OSDN Git Service

d49762f1d96c5db4df2488dbac6eb3a96b7fdb2b
[clfsja/cross-lfs-ja.git] / src / final-system / common / glibc.ch
1 %
2 % This is part of CLFSja package.
3 %
4 % This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
5 %
6 @x
7 <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
8 @y
9 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
10 @z
11
12 @x
13     <para>The Glibc package contains the main C library. This library provides
14     the basic routines for allocating memory, searching directories, opening and
15     closing files, reading and writing files, string handling, pattern matching,
16     arithmetic, and so on.</para>
17 @y
18     <para>
19     Glibc パッケージは主要な C ライブラリを提供します。
20     このライブラリは基本的な処理ルーチンを含むもので、メモリ割り当て、ディレクトリ走査、ファイルのオープン、クローズや入出力、文字列操作、パターンマッチング、算術処理、等々があります。
21     </para>
22 @z
23
24 @x
25     <title>Installation of Glibc</title>
26 @y
27     <title>&InstallationOf1;Glibc &InstallationOf2;</title>
28 @z
29
30 @x
31       <para>Some packages outside of CLFS suggest installing GNU libiconv in
32       order to translate data from one encoding to another. The project's
33       home page (<ulink url="http://www.gnu.org/software/libiconv/"/>) says
34       <quote>This library provides an <function>iconv()</function>
35       implementation, for use on systems which don't have one, or whose
36       implementation cannot convert from/to Unicode.</quote> Glibc provides
37       an <function>iconv()</function> implementation and can convert from/to
38       Unicode, therefore libiconv is not required on a CLFS system.</para>
39 @y
40       <para>
41       CLFS が取り扱っていないパッケージの中には GNU libiconv の導入を推奨しているものがあります。
42       これは文字データのエンコーディングを変換する機能を持ちます。
43       プロジェクトのホームページ (<ulink url="http://www.gnu.org/software/libiconv/"/>) には以下のような説明があります。
44       <quote>このライブラリは <function>iconv()</function> 関数を提供します。
45       この関数を持たないシステムや、Unicode を取り扱うことができないシステムにて、この関数を利用することができます。</quote>
46       Glibc が <function>iconv()</function> 関数を用意しており Unicode の変換を実現しているため CLFS では libiconv は用いないことにします。
47       </para>
48 @z
49
50 @x
51     <para os="l1">At the end of the installation, the build system will run
52     a sanity test to make sure everything installed properly. This script
53     performs its tests by attempting to compile test programs against certain
54     libraries. However it does not specify the path to
55     <filename class="libraryfile">ld.so</filename>, and our toolchain
56     is still configured to use the one in
57     <filename class="directory">/tools</filename>. The following set of
58     commands will force the script to use the complete path of the new
59     <filename class="libraryfile">ld.so</filename> that was just installed:</para>
60 @y
61     <para os="l1">
62     インストール作業の最後には健全性テスト (sanity test) を実行し、すべてが適切にインストールされているかを確認します。
63     このスクリプトは所定のライブラリを用いてテストプログラムをコンパイルします。
64     しかしこのとき <filename
65     class="libraryfile">ld.so</filename> へのパスが指定されないため、ツールチェーンの一部が <filename
66     class="directory">/tools</filename> にあるまま利用されてしまいます。
67     以下の一連のコマンドを実行することで、インストールしたばかりの新しい <filename
68     class="libraryfile">ld.so</filename> を利用するように変更します。
69     </para>
70 @z
71
72 @x
73     <para os="b">The Glibc build system is self-contained and will install
74     perfectly, even though the compiler specs file and linker are still
75     pointing at <filename class="directory">/tools</filename>. The specs
76     and linker cannot be adjusted before the Glibc install because the
77     Glibc Autoconf tests would give false results and defeat the goal
78     of achieving a clean build.</para>
79 @y
80     <para os="b">
81     Glibc ビルドシステムは自らによってビルドされるものであり、コンパイラースペックファイルがたとえ <filename
82     class="directory">/tools</filename> を指し示していたままであっても完璧にビルドされます。
83     スペックやリンカーは Glibc のインストール後でないと調整できません。
84     これは Glibc の Autoconf テストが失敗するからであり、クリーンビルドを成功させるという目標が達成できないためです。
85     </para>
86 @z
87
88 @x
89     <para os="s1">Apply the following <command>sed</command> so the
90     <command>tzselect</command> script works properly:</para>
91 @y
92     <para os="s1">
93     <command>tzselect</command> スクリプトが適切に動作するように以下の <command>sed</command> コマンドを実行します。
94     </para>
95 @z
96
97 @x
98     <para os="e">The Glibc documentation recommends building Glibc outside of     the source directory in a dedicated build directory:</para>
99 @y
100     <para os="e">
101     Glibc のドキュメントではソースディレクトリ以外の専用のビルドディレクトリを作成することが推奨されています。
102     </para>
103 @z
104
105 @x
106     <para os="g">Prepare Glibc for compilation:</para>
107 @y
108     <para os="g">&PreparePackage1;Glibc &PreparePackage2;</para>
109 @z
110
111 @x
112       <title>The meaning of the new configure option:</title>
113 @y
114       <title>&MeaningOfOption1;configure &MeaningOfOption2;</title>
115 @z
116
117 @x --libexecdir=/usr/lib/glibc
118           <para>This changes the location for hard links to the
119           <command>getconf</command> utility from their default of <filename
120           class="directory">/usr/libexec</filename> to <filename
121           class="directory">/usr/lib/glibc</filename>.</para>
122 @y
123           <para>
124           <command>getconf</command> ユーティリティーへのハードリンクのインストールディレクトリを、デフォルトの <filename
125           class="directory">/usr/libexec</filename> でなく <filename
126           class="directory">/usr/lib/glibc</filename> に変更します。
127           </para>
128 @z
129
130 @x
131     <para os="j">Compile the package:</para>
132 @y
133     <para os="j">&CompileThePackage;</para>
134 @z
135
136 @x
137       <para>Due to Glibc's critical role in a properly functioning system,
138       the CLFS developers strongly recommend running the testsuite.</para>
139 @y
140       <para>
141       Glibc にはシステムを適切に動作させるための重要な役割があります。
142       CLFS 開発者はテストスイートを実行することを強く勧めます。
143       </para>
144 @z
145
146 @x
147     <para os="m">Use the following commands to run the test suite and output
148     any test failures:</para>
149 @y
150     <para os="m">
151     以下のコマンドによりテストスイートを実行します。
152     テストに失敗すると画面出力されます。
153     </para>
154 @z
155
156 @x
157     <para os="o">The Glibc test suite is highly dependent on certain functions of
158     the host system, in particular the kernel. The <emphasis>posix/annexc</emphasis> and
159     <emphasis>conform/run-conformtest</emphasis> tests normally fail
160     and you should see <literal>Error 1 (ignored)</literal> in the output. Apart
161     from this, the Glibc test suite is always expected to pass. However, in certain
162     circumstances, some failures are unavoidable. If a test fails because of a missing
163     program (or missing symbolic link), or a segfault, you will see an error code
164     greater than 127 and the details will be in the log. More commonly, tests will
165     fail with <literal>Error 2</literal> - for these, the contents of the corresponding
166     <filename>.out</filename> file, e.g. <filename>posix/annexc.out</filename> may be
167     informative. Here is a list of the most common issues:</para>
168 @y
169     <para os="o">
170     Glibc のテストスイートはホストシステムの特定の機能、特にカーネルに大きく依存しています。
171     <emphasis>posix/annexc</emphasis> と <emphasis>conform/run-conformtest</emphasis> はおそらく失敗し <literal>Error 1 (ignored)</literal> と出力されます。
172     これを除くと Glibc のテストスイートは成功するのが通常です。
173     しかし特定の環境下において失敗するものがあり回避できません。
174     テストが失敗する理由としてプログラムが存在していなかったり (シンボリックリンクがなかったり) セグメンテーションフォールトが発生したりする場合はログファイルを見ると分かります。
175     ログファイルには 128 以上のエラーコードとエラー詳細が出力されています。
176     さらに <literal>Error 2</literal> のエラーが発生する場合は <filename>.out</filename> ファイルの内容、例えば <filename>posix/annexc.out</filename> に詳しい情報が示されているはずです。
177     発生しがちな問題を以下に示します。
178     </para>
179 @z
180
181 @x
182         <para>The <emphasis>nptl/tst-clock2</emphasis>,
183         <emphasis>nptl/tst-attr3</emphasis>,
184         <emphasis>tst/tst-cputimer1</emphasis>, and
185         <emphasis>rt/tst-cpuclock2</emphasis>
186         tests have been known to fail.  The
187         reason is not completely understood, but indications are that minor
188         timing issues can trigger these failures.</para>
189 @y
190         <para>
191         <emphasis>nptl/tst-clock2</emphasis>,
192         <emphasis>nptl/tst-attr3</emphasis>,
193         <emphasis>tst/tst-cputimer1</emphasis>,
194         <emphasis>rt/tst-cpuclock2</emphasis> のテストは失敗することが知られています。
195         失敗の理由は明確ではありません。
196         ただ処理速度が原因してそれらが発生すると思われます。
197         </para>
198 @z
199
200 @x
201         <para>The <emphasis>math</emphasis> tests sometimes fail.
202         Certain optimization settings are known to be a
203         factor here.</para>
204 @y
205         <para>
206         <emphasis>math</emphasis> テストにて失敗するものがあります。
207         特定の最適化設定が原因であると思われます。
208         </para>
209 @z
210
211 @x
212         <para>If you have mounted the CLFS partition with the
213         <parameter>noatime</parameter> option, the <emphasis>atime</emphasis> test
214         will fail. As mentioned in <xref linkend="ch-partitioning-mounting"/>,
215         do not use the <parameter>noatime</parameter> option while building
216         CLFS.</para>
217 @y
218         <para>
219         CLFS パーティションを <parameter>noatime</parameter> オプションを用いてマウントしている場合 <emphasis>atime</emphasis> テストが失敗します。
220         <xref linkend="ch-partitioning-mounting"/> で説明しているように、CLFS のビルド中は <parameter>noatime</parameter> オプションを使わないようにしてください。
221         </para>
222 @z
223
224 @x
225         <para>When running on older and slower hardware, some tests
226         can fail because of test timeouts being exceeded.
227         Modifying the make check command to set a TIMEOUTFACTOR is reported to
228         help eliminate these errors (e.g. <command>TIMEOUTFACTOR=16
229         make -k check</command>).</para>
230 @y
231         <para>
232         旧式のハードウェアや性能の低いハードウェア、あるいは負荷の高いシステムにおいてテストを行うと、処理時間をオーバーしてタイムアウトが発生しテストが失敗します。
233         make check コマンドにて TIMEOUTFACTOR をセットするものに修正すれば、それらのエラーは回避できると報告されています。
234         (例: <command>TIMEOUTFACTOR=16 make -k check</command>)
235         </para>
236 @z
237
238 @x
239         <para>posix/tst-getaddrinfo4 will always fail due to not having a network
240         connection when the test is run.</para>
241 @y
242         <para>
243         posix/tst-getaddrinfo4 は、テスト実行時にネットワークに接続されていないため失敗します。
244         </para>
245 @z
246
247 @x
248     <para os="q">Though it is a harmless message, the install stage of Glibc will
249     complain about the absence of <filename>/etc/ld.so.conf</filename>.
250     Prevent this warning with:</para>
251 @y
252     <para os="q">
253     支障が出る話ではありませんが Glibc のインストール時には <filename>/etc/ld.so.conf</filename> ファイルが存在していないとして警告メッセージが出力されます。
254     これをなくすために以下を実行します。
255     </para>
256 @z
257
258 @x
259     <para os="s">Install the package, and remove unneeded files from
260     <filename class="directory">/usr/include/rpcsvc</filename>:</para>
261 @y
262     <para os="s">
263     パッケージをインストールします。
264     また <filename class="directory">/usr/include/rpcsvc</filename> にある不要なファイルを削除します。
265     </para>
266 @z
267
268 @x
269     <para os="u">Install the configuration file and runtime directory for
270     <command>nscd</command>:</para>
271 @y
272     <para os="u">
273     設定ファイルをインストールします。
274     また <command>nscd</command> の実行時に利用されるディレクトリを生成します。
275     </para>
276 @z
277
278 @x
279     <para os="w">Install the systemd support files for <command>nscd</command>:</para>
280 @y
281     <para os="w">
282     <command>nscd</command> に対する systemd サポートファイルをインストールします。
283     </para>
284 @z
285
286 @x
287     <title>Internationalization</title>
288 @y
289     <title>国際化</title>
290 @z
291
292 @x
293     <para>The locales that can make the system respond in a different
294     language were not installed by the above command. Install them
295     with:</para>
296 @y
297     <para>
298     システムを各種の言語に対応させるためのロケールは、今までのコマンドではインストールされません。
299     以下によりこれをインストールします。
300     </para>
301 @z
302
303 @x
304     <para>To save time, an alternative to running the previous command (which
305     generates and installs every locale listed in the
306     <filename>glibc-&glibc-version;/localedata/SUPPORTED</filename> file) is
307     to install only those locales that are wanted and needed. This can be
308     achieved by using the <command>localedef</command> command. Information on
309     this command is located in the <filename>INSTALL</filename> file in the
310     Glibc source. However, there are a number of locales that are essential in
311     order for the tests of future packages to pass, in particular, the
312     <emphasis>libstdc++</emphasis> tests from GCC. The following instructions,
313     instead of the <parameter>install-locales</parameter> target used above,
314     will install the minimum set of locales necessary for the tests to run
315     successfully:</para>
316 @y
317     <para>
318     上のコマンドは <filename>glibc-&glibc-version;/localedata/SUPPORTED</filename> ファイルに示された全ロケールを生成しインストールします。
319     そうするのではなく時間節約のために必要なロケールのみをインストールすることもできます。
320     <command>localedef</command> コマンドを利用します。
321     このコマンドの利用方法は Glibc ソース内の <filename>INSTALL</filename> ファイルに示されています。
322     もっとも今後のパッケージビルド時のテストにおいては数多くのロケールを生成しておかないとテストが成功しません。
323     特に GCC の <emphasis>libstdc++</emphasis> テストなどです。
324     上で示した <parameter>install-locales</parameter> ターゲットによるビルドではなく以下に示すコマンドを実行すれば、
325     テストを成功させるために必要となる最低限のロケールをインストールすることができます。
326     </para>
327 @z
328
329 @x
330     <para>Some locales installed by the <command>make
331     localedata/install-locales</command> command above are not properly
332     supported by some applications that are in CLFS and CBLFS. Because
333     of the various problems that arise due to application programmers making
334     assumptions that break in such locales, CLFS should not be used in locales
335     that utilize multibyte character sets (including UTF-8) or right-to-left
336     writing order.  Numerous unofficial and unstable patches are required to
337     fix these problems, and it has been decided by the CLFS developers not to
338     support such complex locales at this time. This applies to the ja_JP and
339     fa_IR locales as well&mdash;they have been installed only for GCC and
340     Gettext tests to pass, and the <command>watch</command> program (part of
341     the Procps-ng package) does not work properly in them. Various attempts to
342     circumvent these restrictions are documented in internationalization-related
343     hints.</para>
344 @y
345     <para>
346     上の <command>make
347     localedata/install-locales</command> コマンドによってインストールされるロケールの中には CLFS や CBLFS の取り扱うアプリケーションが適切にサポートできないものがあります。
348     これはさまざまなアプリケーションの開発者がロケールに対して間違った扱いをしているために起きます。
349     したがって CLFS ではマルチバイトキャラクターセット (UTF-8 など) や、左から右へ記述する言語ロケールは使用するべきではありません。
350     この問題を解決するにはパッチを適用しなければならず、多くの非公式なもの不安定なものを用いることになります。
351     CLFS 開発者は今のところ、こういった複雑なロケールのサポートは見送ることにしています。
352     サポートしないと言えば ja_JP や fa_IR といったロケールも同様です。
353     このロケールは GCC と Gettext のテストを成功させるためにインストールしました。
354     ただし <command>watch</command> プログラム (Procps-ng パッケージ) はそのロケールにおいては適切に動作しません。
355     こういった複雑な状況を何とか解決しようと、国際化関連のヒントとしてまとめられています。
356     </para>
357 @z
358
359 @x
360     <title>Configuring Glibc</title>
361 @y
362     <title>&Configuring1;Glibc &Configuring2;</title>
363 @z
364
365 @x
366     <para>The <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> file needs to be created
367     because, although Glibc provides defaults when this file is missing or
368     corrupt, the Glibc defaults do not work well in a networked environment.
369     The time zone also needs to be configured.</para>
370 @y
371     <para>
372     <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> ファイルを作成しておく必要があります。
373     Glibc はこのファイルがなかったり壊れていたりしてもデフォルト値を採用します。
374     しかしそのデフォルト値ではネットワーク環境下にて Glibc が正しく動作しません。
375     タイムゾーンデータも設定おく必要があります。
376     </para>
377 @z
378
379 @x
380     <para>Create a new file <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> by running
381     the following:</para>
382 @y
383     <para>
384     以下のコマンドを実行して <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> ファイルを生成します。
385     </para>
386 @z
387
388 @x
389     <para>Install timezone data:</para>
390 @y
391     <para>
392     タイムゾーンデータをインストールします。
393     </para>
394 @z
395
396 @x
397       <title>The meaning of the zic commands:</title>
398 @y
399       <title>&MeaningOfCommand1;zic &MeaningOfCommand2;</title>
400 @z
401
402 @x zic -L /dev/null ...
403           <para>This creates posix timezones, without any leap seconds.  It is
404           conventional to put these in both
405           <filename class="directory">zoneinfo</filename> and
406           <filename class="directory">zoneinfo/posix</filename>. It is
407           necessary to put the POSIX timezones in
408           <filename class="directory">zoneinfo</filename>, otherwise various
409           test-suites will report errors. On an embedded system, where space is
410           tight and you do not intend to ever update the timezones, you could save
411           1.9MB by not using the <filename class="directory">posix</filename>
412           directory, but some applications or test-suites might give less good
413           results</para>
414 @y
415           <para>
416           うるう秒を含まない posix タイムゾーンデータを生成します。
417           これらは <filename class="directory">zoneinfo</filename> や <filename
418           class="directory">zoneinfo/posix</filename> に収容するものとして適切なものです。
419           <filename class="directory">zoneinfo</filename> へは POSIX 準拠のタイムゾーンデータを含めることが必要であり、こうしておかないと数々のテストスイートにてエラーが発生してしまいます。
420           組み込みシステムなどでは容量の制約が厳しいため、タイムゾーンデータはあまり更新したくない場合があり、<filename
421           class="directory">posix</filename> ディレクトリを設けなければ 1.9 MB もの容量を節約できます。
422           ただしアプリケーションやテストスイートによっては、エラーが発生するかもしれません。
423           </para>
424 @z
425
426 @x zic -L leapseconds ...
427           <para>This creates right timezones, including leap seconds. On an
428           embedded system, where space is tight and you do not intend to
429           ever update the timezones, or care about the correct time, you could
430           save 1.9MB by omitting the <filename class="directory">right</filename>
431           directory.</para>
432 @y
433           <para>
434           うるう秒を含んだ正しいタイムゾーンデータを生成します。
435           組み込みシステムなどでは容量の制約が厳しいため、タイムゾーンデータはあまり更新したくない場合や、さほど気にかけない場合もあります。
436           <filename class="directory">right</filename> ディレクトリを省略することにすれば 1.9MB の容量を節約することができます。
437           </para>
438 @z
439
440 @x zic ... -p ...
441           <para>This creates the <filename>posixrules</filename> file. We use
442           New York because POSIX requires the daylight savings time rules
443           to be in accordance with US rules.</para>
444 @y
445           <para>
446           <filename>posixrules</filename> ファイルを生成します。
447           ここでは New York を用います。
448           POSIX では、日中の保存時刻として US ルールに従うことを規程しているためです。
449           </para>
450 @z
451
452 @x
453     <para>To determine the local time zone, run the following script:</para>
454 @y
455     <para>
456     ローカルのタイムゾーンを確認するには以下のスクリプトを実行します。
457     </para>
458 @z
459
460 @x
461     <para>After answering a few questions about the location, the script will
462     output the name of the time zone (e.g., <emphasis>EST5EDT</emphasis> or
463     <emphasis>Canada/Eastern</emphasis>). Then create the
464     <filename>/etc/localtime</filename> file by running:</para>
465 @y
466     <para>
467     地域情報を設定するためにいくつか尋ねられるのでそれに答えます。
468     このスクリプトはタイムゾーン名を表示します。
469     (例えば <emphasis>EST5EDT</emphasis>、<emphasis>Canada/Eastern</emphasis> などです。)
470     以下のコマンドにより <filename>/etc/localtime</filename> ファイルを生成します。
471     </para>
472 @z
473
474 @x
475     <para>Replace <replaceable>[xxx]</replaceable> with the name of the time zone
476     that <command>tzselect</command> provided (e.g., Canada/Eastern).</para>
477 @y
478     <para>
479     <replaceable>[xxx]</replaceable> の部分は <command>tzselect</command> により得られたタイムゾーンの名前 (例えば Canada/Eastern など) に置き換えてください。
480     </para>
481 @z
482
483 @x
484     <title>Configuring The Dynamic Loader</title>
485 @y
486     <title>&Configuring1;ダイナミックローダー&Configuring2;</title>
487 @z
488
489 @x
490     <para os="ld-a">By default, the dynamic loader (<filename
491     class="libraryfile">/lib/ld-linux.so.2</filename>) searches through
492     <filename class="directory">/lib</filename> and <filename
493     class="directory">/usr/lib</filename> for dynamic libraries that are
494     needed by programs as they are run. However, if there are libraries in
495     directories other than <filename class="directory">/lib</filename> and
496     <filename class="directory">/usr/lib</filename>, these need to be
497     added to the <filename>/etc/ld.so.conf</filename> file in order
498     for the dynamic loader to find them. Two directories that are commonly
499     known to contain additional libraries are <filename
500     class="directory">/usr/local/lib</filename> and <filename
501     class="directory">/opt/lib</filename>, so add those directories to the
502     dynamic loader's search path.</para>
503 @y
504     <para os="ld-a">
505     ダイナミックリンカー (<filename
506     class="libraryfile">/lib/ld-linux.so.2</filename>) がダイナミックライブラリを検索するデフォルトのディレクトリは <filename
507     class="directory">/lib</filename> ディレクトリと <filename
508     class="directory">/usr/lib</filename> ディレクトリです。
509     各種プログラムが実行される際にはここから検索されたダイナミックライブラリがリンクされます。
510     もし <filename class="directory">/lib</filename> や <filename
511     class="directory">/usr/lib</filename> 以外のディレクトリにライブラリファイルがあるなら <filename>/etc/ld.so.conf</filename> ファイルに記述を追加して、ダイナミックローダーが探し出せるようにしておくことが必要です。
512     追加のライブラリが配置されるディレクトリとしては <filename
513     class="directory">/usr/local/lib</filename> ディレクトリと <filename
514     class="directory">/opt/lib</filename> ディレクトリという二つがよく利用されます。
515     ダイナミックローダーの検索パスとしてこのようなディレクトリを追加します。
516     </para>
517 @z
518
519 @x
520     <para os="ld-b">Create a new file <filename>/etc/ld.so.conf</filename> by running the
521     following:</para>
522 @y
523     <para os="ld-b">
524     以下のコマンドを実行して <filename>/etc/ld.so.conf</filename> ファイルを新たに生成します。
525     </para>
526 @z
527
528 @x
529     <title>Contents of Glibc</title>
530 @y
531     <title>&ContentsOf1;Glibc &ContentsOf2;</title>
532 @z
533
534 @x
535       <segtitle>Installed programs</segtitle>
536       <segtitle>Installed libraries</segtitle>
537       <segtitle>Installed directories</segtitle>
538 @y
539       <segtitle>&InstalledProgram;</segtitle>
540       <segtitle>&InstalledLibrary;</segtitle>
541       <segtitle>&InstalledDirectory;</segtitle>
542 @z
543
544 @x
545         <seg>catchsegv, gencat, getconf, getent, iconv, iconvconfig, ldconfig,
546         ldd, lddlibc4, locale, localedef, makedb, mtrace, nscd,
547         pcprofiledump, pldd, rpcgen, sln, sotruss, sprof, tzselect, xtrace,
548         zdump, zic</seg>
549         <seg>ld.so, libBrokenLocale.[a,so], libSegFault.so, libanl.[a,so],
550         libc.[a,so], libc_nonshared.a, libcidn.[a,so], libcrypt.[a,so],
551         libdl.[a,so], libg.a, libieee.a, libm.[a,so], libmcheck.a,
552         libmemusage.so, libnsl.a, libnss_compat.so, libnss_dns.so,
553         libnss_files.so, libnss_hesiod.so, libnss_nis.so, libnss_nisplus.so,
554         libpcprofile.so, libpthread.[a,so], libpthread_nonshared.a,
555         libresolv.[a,so], librpcsvc.a, librt.[a,so], libthread_db.so,
556         libutil.[a,so]</seg>
557         <seg>/usr/include/arpa, /usr/include/bits, /usr/include/gnu,
558         /usr/include/net, /usr/include/netash, /usr/include/netatalk,
559         /usr/include/netax25, /usr/include/neteconet, /usr/include/netinet,
560         /usr/include/netipx, /usr/include/netiucv, /usr/include/netpacket,
561         /usr/include/netrom, /usr/include/netrose, /usr/include/nfs,
562         /usr/include/protocols, /usr/include/rpc, /usr/include/rpcsvc,
563         /usr/include/sys, /usr/lib/audit, /usr/lib/gconv, /usr/lib/glibc, /usr/lib/locale,
564         /usr/share/i18n, /usr/share/zoneinfo, /var/cache/ldconfig,
565         /var/cache/nscd</seg>
566 @y
567         <seg>catchsegv, gencat, getconf, getent, iconv, iconvconfig, ldconfig,
568         ldd, lddlibc4, locale, localedef, makedb, mtrace, nscd,
569         pcprofiledump, pldd, rpcgen, sln, sotruss, sprof, tzselect, xtrace,
570         zdump, zic</seg>
571         <seg>ld.so, libBrokenLocale.[a,so], libSegFault.so, libanl.[a,so],
572         libc.[a,so], libc_nonshared.a, libcidn.[a,so], libcrypt.[a,so],
573         libdl.[a,so], libg.a, libieee.a, libm.[a,so], libmcheck.a,
574         libmemusage.so, libnsl.a, libnss_compat.so, libnss_dns.so,
575         libnss_files.so, libnss_hesiod.so, libnss_nis.so, libnss_nisplus.so,
576         libpcprofile.so, libpthread.[a,so], libpthread_nonshared.a,
577         libresolv.[a,so], librpcsvc.a, librt.[a,so], libthread_db.so,
578         libutil.[a,so]</seg>
579         <seg>/usr/include/arpa, /usr/include/bits, /usr/include/gnu,
580         /usr/include/net, /usr/include/netash, /usr/include/netatalk,
581         /usr/include/netax25, /usr/include/neteconet, /usr/include/netinet,
582         /usr/include/netipx, /usr/include/netiucv, /usr/include/netpacket,
583         /usr/include/netrom, /usr/include/netrose, /usr/include/nfs,
584         /usr/include/protocols, /usr/include/rpc, /usr/include/rpcsvc,
585         /usr/include/sys, /usr/lib/audit, /usr/lib/gconv, /usr/lib/glibc, /usr/lib/locale,
586         /usr/share/i18n, /usr/share/zoneinfo, /var/cache/ldconfig,
587         /var/cache/nscd</seg>
588 @z
589
590 @x
591       <bridgehead renderas="sect3">Short Descriptions</bridgehead>
592 @y
593       <bridgehead renderas="sect3">&ShortDescriptions;</bridgehead>
594 @z
595
596 @x catchsegv
597           <para>Can be used to create a stack trace when a program
598           terminates with a segmentation fault</para>
599 @y
600           <para>
601           プログラムがセグメンテーションフォールトにより停止した時に、スタックトレースを生成するために利用します。
602           </para>
603 @z
604
605 @x gencat
606           <para>Generates message catalogues</para>
607 @y
608           <para>
609           メッセージカタログを生成します。
610           </para>
611 @z
612
613 @x getconf
614           <para>Displays the system configuration values for file system specific
615           variables</para>
616 @y
617           <para>
618           ファイルシステムに固有の変数に設定された値を表示します。
619           </para>
620 @z
621
622 @x getent
623           <para>Gets entries from an administrative database</para>
624 @y
625           <para>
626           管理データベースから設定項目を取得します。
627           </para>
628 @z
629
630 @x iconv
631           <para>Performs character set conversion</para>
632 @y
633           <para>
634           キャラクターセットを変換します。
635           </para>
636 @z
637
638 @x iconvconfig
639           <para>Creates fastloading <command>iconv</command> module configuration
640           files</para>
641 @y
642           <para>
643           高速ロードができる <command>iconv</command> モジュール設定ファイルを生成します。
644           </para>
645 @z
646
647 @x ldconfig
648           <para>Configures the dynamic linker runtime bindings</para>
649 @y
650           <para>
651           ダイナミックリンカーの実行時バインディングを設定します。
652           </para>
653 @z
654
655 @x ldd
656           <para>Reports which shared libraries are required
657           by each given program or shared library</para>
658 @y
659           <para>
660           指定したプログラムまたは共有ライブラリが必要としている共有ライブラリを表示します。
661           </para>
662 @z
663
664 @x lddlibc4
665           <para>Assists <command>ldd</command> with object files</para>
666 @y
667           <para>
668           オブジェクトファイルを使って <command>ldd</command> コマンドを補助します。[訳註:意味不明]
669           </para>
670 @z
671
672 @x locale
673           <para>Tells the compiler to enable or disable the use of POSIX locales
674           for built-in operations</para>
675 @y
676           <para>
677           組み込み操作に対して POSIX ロケール利用の有効無効をコンパイラーに提供します。
678           </para>
679 @z
680
681 @x localedef
682           <para>Compiles locale specifications</para>
683 @y
684           <para>
685           ロケールの設定をコンパイルします。
686           </para>
687 @z
688
689 @x makedb
690           <para>Creates a simple database from textual input</para>
691 @y
692           <para>
693           テキストを入力として単純なデータベースを生成します。
694           </para>
695 @z
696
697 @x mtrace
698           <para>Reads and interprets a memory trace file and
699           displays a summary in human-readable format</para>
700 @y
701           <para>
702           メモリトレースファイル (memory trace file) を読み込んで解釈します。
703           そして可読可能な書式で出力します。
704           </para>
705 @z
706
707 @x nscd
708           <para>A daemon that provides a cache for the most common name
709           service requests</para>
710 @y
711           <para>
712           一般的なネームサービスへの変更要求のキャッシュを提供するデーモン。
713           </para>
714 @z
715
716 @x pcprofiledump
717           <para>Dumps information generated by PC profiling</para>
718 @y
719           <para>
720           PC プロファイリングにより生成された情報をダンプします。
721           </para>
722 @z
723
724 @x pldd
725           <para>Lists dynamic shared objects used by running processes</para>
726 @y
727           <para>
728           稼動中のプロセスにて利用されている動的共有オブジェクト (dynamic shared objects) を一覧出力します。
729           </para>
730 @z
731
732 @x rpcgen
733           <para>Generates C code to implement the Remote Procecure Call (RPC)
734           protocol</para>
735 @y
736           <para>
737           リモートプロシジャーコール (Remote Procedure Call; RPC) を実装するための C 言語コードを生成します。
738           </para>
739 @z
740
741 @x sln
742           <para>A statically linked program that creates symbolic links</para>
743 @y
744           <para>
745           スタティックリンクによりシンボリックリンクを生成します。
746           </para>
747 @z
748
749 @x sotruss
750           <para>Traces shared library procedure calls of a specified command</para>
751 @y
752           <para>
753           指定されたコマンドの共有ライブラリ内のプロシジャーコールをトレースします。
754           </para>
755 @z
756
757 @x sprof
758           <para>Reads and displays shared object profiling data</para>
759 @y
760           <para>
761           共有オブジェクトのプロファイリングデータを読み込んで表示します。
762           </para>
763 @z
764
765 @x tzselect
766           <para>Asks the user about the location of the
767           system and reports the corresponding time zone description</para>
768 @y
769           <para>
770           ユーザーに対してシステムの設置地域を問合せ、対応するタイムゾーンの記述を表示します。
771           </para>
772 @z
773
774 @x xtrace
775           <para>Traces the execution of a program by
776           printing the currently executed function</para>
777 @y
778           <para>
779           プログラム内にて現在実行されている関数を表示することで、そのプログラムの実行状況を追跡します。
780           </para>
781 @z
782
783 @x zdump
784           <para>The time zone dumper</para>
785 @y
786           <para>
787           タイムゾーンをダンプします。
788           </para>
789 @z
790
791 @x zic
792           <para>The time zone compiler</para>
793 @y
794           <para>
795           タイムゾーンコンパイラー。
796           </para>
797 @z
798
799 @x ld.so
800           <para>The helper program for shared library executables</para>
801 @y
802           <para>
803           共有ライブラリのためのヘルパープログラム。
804           </para>
805 @z
806
807 @x libBrokenLocale
808           <para>Used by programs, such as Mozilla, to solve broken locales</para>
809 @y
810           <para>
811           Mozilla などのように、壊れたロケールに対処するプログラムにより利用されます。
812           </para>
813 @z
814
815 @x libSegFault
816           <para>The segmentation fault signal handler</para>
817 @y
818           <para>
819           セグメンテーションフォールトのシグナルハンドラー。
820           </para>
821 @z
822
823 @x libanl
824           <para>An asynchronous name lookup library</para>
825 @y
826           <para>
827           非同期の名前解決 (asynchronous name lookup) ライブラリ。
828           </para>
829 @z
830
831 @x libc
832           <para>The main C library</para>
833 @y
834           <para>
835           主要な C ライブラリ。
836           </para>
837 @z
838
839 @x libcidn
840           <para>Used internally by Glibc for handling internationalized domain
841           names in the <function>getaddrinfo()</function> function</para>
842 @y
843           <para>
844           Glibc が内部的に利用するもので <function>getaddrinfo()</function> 関数によって国際化ドメイン名 (internationalized domain names) を取り扱います。
845           </para>
846 @z
847
848 @x libcrypt
849           <para>The cryptography library</para>
850 @y
851           <para>
852           暗号化ライブラリ。
853           </para>
854 @z
855
856 @x libdl
857           <para>The dynamic linking interface library</para>
858 @y
859           <para>
860           ダイナミックリンクのインターフェースライブラリ。
861           </para>
862 @z
863
864 @x libg
865           <para>A runtime library for <command>g++</command></para>
866 @y
867           <para>
868           <command>g++</command> に対するランタイムライブラリ。
869           </para>
870 @z
871
872 @x libieee
873           <para>The Institute of Electrical and Electronic Engineers (IEEE)
874           floating point library</para>
875 @y
876           <para>
877           IEEE (the Institute of Electrical and Electronic Engineers) の浮動小数点ライブラリ。
878           </para>
879 @z
880
881 @x libm
882           <para>The mathematical library</para>
883 @y
884           <para>
885           数学ライブラリ。
886           </para>
887 @z
888
889 @x libmcheck
890           <para>Contains code run at boot</para>
891 @y
892           <para>
893           起動時のコード実行を提供します。
894           </para>
895 @z
896
897 @x libmemusage
898           <para>Used by <command>memusage</command> (included in Glibc, but
899           not built in a base CLFS system as it has additional dependencies)
900           to help collect information about the memory usage of a program</para>
901 @y
902           <para>
903           <command>memusage</command> コマンドが利用するもので、プログラムのメモリ使用に関する情報を収集します。
904           (<command>memusage</command> コマンドは Glibc に含まれますが、CLFS システム内ではビルドせず、これをビルドするにはさらに依存パッケージを必要とします。)
905           </para>
906 @z
907
908 @x libnsl
909           <para>The network services library</para>
910 @y
911           <para>
912           ネットワークサービスライブラリ。
913           </para>
914 @z
915
916 @x libnss
917           <para>The Name Service Switch libraries, containing functions for
918           resolving host names, user names, group names, aliases, services,
919           protocols, etc.</para>
920 @y
921           <para>
922           NSS (Name Service Switch) ライブラリ。
923           ホスト、ユーザー名、エイリアス、サービス、プロトコルなどの名前解決を行う関数を提供します。
924           </para>
925 @z
926
927 @x libpcprofile
928           <para>Contains profiling functions used to track the amount of CPU
929           time spent in specific source code lines</para>
930 @y
931           <para>
932           指定されたソースコード行の処理に費やした総 CPU 時間を計測するためのプロファイリング関数を提供します。
933           </para>
934 @z
935
936 @x libpthread
937           <para>The POSIX threads library</para>
938 @y
939           <para>
940           POSIX スレッドライブラリ。
941           </para>
942 @z
943
944 @x libresolv
945           <para>Contains functions for creating, sending, and interpreting
946           packets to the Internet domain name servers</para>
947 @y
948           <para>
949           インターネットドメインネームサーバーに対しての、パケットの生成、送信、解析を行う関数を提供します。
950           </para>
951 @z
952
953 @x librpcsvc
954           <para>Contains functions providing miscellaneous RPC services</para>
955 @y
956           <para>
957           さまざまな RPC サービスを実現する関数を提供します。
958           </para>
959 @z
960
961 @x librt
962           <para>Contains functions providing most of the interfaces specified by
963           the POSIX.1b Realtime Extension</para>
964 @y
965           <para>
966           POSIX.1b リアルタイム拡張 (Realtime Extension) にて既定されているインターフェースをほぼ網羅した関数を提供します。
967           </para>
968 @z
969
970 @x libthread_db
971           <para>Contains functions useful for
972           building debuggers for multi-threaded programs</para>
973 @y
974           <para>
975           マルチスレッドプログラム用のデバッガーを構築するための有用な関数を提供します。
976           </para>
977 @z
978
979 @x libutil
980           <para>Contains code for <quote>standard</quote> functions used in
981           many different Unix utilities</para>
982 @y
983           <para>
984           数多くの Unix ユーティリティにて利用される<quote>標準</quote>関数を提供します。
985           </para>
986 @z