OSDN Git Service

Transifexと同期
[wesnoth-ja/ja-po.git] / wesnoth-nr / ja.po
1 # #-#-#-#-#  wesnoth-nr.cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3 # Copyright (C) YEAR Wesnoth development team
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
6 # Translators:
7 # clearpotion <clearpotion+fantasy@gmail.com>, 2010
8 # IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>, 2011
9 # OOTA, Masato <ooyooxei+tr@gmail.com>, 2015
10 # <P2295417919104729@hotmail.co.jp>, 2010
11 # RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2016-2017
12 # S.Suto, 2016
13 # suto3, 2016
14 # 家庭的の人 <kateitekino_hito@yahoo.co.jp>, 2017
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
19 "POT-Creation-Date: 2017-10-29 03:43 UTC\n"
20 "PO-Revision-Date: 2017-09-23 22:15+0000\n"
21 "Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Language: ja\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28
29 #. [campaign]: id=Northern_Rebirth
30 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9
31 msgid "Northern Rebirth"
32 msgstr "北部の再興"
33
34 #. [campaign]: id=Northern_Rebirth
35 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:10
36 msgid "NR"
37 msgstr "NR"
38
39 #. [campaign]: id=Northern_Rebirth
40 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
41 msgid "Challenging"
42 msgstr "挑戦的"
43
44 #. [campaign]: id=Northern_Rebirth
45 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
46 msgid "Spearman"
47 msgstr "槍兵"
48
49 #. [campaign]: id=Northern_Rebirth
50 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18
51 msgid "Difficult"
52 msgstr "難しい"
53
54 #. [campaign]: id=Northern_Rebirth
55 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18
56 msgid "Swordsman"
57 msgstr "剣士"
58
59 #. [campaign]: id=Northern_Rebirth
60 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19
61 msgid "Nightmare"
62 msgstr "悪夢"
63
64 #. [campaign]: id=Northern_Rebirth
65 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19
66 msgid "Royal Guard"
67 msgstr "親衛隊"
68
69 #. [campaign]: id=Northern_Rebirth
70 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:21
71 msgid ""
72 "For the people of Dwarven Doors the choice was stark: either drudge as downtrodden slaves for the orcs until the end of their brief and miserable lives, or risk all for freedom and rise up against their cruel overlords. Little did they suspect that their struggle would be the hinge of great events that might restore the Northlands to the glory they had once known.\n"
73 "\n"
74 msgstr "それは「ドワーフの戸口」の人々にとって苦渋の選択だった。短く悲運な人生の終わる時までみじめなオークの奴隷としてあくせく働くか、あるいは自由のために全てを賭けて残虐な大君主達に反乱を起こすか。彼らの闘争が北の大地にかつての栄光を取り戻す重大事件の要になるなどとは誰が予想できたであろうか。\n\n"
75
76 #. [campaign]: id=Northern_Rebirth
77 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:23
78 msgid "(Expert level, 13 scenarios.)"
79 msgstr "(上級者レベル、13 シナリオ)"
80
81 #. [about]
82 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:28
83 msgid "Campaign Design"
84 msgstr "キャンペーンデザイン"
85
86 #. [about]
87 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:34
88 msgid "Artwork and Graphics Design"
89 msgstr "アートワークとグラフィックスデザイン"
90
91 #. [about]
92 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:49
93 msgid "Prose, Grammatical and WML Assistance"
94 msgstr "記述、文法と WML 支援"
95
96 #. [about]
97 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:55
98 msgid "Code and Translation Assistance"
99 msgstr "コードと翻訳支援"
100
101 #. [about]
102 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:64
103 msgid "Campaign Maintenance"
104 msgstr "キャンペーンメンテナンス"
105
106 #. [scenario]: id=01_Breaking_the_Chains
107 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:5
108 msgid "Breaking the Chains"
109 msgstr "鎖を引きちぎって"
110
111 #. [part]
112 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:18
113 msgid ""
114 "Far to the north of Wesnoth, and hard by the dwarven caves of Knalga, there "
115 "was once a thriving mixed community known as Dwarven Doors. Food, wood, and "
116 "cloth from all over Wesnoth and many elvish lands as well were brought here "
117 "to be sold to the dwarves, while ores, metals and worked dwarven "
118 "manufactures were bought here to be traded throughout the surface nations. "
119 "Dwarves and humans worked and lived side by side; even the elves who came to"
120 " trade mingled more with the other kindred races than was common elsewhere. "
121 "Dwarven Doors grew populous and wealthy."
122 msgstr "Wesnoth の遥か北、ドワーフの Knalga の洞窟のすぐ近く、かつて「ドワーフの戸口」として知られる混合集落が栄えていた。 Wesnoth 全土、それに多くのエルフの土地から、ドワーフに売却するために食料、木材、織物がここに運ばれてきて、同時に地上の国々で交易するために鉱石、金属、そしてドワーフの工芸品がここで購入された。ドワーフ族と人間達は共に働き、生きてきた。通常は森から出ず、他の種族と関わることのないエルフ族でさえ、他の種族に混じって交易していた。ドワーフの戸口は人口が増え、豊かになっていった。"
123
124 #. [part]
125 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:23
126 msgid ""
127 "The dwarves of Knalga, cannily reckoning the gains from trade, built strong "
128 "fortifications around Dwarven Doors. The people who called it home, dwarven "
129 "and human alike, knew that the wealth of their city might arouse envy from "
130 "afar — hence they kept their weapons sharp, and reckoned themselves well "
131 "able to fight off any bandit gang or petty warlord that could arise in the "
132 "thinly-settled northlands."
133 msgstr "Knalga のドワーフ族は交易によって得られる利益を抜け目無く算定し、ドワーフの戸口の周囲に強大な要塞を建設した。それを我が家と呼ぶ住民は、ドワーフ族も人間も同様に、その都市の富が遠方の土地から見れば羨望の的となるであろうことを理解していた――それ故に武器は常に研ぎ澄ましており、人里少ない北の大地に現れるような山賊集団や卑しい将軍は全て自分達で撃退できると見込んでいた。"
134
135 #. [part]
136 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:28
137 msgid ""
138 "For many years it was indeed so. Dwarven Doors was a peaceful and prosperous"
139 " place. Until the orcs came..."
140 msgstr "長い間それは確かにその通りだった。ドワーフの戸口は平和で豊かな場所だった。オーク族がやって来るまでは……"
141
142 #. [part]
143 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:33
144 msgid ""
145 "The raids were mere probes, at first, and the orcs mere rabble. But they "
146 "grew more numerous, and threatening, and the raiding parties became war-"
147 "bands and then companies. Then there arose a great warlord among the Bloody "
148 "Sword tribe, the chieftain called Khazg Black-Tusk; and he raised an army, "
149 "and besieged Dwarven Doors."
150 msgstr "初めのころ、襲撃は単に小手調べであり、オークの集団はただの寄せ集めに過ぎなかった。しかし数が増えて脅威となり、襲撃部隊は統制され、やがて中隊規模となっていった。やがて「血まみれ剣」部族の大将軍、黒い牙の Khazg と呼ばれる首領が現れた。彼は兵を募り、ドワーフの戸口を包囲していった。"
151
152 #. [part]
153 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:39
154 msgid ""
155 "It was a time of doom and great deeds, of fire and blood and slaughter. The "
156 "men and dwarves of the city fought valiantly. But there were always, it "
157 "seemed, more orcs to replace the slain, while the defenders could find no "
158 "succor. Pleas for help went unheeded in other lands, for they were far away "
159 "and felt unthreatened by the orcs, and were wrapped up in their own affairs "
160 "and struggles."
161 msgstr "運命の時が来た。放火、流血、殺戮が大いに行われた時だった。都市の人間達とドワーフ族は勇猛果敢に戦った。だが、殺しても殺してもなお多数のオークが現れるかのようだった。そのうち、守備隊は誰も助けに来る者がいないことに気付いた。援軍は望めそうになかった。他の地域は遠く離れており、オーク族に対する脅威も感じておらず、また自分達のことで精一杯だったからだ。"
162
163 #. [part]
164 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:44
165 msgid ""
166 "After a year and a day of grim battle the city fell. Its streets ran with "
167 "gore. The dwarves were pushed back into the caverns of Knalga, while the "
168 "humans of Dwarven Doors who survived the sack were enslaved by the orcs. Cut"
169 " off from contact with the surface, the dwarves of Knalga fought on, but "
170 "knew their utter subjugation could not be averted forever."
171 msgstr "一年が経ったある日、凄絶な戦いが繰り広げられ、都市は陥落した。通りは血の川と化した。ドワーフ族は Knalga の洞窟に押し戻され、略奪から生き延びたドワーフの戸口の人間達はオークの奴隷となった。地上との連絡も途絶され、それでも Knalga のドワーフ族は戦い続けたが、もはや完全敗北は避けられないと知った。"
172
173 #. [part]
174 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:49
175 msgid ""
176 "Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to "
177 "forgetting that their ancestors had been free — and might have completely "
178 "forgotten were it not for a fateful day in 518YW. That day that changed the "
179 "lives of the people of Dwarven Doors — forever."
180 msgstr "暗黒の時代が過ぎていった。隷属のうちに世代は変わり、先祖が自由の身であったことも半ば忘れられていった――Wesnoth 歴 518 年の運命の日が無ければ完全に忘れ去られていたかもしれない。あの日、ドワーフの戸口の人々の生活は一変してしまったのだ――永久に。"
181
182 #. [part]
183 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:55
184 msgid ""
185 "It was an early spring day like any other; the humans — joyless beneath the "
186 "orcish whip — were dispiritedly planting the yearly crop. All at once, the "
187 "war-drums of the orcs began pounding; harsh war-cries sounded as orcs "
188 "mustered to gather their weapons and man their posts. Startled, the peasants"
189 " looked around in alarm, and that was when they saw him."
190 msgstr "それは代わり映えのない、とある初春の日だった。人間達は――オークの鞭の下に喜びを失くして――陰鬱な様子で種蒔きをしていた。突如、オークの戦いのドラムが打ち鳴らされた。荒っぽい鬨の声が上がり、オークは武器をかき集めて集合し、配置に付いた。農奴達は驚いてあたりを見回した。その時、彼を見た。"
191
192 #. [part]
193 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:60
194 msgid ""
195 "He came charging out of the woods, his cape streaming in the breeze, his "
196 "sword flashing quicker than thought, and all around him, the hated orcs "
197 "fell. To his right fought an elderly mage whose deep voice boomed "
198 "incantations over the clamor of the battle while the very earth shook with "
199 "the power of his spells. To his left, glowing with faerie fire, was a great "
200 "lord of the elves. They were followed closely and supported by a small but "
201 "powerful elvish army."
202 msgstr "彼は森の外から突撃してきた。肩掛けを風になびかせながら。剣が閃き、たちまち周囲には憎きオークどもが倒れ伏していた。その右側では戦いの怒号の中にも深みのある声で呪文を轟かせる老魔術師が戦っており、その魔法の威力は大地をも震わせるほどだった。左側で妖精の炎を輝かせているのはエルフの大貴族だった。小規模ながらも強力なエルフの軍勢がすぐ近くに続いて彼らを援護していた。"
203
204 #. [part]
205 #. tyrant -> Queen Asheviere from Heir to the Throne.
206 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:66
207 msgid ""
208 "Word quickly spread among the humans that this hero was none other than "
209 "Prince Konrad of Wesnoth, faring to the ruins of Knalga to retrieve the "
210 "Sceptre of Fire and use it to save his homeland from the rule of a tyrant, "
211 "and they stood, rooted to their places in awe."
212 msgstr "瞬く間に人間達の間に言葉が飛び交った。曰く、あの英雄こそ他でもない、Wesnoth の Konrad 王子だ、暴君の支配から故国を救うために Knalga の廃墟に炎の笏を求めてきたのだ、と。人間達は畏敬の念に打たれ、その場に立ち竦んだ。"
213
214 #. [part]
215 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:71
216 msgid ""
217 "As quickly as it had begun, it was over. Konrad reached the entrance to the "
218 "tunnels and ushered his men through. Then he turned one last time to face "
219 "the peasants. Raising his sword in salute and farewell, he called out to "
220 "them: <i>“Hold fast your hope, for one day you shall be free!”</i> Then he "
221 "was gone."
222 msgstr "事の始まりと同様、終わりも速かった。Konrad は部下に連れられて坑道の入口に着いた。そして最後に一度だけ振り返って農奴達を見た。剣を捧げ持ち別れの礼を取ると、Konrad は彼らに向かって叫んだ。<i>「希望を強く持て。いつの日か君達は解き放たれよう!」</i> そして彼は去っていった。"
223
224 #. [part]
225 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:76
226 msgid ""
227 "After that day, nothing could be the same. Hope rose in their hearts like a "
228 "flame long-smothered but rekindled. The brightest and boldest of them began "
229 "to plan and to train in secret. And the orcish masters, grown stupid from "
230 "their own arrogance, did not see."
231 msgstr "その日以来、全てが変わった。心の内に長く蓋をされていた希望の炎が、再び燃え上がった。彼らの中で最も賢く大胆な者が密かに計画を立てはじめ、また鍛錬しはじめたが、自身の傲慢さにより愚鈍に育ったオークの支配者には分かりもしなかった。"
232
233 #. [part]
234 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:82
235 msgid ""
236 "There was one among these peasants named Tallin. He had been a little child,"
237 " barely out of his mother’s arms, when Konrad broke the Orcish host. But he "
238 "never forgot that day. His father was a weaponsmith, his family used less "
239 "brutally than most because the orcish masters put more value on that craft. "
240 "In secret, his mother even taught him letters. As the boy grew to young "
241 "manhood, he could touch blades, and dream. And he did."
242 msgstr "それは Tallin という名の農奴だった。Konrad がオークの軍勢を破った時、彼はまだ小さな、ようやく母の腕の中から離れたくらいの子供だった。しかしその日のことを忘れることは決して無かった。彼の父は武器の鍛冶であり、オークの支配者はその技量を重視していたため、一家が乱暴に扱われることは比較的少なかった。彼の母はこっそりと文字を教えた。少年が若者に成長する頃、彼は剣と、夢を手にした。そして成し遂げた。"
243
244 #. [part]
245 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:87
246 msgid ""
247 "Then one day Al’Tar, the current ‘master’ of Dwarven Doors, was attacked by "
248 "a neighboring tribe of orcs. Tallin seized his moment. Using knowledge born "
249 "of years of watching, listening and planning, he managed to steal a few "
250 "weapons and a small amount of Al’Tar’s gold. He fled to an abandoned ruin in"
251 " the forest to rally his fellow peasants."
252 msgstr "ある日、ドワーフの戸口の現在の「主人」である Al'Tar は、近隣のオークの部族から攻撃を受けた。Tallin は機に乗じ、長年の観察と計画によって得た知識を使って、武器を2、3と Al'Tar の金を少々盗み出した。そしてTallin は森の中の打ち捨てられた廃墟へと逃げ込んで、仲間の農奴を集めたのだった。"
253
254 #. [side]
255 #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
256 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:102
257 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:54
258 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:100
259 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:27
260 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:32
261 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:37
262 msgid "Rebels"
263 msgstr "反乱軍"
264
265 #. [unit]: type=Peasant, id=Zlex, role=Supporter
266 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:111
267 msgid "Zlex"
268 msgstr "Zlex"
269
270 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar
271 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:130
272 msgid "Al'Tar"
273 msgstr "Al'Tar"
274
275 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar
276 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:135
277 msgid "Al’Tar"
278 msgstr "Al’Tar"
279
280 #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Garrugch
281 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:165
282 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:170
283 msgid "Garrugch"
284 msgstr "Garrugch"
285
286 #. [objective]: condition=win
287 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:214
288 msgid "Defeat enemy leaders"
289 msgstr "すべての敵のリーダーを倒す"
290
291 #. [objective]: condition=lose
292 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:218
293 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:201
294 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:661
295 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:95
296 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:204
297 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:363
298 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:420
299 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:88
300 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:257
301 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:58
302 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:693
303 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:43
304 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:265
305 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:235
306 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:404
307 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:404
308 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:647
309 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:786
310 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:933
311 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:468
312 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:458
313 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:833
314 msgid "Death of Tallin"
315 msgstr "Tallin の死"
316
317 #. [message]: speaker=Tallin
318 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:236
319 msgid ""
320 "This challenger has made the orcs careless — I managed to sneak in and filch"
321 " the key to the storerooms. Come with me lads, and grab some weapons! Let "
322 "them hack at each other, we can use this as our chance to get rid of this "
323 "scum once and for all. Who's with me?"
324 msgstr "あの挑戦者のおかげでオークの監視が緩くなっている。なんとか忍びこんで倉庫の鍵を盗もうと思う。みんなも来いよ、武器を奪うんだ!奴らが同士討ちしている間に、このチャンスを掴んであのクソッタレどもを排除するんだ。誰か付いてくる者はいないのか?"
325
326 #. [message]: speaker=Zlex
327 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:241
328 msgid ""
329 "Brave words, Tallin, but if I didn't know you better I'd say you were moon-"
330 "touched. These are not weapons, just pitchforks and hunting bows. We have no"
331 " armor, no training. Are we supposed to beat them with bad breath and "
332 "colorful language?"
333 msgstr "Tallin、お前は勇敢だな。だが、もし俺がお前のことを知らなかったなら、それは月に触ろうとするようなこと、つまり無理だと言っただろう。ここには武器なんて無い。鍬と狩猟用の弓があるだけだ。鎧も無ければ、俺達は訓練もしていない。倒せると思うのか? 臭い息を吐きながら、口汚く罵ってくるあいつらを。"
334
335 #. [message]: speaker=Tallin
336 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:246
337 msgid ""
338 "Well, those things will certainly get their attention, and there’s nothing "
339 "wrong with pitchforks. We easily outnumber the orcs, not to speak of the "
340 "fact that they are killing each other."
341 msgstr "ああ、確かに行動を起こせば奴らの注意を引くだろうし、倉庫には鍬以外は何も無い。だが、俺達はオークに数で勝っているし、奴らはお互いに殺し合っている。"
342
343 #. [message]: speaker=Zlex
344 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:251
345 msgid ""
346 "But their wolves run faster than we can walk, and their swords are sharper "
347 "than these farm tools."
348 msgstr "しかし、奴らの狼は俺達より速いぞ。それに、当然農具よりも奴らの剣の方が鋭い。"
349
350 #. [message]: speaker=Tallin
351 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:256
352 msgid ""
353 "Our numbers are our strength. Stay shoulder-to shoulder with the man next to"
354 " you; never get isolated, especially not on open ground. Swarm them — "
355 "surround them, five or six to one, and they will go down."
356 msgstr "数こそが俺達の強さだ。お互いに離れないように密着して、特に開けた土地では孤立しないようにするんだ。奴らを取り囲んで5対1、6対1で倒してやるのさ。"
357
358 #. [message]: speaker=Zlex
359 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:261
360 msgid "But still, Tallin, this is going to be a slaughter."
361 msgstr "だが、しかし Tallin、それじゃ虐殺になってしまう。"
362
363 #. [message]: speaker=Tallin
364 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:266
365 msgid ""
366 "But, but, but... Are you full of nothing but doubts? (<i>Sigh</i>) Yes, it "
367 "will be a massacre. But would you rather live as slaves to the orcs forever?"
368 msgstr "だが、しかし、いや...お前はそれしか言えないのか?(<i>ため息</i>)そうさ、虐殺をするのさ。そうでもしなきゃ、一生オークの奴隷だ。"
369
370 #. [message]: speaker=Zlex
371 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:271
372 msgid "Never! I would rather die!"
373 msgstr "嫌だ! 死んだ方がましだ!"
374
375 #. [message]: speaker=Tallin
376 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:276
377 msgid ""
378 "Then what choice do we have? This may be the only chance we ever get, it’s "
379 "time to fight!"
380 msgstr "じゃあ他に選択肢はあるか?チャンスは今しかない、戦いの時だ!"
381
382 #. [message]: speaker=Al'Tar
383 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:281
384 msgid ""
385 "You dare greatly, you miserable excuse for an orc! How dare you step onto my"
386 " land!"
387 msgstr "やりやがったな。惨めなやつめ! オークとして生まれたことを詫びるが良い。よくも俺の土地に足を踏み入れたな!"
388
389 #. [message]: speaker=Garrugch
390 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:287
391 msgid ""
392 "Idle threats. Time as a slavemaster has made you weak. You have the strength"
393 " of a goblin, and the brains to match. This land now belongs to my master. "
394 "Surrender now and he might let you be (<i>his</i>) slave."
395 msgstr "こけ脅しだな。奴隷主としての暮らしが、おまえを弱くしたのだ。お前の強さはもはやゴブリン並だ、いや、脳味噌もそうか。この土地は我が主人のものとなるのだ。今すぐ投降すれば、ご主人はおまえを殺しはしないだろう。ただし、今度は<i>お前が</i>奴隷になる番だがな。"
396
397 #. [message]: speaker=Al'Tar
398 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:293
399 msgid ""
400 "Pah! Grunts, attack! Whoever brings me the head of Garrugch will be rewarded"
401 " in gold!"
402 msgstr "ハッ!攻撃しろ、兵卒ども!Garrugchの首を取ってきた奴にはゴールドをくれてやる!"
403
404 #. [message]: speaker=second_unit
405 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:309
406 msgid "Ack! These bloody slaves are always getting in the way. Cut them down!"
407 msgstr "うぐ!血に飢えた奴隷どもめ、いつも邪魔しやがって。殺してしまえ!"
408
409 #. [message]: speaker=Garrugch
410 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:314
411 msgid ""
412 "Look at that, the weakling Al’Tar can’t even keep his slaves under control. "
413 "This will prove easier than I thought!"
414 msgstr "見ろ、貧弱なAl’Tarは自分の奴隷すらも管理できんのだ。思ったよりも楽にことが進みそうだな!"
415
416 #. [message]: speaker=unit
417 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:330
418 msgid "This is one of the entrances to the dwarven caves."
419 msgstr "これはドワーフの洞窟の入口の一つだ。"
420
421 #. [message]: speaker=unit
422 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:336
423 msgid "Aaaaah! Trolls! The caves are infested with trolls!"
424 msgstr "アァァァァ! トロルだ! トロルが洞窟にはびこっているぞ!"
425
426 #. [message]: speaker=Tallin
427 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:361
428 msgid "<i>Yes</i>! We did it! We are free!"
429 msgstr "<i>よし</i>! やったぞ! 俺達は自由だ!"
430
431 #. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Khrulg
432 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:373
433 msgid "Khrulg"
434 msgstr "Khrulg"
435
436 #. [message]: speaker=Khrulg
437 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:381
438 msgid ""
439 "Garrugch failed in mission, but Al’tar dead by peasant slaves. Better tell "
440 "the Master."
441 msgstr "Garrugch は任務に失敗したが、Al'tar は農奴の手にかかって死んだ。これはご主人に報告せねば。"
442
443 #. [message]: speaker=Khrulg
444 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:386
445 msgid "Master needs more meat for wolves. Peasants good meat."
446 msgstr "ご主人は狼のためにもっと肉がいる。農奴、いい肉。"
447
448 #. [message]: speaker=Tallin
449 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:414
450 msgid ""
451 "I die now, you orcish scum, but I die free! More will come after me. We will"
452 " rise again until our vengeance has wiped your stain from our land!"
453 msgstr "俺は死ぬのか、オークのクソッタレめ。だが、自由になったぞ!より多くの者たちが俺に続くだろう。俺達は何度でも立ち上がる。お前たちをこの土地から一掃し、復讐を成し遂げるまで!"
454
455 #. [message]: speaker=Al'Tar
456 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:426
457 msgid "Pah! Grunts, put the rest of those peasant rabble back in chains."
458 msgstr "フン! 兵卒ども、残りの農奴共を鎖に繋げ。"
459
460 #. [message]: speaker=unit
461 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:442
462 msgid "What the...? (<i>Gurgle</i>) Killed... by... slaves?"
463 msgstr "何だと...?(<i>ゴボッ</i>)殺られる...奴隷...ごときに?"
464
465 #. [message]: speaker=second_unit
466 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:447
467 msgid "(<i>Stab</i>)"
468 msgstr "(<i>ズドッ</i>)"
469
470 #. [message]: speaker=unit
471 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:452
472 msgid "Ugh!"
473 msgstr "ウグゥ!"
474
475 #. [message]: speaker=second_unit
476 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:464
477 msgid "Not a very bright one, was he?"
478 msgstr "それほど大した奴じゃなかったな。"
479
480 #. [message]: speaker=unit
481 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:476
482 msgid "No! I have failed in my mission!"
483 msgstr "しまった! 任務失敗だ!"
484
485 #. [message]: speaker=second_unit
486 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:488
487 msgid "Mission? What mission?"
488 msgstr "任務? 何の任務だ?"
489
490 #. [scenario]: id=02_01_Infested_Caves
491 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:5
492 msgid "Infested Caves"
493 msgstr "荒らされた洞窟"
494
495 #. [part]
496 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:19
497 msgid ""
498 "Ill-armed and untrained though they were, the people of Dwarven Doors rose "
499 "against the Orcs. Although their losses had been tremendous, never once did "
500 "they break or falter. In the end, the orcish host was smashed and the "
501 "survivors sent scurrying for their lives."
502 msgstr "碌な装備もなく訓練もしていなかったが、ドワーフの戸口の人々はオーク族に反旗を翻した。損害も多数出たものの、もう挫けたり怯んだりすることはなかった。ついにオークの軍勢は打ち破られ、敗残兵は生き残りを図って駆け出した。"
503
504 #. [part]
505 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:22
506 msgid ""
507 "Grief for the fallen could not suppress the people’s joy in their newfound "
508 "freedom. They ransacked the orcish storehouses, sang, danced and drank with "
509 "abandon. New-fledged warriors boasted of their deeds in the battle, while "
510 "the women and children looked on with awe."
511 msgstr "死者への悲しみも新たに手に入れた自由の喜びを抑えることはできなかった。人々はオークの倉庫を漁り、我を忘れて歌い、踊り、酔った。駆け出しの戦士達は戦闘での自らの手柄を誇り、女子供はそれを畏敬の念を込めて見つめていた。"
512
513 #. [part]
514 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:25
515 msgid ""
516 "Amidst all the revelry, Tallin alone remained grave. He knew it likely that "
517 "the orcs would return with a vengeance and slaughter every last one of them."
518 " The following morning, he gathered the cooler heads about him so they could"
519 " set their next course. How might they, untrained in the art of war and "
520 "without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
521 "defend themselves?"
522 msgstr "お祭り騒ぎの中、Tallinは一人荘重な面持ちだった。オーク族が復讐のために戻ってきて最後の一人まで殺戮し尽くすであろうことは分かっていた。翌朝、彼は次の方針を決められるように比較的冷静な人間を集めた。戦術の訓練も受けておらず、南の豊かな人間族の国々からの支援も期待できない中、どうすれば身を守れるだろう?"
523
524 #. [part]
525 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:28
526 msgid ""
527 "The war council’s thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
528 "the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
529 "The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
530 "creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from"
531 " the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the"
532 " living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of"
533 " finding surviving dwarves held but little appeal."
534 msgstr "戦時会議の議題はすぐに、かつての密接な同盟者であるドワーフ族のことに移った。しかしながら、Knalga の坑道がどういう状態になっているのかは誰も知らなかった。勇敢な斥候がそこで大勢のトロルや、トロルよりも邪悪な生物の足跡を発見していた。あまつさえ Knalga 侵攻の際のドワーフの死体が黄泉返って坑道を彷徨い、命ある者を殺しているのだという噂まで流れた。生き残ったドワーフが見つかるという希望の下にあらゆる未知のモンスターと戦うという意見はあまり省みられなかった。"
535
536 #. [part]
537 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:32
538 msgid ""
539 "So the matter lay, and the peasants dithered from one suggested plan of "
540 "action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
541 "help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners — "
542 "escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
543 "larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were sent;"
544 " agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
545 "closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
546 "their rugged fighting style."
547 msgstr "そういうことで、農奴達の議論は右往左往し、結論を出すには至らなかった。その一方、思いもしないところから「森の走者」の一団という形で助けがやってきた――オークから逃げてきた者達で、木の扱い、加工に習熟しており、夜に流離う密猟者とならず者のより大きな一団と接触を持っていた。使いの者が送られ、合意が形成された。傷跡のある無口な熟練した一握りの戦士がドワーフの戸口を訪れ、希望者に彼ら流の荒っぽい戦い方を教えていった。"
548
549 #. [part]
550 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:36
551 msgid ""
552 "A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
553 "dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
554 "the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
555 "approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
556 "Doors looked to Tallin for guidance."
557 msgstr "戦いに勝利してから 2 週間の真夜中、遠くから響くオークのドラムによって町は眠りから目覚めた。森の走者と訓練していた斥候が戻ってきて、強大なオークの軍隊が迫っていると叫んで知らせた。かつてないほど震え上がりながら、ドワーフの戸口の住人達は指示を求めて Tallin を見つめた。"
558
559 #. [part]
560 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:39
561 msgid ""
562 "Faced with certain destruction at the hands of the orcs, or a fate unknown "
563 "in the caves of Knalga, Tallin chose the latter. The people quickly gathered"
564 " together and collected whatever food and weapons they could and plunged "
565 "into the darkness of the caves."
566 msgstr "オークの手にかかって確実に全滅するか、または Knalga の洞窟で未知の運命に身を委ねるかの二択に直面し、Tallin は後者を選択した。人々は即座に集合し、食料や武器になる物をかき集めて洞窟の闇の中へ飛び込んでいった。"
567
568 #. [side]: type=Troll, id=Knash
569 #. [side]: type=Troll, id=Krog
570 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung
571 #. [side]: type=Troll, id=Franik
572 #. [side]: type=Troll, id=Henie
573 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor
574 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Bor
575 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Oof
576 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Glu
577 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:71
578 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:85
579 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:141
580 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:57
581 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:72
582 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:200
583 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:218
584 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:235
585 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:252
586 msgid "Trolls"
587 msgstr "トロル軍"
588
589 #. [side]: type=Troll, id=Knash
590 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:75
591 msgid "Knash"
592 msgstr "Knash"
593
594 #. [side]: type=Troll, id=Krog
595 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:89
596 msgid "Krog"
597 msgstr "Krog"
598
599 #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
600 #. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
601 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:105
602 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:48
603 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:42
604 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:56
605 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:307
606 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:59
607 msgid "Hamel"
608 msgstr "Hamel"
609
610 #. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor
611 #. [side]: type=Draug, id=Thorin
612 #. [side]: type=Draug, id=Herlin
613 #. [side]: type=Draug, id=Fervin
614 #. [side]: type=Draug, id=Hellian
615 #. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath
616 #. [side]: type=Death Knight, id=Delzath
617 #. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath
618 #. [side]: type=Death Knight, id=Hettel
619 #. [side]: type=Death Knight, id=Tervor
620 #. [side]: type=Death Knight, id=Author
621 #. [side]: type=Death Knight, id=Boblin
622 #. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis
623 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:126
624 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:156
625 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:173
626 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:44
627 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:70
628 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:94
629 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:119
630 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:145
631 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:48
632 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:109
633 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:131
634 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:155
635 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:188
636 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:209
637 msgid "Undead"
638 msgstr "アンデッド軍"
639
640 #. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath
641 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:131
642 msgid "Mal Barath"
643 msgstr "Mal Barath"
644
645 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung
646 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:145
647 msgid "Thung"
648 msgstr "Thung"
649
650 #. [side]: type=Death Knight, id=Delzath
651 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:161
652 msgid "Delzath"
653 msgstr "Delzath"
654
655 #. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath
656 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:178
657 msgid "Mal Tath"
658 msgstr "Mal Tath"
659
660 #. [objective]: condition=win
661 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:196
662 msgid "Find the dwarves"
663 msgstr "ドワーフ族を見つける"
664
665 #. [objectives]
666 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:199
667 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:659
668 msgid "Clear the caves"
669 msgstr "洞窟を一掃する"
670
671 #. [objective]: condition=lose
672 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:205
673 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:665
674 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:99
675 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:208
676 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:845
677 msgid "Death of Hamel"
678 msgstr "Hamel の死"
679
680 #. [message]: role=Supporter
681 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:231
682 msgid "So here we are..."
683 msgstr "それで俺達はここで……"
684
685 #. [message]: role=Supporter
686 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:236
687 msgid "(<i>Trip</i>) <i>Oof!</i>"
688 msgstr "(<i>つまづいて</i>) <i>おおっと!</i>"
689
690 #. [message]: role=Supporter
691 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:241
692 msgid "Great idea, Tallin, I probably couldn’t even fight a bat down here."
693 msgstr "良い考えだ、Tallin、ここまで下ってきてコウモリと戦うなんてこともないだろう。"
694
695 #. [message]: type=Blood Bat
696 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:255
697 msgid "Neep Neep!"
698 msgstr "(キーッ、キーッ!)"
699
700 #. [message]: role=Supporter
701 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:260
702 msgid "Ahhhh!"
703 msgstr "アァァァ!"
704
705 #. [message]: speaker=Tallin
706 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:265
707 msgid ""
708 "Calm down. Come what may, we’ll handle them. Come on now, let’s find those "
709 "dwarves!"
710 msgstr "落ち着け。何が起こっても俺達は対応できるさ。行こう、ドワーフ達を見つけるんだ!"
711
712 #. [message]: speaker=Camerin
713 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:287
714 msgid "<i>Prepare to die, you foul orc!</i>"
715 msgstr "<i>覚悟しろ、このおぞましきオークめ!</i>"
716
717 #. [message]: speaker=unit
718 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:292
719 msgid "Hold it! I am no orc, I am a human!"
720 msgstr "待った! オークじゃない、人間だ!"
721
722 #. [message]: speaker=Camerin
723 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:297
724 msgid "A human! Amazing, I haven’t seen a human ever since the orcs attacked."
725 msgstr "人間だ! これは驚いた。オーク族の襲撃以来、人間を見かけたことはなかったのに。"
726
727 #. [message]: speaker=unit
728 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:302
729 msgid "How have you managed to survive all this time?"
730 msgstr "あなたは一体どうやって生き延びたんだ?"
731
732 #. [message]: speaker=Camerin
733 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:307
734 msgid ""
735 "By frying every orc, troll or skeleton I come across. Duh! Those monsters "
736 "desecrated my life’s work, now I shall not rest till I send every last one "
737 "of them to hell! Oh, and just between me and you, it is actually good fun — "
738 "more fun anyway than sitting on your backside studying all day..."
739 msgstr "遭遇したオークやトロル、スケルトンを全部揚げ物にしてな。当然だ! あの化け物どもは我輩のライフワークを汚しおった。奴らを一匹残らず地獄に落とすまで休まぬぞ! おぉ、ここだけの話だが、これがやってみると実に結構な「お楽しみ」だ――裏方で一日中研究しているよりも遥かに楽しいぞ……"
740
741 #. [message]: speaker=unit
742 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:312
743 msgid "... Uh, sure!"
744 msgstr "…… あー、確かに!"
745
746 #. [message]: speaker=Camerin
747 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:317
748 msgid ""
749 "But silly me, where are my manners? Would you like to come inside for tea?"
750 msgstr "おっと、うっかりマナーを忘れておった。中でお茶でもいかがかな?"
751
752 #. [message]: speaker=unit
753 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:322
754 msgid ""
755 "Um... err... well actually we are presently busy fighting our way through "
756 "hordes of trolls and skeletons trying to find the dwarves... if there are "
757 "any left."
758 msgstr "うーん……アー……ええと、実はトロルとスケルトンの大群と戦っていて忙しいんだ。ドワーフ族を探していてね……彼らが生き残ってくれていればの話だが。"
759
760 #. [message]: speaker=Camerin
761 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:327
762 msgid "Hordes of trolls and skeletons! Where?! Let’s go burn ’em all!"
763 msgstr "トロルとスケルトンの大群だと! どこだ!? ほれ、奴らを焼き尽くすぞ!"
764
765 #. [message]: speaker=unit
766 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:333
767 msgid "Er... let’s go..."
768 msgstr "アー…… じゃあ行きましょうか……"
769
770 #. [message]: speaker=unit
771 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:338
772 msgid "whisper^Is it safe to have this lunatic with us?"
773 msgstr "(こんな狂人を連れて行って大丈夫だろうか?)"
774
775 #. [message]: speaker=Camerin
776 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:356
777 msgid "<i>Burn, you disgusting filth!</i>"
778 msgstr "<i>燃えるがいい、汚物め!</i>"
779
780 #. [message]: speaker=second_unit
781 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:360
782 msgid "Ahhh! Fire!"
783 msgstr "アァァァ! 火だ!"
784
785 #. [message]: speaker=Camerin
786 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:373
787 msgid "<i>Yeah! Die, scum, die!</i>"
788 msgstr "<i>イエィ! 死ね、このカスめ、死ね!</i>"
789
790 #. [message]: speaker=unit
791 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:390
792 msgid "This tunnel keeps on going..."
793 msgstr "坑道が続いている……"
794
795 #. [message]: speaker=Tallin
796 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:395
797 msgid ""
798 "I think we should finish searching this part of Knalga first before we go "
799 "deeper into the caves."
800 msgstr "洞窟の奥深くに進む前に、まずは Knalga のこの辺りの探索を終わらせるべきだろう。"
801
802 #. [message]: role=Supporter
803 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:411
804 msgid "Grim Gods of Darkness, what are those things!"
805 msgstr "おぞましき暗黒の神め、あれは一体何なんだ!"
806
807 #. [message]: speaker=Tallin
808 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:416
809 msgid "Skeletons!"
810 msgstr "スケルトンだ!"
811
812 #. [message]: role=Supporter
813 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:421
814 msgid ""
815 "Look at the axes they bear. At one time those skeletons must have been "
816 "dwarves!"
817 msgstr "あいつらが持っている斧を見ろ。あのスケルトンはかつてドワーフだったものに違いない!"
818
819 #. [message]: speaker=Tallin
820 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:426
821 msgid ""
822 "Stand firm, men. The dwarven defenders of Knalga rise again. Now it remains "
823 "to be seen whether or not they recognize us as friends."
824 msgstr "みんな、しっかりするんだ。Knalga のドワーフ守備隊が再び決起したんだ。今のところ俺達を盟友だと思い出してくれるかは分からないが。"
825
826 #. [message]: role=Supporter
827 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:442
828 msgid "They are attacking us!"
829 msgstr "攻撃してきた!"
830
831 #. [message]: speaker=Tallin
832 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:447
833 msgid "Destroy them!"
834 msgstr "撃破しろ!"
835
836 #. [message]: speaker=unit
837 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:469
838 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:536
839 msgid ""
840 "Hey look, it’s an ancient door. It seems the trolls were too stupid to find "
841 "how to open it."
842 msgstr "おい、見てくれ、古い時代の扉がある。愚鈍なトロルにはどうやって開けるのか解らなかったらしい。"
843
844 #. [message]: speaker=unit
845 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:475
846 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:542
847 msgid ""
848 "Hey look, it’s an ancient door. It seems the skeletons were too stupid to "
849 "find how to open it."
850 msgstr "おい、見てくれ、古い時代の扉がある。愚鈍なスケルトンにはどうやって開けるのか解らなかったらしい。"
851
852 #. [message]: speaker=Tallin
853 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:482
854 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:549
855 msgid "Well, let’s see what’s behind it."
856 msgstr "よし、奥に何があるのか見てくれ。"
857
858 #. [message]: speaker=unit
859 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:487
860 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:554
861 msgid ""
862 "All right. (<i>Grunt... strain...</i>) It’s not moving. It seems to be "
863 "stuck."
864 msgstr "分かった。(<i>押して……引いて……</i>) 動かない、固まっているようだ。"
865
866 #. [message]: speaker=Tallin
867 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:492
868 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:559
869 msgid "Well, just kick it down then."
870 msgstr "ふむ、なら蹴破れ。"
871
872 #. [message]: speaker=unit
873 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:497
874 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:564
875 msgid "... Right."
876 msgstr "……了解。"
877
878 #. [message]: speaker=narrator
879 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:515
880 msgid "The old door crumbles away, revealing an old tunnel on the other side."
881 msgstr "古い扉は粉々になり、古いトンネルが露わになりました。"
882
883 #. [message]: speaker=narrator
884 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:582
885 msgid "A large section of wall crumbles away."
886 msgstr "壁の大部分が崩れ落ちました。"
887
888 #. [message]: role=Supporter
889 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:592
890 msgid ""
891 "Tallin, this situation is hopeless — there are endless monsters swarming "
892 "from all directions!"
893 msgstr "Tallin、この状況は絶望的だ――全方位からモンスターが止め処なく群がってくる!"
894
895 #. [message]: speaker=Tallin
896 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:597
897 msgid ""
898 "We are in a dire situation indeed — but just see — the trolls and the "
899 "skeletons are also attacking each other. We must all stay together in one "
900 "group; let each man support the man next to him. If our ranks are imposing "
901 "enough the monsters may shy away from us in favor of easier prey."
902 msgstr "確かに危険な状況ではあるが――まぁ見てみろ――トロルとスケルトンも互いに攻撃しあっている。一ヵ所にひとまとまりになって待つんだ。それぞれ隣の者を援護するようにしろ。隊列が十分しっかりしていれば、モンスターも俺達を避けて攻めやすい方に行くかもしれない。"
903
904 #. [message]: role=Supporter
905 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:602
906 msgid ""
907 "But still, Tallin, we will take losses, and for each one of us, there is no "
908 "replacement — whereas for every monster we kill, it seems that two more come"
909 " to take its place!"
910 msgstr "だが、しかし Tallin、損害が出るだろう。俺達に交代要員はいない――モンスターを倒せば、その場所にさらに 2 体やってくるかのようだ!"
911
912 #. [message]: speaker=Tallin
913 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:607
914 msgid ""
915 "Which is why we must make haste to find the dwarves. Dwarves are hardy "
916 "creatures and they know their caves backwards and forwards — so I am sure at"
917 " least some must have survived! Indeed, this is our only hope for otherwise,"
918 " be it on the surface or be it down here, any way we turn we face certain "
919 "destruction!"
920 msgstr "俺達は急いでドワーフ族を探さなきゃならないということさ。ドワーフ達は頑強で洞窟を知り尽くしている――少なくともある程度は生き残っているはずだ! これが唯一の希望だ。ドワーフが生きていなければ、地上だろうがこの地下だろうが、どの道を選んだとしても、確実に破滅するんだからな!"
921
922 #. [message]: speaker=unit
923 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:623
924 msgid "Stand where ye be, you... Och! A human!"
925 msgstr "そのまま動くな、お前は……オッ! 人間だと!"
926
927 #. [message]: speaker=Tallin
928 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:628
929 msgid "Greetings from the people of Dwarven Doors, friend."
930 msgstr "ドワーフの戸口の者だ、よろしく、友よ。"
931
932 #. [message]: speaker=unit
933 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:633
934 msgid ""
935 "Dwarven Doors? I thought ye surface humans had been enslaved or slain by the"
936 " orcs years ago."
937 msgstr "ドワーフの戸口だと? お前達地上の人間はずっと前にオークの奴隷になったか、殺されたと思っていたが。"
938
939 #. [message]: speaker=Tallin
940 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:638
941 msgid ""
942 "Yes, we were enslaved, but we rose against Al’Tar and defeated his warband. "
943 "In order to stay free, we seek help and equipment from our old allies, the "
944 "dwarves."
945 msgstr "その通り、俺達は奴隷になったが、Al'Tar に反乱して彼の軍隊を破ったのさ。自由であり続けるために、支援を得て、装備をお借りすべく、かつての盟友であるドワーフ族を探していたところだ。"
946
947 #. [message]: speaker=unit
948 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:643
949 msgid ""
950 "Och, the dwarves of Knalga are themselves in desperate straits — but we "
951 "havena’ forgotten the old bonds. Be welcome to our keep. Aye, and have "
952 "speech with our chieftain, the Lord Hamel."
953 msgstr "オッ、Knalga のドワーフはそれはそれで絶望的な状況だ――だが、かつての絆を忘れたわけではない。城に迎えよう。わしらの長、Hamel 卿と会談してくれ。"
954
955 #. [message]: speaker=Tallin
956 #. [message]: speaker=Father Morvin
957 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
958 #. [message]: speaker=unit
959 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:648
960 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1306
961 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2231
962 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2310
963 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2363
964 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2408
965 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:601
966 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:871
967 msgid "Very well."
968 msgstr "よし。"
969
970 #. [objective]: condition=win
971 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:656
972 msgid "Speak with Hamel"
973 msgstr "Hamelと話す"
974
975 #. [message]: speaker=Hamel
976 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:689
977 msgid "Well met, Tallin. My men have told me of your victory against Al’Tar."
978 msgstr "よく来た、Tallin よ。Al'Tar に勝利したことは部下から報告を受けている。"
979
980 #. [message]: speaker=Tallin
981 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:694
982 msgid ""
983 "Thank you and well-met indeed, Lord Hamel. I must say, this place is "
984 "interesting."
985 msgstr "お会いできて光栄だ、Hamel卿。ここは面白い場所だな。"
986
987 #. [message]: speaker=Hamel
988 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:699
989 msgid ""
990 "This is how we get our food, me lad. Since we are a tad close to the surface"
991 " here, some sunlight shines down through the cracks in the roof. If we baby "
992 "the plants, we can usually get enough. They taste unco’ foul but that’s how "
993 "we ha’ survived all these long years. But come, let us talk!"
994 msgstr "ここでわしらの食料を調達しているのだ。ちょっと地上に近いから、日光が裂け目から差し込んでおる。植物を植えれば、十分に育つ。味は不味いが、これによって長年生き延びてきたのだ。まあ、こちらへ来て話そうではないか!"
995
996 #. [message]: role=Supporter
997 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:704
998 msgid "Whew, we did it!"
999 msgstr "ヒュー、やった!"
1000
1001 #. [message]: speaker=Camerin
1002 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:709
1003 msgid "Awww! Are we done already?"
1004 msgstr "アゥゥゥ! もうおしまいなのか?"
1005
1006 #. [message]: speaker=Tallin
1007 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:731
1008 msgid ""
1009 "Good, we managed to clear the caves... for now, anyway. Now let’s get to the"
1010 " dwarven keep and dicker for better weapons."
1011 msgstr "上出来だ。何とか洞窟を一掃した……何はともあれ、な。ドワーフの城へ行ってより良い武器を得るため掛け合おうじゃないか。"
1012
1013 #. [message]: speaker=Tallin
1014 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:737
1015 msgid ""
1016 "Good, there are no more monsters lurking in these parts of the tunnels. I "
1017 "think I can hear the clamor of dwarves just ahead. Come on men, let’s go "
1018 "meet them."
1019 msgstr "上出来だ。坑道のこの部分にはもうこれ以上モンスターは潜んでいない。少し行けばドワーフの騒ぎ声が聞こえてくると思う。全員集まってくれ、ドワーフに会いに行こうじゃないか。"
1020
1021 #. [message]: role=Messenger
1022 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:764
1023 msgid ""
1024 "Tallin, we have just received the news that the dwarvish Lord Hamel has just"
1025 " been slain. We are too late!"
1026 msgstr "Tallin、ドワーフの Hamel 卿がたった今殺されたという知らせが入った。もう手遅れだ!"
1027
1028 #. [message]: speaker=Tallin
1029 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:769
1030 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:62
1031 msgid "No! Without the dwarvish weapons we have no hope!"
1032 msgstr "そんな! ドワーフの武器が無ければもう望みはない!"
1033
1034 #. [message]: speaker=Camerin
1035 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:804
1036 msgid "Hey, what’s going on in here?"
1037 msgstr "おい、ここで何をしている?"
1038
1039 #. [message]: role=Admirer
1040 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:858
1041 msgid "We are killing lots of trolls and skeletons."
1042 msgstr "トロルとスケルトンを山ほど殺しているところだ。"
1043
1044 #. [message]: speaker=Camerin
1045 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:863
1046 msgid "Really! Did you save any for me?"
1047 msgstr "本当か! 我輩の分は残してくれたか?"
1048
1049 #. [message]: role=Admirer
1050 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:868
1051 msgid "Uh, not really..."
1052 msgstr "え、いや……"
1053
1054 #. [message]: speaker=Camerin
1055 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:873
1056 msgid "Awww!"
1057 msgstr "アゥゥゥゥゥゥ!"
1058
1059 #. [message]: role=Admirer
1060 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:878
1061 msgid ""
1062 "But hey, if you want to join us, I am sure we will be fighting a lot more "
1063 "orcs, trolls and skeletons in the near future."
1064 msgstr "でもほら、俺達に加われば、近いうちにもっとたくさんのオークやトロル、スケルトンと戦うことになるはずだ。"
1065
1066 #. [message]: speaker=Camerin
1067 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:883
1068 msgid "Really! Oh yeah, I am in!"
1069 msgstr "本当か! やった、我輩も参加するぞ!"
1070
1071 #. [message]: speaker=Tallin
1072 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:888
1073 msgid "... That was rather odd. Who is this guy?"
1074 msgstr "……随分妙な奴だな。こいつは何者だ?"
1075
1076 #. [message]: speaker=Hamel
1077 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:893
1078 msgid ""
1079 "Oh, dinna’ mind him, that’d be Camerin. He used to be yer usual scholarly "
1080 "mage, and he moved awa’ up here to be alone and study. But then when the "
1081 "orcs invaded he went a little loony. My guess is that some roving orcs "
1082 "ransacked his place and burnt his notes or something. Whatever it was, he "
1083 "couldna’ take it and became fey. Ever since he has been roving these caves "
1084 "destroying any manner of monster that he comes across. They all give him a "
1085 "very wide berth by now. So just be polite, give him some room and you’ll "
1086 "find he is relatively harmless..."
1087 msgstr "おぉ、彼のことは心配しなくていい。Camerin だろう。彼は以前は普通の学識ある魔術師で、一人で研究するためにここの地上に行っていた。だが、その後オーク族が侵攻してきて、その時から少しおかしくなってしまった。これはわしの推測だが、徘徊していたオークどもの略奪にあって、ノートか何かを焼かれたのだろう。何にせよ、辛抱できず変になってしまった。以来、洞窟をさまよっては遭遇したモンスターの類を倒して回っている。今ではモンスターどもはみんな彼を避けているよ。だから礼儀正しくして、多少のことは譲ってやってくれ、そうすれば、比較的無害な奴だと分かるだろう……"
1088
1089 #. [scenario]: id=02_02_Meeting_With_Dwarves
1090 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:5
1091 msgid "Meeting With Dwarves"
1092 msgstr "ドワーフとの会談"
1093
1094 #. [part]
1095 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:18
1096 msgid ""
1097 "After reaching the dwarvish keep and tending to their wounded, the humans "
1098 "led by Tallin and the dwarves led by Lord Hamel hurried deeper into the "
1099 "caverns for a hasty council."
1100 msgstr "ドワーフの拠点にたどり着き、負傷者を手当してから、Tallinが率いる人間とHamel卿が率いるドワーフたちは議会を開くために洞窟の奥へと急ぎました。"
1101
1102 #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
1103 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:43
1104 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:51
1105 msgid "Dwarves"
1106 msgstr "ドワーフ達"
1107
1108 #. [message]: speaker=Hamel
1109 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:81
1110 msgid ""
1111 "Be welcome to the Southern Tunnels, friends... or at least, what’s left o’ "
1112 "them."
1113 msgstr "南部坑道へようこそ、友人……の遺していった者達よ。"
1114
1115 #. [message]: speaker=Tallin
1116 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:86
1117 msgid ""
1118 "Thank you, Lord Hamel. Though Knalga lies in chaos, it is a great relief to "
1119 "see that at least some dwarves have survived."
1120 msgstr "感謝する、Hamel 卿。Knalga は混沌とした状態ではあるものの、少なくともドワーフ達が生き残っているのを見て大いに安心した。"
1121
1122 #. [message]: speaker=Camerin
1123 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:91
1124 msgid "And I, don't forget me!"
1125 msgstr "我輩もいるぞ!忘れるなよ。"
1126
1127 #. [message]: speaker=Hamel
1128 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:96
1129 msgid ""
1130 "Thank you, human. And you, Camerin. It is likewise a great relief to see "
1131 "that our allies of old have managed to break their bonds, and live as free "
1132 "men once again."
1133 msgstr "感謝するぞ、人間よ。そして、Camerinもご苦労であった。かつての同盟が蘇り、奴らをなんとか退けられたことも良かった。また自由のために生きようではないか。"
1134
1135 #. [message]: speaker=Tallin
1136 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:101
1137 msgid ""
1138 "Yes, that touches on the main reason for our visit. We have broken free, but"
1139 " to stay free we need better weapons and armor. Clubs and pitchforks will "
1140 "not carry us through the long run."
1141 msgstr "そう、ここに来たのもそんな理由だ。俺達は自由になったが、自由であり続けるためにはより良い武器や防具が必要だ。棍棒と熊手では長くはやっていけないだろう。"
1142
1143 #. [message]: speaker=Tallin
1144 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:106
1145 msgid ""
1146 "Dwarves are known to be the finest metalworkers and weapon-smiths. We were "
1147 "hoping that you would be able to help us."
1148 msgstr "ドワーフは最高の金属細工師にして武器鍛冶として知られている。あなた方なら俺達を助けられると期待している。"
1149
1150 #. [message]: speaker=Hamel
1151 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:111
1152 msgid ""
1153 "Aye, our craft is great... but we dinna’ ha’ much of weapons and armor "
1154 "ourselves. We’re but a remnant that survived the orcs’ in-taking of these "
1155 "caves. There may be other remnants; but if there are, we dinna’ yet ken of "
1156 "them."
1157 msgstr "おぅ、わしらの技巧は絶大だが……しかしわしら自身の武器防具も十分ではないのだ。わしらはこの洞窟の生き残りの一部に過ぎない。他の場所にも生存者がいるだろう。しかしいたとしても、わしらはまだ知らないのだ。"
1158
1159 #. [message]: speaker=Tallin
1160 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:116
1161 msgid ""
1162 "If you don’t mind me asking, Lord Hamel, how exactly did you manage to "
1163 "survive the orcish invasion? And since it was the orcs who reduced Knalga to"
1164 " this sorry state — where are they now? From what I have seen, it is mostly "
1165 "trolls and skeletons who lately haunt these caves."
1166 msgstr "質問しても構わなければ、Hamel 卿、実際あなた方はどうやってオークの侵攻を生き延びたんだ? Knalga をこんな悲惨な状態に追いやったオーク族は――今一体どこにいるんだ? 俺の見てきたところだと、最近洞窟に出没しているのはほとんどトロルとスケルトンのようだが。"
1167
1168 #. [message]: speaker=Hamel
1169 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:121
1170 msgid ""
1171 "Oh, there are orcs enough down here, but ye’ll not likely see them; they "
1172 "hide from us like vermin. You see, lad, in these caves there is no more "
1173 "fearsome a foe than a dwarf. Not only do we move through the caves swiftly, "
1174 "but we know them like the backs of our hands. The orcs did indeed manage to "
1175 "swamp our defenses with their sheer numbers all those long years ago, but "
1176 "not before we surprised and slew their leader — the cursed Khazg Black-Tusk."
1177 " Since then, although the orcs still foul these caves with their stench, "
1178 "their attacks have been uncoordinated and erratic, wi’ the orcs as likely to"
1179 " attack each other as they are to attack us."
1180 msgstr "おぉ、オークならこの下にたくさんいるぞ。見たくもないだろうがな。オークどもは害虫のようにわしらから身を隠しているのだ。そなたも見ただろう、ぬしよ、この洞窟にはドワーフにとって恐ろしい敵はいない。わしらは洞窟ですばやく動けるだけではなく、自身の手の甲のようによく知っている。オーク族がとんでもない数でもって長い間なんとかわしらの防備を破ってきたのも事実だが、それほど前ではないころに、わしらは奇襲を仕掛けて奴らの指導者――かの忌まわしき黒い牙の Khazg を倒したのだ。その時からオーク族はこの洞窟をその悪臭で汚しているものの、襲撃は統率が取れず不規則になって、こちらに攻めてくるのと同じくらい互いに攻撃しあうようになった。"
1181
1182 #. [message]: speaker=Hamel
1183 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:126
1184 msgid ""
1185 "In more recent years, however, I ha’ noticed that there have been fewer orcs"
1186 " and more skeletons around. The orcs seem to fear them and shy away from "
1187 "them whenever possible, but their troll allies are another matter. Yon "
1188 "trolls actually seem to take great pleasure out of crushing the skeletons to"
1189 " the dust and sucking any marrow that remains in their bones..."
1190 msgstr "さらに近年、オークが少なくなってスケルトンが増えていることに気付いた。オーク族はスケルトンを恐れてできるだけ避けているように見えるが、オークの仲間であるトロルは別だ。トロルはスケルトンを砕いて塵に還し、骨に残った骨髄をすするのを大変楽しんでいるようだ……"
1191
1192 #. [message]: speaker=Tallin
1193 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:131
1194 msgid ""
1195 "What is the story with those skeletons anyway? They look like they were "
1196 "dwarves when they lived, but now they just seem to be mindless killers, "
1197 "attacking anyone and anything."
1198 msgstr "ともかくそのスケルトンについてはどうだ? 生きていた時はドワーフだったように見えるが、今では誰でも何でも攻撃するただの冷酷な殺し屋だ。"
1199
1200 #. [message]: speaker=Hamel
1201 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:136
1202 msgid ""
1203 "In truth, we ha’ no idea. They just started appearing one day some years "
1204 "after we were trapped here — by ones and twos in the beginning, and now by "
1205 "the hordes. We were fair frightened when we first encountered them, but we "
1206 "soon discovered they fell to our hammers just as readily as the orcs fell to"
1207 " our axes. So, it is not their existence I fear — for we have faced far "
1208 "worse trials — but their rising numbers gives cause for worry..."
1209 msgstr "実のところ、わしらにも分からん。わしらがここから動けなくなってから何年かたったある日、現れだしたのだ。最初は 1、2 体だったが、今では大群だ。初めて遭遇した時はそりゃ恐れたが、オークを斧で倒せるのと同様にハンマーでたやすく倒せることがすぐに分かった。だから今では恐るるに足らん。わしらはもっと悪い事態に直面したからな――だが奴らの出現数は頭痛の種だ……"
1210
1211 #. [message]: speaker=Tallin
1212 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:141
1213 msgid ""
1214 "Well, we are here with you now Lord Hamel, and in exchange for proper "
1215 "weapons, we will gladly assist you in clearing these caves of monsters."
1216 msgstr "えーと、だから今ここにあなた方とともに俺達がいるのだ、Hamel 卿。まともな武器と引き換えに、俺達が洞窟のモンスターを一掃してあなた方を助けるのはやぶさかではない。"
1217
1218 #. [message]: speaker=Hamel
1219 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:146
1220 msgid ""
1221 "That is the problem lad, we ha’ been stranded in these tunnels for years "
1222 "now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It "
1223 "ha’ been as much as we could do to survive. We’ll get more food again now "
1224 "that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores "
1225 "where we couldna’ reach while the orcs and trolls held them. But metal will "
1226 "be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, "
1227 "first."
1228 msgstr "それは難しいな、ぬしよ、わしらは何年もこの洞窟で立ち往生していて、食料や金属、工具類のある場所からほとんど完全に切り離されているのだ。そこには生き延びるのに必要な分だけあった。今は地上に行けるから食料はもっと採れるし、工具はオークとトロルのせいで行けない備蓄場所にたっぷりある。だが金属はまだしばらく足りないだろう。まず精錬するために鉱石を持ってくる必要がある。"
1229
1230 #. [message]: speaker=Tallin
1231 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:151
1232 msgid "So, is there not any source of good ores nearby?"
1233 msgstr "それで、近くに上質な鉱石が出る場所は無いのか?"
1234
1235 #. [message]: speaker=Hamel
1236 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:156
1237 msgid ""
1238 "Aye, there is. A few miles north of here is the place where we mined many of"
1239 " our raw metals. However, that place also seems to be where all those "
1240 "skeletons are coming from. For all that we have managed to hold the "
1241 "skeletons off in our own keep, I dare not venture right into their lair. To "
1242 "go there would mean certain death."
1243 msgstr "いや、ある。ここから数マイル北に原石をたくさん採掘していた場所がある。だが、その場所はスケルトンの大元のようだ。スケルトンから城を守るので精一杯なのに、まさにその棲家まで行く危険は冒せない。そこに行くことは確実な死を意味する。"
1244
1245 #. [message]: speaker=Tallin
1246 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:161
1247 msgid ""
1248 "With all respect, my Lord Hamel, we the people from Dwarven Doors have faced"
1249 " certain death many times now. Rising up against the orcs was said to be "
1250 "certain death. Plunging headfirst into these bleak caves was said to be "
1251 "certain death. If our fate is death then so be it. Until that time comes, my"
1252 " people will fight and I will lead them to fight!"
1253 msgstr "敬愛すべき Hamel 卿、俺達ドワーフの戸口の住人は何度も確実な死に直面してきた。オーク族相手に反乱を起こすのは確実な死と言えた。急いで冷たい洞窟に突っ込むのは確実な死と言えた。もし俺達が死ぬ運命なら、そうなればいいさ。その時が来るまで人々は戦うし、俺も彼らを率いて戦うだけだ!"
1254
1255 #. [message]: speaker=Hamel
1256 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:166
1257 msgid ""
1258 "Och, human though ye be, ye speak very like a dwarf, lad. Form up, men! To "
1259 "the mines! Let the guardsmen stay behind along with the noncombatants — for "
1260 "their safety and to hold the keep."
1261 msgstr "オォッ、そなたは人間なのに、まるでドワーフの言葉のようだ、ぬしよ。者ども、並べ! 鉱山へ向かう! 衛兵は非戦闘員とともに後方で待機せよ――彼らの安全と城の防備のために。"
1262
1263 #. [message]: speaker=Camerin
1264 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:171
1265 msgid "Ahahahaha! Yes, smash the skeletons! Smash them!"
1266 msgstr "ワハハハ!そうだ、スケルトンを潰そう!叩き潰せ!"
1267
1268 #. [message]: role=Supporter
1269 #. [message]: speaker=Tallin
1270 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:176
1271 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:184
1272 msgid "..."
1273 msgstr "……。"
1274
1275 #. [scenario]: id=03_To_the_Mines
1276 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:5
1277 msgid "To the Mines"
1278 msgstr "鉱山へ"
1279
1280 #. [part]
1281 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:19
1282 msgid ""
1283 "Hoping to bypass the monsters which seemed to lurk at every corner in the "
1284 "caves, the humans and the dwarves returned to the surface hoping to speedily"
1285 " reach the mines. However, once they left the caves they found that they "
1286 "faced a new threat."
1287 msgstr "洞窟の隅々に潜むモンスターを迂回して速やかに鉱山へ到達するために、人間達とドワーフ族は地上に戻った。しかし、洞窟を出た途端、彼らは新たな脅威に直面した。"
1288
1289 #. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol
1290 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:61
1291 msgid "Goblins"
1292 msgstr "ゴブリン"
1293
1294 #. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol
1295 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:66
1296 msgid "Pruol"
1297 msgstr "Pruol"
1298
1299 #. [objective]: condition=win
1300 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:90
1301 msgid "Enter the mines"
1302 msgstr "鉱山に入る"
1303
1304 #. [objectives]
1305 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:93
1306 msgid "Eliminate the wolf riders"
1307 msgstr "ウルフライダーを排除する"
1308
1309 #. [message]: speaker=Pruol
1310 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:117
1311 msgid "Hey look, there is our meat! Come on, boys, lunchtime!"
1312 msgstr "おい見ろ、肉だ。さあ、野郎ども、昼飯の時間だ!"
1313
1314 #. [message]: role=Supporter
1315 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:122
1316 msgid "I don’t think so, buddy."
1317 msgstr "おい、肉にはならんぞ。"
1318
1319 #. [message]: speaker=Pruol
1320 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:136
1321 msgid "Argh! They are stronger than we thought. Someone go tell the Master..."
1322 msgstr "アグゥ! こいつら想像以上に強いぞ。誰かご主人に伝えてくれ……"
1323
1324 #. [message]: role=Supporter
1325 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:141
1326 msgid "What’s with this ‘Master’ business? It’s starting to make me nervous."
1327 msgstr "その「主人」というのは何のことだ? 不安になってきた。"
1328
1329 #. [message]: speaker=Tallin
1330 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:168
1331 msgid "Here is the entrance to the dwarven mines. In we go!"
1332 msgstr "ドワーフの鉱山の入口だ。入るぞ!"
1333
1334 #. [message]: speaker=Pruol
1335 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:173
1336 msgid ""
1337 "Hey, there goes our lunch! Hmmm, they are stronger than we thought, let’s go"
1338 " tell Master."
1339 msgstr "あぁ、昼飯が行ってしまう! ウゥゥゥ、こいつら想像以上に強いぞ。ご主人に伝えなければ。"
1340
1341 #. [message]: role=Supporter
1342 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:178
1343 msgid ""
1344 "What’s with this whole ‘Master’ business? It’s starting to make me nervous."
1345 msgstr "その「主人」というのは一体何のことだ? 不安になってきた。"
1346
1347 #. [scenario]: id=04_Clearing_the_Mines
1348 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:5
1349 msgid "Clearing the Mines"
1350 msgstr "鉱山の掃除"
1351
1352 #. [part]
1353 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:18
1354 msgid "When the party finally reached the mines, they were not disappointed."
1355 msgstr "一行が鉱山に着いたころには、失望はしていませんでした。"
1356
1357 #. [side]
1358 #. [side]: type=Elvish Avenger, id=Sisal
1359 #. [side]: type=Drake Burner, id=Krash
1360 #. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin
1361 #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
1362 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:29
1363 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:32
1364 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:162
1365 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:269
1366 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:282
1367 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:35
1368 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:144
1369 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:107
1370 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:121
1371 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:252
1372 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:270
1373 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:46
1374 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:298
1375 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:315
1376 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:345
1377 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:29
1378 msgid "Alliance"
1379 msgstr "同盟軍"
1380
1381 #. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor
1382 #. [unit]: type=Ancient Lich, id=Malifor
1383 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:49
1384 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:53
1385 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:249
1386 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:108
1387 msgid "Malifor"
1388 msgstr "Malifor"
1389
1390 #. [side]: type=Draug, id=Thorin
1391 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:75
1392 msgid "Thorin"
1393 msgstr "Thorin"
1394
1395 #. [side]: type=Draug, id=Herlin
1396 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:99
1397 msgid "Herlin"
1398 msgstr "Herlin"
1399
1400 #. [side]: type=Draug, id=Fervin
1401 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:124
1402 msgid "Fervin"
1403 msgstr "Fervin"
1404
1405 #. [side]: type=Draug, id=Hellian
1406 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:139
1407 msgid "Hellian"
1408 msgstr "Hellian"
1409
1410 #. [objective]: condition=win
1411 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:200
1412 msgid "Clear the mines"
1413 msgstr "鉱山を一掃する"
1414
1415 #. [message]: speaker=Hamel
1416 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:227
1417 msgid "Behold! The Dwarven Mines."
1418 msgstr "括目せよ! これがドワーフの鉱山だ。"
1419
1420 #. [message]: speaker=Hamel
1421 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:232
1422 msgid ""
1423 "Look at yon canal. Dwarves built it to transport mined metals deeper into "
1424 "Knalga. And d’ye ken those two rooms, one to the north-west and the other to"
1425 " the south-east? If we could capture those, we would gain o’ great tactical "
1426 "advantage."
1427 msgstr "あの水路を見ろ。ドワーフ族は採掘した金属を Knalga の奥まで輸送するためにあれを造ったのだ。2 つの部屋が見えるだろう? 片方のと南東の。 あの部屋を取れれば、それだけで戦略的に非常に優位に立てるだろう。"
1428
1429 #. [message]: role=Supporter
1430 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:237
1431 msgid ""
1432 "Grim gods of darkness! The whole place is swarming with undead! They have "
1433 "raised corpses to do their work."
1434 msgstr "おぞましき暗黒の神め! この地一帯にアンデッドが群がっている! 自分の仕事のために死体を起き上がらせている。"
1435
1436 #. [message]: speaker=Tallin
1437 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:242
1438 msgid ""
1439 "And they seem to have good security, too. Look, most of the fortifications "
1440 "are repaired and they have those nasty skeletons everywhere."
1441 msgstr "奴らもなかなか良い警備を敷いているようだ。見ろ、防壁の多くが修繕されていて、汚いスケルトンが至る所に配置されている。"
1442
1443 #. [message]: role=Supporter
1444 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:247
1445 msgid ""
1446 "Fortunately, this entrance seems to be in disrepair. It doesn’t look like "
1447 "they have noticed us yet."
1448 msgstr "幸運にも入口部分は破損したままのようだ。まだこちらに気付いてはいないな。"
1449
1450 #. [message]: speaker=Thorin
1451 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:252
1452 msgid "WHO GOES THERE?"
1453 msgstr "ソコニイルノハ誰ダ?"
1454
1455 #. [message]: speaker=Hamel
1456 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:257
1457 msgid "(<i>Wince</i>)."
1458 msgstr "(<i>顔をしかめて</i>)"
1459
1460 #. [message]: role=Supporter
1461 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:262
1462 msgid "Oops, I spoke too soon."
1463 msgstr "おおっと、早とちりしたようだ。"
1464
1465 #. [message]: speaker=Camerin
1466 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:267
1467 msgid "Maybe he needs a fireball..."
1468 msgstr "どうやらこやつにはファイアボールが必要だ……"
1469
1470 #. [message]: speaker=Thorin
1471 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:272
1472 msgid "YOU DO NOT ANSWER. ALERT THE MASTER!"
1473 msgstr "返答ガ無イ。ゴ主人ニ知ラセロ!"
1474
1475 #. [message]: speaker=Malifor
1476 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:289
1477 msgid "Who goes there? Ahhh, more slaves, I see."
1478 msgstr "そこにいるのは誰だ? アァァァ、分かったぞ、更なる奴隷か。"
1479
1480 #. [message]: speaker=Tallin
1481 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:294
1482 msgid "Others have made that mistake before. Who are you?"
1483 msgstr "誰かも以前に同じ間違いをしていたな。お前は誰だ?"
1484
1485 #. [message]: speaker=Malifor
1486 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:299
1487 msgid ""
1488 "Who am I? (<i>Cackles wildly</i>) I am Malifor the Great, the master of "
1489 "death! These tunnels, haunted by the ghosts of the dead dwarves of Knalga, "
1490 "are the domain of my power."
1491 msgstr "お前は誰だだと? (<i>哄笑して</i>) 私は死の支配者、大いなる Malifor ! Knalga の死せるドワーフ族の幽霊が現れるこの坑道こそ我が力の領分よ。"
1492
1493 #. [message]: speaker=Hamel
1494 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:304
1495 msgid ""
1496 "You dared disturb the rest of those brave dwarves? You shall pay in blood!"
1497 msgstr "貴様、よくぞその勇敢なドワーフの安息を乱せるものだな? 血で代償を支払わせてやる!"
1498
1499 #. [message]: speaker=Malifor
1500 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:309
1501 msgid ""
1502 "HAHAHAHA! Your petty temper tantrums are most amusing, you puny dwarf. Soon "
1503 "I will finish the slaughter that the orcs have begun so promisingly, and "
1504 "Knalga will be all mine! From there I will sweep the whole north of all "
1505 "living creatures, and then swoop down upon Wesnoth!"
1506 msgstr "ハハハハ! ちっぽけなドワーフめ、お前の小さな癇癪は実に楽しい。オーク族の始めた虐殺はすぐに完遂してやる。そして Knalga は全て私の物になるのだ! そこから始め、北部全域の全生物を根絶し、その後は Wesnoth に至るまで襲撃してやろう!"
1507
1508 #. [message]: speaker=Hamel
1509 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:314
1510 msgid ""
1511 "Quit your ranting, you wretched bag of bones! Prepare to return to the dust!"
1512 msgstr "おしゃべりは終わりだ、みじみな骨袋め! 塵に還る覚悟はできたか?"
1513
1514 #. [message]: speaker=Malifor
1515 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:319
1516 msgid "HAHAHAHA! Such vast threats from one so small? HAHAHA!"
1517 msgstr "ハハハハハハ! そんなちっぽけな奴の脅しが効くとでも? ハハハハ!"
1518
1519 #. [message]: speaker=Malifor
1520 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:324
1521 msgid "But– My my, what do we have here? — Tallin."
1522 msgstr "まあまあ。――たが、ここには何があるか分かるか? ――Tallinよ。"
1523
1524 #. [message]: role=Supporter
1525 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:329
1526 msgid "He knows your name, Tallin. I don’t like the sound of this."
1527 msgstr "奴はお前の名前をしっているぞ、Tallin。気に入らないな。"
1528
1529 #. [message]: speaker=Malifor
1530 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:334
1531 msgid ""
1532 "Oh yes, I know you, Tallin. I have been watching you for a long time. You "
1533 "are a perfect candidate to become one of my immortal generals."
1534 msgstr "おぉその通り、私はお前を知っている、Tallin よ。私は長い間お前を監視してきた。お前は私の不死の将軍の一員となる候補として完璧だ。"
1535
1536 #. [message]: speaker=Tallin
1537 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:339
1538 msgid "...!"
1539 msgstr "……!"
1540
1541 #. [message]: speaker=Malifor
1542 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:344
1543 msgid ""
1544 "Look around you, Tallin; see all the power, see all of the wealth, the "
1545 "glory, the pleasure that the realm of death has to offer. Think of the great"
1546 " empire of Knalga; it can be yours. Come, share it with me!"
1547 msgstr "周囲を見渡せ Tallin よ、全ての力を見よ。死の王国が約束する富、栄光、歓喜の全てを見よ。Knalga の大帝国を想像せよ。それがお前のものになる。私と分かち合おうでないか!"
1548
1549 #. [message]: role=Supporter
1550 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:349
1551 msgid "Tallin! Get hold of yourself!"
1552 msgstr "Tallin! しっかりして!"
1553
1554 #. [message]: speaker=Malifor
1555 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:354
1556 msgid ""
1557 "It’s very easy, Tallin... See that little vermin by your side? Take out your"
1558 " knife... cut his throat... feel his hot blood pump over your hands... "
1559 "sacrifice him!"
1560 msgstr "とても簡単なことだ、Tallin よ、お前の傍に小さな害虫がいるだろう? ナイフを取れ……喉をかき切れ……噴出す熱い血をその手に感じろ……そいつを死の供物とするのだ!"
1561
1562 #. [message]: speaker=Tallin
1563 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:473
1564 msgid ""
1565 "(<i>Shakes head</i>) I reject your evil. Attack, men! Let us rid the good "
1566 "green world of this rotting filth!"
1567 msgstr "(<i>頭を振って</i>) 貴様の邪悪は振り払った。総員、攻撃! 健全な緑の世界からこの腐った汚物を排除するぞ!"
1568
1569 #. [message]: speaker=Hamel
1570 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:478
1571 msgid ""
1572 "Aye! That’s the way of it, lad! For the murdered dwarves of Knalga! Attack!"
1573 msgstr "おぅ! ぬしよ、そうするもんだ! Knalga のドワーフ達の仇討ちだ! 攻撃!"
1574
1575 #. [message]: speaker=Malifor
1576 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:483
1577 msgid "You fool! You will pay for your folly with your life."
1578 msgstr "愚か者が! 愚かさの代償はその命で支払うことになろう。"
1579
1580 #. [message]: speaker=Tallin
1581 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:488
1582 msgid "Yeah, right, buddy."
1583 msgstr "あぁ、その通り。お前のことだ。"
1584
1585 #. [message]: speaker=Malifor
1586 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:501
1587 msgid ""
1588 "These little vermin are making progress! This is unacceptable. Rise, my "
1589 "minions — gorge on the flesh of these scurrying little rats!"
1590 msgstr "蛆虫どもが進んできおる!許せん。我が軍勢よ、蘇れ。小さなネズミどもの肉を食い荒らせ!"
1591
1592 #. [message]: speaker=Tallin
1593 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:515
1594 msgid ""
1595 "Look out everyone, something is coming out of the canals! Already the water "
1596 "is churning and clogging with their filth. Get back and brace yourselves."
1597 msgstr "みんな気をつけろ、水路から何かがやってくるぞ! もう水が泡立って汚濁で詰まっている。下がって構えるんだ。"
1598
1599 #. [message]: type=Necrophage
1600 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:544
1601 msgid "<i>Fooood</i>!"
1602 msgstr "<i>ニクゥゥゥ</i>!"
1603
1604 #. [message]: role=Supporter
1605 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:549
1606 msgid "Lords of Light, what kind of vile creation are those things!"
1607 msgstr "光明の主よ、あれはなんというおぞましい種の生き物だ!"
1608
1609 #. [message]: speaker=Camerin
1610 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:555
1611 msgid ""
1612 "Out of all of a necromancer’s creations, I must say those things are the "
1613 "most tortured and vile. They have an insatiable hunger for flesh and "
1614 "mindlessly shrug off all manner of damage to get it. Even my fire bolts have"
1615 " a slightly lesser effect on them."
1616 msgstr "ネクロマンサーたちの創造物の中でも、なんとおぞましいことか。いくら肉を食らっても満たされることなく、思考が無いので痛みを感じぬのだ。私の炎も少し効き目が薄いようですぞ。"
1617
1618 #. [message]: speaker=Camerin
1619 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:560
1620 msgid ""
1621 "Oh, and try to stay away from their claws. If you get even one scratch, and "
1622 "don’t get it treated quickly, you will soon find yourself weak, sick and "
1623 "unable to fight further."
1624 msgstr "オォ、そやつらの爪はできるだけ避けるようにしなされ。もし一度でも引っ掻かれてすぐに手当てを受けなければ、間もなく衰弱してそれ以上戦えなくなる。"
1625
1626 #. [message]: speaker=Hamel
1627 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:565
1628 msgid ""
1629 "Bah! They look like fat slugs to me. Come on boys, let’s chop them to pieces"
1630 " before they can leave the canal."
1631 msgstr "フン! 太ったナメクジにしか見えんわ。者どもついて来い、水路から出てくる前にバラバラにしてくれる。"
1632
1633 #. [message]: speaker=Malifor
1634 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:578
1635 msgid ""
1636 "HAHAHA, you puny weaklings think you can destroy me? <i>Fools</i>! You will "
1637 "all soon be serving me!"
1638 msgstr "ハハハハ、お前達のようなちっぽけな弱者が私を倒せるとでも? <i>愚か者め</i>! お前達はすぐに私に仕えることになるのだ!"
1639
1640 #. [message]: speaker=second_unit
1641 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:591
1642 msgid "Oh no, he just... disappeared."
1643 msgstr "なんということだ、奴はただ……姿を消してしまった。"
1644
1645 #. [message]: speaker=Tallin
1646 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:607
1647 msgid ""
1648 "We have finally secured the mines. But what should we do about that foul "
1649 "lich? He is a menace to all that lives, and must be ended."
1650 msgstr "ようやく鉱山の安全を確保できた。だが、あの馬鹿なリッチはどうする? 奴はあらゆる生き物にとって危険だ。始末しなければ。"
1651
1652 #. [message]: speaker=Hamel
1653 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:613
1654 msgid ""
1655 "Aye! We’ll have to lay both his skeletons and himself to final rest before "
1656 "these caves will be fit for dwarvenkind again."
1657 msgstr "おぅ! 奴も奴のスケルトンも永久の眠りに就かせないことには、この洞窟がまたドワーフに住みよくなることはなかろう。"
1658
1659 #. [message]: speaker=Tallin
1660 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:618
1661 msgid ""
1662 "But I’m sore vexed. We need better weapons. Luck and spirit can carry us "
1663 "only so far."
1664 msgstr "しかし、本当に腹立たしいな。俺達には上質の武器が必要だ。運任せと精神論でやっていくのはもう限界だ。"
1665
1666 #. [message]: speaker=Hamel
1667 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:623
1668 msgid ""
1669 "Aye. We must do both. I’m thinking it might be best if I muster my folk to "
1670 "start on the weapon-making while you and your followers pursue yon lich. By "
1671 "the time you’ve laid him to final rest and return here, we’ll ha’ made a "
1672 "good start on the work."
1673 msgstr "おぅ。両方やるんだ。わしはドワーフを召集して武器を作製し始め、その間そなたらはあのリッチを追いかける、というのが最善だと思う。奴を永久の眠りに就かせてここに戻ってくるまでには、作業が始まっているだろう。"
1674
1675 #. [message]: speaker=Tallin
1676 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:628
1677 msgid "So it shall be."
1678 msgstr "そのようにしよう。"
1679
1680 #. [message]: role=follower
1681 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:638
1682 msgid ""
1683 "With all respect, Lord Hamel, some o’ us would like to fare forth with "
1684 "Tallin. He’s lucky, he is — or he makes his own luck."
1685 msgstr "敬愛すべき Hamel 卿、わしらの一部は Tallin と共に行動したいと思っております。彼は運がいい――いや、自ら幸運を掴んできた。"
1686
1687 #. [message]: speaker=Hamel
1688 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:643
1689 msgid ""
1690 "And so it shall be. You’ve my leave and welcome. Try to keep the lad safe..."
1691 msgstr "では、そのようにせよ。許可を与える。この者を危険に晒さぬようにせよ……"
1692
1693 #. [message]: role=follower
1694 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:648
1695 msgid "Thank you, Lord Hamel."
1696 msgstr "感謝します、Hamel 卿。"
1697
1698 #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
1699 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:5
1700 msgid "The Pursuit"
1701 msgstr "追跡"
1702
1703 #. [part]
1704 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:20
1705 msgid ""
1706 "Leaving most of the dwarves behind, Tallin and his party set off in pursuit "
1707 "of Malifor."
1708 msgstr "多くのドワーフを後に残し、Tallinと仲間たちはMaliforを追跡しました。"
1709
1710 #. [side]: type=Death Knight, id=Hettel
1711 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:114
1712 msgid "Hettel"
1713 msgstr "Hettel"
1714
1715 #. [side]: type=Death Knight, id=Tervor
1716 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:136
1717 msgid "Tervor"
1718 msgstr "Tervor"
1719
1720 #. [side]: type=Death Knight, id=Author
1721 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:160
1722 msgid "Author"
1723 msgstr "Author"
1724
1725 #. [side]: type=Death Knight, id=Boblin
1726 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:193
1727 msgid "Boblin"
1728 msgstr "Boblin"
1729
1730 #. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis
1731 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:214
1732 msgid "Antrasis"
1733 msgstr "Antrasis"
1734
1735 #. [message]: speaker=Tallin
1736 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:341
1737 msgid "There he goes! Quick, get him!"
1738 msgstr "行ったぞ! 急げ、捕まえろ!"
1739
1740 #. [message]: role=starting_speaker
1741 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:346
1742 msgid "I don’t think so, you living vermin."
1743 msgstr "それは無理だ、生きている害虫め。"
1744
1745 #. [message]: speaker=Tallin
1746 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:351
1747 msgid ""
1748 "We’ll have to kill these revenants to get after him. There are only two of "
1749 "them, so they shouldn’t last long."
1750 msgstr "奴を追うためにはレブナントを倒す必要があるな。たった 2 体だ、すぐに片付く。"
1751
1752 #. [objective]: condition=win
1753 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:359
1754 msgid "Get past the Revenants."
1755 msgstr "レブナントを通り抜ける"
1756
1757 #. [message]: speaker=unit
1758 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:385
1759 msgid "Uh... Which way?"
1760 msgstr "ん……どっちだ?"
1761
1762 #. [message]: speaker=Tallin
1763 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:390
1764 msgid "Blast it! We lost him."
1765 msgstr "くそっ! 見失った。"
1766
1767 #. [message]: speaker=Tallin
1768 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:395
1769 msgid ""
1770 "It makes no difference in the end, because we will hunt him down and crush "
1771 "him to powder. HEAR THAT, YOU OLD SKELETON?"
1772 msgstr "どっちにしろ変わらん。なぜなら俺達は必ずや貴様を追い詰め、粉々に砕いてやるのだからな。古ぼけたスケルトン、聞こえているか?"
1773
1774 #. [message]: speaker=Malifor
1775 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:400
1776 msgid "(<i>Faint cackle of laughter in the distance</i>)"
1777 msgstr "(<i>遠くから幽かに笑い声が響く</i>)"
1778
1779 #. [message]: speaker=Camerin
1780 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:405
1781 msgid "Yeah! This is gonna be fun!"
1782 msgstr "イャッハァ! これは楽しくなってきたぞ!"
1783
1784 #. [message]: speaker=Tallin
1785 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:410
1786 msgid ""
1787 "Let us proceed with caution. Nobody is to go off by himself. We don’t know "
1788 "what could be lurking in these tunnels."
1789 msgstr "気をつけて進もう。誰も離れて一人になるな。この坑道には何が潜んでいるか判らない。"
1790
1791 #. [objective]: condition=win
1792 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:416
1793 msgid "Find Malifor and destroy him"
1794 msgstr "Malifor を探して倒す"
1795
1796 #. [note]
1797 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:430
1798 msgid "Be sure to explore"
1799 msgstr "探索を行う"
1800
1801 #. [message]: speaker=narrator
1802 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:457
1803 msgid "The Dungeon"
1804 msgstr "地下牢"
1805
1806 #. [message]: speaker=unit
1807 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:462
1808 msgid "Those poor wretches!"
1809 msgstr "哀れな人たちだ!"
1810
1811 #. [message]: speaker=Tallin
1812 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:467
1813 msgid "We won’t leave them in Malifor’s chains!"
1814 msgstr "Maliforに囚われたままにはしておけない!"
1815
1816 #. [message]: speaker=unit
1817 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:486
1818 msgid "Intruders! Stop them before they free the prisoners!"
1819 msgstr "侵入者だ!囚人を逃させるな!"
1820
1821 #. [message]: speaker=Tallin
1822 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:491
1823 msgid "Good luck, my friend."
1824 msgstr "幸運を祈る、友よ。"
1825
1826 #. [message]: speaker=Father Morvin
1827 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:524
1828 msgid ""
1829 "Finally! I am free. Lord Tallin, I am forever in your debt! We will follow "
1830 "you to the end of the world if need be."
1831 msgstr "やっと解放された!Tallin 卿、あなたには永遠に返せない借りができた! 必要とあれば世界の果てまであなたに付き従おう。"
1832
1833 #. [message]: speaker=Tallin
1834 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:529
1835 msgid "It’s just ‘Tallin’, no ‘Lord’. And no problem."
1836 msgstr "ただの「Tallin」でいい、「卿」は要らない。どういたしまして。"
1837
1838 #. [message]: speaker=Sister Thera
1839 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:541
1840 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:674
1841 msgid "Morvin!"
1842 msgstr "Morvin!"
1843
1844 #. [message]: speaker=Father Morvin
1845 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:546
1846 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:679
1847 msgid "Thera!"
1848 msgstr "Thera!"
1849
1850 #. [message]: speaker=Tallin
1851 #. [message]: speaker=unit
1852 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:557
1853 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:563
1854 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:689
1855 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:695
1856 msgid "Please, folks, not now."
1857 msgstr "すまないが、後にしてもらえるかな。"
1858
1859 #. [message]: speaker=Sister Thera
1860 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:570
1861 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:701
1862 msgid "Oh, sorry."
1863 msgstr "あら、失礼。"
1864
1865 #. [message]: speaker=Tallin
1866 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:577
1867 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:707
1868 msgid "Who are you? How did you end up down here?"
1869 msgstr "あなたは何者だ? どうしてこんなところまで下りてくる羽目に?"
1870
1871 #. [message]: speaker=Father Morvin
1872 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:582
1873 msgid ""
1874 "My name is Morvin. My wife, Thera and I were advisers and healers for the "
1875 "dwarvish nobles. We could not shield them from the wrath of Khazg Black-"
1876 "Tusk, but we survived the orcs and trolls — only to be captured by these "
1877 "skeletons."
1878 msgstr "私は Morvin という。妻の Thera と私はドワーフの貴族にアドバイザー兼癒し手として仕えていた。私達は黒い牙の Khazg の猛攻を防ぐことができなかったが、オークとトロルから生き延びていた。だが、スケルトンたちに捕まってしまった。"
1879
1880 #. [message]: speaker=Tallin
1881 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:587
1882 msgid ""
1883 "Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He doesn’t really "
1884 "seem to be the merciful type."
1885 msgstr "妙な話だ、骨袋は何故あなた方を捕虜にした? 奴は慈悲深いタイプだとは到底思えないが。"
1886
1887 #. [message]: speaker=Father Morvin
1888 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:592
1889 msgid ""
1890 "He didn’t keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there "
1891 "was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to "
1892 "such attacks."
1893 msgstr "慈悲で生かしておいたのではなく、秘術の攻撃に対抗する方法があるか探すために私達を調べたかったのです。あの種族はそのような攻撃に非常に弱いですから。"
1894
1895 #. [message]: speaker=Tallin
1896 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:597
1897 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:727
1898 msgid ""
1899 "Indeed, that is good to know. But you are now free to go wherever you like. "
1900 "May the Lords of Light guide your path."
1901 msgstr "なるほど、聞けて良かった。だがあなたはもうどこでも好きなところへ行くがいい。光明の主の導きのあらんことを。"
1902
1903 #. [message]: speaker=Father Morvin
1904 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:602
1905 msgid ""
1906 "As I have said, Tallin, I am eternally in your debt, and I take my debts "
1907 "seriously. If you have no objection, I will serve you until one of us "
1908 "departs this life."
1909 msgstr "先ほど言ったように、 Tallin 、私はあなたに永遠の借りがあって、私はそれを重大に受け止めています。良ければ、私達のどちらかが召されるまであなたにお仕えしたい。"
1910
1911 #. [message]: speaker=Tallin
1912 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:607
1913 msgid ""
1914 "Oh, think nothing of it. Let no talk of debts come between us; rather let us"
1915 " join hands as allies in restoring these Northlands to sanity."
1916 msgstr "あぁ、そのことは気にしないでくれ。もう貸し借りの話は無しにしよう。それよりは、この北の大地をまともにする仲間として協力してもらいたいな。"
1917
1918 #. [message]: id=Elenia
1919 #. [message]: speaker=Father Morvin
1920 #. [message]: speaker=Sister Thera
1921 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:612
1922 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:742
1923 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:271
1924 msgid "Thank you, Tallin."
1925 msgstr "感謝します、Tallin 。"
1926
1927 #. [message]: speaker=Tallin
1928 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:626
1929 msgid ""
1930 "Wow! That’s incredible. Now I understand why the bag of bones kept you guys "
1931 "in jail; he just simply couldn’t kill you!"
1932 msgstr "おぉ! 信じられない。どうして骨袋があなた達を牢に閉じ込めていたのかやっと解ったよ……ただ単純に殺そうにも殺せなかったんだ!"
1933
1934 #. [message]: speaker=Sister Thera
1935 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:631
1936 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:210
1937 msgid "(<i>Giggle</i>)"
1938 msgstr "(<i>くすくす笑って</i>)"
1939
1940 #. [message]: speaker=Sister Thera
1941 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:659
1942 msgid "Freedom at last! Thank you, Lord Tallin."
1943 msgstr "やっと自由になれたわ! 感謝します、 Tallin 卿。"
1944
1945 #. [message]: speaker=Tallin
1946 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:664
1947 msgid ""
1948 "Just ‘Tallin’. I am no Lord, just a humble peasant trying to restore our "
1949 "people to freedom."
1950 msgstr "ただの「Tallin」だ。俺は貴族じゃない、人々の自由を取り戻そうとしているただの卑しい農民さ。"
1951
1952 #. [message]: speaker=Sister Thera
1953 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:712
1954 msgid ""
1955 "My name is Thera. My husband Morvin and I were advisers and healers for the "
1956 "dwarvish nobles of Knalga. We could not save them from Khazg Black-Tusk’s "
1957 "troops, but we survived the orcs and trolls only to be captured when these "
1958 "skeletons appeared."
1959 msgstr "私は Thera 。夫の Morvin と私はドワーフの貴族にアドバイザー兼癒し手として仕えていました。私達は黒い牙の Khazg の猛攻を防ぐことはできなかったけれど、オークとトロルから生き延びました。ですが、スケルトンたちに捕まってしまいました。"
1960
1961 #. [message]: speaker=Tallin
1962 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:717
1963 msgid ""
1964 "Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He didn’t seem to be"
1965 " the merciful type."
1966 msgstr "妙な話だ、骨袋は何故あなた方を捕虜にした? 奴は慈悲深いタイプには見えないが。"
1967
1968 #. [message]: speaker=Sister Thera
1969 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:722
1970 msgid ""
1971 "He didn’t keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there "
1972 "was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to "
1973 "such attacks, as I am sure you know by now."
1974 msgstr "慈悲で生かしておいたのではなく、秘術の攻撃に対抗する方法があるか探すために私達を調べたかったのです。もうご存知とは思いますが、あの種族はそのような攻撃に非常に弱いですから。"
1975
1976 #. [message]: speaker=Sister Thera
1977 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:732
1978 msgid ""
1979 "If you have no objection, Tallin, we would like to join you. These "
1980 "northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their "
1981 "own, and we could lend valuable help to your cause."
1982 msgstr "もし宜しければ、Tallin さん 、私達はあなた方に加わりたいと思います。この北の大地はこのところ一人で旅をするものには安全ではありませんし、私達ならあなたのなさることに有用な手助けができるはずです。"
1983
1984 #. [message]: speaker=Tallin
1985 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:737
1986 msgid "Very well, you are most welcome to join us."
1987 msgstr "いいぞ。参加は大歓迎だ。"
1988
1989 #. [message]: speaker=unit
1990 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:755
1991 msgid "Look at this. There’s some sort of opening in the wall..."
1992 msgstr "見ろ。壁に隙間がある…..."
1993
1994 #. [message]: speaker=Sister Thera
1995 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:760
1996 msgid ""
1997 "It was there when I was thrown down here. The hole wasn’t big enough for me "
1998 "to go through, but perhaps one of you might enlarge it?"
1999 msgstr "ここに投獄された時にもあったわ。その隙間は私が通れるほど広くはなかったけれど、もしかすると誰か広げられないかしら?"
2000
2001 #. [message]: speaker=unit
2002 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:765
2003 msgid "Hmmm, let’s see..."
2004 msgstr "ふむ、これは...…"
2005
2006 #. [message]: speaker=unit
2007 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:797
2008 msgid "There we go. Now let’s see where this tunnel leads."
2009 msgstr "行こう。トンネルの先に進もうじゃないか。"
2010
2011 #. [message]: speaker=unit
2012 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:828
2013 msgid "She’s not in good shape..."
2014 msgstr "彼女は体調が良くないようだ..."
2015
2016 #. [message]: speaker=Sister Thera
2017 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:840
2018 msgid "Here, let me see her."
2019 msgstr "診せてください。"
2020
2021 #. [message]: speaker=Sister Thera
2022 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:854
2023 msgid "This should help."
2024 msgstr "少しは良くなったはず。"
2025
2026 #. [message]: speaker=Elenia
2027 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:875
2028 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:920
2029 msgid "Uh... where... am... I...?"
2030 msgstr "う……どこ……に……いるの……?"
2031
2032 #. [message]: speaker=Sister Thera
2033 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:880
2034 msgid ""
2035 "You are in the dungeons of Malifor. These brave people have just released "
2036 "you."
2037 msgstr "Malifor の地下牢です。この勇敢な方々があなたを助け出したところですよ。"
2038
2039 #. [message]: speaker=Elenia
2040 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:885
2041 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:930
2042 msgid "... Thanks."
2043 msgstr "……ありがとう。"
2044
2045 #. [message]: speaker=Tallin
2046 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:890
2047 msgid ""
2048 "No problem. Sister Thera, you take care of her. If she wants to join us she "
2049 "would make a powerful ally."
2050 msgstr "どういたしまして。シスター Thera 、彼女の世話をしてくれ。もし俺達に加わってくれるなら、力強い仲間になるだろう。"
2051
2052 #. [message]: speaker=Elenia
2053 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:895
2054 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:940
2055 msgid "Yes, I would... like to join... you Lord Tallin."
2056 msgstr "はい、あなたの……仲間にしてください…… Tallin 卿。"
2057
2058 #. [message]: speaker=Tallin
2059 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:900
2060 msgid ""
2061 "Just Tallin; I am no lord. But gee, that sure is some powerful spell you "
2062 "used on her, Thera. She’s looking better already."
2063 msgstr "ただの Tallin だ。しかしなんとまあ、 Elenia にかけたのは強力な呪文のようだな。すでに元気を取り戻しつつある。"
2064
2065 #. [message]: speaker=Elenia
2066 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:905
2067 msgid "And I feel better too. Now let’s get back at that disgusting skeleton."
2068 msgstr "確かに調子が良くなってきました。さぁ、あの忌々しいスケルトンに仕返しをしてやりましょう。"
2069
2070 #. [message]: speaker=unit
2071 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:911
2072 msgid ""
2073 "I wish we had some healers with us; I’ll try to help her as best I can."
2074 msgstr "我々にはヒーラーがいるし、彼女を救うために全力を尽くそう。"
2075
2076 #. [message]: speaker=unit
2077 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:925
2078 msgid "You are in the dungeons of Malifor. We have just released you."
2079 msgstr "君は Malifor の地下牢にいる。たった今我々が助けたところだ。"
2080
2081 #. [message]: speaker=Tallin
2082 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:935
2083 msgid ""
2084 "No problem. Just take it easy. If you would like to join us your help could "
2085 "mean life or death for a lot of us."
2086 msgstr "どういたしまして。気を楽にしてくれ。もし君が仲間になって助けてくれるなら、多くの者が命拾いするかもしれない。"
2087
2088 #. [message]: speaker=Tallin
2089 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:945
2090 msgid "Just Tallin, I am no lord. And you are looking better already."
2091 msgstr "ただの Tallin だ。俺は貴族じゃない。もう良くなったようだな。"
2092
2093 #. [message]: speaker=Elenia
2094 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:967
2095 msgid ""
2096 "Oh, just a few tricks I know, otherwise I probably would be dead by now. But"
2097 " let’s get back at that disgusting skeleton."
2098 msgstr "まあ、まるで手品みたい。そうでなければきっともう死んでいました。さぁ、あの忌々しいスケルトンに仕返しをしてやりましょう。"
2099
2100 #. [message]: speaker=Tallin
2101 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:974
2102 msgid "Why did the bag of bones capture you in the first place?"
2103 msgstr "そもそも何故あの骨袋は君を捕まえたんだ?"
2104
2105 #. [message]: speaker=Elenia
2106 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:979
2107 msgid "Because he thought I was pretty."
2108 msgstr "わたしをかわいいと思ったから。"
2109
2110 #. [message]: speaker=Tallin
2111 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:985
2112 msgid "That old skeleton? Geez, what a nutcase."
2113 msgstr "あの古ぼけたスケルトンがか? やれやれ。頭がおかしいな。"
2114
2115 #. [message]: speaker=Elenia
2116 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:990
2117 msgid "You’re telling me."
2118 msgstr "同感ね。"
2119
2120 #. [message]: speaker=unit
2121 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1018
2122 msgid "Holy cow! What did I just let out of that cage! Look out everyone."
2123 msgstr "なんてこった! 何というものを檻から出してしまったんだ! 全員見てくれ。"
2124
2125 #. [message]: speaker=Camerin
2126 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1023
2127 msgid "Oooooh, cool, it’s a drake!"
2128 msgstr "オォォォォオ、すばらしい、こりゃドレークだ!"
2129
2130 #. [message]: speaker=Krash
2131 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1028
2132 msgid "(<i>Whimper</i>)"
2133 msgstr "(<i>クーン、クーン</i>)"
2134
2135 #. [message]: speaker=unit
2136 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1033
2137 msgid ""
2138 "Bright Gods, such a fierce creature whimpering! What the heck have they done"
2139 " to it?"
2140 msgstr "輝かしき神々よ、こんな獰猛な生物が弱々しく鳴いている! 奴らは一体何をしたんだ?"
2141
2142 #. [message]: speaker=Camerin
2143 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1038
2144 msgid "The bastards!"
2145 msgstr "あのろくでなしどもめ!"
2146
2147 #. [message]: speaker=Father Morvin
2148 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1049
2149 msgid "Probably another one of Malifor’s experiments."
2150 msgstr "おそらく Malifor の他の実験だろう。"
2151
2152 #. [message]: speaker=Tallin
2153 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1054
2154 msgid "I don’t know, see if it talks."
2155 msgstr "人語を解するか知らないが、話しかけてみてくれ。"
2156
2157 #. [message]: speaker=unit
2158 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1061
2159 msgid "Hey, big guy. We aren’t gonna hurt you. We wanna be your friends."
2160 msgstr "やぁ、大きいの。俺達は君を傷つけるつもりはない。友達になりたいんだ。"
2161
2162 #. [message]: speaker=Krash
2163 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1066
2164 msgid "... Not... going... to... hurt... me?"
2165 msgstr "……傷……つけ……ない……?"
2166
2167 #. [message]: speaker=Tallin
2168 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1071
2169 msgid "Hey, it talks!"
2170 msgstr "おい、これ喋ったぞ!"
2171
2172 #. [message]: speaker=Camerin
2173 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1076
2174 msgid "It’s a ‘he’, and yes, they’re actually very intelligent creatures."
2175 msgstr "「これ」ではなく「彼」だよ、そう、彼らはとても知的な生物なのだ。"
2176
2177 #. [message]: speaker=unit
2178 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1081
2179 msgid ""
2180 "Hush! I am trying to talk to him. Nope, we’ll never hurt you. But if you "
2181 "want to you can hurt some skeletons."
2182 msgstr "しっ! 彼と話そうとしているんだ。そう、我々は決して君を傷つけたりしない。でも望むなら、君はスケルトンを傷つけることができるぞ。"
2183
2184 #. [message]: speaker=Krash
2185 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1086
2186 msgid "Skeletons! GRRRR!!"
2187 msgstr "スケルトン! グルルルルルルルル!!!"
2188
2189 #. [message]: speaker=unit
2190 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1091
2191 msgid ""
2192 "Look out! He is ready to go! Hey, is that smoke coming out of his ears?"
2193 msgstr "気をつけろ! 飛び出しそうだ! おいおい、耳から煙が出てないか?"
2194
2195 #. [message]: speaker=Krash
2196 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1105
2197 msgid "ROOOAARR!"
2198 msgstr "グオオアアアァァァ!"
2199
2200 #. [message]: role=Supporter
2201 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1110
2202 msgid ""
2203 "Whoa! Maybe he isn’t so friendly after all... or at least to some things."
2204 msgstr "うわ! 結局のところ彼はそれほど友好的ではないのだろう……少なくとも何かに対しては。"
2205
2206 #. [message]: speaker=unit
2207 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1126
2208 msgid ""
2209 "(<i>Sigh</i>) There doesn’t seem to be anything down this tunnel, either "
2210 "friend or foe."
2211 msgstr "(<i>ふう</i>)このトンネルには、敵も味方もいないようだ。"
2212
2213 #. [message]: speaker=narrator
2214 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1150
2215 msgid "The Treasury"
2216 msgstr "宝物庫"
2217
2218 #. [message]: speaker=unit
2219 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1155
2220 msgid "The Treasury! Cool, let’s go loot some booty!"
2221 msgstr "宝物庫だって! 素晴らしい、さぁ戦利品をいただこう!"
2222
2223 #. [message]: role=Treasury Guard
2224 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1188
2225 msgid "Intruders! Get them!"
2226 msgstr "侵入者だ! 捕まえろ!"
2227
2228 #. [message]: role=Supporter
2229 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1193
2230 msgid "Bring it on!"
2231 msgstr "かかってこい!"
2232
2233 #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
2234 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1237
2235 msgid "There are at least several hundred gold coins in here!"
2236 msgstr "少なくとも 100 以上のゴールドがあるぞ!"
2237
2238 #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
2239 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1239
2240 msgid "I don’t think the undead will be be needing this anyway."
2241 msgstr "アンデッドにゴールドは不要だろう。"
2242
2243 #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
2244 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1241
2245 msgid ""
2246 "Our people could rebuild their lives ten-fold with the gold in this "
2247 "treasury."
2248 msgstr "このゴールドがあれば我々の民の生活が 10 倍良くなるぞ。"
2249
2250 #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
2251 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1243
2252 msgid "We’re rich!"
2253 msgstr "金持ちだ!"
2254
2255 #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
2256 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1245
2257 msgid "Why do these skeletons have so much gold just sitting around?"
2258 msgstr "なぜスケルトンどもはこんなにゴールドを腐らせているんだ?"
2259
2260 #. [message]: speaker=Abhai
2261 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1271
2262 msgid ""
2263 "The Rod of Justice! What in the world is it doing all the way down here?"
2264 msgstr "裁きの杖だ! 一体全体どうしてこんなところに転がっているのだ?"
2265
2266 #. [message]: speaker=Tallin
2267 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1276
2268 msgid "What do you have there, Abhai?"
2269 msgstr "知っているのか、 Abhai ?"
2270
2271 #. [message]: speaker=Abhai
2272 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1281
2273 msgid ""
2274 "This is the Great Rod of Justice, my boy. It was an ancient artifact even "
2275 "when I was young. They say it was crafted by the Great Gods themselves, and "
2276 "given to the first true Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all "
2277 "— justice. For hundreds of years it did just that, for during the time it "
2278 "was wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never "
2279 "lacked justice and neither evil nor wars troubled the land."
2280 msgstr "これは大いなる裁きの杖だ、若人よ。私が若かったころですら太古の遺物だったものだ。偉大なる神自身が作り上げたもので、平和と調和、そして何よりも正義を揺るぎないものにするために、原初の真の支配者に与えられたものだと言われている。何百年もの間その役目をまさに果たしてきた。それが人々の手の内にあった間は支配階級は腐敗せず、民衆も正義を欠くことなく、邪悪も戦争も大地を騒がせることはなかった。"
2281
2282 #. [message]: speaker=Tallin
2283 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1286
2284 msgid ""
2285 "Well, if you don’t mind me saying — that certainly isn’t the state of "
2286 "affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravage the surface, and these dark "
2287 "and evil creatures haunt the underground passages. In the meantime, Wesnoth "
2288 "is said to be ruled by the wicked and cruel queen Asheviere, while the "
2289 "rightful heir must have long since perished in his vain quest for the "
2290 "Sceptre of Fire."
2291 msgstr "ああ、言っちゃ悪いが――今は確実にそんな状態じゃないな。Knalga は廃れたままで、オークは地上を席巻し、地下通路には暗く邪悪な生物が出没している。一方 Wesnoth は、邪悪で残虐な女王 Asheviere に支配されているという。正統な後継者は大分前に炎の笏を求めるというくだらない冒険行で命を落としたに違いない。"
2292
2293 #. [message]: speaker=Abhai
2294 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1291
2295 msgid ""
2296 "Ahh, with the Rod of Justice down here it is to be expected. Come Tallin, "
2297 "either you or one of your trusted men must wield this staff and bring peace "
2298 "and justice back into this world."
2299 msgstr "アァァ、裁きの杖がここに転がっているということは、その通りなのだろう。来い Tallin 、お前か、お前の信頼する仲間がこの杖を持って、この世界に平和と正義を取り戻すべきだ。"
2300
2301 #. [message]: speaker=Tallin
2302 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1296
2303 msgid "Why can’t you wield it, Abhai?"
2304 msgstr "何故あなたが持たないんだ、Abhai?"
2305
2306 #. [message]: speaker=Abhai
2307 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1301
2308 msgid ""
2309 "I am a creature of the past, and thus my time to wield it is long gone. This"
2310 " is your era, Tallin, and thus it is your responsibility to see to it that "
2311 "your people receive peace, prosperity and justice. Quickly, come forth or "
2312 "send one of your men for time is waning."
2313 msgstr "私は過去の生物だ。だから私がそれを持つべき時は遠く過ぎ去ってしまったのだ。今はお前の時代だ、Tallin よ、だから民衆が平和と繁栄と正義を享受するさまを見届けるのがお前の責務だ。急げ、時間が無い。ここまで来るか、誰か一人遣わせ。"
2314
2315 #. [message]: speaker=narrator
2316 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1330
2317 msgid ""
2318 "An elegantly carved sceptre rests at the bottom of the chest. Precious "
2319 "jewels glitter across its surface, and it exudes a great aura of power."
2320 msgstr "宝箱を開けると、上品に彫り込まれた杖が姿を表しました。高級な宝石が輝き、強力な力が滲み出ています。"
2321
2322 #. [option]
2323 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1332
2324 msgid "rod of justice^Take it"
2325 msgstr "拾う"
2326
2327 #. [message]: speaker=unit
2328 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1336
2329 msgid ""
2330 "This thing is... incredible! What is such a powerful artifact doing hidden "
2331 "all the way back here?"
2332 msgstr "これは...すばらしい!こんな強力な遺産が何故このような場所に隠されているのだ?"
2333
2334 #. [message]: speaker=Camerin
2335 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1346
2336 msgid "That’s... that’s the Rod of Justice!"
2337 msgstr "それは……それは裁きの杖だ!"
2338
2339 #. [message]: speaker=Tallin
2340 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1351
2341 msgid "Do you know anything about it, Camerin?"
2342 msgstr "何か知っているのか、Camerin?"
2343
2344 #. [message]: speaker=Camerin
2345 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1356
2346 msgid ""
2347 "I don’t think there is a person alive who knows anything more solid than "
2348 "rumors and legends. There are very few people who even knows it exists!"
2349 msgstr "噂話や伝承よりも確固としたことを知っている者が生きているとは思えん。その存在を知る者すら極僅かしかいないのだからな!"
2350
2351 #. [message]: speaker=Tallin
2352 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1361
2353 msgid "How did you come to know of it?"
2354 msgstr "どうやってそのことを知ったんだ?"
2355
2356 #. [message]: speaker=Camerin
2357 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1366
2358 msgid ""
2359 "Some of the most ancient elvish legends make some vague mention of this "
2360 "artifact. But beyond that..."
2361 msgstr "特に古いエルフの伝承の中に、その遺物について曖昧に言及しているところがある。しかしそれ以上のことは……"
2362
2363 #. [message]: speaker=Tallin
2364 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1371
2365 msgid ""
2366 "Interesting. I wonder who — or what — could have created such a powerful "
2367 "artifact. There must be one heck of a story behind this thing."
2368 msgstr "興味深いな。誰が――あるいは何が――こんな強力な遺物を作り出せたんだろう。これにまつわるすごい逸話があるに違いない。"
2369
2370 #. [object]: id=justice_rod
2371 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1384
2372 msgid "Rod of Justice"
2373 msgstr "裁きの杖"
2374
2375 #. [object]: id=justice_rod
2376 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1387
2377 msgid ""
2378 "A magical staff of tremendous power and unknown origin. Although the full "
2379 "extent of its power has not been fathomed, there are a few features about it"
2380 " that will be obvious to any master of lore. The wielder of this staff gains"
2381 " a dramatic increase in strength, speed and intelligence, and is granted the"
2382 " ability to fire devastating lightning bolts at his opponents. Only a person"
2383 " who is good at heart and who is willing to sacrifice his life on the path "
2384 "of justice can wield this staff."
2385 msgstr "強力な力を誇る魔法の杖で、その歴史については不明です。杖の真の力は推し測れるものではありませんが、伝承を知る者にはいくつかわかることがあります。この杖を身につけた者は、筋力・素早さ・知性が増し、仇なす者に向けて凄まじい稲妻を放つ力を得ます。善なる心を持ち、正義の道に己を捧げられる者のみがこれを身につけることを許されます。"
2386
2387 #. [effect]: type=fire
2388 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1396
2389 msgid "rod of justice"
2390 msgstr "裁きの杖"
2391
2392 #. [option]
2393 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1450
2394 msgid "rod of justice^Leave it"
2395 msgstr "拾わない"
2396
2397 #. [message]: speaker=narrator
2398 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1477
2399 msgid "The Great Chamber"
2400 msgstr "大会議室"
2401
2402 #. [message]: speaker=unit
2403 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1482
2404 msgid "‘The Great Chamber’? Hmmm, wonder what that could be."
2405 msgstr "「大会議室」? うむむむ、なんだろう。"
2406
2407 #. [message]: speaker=unit
2408 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1499
2409 msgid "Halt! You’re not allowed to be here! Authorized undead only!"
2410 msgstr "待て!ここへの立ち入りは禁止だ!アンデッド以外はな!"
2411
2412 #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatas
2413 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1522
2414 msgid "Dulcatas"
2415 msgstr "Dulcatas"
2416
2417 #. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Antolos
2418 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1535
2419 msgid "Antolos"
2420 msgstr "Antolos"
2421
2422 #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Varem
2423 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1548
2424 msgid "Varem"
2425 msgstr "Varem"
2426
2427 #. [message]: speaker=Dulcatas
2428 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1560
2429 msgid "Halt! Who goes there? Friend or foe?"
2430 msgstr "動くな! そこにいるのは誰だ? 敵か味方か?"
2431
2432 #. [message]: speaker=second_unit
2433 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1565
2434 msgid "Depends. Are you loyal to Malifor?"
2435 msgstr "お前次第だ。お前は Malifor に忠誠を誓うものか?"
2436
2437 #. [message]: speaker=Dulcatas
2438 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1570
2439 msgid ""
2440 "Never! If you ha’ been sent by Malifor, then know that we will never yield! "
2441 "Come and meet your death!"
2442 msgstr "まさか! もしお前が Malifor のしもべならば、わしらは決して降伏しないと知れ! 死ね!"
2443
2444 #. [message]: speaker=second_unit
2445 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1575
2446 msgid ""
2447 "Hold! We aren’t friends of Malifor in the least. Rather, we have come to "
2448 "destroy him."
2449 msgstr "待て! こちらは少なくとも Malifor の友軍じゃない。むしろ、奴を倒すために来たんだ。"
2450
2451 #. [message]: speaker=Dulcatas
2452 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1580
2453 msgid "Finally! You don’t know how long we have been waiting for this day."
2454 msgstr "ついに来たか! この日をどれだけ長く待っていたことか。"
2455
2456 #. [message]: speaker=second_unit
2457 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1585
2458 msgid "How did you get here and how long have you been here?"
2459 msgstr "あなたは何故ここに来て、どれだけ長くこの場所にいるんだ?"
2460
2461 #. [message]: speaker=Dulcatas
2462 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1590
2463 msgid ""
2464 "We were originally prisoners of Malifor, but we tunneled out and escaped. "
2465 "Since then, we have eked out a precarious survival on what we have been able"
2466 " to steal or raid from Malifor."
2467 msgstr "わしらは元々 Malifor の捕虜だったが、穴を掘って抜け出したのだ。それ以来、Malifor から盗んだり奪ったりした物をやりくりしてなんとか生き残りを図ってきたのだ。"
2468
2469 #. [message]: speaker=second_unit
2470 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1595
2471 msgid "By now you have tunnels all through this place."
2472 msgstr "今ではあちこちに通じる坑道があるが。"
2473
2474 #. [message]: speaker=Dulcatas
2475 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1600
2476 msgid ""
2477 "Aye. That seemingly blank wall to the south there is actually a hidden "
2478 "entrance to the treasury."
2479 msgstr "おぅ。実際ここの南にある見せ掛けだけの壁は宝物庫への秘密の入口になっている。"
2480
2481 #. [message]: speaker=second_unit
2482 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1605
2483 msgid "Awesome, let’s go!"
2484 msgstr "すばらしい、行こう!"
2485
2486 #. [message]: speaker=unit
2487 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1621
2488 msgid "Here we go."
2489 msgstr "いくぞ。"
2490
2491 #. [message]: speaker=unit
2492 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1663
2493 msgid ""
2494 "So this is the Great Chamber, eh? Doesn’t look like there is much to see "
2495 "here."
2496 msgstr "ここが大会議室か? ん? あまり良く見えないな。"
2497
2498 #. [message]: speaker=narrator
2499 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1671
2500 msgid "The ground shakes."
2501 msgstr "地面が揺れている。"
2502
2503 #. [message]: speaker=unit
2504 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1676
2505 msgid "Perhaps I spoke too soon..."
2506 msgstr "いや、わからないな……"
2507
2508 #. [message]: speaker=unit
2509 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1693
2510 msgid "What is this? Out retreat is cut off!"
2511 msgstr "何だと? 退路が断たれた!"
2512
2513 #. [message]: type=Giant Spider
2514 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1732
2515 msgid "Hsssss"
2516 msgstr "シャーーーッ"
2517
2518 #. [message]: speaker=unit
2519 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1737
2520 msgid "‘Great Chamber’, my foot! This is a death chamber!"
2521 msgstr "「大会議室」なんてとんでもない! 死の会議室だ!"
2522
2523 #. [message]: speaker=narrator
2524 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1759
2525 msgid "Malifor the Great’s Study"
2526 msgstr "偉大なる Malifor の研究所"
2527
2528 #. [message]: speaker=unit
2529 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1764
2530 msgid "There we go! This way, guys!"
2531 msgstr "よし! みんな、こっちだ!"
2532
2533 #. [message]: role=Study Guard
2534 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1782
2535 msgid ""
2536 "They are attacking the master’s study! We must stop them! Call the reserves!"
2537 msgstr "ご主人の研究所に攻撃してくるぞ! 止めろ! 予備隊を呼べ!"
2538
2539 #. [message]: speaker=narrator
2540 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1810
2541 msgid ""
2542 "Caution! Tunnel flooded and infested with aquatic monsters. Enter at the "
2543 "risk of your unlife."
2544 msgstr "注意! トンネルに水が満ちて、水棲の怪物たちが現れました。気をつけて入ってください。"
2545
2546 #. [message]: speaker=unit
2547 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1815
2548 msgid ""
2549 "Interesting. It seems like someone really doesn’t want us going down this "
2550 "tunnel."
2551 msgstr "面白い。誰かさんは坑道を進んでいって欲しくないようだ。"
2552
2553 #. [message]: speaker=unit
2554 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1833
2555 msgid "Intruders? Capture them and throw them in with the toxic waste!"
2556 msgstr "侵入者か? 捕まえて毒と一緒に捨ててしまえ!"
2557
2558 #. [message]: speaker=narrator
2559 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1865
2560 msgid "A section of wall slides away."
2561 msgstr "壁の一部が滑り、道が開けた。"
2562
2563 #. [message]: speaker=unit
2564 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1874
2565 msgid ""
2566 "Holy water! For a certainty, those skeletons won’t like us getting our hands"
2567 " on this stuff. But that’s probably why they kept them back here in the "
2568 "first place."
2569 msgstr "聖水だ! あのスケルトンどもは、どうしてもこいつを手に入れて欲しくなかったんだろう。恐らくだから真っ先にここに隔離したんだろうな。"
2570
2571 #. [message]: speaker=narrator
2572 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1888
2573 msgid ""
2574 "Warning! These bottles contain toxic waste. Causes disintegration on "
2575 "contact."
2576 msgstr "警告!  ボトルは毒性廃棄物を含んでいます。接触により崩壊を引き起こします。"
2577
2578 #. [message]: speaker=unit
2579 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1893
2580 msgid "(<i>rolls eyes</i>) Oh, the hazardous life of a skeleton."
2581 msgstr "(<i>目を回して</i>)あー、スケルトンも大変だな。"
2582
2583 #. [message]: speaker=unit
2584 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1908
2585 msgid "Hey, an underground lake."
2586 msgstr "おい、地下湖だ。"
2587
2588 #. [message]: speaker=unit
2589 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1925
2590 msgid "Ack! What are those things!"
2591 msgstr "アッ! あれは何だ!"
2592
2593 #. [message]: speaker=Camerin
2594 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1935
2595 msgid ""
2596 "Oh yeah, those things. Watch out, they are the arms of some sort of "
2597 "underwater creature. They’ll try to pummel you to death, then drag you under"
2598 " for dinner."
2599 msgstr "おぉ、それは。注意しなされ、それはある種の水棲生物の触腕だ。そやつらは人を叩き殺して、水面下に引きずり込んで晩飯にしてしまうのだ。"
2600
2601 #. [message]: speaker=Tallin
2602 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1940
2603 msgid ""
2604 "Then how do we get past? I can see that the passage continues to both the "
2605 "north and south and we haven’t found Malifor yet..."
2606 msgstr "ならどうやって通ればいい? 道が南北に続いているのは見えるが Malifor はまだ見つからない……"
2607
2608 #. [message]: speaker=Camerin
2609 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1945
2610 msgid ""
2611 "Creatures of that type regenerate over time; it’s doubtful we can destroy it"
2612 " completely. But if we destroy its arms we’ll be relatively safe until they "
2613 "regenerate."
2614 msgstr "その種の生物は時間とともに再生する。完全に倒すのは無理だろうな。だが触腕を破壊すれば、再生するまでは比較的安全になるだろう。"
2615
2616 #. [message]: speaker=Tallin
2617 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1950
2618 msgid "Let’s get to it, then."
2619 msgstr "ではそれでいこう。"
2620
2621 #. [unit]: type=Wraith, id=Abhai
2622 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1974
2623 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:276
2624 msgid "Abhai"
2625 msgstr "Abhai"
2626
2627 #. [message]: speaker=unit
2628 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1985
2629 msgid "AH! A ghost!"
2630 msgstr "アア!幽霊だ!"
2631
2632 #. [message]: speaker=Abhai
2633 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1990
2634 msgid "Who are you that dares to venture down these tunnels?"
2635 msgstr "何者だ?このようなトンネルを冒険しているとは。"
2636
2637 #. [message]: speaker=unit
2638 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1995
2639 msgid "I... I am one of Tallin’s men..."
2640 msgstr "わ、わたしは Tallin の部下の一人……"
2641
2642 #. [message]: speaker=Abhai
2643 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2000
2644 msgid "Who is this ‘Tallin’?"
2645 msgstr "Tallin とは?"
2646
2647 #. [message]: speaker=Tallin
2648 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2005
2649 msgid "That would be me."
2650 msgstr "俺だ。"
2651
2652 #. [message]: speaker=Abhai
2653 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2010
2654 msgid "What is your purpose in coming here?"
2655 msgstr "何の目的でここに来た?"
2656
2657 #. [message]: speaker=Tallin
2658 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2015
2659 msgid "We seek the destruction of the lich Malifor."
2660 msgstr "リッチMaliforを破壊しに来た。"
2661
2662 #. [message]: speaker=Abhai
2663 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2020
2664 msgid ""
2665 "(<i>pales if possible</i>) Malifor...! Finally someone here in force to deal"
2666 " with that menace!"
2667 msgstr "(<i>青ざめた様子で</i>)Malifor …...!あの脅威と戦う者がついに現れたか!"
2668
2669 #. [message]: speaker=Tallin
2670 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2025
2671 msgid ""
2672 "Can you tell us where he is? And, if I may ask, who are — or rather, were — "
2673 "you?"
2674 msgstr "奴がどこにいるか知らないか?あと、良かったらあなたが誰か...…あるいは誰だったのか、教えてくれないか?"
2675
2676 #. [message]: speaker=Abhai
2677 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2030
2678 msgid ""
2679 "I am Lord Abhai, the ruler... once... of a great kingdom far to the west. In"
2680 " time, as all men do, I grew old and passed to the Land of the Dead. I know "
2681 "not how long I dwelt there, before I was wrenched from my peace and drawn "
2682 "into this realm by a terrible power."
2683 msgstr "私は Abhai 卿、かつては...…遥か西にある大国の支配者だった。ある時、全ての人がそうであるように、歳を取り、死の国へと渡った。どれだけの間死の国にいたのかは分からないが、私は恐るべき力でこの場所に引きずり込まれ、長い平穏は破られたのだ。"
2684
2685 #. [message]: speaker=Tallin
2686 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2035
2687 msgid "Let me guess. Malifor?"
2688 msgstr "それが Malifor だったというわけだな?"
2689
2690 #. [message]: speaker=Abhai
2691 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2040
2692 msgid ""
2693 "Indeed. He was once a great sorcerer, but he coveted wealth and power. To "
2694 "gain his ends, he allied himself with the Lich-Lords, and from them he "
2695 "learned their craft. When the orcish menace first appeared on the continent "
2696 "and the Wesfolk fled to the east, Malifor left their service and followed. "
2697 "No word surfaced of his fate from then on, but it seems he became a lich "
2698 "himself. I am not surprised he took up residence in these mines, all these "
2699 "years later — he always had a love of gold, and a special hatred of me. He "
2700 "tried to break me into mindless slavery, but I resisted his power and fled. "
2701 "I have been hiding in these flooded tunnels ever since. Some monster that "
2702 "Malifor’s minions greatly fear lives in these waters; they do not molest me "
2703 "here."
2704 msgstr "そうだ。 Malifor はかつて偉大な魔術師だったが、富と力に飢えていた。それを満たすために、 Malifor はリッチ君主たちと同盟を結び、彼らから技術を学んだのだ。オークの脅威が大陸に迫り Wesfolk が東に逃げた時、 Malifor はリッチ君主たちのもとを去り、それを追った。その後の Malifor の運命は定かではないが、 Malifor はリッチになろうとしたのだろう。 Malifor はゴールドを愛していたし、その後にこの鉱山に住み着いていてもおかしくはない。Malifor は私を憎んでいて、私を意思の無い奴隷に変えてしまおうとしたが、私はその力に耐えて逃げ出した。それからというもの、水浸しのトンネルに隠れていたのだ。 ここには Malifor の部下が大いに恐れるモンスターが居るらしく、私を追うことも無かった。"
2705
2706 #. [message]: speaker=Tallin
2707 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2045
2708 msgid ""
2709 "I am afraid times have changed much. Our first king, Haldric I, fled from "
2710 "the Green Isle with the Wesfolk and the orcs in pursuit. He came ashore on "
2711 "this land that we now call the Great Continent and destroyed the Lich-Lord "
2712 "Jevyan before founding the Kingdom of Wesnoth. That was centuries ago."
2713 msgstr "おそらく、かなりの時間が経過しているのでは。俺達の最初の王、 Haldric I 世は Wesfolk と共に緑の島から移り住んできた。その時にオークのオマケも付いて来ちまったが。 Haldric 王がこの大陸にたどり着いた時、 Wesnoth 王国を建国する前にリッチ君主 Jevyan を滅ぼしたんだ。それは何世紀も前のことだ。"
2714
2715 #. [message]: speaker=Abhai
2716 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2050
2717 msgid "So... much time has passed indeed."
2718 msgstr "そうか...確かに、かなりの時が流れていったようだ。"
2719
2720 #. [message]: speaker=Tallin
2721 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2055
2722 msgid "Would you join us to defeat this evil creature?"
2723 msgstr "あの邪悪な生物を倒すために手を貸してもらえるかな?"
2724
2725 #. [message]: speaker=Abhai
2726 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2061
2727 msgid ""
2728 "Wouldn’t miss it. Maybe after he is destroyed my kind and I can live... "
2729 "er... be dead peacefully."
2730 msgstr "もちろんだ。我々が Malifor を滅ぼした暁には、ようやく平和に暮らし...…あー…..いや、安らかに眠ることができる。"
2731
2732 #. [message]: speaker=Abhai
2733 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2066
2734 msgid ""
2735 "Keep following these flooded tunnels. I think they might lead you directly "
2736 "to Malifor."
2737 msgstr "この水浸しの坑道をそのまま進め。直接 Malifor のところまで繋がっていると思う。"
2738
2739 #. [message]: speaker=Tallin
2740 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2071
2741 msgid "Great. Forward, men!"
2742 msgstr "よし。行くぞ、みんな!"
2743
2744 #. [message]: speaker=unit
2745 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2086
2746 msgid "Ugh, a corpse. And it — (<i>gags</i>) — reeks!"
2747 msgstr "うー、死体だ。それに、(<i>ウエッ</i>)なんて悪臭だ!"
2748
2749 #. [message]: speaker=unit
2750 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2099
2751 msgid ""
2752 "Gee, what’s with these bodies floating around? Is this river some sort of "
2753 "body disposal?"
2754 msgstr "うお、そこらに浮かんでいる死体はなんだ?この川は死体処理にでも使われているのか?"
2755
2756 #. [message]: speaker=unit
2757 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2113
2758 msgid ""
2759 "Just great, I am cold, wet, and tired and what have we here? Another dead "
2760 "body. This place is starting to get on my nerves!"
2761 msgstr "こいつは良い。寒いし、湿ってるし、疲れた上に何が待ってるでしょう? その答えは、またもや死体ってわけだ。もううんざりだね。"
2762
2763 #. [message]: speaker=unit
2764 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2129
2765 msgid "Hold it, people, there’s something just ahead!"
2766 msgstr "みんな、気を引き締めろ。前方に何かある!"
2767
2768 #. [message]: type=Naga Warrior
2769 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2150
2770 msgid "(<i>sniff</i>) I smell humans."
2771 msgstr "(<i>クンクン</i>)人間の匂いだ。"
2772
2773 #. [message]: type=Naga Fighter
2774 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2155
2775 msgid "You are just plain deaf. I heard them coming a mile off."
2776 msgstr "耳が遠いんじゃないのか?物音は以前からはっきり聞こえているぞ。"
2777
2778 #. [message]: type=Naga Warrior
2779 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2160
2780 msgid "Ahh, shut up. Let’s go kill them."
2781 msgstr "アァァ、黙れ。あいつらを殺すぞ。"
2782
2783 #. [message]: speaker=unit
2784 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2194
2785 msgid ""
2786 "It looks like this is it. Here is the door to Malifor’s study. Are we all "
2787 "ready for this?"
2788 msgstr "これだな。Malifor の研究所の扉がある。みんな準備は万端か?"
2789
2790 #. [option]
2791 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2196
2792 msgid "Get those doors open!"
2793 msgstr "扉を開けろ!"
2794
2795 #. [message]: speaker=unit
2796 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2216
2797 msgid "Let’s go!"
2798 msgstr "行くぞ!"
2799
2800 #. [option]
2801 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2227
2802 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2306
2803 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2404
2804 msgid "Just wait a sec."
2805 msgstr "ちょっと待て。"
2806
2807 #. [message]: speaker=unit
2808 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2254
2809 msgid ""
2810 "Hmmm. The wall appears weak here. I think there might be something on the "
2811 "other side."
2812 msgstr "ふむ。この壁は老朽化している。向こう側に何かあるはずだ。"
2813
2814 #. [message]: speaker=Tallin
2815 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2259
2816 msgid "Anything you can’t handle?"
2817 msgstr "何か取っ手はないのか?"
2818
2819 #. [message]: speaker=unit
2820 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2264
2821 msgid "Nope. Should I open it?"
2822 msgstr "いや。ぶっこわすか?"
2823
2824 #. [option]
2825 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2266
2826 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2345
2827 msgid "Go for it!"
2828 msgstr "やっちまえ!"
2829
2830 #. [message]: speaker=unit
2831 #. [message]: speaker=Sister Thera
2832 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2295
2833 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:575
2834 msgid "There we go."
2835 msgstr "よし!"
2836
2837 #. [message]: speaker=unit
2838 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2333
2839 msgid "Hey, check this out, it looks like some sort of lever."
2840 msgstr "おい、見てくれ、レバーのようなものがある。"
2841
2842 #. [message]: speaker=Tallin
2843 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2338
2844 msgid "Throw it and see what it does."
2845 msgstr "動かしてみてくれ。"
2846
2847 #. [message]: speaker=unit
2848 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2343
2849 msgid "Should I throw it?"
2850 msgstr "動かすか?"
2851
2852 #. [message]: speaker=unit
2853 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2353
2854 msgid "Nothing. That door is not moving."
2855 msgstr "駄目だ。扉は動かない。"
2856
2857 #. [message]: speaker=Tallin
2858 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2358
2859 msgid "Why don’t you try ‘knocking’?"
2860 msgstr "ノックしてみたらどうだ。"
2861
2862 #. [message]: speaker=unit
2863 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2389
2864 msgid "Anybody home?"
2865 msgstr "誰か居ませんか?"
2866
2867 #. [message]: speaker=Malifor
2868 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2451
2869 msgid "You wretched vermin, I have had it with you! Guards!"
2870 msgstr "みじめな害虫共め、お前らにはうんざりだ! 衛兵!"
2871
2872 #. [message]: speaker=Malifor
2873 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2475
2874 msgid ""
2875 "You invaded my kingdom, drove me from my mines, raided my dungeon, and "
2876 "plundered my treasury. Your audacity ends here!"
2877 msgstr "貴様らは我が王国に侵入し、私を鉱山から追いやり、地下牢を襲撃し、宝物庫を略奪した。その無謀な行いもここまでだ!"
2878
2879 #. [message]: speaker=Father Morvin
2880 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2488
2881 msgid ""
2882 "You are wrong, Malifor, for you shall be the one who is destroyed. You are "
2883 "cruel, merciless and a terror to all that lives. The world will be a better "
2884 "place with you gone!"
2885 msgstr "お前は間違っている、 Malifor 、お前は倒されて然るべき者だ。残虐で、無慈悲であらゆる生命にとって恐怖の存在だ。お前がいなくなれば世界は良くなる!"
2886
2887 #. [message]: speaker=Sister Thera
2888 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2493
2889 msgid ""
2890 "To feed your greed and hunger you have terrorized all that is good. You have"
2891 " disturbed the rest of the brave defenders of Knalga. Now, your evil reign "
2892 "shall be brought to an end."
2893 msgstr "あなたは強欲と空腹を満たすために善き者全てを脅かしてきました。Knalga の勇敢な守衛の眠りを妨げてきました。今こそ、悪の支配に終わりを告げましょう。"
2894
2895 #. [message]: speaker=Malifor
2896 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2498
2897 msgid ""
2898 "Fools! Don’t think it’s so easy to kill me. Your corpses shall all soon be "
2899 "serving me. Fall on them, my hordes!"
2900 msgstr "愚か者が! 容易く私を倒せると思うなよ。お前達の死体はすぐに私に仕えることになるのだ。かかれ、我が軍団よ!"
2901
2902 #. [message]: speaker=Malifor
2903 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2536
2904 msgid "HAHAHAHA, DEATH HAS NO EFFECT ON ME YOU FOOLS!"
2905 msgstr "ハハハハハハ、私に死は効かないのだ愚か者どもめ!"
2906
2907 #. [message]: speaker=unit
2908 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2541
2909 msgid "Well, blades don’t work."
2910 msgstr "うーん、斬撃は効かないようだ。"
2911
2912 #. [message]: speaker=Malifor
2913 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2551
2914 msgid "HAHAHAHA, YOUR IDIOCY AMUSES ME GREATLY!"
2915 msgstr "<b>ハハハハハ、お前達の愚かさを大いに楽しませてもらっているよ</b>!"
2916
2917 #. [message]: speaker=Tallin
2918 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2556
2919 msgid "Geez, how are we going to kill him? This weapon is ineffective!"
2920 msgstr "くそ、どうやったら奴を倒せる?この武器じゃ歯が立たない!"
2921
2922 #. [message]: speaker=Malifor
2923 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2566
2924 msgid "YOU PUNY MORTALS SHALL SOON BE SERVING ME!"
2925 msgstr "<b>ちっぽけな定命のものよ、お前達はすぐに私に仕えるようになるのだ</b>!"
2926
2927 #. [message]: speaker=Camerin
2928 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2571
2929 msgid "That blasted skeleton! Even fire has no effect on him!"
2930 msgstr "いまいましい骨だ! 炎ですらも効かないようですぞ!"
2931
2932 #. [message]: speaker=Tallin
2933 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2576
2934 msgid "Let’s try using something different on him."
2935 msgstr "何か別の方法を考えるとするか。"
2936
2937 #. [message]: speaker=second_unit
2938 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2591
2939 msgid "AAAAAAHHHHHH!"
2940 msgstr "<b>アアアァーー!</b>"
2941
2942 #. [message]: speaker=Father Morvin
2943 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2596
2944 msgid "I see now. It is impossible to destroy him by ordinary means."
2945 msgstr "分かったぞ。通常の手段では奴を倒すのは不可能だ。"
2946
2947 #. [message]: speaker=Tallin
2948 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2601
2949 msgid "Then how are we going to destroy him? Surely there must be a way."
2950 msgstr "ではどうすれば倒せる? 何か方法があるはずだ。"
2951
2952 #. [message]: speaker=Father Morvin
2953 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2606
2954 msgid ""
2955 "Yes, I think there is, but only myself or Thera have the means to do it. "
2956 "Come on Thera, let’s destroy that old skeleton."
2957 msgstr "ええ、あります。しかし、その方法が使えるのは私か Thera のみだと思います。来てくれ Thera、あの古ぼけたスケルトンを倒そう。"
2958
2959 #. [message]: speaker=Sister Thera
2960 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2611
2961 msgid "Yeah, I can’t wait to get my hands on that bastard!"
2962 msgstr "イェィ、あの野郎をぶっ飛ばすのが待ちきれないわ!"
2963
2964 #. [message]: speaker=Father Morvin
2965 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2616
2966 msgid "That was very unladylike of you."
2967 msgstr "はしたないぞ。"
2968
2969 #. [message]: speaker=Sister Thera
2970 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2621
2971 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:453
2972 msgid "(<i>Giggle</i>) Sorry."
2973 msgstr "(<i>くすくす笑って</i>)ごめんね。"
2974
2975 #. [message]: speaker=Malifor
2976 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2638
2977 msgid "AHHHH! YOU BLASTED MAGE!"
2978 msgstr "<b>アァァァァァァ! 忌々しい魔術師め!</b>"
2979
2980 #. [message]: speaker=Tallin
2981 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2643
2982 msgid "Good. We finally got him. He is dissolving."
2983 msgstr "よし。ついに倒したぞ。奴が消滅していく。"
2984
2985 #. [message]: speaker=Malifor
2986 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2648
2987 msgid ""
2988 "Curses on you you blasted mages, curses on you you blasted dwarves, curses "
2989 "on you you blasted humans, and CURSES ON YOU YOU BLASTED TALLIN! MAY YOUR "
2990 "MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL "
2991 "YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY—"
2992 msgstr "忌々しき魔術師よ呪われてあれ、忌々しきドワーフよ呪われてあれ、忌々しき人間よ呪われてあれ、<b>忌々しき Tallin よ呪われてあれ! 貴様のみじめな生に苦しみの満ちたらんことを! 貴様の民の解き放たれること決して無からんことを! 一族郎党貴様を見放さんことを! 雷鳴により頭の撃ち抜かれんことを! ……</b>"
2993
2994 #. [message]: speaker=Sister Thera
2995 #. [message]: speaker=Tallin
2996 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2653
2997 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:468
2998 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:677
2999 msgid "May you shut your ugly mouth and hurry up and die."
3000 msgstr "その醜悪な口を閉じて急ぎ死の床に就かんことを。"
3001
3002 #. [message]: speaker=Malifor
3003 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2658
3004 msgid ""
3005 "MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU "
3006 "BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY—"
3007 msgstr "<b>大地の開きて貴様の飲み込まれんことを! 並めての歯の抜け落ちんことを! 弱々しく老いさらばえ骨と皮にならんことを! ……</b>"
3008
3009 #. [message]: speaker=Father Morvin
3010 #. [message]: speaker=second_unit
3011 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2673
3012 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:483
3013 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:692
3014 msgid "Finally! He has been reduced to dust."
3015 msgstr "ついに塵に還った!"
3016
3017 #. [message]: speaker=Tallin
3018 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2678
3019 msgid "At last! Victory is ours! Good work, men!"
3020 msgstr "ようやく終わった! 勝利は俺達のものだ! 見事だったぞ、みんな!"
3021
3022 #. [message]: speaker=Father Morvin
3023 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2683
3024 msgid "So, where to now, Tallin?"
3025 msgstr "それで、今度はどこへ行くのです、Tallin?"
3026
3027 #. [message]: speaker=Tallin
3028 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2688
3029 msgid ""
3030 "Now, let’s get back to the dwarves and see what progress they have made in "
3031 "forging us weapons."
3032 msgstr "ドワーフ族のところへ戻って武器を鍛えるのがどこまで進んだか見に行こう。"
3033
3034 #. [scenario]: id=05a_02_Dealings
3035 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:5
3036 msgid "Dealings"
3037 msgstr "取り引き"
3038
3039 #. [part]
3040 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:19
3041 msgid ""
3042 "Laden with gold and filled with an elation at their victory that was "
3043 "tempered with sadness at the death of their friends, Tallin and his people "
3044 "made their way back to the mines."
3045 msgstr "積まれたゴールドと勝利の喜びが仲間たちの死による悲しみを和らげた。そして、Tallinと民衆は炭鉱へと戻って行った。"
3046
3047 #. [part]
3048 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:22
3049 msgid ""
3050 "As they approached they were met with a most welcome sight: new "
3051 "fortifications, looking very much like the legendary impenetrable dwarvish "
3052 "defenses of old, had sprung up everywhere. All of them were manned by alert "
3053 "and well-armed dwarves who hailed them boisterously. The mines were belching"
3054 " smoke from the furiously working forges. New weapons and armor for humans "
3055 "and dwarves alike lay neatly stacked, and the deafening clang of hammers and"
3056 " picks from the dwarves promised more."
3057 msgstr "やがて、古代の伝説に出てくる強固なドワーフ要塞のような、新しい要塞が彼らを迎えた。要塞には監視役や重装備のドワーフが配備されており、彼らは騒がしくTallinたちを歓迎した。炭鉱からは、忙しなく働く鍛冶場の煙が吹き出していた。人間とドワーフのための新しい装備が綺麗に積み重ねてあり、ハンマーとピッケルの音がさらなる装備ができることを知らせていた。"
3058
3059 #. [part]
3060 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:25
3061 msgid ""
3062 "They found Hamel in a forge hammering away at a new axe. He greeted them "
3063 "warmly and arrangements were quickly made for all their food and "
3064 "accommodations, as well as care for the sick and wounded."
3065 msgstr "Tallin たちはせっせと新たな斧を作っている Hamel を見つけた。 Hamel は暖かく Tallin たちを迎え入れ、速やかに食料と宿を手配し、道を案内してくれた。また、負傷者や病人の手当もなされた。"
3066
3067 #. [part]
3068 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:28
3069 msgid ""
3070 "When Tallin’s party had shaken the dust of the road from their clothes, the "
3071 "humans and dwarves once again met in council."
3072 msgstr "Tallin 一行が旅の垢を落とした後、人間とドワーフ達は再び会議を開いた。"
3073
3074 #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Galim
3075 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:69
3076 msgid "Galim"
3077 msgstr "Galim"
3078
3079 #. [message]: speaker=Tallin
3080 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:120
3081 msgid "It is well, Hamel. Our people prosper."
3082 msgstr "上手く行ったよ、Hamel。成功だ。"
3083
3084 #. [message]: speaker=Hamel
3085 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:125
3086 msgid ""
3087 "Aye. Word ha’ spread, and dwarves who had been living rough in the wilds for"
3088 " fear of the orcs have been coming to join us. Thanks to you, Tallin, Knalga"
3089 " is rising again!"
3090 msgstr "おぅ。話は変わるが、ひどいところに住んでいたドワーフ達もオーク族を恐れてわしらに加わったよ。ありがとう、Tallin よ、Knalga は再建された!"
3091
3092 #. [message]: speaker=Galim
3093 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:130
3094 msgid ""
3095 "We have cleared the connecting tunnels to here and to the old keep as well "
3096 "as other parts o’ Knalga. It is slow and dangerous work, mostly due to the "
3097 "trolls. But it ha’ been made easier by Malifor’s ending."
3098 msgstr "我々は繋がっているトンネルを整理し、昔の Knalga の一部であった拠点にも繋げている。作業は危険で進捗も遅い。だいたいはトロルのせいだ。だが、 Malifor が滅んだおかげで楽になった。"
3099
3100 #. [message]: speaker=Hamel
3101 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:135
3102 msgid ""
3103 "Indeed. The lich’s skeletons were fighting the trolls, but when you "
3104 "destroyed him, they all just fell apart. So, there are many tunnels that are"
3105 " now infested with nothing but piles of old bones."
3106 msgstr "確かにそうだな。あのリッチのスケルトンたちはトロルと戦っていたが、主人の後を追って崩壊した。少なくとも、トンネルが古びた骨に占拠されることは無い。"
3107
3108 #. [message]: speaker=Tallin
3109 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:140
3110 msgid "Great! How about the weapons and armor?"
3111 msgstr "素晴らしいじゃないか! 武器と防具についてはどうだ?"
3112
3113 #. [message]: speaker=Hamel
3114 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:145
3115 msgid ""
3116 "As you can see, Tallin, there are muckle heaps of them, all ready to be "
3117 "borne into battle. What’s more, some of the dwarves who are expert with the "
3118 "sword, mace and bow, as well as some of yer own men who have grown skilled "
3119 "by experience, can teach others how to wield them."
3120 msgstr "見ての通りだ、 Tallin 。かなりの量が揃っているし、戦場で使う準備もできている。更に言えば、我々の中でも剣や槌、弓の達人たちが、おぬしの熟練兵たちとお互いに指導しあうことができるはずだ。"
3121
3122 #. [message]: speaker=Tallin
3123 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:150
3124 msgid ""
3125 "I didn’t know you dwarves knew swordplay. I thought you all fought with "
3126 "axes, hammers or those thunder weapons."
3127 msgstr "ドワーフも剣を使うのか。みんな斧かハンマーか、雷を吐く武器を使うのかと思っていたよ。"
3128
3129 #. [message]: speaker=Hamel
3130 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:156
3131 msgid ""
3132 "Aye, it’s true we do prefer our axes and hammers, but then again, we make "
3133 "swords. We couldna’ claim to be expert weaponsmiths wi’out kenning how to "
3134 "wield the weapons we make."
3135 msgstr "おぅ、わしらが斧とハンマーを好むのは真実だが、他方、わしらは剣を作っているのだ。作った武器の扱い方を知らずして熟練の武器鍛冶屋を名乗ることなどできん。"
3136
3137 #. [message]: speaker=Hamel
3138 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:161
3139 msgid ""
3140 "There are some dwarves out there that are bonny fighters wi’ a sword as any "
3141 "ye are like to meet. Belike with bows, maces and any other weapons we "
3142 "fashion. In fact, Galim here is quite skilled in the art."
3143 msgstr "あそこにいるドワーフたちがぬしに会いたいそうだ、奴らは素晴らしい剣士だぞ。弓や、槌などの武器もわしらは装備しておる。ここにいる Galim もその道の達人だ。"
3144
3145 #. [message]: speaker=Tallin
3146 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:166
3147 msgid ""
3148 "That’s great! What is the price of your weapons? We have gathered much booty"
3149 " from Malifor’s treasury and we will be able to pay you generously."
3150 msgstr "それは素晴らしい! 武器の値段はいくらだ? Malifor の宝物庫から戦利品をかき集めてきたから、気前良く払おう。"
3151
3152 #. [message]: speaker=Galim
3153 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:171
3154 msgid ""
3155 "Price?! Don’t insult us, Tallin. Ye have done great things to help the "
3156 "dwarves — it’s because of you that we ha’ made a start rebuilding Knalga in "
3157 "the first place. Dinna’ ye speak of price to us."
3158 msgstr "値段だと?!? 馬鹿にしないでくれ、 Tallin 。そなたは偉業を成し遂げドワーフ族を救ったのだ――そもそも、そなたのおかげで Knalga の再建を始められたのだ。値段などと言うな。"
3159
3160 #. [message]: speaker=Tallin
3161 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:176
3162 msgid ""
3163 "But don’t you need the gold to help rebuild Knalga? And we have plenty."
3164 msgstr "だが Knalga 再建のためには資金が必要ではないのか? ここには潤沢にある。"
3165
3166 #. [message]: speaker=Hamel
3167 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:181
3168 msgid ""
3169 "Tallin, Knalga was an extremely rich nation. Malifor’s treasury is hardly a "
3170 "fraction of the riches that we will find, and are finding every day now. So "
3171 "nae! Ye’ll need yon gold to rebuild Dwarven Doors."
3172 msgstr "Tallin よ、Knalga は途方もなく豊かな国なのだ。Malifor の宝物などわしらの見つけるであろう、そして毎日見つけている財宝のごく一部に過ぎん。だから要らぬ! その資金はドワーフの戸口の再建に必要になるだろう。"
3173
3174 #. [message]: speaker=Tallin
3175 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:186
3176 msgid "Thank you, Hamel."
3177 msgstr "ありがとう、Hamel。"
3178
3179 #. [message]: speaker=Hamel
3180 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:192
3181 msgid "Pahhh, thank <i>you</i>!"
3182 msgstr "ハッハハハ、こちらこそ、<i>ぬし</i>には感謝しとる。"
3183
3184 #. [message]: speaker=Hamel
3185 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:197
3186 msgid ""
3187 "And Tallin, one more thing, I have been leading our people into battle for "
3188 "many years now. As a young dwarf I was trained in the arts of leadership and"
3189 " war. There are things you will need to know..."
3190 msgstr "そして Tallin よ、もう一件、わしは何年も戦闘において人々を率いてきた。わしは若かったころ、統率と戦争の技術を教えられた。そなたが身に着ける必要があるであろう物事だ……"
3191
3192 #. [message]: speaker=Hamel
3193 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:203
3194 msgid ""
3195 "I know you’re impressive wi’ a pitchfork, and you are not half bad with a "
3196 "sword when you choose to use one. But there skills beyond swingin’ a weapon "
3197 "that a general must learn."
3198 msgstr "そなたは熊手の扱いが目覚ましく、剣を使うときもそれほど悪くはないのは知っている。しかしその技術は武器の振り回し方などよりも、将軍ならば修得しなければならない技なのだ。"
3199
3200 #. [message]: speaker=Tallin
3201 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:208
3202 msgid "I would be honored, Lord Hamel."
3203 msgstr "名誉に思います、Hamel 卿。"
3204
3205 #. [message]: speaker=Hamel
3206 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:213
3207 msgid ""
3208 "Ahhhh, quit with the formality, me lad. Now, first things first. One of the "
3209 "most important things about being a leader is...."
3210 msgstr "アァァァァ、畏まるのはやめてくれ、ぬしよ。まず、大事なものから始めよう。指揮官となるに特に重要なことの一つとして……"
3211
3212 #. [scenario]: id=05b_Compelled
3213 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:4
3214 msgid "Compelled"
3215 msgstr "隷従"
3216
3217 #. [part]
3218 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:9
3219 msgid "Note: The work on this branch of the campaign is in progress."
3220 msgstr "注記:キャンペーンのこのブランチは作成中です。"
3221
3222 #. [part]
3223 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:13
3224 msgid ""
3225 "Thus, compelled by some strange and irresistible force, Tallin — eyes glazed"
3226 " and mind unthinking — did the will of his new master."
3227 msgstr "こうして、奇妙で抗えない力により強制された Tallin は――目はどんよりとし、心は何も考えず―― 新しい主人の要求をこなしていた。"
3228
3229 #. [part]
3230 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:19
3231 msgid ""
3232 "He was first stripped of his weapons and armor and then cast into solitary "
3233 "confinement. He remained there for months, never being allowed to see the "
3234 "light of day, being fed only enough food to keep him alive. During this time"
3235 " he was forced to study the most dark and forbidden arts, lashed with whips "
3236 "when he could not recite lessons drawn from grimoires no human should ever "
3237 "have opened. His body grew feeble and emaciated and his mind plunged ever "
3238 "deeper into night. And day by day the magical controls Malifor had fastened "
3239 "about Tallin’s will grew stronger."
3240 msgstr "彼は最初に武器と防具を剥奪され、次に独房の中に投げ入れられた。彼は、ただ生命を保つのに十分な食物だけを与えられ、日の光を見ることを許されずに、何カ月間もそこに監禁されていた。その間、最も暗黒の禁断の秘術を覚えることを強いられた。禁忌の悪魔の手引書グリモアを暗唱することができない時には鞭打たれた。彼の体は衰弱し、痩せこけていき、そして彼の心は更に深い闇の中へと落ちていった。そして日に日に Tallin の意思を締め付ける Malifor の魔法制御は強力なものとなっていった。"
3241
3242 #. [part]
3243 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:23
3244 msgid ""
3245 "Tallin never knew exactly how much time passed, but eventually Malifor’s "
3246 "lich-servants declared him fit for service and he was summoned before their "
3247 "dread Master. Through a hideous blood ritual, Malifor gave him the power to "
3248 "animate corpses. He was then sent to a distant network of tunnels to clear "
3249 "out a group of trolls who had taken up residence there."
3250 msgstr "Tallin には正確に時間がどれぐらい過ぎ去ったか分からなかった。しかしようやく Malifor の下僕が彼は奉仕に耐えられると宣言し、彼は恐怖の主人の前に召還された。醜悪な血の儀式を経て、 Malifor は彼に死体を操る力を与えた。その後彼は離れた所にある坑道網に送られ、すでに住みついていたトロルの一団を掃討することとなった。"
3251
3252 #. [side]: type=Peasant, id=Tallin
3253 #. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor
3254 #. [side]: type=Dark Adept, id=Deory
3255 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:44
3256 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:75
3257 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:62
3258 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:113
3259 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:192
3260 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:146
3261 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:36
3262 msgid "Minions"
3263 msgstr "Minions"
3264
3265 #. [side]: type=Troll, id=Franik
3266 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:51
3267 msgid "Franik"
3268 msgstr "Franik"
3269
3270 #. [side]: type=Troll, id=Henie
3271 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:66
3272 msgid "Henie"
3273 msgstr "Henie"
3274
3275 #. [objective]: condition=win
3276 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:84
3277 msgid "Kill the Troll Leaders"
3278 msgstr "トロルのリーダーを全て倒す。"
3279
3280 #. [message]: speaker=Tallin
3281 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:196
3282 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:219
3283 msgid "Argh! I have failed my master."
3284 msgstr "アグゥ! 失敗しました。ご主人様。"
3285
3286 #. [scenario]: id=06a_Old_Friend
3287 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:5
3288 msgid "Old Friend"
3289 msgstr "旧友"
3290
3291 #. [part]
3292 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:20
3293 msgid ""
3294 "The humans rested for many days while they were equipped with new arms and "
3295 "armor and trained by the dwarves."
3296 msgstr "人間達は新しい武器と防具を装備し、ドワーフ族に訓練を受け、何日もの間休息を取った。"
3297
3298 #. [part]
3299 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:23
3300 msgid ""
3301 "But the peace was not to last. Early one morning Tallin (sore from head to "
3302 "foot from his training) was startled awake by the blare of trumpets, the "
3303 "pounding of drums and the clash of steel as the humans and dwarves hurried "
3304 "to arm themselves."
3305 msgstr "だが平穏は長くは続かなかった。ある早朝 Tallin (彼は訓練で全身を痛めていた) はトランペットの鳴る音、ドラムの叩かれる音、そして人間達とドワーフ族が急いで武装する金属音に驚き目覚めた。"
3306
3307 #. [part]
3308 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:26
3309 msgid ""
3310 "He sought out Hamel, who informed him that a massive host of orcs had "
3311 "arrived at the gates of the new Knalga."
3312 msgstr " Hamel を探し出すと、オークの大軍勢が新生 Knalga の門のところに来ていると知らされた。"
3313
3314 #. [part]
3315 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:29
3316 msgid ""
3317 "It was decided that Tallin’s men should sally forth to meet the orcs, while "
3318 "Hamel’s held open their retreat into the caves."
3319 msgstr "Tallin の部隊が出撃してオークと会し、その間 Hamel が洞窟への退路を確保することが決まった。"
3320
3321 #. [side]: type=Great Mage, id=Camerin
3322 #. [side]
3323 #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag
3324 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:43
3325 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:130
3326 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:148
3327 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:127
3328 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:99
3329 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:25
3330 msgid "Knalgans"
3331 msgstr "ナルガン軍"
3332
3333 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul
3334 #. [side]
3335 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil
3336 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore
3337 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron
3338 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash
3339 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar
3340 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang
3341 #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rakshas
3342 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff
3343 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter
3344 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter
3345 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung
3346 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul
3347 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:57
3348 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:87
3349 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:109
3350 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:153
3351 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:168
3352 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:50
3353 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:77
3354 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:93
3355 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:109
3356 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:125
3357 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:170
3358 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:62
3359 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:115
3360 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:160
3361 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:205
3362 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:250
3363 msgid "Orcs"
3364 msgstr "オーク軍"
3365
3366 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung
3367 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:92
3368 msgid "Drung"
3369 msgstr "Drung"
3370
3371 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul
3372 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:114
3373 msgid "Poul"
3374 msgstr "Poul"
3375
3376 #. [message]: id=Rakshas
3377 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:196
3378 msgid ""
3379 "So I see you stinky-midgets and human-worms finally mustered up the courage "
3380 "to face me."
3381 msgstr "鼻持ちならないチビどもと虫ケラの人間どもがようやく俺様と対面する勇気を奮い起こしたと見える。"
3382
3383 #. [message]: id=Tallin
3384 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:201
3385 msgid "Who are you, and what do you want?"
3386 msgstr "貴様は何者で、何が目的だ?"
3387
3388 #. [message]: id=Rakshas
3389 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:206
3390 msgid ""
3391 "I am Emperor Rakshas and by the power of my sword, I lead the orcish people."
3392 " I am here simply finishing the job Khazg Black-Tusk started years ago — the"
3393 " conquest of Knalga."
3394 msgstr "俺様は帝王 Rakshas 、己が剣の力によりオークの民を率いる者。何年も前に黒い牙の Khazg が始めた仕事を成し遂げるためにここに来ただけだ―― Knalga を征服するために。"
3395
3396 #. [message]: id=Tallin
3397 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:211
3398 msgid ""
3399 "Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join him "
3400 "in the land of the dead!"
3401 msgstr "Khazg は挑戦し、そして敗北した。貴様もその愚行を繰り返すのならば、すぐにあの世で奴と会うことになるぞ!"
3402
3403 #. [message]: id=Rakshas
3404 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:217
3405 msgid ""
3406 "Pah! I would like to see those cowardly dwarves try their treachery on me as"
3407 " they did on the Black-Tusk! In any case, those dwarves will soon be "
3408 "groveling at my feet and equipping my people with the finest weapons. With "
3409 "the dwarvish weapons, and the wealth of Knalga, nothing will be able to stop"
3410 " us. Even that little backwater that you humans call Wesnoth will be nothing"
3411 " but a burnt out, pillaged wreck before long."
3412 msgstr "フン! 臆病者のドワーフどもが、黒い牙に歯向かったように俺様に歯向かうさまを見てみたいものだ! どう足掻いたところで、すぐに足元に平伏して、俺様の民に最上の武器を献上することになるだろう。ドワーフの武器があれば、そして Knalga の富があれば、何人たりとも俺様を止めることなどできん。貴様ら人間どもが Wesnoth と呼ぶあのちっぽけな淀みでさえ、すぐに略奪され、焼け落ち、滅びるだろうな。"
3413
3414 #. [message]: id=Tallin
3415 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:222
3416 msgid "Boy, this guy sure has delusions of grandeur."
3417 msgstr "いやはや、奴は誇大妄想狂に違いないな。"
3418
3419 #. [message]: role=Supporter
3420 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:227
3421 msgid ""
3422 "I am not so sure it’s that simple, Tallin. Think back to those orcs at the "
3423 "Dwarven Doors, and those wolves on the way to the mines; they were both "
3424 "saying something about ‘The Master’."
3425 msgstr "事はそう単純じゃないと思うぞ Tallin 。ドワーフの戸口の裏手にいたオークや、鉱山への道にいた狼のことを思い出せ。あいつらは両方とも「主人」について何がしか口にしていた。"
3426
3427 #. [message]: id=Tallin
3428 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:232
3429 msgid "Yeah?"
3430 msgstr "というと?"
3431
3432 #. [message]: role=Supporter
3433 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:237
3434 msgid "Well, unless I miss my guess, dreamy fellow would be him."
3435 msgstr "つまり、推測が間違っていなければ、あの夢見がちな奴こそが「主人」だ。"
3436
3437 #. [message]: id=Tallin
3438 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:242
3439 msgid ""
3440 "Well, if that is so, then it’s time to end this menace once and for all! "
3441 "Fall on them, boys!"
3442 msgstr "うむ、もしそうだとしても、それならこの脅威を金輪際根絶する時が来たというだけだ! 全員攻撃!"
3443
3444 #. [objective]: condition=win
3445 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:249
3446 msgid "Resist until the end of turns"
3447 msgstr "ターンが尽きるまで耐える"
3448
3449 #. [objectives]
3450 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:254
3451 msgid "Defeat Rakshas, if you can..."
3452 msgstr "Rakshas を倒す……(可能であれば)"
3453
3454 #. [message]: id=Tallin
3455 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:295
3456 msgid ""
3457 "Come on, why are we just sitting here in these caves?! Have you forgotten "
3458 "already all these orcs have done to us! Let us spill their foul blood on the"
3459 " ground!"
3460 msgstr "さぁさあ皆、どうして洞窟に陣取ったままなんだ! あのオークどもが俺達にしたことをもう忘れたのか! 奴らの邪悪な血を大地へぶちまけてやろうじゃないか!"
3461
3462 #. [message]: id=Rakshas
3463 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:314
3464 msgid ""
3465 "So! Your forces are managing to advance upon me, are they? Very impressive, "
3466 "but it shall do you no good. KNIGHTS!!"
3467 msgstr "何とか軍を進めてきているようだな? なかなか上出来だが、どこまでもうまくいくと思うなよ。来い、騎士団よ!!"
3468
3469 #. [message]: type=Goblin Knight
3470 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:357
3471 msgid "HAHAHA! GOT YOU, SUCKERS!"
3472 msgstr "ハハハハハ、くたばれ、阿呆が!"
3473
3474 #. [message]: id=Rakshas
3475 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:362
3476 msgid "CHARGE!!"
3477 msgstr "突撃!!"
3478
3479 #. [message]: id=Tallin
3480 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:367
3481 msgid ""
3482 "Oh, hell! Form up, men, back to back! Don’t let them penetrate our ranks!"
3483 msgstr "おぉ、何ということだ! 全員隊列を整えろ。背中合わせになれ! 突破させるな!"
3484
3485 #. [message]: id=Rakshas
3486 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:372
3487 msgid "That’s not all, my friends. GENERALS, CALL THE RESERVES!"
3488 msgstr "それだけではないぞ、友よ。将軍、予備役を召集せよ!"
3489
3490 #. [message]: id=Drung
3491 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:377
3492 msgid "Oh yeah!"
3493 msgstr "オゥイャァ!"
3494
3495 #. [message]: speaker=Malifor
3496 #. [message]: id=Poul
3497 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:382
3498 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:294
3499 msgid "HAHAHA!"
3500 msgstr "ハハハハハ!"
3501
3502 #. [message]: id=Drung
3503 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:387
3504 msgid "You are so dead, you human vermin!"
3505 msgstr "お前達は死んだも同然だ、人間、害虫め!"
3506
3507 #. [message]: id=Poul
3508 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:392
3509 msgid "Oooooooh! Time to start the fun!"
3510 msgstr "オォォォォォォゥ! お楽しみの始まりだ!"
3511
3512 #. [message]: role=Supporter
3513 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:404
3514 msgid "This doesn’t look good..."
3515 msgstr "これはまずい……"
3516
3517 #. [message]: id=Drung
3518 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:417
3519 msgid "Argh! I have been slain!"
3520 msgstr "アァグッ! やられた!"
3521
3522 #. [message]: speaker=second_unit
3523 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:422
3524 msgid ""
3525 "Killed him! Got his gold too. Let’s see, hmmm, about 500 gold pieces. Not "
3526 "bad."
3527 msgstr "奴を倒したぞ!ゴールドも頂いておこう。どれどれ、500ゴールドか。悪くないな。"
3528
3529 #. [message]: id=Rakshas
3530 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:432
3531 msgid "They have killed one of my generals! REINFORCEMENTS!"
3532 msgstr "将軍を一人を殺しやがった! 援軍!"
3533
3534 #. [message]: id=Poul
3535 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:450
3536 msgid ""
3537 "My death will only make the Master’s punishment for you worse, you fools!"
3538 msgstr "俺が死んでもご主人の処罰が酷くなるだけだ、バカどもめ!"
3539
3540 #. [message]: speaker=second_unit
3541 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:455
3542 msgid "Your death makes your Master’s punishment from us one step closer!"
3543 msgstr "お前が死んで、お前の主人を処罰するのに一歩近づいたということだな!"
3544
3545 #. [message]: speaker=second_unit
3546 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:460
3547 msgid "But— my my, what’s in that big pouch? 300 gold! Not bad."
3548 msgstr "おやおや、この大きな袋に入っているのは何だ? 300 ゴールドだ! 悪くない。"
3549
3550 #. [message]: id=Rakshas
3551 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:470
3552 msgid "You vermin will pay for that! REINFORCEMENTS!"
3553 msgstr "害虫どもめ。その報いを受けよ! 援軍!"
3554
3555 #. [message]: id=Rakshas
3556 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:488
3557 msgid "Ahhhh! Run for your life!"
3558 msgstr "アァァァァ! 命が惜しい奴は逃げろ!"
3559
3560 #. [message]: speaker=second_unit
3561 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:493
3562 msgid ""
3563 "What the... Hey, where do you think you are running off to, you coward!"
3564 msgstr "何という……おい、どこへ逃げるつもりだ弱虫め!"
3565
3566 #. [message]: id=Tallin
3567 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:498
3568 msgid "Stop him!"
3569 msgstr "逃がすな!"
3570
3571 #. [message]: speaker=second_unit
3572 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:503
3573 msgid ""
3574 "It’s too late! I am sorry, Tallin, he got away! We did not expect he would "
3575 "flee like a coward."
3576 msgstr "遅かった。すまない、Tallin、逃げられた! 臆病者のように逃げ出すとは。"
3577
3578 #. [message]: id=Tallin
3579 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:508
3580 msgid ""
3581 "Damn! We had the opportunity to end the war in one stroke there. Now we will"
3582 " have to go after him, assuming we can break this siege!"
3583 msgstr "くそっ! 一発でこの戦いを終わらせるチャンスだったのに。今度は奴を追わなければならないな、この包囲を破れればの話だが!"
3584
3585 #. [message]: id=Tallin
3586 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:519
3587 msgid ""
3588 "Geez, we have been fighting them for three whole days and nights now with no"
3589 " end in sight. Now the fourth night is approaching, what should we do?"
3590 msgstr "うーむ、丸々三昼夜戦ったがまだ終わりが見えてこない。もうすぐ第四夜になる、どうすればいい?"
3591
3592 #. [message]: id=Father Morvin
3593 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:524
3594 msgid ""
3595 "It seems hopeless to continue on like this. The orcs’ numbers are unlimited "
3596 "and Rakshas is very well guarded. The only possible outcome to all this is "
3597 "more slaughter."
3598 msgstr "こんなことを続けていても望みはありません。オークの数に限りは無く、Rakshas は強固に守られています。そこから導き出される結果はただ一つ、さらなる虐殺のみです。"
3599
3600 #. [message]: id=Sister Thera
3601 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:529
3602 msgid "I propose that we retreat into the caves and consult with the dwarves."
3603 msgstr "一度洞窟に撤退して、ドワーフと話し合ってはどうでしょう?"
3604
3605 #. [message]: role=Supporter
3606 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:534
3607 msgid "I agree, Tallin, it is pointless to carry on."
3608 msgstr "それがいい、Tallin、これ以上続けても意味が無い。"
3609
3610 #. [message]: id=Tallin
3611 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:539
3612 msgid "Very well. Everyone fall back!"
3613 msgstr "良かろう。総員退却!"
3614
3615 #. [message]: id=Camerin
3616 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:544
3617 msgid "Awwwww! Just when I was having the most fun!"
3618 msgstr "アゥゥゥゥゥ! 丁度一番楽しいところだったのに!"
3619
3620 #. [scenario]: id=06b_Slave_of_the_Undead
3621 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:4
3622 msgid "Slave of the Undead"
3623 msgstr "アンデッドの下僕"
3624
3625 #. [part]
3626 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:8
3627 msgid "Having completed his mission, Tallin reported back to his master."
3628 msgstr "任務完了したTallin は主人の元へ報告に舞い戻って行った。"
3629
3630 #. [part]
3631 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:12
3632 msgid ""
3633 "Well done, my loyal slave. I see you have successfully completed your "
3634 "mission."
3635 msgstr "良くやったぞ。忠実なる我が下僕よ。お前が任務に成功するのは分かっておった。"
3636
3637 #. [part]
3638 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:17
3639 msgid "Yes, Master."
3640 msgstr "はい、ご主人様。"
3641
3642 #. [part]
3643 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:22
3644 msgid ""
3645 "Very well. Now, I have a new mission for you. Your old friends are becoming "
3646 "a bit of an annoyance. Instead of just giving up as they should, they keep "
3647 "foolishly attempting to attack me time and again. This time they have "
3648 "attacked and seized one of the northern entrances. Although I can easily "
3649 "defeat them as I have done several times when you were in training, this "
3650 "time I want you to take care of them in a more... final way. Consider it a "
3651 "test of your loyalty."
3652 msgstr "よかろう。さて、新しい任務だ。お前の旧友達がちょっと厄介になり始めた。諦めればいいものを、何度も何度も私を攻撃するという愚行を続ける。今回奴らは北の入口の1つを攻撃して、抑えられてしまった。お前の修行中同様に私が手を下せば簡単に打ち破れよう。しかし今回は、お前に始末して欲しい。そう……最後の決め手として。これはお前の忠誠を試すものと知れ。"
3653
3654 #. [part]
3655 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:27
3656 msgid "... As you command, Master."
3657 msgstr "……御命じのままに……ご主人様。"
3658
3659 #. [part]
3660 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:32
3661 msgid ""
3662 "Good boy. Now, I am giving you the power to raise more powerful types of "
3663 "undead. In addition, I will put under you command a few disembodied spirits "
3664 "as well as some of my more promising adepts. Use them wisely. Now, go and "
3665 "destroy those vermin!"
3666 msgstr "いい子だ。 さて、お前にレベルの高いアンデッドを呼び起こす力を授けよう。更にお前の指揮下に、ゴーストといっそう有望な猛者を置こう。賢く使え。さあ、行くのだ。そして害虫どもを潰せ!"
3667
3668 #. [part]
3669 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:37
3670 msgid ""
3671 "Upon hearing the order of his master to kill his friends, something that had"
3672 " been dormant inside Tallin these last few months revolted. But the magical "
3673 "control that Malifor had over him was so great that he had no choice but to "
3674 "obey his master. Thus, with his own will madly struggling to break free of "
3675 "the lich, Tallin made his way to the northern entrance."
3676 msgstr "友人たちを殺すという主人の命令を聞くや、今までの数カ月の間 Tallin の中に眠っていた何かが反抗した。しかし Malifor が彼にかけた魔法制御は非常に強力だったので、彼には従う外無かった。それ故、心の奥底では猛烈にリッチから逃げ出そうとするという状態で、 Tallin は北の入口へと向かっていった。"
3677
3678 #. [objective]: condition=win
3679 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:54
3680 msgid "Destroy the Invaders"
3681 msgstr "侵入者を倒す。"
3682
3683 #. [side]: type=Peasant, id=Tallin
3684 #. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin
3685 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:68
3686 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:139
3687 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:29
3688 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:40
3689 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:23
3690 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:6
3691 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:63
3692 msgid "Tallin"
3693 msgstr "Tallin"
3694
3695 #. [side]: type=Swordsman, id=Friend
3696 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:81
3697 msgid "Friend"
3698 msgstr "Friend"
3699
3700 #. [unit]: type=Dark Adept, id=James
3701 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:150
3702 msgid "James"
3703 msgstr "James"
3704
3705 #. [unit]: type=Dark Adept, id=Aledor
3706 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:159
3707 msgid "Aledor"
3708 msgstr "Aledor"
3709
3710 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
3711 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:167
3712 msgid "My God! Tallin is that you?"
3713 msgstr "神よ! こんなやつが Tallin だって?"
3714
3715 #. [message]: speaker=Tallin
3716 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:173
3717 msgid "$betrayed_friend.name, I..."
3718 msgstr "$betrayed_friend.name 、俺は……。"
3719
3720 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
3721 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:178
3722 msgid "Come on, Tallin, talk to me!"
3723 msgstr "さぁさぁ、 Tallin、積もる話でもしようじゃないか!"
3724
3725 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
3726 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:189
3727 msgid "Tallin, break free! Don’t let that lich control you!"
3728 msgstr "Tallin, 逃げ出すんだ! あんなリッチに操られるな!"
3729
3730 #. [message]: speaker=Tallin
3731 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:195
3732 msgid "... KILL THE RABBLE!"
3733 msgstr "……殺せ! 烏合の衆を殺せ!"
3734
3735 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
3736 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:200
3737 msgid "No, Tallin! Stop!"
3738 msgstr "やめろ! Tallin, やめるんだ!"
3739
3740 #. [message]: speaker=narrator
3741 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:205
3742 msgid "Deaf to the calls of his friend, Tallin commenced the attack."
3743 msgstr "友の声にも耳を貸さず、Tallin は攻撃を開始した。"
3744
3745 #. [message]: speaker=Tallin
3746 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:232
3747 msgid "What have I done...?"
3748 msgstr "俺は何をしでかしてしまったんだ……?"
3749
3750 #. [message]: speaker=Malifor
3751 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:258
3752 msgid ""
3753 "You fool! You have spared the humans and betrayed me! But I am not "
3754 "concerned, I had already foreseen that possibility."
3755 msgstr "愚か者め! お前は人間共を助け、私を裏切ったな。だが、こんなことは何でもない、想定内のことだ。"
3756
3757 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
3758 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:289
3759 msgid "What the... everybody get out! The roof of the cave is collapsing!"
3760 msgstr "何が……みんな外に出ろ! 洞窟の天井が崩れるぞ!"
3761
3762 #. [message]: speaker=Tallin
3763 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:320
3764 msgid "Ahhh!"
3765 msgstr "アァァァ!"
3766
3767 #. [scenario]: id=07a_Settling_Disputes
3768 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:5
3769 msgid "Settling Disputes"
3770 msgstr "調停"
3771
3772 #. [part]
3773 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:21
3774 msgid ""
3775 "Tallin and his men made an orderly withdrawal into the caves, the orcs "
3776 "pressing close behind them."
3777 msgstr "オーク族がすぐ背後に迫る中、Tallin と仲間達は洞窟の中へ順番に撤退していった。"
3778
3779 #. [part]
3780 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:24
3781 msgid ""
3782 "The dwarves were more than ready for them, however, and as soon as the "
3783 "humans got through the defenses the well-prepared dwarves fell on the "
3784 "battle-weary and bloodied orcs."
3785 msgstr "だが、ドワーフ族の準備が上回った。人間達が防衛線を通過するや否や、待ち構えていたドワーフ達が戦いに疲弊した血塗れのオーク達に襲い掛かった。"
3786
3787 #. [part]
3788 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:27
3789 msgid ""
3790 "Wave after wave of orcs crashed onto the dwarven defenses and shattered."
3791 msgstr "オークが波のように押し寄せ、ドワーフの防壁に突進しては粉砕されていった。"
3792
3793 #. [part]
3794 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:30
3795 msgid "As the battle raged on, Tallin again made council with Hamel."
3796 msgstr "戦闘が過熱する中、Tallin は再び Hamel と会議を開いた。"
3797
3798 #. [story]
3799 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:33
3800 msgid "How did ye fare?"
3801 msgstr "首尾はどうだった?"
3802
3803 #. [story]
3804 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:35
3805 msgid ""
3806 "It was fierce and bloody. We fought them for three days and nights with no "
3807 "end in sight. Every time we killed an orc, it seemed that two more would "
3808 "take his place. We most assuredly cannot win fighting like this."
3809 msgstr "熾烈で酸鼻を極める。三昼夜戦ったが終わる気配が無い。オークを一体殺すたびに、そこにさらに二体現れるかのようだ。こんな戦い方じゃまず確実に勝てないな。"
3810
3811 #. [story]
3812 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:37
3813 msgid ""
3814 "So you withdrew. Rightly done, me lad. Our prepared defenses will be able to"
3815 " hold the orcs off far longer and with less loss than ye could ha’ done in "
3816 "the open field. I see that my training of you hasna’ been for naught."
3817 msgstr "それで退いたと。正しい選択だ、ぬしよ。わしらの準備した防壁なら長く持ちこたえられるだろうし、野戦よりも損失を抑えられる。わしがそなたに行った指導は無駄にはならなかったと見える。"
3818
3819 #. [story]
3820 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:39
3821 msgid ""
3822 "And I am grateful — but what should we do from here? The number of humans "
3823 "and dwarves is limited, unlike the orcs whose numbers seem unlimited."
3824 msgstr "それについては感謝している――だがここからどうすればいい? 無限とも思えるオーク族とは違って、人間とドワーフの頭数は有限だ。"
3825
3826 #. [story]
3827 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:41
3828 msgid ""
3829 "Aye. But we must utterly crush this orcish host if we are to ha’ anything "
3830 "other than a brief respite."
3831 msgstr "おぅ。だがオークの軍勢を完全に粉砕するのでなければ、多少の時間稼ぎにしかならない。"
3832
3833 #. [story]
3834 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:43
3835 msgid ""
3836 "Orcs are fickle; if we negotiated a treaty with them — assuming they would "
3837 "accept — it would just be broken as soon as the next warlord arose among "
3838 "them."
3839 msgstr "オークは移り気だ。もし奴らと条約を切り決めて――それを奴らが受け入れたとして――も、次の将軍が現れて破棄されるだけだ。"
3840
3841 #. [story]
3842 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:45
3843 msgid ""
3844 "Then what shall we do? Can we assassinate this Rakshas fellow and throw them"
3845 " into disarray once more?"
3846 msgstr "ではどうすればいいんだ? Rakshas の奴を暗殺してもう一度オークの統率を乱せるか。"
3847
3848 #. [story]
3849 #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty
3850 #. or problem.
3851 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:49
3852 msgid ""
3853 "That will be very difficult. We did that last time and they will no doubt be"
3854 " alert to that threat now. Anyway, it would be but a temporary solution. "
3855 "Soon another strong leader would emerge and we’d find oursel’ back in the "
3856 "same coil."
3857 msgstr "それは大変難しいだろうな。前回それをやったから奴らは間違いなく警戒しているだろう。ともあれ、それは一時的な解決にしかならない。すぐに別の強い指導者が現れて、同じ状況を繰り返すだけだ。"
3858
3859 #. [story]
3860 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:51
3861 msgid "Well, back to the drawing board. What should we do?"
3862 msgstr "ううむ、では話を最初に戻そう。俺達は何をするべきだろう?"
3863
3864 #. [story]
3865 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:53
3866 msgid ""
3867 "I think we should try to gather more allies. That way we can engage them on "
3868 "many fronts, or divide them into smaller groups, or cut them off from their "
3869 "supplies. The possibilities are endless."
3870 msgstr "もっと仲間を集めてみるべきだと思う。そうすれば多方向から交戦でき、あるいは小さい集団に分断でき、あるいは補給線を断つこともできる。可能性は無限大だ。"
3871
3872 #. [story]
3873 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:55
3874 msgid ""
3875 "Wise words, but who is there in these wild Northlands that might aid us?"
3876 msgstr "賢明な言葉だが、この荒れた北の大地に俺達に手を貸してくれる者がいるのか?"
3877
3878 #. [story]
3879 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:57
3880 msgid ""
3881 "You can count the Elves out. They are a selfish lot, only interested in "
3882 "themselves. They would only aid us if something drastic happened to them and"
3883 " they needed our help. What about Wesnoth?"
3884 msgstr "エルフ族は勘定に入れなくてよい。あいつらは非常に利己的で、自分自身にしか興味が無い。何か大変なことが起こってわしらの助けが必要にならなければ、こちらを援助したりはしないだろう。Wesnoth はどうだ?"
3885
3886 #. [story]
3887 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:59
3888 msgid ""
3889 "Wesnoth is too far away, and we have no idea what political state they are "
3890 "in."
3891 msgstr "Wesnoth はあまりに遠すぎるし、それに政治的にどういう状態になっているか不明だ。"
3892
3893 #. [story]
3894 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:61
3895 msgid ""
3896 "The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed "
3897 "through here. At that time the evil queen Asheviere was ruling, and it was "
3898 "said that she was in alliance with the orcs."
3899 msgstr "俺達が最後に聞いた情報は、何年も前に Konrad 王子がここを通った時のものだ。その時は悪の女王 Asheviere が支配していて、彼女はオーク族と同盟を結んでいるといわれていた。"
3900
3901 #. [story]
3902 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:63
3903 msgid ""
3904 "And then that Princess Li’sar was in hot pursuit of Konrad as well. I wonder"
3905 " what became of them."
3906 msgstr "そしてその時 Li'sar 王女も Konrad を激しく追跡していた。彼らはどうなったんだろうな。"
3907
3908 #. [story]
3909 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:65
3910 msgid ""
3911 "The last time any dwarf set eyes on Konrad was when he set out to the "
3912 "eastern tunnels in search of the Sceptre of Fire, so he could claim his "
3913 "place as ruler."
3914 msgstr "ドワーフが Konrad を最後に目にしたのは、王位を主張するために炎の笏を探して東部坑道へ出る時だった。"
3915
3916 #. [story]
3917 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:67
3918 msgid ""
3919 "Geez, what a fool’s quest. Everyone in these Northlands knows that the "
3920 "Sceptre is long gone."
3921 msgstr "やれやれ、なんて馬鹿げた冒険だ。この北の大地に住む者なら笏が失われて久しいことは誰でも知っているぞ。"
3922
3923 #. [story]
3924 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:69
3925 msgid ""
3926 "But we’re meandering. Where can we find allies in these wild Northlands?"
3927 msgstr "駄目だ議論が横道にそれている。この荒れた北の大地のどこで仲間を見つけられる?"
3928
3929 #. [story]
3930 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:71
3931 msgid ""
3932 "Tallin, before I was captured by Malifor, I used to be in contact with a "
3933 "powerful magician called Ro’Arthian and his brother Ro’Sothian."
3934 msgstr "Tallin、私は Malifor に捕まる前、Ro'Arthian と呼ばれる強力な魔術師とその兄弟 Ro'Sothian と接触を持っていました。"
3935
3936 #. [story]
3937 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:73
3938 msgid "Ro’Arthian, bah! Don’t utter that cursed name!"
3939 msgstr "Ro'Arthian か、フン! その忌まわしい名を口にするな!"
3940
3941 #. [story]
3942 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:75
3943 msgid "Why not, Hamel, have you a grievance with him?"
3944 msgstr "何故だ、Hamel、そいつに何か恨み事でもあるのか?"
3945
3946 #. [story]
3947 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:77
3948 msgid ""
3949 "I have heard all about him from my good friend Stalrag. He is — or was "
3950 "anyway, haven’t heard from him in years — the chief o’ the villages that lay"
3951 " along Highbrook Pass."
3952 msgstr "そいつについてはわしの良き友 Stalrag から聞いた。Stalrag は Highbrook 道に沿って存在する村々を束ねる長官だ――あるいは、長官だった。彼とは何年も便りが無いからな。"
3953
3954 #. [story]
3955 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:79
3956 msgid "Those foul mages have long terrorized Stalrag and his people."
3957 msgstr "その邪悪な魔術師達は長い間 Stalrag とその民を脅かしていたのだ。"
3958
3959 #. [story]
3960 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:81
3961 msgid ""
3962 "Remember, Hamel, there are often two sides to a story like this. Perhaps the"
3963 " mages see your dwarves as invaders. How would you feel if say... the elves "
3964 "decided to come in and level Knalga so they can grow another big forest on "
3965 "top?"
3966 msgstr "忘れないでください、Hamel、このような話には 2 つの側面があるものです。恐らく魔術師達はあなた方ドワーフ達を侵略者とみなしていたはずです。例えば……エルフ族がやってきて Knalga を潰して平らにしてその上に別の大きな森が育つようにすることを決めたらどう思われます?"
3967
3968 #. [story]
3969 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:83
3970 msgid "Those filthy elves! I’ll..."
3971 msgstr "不快極まりないエルフどもめ! わしは……"
3972
3973 #. [story]
3974 #. [message]: speaker=Sister Thera
3975 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:85
3976 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:636
3977 msgid "See?"
3978 msgstr "分かりましたか?"
3979
3980 #. [story]
3981 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:87
3982 msgid ""
3983 "What were you doing keeping contact with mages such as those anyway? Trying "
3984 "to save their souls?"
3985 msgstr "とにかくそんな魔術師と接触を図り続けてどうしようというのだ? 彼らの魂を救済しようとでも?"
3986
3987 #. [story]
3988 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:89
3989 msgid "(<i>Giggle</i>) Something like that."
3990 msgstr "(<i>くすくす笑って</i>) そんなところです。"
3991
3992 #. [story]
3993 #. [message]: speaker=Tallin
3994 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:91
3995 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:170
3996 msgid "(<i>Rolls eyes</i>)"
3997 msgstr "(<i>目を回して</i>)"
3998
3999 #. [story]
4000 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:93
4001 msgid "Father Morvin, what are you trying to say?"
4002 msgstr "Morvin 神父、何を言おうとしているのだ?"
4003
4004 #. [story]
4005 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:95
4006 msgid ""
4007 "I propose that we go to Highbrook Pass and see how matters stand for "
4008 "ourselves. If the wizards are still alive, we might be able to persuade them"
4009 " to help us. What’s more, if Stalrag is still around we could use his help "
4010 "too."
4011 msgstr "Highbrook 道へ行き現状どうなっているのかを自分達の目で確かめてみましょう、ということです。もし魔術師達がまだ生きていれば、手を貸してもらえるよう説得できるかもしれません。さらに、Stalrag がまだその辺りにいれば彼の助けも得られます。"
4012
4013 #. [story]
4014 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:97
4015 msgid "I don’t see how just two mages could help us very much, Father."
4016 msgstr "たった 2 人の魔術師では十分な助けになるとは思えないんだが、神父。"
4017
4018 #. [story]
4019 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:99
4020 msgid ""
4021 "They are not just any two mages. They have fine control over many creatures "
4022 "of the wild such as ogres, gryphons, and sometimes even trolls! It would be "
4023 "no bad thing to have those on your side for once."
4024 msgstr "たった 2 人の魔術師ではありません。彼らは種々の野生生物を操ることができるのです。オーガやグリフォン、時にはトロルまで! それがこちら側につくというのはそう悪いことではないかと。"
4025
4026 #. [story]
4027 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:101
4028 msgid "That sounds really good. What do you think, Hamel?"
4029 msgstr "実に良さそうに聞こえるな。どう思う、Hamel?"
4030
4031 #. [story]
4032 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:104
4033 msgid ""
4034 "Hrmph. These are desperate times. If those lunatics of mages will agree to "
4035 "help, I guess we’ll nae have any other choice but to accept."
4036 msgstr "フゥム。こんな絶望的な時だ。その狂った魔術師が援助に同意したとすれば、受け入れる以外に選択肢はないと思う。"
4037
4038 #. [story]
4039 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:106
4040 msgid ""
4041 "Hey, we have had experiences with crazy mages ourselves. Believe me, they "
4042 "are dangerous! You will feel a lot better with some of them on your side."
4043 msgstr "まぁ、狂った魔術師というものは経験してきているからな。実際、彼らは危険極まりない! こちら側につければかなり良い感じになるだろうさ。"
4044
4045 #. [story]
4046 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:108
4047 msgid ""
4048 "Ye’ll need to travel light to reach Highbrook Pass before the orcs mount "
4049 "another assault in force. I think ye should take as little gold as you think"
4050 " ye’ll need and leave the rest here. We’ll store it in the tunnels furthest "
4051 "away from the attacking orcs in case they break through."
4052 msgstr "オーク側も大挙して山に登り、次の襲撃を仕掛けてくるだろう。先にHighbrook 道に着くには、身軽に移動せねばなるまい。資金を持っていくのは最小限にして、残りはここに置いていくといい。オークに突破された場合に備えて攻撃地点から一番遠い坑道にわしらが保管しておこう。"
4053
4054 #. [story]
4055 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:110
4056 msgid "So it shall be. Now how exactly do we get to this mountain pass?"
4057 msgstr "ではそのようにしよう。それで、確実にその山道に着くにはどうしたらいい?"
4058
4059 #. [part]
4060 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:115
4061 msgid "And so Tallin and his party set out to secure the help of the mages."
4062 msgstr "そうして Tallin 一行は魔術師の援助を取り付けるために出発した。"
4063
4064 #. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag
4065 #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag
4066 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:153
4067 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:107
4068 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:79
4069 msgid "Stalrag"
4070 msgstr "Stalrag"
4071
4072 #. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian
4073 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:213
4074 msgid "Liches"
4075 msgstr "リッチ"
4076
4077 #. [unit]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian
4078 #. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian
4079 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:218
4080 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:121
4081 msgid "Ro’Arthian"
4082 msgstr "Ro’Arthian"
4083
4084 #. [unit]: type=Lich, id=Ro'Sothian
4085 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:257
4086 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:634
4087 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:784
4088 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:134
4089 msgid "Ro’Sothian"
4090 msgstr "Ro’Sothian"
4091
4092 #. [objective]: condition=win
4093 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:319
4094 msgid "Save Stalrag from Ro’Sothian."
4095 msgstr "Ro'Sothian から Stalrag を救う。"
4096
4097 #. [objective]: condition=lose
4098 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:323
4099 msgid "Death of Tallin."
4100 msgstr "Tallinの死。"
4101
4102 #. [objective]: condition=lose
4103 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:327
4104 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:697
4105 msgid "Death of Stalrag."
4106 msgstr "Stalrag の死"
4107
4108 #. [message]: speaker=narrator
4109 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:346
4110 msgid ""
4111 "Upon arriving at the mountain pass it appeared to Tallin and his men that "
4112 "they were just a bit too late."
4113 msgstr "山道に到着した時、事態は僅かに手遅れに Tallin と仲間達には見えた。"
4114
4115 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4116 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:352
4117 msgid "HAH! I finally have you, you wretched dwarf!"
4118 msgstr "ハァハ! ついに捕まえたぞ、下劣なドワーフめ!"
4119
4120 #. [message]: speaker=Stalrag
4121 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:357
4122 msgid ""
4123 "Argh! You blasted mages! How many times do I have to kill you two before you"
4124 " will leave us in peace!"
4125 msgstr "アァグッ! 忌々しい魔術師め! 何度お前達二人を殺せばわしらの平穏を乱さずにいてくれるんだ!"
4126
4127 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4128 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:362
4129 msgid ""
4130 "Leave <i>you</i> in peace?! It is your kind that won’t leave <i>us</i> in "
4131 "peace! Ever since you blasted dwarves built that damn road you have harassed"
4132 " us unceasingly! Now, it ends here! After I kill you I will split your "
4133 "carcass and hang it at the mouth of this pass as a warning for any other "
4134 "fools like you! And unlike us <i>you</i> won’t come back."
4135 msgstr "<i>貴様らの</i>平穏を乱さずにいてくれだと! 貴様らの種族が<i>俺達の</i>平穏を乱しているんだ。貴様ら忌まわしきドワーフどもがくそったれな道を架けて絶え間無く嫌がらせしているんだろうが! もうこれでおしまいだ! 貴様を殺したら骸を裂いて山道の入口に吊るして、貴様のような他の愚か者への警告としてやる! それに<i>貴様らが</i>俺達のように戻ってきたりしないようにな。"
4136
4137 #. [message]: speaker=Stalrag
4138 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:367
4139 msgid ""
4140 "You cursed mage! I now go to join all of my men you have killed. But know "
4141 "this, the Shinsplitters will <i>never</i> submit! We will defy you to our "
4142 "last breath!"
4143 msgstr "呪われた魔術師め! わしは貴様に殺された全ての部下に仲間入りすることになるのか。だが脚折隊は<i>決して</i>屈さぬと知れ! 末期の一息まで抵抗しようぞ!"
4144
4145 #. [message]: speaker=Tallin
4146 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:372
4147 msgid "Hold it! What’s going on here?"
4148 msgstr "やめろ! そこで何をしている!"
4149
4150 #. [message]: speaker=Father Morvin
4151 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:377
4152 msgid "Ro’Sothian, is that you?"
4153 msgstr "Ro'Sothian、君なのか?"
4154
4155 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4156 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:382
4157 msgid "Not now, Father. I’m a little busy at the moment."
4158 msgstr "後にしてくれ、神父。今ちょっと忙しいんだ。"
4159
4160 #. [message]: speaker=Camerin
4161 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:393
4162 msgid ""
4163 "Ro’Sothian! How are you doing, my old friend! Boy, you sure look... erm... "
4164 "different!"
4165 msgstr "Ro'Sothian! 調子はどうだ、旧友よ! おや、 君は随分……エー……変わったな!"
4166
4167 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4168 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:398
4169 msgid ""
4170 "Camerin! Great Lords of Darkness, I haven’t seen you in ages! Here, let me "
4171 "just finish off this little vermin and I’ll be right over."
4172 msgstr "Camerin! 大いなる暗黒の主にかけて、長い間会わなかったな! ちょっとこの害虫を始末させてくれ、すぐ終わるから。"
4173
4174 #. [message]: speaker=Tallin
4175 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:403
4176 msgid "whisper^Camerin, you know him?"
4177 msgstr "Camerin、彼を知っているのか?"
4178
4179 #. [message]: speaker=Camerin
4180 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:408
4181 msgid "whisper^Duh! His brother Ro’Arthian is the one who taught me magic!"
4182 msgstr "当然だ! 彼の兄 Ro'Arthian は我輩が魔法を教わった人だぞ!"
4183
4184 #. [message]: speaker=Tallin
4185 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:413
4186 msgid "whisper^Oh...!"
4187 msgstr "オォ……!"
4188
4189 #. [message]: speaker=Father Morvin
4190 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:420
4191 msgid "Hang on a sec, Ro’Sothian, you don’t want to kill him."
4192 msgstr "ちょっと待ってくれ、Ro'Sothian、君は彼を殺すことを望んではいないんだ。"
4193
4194 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4195 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:425
4196 msgid "Huh?! He killed me!"
4197 msgstr "ハァア?! こいつは俺を殺したんだぞ!"
4198
4199 #. [message]: speaker=Father Morvin
4200 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:430
4201 msgid ""
4202 "Oh... I see. But we come on more pressing business. We are in desperate need"
4203 " of your help. Here is Tallin from the community of Dwarven Doors. As you "
4204 "know, the people of Dwarven Doors were enslaved by the orcs for many years. "
4205 "They have broken their chains and together with Lord Hamel from Knalga, they"
4206 " are beginning to reclaim Knalga from the chaos that it was in."
4207 msgstr "オォ……分かった。だが私達はもっと急ぎの用事で来たんだ。絶望的な状態になっていて君の助けが必要なんだ。ここにいるのがドワーフの戸口の共同体から来た Tallin だ。君も知っている通り、ドワーフの戸口の人々は長年オーク族の奴隷となってきた。彼らは鎖を破り、Knalga の Hamel 卿と一緒になって、混沌の夜から Knalga の再建を始めている。"
4208
4209 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4210 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:435
4211 msgid ""
4212 "So? What does this have to do with me? And hurry up, my staff is buzzing to "
4213 "blast this little vermin once and for all."
4214 msgstr "で? それが俺に何の関係がある? 早くしてくれ、このちっぽけな害虫を一発吹き飛ばそうと杖が唸りを上げているところだ。"
4215
4216 #. [message]: speaker=Father Morvin
4217 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:440
4218 msgid ""
4219 "Don’t! Please, my friend, listen. The orcs are on the rise again and they "
4220 "are threatening to complete their conquest of Knalga and convert it into an "
4221 "orcish stronghold. We can’t let that happen! That’s why we have come here, "
4222 "to seek your and your brother’s help in defeating the orcs."
4223 msgstr "待ってくれ! お願いだ、友よ、聞いてくれ。オーク族が再び現れて Knalga の征服を完了させてオークの要塞に変えようと彼らを脅かしている。そんなことは許せない! 私達がここに来たのは、オーク族を倒すために君達兄弟の助けを求めるためだ。"
4224
4225 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4226 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:445
4227 msgid ""
4228 "Take your begging and shove it, Father! We don’t help no-one. Not even you "
4229 "and <i>especially</i> not any dwarf!"
4230 msgstr "頭を上げてくれ、神父! 俺達は誰も助けない。あなたであっても、そして<i>特に</i>ドワーフは絶対に!"
4231
4232 #. [message]: speaker=Camerin
4233 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:455
4234 msgid ""
4235 "Hold a moment, my friend. You won’t believe what a blast it is fighting with"
4236 " these guys. You get to fry skeletons, orcs, trolls, and wolves by the "
4237 "thousands! Come on old pal, be a sport."
4238 msgstr "ちょっと待ってくれ、友よ。こやつらと一緒に戦うのがどんなにすごいことか、信じられないだろう。スケルトンにオーク、トロルや狼を何千と揚げ物にできるぞ! 来い旧友よ、遊ぼう。"
4239
4240 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4241 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:460
4242 msgid ""
4243 "Camerin, you were always a little crazy. Now I see you have gone stark "
4244 "raving mad! Do you really think we would help anyone? <i>Especially</i> a "
4245 "bunch of dwarves!"
4246 msgstr "Camerin、お前はいつもちょっとおかしかったな。今では完全に気が触れてしまったようだ! 俺達が誰かに手を貸すなどと本気で考えているのか? <i>とりわけ</i>ドワーフの仲間なんかに!"
4247
4248 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4249 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:467
4250 msgid ""
4251 "I tire of this; prepare to die, wretched dwarf! And the rest of you, get "
4252 "lost and don’t come back, unless you’re tired of life!"
4253 msgstr "もう飽きた。覚悟しろ、ドワーフ! そして残りの連中も、ここから立ち去ってもう戻ってくるな、死にたくなければな!"
4254
4255 #. [message]: speaker=Sister Thera
4256 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:472
4257 msgid "Uh oh, he is gathering energy for a cold blast."
4258 msgstr "ああっ、冷気の一撃のエネルギーを集めているわ。"
4259
4260 #. [message]: speaker=Father Morvin
4261 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:477
4262 msgid "Quick, honey, we’ve got to stop him. Let’s go!"
4263 msgstr "急ごうThera。彼を止めないと。さあ行こう!"
4264
4265 #. [message]: speaker=Camerin
4266 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:487
4267 msgid "Hey, are you two going to hog all the fun for yourselves?"
4268 msgstr "おい、二人ともお楽しみを自分達だけで独占するつもりだな?"
4269
4270 #. [message]: speaker=Father Morvin
4271 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:492
4272 msgid "All right, all right, hang on!"
4273 msgstr "分かった、分かった、待ちなさい!"
4274
4275 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4276 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:554
4277 msgid "BROTHER! HELP ME!"
4278 msgstr "兄者! 助けてくれ!"
4279
4280 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
4281 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:559
4282 msgid ""
4283 "(<i>Booming voice coming from all directions</i>) SO YOU MAGES HAVE THE "
4284 "AUDACITY TO ATTACK MY BROTHER! YOU SHALL DIE FOR YOUR FOLLY!"
4285 msgstr "(<i>あらゆる方向から声が響く</i>) 我が弟に攻撃を仕掛けるとは大胆な魔術師よ! その愚かな行いが死を招くであろう!"
4286
4287 #. [message]: speaker=Father Morvin
4288 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:564
4289 msgid ""
4290 "Ro’Arthian, listen to me. We don’t want to fight with you, we have come here"
4291 " to seek your assistance."
4292 msgstr "Ro'Arthian、聞いてください。あなたと戦いたくはない、私達はあなたの援助を求めてきたのです。"
4293
4294 #. [message]: speaker=narrator
4295 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:570
4296 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:581
4297 msgid "(<i>No answer</i>)"
4298 msgstr "(<i>返答は無い</i>)"
4299
4300 #. [message]: speaker=Father Morvin
4301 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:575
4302 msgid ""
4303 "I know you can hear me, Ro’Arthian. Please, the fate of every creature in "
4304 "the north depends on your help."
4305 msgstr "聞こえているのは分かっています、Ro'Arthian。どうか、北部の生きとし生けるもの全ての運命があなたの援助にかかっているのです。"
4306
4307 #. [message]: speaker=Tallin
4308 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:586
4309 msgid ""
4310 "Give it up, father, he isn’t answering. I am afraid we may have to use um..."
4311 " more forceful means to convince him."
4312 msgstr "もう終わりだ、神父、応えは無い。残念だが彼を説得するには、んー……もっと強硬な手段を採らざるを得ないようだ。"
4313
4314 #. [message]: speaker=Father Morvin
4315 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:591
4316 msgid "(<i>Sigh</i>) Yes, you are right."
4317 msgstr "(<i>ため息をついて</i>)えぇ、そのようです。"
4318
4319 #. [message]: speaker=Tallin
4320 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:596
4321 msgid "Put Ro’Sothian into that jail over there until we capture his brother."
4322 msgstr "兄貴を捕まえるまで Ro'Sothian を向こうの牢に入れておけ。"
4323
4324 #. [message]: speaker=Tallin
4325 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:608
4326 msgid "And someone keep an eye on him. We don’t want him to get away."
4327 msgstr "そして誰かを見張りにつけろ。逃げ出されては敵わないからな。"
4328
4329 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4330 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:641
4331 msgid "Ha! I am free! Now you foul traitors will pay!"
4332 msgstr "ハ! 自由になったぞ! 汚らしい反逆者め、報いを受ける時だ!"
4333
4334 #. [message]: speaker=Tallin
4335 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:646
4336 msgid "Oh no, he got away! Quick, men, we must capture him again!"
4337 msgstr "なんということだ、逃げられた! 急げ、みんな、もう一度捕まえなければ!"
4338
4339 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4340 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:658
4341 msgid "Ahhhh! Not again!"
4342 msgstr "アァァァァ! またしても!"
4343
4344 #. [message]: speaker=Father Morvin
4345 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:663
4346 msgid ""
4347 "Come on, Ro’Sothian, we really don’t have to be doing this. Come, join us!"
4348 msgstr "来なさい、Ro'Sothian、本当はこんなことなどしたくはないのです。来て、私達の仲間に加わってくれ!"
4349
4350 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4351 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:668
4352 msgid "Never!"
4353 msgstr "断る!"
4354
4355 #. [message]: speaker=Tallin
4356 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:673
4357 msgid "Sigh, we’ll talk later."
4358 msgstr "ハァァ また後で話をしよう。"
4359
4360 #. [message]: speaker=second_unit
4361 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:678
4362 msgid "Back to jail, my friend."
4363 msgstr "牢に戻るんだ、友よ。"
4364
4365 #. [objective]: condition=win
4366 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:689
4367 msgid "Capture Ro’Arthian."
4368 msgstr "Ro'Arthian を捕縛する"
4369
4370 #. [message]: speaker=Tallin
4371 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:723
4372 msgid "Ro’Arthian, are you ready to talk yet?"
4373 msgstr "Ro'Arthian、やっと話をする気になったか?"
4374
4375 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
4376 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:728
4377 msgid "Fine, you trespassers. What do you want?"
4378 msgstr "良かろう、不法侵入者よ。何が望みだ?"
4379
4380 #. [message]: speaker=Tallin
4381 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:733
4382 msgid "Well... First, why don’t you tell us what <i>you</i> want?"
4383 msgstr "うむ……まず<i>お前が</i>望むことを言ってもらおうか?"
4384
4385 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
4386 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:738
4387 msgid ""
4388 "What do <i>I</i> want? I’ll tell you what I want! I want the stinking "
4389 "carcasses of you, all your henchmen and those dwarvish vermin off my land! "
4390 "And <i>stay</i> off!"
4391 msgstr "<i>私</i>の望みだと?なら教えてやる!お前たちの悪臭が嫌なのだ、お前の部下とドワーフの虫けらどもをこの地から撤収させろ!<i>二度と来るな</i>!"
4392
4393 #. [message]: speaker=Tallin
4394 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:743
4395 msgid "So basically, you want to be left alone in peace. Right?"
4396 msgstr "すると基本的に、お前は放っといてほしい。そういうことだな?"
4397
4398 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
4399 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:748
4400 msgid "Wow! Someone <i>finally</i> figured it out!"
4401 msgstr "ワォ! <i>ようやく</i>話の通じる奴がいたぞ!"
4402
4403 #. [message]: speaker=Tallin
4404 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:753
4405 msgid ""
4406 "All right! Listen, then. Right now we have very little power to grant your "
4407 "request. We are simply a band of peasants fighting for the freedom of our "
4408 "homeland."
4409 msgstr "了解した! では聞け。その要求を認めるには今の俺達には力が足りなさすぎる。俺達は故郷の自由のために戦う農民の一団に過ぎない。"
4410
4411 #. [message]: speaker=Tallin
4412 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:758
4413 msgid ""
4414 "But when we defeat the orcish host, re-establish Knalga, and bring law and "
4415 "order into these Northlands, we will have gained some authority by right of "
4416 "conquest."
4417 msgstr "だがオークの軍勢を破り、Knalga を再建して、この北の大地に法と秩序をもたらしたあかつきには、征服者の権利として俺達は一定の権威を持つようになるだろう。"
4418
4419 #. [message]: speaker=Tallin
4420 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:763
4421 msgid ""
4422 "When that time comes, I hereby make a solemn oath: no man or dwarf shall "
4423 "ever set foot on your land without your leave. If any of my men violates "
4424 "this law they shall be punished with death, and I believe I may speak for "
4425 "Hamel in this as well."
4426 msgstr "その時が来たら、俺はここに厳かに誓いを立てよう――人間もドワーフもお前の許可なくしては決してお前の土地に足を踏み入れることはない。もし俺の部下にこの法を犯すものがいれば死をもって処罰しよう。これは同様に Hamel の代弁でもあると信じている。"
4427
4428 #. [message]: speaker=Tallin
4429 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:768
4430 msgid ""
4431 "In order for that to come about, we must crush the orcish host. But we can’t"
4432 " do that without your help. Will you join us?"
4433 msgstr "これを実現するためには、オークの軍勢を粉砕しなければならない。だがお前の助けがないとそれは無理だ。仲間に加わってくれるか?"
4434
4435 #. [message]: speaker=Father Morvin
4436 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:773
4437 msgid ""
4438 "Think of it, Ro’Arthian, it is a fair bargain. If you don’t agree to "
4439 "Tallin’s proposal, the endless war you two wage with the dwarves will never "
4440 "be resolved. You have been haunting these mountains for far too long. It is "
4441 "high time for you and your brother to rest in peace."
4442 msgstr "良く考えてください、Ro'Arthian、これは公平な取引です。もし Tallin の提案を受け入れなければ、あなた方二人とドワーフ族の終わりなき戦いは決して解決しないでしょう。あなた方はこの山々にかなり長い間出没してきました。もう二人とも静かに休んでもいい頃です。"
4443
4444 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
4445 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:778
4446 msgid "Hrmph. What do you think, brother?"
4447 msgstr "フゥム。どう思う、弟よ?"
4448
4449 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4450 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:796
4451 msgid "(<i>Shrugs</i>) I don’t think we have any other choice left."
4452 msgstr "(<i>肩をすくめて</i>)他に選択の余地は無さそうだ。"
4453
4454 #. [message]: speaker=Camerin
4455 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:801
4456 msgid ""
4457 "Come on, guys, it will be great! Those orcs will never know what hit them! "
4458 "Together we’ll rip them to shreds! If you are planning to retire after this,"
4459 " this is the perfect chance for you guys to go out with a bang! You guys "
4460 "will become legends! <i>“The two terrible mages, risen from the dead to "
4461 "devastate the orcish hordes!”</i>"
4462 msgstr "さあみんな、これはすごいことになるぞ! あのオークどもは何を相手にしているか分かっちゃいないんだ! 一緒にあやつらをバラバラに引き裂いてやろう! もしこの後引退を考えているのなら、二人にとってこれが暴れまわる本当に最後の機会だ! 伝説になるぞ! <i> 「二人の恐るべき魔術師、死の淵より蘇りオークの大軍を打ちのめさん!」</i>"
4463
4464 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
4465 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:806
4466 msgid ""
4467 "Very well, Tallin. We accept under the terms that your people will forever "
4468 "leave us in peace after this."
4469 msgstr "わかった、Tallin よ。これが終わればお前の民が永久に我々の平穏を乱さないというその言葉、受け入れよう。"
4470
4471 #. [message]: speaker=Tallin
4472 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:811
4473 msgid ""
4474 "Ro’Arthian, I am not of royal blood, but I am a man of my word. I will "
4475 "uphold the oath I have given even at the cost of my life."
4476 msgstr "Ro'Arthian、俺は高貴な血筋ではない、だが約束は守る人間だ。この命に懸けても誓いは守る。"
4477
4478 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
4479 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:816
4480 msgid "Very well. The orcish hosts shall feel our wrath!"
4481 msgstr "いいだろう。オークの軍勢は我らが怒りを知れ!"
4482
4483 #. [message]: speaker=Stalrag
4484 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:821
4485 msgid ""
4486 "Wait a second, Tallin. Are you saying that we should abandon our homeland to"
4487 " these wretched mages?!"
4488 msgstr "ちょっと待ってくれ、Tallin。この不快な魔術師のためにわしらは住処を棄てるべきだと、そう言っているのか?"
4489
4490 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
4491 #. [message]: speaker=Eryssa
4492 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4493 #. [message]: id=Ro'Sothian
4494 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:826
4495 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1024
4496 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:509
4497 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:903
4498 msgid "(<i>Snicker</i>)"
4499 msgstr "(<i>冷笑している</i>)"
4500
4501 #. [message]: speaker=Tallin
4502 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:831
4503 msgid ""
4504 "Chief Stalrag, it is said that to save a family, we should be willing to "
4505 "sacrifice one person; to save a town we should be willing to sacrifice a "
4506 "family; and to save a nation we should be willing to sacrifice a town."
4507 msgstr "Stalrag 長官、家族を救うためなら、進んで一人を犠牲にするべきだといわれている。町を救うためなら、進んで家族を犠牲にするべきだ。そして国を救うためなら、進んで町を犠牲にするべきだ。"
4508
4509 #. [message]: speaker=Tallin
4510 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:836
4511 msgid "Now, Stalrag, it is up to you. Do you want to save Knalga or not?"
4512 msgstr "今は、Stalrag、あなた次第だ。Knalga を救いたいか否か?"
4513
4514 #. [message]: speaker=Stalrag
4515 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:841
4516 msgid ""
4517 "Well Tallin, if you put it that way... We don’t like it, but if that’s what "
4518 "is needed to save Knalga, we shall do it."
4519 msgstr "分かった Tallin、そのように言うのなら……好かんが、Knalga を救うために必要なことなら、そうしてみせよう。"
4520
4521 #. [message]: speaker=Tallin
4522 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:846
4523 msgid ""
4524 "Thank you, Stalrag. I am sure that the sacrifice of you and your people will"
4525 " always be remembered."
4526 msgstr "ありがとう、Stalrag。あなた方の犠牲は常に忘れられることはないと信じている。"
4527
4528 #. [message]: speaker=Stalrag
4529 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:851
4530 msgid "(<i>Mumbles</i>) Yeah, great compensation..."
4531 msgstr "(<i>ぼそぼそと</i>) そうだ、大きな代償だ……"
4532
4533 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
4534 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:856
4535 msgid ""
4536 "I have the power to control many creatures, such as Gryphons, Trolls and "
4537 "Ogres. So while I am with you they shall be at your command."
4538 msgstr "私はグリフォンやトロル、オーガのような多くの生物を操る力を持っている。私が共にいる限りお前の思うままだ。"
4539
4540 #. [message]: speaker=Stalrag
4541 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:861
4542 msgid "The Shinsplitters will be at your service, Tallin."
4543 msgstr "脚折隊はお前の意のままだ、Tallin。"
4544
4545 #. [message]: speaker=Tallin
4546 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:866
4547 msgid ""
4548 "My thanks, Stalrag and Ro’Arthian. However, I have sufficient forces under "
4549 "my control presently and I think that merging our forces will just create "
4550 "confusion. Your gryphons will be of use, but I think you should retain "
4551 "command of your trolls and ogres, until they are needed."
4552 msgstr "ありがとう、Stalrag も Ro'Arthian も。だが目下のところ俺の指揮下の戦力は十分だし、戦力を統合しても混乱を生むだけだと思う。グリフォンは役に立ちそうだが、必要な時が来るまでは、トロルとオーガはそのまま指揮を続けるべきだろう。"
4553
4554 #. [message]: speaker=Tallin
4555 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:876
4556 msgid ""
4557 "Great. Now let’s get back to the caves and start planning the best way teach"
4558 " those orcs a lesson they will never forget!"
4559 msgstr "素晴らしい。では洞窟に戻ってあのオークどもに決して忘れられない教訓を授ける最適な手段を計画し始めようか!"
4560
4561 #. [message]: speaker=Stalrag
4562 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:895
4563 msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brethren."
4564 msgstr "さらばだ、友よ。わしは死せる同胞の仲間入りをしよう。"
4565
4566 #. [message]: speaker=Tallin
4567 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:900
4568 msgid ""
4569 "No! If Stalrag dies now none of his men will follow us. We are finished."
4570 msgstr "駄目だ! Stalrag が死んでしまっては彼の部下は誰一人付いてこない。おしまいだ。"
4571
4572 #. [scenario]: id=07b_Protecting_the_Master
4573 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:4
4574 msgid "Protecting the Master"
4575 msgstr "主人の防衛"
4576
4577 #. [part]
4578 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:17
4579 msgid ""
4580 "As Tallin sat staring blankly at the body of his former friend — loathing "
4581 "and hating what he had become — he received an urgent summons from his "
4582 "master."
4583 msgstr "Tallin はぼんやりと旧友の亡骸を見つめて座っていた。――己の所業を憎悪しながら。――その時、彼は主人から緊急の召還を受けた。"
4584
4585 #. [part]
4586 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:21
4587 msgid ""
4588 "The attack Tallin had been sent to thwart had been a decoy. While Tallin was"
4589 " away, Tallin’s former friends had attacked Malifor’s study with "
4590 "overwhelming force."
4591 msgstr "Tallin が防戦に赴いた先は囮だった。Tallin が離れていた隙に、Tallin の元の友たちは圧倒的な勢力で Malifor の研究所を攻撃した。"
4592
4593 #. [part]
4594 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:26
4595 msgid ""
4596 "Although Tallin was glad in his heart to see Malifor in such distress, the "
4597 "sorcerous geas on his mind compelled him to go to his master’s aid. When he "
4598 "got there, he found that all the outer defenses had been smashed and Malifor"
4599 " had bolted himself up in his study. Bound by the will of their master, "
4600 "Tallin and his minions took up positions outside Malifor’s study door."
4601 msgstr "Tallin は心の中では Malifor の危機を喜んでいたものの、精神を縛る魔術の枷により、主人の救援に向かうことを強いられた。彼が到着した時には、外の防衛は壊滅しており、  Malifor は研究所に立て籠もっていた。主人の意思に縛られ、 Tallin と彼の手先は研究所の入口に陣取った。"
4602
4603 #. [objective]: condition=win
4604 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:38
4605 msgid "Resist till the end of turns"
4606 msgstr "ターンが尽きるまで抵抗する。"
4607
4608 #. [side]: type=Great Mage, id=Camerin
4609 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:122
4610 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:26
4611 msgid "Camerin"
4612 msgstr "Camerin"
4613
4614 #. [message]: speaker=Camerin
4615 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:350
4616 msgid "Look, the traitor Tallin has come to protect his master."
4617 msgstr "おい、裏切り者のTallin が主人を守りにやってきたぞ。"
4618
4619 #. [message]: speaker=Tallin
4620 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:356
4621 msgid "Camerin! Please get out of here. Don’t make me kill you too."
4622 msgstr "Camerin! 頼む、ここから立ち去ってくれ。あなたまで殺したくない。"
4623
4624 #. [message]: speaker=Camerin
4625 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:361
4626 msgid ""
4627 "Fat chance, buddy. I can handle the likes of you in my sleep. Fall on them, "
4628 "boys!"
4629 msgstr "おぬし、片腹痛いぞ。おぬし達など、眠っていても片付けられるわ。皆の者、かかれ!"
4630
4631 #. [message]: speaker=Tallin
4632 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:374
4633 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:447
4634 msgid "At last, I am free..."
4635 msgstr "ついに、俺は自由に……。"
4636
4637 #. [message]: speaker=narrator
4638 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:387
4639 msgid "<i>Boom</i>!"
4640 msgstr "<i>ドカン</i>!"
4641
4642 #. [unit]: type=White Mage, id=Father Morvin
4643 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:407
4644 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:615
4645 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:38
4646 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:71
4647 msgid "Father Morvin"
4648 msgstr "Morvin 神父"
4649
4650 #. [unit]: type=White Mage, id=Sister Thera
4651 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:425
4652 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:633
4653 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:51
4654 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:75
4655 msgid "Sister Thera"
4656 msgstr "シスター Thera"
4657
4658 #. [message]: speaker=Malifor
4659 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:433
4660 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:642
4661 msgid "What the...? <i>No!</i>"
4662 msgstr "何事だ……? <i>いかん</i>!"
4663
4664 #. [message]: speaker=Sister Thera
4665 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:438
4666 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:647
4667 msgid "HEEEEE-YAAAAA!!"
4668 msgstr "ヒイイイイイ-ヤアアアア!!!"
4669
4670 #. [message]: speaker=Malifor
4671 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:463
4672 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:672
4673 msgid ""
4674 "CURSES ON YOU YOU BLASTED MAGES, CURSES ON YOU YOU BLASTED HUMANS, CURSES ON"
4675 " YOU YOU BLASTED DWARVES! MAY YOUR MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY "
4676 "YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A "
4677 "THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY–"
4678 msgstr "<b>忌々しき魔術師よ呪われてあれ、忌々しき人間よ呪われてあれ、忌々しきドワーフよ呪われてあれ、貴様のみじめな生に苦しみの満ちたらんことを! 貴様の民の解き放たれること決して無からんことを! 一族郎党貴様を見放さんことを! 雷鳴の頭の撃ち抜かんことを!…… </b>"
4679
4680 #. [message]: speaker=Malifor
4681 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:473
4682 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:682
4683 msgid ""
4684 "MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU "
4685 "BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY–"
4686 msgstr "<b>大地の開きて貴様の飲み込まれんことを! 並めての歯の抜け落ちんことを! 弱々しく老いさらばえ骨と皮にならんことを! ……</b>"
4687
4688 #. [message]: speaker=Tallin
4689 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:489
4690 msgid ""
4691 "Malifor is dead... what have I done? What am I going to do? I must flee this"
4692 " place!"
4693 msgstr "Malifor は死んだ……。俺は今までなんてことをしてきたんだ? これから何をすればいいんだ? ここを逃げ去らねば!"
4694
4695 #. [message]: speaker=Camerin
4696 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:494
4697 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:708
4698 msgid "Hey, there goes the traitor Tallin!"
4699 msgstr "おい、裏切り者のTallin めが行ってしまうぞ!"
4700
4701 #. [message]: speaker=Father Morvin
4702 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:499
4703 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:713
4704 msgid ""
4705 "Let him go. He was not acting under his free will and thus there is no blame"
4706 " attached to him. I have known of many such poor souls. If he does trouble "
4707 "us in the future, however, we should not spare him."
4708 msgstr "行かせてやろう。彼は自由意志の下で行動していなかった。非難はできまい。私はこのような哀れな人物を数多くを知っている。 ただし彼が将来私達をわずらわせるなら、容赦はすまい。"
4709
4710 #. [message]: speaker=Sister Thera
4711 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:504
4712 msgid ""
4713 "Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river "
4714 "anyway, so why bother killing him?"
4715 msgstr "恐らく彼は最も近くの川に身投げしに行くのでしょう。わざわざ殺すこともないんじゃないかしら?"
4716
4717 #. [message]: speaker=Deory
4718 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:520
4719 msgid "Ahhh! Master, help me!"
4720 msgstr "アァァァ! ご主人様、お助けを!"
4721
4722 #. [message]: speaker=Malifor
4723 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:525
4724 msgid "Serves you right, you useless excuse for a slave."
4725 msgstr "自業自得だ。役立たず。言い訳無用。"
4726
4727 #. [message]: speaker=Deory
4728 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:539
4729 msgid "Master! Tallin is taking my villages!"
4730 msgstr "ご主人様! Tallin が私の村を占拠しました!"
4731
4732 #. [message]: speaker=Tallin
4733 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:545
4734 msgid "Shut up, you idiot. I know what I am doing."
4735 msgstr "黙っておれ、愚か者め。何の問題もない。"
4736
4737 #. [message]: speaker=Malifor
4738 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:550
4739 msgid ""
4740 "Agreed. And if you don’t keep your mouth shut, I will personally shut it for"
4741 " you!"
4742 msgstr "そうだ。口を閉じたままでいられないなら、わし自ら閉じさせてやろうか!"
4743
4744 #. [message]: speaker=Deory
4745 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:555
4746 msgid "(<i>Gulp</i>)"
4747 msgstr "(<i>ゴクッ</i>)"
4748
4749 #. [message]: speaker=Camerin
4750 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:570
4751 msgid ""
4752 "Hmmm, you aren’t as bad as I thought, Tallin. Unfortunately for you, we "
4753 "aren’t ready to give up just yet."
4754 msgstr "ふむ、思ったよりやるではないか、Tallin 。だが生憎、わしらはまだ諦めてはおらんぞ。"
4755
4756 #. [message]: speaker=narrator
4757 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:594
4758 msgid "<i>Boom!</i>"
4759 msgstr "<i>ドカン!</i>"
4760
4761 #. [message]: speaker=Camerin
4762 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:697
4763 msgid "Phew! Nick of time too — I almost bought it there!"
4764 msgstr "ヒュー! 同じく間一髪――もう少しで殺されるところだった!"
4765
4766 #. [message]: speaker=Tallin
4767 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:703
4768 msgid ""
4769 "Malifor is dead... What have I done? What am I going to do? I must flee this"
4770 " place!"
4771 msgstr "Malifor は死んだ……。俺は今までなんてことをしてきたんだ? これから何をすればいいんだ? ここを逃げ去らねば!"
4772
4773 #. [message]: speaker=Sister Thera
4774 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:718
4775 msgid ""
4776 "Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river "
4777 "anyway, so why bother?"
4778 msgstr "恐らく彼は最も近くの川に身投げしに行くのでしょう。わざわざ殺すこともないんじゃないかしら?"
4779
4780 #. [scenario]: id=08a_Elvish_Princess
4781 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:5
4782 msgid "Elvish Princess"
4783 msgstr "エルフの王女"
4784
4785 #. [part]
4786 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:20
4787 msgid ""
4788 "After securing the help of the two lich-mages, the party returned to Knalga."
4789 msgstr "二人のリッチ魔術師の協力を取り付け、一行は Knalga へ帰還した。"
4790
4791 #. [story]
4792 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:25
4793 msgid ""
4794 "Och, that was a piece o’ good work, lad, getting both the lich-mages and "
4795 "Stalrag on our side. Now let’s plan our way to bringing Rakshas down..."
4796 msgstr "オッ、ご苦労だったな、ぬしよ。リッチ魔術師と Stalrag の両方を味方につけるとは。では Rakshas を倒す算段を立てようか……"
4797
4798 #. [part]
4799 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:27
4800 msgid ""
4801 "The lich-mages sent forth gryphons to scout out the number, formation and "
4802 "deployment of the orcish forces, and to seek allies as well."
4803 msgstr "リッチ魔術師はオーク軍の規模、陣形、位置を偵察するため、そして同盟者を探すため、グリフォンを放った。"
4804
4805 #. [part]
4806 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:30
4807 msgid ""
4808 "One day a gryphon came screeching into the caves with the news that a large "
4809 "elvish force approached from the east. Messages were quickly dispatched to "
4810 "the elves asking their purpose. The haughty reply was that their purpose was"
4811 " none of any dwarf’s or human’s business, and that all would be well-advised"
4812 " to stay in their holes when the elves passed near."
4813 msgstr "ある日、一頭のグリフォンが金切り声を上げながら洞窟に戻ってきた。大きなエルフの軍隊が東方から接近しているという知らせを携えて。エルフ族にその目的を問う便りが急いで送られた。返答は、ドワーフや人間には関係のないことだ、エルフ族が近くを通過する間は穴の中にいるのが賢明だ、という高慢なものだった。"
4814
4815 #. [part]
4816 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:33
4817 msgid ""
4818 "Before the humans and dwarves could respond to this message, another gryphon"
4819 " arrived with the news that the orcs were holding an elvish sorceress "
4820 "prisoner in the castle of Bitterhold, less than a day’s march distant to the"
4821 " northwest. The castle had attracted notice because it had been recently "
4822 "rebuilt and manned by a unit known to include some of the hardiest and "
4823 "toughest of veteran orcs."
4824 msgstr "エルフに対して人間達とドワーフ族が返答する間もなく、北西に行軍して  1  日かからない程度の距離にある Bitterhold の城に、オーク族がエルフの女魔術師を捕虜として拘留しているという知らせを別のグリフォンが持ってきた。その城は、最近再建され、特に勇敢で頑強な歴戦のオーク達も居ることで知られる一隊が配置されていたために注意が必要とされていたものだった。"
4825
4826 #. [part]
4827 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:36
4828 msgid ""
4829 "Gryphons and a picked force of human woodsmen were sent out that very night,"
4830 " and less than two days later managed to ambush an orcish messenger on the "
4831 "road out of Bitterhold. The messenger was carrying a ransom demand to the "
4832 "elves — for the sorceress was, in fact, a princess of the highest rank."
4833 msgstr "その夜すぐさま、グリフォンと人間の木こりの精鋭部隊が派遣され、2 日以内に Bitterhold の外の路上でオークの使者を何とか待ち伏せした。使者は、エルフ族に身代金を要求するものだった――女魔術師というのは、実は、最高位の王女だったのである。"
4834
4835 #. [part]
4836 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:39
4837 msgid "The leaders met in council, considering what to do..."
4838 msgstr "指揮官達は会議を開き、どうするか話し合った……"
4839
4840 #. [story]
4841 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:42
4842 msgid ""
4843 "This kidnapped princess explains a great deal. It is not easy to draw the "
4844 "elves out of their forests."
4845 msgstr "この王女の誘拐で説明がつく。エルフ族を森から引っ張り出すなんてそう簡単なことじゃないからな。"
4846
4847 #. [story]
4848 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:44
4849 msgid ""
4850 "Aye, lad. Her kin will have come either to do battle or pay ransom. By the "
4851 "looks of things, they’ve busked themselves for either."
4852 msgstr "おぅ、ぬしよ。彼女の血族も戦うか身代金を払うかするために一緒に来ているだろう。状況から判断して、その両方に備えているようだな。"
4853
4854 #. [story]
4855 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:46
4856 msgid ""
4857 "Pah! Who cares? Let the elves and orcs chop each other into mincemeat. It "
4858 "will just make things easier for us."
4859 msgstr "フフン、知ったことではない。エルフとオークと、互いに挽肉にさせてやれ。我々にとっては都合が良くなるだけだ。"
4860
4861 #. [story]
4862 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:48
4863 msgid ""
4864 "Hah! I ken yer brain has rotted awa’ entire. Think on it, skull-head, what "
4865 "would happen if the elves dinna’ fight and pay the ransom instead?"
4866 msgstr "ほらな! 貴様の脳みそは完全に腐っているようだな。考えてもみろ、髑髏野郎。エルフ族が戦わずに身代金を払ったらどうなる?"
4867
4868 #. [story]
4869 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:50
4870 msgid "Do you want to die, dwarf?"
4871 msgstr "ドワーフめ、死にたいか?"
4872
4873 #. [story]
4874 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:52
4875 msgid ""
4876 "Peace, peace! If you two want to kill something, there are plenty of orcs "
4877 "outside."
4878 msgstr "仲良く行きましょう! 仲良く! 二人とも誰かを殺したいのなら、外にたくさんオークがいますよ。"
4879
4880 #. [story]
4881 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:54
4882 msgid ""
4883 "But you do have a point, Stalrag, That ransom will buy more troops and "
4884 "weapons for the orcs, worse news for us."
4885 msgstr "ですがあなたの言うことももっともです、Stalrag、オーク族はその身代金でもっと部隊と武器を買い揃えることでしょう、私達にとっては悪い知らせです。"
4886
4887 #. [story]
4888 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:56
4889 msgid "I think we have a chance to make some new allies here..."
4890 msgstr "俺は新しい同盟者を得るチャンスだと思う……"
4891
4892 #. [story]
4893 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:58
4894 msgid ""
4895 "Allies? I take it we’re to go to them and ask them to join us in return for "
4896 "our help in rescuing their Princess? You heard their message — those elves "
4897 "have got their noses so high in the air they canna’ see over them. They "
4898 "wouldna’ ally themselves with the likes o’ us."
4899 msgstr "同盟者? あいつらのところに行って王女の救出に手を貸すから仲間になってくれないかと訊くということか? あいつらの言葉は聞いただろう――あのエルフどもの鼻は天に届くほど高いから、自分が見えなくなっているのだ。わしらのような者と同盟することなどないだろう。"
4900
4901 #. [story]
4902 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:60
4903 msgid ""
4904 "Of course we won’t do that. As a matter of fact I think it’s best that we "
4905 "don’t say anything to the elves at all."
4906 msgstr "もちろんそんなことはしない。実のところ俺はエルフ族には何も言わないでおくのが一番だと思っている。"
4907
4908 #. [story]
4909 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:62
4910 msgid "Why d’ye say that?"
4911 msgstr "どういう意味だ?"
4912
4913 #. [story]
4914 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:64
4915 msgid ""
4916 "Well, suppose we do join up with the elves — assuming they will let us — and"
4917 " we make a combined raid on the fortress, what will the orcs most likely do "
4918 "when the ransom slips from their grasp?"
4919 msgstr "うむ、俺達がエルフ族と合流したとしよう――彼らがそんなことを許したとしてだ――そして要塞に協同襲撃を仕掛けたとする、身代金を取り逃したオーク族がやりそうなことといえば何だ?"
4920
4921 #. [story]
4922 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:66
4923 msgid ""
4924 "Kenning the way of orcs, belike they’d kill the princess, especially if it "
4925 "seems the rescue ha’ any chance of succeeding."
4926 msgstr "オークのやり方から考えれば、王女を殺すだろうな。救出が成功する可能性がありそうならなおさらだ。"
4927
4928 #. [story]
4929 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:68
4930 msgid ""
4931 "Exactly. On the other hand, if we raided the fortress while the orcs were "
4932 "talking ransom with the elves, the orcs might hesitate just long enough."
4933 msgstr "そうだ。一方、オーク族がエルフ族と身代金の話をしている隙に、俺達が要塞を襲撃したとすれば、十分長い間殺害を躊躇するだろう。"
4934
4935 #. [story]
4936 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:70
4937 msgid ""
4938 "Hmmm... I think you’ve the right of it, lad. Most orcs being thicker than a "
4939 "wood-knot, I’d lay odds on Rakshas giving strict orders that she not be "
4940 "touched without his direct word on the matter."
4941 msgstr "フムムム……一理あるな、ぬしよ。オークの大多数は愚鈍だ。賭けてもいいが、Rakshas は直接指示するまで王女に手を出すなと厳命しているだろうよ。"
4942
4943 #. [story]
4944 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:72
4945 msgid ""
4946 "But it would be unwise to trust that the orcs will stay stupid forever. If "
4947 "we do go ahead with this raid, we are going to have to be in and out like "
4948 "lightning."
4949 msgstr "だがオーク族が永遠に愚かなままだと信じるのも賢明ではあるまい。襲撃を進めるのなら、稲妻のように攻撃し、離脱しなければならないだろう。"
4950
4951 #. [story]
4952 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:74
4953 msgid ""
4954 "My Shinsplitters will be invaluable for a job like this. They are fierce and"
4955 " never give ground and will not stop attacking until either they or their "
4956 "opponent lies dead. No fortress can stand long against them."
4957 msgstr "そういう仕事にはわしの脚折隊はうってつけだ。獰猛で決して退かず自分か相手のどちらかが死ぬまで攻撃を止めない。彼らを相手にしてはどんな要塞も長くは持たんよ。"
4958
4959 #. [story]
4960 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:76
4961 msgid ""
4962 "Ha ha, I like this plan. Once we get our hands on this little sorceress the "
4963 "elves will be forced to do whatever we want them to."
4964 msgstr "ハハ、その計画は気に入った。その幼い魔術師を手に入れてしまいさえすれば、エルフ族はどんな要求も聞かざるを得なくなる。"
4965
4966 #. [story]
4967 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:78
4968 msgid ""
4969 "Remember, Ro’Arthian, we need willing allies rather than resentful lackeys "
4970 "that would turn on us at the first reverse. If we rescue their princess, the"
4971 " elves may yet choose not to help us, but that is a risk we’ll have to take."
4972 msgstr "忘れないでください、Ro'Arthian。私達は真っ先に敵対するような恨みを持った従者よりも、喜んで働いてくれる盟友を必要としているのです。王女を救出しても、エルフ族は協力しない方を選ぶかもしれませんが、それも私達が負わなければならないリスクなのです。"
4973
4974 #. [story]
4975 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:80
4976 msgid ""
4977 "Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. If"
4978 " we rescue the princess, I am certain the deed will not go without reward."
4979 msgstr "エルフは大変名誉を重んじるものです。特に同族に関わることとなれば。王女を救出したとすれば、何も報償が無いということは有り得ません。"
4980
4981 #. [story]
4982 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:82
4983 msgid ""
4984 "And at the very least, the orcs will not be able to raise troops with ransom"
4985 " money they don’t have."
4986 msgstr "それに最悪でも、オーク族が身代金で兵を募ることは阻止できる。"
4987
4988 #. [story]
4989 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:84
4990 msgid "Bah... weak, soft humans. Have it your way if you must."
4991 msgstr "フン……弱き、脆き人間よ。せねばならぬことなら勝手にやれ。"
4992
4993 #. [story]
4994 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:86
4995 msgid ""
4996 "So it shall be, Tallin, I’ll hold the caves here while you and Stalrag’s "
4997 "Shinsplitters fare to Bitterhold. The orcs still haven’t given up their "
4998 "attack on our southern tunnels."
4999 msgstr "ではそのようにしよう、Tallin よ、そなたと Stalrag の脚折隊が Bitterhold へ向かう間わしは洞窟を守ろう。オーク族はまだ南部坑道への攻撃を諦めていないのだ。"
5000
5001 #. [story]
5002 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:88
5003 msgid "Then to arms, men! For Knalga and the princess!"
5004 msgstr "では全員武器を取れ! Knalga と王女のために!"
5005
5006 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul
5007 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:158
5008 msgid "Atul"
5009 msgstr "Atul"
5010
5011 #. [objective]: condition=win
5012 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:258
5013 msgid "Rescue the Princess"
5014 msgstr "王女を救出する"
5015
5016 #. [objective]: condition=lose
5017 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:269
5018 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:408
5019 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:408
5020 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:651
5021 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:790
5022 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:937
5023 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:472
5024 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:462
5025 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:837
5026 msgid "Death of Ro’Arthian"
5027 msgstr "Ro'Arthian の死"
5028
5029 #. [objective]: condition=lose
5030 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:273
5031 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:412
5032 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:412
5033 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:655
5034 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:794
5035 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:941
5036 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:476
5037 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:466
5038 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:841
5039 msgid "Death of Ro’Sothian"
5040 msgstr "Ro'Sothian の死"
5041
5042 #. [note]
5043 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:283
5044 msgid "Even if your rescue fails, you will still advance to the next scenario"
5045 msgstr "救出に失敗したとしても、次のシナリオに進むことはできます。"
5046
5047 #. [message]: speaker=narrator
5048 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:294
5049 msgid ""
5050 "Upon emerging from the mouth of a hidden tunnel near the fortress, Tallin "
5051 "and his men surveyed the scene before them."
5052 msgstr "要塞の傍の隠れた坑道の出口から現れると、Tallin と一行は前方の景色を見渡した。"
5053
5054 #. [message]: speaker=Tallin
5055 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:299
5056 msgid ""
5057 "There’s the fortress of Bitterhold. A grim and impressive pile indeed..."
5058 msgstr "これが Bitterhold の要塞か。実に不気味で印象的な建物だ……"
5059
5060 #. [message]: role=Supporter
5061 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:304
5062 msgid "They have dammed the river to make a moat for their castle."
5063 msgstr "川を堰き止めて城の堀にしているぞ。"
5064
5065 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
5066 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:309
5067 msgid ""
5068 "Are we here to sight-see or to rescue this blasted sorceress? And if you "
5069 "really want to sight-see, then check out that orcish encampment south of us."
5070 msgstr "我々はここに観光に来たのか、それとも呪わしい女魔術師を救いに来たのか? 本当に観光がしたいのなら、南のオークの陣地をしっかり物見に行ってこい。"
5071
5072 #. [message]: speaker=Tallin
5073 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:314
5074 msgid ""
5075 "Just our luck to be here when they’re mustering a field force — probably to "
5076 "attack the caves. Avoid them if you can, kill them if you can’t."
5077 msgstr "運の悪いことにここで野戦戦力を召集している――恐らく洞窟を攻撃するためだ。可能ならばあれは避けるんだ。無理なら殺せ。"
5078
5079 #. [message]: speaker=Atul
5080 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:319
5081 msgid "INTRUDERS! KILL THEM!!"
5082 msgstr "侵入者だ! 殺せ!!"
5083
5084 #. [unit]: type=Elvish Sorceress, id=Eryssa
5085 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:339
5086 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:83
5087 msgid "Eryssa"
5088 msgstr "Eryssa"
5089
5090 #. [message]: speaker=Eryssa
5091 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:351
5092 msgid ""
5093 "I am free! Thank you, my saviors. Who has come to rescue me from vile "
5094 "captivity?"
5095 msgstr "解放されたわ! ありがとう、助けてくれた方。ひどい監禁から救いに来てくれたのはどなた?"
5096
5097 #. [message]: speaker=Tallin
5098 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:357
5099 msgid ""
5100 "Later, princess, first let’s get outta — uh, let us take our leave of this "
5101 "place as swiftly as may be!"
5102 msgstr "遅れました、王女様。まずは外へ出よう――ゥ、速やかにこの地を辞させて頂きたく!"
5103
5104 #. [message]: speaker=Eryssa
5105 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:362
5106 msgid "Lead; I will follow."
5107 msgstr "先導なさい。付いていきます。"
5108
5109 #. [message]: race=orc
5110 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:378
5111 msgid ""
5112 "Hey, those intruders are going to free the elf! We can’t let that happen! "
5113 "Kill her! Kill the elf!"
5114 msgstr "おい、あの侵入者はエルフを解放しようとしているぞ! そんなことはさせない! 彼女を殺せ! エルフを殺せ!"
5115
5116 #. [message]: speaker=Tallin
5117 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:383
5118 msgid "Darn it! We weren’t fast enough."
5119 msgstr "くそっ! 遅かったか。"
5120
5121 #. [scenario]: id=08b_Ray_of_Hope
5122 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:4
5123 msgid "Ray of Hope"
5124 msgstr "一縷の望み"
5125
5126 #. [part]
5127 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:11
5128 msgid ""
5129 "With Malifor’s death, the magical controls over Tallin’s will vanished. "
5130 "Being suddenly confronted with the reality of his actions was too much for "
5131 "him, and so he fled. As he did so, visions of his dying friends — friends "
5132 "that he had slain — flashed before his eyes, while their voices chided him "
5133 "from the darkness. Frantically he tried to escape their condemnation, but it"
5134 " seemed that at every successive turn their numbers grew greater and "
5135 "greater, and their words cut more and more deeply into his ravaged soul. "
5136 "Screaming in desperation, he called upon his arts to banish them forever "
5137 "into the lands of the dead, but they seemed to laugh at his attempts and "
5138 "rebuke him even more forcibly for his betrayal."
5139 msgstr "Malifor の死により、Tallin の意志を支配していた魔法は消え去った。突如として自分の過去の行いに直面した Tallin は、堪えられずに逃げ出した。逃げても逃げても、死に瀕した友人たち――自ら手にかけた友人たち――の姿は次々と目に浮かんだ。闇の中からは怒りの声が聞こえた。半狂乱になってその非難から逃れようと走るも、角を曲がるたびにそれは増え、罵声はますます強くなり、彼の壊れた心を更に深く切り裂いた。絶望に叫びながら、彼はアンデッドを呼び出した。友人たちをあの世に永久に追いやるためである。しかし友人たちはそれをあざ笑い、いっそう強く裏切りを非難するように思われた。"
5140
5141 #. [part]
5142 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:16
5143 msgid ""
5144 "His thoughts soon turned to death as the only way to escape his punishment, "
5145 "and he immediately drew his dagger and plunged it into his heart. But as he "
5146 "stabbed himself again and again, he found that his feeble body failed to "
5147 "collapse, and his life force continued to dwell within his bones. Desperate,"
5148 " Tallin cast about for other ways of self-destruction. He soon detected the "
5149 "presence of a large body of water nearby, and some great monster living "
5150 "within its depths, and he stumbled blindly towards the oblivion offered by "
5151 "both."
5152 msgstr "罰から逃れる唯一の方法としてまもなく死を思った。そしてすぐさま短剣を抜き心臓を突いた。 しかし、何度も何度も自分を刺すも、弱々しい体は死には至らず、彼の命はその骨に宿りつづけていた。自暴自棄で、Tallin は他の自殺方法を思案した。間もなく近くに大きな池があり、その深部には何か強大なモンスターが棲んでいるのを見つけた。溺れ食われることによる死の赦しを求め、やみくもに、よろよろと、歩いていった。."
5153
5154 #. [part]
5155 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:20
5156 msgid ""
5157 "But as he approached the dark and menacing depths, he was accosted by the "
5158 "ghost of yet another creature."
5159 msgstr "けれども彼が暗く、そして危険な深さに達したとき、彼は近寄ってきたまた別の幽霊に話しかけられた。"
5160
5161 #. [part]
5162 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:24
5163 msgid ""
5164 "Abhai: Halt right there, oh vile minion of Malifor! Your attempts to enslave"
5165 " me yet again will fail. All you shall find here will be your own "
5166 "destruction!"
5167 msgstr "Abhai :直ちにそこで止まれ。おお、おぞましきMalifor の手先め! もう一度私を奴隷にしようと試みても失敗するだろう。 ここで起こるのは、お前自身の破壊だけだと知らしめてやる!"
5168
5169 #. [part]
5170 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:29
5171 msgid ""
5172 "By the gods of darkness, what harm have I done to you? You have not been "
5173 "slain by me, nor by my minions. And Malifor is dead, and by the Gods I will "
5174 "never serve any of his likes ever again! Now get out of my way!"
5175 msgstr "暗黒の神々にかけて、俺はあなたに何の危害を与えたんだ? あなたは俺や手先に殺されたというわけじゃない。 そして Malifor は死んでいる。そして神々にかけて、俺は決して二度と奴のようなのに仕えるつもりはないぞ! そら、そこをどいてくれ!"
5176
5177 #. [part]
5178 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:34
5179 msgid ""
5180 "Abhai: Hold! Malifor has been slain? Then why am I not yet free of this "
5181 "ethereal body? Am I doomed to an eternity of unlife?"
5182 msgstr "Abhai:動くな! Malifor が死んだだと? それならなぜこんな霊体のまま自由になれないんだ? 永遠に生物でないものとして在る定めなのか?"
5183
5184 #. [part]
5185 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:39
5186 msgid "Your troubles are none of my concerns. Begone!"
5187 msgstr "それは、俺には関係ない。去れ!"
5188
5189 #. [part]
5190 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:44
5191 msgid ""
5192 "Abhai: Now wait! Who are you, and what are you doing coming in this "
5193 "direction? I sense you are well versed in the dark arts; can you rid me of "
5194 "this body?"
5195 msgstr "Abhai: 待て! お前は誰だ? なぜこちらへ来るのだ? お前が暗黒の秘術に精通していることは分かるぞ。お前は私をこの体から取り除くことができるか?"
5196
5197 #. [part]
5198 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:49
5199 msgid ""
5200 "I am Tallin. I was once a free man leading my people in a revolution against"
5201 " their orcish overlords, but I was tricked and enslaved by Malifor. While "
5202 "under his control, I have done unthinkable deeds — I have studied the most "
5203 "forbidden of arts, I have robbed the dead of their rest, and I have "
5204 "mercilessly butchered my friends like some sort of mindless abomination. Now"
5205 " I am haunted by all the evil I have done, and I see no way of escaping this"
5206 " torment other than self destruction."
5207 msgstr "俺はTallin だ。かつてはオークの大君主に対し革命を起こし、人々を率いた自由な男だった。しかし俺は Malifor に騙され、奴隷にされた。奴に命じられ、俺は考えられない行為をした――俺は一番の禁術を学んだ。安息のうちにある死者の肉体を奪った。無分別な極悪人のように友人たちを無慈悲に虐殺した。今俺は過去の悪行に怯えつづけている。この苦悩から逃れられる方法は、自殺しかないとわかった。"
5208
5209 #. [part]
5210 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:54
5211 msgid ""
5212 "Abhai: I don’t think death will help you, my boy. As I am sure you have "
5213 "already learned, death itself will have nothing to do with you. Even if your"
5214 " body is destroyed, your life force will still roam this world in torment. "
5215 "Such is the fate for the likes of us."
5216 msgstr "Abhai: 死が助けになるとは思えんぞ、若人よ。お前は既に学び知っているように、死はお前を救わない。たとえその身が滅びようと、魂は苦悩のうちにこの世界をさまよい続ける。わしたちのようなものもその運命を辿った。"
5217
5218 #. [part]
5219 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:59
5220 msgid ""
5221 "Then what shall we do? The dying shrieks of my friends haunt me endlessly. "
5222 "It was because of me that they rose up against the orcs in the first place! "
5223 "They trusted me to always be there with them, guiding and leading them, and "
5224 "putting myself in the forefront of every battle. If I were not there they "
5225 "never would have risked their lives — nay, if I were not there they wouldn’t"
5226 " be dead right now! And I betrayed them! Those who trusted me most I slew "
5227 "with my own hands!"
5228 msgstr "なら、俺とお前はどうすれば良いのだ? 友人たちの断末摩は果てしなくつきまとう。そもそも彼らがオークに反抗したのは俺が原因だったんだ! 彼らは俺のことを信用してそばに置いていてくれたんだ。彼らを指揮することも、俺自身が戦いごとに最前線に身を置くことも信頼があったからできたのだ。もし俺がいなかったなら、彼らは決して命を危険にさらさなかっただろう。―― 否 ――もし俺がいなかったなら、彼らは死んでいなかった。そして俺は裏切ったんだ!最も俺を信頼してくれた人たちを、俺はこの手にかけてしまったんだ!"
5229
5230 #. [part]
5231 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:64
5232 msgid ""
5233 "Abhai: Be at peace, Tallin. I know of the trials that you have gone through,"
5234 " for I have faced them myself, and having faced those same trials I can say "
5235 "that you are not at fault. It was Malifor who had bound you to his will, and"
5236 " thus the blame of all your crimes falls on him. Now that he is dead, you "
5237 "are free, both of his will, and of the crimes he has committed through you."
5238 msgstr "Abhai: 落ち着くんだ、Tallin 。君が体験した試練については知っている。なぜなら私自身も直面した問題だからだ。同じ試練をくぐりぬけた者として言えるが、君に咎は無い。お前を悪の道にしばったのは Malifor だ。よってお前のすべての罪の責任は奴にある。奴が死んだ今、お前は自由だ。奴の意思からも、奴がお前に犯させた罪からも。"
5239
5240 #. [part]
5241 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:69
5242 msgid ""
5243 "Nevertheless, it was my hands which wielded the staff that shattered the "
5244 "skulls of my friends. It was my lips which spoke the incantations to blast "
5245 "them with spells, or beset them with nightmares from another world. It was I"
5246 " who was not strong enough to resist his will. Your words, although kind, "
5247 "are not enough to relieve me of my guilt."
5248 msgstr "それでも、友人たちの頭蓋骨を粉々にした杖を振り回したのはこの手だ。呪文を唱えて彼らを吹き飛ばし、別の世界からの悪夢の軍勢に彼らを包囲させたのはこの口だ。奴の意思に抗うだけの強さを持たなかったのはこの俺だ。優しい言葉だが、俺を有罪から外すには不十分だ。"
5249
5250 #. [part]
5251 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:74
5252 msgid ""
5253 "Abhai: Whether or not you are at fault is often impossible for men like us "
5254 "to judge. Sometimes you think you are at fault while you actually are not, "
5255 "and at other times, you sometimes think you have committed no crime while "
5256 "you actually have. But there is one way in which this matter can be settled "
5257 "beyond the shadow of a doubt."
5258 msgstr "Abhai: 君が間違っているかどうかを裁くのは、よくあることだが我々のような者には不可能だ。よく君は、実は間違っていない時に、間違っていると考える。そして別の時、よく君は、実は罪を犯した時に、罪を犯さなかったと考える。けれども疑いという影を越えてこの問題を解決できる方法がひとつある。"
5259
5260 #. [part]
5261 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:79
5262 msgid "How is that?"
5263 msgstr "どうするんだ?"
5264
5265 #. [part]
5266 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:84
5267 msgid "Abhai: You must find the Rod of Justice."
5268 msgstr "Abhai: 裁きの杖を見つけ出すのだ。"
5269
5270 #. [part]
5271 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:89
5272 msgid "The Rod of Justice? I have never heard of it."
5273 msgstr "裁きの杖? 聞いたことがない。"
5274
5275 #. [part]
5276 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:94
5277 msgid ""
5278 "Abhai: You haven’t? It was an ancient artifact even when I was young. They "
5279 "say it was crafted by the Great Gods themselves, and given to the first true"
5280 " Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all — justice. For hundreds"
5281 " of years now, it passed from king to successor. Ever since it has been "
5282 "wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never "
5283 "lacked justice and neither evil nor wars ever troubled the land."
5284 msgstr "Abhai: ないのか? 私が若かったころですら太古の遺物だったものだ。偉大なる神々自らが作り上げたもので、平和と調和、そして何よりも正義を揺るぎないものにするために、原初の真の支配者に与えられたものだと言われている。もう何百年もの間、王から後継者へと受け継がれてきた。それが人々の手の内にあった間は支配階級は腐敗せず、民衆も正義を欠くことなく、邪悪も戦争も大地を騒がせることはなかった。"
5285
5286 #. [part]
5287 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:99
5288 msgid ""
5289 "Well, that certainly isn’t the state of affairs now. Knalga lies in ruins, "
5290 "orcs ravish the surface, and dark and evil creatures haunt the underground "
5291 "passages. In the meantime, Wesnoth is said to be ruled by the wicked and "
5292 "cruel queen Asheviere, while the rightful heir must have long since perished"
5293 " in his vain quest for the Sceptre of Fire."
5294 msgstr "あいにく、今は確実にそんな状態じゃないな。Knalga は廃れたままで、オークは地上を席巻し、地下通路には暗く邪悪な生物が出没している。一方 Wesnoth は、邪悪で残虐な女王 Asheviere に支配されているという。正統な後継者は大分前に炎の笏を求めるというくだらない冒険行で命を落としたに違いない。"
5295
5296 #. [part]
5297 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:104
5298 msgid ""
5299 "I had assumed things would be in such a state, as I can faintly sense the "
5300 "presence of the Rod of Justice nearby. I thought that if I could somehow "
5301 "reach the Rod, I would be able to destroy Malifor and be free of this state."
5302 " Alas, it seems to be in vain now..."
5303 msgstr "世の中は既にそんな状態であろうと想定していた。裁きの杖が近くにあると僅かに感じるからだ。 私は、もし私がどうにかして杖を取ることができたなら、私が Malifor を滅ぼし、そしてこの状態から自由になると思っていた。ああ、今となってみれば、勘違いだったようだな……。"
5304
5305 #. [part]
5306 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:109
5307 msgid "But you said that this Rod may be able to help me?"
5308 msgstr "だが、裁きの杖が俺を救うとでも言うのか?"
5309
5310 #. [part]
5311 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:114
5312 msgid ""
5313 "Abhai: Yes, my boy. When I was king, I wielded the Rod of Justice. It "
5314 "contains such power that no creature that I have ever encountered can dare "
5315 "stand before it. However, if a person who grasps the staff is a criminal, or"
5316 " has a heart full of dark and evil, then the staff will smite them down as "
5317 "surely as you are standing there."
5318 msgstr "Abhai :そうだとも、若人よ。 私が国王であったとき、私は裁きの杖を振るった。私が出会ったことのあるあらゆる生物はその前にあえて立たない、それだけの力を秘めている。 しかしながら、もし杖を振る者が罪人、あるいは暗黒と邪悪で満ちた心を持つ者なら、杖はその身を強く打ち据えるだろう。お前がそこに立っているということと同じぐらい確実なことだ。"
5319
5320 #. [part]
5321 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:119
5322 msgid ""
5323 "So you suggest that I grasp this Rod of Justice, as if it were to judge me?"
5324 msgstr "それであなたの提案というのは、俺が裁きの杖を掴めば、あたかも杖が俺に審判を下すみたいなことか?"
5325
5326 #. [part]
5327 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:124
5328 msgid ""
5329 "Abhai: That is exactly what I suggest, my boy. When you grasp it, if you are"
5330 " destroyed, then that is an end to your torment. If you are not, then you "
5331 "know beyond a shadow of a doubt that the Great Gods do not hold you "
5332 "responsible for the acts Malifor has committed through you. Either way, it "
5333 "will be an end to your suffering."
5334 msgstr "Abhai :まさしくその通りの提案だ、若人よ。 君が杖を掴んだとき、もし君が破壊されるなら、それは苦痛の終わりだ。 もしそうでないなら、君は疑いという影を越え、 Malifor が君を通して犯した行為に関して、大いなる神々が君に責任を課していないと分かる。 どちらでも、君の苦悩の終わりだ。"
5335
5336 #. [part]
5337 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:129
5338 msgid "Then we must find this rod. Lead the way, my friend."
5339 msgstr "それなら、杖を見つけなければならない。先導してくれ、我が友よ。"
5340
5341 #. [side]: type=Fire Dragon, id=Machador
5342 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:154
5343 msgid "Machador"
5344 msgstr "Machador"
5345
5346 #. [side]: type=Fire Dragon, id=Machador
5347 #. [side]: type=Blood Bat, id={ID}
5348 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gurk
5349 #. [side]: type=Drake Flare, id=Kishmish
5350 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:158
5351 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:170
5352 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:208
5353 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:220
5354 msgid "Monsters"
5355 msgstr "モンスター"
5356
5357 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gurk
5358 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:204
5359 msgid "Gurk"
5360 msgstr "Gurk"
5361
5362 #. [side]: type=Drake Flare, id=Kishmish
5363 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:216
5364 msgid "Kishmish"
5365 msgstr "Kishmish"
5366
5367 #. [objective]: condition=win
5368 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:231
5369 msgid "Find the Rod of Justice"
5370 msgstr "裁きの杖を見つける。"
5371
5372 #. [objective]: condition=lose
5373 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:239
5374 msgid "Death of Abhai"
5375 msgstr "Abhaiの死"
5376
5377 #. [message]: speaker=narrator
5378 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:400
5379 msgid ""
5380 "Tallin, accompanied by the ghost of the king — whose name he soon discovered"
5381 " to be Abhai — set off down the tunnels in search of the Rod of Justice. "
5382 "However, their way was soon blocked by the body of water that Tallin had "
5383 "sensed, as well as the monster that dwelt in its depths."
5384 msgstr "Tallin は王の幽霊――名前は Abhai だとまもなく判明した――を伴って出発し、裁きの杖を探してトンネルを下へと進んで行った。 しかし、道はまもなくTallin が感知していた大きな湖に妨げられた。その深淵にはモンスターが棲みついていた。"
5385
5386 #. [message]: speaker=Abhai
5387 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:406
5388 msgid ""
5389 "I have tried to pass by this body of water many times, but each time the "
5390 "creature that dwells in the depths blocks me. I have cut off many of its "
5391 "arms and yet they still keep growing back. However, without entering the "
5392 "depths of these waters we can’t destroy the creature."
5393 msgstr "私は何度もこの大きな湖を通過しようとしたが、毎回深い所にいる生物に阻まれる。その生物の多くの腕を切断してみたものの、なお再び生え続ける……。しかし、これらの水域の深い所に入らずには生物を破壊できない。"
5394
5395 #. [message]: speaker=Tallin
5396 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:412
5397 msgid ""
5398 "Then we shall have to pass it by. If we quickly cut off its arms we may be "
5399 "able to make a safe crossing."
5400 msgstr "それなら通り過ぎるしかない。手早くそいつの腕を切り落とせば、安全に通れるかもしれない。"
5401
5402 #. [message]: speaker=Abhai
5403 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:417
5404 msgid ""
5405 "To do this, Tallin, you must call upon your art, for simply the both of us "
5406 "together will not be sufficient to cut off its arms fast enough."
5407 msgstr "そうするためには、Tallin 、君は秘術を使わなくてはならない。単純に二人とも一緒に腕を切り落としていたんでは速さが足りず、間に合わないだろう."
5408
5409 #. [message]: speaker=Tallin
5410 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:423
5411 msgid "Never! I refuse to utter those cursed words!"
5412 msgstr "絶対ダメだ! 俺は呪われた呪文を口にすることは拒否する!"
5413
5414 #. [message]: speaker=Abhai
5415 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:428
5416 msgid ""
5417 "No art in itself is ever evil, my boy; evil or good is in the use to which "
5418 "it is put. But now is not the time to argue; see how the arms of this "
5419 "creature reach for us! Quickly, we must defeat this creature!"
5420 msgstr "それ自体が邪悪な技術など無いのだ、若人よ。邪悪か善かはその用途で決まる。だが議論している場合ではない、この生き物の腕が近づいている!急げ、これを倒さねば!"
5421
5422 #. [message]: speaker=Tallin
5423 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:434
5424 msgid "Very well, if there is no other way..."
5425 msgstr "なるほど、他に何も方法が無いなら……。"
5426
5427 #. [message]: speaker=Tallin
5428 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:466
5429 msgid ""
5430 "I don’t know what it is, but I can sense some sort of energy radiating from "
5431 "yonder passage. Could this possibly be the Rod of Justice, Abhai?"
5432 msgstr "何であるかは分からないが、しかしある種のエネルギーが向こうの通路から発散しているのを感じることができる。これはもしかすると裁きの杖か、Abhai ?"
5433
5434 #. [message]: speaker=Abhai
5435 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:471
5436 msgid ""
5437 "I don’t think so, my boy. I sense the Rod’s power coming from another "
5438 "direction. However, one can never be too sure in matters such as these. It "
5439 "would be wise to investigate."
5440 msgstr "そうは思えないぞ、若人よ。 私は杖の力が別の方から来るのを感じる。 しかし、人は決してこういうことには確かではない。 調べるのが賢明だろう。"
5441
5442 #. [message]: type=Giant Spider
5443 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:494
5444 msgid "HISSSS"
5445 msgstr "シャーーーッ"
5446
5447 #. [object]: id=strength_amulet
5448 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:514
5449 msgid ""
5450 "Showing signs of ancient elvish manufacture, this amulet grants whomever is "
5451 "wearing it increased strength, stamina and protection against <i>fire</i> "
5452 "and <i>arcane</i> attacks."
5453 msgstr "太古のエルフの製造印が見える。このお守りを身につけた者は、力と体力が増え、<i>火炎</i>と<i>秘術</i>の攻撃に対する耐性を授かる。"
5454
5455 #. [message]: speaker=Abhai
5456 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:538
5457 msgid ""
5458 "The Amulet of Strength, how fascinating. However — though it may be a useful"
5459 " trinket, it is hardly the Rod of Justice. Let us proceed in our mission."
5460 msgstr "力のお守り、なんと魅力的な。 しかしだ――それは有用なアクセサリーかもしれないが、裁きの杖には程遠い。 任務続行しよう。"
5461
5462 #. [message]: speaker=Troll
5463 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:572
5464 msgid "Bah! More undead. Alert chief!"
5465 msgstr "ばかな ! またアンデッドだ。 頭に警戒するよう知らせるんだ!"
5466
5467 #. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Haffel
5468 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:609
5469 msgid "Haffel"
5470 msgstr "Haffel"
5471
5472 #. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard, id=Hekkna
5473 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:618
5474 msgid "Hekkna"
5475 msgstr "Hekkna"
5476
5477 #. [message]: speaker=Haffel
5478 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:679
5479 msgid "Sound the alert, boys, a group of undead approach."
5480 msgstr "者ども、警報を鳴らせ、アンデッドのグループが接近中だ。"
5481
5482 #. [message]: speaker=Tallin
5483 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:685
5484 msgid ""
5485 "Peace, peace! We do not wish to fight. Let us pass and we shall do you no "
5486 "harm."
5487 msgstr "攻撃しないでくれ! 我々は戦いたくない! 通してくれれば、危害は加えない。"
5488
5489 #. [message]: speaker=Haffel
5490 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:690
5491 msgid ""
5492 "Ha! You hear that, brother! This scum says he means us no harm, and simply "
5493 "wishes to pass!"
5494 msgstr "ハハ! 聞いたか、兄弟! このかすは我々に危害を与えない、ただ通り過ぎたいだとさ!"
5495
5496 #. [message]: speaker=Hekkna
5497 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:695
5498 msgid "Haha! As if he can just ‘pass through’ a Drake nesting cave."
5499 msgstr "ハハハ! ドレークのねぐらの洞窟をただ「通過する」ことができると言わんばかりだな。"
5500
5501 #. [message]: speaker=Tallin
5502 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:701
5503 msgid ""
5504 "We have no business with these creatures you speak of. We simply seek the "
5505 "Rod of Justice."
5506 msgstr "俺達はお前が今口にした生物には関わらん。 単純に裁きの杖を探しているだけだ。"
5507
5508 #. [message]: speaker=Haffel
5509 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:706
5510 msgid ""
5511 "Ah ha! That’s what he is after. I bet he is having delusions of using it to "
5512 "conquer the world or something."
5513 msgstr "ハッ! 何を求めているかなど分かっているぞ。賭けてもいい、世界征服に使おうとでも妄想しているな。"
5514
5515 #. [message]: speaker=Hekkna
5516 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:711
5517 msgid "Haha!"
5518 msgstr "ハハ!"
5519
5520 #. [message]: speaker=Haffel
5521 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:716
5522 msgid ""
5523 "Well, tell you what, buddy, I just ate so I am not really in the mood for a "
5524 "fight right now. Let me just give you the facts and then you can turn around"
5525 " and leave."
5526 msgstr "えーと、話してやろう。さっき飯を食ったばかりで本当に丁度今は戦う気分じゃない。事情を説明してやろう。それでお前は踵を返して帰れるぞ。"
5527
5528 #. [message]: speaker=Tallin
5529 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:722
5530 msgid "What facts?"
5531 msgstr "どんな事情だ?"
5532
5533 #. [message]: speaker=Haffel
5534 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:727
5535 msgid ""
5536 "First of all, most people can’t hold the Rod of Justice for more than a few "
5537 "seconds without it burning their hand. For you, it would probably burn you "
5538 "up alive in seconds. Secondly, it has been in the possession of an extremely"
5539 " powerful and ancient dragon for centuries now. Not only will the dragon "
5540 "roast you alive, but he has a whole nest of drakes at his beck and call to "
5541 "join in the fun."
5542 msgstr "まず第一に、たいていの人間は裁きの杖を火傷せずに2,3秒以上持っていられない。 お前の場合、数秒で焼き尽くされるだろうよ。 第二に、それは何世紀間も前から現在まで、極めて強力な古代の竜が所有している。 竜は単にお前を生きたまま火あぶりにするだけではない。巣中のドレーク達をアゴで使っているから、皆でお前と遊んでくれるだろうよ。"
5543
5544 #. [message]: speaker=Abhai
5545 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:732
5546 msgid ""
5547 "A dragon. Hmmm, creatures such as these are often fascinated by magical "
5548 "objects. However, the Rod of Justice is far too important to be simply the "
5549 "plaything of a dragon. Tallin, we must retrieve it and bring peace to this "
5550 "land."
5551 msgstr "竜か。 フムムム、その手の生物はしばしば魔法アイテムを好む。 しかしながら、裁きの杖は単なる竜のおもちゃにしとくにはあまりにも勿体無い。 Tallin 、我々はそれを取り戻して、そして平和をこの地にもたらさなくてはならん。"
5552
5553 #. [message]: speaker=Tallin
5554 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:738
5555 msgid ""
5556 "Now hold on, here, what is this talk of me saving the world all the sudden. "
5557 "Just take a look at who you are talking to here..."
5558 msgstr "ちょっと待て。 おい。いきなり俺が世界を救うだのっていう話は何だ。 誰に向かって物を言ってるのか見てみろよ……。"
5559
5560 #. [message]: speaker=Abhai
5561 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:743
5562 msgid ""
5563 "I guess now is not the right time to bring up this topic. However, the fact "
5564 "remains, we much reach the Rod of Justice."
5565 msgstr "今はこのお題を持ち出すのにふさわしい時ではないな。 しかしながら、事実は依然として変わらん。我々は大いに裁きの杖に近づいた。"
5566
5567 #. [message]: speaker=Tallin
5568 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:749
5569 msgid ""
5570 "Agreed, but I do not wish to stain my hands with the blood of these "
5571 "creatures as well."
5572 msgstr "分かった。しかし自分の手をこれらの生物の血で染めたくもない。"
5573
5574 #. [message]: speaker=Hekkna
5575 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:754
5576 msgid ""
5577 "We also would much rather take a nap, but if you don’t hurry up and move it "
5578 "we will shoot you down."
5579 msgstr "我々もむしろずっと昼寝の方がしたい。しかしもしお前達が急いでそれを動かさないなら、我々はお前達を撃ち落とすだろう。"
5580
5581 #. [message]: speaker=Tallin
5582 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:760
5583 msgid "You leave us with no choice."
5584 msgstr "俺達に去る以外選択の余地はないというのだな。"
5585
5586 #. [message]: speaker=unit
5587 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:779
5588 msgid "Phew, it’s hot down here!"
5589 msgstr "ふう、ここは暑いな!"
5590
5591 #. [message]: speaker=Tallin
5592 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:785
5593 msgid ""
5594 "I have a feeling that this is the lair of that dragon those chaps were "
5595 "talking about a while back."
5596 msgstr "これが、やつらが話していた竜のねぐらだという感じがする。"
5597
5598 #. [message]: speaker=Abhai
5599 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:790
5600 msgid ""
5601 "You must be right; I feel that the Rod of Justice is extremely close now."
5602 msgstr "それはきっと正しい。今、裁きの杖が極めて近くにあると感じるぞ。"
5603
5604 #. [message]: speaker=Tallin
5605 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:805
5606 msgid ""
5607 "We have broken into the drake nest. Although we must fight our way through, "
5608 "let us avoid the side passages where I am sure the hatchlings are raised. "
5609 "Destroying them would simply be needless killing."
5610 msgstr "ドレークの巣に入った。通り抜けるには戦わなくてはならないが、若いのが確実に多いと思われる脇の道は避けよう。 全滅させるのは単なる無益な殺生だ。"
5611
5612 #. [message]: speaker=unit
5613 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:819
5614 msgid ""
5615 "Wow, that’s a long way up! This must be the place where drakes leave their "
5616 "nest when they grow wings."
5617 msgstr "ワオ、長い通り道が上へ向かっているぞ! ここは、ドレークが巣を飛び立つときに羽を広げる場所に違いない。"
5618
5619 #. [message]: speaker=unit
5620 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:833
5621 msgid ""
5622 "I can see a tiny speck of light in the distance. We must be miles from the "
5623 "surface."
5624 msgstr "遠くにごく小さい光の点が見える。 地表から数マイル離れているに違いない。"
5625
5626 #. [message]: speaker=Abhai
5627 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:838
5628 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:857
5629 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:876
5630 msgid ""
5631 "If you are quite finished enjoying the view, then get your sorry soul back "
5632 "in line. I don’t know why you bothered going down that passage in the first "
5633 "place — nothing there but a bunch of bats."
5634 msgstr "すっかり景色を楽しんだなら、君の哀れな魂を元の列に戻すんだ。 そもそも君がなぜわざわざその通路を下ったか分からない――コウモリの群れしかいない。"
5635
5636 #. [message]: speaker=unit
5637 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:852
5638 msgid ""
5639 "I found a way to the surface — that is if you feel like climbing straight up"
5640 " for miles on end..."
5641 msgstr "地上への道を見つけた。真っ直ぐ上に何マイルも登りつづけたい者のための道だが……。"
5642
5643 #. [message]: speaker=unit
5644 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:871
5645 msgid "Wow, a tiny patch of sunlight all the way down here."
5646 msgstr "ワオ、ずっと向こうにごく小さい日光の点が見えるぞ。"
5647
5648 #. [message]: speaker=Abhai
5649 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:890
5650 msgid ""
5651 "Don’t bother heading down this passage further, Tallin. I am sure that The "
5652 "Rod is not in this direction."
5653 msgstr "Tallin 、わざわざこの通路を進むことはない。杖はこの方向にはないと確信している。"
5654
5655 #. [message]: speaker=unit
5656 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:904
5657 msgid ""
5658 "I can faintly feel a breeze of fresh air. Perhaps this passage leads to the "
5659 "surface."
5660 msgstr "かすかに外の新鮮な空気の流れを感じる。 多分この通路は地上に通じている。"
5661
5662 #. [message]: speaker=Abhai
5663 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:909
5664 msgid ""
5665 "We do not seek the surface, Tallin, we seek the Rod of Justice. I see no "
5666 "gain from exploring this passage further."
5667 msgstr "我々は地上に出たいわけではない、Tallin。我々は裁きの杖を探しているのだ。更にこの通路を調べてみた所でなんの得にもならない。"
5668
5669 #. [message]: speaker=Machador
5670 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:921
5671 msgid ""
5672 "You fools! Have the land of the dead refused you entry that you have dared "
5673 "come here!"
5674 msgstr "愚か者どもめ! あの世にも拒まれたのなら、よくもここに来られたものだ。"
5675
5676 #. [message]: speaker=Tallin
5677 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:927
5678 msgid ""
5679 "We do not wish to fight you, Great One, we simply seek the Rod of Justice — "
5680 "which we believe is in your possession."
5681 msgstr "俺達はあなたと戦うことを望んではいない、偉大なる者よ。 我々は単に裁きの杖を探しているだけだ。 ――あなたが持っていると信じているが。"
5682
5683 #. [message]: speaker=Machador
5684 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:932
5685 msgid ""
5686 "The Rod of Justice was not made to be the plaything of a demented sorcerer "
5687 "such as you. It is perhaps the most powerful artifact that I have ever "
5688 "encountered."
5689 msgstr "裁きの杖はお前のような頭がおかしい魔術師のおもちゃとして作られたのではない。私が今までに出会ったことがあるなかで恐らく最も強力な神器だ。"
5690
5691 #. [message]: speaker=Tallin
5692 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:938
5693 msgid ""
5694 "We need that Rod of Justice, dragon. If you don’t hand it over to us "
5695 "peacefully, then we will have to take it by force."
5696 msgstr "俺達にはその裁きの杖が必要なんだ、竜よ。 もし穏やかに渡してくれないなら、力づくで取ることになるぞ。"
5697
5698 #. [message]: speaker=Machador
5699 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:943
5700 msgid "I tire of your insolence! Prepare to die!"
5701 msgstr "呆れた横柄さだ! 覚悟はいいか!"
5702
5703 #. [message]: speaker=Machador
5704 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:955
5705 msgid ""
5706 "How shameful! I have lived for over fifty thousand years, I have crushed "
5707 "countless foes and raised countless generations of drakes — and now I am "
5708 "defeated by a mere Sorcerer!"
5709 msgstr "なんという屈辱だ! 私は5万年以上の間生きてきた。私は無数の敵をつぶし、そして何世代ものドレークをも育ててきた。そしてたった今私はただの魔術師に負けてしまうとは!"
5710
5711 #. [message]: speaker=Abhai
5712 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:960
5713 msgid ""
5714 "Well done, Tallin. The Rod of Justice is ours now. Now go forth, grasp the "
5715 "Rod of Justice and put all your fears and nightmares to rest."
5716 msgstr "見事だ、Tallin。裁きの杖は今我々のものだ。 行って、裁きの杖をつかみ、そしてすべての恐れと悪夢を葬り去るのだ。"
5717
5718 #. [message]: speaker=Tallin
5719 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:988
5720 msgid "I really should slay the dragon before I touch this..."
5721 msgstr "これに触れる前に、竜を殺しておかないと……。"
5722
5723 #. [scenario]: id=09a_Introductions
5724 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:5
5725 msgid "Introductions"
5726 msgstr "紹介"
5727
5728 #. [message]: speaker=narrator
5729 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:120
5730 msgid ""
5731 "After rescuing the princess, Tallin and his allies quickly withdrew into the"
5732 " caves."
5733 msgstr "王女を救出した後、Tallin と仲間達は素早く洞窟へ退いた。"
5734
5735 #. [message]: speaker=Eryssa
5736 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:125
5737 msgid ""
5738 "Now that we are well shot of that dungeon, do you mind telling me who you "
5739 "are?"
5740 msgstr "あの牢獄から十分に離れた今、あなたが何者なのか話してもらってもよろしいかしら?"
5741
5742 #. [message]: speaker=Elenia
5743 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:135
5744 msgid "Sister! Don’t you recognize me?"
5745 msgstr "姉さん! 私が判る?"
5746
5747 #. [message]: speaker=Eryssa
5748 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:140
5749 msgid ""
5750 "Gods of Light! Elenia! It’s you! It has been years! What in the world "
5751 "happened to you? We all had thought you dead!"
5752 msgstr "光明の神々よ! Elenia! あなたなの! 何年振りかしら! 一体どうしたの? みんなあなたは死んだものと思っていたわ!"
5753
5754 #. [message]: speaker=Elenia
5755 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:145
5756 msgid ""
5757 "Yes, I thought you would think that. What actually happened was that I was "
5758 "captured by that disgusting old bone-bag of a lich."
5759 msgstr "えぇ、そう思っていたでしょうね。実はあの嫌な古ぼけたリッチの骨袋に捕まっていたの。"
5760
5761 #. [message]: speaker=Eryssa
5762 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:150
5763 msgid "You mean Malifor?"
5764 msgstr "Malifor のこと?"
5765
5766 #. [message]: speaker=Elenia
5767 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:155
5768 msgid ""
5769 "None other. I was his prisoner for many years until these brave people "
5770 "rescued me. It being far too dangerous to travel back to the elvish forests "
5771 "by myself with all these orcs about, and in consideration of the debt I owe "
5772 "to them, I have been with them ever since."
5773 msgstr "他に誰が。この勇敢な人達が助けてくれるまで何年も捕虜になっていたの。オークのせいで自分でエルフの森に戻るのはあまりに危険過ぎるし、借りもあるから、ずっと一緒に行動しているの。"
5774
5775 #. [message]: speaker=Eryssa
5776 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:160
5777 msgid "Really, and who are these people?"
5778 msgstr "そうなの、それでこの方達は?"
5779
5780 #. [message]: speaker=Elenia
5781 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:165
5782 msgid "Here we have our leader and hero, Tallin."
5783 msgstr "こちらが私達の指揮官にして英雄、Tallin よ。"
5784
5785 #. [message]: speaker=Elenia
5786 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:175
5787 msgid ""
5788 "He is the one who led his people in revolt against the orcs armed with "
5789 "nothing but pitchforks."
5790 msgstr "熊手だけで武装してオーク族に抵抗して人々を率いた人なの。"
5791
5792 #. [message]: speaker=Eryssa
5793 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:180
5794 msgid "Wow!"
5795 msgstr "ワォ!"
5796
5797 #. [message]: speaker=Elenia
5798 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:185
5799 msgid ""
5800 "Then they scrounged up bows and cudgels from the dead orcs, and marched into"
5801 " the caves and broke the Dwarves out from their encirclement by the undead "
5802 "and trolls."
5803 msgstr "それからオークの死骸から弓と棍棒を漁って、洞窟に進撃してアンデッドとトロルによるドワーフ族の包囲を破ったの。"
5804
5805 #. [message]: speaker=Elenia
5806 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:190
5807 msgid ""
5808 "Then Tallin and his ragtag band hunted down Malifor and reduced him to dust."
5809 " Now Tallin is building an alliance of humans, dwarves, dead mages and "
5810 "whatever critters he can find to crush the orcs."
5811 msgstr "それから Tallin とならず者部隊は Malifor を追い詰めて塵に帰したの。今は Tallin は人間と、ドワーフと、死んだ魔術師と、目に付いた生物みんな片っ端から同盟を結んでオーク族を倒そうとしているところなの。"
5812
5813 #. [message]: speaker=Eryssa
5814 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:195
5815 msgid "You’re right, Elenia, Tallin is truly a hero."
5816 msgstr "あなたの言う通りね。Elenia、Tallin は真の英雄だわ。"
5817
5818 #. [message]: speaker=Tallin
5819 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:200
5820 msgid ""
5821 "Not at all, Princess. I am no more than a humble peasant trying to free my "
5822 "people from enslavement."
5823 msgstr "それほどでもありません、王女様。俺は人々を隷属から解放しようとしている卑しい農民に過ぎない。"
5824
5825 #. [message]: speaker=Eryssa
5826 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:205
5827 msgid "And a modest one too!"
5828 msgstr "それに慎み深い方でもあるわ!"
5829
5830 #. [message]: speaker=Eryssa
5831 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:215
5832 msgid ""
5833 "Tallin, not only have you freed me and my sister from captivity, but you "
5834 "have defeated Malifor, who has long been a scourge to my people. By "
5835 "defeating him, you have aided the Northern Elves more than you can imagine."
5836 msgstr "Tallin、あなたは私達姉妹を監禁から解き放っただけではなく、長らく我が民を苦しめていた Malifor も倒しました。彼を倒したことで、あなたが想像している以上に北部エルフ族は助けられたのです。"
5837
5838 #. [message]: speaker=Tallin
5839 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:220
5840 msgid "Ahh, it was nothing, princess."
5841 msgstr "アァァ、どうってことありません、王女様。"
5842
5843 #. [message]: speaker=Eryssa
5844 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:225
5845 msgid ""
5846 "No, it was far from nothing, Tallin. The Northern Elves will always be in "
5847 "your debt. Tell me, what can we do to repay you?"
5848 msgstr "いいえ、そんなことは決してありません、Tallin。北部エルフ族はあなたに恩義があります。言って頂戴、どうすればあなたに報いることができますか?"
5849
5850 #. [message]: speaker=Tallin
5851 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:230
5852 msgid ""
5853 "Princess, as Elenia has said, we are currently locked in a death-struggle "
5854 "with the orcs led by a warlord named Rakshas. You could help us most by "
5855 "joining us in our quest to crush this menace once and for all."
5856 msgstr "王女様、Elenia の言った通り、目下のところ俺達は Rakshas という名の将軍に率いられたオーク族との死闘に注力しています。この脅威をきっぱりと打ち破る探索行に参加することが最上の助けとなるでしょう。"
5857
5858 #. [message]: speaker=Eryssa
5859 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:235
5860 msgid ""
5861 "That could hardly count as repayment of our debt to you, Tallin. This "
5862 "Rakshas fellow is an enemy to every Northern Elf as well. Why, it can’t have"
5863 " been more than a few months ago that the orcs attacked our forests and took"
5864 " me prisoner. Helping you defeat them would be serving our own interests as "
5865 "much as yours."
5866 msgstr "それをあなたへのお返しに数え入れることはできません、Tallin。その Rakshas という者は同じく北部エルフ族全体の敵でもあります。オーク族が森を襲って私を捕虜にしてから数ヶ月も経っていません。あなたがオーク族を倒すのを支援することはあなたの利益になるのと同様に我々の利益になることです。"
5867
5868 #. [message]: speaker=Tallin
5869 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:240
5870 msgid ""
5871 "Princess, we are not seeking to do business here: <i>“I do this for you and "
5872 "you do this for me.”</i> No, we seek to build everlasting friendships which "
5873 "will forever ensure the peace and prosperity of these northlands. Therefore,"
5874 " let there be no talk of debts and repayments between us."
5875 msgstr "王女様、俺達は取引をしようとしているわけじゃない。<i>「お前のために何々をしてやるから、あんたは俺に何々をしろ。」</i>そうではなく、北の大地の永遠の平和と繁栄を保証する永続的な友好関係を築こうとしているんだ。だから、借りとかお返しだとかの話は無しにしてくれ。"
5876
5877 #. [message]: speaker=Eryssa
5878 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:245
5879 msgid ""
5880 "Well and nobly spoken, Tallin. Very well, I shall join you in your quest to "
5881 "crush this orcish menace. Let gryphons immediately be sent to our people; I "
5882 "shall use all the influence I have, or can induce our father to use, to "
5883 "raise elvish troops for the battles ahead."
5884 msgstr "素晴らしく高貴な言葉ね、Tallin 。わかりました。オークの脅威を打ち破る道を探すのに参加しましょう。すぐに私の民までグリフォンを送りなさい。私の全ての権能を尽くし、あるいは父上に私が説得できる限りの全ての権能を行使してもらって、エルフの軍を戦場へ向かわせましょう。"
5885
5886 #. [message]: speaker=Elenia
5887 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:251
5888 msgid ""
5889 "Er, Eryssa... there is a large elvish force moving this direction. By now "
5890 "they cannot be more than two days’ march from here. It seems that our father"
5891 " sent them to either free you or bargain for your release."
5892 msgstr "えーっと、Eryssa……エルフの大軍勢がこの方向に向かっているの。今頃はもうここから 2 日ぐらいの場所にいるわ。あなたを助け出すためか解放の交渉のために父上が派遣したんだと思うんだけど。"
5893
5894 #. [message]: speaker=Eryssa
5895 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:256
5896 msgid ""
5897 "Why did you not speak of this before? Let us immediately send out the "
5898 "gryphons with my personal seal telling them that I shall be taking command "
5899 "of the force. Tell them to come straight to Knalga and meet me there."
5900 msgstr "どうしてそれを先に言わないの? 私の印章を付けてすぐにグリフォンを送って私が軍の指揮を執ると伝えなさい。まっすぐ Knalga に向かって私に会いに来るよう伝えて。"
5901
5902 #. [message]: speaker=Tallin
5903 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:261
5904 msgid "Sounds good— I mean, let it be so."
5905 msgstr "いい感じだ――いや、ああ、そのように致しましょう。"
5906
5907 #. [message]: speaker=Tallin
5908 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:269
5909 msgid ""
5910 "Not at all. I am Tallin, from the human town of Dwarven Doors. Together with"
5911 " the Dwarvish Lord Hamel and the mage Ro’Arthian and his brother, we are "
5912 "attempting to restore peace and freedom to Knalga."
5913 msgstr "どういたしまして。俺は Tallin だ。ドワーフの戸口の人間の町からやって来た。ドワーフの Hamel 卿と魔術師 Ro'Arthian 兄弟と一緒に、Knalga の平和と自由を回復しようとしている。"
5914
5915 #. [message]: speaker=Eryssa
5916 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:274
5917 msgid "Uh huh. Good for you."
5918 msgstr "ふーん。良かったわね。"
5919
5920 #. [message]: speaker=Tallin
5921 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:279
5922 msgid ""
5923 "The only problem — or the major one, anyway — is these blasted orcs. They "
5924 "all have united under the leadership of this guy called Rakshas and are "
5925 "determined to make Knalga into an orcish stronghold — enslaving or killing "
5926 "any humans, dwarves or anything else along the way."
5927 msgstr "ただ問題は――あるいは少なくとも主要な問題は――あの忌々しいオークどもだ。奴らは全員 Rakshas と呼ばれる奴の指揮の下に団結して Knalga をオークの城砦とすることを決めた――人間、ドワーフ、その他傍にいるもの全てを奴隷にするか殺害して。"
5928
5929 #. [message]: speaker=Eryssa
5930 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:284
5931 msgid "So what does this have to do with me?"
5932 msgstr "それでそれが私に何の関係があるの?"
5933
5934 #. [message]: speaker=Tallin
5935 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:289
5936 msgid ""
5937 "There is a large elvish force not far from here who — we believe anyway — "
5938 "has been sent to free you. We were hoping if we could secure your release "
5939 "you would help us crush the orcish host."
5940 msgstr "ここからさほど遠くない位置に、俺達の推測ではあるが、あなたを解放するためにエルフの大軍勢が集まっている。俺達はあなたを助ける代わりに、共にオークと戦って欲しかったんだ。"
5941
5942 #. [message]: speaker=Eryssa
5943 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:295
5944 msgid "Pff, foolish human. What in the world gave you that idea?"
5945 msgstr "フフン、馬鹿な人間。一体どうしてそんなことを思いついたのかしら。"
5946
5947 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
5948 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:300
5949 msgid "Ungrateful minx! I’m sorely tempted to break your neck!"
5950 msgstr "恩知らずの小娘が! その首へし折ってやりたいわ!"
5951
5952 #. [message]: speaker=Eryssa
5953 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:305
5954 msgid ""
5955 "Make one move towards me, lich, and you’ll find yourself dangling off the "
5956 "end of a vine."
5957 msgstr "一歩でも前に出てご覧なさい、リッチ、気付いた時には蔦の先でぶらぶら吊るされていてましてよ。"
5958
5959 #. [message]: speaker=Stalrag
5960 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:310
5961 msgid ""
5962 "Leave her alone, lich! Rescuing her was a fool’s quest to begin with and "
5963 "attacking her won’t make the situation better. Especially an attack from an "
5964 "incompetent like you!"
5965 msgstr "構うな、リッチ! まず第一に彼女を助け出すというのが愚かしい冒険だったのに彼女を襲っても状況は良くはならん。特に貴様のような無能が攻撃してはな!"
5966
5967 #. [message]: speaker=Father Morvin
5968 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:315
5969 msgid "Peace! Peace!"
5970 msgstr "平穏に、平穏に!"
5971
5972 #. [message]: speaker=Tallin
5973 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:320
5974 msgid ""
5975 "Well, what about the orcs then, princess? Don’t you wish to be rid of them?"
5976 msgstr "うむ、ではオーク族についてはどうだ、王女よ? 奴らを排除したいとは思わないか?"
5977
5978 #. [message]: speaker=Eryssa
5979 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:325
5980 msgid "How we deal with the orcs is none of your concern!"
5981 msgstr "私達がオーク族とどうしようとあなた方には関係の無いことです!"
5982
5983 #. [message]: speaker=Camerin
5984 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:336
5985 msgid "What a little priss. She makes me want to fry her!"
5986 msgstr "なんと神経質な小娘だ。揚げ物にしてやりたくなる!"
5987
5988 #. [message]: speaker=Eryssa
5989 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:341
5990 msgid "Mind your betters, mage!"
5991 msgstr "立場をわきまえなさい、魔術師!"
5992
5993 #. [message]: speaker=Camerin
5994 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:346
5995 msgid "Mind your tongue, elf!"
5996 msgstr "その舌をわきまえろ、エルフ!"
5997
5998 #. [message]: speaker=Father Morvin
5999 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:353
6000 msgid ""
6001 "Frankly, princess, I am disappointed. I was always under the impression that"
6002 " elves were an honorable lot who took their debts seriously."
6003 msgstr "率直に言って、王女様、失望しました。私はエルフ族というのは恩義を知る大いに尊敬すべき方達だという印象を抱いていました。"
6004
6005 #. [message]: speaker=Eryssa
6006 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:358
6007 msgid ""
6008 "Who said that I wasn’t going to repay you? When I get back to the elves, we "
6009 "will give you five thousand gold for your trouble."
6010 msgstr "報償を与えないと誰が言いました? エルフ族のところに戻ったら、迷惑料として 5000 ゴールド与えます。"
6011
6012 #. [message]: role=Supporter
6013 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:363
6014 msgid "We already have a hoard of gold! We don’t need more!"
6015 msgstr "既に金はたくさん持っている! もう必要ない!"
6016
6017 #. [message]: speaker=Eryssa
6018 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:368
6019 msgid "That is your concern, not mine, human."
6020 msgstr "それはあなたの事情でしょう。私には関係ありません、人間よ。"
6021
6022 #. [message]: speaker=Tallin
6023 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:373
6024 msgid "(<i>Sigh</i>) Oh well. It isn’t as if we weren’t expecting this."
6025 msgstr "(<i>ため息をついて</i>) オォ分かった。こうなることも予想していなかったわけじゃない。"
6026
6027 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
6028 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:378
6029 msgid "See, I told you so!"
6030 msgstr "見ろ、私の言った通りだ!"
6031
6032 #. [message]: speaker=Tallin
6033 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:383
6034 msgid ""
6035 "I know, you were right. I am sorry, Ro’Arthian. I should have listened to "
6036 "you."
6037 msgstr "分かっている、あなたが正しかった。すまない、Ro'Arthian。あなたの言うことを聞くべきだった。"
6038
6039 #. [message]: speaker=Tallin
6040 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:388
6041 msgid "Well, it’s pointless to linger here. Let’s get back to Knalga."
6042 msgstr "やれやれ、ここでぐずぐずしていても無意味だ。Knalga に戻ろう。"
6043
6044 #. [objective]: condition=win
6045 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:399
6046 msgid "Move Tallin to the Signpost in the north"
6047 msgstr "Tallin を北の標識まで移動させる"
6048
6049 #. [message]: speaker=second_unit
6050 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:437
6051 msgid "Hey look, it’s a troll!"
6052 msgstr "おい見ろ、トロルだ!"
6053
6054 #. [message]: speaker=Tallin
6055 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:442
6056 msgid ""
6057 "A troll? What in the world are trolls doing this close to Knalga? Something "
6058 "is up, men, let’s hurry up and get back."
6059 msgstr "トロルだと? こんな Knalga に近いところでトロルが一体何をしているんだ? 何かが起きている、みんな、急いで戻ろう。"
6060
6061 #. [message]: speaker=Tallin
6062 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:456
6063 msgid "I can see the dwarvish defenses just ahead. Let’s go!"
6064 msgstr "ドワーフの防衛戦が見えるぞ。急ごう!"
6065
6066 #. [scenario]: id=09b_Judgment
6067 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:4
6068 msgid "Judgment"
6069 msgstr "審判"
6070
6071 #. [part]
6072 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:14
6073 msgid ""
6074 "Driven by an overwhelming need to be released from his torment, Tallin "
6075 "approached the Rod of Justice where it lay amidst the Dragon’s hoarded "
6076 "treasure. But as he was about to grasp it in his trembling hands, he "
6077 "hesitated and found himself unable to proceed. Abhai came forth — his "
6078 "ethereal form gliding over the scattered treasure and the carcases of its "
6079 "defenders — and fearlessly lifted the Rod in his ghostly hands. He paused "
6080 "for a moment, as if savoring the familiar feel of it in his grasp once more,"
6081 " and then presented it to Tallin."
6082 msgstr "なんとしても苦悩から解放されるべく、Tallin はドラゴンの宝物庫の中央に横たわる裁きの杖に近づいた。 だが、震える手でそれをつかもうとした時、彼はためらった。そして、その動作を完遂できない自分を悟った。 Abhai が現れた――彼の幽体が四散した宝物とその番人の死体の上を滑空する。――そして彼の霊の手で恐れずに杖を持ち上げた。 彼はもう一度握った手の中のなじみがある杖の感触を味わうかのようにひと呼吸おき、そしてそれから Tallin に差し出した。"
6083
6084 #. [part]
6085 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:18
6086 msgid ""
6087 "Tallin raised his eyes to look into Abhai’s and Abhai met his gaze — "
6088 "confidence meeting uncertainty, faith meeting doubt, assurance meeting "
6089 "apprehension. <i>“I have faith in you, my boy,”</i> Abhai said, <i>“Take "
6090 "this, and put your doubts at rest.”</i> Tallin held the gaze for one more "
6091 "long moment — and then took the Rod of Justice in a white-knuckled grip."
6092 msgstr "Tallin は 目を上げ、Abhai の目を凝視し、Abhai も視線を返した。――自信と不信とが交わり、信頼と疑念とが交わり、確信と懸念とが交わった。 <i>「君を信頼している、若人よ」</i>、と Abhai が言った。<i>「これを取って、そして君の疑いに終止符を打つんだ。」</i> Tallin はもう一度、長く、 Abhai の目を凝視した。――そして、冷や汗に濡れる手で裁きの杖を握った。"
6093
6094 #. [part]
6095 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:22
6096 msgid ""
6097 "Searing pain flooded through him. A light, not bright and not dark, but "
6098 "tremendously powerful, blinded him through his clenched eyelids. As his "
6099 "minions stared blankly, his entire being erupted in ethereal fire and his "
6100 "physical form crumpled to the cavern floor."
6101 msgstr "焼けるような痛みが彼の内に満ち溢れた。 光。明るいでもなく、暗いでもない光。だがとてつもなく強力な光だ。彼の固く閉じられたまぶたを通して目をくらませた。子分たちが虚ろに見つめるなか、彼の全身は噴出した霊的な火に包まれた。そして彼の肉体は大洞窟の床にくずおれた。"
6102
6103 #. [unit]: type=Orcish Sovereign, id=Rakshas
6104 #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rakshas
6105 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:44
6106 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:61
6107 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:54
6108 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:86
6109 msgid "Rakshas"
6110 msgstr "Rakshas"
6111
6112 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
6113 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:130
6114 msgid "Hello, Tallin"
6115 msgstr "こんにちは、 Tallin 。"
6116
6117 #. [message]: speaker=Tallin
6118 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:135
6119 msgid "$betrayed_friend.name, you?"
6120 msgstr "$betrayed_friend.name ,  あなたなのか?"
6121
6122 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
6123 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:140
6124 msgid "Yes, Tallin — it is I."
6125 msgstr "そうだ、Tallin ――私だよ。"
6126
6127 #. [message]: speaker=Tallin
6128 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:145
6129 msgid ""
6130 "How did you get here — I thought you you were dead... and for that matter, "
6131 "where are we, I look... I feel—"
6132 msgstr "どうやってここまで来た――あなたは死んだと思っていたよ……。 それに、俺達はどこにいるんだ。見え……。 感じ……。"
6133
6134 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
6135 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:150
6136 msgid ""
6137 "You no longer look like a decomposing corpse. Strength and vitality flows "
6138 "through your veins again, does it not?"
6139 msgstr "あなたはもう腐った死体のようには見えない。 力と活気が再びあなたの血管を流れていますね?"
6140
6141 #. [message]: speaker=Tallin
6142 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:155
6143 msgid "... Yes, it is indeed so."
6144 msgstr "……ああ。その通りだ。"
6145
6146 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
6147 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:160
6148 msgid ""
6149 "Tallin, we are in a place beyond matter, thought, and time. This is a place "
6150 "of unimaginable splendor, glory and transcendence — the very realm of the "
6151 "Greater Gods."
6152 msgstr "Tallin 、我々は物質、思考、時間を超越した場にいる。 これは想像もできない壮麗と栄光の場であり、人智を超越した場――まさしく偉大なる神々の領域だ。"
6153
6154 #. [message]: speaker=Tallin
6155 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:165
6156 msgid "... If you say so. I can’t see anything."
6157 msgstr "……そう言われても、何もわからない。"
6158
6159 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
6160 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:170
6161 msgid ""
6162 "As I said, Tallin this place is beyond matter, thought, and time. Your body "
6163 "is made of matter, which renders you unable to perceive anything here."
6164 msgstr "Tallin 、言ったように、この場は物質、思考、時間を超越している。 あなたの体は物質で出来ているが、それによってはこの場の何をも知覚できないんだ。"
6165
6166 #. [message]: speaker=Tallin
6167 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:175
6168 msgid "Matter, so you mean..."
6169 msgstr "物質ということは、君の言おうとしているのは……。"
6170
6171 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
6172 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:180
6173 msgid ""
6174 "No, Tallin, you are not dead. The Greater Gods have seen it fit to give you "
6175 "another chance."
6176 msgstr "違うんだよ、Tallin 、あなたは死んではいないんだ。 偉大なる神々は、あなたが次の機会を与えるにふさわしいと考えたんだ。"
6177
6178 #. [message]: speaker=Tallin
6179 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:185
6180 msgid ""
6181 "Another chance, but why? What have I done except mislead those who followed "
6182 "me, and then betray and back-stab them at the worst possible moment?"
6183 msgstr "次の機会か。しかしなぜだ? 俺は俺に従った人たちを誤り導いて、そして次に考え得る限りで最悪の瞬間に彼らを裏切った。裏切り以外に何をしただろうか?"
6184
6185 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
6186 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:190
6187 msgid ""
6188 "I beg to differ Tallin. True, you did not have the strength to resist "
6189 "Malifor’s evil summons, but you can hardly be blamed for that. What in your "
6190 "previous existence could have prepared you for such a trial? And, on the "
6191 "other hand, you spent your entire life in preparation to free your people "
6192 "from orcish enslavement. Every word, every thought, every action from your "
6193 "boyhood up till your enslavement by Malifor was dedicated to this task, and "
6194 "this task is still incomplete."
6195 msgstr "断じて違うよ。Tallin 。 真実として、あなたは Malifor の邪悪な召還を拒否する力を持っていなかったけれども、あなたにその責任を負わせることはとてもできない。 どうしてあなたの前世でこんな試練のための用意ができただろうか? そして、他方であなたはオークの隷属から人々を解放するための準備に全生涯を過ごした。 少年時代からつい最近の Malifor の隷属まで、すべての言葉、すべての思考、 すべての行為をこの仕事に捧げてきた。そしてこの仕事は未完だ。"
6196
6197 #. [message]: speaker=Tallin
6198 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:195
6199 msgid "Incomplete, you say. I would say I have failed."
6200 msgstr "未完と言ってくれるが、俺は失敗したと言いたい。"
6201
6202 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
6203 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:200
6204 msgid ""
6205 "No, Tallin. You have strayed, surely, but you have not yet failed. The fire "
6206 "you have kindled is still burning. Your people are still free and fighting "
6207 "under the leadership of the Dwarvish Lord Hamel. As you have yourself seen, "
6208 "they have destroyed Malifor and are even now trying to reclaim Knalga from "
6209 "the grasp of the orcs. But their struggle with Malifor has left them weak "
6210 "and exhausted; and a massive orcish army rallies against them. Without "
6211 "assistance, they will soon be overwhelmed and the Northlands will once again"
6212 " be plunged into darkness and chaos."
6213 msgstr "いや、Tallin 。 あなたは、確かに人の道から外れた。だがあなたはまだ失敗していない。 あなたがつけた火はまだともっている。 人々は未だに自由で、そしてドワーフの Hamel 卿の統率の下で戦っているんだ。 既にあなた自身分かっているとおり、彼らは Malifor を破壊して、そして今でさえオークの手中から Knalga を取り戻そうとしている。 けれども彼らは Malifor との戦いにより弱体化し、消耗したままだ。しかもオークの大軍が彼らに対して結集している。 支援がなくては、まもなく圧倒され、そして北の大地はもう一度暗黒と混沌に陥るだろうよ。"
6214
6215 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
6216 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:205
6217 msgid ""
6218 "Now is your chance, Tallin. In your enslavement you have learned a powerful "
6219 "art; put it to good use. Let your fall become the means by which you "
6220 "succeed."
6221 msgstr "今がチャンスだ、Tallin。 あなたは奴隷化され強力な秘術を学んだ。それを善のために使うんだ。 あなたが闇の世界に堕ちたことを、成功の手段にしてくれ。"
6222
6223 #. [message]: speaker=Tallin
6224 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:210
6225 msgid "You mean, I should continue to practice the evil of necromancy?"
6226 msgstr "それは、邪悪な降霊術を練習し続けるべきだという意味なのか?"
6227
6228 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
6229 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:215
6230 msgid ""
6231 "Even the foulest of weapons can be put to good use, Tallin. Poison generally"
6232 " kills, but it can also be used to heal. In the same way, although this art "
6233 "is usually practiced by the most power-hungry and corrupt, it may still be "
6234 "turned to the ends of good by one with the strength of will and soul-depth "
6235 "you have gained through your suffering."
6236 msgstr "降霊術が最も穢れた戦術だとしても、善のために使うことは可能だよ、Tallin。毒は人を殺すけど、癒しもする。同じように、降霊術は力に飢えて堕落した者が学ぶことが多いだけで、あなたのように苦悩を経て強い意思と魂を手に入れた者であれば、善のためにも使えるんだ。 "
6237
6238 #. [message]: speaker=Tallin
6239 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:220
6240 msgid "Very well. If this is the will of the Greater Gods, then so be it."
6241 msgstr "良かろう。 もしこれがより偉大なる神々の意志であるなら、そうあらしめよう。"
6242
6243 #. [scenario]: id=10a_Stolen_Gold
6244 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:5
6245 msgid "Stolen Gold"
6246 msgstr "盗られた資金"
6247
6248 #. [part]
6249 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:24
6250 msgid ""
6251 "Puzzled by the presence of trolls so close to the dwarvish defenses, the "
6252 "party quickly made their way back to Knalga."
6253 msgstr "ドワーフの防壁のすぐ近くにトロルがいたことを疑問に思いながら、一行は急いで Knalga への帰路を進んでいった。"
6254
6255 #. [part]
6256 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:30
6257 msgid ""
6258 "Upon arriving there something seemed to be wrong. Instead of being hailed "
6259 "boisterously by the Dwarves as they usually were, they were met by silent "
6260 "guards with downcast eyes."
6261 msgstr "到着した時にはどこか様子がおかしかった。ドワーフ族がいつもやっていた騒がしい歓迎を受けることはなく、代わりに無言でうつむいた守衛達に出会うことになった。"
6262
6263 #. [part]
6264 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:33
6265 msgid ""
6266 "Fearing the worst, Tallin rushed to find Hamel who also couldn’t bear to "
6267 "meet his eyes."
6268 msgstr "最悪の事態を恐れ、Tallin は急いで Hamel を探し出したが、彼もまた Tallin と視線を合わすのに堪えられないようだった。"
6269
6270 #. [story]
6271 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:36
6272 msgid "Hamel, what is wrong?! Why is everyone acting so strangely?"
6273 msgstr "Hamel 、何が起きた!? どうしてみんなの様子がおかしいんだ?"
6274
6275 #. [story]
6276 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:38
6277 msgid ""
6278 "We are deeply ashamed of ourselves, Tallin. We ha’ failed the trust that ye "
6279 "gave us."
6280 msgstr "みんな深く恥じ入っているのだ、Tallin よ。ぬしの信頼に応えられなかった。"
6281
6282 #. [story]
6283 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:40
6284 msgid "What do you mean?"
6285 msgstr "どういう意味だ?"
6286
6287 #. [story]
6288 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:42
6289 msgid "Yer gold, Tallin, we ha’ failed to protect it."
6290 msgstr "ぬしの資金だ、Tallin よ。守りきれなかった。"
6291
6292 #. [story]
6293 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:44
6294 msgid "My gold!? Why, what happened? Start from the beginning."
6295 msgstr "俺の資金!? どうしてそんなことが? 最初から説明してくれ。"
6296
6297 #. [story]
6298 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:46
6299 msgid ""
6300 "No sooner had ye left then the orcs once again launched a massive assault."
6301 msgstr "ぬしが出発してすぐにオーク族が再度大規模な襲撃を仕掛けてきたのだ。"
6302
6303 #. [story]
6304 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:48
6305 msgid ""
6306 "Such a massive and fierce assault it was that we had to call upon all our "
6307 "reserves. When that proved insufficient, we had nae other choice then to "
6308 "call some men off the other defenses."
6309 msgstr "あまりに大規模で猛烈な襲撃だったため全予備隊を召集した。それでも足りないと判って、他方面の守備を割いて呼び寄せる以外に選択肢は無かった。"
6310
6311 #. [story]
6312 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:50
6313 msgid ""
6314 "It was a ploy. Nae sooner than we ha’ thinned the ranks of the northern "
6315 "defenders, a small, hardened group of trolls smashed through the defenses "
6316 "and made their way straight for your gold."
6317 msgstr "それは策略であった。我々が北の防御兵を疎らにしてからすぐに、少数の強靭なトロルの集団が攻撃をしかけてきて、ゴールドへの道を突破したのだ。"
6318
6319 #. [story]
6320 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:52
6321 msgid ""
6322 "We beat them back, but not before they made off with your entire stock of "
6323 "gold."
6324 msgstr "撃退した時には、そなたの資金は全て持ち去られていたのだ。"
6325
6326 #. [story]
6327 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:54
6328 msgid ""
6329 "I am sorry, Tallin, we did all that we could. I would we could ha’ done "
6330 "more."
6331 msgstr "すまない、Tallin よ。できることは全てやった。わしらにもっと力があれば。"
6332
6333 #. [story]
6334 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:56
6335 msgid "Oh no! Rakshas will raise many troops with that gold!"
6336 msgstr "何ということだ! その資金で Rakshas は兵をたくさん募るつもりだ!"
6337
6338 #. [story]
6339 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:58
6340 msgid "Aye. Well I ken it, Tallin."
6341 msgstr "おぅ。わしもそうだと思う、Tallin よ。"
6342
6343 #. [then]
6344 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:66
6345 msgid ""
6346 "See, you wretched human! At least now you will appreciate the generosity of "
6347 "the elves."
6348 msgstr "ほら見なさい、下劣な人間ども! 今になってエルフ族の寛大さが分かったでしょ。"
6349
6350 #. [then]
6351 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:68
6352 msgid ""
6353 "Shut up, you little snot! If it wasn’t for you we wouldn’t have lost our "
6354 "gold in the first place!"
6355 msgstr "黙れ、洟垂れ小娘が! そもそも貴様のことがなければ資金を失うこともなかったのだ!"
6356
6357 #. [then]
6358 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:70
6359 msgid "I wasn’t talking to you, lich! Learn to keep your mouth shut."
6360 msgstr "あなたと話しているのではないわ、リッチ! その口をつぐむことを覚えなさいな。"
6361
6362 #. [then]
6363 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:72
6364 msgid "Who is this annoying chit?"
6365 msgstr "何だこのむかつくガキは?"
6366
6367 #. [then]
6368 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:74
6369 msgid ""
6370 "This is the famous and benevolent princess Eryssa, in whose rescue we "
6371 "sacrificed many lives and <i>much</i> gold."
6372 msgstr "こちらが多くの命と<i>大金</i>を犠牲にして救出した、高名にして慈悲深き Eryssa 王女様さ。"
6373
6374 #. [then]
6375 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:76
6376 msgid ""
6377 "That’s it! I have had enough from you worthless rabble. I will soon send a "
6378 "rider with the promised gold, and in the meantime, I’m leaving!"
6379 msgstr "そうよ! この取柄の無い連中から充分良くしてもらったわ。騎兵にすぐに約束の金を届けさせて、その間に私はさよならよ!"
6380
6381 #. [then]
6382 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:78
6383 msgid "Begone and good riddance, brat!"
6384 msgstr "去ね、せいせいするわ、ガキが!"
6385
6386 #. [then]
6387 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:80
6388 msgid ""
6389 "Back to the issue of the stolen gold, were you able to pursue the trolls?"
6390 msgstr "盗まれた資金の問題に戻るが、トロルは追跡できたか?"
6391
6392 #. [then]
6393 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:88
6394 msgid "Were you able to pursue them?"
6395 msgstr "奴らを追跡できたか?"
6396
6397 #. [else]
6398 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:93
6399 msgid ""
6400 "This isn’t looking good. Not only do we fail to get the princess but now we "
6401 "lost all of our gold! Seriously Hamel, I don’t know if we’re gonna make it."
6402 msgstr "まずいな。王女の奪取に失敗しただけではなく資金を全て失ってしまうとは! 真剣な話、Hamel、成功するかどうか判らなくなってきた。"
6403
6404 #. [else]
6405 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:95
6406 msgid ""
6407 "Don’t give in to despair, Tallin. At least you prevented the orcs from "
6408 "getting the ransom money."
6409 msgstr "絶望に負けるな、Tallin。少なくともオーク族が身代金を手にすることは避けられた。"
6410
6411 #. [else]
6412 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:97
6413 msgid "Yeah, they ran off with all the rest of our gold instead."
6414 msgstr "あぁ、代わりに残りの資金を全部持って逃げられた。"
6415
6416 #. [else]
6417 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:99
6418 msgid ""
6419 "Snap out of it Tallin! We are not in control of fate. We will do all we can "
6420 "to the best of our ability and leave the results to the gods."
6421 msgstr "元気を出せ Tallin! 俺たちは運命に支配されているわけじゃない。自らの力の限りを尽くして結果を神に委ねよう。"
6422
6423 #. [else]
6424 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:101
6425 msgid "You’re right, Hamel, sorry. Were you able to pursue the trolls?"
6426 msgstr "その通りだ、Hamel、すまない。トロルは追跡できたか?"
6427
6428 #. [story]
6429 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:106
6430 msgid ""
6431 "Och, we tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern "
6432 "defenses and other groups of trolls trying to break through everywhere, we "
6433 "simply ha’ not the manpower."
6434 msgstr "オォ、試してはみたが、オーク族がまだ南方の守備を圧してきていて、他のトロルの集団が機を見て突破しようと狙っている。絶対的に手駒が足りないのだ。"
6435
6436 #. [story]
6437 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:108
6438 msgid "How long ago did the trolls make off with the gold?"
6439 msgstr "トロルが金を持ち去ってからどれくらい経った?"
6440
6441 #. [story]
6442 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:110
6443 msgid "It couldna’ ha’ been more than a day now."
6444 msgstr "1  日も経っていないだろう。"
6445
6446 #. [story]
6447 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:112
6448 msgid ""
6449 "Then we shall pursue them. Even if we don’t catch them then we might be able"
6450 " to hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to good use."
6451 msgstr "では俺達が追跡しよう。たとえ取り戻せなかったとしても、資金を使い切る前に Rakshas を叩けるかもしれない。"
6452
6453 #. [story]
6454 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:114
6455 msgid ""
6456 "Hamel, rally the dwarves and prepare to make an all-out offensive against "
6457 "the orcs. It’s time to give them some of their own."
6458 msgstr "Hamel 、ドワーフ族を集めてオーク族に対して総攻撃をかける準備をしておいてくれ。奴らに責任を取らせる時が来た。"
6459
6460 #. [story]
6461 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:116
6462 msgid ""
6463 "We will follow the trail of the trolls; it should lead us back to Rakshas."
6464 msgstr "俺達はトロルの後を追う。Rakshas の所まで導いてくれるはずだ。"
6465
6466 #. [then]
6467 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:124
6468 msgid "Eryssa, what news of the elves?"
6469 msgstr "Eryssa、エルフ族の方はどうだ?"
6470
6471 #. [then]
6472 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:126
6473 msgid ""
6474 "Our gryphons have reached them. They are no more than a few days march from "
6475 "us."
6476 msgstr "グリフォンが着いたわ。皆はここから行軍距離わずか2,3日程度の位置よ。"
6477
6478 #. [then]
6479 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:128
6480 msgid ""
6481 "I will send another message to them asking them to send out scouts to locate"
6482 " the trolls who took your gold. Mayhap the elves will be able to get between"
6483 " the trolls and their allies."
6484 msgstr "斥候を出して資金を持ち去ったトロルの位置を突き止めるよう伝えたわ。トロルと同盟軍の中間で見つけられるかも。"
6485
6486 #. [else]
6487 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:131
6488 msgid "It is well thought. May the Bright Gods be with you."
6489 msgstr "良い考えだ。輝かしき神々の共にあらんことを。"
6490
6491 #. [story]
6492 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:135
6493 msgid ""
6494 "So it shall be. Hamel, when I make contact with the orcs I’ll send you a "
6495 "message. When you get it, come at all speed. It is near time for the battle "
6496 "that will decide all."
6497 msgstr "そうあってくれ。Hamel、オーク族と接触した時に伝令を送る。それを受けたら、全速で来てくれ。全てに決着をつける戦いの時が近づいている。"
6498
6499 #. [story]
6500 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:137
6501 msgid "The axes and hammers o’ every dwarf thirst for the blood of the orcs!"
6502 msgstr "全ドワーフの斧とハンマーがオーク族の血に飢えているぞ!"
6503
6504 #. [story]
6505 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:139
6506 msgid "All right, let’s move out, people!"
6507 msgstr "よし、みんな出発しよう!"
6508
6509 #. [part]
6510 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:142
6511 msgid "Thus the party set off to the northern tunnels to pursue the trolls."
6512 msgstr "そうして一行は北部坑道を発ちトロルを追った。"
6513
6514 #. [part]
6515 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:145
6516 msgid ""
6517 "They met but light resistance all along the trail of the trolls, which they "
6518 "quickly overcame."
6519 msgstr "トロルの後を追う道すがら、至るところで軽微な抵抗に遭ったが、手早く片付けた。"
6520
6521 #. [part]
6522 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:148
6523 msgid ""
6524 "Soon, the trail began to lead east, and then south. A few hours later the "
6525 "party emerged from the tunnels into dawn’s early light."
6526 msgstr "すぐに、トロルの足跡は東へ、そして南へ続いていった。数時間後、一行は坑道から夜明けの明るい光の下へ出た。"
6527
6528 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor
6529 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:204
6530 msgid "Tor"
6531 msgstr "Tor"
6532
6533 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Bor
6534 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:222
6535 msgid "Bor"
6536 msgstr "Bor"
6537
6538 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Oof
6539 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:239
6540 msgid "Oof"
6541 msgstr "Oof"
6542
6543 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Glu
6544 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:256
6545 msgid "Glu"
6546 msgstr "Glu"
6547
6548 #. [message]: speaker=narrator
6549 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:354
6550 msgid "Upon emerging from the tunnels, the party found themselves surrounded."
6551 msgstr "坑道を出て、一行は包囲されていることに気付いた。"
6552
6553 #. [message]: speaker=Tor
6554 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:359
6555 msgid "Haha, suckers! We got you now!"
6556 msgstr "ハハ、頓馬め! もう逃げられんぞ!"
6557
6558 #. [message]: speaker=Bor
6559 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:364
6560 msgid "Hahaha! They walked right into our trap."
6561 msgstr "ハハハ! 真っ直ぐ罠に飛び込んできた。"
6562
6563 #. [message]: speaker=Glu
6564 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:369
6565 msgid "And we have already sent the gold ahead to the Master!"
6566 msgstr "金は既に主人に送った!"
6567
6568 #. [message]: speaker=Oof
6569 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:374
6570 msgid "Now let’s make mush out of these puny creatures!"
6571 msgstr "ではこのちっぽけな生物を叩き潰すぞ!"
6572
6573 #. [message]: role=Supporter
6574 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:379
6575 msgid "Oh no, we are surrounded!"
6576 msgstr "何てことだ、囲まれた!"
6577
6578 #. [message]: speaker=Tallin
6579 #. This is an approximate quote from an Anglo-Saxon heroic poem
6580 #. the Lay of Beorthnoth. Tranlate appropriately.
6581 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:386
6582 msgid ""
6583 "Courage shall be the harder, heart the keener, and our spirit greater as our"
6584 " strength lessens. Kill them all!"
6585 msgstr "劣勢においてこそ、勇気は昂り、心臓は高鳴り、魂は燃えるものさ。 殲滅しろ!"
6586
6587 #. [message]: speaker=Camerin
6588 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:392
6589 msgid "Yeeahhh! I like it!"
6590 msgstr "イィィィヤッハァァァァ! そいつはいい!"
6591
6592 #. [objective]: condition=win
6593 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:398
6594 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:642
6595 msgid "Resist for as long as you can"
6596 msgstr "できるだけ長時間抵抗する"
6597
6598 #. [objective]: condition=win
6599 #. [objectives]
6600 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:402
6601 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:929
6602 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:464
6603 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:829
6604 msgid "Defeat the enemy leaders"
6605 msgstr "敵のリーダーを倒す"
6606
6607 #. [message]: speaker=Krash
6608 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:433
6609 msgid "(<i>Sniff sniff</i>)"
6610 msgstr "(<i>クンクン</i>においを嗅ぐ)"
6611
6612 #. [message]: speaker=Camerin
6613 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:438
6614 msgid "What’s up big guy?"
6615 msgstr "でかいの、どうした?"
6616
6617 #. [message]: speaker=Krash
6618 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:443
6619 msgid "(<i>Flap flap flap</i>)"
6620 msgstr "(<i>ぱたぱたと羽ばたいている</i>)"
6621
6622 #. [message]: role=Supporter
6623 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:469
6624 msgid "Hey! Where is he going?"
6625 msgstr "おい! どこへ行くんだ?"
6626
6627 #. [message]: speaker=Camerin
6628 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:474
6629 msgid "Krash man, you are gonna miss all the fun!"
6630 msgstr "Krash やーい、お楽しみを全部逃してしまうぞ!"
6631
6632 #. [message]: speaker=Father Morvin
6633 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:479
6634 msgid "I think he has decided that it is time for him to part ways with us."
6635 msgstr "私達とは袂を分かつ時だと決めたのでしょう。"
6636
6637 #. [message]: speaker=Tallin
6638 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:484
6639 msgid "Such a fierce yet gentle creature. He will be sorely missed."
6640 msgstr "実に獰猛だが優しい生物だった。とても寂しくなるな。"
6641
6642 #. [message]: speaker=Sister Thera
6643 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:489
6644 msgid "Farewell, Krash, may the Lords of Light guide your path."
6645 msgstr "さようなら、Krash 、光明の主の導きのあらんことを。"
6646
6647 #. [unit]: type=Drake Burner, id=Singe
6648 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:540
6649 msgid "Singe"
6650 msgstr "Singe"
6651
6652 #. [unit]: type=Drake Fighter, id=Bak'man
6653 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:559
6654 msgid "Bak’man"
6655 msgstr "Bak’man"
6656
6657 #. [message]: speaker=Sister Thera
6658 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:571
6659 msgid "Hey! Look who’s back!"
6660 msgstr "まぁ! 戻ってきたわ!"
6661
6662 #. [message]: role=Supporter
6663 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:576
6664 msgid "And look, he brought his friends too!"
6665 msgstr "それに見ろ、仲間も連れてきたぞ!"
6666
6667 #. [message]: speaker=Bak'man
6668 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:581
6669 msgid "GRRRR!"
6670 msgstr "グルルルル!"
6671
6672 #. [message]: speaker=Singe
6673 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:586
6674 msgid "ROOAARRR!!"
6675 msgstr "グオオアアアァァァ!"
6676
6677 #. [message]: speaker=Krash
6678 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:591
6679 msgid "Hurry, friends, let’s set up camp!"
6680 msgstr "急げ、友よ、陣を張ろう!"
6681
6682 #. [message]: speaker=Camerin
6683 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:596
6684 msgid "Yeah, man! I knew we could count on you!"
6685 msgstr "イャッハァ! 君は頼りになる奴だと思っていたんだ!"
6686
6687 #. [message]: speaker=Father Morvin
6688 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:601
6689 msgid ""
6690 "Hmmm, he must have smelled the scent of other drakes and gone to them to "
6691 "convince them to help us."
6692 msgstr "フムムム、他のドレークの匂いを嗅いで私達を助けるために説得しに行ったに違いありません。"
6693
6694 #. [message]: speaker=Sister Thera
6695 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:606
6696 msgid "Awww, what a darling!"
6697 msgstr "アゥゥゥ、何て素敵なの!"
6698
6699 #. [message]: role=Supporter
6700 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:611
6701 msgid "Tell that to the trolls."
6702 msgstr "トロルに教えてやれ。"
6703
6704 #. [message]: speaker=Oof
6705 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:616
6706 msgid "What?! Drakes?! Fire! Aagghh!"
6707 msgstr "何! ドレーク族だと?! 火だ! アァァァァァァ!"
6708
6709 #. [message]: speaker=Glu
6710 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:621
6711 msgid "Shut your mouth, you coward!"
6712 msgstr "黙れ、この臆病者めが!"
6713
6714 #. [objective]: condition=win
6715 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:638
6716 msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders or"
6717 msgstr "Tallin が敵のリーダーを倒すのを援護する、または"
6718
6719 #. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Hidel
6720 #. [unit]: id=Hidel, type=Elvish Marshal
6721 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:684
6722 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1049
6723 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:248
6724 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:87
6725 msgid "Hidel"
6726 msgstr "Hidel"
6727
6728 #. [message]: speaker=Hidel
6729 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:730
6730 msgid "Princess! We have finally found you!"
6731 msgstr "王女様! やっと見つけましたよ!"
6732
6733 #. [message]: speaker=Eryssa
6734 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:735
6735 msgid "Good work, Hidel! How do your forces march?"
6736 msgstr "よくやりました、Hidel! あなたの軍は?"
6737
6738 #. [message]: speaker=Hidel
6739 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:740
6740 msgid ""
6741 "They are all here, princess! Hand picked by your father — the finest and "
6742 "bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the "
6743 "end of the world if need be."
6744 msgstr "全員ここにいます、王女様! あなたの父君が選抜した駒――北の大地全域でも最も強く勇敢なエルフ軍です。必要とあらば世界の果てまでお供しましょう。"
6745
6746 #. [message]: speaker=Eryssa
6747 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:745
6748 msgid ""
6749 "Very good. Our first task is to give brave Tallin here full support in "
6750 "defeating these trolls."
6751 msgstr "よろしい。まずはこの勇敢な Tallin がトロルを倒すのを全力で支援してあげなさい。"
6752
6753 #. [message]: speaker=Hidel
6754 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:750
6755 msgid "With pleasure, Princess! Quickly men, set up a base!"
6756 msgstr "喜んで、王女様! 急げ、陣地を構築せよ!"
6757
6758 #. [message]: speaker=Oof
6759 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:766
6760 msgid ""
6761 "Oh no! Those blasted elves have just joined forces with the humans! This is "
6762 "hopeless! Flee! Flee!"
6763 msgstr "何ということだ! あの忌まわしいエルフどもが人間と力を合わせたぞ! 勝ち目が無い! 逃げろ! 逃げろ!"
6764
6765 #. [message]: speaker=Tallin
6766 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:771
6767 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:917
6768 msgid "Hmmm, should we let the trolls run away or should we finish them now?"
6769 msgstr "フムムム、トロルの逃げるに任せるべきか今止めを刺すべきか?"
6770
6771 #. [option]
6772 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:773
6773 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:919
6774 msgid "Hey! Stand your ground, you cowards!"
6775 msgstr "おい! 逃げるな! 臆病者!"
6776
6777 #. [message]: speaker=Bor
6778 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:777
6779 msgid "You are a fool, human! We shall crush and destroy you!"
6780 msgstr "馬鹿な人間が! 叩き潰して粉砕してやる!"
6781
6782 #. [objective]: condition=win
6783 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:782
6784 msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders"
6785 msgstr "Tallin が敵のリーダーを倒すのを支援する"
6786
6787 #. [option]
6788 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:807
6789 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:955
6790 msgid "Haha! Look at them run!"
6791 msgstr "ハハ! 奴ら逃げていくぞ!"
6792
6793 #. [unit]: id=Himadrin, type=Elvish Outrider
6794 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:838
6795 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1189
6796 msgid "Himadrin"
6797 msgstr "Himadrin"
6798
6799 #. [message]: speaker=Himadrin
6800 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:845
6801 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1196
6802 msgid "Which one of you rabble is Tallin?"
6803 msgstr "うじゃうじゃいるがどいつが Tallin だ?"
6804
6805 #. [message]: speaker=Tallin
6806 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:850
6807 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1201
6808 msgid "I am."
6809 msgstr "俺だ。"
6810
6811 #. [message]: speaker=Himadrin
6812 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:855
6813 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1206
6814 msgid ""
6815 "Princess Eryssa sends you this gold along with the order to stay clear of "
6816 "any Northern Elf if you know what’s good for you."
6817 msgstr "Eryssa 王女様より、貴様にこの金をやるから北部エルフ族から手を引けとの仰せだ。受け取っておくのが身の為だぞ。"
6818
6819 #. [message]: speaker=Tallin
6820 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:860
6821 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1211
6822 msgid "Why? What did I ever do to the Northern Elves?"
6823 msgstr "何故だ? 俺が北部エルフ族に何をした?"
6824
6825 #. [message]: speaker=Himadrin
6826 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:865
6827 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1216
6828 msgid ""
6829 "The ill treatment that she received while in your care is an insult to every"
6830 " Northern Elf. Consequently if you, or any of your henchmen show your face "
6831 "around us ever again, you will be shot on sight."
6832 msgstr "王女は貴様から酷い扱いを受けた。これは北部エルフ族全体への侮辱である。従って、もしまた貴様や取り巻きどもが我々の前に顔を見せることがあれば、その場で射られるものと知れ。"
6833
6834 #. [message]: speaker=Tallin
6835 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:875
6836 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1226
6837 msgid ""
6838 "Tell the princess to get off her high horse and stop acting like such a "
6839 "priss!"
6840 msgstr "傲慢な態度を改めてこんな神経質な真似をするのはやめろと王女に伝えろ!"
6841
6842 #. [message]: speaker=Himadrin
6843 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:880
6844 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1231
6845 msgid "You dare insult our princess!"
6846 msgstr "貴様まだ王女を愚弄するか!"
6847
6848 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
6849 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:885
6850 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1236
6851 msgid "You better get lost, elf, before we kill you."
6852 msgstr "立ち去った方がいいぞ、エルフ、我々がお前を殺す前にな。"
6853
6854 #. [message]: speaker=Himadrin
6855 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:890
6856 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1241
6857 msgid ""
6858 "This insult will forever be remembered by the Northern Elves! The day will "
6859 "soon come when your race shall regret your folly!"
6860 msgstr "この侮辱は北部エルフ族に永く記憶されるであろう! いつの日か近い内に人間どもに貴様の為した愚行を後悔させてやる!"
6861
6862 #. [message]: speaker=Camerin
6863 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:907
6864 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1257
6865 msgid "Pff, elves. What a bunch of stuck-up snots!"
6866 msgstr "フン、エルフどもめ。何と高慢でいけ好かない連中だ!"
6867
6868 #. [message]: speaker=Oof
6869 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:912
6870 msgid ""
6871 "Oh no! The elves have just given the humans a hoard of gold! This is "
6872 "hopeless! Flee! Flee!"
6873 msgstr "何ということだ! あの忌まわしいエルフどもが人間に大金を与えたぞ! 勝ち目が無い! 逃げろ! 逃げろ!"
6874
6875 #. [message]: speaker=Bor
6876 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:923
6877 msgid "You are a fool, human! Watch how we will crush and destroy you!"
6878 msgstr "馬鹿な人間が! 叩き潰して粉砕してやる。見ているがいい!"
6879
6880 #. [message]: speaker=Tallin
6881 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:984
6882 msgid "Phew, they are defeated at last."
6883 msgstr "フゥ、やっと倒した。"
6884
6885 #. [message]: speaker=Eryssa
6886 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:989
6887 msgid "Hidel, let me introduce to you my savior: Tallin."
6888 msgstr "Hidel、私を救ってくれた方を紹介するわ。Tallin よ。"
6889
6890 #. [message]: speaker=Hidel
6891 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:994
6892 msgid "It is an honor to meet you, Tallin."
6893 msgstr "お会いできて光栄です Tallin。"
6894
6895 #. [message]: speaker=Tallin
6896 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:999
6897 msgid "The honor is mine, sir."
6898 msgstr "こちらこそ、閣下。"
6899
6900 #. [message]: speaker=Hidel
6901 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1004
6902 msgid ""
6903 "We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans "
6904 "over the centuries who have earned the respect and admiration of the "
6905 "Northern Elves are extremely few, but let it be known that you are one of "
6906 "them."
6907 msgstr "あなたの知恵と勇気は聞き及んでおります。何世紀もの間、北部エルフ族にとって尊敬と賞賛の対象となる人間は極々僅かを数えるに過ぎませんでしたが、あなたはその一人です。"
6908
6909 #. [message]: speaker=Tallin
6910 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1009
6911 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1124
6912 msgid ""
6913 "I am honored, sir, and I hope that I will live up to the trust that the "
6914 "Northern Elves have bestowed upon me."
6915 msgstr "光栄です、閣下。あなた方の期待に応えられるようにしていきたいと思います。"
6916
6917 #. [message]: speaker=Hidel
6918 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1014
6919 msgid ""
6920 "I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced."
6921 msgstr "そうなると信じています Tallin。エルフ族が期待する相手を見誤ることは滅多にありません。"
6922
6923 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
6924 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1019
6925 msgid "If you guys are quite finished exchanging pleasantries..."
6926 msgstr "下らぬお世辞はさっさと終わらせてほしいものだ……"
6927
6928 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
6929 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1029
6930 msgid ""
6931 "... the road ahead is clear and I am eager to blast some more orcs. Shall we"
6932 " proceed?"
6933 msgstr "……道は開けた、もっとオークどもを叩きのめしたい。先へ進まないか?"
6934
6935 #. [message]: speaker=Tallin
6936 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1034
6937 msgid "Right. Onward men!"
6938 msgstr "そうだな。前進せよ!"
6939
6940 #. [side]: type=Elvish Avenger, id=Sisal
6941 #. [unit]: type=Elvish Avenger, id=Sisal
6942 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1067
6943 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:127
6944 msgid "Sisal"
6945 msgstr "Sisal"
6946
6947 #. [message]: speaker=Hidel
6948 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1099
6949 msgid ""
6950 "Princess! We have finally found you! Thank the Bright Gods you are free! "
6951 "Your father had originally sent us to rescue you."
6952 msgstr "王女様! やっと見つけましたよ! あなたが解放されたことを輝かしき神々に感謝します! 元々王女様の父君があなたを助けるために我々を遣わしたのです。"
6953
6954 #. [message]: speaker=Eryssa
6955 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1104
6956 msgid ""
6957 "Yes, or so I have heard. You honor me, but this brave man reached the mark "
6958 "before you."
6959 msgstr "えぇ、そのように聞いているわ。忠義なことね。でもこの勇敢な方があなた達より先に達成してしまってよ。"
6960
6961 #. [message]: speaker=Hidel
6962 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1109
6963 msgid "You must be the famous Tallin."
6964 msgstr "あなたがあの有名な Tallin ですね。"
6965
6966 #. [message]: speaker=Tallin
6967 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1114
6968 msgid "At your service."
6969 msgstr "ご推察の通り。"
6970
6971 #. [message]: speaker=Hidel
6972 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1119
6973 msgid ""
6974 "We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans "
6975 "over the centuries who have earned the respect and admiration of the "
6976 "Northern Elves are extremely few, but you are one of them."
6977 msgstr "あなたの知恵と勇気は聞き及んでおります。何世紀もの間、北部エルフ族にとって尊敬と賞賛の対象となる人間は極々僅かを数えるに過ぎませんでしたが、あなたはその一人です。"
6978
6979 #. [message]: speaker=Hidel
6980 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1129
6981 msgid ""
6982 "I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced. Also"
6983 " know that the Northern Enclaves will always be open to you."
6984 msgstr "そうなると信じています、 Tallin。エルフが期待する相手を見誤ることは滅多にありません。北部の飛び地はいつでもあなたに門戸を開いていると思っていただきたい。"
6985
6986 #. [message]: speaker=Tallin
6987 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1134
6988 msgid "Thank you, sir."
6989 msgstr "感謝します、閣下。"
6990
6991 #. [message]: speaker=Eryssa
6992 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1139
6993 msgid "What is the status of our troops, Hidel?"
6994 msgstr "我が軍の状況はどう、Hidel?"
6995
6996 #. [message]: speaker=Hidel
6997 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1144
6998 msgid ""
6999 "They are all here, princess! Hand picked by your father — the finest and "
7000 "bravest elvish troops in the entire Northlands."
7001 msgstr "全員ここにいます、王女様! あなたの父君が選抜した駒――北の大地全域でも最も強く勇敢なエルフ軍です。"
7002
7003 #. [message]: speaker=Eryssa
7004 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1149
7005 msgid ""
7006 "Excellent! We shall assist Tallin to the fullest in crushing the orcish "
7007 "host. Not only are we in debt to him but by doing so we will be serving our "
7008 "cause as well as we serve his."
7009 msgstr "素晴らしいわ! 私達は Tallin がオークの軍勢を破るのを全力で支援します。彼に借りがあるのみならず、そうすることで彼がしてくれたのと同じくらい私達の大義に仕するものだからです。"
7010
7011 #. [message]: speaker=Hidel
7012 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1154
7013 msgid "As you wish, princess."
7014 msgstr "お望みのままに、王女様。"
7015
7016 #. [message]: speaker=Tallin
7017 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1159
7018 msgid "Very well, people. The road ahead is clear, onward to victory!"
7019 msgstr "よし、みんな、道は開けた。勝利へ向かって!"
7020
7021 #. [scenario]: id=11a_The_Eastern_Flank
7022 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:5
7023 msgid "The Eastern Flank"
7024 msgstr "東部方面軍"
7025
7026 #. [part]
7027 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:18
7028 msgid ""
7029 "After breaking out of their encirclement, the party continued in pursuit of "
7030 "the trolls."
7031 msgstr "包囲を破った後、一行はトロルの追跡を再開した。"
7032
7033 #. [part]
7034 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:22
7035 msgid ""
7036 "Following the bank of a river, they soon entered a valley. At the mouth of "
7037 "the valley there loomed the massive orcish fortress of Angthurim."
7038 msgstr "川の土手に続いて、すぐに谷間に入った。谷間の入口に Angthurim の強大なオークの城砦がおぼろげに見えてきた。"
7039
7040 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore
7041 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:53
7042 msgid "Gore"
7043 msgstr "Gore"
7044
7045 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron
7046 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:82
7047 msgid "Carron"
7048 msgstr "Carron"
7049
7050 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash
7051 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:98
7052 msgid "Rash"
7053 msgstr "Rash"
7054
7055 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar
7056 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:114
7057 msgid "Al’Mar"
7058 msgstr "Al’Mar"
7059
7060 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang
7061 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:130
7062 msgid "Ha’Tang"
7063 msgstr "Ha’Tang"
7064
7065 #. [side]: type=Drake Burner, id=Krash
7066 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:148
7067 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:256
7068 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:292
7069 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:75
7070 msgid "Krash"
7071 msgstr "Krash"
7072
7073 #. [message]: speaker=Tallin
7074 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:230
7075 msgid ""
7076 "Gods of Light! Look at that fortress. The castle Angthurim is even grimmer "
7077 "than its reputation."
7078 msgstr "光明の神々よ! あの城砦を見ろ。話に聞くよりもなお恐ろしい Angthurim 城だ。"
7079
7080 #. [message]: speaker=Eryssa
7081 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:241
7082 msgid ""
7083 "I was not idle in my captivity; I watched, and listened, and learned. The "
7084 "hints I got from my guards’ boastings and foul jests have been confirmed by "
7085 "our scouts; Angthurim is the linchpin of their entire eastern flank. If we "
7086 "could reduce it, their defense would be near to collapse."
7087 msgstr "私は捕まっていた間何もしていなかったわけではないわ。観察して、聞き耳を立てて、相手を学んでいたの。看守の自慢話と下品な冗談から得た手掛かりを斥候に確かめさせたわ。Angthurim は東部方面軍の枢要なの。あれを陥落させることができれば、オークの守備は崩れたも同然よ。"
7088
7089 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
7090 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:256
7091 msgid ""
7092 "Fitting. My gryphons tell me Angthurim is the keystone of their entire "
7093 "eastern flank. If we can reduce it their defense will be near to collapse."
7094 msgstr "その通りだ。我がグリフォンの知らせによれば Angthurim は東部方面軍の要石だ。あれを陥落させることができればオークの守備は崩れたも同然だ。"
7095
7096 #. [message]: role=Supporter
7097 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:263
7098 msgid "Hey, look who is here!"
7099 msgstr "おい、あそこにいる奴を見ろ!"
7100
7101 #. [message]: speaker=Rakshas
7102 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:268
7103 msgid "Where is my gold?!"
7104 msgstr "俺様の金はどこだ?!"
7105
7106 #. [message]: speaker=Tallin
7107 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:273
7108 msgid "It’s Rakshas!"
7109 msgstr "Rakshas だ!"
7110
7111 #. [message]: speaker=Gore
7112 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:278
7113 msgid "Right here, Master."
7114 msgstr "こちらに、ご主人。"
7115
7116 #. [message]: speaker=Rakshas
7117 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:283
7118 msgid ""
7119 "Ahhhhh, very good, my loyal servant. You will be richly rewarded for this! "
7120 "Tell me, what news do you have on that human vermin that has so persistently"
7121 " evaded my clutches?"
7122 msgstr "アァァァァァ、実に良い、忠実なる下僕よ。たっぷりと報酬を与えよう。言え、俺様の手から粘り強く逃れ続けたあの人間の害虫はどうなった?"
7123
7124 #. [message]: speaker=Gore
7125 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:288
7126 msgid ""
7127 "We trapped him and his pitiful band of followers. By now they will have been"
7128 " mashed to paste and fed to the whelps."
7129 msgstr "奴とみじめな追随者の一団は罠に嵌めました。今頃はすり潰されて糊になって子供の餌になっているでしょう。"
7130
7131 #. [message]: speaker=Rakshas
7132 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:293
7133 msgid "Hahahaha! Very g—"
7134 msgstr "ハハハハ! 素晴ら……"
7135
7136 #. [message]: speaker=Tallin
7137 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:298
7138 msgid "<big>RAKSHAS!!</big>"
7139 msgstr "<big>Rakshas!!</big>"
7140
7141 #. [message]: speaker=Rakshas
7142 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:303
7143 msgid ""
7144 "What?! YOU! YOU ANNOYING, DISGUSTING LITTLE VERMIN! DON’T YOU KNOW HOW TO "
7145 "DIE?!"
7146 msgstr "何?! 貴様! このむかつく、うんざりさせるちっぽけな害虫が! 貴様はどうすれば死ねるのかも知らないのか?!"
7147
7148 #. [message]: speaker=Tallin
7149 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:308
7150 msgid ""
7151 "Foul one, the only one who will be dying here is you and anyone who comes "
7152 "between us. Stand and fight!"
7153 msgstr "下品な奴め、ここで死ぬべきはお前と、邪魔立てする者だけだ。立て、戦え!"
7154
7155 #. [message]: speaker=Rakshas
7156 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:313
7157 msgid ""
7158 "Bah! I have better things to do than stamp out your insignificant life. "
7159 "Generals, kill him and bring me his head!"
7160 msgstr "フン! 貴様の無価値な命を踏みにじってやってもいいが、俺様には他にやることがある。将軍、奴を殺して首を持って来い!"
7161
7162 #. [message]: speaker=Tallin
7163 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:350
7164 msgid ""
7165 "Blast it! The coward has fled. Eryssa, your elves are good at moving quickly"
7166 " through the forests. Do you think they can overtake and pin him down while "
7167 "we deal with this fortress?"
7168 msgstr "チッ。臆病者が逃げ出した。Eryssa、エルフは森の中を素早く移動することに優れている。俺達がこの城砦を何とかする間、奴に追いついて足止めできると思うか?"
7169
7170 #. [message]: speaker=Eryssa
7171 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:355
7172 msgid "Hidel?"
7173 msgstr "Hidel?"
7174
7175 #. [message]: speaker=Hidel
7176 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:360
7177 msgid ""
7178 "Easily, princess. We shall move unseen through the trees, overtake him, and "
7179 "put an end to his flight."
7180 msgstr "容易いことです、王女様。木々に隠れて移動し、奴に追いついて、逃走に終止符を打ってやりましょう。"
7181
7182 #. [message]: speaker=Eryssa
7183 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:365
7184 msgid ""
7185 "Then do it. I shall stay with Tallin and... um... because he could use my "
7186 "assistance."
7187 msgstr "ではそうして頂戴。私は Tallin と一緒に……ウン……彼には私の支援が必要だから。"
7188
7189 #. [message]: speaker=Tallin
7190 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:370
7191 msgid "(<i>Blushes slightly</i>)"
7192 msgstr "(<i>僅かに赤面している</i>)"
7193
7194 #. [message]: speaker=Sister Thera
7195 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:375
7196 msgid "(<i>Wink wink</i>)"
7197 msgstr "(<i>ウインクしている</i>)"
7198
7199 #. [message]: speaker=Hidel
7200 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:380
7201 msgid "(<i>Raises eyebrow</i>) Very well, princess."
7202 msgstr "(<i>眉を吊り上げて</i>) 分かりました、王女様。"
7203
7204 #. [message]: speaker=Tallin
7205 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:411
7206 msgid ""
7207 "Blast it. The coward has fled. Quickly men, we must storm this fortress "
7208 "before he can spend that gold."
7209 msgstr "ちっ。臆病者が逃げ出した。全員急げ、資金を使われる前にこの城砦を落とさなければ。"
7210
7211 #. [message]: speaker=Stalrag
7212 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:416
7213 msgid "Aye! Down wi’ the orcs!"
7214 msgstr "おぅ! オークどもを打ち倒せ!"
7215
7216 #. [message]: speaker=Tallin
7217 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:423
7218 msgid "Ro’Arthian, send a message to Hamel. Tell him it’s time."
7219 msgstr "Ro'Arthian、Hamel に伝令を送ってくれ。時は来たと。"
7220
7221 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
7222 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:447
7223 msgid "It’s done."
7224 msgstr "済んだぞ。"
7225
7226 #. [message]: speaker=Tallin
7227 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:452
7228 msgid "Very well. Forward! Victory or death!"
7229 msgstr "よし。進め! 勝利か死かだ!"
7230
7231 #. [message]: speaker=Krash
7232 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:457
7233 msgid "Come on boys, let’s give it to ’em!"
7234 msgstr "総員かかれ、奴らを懲らしめてやろう!"
7235
7236 #. [message]: speaker=Gore
7237 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:494
7238 msgid "Move, you stupid orcs! I am trying to recruit here!"
7239 msgstr "動け、愚かなオークが! ここで雇用しようとしているのに!"
7240
7241 #. [message]: speaker=Rash
7242 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:499
7243 msgid "Suit yourself, you dumb troll!"
7244 msgstr "勝手にしてろ、馬鹿なトロルめ!"
7245
7246 #. [message]: speaker=Sister Thera
7247 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:504
7248 msgid ""
7249 "Awww, aren’t they the most loving, sharing bunch of orcs you have ever seen?"
7250 msgstr "アゥゥゥ、何て愛くるしいのでしょうか、あんな仲の良いオークの群れを見たことがありますか?"
7251
7252 #. [message]: id=Tallin
7253 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:519
7254 msgid "We have torn the heart from their eastern defenses."
7255 msgstr "東部防衛線の中心を引き裂いたぞ。"
7256
7257 #. [message]: speaker=Tallin
7258 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:529
7259 msgid ""
7260 "Now let us make haste to rescue Hidel. I am uneasy for him; some of those "
7261 "bodyguards Rakshas keeps are fell fighters."
7262 msgstr "急いで Hidel を助けに行こう。彼のことが不安でならない。Rakshas を守っている護衛達は残忍な戦士だ。"
7263
7264 #. [message]: speaker=Tallin
7265 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:540
7266 msgid "Now to settle scores with Rakshas once and for all!"
7267 msgstr "今こそ Rakshas への恨みを晴らす時だ!"
7268
7269 #. [scenario]: id=12a_Get_the_Gold
7270 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:5
7271 msgid "Get the Gold"
7272 msgstr "資金を取り戻せ"
7273
7274 #. [part]
7275 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:19
7276 msgid ""
7277 "After reducing Castle Angthurim, the party set off after Rakshas, hoping "
7278 "that Hidel’s elves had been able to hold him."
7279 msgstr "Angthurim 城を落とした後、Hidel のエルフ達が Rakshas を捕らえていることを願いながら、一行は Rakshas を追って出発した。"
7280
7281 #. [part]
7282 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:23
7283 msgid ""
7284 "Orcs are heavy-footed creatures; Rakshas’s trail was readily followed. But "
7285 "an ominous silence, broken only by the cawing of ravens, brooded over the "
7286 "road he had taken."
7287 msgstr "オークは鈍重な生物だ――Rakshas の足跡を辿るのは容易だった。だがその道は鴉の鳴き声しかない不吉な静けさに覆われていた。"
7288
7289 #. [part]
7290 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:26
7291 msgid ""
7292 "Soon they encountered the wrack of a great battle. Bodies of elves and orcs "
7293 "lay everywhere. Broken weapons and smashed armor were strewn about in "
7294 "profusion. Elvish arrows and orcish crossbow bolts bristled from the nearby "
7295 "trees. The ground was splotched red with blood."
7296 msgstr "すぐに大きな戦いの残骸に出くわした。エルフとオークの死体がそこかしこに横たわっていた。壊れた武器と砕けた防具が大量に辺りに散らばっていた。近くの木々にエルフの矢とオークのクロスボウの太矢が逆立つ毛のように突き刺さっていた。地面は血で赤く染められていた。"
7297
7298 #. [part]
7299 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:29
7300 msgid ""
7301 "They paused for scant minutes to bind the wounds of a few surviving elves "
7302 "and leave them a small guard. Then they pressed onward to rescue Hidel — and"
7303 " they found him."
7304 msgstr "一行は数分進行を止めて僅かな生き残りのエルフに包帯を巻き、少数の護衛を残していった。Hidel を救うために急いで先へ進み――そして彼を見つけた。"
7305
7306 #. [part]
7307 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:32
7308 msgid ""
7309 "Scattered around Hidel were the bodies of at least three orcish warlords, "
7310 "and nearly a score of grunts, warriors and crossbowmen. His weapons were "
7311 "notched and broken; his armor dented and smashed. It was clear to all that "
7312 "his fall had been an epic of valor and glory, worthy to be remembered in the"
7313 " songs of all the kindred races until the end of days."
7314 msgstr "Hidel の周囲には少なくとも 3 体のオークの将軍と 20 体近くの兵卒、戦士、クロスボウ兵の死体が転がっていた。Hidel の武器は刃が欠け壊れ、鎧はへこみ砕けていた。彼の死が武勇と栄光の戦功となったことは誰が見ても明白で、終わりの日まであらゆる同族の歌に残す価値のあるものだった。"
7315
7316 #. [part]
7317 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:36
7318 msgid ""
7319 "With tears streaming down her face, Eryssa approached the fallen hero and "
7320 "cradled his head in her lap. As she stroked his face, his eyes fluttered "
7321 "open."
7322 msgstr "頬に涙を伝わらせながら、Eryssa は倒れた英雄に近づき、その頭を膝に乗せて揺すった。彼女が顔を叩くと、Hidel は目を瞬かせた。"
7323
7324 #. [story]
7325 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:39
7326 msgid ""
7327 "I am sorry, princess... We held him for... as long as we could... but his "
7328 "bodyguards... were... just too many and powerful... And then... the "
7329 "orcish... reinforcements arrived..."
7330 msgstr "申し訳ありません、王女様……できる限り長く……奴を引き付けて……ですが奴の護衛…は…少々数が多く強かったようで……それで……オークの…援軍が到着して……"
7331
7332 #. [part]
7333 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:42
7334 msgid ""
7335 "Her face streaked with tears, Eryssa gazed imploringly at Father Morvin and "
7336 "Sister Thera. They simply sighed and shook their heads. It was too late to "
7337 "save Hidel. In a broken voice Eryssa addressed him:"
7338 msgstr "涙で頬に筋を作りながら、Eryssa は哀願するように Morvin 神父とシスター Thera を見つめた。二人はただ息をついて首を振った。Hidel を救うには遅すぎた。Eryssa は掠れ声で彼に呼びかけた。"
7339
7340 #. [story]
7341 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:45
7342 msgid "Hidel, I am sorry. I have sent you to your death, and I grieve."
7343 msgstr "Hidel、ごめんなさい。あなたを死に追いやってしまって、つらいの。"
7344
7345 #. [story]
7346 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:47
7347 msgid ""
7348 "... Don’t tax yourself... princess... I have died... a warrior’s death... "
7349 "You should be proud..."
7350 msgstr "……自分を責めないで……王女様……戦士として……死ぬ……誇るべきことです……"
7351
7352 #. [story]
7353 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:49
7354 msgid ""
7355 "... But... there is... one thing... we... could do. We... managed to... "
7356 "recover the gold... Sisal... took it and... retreated south..."
7357 msgstr "……でも……一つ……できたこと……が……あります。Sisal が……何とか……金を取り戻し……持って……南へ退いて……"
7358
7359 #. [story]
7360 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:51
7361 msgid ""
7362 "I held out as... long as... I could... but they... defeated us... Rakshas "
7363 "went... east and the... rest... went... after... Sisal..."
7364 msgstr "できるだけ……長く……引き付けて……でも……負けて……Rakshas……東へと……残りが……Sisal……追って……行きました……"
7365
7366 #. [story]
7367 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:53
7368 msgid ""
7369 "Now... uphold the honor... of the Northern... Elves... Recover... the "
7370 "gold... slay this monster... and bring peace and... prosperity... back to "
7371 "the... Northlands... Tallin?"
7372 msgstr "今……北部……エルフ族の……栄誉を支え……金を……取り戻し……あの怪物を倒し……平和と…繁栄を……北の大地に……取り戻せ……Tallin?"
7373
7374 #. [part]
7375 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:56
7376 msgid ""
7377 "At Hidel’s call Tallin approached and knelt beside Hidel, bowing his head in"
7378 " respect."
7379 msgstr "Hidel の呼び掛けに Tallin は近づいて彼の傍に跪き、敬意の内に頭を垂れた。"
7380
7381 #. [story]
7382 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:59
7383 msgid "At your service, sir."
7384 msgstr "御命じのままに、閣下。"
7385
7386 #. [story]
7387 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:61
7388 msgid ""
7389 "Eryssa has been... my charge ever... since she was born... I now return... "
7390 "to the earth... from which... I sprang... Please take care... of her."
7391 msgstr "Eryssa は……生まれた時から……私が世話して……私は……生まれ出でた……この大地に……還るが……どうか……彼女を頼む。"
7392
7393 #. [story]
7394 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:63
7395 msgid ""
7396 "Rest assured, sir, I will place myself between Eryssa and any ill that "
7397 "strength or love may counter."
7398 msgstr "安心してお眠りを、閣下、俺は Eryssa に降りかかるあらゆる害悪に力や愛をもって立ち向かうつもりだ。"
7399
7400 #. [story]
7401 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:65
7402 msgid ""
7403 "Thank you... Tallin... Now I may rest... in... peace... May you... be "
7404 "victorious..."
7405 msgstr "ありがとう……Tallin……安らか……に……眠れる……あなたに……勝利を……"
7406
7407 #. [part]
7408 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:68
7409 msgid ""
7410 "With these words Hidel closed his eyes and breathed his last. As Eryssa wept"
7411 " with Hidel’s head in her lap, Tallin approached her, hesitating, and then "
7412 "wrapped her gently in his arms."
7413 msgstr "その言葉と共に Hidel は目を閉じ息を引き取った。Eryssa は Hidel の頭を膝に乗せたまま泣き、Tallin は彼女に近づき、躊躇いつつも、両腕で彼女を優しく包み込んだ。"
7414
7415 #. [part]
7416 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:72
7417 msgid ""
7418 "Sobbing against Tallin’s chest, Eryssa told him of the many ways Hidel had "
7419 "cherished and warded her since the hour of her birth. How he had comforted "
7420 "her childhood hurts; how in later years, he had guided her in the green "
7421 "paths of the forest, and taught her the deep mysteries of Elven-kind."
7422 msgstr "Tallin の胸ですすり泣き、Eryssa は生まれた時から Hidel に守られ育てられてきた話をいくつもした。小さい頃怪我をした時に慰めてもらったこと、大きくなって、森の緑の道を案内してくれたこと、エルフの種族の深遠な秘密を教えてくれたこと。"
7423
7424 #. [part]
7425 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:75
7426 msgid ""
7427 "A torrent of childhood memories and the depth of her grief left her unable "
7428 "to speak. She and Tallin sat together silently holding each-other for some "
7429 "time."
7430 msgstr "子供の頃の記憶が溢れ、悲嘆の深さに彼女は言葉を詰まらせた。二人はしばらくの間互いに抱き合ったまま静かに座っていた。"
7431
7432 #. [part]
7433 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:78
7434 msgid ""
7435 "As Tallin comforted Eryssa, the rest of the party spread out and rallied the"
7436 " scattered elves, and tending to the wounded. This being done, they once "
7437 "again came before Tallin and Eryssa."
7438 msgstr "Tallin が Eryssa を慰めている間、残りの一行は散開して散らばったエルフを集め、傷の手当てをしていた。それが終わり、再度 Tallin と Eryssa の所に戻ってきた。"
7439
7440 #. [story]
7441 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:81
7442 msgid ""
7443 "Princess... it is a hard thing, I know, but you must put your grief behind "
7444 "you. Or at least, put it aside for a little while. We must go quickly to the"
7445 " aid of Sisal and recover our gold."
7446 msgstr "王女様……辛いこととは存じますが、悲しみは乗り越えなければなりません。あるいは少なくとも、僅かな間だけは脇に置いておいて下さい。私達は急ぎ Sisal を助け、資金を取り戻さなければならないのです。"
7447
7448 #. [story]
7449 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:83
7450 msgid ""
7451 "Forge your sorrow into rage, girl, and visit it on the slayers of your "
7452 "kinsmen. Teach them what happens to those who make an enemy of an elf."
7453 msgstr "悲嘆を憤怒へと変えろ、娘よ。そしてお前の親族を殺した者に叩きつけるのだ。エルフを敵に回すとどうなるのか教えてやれ。"
7454
7455 #. [part]
7456 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:86
7457 msgid ""
7458 "At these words, Eryssa arose and wiped away her tears. She took command of "
7459 "the surviving elvish forces, for all knew she was a princess of high rank "
7460 "and looked to Hidel’s ward as their leader by right. Scarcely a face among "
7461 "them was less grim than her own as they took arms and started down Rakshas’s"
7462 " back-trail."
7463 msgstr "その言葉で、Eryssa は立ち上がり涙を拭いた。彼女が高位の王女であり、正当な指導者として Hidel の庇護を受けていたことは全員知っていたため、Eryssa が生き残ったエルフ軍の指揮を執った。武器を取って Rakshas の後を追い始めた時、彼女ほど険しい表情をしている者はほとんどいなかった。"
7464
7465 #. [part]
7466 #. "espied" is correct here, it's a deliberate archaism
7467 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:91
7468 msgid ""
7469 "Moments later a gryphon swooped down from overhead and reported battle in a "
7470 "forest just a few leagues south of their position. The remainder of the "
7471 "elvish forces had been espied fighting a desperate battle with the orcs."
7472 msgstr "やがて頭上からグリフォンが滑り降りてきて、たった数リーグ南にある森の戦闘について報告した。エルフ軍の残りがオーク族と絶望的な戦いを繰り広げているのが偵察できたという。"
7473
7474 #. [part]
7475 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:94
7476 msgid ""
7477 "It seemed to the gryphon that the elves were sore beset. The party quickly "
7478 "turned south and plunged into the forest."
7479 msgstr "グリフォンにはエルフ族がひどく攻められているように見えたらしい。一行は急いで南へ方向転換し森の中へ突き進んでいった。"
7480
7481 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil
7482 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:175
7483 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:108
7484 msgid "Ha’Tuil"
7485 msgstr "Ha’Tuil"
7486
7487 #. [message]: speaker=narrator
7488 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:397
7489 msgid ""
7490 "After making haste through the forest for most of a watch, the party arrived"
7491 " at the battle scene."
7492 msgstr "警戒しつつ急いで森を通り抜け、一行は戦場に着いた。"
7493
7494 #. [message]: id=Eryssa
7495 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:402
7496 msgid "Sisal, how do you fare?"
7497 msgstr "Sisal、大丈夫?"
7498
7499 #. [message]: id=Sisal
7500 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:407
7501 msgid "Princess! You are here! How fares Hidel?"
7502 msgstr "王女様! こちらにいらしたのですか! Hidel は?"
7503
7504 #. [message]: id=Eryssa
7505 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:412
7506 msgid "(<i>Sheds a tear</i>)"
7507 msgstr "(<i>涙が零れ落ちる</i>)"
7508
7509 #. [message]: id=Tallin
7510 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:417
7511 msgid "Hidel... died a hero’s death, one worthy to be sung forever."
7512 msgstr "Hidel は……英雄として戦死しました。とこしえに謳われる価値のある戦死でした。"
7513
7514 #. [message]: id=Sisal
7515 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:422
7516 msgid ""
7517 "The dung-spawned bastards! Verily, Tallin, had it not been for Hidel we "
7518 "would all be dead and Rakshas would be gleefully counting his gold."
7519 msgstr "クソ野郎どもが! 真に、Tallin、Hidel がいなければ私達は全滅して Rakshas は愉快に金を数えていたところでしょうよ。"
7520
7521 #. [message]: id=Sisal
7522 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:427
7523 msgid ""
7524 "Hidel and a handful of elves held off the orcs for more than an hour. That "
7525 "was enough time for us to make off with the gold and rally here at these "
7526 "ruins."
7527 msgstr "Hidel と少数のエルフがオーク族を 1 時間以上も引き付けてくれた。資金を持って逃走してこの廃墟に集まるには十分でした。"
7528
7529 #. [message]: id=Tallin
7530 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:432
7531 msgid "So you have the gold?"
7532 msgstr "ではあなたが資金を持っている?"
7533
7534 #. [message]: id=Sisal
7535 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:437
7536 msgid ""
7537 "We have the gold, and now we shall have the blood of these orcs! IN HIDEL’S "
7538 "NAME!"
7539 msgstr "資金は私達の手にあります。今はこのオークどもの血をこの手に! Hidel の名にかけて!"
7540
7541 #. [message]: id=Ha'Tuil
7542 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:443
7543 msgid ""
7544 "Grrr, Ha’Tuil has never failed in his mission. I will soon lay your severed "
7545 "heads at the feet of the Master!"
7546 msgstr "グルルル Ha'Tuil は任務に失敗したことは無い。すぐに貴様らの首を主人の膝元に捧げてやる!"
7547
7548 #. [message]: id=Sisal
7549 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:448
7550 msgid ""
7551 "You will eat cold steel and whimper your way to hell, foul wretch of an orc!"
7552 msgstr "冷たい鋼鉄を食らって地獄へ落ちる身の不幸を嘆くがいい、汚らしく浅ましいオークめ!"
7553
7554 #. [objective]: condition=win
7555 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:454
7556 msgid "Defeat the orcs"
7557 msgstr "オーク族を倒す"
7558
7559 #. [message]: id=Ha'Tuil
7560 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:490
7561 msgid "Argh! I have failed!"
7562 msgstr "アァグゥ! しくじった!"
7563
7564 #. [message]: id=Sisal
7565 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:495
7566 msgid ""
7567 "Cheer up — you won’t have to live with your failure for long... "
7568 "(<i>Snicker</i>)"
7569 msgstr "元気出せ――もう失敗を気にして生きていかなくてもいいんだから……(<i>冷笑している</i>)"
7570
7571 #. [message]: id=Sisal
7572 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:510
7573 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:959
7574 msgid "Ahhhh! Farewell, friends. I now go to join Hidel."
7575 msgstr "アァァァァ! さらばだ、友よ。私は Hidel の元に行かせてもらう。"
7576
7577 #. [message]: id=Eryssa
7578 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:515
7579 msgid "Sisal! Noooo!"
7580 msgstr "Sisal! イヤァァァ!"
7581
7582 #. [message]: speaker=second_unit
7583 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:520
7584 msgid "Haha! We got the gold now!"
7585 msgstr "ハハ! やっと金を手に入れたぞ!"
7586
7587 #. [message]: id=Ha'Tuil
7588 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:525
7589 msgid ""
7590 "Hahaha! Mission accomplished, men! Now let’s crush the rest of this scum and"
7591 " report back to the Master."
7592 msgstr "ハハハ! 任務達成だ、てめえら! このカスの残党を叩き潰してご主人に報告するぞ。"
7593
7594 #. [message]: id=Eryssa
7595 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:530
7596 msgid ""
7597 "I don’t think so, you bastard orcs! That gold belongs to us. Besides, we now"
7598 " have a few scores to settle with you. Take them, troops — I want no orc "
7599 "left alive!"
7600 msgstr "それは無理ね、出来損ないのオーク! その金は私達のものよ。それに、あなたとは話をつけなきゃならない理由があるの。全軍、かかれ――オークは一匹も生かして残さないで頂戴!"
7601
7602 #. [message]: id=Tallin
7603 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:557
7604 msgid ""
7605 "Thanks to Hidel and the elves, we have recovered our gold. Now let’s run "
7606 "down Rakshas and settle up with him once and for all."
7607 msgstr "Hidel とエルフ達に感謝する、資金を取り戻すことができた。さあ、Rakshas を追ってこれを最後にきっぱりと清算してやろう。"
7608
7609 #. [message]: id=Tallin
7610 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:563
7611 msgid ""
7612 "Hidel’s death was a grievous loss; our thirst for vengeance must do what the"
7613 " stolen gold cannot. Now let’s run down Rakshas and settle up with him once "
7614 "and for all."
7615 msgstr "資金は取り返したが、Hidel の悲痛な死は金などに換えられるものか。仇を討つぞ。さあ今度こそ Rakshas を捜し出して、きっぱりとケリをつけてやろうぜ。"
7616
7617 #. [scenario]: id=13a_Showdown
7618 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:4
7619 msgid "Showdown"
7620 msgstr "決着"
7621
7622 #. [part]
7623 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:22
7624 msgid ""
7625 "The party once again took up Rakshas’s trail. They soon received a report "
7626 "from a scouting gryphon that in an enormous fortress a few leagues west from"
7627 " them, Rakshas was assembling a massive orcish force, clearly intending to "
7628 "crush their revolt once and for all."
7629 msgstr "一行は再び Rakshas の後を追った。すぐに斥候のグリフォンから数リーグ西の巨大な要塞についての報告が入り、それによると Rakshas が大量のオーク軍を集めており、彼に逆らう者達を今回限りで粉砕しようと目論んでいることは明白だった。"
7630
7631 #. [part]
7632 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:25
7633 msgid ""
7634 "The gryphon further reported that a few more leagues west was a large force "
7635 "of dwarvish veterans, advancing steadily on the orcish fortress."
7636 msgstr "加えてグリフォンが報告するところによると、さらに数リーグ西に精鋭ドワーフの大軍勢がおり、オークの要塞に向かって着実に進軍しているとのことだった。"
7637
7638 #. [part]
7639 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:28
7640 msgid ""
7641 "Battle plans were quickly made; the party split into three groups. Two of "
7642 "the groups immediately set off northwest and southwest respectively while "
7643 "the third group rested for an hour and then set off directly west."
7644 msgstr "急いで計画が立てられた――一行は部隊を 3 つに分けた。うち 2 部隊はすぐさま北西と南西に向かい 3 つめの部隊は 1 時間の休憩の後、真っ直ぐ西に向かった。"
7645
7646 #. [part]
7647 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:31
7648 msgid ""
7649 "The idea was to completely surround Rakshas on all sides, cutting off any "
7650 "chance of escape or reinforcements."
7651 msgstr "Rakshas を全方向から完全に包囲し、逃走や援軍の可能性を断つという考えだった。"
7652
7653 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff
7654 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:153
7655 msgid "Ar’Muff"
7656 msgstr "Ar’Muff"
7657
7658 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter
7659 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:198
7660 msgid "Calter"
7661 msgstr "Calter"
7662
7663 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter
7664 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:243
7665 msgid "Halter"
7666 msgstr "Halter"
7667
7668 #. [message]: speaker=narrator
7669 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:573
7670 msgid ""
7671 "The group that went to the north was led by Krash and his drake friends."
7672 msgstr "北に向かった部隊は Krash とその友らに率いられていた。"
7673
7674 #. [message]: speaker=narrator
7675 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:586
7676 msgid ""
7677 "The group that went to the north was led by Ro’Arthian and was composed of "
7678 "trolls, ogres and some selected mages."
7679 msgstr "北に向かった部隊は Ro'Arthian に率いられ、トロル、オーガと選りすぐりの魔術師で構成されていた。"
7680
7681 #. [message]: speaker=narrator
7682 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:612
7683 msgid ""
7684 "Eryssa and the remaining elves, eager to avenge Hidel, went south, while "
7685 "Tallin himself led the western group."
7686 msgstr "Eryssa と残りのエルフは、Hidel の復讐に逸りながら、南へ向かい、Tallin 自身は西の部隊を率いた。"
7687
7688 #. [message]: speaker=narrator
7689 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:634
7690 msgid ""
7691 "Ro’Arthian’s brother, Ro’Sothian, went south with another crew of trolls, "
7692 "ogres and mages. Tallin himself led the western group."
7693 msgstr "Ro’Arthian の弟、Ro’Sothian は別のトロルとオーガ、魔術師の集団を率いて南に向かった。Tallin は西の集団を率いて行った。"
7694
7695 #. [message]: speaker=narrator
7696 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:661
7697 msgid "A few short hours later all the groups converged on the fortress."
7698 msgstr "数時間後全部隊が各要塞に集結した。"
7699
7700 #. [message]: id=Tallin
7701 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:695
7702 msgid ""
7703 "Rakshas! You have evaded me for the last time. Now come out and die like a "
7704 "man!"
7705 msgstr "Rakshas! 前回は俺から逃げたな。今度は前に出てきて男らしく死ね!"
7706
7707 #. [message]: id=Rakshas
7708 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:699
7709 msgid "What the...? How did he get here?"
7710 msgstr "何だと……? 貴様どうやってここへ?"
7711
7712 #. [message]: id=Eryssa
7713 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:708
7714 msgid ""
7715 "We have crushed and scattered your entire eastern flank, and now it’s your "
7716 "turn!"
7717 msgstr "東部方面軍は全て粉砕し散り散りになりました、今度はあなたの番です!"
7718
7719 #. [message]: id=Rakshas
7720 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:712
7721 msgid ""
7722 "You slimy little elf! So you have joined hands with these humans, have you? "
7723 "Very well, both of you shall soon be dead!"
7724 msgstr "しつこいチビのエルフめ! ではお前達は人間と手を組んだというのか? 良かろう、両方ともすぐに死なせてやる!"
7725
7726 #. [message]: id=Eryssa
7727 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:716
7728 msgid ""
7729 "Good luck, you monster. You are cut off and surrounded. We shall kill you "
7730 "and feed your carcass to the vultures and wild beasts."
7731 msgstr "せいぜい頑張って頂戴、この化け物。あなたは孤立して包囲されているの。あなたを殺して死体をハゲワシと野獣に食わせてやるわ。"
7732
7733 #. [message]: id=Rakshas
7734 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:720
7735 msgid ""
7736 "Hahahahah! You fools, do you not see that you are right in the heart of "
7737 "orcish territory, surrounded yourselves! Why, at this very moment my entire "
7738 "western army is marching this way. They will soon be here and will scatter "
7739 "your forces like straw!"
7740 msgstr "ハハハハァ! 愚か者め、オークの領土の正に中心にいるのが分からないのか、囲まれているのは貴様らの方だ! 何、すぐにも全西部方面軍がやってくる。間もなく到着して貴様らの軍を藁のようにバラバラに引き裂くのだ!"
7741
7742 #. [message]: id=Ro'Arthian
7743 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:726
7744 msgid ""
7745 "We have crushed and scattered your entire eastern flank, buddy, and now it’s"
7746 " your turn!"
7747 msgstr "東部方面軍は全て粉砕し散り散りになったぞ、おい、今度は貴様の番だ!"
7748
7749 #. [message]: id=Rakshas
7750 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:730
7751 msgid ""
7752 "Argh, you frustrating little vermin! I am going to pluck your eyeballs out "
7753 "and..."
7754 msgstr "アァグゥ、苛立たしいちっぽけな害虫め! 貴様の目玉を引っこ抜いて……"
7755
7756 #. [message]: id=Ro'Arthian
7757 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:734
7758 msgid "We don’t have any eyeballs, you idiot!"
7759 msgstr "目玉なぞ無いわ、馬鹿が!"
7760
7761 #. [message]: id=Rakshas
7762 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:739
7763 msgid ""
7764 "PAH! You fools, know that you shall soon be outnumbered and surrounded. At "
7765 "this very moment my entire western army is marching this way. They will soon"
7766 " be here and will scatter your puny forces like straw!"
7767 msgstr "フフン! 愚か者め、貴様らはすぐに劣勢になって包囲されると知れ。全西部方面軍がやってくる。間もなく到着して弱々しい貴様らの軍を藁のようにバラバラに引き裂くのだ!"
7768
7769 #. [message]: id=Hamel
7770 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:784
7771 msgid "Will they, now?"
7772 msgstr "そいつらがどうしたって?"
7773
7774 #. [message]: id=Rakshas
7775 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:788
7776 msgid "<i>What</i>?!"
7777 msgstr "<i>何ィ</i>?!"
7778
7779 #. [message]: id=Hamel
7780 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:792
7781 msgid ""
7782 "Your western army has been slaughtered, Rakshas, and <i>you</i> will soon "
7783 "join them!"
7784 msgstr "西部方面軍は打ちのめした。Rakshas、<i>お前</i>もすぐに後を追わせてやる。"
7785
7786 #. [message]: id=Rakshas
7787 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:796
7788 msgid "But... but... how can this be?"
7789 msgstr "だが……だが……どうやってそんなことが?"
7790
7791 #. [message]: id=Hamel
7792 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:800
7793 msgid "It’s called ‘The End’, foul orc. Forward! FOR KNALGA!!"
7794 msgstr "「ジ・エンド」ってやつだ、邪悪なオークめ。進め! Knalga のために!!"
7795
7796 #. [message]: id=Krash
7797 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:804
7798 msgid "FOR FRIENDSHIP!!"
7799 msgstr "友情のために!!"
7800
7801 #. [message]: id=Ro'Arthian
7802 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:808
7803 msgid "FOR PEACE!!"
7804 msgstr "平穏のために!!"
7805
7806 #. [message]: id=Camerin
7807 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:812
7808 msgid "FOR FUN!"
7809 msgstr "お楽しみのために!"
7810
7811 #. [message]: id=Eryssa
7812 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:816
7813 msgid "FOR HIDEL!!"
7814 msgstr "Hidel のために!!"
7815
7816 #. [message]: role=Supporter
7817 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:820
7818 msgid "FOR DWARVEN DOORS!!"
7819 msgstr "ドワーフの戸口のために!!"
7820
7821 #. [message]: id=Tallin
7822 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:824
7823 msgid "FOR THE FREE PEOPLES OF THE NORTH! FALL ON THEM, MEN!!"
7824 msgstr "北部の解放のために! 総員、かかれ!!"
7825
7826 #. [message]: id=Tallin
7827 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:859
7828 msgid "Sweet gods, look at all those orcs pouring out of that fortress."
7829 msgstr "優しき神々よ、あの要塞から溢れんばかりのオークどもをご覧あれ。"
7830
7831 #. [message]: id=Hamel
7832 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:863
7833 msgid "Aye, and not just any orcs either, those are all hardened veterans!"
7834 msgstr "おぅ、しかもただのオークではなく、全員練達の古強者ばかりだ!"
7835
7836 #. [message]: id=Tallin
7837 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:867
7838 msgid ""
7839 "Yeah. Obviously this is going to take some time. If necessary we can sit "
7840 "tight in our fortifications and besiege them until they starve!"
7841 msgstr "そうだな。時間がかかるのは明らかだ。必要なら砦に立てこもって奴らが飢えるまで包囲することも可能だ!"
7842
7843 #. [message]: id=Tallin
7844 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:879
7845 msgid ""
7846 "Die, you murderous beast! No longer shall you terrorize the people of the "
7847 "North."
7848 msgstr "死ね、残忍な獣め! もう二度と北部の人々を脅かすことのないように。"
7849
7850 #. [message]: id=Hamel
7851 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:883
7852 msgid "Learn the fate of one who offends the Dwarves of Knalga."
7853 msgstr "Knalga のドワーフ族に楯突いた者はこうなるのだ。"
7854
7855 #. [message]: id=Eryssa
7856 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:887
7857 msgid "Or the elves of the Northern Forests."
7858 msgstr "あるいは北部の森のエルフ族に。"
7859
7860 #. [message]: role=Supporter
7861 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:891
7862 msgid "Or the humans of Dwarven Doors."
7863 msgstr "あるいはドワーフの戸口の人間に。"
7864
7865 #. [message]: id=Rakshas
7866 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:895
7867 msgid ""
7868 "(<i>Gurgle</i>) No...! This... cannot... be... happening... to... me..."
7869 msgstr "(<i>ゴボッ</i>) 馬鹿な! ……この……俺様に……こんなこと……有り得る……はずが……"
7870
7871 #. [message]: id=Sister Thera
7872 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:899
7873 msgid "Such were the last words of Rakshas the great!"
7874 msgstr "偉大なる Rakshas 様の最期の言葉がそんなものだなんて!"
7875
7876 #. [message]: id=Tallin
7877 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:912
7878 msgid ""
7879 "At last! Rakshas has been slain, and the orcish host has been crushed. Peace"
7880 " and prosperity will come to the Northlands once again!"
7881 msgstr "やった! Rakshas は死に、オークの大軍は打ち砕かれた。北の大地に再び平和と繁栄が訪れる!"
7882
7883 #. [message]: speaker=narrator
7884 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:916
7885 msgid ""
7886 "At these words all the allied forces gave out a combined and thunderous "
7887 "cheer. Their long ordeal was finally over."
7888 msgstr "その言葉に全同盟軍が一体となって轟く歓声を上げた。長い試練がようやく終わったのだった。"
7889
7890 #. [message]: id=Camerin
7891 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:921
7892 msgid "(<i>Small voice lost in the uproar</i>) Awww, is it over already?"
7893 msgstr "(<i>騒ぎにかき消されそうな小さい声で</i>) アゥゥゥ、もう終わってしまったのか?"
7894
7895 #. [message]: id=Hamel
7896 #. [message]: speaker=Father Morvin
7897 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:938
7898 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:496
7899 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:508
7900 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:532
7901 msgid "Argh!"
7902 msgstr "アァグゥ!"
7903
7904 #. [message]: id=Tallin
7905 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:942
7906 msgid ""
7907 "Hamel! Blast it, without the dwarves to hold the western flank we are as "
7908 "good as defeated."
7909 msgstr "Hamel! くそっ、西部方面軍を抑えるドワーフ族がいなくては撃破されるのが関の山だ。"
7910
7911 #. [message]: id=Eryssa
7912 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:963
7913 msgid "Sisal! Noooo! Not you too!"
7914 msgstr "Sisal! イヤァァァァ! あなたまで!"
7915
7916 #. [scenario]: id=14a_Epilogue
7917 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:6
7918 msgid "Epilogue"
7919 msgstr "エピローグ"
7920
7921 #. [part]
7922 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:16
7923 msgid ""
7924 "The dead and wounded having been cared for, and after the party had wound "
7925 "down, everyone gathered in the conquered castle to decide on their course of"
7926 " action."
7927 msgstr "死傷者を処置し、その後催された宴の喧騒も徐々に静まっていった頃、方針を決めるために全員が占領した城に集まった。"
7928
7929 #. [message]: id=Tallin
7930 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:73
7931 msgid ""
7932 "So, Rakshas has been defeated and all the armies that he had gathered have "
7933 "been crushed. This relieves a blight on our land — but if we do not address "
7934 "the causes of the blight, we could be in for trouble later."
7935 msgstr "Rakshas は倒れ、奴の召集した軍も全て粉砕した。俺達の土地の暗影は取り除かれた――だが暗影の原因を根本から処理しなければ、またいずれ厄介事に巻き込まれる。"
7936
7937 #. [message]: id=Eryssa
7938 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:77
7939 msgid "How is that, Tallin?"
7940 msgstr "どうするの、Tallin?"
7941
7942 #. [message]: id=Tallin
7943 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:81
7944 msgid ""
7945 "Rakshas was but a symptom. The ill is the nature of the orcs themselves."
7946 msgstr "Rakshas は表に出た症状にすぎない。病気の原因はオーク族の性質それ自体にある。"
7947
7948 #. [message]: id=Tallin
7949 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:85
7950 msgid ""
7951 "The orcs are exceedingly numerous and warlike. While they squabble among "
7952 "themselves, their warlike nature turns upon itself and they are no threat; "
7953 "but when a strong warlord like Rakshas arises among them, their battle-lust "
7954 "becomes a plague upon their neighbors."
7955 msgstr "オーク族はあまりに数が多く好戦的だ。内部で小競り合いしている限りにおいては、好戦的な性質は自身に向かっていき脅威とはならない。だが Rakshas のような強力な将軍が現れた時、その戦闘意欲は隣人への悪疫となる。"
7956
7957 #. [message]: id=Eryssa
7958 #. [message]: role=Supporter
7959 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:94
7960 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:100
7961 msgid ""
7962 "Our challenge is to ensure that the orcs do not unite under one strong, "
7963 "warlike leader in the future."
7964 msgstr "しなければならないのは、将来オーク族が強力で好戦的な指導者の元に団結しないようにすること。"
7965
7966 #. [message]: id=Tallin
7967 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:106
7968 msgid "Exactly."
7969 msgstr "その通り。"
7970
7971 #. [message]: id=Hamel
7972 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:110
7973 msgid ""
7974 "Aye. And we dinna’ just want to keep the orcs from ruling the Northlands; we"
7975 " want to make the Northlands a safe place for all the kindred races to "
7976 "trade, travel and live in peace. We must also ensure that no isolated bands "
7977 "of orcs, trolls, ogres or any other creatures will be roving around preying "
7978 "on innocent people."
7979 msgstr "おぅ。それにわしらは単にオーク族が北の大地を支配できないようにしたいわけではない。北の大地をあらゆる種族が平和に交易し、移動し、生きていける安全な場所にしたいのだ。さらにオーク、トロル、オーガやその他の生物のはぐれた出た一団が無辜の民の周囲をうろつき回ることのないようにしなければならない。"
7980
7981 #. [message]: id=Tallin
7982 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:114
7983 msgid "A worthy and difficult task. Does anybody have any ideas?"
7984 msgstr "するだけの価値のある、だが困難な仕事だ。いい案はないか?"
7985
7986 #. [message]: id=Father Morvin
7987 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:118
7988 msgid "I do have a suggestion."
7989 msgstr "一つ提案がある。"
7990
7991 #. [message]: id=Father Morvin
7992 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:122
7993 msgid ""
7994 "The orcs are too hardy and fast-breeding to be exterminated, even if we "
7995 "could bring ourselves to stomach an attempt at slaughtering them all. "
7996 "Therefore, we must find a way to make them part of our solution."
7997 msgstr "例えオーク族を皆殺しにするという企図を許容しえたとしても、根絶するにはあまりに頑丈で繁殖速度が速過ぎる。だから、オークを解決策の一部に組み入れる手段を探す必要がある。"
7998
7999 #. [message]: id=Father Morvin
8000 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:126
8001 msgid ""
8002 "I propose the creation of a neutral council of warders, composed of humans, "
8003 "dwarves, elves, drakes, trolls or anyone else who wishes to join, no matter "
8004 "what race they come from — even orcs."
8005 msgstr "私が提案するのは人間、ドワーフ、エルフ、ドレーク、トロル、種族を問わず参加を望むもの――オークでも――によって構成される中立的な監視議会の結成です。"
8006
8007 #. [message]: id=Father Morvin
8008 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:130
8009 msgid ""
8010 "This body would not claim sovereignty over any peoples or lands, but exist "
8011 "only to suppress warfare and raiding in the lands south and east of the "
8012 "Great Ocean, north of Wesnoth and west of the Elvish Forests."
8013 msgstr "この会議体はどんな人民や土地も統治するものではなく、大洋の南と東、Wesnoth の北、エルフの森の西の土地における武力衝突や略奪を抑えるために存在するものです。"
8014
8015 #. [message]: id=Father Morvin
8016 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:134
8017 msgid ""
8018 "The first task of the warders would be to go to each orcish tribe and make a"
8019 " treaty with them that they will not be attacked if they refrain from "
8020 "attacking others."
8021 msgstr "監視者の最初の仕事はオークの各部族の元へ行き、他者への攻撃を控えれば自らも攻撃されることはないという約束を取り付けることです。"
8022
8023 #. [message]: id=Father Morvin
8024 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:138
8025 msgid ""
8026 "The orcs have just experienced a crushing defeat; it shouldn’t be too hard "
8027 "to get them to agree. In the future, if they should renege on their "
8028 "treaties, and threaten the peace and prosperity of the North, then the army "
8029 "maintained by the warders would crush them."
8030 msgstr "オーク族は決定的な敗北を喫したところです。合意を取り付けるのはそれほど難しくはないはずです。将来、約束を破り、北部の平和と繁栄を脅かした場合は、監視者に率いられた軍隊によって粉砕されることになるでしょう。"
8031
8032 #. [message]: id=Father Morvin
8033 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:142
8034 msgid ""
8035 "That is the basic outline of my proposal. Shall the Council of Warders "
8036 "declare itself?"
8037 msgstr "以上が私の提案の概要です。監視議会の設立を宣言してもよろしいかな?"
8038
8039 #. [message]: speaker=narrator
8040 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:146
8041 msgid ""
8042 "Hearing the words of the wise mage, the whole assembly erupted with cries of"
8043 " approval."
8044 msgstr "知恵のある魔術師の言葉を聞き、全会一致で賛同の声が沸き起こった。"
8045
8046 #. [message]: id=Stalrag
8047 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:151
8048 msgid "Fitting!"
8049 msgstr "最適だ!"
8050
8051 #. [message]: role=Supporter
8052 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:155
8053 msgid "Great!"
8054 msgstr "素晴らしい!"
8055
8056 #. [message]: id=Elenia
8057 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:159
8058 msgid "Smart!"
8059 msgstr "賢明ね!"
8060
8061 #. [message]: id=Camerin
8062 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:163
8063 msgid "Sounds like fun."
8064 msgstr "楽しそうだな。"
8065
8066 #. [message]: speaker=narrator
8067 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:167
8068 msgid ""
8069 "Rising to his feet, Hamel raised his hands and waited for the clamor to die "
8070 "down."
8071 msgstr "Hamel が立ち上がり、両手を挙げて騒ぎが静まるのを待った。"
8072
8073 #. [message]: id=Hamel
8074 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:172
8075 msgid ""
8076 "Over time, Tallin has proved himself to be a wise, courageous and capable "
8077 "leader. He is respected by humans, elves and dwarves alike. I therefore "
8078 "propose that Tallin be made the first head of the Council of Warders."
8079 msgstr "Tallin はこれまで時間をかけて、賢明であり、勇敢であり、また有能な指導者であることを示してきた。彼は人間達にも、エルフ族にも、ドワーフ族にも同様に尊敬されている。それ故わしは Tallin を監視議会の初代議長にすることを提案する。"
8080
8081 #. [message]: speaker=narrator
8082 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:176
8083 msgid ""
8084 "Once again, all assembled erupted into thunderous approval. The tumult "
8085 "lasted for some time and at long last Tallin rose to his feet and held up "
8086 "his hands for quiet."
8087 msgstr "再び、全会一致で轟くような賛同が沸き起こった。騒ぎがしばらく続き、最後に Tallin が立ち上がって静めるために両手を挙げた。"
8088
8089 #. [message]: id=Tallin
8090 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:181
8091 msgid ""
8092 "I thank everyone for the love and honor bestowed upon me. In honor of that "
8093 "love I accept this responsibility."
8094 msgstr "俺に親愛と名誉を授けてくれる全ての人に感謝する。その友愛に敬意を表してこの責務を引き受けよう。"
8095
8096 #. [message]: id=Tallin
8097 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:185
8098 msgid ""
8099 "No one leader will make the Warders a success; we will need the help of all "
8100 "of you."
8101 msgstr "一人の指導者が監視議会を成功させるのではない――みんなの助けが必要だ。"
8102
8103 #. [message]: id=Tallin
8104 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:189
8105 msgid ""
8106 "Father Morvin, this whole plan is your idea. Would you and your wife be "
8107 "willing to stand by my side and support me?"
8108 msgstr "Morvin 神父、この計画全体はあなたの発案だ。夫婦揃って俺の傍で支援してもらえないだろうか?"
8109
8110 #. [message]: id=Father Morvin
8111 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:193
8112 msgid ""
8113 "Gladly, Tallin. We will stand with the Warders till the end of days if need "
8114 "be."
8115 msgstr "喜んで、Tallin。必要とあらば終わりの日まで監視議会と共にあろう。"
8116
8117 #. [message]: id=Tallin
8118 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:202
8119 msgid "Stalrag?"
8120 msgstr "Stalrag?"
8121
8122 #. [message]: id=Stalrag
8123 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:206
8124 msgid "I am yours to command, my lord Tallin."
8125 msgstr "ご命令のままに、我が主君 Tallin よ。"
8126
8127 #. [message]: id=Tallin
8128 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:210
8129 msgid "‘Lord’? Oh no!"
8130 msgstr "<i>主君</i>? やめてくれ!"
8131
8132 #. [message]: id=Sister Thera
8133 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:214
8134 msgid "(<i>Giggle</i>) Better get used to it."
8135 msgstr "(<i>くすくす笑って</i>) それは付けた方がいいわね。"
8136
8137 #. [message]: id=Stalrag
8138 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:218
8139 msgid ""
8140 "You have led myself and the Shinsplitters wisely. We will uphold the Council"
8141 " of Warders."
8142 msgstr "そなたはわしと脚折隊を賢く率いてきた。わしらは監視議会を支持しよう。"
8143
8144 #. [message]: id=Tallin
8145 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:229
8146 msgid "Camerin?"
8147 msgstr "Camerin?"
8148
8149 #. [message]: id=Camerin
8150 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:233
8151 msgid ""
8152 "Heck, yeah! It has been a total blast being with you. I wouldn’t even think "
8153 "of leaving now!"
8154 msgstr "全くだ! 諸君と共にいて実に最高の時間を過ごせた。もう離れようという気はさらさら無いな!"
8155
8156 #. [message]: id=Tallin
8157 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:244
8158 msgid "Elenia?"
8159 msgstr "Elenia?"
8160
8161 #. [message]: id=Elenia
8162 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:248
8163 msgid ""
8164 "Tallin, as you know, I have been separated from my race and kinsmen — well, "
8165 "except Eryssa — for many years now. I wish to go back to the elvish forests "
8166 "and live among my kinsmen again. Perhaps I will return someday."
8167 msgstr "Tallin 、あなたも分かっているでしょうけど、もう何年も親族と――まあ、Eryssa を除いてだけど――離れ離れになっているの。私はエルフの森に帰ってもう一度同胞の内で過ごしたい。でも多分いつの日か戻ってくるわ。"
8168
8169 #. [message]: id=Eryssa
8170 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:257
8171 msgid ""
8172 "Knowing you and your spirit of adventure, Elenia, I am certain that you will"
8173 " be back sooner or later."
8174 msgstr "Elenia 、あなたの好奇心の強さはよく分かっているわ。まあ、いつかは戻ってきてくれるでしょ?"
8175
8176 #. [message]: id=Elenia
8177 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:261
8178 msgid "(<i>Smiles</i>) It is not unlikely..."
8179 msgstr "(<i>微笑んで</i>)そうね……"
8180
8181 #. [message]: id=Tallin
8182 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:267
8183 msgid ""
8184 "You have been a valuable ally and a great friend, Elenia. Go with our "
8185 "blessing, and convey to the Elves our intentions and the hope of peace."
8186 msgstr "君は大事な盟友であり素晴らしい友人だ、Elenia 。行くといい。前途を祝福しよう。そしてエルフ族のところへ俺達の意図と平和への希望を伝えてくれ。"
8187
8188 #. [message]: id=Tallin
8189 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:282
8190 msgid "Krash?"
8191 msgstr "Krash?"
8192
8193 #. [message]: id=Krash
8194 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:286
8195 msgid ""
8196 "I’m sorry, Tallin, but me and my friends better be getting back to our "
8197 "people."
8198 msgstr "すまない、Tallin。俺達はドレーク族のもとへ戻る。"
8199
8200 #. [message]: id=Tallin
8201 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:290
8202 msgid ""
8203 "No need to apologize, Krash, for you and the valiant drakes of your band "
8204 "have been of invaluable help to us. The entire Northlands are in your debt."
8205 msgstr "謝る必要なんかない、Krash 、君と君の部隊の勇敢なドレーク達は計り知れないほどの助けになったんだからな。北の大地全体が君達に借りがあるんだ。"
8206
8207 #. [message]: id=Krash
8208 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:294
8209 msgid ""
8210 "As you said once before Tallin, let not talk of debts come between us. I "
8211 "will spread the word among my people and if anyone wishes to join your "
8212 "Council they will be free to. In addition to gaining the respect of the "
8213 "elves and the dwarves you have also earned the respect of the drakes. I am "
8214 "sure many will come to join your cause."
8215 msgstr "お前もかつて言ったように Tallin 、借りについて話すのは無しだ。その言葉を私達の間に広めて議会に参加を希望する者がいれば許可しよう。エルフ族とドワーフ族からの敬意に加えてお前はドレーク族の敬意も得たのだ。多くの者が大義に参集するのは間違いない。"
8216
8217 #. [message]: id=Krash
8218 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:298
8219 msgid ""
8220 "If you are ever in desperate need of help then come to us. The gryphons will"
8221 " show you the way."
8222 msgstr "また窮地に陥って助けが必要になった時は来い。グリフォンが道を示すだろう。"
8223
8224 #. [message]: id=Tallin
8225 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:302
8226 msgid "Thanks, friend."
8227 msgstr "ありがとう、友よ。"
8228
8229 #. [message]: id=Tallin
8230 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:314
8231 msgid "Abhai, your assistance has also been a great help to us."
8232 msgstr "Abhai、あなたの支援にも大いに助けられた。"
8233
8234 #. [message]: id=Abhai
8235 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:319
8236 msgid ""
8237 "Pah, think nothing of it. It will sure make an interesting story to tell the"
8238 " folks back home."
8239 msgstr "フフン、気にするな。故郷の仲間に語ってやれば面白い土産話になるだろう。"
8240
8241 #. [message]: id=Tallin
8242 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:323
8243 msgid "So you would like to return to your home?"
8244 msgstr "ということは故郷に戻りたいのか?"
8245
8246 #. [message]: id=Abhai
8247 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:327
8248 msgid ""
8249 "Yes. The dead should stay in the land of the dead. It is against the laws of"
8250 " nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor forced me"
8251 " into this body and I don’t know how to get out of it."
8252 msgstr "さよう。死者は死者の国に留まるべきだ。さもなくば自然の諸法則に反する。ただ一つだけ問題がある――Malifor が無理矢理この体に押し込めたものだからどうやって抜け出せばいいのか分からないのだ。"
8253
8254 #. [message]: id=Father Morvin
8255 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:331
8256 msgid ""
8257 "I believe Thera and I can help you with that, Abhai. Have no worries, you "
8258 "shall soon be home."
8259 msgstr "Thera と私ならその件についてお手伝いできると思います、Abhai。心配しないで、すぐに故郷に送ります。"
8260
8261 #. [message]: id=Abhai
8262 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:335
8263 msgid ""
8264 "Thank you, Father, and thank you again, Tallin, for all that you have done, "
8265 "both for the world of the living and the dead."
8266 msgstr "ありがとう、神父よ。そして Tallin にも感謝する。生者と死者の世界のために、君がしたことは忘れない。"
8267
8268 #. [message]: id=Tallin
8269 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:339
8270 msgid "My thanks to you as well, Abhai. May you rest in peace."
8271 msgstr "同じく感謝する、Abhai、あなたに安らかな眠りのあらんことを。"
8272
8273 #. [message]: id=Tallin
8274 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:345
8275 msgid ""
8276 "Ro’Arthian and Ro’Sothian, you two have also been of staunch allies. As per "
8277 "our agreement, you may return to Highbrook Pass, and I will see to it that "
8278 "guards are posted at both ends barring any who seek to enter without your "
8279 "leave, on pain of death."
8280 msgstr "Ro'Arthian に Ro'Sothian、君達は二人とも確固たる同盟者だ。契約に従って、Highbrook 道に戻るといい、許可無く入ろうとする者全てに死の苦しみをもって道を塞ぐため両端に守衛を配置するようにしよう。"
8281
8282 #. [message]: id=Ro'Arthian
8283 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:349
8284 msgid ""
8285 "Thank you, Tallin. Our old bones are weary of being animated long past their"
8286 " time. Now we will finally be able to rest in peace. However, as we have "
8287 "fought hard for this respite, we shall not allow our effort go to waste. "
8288 "When the Northlands are in direst need of us, we shall rise once again."
8289 msgstr "ありがとう、Tallin よ。限界を超えて長く動かし続けて、我々の老いた骨はくたくただ。ついに安らかに眠れるのか。だがこの休息のために激しく戦ってきたのだから、この努力を無駄にすることは許さん。北の大地が陰惨を極めて我々が必要になった時は、再び起き上がろうぞ。"
8290
8291 #. [message]: id=Ro'Arthian
8292 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:358
8293 msgid ""
8294 "Stalrag, for years now we have fought each other, but recent events have "
8295 "made us allies. I go now to eternal sleep; may we part as friends."
8296 msgstr "Stalrag、お互い何年も争ってきたが、ここ最近の出来事で我々は仲間となった。私は永久の眠りに就くが、友として別れを告げよう。"
8297
8298 #. [message]: id=Stalrag
8299 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:362
8300 msgid "May your rest be peaceful and undisturbed, Ro’Arthian."
8301 msgstr "平穏の内に乱されることなき休息を、Ro'Arthian。"
8302
8303 #. [message]: id=Tallin
8304 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:373
8305 msgid ""
8306 "And Eryssa... I may be rash and bold to ask this but... (<i>Goes to his "
8307 "knees in front of Eryssa and takes her hand</i>) Will you marry me?"
8308 msgstr "そして Eryssa……こんなことを訊くのは性急でずうずうしいかもしれないが……(<i>Eryssa の前に跪き手を取って</i>) 結婚してくれないか?"
8309
8310 #. [message]: id=Eryssa
8311 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:377
8312 msgid "(<i>Struck speechless</i>)"
8313 msgstr "(<i>急に黙り込んだ</i>)"
8314
8315 #. [message]: id=Hamel
8316 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:381
8317 msgid ""
8318 "Tallin, are you sure? Elves have a very long lifespan compared to humans. "
8319 "She will live for at least another century and a half while you have hardly "
8320 "seventy years ahead of you... at most."
8321 msgstr "Tallin よ、本気か? エルフ族の寿命は人間に比べてずっと長い。彼女は少なくとも一世紀半は生きるだろうがそなたはせいぜい 70 年だ……長くともな。"
8322
8323 #. [message]: id=Tallin
8324 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:385
8325 msgid ""
8326 "(<i>Eyes on Eryssa</i>) I know, Hamel. Then may the coming seventy years be "
8327 "the most happiest and fulfilling years in our lives. Should we deny "
8328 "ourselves happiness out of the fear of loss?"
8329 msgstr "(<i>Eryssa から目を逸らさずに</i>) 分かっている、Hamel。ならその 70 年を生きている内で一番幸せで満たされた年月にすればいい。失うことを恐れて幸せを否定した方がいいのか?"
8330
8331 #. [message]: id=Father Morvin
8332 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:389
8333 msgid "Well spoken!"
8334 msgstr "良くぞ言いました!"
8335
8336 #. [message]: id=Eryssa
8337 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:393
8338 msgid "I may be foolish to say this, Tallin, but... yes."
8339 msgstr "こんなことを言うのは馬鹿みたいかもしれないけど、Tallin。でも……はい。"
8340
8341 #. [message]: speaker=narrator
8342 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:397
8343 msgid ""
8344 "The joy of the multitude could not be contained, and the ensuing celebration"
8345 " lasted for a full five days. At that time Tallin and Eryssa were duly "
8346 "married by Father Morvin and Sister Thera."
8347 msgstr "群集は歓喜を抑えられず、その後の祝賀会は丸 5 日間続けられた。その最中 Morvin 神父とシスター Thera の元で Tallin と Eryssa は正式に結婚した。"
8348
8349 #. [message]: speaker=narrator
8350 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:402
8351 msgid ""
8352 "After the wedding, Tallin and Eryssa went back to Dwarven Doors where they "
8353 "founded the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to"
8354 " ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the "
8355 "main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven "
8356 "Doors."
8357 msgstr "結婚式の後、Tallin と Eryssa はドワーフの戸口へ戻り、そこで北の大地の平和と正義を保証するための組織である北部同盟の監視議会を設立した。それから間もなく北部同盟の本部がドワーフの戸口の新市街に置かれた。"
8358
8359 #. [message]: speaker=narrator
8360 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:407
8361 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:428
8362 msgid ""
8363 "On Father Morvin’s advice, the Council approached all the different orcish "
8364 "tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to cooperate with"
8365 " the Alliance, he was forcibly removed from his post and another more "
8366 "favorably disposed put in his place."
8367 msgstr "Morvin 神父の助言に従って、会議体はあらゆるオークの部族に接触し契約を結んだ。族長が同盟への協力を拒んだ場合は、強制的にその地位から降ろしてより都合の良い者を後釜に就けた。"
8368
8369 #. [message]: speaker=narrator
8370 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:412
8371 msgid ""
8372 "Although Tallin faced many challenges as the head of the Northern Alliance, "
8373 "his marriage with Eryssa was serene and filled with happiness. Together they"
8374 " had one son, about whom were written many legends."
8375 msgstr "Tallin は北部同盟の長として多くの困難に直面したが、Eryssa との結婚生活は穏やかで幸せに満たされたものだった。息子を一人もうけ、その子については多くの伝説が書かれることとなった。"
8376
8377 #. [message]: id=Tallin
8378 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:419
8379 msgid ""
8380 "Once again I thank all of you. For those of you who are leaving, may the "
8381 "Lords of Light — or Darkness — guide you on your path. For those of you who "
8382 "are staying — come, we have much to do."
8383 msgstr "みんなにもう一度感謝する。去っていく者には、光明の――あるいは暗黒の――神々の導きのあらんことを。残る者は――付いて来てくれ、やるべきことはたくさんある。"
8384
8385 #. [message]: speaker=narrator
8386 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:423
8387 msgid ""
8388 "Thus, Tallin and his friends went back to Dwarven Doors where they founded "
8389 "the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to "
8390 "ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the "
8391 "main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven "
8392 "Doors."
8393 msgstr "そうして、Tallin と友人達はドワーフの戸口へ戻り、そこで北の大地の平和と正義を保証するための組織である北部同盟の監視議会を設立した。それから間もなく北部同盟の本部がドワーフの戸口の新市街に置かれた。"
8394
8395 #. [message]: speaker=narrator
8396 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:435
8397 msgid ""
8398 "In time, Knalga’s caverns were refurbished, becoming a busy and prosperous "
8399 "home to many dwarves. Under the protection of the Northern Alliance, people "
8400 "of all races began coming, as they did before, from all corners of the known"
8401 " — and unknown — world to trade with the Dwarves of Knalga."
8402 msgstr "やがて、Knalga の洞窟は修復され、多くのドワーフにとっては忙しなく豊かな故郷となった。北部同盟の庇護の元、かつてそうであったように、Knalga のドワーフ族と取引をするためにあらゆる既知の――そして未知の――土地からあらゆる種族の人々が集まり始めていた。"
8403
8404 #. [message]: speaker=narrator
8405 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:440
8406 msgid ""
8407 "Thus, from a small, enslaved community, the people of Dwarven Doors — by "
8408 "their fortitude, valor, and wisdom — brought the Northlands out of the "
8409 "darkness and restored them to their former glory."
8410 msgstr "そうして、小さな、奴隷の集団であったドワーフの戸口の人々は――その不屈の精神と、勇気と、知恵によって――北の大地を闇の中から救い出しかつての栄光を取り戻したのだった。"
8411
8412 #. [unit_type]: id=Cave Serpent
8413 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/units/Cave_Serpent.cfg:7
8414 msgid ""
8415 "The Water Serpent is a foe dire enough when encountered in the rivers and "
8416 "seas of the sunlit world, but his rare cave-dwelling kin are yet more "
8417 "terrible. Though their eyes are of little use in the stygian darkness of the"
8418 " deep caves where they dwell, they have become sensitive to even the tiniest"
8419 " sound that might indicate unwary prey in their domain, and will home in on "
8420 "it with remorseless efficiency."
8421 msgstr "日の光の降り注ぐ外の世界の河川や海で遭遇するウォーターサーペントは十分に恐ろしい敵です。しかし、洞窟に住む珍しい同族はより一層恐ろしいものです。 彼らの棲む深い洞穴の陰うつな暗闇の中で、彼らの目はほとんど役に立ちません。彼らはその縄張りのなかで、無用心な獲物が立てたような最も小さな音にさえ敏感にになり、残忍ともいえる効率的な動きで向かって行くでしょう。"
8422
8423 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:63
8424 msgid "Elenia"
8425 msgstr "Elenia"
8426
8427 #. [message]: speaker=Tallin
8428 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:16
8429 msgid ""
8430 "Argh! I am finished, but our campaign must... not end... crush... our... "
8431 "enemies... and... save... our... people..."
8432 msgstr "アァグゥ! 俺が死んでも、俺達の戦いは……決して終わらない……敵を……倒し……人々を……救え……"
8433
8434 #. [message]: role=Supporter
8435 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:21
8436 msgid "No, Tallin, we can’t do it without you!"
8437 msgstr "駄目だ、Tallin、あんたがいなきゃ無理だ!"
8438
8439 #. [message]: speaker=Camerin
8440 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:42
8441 msgid "What... how can this happen?"
8442 msgstr "何っ……こんなことが起こるものなのか?"
8443
8444 #. [message]: speaker=Tallin
8445 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:47
8446 msgid "He was stark raving mad, but I am sure going to miss him."
8447 msgstr "完全に気の触れた狂人だったが、いなくなると確実にさびしくなるだろうな。"
8448
8449 #. [message]: speaker=Krash
8450 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:81
8451 msgid "(<i>Roars in pain</i>)"
8452 msgstr "(<i>苦痛に吠え猛った</i>)"
8453
8454 #. [message]: speaker=Tallin
8455 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:86
8456 msgid "Krash!"
8457 msgstr "Krash!"
8458
8459 #. [message]: speaker=Father Morvin
8460 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:100
8461 msgid "It’s no good, Tallin, he is gone."
8462 msgstr "これはいかん。Tallin、彼は逝ってしまった。"
8463
8464 #. [message]: speaker=Tallin
8465 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:105
8466 msgid "You wretched monsters! You are going to pay for this!"
8467 msgstr "下劣な怪物どもめ! この代償を払うことになるぞ!"
8468
8469 #. [message]: speaker=Camerin
8470 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:110
8471 msgid "Awww, I liked that guy!"
8472 msgstr "アゥゥゥ、あやつのことは好きだったのに!"
8473
8474 #. [message]: speaker=Elenia
8475 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:130
8476 msgid "Alas! My wanderings have come to an end."
8477 msgstr "あぁ! 私の旅もおしまいなのね。"
8478
8479 #. [message]: speaker=Tallin
8480 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:135
8481 msgid "Blast it, we have lost a valuable ally."
8482 msgstr "くそっ、貴重な仲間を失った。"
8483
8484 #. [message]: speaker=Sister Thera
8485 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:140
8486 msgid "Farewell Elenia. May you find peace in your final journey."
8487 msgstr "さようなら Elenia。最後の旅に平穏のあらんことを。"
8488
8489 #. [message]: speaker=Sister Thera
8490 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:216
8491 msgid "Ahhhh! Save me, my husband!"
8492 msgstr "キャアアアアアアアア! 助けて! あなた!"
8493
8494 #. [message]: speaker=Father Morvin
8495 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:221
8496 msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Dramatic as always."
8497 msgstr "(<i>目を回して</i>) いつも通りドラマチックな。"
8498
8499 #. [message]: speaker=Sister Thera
8500 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:228
8501 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:240
8502 msgid "Ahhhhhhh!"
8503 msgstr "キャアアアアアアアアアアアアアアア!!!"
8504
8505 #. [message]: speaker=Father Morvin
8506 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:233
8507 msgid "You monsters think you are so tough don’t you? Well check this out."
8508 msgstr "この化け物どもは自分が打たれ強いと思っておるのか? よし確かめてやる。"
8509
8510 #. [message]: speaker=Father Morvin
8511 #. [message]: speaker=Sister Thera
8512 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:245
8513 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:501
8514 msgid "You incompetent fools, you think you can kill us? Good luck!"
8515 msgstr "無能な愚者よ、我等を殺せるとでも? せいぜい頑張ってみるが良い!"
8516
8517 #. [message]: speaker=Sister Thera
8518 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:253
8519 msgid "Ack! Stupid slobbering beast!"
8520 msgstr "アッ! 間抜けなべちゃべちゃの野獣が!"
8521
8522 #. [message]: speaker=Father Morvin
8523 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:258
8524 msgid "Your efforts to destroy us are in vain, you foul creature."
8525 msgstr "我等を殺そうと努力しても無駄だ、愚かな生物め。"
8526
8527 #. [message]: speaker=Sister Thera
8528 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:270
8529 msgid "Oh no, Morvin! We have failed in our mission to help Tallin!"
8530 msgstr "そんな、Morvin! Tallin さんを手助けする仕事が失敗してしまったわ!"
8531
8532 #. [message]: speaker=Father Morvin
8533 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:275
8534 msgid "Failed? Never! The word failure is not in our dictionary."
8535 msgstr "失敗? 有り得ん! 我等の辞書に失敗の文字はない。"
8536
8537 #. [message]: speaker=Sister Thera
8538 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:284
8539 msgid ""
8540 "Alas! I am dying! Morvin darling, I wish you were beside me so that I may "
8541 "die in your arms! So that I may feel the kiss of your lips on mine one last "
8542 "time!"
8543 msgstr "あぁ! 死にそう! Morvin、あなたの腕の中で逝けるようそばにいて! そしてあなたの口づけの感触を最期に感じるの!"
8544
8545 #. [message]: speaker=Father Morvin
8546 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:293
8547 msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Thera, do you always have to be so dramatic?"
8548 msgstr "(<i>目を回して</i>) Thera、君はいつもそんなにドラマチックでなければいけないのかい?"
8549
8550 #. [message]: role=Supporter
8551 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:298
8552 msgid "Um... Father? Your wife just got killed..."
8553 msgstr "ムゥ……神父? 奥さんが先ほど殺害されたぞ……"
8554
8555 #. [message]: speaker=Father Morvin
8556 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:303
8557 msgid "Oh right. I CALL UPON THE LORDS OF LIGHT TO GRANT YOU LIFE!"
8558 msgstr "ああそうだね。我光明の神々を喚びて汝に命を与えん!"
8559
8560 #. [message]: speaker=Sister Thera
8561 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:312
8562 msgid ""
8563 "You cruel creature! How dare you use your brute strength against such a "
8564 "frail creature as me."
8565 msgstr "何て残虐なの! よくも私のようにかよわい者に暴力を振るえたものね。"
8566
8567 #. [message]: speaker=Father Morvin
8568 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:317
8569 msgid ""
8570 "Don’t worry, Thera, you will have plenty of opportunities to set him "
8571 "straight."
8572 msgstr "心配無用、Thera、その者を正道に戻してやる機会はたくさんある。"
8573
8574 #. [message]: speaker=Father Morvin
8575 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:335
8576 msgid ""
8577 "Thera, when this is all over, you should paint your face and join a theater."
8578 msgstr "Thera, すべてが終わったら、君は顔を塗ったくって、劇団に入ったらいい。"
8579
8580 #. [message]: speaker=Sister Thera
8581 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:340
8582 msgid "Hey, don’t you always say that life is nothing but a drama?"
8583 msgstr "ねぇ、あなたはいつも人生はドラマ以外の何物でもないって言っていなかったかしら?"
8584
8585 #. [message]: speaker=Father Morvin
8586 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:345
8587 msgid "Yes, it may be a drama, but that’s no excuse for overacting!"
8588 msgstr "あぁ、ドラマかもしれない、でもそれは君の大袈裟なアクションの言い訳にはならないよ!"
8589
8590 #. [message]: speaker=Sister Thera
8591 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:350
8592 msgid "(<i>Giggle</i>) Who needs an excuse for overacting?"
8593 msgstr "(<i>くすくす笑って</i>)大袈裟なのを言い訳しなきゃいけないのは誰かしらね?"
8594
8595 #. [message]: speaker=Sister Thera
8596 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:359
8597 msgid "Whoa! That trick is a bit hard on the constitution."
8598 msgstr "うわっ! あの術はちょっと体に堪えるわね。"
8599
8600 #. [message]: speaker=Father Morvin
8601 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:368
8602 msgid "Well, be grateful that you are alive."
8603 msgstr "やれやれ、助かったことに感謝しなさい。"
8604
8605 #. [message]: speaker=Sister Thera
8606 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:373
8607 msgid "(<i>Giggle</i>) Thank you, honey."
8608 msgstr "(<i>くすくす笑って</i>)ありがとう、あなた。"
8609
8610 #. [message]: speaker=Father Morvin
8611 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:378
8612 msgid "Thank the Lords of Light, not me!"
8613 msgstr "私にではなく光明の神々に感謝しなさい!"
8614
8615 #. [message]: speaker=Sister Thera
8616 #. [message]: speaker=Father Morvin
8617 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:387
8618 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:587
8619 msgid "Ouch! That hurts. Let’s try not to do that again, shall we?"
8620 msgstr "痛っ! 痛いな。これはもう勘弁して。"
8621
8622 #. [message]: speaker=Sister Thera
8623 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:394
8624 msgid "There we go, payback time!"
8625 msgstr "よーし! これから仕返しするわよ!"
8626
8627 #. [message]: speaker=Sister Thera
8628 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:401
8629 msgid "There we go, let’s give this one more shot!"
8630 msgstr "よし! もう一度やってみるわ!"
8631
8632 #. [message]: speaker=Father Morvin
8633 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:406
8634 msgid "Just try not to kill yourself again."
8635 msgstr "もう死なないように。"
8636
8637 #. [message]: speaker=Father Morvin
8638 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:419
8639 msgid ""
8640 "Thera, you should know by now that it is very unclerical to make such a "
8641 "spectacle of yourself."
8642 msgstr "Thera、そろそろあんな物笑いの種は、聖職者にそぐわないと知りなさい。"
8643
8644 #. [message]: speaker=Sister Thera
8645 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:424
8646 msgid "Come on, honey! Those were my dying words, after all!"
8647 msgstr "まあ! あなたってば! あれが折角のあたしの最期の言葉だってのに!"
8648
8649 #. [message]: speaker=Father Morvin
8650 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:429
8651 msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Women!"
8652 msgstr "(<i>目を回して</i>) 全くこれだから女性というものは!"
8653
8654 #. [message]: speaker=Sister Thera
8655 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:443
8656 msgid "That’s darned right!"
8657 msgstr "ったく! ちくしょうめ!"
8658
8659 #. [message]: speaker=Father Morvin
8660 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:448
8661 msgid ""
8662 "Thera! Language like that coming from you! You should really stop hanging "
8663 "around the dwarves so much."
8664 msgstr "Thera! 君の口からそんな言葉を聞くなんて! ドワーフ族の周りをあんなにウロチョロするのは本当にやめなさい。"
8665
8666 #. [message]: speaker=Father Morvin
8667 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:484
8668 msgid "Alas! So... close."
8669 msgstr "あぁ! そうか……おしまいか。"
8670
8671 #. [message]: speaker=Sister Thera
8672 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:489
8673 msgid ""
8674 "Hey, that’s not right. The good guys aren’t supposed to die. Oh well, I’ll "
8675 "fix that."
8676 msgstr "ねぇ、それは間違っているわ。いい男は死なないものよ。まぁとにかく治しとくわね。"
8677
8678 #. [message]: speaker=Sister Thera
8679 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:513
8680 msgid ""
8681 "Oh dear. Did you just go and get yourself killed again, Morvin? Well, I’ll "
8682 "fix that."
8683 msgstr "おやまあ、さっき行ったばかりでまた殺されちゃったのMorvin? やれやれ、治してあげるわ。"
8684
8685 #. [message]: speaker=Father Morvin
8686 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:520
8687 msgid "The forces of good can never be defeated by the likes of you!"
8688 msgstr "善の勢力がお前のような者達に負けることなど決してありえん!"
8689
8690 #. [message]: speaker=Sister Thera
8691 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:525
8692 msgid ""
8693 "Yeah, try taking a bath and you <i>might</i> be able to kill him for good "
8694 "(<i>Wink wink</i>). But for the time being, abracadabra!"
8695 msgstr "そうよ。沐浴してみなさいよ。そうしたら <i>多分</i>永久に夫を葬り去れるかもね。(<i>ウィンク</i>) でも差し当たっては、アブラカダブラ~!"
8696
8697 #. [message]: speaker=Sister Thera
8698 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:537
8699 msgid ""
8700 "Stupid troll, maybe next time you should try killing someone who can be "
8701 "killed."
8702 msgstr "馬鹿なやつね。次は殺すことのできる相手を殺そうとしてみるべきね。"
8703
8704 #. [message]: speaker=Father Morvin
8705 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:544
8706 msgid "Argh! I’ll just come back and finish you in my next life."
8707 msgstr "ムカッ! 来世ですぐに戻ってきて止めを差してやる。"
8708
8709 #. [message]: speaker=Sister Thera
8710 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:549
8711 msgid "Which might be sooner than you think."
8712 msgstr "思ったより早いかもね。"
8713
8714 #. [message]: speaker=Father Morvin
8715 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:556
8716 msgid "Ack! I have been brained!"
8717 msgstr "アッ! 頭を叩き割られた!"
8718
8719 #. [message]: speaker=Sister Thera
8720 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:562
8721 msgid "Eew! Gross! Ahh never mind, I’ll get you cleaned up good."
8722 msgstr "うえっ! 気持ち悪っ! ああ、心配しないで、ちゃんときれいにしてあげるから。"
8723
8724 #. [message]: speaker=Father Morvin
8725 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:580
8726 msgid "Ahh yes, that’s better."
8727 msgstr "ふう。ああ本当だ。男前になった。"
8728
8729 #. [message]: speaker=Sister Thera
8730 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:599
8731 msgid "Morvin! You bad boy, always getting into trouble."
8732 msgstr "Morvin! 悪い子ね、いっつも手間かけさせて。めっ!"
8733
8734 #. [message]: speaker=Father Morvin
8735 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:604
8736 msgid "Sorry, won’t do it again. Promise!"
8737 msgstr "すまない、もうしないよ。約束だ!"
8738
8739 #. [message]: speaker=Father Morvin
8740 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:618
8741 msgid "I heard that, Thera."
8742 msgstr "聞いていたぞ、Thera。"
8743
8744 #. [message]: speaker=Sister Thera
8745 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:623
8746 msgid "Hey, just trying to give him an incentive to drown himself."
8747 msgstr "あら、相手の悪者が真に受けて、川に身投げするか言ってみただけよ。"
8748
8749 #. [message]: speaker=Father Morvin
8750 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:641
8751 msgid "Now where did he go?!"
8752 msgstr "さて奴め、どこに行きおった!?"
8753
8754 #. [message]: speaker=Father Morvin
8755 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:653
8756 msgid "Ahhh, Thera, you would make such a good housewife!"
8757 msgstr "うわっ、Thera、君はこんなにいい主婦になれるのか!"
8758
8759 #. [message]: speaker=Sister Thera
8760 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:659
8761 msgid "Yes, if you would ever buy me a house! (<i>Pouty face</i>)"
8762 msgstr "そうよ、あなたがいつかお家を買ってくれるならね! (<i>口を尖らせて</i>)"
8763
8764 #. [message]: speaker=Father Morvin
8765 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:664
8766 msgid ""
8767 "Thera, don’t you think that this isn’t really a good time to talk about "
8768 "that?"
8769 msgstr "Thera、こんな時に話すことじゃないと思わないかい?"
8770
8771 #. [message]: speaker=Sister Thera
8772 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:669
8773 msgid "(<i>Giggle</i>) Sorry!"
8774 msgstr "(<i>くすくす笑って</i>) ごめんね!"
8775
8776 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
8777 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
8778 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:731
8779 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:763
8780 msgid "I have had enough! Come on brother, let’s get outta here."
8781 msgstr "もううんざりだ! 来い兄弟、ここから抜け出そう。"
8782
8783 #. [message]: speaker=Tallin
8784 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:745
8785 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:777
8786 msgid ""
8787 "Dang it! They’re gone, and the creatures they control are leaving too. "
8788 "Without them, this is hopeless."
8789 msgstr "くそっ! 二人とも行ってしまった、支配していた生物もだ。彼らがいなくては、望みは無い。"
8790
8791 #. [message]: speaker=Stalrag
8792 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:797
8793 msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brothers."
8794 msgstr "さらばだ、友人よ。わしは死んだ兄弟の元へ行く。"
8795
8796 #. [message]: role=Shinsplitter
8797 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:820
8798 msgid "No, Stalrag! Without you what will become of the Shinsplitters?"
8799 msgstr "駄目だ、Stalrag! あなたがいなくては脚折隊はどうなるんだ?"
8800
8801 #. [message]: speaker=Stalrag
8802 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:825
8803 msgid ""
8804 "Shinsplitters... join Tallin... He is your new... leader... trust... and... "
8805 "serve... him... as... you... have... served... me."
8806 msgstr "脚折隊は…… Tallin に加われ……彼が新しい…指揮官だ……信頼…して…仕える…のだ……わしに……した…よう…に。"
8807
8808 #. [message]: speaker=Tallin
8809 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:830
8810 msgid "Your death shall not go unavenged, brave Stalrag. DEATH TO THE ORCS!!"
8811 msgstr "あなたの仇は必ず取る、勇敢なる Stalrag。オーク族に死を!!"
8812
8813 #. [message]: role=Shinsplitter
8814 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:835
8815 msgid "DIE, YOU FOUL SCUM!!"
8816 msgstr "<b>死ね、汚らしいクズめ!!</b>"
8817
8818 #. [message]: speaker=Eryssa
8819 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:852
8820 msgid "Alas, you must continue your mission without me!"
8821 msgstr "あぁ、私がいなくても作戦を継続して頂戴!"
8822
8823 #. [message]: speaker=Elenia
8824 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:862
8825 msgid "Eryssa, no! Please don’t die!"
8826 msgstr "Eryssa、嫌! お願い死なないで!"
8827
8828 #. [message]: speaker=Tallin
8829 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:867
8830 msgid ""
8831 "I am sorry, Elenia, we tried our best. (<i>Sigh</i>) I will never forget "
8832 "you, Eryssa."
8833 msgstr "すまない、Elenia、最善は尽くした。 (<i>ため息をついて</i>) 君のことは忘れないよ、Eryssa。"
8834
8835 #. [message]: speaker=Tallin
8836 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:873
8837 msgid "You wretches are going to pay for this! FORWARD, MEN!"
8838 msgstr "クズども、この報いを受けるがいい! 全軍、前進!"
8839
8840 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:67
8841 msgid "Arthian"
8842 msgstr "Arthian"