</para>
@z
-@x ACL
- <seg>No test suite available</seg>
-@y
- <seg>テストスイートはありません</seg>
-@z
-
-@x Attr
- <seg>No test suite available</seg>
-@y
- <seg>テストスイートはありません</seg>
-@z
-
@x Automake
<seg>Bison, Bzip2, DejaGNU, Diffutils, Expect, Findutils,
Flex, GCC, Gettext, Gzip, Libtool, Tar, XZ Utils. Can also use several
<seg>&None;</seg>
@z
-@x D-Bus
- <seg>None</seg>
+@x
+<!-- Begin DejaGNU dependency info -->
@y
- <seg>&None;</seg>
+<!-- Begin DejaGNU dependency info -->
@z
@x
<seg>None</seg>
@y
<seg>&None;</seg>
@z
-
-@x DejaGNU
+@x
<seg>None</seg>
@y
<seg>&None;</seg>
@z
+
@x
- <seg>None</seg>
+<!-- Begin DHCPCD dependency info -->
@y
- <seg>&None;</seg>
+<!-- Begin DHCPCD dependency info -->
@z
-
-@x DHCPCD
+@x
<seg>No test suite available</seg>
@y
<seg>テストスイートはありません</seg>
<seg>&None;</seg>
@z
-@x Diffutils
+@x
+<!-- Begin Diffutils dependency info -->
+@y
+<!-- Begin Diffutils dependency info -->
+@z
+@x
<seg>No test suite available</seg>
@y
<seg>テストスイートはありません</seg>
<seg>&None;</seg>
@z
-@x Glibc
- <seg>Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Gawk, GCC, Gettext,
- Grep, Gzip, Linux Headers, Make, Perl, Sed, Texinfo</seg>
-@y
- <seg>Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Gawk, GCC, Gettext,
- Grep, Gzip, Linux ヘッダー, Make, Perl, Sed, Texinfo</seg>
-@z
@x
- <seg>None</seg>
+<!-- Begin Eudev dependency info -->
@y
- <seg>&None;</seg>
+<!-- Begin Eudev dependency info -->
@z
@x
- <seg>None</seg>
-@y
- <seg>&None;</seg>
-@z
-
-@x Eudev
<seg>No test suite available</seg>
@y
<seg>テストスイートはありません</seg>
@z
-@x Expat
- <seg>None</seg>
+@x
+<!-- Begin Expect dependency info -->
@y
- <seg>&None;</seg>
+<!-- Begin Expect dependency info -->
@z
-
-@x Expect
+@x
<seg>None</seg>
@y
<seg>&None;</seg>
<seg>&None;</seg>
@z
-@x E2fsprogs
+@x
+<!-- Begin E2fsprogs dependency info -->
+@y
+<!-- Begin E2fsprogs dependency info -->
+@z
+@x
<seg>None</seg>
@y
<seg>&None;</seg>
@z
-@x File
+@x
+<!-- Begin File dependency info -->
+@y
+<!-- Begin File dependency info -->
+@z
+@x
<seg>No test suite available</seg>
@y
<seg>テストスイートはありません</seg>
<seg>&None;</seg>
@z
-@x Findutils
+@x
+<!-- Begin Findutils dependency info -->
+@y
+<!-- Begin Findutils dependency info -->
+@z
+@x
<seg>None</seg>
@y
<seg>&None;</seg>
<seg>&None;</seg>
@z
-@x GDBM
+@x
+<!-- Begin GDBM dependency info -->
+@y
+<!-- Begin GDBM dependency info -->
+@z
+@x
+ <seg>None</seg>
+@y
+ <seg>&None;</seg>
+@z
+@x
+ <seg>None</seg>
+@y
+ <seg>&None;</seg>
+@z
+
+@x
+<!-- Begin Glibc dependency info -->
+@y
+<!-- Begin Glibc dependency info -->
+@z
+@x
<seg>None</seg>
@y
<seg>&None;</seg>
<seg>テストスイートはありません</seg>
@z
-@x Intltool
- <seg>No test suite available</seg>
-@y
- <seg>テストスイートはありません</seg>
-@z
-@x
- <seg>None</seg>
-@y
- <seg>&None;</seg>
-@z
-
@x IProute2
<seg>Bash, Binutils, Bison, Coreutils, Glibc, Findutils, Flex, GCC,
Make, Linux Headers, Sed</seg>
</para>
@z
-@x ACL
- <para>The ACL package allows usage and setting of POSIX Access Control
- Lists. It can be used by several other packages in CLFS, such as Coreutils
- and Systemd.</para>
-@y
- <para>
- ACL パッケージは POSIX アクセスコントロールリスト (Access Control Lists) の利用および設定を提供します。
- CLFS パッケージの中には Coreutils や Systemd のようにこれを利用しているものがあります。
- </para>
-@z
-
-@x Attr
- <para>Attr allows setting and viewing extended attributes of filesystem
- objects. It is required by Systemd.</para>
-@y
- <para>
- Attr パッケージはファイルシステムオブジェクト上の拡張属性を参照あるいは設定を行います。
- Systemd がこれを必要としています。
- </para>
-@z
-
@x Autoconf
<para>The Autoconf package contains programs for producing shell scripts
that can automatically configure source code. This is useful for software
</para>
@z
-@x D-Bus
- <para>D-Bus is a message bus system, which allows applications to
- communicate to each other. It is used by Systemd.</para>
-@y
- <para>
- D-Bus はメッセージバスシステムです。
- アプリケーション間の相互通信を可能にします。
- これは Systemd において用いられています。
- </para>
-@z
-
@x DejaGNU
<para>This package is needed for the test suites of several packages,
especially GCC and Binutils.</para>
</para>
@z
-@x Gperf
- <para>This package is required by Systemd.</para>
-@y
- <para>
- Systemd が本パッケージを必要としています。
- </para>
-@z
-
@x Grep
<para>This package contains programs for searching for text in files.
These programs are required by many packages in CLFS.</para>
</para>
@z
-@x Intltool
- <para>This package is required by Systemd.</para>
-@y
- <para>
- Systemd が本パッケージを必要としています。
- </para>
-@z
-
@x IProute2
<para>This package contains programs for administering network
interfaces.</para>
</para>
@z
-@x Libcap
- <para>This package is required by Systemd.</para>
+@x Libee
+ <para>This library is required by Rsyslog.</para>
@y
<para>
- Systemd が本パッケージを必要としています。
+ このライブラリは Rsyslog が必要としています。
</para>
@z
</para>
@z
-@x Systemd
- <para>Systemd provides the init daemon for the system, as well as Udev,
- which dynamically creates device nodes.</para>
+@x Sysvinit
+ <para>Sysvinit provides the init daemon for the system.</para>
@y
<para>
- Systemd は Udev と同様にシステム初期化デーモンを提供し、動的にデバイスノードを生成します。
+ Sysvinit は Init デーモンを提供します。
</para>
@z
</para>
@z
-@x XML::Parser
- <para>This Perl module is required by Intltool.</para>
-@y
- <para>
- この Perl モジュールは Intltool が必要としています。
- </para>
-@z
-
@x XZ Utils
<para>Useful for compressing files to reduce size. Also needed to
uncompress tarballs for many CLFS packages</para>
BOOKdir = @abs_bookdir@/boot/common
CHANGE_FILES = \
bc.ch \
- boot-scripts.ch \
+ bootscripts.ch \
changingowner.ch \
createfiles.ch \
creatingdirs.ch \
ctie:
@$(MAKE) -C $(top_builddir)/$@ $@ >/dev/null
-$(srcs): $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/$(@:.xml=.ch)
\ No newline at end of file
+$(srcs): $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/$(@:.xml=.ch)
BOOKdir = @abs_bookdir@/boot/common
CHANGE_FILES = \
bc.ch \
- boot-scripts.ch \
+ bootscripts.ch \
changingowner.ch \
createfiles.ch \
creatingdirs.ch \
+++ /dev/null
-%
-% This is part of CLFSja package.
-%
-% This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
-%
-@x
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-@y
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-@z
-
-@x
- <title>Boot-scripts for CLFS &boot-scripts-clfs-version;</title>
-@y
- <title>CLFS &boot-scripts-clfs-version; 用の Boot-scripts</title>
-@z
-
-@x
- <primary sortas="a-Boot-scripts">Boot-scripts</primary>
-@y
- <primary sortas="a-Boot-scripts">Boot-scripts</primary>
-@z
-
-@x
- <para>The Boot-scripts package contains a set of scripts to
- start/stop the CLFS system at bootup/shutdown.</para>
-@y
- <para>
- Boot-scripts パッケージは CLFS システムの起動、終了とともに実行する一連のスクリプトを提供します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Installation of Boot-scripts</title>
-@y
- <title>&InstallationOf1;Boot-scripts &InstallationOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <para os="a">Install the package:</para>
-@y
- <para os="a">&InstallThePackage;</para>
-@z
-
-@x
- <para os="c">The <command>setclock</command> script reads the time from the
- hardware clock, also known as the BIOS or the Complementary Metal Oxide
- Semiconductor (CMOS) clock. If the hardware clock is set to UTC, this
- script will convert the hardware clock's time to the local time using
- the <filename>/tools/etc/sysconfig/clock</filename> file (which tells the
- <command>hwclock</command> program which timezone the user is in). There
- is no way to detect whether or not the hardware clock is set to UTC, so
- this needs to be configured manually.</para>
-@y
- <para os="c">
- <command>setclock</command> スクリプトはハードウェアクロックから時刻を読み取ります。
- ハードウェアクロックは BIOS クロック、あるいは CMOS (Complementary Metal Oxide Semiconductor) クロックとしても知られているものです。
- ハードウェアクロックが UTC に設定されていると <command>setclock</command> スクリプトは <filename>/etc/localtime</filename> ファイルを参照して、ハードウェアクロックの示す時刻をローカル時刻に変換します。
- <filename>/etc/localtime</filename> ファイルは <command>hwclock</command> プログラムに対して、ユーザーがどのタイムゾーンに位置するかを伝えます。
- ハードウェアクロックが UTC に設定されているかどうかを知る方法はないので、手動で設定を行う必要があります。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para os="d">If you do not know whether or not the hardware clock is set to UTC,
- you can find out after you have booted the new machine by running the
- <userinput>hwclock --localtime --show</userinput> command, and if
- necessary editing the <filename>/tools/etc/sysconfig/clock</filename> file.
- The worst that will happen if you make a wrong guess here is that the
- time displayed will be wrong.</para>
-@y
- <para os="d">
- ハードウェアクロックが UTC に設定されているかどうか分からない場合は、新たなシステムの起動後に <userinput>hwclock --localtime --show</userinput> を実行すれば確認できます。
- 必要なら <filename>/tools/etc/sysconfig/clock</filename> ファイルを編集してください。
- ここで設定した内容に誤りがあれば表示される時刻表示が誤ったものとなります。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para os="e">Change the value of the <envar>UTC</envar> variable below
- to a value of <option>0</option> (zero) if the hardware clock
- is <emphasis>not</emphasis> set to UTC time.</para>
-@y
- <para os="e">
- ハードウェアクロックが UTC 時刻として設定<emphasis>されていない</emphasis>場合は、以下に示す変数 <envar>UTC</envar> の値を <parameter>0</parameter> (ゼロ) にしてください。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Contents of Boot-scripts</title>
-@y
- <title>&ContentsOf1;Boot-scripts &ContentsOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <segtitle>Installed scripts</segtitle>
-@y
- <segtitle>&InstalledScripts;</segtitle>
-@z
-
-@x
- <seg>checkfs, cleanfs, functions, halt, localnet, mountfs, mountkernfs,
- rc, reboot, sendsignals, setclock, swap, and udev.</seg>
-@y
- <seg>checkfs, cleanfs, functions, halt, localnet, mountfs, mountkernfs,
- rc, reboot, sendsignals, setclock, swap, udev.</seg>
-@z
-
-@x
- <bridgehead renderas="sect3">Short Descriptions</bridgehead>
-@y
- <bridgehead renderas="sect3">&ShortDescriptions;</bridgehead>
-@z
-
-@x checkfs
- <para>Checks the integrity of the file systems before they are
- mounted (with the exception of journal and network based file
- systems)</para>
-@y
- <para>
- ファイルシステムがマウントされる前にその整合性をチェックします。
- (ただしジャーナルファイルシステムとネットワークベースのファイルシステムは除きます。)
- </para>
-@z
-
-@x cleanfs
- <para>Removes files that should not be preserved between reboots,
- such as those in <filename class="directory">/run/</filename>
- and <filename class="directory">/var/lock/</filename>; it re-creates
- <filename>/run/utmp</filename> and removes the possibly present
- <filename>/etc/nologin</filename>, <filename>/fastboot</filename>,
- and <filename>/forcefsck</filename> files</para>
-@y
- <para>
- リブートの際に不要となるファイルを削除します。
- 例えば <filename class="directory">/run/</filename> ディレクトリや <filename
- class="directory">/var/lock/</filename> ディレクトリの配下にあるファイルです。
- <filename>/run/utmp</filename> ファイルは再生成されます。
- また <filename>/etc/nologin</filename>、<filename>/fastboot</filename>、<filename>/forcefsck</filename> がおそらく存在しており、これらは削除されます。
- </para>
-@z
-
-@x functions
- <para>Contains common functions, such as error and status checking,
- that are used by several boot-scripts</para>
-@y
- <para>
- 共通的な関数を提供します。
- 例えばエラーやステータスのチェックなどであり、これはブートスクリプトの多くが利用します。
- </para>
-@z
-
-@x halt
- <para>Halts the system</para>
-@y
- <para>
- システムを停止します。
- </para>
-@z
-
-@x localnet
- <para>Sets up the system's hostname and local loopback device</para>
-@y
- <para>
- システムのホスト名とローカルループバックデバイスを設定します。
- </para>
-@z
-
-@x mountfs
- <para>Mounts all file systems, except ones that are marked
- <emphasis>noauto</emphasis> or are network based</para>
-@y
- <para>
- ファイルシステムをすべてマウントします。
- ただし <emphasis>noauto</emphasis> が設定されているものやネットワークベースのファイルシステムは除きます。
- </para>
-@z
-
-@x mountkernfs
- <para>Mounts virtual kernel file systems, such as
- <systemitem class="filesystem">proc</systemitem></para>
-@y
- <para>
- 仮想カーネルファイルシステムをマウントします。
- 例えば <systemitem class="filesystem">proc</systemitem> などです。
- </para>
-@z
-
-@x rc
- <para>The master run-level control script; it is responsible for
- running all the other boot-scripts one-by-one, in a sequence
- determined by the name of the symbolic links being processed</para>
-@y
- <para>
- ランレベルを制御するマスタースクリプト。
- 他のブートスクリプトを一つずつ実行します。
- その際には実行されるシンボリックの名前によって実行順序を決定します。
- </para>
-@z
-
-@x reboot
- <para>Reboots the system</para>
-@y
- <para>
- システムを再起動します。
- </para>
-@z
-
-@x sendsignals
- <para>Makes sure every process is terminated before the system reboots
- or halts</para>
-@y
- <para>
- システムが再起動または停止する前に、プロセスすべてが停止していることを確認します。
- </para>
-@z
-
-@x setclock
- <para>Resets the kernel clock to local time in case the hardware clock
- is not set to UTC time</para>
-@y
- <para>
- ハードウェアクロックが UTC 時刻に設定されていなければ、カーネルクロックをローカル時刻としてリセットします。
- </para>
-@z
-
-@x swap
- <para>Enables and disables swap files and partitions</para>
-@y
- <para>
- スワップファイルやスワップパーティションを有効または無効にします。
- </para>
-@z
-
-@x udev
- <para>Starts and stops the Eudev daemon</para>
-@y
- <para>
- Eudev デーモンの起動、停止を行います。
- </para>
-@z
\ No newline at end of file
@z
@x
+ <secondary>boot</secondary>
+@y
+ <secondary>ブート</secondary>
+@z
+
+@x
<para>The Eudev package contains programs for dynamic creation of device
nodes.</para>
@y
@z
@x
- <title>Contents of Eudev</title>
-@y
- <title>&ContentsOf1;Eudev &ContentsOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <segtitle>Installed programs</segtitle>
- <segtitle>Installed library</segtitle>
- <segtitle>Installed directories</segtitle>
-@y
- <segtitle>&InstalledProgram;</segtitle>
- <segtitle>&InstalledLibrary;</segtitle>
- <segtitle>&InstalledDirectory;</segtitle>
-@z
-
-@x
- <seg>ata_id, cdrom_id, collect, create_floppy_devices, edd_id,
- firmware.sh, fstab_import, path_id, scsi_id, udevadm, udevd, usb_id,
- v4l_id, write_cd_rules, write_net_rules</seg>
- <seg>libudev</seg>
- <seg>/tools/etc/udev, /tools/lib/firmware, /tools/lib/udev</seg>
-@y
- <seg>ata_id, cdrom_id, collect, create_floppy_devices, edd_id,
- firmware.sh, fstab_import, path_id, scsi_id, udevadm, udevd, usb_id,
- v4l_id, write_cd_rules, write_net_rules</seg>
- <seg>libudev</seg>
- <seg>/tools/etc/udev, /tools/lib/firmware, /tools/lib/udev</seg>
-@z
-
-@x
- <bridgehead renderas="sect3">Short Descriptions</bridgehead>
-@y
- <bridgehead renderas="sect3">&ShortDescriptions;</bridgehead>
-@z
-
-@x udevadm
- <para>Controls the runtime behavior of Eudev, requests kernel
- events, manages the event queue, and provides simple debugging.</para>
-@y
- <para>
- Eudev 実行時の制御、カーネルイベントへの指示、イベントキュー制御、簡易なデバッグ機能を提供します。
- </para>
-@z
-
-@x udevd
- <para>A daemon that reorders hotplug events before submitting them to
- <command>udev</command>,
- thus avoiding various race conditions</para>
-@y
- <para>
- ホットプラグイベントの順序を正しくして <command>udev</command> に提供するデーモンです。
- これによりさまざまな競合が回避されます。
- </para>
-@z
-
-@x ata_id
- <para>Provides Eudev with a unique string and additional
- information (uuid, label) for an ATA drive</para>
-@y
- <para>
- ATA ドライブに対するユニークな文字列と追加情報 (uuid、ラベル) を Eudev に提供します。
- </para>
-@z
-
-@x cdrom_id
- <para>Prints the capabilities of a CDROM or DVDROM drive.</para>
-@y
- <para>
- CD-ROM ドライブや DVD-ROM ドライブの情報を表示します。
- </para>
-@z
-
-@x collect
- <para>Given an ID for the current uevent and a list of IDs
-(for all target uevents), registers the current ID and indicates whether
-all target IDs have been registered.</para>
-@y
- <para>
- 現在の uevent の ID と (すべての対象 uevent に対する) ID
- のリストを与えることで現在の ID を登録し、すべての対象 ID が既に登録済みであるかどうかを示します。
- </para>
-@z
-
-@x create_floppy_devices
- <para>Creates all possible floppy devices based on the CMOS type</para>
-@y
- <para>
- CMOS タイプに基づくフロッピーデバイスをすべて生成します。
- </para>
-@z
-
-@x edd_id
- <para>Identifies x86 disk drives from Enhanced Disk Drive calls</para>
-@y
- <para>
- Enhanced Disk Drive コールから x86 ディスクドライブを識別します。
- </para>
-@z
-
-@x firmware.sh
- <para>Script to load firmware for a device</para>
-@y
- <para>
- デバイスのファームウェアをロードします。
- </para>
-@z
-
-@x fstab_import
- <para>Finds an entry in <filename>/etc/fstab</filename> that matches
-the current device, and provides its information to Udev.</para>
-@y
- <para>
- <filename>/etc/fstab</filename> に記述された項目の中から現在のデバイスに合致するものを探し出しその情報を Eudev に提供します。
- </para>
-@z
-
-@x path_id
- <para>Provides the shortest possible unique hardware path to a
- device</para>
-@y
- <para>
- デバイスへのパスとして、可能な限り最も短くユニークなハードウェアパスを提供します。
- </para>
-@z
-
-@x scsi_id
- <para>Retrieves or generates a unique SCSI identifier.</para>
+ <para>Details on this package are located in <xref
+ linkend="contents-eudev" role="."/></para>
@y
- <para>
- SCSI の固有識別を取得または生成します。
- </para>
-@z
-
-@x usb_id
- <para>Identifies a USB block device.</para>
-@y
- <para>
- USB ブロックデバイスを識別します。
- </para>
-@z
-
-@x v4l_id
- <para>Determines V4L capabilities for a given device.</para>
-@y
- <para>
- 指定されたデバイスに V4L 機能があるかどうかを決定します。
- </para>
-@z
-
-@x write_cd_rules
- <para>A script which generates Eudev rules to provide stable names
-for network interfaces.</para>
-@y
- <para>
- 光学ドライブに対する固定的な名称を定めた Eudev ルールを生成するためのスクリプト。
- </para>
-@z
-
-@x write_net_rules
- <para>A script which generates Eudev rules to provide stable names
-for network interfaces.</para>
-@y
- <para>
- ネットワークインターフェースに対する固定的な名称を定めた Eudev ルールを生成するためのスクリプト。
- </para>
-@z
-
-@x libudev
- <para>A library interface to eudev device information.</para>
-@y
- <para>
- eudev デバイス情報へのインターフェースライブラリ。
- </para>
-@z
-
-@x /etc/udev
- <para>Contains <command>udev</command> configuration files,
- device permissions, and rules for device naming</para>
-@y
- <para>
- <command>udev</command> の設定ファイル、デバイスのパーミッション、デバイス名に対するルールを設定します。
- </para>
-@z
-
-@x /lib/udev
- <para>Contains <command>udev</command> helper programs
- and static devices which get copied to /dev when booted.</para>
-@y
- <para>
- <command>udev</command> ヘルパープログラムと起動時に /dev へコピーするスタティックデバイスを設定します。
- </para>
+ <para>
+ &Details1;<xref linkend="contents-eudev" role=""/>&Details2;
+ </para>
@z
\ No newline at end of file
@z
@x
- <title>Creating the passwd and group Files</title>
+ <title>Creating the passwd, group, and log Files</title>
@y
- <title>passwd, group 各ファイルの生成</title>
+ <title>passwd, group, ログの各ファイル生成</title>
@z
@x
@z
@x
+ <primary sortas="e-/var/log/btmp">/var/log/btmp</primary>
+ <secondary>boot</secondary>
+@y
+ <primary sortas="e-/var/log/btmp">/var/log/btmp</primary>
+ <secondary>ブート</secondary>
+@z
+
+@x
+ <primary sortas="e-/var/log/lastlog">/var/log/lastlog</primary>
+ <secondary>boot</secondary>
+@y
+ <primary sortas="e-/var/log/lastlog">/var/log/lastlog</primary>
+ <secondary>ブート</secondary>
+@z
+
+@x
+ <primary sortas="e-/var/log/wtmp">/var/log/wtmp</primary>
+ <secondary>boot</secondary>
+@y
+ <primary sortas="e-/var/log/wtmp">/var/log/wtmp</primary>
+ <secondary>ブート</secondary>
+@z
+
+@x
<para os="a">In order for user <systemitem class="username">root</systemitem> to
be able to login and for the name <quote>root</quote> to be recognized,
there must be relevant entries in the <filename>/etc/passwd</filename>
他のグループとその GID はシステム管理者が自由に取り決めることができます。
というのも通常のプログラムであれば GID の値に依存することはなく、あくまでグループ名を用いてプログラミングされているからです。
</para>
+@z
+
+@x
+ <para os="f">The <command>login</command>, <command>agetty</command>, and
+ <command>init</command> programs (and others) use a number of log
+ files to record information such as who was logged into the system and
+ when. However, these programs will not write to the log files if they
+ do not already exist. Initialize the log files and give them
+ proper permissions:</para>
+@y
+ <para os="f">
+ <command>login</command>、<command>agetty</command>、<command>init</command> といったプログラム (あるいは他のプログラム) は、システムに誰がいつログインしたかといった情報を多くのログファイルに記録します。
+ しかしログファイルがあらかじめ存在していない場合は、ログファイルの出力が行われません。
+ そこでそのようなログファイルを作成し、適切なパーミッションを与えます。
+ </para>
+@z
+
+@x
+ <para os="h">The <filename>/var/log/wtmp</filename>
+ file records all logins and logouts. The
+ <filename>/var/log/lastlog</filename> file records when
+ each user last logged in. The <filename>/var/log/btmp</filename> file
+ records the bad login attempts.</para>
+@y
+ <para os="h">
+ <filename>/var/log/wtmp</filename> ファイルはすべてのログイン、ログアウトの情報を保持します。
+ <filename>/var/log/lastlog</filename> ファイルは各ユーザーが最後にログインした情報を保持します。
+ <filename>/var/log/btmp</filename> ファイルは不正なログイン情報を保持します。
+ </para>
@z
\ No newline at end of file
@z
@x
+ <secondary>boot</secondary>
+@y
+ <secondary>ブート</secondary>
+@z
+
+@x
<para>The Sysvinit package contains programs for controlling the startup,
running, and shutdown of the system.</para>
@y
@z
@x
- <secondary>configuring</secondary>
+ <secondary>boot, configuring</secondary>
@y
- <secondary>設定</secondary>
+ <secondary>ブート, 設定</secondary>
@z
@x
following:</para>
@y
<para>
- 以下のコマンドを実行して <filename>/tools/etc/inittab</filename> を新規生成します。
+ 以下のコマンドを実行して <filename>/tools/etc/inittab</filename> を新たに生成します。
</para>
@z
@z
@x
- <title>Contents of Sysvinit</title>
-@y
- <title>&ContentsOf1;Sysvinit &ContentsOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <segtitle>Installed programs</segtitle>
-@y
- <segtitle>&InstalledProgram;</segtitle>
-@z
-
-@x
- <seg>bootlogd, fstab-decode, halt, init, killall5,
- poweroff (link to halt), reboot (link to halt), runlevel,
- shutdown, and telinit (link to init)</seg>
-@y
- <seg>bootlogd, fstab-decode, halt, init, killall5,
- poweroff (&LinkTo1;halt&LinkTo2;), reboot (&LinkTo1;halt&LinkTo2;), runlevel,
- shutdown, telinit (&LinkTo1;init&LinkTo2;)</seg>
-@z
-
-@x
- <bridgehead renderas="sect3">Short Descriptions</bridgehead>
-@y
- <bridgehead renderas="sect3">&ShortDescriptions;</bridgehead>
-@z
-
-@x bootlogd
- <para>Logs boot messages to a log file</para>
+ <para>Details on this package are located in <xref
+ linkend="contents-sysvinit" role="."/></para>
@y
- <para>
- ブート時のメッセージをログファイルに出力します。
- </para>
-@z
-
-@x fstab-decode
- <para>Runs a command with fstab-encoded arguments</para>
-@y
- <para>
- fstab 形式の (fstab-encoded の) 引数とともにコマンドを実行します。
- </para>
-@z
-
-@x halt
- <para>Normally invokes <command>shutdown</command> with the
- <parameter>-h</parameter> option, except when already in run-level 0,
- then it tells the kernel to halt the system; it notes in the
- file <filename>/var/log/wtmp</filename> that the system is being
- brought down</para>
-@y
- <para>
- ランレベルが既に 0 ではない通常の起動状態の場合に <command>shutdown</command> をオプション <parameter>-h </parameter> をつけて実行します。
- そしてカーネルに対してシステム停止を指示します。
- システムが停止される状況は <filename>/var/log/wtmp</filename> ファイルに記録されます。
- </para>
-@z
-
-@x init
- <para>The first process to be started when the kernel has initialized
- the hardware which takes over the boot process and starts all the
- proceses it is instructed to</para>
-@y
- <para>
- カーネルがハードウェアを初期化した後に、最初に起動するプロセスです。
- ブート処理がこのプロセスに引き継がれ、指示されたプロセスをすべて起動していきます。
- </para>
-@z
-
-@x killall5
- <para>Sends a signal to all processes, except the processes in its own
- session so it will not kill the shell running the script that called
- it</para>
-@y
- <para>
- プロセスすべてに対してシグナルを送信します。
- ただし自分のセッション内の起動プロセスは除きます。
- つまり本コマンドを実行したシェルは停止しません。
- </para>
-@z
-
-@x poweroff
- <para>Tells the kernel to halt the system and switch off the computer
- (see <command>halt</command>)</para>
-@y
- <para>
- カーネルに対してシステムの停止を指示し、コンピューターの電源を切ります。(<command>halt</command> を参照してください。)
- </para>
-@z
-
-@x reboot
- <para>Tells the kernel to reboot the system (see
- <command>halt</command>)</para>
-@y
- <para>
- カーネルに対してシステムの再起動を指示します。(<command>halt</command> を参照してください。)
- </para>
-@z
-
-@x runlevel
- <para>Reports the previous and the current run-level, as noted in
- the last run-level record in <filename>/run/utmp</filename></para>
-@y
- <para>
- 現在のランレベルと直前のランレベルを表示します。
- 最新のランレベルは <filename>/run/utmp</filename> ファイルに記録されています。
- </para>
-@z
-
-@x shutdown
- <para>Brings the system down in a secure way, signaling all processes
- and notifying all logged-in users</para>
-@y
- <para>
- システムの終了を安全に行います。
- その際にはプロセスすべてへのシグナル送信を行い、ログインユーザーへの通知も行います。
- </para>
+ <para>
+ &Details1;<xref linkend="contents-sysvinit" role=""/>&Details2;
+ </para>
@z
-@x telinit
- <para>Tells <command>init</command> which run-level to change to</para>
-@y
- <para>
- <command>init</command> に対してランレベルの変更を指示します。
- </para>
-@z
\ No newline at end of file
+%@x
+% <title>Contents of Sysvinit</title>
+%@y
+% <title>&ContentsOf1;Sysvinit &ContentsOf2;</title>
+%@z
+%
+%@x
+% <segtitle>Installed programs</segtitle>
+%@y
+% <segtitle>&InstalledProgram;</segtitle>
+%@z
+%
+%@x
+% <seg>bootlogd, fstab-decode, halt, init, killall5,
+% poweroff (link to halt), reboot (link to halt), runlevel,
+% shutdown, and telinit (link to init)</seg>
+%@y
+% <seg>bootlogd, fstab-decode, halt, init, killall5,
+% poweroff (&LinkTo1;halt&LinkTo2;), reboot (&LinkTo1;halt&LinkTo2;), runlevel,
+% shutdown, telinit (&LinkTo1;init&LinkTo2;)</seg>
+%@z
+%
+%@x
+% <bridgehead renderas="sect3">Short Descriptions</bridgehead>
+%@y
+% <bridgehead renderas="sect3">&ShortDescriptions;</bridgehead>
+%@z
+%
+%@x bootlogd
+% <para>Logs boot messages to a log file</para>
+%@y
+% <para>
+% ブート時のメッセージをログファイルに出力します。
+% </para>
+%@z
+%
+%@x fstab-decode
+% <para>Runs a command with fstab-encoded arguments</para>
+%@y
+% <para>
+% fstab 形式の (fstab-encoded の) 引数とともにコマンドを実行します。
+% </para>
+%@z
+%
+%@x halt
+% <para>Normally invokes <command>shutdown</command> with the
+% <parameter>-h</parameter> option, except when already in run-level 0,
+% then it tells the kernel to halt the system; it notes in the
+% file <filename>/var/log/wtmp</filename> that the system is being
+% brought down</para>
+%@y
+% <para>
+% ランレベルが既に 0 ではない通常の起動状態の場合に <command>shutdown</command> をオプション <parameter>-h </parameter> をつけて実行します。
+% そしてカーネルに対してシステム停止を指示します。
+% システムが停止される状況は <filename>/var/log/wtmp</filename> ファイルに記録されます。
+% </para>
+%@z
+%
+%@x init
+% <para>The first process to be started when the kernel has initialized
+% the hardware which takes over the boot process and starts all the
+% proceses it is instructed to</para>
+%@y
+% <para>
+% カーネルがハードウェアを初期化した後に、最初に起動するプロセスです。
+% ブート処理がこのプロセスに引き継がれ、指示されたプロセスをすべて起動していきます。
+% </para>
+%@z
+%
+%@x killall5
+% <para>Sends a signal to all processes, except the processes in its own
+% session so it will not kill the shell running the script that called
+% it</para>
+%@y
+% <para>
+% プロセスすべてに対してシグナルを送信します。
+% ただし自分のセッション内の起動プロセスは除きます。
+% つまり本コマンドを実行したシェルは停止しません。
+% </para>
+%@z
+%
+%@x poweroff
+% <para>Tells the kernel to halt the system and switch off the computer
+% (see <command>halt</command>)</para>
+%@y
+% <para>
+% カーネルに対してシステムの停止を指示し、コンピューターの電源を切ります。(<command>halt</command> を参照してください。)
+% </para>
+%@z
+%
+%@x reboot
+% <para>Tells the kernel to reboot the system (see
+% <command>halt</command>)</para>
+%@y
+% <para>
+% カーネルに対してシステムの再起動を指示します。(<command>halt</command> を参照してください。)
+% </para>
+%@z
+%
+%@x runlevel
+% <para>Reports the previous and the current run-level, as noted in
+% the last run-level record in <filename>/run/utmp</filename></para>
+%@y
+% <para>
+% 現在のランレベルと直前のランレベルを表示します。
+% 最新のランレベルは <filename>/run/utmp</filename> ファイルに記録されています。
+% </para>
+%@z
+%
+%@x shutdown
+% <para>Brings the system down in a secure way, signaling all processes
+% and notifying all logged-in users</para>
+%@y
+% <para>
+% システムの終了を安全に行います。
+% その際にはプロセスすべてへのシグナル送信を行い、ログインユーザーへの通知も行います。
+% </para>
+%@z
+%
+%@x telinit
+% <para>Tells <command>init</command> which run-level to change to</para>
+%@y
+% <para>
+% <command>init</command> に対してランレベルの変更を指示します。
+% </para>
+%@z
\ No newline at end of file
@x
<para os="a">This is for the configuration of <command>silo</command>, similar
- to what is in boot-scripts.</para>
+ to what is in bootscripts.</para>
@y
<para os="a">
これは <command>silo</command> の設定ファイルです。
</para>
@z
-@x
- <note os="kc"><para>A good starting place for setting up the kernel
- configuration is to run <command>make defconfig</command>. This will set the base configuration to a good state that takes your current system
- architecture into account.</para>
-@y
- <note os="kc"><para>
- カーネル設定を行うにあたって、分かりやすいやり方として <command>make defconfig</command> を実行する方法があります。
- これを実行することで基本的な設定がなされ、現在のシステム構成が考慮された、より良い設定が得られるかもしれません。
- </para>
-@z
+%@x
+% <note os="kc"><para>A good starting place for setting up the kernel
+% configuration is to run <command>make defconfig</command>. This will set the base configuration to a good state that takes your current system
+% architecture into account.</para>
+%@y
+% <note os="kc"><para>
+% カーネル設定を行うにあたって、分かりやすいやり方として <command>make defconfig</command> を実行する方法があります。
+% これを実行することで基本的な設定がなされ、現在のシステム構成が考慮された、より良い設定が得られるかもしれません。
+% </para>
+%@z
-@x
- <para>Be sure to configure the following options as
- shown, or the system might not work correctly or boot at all.</para>
-@y
- <para>
- 以下のオプションについての有効無効を確認してください。
- 不適切である場合にはシステムが正常動作しなかったり起動できなかったりするかもしれません。
- </para>
-@z
+%@x
+% <para>Be sure to configure the following options as
+% shown, or the system might not work correctly or boot at all.</para>
+%@y
+% <para>
+% 以下のオプションについての有効無効を確認してください。
+% 不適切である場合にはシステムが正常動作しなかったり起動できなかったりするかもしれません。
+% </para>
+%@z
@x
<para os="ae">Configure the kernel via a menu-driven interface:</para>
@x
<para>Be sure to configure the following options as
- shown, or the system might not work correctly or boot at all.
- Refer to <filename>/usr/share/doc/systemd-&systemd-version;/README</filename>:</para>
+ shown, or the system might not work correctly or boot at all:</para>
@y
<para>
以下のオプションについての有効無効を確認してください。
不適切である場合にはシステムが正常動作しなかったり起動できなかったりするかもしれません。
- 詳しくは <filename>/usr/share/doc/systemd-&systemd-version;/README</filename> を参照してください。
</para>
@z
@x
- <note os="kd"><para>While "The IPv6 Protocol" is not strictly required, it
- is highly recommended by the Systemd developers. "EFI Variable support" and
- "EFI GUID Partition support" are for UEFI systems. "Collect scheduler
- debugging info" and "Collect scheduler statistics" is for systemd-bootchart.
- </para></note>
+ <note os="kd"><para>"EFI Variable support" and
+ "EFI GUID Partition support" are for UEFI systems.</para></note>
@y
<note os="kd"><para>
- "The IPv6 Protocol" については厳密には不要としても良いものですが、システム開発者は強く推奨しているものです。
"EFI Variable support" と "EFI GUID Partition support" は UEFI システムに必要です。
- "Collect scheduler debugging info" と "Collect scheduler statistics" は systemd-bootchart に必要です。
</para></note>
@z
@z
@x
- <title>Creating the passwd and group Files</title>
+ <title>Creating the passwd, group, and log Files</title>
@y
- <title>passwd, group 各ファイルの生成</title>
+ <title>passwd, group, ログの各ファイル生成</title>
@z
@x
@z
@x
+ <primary sortas="a-Linux Headers">Linux Headers</primary>
<secondary>cross tools</secondary>
@y
+ <primary sortas="a-Linux Headers">Linux ヘッダー</primary>
<secondary>&CrossTools;</secondary>
@z
BOOKdir = @abs_bookdir@/final-system/common
CHANGE_FILES = \
aboutdebug.ch \
- acl.ch \
adjusting.ch \
- attr.ch \
autoconf.ch \
automake.ch \
bc.ch \
bzip2.ch \
cloog.ch \
coreutils.ch \
- dbus.ch \
diffutils.ch \
e2fsprogs.ch \
+ eudev.ch \
expat.ch \
file.ch \
findutils.ch \
gettext.ch \
glibc.ch \
gmp.ch \
- gperf.ch \
grep.ch \
groff.ch \
gzip.ch \
iana-etc.ch \
- intltool.ch \
introduction.ch \
iproute2.ch \
iputils.ch \
kbd.ch \
kmod.ch \
less.ch \
- libcap.ch \
+ libee.ch \
+ libestr.ch \
libpipeline.ch \
libtool.ch \
linux-headers.ch \
procps-ng.ch \
psmisc.ch \
readline.ch \
+ rsyslog.ch \
sed.ch \
shadow.ch \
stripping.ch \
- systemd.ch \
+ sysvinit.ch \
tar.ch \
temp-perl.ch \
testsuitesagain.ch \
ctie:
@$(MAKE) -C $(top_builddir)/$@ $@ >/dev/null
-$(srcs): $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/$(@:.xml=.ch)
\ No newline at end of file
+$(srcs): $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/$(@:.xml=.ch)
BOOKdir = @abs_bookdir@/final-system/common
CHANGE_FILES = \
aboutdebug.ch \
- acl.ch \
adjusting.ch \
- attr.ch \
autoconf.ch \
automake.ch \
bc.ch \
bzip2.ch \
cloog.ch \
coreutils.ch \
- dbus.ch \
diffutils.ch \
e2fsprogs.ch \
+ eudev.ch \
expat.ch \
file.ch \
findutils.ch \
gettext.ch \
glibc.ch \
gmp.ch \
- gperf.ch \
grep.ch \
groff.ch \
gzip.ch \
iana-etc.ch \
- intltool.ch \
introduction.ch \
iproute2.ch \
iputils.ch \
kbd.ch \
kmod.ch \
less.ch \
- libcap.ch \
+ libee.ch \
+ libestr.ch \
libpipeline.ch \
libtool.ch \
linux-headers.ch \
procps-ng.ch \
psmisc.ch \
readline.ch \
+ rsyslog.ch \
sed.ch \
shadow.ch \
stripping.ch \
- systemd.ch \
+ sysvinit.ch \
tar.ch \
temp-perl.ch \
testsuitesagain.ch \
+++ /dev/null
-%
-% This is part of CLFSja package.
-%
-% This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
-%
-@x
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-@y
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-@z
-
-@x
- <para>ACL is a library for getting and setting POSIX Access Control Lists.</para>
-@y
- <para>
- ACL パッケージは POSIX アクセスコントロールリスト (POSIX Access Control Lists) を取得、設定するライブラリを提供します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Installation of ACL</title>
-@y
- <title>&InstallationOf1;ACL &InstallationOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <para os="a">Apply a sed to install the documentation with a versioned
- directory:</para>
-@y
- <para os="a">
- 以下の sed コマンドを実行して、ドキュメントを収容するディレクトリ名にバージョンをつけるようにします。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para os="c">Apply a sed to fix a few tests:</para>
-@y
- <para os="c">
- 以下の sed コマンドによりテストの不備を修正します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para os="e">Prepare ACL for compilation:</para>
-@y
- <para os="e">&PreparePackage1;ACL&PreparePackage2;</para>
-@z
-
-@x
- <para os="g">Compile the package:</para>
-@y
- <para os="g">&CompileThePackage;</para>
-@z
-
-@x
- <para os="i">The Acl tests need a filesystem which supports access controls
- after Coreutils has been built with the Acl libraries. Return to this
- section after Coreutils has been installed. Test the results:</para>
-@y
- <para os="i">
- Acl のテストは Acl のライブラリによって Coreutils をビルドした後に、アクセス制御がサポートされたファイルシステム上にて実施する必要があります。
- テストを実施する場合は Coreutils のビルドが終わってから本節に戻り以下を実行します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para os="k">Install the package:</para>
-@y
- <para os="k">&InstallThePackage;</para>
-@z
-
-@x
- <para os="m">Move the shared library to <filename class="directory">/lib</filename>
- and recreate the symlink in <filename class="directory">/usr/lib</filename>:</para>
-@y
- <para os="m">
- 共有ライブラリを <filename
- class="directory">/lib</filename> に移動し <filename
- class="directory">/usr/lib</filename> のシンボリックリンクを再生成します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para os="o">Set the proper permissions on the shared library:</para>
-@y
- <para os="o">
- 共有ライブラリに対するパーミッションを適切に設定します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Contents of ACL</title>
-@y
- <title>&ContentsOf1;ACL &ContentsOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <segtitle>Installed programs</segtitle>
- <segtitle>Installed libraries</segtitle>
- <segtitle>Installed directories</segtitle>
-@y
- <segtitle>&InstalledProgram;</segtitle>
- <segtitle>&InstalledLibrary;</segtitle>
- <segtitle>&InstalledDirectory;</segtitle>
-@z
-
-@x
- <seg>chacl, getfacl, setfacl</seg>
- <seg>libattr.[a,so]</seg>
- <seg>/usr/include/acl, /usr/share/doc/acl-&acl-version;</seg>
-@y
- <seg>chacl, getfacl, setfacl</seg>
- <seg>libacl.[a,so]</seg>
- <seg>/usr/include/acl, /usr/share/doc/acl-&acl-version;</seg>
-@z
-
-@x
- <bridgehead renderas="sect3">Short Descriptions</bridgehead>
-@y
- <bridgehead renderas="sect3">&ShortDescriptions;</bridgehead>
-@z
-
-@x chacl
- <para>Changes the access control list of a file or directory</para>
-@y
- <para>
- ファイルまたはディレクトリに対するアクセスコントロールリストを設定します。
- </para>
-@z
-
-@x getfacl
- <para>Get file access control lists</para>
-@y
- <para>
- ファイルアクセスコントロールリストを取得します。
- </para>
-@z
-
-@x setfacl
- <para>Set file access control lists</para>
-@y
- <para>
- ファイルアクセスコントロールリストを設定します。
- </para>
-@z
-
-@x libacl
- <para>Library to manage access control lists</para>
-@y
- <para>
- アクセスコントロールリスト (Access Control Lists) を制御するライブラリを提供します。
- </para>
-@z
\ No newline at end of file
+++ /dev/null
-%
-% This is part of CLFSja package.
-%
-% This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
-%
-@x
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-@y
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-@z
-
-@x
- <para>Attr is a library for getting and setting POSIX.1e
- (formerly POSIX 6) draft 15 capabilities.</para>
-@y
- <para>
- Attr は POSIX.1e (旧 POSIX 6) draft 15 の機能を取得設定するライブラリです。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Installation of Attr</title>
-@y
- <title>&InstallationOf1;Attr &InstallationOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <para os="a">Apply a sed to install the documentation with a versioned
- directory:</para>
-@y
- <para os="a">
- 以下の sed コマンドを実行して、ドキュメントをバージョンつきのディレクトリにインストールするようにします。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para os="c">Prepare Attr for compilation:</para>
-@y
- <para os="c">&PreparePackage1;Attr &PreparePackage2;</para>
-@z
-
-@x
- <para os="e">Compile the package:</para>
-@y
- <para os="e">&CompileThePackage;</para>
-@z
-
-@x
- <para os="g">The tests need to run with a filesystem which supports extended
- attributes. Test the results:</para>
-@y
- <para os="g">
- テストは拡張属性 (extended attributes) をサポートするファイルシステム上にて実行する必要があります。
- テストを実施するには以下を実行します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para os="i">Install the package:</para>
-@y
- <para os="i">&InstallThePackage;</para>
-@z
-
-@x
- <para os="k">Move the shared library to <filename class="directory">/lib
- </filename> and recreate the symlink in <filename class="directory">/usr/lib
- </filename>:</para>
-@y
- <para os="k">
- 共有ライブラリを <filename class="directory">/lib</filename> に移動し <filename
- class="directory">/usr/lib</filename> へのシンボリックリンクを再生成します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para os="m">Set the proper permissions on the shared library:</para>
-@y
- <para os="m">
- 共有ライブラリに対して適切なパーミッションを設定します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Contents of Attr</title>
-@y
- <title>&ContentsOf1;Attr &ContentsOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <segtitle>Installed programs</segtitle>
- <segtitle>Installed libraries</segtitle>
- <segtitle>Installed directories</segtitle>
-@y
- <segtitle>&InstalledProgram;</segtitle>
- <segtitle>&InstalledLibrary;</segtitle>
- <segtitle>&InstalledDirectory;</segtitle>
-@z
-
-@x
- <seg>attr, getfattr, setfattr</seg>
- <seg>libattr.[a,so]</seg>
- <seg>/usr/include/attr, /usr/share/doc/attr-&attr-version;</seg>
-@y
- <seg>attr, getfattr, setfattr</seg>
- <seg>libattr.[a,so]</seg>
- <seg>/usr/include/attr, /usr/share/doc/attr-&attr-version;</seg>
-@z
-
-@x
- <bridgehead renderas="sect3">Short Descriptions</bridgehead>
-@y
- <bridgehead renderas="sect3">&ShortDescriptions;</bridgehead>
-@z
-
-@x attr
- <para>Manage extended attributes on filesystem objects</para>
-@y
- <para>
- ファイルシステム上のオブジェクトに対して属性を拡張します。
- </para>
-@z
-
-@x getfattr
- <para>Get extended attributes of filesystem objects</para>
-@y
- <para>
- ファイルシステム上のオブジェクトに対して拡張属性の情報を取得します。
- </para>
-@z
-
-@x setfattr
- <para>Set extended attributes of filesystem objects</para>
-@y
- <para>
- ファイルシステム上のオブジェクトに対して拡張属性の情報を設定します。
- </para>
-@z
-
-@x libattr
- <para>Library to manage extended attributes on filesystem objects</para>
-@y
- <para>
- 拡張属性を制御するライブラリ関数を提供します。
- </para>
-@z
\ No newline at end of file
+++ /dev/null
-%
-% This is part of CLFSja package.
-%
-% This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
-%
-@x
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-@y
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-@z
-
-@x
- <para>D-Bus is a message bus system, a simple way for applications
- to talk to one another.</para>
-@y
- <para>
- D-Bus はメッセージバスシステムであり、アプリケーションから他のアプリケーションへの通信を容易に行う方法を提供します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Installation of D-Bus</title>
-@y
- <title>&InstallationOf1;D-Bus &InstallationOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <para os="a">Prepare D-Bus for compilation:</para>
-@y
- <para os="a">&PreparePackage1;D-Bus &PreparePackage2;</para>
-@z
-
-@x
- <para os="c">Compile the package:</para>
-@y
- <para os="c">&CompileThePackage;</para>
-@z
-
-@x
- <para os="e">This package does come with a test suite, but it requires
- several packages that are not included in CLFS. Instructions for running
- the test suite can be found in the CBLFS wiki at
- <ulink url="&cblfs-root;index.php/D-BUS_Core"/>.</para>
-@y
- <para os="e">
- 本パッケージにはテストスイートがあります。
- ただし実行するためには CLFS には含まれていないパッケージをいくつか必要とします。
- テストの実行方法については CBLFS wiki <ulink
- url="&cblfs-root;index.php/D-BUS_Core"/> に示されています。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para os="f">Install the package:</para>
-@y
- <para os="f">&InstallThePackage;</para>
-@z
-
-@x
- <para os="h">Move the shared library to <filename class="directory">/lib
- </filename> and recreate the symbolic link.</para>
-@y
- <para os="h">
- 共有ライブラリを <filename class="directory">/lib</filename> に移動し、シンボリックリンクを再生成します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para os="j">Create a symlink so that D-Bus and systemd can use the same
- <filename>machine-id</filename> file:</para>
-@y
- <para os="j">
- D-Bus と systemd の双方がともに <filename>machine-id</filename> ファイルを利用するようにシンボリックリンクを生成します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Contents of D-Bus</title>
-@y
- <title>&ContentsOf1;D-Bus &ContentsOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <segtitle>Installed programs</segtitle>
- <segtitle>Installed libraries</segtitle>
- <segtitle>Installed directories</segtitle>
-@y
- <segtitle>&InstalledProgram;</segtitle>
- <segtitle>&InstalledLibrary;</segtitle>
- <segtitle>&InstalledDirectory;</segtitle>
-@z
-
-@x
- <seg>dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-send, dbus-uuidgen</seg>
- <seg>libdbus-1.[a,so]</seg>
- <seg>/etc/dbus-1, /usr/include/dbus-1.0, /usr/lib/dbus-1.0,
- /usr/share/doc/dbus-&dbus-version;, /var/lib/dbus</seg>
-@y
- <seg>dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-send, dbus-uuidgen</seg>
- <seg>libdbus-1.[a,so]</seg>
- <seg>/etc/dbus-1, /usr/include/dbus-1.0, /usr/lib/dbus-1.0,
- /usr/share/doc/dbus-&dbus-version;, /var/lib/dbus</seg>
-@z
-
-@x
- <bridgehead renderas="sect3">Short Descriptions</bridgehead>
-@y
- <bridgehead renderas="sect3">&ShortDescriptions;</bridgehead>
-@z
-
-@x dbus-cleanup-sockets
- <para>Cleans up leftover sockets in a directory</para>
-@y
- <para>
- ディレクトリ内に取り残されたソケットをクリアします。
- </para>
-@z
-
-@x dbus-daemon
- <para>The message bus daemon</para>
-@y
- <para>
- メッセージバスデーモン。
- </para>
-@z
-
-@x dbus-uuidgen
- <para>Utility to generate UUIDs</para>
-@y
- <para>
- UUIDを生成するユーティリティー。
- </para>
-@z
-
-@x dbus-monitor
- <para>A debug probe that prints message bus messages</para>
-@y
- <para>
- メッセージバスを通じたメッセージ送信を監視します。
- </para>
-@z
-
-@x dbus-launch
- <para>Utility to start a message bus from a shell script</para>
-@y
- <para>
- シェルスクリプトからメッセージバスを起動するユーティリティー。
- </para>
-@z
-
-@x dbus-send
- <para>Send a message to a message bus</para>
-@y
- <para>
- メッセージバスへメッセージを送信します。
- </para>
-@z
-
-@x libdbus-1
- <para>Library containing the API for using the message bus</para>
-@y
- <para>
- メッセージバスを用いた API 関数を提供します。
- </para>
-@z
\ No newline at end of file
@z
@x
- <para os="w">Install the systemd support files for <command>nscd</command>:</para>
-@y
- <para os="w">
- <command>nscd</command> に対する systemd サポートファイルをインストールします。
- </para>
-@z
-
-@x
<title>Internationalization</title>
@y
<title>国際化</title>
+++ /dev/null
-%
-% This is part of CLFSja package.
-%
-% This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
-%
-@x
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-@y
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-@z
-
-@x
- <para>Gperf generates a perfect hash function from a key set.</para>
-@y
- <para>
- Gperf は、キーセットに基づいて完全なハッシュ関数の生成を実現します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Installation of Gperf</title>
-@y
- <title>&InstallationOf1;Gperf &InstallationOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <para os="a">Prepare Gperf for compilation:</para>
-@y
- <para os="a">&PreparePackage1;Gperf &PreparePackage2;</para>
-@z
-
-@x
- <para os="c">Compile the package:</para>
-@y
- <para os="c">&CompileThePackage;</para>
-@z
-
-@x
- <para os="e">To test the results, issue:</para>
-@y
- <para os="e">
- ビルド結果をテストする場合は以下を実行します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para os="f">Install the package:</para>
-@y
- <para os="f">&InstallThePackage;</para>
-@z
-
-@x
- <title>Contents of Gperf</title>
-@y
- <title>&ContentsOf1;Gperf &ContentsOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <segtitle>Installed program</segtitle>
- <segtitle>Installed directory</segtitle>
-@y
- <segtitle>&InstalledProgram;</segtitle>
- <segtitle>&InstalledDirectory;</segtitle>
-@z
-
-@x
- <seg>gperf</seg>
- <seg>/usr/share/doc/gperf-&gperf-version;</seg>
-@y
- <seg>gperf</seg>
- <seg>/usr/share/doc/gperf-&gperf-version;</seg>
-@z
-
-@x
- <bridgehead renderas="sect3">Short Descriptions</bridgehead>
-@y
- <bridgehead renderas="sect3">&ShortDescriptions;</bridgehead>
-@z
-
-@x gperf
- <para>Generates a perfect hash function from a key set</para>
-@y
- <para>
- キーセットに基づいて、完全なハッシュ関数を生成します。
- </para>
-@z
\ No newline at end of file
+++ /dev/null
-%
-% This is part of CLFSja package.
-%
-% This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
-%
-@x
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-@y
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-@z
-
-@x
- <para>The Intltool package contains internationalization tools.</para>
-@y
- <para>
- Intltool パッケージは国際化ツールを提供します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Installation of Intltool</title>
-@y
- <title>&InstallationOf1;Intltool &InstallationOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <para os="a">Prepare Intltool for compilation:</para>
-@y
- <para os="a">&PreparePackage1;Intltool &PreparePackage2;</para>
-@z
-
-@x
- <para os="c">Compile the package:</para>
-@y
- <para os="c">&CompileThePackage;</para>
-@z
-
-@x
- <para os="e">To test the results, issue:</para>
-@y
- <para os="e">
- ビルド結果をテストする場合は以下を実行します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para os="f">Install the package:</para>
-@y
- <para os="f">&InstallThePackage;</para>
-@z
-
-@x
- <title>Contents of Intltool</title>
-@y
- <title>&ContentsOf1;Intltool &ContentsOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <segtitle>Installed programs</segtitle>
- <segtitle>Installed directories</segtitle>
-@y
- <segtitle>&InstalledProgram;</segtitle>
- <segtitle>&InstalledDirectory;</segtitle>
-@z
-
-@x
- <seg>intltool-extract, intltool-merge, intltool-prepare, intltool-update, intltoolize</seg>
- <seg>/usr/share/intltool</seg>
-@y
- <seg>intltool-extract, intltool-merge, intltool-prepare, intltool-update, intltoolize</seg>
- <seg>/usr/share/intltool</seg>
-@z
-
-@x
- <bridgehead renderas="sect3">Short Descriptions</bridgehead>
-@y
- <bridgehead renderas="sect3">&ShortDescriptions;</bridgehead>
-@z
-
-@x intltool-extract
- <para>Generates header files which can be read by gettext</para>
-@y
- <para>
- <command>gettext</command> が読み込むことの出来るヘッダーファイルを生成します。
- </para>
-@z
-
-@x intltool-merge
- <para>Merges translated strings into various types of files</para>
-@y
- <para>
- 翻訳された文字列をさまざまな種類のファイルにマージします。
- </para>
-@z
-
-@x intltool-prepare
- <para>Prepares software to make use of intltool</para>
-@y
- <para>
- 対象パッケージが intltool を利用できるように準備します。
- </para>
-@z
-
-@x intltool-update
- <para>Updates PO template files and merges translations with them</para>
-@y
- <para>
- PO テンプレートファイルを更新し翻訳ファイルにマージします。
- </para>
-@z
-
-@x intltoolize
- <para>Copies intltool related files to software packages</para>
-@y
- <para>
- 対象パッケージに対して intotool 関連ファイルをコピーします。
- </para>
-@z
\ No newline at end of file
@z
@x
- <para os="j">Some of the programs from Kbd are used by systemd to
- initialize the system, so those binaries need to be on the root
+ <para os="j">Some of the programs from Kbd are used by the CLFS Bootscripts
+ to initialize the system, so those binaries need to be on the root
partition:</para>
@y
<para os="j">
- プログラムの中にはシステムの初期化時に systemd によって利用されるものがあります。
+ Kbd が提供するプログラムの中には CLFS ブートスクリプトがシステムを初期化する際に利用するものがあります。
そういったプログラムはルートパーティションに移動させる必要があります。
</para>
@z
+++ /dev/null
-%
-% This is part of CLFSja package.
-%
-% This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
-%
-@x
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-@y
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-@z
-
-@x
- <para>Libcap is a library for getting and setting POSIX.1e
- (formerly POSIX 6) draft 15 capabilities.</para>
-@y
- <para>
- Libcap は POSIX.1e (旧 POSIX 6) draft 15 に基づく情報を取得、設定するライブラリです。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Installation of Libcap</title>
-@y
- <title>&InstallationOf1;Libcap &InstallationOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <para os="a">Compile the package:</para>
-@y
- <para os="a">&CompileThePackage;</para>
-@z
-
-@x
- <para os="c">This package does not come with a test suite.</para>
-@y
- <para os="c">&NotExistTestsuite;</para>
-@z
-
-@x
- <para os="d">Install the package:</para>
-@y
- <para os="d">&InstallThePackage;</para>
-@z
-
-@x
- <title>The meaning of the make option:</title>
-@y
- <title>&MeaningOfOption1;make &MeaningOfOption2;</title>
-@z
-
-@x RAISE_SETFCAP=no
- <para>This prevents <command>setcap</command> from being run on
- itself, which will fail if the kernel or file system does not
- support extended capabilities.</para>
-@y
- <para>
- このパラメーターは <command>setcap</command> が自分を利用しないようにします。
- このことにより、カーネルやファイルシステムが拡張属性をサポートしていなくてもエラーが発生しないようにします。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Contents of Libcap</title>
-@y
- <title>&ContentsOf1;Libcap &ContentsOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <segtitle>Installed programs</segtitle>
- <segtitle>Installed libraries</segtitle>
-@y
- <segtitle>&InstalledProgram;</segtitle>
- <segtitle>&InstalledLibrary;</segtitle>
-@z
-
-@x
- <seg>capsh, getcap, getpcaps, setcap</seg>
- <seg>libcap.[a,so]</seg>
-@y
- <seg>capsh, getcap, getpcaps, setcap</seg>
- <seg>libcap.[a,so]</seg>
-@z
-
-@x
- <bridgehead renderas="sect3">Short Descriptions</bridgehead>
-@y
- <bridgehead renderas="sect3">&ShortDescriptions;</bridgehead>
-@z
-
-@x capsh
- <para>Capability support and use can be explored and constrained
- with this tool</para>
-@y
- <para>
- ファイルの拡張属性を確認、制御します。
- </para>
-@z
-
-@x getcap
- <para>Examines file capabilities</para>
-@y
- <para>
- ファイルの拡張属性を検査します。
- </para>
-@z
-
-@x getpcaps
- <para>Displays the capabilities on the queried process(es)</para>
-@y
- <para>
- 指定されたプロセスの拡張属性を表示します。
- </para>
-@z
-
-@x setcap
- <para>Sets file capabilities</para>
-@y
- <para>
- 拡張属性を設定します。
- </para>
-@z
-
-@x libcap
- <para>Library for setting and clearing POSIX.1e capabilities</para>
-@y
- <para>
- POSIX 1003.1e 拡張属性を設定したりクリアしたりするライブラリを提供します。
- </para>
-@z
\ No newline at end of file
@z
@x
- <para os="v">The <command>login</command> program will write to
- <filename>/var/log/lastlog</filename>, if it exists, to record the date and
- time of the latest successful login for each user. This log file is not
- created automatically if it does not already exist, so we will
- create it now and give it appropriate ownership and permissions:</para>
-@y
- <para os="v">
- <command>login</command> プログラムは <filename>/var/log/lastlog</filename> が存在する場合に、各ユーザーがログイン成功した最新の日付時刻をそのファイルに記録します。
- このログファイルは存在していない場合に自動的に生成されません。
- そこでこのファイルをここで生成し適切な所有者とパーミッションを与えます。
- </para>
-@z
-
-@x
<title>Configuring Shadow</title>
@y
<title>&Configuring1;Shadow &Configuring2;</title>
+++ /dev/null
-%
-% This is part of CLFSja package.
-%
-% This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
-%
-@x
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-@y
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-@z
-
-@x
- <para>The systemd package is a system and service manager for Linux
- operating systems.</para>
-@y
- <para>
- systemd パッケージは Linux におけるシステムサービスマネージャーです。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Installation of Systemd</title>
-@y
- <title>&InstallationOf1;Systemd &InstallationOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <para os="p1">Systemd 209 merged several libraries into
- <filename class="libraryfile">libsystemd</filename>, but some packages
- that use systemd still expect those separate libraries. Apply a patch
- to allow backwards compatibility with these packages by
- installing Pkg-config files for the old libraries:</para>
-@y
- <para os="p1">
- Systemd 209 において数個のライブラリが <filename class="libraryfile">libsystemd</filename> にまとめられました。
- ただ systemd をこれまで利用していたパッケージの中には、まとめられたライブラリが個別に存在しているものとして動作するものがあります。
- 以下にパッチをあてるのは、そういったパッケージにも対応できるようにするものであり、Pkg-config ファイルのインストールによって古いライブラリでも利用可能とするものです。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para os="s1">Prevent the <filename>Makefile</filename> from trying to run
- <command>setcap</command> on <command>systemd-detect-virt</command>,
- which will fail if the kernel or file system does not support extended
- capabilities:</para>
-@y
- <para os="s1">
- 以下のコマンドを実行します。
- これは <command>systemd-detect-virt</command> において <command>setcap</command> を実行しないように <filename>Makefile</filename> を修正するものです。
- このようにしておかないと、カーネルあるいはファイルシステムが拡張属性に対応していない場合にビルドできなくなるからです。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para os="s3">The <filename>timesyncd.conf</filename> file contains a
- reference to a non-existent <filename>timesyncd.conf(5)</filename> man
- page. Remove that reference to avoid possible confusion:</para>
-@y
- <para os="s3">
- <filename>timesyncd.conf</filename> ファイルには <filename>timesyncd.conf(5)</filename> という存在しない man ページへの参照が含まれています。
- 混乱が生じないようにその参照は削除します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para os="s5">By default, <command>systemd-fsck</command> will run
- <filename>/sbin/fsck</filename> with the <option>-l</option> option, which
- applies an <function>flock</function> on the file system being checked.
- This can conflict with an <function>flock</function> that
- systemd itself puts on the file system, which could result in problems
- booting. <command>fsck</command> will be fixed to avoid this problem in a
- future release of Util-linux, but for now we will work around the issue by
- simply preventing <command>systemd-fsck</command> from using <option>-l</option>:</para>
-@y
- <para os="s5">
- デフォルトで <command>systemd-fsck</command> は <filename>/sbin/fsck</filename> を起動する際に <option>-l</option> オプションをつけます。
- このオプションはチェック対象とするファイルシステムに対して <function>flock</function> を実行します。
- この状況は systemd 自身がファイルシステム上にて実行する <function>flock</function> と競合することになってしまい、起動処理に支障が生じます。
- <command>fsck</command> のこうした状況は Util-linux の将来のリリースにおいて修正されるべきものです。
- 今のところは単純に <command>systemd-fsck</command> が <option>-l</option> オプションを用いないような修正を施しておきます。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para os="a">Prepare systemd for compilation:</para>
-@y
- <para os="a">&PreparePackage1;systemd &PreparePackage2;</para>
-@z
-
-@x
- <title>The meaning of the configure options:</title>
-@y
- <title>&MeaningOfOption1;configure &MeaningOfOption2;</title>
-@z
-
-@x --with-root*
- <para>These switches ensure that core programs and
- shared libraries are installed in the subdirectories
- of the root partition.</para>
-@y
- <para>
- これらのスイッチは主要なプログラムや共有ライブラリを、ルートパーティション配下のサブディレクトリにインストールすることを指示します。
- </para>
-@z
-
-@x --enable-split-usr
- <para>This switch ensures that systemd will work on
- systems where /bin, /lib and /sbin directories are not
- symlinks to their /usr counterparts.</para>
-@y
- <para>
- 本スイッチは、/bin, /lib, /sbin の各ディレクトリが /usr 配下の同一サブディレクトリ名によるシンボリックリンクでない場合でも systemd が稼動するようにするものです。
- </para>
-@z
-
-@x --disable-gudev
- <para>This switch prevents systemd from building
- <filename class="libraryfile">libgudev</filename> as it requires
- Glib, which is not installed in CLFS.</para>
-@y
- <para>
- 本スイッチは <filename class="libraryfile">libgudev</filename> をビルドしないようにします。
- これは Glib を必要とするものですが CLFS ではインストールしません。
- </para>
-@z
-
-@x --with-dbus*
- <para>These switches ensure that D-Bus configuration files get
- installed to the correct locations.</para>
-@y
- <para>
- 本スイッチは D-Bus の設定ファイル類を適切なディレクトリにインストールすることを指示します。
- </para>
-@z
-
-@x cc_cv_CFLAGS__flto=no
- <para>This prevents the build system from using GCC's Link-time
- optimization (LTO), to ensure that systemd's binaries will not try
- to link to <filename class="libraryfile">libgcc_s</filename>.</para>
-@y
- <para>
- これは GCC のリンク時の最適化機能 (Link-time optimaization; LTO) をビルドしないようにします。
- systemd の実行モジュールがこれによって <filename class="libraryfile">libgcc_s</filename> をリンクしないようになります。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para os="d">Compile the package:</para>
-@y
- <para os="d">&CompileThePackage;</para>
-@z
-
-@x
- <para os="f">Prevent a broken test case from running:</para>
-@y
- <para os="f">
- 不備のあるテストケースを実行しないようにします。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para os="h">To test the results, issue:</para>
-@y
- <para os="h">
- ビルド結果をテストする場合は以下を実行します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para os="j">Install the package:</para>
-@y
- <para os="j">&InstallThePackage;</para>
-@z
-
-@x
- <para os="l">Install documentation files that are not installed by default:</para>
-@y
- <para os="l">
- ドキュメントをインストールします。
- デフォルトではインストールされません。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para os="n">Move the
- <filename class="libraryfile">nss_myhostname</filename> library to
- <filename class="directory">/lib</filename>:</para>
-@y
- <para os="n">
- <filename class="libraryfile">nss_myhostname</filename> ライブラリを <filename
- class="directory">/lib</filename> に移動させます。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para os="p">Remove an unnecessary directory:</para>
-@y
- <para os="p">
- 不要なディレクトリを削除します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para os="r">Create symlinks for backwards-compatibility with Sysvinit:</para>
-@y
- <para os="r">
- Sysvinit との下位互換のためにシンボリックリンクを生成します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para os="t">Modify a configuration file which references a group that
- doesn't exist:</para>
-@y
- <para os="t">
- 設定ファイルが参照しているグループが実際には存在しないため、これを修正します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Configuring Systemd</title>
-@y
- <title>&Configuring1;Systemd &Configuring2;</title>
-@z
-
-@x
- <secondary>configuring</secondary></indexterm>
-@y
- <secondary>設定</secondary></indexterm>
-@z
-
-@x
- <para>Create <filename>/etc/machine-id</filename> which is needed
- by Journald:</para>
-@y
- <para>
- Journald に必要となる <filename>/etc/machine-id</filename> を生成します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>Create a file to identify the operating system.
- <command>systemd</command> will use this file on boot to put information
- on the screen.</para>
-@y
- <para>
- オペレーティングシステムを識別するためのファイルを生成します。
- <command>systemd</command> は起動時にこのファイルを参照し画面出力を行います。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Contents of Systemd</title>
-@y
- <title>&ContentsOf1;Systemd &ContentsOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <segtitle>Installed programs</segtitle>
- <segtitle>Installed libraries</segtitle>
- <segtitle>Installed directories</segtitle>
-@y
- <segtitle>&InstalledProgram;</segtitle>
- <segtitle>&InstalledLibrary;</segtitle>
- <segtitle>&InstalledDirectory;</segtitle>
-@z
-
-@x
- <seg>bootctl, busctl, halt (link to systemctl), hostnamectl,
- init (link to systemd), journalctl, kernel-install, localectl, loginctl,
- machinectl, poweroff (link to systemctl), reboot (link to systemctl),
- runlevel (link to systemctl), shutdown (link to systemctl),
- systemctl, systemd, system-analyze, systemd-ask-password, systemd-cat,
- systemd-cgls, systemd-cgtop, systemd-coredumpctl, systemd-delta,
- systemd-detect-virt, systemd-inhibit, systemd-machine-id-setup,
- systemd-notify, systemd-nspawn, systemd-run, systemd-stdio-bridge
- (link to systemd-bus-proxyd), systemd-tmpfiles,
- systemd-tty-ask-password-agent, telinit (link to systemctl),
- timedatectl, udevadm</seg>
- <seg>libnss_myhostname.so, libsystemd.so, libudev.so</seg>
- <seg>/etc/binfmt.d, /etc/init.d, /etc/kernel, /etc/modules-load.d,
- /etc/sysctl.d, /etc/systemd, /etc/tmpfiles.d, /etc/udev,
- /etc/xdg/systemd, /lib/systemd, /lib/udev, /usr/include/systemd,
- /usr/lib/binfmt.d, /usr/lib/kernel, /usr/lib/modules-load.d,
- /usr/lib/sysctl.d, /usr/lib/systemd,
- /usr/share/doc-systemd-&systemd-version;, /usr/share/systemd,
- /usr/share/zsh, /var/lib/systemd</seg>
-@y
- <seg>bootctl, busctl, halt (&LinkTo1;systemctl &LinkTo2;), hostnamectl,
- init (&LinkTo1;systemd &LinkTo2;), journalctl, kernel-install, localectl, loginctl,
- machinectl, poweroff (&LinkTo1;systemctl &LinkTo2;), reboot (&LinkTo1;systemctl &LinkTo2;),
- runlevel (&LinkTo1;systemctl &LinkTo2;), shutdown (&LinkTo1;systemctl &LinkTo2;),
- systemctl, systemd, system-analyze, systemd-ask-password, systemd-cat,
- systemd-cgls, systemd-cgtop, systemd-coredumpctl, systemd-delta,
- systemd-detect-virt, systemd-inhibit, systemd-machine-id-setup,
- systemd-notify, systemd-nspawn, systemd-run, systemd-stdio-bridge
- (&LinkTo1;systemd-bus-proxyd &LinkTo2;), systemd-tmpfiles,
- systemd-tty-ask-password-agent, telinit (&LinkTo1;systemctl &LinkTo2;),
- timedatectl, udevadm</seg>
- <seg>libnss_myhostname.so, libsystemd.so, libudev.so</seg>
- <seg>/etc/binfmt.d, /etc/init.d, /etc/kernel, /etc/modules-load.d,
- /etc/sysctl.d, /etc/systemd, /etc/tmpfiles.d, /etc/udev,
- /etc/xdg/systemd, /lib/systemd, /lib/udev, /usr/include/systemd,
- /usr/lib/binfmt.d, /usr/lib/kernel, /usr/lib/modules-load.d,
- /usr/lib/sysctl.d, /usr/lib/systemd,
- /usr/share/doc-systemd-&systemd-version;, /usr/share/systemd,
- /usr/share/zsh, /var/lib/systemd</seg>
-@z
-
-@x
- <bridgehead renderas="sect3">Short Descriptions</bridgehead>
-@y
- <bridgehead renderas="sect3">&ShortDescriptions;</bridgehead>
-@z
-
-@x bootctl
- <para>Controls the firmware and boot manager settings</para>
-@y
- <para>
- ファームウェアやブートマネージャーの設定を制御します。
- </para>
-@z
-
-@x busctl
- <para>Introspects and monitors the D-Bus bus</para>
-@y
- <para>
- D-Bus のバス監視を行います。
- </para>
-@z
-
-@x halt
- <para>Halts, powers off, or reboots the machine</para>
-@y
- <para>
- マシンの停止、電源オフ、再起動を行います。
- </para>
-@z
-
-@x hostnamectl
- <para>Controls the system hostname</para>
-@y
- <para>
- システムホスト名を制御します。
- </para>
-@z
-
-@x init
- <para>systemd system and service manager</para>
-@y
- <para>
- systemd のシステムサービスマネージャー。
- </para>
-@z
-
-@x journalctl
- <para>Queries the systemd journal</para>
-@y
- <para>
- systemd の Journal の内容を確認します。
- </para>
-@z
-
-@x kernel-install
- <para>Adds and removes kernel and initramfs images to and from
- <filename class="directory">/boot</filename></para>
-@y
- <para>
- カーネルや initramfs イメージを <filename class="directory">/boot</filename> ディレクトリに対して追加、削除します。
- </para>
-@z
-
-@x localectl
- <para>Controls the system locale and keyboard layout settings</para>
-@y
- <para>
- システムロケールやキーボードレイアウト設定を制御します。
- </para>
-@z
-
-@x loginctl
- <para>Controls the systemd login manager</para>
-@y
- <para>
- systemd のログインマネージャーを制御します。
- </para>
-@z
-
-@x machinectl
- <para>Controls the systemd machine manager</para>
-@y
- <para>
- systemd のマシンマネージャーを制御します。
- </para>
-@z
-
-@x poweroff
- <para>Halts, powers off, or reboots the machine</para>
-@y
- <para>
- マシンの停止、電源オフ、再起動を行います。
- </para>
-@z
-
-@x reboot
- <para>Halts, powers off, or reboots the machine</para>
-@y
- <para>
- マシンの停止、電源オフ、再起動を行います。
- </para>
-@z
-
-@x runlevel
- <para>Prints previous and current SysV runlevel</para>
-@y
- <para>
- 前回および現在の SysV ランレベルを表示します。
- </para>
-@z
-
-@x shutdown
- <para>Halts, powers off, or reboots the machine</para>
-@y
- <para>
- マシンの停止、電源オフ、再起動を行います。
- </para>
-@z
-
-@x systemctl
- <para>Control the systemd system and service manager</para>
-@y
- <para>
- systemd のシステムサービスマネージャーを制御します。
- </para>
-@z
-
-@x systemd
- <para>System and service manager for Linux</para>
-@y
- <para>
- Linux におけるシステムサービスマネージャー。
- </para>
-@z
-
-@x systemd-analyze
- <para>Analyzes system boot-up permformance</para>
-@y
- <para>
- 起動処理パフォーマンスを解析します。
- </para>
-@z
-
-@x systemd-ask-password
- <para>Queries the user for a system passphrase, via the
- TTY or an UI agent.</para>
-@y
- <para>
- TTY や UI エージェントを通じてユーザーに対するシステムパスフレーズを問い合わせます。
- </para>
-@z
-
-@x systemd-cat
- <para>Connects a pipeline or program's output with the journal</para>
-@y
- <para>
- パイプラインあるいはプログラム出力を systemd ジャーナルに接続します。
- </para>
-@z
-
-@x systemd-cgls
- <para>Recursively shows control group contents</para>
-@y
- <para>
- コントロールグループ (control group) の内容を再帰的に表示します。
- </para>
-@z
-
-@x systemd-cgtop
- <para>Shows top control groups by resource usage</para>
-@y
- <para>
- 最上位のコントロールグループをリソース利用状況とともに表示します。
- </para>
-@z
-
-@x systemd-coredumpctl
- <para>Retrieves coredumps from the journal</para>
-@y
- <para>
- ジャーナルからコアダンプを抽出します。
- </para>
-@z
-
-@x systemd-delta
- <para>Finds overridden configuration files</para>
-@y
- <para>
- オーバーライドされた設定ファイルを検索します。
- </para>
-@z
-
-@x systemd-detect-virt
- <para>Detects execution in a virtual environment</para>
-@y
- <para>
- 仮想化環境での実行を検出します。
- </para>
-@z
-
-@x systemd-inhibit
- <para>Executes a program with an inhibition lock taken</para>
-@y
- <para>
- 禁止ロックをつけてプログラムを実行します。
- </para>
-@z
-
-@x systemd-machine-id-setup
- <para>Initializes the machine ID in
- <filename>/etc/machine-id</filename></para>
-@y
- <para>
- <filename>/etc/machine-id</filename> ファイル内のマシンIDを初期化します。
- </para>
-@z
-
-@x systemd-notify
- <para>Notifies init system about start-up completion and other daemon
- status changes</para>
-@y
- <para>
- init システムに対して、スタートアップが完了したことやデーモンのステータスが変更したことを通知します。
- </para>
-@z
-
-@x systemd-nspawn
- <para>Spawns a namespace container for debugging, testing, and
- building</para>
-@y
- <para>
- デバッグ、テスト、ビルド作業のために名前空間コンテナー (namespace container) を起動します。
- </para>
-@z
-
-@x systemd-run
- <para>Runs programs in transient scope or service units</para>
-@y
- <para>
- 一時的なスコープや .scope ユニットによりプログラムを実行します。
- </para>
-@z
-
-@x systemd-stdio-bridge
- <para>Connects stdio or a socket to a given bus address</para>
-@y
- <para>
- 標準入出力あるいはソケットを指定されたバスアドレスに接続します。
- </para>
-@z
-
-@x systemd-tmpfiles
- <para>Creates, deletes, and cleans up volatile and temporary files</para>
-@y
- <para>
- 一時ファイルを生成、削除、クリーンアップします。
- </para>
-@z
-
-@x systemd-tty-ask-password-agent
- <para>Process system password requests</para>
-@y
- <para>
- システムパスワードへの指示を処理します。
- </para>
-@z
-
-@x telinit
- <para>Tells <command>init</command> which run-level to change to</para>
-@y
- <para>
- <command>init</command> コマンドに対してランレベルを何にするかを指示します。
- </para>
-@z
-
-@x timedatectl
- <para>Controls the system time and date</para>
-@y
- <para>
- システムの日付時刻を制御します。
- </para>
-@z
-
-@x udevadm
- <para>Udev management tool</para>
-@y
- <para>
- Udev 管理ツール。
- </para>
-@z
-
-@x libnss_myhostname
- <para>Plugin for the GNU Name Service Switch (NSS) functionality
- of Glibc, provding hostname resolution for the locally configured
- system hostname</para>
-@y
- <para>
- Glibc における GNU ネームサービススイッチ (Name Service Switch; NSS) のプラグイン。
- ローカル内に設定されたシステムホスト名の名前解決を行います。
- </para>
-@z
-
-@x libsystemd
- <para>Support library for systemd</para>
-@y
- <para>
- systemd に対するサポートライブラリ。
- </para>
-@z
-
-@x libudev
- <para>A library interface to Udev device information.</para>
-@y
- <para>
- Udev デバイス情報に対するインターフェースライブラリ。
- </para>
-@z
\ No newline at end of file
<para><command>findmnt</command> and <command>lsblk</command> can
utilize <filename class="libraryfile">libudev</filename> for WWN and serial
number information. If this is desired, rebuild Util-linux after
- <xref linkend="ch-system-systemd"/></para>
+ <xref linkend="ch-system-eudev"/></para>
@y
<para>
<command>findmnt</command> と <command>lsblk</command> は WWN とシリアル数の情報のために <filename
class="libraryfile">libudev</filename> を利用します。
- これが必要な場合は<xref linkend="ch-system-systemd"/>の作業が終わってから Util-linux を再ビルドしてください。
+ これが必要な場合は<xref linkend="ch-system-eudev"/>の作業が終わってから Util-linux を再ビルドしてください。
</para>
@z
@z
@x
+ <para os="i">Move the <command>logger</command> binary to
+ <filename class="directory">/bin</filename> as it is needed by the
+ CLFS Bootscripts package:</para>
+@y
+ <para os="i">
+ <command>logger</command> プログラムを <filename
+ class="directory">/bin</filename> に移動します。
+ これは CLFS Bootscripts パッケージが必要としています。
+</para>
+@z
+
+@x
<title>Contents of Util-linux</title>
@y
<title>&ContentsOf1;Util-linux &ContentsOf2;</title>
BOOKdir = @abs_bookdir@/final-system/multilib
CHANGE_FILES = \
aboutdebug.ch \
- acl.ch \
- acl-64bit.ch \
- acl-n32.ch \
adjusting.ch \
- attr.ch \
- attr-64bit.ch \
- attr-n32.ch \
autoconf.ch \
automake.ch \
bash.ch \
cloog-64bit.ch \
cloog-n32.ch \
coreutils.ch \
- dbus.ch \
- dbus-n32.ch \
- dbus-64bit.ch \
diffutils.ch \
e2fsprogs.ch \
e2fsprogs-64bit.ch \
e2fsprogs-n32.ch \
+ eudev.ch \
+ eudev-64bit.ch \
+ eudev-n32.ch \
expat.ch \
expat-64bit.ch \
expat-n32.ch \
gmp.ch \
gmp-64bit.ch \
gmp-n32.ch \
- gperf.ch \
grep.ch \
groff.ch \
gzip.ch \
kmod-64bit.ch \
kmod-n32.ch \
less.ch \
- libcap.ch \
- libcap-64bit.ch \
- libcap-n32.ch \
+ libee.ch \
+ libee-64bit.ch \
+ libee-n32.ch \
+ libestr.ch \
+ libestr-64bit.ch \
+ libestr-n32.ch \
libpipeline.ch \
libpipeline-64bit.ch \
libpipeline-n32.ch \
readline.ch \
readline-64bit.ch \
readline-n32.ch \
+ rsyslog.ch \
sed.ch \
shadow.ch \
stripping.ch \
- systemd.ch \
- systemd-64bit.ch \
- systemd-n32.ch \
+ sysvinit.ch \
tar.ch \
temp-perl.ch \
texinfo.ch \
ctie:
@$(MAKE) -C $(top_builddir)/$@ $@ >/dev/null
-$(srcs): $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/$(@:.xml=.ch)
\ No newline at end of file
+$(srcs): $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/$(@:.xml=.ch)
BOOKdir = @abs_bookdir@/final-system/multilib
CHANGE_FILES = \
aboutdebug.ch \
- acl.ch \
- acl-64bit.ch \
- acl-n32.ch \
adjusting.ch \
- attr.ch \
- attr-64bit.ch \
- attr-n32.ch \
autoconf.ch \
automake.ch \
bash.ch \
cloog-64bit.ch \
cloog-n32.ch \
coreutils.ch \
- dbus.ch \
- dbus-n32.ch \
- dbus-64bit.ch \
diffutils.ch \
e2fsprogs.ch \
e2fsprogs-64bit.ch \
e2fsprogs-n32.ch \
+ eudev.ch \
+ eudev-64bit.ch \
+ eudev-n32.ch \
expat.ch \
expat-64bit.ch \
expat-n32.ch \
gmp.ch \
gmp-64bit.ch \
gmp-n32.ch \
- gperf.ch \
grep.ch \
groff.ch \
gzip.ch \
kmod-64bit.ch \
kmod-n32.ch \
less.ch \
- libcap.ch \
- libcap-64bit.ch \
- libcap-n32.ch \
+ libee.ch \
+ libee-64bit.ch \
+ libee-n32.ch \
+ libestr.ch \
+ libestr-64bit.ch \
+ libestr-n32.ch \
libpipeline.ch \
libpipeline-64bit.ch \
libpipeline-n32.ch \
readline.ch \
readline-64bit.ch \
readline-n32.ch \
+ rsyslog.ch \
sed.ch \
shadow.ch \
stripping.ch \
- systemd.ch \
- systemd-64bit.ch \
- systemd-n32.ch \
+ sysvinit.ch \
tar.ch \
temp-perl.ch \
texinfo.ch \
+++ /dev/null
-%
-% This is part of CLFSja package.
-%
-% This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
-%
-@x
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-@y
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-@z
-
-@x
- <title>Acl-&acl-version; 64 Bit</title>
-@y
- <title>Acl-&acl-version; 64&Bit;</title>
-@z
-
-@x
- <title>Installation of Acl</title>
-@y
- <title>&InstallationOf1;Acl &InstallationOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <para os="m">Recreate the symlink in <filename class="directory">/usr/lib64
- </filename> and remove the shared link from <filename class="directory">
- /lib64</filename>:</para>
-@y
- <para os="m">
- <filename class="directory">/usr/lib64</filename> にあるシンボリックリンクを再生成します。
- また <filename class="directory">/lib64</filename> から共有リンクを削除します。
- </para>
-@z
\ No newline at end of file
+++ /dev/null
-%
-% This is part of CLFSja package.
-%
-% This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
-%
-@x
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-@y
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-@z
-
-@x
- <title>Acl-&acl-version; N32 Libraries</title>
-@y
- <title>Acl-&acl-version; N32 ライブラリ</title>
-@z
-
-@x
- <title>Installation of Acl</title>
-@y
- <title>&InstallationOf1;Acl &InstallationOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <para os="m">Recreate the symlink in <filename class="directory">/usr/lib32
- </filename> and remove the shared link from <filename class="directory">
- /lib32</filename>:</para>
-@y
- <para os="m">
- <filename class="directory">/usr/lib32</filename> にあるシンボリックリンクは再生成し <filename
- class="directory">/lib32</filename> にある共有リンクは削除します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>Details on this package are located in <xref
- linkend="contents-acl" role="."/></para>
-@y
- <para>
- &Details1;<xref linkend="contents-acl" role=""/>&Details2;
- </para>
-@z
\ No newline at end of file
+++ /dev/null
-%
-% This is part of CLFSja package.
-%
-% This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
-%
-@x
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-@y
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-@z
-
-@x
- <title>Acl-&acl-version; 32 Bit Libraries</title>
-@y
- <title>Acl-&acl-version; 32&Bit;ライブラリ</title>
-@z
-
-@x
- <secondary>32 Bit</secondary>
-@y
- <secondary>32&Bit;</secondary>
-@z
-
-@x
- <title>Installation of Acl</title>
-@y
- <title>&InstallationOf1;Acl &InstallationOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <para os="m">Recreate the symlink in <filename class="directory">/usr/lib
- </filename> and remove the shared link from <filename class="directory">
- /lib</filename>:</para>
-@y
- <para os="m">
- <filename class="directory">/usr/lib</filename> にあるシンボリックリンクを再生成します。
- また <filename class="directory">/lib</filename> から共有リンクを削除します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>Details on this package are located in <xref
- linkend="contents-acl" role="."/></para>
-@y
- <para>
- &Details1;<xref linkend="contents-acl" role=""/>&Details2;
- </para>
-@z
\ No newline at end of file
+++ /dev/null
-%
-% This is part of CLFSja package.
-%
-% This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
-%
-@x
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-@y
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-@z
-
-@x
- <title>Attr-&attr-version; 64 Bit</title>
-@y
- <title>Attr-&attr-version; 64&Bit;</title>
-@z
-
-@x
- <title>Installation of Attr</title>
-@y
- <title>&InstallationOf1;Attr &InstallationOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <para os="k">Recreate the symlink in <filename class="directory">/usr/lib64
- </filename> and remove the shared link from <filename class="directory">
- /lib64</filename>:</para>
-@y
- <para os="k">
- <filename class="directory">/usr/lib64</filename> にあるシンボリックリンクを再生成し <filename
- class="directory">/lib64</filename> にある共有リンクは削除します。
- </para>
-@z
\ No newline at end of file
+++ /dev/null
-%
-% This is part of CLFSja package.
-%
-% This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
-%
-@x
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-@y
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-@z
-
-@x
- <title>Attr-&attr-version; N32 Libraries</title>
-@y
- <title>Attr-&attr-version; N32 ライブラリ</title>
-@z
-
-@x
- <title>Installation of Attr</title>
-@y
- <title>&InstallationOf1;Attr &InstallationOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <para os="k">Recreate the symlink in <filename class="directory">/usr/lib32
- </filename> and remove the shared link from <filename class="directory">
- /lib32</filename>:</para>
-@y
- <para os="k">
- <filename class="directory">/usr/lib32</filename> にあるシンボリックリンクは再生成し <filename
- class="directory">/lib32</filename> にある共有リンクは削除します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>Details on this package are located in <xref
- linkend="contents-attr" role="."/></para>
-@y
- <para>
- &Details1;<xref linkend="contents-attr" role=""/>&Details2;
- </para>
-@z
\ No newline at end of file
+++ /dev/null
-%
-% This is part of CLFSja package.
-%
-% This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
-%
-@x
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-@y
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-@z
-
-@x
- <title>Attr-&attr-version; 32 Bit Libraries</title>
-@y
- <title>Attr-&attr-version; 32&Bit;ライブラリ</title>
-@z
-
-@x
- <secondary>32 Bit</secondary>
-@y
- <secondary>32&Bit;</secondary>
-@z
-
-@x
- <title>Installation of Attr</title>
-@y
- <title>&InstallationOf1;Attr &InstallationOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <para os="k">Recreate the symlink in <filename class="directory">/usr/lib
- </filename> and remove the shared link from <filename class="directory">
- /lib</filename>:</para>
-@y
- <para os="k">
- <filename class="directory">/usr/lib</filename> にあるシンボリックリンクを再生成し <filename
- class="directory">/lib</filename> にある共有リンクは削除します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>Details on this package are located in <xref
- linkend="contents-attr" role="."/></para>
-@y
- <para>
- &Details1;<xref linkend="contents-attr" role=""/>&Details2;
- </para>
-@z
\ No newline at end of file
+++ /dev/null
-%
-% This is part of CLFSja package.
-%
-% This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
-%
-@x
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-@y
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-@z
-
-@x
- <title>D-Bus-&dbus-version; 64 Bit</title>
-@y
- <title>D-Bus-&dbus-version; 64&Bit;</title>
-@z
-
-@x
- <title>Installation of D-Bus</title>
-@y
- <title>&InstallationOf1;D-Bus &InstallationOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <para os="h">Move the shared library to <filename class="directory">/lib64
- </filename> and recreate the symbolic link.</para>
-@y
- <para os="h">
- 共有ライブラリを <filename class="directory">/lib64</filename> に移動し、シンボリックリンクを再生成します。
- </para>
-@z
\ No newline at end of file
+++ /dev/null
-%
-% This is part of CLFSja package.
-%
-% This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
-%
-@x
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-@y
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-@z
-
-@x
- <title>D-Bus-&dbus-version; N32 Libraries</title>
-@y
- <title>D-Bus-&dbus-version; N32 ライブラリ</title>
-@z
-
-@x
- <title>Installation of D-Bus</title>
-@y
- <title>&InstallationOf1;D-Bus &InstallationOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <para os="h">Move the shared library to <filename class="directory">/lib32
- </filename> and recreate the symbolic link.</para>
-@y
- <para os="h">
- 共有ライブラリを <filename class="directory">/lib32</filename> へ移動させ、シンボリックリンクを再生成します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>Details on this package are located in <xref
- linkend="contents-dbus" role="."/></para>
-@y
- <para>
- &Details1;<xref linkend="contents-dbus" role=""/>&Details2;
- </para>
-@z
\ No newline at end of file
+++ /dev/null
-%
-% This is part of CLFSja package.
-%
-% This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
-%
-@x
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-@y
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-@z
-
-@x
- <title>D-Bus-&dbus-version; 32 Bit Libraries</title>
-@y
- <title>D-Bus-&dbus-version; 32&Bit;ライブラリ</title>
-@z
-
-@x
- <primary sortas="a-D-Bus">D-Bus 32 Bit Libraries</primary>
-@y
- <primary sortas="a-D-Bus">D-Bus 32&Bit;ライブラリ</primary>
-@z
-
-@x
- <title>Installation of D-Bus</title>
-@y
- <title>&InstallationOf1;D-Bus &InstallationOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <para>Details on this package are located in <xref
- linkend="contents-dbus" role="."/></para>
-@y
- <para>
- &Details1;<xref linkend="contents-dbus" role=""/>&Details2;
- </para>
-@z
\ No newline at end of file
@z
@x
+ <secondary>32 Bit</secondary>
+@y
+ <secondary>32&Bit;</secondary>
+@z
+
+@x
<title>Installation of Flex</title>
@y
<title>&InstallationOf1;Flex &InstallationOf2;</title>
+++ /dev/null
-%
-% This is part of CLFSja package.
-%
-% This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
-%
-@x
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-@y
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-@z
-
-@x
- <para>Gperf generates a perfect hash function from a key set.</para>
-@y
- <para>
- Gperf は、キーセットに基づいて完全なハッシュ関数の生成を実現します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Installation of Gperf</title>
-@y
- <title>&InstallationOf1;Gperf &InstallationOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <para os="a">Prepare Gperf for compilation:</para>
-@y
- <para os="a">&PreparePackage1;Gperf &PreparePackage2;</para>
-@z
-
-@x
- <para os="c">Compile the package:</para>
-@y
- <para os="c">&CompileThePackage;</para>
-@z
-
-@x
- <para os="e">To test the results, issue:</para>
-@y
- <para os="e">
- ビルド結果をテストする場合は以下を実行します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para os="f">Install the package:</para>
-@y
- <para os="f">&InstallThePackage;</para>
-@z
-
-@x
- <title>Contents of Gperf</title>
-@y
- <title>&ContentsOf1;Gperf &ContentsOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <segtitle>Installed programs</segtitle>
- <segtitle>Installed directory</segtitle>
-@y
- <segtitle>&InstalledProgram;</segtitle>
- <segtitle>&InstalledDirectory;</segtitle>
-@z
-
-@x
- <seg>gperf</seg>
- <seg>/usr/share/doc/gperf-&gperf-version;</seg>
-@y
- <seg>gperf</seg>
- <seg>/usr/share/doc/gperf-&gperf-version;</seg>
-@z
-
-@x
- <bridgehead renderas="sect3">Short Descriptions</bridgehead>
-@y
- <bridgehead renderas="sect3">&ShortDescriptions;</bridgehead>
-@z
-
-@x gperf
- <para>Generates a perfect hash function from a key set</para>
-@y
- <para>
- キーセットに基づいて、完全なハッシュ関数を生成します。
- </para>
-@z
\ No newline at end of file
+++ /dev/null
-%
-% This is part of CLFSja package.
-%
-% This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
-%
-@x
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-@y
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-@z
-
-@x
- <title>Libcap-&libcap-version; 64 Bit</title>
-@y
- <title>Libcap-&libcap-version; 64&Bit;</title>
-@z
-
-@x
- <title>Installation of Libcap</title>
-@y
- <title>&InstallationOf1;Libcap &InstallationOf2;</title>
-@z
\ No newline at end of file
+++ /dev/null
-%
-% This is part of CLFSja package.
-%
-% This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
-%
-@x
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-@y
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-@z
-
-@x
- <title>Libcap-&libcap-version; N32 Libraries</title>
-@y
- <title>Libcap-&libcap-version; N32 ライブラリ</title>
-@z
-
-@x
- <title>Installation of Libcap</title>
-@y
- <title>&InstallationOf1;Libcap &InstallationOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <para>Details on this package are located in <xref
- linkend="contents-libcap" role="."/></para>
-@y
- <para>
- &Details1;<xref linkend="contents-libcap" role=""/>&Details2;
- </para>
-@z
\ No newline at end of file
+++ /dev/null
-%
-% This is part of CLFSja package.
-%
-% This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
-%
-@x
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-@y
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-@z
-
-@x
- <title>Libcap-&libcap-version; 32 Bit Libraries</title>
-@y
- <title>Libcap-&libcap-version; 32&Bit;ライブラリ</title>
-@z
-
-@x
- <secondary>32 Bit</secondary>
-@y
- <secondary>32&Bit;</secondary>
-@z
-
-@x
- <title>Installation of Libcap</title>
-@y
- <title>&InstallationOf1;Libcap &InstallationOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <para>Details on this package are located in <xref
- linkend="contents-libcap" role="."/></para>
-@y
- <para>
- &Details1;<xref linkend="contents-libcap" role=""/>&Details2;
- </para>
-@z
\ No newline at end of file
+++ /dev/null
-%
-% This is part of CLFSja package.
-%
-% This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
-%
-@x
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-@y
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-@z
-
-@x
- <title>Installation of Systemd</title>
-@y
- <title>&InstallationOf1;Systemd &InstallationOf2;</title>
-@z
\ No newline at end of file
+++ /dev/null
-%
-% This is part of CLFSja package.
-%
-% This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
-%
-@x
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-@y
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-@z
-
-@x
- <title>Systemd-&systemd-version; N32 Libraries</title>
-@y
- <title>Systemd-&systemd-version; N32 ライブラリ</title>
-@z
-
-@x
- <title>Installation of systemd</title>
-@y
- <title>&InstallationOf1;systemd &InstallationOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <para>Details on this package are located in <xref
- linkend="contents-systemd" role="."/></para>
-@y
- <para>
- &Details1;<xref linkend="contents-systemd" role=""/>&Details2;
- </para>
-@z
\ No newline at end of file
+++ /dev/null
-%
-% This is part of CLFSja package.
-%
-% This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
-%
-@x
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-@y
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-@z
-
-@x
- <title>Systemd-&systemd-version; 32 Bit Libraries</title>
-@y
- <title>Systemd-&systemd-version; 32&Bit;ライブラリ</title>
-@z
-
-@x
- <secondary>32 Bit</secondary>
-@y
- <secondary>32&Bit;</secondary>
-@z
-
-@x
- <title>Installation of Systemd</title>
-@y
- <title>&InstallationOf1;Systemd &InstallationOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <para>If you do not have Linux-PAM installed in your system you can safely
- skip this page. If you do have Linux-PAM installed and you wish to use
- <filename class="libraryfile">pam_systemd.so</filename>
- to register and control user sessions within the systemd control group
- hierarchy, follow the instructions to install the module.</para>
-@y
- <para>
- Linux-PAM がシステムにインストールされていない場合は、本ページでの手順を実施しなくても問題がありませんから読み飛ばしてください。
- Linux-PAM がインストールされているなら <filename class="libraryfile">pam_systemd.so</filename> をビルドすることができます。
- これは systemd のコントロールグループ内にてユーザーセッションを登録、制御するためのモジュールです。
- これをインストールするなら、本ページの手順に従ってください。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>Details on this package are located in <xref
- linkend="contents-systemd" role="."/></para>
-@y
- <para>
- &Details1;<xref linkend="contents-systemd" role=""/>&Details2;
- </para>
-@z
\ No newline at end of file
@z
@x
+ <secondary>32 Bit</secondary>
+@y
+ <secondary>32&Bit;</secondary>
+@z
+
+@x
<title>Installation of Util-linux</title>
@y
<title>&InstallationOf1;Util-linux &InstallationOf2;</title>
@z
@x
+ <secondary>32 Bit</secondary>
+@y
+ <secondary>32&Bit;</secondary>
+@z
+
+@x
<title>Installation of XZ Utils</title>
@y
<title>&InstallationOf1;XZ Utils &InstallationOf2;</title>
@z
@x
+ <secondary>configuring</secondary></indexterm>
+@y
+ <secondary>設定</secondary></indexterm>
+@z
+
+@x
<para>Now that grub is installed, we need to configure the defaults that
will be used to generate the configuration after we install the kernel.
Create this file with the following:</para>
@z
@x
+ <holder>Joe Ciccone, Jim Gifford & Ryan Oliver</holder>
+@y
+ <holder>Joe Ciccone, Jim Gifford, Ryan Oliver, 日本語訳: 松山 道夫</holder>
+@z
+
+@x
<emphasis>Based on LFS, Copyright © 1999–&year; Gerard Beekmans</emphasis>
@y
<emphasis>LFS に基づく, Copyright © 1999–&year; Gerard Beekmans</emphasis>
@x
<title>Changelog for x86</title>
@y
- <title>変更履歴(x86)</title>
+ <title>変更履歴 (x86)</title>
@z
@x
@x
<title>Changelog for x86_64-64</title>
@y
- <title>変更履歴(x86_64-64)</title>
+ <title>変更履歴 (x86_64-64)</title>
@z
@x
@x
<title>Changelog for x86_64</title>
@y
- <title>変更履歴(x86_64)</title>
+ <title>変更履歴 (x86_64)</title>
@z
@x
</para>
@z
-@x ACL
- <para>Home page: <ulink url="&acl-home;"/></para>
- <para>Download: <ulink url="&acl-url;"/></para>
-@y
- <para>&Homepage;: <ulink url="&acl-home;"/></para>
- <para>&Download;: <ulink url="&acl-url;"/></para>
-@z
-
-@x Attr
- <para>Home page: <ulink url="&attr-home;"/></para>
- <para>Download: <ulink url="&attr-url;"/></para>
-@y
- <para>&Homepage;: <ulink url="&attr-home;"/></para>
- <para>&Download;: <ulink url="&attr-url;"/></para>
-@z
-
@x Autoconf
<para>Home page: <ulink url="&autoconf-home;"/></para>
<para>Download: <ulink url="&autoconf-url;"/></para>
@z
@x Boot-scripts
- <term>Boot-scripts for CLFS (&boot-scripts-clfs-version;) - <token>&boot-scripts-clfs-size;</token>:</term>
+ <term>Bootscripts for CLFS (&bootscripts-clfs-version;) - <token>&bootscripts-clfs-size;</token>:</term>
@y
- <term>CLFS 用 Boot-scripts (&boot-scripts-clfs-version;) - <token>&boot-scripts-clfs-size;</token>:</term>
+ <term>CLFS 用 Bootscripts (&bootscripts-clfs-version;) - <token>&bootscripts-clfs-size;</token>:</term>
@z
@x
- <para>Home page: <ulink url="&boot-scripts-clfs-home;"/></para>
- <para>Download: <ulink url="&boot-scripts-clfs-url;"/></para>
+ <para>Home page: <ulink url="&bootscripts-clfs-home;"/></para>
+ <para>Download: <ulink url="&bootscripts-clfs-url;"/></para>
@y
- <para>&Homepage;: <ulink url="&boot-scripts-clfs-home;"/></para>
- <para>&Download;: <ulink url="&boot-scripts-clfs-url;"/></para>
+ <para>&Homepage;: <ulink url="&bootscripts-clfs-home;"/></para>
+ <para>&Download;: <ulink url="&bootscripts-clfs-url;"/></para>
@z
@x Bzip2
<para>&Download;: <ulink url="&check-url;"/></para>
@z
-@x CLFS Network Scripts
- <term>CLFS Network Scripts (&clfs-network-scripts-version;) - <token>&clfs-network-scripts-size;</token>:</term>
-@y
- <term>CLFS ネットワークスクリプト (&clfs-network-scripts-version;) - <token>&clfs-network-scripts-size;</token>:</term>
-@z
-@x
- <para>Home page: <ulink url="&clfs-network-scripts-home;"/></para>
- <para>Download: <ulink url="&clfs-network-scripts-url;"/></para>
-@y
- <para>&Homepage;: <ulink url="&clfs-network-scripts-home;"/></para>
- <para>&Download;: <ulink url="&clfs-network-scripts-url;"/></para>
-@z
-
@x CLooG
<para>Home page: <ulink url="&cloog-home;"/></para>
<para>Download: <ulink url="&cloog-url;"/></para>
<para>&Download;: <ulink url="&coreutils-url;"/></para>
@z
-@x D-Bus
- <para>Home page: <ulink url="&dbus-home;"/></para>
- <para>Download: <ulink url="&dbus-url;"/></para>
-@y
- <para>&Homepage;: <ulink url="&dbus-home;"/></para>
- <para>&Download;: <ulink url="&dbus-url;"/></para>
-@z
-
@x DejaGNU
<para>Home page: <ulink url="&dejagnu-home;"/></para>
<para>Download: <ulink url="&dejagnu-url;"/></para>
<para>&Download;: <ulink url="&eudev-url;"/></para>
@z
-@x Expat
- <para>Home page: <ulink url="&expat-home;"/></para>
- <para>Download: <ulink url="&expat-url;"/></para>
-@y
- <para>&Homepage;: <ulink url="&expat-home;"/></para>
- <para>&Download;: <ulink url="&expat-url;"/></para>
-@z
-
@x Expect
<para>Home page: <ulink url="&expect-home;"/></para>
<para>Download: <ulink url="&expect-url;"/></para>
<para>&Download;: <ulink url="&gmp-url;"/></para>
@z
-@x Gperf
- <para>Home page: <ulink url="&gperf-home;"/></para>
- <para>Download: <ulink url="&gperf-url;"/></para>
-@y
- <para>&Homepage;: <ulink url="&gperf-home;"/></para>
- <para>&Download;: <ulink url="&gperf-url;"/></para>
-@z
-
@x Grep
<para>Home page: <ulink url="&grep-home;"/></para>
<para>Download: <ulink url="&grep-url;"/></para>
<para>&Download;: <ulink url="&iana-etc-url;"/></para>
@z
-@x Intltool
- <para>Home page: <ulink url="&intltool-home;"/></para>
- <para>Download: <ulink url="&intltool-url;"/></para>
-@y
- <para>&Homepage;: <ulink url="&intltool-home;"/></para>
- <para>&Download;: <ulink url="&intltool-url;"/></para>
-@z
-
@x IPRoute2
<para>Home page: <ulink url="&iproute2-home;"/></para>
<para>Download: <ulink url="&iproute2-url;"/></para>
<para>&Download;: <ulink url="&less-url;"/></para>
@z
-@x Libcap
- <para>Home page: <ulink url="&libcap-home;"/></para>
- <para>Download: <ulink url="&libcap-url;"/></para>
-@y
- <para>&Homepage;: <ulink url="&libcap-home;"/></para>
- <para>&Download;: <ulink url="&libcap-url;"/></para>
-@z
-
@x Libpipeline
<para>Home page: <ulink url="&libpipeline-home;"/></para>
<para>Download: <ulink url="&libpipeline-url;"/></para>
<para>&Download;: <ulink url="&sysvinit-url;"/></para>
@z
-@x Systemd
- <para>Home page: <ulink url="&systemd-home;"/></para>
- <para>Download: <ulink url="&systemd-url;"/></para>
-@y
- <para>&Homepage;: <ulink url="&systemd-home;"/></para>
- <para>&Download;: <ulink url="&systemd-url;"/></para>
-@z
-
@x Tar
<para>Home page: <ulink url="&tar-home;"/></para>
<para>Download: <ulink url="&tar-url;"/></para>
<para>&Download;: <ulink url="&vim-url;"/></para>
@z
-@x XML::Parser
- <para>Home page: <ulink url="&xml-parser-home;"/></para>
- <para>Download: <ulink url="&xml-parser-url;"/></para>
-@y
- <para>&Homepage;: <ulink url="&xml-parser-home;"/></para>
- <para>&Download;: <ulink url="&xml-parser-url;"/></para>
-@z
-
@x XZ Utils
<para>Home page: <ulink url="&xz-home;"/></para>
<para>Download: <ulink url="&xz-url;"/></para>
url="&patches-root;&binutils-branch_update-patch;"/></para>
@z
+@x Bootscripts Cross-LFS Updates Patch
+ <para>Download: <ulink
+ url="&patches-root;&bootscripts-clfs-tools_updates-patch;"/></para>
+@y
+ <para>&Download;: <ulink
+ url="&patches-root;&bootscripts-clfs-tools_updates-patch;"/></para>
+@z
+
@x Coreutils Uname Patch
<para>Download: <ulink
url="&patches-root;&coreutils-uname-patch;"/></para>
url="&patches-root;&readline-branch_update-patch;"/></para>
@z
-@x Systemd Compat Patch
- <para>Download: <ulink
- url="&patches-root;&systemd-compat-patch;"/></para>
-@y
- <para>&Download;: <ulink
- url="&patches-root;&systemd-compat-patch;"/></para>
-@z
-
@x Sysvinit Tools Updates Patch
<para>Download: <ulink
url="&patches-root;&sysvinit-tools_updates-patch;"/></para>
@x
<title>Additional Patches for x86</title>
@y
- <title>x86 向けの追加のパッチ</title>
+ <title>追加のパッチ (x86 向け)</title>
@z
@x
@x
<title>Additional Patches for x86_64</title>
@y
- <title>x86_64 向けの追加のパッチ</title>
+ <title>追加のパッチ (x86_64 向け)</title>
@z
@x
@x
<title>Additional Packages for x86_64 Multilib</title>
@y
- <title>追加のパッケージ (x86_64 Multilib)</title>
+ <title>追加のパッケージ (x86_64 Multilib 向け)</title>
@z
\ No newline at end of file
@x
<title>Additional Patches for x86_64 Multilib</title>
@y
- <title>x86_64 Multilib 向けの追加のパッチ</title>
+ <title>追加のパッチ (x86_64 Multilib 向け)</title>
@z
@x
dhcpcd.ch \
hostname.ch \
hosts.ch \
- network-scripts.ch \
resolv.ch \
- sysconfig-network.ch \
- systemd-network.ch
+ static.ch
EXTRA_DIST = $(CHANGE_FILES)
srcdir = @srcdir@
ctie:
@$(MAKE) -C $(top_builddir)/$@ $@ >/dev/null
-$(srcs): $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/$(@:.xml=.ch)
\ No newline at end of file
+$(srcs): $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/$(@:.xml=.ch)
dhcpcd.ch \
hostname.ch \
hosts.ch \
- network-scripts.ch \
resolv.ch \
- sysconfig-network.ch \
- systemd-network.ch
+ static.ch
EXTRA_DIST = $(CHANGE_FILES)
srcs = $(CHANGE_FILES:.ch=.xml)
@z
@x
- <title>Systemd Networking?</title>
+ <title>DHCP or Static Networking?</title>
@y
- <title>ネットワーク設定に Systemd を使うかどうか</title>
+ <title>DHCP か スタティック設定か</title>
@z
@x
@x
<para> There are two different ways you can proceed from this point
- to configure your network. You can use systemd, or install the
- CLFS-Network-Scripts.</para>
+ to configure your network. Dynamic will allow you to take advantage of
+ a DHCP server to get all your configuration information. Static you become
+ responsible for setting up your options.</para>
@y
<para>
ネットワークの設定を行う方法として二つの方法を示します。
- Systemd を利用するか、あるいは CLFS ネットワークスクリプトをインストールするかです。
+ 動的な設定では DHCP サーバーを利用してネットワーク設定上法を取得するものです。
+ 一方スタティックな設定では手動で各種設定を行うものです。
</para>
@z
@x
- <para>To use systemd to configure a Network Interface, Follow <xref linkend="ch-systemd-network"/>.</para>
+ <para>To configure a Static Interface, Follow <xref linkend="ch-network-static"/>.</para>
@y
<para>
- Systemd を利用してネットワークインターフェースを設定する場合は <xref
- linkend="ch-systemd-network"/> に進んでください。
+ スタティックな設定を行う場合は <xref linkend="ch-network-static"/> に進んでください。
</para>
@z
@x
- <para>To use CLFS-network-scripts to configure a Network Interface, Follow <xref linkend="ch-network-network-scripts"/>.</para>
+ <para>To configure a DHCP Interface, Follow <xref linkend="ch-network-dhcpcd"/>.</para>
@y
<para>
- CLFS ネットワークスクリプトを利用してネットワークインタフェースを設定する場合は <xref
- linkend="ch-network-network-scripts"/> に進んでください。
+ DHCP 設定を行う場合は <xref linkend="ch-network-dhcpcd"/> に進んでください。
</para>
@z
\ No newline at end of file
@z
@x
- <title>Creating the DHCP Network Interface Configuration File</title>
+ <title>Creating the DHCP Network Interface Configuration Files</title>
@y
<title>DHCP ネットワークインターフェイス向け設定ファイルの生成</title>
@z
@x
- <para>The following is an example for the eth0 interface. Refer to the
- dhcpcd.conf man page for more information. This step may be skipped if
- default behavior of dhcpcd is required.</para>
+ <para>First install the service from the CLFS Bootscripts package:</para>
@y
<para>
- 以下は eth0 インターフェースの設定例です。
- 詳細は dhcpcd.conf の man ページを参照してください。
- dhcpcd のデフォルト設定を必要とする場合はこの手順を飛ばしてください。
+ まずは CLFS Bootscripts パッケージからサービスをインストールします。
</para>
@z
@x
- <para>Create the <filename>/etc/dhcpcd.conf</filename> configuration file
- using the following commands. Adjust appropriately for additional options:</para>
+ <para>Finally, create the
+ <filename>/etc/sysconfig/network-devices/ifconfig.eth0/dhcpcd</filename>
+ configuration file using the following commands. Adjust appropriately for
+ additional interfaces:</para>
@y
<para>
- 以下のコマンドにより設定ファイル <filename>/etc/dhcpcd.conf</filename> を生成します。
- ä»\96ã\81®ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92å\88©ç\94¨ã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯è¿½è¨\98してください。
+ 次に以下のコマンドを実行して設定ファイル <filename>/etc/sysconfig/network-devices/ifconfig.eth0/dhcpcd</filename> を生成します。
+ ä»\96ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\82\82é\81©å\88\87ã\81«è¨å®\9aしてください。
</para>
@z
@x
- <para>To configure another Static Interface, Follow <xref linkend="ch-network-static"/>.</para>
-@y
- <para>
- これ以外にスタティックインターフェースを設定する場合は <xref linkend="ch-network-static"/> に進んでください。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Configuring the Network Interface at boot</title>
-@y
- <title>ネットワークインターフェースの起動時設定</title>
-@z
-
-@x
- <para>Enabling of the Network Interface configuration is
- done per interface. To enable Network Interface
- configuration at boot, run:</para>
-@y
- <para>
- ネットワークインターフェースに対する設定は各インターフェースごとに行います。
- ネットワークインターフェースの設定を起動時に有効とするためには以下を実行します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>To disable previously enabled Network Interface
- configuration at boot, run:</para>
+ <para>The <envar>DHCP_START</envar> and <envar>DHCP_STOP</envar> variables
+ arguments that are passed onto <filename>dhcpcd</filename> when starting
+ and stoppping the service. More information about what can be passed can
+ be found in the <filename>dhcpcd(8)</filename> man page.</para>
@y
<para>
- 逆にネットワークインターフェースの設定を起動時に無効にするには以下を実行します。
+ <envar>DHCP_START</envar> 変数と <envar>DHCP_STOP</envar> 変数に設定された値は <filename>dhcpcd</filename> に引き渡されて、サービスの起動あるいは終了を行います。
+ 設定する値の詳細については <filename>dhcpcd(8)</filename> を参照してください。
</para>
@z
@x
- <para>To manually start the Network Interface configuration,
- run:</para>
-@y
- <para>
- ネットワークインターフェースの設定を手動で有効にするには以下を実行します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>Replace eth0 with the correct Network Interface
- name as described on the beginning of this page.</para>
+ <para>To configure another Static Interface, Follow <xref linkend="ch-network-static"/>.</para>
@y
<para>
- 上で説明しているように eth0 の部分はネットワークインターフェース名に合わせて書き換えてください。
+ これ以外にスタティックインターフェースを設定する場合は <xref linkend="ch-network-static"/> に進んでください。
</para>
@z
@z
@x
- <title>Configuring the system hostname</title>
+ <title>Configuring the localnet Script</title>
@y
- <title>ã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8dの設定</title>
+ <title>ã\83ã\83¼ã\82«ã\83«ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯の設定</title>
@z
@x
@z
@x
- <para>Systemd reads <filename>/etc/hostname</filename> to determine which
- hostname should be set.</para>
+ <para>Part of the job of the <command>localnet</command> script is
+ setting the system's hostname. This needs to be configured in the
+ <filename>/etc/sysconfig/network</filename> file.</para>
@y
<para>
- Systemd は <filename>/etc/hostname</filename> ファイルを読み込みます。
- ã\81\93ã\81\93ã\81\8bã\82\89ã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8dã\82\92ã\81©ã\82\8cã\81«ã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\81\8bã\82\92決å®\9aã\81\97ã\81¾す。
+ <command>localnet</command> スクリプトが行う作業の一つとして、システムのホスト名の設定があります。
+ ã\81\93ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ <filename>/etc/sysconfig/network</filename> ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¸ã\81®è¨å®\9aã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§す。
</para>
@z
@x
- <para>Create the <filename>/etc/hostname</filename> file and enter a hostname
- by running:</para>
+ <para>Create the <filename>/etc/sysconfig/network</filename> file
+ and enter a hostname by running:</para>
@y
<para>
- 以下により <filename>/etc/hostname</filename> ファイルを生成してホスト名を定めます。
+ 以下により <filename>/etc/sysconfig/network</filename> ファイルを生成してホスト名を定めます。
</para>
@z
+++ /dev/null
-%
-% This is part of CLFSja package.
-%
-% This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
-%
-@x
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-@y
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-@z
-
-@x
- <title>CLFS-Network-Scripts-&clfs-network-scripts-version;</title>
-@y
- <title>CLFS ネットワークスクリプト-&clfs-network-scripts-version;</title>
-@z
-
-@x
- <primary sortas="a-Network-Scripts">Network-Scripts</primary>
-@y
- <primary sortas="a-Network-Scripts">ネットワークスクリプト</primary>
-@z
-
-@x
- <para>The CLFS-Network-Scripts package contains a set of scripts to
- configure the network at bootup and deconfigure it at shutdown.</para>
-@y
- <para>
- CLFS ネットワークスクリプトパッケージは複数のスクリプトを提供します。
- システム起動時のネットワーク設定やシャットダウン時のネットワーク停止などを行います。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Installation of CLFS-Network-Scripts</title>
-@y
- <title>&InstallationOf1;CLFS ネットワークスクリプト&InstallationOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <para>Install the package:</para>
-@y
- <para>&InstallThePackage;</para>
-@z
-
-@x
- <title>Contents of CLFS-Network-Scripts</title>
-@y
- <title>&ContentsOf1;CLFS ネットワークスクリプト&ContentsOf2;</title>
-@z
-
-@x
- <segtitle>Installed scripts</segtitle>
- <segtitle>Installed systemd units</segtitle>
- <segtitle>Installed directories</segtitle>
-@y
- <segtitle>&InstalledScripts;</segtitle>
- <segtitle>インストール systemd ユニット</segtitle>
- <segtitle>&InstalledDirectory;</segtitle>
-@z
-
-@x
- <seg>ifdown, ifup, ipv4-static</seg>
- <seg>ifupdown@.service, dhcpcd@.service, nscd.service</seg>
- <seg>/etc/sysconfig, /lib/services, /lib/lsb (symbolic link)</seg>
-@y
- <seg>ifdown, ifup, ipv4-static</seg>
- <seg>ifupdown@.service, dhcpcd@.service, nscd.service</seg>
- <seg>/etc/sysconfig, /lib/services, /lib/lsb (シンボリックリンク)</seg>
-@z
-
-@x
- <bridgehead renderas="sect3">Short Descriptions</bridgehead>
-@y
- <bridgehead renderas="sect3">&ShortDescriptions;</bridgehead>
-@z
-
-@x ifdown
- <para>Stops a network device.</para>
-@y
- <para>ネットワークデバイスを停止します。</para>
-@z
-
-@x ifup
- <para>Initializes a network device.</para>
-@y
- <para>ネットワークデバイスを初期化します。</para>
-@z
-
-@x ipv4-static
- <para>Provides the functionality needed to assign a static Internet
- Protocol (IP) address to a network interface.</para>
-@y
- <para>
- ネットワークインターフェースに対してスタティック IP (Internet Protocol) を割り当てるために必要な機能を提供します。
- </para>
-@z
\ No newline at end of file
+++ /dev/null
-%
-% This is part of CLFSja package.
-%
-% This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
-%
-@x
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-@y
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-@z
-
-@x
- <title>Static Networking Configuration</title>
-@y
- <title>スタティックなネットワーク設定</title>
-@z
-
-@x
- <title>Creating the Static Network Interface Configuration Files</title>
-@y
- <title>スタティックネットワークインターフェイス向け設定ファイルの生成</title>
-@z
-
-@x
- <para>Which interfaces are brought up and down by the network script
- depends on the files and directories in the <filename
- class="directory">/etc/sysconfig</filename> hierarchy.
- This directory should contain a sub-directory for each interface to be
- configured, such as <filename>ifconfig.xyz</filename>, where
- <quote>xyz</quote> is a network interface name. Inside this directory
- would be files defining the attributes to this interface, such as its IP
- address(es), subnet masks, and so forth.</para>
-@y
- <para>
- どのネットワークインターフェースが起動したり停止したりするかは <filename
- class="directory">/etc/sysconfig/</filename> ディレクトリ配下のファイルの指定によります。
- このディレクトリには、設定を行ないたい各ネットワークインターフェースに対するファイル <filename>ifconfig.xyz</filename> を準備します。
- この<quote>xyz</quote>はネットワークカードインターフェース名 (例えば eth0 など) です。
- このファイルにはネットワークインターフェースの属性、つまり IP アドレスやサブネットマスクなどを定義します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <note><para>Udev may assign random Network Card Interface names
- for some network cards such as enp2s1. If you are not sure what
- your Network Card Interface name is, you can always run
- <command>ip l</command> after you have booted your system. Again,
- it is important that <filename>ifconfig.xyz</filename> is named
- after correct Network Card Interface name (e.g.
- <filename>ifconfig.enp2s1</filename> or
- <filename>ifconfig.eth0</filename>) or systemd will fail to bring
- up your network interface.</para></note>
-@y
- <note><para>
- Udev はシステムの物理的な特性に従った enp2s1 などのような名称をネットワークカードインターフェースに割り当てます。
- インタフェース名がよく分からない場合は、システム起動直後に <command>ip l</command> を実行すれば確認することができます。
- 繰り返しますが <filename>ifconfig.xyz</filename> という名称はネットワークカードインターフェースを示す正しい名称 (つまり <filename>ifconfig.enp2s1</filename> や <filename>ifconfig.eth0</filename>) としなければなりません。
- これを行っていない場合には、systemd によるネットワークインターフェースの初期化がなされないことになります。
- </para></note>
-@z
-
-@x
- <para>The following command creates a sample <filename>ipv4</filename>
- file for the <emphasis>eth0</emphasis> device:</para>
-@y
- <para>
- 以下のコマンドは <emphasis>eth0</emphasis> デバイスに対しての <filename>ipv4</filename> のサンプル設定ファイルを生成します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para os="var-ob">The values of these variables must be changed in every
- file to match the proper setup.</para>
-@y
- <para os="var-ob">
- 各変数の値は、このような設定ファイルの個々において適切なものに書き換えてください。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para os="var-i">The <envar>IFACE</envar> variable defines the interface
- name, for example, eth0. It is required for all network device configuration
- files.</para>
-@y
- <para os="var-i">
- 変数 <envar>IFACE</envar> はインターフェース名を定義します。
- 例えば eth0 です。
- ネットワークデバイスの設定ファイルにはこれを必ず記述します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para os="var-s">The <envar>SERVICE</envar> variable defines the method used
- for obtaining the IP address. The CLFS-Network-Scripts package has a modular
- IP assignment format, and creating additional files in the <filename
- class="directory">/lib/services</filename>
- directory allows other IP assignment methods.</para>
-@y
- <para os="var-s">
- 変数 <envar>SERVICE</envar> は IP アドレスの取得方式を定義します。
- CLFS ネットワークスクリプトパッケージにはモジュール化した IP アドレス割り当てフォーマットがあります。
- <filename class="directory">/lib/services</filename> ディレクトリ内に設定ファイルを置くことで、別の IP アドレス割り当て方式を採用することもできます。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>The <envar>GATEWAY</envar> variable should contain the default
- gateway IP address, if one is present. If not, then comment out the
- variable entirely.</para>
-@y
- <para>
- 変数 <envar>GATEWAY</envar> はデフォルトゲートウェイが存在する場合に、その IP アドレスを設定します。
- 存在しない場合はこの変数設定全体をコメントにしてください。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>The <envar>PREFIX</envar> variable needs to contain the number of
- bits used in the subnet. Each octet in an IP address is 8 bits. If the
- subnet's netmask is 255.255.255.0, then it is using the first three octets
- (24 bits) to specify the network number. If the netmask is 255.255.255.240,
- it would be using the first 28 bits. Prefixes longer than 24 bits are
- commonly used by DSL and cable-based Internet Service Providers (ISPs).
- In this example (PREFIX=24), the netmask is 255.255.255.0. Adjust the
- <envar>PREFIX</envar> variable according to your specific subnet.</para>
-@y
- <para>
- 変数 <envar>PREFIX</envar> はサブネットマスクにて用いられるビット数を指定します。
- IP アドレスの各オクテット (octet) は 8 ビットで構成されます。
- 例えばサブネットマスクが 255.255.255.0 である場合、ネットワーク番号 (network number) を特定するには最初の三つのオクテット (24ビット) が用いられることを意味します。
- もし 255.255.255.240 であるなら、最初の 28 ビットということになります。
- 24 ビットを超えるプレフィックスは、通常は DSL やケーブルを用いたインターネットサービスプロバイダー (Internet Service Provider; ISP) がよく利用しています。
- 上の例 (PREFIX=24) では、サブネットマスクは 255.255.255.0 となります。
- <envar>PREFIX</envar> 変数の値は、ネットワーク環境に応じて変更してください。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>For more information see the <command>ifup</command> man page.</para>
-@y
- <para>
- 詳しくは <command>ifup</command> の man ページを参照してください。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>To configure another DHCP Interface, Follow <xref linkend="ch-network-dhcpcd"/>.</para>
-@y
- <para>
- これ以外に DHCP インターフェースを設定する場合は <xref linkend="ch-network-dhcpcd"/> に進んでください。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Configuring the Network Interface at boot</title>
-@y
- <title>ネットワークインターフェースの起動時設定</title>
-@z
-
-@x
- <para>Enabling of the Network Interface configuration is
- done per interface. To enable Network Interface
- configuration at boot, run:</para>
-@y
- <para>
- ネットワークインターフェースに対する設定は各インターフェースごとに行います。
- ネットワークインターフェースの設定を起動時に有効とするためには以下を実行します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>To disable previously enabled Network Interface
- configuration at boot, run:</para>
-@y
- <para>
- 逆にネットワークインターフェースの設定を起動時に無効にするには以下を実行します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>To manually start the Network Interface configuration,
- run:</para>
-@y
- <para>
- ネットワークインターフェースの設定を手動で有効にするには以下を実行します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>Replace eth0 with the correct Network Interface
- name as described on the beginning of this page.</para>
-@y
- <para>
- 上で説明しているように eth0 の部分はネットワークインターフェース名に合わせて書き換えてください。
- </para>
-@z
\ No newline at end of file
また <systemitem class="filesystem">swap</systemitem> パーティションの名前も忘れないでください。
これらの名前は、後に生成する <filename>/etc/fstab</filename> ファイルに記述するために必要となります。
</para>
-@z
-
-@x
- <note><para>SYSTEMD does not support a configuration with a separate
- <filename class="directory">/usr</filename> filesystem. An initramfs which
- mounts a separate <filename class="directory">/usr</filename> is required.
- </para></note>
-@y
- <note><para>
- SYSTEMD は <filename class="directory">/usr</filename> ファイルシステムを別パーティションとする設定には対応していません。
- 別パーティションとするためには initramfs が必要となります。
- </para></note>
@z
\ No newline at end of file
##
BOOKdir = @abs_bookdir@/system-config/common
CHANGE_FILES = \
- clock.ch \
+ bootscripts.ch \
console.ch \
+ eudev.ch \
fstab.ch \
inputrc.ch \
introduction.ch \
locale.ch \
profile.ch \
+ setclock.ch \
symlinks.ch \
- udev.ch \
usage.ch
EXTRA_DIST = $(CHANGE_FILES)
ctie:
@$(MAKE) -C $(top_builddir)/$@ $@ >/dev/null
-$(srcs): $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/$(@:.xml=.ch)
\ No newline at end of file
+$(srcs): $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/$(@:.xml=.ch)
top_srcdir = @top_srcdir@
BOOKdir = @abs_bookdir@/system-config/common
CHANGE_FILES = \
- clock.ch \
+ bootscripts.ch \
console.ch \
+ eudev.ch \
fstab.ch \
inputrc.ch \
introduction.ch \
locale.ch \
profile.ch \
+ setclock.ch \
symlinks.ch \
- udev.ch \
usage.ch
EXTRA_DIST = $(CHANGE_FILES)
+++ /dev/null
-%
-% This is part of CLFSja package.
-%
-% This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
-%
-@x
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-@y
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-@z
-
-@x
- <title>Configuring the system clock</title>
-@y
- <title>システムクロックの設定</title>
-@z
-
-@x
- <secondary>configuring</secondary></indexterm>
-@y
- <secondary>設定</secondary></indexterm>
-@z
-
-@x
- <para>This section discusses how to configure the
- <command>systemd-timedated</command> system service, which configures
- system clock and timezone.</para>
-@y
- <para>
- 本節ではシステムサービス <command>systemd-timedated</command> の設定方法について示します。
- このサービスはシステムクロックとタイムゾーンの設定を行うものです。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>Systemd provides a <command>timedatectl</command> utility which is
- used to communicate with <command>systemd-timedated</command>. It can be used
- to set the system clock in local time or UTC time, depending on the hardware
- clock setting. By default, <command>systemd-timedated</command> will assume
- that clock is set to UTC time.</para>
-@y
- <para>
- Systemd は <command>timedatectl</command> ユーティリティーを提供します。
- これは <command>systemd-timedated</command> サービスとのやりとりに用いられます。
- 例えばハードウェアクロックの設定に応じてシステムクロックをローカル時刻または UTC 時刻に設定することができます。
- <command>systemd-timedated</command> はデフォルトではシステムクロックが UTC に設定されているものとしています。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>If you cannot remember whether or not the hardware clock is set to UTC,
- find out by running the <userinput>hwclock --localtime --show</userinput>
- command. This will display what the current time is according to the hardware
- clock. If this time matches whatever your watch says, then the hardware clock is
- set to local time. If the output from <command>hwclock</command> is not local
- time, chances are it is set to UTC time. Verify this by adding or subtracting
- the proper amount of hours for the timezone to the time shown by
- <command>hwclock</command>. For example, if you are currently in the MST
- timezone, which is also known as GMT -0700, add seven hours to the local
- time.</para>
-@y
- <para>
- ハードウェアクロックが UTC に設定されているかどうか忘れた場合は <userinput>hwclock --localtime --show</userinput> を実行すれば確認できます。
- このコマンドにより、ハードウェアクロックに基づいた現在時刻が表示されます。
- その時刻が手元の時計と同じ時刻であれば、ローカル時刻として設定されているわけです。
- 一方それがローカル時刻でなかった場合は、おそらくは UTC に設定されているからでしょう。
- <command>hwclock</command> によって示された時刻からタイムゾーンに応じた一定時間を加減してみてください。
- 例えばタイムゾーンが MST であった場合、これは GMT -0700 なので、7時間を加えればローカル時刻となります。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para><command>systemd-timedated</command> reads
- <filename>/etc/adjtime</filename>, and depending on the contents of the file,
- it sets the clock to either UTC or local time.</para>
-@y
- <para>
- <command>systemd-timedated</command> コマンドは <filename>/etc/adjtime</filename> ファイルを読み込みます。
- そしてこのファイルの設定内容に応じて、システムクロックを UTC かあるいはローカル時刻に設定します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>Create the <filename>/etc/adjtime</filename> file with the following
- contents if your hardware clock is set to local time:</para>
-@y
- <para>
- ハードウェアクロックをローカル時刻に設定する場合は、以下の内容により <filename>/etc/adjtime</filename> ファイルを生成します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>If <filename>/etc/adjtime</filename> isn't present at first boot,
- <command>systemd-timedated</command> will assume that hardware clock is
- set to UTC and adjust the file according to that.</para>
-@y
- <para>
- 起動時に <filename>/etc/adjtime</filename> ファイルが存在しなかった場合、ハードウェアクロックは UTC に設定されているものとして <command>systemd-timedated</command> が判断し、このファイルを調整します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>If your clock is set to local time, tell
- <command>systemd-timedated</command> about it by running the following
- command:</para>
-@y
- <para>
- ローカル時刻に設定している場合、以下のコマンドを実行すれば <command>systemd-timedated</command> によりその設定が反映されます。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para><command>timedatectl</command> can also be used to change system time and
- time zone.</para>
-@y
- <para>
- <command>timedatectl</command> コマンドを用いれば、システム時刻やタイムゾーンを変更することもできます。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>To change your current system time, issue:</para>
-@y
- <para>
- システム時刻を変更するには以下を実行します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>Hardware clock will also be updated accordingly.</para>
-@y
- <para>
- ハードウェアクロックも同様に設定することができます。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>To change your current time zone, issue:</para>
-@y
- <para>
- タイムゾーンを変更するには以下を実行します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>You can get list of available time zones by running:</para>
-@y
- <para>
- 利用可能なタイムゾーンの一覧は以下を実行して確認できます。
- </para>
-@z
-
-@x
- <note><para>Please note that <command>timedatectl</command> command can
- be used only on a system booted with systemd.</para></note>
-@y
- <note><para>
- <command>timedatectl</command> コマンドはあくまで systemd により起動されたシステムにおいて利用できる点に注意してください。
- </para></note>
-@z
\ No newline at end of file
@z
@x
- <para>This section discusses how to configure the
- <command>systemd-vconsole-setup</command> system service which configures
- the virtual console font and console keymap.
+ <para>This section discusses how to configure the <command>i18n</command>
+ bootscript that sets up the keyboard map and the console font. If non-ASCII
+ characters (e.g., the British pound sign and Euro character) will not be
+ used and the keyboard is a U.S. one, skip this section. Without the
+ configuration file, the <command>i18n</command> bootscript will do
+ nothing.</para>
@y
<para>
- この節ではシステムサービス <command>systemd-vconsole-setup</command> の設定方法について説明します。
- このサービスは仮想コンソールフォントとコンソールキーマップを設定します。
-@z
-
-@x
- The <command>systemd-vconsole-setup</command> service reads <filename>
- /etc/vconsole.conf</filename> for configuration information. Decide which
- keymap and screen font will be used. Various language-specific HOWTO's can
- help. with this (see
- <ulink url="http://www.tldp.org/HOWTO/HOWTO-INDEX/other-lang.html"/>. Examine
- <command>localectl list-keymaps</command> output for a list of valid console
- keymaps. Look in
- <filename class="directory">/usr/share/consolefonts</filename> for valid
- screen fonts.</para>
-@y
- <command>systemd-vconsole-setup</command> サービスは、<filename>/etc/vconsole.conf</filename> ファイルにて示される設定情報を読み込みます。
- キーマップやスクリーンフォントには何を用いるのかを定めてください。
- 各言語に対する HOWTO も確認してください。<ulink
- url="http://www.tldp.org/HOWTO/HOWTO-INDEX/other-lang.html"/> が参考になるでしょう。
- <command>localectl list-keymaps</command> を実行すると、設定可能なコンソールキーマップを確認できます。
- また <filename class="directory">/usr/share/consolefonts</filename> ディレクトリを見れば、設定可能なスクリーンフォントを確認できます。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>The <filename>/etc/vconsole.conf</filename> file should contain lines
- of the form: VARIABLE="value". The following variables are recognized:</para>
-@y
- <para>
- <filename>/etc/vconsole.conf</filename> ファイルの各行は VARIABLE="value" といった書式により構成されます。
- VARIABLE には以下の変数を利用します。
- </para>
-@z
-
-@x KEYMAP
- <para>This variable specifies the key mapping table for the keyboard. If
- unset, it defaults to <literal>us</literal>.</para>
-@y
- <para>
- この変数はキーボードに対するキーマッピングテーブルを指定します。
- これが定められていない場合はデフォルトで <literal>us</literal> が設定されます。
- </para>
-@z
-
-@x KEYMAP_TOGGLE
- <para>This variable can be used to configure a second toggle keymap and
- is unset by default.</para>
-@y
- <para>
- この変数は二番目のトグルキーマップを設定します。
- デフォルトでは本変数は設定されません。
- </para>
-@z
-
-@x FONT
- <para>This variable specifies the font used by the virtual
- console.</para>
-@y
- <para>
- この変数は仮想コンソールにて用いられるフォントを指定します。
- </para>
-@z
-
-@x FONT_MAP
- <para>This variable specifies the console map to be used.</para>
-@y
- <para>
- この変数はコンソールマップを指定します。
- </para>
-@z
-
-@x FONT_UNIMAP
- <para>This variable specifies the unicode font map.</para>
-@y
- <para>
- この変数は unicode フォントマップを指定します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>An example for a German keyboard and console is given below:</para>
-@y
- <para>
- ドイツのキーボードおよびコンソールの設定例は以下です。
+ この節ではブートスクリプト <command>i18n</command> の設定方法について説明します。
+ このスクリプトはキーボードマップ、コンソールフォントを設定します。
+ 非アスキー文字 (例えばポンド記号、ユーロ記号など) を使わず、キーボードが US 配列であるなら、本節は読み飛ばしてください。
+ 設定ファイルが存在しない場合は、このスクリプトは何も行いません。
</para>
@z
@x
- <para>You can change KEYMAP value at runtime by using the
- <command>localectl</command> utility:</para>
+ <para>The <command>i18n</command> script reads the
+ <filename>/etc/sysconfig/i18n</filename> file for configuration
+ information. Decide which keymap and screen font will be used. Various
+ language-specific HOWTO's can also help with this (see <ulink
+ url="http://www.tldp.org/HOWTO/HOWTO-INDEX/other-lang.html"/>. A pre-made
+ <filename>/etc/sysconfig/i18n</filename> file with known settings for
+ several countries was installed with the CLFS-Bootscripts package, so the
+ relevant section can be uncommented if the country is supported. If still
+ in doubt, look in the <filename class="directory">/usr/share/consolefonts</filename>
+ for valid screen fonts and <filename class="directory">/usr/share/keymaps</filename>
+ for valid keymaps.</para>
@y
<para>
- <command>localectl</command> ユーティリティーを用いれば、システム稼動中に KEYMAP 変数を変更することができます。
+ <command>i18n</command> スクリプトは、設定情報を <filename>/etc/sysconfig/i18n</filename> ファイルから読み込みます。
+ まずは利用するキーボードマップとスクリーンフォントを定めます。
+ さまざまな言語に応じた設定方法については <ulink url="http://www.tldp.org/HOWTO/HOWTO-INDEX/other-lang.html"/> を参照してください。
+ あらかじめ設定済みの <filename>/etc/sysconfig/i18n</filename> ファイルが CLFS Bootscripts パッケージによりインストールされます。
+ このファイルにはよく用いられる国の設定が含まれています。
+ そこで該当する国の情報があればコメントアウトするだけで済みます。
+ よく分からない場合は、スクリーンフォントについては <filename
+ class="directory">/usr/share/consolefonts</filename>、キーマップについては <filename
+ class="directory">/usr/share/keymaps</filename> を参照してください。
</para>
@z
@x
- <note><para>Please note that <command>localectl</command> command can
- be used only on a system booted with systemd.</para></note>
-@y
- <note><para>
- <command>localectl</command> コマンドはあくまで systemd により起動されたシステムにおいて利用できる点に注意してください。
- </para></note>
-@z
-
-@x
- <para>You can also use <command>localectl</command> utility with the
- corresponding parameters to change X11 keyboard layout, model, variant
- and options:</para>
+ <para>The default <filename>/etc/sysconfig/i18n</filename> is set up for UTF-8
+ using the us keymap. You will need to edit the file to your specific needs.
+ The <filename>/etc/sysconfig/i18n</filename> file has additional information
+ in it to help you to assist in configuring.</para>
@y
<para>
- <command>localectl</command> ユーティリティーはまた、X11 キーボードレイアウト、モデル、ヴァリアント、オプションをそれぞれ対応する変数により設定することができます。
+ デフォルトの <filename>/etc/sysconfig/i18n</filename> は us キーマップを用いた UTF-8 向けに設定されています。
+ 必要に応じてこのファイルを書き換えてください。
+ <filename>/etc/sysconfig/i18n</filename> ファイル内にはその他の情報も記述されていますので設定時に役立ててください。
</para>
-@z
-
-@x
- <para>To list possible values for <command>localectl set-x11-keymap</command>
- parameters, run <command>localectl</command> with parameters listed below:
- </para>
-@y
- <para>
- <command>localectl set-x11-keymap</command> に対して設定可能な値の一覧は、以下の変数を使って <command>localectl</command> を実行して得ることができます。
- </para>
-@z
-
-@x list-x11-keymap-models
- <para>Show known X11 keyboard mapping models.</para>
-@y
- <para>
- X11 キーボードマッピングモデルを表示します。
- </para>
-@z
-
-@x list-x11-keymap-layouts
- <para>Show known X11 keyboard mapping layouts.</para>
-@y
- <para>
- X11 キーボードマッピングレイアウトを表示します。
- </para>
-@z
-
-@x list-x11-keymap-variants
- <para>Show known X11 keyboard mapping variants.</para>
-@y
- <para>
- X11 キーボードマッピングヴァリアントを表示します。
- </para>
-@z
-
-@x list-x11-keymap-options
- <para>Show known X11 keyboard mapping options.</para>
-@y
- <para>
- X11 キーボードマッピングオプションを表示します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <note><para>Using any of the parameters listed above requires
- <ulink url="http://cblfs.cross-lfs.org/index.php/Xorg7/Data">
- XKeyboard Client</ulink> package from CBLFS.</para></note>
-@y
- <note><para>
- 上に示す変数を利用するにあたっては CBLFS ブックに説明する <ulink url="http://cblfs.cross-lfs.org/index.php/Xorg7/Data">
- XKeyboard Client</ulink> パッケージが必要です。
- </para></note>
@z
\ No newline at end of file
@z
@x
- <para>This chapter details how to finish configuring the base system.
- This includes some final configuration for systemd as well as locales and
- a simple bash profile that should be suitable for most users.</para>
+ <para>This chapter details how to install and configure the CLFS-Bootscripts
+ package and customize other configuration files on the system.
+ Most of the Bootscripts will work without modification, but a few
+ require additional configuration files because they deal with
+ hardware-dependent information.</para>
@y
<para>
- この章では基本システムの設定を仕上げる手順を示します。
- systemd に対する設定やロケール、bash プロファイルなどを設定していくことであり、たいていの場合に適用できるものを示します。
+ この章では CLFS Bootscripts パッケージのインストールおよび設定方法や、これ以外の設定ファイルについて説明します。
+ Bootscripts は修正せずに動作するものがほとんどです。
+ ただし追加の設定ファイルを必要とするものもあります。
+ それはハードウェア固有の情報を取り扱うからです。
+ </para>
+@z
+
+@x
+ <para>System-V style init scripts are employed in this book because they
+ are widely used. For additional options, a hint detailing the BSD style
+ init setup is available at <ulink url="&hints-root;BSD-Init"/>.
+ Searching the LFS mailing lists for <quote>depinit</quote> will also offer
+ additional choices.</para>
+@y
+ <para>
+ 本書では幅広く用いられている System-V スタイルの init スクリプトを採用します。
+ オプション設定を行う場合は、BSD スタイルの init 設定に関するヒントが <ulink
+ url="&hints-root;BSD-Init"/> にあるので参照してください。
+ また LFS メーリングリストにて <quote>depinit</quote> に関して検索してみれば、さらにいろいろな設定方法が分かると思います。
+ </para>
+@z
+
+@x
+ <para>If using an alternative style of init scripts, skip this chapter and
+ move on to <xref linkend="chapter-bootable"/>.</para>
+@y
+ <para>
+ init スクリプトに関して別の方法をとる場合には本章を読み飛ばして <xref
+ linkend="chapter-bootable"/> まで進んでください。
</para>
@z
\ No newline at end of file
@z
@x
- <para>The <filename>/etc/locale.conf</filename> below sets some environment
- variables necessary for native language support. Setting them properly
- results in:</para>
+ <para>The instructions below explain how to add some environment variables
+ necessary for native language support to the base
+ <filename>/etc/profile</filename> created in the previous section. Setting
+ these variables properly results in:</para>
@y
<para>
- 以降に示すファイル <filename>/etc/locale.conf</filename> は自言語サポートのための環境変数を設定します。
+ ここに示す手順では、前節で生成したシステムベースの設定ファイル <filename>/etc/profile</filename> に対して、自言語サポートのための環境変数を設定します。
適切に定めることにより以下の内容が定められます。
</para>
@z
@z
@x
- <para>Correct classification of characters into letters, digits and other
- classes. This is necessary for <command>bash</command> to properly accept
- non-ASCII characters in command lines in non-English locales</para>
+ <para>Correct classification of characters into letters, digits and
+ other classes. This is necessary for <command>bash</command> to
+ properly accept non-ASCII characters in command lines in non-English
+ locales</para>
@y
<para>
キャラクターを英字、数字、その他のクラスに分類します。
<para>Replace <replaceable>[ll]</replaceable> below with the
two-letter code for the desired language (e.g., <quote>en</quote>) and
<replaceable>[CC]</replaceable> with the two-letter code for the
- appropriate country (e.g., <quote>GB</quote> or <quote>US</quote>).
+ appropriate country (e.g., <quote>GB</quote>).
<replaceable>[charmap]</replaceable> should be replaced with the
- canonical charmap for your chosen locale. Optional modifiers such as
- <quote>@euro</quote> may also be present.</para>
+ canonical charmap for your chosen locale.</para>
@y
<para>
- 以下において <replaceable>[ll]</replaceable> と示しているものは、言語を表す2文字の英字 (例えば <quote>en</quote>) に、また <replaceable>[CC]</replaceable> は、国を表す2文字の英字 (例えば <quote>GB</quote> や <quote>US</quote>) にそれぞれ置き換えてください。
+ 以下において <replaceable>[ll]</replaceable> と示しているものは、言語を表す2文字の英字 (例えば <quote>en</quote>) に、また <replaceable>[CC]</replaceable> は、国を表す2文字の英字 (例えば <quote>GB</quote>) にそれぞれ置き換えてください。
<replaceable>[charmap]</replaceable> は、選択したロケールに対応したキャラクターマップ (charmap) に置き換えてください。
- オプションの修飾子として<quote>@euro</quote>といった記述もあります。
</para>
@z
@x
<para>This results in a final locale setting of <quote>en_US.UTF-8</quote>.
- It is important that the locale found using the heuristic above is tested
- prior to it being added to <filename>/etc/locale.conf</filename>:</para>
+ It is important that the locale found using the heuristic above is tested prior
+ to it being added to the Bash startup files:</para>
@y
<para>
出力された結果が<quote>en_US.UTF-8</quote>に対するロケール設定として用いるべきものです。
こうして探し出したロケールは動作確認しておくことが重要です。
- <filename>/etc/locale.conf</filename> に記述するのはその後です。
+ Bash 起動時の設定ファイルに記述するのはその後です。
</para>
@z
@x
<para>Other packages can also function incorrectly (but may not necessarily
- display any error messages) if the locale name does not meet their
- expectations. In those cases, investigating how other Linux distributions
- support your locale might provide some useful information.</para>
+ display any error messages) if the locale name does not meet their expectations.
+ In those cases, investigating how other Linux distributions support your locale
+ might provide some useful information.</para>
@y
<para>
これ以外のパッケージでも、パッケージが求めるものとは異なるロケール設定がなされた場合に、適切に処理されないケースがあります。
@z
@x
- <para>Once the proper locale settings have been determined, create the
- <filename>/etc/locale.conf</filename> file:</para>
+ <para>Once the proper locale settings have been determined, add them to the
+ <filename>/etc/profile</filename> file:</para>
@y
<para>
- 適切なロケール設定が決まったら <filename>/etc/locale.conf</filename> ファイルを生成します。
+ 適切なロケール設定が決まったら <filename>/etc/profile</filename> ファイルに加えます。
</para>
@z
@x
- <para>Note that you can modify <filename>/etc/locale.conf</filename> with
- systemd's <command>localectl</command> utility. To use
- <command>localectl</command> for the example above, run:</para>
-@y
- <para>
- <filename>/etc/locale.conf</filename> ファイルは systemd のユーティリティープログラム <command>localectl</command> を使って定めることもできます。
- 例えば上と同じ設定を行うには以下を実行します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>You can also specify other language specific environment variables such
- as <envar>LANG</envar>, <envar>LC_CTYPE</envar>, <envar>LC_NUMERIC</envar> or
- any other environment variable from <command>locale</command> output. Just
- separate them with a space. An example where <envar>LANG</envar> is set as
- en_US.UTF-8 but <envar>LC_CTYPE</envar> is set as just en_US is:</para>
-@y
- <para>
- 言語に関連する環境変数、例えば <envar>LANG</envar>, <envar>LC_CTYPE</envar>, <envar>LC_NUMERIC</envar> などや、<command>locale</command> が出力する環境変数を指定することもできます。
- その場合は各設定をスペースにより区切ります。
- 例として <envar>LANG</envar> を en_US.UTF-8 とし <envar>LC_CTYPE</envar> を単に en_US とする場合は以下のようにします。
- </para>
-@z
-
-@x
- <note><para>Please note that <command>localectl</command> command can
- be used only on a system booted with systemd.</para></note>
-@y
- <note><para>
- <command>localectl</command> コマンドはあくまで systemd により起動されたシステムにおいて利用できる点に注意してください。
- </para></note>
-@z
-@x
<para>Setting the keyboard layout, screen font, and locale-related
environment variables are the only internationalization steps needed to
support locales that use ordinary single-byte encodings and left-to-right
<para>The files <filename>/etc/profile</filename> and
<filename>~/.bash_profile</filename> are read when the shell is
invoked as an interactive login shell. Create a base
- <filename>/etc/profile</filename> that will read locale information from
- <filename>/etc/locale.conf</filename> and load
- any Bash auto completion files that may be on the system. This script also
- sets the <envar>INPUTRC</envar> environment variable that makes Bash and
- Readline use <filename>/etc/inputrc</filename>:</para>
+ <filename>/etc/profile</filename> that will load any Bash auto completion
+ files that may be on the system, and set the <envar>INPUTRC</envar>
+ environment variable that makes Bash and Readline use
+ <filename>/etc/inputrc</filename>:</para>
@y
<para>
<filename>/etc/profile</filename> ファイルと <filename>~/.bash_profile</filename> ファイルは、対話型のログインシェルとして起動した時に読み込まれます。
そこで <filename>/etc/profile</filename> を生成します。
- これは <filename>/etc/locale.conf</filename> からロケール情報を読み込みます。
- また Bash の自動補完 (auto completion) ファイルがあればこれも読み込みます。
+ これは <filename>/etc/locale.conf</filename> から Bash の自動補完 (auto completion) ファイルがあれば読み込みます。
そして環境変数 <envar>INPUTRC</envar> を <filename>/etc/inputrc</filename> に設定して Bash と Readline がこれを利用するようにします。
</para>
@z
\ No newline at end of file
@x
<para>Although the examples in this book work properly, be aware
- that Udev does not recognize the backslash for line continuation.
- If modifying Udev rules with an editor, be sure to leave each rule
+ that Eudev does not recognize the backslash for line continuation.
+ If modifying Eudev rules with an editor, be sure to leave each rule
on one physical line.</para>
@y
<para>
- 本書に示す設定例は適切なものですが、ただし Udev は行の継続を表わすバックスラッシュを認識しないので注意してください。
- Udev ルールをテキストエディターにより編集する際には、設定行を必ず一行で記述するようにしてください。
+ 本書に示す設定例は適切なものですが、ただし Eudev は行の継続を表わすバックスラッシュを認識しないので注意してください。
+ Eudev ルールをテキストエディターにより編集する際には、設定行を必ず一行で記述するようにしてください。
</para>
@z
@z
@x
- <para>As explained in <xref linkend="ch-config-udev"/>, the order in
+ <para>As explained in <xref linkend="ch-config-eudev"/>, the order in
which devices with the same function appear in
<filename class="directory">/dev</filename> is essentially random.
E.g., if you have a USB web camera and a TV tuner, sometimes
be found in <ulink url="&cblfs-root;">CBLFS</ulink>.</para>
@y
<para>
- <xref linkend="ch-config-udev"/> で説明したように、<filename
+ <xref linkend="ch-config-eudev"/> で説明したように、<filename
class="directory">/dev</filename> 内に同一機能を有するデバイスがあったとすると、その検出順は本質的にランダムです。
例えば USB 接続のウェブカメラと TV チューナーがあったとして、<filename>/dev/video0</filename> がウェブカメラを、また <filename>/dev/video1</filename> がチューナーをそれぞれ参照していたとしても、システム起動後はその順が逆になることがあります。
サウンドカードやネットワークカードを除いた他のハードウェアであれば、Udev ルールを適切に記述することで、固定的なシンボリックリンクを作り出すことができます。
(したがって直接このデバイス名を使ってはなりません。)
しかしシンボリックリンク <filename>/dev/tvtuner</filename> と <filename>/dev/webcam</filename> は常に正しいデバイスを指し示すようになります。
</para>
+@z
+
+@x
+ <para>More information on writing Eudev rules can be found in
+ <filename>/usr/share/doc/udev/writing_udev_rules/index.html</filename>.</para>
+@y
+ <para>
+ Eudev ルールの詳細は <filename>/usr/share/doc/udev/writing_udev_rules/index.html</filename> に示されていますので参照してください。
+ </para>
@z
\ No newline at end of file
+++ /dev/null
-%
-% This is part of CLFSja package.
-%
-% This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
-%
-@x
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-@y
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-@z
-
-@x
- <title>Device and Module Handling on a CLFS System</title>
-@y
- <title>デバイスとモジュールの扱いについて</title>
-@z
-
-@x
- <secondary>usage</secondary>
-@y
- <secondary>利用方法</secondary>
-@z
-
-@x
- <para>In <xref linkend="chapter-building-system"/>, we installed Udev,
- as one of the components of systemd. Before we go into the details regarding
- how this works, a brief history of previous methods of handling devices is in
- order.</para>
-@y
- <para>
- <xref linkend="chapter-building-system"/>にて systemd のコンポーネントの一部として Udev パッケージをインストールしました。
- このパッケージがどのように動作するかの詳細を説明する前に、デバイスを取り扱うかつての方法について順を追って説明していきます。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>History</title>
-@y
- <title>開発経緯</title>
-@z
-
-@x
- <title>Static Device Nodes</title>
-@y
- <title>スタティックデバイスノード</title>
-@z
-
-@x
- <para>Linux systems in general traditionally use a static device creation
- method, whereby a great many device nodes are created under <filename
- class="directory">/dev</filename> (sometimes literally thousands of
- nodes), regardless of whether the corresponding hardware devices actually
- exist. This is typically done via a <command>MAKEDEV</command> script,
- which contains a number of calls to the <command>mknod</command> program
- with the relevant major and minor device numbers for every possible
- device that might exist in the world.</para>
-@y
- <para>
- Linux システムは一般に、スタティックなデバイス生成方法を採用していました。
- この方法では <filename class="directory">/dev</filename> のもとに膨大な量の (場合によっては何千にもおよぶ) デバイスノードが生成されます。
- 現実に存在するハードウェアデバイスが存在するかどうかに関わらずです。
- これは <command>MAKEDEV</command> スクリプトを通じて生成されます。
- このスクリプトからは <command>mknod</command> プログラムが呼び出されますが、その呼び出しは、この世に存在するありとあらゆるデバイスのメジャー/マイナー番号を用いて行われます。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Devfs</title>
-@y
- <title>Devfs ファイルシステム</title>
-@z
-
-@x
- <para>In February 2000, a new filesystem called <systemitem
- class="filesystem">devfs</systemitem>, which dynamically created device
- nodes as devices were found by the kernel, was merged into the
- 2.3.46 kernel and was made available during the 2.4 series of stable
- kernels. Although it was present in the kernel source itself, this method
- of creating devices dynamically never received overwhelming support from
- the core kernel developers.</para>
-@y
- <para>
- 2000年2月に新しいファイルシステム <systemitem
- class="filesystem">devfs</systemitem> がカーネル 2.3.46 に導入され、2.4系の安定版カーネルにて利用できるようになりました。
- このファイルシステムはカーネルのソース内に含まれ実現されていましたが、デバイスを動的に生成するこの手法は、主要なカーネル開発者の十分な支援は得られませんでした。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>The main problem with the approach adopted by <systemitem
- class="filesystem">devfs</systemitem> was the way it handled device
- detection, creation, and naming. The latter issue, that of device node
- naming, was perhaps the most critical. It is generally accepted that if
- device names are allowed to be configurable, then the device naming policy
- should be up to a system administrator, not imposed on them by any
- particular developer(s). The <systemitem
- class="filesystem">devfs</systemitem> file system also suffered from race
- conditions that were inherent in its design and could not be fixed without
- a substantial revision to the kernel. It was marked deprecated with the
- release of the 2.6 kernel series, and was removed entirely as of version
- 2.6.18.</para>
-@y
- <para>
- <systemitem class="filesystem">devfs</systemitem> が採用した手法で問題になるのは、主にデバイスの検出、生成、命名の方法です。
- 特にデバイスの命名方法がおそらく最も重大な問題です。
- 一般的に言えることとして、デバイス名が変更可能であるならデバイス命名の規則はシステム管理者が考えることであって、特定の開発者に委ねるべきことではありません。
- また <systemitem class="filesystem">devfs</systemitem> にはその設計に起因した競合の問題があるため、根本的にカーネルを修正しなければ解消できる問題ではありません。
- そこでカーネル 2.6 系において保守されることがなかったために非推奨 (deprecated) として位置づけられ、最終的にカーネル 2.6.18 から取り除かれました。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Sysfs</title>
-@y
- <title>Sysfs ファイルシステム</title>
-@z
-
-@x
- <para>With the development of the unstable 2.5 kernel tree, later released
- as the 2.6 series of stable kernels, a new virtual filesystem called
- <systemitem class="filesystem">sysfs</systemitem> came to be. The job of
- <systemitem class="filesystem">sysfs</systemitem> is to export a view of
- the system's hardware configuration to userspace processes. Drivers that
- have been compiled into the kernel directly register their objects with
- <systemitem class="filesystem">sysfs</systemitem> as they are detected by
- the kernel. For drivers compiled as modules, this registration will happen
- when the module is loaded. Once the <systemitem
- class="filesystem">sysfs</systemitem> filesystem is mounted (on <filename
- class="directory">/sys</filename>), data which the built-in drivers
- registered with <systemitem class="filesystem">sysfs</systemitem> are
- available to userspace processes. With this userspace-visible
- representation, the possibility of seeing a userspace replacement for
- <systemitem class="filesystem">devfs</systemitem> became much more
- realistic.</para>
-@y
- <para>
- 開発版の 2.5 系カーネルと、後にリリースされた安定版のカーネル 2.6 系を経て、新しい仮想ファイルシステム <systemitem
- class="filesystem">sysfs</systemitem> が登場しました。
- <systemitem class="filesystem">sysfs</systemitem> が実現したのは、システムのハードウェア設定をユーザー空間のプロセスとして表に出したことです。
- カーネルに直接組み込まれて構築されたドライバーの場合は、対象のオブジェクトをカーネルが検出し、そのオブジェクトを <systemitem
- class="filesystem">sysfs</systemitem> に登録します。
- モジュールとしてコンパイルされたドライバーの場合は、その登録がモジュールのロード時に行われます。
- <systemitem class="filesystem">sysfs</systemitem> ファイルシステムが (<filename
- class="directory">/sys</filename> に) マウントされると、ドライバーによって <systemitem
- class="filesystem">sysfs</systemitem> に登録されたデータは、ユーザー空間のプロセスにて利用可能となります。
- ユーザー空間での設定を可視化したことによって <systemitem class="filesystem">devfs</systemitem> が為していたことを、ユーザー空間にて開発することが可能になったわけです。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Udev Implementation</title>
-@y
- <title>Udev の実装</title>
-@z
-
-@x
- <para>Shortly after the introduction of
- <systemitem class="filesystem">sysfs</systemitem>, work began on a
- program called Udev to advantage of it. The <command>udev</command>
- daemon made calls to <function>mknod()</function> to create device nodes
- in <filename class="directory">/dev</filename> dynamically, based on the
- information from <systemitem class="filesystem">sysfs</systemitem>, in
- <filename class="directory">/sys</filename>. For example,
- <filename>/sys/class/tty/vcs/dev</filename> contains the string
- <quote>7:0</quote>. This string was used by <command>udev</command>
- to create a device node with major number <emphasis>7</emphasis> and
- minor number <emphasis>0</emphasis>.</para>
-@y
- <!--
- 日本語訳註: matsuand
- daemon made calls... の made はなぜ過去形?
- -->
- <para>
- <systemitem class="filesystem">sysfs</systemitem> の概要を示しましたが、さっそくながら Udev の話に入ります。
- Udev には優位な特徴があります。
- <command>udev</command> デーモンが <function>mknod()</function> を呼び出すことによりファイルシステム <systemitem
- class="filesystem">sysfs</systemitem> の <filename
- class="directory">/sys</filename> ディレクトリにある情報に基づいて <filename
- class="directory">/dev</filename> 内に動的にデバイスノードを生成します。
- 例えば <filename>/sys/class/tty/vcs/dev</filename> というファイルには<quote>7:0</quote>という文字列が含まれています。
- この文字列を <command>udev</command> が読み取り、メジャー番号 <emphasis>7</emphasis> 、マイナー番号 <emphasis>0</emphasis> のデバイスノードを生成します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>Linux kernel version 2.6.32 introduced a new virtual file system
- called <systemitem class="filesystem">devtmpfs</systemitem>, an improved
- replacement for <systemitem class="filesystem">devfs</systemitem>. This
- allows device nodes to once again be dynamically created by the kernel,
- without many of the problems of
- <systemitem class="filesystem">devfs</systemitem>. As of version 176,
- Udev no longer creates device nodes itself, instead relying on
- <systemitem class="filesystem">devtmpfs</systemitem> to do so.</para>
-@y
- <para>
- Linux カーネル 2.6.32 になって新たに仮想ファイルシステム <systemitem
- class="filesystem">devtmpfs</systemitem> が導入されました。
- これは <systemitem class="filesystem">devfs</systemitem> を改良したものです。
- これによって数々の <systemitem
- class="filesystem">devfs</systemitem> 上での問題は解消され、カーネルによって何度でもデバイスノードを再生成できるようにもなりました。
- Udev 176 以降、Udev はデバイスノード自体は生成しなくなり、<systemitem
- class="filesystem">devtmpfs</systemitem> がそれを行うようになりました。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Systemd and Eudev</title>
-@y
- <title>Systemd と Eudev</title>
-@z
-
-@x
- <para>In 2010, development began on systemd, an alternate
- <command>init</command> implementation. Starting with Udev 183, Udev's
- source tree was merged with systemd. Several Gentoo
- developers who disagreed with this merge announced a project fork
- called Eudev in December 2012, created by extracting the
- Udev code from systemd. One of the goals of Eudev is to allow for
- easier installation and usage of <command>udevd</command> without
- the need for the rest of systemd.</para>
-@y
- <para>
- 2010年になると systemd が開発されるようになりました。
- これは <command>init</command> に代わるものです。
- Udev 183 からは、そのソースが systemd にマージされます。
- Gentoo 開発者の中にこのマージに反対する方々がおり、2012年12月にプロジェクトをフォークして Eudev の開発に分かれました。
- そこでは Systemd から Udev のコード部分を抜き出して開発が進められています。
- Eudev の開発目標は <command>udevd</command> のインストールもその利用も簡易なものとすることです。
- そしてそれが Systemd の他の機能部分の助けを得ることなく実現できることです。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Device Node Creation</title>
-@y
- <title>デバイスノードの生成</title>
-@z
-
-@x
- <para>By default, device nodes created by the kernel in a
- <systemitem class="filesystem">devtmpfs</systemitem> are owned by
- <emphasis>root:root</emphasis> and have <emphasis>600</emphasis>
- permissions. <command>udevd</command> can modify ownership and permissions
- of the nodes under the <filename class="directory">/dev</filename>
- directory, and can also create additional symlinks, based on rules
- specified in the files within the
- <filename class="directory">/etc/udev/rules.d</filename>,
- <filename class="directory">/lib/udev/rules.d</filename>,
- and <filename class="directory">/run/udev/rules.d</filename> directories.
- The names for these files start with a number, to indicate the order in
- which they are run, and they have a <filename>.rules</filename>
- extension (<command>udevd</command> will ignore files with any other
- extension). All of the rules files from these directories are combined into
- a single list, sorted by filename, and run in that order. In the event of
- a conflict, where a rules file with the same name exists in two or more of
- these directories, the rules in <filename class="directory">/etc</filename>
- take the highest priority, followed by rules files in
- <filename class="directory">/run</filename>, and finally
- <filename class="directory">/lib</filename>. Any device for which a rule
- cannot be found will just be ignored by <command>udevd</command>
- and be left at the defaults defined by the kernel, as described above. For
- more details about writing Udev rules, see
- <filename><ulink url="/usr/share/doc/systemd-&systemd-version;/udev.html"/></filename>.</para>
-@y
- <para>
- デバイスノードはカーネルにより <systemitem
- class="filesystem">devtmpfs</systemitem> ファイルシステム内に作り出されます。
- デフォルトでデバイスノードの所有者は <emphasis>root:root</emphasis> でありパーミッションは <emphasis>600</emphasis> です。
- <command>udevd</command> は <filename class="directory">/dev</filename> 内のノードについてその所有とパーミッションを変更できます。
- また <filename class="directory">/etc/udev/rules.d</filename>,
- <filename class="directory">/lib/udev/rules.d</filename>,
- <filename class="directory">/run/udev/rules.d</filename> の各ディレクトリ内にあるファイルが示す規則に基づいて、シンボリックリンクを追加することができます。
- この規則を示すファイルの名前は数字で始まります。
- その数値が実行順を表わします。
- そして <filename>.rules</filename> という拡張子を持ちます。
- (Udev はこれ以外の拡張子は無視します。)
- 各ディレクトリ内のこの規則ファイルは名前順に並び替えられ一つのリストとして統合されて、その順に実行されます。
- 上記ディレクトリのいずれかにて同一名称の規則ファイルが存在した場合は <filename
- class="directory">/etc</filename> にある規則ファイルが最優先に扱われます。
- 次に <filename class="directory">/run</filename> にあるファイル、最後に <filename
- class="directory">/lib</filename> にあるファイルが採用されます。
- 規則ファイルが見つからなかったデバイスは <command>udevd</command> が無視します。
- そして上に示したようにカーネルにより定義されたデフォルト値のままとなります。
- Udev の規則ファイルの記述方法の詳細については <filename><ulink
- url="/usr/share/doc/systemd-&systemd-version;/udev.html"/></filename> を参照してください。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Module Loading</title>
-@y
- <title>モジュールのロード</title>
-@z
-
-@x
- <para>Device drivers compiled as modules may have aliases built into them.
- Aliases are visible in the output of the <command>modinfo</command>
- program and are usually related to the bus-specific identifiers of devices
- supported by a module. For example, the <emphasis>snd-fm801</emphasis>
- driver supports PCI devices with vendor ID 0x1319 and device ID 0x0801,
- and has an alias of <quote>pci:v00001319d00000801sv*sd*bc04sc01i*</quote>.
- For most devices, the bus driver exports the alias of the driver that
- would handle the device via <systemitem
- class="filesystem">sysfs</systemitem>. E.g., the
- <filename>/sys/bus/pci/devices/0000:00:0d.0/modalias</filename> file
- might contain the string
- <quote>pci:v00001319d00000801sv00001319sd00001319bc04sc01i00</quote>.
- The default rules provided by Udev will cause <command>udevd</command>
- to call out to <command>/sbin/modprobe</command> with the contents of the
- <envar>MODALIAS</envar> uevent environment variable (that should be the
- same as the contents of the <filename>modalias</filename> file in sysfs),
- thus loading all modules whose aliases match this string after wildcard
- expansion.</para>
-@y
- <para>
- モジュールとしてコンパイルされたデバイスドライバーの場合、デバイス名の別名が作り出されています。
- その別名は <command>modinfo</command> プログラムを使えば確認することができます。
- そしてこの別名は、モジュールがサポートするバス固有の識別子に関連づけられます。
- 例えば <emphasis>snd-fm801</emphasis> ドライバーは、ベンダーID 0x1319 とデバイスID 0x0801 の PCI ドライバーをサポートします。
- そして<quote>pci:v00001319d00000801sv*sd*bc04sc01i*</quote>というエイリアスがあります。
- たいていのデバイスでは、<systemitem class="filesystem">sysfs</systemitem> を通じてドライバーがデバイスを扱うものであり、ドライバーのエイリアスをバスドライバーが提供します。
- <filename>/sys/bus/pci/devices/0000:00:0d.0/modalias</filename> ファイルならば<quote>pci:v00001319d00000801sv00001319sd00001319bc04sc01i00</quote>という文字列を含んでいるはずです。
- Udev が提供するデフォルトの生成規則によって <command>udevd</command> から <command>/sbin/modprobe</command> が呼び出されることになり、その際には uevent に関する環境変数 <envar>MODALIAS</envar> の設定内容が利用されます。
- (この環境変数の内容は sysfs 内の <filename>modalias</filename> ファイルの内容と同じはずです。)
- そしてワイルドカードが指定されているならそれが展開された上で、エイリアス文字列に合致するモジュールがすべてロードされることになります。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>In this example, this means that, in addition to
- <emphasis>snd-fm801</emphasis>, the obsolete (and unwanted)
- <emphasis>forte</emphasis> driver will be loaded if it is
- available. See below for ways in which the loading of unwanted drivers can
- be prevented.</para>
-@y
- <para>
- 上の例で <emphasis>forte</emphasis> ドライバーがあったとすると、<emphasis>snd-fm801</emphasis> の他にそれもロードされてしまいます。
- これは古いものでありロードされて欲しくないものです。
- 不要なドライバーのロードを防ぐ方法については後述しているので参照してください。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>The kernel itself is also able to load modules for network
- protocols, filesystems and NLS support on demand.</para>
-@y
- <para>
- カーネルは、ネットワークプロトコル、ファイルシステム、NLS サポートといった各種モジュールも、要求に応じてロードすることもできます。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Problems with Loading Modules and Creating Devices</title>
-@y
- <title>モジュールロードとデバイス生成の問題</title>
-@z
-
-@x
- <para>There are a few possible problems when it comes to automatically
- creating device nodes.</para>
-@y
- <para>
- 自動的にデバイスが生成される際には、いくつか問題が発生します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>A kernel module is not loaded automatically</title>
-@y
- <title>カーネルモジュールが自動的にロードされない問題</title>
-@z
-
-@x
- <para>Udev will only load a module if it has a bus-specific alias and the
- bus driver properly exports the necessary aliases to <systemitem
- class="filesystem">sysfs</systemitem>. In other cases, one should
- arrange module loading by other means. With Linux-&linux-version2;, Udev
- is known to load properly-written drivers for INPUT, IDE, PCI, USB, SCSI,
- SERIO and FireWire devices.</para>
-@y
- <para>
- Udev がモジュールをロードできるためには、バス固有のエイリアスがあって、バスドライバーが <systemitem
- class="filesystem">sysfs</systemitem> に対して適切なエイリアスを提供していることが必要です。
- そうでない場合は、別の手段を通じてモジュールのロードを仕組まなければなりません。
- Linux-&linux-version2; においての Udev は、INPUT、IDE、PCI、USB、SCSI、SERIO、FireWire の各デバイスに対するドライバーをロードします。
- それらのデバイスドライバーが適切に構築されているからです。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>To determine if the device driver you require has the necessary
- support for Udev, run <command>modinfo</command> with the module name as
- the argument. Now try locating the device directory under
- <filename class="directory">/sys/bus</filename> and check whether there is
- a <filename>modalias</filename> file there.</para>
-@y
- <para>
- 目的のデバイスドライバーが Udev に対応しているかどうかは、<command>modinfo</command> コマンドに引数としてモジュール名を与えて実行します。
- <filename class="directory">/sys/bus</filename> ディレクトリ配下にあるそのデバイス用のディレクトリを見つけ出して、<filename>modalias</filename> ファイルが存在しているかどうかを見ることで分かります。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>If the <filename>modalias</filename> file exists in <systemitem
- class="filesystem">sysfs</systemitem>, the driver supports the device and
- can talk to it directly, but doesn't have the alias, it is a bug in the
- driver. Load the driver without the help from Udev and expect the issue
- to be fixed later.</para>
-@y
- <para>
- <systemitem class="filesystem">sysfs</systemitem> に <filename>modalias</filename> ファイルが存在しているなら、そのドライバーはデバイスをサポートし、デバイスとの直接のやり取りが可能であることを表します。
- ただしエイリアスを持っていなければ、それはドライバーのバグです。
- その場合は Udev に頼ることなくドライバーをロードするしかありません。
- そしてそのバグが解消されるのを待つしかありません。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>If there is no <filename>modalias</filename> file in the relevant
- directory under <filename class="directory">/sys/bus</filename>, this
- means that the kernel developers have not yet added modalias support to
- this bus type. With Linux-&linux-version2;, this is the
- case with ISA busses. Expect this issue to be fixed in later kernel
- versions.</para>
-@y
- <para>
- <filename class="directory">/sys/bus</filename> ディレクトリ配下の対応するディレクトリ内に <filename>modalias</filename> ファイルがなかったら、これはカーネル開発者がそのバス形式に対する modalias のサポートをまだ行っていないことを意味します。
- Linux-&linux-version2; では ISA バスがこれに該当します。
- 最新のカーネルにて解消されることを願うしかありません。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>Udev is not intended to load <quote>wrapper</quote> drivers such as
- <emphasis>snd-pcm-oss</emphasis> and non-hardware drivers such as
- <emphasis>loop</emphasis> at all.</para>
-@y
- <para>
- Udev は <emphasis>snd-pcm-oss</emphasis> のような<quote>ラッパー (wrapper)</quote>ドライバーや <emphasis>loop</emphasis> のような、現実のハードウェアに対するものではないドライバーは、ロードすることができません。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>A kernel module is not loaded automatically, and Udev is not
- intended to load it</title>
-@y
- <title>
- カーネルモジュールが自動的にロードされず Udev もロードしようとしない問題
- </title>
-@z
-
-@x
- <para>If the <quote>wrapper</quote> module only enhances the functionality
- provided by some other module (e.g., <emphasis>snd-pcm-oss</emphasis>
- enhances the functionality of <emphasis>snd-pcm</emphasis> by making the
- sound cards available to OSS applications), configure
- <command>modprobe</command> to load the wrapper after Udev loads the
- wrapped module. To do this, add an <quote>install</quote> line to a file
- in <filename>/etc/modprobe.d</filename>. For example:</para>
-@y
- <para>
- <quote>ラッパー (wrapper)</quote>モジュールが単に他のモジュールの機能を拡張するだけのものであるなら (例えば <emphasis>snd-pcm-oss</emphasis> は <emphasis>snd-pcm</emphasis> の機能拡張を行うもので、OSS アプリケーションに対してサウンドカードを利用可能なものにするだけのものであるため) <command>modprobe</command> の設定によってラッパーモジュールを先にロードし、その後でラップされるモジュールがロードされるようにします。
- これは以下のように <filename>/etc/modprobe.d/</filename> ディレクトリ内のファイルにて<quote>install</quote>の記述行を加えることで実現します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>If the module in question is not a wrapper and is useful by itself,
- configure the <command>S05modules</command> bootscript to load this
- module on system boot. To do this, add the module name to the
- <filename>/etc/sysconfig/modules</filename> file on a separate line.
- This works for wrapper modules too, but is suboptimal in that case.</para>
-@y
- <para>
- 問題のモジュールがラッパーモジュールではなく、単独で利用できるものであれば、 <command>S05modules</command> ブートスクリプトを編集して、システム起動時にこのモジュールがロードされるようにします。
- これは <filename>/etc/sysconfig/modules</filename> ファイルにて、そのモジュール名を単独の行に記述することで実現します。
- この方法はラッパーモジュールに対しても動作しますが、この場合は次善策となります。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Udev loads some unwanted module</title>
-@y
- <title>Udev が不必要なモジュールをロードする問題</title>
-@z
-
-@x
- <para>Either don't build the module, or blacklist it in
- <filename>/etc/modprobe.d</filename> file as done with the
- <emphasis>forte</emphasis> module in the example below:</para>
-@y
- <para>
- 不必要なモジュールはこれをビルドしないことにするか、あるいは <filename>/etc/modprobe.d/</filename>にてブラックリスト化します。
- 例えば <emphasis>forte</emphasis> モジュールをブラックリストに登録するには以下のようにします。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>Blacklisted modules can still be loaded manually with the
- explicit <command>modprobe</command> command.</para>
-@y
- <para>
- ブラックリストに登録されたモジュールは <command>modprobe</command> コマンドを使えば手動でロードすることもできます。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Udev makes a wrong symlink</title>
-@y
- <title>Udev が誤ったシンボリックリンクを生成する問題</title>
-@z
-
-@x
- <para>This usually happens if a rule unexpectedly matches a device. For
- example, a poorly-written rule can match both a SCSI disk (as desired)
- and the corresponding SCSI generic device (incorrectly) by vendor.
- Find the offending rule and make it more specific, with the help of
- <command>udevadm info</command>.</para>
-@y
- <para>
- デバイス生成規則が意図したデバイスに合致していないと、この状況が往々にして起こります。
- 例えば生成規則の記述が不十分であった場合、SCSI ディスク (本来望んでいるデバイス) と、それに対応づいたものとしてベンダーが提供する SCSI ジェネリックデバイス (これは誤ったデバイス) の両方に生成規則が合致してしまいます。
- 記述されている生成規則を探し出して正確に記述してください。
- その際には <command>udevadm info</command> コマンドを使って情報を確認してください。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Udev rule works unreliably</title>
-@y
- <title>Udev 規則が不審な動きをする問題</title>
-@z
-
-@x
- <para>This may be another manifestation of the previous problem. If not,
- and your rule uses <systemitem class="filesystem">sysfs</systemitem>
- attributes, it may be a kernel timing issue, to be fixed in later kernels.
- For now, you can work around it by creating a rule that waits for the used
- <systemitem class="filesystem">sysfs</systemitem> attribute and appending
- it to the <filename>/etc/udev/rules.d/10-wait_for_sysfs.rules</filename>
- file. Please notify the CLFS Development list if you do so and it
- helps.</para>
-@y
- <para>
- この問題は、一つ前に示したものが別の症状となって現れたものかもしれません。
- そのような理由でなく、生成規則が正しく <systemitem
- class="filesystem">sysfs</systemitem> の属性を利用しているのであれば、それはカーネルの処理タイミングに関わる問題であって、カーネルを修正すべきものです。
- 今の時点では、該当する <systemitem class="filesystem">sysfs</systemitem> の属性の利用を待ち受けるような生成規則を生成し、<filename>/etc/udev/rules.d/10-wait_for_sysfs.rules</filename> ファイルにそれを追加することで対処できます。
- もしこれを実施してうまくいった場合は CLFS 開発メーリングリストにお知らせください。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Device naming order changes randomly after rebooting</title>
-@y
- <title>再起動後にデバイスの命名順がランダムに変わってしまう問題</title>
-@z
-
-@x
- <para>This is due to the fact that Udev, by design, handles uevents and
- loads modules in parallel, and thus in an unpredictable order. This will
- never be <quote>fixed</quote>. You should not rely upon the kernel device
- names being stable. Instead, create your own rules that make symlinks with
- stable names based on some stable attributes of the device, such as a
- serial number or the output of various *_id utilities installed by Udev.
- See <xref linkend="ch-config-symlinks"/> and
- <xref linkend="chapter-network"/> for examples.</para>
-@y
- <para>
- これは Udev の設計仕様に従って発生するもので、uevent の扱いとモジュールのロードが平行して行われるためです。
- このために命名順が予期できないものになります。
- これを<quote>固定的に</quote>することはできません。
- ですからカーネルがデバイス名を固定的に定めるようなことを求めるのではなく、シンボリックリンクを用いた独自の生成規則を作り出して、そのデバイスの固定的な属性を用いた固定的な名前を用いる方法を取ります。
- 固定的な属性とは例えば、Udev によってインストールされるさまざまな *_id という名のユーティリティが出力するシリアル番号などです。
- 設定例については <xref linkend="ch-config-symlinks"/>や <xref linkend="chapter-network"/>を参照してください。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Useful Reading</title>
-@y
- <title>参考情報</title>
-@z
-
-@x
- <para>Additional helpful documentation is available at the following
- sites:</para>
-@y
- <para>
- さらに参考になるドキュメントが以下のサイトにあります:
- </para>
-@z
-
-@x
- <para remap="verbatim">A Userspace Implementation of <systemitem class="filesystem">devfs</systemitem>
- <ulink url="http://www.kroah.com/linux/talks/ols_2003_udev_paper/Reprint-Kroah-Hartman-OLS2003.pdf"/></para>
-@y
- <para remap="verbatim">
- <systemitem class="filesystem">devfs</systemitem> のユーザー空間での実装方法 <ulink
- url="http://www.kroah.com/linux/talks/ols_2003_udev_paper/Reprint-Kroah-Hartman-OLS2003.pdf"/>
- </para>
-@z
-
-@x
- <para remap="verbatim">The <systemitem class="filesystem">sysfs</systemitem> Filesystem
- <ulink url="http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/people/mochel/doc/papers/ols-2005/mochel.pdf"/></para>
-@y
- <para remap="verbatim">
- <systemitem class="filesystem">sysfs</systemitem> ファイルシステム
- <ulink url="http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/people/mochel/doc/papers/ols-2005/mochel.pdf"/>
- </para>
-@z
\ No newline at end of file
@z
@x
- <title>How does Systemd work?</title>
+ <title>How Do These Bootscripts Work?</title>
@y
- <title>Systemd がどのようにして動作するか</title>
+ <title>Bootscripts はどのようにして動くのか </title>
@z
@x
@z
@x
- <para>Please disregard this page until it is complete and verified.</para>
-@y
- <para>
- このページはシステム構築、動作確認を終えるまでは無視して先に進んでください。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Introduction to Systemd</title>
-@y
- <title>Systemd とは</title>
-@z
-
-@x
- <para>Systemd is a system management daemon designed exclusively for the
- Linux kernel API. In the Linux startup process, it is the first process to
- execute in user land; therefore, it is also the parent process of all child
- processes in user land.</para>
-@y
- <para>
- Systemd はシステムを管理するデーモンであり Linux カーネル API 専用に設計されています。
- Linux の起動中、ユーザーランド (user land) 内において最初に実行されるプロセスです。
- つまりユーザーランド内で実行される子プロセスすべての親プロセスでもあるわけです。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>Systemd's initialization instructions for each daemon are recorded in
- a declarative configuration file rather than a shell script. For
- inter-process communication, systemd makes Unix domain sockets and D-Bus
- available to the running daemons. Because systemd tracks processes using
- Linux cgroups instead of process identifiers (PIDs), daemons cannot "escape"
- systemd; not even by double-forking. Systemd is also capable of aggressive
- parallelization.</para>
-@y
- <para>
- Systemd の各デーモンの初期化はシェルスクリプトという形ではなく設定を宣言することによりファイルに保存されます。
- プロセス間通信は稼動デーモンに対して Unix ドメインソケットや D-Bus を利用可能とします。
- Systemd によるプロセスの監視はプロセス識別子 (process identifiers; PID) でなく Linux の cgroups を用いて行われます。
- したがってデーモンは systemd から "逃れる" ことはできません。
- たとえダブルフォーク (double-fork) によるものであってもです。
- Systemd は積極的に並行処理を実現する機能もあります。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>Among systemd's auxiliary features are a cron-like job scheduler
- called systemd Calendar Timers, and an event logging subsystem called
- journal. The system administrator may choose whether to log system events
- with systemd or syslog. Systemd's logfile is a binary file. The state of
- systemd itself can be preserved in a snapshot for future recall.</para>
-@y
- <para>
- Systemd のその他の機能として cron ライクなスケジューラー機能があります。
- これは Systemd のカレンダータイマーと呼ばれます。
- またジャーナルと呼ばれるイベントログサブシステムもあります。
- システム管理者はシステムイベントのログ監視を行うにあたり Systemd と Syslog のいずれかを選ぶことができます。
- Systemd のログファイルはバイナリファイルになります。
- Systemd 自体の状態はスナップショットとして保存可能であり退避と回復を行うことができます。
- </para>
-@z
-
-@x
- <para>Systemd provides a replacement for sysvinit, pm-utils, inetd, acpid,
- syslog, watchdog, cron and atd, and obsoletes ConsoleKit.</para>
-@y
- <para>
- Systemd は sysvinit, pm-utils, inetd, acpid, syslog, watchdog, cron, atd, すでに古いものとなった ConsoleKit,
- これらすべてにとって代わる機能を提供します。
- </para>
-@z
-
-@x
- <title>Systemctl</title>
-@y
- <title>Systemctl</title>
-@z
-
-@x
- <para><command>systemctl</command> is the main command used to introspect
- and control systemd.</para>
-@y
- <para>
- <command>systemctl</command> は systemd を制御するメインのコマンドです。
- </para>
+ <para>Linux uses a special booting facility named SysVinit that is
+ based on a concept of <emphasis>run-levels</emphasis>. It can be quite
+ different from one system to another, so it cannot be assumed that
+ because things worked in one particular Linux distribution, they should work
+ the same in CLFS too. CLFS has its own way of doing things, but it
+ respects generally accepted standards.</para>
+@y
+ <para>
+ Linux では SysVinit という特別なブート機能があり <emphasis>ランレベル (run-levels)</emphasis> という考え方に基づいています。
+ ランレベルの扱いはシステムによって異なりますので、ある Linux において動作しているからといって LFS においても全く同じように動くわけではありません。
+ LFS では独自の方法でこれを取り入れることにします。
+ ただし標準として受け入れられるような方法を取ります。
+ </para>
+@z
+
+@x
+ <para>SysVinit (which will be referred to as <quote>init</quote> from
+ now on) works using a run-levels scheme. There are seven (numbered 0 to 6)
+ run-levels (actually, there are more run-levels, but they are for
+ special cases and are generally not used. See <filename>init(8)</filename>
+ for more details), and each one of those corresponds to the actions the
+ computer is supposed to perform when it starts up. The default
+ run-level is 3. Here are the descriptions of the different run-levels
+ as they are implemented:</para>
+@y
+ <para>
+ SysVinit (これ以降は<quote>init</quote>と表現します) はランレベルという仕組みにより動作します。
+ ランレベルには7つのレベル (0 から 6) があります。
+ (実際にはランレベルはそれ以上あるのですが、特殊な場合であって普通は利用されません。
+ 詳しくは <filename>init(8)</filename> を参照してください。)
+ 各レベルは、コンピューターの起動時における処理動作に対応づいており、デフォルトのランレベルは 3 となっています。
+ ランレベルの詳細を以下に説明します。
+ </para>
+@z
+
+@x
+<literallayout>0: halt the computer
+1: single-user mode
+2: multi-user mode without networking
+3: multi-user mode with networking
+4: reserved for customization, otherwise does the same as 3
+5: same as 4, it is usually used for GUI login (like X's <command>xdm</command> or KDE's <command>kdm</command>)
+6: reboot the computer</literallayout>
+@y
+<literallayout>0: コンピューターの停止
+1: シングルユーザーモード
+2: マルチユーザーモード、ネットワークなし
+3: マルチユーザーモード、ネットワークあり
+4: 将来の拡張用として予約されています。 3 と同じものとして扱われます。
+5: 4 と同様。通常 (X の <command>xdm</command> や KDE の <command>kdm</command> のような) GUI ログインに用いられます。
+6: コンピューターの再起動</literallayout>
+@z
+
+@x
+ <para>The command used to change run-levels is <command>init
+ <replaceable>[runlevel]</replaceable></command>, where
+ <replaceable>[runlevel]</replaceable> is the target run-level. For example,
+ to reboot the computer, a user could issue the <command>init 6</command>
+ command, which is an alias for the <command>reboot</command> command.
+ Likewise, <command>init 0</command> is an alias for the
+ <command>halt</command> command.</para>
+@y
+ <para>
+ ランレベルを変更するには <command>init <replaceable><runlevel></replaceable></command> を実行します。
+ <replaceable><runlevel></replaceable> はランレベルを示す数字です。
+ 例えばコンピューターを再起動するには <command>init 6</command> コマンドを実行します。
+ これは <command>reboot</command> コマンドのエイリアスとなっています。
+ 同様に <command>init 0</command> は <command>halt</command> のエイリアスです。
+ </para>
+@z
+
+@x
+ <para>There are a number of directories under <filename
+ class="directory">/etc/rc.d</filename> that look like <filename
+ class="directory">rc?.d</filename> (where ? is the number of the
+ run-level) and <filename class="directory">rcsysinit.d</filename>, all
+ containing a number of symbolic links. Some begin with a
+ <emphasis>K</emphasis>, the others begin with an
+ <emphasis>S</emphasis>, and all of them have two numbers following the
+ initial letter. The K means to stop (kill) a service and the S means
+ to start a service. The numbers determine the order in which the
+ scripts are run, from 00 to 99—the lower the number the earlier it
+ gets executed. When <command>init</command> switches to another run-level,
+ the appropriate services are either started or stopped, depending on the
+ runlevel chosen.</para>
+@y
+ <para>
+ <filename class="directory">/etc/rc.d</filename> ディレクトリの配下には複数のサブディレクトリがあります。
+ そのディレクトリ名は <filename class="directory">rc?.d</filename> のようになっています。
+ (? はランレベルの数字を表します。)
+ また <filename class="directory">rcsysinit.d</filename> というサブディレクトリもあります。
+ それらサブディレクトリ内には数多くのシンボリックリンクがあります。
+ シンボリックリンクの先頭一文字には <emphasis>K</emphasis> や <emphasis>S</emphasis> が用いられ、続いて二桁の数値文字がつけられています。
+ K はサービスの停止 (kill)、S はサービスの起動 (start) を意味します。
+ 二桁の数字はスクリプトの起動順を定めるもので、00 から 99 までが割振られ、小さな数字から順に実行されます。
+ <command>init</command> コマンドによってランレベルが変更される時は、そのランレベルに応じて必要なサービスが起動するか停止することになります。
+ </para>
@z
-@x
- <term>List running units:</term>
- <listitem>
- <para><command>systemctl</command> or <command>systemctl list-units</command></para>
-@y
- <term>起動ユニットの一覧表示:</term>
- <listitem>
- <para><command>systemctl</command> または <command>systemctl list-units</command></para>
+@x
+ <para>The real scripts are in <filename
+ class="directory">/etc/rc.d/init.d</filename>. They do the actual work,
+ and the symlinks all point to them. Killing links and starting links point
+ to the same script in <filename class="directory">/etc/rc.d/init.d</filename>.
+ This is because the scripts can be called with different parameters like
+ <option>start</option>, <option>stop</option>, <option>restart</option>,
+ <option>reload</option>, and <option>status</option>. When a K link is
+ encountered, the appropriate script is run with the <option>stop</option>
+ argument. When an S link is encountered, the appropriate script is run
+ with the <option>start</option> argument.</para>
+@y
+ <para>
+ スクリプトファイルは <filename class="directory">/etc/rc.d/init.d</filename> ディレクトリにあります。
+ 実際の処理はここにあるファイルが用いられます。
+ これらに対してはシンボリックリンクが用意されています。
+ サービスの起動 (S で始まる) と停止 (K で始まる) を行うシンボリックリンクは <filename
+ class="directory">/etc/rc.d/init.d</filename> ディレクトリにあるスクリプトを指し示しています。
+ このようにしているのは、各スクリプトが
+ <option>start</option>、
+ <option>stop</option>、
+ <option>restart</option>、
+ <option>reload</option>、
+ <option>status</option>
+ といったさまざまなパラメーターにより呼び出されるためです。
+ K の名前を持つシンボリックリンクが起動されるということは <option>stop</option> パラメーターをつけて該当するスクリプトが実行されるということです。
+ 同様に S の名前を持つシンボリックリンクが起動されるということは <option>start</option> パラメーターをつけて呼び出されるということになります。
+ </para>
@z
@x
- <term>List failed units:</term>
- <listitem>
- <para><command>systemctl --failed</command></para>
-@y
- <term>起動に失敗したユニットの一覧表示:</term>
- <listitem>
- <para><command>systemctl --failed</command></para>
+ <para>There is one exception to this explanation. Links that start
+ with an <emphasis>S</emphasis> in the <filename
+ class="directory">rc0.d</filename> and <filename
+ class="directory">rc6.d</filename> directories will not cause anything
+ to be started. They will be called with the parameter
+ <option>stop</option> to stop something. The logic behind this
+ is that when a user is going to reboot or halt the system, nothing
+ needs to be started. The system only needs to be stopped.</para>
+@y
+ <para>
+ 上の説明には例外があります。
+ <filename class="directory">rc0.d</filename> ディレクトリと <filename
+ class="directory">rc6.d</filename> ディレクトリにある、<emphasis>S</emphasis> で始まるシンボリックリンクはサービスを何も起動させません。
+ <option>stop</option> パラメーターが与えられ、何らかのサービスを停止します。
+ ユーザーがシステムを再起動したり停止したりする際には、サービスを起動させる必要はないわけで、システムを停止するだけで済むからです。
+ </para>
@z
@x
- <term>List available unit files:</term>
- <listitem>
- <para><command>systemctl list-unit-files</command></para>
+ <para>These are descriptions of what the arguments make the scripts
+ do:</para>
@y
- <term>利用可能なユニットファイルの一覧表示:</term>
- <listitem>
- <para><command>systemctl list-unit-files</command></para>
+ <para>
+ スクリプトに対するパラメーターは以下のとおりです。
+ </para>
@z
-@x
- <term>Activate a unit immediately:</term>
- <listitem>
- <para><command>systemctl start</command> <replaceable>unit</replaceable></para>
+@x start
+ <para>The service is started.</para>
@y
- <term>ユニット実行:</term>
- <listitem>
- <para><command>systemctl start</command> <replaceable>unit</replaceable></para>
+ <para>サービスを起動します。</para>
@z
-@x
- <term>Stop a unit immediately:</term>
- <listitem>
- <para><command>systemctl stop </command><replaceable>unit</replaceable></para>
+@x stop
+ <para>The service is stopped.</para>
@y
- <term>ユニット停止:</term>
- <listitem>
- <para><command>systemctl stop </command><replaceable>unit</replaceable></para>
+ <para>サービスを停止します。</para>
@z
-@x
- <term>Restart a unit:</term>
- <listitem>
- <para><command>systemctl restart </command><replaceable>unit</replaceable></para>
+@x restart
+ <para>The service is stopped and then started again.</para>
@y
- <term>ユニット再起動:</term>
- <listitem>
- <para><command>systemctl restart </command><replaceable>unit</replaceable></para>
+ <para>サービスをいったん停止し再起動します。</para>
@z
-@x
- <term>Reload unit configuration:</term>
- <listitem>
- <para><command>systemctl reload </command><replaceable>unit</replaceable></para>
+@x reload
+ <para>The configuration of the service is updated. This is used
+ after the configuration file of a service was modified, when the
+ service does not need to be restarted.</para>
@y
- <term>ユニット設定の再読み込み:</term>
- <listitem>
- <para><command>systemctl reload </command><replaceable>unit</replaceable></para>
+ <para>
+ サービスの設定ファイルを更新します。
+ 設定ファイルが変更されたものの、サービスの再起動は必要ではない場合に利用します。
+ </para>
@z
-@x
- <term>Show status of a unit:</term>
- <listitem>
- <para><command>systemctl status </command><replaceable>unit</replaceable></para>
+@x status
+ <para>Tells if the service is running and with which PIDs.</para>
@y
- <term>ユニットのステータス表示:</term>
- <listitem>
- <para><command>systemctl status </command><replaceable>unit</replaceable></para>
+ <para>サービスがどの PID 値で動いているかを表示します。</para>
@z
@x
- <term>Check if a unit is enabled or disabled:</term>
- <listitem>
- <para><command>systemctl is-enabled </command><replaceable>unit</replaceable></para>
+ <para>Feel free to modify the way the boot process works (after all,
+ it is your own CLFS system). The files given here are an example of how
+ it can be done.</para>
@y
- <term>ユニットの有効無効の確認:</term>
- <listitem>
- <para><command>systemctl is-enabled </command><replaceable>unit</replaceable></para>
-@z
-
-@x
- <term>Enable a unit to start during boot:</term>
- <listitem>
- <para><command>systemctl enable </command><replaceable>unit</replaceable></para>
-@y
- <term>ユニットのブート時起動の有効化:</term>
- <listitem>
- <para><command>systemctl enable </command><replaceable>unit</replaceable></para>
-@z
-
-@x
- <term>Disable a unit to not start during boot:</term>
- <listitem>
- <para><command>systemctl disable </command><replaceable>unit</replaceable></para>
-@y
- <term>ユニットのブート時起動の無効化:</term>
- <listitem>
- <para><command>systemctl disable </command><replaceable>unit</replaceable></para>
-@z
-
-@x
- <term>Reload systemd and scan for new or changed units:</term>
- <listitem>
- <para><command>systemctl daemon-reload</command></para>
-@y
- <term>systemd 再読み込み、および新たなあるいは修正されたユニットのスキャン:</term>
- <listitem>
- <para><command>systemctl daemon-reload</command></para>
-@z
-
-@x
- <para>For more information regarding systemd, please refer to the systemd
- and related man-pages and
- <ulink url="https://fedoraproject.org/wiki/Systemd">Systemd at
- FedoraProject</ulink> for documentation, examples, features, and other
- information.</para>
-@y
- <para>
- より詳細については systemd 関連の man ページ、あるいは <ulink
- url="https://fedoraproject.org/wiki/Systemd">Systemd at
- FedoraProject</ulink> を参照して、機能説明や利用例などを確認してください。
- </para>
+ <para>
+ ブート機能を動作させる方法は自由に取り決めて設定して構いません。
+ このシステムはつまるところあなた自身のシステムだからです。
+ 上に示したファイル類はブート機能を定めた一例に過ぎません。
+ </para>
@z
\ No newline at end of file
@x
<para os="i">Many packages' installation procedures use the
<command>msgfmt</command> program for i18n support, so we will compile
- and install it into <filename class="directory">/tools</filename>.
- Attr also needs <command>msgmerge</command> and <command>xgettext</command>,
- so we will install those as well.</para>
+ and install it into <filename class="directory">/tools</filename>.</para>
@y
<para os="i">
パッケージのインストール作業では i18n サポートのために <command>msgfmt</command> プログラムを用いるものが多くなっています。
そこでこのプログラムをビルドし <filename class="directory">/tools</filename> へインストールします。
- <command>msgmerge</command> や <command>xgettext</command> といったコマンドも必要となることがあるため同様にインストールします。
</para>
@z
@z
@x
- <para os="e">Compile the required programs and support library:</para>
+ <para os="e">Compile the required program and support library:</para>
@y
<para os="e">
必要となるプログラムとライブラリをコンパイルします。
@z
@x
- <para os="g">Install the <command>msgfmt</command>,
- <command>msgmerge</command> and <command>xgettext</command> binaries:</para>
+ <para os="g">Install the <command>msgfmt</command> binary:</para>
@y
<para os="g">
- 実行モジュール <command>msgfmt</command>, <command>msgmerge</command>, <command>xgettext</command> をインストールします。
+ 実行モジュール <command>msgfmt</command> をインストールします。
</para>
@z