OSDN Git Service

add contrib dir
[tortoisegit/TortoiseGitJp.git] / contrib / drupal-modules / translation-status / branch / gui / Tortoise_ka.po
1 #\r
2 # Georgian translation for TortoiseSVN\r
3 # Copyright (C) 2004-2008 the TortoiseSVN team\r
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseSVN\r
5 #\r
6 # Last commit by:\r
7 # $Author: luebbe $\r
8 # $Date: 2008-06-13 19:46:06 +0800 (Fri, 13 Jun 2008) $\r
9 # $Rev: 13245 $\r
10 #\r
11 # Authors:\r
12 # Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>, 2005.\r
13 #\r
14 msgid ""\r
15 msgstr ""\r
16 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"\r
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
18 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"\r
19 "PO-Revision-Date: 2008-06-13 13:41+0100\n"\r
20 "Last-Translator: Lübbe Onken <l.onken@rac.de>\n"\r
21 "Language-Team: TortoiseSVN translation team <dev@tortoisesvn.tigris.org>\n"\r
22 "MIME-Version: 1.0\n"\r
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
25 "X-Poedit-Language: Georgian\n"\r
26 "X-Poedit-Country: GEORGIA\n"\r
27 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"\r
28 \r
29 #. Resource IDs: (10, 126)\r
30 msgid " "\r
31 msgstr " "\r
32 \r
33 #. Resource IDs: (188)\r
34 #, c-format\r
35 msgid "! %d"\r
36 msgstr "! %d"\r
37 \r
38 #. Resource IDs: (1262)\r
39 msgid "# authors shown individually:"\r
40 msgstr "# authors shown individually:"\r
41 \r
42 #. Resource IDs: (357)\r
43 #, c-format\r
44 msgid "%.2f MBytes transferred"\r
45 msgstr "გადაწერილია %.2f მბაიტი"\r
46 \r
47 #. Resource IDs: (357)\r
48 #, c-format\r
49 msgid "%.2f kBytes/s"\r
50 msgstr "%.2f კბაიტი/წმ"\r
51 \r
52 #. Resource IDs: (3868)\r
53 #, c-format\r
54 msgid "%1 contained an unexpected object."\r
55 msgstr "%1 შეიცავს გაუთვალისწინებელ ობიექტს."\r
56 \r
57 #. Resource IDs: (3867)\r
58 #, c-format\r
59 msgid "%1 contains an incorrect path."\r
60 msgstr "%1 უმართებლო გეზს შეიცავს."\r
61 \r
62 #. Resource IDs: (3868)\r
63 #, c-format\r
64 msgid "%1 contains an incorrect schema."\r
65 msgstr "%1 შეიცავს მცდარ სქემას."\r
66 \r
67 #. Resource IDs: (3868)\r
68 #, c-format\r
69 msgid "%1 has a bad format."\r
70 msgstr "%1 მცდარი ფორმატისაა."\r
71 \r
72 #. Resource IDs: (3867)\r
73 #, c-format\r
74 msgid "%1 was not found."\r
75 msgstr "%1 ვერ მოიძებნა."\r
76 \r
77 #. Resource IDs: (3860)\r
78 #, c-format\r
79 msgid ""\r
80 "%1: %2\n"\r
81 "Continue running script?"\r
82 msgstr ""\r
83 "%1: %2\n"\r
84 "გავაგრძელო სცენარის შესრულება?"\r
85 \r
86 #. Resource IDs: (3859)\r
87 #, c-format\r
88 msgid ""\r
89 "%1\n"\r
90 "Cannot find this file.\n"\r
91 "Verify that the correct path and file name are given."\r
92 msgstr ""\r
93 "%1\n"\r
94 "ვერ ვპოულობ ამ ფაილს.\n"\r
95 "გადაამოწმეთ ფაილის სახელისა და გეზის მართებულობა."\r
96 \r
97 #. Resource IDs: (357)\r
98 #, c-format\r
99 msgid "%I64d Bytes transferred"\r
100 msgstr "გადაწერილია %I64d ბაიტი"\r
101 \r
102 #. Resource IDs: (357)\r
103 #, c-format\r
104 msgid "%I64d kBytes transferred"\r
105 msgstr "გადაწერილია %I64d კბაიტი"\r
106 \r
107 #. Resource IDs: (169)\r
108 #, c-format\r
109 msgid "%d files selected, %d files total"\r
110 msgstr "შეირჩა %d ფაილი, სულ %d ფაილიდან"\r
111 \r
112 #. Resource IDs: (246)\r
113 #, c-format\r
114 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"\r
115 msgstr "%d ყველაზე აქტიური ავტო(ებ)ი %d მაინც ფიქსაციით (%d %%)"\r
116 \r
117 #. Resource IDs: (357)\r
118 #, c-format\r
119 msgid "%ld Bytes/s"\r
120 msgstr "%ld ბაიტი/წმ"\r
121 \r
122 #. Resource IDs: (226)\r
123 #, c-format\r
124 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"\r
125 msgstr "%ld წუთი და %ld წამი"\r
126 \r
127 #. Resource IDs: (7)\r
128 #, c-format\r
129 msgid "%ld of %ld"\r
130 msgstr "%ld, %ld-დან"\r
131 \r
132 #. Resource IDs: (563)\r
133 #, c-format\r
134 msgid "%ld paths"\r
135 msgstr "%ld გეზები"\r
136 \r
137 #. Resource IDs: (272)\r
138 #, c-format\r
139 msgid "%s"\r
140 msgstr "%s"\r
141 \r
142 #. Resource IDs: (93)\r
143 #, c-format\r
144 msgid "%s (offline)"\r
145 msgstr "%s (ავტონომიური)"\r
146 \r
147 #. Resource IDs: (115)\r
148 #, c-format\r
149 msgid "%s (offline) - %s"\r
150 msgstr "%s (ავტონომიური) - %s"\r
151 \r
152 #. Resource IDs: (226)\r
153 #, c-format\r
154 msgid "%s - at revision: %d"\r
155 msgstr "%s - ვერსიაში: %d"\r
156 \r
157 #. Resource IDs: (151)\r
158 #, c-format\r
159 msgid "%s : Remote file"\r
160 msgstr "%s : დაშორებული ფაილი"\r
161 \r
162 #. Resource IDs: (151)\r
163 #, c-format\r
164 msgid "%s : Working Base"\r
165 msgstr "%s : სამუშაო ბაზა"\r
166 \r
167 #. Resource IDs: (151)\r
168 #, c-format\r
169 msgid "%s : Working Copy"\r
170 msgstr "%s : სამუშაო ასლი"\r
171 \r
172 #. Resource IDs: (226)\r
173 #, c-format\r
174 msgid "%s in %s"\r
175 msgstr "%s აქ %s"\r
176 \r
177 #. Resource IDs: (357)\r
178 #, c-format\r
179 msgid "%s, at %s"\r
180 msgstr "%s, აქ %s"\r
181 \r
182 #. Resource IDs: (145)\r
183 #, c-format\r
184 msgid "%s\\Export (%d) of %s"\r
185 msgstr "%s\\ექსპორტი (%d) - %s-დან"\r
186 \r
187 #. Resource IDs: (145)\r
188 #, c-format\r
189 msgid "%s\\Export of %s"\r
190 msgstr "%s\\ექსპორტი - %s"\r
191 \r
192 #. Resource IDs: (3850)\r
193 #, c-format\r
194 msgid ""\r
195 "%s\n"\r
196 "%s"\r
197 msgstr ""\r
198 "%s\n"\r
199 "%s"\r
200 \r
201 #. Resource IDs: (145)\r
202 #, c-format\r
203 msgid ""\r
204 "%s\n"\r
205 "Do you want to remove it anyway?"\r
206 msgstr ""\r
207 "%s\n"\r
208 "მაინც გსურთ მისი ამოშლა?"\r
209 \r
210 #. Resource IDs: (69)\r
211 #, c-format\r
212 msgid ""\r
213 "%s\n"\r
214 "is a directory, not a file!\n"\r
215 "TortoiseMerge can't diff directories."\r
216 msgstr ""\r
217 "%s\n"\r
218 "დასტაა და არა ფაილი!\n"\r
219 "TortoiseMerge დასტებს ვერ ადარებს."\r
220 \r
221 #. Resource IDs: (286)\r
222 #, c-format\r
223 msgid ""\r
224 "%s\n"\r
225 "r%s | %s\n"\r
226 "\n"\r
227 "%s\n"\r
228 msgstr ""\r
229 "%s\n"\r
230 "r%s | %s\n"\r
231 "\n"\r
232 "%s\n"\r
233 \r
234 #. Resource IDs: (16923)\r
235 msgid "&..."\r
236 msgstr "&..."\r
237 \r
238 #. Resource IDs: (65535)\r
239 msgid "&?"\r
240 msgstr "&?"\r
241 \r
242 #. Resource IDs: (57664)\r
243 msgid "&About TortoiseMerge..."\r
244 msgstr "TortoiseMerge &შესახებ..."\r
245 \r
246 #. Resource IDs: (16920)\r
247 msgid "&Activate"\r
248 msgstr "&გააქტივება"\r
249 \r
250 #. Resource IDs: (17075)\r
251 msgid "&Add >>"\r
252 msgstr "&დამატება >>"\r
253 \r
254 #. Resource IDs: (1064)\r
255 msgid "&Add or Remove Buttons"\r
256 msgstr "&ღილაკების დამატება ან ამოღება"\r
257 \r
258 #. Resource IDs: (8, 1098, 1310)\r
259 msgid "&Add..."\r
260 msgstr "&დამატება..."\r
261 \r
262 #. Resource IDs: (1090, 1093)\r
263 msgid "&Advanced..."\r
264 msgstr "&დეტალები..."\r
265 \r
266 #. Resource IDs: (1471)\r
267 msgid "&Allow ambiguous URLs"\r
268 msgstr "არაცალსახა მისამართების &ნებართვა"\r
269 \r
270 #. Resource IDs: (65535)\r
271 msgid "&Application Look"\r
272 msgstr "&პროგრამის იერსახე"\r
273 \r
274 #. Resource IDs: (1013)\r
275 msgid "&Apply unified diff"\r
276 msgstr "&ბებკი ფაილის გამოყენება"\r
277 \r
278 #. Resource IDs: (32852)\r
279 msgid "&Aqua Style"\r
280 msgstr "&წყლის სტილი"\r
281 \r
282 #. Resource IDs: (65535)\r
283 msgid "&Arguments:"\r
284 msgstr "&არგუმენტები:"\r
285 \r
286 #. Resource IDs: (16645)\r
287 msgid "&Assign"\r
288 msgstr "&მინიჭება"\r
289 \r
290 #. Resource IDs: (16633)\r
291 msgid "&Associate double-click event with:"\r
292 msgstr "&ორმაგი დაწკაპვის ასოცირება:"\r
293 \r
294 #. Resource IDs: (1066)\r
295 msgid "&Auto Hide"\r
296 msgstr "&თვითდამალვა"\r
297 \r
298 #. Resource IDs: (65535)\r
299 msgid "&Autoclose:"\r
300 msgstr "&თვითდახურვა"\r
301 \r
302 #. Resource IDs: (1015)\r
303 msgid "&Backup original file"\r
304 msgstr "პირველწყარო ფაილის &დამარქაფება"\r
305 \r
306 #. Resource IDs: (114)\r
307 msgid "&Blame changes"\r
308 msgstr "ცვლილების &ავტორი"\r
309 \r
310 #. Resource IDs: (32782)\r
311 msgid "&Blame previous revision"\r
312 msgstr "წინა ვერსიების &ავტორები"\r
313 \r
314 #. Resource IDs: (114, 322)\r
315 msgid "&Blame revisions"\r
316 msgstr "ვერსიების &ავტორები"\r
317 \r
318 #. Resource IDs: (13)\r
319 msgid "&Blame..."\r
320 msgstr "&ავტორები..."\r
321 \r
322 #. Resource IDs: (32849)\r
323 msgid "&Blue Style"\r
324 msgstr "&ლურჯი სტილი"\r
325 \r
326 #. Resource IDs: (65535)\r
327 msgid "&Blue:"\r
328 msgstr "&ლურჯი:"\r
329 \r
330 #. Resource IDs: (138)\r
331 msgid "&Browse repository"\r
332 msgstr "&საცავის ნუსხა"\r
333 \r
334 #. Resource IDs: (1011)\r
335 msgid "&Browse..."\r
336 msgstr "&ნუსხა..."\r
337 \r
338 #. Resource IDs: (16913)\r
339 msgid "&Button Appearance..."\r
340 msgstr "&ღილაკის იერსახე..."\r
341 \r
342 #. Resource IDs: (65535)\r
343 msgid "&Button text:"\r
344 msgstr "&ღილაკის ტექსტი:"\r
345 \r
346 #. Resource IDs: (1051)\r
347 msgid "&CD-ROM"\r
348 msgstr "&CD-ROM"\r
349 \r
350 #. Resource IDs: (2, 332)\r
351 msgid "&Cancel"\r
352 msgstr "&გაუქმება"\r
353 \r
354 #. Resource IDs: (65535)\r
355 msgid "&Categories:"\r
356 msgstr "&კატეგორიები:"\r
357 \r
358 #. Resource IDs: (65535)\r
359 msgid "&Category:"\r
360 msgstr "&კატეგორია:"\r
361 \r
362 #. Resource IDs: (65535)\r
363 msgid "&Choose commands from:"\r
364 msgstr "ბრძანებების &შერჩევა:"\r
365 \r
366 #. Resource IDs: (8)\r
367 msgid "&Clean up"\r
368 msgstr "გასუ&ფთავება"\r
369 \r
370 #. Resource IDs: (58112)\r
371 msgid "&Close"\r
372 msgstr "&დახურვა"\r
373 \r
374 #. Resource IDs: (16922)\r
375 msgid "&Close Window(s)"\r
376 msgstr "სარკმლ(ებ)ის &დახურვა"\r
377 \r
378 #. Resource IDs: (32785)\r
379 msgid "&Color age of lines"\r
380 msgstr "სტრიქონთა ასაკით &დაფერვა"\r
381 \r
382 #. Resource IDs: (65535)\r
383 msgid "&Command:"\r
384 msgstr "&ბრძანება:"\r
385 \r
386 #. Resource IDs: (8)\r
387 msgid "&Commit..."\r
388 msgstr "&ფიქსირება..."\r
389 \r
390 #. Resource IDs: (101)\r
391 msgid "&Compare URLs"\r
392 msgstr "მისამართების &შედარება"\r
393 \r
394 #. Resource IDs: (76, 274, 32783)\r
395 msgid "&Compare revisions"\r
396 msgstr "ვერსიების &შედარება"\r
397 \r
398 #. Resource IDs: (1019)\r
399 msgid "&Compare whitespaces"\r
400 msgstr "ხარეების &შედარება"\r
401 \r
402 #. Resource IDs: (1239)\r
403 msgid "&Configure"\r
404 msgstr "&გამართვა"\r
405 \r
406 #. Resource IDs: (1227)\r
407 msgid "&Contact the repository on startup"\r
408 msgstr "დაწყებისას საცავთან &დაკავშირება"\r
409 \r
410 #. Resource IDs: (1073)\r
411 msgid "&Convert files when diffing against BASE"\r
412 msgstr "ფაილების &გარდაქმნა BASE ვერსიასთან შედარებისას"\r
413 \r
414 #. Resource IDs: (501, 1367, 57634)\r
415 msgid "&Copy"\r
416 msgstr "&კოპირება"\r
417 \r
418 #. Resource IDs: (16911)\r
419 msgid "&Copy Button Image"\r
420 msgstr "&კოპირების ღილაკის გამოსახულება"\r
421 \r
422 #. Resource IDs: (32776)\r
423 msgid "&Copy log message to clipboard"\r
424 msgstr "დავთრის ჩანაწერების ბუფერში &კოპირება"\r
425 \r
426 #. Resource IDs: (65535)\r
427 msgid "&Copy to clipboard"\r
428 msgstr "&კოპირება ბუფერში"\r
429 \r
430 #. Resource IDs: (101)\r
431 msgid "&Copy to..."\r
432 msgstr "&კოპირება აქ..."\r
433 \r
434 #. Resource IDs: (1097)\r
435 msgid "&Custom"\r
436 msgstr "&საკუთარი"\r
437 \r
438 #. Resource IDs: (1096, 1269)\r
439 msgid "&Default"\r
440 msgstr "&ნაგულისხმები"\r
441 \r
442 #. Resource IDs: (11)\r
443 msgid "&Delete"\r
444 msgstr "&წაშლა"\r
445 \r
446 #. Resource IDs: (17)\r
447 msgid "&Delete (keep local)"\r
448 msgstr "&წაშლა (ლოკალურის შენარჩუნებით)"\r
449 \r
450 #. Resource IDs: (101)\r
451 msgid "&Delete..."\r
452 msgstr "&წაშლა..."\r
453 \r
454 #. Resource IDs: (12)\r
455 msgid "&Diff"\r
456 msgstr "&შედარება"\r
457 \r
458 #. Resource IDs: (17)\r
459 msgid "&Diff with URL"\r
460 msgstr "&სხვაობა მისამართებით"\r
461 \r
462 #. Resource IDs: (14)\r
463 msgid "&Diff with previous version"\r
464 msgstr "&შედარება წინა ვერსიასთან"\r
465 \r
466 #. Resource IDs: (1066)\r
467 msgid "&Docking"\r
468 msgstr "&მიმაგრება"\r
469 \r
470 #. Resource IDs: (2)\r
471 msgid "&Don't go offline"\r
472 msgstr "&ხაზზე დარჩენა"\r
473 \r
474 #. Resource IDs: (1031, 65535)\r
475 msgid "&Edit"\r
476 msgstr "&რედაქტირება"\r
477 \r
478 #. Resource IDs: (12)\r
479 msgid "&Edit conflicts"\r
480 msgstr "კონფლიქტების &რედაქტირება"\r
481 \r
482 #. Resource IDs: (1099, 1282)\r
483 msgid "&Edit..."\r
484 msgstr "&რედაქტირება..."\r
485 \r
486 #. Resource IDs: (1023)\r
487 msgid "&Enable Proxy Server"\r
488 msgstr "&პროქსი სერვერის ჩართვა"\r
489 \r
490 #. Resource IDs: (1434)\r
491 msgid "&Enable log caching"\r
492 msgstr "დავთრის ბუფერის &ჩართვა"\r
493 \r
494 #. Resource IDs: (1213)\r
495 msgid "&Enter a message describing why you are locking the file(s)."\r
496 msgstr "&მიუთითეთ ტექსტი ფაილ(ებ)ის დაბლოკვის მიზეზის ახსნით."\r
497 \r
498 #. Resource IDs: (32782)\r
499 msgid "&Exit"\r
500 msgstr "&გასვლა"\r
501 \r
502 #. Resource IDs: (323)\r
503 msgid "&Export selection to..."\r
504 msgstr "მონიშნულის &ექსპორტი აქ..."\r
505 \r
506 #. Resource IDs: (1092, 1094, 1095)\r
507 msgid "&External"\r
508 msgstr "&გარე"\r
509 \r
510 #. Resource IDs: (65535)\r
511 msgid "&File"\r
512 msgstr "&ფაილი"\r
513 \r
514 #. Resource IDs: (32809)\r
515 msgid "&Filter"\r
516 msgstr "&ფილტრი"\r
517 \r
518 #. Resource IDs: (1, 57636)\r
519 msgid "&Find"\r
520 msgstr "&პოვნა"\r
521 \r
522 #. Resource IDs: (32771)\r
523 msgid "&Find..."\r
524 msgstr "&პოვნა..."\r
525 \r
526 #. Resource IDs: (32778)\r
527 msgid "&Fit Images in window"\r
528 msgstr "ნახატები &ფანჯრის ზომაზე"\r
529 \r
530 #. Resource IDs: (1050)\r
531 msgid "&Fixed drives"\r
532 msgstr "&ხისტი დისკები"\r
533 \r
534 #. Resource IDs: (1065)\r
535 msgid "&Floating"\r
536 msgstr "&მოტივტივე"\r
537 \r
538 #. Resource IDs: (65535)\r
539 msgid "&Font for log messages:"\r
540 msgstr "&შრიფტი დავთრის ჩანაწერებისთვის"\r
541 \r
542 #. Resource IDs: (65535)\r
543 msgid "&Font:"\r
544 msgstr "&შრიფტი"\r
545 \r
546 #. Resource IDs: (501, 65535)\r
547 msgid "&From URL:"\r
548 msgstr "&საწყისი URL:"\r
549 \r
550 #. Resource IDs: (1259)\r
551 msgid "&From WC at URL:"\r
552 msgstr "&საწყისი სამუშაო ასლი აქ:"\r
553 \r
554 #. Resource IDs: (65535)\r
555 msgid "&From revision"\r
556 msgstr "&საწყისი ვერსია"\r
557 \r
558 #. Resource IDs: (32779)\r
559 msgid "&Go To Line..."\r
560 msgstr "&გადასვლა &ხაზზე"\r
561 \r
562 #. Resource IDs: (65535)\r
563 msgid "&Green:"\r
564 msgstr "&მწვანე:"\r
565 \r
566 #. Resource IDs: (32799)\r
567 msgid "&Group by branch"\r
568 msgstr "&დაჯგუფება განშტოებით"\r
569 \r
570 #. Resource IDs: (1032, 1115)\r
571 msgid "&HEAD Revision"\r
572 msgstr "&სათაო (ბოლო) ვერსია"\r
573 \r
574 #. Resource IDs: (1019, 1032, 1034)\r
575 msgid "&HEAD revision"\r
576 msgstr "&HEAD ვერსია"\r
577 \r
578 #. Resource IDs: (1182)\r
579 msgid "&HEAD revision in the repository"\r
580 msgstr "&HEAD ვერსია საცავში"\r
581 \r
582 #. Resource IDs: (9, 12, 332, 32781, 57670, 65535)\r
583 msgid "&Help"\r
584 msgstr "&დახმარება"\r
585 \r
586 #. Resource IDs: (57670)\r
587 msgid "&Help Topics"\r
588 msgstr "&დახმარების თემები"\r
589 \r
590 #. Resource IDs: (3842)\r
591 msgid "&Hide"\r
592 msgstr "&დამალვა"\r
593 \r
594 #. Resource IDs: (1170)\r
595 msgid "&Icon Set:"\r
596 msgstr "&პიქტოგრამების ნაკრები"\r
597 \r
598 #. Resource IDs: (15)\r
599 #, c-format\r
600 msgid "&Ignore %d items"\r
601 msgstr "%d ელემენტის &იგნორირება"\r
602 \r
603 #. Resource IDs: (1021)\r
604 msgid "&Ignore whitespace changes"\r
605 msgstr "შორისების ცვლილების &იგნორირება"\r
606 \r
607 #. Resource IDs: (16914)\r
608 msgid "&Image"\r
609 msgstr "&გამოსახულება"\r
610 \r
611 #. Resource IDs: (32790)\r
612 msgid "&Image Info"\r
613 msgstr "&ნახატის მონაცემები"\r
614 \r
615 #. Resource IDs: (16505)\r
616 msgid "&Image only"\r
617 msgstr "მხოლოდ &გამოსახულება"\r
618 \r
619 #. Resource IDs: (9, 1461)\r
620 msgid "&Import..."\r
621 msgstr "&იმპორტი..."\r
622 \r
623 #. Resource IDs: (65535)\r
624 msgid "&Initial directory:"\r
625 msgstr "&საწყისი დასტა:"\r
626 \r
627 #. Resource IDs: (32825)\r
628 msgid "&Inline diff word-wise"\r
629 msgstr "&სიტყვათა სხვაობბები სტრიქონში"\r
630 \r
631 #. Resource IDs: (1016)\r
632 msgid "&Jump to first difference when loading"\r
633 msgstr "ჩატვირთვისას &პირველ განსხვავებაზე გადასვლა"\r
634 \r
635 #. Resource IDs: (65535)\r
636 msgid "&Language:"\r
637 msgstr "&ენა:"\r
638 \r
639 #. Resource IDs: (16653)\r
640 msgid "&Large Icons"\r
641 msgstr "&მოზრდილი ხატულები"\r
642 \r
643 #. Resource IDs: (1065)\r
644 msgid "&Limit search to modified lines"\r
645 msgstr "ძიების &შეზღუდვა შეცვლილი სტრიქონებით"\r
646 \r
647 #. Resource IDs: (32797)\r
648 msgid "&Link image positions"\r
649 msgstr "&ბმის გამოსახულების პოზიციები"\r
650 \r
651 #. Resource IDs: (1172)\r
652 msgid "&List View"\r
653 msgstr "&სიის ჩვენება"\r
654 \r
655 #. Resource IDs: (1309)\r
656 msgid "&Load..."\r
657 msgstr "&ჩატვირთვა..."\r
658 \r
659 #. Resource IDs: (65535)\r
660 msgid "&Lum:"\r
661 msgstr "&სიმკვეთრე:"\r
662 \r
663 #. Resource IDs: (16543)\r
664 msgid "&Menu animations:"\r
665 msgstr "&მენიუს ანიმაციები:"\r
666 \r
667 #. Resource IDs: (16921)\r
668 msgid "&Menu contents:"\r
669 msgstr "&მენიუს შიგთავსი:"\r
670 \r
671 #. Resource IDs: (1)\r
672 msgid "&Merge"\r
673 msgstr "&შერწყმა"\r
674 \r
675 #. Resource IDs: (32786)\r
676 msgid "&Merge paths"\r
677 msgstr "გეზების &შერწყმა"\r
678 \r
679 #. Resource IDs: (9)\r
680 msgid "&Merge..."\r
681 msgstr "&შერწყმა..."\r
682 \r
683 #. Resource IDs: (1012)\r
684 msgid "&Merging"\r
685 msgstr "&შერწყმა"\r
686 \r
687 #. Resource IDs: (16925)\r
688 msgid "&Minimize"\r
689 msgstr "&მინიმიზება"\r
690 \r
691 #. Resource IDs: (65535)\r
692 msgid "&Navigate"\r
693 msgstr "&ნავიგაცია"\r
694 \r
695 #. Resource IDs: (1049)\r
696 msgid "&Network drives"\r
697 msgstr "&ქსელური დისკები"\r
698 \r
699 #. Resource IDs: (65535)\r
700 msgid "&New "\r
701 msgstr "&ახალი"\r
702 \r
703 #. Resource IDs: (16509, 16615)\r
704 msgid "&New..."\r
705 msgstr "&ახალი..."\r
706 \r
707 #. Resource IDs: (115, 1208)\r
708 #, c-format\r
709 msgid "&Next %ld"\r
710 msgstr "&შემდეგი %ld"\r
711 \r
712 #. Resource IDs: (332)\r
713 msgid "&Next >"\r
714 msgstr "&შემდეგ >"\r
715 \r
716 #. Resource IDs: (32779)\r
717 msgid "&Next Difference"\r
718 msgstr "&შემდეგი სხვაობა"\r
719 \r
720 #. Resource IDs: (58114)\r
721 msgid "&Next Page"\r
722 msgstr "&შემდეგი გვერდი"\r
723 \r
724 #. Resource IDs: (16632)\r
725 msgid "&No double-click event"\r
726 msgstr "ორმაგი დაწკაპვის &იგნორირება"\r
727 \r
728 #. Resource IDs: (1)\r
729 msgid "&OK"\r
730 msgstr "&დიახ"\r
731 \r
732 #. Resource IDs: (1)\r
733 msgid "&Offline for now"\r
734 msgstr "&ავტონომიურ რეჟიმში ახლა"\r
735 \r
736 #. Resource IDs: (3845)\r
737 msgid "&One Page"\r
738 msgstr "&ერთი გვერდი"\r
739 \r
740 #. Resource IDs: (101, 113, 32773)\r
741 msgid "&Open"\r
742 msgstr "&გახსნა"\r
743 \r
744 #. Resource IDs: (32772)\r
745 msgid "&Overlap images"\r
746 msgstr "ნახატების &გადაფარვა"\r
747 \r
748 #. Resource IDs: (1411, 65535)\r
749 msgid "&Password:"\r
750 msgstr "&პაროლი:"\r
751 \r
752 #. Resource IDs: (376, 501)\r
753 msgid "&Paste"\r
754 msgstr "&ჩასმა"\r
755 \r
756 #. Resource IDs: (1382)\r
757 msgid "&Permanently offline"\r
758 msgstr "&მუდმივად ავტონომიურ რეჟიმში"\r
759 \r
760 #. Resource IDs: (1414)\r
761 msgid "&Port:"\r
762 msgstr "&პორტი:"\r
763 \r
764 #. Resource IDs: (32780)\r
765 msgid "&Previous Difference"\r
766 msgstr "&წინა განსხვავება"\r
767 \r
768 #. Resource IDs: (1069)\r
769 msgid "&Print Preview"\r
770 msgstr "ბეჭდვის ესკიზი"\r
771 \r
772 #. Resource IDs: (58116)\r
773 msgid "&Print..."\r
774 msgstr "&ბეჭდვა..."\r
775 \r
776 #. Resource IDs: (11021)\r
777 msgid "&Properties..."\r
778 msgstr "&პარამეტრები..."\r
779 \r
780 #. Resource IDs: (1246)\r
781 msgid "&Recent messages"\r
782 msgstr "&ბოლო შეტყობინებები"\r
783 \r
784 #. Resource IDs: (65535)\r
785 msgid "&Red:"\r
786 msgstr "&წითელი:"\r
787 \r
788 #. Resource IDs: (376)\r
789 msgid "&Redo"\r
790 msgstr "&გამეორება"\r
791 \r
792 #. Resource IDs: (1382)\r
793 msgid "&Refresh"\r
794 msgstr "&განახლება"\r
795 \r
796 #. Resource IDs: (1100, 1285)\r
797 msgid "&Remove"\r
798 msgstr "&ამოშლა"\r
799 \r
800 #. Resource IDs: (101)\r
801 msgid "&Rename"\r
802 msgstr "გადარქმევა"\r
803 \r
804 #. Resource IDs: (1316)\r
805 msgid "&Reopen commit and branch/tag dialog after a commit failed"\r
806 msgstr "ფიქსირებისა და განშტოების/ჭდის დიალოგის &ხელახლა გახსნა წარუმატებელი ფიქსირებისას"\r
807 \r
808 #. Resource IDs: (13)\r
809 msgid "&Repo-browser"\r
810 msgstr "&საცავის ნუსხა"\r
811 \r
812 #. Resource IDs: (16613, 16624)\r
813 msgid "&Reset"\r
814 msgstr "&აღდგენა"\r
815 \r
816 #. Resource IDs: (1019)\r
817 msgid "&Reset Toolbar"\r
818 msgstr "&აღდგენის პულტი"\r
819 \r
820 #. Resource IDs: (16657)\r
821 msgid "&Reset my usage data"\r
822 msgstr "ჩემი ქმედებების მონაცემთა განულება"\r
823 \r
824 #. Resource IDs: (16910)\r
825 msgid "&Reset to Default"\r
826 msgstr "&აღდგენა ნაგულისხმებამდე"\r
827 \r
828 #. Resource IDs: (113)\r
829 msgid "&Revert changes from this revision"\r
830 msgstr "&ამ ვერსიის ცვლილებების გაუქმება"\r
831 \r
832 #. Resource IDs: (1033, 1035, 1116)\r
833 msgid "&Revision"\r
834 msgstr "&ვერსია"\r
835 \r
836 #. Resource IDs: (65535)\r
837 msgid "&SSH client:"\r
838 msgstr "&SSH კლიენტი:"\r
839 \r
840 #. Resource IDs: (65535)\r
841 msgid "&Sat:"\r
842 msgstr "&კონტრასტი:"\r
843 \r
844 #. Resource IDs: (57603)\r
845 msgid "&Save"\r
846 msgstr "&შენახვა"\r
847 \r
848 #. Resource IDs: (1023)\r
849 msgid "&Save authentication"\r
850 msgstr "&აუთენტიფიკაციის შენახვა"\r
851 \r
852 #. Resource IDs: (272, 32771, 32806)\r
853 msgid "&Save graph as..."\r
854 msgstr "დიაგრამის &შენახვა როგორც..."\r
855 \r
856 #. Resource IDs: (322)\r
857 msgid "&Save list of selected files to..."\r
858 msgstr "მონიშნული ფაილების სიის &შენახვა აქ..."\r
859 \r
860 #. Resource IDs: (1308)\r
861 msgid "&Save..."\r
862 msgstr "&შენახვა..."\r
863 \r
864 #. Resource IDs: (9)\r
865 msgid "&Settings"\r
866 msgstr "&პარამეტრები"\r
867 \r
868 #. Resource IDs: (32815)\r
869 msgid "&Show HEAD revisions"\r
870 msgstr "HEAD ვერსიების &ჩვენება"\r
871 \r
872 #. Resource IDs: (65535)\r
873 msgid "&Show Menus for:"\r
874 msgstr "მენიუების &ჩვენება:"\r
875 \r
876 #. Resource IDs: (16612)\r
877 msgid "&Show text labels"\r
878 msgstr "წარწერების &ჩვენება:"\r
879 \r
880 #. Resource IDs: (32851)\r
881 msgid "&Silver Style"\r
882 msgstr "&ვერცხლის სტილი"\r
883 \r
884 #. Resource IDs: (1185)\r
885 msgid "&Specific revision in repository"\r
886 msgstr "&სპეციფიური ვერსია საცავში"\r
887 \r
888 #. Resource IDs: (16917)\r
889 msgid "&Start Group"\r
890 msgstr "&საწყისი ჯგუფი"\r
891 \r
892 #. Resource IDs: (59393)\r
893 msgid "&Status Bar"\r
894 msgstr "&სტატუსი"\r
895 \r
896 #. Resource IDs: (1211)\r
897 msgid "&Steal the locks"\r
898 msgstr "დაბლოკვების &გადახვეწა"\r
899 \r
900 #. Resource IDs: (1130)\r
901 msgid "&Stop on copy/rename"\r
902 msgstr "&შეჩერება კოპირება/გადარქმევისას"\r
903 \r
904 #. Resource IDs: (1173)\r
905 msgid "&Symbol View"\r
906 msgstr "&სიმბოლოებით ჩვენება"\r
907 \r
908 #. Resource IDs: (65535)\r
909 msgid "&Tab size:"\r
910 msgstr "&ტაბულაციის ზომა"\r
911 \r
912 #. Resource IDs: (1069)\r
913 msgid "&Tabbed Document"\r
914 msgstr "&დოკუმენტი დაფებით"\r
915 \r
916 #. Resource IDs: (1382)\r
917 msgid "&Test merge"\r
918 msgstr "შერწყმის &შემოწმება"\r
919 \r
920 #. Resource IDs: (16915)\r
921 msgid "&Text"\r
922 msgstr "&ტექსტი"\r
923 \r
924 #. Resource IDs: (16506)\r
925 msgid "&Text only"\r
926 msgstr "მხოლოდ &ტექსტი"\r
927 \r
928 #. Resource IDs: (1438)\r
929 msgid "&Timeout in seconds before updating the HEAD revision"\r
930 msgstr "&დაყოვნების ვადა წამებში HEAD ვერსიის განახლებამდე"\r
931 \r
932 #. Resource IDs: (1222)\r
933 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"\r
934 msgstr "&დაყოვნების ვადა წამებში თვიდასრულების დამუშავების შესაჩერებლად"\r
935 \r
936 #. Resource IDs: (65535)\r
937 msgid "&To Revision"\r
938 msgstr "&ვერსია"\r
939 \r
940 #. Resource IDs: (1384, 65535)\r
941 msgid "&To URL:"\r
942 msgstr "&მისამართი:"\r
943 \r
944 #. Resource IDs: (1305)\r
945 msgid "&To URL: "\r
946 msgstr "&მისამართი: "\r
947 \r
948 #. Resource IDs: (59392)\r
949 msgid "&Toolbar"\r
950 msgstr "&პულტი"\r
951 \r
952 #. Resource IDs: (65535)\r
953 msgid "&Toolbar Name:"\r
954 msgstr "&პულტის სახელი:"\r
955 \r
956 #. Resource IDs: (65535)\r
957 msgid "&Toolbars:"\r
958 msgstr "&პულტები:"\r
959 \r
960 #. Resource IDs: (1091, 1093, 1094)\r
961 msgid "&TortoiseMerge"\r
962 msgstr "&TortoiseMerge"\r
963 \r
964 #. Resource IDs: (9)\r
965 msgid "&TortoiseSVN"\r
966 msgstr "&TortoiseSVN"\r
967 \r
968 #. Resource IDs: (3845)\r
969 msgid "&Two Page"\r
970 msgstr "&ორი გვერდი"\r
971 \r
972 #. Resource IDs: (1058, 1376, 1394)\r
973 msgid "&URL of repository:"\r
974 msgstr "&საცავის მისამართი:"\r
975 \r
976 #. Resource IDs: (1076)\r
977 msgid "&URL:"\r
978 msgstr "&მისამართი"\r
979 \r
980 #. Resource IDs: (376)\r
981 msgid "&Undo"\r
982 msgstr "&დაბრუნება"\r
983 \r
984 #. Resource IDs: (274, 32785)\r
985 msgid "&Unified diff"\r
986 msgstr "&ბებკი"\r
987 \r
988 #. Resource IDs: (1061)\r
989 msgid "&Unknown drives"\r
990 msgstr "&უცნობი დისკები"\r
991 \r
992 #. Resource IDs: (8)\r
993 msgid "&Update"\r
994 msgstr "გან&ახლება"\r
995 \r
996 #. Resource IDs: (76)\r
997 msgid "&Update item to revision"\r
998 msgstr "&ელემენტის განახლება ვერსიამდე"\r
999 \r
1000 #. Resource IDs: (11)\r
1001 msgid "&Update to revision..."\r
1002 msgstr "&ვერსიამდე განახლება..."\r
1003 \r
1004 #. Resource IDs: (1184)\r
1005 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"\r
1006 msgstr "&თვითდასრულების გამოყენება გეზებისა და საკვანძო სიტყვებისთვის"\r
1007 \r
1008 #. Resource IDs: (1005, 1410, 65535)\r
1009 msgid "&Username:"\r
1010 msgstr "&სახელი:"\r
1011 \r
1012 #. Resource IDs: (65535)\r
1013 msgid "&View"\r
1014 msgstr "&ჩვენება"\r
1015 \r
1016 #. Resource IDs: (65535)\r
1017 msgid "&View:"\r
1018 msgstr "&ჩვენება:"\r
1019 \r
1020 #. Resource IDs: (32774)\r
1021 msgid "&Whitespaces"\r
1022 msgstr "&ხარეები"\r
1023 \r
1024 #. Resource IDs: (1066)\r
1025 msgid "&Whole word"\r
1026 msgstr "&სრული სიტყვა"\r
1027 \r
1028 #. Resource IDs: (32846)\r
1029 msgid "&Windows XP"\r
1030 msgstr "&Windows XP"\r
1031 \r
1032 #. Resource IDs: (1183)\r
1033 msgid "&Working copy"\r
1034 msgstr "&სამუშაო ასლი"\r
1035 \r
1036 #. Resource IDs: (17, 564)\r
1037 msgid "(binary value)"\r
1038 msgstr "(ორობითი მნიშვნელობა)"\r
1039 \r
1040 #. Resource IDs: (272)\r
1041 #, c-format\r
1042 msgid "(deleted) %s"\r
1043 msgstr "(წაიშალა) %s"\r
1044 \r
1045 #. Resource IDs: (208)\r
1046 msgid "(multiple targets selected)"\r
1047 msgstr "(არჩეულია რამდენიმე სამიზნე)"\r
1048 \r
1049 #. Resource IDs: (213)\r
1050 msgid "(no changelist)"\r
1051 msgstr "(ცვლილებათა სიის გარეშე)"\r
1052 \r
1053 #. Resource IDs: (314)\r
1054 msgid "(no line number)"\r
1055 msgstr "(სტრიქონის ნომრის გარეშე)"\r
1056 \r
1057 #. Resource IDs: (214)\r
1058 msgid "(no value)"\r
1059 msgstr "(მნიშვნელობის გარეშე)"\r
1060 \r
1061 #. Resource IDs: (314)\r
1062 msgid "(not found)"\r
1063 msgstr "(ვერ მოიძებნა)"\r
1064 \r
1065 #. Resource IDs: (208)\r
1066 msgid "(property change only)"\r
1067 msgstr "(მხოლოდ თვისების შეცვლა)"\r
1068 \r
1069 #. Resource IDs: (245)\r
1070 msgid "(unknown)"\r
1071 msgstr "(უცნობია)"\r
1072 \r
1073 #. Resource IDs: (188)\r
1074 #, c-format\r
1075 msgid "+ %d"\r
1076 msgstr "+ %d"\r
1077 \r
1078 #. Resource IDs: (188)\r
1079 #, c-format\r
1080 msgid "- %d"\r
1081 msgstr "- %d"\r
1082 \r
1083 #. Resource IDs: (1007)\r
1084 msgid "-------------------------------------------------------------------------------------------"\r
1085 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"\r
1086 \r
1087 #. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1035, 1036, 1089, 1104, 1187, 1324, 1333, 1362)\r
1088 msgid "..."\r
1089 msgstr "..."\r
1090 \r
1091 #. Resource IDs: (16527)\r
1092 msgid "....."\r
1093 msgstr "....."\r
1094 \r
1095 #. Resource IDs: (151)\r
1096 #, c-format\r
1097 msgid ": Revision %d"\r
1098 msgstr ": ვერსია %d"\r
1099 \r
1100 #. Resource IDs: (151)\r
1101 msgid ": working base"\r
1102 msgstr ": სამუშაო ბაზა."\r
1103 \r
1104 #. Resource IDs: (151)\r
1105 msgid ": working copy"\r
1106 msgstr ": სამუშაო ასლი"\r
1107 \r
1108 #. Resource IDs: (332)\r
1109 msgid "< &Back"\r
1110 msgstr "< &უკან"\r
1111 \r
1112 #. Resource IDs: (16506)\r
1113 msgid "<.....>"\r
1114 msgstr "<.....>"\r
1115 \r
1116 #. Resource IDs: (1069)\r
1117 msgid "<Separator>"\r
1118 msgstr "<გამყოფი>"\r
1119 \r
1120 #. Resource IDs: (1007)\r
1121 msgid "<Untitled>"\r
1122 msgstr "<უსახელო>"\r
1123 \r
1124 #. Resource IDs: (145)\r
1125 msgid ""\r
1126 "<b>TortoiseSVN</b> is a shell extension.\n"\r
1127 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"\r
1128 "To use <b>TortoiseSVN</b> please open the explorer and right-click on any folder you like\n"\r
1129 "to bring up the context menu where you will find all <b>TortoiseSVN</b> commands.\n"\r
1130 "And <u>read the manual!</u>"\r
1131 msgstr ""\r
1132 "<b>TortoiseSVN</b> - გარსის გაფართოება.\n"\r
1133 "იგი იდგმება Windows explorer-ში.\n"\r
1134 "<b>TortoiseSVN</b>-ის გამოსაყენებლად გახსენით მიმომხილველი და თაგუნას მარჯვენა ღილაკით დაწკაპეთ ნებისმიერი დასტა.\n"\r
1135 "გამოჩნდება მენიუ სადაც იპოვნით <b>TortoiseSVN</b> ყველა ბრძანებას.\n"\r
1136 "ასევე, <u>წაიკითხეთ სახელმძღვანელო!</u>"\r
1137 \r
1138 #. Resource IDs: (16603)\r
1139 msgid "<descr>"\r
1140 msgstr "<აღწერილობა>"\r
1141 \r
1142 #. Resource IDs: (209)\r
1143 msgid "<new changelist>"\r
1144 msgstr "<ცვლილებათა ახალი სია>"\r
1145 \r
1146 #. Resource IDs: (32814)\r
1147 msgid "?"\r
1148 msgstr "?"\r
1149 \r
1150 #. Resource IDs: (579)\r
1151 msgid "A list of user defined properties for files to show in the combo box"\r
1152 msgstr ""\r
1153 \r
1154 #. Resource IDs: (579)\r
1155 msgid "A list of user defined properties for folders to show in the combo box"\r
1156 msgstr ""\r
1157 \r
1158 #. Resource IDs: (201)\r
1159 msgid "A newer version is available. Please go to http://tortoisesvn.tigris.org and download the current version! Click _here_ to go directly to our website."\r
1160 msgstr "გამოვიდა ახალი ვერსია. მოინახულეთ http://tortoisesvn.tigris.org და ჩამოტვირთეთ ახლი ვერსია! უშუალოდ ჩვენს ვებგვერდზე გადასასვლელად დაწკაპეთ _აქ_."\r
1161 \r
1162 #. Resource IDs: (195)\r
1163 msgid ""\r
1164 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"\r
1165 "If you add an \"*\" char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."\r
1166 msgstr ""\r
1167 "დასტების ჩამონათვალი სადაც ხატების გადაფარვები იქნება ნაჩვენები.\n"\r
1168 "თუ გეზის ბოლოს \"*\" სიმბოლოს დაამატებთ, ამ გეზის ყველა ფაილი და ქვედასტაც გათვალისწინდება."\r
1169 \r
1170 #. Resource IDs: (194)\r
1171 msgid ""\r
1172 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"\r
1173 "If you add an \"*\" char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"\r
1174 "An empty list will allow overlays on all paths."\r
1175 msgstr ""\r
1176 "დასტების ჩამონათვალი სადაც ხატების გადაფარვები ნაჩვენები არ იქნება.\n"\r
1177 "თუ გეზის ბოლოს \"*\" სიმბოლოს დაამატებთ, ყველა ფაილი და ქვედასტაც ასევე გამოირიცხება.\n"\r
1178 "ცარიელი სია ნებას რთავს ყველა გადაფარვას ყველა გეზით."\r
1179 \r
1180 #. Resource IDs: (3843)\r
1181 msgid "A required resource was unavailable."\r
1182 msgstr "მოთხოვნილი რესურსი მიუწვდომელია."\r
1183 \r
1184 #. Resource IDs: (79)\r
1185 msgid ""\r
1186 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"\r
1187 "If you don't have one use NotePad."\r
1188 msgstr ""\r
1189 "GNU შედარების (ბებკი) ფაილების ჩვენების პროგრამა.\n"\r
1190 "თუ ამგვარი არ გაქვთ, შეგიძლიათ NotePad გამოიყენოთ."\r
1191 \r
1192 #. Resource IDs: (9)\r
1193 msgid "A&bout"\r
1194 msgstr "&შესახებ"\r
1195 \r
1196 #. Resource IDs: (101)\r
1197 msgid "A&dd folder..."\r
1198 msgstr "&დასტის დამატება..."\r
1199 \r
1200 #. Resource IDs: (73)\r
1201 msgid "Abort"\r
1202 msgstr "შეწყვეტა"\r
1203 \r
1204 #. Resource IDs: (1465)\r
1205 msgid "Abort &Merge"\r
1206 msgstr "&შერწყმის შეწყვეტა"\r
1207 \r
1208 #. Resource IDs: (136)\r
1209 msgid "About TortoiseMerge"\r
1210 msgstr "TortoiseMerge შესახებ"\r
1211 \r
1212 #. Resource IDs: (129)\r
1213 msgid "About TortoiseSVN"\r
1214 msgstr "TortoiseSVN შესახებ"\r
1215 \r
1216 #. Resource IDs: (82)\r
1217 msgid "Accept once"\r
1218 msgstr "მიღება ამ ჯერზე"\r
1219 \r
1220 #. Resource IDs: (82)\r
1221 msgid "Accept permanently"\r
1222 msgstr "მიღება ყოველთვის"\r
1223 \r
1224 #. Resource IDs: (3867)\r
1225 #, c-format\r
1226 msgid "Access to %1 was denied."\r
1227 msgstr "მიმართვა - %1 აკრძალულია."\r
1228 \r
1229 #. Resource IDs: (77, 319)\r
1230 msgid "Action"\r
1231 msgstr "ქმედება"\r
1232 \r
1233 #. Resource IDs: (65535)\r
1234 msgid "Action log"\r
1235 msgstr "ქმედებათა დავთარი"\r
1236 \r
1237 #. Resource IDs: (117)\r
1238 msgid "Actions"\r
1239 msgstr "ქმედებები"\r
1240 \r
1241 #. Resource IDs: (3826)\r
1242 msgid "Activate Task List"\r
1243 msgstr "ამოცანათა ჩამონათვალის გააქტივება"\r
1244 \r
1245 #. Resource IDs: (1066)\r
1246 msgid "Active Files"\r
1247 msgstr "აქტიური ფაილები"\r
1248 \r
1249 #. Resource IDs: (3865)\r
1250 #, c-format\r
1251 msgid ""\r
1252 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"\r
1253 "Discard all changes to %1?"\r
1254 msgstr ""\r
1255 \r
1256 #. Resource IDs: (155, 209, 229)\r
1257 msgid "Add"\r
1258 msgstr "დამატება"\r
1259 \r
1260 #. Resource IDs: (101)\r
1261 msgid "Add &file..."\r
1262 msgstr "&ფაილის დამატება..."\r
1263 \r
1264 #. Resource IDs: (376)\r
1265 #, c-format\r
1266 msgid "Add '%s' to dictionary"\r
1267 msgstr "ლექსიკონში დამატება - '%s'"\r
1268 \r
1269 #. Resource IDs: (16)\r
1270 msgid "Add (as replacement)..."\r
1271 msgstr "დამატება (ჩანაცვლებით)..."\r
1272 \r
1273 #. Resource IDs: (77)\r
1274 msgid "Add - TortoiseSVN"\r
1275 msgstr "დამატება - TortoiseSVN"\r
1276 \r
1277 #. Resource IDs: (563)\r
1278 msgid "Add Properties"\r
1279 msgstr "პარამეტრების დამატება"\r
1280 \r
1281 #. Resource IDs: (110)\r
1282 msgid "Add extension specific diff program"\r
1283 msgstr "შედარების პროგრამის გაფართოების დამატება"\r
1284 \r
1285 #. Resource IDs: (110)\r
1286 msgid "Add extension specific merge program"\r
1287 msgstr "შერწყმის პროგრამის გაფართოების დამატება"\r
1288 \r
1289 #. Resource IDs: (13)\r
1290 msgid "Add to &ignore list"\r
1291 msgstr "&იგნორირების სიაში დამატება"\r
1292 \r
1293 #. Resource IDs: (1068)\r
1294 msgid "Add to Quick Access Toolbar"\r
1295 msgstr "დამატება სწრაფი წვდომის პულტზე"\r
1296 \r
1297 #. Resource IDs: (209, 1279)\r
1298 msgid "Add..."\r
1299 msgstr "დამატება..."\r
1300 \r
1301 #. Resource IDs: (171)\r
1302 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"\r
1303 msgstr "შედარების/შერწყმის პროგრამის გაფართოების დამატება/რედაქტირება"\r
1304 \r
1305 #. Resource IDs: (73, 264, 65535)\r
1306 msgid "Added"\r
1307 msgstr "დაემატა"\r
1308 \r
1309 #. Resource IDs: (126)\r
1310 msgid "Added a file remotely"\r
1311 msgstr "დაემატა შორეულ ფაილად"\r
1312 \r
1313 #. Resource IDs: (126)\r
1314 msgid "Added a folder remotely"\r
1315 msgstr "დაემატა შორეულ დასტად"\r
1316 \r
1317 #. Resource IDs: (126)\r
1318 msgid "Added items remotely"\r
1319 msgstr "ელემენტების დაშორებული დამატება"\r
1320 \r
1321 #. Resource IDs: (65535)\r
1322 msgid "Added node"\r
1323 msgstr "დამატებული კვანძი"\r
1324 \r
1325 #. Resource IDs: (145)\r
1326 #, c-format\r
1327 msgid ""\r
1328 "Added the file pattern(s)\n"\r
1329 "%s\n"\r
1330 "to the ignore list."\r
1331 msgstr ""\r
1332 "ფაილ(ებ)ის ნიმუშ(ებ)ის\n"\r
1333 "%s\n"\r
1334 "დამატება იგნორირების სიაში."\r
1335 \r
1336 #. Resource IDs: (263)\r
1337 msgid "Adding"\r
1338 msgstr "დამატება"\r
1339 \r
1340 #. Resource IDs: (582)\r
1341 msgid "Adds a new property"\r
1342 msgstr "დაამატებს ახალ პარამეტრს"\r
1343 \r
1344 #. Resource IDs: (9)\r
1345 msgid "Adds file(s) to Subversion control"\r
1346 msgstr "ფაილ(ებ)ის დამატება ქვევერსიის კონტროლში"\r
1347 \r
1348 #. Resource IDs: (13)\r
1349 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"\r
1350 msgstr "მონიშნული ფაილების ან ფაილების თარგების დამატება 'იგნორირებულთა' სიაში"\r
1351 \r
1352 #. Resource IDs: (2049)\r
1353 msgid ""\r
1354 "Adjust the settings\n"\r
1355 "Settings"\r
1356 msgstr ""\r
1357 "პარამეტრების გამართვა\n"\r
1358 "პარამეტრები"\r
1359 \r
1360 #. Resource IDs: (170)\r
1361 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"\r
1362 msgstr "შედარების/შერწყმის დამატებითი პარამეტრები"\r
1363 \r
1364 #. Resource IDs: (110)\r
1365 msgid "Advanced diff settings"\r
1366 msgstr "შედარების დამატებითი პარამეტრები"\r
1367 \r
1368 #. Resource IDs: (110)\r
1369 msgid "Advanced merge settings"\r
1370 msgstr "შერწყმის დამატებითი პარამეტრები"\r
1371 \r
1372 #. Resource IDs: (65535)\r
1373 msgid "Age"\r
1374 msgstr "ასაკი"\r
1375 \r
1376 #. Resource IDs: (1007)\r
1377 msgid "All Commands"\r
1378 msgstr "ყველა ბრძანება"\r
1379 \r
1380 #. Resource IDs: (3841)\r
1381 msgid "All Files (*.*)"\r
1382 msgstr "ყველა ფაილი (*.*)"\r
1383 \r
1384 #. Resource IDs: (157)\r
1385 msgid "All Files (*.*)|*.*||"\r
1386 msgstr "ყველა ფაილი (*.*)|*.*||"\r
1387 \r
1388 #. Resource IDs: (1008)\r
1389 msgid "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and menus?"\r
1390 msgstr "თქვენი ყველა ცვლილება დაიკარგება! ნამდვილად გსურთ ყველა პულტისა და მენიუს აღდგენა?"\r
1391 \r
1392 #. Resource IDs: (1008)\r
1393 msgid "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard assignments?"\r
1394 msgstr "თქვენი ყველა ცვლილება დაიკარგება! ნამდვილად გსურთ კლავიატურის გაპიროვნებათა აღდგენა?"\r
1395 \r
1396 #. Resource IDs: (1008)\r
1397 #, c-format\r
1398 msgid "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"\r
1399 msgstr "თქვენი ყველა ცვლილება დაიკარგება! ნამდვილად გსურთ '%s' მენიუს აღდგენა?"\r
1400 \r
1401 #. Resource IDs: (1007)\r
1402 #, c-format\r
1403 msgid "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"\r
1404 msgstr "თქვენი ყველა ცვლილება დაიკარგება! ნამდვილად გსურთ '%s' პულტის აღდგენა?"\r
1405 \r
1406 #. Resource IDs: (345)\r
1407 msgid ""\r
1408 "Allow different repositories to use the same URL, e.g. http://localhost/myrepos/\n"\r
1409 "Note: This will disable offline log access."\r
1410 msgstr ""\r
1411 \r
1412 #. Resource IDs: (197)\r
1413 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"\r
1414 msgstr ""\r
1415 \r
1416 #. Resource IDs: (339)\r
1417 msgid "Amount of memory required to load the cache"\r
1418 msgstr "მეხსიერების რაოდენობა ბუფერის ჩასატვირთად"\r
1419 \r
1420 #. Resource IDs: (78)\r
1421 #, c-format\r
1422 msgid ""\r
1423 "An external diff program used\n"\r
1424 "for comparing different revisions of files\n"\r
1425 "<hr=100%>\n"\r
1426 "You can specify the following parameters to the path:\n"\r
1427 "%base\tthe base file\n"\r
1428 "%mine\tthe modified file"\r
1429 msgstr ""\r
1430 "შედარების გარე პროგრამა გამოიყენება\n"\r
1431 "ფაილთა სხვადასხვა ვერსიების შესადარებლად\n"\r
1432 "<hr=100%>\n"\r
1433 "გეზისთვის შეგიძლიათ შემდეგი პარამეტრების მითითება:\n"\r
1434 "%base\tსაწყისი ფაილი\n"\r
1435 "%mine\tშეცვლილი ფაილი"\r
1436 \r
1437 #. Resource IDs: (79)\r
1438 #, c-format\r
1439 msgid ""\r
1440 "An external merge program used\n"\r
1441 "to resolve conflicted files.\n"\r
1442 "<hr=100%>\n"\r
1443 "You can specify the following parameters to the path:\n"\r
1444 "%merged\tthe conflicted file, where to save\n"\r
1445 "%theirs\t\tthe file as it is in the repository\n"\r
1446 "%mine\t\tyour own file, with your changes\n"\r
1447 "%base\t\tthe original file without your changes"\r
1448 msgstr ""\r
1449 "შერწყმის გარე პროგრამა გამოიყენება\n"\r
1450 "ფაილთა კონფლიქტების მოსაგვარებლად\n"\r
1451 "<hr=100%>\n"\r
1452 "გეზისთვის შეგიძლიათ შემდეგი პარამეტრების მითითება:\n"\r
1453 "%merged\tკონფლიქტური ფაილის შესანახი ადგილი\n"\r
1454 "%theirs\t\tსაცავის ფაილის ასლი\n"\r
1455 "%mine\t\tთქვენს მიერ შეცვლილი ფაილი\n"\r
1456 "%base\t\tფაილის ორიგინალი"\r
1457 \r
1458 #. Resource IDs: (3867)\r
1459 #, c-format\r
1460 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."\r
1461 msgstr "ფაილის მცდარი დამუშავება უკავშირდება %1 ელემენტს."\r
1462 \r
1463 #. Resource IDs: (3843)\r
1464 msgid "An unknown error has occurred."\r
1465 msgstr "უცნობი ტიპის შეცდომა."\r
1466 \r
1467 #. Resource IDs: (3867, 3868)\r
1468 #, c-format\r
1469 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."\r
1470 msgstr "უცნობი ტიპის შეცდომა მიმართვისას - %1."\r
1471 \r
1472 #. Resource IDs: (63)\r
1473 #, c-format\r
1474 msgid "An unknown line type was found in line %d !"\r
1475 msgstr "სტრიქონის უცნობი ტიპი. ნომერი - %d !"\r
1476 \r
1477 #. Resource IDs: (65535)\r
1478 msgid "Application Frame Menus: "\r
1479 msgstr "პროგრამის ბლოკის მენიუები:"\r
1480 \r
1481 #. Resource IDs: (14)\r
1482 msgid "Applies a unified diff file to the working copy"\r
1483 msgstr "ბებკი ფაილის გამოყენება სამუშაო ასლისთვის"\r
1484 \r
1485 #. Resource IDs: (581)\r
1486 msgid ""\r
1487 "Applies the properties recursively to all files/folders.\n"\r
1488 "bugtraq: and tsvn: properties are only applied to folders."\r
1489 msgstr ""\r
1490 "პარამეტრების რეკურსიული მინიჭება ყველა ფაილის/დასტისთვის.\n"\r
1491 "bugtraq: და tsvn: მოხოლდ დასტებს მიენიჭება."\r
1492 \r
1493 #. Resource IDs: (13)\r
1494 msgid "Apply &patch..."\r
1495 msgstr "ბებკის გამოყენება..."\r
1496 \r
1497 #. Resource IDs: (1294)\r
1498 msgid "Apply property recursively"\r
1499 msgstr "პარამეტრის რეკურსიული გამოყენება"\r
1500 \r
1501 #. Resource IDs: (65535)\r
1502 msgid "Apply unified diff"\r
1503 msgstr "ბებკი ფაილის გამოყენება"\r
1504 \r
1505 #. Resource IDs: (145)\r
1506 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"\r
1507 msgstr "ნამდვილად გსურთ კონფლიქტური ფაილ(ებ)ისთვის მოგვარებულის სტატუსის მინიჭება?"\r
1508 \r
1509 #. Resource IDs: (199)\r
1510 #, c-format\r
1511 msgid "Are you sure you want to remove the cache of the selected %d items?"\r
1512 msgstr "ნამდვილად გსურთ მონიშნული %d ელემენტის ბუფერის ამოღება?"\r
1513 \r
1514 #. Resource IDs: (79)\r
1515 #, c-format\r
1516 msgid "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes since the last update!"\r
1517 msgstr "ნამდვილად გსურთ აღადგინოთ %d ელემენტი? თქვენ დაკარგავთ <b>ყველა</b> ცვლილებას ბოლო განახლების შემდეგ!"\r
1518 \r
1519 #. Resource IDs: (32793)\r
1520 msgid "Arrange &Vertical"\r
1521 msgstr "&მართობული განთავსება "\r
1522 \r
1523 #. Resource IDs: (199)\r
1524 msgid "Ask user"\r
1525 msgstr "შეკითხვა მომხმარებელს"\r
1526 \r
1527 #. Resource IDs: (264)\r
1528 #, c-format\r
1529 msgid "Assigned to changelist \"%s\""\r
1530 msgstr "მიკუთვნებულია ცვლილებათა სსითვის \"%s\""\r
1531 \r
1532 #. Resource IDs: (16528)\r
1533 msgid "Assigned to:"\r
1534 msgstr "გაპიროვნება:"\r
1535 \r
1536 #. Resource IDs: (77)\r
1537 #, c-format\r
1538 msgid "At revision: %d"\r
1539 msgstr "ვერსიაზე: %d"\r
1540 \r
1541 #. Resource IDs: (3843)\r
1542 msgid "Attempted an unsupported operation."\r
1543 msgstr "მიუღებელი ქმედების მცდელობა."\r
1544 \r
1545 #. Resource IDs: (3867, 3868)\r
1546 #, c-format\r
1547 msgid "Attempted to access %1 past its end."\r
1548 msgstr "%1 ელემენტის წვდომის მცდელობა მისი დასრულების შემდეგ."\r
1549 \r
1550 #. Resource IDs: (3868)\r
1551 #, c-format\r
1552 msgid "Attempted to read from the writing %1."\r
1553 msgstr "წაკითხვის მცდელობა %1 ელემენტის ჩაწერისას."\r
1554 \r
1555 #. Resource IDs: (3868)\r
1556 #, c-format\r
1557 msgid "Attempted to write to the reading %1."\r
1558 msgstr "ჩაწერის მცდელობა %1 ელემენტის წაკითხვისას."\r
1559 \r
1560 #. Resource IDs: (131, 160)\r
1561 msgid "Authentication"\r
1562 msgstr "აუთენტიფიკაცია"\r
1563 \r
1564 #. Resource IDs: (1278)\r
1565 msgid "Authentication data"\r
1566 msgstr "აუთენტიფიკაციის მონაცემები"\r
1567 \r
1568 #. Resource IDs: (19, 76, 207)\r
1569 msgid "Author"\r
1570 msgstr "ავტორი"\r
1571 \r
1572 #. Resource IDs: (65535)\r
1573 msgid "Author:                                    Stefan Kueng"\r
1574 msgstr "ავტორი:                                 სტეფან კიუნგი"\r
1575 \r
1576 #. Resource IDs: (116)\r
1577 msgid "Authors"\r
1578 msgstr "ავტორები"\r
1579 \r
1580 #. Resource IDs: (1265)\r
1581 msgid "Authors case sensitive"\r
1582 msgstr "ავტორები რეგისტრის გათვალისწინებით"\r
1583 \r
1584 #. Resource IDs: (65535)\r
1585 msgid "Authors:"\r
1586 msgstr "ავტორები:"\r
1587 \r
1588 #. Resource IDs: (1003)\r
1589 msgid "Auto Hide"\r
1590 msgstr "თვით დამალვა"\r
1591 \r
1592 #. Resource IDs: (1003)\r
1593 msgid "Auto Hide All"\r
1594 msgstr "ყველას თვითდამალვა"\r
1595 \r
1596 #. Resource IDs: (99)\r
1597 msgid "Auto Rename"\r
1598 msgstr "თვითგადარქმევა"\r
1599 \r
1600 #. Resource IDs: (222)\r
1601 msgid "Auto-close for local operations"\r
1602 msgstr "თვითდახურვა ლოკალური ოპერაციებისთვის"\r
1603 \r
1604 #. Resource IDs: (222)\r
1605 msgid "Auto-close if no conflicts"\r
1606 msgstr "თვითდახურვა კონფლიქტების არარსებობისას"\r
1607 \r
1608 #. Resource IDs: (222)\r
1609 msgid "Auto-close if no errors"\r
1610 msgstr "თვითდახურვა შეცდომების არარსებობისას"\r
1611 \r
1612 #. Resource IDs: (222)\r
1613 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"\r
1614 msgstr "თვითდახურვა შერწყმების, დამატებებისა და ამოშლების არარსებობისას"\r
1615 \r
1616 #. Resource IDs: (195)\r
1617 msgid ""\r
1618 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"\r
1619 "from the files that you have changed as you type a log message."\r
1620 msgstr ""\r
1621 "თვითდასრულება ტექსტის შეტანისას შემოგთავაზებთ სიტყვებს\n"\r
1622 "(ჩვეულებრივ კლასებისა და წევრთა სახელებს) შეცვლილი ფაილებიდან."\r
1623 \r
1624 #. Resource IDs: (438)\r
1625 msgid "Automatic"\r
1626 msgstr "ავტომატური"\r
1627 \r
1628 #. Resource IDs: (1073)\r
1629 msgid "Automatically check for &newer versions every week"\r
1630 msgstr "&ახალი ვერსიის ავტომატური შემოწმება კვირაში ერთხელ"\r
1631 \r
1632 #. Resource IDs: (1157)\r
1633 msgid "Average"\r
1634 msgstr "საშუალო"\r
1635 \r
1636 #. Resource IDs: (32850)\r
1637 msgid "B&lack Style"\r
1638 msgstr "&შავი სტილი"\r
1639 \r
1640 #. Resource IDs: (1001)\r
1641 msgid "B&rowse..."\r
1642 msgstr "&ნუსხა..."\r
1643 \r
1644 #. Resource IDs: (1064)\r
1645 msgid "Back"\r
1646 msgstr "უკან"\r
1647 \r
1648 #. Resource IDs: (246)\r
1649 msgid "Bar Graph"\r
1650 msgstr "ჰისტოგრამა"\r
1651 \r
1652 #. Resource IDs: (65535)\r
1653 msgid "Base file:"\r
1654 msgstr "ძირითადი ფაილი:"\r
1655 \r
1656 #. Resource IDs: (3850)\r
1657 msgid ""\r
1658 "Bitmap\n"\r
1659 "a bitmap"\r
1660 msgstr ""\r
1661 "რასტრული\n"\r
1662 "რასტრული"\r
1663 \r
1664 #. Resource IDs: (114, 162)\r
1665 msgid "Blame"\r
1666 msgstr "ავტორები"\r
1667 \r
1668 #. Resource IDs: (132)\r
1669 msgid "Blame - TortoiseSVN"\r
1670 msgstr "ავტორები - TortoiseSVN"\r
1671 \r
1672 #. Resource IDs: (13)\r
1673 msgid "Blames each line of a file on an author"\r
1674 msgstr "ყოველი სტრიქონისთვის ავტორის ჩვენება"\r
1675 \r
1676 #. Resource IDs: (32812)\r
1677 msgid "Blend Alpha"\r
1678 msgstr "ალფა შერევა"\r
1679 \r
1680 #. Resource IDs: (83)\r
1681 msgid ""\r
1682 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"\r
1683 "Only one of those can be specified."\r
1684 msgstr ""\r
1685 \r
1686 #. Resource IDs: (1003)\r
1687 msgid "Br&owse..."\r
1688 msgstr "&ნუსხა..."\r
1689 \r
1690 #. Resource IDs: (115)\r
1691 msgid "Branch / tag created successfully!"\r
1692 msgstr "განშტოება / ჭდე წარმატებით შეიქმნა!"\r
1693 \r
1694 #. Resource IDs: (2052)\r
1695 msgid "Branch at copy-from-rev even if there was no change in that revision"\r
1696 msgstr ""\r
1697 \r
1698 #. Resource IDs: (9)\r
1699 msgid "Branch/&tag..."\r
1700 msgstr "განშტოება/&ჭდე..."\r
1701 \r
1702 #. Resource IDs: (16)\r
1703 msgid "Break loc&k"\r
1704 msgstr "ბლოკირების მო&ხსნა"\r
1705 \r
1706 #. Resource IDs: (1009)\r
1707 msgid "Bro&wse..."\r
1708 msgstr "&ნუსხა..."\r
1709 \r
1710 #. Resource IDs: (1007)\r
1711 msgid "Brows&e..."\r
1712 msgstr "&ნუსხა..."\r
1713 \r
1714 #. Resource IDs: (78)\r
1715 msgid "Browse for the external diff program"\r
1716 msgstr "შედარების გარე პროგრამის არჩევა"\r
1717 \r
1718 #. Resource IDs: (1069)\r
1719 msgid "Browse..."\r
1720 msgstr "ნუსხა..."\r
1721 \r
1722 #. Resource IDs: (1119)\r
1723 msgid "Bug-&ID / Issue-Nr:"\r
1724 msgstr "ბზიკის &ID / პრობლემის #"\r
1725 \r
1726 #. Resource IDs: (116)\r
1727 msgid "Bug-ID"\r
1728 msgstr "ბზიკის ID"\r
1729 \r
1730 #. Resource IDs: (1119)\r
1731 msgid "Bug-ID / Issue-Nr:"\r
1732 msgstr "ბზიკის-ID / პრობლემის #"\r
1733 \r
1734 #. Resource IDs: (16132)\r
1735 msgid "Button Appearance"\r
1736 msgstr "ღილაკის იერსახე"\r
1737 \r
1738 #. Resource IDs: (1215)\r
1739 msgid "C&heck now"\r
1740 msgstr "&შემოწმება ახლავე"\r
1741 \r
1742 #. Resource IDs: (65535)\r
1743 msgid "C&ommands:"\r
1744 msgstr "&ბრძანებები"\r
1745 \r
1746 #. Resource IDs: (77)\r
1747 msgid "C&reate branch/tag from revision"\r
1748 msgstr "განშტოების/ჭდის &შექმნა ვერსიიდან"\r
1749 \r
1750 #. Resource IDs: (101)\r
1751 msgid "C&reate folder..."\r
1752 msgstr "დასტის &შექმნა..."\r
1753 \r
1754 #. Resource IDs: (65535)\r
1755 msgid "C&urrent Keys:"\r
1756 msgstr "&მიმდინარე კლავიშები:"\r
1757 \r
1758 #. Resource IDs: (501)\r
1759 msgid "C&ut"\r
1760 msgstr "&ამოჭრა"\r
1761 \r
1762 #. Resource IDs: (3697)\r
1763 msgid "CAP"\r
1764 msgstr "CAP"\r
1765 \r
1766 #. Resource IDs: (199)\r
1767 msgid "Cache size [kB]"\r
1768 msgstr "ბუფერის ზომა [კბ]"\r
1769 \r
1770 #. Resource IDs: (1440)\r
1771 msgid "Cached Repositories"\r
1772 msgstr "ბუფერირებული საცავები"\r
1773 \r
1774 #. Resource IDs: (197)\r
1775 msgid "Caches the log messages to speed up log fetching"\r
1776 msgstr "დავთრის ჩანაწერების ბუფერირება კითხვის დასაჩქარებლად"\r
1777 \r
1778 #. Resource IDs: (1127)\r
1779 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"\r
1780 msgstr "შეგიძლიათ ორმაგად დაწკაპოთ დავთრების სია წინა ვერსიასთან შესადარებლად"\r
1781 \r
1782 #. Resource IDs: (3865)\r
1783 msgid "Can not activate a static ActiveX object."\r
1784 msgstr "სტატიკური ActiveX ობიექტის გააქტივება ვერ ხერხდება."\r
1785 \r
1786 #. Resource IDs: (82)\r
1787 #, c-format\r
1788 msgid ""\r
1789 "Can't copy \n"\r
1790 "%s\n"\r
1791 "to\n"\r
1792 "%s"\r
1793 msgstr ""\r
1794 "ვერ კოპირდება \n"\r
1795 "%s\n"\r
1796 "აქ\n"\r
1797 "%s"\r
1798 \r
1799 #. Resource IDs: (1001)\r
1800 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"\r
1801 msgstr "გამოსახულების ბუფერში კოპირება ვერ ხერხდება"\r
1802 \r
1803 #. Resource IDs: (1001)\r
1804 msgid "Can't create a new image!"\r
1805 msgstr "ახალი გამოსახულების შექმნა ვერ ხერხდება!"\r
1806 \r
1807 #. Resource IDs: (1001)\r
1808 msgid "Can't customize menues!"\r
1809 msgstr "მენიუების მორგება ვერ ხერხდება!"\r
1810 \r
1811 #. Resource IDs: (1001)\r
1812 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"\r
1813 msgstr "გამოსახულების ჩასმა ბუფერიდან ვერ ხერხდება!"\r
1814 \r
1815 #. Resource IDs: (2, 73, 99, 563, 1069)\r
1816 msgid "Cancel"\r
1817 msgstr "გაუქმება"\r
1818 \r
1819 #. Resource IDs: (132)\r
1820 msgid "Cancelling TortoiseSVN Blame..."\r
1821 msgstr "SVN ბრძანების \"ფაილის ავტორები\" გაუქმება..."\r
1822 \r
1823 #. Resource IDs: (270)\r
1824 msgid "Cancelling operation..."\r
1825 msgstr "ოპერაციის გაუქმება..."\r
1826 \r
1827 #. Resource IDs: (68)\r
1828 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."\r
1829 msgstr "სხვაობის ჩვენება ვერ ხერხდება შეუთავსებელი სტრიქონების გამო."\r
1830 \r
1831 #. Resource IDs: (16926)\r
1832 msgid "Cascade"\r
1833 msgstr "კასკადი"\r
1834 \r
1835 #. Resource IDs: (65535)\r
1836 msgid "Cascaded context menu"\r
1837 msgstr "კასკადური კონტექსტური მენიუ"\r
1838 \r
1839 #. Resource IDs: (65535)\r
1840 msgid "Cate&gories:"\r
1841 msgstr "კა&ტეგორიები:"\r
1842 \r
1843 #. Resource IDs: (82)\r
1844 msgid "Certificate expired or not yet valid"\r
1845 msgstr "სერთიფიკატი ვადაგასულია ან ჯერ არაა უფლებამოსილი."\r
1846 \r
1847 #. Resource IDs: (82)\r
1848 #, c-format\r
1849 msgid "Certificate expired. Valid until: %s"\r
1850 msgstr "სერთიფიკატი ვადაგასულია. ვადა: %s"\r
1851 \r
1852 #. Resource IDs: (82)\r
1853 #, c-format\r
1854 msgid "Certificate not yet valid. Valid from: %s"\r
1855 msgstr "სერთიფიკატი ჯერ არაა უფლებამოსილი. ვადა: %s"\r
1856 \r
1857 #. Resource IDs: (157)\r
1858 msgid "Certificates|*.p12;*.pkcs12;*.pfx|All|*.*||"\r
1859 msgstr "სერთიფიკატები|*.p12;*.pkcs12;*.pfx|ყველა|*.*||"\r
1860 \r
1861 #. Resource IDs: (3825)\r
1862 msgid "Change the window position"\r
1863 msgstr "ფანჯრის მდგომარეობის შეცვლა"\r
1864 \r
1865 #. Resource IDs: (3825)\r
1866 msgid "Change the window size"\r
1867 msgstr "ფანჯრის ზომის შეცვლა"\r
1868 \r
1869 #. Resource IDs: (199)\r
1870 msgid "Changed Files"\r
1871 msgstr "შეცვლილი ფაილები"\r
1872 \r
1873 #. Resource IDs: (324)\r
1874 #, c-format\r
1875 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"\r
1876 msgstr "შეცვლილი ფაილები %s, %s - %s, %s დიაპაზონში"\r
1877 \r
1878 #. Resource IDs: (163)\r
1879 #, c-format\r
1880 msgid "Changed files: %d"\r
1881 msgstr "შეცვლილი ფაილები: %d"\r
1882 \r
1883 #. Resource IDs: (264)\r
1884 #, c-format\r
1885 msgid "Changelist %s moved"\r
1886 msgstr "ცვლილებათა სია %s გადაადგილდა"\r
1887 \r
1888 #. Resource IDs: (65535)\r
1889 msgid "Changelist:"\r
1890 msgstr "ცვლილებათა სია:"\r
1891 \r
1892 #. Resource IDs: (1242)\r
1893 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"\r
1894 msgstr "შეტანილი ცვლილებები (შედარებისთვის ორმაგი წკაპი):"\r
1895 \r
1896 #. Resource IDs: (8)\r
1897 msgid "Chec&kout..."\r
1898 msgstr "&გადმოტანა..."\r
1899 \r
1900 #. Resource IDs: (3887)\r
1901 msgid "Check"\r
1902 msgstr "შემოწმება"\r
1903 \r
1904 #. Resource IDs: (174)\r
1905 msgid "Check For Updates"\r
1906 msgstr "შემოწმება განახლებებზე"\r
1907 \r
1908 #. Resource IDs: (1031)\r
1909 msgid "Check For Updates..."\r
1910 msgstr "შემოწმება განახლებებზე..."\r
1911 \r
1912 #. Resource IDs: (13)\r
1913 msgid "Check for modi&fications"\r
1914 msgstr "შემოწმება &ცვლილებებზე"\r
1915 \r
1916 #. Resource IDs: (65535)\r
1917 msgid "Check for modifications"\r
1918 msgstr "შემოწმება ცვლილებებზე"\r
1919 \r
1920 #. Resource IDs: (9)\r
1921 msgid "Check out a working copy from a repository"\r
1922 msgstr "სამუშაო ასლის შექმნა საცავიდან"\r
1923 \r
1924 #. Resource IDs: (1132)\r
1925 msgid "Check repository"\r
1926 msgstr "საცავის შემოწმება"\r
1927 \r
1928 #. Resource IDs: (95)\r
1929 msgid ""\r
1930 "Check the files which you want to\n"\r
1931 "delete before importing."\r
1932 msgstr ""\r
1933 "იმ ფაილების მონიშვნა, რომელთა\n"\r
1934 "წაშლაც გნებავთ იმპორტირებამდე."\r
1935 \r
1936 #. Resource IDs: (251)\r
1937 msgid "Check the path and/or URL you've entered."\r
1938 msgstr "შეამოწმეთ მითითებული გეზი ან მისამართი."\r
1939 \r
1940 #. Resource IDs: (194)\r
1941 msgid "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead of the TortoiseSVN submenu"\r
1942 msgstr "მენიუს იმ ელემენტების შერჩევა, რომელთა ჩვენებაც ზედა კონტექსტურ მენიუში TortoiseSVN ქვემენიუს ნაცვლად გნებავთ"\r
1943 \r
1944 #. Resource IDs: (80)\r
1945 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"\r
1946 msgstr "შეარჩიეთ, თუ დავთრის ჩანაწერებში თარიღის ნაკლებად დეტალური მითითება გსურთ."\r
1947 \r
1948 #. Resource IDs: (65535)\r
1949 msgid "Checking if a newer version of TortoiseSVN is available..."\r
1950 msgstr "TortoiseSVN–ის ახალი ვერსიის შემოწმება..."\r
1951 \r
1952 #. Resource IDs: (133, 65535)\r
1953 msgid "Checkout"\r
1954 msgstr "გადმოტანა"\r
1955 \r
1956 #. Resource IDs: (1074)\r
1957 msgid "Checkout &directory:"\r
1958 msgstr "&გადმოსატანი დასტა:"\r
1959 \r
1960 #. Resource IDs: (77)\r
1961 msgid "Checkout - TortoiseSVN"\r
1962 msgstr "გადმოტანა - TortoiseSVN"\r
1963 \r
1964 #. Resource IDs: (1377)\r
1965 msgid "Checkout Depth"\r
1966 msgstr "გადმოტანის სიღრმე"\r
1967 \r
1968 #. Resource IDs: (229)\r
1969 #, c-format\r
1970 msgid "Checkout from %s, revision %s, %s, %s"\r
1971 msgstr "განახლება აქედან - %s, ვერსია %s, %s, %s"\r
1972 \r
1973 #. Resource IDs: (65535)\r
1974 msgid "Checksum:"\r
1975 msgstr "საკონტროლო ჯამი:"\r
1976 \r
1977 #. Resource IDs: (1402)\r
1978 msgid "Choose item:"\r
1979 msgstr "ელემენტის არჩევა:"\r
1980 \r
1981 #. Resource IDs: (145)\r
1982 msgid "Cleaning up"\r
1983 msgstr "გასუფთავება"\r
1984 \r
1985 #. Resource IDs: (146)\r
1986 msgid "Cleaning up."\r
1987 msgstr "გასუფთავება."\r
1988 \r
1989 #. Resource IDs: (83)\r
1990 #, c-format\r
1991 msgid ""\r
1992 "Cleanup failed to process the following paths:\n"\r
1993 "%s"\r
1994 msgstr ""\r
1995 \r
1996 #. Resource IDs: (79)\r
1997 #, c-format\r
1998 msgid ""\r
1999 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"\r
2000 "%s"\r
2001 msgstr ""\r
2002 \r
2003 #. Resource IDs: (9)\r
2004 msgid "Cleanup interrupted operations, locked files, ..."\r
2005 msgstr "შეწყვეტილი ოპერაციებისა და ბლოკირებული ფაილების ამოღება ..."\r
2006 \r
2007 #. Resource IDs: (1273, 1275, 1276, 1279, 1281, 1427)\r
2008 msgid "Clear"\r
2009 msgstr "გასუფთავება"\r
2010 \r
2011 #. Resource IDs: (1057)\r
2012 msgid ""\r
2013 "Clear Tool\n"\r
2014 "Clear"\r
2015 msgstr ""\r
2016 "გასუფთავების სამარჯვი\n"\r
2017 "გასუფთავება"\r
2018 \r
2019 #. Resource IDs: (196)\r
2020 #, c-format\r
2021 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working copies"\r
2022 msgstr "გაასუფთავებს %ld შენახულ URL-ს %ld სამუშაო ასლებისთვის"\r
2023 \r
2024 #. Resource IDs: (196)\r
2025 #, c-format\r
2026 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working copies"\r
2027 msgstr "გაასუფთავებს %ld შენახულ ჩანაწერს %ld სამუშაო ასლებისთვის"\r
2028 \r
2029 #. Resource IDs: (196)\r
2030 #, c-format\r
2031 msgid "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"\r
2032 msgstr "გაასუფთავებს %ld სახელის/მონაწილის წყვილს,  %ld ssl სერთიფიკატს და %ld სახელს"\r
2033 \r
2034 #. Resource IDs: (197)\r
2035 #, c-format\r
2036 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"\r
2037 msgstr "დავთრის ჩანაწერების ბუფერის გასუფთავება %ld საცავისთვის"\r
2038 \r
2039 #. Resource IDs: (195)\r
2040 msgid ""\r
2041 "Clears the stored authentication.\n"\r
2042 "You will have to enter your username/password again for all repositories."\r
2043 msgstr ""\r
2044 "ასუფთავებს ავტორიზების ყველა შენახულ მონაცემს.\n"\r
2045 "თქვენ ყველა საცავისთვის სახელის/პაროლის თავიდან მითითება მოგიწევთ."\r
2046 \r
2047 #. Resource IDs: (196)\r
2048 #, c-format\r
2049 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"\r
2050 msgstr "გაასუფთავებს %ld დიალოგის შენახულ ზომებსა და მდგომარეობებს"\r
2051 \r
2052 #. Resource IDs: (1466)\r
2053 msgid "Click here to go to the website"\r
2054 msgstr "დაწკაპეთ აქ ვებსაიტზე გადასასვლელად"\r
2055 \r
2056 #. Resource IDs: (170)\r
2057 msgid "Click here to select a recently typed message"\r
2058 msgstr "დაწკაპეთ აქ ბოლო შეტყობინების სანახავად"\r
2059 \r
2060 #. Resource IDs: (65535)\r
2061 msgid "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file extension"\r
2062 msgstr "დაწკაპეთ \"დეტალები\" ფაილების შედარების ალტერნატული პროგრამების მისათითებლად"\r
2063 \r
2064 #. Resource IDs: (65535)\r
2065 msgid "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file extension"\r
2066 msgstr "დაწკაპეთ \"დეტალები\" ფაილების შერწყმის ალტერნატული პროგრამების მისათითებლად"\r
2067 \r
2068 #. Resource IDs: (257)\r
2069 msgid "Clipboard"\r
2070 msgstr "ბუფერი"\r
2071 \r
2072 #. Resource IDs: (2, 1003, 1007, 1064)\r
2073 msgid "Close"\r
2074 msgstr "დახურვა"\r
2075 \r
2076 #. Resource IDs: (1065)\r
2077 msgid "Close Full Screen"\r
2078 msgstr "სრული ეკრანის დახურვა"\r
2079 \r
2080 #. Resource IDs: (3633)\r
2081 msgid ""\r
2082 "Close Print Preview\n"\r
2083 "&Close"\r
2084 msgstr ""\r
2085 "ბეჭდვის ესკიზის დახურვა\n"\r
2086 "&დახურვა"\r
2087 \r
2088 #. Resource IDs: (222)\r
2089 msgid "Close manually"\r
2090 msgstr "ხელით დახურვა"\r
2091 \r
2092 #. Resource IDs: (3825)\r
2093 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"\r
2094 msgstr "მიმდინარე ფანჯრის დახურვა დოკუმენტების შენახვის მოთხოვნით"\r
2095 \r
2096 #. Resource IDs: (16662)\r
2097 msgid "Color"\r
2098 msgstr "ფერი"\r
2099 \r
2100 #. Resource IDs: (1068)\r
2101 msgid "Color co&de in-line changes"\r
2102 msgstr "სტრიქონებში ცვლელებების &ფერით აღნიშვნა"\r
2103 \r
2104 #. Resource IDs: (138, 16961, 65535)\r
2105 msgid "Colors"\r
2106 msgstr "ფერები"\r
2107 \r
2108 #. Resource IDs: (65535)\r
2109 msgid "Colors:"\r
2110 msgstr "ფერები"\r
2111 \r
2112 #. Resource IDs: (65535)\r
2113 msgid "Comman&ds:"\r
2114 msgstr "&ბრძანებები:"\r
2115 \r
2116 #. Resource IDs: (220, 1002)\r
2117 msgid "Command"\r
2118 msgstr "ბრძანება"\r
2119 \r
2120 #. Resource IDs: (198)\r
2121 msgid "Command Line"\r
2122 msgstr "ბრძანების ხაზი"\r
2123 \r
2124 #. Resource IDs: (1336)\r
2125 msgid "Command Line To Execute:"\r
2126 msgstr "შესასრულებელი ბრძანება:"\r
2127 \r
2128 #. Resource IDs: (3857)\r
2129 msgid "Command failed."\r
2130 msgstr "ბრძანება არ შესრულდა."\r
2131 \r
2132 #. Resource IDs: (16104)\r
2133 msgid "Commands"\r
2134 msgstr "ბრძანებები"\r
2135 \r
2136 #. Resource IDs: (135, 209, 229, 1083)\r
2137 msgid "Commit"\r
2138 msgstr "ფიქსირება..."\r
2139 \r
2140 #. Resource IDs: (77)\r
2141 msgid "Commit - TortoiseSVN"\r
2142 msgstr "ფიქსირება - TortoiseSVN"\r
2143 \r
2144 #. Resource IDs: (1110)\r
2145 msgid "Commit to:"\r
2146 msgstr "ფიქსირება აქ"\r
2147 \r
2148 #. Resource IDs: (244)\r
2149 msgid "Commits by author"\r
2150 msgstr "ფიქსირება ავტორებით:"\r
2151 \r
2152 #. Resource IDs: (244)\r
2153 msgid "Commits by date"\r
2154 msgstr "ფიქსირება თარიღით:"\r
2155 \r
2156 #. Resource IDs: (1135)\r
2157 msgid "Commits each week:"\r
2158 msgstr "ფიქსირება ყოველკვირეულად:"\r
2159 \r
2160 #. Resource IDs: (9)\r
2161 msgid "Commits your changes to the repository"\r
2162 msgstr "თქვენი ცვლილებების საცავში ფიქსირება"\r
2163 \r
2164 #. Resource IDs: (170)\r
2165 msgid ""\r
2166 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"\r
2167 "You might want to add these folders recursively by using the \"Add...\" context menu item.\n"\r
2168 "\n"\r
2169 "Are you sure that you want to continue the commit?"\r
2170 msgstr ""\r
2171 \r
2172 #. Resource IDs: (274, 32784)\r
2173 msgid "Compare &HEAD revisions"\r
2174 msgstr "&HEAD ვერსიების შედარება"\r
2175 \r
2176 #. Resource IDs: (114)\r
2177 msgid "Compare and &blame with working BASE"\r
2178 msgstr "ძირეულ სამუშაო ასლთან შედარება &ავტორების ჩვენებით"\r
2179 \r
2180 #. Resource IDs: (114)\r
2181 msgid "Compare and blame with previous revision"\r
2182 msgstr "შედარება წინა ვერსიასთან და ავტორები"\r
2183 \r
2184 #. Resource IDs: (1390)\r
2185 msgid "Compare whitespaces"\r
2186 msgstr "შორისების შედარება"\r
2187 \r
2188 #. Resource IDs: (76)\r
2189 msgid "Compare with &working copy"\r
2190 msgstr "&სამუშაო ასლთან შედარება"\r
2191 \r
2192 #. Resource IDs: (138)\r
2193 msgid "Compare with b&ase"\r
2194 msgstr "&ძირითადთან შედარება"\r
2195 \r
2196 #. Resource IDs: (114)\r
2197 msgid "Compare with previous revision"\r
2198 msgstr "შედარება წინა ვერსიასთან"\r
2199 \r
2200 #. Resource IDs: (12)\r
2201 msgid "Compares the file with the last committed revision to show you the changes you made"\r
2202 msgstr "ფაილის შედარება ბოლო დაფიქსირებულ ვერსიასთან ცვლილებების სანახავად"\r
2203 \r
2204 #. Resource IDs: (17)\r
2205 msgid "Compares the selected file with a file in the repository"\r
2206 msgstr "მონიშნული ფაილის შედარება საცავის ფაილთან"\r
2207 \r
2208 #. Resource IDs: (120)\r
2209 #, c-format\r
2210 msgid "Comparing %s to %s"\r
2211 msgstr "შედარება - %s და %s"\r
2212 \r
2213 #. Resource IDs: (74)\r
2214 msgid "Completed"\r
2215 msgstr "დასრულდა"\r
2216 \r
2217 #. Resource IDs: (236, 284)\r
2218 msgid "Configure Hook Scripts"\r
2219 msgstr "ბმული სცენარების გამართვა"\r
2220 \r
2221 #. Resource IDs: (65535)\r
2222 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"\r
2223 msgstr "პროგრამის კონფიგურაცია ფაილების სხვადასხვა ვერსიების შედარებისთვის."\r
2224 \r
2225 #. Resource IDs: (65535)\r
2226 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of properties"\r
2227 msgstr "პროგრამის კონფიგურაცია პარამეტრების სხვადასხვა ვერსიების შედარებისთვის."\r
2228 \r
2229 #. Resource IDs: (65535)\r
2230 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."\r
2231 msgstr "ფაილებში კონფლიქტების მოგვარების პროგრამის კონფიგურაცია."\r
2232 \r
2233 #. Resource IDs: (65535)\r
2234 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)."\r
2235 msgstr "GNU შედარების (ბებკი) ფაილების ჩვენების პროგრამის კონფიგურაცია."\r
2236 \r
2237 #. Resource IDs: (65535)\r
2238 msgid "Conflict resolved"\r
2239 msgstr "კონფლიქტი გადაიჭრა"\r
2240 \r
2241 #. Resource IDs: (263, 65535)\r
2242 msgid "Conflicted"\r
2243 msgstr "კონფლიქტი"\r
2244 \r
2245 #. Resource IDs: (188)\r
2246 #, c-format\r
2247 msgid "Conflicts: %d"\r
2248 msgstr "კონფლიქტები: %d"\r
2249 \r
2250 #. Resource IDs: (345)\r
2251 msgid "Connect to the repository server and download missing log data"\r
2252 msgstr ""\r
2253 \r
2254 #. Resource IDs: (65535)\r
2255 msgid "Container sizes"\r
2256 msgstr "კონტეინერის ზომები"\r
2257 \r
2258 #. Resource IDs: (16520)\r
2259 msgid "Context Menus: "\r
2260 msgstr "კონტექსტური მენიუები:"\r
2261 \r
2262 #. Resource IDs: (73)\r
2263 msgid "Continue"\r
2264 msgstr "გაგრძელება"\r
2265 \r
2266 #. Resource IDs: (1001)\r
2267 msgid "Contract docked window"\r
2268 msgstr "მიმაგრებული სარკმლის აკეცვა"\r
2269 \r
2270 #. Resource IDs: (376)\r
2271 msgid "Cop&y"\r
2272 msgstr "&კოპირება"\r
2273 \r
2274 #. Resource IDs: (73)\r
2275 msgid "Copied"\r
2276 msgstr "კოპირებულია"\r
2277 \r
2278 #. Resource IDs: (208)\r
2279 msgid "Copied from URL"\r
2280 msgstr "კოპირება მისამართიდან"\r
2281 \r
2282 #. Resource IDs: (126)\r
2283 msgid "Copied remotely"\r
2284 msgstr "დაშორებული კოპირება"\r
2285 \r
2286 #. Resource IDs: (16991)\r
2287 msgid "Copy"\r
2288 msgstr "კოპირება"\r
2289 \r
2290 #. Resource IDs: (127)\r
2291 #, c-format\r
2292 msgid ""\r
2293 "Copy %ld items to\r\n"\r
2294 "%s"\r
2295 msgstr ""\r
2296 "%ld ელემენტის კოპირება\r\n"\r
2297 "%s"\r
2298 \r
2299 #. Resource IDs: (103)\r
2300 #, c-format\r
2301 msgid "Copy %s"\r
2302 msgstr "%s კოპირება"\r
2303 \r
2304 #. Resource IDs: (229)\r
2305 #, c-format\r
2306 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"\r
2307 msgstr "კოპირება %s - %s, ვერსია %s"\r
2308 \r
2309 #. Resource IDs: (126)\r
2310 #, c-format\r
2311 msgid ""\r
2312 "Copy %s\r\n"\r
2313 "to %s"\r
2314 msgstr ""\r
2315 "%s - კოპირება\r\n"\r
2316 "აქ %s"\r
2317 \r
2318 #. Resource IDs: (142)\r
2319 msgid "Copy (Branch / Tag)"\r
2320 msgstr "კოპირება (შტო / ჭდე)"\r
2321 \r
2322 #. Resource IDs: (78)\r
2323 msgid "Copy - TortoiseSVN"\r
2324 msgstr "კოპირება - TortoiseSVN"\r
2325 \r
2326 #. Resource IDs: (1057)\r
2327 msgid ""\r
2328 "Copy Tool\n"\r
2329 "Copy"\r
2330 msgstr ""\r
2331 "კოპირების სამარჯვი\n"\r
2332 "კოპირება"\r
2333 \r
2334 #. Resource IDs: (101)\r
2335 msgid "Copy URL to clipboard"\r
2336 msgstr "URL-ს ბუფერში კოპირება"\r
2337 \r
2338 #. Resource IDs: (209)\r
2339 msgid "Copy all information to clipboard"\r
2340 msgstr "სრული ინფორმაიის ბუფერში კოპირება"\r
2341 \r
2342 #. Resource IDs: (104)\r
2343 msgid "Copy and rename item to here"\r
2344 msgstr "ელემენტების კოპირება და გადარქმევა აქ"\r
2345 \r
2346 #. Resource IDs: (101)\r
2347 msgid "Copy error message to clipboard"\r
2348 msgstr "შეცდომის შეტყობინების ბუფერში კოპირება"\r
2349 \r
2350 #. Resource IDs: (76)\r
2351 msgid "Copy from path"\r
2352 msgstr "კოპირება გეზიდან"\r
2353 \r
2354 #. Resource IDs: (103)\r
2355 msgid "Copy items to here"\r
2356 msgstr "ელემენტის კოპირება აქ"\r
2357 \r
2358 #. Resource IDs: (209)\r
2359 msgid "Copy paths to clipboard"\r
2360 msgstr "გეზების ბუფერში კოპირება"\r
2361 \r
2362 #. Resource IDs: (323)\r
2363 msgid "Copy selection to cli&pboard"\r
2364 msgstr "შერჩეულის &ბუფერში კოპირება"\r
2365 \r
2366 #. Resource IDs: (3603)\r
2367 msgid ""\r
2368 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"\r
2369 "Copy"\r
2370 msgstr ""\r
2371 "მონიშნულის კოპირება და ბუფერში გადატანა\n"\r
2372 "კოპირება"\r
2373 \r
2374 #. Resource IDs: (114)\r
2375 msgid "Copy to clipboard"\r
2376 msgstr "ბუფერში კოპირება"\r
2377 \r
2378 #. Resource IDs: (103)\r
2379 msgid "Copy to working copy"\r
2380 msgstr "კოპირება სამუშაო ასლში..."\r
2381 \r
2382 #. Resource IDs: (101)\r
2383 msgid "Copy to working copy..."\r
2384 msgstr "კოპირება სამუშაო ასლში..."\r
2385 \r
2386 #. Resource IDs: (98)\r
2387 #, c-format\r
2388 msgid "Copy: New name for %s"\r
2389 msgstr "კოპირება: %s - ახალი სახელი"\r
2390 \r
2391 #. Resource IDs: (80)\r
2392 #, c-format\r
2393 msgid "Copying %s"\r
2394 msgstr "კოპირება %s"\r
2395 \r
2396 #. Resource IDs: (80)\r
2397 msgid "Copying..."\r
2398 msgstr "კოპირება..."\r
2399 \r
2400 #. Resource IDs: (188)\r
2401 msgid "Corrections"\r
2402 msgstr "შესწორებები"\r
2403 \r
2404 #. Resource IDs: (81)\r
2405 #, c-format\r
2406 msgid "Could not add %s to the ignore list!"\r
2407 msgstr "ვერ ვამატებ %s იგნორირების სიაში!"\r
2408 \r
2409 #. Resource IDs: (582)\r
2410 #, c-format\r
2411 msgid "Could not add \"%s\" because"\r
2412 msgstr "%s ელემენტის დამატება ვერ ხერხდება, რადგან"\r
2413 \r
2414 #. Resource IDs: (582)\r
2415 #, c-format\r
2416 msgid "Could not add property \"%s\" on %s because"\r
2417 msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" პარამეტრის დამატება - %s, რადგან"\r
2418 \r
2419 #. Resource IDs: (201)\r
2420 msgid "Could not check for a newer version!"\r
2421 msgstr "ვერ ვამოწმებ ახალ ვერსიაზე!"\r
2422 \r
2423 #. Resource IDs: (81)\r
2424 #, c-format\r
2425 msgid ""\r
2426 "Could not copy the files!\n"\r
2427 "<hr=100%%>\n"\r
2428 "%s"\r
2429 msgstr ""\r
2430 "ვერ ვაკოპირებ ფაილებს!\n"\r
2431 "<hr=100%%>\n"\r
2432 "%s"\r
2433 \r
2434 # Please insert formatting string %1 into the translation\r
2435 #. Resource IDs: (3867)\r
2436 #, fuzzy, c-format\r
2437 msgid "Could not create %1 because the directory is full."\r
2438 msgstr "%1 ელემენტის შექმნა ვერ ხერხდება, რადგან დასტა გადავსებულია."\r
2439 \r
2440 #. Resource IDs: (582)\r
2441 #, c-format\r
2442 msgid "Could not delete \"%s\" because"\r
2443 msgstr "%s ელემენტის წაშლა ვერ ხერხდება, რადგან"\r
2444 \r
2445 #. Resource IDs: (582)\r
2446 #, c-format\r
2447 msgid "Could not delete property \"%s\" on %s because"\r
2448 msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" პარამეტრის წაშლა - %s, რადგან"\r
2449 \r
2450 #. Resource IDs: (83)\r
2451 msgid "Could not determine the last committed revision!"\r
2452 msgstr "ბოლო ფიქსირებული ვერსიის განსაზღვრა ვერ ხერხდება!"\r
2453 \r
2454 #. Resource IDs: (81)\r
2455 msgid "Could not get the status!"\r
2456 msgstr "ვერ ვიღებ სტატუსს!"\r
2457 \r
2458 #. Resource IDs: (582)\r
2459 #, c-format\r
2460 msgid "Could not merge \"%s\" because"\r
2461 msgstr "%s ელემენტის შერწყმა ვერ ხერხდება, რადგან"\r
2462 \r
2463 #. Resource IDs: (582)\r
2464 #, c-format\r
2465 msgid "Could not merge property \"%s\" on %s because"\r
2466 msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" პარამეტრის შერწყმა - %s, რადგან"\r
2467 \r
2468 #. Resource IDs: (3867)\r
2469 #, c-format\r
2470 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."\r
2471 msgstr "%1 ვერ გაიხსნება უკვე გახსნილი ფაილების დიდი რაოდენობის გამო."\r
2472 \r
2473 #. Resource IDs: (69)\r
2474 #, c-format\r
2475 msgid ""\r
2476 "Could not open the file\n"\r
2477 "%s"\r
2478 msgstr ""\r
2479 "ვერ ვხსნი ფაილს\n"\r
2480 "%s"\r
2481 \r
2482 #. Resource IDs: (3867)\r
2483 #, c-format\r
2484 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."\r
2485 msgstr "%1 ვერ წაიშლება, რადგან იგი მიმდინარე დასტაა."\r
2486 \r
2487 #. Resource IDs: (82)\r
2488 #, c-format\r
2489 msgid "Could not remove %s from the ignore list"\r
2490 msgstr "%s - იგნორირების სიიდან ამოშლა ვერ ხერხდება"\r
2491 \r
2492 #. Resource IDs: (81)\r
2493 #, c-format\r
2494 msgid ""\r
2495 "Could not retrieve URL of the file!\n"\r
2496 "%s"\r
2497 msgstr ""\r
2498 "ვერ ვიღებ ფაილის მისამართს!\n"\r
2499 "%s"\r
2500 \r
2501 #. Resource IDs: (66)\r
2502 #, c-format\r
2503 msgid ""\r
2504 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"\r
2505 "Patching is not possible!"\r
2506 msgstr ""\r
2507 "ვერ ვკითხულობ ვერსიას %s ფაილისთვის %s.\n"\r
2508 "ბებკი შეუძლებელია!"\r
2509 \r
2510 #. Resource IDs: (64)\r
2511 #, c-format\r
2512 msgid "Could not save the file %s!"\r
2513 msgstr "ვერ ვინახავ %s ფაილს!"\r
2514 \r
2515 #. Resource IDs: (81)\r
2516 #, c-format\r
2517 msgid ""\r
2518 "Could not start diff viewer!\n"\r
2519 "<hr=100%%>\n"\r
2520 "%s"\r
2521 msgstr ""\r
2522 "ვერ ვიწყებ შედარების ჩვენებას!\n"\r
2523 "<hr=100%%>\n"\r
2524 "%s"\r
2525 \r
2526 #. Resource IDs: (81)\r
2527 #, c-format\r
2528 msgid ""\r
2529 "Could not start external diff program!\n"\r
2530 "<hr=100%%>\n"\r
2531 "%s"\r
2532 msgstr ""\r
2533 "ვერ ვიწყებ შედარების გარე პროგრამას!\n"\r
2534 "<hr=100%%>\n"\r
2535 "%s"\r
2536 \r
2537 #. Resource IDs: (81)\r
2538 #, c-format\r
2539 msgid ""\r
2540 "Could not start external merge program!\n"\r
2541 "<hr=100%%>\n"\r
2542 "%s"\r
2543 msgstr ""\r
2544 "ვერ ვიწყებ შერწყმის გარე პროგრამას!\n"\r
2545 "<hr=100%%>\n"\r
2546 "%s"\r
2547 \r
2548 #. Resource IDs: (3857)\r
2549 msgid "Could not start print job."\r
2550 msgstr "ვერ ვიწყებ ბეჭდვას."\r
2551 \r
2552 #. Resource IDs: (83)\r
2553 #, c-format\r
2554 msgid ""\r
2555 "Could not start text viewer!\n"\r
2556 "<hr=100%%>\n"\r
2557 "%s"\r
2558 msgstr ""\r
2559 "ტექსტის ჩვენება ვერ ხერხდება!\n"\r
2560 "<hr=100%%>\n"\r
2561 "%s"\r
2562 \r
2563 #. Resource IDs: (81)\r
2564 msgid "Could not start thread!"\r
2565 msgstr "ვერ ვქმნი საქაღალდეს!"\r
2566 \r
2567 #. Resource IDs: (13)\r
2568 msgid "Create &patch..."\r
2569 msgstr "&ბებკის შექმნა..."\r
2570 \r
2571 #. Resource IDs: (243)\r
2572 msgid "Create Changelist"\r
2573 msgstr "ცვლილებათა სიის შექმნა"\r
2574 \r
2575 #. Resource IDs: (208)\r
2576 msgid "Create Patch"\r
2577 msgstr "ბებკის შექმნა"\r
2578 \r
2579 #. Resource IDs: (1385)\r
2580 msgid "Create copy in the repository from:"\r
2581 msgstr "საცავში ასლის შექმნა აქედან:"\r
2582 \r
2583 #. Resource IDs: (126)\r
2584 #, c-format\r
2585 msgid ""\r
2586 "Create new directory:\r\n"\r
2587 "%s"\r
2588 msgstr ""\r
2589 "ახალი დასტის შექმნა:\r\n"\r
2590 "%s"\r
2591 \r
2592 #. Resource IDs: (8)\r
2593 msgid "Create repositor&y here"\r
2594 msgstr "&საცავის შექმნა აქ"\r
2595 \r
2596 #. Resource IDs: (32828)\r
2597 msgid "Create unified diff file"\r
2598 msgstr "შედარების უნიფიცირებული ფაილის შექმნა"\r
2599 \r
2600 #. Resource IDs: (126)\r
2601 msgid "Created folder remotely"\r
2602 msgstr "დაშორებული დასტის შექმნა"\r
2603 \r
2604 #. Resource IDs: (10)\r
2605 msgid "Creates a 'cheap' copy inside the repository used for branches or tagging"\r
2606 msgstr "განშტოებებისა და ჭდეებისთვის 'იაფი' ასლის შექმნა საცავში"\r
2607 \r
2608 #. Resource IDs: (2052)\r
2609 msgid ""\r
2610 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"\r
2611 "Create patch file"\r
2612 msgstr ""\r
2613 \r
2614 #. Resource IDs: (10)\r
2615 msgid "Creates a repository database at the current location"\r
2616 msgstr "საცავის მონაცემთ ბაზის შექმნა მიმდინარე მისამართზე"\r
2617 \r
2618 #. Resource IDs: (14)\r
2619 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"\r
2620 msgstr "თქვენი შეტანილი ცვლილებების შედარების ფაილის შექმნა"\r
2621 \r
2622 #. Resource IDs: (65535)\r
2623 msgid "Credits:"\r
2624 msgstr "მადლობები:"\r
2625 \r
2626 #. Resource IDs: (376)\r
2627 msgid "Cu&t"\r
2628 msgstr "&ამოჭრა"\r
2629 \r
2630 #. Resource IDs: (65535)\r
2631 msgid "Current"\r
2632 msgstr "მიმდინარე"\r
2633 \r
2634 #. Resource IDs: (1113)\r
2635 msgid "Current version is:"\r
2636 msgstr "მიმდინარე ვერსიაა:"\r
2637 \r
2638 #. Resource IDs: (201)\r
2639 #, c-format\r
2640 msgid "Current version is: %s"\r
2641 msgstr "მიმდინარე ვერსიაა: %s"\r
2642 \r
2643 #. Resource IDs: (17079)\r
2644 msgid "Cus&tomize..."\r
2645 msgstr "&მორგება..."\r
2646 \r
2647 #. Resource IDs: (16963)\r
2648 msgid "Custom"\r
2649 msgstr "საკუთარი"\r
2650 \r
2651 #. Resource IDs: (1007, 17074)\r
2652 msgid "Customize"\r
2653 msgstr "მორგება"\r
2654 \r
2655 #. Resource IDs: (17076)\r
2656 msgid "Customize Keyboard"\r
2657 msgstr "კლავიატურის მორგება"\r
2658 \r
2659 #. Resource IDs: (1069)\r
2660 msgid "Customize Quick Access Toolbar"\r
2661 msgstr "სწრაფი წვდომის პულტის მორგება"\r
2662 \r
2663 #. Resource IDs: (1068)\r
2664 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."\r
2665 msgstr "სწრაფი წვდომის პულტის მორგება..."\r
2666 \r
2667 #. Resource IDs: (3603)\r
2668 msgid ""\r
2669 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"\r
2670 "Cut"\r
2671 msgstr ""\r
2672 "მონიშნულის ამოჭრა და ბუფერში გადატანა\n"\r
2673 "ამოჭრა"\r
2674 \r
2675 #. Resource IDs: (19, 76, 208)\r
2676 msgid "Date"\r
2677 msgstr "თარიღი"\r
2678 \r
2679 #. Resource IDs: (1008)\r
2680 msgid "Default"\r
2681 msgstr "ნაგულისხმები"\r
2682 \r
2683 #. Resource IDs: (65535)\r
2684 msgid "Default &number of log messages"\r
2685 msgstr "დავთრის ჩანაწერთა &რაოდენობა"\r
2686 \r
2687 #. Resource IDs: (1007)\r
2688 msgid "Default Menu"\r
2689 msgstr "ნაგულისხმები მენიუ"\r
2690 \r
2691 #. Resource IDs: (65535)\r
2692 msgid "Default URL:"\r
2693 msgstr "ნაგულისხმებია მისამართი:"\r
2694 \r
2695 #. Resource IDs: (1007)\r
2696 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."\r
2697 msgstr "პროგრამის ნაგულისხმები მენიუ. გამოჩნდება დოკუმენტის გახსნისას."\r
2698 \r
2699 #. Resource IDs: (65535)\r
2700 msgid "Default path:"\r
2701 msgstr "ნაგულისხმებია გეზი:"\r
2702 \r
2703 #. Resource IDs: (1002, 1382)\r
2704 msgid "Delete"\r
2705 msgstr "წაშლა"\r
2706 \r
2707 #. Resource IDs: (240)\r
2708 msgid "Delete Unversioned Items"\r
2709 msgstr "არავერსიული ელემენტების წაშლა"\r
2710 \r
2711 #. Resource IDs: (17)\r
2712 msgid "Delete unversioned items..."\r
2713 msgstr "არავერსიული ელემენტების წაშლა..."\r
2714 \r
2715 #. Resource IDs: (73, 264)\r
2716 msgid "Deleted"\r
2717 msgstr "წაიშალა"\r
2718 \r
2719 #. Resource IDs: (65535)\r
2720 msgid "Deleted node"\r
2721 msgstr "წაშლილი კვანძი"\r
2722 \r
2723 #. Resource IDs: (11)\r
2724 msgid "Deletes files / folders from version control"\r
2725 msgstr "ვერსიის კონტროლიდან ფაილების/დასტების წაშლა"\r
2726 \r
2727 #. Resource IDs: (18)\r
2728 msgid "Deletes files / folders from version control but keeps the file"\r
2729 msgstr "წაშლის ფაილებს/დასტებს ვერსიის კონტროლიდან ფაილის შენარჩუნებით"\r
2730 \r
2731 #. Resource IDs: (198)\r
2732 msgid "Deletes the action log file"\r
2733 msgstr "ქმედებათა დავთრის წაშლა"\r
2734 \r
2735 #. Resource IDs: (263)\r
2736 msgid "Deleting"\r
2737 msgstr "წაშლა"\r
2738 \r
2739 #. Resource IDs: (65535)\r
2740 msgid "Depth:"\r
2741 msgstr "სიღრმე:"\r
2742 \r
2743 #. Resource IDs: (1002)\r
2744 msgid "Description"\r
2745 msgstr "აღწერილობა"\r
2746 \r
2747 #. Resource IDs: (65535)\r
2748 msgid "Description:"\r
2749 msgstr "აღწერილობა:"\r
2750 \r
2751 #. Resource IDs: (213)\r
2752 msgid "Deselect changelist"\r
2753 msgstr "ცვლილებეთა სიის მონიშვნის მოხსნა"\r
2754 \r
2755 #. Resource IDs: (3859)\r
2756 msgid "Destination disk drive is full."\r
2757 msgstr "დანიშნულების დისკი სავსეა"\r
2758 \r
2759 #. Resource IDs: (1279)\r
2760 msgid "Details"\r
2761 msgstr "დეტალები"\r
2762 \r
2763 #. Resource IDs: (3849)\r
2764 msgid ""\r
2765 "Device Independent Bitmap\n"\r
2766 "a device independent bitmap"\r
2767 msgstr ""\r
2768 \r
2769 #. Resource IDs: (1277)\r
2770 msgid "Dialog sizes and positions"\r
2771 msgstr "დიალოგის ზომები და მდებარეობა"\r
2772 \r
2773 #. Resource IDs: (65535)\r
2774 msgid "Diff file:"\r
2775 msgstr "შედარების ფაილი:"\r
2776 \r
2777 #. Resource IDs: (65535)\r
2778 msgid "Diff options"\r
2779 msgstr "შედარების პარამეტრები"\r
2780 \r
2781 #. Resource IDs: (146, 279)\r
2782 msgid "Diff with URL"\r
2783 msgstr "შედარება მისამართით"\r
2784 \r
2785 #. Resource IDs: (1302)\r
2786 msgid "Difference between"\r
2787 msgstr "სხვაობა:"\r
2788 \r
2789 #. Resource IDs: (1022)\r
2790 msgid "Diffing"\r
2791 msgstr "შედარება"\r
2792 \r
2793 #. Resource IDs: (14)\r
2794 msgid "Diffs the working copy file with the one before the last commit."\r
2795 msgstr ""\r
2796 \r
2797 #. Resource IDs: (65535)\r
2798 msgid "Directory:"\r
2799 msgstr "მიმართულება:"\r
2800 \r
2801 #. Resource IDs: (195)\r
2802 msgid ""\r
2803 "Disable this option if you have really big working copies and experience\n"\r
2804 "too much disk access when browsing the working copy."\r
2805 msgstr ""\r
2806 "გამორთეთ ეს პარამეტრი თუ მართლაც დიდი სამუშაო ასლები\n"\r
2807 "მის წასაკითხად დისკზე მეტისმეტად ინტენსიური მიმართვაა საჭირო."\r
2808 \r
2809 #. Resource IDs: (3867)\r
2810 #, c-format\r
2811 msgid "Disk full while accessing %1."\r
2812 msgstr "დისკი გადაივსო მიმართვისას - %1."\r
2813 \r
2814 #. Resource IDs: (3860)\r
2815 #, c-format\r
2816 msgid "Dispatch exception: %1"\r
2817 msgstr "გამონაკლისების გამანაწილებელი: %1"\r
2818 \r
2819 #. Resource IDs: (65535)\r
2820 msgid "Display &buttons in this order"\r
2821 msgstr "&ღილაკების ჩვენება ამ რიგით"\r
2822 \r
2823 #. Resource IDs: (3605)\r
2824 msgid ""\r
2825 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"\r
2826 "Help"\r
2827 msgstr ""\r
2828 "მენიუს, ღილაკებისა და ფანჯრების დახმარების ჩვენება\n"\r
2829 "დახმარება"\r
2830 \r
2831 #. Resource IDs: (3605)\r
2832 msgid ""\r
2833 "Display help for current task or command\n"\r
2834 "Help"\r
2835 msgstr ""\r
2836 "მიმდინარე ამოცანის ან ბრძანების დახმარების ჩვენება\n"\r
2837 "დახმარება"\r
2838 \r
2839 #. Resource IDs: (3605)\r
2840 msgid ""\r
2841 "Display instructions about how to use help\n"\r
2842 "Help"\r
2843 msgstr ""\r
2844 "დახმარების გამოყენების ინსტრუქციების ჩვენება\n"\r
2845 "დახმარება"\r
2846 \r
2847 #. Resource IDs: (3605)\r
2848 msgid ""\r
2849 "Display program information, version number and copyright\n"\r
2850 "About"\r
2851 msgstr ""\r
2852 "პროგრამის შესახებ ინფორმაციის, ვერსიის ნომრისა და საავტორო უფლებების ჩვენება\n"\r
2853 "პროგრამის შესახებ"\r
2854 \r
2855 #. Resource IDs: (1007)\r
2856 #, c-format\r
2857 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"\r
2858 msgstr "ნამდვილად გსურთ '%s' პულტის წაშლა?"\r
2859 \r
2860 #. Resource IDs: (145)\r
2861 msgid "Do you really want to move this file or folder?"\r
2862 msgstr "ამდვილად გსურთ ამ ფაილის ან დასტის გადატანა?"\r
2863 \r
2864 #. Resource IDs: (119)\r
2865 #, c-format\r
2866 msgid ""\r
2867 "Do you really want to revert all changes in\n"\r
2868 "%s\n"\r
2869 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working copy."\r
2870 msgstr ""\r
2871 "ნამდვილად გსურთ გააუქმოთ ყველა ცვლილება\n"\r
2872 "%s\n"\r
2873 "და ის ამ ვერსიაზე დაბრუნება? ეს ცვლილებები აღდგება ამ ვერსიის თქვენს სამუშაო ასლთან უკუშერწყმით."\r
2874 \r
2875 #. Resource IDs: (76)\r
2876 #, c-format\r
2877 msgid ""\r
2878 "Do you really want to revert all changes in\n"\r
2879 "%s\n"\r
2880 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working copy."\r
2881 msgstr ""\r
2882 "ნამდვილად გსურთ გააუქმოთ ყველა ცვლილება\n"\r
2883 "%s\n"\r
2884 "რომლებიც ამ ვერსიაშია შეტანილი? ეს ცვლილებები აღდგება ამ ვერსიის თქვენს სამუშაო ასლთან უკუშერწყმით."\r
2885 \r
2886 #. Resource IDs: (99)\r
2887 #, c-format\r
2888 msgid ""\r
2889 "Do you want to make this working copy unversioned?\n"\r
2890 "This will remove all Subversion admin directories from\n"\r
2891 "%s!"\r
2892 msgstr ""\r
2893 \r
2894 #. Resource IDs: (76)\r
2895 msgid "Do you want to proceed?"\r
2896 msgstr "გსურთ გაგრძელება?"\r
2897 \r
2898 #. Resource IDs: (313)\r
2899 msgid ""\r
2900 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"\r
2901 "Note: you will lose all changes you've made!"\r
2902 msgstr ""\r
2903 "გსურთ პარამეტრების ცვლილებების დოკუმენტების განახლება?\n"\r
2904 "ყურადღება: თქვენ დაკარგავთ ყველა შეტანილ ცვლილებას!"\r
2905 \r
2906 #. Resource IDs: (563)\r
2907 #, c-format\r
2908 msgid "Do you want to remove the property %s recursively?"\r
2909 msgstr "გნებავთ %s პარამეტრის რეკურსიული ამოშლა?"\r
2910 \r
2911 #. Resource IDs: (313)\r
2912 msgid "Do you want to save your changes?"\r
2913 msgstr "გსურთ თქვენი შეტანილი ცვლილებების შენახვა?"\r
2914 \r
2915 #. Resource IDs: (65535)\r
2916 msgid "Document :"\r
2917 msgstr "დოკუმენტი :"\r
2918 \r
2919 #. Resource IDs: (65535)\r
2920 msgid ""\r
2921 "Documentation : Simon Large\n"\r
2922 "Code : Tobias Schäfer, Stefan Fuhrmann"\r
2923 msgstr ""\r
2924 "დოკუმენტაცია : საიმონ ლარჯი\n"\r
2925 "კოდი : ტობიას შაფერი, შტეფან ფურმანი"\r
2926 \r
2927 #. Resource IDs: (73, 80)\r
2928 msgid "Don't show this message again"\r
2929 msgstr "აღარ მიჩვენო ეს შეტყობინება"\r
2930 \r
2931 #. Resource IDs: (1002)\r
2932 msgid "Drag to make this menu float"\r
2933 msgstr ""\r
2934 \r
2935 #. Resource IDs: (16513)\r
2936 msgid "Draw"\r
2937 msgstr "გრაფიკა"\r
2938 \r
2939 #. Resource IDs: (1079)\r
2940 msgid "Drive Types"\r
2941 msgstr "დისკების ტიპები"\r
2942 \r
2943 #. Resource IDs: (32816)\r
2944 msgid "E&xact copy sources"\r
2945 msgstr "ასლების &ზუსტი წყაროები"\r
2946 \r
2947 #. Resource IDs: (105, 57665)\r
2948 msgid "E&xit"\r
2949 msgstr "&გასვლა"\r
2950 \r
2951 #. Resource IDs: (9, 1382)\r
2952 msgid "E&xport..."\r
2953 msgstr "ე&ქსპორტი"\r
2954 \r
2955 #. Resource IDs: (3697)\r
2956 msgid "EXT"\r
2957 msgstr "EXT"\r
2958 \r
2959 #. Resource IDs: (1237)\r
2960 msgid "Edit"\r
2961 msgstr "რედაქტირება"\r
2962 \r
2963 #. Resource IDs: (16133)\r
2964 msgid "Edit Button Image"\r
2965 msgstr "ღილაკის ნახატის რედაქტირება"\r
2966 \r
2967 #. Resource IDs: (227, 564)\r
2968 msgid "Edit Properties"\r
2969 msgstr "პარამეტრების რედაქტირება"\r
2970 \r
2971 #. Resource IDs: (113)\r
2972 msgid "Edit author"\r
2973 msgstr "ავტორის რედაქტირება"\r
2974 \r
2975 #. Resource IDs: (115)\r
2976 msgid "Edit author name"\r
2977 msgstr "ავტორის სახელის რედაქტირება"\r
2978 \r
2979 #. Resource IDs: (1399)\r
2980 msgid "Edit conflict"\r
2981 msgstr "კონფლიქტის რედაქტირება"\r
2982 \r
2983 #. Resource IDs: (110)\r
2984 msgid "Edit extension specific diff program"\r
2985 msgstr "შედარების პროგრამის რედაქტირება"\r
2986 \r
2987 #. Resource IDs: (110)\r
2988 msgid "Edit extension specific merge program"\r
2989 msgstr "შერწყმის პროგრამის რედაქტირება"\r
2990 \r
2991 #. Resource IDs: (113, 115)\r
2992 msgid "Edit log message"\r
2993 msgstr "დავთრის რედაქტირება"\r
2994 \r
2995 #. Resource IDs: (127)\r
2996 #, c-format\r
2997 msgid ""\r
2998 "Edit property \"%s\" on\r\n"\r
2999 "%s"\r
3000 msgstr ""\r
3001 "პარამეტრის რედაქტირება \"%s\" :\r\n"\r
3002 "%s"\r
3003 \r
3004 #. Resource IDs: (1331, 1382)\r
3005 msgid "Edit..."\r
3006 msgstr "რედაქტირება..."\r
3007 \r
3008 #. Resource IDs: (581)\r
3009 msgid "Edits the selected property value"\r
3010 msgstr "შერჩეული პარამეტრის მნიშვნელობის რედაქტირება"\r
3011 \r
3012 #. Resource IDs: (79)\r
3013 msgid "Either the name or IP of the proxy server"\r
3014 msgstr "პროქსი სერვერის სახელი ან IP მისამართი"\r
3015 \r
3016 #. Resource IDs: (1057)\r
3017 msgid ""\r
3018 "Ellipse Tools\n"\r
3019 "Ellipse"\r
3020 msgstr ""\r
3021 "ელიფსის სამარჯვები\n"\r
3022 "ელიფსი"\r
3023 \r
3024 #. Resource IDs: (65535)\r
3025 msgid "Empty"\r
3026 msgstr "ცარიელი"\r
3027 \r
3028 #. Resource IDs: (344)\r
3029 msgid "Enable log caching to speed up log and revision graph dialogs"\r
3030 msgstr ""\r
3031 \r
3032 #. Resource IDs: (196)\r
3033 msgid ""\r
3034 "Enable this only if you're working with web projects on VS.NET2003!\n"\r
3035 "You must restart the system for this setting to take effect."\r
3036 msgstr ""\r
3037 "ჩართეთ მხოლოდ იმ შემთხვევაში თუ VS.NET2003-ის პროექტებთან მუშაობთ!\n"\r
3038 "ამ ცვლილებების გასააქტივებლად სისტემა ხელახლა უნდა გადატვირთოთ."\r
3039 \r
3040 #. Resource IDs: (195)\r
3041 msgid ""\r
3042 "Enables the spellchecker only if the\n"\r
3043 "tsvn:projectlanguage property is set."\r
3044 msgstr ""\r
3045 "მართლწერის შემოწმება თუ მითითებულია\n"\r
3046 "tsvn:projectlanguage პარამეტრი."\r
3047 \r
3048 #. Resource IDs: (3867)\r
3049 #, c-format\r
3050 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."\r
3051 msgstr "ძირითადი შეტანა/გამოტანის შეცდომა %1 ელემენტის კითხვისას."\r
3052 \r
3053 #. Resource IDs: (3867)\r
3054 #, c-format\r
3055 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."\r
3056 msgstr "დაბლოკვის შეცდომა %1 ობიექტის წვდომისას."\r
3057 \r
3058 #. Resource IDs: (3867)\r
3059 #, c-format\r
3060 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."\r
3061 msgstr "გაზიარების შეცდომა %1 ობიექტის წვდომისას."\r
3062 \r
3063 #. Resource IDs: (3843)\r
3064 msgid "Encountered an improper argument."\r
3065 msgstr "აღმოჩენილია უმართებლო არგუმენტი."\r
3066 \r
3067 #. Resource IDs: (3859)\r
3068 #, c-format\r
3069 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."\r
3070 msgstr "გაუთვალისწინებელი შეცდომა %1 ობიექტის კითხვისას."\r
3071 \r
3072 #. Resource IDs: (3859)\r
3073 #, c-format\r
3074 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."\r
3075 msgstr "გაუთვალისწინებელი შეცდომა %1 ობიექტის ჩაწერისას."\r
3076 \r
3077 #. Resource IDs: (65535)\r
3078 msgid "End Revision"\r
3079 msgstr "ვერსიის რედაქტირება"\r
3080 \r
3081 #. Resource IDs: (3825)\r
3082 msgid "Enlarge the window to full size"\r
3083 msgstr "ფანჯრის მაქსიმიზება"\r
3084 \r
3085 #. Resource IDs: (241)\r
3086 msgid "Enter Log Message"\r
3087 msgstr "დავთრის ჩანაწერის შეტანა"\r
3088 \r
3089 #. Resource IDs: (80)\r
3090 msgid "Enter URL"\r
3091 msgstr "მისამართის მითითება"\r
3092 \r
3093 #. Resource IDs: (3858)\r
3094 msgid "Enter a GUID."\r
3095 msgstr "მიუთითეთ GUID."\r
3096 \r
3097 #. Resource IDs: (3858)\r
3098 msgid "Enter a currency."\r
3099 msgstr "მიუთითეთ ვალუტა."\r
3100 \r
3101 #. Resource IDs: (3858)\r
3102 msgid "Enter a date and/or time."\r
3103 msgstr "მიუთითეთ თარიღი და/ან დრო."\r
3104 \r
3105 #. Resource IDs: (3858)\r
3106 msgid "Enter a date."\r
3107 msgstr "მიუთითეთ თარიღი"\r
3108 \r
3109 #. Resource IDs: (313)\r
3110 msgid "Enter a lock message (optional):"\r
3111 msgstr "დაბლოკვის შეტყობინების მითითება (არასავალდებულო):"\r
3112 \r
3113 #. Resource IDs: (65535)\r
3114 msgid "Enter a name for the changelist:"\r
3115 msgstr "მიუთითეთ ცვლილებათა სიის სახელი:"\r
3116 \r
3117 #. Resource IDs: (3858)\r
3118 #, c-format\r
3119 msgid "Enter a number between %1 and %2."\r
3120 msgstr "მიუთითეთ რიცხვი დიაპაზონში %1 - %2."\r
3121 \r
3122 #. Resource IDs: (3858)\r
3123 msgid "Enter a number."\r
3124 msgstr "მიუთითეთ რიცხვი."\r
3125 \r
3126 #. Resource IDs: (3858)\r
3127 msgid "Enter a positive integer."\r
3128 msgstr "მიუთითეთ დადებითი მთელი რიცხვი."\r
3129 \r
3130 #. Resource IDs: (3858)\r
3131 msgid "Enter a time."\r
3132 msgstr "მიუთითეთ დრო."\r
3133 \r
3134 #. Resource IDs: (3858)\r
3135 #, c-format\r
3136 msgid "Enter an integer between %1 and %2."\r
3137 msgstr "მიუთითეთ მთელი რიცხვი დიაპაზონში %1 - %2."\r
3138 \r
3139 #. Resource IDs: (3858)\r
3140 msgid "Enter an integer between 0 and 255."\r
3141 msgstr "მიუთითეთ მთელი რიცხვი დიაპაზონში 0 - 255."\r
3142 \r
3143 #. Resource IDs: (3858)\r
3144 msgid "Enter an integer."\r
3145 msgstr "მიუთითეთ მთელი რიცხვი"\r
3146 \r
3147 #. Resource IDs: (1065)\r
3148 msgid "Enter log &message:"\r
3149 msgstr "დავთრის &ჩანაწერის შეტანა:"\r
3150 \r
3151 #. Resource IDs: (126)\r
3152 msgid "Enter log message:"\r
3153 msgstr "დავთრის ჩანაწერის შეტანა"\r
3154 \r
3155 #. Resource IDs: (3858)\r
3156 #, c-format\r
3157 msgid "Enter no more than %1 characters."\r
3158 msgstr "მიუთითეთ არაუმეტეს %1 სიმბოლო."\r
3159 \r
3160 #. Resource IDs: (3603)\r
3161 msgid ""\r
3162 "Erase everything\n"\r
3163 "Erase All"\r
3164 msgstr ""\r
3165 "ყველაფრის წაშლა\n"\r
3166 "ყველას წაშლა"\r
3167 \r
3168 #. Resource IDs: (3603)\r
3169 msgid ""\r
3170 "Erase the selection\n"\r
3171 "Erase"\r
3172 msgstr ""\r
3173 "მონიშნულის წაშლა\n"\r
3174 "წაშლა"\r
3175 \r
3176 #. Resource IDs: (82)\r
3177 msgid "Error"\r
3178 msgstr "შეცდომა"\r
3179 \r
3180 #. Resource IDs: (145)\r
3181 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"\r
3182 msgstr "გარსის პიქტოგრამის განახლების შეცდომა!"\r
3183 \r
3184 #. Resource IDs: (81)\r
3185 #, c-format\r
3186 msgid "Error validating server certificate for %s:"\r
3187 msgstr "სერვერის სერთიფიკატის შემოწმების შეცდომა - %s:"\r
3188 \r
3189 #. Resource IDs: (70)\r
3190 #, c-format\r
3191 msgid ""\r
3192 "Error while reading/writing the registry key %s\n"\r
3193 "%s"\r
3194 msgstr ""\r
3195 "შეცდომა რეგისტრის %s მნიშვნელობის წაკითხვა/ჩაწერისას\n"\r
3196 "%s"\r
3197 \r
3198 #. Resource IDs: (1413)\r
3199 msgid "Exceptions:"\r
3200 msgstr "გამონაკლისები:"\r
3201 \r
3202 #. Resource IDs: (65535)\r
3203 msgid "Exclude paths:"\r
3204 msgstr "გამოტოვებული გეზები:"\r
3205 \r
3206 #. Resource IDs: (1002)\r
3207 msgid "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information (*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"\r
3208 msgstr ""\r
3209 \r
3210 #. Resource IDs: (1002)\r
3211 msgid "Existing"\r
3212 msgstr "არსებული"\r
3213 \r
3214 #. Resource IDs: (1002)\r
3215 #, c-format\r
3216 msgid "Expand (%s)"\r
3217 msgstr "ჩამოშლა (%s)"\r
3218 \r
3219 #. Resource IDs: (1001)\r
3220 msgid "Expand docked window"\r
3221 msgstr "მიმაგრებული სარკმლის ჩამოშლა"\r
3222 \r
3223 #. Resource IDs: (209)\r
3224 msgid "Explore to"\r
3225 msgstr "გახსნა"\r
3226 \r
3227 #. Resource IDs: (229, 238, 1437)\r
3228 msgid "Export"\r
3229 msgstr "ექსპორტი"\r
3230 \r
3231 #. Resource IDs: (1074)\r
3232 msgid "Export &directory:"\r
3233 msgstr "&დასტის ექსპორტი:"\r
3234 \r
3235 #. Resource IDs: (78)\r
3236 msgid "Export - TortoiseSVN"\r
3237 msgstr "ექსპორტი - TortoiseSVN"\r
3238 \r
3239 #. Resource IDs: (94)\r
3240 msgid "Export directory:"\r
3241 msgstr "საექსპორტო დასტა:"\r
3242 \r
3243 #. Resource IDs: (345)\r
3244 msgid "Export the selected cache as a set of Comma Separated Value (CSV) files"\r
3245 msgstr ""\r
3246 \r
3247 #. Resource IDs: (79)\r
3248 msgid "Export unversioned files too"\r
3249 msgstr "არავერსიული ფაილების ექსპორტი"\r
3250 \r
3251 #. Resource IDs: (284)\r
3252 #, c-format\r
3253 msgid "Exporting %s"\r
3254 msgstr "ექსპორტი - %s"\r
3255 \r
3256 #. Resource IDs: (79)\r
3257 msgid "Exporting..."\r
3258 msgstr "ექსპორტი..."\r
3259 \r
3260 #. Resource IDs: (10)\r
3261 msgid "Exports a repository to a clean working copy without the svn administrative folders"\r
3262 msgstr "საცავის სუფთა სამუშაო ასლში ექპოსტირება svn ადმინისტრაციული დასტების გარეშე"\r
3263 \r
3264 #. Resource IDs: (581)\r
3265 msgid "Exports a set of properties to a file"\r
3266 msgstr "პარამეტრების ნაკრების ექსპორტი ფაილში"\r
3267 \r
3268 #. Resource IDs: (74, 207)\r
3269 msgid "Extension"\r
3270 msgstr "გაფართოება"\r
3271 \r
3272 #. Resource IDs: (65535)\r
3273 msgid "Extension or mime-type:"\r
3274 msgstr "გაფართოება ან mime ტიპი:"\r
3275 \r
3276 #. Resource IDs: (65535)\r
3277 msgid "Extension/mime-type specific programs"\r
3278 msgstr "პაკეტი/mime ტიპის სპეციფიური პროგრამები"\r
3279 \r
3280 #. Resource IDs: (74)\r
3281 msgid "External"\r
3282 msgstr "გარე"\r
3283 \r
3284 #. Resource IDs: (65535)\r
3285 msgid "External Program:"\r
3286 msgstr "გარე პროგრამა:"\r
3287 \r
3288 #. Resource IDs: (192)\r
3289 msgid "External Programs::Diff Viewer"\r
3290 msgstr "გარე პროგრამები::შედარების მაჩვენებელი"\r
3291 \r
3292 #. Resource IDs: (193)\r
3293 msgid "External Programs::Merge Tool"\r
3294 msgstr "გარე პროგრამები::შერწყმის პროგრამა"\r
3295 \r
3296 #. Resource IDs: (194)\r
3297 msgid "External Programs::Unified Diff Viewer"\r
3298 msgstr "გარე პროგრამები::ბებკის მაჩვენებელი"\r
3299 \r
3300 #. Resource IDs: (226)\r
3301 msgid "Externals excluded"\r
3302 msgstr "გარე ელემენტთა გარეშე"\r
3303 \r
3304 #. Resource IDs: (226)\r
3305 msgid "Externals included"\r
3306 msgstr "გარე ელემენტთა ჩათვლით"\r
3307 \r
3308 #. Resource IDs: (74)\r
3309 msgid "Failed revert"\r
3310 msgstr "აღდგენა ვერ მოხერხდა"\r
3311 \r
3312 #. Resource IDs: (3865)\r
3313 msgid ""\r
3314 "Failed to connect.\n"\r
3315 "Link may be broken."\r
3316 msgstr ""\r
3317 "დაკავშირება ვერ ხერხდება.\n"\r
3318 "შესაძლოა ბმა დაზიანებულია."\r
3319 \r
3320 #. Resource IDs: (3865)\r
3321 msgid "Failed to convert ActiveX object."\r
3322 msgstr "ActiveX ობიექტის გარდაქმნა ვერ ხერხდება."\r
3323 \r
3324 #. Resource IDs: (3857)\r
3325 msgid "Failed to create empty document."\r
3326 msgstr "ცარიელი დოკუმენტის შექმნა ცერ მოხერხდა."\r
3327 \r
3328 #. Resource IDs: (3865)\r
3329 msgid "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system registry."\r
3330 msgstr ""\r
3331 \r
3332 #. Resource IDs: (3857)\r
3333 msgid "Failed to launch help."\r
3334 msgstr "დახმარებას ვერ ვიყენებ."\r
3335 \r
3336 #. Resource IDs: (3865)\r
3337 msgid "Failed to launch server application."\r
3338 msgstr "სერვერის პროგრამის გახსნა ვერ ხერხდება."\r
3339 \r
3340 #. Resource IDs: (3857)\r
3341 msgid "Failed to open document."\r
3342 msgstr "დოკუმენტის გახსნა ვერ მოხერხდა."\r
3343 \r
3344 #. Resource IDs: (3865)\r
3345 msgid "Failed to perform server operation."\r
3346 msgstr "სერვერის ოპერაციის შესრულება ვერ ხერხდება."\r
3347 \r
3348 #. Resource IDs: (3857)\r
3349 msgid "Failed to save document."\r
3350 msgstr "დოკუმენტის შენახვა ვერ მოხერხდა."\r
3351 \r
3352 #. Resource IDs: (264)\r
3353 #, c-format\r
3354 msgid "Failed to set/remove changelist \"%s\""\r
3355 msgstr "\"%s\" ცვლილებათა სიის მითითება/ამოღება ვერ მოხერხდა"\r
3356 \r
3357 #. Resource IDs: (83)\r
3358 #, c-format\r
3359 msgid ""\r
3360 "Failed to start the issue tracker COM provider \"%s\".\n"\r
3361 "%s"\r
3362 msgstr ""\r
3363 \r
3364 #. Resource IDs: (220)\r
3365 msgid "Failed!"\r
3366 msgstr "არ შედგა!"\r
3367 \r
3368 #. Resource IDs: (313)\r
3369 msgid "Fetching file..."\r
3370 msgstr "ფაილის ამონაკრები..."\r
3371 \r
3372 #. Resource IDs: (313)\r
3373 #, c-format\r
3374 msgid "Fetching revision %s of file:"\r
3375 msgstr "ფაილის %s ვერსიის მიღება:"\r
3376 \r
3377 #. Resource IDs: (63, 74, 77, 319, 1001)\r
3378 msgid "File"\r
3379 msgstr "ფაილი"\r
3380 \r
3381 #. Resource IDs: (1138)\r
3382 msgid "File changes each week:"\r
3383 msgstr "ფაილთა ცვლილებები კვირაში"\r
3384 \r
3385 #. Resource IDs: (376)\r
3386 msgid "File diffs"\r
3387 msgstr "ფაილების შედარება"\r
3388 \r
3389 #. Resource IDs: (213)\r
3390 msgid "File list is empty"\r
3391 msgstr "ფაილთა სია ცარიელია"\r
3392 \r
3393 #. Resource IDs: (135, 376)\r
3394 msgid "File patches"\r
3395 msgstr "ფაილის ბებკები"\r
3396 \r
3397 #. Resource IDs: (7)\r
3398 #, c-format\r
3399 msgid ""\r
3400 "File size:\t\t%s (%s)\n"\r
3401 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"\r
3402 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"\r
3403 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"\r
3404 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"\r
3405 "Depth:\t\t\t%d bit\n"\r
3406 "Zoom:\t\t\t%d%%"\r
3407 msgstr ""\r
3408 "ფაილის ზომა:\t\t%s (%s)\n"\r
3409 "სიგანე:\t\t\t%ld პიქსელი\n"\r
3410 "სიმაღლე:\t\t\t%ld პიქსელი\n"\r
3411 "განივი გარჩევადობა:\t%.1f dpi\n"\r
3412 "მართობული გარჩევადობა:\t%.1f dpi\n"\r
3413 "სიღრმე:\t\t\t%d ბიტი\n"\r
3414 "მასშტაბი:\t\t\t%d%%"\r
3415 \r
3416 #. Resource IDs: (8)\r
3417 #, c-format\r
3418 msgid ""\r
3419 "File size:\t\t%s (%s)\n"\r
3420 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"\r
3421 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"\r
3422 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"\r
3423 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"\r
3424 "Depth:\t\t\t%d bit\n"\r
3425 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"\r
3426 "\n"\r
3427 "File size:\t\t%s (%s)\n"\r
3428 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"\r
3429 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"\r
3430 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"\r
3431 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"\r
3432 "Depth:\t\t\t%d bit\n"\r
3433 "Zoom:\t\t\t%d%%"\r
3434 msgstr ""\r
3435 "ფაილის ზომა:\t\t%s (%s)\n"\r
3436 "სიგანე:\t\t\t%ld პიქსელი\n"\r
3437 "სიმაღლე:\t\t\t%ld პიქსელი\n"\r
3438 "განივი გარჩევადობა:\t%.1f dpi\n"\r
3439 "მართობული გარჩევადობა:\t%.1f dpi\n"\r
3440 "სიღრმე:\t\t\t%d ბიტი\n"\r
3441 "მასშტაბი:\t\t\t%d%%\n"\r
3442 "\n"\r
3443 "ფაილის ზომა:\t\t%s (%s)\n"\r
3444 "სიგანე:\t\t\t%ld პიქსელი\n"\r
3445 "სიმაღლე:\t\t\t%ld პიქსელი\n"\r
3446 "განივი გარჩევადობა:\t%.1f dpi\n"\r
3447 "მართობული გარჩევადობა:\t%.1f dpi\n"\r
3448 "სიღრმე:\t\t\t%d ბიტი\n"\r
3449 "მასშტაბი:\t\t\t%d%%"\r
3450 \r
3451 #. Resource IDs: (7)\r
3452 #, c-format\r
3453 msgid ""\r
3454 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"\r
3455 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"\r
3456 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"\r
3457 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"\r
3458 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"\r
3459 "Depth:\t\t\t%d bit\n"\r
3460 "Zoom:\t\t\t%d%%"\r
3461 msgstr ""\r
3462 "ფაილის ზომა:\t\t\t%s (%s)\n"\r
3463 "სიგანე:\t\t\t%ld პიქსელი\n"\r
3464 "სიმაღლე:\t\t\t%ld პიქსელი\n"\r
3465 "განივი გარჩევადობა:\t%.1f dpi\n"\r
3466 "მართობული გარჩევადობა:\t\t%.1f dpi\n"\r
3467 "სიღრმე:\t\t\t%d ბიტი\n"\r
3468 "მასშტაბი:\t\t\t%d%%"\r
3469 \r
3470 #. Resource IDs: (7)\r
3471 #, c-format\r
3472 msgid ""\r
3473 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"\r
3474 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"\r
3475 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"\r
3476 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"\r
3477 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"\r
3478 "Depth:\t\t\t%d bit\n"\r
3479 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"\r
3480 "\n"\r
3481 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"\r
3482 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"\r
3483 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"\r
3484 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"\r
3485 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"\r
3486 "Depth:\t\t\t%d bit\n"\r
3487 "Zoom:\t\t\t%d%%"\r
3488 msgstr ""\r
3489 "ფაილის ზომა:\t\t\t%s (%s)\n"\r
3490 "სიგანე:\t\t\t%ld პიქსელი\n"\r
3491 "სიმაღლე:\t\t\t%ld პიქსელი\n"\r
3492 "განივი გარჩევადობა:\t%.1f dpi\n"\r
3493 "მართობული გარჩევადობა:\t\t%.1f dpi\n"\r
3494 "სიღრმე:\t\t\t%d ბიტი\n"\r
3495 "მასშტაბი:\t\t\t%d%%\n"\r
3496 "\n"\r
3497 "ფაილის ზომა:\t\t\t%s (%s)\n"\r
3498 "სიგანე:\t\t\t%ld პიქსელი\n"\r
3499 "სიმაღლე:\t\t\t%ld პიქსელი\n"\r
3500 "განივი გარჩევადობა:\t%.1f dpi\n"\r
3501 "მართობული გარჩევადობა:\t\t%.1f dpi\n"\r
3502 "სიღრმე:\t\t\t%d ბიტი\n"\r
3503 "მასშტაბი:\t\t\t%d%%"\r
3504 \r
3505 #. Resource IDs: (208)\r
3506 msgid "Filename"\r
3507 msgstr "ფაილის სახელი"\r
3508 \r
3509 #. Resource IDs: (1057)\r
3510 msgid ""\r
3511 "Fill Tool\n"\r
3512 "Fill"\r
3513 msgstr ""\r
3514 "ჩასხმის სამარჯვი\n"\r
3515 "ჩასხმა"\r
3516 \r
3517 #. Resource IDs: (65535)\r
3518 msgid "Filter out the following paths (separate multiple paths with the '*' char):"\r
3519 msgstr "შემდეგი გეზების გაფილტვრა (სხვადასხვა გეზის გამოყოფა '*' სიმბოლოთი):"\r
3520 \r
3521 #. Resource IDs: (321)\r
3522 msgid "Filter paths"\r
3523 msgstr "ფილტრის გეზები"\r
3524 \r
3525 #. Resource IDs: (139)\r
3526 msgid "Find"\r
3527 msgstr "პოვნა"\r
3528 \r
3529 #. Resource IDs: (3603)\r
3530 msgid ""\r
3531 "Find the specified text\n"\r
3532 "Find"\r
3533 msgstr ""\r
3534 "ტექსტის პოვნა\n"\r
3535 "პოვნა"\r
3536 \r
3537 #. Resource IDs: (77, 219)\r
3538 msgid "Finished!"\r
3539 msgstr "დასრულდა!"\r
3540 \r
3541 #. Resource IDs: (32810)\r
3542 msgid "Fit image &sizes"\r
3543 msgstr "გამოსახულებათა &ზომების მორგება"\r
3544 \r
3545 #. Resource IDs: (1315)\r
3546 msgid "Floppy drives (A: B:)"\r
3547 msgstr "ფლოპის წამყვანები (A: B:)"\r
3548 \r
3549 #. Resource IDs: (32818)\r
3550 msgid "Fold &tags"\r
3551 msgstr "&ჭდეების აკეცვა"\r
3552 \r
3553 #. Resource IDs: (1002)\r
3554 msgid "Folder"\r
3555 msgstr "დასტა"\r
3556 \r
3557 #. Resource IDs: (65535)\r
3558 msgid "Font"\r
3559 msgstr "შრიფტი"\r
3560 \r
3561 #. Resource IDs: (3585)\r
3562 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"\r
3563 msgstr "დახმარებისთვის დააჭირეთ F1-ს. განივი გადაფურცვლა Ctrl-ბზრიალათი"\r
3564 \r
3565 #. Resource IDs: (119)\r
3566 msgid "For complete history deselect \"Stop on copy/rename\""\r
3567 msgstr "სრულის ისტორიისთვის ამორთეთ \"შეჩერება კოპირება/გადარქმევისას\""\r
3568 \r
3569 #. Resource IDs: (1064)\r
3570 msgid "Forward"\r
3571 msgstr "წინ"\r
3572 \r
3573 #. Resource IDs: (65535)\r
3574 msgid "From URL:"\r
3575 msgstr "საწყისი მისამართი:"\r
3576 \r
3577 #. Resource IDs: (1200, 65535)\r
3578 msgid "From:"\r
3579 msgstr "აქედან:"\r
3580 \r
3581 #. Resource IDs: (65535)\r
3582 msgid "From: (start URL and revision of the range to merge)"\r
3583 msgstr "აქედან: (შერწყმის რანგის საწყისი მისამართი და ვერსია)"\r
3584 \r
3585 #. Resource IDs: (1065)\r
3586 msgid "Full Screen"\r
3587 msgstr "სრული ეკრანი"\r
3588 \r
3589 #. Resource IDs: (19)\r
3590 msgid "Fully recursive"\r
3591 msgstr "სრულად რეკურსიული"\r
3592 \r
3593 #. Resource IDs: (273)\r
3594 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"\r
3595 msgstr "შეუძლებელია GDI+ ინიციალიზება"\r
3596 \r
3597 #. Resource IDs: (273)\r
3598 msgid "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."\r
3599 msgstr "GDI+ ვერ ქმნის ნახატს.  შესაძლოა მეხსიერების უკმარისობის გამო."\r
3600 \r
3601 #. Resource IDs: (83)\r
3602 msgid ""\r
3603 "GDI+ is required to save the revision graph as a picture.\n"\r
3604 "You can get GDI+ from\n"\r
3605 "<u><a=http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=6a63ab9c-df12-4d41-933c-be590feaa05a&DisplayLang=en>http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=6a63ab9c-df12-4d41-933c-be590feaa05a&DisplayLang=en</a></u>"\r
3606 msgstr ""\r
3607 "შემოწმების გრაფიკის ნახატად შენახვისთვის საჭიროა GDI+.\n"\r
3608 "GDI+ შეგიძლიათ აქედან გადმოწეროთfrom\n"\r
3609 "<u><a=http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=6a63ab9c-df12-4d41-933c-be590feaa05a&DisplayLang=en>http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=6a63ab9c-df12-4d41-933c-be590feaa05a&DisplayLang=en</a></u>"\r
3610 \r
3611 #. Resource IDs: (284)\r
3612 msgid "Gathering information. Please wait..."\r
3613 msgstr "ინფორმაციის შეგროვება. გთხოვთ დაიცადოთ..."\r
3614 \r
3615 #. Resource IDs: (107, 143)\r
3616 msgid "General"\r
3617 msgstr "ზოგადი"\r
3618 \r
3619 #. Resource IDs: (212)\r
3620 msgid "General::Colors"\r
3621 msgstr "ზოგადი::ფერები"\r
3622 \r
3623 #. Resource IDs: (195)\r
3624 msgid "General::Context Menu"\r
3625 msgstr "ზოგადი::კონტექსტური მენიუ"\r
3626 \r
3627 #. Resource IDs: (196)\r
3628 msgid "General::Dialogs 1"\r
3629 msgstr "ზოგადი::დიალოგები 1"\r
3630 \r
3631 #. Resource IDs: (213)\r
3632 msgid "General::Dialogs 2"\r
3633 msgstr "ზოგადი::დიალოგები 2"\r
3634 \r
3635 #. Resource IDs: (144)\r
3636 msgid "Generating patchfile..."\r
3637 msgstr "ბებკის გენერაცია..."\r
3638 \r
3639 #. Resource IDs: (16)\r
3640 msgid "Get loc&k..."\r
3641 msgstr "და&ბლოკვა..."\r
3642 \r
3643 #. Resource IDs: (114)\r
3644 msgid "Get merge logs"\r
3645 msgstr "შერწყმის დავთრების წაკითხვა"\r
3646 \r
3647 #. Resource IDs: (89)\r
3648 msgid ""\r
3649 "Getting a lock for files without the 'svn:needs-lock' property will <b>not</b> prevent others from editing them in their working copies.\n"\r
3650 "To enable strict locking please add the 'svn:needs-lock' property to all files that need locking, and commit those files.\n"\r
3651 "Each file will have the file-system read-only flag set, and getting a lock will make the file writable.\n"\r
3652 "Note that other users will need to update their working copies before they see the files as read-only."\r
3653 msgstr ""\r
3654 "ფაილების დაბლოკვა 'svn:needs-lock' პარამეტრის გარეშე <b>არ</b> იცავს მათ სხვების მიერ მათივე სამუშაო ასლებში რედაქტირებისგან.\n"\r
3655 "მკაცრი დაბლოკვისთვის გთხოვთ დაამატოთ 'svn:needs-lock' ყველა ფაილს, რომელთა დაბლოკვაც გსურთ და ისე გაგზავნოთ.\n"\r
3656 "Each file will have the file-system read-only flag set, and getting a lock will make the file writable.\n"\r
3657 "გაითვალისწინეთ, რომ სხვა მომხმარებლებმა თავიანთი სამუშაო ასლები უნდა განაახლონ ვიდრე ფაილების, როგორც კითხვადად აღქმას შეძლებენ."\r
3658 \r
3659 #. Resource IDs: (119)\r
3660 #, c-format\r
3661 msgid "Getting file %s"\r
3662 msgstr "ფაილის მიღება - %s"\r
3663 \r
3664 #. Resource IDs: (120)\r
3665 #, c-format\r
3666 msgid "Getting file %s, revision %s"\r
3667 msgstr "ფაილის მიღება - %s, ვერსია - %s"\r
3668 \r
3669 #. Resource IDs: (132)\r
3670 msgid "Getting file info..."\r
3671 msgstr "ფაილის ინფორმაციის მიღება..."\r
3672 \r
3673 #. Resource IDs: (269)\r
3674 msgid "Getting information from repository..."\r
3675 msgstr "ინფორმაციის მიღება საცავიდან"\r
3676 \r
3677 #. Resource IDs: (120)\r
3678 msgid "Getting information..."\r
3679 msgstr "ინფორმაციის მიღება"\r
3680 \r
3681 #. Resource IDs: (132)\r
3682 msgid "Getting log info..."\r
3683 msgstr "შესვლის ინფორმაციის მიღება..."\r
3684 \r
3685 #. Resource IDs: (220)\r
3686 msgid "Getting required information..."\r
3687 msgstr "საჭირო ინფორმაციის შეგროვება..."\r
3688 \r
3689 #. Resource IDs: (119)\r
3690 msgid "Getting unified diff"\r
3691 msgstr "ბებკის წაკითხვა"\r
3692 \r
3693 #. Resource IDs: (65535)\r
3694 msgid "Global ignore &pattern:"\r
3695 msgstr "გამოტოვების/გამონაკლისის &თარგი:"\r
3696 \r
3697 #. Resource IDs: (65535)\r
3698 msgid "Global settings"\r
3699 msgstr "გლობალური პარამეტრები"\r
3700 \r
3701 #. Resource IDs: (280)\r
3702 msgid "Go offline?"\r
3703 msgstr "გამოვიდე?"\r
3704 \r
3705 #. Resource IDs: (130)\r
3706 msgid "Go to line"\r
3707 msgstr "გადასვლა ხაზზე"\r
3708 \r
3709 #. Resource IDs: (2051)\r
3710 msgid ""\r
3711 "Go to the next conflict\n"\r
3712 "Next conflict"\r
3713 msgstr ""\r
3714 "გადასვლა შემდეგ კონფლიქტზე\n"\r
3715 "შემდეგი კონფლიქტი"\r
3716 \r
3717 #. Resource IDs: (2049)\r
3718 msgid ""\r
3719 "Go to the next difference\n"\r
3720 "Next difference"\r
3721 msgstr ""\r
3722 "გადასვლა შემდეგ განსხვავებაზე\n"\r
3723 "შემდეგი განსხვავება"\r
3724 \r
3725 #. Resource IDs: (2051)\r
3726 msgid ""\r
3727 "Go to the previous conflict\n"\r
3728 "Previous conflict"\r
3729 msgstr ""\r
3730 "გადასვლა წინა კონფლიქტზე\n"\r
3731 "წინა კონფლიქტი"\r
3732 \r
3733 #. Resource IDs: (2049)\r
3734 msgid ""\r
3735 "Go to the previous difference\n"\r
3736 "Previous difference"\r
3737 msgstr ""\r
3738 "გადასვლა წინა განსხვავებაზე\n"\r
3739 "წინა განსხვავება"\r
3740 \r
3741 #. Resource IDs: (1134)\r
3742 msgid "Graph type:"\r
3743 msgstr "გრაფიკის ტიპი:"\r
3744 \r
3745 #. Resource IDs: (16972)\r
3746 msgid "Gray"\r
3747 msgstr "ნაცრისფერი"\r
3748 \r
3749 #. Resource IDs: (2050)\r
3750 msgid "Group by branch"\r
3751 msgstr "დაჯგუფება განშტოებებით"\r
3752 \r
3753 #. Resource IDs: (214)\r
3754 msgid "Group changelists"\r
3755 msgstr "ჯგუფის ცვლილებათა სიები"\r
3756 \r
3757 #. Resource IDs: (1229)\r
3758 msgid "H&ide unrelated changed paths"\r
3759 msgstr "დაუკავშირებელი შეცვლილი გეზების &დამალვა"\r
3760 \r
3761 #. Resource IDs: (65535)\r
3762 msgid "H&ue:"\r
3763 msgstr ""\r
3764 \r
3765 #. Resource IDs: (1353, 1354)\r
3766 msgid "HEAD"\r
3767 msgstr "HEAD"\r
3768 \r
3769 #. Resource IDs: (106)\r
3770 #, c-format\r
3771 msgid "Head revision is %s"\r
3772 msgstr "ძირეული ვერსიაა %s"\r
3773 \r
3774 #. Resource IDs: (73, 1004)\r
3775 msgid "Help"\r
3776 msgstr "კარნახი"\r
3777 \r
3778 #. Resource IDs: (16982)\r
3779 msgid "Help Keyboard"\r
3780 msgstr "დამხმარე კლავიატურა"\r
3781 \r
3782 #. Resource IDs: (16974)\r
3783 msgid "Hex"\r
3784 msgstr "Hex"\r
3785 \r
3786 #. Resource IDs: (32820)\r
3787 msgid "Hide &deleted paths"\r
3788 msgstr "&წაშლილი გეზების დამალვა"\r
3789 \r
3790 #. Resource IDs: (1001)\r
3791 msgid "Hide docked window"\r
3792 msgstr "მიმაგრებული სარკმლის დამალვა"\r
3793 \r
3794 #. Resource IDs: (1326)\r
3795 msgid "Hide the script while running"\r
3796 msgstr "სკრიპტის დამალვა შესრულებისას"\r
3797 \r
3798 #. Resource IDs: (2052)\r
3799 msgid ""\r
3800 "Hide/Show the patch file list\n"\r
3801 "Hides or shows the patch file list"\r
3802 msgstr ""\r
3803 "ბებკი ფაილების სიის ჩვენება/დამალვა\n"\r
3804 "აჩვენებს ან დამალავს ბებკი ფაილების სიას"\r
3805 \r
3806 #. Resource IDs: (339)\r
3807 msgid "Highest revision number in the cache"\r
3808 msgstr "ვერსიის მაქსიმალური ნომერი ბუფერში"\r
3809 \r
3810 #. Resource IDs: (1127)\r
3811 msgid "Hint: Press F5 to refresh the selected subtree and Ctrl-F5 to load all children too"\r
3812 msgstr "მინიშნება: დააჭირეთ F5-ს მითითებული განშტოების გასაახლებლად და Ctrl+F5-ს ყველა ქვეგანშტოების ჩამოსატვირთად"\r
3813 \r
3814 #. Resource IDs: (16519)\r
3815 msgid "Hint: select the context menu, change the page to \"Commands\" and drag the toolbar buttons into the menu window."\r
3816 msgstr ""\r
3817 \r
3818 #. Resource IDs: (1064)\r
3819 msgid "Home"\r
3820 msgstr "თავფურცელი"\r
3821 \r
3822 #. Resource IDs: (103)\r
3823 msgid "Hook Scripts"\r
3824 msgstr "ბმული სცენარები"\r
3825 \r
3826 #. Resource IDs: (283)\r
3827 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"\r
3828 msgstr ""\r
3829 \r
3830 #. Resource IDs: (198)\r
3831 msgid "Hook Type"\r
3832 msgstr "ბმულის ტიპი"\r
3833 \r
3834 #. Resource IDs: (1334)\r
3835 msgid "Hook Type:"\r
3836 msgstr "ბმულის ტიპი:"\r
3837 \r
3838 #. Resource IDs: (82)\r
3839 #, c-format\r
3840 msgid "Hostname mismatch (%s)"\r
3841 msgstr "სერვერის სახელი მცდარია (%s)"\r
3842 \r
3843 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys\r
3844 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:\r
3845 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator\r
3846 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!\r
3847 #    A = Alt key     (or blank if not used)\r
3848 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)\r
3849 #    S = Shift key   (or blank if not used)\r
3850 #    X = upper case character\r
3851 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'\r
3852 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be\r
3853 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.\r
3854 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.\r
3855 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr\r
3856 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Find...'\r
3857 msgid "ID:32771:V C +F"\r
3858 msgstr "ID:32771:V C +F"\r
3859 \r
3860 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlap images'\r
3861 msgid "ID:32772:V   +O"\r
3862 msgstr "ID:32772:V   +O"\r
3863 \r
3864 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open'\r
3865 msgid "ID:32773:V C +O"\r
3866 msgstr "ID:32773:V C +O"\r
3867 \r
3868 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Whitespaces'\r
3869 msgid "ID:32774:V C +T"\r
3870 msgstr "ID:32774:V C +T"\r
3871 \r
3872 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Single/&double-pane view'\r
3873 msgid "ID:32775:V C +D"\r
3874 msgstr "ID:32775:V C +D"\r
3875 \r
3876 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit Images in window'\r
3877 msgid "ID:32778:V   +F"\r
3878 msgstr "ID:32778:V   +F"\r
3879 \r
3880 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size'\r
3881 msgid "ID:32779:V   +S"\r
3882 msgstr "ID:32779:V   +S"\r
3883 \r
3884 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; '&Go To Line...'\r
3885 msgid "ID:32779:V C +G"\r
3886 msgstr "ID:32779:V C +G"\r
3887 \r
3888 #. Accelerator Entry for Menu ID:32785; '&Color age of lines'\r
3889 msgid "ID:32785:V C +O"\r
3890 msgstr "ID:32785:V C +O"\r
3891 \r
3892 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &Vertical'\r
3893 msgid "ID:32793:V C +V"\r
3894 msgstr "ID:32793:V C +V"\r
3895 \r
3896 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'\r
3897 msgid "ID:32794:V C +R"\r
3898 msgstr "ID:32794:V C +R"\r
3899 \r
3900 #. Accelerator Entry for Menu ID:32796; 'Show &all revisions'\r
3901 msgid "ID:32796:V C +A"\r
3902 msgstr "ID:32796:V C +A"\r
3903 \r
3904 #. Accelerator Entry for Menu ID:32809; '&Filter'\r
3905 msgid "ID:32809:V C +F"\r
3906 msgstr "ID:32809:V C +F"\r
3907 \r
3908 #. Accelerator Entry for Menu ID:32810; 'Fit image &sizes'\r
3909 msgid "ID:32810:V   +T"\r
3910 msgstr "ID:32810:V   +T"\r
3911 \r
3912 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys\r
3913 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:\r
3914 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator\r
3915 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!\r
3916 #    A = Alt key     (or blank if not used)\r
3917 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)\r
3918 #    S = Shift key   (or blank if not used)\r
3919 #    X = upper case character\r
3920 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'\r
3921 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be\r
3922 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.\r
3923 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.\r
3924 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr\r
3925 #. Accelerator Entry for Menu ID:32814; 'Oldest on to&p'\r
3926 msgid "ID:32814:V C +L"\r
3927 msgstr "ID:32814:V C +L"\r
3928 \r
3929 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys\r
3930 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:\r
3931 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator\r
3932 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!\r
3933 #    A = Alt key     (or blank if not used)\r
3934 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)\r
3935 #    S = Shift key   (or blank if not used)\r
3936 #    X = upper case character\r
3937 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'\r
3938 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be\r
3939 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.\r
3940 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.\r
3941 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr\r
3942 #. Accelerator Entry for Menu ID:32814; 'Oldest on to&p'\r
3943 msgid "ID:32814:VA  +D"\r
3944 msgstr "ID:32814:VA  +D"\r
3945 \r
3946 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''\r
3947 msgid "ID:32822:V C +F"\r
3948 msgstr "ID:32822:V C +F"\r
3949 \r
3950 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''\r
3951 msgid "ID:32825:V C +L"\r
3952 msgstr "ID:32825:V C +L"\r
3953 \r
3954 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''\r
3955 msgid "ID:32825:VA  +D"\r
3956 msgstr "ID:32825:VA  +D"\r
3957 \r
3958 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'\r
3959 msgid "ID:57601:V C +O"\r
3960 msgstr "ID:57601:V C +O"\r
3961 \r
3962 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; '&Save'\r
3963 msgid "ID:57603:V C +S"\r
3964 msgstr "ID:57603:V C +S"\r
3965 \r
3966 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &As...'\r
3967 msgid "ID:57604:V CS+S"\r
3968 msgstr "ID:57604:V CS+S"\r
3969 \r
3970 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''\r
3971 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''\r
3972 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'\r
3973 msgid "ID:57634:V C +C"\r
3974 msgstr "ID:57634:V C +C"\r
3975 \r
3976 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''\r
3977 msgid "ID:57635:V C +X"\r
3978 msgstr "ID:57635:V C +X"\r
3979 \r
3980 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find'\r
3981 msgid "ID:57636:V C +F"\r
3982 msgstr "ID:57636:V C +F"\r
3983 \r
3984 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; ''\r
3985 msgid "ID:57637:V C +V"\r
3986 msgstr "ID:57637:V C +V"\r
3987 \r
3988 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'\r
3989 msgid "ID:57643:V C +Z"\r
3990 msgstr "ID:57643:V C +Z"\r
3991 \r
3992 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'\r
3993 msgid "ID:57665:V C +Q"\r
3994 msgstr "ID:57665:V C +Q"\r
3995 \r
3996 #. Resource IDs: (106)\r
3997 msgid "Icon Overlays"\r
3998 msgstr "ხატულათა თარგები"\r
3999 \r
4000 #. Resource IDs: (65535)\r
4001 msgid "Icon Overlays / Status Columns"\r
4002 msgstr "ხატულათა თარგები/სტატუსის სვეტები"\r
4003 \r
4004 #. Resource IDs: (184)\r
4005 msgid "Icon Overlays::Icon Set"\r
4006 msgstr "ხატულათა თარგები::ხატულათა ნაკრებები"\r
4007 \r
4008 #. Resource IDs: (65535)\r
4009 msgid "Icons/Design/Code:                 Luebbe Onken"\r
4010 msgstr "ხატულები/დიზაინი/კოდი:     ლუებე ონკენი"\r
4011 \r
4012 #. Resource IDs: (194)\r
4013 msgid "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in \"save as...\" or \"open\" dialogs"\r
4014 msgstr "თუ მონიშნულია, კრძალავს პიქტოგრამებს დიალოგებში \"შენახვა როგორც...\" ან \"გახსნა\""\r
4015 \r
4016 #. Resource IDs: (198)\r
4017 msgid ""\r
4018 "If activated, the menu entry \"Get Lock\" is always shown in the top level menu\n"\r
4019 "if the selected file has the svn:needs-lock property set"\r
4020 msgstr ""\r
4021 "თუ აქტიურია, მენიუს ელემეტი \"დაბლოკვა\" ყოველთვის მენიუს ზედა დონეზე\n"\r
4022 "გამოჩნდება თუ შერჩეული ფაილისთვის svn:needs-lock პარამეტრია მითითებული"\r
4023 \r
4024 #. Resource IDs: (95)\r
4025 msgid ""\r
4026 "If checked then a new folder is created in the repository.\n"\r
4027 "If not checked then the import goes directly to the specified URL."\r
4028 msgstr ""\r
4029 "თუ ჩართულია, საცავში ახალი დასტა შეიქმნება.\n"\r
4030 "თუ ამორთულია, პირდაპირ პითითებულ URL-ში დაიმპორტდება."\r
4031 \r
4032 #. Resource IDs: (79)\r
4033 msgid ""\r
4034 "If checked, TortoiseSVN creates a temporary file of the BASE to do the diff\n"\r
4035 "with the keywords expanded and the line endings adjusted."\r
4036 msgstr ""\r
4037 "თუ ჩართულია, TortoiseSVN შესადარებლად სბაზო ვერსიის (BASE) სხვაობის დროებით\n"\r
4038 "ფაილს შექმნის საკვანძო სიტყვებით და მართებული სტრიქონის დაბოლოებებით."\r
4039 \r
4040 #. Resource IDs: (197)\r
4041 msgid "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with the previous revision"\r
4042 msgstr ""\r
4043 \r
4044 #. Resource IDs: (196)\r
4045 msgid ""\r
4046 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"\r
4047 "while preserving your last selection and log message."\r
4048 msgstr ""\r
4049 "თუ ჩართულია, ფიქსირების დიალოგი შეცდომის შემდეგ ავტომატურად დაიწყება,\n"\r
4050 "ბოლო მონიშვნებისა და დავთრის ჩანაწერების შენარჩუნებით."\r
4051 \r
4052 #. Resource IDs: (194)\r
4053 msgid "If enabled, TortoiseSVN checks once a week if a newer version is available"\r
4054 msgstr "თუ ჩართულია, TortoiseSVN კვირაში ერთხელ შეამოწმებს ახალ ვერსიას"\r
4055 \r
4056 #. Resource IDs: (195)\r
4057 msgid ""\r
4058 "If enabled, the Merge dialog initializes the \"From:\" URL with the URL of the selected working copy\n"\r
4059 "instead of the last used URL."\r
4060 msgstr ""\r
4061 "თუ ჩართულია, შერწყმის დიალოგში ველში \"აქედან:\" ჩაისმება მითითებული სამუშაო ასლის URL,\n"\r
4062 "და არა ბოლოს გამოყენებული URL."\r
4063 \r
4064 #. Resource IDs: (195)\r
4065 msgid ""\r
4066 "If enabled, the repository is contacted when the dialog starts up.\n"\r
4067 "You don't have to click on \"Check Repository\" anymore."\r
4068 msgstr ""\r
4069 "თუ ჩართულია, დიალოგის დაწყებისას საცავს დაუკავშირდება.\n"\r
4070 "თქვენ არ დაგჭირდებათ \"საცავის შემოწმების\" დაწკაპვა."\r
4071 \r
4072 #. Resource IDs: (197)\r
4073 msgid ""\r
4074 "If enabled, working copy folders which are excluded from\n"\r
4075 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"\r
4076 msgstr ""\r
4077 "თუ ჩართულია, თარგების ჩვენებიდან გამონაკლისი სამუშაო\n"\r
4078 "ასლების დასტები კვლავ იქნება ნაჩვენები სტატუსით 'ჩვეულებრივიl'"\r
4079 \r
4080 #. Resource IDs: (195)\r
4081 msgid ""\r
4082 "If set, TortoiseSVN will set the filetimes to the time they\n"\r
4083 "were last committed. If not set, TortoiseSVN uses the current time."\r
4084 msgstr ""\r
4085 "თუ ჩართულია, TortoiseSVN ფაილების დროს მათი ბოლო \n"\r
4086 "ფიქსირებით მიუთითებს. თუ ამორთულია – მიმდინარე დროით."\r
4087 \r
4088 #. Resource IDs: (196)\r
4089 msgid ""\r
4090 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"\r
4091 "The status control is used for example in the commit dialog."\r
4092 msgstr ""\r
4093 "თუ მითითებულია, სტატუსის კონტროლში ფაილების არავერსიულ დასტაში ჩვენება შეიძლება.\n"\r
4094 "სტატუსის კონტროლი გამოიყენება, მაგალითად, ფიქსირების დიალოგში."\r
4095 \r
4096 #. Resource IDs: (196)\r
4097 msgid ""\r
4098 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"\r
4099 "i.e. they get the modified overlay icon."\r
4100 msgstr ""\r
4101 "თუ ჩართულია, არავერსიული ფაილები ძირეული დასტის სტატუს შეცვლილად მონიშნავს,\n"\r
4102 "ე.ი. მათ შეცვლილის აღმნიშვნელი ხატულა მიენიჭებათ."\r
4103 \r
4104 #. Resource IDs: (1439)\r
4105 msgid "If the repository can not be contacted"\r
4106 msgstr ""\r
4107 \r
4108 #. Resource IDs: (196)\r
4109 msgid ""\r
4110 "If you change this value, your existing working copies won't be recognized anymore!\n"\r
4111 "You must check out your working copies again.\n"\r
4112 "If you're not sure about this, then please read the docs.\n"\r
4113 "Are you absolutely sure you want to do this?"\r
4114 msgstr ""\r
4115 "ამ მნიშვნელობის შეცვლის შემდეგ, თქვენი არსებული სამუშაო ასლები ვეღარ ამოიცნობა!\n"\r
4116 "თქვენ სამუშაო ასლების ხელახლა გადმოტანა მოგიწევთ.\n"\r
4117 "რაიმე ორჭოფობის შემთხვევაში გთხოვთ გაეცნოთ ამ დოკუმენტაციას.\n"\r
4118 "ნამდვილად გსურთ ამის შესრულება?"\r
4119 \r
4120 #. Resource IDs: (251)\r
4121 msgid "If you want to break the lock, use the \"Check For Modifications\" dialog."\r
4122 msgstr "თუ ბლოკირების მოხსნა გსურთ, გამოიყენეთ დიალოგი \"შემოწმება ცვლილებებზე\"."\r
4123 \r
4124 #. Resource IDs: (73)\r
4125 msgid "Ignore"\r
4126 msgstr "იგნორირება"\r
4127 \r
4128 #. Resource IDs: (1020)\r
4129 msgid "Ignore &all whitespaces"\r
4130 msgstr "&ყველა ხარეს იგნორირება"\r
4131 \r
4132 #. Resource IDs: (1067)\r
4133 msgid "Ignore &case changes"\r
4134 msgstr "&რეგისტრის ცვლილების იგნორირება"\r
4135 \r
4136 #. Resource IDs: (1392)\r
4137 msgid "Ignore all whitespaces"\r
4138 msgstr "ყველა შორისის იგნორირება"\r
4139 \r
4140 #. Resource IDs: (1267)\r
4141 msgid "Ignore ancestry"\r
4142 msgstr "ძირეულების იგნორირება"\r
4143 \r
4144 #. Resource IDs: (1018)\r
4145 msgid "Ignore line &endings (recommended)"\r
4146 msgstr "სტრიქონის &ბოლოების იგნორირება (რეკომენდებულია)"\r
4147 \r
4148 #. Resource IDs: (1126, 1127)\r
4149 msgid "Ignore line endings"\r
4150 msgstr "სტრიქონთა დაბოლოებების იგნორირება"\r
4151 \r
4152 #. Resource IDs: (1391)\r
4153 msgid "Ignore whitespace changes"\r
4154 msgstr "შორისების ცვლილებების იგნორირება"\r
4155 \r
4156 #. Resource IDs: (226)\r
4157 msgid "Ignored items included"\r
4158 msgstr "იგნორირებულ ელემენტთა ჩათვლით"\r
4159 \r
4160 #. Resource IDs: (16916)\r
4161 msgid "Image &and Text"\r
4162 msgstr "გამოსახულება &და ტექსტი"\r
4163 \r
4164 #. Resource IDs: (16507)\r
4165 msgid "Image &and text"\r
4166 msgstr "გამოსახულება &და ტექსტი"\r
4167 \r
4168 #. Resource IDs: (16508)\r
4169 msgid "Images"\r
4170 msgstr "გამოსახულებები"\r
4171 \r
4172 #. Resource IDs: (19)\r
4173 msgid "Immediate children, including folders"\r
4174 msgstr "უშუალო ქვეელემენტები, დასტების ჩათვლით"\r
4175 \r
4176 #. Resource IDs: (139)\r
4177 msgid "Import"\r
4178 msgstr "იმპორტი"\r
4179 \r
4180 #. Resource IDs: (127)\r
4181 #, c-format\r
4182 msgid "Import %ld items"\r
4183 msgstr "%ld ელემენტის იმპორტი"\r
4184 \r
4185 #. Resource IDs: (229)\r
4186 #, c-format\r
4187 msgid "Import %s to %s%s"\r
4188 msgstr "იმპორტი %s - %s%s"\r
4189 \r
4190 #. Resource IDs: (1056)\r
4191 msgid "Import &message"\r
4192 msgstr "&შეტყობინების იმპორტი"\r
4193 \r
4194 #. Resource IDs: (77)\r
4195 msgid "Import - TortoiseSVN"\r
4196 msgstr "იმპორტი - TortoiseSVN"\r
4197 \r
4198 #. Resource IDs: (581)\r
4199 msgid "Import a previously saved set of properties from a file"\r
4200 msgstr ""\r
4201 \r
4202 #. Resource IDs: (127)\r
4203 #, c-format\r
4204 msgid ""\r
4205 "Import file %s\r\n"\r
4206 "to %s"\r
4207 msgstr ""\r
4208 "%s ფაილის იმპორტი\r\n"\r
4209 "აქ %s"\r
4210 \r
4211 #. Resource IDs: (126)\r
4212 #, c-format\r
4213 msgid ""\r
4214 "Import file to\r\n"\r
4215 "%s"\r
4216 msgstr ""\r
4217 "ფაილის იმპორტი აქ\r\n"\r
4218 "%s"\r
4219 \r
4220 #. Resource IDs: (126)\r
4221 #, c-format\r
4222 msgid ""\r
4223 "Import folder %s\r\n"\r
4224 "to %s"\r
4225 msgstr ""\r
4226 "%s დასტის იმპორტი\r\n"\r
4227 "აქ %s"\r
4228 \r
4229 #. Resource IDs: (120)\r
4230 #, c-format\r
4231 msgid "Importing file %s"\r
4232 msgstr "ფაილის იმპორტი - %s"\r
4233 \r
4234 #. Resource IDs: (10)\r
4235 msgid "Imports the directory to a repository"\r
4236 msgstr "დასტის საცავში იმპორტირება"\r
4237 \r
4238 #. Resource IDs: (1266)\r
4239 msgid "Include ignored files"\r
4240 msgstr "გამოტოვებული ფაილების ჩათვლით"\r
4241 \r
4242 #. Resource IDs: (1126)\r
4243 msgid "Include merged revisions"\r
4244 msgstr "შერწყმული ვერსიების ჩათვლით"\r
4245 \r
4246 #. Resource IDs: (65535)\r
4247 msgid "Include only the following revision range:"\r
4248 msgstr "მხოლოდ შემდეგი ვერსიების რანგის გათვალისწინება:"\r
4249 \r
4250 #. Resource IDs: (65535)\r
4251 msgid "Include paths:"\r
4252 msgstr "გეზის ჩათვლით:"\r
4253 \r
4254 #. Resource IDs: (3857)\r
4255 msgid "Incorrect filename."\r
4256 msgstr "ფაილის მცდარი სახელი."\r
4257 \r
4258 #. Resource IDs: (76)\r
4259 msgid "Initial import"\r
4260 msgstr "პირველადი იმპორტი"\r
4261 \r
4262 #. Resource IDs: (65535)\r
4263 msgid "Inline differences"\r
4264 msgstr "სხვაობები სტრიქონში"\r
4265 \r
4266 #. Resource IDs: (161)\r
4267 msgid "Input"\r
4268 msgstr "შეტანა"\r
4269 \r
4270 #. Resource IDs: (3603)\r
4271 msgid ""\r
4272 "Insert Clipboard contents\n"\r
4273 "Paste"\r
4274 msgstr ""\r
4275 "ბუფერის შიგთავსის ჩასმა\n"\r
4276 "ჩასმა"\r
4277 \r
4278 #. Resource IDs: (3857)\r
4279 msgid "Insufficient memory to perform operation."\r
4280 msgstr "მეხსიერების უკმარისობა ქმედებისათვის."\r
4281 \r
4282 #. Resource IDs: (3857)\r
4283 msgid "Internal application error."\r
4284 msgstr "პროგრამის შიდა შეცდომა."\r
4285 \r
4286 #. Resource IDs: (339)\r
4287 msgid "Internal value indicating compression quality"\r
4288 msgstr ""\r
4289 \r
4290 #. Resource IDs: (3850)\r
4291 msgid "Invalid Currency."\r
4292 msgstr "მცდარი ვალუტა."\r
4293 \r
4294 #. Resource IDs: (102)\r
4295 msgid "Invalid data object dropped!"\r
4296 msgstr "გადატანილია მონაცემთა მცდარი ობიექტი!"\r
4297 \r
4298 #. Resource IDs: (82)\r
4299 msgid ""\r
4300 "Invalid revision number! Valid revisions are:\n"\r
4301 "HEAD, BASE, PREV, COMMITTED, WC,\n"\r
4302 "positive decimal numbers,\n"\r
4303 "dates in one of the following example forms:\n"\r
4304 "{2002-02-17}\n"\r
4305 "{15:30}\n"\r
4306 "{15:30:00.200000}\n"\r
4307 "{\"2002-02-17 15:30\"}\n"\r
4308 "{\"2002-02-17 15:30 +0230\"}\n"\r
4309 "{2002-02-17T15:30}\n"\r
4310 "{2002-02-17T15:30Z}\n"\r
4311 "{2002-02-17T15:30-04:00}\n"\r
4312 "{20020217T1530}\n"\r
4313 "{20020217T1530Z}\n"\r
4314 "{20020217T1530-0500}"\r
4315 msgstr ""\r
4316 "ვერსიის მცდარი ნომერი! მართებული ვერსიებია:\n"\r
4317 "HEAD, BASE, PREV, COMMITTED, WC\n"\r
4318 "დადებითი ატობითი რიცხვები,\n"\r
4319 "თარიღები შემდეგ ფორმატში:\n"\r
4320 "{2002-02-17}\n"\r
4321 "{15:30}\n"\r
4322 "{15:30:00.200000}\n"\r
4323 "{\"2002-02-17 15:30\"}\n"\r
4324 "{\"2002-02-17 15:30 +0230\"}\n"\r
4325 "{2002-02-17T15:30}\n"\r
4326 "{2002-02-17T15:30Z}\n"\r
4327 "{2002-02-17T15:30-04:00}\n"\r
4328 "{20020217T1530}\n"\r
4329 "{20020217T1530Z}\n"\r
4330 "{20020217T1530-0500}"\r
4331 \r
4332 #. Resource IDs: (83)\r
4333 msgid ""\r
4334 "Invalid revision number! Valid revisions are:\n"\r
4335 "HEAD\n"\r
4336 "positive decimal numbers,\n"\r
4337 "dates in one of the following example forms:\n"\r
4338 "{2002-02-17}\n"\r
4339 "{15:30}\n"\r
4340 "{15:30:00.200000}\n"\r
4341 "{\"2002-02-17 15:30\"}\n"\r
4342 "{\"2002-02-17 15:30 +0230\"}\n"\r
4343 "{2002-02-17T15:30}\n"\r
4344 "{2002-02-17T15:30Z}\n"\r
4345 "{2002-02-17T15:30-04:00}\n"\r
4346 "{20020217T1530}\n"\r
4347 "{20020217T1530Z}\n"\r
4348 "{20020217T1530-0500}"\r
4349 msgstr ""\r
4350 "ვერსიის მცდარი ნომერი! მართებული ვერსიებია:\n"\r
4351 "HEAD\n"\r
4352 "დადებითი ათობითი რიცხვები,\n"\r
4353 "თარიღები შემდეგ ფორმატშია:\n"\r
4354 "{2002-02-17}\n"\r
4355 "{15:30}\n"\r
4356 "{15:30:00.200000}\n"\r
4357 "{\"2002-02-17 15:30\"}\n"\r
4358 "{\"2002-02-17 15:30 +0230\"}\n"\r
4359 "{2002-02-17T15:30}\n"\r
4360 "{2002-02-17T15:30Z}\n"\r
4361 "{2002-02-17T15:30-04:00}\n"\r
4362 "{20020217T1530}\n"\r
4363 "{20020217T1530Z}\n"\r
4364 "{20020217T1530-0500}"\r
4365 \r
4366 #. Resource IDs: (83)\r
4367 msgid ""\r
4368 "Invalid revision range!\n"\r
4369 "Valid revisions are numbers and HEAD, separated by commas.\n"\r
4370 "A range can be specified with a dash.\n"\r
4371 "Example: 2-5,7,10,44-70,300-HEAD"\r
4372 msgstr ""\r
4373 \r
4374 #. Resource IDs: (145)\r
4375 msgid ""\r
4376 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"\r
4377 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"\r
4378 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."\r
4379 msgstr ""\r
4380 "შეუძლებელია ფაილის გადარქმევა მხოლოდ ასოების რეგისტრის შეცვლით.\n"\r
4381 "მაგალითად არ შეიძლება ფაილს MyFile.txt გადაერქვას MYFILE.txt.\n"\r
4382 "ამ შეზღუდვის გვერდის ასავლელად გაეცანით დოკუმენტაციას."\r
4383 \r
4384 #. Resource IDs: (88)\r
4385 #, c-format\r
4386 msgid ""\r
4387 "It seems you are trying to <b>relocate</b> your working copy to a different path inside the same repository.\n"\r
4388 "\n"\r
4389 "From:\t%s\n"\r
4390 "To:\t\t%s\n"\r
4391 "\n"\r
4392 "A relocate is only needed if the path <b>to</b> a repository has changed.\n"\r
4393 "Changing to a different path <b>inside</b> a repository is done by a switch operation.\n"\r
4394 "\n"\r
4395 "Improper use of relocate <b>will corrupt your working copy!</b>\n"\r
4396 "If you are not sure what to do, please refer to our docs on <i>relocate</i>.\n"\r
4397 "Do you really want to relocate?"\r
4398 msgstr ""\r
4399 "როგორც ჩანს ცდილობთ თქვენი სამუშაო ასლის <b>გადანაცვლებას</b> იგივე საცავის სხვა გეზზე.\n"\r
4400 "\n"\r
4401 "აქედან: %s\n"\r
4402 "აქ: %s\n"\r
4403 "\n"\r
4404 "გადანაცვლება საჭიროა მხოლოდ მაშინ თუ შეიცვალა საცავის გეზი <b>აქ</b>.\n"\r
4405 "გეზის შეცვლა საცავის <b>შიგნით</b> შესაძლებელია გადართვის ქმედებით.\n"\r
4406 "\n"\r
4407 "გადანაცვლების უმართებლო გამოყენება <b>თქვენს სამუშაო ასლს დააზიანებს!</b>\n"\r
4408 "თუ დარწმუნებული არ ხართ ქმედებაში ჩვენს დოკუმენტაციაში გაეცანით <i>გადანაცვლებას</i>.\n"\r
4409 "ნამდვილად გსურთ გადანაცვლება?"\r
4410 \r
4411 #. Resource IDs: (1203)\r
4412 msgid "Keep &locks"\r
4413 msgstr "ბლოკირებების &შენარჩუნება"\r
4414 \r
4415 #. Resource IDs: (1126)\r
4416 msgid "Keep changelists"\r
4417 msgstr "ცვლილებათა სიის შენარჩუნება"\r
4418 \r
4419 #. Resource IDs: (16136)\r
4420 msgid "Keyboard"\r
4421 msgstr "კლავიატურა"\r
4422 \r
4423 #. Resource IDs: (65535)\r
4424 msgid "Keyboard shortcuts:"\r
4425 msgstr "მალმხმობები:"\r
4426 \r
4427 #. Resource IDs: (1002)\r
4428 msgid "Keys"\r
4429 msgstr "კლავიშები"\r
4430 \r
4431 #. Resource IDs: (65535)\r
4432 msgid "Last commit revision:"\r
4433 msgstr "ბოლო ფიქსირებული ვერსია:"\r
4434 \r
4435 #. Resource IDs: (11)\r
4436 msgid "Last saved revision of item"\r
4437 msgstr "ელემენტის ბოლო შენახული ვერსია"\r
4438 \r
4439 #. Resource IDs: (338)\r
4440 msgid "Last time the cache content was changed"\r
4441 msgstr ""\r
4442 \r
4443 #. Resource IDs: (338)\r
4444 msgid "Last time the cache was accessed"\r
4445 msgstr ""\r
4446 \r
4447 #. Resource IDs: (338)\r
4448 msgid "Last time the repository was asked for the HEAD revision number"\r
4449 msgstr ""\r
4450 \r
4451 #. Resource IDs: (12)\r
4452 msgid "Launches the external diff / merge program to solve the conflicts"\r
4453 msgstr "შედარების გარე პროგრამის გამოყენება / შერწყმის პროგრამა კონფლიქტების მოსაგვარებლად"\r
4454 \r
4455 #. Resource IDs: (1137)\r
4456 msgid "Least active author:"\r
4457 msgstr "ყველაზე ნაკლებაქტიური ავტორი:"\r
4458 \r
4459 #. Resource IDs: (1404)\r
4460 msgid "Leave conflicted:"\r
4461 msgstr "კონფლიქტის დატოვება:"\r
4462 \r
4463 #. Resource IDs: (188)\r
4464 msgid "Left View: "\r
4465 msgstr "მარცხენა ხედი:"\r
4466 \r
4467 #. Resource IDs: (65535)\r
4468 msgid "Left image"\r
4469 msgstr "მარცხენა ნახატი"\r
4470 \r
4471 #. Resource IDs: (19)\r
4472 msgid "Line"\r
4473 msgstr "ხაზი"\r
4474 \r
4475 #. Resource IDs: (246)\r
4476 msgid "Line Graph"\r
4477 msgstr "ხაზოვანი დიაგრამა"\r
4478 \r
4479 #. Resource IDs: (1057)\r
4480 msgid ""\r
4481 "Line Tool\n"\r
4482 "Line"\r
4483 msgstr ""\r
4484 "ხაზის სამარჯვი\n"\r
4485 "ხაზი"\r
4486 \r
4487 #. Resource IDs: (32853)\r
4488 msgid "Line diff bar"\r
4489 msgstr "სტრიქონთა შედარების პანელი"\r
4490 \r
4491 #. Resource IDs: (65535)\r
4492 msgid "Line differences"\r
4493 msgstr "სხვაობა სტრიქონებში"\r
4494 \r
4495 #. Resource IDs: (65535)\r
4496 msgid "Line:"\r
4497 msgstr "ხაზი:"\r
4498 \r
4499 #. Resource IDs: (269)\r
4500 #, c-format\r
4501 msgid "Line: %*ld"\r
4502 msgstr "სტრიქონი: %*ld"\r
4503 \r
4504 #. Resource IDs: (3605)\r
4505 msgid ""\r
4506 "List Help topics\n"\r
4507 "Help Topics"\r
4508 msgstr ""\r
4509 "კარნახის თემების ჩვენება\n"\r
4510 "კარნახის თემები"\r
4511 \r
4512 #. Resource IDs: (344)\r
4513 msgid "List of repositories for which log information has been cached"\r
4514 msgstr ""\r
4515 \r
4516 #. Resource IDs: (16631, 16992)\r
4517 msgid "List1"\r
4518 msgstr "სია1"\r
4519 \r
4520 #. Resource IDs: (130)\r
4521 msgid "Load Images"\r
4522 msgstr "ნახატების ჩატვირთვა"\r
4523 \r
4524 #. Resource IDs: (63)\r
4525 msgid "Local status"\r
4526 msgstr "ლოკალური სტატუსი"\r
4527 \r
4528 #. Resource IDs: (94)\r
4529 msgid ""\r
4530 "Location where the contents of the\n"\r
4531 "repository URL will be saved to."\r
4532 msgstr ""\r
4533 "ადგილი, სადაც საცავის URL-ს\n"\r
4534 "შიგთავსი შეინახება."\r
4535 \r
4536 #. Resource IDs: (32854)\r
4537 msgid "Locator Bar"\r
4538 msgstr "მისამართის პანელი"\r
4539 \r
4540 #. Resource IDs: (207, 221, 229, 65535)\r
4541 msgid "Lock"\r
4542 msgstr "დაბლოკვა"\r
4543 \r
4544 #. Resource IDs: (191)\r
4545 msgid "Lock Files"\r
4546 msgstr "ფაილების დაბლოკვა"\r
4547 \r
4548 #. Resource IDs: (213)\r
4549 msgid "Lock broken!"\r
4550 msgstr "დაბლოკვა მოხსნილია!"\r
4551 \r
4552 #. Resource IDs: (207)\r
4553 msgid "Lock comment"\r
4554 msgstr "კომენტარის დაბლოკვა"\r
4555 \r
4556 #. Resource IDs: (65535)\r
4557 msgid "Lock creation date:"\r
4558 msgstr "ბლოკის შექმნის თარიღი"\r
4559 \r
4560 #. Resource IDs: (263)\r
4561 msgid "Lock failed"\r
4562 msgstr "დაბლოკვა არ შედგა"\r
4563 \r
4564 #. Resource IDs: (65535)\r
4565 msgid "Lock owner:"\r
4566 msgstr "ბლოკის მფლობელი:"\r
4567 \r
4568 #. Resource IDs: (213)\r
4569 #, c-format\r
4570 msgid "Lock stolen by %s"\r
4571 msgstr "ბლოკი გადაიხვეწა - %s"\r
4572 \r
4573 #. Resource IDs: (263)\r
4574 #, c-format\r
4575 msgid "Locked by %s"\r
4576 msgstr "დაბლოკილია - %s"\r
4577 \r
4578 #. Resource IDs: (89)\r
4579 msgid ""\r
4580 "Locking failed because a newer version exists!\n"\r
4581 "Do you want to update and try again?"\r
4582 msgstr ""\r
4583 "დაბლოკვა ვერ მოხერხდა ახალი ვერსიის არსებობის გამო!\n"\r
4584 "გნებავთ განახლება და კვლავ ცდა?"\r
4585 \r
4586 #. Resource IDs: (16)\r
4587 msgid "Locks a file for other users and makes it editable by you."\r
4588 msgstr "ბლოკავს ფაილს სხვა მომხმარებელთვის და რედაქტირებადია თქვენთვის."\r
4589 \r
4590 #. Resource IDs: (126)\r
4591 msgid "Log"\r
4592 msgstr "დავთარი"\r
4593 \r
4594 #. Resource IDs: (282)\r
4595 msgid "Log Cache Statistics"\r
4596 msgstr "დავთრის ბუფერის სტატისტიკა"\r
4597 \r
4598 #. Resource IDs: (281)\r
4599 msgid "Log Caching"\r
4600 msgstr "ბუფერის დავთრის წარმოება"\r
4601 \r
4602 #. Resource IDs: (211)\r
4603 msgid "Log History"\r
4604 msgstr "დავთრის ისტორია"\r
4605 \r
4606 #. Resource IDs: (130)\r
4607 msgid "Log Messages"\r
4608 msgstr "დავთრის ჩანაწერები"\r
4609 \r
4610 #. Resource IDs: (1386)\r
4611 msgid "Log message"\r
4612 msgstr "დავთრის ჩანაწერი"\r
4613 \r
4614 #. Resource IDs: (65535)\r
4615 msgid "Log messages"\r
4616 msgstr "დავთრის ჩანაწერები"\r
4617 \r
4618 #. Resource IDs: (1274)\r
4619 msgid "Log messages (Input dialog)"\r
4620 msgstr "დავთრის წარმოება (შეტანის დიალოგი)"\r
4621 \r
4622 #. Resource IDs: (1280)\r
4623 msgid "Log messages (Show log dialog)"\r
4624 msgstr "დავთრის წარმოება (დავთრის დიალოგის ჩვენება)"\r
4625 \r
4626 #. Resource IDs: (238)\r
4627 #, c-format\r
4628 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"\r
4629 msgstr "უმცროსი ნაჩვენები ვერსია: %ld - უფროსი ნაჩვენები ვერსია: %ld"\r
4630 \r
4631 #. Resource IDs: (238)\r
4632 #, c-format\r
4633 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: %ld"\r
4634 msgstr "უმცროსი ნაჩვენები ვერსია: %ld - უფროსი ნაჩვენები ვერსია: %ld - სათაო (HEAD) ვერსია: %ld"\r
4635 \r
4636 #. Resource IDs: (16973)\r
4637 msgid "Lum"\r
4638 msgstr "სიმკვეთრე"\r
4639 \r
4640 #. Resource IDs: (3866)\r
4641 msgid "Mail system DLL is invalid."\r
4642 msgstr "საფოსტო სისტემის DLL–ი მცდარია."\r
4643 \r
4644 #. Resource IDs: (1431)\r
4645 msgid "Make this the default"\r
4646 msgstr "ნაგულისხმებად მითითება"\r
4647 \r
4648 #. Resource IDs: (17)\r
4649 msgid "Manage Subversion properties"\r
4650 msgstr "ქვევერსიის პარამეტრების მართვა"\r
4651 \r
4652 #. Resource IDs: (32808)\r
4653 msgid "Mark as &resolved"\r
4654 msgstr "მონიშვნა &მოგვარებულად"\r
4655 \r
4656 #. Resource IDs: (282)\r
4657 msgid "Mark as resolved"\r
4658 msgstr "მონიშვნა მოგვარებულად"\r
4659 \r
4660 #. Resource IDs: (2052)\r
4661 msgid "Mark current revision of your working copy"\r
4662 msgstr ""\r
4663 \r
4664 #. Resource IDs: (101)\r
4665 msgid "Mark for comparison"\r
4666 msgstr "მონიშვნა შესადარებლად"\r
4667 \r
4668 #. Resource IDs: (2051)\r
4669 msgid ""\r
4670 "Marks a file as resolved in Subversion\n"\r
4671 "Mark as resolved"\r
4672 msgstr ""\r
4673 "ფაილის ქვევერსიაში მოგვარებულად მონიშვნა\n"\r
4674 "მოგვარებულად მონიშვნა"\r
4675 \r
4676 #. Resource IDs: (596)\r
4677 msgid "Marks the revisions as merged, without actually doing the merge"\r
4678 msgstr ""\r
4679 \r
4680 #. Resource IDs: (1064)\r
4681 msgid "Match &case"\r
4682 msgstr "&მთავრულის გათვალისწინება"\r
4683 \r
4684 #. Resource IDs: (1159)\r
4685 msgid "Max"\r
4686 msgstr "მაქსიმუმი"\r
4687 \r
4688 #. Resource IDs: (1317)\r
4689 msgid "Max. items to keep in the log message history"\r
4690 msgstr "დავთრის ჩანაწერების მაქსიმალური რაოდენობა"\r
4691 \r
4692 #. Resource IDs: (65535)\r
4693 msgid "Max. lines in action log"\r
4694 msgstr "სტრიქონთა მაქსიმუმი ქმედებათა დავთარში"\r
4695 \r
4696 #. Resource IDs: (16655)\r
4697 msgid "Me&nus show recently used commands first"\r
4698 msgstr ""\r
4699 \r
4700 #. Resource IDs: (16134)\r
4701 msgid "Menu"\r
4702 msgstr "მენიუ"\r
4703 \r
4704 #. Resource IDs: (1001)\r
4705 msgid "Menu Bar"\r
4706 msgstr "მენიუს პანელი"\r
4707 \r
4708 #. Resource IDs: (16626)\r
4709 msgid "Menu s&hadows"\r
4710 msgstr "მენიუს &ჩრდილები"\r
4711 \r
4712 #. Resource IDs: (109, 110, 111, 112, 276, 278, 65535)\r
4713 msgid "Merge"\r
4714 msgstr "შერწყმა"\r
4715 \r
4716 #. Resource IDs: (78)\r
4717 msgid "Merge - TortoiseSVN"\r
4718 msgstr "შერწყმა - TortoiseSVN"\r
4719 \r
4720 #. Resource IDs: (221)\r
4721 msgid "Merge Reintegrate"\r
4722 msgstr "გამაერთიანებელი შერწყმა"\r
4723 \r
4724 #. Resource IDs: (1468)\r
4725 msgid "Merge a range of revisions"\r
4726 msgstr "ვერსიათა დიაპაზონის შერწყმა"\r
4727 \r
4728 #. Resource IDs: (277)\r
4729 msgid "Merge all"\r
4730 msgstr "ყველას შერწყმა"\r
4731 \r
4732 #. Resource IDs: (14)\r
4733 msgid "Merge all..."\r
4734 msgstr "ყველას შერწყმა..."\r
4735 \r
4736 #. Resource IDs: (65535)\r
4737 msgid "Merge depth:"\r
4738 msgstr "შერწყმის სიღრმე:"\r
4739 \r
4740 #. Resource IDs: (1432)\r
4741 msgid "Merge non-interactive"\r
4742 msgstr "შერწყმა დიალოგის გარეშე"\r
4743 \r
4744 #. Resource IDs: (595, 65535)\r
4745 msgid "Merge options"\r
4746 msgstr "შერწყმის პარამეტრები"\r
4747 \r
4748 #. Resource IDs: (595)\r
4749 msgid "Merge revision range"\r
4750 msgstr "შერწყმის ვერსიათა დიაპაზონი"\r
4751 \r
4752 #. Resource IDs: (114)\r
4753 msgid "Merge revision to..."\r
4754 msgstr "ვერსიების შერწყმა..."\r
4755 \r
4756 #. Resource IDs: (114)\r
4757 msgid "Merge revisions to..."\r
4758 msgstr "ვერსიების შერწყმა..."\r
4759 \r
4760 #. Resource IDs: (1470)\r
4761 msgid "Merge two different trees"\r
4762 msgstr "ორი სხვადასხვა განტიტვის შერწყმა"\r
4763 \r
4764 #. Resource IDs: (595, 65535)\r
4765 msgid "Merge type"\r
4766 msgstr "შერწყმის ტიპი"\r
4767 \r
4768 #. Resource IDs: (263)\r
4769 msgid "Merged"\r
4770 msgstr "შერწყმული"\r
4771 \r
4772 #. Resource IDs: (286)\r
4773 #, c-format\r
4774 msgid "Merged revision(s) %s from %s:\n"\r
4775 msgstr "შერწყმული ვერსია/ები %s - %s:\n"\r
4776 \r
4777 #. Resource IDs: (10)\r
4778 msgid "Merges a branch into the main trunk"\r
4779 msgstr "განშტოების შერწყმა მთავარ მაგისტრალთან"\r
4780 \r
4781 #. Resource IDs: (14)\r
4782 msgid "Merges all missing revisions back into the working copy using merge-tracking information"\r
4783 msgstr ""\r
4784 \r
4785 #. Resource IDs: (65535)\r
4786 msgid "Merging"\r
4787 msgstr "შერწყმა"\r
4788 \r
4789 #. Resource IDs: (229)\r
4790 #, c-format\r
4791 msgid "Merging %s into %s, %s"\r
4792 msgstr "შერწყმა %s - %s, %s"\r
4793 \r
4794 #. Resource IDs: (229)\r
4795 #, c-format\r
4796 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"\r
4797 msgstr "შერწყმა აქედან %s, ვერსია %s ვერსიაში %s, ვერსია %s აქ %s, %s%s"\r
4798 \r
4799 #. Resource IDs: (264)\r
4800 #, c-format\r
4801 msgid "Merging r%ld"\r
4802 msgstr "შერწყმა r%ld"\r
4803 \r
4804 #. Resource IDs: (264)\r
4805 #, c-format\r
4806 msgid "Merging r%ld through r%ld"\r
4807 msgstr "შერწყმა r%ld - r%ld"\r
4808 \r
4809 #. Resource IDs: (83)\r
4810 msgid "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"\r
4811 msgstr "შერწყმა საჭიროებს 'ვისგან:' და 'ვის:' სხვადასხვა ვერსიებს ან მისამართებს"\r
4812 \r
4813 #. Resource IDs: (229)\r
4814 #, c-format\r
4815 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"\r
4816 msgstr "ვერსიების შერწყმა %s, სულ %s-დან - %s, %s%s"\r
4817 \r
4818 #. Resource IDs: (76, 1359)\r
4819 msgid "Message"\r
4820 msgstr "შეტყობინება"\r
4821 \r
4822 #. Resource IDs: (1241)\r
4823 msgid "Message:"\r
4824 msgstr "შეტყობინება"\r
4825 \r
4826 #. Resource IDs: (116)\r
4827 msgid "Messages"\r
4828 msgstr "დავთრის ჩანაწერები"\r
4829 \r
4830 #. Resource IDs: (116)\r
4831 msgid "Messages, authors and paths"\r
4832 msgstr "შეტყობინებები, ავტორები და გეზები"\r
4833 \r
4834 #. Resource IDs: (78)\r
4835 msgid "Mime type"\r
4836 msgstr "Mime ტიპი"\r
4837 \r
4838 #. Resource IDs: (1158)\r
4839 msgid "Min"\r
4840 msgstr "მინიმუმი"\r
4841 \r
4842 #. Resource IDs: (263)\r
4843 msgid "Mine"\r
4844 msgstr "ჩემი"\r
4845 \r
4846 #. Resource IDs: (1068)\r
4847 msgid "Minimize the Ribbon"\r
4848 msgstr "ზოლის მინიმიზება"\r
4849 \r
4850 #. Resource IDs: (1023)\r
4851 msgid "Misc"\r
4852 msgstr "სხვადასხვა"\r
4853 \r
4854 #. Resource IDs: (3887)\r
4855 msgid "Mixed"\r
4856 msgstr "შერეული"\r
4857 \r
4858 #. Resource IDs: (208)\r
4859 msgid "Modification date"\r
4860 msgstr "შეცვლის თარიღი"\r
4861 \r
4862 #. Resource IDs: (74, 264, 65535)\r
4863 msgid "Modified"\r
4864 msgstr "შეცვლილი"\r
4865 \r
4866 #. Resource IDs: (1070)\r
4867 msgid "More"\r
4868 msgstr "დაწვრილებით"\r
4869 \r
4870 #. Resource IDs: (1002)\r
4871 msgid "More Buttons"\r
4872 msgstr "სხვა ღილაკები..."\r
4873 \r
4874 #. Resource IDs: (1069)\r
4875 msgid "More Commands..."\r
4876 msgstr "სხვა ბრძანებები..."\r
4877 \r
4878 #. Resource IDs: (438)\r
4879 msgid "More colors..."\r
4880 msgstr "სხვა ფერები..."\r
4881 \r
4882 #. Resource IDs: (438)\r
4883 msgid "More..."\r
4884 msgstr "დაწვრილებით..."\r
4885 \r
4886 #. Resource IDs: (1136)\r
4887 msgid "Most active author:"\r
4888 msgstr "ყველაზე აქტიური ავტორი:"\r
4889 \r
4890 #. Resource IDs: (16135)\r
4891 msgid "Mouse"\r
4892 msgstr "თაგუნა"\r
4893 \r
4894 #. Resource IDs: (127)\r
4895 #, c-format\r
4896 msgid ""\r
4897 "Move %ld items to\r\n"\r
4898 "%s"\r
4899 msgstr ""\r
4900 "%ld ელემენტის გადატანა აქ\r\n"\r
4901 "%s"\r
4902 \r
4903 #. Resource IDs: (127)\r
4904 #, c-format\r
4905 msgid ""\r
4906 "Move %s\r\n"\r
4907 "to %s"\r
4908 msgstr ""\r
4909 "%s - გადატანა\r\n"\r
4910 "აქ %s"\r
4911 \r
4912 #. Resource IDs: (17026)\r
4913 msgid "Move &Down"\r
4914 msgstr "&ქვემოთ"\r
4915 \r
4916 #. Resource IDs: (17025)\r
4917 msgid "Move &Up"\r
4918 msgstr "&ზემოთ"\r
4919 \r
4920 #. Resource IDs: (1002)\r
4921 msgid "Move Item Down"\r
4922 msgstr "ელემენტის ქვემოთ ჩატანა"\r
4923 \r
4924 #. Resource IDs: (1002)\r
4925 msgid "Move Item Up"\r
4926 msgstr "ელემენტის ზემოთ ატანა"\r
4927 \r
4928 #. Resource IDs: (104)\r
4929 msgid "Move and rename item to here"\r
4930 msgstr "ელემენტების გადატანა და გადარქმევა აქ"\r
4931 \r
4932 #. Resource IDs: (103)\r
4933 msgid "Move items to here"\r
4934 msgstr "ელემენტების გადატანა აქ"\r
4935 \r
4936 #. Resource IDs: (209)\r
4937 msgid "Move to changelist"\r
4938 msgstr "გადატანა ცვლილებათა სიაში"\r
4939 \r
4940 #. Resource IDs: (229)\r
4941 msgid "Move/Rename"\r
4942 msgstr "გადატანა/გადარქმევა"\r
4943 \r
4944 #. Resource IDs: (98)\r
4945 #, c-format\r
4946 msgid "Move: New name for %s"\r
4947 msgstr "გადატანა: %s - ახალი სახელი"\r
4948 \r
4949 #. Resource IDs: (126)\r
4950 msgid "Moved remotely"\r
4951 msgstr "დაშორებული გადატანა"\r
4952 \r
4953 #. Resource IDs: (197)\r
4954 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"\r
4955 msgstr ""\r
4956 \r
4957 #. Resource IDs: (80)\r
4958 #, c-format\r
4959 msgid "Moving %s"\r
4960 msgstr "გადატანა %s"\r
4961 \r
4962 #. Resource IDs: (80)\r
4963 msgid "Moving..."\r
4964 msgstr "გადატანა..."\r
4965 \r
4966 #. Resource IDs: (65535)\r
4967 msgid "My file:"\r
4968 msgstr "ჩემი ფაილი:"\r
4969 \r
4970 #. Resource IDs: (32804)\r
4971 msgid "N&ext Conflict"\r
4972 msgstr "&შემდეგი კონფლიქტი"\r
4973 \r
4974 #. Resource IDs: (3697)\r
4975 msgid "NUM"\r
4976 msgstr "NUM"\r
4977 \r
4978 #. Resource IDs: (17004)\r
4979 msgid "Navigation Pane Options"\r
4980 msgstr "ნავიგაციის პანელის პარამეტრები"\r
4981 \r
4982 #. Resource IDs: (1065)\r
4983 msgid "Navigation Pane Options..."\r
4984 msgstr "ნავიგაციის პანელის პარამეტრები..."\r
4985 \r
4986 #. Resource IDs: (208)\r
4987 msgid "Needs lock"\r
4988 msgstr "საჭიროებს დაბლოკვას"\r
4989 \r
4990 #. Resource IDs: (213)\r
4991 msgid "Nested"\r
4992 msgstr "ჩადგმული"\r
4993 \r
4994 #. Resource IDs: (102)\r
4995 msgid "Network"\r
4996 msgstr "ქსელი"\r
4997 \r
4998 #. Resource IDs: (199)\r
4999 msgid "Never try to contact the repository again"\r
5000 msgstr "აღარ დაუკავშირდე ამ საცავს"\r
5001 \r
5002 #. Resource IDs: (1002, 30721, 65535)\r
5003 msgid "New"\r
5004 msgstr "ახალი"\r
5005 \r
5006 #. Resource IDs: (1076)\r
5007 msgid "New &name:"\r
5008 msgstr "ახალი სახელი:"\r
5009 \r
5010 #. Resource IDs: (1001)\r
5011 msgid "New Menu"\r
5012 msgstr "ახალი მენიუ"\r
5013 \r
5014 #. Resource IDs: (97)\r
5015 #, c-format\r
5016 msgid "New name for %s"\r
5017 msgstr "ახალი სახელი %s-თვის"\r
5018 \r
5019 #. Resource IDs: (98)\r
5020 msgid "New name:"\r
5021 msgstr "ახალი სახელი:"\r
5022 \r
5023 #. Resource IDs: (3633)\r
5024 msgid ""\r
5025 "Next Page\n"\r
5026 "Next Page"\r
5027 msgstr ""\r
5028 "შემდეგი გვერდი\n"\r
5029 "შემდეგი გვერდი"\r
5030 \r
5031 #. Resource IDs: (73)\r
5032 msgid "No"\r
5033 msgstr "არა"\r
5034 \r
5035 #. Resource IDs: (81)\r
5036 #, c-format\r
5037 msgid ""\r
5038 "No command specified!\n"\r
5039 "<hr=100%>\n"\r
5040 "TortoiseProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"\r
5041 msgstr ""\r
5042 "ბრძანება არ მითითებულა!\n"\r
5043 "<hr=100%>\n"\r
5044 "TortoiseProc.exe გამოიყენება Shell გაფართოებით და უშუალოდ ვერ გამოიძახებთ!"\r
5045 \r
5046 #. Resource IDs: (81)\r
5047 msgid "No command value specified!"\r
5048 msgstr "ბრძანების პარამეტრი არ მითითებულა!"\r
5049 \r
5050 #. Resource IDs: (82)\r
5051 msgid "No differences found!"\r
5052 msgstr "სხვაობა ვერ მოიძებნა!"\r
5053 \r
5054 #. Resource IDs: (3843)\r
5055 msgid "No error message is available."\r
5056 msgstr "შეცდომის შეტყობინება არ არსებობს."\r
5057 \r
5058 #. Resource IDs: (3867, 3868)\r
5059 msgid "No error occurred."\r
5060 msgstr "უშეცდომოდ."\r
5061 \r
5062 #. Resource IDs: (82)\r
5063 msgid "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseSVN to revert!"\r
5064 msgstr "ფაილები ან დასტები არ შეცვლილა. არაფერია, რაც TortoiseSVN-მა შეიძლება აღადგინოს!"\r
5065 \r
5066 #. Resource IDs: (239)\r
5067 msgid ""\r
5068 "No files to show with the current setting.\n"\r
5069 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files.\n"\r
5070 "To see remote changes, click on \"Check Repository\""\r
5071 msgstr ""\r
5072 \r
5073 #. Resource IDs: (77)\r
5074 msgid ""\r
5075 "No files were changed or added since\n"\r
5076 "the last commit. There's nothing\n"\r
5077 "for TortoiseSVN to do here..."\r
5078 msgstr ""\r
5079 "ბოლო ფიქსირების შემდეგ არცერთი \n"\r
5080 "ფაილი არ შეცვლილა ან დამატებულა.\n"\r
5081 "TortoiseSVN–ს აქ არაფერი ესაქმება..."\r
5082 \r
5083 #. Resource IDs: (170)\r
5084 msgid ""\r
5085 "No files were changed or added since\n"\r
5086 "the last commit. There's nothing\n"\r
5087 "for TortoiseSVN to do here...\n"\r
5088 "Do you want to see the unversioned files?"\r
5089 msgstr ""\r
5090 "ბოლო ფიქსირების შემდეგ არცერთი \n"\r
5091 "ფაილი არ შეცვლილა ან დამატებულა.\n"\r
5092 "TortoiseSVN–ს აქ არაფერი ესაქმება...\n"\r
5093 "გნებავთ არავერსიული ფაილების ნახვა?"\r
5094 \r
5095 #. Resource IDs: (273)\r
5096 msgid "No graph available"\r
5097 msgstr "შესაძლო გრაფიკი არ არსებობს"\r
5098 \r
5099 #. Resource IDs: (273)\r
5100 #, c-format\r
5101 msgid "No image encoder found for %s."\r
5102 msgstr "ნახატისთვის %s დამმუშავებელი ვერ მოიძებნა."\r
5103 \r
5104 #. Resource IDs: (188)\r
5105 msgid "No spell corrections"\r
5106 msgstr "მართლწერის შესწორების გარეშე"\r
5107 \r
5108 #. Resource IDs: (196)\r
5109 msgid "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an overlay"\r
5110 msgstr "სტატუსის ქეში არაა. განთავსდა მხოლოდ ვერსიული დასტები, ფაილები არ განთავსებულა"\r
5111 \r
5112 #. Resource IDs: (188)\r
5113 msgid "No thesaurus suggestions"\r
5114 msgstr "თეზაურუსის შემოთავაზებების გარეშე"\r
5115 \r
5116 #. Resource IDs: (1271)\r
5117 msgid "None"\r
5118 msgstr "არა"\r
5119 \r
5120 #. Resource IDs: (264, 65535)\r
5121 msgid "Normal"\r
5122 msgstr "ჩვეულებრივი"\r
5123 \r
5124 #. Resource IDs: (3857)\r
5125 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."\r
5126 msgstr "სისტემური რეგისტრის (ან INI ფაილის) ყველა ელემენტი არ ამოღებულა."\r
5127 \r
5128 #. Resource IDs: (83)\r
5129 msgid "Not enough memory to complete operation."\r
5130 msgstr "ოპერაციის დასასრულებლად მეხსიერება საკმარისი არაა"\r
5131 \r
5132 #. Resource IDs: (563)\r
5133 msgid "Not recursive"\r
5134 msgstr "არა რეკურსიული"\r
5135 \r
5136 #. Resource IDs: (65535)\r
5137 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseUDiff viewer"\r
5138 msgstr ""\r
5139 \r
5140 #. Resource IDs: (88)\r
5141 msgid "Notice"\r
5142 msgstr "შენიშვნა"\r
5143 \r
5144 #. Resource IDs: (338)\r
5145 msgid "Number of authors in the cache"\r
5146 msgstr "ავტორთა რაოდენობა ბუფერში"\r
5147 \r
5148 #. Resource IDs: (1161)\r
5149 msgid "Number of authors:"\r
5150 msgstr "ავტორთა როდენობა:"\r
5151 \r
5152 #. Resource IDs: (339)\r
5153 msgid "Number of cached merged revisions"\r
5154 msgstr ""\r
5155 \r
5156 #. Resource IDs: (339)\r
5157 msgid "Number of cached revisions"\r
5158 msgstr "ვერსიათა რაოდენობა ბუფერში"\r
5159 \r
5160 #. Resource IDs: (339)\r
5161 msgid "Number of cached revisions that have a non-empty change list"\r
5162 msgstr ""\r
5163 \r
5164 #. Resource IDs: (339)\r
5165 msgid "Number of cached revisions that have user revision properties"\r
5166 msgstr ""\r
5167 \r
5168 #. Resource IDs: (339)\r
5169 msgid "Number of cached revisions whose change list is not cached yet"\r
5170 msgstr ""\r
5171 \r
5172 #. Resource IDs: (339)\r
5173 msgid "Number of cached revisions whose user revision properties are not cached yet"\r
5174 msgstr ""\r
5175 \r
5176 #. Resource IDs: (338)\r
5177 msgid "Number of different paths shown in the log dialog, including parent paths"\r
5178 msgstr ""\r
5179 \r
5180 #. Resource IDs: (338)\r
5181 msgid "Number of different words used in log messages"\r
5182 msgstr ""\r
5183 \r
5184 #. Resource IDs: (339)\r
5185 msgid "Number of merged revisions that are not cached yet"\r
5186 msgstr ""\r
5187 \r
5188 #. Resource IDs: (338)\r
5189 msgid "Number of path elements. A path element is a folder or file name like 'foo.txt' or 'mybranch'."\r
5190 msgstr ""\r
5191 \r
5192 #. Resource IDs: (1160)\r
5193 msgid "Number of weeks:"\r
5194 msgstr "კვირების რაოდენობა:"\r
5195 \r
5196 #. Resource IDs: (1, 73)\r
5197 msgid "OK"\r
5198 msgstr "დიახ"\r
5199 \r
5200 #. Resource IDs: (3697)\r
5201 msgid "OVR"\r
5202 msgstr "OVR"\r
5203 \r
5204 #. Resource IDs: (32845)\r
5205 msgid "Office &XP"\r
5206 msgstr "Office &XP"\r
5207 \r
5208 #. Resource IDs: (32847)\r
5209 msgid "Office 200&3"\r
5210 msgstr "Office 200&3"\r
5211 \r
5212 #. Resource IDs: (65535)\r
5213 msgid "Office 200&7"\r
5214 msgstr "Office 200&7"\r
5215 \r
5216 #. Resource IDs: (65535)\r
5217 msgid "Older lines"\r
5218 msgstr "ძველი სტრიქონები"\r
5219 \r
5220 #. Resource IDs: (32814)\r
5221 msgid "Oldest on to&p"\r
5222 msgstr "ჯერ &ძველები"\r
5223 \r
5224 #. Resource IDs: (99, 1202)\r
5225 msgid "Omit e&xternals"\r
5226 msgstr "&გარეს გამოტოვება"\r
5227 \r
5228 #. Resource IDs: (145)\r
5229 msgid "Omit externals"\r
5230 msgstr "გარეს გამოტოვება"\r
5231 \r
5232 #. Resource IDs: (63)\r
5233 msgid ""\r
5234 "One of the paths you are attempting to move appears to be a special path\n"\r
5235 "(one of 'branches', 'tags' or 'trunk').\n"\r
5236 "\n"\r
5237 "Are you sure you want to move the selected paths?"\r
5238 msgstr ""\r
5239 \r
5240 #. Resource IDs: (219)\r
5241 msgid "One or more files are in a conflicted state."\r
5242 msgstr "კონფლიქტი ერთ ან რამოდენიმე ფაილში."\r
5243 \r
5244 #. Resource IDs: (99)\r
5245 msgid "Only check out the &top folder"\r
5246 msgstr "მხოლოდ &სათაო დასტის გადმოტანა"\r
5247 \r
5248 #. Resource IDs: (19)\r
5249 msgid "Only file children"\r
5250 msgstr "მხოლოდ ფაილური ქვეელემენტები"\r
5251 \r
5252 #. Resource IDs: (169)\r
5253 msgid ""\r
5254 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"\r
5255 "are allowed!"\r
5256 msgstr ""\r
5257 "დასაშვებია მხოლოდ რიცხვები\n"\r
5258 "(შესაძლოა მძიმით გამოყოფილი)!"\r
5259 \r
5260 #. Resource IDs: (1424)\r
5261 msgid "Only record the merge"\r
5262 msgstr "მხოლოდ შერწყმის ჩანაწერი"\r
5263 \r
5264 #. Resource IDs: (19)\r
5265 msgid "Only this item"\r
5266 msgstr "მხოლოდ ეს ელემენტი"\r
5267 \r
5268 #. Resource IDs: (1224)\r
5269 msgid "Only use s&pellchecker when tsvn:projectlanguage is set"\r
5270 msgstr "&მართლწერის შემოწმების გამოყენება მხოლოდ tsvn:projectlanguage ჩართვისას"\r
5271 \r
5272 #. Resource IDs: (3841)\r
5273 msgid "Open"\r
5274 msgstr "გახსნა"\r
5275 \r
5276 #. Resource IDs: (76)\r
5277 msgid "Open client certificate file"\r
5278 msgstr "კლიენტის სერთიფიკატის ფაილის გახსნა"\r
5279 \r
5280 #. Resource IDs: (3601)\r
5281 msgid "Open file"\r
5282 msgstr "ფაილის გახსნა"\r
5283 \r
5284 #. Resource IDs: (1132)\r
5285 msgid "Open from clipboard"\r
5286 msgstr "გახსნა ბუფერიდან"\r
5287 \r
5288 #. Resource IDs: (7)\r
5289 msgid "Open image file..."\r
5290 msgstr "ნახატის ფაილის გახსნა..."\r
5291 \r
5292 #. Resource IDs: (282)\r
5293 msgid "Open parent folder"\r
5294 msgstr "სათაო დასტის გახსნა"\r
5295 \r
5296 #. Resource IDs: (113)\r
5297 msgid "Open with..."\r
5298 msgstr "გახსნა პროგრამით..."\r
5299 \r
5300 #. Resource IDs: (3605)\r
5301 msgid ""\r
5302 "Opens Help\n"\r
5303 "Help Topics"\r
5304 msgstr ""\r
5305 "დახმარების გახსნა\n"\r
5306 "დახმარების თემები"\r
5307 \r
5308 #. Resource IDs: (13)\r
5309 msgid "Opens the repository browser to tweak the repository online"\r
5310 msgstr "საცავის მიმომხილველის გახსნა ჩვენების მოსარგებად"\r
5311 \r
5312 #. Resource IDs: (199)\r
5313 msgid "Operate from log cache for now only"\r
5314 msgstr ""\r
5315 \r
5316 #. Resource IDs: (16137)\r
5317 msgid "Options"\r
5318 msgstr "პარამეტრები"\r
5319 \r
5320 #. Resource IDs: (32779)\r
5321 msgid "Ori&ginal size"\r
5322 msgstr "&პირველწყაროს ზომა"\r
5323 \r
5324 #. Resource IDs: (1065)\r
5325 msgid "Other Task Panes"\r
5326 msgstr "სხვა ამოცანათა პანელები"\r
5327 \r
5328 #. Resource IDs: (245)\r
5329 msgid "Others"\r
5330 msgstr "სხვა"\r
5331 \r
5332 #. Resource IDs: (3843)\r
5333 msgid "Out of memory."\r
5334 msgstr "მეხსიერების უკმარისობა."\r
5335 \r
5336 #. Resource IDs: (3845)\r
5337 msgid "Output.prn"\r
5338 msgstr "Output.prn"\r
5339 \r
5340 #. Resource IDs: (95)\r
5341 msgid ""\r
5342 "Override the svn:eol-style property setting.\n"\r
5343 "Files which don't have this property set are not affected."\r
5344 msgstr ""\r
5345 "ჩაანაცვლებს svn:eol-style პარამეტრის მნიშვნელობას.\n"\r
5346 "ფაილები ამ პარამეტრის გარეშე არ გათვალისწინდება."\r
5347 \r
5348 #. Resource IDs: (99)\r
5349 msgid "Overwrite"\r
5350 msgstr "ჩანაცვლება"\r
5351 \r
5352 #. Resource IDs: (32802)\r
5353 msgid "P&revious Conflict"\r
5354 msgstr "&წინა კონფლიქტი"\r
5355 \r
5356 #. Resource IDs: (76)\r
5357 msgid "PEM"\r
5358 msgstr "PEM"\r
5359 \r
5360 #. Resource IDs: (76)\r
5361 msgid "PKCS12"\r
5362 msgstr "PKCS12"\r
5363 \r
5364 #. Resource IDs: (3845)\r
5365 #, c-format\r
5366 msgid "Page %u"\r
5367 msgstr "გვერდი %u"\r
5368 \r
5369 #. Resource IDs: (3845)\r
5370 #, c-format\r
5371 msgid ""\r
5372 "Page %u\n"\r
5373 "Pages %u-%u\n"\r
5374 msgstr ""\r
5375 "გვერდი %u\n"\r
5376 "გვერდები %u-%u\n"\r
5377 \r
5378 #. Resource IDs: (65535)\r
5379 msgid "Page :"\r
5380 msgstr "გვერდი :"\r
5381 \r
5382 #. Resource IDs: (63)\r
5383 msgid "Parameters"\r
5384 msgstr "პარამეტრები"\r
5385 \r
5386 #. Resource IDs: (1477)\r
5387 msgid "Parameters:"\r
5388 msgstr "პარამეტრები:"\r
5389 \r
5390 #. Resource IDs: (69)\r
5391 msgid "Password:"\r
5392 msgstr "პაროლი."\r
5393 \r
5394 #. Resource IDs: (1057)\r
5395 msgid ""\r
5396 "Paste Tool\n"\r
5397 "Paste"\r
5398 msgstr ""\r
5399 "ჩასმის სამარჯვი\n"\r
5400 "ჩასმა"\r
5401 \r
5402 #. Resource IDs: (172)\r
5403 msgid "Paste filename list"\r
5404 msgstr "ფაილთა სახელების სიის ჩასმა"\r
5405 \r
5406 #. Resource IDs: (376)\r
5407 msgid "Patch all"\r
5408 msgstr "ყველას დაბებკვა"\r
5409 \r
5410 #. Resource IDs: (376)\r
5411 msgid "Patch selected"\r
5412 msgstr "მონიშნულის დაბებკვა"\r
5413 \r
5414 #. Resource IDs: (157)\r
5415 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All (*.*)|*.*||"\r
5416 msgstr "ბებკი ფაილები (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|ყველა (*.*)|*.*||"\r
5417 \r
5418 #. Resource IDs: (20, 63, 77, 198, 207)\r
5419 msgid "Path"\r
5420 msgstr "გეზი"\r
5421 \r
5422 #. Resource IDs: (116)\r
5423 msgid "Paths"\r
5424 msgstr "გამოტოვებული გეზები:"\r
5425 \r
5426 #. Resource IDs: (1057)\r
5427 msgid ""\r
5428 "Pencil Tool\n"\r
5429 "Pencil"\r
5430 msgstr ""\r
5431 "ფანქრის სამარჯვი\n"\r
5432 "ფანქარი"\r
5433 \r
5434 #. Resource IDs: (16538)\r
5435 msgid "Personalized Menus and Toolbars"\r
5436 msgstr "მორგებული მენიუები და პულტები"\r
5437 \r
5438 #. Resource IDs: (3849)\r
5439 msgid ""\r
5440 "Picture (Metafile)\n"\r
5441 "a picture"\r
5442 msgstr ""\r
5443 "გამოსახულება (მეტაფაილი)\n"\r
5444 "გამოსახულება"\r
5445 \r
5446 #. Resource IDs: (65535)\r
5447 msgid "Picture:"\r
5448 msgstr "გამოსახულება:"\r
5449 \r
5450 #. Resource IDs: (157)\r
5451 msgid "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All (*.*)|*.*||"\r
5452 msgstr "ნახატები (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|ყველა (*.*)|*.*||"\r
5453 \r
5454 #. Resource IDs: (246)\r
5455 msgid "Pie Graph"\r
5456 msgstr "სექტორული დიაგრამა"\r
5457 \r
5458 #. Resource IDs: (83)\r
5459 msgid "Please enter a hook script to execute."\r
5460 msgstr "გთხოვთ მიუთითოთ ბმული სცენარი შესასრულებლად."\r
5461 \r
5462 #. Resource IDs: (83)\r
5463 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."\r
5464 msgstr "გთხოვთ მიუთითოთ გეზი ბმული სცენარის გამოსაყენებლად."\r
5465 \r
5466 #. Resource IDs: (251)\r
5467 msgid "Please execute the \"Cleanup\" command."\r
5468 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ ბრძანება \"დასუფთავება\""\r
5469 \r
5470 #. Resource IDs: (78)\r
5471 msgid ""\r
5472 "Please note:\n"\r
5473 "Your working copy remains on the previous path. If you want your next changes\n"\r
5474 "to be committed to the copy or branch you have just created,\n"\r
5475 "then you need to switch your working copy over to the new URL.\n"\r
5476 "Use the Switch command to do that."\r
5477 msgstr ""\r
5478 "გაითვალისწინეთ:\n"\r
5479 "თქვენი სამუშაო ასლი ძველ გეზზე დარჩა. თუ გსურთ, რომ თქვენი\n"\r
5480 "შემდეგი ცვლილებები განშტოების ახლად შექმნილ ასლში შევიდეს,\n"\r
5481 "თქვენი სამუშაო ასლი ახალ მისამართზე უნდა გადართოთ.\n"\r
5482 "ამისთვის ისარგებლეთ ბრძანებით <b>გადართვა</b>"\r
5483 \r
5484 #. Resource IDs: (1287)\r
5485 msgid "Please resolve the conflict by choosing one of the following options:"\r
5486 msgstr ""\r
5487 \r
5488 #. Resource IDs: (83)\r
5489 msgid "Please select a hook type"\r
5490 msgstr "გთხოვთ მიუთითოთ ბმულის ტიპი"\r
5491 \r
5492 #. Resource IDs: (76)\r
5493 msgid "Please specify the certificate type"\r
5494 msgstr "გთხოვთ მიუთითოთ სერთიფიკატის ტიპი."\r
5495 \r
5496 #. Resource IDs: (132)\r
5497 msgid "Please wait - this can take several minutes. Seriously!"\r
5498 msgstr "შეიცადეთ.  შესაძლოა რამდენიმე წუთი დასჭირდეს. სერიოზულად!"\r
5499 \r
5500 #. Resource IDs: (13)\r
5501 msgid "Please wait while cancelling..."\r
5502 msgstr "შეიცადეთ გაუქმებამდე..."\r
5503 \r
5504 #. Resource IDs: (319)\r
5505 msgid "Please wait while differences are obtained..."\r
5506 msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ განსხვავებების მიღებამდე..."\r
5507 \r
5508 #. Resource IDs: (104)\r
5509 msgid "Please wait while the repository browser is initializing..."\r
5510 msgstr "გთხოვთ დაელოდოთ საცავის ბროუზერის ინიციალიზებას..."\r
5511 \r
5512 #. Resource IDs: (104, 119, 146, 213)\r
5513 msgid "Please wait..."\r
5514 msgstr "გთხოვთ შეიცადოთ..."\r
5515 \r
5516 #. Resource IDs: (65535)\r
5517 msgid "Port :"\r
5518 msgstr "პორტი:"\r
5519 \r
5520 #. Resource IDs: (569)\r
5521 msgid "Post-Commit Hook"\r
5522 msgstr "ფიქსირებისშემდგომი ბმული"\r
5523 \r
5524 #. Resource IDs: (570)\r
5525 msgid "Post-Update Hook"\r
5526 msgstr "განახლებისშემდგომი ბმული"\r
5527 \r
5528 #. Resource IDs: (58115)\r
5529 msgid "Pre&v Page"\r
5530 msgstr "&წინა გვერდი"\r
5531 \r
5532 #. Resource IDs: (569)\r
5533 msgid "Pre-Commit Hook"\r
5534 msgstr "ბმული ფიქსირებამდე"\r
5535 \r
5536 #. Resource IDs: (570)\r
5537 msgid "Pre-Update Hook"\r
5538 msgstr "ბმული განახლებამდე"\r
5539 \r
5540 #. Resource IDs: (65535)\r
5541 msgid "Press &New Shortcut Key:"\r
5542 msgstr "&ახალი - მიუთითეთ მალმხმობი:"\r
5543 \r
5544 #. Resource IDs: (65535)\r
5545 msgid "Press &new shortcut key:"\r
5546 msgstr "&ახალი - მიუთითეთ მალმხმობი:"\r
5547 \r
5548 #. Resource IDs: (2052)\r
5549 msgid "Prevents most cases in which connection lines cross revision nodes"\r
5550 msgstr ""\r
5551 \r
5552 #. Resource IDs: (1069)\r
5553 msgid "Preview"\r
5554 msgstr "ესკიზი"\r
5555 \r
5556 #. Resource IDs: (376)\r
5557 msgid "Preview patched file"\r
5558 msgstr "ბებკი ფაილის ესკიზი"\r
5559 \r
5560 #. Resource IDs: (65535)\r
5561 msgid "Preview: "\r
5562 msgstr "ესკიზი:"\r
5563 \r
5564 #. Resource IDs: (3633)\r
5565 msgid ""\r
5566 "Previous Page\n"\r
5567 "Previous Page"\r
5568 msgstr ""\r
5569 "წინა გვერდი\n"\r
5570 "წინა გვერდი"\r
5571 \r
5572 #. Resource IDs: (1069, 16990)\r
5573 msgid "Print"\r
5574 msgstr "დაბეჭდვა"\r
5575 \r
5576 #. Resource IDs: (3633)\r
5577 msgid ""\r
5578 "Print Document\n"\r
5579 "&Print"\r
5580 msgstr ""\r
5581 "დოკუმენტის დაბეჭდვა\n"\r
5582 "&დაბეჭდვა"\r
5583 \r
5584 #. Resource IDs: (3845)\r
5585 msgid "Print to File"\r
5586 msgstr "დაბეჭდვა ფაილში"\r
5587 \r
5588 #. Resource IDs: (65535)\r
5589 msgid "Printer :"\r
5590 msgstr "საბეჭდი :"\r
5591 \r
5592 #. Resource IDs: (3845)\r
5593 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"\r
5594 msgstr "საბეჭდის ფაილები (*.prn)|*.prn|ყველა ფაილი (*.*)|*.*||"\r
5595 \r
5596 #. Resource IDs: (65535)\r
5597 msgid "Printing"\r
5598 msgstr "ბეჭდვა"\r
5599 \r
5600 #. Resource IDs: (132)\r
5601 #, c-format\r
5602 msgid "Processing revision %d of %d..."\r
5603 msgstr "ვერსიის დამუშავება %d, სულ %d–დან..."\r
5604 \r
5605 #. Resource IDs: (74)\r
5606 msgid "Program"\r
5607 msgstr "პროგრამა"\r
5608 \r
5609 #. Resource IDs: (157)\r
5610 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"\r
5611 msgstr "პროგრამები (*.exe)|*.exe|ყველა ფაილი (*.*)|*.*||"\r
5612 \r
5613 #. Resource IDs: (134, 65535)\r
5614 msgid "Progress"\r
5615 msgstr "მიმდინარეობის დიალოგი:"\r
5616 \r
5617 #. Resource IDs: (17, 177, 226)\r
5618 msgid "Properties"\r
5619 msgstr "პარამეტრები"\r
5620 \r
5621 #. Resource IDs: (157)\r
5622 msgid "Properties (*.svnprops)|*.svnprops|All Files (*.*)|*.*||"\r
5623 msgstr "პარამეტრები (*.svnprops)|*.svnprops|ყველა ფაილი (*.*)|*.*||"\r
5624 \r
5625 #. Resource IDs: (1287)\r
5626 msgid "Properties for"\r
5627 msgstr "პარამეტრები -"\r
5628 \r
5629 #. Resource IDs: (209)\r
5630 msgid "Properties..."\r
5631 msgstr "პარამეტრები..."\r
5632 \r
5633 #. Resource IDs: (11)\r
5634 msgid "Property"\r
5635 msgstr "პარამეტრი"\r
5636 \r
5637 #. Resource IDs: (151)\r
5638 #, c-format\r
5639 msgid "Property %s : Revision %s"\r
5640 msgstr "პარამეტრი %s : ვერსია %s"\r
5641 \r
5642 #. Resource IDs: (151)\r
5643 #, c-format\r
5644 msgid "Property %s : remote"\r
5645 msgstr "პარამეტრი %s : გარე"\r
5646 \r
5647 #. Resource IDs: (151)\r
5648 #, c-format\r
5649 msgid "Property %s : working base"\r
5650 msgstr "პარამეტრი %s : სამუშაო ბაზა"\r
5651 \r
5652 #. Resource IDs: (151)\r
5653 #, c-format\r
5654 msgid "Property %s : working copy"\r
5655 msgstr "პარამეტრი %s : სამუშაო ასლი"\r
5656 \r
5657 #. Resource IDs: (107)\r
5658 msgid "Property Page"\r
5659 msgstr "პარამეტრების გვერდი"\r
5660 \r
5661 #. Resource IDs: (65535)\r
5662 msgid "Property Status:"\r
5663 msgstr "პარამეტრების სტატუსი:"\r
5664 \r
5665 #. Resource IDs: (1292)\r
5666 msgid "Property name:"\r
5667 msgstr "პარამეტრის სახელი:"\r
5668 \r
5669 #. Resource IDs: (207)\r
5670 msgid "Property status"\r
5671 msgstr "პარამეტრების სტატუსი"\r
5672 \r
5673 #. Resource IDs: (1293)\r
5674 msgid "Property value:"\r
5675 msgstr "პარამეტრის მნიშვნელობა:"\r
5676 \r
5677 #. Resource IDs: (63)\r
5678 msgid "Provider"\r
5679 msgstr "პროვაიდერი"\r
5680 \r
5681 #. Resource IDs: (1475)\r
5682 msgid "Provider:"\r
5683 msgstr "პროვიდერი:"\r
5684 \r
5685 #. Resource IDs: (1412)\r
5686 msgid "Proxy &timeout in seconds:"\r
5687 msgstr "პროქსის &ყოვნის ვადა წამებში:"\r
5688 \r
5689 #. Resource IDs: (1080)\r
5690 msgid "Proxy Settings"\r
5691 msgstr "პროქსის პარამეტრები"\r
5692 \r
5693 #. Resource IDs: (1338)\r
5694 msgid "Put \"Get Lock\" on top menu when svn:needs-lock is set"\r
5695 msgstr "Put \"Get Lock\" on top menu when svn:needs-lock is set"\r
5696 \r
5697 #. Resource IDs: (246)\r
5698 #, c-format\r
5699 msgid "Q%d/%.2d"\r
5700 msgstr "Q%d/%.2d"\r
5701 \r
5702 #. Resource IDs: (3605)\r
5703 msgid ""\r
5704 "Quit the application; prompts to save documents\n"\r
5705 "Exit"\r
5706 msgstr ""\r
5707 "პროგრამის დასრულება; დოკუმენტების შენახვის მოთხოვნა\n"\r
5708 "გამოსვლა"\r
5709 \r
5710 #. Resource IDs: (1073)\r
5711 msgid "R&AM drives"\r
5712 msgstr "R&AM დისკები"\r
5713 \r
5714 #. Resource IDs: (16623)\r
5715 msgid "R&eset"\r
5716 msgstr "გა&ნულება"\r
5717 \r
5718 #. Resource IDs: (114)\r
5719 msgid "R&evert to this revision"\r
5720 msgstr "ამ ვერსიის ა&ღდგენა"\r
5721 \r
5722 #. Resource IDs: (65535)\r
5723 msgid "RAM [kB]: "\r
5724 msgstr "RAM [კბ]: "\r
5725 \r
5726 #. Resource IDs: (3697)\r
5727 msgid "REC"\r
5728 msgstr "REC"\r
5729 \r
5730 #. Resource IDs: (1048)\r
5731 msgid "Re&movable drives"\r
5732 msgstr "&მობილური დისკები"\r
5733 \r
5734 #. Resource IDs: (11)\r
5735 msgid "Re&name..."\r
5736 msgstr "გადარ&ქმევა..."\r
5737 \r
5738 #. Resource IDs: (16613)\r
5739 msgid "Re&set"\r
5740 msgstr "გა&ნულება"\r
5741 \r
5742 #. Resource IDs: (16647)\r
5743 msgid "Re&set All"\r
5744 msgstr "ყველას გა&ნულება"\r
5745 \r
5746 #. Resource IDs: (8)\r
5747 msgid "Re&vert..."\r
5748 msgstr "ა&ღდგენა"\r
5749 \r
5750 #. Resource IDs: (12)\r
5751 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."\r
5752 msgstr "სანამ ჩაეფლობით გადაიკითხეთ 'Daily Use Guide'..."\r
5753 \r
5754 #. Resource IDs: (1002)\r
5755 msgid "Recent"\r
5756 msgstr "უახლესი"\r
5757 \r
5758 #. Resource IDs: (65535)\r
5759 msgid "Recently modified lines"\r
5760 msgstr "ბოლოს შეცვლილი სტრიქონები"\r
5761 \r
5762 #. Resource IDs: (276)\r
5763 msgid "Record Only"\r
5764 msgstr "მხოლოდ ჩანაწერი"\r
5765 \r
5766 #. Resource IDs: (1057)\r
5767 msgid ""\r
5768 "Rectangle Tool\n"\r
5769 "Rectangle"\r
5770 msgstr ""\r
5771 "მართკუთხედის სამარჯვი\n"\r
5772 "მართკუთხედი"\r
5773 \r
5774 #. Resource IDs: (1260)\r
5775 msgid "Recurse into unversioned folders"\r
5776 msgstr "არავერსიული დასტების ფაილთა ჩვენება"\r
5777 \r
5778 #. Resource IDs: (563)\r
5779 msgid "Recursive"\r
5780 msgstr "რეკურსიული"\r
5781 \r
5782 #. Resource IDs: (3603)\r
5783 msgid ""\r
5784 "Redo the previously undone action\n"\r
5785 "Redo"\r
5786 msgstr ""\r
5787 "წინა გაუქმებული ქმედების ხელახლა გამეორება\n"\r
5788 "გამეორება"\r
5789 \r
5790 #. Resource IDs: (32819)\r
5791 msgid "Reduce cross-&lines"\r
5792 msgstr "&გადაკვეთების შემცირება"\r
5793 \r
5794 #. Resource IDs: (3825)\r
5795 msgid "Reduce the window to an icon"\r
5796 msgstr "ფანჯრის პიქტოგრამამდე შემცირება"\r
5797 \r
5798 #. Resource IDs: (101, 135, 1382)\r
5799 msgid "Refresh"\r
5800 msgstr "განახლება"\r
5801 \r
5802 #. Resource IDs: (117)\r
5803 #, c-format\r
5804 msgid ""\r
5805 "Regular expressions filter:\n"\r
5806 ".\t\t\tany character\n"\r
5807 "c+\t\t\tmatch character c one or more times\n"\r
5808 "c*\t\t\tmatch character c zero or more times\n"\r
5809 "^\t\t\tstart of line\n"\r
5810 "$\t\t\tend of line\n"\r
5811 "(string){n}\tmatch string n times\n"\r
5812 "(abcd)\t\tsubexpression\n"\r
5813 "[aei0-9]\t\tmatch a,e,i and 0..9\n"\r
5814 "[^aei0-9]\tanything but a,e,i and 0..9\n"\r
5815 "<hr=100%>\n"\r
5816 "\\w\t\t\tmatches a-z,A-Z,0-9 and _\n"\r
5817 "\\W\t\t\tany non-alphanumeric character\n"\r
5818 "\\d\t\t\tdigits 0-9\n"\r
5819 "\\s\t\t\twhitespaces"\r
5820 msgstr ""\r
5821 \r
5822 #. Resource IDs: (1469)\r
5823 msgid "Reintegrate a branch"\r
5824 msgstr "განშტოების რეინტეგრაცია"\r
5825 \r
5826 #. Resource IDs: (230)\r
5827 #, c-format\r
5828 msgid "Reintegrate merge %s into %s"\r
5829 msgstr "გამაერთიანებელი შერწყმა %s - %s"\r
5830 \r
5831 #. Resource IDs: (82)\r
5832 msgid "Reject"\r
5833 msgstr "უარყოფა"\r
5834 \r
5835 #. Resource IDs: (16)\r
5836 msgid "Release loc&k"\r
5837 msgstr "დაბლოკვის მო&ხსნა"\r
5838 \r
5839 #. Resource IDs: (16)\r
5840 msgid "Releases locks even if you're not the owner of the locks (breaks them)."\r
5841 msgstr "დაბლოკვის მაშინაც თუ მისი მფლობელი არ ხართ (დაბლოკვის გატეხვა)."\r
5842 \r
5843 #. Resource IDs: (16)\r
5844 msgid "Releases locks on files so other users can edit them again."\r
5845 msgstr "ფაილების დაბლოკვის მოხსნა, რათა სხვა მონაწილეებს მათი რედაქტირება კვლავაც შეეძლოთ."\r
5846 \r
5847 #. Resource IDs: (12)\r
5848 msgid "Relo&cate..."\r
5849 msgstr "გადაადგი&ლება..."\r
5850 \r
5851 #. Resource IDs: (32794)\r
5852 msgid "Reload"\r
5853 msgstr "კვლავჩატვირთვა"\r
5854 \r
5855 #. Resource IDs: (2050)\r
5856 msgid ""\r
5857 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"\r
5858 "Reload"\r
5859 msgstr ""\r
5860 "გახსნილი ფაილების ხელახლა ჩატვირთვა და ცვლილებების გაუქმება.\n"\r
5861 "კვლავჩატვირთვა"\r
5862 \r
5863 #. Resource IDs: (157)\r
5864 msgid "Relocate"\r
5865 msgstr "გადაადგილება..."\r
5866 \r
5867 #. Resource IDs: (89)\r
5868 msgid "Relocate Warning"\r
5869 msgstr "გართხილების გადანაცვლება..."\r
5870 \r
5871 #. Resource IDs: (80)\r
5872 msgid "Relocating..."\r
5873 msgstr "გადაადგილება..."\r
5874 \r
5875 #. Resource IDs: (207)\r
5876 msgid "Remote property status"\r
5877 msgstr "დაშორებული პარამეტრის სტატუსი"\r
5878 \r
5879 #. Resource IDs: (63, 207)\r
5880 msgid "Remote status"\r
5881 msgstr "დაშორებული სტატუსი"\r
5882 \r
5883 #. Resource IDs: (207)\r
5884 msgid "Remote text status"\r
5885 msgstr "დაშორებული ტექსტის სტატუსი"\r
5886 \r
5887 #. Resource IDs: (1332, 1470)\r
5888 msgid "Remove"\r
5889 msgstr "ამოღება"\r
5890 \r
5891 #. Resource IDs: (126)\r
5892 #, c-format\r
5893 msgid "Remove %ld items"\r
5894 msgstr "%ld ელემენტის ამოღება"\r
5895 \r
5896 #. Resource IDs: (126)\r
5897 #, c-format\r
5898 msgid "Remove %s"\r
5899 msgstr "%s - ამოღება"\r
5900 \r
5901 #. Resource IDs: (2052)\r
5902 msgid "Remove deleted branches and tags"\r
5903 msgstr "წაშლილი განშტოებებისა და ჭდეების ამოღება"\r
5904 \r
5905 #. Resource IDs: (15)\r
5906 msgid "Remove from &ignore list"\r
5907 msgstr "ამოშლა იგნორირებულთა სიიდან"\r
5908 \r
5909 #. Resource IDs: (1068)\r
5910 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"\r
5911 msgstr "ამოღება სწრაფი წვდომის პულტიდან"\r
5912 \r
5913 #. Resource IDs: (209)\r
5914 msgid "Remove from changelist"\r
5915 msgstr "ამოღება ცვლილებათა სიიდან"\r
5916 \r
5917 #. Resource IDs: (127)\r
5918 #, c-format\r
5919 msgid ""\r
5920 "Remove property \"%s\" from\r\n"\r
5921 "%s"\r
5922 msgstr ""\r
5923 "\"%s\" პარამეტრის ამოღება აქედან:\r\n"\r
5924 "%s"\r
5925 \r
5926 #. Resource IDs: (345)\r
5927 msgid "Remove the selected cache(s) from disk"\r
5928 msgstr ""\r
5929 \r
5930 #. Resource IDs: (65535)\r
5931 msgid "Removed"\r
5932 msgstr "ამოღებული"\r
5933 \r
5934 #. Resource IDs: (126)\r
5935 msgid "Removed file/folder"\r
5936 msgstr "ამოღებული ფაილი/დასტა"\r
5937 \r
5938 #. Resource IDs: (264)\r
5939 msgid "Removed from changelist"\r
5940 msgstr "ამოღებულია ცვლილებათა სიიდან"\r
5941 \r
5942 #. Resource IDs: (145)\r
5943 #, c-format\r
5944 msgid ""\r
5945 "Removed the file pattern(s)\n"\r
5946 "%s\n"\r
5947 "from the ignore list."\r
5948 msgstr ""\r
5949 "ფაილის თარგ(ებ) ამოღებულია\n"\r
5950 "%s\n"\r
5951 "იგნორირებულთა სიიდან."\r
5952 \r
5953 #. Resource IDs: (17)\r
5954 msgid "Removes all unversioned and ignored items"\r
5955 msgstr "ამოიღებს ყველა არავერსიულ და იგნორირებულ ელემენტს"\r
5956 \r
5957 #. Resource IDs: (15)\r
5958 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"\r
5959 msgstr "ფაილის ან ფაილის თარგის ამოღება იგნორირებულთა სიიდან"\r
5960 \r
5961 #. Resource IDs: (581)\r
5962 msgid "Removes the selected properties"\r
5963 msgstr "მონიშნული პარამეტრების ამოღება"\r
5964 \r
5965 #. Resource IDs: (16616)\r
5966 msgid "Rena&me..."\r
5967 msgstr "გადა&რქმევა"\r
5968 \r
5969 #. Resource IDs: (151)\r
5970 msgid "Rename"\r
5971 msgstr "გადარქმევა"\r
5972 \r
5973 #. Resource IDs: (97)\r
5974 #, c-format\r
5975 msgid "Rename %s"\r
5976 msgstr "გადარქმევა - %s"\r
5977 \r
5978 #. Resource IDs: (127)\r
5979 #, c-format\r
5980 msgid ""\r
5981 "Rename item from %s\r\n"\r
5982 "to %s"\r
5983 msgstr ""\r
5984 "%s ელემენტის გადარქმევა\r\n"\r
5985 "- %s"\r
5986 \r
5987 #. Resource IDs: (221)\r
5988 msgid "Rename/move - TortoiseSVN"\r
5989 msgstr "გადარქმევა/გადატანა - TortoiseSVN"\r
5990 \r
5991 #. Resource IDs: (65535)\r
5992 msgid "Renamed node"\r
5993 msgstr "გადარქმეული კვანძი"\r
5994 \r
5995 #. Resource IDs: (126)\r
5996 msgid "Renamed remotely"\r
5997 msgstr "გადარქმეულია დაშორებიდან"\r
5998 \r
5999 #. Resource IDs: (11)\r
6000 msgid "Renames files / folders inside version control"\r
6001 msgstr "ფაილის/დასტის გადარქმევა ვერსიის კონტროლში"\r
6002 \r
6003 #. Resource IDs: (209)\r
6004 msgid "Repair move"\r
6005 msgstr "გადატანა აღდგენა"\r
6006 \r
6007 #. Resource IDs: (3603)\r
6008 msgid ""\r
6009 "Repeat the last action\n"\r
6010 "Repeat"\r
6011 msgstr ""\r
6012 "ბოლო ქმედების გამეორება\n"\r
6013 "გამეორება"\r
6014 \r
6015 #. Resource IDs: (3603)\r
6016 msgid ""\r
6017 "Replace specific text with different text\n"\r
6018 "Replace"\r
6019 msgstr ""\r
6020 "ამ ტექსტის სხვა ტექსტით შეცვლა\n"\r
6021 "შეცვლა"\r
6022 \r
6023 #. Resource IDs: (65535)\r
6024 msgid "Replaced node"\r
6025 msgstr "ჩანაცლებული კვანძი"\r
6026 \r
6027 #. Resource IDs: (74)\r
6028 msgid "Replacing"\r
6029 msgstr "შეცვლა"\r
6030 \r
6031 #. Resource IDs: (1055, 1374, 1383)\r
6032 msgid "Repository"\r
6033 msgstr "საცავი"\r
6034 \r
6035 #. Resource IDs: (153)\r
6036 msgid "Repository Browser"\r
6037 msgstr "საცავის ნუსხა"\r
6038 \r
6039 #. Resource IDs: (199)\r
6040 msgid "Repository URL"\r
6041 msgstr "საცავის მისამართი"\r
6042 \r
6043 #. Resource IDs: (65535)\r
6044 msgid "Repository UUID:"\r
6045 msgstr "საცავის UUID:"\r
6046 \r
6047 #. Resource IDs: (65535)\r
6048 msgid "Requests a username and a password"\r
6049 msgstr "მონაწილის სახელისა და პაროლის მოთხოვნა"\r
6050 \r
6051 #. Resource IDs: (8)\r
6052 msgid "Res&olved..."\r
6053 msgstr "&მოგვარდა..."\r
6054 \r
6055 #. Resource IDs: (16614)\r
6056 msgid "Reset &All"\r
6057 msgstr "&ყველას აღდგენა"\r
6058 \r
6059 #. Resource IDs: (214)\r
6060 msgid "Reset columns"\r
6061 msgstr "სვეტების აღდგენა"\r
6062 \r
6063 #. Resource IDs: (207, 229)\r
6064 msgid "Resolve"\r
6065 msgstr "მოგვარება"\r
6066 \r
6067 #. Resource IDs: (77)\r
6068 msgid "Resolve - TortoiseSVN"\r
6069 msgstr "მოგვარება - TortoiseSVN"\r
6070 \r
6071 #. Resource IDs: (268)\r
6072 msgid "Resolve Conflict"\r
6073 msgstr "კონფლიქტის გადაწყვეტა"\r
6074 \r
6075 #. Resource IDs: (1382)\r
6076 msgid "Resolve all later"\r
6077 msgstr "ყველას მოგვიანებით გადაწყვეტა"\r
6078 \r
6079 #. Resource IDs: (282)\r
6080 msgid "Resolve conflict using \"mine\""\r
6081 msgstr "კონფლიქტების მოგვერება \"ჩემი\" გამოყენებით"\r
6082 \r
6083 #. Resource IDs: (282)\r
6084 msgid "Resolve conflict using \"theirs\""\r
6085 msgstr "კონფლიქტების მოგვერება \"მათი\" გამოყენებით"\r
6086 \r
6087 #. Resource IDs: (1403)\r
6088 msgid "Resolve conflict:"\r
6089 msgstr "კონფლიქტის გადაწყვეტა:"\r
6090 \r
6091 #. Resource IDs: (2)\r
6092 msgid "Resolve later"\r
6093 msgstr "მოგვიანებით გადაწყვეტა"\r
6094 \r
6095 #. Resource IDs: (74, 209, 1400)\r
6096 msgid "Resolved"\r
6097 msgstr "მოგვარებულია"\r
6098 \r
6099 #. Resource IDs: (282)\r
6100 #, c-format\r
6101 msgid ""\r
6102 "Resolved:\n"\r
6103 "%s"\r
6104 msgstr ""\r
6105 "მოგვარდა:\n"\r
6106 "%s"\r
6107 \r
6108 #. Resource IDs: (9)\r
6109 msgid "Resolves conflicted files"\r
6110 msgstr "ფაილებში კონფლიქტის გადაწყვეტა"\r
6111 \r
6112 #. Resource IDs: (1254)\r
6113 msgid "Restore Default"\r
6114 msgstr "კვანძის აღდგენა"\r
6115 \r
6116 #. Resource IDs: (3826)\r
6117 msgid "Restore the window to normal size"\r
6118 msgstr "ფანჯრის ზომების აღდგენა"\r
6119 \r
6120 #. Resource IDs: (73)\r
6121 msgid "Restored"\r
6122 msgstr "აღდგენილი"\r
6123 \r
6124 #. Resource IDs: (73)\r
6125 msgid "Retry"\r
6126 msgstr "კვლავ"\r
6127 \r
6128 #. Resource IDs: (1423)\r
6129 msgid "Reverse merge"\r
6130 msgstr "უკუშერწყმა"\r
6131 \r
6132 #. Resource IDs: (175, 229)\r
6133 msgid "Revert"\r
6134 msgstr "აღდგენა"\r
6135 \r
6136 #. Resource IDs: (77)\r
6137 msgid "Revert - TortoiseSVN"\r
6138 msgstr "აღდგენა - TortoiseSVN"\r
6139 \r
6140 #. Resource IDs: (114)\r
6141 msgid "Revert changes from these revisions"\r
6142 msgstr "ცვლილებების აღდგენა ამ ვერსიებიდან"\r
6143 \r
6144 #. Resource IDs: (73)\r
6145 msgid "Reverted"\r
6146 msgstr "აღდგენილი"\r
6147 \r
6148 #. Resource IDs: (9)\r
6149 msgid "Reverts all changes you made since the last update"\r
6150 msgstr "განახლების შემდგომი ყველა ცვლილების გაუქმება"\r
6151 \r
6152 #. Resource IDs: (14)\r
6153 msgid "Reverts an addition to version control"\r
6154 msgstr "დამატების ამოღება ვერსიის კონტროლში"\r
6155 \r
6156 #. Resource IDs: (19, 76, 208, 1306, 1375, 1393, 65535)\r
6157 msgid "Revision"\r
6158 msgstr "ვერსია"\r
6159 \r
6160 #. Resource IDs: (119)\r
6161 #, c-format\r
6162 msgid "Revision %d"\r
6163 msgstr "ვერსია %d"\r
6164 \r
6165 #. Resource IDs: (269, 272)\r
6166 #, c-format\r
6167 msgid "Revision %ld"\r
6168 msgstr "ვერსია %ld"\r
6169 \r
6170 #. Resource IDs: (120)\r
6171 #, c-format\r
6172 msgid "Revision %s"\r
6173 msgstr "ვერსია %s"\r
6174 \r
6175 #. Resource IDs: (15)\r
6176 msgid "Revision &graph"\r
6177 msgstr "ვერსიის &დიაგრამა"\r
6178 \r
6179 #. Resource IDs: (65535)\r
6180 msgid "Revision / Author:"\r
6181 msgstr "ვერსია / ავტორი:"\r
6182 \r
6183 #. Resource IDs: (182)\r
6184 msgid "Revision Graph"\r
6185 msgstr "ვერსიის დიაგრამა"\r
6186 \r
6187 #. Resource IDs: (239)\r
6188 msgid "Revision Graph Filter"\r
6189 msgstr "ვერსიის დიაგრამის ფილტრი"\r
6190 \r
6191 #. Resource IDs: (228)\r
6192 msgid "Revision Range"\r
6193 msgstr "შემოწმების დიაპაზონი"\r
6194 \r
6195 #. Resource IDs: (269, 65535)\r
6196 msgid "Revision graph"\r
6197 msgstr "ვერსიის დიაგრამა"\r
6198 \r
6199 #. Resource IDs: (65535)\r
6200 msgid "Revision range to merge"\r
6201 msgstr "ვერსიათა დიაპაზონი შერწყმისთვის"\r
6202 \r
6203 #. Resource IDs: (75)\r
6204 msgid "Revision: "\r
6205 msgstr "ვერსია:"\r
6206 \r
6207 #. Resource IDs: (272)\r
6208 #, c-format\r
6209 msgid ""\r
6210 "Revision: %ld\n"\r
6211 "URL: %s\r\n"\r
6212 "Author: %s\r\n"\r
6213 "Date: %s\r\n"\r
6214 "\r\n"\r
6215 "Logmessage:\r\n"\r
6216 "%s"\r
6217 msgstr ""\r
6218 "ვერსია: %ld\n"\r
6219 "მისამართი: %s\r\n"\r
6220 "ავტორი: %s\r\n"\r
6221 "თარიღი: %s\r\n"\r
6222 "\r\n"\r
6223 "ჩანაწერი:\r\n"\r
6224 "%s"\r
6225 \r
6226 #. Resource IDs: (272)\r
6227 #, c-format\r
6228 msgid ""\r
6229 "Revision: %ld\n"\r
6230 "URL: %s\r\n"\r
6231 "Author: %s\r\n"\r
6232 "Date: %s\r\n"\r
6233 "\r\n"\r
6234 "Tags:%s\r\n"\r
6235 "\r\n"\r
6236 "Logmessage:\r\n"\r
6237 "%s"\r
6238 msgstr ""\r
6239 "ვერსია: %ld\n"\r
6240 "მისამართი: %s\r\n"\r
6241 "ავტორი: %s\r\n"\r
6242 "თარიღი: %s\r\n"\r
6243 "\r\n"\r
6244 "ჭდეები:%s\r\n"\r
6245 "\r\n"\r
6246 "გზავნილი:\r\n"\r
6247 "%s"\r
6248 \r
6249 #. Resource IDs: (116, 65535)\r
6250 msgid "Revisions"\r
6251 msgstr "ვერსიები"\r
6252 \r
6253 #. Resource IDs: (3850)\r
6254 msgid ""\r
6255 "Rich Text (RTF)\n"\r
6256 "text with font and paragraph formatting"\r
6257 msgstr ""\r
6258 \r
6259 #. Resource IDs: (188)\r
6260 msgid "Right View: "\r
6261 msgstr "მარჯვენა ხედი"\r
6262 \r
6263 #. Resource IDs: (65535)\r
6264 msgid "Right image"\r
6265 msgstr "მარჯვენა ნახატი"\r
6266 \r
6267 #. Resource IDs: (1070)\r
6268 #, c-format\r
6269 msgid "Row %d of %d"\r
6270 msgstr "მწკრივი %d, სულ %d-დან"\r
6271 \r
6272 #. Resource IDs: (1070)\r
6273 #, c-format\r
6274 msgid "Row %d-%d of %d"\r
6275 msgstr "მწკრივები %d-%d, სულ %d-დან"\r
6276 \r
6277 #. Resource IDs: (17045)\r
6278 msgid "S&elect..."\r
6279 msgstr "&შერჩევა"\r
6280 \r
6281 #. Resource IDs: (32782)\r
6282 msgid "S&ettings"\r
6283 msgstr "&პარამეტრები"\r
6284 \r
6285 #. Resource IDs: (1065)\r
6286 msgid "S&how Buttons on One Row"\r
6287 msgstr "ღილაკების &ერთ რიგში ჩვენება"\r
6288 \r
6289 #. Resource IDs: (1065)\r
6290 msgid "S&how Buttons on Two Rows"\r
6291 msgstr "ღილაკების &ორ რიგში ჩვენება"\r
6292 \r
6293 #. Resource IDs: (17078)\r
6294 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"\r
6295 msgstr ""\r
6296 \r
6297 #. Resource IDs: (1132)\r
6298 msgid "S&tatistics"\r
6299 msgstr "ს&ტატისტიკა"\r
6300 \r
6301 #. Resource IDs: (9)\r
6302 msgid "S&witch..."\r
6303 msgstr "გა&დართვა..."\r
6304 \r
6305 #. Resource IDs: (3697)\r
6306 msgid "SCRL"\r
6307 msgstr "SCRL"\r
6308 \r
6309 #. Resource IDs: (1081)\r
6310 msgid "SSH"\r
6311 msgstr "SSH"\r
6312 \r
6313 #. Resource IDs: (16)\r
6314 msgid "SVN Author"\r
6315 msgstr "SVN ავტორი"\r
6316 \r
6317 #. Resource IDs: (12)\r
6318 msgid "SVN Copy and add files to this WC"\r
6319 msgstr "SVN კოპირება და ფაილების დამატება ამ სამუშაო ასლში"\r
6320 \r
6321 #. Resource IDs: (16)\r
6322 msgid "SVN Copy and rename versioned file here"\r
6323 msgstr "SVN ვერსიული ფაილების აქ კოპირება და გადარქმევა"\r
6324 \r
6325 #. Resource IDs: (13)\r
6326 msgid "SVN Copy versioned files here"\r
6327 msgstr "SVN ვერსიული ფაილების აქ კოპირება"\r
6328 \r
6329 #. Resource IDs: (14)\r
6330 msgid "SVN Export all to here"\r
6331 msgstr "SVN ყველაფრის ექსპორტი აქ"\r
6332 \r
6333 #. Resource IDs: (14)\r
6334 msgid "SVN Export to here"\r
6335 msgstr "SVN ექსპორტი აქ"\r
6336 \r
6337 #. Resource IDs: (16)\r
6338 msgid "SVN Local lock owner"\r
6339 msgstr "SVN ადგილობრივი დაბლოკვის მფლობელი"\r
6340 \r
6341 #. Resource IDs: (17)\r
6342 msgid "SVN Move and rename versioned files here"\r
6343 msgstr "SVN ვერსიული ფაილების აქ გადატანა და გადარქმევა"\r
6344 \r
6345 #. Resource IDs: (12)\r
6346 msgid "SVN Move versioned files here"\r
6347 msgstr "SVN ვერსიული ფაილების აქ გადმოტანა"\r
6348 \r
6349 #. Resource IDs: (11)\r
6350 msgid "SVN Revision"\r
6351 msgstr "SVN ვერსია"\r
6352 \r
6353 #. Resource IDs: (11)\r
6354 msgid "SVN Status"\r
6355 msgstr "SVN სტატუსი"\r
6356 \r
6357 #. Resource IDs: (12)\r
6358 msgid "SVN URL"\r
6359 msgstr "SVN URL"\r
6360 \r
6361 #. Resource IDs: (17)\r
6362 msgid "SVN eol-style"\r
6363 msgstr "SVN სტრიქონთა დაბოლოებები"\r
6364 \r
6365 #. Resource IDs: (14)\r
6366 msgid "SVN mime-type"\r
6367 msgstr "SVN mime ტიპი"\r
6368 \r
6369 #. Resource IDs: (12)\r
6370 msgid "SVN short URL"\r
6371 msgstr "SVN მოკლე URL"\r
6372 \r
6373 #. Resource IDs: (57604)\r
6374 msgid "Save &As..."\r
6375 msgstr "შენახვა &როგორც..."\r
6376 \r
6377 #. Resource IDs: (101)\r
6378 msgid "Save &as..."\r
6379 msgstr "შენახვა &როგორც..."\r
6380 \r
6381 #. Resource IDs: (3841)\r
6382 msgid "Save As"\r
6383 msgstr "შენახვა როგორც"\r
6384 \r
6385 #. Resource IDs: (313)\r
6386 msgid "Save as..."\r
6387 msgstr "შენახვა როგორც..."\r
6388 \r
6389 #. Resource IDs: (3857)\r
6390 #, c-format\r
6391 msgid "Save changes to %1?"\r
6392 msgstr "ვცლილებების შენახვა - %1?"\r
6393 \r
6394 #. Resource IDs: (232)\r
6395 msgid "Save client certificate path"\r
6396 msgstr "კლიენტის სერთიფიკატის გეზის შენახვა"\r
6397 \r
6398 #. Resource IDs: (76)\r
6399 msgid "Save revision &to..."\r
6400 msgstr "&აგრეთვე ვერსიის შენახვა"\r
6401 \r
6402 #. Resource IDs: (3601)\r
6403 msgid ""\r
6404 "Save the modified file\n"\r
6405 "Save file"\r
6406 msgstr ""\r
6407 "შეცვლილი ფაილის შენახვა\n"\r
6408 "ფაილის შენახვა"\r
6409 \r
6410 #. Resource IDs: (1132)\r
6411 msgid "Save to clipboard"\r
6412 msgstr "შენახვა გაცვლის ბუფერში"\r
6413 \r
6414 #. Resource IDs: (108)\r
6415 msgid "Saved Data"\r
6416 msgstr "შენახული მონაცემები"\r
6417 \r
6418 #. Resource IDs: (344)\r
6419 msgid "Saves expensive server roundtrips when set to longer than 0 seconds"\r
6420 msgstr ""\r
6421 \r
6422 #. Resource IDs: (581)\r
6423 msgid "Saves the selected property value to a file"\r
6424 msgstr "მონიშნული პარამეტრის ფაილში შენახვა"\r
6425 \r
6426 #. Resource IDs: (103)\r
6427 #, c-format\r
6428 msgid "Saving file %s"\r
6429 msgstr "%s ფაილის შენახვა"\r
6430 \r
6431 #. Resource IDs: (103)\r
6432 msgid "Saving files"\r
6433 msgstr "ფაილების შენახვა"\r
6434 \r
6435 #. Resource IDs: (144)\r
6436 msgid "Saving patchfile to:"\r
6437 msgstr "ბებკის შენახვა აქ:"\r
6438 \r
6439 #. Resource IDs: (1014, 1017, 1064, 1212)\r
6440 msgid "Scintilla"\r
6441 msgstr "Scintilla"\r
6442 \r
6443 #. Resource IDs: (1003)\r
6444 msgid "Scroll Left"\r
6445 msgstr "გადახვევა მარცხნივ"\r
6446 \r
6447 #. Resource IDs: (1003)\r
6448 msgid "Scroll Right"\r
6449 msgstr "გადახვევა მარჯვნივ"\r
6450 \r
6451 #. Resource IDs: (113)\r
6452 msgid "Search &log messages..."\r
6453 msgstr "ძიება &დავთრის ჩანაწერებში..."\r
6454 \r
6455 #. Resource IDs: (65535)\r
6456 msgid "Search for:"\r
6457 msgstr "ძიება:"\r
6458 \r
6459 #. Resource IDs: (7)\r
6460 msgid "Search string not found!"\r
6461 msgstr "საძიებო ტექსტი ვერ მოიძებნა!"\r
6462 \r
6463 #. Resource IDs: (3867)\r
6464 #, c-format\r
6465 msgid "Seek failed on %1"\r
6466 msgstr "ძიება შეწყდა - %1"\r
6467 \r
6468 #. Resource IDs: (376)\r
6469 msgid "Select &All"\r
6470 msgstr "&სრული მონიშვნა"\r
6471 \r
6472 #. Resource IDs: (16529)\r
6473 msgid "Select &User-defined Image: "\r
6474 msgstr "&საკუთარი გამოსახულების შერჩევა:"\r
6475 \r
6476 #. Resource IDs: (16508)\r
6477 msgid "Select &context menu:"\r
6478 msgstr "&კონტექსტური მენიუს შერჩევა:"\r
6479 \r
6480 #. Resource IDs: (65535)\r
6481 msgid "Select &window:"\r
6482 msgstr "&სარკმლის შერჩევა:"\r
6483 \r
6484 #. Resource IDs: (1067)\r
6485 msgid "Select / deselect &all"\r
6486 msgstr "&სრული მონიშვნა/მოხსნა"\r
6487 \r
6488 #. Resource IDs: (1057)\r
6489 msgid ""\r
6490 "Select Color Tool\n"\r
6491 "Select Color"\r
6492 msgstr ""\r
6493 "ფერის შერჩევის სამარჯვი\n"\r
6494 "ფერის შერჩევა"\r
6495 \r
6496 #. Resource IDs: (13)\r
6497 msgid "Select File..."\r
6498 msgstr "ფაილის არჩევა..."\r
6499 \r
6500 #. Resource IDs: (173)\r
6501 msgid "Select Revision"\r
6502 msgstr "ვერსიის არჩევა"\r
6503 \r
6504 #. Resource IDs: (78)\r
6505 msgid "Select SSH client"\r
6506 msgstr "SSH კლიენტის არჩევა"\r
6507 \r
6508 #. Resource IDs: (3858)\r
6509 msgid "Select a button."\r
6510 msgstr "ღილაკის არჩევა."\r
6511 \r
6512 #. Resource IDs: (3585)\r
6513 msgid "Select an object on which to get Help"\r
6514 msgstr "ობიექტის არჩევა დახმარებისთვის"\r
6515 \r
6516 #. Resource IDs: (213)\r
6517 msgid "Select changelist"\r
6518 msgstr "ცვლილებათა სიის მონიშვნა"\r
6519 \r
6520 #. Resource IDs: (78)\r
6521 msgid "Select diff application"\r
6522 msgstr "შედარების პროგრამის არჩევა"\r
6523 \r
6524 #. Resource IDs: (313)\r
6525 msgid "Select diff file..."\r
6526 msgstr "შედარების ფაილის არჩევა"\r
6527 \r
6528 #. Resource IDs: (99)\r
6529 msgid "Select directory to check out to"\r
6530 msgstr "დასტის არჩევა გადმოსატანად"\r
6531 \r
6532 #. Resource IDs: (276)\r
6533 msgid "Select end revision"\r
6534 msgstr "საბოლოო ვერსიის არჩევა"\r
6535 \r
6536 #. Resource IDs: (64)\r
6537 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"\r
6538 msgstr "დასტის შერჩევა ამ პრობლემის თვალმისადევნებად"\r
6539 \r
6540 #. Resource IDs: (79)\r
6541 msgid ""\r
6542 "Select folder to export to.\n"\r
6543 "You might need to create a new folder before performing this export."\r
6544 msgstr ""\r
6545 "საექსპორტო დასტის არჩევა.\n"\r
6546 "ამ ექსპორტამდე ახალი დასტის შექმნა შეგიძლიათ"\r
6547 \r
6548 #. Resource IDs: (197)\r
6549 msgid "Select folder to run script for"\r
6550 msgstr "შერაჩიეთ დასტა სკრიპტისთვის"\r
6551 \r
6552 #. Resource IDs: (119)\r
6553 msgid "Select folder to save the selected files to"\r
6554 msgstr "შერაჩიეთ დასტა შერჩეული ფაილების შესანახად"\r
6555 \r
6556 #. Resource IDs: (197)\r
6557 msgid "Select hook script file"\r
6558 msgstr "ბმული სცენარის ფაილის არჩევა"\r
6559 \r
6560 #. Resource IDs: (1405)\r
6561 msgid "Select items automatically"\r
6562 msgstr "ელემენტების ავტომატური შერჩევა"\r
6563 \r
6564 #. Resource IDs: (78)\r
6565 msgid "Select merge application"\r
6566 msgstr "შერწყმის პროგრამის არჩევა"\r
6567 \r
6568 #. Resource IDs: (119)\r
6569 msgid "Select merge target"\r
6570 msgstr "შერწყმის სამიზნის არჩევა"\r
6571 \r
6572 #. Resource IDs: (276)\r
6573 msgid "Select revision range"\r
6574 msgstr "ვერსიების რანგის არჩევა"\r
6575 \r
6576 #. Resource IDs: (276)\r
6577 msgid "Select start revision"\r
6578 msgstr "საწყისი ვერსიის არჩევა."\r
6579 \r
6580 #. Resource IDs: (79)\r
6581 msgid "Select text editor application"\r
6582 msgstr "ტექსტური რედაქტორის პროგრამის არჩევა"\r
6583 \r
6584 #. Resource IDs: (79)\r
6585 msgid "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."\r
6586 msgstr "ქმედებების დასრულების შემდეგ მიმდინარეობის დიალოგის ქცევის მითითება."\r
6587 \r
6588 #. Resource IDs: (3603)\r
6589 msgid ""\r
6590 "Select the entire document\n"\r
6591 "Select All"\r
6592 msgstr ""\r
6593 "დოკუმენტის სრულად მონიშვნა\n"\r
6594 "სრული მონიშვნა"\r
6595 \r
6596 #. Resource IDs: (595)\r
6597 msgid "Select the merge options"\r
6598 msgstr "შერწყმის პარამეტრების არჩევა"\r
6599 \r
6600 #. Resource IDs: (595)\r
6601 msgid "Select the revisions to merge"\r
6602 msgstr "ვერსიების არჩევა შერწყმისთვის"\r
6603 \r
6604 #. Resource IDs: (595)\r
6605 msgid "Select the type of merge"\r
6606 msgstr "შერწყმის ტიპის არჩევა"\r
6607 \r
6608 #. Resource IDs: (595)\r
6609 msgid "Select the urls for the tree merge"\r
6610 msgstr "მისამართების შერჩევა განტოტვის შერწყმისთვის"\r
6611 \r
6612 #. Resource IDs: (78)\r
6613 msgid "Select viewer for diff-files"\r
6614 msgstr "ბებკი ფაილების დამთვალიერებელის არჩევა"\r
6615 \r
6616 #. Resource IDs: (3866)\r
6617 msgid "Send Mail failed to send message."\r
6618 msgstr "წერილი ვერ გაიგზავნა."\r
6619 \r
6620 #. Resource IDs: (74)\r
6621 msgid "Sending content"\r
6622 msgstr "შიგთავსის გაგზავნა"\r
6623 \r
6624 #. Resource IDs: (1409)\r
6625 msgid "Server &address:"\r
6626 msgstr "სერვერის &მისამართი:"\r
6627 \r
6628 #. Resource IDs: (65535)\r
6629 msgid "Set Accelerator &for:"\r
6630 msgstr "დამა&ჩქარებლის მითითება:"\r
6631 \r
6632 #. Resource IDs: (1088)\r
6633 msgid "Set file dates to the \"last commit &time\""\r
6634 msgstr "ფაილთა თარიღებად \"ბოლო ფიქსირების &დრო\"-ის მითითება"\r
6635 \r
6636 #. Resource IDs: (127)\r
6637 #, c-format\r
6638 msgid ""\r
6639 "Set property \"%s\" on\r\n"\r
6640 "%s"\r
6641 msgstr ""\r
6642 "პარამეტრის მითითება \"%s\" :\r\n"\r
6643 "%s"\r
6644 \r
6645 #. Resource IDs: (13)\r
6646 msgid "Setting properties..."\r
6647 msgstr "პარამეტრების მითითება..."\r
6648 \r
6649 #. Resource IDs: (107)\r
6650 msgid "Settings"\r
6651 msgstr "პარამეტრები"\r
6652 \r
6653 #. Resource IDs: (80)\r
6654 msgid "Settings - TortoiseSVN"\r
6655 msgstr "პარამეტრები - TortoiseSVN"\r
6656 \r
6657 #. Resource IDs: (1270)\r
6658 msgid "Shell"\r
6659 msgstr "გარსი"\r
6660 \r
6661 #. Resource IDs: (145)\r
6662 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"\r
6663 msgstr "გარსის პიქტოგრამის ქეში განახლდა"\r
6664 \r
6665 #. Resource IDs: (101)\r
6666 msgid "Sho&w properties"\r
6667 msgstr "&პარამეტრების ჩვენება"\r
6668 \r
6669 #. Resource IDs: (1105)\r
6670 msgid "Short &date/time format in log messages"\r
6671 msgstr "დავთრის &თარიღის/დროის მოკლე ფორმატი"\r
6672 \r
6673 #. Resource IDs: (12)\r
6674 msgid "Short URL of Subversion items"\r
6675 msgstr "ქვევერსიის ელემენტების მოკლე URL"\r
6676 \r
6677 #. Resource IDs: (214)\r
6678 msgid "Shorten property list"\r
6679 msgstr "პარამეტრების მოკლე სია"\r
6680 \r
6681 #. Resource IDs: (1382)\r
6682 msgid "Show"\r
6683 msgstr "ჩვენება"\r
6684 \r
6685 #. Resource IDs: (16996)\r
6686 msgid "Show &Accelerator for:"\r
6687 msgstr "დამა&ჩქარებლის ჩვენბა:"\r
6688 \r
6689 #. Resource IDs: (115, 1031)\r
6690 msgid "Show &All"\r
6691 msgstr "&ყველას ჩვენება"\r
6692 \r
6693 #. Resource IDs: (115)\r
6694 msgid "Show &Range..."\r
6695 msgstr "&დიაპაზონის ჩვენება..."\r
6696 \r
6697 #. Resource IDs: (32826)\r
6698 msgid "Show &WC revision"\r
6699 msgstr "&WC ვერსიის ჩვენება"\r
6700 \r
6701 #. Resource IDs: (32796)\r
6702 msgid "Show &all revisions"\r
6703 msgstr "&ყველა ვერსიის ჩვენება"\r
6704 \r
6705 #. Resource IDs: (113, 32783)\r
6706 msgid "Show &changes"\r
6707 msgstr "&ცვლილებათა ჩვენება..."\r
6708 \r
6709 #. Resource IDs: (12, 101, 1016, 1031, 1034, 1037, 1132, 1228, 1420, 1467, 32784)\r
6710 msgid "Show &log"\r
6711 msgstr "&დავთრის ჩვენება"\r
6712 \r
6713 #. Resource IDs: (1031)\r
6714 msgid "Show &log..."\r
6715 msgstr "&დავთრის ჩვენება..."\r
6716 \r
6717 #. Resource IDs: (1088)\r
6718 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"\r
6719 msgstr "&თარგებისა და კონტექსტური მენიუების მხოლოდ გზამკვლევში ჩვენება"\r
6720 \r
6721 #. Resource IDs: (1073)\r
6722 msgid "Show &unversioned files"\r
6723 msgstr "&არავერსიული ფაილების ჩვენება"\r
6724 \r
6725 #. Resource IDs: (1069)\r
6726 msgid "Show Above the Ribbon"\r
6727 msgstr "ჩვენება ზოლის ზემოთ"\r
6728 \r
6729 #. Resource IDs: (1069)\r
6730 msgid "Show Below the Ribbon"\r
6731 msgstr "ჩვენება ზოლის ქვემოთ"\r
6732 \r
6733 #. Resource IDs: (1065)\r
6734 msgid "Show Fewer Buttons"\r
6735 msgstr "ნაკლები ღილაკების ჩვენება"\r
6736 \r
6737 #. Resource IDs: (32817)\r
6738 msgid "Show File List"\r
6739 msgstr "ფაილების სიის ჩვენება"\r
6740 \r
6741 #. Resource IDs: (2051)\r
6742 msgid "Show HEAD revision nodes"\r
6743 msgstr "HEAD ვერსიის კვანძების ჩვენება"\r
6744 \r
6745 #. Resource IDs: (2052)\r
6746 msgid ""\r
6747 "Show Inline-Diff word by word\n"\r
6748 "Inline diff word-wise"\r
6749 msgstr ""\r
6750 \r
6751 #. Resource IDs: (1126)\r
6752 msgid "Show Lock dialog before locking files"\r
6753 msgstr "ფაილის დაბლოკვამდე დაბლოკვის დიალოგის ჩვენება"\r
6754 \r
6755 #. Resource IDs: (1065)\r
6756 msgid "Show More Buttons"\r
6757 msgstr "მეტი ღილაკების ჩვენება"\r
6758 \r
6759 #. Resource IDs: (32813)\r
6760 msgid "Show Ove&rview"\r
6761 msgstr "&მიმოხილვის ჩვენება"\r
6762 \r
6763 #. Resource IDs: (1068)\r
6764 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"\r
6765 msgstr "სწრაფი წვდომის პულტის ჩვენება ზოლის ზემოთ"\r
6766 \r
6767 #. Resource IDs: (1068)\r
6768 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"\r
6769 msgstr "სწრაფი წვდომის პულტის ჩვენება ზოლის ქვემოთ"\r
6770 \r
6771 #. Resource IDs: (16651)\r
6772 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"\r
6773 msgstr "&ეკრანული მინიშნებების ჩვენება პულტებზე"\r
6774 \r
6775 #. Resource IDs: (2051)\r
6776 msgid "Show an overview of the whole graph"\r
6777 msgstr "მთლიანი გრაფის ესკიზის ჩვენება"\r
6778 \r
6779 #. Resource IDs: (114)\r
6780 msgid "Show changes as &unified diff"\r
6781 msgstr "ცვლილებათა &ბებკის სახით ჩვენება"\r
6782 \r
6783 #. Resource IDs: (113)\r
6784 msgid "Show differences as &unified diff"\r
6785 msgstr "განსხვავებების &ბებკის სახით ჩვენება"\r
6786 \r
6787 #. Resource IDs: (1126)\r
6788 msgid "Show excluded folders as normal"\r
6789 msgstr "გამონაკლისი დასტების როგორც 'ჩვეულებრივად ჩვენება"\r
6790 \r
6791 #. Resource IDs: (16656)\r
6792 msgid "Show f&ull menus after a short delay"\r
6793 msgstr "მენიუების &სრულად ჩვენება მცირე დაყოვნებით"\r
6794 \r
6795 #. Resource IDs: (1264)\r
6796 msgid "Show ignored files"\r
6797 msgstr "გამოტოვებული ფაილების ჩვენება"\r
6798 \r
6799 #. Resource IDs: (1063)\r
6800 msgid "Show linenumber&s"\r
6801 msgstr "სტრიქონების &ნომრების ჩვენება"\r
6802 \r
6803 #. Resource IDs: (2051)\r
6804 msgid "Show oldest node at top"\r
6805 msgstr "ჯერ ძველი კვანძების ჩვენება"\r
6806 \r
6807 #. Resource IDs: (2054)\r
6808 msgid ""\r
6809 "Show or hide the line diff bar\n"\r
6810 "Toggle LineDiffBar"\r
6811 msgstr ""\r
6812 "სტრიქონთა სხვაობის პანელის ჩვენება ან დამალვა\n"\r
6813 "სტრიქონთა სხვაობის პანელის გადართვა"\r
6814 \r
6815 #. Resource IDs: (2054)\r
6816 msgid ""\r
6817 "Show or hide the locator bar\n"\r
6818 "Toggle LocatorBar"\r
6819 msgstr ""\r
6820 "მისამართების პანელის ჩვენება ან დამალვა\n"\r
6821 "მისამართების პანელის გადართვა"\r
6822 \r
6823 #. Resource IDs: (3713)\r
6824 msgid ""\r
6825 "Show or hide the status bar\n"\r
6826 "Toggle StatusBar"\r
6827 msgstr ""\r
6828 "სტატუსის პანელის ჩვენება ან დამალვა\n"\r
6829 "სტატუსის პანელის გადართვა"\r
6830 \r
6831 #. Resource IDs: (3713)\r
6832 msgid ""\r
6833 "Show or hide the toolbar\n"\r
6834 "Toggle ToolBar"\r
6835 msgstr ""\r
6836 "ხელსაწყოების პანელის ჩვენება ან დამალვა\n"\r
6837 "ხელსაწყოების პანელის გადართვა"\r
6838 \r
6839 #. Resource IDs: (1432)\r
6840 msgid "Show overlay for ignored items"\r
6841 msgstr "თარგის ჩვენება გამოტოვებული ელემენტებისთვის"\r
6842 \r
6843 #. Resource IDs: (1462)\r
6844 msgid "Show overlay for unversioned items"\r
6845 msgstr "თარგის ჩვენება არავერსიული ელემენტებისთვის"\r
6846 \r
6847 #. Resource IDs: (1265)\r
6848 msgid "Show properties"\r
6849 msgstr "პარამეტრების ჩვენება"\r
6850 \r
6851 #. Resource IDs: (102)\r
6852 msgid "Show revision properties"\r
6853 msgstr "ვერსიის პარამეტრების ჩვენება"\r
6854 \r
6855 #. Resource IDs: (16652)\r
6856 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"\r
6857 msgstr ""\r
6858 \r
6859 #. Resource IDs: (2049)\r
6860 msgid ""\r
6861 "Show special characters for whitespaces\n"\r
6862 "Show Whitespaces"\r
6863 msgstr ""\r
6864 "ხარეების სპეციალური სიმბოლოთი ჩვენება\n"\r
6865 "ხარეების ჩვენება"\r
6866 \r
6867 #. Resource IDs: (345)\r
6868 msgid "Show statistics for the selected log cache"\r
6869 msgstr "სტატისტიკის ჩვენება ჩერჩეული დავთრის ბუფერისთვის"\r
6870 \r
6871 #. Resource IDs: (2052)\r
6872 msgid "Show tags on the copy source, not as separate nodes"\r
6873 msgstr ""\r
6874 \r
6875 #. Resource IDs: (1209)\r
6876 msgid "Show unmodified files"\r
6877 msgstr "უცვლელი ფაილების ჩვენება"\r
6878 \r
6879 #. Resource IDs: (1073)\r
6880 msgid "Show unversioned files"\r
6881 msgstr "არავერსიული ფაილების ჩვენება"\r
6882 \r
6883 #. Resource IDs: (198)\r
6884 msgid "Show/Hide"\r
6885 msgstr "ჩვენება/დამალვა"\r
6886 \r
6887 #. Resource IDs: (272)\r
6888 #, c-format\r
6889 msgid "Showing %ld nodes"\r
6890 msgstr "%ld კვანძების ჩვენება"\r
6891 \r
6892 #. Resource IDs: (115)\r
6893 #, c-format\r
6894 msgid "Showing %ld revision(s), from revision %ld to revision %ld - %ld revision(s) selected."\r
6895 msgstr "%ld ვერსი(ებ)ის ჩვენება, შერჩეულია ვერსიები %ld ვერსიამდე %ld - %ld."\r
6896 \r
6897 #. Resource IDs: (272)\r
6898 #, c-format\r
6899 msgid "Showing graph for %s"\r
6900 msgstr "გარფიკის ჩვენება - %s"\r
6901 \r
6902 #. Resource IDs: (15)\r
6903 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"\r
6904 msgstr "ასლების/ჭდეების/შტოების გრაფიკული სახით ჩვენება"\r
6905 \r
6906 #. Resource IDs: (13)\r
6907 msgid "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the repository"\r
6908 msgstr "ბოლო განახლების შემდგომ შეცვლილი ყველა ლოკალური და საცავის ფაილის ჩვენება"\r
6909 \r
6910 #. Resource IDs: (2050)\r
6911 msgid "Shows all revisions where changes were made to this item"\r
6912 msgstr "აჩვენებს ველა შემოწმებას სადაც მოცემული ელემენტი შეიცვალა"\r
6913 \r
6914 #. Resource IDs: (10)\r
6915 msgid "Shows information about TortoiseSVN"\r
6916 msgstr "TortoiseSVN–ის შესახებ ინფორმაციის ჩვენება"\r
6917 \r
6918 #. Resource IDs: (198)\r
6919 msgid "Shows the action log file in the default text editor"\r
6920 msgstr "დავთრის ფაილის ნაგულისხმებ რედაქტორში ჩვენება"\r
6921 \r
6922 #. Resource IDs: (17)\r
6923 msgid "Shows the eol-style property value"\r
6924 msgstr "სტრიქონების დაბოლოების ატრიბუტის ჩვენება"\r
6925 \r
6926 #. Resource IDs: (12)\r
6927 msgid "Shows the log for the selected file / folder"\r
6928 msgstr "მონიშნული ფაილის / დასტის დავთრის ჩვენება"\r
6929 \r
6930 #. Resource IDs: (14)\r
6931 msgid "Shows the mime type of the versioned file"\r
6932 msgstr "ვერსიული ფაილის mime ტიპის ჩვენება"\r
6933 \r
6934 #. Resource IDs: (32775)\r
6935 msgid "Single/&double-pane view"\r
6936 msgstr "ერთმაგი/&ორმაგი პანელის ჩვენება"\r
6937 \r
6938 #. Resource IDs: (74)\r
6939 msgid "Size"\r
6940 msgstr "ზომა"\r
6941 \r
6942 #. Resource IDs: (65535)\r
6943 msgid "Size and status"\r
6944 msgstr "ზომა და სტატუსი"\r
6945 \r
6946 #. Resource IDs: (339)\r
6947 msgid "Size of all cached text information"\r
6948 msgstr "სრული ბუფერირებული ტექსტის ზომა"\r
6949 \r
6950 #. Resource IDs: (339)\r
6951 msgid "Size of the cache file on disk"\r
6952 msgstr "ბუფერის ფაილის ზომა დისკზე"\r
6953 \r
6954 #. Resource IDs: (339)\r
6955 msgid "Size of the cache if it were not compressed"\r
6956 msgstr "შეუკუმშავი ბუფერის ზომა"\r
6957 \r
6958 #. Resource IDs: (74)\r
6959 msgid "Skipped"\r
6960 msgstr "გამოტოვება"\r
6961 \r
6962 #. Resource IDs: (263)\r
6963 msgid "Skipped missing target"\r
6964 msgstr "გამოტოვებული მცდარი სამიზნე"\r
6965 \r
6966 #. Resource IDs: (1126)\r
6967 msgid "Sort by commit count"\r
6968 msgstr "დახარისხება ფიქსირებათა რაოდენობით"\r
6969 \r
6970 #. Resource IDs: (196)\r
6971 msgid "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages dialog."\r
6972 msgstr "მიუთითებს თუ რამდენი ბოლო ჩანაწერის შენარჩუნება გსურთ დავთარში."\r
6973 \r
6974 #. Resource IDs: (79)\r
6975 msgid ""\r
6976 "Specify the files or folders which TortoiseSVN\n"\r
6977 "should ignore in <b>all</b> working copies.\n"\r
6978 "Separate the patterns with a space."\r
6979 msgstr ""\r
6980 "იმ ფაილების ან დასტების მითითება, რომლებიც\n"\r
6981 "გამოსატოვებელია <b>ყველა</b> სამუშაო ასლიდან.\n"\r
6982 "თარგები შორისით გამოყავით."\r
6983 \r
6984 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)\r
6985 msgid "Spin1"\r
6986 msgstr "მრიცხველი1"\r
6987 \r
6988 #. Resource IDs: (376)\r
6989 msgid "Split lines"\r
6990 msgstr "სტრიქონთა გაწყვეტა"\r
6991 \r
6992 #. Resource IDs: (3604)\r
6993 msgid ""\r
6994 "Split the active window into panes\n"\r
6995 "Split"\r
6996 msgstr ""\r
6997 "აქტიური ფანჯრის სარკმლებად დაყოფა\n"\r
6998 "დაყოფა"\r
6999 \r
7000 #. Resource IDs: (246)\r
7001 msgid "Stacked Bar Graph"\r
7002 msgstr "ჰისტოგრამა გადაფარვით"\r
7003 \r
7004 #. Resource IDs: (246)\r
7005 msgid "Stacked Line Graph"\r
7006 msgstr "ხაზოვანი გრაფიკი გადაფარვით"\r
7007 \r
7008 #. Resource IDs: (16962)\r
7009 msgid "Standard"\r
7010 msgstr "სტანდარტი"\r
7011 \r
7012 #. Resource IDs: (569)\r
7013 msgid "Start Commit Hook"\r
7014 msgstr "ბმულის ფიქსირების დაწყება"\r
7015 \r
7016 #. Resource IDs: (65535)\r
7017 msgid "Start Revision"\r
7018 msgstr "შემოწმების დაწყება"\r
7019 \r
7020 #. Resource IDs: (569)\r
7021 msgid "Start Update Hook"\r
7022 msgstr "ბმულის განახლების დაწყება"\r
7023 \r
7024 #. Resource IDs: (16514)\r
7025 msgid "Static"\r
7026 msgstr "სტატიკური"\r
7027 \r
7028 #. Resource IDs: (179, 245)\r
7029 msgid "Statistics"\r
7030 msgstr "სტატისტიკა"\r
7031 \r
7032 #. Resource IDs: (74, 77, 207, 65535)\r
7033 msgid "Status"\r
7034 msgstr "სტატუსი"\r
7035 \r
7036 #. Resource IDs: (1068)\r
7037 msgid "Status Bar Configuration"\r
7038 msgstr "სტატუსის პანელის კონფიგურაცია"\r
7039 \r
7040 #. Resource IDs: (65535)\r
7041 msgid "Status and action colors"\r
7042 msgstr "სტატუსისა და ქმედებების ფერები"\r
7043 \r
7044 #. Resource IDs: (65535)\r
7045 msgid "Status cache"\r
7046 msgstr "სტატუსის ქეში"\r
7047 \r
7048 #. Resource IDs: (196)\r
7049 msgid "Status cache kept in an external process, can show the overlay recursively"\r
7050 msgstr "სტატუსის ქეში გარე პროცესში ინახება, შესაძლებელია თარგების რეკურსიული ჩვენება"\r
7051 \r
7052 #. Resource IDs: (196)\r
7053 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"\r
7054 msgstr "სტატუსის ქეში მხოლოდ ერთი დასტისთვისაა, რეკურსიული თარგები არაა"\r
7055 \r
7056 #. Resource IDs: (11)\r
7057 msgid "Status of item in SVN"\r
7058 msgstr "ელემენტის სტატუსი SVN-ში"\r
7059 \r
7060 #. Resource IDs: (16)\r
7061 msgid "Steal loc&k"\r
7062 msgstr "დაბლოკვის გადა&ხვეწა"\r
7063 \r
7064 #. Resource IDs: (313)\r
7065 msgid "Steal the lock"\r
7066 msgstr "დაბლოკვის გადახვეწა"\r
7067 \r
7068 #. Resource IDs: (65535)\r
7069 msgid "Stefan Küng, Lübbe Onken"\r
7070 msgstr "სტეფან კიუნგი, ლიუბე ონკენი"\r
7071 \r
7072 #. Resource IDs: (65535)\r
7073 msgid "Subversion"\r
7074 msgstr "ქვევერსია"\r
7075 \r
7076 #. Resource IDs: (65535)\r
7077 msgid "Subversion configuration &file:"\r
7078 msgstr "ქვევერსიის კონფიგურაციის &ფაილი:"\r
7079 \r
7080 #. Resource IDs: (79)\r
7081 msgid ""\r
7082 "Subversion reported an error while creating a repository!\n"\r
7083 "Make sure the folder is empty and not write protected."\r
7084 msgstr ""\r
7085 "ქვევერსია იტყობინება საცავის შექმნის შეცდომას!\n"\r
7086 "გადაამოწმეთ, რომ დასტა ცარიელია და ჩაწერადი."\r
7087 \r
7088 #. Resource IDs: (81)\r
7089 #, c-format\r
7090 msgid ""\r
7091 "Subversion reported an error while doing a cleanup!\n"\r
7092 "<hr=100%%>\n"\r
7093 "%s"\r
7094 msgstr ""\r
7095 "ქვევერსია დასუფთავების შეცდომას იტყობინება!\n"\r
7096 "<hr=100%%>\n"\r
7097 "%s"\r
7098 \r
7099 #. Resource IDs: (65535)\r
7100 msgid "Subversion server file:"\r
7101 msgstr "ქვევერსიის სერვერის ფაილი"\r
7102 \r
7103 #. Resource IDs: (1232)\r
7104 msgid "Sw&itch working copy to new branch/tag"\r
7105 msgstr "სამუშაო ასლის ახალ შტოზე/ჭდეზე გადარ&თვა"\r
7106 \r
7107 #. Resource IDs: (229)\r
7108 #, c-format\r
7109 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"\r
7110 msgstr "გადართვა %s - %s, ვერსია - %s"\r
7111 \r
7112 #. Resource IDs: (78)\r
7113 msgid "Switch - TortoiseSVN"\r
7114 msgstr "გადართვა - TortoiseSVN"\r
7115 \r
7116 #. Resource IDs: (32811)\r
7117 msgid "Switch Left<->Right"\r
7118 msgstr "გაცვლა მარცხენა<->მარჯვენა"\r
7119 \r
7120 #. Resource IDs: (140)\r
7121 msgid "Switch To Branch / Tag"\r
7122 msgstr "გადართვა შტოზე / ჭდეზე"\r
7123 \r
7124 #. Resource IDs: (3606)\r
7125 msgid ""\r
7126 "Switch back to the previous window pane\n"\r
7127 "Previous Pane"\r
7128 msgstr ""\r
7129 "გადმორთვა წინა პანელზე\n"\r
7130 "წინა პანელი"\r
7131 \r
7132 #. Resource IDs: (2049)\r
7133 msgid ""\r
7134 "Switch between single and double pane view\n"\r
7135 "Switch between single and double pane view"\r
7136 msgstr ""\r
7137 "გადართვა ერთსარკმლიან/ორსარკმლიან რეჟიმზე\n"\r
7138 "გადართვა ერთ/ორ სარკმლიან რეჟიმზე"\r
7139 \r
7140 #. Resource IDs: (2051)\r
7141 msgid ""\r
7142 "Switch the contents of the left and right view\n"\r
7143 "Switch left and right view"\r
7144 msgstr ""\r
7145 "მარცხენა და მარჯვენა ხედების პანელების გაცვლა\n"\r
7146 "მარცხენა და მარჯვენა ხედების გაცვლა"\r
7147 \r
7148 #. Resource IDs: (3825)\r
7149 msgid "Switch to the next document window"\r
7150 msgstr "გადართვა დოკუმენტის შემდეგ ფანჯარაზე"\r
7151 \r
7152 #. Resource IDs: (3606)\r
7153 msgid ""\r
7154 "Switch to the next window pane\n"\r
7155 "Next Pane"\r
7156 msgstr ""\r
7157 "გადართვა ფანჯრის შემდეგ სარკმელზე\n"\r
7158 "შემდეგი ფანჯარა"\r
7159 \r
7160 #. Resource IDs: (3825)\r
7161 msgid "Switch to the previous document window"\r
7162 msgstr "გადართვა დოკუმენტის წინა ფანჯარაზე"\r
7163 \r
7164 #. Resource IDs: (9)\r
7165 msgid "Switch working copy to another branch / tag"\r
7166 msgstr "სამუშაო ასლის სხვა შტოზე/ჭდეზე გადართვა"\r
7167 \r
7168 #. Resource IDs: (65535)\r
7169 msgid "Switch:"\r
7170 msgstr "გადართვა:"\r
7171 \r
7172 #. Resource IDs: (325)\r
7173 msgid "Switches the comparison left<<->right"\r
7174 msgstr "შედარების გაცვლა მარცხენა<<->მარჯვენა"\r
7175 \r
7176 #. Resource IDs: (65535)\r
7177 msgid "System &sounds"\r
7178 msgstr "სისტემური &ხმები"\r
7179 \r
7180 #. Resource IDs: (3857)\r
7181 msgid "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was deleted."\r
7182 msgstr "სისტემური რეგისტრის ჩანაწერები ამოღებულია და INI ფაილი (თუ იყო) წაიშალა."\r
7183 \r
7184 #. Resource IDs: (7)\r
7185 msgid "TORTOISEBLAME"\r
7186 msgstr "TORTOISEBLAME"\r
7187 \r
7188 #. Resource IDs: (7)\r
7189 msgid "TORTOISEIDIFF"\r
7190 msgstr "TORTOISEIDIFF"\r
7191 \r
7192 #. Resource IDs: (16970)\r
7193 msgid "Tab Placeholder"\r
7194 msgstr "დაფის სამაგრი"\r
7195 \r
7196 #. Resource IDs: (65535)\r
7197 msgid "Tab size:"\r
7198 msgstr "ტაბულაციის ზომა"\r
7199 \r
7200 #. Resource IDs: (79)\r
7201 #, c-format\r
7202 msgid "Tagged the working copy to %s"\r
7203 msgstr "სამუშაო ასლის ჭდე შეიქმნა აქ - %s"\r
7204 \r
7205 #. Resource IDs: (1064)\r
7206 msgid "Tasks Pane"\r
7207 msgstr "ამოცანათა პანელი"\r
7208 \r
7209 #. Resource IDs: (219)\r
7210 msgid "Test Only"\r
7211 msgstr "მხოლოდ ტესტი"\r
7212 \r
7213 #. Resource IDs: (65535)\r
7214 msgid "Text Status:"\r
7215 msgstr "ტექსტის სტატუსი:"\r
7216 \r
7217 #. Resource IDs: (207)\r
7218 msgid "Text status"\r
7219 msgstr "ტექსტის სტატუსი"\r
7220 \r
7221 #. Resource IDs: (63)\r
7222 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"\r
7223 msgstr "კოდის ნაწილი არ შეესაბამება დამატებულ/ამოღებულ სტრიქონთა რაოდენობას!"\r
7224 \r
7225 #. Resource IDs: (63)\r
7226 #, c-format\r
7227 msgid "The chunk start \"@@\" was expected in line %d !"\r
7228 msgstr "მოსალოდნელი იყო კოდის \"@@\" დასაწყისი სტრიქონში %d !"\r
7229 \r
7230 #. Resource IDs: (197)\r
7231 msgid "The default URL to checkout from if nothing else is specified"\r
7232 msgstr "განახლების ნაგულისხმები მისამართი თუ სხვა არ მითითებულა"\r
7233 \r
7234 #. Resource IDs: (196)\r
7235 msgid "The default path to checkout to if nothing else is specified"\r
7236 msgstr "განახლების ნაგულისხმები გეზი თუ სხვა არ მითითებულა"\r
7237 \r
7238 #. Resource IDs: (68)\r
7239 #, c-format\r
7240 msgid ""\r
7241 "The diffing engine aborted because of an error:\n"\r
7242 "%s"\r
7243 msgstr ""\r
7244 "შედარების ძრავმა მუშაობა შეწყვიტა შეცდომის გამო:\n"\r
7245 "%s"\r
7246 \r
7247 #. Resource IDs: (64)\r
7248 #, c-format\r
7249 msgid "The file %s does not exist!"\r
7250 msgstr "ფაილი %s არ არსებობს!"\r
7251 \r
7252 #. Resource IDs: (64)\r
7253 #, c-format\r
7254 msgid "The file %s was not found in the patch file!"\r
7255 msgstr "ფაილი %s ბებკიში ვერ მოიძებნა!"\r
7256 \r
7257 #. Resource IDs: (314)\r
7258 #, c-format\r
7259 msgid ""\r
7260 "The file \n"\r
7261 "%s\n"\r
7262 "is empty.\n"\r
7263 "Do you want to remove the file?"\r
7264 msgstr ""\r
7265 "ფაილი\n"\r
7266 "%s\n"\r
7267 "ცარიელია.\n"\r
7268 "გნებავთ ამ ფაილის ამოღება?"\r
7269 \r
7270 #. Resource IDs: (69)\r
7271 msgid "The file is too big"\r
7272 msgstr "ფაილი მეტისმეტად დიდია"\r
7273 \r
7274 #. Resource IDs: (3857)\r
7275 msgid "The file is too large to open."\r
7276 msgstr "ფაილი ძალიან დიდია გასახსნელად."\r
7277 \r
7278 #. Resource IDs: (80)\r
7279 #, c-format\r
7280 msgid ""\r
7281 "The file\n"\r
7282 "%s\n"\r
7283 "already exists! Do you want to overwrite it?"\r
7284 msgstr ""\r
7285 "ფაილი\n"\r
7286 "%s\n"\r
7287 "უკვე არსებობს! გნებავთ მისი ზემოდან გადაწერა?"\r
7288 \r
7289 #. Resource IDs: (69)\r
7290 #, c-format\r
7291 msgid ""\r
7292 "The file\n"\r
7293 "%s\n"\r
7294 "is not a valid text file!\n"\r
7295 "Note that UTF32 files are treated as binary too."\r
7296 msgstr ""\r
7297 "ფაილი\n"\r
7298 "%s\n"\r
7299 "უმართებლო ტექსტური ფაილია!\n"\r
7300 "შენიშვნა: UTF32 ფაილებიც ორობითის მსგავსად განიხილება."\r
7301 \r
7302 #. Resource IDs: (145)\r
7303 #, c-format\r
7304 msgid ""\r
7305 "The folder %s\n"\r
7306 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"\r
7307 msgstr ""\r
7308 "დასტა %s\n"\r
7309 "შეიცავს არავერსიულ ანდა შეცვლილ ფაილ(ებ)ს. მაინც გსურთ მისი ამოღება?"\r
7310 \r
7311 #. Resource IDs: (88)\r
7312 #, c-format\r
7313 msgid ""\r
7314 "The folder \n"\r
7315 "%s\n"\r
7316 "does not exist.\n"\r
7317 "Would you like to create it first?"\r
7318 msgstr ""\r
7319 "დასტა\n"\r
7320 "%s\n"\r
7321 "არ არსებობს.\n"\r
7322 "გნებავთ მისი შექმნა?"\r
7323 \r
7324 #. Resource IDs: (99)\r
7325 #, c-format\r
7326 msgid ""\r
7327 "The folder\n"\r
7328 "%s\n"\r
7329 "already exists!"\r
7330 msgstr ""\r
7331 "დასტა\n"\r
7332 "%s\n"\r
7333 "უკვე არსებობს!"\r
7334 \r
7335 #. Resource IDs: (83)\r
7336 #, c-format\r
7337 msgid ""\r
7338 "The hook script returned an error:\n"\r
7339 "%s"\r
7340 msgstr ""\r
7341 "ბმული სცენარის შეცდომა:\n"\r
7342 "%s"\r
7343 \r
7344 #. Resource IDs: (7)\r
7345 msgid "The image can not be shown."\r
7346 msgstr "ნახატის ჩვენება ვერ ხერხდება."\r
7347 \r
7348 #. Resource IDs: (63)\r
7349 msgid "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is installed correctly."\r
7350 msgstr ""\r
7351 \r
7352 #. Resource IDs: (64)\r
7353 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"\r
7354 msgstr ""\r
7355 \r
7356 #. Resource IDs: (63)\r
7357 #, c-format\r
7358 msgid "The line \"====\" was expected in line %d !"\r
7359 msgstr "კონტექსტი \"====\" მოსალოდნელი იყო სტრიქონში %d !"\r
7360 \r
7361 #. Resource IDs: (63)\r
7362 msgid ""\r
7363 "The line \"Index: \" was not found!\n"\r
7364 "Either this is not a diff file or the diff is empty."\r
7365 msgstr ""\r
7366 "სტრიქონი \"ინდექსი: \" ვერ მოიძებნა!\n"\r
7367 "ეს არ გახლავთ შედარების ფაილი ან ცარიელია."\r
7368 \r
7369 #. Resource IDs: (63)\r
7370 #, c-format\r
7371 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"\r
7372 msgstr "ახალი ფაილის მაჩვენებელი მოსალოდნელი იყო სტრიქონში %d !"\r
7373 \r
7374 #. Resource IDs: (63)\r
7375 #, c-format\r
7376 msgid "The line indicating the old file was expected in line %d !"\r
7377 msgstr "ძველი ფაილის მაჩვენებელი მოსალოდნელი იყო სტრიქონში %d !"\r
7378 \r
7379 #. Resource IDs: (251)\r
7380 msgid "The lock has already been broken from another working copy"\r
7381 msgstr "დაბლოკვა უკვე გატეხილია სხვა სამუშაო ასლიდან"\r
7382 \r
7383 #. Resource IDs: (198)\r
7384 msgid ""\r
7385 "The maximum number of action log lines to keep.\n"\r
7386 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."\r
7387 msgstr ""\r
7388 \r
7389 #. Resource IDs: (63)\r
7390 msgid ""\r
7391 "The old file does not match the new file.\n"\r
7392 "Renaming of files is not (yet) supported!"\r
7393 msgstr ""\r
7394 "ძველი ფაილი ახალს არ შეესაბამება.\n"\r
7395 "გადარქმევა (ჯერ) რეალიზებული არაა!!"\r
7396 \r
7397 #. Resource IDs: (220)\r
7398 msgid "The operation failed."\r
7399 msgstr "ოპერაცია არ შედგა."\r
7400 \r
7401 #. Resource IDs: (74)\r
7402 msgid ""\r
7403 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"\r
7404 "You must only specify one of them."\r
7405 msgstr ""\r
7406 "პარამეტრები  '/path' და '/pathfile' ურთიერთგამომრიცხავია.\n"\r
7407 "უნდა მიუთითოთ ერთი მათგანი."\r
7408 \r
7409 #. Resource IDs: (64)\r
7410 #, c-format\r
7411 msgid ""\r
7412 "The patch seems outdated! The file line\n"\r
7413 "%s\n"\r
7414 "and the patchline\n"\r
7415 "%s\n"\r
7416 "do not match!"\r
7417 msgstr ""\r
7418 "ჩანს, ბებკი მოძველდა! ფაილის სტრიქონი\n"\r
7419 "%s\n"\r
7420 "და ბებკის სტრიქონი\n"\r
7421 "%s\n"\r
7422 "არ ემთხვევა!"\r
7423 \r
7424 #. Resource IDs: (88)\r
7425 msgid ""\r
7426 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"\r
7427 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"\r
7428 "\n"\r
7429 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"\r
7430 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"\r
7431 "\n"\r
7432 "Do you want to proceed anyway?"\r
7433 msgstr ""\r
7434 "თქვენი მითითებული გეზი/მისამართი ჩანს Windows-ისთვის დაუშვებელია!\n"\r
7435 "შეგიძლიათ კვლავ სცადოთ, მაგრამ მოგვიანებით შესაძლოა შეცდომა.\n"\r
7436 "\n"\r
7437 "მართებული გეზი არ შეიძლება შეიცავდეს '<>|\"?*:' სიმბოლოებს ან მოწყობილობას:\n"\r
7438 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"\r
7439 "\n"\r
7440 "მაინც გსურთ გაგრძელება?"\r
7441 \r
7442 #. Resource IDs: (314)\r
7443 #, c-format\r
7444 msgid ""\r
7445 "The path\n"\r
7446 "<i>%s</i>\n"\r
7447 "in the patchfile does not exist.\n"\r
7448 "TortoiseMerge found the relative path\n"\r
7449 "<i>%s</i>\n"\r
7450 "which seems to match the directory you're applying the patch.\n"\r
7451 "\n"\r
7452 "Do you want to use the suggested path? Answering 'no' will quit TortoiseMerge."\r
7453 msgstr ""\r
7454 "გეზი\n"\r
7455 "<i>%s</i>\n"\r
7456 "ბებკი ფაილში არ არსებობს.\n"\r
7457 "პროგრამამ ფარდობითი გეზი მოიძია\n"\r
7458 "<i>%s</i>\n"\r
7459 "რომელიც შესაძლოა გამოსაყენებელი ბებკის გეზს შეესაბამაბა.\n"\r
7460 "\n"\r
7461 "გნებავთ შემოთავაზებული ბებკის გამოყენება? პასუხი 'არა'-ს შემთხვევაში პროგრამა დასრულდება."\r
7462 \r
7463 #. Resource IDs: (314)\r
7464 #, c-format\r
7465 msgid ""\r
7466 "The path\n"\r
7467 "<i>%s</i>\n"\r
7468 "in the patchfile does not exist.\n"\r
7469 "TortoiseMerge tried to apply the patch by stripping prefixes but no matching path could be found."\r
7470 msgstr ""\r
7471 "გეზი\n"\r
7472 "<i>%s</i>\n"\r
7473 "ბებკი ფაილში არ არსებობს.\n"\r
7474 "პროგრამა შეეცადა ბებკის გამოყენებას პრეფიქსების დამუშავებით, მაგარამ შესაბამისი გეზი ვერ მოიძებნა."\r
7475 \r
7476 #. Resource IDs: (314)\r
7477 #, c-format\r
7478 msgid ""\r
7479 "The path\n"\r
7480 "<i>%s</i>\n"\r
7481 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"\r
7482 "But TortoiseMerge found the path\n"\r
7483 "<i>%s</i>\n"\r
7484 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"\r
7485 msgstr ""\r
7486 "ჩანს ბებკი\n"\r
7487 "<i>%s</i>\n"\r
7488 "არ შეესაბამება გეზსებს ბებკი ფაილში.\n"\r
7489 "მაგრამ TortoiseMerge-მ იპოვნა უკეთესი გეზი\n"\r
7490 "<i>%s</i>\n"\r
7491 "გნებავთ შემოთავაზებული გეზის გამოყენება?"\r
7492 \r
7493 #. Resource IDs: (80)\r
7494 msgid "The repository was successfully created."\r
7495 msgstr "საცავი წარმატებით შეიქმნა."\r
7496 \r
7497 #. Resource IDs: (78)\r
7498 msgid ""\r
7499 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"\r
7500 "Are you sure you want to mark the file resolved?"\r
7501 msgstr ""\r
7502 "როგორც ჩანს, მონიშნულ ფაილში კონფლიქტის ნიშნულები დარჩა.\n"\r
7503 "გნებავთ მისი მოგვარებულად მითითება?"\r
7504 \r
7505 #. Resource IDs: (102)\r
7506 #, c-format\r
7507 msgid ""\r
7508 "The target URL\n"\r
7509 "%s\n"\r
7510 "already exists!"\r
7511 msgstr ""\r
7512 "დანიშნულების URL\n"\r
7513 "%s\n"\r
7514 "უკვე არსებობს!"\r
7515 \r
7516 #. Resource IDs: (88)\r
7517 #, c-format\r
7518 msgid ""\r
7519 "The target folder \n"\r
7520 "%s\n"\r
7521 "is not empty!\n"\r
7522 "Are you sure you want to checkout/export into that folder?"\r
7523 msgstr ""\r
7524 "სამიზნე დასტა \n"\r
7525 "%s\n"\r
7526 "არაა ცარიელი!\n"\r
7527 "დარწმუნებული ხართ რომ ამ დასტაში გსურთ გადმოტანა/ექსპორტი?"\r
7528 \r
7529 #. Resource IDs: (195)\r
7530 msgid ""\r
7531 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"\r
7532 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"\r
7533 "but maybe not scan all files."\r
7534 msgstr ""\r
7535 "დრო წამებში, რომლის შემდეგაც შერჩეული ფაილების დამუშავება შეჩერდება.\n"\r
7536 "მცირე მნიშვნელობის შემთხვევაში თვითდასრულების სია უფრო მალე გახდება\n"\r
7537 "მისაწვდომი, თუმცა ყველა ფაილის დამუშავება შეიძლება ვერ მოესწროს."\r
7538 \r
7539 #. Resource IDs: (82)\r
7540 msgid ""\r
7541 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"\r
7542 "It's not possible to show the log messages between them!"\r
7543 msgstr ""\r
7544 "ორი შერჩეული URL ერთი და იგივე ძირიდან არ შექმნილა.\n"\r
7545 "შეუძლებელია მათ შორის დავთრის ჩანაწერების ჩვენება!"\r
7546 \r
7547 #. Resource IDs: (16)\r
7548 msgid "The user who did the last commit"\r
7549 msgstr "ბოლო ფიქსაციის ავტორი მონაწილე"\r
7550 \r
7551 #. Resource IDs: (16)\r
7552 msgid "The user who owns the lock of the file"\r
7553 msgstr "ფაილის დაბლოკვის მფლობელი მონაწილე"\r
7554 \r
7555 #. Resource IDs: (81)\r
7556 #, c-format\r
7557 msgid ""\r
7558 "The working copy has changed!\n"\r
7559 "<hr=100%>\n"\r
7560 "Please commit your changes first or revert."\r
7561 msgstr ""\r
7562 "სამუშაო ასლი შეიცვალა!\n"\r
7563 "<hr=100%>\n"\r
7564 "გთხოვთ დააფიქსიროთ ან გააუქმოთ თქვენი ცვლილებები."\r
7565 \r
7566 #. Resource IDs: (81)\r
7567 msgid ""\r
7568 "The working copy is not up to date!\n"\r
7569 "Please Update first."\r
7570 msgstr ""\r
7571 "სამუშაო ასლი მოძველდა!\n"\r
7572 "გთხოვთ ჯერ განაახლოთ."\r
7573 \r
7574 #. Resource IDs: (65535)\r
7575 msgid "Their file:"\r
7576 msgstr "მათი ფაილი:"\r
7577 \r
7578 #. Resource IDs: (263)\r
7579 msgid "Theirs"\r
7580 msgstr "მათი"\r
7581 \r
7582 #. Resource IDs: (169)\r
7583 msgid ""\r
7584 "There are changes or unversioned items inside one or more directories which you have included with svn:externals.\n"\r
7585 "Those files are <b>not</b> listed for commit. You need to commit those files separately."\r
7586 msgstr ""\r
7587 "არის ცვლილებები ერთ ან მეტ დასტაში რომლებიც თქვენს მიერ svn:externals-ში მითითებულია.\n"\r
7588 "ეს ფაილები <b>არ</b> არიან ფიქსირების სიაში.  საჭიროა მათი ცალკე ფიქსირება."\r
7589 \r
7590 #. Resource IDs: (64)\r
7591 msgid "There are no issue-tracker providers available."\r
7592 msgstr ""\r
7593 \r
7594 #. Resource IDs: (66)\r
7595 #, c-format\r
7596 msgid ""\r
7597 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"\r
7598 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"\r
7599 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"\r
7600 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"\r
7601 msgstr ""\r
7602 "სტრიქონში %d მოუგვარებელი კონფლიქტები დარჩა!\n"\r
7603 "შენახვამდე ეს კონფლიქტები უნდა მოაგვაროთ.\n"\r
7604 "ნამდვილად გსურთ კონფლიქტებიანი ფაილის შენახვა?\n"\r
7605 "თუ უპასუხებთ 'დიახ', კონფლიქტის მოგვარება ხელით სხვა რედაქტორში მოგიწევთ!"\r
7606 \r
7607 #. Resource IDs: (313)\r
7608 msgid ""\r
7609 "There are unsaved modifications!\n"\r
7610 "Do you want to save your changes?"\r
7611 msgstr ""\r
7612 "არის ცვლილებები, რომლებიც არ შენახულა!\n"\r
7613 "გსურთ თქვენი შეტანილი ცვლილებების შენახვა?"\r
7614 \r
7615 #. Resource IDs: (65535)\r
7616 msgid ""\r
7617 "There has been a problem connecting the server.\n"\r
7618 "Do you want to see the cached data instead?\n"\r
7619 "\n"\r
7620 "Please understand that the cached data may be outdated,\n"\r
7621 "incomplete or even misleading due to incomplete history."\r
7622 msgstr ""\r
7623 \r
7624 #. Resource IDs: (82)\r
7625 msgid "There is nothing to add. All the files and folders are either under version control or have been ignored using the svn:ignore property or the global ignore configuration setting."\r
7626 msgstr "დასამატებელი არაფერია. ყველა ფაილი და დასტა ან ვერსიი კონტროლის პროცესშია ან გამოტოვებულია svn:ignore ან გლობალური გამოტოვების პარამეტრის გამოყენებით."\r
7627 \r
7628 #. Resource IDs: (83)\r
7629 msgid "There's nothing to unlock. No file has a lock in this working copy."\r
7630 msgstr "არაფერია დაბლოკვის მოხსახსნელი. ამ სამუშაო ასლში დაბლოკილი ფაილი არაა."\r
7631 \r
7632 #. Resource IDs: (188)\r
7633 msgid "Thesaurus"\r
7634 msgstr "თეზაურუსი"\r
7635 \r
7636 #. Resource IDs: (83)\r
7637 msgid ""\r
7638 "This is not a valid URL.\n"\r
7639 "Please enter an URL here."\r
7640 msgstr ""\r
7641 "ეს მისამართი მცდარია.\n"\r
7642 "გთხოვთ მიუთითოთ მისამართი აქ."\r
7643 \r
7644 #. Resource IDs: (82)\r
7645 msgid ""\r
7646 "This is not a valid path!\n"\r
7647 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"\r
7648 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"\r
7649 msgstr ""\r
7650 "ეს გეზი უმართებლოა!\n"\r
7651 "მართებული გეზი არ უნდა შეიცავდეს '<<>|\"?*:'  სიმბოლოებს ან მოწყობილობას:\n"\r
7652 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"\r
7653 \r
7654 #. Resource IDs: (594)\r
7655 msgid "This method covers the case when you have made a feature branch as discussed in the Subversion book. Use this to merge all changes of a branch back to trunk."\r
7656 msgstr ""\r
7657 \r
7658 #. Resource IDs: (594)\r
7659 msgid "This method covers the case when you have made one or more revisions to a branch (or to the trunk) and you want to port those changes across to a different branch."\r
7660 msgstr ""\r
7661 \r
7662 #. Resource IDs: (594)\r
7663 msgid "This method covers the case when you want to merge the differences of two different branches into your working copy."\r
7664 msgstr ""\r
7665 \r
7666 #. Resource IDs: (65535)\r
7667 msgid "This product includes software developed by CollabNet (http://www.Collab.Net/)"\r
7668 msgstr "ეს პროდუქტი შეიცავს CollabNet-ის მიერ შემუშავებულ პროგრამას (http://www.Collab.Net/)"\r
7669 \r
7670 #. Resource IDs: (65535)\r
7671 msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"\r
7672 msgstr "ეს პროდუქტი შეიცავს OpenSSL-ის მიერ შემუშავებულ პროგრამას OpenSSL ხელსაწყოებში გამოსაყენებლად (http://www.openssl.org/)"\r
7673 \r
7674 #. Resource IDs: (3857)\r
7675 #, c-format\r
7676 msgid "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine may have an incompatible version of %s."\r
7677 msgstr "ეს პროგრამა დაკავშირებულია არარსებულ ექსპორტთან %s ფაილში %s.  შესაძლოა კომპიუტერში %s არათავსებადი ვერსია ."\r
7678 \r
7679 #. Resource IDs: (3857)\r
7680 #, c-format\r
7681 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."\r
7682 msgstr "პროგრამა საჭიროებს ფაილს %s, რომელიც ამ სისტემაში არ აღმოჩნდა."\r
7683 \r
7684 #. Resource IDs: (15)\r
7685 msgid "This property is only allowed on folders, not files."\r
7686 msgstr "ეს პარამეტრი მხოლდ დასტას შეიძლება ჰქონდეს და არა ფაილს."\r
7687 \r
7688 #. Resource IDs: (15)\r
7689 msgid "This property must not have multiple lines. Only one line is allowed."\r
7690 msgstr "ამ პარამეტრს შეიძლება ჰქონდეს მხოლოდ ერთი და არა რამდენიმე სტრიქონი."\r
7691 \r
7692 #. Resource IDs: (1016)\r
7693 msgid "This will delete the record of commands you've used in this application and restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"\r
7694 msgstr ""\r
7695 \r
7696 #. Resource IDs: (16924)\r
7697 msgid "Tile &Horizontally"\r
7698 msgstr "&განივი მოზაიკა"\r
7699 \r
7700 #. Resource IDs: (16928)\r
7701 msgid "Tile &Vertically"\r
7702 msgstr "&მართობული მოზაიკა"\r
7703 \r
7704 #. Resource IDs: (65535)\r
7705 msgid "Timeouts"\r
7706 msgstr "ვადები"\r
7707 \r
7708 #. Resource IDs: (224)\r
7709 msgid ""\r
7710 "To commit recursively and work around this error,\n"\r
7711 "make sure that all child items of a checked folder\n"\r
7712 "are also checked in the commit dialog.\n"\r
7713 "Otherwise, TortoiseSVN must do a non-recursive commit\n"\r
7714 "which does not allow directory deletion."\r
7715 msgstr ""\r
7716 "რეკურსიული შემოწმებისა და შეცდომის თავიდან ასაცილებლად,\n"\r
7717 "გადაამოწმეთ, რომ მონიშნული დასტის ყველა ქვეელემენტი\n"\r
7718 "ასევე მონიშნული ფიქსირების დიალოგშიც.\n"\r
7719 "სხვა შემთხვევაში პროგრამამ არარეკურსიული ფიქსირება უნდა\n"\r
7720 "განახორციელოს, რომლის დროსაც დასტის წაშლა იკრძალება."\r
7721 \r
7722 #. Resource IDs: (284)\r
7723 msgid ""\r
7724 "To steal the lock, right-click on the parent folder of this item and select \"Get Lock\" from the context menu.\n"\r
7725 "This will bring up the locking dialog where you can enforce the lock, i.e., 'steal' it from the one currently holding it."\r
7726 msgstr ""\r
7727 "დაბლოკვის გადასახვეწად, ელემენტის ძირეულ დასტაზე მარჯვენა დაწკაპვის კონტექსტური მენიუდან აირჩიეთ \"დაბლოკვის მიღება\".\n"\r
7728 "ეს გამოიტანს დაბლოკვის დიალოგს საიდანაც შეგიძლიათ დაბლოკვის გადახვეწა, ე.ი. 'მოპარვა' დაბლოკვის მიმდანარე მფლობელისგან."\r
7729 \r
7730 #. Resource IDs: (1201, 65535)\r
7731 msgid "To:"\r
7732 msgstr "აქ:"\r
7733 \r
7734 #. Resource IDs: (65535)\r
7735 msgid "To: (end URL and revision of the range to merge)"\r
7736 msgstr "აქ: (საბოლოო URL შერწყმის არის ვერსია)"\r
7737 \r
7738 #. Resource IDs: (3633)\r
7739 msgid ""\r
7740 "Toggle One/Two Pages display\n"\r
7741 "Toggle One/Two Pages display"\r
7742 msgstr ""\r
7743 "ერთი/ორი გვერდის ჩვენების გადართვა\n"\r
7744 "ერთი/ორი გვერდის ჩვენების გადართვა"\r
7745 \r
7746 #. Resource IDs: (65535)\r
7747 msgid "Toolbar"\r
7748 msgstr "პულტი"\r
7749 \r
7750 #. Resource IDs: (16130)\r
7751 msgid "Toolbar Name"\r
7752 msgstr "პულტის სახელი"\r
7753 \r
7754 #. Resource IDs: (1064)\r
7755 msgid "Toolbar Options"\r
7756 msgstr "პულტის პარამეტრები"\r
7757 \r
7758 #. Resource IDs: (1001)\r
7759 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."\r
7760 msgstr "პულტის შიდა შეცდომა. გთხოვთ დაუკავშირდეთ პროგრამის მომწოდებელს."\r
7761 \r
7762 #. Resource IDs: (16105)\r
7763 msgid "Toolbars"\r
7764 msgstr "პულტები"\r
7765 \r
7766 #. Resource IDs: (16928)\r
7767 msgid "Tools"\r
7768 msgstr "ხელსაწყოები"\r
7769 \r
7770 #. Resource IDs: (65535)\r
7771 msgid "Tools:"\r
7772 msgstr "ხელსაწყოები:"\r
7773 \r
7774 #. Resource IDs: (7, 244)\r
7775 msgid "TortoiseBlame"\r
7776 msgstr "TortoiseBlame"\r
7777 \r
7778 #. Resource IDs: (13)\r
7779 msgid ""\r
7780 "TortoiseBlame should not be started directly! Use\n"\r
7781 "TortoiseProc.exe /command:blame /path:\"path\\to\\file\"\n"\r
7782 "instead.\n"\r
7783 "\n"\r
7784 "TortoiseBlame.exe blamefile [logfile [viewtitle]] [/line:linenumber] [/path:originalpath] [/ignoreeol] [/ignorespaces] [/ignoreallspaces]"\r
7785 msgstr ""\r
7786 "TortoiseBlame უშუალოდ ვერ დაიწყება! მის ნაცვლად ისარგებლეთ\n"\r
7787 "TortoiseProc.exe /command:blame /path:\"path\\to\\file\"\n"\r
7788 "ბრძანებით.\n"\r
7789 "\n"\r
7790 "TortoiseBlame.exe blamefile [logfile [viewtitle]] [/line:linenumber] [/path:originalpath] [/ignoreeol] [/ignorespaces] [/ignoreallspaces]"\r
7791 \r
7792 #. Resource IDs: (7, 153)\r
7793 msgid "TortoiseIDiff"\r
7794 msgstr "TortoiseIDiff"\r
7795 \r
7796 #. Resource IDs: (65535)\r
7797 msgid "TortoiseIDiff - An image diff tool, part of TortoiseSVN"\r
7798 msgstr ""\r
7799 \r
7800 #. Resource IDs: (7)\r
7801 msgid ""\r
7802 "TortoiseIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"\r
7803 "\n"\r
7804 "Available command line parameters are:\n"\r
7805 "/left:\"path to left picture\"\n"\r
7806 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"\r
7807 "/right:\"path to right picture\"\n"\r
7808 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"\r
7809 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"\r
7810 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"\r
7811 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"\r
7812 msgstr ""\r
7813 "TortoiseIDiff: ნახატების შედარების პროგრამა TortoiseSVN-ისთვის\n"\r
7814 "\n"\r
7815 "შესაძლო ბრძანებები და პარამეტრებია:\n"\r
7816 "/left:\"მარცხენა ნახატის გეზი\"\n"\r
7817 "/lefttitle:\"სათაური მარცხენა ნახატისთვის\"\n"\r
7818 "/right:\"მარჯვენა ნახატის გეზი\"\n"\r
7819 "/righttitle:\"სათაური მარჯვენა ნახატისთვის\"\n"\r
7820 "/overlay\t\tto გადაფარვის რეჟიმის ჩართვა\n"\r
7821 "/fit\t\tto გამოსახულებათა ზომების მორგება\n"\r
7822 "/showinfo\t\tto გამოსახულებათა მონაცემთა დაფების ჩვენება"\r
7823 \r
7824 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)\r
7825 msgid "TortoiseMerge"\r
7826 msgstr "TortoiseMerge"\r
7827 \r
7828 #. Resource IDs: (107)\r
7829 #, c-format\r
7830 msgid "TortoiseMerge %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"\r
7831 msgstr "TortoiseMerge %d.%d.%d, გამოშვება %d - %s, %s"\r
7832 \r
7833 #. Resource IDs: (107)\r
7834 #, c-format\r
7835 msgid ""\r
7836 "TortoiseMerge %d.%d.%d, Build %d - %s, %s\r\n"\r
7837 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"\r
7838 "apr %d.%d.%d\r\n"\r
7839 "apr-utils %d.%d.%d"\r
7840 msgstr ""\r
7841 "TortoiseMerge %d.%d.%d, გამოშვება %d - %s, %s\r\n"\r
7842 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"\r
7843 "apr %d.%d.%d\r\n"\r
7844 "apr-utils %d.%d.%d"\r
7845 \r
7846 #. Resource IDs: (80, 65535)\r
7847 msgid "TortoiseSVN"\r
7848 msgstr "TortoiseSVN"\r
7849 \r
7850 #. Resource IDs: (107)\r
7851 #, c-format\r
7852 msgid "TortoiseSVN %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"\r
7853 msgstr "TortoiseSVN %d.%d.%d, გამოშვება %d - %s, %s"\r
7854 \r
7855 #. Resource IDs: (107)\r
7856 #, c-format\r
7857 msgid ""\r
7858 "TortoiseSVN %d.%d.%d, Build %d - %s, %s\r\n"\r
7859 "Subversion %d.%d.%d, %s\r\n"\r
7860 "apr %d.%d.%d\r\n"\r
7861 "apr-utils %d.%d.%d\r\n"\r
7862 "berkeley db %d.%d.%d\r\n"\r
7863 "neon %s\r\n"\r
7864 "%s\r\n"\r
7865 "zlib %s"\r
7866 msgstr ""\r
7867 "TortoiseSVN %d.%d.%d, გამოშვება %d - %s, %s\r\n"\r
7868 "ქვევერსია %d.%d.%d, %s\r\n"\r
7869 "apr %d.%d.%d\r\n"\r
7870 "apr-utils %d.%d.%d\r\n"\r
7871 "berkeley db %d.%d.%d\r\n"\r
7872 "neon %s\r\n"\r
7873 "%s\r\n"\r
7874 "zlib %s"\r
7875 \r
7876 #. Resource IDs: (98)\r
7877 #, c-format\r
7878 msgid ""\r
7879 "TortoiseSVN has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"\r
7880 "to be renamed too?"\r
7881 msgstr ""\r
7882 "TortoiseSVN-მა აღმოაჩინა ფაილები ერთიდაიგივე სახელით.  გნებავთ ფაილების:%s\n"\r
7883 "ასევე გადარქმევა?"\r
7884 \r
7885 #. Resource IDs: (1162)\r
7886 msgid "Total commits analyzed:"\r
7887 msgstr "გაანალიზებულია ფიქსაციები სულ:"\r
7888 \r
7889 #. Resource IDs: (1163)\r
7890 msgid "Total file changes:"\r
7891 msgstr "შეცვლილი ფაილები სულ:"\r
7892 \r
7893 #. Resource IDs: (339)\r
7894 msgid "Total number of changes over all cached revisions"\r
7895 msgstr ""\r
7896 \r
7897 #. Resource IDs: (339)\r
7898 msgid "Total number of merged revisions"\r
7899 msgstr "შერწყმულ ვერსიათა სრული რაოდენობა"\r
7900 \r
7901 #. Resource IDs: (339)\r
7902 msgid "Total number of user revision properties"\r
7903 msgstr "მონაწილეთა პარამეტრების რაოდენობა"\r
7904 \r
7905 #. Resource IDs: (357)\r
7906 #, c-format\r
7907 msgid "Transferring at %s"\r
7908 msgstr "გადაწერა აქ - %s"\r
7909 \r
7910 #. Resource IDs: (32816)\r
7911 msgid "Transparent &color..."\r
7912 msgstr "გამჭვირვალე &ფერი..."\r
7913 \r
7914 #. Resource IDs: (595)\r
7915 msgid "Tree merge"\r
7916 msgstr "განტოტვის შერწყმა"\r
7917 \r
7918 #. Resource IDs: (251)\r
7919 msgid "Try a \"Cleanup\". If that doesn't work you need to do a fresh checkout."\r
7920 msgstr "სცადეთ \"გასუფთავება\".  თუ არ იმუშავა ხელახლა სცადეთ \"გადმოტანა\""\r
7921 \r
7922 #. Resource IDs: (73)\r
7923 msgid "Try again"\r
7924 msgstr "კვლავ სცადეთ"\r
7925 \r
7926 #. Resource IDs: (10)\r
7927 msgid "Tweak TortoiseSVN"\r
7928 msgstr "TortoiseSVN-ის გამართვა"\r
7929 \r
7930 #. Resource IDs: (164, 207)\r
7931 msgid "URL"\r
7932 msgstr "მისამართი:"\r
7933 \r
7934 #. Resource IDs: (1272)\r
7935 msgid "URL history"\r
7936 msgstr "URL ისტორია"\r
7937 \r
7938 #. Resource IDs: (199)\r
7939 #, c-format\r
7940 msgid "URL not known (UUID: %s)"\r
7941 msgstr "მისამართი უცნობია (UUID: %s)"\r
7942 \r
7943 #. Resource IDs: (12)\r
7944 msgid "URL of Subversion items"\r
7945 msgstr "ქვევერსიის ელემენტების მისამართი"\r
7946 \r
7947 #. Resource IDs: (65535)\r
7948 msgid "URL to merge from"\r
7949 msgstr "მისამართი შერწყმისთვის"\r
7950 \r
7951 #. Resource IDs: (144, 11023, 65535)\r
7952 msgid "URL:"\r
7953 msgstr "მისამართი:"\r
7954 \r
7955 #. Resource IDs: (75)\r
7956 msgid "URL: "\r
7957 msgstr "მისამართი: "\r
7958 \r
7959 #. Resource IDs: (220)\r
7960 #, c-format\r
7961 msgid ""\r
7962 "Unable to determine merge source for\n"\r
7963 "%s\n"\r
7964 "Please use the main merge dialog."\r
7965 msgstr ""\r
7966 \r
7967 #. Resource IDs: (3866)\r
7968 msgid "Unable to load mail system support."\r
7969 msgstr "ვერ ვტვირთავ საფოსტო სისტემის მხარდაჭერას."\r
7970 \r
7971 #. Resource IDs: (3865)\r
7972 msgid "Unable to process command, server busy."\r
7973 msgstr ""\r
7974 \r
7975 #. Resource IDs: (3859)\r
7976 #, c-format\r
7977 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."\r
7978 msgstr "ვერ ვკითხულობ - %1: იგი უკვე სხვის მიერაა გახსნილი."\r
7979 \r
7980 #. Resource IDs: (3865)\r
7981 msgid "Unable to read write-only property."\r
7982 msgstr "ვერ ვკითხულობ პარამეტრს: \"მხოლოდ ჩაწერადი\"."\r
7983 \r
7984 #. Resource IDs: (119)\r
7985 msgid ""\r
7986 "Unable to reconstruct working copy path!\n"\r
7987 "This can happen if the file has been renamed.\n"\r
7988 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"\r
7989 "from the top pane in the log dialog."\r
7990 msgstr ""\r
7991 "სამუშაო ასლის გეზის აღდგენა ვერ ხერხდება!\n"\r
7992 "ეს შესაძლებელია თუ ფაილს სახელი გადაერქვა.\n"\r
7993 "გთხოვთ გახსნათ მხოლოდ მითითებული ფაილის დავთრის დიალოგი  და აღადგინოთ\n"\r
7994 "ცვლილებები დავთრის დიალოგის ზედა პანელიდან."\r
7995 \r
7996 #. Resource IDs: (3865)\r
7997 msgid "Unable to write read-only property."\r
7998 msgstr "ვერ ვკითხულობ პარამეტრს: \"მხოლოდ კითხვადი\"."\r
7999 \r
8000 #. Resource IDs: (3859)\r
8001 #, c-format\r
8002 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."\r
8003 msgstr "ვერ ვწერ - %1: იგი მხოლოდ წაკითხვადია ან სხვის მიერაა გახსნილი."\r
8004 \r
8005 #. Resource IDs: (3887)\r
8006 msgid "Uncheck"\r
8007 msgstr "ამორთვა"\r
8008 \r
8009 #. Resource IDs: (1069)\r
8010 #, c-format\r
8011 msgid "Undo %d Actions"\r
8012 msgstr "%d ქმედების გაუქმება"\r
8013 \r
8014 #. Resource IDs: (1069)\r
8015 msgid "Undo 1 Action"\r
8016 msgstr "1 ქმედების გაუქმება"\r
8017 \r
8018 #. Resource IDs: (14)\r
8019 msgid "Undo Add.."\r
8020 msgstr "დამატების გაუქმება.."\r
8021 \r
8022 #. Resource IDs: (3603)\r
8023 msgid ""\r
8024 "Undo the last action\n"\r
8025 "Undo"\r
8026 msgstr ""\r
8027 "ბოლო ქმედების გაუქმება\n"\r
8028 "დაბრუნება"\r
8029 \r
8030 #. Resource IDs: (3859)\r
8031 msgid "Unexpected file format."\r
8032 msgstr "ფაილის მოულოდნელი ფორმატი."\r
8033 \r
8034 #. Resource IDs: (3850)\r
8035 msgid ""\r
8036 "Unformatted Text\n"\r
8037 "text without any formatting"\r
8038 msgstr ""\r
8039 "დაუფორმატებეოი ტექსტი\n"\r
8040 "ტექსტი ყოველგვარი დაფორმატების გარეშე"\r
8041 \r
8042 #. Resource IDs: (274, 32786)\r
8043 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"\r
8044 msgstr "HEAD ვერსიის ბებკი"\r
8045 \r
8046 #. Resource IDs: (81)\r
8047 #, c-format\r
8048 msgid ""\r
8049 "Unknown certificate issuer.\n"\r
8050 "  Fingerprint: %s\n"\r
8051 "  Distinguished name: %s"\r
8052 msgstr ""\r
8053 "სერთიფიკატის უცნობი გამცემი.\n"\r
8054 "  თითის ანაბეჭდიt: %s\n"\r
8055 "  განმასხვავებელი სახელი: %s"\r
8056 \r
8057 #. Resource IDs: (20)\r
8058 msgid "Unknown depth"\r
8059 msgstr "უცნობი სიღრმე"\r
8060 \r
8061 #. Resource IDs: (221, 230, 242)\r
8062 msgid "Unlock"\r
8063 msgstr "დაბლოკვის მოხსნა"\r
8064 \r
8065 #. Resource IDs: (264)\r
8066 msgid "Unlock failed"\r
8067 msgstr "დაბლოკვის მოხსნა არ შედგა"\r
8068 \r
8069 #. Resource IDs: (263)\r
8070 msgid "Unlocked"\r
8071 msgstr "დაბლოკვის მოხსნილია"\r
8072 \r
8073 #. Resource IDs: (565)\r
8074 msgid "Unrecognized or invalid property file format!"\r
8075 msgstr ""\r
8076 \r
8077 #. Resource IDs: (3841)\r
8078 msgid "Untitled"\r
8079 msgstr "უსახელო"\r
8080 \r
8081 #. Resource IDs: (146)\r
8082 msgid "Unversion"\r
8083 msgstr "ვერსიის მოხსნა"\r
8084 \r
8085 #. Resource IDs: (1313)\r
8086 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"\r
8087 msgstr "არავერსიული ფაილები ძირეულ დასტას შეცვლილედ მონიშნავს"\r
8088 \r
8089 #. Resource IDs: (286)\r
8090 #, c-format\r
8091 msgid "Unversioning %s"\r
8092 msgstr "ვერსიის მოხსნა: %s"\r
8093 \r
8094 #. Resource IDs: (152, 230, 1436)\r
8095 msgid "Update"\r
8096 msgstr "განახლება"\r
8097 \r
8098 #. Resource IDs: (77)\r
8099 msgid "Update - TortoiseSVN"\r
8100 msgstr "განახლება - TortoiseSVN"\r
8101 \r
8102 #. Resource IDs: (1377)\r
8103 msgid "Update Depth"\r
8104 msgstr "სიღრმის განახლება"\r
8105 \r
8106 #. Resource IDs: (74)\r
8107 msgid "Updated"\r
8108 msgstr "განახლებული"\r
8109 \r
8110 #. Resource IDs: (11)\r
8111 msgid "Updates the working copy to a specific revision"\r
8112 msgstr "სამუშაო ასლის განახლება მითითებულ ვერსიამდე"\r
8113 \r
8114 #. Resource IDs: (9)\r
8115 msgid "Updates the working copy to the current revision"\r
8116 msgstr "სამუშაო ასლის განახლება მიმდინარე ვერსიამდე"\r
8117 \r
8118 #. Resource IDs: (226)\r
8119 #, c-format\r
8120 msgid "Updating %s"\r
8121 msgstr "განახლება %s"\r
8122 \r
8123 #. Resource IDs: (3849)\r
8124 msgid "Updating ActiveX objects"\r
8125 msgstr "ActiveX ობიექტების განახლება"\r
8126 \r
8127 #. Resource IDs: (283)\r
8128 msgid "Updating and retrying the lock..."\r
8129 msgstr "განახლება და ხელახლა დაბლოკვის მცდელობა..."\r
8130 \r
8131 #. Resource IDs: (199)\r
8132 msgid "Updating log cache"\r
8133 msgstr "დავთრის ბუფერის განახლება"\r
8134 \r
8135 #. Resource IDs: (16530)\r
8136 msgid "Use &Default Image: "\r
8137 msgstr "&ნაგულისხმები გამოსახულება"\r
8138 \r
8139 #. Resource IDs: (32855)\r
8140 msgid "Use &left block"\r
8141 msgstr "მარ&ცხენა ბლოკი"\r
8142 \r
8143 #. Resource IDs: (1024)\r
8144 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"\r
8145 msgstr "&ერთპანელიანი ხედის გამოყენება 2 ფაილის შედარებისას"\r
8146 \r
8147 #. Resource IDs: (251)\r
8148 msgid "Use &other text block"\r
8149 msgstr "&სხვა ტექსტური ბლოკის გამოყენება"\r
8150 \r
8151 #. Resource IDs: (1126)\r
8152 msgid "Use &text viewer to view blames"\r
8153 msgstr "ანოტაციის საჩვნებლად &ტექსტის სარკმლის გამოყენება"\r
8154 \r
8155 #. Resource IDs: (195)\r
8156 msgid ""\r
8157 "Use '*' as a wildcard character when specifying an exception.\n"\r
8158 "To separate multiple exceptions, use commas (',').\n"\r
8159 "Example: *.mylan.com, *.company.com"\r
8160 msgstr ""\r
8161 "გამოიყენეთ '*' გამონაკლისის მისათითებლად.\n"\r
8162 "რამდენიმე გამონაკლისის გასაყოფად გამოიყენეთ მძიმეები (',').\n"\r
8163 "მაგალითად: *.mylan.com, *.company.com"\r
8164 \r
8165 #. Resource IDs: (1230)\r
8166 msgid "Use URL of &WC as the default \"From:\" URL"\r
8167 msgstr "სამუშაო &ასლის საწყისი URL-ს მითითება ველში \"აქედან:\""\r
8168 \r
8169 #. Resource IDs: (1064)\r
8170 msgid "Use Unified Diff from clipboard"\r
8171 msgstr "ბებკის გამოყენება ბუფერიდან"\r
8172 \r
8173 #. Resource IDs: (1296)\r
8174 msgid "Use \"_svn\" instead of \".svn\" directories"\r
8175 msgstr "გამოიყენეთ \"_svn\" ნაცვლად \".svn\" დასტებისა"\r
8176 \r
8177 #. Resource IDs: (2054)\r
8178 msgid ""\r
8179 "Use all content from the left view\n"\r
8180 "Use left file"\r
8181 msgstr ""\r
8182 \r
8183 #. Resource IDs: (32857)\r
8184 msgid "Use block from left before right"\r
8185 msgstr "მარცხენა ბლოკის გამოყენება მარჯვენამდე"\r
8186 \r
8187 #. Resource IDs: (2054)\r
8188 msgid ""\r
8189 "Use block from left view before block from right view\n"\r
8190 "Use block from left before right"\r
8191 msgstr ""\r
8192 \r
8193 #. Resource IDs: (32859)\r
8194 msgid "Use block from right before left"\r
8195 msgstr "მარჯვენა ბლოკის გამოყენება მარცხენამდე"\r
8196 \r
8197 #. Resource IDs: (2054)\r
8198 msgid ""\r
8199 "Use block from right view before block from left view\n"\r
8200 "Use block from right before left"\r
8201 msgstr ""\r
8202 \r
8203 #. Resource IDs: (251)\r
8204 msgid "Use both text blocks (this one first)"\r
8205 msgstr "ორივე ტექსტური ბლოკის გამოყენება (ეს პირველია)"\r
8206 \r
8207 #. Resource IDs: (251)\r
8208 msgid "Use both text blocks (this one last)"\r
8209 msgstr "ორივე ტექსტური ბლოკის გამოყენება (ეს ბოლოა)"\r
8210 \r
8211 #. Resource IDs: (32856)\r
8212 msgid "Use left file"\r
8213 msgstr "მარცხენა ფაილის გამოყენება"\r
8214 \r
8215 #. Resource IDs: (3)\r
8216 msgid "Use local"\r
8217 msgstr "ლოკალით სარგებლობა"\r
8218 \r
8219 #. Resource IDs: (1432)\r
8220 msgid "Use recycle bin when reverting"\r
8221 msgstr ""\r
8222 \r
8223 #. Resource IDs: (116)\r
8224 msgid "Use regular expression"\r
8225 msgstr "მარტივი გამოსახულების გამოყენება"\r
8226 \r
8227 #. Resource IDs: (4)\r
8228 msgid "Use repository"\r
8229 msgstr "საცავის გამოყენება"\r
8230 \r
8231 #. Resource IDs: (1066)\r
8232 msgid "Use stri&keout for removed lines"\r
8233 msgstr "წაშლილი სტრიქონების გადა&ხაზვა"\r
8234 \r
8235 #. Resource IDs: (1426)\r
8236 msgid "Use system locale for date/time"\r
8237 msgstr "სისტემური ლოკალით სარგებლობა თარიღის/დროისთვის"\r
8238 \r
8239 #. Resource IDs: (251, 32820)\r
8240 msgid "Use text block from \"&mine\""\r
8241 msgstr "ტექსტური ბლოკის გამოყენება \"&ჩემი\"-დან"\r
8242 \r
8243 #. Resource IDs: (251, 32819)\r
8244 msgid "Use text block from \"&theirs\""\r
8245 msgstr "ტექსტური ბლოკის გამოყენება \"&მათი\"-დან"\r
8246 \r
8247 #. Resource IDs: (251, 32822)\r
8248 msgid "Use text block from \"m&ine\" before \"theirs\""\r
8249 msgstr "ტექსტური ბლოკის გამოყენება \"ჩე&მი\"-დან \"მათი\"-მდე"\r
8250 \r
8251 #. Resource IDs: (2052)\r
8252 msgid ""\r
8253 "Use text block from \"mine\" before \"theirs\"\n"\r
8254 "Use \"mine\" text block then \"theirs\""\r
8255 msgstr ""\r
8256 "ტექსტური ბლოკის გამოყენება \"ჩემი\"-დან \"მათი\"-მდე\n"\r
8257 "ჯერ \"ჩემი\" ტექსტური ბლოკის გამოყენება, შემდეგ \"მათი\""\r
8258 \r
8259 #. Resource IDs: (2052)\r
8260 msgid ""\r
8261 "Use text block from \"mine\"\n"\r
8262 "Use \"mine\" text block"\r
8263 msgstr ""\r
8264 "ტექტუსრი ბლოკის გამოყენება \"ჩემი\"-დან\n"\r
8265 "ტექტუსრი ბლოკის გამოყენება \"ჩემი\""\r
8266 \r
8267 #. Resource IDs: (251, 32821)\r
8268 msgid "Use text block from \"t&heirs\" before \"mine\""\r
8269 msgstr "ტექსტური ბლოკის გამოყენება \"მა&თი\"-დან \"ჩემი\"-მდე"\r
8270 \r
8271 #. Resource IDs: (2052)\r
8272 msgid ""\r
8273 "Use text block from \"theirs\" before \"mine\"\n"\r
8274 "Use \"theirs\" text block then \"mine\""\r
8275 msgstr ""\r
8276 "ტექსტური ბლოკის გამოყენება \"მათი\"-დან \"ჩემი\"-მდე\n"\r
8277 "ჯერ \"მათი\" ტექსტური ბლოკის გამოყენება, შემდეგ \"ჩემი\""\r
8278 \r
8279 #. Resource IDs: (2052)\r
8280 msgid ""\r
8281 "Use text block from \"theirs\"\n"\r
8282 "Use \"theirs\" text block"\r
8283 msgstr ""\r
8284 "ტექტუსრი ბლოკის გამოყენება \"მათი\"-დან\n"\r
8285 "ტექტუსრი ბლოკის გამოყენება \"მათი\""\r
8286 \r
8287 #. Resource IDs: (2054)\r
8288 msgid ""\r
8289 "Use text block from the left view\n"\r
8290 "Use left block"\r
8291 msgstr ""\r
8292 "ტექსტური გამოყენება მარცხენა ხედიდან\n"\r
8293 "მარცხენა ბლოკის გამოყენება "\r
8294 \r
8295 #. Resource IDs: (251)\r
8296 msgid "Use th&is text block"\r
8297 msgstr "&ამ ტექსტური ბლოკის გამოყენება"\r
8298 \r
8299 #. Resource IDs: (594)\r
8300 msgid ""\r
8301 "Use the log dialog to select the revisions you want to merge, or enter the revisions to merge, separated by commas. A revision range can be specified by a dash.\r\n"\r
8302 "\r\n"\r
8303 "Example: 4-7,9,11,15-HEAD\r\n"\r
8304 "\r\n"\r
8305 "To merge all revisions, leave the box empty."\r
8306 msgstr ""\r
8307 \r
8308 #. Resource IDs: (251)\r
8309 msgid "Use this &whole file"\r
8310 msgstr "&მთელი ფაილის გამოყენება"\r
8311 \r
8312 #. Resource IDs: (12)\r
8313 msgid "Use this if the URL of the repository has changed"\r
8314 msgstr "გამოიყენეთ თუ საცავის URL შეიცვალა"\r
8315 \r
8316 #. Resource IDs: (251)\r
8317 msgid "Use whole other &file"\r
8318 msgstr "მთელი სხვა &ფაილის გამოყენება"\r
8319 \r
8320 #. Resource IDs: (74)\r
8321 msgid "User cancelled"\r
8322 msgstr "მომხმარებლის გაუქმებული"\r
8323 \r
8324 #. Resource IDs: (69)\r
8325 msgid "Username:"\r
8326 msgstr "სახელი:"\r
8327 \r
8328 #. Resource IDs: (313)\r
8329 msgid ""\r
8330 "Valid command line options are:\n"\r
8331 "/base:<path to base file>\n"\r
8332 "/theirs:<path to their file>\n"\r
8333 "/mine:<path to your file>\n"\r
8334 "/merged:<path to resulting merged file>\n"\r
8335 "/diff:<path to unified diff file>\n"\r
8336 "/patchpath:<path to folder>"\r
8337 msgstr ""\r
8338 "ბრძანების მართებული პარამეტრებია:\n"\r
8339 "/base:<საბაზო ფაილის გეზი>\n"\r
8340 "/theirs:<მათი ფაილის გეზი>\n"\r
8341 "/yours:<თქვენი ფაილის გეზი>\n"\r
8342 "/merged:<შერწყმული ფაილის გეზი>\n"\r
8343 "/diff:<ბებკი ფაილის გეზი>\n"\r
8344 "/patchpath:<დასტის გეზი>"\r
8345 \r
8346 #. Resource IDs: (11)\r
8347 msgid "Value"\r
8348 msgstr "მნიშვნელობა"\r
8349 \r
8350 #. Resource IDs: (1004, 1075)\r
8351 msgid "Version"\r
8352 msgstr "ვერსია"\r
8353 \r
8354 #. Resource IDs: (7)\r
8355 #, c-format\r
8356 msgid "Version %d.%d.%d.%d"\r
8357 msgstr "ვერსია %d.%d.%d.%d"\r
8358 \r
8359 #. Resource IDs: (1075)\r
8360 msgid "Version Information"\r
8361 msgstr "ვერსიის მონაცემები"\r
8362 \r
8363 #. Resource IDs: (264)\r
8364 msgid "Versioned"\r
8365 msgstr "ვერსიული"\r
8366 \r
8367 #. Resource IDs: (65535)\r
8368 msgid "View"\r
8369 msgstr "ჩვენება"\r
8370 \r
8371 #. Resource IDs: (114)\r
8372 msgid "View revision for path in &webviewer"\r
8373 msgstr "ვერსიის გეზის ნახვა &ვებ მიმომხილველით"\r
8374 \r
8375 #. Resource IDs: (114)\r
8376 msgid "View revision in &webviewer"\r
8377 msgstr "ვერსიის ნახვა &ვებ მიმომხილველით"\r
8378 \r
8379 #. Resource IDs: (1084)\r
8380 msgid "Visit our website"\r
8381 msgstr "მოინახულეთ ჩვენი ვებსაიტი"\r
8382 \r
8383 #. Resource IDs: (32848)\r
8384 msgid "Visual Studio.NET 200&5"\r
8385 msgstr "Visual Studio.NET 200&5"\r
8386 \r
8387 #. Resource IDs: (198)\r
8388 msgid "Wait"\r
8389 msgstr "დაცდა"\r
8390 \r
8391 #. Resource IDs: (1327)\r
8392 msgid "Wait for the script to finish"\r
8393 msgstr "დაიცადეთ სცენარის დასრულებამდე"\r
8394 \r
8395 #. Resource IDs: (88)\r
8396 msgid "Warning"\r
8397 msgstr "გაფრთხილება"\r
8398 \r
8399 #. Resource IDs: (219)\r
8400 msgid "Warning!"\r
8401 msgstr "გაფრთხილება!"\r
8402 \r
8403 #. Resource IDs: (344)\r
8404 msgid ""\r
8405 "When connecting to the respository server is not possible,\n"\r
8406 "TSVN can switch to using cached data only.\n"\r
8407 "Select the default beviour here."\r
8408 msgstr ""\r
8409 \r
8410 #. Resource IDs: (197)\r
8411 msgid "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are automatically selected"\r
8412 msgstr ""\r
8413 \r
8414 #. Resource IDs: (197)\r
8415 msgid ""\r
8416 "When locking one or more selected files, shows a dialog\n"\r
8417 "asking for a descriptive message about the locking"\r
8418 msgstr ""\r
8419 "ერთი ან მეტი ფაილის დაბლოკვისას, აჩვენებს დიალოგს\n"\r
8420 "დაბლოკვის აღწერილობის მოთხოვნით"\r
8421 \r
8422 #. Resource IDs: (65535)\r
8423 msgid "Whitespaces"\r
8424 msgstr "შორისები"\r
8425 \r
8426 #. Resource IDs: (1065)\r
8427 msgid "Window Position"\r
8428 msgstr "სარკმლის პოზიცია"\r
8429 \r
8430 #. Resource IDs: (16927)\r
8431 msgid "Windows"\r
8432 msgstr "სარკმლები"\r
8433 \r
8434 #. Resource IDs: (32844)\r
8435 msgid "Windows &2000"\r
8436 msgstr "Windows &2000"\r
8437 \r
8438 #. Resource IDs: (146)\r
8439 msgid "With URL:"\r
8440 msgstr "მისამართით:"\r
8441 \r
8442 #. Resource IDs: (158, 65535)\r
8443 msgid "Working Copy"\r
8444 msgstr "სამუშაო ასლი"\r
8445 \r
8446 #. Resource IDs: (1335, 1472)\r
8447 msgid "Working Copy Path:"\r
8448 msgstr "სამუშაო ასლის გეზი:"\r
8449 \r
8450 #. Resource IDs: (20)\r
8451 msgid "Working copy"\r
8452 msgstr "სამუშაო ასლი"\r
8453 \r
8454 #. Resource IDs: (80)\r
8455 #, c-format\r
8456 msgid ""\r
8457 "Working copy relocated to\n"\r
8458 "%s"\r
8459 msgstr ""\r
8460 "სამუშაო ასლი გადატანილია აქ:\n"\r
8461 "%s"\r
8462 \r
8463 #. Resource IDs: (73)\r
8464 msgid "Yes"\r
8465 msgstr "დიახ"\r
8466 \r
8467 #. Resource IDs: (145)\r
8468 msgid "Yes to all"\r
8469 msgstr "დიახ ყველასთვის"\r
8470 \r
8471 #. Resource IDs: (201)\r
8472 msgid "You already have the latest version installed."\r
8473 msgstr "თქვენთან პროგრამის ბოლო ვერსიაა უკვე ჩადგმულია."\r
8474 \r
8475 #. Resource IDs: (144)\r
8476 msgid ""\r
8477 "You are creating a repository on a network share.\n"\r
8478 "This is safe, but once the repository is created you must access it by some other means.\n"\r
8479 "Accessing a repository via file:// on a network share may corrupt your data!\n"\r
8480 "Create the repository anyway?"\r
8481 msgstr ""\r
8482 "თქვენ ქმნით ქსელის საზიარო საცავს.\n"\r
8483 "ეს უსაფრთხოა, მაგრამ ამ საცავს სხვა საშუალებით უნდა მიმართოთ.\n"\r
8484 "საზიარო ქსელში ფაილის საშუალებით მიმართვისას -  file:/// შესაძლოა მონაცემების დაზიანება!\n"\r
8485 "მაინც შევქმნა საცავი?"\r
8486 \r
8487 #. Resource IDs: (88)\r
8488 msgid ""\r
8489 "You are trying to access a repository via file:// on\n"\r
8490 "a shared network drive.\n"\r
8491 "This could lead to severe repository corruption!\n"\r
8492 "Do you really want to do that?"\r
8493 msgstr ""\r
8494 "თქვენ ცდილობთ ქსელურ დისკზე საცავს \n"\r
8495 "ფაილის საშუალებით - file:///  დაუკავშირდეთ.\n"\r
8496 "ამან საცავის ძლიერი დაზიანება შეიძლება გამოიწვიოს!\n"\r
8497 "ნამდვილად გსურთ ამის გაკეთება?"\r
8498 \r
8499 #. Resource IDs: (105)\r
8500 msgid ""\r
8501 "You are trying to move the trunk folder!\n"\r
8502 "Are you absolutely sure that you want to move\n"\r
8503 "the trunk folder?"\r
8504 msgstr ""\r
8505 "თქვენ მაგისტრალური დასტის გადატანას ცდილობთ!\n"\r
8506 "აბსოლუტურად დარწმუნებული ხართ, რომ\n"\r
8507 "მაგისტრალური დასტის გადატანა გსურთ?"\r
8508 \r
8509 #. Resource IDs: (1001)\r
8510 #, c-format\r
8511 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"\r
8512 msgstr ""\r
8513 \r
8514 #. Resource IDs: (1016)\r
8515 #, c-format\r
8516 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"\r
8517 msgstr ""\r
8518 \r
8519 #. Resource IDs: (16)\r
8520 msgid ""\r
8521 "You can't set this property on folders, only on files!\n"\r
8522 "If you want to set it on all files within that folder,\n"\r
8523 "you must activate the 'recursive' checkbox."\r
8524 msgstr ""\r
8525 "ამ პარამეტრებს დასტებისთვის ვერ მიუთითებთ, მხოლოდ ფაილებისთვის\n"\r
8526 "თუ გსურთ დასტის ყველა ფაილისთვის მითითება,\n"\r
8527 "უნდა გაააქტივოთ 'რეკურსიული' ჩამრთველი."\r
8528 \r
8529 #. Resource IDs: (105)\r
8530 msgid ""\r
8531 "You dropped more than one file or folder to add to the repository.\n"\r
8532 "It's not possible to do that in one step, so TortoiseSVN will add each file/folder\n"\r
8533 "individually, creating a new revision for every added item.\n"\r
8534 "\n"\r
8535 "Do you still want to do this?"\r
8536 msgstr ""\r
8537 "თქვენ გადმოგაქვთ ერთზე მეტი ფაილი ან დასტა საცავში დასამატებლად.\n"\r
8538 "ერთ ჯერზე ეს შეუძლებელია, ამიტომ TortoiseSVN ინდივიდუალურად დაამატებს\n"\r
8539 "თითოეულ ფაილს/დასტას და თითოეული დამატებული ელემენტისთვის ახალ ვერსიას შექმნის.\n"\r
8540 "\n"\r
8541 "კვლავაც გსურთ ამის გაკეთება?"\r
8542 \r
8543 #. Resource IDs: (16)\r
8544 msgid ""\r
8545 "You have modified properties without saving them first.\n"\r
8546 "Do you want to save them now?"\r
8547 msgstr ""\r
8548 "თქვენ პარამეტრები შეცვალეთ ისე რომ არ შეგინახავთ.\n"\r
8549 "გნებავთ მათი შენახვა ახლა?"\r
8550 \r
8551 #. Resource IDs: (251)\r
8552 msgid "You have to update your working copy first."\r
8553 msgstr "ჯერ თქვენი სამუშაო ასლი უნდა განაახლოთ."\r
8554 \r
8555 #. Resource IDs: (169)\r
8556 msgid ""\r
8557 "You haven't entered an issue number!\n"\r
8558 "Are you sure you want to commit without an issue number?"\r
8559 msgstr ""\r
8560 "პრობლემის ნომერი არ მიგითითებიათ!\n"\r
8561 "ნამდვილად გსურთ ფაილ(ებ)ის ფიქსირება პრობლემის ნომრის გარეშე?"\r
8562 \r
8563 #. Resource IDs: (1002)\r
8564 #, c-format\r
8565 msgid "You may define up to %d tools."\r
8566 msgstr "შეგიძლიათ მიუთითოთ %d სამარჯვი."\r
8567 \r
8568 #. Resource IDs: (196)\r
8569 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."\r
8570 msgstr "ცვლილებების გასააქტივებლად სისტემა ხელახლა უნდა გადატვირთოთ."\r
8571 \r
8572 #. Resource IDs: (77)\r
8573 msgid ""\r
8574 "You selected an unversioned file.\n"\r
8575 "The file will be added to version control when you commit."\r
8576 msgstr ""\r
8577 "თქვენ აირჩიეთ არავერსიული ფაილი.\n"\r
8578 "ეს ფაილი ფიქსირებისას საკონტროლო ვერსიას დაემატება."\r
8579 \r
8580 #. Resource IDs: (1001)\r
8581 msgid "You should enter a text!"\r
8582 msgstr "უნდა მიუთითოთ ტექსტი!"\r
8583 \r
8584 #. Resource IDs: (1001)\r
8585 msgid "You should select an image!"\r
8586 msgstr "უნდა შეარჩიოთ გამოსახულება!"\r
8587 \r
8588 #. Resource IDs: (195)\r
8589 #, c-format\r
8590 msgid ""\r
8591 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"\r
8592 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"\r
8593 msgstr ""\r
8594 "თქვენ პიქტოგრამების ნაკრები <i>%s</i> შეცვალეტ ახლით - <i>%s</i>.\n"\r
8595 "ცვლილება ძალაში შევა კომპიუტერის გადატვირთვის ან გამოსვლისა და ხელახლა შესვლის შემდეგ!"\r
8596 \r
8597 #. Resource IDs: (170)\r
8598 msgid ""\r
8599 "Your previously entered log messages have been saved.\n"\r
8600 "Click here to read and insert them again."\r
8601 msgstr ""\r
8602 "დავთარში შეტანილი წინა ჩანაწერები შენახულია.\n"\r
8603 "მათ ხელახლა წასაკითხად და ჩასამატებლად დაწკაპეთ აქ."\r
8604 \r
8605 #. Resource IDs: (1112)\r
8606 msgid "Your version is:"\r
8607 msgstr "თქვენი ვერსიაა:"\r
8608 \r
8609 #. Resource IDs: (201)\r
8610 #, c-format\r
8611 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"\r
8612 msgstr "თქვენი ვერსიაა: %d.%d.%d.%d"\r
8613 \r
8614 #. Resource IDs: (78)\r
8615 msgid ""\r
8616 "Your working copy appears to be on a tag path!\n"\r
8617 "You should first switch to a branch or the main trunk before committing.\n"\r
8618 "\n"\r
8619 "Do you want to commit anyway?"\r
8620 msgstr ""\r
8621 "ჩანს თქვენი სამიშაო ასლი იმყოფება <b>ჭდის</b> გეზზე!\n"\r
8622 "ფიქსაციამდე უნდა გადაერთოთ მთავარი მაგისტრალის განშტოებაზე.\n"\r
8623 "\n"\r
8624 "მაინც გსურთ ფიქსაცია?"\r
8625 \r
8626 #. Resource IDs: (88)\r
8627 msgid ""\r
8628 "Your working copy has local modifications!\n"\r
8629 "Note: updating to another revision won't lose those modifications so the working copy\n"\r
8630 "won't look exactly as it was in the revision you're updating to!"\r
8631 msgstr ""\r
8632 "თქვენი სამუშაო ასლი ლოკალურ ცვლილებებს შეიცავს!\n"\r
8633 "გაითვალისწინეთ: სხვა ვერსიამდე განახლებისას ეს ცვლილებები დაიკარგება, ასე რომ,\n"\r
8634 "სამუშაო ასლი განახლების შემდეგ ვერ იქნება გნახლებული ვერსიის შესაბამისი!"\r
8635 \r
8636 #. Resource IDs: (89)\r
8637 msgid ""\r
8638 "Your working copy has local modifications.\n"\r
8639 "If you branch/tag from the HEAD revision, your local changes won't\n"\r
8640 "show up in the branch/tag!"\r
8641 msgstr ""\r
8642 \r
8643 #. Resource IDs: (32783)\r
8644 msgid "Zoo&m out"\r
8645 msgstr "შე&მცირება"\r
8646 \r
8647 #. Resource IDs: (1069)\r
8648 msgid "Zoom"\r
8649 msgstr "მასშტაბი"\r
8650 \r
8651 #. Resource IDs: (58117)\r
8652 msgid "Zoom &In"\r
8653 msgstr "&გაზრდა"\r
8654 \r
8655 #. Resource IDs: (58118)\r
8656 msgid "Zoom &Out"\r
8657 msgstr "&შემცირება"\r
8658 \r
8659 #. Resource IDs: (32772)\r
8660 msgid "Zoom &in\tCtrl-+"\r
8661 msgstr "&გაზრდა\tCtrl-+"\r
8662 \r
8663 #. Resource IDs: (32773)\r
8664 msgid "Zoom &out\tCtrl--"\r
8665 msgstr "&შემცირება\tCtrl--"\r
8666 \r
8667 #. Resource IDs: (2051)\r
8668 #, c-format\r
8669 msgid "Zoom 100%"\r
8670 msgstr "მასშტაბი 100%"\r
8671 \r
8672 #. Resource IDs: (3633)\r
8673 msgid ""\r
8674 "Zoom In\n"\r
8675 "Zoom In"\r
8676 msgstr ""\r
8677 "გაზრდა\n"\r
8678 "შემცირება"\r
8679 \r
8680 #. Resource IDs: (3633)\r
8681 msgid ""\r
8682 "Zoom Out\n"\r
8683 "Zoom Out"\r
8684 msgstr ""\r
8685 "შემცირება\n"\r
8686 "გაზრდა"\r
8687 \r
8688 #. Resource IDs: (32784)\r
8689 msgid "Zoom i&n"\r
8690 msgstr "გა&დიდება"\r
8691 \r
8692 #. Resource IDs: (2049)\r
8693 msgid "Zoom in"\r
8694 msgstr "გაზრდა"\r
8695 \r
8696 #. Resource IDs: (2049)\r
8697 msgid "Zoom out"\r
8698 msgstr "შემცირება"\r
8699 \r
8700 #. Resource IDs: (2051)\r
8701 msgid "Zoom to fit"\r
8702 msgstr "შევსება"\r
8703 \r
8704 #. Resource IDs: (1001)\r
8705 msgid "[Unassigned]"\r
8706 msgstr "[გაუპიროვნებელი]"\r
8707 \r
8708 #. Resource IDs: (338)\r
8709 msgid "\"skip ranges\" are used to mark revision ranges that have not been cached yet"\r
8710 msgstr ""\r
8711 \r
8712 #. Resource IDs: (65535)\r
8713 msgid "_POPUP_"\r
8714 msgstr "_POPUP_"\r
8715 \r
8716 #. Resource IDs: (10)\r
8717 msgid "added"\r
8718 msgstr "დაემატა"\r
8719 \r
8720 #. Resource IDs: (65535)\r
8721 msgid "added files"\r
8722 msgstr "დამატებული ფაილები"\r
8723 \r
8724 #. Resource IDs: (272)\r
8725 #, c-format\r
8726 msgid "alias (deleted): %s"\r
8727 msgstr "ფესვდონიმი (წაიშალა): %s"\r
8728 \r
8729 #. Resource IDs: (272)\r
8730 #, c-format\r
8731 msgid "alias: %s"\r
8732 msgstr "ფსევდონიმი: %s"\r
8733 \r
8734 #. Resource IDs: (3841)\r
8735 msgid "an unnamed file"\r
8736 msgstr "უსახელო ფაილი"\r
8737 \r
8738 #. Resource IDs: (1304)\r
8739 msgid "and"\r
8740 msgstr "და"\r
8741 \r
8742 #. Resource IDs: (1085)\r
8743 msgid "and support the developers"\r
8744 msgstr "და დაეხმაროთ პროგრამისტებს"\r
8745 \r
8746 #. Resource IDs: (583)\r
8747 msgid "another item already exists in its place."\r
8748 msgstr "მის ადგილას სხვა ელემენტია."\r
8749 \r
8750 #. Resource IDs: (340)\r
8751 msgid ""\r
8752 "ask repository first if 'online' -\n"\r
8753 "work entirely from cache if 'offline'"\r
8754 msgstr ""\r
8755 \r
8756 #. Resource IDs: (245)\r
8757 msgid "author"\r
8758 msgstr "ავტორი"\r
8759 \r
8760 #. Resource IDs: (65535)\r
8761 msgid "authors: "\r
8762 msgstr "ავტორები:"\r
8763 \r
8764 #. Resource IDs: (577)\r
8765 msgid ""\r
8766 "bugtraq:append\n"\r
8767 "Set to \"false\" if you want the bugtracking ID to be inserted at the top of the\n"\r
8768 "log message. The default is \"true\" which means the bugtracking ID\n"\r
8769 "is appended to the log message."\r
8770 msgstr ""\r
8771 "bugtraq:append\n"\r
8772 "მიუთითეთ \"მცდარი\" თუ გსურთ, რომ ბზიკების კოდი შეტყობინებების დავთარში\n"\r
8773 "პირველი იყოს.  საწყისი \"ჭეშმარიტი\" ნიშნავს, რომ პრობლემის კოდი დაემატება\n"\r
8774 "დავთრის ჩანაწერების ბოლოს."\r
8775 \r
8776 #. Resource IDs: (577)\r
8777 msgid ""\r
8778 "bugtraq:label\n"\r
8779 "Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."\r
8780 msgstr ""\r
8781 "bugtraq:label\n"\r
8782 "პრობლემის ნომრის შესატანი ველის წარწერა."\r
8783 \r
8784 #. Resource IDs: (577)\r
8785 msgid ""\r
8786 "bugtraq:logregex\n"\r
8787 "two regular expressions separated by a newline.\n"\r
8788 "The first expression is used to find a string referring to an issue,\n"\r
8789 "the second expression is used to extract the bare bug ID from that string."\r
8790 msgstr ""\r
8791 "bugtraq:logregex\n"\r
8792 "ორი რეგულარული გამოსახულება თითოეული ახალ სტრიქონზე\n"\r
8793 "პირველი გამოსახულება პრობლემასთან დაკავშირებული კონტექსტის\n"\r
8794 "მოსაძებნად გამოიყენება, მეორე კი - შესაბამისი პრობლემის კოდის მისაღებად."\r
8795 \r
8796 #. Resource IDs: (577)\r
8797 #, c-format\r
8798 msgid ""\r
8799 "bugtraq:message\n"\r
8800 "String which is appended to a log message when an issue number is entered.\n"\r
8801 "The string must contain \"%BUGID%\" which gets replaced with the issue number."\r
8802 msgstr ""\r
8803 "bugtraq:message\n"\r
8804 "ტექსტი, რომელიც დავთარის ჩანაწერებში დაემატება პრობლემის ნომრის შეტანისას.\n"\r
8805 "ტესტი უნდა შეიცავდეს კონტექსტს \"%BUGID%\" რომელიც პრობლემის ნომრით შეიცვლება."\r
8806 \r
8807 #. Resource IDs: (577)\r
8808 msgid ""\r
8809 "bugtraq:number\n"\r
8810 "Set to \"false\" if your bugtracking system has issues which are referenced not by numbers."\r
8811 msgstr ""\r
8812 "bugtraq:number\n"\r
8813 "მიუთითეთ \"მცდარი\" თუ თქვენს სისტემაში პრობლემები გადანომრილი არაა."\r
8814 \r
8815 #. Resource IDs: (577)\r
8816 #, c-format\r
8817 msgid ""\r
8818 "bugtraq:url\n"\r
8819 "URL pointing to the issue tracker. It must contain \"%BUGID%\" which\n"\r
8820 "gets replaced with the issue number."\r
8821 msgstr ""\r
8822 "bugtraq:url\n"\r
8823 "URL მიუთითებს პრობლემის ისტორიაზე. იგი უნდა შეიცავდეს კონტექსტს \"%BUGID%\"\n"\r
8824 "რომელიც პრობლემის ნომრით შეიცვლება."\r
8825 \r
8826 #. Resource IDs: (65535)\r
8827 msgid "changes total: "\r
8828 msgstr "სულ ცვლილებები:"\r
8829 \r
8830 #. Resource IDs: (244, 245)\r
8831 msgid "commits"\r
8832 msgstr "ფიქსაცია..."\r
8833 \r
8834 #. Resource IDs: (11)\r
8835 msgid "conflicted"\r
8836 msgstr "კონფლიქტური"\r
8837 \r
8838 #. Resource IDs: (65535)\r
8839 msgid "connection: "\r
8840 msgstr "კავშირი:"\r
8841 \r
8842 #. Resource IDs: (208)\r
8843 #, c-format\r
8844 msgid ""\r
8845 "copied from\r\n"\r
8846 "%s - revision %ld"\r
8847 msgstr ""\r
8848 "დაკოპირდა აქედან\r\n"\r
8849 "%s - ვერსია %ld"\r
8850 \r
8851 #. Resource IDs: (65535)\r
8852 msgid "copied:"\r
8853 msgstr "კოპირებულია:"\r
8854 \r
8855 #. Resource IDs: (10)\r
8856 msgid "deleted"\r
8857 msgstr "წაშლილი"\r
8858 \r
8859 #. Resource IDs: (65535)\r
8860 msgid "disk [kB]: "\r
8861 msgstr "დისკი [კბ]:"\r
8862 \r
8863 #. Resource IDs: (58116)\r
8864 msgid "dummy"\r
8865 msgstr "ცარიელი"\r
8866 \r
8867 #. Resource IDs: (1342)\r
8868 msgid "eol style"\r
8869 msgstr "სტრიქონთა დაბოლოება"\r
8870 \r
8871 #. Resource IDs: (79)\r
8872 #, c-format\r
8873 msgid ""\r
8874 "exported\n"\r
8875 "%s\n"\r
8876 "to\n"\r
8877 "%s"\r
8878 msgstr ""\r
8879 "დაექსპორტდა\n"\r
8880 "%s\n"\r
8881 "აქ\n"\r
8882 "%s"\r
8883 \r
8884 #. Resource IDs: (13)\r
8885 msgid "external"\r
8886 msgstr "გარე"\r
8887 \r
8888 #. Resource IDs: (1005)\r
8889 msgid "http://tortoisesvn.net"\r
8890 msgstr "http://tortoisesvn.net"\r
8891 \r
8892 #. Resource IDs: (13)\r
8893 msgid "ignored"\r
8894 msgstr "იგნორირებული"\r
8895 \r
8896 #. Resource IDs: (220)\r
8897 msgid "ignoring ancestry"\r
8898 msgstr "ძირეულების იგნორირება"\r
8899 \r
8900 #. Resource IDs: (13)\r
8901 msgid "incomplete"\r
8902 msgstr "არასრული"\r
8903 \r
8904 #. Resource IDs: (583)\r
8905 msgid "it does not exist."\r
8906 msgstr "არ არსებობს"\r
8907 \r
8908 #. Resource IDs: (583)\r
8909 msgid "it is already deleted."\r
8910 msgstr "უკვე წაიშალა."\r
8911 \r
8912 #. Resource IDs: (583)\r
8913 msgid "it is unversioned."\r
8914 msgstr "არავერსიულია"\r
8915 \r
8916 #. Resource IDs: (214)\r
8917 msgid "item kept locally"\r
8918 msgstr "ელემენტი ლოკალურად შენარჩუნდა"\r
8919 \r
8920 #. Resource IDs: (65535)\r
8921 msgid "last head update: "\r
8922 msgstr "სათაოს ბოლო განახლება:"\r
8923 \r
8924 #. Resource IDs: (65535)\r
8925 msgid "last read: "\r
8926 msgstr "ბოლო წაკითხვა:"\r
8927 \r
8928 #. Resource IDs: (65535)\r
8929 msgid "last update: "\r
8930 msgstr "ბოლო განახლება:"\r
8931 \r
8932 #. Resource IDs: (11, 195)\r
8933 msgid "locked"\r
8934 msgstr "დაბლოკილი"\r
8935 \r
8936 #. Resource IDs: (65535)\r
8937 msgid "locked:"\r
8938 msgstr "დაბლოკილი:"\r
8939 \r
8940 #. Resource IDs: (65535)\r
8941 msgid "max revision: "\r
8942 msgstr "მაქს. ვერსია:"\r
8943 \r
8944 #. Resource IDs: (11, 65535)\r
8945 msgid "merged"\r
8946 msgstr "შერწყმული"\r
8947 \r
8948 #. Resource IDs: (65535)\r
8949 msgid "merges total: "\r
8950 msgstr "სულ შერწყმა:"\r
8951 \r
8952 #. Resource IDs: (10)\r
8953 msgid "missing"\r
8954 msgstr "მცდარი"\r
8955 \r
8956 #. Resource IDs: (65535)\r
8957 msgid "missing / deleted / replaced"\r
8958 msgstr "გამოტოვებული / წაშლილი / ჩანაცვლებული"\r
8959 \r
8960 #. Resource IDs: (65535)\r
8961 msgid "missing in: "\r
8962 msgstr "მცდარია:"\r
8963 \r
8964 #. Resource IDs: (10)\r
8965 msgid "modified"\r
8966 msgstr "შეცვლილი"\r
8967 \r
8968 #. Resource IDs: (65535)\r
8969 msgid "modified / copied"\r
8970 msgstr "შეცვლილი / კოპირებული"\r
8971 \r
8972 #. Resource IDs: (245)\r
8973 msgid "month"\r
8974 msgstr "თვე"\r
8975 \r
8976 #. Resource IDs: (199)\r
8977 #, c-format\r
8978 msgid "multiple URLs (e.g. %s)"\r
8979 msgstr "მრავალი მისამართი (მაგ., %s)"\r
8980 \r
8981 #. Resource IDs: (18)\r
8982 msgid "no"\r
8983 msgstr "არა"\r
8984 \r
8985 #. Resource IDs: (10)\r
8986 msgid "no description for this command is available"\r
8987 msgstr "ამ ბრძანების აღწერა არ არსებობს"\r
8988 \r
8989 #. Resource IDs: (10)\r
8990 msgid "non-versioned"\r
8991 msgstr "არავერსიული"\r
8992 \r
8993 #. Resource IDs: (10)\r
8994 msgid "normal"\r
8995 msgstr "ჩვეულებრივი"\r
8996 \r
8997 #. Resource IDs: (11)\r
8998 msgid "obstructed"\r
8999 msgstr "დაზიანებული"\r
9000 \r
9001 #. Resource IDs: (601)\r
9002 msgid "offline"\r
9003 msgstr "ავტონომიური"\r
9004 \r
9005 #. Resource IDs: (3845)\r
9006 #, c-format\r
9007 msgid "on %1"\r
9008 msgstr "- %1"\r
9009 \r
9010 #. Resource IDs: (601)\r
9011 msgid "online"\r
9012 msgstr "ხაზზე"\r
9013 \r
9014 #. Resource IDs: (1406, 1407)\r
9015 msgid "or"\r
9016 msgstr "ან"\r
9017 \r
9018 #. Resource IDs: (65535)\r
9019 msgid "pair tokens: "\r
9020 msgstr "დაწყვილებები:"\r
9021 \r
9022 #. Resource IDs: (65535)\r
9023 msgid "path elements: "\r
9024 msgstr "გეზის ელემენტები:"\r
9025 \r
9026 #. Resource IDs: (65535)\r
9027 msgid "paths: "\r
9028 msgstr "გეზები:"\r
9029 \r
9030 #. Resource IDs: (3869)\r
9031 msgid "pixels"\r
9032 msgstr "პიქსელი"\r
9033 \r
9034 #. Resource IDs: (65535)\r
9035 msgid "possible or real conflict / obstructed"\r
9036 msgstr "შესაძლო ან არსებული კონფლიქტი / შეჩერდა"\r
9037 \r
9038 #. Resource IDs: (3845)\r
9039 msgid "prn"\r
9040 msgstr "prn"\r
9041 \r
9042 #. Resource IDs: (245)\r
9043 msgid "quarter of year"\r
9044 msgstr "კვარტალი"\r
9045 \r
9046 #. Resource IDs: (195)\r
9047 msgid "readonly"\r
9048 msgstr "მხოლოდ კითხვადი"\r
9049 \r
9050 #. Resource IDs: (10)\r
9051 msgid "replaced"\r
9052 msgstr "ჩანაცლებულია"\r
9053 \r
9054 #. Resource IDs: (220)\r
9055 msgid "respecting ancestry"\r
9056 msgstr "ძირეულების გათვალისწინება"\r
9057 \r
9058 #. Resource IDs: (326)\r
9059 #, c-format\r
9060 msgid "revision %s-%s, revision %s-%s"\r
9061 msgstr "ვერსია %s-%s, ვერსია %s-%s"\r
9062 \r
9063 #. Resource IDs: (65535)\r
9064 msgid "revision count: "\r
9065 msgstr "ვერსიათა რაოდენობა:"\r
9066 \r
9067 #. Resource IDs: (326)\r
9068 #, c-format\r
9069 msgid "revisions %s-%s, %s"\r
9070 msgstr "ვერსიები %s-%s, %s"\r
9071 \r
9072 #. Resource IDs: (65535)\r
9073 msgid "revisions: "\r
9074 msgstr "ვერსიები:"\r
9075 \r
9076 #. Resource IDs: (65535)\r
9077 msgid "skip ranges: "\r
9078 msgstr "დიაპაზონების გამოტოვება:"\r
9079 \r
9080 #. Resource IDs: (576)\r
9081 msgid ""\r
9082 "svn:eol-style\n"\r
9083 "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'."\r
9084 msgstr ""\r
9085 "svn:eol-style\n"\r
9086 "ერთერთი 'native'-დან, 'LF', 'CR', 'CRLF'."\r
9087 \r
9088 #. Resource IDs: (576)\r
9089 msgid ""\r
9090 "svn:executable\n"\r
9091 "If present, make the file executable. This property cannot be set on a directory.\n"\r
9092 "A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will set the property only on the file children of the directory."\r
9093 msgstr ""\r
9094 "svn:executable\n"\r
9095 "თუ მითითებულია, პროგრამა გამოყენებადად მოინიშნება, ამ პარამეტრს დასტას ვერ მიუსადაგებთ.\n"\r
9096 "არარეკურსიული მცდელობა უშედეგოდ დამთავრდება, ხოლო რეკურსიული მსგავსი თვისებას მხოლოდ ქვედასტის ფაილებს მიანიჭებს."\r
9097 \r
9098 #. Resource IDs: (576)\r
9099 msgid ""\r
9100 "svn:externals\n"\r
9101 "A newline separated list of module specifiers, each of which consists of\n"\r
9102 "a relative directory path, optional revision flags, and an URL. For example\n"\r
9103 "foo\t\thttp://example.com/repos/zig\n"\r
9104 "foo/bar -r 1234\thttp://example.com/repos/zag\n"\r
9105 "\n"\r
9106 "The URLs can either be full URLs or relative. The format for\n"\r
9107 "the relative URLs is:\n"\r
9108 "../\trelative to the parent directory of the external\n"\r
9109 "^/\trelative to the repository root\n"\r
9110 "//\trelative to the URL scheme\n"\r
9111 "/\trelative to the server's hostname"\r
9112 msgstr ""\r
9113 "svn:externals\n"\r
9114 "სტრიქონების გადატანით გამოყოფილი მოდულების განმსაზღვრელები,\n"\r
9115 "რომელთაგან თითოეული დასტის ფარდობით გეზს,\n"\r
9116 "ვერსიის შესაძლო ალმებსა და URL-ს შეიცავს. მაგალითად:\n"\r
9117 "foo\t\thttp://example.com/repos/zig\n"\r
9118 "foo/bar -r 1234\thttp://example.com/repos/zag\n"\r
9119 "\n"\r
9120 "მისამართები შესაძლოა იყოს სრული ან ფარდობითი.\n"\r
9121 "ფარდობითი მისამართის ფორმატია:\n"\r
9122 "../\tგარე დასტის ძირეული დასტის მიმართ\n"\r
9123 "^/\tსაცავის ძირეული დასტის მიმართ\n"\r
9124 "//\tმისამართის სქემის მიმართ\n"\r
9125 "/\tსერვერის ჰოსტის სახელის მიმართ"\r
9126 \r
9127 #. Resource IDs: (576)\r
9128 msgid ""\r
9129 "svn:ignore\n"\r
9130 "A newline separated list of file patterns to ignore."\r
9131 msgstr ""\r
9132 "svn:ignore\n"\r
9133 "სტრიქონების გადატანით გამოყოფილი იგნორირების თარგები"\r
9134 \r
9135 #. Resource IDs: (576)\r
9136 msgid ""\r
9137 "svn:keywords\n"\r
9138 "Keywords to be expanded. Valid keywords are:\n"\r
9139 "URL, HeadURL\t\t\tThe URL for the head revision of the object.\n"\r
9140 "Author, LastChangedBy\t\tThe last person to modify the file.\n"\r
9141 "Date, LastChangedDate\t\tThe date/time the object was last modified.\n"\r
9142 "Rev, LastChangedRevision\tThe last revision the object changed.\n"\r
9143 "Id\t\t\t\tA compressed summary of the previous 4 keywords."\r
9144 msgstr ""\r
9145 "svn:keywords\n"\r
9146 "წარმოდგენილია საკვანძო სიტყვები. მართებული საკვანძო სიტყვებია:\n"\r
9147 "URL, HeadURL\t\t\tURL ობიექტის სათაო ვერსიისთვის.\n"\r
9148 "Author, LastChangedBy\t\tფაილში ცვლილებების ბოლო შემტანი.\n"\r
9149 "Date, LastChangedDate\t\tთარიღის/ფაილის შეცვლის ბოლო დრო.\n"\r
9150 "Rev, LastChangedRevision\tობიექტის ვცლილების ბოლო ვერსია.\n"\r
9151 "Id\t\t\t\tწინა ოთხი საკვანძო სიტყვის შეკუმშული რეზიუმე."\r
9152 \r
9153 #. Resource IDs: (576)\r
9154 msgid ""\r
9155 "svn:mergeinfo\n"\r
9156 "A newline separated list of merge tracking info. Each line consists of an absolute\n"\r
9157 "path followed by a colon and a list of comma separated revision numbers.\n"\r
9158 "For example\n"\r
9159 "/trunk:123-125,129"\r
9160 msgstr ""\r
9161 \r
9162 #. Resource IDs: (576)\r
9163 msgid ""\r
9164 "svn:mime-type\n"\r
9165 "The mime type of the file. Used to determine whether to merge the file, and how to serve it from Apache.\n"\r
9166 "A mime type beginning with 'text/' (or an absent mime type) is treated as text.\n"\r
9167 "Anything else is treated as binary."\r
9168 msgstr ""\r
9169 "svn:mime-type\n"\r
9170 "ფაილის Mime ტიპი. გამოიყენება იმის განსასაზღვრად, საჭიროა თუ არა ფაილის შერწყმა და როგორ გამოიყენება იგი Apache-დან.\n"\r
9171 "Mime ტიპი, რომელიც იწყება 'text'-ით (ან არარსებული mime ტიპით) დამუშავდება როგორც ტექსტი.\n"\r
9172 "ყველა დანარჩენი ჩაითვლება როგორც ორობითი."\r
9173 \r
9174 #. Resource IDs: (576)\r
9175 msgid ""\r
9176 "svn:needs-lock\n"\r
9177 "Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file.\n"\r
9178 "The file will be set to read-only when checked out or updated,\n"\r
9179 "indicating that a user must acquire a lock on the file\n"\r
9180 "before they can edit it and commit changes."\r
9181 msgstr ""\r
9182 "svn:needs-lock\n"\r
9183 "მიუთითეთ ნებისმიერი მნიშვნელობა (მაგ., '*') ამ ფაილის დასაბლოკად.\n"\r
9184 "იგი მოინიშნება როგორც მხოლოდ კითხვადი გადმოტანის ან განახლებისას,\n"\r
9185 "რაც იმას ნიშნავს, რომ მონაწილემ უნდა გაითვალისწინოს დაბლოკვა\n"\r
9186 "ფაილის რედაქტირებამდე ან ფიქსაციამდე."\r
9187 \r
9188 #. Resource IDs: (208)\r
9189 #, c-format\r
9190 msgid ""\r
9191 "switched to\r\n"\r
9192 "%s"\r
9193 msgstr ""\r
9194 "გადართვა -\r\n"\r
9195 "%s"\r
9196 \r
9197 #. Resource IDs: (65535)\r
9198 msgid "switched:"\r
9199 msgstr "გადართულია:"\r
9200 \r
9201 #. Resource IDs: (601)\r
9202 msgid "temp. offline"\r
9203 msgstr ""\r
9204 \r
9205 #. Resource IDs: (65535)\r
9206 msgid "text [token count]: "\r
9207 msgstr "ტექსტი [სულ ნაწილები]: "\r
9208 \r
9209 #. Resource IDs: (583)\r
9210 msgid "there are conflicting modifications."\r
9211 msgstr "კონფლიქტური ცვლილებები არაა."\r
9212 \r
9213 #. Resource IDs: (3845)\r
9214 #, c-format\r
9215 msgid "to %1"\r
9216 msgstr "- %1"\r
9217 \r
9218 #. Resource IDs: (80, 103, 284)\r
9219 #, c-format\r
9220 msgid "to %s"\r
9221 msgstr "აქ - %s"\r
9222 \r
9223 #. Resource IDs: (578)\r
9224 msgid ""\r
9225 "tsvn:autoprops\n"\r
9226 "A list of properties separated by newlines which get applied automatically when adding/importing files.\n"\r
9227 "Format: <filemask> = property=value;property=value\n"\r
9228 "Example: *.xml = svn:eol-style=native;svn:mime-type=text/xml"\r
9229 msgstr ""\r
9230 "tsvn:autoprops\n"\r
9231 "პარამეტრების სია ახალ სტრიქონზე, რომელიც ავტომატურად გამოიყენება ფაილების დამატება/იმპორტისას.\n"\r
9232 "ფორმატი: <filemask> = property=value;property=value\n"\r
9233 "მაგალითი: *.xml = svn:eol-style=native;svn:mime-type=text/xml"\r
9234 \r
9235 #. Resource IDs: (578)\r
9236 msgid ""\r
9237 "tsvn:lockmsgminsize\n"\r
9238 "Minimum size in chars a lock message must have before a lock is allowed."\r
9239 msgstr ""\r
9240 "tsvn:lockmsgminsize\n"\r
9241 "სიმბოლოების მინიმალური რაოდენობა დაბლოკვის შეტყობინებაში დაბლოკვის ნებართვისთვის."\r
9242 \r
9243 #. Resource IDs: (578)\r
9244 msgid ""\r
9245 "tsvn:logfilelistenglish\n"\r
9246 "Set to \"false\" if you don't want the list of changed files to be pasted in english\n"\r
9247 "in the commit dialog."\r
9248 msgstr ""\r
9249 "tsvn:logfilelistenglish\n"\r
9250 "მიუთითეთ როგორც \"მცდარი\" თუ არ გსურთ შეცვლილი ფაილების სიის\n"\r
9251 "ფიქსაციის დიალოგში ჩვენება."\r
9252 \r
9253 #. Resource IDs: (578)\r
9254 msgid ""\r
9255 "tsvn:logminsize\n"\r
9256 "Minimum size in chars a log message must have before a commit is allowed."\r
9257 msgstr ""\r
9258 "tsvn:logminsize\n"\r
9259 "სიმბოლოების მინიმალური რაოდენობა დავთრის ჩანაწერებში ფიქსაციამდე."\r
9260 \r
9261 #. Resource IDs: (578)\r
9262 msgid ""\r
9263 "tsvn:logsummary\n"\r
9264 "A regex string which extracts a summary from a log message in its first group."\r
9265 msgstr ""\r
9266 \r
9267 #. Resource IDs: (578)\r
9268 msgid ""\r
9269 "tsvn:logtemplate\n"\r
9270 "String which is inserted in the log message boxes in the commit dialogs.\n"\r
9271 "Use this as a log message templates for users to fill in."\r
9272 msgstr ""\r
9273 "tsvn:logtemplate\n"\r
9274 "ტექსტი, რომელიც ჩაემატება ფიქსაციის დიალოგების დავთრის ჩანაწერების ველში.\n"\r
9275 "მომხმარებლის მიერ გამოიყენება დავთრის შეტყობინებების თარგად."\r
9276 \r
9277 #. Resource IDs: (578)\r
9278 msgid ""\r
9279 "tsvn:logwidthmarker\n"\r
9280 "Set this to the number of chars the log message should not exceed its width.\n"\r
9281 "A faded line is shown in the commit dialogs at that position. The default is 80 chars."\r
9282 msgstr ""\r
9283 "tsvn:logwidthmarker\n"\r
9284 "სიმბოლოთა რაოდენობა, რომელსაც არ შეიძლება გადააჭარბოს ჩანაწერის სიგრძემ.\n"\r
9285 "ამ ადგილას ფიქსაციის დიალოგში მქრქალი ხაზი გამოჩნდება.  საწყისია - 80 სიმბოლო."\r
9286 \r
9287 #. Resource IDs: (578)\r
9288 msgid ""\r
9289 "tsvn:projectlanguage\n"\r
9290 "Set this to the language number you want your log messages written in.\n"\r
9291 "TortoiseSVN will then load the appropriate spell checker module if available."\r
9292 msgstr ""\r
9293 "tsvn:projectlanguage\n"\r
9294 "მიუთითეთ ენის კოდური ნომერი დავთრის ჩანაწერებისთვის.\n"\r
9295 "TortoiseSVN მართლწერის შესაძლო შესაბამისი მოდულის ჩამოტვირთვას შეეცდება."\r
9296 \r
9297 #. Resource IDs: (581)\r
9298 msgid ""\r
9299 "tsvn:userfileproperties\n"\r
9300 "Newline separated list of user defined properties for files which will\n"\r
9301 "be shown in the property dialog to choose from."\r
9302 msgstr ""\r
9303 "tsvn:userfileproperties\n"\r
9304 "ფაილთა საკუთარი ნაგულისხმები პარამეტრების ჩამონათვალი (თითოეული\n"\r
9305 "ახალ სტრიქონზე), რომელიც პარამეტრების არჩევის დიალოგში გამოჩნდება."\r
9306 \r
9307 #. Resource IDs: (581)\r
9308 msgid ""\r
9309 "tsvn:userfolderproperties\n"\r
9310 "Newline separated list of user defined properties for folders which will\n"\r
9311 "be shown in the property dialog to choose from."\r
9312 msgstr ""\r
9313 "tsvn:userfolderproperties\n"\r
9314 "დასტების საკუთარი ნაგულისხმები პარამეტრების ჩამონათვალი (თითოეული\n"\r
9315 "ახალ სტრიქონზე), რომელიც პარამეტრების არჩევის დიალოგში გამოჩნდება."\r
9316 \r
9317 #. Resource IDs: (577)\r
9318 msgid ""\r
9319 "tsvn:warnifnoissue\n"\r
9320 "Set to \"yes\" if a warning shall be shown when no issue is entered in the commit dialog."\r
9321 msgstr ""\r
9322 "tsvn:warnifnoissue\n"\r
9323 "თუ მითითებულია \"დიახ\" ფიქსაციის დიალოგში პრობლემის არმითითების შემთხვევაში გაფრთხილება გამოჩნდება ."\r
9324 \r
9325 #. Resource IDs: (65535)\r
9326 msgid "user revprops total: "\r
9327 msgstr "მონაწ.პარამ.სულ:"\r
9328 \r
9329 #. Resource IDs: (563)\r
9330 msgid "values are different"\r
9331 msgstr "მნიშვნელობები განსხვავდება"\r
9332 \r
9333 #. Resource IDs: (579)\r
9334 #, c-format\r
9335 msgid ""\r
9336 "webviewer:pathrevision\n"\r
9337 "URL pointing to the web viewer for the repository for a specific file and revision.\n"\r
9338 "The string %REVISION% in the URL is replaced with the revision number,\n"\r
9339 "the string %PATH% is replaced with the path to the file relative to the repository root."\r
9340 msgstr ""\r
9341 "webviewer:pathrevision\n"\r
9342 "საცავის ვებ მიმოხილველის მისამართი სპეციფიური ფაილის ან ვერსიისთვის.\n"\r
9343 "ტექსტი %REVISION% ამ მისამართში ჩაინაცვლება ვერსიის ნომრით,\n"\r
9344 "ტექსტი  %PATH% ჩაინაცვლება ფაილის გეზით საცავის ძირეულთან მიმართებით."\r
9345 \r
9346 #. Resource IDs: (579)\r
9347 #, c-format\r
9348 msgid ""\r
9349 "webviewer:revision\n"\r
9350 "URL pointing to the web viewer for the repository for a specific revision.\n"\r
9351 "The string %REVISION% in that URL is replaced with the revision number."\r
9352 msgstr ""\r
9353 "webviewer:revision\n"\r
9354 "საცავის ვებ მიმოხილველის მისამართი სპეციფიური ვერსიისთვის.\n"\r
9355 "ტექსტი %REVISION% ამ მისამართში ჩაინაცვლება ვერსიის ნომრით."\r
9356 \r
9357 #. Resource IDs: (245)\r
9358 msgid "week"\r
9359 msgstr "კვირა"\r
9360 \r
9361 #. Resource IDs: (65535)\r
9362 msgid "word tokens: "\r
9363 msgstr "სიტყვების ნაწილები:"\r
9364 \r
9365 #. Resource IDs: (65535)\r
9366 msgid "words [uncompressed]: "\r
9367 msgstr "სიტყვები [შეუკუმშავი]"\r
9368 \r
9369 #. Resource IDs: (245)\r
9370 msgid "year"\r
9371 msgstr "წელი"\r
9372 \r
9373 #. Resource IDs: (18, 1002, 1011, 1012)\r
9374 msgid "yes"\r
9375 msgstr "დიახ"\r
9376 \r
9377 #. Resource IDs: (1382)\r
9378 msgid "{BugTraq}"\r
9379 msgstr "{BugTraq}"\r
9380 \r
9381 #~ msgid "&Open Ctrl-O"\r
9382 #~ msgstr "&გახსნა Ctrl-O"\r
9383 #~ msgid "&Save Ctrl-S"\r
9384 #~ msgstr "&შენახვა Ctrl-S"\r
9385 #~ msgid "&Undo\tCtrl+Z"\r
9386 #~ msgstr "&დაბრუნება\tCtrl+Z"\r
9387 #~ msgid "Analyze revision data..."\r
9388 #~ msgstr "ვერსიის მონაცემთა ანალიზი..."\r
9389 #~ msgid "Bug Tracker..."\r
9390 #~ msgstr "ბზიკების თვალმიდევნება..."\r
9391 #~ msgid "Checking for forward copies"\r
9392 #~ msgstr "გადაგზავნილი ასლების შემოწმება"\r
9393 \r
9394 #, fuzzy\r
9395 #~ msgid "Issue Tracker Hook"\r
9396 #~ msgstr "ფასიანი ქაღალდების ემისიის თარიღი"\r
9397 #~ msgid "Remove..."\r
9398 #~ msgstr "ამოღება..."\r
9399 #~ msgid "Use &magnifier on locatorbar"\r
9400 #~ msgstr "მისამართების ველზე &ლუპის გამოყენება."\r
9401 #~ msgid "cleaning up"\r
9402 #~ msgstr "დასუფთავება"\r
9403 \r