OSDN Git Service

clfs-3.0.0-sysvinit.
[clfsja/cross-lfs-ja.git] / src / final-system / common / glibc.ch
1 %
2 % This is part of CLFSja package.
3 %
4 % This is a CTIE change file for the original XML source of the CLFSbook.
5 %
6 @x
7 <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
8 @y
9 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
10 @z
11
12 @x
13     <para>The Glibc package contains the main C library. This library provides
14     the basic routines for allocating memory, searching directories, opening and
15     closing files, reading and writing files, string handling, pattern matching,
16     arithmetic, and so on.</para>
17 @y
18     <para>
19     Glibc パッケージは主要な C ライブラリを提供します。
20     このライブラリは基本的な処理ルーチンを含むもので、メモリ割り当て、ディレクトリ走査、ファイルのオープン、クローズや入出力、文字列操作、パターンマッチング、算術処理、等々があります。
21     </para>
22 @z
23
24 @x
25     <title>Installation of Glibc</title>
26 @y
27     <title>&InstallationOf1;Glibc &InstallationOf2;</title>
28 @z
29
30 @x
31       <para>Some packages outside of CLFS suggest installing GNU libiconv in
32       order to translate data from one encoding to another. The project's
33       home page (<ulink url="http://www.gnu.org/software/libiconv/"/>) says
34       <quote>This library provides an <function>iconv()</function>
35       implementation, for use on systems which don't have one, or whose
36       implementation cannot convert from/to Unicode.</quote> Glibc provides
37       an <function>iconv()</function> implementation and can convert from/to
38       Unicode, therefore libiconv is not required on a CLFS system.</para>
39 @y
40       <para>
41       CLFS が取り扱っていないパッケージの中には GNU libiconv の導入を推奨しているものがあります。
42       これは文字データのエンコーディングを変換する機能を持ちます。
43       プロジェクトのホームページ (<ulink url="http://www.gnu.org/software/libiconv/"/>) には以下のような説明があります。
44       <quote>このライブラリは <function>iconv()</function> 関数を提供します。
45       この関数を持たないシステムや、Unicode を取り扱うことができないシステムにて、この関数を利用することができます。</quote>
46       Glibc が <function>iconv()</function> 関数を用意しており Unicode の変換を実現しているため CLFS では libiconv は用いないことにします。
47       </para>
48 @z
49
50 @x
51     <para os="l1">At the end of the installation, the build system will run
52     a sanity test to make sure everything installed properly. This script
53     performs its tests by attempting to compile test programs against certain
54     libraries. However it does not specify the path to
55     <filename class="libraryfile">ld.so</filename>, and our toolchain
56     is still configured to use the one in
57     <filename class="directory">/tools</filename>. The following set of
58     commands will force the script to use the complete path of the new
59     <filename class="libraryfile">ld.so</filename> that was just installed:</para>
60 @y
61     <para os="l1">
62     インストール作業の最後には健全性テスト (sanity test) を実行し、すべてが適切にインストールされているかを確認します。
63     このスクリプトは所定のライブラリを用いてテストプログラムをコンパイルします。
64     しかしこのとき <filename
65     class="libraryfile">ld.so</filename> へのパスが指定されないため、ツールチェーンの一部が <filename
66     class="directory">/tools</filename> にあるまま利用されてしまいます。
67     以下の一連のコマンドを実行することで、インストールしたばかりの新しい <filename
68     class="libraryfile">ld.so</filename> を利用するように変更します。
69     </para>
70 @z
71
72 @x
73     <para os="b">The Glibc build system is self-contained and will install
74     perfectly, even though the compiler specs file and linker are still
75     pointing at <filename class="directory">/tools</filename>. The specs
76     and linker cannot be adjusted before the Glibc install because the
77     Glibc Autoconf tests would give false results and defeat the goal
78     of achieving a clean build.</para>
79 @y
80     <para os="b">
81     Glibc ビルドシステムは自らによってビルドされるものであり、コンパイラースペックファイルがたとえ <filename
82     class="directory">/tools</filename> を指し示していたままであっても完璧にビルドされます。
83     スペックやリンカーは Glibc のインストール後でないと調整できません。
84     これは Glibc の Autoconf テストが失敗するからであり、クリーンビルドを成功させるという目標が達成できないためです。
85     </para>
86 @z
87
88 @x
89     <para os="s1">Apply the following <command>sed</command> so the
90     <command>tzselect</command> script works properly:</para>
91 @y
92     <para os="s1">
93     <command>tzselect</command> スクリプトが適切に動作するように以下の <command>sed</command> コマンドを実行します。
94     </para>
95 @z
96
97 @x
98     <para os="e">The Glibc documentation recommends building Glibc outside of     the source directory in a dedicated build directory:</para>
99 @y
100     <para os="e">
101     Glibc のドキュメントではソースディレクトリ以外の専用のビルドディレクトリを作成することが推奨されています。
102     </para>
103 @z
104
105 @x
106     <para os="g">Prepare Glibc for compilation:</para>
107 @y
108     <para os="g">&PreparePackage1;Glibc &PreparePackage2;</para>
109 @z
110
111 @x
112       <title>The meaning of the new configure option:</title>
113 @y
114       <title>&MeaningOfOption1;configure &MeaningOfOption2;</title>
115 @z
116
117 @x --libexecdir=/usr/lib/glibc
118           <para>This changes the location for hard links to the
119           <command>getconf</command> utility from their default of <filename
120           class="directory">/usr/libexec</filename> to <filename
121           class="directory">/usr/lib/glibc</filename>.</para>
122 @y
123           <para>
124           <command>getconf</command> ユーティリティーへのハードリンクのインストールディレクトリを、デフォルトの <filename
125           class="directory">/usr/libexec</filename> でなく <filename
126           class="directory">/usr/lib/glibc</filename> に変更します。
127           </para>
128 @z
129
130 @x
131     <para os="j">Compile the package:</para>
132 @y
133     <para os="j">&CompileThePackage;</para>
134 @z
135
136 @x
137       <para>Due to Glibc's critical role in a properly functioning system,
138       the CLFS developers strongly recommend running the testsuite.</para>
139 @y
140       <para>
141       Glibc にはシステムを適切に動作させるための重要な役割があります。
142       CLFS 開発者はテストスイートを実行することを強く勧めます。
143       </para>
144 @z
145
146 @x
147     <para os="m">Use the following commands to run the test suite and output
148     any test failures:</para>
149 @y
150     <para os="m">
151     以下のコマンドによりテストスイートを実行します。
152     テストに失敗すると画面出力されます。
153     </para>
154 @z
155
156 @x
157     <para os="o">The Glibc test suite is highly dependent on certain functions of
158     the host system, in particular the kernel. The <emphasis>posix/annexc</emphasis> and
159     <emphasis>conform/run-conformtest</emphasis> tests normally fail
160     and you should see <literal>Error 1 (ignored)</literal> in the output. Apart
161     from this, the Glibc test suite is always expected to pass. However, in certain
162     circumstances, some failures are unavoidable. If a test fails because of a missing
163     program (or missing symbolic link), or a segfault, you will see an error code
164     greater than 127 and the details will be in the log. More commonly, tests will
165     fail with <literal>Error 2</literal> - for these, the contents of the corresponding
166     <filename>.out</filename> file, e.g. <filename>posix/annexc.out</filename> may be
167     informative. Here is a list of the most common issues:</para>
168 @y
169     <para os="o">
170     Glibc のテストスイートはホストシステムの特定の機能、特にカーネルに大きく依存しています。
171     <emphasis>posix/annexc</emphasis> と <emphasis>conform/run-conformtest</emphasis> はおそらく失敗し <literal>Error 1 (ignored)</literal> と出力されます。
172     これを除くと Glibc のテストスイートは成功するのが通常です。
173     しかし特定の環境下において失敗するものがあり回避できません。
174     テストが失敗する理由としてプログラムが存在していなかったり (シンボリックリンクがなかったり) セグメンテーションフォールトが発生したりする場合はログファイルを見ると分かります。
175     ログファイルには 128 以上のエラーコードとエラー詳細が出力されています。
176     さらに <literal>Error 2</literal> のエラーが発生する場合は <filename>.out</filename> ファイルの内容、例えば <filename>posix/annexc.out</filename> に詳しい情報が示されているはずです。
177     発生しがちな問題を以下に示します。
178     </para>
179 @z
180
181 @x
182         <para>The <emphasis>nptl/tst-clock2</emphasis>,
183         <emphasis>nptl/tst-attr3</emphasis>,
184         <emphasis>tst/tst-cputimer1</emphasis>, and
185         <emphasis>rt/tst-cpuclock2</emphasis>
186         tests have been known to fail.  The
187         reason is not completely understood, but indications are that minor
188         timing issues can trigger these failures.</para>
189 @y
190         <para>
191         <emphasis>nptl/tst-clock2</emphasis>,
192         <emphasis>nptl/tst-attr3</emphasis>,
193         <emphasis>tst/tst-cputimer1</emphasis>,
194         <emphasis>rt/tst-cpuclock2</emphasis> のテストは失敗することが知られています。
195         失敗の理由は明確ではありません。
196         ただ処理速度が原因してそれらが発生すると思われます。
197         </para>
198 @z
199
200 @x
201         <para>The <emphasis>math</emphasis> tests sometimes fail.
202         Certain optimization settings are known to be a
203         factor here.</para>
204 @y
205         <para>
206         <emphasis>math</emphasis> テストにて失敗するものがあります。
207         特定の最適化設定が原因であると思われます。
208         </para>
209 @z
210
211 @x
212         <para>If you have mounted the CLFS partition with the
213         <parameter>noatime</parameter> option, the <emphasis>atime</emphasis> test
214         will fail. As mentioned in <xref linkend="ch-partitioning-mounting"/>,
215         do not use the <parameter>noatime</parameter> option while building
216         CLFS.</para>
217 @y
218         <para>
219         CLFS パーティションを <parameter>noatime</parameter> オプションを用いてマウントしている場合 <emphasis>atime</emphasis> テストが失敗します。
220         <xref linkend="ch-partitioning-mounting"/> で説明しているように、CLFS のビルド中は <parameter>noatime</parameter> オプションを使わないようにしてください。
221         </para>
222 @z
223
224 @x
225         <para>When running on older and slower hardware, some tests
226         can fail because of test timeouts being exceeded.
227         Modifying the make check command to set a TIMEOUTFACTOR is reported to
228         help eliminate these errors (e.g. <command>TIMEOUTFACTOR=16
229         make -k check</command>).</para>
230 @y
231         <para>
232         旧式のハードウェアや性能の低いハードウェア、あるいは負荷の高いシステムにおいてテストを行うと、処理時間をオーバーしてタイムアウトが発生しテストが失敗します。
233         make check コマンドにて TIMEOUTFACTOR をセットするものに修正すれば、それらのエラーは回避できると報告されています。
234         (例: <command>TIMEOUTFACTOR=16 make -k check</command>)
235         </para>
236 @z
237
238 @x
239         <para>posix/tst-getaddrinfo4 will always fail due to not having a network
240         connection when the test is run.</para>
241 @y
242         <para>
243         posix/tst-getaddrinfo4 は、テスト実行時にネットワークに接続されていないため失敗します。
244         </para>
245 @z
246
247 @x
248     <para os="q">Though it is a harmless message, the install stage of Glibc will
249     complain about the absence of <filename>/etc/ld.so.conf</filename>.
250     Prevent this warning with:</para>
251 @y
252     <para os="q">
253     支障が出る話ではありませんが Glibc のインストール時には <filename>/etc/ld.so.conf</filename> ファイルが存在していないとして警告メッセージが出力されます。
254     これをなくすために以下を実行します。
255     </para>
256 @z
257
258 @x
259     <para os="s">Install the package, and remove unneeded files from
260     <filename class="directory">/usr/include/rpcsvc</filename>:</para>
261 @y
262     <para os="s">
263     パッケージをインストールします。
264     また <filename class="directory">/usr/include/rpcsvc</filename> にある不要なファイルを削除します。
265     </para>
266 @z
267
268 @x
269     <para os="u">Install the configuration file and runtime directory for
270     <command>nscd</command>:</para>
271 @y
272     <para os="u">
273     設定ファイルをインストールします。
274     また <command>nscd</command> の実行時に利用されるディレクトリを生成します。
275     </para>
276 @z
277
278 @x
279     <title>Internationalization</title>
280 @y
281     <title>国際化</title>
282 @z
283
284 @x
285     <para>The locales that can make the system respond in a different
286     language were not installed by the above command. Install them
287     with:</para>
288 @y
289     <para>
290     システムを各種の言語に対応させるためのロケールは、今までのコマンドではインストールされません。
291     以下によりこれをインストールします。
292     </para>
293 @z
294
295 @x
296     <para>To save time, an alternative to running the previous command (which
297     generates and installs every locale listed in the
298     <filename>glibc-&glibc-version;/localedata/SUPPORTED</filename> file) is
299     to install only those locales that are wanted and needed. This can be
300     achieved by using the <command>localedef</command> command. Information on
301     this command is located in the <filename>INSTALL</filename> file in the
302     Glibc source. However, there are a number of locales that are essential in
303     order for the tests of future packages to pass, in particular, the
304     <emphasis>libstdc++</emphasis> tests from GCC. The following instructions,
305     instead of the <parameter>install-locales</parameter> target used above,
306     will install the minimum set of locales necessary for the tests to run
307     successfully:</para>
308 @y
309     <para>
310     上のコマンドは <filename>glibc-&glibc-version;/localedata/SUPPORTED</filename> ファイルに示された全ロケールを生成しインストールします。
311     そうするのではなく時間節約のために必要なロケールのみをインストールすることもできます。
312     <command>localedef</command> コマンドを利用します。
313     このコマンドの利用方法は Glibc ソース内の <filename>INSTALL</filename> ファイルに示されています。
314     もっとも今後のパッケージビルド時のテストにおいては数多くのロケールを生成しておかないとテストが成功しません。
315     特に GCC の <emphasis>libstdc++</emphasis> テストなどです。
316     上で示した <parameter>install-locales</parameter> ターゲットによるビルドではなく以下に示すコマンドを実行すれば、
317     テストを成功させるために必要となる最低限のロケールをインストールすることができます。
318     </para>
319 @z
320
321 @x
322     <para>Some locales installed by the <command>make
323     localedata/install-locales</command> command above are not properly
324     supported by some applications that are in CLFS and CBLFS. Because
325     of the various problems that arise due to application programmers making
326     assumptions that break in such locales, CLFS should not be used in locales
327     that utilize multibyte character sets (including UTF-8) or right-to-left
328     writing order.  Numerous unofficial and unstable patches are required to
329     fix these problems, and it has been decided by the CLFS developers not to
330     support such complex locales at this time. This applies to the ja_JP and
331     fa_IR locales as well&mdash;they have been installed only for GCC and
332     Gettext tests to pass, and the <command>watch</command> program (part of
333     the Procps-ng package) does not work properly in them. Various attempts to
334     circumvent these restrictions are documented in internationalization-related
335     hints.</para>
336 @y
337     <para>
338     上の <command>make
339     localedata/install-locales</command> コマンドによってインストールされるロケールの中には CLFS や CBLFS の取り扱うアプリケーションが適切にサポートできないものがあります。
340     これはさまざまなアプリケーションの開発者がロケールに対して間違った扱いをしているために起きます。
341     したがって CLFS ではマルチバイトキャラクターセット (UTF-8 など) や、左から右へ記述する言語ロケールは使用するべきではありません。
342     この問題を解決するにはパッチを適用しなければならず、多くの非公式なもの不安定なものを用いることになります。
343     CLFS 開発者は今のところ、こういった複雑なロケールのサポートは見送ることにしています。
344     サポートしないと言えば ja_JP や fa_IR といったロケールも同様です。
345     このロケールは GCC と Gettext のテストを成功させるためにインストールしました。
346     ただし <command>watch</command> プログラム (Procps-ng パッケージ) はそのロケールにおいては適切に動作しません。
347     こういった複雑な状況を何とか解決しようと、国際化関連のヒントとしてまとめられています。
348     </para>
349 @z
350
351 @x
352     <title>Configuring Glibc</title>
353 @y
354     <title>&Configuring1;Glibc &Configuring2;</title>
355 @z
356
357 @x
358     <para>The <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> file needs to be created
359     because, although Glibc provides defaults when this file is missing or
360     corrupt, the Glibc defaults do not work well in a networked environment.
361     The time zone also needs to be configured.</para>
362 @y
363     <para>
364     <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> ファイルを作成しておく必要があります。
365     Glibc はこのファイルがなかったり壊れていたりしてもデフォルト値を採用します。
366     しかしそのデフォルト値ではネットワーク環境下にて Glibc が正しく動作しません。
367     タイムゾーンデータも設定おく必要があります。
368     </para>
369 @z
370
371 @x
372     <para>Create a new file <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> by running
373     the following:</para>
374 @y
375     <para>
376     以下のコマンドを実行して <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> ファイルを生成します。
377     </para>
378 @z
379
380 @x
381     <para>Install timezone data:</para>
382 @y
383     <para>
384     タイムゾーンデータをインストールします。
385     </para>
386 @z
387
388 @x
389       <title>The meaning of the zic commands:</title>
390 @y
391       <title>&MeaningOfCommand1;zic &MeaningOfCommand2;</title>
392 @z
393
394 @x zic -L /dev/null ...
395           <para>This creates posix timezones, without any leap seconds.  It is
396           conventional to put these in both
397           <filename class="directory">zoneinfo</filename> and
398           <filename class="directory">zoneinfo/posix</filename>. It is
399           necessary to put the POSIX timezones in
400           <filename class="directory">zoneinfo</filename>, otherwise various
401           test-suites will report errors. On an embedded system, where space is
402           tight and you do not intend to ever update the timezones, you could save
403           1.9MB by not using the <filename class="directory">posix</filename>
404           directory, but some applications or test-suites might give less good
405           results</para>
406 @y
407           <para>
408           うるう秒を含まない posix タイムゾーンデータを生成します。
409           これらは <filename class="directory">zoneinfo</filename> や <filename
410           class="directory">zoneinfo/posix</filename> に収容するものとして適切なものです。
411           <filename class="directory">zoneinfo</filename> へは POSIX 準拠のタイムゾーンデータを含めることが必要であり、こうしておかないと数々のテストスイートにてエラーが発生してしまいます。
412           組み込みシステムなどでは容量の制約が厳しいため、タイムゾーンデータはあまり更新したくない場合があり、<filename
413           class="directory">posix</filename> ディレクトリを設けなければ 1.9 MB もの容量を節約できます。
414           ただしアプリケーションやテストスイートによっては、エラーが発生するかもしれません。
415           </para>
416 @z
417
418 @x zic -L leapseconds ...
419           <para>This creates right timezones, including leap seconds. On an
420           embedded system, where space is tight and you do not intend to
421           ever update the timezones, or care about the correct time, you could
422           save 1.9MB by omitting the <filename class="directory">right</filename>
423           directory.</para>
424 @y
425           <para>
426           うるう秒を含んだ正しいタイムゾーンデータを生成します。
427           組み込みシステムなどでは容量の制約が厳しいため、タイムゾーンデータはあまり更新したくない場合や、さほど気にかけない場合もあります。
428           <filename class="directory">right</filename> ディレクトリを省略することにすれば 1.9MB の容量を節約することができます。
429           </para>
430 @z
431
432 @x zic ... -p ...
433           <para>This creates the <filename>posixrules</filename> file. We use
434           New York because POSIX requires the daylight savings time rules
435           to be in accordance with US rules.</para>
436 @y
437           <para>
438           <filename>posixrules</filename> ファイルを生成します。
439           ここでは New York を用います。
440           POSIX では、日中の保存時刻として US ルールに従うことを規程しているためです。
441           </para>
442 @z
443
444 @x
445     <para>To determine the local time zone, run the following script:</para>
446 @y
447     <para>
448     ローカルのタイムゾーンを確認するには以下のスクリプトを実行します。
449     </para>
450 @z
451
452 @x
453     <para>After answering a few questions about the location, the script will
454     output the name of the time zone (e.g., <emphasis>EST5EDT</emphasis> or
455     <emphasis>Canada/Eastern</emphasis>). Then create the
456     <filename>/etc/localtime</filename> file by running:</para>
457 @y
458     <para>
459     地域情報を設定するためにいくつか尋ねられるのでそれに答えます。
460     このスクリプトはタイムゾーン名を表示します。
461     (例えば <emphasis>EST5EDT</emphasis>、<emphasis>Canada/Eastern</emphasis> などです。)
462     以下のコマンドにより <filename>/etc/localtime</filename> ファイルを生成します。
463     </para>
464 @z
465
466 @x
467     <para>Replace <replaceable>[xxx]</replaceable> with the name of the time zone
468     that <command>tzselect</command> provided (e.g., Canada/Eastern).</para>
469 @y
470     <para>
471     <replaceable>[xxx]</replaceable> の部分は <command>tzselect</command> により得られたタイムゾーンの名前 (例えば Canada/Eastern など) に置き換えてください。
472     </para>
473 @z
474
475 @x
476     <title>Configuring The Dynamic Loader</title>
477 @y
478     <title>&Configuring1;ダイナミックローダー&Configuring2;</title>
479 @z
480
481 @x
482     <para os="ld-a">By default, the dynamic loader (<filename
483     class="libraryfile">/lib/ld-linux.so.2</filename>) searches through
484     <filename class="directory">/lib</filename> and <filename
485     class="directory">/usr/lib</filename> for dynamic libraries that are
486     needed by programs as they are run. However, if there are libraries in
487     directories other than <filename class="directory">/lib</filename> and
488     <filename class="directory">/usr/lib</filename>, these need to be
489     added to the <filename>/etc/ld.so.conf</filename> file in order
490     for the dynamic loader to find them. Two directories that are commonly
491     known to contain additional libraries are <filename
492     class="directory">/usr/local/lib</filename> and <filename
493     class="directory">/opt/lib</filename>, so add those directories to the
494     dynamic loader's search path.</para>
495 @y
496     <para os="ld-a">
497     ダイナミックリンカー (<filename
498     class="libraryfile">/lib/ld-linux.so.2</filename>) がダイナミックライブラリを検索するデフォルトのディレクトリは <filename
499     class="directory">/lib</filename> ディレクトリと <filename
500     class="directory">/usr/lib</filename> ディレクトリです。
501     各種プログラムが実行される際にはここから検索されたダイナミックライブラリがリンクされます。
502     もし <filename class="directory">/lib</filename> や <filename
503     class="directory">/usr/lib</filename> 以外のディレクトリにライブラリファイルがあるなら <filename>/etc/ld.so.conf</filename> ファイルに記述を追加して、ダイナミックローダーが探し出せるようにしておくことが必要です。
504     追加のライブラリが配置されるディレクトリとしては <filename
505     class="directory">/usr/local/lib</filename> ディレクトリと <filename
506     class="directory">/opt/lib</filename> ディレクトリという二つがよく利用されます。
507     ダイナミックローダーの検索パスとしてこのようなディレクトリを追加します。
508     </para>
509 @z
510
511 @x
512     <para os="ld-b">Create a new file <filename>/etc/ld.so.conf</filename> by running the
513     following:</para>
514 @y
515     <para os="ld-b">
516     以下のコマンドを実行して <filename>/etc/ld.so.conf</filename> ファイルを新たに生成します。
517     </para>
518 @z
519
520 @x
521     <title>Contents of Glibc</title>
522 @y
523     <title>&ContentsOf1;Glibc &ContentsOf2;</title>
524 @z
525
526 @x
527       <segtitle>Installed programs</segtitle>
528       <segtitle>Installed libraries</segtitle>
529       <segtitle>Installed directories</segtitle>
530 @y
531       <segtitle>&InstalledProgram;</segtitle>
532       <segtitle>&InstalledLibrary;</segtitle>
533       <segtitle>&InstalledDirectory;</segtitle>
534 @z
535
536 @x
537         <seg>catchsegv, gencat, getconf, getent, iconv, iconvconfig, ldconfig,
538         ldd, lddlibc4, locale, localedef, makedb, mtrace, nscd,
539         pcprofiledump, pldd, rpcgen, sln, sotruss, sprof, tzselect, xtrace,
540         zdump, zic</seg>
541         <seg>ld.so, libBrokenLocale.[a,so], libSegFault.so, libanl.[a,so],
542         libc.[a,so], libc_nonshared.a, libcidn.[a,so], libcrypt.[a,so],
543         libdl.[a,so], libg.a, libieee.a, libm.[a,so], libmcheck.a,
544         libmemusage.so, libnsl.a, libnss_compat.so, libnss_dns.so,
545         libnss_files.so, libnss_hesiod.so, libnss_nis.so, libnss_nisplus.so,
546         libpcprofile.so, libpthread.[a,so], libpthread_nonshared.a,
547         libresolv.[a,so], librpcsvc.a, librt.[a,so], libthread_db.so,
548         libutil.[a,so]</seg>
549         <seg>/usr/include/arpa, /usr/include/bits, /usr/include/gnu,
550         /usr/include/net, /usr/include/netash, /usr/include/netatalk,
551         /usr/include/netax25, /usr/include/neteconet, /usr/include/netinet,
552         /usr/include/netipx, /usr/include/netiucv, /usr/include/netpacket,
553         /usr/include/netrom, /usr/include/netrose, /usr/include/nfs,
554         /usr/include/protocols, /usr/include/rpc, /usr/include/rpcsvc,
555         /usr/include/sys, /usr/lib/audit, /usr/lib/gconv, /usr/lib/glibc, /usr/lib/locale,
556         /usr/share/i18n, /usr/share/zoneinfo, /var/cache/ldconfig,
557         /var/cache/nscd</seg>
558 @y
559         <seg>catchsegv, gencat, getconf, getent, iconv, iconvconfig, ldconfig,
560         ldd, lddlibc4, locale, localedef, makedb, mtrace, nscd,
561         pcprofiledump, pldd, rpcgen, sln, sotruss, sprof, tzselect, xtrace,
562         zdump, zic</seg>
563         <seg>ld.so, libBrokenLocale.[a,so], libSegFault.so, libanl.[a,so],
564         libc.[a,so], libc_nonshared.a, libcidn.[a,so], libcrypt.[a,so],
565         libdl.[a,so], libg.a, libieee.a, libm.[a,so], libmcheck.a,
566         libmemusage.so, libnsl.a, libnss_compat.so, libnss_dns.so,
567         libnss_files.so, libnss_hesiod.so, libnss_nis.so, libnss_nisplus.so,
568         libpcprofile.so, libpthread.[a,so], libpthread_nonshared.a,
569         libresolv.[a,so], librpcsvc.a, librt.[a,so], libthread_db.so,
570         libutil.[a,so]</seg>
571         <seg>/usr/include/arpa, /usr/include/bits, /usr/include/gnu,
572         /usr/include/net, /usr/include/netash, /usr/include/netatalk,
573         /usr/include/netax25, /usr/include/neteconet, /usr/include/netinet,
574         /usr/include/netipx, /usr/include/netiucv, /usr/include/netpacket,
575         /usr/include/netrom, /usr/include/netrose, /usr/include/nfs,
576         /usr/include/protocols, /usr/include/rpc, /usr/include/rpcsvc,
577         /usr/include/sys, /usr/lib/audit, /usr/lib/gconv, /usr/lib/glibc, /usr/lib/locale,
578         /usr/share/i18n, /usr/share/zoneinfo, /var/cache/ldconfig,
579         /var/cache/nscd</seg>
580 @z
581
582 @x
583       <bridgehead renderas="sect3">Short Descriptions</bridgehead>
584 @y
585       <bridgehead renderas="sect3">&ShortDescriptions;</bridgehead>
586 @z
587
588 @x catchsegv
589           <para>Can be used to create a stack trace when a program
590           terminates with a segmentation fault</para>
591 @y
592           <para>
593           プログラムがセグメンテーションフォールトにより停止した時に、スタックトレースを生成するために利用します。
594           </para>
595 @z
596
597 @x gencat
598           <para>Generates message catalogues</para>
599 @y
600           <para>
601           メッセージカタログを生成します。
602           </para>
603 @z
604
605 @x getconf
606           <para>Displays the system configuration values for file system specific
607           variables</para>
608 @y
609           <para>
610           ファイルシステムに固有の変数に設定された値を表示します。
611           </para>
612 @z
613
614 @x getent
615           <para>Gets entries from an administrative database</para>
616 @y
617           <para>
618           管理データベースから設定項目を取得します。
619           </para>
620 @z
621
622 @x iconv
623           <para>Performs character set conversion</para>
624 @y
625           <para>
626           キャラクターセットを変換します。
627           </para>
628 @z
629
630 @x iconvconfig
631           <para>Creates fastloading <command>iconv</command> module configuration
632           files</para>
633 @y
634           <para>
635           高速ロードができる <command>iconv</command> モジュール設定ファイルを生成します。
636           </para>
637 @z
638
639 @x ldconfig
640           <para>Configures the dynamic linker runtime bindings</para>
641 @y
642           <para>
643           ダイナミックリンカーの実行時バインディングを設定します。
644           </para>
645 @z
646
647 @x ldd
648           <para>Reports which shared libraries are required
649           by each given program or shared library</para>
650 @y
651           <para>
652           指定したプログラムまたは共有ライブラリが必要としている共有ライブラリを表示します。
653           </para>
654 @z
655
656 @x lddlibc4
657           <para>Assists <command>ldd</command> with object files</para>
658 @y
659           <para>
660           オブジェクトファイルを使って <command>ldd</command> コマンドを補助します。[訳註:意味不明]
661           </para>
662 @z
663
664 @x locale
665           <para>Tells the compiler to enable or disable the use of POSIX locales
666           for built-in operations</para>
667 @y
668           <para>
669           組み込み操作に対して POSIX ロケール利用の有効無効をコンパイラーに提供します。
670           </para>
671 @z
672
673 @x localedef
674           <para>Compiles locale specifications</para>
675 @y
676           <para>
677           ロケールの設定をコンパイルします。
678           </para>
679 @z
680
681 @x makedb
682           <para>Creates a simple database from textual input</para>
683 @y
684           <para>
685           テキストを入力として単純なデータベースを生成します。
686           </para>
687 @z
688
689 @x mtrace
690           <para>Reads and interprets a memory trace file and
691           displays a summary in human-readable format</para>
692 @y
693           <para>
694           メモリトレースファイル (memory trace file) を読み込んで解釈します。
695           そして可読可能な書式で出力します。
696           </para>
697 @z
698
699 @x nscd
700           <para>A daemon that provides a cache for the most common name
701           service requests</para>
702 @y
703           <para>
704           一般的なネームサービスへの変更要求のキャッシュを提供するデーモン。
705           </para>
706 @z
707
708 @x pcprofiledump
709           <para>Dumps information generated by PC profiling</para>
710 @y
711           <para>
712           PC プロファイリングにより生成された情報をダンプします。
713           </para>
714 @z
715
716 @x pldd
717           <para>Lists dynamic shared objects used by running processes</para>
718 @y
719           <para>
720           稼動中のプロセスにて利用されている動的共有オブジェクト (dynamic shared objects) を一覧出力します。
721           </para>
722 @z
723
724 @x rpcgen
725           <para>Generates C code to implement the Remote Procecure Call (RPC)
726           protocol</para>
727 @y
728           <para>
729           リモートプロシジャーコール (Remote Procedure Call; RPC) を実装するための C 言語コードを生成します。
730           </para>
731 @z
732
733 @x sln
734           <para>A statically linked program that creates symbolic links</para>
735 @y
736           <para>
737           スタティックリンクによりシンボリックリンクを生成します。
738           </para>
739 @z
740
741 @x sotruss
742           <para>Traces shared library procedure calls of a specified command</para>
743 @y
744           <para>
745           指定されたコマンドの共有ライブラリ内のプロシジャーコールをトレースします。
746           </para>
747 @z
748
749 @x sprof
750           <para>Reads and displays shared object profiling data</para>
751 @y
752           <para>
753           共有オブジェクトのプロファイリングデータを読み込んで表示します。
754           </para>
755 @z
756
757 @x tzselect
758           <para>Asks the user about the location of the
759           system and reports the corresponding time zone description</para>
760 @y
761           <para>
762           ユーザーに対してシステムの設置地域を問合せ、対応するタイムゾーンの記述を表示します。
763           </para>
764 @z
765
766 @x xtrace
767           <para>Traces the execution of a program by
768           printing the currently executed function</para>
769 @y
770           <para>
771           プログラム内にて現在実行されている関数を表示することで、そのプログラムの実行状況を追跡します。
772           </para>
773 @z
774
775 @x zdump
776           <para>The time zone dumper</para>
777 @y
778           <para>
779           タイムゾーンをダンプします。
780           </para>
781 @z
782
783 @x zic
784           <para>The time zone compiler</para>
785 @y
786           <para>
787           タイムゾーンコンパイラー。
788           </para>
789 @z
790
791 @x ld.so
792           <para>The helper program for shared library executables</para>
793 @y
794           <para>
795           共有ライブラリのためのヘルパープログラム。
796           </para>
797 @z
798
799 @x libBrokenLocale
800           <para>Used by programs, such as Mozilla, to solve broken locales</para>
801 @y
802           <para>
803           Mozilla などのように、壊れたロケールに対処するプログラムにより利用されます。
804           </para>
805 @z
806
807 @x libSegFault
808           <para>The segmentation fault signal handler</para>
809 @y
810           <para>
811           セグメンテーションフォールトのシグナルハンドラー。
812           </para>
813 @z
814
815 @x libanl
816           <para>An asynchronous name lookup library</para>
817 @y
818           <para>
819           非同期の名前解決 (asynchronous name lookup) ライブラリ。
820           </para>
821 @z
822
823 @x libc
824           <para>The main C library</para>
825 @y
826           <para>
827           主要な C ライブラリ。
828           </para>
829 @z
830
831 @x libcidn
832           <para>Used internally by Glibc for handling internationalized domain
833           names in the <function>getaddrinfo()</function> function</para>
834 @y
835           <para>
836           Glibc が内部的に利用するもので <function>getaddrinfo()</function> 関数によって国際化ドメイン名 (internationalized domain names) を取り扱います。
837           </para>
838 @z
839
840 @x libcrypt
841           <para>The cryptography library</para>
842 @y
843           <para>
844           暗号化ライブラリ。
845           </para>
846 @z
847
848 @x libdl
849           <para>The dynamic linking interface library</para>
850 @y
851           <para>
852           ダイナミックリンクのインターフェースライブラリ。
853           </para>
854 @z
855
856 @x libg
857           <para>A runtime library for <command>g++</command></para>
858 @y
859           <para>
860           <command>g++</command> に対するランタイムライブラリ。
861           </para>
862 @z
863
864 @x libieee
865           <para>The Institute of Electrical and Electronic Engineers (IEEE)
866           floating point library</para>
867 @y
868           <para>
869           IEEE (the Institute of Electrical and Electronic Engineers) の浮動小数点ライブラリ。
870           </para>
871 @z
872
873 @x libm
874           <para>The mathematical library</para>
875 @y
876           <para>
877           数学ライブラリ。
878           </para>
879 @z
880
881 @x libmcheck
882           <para>Contains code run at boot</para>
883 @y
884           <para>
885           起動時のコード実行を提供します。
886           </para>
887 @z
888
889 @x libmemusage
890           <para>Used by <command>memusage</command> (included in Glibc, but
891           not built in a base CLFS system as it has additional dependencies)
892           to help collect information about the memory usage of a program</para>
893 @y
894           <para>
895           <command>memusage</command> コマンドが利用するもので、プログラムのメモリ使用に関する情報を収集します。
896           (<command>memusage</command> コマンドは Glibc に含まれますが、CLFS システム内ではビルドせず、これをビルドするにはさらに依存パッケージを必要とします。)
897           </para>
898 @z
899
900 @x libnsl
901           <para>The network services library</para>
902 @y
903           <para>
904           ネットワークサービスライブラリ。
905           </para>
906 @z
907
908 @x libnss
909           <para>The Name Service Switch libraries, containing functions for
910           resolving host names, user names, group names, aliases, services,
911           protocols, etc.</para>
912 @y
913           <para>
914           NSS (Name Service Switch) ライブラリ。
915           ホスト、ユーザー名、エイリアス、サービス、プロトコルなどの名前解決を行う関数を提供します。
916           </para>
917 @z
918
919 @x libpcprofile
920           <para>Contains profiling functions used to track the amount of CPU
921           time spent in specific source code lines</para>
922 @y
923           <para>
924           指定されたソースコード行の処理に費やした総 CPU 時間を計測するためのプロファイリング関数を提供します。
925           </para>
926 @z
927
928 @x libpthread
929           <para>The POSIX threads library</para>
930 @y
931           <para>
932           POSIX スレッドライブラリ。
933           </para>
934 @z
935
936 @x libresolv
937           <para>Contains functions for creating, sending, and interpreting
938           packets to the Internet domain name servers</para>
939 @y
940           <para>
941           インターネットドメインネームサーバーに対しての、パケットの生成、送信、解析を行う関数を提供します。
942           </para>
943 @z
944
945 @x librpcsvc
946           <para>Contains functions providing miscellaneous RPC services</para>
947 @y
948           <para>
949           さまざまな RPC サービスを実現する関数を提供します。
950           </para>
951 @z
952
953 @x librt
954           <para>Contains functions providing most of the interfaces specified by
955           the POSIX.1b Realtime Extension</para>
956 @y
957           <para>
958           POSIX.1b リアルタイム拡張 (Realtime Extension) にて既定されているインターフェースをほぼ網羅した関数を提供します。
959           </para>
960 @z
961
962 @x libthread_db
963           <para>Contains functions useful for
964           building debuggers for multi-threaded programs</para>
965 @y
966           <para>
967           マルチスレッドプログラム用のデバッガーを構築するための有用な関数を提供します。
968           </para>
969 @z
970
971 @x libutil
972           <para>Contains code for <quote>standard</quote> functions used in
973           many different Unix utilities</para>
974 @y
975           <para>
976           数多くの Unix ユーティリティにて利用される<quote>標準</quote>関数を提供します。
977           </para>
978 @z