OSDN Git Service

Transifexと同期
[wesnoth-ja/ja-po.git] / wesnoth-nr / ja.po
1
2 # Translators:
3 # clearpotion <clearpotion+fantasy@gmail.com>, 2010
4 # Masaharu IWAI <iwaim.sub@gmail.com>, 2011
5 # OOTA, Masato <ooyooxei+tr@gmail.com>, 2015
6 # <P2295417919104729@hotmail.co.jp>, 2010
7 # RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2016
8 # SUTO Shigeyoshi <suto3suto3@gmail.com>, 2016
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2016-07-24 20:29 UTC\n"
14 "PO-Revision-Date: 2016-09-20 11:51+0000\n"
15 "Last-Translator: SUTO Shigeyoshi <suto3suto3@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: ja\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
23 #. [campaign]: id=Northern_Rebirth
24 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9
25 msgid "Northern Rebirth"
26 msgstr "北部の再興"
27
28 #. [campaign]: id=Northern_Rebirth
29 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:10
30 msgid "NR"
31 msgstr "NR"
32
33 #. [campaign]: id=Northern_Rebirth
34 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:15
35 msgid "Challenging"
36 msgstr "挑戦的"
37
38 #. [campaign]: id=Northern_Rebirth
39 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:15
40 msgid "Spearman"
41 msgstr "槍兵"
42
43 #. [campaign]: id=Northern_Rebirth
44 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:16
45 msgid "Difficult"
46 msgstr "難しい"
47
48 #. [campaign]: id=Northern_Rebirth
49 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:16
50 msgid "Swordsman"
51 msgstr "剣士"
52
53 #. [campaign]: id=Northern_Rebirth
54 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
55 msgid "Nightmare"
56 msgstr "悪夢"
57
58 #. [campaign]: id=Northern_Rebirth
59 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
60 msgid "Royal Guard"
61 msgstr "親衛隊"
62
63 #. [campaign]: id=Northern_Rebirth
64 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19
65 msgid ""
66 "For the people of Dwarven Doors the choice was stark: either drudge as downtrodden slaves for the orcs until the end of their brief and miserable lives, or risk all for freedom and rise up against their cruel overlords. Little did they suspect that their struggle would be the hinge of great events that might restore the Northlands to the glory they had once known.\n"
67 "\n"
68 msgstr "それは「ドワーフの戸口」の人々にとって苦渋の選択だった。短く悲運な人生の終わる時までみじめなオークの奴隷としてあくせく働くか、あるいは自由のために全てを賭けて残虐な大君主達に反乱を起こすか。彼らの闘争がかつて知られた北の大地の栄光を取り戻す重大事件の要になるなどとは誰が予想できたであろうか。\n\n"
69
70 #. [campaign]: id=Northern_Rebirth
71 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:21
72 msgid "(Expert level, 13 scenarios.)"
73 msgstr "(上級者レベル、13 シナリオ)"
74
75 #. [about]
76 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:26
77 msgid "Campaign Design"
78 msgstr "キャンペーンデザイン"
79
80 #. [about]
81 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:32
82 msgid "Artwork and Graphics Design"
83 msgstr "アートワークとグラフィックスデザイン"
84
85 #. [about]
86 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:47
87 msgid "Prose, Grammatical and WML Assistance"
88 msgstr "記述、文法と WML 支援"
89
90 #. [about]
91 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:53
92 msgid "Code and Translation Assistance"
93 msgstr "コードと翻訳支援"
94
95 #. [about]
96 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:62
97 msgid "Campaign Maintenance"
98 msgstr "キャンペーンメンテナンス"
99
100 #. [scenario]: id=01_Breaking_the_Chains
101 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:5
102 msgid "Breaking the Chains"
103 msgstr "鎖を引きちぎって"
104
105 #. [part]
106 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:18
107 msgid ""
108 "Far to the north of Wesnoth, and hard by the dwarven caves of Knalga, there "
109 "was once a thriving mixed community known as Dwarven Doors. Food, wood, and "
110 "cloth from all over Wesnoth and many elvish lands as well were brought here "
111 "to be sold to the dwarves, while ores, metals and worked dwarven "
112 "manufactures were bought here to be traded throughout the surface nations. "
113 "Dwarves and humans worked and lived side by side; even the elves who came to"
114 " trade mingled more with the other kindred races than was common elsewhere. "
115 "Dwarven Doors grew populous and wealthy."
116 msgstr "Wesnoth の遥か北、ドワーフの Knalga の洞窟の近く、かつて「ドワーフの戸口」として知られる混合集落が栄えていた。Wesnoth 全土、それに多くのエルフの土地からドワーフに売却するために食料、木材、織物がここに運ばれてきて、地上の国々の各地と売買するために鉱石、金属、そしてドワーフの工芸品がここに運ばれてきていた。ドワーフ族と人間達は共に働き、生きてきた。他の地域で見られるよりも、近縁の種族に比べて交易のためにやってきたエルフ族が多く混ざっているという有様だった。ドワーフの戸口は人口が増え、豊かになった。"
117
118 #. [part]
119 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:23
120 msgid ""
121 "The dwarves of Knalga, cannily reckoning the gains from trade, built strong "
122 "fortifications around Dwarven Doors. The people who called it home, dwarven "
123 "and human alike, knew that the wealth of their city might arouse envy from "
124 "afar — hence they kept their weapons sharp, and reckoned themselves well "
125 "able to fight off any bandit gang or petty warlord that could arise in the "
126 "thinly-settled northlands."
127 msgstr "Knalga のドワーフ族は交易によって得られる利益を抜け目無く算定し、ドワーフの戸口の周囲に強大な要塞を建設した。それを我が家と呼ぶ住民は、ドワーフ族と同様に人間も、遠方の土地から見ればその都市の富は羨望の的となるであろうことを理解していた――それ故に武器は常に研ぎ澄ましており、人里少ない北の大地に現れるような山賊集団や卑しい将軍は全て自分達で撃退できると思っていた。"
128
129 #. [part]
130 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:28
131 msgid ""
132 "For many years it was indeed so. Dwarven Doors was a peaceful and prosperous"
133 " place. Until the orcs came..."
134 msgstr "長い間それは確かにその通りだった。ドワーフの戸口は平和で豊かな場所だった。オーク族がやって来るまでは……"
135
136 #. [part]
137 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:33
138 msgid ""
139 "The raids were mere probes, at first, and the orcs mere rabble. But they "
140 "grew more numerous, and threatening, and the raiding parties became war-"
141 "bands and then companies. Then there arose a great warlord among the Bloody "
142 "Sword tribe, the chieftain called Khazg Black-Tusk; and he raised an army, "
143 "and besieged Dwarven Doors."
144 msgstr "襲撃は単に小手調べでしかなかった。最初はオークはただの寄せ集めに過ぎなかった。しかし数が増えて脅威となり、襲撃部隊は統制され、やがて中隊規模となっていった。そして「血まみれ剣」部族の大将軍、黒い牙の Khazg と呼ばれる首領が現れた。彼は兵を募り、ドワーフの戸口を包囲していった。"
145
146 #. [part]
147 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:39
148 msgid ""
149 "It was a time of doom and great deeds, of fire and blood and slaughter. The "
150 "men and dwarves of the city fought valiantly. But there were always, it "
151 "seemed, more orcs to replace the slain, while the defenders could find no "
152 "succor. Pleas for help went unheeded in other lands, for they were far away "
153 "and felt unthreatened by the orcs, and were wrapped up in their own affairs "
154 "and struggles."
155 msgstr "運命のその時は、放火、流血、殺戮が大いに行われた時だった。都市の人間達とドワーフ族は勇猛果敢に戦った。だが、殺しても殺してもなお多数のオークが現れるかのようだった。そのうち、守備隊は誰も助けに来る者がいないことに気付いた。他の地域は遠く離れており、オーク族に対する脅威も感じておらず、また自分達のことで精一杯だった故に援軍は望めそうになかった。"
156
157 #. [part]
158 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:44
159 msgid ""
160 "After a year and a day of grim battle the city fell. Its streets ran with "
161 "gore. The dwarves were pushed back into the caverns of Knalga, while the "
162 "humans of Dwarven Doors who survived the sack were enslaved by the orcs. Cut"
163 " off from contact with the surface, the dwarves of Knalga fought on, but "
164 "knew their utter subjugation could not be averted forever."
165 msgstr "一年が経ち、凄絶な戦いが繰り広げられたその日が終わり、都市は陥落した。通りには血の川が流れた。ドワーフ族は Knalga の洞窟に押し戻され、略奪から生き延びたドワーフの戸口の人間達はオークの奴隷となった。地上との連絡も途絶され、それでも Knalga のドワーフ族は戦い続けたが、もはや完全敗北は避けられないと知った。"
166
167 #. [part]
168 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:49
169 msgid ""
170 "Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to "
171 "forgetting that their ancestors had been free — and might have completely "
172 "forgotten were it not for a fateful day in 518YW. That day that changed the "
173 "lives of the people of Dwarven Doors — forever."
174 msgstr "暗黒の時代が過ぎていった。隷属のうちに世代は変わり、先祖が自由の身であったことも半ば忘れられていった――Wesnoth 歴 518 年の運命の日が無ければ完全に忘れ去られていたかもしれない。あの日、ドワーフの戸口の人々の生活は一変してしまったのだ――永久に。"
175
176 #. [part]
177 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:55
178 msgid ""
179 "It was an early spring day like any other; the humans — joyless beneath the "
180 "orcish whip — were dispiritedly planting the yearly crop. All at once, the "
181 "war-drums of the orcs began pounding; harsh war-cries sounded as orcs "
182 "mustered to gather their weapons and man their posts. Startled, the peasants"
183 " looked around in alarm, and that was when they saw him."
184 msgstr "それは代わり映えのない、とある初春の日だった。人間達は――オークの鞭の下に喜びを失くして――陰鬱な様子で種蒔きをしていた。突如、オークの戦いのドラムが打ち鳴らされた。荒っぽい鬨の声が上がり、オークは武器をかき集めて集合し、配置に付いた。農奴達は驚いてあたりを見回し、彼を見たのはその時だった。"
185
186 #. [part]
187 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:60
188 msgid ""
189 "He came charging out of the woods, his cape streaming in the breeze, his "
190 "sword flashing quicker than thought, and all around him, the hated orcs "
191 "fell. To his right fought an elderly mage whose deep voice boomed "
192 "incantations over the clamor of the battle while the very earth shook with "
193 "the power of his spells. To his left, glowing with faerie fire, was a great "
194 "lord of the elves. They were followed closely and supported by a small but "
195 "powerful elvish army."
196 msgstr "彼は森の外から突撃してきた。その肩掛けは風になびいて、剣はぎらりと煌き、たちまち周囲には憎きオークどもが倒れ伏していた。その右側では戦いの怒号の中にも深みのある声で呪文を轟かせる老魔術師が戦っており、その魔法の威力は大地をも震わせるほどだった。左側で妖精の炎を輝かせているのはエルフの大貴族だった。小規模ながらも強力なエルフの軍勢がすぐ近くに続いて彼らを援護していた。"
197
198 #. [part]
199 #. tyrant -> Queen Asheviere from Heir to the Throne.
200 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:66
201 msgid ""
202 "Word quickly spread among the humans that this hero was none other than "
203 "Prince Konrad of Wesnoth, faring to the ruins of Knalga to retrieve the "
204 "Sceptre of Fire and use it to save his homeland from the rule of a tyrant, "
205 "and they stood, rooted to their places in awe."
206 msgstr "瞬く間に人間達の間に言葉が飛び交った。曰く、あの英雄こそ他でもない、Wesnoth の Konrad 王子だ、暴君の支配から故国を救うために Knalga の廃墟に炎の笏を求めてきたのだ、と。人間達は畏敬の念に打たれ、その場に立ち竦んだ。"
207
208 #. [part]
209 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:71
210 msgid ""
211 "As quickly as it had begun, it was over. Konrad reached the entrance to the "
212 "tunnels and ushered his men through. Then he turned one last time to face "
213 "the peasants. Raising his sword in salute and farewell, he called out to "
214 "them: <i>“Hold fast your hope, for one day you shall be free!”</i> Then he "
215 "was gone."
216 msgstr "事の始まりと同様、終わりも速かった。Konrad は部下に連れられて坑道の入口に着いた。そして最後に一度だけ振り返って農奴達を見た。剣を捧げ持ち別れの礼を取ると、Konrad は彼らに向かって叫んだ。<i>「希望を強く持て。いつの日か君達は解き放たれよう!」</i> そして彼は去っていった。"
217
218 #. [part]
219 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:76
220 msgid ""
221 "After that day, nothing could be the same. Hope rose in their hearts like a "
222 "flame long-smothered but rekindled. The brightest and boldest of them began "
223 "to plan and to train in secret. And the orcish masters, grown stupid from "
224 "their own arrogance, did not see."
225 msgstr "その日以来、全てが変わった。心の内には燻る炎のように希望が出てきたが、燃え上がることはなかった。彼らの中で最も有望で大胆な者が密かに計画を立てて鍛錬を始めたが、自身の傲慢さにより愚鈍に育ったオークの支配者には分かりもしなかった。"
226
227 #. [part]
228 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:82
229 msgid ""
230 "There was one among these peasants named Tallin. He had been a little child,"
231 " barely out of his mother’s arms, when Konrad broke the Orcish host. But he "
232 "never forgot that day. His father was a weaponsmith, his family used less "
233 "brutally than most because the orcish masters put more value on that craft. "
234 "In secret, his mother even taught him letters. As the boy grew to young "
235 "manhood, he could touch blades, and dream. And he did."
236 msgstr "それは Tallin という名の農奴だった。Konrad がオークの軍勢を破った時、彼はまだ小さな、ようやく母の腕の中から離れたくらいの子供だった。しかしその日のことを忘れることは決して無かった。彼の父は武器の鍛冶であり、オークの支配者はその技量を重視していたため、一家が乱暴に扱われることは比較的少なかった。彼の母はこっそりと文字を教えた。少年が若者に成長する頃、彼は剣と、夢を手にした。そして成し遂げた。"
237
238 #. [part]
239 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:87
240 msgid ""
241 "Then one day Al’Tar, the current ‘master’ of Dwarven Doors, was attacked by "
242 "a neighboring tribe of orcs. Tallin seized his moment. Using knowledge born "
243 "of years of watching, listening and planning, he managed to steal a few "
244 "weapons and a small amount of Al’Tar’s gold. He fled to an abandoned ruin in"
245 " the forest to rally his fellow peasants."
246 msgstr "ある日、ドワーフの戸口の現在の「主人」である Al'Tar は、近隣のオークの部族から攻撃を受けた。Tallin は機に乗じ、長年の観察と計画によって得た知識を使って、武器を2、3と Al'Tar の金を少々盗み出した。そしてTallin は森の中の打ち捨てられた廃墟へと逃げ込んで、仲間の農奴を集めたのだった。"
247
248 #. [side]
249 #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
250 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:102
251 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:54
252 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:100
253 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:26
254 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:32
255 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:36
256 msgid "Rebels"
257 msgstr "反乱軍"
258
259 #. [unit]: type=Peasant, id=Zlex, role=Supporter
260 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:111
261 msgid "Zlex"
262 msgstr "Zlex"
263
264 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar
265 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:130
266 msgid "Al'Tar"
267 msgstr "Al'Tar"
268
269 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar
270 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:135
271 msgid "Al’Tar"
272 msgstr "Al’Tar"
273
274 #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Garrugch
275 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:165
276 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:170
277 msgid "Garrugch"
278 msgstr "Garrugch"
279
280 #. [objective]: condition=win
281 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:214
282 msgid "Defeat enemy leaders"
283 msgstr "すべての敵のリーダーを倒す"
284
285 #. [objective]: condition=lose
286 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:218
287 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:201
288 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:661
289 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:95
290 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:204
291 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:363
292 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:420
293 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:88
294 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:257
295 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:58
296 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:693
297 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:43
298 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:265
299 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:235
300 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:404
301 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:404
302 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:647
303 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:786
304 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:933
305 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:468
306 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:458
307 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:833
308 msgid "Death of Tallin"
309 msgstr "Tallin の死"
310
311 #. [message]: speaker=Tallin
312 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:236
313 msgid ""
314 "This challenger has made the orcs careless — I managed to sneak in and filch"
315 " the key to the storerooms. Come with me lads, and grab some weapons! Let "
316 "them hack at each other, we can use this as our chance to get rid of this "
317 "scum once and for all. Who's with me?"
318 msgstr "あの挑戦者のおかげでオークの監視が緩くなっている。収納部屋に忍びこんで鍵を盗もうと思う。みんなも来いよ、武器を奪うんだ!奴らが同士討ちしている間に、このチャンスを掴んであのクソッタレどもを排除するんだ。誰か付いてくる者はいないのか?"
319
320 #. [message]: speaker=Zlex
321 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:241
322 msgid ""
323 "Brave words, Tallin, but if I didn't know you better I'd say you were moon-"
324 "touched. These are not weapons, just pitchforks and hunting bows. We have no"
325 " armor, no training. Are we supposed to beat them with bad breath and "
326 "colorful language?"
327 msgstr "Tallin、お前は勇敢だ。だが、それは月に触ろうとするようなこと、つまり無理だ。あそこには武器なんて無い、鍬と狩猟用の弓があるだけだ。鎧も無ければ、俺達は訓練もしていない。貧弱な体と巧みな言葉だけで奴らを倒せると思うのか?"
328
329 #. [message]: speaker=Tallin
330 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:246
331 msgid ""
332 "Well, those things will certainly get their attention, and there’s nothing "
333 "wrong with pitchforks. We easily outnumber the orcs, not to speak of the "
334 "fact that they are killing each other."
335 msgstr "ああ、確かに行動を起こせば奴らの注意を引くだろうし、収納部屋には鍬以外は何も無い。だが、俺達はオークに数で勝っているし、奴らはお互いに殺し合っている。"
336
337 #. [message]: speaker=Zlex
338 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:251
339 msgid ""
340 "But their wolves run faster than we can walk, and their swords are sharper "
341 "than these farm tools."
342 msgstr "しかし、奴らの狼は俺達より速いぞ。それに、当然農具よりも奴らの剣の方が鋭い。"
343
344 #. [message]: speaker=Tallin
345 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:256
346 msgid ""
347 "Our numbers are our strength. Stay shoulder-to shoulder with the man next to"
348 " you; never get isolated, especially not on open ground. Swarm them — "
349 "surround them, five or six to one, and they will go down."
350 msgstr "数こそが俺達の強さだ。お互いに離れないように密着して、開けた土地では孤立しないようにするんだ。奴らを取り囲んで、倒してやるのさ。"
351
352 #. [message]: speaker=Zlex
353 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:261
354 msgid "But still, Tallin, this is going to be a slaughter."
355 msgstr "だが、しかし Tallin、それじゃ虐殺になってしまう。"
356
357 #. [message]: speaker=Tallin
358 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:266
359 msgid ""
360 "But, but, but... Are you full of nothing but doubts? (<i>Sigh</i>) Yes, it "
361 "will be a massacre. But would you rather live as slaves to the orcs forever?"
362 msgstr "だが、しかい、いや...お前はそれしか言えないのか?(<i>ため息</i>)そうさ、虐殺をするのさ。そうでもしなきゃ、一生オークの奴隷だ。"
363
364 #. [message]: speaker=Zlex
365 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:271
366 msgid "Never! I would rather die!"
367 msgstr "嫌だ! 死んだ方がましだ!"
368
369 #. [message]: speaker=Tallin
370 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:276
371 msgid ""
372 "Then what choice do we have? This may be the only chance we ever get, it’s "
373 "time to fight!"
374 msgstr "じゃあ他に選択肢はあるか?チャンスは今しかない、戦いの時だ!"
375
376 #. [message]: speaker=Al'Tar
377 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:281
378 msgid ""
379 "You dare greatly, you miserable excuse for an orc! How dare you step onto my"
380 " land!"
381 msgstr "やれるものならやってみな、哀れなオークよ!俺様の土地に足を踏み入れることができるかな!"
382
383 #. [message]: speaker=Garrugch
384 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:287
385 msgid ""
386 "Idle threats. Time as a slavemaster has made you weak. You have the strength"
387 " of a goblin, and the brains to match. This land now belongs to my master. "
388 "Surrender now and he might let you be (<i>his</i>) slave."
389 msgstr "虚しい脅しだな。奴隷主としての暮らしが、おまえを弱くしたのだ。お前の強さはもはやゴブリン並だ、いや、脳味噌もそうか。この土地は我が主人のものとなるのだ。投稿すれば、主人はおまえを<i>奴隷にする</i>だろう。"
390
391 #. [message]: speaker=Al'Tar
392 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:293
393 msgid ""
394 "Pah! Grunts, attack! Whoever brings me the head of Garrugch will be rewarded"
395 " in gold!"
396 msgstr "ハッ!攻撃しろ、兵卒ども!Garrugchの首を取ってきた奴にはゴールドをくれてやる!"
397
398 #. [message]: speaker=second_unit
399 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:309
400 msgid "Ack! These bloody slaves are always getting in the way. Cut them down!"
401 msgstr "うぐ!血に飢えた奴隷どもめ、いつも邪魔しやがって。殺してしまえ!"
402
403 #. [message]: speaker=Garrugch
404 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:314
405 msgid ""
406 "Look at that, the weakling Al’Tar can’t even keep his slaves under control. "
407 "This will prove easier than I thought!"
408 msgstr "見ろ、貧弱なAl’Tarは自分の奴隷すらも管理できんのだ。思ったよりも楽にことが進みそうだな!"
409
410 #. [message]: speaker=unit
411 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:330
412 msgid "This is one of the entrances to the dwarven caves."
413 msgstr "これはドワーフの洞窟の入口の一つだ。"
414
415 #. [message]: speaker=unit
416 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:336
417 msgid "Aaaaah! Trolls! The caves are infested with trolls!"
418 msgstr "アァァァァ! トロルだ! トロルが洞窟にはびこっているぞ!"
419
420 #. [message]: speaker=Tallin
421 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:361
422 msgid "<i>Yes</i>! We did it! We are free!"
423 msgstr "<i>よし</i>! やったぞ! 俺達は自由だ!"
424
425 #. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Khrulg
426 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:373
427 msgid "Khrulg"
428 msgstr "Khrulg"
429
430 #. [message]: speaker=Khrulg
431 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:381
432 msgid ""
433 "Garrugch failed in mission, but Al’tar dead by peasant slaves. Better tell "
434 "the Master."
435 msgstr "Garrugch は任務に失敗したが、Al'tar は農奴の手にかかって死んだ。これは主人に報告せねば。"
436
437 #. [message]: speaker=Khrulg
438 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:386
439 msgid "Master needs more meat for wolves. Peasants good meat."
440 msgstr "主人は狼のためにもっと肉がいる。農奴、いい肉。"
441
442 #. [message]: speaker=Tallin
443 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:414
444 msgid ""
445 "I die now, you orcish scum, but I die free! More will come after me. We will"
446 " rise again until our vengeance has wiped your stain from our land!"
447 msgstr "俺は死ぬのか、オークのクソッタレめ。だが、自由になったぞ!より多くの者たちが俺に続くだろう。俺達の復讐はお前たちをこの土地から一掃するだろう!"
448
449 #. [message]: speaker=Al'Tar
450 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:426
451 msgid "Pah! Grunts, put the rest of those peasant rabble back in chains."
452 msgstr "フン! 兵卒ども、残りの農奴共を鎖に繋げ。"
453
454 #. [message]: speaker=unit
455 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:442
456 msgid "What the...? (<i>Gurgle</i>) Killed... by... slaves?"
457 msgstr "何だと...?(<i>ゴボッ</i>)殺られる...奴隷...ごときに?"
458
459 #. [message]: speaker=second_unit
460 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:447
461 msgid "(<i>Stab</i>)"
462 msgstr "(<i>ズドッ</i>)"
463
464 #. [message]: speaker=unit
465 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:452
466 msgid "Ugh!"
467 msgstr "ウグゥ!"
468
469 #. [message]: speaker=second_unit
470 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:464
471 msgid "Not a very bright one, was he?"
472 msgstr "それほど大した奴じゃなかったな。"
473
474 #. [message]: speaker=unit
475 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:476
476 msgid "No! I have failed in my mission!"
477 msgstr "しまった! 任務失敗だ!"
478
479 #. [message]: speaker=second_unit
480 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:488
481 msgid "Mission? What mission?"
482 msgstr "任務? 何の任務だ?"
483
484 #. [scenario]: id=02_01_Infested_Caves
485 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:5
486 msgid "Infested Caves"
487 msgstr "荒らされた洞窟"
488
489 #. [part]
490 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:19
491 msgid ""
492 "Ill-armed and untrained though they were, the people of Dwarven Doors rose "
493 "against the Orcs. Although their losses had been tremendous, never once did "
494 "they break or falter. In the end, the orcish host was smashed and the "
495 "survivors sent scurrying for their lives."
496 msgstr "碌な装備もなく訓練もしていなかったが、ドワーフの戸口の人々はオーク族に反旗を翻した。損害も多数出たものの、もう挫けたり怯んだりすることはなかった。ついにオークの軍勢は打ち破られ、敗残兵は生き残りを図って駆け出した。"
497
498 #. [part]
499 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:22
500 msgid ""
501 "Grief for the fallen could not suppress the people’s joy in their newfound "
502 "freedom. They ransacked the orcish storehouses, sang, danced and drank with "
503 "abandon. New-fledged warriors boasted of their deeds in the battle, while "
504 "the women and children looked on with awe."
505 msgstr "死の嘆きも新しく手に入れた自由の喜びを抑えることはできなかった。人々はオークの倉庫を漁り、我を忘れて歌い、踊り、酔った。新しい駆け出しの戦士達は戦闘での自らの手柄を誇り、女子供はそれを畏敬の念を込めて見つめていた。"
506
507 #. [part]
508 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:25
509 msgid ""
510 "Amidst all the revelry, Tallin alone remained grave. He knew it likely that "
511 "the orcs would return with a vengeance and slaughter every last one of them."
512 " The following morning, he gathered the cooler heads about him so they could"
513 " set their next course. How might they, untrained in the art of war and "
514 "without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
515 "defend themselves?"
516 msgstr "お祭り騒ぎの中、Tallinは一人荘重な面持ちのまま残っていた。オーク族が復讐のために戻ってきて最後の一人まで殺戮し尽くすであろうことは分かっていた。翌朝、彼は次の行動方針を決められるように比較的冷静な人間を集めた。戦術の訓練も受けておらず、南の豊かな人間族の国々からの支援も期待できない中、どうすれば身を守れるだろう?"
517
518 #. [part]
519 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:28
520 msgid ""
521 "The war council’s thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
522 "the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
523 "The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
524 "creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from"
525 " the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the"
526 " living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of"
527 " finding surviving dwarves held but little appeal."
528 msgstr "戦時会議の議題はすぐに、かつての密接な同盟者であるドワーフ族のことに移った。しかしながら、Knalga の坑道がどういう状態になっているのかは誰も知らなかった。勇敢な斥候がそこで大勢のトロルや、トロルよりも邪悪な生物の足跡を発見していた。あまつさえ Knalga 侵攻の際のドワーフの死体が黄泉返って坑道を彷徨い、命ある者を殺しているのだという噂まで流れた。生き残ったドワーフが見つかるという希望の下にあらゆる未知のモンスターと戦うという意見はあまり省みられなかった。"
529
530 #. [part]
531 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:32
532 msgid ""
533 "So the matter lay, and the peasants dithered from one suggested plan of "
534 "action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
535 "help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners — "
536 "escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
537 "larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were sent;"
538 " agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
539 "closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
540 "their rugged fighting style."
541 msgstr "そういうことがあって、農奴達は次に取るべき行動計画を決められず、結論を出せなかった。その一方、思いもしないところから「森の走者」の一団という形で助けがやってきた――オーク族の元から逃げてきた者達で、木の扱い、加工に習熟しており、夜に流離う密猟者とならず者のより大きな一団と接触を持っていた。使いの者が送られ、合意が形成された。傷跡のある無口な熟練した一握りの戦士がドワーフの戸口を訪れ、希望者に彼ら流の荒っぽい戦い方を教えていった。"
542
543 #. [part]
544 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:36
545 msgid ""
546 "A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
547 "dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
548 "the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
549 "approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
550 "Doors looked to Tallin for guidance."
551 msgstr "戦いに勝利してから 2 週間、遠くから響くオークのドラムによって町は眠りから目覚めた。森の走者と訓練していた斥候が戻ってきて、強大なオークの軍隊が迫っていると叫んで知らせた。かつてないほど震え上がりながら、ドワーフの戸口の住人達は指示を求めて Tallin を見つめた。"
552
553 #. [part]
554 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:39
555 msgid ""
556 "Faced with certain destruction at the hands of the orcs, or a fate unknown "
557 "in the caves of Knalga, Tallin chose the latter. The people quickly gathered"
558 " together and collected whatever food and weapons they could and plunged "
559 "into the darkness of the caves."
560 msgstr "オークの手にかかって確実に全滅するか、または Knalga の洞窟で未知の運命に身を委ねるかの二択に直面し、Tallin は後者を選択した。人々は即座に集合し、食料や武器になる物をかき集めて洞窟の闇の中へ飛び込んでいった。"
561
562 #. [side]: type=Troll, id=Franik
563 #. [side]: type=Troll, id=Henie
564 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor
565 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Bor
566 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Oof
567 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Glu
568 #. [side]: type=Troll, id=Knash
569 #. [side]: type=Troll, id=Krog
570 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung
571 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:71
572 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:85
573 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:141
574 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:57
575 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:72
576 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:200
577 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:218
578 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:235
579 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:252
580 msgid "Trolls"
581 msgstr "トロル軍"
582
583 #. [side]: type=Troll, id=Knash
584 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:75
585 msgid "Knash"
586 msgstr "Knash"
587
588 #. [side]: type=Troll, id=Krog
589 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:89
590 msgid "Krog"
591 msgstr "Krog"
592
593 #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
594 #. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
595 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:105
596 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:47
597 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:42
598 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:55
599 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:307
600 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:59
601 msgid "Hamel"
602 msgstr "Hamel"
603
604 #. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor
605 #. [side]: type=Draug, id=Thorin
606 #. [side]: type=Draug, id=Herlin
607 #. [side]: type=Draug, id=Fervin
608 #. [side]: type=Draug, id=Hellian
609 #. [side]: type=Death Knight, id=Hettel
610 #. [side]: type=Death Knight, id=Tervor
611 #. [side]: type=Death Knight, id=Author
612 #. [side]: type=Death Knight, id=Boblin
613 #. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis
614 #. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath
615 #. [side]: type=Death Knight, id=Delzath
616 #. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath
617 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:126
618 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:156
619 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:173
620 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:44
621 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:70
622 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:94
623 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:119
624 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:145
625 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:48
626 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:109
627 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:131
628 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:155
629 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:188
630 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:209
631 msgid "Undead"
632 msgstr "アンデッド軍"
633
634 #. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath
635 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:131
636 msgid "Mal Barath"
637 msgstr "Mal Barath"
638
639 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung
640 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:145
641 msgid "Thung"
642 msgstr "Thung"
643
644 #. [side]: type=Death Knight, id=Delzath
645 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:161
646 msgid "Delzath"
647 msgstr "Delzath"
648
649 #. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath
650 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:178
651 msgid "Mal Tath"
652 msgstr "Mal Tath"
653
654 #. [objective]: condition=win
655 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:196
656 msgid "Find the dwarves"
657 msgstr "ドワーフ族を見つける"
658
659 #. [objectives]
660 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:199
661 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:659
662 msgid "Clear the caves"
663 msgstr "洞窟を一掃する"
664
665 #. [objective]: condition=lose
666 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:205
667 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:665
668 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:99
669 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:208
670 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:845
671 msgid "Death of Hamel"
672 msgstr "Hamel の死"
673
674 #. [message]: role=Supporter
675 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:231
676 msgid "So here we are..."
677 msgstr "それで俺達はここで……"
678
679 #. [message]: role=Supporter
680 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:236
681 msgid "(<i>Trip</i>) <i>Oof!</i>"
682 msgstr "(<i>つまづいて</i>) <i>おおっと!</i>"
683
684 #. [message]: role=Supporter
685 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:241
686 msgid "Great idea, Tallin, I probably couldn’t even fight a bat down here."
687 msgstr "良い考えだ、Tallin、ここまで下ってきてコウモリと戦うなんてこともないだろう。"
688
689 #. [message]: type=Blood Bat
690 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:255
691 msgid "Neep Neep!"
692 msgstr "(キーッ、キーッ!)"
693
694 #. [message]: role=Supporter
695 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:260
696 msgid "Ahhhh!"
697 msgstr "アァァァ!"
698
699 #. [message]: speaker=Tallin
700 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:265
701 msgid ""
702 "Calm down. Come what may, we’ll handle them. Come on now, let’s find those "
703 "dwarves!"
704 msgstr "落ち着け。何が起こっても俺達は対応できるさ。行こう、ドワーフ達を見つけるんだ!"
705
706 #. [message]: speaker=Camerin
707 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:287
708 msgid "<i>Prepare to die, you foul orc!</i>"
709 msgstr "<i>覚悟しろ、このおぞましきオークめ!</i>"
710
711 #. [message]: speaker=unit
712 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:292
713 msgid "Hold it! I am no orc, I am a human!"
714 msgstr "待った! オークじゃない、人間だ!"
715
716 #. [message]: speaker=Camerin
717 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:297
718 msgid "A human! Amazing, I haven’t seen a human ever since the orcs attacked."
719 msgstr "人間だ! これは驚いた。オーク族の襲撃以来、人間を見かけたことはなかったのに。"
720
721 #. [message]: speaker=unit
722 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:302
723 msgid "How have you managed to survive all this time?"
724 msgstr "あなたは一体どうやって生き延びたんだ?"
725
726 #. [message]: speaker=Camerin
727 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:307
728 msgid ""
729 "By frying every orc, troll or skeleton I come across. Duh! Those monsters "
730 "desecrated my life’s work, now I shall not rest till I send every last one "
731 "of them to hell! Oh, and just between me and you, it is actually good fun — "
732 "more fun anyway than sitting on your backside studying all day..."
733 msgstr "遭遇したオークやトロル、スケルトンを全部揚げ物にしてな。当然だ! あの化け物どもは我輩のライフワークを汚しおった。奴らを一匹残らず地獄に落とすまで休まぬぞ! おぉ、ここだけの話だが、これがやってみると実に結構な「お楽しみ」だ――諸君の後ろに座って一日中研究しているよりも遥かに楽しいぞ……"
734
735 #. [message]: speaker=unit
736 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:312
737 msgid "... Uh, sure!"
738 msgstr "…… あー、確かに!"
739
740 #. [message]: speaker=Camerin
741 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:317
742 msgid ""
743 "But silly me, where are my manners? Would you like to come inside for tea?"
744 msgstr "おっと、うっかりマナーを忘れておった。中でお茶でもいかがかな?"
745
746 #. [message]: speaker=unit
747 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:322
748 msgid ""
749 "Um... err... well actually we are presently busy fighting our way through "
750 "hordes of trolls and skeletons trying to find the dwarves... if there are "
751 "any left."
752 msgstr "うーん……アー……ええと、実は我々はドワーフ族を探そうとしてトロルとスケルトンの大群と戦っていて忙しいんだ……彼らが生き残ってくれていればの話だが。"
753
754 #. [message]: speaker=Camerin
755 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:327
756 msgid "Hordes of trolls and skeletons! Where?! Let’s go burn ’em all!"
757 msgstr "トロルとスケルトンの大群だと! どこだ!? ほれ、奴らを焼き尽くすぞ!"
758
759 #. [message]: speaker=unit
760 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:333
761 msgid "Er... let’s go..."
762 msgstr "アー…… じゃあ行きましょうか……"
763
764 #. [message]: speaker=unit
765 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:338
766 msgid "whisper^Is it safe to have this lunatic with us?"
767 msgstr "(こんな狂人を連れて行って大丈夫だろうか?)"
768
769 #. [message]: speaker=Camerin
770 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:356
771 msgid "<i>Burn, you disgusting filth!</i>"
772 msgstr "<i>燃えるがいい、うんざりする汚物め!</i>"
773
774 #. [message]: speaker=second_unit
775 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:360
776 msgid "Ahhh! Fire!"
777 msgstr "アァァァ! 火だ!"
778
779 #. [message]: speaker=Camerin
780 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:373
781 msgid "<i>Yeah! Die, scum, die!</i>"
782 msgstr "<i>イエィ! 死ね、このカスめ、死ね!</i>"
783
784 #. [message]: speaker=unit
785 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:390
786 msgid "This tunnel keeps on going..."
787 msgstr "坑道が続いている……"
788
789 #. [message]: speaker=Tallin
790 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:395
791 msgid ""
792 "I think we should finish searching this part of Knalga first before we go "
793 "deeper into the caves."
794 msgstr "洞窟の奥深くに進む前に、まずは Knalga のこの辺りの探索を終わらせるべきだろう。"
795
796 #. [message]: role=Supporter
797 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:411
798 msgid "Grim Gods of Darkness, what are those things!"
799 msgstr "おぞましき暗黒の神にかけて、あれは一体何なんだ!"
800
801 #. [message]: speaker=Tallin
802 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:416
803 msgid "Skeletons!"
804 msgstr "スケルトンだ!"
805
806 #. [message]: role=Supporter
807 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:421
808 msgid ""
809 "Look at the axes they bear. At one time those skeletons must have been "
810 "dwarves!"
811 msgstr "あいつらが持っている斧を見ろ。あのスケルトンはかつてドワーフだったものに違いない!"
812
813 #. [message]: speaker=Tallin
814 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:426
815 msgid ""
816 "Stand firm, men. The dwarven defenders of Knalga rise again. Now it remains "
817 "to be seen whether or not they recognize us as friends."
818 msgstr "みんな、しっかりするんだ。Knalga のドワーフ守備隊が再び決起したんだ。今のところ俺達を盟友だと思い出してくれるかは分からないが。"
819
820 #. [message]: role=Supporter
821 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:442
822 msgid "They are attacking us!"
823 msgstr "攻撃してきた!"
824
825 #. [message]: speaker=Tallin
826 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:447
827 msgid "Destroy them!"
828 msgstr "撃破しろ!"
829
830 #. [message]: speaker=unit
831 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:469
832 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:536
833 msgid ""
834 "Hey look, it’s an ancient door. It seems the trolls were too stupid to find "
835 "how to open it."
836 msgstr "おい、見てくれ、古い時代の扉がある。愚鈍なトロルにはどうやって開けるのか解らなかったらしい。"
837
838 #. [message]: speaker=unit
839 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:475
840 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:542
841 msgid ""
842 "Hey look, it’s an ancient door. It seems the skeletons were too stupid to "
843 "find how to open it."
844 msgstr "おい、見てくれ、古い時代の扉がある。愚鈍なスケルトンにはどうやって開けるのか解らなかったらしい。"
845
846 #. [message]: speaker=Tallin
847 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:482
848 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:549
849 msgid "Well, let’s see what’s behind it."
850 msgstr "よし、奥に何があるのか見てくれ。"
851
852 #. [message]: speaker=unit
853 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:487
854 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:554
855 msgid ""
856 "All right. (<i>Grunt... strain...</i>) It’s not moving. It seems to be "
857 "stuck."
858 msgstr "分かった。 (<i>押して……(引いて……</i>) 動かない、固まっているようだ。"
859
860 #. [message]: speaker=Tallin
861 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:492
862 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:559
863 msgid "Well, just kick it down then."
864 msgstr "ふむ、なら蹴破れ。"
865
866 #. [message]: speaker=unit
867 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:497
868 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:564
869 msgid "... Right."
870 msgstr "……了解。"
871
872 #. [message]: speaker=narrator
873 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:515
874 msgid "The old door crumbles away, revealing an old tunnel on the other side."
875 msgstr "その古い扉は粉々になり、古いトンネルが露わになりました。"
876
877 #. [message]: speaker=narrator
878 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:582
879 msgid "A large section of wall crumbles away."
880 msgstr "壁の大部分が崩れ落ちました。"
881
882 #. [message]: role=Supporter
883 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:592
884 msgid ""
885 "Tallin, this situation is hopeless — there are endless monsters swarming "
886 "from all directions!"
887 msgstr "Tallin、この状況は絶望的だ――全方位からモンスターが止め処なく群がってくる!"
888
889 #. [message]: speaker=Tallin
890 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:597
891 msgid ""
892 "We are in a dire situation indeed — but just see — the trolls and the "
893 "skeletons are also attacking each other. We must all stay together in one "
894 "group; let each man support the man next to him. If our ranks are imposing "
895 "enough the monsters may shy away from us in favor of easier prey."
896 msgstr "確かに危険な状況ではあるが――まぁ見てみろ――トロルとスケルトンも互いに攻撃しあっている。一ヵ所にひとまとまりになって待つんだ。それぞれ隣の者を援護するようにしろ。隊列が十分しっかりしていれば、モンスターも俺達を避けて攻めやすい方に行くかもしれない。"
897
898 #. [message]: role=Supporter
899 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:602
900 msgid ""
901 "But still, Tallin, we will take losses, and for each one of us, there is no "
902 "replacement — whereas for every monster we kill, it seems that two more come"
903 " to take its place!"
904 msgstr "だが、しかし Tallin、損害が出るだろう。俺達に交代要員はいない――モンスターを倒せば、その場所にさらに 2 体やってくるかのようだ!"
905
906 #. [message]: speaker=Tallin
907 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:607
908 msgid ""
909 "Which is why we must make haste to find the dwarves. Dwarves are hardy "
910 "creatures and they know their caves backwards and forwards — so I am sure at"
911 " least some must have survived! Indeed, this is our only hope for otherwise,"
912 " be it on the surface or be it down here, any way we turn we face certain "
913 "destruction!"
914 msgstr "俺達は急いでドワーフ族を探さなきゃならないということさ。ドワーフ達は頑強で洞窟を知り尽くしている――少なくともある程度は生き残っているはずだ! 確かにそれは唯一の希望だが、地上だろうがこの地下だろうが、なんとかして直面している破滅的状況をひっくり返すんだ!"
915
916 #. [message]: speaker=unit
917 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:623
918 msgid "Stand where ye be, you... Och! A human!"
919 msgstr "そのまま動くな、お前は……オッ! 人間だと!"
920
921 #. [message]: speaker=Tallin
922 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:628
923 msgid "Greetings from the people of Dwarven Doors, friend."
924 msgstr "ドワーフの戸口の者だ、よろしく、友よ。"
925
926 #. [message]: speaker=unit
927 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:633
928 msgid ""
929 "Dwarven Doors? I thought ye surface humans had been enslaved or slain by the"
930 " orcs years ago."
931 msgstr "ドワーフの戸口だと? お前達地上の人間はずっと前にオークの奴隷になったか、殺されたと思っていたが。"
932
933 #. [message]: speaker=Tallin
934 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:638
935 msgid ""
936 "Yes, we were enslaved, but we rose against Al’Tar and defeated his warband. "
937 "In order to stay free, we seek help and equipment from our old allies, the "
938 "dwarves."
939 msgstr "その通り、俺達は奴隷になったが、Al'Tar に反乱して彼の軍隊を破ったのさ。自由であり続けるために、かつての盟友であるドワーフ族の支援と装備品を探していたところだ。"
940
941 #. [message]: speaker=unit
942 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:643
943 msgid ""
944 "Och, the dwarves of Knalga are themselves in desperate straits — but we "
945 "havena’ forgotten the old bonds. Be welcome to our keep. Aye, and have "
946 "speech with our chieftain, the Lord Hamel."
947 msgstr "オッ、Knalga のドワーフは絶望的な状況だ――だが、かつての絆を忘れたわけではない。城に迎えよう。わしらの長、Hamel 卿と会談してくれ。"
948
949 #. [message]: speaker=Father Morvin
950 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
951 #. [message]: speaker=Tallin
952 #. [message]: speaker=unit
953 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:648
954 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1306
955 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2231
956 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2310
957 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2363
958 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2408
959 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:601
960 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:871
961 msgid "Very well."
962 msgstr "よし。"
963
964 #. [objective]: condition=win
965 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:656
966 msgid "Speak with Hamel"
967 msgstr "Hamelと話す"
968
969 #. [message]: speaker=Hamel
970 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:689
971 msgid "Well met, Tallin. My men have told me of your victory against Al’Tar."
972 msgstr "よく来た、Tallin よ。Al'Tar に勝利したことは部下から報告を受けている。"
973
974 #. [message]: speaker=Tallin
975 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:694
976 msgid ""
977 "Thank you and well-met indeed, Lord Hamel. I must say, this place is "
978 "interesting."
979 msgstr "お会いできて光栄だ、Hamel卿。ここは面白い場所だな。"
980
981 #. [message]: speaker=Hamel
982 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:699
983 msgid ""
984 "This is how we get our food, me lad. Since we are a tad close to the surface"
985 " here, some sunlight shines down through the cracks in the roof. If we baby "
986 "the plants, we can usually get enough. They taste unco’ foul but that’s how "
987 "we ha’ survived all these long years. But come, let us talk!"
988 msgstr "ここでわしらの食料を調達しているのだ。わしらが地上から離れてからというもの、日光が裂け目から差し込むこのような場所は貴重なのだ。植物を植えれば、十分に育つ。味は不味いが、これによって長年生き延びてきたのだ。まあ、そのことはこのぐらいにして、こちらに来て話そうではないか!"
989
990 #. [message]: role=Supporter
991 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:704
992 msgid "Whew, we did it!"
993 msgstr "ヒュー、やった!"
994
995 #. [message]: speaker=Camerin
996 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:709
997 msgid "Awww! Are we done already?"
998 msgstr "アゥゥゥ! もうおしまいなのか?"
999
1000 #. [message]: speaker=Tallin
1001 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:731
1002 msgid ""
1003 "Good, we managed to clear the caves... for now, anyway. Now let’s get to the"
1004 " dwarven keep and dicker for better weapons."
1005 msgstr "上出来だ。何とか洞窟を一掃した……何はともあれ、な。ドワーフの城へ行ってより良い武器を得るため掛け合おうじゃないか。"
1006
1007 #. [message]: speaker=Tallin
1008 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:737
1009 msgid ""
1010 "Good, there are no more monsters lurking in these parts of the tunnels. I "
1011 "think I can hear the clamor of dwarves just ahead. Come on men, let’s go "
1012 "meet them."
1013 msgstr "上出来だ。坑道のこの部分にはもうこれ以上モンスターは潜んでいない。少し行けばドワーフの騒ぎ声が聞こえてくると思う。全員集まってくれ、ドワーフに会いに行こうじゃないか。"
1014
1015 #. [message]: role=Messenger
1016 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:764
1017 msgid ""
1018 "Tallin, we have just received the news that the dwarvish Lord Hamel has just"
1019 " been slain. We are too late!"
1020 msgstr "Tallin、ドワーフの Hamel 卿がたった今殺されたという知らせが入った。遅すぎたんだ!"
1021
1022 #. [message]: speaker=Tallin
1023 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:769
1024 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:62
1025 msgid "No! Without the dwarvish weapons we have no hope!"
1026 msgstr "そんな! ドワーフの武器が無ければもう望みはない!"
1027
1028 #. [message]: speaker=Camerin
1029 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:804
1030 msgid "Hey, what’s going on in here?"
1031 msgstr "おい、ここで何をしている?"
1032
1033 #. [message]: role=Admirer
1034 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:858
1035 msgid "We are killing lots of trolls and skeletons."
1036 msgstr "トロルとスケルトンを山ほど殺しているところだ。"
1037
1038 #. [message]: speaker=Camerin
1039 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:863
1040 msgid "Really! Did you save any for me?"
1041 msgstr "本当か! 我輩の分は残してくれたか?"
1042
1043 #. [message]: role=Admirer
1044 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:868
1045 msgid "Uh, not really..."
1046 msgstr "え、いや……"
1047
1048 #. [message]: speaker=Camerin
1049 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:873
1050 msgid "Awww!"
1051 msgstr "アゥゥゥゥゥゥ!"
1052
1053 #. [message]: role=Admirer
1054 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:878
1055 msgid ""
1056 "But hey, if you want to join us, I am sure we will be fighting a lot more "
1057 "orcs, trolls and skeletons in the near future."
1058 msgstr "でもほら、俺達に加われば、近いうちにもっとたくさんのオークやトロル、スケルトンと戦うことになるはずだ。"
1059
1060 #. [message]: speaker=Camerin
1061 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:883
1062 msgid "Really! Oh yeah, I am in!"
1063 msgstr "本当か! やった、我輩も参加するぞ!"
1064
1065 #. [message]: speaker=Tallin
1066 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:888
1067 msgid "... That was rather odd. Who is this guy?"
1068 msgstr "……随分妙な奴だな。こいつは何者だ?"
1069
1070 #. [message]: speaker=Hamel
1071 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:893
1072 msgid ""
1073 "Oh, dinna’ mind him, that’d be Camerin. He used to be yer usual scholarly "
1074 "mage, and he moved awa’ up here to be alone and study. But then when the "
1075 "orcs invaded he went a little loony. My guess is that some roving orcs "
1076 "ransacked his place and burnt his notes or something. Whatever it was, he "
1077 "couldna’ take it and became fey. Ever since he has been roving these caves "
1078 "destroying any manner of monster that he comes across. They all give him a "
1079 "very wide berth by now. So just be polite, give him some room and you’ll "
1080 "find he is relatively harmless..."
1081 msgstr "おぉ、彼のことは心配しなくていい。Camerin だろう。彼は以前は普通の学識ある魔術師で、一人で研究するためにここの地上に行っていた。だが、その後オーク族が侵攻してきて、その時から少しおかしくなってしまった。これはわしの推測だが、徘徊していたオークどもの略奪にあって、ノートか何かを焼かれたのだろう。とにかくそんなことがあって、持ち堪えられなくなって変になってしまった。以来、洞窟をさまよっては遭遇したモンスターの類を倒して回っている。今ではモンスターどもはみんな彼を避けているよ。だから礼儀正しくして多少のことは譲ってやってくれ、そうすれば、比較的無害な奴だと分かるだろう……"
1082
1083 #. [scenario]: id=02_02_Meeting_With_Dwarves
1084 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:5
1085 msgid "Meeting With Dwarves"
1086 msgstr "ドワーフとの会談"
1087
1088 #. [part]
1089 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:17
1090 msgid ""
1091 "After reaching the dwarvish keep and tending to their wounded, the humans "
1092 "led by Tallin and the dwarves led by Lord Hamel hurried deeper into the "
1093 "caverns for a hasty council."
1094 msgstr "ドワーフの拠点にたどり着き、負傷者を手当してから、Tallinが率いる人間とHamel卿が率いるドワーフたちは議会を開くために洞窟の奥へと急ぎました。"
1095
1096 #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
1097 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:42
1098 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:50
1099 msgid "Dwarves"
1100 msgstr "ドワーフ達"
1101
1102 #. [message]: speaker=Hamel
1103 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:80
1104 msgid ""
1105 "Be welcome to the Southern Tunnels, friends... or at least, what’s left o’ "
1106 "them."
1107 msgstr "南部坑道へようこそ、友人……の遺していった者達よ。"
1108
1109 #. [message]: speaker=Tallin
1110 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:85
1111 msgid ""
1112 "Thank you, Lord Hamel. Though Knalga lies in chaos, it is a great relief to "
1113 "see that at least some dwarves have survived."
1114 msgstr "感謝する、Hamel 卿。Knalga は混沌とした状態ではあるものの、少なくともドワーフ達が生き残っているのを見て大いに安心した。"
1115
1116 #. [message]: speaker=Camerin
1117 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:90
1118 msgid "And I, don't forget me!"
1119 msgstr "我輩もいるぞ!忘れるなよ。"
1120
1121 #. [message]: speaker=Hamel
1122 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:95
1123 msgid ""
1124 "Thank you, human. And you, Camerin. It is likewise a great relief to see "
1125 "that our allies of old have managed to break their bonds, and live as free "
1126 "men once again."
1127 msgstr "感謝するぞ、人間よ。そして、Camerinもご苦労であった。かつて失われた同盟が蘇るのは喜ばしいことだ。また自由のために生きようではないか。"
1128
1129 #. [message]: speaker=Tallin
1130 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:100
1131 msgid ""
1132 "Yes, that touches on the main reason for our visit. We have broken free, but"
1133 " to stay free we need better weapons and armor. Clubs and pitchforks will "
1134 "not carry us through the long run."
1135 msgstr "そう、今言ったことがここに来た主な理由だ。俺達は自由になったが、自由であり続けるためにはより良い武器や防具が必要だ。棍棒と熊手では長くはやっていけないだろう。"
1136
1137 #. [message]: speaker=Tallin
1138 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:105
1139 msgid ""
1140 "Dwarves are known to be the finest metalworkers and weapon-smiths. We were "
1141 "hoping that you would be able to help us."
1142 msgstr "ドワーフは最高の金属細工師にして武器鍛冶として知られている。あなた方なら俺達を助けられると期待している。"
1143
1144 #. [message]: speaker=Hamel
1145 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:110
1146 msgid ""
1147 "Aye, our craft is great... but we dinna’ ha’ much of weapons and armor "
1148 "ourselves. We’re but a remnant that survived the orcs’ in-taking of these "
1149 "caves. There may be other remnants; but if there are, we dinna’ yet ken of "
1150 "them."
1151 msgstr "おぅ、わしらの技巧は絶大だが……しかしわしら自身の武器防具も十分ではないのだ。わしらはこの洞窟の生き残りの一部に過ぎない。他の場所にも生存者がいるだろう。しかしいたとしても、わしらはまだその視界に入っていない。"
1152
1153 #. [message]: speaker=Tallin
1154 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:115
1155 msgid ""
1156 "If you don’t mind me asking, Lord Hamel, how exactly did you manage to "
1157 "survive the orcish invasion? And since it was the orcs who reduced Knalga to"
1158 " this sorry state — where are they now? From what I have seen, it is mostly "
1159 "trolls and skeletons who lately haunt these caves."
1160 msgstr "質問しても構わなければ、Hamel 卿、実際あなた方はどうやってオークの侵攻を生き延びたんだ? Knalga をこんな悲惨な状態に追いやったオーク族は――今一体どこにいるんだ? 俺の見てきたところだと、最近洞窟に出没しているのはほとんどトロルとスケルトンのようだが。"
1161
1162 #. [message]: speaker=Hamel
1163 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:120
1164 msgid ""
1165 "Oh, there are orcs enough down here, but ye’ll not likely see them; they "
1166 "hide from us like vermin. You see, lad, in these caves there is no more "
1167 "fearsome a foe than a dwarf. Not only do we move through the caves swiftly, "
1168 "but we know them like the backs of our hands. The orcs did indeed manage to "
1169 "swamp our defenses with their sheer numbers all those long years ago, but "
1170 "not before we surprised and slew their leader — the cursed Khazg Black-Tusk."
1171 " Since then, although the orcs still foul these caves with their stench, "
1172 "their attacks have been uncoordinated and erratic, wi’ the orcs as likely to"
1173 " attack each other as they are to attack us."
1174 msgstr "おぉ、オークならこの下にたくさんいるぞ。見たくもないだろうがな。オークどもは害虫のようにわしらから身を隠しているのだ。そなたも見ただろう、ぬしよ、この洞窟にはドワーフにとって恐ろしい敵はいない。わしらは洞窟ですばやく動けるだけではなく、自身の手の甲のようによく知っている。実際長い間オーク族はとんでもない数でもってわしらの防備を圧倒してきたが、それほど前ではないころに、わしらは奇襲を仕掛けて奴らの指導者――かの忌まわしき黒い牙の Khazg を倒したのだ。その時からオーク族はこの洞窟をその悪臭で汚しているものの、襲撃は統率が取れず不規則になって、こちらに攻めてくるのと同じくらい互いに攻撃しあうようになった。"
1175
1176 #. [message]: speaker=Hamel
1177 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:125
1178 msgid ""
1179 "In more recent years, however, I ha’ noticed that there have been fewer orcs"
1180 " and more skeletons around. The orcs seem to fear them and shy away from "
1181 "them whenever possible, but their troll allies are another matter. Yon "
1182 "trolls actually seem to take great pleasure out of crushing the skeletons to"
1183 " the dust and sucking any marrow that remains in their bones..."
1184 msgstr "さらに近年、オークが少なくなってスケルトンが増えていることに気付いた。オーク族はスケルトンを恐れてできるだけ避けているように見えるが、その仲間であるトロルは別だ。トロルはスケルトンを砕いて塵に還し、骨に残った骨髄をすするのを大変楽しんでいるようだ……"
1185
1186 #. [message]: speaker=Tallin
1187 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:130
1188 msgid ""
1189 "What is the story with those skeletons anyway? They look like they were "
1190 "dwarves when they lived, but now they just seem to be mindless killers, "
1191 "attacking anyone and anything."
1192 msgstr "ともかくそのスケルトンについての話はどうだ? 生きていた時はドワーフだったように見えるが、今では誰でも何でも攻撃するただの冷酷な殺し屋だ。"
1193
1194 #. [message]: speaker=Hamel
1195 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:135
1196 msgid ""
1197 "In truth, we ha’ no idea. They just started appearing one day some years "
1198 "after we were trapped here — by ones and twos in the beginning, and now by "
1199 "the hordes. We were fair frightened when we first encountered them, but we "
1200 "soon discovered they fell to our hammers just as readily as the orcs fell to"
1201 " our axes. So, it is not their existence I fear — for we have faced far "
1202 "worse trials — but their rising numbers gives cause for worry..."
1203 msgstr "実のところ、わしらにも分からん。わしらがここから動けなくなってから何年かたったある日、現れだしたのだ。最初は 1、2 体だったが、今では大群だ。初めて遭遇した時は普通に恐れたが、オークを斧で倒せるのと同様にハンマーでたやすく倒せることがすぐに分かった。だから今では恐るるに足らん。わしらはもっと悪い事態に直面したからな――だが奴らの出現数は頭痛の種だ……"
1204
1205 #. [message]: speaker=Tallin
1206 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:140
1207 msgid ""
1208 "Well, we are here with you now Lord Hamel, and in exchange for proper "
1209 "weapons, we will gladly assist you in clearing these caves of monsters."
1210 msgstr "えーと、だから今ここにあなた方とともに俺達がいるのだ、Hamel 卿。まともな武器と引き換えに、俺達が洞窟のモンスターを一掃してあなた方を助けるのはやぶさかではない。"
1211
1212 #. [message]: speaker=Hamel
1213 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:145
1214 msgid ""
1215 "That is the problem lad, we ha’ been stranded in these tunnels for years "
1216 "now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It "
1217 "ha’ been as much as we could do to survive. We’ll get more food again now "
1218 "that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores "
1219 "where we couldna’ reach while the orcs and trolls held them. But metal will "
1220 "be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, "
1221 "first."
1222 msgstr "それは難しいな、ぬしよ、わしらは何年もこの洞窟で立ち往生していて、食料や金属、工具類のある場所からほとんど完全に切り離されているのだ。そこには生き延びるのに必要な分だけある。今は地上に行けるから食料はもっと採れるし、工具はオークとトロルのせいで行けない備蓄場所にたっぷりある。だが金属はまだしばらく足りないだろう。まず精錬するために鉱石を持ってくる必要がある。"
1223
1224 #. [message]: speaker=Tallin
1225 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:150
1226 msgid "So, is there not any source of good ores nearby?"
1227 msgstr "それで、近くに上質な鉱石が出る場所は無いのか?"
1228
1229 #. [message]: speaker=Hamel
1230 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:155
1231 msgid ""
1232 "Aye, there is. A few miles north of here is the place where we mined many of"
1233 " our raw metals. However, that place also seems to be where all those "
1234 "skeletons are coming from. For all that we have managed to hold the "
1235 "skeletons off in our own keep, I dare not venture right into their lair. To "
1236 "go there would mean certain death."
1237 msgstr "いや、ある。ここから数マイル北に原石をたくさん採掘していた場所がある。だが、その場所は全てのスケルトンがやってくる場所であるようだ。スケルトンから城を守るので精一杯なのに、まさにその棲家まで行く危険は冒せない。そこに行くことは確実な死を意味する。"
1238
1239 #. [message]: speaker=Tallin
1240 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:160
1241 msgid ""
1242 "With all respect, my Lord Hamel, we the people from Dwarven Doors have faced"
1243 " certain death many times now. Rising up against the orcs was said to be "
1244 "certain death. Plunging headfirst into these bleak caves was said to be "
1245 "certain death. If our fate is death then so be it. Until that time comes, my"
1246 " people will fight and I will lead them to fight!"
1247 msgstr "敬愛すべき Hamel 卿、俺達ドワーフの戸口の住人は何度も確実な死に直面してきた。オーク族相手に反乱を起こすのは確実な死と言えた。急いで冷たい洞窟に突っ込むのは確実な死と言えた。もし俺達が死ぬ運命なら、そうなればいいさ。その時が来るまで人々は戦うし、俺も彼らを率いて戦うだけだ!"
1248
1249 #. [message]: speaker=Hamel
1250 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:165
1251 msgid ""
1252 "Och, human though ye be, ye speak very like a dwarf, lad. Form up, men! To "
1253 "the mines! Let the guardsmen stay behind along with the noncombatants — for "
1254 "their safety and to hold the keep."
1255 msgstr "オォッ、そなたは人間なのに、まるでドワーフの言葉のようだ、ぬしよ。者ども、並べ! 鉱山へ向かう! 衛兵は非戦闘員とともに後方で待機せよ――彼らの安全と城の防備のために。"
1256
1257 #. [message]: speaker=Camerin
1258 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:170
1259 msgid "Ahahahaha! Yes, smash the skeletons! Smash them!"
1260 msgstr "ワハハハ!そうだ、スケルトンを潰そう!叩き潰せ!"
1261
1262 #. [message]: role=Supporter
1263 #. [message]: speaker=Tallin
1264 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:175
1265 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:184
1266 msgid "..."
1267 msgstr "……。"
1268
1269 #. [scenario]: id=03_To_the_Mines
1270 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:5
1271 msgid "To the Mines"
1272 msgstr "鉱山へ"
1273
1274 #. [part]
1275 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:19
1276 msgid ""
1277 "Hoping to bypass the monsters which seemed to lurk at every corner in the "
1278 "caves, the humans and the dwarves returned to the surface hoping to speedily"
1279 " reach the mines. However, once they left the caves they found that they "
1280 "faced a new threat."
1281 msgstr "洞窟の隅々に潜むモンスターを迂回して速やかに鉱山へ到達するために、人間達とドワーフ族は地上に戻った。しかし、洞窟を出た途端、彼らは新たな脅威に直面した。"
1282
1283 #. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol
1284 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:61
1285 msgid "Goblins"
1286 msgstr "ゴブリン"
1287
1288 #. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol
1289 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:66
1290 msgid "Pruol"
1291 msgstr "Pruol"
1292
1293 #. [objective]: condition=win
1294 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:90
1295 msgid "Enter the mines"
1296 msgstr "鉱山に入る"
1297
1298 #. [objectives]
1299 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:93
1300 msgid "Eliminate the wolf riders"
1301 msgstr "ウルフライダーを排除する"
1302
1303 #. [message]: speaker=Pruol
1304 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:117
1305 msgid "Hey look, there is our meat! Come on, boys, lunchtime!"
1306 msgstr "おい見ろ、肉だ。さあ、野郎ども、昼飯の時間だ!"
1307
1308 #. [message]: role=Supporter
1309 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:122
1310 msgid "I don’t think so, buddy."
1311 msgstr "おい、肉にはならんぞ。"
1312
1313 #. [message]: speaker=Pruol
1314 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:136
1315 msgid "Argh! They are stronger than we thought. Someone go tell the Master..."
1316 msgstr "アグゥ! こいつら想像以上に強いぞ。誰か主人に伝えてくれ……"
1317
1318 #. [message]: role=Supporter
1319 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:141
1320 msgid "What’s with this ‘Master’ business? It’s starting to make me nervous."
1321 msgstr "その「主人」というのは何のことだ? 不安になってきた。"
1322
1323 #. [message]: speaker=Tallin
1324 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:168
1325 msgid "Here is the entrance to the dwarven mines. In we go!"
1326 msgstr "ドワーフの鉱山の入口だ。入るぞ!"
1327
1328 #. [message]: speaker=Pruol
1329 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:173
1330 msgid ""
1331 "Hey, there goes our lunch! Hmmm, they are stronger than we thought, let’s go"
1332 " tell Master."
1333 msgstr "あぁ、昼飯が行ってしまう! ウゥゥゥ、こいつら想像以上に強いぞ。主人に伝えなければ。"
1334
1335 #. [message]: role=Supporter
1336 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:178
1337 msgid ""
1338 "What’s with this whole ‘Master’ business? It’s starting to make me nervous."
1339 msgstr "その「主人」というのは一体何のことだ? 不安になってきた。"
1340
1341 #. [scenario]: id=04_Clearing_the_Mines
1342 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:5
1343 msgid "Clearing the Mines"
1344 msgstr "鉱山の掃除"
1345
1346 #. [part]
1347 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:18
1348 msgid "When the party finally reached the mines, they were not disappointed."
1349 msgstr "一行が鉱山に着いたころには、失望はしていませんでした。"
1350
1351 #. [side]
1352 #. [side]: type=Drake Burner, id=Krash
1353 #. [side]: type=Elvish Avenger, id=Sisal
1354 #. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin
1355 #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
1356 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:29
1357 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:32
1358 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:162
1359 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:269
1360 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:282
1361 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:35
1362 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:144
1363 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:107
1364 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:121
1365 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:252
1366 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:270
1367 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:46
1368 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:298
1369 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:315
1370 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:345
1371 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:28
1372 msgid "Alliance"
1373 msgstr "同盟軍"
1374
1375 #. [unit]: type=Ancient Lich, id=Malifor
1376 #. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor
1377 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:49
1378 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:53
1379 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:249
1380 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:108
1381 msgid "Malifor"
1382 msgstr "Malifor"
1383
1384 #. [side]: type=Draug, id=Thorin
1385 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:75
1386 msgid "Thorin"
1387 msgstr "Thorin"
1388
1389 #. [side]: type=Draug, id=Herlin
1390 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:99
1391 msgid "Herlin"
1392 msgstr "Herlin"
1393
1394 #. [side]: type=Draug, id=Fervin
1395 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:124
1396 msgid "Fervin"
1397 msgstr "Fervin"
1398
1399 #. [side]: type=Draug, id=Hellian
1400 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:139
1401 msgid "Hellian"
1402 msgstr "Hellian"
1403
1404 #. [objective]: condition=win
1405 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:200
1406 msgid "Clear the mines"
1407 msgstr "鉱山を一掃する"
1408
1409 #. [message]: speaker=Hamel
1410 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:227
1411 msgid "Behold! The Dwarven Mines."
1412 msgstr "括目せよ! これがドワーフの鉱山だ。"
1413
1414 #. [message]: speaker=Hamel
1415 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:232
1416 msgid ""
1417 "Look at yon canal. Dwarves built it to transport mined metals deeper into "
1418 "Knalga. And d’ye ken those two rooms, one to the north-west and the other to"
1419 " the south-east? If we could capture those, we would gain o’ great tactical "
1420 "advantage."
1421 msgstr "あの水路を見ろ。ドワーフ族は採掘した金属を Knalga の奥まで輸送するためにあれを造ったのだ。2 つの部屋が見えるだろう? 片方は北西でもう片方は南東だ。 あの部屋を取れれば、それだけで戦略的に非常に優位に立てるだろう。"
1422
1423 #. [message]: role=Supporter
1424 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:237
1425 msgid ""
1426 "Grim gods of darkness! The whole place is swarming with undead! They have "
1427 "raised corpses to do their work."
1428 msgstr "おぞましき暗黒の神にかけて! この地一帯にアンデッドが群がっている! 自分の仕事のために死体を起き上がらせている。"
1429
1430 #. [message]: speaker=Tallin
1431 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:242
1432 msgid ""
1433 "And they seem to have good security, too. Look, most of the fortifications "
1434 "are repaired and they have those nasty skeletons everywhere."
1435 msgstr "奴らもなかなか良い警備を敷いているようだ。見ろ、防壁の多くが修繕されていて、汚いスケルトンが至る所に配置されている。"
1436
1437 #. [message]: role=Supporter
1438 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:247
1439 msgid ""
1440 "Fortunately, this entrance seems to be in disrepair. It doesn’t look like "
1441 "they have noticed us yet."
1442 msgstr "幸運にも入口部分は破損したままのようだ。まだこちらに気付いてはいないな。"
1443
1444 #. [message]: speaker=Thorin
1445 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:252
1446 msgid "WHO GOES THERE?"
1447 msgstr "そこにいるのは誰だ?"
1448
1449 #. [message]: speaker=Hamel
1450 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:257
1451 msgid "(<i>Wince</i>)."
1452 msgstr "(<i>顔をしかめて</i>)."
1453
1454 #. [message]: role=Supporter
1455 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:262
1456 msgid "Oops, I spoke too soon."
1457 msgstr "おおっと、早とちりしたようだ。"
1458
1459 #. [message]: speaker=Camerin
1460 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:267
1461 msgid "Maybe he needs a fireball..."
1462 msgstr "どうやらこやつにはファイアボールが必要だ……"
1463
1464 #. [message]: speaker=Thorin
1465 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:272
1466 msgid "YOU DO NOT ANSWER. ALERT THE MASTER!"
1467 msgstr "返答が無い。主人に知らせろ。"
1468
1469 #. [message]: speaker=Malifor
1470 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:289
1471 msgid "Who goes there? Ahhh, more slaves, I see."
1472 msgstr "そこにいるのは誰だ? アァァァ、分かったぞ、更なる奴隷か。"
1473
1474 #. [message]: speaker=Tallin
1475 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:294
1476 msgid "Others have made that mistake before. Who are you?"
1477 msgstr "誰かも以前に同じ間違いをしていたな。お前は誰だ?"
1478
1479 #. [message]: speaker=Malifor
1480 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:299
1481 msgid ""
1482 "Who am I? (<i>Cackles wildly</i>) I am Malifor the Great, the master of "
1483 "death! These tunnels, haunted by the ghosts of the dead dwarves of Knalga, "
1484 "are the domain of my power."
1485 msgstr "お前は誰だだと? (<i>哄笑して</i>) 私は死の支配者、大いなる Malifor ! Knalga の死せるドワーフ族の幽霊が現れるこの坑道こそ我が力の領分よ。"
1486
1487 #. [message]: speaker=Hamel
1488 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:304
1489 msgid ""
1490 "You dared disturb the rest of those brave dwarves? You shall pay in blood!"
1491 msgstr "貴様、よくぞその勇敢なドワーフの安息を乱せるものだな? 血で代償を支払わせてやる!"
1492
1493 #. [message]: speaker=Malifor
1494 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:309
1495 msgid ""
1496 "HAHAHAHA! Your petty temper tantrums are most amusing, you puny dwarf. Soon "
1497 "I will finish the slaughter that the orcs have begun so promisingly, and "
1498 "Knalga will be all mine! From there I will sweep the whole north of all "
1499 "living creatures, and then swoop down upon Wesnoth!"
1500 msgstr "ハハハハ! ちっぽけなドワーフめ、お前の小さな癇癪は実に楽しませてくれるわ。オーク族の始めた虐殺はすぐに終わらせてやる。そして Knalga は全て私の物になるのだ! そこから始め、北部全域の全生物を根絶し、その後は Wesnoth に至るまで襲撃してやろう!"
1501
1502 #. [message]: speaker=Hamel
1503 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:314
1504 msgid ""
1505 "Quit your ranting, you wretched bag of bones! Prepare to return to the dust!"
1506 msgstr "おしゃべりは終わりだ、みじみな骨袋め! 塵に還る覚悟はできたか?"
1507
1508 #. [message]: speaker=Malifor
1509 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:319
1510 msgid "HAHAHAHA! Such vast threats from one so small? HAHAHA!"
1511 msgstr "ハハハハハハ! そんなちっぽけな奴の脅しが効くとでも? ハハハハ!"
1512
1513 #. [message]: speaker=Malifor
1514 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:324
1515 msgid "But– My my, what do we have here? — Tallin."
1516 msgstr "だ、だが――ここには何があるか分かるか? ――Tallinよ。"
1517
1518 #. [message]: role=Supporter
1519 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:329
1520 msgid "He knows your name, Tallin. I don’t like the sound of this."
1521 msgstr "奴はお前の名前をしっているぞ、Tallin。気に入らないな。"
1522
1523 #. [message]: speaker=Malifor
1524 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:334
1525 msgid ""
1526 "Oh yes, I know you, Tallin. I have been watching you for a long time. You "
1527 "are a perfect candidate to become one of my immortal generals."
1528 msgstr "おぉその通り、私はお前を知っている、Tallin よ。私は長い間お前を監視してきた。お前は私の不死の将軍の一員となる候補として完璧だ。"
1529
1530 #. [message]: speaker=Tallin
1531 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:339
1532 msgid "...!"
1533 msgstr "……!"
1534
1535 #. [message]: speaker=Malifor
1536 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:344
1537 msgid ""
1538 "Look around you, Tallin; see all the power, see all of the wealth, the "
1539 "glory, the pleasure that the realm of death has to offer. Think of the great"
1540 " empire of Knalga; it can be yours. Come, share it with me!"
1541 msgstr "周囲を見渡せ Tallin よ、全ての力を見よ、死の王国が約束する富、栄光、歓喜の全てを見よ。Knalga の大帝国を想像せよ。それがお前のものになる。私と分かち合おうでないか!"
1542
1543 #. [message]: role=Supporter
1544 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:349
1545 msgid "Tallin! Get hold of yourself!"
1546 msgstr "Tallin! しっかりして!"
1547
1548 #. [message]: speaker=Malifor
1549 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:354
1550 msgid ""
1551 "It’s very easy, Tallin... See that little vermin by your side? Take out your"
1552 " knife... cut his throat... feel his hot blood pump over your hands... "
1553 "sacrifice him!"
1554 msgstr "とても簡単なことだ、Tallin よ、お前の傍に小さな害虫がいるだろう? ナイフを取れ……喉をかき切れ……噴出す熱い血をその手に感じろ……そいつを死の供物とするのだ!"
1555
1556 #. [message]: speaker=Tallin
1557 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:473
1558 msgid ""
1559 "(<i>Shakes head</i>) I reject your evil. Attack, men! Let us rid the good "
1560 "green world of this rotting filth!"
1561 msgstr "(<i>頭を振って</i>) 貴様の邪悪は振り払った。総員、攻撃! 健全な緑の世界からこの腐った汚物を排除するぞ!"
1562
1563 #. [message]: speaker=Hamel
1564 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:478
1565 msgid ""
1566 "Aye! That’s the way of it, lad! For the murdered dwarves of Knalga! Attack!"
1567 msgstr "おぅ! ぬしよ、そうするもんだ! Knalga のドワーフ達の仇討ちだ! 攻撃!"
1568
1569 #. [message]: speaker=Malifor
1570 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:483
1571 msgid "You fool! You will pay for your folly with your life."
1572 msgstr "愚か者が! 愚かさの代償はその命で支払うことになろう。"
1573
1574 #. [message]: speaker=Tallin
1575 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:488
1576 msgid "Yeah, right, buddy."
1577 msgstr "あぁ、その通り。お前のことだ。"
1578
1579 #. [message]: speaker=Malifor
1580 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:501
1581 msgid ""
1582 "These little vermin are making progress! This is unacceptable. Rise, my "
1583 "minions — gorge on the flesh of these scurrying little rats!"
1584 msgstr "愚か者どもめ!交渉決裂だ。軍勢よ、蘇れ。小さなネズミたちの肉を食い荒らせ!"
1585
1586 #. [message]: speaker=Tallin
1587 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:515
1588 msgid ""
1589 "Look out everyone, something is coming out of the canals! Already the water "
1590 "is churning and clogging with their filth. Get back and brace yourselves."
1591 msgstr "みんな気をつけろ、水路から何かがやってくるぞ! もう水が泡立って汚濁で詰まっている。下がって構えるんだ。"
1592
1593 #. [message]: type=Necrophage
1594 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:544
1595 msgid "<i>Fooood</i>!"
1596 msgstr "<i>ニクゥゥゥ</i>!"
1597
1598 #. [message]: role=Supporter
1599 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:549
1600 msgid "Lords of Light, what kind of vile creation are those things!"
1601 msgstr "光明の主にかけて、あれはなんというおぞましい種の生き物だ!"
1602
1603 #. [message]: speaker=Camerin
1604 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:555
1605 msgid ""
1606 "Out of all of a necromancer’s creations, I must say those things are the "
1607 "most tortured and vile. They have an insatiable hunger for flesh and "
1608 "mindlessly shrug off all manner of damage to get it. Even my fire bolts have"
1609 " a slightly lesser effect on them."
1610 msgstr "ネクロマンサーたちの創造物の中でも、なんとおぞましいことか。いくら肉を食らっても満たされることなく、思考が無いので痛みを感じぬのだ。私の炎も少し効き目が薄いようですぞ。"
1611
1612 #. [message]: speaker=Camerin
1613 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:560
1614 msgid ""
1615 "Oh, and try to stay away from their claws. If you get even one scratch, and "
1616 "don’t get it treated quickly, you will soon find yourself weak, sick and "
1617 "unable to fight further."
1618 msgstr "オォ、そやつらの爪はできるだけ避けるようにしなされ。もし一度でも引っ掻かれてすぐに手当てを受けなければ、間もなく衰弱してそれ以上戦えなくなるのが判るだろう。"
1619
1620 #. [message]: speaker=Hamel
1621 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:565
1622 msgid ""
1623 "Bah! They look like fat slugs to me. Come on boys, let’s chop them to pieces"
1624 " before they can leave the canal."
1625 msgstr "フン! 太ったナメクジにしか見えんわ。者どもついて来い、水路から出てくる前にバラバラにしてくれる。"
1626
1627 #. [message]: speaker=Malifor
1628 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:578
1629 msgid ""
1630 "HAHAHA, you puny weaklings think you can destroy me? <i>Fools</i>! You will "
1631 "all soon be serving me!"
1632 msgstr "ハハハハ、お前達ちっぽけな弱者が私を倒せるとでも? <i>愚か者め</i>! お前達はすぐに私に仕えることになるのだ!"
1633
1634 #. [message]: speaker=second_unit
1635 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:591
1636 msgid "Oh no, he just... disappeared."
1637 msgstr "なんということだ、奴はただ……姿を消してしまった。"
1638
1639 #. [message]: speaker=Tallin
1640 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:607
1641 msgid ""
1642 "We have finally secured the mines. But what should we do about that foul "
1643 "lich? He is a menace to all that lives, and must be ended."
1644 msgstr "ようやく鉱山の安全を確保できた。だが、あの馬鹿なリッチはどうする? 奴はあらゆる生き物にとって危険だ。始末しなければ。"
1645
1646 #. [message]: speaker=Hamel
1647 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:613
1648 msgid ""
1649 "Aye! We’ll have to lay both his skeletons and himself to final rest before "
1650 "these caves will be fit for dwarvenkind again."
1651 msgstr "おぅ! この洞窟をもう一度ドワーフに合うよう修繕する前に、奴も奴のスケルトンも永久の眠りに就かせなければならないな。"
1652
1653 #. [message]: speaker=Tallin
1654 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:618
1655 msgid ""
1656 "But I’m sore vexed. We need better weapons. Luck and spirit can carry us "
1657 "only so far."
1658 msgstr "しかし、本当に腹立たしいな。俺達には上質の武器が必要だ。運任せと精神論でやっていくのはもう限界だ。"
1659
1660 #. [message]: speaker=Hamel
1661 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:623
1662 msgid ""
1663 "Aye. We must do both. I’m thinking it might be best if I muster my folk to "
1664 "start on the weapon-making while you and your followers pursue yon lich. By "
1665 "the time you’ve laid him to final rest and return here, we’ll ha’ made a "
1666 "good start on the work."
1667 msgstr "おぅ。両方やるんだ。わしはドワーフを召集して武器を作製し始め、その間そなたらはあのリッチを追いかける、というのが最善だと思う。奴を永久の眠りに就かせてここに戻ってくるまでには、作業が始まっているだろう。"
1668
1669 #. [message]: speaker=Tallin
1670 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:628
1671 msgid "So it shall be."
1672 msgstr "そのようにしよう。"
1673
1674 #. [message]: role=follower
1675 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:638
1676 msgid ""
1677 "With all respect, Lord Hamel, some o’ us would like to fare forth with "
1678 "Tallin. He’s lucky, he is — or he makes his own luck."
1679 msgstr "敬愛すべき Hamel 卿、わしらの一部は Tallin と共に行動したいと思っております。彼は運がいい――いや、自分で幸運を掴んできた。"
1680
1681 #. [message]: speaker=Hamel
1682 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:643
1683 msgid ""
1684 "And so it shall be. You’ve my leave and welcome. Try to keep the lad safe..."
1685 msgstr "こちらもそのようにしよう。よろしい、許可を与える。この者を危険に晒さぬようにせよ……"
1686
1687 #. [message]: role=follower
1688 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:648
1689 msgid "Thank you, Lord Hamel."
1690 msgstr "感謝します、Hamel 卿。"
1691
1692 #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
1693 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:5
1694 msgid "The Pursuit"
1695 msgstr "追跡"
1696
1697 #. [part]
1698 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:20
1699 msgid ""
1700 "Leaving most of the dwarves behind, Tallin and his party set off in pursuit "
1701 "of Malifor."
1702 msgstr "多くのドワーフを後に残し、Tallinと仲間たちはMaliforを追跡しました。"
1703
1704 #. [side]: type=Death Knight, id=Hettel
1705 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:114
1706 msgid "Hettel"
1707 msgstr "Hettel"
1708
1709 #. [side]: type=Death Knight, id=Tervor
1710 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:136
1711 msgid "Tervor"
1712 msgstr "Tervor"
1713
1714 #. [side]: type=Death Knight, id=Author
1715 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:160
1716 msgid "Author"
1717 msgstr "Author"
1718
1719 #. [side]: type=Death Knight, id=Boblin
1720 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:193
1721 msgid "Boblin"
1722 msgstr "Boblin"
1723
1724 #. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis
1725 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:214
1726 msgid "Antrasis"
1727 msgstr "Antrasis"
1728
1729 #. [message]: speaker=Tallin
1730 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:341
1731 msgid "There he goes! Quick, get him!"
1732 msgstr "行ったぞ! 急げ、捕まえろ!"
1733
1734 #. [message]: role=starting_speaker
1735 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:346
1736 msgid "I don’t think so, you living vermin."
1737 msgstr "それは無理だ、生ける害虫め。"
1738
1739 #. [message]: speaker=Tallin
1740 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:351
1741 msgid ""
1742 "We’ll have to kill these revenants to get after him. There are only two of "
1743 "them, so they shouldn’t last long."
1744 msgstr "奴を追うためにはレブナントを倒す必要があるな。たった 2 体だ、すぐに片付く。"
1745
1746 #. [objective]: condition=win
1747 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:359
1748 msgid "Get past the Revenants."
1749 msgstr "レブナントを通り抜ける"
1750
1751 #. [message]: speaker=unit
1752 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:385
1753 msgid "Uh... Which way?"
1754 msgstr "ん……どっちだ?"
1755
1756 #. [message]: speaker=Tallin
1757 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:390
1758 msgid "Blast it! We lost him."
1759 msgstr "くそっ! 見失った。"
1760
1761 #. [message]: speaker=Tallin
1762 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:395
1763 msgid ""
1764 "It makes no difference in the end, because we will hunt him down and crush "
1765 "him to powder. HEAR THAT, YOU OLD SKELETON?"
1766 msgstr "どっちにしろ変わらん。なぜなら俺達は必ずや貴様を追い詰め、粉になるまで粉砕してやるのだからな。古ぼけたスケルトン、聞こえているか?"
1767
1768 #. [message]: speaker=Malifor
1769 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:400
1770 msgid "(<i>Faint cackle of laughter in the distance</i>)"
1771 msgstr "(<i>遠くから幽かに笑い声が響く</i>)"
1772
1773 #. [message]: speaker=Camerin
1774 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:405
1775 msgid "Yeah! This is gonna be fun!"
1776 msgstr "イャッハァ! これは楽しくなってきたぞ!"
1777
1778 #. [message]: speaker=Tallin
1779 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:410
1780 msgid ""
1781 "Let us proceed with caution. Nobody is to go off by himself. We don’t know "
1782 "what could be lurking in these tunnels."
1783 msgstr "気をつけて進もう。誰も一人で離れるな。この坑道には何が潜んでいるか判らない。"
1784
1785 #. [objective]: condition=win
1786 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:416
1787 msgid "Find Malifor and destroy him"
1788 msgstr "Malifor を探して倒す"
1789
1790 #. [note]
1791 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:430
1792 msgid "Be sure to explore"
1793 msgstr "探索を行う"
1794
1795 #. [message]: speaker=narrator
1796 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:457
1797 msgid "The Dungeon"
1798 msgstr "地下牢"
1799
1800 #. [message]: speaker=unit
1801 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:462
1802 msgid "Those poor wretches!"
1803 msgstr "哀れな人たちだ!"
1804
1805 #. [message]: speaker=Tallin
1806 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:467
1807 msgid "We won’t leave them in Malifor’s chains!"
1808 msgstr "Maliforに囚われたままにはしておけない!"
1809
1810 #. [message]: speaker=unit
1811 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:486
1812 msgid "Intruders! Stop them before they free the prisoners!"
1813 msgstr "侵入者だ!囚人を逃させるな!"
1814
1815 #. [message]: speaker=Tallin
1816 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:491
1817 msgid "Good luck, my friend."
1818 msgstr "幸運を祈る、友よ。"
1819
1820 #. [message]: speaker=Father Morvin
1821 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:524
1822 msgid ""
1823 "Finally! I am free. Lord Tallin, I am forever in your debt! We will follow "
1824 "you to the end of the world if need be."
1825 msgstr "やっと解放された!Tallin 卿、あなたには永遠に返せない借りができた! 必要とあれば世界の果てまであなたに付き従おう。"
1826
1827 #. [message]: speaker=Tallin
1828 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:529
1829 msgid "It’s just ‘Tallin’, no ‘Lord’. And no problem."
1830 msgstr "ただの「Tallin」でいい、「卿」は要らない。どういたしまして。"
1831
1832 #. [message]: speaker=Sister Thera
1833 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:541
1834 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:674
1835 msgid "Morvin!"
1836 msgstr "Morvin!"
1837
1838 #. [message]: speaker=Father Morvin
1839 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:546
1840 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:679
1841 msgid "Thera!"
1842 msgstr "Thera!"
1843
1844 #. [message]: speaker=Tallin
1845 #. [message]: speaker=unit
1846 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:557
1847 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:563
1848 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:689
1849 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:695
1850 msgid "Please, folks, not now."
1851 msgstr "すまないが、後にしてもらえるかな。"
1852
1853 #. [message]: speaker=Sister Thera
1854 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:570
1855 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:701
1856 msgid "Oh, sorry."
1857 msgstr "あら、失礼。"
1858
1859 #. [message]: speaker=Tallin
1860 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:577
1861 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:707
1862 msgid "Who are you? How did you end up down here?"
1863 msgstr "あなたは何者だ? どうしてこんなところまで下りてくる羽目に?"
1864
1865 #. [message]: speaker=Father Morvin
1866 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:582
1867 msgid ""
1868 "My name is Morvin. My wife, Thera and I were advisers and healers for the "
1869 "dwarvish nobles. We could not shield them from the wrath of Khazg Black-"
1870 "Tusk, but we survived the orcs and trolls — only to be captured by these "
1871 "skeletons."
1872 msgstr "私の名前はMorvinだ。妻のTheraと私はドワーフの貴族にアドバイザー兼癒し手として仕えていた。私達は黒い牙のKhazgの復讐を防ぐことができなかったが、オークとトロルから生き延びていた。だが、スケルトンたちに捕まってしまった。"
1873
1874 #. [message]: speaker=Tallin
1875 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:587
1876 msgid ""
1877 "Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He doesn’t really "
1878 "seem to be the merciful type."
1879 msgstr "妙な話だ、骨袋は何故あなた方を捕虜にした? 奴は慈悲深いタイプだとは到底思えないが。"
1880
1881 #. [message]: speaker=Father Morvin
1882 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:592
1883 msgid ""
1884 "He didn’t keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there "
1885 "was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to "
1886 "such attacks."
1887 msgstr "慈悲で生かしておいたのではなく、秘術の攻撃に対抗する方法があるか探すために私達を調べたかったのです。あの種族はそのような攻撃に非常に弱いですから。"
1888
1889 #. [message]: speaker=Tallin
1890 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:597
1891 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:727
1892 msgid ""
1893 "Indeed, that is good to know. But you are now free to go wherever you like. "
1894 "May the Lords of Light guide your path."
1895 msgstr "なるほど、聞けて良かった。だがあなたはもうどこでも好きなところへ行くがいい。光明の主の導きのあらんことを。"
1896
1897 #. [message]: speaker=Father Morvin
1898 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:602
1899 msgid ""
1900 "As I have said, Tallin, I am eternally in your debt, and I take my debts "
1901 "seriously. If you have no objection, I will serve you until one of us "
1902 "departs this life."
1903 msgstr "先ほど言ったように、Tallin、私はあなたに永遠の借りがあって、私はその借りを真剣に考えているんです。もし反対でなければ、私達のどちらかが召されるまであなたにお仕えしたい。"
1904
1905 #. [message]: speaker=Tallin
1906 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:607
1907 msgid ""
1908 "Oh, think nothing of it. Let no talk of debts come between us; rather let us"
1909 " join hands as allies in restoring these Northlands to sanity."
1910 msgstr "あぁ、そのことは気にしないでくれ。もう貸し借りの話は無しにしよう。それよりは、この北の大地をまともにする仲間として協力してもらいたいな。"
1911
1912 #. [message]: id=Elenia
1913 #. [message]: speaker=Father Morvin
1914 #. [message]: speaker=Sister Thera
1915 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:612
1916 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:742
1917 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:270
1918 msgid "Thank you, Tallin."
1919 msgstr "感謝します、Tallin。"
1920
1921 #. [message]: speaker=Tallin
1922 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:626
1923 msgid ""
1924 "Wow! That’s incredible. Now I understand why the bag of bones kept you guys "
1925 "in jail; he just simply couldn’t kill you!"
1926 msgstr "おぉ! 信じられない。どうして骨袋があなた達を牢に閉じ込めていたのかやっと解ったよ……ただ単純に殺そうにも殺せなかったんだ!"
1927
1928 #. [message]: speaker=Sister Thera
1929 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:631
1930 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:210
1931 msgid "(<i>Giggle</i>)"
1932 msgstr "(<i>くすくす笑って</i>)"
1933
1934 #. [message]: speaker=Sister Thera
1935 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:659
1936 msgid "Freedom at last! Thank you, Lord Tallin."
1937 msgstr "自由だわ!感謝します、Tallin卿。"
1938
1939 #. [message]: speaker=Tallin
1940 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:664
1941 msgid ""
1942 "Just ‘Tallin’. I am no Lord, just a humble peasant trying to restore our "
1943 "people to freedom."
1944 msgstr "ただの「Tallin」だ。俺は貴族じゃない、人々の自由を取り戻そうとしているただの卑しい農民さ。"
1945
1946 #. [message]: speaker=Sister Thera
1947 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:712
1948 msgid ""
1949 "My name is Thera. My husband Morvin and I were advisers and healers for the "
1950 "dwarvish nobles of Knalga. We could not save them from Khazg Black-Tusk’s "
1951 "troops, but we survived the orcs and trolls only to be captured when these "
1952 "skeletons appeared."
1953 msgstr "私はThera。夫のMorvinと私はドワーフの貴族にアドバイザー兼癒し手として仕えていました。私達は黒い牙のKhazgの復讐を防ぐことはできなかったけれど、オークとトロルから生き延びました。ですが、スケルトンたちに捕まってしまいました。"
1954
1955 #. [message]: speaker=Tallin
1956 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:717
1957 msgid ""
1958 "Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He didn’t seem to be"
1959 " the merciful type."
1960 msgstr "妙な話だ、骨袋は何故あなた方を捕虜にした? 奴は慈悲深いタイプには見えないが。"
1961
1962 #. [message]: speaker=Sister Thera
1963 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:722
1964 msgid ""
1965 "He didn’t keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there "
1966 "was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to "
1967 "such attacks, as I am sure you know by now."
1968 msgstr "慈悲で生かしておいたのではなく、秘術の攻撃に対抗する方法があるか探すために私達を調べたかったのです。もうご存知とは思いますが、あの種族はそのような攻撃に非常に弱いですから。"
1969
1970 #. [message]: speaker=Sister Thera
1971 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:732
1972 msgid ""
1973 "If you have no objection, Tallin, we would like to join you. These "
1974 "northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their "
1975 "own, and we could lend valuable help to your cause."
1976 msgstr "もし宜しければ、Tallin、私達はあなた方に加わりたいと思います。この北の大地はこのところ一人で旅をするものには安全ではありませんし、私達ならあなたのなさることに有用な手助けができるはずです。"
1977
1978 #. [message]: speaker=Tallin
1979 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:737
1980 msgid "Very well, you are most welcome to join us."
1981 msgstr "いいぞ。参加は大歓迎だ。"
1982
1983 #. [message]: speaker=unit
1984 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:755
1985 msgid "Look at this. There’s some sort of opening in the wall..."
1986 msgstr "見ろ。壁が開いているようだ..."
1987
1988 #. [message]: speaker=Sister Thera
1989 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:760
1990 msgid ""
1991 "It was there when I was thrown down here. The hole wasn’t big enough for me "
1992 "to go through, but perhaps one of you might enlarge it?"
1993 msgstr "ここに投獄される前に見た場所だわ。ホールは私が通れるほど広く無かったけれど、あなたたちが広げてくれたの?"
1994
1995 #. [message]: speaker=unit
1996 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:765
1997 msgid "Hmmm, let’s see..."
1998 msgstr "ふむ、これは..."
1999
2000 #. [message]: speaker=unit
2001 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:797
2002 msgid "There we go. Now let’s see where this tunnel leads."
2003 msgstr "行こう。トンネルの先に進もうじゃないか。"
2004
2005 #. [message]: speaker=unit
2006 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:828
2007 msgid "She’s not in good shape..."
2008 msgstr "彼女は体調が良くないようだ..."
2009
2010 #. [message]: speaker=Sister Thera
2011 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:840
2012 msgid "Here, let me see her."
2013 msgstr "診せてください。"
2014
2015 #. [message]: speaker=Sister Thera
2016 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:854
2017 msgid "This should help."
2018 msgstr "少しは良くなったはず。"
2019
2020 #. [message]: speaker=Elenia
2021 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:875
2022 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:920
2023 msgid "Uh... where... am... I...?"
2024 msgstr "う……どこ……に……いるの……?"
2025
2026 #. [message]: speaker=Sister Thera
2027 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:880
2028 msgid ""
2029 "You are in the dungeons of Malifor. These brave people have just released "
2030 "you."
2031 msgstr "Malifor の地下牢です。この勇敢な人々があなたを助け出したところです。"
2032
2033 #. [message]: speaker=Elenia
2034 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:885
2035 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:930
2036 msgid "... Thanks."
2037 msgstr "……ありがとう。"
2038
2039 #. [message]: speaker=Tallin
2040 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:890
2041 msgid ""
2042 "No problem. Sister Thera, you take care of her. If she wants to join us she "
2043 "would make a powerful ally."
2044 msgstr "どういたしまして。シスター Thera、彼女の世話をしてくれ。もし俺達に加わってくれるなら、力強い仲間になるだろう。"
2045
2046 #. [message]: speaker=Elenia
2047 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:895
2048 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:940
2049 msgid "Yes, I would... like to join... you Lord Tallin."
2050 msgstr "はい、あなたの……仲間にしてください…… Tallin 卿。"
2051
2052 #. [message]: speaker=Tallin
2053 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:900
2054 msgid ""
2055 "Just Tallin; I am no lord. But gee, that sure is some powerful spell you "
2056 "used on her, Thera. She’s looking better already."
2057 msgstr "ただのTallinだ。しかし、先ほどのEleniaにかけたのは強力な呪文のようだな。すでに元気を取り戻しつつある。"
2058
2059 #. [message]: speaker=Elenia
2060 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:905
2061 msgid "And I feel better too. Now let’s get back at that disgusting skeleton."
2062 msgstr "わたしも良くなったような感じがします。さぁ、あの忌々しいスケルトンに仕返しをしてやりましょう。"
2063
2064 #. [message]: speaker=unit
2065 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:911
2066 msgid ""
2067 "I wish we had some healers with us; I’ll try to help her as best I can."
2068 msgstr "我々にはヒーラーがいるし、彼女を救うために全力を尽くそう。"
2069
2070 #. [message]: speaker=unit
2071 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:925
2072 msgid "You are in the dungeons of Malifor. We have just released you."
2073 msgstr "君は Malifor の地下牢にいる。たった今我々が助けたところだ。"
2074
2075 #. [message]: speaker=Tallin
2076 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:935
2077 msgid ""
2078 "No problem. Just take it easy. If you would like to join us your help could "
2079 "mean life or death for a lot of us."
2080 msgstr "どういたしまして。気を楽にしてくれ。もし君が仲間になってくれるなら、俺達の大部分の生死は君の助力に左右されることになるだろう。"
2081
2082 #. [message]: speaker=Tallin
2083 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:945
2084 msgid "Just Tallin, I am no lord. And you are looking better already."
2085 msgstr "ただの Tallin だ。俺は貴族じゃない。もう良くなったようだな。"
2086
2087 #. [message]: speaker=Elenia
2088 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:967
2089 msgid ""
2090 "Oh, just a few tricks I know, otherwise I probably would be dead by now. But"
2091 " let’s get back at that disgusting skeleton."
2092 msgstr "まぁ、まるで手品みたい。そうでなければきっともう死んでいました。さぁ、あの忌々しいスケルトンに仕返しをしてやりましょう。"
2093
2094 #. [message]: speaker=Tallin
2095 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:974
2096 msgid "Why did the bag of bones capture you in the first place?"
2097 msgstr "そもそも何故あの骨袋は君を捕まえたんだ?"
2098
2099 #. [message]: speaker=Elenia
2100 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:979
2101 msgid "Because he thought I was pretty."
2102 msgstr "わたしをかわいいと思ったから。"
2103
2104 #. [message]: speaker=Tallin
2105 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:985
2106 msgid "That old skeleton? Geez, what a nutcase."
2107 msgstr "あの古ぼけたスケルトンがか? 頭おかしいんじゃないか。"
2108
2109 #. [message]: speaker=Elenia
2110 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:990
2111 msgid "You’re telling me."
2112 msgstr "同感ね。"
2113
2114 #. [message]: speaker=unit
2115 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1018
2116 msgid "Holy cow! What did I just let out of that cage! Look out everyone."
2117 msgstr "すごい! 何というものを檻から出してしまったんだ! 全員見てくれ。"
2118
2119 #. [message]: speaker=Camerin
2120 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1023
2121 msgid "Oooooh, cool, it’s a drake!"
2122 msgstr "オォォォォオ、すばらしい、こりゃドレークだ!"
2123
2124 #. [message]: speaker=Krash
2125 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1028
2126 msgid "(<i>Whimper</i>)"
2127 msgstr "(<i>クーン、クーン</i>)"
2128
2129 #. [message]: speaker=unit
2130 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1033
2131 msgid ""
2132 "Bright Gods, such a fierce creature whimpering! What the heck have they done"
2133 " to it?"
2134 msgstr "輝かしき神々よ、こんな獰猛な生物が鳴いている! 奴らはこれに一体何をしたんだ?"
2135
2136 #. [message]: speaker=Camerin
2137 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1038
2138 msgid "The bastards!"
2139 msgstr "あのろくでなしどもめ!"
2140
2141 #. [message]: speaker=Father Morvin
2142 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1049
2143 msgid "Probably another one of Malifor’s experiments."
2144 msgstr "おそらく Malifor の他の実験だろう。"
2145
2146 #. [message]: speaker=Tallin
2147 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1054
2148 msgid "I don’t know, see if it talks."
2149 msgstr "人語を解するか知らないが、話しかけてみてくれ。"
2150
2151 #. [message]: speaker=unit
2152 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1061
2153 msgid "Hey, big guy. We aren’t gonna hurt you. We wanna be your friends."
2154 msgstr "やぁ、大きいの。俺達は君を傷つけるつもりはない。友達になりたいんだ。"
2155
2156 #. [message]: speaker=Krash
2157 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1066
2158 msgid "... Not... going... to... hurt... me?"
2159 msgstr "……傷……つけ……ない……?"
2160
2161 #. [message]: speaker=Tallin
2162 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1071
2163 msgid "Hey, it talks!"
2164 msgstr "おい、これ喋ったぞ!"
2165
2166 #. [message]: speaker=Camerin
2167 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1076
2168 msgid "It’s a ‘he’, and yes, they’re actually very intelligent creatures."
2169 msgstr "「これ」ではなく「彼」だよ、そう、彼らはとても知的な生物なのだ。"
2170
2171 #. [message]: speaker=unit
2172 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1081
2173 msgid ""
2174 "Hush! I am trying to talk to him. Nope, we’ll never hurt you. But if you "
2175 "want to you can hurt some skeletons."
2176 msgstr "しっ! 彼と話そうとしているんだ。そう、我々は決して君を傷つけたりしない。でも望むなら、君はスケルトンを傷つけることができるぞ。"
2177
2178 #. [message]: speaker=Krash
2179 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1086
2180 msgid "Skeletons! GRRRR!!"
2181 msgstr "スケルトン! グルルルルルルルル!!!"
2182
2183 #. [message]: speaker=unit
2184 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1091
2185 msgid ""
2186 "Look out! He is ready to go! Hey, is that smoke coming out of his ears?"
2187 msgstr "気をつけろ! 飛び出しそうだ! おいおい、耳から煙が出てないか?"
2188
2189 #. [message]: speaker=Krash
2190 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1105
2191 msgid "ROOOAARR!"
2192 msgstr "グオオアアアァァァ!"
2193
2194 #. [message]: role=Supporter
2195 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1110
2196 msgid ""
2197 "Whoa! Maybe he isn’t so friendly after all... or at least to some things."
2198 msgstr "うわ! 結局のところ彼はそれほど友好的ではないのだろう……少なくとも何かに対しては。"
2199
2200 #. [message]: speaker=unit
2201 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1126
2202 msgid ""
2203 "(<i>Sigh</i>) There doesn’t seem to be anything down this tunnel, either "
2204 "friend or foe."
2205 msgstr "(<i>ふう</i>)このトンネルには、敵も味方もいないようだ。"
2206
2207 #. [message]: speaker=narrator
2208 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1150
2209 msgid "The Treasury"
2210 msgstr "宝物庫"
2211
2212 #. [message]: speaker=unit
2213 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1155
2214 msgid "The Treasury! Cool, let’s go loot some booty!"
2215 msgstr "宝物庫だって! 素晴らしい、さぁ戦利品をいただこう!"
2216
2217 #. [message]: role=Treasury Guard
2218 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1188
2219 msgid "Intruders! Get them!"
2220 msgstr "侵入者だ! 捕まえろ!"
2221
2222 #. [message]: role=Supporter
2223 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1193
2224 msgid "Bring it on!"
2225 msgstr "かかってこい!"
2226
2227 #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
2228 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1237
2229 msgid "There are at least several hundred gold coins in here!"
2230 msgstr "少なくとも100以上のゴールドがあるぞ!"
2231
2232 #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
2233 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1239
2234 msgid "I don’t think the undead will be be needing this anyway."
2235 msgstr "アンデッドにゴールドは不要だろう。"
2236
2237 #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
2238 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1241
2239 msgid ""
2240 "Our people could rebuild their lives ten-fold with the gold in this "
2241 "treasury."
2242 msgstr "このゴールドがあれば我々の民の生活が10倍良くなるぞ。"
2243
2244 #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
2245 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1243
2246 msgid "We’re rich!"
2247 msgstr "金持ちだ!"
2248
2249 #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
2250 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1245
2251 msgid "Why do these skeletons have so much gold just sitting around?"
2252 msgstr "なぜスケルトンどもはこんなにゴールドを持っているのだ?"
2253
2254 #. [message]: speaker=Abhai
2255 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1271
2256 msgid ""
2257 "The Rod of Justice! What in the world is it doing all the way down here?"
2258 msgstr "裁きの杖だ! 一体全体どうしてこんなところに転がっているのだ?"
2259
2260 #. [message]: speaker=Tallin
2261 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1276
2262 msgid "What do you have there, Abhai?"
2263 msgstr "知っているのか、Abhai?"
2264
2265 #. [message]: speaker=Abhai
2266 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1281
2267 msgid ""
2268 "This is the Great Rod of Justice, my boy. It was an ancient artifact even "
2269 "when I was young. They say it was crafted by the Great Gods themselves, and "
2270 "given to the first true Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all "
2271 "— justice. For hundreds of years it did just that, for during the time it "
2272 "was wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never "
2273 "lacked justice and neither evil nor wars troubled the land."
2274 msgstr "これは大いなる裁きの杖だ。私が若かったころですら太古の遺物だったものだ。偉大なる神自身が作り上げたもので、平和と調和、そして何よりも正義を確保するために、原初の真の支配者に与えられたものだと言われている。何百年もの間確かにそうだった。それが人々の手の内にあった間は支配階級は腐敗せず、民衆も正義を欠くことなく、邪悪も戦争も大地を騒がせることはなかった。"
2275
2276 #. [message]: speaker=Tallin
2277 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1286
2278 msgid ""
2279 "Well, if you don’t mind me saying — that certainly isn’t the state of "
2280 "affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravage the surface, and these dark "
2281 "and evil creatures haunt the underground passages. In the meantime, Wesnoth "
2282 "is said to be ruled by the wicked and cruel queen Asheviere, while the "
2283 "rightful heir must have long since perished in his vain quest for the "
2284 "Sceptre of Fire."
2285 msgstr "あー、話の腰を折って悪いが――今は確実にそんな状態じゃないな。Knalga は廃れたままで、オークは地上を席巻し、地下通路には暗く邪悪な生物が出没している。一方 Wesnoth は、邪悪で残虐な女王 Asheviere に支配されているという。正統な後継者は大分前に炎の笏を求めるというくだらない冒険行で命を落としたに違いない。"
2286
2287 #. [message]: speaker=Abhai
2288 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1291
2289 msgid ""
2290 "Ahh, with the Rod of Justice down here it is to be expected. Come Tallin, "
2291 "either you or one of your trusted men must wield this staff and bring peace "
2292 "and justice back into this world."
2293 msgstr "アァァ、裁きの杖がここに転がっているのも予期できたことだ。来い Tallin、お前か、お前の信頼する仲間がこの杖を持って、この世界に平和と正義を取り戻すべきだ。"
2294
2295 #. [message]: speaker=Tallin
2296 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1296
2297 msgid "Why can’t you wield it, Abhai?"
2298 msgstr "何故あなたが持たないんだ、Abhai?"
2299
2300 #. [message]: speaker=Abhai
2301 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1301
2302 msgid ""
2303 "I am a creature of the past, and thus my time to wield it is long gone. This"
2304 " is your era, Tallin, and thus it is your responsibility to see to it that "
2305 "your people receive peace, prosperity and justice. Quickly, come forth or "
2306 "send one of your men for time is waning."
2307 msgstr "私は過去の生物だ。だから私がそれを持つべき時は遠く過ぎ去ってしまったのだ。今はお前の時代だ、Tallin よ、だから民衆が平和と繁栄と正義を享受するさまを見届けるのがお前の責任だ。急げ、時間が無い。そこまで来るか誰か一人遣せ。"
2308
2309 #. [message]: speaker=narrator
2310 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1330
2311 msgid ""
2312 "An elegantly carved sceptre rests at the bottom of the chest. Precious "
2313 "jewels glitter across its surface, and it exudes a great aura of power."
2314 msgstr "宝箱を開けると、上品に彫り込まれた杖が姿を表しました。高級な宝石が輝き、強力な力を放っています。"
2315
2316 #. [option]
2317 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1332
2318 msgid "rod of justice^Take it"
2319 msgstr "拾う"
2320
2321 #. [message]: speaker=unit
2322 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1336
2323 msgid ""
2324 "This thing is... incredible! What is such a powerful artifact doing hidden "
2325 "all the way back here?"
2326 msgstr "これは...すばらしい!何故このような場所に強力なアーティファクトが隠されているのだ?"
2327
2328 #. [message]: speaker=Camerin
2329 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1346
2330 msgid "That’s... that’s the Rod of Justice!"
2331 msgstr "それは……それは裁きの杖だ!"
2332
2333 #. [message]: speaker=Tallin
2334 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1351
2335 msgid "Do you know anything about it, Camerin?"
2336 msgstr "何か知っているのか、Camerin?"
2337
2338 #. [message]: speaker=Camerin
2339 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1356
2340 msgid ""
2341 "I don’t think there is a person alive who knows anything more solid than "
2342 "rumors and legends. There are very few people who even knows it exists!"
2343 msgstr "噂話や伝承よりも確固としたことを知っている者が生きているとは思えん。その存在を知る者すら極僅かしかいないのだからな!"
2344
2345 #. [message]: speaker=Tallin
2346 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1361
2347 msgid "How did you come to know of it?"
2348 msgstr "どうやってそのことを知ったんだ?"
2349
2350 #. [message]: speaker=Camerin
2351 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1366
2352 msgid ""
2353 "Some of the most ancient elvish legends make some vague mention of this "
2354 "artifact. But beyond that..."
2355 msgstr "特に古いエルフの伝承の中に、その遺物について曖昧に言及しているところがある。しかしそれ以上のことは……"
2356
2357 #. [message]: speaker=Tallin
2358 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1371
2359 msgid ""
2360 "Interesting. I wonder who — or what — could have created such a powerful "
2361 "artifact. There must be one heck of a story behind this thing."
2362 msgstr "興味深いな。誰が――あるいは何が――こんな強力な遺物を作り出せたんだろう。これにまつわるすごい逸話があるに違いない。"
2363
2364 #. [object]: id=justice_rod
2365 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1384
2366 msgid "Rod of Justice"
2367 msgstr "裁きの杖"
2368
2369 #. [object]: id=justice_rod
2370 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1387
2371 msgid ""
2372 "A magical staff of tremendous power and unknown origin. Although the full "
2373 "extent of its power has not been fathomed, there are a few features about it"
2374 " that will be obvious to any master of lore. The wielder of this staff gains"
2375 " a dramatic increase in strength, speed and intelligence, and is granted the"
2376 " ability to fire devastating lightning bolts at his opponents. Only a person"
2377 " who is good at heart and who is willing to sacrifice his life on the path "
2378 "of justice can wield this staff."
2379 msgstr "強力な力を誇る魔法の杖で、その歴史については不明です。杖の力は推し量れるものではありませんが、伝承を知る者にはその力は明らかです。この杖を身につけた者は、筋力・素早さ・知性が増し、炎の矢を放つことができるようになります。良い心を持ち、正義のために己を犠牲にできる者だけが身につけることができます。"
2380
2381 #. [effect]: type=fire
2382 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1396
2383 msgid "rod of justice"
2384 msgstr "裁きの杖"
2385
2386 #. [option]
2387 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1450
2388 msgid "rod of justice^Leave it"
2389 msgstr "拾わない"
2390
2391 #. [message]: speaker=narrator
2392 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1477
2393 msgid "The Great Chamber"
2394 msgstr "大空洞"
2395
2396 #. [message]: speaker=unit
2397 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1482
2398 msgid "‘The Great Chamber’? Hmmm, wonder what that could be."
2399 msgstr "「大空洞」? うむむむ、なんだろう。"
2400
2401 #. [message]: speaker=unit
2402 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1499
2403 msgid "Halt! You’re not allowed to be here! Authorized undead only!"
2404 msgstr "待て!ここへの立ち入りは禁止だ!アンデッド以外はな!"
2405
2406 #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatas
2407 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1522
2408 msgid "Dulcatas"
2409 msgstr "Dulcatas"
2410
2411 #. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Antolos
2412 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1535
2413 msgid "Antolos"
2414 msgstr "Antolos"
2415
2416 #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Varem
2417 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1548
2418 msgid "Varem"
2419 msgstr "Varem"
2420
2421 #. [message]: speaker=Dulcatas
2422 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1560
2423 msgid "Halt! Who goes there? Friend or foe?"
2424 msgstr "動くな! そこにいるのは誰だ? 敵か味方か?"
2425
2426 #. [message]: speaker=second_unit
2427 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1565
2428 msgid "Depends. Are you loyal to Malifor?"
2429 msgstr "お前次第だ。お前は Malifor に忠誠を誓うものか?"
2430
2431 #. [message]: speaker=Dulcatas
2432 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1570
2433 msgid ""
2434 "Never! If you ha’ been sent by Malifor, then know that we will never yield! "
2435 "Come and meet your death!"
2436 msgstr "まさか! もしお前が Malifor に遣わされてきたものならば、わしらは決して降伏しないと知れ! 死ね!"
2437
2438 #. [message]: speaker=second_unit
2439 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1575
2440 msgid ""
2441 "Hold! We aren’t friends of Malifor in the least. Rather, we have come to "
2442 "destroy him."
2443 msgstr "待て! こちらは少なくとも Malifor の友軍じゃない。むしろ、奴を倒そうとしている。"
2444
2445 #. [message]: speaker=Dulcatas
2446 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1580
2447 msgid "Finally! You don’t know how long we have been waiting for this day."
2448 msgstr "ついに来たか! この日をどれだけ長く待っていたことか。"
2449
2450 #. [message]: speaker=second_unit
2451 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1585
2452 msgid "How did you get here and how long have you been here?"
2453 msgstr "あなたは何故ここに来て、どれだけ長くこの場所にいるんだ?"
2454
2455 #. [message]: speaker=Dulcatas
2456 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1590
2457 msgid ""
2458 "We were originally prisoners of Malifor, but we tunneled out and escaped. "
2459 "Since then, we have eked out a precarious survival on what we have been able"
2460 " to steal or raid from Malifor."
2461 msgstr "わしらは元々 Malifor の捕虜だったが、穴を掘って抜け出したのだ。それ以来、Malifor から盗んだり奪ったりした物をやりくりしてなんとか生き残りを図ってきたのだ。"
2462
2463 #. [message]: speaker=second_unit
2464 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1595
2465 msgid "By now you have tunnels all through this place."
2466 msgstr "今ではあちこちに通じる坑道があるが。"
2467
2468 #. [message]: speaker=Dulcatas
2469 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1600
2470 msgid ""
2471 "Aye. That seemingly blank wall to the south there is actually a hidden "
2472 "entrance to the treasury."
2473 msgstr "おぅ。実際ここの南にある見せ掛けだけの壁は宝物庫への秘密の入口になっている。"
2474
2475 #. [message]: speaker=second_unit
2476 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1605
2477 msgid "Awesome, let’s go!"
2478 msgstr "すばらしい、行こう!"
2479
2480 #. [message]: speaker=unit
2481 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1621
2482 msgid "Here we go."
2483 msgstr "いくぞ。"
2484
2485 #. [message]: speaker=unit
2486 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1663
2487 msgid ""
2488 "So this is the Great Chamber, eh? Doesn’t look like there is much to see "
2489 "here."
2490 msgstr "ここが大空洞か?あまり良く見えないな。"
2491
2492 #. [message]: speaker=narrator
2493 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1671
2494 msgid "The ground shakes."
2495 msgstr "地面が揺れている。"
2496
2497 #. [message]: speaker=unit
2498 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1676
2499 msgid "Perhaps I spoke too soon..."
2500 msgstr "そうでもなかったようだ……"
2501
2502 #. [message]: speaker=unit
2503 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1693
2504 msgid "What is this? Out retreat is cut off!"
2505 msgstr "何だと?退路がなくなったぞ!"
2506
2507 #. [message]: type=Giant Spider
2508 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1732
2509 msgid "Hsssss"
2510 msgstr "シャーーーッ"
2511
2512 #. [message]: speaker=unit
2513 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1737
2514 msgid "‘Great Chamber’, my foot! This is a death chamber!"
2515 msgstr "「大空洞」なんてとんでもない! 死の空洞だ!"
2516
2517 #. [message]: speaker=narrator
2518 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1759
2519 msgid "Malifor the Great’s Study"
2520 msgstr "偉大なる Malifor の研究所"
2521
2522 #. [message]: speaker=unit
2523 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1764
2524 msgid "There we go! This way, guys!"
2525 msgstr "よし! みんな、こっちだ!"
2526
2527 #. [message]: role=Study Guard
2528 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1782
2529 msgid ""
2530 "They are attacking the master’s study! We must stop them! Call the reserves!"
2531 msgstr "主人の研究所に攻撃してくるぞ! 止めろ! 予備隊を呼べ!"
2532
2533 #. [message]: speaker=narrator
2534 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1810
2535 msgid ""
2536 "Caution! Tunnel flooded and infested with aquatic monsters. Enter at the "
2537 "risk of your unlife."
2538 msgstr "注意!トンネルに水が満ちて、水棲の怪物たちが現れました。気をつけて入ってください。"
2539
2540 #. [message]: speaker=unit
2541 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1815
2542 msgid ""
2543 "Interesting. It seems like someone really doesn’t want us going down this "
2544 "tunnel."
2545 msgstr "面白い。誰かさんは坑道を進んでいって欲しくないようだ。"
2546
2547 #. [message]: speaker=unit
2548 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1833
2549 msgid "Intruders? Capture them and throw them in with the toxic waste!"
2550 msgstr "侵入者か?捕まえて毒性廃棄物と一緒に捨ててしまえ!"
2551
2552 #. [message]: speaker=narrator
2553 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1865
2554 msgid "A section of wall slides away."
2555 msgstr "壁の一部が動く。"
2556
2557 #. [message]: speaker=unit
2558 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1874
2559 msgid ""
2560 "Holy water! For a certainty, those skeletons won’t like us getting our hands"
2561 " on this stuff. But that’s probably why they kept them back here in the "
2562 "first place."
2563 msgstr "聖水だ! あのスケルトンどもは、どうしてもこいつを手に入れて欲しくなかったんだろう。恐らく真っ先にここに隔離したんだろうな。"
2564
2565 #. [message]: speaker=narrator
2566 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1888
2567 msgid ""
2568 "Warning! These bottles contain toxic waste. Causes disintegration on "
2569 "contact."
2570 msgstr "警告!  ボトルは有害廃棄物を含んでいます。接触により崩壊を引き起こします。"
2571
2572 #. [message]: speaker=unit
2573 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1893
2574 msgid "(<i>rolls eyes</i>) Oh, the hazardous life of a skeleton."
2575 msgstr "(<i>目を回して</i>)あー、スケルトンも大変だな。"
2576
2577 #. [message]: speaker=unit
2578 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1908
2579 msgid "Hey, an underground lake."
2580 msgstr "おい、地下湖だ。"
2581
2582 #. [message]: speaker=unit
2583 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1925
2584 msgid "Ack! What are those things!"
2585 msgstr "アッ! あれは何だ!"
2586
2587 #. [message]: speaker=Camerin
2588 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1935
2589 msgid ""
2590 "Oh yeah, those things. Watch out, they are the arms of some sort of "
2591 "underwater creature. They’ll try to pummel you to death, then drag you under"
2592 " for dinner."
2593 msgstr "おぉ、それは。注意しなされ、それはある種の水棲生物の触腕だ。そやつらは人を叩き殺して、水面下に引きずり込んで晩飯にしてしまうのだ。"
2594
2595 #. [message]: speaker=Tallin
2596 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1940
2597 msgid ""
2598 "Then how do we get past? I can see that the passage continues to both the "
2599 "north and south and we haven’t found Malifor yet..."
2600 msgstr "ならどうやって通ればいい? 道が南北に続いているのは見えるが Malifor はまだ見つからない……"
2601
2602 #. [message]: speaker=Camerin
2603 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1945
2604 msgid ""
2605 "Creatures of that type regenerate over time; it’s doubtful we can destroy it"
2606 " completely. But if we destroy its arms we’ll be relatively safe until they "
2607 "regenerate."
2608 msgstr "その種の生物は時間とともに再生する。完全に倒すのは無理だろうな。だが触腕を破壊すれば、再生するまでは比較的安全になるだろう。"
2609
2610 #. [message]: speaker=Tallin
2611 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1950
2612 msgid "Let’s get to it, then."
2613 msgstr "ではそれでいこう。"
2614
2615 #. [unit]: type=Wraith, id=Abhai
2616 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1974
2617 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:276
2618 msgid "Abhai"
2619 msgstr "Abhai"
2620
2621 #. [message]: speaker=unit
2622 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1985
2623 msgid "AH! A ghost!"
2624 msgstr "アア!幽霊だ!"
2625
2626 #. [message]: speaker=Abhai
2627 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1990
2628 msgid "Who are you that dares to venture down these tunnels?"
2629 msgstr "何者だ?このようなトンネルを冒険しているとは。"
2630
2631 #. [message]: speaker=unit
2632 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1995
2633 msgid "I... I am one of Tallin’s men..."
2634 msgstr "わ、わたしは Tallin の部下の一人……"
2635
2636 #. [message]: speaker=Abhai
2637 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2000
2638 msgid "Who is this ‘Tallin’?"
2639 msgstr "Tallin とは?"
2640
2641 #. [message]: speaker=Tallin
2642 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2005
2643 msgid "That would be me."
2644 msgstr "俺だ。"
2645
2646 #. [message]: speaker=Abhai
2647 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2010
2648 msgid "What is your purpose in coming here?"
2649 msgstr "何の目的でここに来た?"
2650
2651 #. [message]: speaker=Tallin
2652 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2015
2653 msgid "We seek the destruction of the lich Malifor."
2654 msgstr "リッチMaliforを破壊しに来た。"
2655
2656 #. [message]: speaker=Abhai
2657 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2020
2658 msgid ""
2659 "(<i>pales if possible</i>) Malifor...! Finally someone here in force to deal"
2660 " with that menace!"
2661 msgstr "(<i>青ざめた様子で</i>)Malifor...!あの脅威と戦う者がついに現れたか!"
2662
2663 #. [message]: speaker=Tallin
2664 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2025
2665 msgid ""
2666 "Can you tell us where he is? And, if I may ask, who are — or rather, were — "
2667 "you?"
2668 msgstr "奴がどこにいるか知らないか?あと、良かったら...あー、あなたが誰だったのかを教えてくれないか?"
2669
2670 #. [message]: speaker=Abhai
2671 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2030
2672 msgid ""
2673 "I am Lord Abhai, the ruler... once... of a great kingdom far to the west. In"
2674 " time, as all men do, I grew old and passed to the Land of the Dead. I know "
2675 "not how long I dwelt there, before I was wrenched from my peace and drawn "
2676 "into this realm by a terrible power."
2677 msgstr "私はAbhai卿、かつては...遥か西にある大国の支配者だった。ある時、全ての人がそうであるように、歳を取り、死の国へと渡った。どれだけの間死の国にいたのかは分からないが、私は恐るべき力でこの場所に引きずり込まれ、長い平穏は破られたのだ。"
2678
2679 #. [message]: speaker=Tallin
2680 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2035
2681 msgid "Let me guess. Malifor?"
2682 msgstr "それが Malifor だったというわけだな?"
2683
2684 #. [message]: speaker=Abhai
2685 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2040
2686 msgid ""
2687 "Indeed. He was once a great sorcerer, but he coveted wealth and power. To "
2688 "gain his ends, he allied himself with the Lich-Lords, and from them he "
2689 "learned their craft. When the orcish menace first appeared on the continent "
2690 "and the Wesfolk fled to the east, Malifor left their service and followed. "
2691 "No word surfaced of his fate from then on, but it seems he became a lich "
2692 "himself. I am not surprised he took up residence in these mines, all these "
2693 "years later — he always had a love of gold, and a special hatred of me. He "
2694 "tried to break me into mindless slavery, but I resisted his power and fled. "
2695 "I have been hiding in these flooded tunnels ever since. Some monster that "
2696 "Malifor’s minions greatly fear lives in these waters; they do not molest me "
2697 "here."
2698 msgstr "そうだ。Maliforはかつて偉大な魔術師だったが、富と力に飢えていた。それを満たすために、Maliforはリッチ君主たちと同盟を結び、彼らから技術を学んだのだ。オークの脅威が大陸に迫りWesfolkが東に逃げた時、Maliforはリッチ君主たちのもとを去った。その後のMaliforの運命は定かではないが、Maliforはリッチになろうとしたのだろう。Maliforはゴールドを愛していたし、その後にこの鉱山に住み着いていてもおかしくはない。Maliforは私を憎んでいて、私を意思の無い奴隷に変えてしまおうとしたが、私はその力に耐えて逃げ出した。それからというもの、水浸しのトンネルに隠れていたのだ。Maliforの部下の一部は水を嫌うから、私を追うことも無かった。"
2699
2700 #. [message]: speaker=Tallin
2701 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2045
2702 msgid ""
2703 "I am afraid times have changed much. Our first king, Haldric I, fled from "
2704 "the Green Isle with the Wesfolk and the orcs in pursuit. He came ashore on "
2705 "this land that we now call the Great Continent and destroyed the Lich-Lord "
2706 "Jevyan before founding the Kingdom of Wesnoth. That was centuries ago."
2707 msgstr "おそらく、かなりの時間が経過しているのでは。俺達の最初の王、Haldric I世はWesfolkと共に緑の島から移り住んできた。その時にオークのオマケも付いて来ちまったが。Haldric王がこの大陸にたどり着いた時、Wesnoth王国を建国する前にリッチ君主Jevyanを滅ぼしたんだ。それは何世紀も前のことだ。"
2708
2709 #. [message]: speaker=Abhai
2710 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2050
2711 msgid "So... much time has passed indeed."
2712 msgstr "そうか...確かに、かなりの時が流れていったようだ。"
2713
2714 #. [message]: speaker=Tallin
2715 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2055
2716 msgid "Would you join us to defeat this evil creature?"
2717 msgstr "あの邪悪な生物を倒すために手を貸してもらえるかな?"
2718
2719 #. [message]: speaker=Abhai
2720 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2061
2721 msgid ""
2722 "Wouldn’t miss it. Maybe after he is destroyed my kind and I can live... "
2723 "er... be dead peacefully."
2724 msgstr "もちろんだ。我々がMaliforを滅ぼした暁には、ようやく平和に暮らし...あー..いや、安らかに眠ることができる。"
2725
2726 #. [message]: speaker=Abhai
2727 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2066
2728 msgid ""
2729 "Keep following these flooded tunnels. I think they might lead you directly "
2730 "to Malifor."
2731 msgstr "この水浸しの坑道をそのまま進め。直接 Malifor のところまで繋がっていると思う。"
2732
2733 #. [message]: speaker=Tallin
2734 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2071
2735 msgid "Great. Forward, men!"
2736 msgstr "よし。行くぞ、みんな!"
2737
2738 #. [message]: speaker=unit
2739 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2086
2740 msgid "Ugh, a corpse. And it — (<i>gags</i>) — reeks!"
2741 msgstr "うー、死体だ。それと、(<i>ウエッ</i>)なんて悪臭だ!"
2742
2743 #. [message]: speaker=unit
2744 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2099
2745 msgid ""
2746 "Gee, what’s with these bodies floating around? Is this river some sort of "
2747 "body disposal?"
2748 msgstr "うお、そこらに浮かんでいる死体はなんだ?この川は死体処理にでも使われているのか?"
2749
2750 #. [message]: speaker=unit
2751 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2113
2752 msgid ""
2753 "Just great, I am cold, wet, and tired and what have we here? Another dead "
2754 "body. This place is starting to get on my nerves!"
2755 msgstr "そりゃあいいな。ここは寒いし、湿ってるし、疲れた上に何が待ってる?また死体だよ。もううんざりだね。"
2756
2757 #. [message]: speaker=unit
2758 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2129
2759 msgid "Hold it, people, there’s something just ahead!"
2760 msgstr "みんな、気を引き締めろ。前方に何かある!"
2761
2762 #. [message]: type=Naga Warrior
2763 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2150
2764 msgid "(<i>sniff</i>) I smell humans."
2765 msgstr "(<i>クンクン</i>)人間の匂いだ。"
2766
2767 #. [message]: type=Naga Fighter
2768 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2155
2769 msgid "You are just plain deaf. I heard them coming a mile off."
2770 msgstr "耳が遠いんじゃないのか?物音は以前からはっきり聞こえているぞ。"
2771
2772 #. [message]: type=Naga Warrior
2773 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2160
2774 msgid "Ahh, shut up. Let’s go kill them."
2775 msgstr "アァァ、黙れ。あいつらを殺すぞ。"
2776
2777 #. [message]: speaker=unit
2778 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2194
2779 msgid ""
2780 "It looks like this is it. Here is the door to Malifor’s study. Are we all "
2781 "ready for this?"
2782 msgstr "これだな。Malifor の研究所の扉がある。みんな準備は万端か?"
2783
2784 #. [option]
2785 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2196
2786 msgid "Get those doors open!"
2787 msgstr "扉を開けろ!"
2788
2789 #. [message]: speaker=unit
2790 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2216
2791 msgid "Let’s go!"
2792 msgstr "行くぞ!"
2793
2794 #. [option]
2795 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2227
2796 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2306
2797 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2404
2798 msgid "Just wait a sec."
2799 msgstr "ちょっと待て。"
2800
2801 #. [message]: speaker=unit
2802 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2254
2803 msgid ""
2804 "Hmmm. The wall appears weak here. I think there might be something on the "
2805 "other side."
2806 msgstr "ふむ。この壁は老朽化している。向こう側に何かあるはずだ。"
2807
2808 #. [message]: speaker=Tallin
2809 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2259
2810 msgid "Anything you can’t handle?"
2811 msgstr "開けられないか?"
2812
2813 #. [message]: speaker=unit
2814 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2264
2815 msgid "Nope. Should I open it?"
2816 msgstr "いや。開けるか?"
2817
2818 #. [option]
2819 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2266
2820 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2345
2821 msgid "Go for it!"
2822 msgstr "やっちまえ!"
2823
2824 #. [message]: speaker=Sister Thera
2825 #. [message]: speaker=unit
2826 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2295
2827 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:575
2828 msgid "There we go."
2829 msgstr "よし!"
2830
2831 #. [message]: speaker=unit
2832 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2333
2833 msgid "Hey, check this out, it looks like some sort of lever."
2834 msgstr "おい、見てくれ、レバーのようなものがある。"
2835
2836 #. [message]: speaker=Tallin
2837 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2338
2838 msgid "Throw it and see what it does."
2839 msgstr "動かしてみてくれ。"
2840
2841 #. [message]: speaker=unit
2842 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2343
2843 msgid "Should I throw it?"
2844 msgstr "動かすか?"
2845
2846 #. [message]: speaker=unit
2847 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2353
2848 msgid "Nothing. That door is not moving."
2849 msgstr "駄目だ。扉は動かない。"
2850
2851 #. [message]: speaker=Tallin
2852 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2358
2853 msgid "Why don’t you try ‘knocking’?"
2854 msgstr "ノックしてみたらどうだ。"
2855
2856 #. [message]: speaker=unit
2857 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2389
2858 msgid "Anybody home?"
2859 msgstr "入ってますか?"
2860
2861 #. [message]: speaker=Malifor
2862 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2451
2863 msgid "You wretched vermin, I have had it with you! Guards!"
2864 msgstr "みじめな害虫共め、お前らにはうんざりだ! 衛兵!"
2865
2866 #. [message]: speaker=Malifor
2867 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2475
2868 msgid ""
2869 "You invaded my kingdom, drove me from my mines, raided my dungeon, and "
2870 "plundered my treasury. Your audacity ends here!"
2871 msgstr "貴様らは我が王国に侵入し、私を鉱山から追いやり、地下牢を襲撃し、宝物庫を略奪した。その無謀な行いもここまでだ!"
2872
2873 #. [message]: speaker=Father Morvin
2874 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2488
2875 msgid ""
2876 "You are wrong, Malifor, for you shall be the one who is destroyed. You are "
2877 "cruel, merciless and a terror to all that lives. The world will be a better "
2878 "place with you gone!"
2879 msgstr "お前は間違っている、Malifor、お前は倒されて然るべき者だ。残虐で、無慈悲であらゆる生命にとって恐怖となる者だ。お前がいなくなれば世界は良くなる!"
2880
2881 #. [message]: speaker=Sister Thera
2882 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2493
2883 msgid ""
2884 "To feed your greed and hunger you have terrorized all that is good. You have"
2885 " disturbed the rest of the brave defenders of Knalga. Now, your evil reign "
2886 "shall be brought to an end."
2887 msgstr "あなたは強欲と空腹を満たすために善き者全てを脅かしてきました。Knalga の勇敢な守衛の眠りを妨げてきました。今こそ、悪の支配に終わりを告げましょう。"
2888
2889 #. [message]: speaker=Malifor
2890 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2498
2891 msgid ""
2892 "Fools! Don’t think it’s so easy to kill me. Your corpses shall all soon be "
2893 "serving me. Fall on them, my hordes!"
2894 msgstr "愚か者が! 容易く私を倒せると思うなよ。お前達の死体はすぐに私に仕えることになるのだ。かかれ、我が軍団よ!"
2895
2896 #. [message]: speaker=Malifor
2897 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2536
2898 msgid "HAHAHAHA, DEATH HAS NO EFFECT ON ME YOU FOOLS!"
2899 msgstr "ハハハハハハ、私に死は効かないのだ愚か者どもめ!"
2900
2901 #. [message]: speaker=unit
2902 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2541
2903 msgid "Well, blades don’t work."
2904 msgstr "うーん、斬撃は効かないようだ。"
2905
2906 #. [message]: speaker=Malifor
2907 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2551
2908 msgid "HAHAHAHA, YOUR IDIOCY AMUSES ME GREATLY!"
2909 msgstr "<b>ハハハハハ、お前達の愚かさを大いに楽しませてもらっているよ</b>!"
2910
2911 #. [message]: speaker=Tallin
2912 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2556
2913 msgid "Geez, how are we going to kill him? This weapon is ineffective!"
2914 msgstr "くそ、どうやったら奴を倒せる?この武器じゃ歯が立たない!"
2915
2916 #. [message]: speaker=Malifor
2917 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2566
2918 msgid "YOU PUNY MORTALS SHALL SOON BE SERVING ME!"
2919 msgstr "<b>ちっぽけな定命のものよ、お前達はすぐに私に仕えるようになるのだ</b>!"
2920
2921 #. [message]: speaker=Camerin
2922 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2571
2923 msgid "That blasted skeleton! Even fire has no effect on him!"
2924 msgstr "いまいましい骨だ!炎ですらも効かないようですぞ!"
2925
2926 #. [message]: speaker=Tallin
2927 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2576
2928 msgid "Let’s try using something different on him."
2929 msgstr "何か別の方法を考えるとするか。"
2930
2931 #. [message]: speaker=second_unit
2932 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2591
2933 msgid "AAAAAAHHHHHH!"
2934 msgstr "<b>アアアァーー!</b>"
2935
2936 #. [message]: speaker=Father Morvin
2937 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2596
2938 msgid "I see now. It is impossible to destroy him by ordinary means."
2939 msgstr "分かったぞ。通常の手段では奴を倒すのは不可能だ。"
2940
2941 #. [message]: speaker=Tallin
2942 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2601
2943 msgid "Then how are we going to destroy him? Surely there must be a way."
2944 msgstr "ではどうすれば倒せる? 何か方法があるはずだ。"
2945
2946 #. [message]: speaker=Father Morvin
2947 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2606
2948 msgid ""
2949 "Yes, I think there is, but only myself or Thera have the means to do it. "
2950 "Come on Thera, let’s destroy that old skeleton."
2951 msgstr "ええ、あります。しかし、その方法が使えるのは私か Thera のみだと思います。来てくれ Thera、あの古ぼけたスケルトンを倒そう。"
2952
2953 #. [message]: speaker=Sister Thera
2954 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2611
2955 msgid "Yeah, I can’t wait to get my hands on that bastard!"
2956 msgstr "イェィ、あの野郎をとっつかまえるのが待ちきれないわ!"
2957
2958 #. [message]: speaker=Father Morvin
2959 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2616
2960 msgid "That was very unladylike of you."
2961 msgstr "はしたないぞ。"
2962
2963 #. [message]: speaker=Sister Thera
2964 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2621
2965 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:453
2966 msgid "(<i>Giggle</i>) Sorry."
2967 msgstr "(<i>くすくす笑って</i>) ごめんね。"
2968
2969 #. [message]: speaker=Malifor
2970 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2638
2971 msgid "AHHHH! YOU BLASTED MAGE!"
2972 msgstr "<b>アァァァァァァ! 忌々しい魔術師め!</b>"
2973
2974 #. [message]: speaker=Tallin
2975 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2643
2976 msgid "Good. We finally got him. He is dissolving."
2977 msgstr "よし。ついに倒したぞ。奴が消滅していく。"
2978
2979 #. [message]: speaker=Malifor
2980 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2648
2981 msgid ""
2982 "Curses on you you blasted mages, curses on you you blasted dwarves, curses "
2983 "on you you blasted humans, and CURSES ON YOU YOU BLASTED TALLIN! MAY YOUR "
2984 "MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL "
2985 "YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY—"
2986 msgstr "忌々しき魔術師よ呪われてあれ、忌々しきドワーフよ呪われてあれ、忌々しき人間よ呪われてあれ、<b>忌々しき Tallin よ呪われてあれ! 貴様のみじめな生に苦しみの満ちたらんことを! 貴様の民の解き放たれること決して無からんことを! 一族郎党貴様を見放さんことを! 雷鳴の頭の撃ち抜かんことを! ……</b>"
2987
2988 #. [message]: speaker=Sister Thera
2989 #. [message]: speaker=Tallin
2990 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2653
2991 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:468
2992 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:677
2993 msgid "May you shut your ugly mouth and hurry up and die."
2994 msgstr "その醜悪な口を閉じて急ぎ死の床に就かんことを。"
2995
2996 #. [message]: speaker=Malifor
2997 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2658
2998 msgid ""
2999 "MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU "
3000 "BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY—"
3001 msgstr "<b>大地の開きて貴様の飲み込まれんことを! 並めての歯の抜け落ちんことを! 弱々しい骨と皮だけのジジイとならんことを! ……</b>"
3002
3003 #. [message]: speaker=Father Morvin
3004 #. [message]: speaker=second_unit
3005 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2673
3006 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:483
3007 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:692
3008 msgid "Finally! He has been reduced to dust."
3009 msgstr "ついに塵に還った!"
3010
3011 #. [message]: speaker=Tallin
3012 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2678
3013 msgid "At last! Victory is ours! Good work, men!"
3014 msgstr "ようやく終わった! 勝利は俺達のものだ! 見事だったぞ、みんな!"
3015
3016 #. [message]: speaker=Father Morvin
3017 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2683
3018 msgid "So, where to now, Tallin?"
3019 msgstr "それで、今度はどこへ行くのです、Tallin?"
3020
3021 #. [message]: speaker=Tallin
3022 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2688
3023 msgid ""
3024 "Now, let’s get back to the dwarves and see what progress they have made in "
3025 "forging us weapons."
3026 msgstr "ドワーフ族のところへ戻って武器を鍛えるのがどこまで進んだか見に行こう。"
3027
3028 #. [scenario]: id=05a_02_Dealings
3029 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:5
3030 msgid "Dealings"
3031 msgstr "取り引き"
3032
3033 #. [part]
3034 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:18
3035 msgid ""
3036 "Laden with gold and filled with an elation at their victory that was "
3037 "tempered with sadness at the death of their friends, Tallin and his people "
3038 "made their way back to the mines."
3039 msgstr "積まれたゴールドと勝利の喜びが仲間たちの死による悲しみを和らげた。そして、Tallinと民衆は炭鉱へと戻って行った。"
3040
3041 #. [part]
3042 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:21
3043 msgid ""
3044 "As they approached they were met with a most welcome sight: new "
3045 "fortifications, looking very much like the legendary impenetrable dwarvish "
3046 "defenses of old, had sprung up everywhere. All of them were manned by alert "
3047 "and well-armed dwarves who hailed them boisterously. The mines were belching"
3048 " smoke from the furiously working forges. New weapons and armor for humans "
3049 "and dwarves alike lay neatly stacked, and the deafening clang of hammers and"
3050 " picks from the dwarves promised more."
3051 msgstr "やがて、古代の伝説に出てくる強固なドワーフ要塞のような、新しい要塞が彼らを迎えた。要塞には監視役や重装備のドワーフが配備されており、彼らは騒がしくTallinたちを歓迎した。炭鉱からは、忙しなく働く鍛冶場からの煙が吹き出していた。人間とドワーフのための新しい装備が綺麗に積み重ねてあり、ハンマーとピッケルの音がさらなる装備ができることを知らせていた。"
3052
3053 #. [part]
3054 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:24
3055 msgid ""
3056 "They found Hamel in a forge hammering away at a new axe. He greeted them "
3057 "warmly and arrangements were quickly made for all their food and "
3058 "accommodations, as well as care for the sick and wounded."
3059 msgstr "せっせと新たな斧を作っている鍛冶場でTallinたちはHamelを見つけた。Hamelは暖かくTallinたちを迎え入れ、食料とを手配し、道を案内してくれた。そして、負傷者や病人の手当をした。"
3060
3061 #. [part]
3062 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:27
3063 msgid ""
3064 "When Tallin’s party had shaken the dust of the road from their clothes, the "
3065 "humans and dwarves once again met in council."
3066 msgstr "Tallin 一行が旅の垢を落とした後、人間とドワーフ達は再び会議を開いた。"
3067
3068 #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Galim
3069 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:68
3070 msgid "Galim"
3071 msgstr "Galim"
3072
3073 #. [message]: speaker=Tallin
3074 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:119
3075 msgid "It is well, Hamel. Our people prosper."
3076 msgstr "上手く行ったよ、Hamel。俺達は成功した。"
3077
3078 #. [message]: speaker=Hamel
3079 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:124
3080 msgid ""
3081 "Aye. Word ha’ spread, and dwarves who had been living rough in the wilds for"
3082 " fear of the orcs have been coming to join us. Thanks to you, Tallin, Knalga"
3083 " is rising again!"
3084 msgstr "おぅ。話は変わるが、未開地に住むドワーフ達もオーク族を恐れてわしらに加わったよ。ありがとう、Tallin よ、Knalga は再建された!"
3085
3086 #. [message]: speaker=Galim
3087 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:129
3088 msgid ""
3089 "We have cleared the connecting tunnels to here and to the old keep as well "
3090 "as other parts o’ Knalga. It is slow and dangerous work, mostly due to the "
3091 "trolls. But it ha’ been made easier by Malifor’s ending."
3092 msgstr "我々は繋がっているトンネルを整理し、昔のKnalgaの一部であった拠点にも繋げている。だいたいはトロルのせいで、作業は危険な上に進捗も遅い。だが、Maliforが滅んだおかげではかどっているぞ。"
3093
3094 #. [message]: speaker=Hamel
3095 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:134
3096 msgid ""
3097 "Indeed. The lich’s skeletons were fighting the trolls, but when you "
3098 "destroyed him, they all just fell apart. So, there are many tunnels that are"
3099 " now infested with nothing but piles of old bones."
3100 msgstr "確かにそうだな。あのリッチのスケルトンたちはトロルと戦っていたが、主人の後を追って崩壊した。少なくとも、トンネルが古びた骨に占拠されることは無い。"
3101
3102 #. [message]: speaker=Tallin
3103 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:139
3104 msgid "Great! How about the weapons and armor?"
3105 msgstr "素晴らしいじゃないか! 武器と防具についてはどうだ?"
3106
3107 #. [message]: speaker=Hamel
3108 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:144
3109 msgid ""
3110 "As you can see, Tallin, there are muckle heaps of them, all ready to be "
3111 "borne into battle. What’s more, some of the dwarves who are expert with the "
3112 "sword, mace and bow, as well as some of yer own men who have grown skilled "
3113 "by experience, can teach others how to wield them."
3114 msgstr "見ての通りだ、Tallin。かなりの量が揃っているし、戦場で使う準備もできている。更に言えば、我々の中でも剣や槌、弓の達人たちが、おぬしの熟練兵たちとお互いに指導しあうことができるはずだ。"
3115
3116 #. [message]: speaker=Tallin
3117 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:149
3118 msgid ""
3119 "I didn’t know you dwarves knew swordplay. I thought you all fought with "
3120 "axes, hammers or those thunder weapons."
3121 msgstr "ドワーフも剣を使うのか。みんな斧かハンマーか、雷を吐く武器を使うのかと思っていたよ。"
3122
3123 #. [message]: speaker=Hamel
3124 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:155
3125 msgid ""
3126 "Aye, it’s true we do prefer our axes and hammers, but then again, we make "
3127 "swords. We couldna’ claim to be expert weaponsmiths wi’out kenning how to "
3128 "wield the weapons we make."
3129 msgstr "おぅ、わしらが斧とハンマーを好むのは真実だが、他方、わしらは剣を作っているのだ。作った武器の扱い方を知らずして熟練の武器鍛冶屋を名乗ることなどできん。"
3130
3131 #. [message]: speaker=Hamel
3132 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:160
3133 msgid ""
3134 "There are some dwarves out there that are bonny fighters wi’ a sword as any "
3135 "ye are like to meet. Belike with bows, maces and any other weapons we "
3136 "fashion. In fact, Galim here is quite skilled in the art."
3137 msgstr "あそこにいるドワーフたちがぬしに会いたいそうだ、奴らは素晴らしい剣士だぞ。弓や、槌などの武器もわしらは装備しておる。ここにいるGalimもその道の達人だ。"
3138
3139 #. [message]: speaker=Tallin
3140 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:165
3141 msgid ""
3142 "That’s great! What is the price of your weapons? We have gathered much booty"
3143 " from Malifor’s treasury and we will be able to pay you generously."
3144 msgstr "それは素晴らしい! 武器の値段はいくらだ? Malifor の宝物庫から戦利品をかき集めてきたから、気前良く払おう。"
3145
3146 #. [message]: speaker=Galim
3147 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:170
3148 msgid ""
3149 "Price?! Don’t insult us, Tallin. Ye have done great things to help the "
3150 "dwarves — it’s because of you that we ha’ made a start rebuilding Knalga in "
3151 "the first place. Dinna’ ye speak of price to us."
3152 msgstr "値段だと?!? 馬鹿にしないでくれ、Tallin。そなたは偉業を成し遂げドワーフ族を救ったのだ――そもそも、そなたのおかげで Knalga の再建を始められたのだ。値段などと言うな。"
3153
3154 #. [message]: speaker=Tallin
3155 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:175
3156 msgid ""
3157 "But don’t you need the gold to help rebuild Knalga? And we have plenty."
3158 msgstr "だが Knalga 再建のためには資金が必要ではないのか? それに俺達は潤沢に持っている。"
3159
3160 #. [message]: speaker=Hamel
3161 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:180
3162 msgid ""
3163 "Tallin, Knalga was an extremely rich nation. Malifor’s treasury is hardly a "
3164 "fraction of the riches that we will find, and are finding every day now. So "
3165 "nae! Ye’ll need yon gold to rebuild Dwarven Doors."
3166 msgstr "Tallin よ、Knalga は途方もなく豊かな国なのだ。Malifor の宝物などわしらの見つけるであろう、そして毎日見つけている財宝のごく一部に過ぎん。だから要らぬ! その資金はドワーフの戸口の再建に必要になるだろう。"
3167
3168 #. [message]: speaker=Tallin
3169 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:185
3170 msgid "Thank you, Hamel."
3171 msgstr "ありがとう、Hamel。"
3172
3173 #. [message]: speaker=Hamel
3174 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:191
3175 msgid "Pahhh, thank <i>you</i>!"
3176 msgstr "ハッハハハ、こちらこそ、<i>ぬし</i>には感謝しとる。"
3177
3178 #. [message]: speaker=Hamel
3179 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:196
3180 msgid ""
3181 "And Tallin, one more thing, I have been leading our people into battle for "
3182 "many years now. As a young dwarf I was trained in the arts of leadership and"
3183 " war. There are things you will need to know..."
3184 msgstr "そして Tallin よ、もう一件、わしは何年も戦闘において人々を率いてきた。わしは若かったころ、統率と戦争の技術を教えられた。そなたが身に着ける必要があるであろう物事だ……"
3185
3186 #. [message]: speaker=Hamel
3187 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:202
3188 msgid ""
3189 "I know you’re impressive wi’ a pitchfork, and you are not half bad with a "
3190 "sword when you choose to use one. But there skills beyond swingin’ a weapon "
3191 "that a general must learn."
3192 msgstr "そなたは熊手の扱いが目覚ましく、剣を使うときもそれほど悪くはないのは知っている。しかしその技術は武器の振り回し方などよりも、将軍ならば修得しなければならない技なのだ。"
3193
3194 #. [message]: speaker=Tallin
3195 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:207
3196 msgid "I would be honored, Lord Hamel."
3197 msgstr "名誉に思います、Hamel 卿。"
3198
3199 #. [message]: speaker=Hamel
3200 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:212
3201 msgid ""
3202 "Ahhhh, quit with the formality, me lad. Now, first things first. One of the "
3203 "most important things about being a leader is...."
3204 msgstr "アァァァァ、畏まるのはやめてくれ、ぬしよ。まず、大事なものから始めよう。指揮官となるに特に重要なことの一つとして……"
3205
3206 #. [scenario]: id=05b_Compelled
3207 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:4
3208 msgid "Compelled"
3209 msgstr "隷従"
3210
3211 #. [part]
3212 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:9
3213 msgid "Note: The work on this branch of the campaign is in progress."
3214 msgstr "注記:キャンペーンのこのブランチは作成中です。"
3215
3216 #. [part]
3217 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:13
3218 msgid ""
3219 "Thus, compelled by some strange and irresistible force, Tallin — eyes glazed"
3220 " and mind unthinking — did the will of his new master."
3221 msgstr "こうして、奇妙で抗えない力により強制されたTallinは――目はどんよりとし、心は何も考えず―― 新しい主人の要求をこなしていた。"
3222
3223 #. [part]
3224 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:19
3225 msgid ""
3226 "He was first stripped of his weapons and armor and then cast into solitary "
3227 "confinement. He remained there for months, never being allowed to see the "
3228 "light of day, being fed only enough food to keep him alive. During this time"
3229 " he was forced to study the most dark and forbidden arts, lashed with whips "
3230 "when he could not recite lessons drawn from grimoires no human should ever "
3231 "have opened. His body grew feeble and emaciated and his mind plunged ever "
3232 "deeper into night. And day by day the magical controls Malifor had fastened "
3233 "about Tallin’s will grew stronger."
3234 msgstr "彼は最初に武器と防具を剥奪され、次に独房の中に投げ入れられた。彼は、ただ生命を保つのに十分な食物だけを与えられ、日の光を見ることを許されずに、何カ月間もそこに監禁されていた。その間、最も暗黒の禁断の秘術を覚えることを強いられた。彼は禁忌の悪魔の手引書グリモアを暗唱することができない時には鞭打たれた。彼の体は衰弱し、そして彼の心は常に更に深い闇の中へと落ちていった。そして日に日にMalifor がTallin の意思を締め付ける魔法制御は強力なものとなっていった。"
3235
3236 #. [part]
3237 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:23
3238 msgid ""
3239 "Tallin never knew exactly how much time passed, but eventually Malifor’s "
3240 "lich-servants declared him fit for service and he was summoned before their "
3241 "dread Master. Through a hideous blood ritual, Malifor gave him the power to "
3242 "animate corpses. He was then sent to a distant network of tunnels to clear "
3243 "out a group of trolls who had taken up residence there."
3244 msgstr "Tallin には正確に時間がどれぐらい過ぎ去ったか分からなかった。しかしようやく Malifor の下僕が彼は奉仕に耐えられると宣言し、彼は恐怖の主人の前に召還された。醜悪な血の儀式を経て、 Malifor は彼に死体を活性化する力を与えた。その後彼は離れた所にある坑道網にすでに居住を陣取っていたトロルのグループを掃討するために送られた。"
3245
3246 #. [side]: type=Peasant, id=Tallin
3247 #. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor
3248 #. [side]: type=Dark Adept, id=Deory
3249 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:44
3250 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:75
3251 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:62
3252 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:113
3253 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:192
3254 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:146
3255 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:35
3256 msgid "Minions"
3257 msgstr "Minions"
3258
3259 #. [side]: type=Troll, id=Franik
3260 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:51
3261 msgid "Franik"
3262 msgstr "Franik"
3263
3264 #. [side]: type=Troll, id=Henie
3265 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:66
3266 msgid "Henie"
3267 msgstr "Henie"
3268
3269 #. [objective]: condition=win
3270 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:84
3271 msgid "Kill the Troll Leaders"
3272 msgstr "トロルのリーダーを全て倒す。"
3273
3274 #. [message]: speaker=Tallin
3275 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:196
3276 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:219
3277 msgid "Argh! I have failed my master."
3278 msgstr "アグゥ! しくじった。"
3279
3280 #. [scenario]: id=06a_Old_Friend
3281 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:5
3282 msgid "Old Friend"
3283 msgstr "旧友"
3284
3285 #. [part]
3286 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:20
3287 msgid ""
3288 "The humans rested for many days while they were equipped with new arms and "
3289 "armor and trained by the dwarves."
3290 msgstr "人間達は新しい武器と防具を装備し、ドワーフ族に訓練を受け、何日もの間休息を取った。"
3291
3292 #. [part]
3293 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:23
3294 msgid ""
3295 "But the peace was not to last. Early one morning Tallin (sore from head to "
3296 "foot from his training) was startled awake by the blare of trumpets, the "
3297 "pounding of drums and the clash of steel as the humans and dwarves hurried "
3298 "to arm themselves."
3299 msgstr "だが平穏は長くは続かなかった。ある早朝 Tallin (彼は訓練で全身を痛めていた) はトランペットの鳴る音、ドラムの叩かれる音、そして人間達とドワーフ族が急いで武装する際の鋼のぶつかる音に驚き目覚めた。"
3300
3301 #. [part]
3302 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:26
3303 msgid ""
3304 "He sought out Hamel, who informed him that a massive host of orcs had "
3305 "arrived at the gates of the new Knalga."
3306 msgstr "彼は Hamel を探し出し、オークの大軍勢が新生 Knalga の門のところに来ていると知らされた。"
3307
3308 #. [part]
3309 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:29
3310 msgid ""
3311 "It was decided that Tallin’s men should sally forth to meet the orcs, while "
3312 "Hamel’s held open their retreat into the caves."
3313 msgstr "Tallin の部隊が出撃してオークと会し、その間 Hamel が洞窟への退路を確保することが決まった。"
3314
3315 #. [side]
3316 #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag
3317 #. [side]: type=Great Mage, id=Camerin
3318 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:43
3319 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:130
3320 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:148
3321 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:127
3322 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:99
3323 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:25
3324 msgid "Knalgans"
3325 msgstr "ナルガン軍"
3326
3327 #. [side]
3328 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung
3329 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul
3330 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul
3331 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore
3332 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron
3333 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash
3334 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar
3335 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang
3336 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil
3337 #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rakshas
3338 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff
3339 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter
3340 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter
3341 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:57
3342 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:87
3343 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:109
3344 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:153
3345 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:168
3346 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:50
3347 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:77
3348 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:93
3349 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:109
3350 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:125
3351 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:170
3352 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:62
3353 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:115
3354 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:160
3355 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:205
3356 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:250
3357 msgid "Orcs"
3358 msgstr "オーク軍"
3359
3360 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung
3361 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:92
3362 msgid "Drung"
3363 msgstr "Drung"
3364
3365 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul
3366 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:114
3367 msgid "Poul"
3368 msgstr "Poul"
3369
3370 #. [message]: id=Rakshas
3371 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:196
3372 msgid ""
3373 "So I see you stinky-midgets and human-worms finally mustered up the courage "
3374 "to face me."
3375 msgstr "臭う矮人と虫ケラどもがようやく俺様と対面する勇気を奮い起こしたと見える。"
3376
3377 #. [message]: id=Tallin
3378 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:201
3379 msgid "Who are you, and what do you want?"
3380 msgstr "貴様は何者で、何が目的だ?"
3381
3382 #. [message]: id=Rakshas
3383 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:206
3384 msgid ""
3385 "I am Emperor Rakshas and by the power of my sword, I lead the orcish people."
3386 " I am here simply finishing the job Khazg Black-Tusk started years ago — the"
3387 " conquest of Knalga."
3388 msgstr "俺様は帝王 Rakshas、己が剣の力によりオークの民を率いる者。黒い牙の Khazg が何年も前に始めた仕事を片付けるためにここに来ただけだ―― Knalga を征服するために。"
3389
3390 #. [message]: id=Tallin
3391 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:211
3392 msgid ""
3393 "Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join him "
3394 "in the land of the dead!"
3395 msgstr "Khazg は挑戦し、そして敗北した。貴様もその愚行を繰り返すのならば、すぐにあの世で奴と会うことになるぞ!"
3396
3397 #. [message]: id=Rakshas
3398 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:217
3399 msgid ""
3400 "Pah! I would like to see those cowardly dwarves try their treachery on me as"
3401 " they did on the Black-Tusk! In any case, those dwarves will soon be "
3402 "groveling at my feet and equipping my people with the finest weapons. With "
3403 "the dwarvish weapons, and the wealth of Knalga, nothing will be able to stop"
3404 " us. Even that little backwater that you humans call Wesnoth will be nothing"
3405 " but a burnt out, pillaged wreck before long."
3406 msgstr "フン! 臆病者のドワーフどもが、黒い牙にしたように俺様に反逆しようとするさまを見てみたいものだ! どう足掻いたところで、すぐに足元に平伏して、俺様の民に最上の武器を献上することになるだろう。ドワーフの武器があれば、そして Knalga の富があれば、何人たりとも俺様を止めることなどできん。貴様ら人間どもが Wesnoth と呼ぶあのちっぽけな淀みでさえ、焼け落ちた略奪後の残骸だけになる日もそう遠くはない。"
3407
3408 #. [message]: id=Tallin
3409 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:222
3410 msgid "Boy, this guy sure has delusions of grandeur."
3411 msgstr "いやはや、奴は誇大妄想狂に違いないな。"
3412
3413 #. [message]: role=Supporter
3414 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:227
3415 msgid ""
3416 "I am not so sure it’s that simple, Tallin. Think back to those orcs at the "
3417 "Dwarven Doors, and those wolves on the way to the mines; they were both "
3418 "saying something about ‘The Master’."
3419 msgstr "事はそう単純じゃないと思うぞ Tallin。ドワーフの戸口の裏手にいたオークや、鉱山への道にいた狼のことを思い出せ、あいつらは両方とも「主人」について何がしか口にしていた。"
3420
3421 #. [message]: id=Tallin
3422 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:232
3423 msgid "Yeah?"
3424 msgstr "というと?"
3425
3426 #. [message]: role=Supporter
3427 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:237
3428 msgid "Well, unless I miss my guess, dreamy fellow would be him."
3429 msgstr "つまり、推測が間違っていなければ、あの夢見がちな奴こそが「主人」だ。"
3430
3431 #. [message]: id=Tallin
3432 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:242
3433 msgid ""
3434 "Well, if that is so, then it’s time to end this menace once and for all! "
3435 "Fall on them, boys!"
3436 msgstr "うむ、もしそうだとしても、それならこの脅威を金輪際根絶する時が来たというだけだ! 全員攻撃!"
3437
3438 #. [objective]: condition=win
3439 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:249
3440 msgid "Resist until the end of turns"
3441 msgstr "ターンが尽きるまで耐える"
3442
3443 #. [objectives]
3444 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:254
3445 msgid "Defeat Rakshas, if you can..."
3446 msgstr "Rakshas を倒す……(可能であれば)"
3447
3448 #. [message]: id=Tallin
3449 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:295
3450 msgid ""
3451 "Come on, why are we just sitting here in these caves?! Have you forgotten "
3452 "already all these orcs have done to us! Let us spill their foul blood on the"
3453 " ground!"
3454 msgstr "さぁさあ皆、どうして洞窟に陣取ったままなんだ! あのオークどもが俺達にしたことをもう忘れたのか! 奴らの邪悪な血を大地へぶちまけてやろうじゃないか!"
3455
3456 #. [message]: id=Rakshas
3457 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:314
3458 msgid ""
3459 "So! Your forces are managing to advance upon me, are they? Very impressive, "
3460 "but it shall do you no good. KNIGHTS!!"
3461 msgstr "何とか軍を進めてきているようだな? なかなか上出来だが、そんなことをしても貴様に都合のいい展開には繋がらんぞ。騎士団よ!!"
3462
3463 #. [message]: type=Goblin Knight
3464 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:357
3465 msgid "HAHAHA! GOT YOU, SUCKERS!"
3466 msgstr "ハハハハハ、くたばれ、阿呆が!"
3467
3468 #. [message]: id=Rakshas
3469 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:362
3470 msgid "CHARGE!!"
3471 msgstr "突撃!!"
3472
3473 #. [message]: id=Tallin
3474 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:367
3475 msgid ""
3476 "Oh, hell! Form up, men, back to back! Don’t let them penetrate our ranks!"
3477 msgstr "おぉ、何ということだ! 全員整列しろ、背中合わせになれ、隊列を突破されないようにしろ。"
3478
3479 #. [message]: id=Rakshas
3480 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:372
3481 msgid "That’s not all, my friends. GENERALS, CALL THE RESERVES!"
3482 msgstr "それだけではないぞ、友よ。将軍、予備役を召集せよ!"
3483
3484 #. [message]: id=Drung
3485 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:377
3486 msgid "Oh yeah!"
3487 msgstr "オゥイャァ!"
3488
3489 #. [message]: id=Poul
3490 #. [message]: speaker=Malifor
3491 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:382
3492 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:294
3493 msgid "HAHAHA!"
3494 msgstr "ハハハハハ!"
3495
3496 #. [message]: id=Drung
3497 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:387
3498 msgid "You are so dead, you human vermin!"
3499 msgstr "お前達は死んだも同然だ、人間、害虫め!"
3500
3501 #. [message]: id=Poul
3502 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:392
3503 msgid "Oooooooh! Time to start the fun!"
3504 msgstr "オォォォォォォゥ! お楽しみの始まりだ!"
3505
3506 #. [message]: role=Supporter
3507 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:404
3508 msgid "This doesn’t look good..."
3509 msgstr "これはまずい……"
3510
3511 #. [message]: id=Drung
3512 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:417
3513 msgid "Argh! I have been slain!"
3514 msgstr "アァグッ! やられた!"
3515
3516 #. [message]: speaker=second_unit
3517 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:422
3518 msgid ""
3519 "Killed him! Got his gold too. Let’s see, hmmm, about 500 gold pieces. Not "
3520 "bad."
3521 msgstr "奴を倒したぞ!ゴールドも頂いておこう。どれどれ、500ゴールドか。悪くないな。"
3522
3523 #. [message]: id=Rakshas
3524 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:432
3525 msgid "They have killed one of my generals! REINFORCEMENTS!"
3526 msgstr "将軍を一人を殺しやがった! 援軍!"
3527
3528 #. [message]: id=Poul
3529 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:450
3530 msgid ""
3531 "My death will only make the Master’s punishment for you worse, you fools!"
3532 msgstr "俺が死んでも主人の処罰が酷くなるだけだ、バカどもめ!"
3533
3534 #. [message]: speaker=second_unit
3535 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:455
3536 msgid "Your death makes your Master’s punishment from us one step closer!"
3537 msgstr "お前が死んで主人の処罰に一歩近づいたということだ!"
3538
3539 #. [message]: speaker=second_unit
3540 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:460
3541 msgid "But— my my, what’s in that big pouch? 300 gold! Not bad."
3542 msgstr "おやおや、この大きな袋に入っているのは何だ? 300 ゴールドだ! 悪くない。"
3543
3544 #. [message]: id=Rakshas
3545 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:470
3546 msgid "You vermin will pay for that! REINFORCEMENTS!"
3547 msgstr "害虫どもめその報いを受けよ! 援軍!"
3548
3549 #. [message]: id=Rakshas
3550 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:488
3551 msgid "Ahhhh! Run for your life!"
3552 msgstr "アァァァァ! 命が惜しい奴は逃げろ!"
3553
3554 #. [message]: speaker=second_unit
3555 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:493
3556 msgid ""
3557 "What the... Hey, where do you think you are running off to, you coward!"
3558 msgstr "何という……おい、どこへ逃げるつもりだ弱虫め!"
3559
3560 #. [message]: id=Tallin
3561 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:498
3562 msgid "Stop him!"
3563 msgstr "逃がすな!"
3564
3565 #. [message]: speaker=second_unit
3566 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:503
3567 msgid ""
3568 "It’s too late! I am sorry, Tallin, he got away! We did not expect he would "
3569 "flee like a coward."
3570 msgstr "遅かった。すまない、Tallin、逃げられた! 臆病者のように逃げ出すとは思わなかった。"
3571
3572 #. [message]: id=Tallin
3573 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:508
3574 msgid ""
3575 "Damn! We had the opportunity to end the war in one stroke there. Now we will"
3576 " have to go after him, assuming we can break this siege!"
3577 msgstr "くそっ! 一発でこの戦いを終わらせるチャンスだったのに。今度は奴を追わなければならないな、この包囲を破れればの話だが!"
3578
3579 #. [message]: id=Tallin
3580 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:519
3581 msgid ""
3582 "Geez, we have been fighting them for three whole days and nights now with no"
3583 " end in sight. Now the fourth night is approaching, what should we do?"
3584 msgstr "うーむ、丸々三昼夜戦ったがまだ終わりが見えてこない。もうすぐ第四夜になる、どうすればいい?"
3585
3586 #. [message]: id=Father Morvin
3587 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:524
3588 msgid ""
3589 "It seems hopeless to continue on like this. The orcs’ numbers are unlimited "
3590 "and Rakshas is very well guarded. The only possible outcome to all this is "
3591 "more slaughter."
3592 msgstr "こんなことを続けていても望みはありません。オークの数に限りは無く、Rakshas は強固に守られています。そこから導き出される結果はただ一つ、さらなる虐殺のみです。"
3593
3594 #. [message]: id=Sister Thera
3595 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:529
3596 msgid "I propose that we retreat into the caves and consult with the dwarves."
3597 msgstr "一度洞窟に撤退して、ドワーフと話し合ってはどうでしょう?"
3598
3599 #. [message]: role=Supporter
3600 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:534
3601 msgid "I agree, Tallin, it is pointless to carry on."
3602 msgstr "それがいい、Tallin、これ以上続けても意味が無い。"
3603
3604 #. [message]: id=Tallin
3605 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:539
3606 msgid "Very well. Everyone fall back!"
3607 msgstr "良かろう。総員退却!"
3608
3609 #. [message]: id=Camerin
3610 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:544
3611 msgid "Awwwww! Just when I was having the most fun!"
3612 msgstr "アゥゥゥゥゥ! 丁度一番楽しいところだったのに!"
3613
3614 #. [scenario]: id=06b_Slave_of_the_Undead
3615 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:4
3616 msgid "Slave of the Undead"
3617 msgstr "アンデッドの下僕"
3618
3619 #. [part]
3620 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:8
3621 msgid "Having completed his mission, Tallin reported back to his master."
3622 msgstr "任務完了したTallin は主人の元へ報告に舞い戻って行った。"
3623
3624 #. [part]
3625 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:12
3626 msgid ""
3627 "Well done, my loyal slave. I see you have successfully completed your "
3628 "mission."
3629 msgstr "良くやったぞ。忠実なる我が下僕よ。お前が任務に成功するのは分かっておった。"
3630
3631 #. [part]
3632 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:17
3633 msgid "Yes, Master."
3634 msgstr "はい、主人。"
3635
3636 #. [part]
3637 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:22
3638 msgid ""
3639 "Very well. Now, I have a new mission for you. Your old friends are becoming "
3640 "a bit of an annoyance. Instead of just giving up as they should, they keep "
3641 "foolishly attempting to attack me time and again. This time they have "
3642 "attacked and seized one of the northern entrances. Although I can easily "
3643 "defeat them as I have done several times when you were in training, this "
3644 "time I want you to take care of them in a more... final way. Consider it a "
3645 "test of your loyalty."
3646 msgstr "よかろう。さて、新しい任務だ。お前の旧友達がちょっと厄介になり始めた。諦めればいいものを、何度も何度も私を攻撃するという愚行を続ける。今回奴らは北の入口の1つを攻撃して、抑えられてしまった。お前の修行中に奴らが度々攻撃してきた時のように、私が手を下せば簡単に打ち破れよう。しかし今回は、お前に始末して欲しい。それはもっと強い手……最後の決め手として。これはお前の忠誠を試すものでもあると思ってくれ。"
3647
3648 #. [part]
3649 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:27
3650 msgid "... As you command, Master."
3651 msgstr "……御命じのままに……主人。"
3652
3653 #. [part]
3654 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:32
3655 msgid ""
3656 "Good boy. Now, I am giving you the power to raise more powerful types of "
3657 "undead. In addition, I will put under you command a few disembodied spirits "
3658 "as well as some of my more promising adepts. Use them wisely. Now, go and "
3659 "destroy those vermin!"
3660 msgstr "いい子だ。 さて、お前にレベルの高いアンデッドを起こす力を授けよう。更にお前の指揮下に、ゴーストといっそう有望な猛者を置こう。賢く使え。さあ、行くのだ、そして害虫どもを潰してくるのだ!"
3661
3662 #. [part]
3663 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:37
3664 msgid ""
3665 "Upon hearing the order of his master to kill his friends, something that had"
3666 " been dormant inside Tallin these last few months revolted. But the magical "
3667 "control that Malifor had over him was so great that he had no choice but to "
3668 "obey his master. Thus, with his own will madly struggling to break free of "
3669 "the lich, Tallin made his way to the northern entrance."
3670 msgstr "友人たちを殺すという主人の命令を聞くや、今までの数カ月の間Tallin の中に眠っていた何かが反抗した。しかし Malifor が彼にかけた魔法制御は非常に強力だったので、彼には従う外無かった。それ故、心の奥底では猛烈にリッチから逃げ出そうとするという状態で、Tallin は北の入口へと向かっていった。"
3671
3672 #. [objective]: condition=win
3673 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:54
3674 msgid "Destroy the Invaders"
3675 msgstr "侵入者を倒す。"
3676
3677 #. [side]: type=Peasant, id=Tallin
3678 #. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin
3679 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:68
3680 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:139
3681 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:28
3682 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:40
3683 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:22
3684 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:6
3685 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:63
3686 msgid "Tallin"
3687 msgstr "Tallin"
3688
3689 #. [side]: type=Swordsman, id=Friend
3690 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:81
3691 msgid "Friend"
3692 msgstr "Friend"
3693
3694 #. [unit]: type=Dark Adept, id=James
3695 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:150
3696 msgid "James"
3697 msgstr "James"
3698
3699 #. [unit]: type=Dark Adept, id=Aledor
3700 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:159
3701 msgid "Aledor"
3702 msgstr "Aledor"
3703
3704 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
3705 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:167
3706 msgid "My God! Tallin is that you?"
3707 msgstr "神よ! Tallin あなたか?"
3708
3709 #. [message]: speaker=Tallin
3710 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:173
3711 msgid "$betrayed_friend.name, I..."
3712 msgstr "$betrayed_friend.name か。俺は……。"
3713
3714 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
3715 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:178
3716 msgid "Come on, Tallin, talk to me!"
3717 msgstr "さぁさぁ、 Tallin、積もる話でもしようじゃないか!"
3718
3719 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
3720 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:189
3721 msgid "Tallin, break free! Don’t let that lich control you!"
3722 msgstr "Tallin, 逃げ出すんだ! あんなリッチに操られるな!"
3723
3724 #. [message]: speaker=Tallin
3725 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:195
3726 msgid "... KILL THE RABBLE!"
3727 msgstr "……殺せ! 烏合の衆を殺せ!"
3728
3729 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
3730 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:200
3731 msgid "No, Tallin! Stop!"
3732 msgstr "やめろ! Tallin, やめるんだ!"
3733
3734 #. [message]: speaker=narrator
3735 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:205
3736 msgid "Deaf to the calls of his friend, Tallin commenced the attack."
3737 msgstr "友の声にも耳を貸さず、Tallin は攻撃を開始した。"
3738
3739 #. [message]: speaker=Tallin
3740 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:232
3741 msgid "What have I done...?"
3742 msgstr "俺は何をしでかしてしまったんだ……?"
3743
3744 #. [message]: speaker=Malifor
3745 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:258
3746 msgid ""
3747 "You fool! You have spared the humans and betrayed me! But I am not "
3748 "concerned, I had already foreseen that possibility."
3749 msgstr "愚か者め! お前は人間共を助け、私を裏切ったな。だが、こんなことは何でもない、想定内のことだ。"
3750
3751 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
3752 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:289
3753 msgid "What the... everybody get out! The roof of the cave is collapsing!"
3754 msgstr "何が……みんな外に出ろ! 洞窟の天井が崩れるぞ!"
3755
3756 #. [message]: speaker=Tallin
3757 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:320
3758 msgid "Ahhh!"
3759 msgstr "アァァァ!"
3760
3761 #. [scenario]: id=07a_Settling_Disputes
3762 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:5
3763 msgid "Settling Disputes"
3764 msgstr "定住論争"
3765
3766 #. [part]
3767 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:21
3768 msgid ""
3769 "Tallin and his men made an orderly withdrawal into the caves, the orcs "
3770 "pressing close behind them."
3771 msgstr "オーク族がすぐ背後に迫る中、Tallin と仲間達は洞窟の中へ順番に撤退していった。"
3772
3773 #. [part]
3774 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:24
3775 msgid ""
3776 "The dwarves were more than ready for them, however, and as soon as the "
3777 "humans got through the defenses the well-prepared dwarves fell on the "
3778 "battle-weary and bloodied orcs."
3779 msgstr "だが、ドワーフ族の方がずっと準備万端だった。人間達が防衛線を通過するや否や、待ち構えていたドワーフ達が戦いに疲弊した血塗れのオーク達に襲い掛かった。"
3780
3781 #. [part]
3782 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:27
3783 msgid ""
3784 "Wave after wave of orcs crashed onto the dwarven defenses and shattered."
3785 msgstr "オークが波のように押し寄せ、ドワーフの防壁に突進しては粉砕されていった。"
3786
3787 #. [part]
3788 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:30
3789 msgid "As the battle raged on, Tallin again made council with Hamel."
3790 msgstr "戦闘が過熱する中、Tallin は再び Hamel と会議を開いた。"
3791
3792 #. [story]
3793 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:33
3794 msgid "How did ye fare?"
3795 msgstr "首尾はどうだった?"
3796
3797 #. [story]
3798 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:35
3799 msgid ""
3800 "It was fierce and bloody. We fought them for three days and nights with no "
3801 "end in sight. Every time we killed an orc, it seemed that two more would "
3802 "take his place. We most assuredly cannot win fighting like this."
3803 msgstr "熾烈で酸鼻を極める。三昼夜戦ったが終わる気配が無い。オークを一体殺すたびに、その位置にさらに二体現れるかのようだ。こんな戦い方じゃまず確実に勝てないな。"
3804
3805 #. [story]
3806 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:37
3807 msgid ""
3808 "So you withdrew. Rightly done, me lad. Our prepared defenses will be able to"
3809 " hold the orcs off far longer and with less loss than ye could ha’ done in "
3810 "the open field. I see that my training of you hasna’ been for naught."
3811 msgstr "それで退いたと。正しい選択だ、ぬしよ。わしらの準備した防壁なら長く持ちこたえられるだろうし、野戦よりも損失を抑えられる。わしがそなたに行った指導は無駄にはならなかったと見える。"
3812
3813 #. [story]
3814 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:39
3815 msgid ""
3816 "And I am grateful — but what should we do from here? The number of humans "
3817 "and dwarves is limited, unlike the orcs whose numbers seem unlimited."
3818 msgstr "それについては感謝している――だがここからどうすればいい? 無限とも思えるオーク族とは違って、人間とドワーフの頭数は有限だ。"
3819
3820 #. [story]
3821 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:41
3822 msgid ""
3823 "Aye. But we must utterly crush this orcish host if we are to ha’ anything "
3824 "other than a brief respite."
3825 msgstr "おぅ。だがオークの軍勢を完全に粉砕するのでなければ、後は多少の時間稼ぎしかない。"
3826
3827 #. [story]
3828 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:43
3829 msgid ""
3830 "Orcs are fickle; if we negotiated a treaty with them — assuming they would "
3831 "accept — it would just be broken as soon as the next warlord arose among "
3832 "them."
3833 msgstr "オークは移り気だ。もし奴らと条約を切り決めて――それを奴らが受け入れたとして――も、次の将軍が現れて破棄されるだけだ。"
3834
3835 #. [story]
3836 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:45
3837 msgid ""
3838 "Then what shall we do? Can we assassinate this Rakshas fellow and throw them"
3839 " into disarray once more?"
3840 msgstr "ではどうすればいいんだ? Rakshas の奴を暗殺してもう一度オークの統率を乱せるか。"
3841
3842 #. [story]
3843 #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty
3844 #. or problem.
3845 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:49
3846 msgid ""
3847 "That will be very difficult. We did that last time and they will no doubt be"
3848 " alert to that threat now. Anyway, it would be but a temporary solution. "
3849 "Soon another strong leader would emerge and we’d find oursel’ back in the "
3850 "same coil."
3851 msgstr "それは大変難しいだろうな。前回それをやったから奴らは間違いなく警戒しているだろう。とにかく、それは一時的な解決にしかならない。すぐに別の強い指導者が現れて同じことを繰り返していることに気付くだけだ。"
3852
3853 #. [story]
3854 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:51
3855 msgid "Well, back to the drawing board. What should we do?"
3856 msgstr "ううむ、では話を最初に戻そう。俺達は何をするべきだろう?"
3857
3858 #. [story]
3859 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:53
3860 msgid ""
3861 "I think we should try to gather more allies. That way we can engage them on "
3862 "many fronts, or divide them into smaller groups, or cut them off from their "
3863 "supplies. The possibilities are endless."
3864 msgstr "もっと仲間を集めてみるべきだと思う。そうすれば多方向から交戦でき、あるいは小さい集団に分断でき、あるいは補給線を断つこともできる。可能性は無限大だ。"
3865
3866 #. [story]
3867 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:55
3868 msgid ""
3869 "Wise words, but who is there in these wild Northlands that might aid us?"
3870 msgstr "賢明な言葉だが、この荒れた北の大地に俺達に手を貸してくれる者がいるのか?"
3871
3872 #. [story]
3873 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:57
3874 msgid ""
3875 "You can count the Elves out. They are a selfish lot, only interested in "
3876 "themselves. They would only aid us if something drastic happened to them and"
3877 " they needed our help. What about Wesnoth?"
3878 msgstr "エルフ族は勘定に入れなくてよい。あいつらは非常に利己的で、自分自身にしか興味が無い。何か大変なことが起こってわしらの助けが必要にならなければ、こちらを援助したりはしないだろう。Wesnoth はどうだ?"
3879
3880 #. [story]
3881 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:59
3882 msgid ""
3883 "Wesnoth is too far away, and we have no idea what political state they are "
3884 "in."
3885 msgstr "Wesnoth はあまりに遠すぎるし、それに政治的にどういう状態になっているか不明だ。"
3886
3887 #. [story]
3888 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:61
3889 msgid ""
3890 "The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed "
3891 "through here. At that time the evil queen Asheviere was ruling, and it was "
3892 "said that she was in alliance with the orcs."
3893 msgstr "俺達が最後に聞いた情報は、何年も前に Konrad 王子がここを通った時のものだ。その時は悪の女王 Asheviere が支配していて、彼女はオーク族と同盟を結んでいるといわれていた。"
3894
3895 #. [story]
3896 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:63
3897 msgid ""
3898 "And then that Princess Li’sar was in hot pursuit of Konrad as well. I wonder"
3899 " what became of them."
3900 msgstr "そしてその時 Li'sar 王女も Konrad の直後まで激しく追跡していた。彼らはどうなったんだろうな。"
3901
3902 #. [story]
3903 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:65
3904 msgid ""
3905 "The last time any dwarf set eyes on Konrad was when he set out to the "
3906 "eastern tunnels in search of the Sceptre of Fire, so he could claim his "
3907 "place as ruler."
3908 msgstr "ドワーフが Konrad を最後に目にしたのは、支配者としての地位を主張できる炎の笏を探して東部坑道へ出る時だった。"
3909
3910 #. [story]
3911 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:67
3912 msgid ""
3913 "Geez, what a fool’s quest. Everyone in these Northlands knows that the "
3914 "Sceptre is long gone."
3915 msgstr "やれやれ、なんて馬鹿げた冒険だ。この北の大地に住む者なら笏が失われて久しいことは誰でも知っているぞ。"
3916
3917 #. [story]
3918 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:69
3919 msgid ""
3920 "But we’re meandering. Where can we find allies in these wild Northlands?"
3921 msgstr "駄目だ議論が横道にそれている。この荒れた北の大地のどこで仲間を見つけられる?"
3922
3923 #. [story]
3924 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:71
3925 msgid ""
3926 "Tallin, before I was captured by Malifor, I used to be in contact with a "
3927 "powerful magician called Ro’Arthian and his brother Ro’Sothian."
3928 msgstr "Tallin、私は Malifor に捕まる前、Ro'Arthian と呼ばれる強力な魔術師とその兄弟 Ro'Sothian と接触を持っていました。"
3929
3930 #. [story]
3931 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:73
3932 msgid "Ro’Arthian, bah! Don’t utter that cursed name!"
3933 msgstr "Ro'Arthian か、フン! その忌まわしい名を口にするな!"
3934
3935 #. [story]
3936 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:75
3937 msgid "Why not, Hamel, have you a grievance with him?"
3938 msgstr "何故だ、Hamel、そいつに何か恨み事でもあるのか?"
3939
3940 #. [story]
3941 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:77
3942 msgid ""
3943 "I have heard all about him from my good friend Stalrag. He is — or was "
3944 "anyway, haven’t heard from him in years — the chief o’ the villages that lay"
3945 " along Highbrook Pass."
3946 msgstr "そいつについてはわしの良き友 Stalrag から聞いた。Stalrag は Highbrook 道に沿って存在する村々を束ねる長官だ――あるいは、長官だった。彼とは何年も便りが無いからな。"
3947
3948 #. [story]
3949 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:79
3950 msgid "Those foul mages have long terrorized Stalrag and his people."
3951 msgstr "その邪悪な魔術師達は長い間 Stalrag とその民を脅かしていたのだ。"
3952
3953 #. [story]
3954 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:81
3955 msgid ""
3956 "Remember, Hamel, there are often two sides to a story like this. Perhaps the"
3957 " mages see your dwarves as invaders. How would you feel if say... the elves "
3958 "decided to come in and level Knalga so they can grow another big forest on "
3959 "top?"
3960 msgstr "忘れないでください、Hamel、このような話には 2 つの側面があるものです。恐らく魔術師達はあなた方ドワーフ達を侵略者とみなしていたはずです。例えば……エルフ族がやってきて Knalga を潰して平らにしてその上に別の大きな森が育つようにすることを決めたらどう思われます?"
3961
3962 #. [story]
3963 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:83
3964 msgid "Those filthy elves! I’ll..."
3965 msgstr "不快極まりないエルフどもめ! わしは……"
3966
3967 #. [message]: speaker=Sister Thera
3968 #. [story]
3969 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:85
3970 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:636
3971 msgid "See?"
3972 msgstr "ねっ?"
3973
3974 #. [story]
3975 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:87
3976 msgid ""
3977 "What were you doing keeping contact with mages such as those anyway? Trying "
3978 "to save their souls?"
3979 msgstr "とにかくそんな魔術師と接触を図り続けてどうしようというのだ? 彼らの魂を救済しようとでも?"
3980
3981 #. [story]
3982 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:89
3983 msgid "(<i>Giggle</i>) Something like that."
3984 msgstr "(<i>くすくす笑って</i>) そんなところです。"
3985
3986 #. [story]
3987 #. [message]: speaker=Tallin
3988 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:91
3989 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:170
3990 msgid "(<i>Rolls eyes</i>)"
3991 msgstr "(<i>目を回して</i>)"
3992
3993 #. [story]
3994 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:93
3995 msgid "Father Morvin, what are you trying to say?"
3996 msgstr "Morvin 神父、何を言おうとしているのだ?"
3997
3998 #. [story]
3999 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:95
4000 msgid ""
4001 "I propose that we go to Highbrook Pass and see how matters stand for "
4002 "ourselves. If the wizards are still alive, we might be able to persuade them"
4003 " to help us. What’s more, if Stalrag is still around we could use his help "
4004 "too."
4005 msgstr "Highbrook 道へ行き現状どうなっているのかを自分達の目で確かめてみましょう、ということです。もし魔術師達がまだ生きていれば、手を貸してもらえるよう説得できるかもしれません。さらに、Stalrag がまだその辺りにいれば彼の助けも得られます。"
4006
4007 #. [story]
4008 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:97
4009 msgid "I don’t see how just two mages could help us very much, Father."
4010 msgstr "たった 2 人の魔術師では十分な助けになるとは思えないんだが、神父。"
4011
4012 #. [story]
4013 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:99
4014 msgid ""
4015 "They are not just any two mages. They have fine control over many creatures "
4016 "of the wild such as ogres, gryphons, and sometimes even trolls! It would be "
4017 "no bad thing to have those on your side for once."
4018 msgstr "たった 2 人の魔術師ではありません。彼らは種々の野生生物を操ることができるのです。オーガやグリフォン、時にはトロルまで! それがこちら側につくというのはそう悪いことではないかと。"
4019
4020 #. [story]
4021 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:101
4022 msgid "That sounds really good. What do you think, Hamel?"
4023 msgstr "実に良さそうに聞こえるな。どう思う、Hamel?"
4024
4025 #. [story]
4026 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:104
4027 msgid ""
4028 "Hrmph. These are desperate times. If those lunatics of mages will agree to "
4029 "help, I guess we’ll nae have any other choice but to accept."
4030 msgstr "フゥム。こんな絶望的な時だ。その狂った魔術師が援助に同意したとすれば、受け入れる以外に選択肢はないと思う。"
4031
4032 #. [story]
4033 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:106
4034 msgid ""
4035 "Hey, we have had experiences with crazy mages ourselves. Believe me, they "
4036 "are dangerous! You will feel a lot better with some of them on your side."
4037 msgstr "まぁ、狂った魔術師というものは経験してきているからな。実際、彼らは危険極まりない! こちら側につければかなり良い感じになるだろうさ。"
4038
4039 #. [story]
4040 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:108
4041 msgid ""
4042 "Ye’ll need to travel light to reach Highbrook Pass before the orcs mount "
4043 "another assault in force. I think ye should take as little gold as you think"
4044 " ye’ll need and leave the rest here. We’ll store it in the tunnels furthest "
4045 "away from the attacking orcs in case they break through."
4046 msgstr "オーク側も大挙して山に登って次の襲撃を仕掛けてくるだろう。先にHighbrook 道に着くには、身軽に移動せねばなるまい。資金を持っていくのは最小限にして、残りはここに置いていくといい。オークに突破された場合に備えて攻撃地点から一番遠い坑道にわしらが保管しておこう。"
4047
4048 #. [story]
4049 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:110
4050 msgid "So it shall be. Now how exactly do we get to this mountain pass?"
4051 msgstr "ではそのようにしよう。それで、確実にその山道に着くにはどうしたらいい?"
4052
4053 #. [part]
4054 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:115
4055 msgid "And so Tallin and his party set out to secure the help of the mages."
4056 msgstr "そうして Tallin 一行は魔術師の援助を取り付けるために出発した。"
4057
4058 #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag
4059 #. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag
4060 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:153
4061 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:107
4062 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:79
4063 msgid "Stalrag"
4064 msgstr "Stalrag"
4065
4066 #. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian
4067 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:213
4068 msgid "Liches"
4069 msgstr "リッチ"
4070
4071 #. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian
4072 #. [unit]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian
4073 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:218
4074 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:121
4075 msgid "Ro’Arthian"
4076 msgstr "Ro’Arthian"
4077
4078 #. [unit]: type=Lich, id=Ro'Sothian
4079 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:257
4080 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:634
4081 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:784
4082 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:134
4083 msgid "Ro’Sothian"
4084 msgstr "Ro’Sothian"
4085
4086 #. [objective]: condition=win
4087 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:319
4088 msgid "Save Stalrag from Ro’Sothian."
4089 msgstr "Ro'Sothian から Stalrag を救う。"
4090
4091 #. [objective]: condition=lose
4092 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:323
4093 msgid "Death of Tallin."
4094 msgstr "Tallinの死。"
4095
4096 #. [objective]: condition=lose
4097 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:327
4098 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:697
4099 msgid "Death of Stalrag."
4100 msgstr "Stalrag の死"
4101
4102 #. [message]: speaker=narrator
4103 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:346
4104 msgid ""
4105 "Upon arriving at the mountain pass it appeared to Tallin and his men that "
4106 "they were just a bit too late."
4107 msgstr "山道に到着した時、Tallin と仲間達には僅かに遅かったように見えた。"
4108
4109 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4110 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:352
4111 msgid "HAH! I finally have you, you wretched dwarf!"
4112 msgstr "ハァハ! ついに捕まえたぞ、下劣なドワーフめ!"
4113
4114 #. [message]: speaker=Stalrag
4115 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:357
4116 msgid ""
4117 "Argh! You blasted mages! How many times do I have to kill you two before you"
4118 " will leave us in peace!"
4119 msgstr "アァグッ! 忌々しい魔術師め! 何度お前達二人を殺せばわしらの平穏を乱さずにいてくれるんだ!"
4120
4121 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4122 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:362
4123 msgid ""
4124 "Leave <i>you</i> in peace?! It is your kind that won’t leave <i>us</i> in "
4125 "peace! Ever since you blasted dwarves built that damn road you have harassed"
4126 " us unceasingly! Now, it ends here! After I kill you I will split your "
4127 "carcass and hang it at the mouth of this pass as a warning for any other "
4128 "fools like you! And unlike us <i>you</i> won’t come back."
4129 msgstr "<i>貴様ら</i>の平穏を乱さずにいてくれだと! 貴様らの種族が<i>俺達の</i>平穏を乱しているんだ。貴様ら忌まわしきドワーフどもがくそったれな道を架けて絶え間無く嫌がらせしているんだろうが! もうこれでおしまいだ! 貴様を殺したら骸を裂いて山道の入口に吊るして、貴様のような他の愚か者への警告としてやる! それに<i>貴様らが</i>俺達のように戻ってきたりしないようにな。"
4130
4131 #. [message]: speaker=Stalrag
4132 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:367
4133 msgid ""
4134 "You cursed mage! I now go to join all of my men you have killed. But know "
4135 "this, the Shinsplitters will <i>never</i> submit! We will defy you to our "
4136 "last breath!"
4137 msgstr "呪われた魔術師め! わしは貴様に殺された全ての部下に仲間入りすることになるのか。だが脚折隊は<i>決して</i>屈さぬと知れ! 末期の一息まで抵抗しようぞ!"
4138
4139 #. [message]: speaker=Tallin
4140 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:372
4141 msgid "Hold it! What’s going on here?"
4142 msgstr "やめろ! そこで何をしている!"
4143
4144 #. [message]: speaker=Father Morvin
4145 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:377
4146 msgid "Ro’Sothian, is that you?"
4147 msgstr "Ro'Sothian、君なのか?"
4148
4149 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4150 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:382
4151 msgid "Not now, Father. I’m a little busy at the moment."
4152 msgstr "後にしてくれ、神父。今ちょっと忙しいんだ。"
4153
4154 #. [message]: speaker=Camerin
4155 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:393
4156 msgid ""
4157 "Ro’Sothian! How are you doing, my old friend! Boy, you sure look... erm... "
4158 "different!"
4159 msgstr "Ro'Sothian! 調子はどうだ、旧友よ! おや、 君は随分……エー……変わったな!"
4160
4161 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4162 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:398
4163 msgid ""
4164 "Camerin! Great Lords of Darkness, I haven’t seen you in ages! Here, let me "
4165 "just finish off this little vermin and I’ll be right over."
4166 msgstr "Camerin! 大いなる暗黒の主にかけて、長い間会わなかったな! ちょっとこの害虫を始末させてくれ、すぐ終わるから。"
4167
4168 #. [message]: speaker=Tallin
4169 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:403
4170 msgid "whisper^Camerin, you know him?"
4171 msgstr "Camerin、彼を知っているのか?"
4172
4173 #. [message]: speaker=Camerin
4174 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:408
4175 msgid "whisper^Duh! His brother Ro’Arthian is the one who taught me magic!"
4176 msgstr "当然だ! 彼の兄 Ro'Arthian は我輩が魔法を教わった人だぞ!"
4177
4178 #. [message]: speaker=Tallin
4179 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:413
4180 msgid "whisper^Oh...!"
4181 msgstr "オォ……!"
4182
4183 #. [message]: speaker=Father Morvin
4184 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:420
4185 msgid "Hang on a sec, Ro’Sothian, you don’t want to kill him."
4186 msgstr "ちょっと待ってくれ、Ro'Sothian、君は彼を殺すことを望んではいないんだ。"
4187
4188 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4189 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:425
4190 msgid "Huh?! He killed me!"
4191 msgstr "ハァア?! こいつは俺を殺したんだぞ!"
4192
4193 #. [message]: speaker=Father Morvin
4194 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:430
4195 msgid ""
4196 "Oh... I see. But we come on more pressing business. We are in desperate need"
4197 " of your help. Here is Tallin from the community of Dwarven Doors. As you "
4198 "know, the people of Dwarven Doors were enslaved by the orcs for many years. "
4199 "They have broken their chains and together with Lord Hamel from Knalga, they"
4200 " are beginning to reclaim Knalga from the chaos that it was in."
4201 msgstr "オォ……分かった。だが私達はもっと急ぎの用事で来たんだ。絶望的な状態になっていて君の助けが必要なんだ。ここにいるのがドワーフの戸口の共同体から来た Tallin だ。君も知っている通り、ドワーフの戸口の人々は長年オーク族の奴隷となってきた。彼らは鎖を解いて、Knalga の Hamel 卿と一緒になって、混沌の夜から Knalga の再建を始めている。"
4202
4203 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4204 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:435
4205 msgid ""
4206 "So? What does this have to do with me? And hurry up, my staff is buzzing to "
4207 "blast this little vermin once and for all."
4208 msgstr "で? それが俺に何の関係がある? 早くしてくれ、このちっぽけな害虫を一発吹き飛ばそうと杖が唸りを上げているところだ。"
4209
4210 #. [message]: speaker=Father Morvin
4211 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:440
4212 msgid ""
4213 "Don’t! Please, my friend, listen. The orcs are on the rise again and they "
4214 "are threatening to complete their conquest of Knalga and convert it into an "
4215 "orcish stronghold. We can’t let that happen! That’s why we have come here, "
4216 "to seek your and your brother’s help in defeating the orcs."
4217 msgstr "待ってくれ! お願いだ、友よ、聞いてくれ。オーク族が再び現れて Knalga の征服を完了させてオークの要塞に変えようと彼らを脅かしている。そんなことは許せない! 私達がここに来たのは、オーク族を倒すために君達兄弟の助けを求めるためだ。"
4218
4219 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4220 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:445
4221 msgid ""
4222 "Take your begging and shove it, Father! We don’t help no-one. Not even you "
4223 "and <i>especially</i> not any dwarf!"
4224 msgstr "頭を上げてくれ、神父! 俺達は誰も助けない。あなたであっても、そして<i>特に</i>ドワーフは絶対に!"
4225
4226 #. [message]: speaker=Camerin
4227 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:455
4228 msgid ""
4229 "Hold a moment, my friend. You won’t believe what a blast it is fighting with"
4230 " these guys. You get to fry skeletons, orcs, trolls, and wolves by the "
4231 "thousands! Come on old pal, be a sport."
4232 msgstr "ちょっと待ってくれ、友よ。こやつらと一緒に戦うのがどんなにすごいことか、信じられないだろう。スケルトンにオーク、トロルや狼を何千と揚げ物にできるぞ! 来い旧友よ、遊ぼう。"
4233
4234 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4235 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:460
4236 msgid ""
4237 "Camerin, you were always a little crazy. Now I see you have gone stark "
4238 "raving mad! Do you really think we would help anyone? <i>Especially</i> a "
4239 "bunch of dwarves!"
4240 msgstr "Camerin、お前はいつもちょっとおかしかったな。今では完全に気が触れてしまったようだ! 俺達が誰かに手を貸すなどと本気で考えているのか? <i>とりわけ</i>ドワーフの仲間なんかに!"
4241
4242 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4243 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:467
4244 msgid ""
4245 "I tire of this; prepare to die, wretched dwarf! And the rest of you, get "
4246 "lost and don’t come back, unless you’re tired of life!"
4247 msgstr "もう飽きた。覚悟しろ、ドワーフ! そして残りの連中も、ここから立ち去ってもう戻ってくるな、死にたくなければな!"
4248
4249 #. [message]: speaker=Sister Thera
4250 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:472
4251 msgid "Uh oh, he is gathering energy for a cold blast."
4252 msgstr "ああっ、冷気の一撃のエネルギーを集めているわ。"
4253
4254 #. [message]: speaker=Father Morvin
4255 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:477
4256 msgid "Quick, honey, we’ve got to stop him. Let’s go!"
4257 msgstr "急ごうThera。彼を止めないと。さあ行こう!"
4258
4259 #. [message]: speaker=Camerin
4260 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:487
4261 msgid "Hey, are you two going to hog all the fun for yourselves?"
4262 msgstr "おい、二人ともお楽しみを自分達だけで独占するつもりだな?"
4263
4264 #. [message]: speaker=Father Morvin
4265 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:492
4266 msgid "All right, all right, hang on!"
4267 msgstr "分かった、分かった、待ちなさい!"
4268
4269 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4270 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:554
4271 msgid "BROTHER! HELP ME!"
4272 msgstr "兄者! 助けてくれ!"
4273
4274 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
4275 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:559
4276 msgid ""
4277 "(<i>Booming voice coming from all directions</i>) SO YOU MAGES HAVE THE "
4278 "AUDACITY TO ATTACK MY BROTHER! YOU SHALL DIE FOR YOUR FOLLY!"
4279 msgstr "(<i>あらゆる方向から声が響く</i>) 我が弟に攻撃を仕掛けるとは大胆な魔術師よ! その愚かな行いが死を招くであろう!"
4280
4281 #. [message]: speaker=Father Morvin
4282 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:564
4283 msgid ""
4284 "Ro’Arthian, listen to me. We don’t want to fight with you, we have come here"
4285 " to seek your assistance."
4286 msgstr "Ro'Arthian、聞いてください。あなたと戦いたくはない、私達はあなたの援助を求めてきたのです。"
4287
4288 #. [message]: speaker=narrator
4289 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:570
4290 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:581
4291 msgid "(<i>No answer</i>)"
4292 msgstr "(<i>返答は無い</i>)"
4293
4294 #. [message]: speaker=Father Morvin
4295 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:575
4296 msgid ""
4297 "I know you can hear me, Ro’Arthian. Please, the fate of every creature in "
4298 "the north depends on your help."
4299 msgstr "聞こえているのは分かっています、Ro'Arthian。どうか、北部の生きとし生けるもの全ての運命があなたの援助にかかっているのです。"
4300
4301 #. [message]: speaker=Tallin
4302 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:586
4303 msgid ""
4304 "Give it up, father, he isn’t answering. I am afraid we may have to use um..."
4305 " more forceful means to convince him."
4306 msgstr "もう終わりだ、神父、応えは無い。残念だが彼を説得するには、んー……もっと強硬な手段を採らざるを得ないようだ。"
4307
4308 #. [message]: speaker=Father Morvin
4309 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:591
4310 msgid "(<i>Sigh</i>) Yes, you are right."
4311 msgstr "(<i>ため息をついて</i>) えぇ、そのようです。"
4312
4313 #. [message]: speaker=Tallin
4314 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:596
4315 msgid "Put Ro’Sothian into that jail over there until we capture his brother."
4316 msgstr "兄貴を捕まえるまで Ro'Sothian を向こうの牢に入れておけ。"
4317
4318 #. [message]: speaker=Tallin
4319 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:608
4320 msgid "And someone keep an eye on him. We don’t want him to get away."
4321 msgstr "そして誰かを見張りにつけろ。逃げ出されては敵わないからな。"
4322
4323 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4324 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:641
4325 msgid "Ha! I am free! Now you foul traitors will pay!"
4326 msgstr "ハ! 自由になったぞ! 汚らしい反逆者め、報いを受ける時だ!"
4327
4328 #. [message]: speaker=Tallin
4329 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:646
4330 msgid "Oh no, he got away! Quick, men, we must capture him again!"
4331 msgstr "なんということだ、逃げられた! 急げ、みんな、もう一度捕まえなければ!"
4332
4333 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4334 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:658
4335 msgid "Ahhhh! Not again!"
4336 msgstr "アァァァァ! またしても!"
4337
4338 #. [message]: speaker=Father Morvin
4339 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:663
4340 msgid ""
4341 "Come on, Ro’Sothian, we really don’t have to be doing this. Come, join us!"
4342 msgstr "来なさい、Ro'Sothian、本当はこんなことなどしたくはないのです。来て、私達の仲間に加わってくれ!"
4343
4344 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4345 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:668
4346 msgid "Never!"
4347 msgstr "断る!"
4348
4349 #. [message]: speaker=Tallin
4350 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:673
4351 msgid "Sigh, we’ll talk later."
4352 msgstr "ハァァ また後で話をしよう。"
4353
4354 #. [message]: speaker=second_unit
4355 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:678
4356 msgid "Back to jail, my friend."
4357 msgstr "牢に戻るんだ、友よ。"
4358
4359 #. [objective]: condition=win
4360 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:689
4361 msgid "Capture Ro’Arthian."
4362 msgstr "Ro'Arthian を捕縛する"
4363
4364 #. [message]: speaker=Tallin
4365 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:723
4366 msgid "Ro’Arthian, are you ready to talk yet?"
4367 msgstr "Ro'Arthian、やっと話をする気になったか?"
4368
4369 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
4370 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:728
4371 msgid "Fine, you trespassers. What do you want?"
4372 msgstr "良かろう、不法侵入者よ。何が望みだ?"
4373
4374 #. [message]: speaker=Tallin
4375 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:733
4376 msgid "Well... First, why don’t you tell us what <i>you</i> want?"
4377 msgstr "うむ……まず<i>お前が</i>望むことを言ってもらおうか?"
4378
4379 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
4380 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:738
4381 msgid ""
4382 "What do <i>I</i> want? I’ll tell you what I want! I want the stinking "
4383 "carcasses of you, all your henchmen and those dwarvish vermin off my land! "
4384 "And <i>stay</i> off!"
4385 msgstr "<i>私</i>の望みだと?なら教えてやる!お前たちの悪臭が嫌なのだ、お前の部下とドワーフの虫けらどもをこの地から撤収させろ!<i>二度と来るな</i>!"
4386
4387 #. [message]: speaker=Tallin
4388 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:743
4389 msgid "So basically, you want to be left alone in peace. Right?"
4390 msgstr "すると基本的に、お前は放っといてほしい。そういうことだな?"
4391
4392 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
4393 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:748
4394 msgid "Wow! Someone <i>finally</i> figured it out!"
4395 msgstr "ワォ! <i>ようやく</i>話の通じる奴がいたぞ!"
4396
4397 #. [message]: speaker=Tallin
4398 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:753
4399 msgid ""
4400 "All right! Listen, then. Right now we have very little power to grant your "
4401 "request. We are simply a band of peasants fighting for the freedom of our "
4402 "homeland."
4403 msgstr "了解した! では聞け。その要求を認めるには今の俺達には力が足りなさすぎる。俺達は故郷の自由のために戦う農民の一団に過ぎない。"
4404
4405 #. [message]: speaker=Tallin
4406 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:758
4407 msgid ""
4408 "But when we defeat the orcish host, re-establish Knalga, and bring law and "
4409 "order into these Northlands, we will have gained some authority by right of "
4410 "conquest."
4411 msgstr "だがオークの軍勢を破り、Knalga を再建して、この北の大地に法と秩序をもたらしたあかつきには、征服者の権利として俺達は一定の権威を持つようになるだろう。"
4412
4413 #. [message]: speaker=Tallin
4414 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:763
4415 msgid ""
4416 "When that time comes, I hereby make a solemn oath: no man or dwarf shall "
4417 "ever set foot on your land without your leave. If any of my men violates "
4418 "this law they shall be punished with death, and I believe I may speak for "
4419 "Hamel in this as well."
4420 msgstr "その時が来たら、俺はここに厳かに誓いを立てよう――人間もドワーフもお前の許可なくしては決してお前の土地に足を踏み入れることはない。もし俺の部下にこの法を犯すものがいれば死をもって処罰しよう。これは同様に Hamel の代弁でもあると信じている。"
4421
4422 #. [message]: speaker=Tallin
4423 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:768
4424 msgid ""
4425 "In order for that to come about, we must crush the orcish host. But we can’t"
4426 " do that without your help. Will you join us?"
4427 msgstr "これを実現するためには、オークの軍勢を粉砕しなければならない。だがお前の助けがないとそれは無理だ。仲間に加わってくれるか?"
4428
4429 #. [message]: speaker=Father Morvin
4430 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:773
4431 msgid ""
4432 "Think of it, Ro’Arthian, it is a fair bargain. If you don’t agree to "
4433 "Tallin’s proposal, the endless war you two wage with the dwarves will never "
4434 "be resolved. You have been haunting these mountains for far too long. It is "
4435 "high time for you and your brother to rest in peace."
4436 msgstr "良く考えてください、Ro'Arthian、これは公平な取引です。もし Tallin の提案を受け入れなければ、あなた方二人とドワーフ族の終わりなき戦いは決して解決しないでしょう。あなた方はこの山々にかなり長い間出没してきました。もう二人とも静かに休んでもいい頃です。"
4437
4438 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
4439 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:778
4440 msgid "Hrmph. What do you think, brother?"
4441 msgstr "フゥム。どう思う、弟よ?"
4442
4443 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4444 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:796
4445 msgid "(<i>Shrugs</i>) I don’t think we have any other choice left."
4446 msgstr "(<i>肩をすくめて</i>) 他に選択の余地は無さそうだ。"
4447
4448 #. [message]: speaker=Camerin
4449 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:801
4450 msgid ""
4451 "Come on, guys, it will be great! Those orcs will never know what hit them! "
4452 "Together we’ll rip them to shreds! If you are planning to retire after this,"
4453 " this is the perfect chance for you guys to go out with a bang! You guys "
4454 "will become legends! <i>“The two terrible mages, risen from the dead to "
4455 "devastate the orcish hordes!”</i>"
4456 msgstr "さあみんな、これはすごいことになるぞ! あのオークどもは何を相手にしているか分かっちゃいないんだ! 一緒にあやつらをバラバラに引き裂いてやろう! もしこの後引退を考えているのなら、二人にとってこれが出世する本当に最後の機会だ! 伝説になるぞ! <i> 「二人の恐るべき魔術師、死の淵より蘇りオークの大軍を打ちのめさん!」</i>"
4457
4458 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
4459 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:806
4460 msgid ""
4461 "Very well, Tallin. We accept under the terms that your people will forever "
4462 "leave us in peace after this."
4463 msgstr "わかった、Tallin よ。これが終わればお前の民が永久に我々の平穏を乱さないというその言葉、受け入れよう。"
4464
4465 #. [message]: speaker=Tallin
4466 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:811
4467 msgid ""
4468 "Ro’Arthian, I am not of royal blood, but I am a man of my word. I will "
4469 "uphold the oath I have given even at the cost of my life."
4470 msgstr "Ro'Arthian、俺は高貴な血筋ではない、だが約束は守る人間だ。この命に懸けても誓いは守る。"
4471
4472 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
4473 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:816
4474 msgid "Very well. The orcish hosts shall feel our wrath!"
4475 msgstr "いいだろう。オークの軍勢は我らが怒りを知れ!"
4476
4477 #. [message]: speaker=Stalrag
4478 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:821
4479 msgid ""
4480 "Wait a second, Tallin. Are you saying that we should abandon our homeland to"
4481 " these wretched mages?!"
4482 msgstr "ちょっと待ってくれ、Tallin。この不快な魔術師のためにわしらは住処を棄てるべきだと、そう言っているのか?"
4483
4484 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
4485 #. [message]: speaker=Eryssa
4486 #. [message]: id=Ro'Sothian
4487 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
4488 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:826
4489 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1024
4490 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:509
4491 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:903
4492 msgid "(<i>Snicker</i>)"
4493 msgstr "(<i>;冷笑している</i>)"
4494
4495 #. [message]: speaker=Tallin
4496 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:831
4497 msgid ""
4498 "Chief Stalrag, it is said that to save a family, we should be willing to "
4499 "sacrifice one person; to save a town we should be willing to sacrifice a "
4500 "family; and to save a nation we should be willing to sacrifice a town."
4501 msgstr "Stalrag 長官、家族を救うためなら、進んで一人を犠牲にするべきだといわれている。町を救うためなら、進んで家族を犠牲にするべきだ。そして国を救うためなら、進んで町を犠牲にするべきだ。"
4502
4503 #. [message]: speaker=Tallin
4504 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:836
4505 msgid "Now, Stalrag, it is up to you. Do you want to save Knalga or not?"
4506 msgstr "今は、Stalrag、あなた次第だ。Knalga を救いたいか否か?"
4507
4508 #. [message]: speaker=Stalrag
4509 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:841
4510 msgid ""
4511 "Well Tallin, if you put it that way... We don’t like it, but if that’s what "
4512 "is needed to save Knalga, we shall do it."
4513 msgstr "分かった Tallin、そのように言うのなら……好かんが、Knalga を救うために必要なことなら、そうしてみせよう。"
4514
4515 #. [message]: speaker=Tallin
4516 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:846
4517 msgid ""
4518 "Thank you, Stalrag. I am sure that the sacrifice of you and your people will"
4519 " always be remembered."
4520 msgstr "ありがとう、Stalrag。あなた方の犠牲は常に忘れられることはないと信じている。"
4521
4522 #. [message]: speaker=Stalrag
4523 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:851
4524 msgid "(<i>Mumbles</i>) Yeah, great compensation..."
4525 msgstr "(<i>ぼそぼそと</i>) そうだ、大きな代償だ……"
4526
4527 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
4528 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:856
4529 msgid ""
4530 "I have the power to control many creatures, such as Gryphons, Trolls and "
4531 "Ogres. So while I am with you they shall be at your command."
4532 msgstr "私はグリフォンやトロル、オーガのような多くの生物を操る力を持っている。私が共にいる限りお前の思うままだ。"
4533
4534 #. [message]: speaker=Stalrag
4535 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:861
4536 msgid "The Shinsplitters will be at your service, Tallin."
4537 msgstr "脚折隊はお前の意のままだ、Tallin。"
4538
4539 #. [message]: speaker=Tallin
4540 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:866
4541 msgid ""
4542 "My thanks, Stalrag and Ro’Arthian. However, I have sufficient forces under "
4543 "my control presently and I think that merging our forces will just create "
4544 "confusion. Your gryphons will be of use, but I think you should retain "
4545 "command of your trolls and ogres, until they are needed."
4546 msgstr "ありがとう、Stalrag も Ro'Arthian も。だが目下のところ俺の指揮下の戦力は十分だし、戦力を統合しても混乱を生むだけだと思う。グリフォンは役に立ちそうだが、必要な時が来るまでは、トロルとオーガはそのまま指揮を続けるべきだろう。"
4547
4548 #. [message]: speaker=Tallin
4549 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:876
4550 msgid ""
4551 "Great. Now let’s get back to the caves and start planning the best way teach"
4552 " those orcs a lesson they will never forget!"
4553 msgstr "素晴らしい。では洞窟に戻ってあのオークどもに決して忘れられない教訓を授ける最適な手段を計画し始めようか!"
4554
4555 #. [message]: speaker=Stalrag
4556 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:895
4557 msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brethren."
4558 msgstr "さらばだ、友よ。わしは死せる同胞の仲間入りをしよう。"
4559
4560 #. [message]: speaker=Tallin
4561 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:900
4562 msgid ""
4563 "No! If Stalrag dies now none of his men will follow us. We are finished."
4564 msgstr "駄目だ! Stalrag が死んでしまっては彼の部下は誰一人付いてこない。おしまいだ。"
4565
4566 #. [scenario]: id=07b_Protecting_the_Master
4567 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:4
4568 msgid "Protecting the Master"
4569 msgstr "主人防衛"
4570
4571 #. [part]
4572 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:17
4573 msgid ""
4574 "As Tallin sat staring blankly at the body of his former friend — loathing "
4575 "and hating what he had become — he received an urgent summons from his "
4576 "master."
4577 msgstr "Tallin は、ぼんやりと旧友の亡骸を座って見つめていた。――憎しみと嫌悪、彼がなったものだった。――彼は主人から緊急の召還を受けた。"
4578
4579 #. [part]
4580 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:21
4581 msgid ""
4582 "The attack Tallin had been sent to thwart had been a decoy. While Tallin was"
4583 " away, Tallin’s former friends had attacked Malifor’s study with "
4584 "overwhelming force."
4585 msgstr "Tallin が防戦に赴いた先は囮だった。Tallin が離れていた隙に、Tallin の元の友たちは圧倒的な力で Malifor の研究所を攻撃した。"
4586
4587 #. [part]
4588 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:26
4589 msgid ""
4590 "Although Tallin was glad in his heart to see Malifor in such distress, the "
4591 "sorcerous geas on his mind compelled him to go to his master’s aid. When he "
4592 "got there, he found that all the outer defenses had been smashed and Malifor"
4593 " had bolted himself up in his study. Bound by the will of their master, "
4594 "Tallin and his minions took up positions outside Malifor’s study door."
4595 msgstr "Tallinは心の中ではMaliforのピンチを喜んでいたが、心に掛かった魔術のギアスは主人の支援に行くよう強制した。彼が到着した時には、外の防衛は壊滅していた。そして既にMalifor自身が研究所から逃走していることが分かった。主人の意志に縛られて、Tallinと彼の手先は研究所のドア前に陣取った。"
4596
4597 #. [objective]: condition=win
4598 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:38
4599 msgid "Resist till the end of turns"
4600 msgstr "ターンが尽きるまで抵抗する。"
4601
4602 #. [side]: type=Great Mage, id=Camerin
4603 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:122
4604 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:26
4605 msgid "Camerin"
4606 msgstr "Camerin"
4607
4608 #. [message]: speaker=Camerin
4609 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:350
4610 msgid "Look, the traitor Tallin has come to protect his master."
4611 msgstr "おい、裏切り者のTallin が主人を守りにやってきたぞ。"
4612
4613 #. [message]: speaker=Tallin
4614 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:356
4615 msgid "Camerin! Please get out of here. Don’t make me kill you too."
4616 msgstr "Camerin! 頼む、ここから出て行ってくれ。あなたまで殺したくない。"
4617
4618 #. [message]: speaker=Camerin
4619 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:361
4620 msgid ""
4621 "Fat chance, buddy. I can handle the likes of you in my sleep. Fall on them, "
4622 "boys!"
4623 msgstr "おい、片腹痛いぞ。おぬし達など、眠っていても片付けられるわ。皆の者かかれ!"
4624
4625 #. [message]: speaker=Tallin
4626 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:374
4627 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:447
4628 msgid "At last, I am free..."
4629 msgstr "ついに、俺は自由になった……。"
4630
4631 #. [message]: speaker=narrator
4632 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:387
4633 msgid "<i>Boom</i>!"
4634 msgstr "<i>ドカン</i>!"
4635
4636 #. [unit]: type=White Mage, id=Father Morvin
4637 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:407
4638 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:615
4639 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:38
4640 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:71
4641 msgid "Father Morvin"
4642 msgstr "Morvin 神父"
4643
4644 #. [unit]: type=White Mage, id=Sister Thera
4645 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:425
4646 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:633
4647 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:51
4648 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:75
4649 msgid "Sister Thera"
4650 msgstr "シスター Thera"
4651
4652 #. [message]: speaker=Malifor
4653 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:433
4654 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:642
4655 msgid "What the...? <i>No!</i>"
4656 msgstr "何事だ……? <i>いかん</i>!"
4657
4658 #. [message]: speaker=Sister Thera
4659 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:438
4660 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:647
4661 msgid "HEEEEE-YAAAAA!!"
4662 msgstr "ヒイイイイイ-ヤアアアア!!!"
4663
4664 #. [message]: speaker=Malifor
4665 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:463
4666 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:672
4667 msgid ""
4668 "CURSES ON YOU YOU BLASTED MAGES, CURSES ON YOU YOU BLASTED HUMANS, CURSES ON"
4669 " YOU YOU BLASTED DWARVES! MAY YOUR MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY "
4670 "YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A "
4671 "THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY–"
4672 msgstr "忌々しき魔術師よ呪われてあれ、忌々しき人間よ呪われてあれ、忌々しきドワーフよ呪われてあれ、貴様のみじめな生に苦しみの満ちたらんことを! 貴様の民の解き放たれること決して無からんことを! 一族郎党貴様を見放さんことを! 雷鳴の頭の撃ち抜かんことを! 更に――"
4673
4674 #. [message]: speaker=Malifor
4675 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:473
4676 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:682
4677 msgid ""
4678 "MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU "
4679 "BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY–"
4680 msgstr "大地の開きて貴様の飲み込まれんことを! 並めての歯の抜け落ちんことを! 弱々しい骨と皮だけのジジイとならんことを! 更に――"
4681
4682 #. [message]: speaker=Tallin
4683 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:489
4684 msgid ""
4685 "Malifor is dead... what have I done? What am I going to do? I must flee this"
4686 " place!"
4687 msgstr "Malifor は死んだ……。俺は今まで何ってことをしてきたんだ? これから何をすればいいんだ? ここを逃げ去らねば!"
4688
4689 #. [message]: speaker=Camerin
4690 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:494
4691 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:708
4692 msgid "Hey, there goes the traitor Tallin!"
4693 msgstr "おい、あんな所に裏切り者のTallin めがおるぞ!"
4694
4695 #. [message]: speaker=Father Morvin
4696 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:499
4697 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:713
4698 msgid ""
4699 "Let him go. He was not acting under his free will and thus there is no blame"
4700 " attached to him. I have known of many such poor souls. If he does trouble "
4701 "us in the future, however, we should not spare him."
4702 msgstr "行かせてやろう。彼は自由意志の下で行動していなかった。非難はできまい。私はこのような哀れな人物を数多くを知っている。 ただし彼が将来私達をわずらわせるなら、容赦は要らない。"
4703
4704 #. [message]: speaker=Sister Thera
4705 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:504
4706 msgid ""
4707 "Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river "
4708 "anyway, so why bother killing him?"
4709 msgstr "恐らく彼は一番近い川に身投げしに行くでしょう。なのに何故わざわざ彼を殺そうとするのかしら?"
4710
4711 #. [message]: speaker=Deory
4712 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:520
4713 msgid "Ahhh! Master, help me!"
4714 msgstr "アァァァ! 主人、助けてください!"
4715
4716 #. [message]: speaker=Malifor
4717 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:525
4718 msgid "Serves you right, you useless excuse for a slave."
4719 msgstr "自業自得だ。言い訳無用。"
4720
4721 #. [message]: speaker=Deory
4722 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:539
4723 msgid "Master! Tallin is taking my villages!"
4724 msgstr "ご主人様! Tallin が私の村を占拠しました!"
4725
4726 #. [message]: speaker=Tallin
4727 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:545
4728 msgid "Shut up, you idiot. I know what I am doing."
4729 msgstr "黙っておれ、愚か者め。自分がすることぐらい分かっておる。"
4730
4731 #. [message]: speaker=Malifor
4732 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:550
4733 msgid ""
4734 "Agreed. And if you don’t keep your mouth shut, I will personally shut it for"
4735 " you!"
4736 msgstr "分かったか。そしてもし口を閉じたままでいられないなら、わしが個人的に閉じさせてやろうか!"
4737
4738 #. [message]: speaker=Deory
4739 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:555
4740 msgid "(<i>Gulp</i>)"
4741 msgstr "(<i>ゴクッ</i>)"
4742
4743 #. [message]: speaker=Camerin
4744 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:570
4745 msgid ""
4746 "Hmmm, you aren’t as bad as I thought, Tallin. Unfortunately for you, we "
4747 "aren’t ready to give up just yet."
4748 msgstr "ふーん。ぬしはわしが思っていたより悪くはないようだな、Tallin 。だが生憎な事に、わしらはまだ諦めたわけではないのでな。"
4749
4750 #. [message]: speaker=narrator
4751 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:594
4752 msgid "<i>Boom!</i>"
4753 msgstr "<i>ドカン!</i>"
4754
4755 #. [message]: speaker=Camerin
4756 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:697
4757 msgid "Phew! Nick of time too — I almost bought it there!"
4758 msgstr "ヒュー! 同じく間一髪――もう少しで買収されるところだった!"
4759
4760 #. [message]: speaker=Tallin
4761 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:703
4762 msgid ""
4763 "Malifor is dead... What have I done? What am I going to do? I must flee this"
4764 " place!"
4765 msgstr "Malifor は死んだ……。俺は今まで何ってことをしてきたんだ? これから何をすればいいんだ? ここを逃げ去らねば!"
4766
4767 #. [message]: speaker=Sister Thera
4768 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:718
4769 msgid ""
4770 "Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river "
4771 "anyway, so why bother?"
4772 msgstr "恐らく彼は一番近い川に身投げしに行くでしょう。なのに何故わざわざそうするのかしら?"
4773
4774 #. [scenario]: id=08a_Elvish_Princess
4775 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:5
4776 msgid "Elvish Princess"
4777 msgstr "エルフの王女"
4778
4779 #. [part]
4780 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:20
4781 msgid ""
4782 "After securing the help of the two lich-mages, the party returned to Knalga."
4783 msgstr "二人のリッチ魔術師の協力を取り付け、一行は Knalga へ帰還した。"
4784
4785 #. [story]
4786 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:25
4787 msgid ""
4788 "Och, that was a piece o’ good work, lad, getting both the lich-mages and "
4789 "Stalrag on our side. Now let’s plan our way to bringing Rakshas down..."
4790 msgstr "オッ、ご苦労だったな、ぬしよ、リッチ魔術師と Stalrag の両方を味方につけるとは。では Rakshas を倒す算段を立てようか……"
4791
4792 #. [part]
4793 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:27
4794 msgid ""
4795 "The lich-mages sent forth gryphons to scout out the number, formation and "
4796 "deployment of the orcish forces, and to seek allies as well."
4797 msgstr "リッチ魔術師はオーク軍の物量、陣形を偵察するため、そして同盟者を探すためグリフォンを放った。"
4798
4799 #. [part]
4800 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:30
4801 msgid ""
4802 "One day a gryphon came screeching into the caves with the news that a large "
4803 "elvish force approached from the east. Messages were quickly dispatched to "
4804 "the elves asking their purpose. The haughty reply was that their purpose was"
4805 " none of any dwarf’s or human’s business, and that all would be well-advised"
4806 " to stay in their holes when the elves passed near."
4807 msgstr "ある日一頭のグリフォンが大きなエルフの軍隊が東方から接近しているという知らせを持って金切り声を上げながら洞窟に戻ってきた。エルフ族にその目的を問う便りが急いで送られた。返答は、ドワーフや人間には関係のないことだ、エルフ族が近くを通過する間は穴の中にいるのが賢明だ、という高慢なものだった。"
4808
4809 #. [part]
4810 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:33
4811 msgid ""
4812 "Before the humans and dwarves could respond to this message, another gryphon"
4813 " arrived with the news that the orcs were holding an elvish sorceress "
4814 "prisoner in the castle of Bitterhold, less than a day’s march distant to the"
4815 " northwest. The castle had attracted notice because it had been recently "
4816 "rebuilt and manned by a unit known to include some of the hardiest and "
4817 "toughest of veteran orcs."
4818 msgstr "人間達とドワーフ族がそれに返事を返す前に、北西に 1 日以下程度の行軍距離にある Bitterhold の城に、オーク族がエルフの女魔術師の捕虜を拘留しているという知らせを別のグリフォンが持ってきた。最近再建され、特に勇敢で頑強な歴戦のオーク達が含まれることで知られる一隊が配置されているために注意を惹いていた城だった。"
4819
4820 #. [part]
4821 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:36
4822 msgid ""
4823 "Gryphons and a picked force of human woodsmen were sent out that very night,"
4824 " and less than two days later managed to ambush an orcish messenger on the "
4825 "road out of Bitterhold. The messenger was carrying a ransom demand to the "
4826 "elves — for the sorceress was, in fact, a princess of the highest rank."
4827 msgstr "その夜グリフォンと人間の木こりの精鋭部隊が派遣され、2 日以内に Bitterhold の外の路上でオークの使者を何とか待ち伏せした。使者はエルフ族への身代金要求を運んでいた――女魔術師というのは、実は、最高位の王女であった。"
4828
4829 #. [part]
4830 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:39
4831 msgid "The leaders met in council, considering what to do..."
4832 msgstr "指揮官達は会議を開き、どうするか話し合った……"
4833
4834 #. [story]
4835 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:42
4836 msgid ""
4837 "This kidnapped princess explains a great deal. It is not easy to draw the "
4838 "elves out of their forests."
4839 msgstr "この王女の誘拐で説明がつく。エルフ族を森から引っ張り出すなんてそう簡単なことじゃないからな。"
4840
4841 #. [story]
4842 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:44
4843 msgid ""
4844 "Aye, lad. Her kin will have come either to do battle or pay ransom. By the "
4845 "looks of things, they’ve busked themselves for either."
4846 msgstr "おぅ、ぬしよ。彼女の血族も戦うか身代金を払うかするために一緒に来ているだろう。状況から判断して、そのどちらかの用意をしている。"
4847
4848 #. [story]
4849 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:46
4850 msgid ""
4851 "Pah! Who cares? Let the elves and orcs chop each other into mincemeat. It "
4852 "will just make things easier for us."
4853 msgstr "フフン、知ったことではない。エルフとオークと、互いに挽肉にさせてやれ。我々にとっては都合が良くなるだけだ。"
4854
4855 #. [story]
4856 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:48
4857 msgid ""
4858 "Hah! I ken yer brain has rotted awa’ entire. Think on it, skull-head, what "
4859 "would happen if the elves dinna’ fight and pay the ransom instead?"
4860 msgstr "ほらな! 貴様の脳みそは完全に腐っているようだな。考えてもみろ、髑髏野郎、エルフ族が戦わずに身代金を払ったらどうなる?"
4861
4862 #. [story]
4863 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:50
4864 msgid "Do you want to die, dwarf?"
4865 msgstr "ドワーフ、死にたいのか?"
4866
4867 #. [story]
4868 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:52
4869 msgid ""
4870 "Peace, peace! If you two want to kill something, there are plenty of orcs "
4871 "outside."
4872 msgstr "平穏に、平穏に! 二人とも誰かを殺したいのなら、外にたくさんオークがいますよ。"
4873
4874 #. [story]
4875 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:54
4876 msgid ""
4877 "But you do have a point, Stalrag, That ransom will buy more troops and "
4878 "weapons for the orcs, worse news for us."
4879 msgstr "ですがあなたの言うことももっともです、Stalrag、オーク族はその身代金でもっと部隊と武器を買い揃えることでしょう、私達にとっては悪い知らせです。"
4880
4881 #. [story]
4882 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:56
4883 msgid "I think we have a chance to make some new allies here..."
4884 msgstr "俺は新しい同盟者を得るチャンスだと思う……"
4885
4886 #. [story]
4887 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:58
4888 msgid ""
4889 "Allies? I take it we’re to go to them and ask them to join us in return for "
4890 "our help in rescuing their Princess? You heard their message — those elves "
4891 "have got their noses so high in the air they canna’ see over them. They "
4892 "wouldna’ ally themselves with the likes o’ us."
4893 msgstr "同盟者? あいつらのところに行って王女の救出に手を貸すから仲間になってくれないかと訊くということか? あいつらの言葉は聞いただろう――あのエルフどもは天に届くほど鼻が高すぎて自分が見えなくなっているのだ。わしらのように誰かと同盟したりなどしないだろう。"
4894
4895 #. [story]
4896 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:60
4897 msgid ""
4898 "Of course we won’t do that. As a matter of fact I think it’s best that we "
4899 "don’t say anything to the elves at all."
4900 msgstr "もちろんそんなことはしない。実のところ俺はエルフ族には何も言わないでおくのが一番だと思っている。"
4901
4902 #. [story]
4903 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:62
4904 msgid "Why d’ye say that?"
4905 msgstr "何故そんなことを?"
4906
4907 #. [story]
4908 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:64
4909 msgid ""
4910 "Well, suppose we do join up with the elves — assuming they will let us — and"
4911 " we make a combined raid on the fortress, what will the orcs most likely do "
4912 "when the ransom slips from their grasp?"
4913 msgstr "うむ、俺達がエルフ族と合流したとしよう――彼らがそんなことを許したとしてだ――そして要塞に協同襲撃を仕掛けたとする、身代金を取り逃したオーク族がやりそうなことといえば何だ?"
4914
4915 #. [story]
4916 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:66
4917 msgid ""
4918 "Kenning the way of orcs, belike they’d kill the princess, especially if it "
4919 "seems the rescue ha’ any chance of succeeding."
4920 msgstr "オークのやり方から考えれば、王女を殺すだろうな、特に救出が成功する見込みがあると思えるようなら。"
4921
4922 #. [story]
4923 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:68
4924 msgid ""
4925 "Exactly. On the other hand, if we raided the fortress while the orcs were "
4926 "talking ransom with the elves, the orcs might hesitate just long enough."
4927 msgstr "そうだ。一方、オーク族がエルフ族と身代金の話をしている隙に、俺達が要塞を襲撃したとすれば、十分長い間殺害を躊躇するだろう。"
4928
4929 #. [story]
4930 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:70
4931 msgid ""
4932 "Hmmm... I think you’ve the right of it, lad. Most orcs being thicker than a "
4933 "wood-knot, I’d lay odds on Rakshas giving strict orders that she not be "
4934 "touched without his direct word on the matter."
4935 msgstr "フムムム……一理あるな、ぬしよ。オークの大多数は木の節より分厚く愚鈍だ。Rakshas が直接の指示無しには王女に手を出すなと厳命している方にわしは賭けるぞ。"
4936
4937 #. [story]
4938 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:72
4939 msgid ""
4940 "But it would be unwise to trust that the orcs will stay stupid forever. If "
4941 "we do go ahead with this raid, we are going to have to be in and out like "
4942 "lightning."
4943 msgstr "だがオーク族が永遠に愚かなままだと信じるのも賢明ではあるまい。襲撃を進めるのなら、稲妻のように出入りしなければならないだろう。"
4944
4945 #. [story]
4946 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:74
4947 msgid ""
4948 "My Shinsplitters will be invaluable for a job like this. They are fierce and"
4949 " never give ground and will not stop attacking until either they or their "
4950 "opponent lies dead. No fortress can stand long against them."
4951 msgstr "そういう仕事にはわしの脚折隊はうってつけだ。獰猛で決して退かず自分か相手のどちらかが死ぬまで攻撃を止めない。彼らを相手にしてはどんな要塞も長くは持たんよ。"
4952
4953 #. [story]
4954 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:76
4955 msgid ""
4956 "Ha ha, I like this plan. Once we get our hands on this little sorceress the "
4957 "elves will be forced to do whatever we want them to."
4958 msgstr "ハハ、その計画は気に入った。その幼い魔術師を手に入れてしまいさえすれば、エルフ族はどんな要求も聞かざるを得なくなる。"
4959
4960 #. [story]
4961 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:78
4962 msgid ""
4963 "Remember, Ro’Arthian, we need willing allies rather than resentful lackeys "
4964 "that would turn on us at the first reverse. If we rescue their princess, the"
4965 " elves may yet choose not to help us, but that is a risk we’ll have to take."
4966 msgstr "忘れないでください、Ro'Arthian、私達には真っ先に敵対する恨みを持った従者よりも喜んで同盟する者の方が必要なのです。王女を救出しても、エルフ族は協力しない方を選ぶかもしれませんが、それも私達が負わなければならないリスクなのです。"
4967
4968 #. [story]
4969 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:80
4970 msgid ""
4971 "Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. If"
4972 " we rescue the princess, I am certain the deed will not go without reward."
4973 msgstr "エルフは大変名誉を重んじるものです、特に同族に関わることとなれば。王女を救出したとすれば、何も報償が無いということは有り得ません。"
4974
4975 #. [story]
4976 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:82
4977 msgid ""
4978 "And at the very least, the orcs will not be able to raise troops with ransom"
4979 " money they don’t have."
4980 msgstr "それにどんなに悪くても、オーク族が身代金で兵を募ることはできなくなる。"
4981
4982 #. [story]
4983 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:84
4984 msgid "Bah... weak, soft humans. Have it your way if you must."
4985 msgstr "フン……弱き、脆き人間よ。せねばならぬことなら勝手にやれ。"
4986
4987 #. [story]
4988 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:86
4989 msgid ""
4990 "So it shall be, Tallin, I’ll hold the caves here while you and Stalrag’s "
4991 "Shinsplitters fare to Bitterhold. The orcs still haven’t given up their "
4992 "attack on our southern tunnels."
4993 msgstr "ではそのようにしよう、Tallin よ、そなたと Stalrag の脚折隊が Bitterhold へ向かう間わしは洞窟を守ろう。オーク族はまだ南部坑道への攻撃を諦めていないのだ。"
4994
4995 #. [story]
4996 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:88
4997 msgid "Then to arms, men! For Knalga and the princess!"
4998 msgstr "では全員武器を取れ! Knalga と王女のために!"
4999
5000 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul
5001 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:158
5002 msgid "Atul"
5003 msgstr "Atul"
5004
5005 #. [objective]: condition=win
5006 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:258
5007 msgid "Rescue the Princess"
5008 msgstr "王女を救出する"
5009
5010 #. [objective]: condition=lose
5011 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:269
5012 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:408
5013 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:408
5014 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:651
5015 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:790
5016 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:937
5017 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:472
5018 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:462
5019 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:837
5020 msgid "Death of Ro’Arthian"
5021 msgstr "Ro'Arthian の死"
5022
5023 #. [objective]: condition=lose
5024 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:273
5025 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:412
5026 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:412
5027 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:655
5028 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:794
5029 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:941
5030 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:476
5031 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:466
5032 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:841
5033 msgid "Death of Ro’Sothian"
5034 msgstr "Ro'Sothian の死"
5035
5036 #. [note]
5037 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:283
5038 msgid "Even if your rescue fails, you will still advance to the next scenario"
5039 msgstr "救出に失敗したとしても、次のシナリオに進むことはできます。"
5040
5041 #. [message]: speaker=narrator
5042 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:294
5043 msgid ""
5044 "Upon emerging from the mouth of a hidden tunnel near the fortress, Tallin "
5045 "and his men surveyed the scene before them."
5046 msgstr "要塞の傍の隠れた坑道の出口から現れると、Tallin と一行は前方の景色を見渡した。"
5047
5048 #. [message]: speaker=Tallin
5049 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:299
5050 msgid ""
5051 "There’s the fortress of Bitterhold. A grim and impressive pile indeed..."
5052 msgstr "これが Bitterhold の要塞か。実に不気味で印象的な建物だ……"
5053
5054 #. [message]: role=Supporter
5055 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:304
5056 msgid "They have dammed the river to make a moat for their castle."
5057 msgstr "川を堰き止めて城の堀にしているぞ。"
5058
5059 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
5060 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:309
5061 msgid ""
5062 "Are we here to sight-see or to rescue this blasted sorceress? And if you "
5063 "really want to sight-see, then check out that orcish encampment south of us."
5064 msgstr "我々はここに観光に来たのかそれとも呪わしい女魔術師を救いに来たのか? 本当に観光がしたいのなら、南のオークの陣地をしっかり物見に行ってこい。"
5065
5066 #. [message]: speaker=Tallin
5067 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:314
5068 msgid ""
5069 "Just our luck to be here when they’re mustering a field force — probably to "
5070 "attack the caves. Avoid them if you can, kill them if you can’t."
5071 msgstr "運の悪いことにここで野戦戦力を召集している――恐らく洞窟を攻撃するためだ。可能ならばあれは避けるんだ。無理なら殺せ。"
5072
5073 #. [message]: speaker=Atul
5074 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:319
5075 msgid "INTRUDERS! KILL THEM!!"
5076 msgstr "侵入者だ! 殺せ!!"
5077
5078 #. [unit]: type=Elvish Sorceress, id=Eryssa
5079 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:339
5080 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:83
5081 msgid "Eryssa"
5082 msgstr "Eryssa"
5083
5084 #. [message]: speaker=Eryssa
5085 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:351
5086 msgid ""
5087 "I am free! Thank you, my saviors. Who has come to rescue me from vile "
5088 "captivity?"
5089 msgstr "解放されたわ! ありがとう、助けてくれた方。ひどい監禁から救いに来てくれたのはどなた?"
5090
5091 #. [message]: speaker=Tallin
5092 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:357
5093 msgid ""
5094 "Later, princess, first let’s get outta — uh, let us take our leave of this "
5095 "place as swiftly as may be!"
5096 msgstr "遅れました、王女様、まずは外へ出よう――ゥ、速やかにこの地を辞させて頂きたく!"
5097
5098 #. [message]: speaker=Eryssa
5099 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:362
5100 msgid "Lead; I will follow."
5101 msgstr "先導なさい。付いていきます。"
5102
5103 #. [message]: race=orc
5104 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:378
5105 msgid ""
5106 "Hey, those intruders are going to free the elf! We can’t let that happen! "
5107 "Kill her! Kill the elf!"
5108 msgstr "おい、あの侵入者はエルフを解放しようとしているぞ! そんなことはさせない! 彼女を殺せ! エルフを殺せ!"
5109
5110 #. [message]: speaker=Tallin
5111 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:383
5112 msgid "Darn it! We weren’t fast enough."
5113 msgstr "くそっ! 遅かったか。"
5114
5115 #. [scenario]: id=08b_Ray_of_Hope
5116 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:4
5117 msgid "Ray of Hope"
5118 msgstr "一条の希望"
5119
5120 #. [part]
5121 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:11
5122 msgid ""
5123 "With Malifor’s death, the magical controls over Tallin’s will vanished. "
5124 "Being suddenly confronted with the reality of his actions was too much for "
5125 "him, and so he fled. As he did so, visions of his dying friends — friends "
5126 "that he had slain — flashed before his eyes, while their voices chided him "
5127 "from the darkness. Frantically he tried to escape their condemnation, but it"
5128 " seemed that at every successive turn their numbers grew greater and "
5129 "greater, and their words cut more and more deeply into his ravaged soul. "
5130 "Screaming in desperation, he called upon his arts to banish them forever "
5131 "into the lands of the dead, but they seemed to laugh at his attempts and "
5132 "rebuke him even more forcibly for his betrayal."
5133 msgstr "Malifor の死により、Tallin の意志を支配していた魔法は消え去った。突如として自分の過去の行いに直面したTallin は堪えられずに逃げ出した。過去の行い、死に瀕した友人たち――既に殺害した友人たち――それらのビジョンが彼の目の前でフラッシュした。一方闇のサイドからは彼をたしなめた。半狂乱になって彼はそれらの非難から逃れようとした、しかし、徐々にそれらの数は増え、益々強力なものになっていった。そしてそれらの言葉が彼の荒れた心を更に奥深く切り裂いたように思われた。絶望的になって絶叫し、彼は秘術によりそれらを死者の国に永久にを払いのけようとした。しかしそれらは彼の試みをあざ笑い、彼の裏切りを更にいっそう強く非難するように思われた。"
5134
5135 #. [part]
5136 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:16
5137 msgid ""
5138 "His thoughts soon turned to death as the only way to escape his punishment, "
5139 "and he immediately drew his dagger and plunged it into his heart. But as he "
5140 "stabbed himself again and again, he found that his feeble body failed to "
5141 "collapse, and his life force continued to dwell within his bones. Desperate,"
5142 " Tallin cast about for other ways of self-destruction. He soon detected the "
5143 "presence of a large body of water nearby, and some great monster living "
5144 "within its depths, and he stumbled blindly towards the oblivion offered by "
5145 "both."
5146 msgstr "彼の思考は罪から逃れる唯一の方法としてまもなく死に変わった、そしてすぐさま彼は短剣を抜き心臓を突いた。 けれども今まで何度も何度も自分を刺した時のように、彼の弱々しい体を崩壊させることに失敗した。そしてまた彼の生命力が骨の中に住み続けていることに気が付いた。自暴自棄で、Tallin は自己破壊の他の方法を捜し回った。彼は、間もなく近くの大水域の霊とその深部に強大なモンスターが数匹棲むのを感じ取った。彼は両者によって忘却が提供されると、やみくもによろよろと歩いて行った。."
5147
5148 #. [part]
5149 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:20
5150 msgid ""
5151 "But as he approached the dark and menacing depths, he was accosted by the "
5152 "ghost of yet another creature."
5153 msgstr "けれども彼が暗く、そして威嚇的な深さに達したとき、彼は近寄ってきた更に別の幽霊に話しかけられた。"
5154
5155 #. [part]
5156 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:24
5157 msgid ""
5158 "Abhai: Halt right there, oh vile minion of Malifor! Your attempts to enslave"
5159 " me yet again will fail. All you shall find here will be your own "
5160 "destruction!"
5161 msgstr "Abhai :直ちにそこで止まれ。おお、おぞましきMalifor の手先め! もう一度私を奴隷にしようと試みても失敗するだろう。 お前がここで発見するであろう事のすべてといえば、お前自身の破壊だけだ!"
5162
5163 #. [part]
5164 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:29
5165 msgid ""
5166 "By the gods of darkness, what harm have I done to you? You have not been "
5167 "slain by me, nor by my minions. And Malifor is dead, and by the Gods I will "
5168 "never serve any of his likes ever again! Now get out of my way!"
5169 msgstr "暗黒の神により、俺はあなたに何の危害を与えたんだ? あなたは俺や手先に殺されたというわけじゃない。 そして Malifor は死んでいる。そして神々によって俺は二度と奴らのいずれにも決して仕えるつもりはないぞ! そら、そこをどいてくれ!"
5170
5171 #. [part]
5172 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:34
5173 msgid ""
5174 "Abhai: Hold! Malifor has been slain? Then why am I not yet free of this "
5175 "ethereal body? Am I doomed to an eternity of unlife?"
5176 msgstr "Abhai:動くな! Malifor が死んだだと? それならなぜこんな不自由な霊体のままなんだ? 不死で長い間過ごした定めなのか?"
5177
5178 #. [part]
5179 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:39
5180 msgid "Your troubles are none of my concerns. Begone!"
5181 msgstr "それは、俺には関係ない。退散!"
5182
5183 #. [part]
5184 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:44
5185 msgid ""
5186 "Abhai: Now wait! Who are you, and what are you doing coming in this "
5187 "direction? I sense you are well versed in the dark arts; can you rid me of "
5188 "this body?"
5189 msgstr "Abhai: 待て! お前は誰だ? 何でこんな方に来るのだ? お前が暗黒の秘術に精通していることは分かるぞ。お前は私からこの体を取り除くことができるか?"
5190
5191 #. [part]
5192 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:49
5193 msgid ""
5194 "I am Tallin. I was once a free man leading my people in a revolution against"
5195 " their orcish overlords, but I was tricked and enslaved by Malifor. While "
5196 "under his control, I have done unthinkable deeds — I have studied the most "
5197 "forbidden of arts, I have robbed the dead of their rest, and I have "
5198 "mercilessly butchered my friends like some sort of mindless abomination. Now"
5199 " I am haunted by all the evil I have done, and I see no way of escaping this"
5200 " torment other than self destruction."
5201 msgstr "俺はTallin だ。かつてはオークの大君主に対し革命で人々を率いた自由な男だった。しかし俺は Malifor に騙され、奴隷にされた。奴の制御の下にいる間に、俺は考えられない行為をした――俺は一番の禁術を調べた。俺はそれらの残りを死者から奪いもしたし、無慈悲に無分別な極悪人のように友人たちを虐殺もした。今俺は過去の悪行につきまとわれている。そしてこの苦悩から逃れられる方法は、自己崩壊しかないと分かっている。"
5202
5203 #. [part]
5204 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:54
5205 msgid ""
5206 "Abhai: I don’t think death will help you, my boy. As I am sure you have "
5207 "already learned, death itself will have nothing to do with you. Even if your"
5208 " body is destroyed, your life force will still roam this world in torment. "
5209 "Such is the fate for the likes of us."
5210 msgstr "Abhai: 死が助けになるとは思えんぞ、マイボーイ。お前が既に学び知っているように、死はお前とは無関係だ。たとえその身が滅ぼされようと、魂は苦悩のままこの世界をさまよい続ける。わしたちのようなものの運命のように。"
5211
5212 #. [part]
5213 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:59
5214 msgid ""
5215 "Then what shall we do? The dying shrieks of my friends haunt me endlessly. "
5216 "It was because of me that they rose up against the orcs in the first place! "
5217 "They trusted me to always be there with them, guiding and leading them, and "
5218 "putting myself in the forefront of every battle. If I were not there they "
5219 "never would have risked their lives — nay, if I were not there they wouldn’t"
5220 " be dead right now! And I betrayed them! Those who trusted me most I slew "
5221 "with my own hands!"
5222 msgstr "なら、どうするべきだ? 友人たちの断末魔は果てしなくつきまとう。彼らがオークに反抗した一番の原因は俺の為だったんだ! 彼らは俺のこと信用してそばに置いていてくれたんだ。彼らを指揮することも、俺自身が毎回の戦いの最前線に身を置くことも。もし俺がいなかったなら、彼らは決して命を危険にさらさなかっただろう。―― 否 ――もし俺がいなかったなら、彼らは死んでいなかった。そして俺は裏切ったんだ!最も俺を信頼してくれた人たちを、俺はこの手にかけてしまったんだ!"
5223
5224 #. [part]
5225 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:64
5226 msgid ""
5227 "Abhai: Be at peace, Tallin. I know of the trials that you have gone through,"
5228 " for I have faced them myself, and having faced those same trials I can say "
5229 "that you are not at fault. It was Malifor who had bound you to his will, and"
5230 " thus the blame of all your crimes falls on him. Now that he is dead, you "
5231 "are free, both of his will, and of the crimes he has committed through you."
5232 msgstr "Abhai: 落ち着くんだ、Tallin 。君が体験する試練について知ってる。なぜなら私自身も直面した問題だからだ。同じ試練に合った者として、君に罪は無いと言えるぞ。お前をしばったのは Malifor の意思だ。よってお前のすべての罪の責任は奴にある。奴が死んだ今、お前は自由だ。彼の意志による犯罪も、彼がお前を通して犯した犯罪の両方とも。"
5233
5234 #. [part]
5235 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:69
5236 msgid ""
5237 "Nevertheless, it was my hands which wielded the staff that shattered the "
5238 "skulls of my friends. It was my lips which spoke the incantations to blast "
5239 "them with spells, or beset them with nightmares from another world. It was I"
5240 " who was not strong enough to resist his will. Your words, although kind, "
5241 "are not enough to relieve me of my guilt."
5242 msgstr "それでも、友人たちの頭蓋骨を粉々にした杖を振り回したのはこの手だ。彼らを吹き飛ばした呪文を唱え、別の世界から悪夢で彼らを悩ましたのはこの口だ。奴の意志に抗うのに十分強くなかったのはこの俺だ。優しい言葉だが、俺を有罪から外すには十分じゃない。"
5243
5244 #. [part]
5245 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:74
5246 msgid ""
5247 "Abhai: Whether or not you are at fault is often impossible for men like us "
5248 "to judge. Sometimes you think you are at fault while you actually are not, "
5249 "and at other times, you sometimes think you have committed no crime while "
5250 "you actually have. But there is one way in which this matter can be settled "
5251 "beyond the shadow of a doubt."
5252 msgstr "Abhai: 君が間違っているかどうかは、よくあることだが我々のような者たちが裁くのは不可能だ。時折り君は、実際にはそうではない時に、自分は間違っていると思っている。そして別の時には、君は時折り実際には犯罪を犯した時に、犯罪を犯さなかったと思っている。けれども疑いの影を越えてこの問題が解決できる方法がひとつある。"
5253
5254 #. [part]
5255 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:79
5256 msgid "How is that?"
5257 msgstr "どうするんだ?"
5258
5259 #. [part]
5260 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:84
5261 msgid "Abhai: You must find the Rod of Justice."
5262 msgstr "Abhai: 裁きの杖を見つけ出すのだ。"
5263
5264 #. [part]
5265 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:89
5266 msgid "The Rod of Justice? I have never heard of it."
5267 msgstr "裁きの杖? 聞いたことがない。"
5268
5269 #. [part]
5270 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:94
5271 msgid ""
5272 "Abhai: You haven’t? It was an ancient artifact even when I was young. They "
5273 "say it was crafted by the Great Gods themselves, and given to the first true"
5274 " Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all — justice. For hundreds"
5275 " of years now, it passed from king to successor. Ever since it has been "
5276 "wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never "
5277 "lacked justice and neither evil nor wars ever troubled the land."
5278 msgstr "Abhai: ないのか? 私が若かったころですら太古の遺物だったものだ。偉大なる神自身が作り上げたもので、平和と調和、そして何よりも正義を確保するために、原初の真の支配者に与えられたものだと言われている。何百年もの間確かにそうだった。それが人々の手の内にあった間は支配階級は腐敗せず、民衆も正義を欠くことなく、邪悪も戦争も大地を騒がせることはなかった。"
5279
5280 #. [part]
5281 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:99
5282 msgid ""
5283 "Well, that certainly isn’t the state of affairs now. Knalga lies in ruins, "
5284 "orcs ravish the surface, and dark and evil creatures haunt the underground "
5285 "passages. In the meantime, Wesnoth is said to be ruled by the wicked and "
5286 "cruel queen Asheviere, while the rightful heir must have long since perished"
5287 " in his vain quest for the Sceptre of Fire."
5288 msgstr "あー、話の腰を折って悪いが――今は確実にそんな状態じゃないな。Knalga は廃れたままで、オークは地上を席巻し、地下通路には暗く邪悪な生物が出没している。一方 Wesnoth は、邪悪で残虐な女王 Asheviere に支配されているという。正統な後継者は大分前に炎の笏を求めるというくだらない冒険行で命を落としたに違いない。"
5289
5290 #. [part]
5291 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:104
5292 msgid ""
5293 "I had assumed things would be in such a state, as I can faintly sense the "
5294 "presence of the Rod of Justice nearby. I thought that if I could somehow "
5295 "reach the Rod, I would be able to destroy Malifor and be free of this state."
5296 " Alas, it seems to be in vain now..."
5297 msgstr "世の中は既にそんな状態であろうと想定していた。私は弱々しく裁きの杖が近くにある感じがしている。 私は、もし私がどうにかして杖を取ることができたなら、私が Malifor を破壊できて、そしてこの状態から自由になると思っていた。ああ、今となっては無駄のようだな……。"
5298
5299 #. [part]
5300 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:109
5301 msgid "But you said that this Rod may be able to help me?"
5302 msgstr "だが、裁きの杖が俺を救うとでも言うのか?"
5303
5304 #. [part]
5305 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:114
5306 msgid ""
5307 "Abhai: Yes, my boy. When I was king, I wielded the Rod of Justice. It "
5308 "contains such power that no creature that I have ever encountered can dare "
5309 "stand before it. However, if a person who grasps the staff is a criminal, or"
5310 " has a heart full of dark and evil, then the staff will smite them down as "
5311 "surely as you are standing there."
5312 msgstr "Abhai :そうだとも、マイボーイ。 私が国王であったとき、私は裁きの杖を振った。それは私が今までに出会ったことがある生物があえてその前に立つことができないような力を持っている。 しかしながら、もし杖を振る者が犯罪者、あるいは暗黒と邪悪で満ちた心を持っているなら、杖はそこに立っているのと同じぐらい確実に強く打ち下ろすだろう。"
5313
5314 #. [part]
5315 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:119
5316 msgid ""
5317 "So you suggest that I grasp this Rod of Justice, as if it were to judge me?"
5318 msgstr "それであなたの提案というのは、俺が裁きの杖を掴めば、あたかも杖が俺に審判を下すみたいなことか?"
5319
5320 #. [part]
5321 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:124
5322 msgid ""
5323 "Abhai: That is exactly what I suggest, my boy. When you grasp it, if you are"
5324 " destroyed, then that is an end to your torment. If you are not, then you "
5325 "know beyond a shadow of a doubt that the Great Gods do not hold you "
5326 "responsible for the acts Malifor has committed through you. Either way, it "
5327 "will be an end to your suffering."
5328 msgstr "Abhai :まさしくその通りの提案だ、マイボーイ。 君が杖を掴んだとき、もし君が破壊されるなら、それは苦痛の終わりだ。 もし君がそうではないなら、君は全く疑う余地なく、強大な神々が君やMalifor が君を通して犯した行為に関して責任は無いと思っていると分かる。 どちらでも君の苦悩の終わりだ。"
5329
5330 #. [part]
5331 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:129
5332 msgid "Then we must find this rod. Lead the way, my friend."
5333 msgstr "我々は杖を見つけるのだ。先導してくれ、マイフレンド。"
5334
5335 #. [side]: type=Fire Dragon, id=Machador
5336 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:154
5337 msgid "Machador"
5338 msgstr "Machador"
5339
5340 #. [side]: type=Fire Dragon, id=Machador
5341 #. [side]: type=Blood Bat, id={ID}
5342 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gurk
5343 #. [side]: type=Drake Flare, id=Kishmish
5344 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:158
5345 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:170
5346 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:208
5347 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:220
5348 msgid "Monsters"
5349 msgstr "Monsters"
5350
5351 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gurk
5352 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:204
5353 msgid "Gurk"
5354 msgstr "Gurk"
5355
5356 #. [side]: type=Drake Flare, id=Kishmish
5357 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:216
5358 msgid "Kishmish"
5359 msgstr "Kishmish"
5360
5361 #. [objective]: condition=win
5362 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:231
5363 msgid "Find the Rod of Justice"
5364 msgstr "裁きの杖を見つける。"
5365
5366 #. [objective]: condition=lose
5367 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:239
5368 msgid "Death of Abhai"
5369 msgstr "Abhaiの死"
5370
5371 #. [message]: speaker=narrator
5372 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:400
5373 msgid ""
5374 "Tallin, accompanied by the ghost of the king — whose name he soon discovered"
5375 " to be Abhai — set off down the tunnels in search of the Rod of Justice. "
5376 "However, their way was soon blocked by the body of water that Tallin had "
5377 "sensed, as well as the monster that dwelt in its depths."
5378 msgstr "Tallin は間もなく名前がAbhaiだと分かった王の幽霊を伴い、裁きの杖を探してトンネルの下方に進んで行った。 しかし、道はまもなくTallin が既に感じていた大水域に妨げられた。"
5379
5380 #. [message]: speaker=Abhai
5381 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:406
5382 msgid ""
5383 "I have tried to pass by this body of water many times, but each time the "
5384 "creature that dwells in the depths blocks me. I have cut off many of its "
5385 "arms and yet they still keep growing back. However, without entering the "
5386 "depths of these waters we can’t destroy the creature."
5387 msgstr "私は何度もこの大水域を通過しようとしたが、毎回深い所にいる生物に阻まれる。その生物の多くの腕を切断してみたものの、なお再び生え続ける……。しかし、これらの水域の深い所に入らずには生物を破壊できない。"
5388
5389 #. [message]: speaker=Tallin
5390 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:412
5391 msgid ""
5392 "Then we shall have to pass it by. If we quickly cut off its arms we may be "
5393 "able to make a safe crossing."
5394 msgstr "それなら通り過ぎるしかない。手早くそいつの腕を切り落とせば、安全に通れるかもしれない。"
5395
5396 #. [message]: speaker=Abhai
5397 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:417
5398 msgid ""
5399 "To do this, Tallin, you must call upon your art, for simply the both of us "
5400 "together will not be sufficient to cut off its arms fast enough."
5401 msgstr "そうするためには、Tallin 、君は秘術を使わなくてはならない。なぜなら単純に二人とも一緒に腕を切り落としていたんでは十分速くなく、間に合わないだろう."
5402
5403 #. [message]: speaker=Tallin
5404 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:423
5405 msgid "Never! I refuse to utter those cursed words!"
5406 msgstr "絶対ダメだ! 俺は呪われた呪文を口にすることは拒否する!"
5407
5408 #. [message]: speaker=Abhai
5409 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:428
5410 msgid ""
5411 "No art in itself is ever evil, my boy; evil or good is in the use to which "
5412 "it is put. But now is not the time to argue; see how the arms of this "
5413 "creature reach for us! Quickly, we must defeat this creature!"
5414 msgstr "それ自体が邪悪なものなど無いのだ、マイボーイ。邪悪か善かは使い手で決まる。だが議論している場合ではない、この生き物の腕が近づいている!急げ、これを倒さねば!"
5415
5416 #. [message]: speaker=Tallin
5417 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:434
5418 msgid "Very well, if there is no other way..."
5419 msgstr "なるほど、もし他に何も方法が無いなら……。"
5420
5421 #. [message]: speaker=Tallin
5422 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:466
5423 msgid ""
5424 "I don’t know what it is, but I can sense some sort of energy radiating from "
5425 "yonder passage. Could this possibly be the Rod of Justice, Abhai?"
5426 msgstr "それが何であるかは分からないが、しかしある種のエネルギーが向こうの通路から発散しているのを感じることができる。これはもしかすると裁きの杖か、Abhai ?"
5427
5428 #. [message]: speaker=Abhai
5429 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:471
5430 msgid ""
5431 "I don’t think so, my boy. I sense the Rod’s power coming from another "
5432 "direction. However, one can never be too sure in matters such as these. It "
5433 "would be wise to investigate."
5434 msgstr "そうは思えないぞ、マイボーイ。 私は杖の力が別の方から来るのを感じる。 しかし、人は決してこういうことには確かではない。 調べるのが賢明だろう。"
5435
5436 #. [message]: type=Giant Spider
5437 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:494
5438 msgid "HISSSS"
5439 msgstr "シャーーーッ"
5440
5441 #. [object]: id=strength_amulet
5442 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:514
5443 msgid ""
5444 "Showing signs of ancient elvish manufacture, this amulet grants whomever is "
5445 "wearing it increased strength, stamina and protection against <i>fire</i> "
5446 "and <i>arcane</i> attacks."
5447 msgstr "太古のエルフの製造印が見える。このお守りを身につけた者は、力と体力が増え、<i>火</i>と<i>秘術</i>の攻撃に対する耐性を授かる。"
5448
5449 #. [message]: speaker=Abhai
5450 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:538
5451 msgid ""
5452 "The Amulet of Strength, how fascinating. However — though it may be a useful"
5453 " trinket, it is hardly the Rod of Justice. Let us proceed in our mission."
5454 msgstr "力のお守り、なんと魅力的な。 しかしだ――それは有用なアクセサリーかもしれないが、裁きの杖には程遠い。 任務続行しよう。"
5455
5456 #. [message]: speaker=Troll
5457 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:572
5458 msgid "Bah! More undead. Alert chief!"
5459 msgstr "ばかな ! 更にアンデッドだ。 チーフに警告するんだ!"
5460
5461 #. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Haffel
5462 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:609
5463 msgid "Haffel"
5464 msgstr "Haffel"
5465
5466 #. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard, id=Hekkna
5467 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:618
5468 msgid "Hekkna"
5469 msgstr "Hekkna"
5470
5471 #. [message]: speaker=Haffel
5472 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:679
5473 msgid "Sound the alert, boys, a group of undead approach."
5474 msgstr "者ども警音を鳴らせ、アンデッドのグループが接近中だ。"
5475
5476 #. [message]: speaker=Tallin
5477 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:685
5478 msgid ""
5479 "Peace, peace! We do not wish to fight. Let us pass and we shall do you no "
5480 "harm."
5481 msgstr "警告音だ、アンデッドのグループが接近します。"
5482
5483 #. [message]: speaker=Haffel
5484 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:690
5485 msgid ""
5486 "Ha! You hear that, brother! This scum says he means us no harm, and simply "
5487 "wishes to pass!"
5488 msgstr "ハハ! 聞いたか、兄弟! このかすは我々に危害を与えない、ただ通り過ぎたいだとさ!"
5489
5490 #. [message]: speaker=Hekkna
5491 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:695
5492 msgid "Haha! As if he can just ‘pass through’ a Drake nesting cave."
5493 msgstr "ハハハ! ドレークのねぐらの洞窟をただ「通過する」ことができると言わんばかりだな。"
5494
5495 #. [message]: speaker=Tallin
5496 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:701
5497 msgid ""
5498 "We have no business with these creatures you speak of. We simply seek the "
5499 "Rod of Justice."
5500 msgstr "俺達はお前が今口にした生物には関わらん。 単純に裁きの杖を探しているだけだ。"
5501
5502 #. [message]: speaker=Haffel
5503 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:706
5504 msgid ""
5505 "Ah ha! That’s what he is after. I bet he is having delusions of using it to "
5506 "conquer the world or something."
5507 msgstr "アハ! 何を求めているかなど分かっているぞ。賭けてもいい、世界征服にでも使おうとだまそうとしているな。"
5508
5509 #. [message]: speaker=Hekkna
5510 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:711
5511 msgid "Haha!"
5512 msgstr "ハハ!"
5513
5514 #. [message]: speaker=Haffel
5515 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:716
5516 msgid ""
5517 "Well, tell you what, buddy, I just ate so I am not really in the mood for a "
5518 "fight right now. Let me just give you the facts and then you can turn around"
5519 " and leave."
5520 msgstr "えーと、話してやろう。さっき飯を食ったばかりで本当に丁度今は戦う気分じゃない。事情を説明してやろう。それでお前は踵を返して帰れるぞ。"
5521
5522 #. [message]: speaker=Tallin
5523 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:722
5524 msgid "What facts?"
5525 msgstr "どんな事情だ?"
5526
5527 #. [message]: speaker=Haffel
5528 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:727
5529 msgid ""
5530 "First of all, most people can’t hold the Rod of Justice for more than a few "
5531 "seconds without it burning their hand. For you, it would probably burn you "
5532 "up alive in seconds. Secondly, it has been in the possession of an extremely"
5533 " powerful and ancient dragon for centuries now. Not only will the dragon "
5534 "roast you alive, but he has a whole nest of drakes at his beck and call to "
5535 "join in the fun."
5536 msgstr "まず第一に、たいていの人間は2,3秒以上火傷せずに裁きの杖を持っていられない。 お前の為に言っておくが、火あぶりになり、数秒でお前を焼き尽くすだろう。 第二に、それは何世紀間も前から現在まで、極めて強力な古代の竜が所有している。 竜は単にお前を火あぶりにするだけではない。巣中のドレーク達を従え、「お楽しみ」の時にはアゴで使っている。"
5537
5538 #. [message]: speaker=Abhai
5539 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:732
5540 msgid ""
5541 "A dragon. Hmmm, creatures such as these are often fascinated by magical "
5542 "objects. However, the Rod of Justice is far too important to be simply the "
5543 "plaything of a dragon. Tallin, we must retrieve it and bring peace to this "
5544 "land."
5545 msgstr "竜か。 フムムム、その手の生物がしばしば魔法アイテムに魅惑される。 しかしながら、裁きの杖は単なる竜のおもちゃにしとくにはあまりにも勿体無い。 Tallin 、我々はそれを取り戻して、そして平和をこの地にもたらさなくてはならん。"
5546
5547 #. [message]: speaker=Tallin
5548 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:738
5549 msgid ""
5550 "Now hold on, here, what is this talk of me saving the world all the sudden. "
5551 "Just take a look at who you are talking to here..."
5552 msgstr "ちょっと待て。 おい。いきなり俺が世界を救うだのっていう話は何だ。 ここで誰に向かって物を言ってるのか見てみろよ……。"
5553
5554 #. [message]: speaker=Abhai
5555 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:743
5556 msgid ""
5557 "I guess now is not the right time to bring up this topic. However, the fact "
5558 "remains, we much reach the Rod of Justice."
5559 msgstr "今はこのお題を持ち出すのにふさわしい時ではないな。 しかしながら、事実は依然として変わらん。我々は大いに裁きの杖に近づいた。"
5560
5561 #. [message]: speaker=Tallin
5562 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:749
5563 msgid ""
5564 "Agreed, but I do not wish to stain my hands with the blood of these "
5565 "creatures as well."
5566 msgstr "分かった、しかし同じく自分の手をこれらの生物の血で染めたくない。"
5567
5568 #. [message]: speaker=Hekkna
5569 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:754
5570 msgid ""
5571 "We also would much rather take a nap, but if you don’t hurry up and move it "
5572 "we will shoot you down."
5573 msgstr "我々もむしろずっと昼寝の方がしたい。しかしもしお前達が急いでそれを動かさないなら、我々はお前達を撃ち落とすだろう。"
5574
5575 #. [message]: speaker=Tallin
5576 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:760
5577 msgid "You leave us with no choice."
5578 msgstr "俺達に去る以外選択の余地はないというのだな。"
5579
5580 #. [message]: speaker=unit
5581 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:779
5582 msgid "Phew, it’s hot down here!"
5583 msgstr "ふう、ここは暑いな!"
5584
5585 #. [message]: speaker=Tallin
5586 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:785
5587 msgid ""
5588 "I have a feeling that this is the lair of that dragon those chaps were "
5589 "talking about a while back."
5590 msgstr "これが、やつらがしばらく前に話をしていた竜のねぐらだという感じがする。"
5591
5592 #. [message]: speaker=Abhai
5593 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:790
5594 msgid ""
5595 "You must be right; I feel that the Rod of Justice is extremely close now."
5596 msgstr "それはきっと正しい。今、裁きの杖が極めて近くにあると感じるぞ。"
5597
5598 #. [message]: speaker=Tallin
5599 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:805
5600 msgid ""
5601 "We have broken into the drake nest. Although we must fight our way through, "
5602 "let us avoid the side passages where I am sure the hatchlings are raised. "
5603 "Destroying them would simply be needless killing."
5604 msgstr "ドレークの巣に入った。通り抜けるには戦わなくてはならないが、ザコが多いのは確実と思われる横の通りは避けよう。 全滅させるのは単なる無益な殺生だ。"
5605
5606 #. [message]: speaker=unit
5607 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:819
5608 msgid ""
5609 "Wow, that’s a long way up! This must be the place where drakes leave their "
5610 "nest when they grow wings."
5611 msgstr "ワオ、上までは遠いな! ここは、ドレークが巣を飛び立つときに羽を広げる場所に違いない。"
5612
5613 #. [message]: speaker=unit
5614 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:833
5615 msgid ""
5616 "I can see a tiny speck of light in the distance. We must be miles from the "
5617 "surface."
5618 msgstr "遠くにごく小さい光の点が見える。 地表から数マイル離れているに違いない。"
5619
5620 #. [message]: speaker=Abhai
5621 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:838
5622 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:857
5623 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:876
5624 msgid ""
5625 "If you are quite finished enjoying the view, then get your sorry soul back "
5626 "in line. I don’t know why you bothered going down that passage in the first "
5627 "place — nothing there but a bunch of bats."
5628 msgstr "もし君がすっかり景色を楽しみ終わったなら、君の哀れな魂を元の列に戻そう。 君がなぜ最初にその通路を下ろうとしたか分からない――コウモリの群れしかいない。"
5629
5630 #. [message]: speaker=unit
5631 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:852
5632 msgid ""
5633 "I found a way to the surface — that is if you feel like climbing straight up"
5634 " for miles on end..."
5635 msgstr "地上への道を見つけた。立て続けに真っ直ぐ上に何マイルも登るように感じられるようなものだが……。"
5636
5637 #. [message]: speaker=unit
5638 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:871
5639 msgid "Wow, a tiny patch of sunlight all the way down here."
5640 msgstr "ワオ、ずっと向こうにごく小さい日光の点が見えるぞ。"
5641
5642 #. [message]: speaker=Abhai
5643 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:890
5644 msgid ""
5645 "Don’t bother heading down this passage further, Tallin. I am sure that The "
5646 "Rod is not in this direction."
5647 msgstr "わざわざこの通路の遠く下にTallin を向かわせる必要はない。私には杖はこの方向にはないと分かっている。"
5648
5649 #. [message]: speaker=unit
5650 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:904
5651 msgid ""
5652 "I can faintly feel a breeze of fresh air. Perhaps this passage leads to the "
5653 "surface."
5654 msgstr "かすかに外の新鮮な空気の流れを感じます。 多分この通路は表面に通じています。"
5655
5656 #. [message]: speaker=Abhai
5657 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:909
5658 msgid ""
5659 "We do not seek the surface, Tallin, we seek the Rod of Justice. I see no "
5660 "gain from exploring this passage further."
5661 msgstr "我々は表面を探しているわけではない、Tallin。我々は裁きの杖を探しているのだ。更にこの通路を調べてみた所でなんの得にもならない。"
5662
5663 #. [message]: speaker=Machador
5664 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:921
5665 msgid ""
5666 "You fools! Have the land of the dead refused you entry that you have dared "
5667 "come here!"
5668 msgstr "愚か者共め! 死の国はお断り、よくもここに来れたものだ、お前達は入れさせん!"
5669
5670 #. [message]: speaker=Tallin
5671 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:927
5672 msgid ""
5673 "We do not wish to fight you, Great One, we simply seek the Rod of Justice — "
5674 "which we believe is in your possession."
5675 msgstr "俺達はあなたと戦うことを望んではいない、偉大なる者よ。 我々は単に裁きの杖を探しているだけだ。 ――あなたが持っていると信じているが。"
5676
5677 #. [message]: speaker=Machador
5678 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:932
5679 msgid ""
5680 "The Rod of Justice was not made to be the plaything of a demented sorcerer "
5681 "such as you. It is perhaps the most powerful artifact that I have ever "
5682 "encountered."
5683 msgstr "裁きの杖はお前のような頭がおかしい魔術師のおもちゃとして作られたのではない。私が今までに出会ったことがある恐らく最も強力な神器だ。"
5684
5685 #. [message]: speaker=Tallin
5686 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:938
5687 msgid ""
5688 "We need that Rod of Justice, dragon. If you don’t hand it over to us "
5689 "peacefully, then we will have to take it by force."
5690 msgstr "俺達にはその裁きの杖が必要なんだ、竜よ。 もし穏やかに渡してくれないなら、力づくで取ることになるぞ。"
5691
5692 #. [message]: speaker=Machador
5693 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:943
5694 msgid "I tire of your insolence! Prepare to die!"
5695 msgstr "お前の横柄さが嫌になる! 覚悟はいいか!"
5696
5697 #. [message]: speaker=Machador
5698 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:955
5699 msgid ""
5700 "How shameful! I have lived for over fifty thousand years, I have crushed "
5701 "countless foes and raised countless generations of drakes — and now I am "
5702 "defeated by a mere Sorcerer!"
5703 msgstr "なんという屈辱だ! 私は5万年以上の間生きてきた。私は無数の敵をつぶし、そして何世代ものドレークをも育ててきた。そしてたった今私はただの魔術師に負けてしまうとは!"
5704
5705 #. [message]: speaker=Abhai
5706 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:960
5707 msgid ""
5708 "Well done, Tallin. The Rod of Justice is ours now. Now go forth, grasp the "
5709 "Rod of Justice and put all your fears and nightmares to rest."
5710 msgstr "見事だ、Tallin。裁きの杖は今我々のものだ。 出て行って、裁きの杖をつかみ、そしてすべての恐れと悪夢を葬り去るのだ。"
5711
5712 #. [message]: speaker=Tallin
5713 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:988
5714 msgid "I really should slay the dragon before I touch this..."
5715 msgstr "これに触れる前に、竜を本当に殺すべきだ……。"
5716
5717 #. [scenario]: id=09a_Introductions
5718 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:5
5719 msgid "Introductions"
5720 msgstr "序曲"
5721
5722 #. [message]: speaker=narrator
5723 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:120
5724 msgid ""
5725 "After rescuing the princess, Tallin and his allies quickly withdrew into the"
5726 " caves."
5727 msgstr "王女を救出した後、Tallin と仲間達は素早く洞窟へ退いた。"
5728
5729 #. [message]: speaker=Eryssa
5730 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:125
5731 msgid ""
5732 "Now that we are well shot of that dungeon, do you mind telling me who you "
5733 "are?"
5734 msgstr "あの牢獄から十分に離れた今、あなたが何者なのか話してもらってもよろしいかしら?"
5735
5736 #. [message]: speaker=Elenia
5737 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:135
5738 msgid "Sister! Don’t you recognize me?"
5739 msgstr "姉さん! 私が判る?"
5740
5741 #. [message]: speaker=Eryssa
5742 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:140
5743 msgid ""
5744 "Gods of Light! Elenia! It’s you! It has been years! What in the world "
5745 "happened to you? We all had thought you dead!"
5746 msgstr "光明の神々よ! Elenia! あなたなの! 何年振りかしら! 一体どうしたの? みんなあなたは死んだものと思っていたわ!"
5747
5748 #. [message]: speaker=Elenia
5749 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:145
5750 msgid ""
5751 "Yes, I thought you would think that. What actually happened was that I was "
5752 "captured by that disgusting old bone-bag of a lich."
5753 msgstr "えぇ、そう思っていると思ったわ。実はあの嫌な古ぼけたリッチの骨袋に捕まっていたの。"
5754
5755 #. [message]: speaker=Eryssa
5756 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:150
5757 msgid "You mean Malifor?"
5758 msgstr "Malifor のこと?"
5759
5760 #. [message]: speaker=Elenia
5761 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:155
5762 msgid ""
5763 "None other. I was his prisoner for many years until these brave people "
5764 "rescued me. It being far too dangerous to travel back to the elvish forests "
5765 "by myself with all these orcs about, and in consideration of the debt I owe "
5766 "to them, I have been with them ever since."
5767 msgstr "他に誰が。この勇敢な人達が助けてくれるまで何年も捕虜になっていたの。オークのせいで自分でエルフの森に戻るのはあまりに危険過ぎるから、それにこの人達への借りを考えて、その時からずっと一緒に行動しているの。"
5768
5769 #. [message]: speaker=Eryssa
5770 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:160
5771 msgid "Really, and who are these people?"
5772 msgstr "そうなの、それでこの方達は?"
5773
5774 #. [message]: speaker=Elenia
5775 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:165
5776 msgid "Here we have our leader and hero, Tallin."
5777 msgstr "こちらが私達の指揮官にして英雄、Tallin よ。"
5778
5779 #. [message]: speaker=Elenia
5780 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:175
5781 msgid ""
5782 "He is the one who led his people in revolt against the orcs armed with "
5783 "nothing but pitchforks."
5784 msgstr "熊手だけで武装してオーク族に抵抗して人々を率いた人なの。"
5785
5786 #. [message]: speaker=Eryssa
5787 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:180
5788 msgid "Wow!"
5789 msgstr "ワォ!"
5790
5791 #. [message]: speaker=Elenia
5792 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:185
5793 msgid ""
5794 "Then they scrounged up bows and cudgels from the dead orcs, and marched into"
5795 " the caves and broke the Dwarves out from their encirclement by the undead "
5796 "and trolls."
5797 msgstr "それからオークの死骸から弓と棍棒を漁って、洞窟に進撃してアンデッドとトロルによるドワーフ族の包囲を破ったの。"
5798
5799 #. [message]: speaker=Elenia
5800 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:190
5801 msgid ""
5802 "Then Tallin and his ragtag band hunted down Malifor and reduced him to dust."
5803 " Now Tallin is building an alliance of humans, dwarves, dead mages and "
5804 "whatever critters he can find to crush the orcs."
5805 msgstr "それから Tallin とならず者部隊は Malifor を追い詰めて塵に帰したの。今は Tallin は人間と、ドワーフと、死んだ魔術師と、目に付いた生物みんな片っ端から同盟を結んでオーク族を倒そうとしているところなの。"
5806
5807 #. [message]: speaker=Eryssa
5808 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:195
5809 msgid "You’re right, Elenia, Tallin is truly a hero."
5810 msgstr "あなたの言った通りね、Elenia、Tallin は真の英雄だわ。"
5811
5812 #. [message]: speaker=Tallin
5813 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:200
5814 msgid ""
5815 "Not at all, Princess. I am no more than a humble peasant trying to free my "
5816 "people from enslavement."
5817 msgstr "それほどでもありません、王女様。俺は人々を隷属から解放しようとしている卑しい農民に過ぎない。"
5818
5819 #. [message]: speaker=Eryssa
5820 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:205
5821 msgid "And a modest one too!"
5822 msgstr "それに慎み深い方でもあるわ!"
5823
5824 #. [message]: speaker=Eryssa
5825 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:215
5826 msgid ""
5827 "Tallin, not only have you freed me and my sister from captivity, but you "
5828 "have defeated Malifor, who has long been a scourge to my people. By "
5829 "defeating him, you have aided the Northern Elves more than you can imagine."
5830 msgstr "Tallin、あなたは私達姉妹を監禁から解き放っただけではなく、長らく我が民を苦しめていた Malifor も倒しました。彼を倒したことで、あなたが想像している以上に北部エルフ族は助けられたのです。"
5831
5832 #. [message]: speaker=Tallin
5833 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:220
5834 msgid "Ahh, it was nothing, princess."
5835 msgstr "アァァ、どうってことありません、王女様。"
5836
5837 #. [message]: speaker=Eryssa
5838 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:225
5839 msgid ""
5840 "No, it was far from nothing, Tallin. The Northern Elves will always be in "
5841 "your debt. Tell me, what can we do to repay you?"
5842 msgstr "いいえ、そんなことは決してありません、Tallin。北部エルフ族はあなたに恩義があります。言って頂戴、どうすればあなたに報いることができますか?"
5843
5844 #. [message]: speaker=Tallin
5845 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:230
5846 msgid ""
5847 "Princess, as Elenia has said, we are currently locked in a death-struggle "
5848 "with the orcs led by a warlord named Rakshas. You could help us most by "
5849 "joining us in our quest to crush this menace once and for all."
5850 msgstr "王女様、Elenia の言った通り、目下のところ俺達は Rakshas という名の将軍に率いられたオーク族との死闘に注力しています。この脅威をきっぱりと打ち破る探索行に参加することが最上の助けとなるでしょう。"
5851
5852 #. [message]: speaker=Eryssa
5853 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:235
5854 msgid ""
5855 "That could hardly count as repayment of our debt to you, Tallin. This "
5856 "Rakshas fellow is an enemy to every Northern Elf as well. Why, it can’t have"
5857 " been more than a few months ago that the orcs attacked our forests and took"
5858 " me prisoner. Helping you defeat them would be serving our own interests as "
5859 "much as yours."
5860 msgstr "それをあなたへのお返しに数え入れることはできません、Tallin。その Rakshas という者は同じく北部エルフ族全体の敵でもあります。オーク族が森を襲って私を捕虜にしてから数ヶ月も経っていません。あなたがオーク族を倒すのを支援することはあなたの利益になるのと同様に我々の利益になることです。"
5861
5862 #. [message]: speaker=Tallin
5863 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:240
5864 msgid ""
5865 "Princess, we are not seeking to do business here: <i>“I do this for you and "
5866 "you do this for me.”</i> No, we seek to build everlasting friendships which "
5867 "will forever ensure the peace and prosperity of these northlands. Therefore,"
5868 " let there be no talk of debts and repayments between us."
5869 msgstr "王女様、俺達は取引をしようとしているわけじゃない。<i>「お前のために何々をしてやるから、あんたは俺に何々をしろ。」</i>そうではなく、北の大地の永遠の平和と繁栄を保証する永続的な友好関係を築こうとしているんだ。だから、借りとかお返しだとかの話は無しにしてくれ。"
5870
5871 #. [message]: speaker=Eryssa
5872 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:245
5873 msgid ""
5874 "Well and nobly spoken, Tallin. Very well, I shall join you in your quest to "
5875 "crush this orcish menace. Let gryphons immediately be sent to our people; I "
5876 "shall use all the influence I have, or can induce our father to use, to "
5877 "raise elvish troops for the battles ahead."
5878 msgstr "素晴らしく高貴な言葉ね、Tallin。わかりました、オークの脅威を打ち破る探索行に参加しましょう。すぐに私の民までグリフォンを送りなさい。エルフ軍を戦場へ向かわせるために、私が影響力を行使できるものは、あるいは父上を説得して使えるものは何でも利用するつもりです。"
5879
5880 #. [message]: speaker=Elenia
5881 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:251
5882 msgid ""
5883 "Er, Eryssa... there is a large elvish force moving this direction. By now "
5884 "they cannot be more than two days’ march from here. It seems that our father"
5885 " sent them to either free you or bargain for your release."
5886 msgstr "えーっと、Eryssa……エルフの大軍勢がこの方向に向かっているの。今頃はここから 2 日ぐらいの場所にいるわ。あなたを助け出すためか解放の交渉のために父上が派遣したんだと思うんだけど。"
5887
5888 #. [message]: speaker=Eryssa
5889 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:256
5890 msgid ""
5891 "Why did you not speak of this before? Let us immediately send out the "
5892 "gryphons with my personal seal telling them that I shall be taking command "
5893 "of the force. Tell them to come straight to Knalga and meet me there."
5894 msgstr "どうしてそれを先に言わないの? 私の印章を付けてすぐにグリフォンを送って私が軍の指揮を執ると伝えなさい。まっすぐ Knalga に向かって私に会いに来るよう伝えて。"
5895
5896 #. [message]: speaker=Tallin
5897 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:261
5898 msgid "Sounds good— I mean, let it be so."
5899 msgstr "いい感じだ――つまり、そのようにしよう。"
5900
5901 #. [message]: speaker=Tallin
5902 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:269
5903 msgid ""
5904 "Not at all. I am Tallin, from the human town of Dwarven Doors. Together with"
5905 " the Dwarvish Lord Hamel and the mage Ro’Arthian and his brother, we are "
5906 "attempting to restore peace and freedom to Knalga."
5907 msgstr "どういたしまして。俺は Tallin だ、ドワーフの戸口の人間の町からやって来た。ドワーフの Hamel 卿と魔術師 Ro'Arthian 兄弟と一緒に、Knalga の平和と自由を回復しようとしている。"
5908
5909 #. [message]: speaker=Eryssa
5910 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:274
5911 msgid "Uh huh. Good for you."
5912 msgstr "ふーん。良かったわね。"
5913
5914 #. [message]: speaker=Tallin
5915 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:279
5916 msgid ""
5917 "The only problem — or the major one, anyway — is these blasted orcs. They "
5918 "all have united under the leadership of this guy called Rakshas and are "
5919 "determined to make Knalga into an orcish stronghold — enslaving or killing "
5920 "any humans, dwarves or anything else along the way."
5921 msgstr "ただ問題は――あるいは少なくとも主要な問題は――あの忌々しいオークどもだ。奴らは全員 Rakshas と呼ばれる奴の指揮の下に団結して Knalga をオークの城砦とすることを決めた――人間、ドワーフ、その他傍にいるもの全てを奴隷にするか殺害して。"
5922
5923 #. [message]: speaker=Eryssa
5924 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:284
5925 msgid "So what does this have to do with me?"
5926 msgstr "それでそれが私に何の関係があるの?"
5927
5928 #. [message]: speaker=Tallin
5929 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:289
5930 msgid ""
5931 "There is a large elvish force not far from here who — we believe anyway — "
5932 "has been sent to free you. We were hoping if we could secure your release "
5933 "you would help us crush the orcish host."
5934 msgstr "ここからさほど遠くない位置に、あなたを開放するためにエルフの大軍勢が集まっている。俺達はあなたを助ける代わりに、共にオークと戦って欲しかったんだ。"
5935
5936 #. [message]: speaker=Eryssa
5937 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:295
5938 msgid "Pff, foolish human. What in the world gave you that idea?"
5939 msgstr "フフン、馬鹿な人間。一体どうしてそんなことを思いついたのかしら。"
5940
5941 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
5942 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:300
5943 msgid "Ungrateful minx! I’m sorely tempted to break your neck!"
5944 msgstr "恩知らずの小娘が! その首へし折ってやりたいわ!"
5945
5946 #. [message]: speaker=Eryssa
5947 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:305
5948 msgid ""
5949 "Make one move towards me, lich, and you’ll find yourself dangling off the "
5950 "end of a vine."
5951 msgstr "一歩でも前に出てご覧なさい、リッチ、気付いた時には蔦の先でぶらぶら吊るされていてましてよ。"
5952
5953 #. [message]: speaker=Stalrag
5954 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:310
5955 msgid ""
5956 "Leave her alone, lich! Rescuing her was a fool’s quest to begin with and "
5957 "attacking her won’t make the situation better. Especially an attack from an "
5958 "incompetent like you!"
5959 msgstr "構うな、リッチ! まず第一に彼女を助け出すというのが愚かしい冒険だったのに彼女を襲っても状況は良くはならん。特に貴様のような無能が攻撃してはな!"
5960
5961 #. [message]: speaker=Father Morvin
5962 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:315
5963 msgid "Peace! Peace!"
5964 msgstr "平穏に、平穏に!"
5965
5966 #. [message]: speaker=Tallin
5967 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:320
5968 msgid ""
5969 "Well, what about the orcs then, princess? Don’t you wish to be rid of them?"
5970 msgstr "うむ、ではオーク族についてはどうだ、王女よ? 奴らを排除したいとは思わないか?"
5971
5972 #. [message]: speaker=Eryssa
5973 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:325
5974 msgid "How we deal with the orcs is none of your concern!"
5975 msgstr "私達がオーク族とどうしようとあなた方には関係の無いことです!"
5976
5977 #. [message]: speaker=Camerin
5978 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:336
5979 msgid "What a little priss. She makes me want to fry her!"
5980 msgstr "なんと神経質な小娘だ。揚げ物にしてやりたくなる!"
5981
5982 #. [message]: speaker=Eryssa
5983 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:341
5984 msgid "Mind your betters, mage!"
5985 msgstr "立場をわきまえなさい、魔術師!"
5986
5987 #. [message]: speaker=Camerin
5988 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:346
5989 msgid "Mind your tongue, elf!"
5990 msgstr "その舌をわきまえろ、エルフ!"
5991
5992 #. [message]: speaker=Father Morvin
5993 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:353
5994 msgid ""
5995 "Frankly, princess, I am disappointed. I was always under the impression that"
5996 " elves were an honorable lot who took their debts seriously."
5997 msgstr "率直に言って、王女様、失望しました。私はエルフ族というのは恩義を知る大いに尊敬すべき方達だという印象を抱いていました。"
5998
5999 #. [message]: speaker=Eryssa
6000 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:358
6001 msgid ""
6002 "Who said that I wasn’t going to repay you? When I get back to the elves, we "
6003 "will give you five thousand gold for your trouble."
6004 msgstr "報償を与えないと誰が言いました? エルフ族のところに戻ったら、迷惑料として 5000 ゴールド与えます。"
6005
6006 #. [message]: role=Supporter
6007 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:363
6008 msgid "We already have a hoard of gold! We don’t need more!"
6009 msgstr "既に金はたくさん持っている! もう必要ない!"
6010
6011 #. [message]: speaker=Eryssa
6012 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:368
6013 msgid "That is your concern, not mine, human."
6014 msgstr "それはあなたの事情でしょう。私には関係ありません、人間よ。"
6015
6016 #. [message]: speaker=Tallin
6017 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:373
6018 msgid "(<i>Sigh</i>) Oh well. It isn’t as if we weren’t expecting this."
6019 msgstr "(<i>ため息をついて</i>) オォ分かった。こうなることも予想していなかったわけじゃない。"
6020
6021 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
6022 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:378
6023 msgid "See, I told you so!"
6024 msgstr "見ろ、私の言った通りだ!"
6025
6026 #. [message]: speaker=Tallin
6027 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:383
6028 msgid ""
6029 "I know, you were right. I am sorry, Ro’Arthian. I should have listened to "
6030 "you."
6031 msgstr "分かっている、あなたが正しかった。すまない、Ro'Arthian。あなたの言うことを聞くべきだった。"
6032
6033 #. [message]: speaker=Tallin
6034 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:388
6035 msgid "Well, it’s pointless to linger here. Let’s get back to Knalga."
6036 msgstr "やれやれ、ここでぐずぐずしていても無意味だ。Knalga に戻ろう。"
6037
6038 #. [objective]: condition=win
6039 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:399
6040 msgid "Move Tallin to the Signpost in the north"
6041 msgstr "Tallin を北の標識まで移動させる"
6042
6043 #. [message]: speaker=second_unit
6044 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:437
6045 msgid "Hey look, it’s a troll!"
6046 msgstr "おい見ろ、トロルだ!"
6047
6048 #. [message]: speaker=Tallin
6049 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:442
6050 msgid ""
6051 "A troll? What in the world are trolls doing this close to Knalga? Something "
6052 "is up, men, let’s hurry up and get back."
6053 msgstr "トロルだと? こんな Knalga に近いところでトロルが一体何をしているんだ? 何かが起きている、みんな、急いで戻ろう。"
6054
6055 #. [message]: speaker=Tallin
6056 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:456
6057 msgid "I can see the dwarvish defenses just ahead. Let’s go!"
6058 msgstr "ドワーフの防衛戦が見えるぞ。急ごう!"
6059
6060 #. [scenario]: id=09b_Judgment
6061 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:4
6062 msgid "Judgment"
6063 msgstr "審判"
6064
6065 #. [part]
6066 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:13
6067 msgid ""
6068 "Driven by an overwhelming need to be released from his torment, Tallin "
6069 "approached the Rod of Justice where it lay amidst the Dragon’s hoarded "
6070 "treasure. But as he was about to grasp it in his trembling hands, he "
6071 "hesitated and found himself unable to proceed. Abhai came forth — his "
6072 "ethereal form gliding over the scattered treasure and the carcases of its "
6073 "defenders — and fearlessly lifted the Rod in his ghostly hands. He paused "
6074 "for a moment, as if savoring the familiar feel of it in his grasp once more,"
6075 " and then presented it to Tallin."
6076 msgstr "苦悩から解放される圧倒的な必要性に促され、Tallin はドラゴンの宝物庫に横たわっている裁きの杖に近づいた。 だが、震える手でそれをつかもうとした時、彼はためらい、それ以上続けられないことがわかった。 Abhai が現れた――彼の幽体が四散した宝物とその番人の死体の上を滑空する。――そして彼の霊の手で恐れずに杖を持ち上げた。 彼はもう一度握った手の中のなじみがある杖の感触を味わうかのようにひと呼吸おき、そしてそれからTallin に手渡した。"
6077
6078 #. [part]
6079 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:17
6080 msgid ""
6081 "Tallin raised his eyes to look into Abhai’s and Abhai met his gaze — "
6082 "confidence meeting uncertainty, faith meeting doubt, assurance meeting "
6083 "apprehension. <i>“I have faith in you, my boy,”</i> Abhai said, <i>“Take "
6084 "this, and put your doubts at rest.”</i> Tallin held the gaze for one more "
6085 "long moment — and then took the Rod of Justice in a white-knuckled grip."
6086 msgstr "Tallin は 目を上げ、Abhai の目を凝視し、Abhai も彼と視線を交え凝視した。――自信は不確実に逢い、信頼は懐疑に逢い、保証は懸念に逢った。 <i>「信頼しているよ、マイボーイ」</i>、と Abhai が言った。<i>「これを取って、そして君の疑いに休止符を打つんだ。」</i> Tallin はよりいっそう長い瞬間Abhaiの目を凝視し続け――そして冷や汗をかいている手で裁きの杖を握った。"
6087
6088 #. [part]
6089 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:21
6090 msgid ""
6091 "Searing pain flooded through him. A light, not bright and not dark, but "
6092 "tremendously powerful, blinded him through his clenched eyelids. As his "
6093 "minions stared blankly, his entire being erupted in ethereal fire and his "
6094 "physical form crumpled to the cavern floor."
6095 msgstr "焼けるような痛みが彼の中に溢れた。 光。それは明るいでもなく、暗くもない。だがとてつもなく強力な光だ。彼の固く閉じられたまぶたを通して彼の目をくらませた。手先がぼんやりと見えるにつれ、彼の体全体は噴出した霊的な火に包まれた。そして彼の身体は大洞窟の床に崩れた。"
6096
6097 #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rakshas
6098 #. [unit]: type=Orcish Sovereign, id=Rakshas
6099 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:43
6100 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:61
6101 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:54
6102 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:86
6103 msgid "Rakshas"
6104 msgstr "Rakshas"
6105
6106 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
6107 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:129
6108 msgid "Hello, Tallin"
6109 msgstr "こんにちは、 Tallin 。"
6110
6111 #. [message]: speaker=Tallin
6112 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:134
6113 msgid "$betrayed_friend.name, you?"
6114 msgstr "$betrayed_friend.name,  あなたなのか?"
6115
6116 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
6117 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:139
6118 msgid "Yes, Tallin — it is I."
6119 msgstr "そうだ、Tallin ――私だよ。"
6120
6121 #. [message]: speaker=Tallin
6122 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:144
6123 msgid ""
6124 "How did you get here — I thought you you were dead... and for that matter, "
6125 "where are we, I look... I feel—"
6126 msgstr "どうやってここまで来た――あなたは死んだと思っていたよ……。 そしてついでに、俺達はどこにいるんだ。見え……。 感じ……。"
6127
6128 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
6129 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:149
6130 msgid ""
6131 "You no longer look like a decomposing corpse. Strength and vitality flows "
6132 "through your veins again, does it not?"
6133 msgstr "あなたはもう腐った死体のようには見えない。 力と活気が再びあなたの血管を通して流れていますね?"
6134
6135 #. [message]: speaker=Tallin
6136 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:154
6137 msgid "... Yes, it is indeed so."
6138 msgstr "……ああ。その通りだ。"
6139
6140 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
6141 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:159
6142 msgid ""
6143 "Tallin, we are in a place beyond matter, thought, and time. This is a place "
6144 "of unimaginable splendor, glory and transcendence — the very realm of the "
6145 "Greater Gods."
6146 msgstr "Tallin 、我々は物質、思考、時間を超越した場所にいる。 これは想像もできない壮麗、栄光と超越の場所――まさしくもっと偉大な神々の領域だ。"
6147
6148 #. [message]: speaker=Tallin
6149 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:164
6150 msgid "... If you say so. I can’t see anything."
6151 msgstr "……そう言われても、何も見えない。"
6152
6153 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
6154 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:169
6155 msgid ""
6156 "As I said, Tallin this place is beyond matter, thought, and time. Your body "
6157 "is made of matter, which renders you unable to perceive anything here."
6158 msgstr "Tallin 、言ったように、この場所は物質、思考、時間を超越している。 あなたの体は物質で出来ているが、それはここでは感覚として表現できないんだ。"
6159
6160 #. [message]: speaker=Tallin
6161 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:174
6162 msgid "Matter, so you mean..."
6163 msgstr "物質、それじゃ君の言っている意味は……。"
6164
6165 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
6166 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:179
6167 msgid ""
6168 "No, Tallin, you are not dead. The Greater Gods have seen it fit to give you "
6169 "another chance."
6170 msgstr "違うんだよ、Tallin 、あなたは死んではいないんだ。 偉大な神々はあなたには別の機会を与えるにふさわしいと考えたんだ。"
6171
6172 #. [message]: speaker=Tallin
6173 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:184
6174 msgid ""
6175 "Another chance, but why? What have I done except mislead those who followed "
6176 "me, and then betray and back-stab them at the worst possible moment?"
6177 msgstr "別の機会か。しかしなぜだ? 俺は俺の後に従った人たちを誤り導いて、そして次に考え得る限りで最悪の瞬間に彼らを裏切った。裏切り以外に何をしただろうか?"
6178
6179 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
6180 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:189
6181 msgid ""
6182 "I beg to differ Tallin. True, you did not have the strength to resist "
6183 "Malifor’s evil summons, but you can hardly be blamed for that. What in your "
6184 "previous existence could have prepared you for such a trial? And, on the "
6185 "other hand, you spent your entire life in preparation to free your people "
6186 "from orcish enslavement. Every word, every thought, every action from your "
6187 "boyhood up till your enslavement by Malifor was dedicated to this task, and "
6188 "this task is still incomplete."
6189 msgstr "言葉を返すようだが、Tallin。 真実として、あなたは Malifor の邪悪な召還を拒否する力を持っておらず、とてもあなたに責任を負わすことはできません。 あなたの前世でこんな試練のための用意ができ得たでしょうか? そして、他方であなたはオークの隷属から人々を解放するための用意で全生涯を過ごしました。 あなたは、すべての言葉、すべての思考、 少年時代からつい最近のMalifor の隷属までのすべての行動をこの仕事に捧げてきました。そしてこの仕事はまだ不完全です。"
6190
6191 #. [message]: speaker=Tallin
6192 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:194
6193 msgid "Incomplete, you say. I would say I have failed."
6194 msgstr "不完全と言ってくれるが、俺は失敗したと言いたい。"
6195
6196 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
6197 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:199
6198 msgid ""
6199 "No, Tallin. You have strayed, surely, but you have not yet failed. The fire "
6200 "you have kindled is still burning. Your people are still free and fighting "
6201 "under the leadership of the Dwarvish Lord Hamel. As you have yourself seen, "
6202 "they have destroyed Malifor and are even now trying to reclaim Knalga from "
6203 "the grasp of the orcs. But their struggle with Malifor has left them weak "
6204 "and exhausted; and a massive orcish army rallies against them. Without "
6205 "assistance, they will soon be overwhelmed and the Northlands will once again"
6206 " be plunged into darkness and chaos."
6207 msgstr "いいえ、Tallin。 あなたは、確かに人の道から外れました、しかしあなたはまだ失敗していないのです。 あなたがつけた火はまだともっています。 あなたの人々は未だに自由で、そしてドワーフのHamel 卿の統率の下で戦っています。 既にあなた自身でお分かりのように、彼らは Malifor を破壊して、そして今でさえオークの手中から Knalga の返還を求めようとしています。 けれども Malifor との彼らの戦いは彼らを弱体化し、消耗させたままです。更にオークの大軍が彼らに対して結集します。 支援なしでは、彼らはまもなく途方に暮れるでしょう、そして北の大地はもう一度暗黒と混沌に陥れられるでしょう。"
6208
6209 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
6210 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:204
6211 msgid ""
6212 "Now is your chance, Tallin. In your enslavement you have learned a powerful "
6213 "art; put it to good use. Let your fall become the means by which you "
6214 "succeed."
6215 msgstr "今がチャンスです、Tallin。 あなたは奴隷化され強力な秘術を学びました。それをいいことに使ってください。 あなたが闇の世界に堕ちたことを、あなたの成功の手段にしてください。"
6216
6217 #. [message]: speaker=Tallin
6218 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:209
6219 msgid "You mean, I should continue to practice the evil of necromancy?"
6220 msgstr "それは、邪悪な降霊術を練習し続けるべきだという意味なのか?"
6221
6222 #. [message]: speaker=Betrayed Friend
6223 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:214
6224 msgid ""
6225 "Even the foulest of weapons can be put to good use, Tallin. Poison generally"
6226 " kills, but it can also be used to heal. In the same way, although this art "
6227 "is usually practiced by the most power-hungry and corrupt, it may still be "
6228 "turned to the ends of good by one with the strength of will and soul-depth "
6229 "you have gained through your suffering."
6230 msgstr "降霊術が最も愚かな戦術だとしても、良い目的に使うことは可能だよ、Tallin。毒は人を殺すけど、医術にも使うことができる。同じように、降霊術は力に飢えて堕落した者が訓練することが多いだけで、強い意思を持つ者であれば良いことにも使えるんだ。この苦痛によってそれを手にするんだ。  "
6231
6232 #. [message]: speaker=Tallin
6233 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:219
6234 msgid "Very well. If this is the will of the Greater Gods, then so be it."
6235 msgstr "よかろう。 もしこれがより偉大な神々の意志であるなら、そうあらしめよう。"
6236
6237 #. [scenario]: id=10a_Stolen_Gold
6238 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:5
6239 msgid "Stolen Gold"
6240 msgstr "盗られた資金"
6241
6242 #. [part]
6243 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:24
6244 msgid ""
6245 "Puzzled by the presence of trolls so close to the dwarvish defenses, the "
6246 "party quickly made their way back to Knalga."
6247 msgstr "ドワーフの防壁のすぐ近くにトロルがいたことを疑問に思いながら、一行は急いで Knalga への帰路を進んでいった。"
6248
6249 #. [part]
6250 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:30
6251 msgid ""
6252 "Upon arriving there something seemed to be wrong. Instead of being hailed "
6253 "boisterously by the Dwarves as they usually were, they were met by silent "
6254 "guards with downcast eyes."
6255 msgstr "到着した時にはどこか様子がおかしかった。ドワーフ族がいつもやっていた騒がしい歓迎を受けることはなく、代わりに無言でうつむいた守衛達に出会うことになった。"
6256
6257 #. [part]
6258 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:33
6259 msgid ""
6260 "Fearing the worst, Tallin rushed to find Hamel who also couldn’t bear to "
6261 "meet his eyes."
6262 msgstr "最悪の事態を恐れ、Tallin は急いで Hamel を探し出したが、彼もまたTallinと視線を合わすのに堪えられないようだった。"
6263
6264 #. [story]
6265 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:36
6266 msgid "Hamel, what is wrong?! Why is everyone acting so strangely?"
6267 msgstr "Hamel、何が起きた!? どうしてみんなの様子がおかしいんだ?"
6268
6269 #. [story]
6270 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:38
6271 msgid ""
6272 "We are deeply ashamed of ourselves, Tallin. We ha’ failed the trust that ye "
6273 "gave us."
6274 msgstr "みんな深く恥じ入っているのだ、Tallin よ。そなたは信じてくれたのにわしらは失敗してしまった。"
6275
6276 #. [story]
6277 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:40
6278 msgid "What do you mean?"
6279 msgstr "どういう意味だ?"
6280
6281 #. [story]
6282 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:42
6283 msgid "Yer gold, Tallin, we ha’ failed to protect it."
6284 msgstr "そなたの資金だ、Tallin よ、守りきれなかった。"
6285
6286 #. [story]
6287 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:44
6288 msgid "My gold!? Why, what happened? Start from the beginning."
6289 msgstr "俺の資金!? どうしてそんなことが? 最初から説明してくれ。"
6290
6291 #. [story]
6292 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:46
6293 msgid ""
6294 "No sooner had ye left then the orcs once again launched a massive assault."
6295 msgstr "そなたが出発してすぐにオーク族が再度大規模な襲撃を仕掛けてきたのだ。"
6296
6297 #. [story]
6298 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:48
6299 msgid ""
6300 "Such a massive and fierce assault it was that we had to call upon all our "
6301 "reserves. When that proved insufficient, we had nae other choice then to "
6302 "call some men off the other defenses."
6303 msgstr "あまりに大規模で猛烈な襲撃だったため全予備隊を召集した。それでも足りないと判って、他方面の守備を割いて呼び寄せる以外に選択肢は無かった。"
6304
6305 #. [story]
6306 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:50
6307 msgid ""
6308 "It was a ploy. Nae sooner than we ha’ thinned the ranks of the northern "
6309 "defenders, a small, hardened group of trolls smashed through the defenses "
6310 "and made their way straight for your gold."
6311 msgstr "それは策略であった。我々が北の防御兵を疎らにしてからすぐに、少数の強靭なトロルの集団が攻撃をしかけてきて、ゴールドへの道を突破したのだ。"
6312
6313 #. [story]
6314 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:52
6315 msgid ""
6316 "We beat them back, but not before they made off with your entire stock of "
6317 "gold."
6318 msgstr "撃退した時には、そなたの資金は全て持ち去られていたのだ。"
6319
6320 #. [story]
6321 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:54
6322 msgid ""
6323 "I am sorry, Tallin, we did all that we could. I would we could ha’ done "
6324 "more."
6325 msgstr "すまない、Tallin よ、できることは全てやった。わしらにもっと力があれば。"
6326
6327 #. [story]
6328 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:56
6329 msgid "Oh no! Rakshas will raise many troops with that gold!"
6330 msgstr "何ということだ! その資金で Rakshas は兵をたくさん募るつもりだ!"
6331
6332 #. [story]
6333 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:58
6334 msgid "Aye. Well I ken it, Tallin."
6335 msgstr "おぅ。わしもそうだと思う、Tallin よ。"
6336
6337 #. [then]
6338 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:66
6339 msgid ""
6340 "See, you wretched human! At least now you will appreciate the generosity of "
6341 "the elves."
6342 msgstr "ほら見なさい、下劣な人間ども! 今になってエルフ族の寛大さが分かったでしょ。"
6343
6344 #. [then]
6345 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:68
6346 msgid ""
6347 "Shut up, you little snot! If it wasn’t for you we wouldn’t have lost our "
6348 "gold in the first place!"
6349 msgstr "黙れ、洟垂れ小娘が! そもそも貴様のことがなければ資金を失うこともなかったのだ!"
6350
6351 #. [then]
6352 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:70
6353 msgid "I wasn’t talking to you, lich! Learn to keep your mouth shut."
6354 msgstr "あなたと話しているのではないわ、リッチ! その口をつぐむことを覚えなさいな。"
6355
6356 #. [then]
6357 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:72
6358 msgid "Who is this annoying chit?"
6359 msgstr "何だこのむかつくガキは?"
6360
6361 #. [then]
6362 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:74
6363 msgid ""
6364 "This is the famous and benevolent princess Eryssa, in whose rescue we "
6365 "sacrificed many lives and <i>much</i> gold."
6366 msgstr "こちらが多くの命と<i>大金</i>を犠牲にして救出した、高名にして慈悲深き Eryssa 王女様さ。"
6367
6368 #. [then]
6369 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:76
6370 msgid ""
6371 "That’s it! I have had enough from you worthless rabble. I will soon send a "
6372 "rider with the promised gold, and in the meantime, I’m leaving!"
6373 msgstr "そうよ! この取柄の無い連中から充分良くしてもらったわ。騎兵にすぐに約束の金を届けさせて、その間に私はさよならよ!"
6374
6375 #. [then]
6376 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:78
6377 msgid "Begone and good riddance, brat!"
6378 msgstr "去ね、せいせいするわ、ガキが!"
6379
6380 #. [then]
6381 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:80
6382 msgid ""
6383 "Back to the issue of the stolen gold, were you able to pursue the trolls?"
6384 msgstr "盗まれた資金の問題に戻るが、トロルは追跡できたか?"
6385
6386 #. [then]
6387 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:88
6388 msgid "Were you able to pursue them?"
6389 msgstr "奴らを追跡できたか?"
6390
6391 #. [else]
6392 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:93
6393 msgid ""
6394 "This isn’t looking good. Not only do we fail to get the princess but now we "
6395 "lost all of our gold! Seriously Hamel, I don’t know if we’re gonna make it."
6396 msgstr "まずいな。王女の奪取に失敗しただけではなく資金を全て失ってしまうとは! 真剣な話、Hamel、成功するかどうか判らなくなってきた。"
6397
6398 #. [else]
6399 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:95
6400 msgid ""
6401 "Don’t give in to despair, Tallin. At least you prevented the orcs from "
6402 "getting the ransom money."
6403 msgstr "絶望に負けるな、Tallin。少なくともオーク族が身代金を手にすることは避けられた。"
6404
6405 #. [else]
6406 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:97
6407 msgid "Yeah, they ran off with all the rest of our gold instead."
6408 msgstr "あぁ、代わりに残りの資金を全部持って逃げられた。"
6409
6410 #. [else]
6411 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:99
6412 msgid ""
6413 "Snap out of it Tallin! We are not in control of fate. We will do all we can "
6414 "to the best of our ability and leave the results to the gods."
6415 msgstr "元気を出せ Tallin! 運命は支配できるものじゃない。自らの力の限りを尽くして結果は神に委ねよう。"
6416
6417 #. [else]
6418 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:101
6419 msgid "You’re right, Hamel, sorry. Were you able to pursue the trolls?"
6420 msgstr "その通りだ、Hamel、すまない。トロルは追跡できたか?"
6421
6422 #. [story]
6423 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:106
6424 msgid ""
6425 "Och, we tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern "
6426 "defenses and other groups of trolls trying to break through everywhere, we "
6427 "simply ha’ not the manpower."
6428 msgstr "オォ、試してはみたが、オーク族がまだ南方の守備を圧してきていて他のトロルの集団が機を見て突破しようと狙っている、絶対的に手駒が足りないのだ。"
6429
6430 #. [story]
6431 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:108
6432 msgid "How long ago did the trolls make off with the gold?"
6433 msgstr "トロルが金を持ち去ってからどれくらい経った?"
6434
6435 #. [story]
6436 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:110
6437 msgid "It couldna’ ha’ been more than a day now."
6438 msgstr "1 日も経っていないだろう。"
6439
6440 #. [story]
6441 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:112
6442 msgid ""
6443 "Then we shall pursue them. Even if we don’t catch them then we might be able"
6444 " to hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to good use."
6445 msgstr "では俺達が追跡しよう。たとえ取り戻せなかったとしても、資金を使い切る前に Rakshas を叩けるかもしれない。"
6446
6447 #. [story]
6448 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:114
6449 msgid ""
6450 "Hamel, rally the dwarves and prepare to make an all-out offensive against "
6451 "the orcs. It’s time to give them some of their own."
6452 msgstr "Hamel、ドワーフ族を集めてオーク族に全力で攻勢をかける準備をしておいてくれ。奴らに責任を取らせる時が来た。"
6453
6454 #. [story]
6455 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:116
6456 msgid ""
6457 "We will follow the trail of the trolls; it should lead us back to Rakshas."
6458 msgstr "俺達はトロルの後を追う。Rakshas の所まで導いてくれるはずだ。"
6459
6460 #. [then]
6461 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:124
6462 msgid "Eryssa, what news of the elves?"
6463 msgstr "Eryssa、エルフ族の方はどうだ?"
6464
6465 #. [then]
6466 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:126
6467 msgid ""
6468 "Our gryphons have reached them. They are no more than a few days march from "
6469 "us."
6470 msgstr "グリフォンが着いたわ。皆はここから行軍距離わずか2,3日程度の位置よ。"
6471
6472 #. [then]
6473 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:128
6474 msgid ""
6475 "I will send another message to them asking them to send out scouts to locate"
6476 " the trolls who took your gold. Mayhap the elves will be able to get between"
6477 " the trolls and their allies."
6478 msgstr "斥候を出して資金を持ち去ったトロルの位置を突き止めるよう送ったわ。トロルと同盟軍の中間でエルフの部隊を捕まえられるはずよ。"
6479
6480 #. [else]
6481 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:131
6482 msgid "It is well thought. May the Bright Gods be with you."
6483 msgstr "良い考えだ。輝かしき神々の共にあらんことを。"
6484
6485 #. [story]
6486 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:135
6487 msgid ""
6488 "So it shall be. Hamel, when I make contact with the orcs I’ll send you a "
6489 "message. When you get it, come at all speed. It is near time for the battle "
6490 "that will decide all."
6491 msgstr "ではそのようにしてくれ。Hamel、オーク族と接触した時に伝令を送る。それを受けたら、全力で来てくれ。全てに決着をつける戦いの時が近づいている。"
6492
6493 #. [story]
6494 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:137
6495 msgid "The axes and hammers o’ every dwarf thirst for the blood of the orcs!"
6496 msgstr "全ドワーフの斧とハンマーがオーク族の血に飢えているぞ!"
6497
6498 #. [story]
6499 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:139
6500 msgid "All right, let’s move out, people!"
6501 msgstr "よし、みんな出発しよう!"
6502
6503 #. [part]
6504 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:142
6505 msgid "Thus the party set off to the northern tunnels to pursue the trolls."
6506 msgstr "そうして一行は北部坑道を発ちトロルを追った。"
6507
6508 #. [part]
6509 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:145
6510 msgid ""
6511 "They met but light resistance all along the trail of the trolls, which they "
6512 "quickly overcame."
6513 msgstr "トロルの後を追う道すがら、最初から最後まで軽微な抵抗に遭ったが、手早く片付けた。"
6514
6515 #. [part]
6516 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:148
6517 msgid ""
6518 "Soon, the trail began to lead east, and then south. A few hours later the "
6519 "party emerged from the tunnels into dawn’s early light."
6520 msgstr "すぐに、トロルの足跡は東へ、そして南へ続いていった。数時間後一行は坑道から夜明けの明るい光の下へ出た。"
6521
6522 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor
6523 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:204
6524 msgid "Tor"
6525 msgstr "Tor"
6526
6527 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Bor
6528 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:222
6529 msgid "Bor"
6530 msgstr "Bor"
6531
6532 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Oof
6533 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:239
6534 msgid "Oof"
6535 msgstr "Oof"
6536
6537 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Glu
6538 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:256
6539 msgid "Glu"
6540 msgstr "Glu"
6541
6542 #. [message]: speaker=narrator
6543 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:354
6544 msgid "Upon emerging from the tunnels, the party found themselves surrounded."
6545 msgstr "坑道を出て、一行は包囲されていることに気付いた。"
6546
6547 #. [message]: speaker=Tor
6548 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:359
6549 msgid "Haha, suckers! We got you now!"
6550 msgstr "ハハ、頓馬め! もう逃げられんぞ!"
6551
6552 #. [message]: speaker=Bor
6553 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:364
6554 msgid "Hahaha! They walked right into our trap."
6555 msgstr "ハハハ! 真っ直ぐ罠に飛び込んできた。"
6556
6557 #. [message]: speaker=Glu
6558 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:369
6559 msgid "And we have already sent the gold ahead to the Master!"
6560 msgstr "金は既に主人に送った!"
6561
6562 #. [message]: speaker=Oof
6563 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:374
6564 msgid "Now let’s make mush out of these puny creatures!"
6565 msgstr "ではこのちっぽけな生物を叩き潰すぞ!"
6566
6567 #. [message]: role=Supporter
6568 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:379
6569 msgid "Oh no, we are surrounded!"
6570 msgstr "何てことだ、囲まれた!"
6571
6572 #. [message]: speaker=Tallin
6573 #. This is an approximate quote from an Anglo-Saxon heroic poem
6574 #. the Lay of Beorthnoth. Tranlate appropriately.
6575 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:386
6576 msgid ""
6577 "Courage shall be the harder, heart the keener, and our spirit greater as our"
6578 " strength lessens. Kill them all!"
6579 msgstr "「勇気」とは、きついが負けず嫌いが大好きなものさ。多少やられようとも余計に燃えるぞ。 殲滅しろ!"
6580
6581 #. [message]: speaker=Camerin
6582 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:392
6583 msgid "Yeeahhh! I like it!"
6584 msgstr "イィィィヤッハァァァァ! そいつはいい!"
6585
6586 #. [objective]: condition=win
6587 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:398
6588 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:642
6589 msgid "Resist for as long as you can"
6590 msgstr "できるだけ長時間抵抗する"
6591
6592 #. [objective]: condition=win
6593 #. [objectives]
6594 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:402
6595 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:929
6596 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:464
6597 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:829
6598 msgid "Defeat the enemy leaders"
6599 msgstr "敵のリーダーを倒す"
6600
6601 #. [message]: speaker=Krash
6602 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:433
6603 msgid "(<i>Sniff sniff</i>)"
6604 msgstr "(<i>クンクン</i>においを嗅ぐ)"
6605
6606 #. [message]: speaker=Camerin
6607 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:438
6608 msgid "What’s up big guy?"
6609 msgstr "でかいの、どうした?"
6610
6611 #. [message]: speaker=Krash
6612 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:443
6613 msgid "(<i>Flap flap flap</i>)"
6614 msgstr "(<i>ぱたぱたと羽ばたいている</i>)"
6615
6616 #. [message]: role=Supporter
6617 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:469
6618 msgid "Hey! Where is he going?"
6619 msgstr "おい! どこへ行くんだ?"
6620
6621 #. [message]: speaker=Camerin
6622 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:474
6623 msgid "Krash man, you are gonna miss all the fun!"
6624 msgstr "Krash やーい、お楽しみを全部逃してしまうぞ!"
6625
6626 #. [message]: speaker=Father Morvin
6627 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:479
6628 msgid "I think he has decided that it is time for him to part ways with us."
6629 msgstr "私達とは袂を分かつ時だと決めたのでしょう。"
6630
6631 #. [message]: speaker=Tallin
6632 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:484
6633 msgid "Such a fierce yet gentle creature. He will be sorely missed."
6634 msgstr "実に獰猛だが優しい生物だった。とても寂しくなるな。"
6635
6636 #. [message]: speaker=Sister Thera
6637 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:489
6638 msgid "Farewell, Krash, may the Lords of Light guide your path."
6639 msgstr "さようなら、Krash、光明の主の導きのあらんことを。"
6640
6641 #. [unit]: type=Drake Burner, id=Singe
6642 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:540
6643 msgid "Singe"
6644 msgstr "Singe"
6645
6646 #. [unit]: type=Drake Fighter, id=Bak'man
6647 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:559
6648 msgid "Bak’man"
6649 msgstr "Bak’man"
6650
6651 #. [message]: speaker=Sister Thera
6652 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:571
6653 msgid "Hey! Look who’s back!"
6654 msgstr "まぁ! 戻ってきたわ!"
6655
6656 #. [message]: role=Supporter
6657 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:576
6658 msgid "And look, he brought his friends too!"
6659 msgstr "それに見ろ、仲間も連れてきたぞ!"
6660
6661 #. [message]: speaker=Bak'man
6662 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:581
6663 msgid "GRRRR!"
6664 msgstr "グルルルル!"
6665
6666 #. [message]: speaker=Singe
6667 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:586
6668 msgid "ROOAARRR!!"
6669 msgstr "グオオアアアァァァ!"
6670
6671 #. [message]: speaker=Krash
6672 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:591
6673 msgid "Hurry, friends, let’s set up camp!"
6674 msgstr "急げ、友よ、陣を張ろう!"
6675
6676 #. [message]: speaker=Camerin
6677 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:596
6678 msgid "Yeah, man! I knew we could count on you!"
6679 msgstr "イャッハァ! 君は頼りになる奴だと思っていたんだ!"
6680
6681 #. [message]: speaker=Father Morvin
6682 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:601
6683 msgid ""
6684 "Hmmm, he must have smelled the scent of other drakes and gone to them to "
6685 "convince them to help us."
6686 msgstr "フムムム、他のドレークの匂いを嗅いで私達を助けるために説得しに行ったに違いありません。"
6687
6688 #. [message]: speaker=Sister Thera
6689 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:606
6690 msgid "Awww, what a darling!"
6691 msgstr "アゥゥゥ、何て素敵なの!"
6692
6693 #. [message]: role=Supporter
6694 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:611
6695 msgid "Tell that to the trolls."
6696 msgstr "トロルに教えてやれ。"
6697
6698 #. [message]: speaker=Oof
6699 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:616
6700 msgid "What?! Drakes?! Fire! Aagghh!"
6701 msgstr "何! ドレーク族だと?! 火だ! アァァァァァァ!"
6702
6703 #. [message]: speaker=Glu
6704 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:621
6705 msgid "Shut your mouth, you coward!"
6706 msgstr "黙れ、この臆病者めが!"
6707
6708 #. [objective]: condition=win
6709 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:638
6710 msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders or"
6711 msgstr "Tallin が敵のリーダーを倒すのを援護する、または"
6712
6713 #. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Hidel
6714 #. [unit]: id=Hidel, type=Elvish Marshal
6715 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:684
6716 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1049
6717 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:248
6718 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:87
6719 msgid "Hidel"
6720 msgstr "Hidel"
6721
6722 #. [message]: speaker=Hidel
6723 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:730
6724 msgid "Princess! We have finally found you!"
6725 msgstr "王女様! やっと見つけましたよ!"
6726
6727 #. [message]: speaker=Eryssa
6728 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:735
6729 msgid "Good work, Hidel! How do your forces march?"
6730 msgstr "よくやりました、Hidel! あなたの軍は?"
6731
6732 #. [message]: speaker=Hidel
6733 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:740
6734 msgid ""
6735 "They are all here, princess! Hand picked by your father — the finest and "
6736 "bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the "
6737 "end of the world if need be."
6738 msgstr "全員ここにいます、王女様! あなたの父君が選抜した駒――北の大地全域でも最も強く勇敢なエルフ軍です。必要とあらば世界の果てまでお供しましょう。"
6739
6740 #. [message]: speaker=Eryssa
6741 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:745
6742 msgid ""
6743 "Very good. Our first task is to give brave Tallin here full support in "
6744 "defeating these trolls."
6745 msgstr "よろしい。まずはこの勇敢な Tallin がトロルを倒すのを全力で支援してあげなさい。"
6746
6747 #. [message]: speaker=Hidel
6748 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:750
6749 msgid "With pleasure, Princess! Quickly men, set up a base!"
6750 msgstr "喜んで、王女様! 急げ、陣地を構築せよ!"
6751
6752 #. [message]: speaker=Oof
6753 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:766
6754 msgid ""
6755 "Oh no! Those blasted elves have just joined forces with the humans! This is "
6756 "hopeless! Flee! Flee!"
6757 msgstr "何ということだ! あの忌まわしいエルフどもが人間と力を合わせたぞ! 勝ち目が無い! 逃げろ! 逃げろ!"
6758
6759 #. [message]: speaker=Tallin
6760 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:771
6761 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:917
6762 msgid "Hmmm, should we let the trolls run away or should we finish them now?"
6763 msgstr "フムムム、トロルの逃げるに任せるべきか今止めを刺すべきか?"
6764
6765 #. [option]
6766 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:773
6767 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:919
6768 msgid "Hey! Stand your ground, you cowards!"
6769 msgstr "おい! 逃げるな! 臆病者!"
6770
6771 #. [message]: speaker=Bor
6772 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:777
6773 msgid "You are a fool, human! We shall crush and destroy you!"
6774 msgstr "馬鹿な人間が! 叩き潰して粉砕してやる!"
6775
6776 #. [objective]: condition=win
6777 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:782
6778 msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders"
6779 msgstr "Tallin が敵のリーダーを倒すのを支援する"
6780
6781 #. [option]
6782 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:807
6783 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:955
6784 msgid "Haha! Look at them run!"
6785 msgstr "ハハ! 奴ら逃げていくぞ!"
6786
6787 #. [unit]: id=Himadrin, type=Elvish Outrider
6788 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:838
6789 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1189
6790 msgid "Himadrin"
6791 msgstr "Himadrin"
6792
6793 #. [message]: speaker=Himadrin
6794 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:845
6795 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1196
6796 msgid "Which one of you rabble is Tallin?"
6797 msgstr "うじゃうじゃいるがどいつが Tallin だ?"
6798
6799 #. [message]: speaker=Tallin
6800 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:850
6801 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1201
6802 msgid "I am."
6803 msgstr "俺だ。"
6804
6805 #. [message]: speaker=Himadrin
6806 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:855
6807 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1206
6808 msgid ""
6809 "Princess Eryssa sends you this gold along with the order to stay clear of "
6810 "any Northern Elf if you know what’s good for you."
6811 msgstr "Eryssa王女様より、貴様にこの金をやるから北部エルフ族から手を引けとの仰せだ。受け取っておくのが身の為だぞ。"
6812
6813 #. [message]: speaker=Tallin
6814 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:860
6815 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1211
6816 msgid "Why? What did I ever do to the Northern Elves?"
6817 msgstr "何故だ? 俺が北部エルフ族に何をした?"
6818
6819 #. [message]: speaker=Himadrin
6820 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:865
6821 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1216
6822 msgid ""
6823 "The ill treatment that she received while in your care is an insult to every"
6824 " Northern Elf. Consequently if you, or any of your henchmen show your face "
6825 "around us ever again, you will be shot on sight."
6826 msgstr "王女は貴様から酷い扱いを受けた、これは北部エルフ族全体への侮辱である。従って、もしまた貴様や取り巻きどもが我々の前に顔を見せることがあれば、その場で射られるものと知れ。"
6827
6828 #. [message]: speaker=Tallin
6829 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:875
6830 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1226
6831 msgid ""
6832 "Tell the princess to get off her high horse and stop acting like such a "
6833 "priss!"
6834 msgstr "傲慢な態度を改めてこんな神経質な真似をするのはやめろと王女に伝えろ!"
6835
6836 #. [message]: speaker=Himadrin
6837 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:880
6838 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1231
6839 msgid "You dare insult our princess!"
6840 msgstr "貴様まだ王女を愚弄するか!"
6841
6842 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
6843 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:885
6844 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1236
6845 msgid "You better get lost, elf, before we kill you."
6846 msgstr "立ち去った方がいいぞ、エルフ、我々がお前を殺す前にな。"
6847
6848 #. [message]: speaker=Himadrin
6849 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:890
6850 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1241
6851 msgid ""
6852 "This insult will forever be remembered by the Northern Elves! The day will "
6853 "soon come when your race shall regret your folly!"
6854 msgstr "この侮辱は北部エルフ族に永く記憶されるであろう! いつの日か近い内に人間どもに貴様の為した愚行を後悔させてやる!"
6855
6856 #. [message]: speaker=Camerin
6857 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:907
6858 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1257
6859 msgid "Pff, elves. What a bunch of stuck-up snots!"
6860 msgstr "フン、エルフどもめ。何と高慢でいけ好かない連中だ!"
6861
6862 #. [message]: speaker=Oof
6863 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:912
6864 msgid ""
6865 "Oh no! The elves have just given the humans a hoard of gold! This is "
6866 "hopeless! Flee! Flee!"
6867 msgstr "何ということだ! あの忌まわしいエルフどもが人間に大金を与えたぞ! 勝ち目が無い! 逃げろ! 逃げろ!"
6868
6869 #. [message]: speaker=Bor
6870 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:923
6871 msgid "You are a fool, human! Watch how we will crush and destroy you!"
6872 msgstr "馬鹿な人間が! 貴様らを叩き潰して粉砕してやるさまを見ているがいい!"
6873
6874 #. [message]: speaker=Tallin
6875 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:984
6876 msgid "Phew, they are defeated at last."
6877 msgstr "フゥ、やっと倒した。"
6878
6879 #. [message]: speaker=Eryssa
6880 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:989
6881 msgid "Hidel, let me introduce to you my savior: Tallin."
6882 msgstr "Hidel、私を救ってくれた方を紹介するわ。Tallin よ。"
6883
6884 #. [message]: speaker=Hidel
6885 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:994
6886 msgid "It is an honor to meet you, Tallin."
6887 msgstr "お会いできて光栄です Tallin。"
6888
6889 #. [message]: speaker=Tallin
6890 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:999
6891 msgid "The honor is mine, sir."
6892 msgstr "こちらこそ、閣下。"
6893
6894 #. [message]: speaker=Hidel
6895 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1004
6896 msgid ""
6897 "We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans "
6898 "over the centuries who have earned the respect and admiration of the "
6899 "Northern Elves are extremely few, but let it be known that you are one of "
6900 "them."
6901 msgstr "あなたの知恵と勇気は聞き及んでおります。何世紀もの間、北部エルフ族にとって尊敬と賞賛の対象となる人間は極々僅かを数えるに過ぎませんでしたが、あなたはその一人です。"
6902
6903 #. [message]: speaker=Tallin
6904 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1009
6905 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1124
6906 msgid ""
6907 "I am honored, sir, and I hope that I will live up to the trust that the "
6908 "Northern Elves have bestowed upon me."
6909 msgstr "光栄です、閣下、あなた方の期待に応えられるようにしていきたいと思う。"
6910
6911 #. [message]: speaker=Hidel
6912 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1014
6913 msgid ""
6914 "I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced."
6915 msgstr "そうなると信じています Tallin。エルフ族が期待する相手を見誤ることは滅多にありません。"
6916
6917 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
6918 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1019
6919 msgid "If you guys are quite finished exchanging pleasantries..."
6920 msgstr "下らぬ化かし合いはさっさと終わらせてほしいものだ……"
6921
6922 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
6923 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1029
6924 msgid ""
6925 "... the road ahead is clear and I am eager to blast some more orcs. Shall we"
6926 " proceed?"
6927 msgstr "……道は開けた、もっとオークどもを叩きのめしたい。先へ進まないか?"
6928
6929 #. [message]: speaker=Tallin
6930 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1034
6931 msgid "Right. Onward men!"
6932 msgstr "そうだな。前進せよ!"
6933
6934 #. [side]: type=Elvish Avenger, id=Sisal
6935 #. [unit]: type=Elvish Avenger, id=Sisal
6936 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1067
6937 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:127
6938 msgid "Sisal"
6939 msgstr "Sisal"
6940
6941 #. [message]: speaker=Hidel
6942 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1099
6943 msgid ""
6944 "Princess! We have finally found you! Thank the Bright Gods you are free! "
6945 "Your father had originally sent us to rescue you."
6946 msgstr "王女様! やっと見つけましたよ! あなたが解放されたことを輝かしき神々に感謝します! 元々王女様の父君があなたを助けるために我々を遣わしたのです。"
6947
6948 #. [message]: speaker=Eryssa
6949 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1104
6950 msgid ""
6951 "Yes, or so I have heard. You honor me, but this brave man reached the mark "
6952 "before you."
6953 msgstr "えぇ、そのように聞いているわ。忠義なことね。でもこの勇敢な方があなた達より先に達成してしまってよ。"
6954
6955 #. [message]: speaker=Hidel
6956 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1109
6957 msgid "You must be the famous Tallin."
6958 msgstr "あなたがあの有名な Tallin ですね。"
6959
6960 #. [message]: speaker=Tallin
6961 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1114
6962 msgid "At your service."
6963 msgstr "ご推察の通り。"
6964
6965 #. [message]: speaker=Hidel
6966 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1119
6967 msgid ""
6968 "We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans "
6969 "over the centuries who have earned the respect and admiration of the "
6970 "Northern Elves are extremely few, but you are one of them."
6971 msgstr "あなたの知恵と勇気は聞き及んでおります。何世紀もの間、北部エルフ族にとって尊敬と賞賛の対象となる人間は極々僅かを数えるに過ぎませんでしたが、あなたはその一人です。"
6972
6973 #. [message]: speaker=Hidel
6974 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1129
6975 msgid ""
6976 "I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced. Also"
6977 " know that the Northern Enclaves will always be open to you."
6978 msgstr "そうなると信じています Tallin。エルフが期待する相手を見誤ることは滅多にありません。北部の飛び地はいつでもあなたに門戸を開いていると思っていただきたい。"
6979
6980 #. [message]: speaker=Tallin
6981 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1134
6982 msgid "Thank you, sir."
6983 msgstr "感謝する、閣下。"
6984
6985 #. [message]: speaker=Eryssa
6986 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1139
6987 msgid "What is the status of our troops, Hidel?"
6988 msgstr "我が軍の状況はどう、Hidel?"
6989
6990 #. [message]: speaker=Hidel
6991 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1144
6992 msgid ""
6993 "They are all here, princess! Hand picked by your father — the finest and "
6994 "bravest elvish troops in the entire Northlands."
6995 msgstr "全員ここにいます、王女様! あなたの父君が選抜した駒――北の大地全域でも最も強く勇敢なエルフ軍です。"
6996
6997 #. [message]: speaker=Eryssa
6998 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1149
6999 msgid ""
7000 "Excellent! We shall assist Tallin to the fullest in crushing the orcish "
7001 "host. Not only are we in debt to him but by doing so we will be serving our "
7002 "cause as well as we serve his."
7003 msgstr "素晴らしいわ! 私達は Tallin がオークの軍勢を破るのを全力で支援します。彼に借りがあるのみならず、そうすることで彼がしてくれたのと同じくらい私達の大義に仕するものだからです。"
7004
7005 #. [message]: speaker=Hidel
7006 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1154
7007 msgid "As you wish, princess."
7008 msgstr "お望みのままに、王女様。"
7009
7010 #. [message]: speaker=Tallin
7011 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1159
7012 msgid "Very well, people. The road ahead is clear, onward to victory!"
7013 msgstr "よし、みんな、道は開けた。勝利へ向かって!"
7014
7015 #. [scenario]: id=11a_The_Eastern_Flank
7016 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:5
7017 msgid "The Eastern Flank"
7018 msgstr "東部方面軍"
7019
7020 #. [part]
7021 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:18
7022 msgid ""
7023 "After breaking out of their encirclement, the party continued in pursuit of "
7024 "the trolls."
7025 msgstr "包囲を破った後、一行はトロルの追跡を再開した。"
7026
7027 #. [part]
7028 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:22
7029 msgid ""
7030 "Following the bank of a river, they soon entered a valley. At the mouth of "
7031 "the valley there loomed the massive orcish fortress of Angthurim."
7032 msgstr "川の土手に続いて、すぐに谷間に入った。谷間の入口に Angthurim の強大なオークの城砦がおぼろげに見えてきた。"
7033
7034 #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore
7035 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:53
7036 msgid "Gore"
7037 msgstr "Gore"
7038
7039 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron
7040 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:82
7041 msgid "Carron"
7042 msgstr "Carron"
7043
7044 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash
7045 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:98
7046 msgid "Rash"
7047 msgstr "Rash"
7048
7049 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar
7050 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:114
7051 msgid "Al’Mar"
7052 msgstr "Al’Mar"
7053
7054 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang
7055 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:130
7056 msgid "Ha’Tang"
7057 msgstr "Ha’Tang"
7058
7059 #. [side]: type=Drake Burner, id=Krash
7060 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:148
7061 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:256
7062 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:292
7063 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:75
7064 msgid "Krash"
7065 msgstr "Krash"
7066
7067 #. [message]: speaker=Tallin
7068 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:230
7069 msgid ""
7070 "Gods of Light! Look at that fortress. The castle Angthurim is even grimmer "
7071 "than its reputation."
7072 msgstr "光明の神々よ! あの城砦を見ろ。話に聞くよりもなお恐ろしい Angthurim 城だ。"
7073
7074 #. [message]: speaker=Eryssa
7075 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:241
7076 msgid ""
7077 "I was not idle in my captivity; I watched, and listened, and learned. The "
7078 "hints I got from my guards’ boastings and foul jests have been confirmed by "
7079 "our scouts; Angthurim is the linchpin of their entire eastern flank. If we "
7080 "could reduce it, their defense would be near to collapse."
7081 msgstr "私は捕まっていた間何もしていなかったわけでないわ。観察して、聞き耳を立てて、学んでいたの。看守の自慢話と下品な冗談から得た手掛かりを斥候に確かめさせたわ。Angthurim は東部方面軍の枢要なの。あれを陥落させることができれば、オークの守備は崩れたも同然よ。"
7082
7083 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
7084 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:256
7085 msgid ""
7086 "Fitting. My gryphons tell me Angthurim is the keystone of their entire "
7087 "eastern flank. If we can reduce it their defense will be near to collapse."
7088 msgstr "その通りだ。我がグリフォンの知らせによれば Angthurim は東部方面軍の要石だ。あれを陥落させることができればオークの守備は崩れたも同然だ。"
7089
7090 #. [message]: role=Supporter
7091 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:263
7092 msgid "Hey, look who is here!"
7093 msgstr "おい、あそこにいる奴を見ろ!"
7094
7095 #. [message]: speaker=Rakshas
7096 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:268
7097 msgid "Where is my gold?!"
7098 msgstr "俺様の金はどこだ?!"
7099
7100 #. [message]: speaker=Tallin
7101 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:273
7102 msgid "It’s Rakshas!"
7103 msgstr "Rakshas だ!"
7104
7105 #. [message]: speaker=Gore
7106 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:278
7107 msgid "Right here, Master."
7108 msgstr "こちらに、主人。"
7109
7110 #. [message]: speaker=Rakshas
7111 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:283
7112 msgid ""
7113 "Ahhhhh, very good, my loyal servant. You will be richly rewarded for this! "
7114 "Tell me, what news do you have on that human vermin that has so persistently"
7115 " evaded my clutches?"
7116 msgstr "アァァァァァ、実に良い、忠実なる下僕よ。たっぷりと報酬を与えよう。言え、俺様の手から粘り強く逃れ続けたあの人間の害虫はどうなった?"
7117
7118 #. [message]: speaker=Gore
7119 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:288
7120 msgid ""
7121 "We trapped him and his pitiful band of followers. By now they will have been"
7122 " mashed to paste and fed to the whelps."
7123 msgstr "奴とみじめな追随者の一団は罠に嵌めました。今頃はすり潰されて糊になって子供の餌になっているでしょう。"
7124
7125 #. [message]: speaker=Rakshas
7126 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:293
7127 msgid "Hahahaha! Very g—"
7128 msgstr "ハハハハ! 素晴ら……"
7129
7130 #. [message]: speaker=Tallin
7131 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:298
7132 msgid "<big>RAKSHAS!!</big>"
7133 msgstr "<big>Rakshas!!</big>"
7134
7135 #. [message]: speaker=Rakshas
7136 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:303
7137 msgid ""
7138 "What?! YOU! YOU ANNOYING, DISGUSTING LITTLE VERMIN! DON’T YOU KNOW HOW TO "
7139 "DIE?!"
7140 msgstr "何!? 貴様! このむかつく、うんざりするちっぽけな害虫が! 貴様はどうすれば死ねるのかも知らないのか?!"
7141
7142 #. [message]: speaker=Tallin
7143 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:308
7144 msgid ""
7145 "Foul one, the only one who will be dying here is you and anyone who comes "
7146 "between us. Stand and fight!"
7147 msgstr "下品な奴め、ここで死ぬべきはお前と、俺達の間に来る者だけだ。立て、戦え!"
7148
7149 #. [message]: speaker=Rakshas
7150 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:313
7151 msgid ""
7152 "Bah! I have better things to do than stamp out your insignificant life. "
7153 "Generals, kill him and bring me his head!"
7154 msgstr "フン! 貴様の無価値な命を踏みにじってやってもいいが、俺様には他にやることがある。将軍、奴を殺して首を持って来い!"
7155
7156 #. [message]: speaker=Tallin
7157 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:350
7158 msgid ""
7159 "Blast it! The coward has fled. Eryssa, your elves are good at moving quickly"
7160 " through the forests. Do you think they can overtake and pin him down while "
7161 "we deal with this fortress?"
7162 msgstr "チッ。臆病者が逃げ出した。Eryssa、エルフは森の中を素早く移動することに優れている。俺達がこの城砦を何とかする間、奴に追いついて足止めできると思うか?"
7163
7164 #. [message]: speaker=Eryssa
7165 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:355
7166 msgid "Hidel?"
7167 msgstr "Hidel?"
7168
7169 #. [message]: speaker=Hidel
7170 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:360
7171 msgid ""
7172 "Easily, princess. We shall move unseen through the trees, overtake him, and "
7173 "put an end to his flight."
7174 msgstr "容易いことです、王女様。木々の間を隠れて移動し、奴に追いついて、逃走に終止符を打ってやりましょう。"
7175
7176 #. [message]: speaker=Eryssa
7177 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:365
7178 msgid ""
7179 "Then do it. I shall stay with Tallin and... um... because he could use my "
7180 "assistance."
7181 msgstr "ではそうして頂戴。私は Tallin と一緒に……ウン……彼には私の支援が必要だから。"
7182
7183 #. [message]: speaker=Tallin
7184 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:370
7185 msgid "(<i>Blushes slightly</i>)"
7186 msgstr "(<i>僅かに赤面している</i>)"
7187
7188 #. [message]: speaker=Sister Thera
7189 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:375
7190 msgid "(<i>Wink wink</i>)"
7191 msgstr "(<i>ウインクしている</i>)"
7192
7193 #. [message]: speaker=Hidel
7194 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:380
7195 msgid "(<i>Raises eyebrow</i>) Very well, princess."
7196 msgstr "(<i>眉を吊り上げて</i>) 分かりました、王女様。"
7197
7198 #. [message]: speaker=Tallin
7199 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:411
7200 msgid ""
7201 "Blast it. The coward has fled. Quickly men, we must storm this fortress "
7202 "before he can spend that gold."
7203 msgstr "ちっ。臆病者が逃げ出した。全員急げ、資金を使われる前にこの城砦を落とさなければ。"
7204
7205 #. [message]: speaker=Stalrag
7206 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:416
7207 msgid "Aye! Down wi’ the orcs!"
7208 msgstr "おぅ! オークどもを打ち倒せ!"
7209
7210 #. [message]: speaker=Tallin
7211 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:423
7212 msgid "Ro’Arthian, send a message to Hamel. Tell him it’s time."
7213 msgstr "Ro'Arthian、Hamel に伝令を送ってくれ。時は来たと。"
7214
7215 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
7216 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:447
7217 msgid "It’s done."
7218 msgstr "済んだぞ。"
7219
7220 #. [message]: speaker=Tallin
7221 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:452
7222 msgid "Very well. Forward! Victory or death!"
7223 msgstr "よし。進め! 勝利か死かだ!"
7224
7225 #. [message]: speaker=Krash
7226 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:457
7227 msgid "Come on boys, let’s give it to ’em!"
7228 msgstr "総員かかれ、奴らを懲らしめてやろう!"
7229
7230 #. [message]: speaker=Gore
7231 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:494
7232 msgid "Move, you stupid orcs! I am trying to recruit here!"
7233 msgstr "動け、愚かなオークが! ここで雇用しようとしているのに!"
7234
7235 #. [message]: speaker=Rash
7236 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:499
7237 msgid "Suit yourself, you dumb troll!"
7238 msgstr "勝手にしてろ、馬鹿なトロルめ!"
7239
7240 #. [message]: speaker=Sister Thera
7241 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:504
7242 msgid ""
7243 "Awww, aren’t they the most loving, sharing bunch of orcs you have ever seen?"
7244 msgstr "アゥゥゥ、何て愛くるしいのでしょうか、あんなオークの群れを見たことがありますか?"
7245
7246 #. [message]: id=Tallin
7247 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:519
7248 msgid "We have torn the heart from their eastern defenses."
7249 msgstr "東部防衛線の中心を引き裂いたぞ。"
7250
7251 #. [message]: speaker=Tallin
7252 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:529
7253 msgid ""
7254 "Now let us make haste to rescue Hidel. I am uneasy for him; some of those "
7255 "bodyguards Rakshas keeps are fell fighters."
7256 msgstr "急いで Hidel を助けに行こう。彼のことが不安でならない。Rakshas を守っている護衛達は残忍な戦士だ。"
7257
7258 #. [message]: speaker=Tallin
7259 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:540
7260 msgid "Now to settle scores with Rakshas once and for all!"
7261 msgstr "今こそ Rakshas への恨みを晴らす時だ!"
7262
7263 #. [scenario]: id=12a_Get_the_Gold
7264 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:5
7265 msgid "Get the Gold"
7266 msgstr "資金を取り戻せ"
7267
7268 #. [part]
7269 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:19
7270 msgid ""
7271 "After reducing Castle Angthurim, the party set off after Rakshas, hoping "
7272 "that Hidel’s elves had been able to hold him."
7273 msgstr "Angthurim 城を落とした後、Hidel のエルフ達が Rakshas を捕らえていることを願いながら、一行は Rakshas を追って出発した。"
7274
7275 #. [part]
7276 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:23
7277 msgid ""
7278 "Orcs are heavy-footed creatures; Rakshas’s trail was readily followed. But "
7279 "an ominous silence, broken only by the cawing of ravens, brooded over the "
7280 "road he had taken."
7281 msgstr "オークは鈍重な生物だ――Rakshas の足跡を辿るのは容易だった。だがその道は鴉の鳴き声しかない不吉な静けさに覆われていた。"
7282
7283 #. [part]
7284 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:26
7285 msgid ""
7286 "Soon they encountered the wrack of a great battle. Bodies of elves and orcs "
7287 "lay everywhere. Broken weapons and smashed armor were strewn about in "
7288 "profusion. Elvish arrows and orcish crossbow bolts bristled from the nearby "
7289 "trees. The ground was splotched red with blood."
7290 msgstr "すぐに大きな戦いの残骸に出くわした。エルフとオークの死体がそこかしこに横たわっていた。壊れた武器と砕けた防具が大量に辺りに散らばっていた。近くの木々にエルフの矢とオークのクロスボウの太矢が逆立つ毛のように突き刺さっていた。地面は血で赤く染められていた。"
7291
7292 #. [part]
7293 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:29
7294 msgid ""
7295 "They paused for scant minutes to bind the wounds of a few surviving elves "
7296 "and leave them a small guard. Then they pressed onward to rescue Hidel — and"
7297 " they found him."
7298 msgstr "一行は数分進行を止めて僅かな生き残りのエルフに包帯を巻き少数の護衛を残していった。Hidel を救うために急いで先へ進み――そして彼を見つけた。"
7299
7300 #. [part]
7301 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:32
7302 msgid ""
7303 "Scattered around Hidel were the bodies of at least three orcish warlords, "
7304 "and nearly a score of grunts, warriors and crossbowmen. His weapons were "
7305 "notched and broken; his armor dented and smashed. It was clear to all that "
7306 "his fall had been an epic of valor and glory, worthy to be remembered in the"
7307 " songs of all the kindred races until the end of days."
7308 msgstr "Hidel の周囲には少なくとも 3 体のオークの将軍と 20 体近くの兵卒、戦士、クロスボウ兵の死体が転がっていた。Hidel の武器は刃が欠け壊れ、鎧はへこみ砕けていた。彼の死が武勇と栄光の戦功となったことは誰にとっても明白で、終わりの日まであらゆる同族の歌に残す価値のあるものだった。"
7309
7310 #. [part]
7311 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:36
7312 msgid ""
7313 "With tears streaming down her face, Eryssa approached the fallen hero and "
7314 "cradled his head in her lap. As she stroked his face, his eyes fluttered "
7315 "open."
7316 msgstr "頬に涙を伝わらせながら、Eryssa は倒れた英雄に近づき、その頭を膝に乗せて揺すった。彼女が顔を叩くと、Hidel は目を瞬かせた。"
7317
7318 #. [story]
7319 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:39
7320 msgid ""
7321 "I am sorry, princess... We held him for... as long as we could... but his "
7322 "bodyguards... were... just too many and powerful... And then... the "
7323 "orcish... reinforcements arrived..."
7324 msgstr "申し訳ありません、王女様……できる限り長く……奴を引き付けて……ですが奴の護衛…は…少々数が多く強かったようで……それで……オークの…援軍が到着して……"
7325
7326 #. [part]
7327 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:42
7328 msgid ""
7329 "Her face streaked with tears, Eryssa gazed imploringly at Father Morvin and "
7330 "Sister Thera. They simply sighed and shook their heads. It was too late to "
7331 "save Hidel. In a broken voice Eryssa addressed him:"
7332 msgstr "涙で頬に筋を作りながら、Eryssa は哀願するように Morvin 神父とシスター Thera を見つめた。二人はただ息をついて首を振った。Hidel を救うには遅すぎた。Eryssa は掠れ声で彼に呼びかけた。"
7333
7334 #. [story]
7335 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:45
7336 msgid "Hidel, I am sorry. I have sent you to your death, and I grieve."
7337 msgstr "Hidel、ごめんなさい。あなたを死に追いやってしまって、つらいの。"
7338
7339 #. [story]
7340 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:47
7341 msgid ""
7342 "... Don’t tax yourself... princess... I have died... a warrior’s death... "
7343 "You should be proud..."
7344 msgstr "……自分を責めないで…王女様……戦士として…死ぬ…誇るべきことです……"
7345
7346 #. [story]
7347 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:49
7348 msgid ""
7349 "... But... there is... one thing... we... could do. We... managed to... "
7350 "recover the gold... Sisal... took it and... retreated south..."
7351 msgstr "…でも……もう一つ…できたこと…が……あります。Sisal が……何とか…金を取り戻し……持って…南へ退いて……"
7352
7353 #. [story]
7354 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:51
7355 msgid ""
7356 "I held out as... long as... I could... but they... defeated us... Rakshas "
7357 "went... east and the... rest... went... after... Sisal..."
7358 msgstr "できるだけ……長く…引き付けて……でも…負けて……Rakshas…東へと……残りが…Sisal…追って…行きました……"
7359
7360 #. [story]
7361 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:53
7362 msgid ""
7363 "Now... uphold the honor... of the Northern... Elves... Recover... the "
7364 "gold... slay this monster... and bring peace and... prosperity... back to "
7365 "the... Northlands... Tallin?"
7366 msgstr "今……北部…エルフ族の…栄誉を支え……金を…取り戻し……あの怪物を倒し……平和と…繁栄を……北の大地に…取り戻せ……Tallin?"
7367
7368 #. [part]
7369 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:56
7370 msgid ""
7371 "At Hidel’s call Tallin approached and knelt beside Hidel, bowing his head in"
7372 " respect."
7373 msgstr "Hidel の呼び掛けに Tallin は近づいて彼の傍に跪き、敬意の内に頭を垂れた。"
7374
7375 #. [story]
7376 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:59
7377 msgid "At your service, sir."
7378 msgstr "御命じのままに、閣下。"
7379
7380 #. [story]
7381 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:61
7382 msgid ""
7383 "Eryssa has been... my charge ever... since she was born... I now return... "
7384 "to the earth... from which... I sprang... Please take care... of her."
7385 msgstr "Eryssa は……生まれた時から…私が世話して……私は…生まれ出でた…この大地に…還るが……どうか……彼女を頼む。"
7386
7387 #. [story]
7388 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:63
7389 msgid ""
7390 "Rest assured, sir, I will place myself between Eryssa and any ill that "
7391 "strength or love may counter."
7392 msgstr "安心して眠るがいい、閣下、俺は Eryssa に降りかかるあらゆる害悪に力や愛をもって立ち向かうつもりだ。"
7393
7394 #. [story]
7395 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:65
7396 msgid ""
7397 "Thank you... Tallin... Now I may rest... in... peace... May you... be "
7398 "victorious..."
7399 msgstr "ありがとう……Tallin……安らか…に…眠れる……あなたに…勝利を……"
7400
7401 #. [part]
7402 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:68
7403 msgid ""
7404 "With these words Hidel closed his eyes and breathed his last. As Eryssa wept"
7405 " with Hidel’s head in her lap, Tallin approached her, hesitating, and then "
7406 "wrapped her gently in his arms."
7407 msgstr "その言葉と共に Hidel は目を閉じ息を引き取った。Eryssa は Hidel の頭を膝に乗せたまま泣き、Tallin は彼女に近づき、躊躇いつつも、両腕で彼女を優しく包み込んだ。"
7408
7409 #. [part]
7410 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:72
7411 msgid ""
7412 "Sobbing against Tallin’s chest, Eryssa told him of the many ways Hidel had "
7413 "cherished and warded her since the hour of her birth. How he had comforted "
7414 "her childhood hurts; how in later years, he had guided her in the green "
7415 "paths of the forest, and taught her the deep mysteries of Elven-kind."
7416 msgstr "Tallin の胸ですすり泣き、Eryssa は生まれた時から Hidel に守られ育てられてきた話をいくつもした。小さい頃怪我をした時に慰めてもらったこと、大きくなって、森の緑の道を案内してくれたこと、エルフの種族の深遠な秘密を教えてくれたこと。"
7417
7418 #. [part]
7419 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:75
7420 msgid ""
7421 "A torrent of childhood memories and the depth of her grief left her unable "
7422 "to speak. She and Tallin sat together silently holding each-other for some "
7423 "time."
7424 msgstr "子供の頃の記憶が溢れて悲嘆の深さから彼女は言葉を詰まらせた。二人はしばらくの間互いに抱き合ったまま静かに座っていた。"
7425
7426 #. [part]
7427 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:78
7428 msgid ""
7429 "As Tallin comforted Eryssa, the rest of the party spread out and rallied the"
7430 " scattered elves, and tending to the wounded. This being done, they once "
7431 "again came before Tallin and Eryssa."
7432 msgstr "Tallin が Eryssa を慰めている間、一行の残りは散開して散らばったエルフを集め、傷の手当てをしていた。それが終わり、再度 Tallin と Eryssa の所に戻ってきた。"
7433
7434 #. [story]
7435 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:81
7436 msgid ""
7437 "Princess... it is a hard thing, I know, but you must put your grief behind "
7438 "you. Or at least, put it aside for a little while. We must go quickly to the"
7439 " aid of Sisal and recover our gold."
7440 msgstr "王女様……辛いことだというのは分かっていますが、悲しみを乗り越えなければなりません。あるいは少なくとも、僅かな間だけは脇に置いておいて下さい。私達は急いで Sisal を助けに行き資金を取り戻さなければならないのです。"
7441
7442 #. [story]
7443 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:83
7444 msgid ""
7445 "Forge your sorrow into rage, girl, and visit it on the slayers of your "
7446 "kinsmen. Teach them what happens to those who make an enemy of an elf."
7447 msgstr "悲嘆を憤怒へと変えろ、娘よ、そしてお前の親族を殺した者に叩きつけるのだ。エルフを敵に回すとどうなるのか教えてやれ。"
7448
7449 #. [part]
7450 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:86
7451 msgid ""
7452 "At these words, Eryssa arose and wiped away her tears. She took command of "
7453 "the surviving elvish forces, for all knew she was a princess of high rank "
7454 "and looked to Hidel’s ward as their leader by right. Scarcely a face among "
7455 "them was less grim than her own as they took arms and started down Rakshas’s"
7456 " back-trail."
7457 msgstr "その言葉で、Eryssa は立ち上がり涙を拭いた。彼女が高位の王女であり、正当な指導者として Hidel の庇護を受けていたことは全員知っていたため、Eryssa が生き残ったエルフ軍の指揮を執った。武器を取って Rakshas の後を追い始めた時、彼女ほど険しい表情をしている者はほとんどいなかった。"
7458
7459 #. [part]
7460 #. "espied" is correct here, it's a deliberate archaism
7461 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:91
7462 msgid ""
7463 "Moments later a gryphon swooped down from overhead and reported battle in a "
7464 "forest just a few leagues south of their position. The remainder of the "
7465 "elvish forces had been espied fighting a desperate battle with the orcs."
7466 msgstr "やがて頭上からグリフォンが舞い降りてきてそこから数リーグ南にある森の戦闘について報告した。エルフ軍の残りがオーク族と絶望的な戦いを繰り広げているのが偵察できた。"
7467
7468 #. [part]
7469 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:94
7470 msgid ""
7471 "It seemed to the gryphon that the elves were sore beset. The party quickly "
7472 "turned south and plunged into the forest."
7473 msgstr "グリフォンにはエルフ族がひどく攻められているように見えた。一行は急いで南へ方向転換し森の中へ突き進んでいった。"
7474
7475 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil
7476 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:175
7477 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:108
7478 msgid "Ha’Tuil"
7479 msgstr "Ha’Tuil"
7480
7481 #. [message]: speaker=narrator
7482 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:397
7483 msgid ""
7484 "After making haste through the forest for most of a watch, the party arrived"
7485 " at the battle scene."
7486 msgstr "警戒して森を急いで通り抜け、一行は戦場に着いた。"
7487
7488 #. [message]: id=Eryssa
7489 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:402
7490 msgid "Sisal, how do you fare?"
7491 msgstr "Sisal、大丈夫?"
7492
7493 #. [message]: id=Sisal
7494 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:407
7495 msgid "Princess! You are here! How fares Hidel?"
7496 msgstr "王女様! こちらにいらしたのですか! Hidel は?"
7497
7498 #. [message]: id=Eryssa
7499 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:412
7500 msgid "(<i>Sheds a tear</i>)"
7501 msgstr "(<i>涙が零れ落ちる</i>)"
7502
7503 #. [message]: id=Tallin
7504 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:417
7505 msgid "Hidel... died a hero’s death, one worthy to be sung forever."
7506 msgstr "Hidel は……英雄として戦死しました。とこしえに謳われる価値のある戦死でした。"
7507
7508 #. [message]: id=Sisal
7509 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:422
7510 msgid ""
7511 "The dung-spawned bastards! Verily, Tallin, had it not been for Hidel we "
7512 "would all be dead and Rakshas would be gleefully counting his gold."
7513 msgstr "クソ野郎どもが! 真に、Tallin、Hidel がいなければ私達は全滅して Rakshas は愉快に金を数えていたところでしょうよ。"
7514
7515 #. [message]: id=Sisal
7516 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:427
7517 msgid ""
7518 "Hidel and a handful of elves held off the orcs for more than an hour. That "
7519 "was enough time for us to make off with the gold and rally here at these "
7520 "ruins."
7521 msgstr "Hidel と少数のエルフがオーク族を 1 時間以上も引き付けてくれた。資金を持って逃走してこの廃墟に集まるには十分でした。"
7522
7523 #. [message]: id=Tallin
7524 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:432
7525 msgid "So you have the gold?"
7526 msgstr "ではあなたが資金を持っている?"
7527
7528 #. [message]: id=Sisal
7529 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:437
7530 msgid ""
7531 "We have the gold, and now we shall have the blood of these orcs! IN HIDEL’S "
7532 "NAME!"
7533 msgstr "資金は私達の手にありますが、今はこのオークどもの血をこの手に! Hidel の名にかけて!"
7534
7535 #. [message]: id=Ha'Tuil
7536 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:443
7537 msgid ""
7538 "Grrr, Ha’Tuil has never failed in his mission. I will soon lay your severed "
7539 "heads at the feet of the Master!"
7540 msgstr "グルルル Ha'Tuil  は任務に失敗したことは無い。すぐに貴様らの首を主人の膝元に捧げてやる!"
7541
7542 #. [message]: id=Sisal
7543 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:448
7544 msgid ""
7545 "You will eat cold steel and whimper your way to hell, foul wretch of an orc!"
7546 msgstr "冷たい鋼鉄を食らって地獄へ落ちる身の不幸を嘆くがいい、汚らしく浅ましいオークめ!"
7547
7548 #. [objective]: condition=win
7549 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:454
7550 msgid "Defeat the orcs"
7551 msgstr "オーク族を倒す"
7552
7553 #. [message]: id=Ha'Tuil
7554 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:490
7555 msgid "Argh! I have failed!"
7556 msgstr "アァグゥ! しくじった!"
7557
7558 #. [message]: id=Sisal
7559 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:495
7560 msgid ""
7561 "Cheer up — you won’t have to live with your failure for long... "
7562 "(<i>Snicker</i>)"
7563 msgstr "元気出せ――もう失敗を気にして生きていかなくてもいいんだから……(<i>冷笑している</i>)"
7564
7565 #. [message]: id=Sisal
7566 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:510
7567 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:959
7568 msgid "Ahhhh! Farewell, friends. I now go to join Hidel."
7569 msgstr "アァァァァ! さらばだ、友よ。私は Hidel の元に行かせてもらう。"
7570
7571 #. [message]: id=Eryssa
7572 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:515
7573 msgid "Sisal! Noooo!"
7574 msgstr "Sisal! 嫌ァァァ!"
7575
7576 #. [message]: speaker=second_unit
7577 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:520
7578 msgid "Haha! We got the gold now!"
7579 msgstr "ハハ! やっと金を手に入れたぞ!"
7580
7581 #. [message]: id=Ha'Tuil
7582 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:525
7583 msgid ""
7584 "Hahaha! Mission accomplished, men! Now let’s crush the rest of this scum and"
7585 " report back to the Master."
7586 msgstr "ハハハ! 任務達成だ、てめえら! このカスの残党を叩き潰して主人に報告するぞ。"
7587
7588 #. [message]: id=Eryssa
7589 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:530
7590 msgid ""
7591 "I don’t think so, you bastard orcs! That gold belongs to us. Besides, we now"
7592 " have a few scores to settle with you. Take them, troops — I want no orc "
7593 "left alive!"
7594 msgstr "それは無理ね、出来損ないのオーク! その金は私達のものよ。それに、あなたとは話をつけなきゃならない理由があるの。全軍、かかれ――オークは一匹も生かして残さないで頂戴!"
7595
7596 #. [message]: id=Tallin
7597 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:557
7598 msgid ""
7599 "Thanks to Hidel and the elves, we have recovered our gold. Now let’s run "
7600 "down Rakshas and settle up with him once and for all."
7601 msgstr "Hidel とエルフ達に感謝する、資金を取り戻すことができた。さあ、Rakshas を追ってこれを最後にきっぱりと清算してやろう。"
7602
7603 #. [message]: id=Tallin
7604 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:563
7605 msgid ""
7606 "Hidel’s death was a grievous loss; our thirst for vengeance must do what the"
7607 " stolen gold cannot. Now let’s run down Rakshas and settle up with him once "
7608 "and for all."
7609 msgstr "資金は取り返したが、Hidel の悲痛な死は金などに換えられるものか。仇を討つぞ。さあ今度こそRakshas を捜し出して、きっぱりとケリをつけてやろうぜ。"
7610
7611 #. [scenario]: id=13a_Showdown
7612 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:4
7613 msgid "Showdown"
7614 msgstr "決着"
7615
7616 #. [part]
7617 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:22
7618 msgid ""
7619 "The party once again took up Rakshas’s trail. They soon received a report "
7620 "from a scouting gryphon that in an enormous fortress a few leagues west from"
7621 " them, Rakshas was assembling a massive orcish force, clearly intending to "
7622 "crush their revolt once and for all."
7623 msgstr "一行は再び Rakshas の後を追った。すぐに斥候のグリフォンから数リーグ西の巨大な要塞についての報告が入り、それによると Rakshas が大量のオーク軍を集めており、彼に逆らう者達を今回限りで粉砕しようと目論んでいることは明白だった。"
7624
7625 #. [part]
7626 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:25
7627 msgid ""
7628 "The gryphon further reported that a few more leagues west was a large force "
7629 "of dwarvish veterans, advancing steadily on the orcish fortress."
7630 msgstr "さらにグリフォンが報告するところによると、さらに数リーグ西に精鋭ドワーフの大軍勢がおり、オークの要塞に向かって着実に進軍しているとのことだった。"
7631
7632 #. [part]
7633 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:28
7634 msgid ""
7635 "Battle plans were quickly made; the party split into three groups. Two of "
7636 "the groups immediately set off northwest and southwest respectively while "
7637 "the third group rested for an hour and then set off directly west."
7638 msgstr "急いで計画が立てられた――一行は部隊を 3 つに分けた。うち 2 部隊はすぐさま北西と南西に向かい 3 つめの部隊は 1 時間の休憩の後、真っ直ぐ西に向かった。"
7639
7640 #. [part]
7641 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:31
7642 msgid ""
7643 "The idea was to completely surround Rakshas on all sides, cutting off any "
7644 "chance of escape or reinforcements."
7645 msgstr "Rakshas を全方向から完全に包囲し、逃走や援軍の可能性を断つという考えだった。"
7646
7647 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff
7648 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:153
7649 msgid "Ar’Muff"
7650 msgstr "Ar’Muff"
7651
7652 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter
7653 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:198
7654 msgid "Calter"
7655 msgstr "Calter"
7656
7657 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter
7658 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:243
7659 msgid "Halter"
7660 msgstr "Halter"
7661
7662 #. [message]: speaker=narrator
7663 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:573
7664 msgid ""
7665 "The group that went to the north was led by Krash and his drake friends."
7666 msgstr "北に向かった部隊は Krash とその友らに率いられていた。"
7667
7668 #. [message]: speaker=narrator
7669 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:586
7670 msgid ""
7671 "The group that went to the north was led by Ro’Arthian and was composed of "
7672 "trolls, ogres and some selected mages."
7673 msgstr "北に向かった部隊は Ro'Arthian に率いられ、トロル、オーガと選りすぐりの魔術師で構成されていた。"
7674
7675 #. [message]: speaker=narrator
7676 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:612
7677 msgid ""
7678 "Eryssa and the remaining elves, eager to avenge Hidel, went south, while "
7679 "Tallin himself led the western group."
7680 msgstr "Eryssa と残りのエルフは、Hidel の復讐に逸りながら、南へ向かい、Tallin 自身は西の部隊を率いた。"
7681
7682 #. [message]: speaker=narrator
7683 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:634
7684 msgid ""
7685 "Ro’Arthian’s brother, Ro’Sothian, went south with another crew of trolls, "
7686 "ogres and mages. Tallin himself led the western group."
7687 msgstr "Ro’Arthianの弟、Ro’Sothianは別のトロルとオーガ、魔術師の集団を率いて南に向かった。Tallinは西の集団を率いて行った。"
7688
7689 #. [message]: speaker=narrator
7690 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:661
7691 msgid "A few short hours later all the groups converged on the fortress."
7692 msgstr "数時間後全部隊が各要塞に集結した。"
7693
7694 #. [message]: id=Tallin
7695 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:695
7696 msgid ""
7697 "Rakshas! You have evaded me for the last time. Now come out and die like a "
7698 "man!"
7699 msgstr "Rakshas! 前回は俺から逃げ切ったな。今度は前に出てきて男らしく死ね!"
7700
7701 #. [message]: id=Rakshas
7702 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:699
7703 msgid "What the...? How did he get here?"
7704 msgstr "何だと……? 貴様どうやってここへ?"
7705
7706 #. [message]: id=Eryssa
7707 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:708
7708 msgid ""
7709 "We have crushed and scattered your entire eastern flank, and now it’s your "
7710 "turn!"
7711 msgstr "東部方面軍は全て粉砕し散り散りになりました、今度はあなたの番です!"
7712
7713 #. [message]: id=Rakshas
7714 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:712
7715 msgid ""
7716 "You slimy little elf! So you have joined hands with these humans, have you? "
7717 "Very well, both of you shall soon be dead!"
7718 msgstr "うざったいチビのエルフが! ではお前達は人間と手を組んだ、というのか? 良かろう、両方ともすぐに死なせてやる!"
7719
7720 #. [message]: id=Eryssa
7721 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:716
7722 msgid ""
7723 "Good luck, you monster. You are cut off and surrounded. We shall kill you "
7724 "and feed your carcass to the vultures and wild beasts."
7725 msgstr "せいぜい頑張って頂戴、この化け物。あなたは孤立して包囲されているの。あなたを殺して死体をハゲワシと野生の獣に食わせてやるわ。"
7726
7727 #. [message]: id=Rakshas
7728 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:720
7729 msgid ""
7730 "Hahahahah! You fools, do you not see that you are right in the heart of "
7731 "orcish territory, surrounded yourselves! Why, at this very moment my entire "
7732 "western army is marching this way. They will soon be here and will scatter "
7733 "your forces like straw!"
7734 msgstr "ハハハハァ! 愚か者め、オークの領土の正に中心にいるのが分からないのか、囲まれているのは貴様らの方だ! 何、そう経たない内に全西方軍がやってくる。間もなく到着して貴様らの軍を藁のようにバラバラに引き裂くのだ!"
7735
7736 #. [message]: id=Ro'Arthian
7737 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:726
7738 msgid ""
7739 "We have crushed and scattered your entire eastern flank, buddy, and now it’s"
7740 " your turn!"
7741 msgstr "東部方面軍は全て粉砕し散り散りになったぞ、おい、今度は貴様の番だ!"
7742
7743 #. [message]: id=Rakshas
7744 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:730
7745 msgid ""
7746 "Argh, you frustrating little vermin! I am going to pluck your eyeballs out "
7747 "and..."
7748 msgstr "アァグゥ、苛立たしいちっぽけな害虫め! 貴様の目玉を引っこ抜いて……"
7749
7750 #. [message]: id=Ro'Arthian
7751 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:734
7752 msgid "We don’t have any eyeballs, you idiot!"
7753 msgstr "目玉なぞ無いわ、馬鹿が!"
7754
7755 #. [message]: id=Rakshas
7756 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:739
7757 msgid ""
7758 "PAH! You fools, know that you shall soon be outnumbered and surrounded. At "
7759 "this very moment my entire western army is marching this way. They will soon"
7760 " be here and will scatter your puny forces like straw!"
7761 msgstr "フフン! 愚か者め、貴様らはすぐに劣勢になって包囲されると知れ。そう経たない内に全西方軍がやってくる。間もなく到着して弱々しい貴様らの軍を藁のようにバラバラに引き裂くのだ!"
7762
7763 #. [message]: id=Hamel
7764 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:784
7765 msgid "Will they, now?"
7766 msgstr "そいつらがどうしたって?"
7767
7768 #. [message]: id=Rakshas
7769 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:788
7770 msgid "<i>What</i>?!"
7771 msgstr "<i>何ィ</i>?!"
7772
7773 #. [message]: id=Hamel
7774 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:792
7775 msgid ""
7776 "Your western army has been slaughtered, Rakshas, and <i>you</i> will soon "
7777 "join them!"
7778 msgstr "西方軍は打ちのめした、Rakshas、<i>お前</i>もすぐに後を追わせてやる。"
7779
7780 #. [message]: id=Rakshas
7781 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:796
7782 msgid "But... but... how can this be?"
7783 msgstr "だが……だが……どうやってそんなことが?"
7784
7785 #. [message]: id=Hamel
7786 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:800
7787 msgid "It’s called ‘The End’, foul orc. Forward! FOR KNALGA!!"
7788 msgstr "「ジ・エンド」ってやつだ、邪悪なオークめ。進め! Knalga のために!!"
7789
7790 #. [message]: id=Krash
7791 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:804
7792 msgid "FOR FRIENDSHIP!!"
7793 msgstr "友情のために!!"
7794
7795 #. [message]: id=Ro'Arthian
7796 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:808
7797 msgid "FOR PEACE!!"
7798 msgstr "平穏のために!!"
7799
7800 #. [message]: id=Camerin
7801 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:812
7802 msgid "FOR FUN!"
7803 msgstr "お楽しみのために!"
7804
7805 #. [message]: id=Eryssa
7806 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:816
7807 msgid "FOR HIDEL!!"
7808 msgstr "Hidel のために!!"
7809
7810 #. [message]: role=Supporter
7811 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:820
7812 msgid "FOR DWARVEN DOORS!!"
7813 msgstr "ドワーフの戸口のために!!"
7814
7815 #. [message]: id=Tallin
7816 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:824
7817 msgid "FOR THE FREE PEOPLES OF THE NORTH! FALL ON THEM, MEN!!"
7818 msgstr "北部のために! 総員、かかれ!!"
7819
7820 #. [message]: id=Tallin
7821 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:859
7822 msgid "Sweet gods, look at all those orcs pouring out of that fortress."
7823 msgstr "甘美なる神々にかけて、あの要塞に溢れんばかりのオークどもを見ろ。"
7824
7825 #. [message]: id=Hamel
7826 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:863
7827 msgid "Aye, and not just any orcs either, those are all hardened veterans!"
7828 msgstr "おぅ、しかもただのオークではなく、全員練達の古強者ばかりだ!"
7829
7830 #. [message]: id=Tallin
7831 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:867
7832 msgid ""
7833 "Yeah. Obviously this is going to take some time. If necessary we can sit "
7834 "tight in our fortifications and besiege them until they starve!"
7835 msgstr "そうだな。時間がかかるのは明らかだ。必要なら砦に立てこもって奴らが飢えるまで包囲することも可能だ!"
7836
7837 #. [message]: id=Tallin
7838 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:879
7839 msgid ""
7840 "Die, you murderous beast! No longer shall you terrorize the people of the "
7841 "North."
7842 msgstr "死ね、残忍な獣め! もう二度と北部の人々を脅かすことのないように。"
7843
7844 #. [message]: id=Hamel
7845 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:883
7846 msgid "Learn the fate of one who offends the Dwarves of Knalga."
7847 msgstr "Knalga のドワーフ族に楯突いた者はこうなるのだ。"
7848
7849 #. [message]: id=Eryssa
7850 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:887
7851 msgid "Or the elves of the Northern Forests."
7852 msgstr "あるいは北部の森のエルフ族に。"
7853
7854 #. [message]: role=Supporter
7855 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:891
7856 msgid "Or the humans of Dwarven Doors."
7857 msgstr "あるいはドワーフの戸口の人間に。"
7858
7859 #. [message]: id=Rakshas
7860 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:895
7861 msgid ""
7862 "(<i>Gurgle</i>) No...! This... cannot... be... happening... to... me..."
7863 msgstr "(<i>ゴボッ</i>) 馬鹿な! ……この…俺様に……こんなこと……有り得る…はずが……"
7864
7865 #. [message]: id=Sister Thera
7866 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:899
7867 msgid "Such were the last words of Rakshas the great!"
7868 msgstr "偉大なる Rakshas の最期の言葉がそんなものだなんて!"
7869
7870 #. [message]: id=Tallin
7871 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:912
7872 msgid ""
7873 "At last! Rakshas has been slain, and the orcish host has been crushed. Peace"
7874 " and prosperity will come to the Northlands once again!"
7875 msgstr "やった! Rakshas は死に、オークの大軍は打ち砕かれた。北の大地に再び平和と繁栄が訪れる!"
7876
7877 #. [message]: speaker=narrator
7878 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:916
7879 msgid ""
7880 "At these words all the allied forces gave out a combined and thunderous "
7881 "cheer. Their long ordeal was finally over."
7882 msgstr "その言葉に全同盟軍が一体となって轟く歓声を上げた。長い試練がようやく終わったのだった。"
7883
7884 #. [message]: id=Camerin
7885 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:921
7886 msgid "(<i>Small voice lost in the uproar</i>) Awww, is it over already?"
7887 msgstr "(<i>騒ぎにかき消されそうな小さい声で</i>) アゥゥゥ、もう終わってしまったのか?"
7888
7889 #. [message]: speaker=Father Morvin
7890 #. [message]: id=Hamel
7891 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:938
7892 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:496
7893 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:508
7894 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:532
7895 msgid "Argh!"
7896 msgstr "アァグゥ!"
7897
7898 #. [message]: id=Tallin
7899 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:942
7900 msgid ""
7901 "Hamel! Blast it, without the dwarves to hold the western flank we are as "
7902 "good as defeated."
7903 msgstr "Hamel! くそっ、西方軍を抑えるドワーフ族がいなくては撃破されるのが関の山だ。"
7904
7905 #. [message]: id=Eryssa
7906 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:963
7907 msgid "Sisal! Noooo! Not you too!"
7908 msgstr "Sisal! 嫌ァァァァ! あなたまで!"
7909
7910 #. [scenario]: id=14a_Epilogue
7911 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:6
7912 msgid "Epilogue"
7913 msgstr "エピローグ"
7914
7915 #. [part]
7916 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:15
7917 msgid ""
7918 "The dead and wounded having been cared for, and after the party had wound "
7919 "down, everyone gathered in the conquered castle to decide on their course of"
7920 " action."
7921 msgstr "死傷者に手当てを施し、緊張も緩んだ頃、行動方針を決めるために全員が占領した城に集まった。"
7922
7923 #. [message]: id=Tallin
7924 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:72
7925 msgid ""
7926 "So, Rakshas has been defeated and all the armies that he had gathered have "
7927 "been crushed. This relieves a blight on our land — but if we do not address "
7928 "the causes of the blight, we could be in for trouble later."
7929 msgstr "Rakshas は倒れ、奴の召集した軍も全て粉砕した。俺達の土地の暗影は取り除かれた――だが暗影の原因を根本から対策しなければ、またいずれ厄介事に巻き込まれる。"
7930
7931 #. [message]: id=Eryssa
7932 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:76
7933 msgid "How is that, Tallin?"
7934 msgstr "どうするの、Tallin?"
7935
7936 #. [message]: id=Tallin
7937 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:80
7938 msgid ""
7939 "Rakshas was but a symptom. The ill is the nature of the orcs themselves."
7940 msgstr "Rakshas は表に出た症状にすぎない。病気の原因はオーク族の性質それ自体にある。"
7941
7942 #. [message]: id=Tallin
7943 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:84
7944 msgid ""
7945 "The orcs are exceedingly numerous and warlike. While they squabble among "
7946 "themselves, their warlike nature turns upon itself and they are no threat; "
7947 "but when a strong warlord like Rakshas arises among them, their battle-lust "
7948 "becomes a plague upon their neighbors."
7949 msgstr "オーク族はあまりに数が多く好戦的だ。内部で小競り合いしている限りにおいては、好戦的な性質は自身に向かっていき脅威とはならない。だが Rakshas のような強力な将軍が現れた時、その戦闘意欲は隣人への悪疫となる。"
7950
7951 #. [message]: id=Eryssa
7952 #. [message]: role=Supporter
7953 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:93
7954 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:99
7955 msgid ""
7956 "Our challenge is to ensure that the orcs do not unite under one strong, "
7957 "warlike leader in the future."
7958 msgstr "しなければならないのは、将来オーク族が強力で好戦的な指導者の元に団結しないようにすること。"
7959
7960 #. [message]: id=Tallin
7961 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:105
7962 msgid "Exactly."
7963 msgstr "その通り。"
7964
7965 #. [message]: id=Hamel
7966 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:109
7967 msgid ""
7968 "Aye. And we dinna’ just want to keep the orcs from ruling the Northlands; we"
7969 " want to make the Northlands a safe place for all the kindred races to "
7970 "trade, travel and live in peace. We must also ensure that no isolated bands "
7971 "of orcs, trolls, ogres or any other creatures will be roving around preying "
7972 "on innocent people."
7973 msgstr "おぅ。それにわしらは単にオーク族が北の大地を支配できないようにしたいわけではない。北の大地をあらゆる種族が平和に取引でき、旅行でき、生きていける安全な場所にしたいのだ。さらにオーク、トロル、オーガやその他の生物のはぐれた出た一団が無辜の民の周囲をうろつき回ることのないようにしなければならない。"
7974
7975 #. [message]: id=Tallin
7976 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:113
7977 msgid "A worthy and difficult task. Does anybody have any ideas?"
7978 msgstr "するだけの価値のある、だが困難な仕事だ。いい案はないか?"
7979
7980 #. [message]: id=Father Morvin
7981 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:117
7982 msgid "I do have a suggestion."
7983 msgstr "一つ提案がある。"
7984
7985 #. [message]: id=Father Morvin
7986 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:121
7987 msgid ""
7988 "The orcs are too hardy and fast-breeding to be exterminated, even if we "
7989 "could bring ourselves to stomach an attempt at slaughtering them all. "
7990 "Therefore, we must find a way to make them part of our solution."
7991 msgstr "例えオーク族の虐殺を許したとしても、根絶するにはあまりに頑丈で繁殖速度が速過ぎる。だから、オークを解決策の一部に組み入れる手段を探す必要がある。"
7992
7993 #. [message]: id=Father Morvin
7994 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:125
7995 msgid ""
7996 "I propose the creation of a neutral council of warders, composed of humans, "
7997 "dwarves, elves, drakes, trolls or anyone else who wishes to join, no matter "
7998 "what race they come from — even orcs."
7999 msgstr "私が提案するのは人間、ドワーフ、エルフ、ドレーク、トロル、種族を問わず参加を望むもの――オークでも――によって構成される中立的な監視議会の結成です。"
8000
8001 #. [message]: id=Father Morvin
8002 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:129
8003 msgid ""
8004 "This body would not claim sovereignty over any peoples or lands, but exist "
8005 "only to suppress warfare and raiding in the lands south and east of the "
8006 "Great Ocean, north of Wesnoth and west of the Elvish Forests."
8007 msgstr "この会議体はどんな人民や土地も統治するものではなく、大洋の南限と東限、Wesnoth の北限、エルフの森の西限の間の土地における武力衝突や略奪を抑えるために存続するものです。"
8008
8009 #. [message]: id=Father Morvin
8010 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:133
8011 msgid ""
8012 "The first task of the warders would be to go to each orcish tribe and make a"
8013 " treaty with them that they will not be attacked if they refrain from "
8014 "attacking others."
8015 msgstr "監視者の最初の仕事はオークの各部族の元へ行き、他者への攻撃を控えれば自らも攻撃されることはないという約束を取り付けることです。"
8016
8017 #. [message]: id=Father Morvin
8018 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:137
8019 msgid ""
8020 "The orcs have just experienced a crushing defeat; it shouldn’t be too hard "
8021 "to get them to agree. In the future, if they should renege on their "
8022 "treaties, and threaten the peace and prosperity of the North, then the army "
8023 "maintained by the warders would crush them."
8024 msgstr "オーク族は決定的な敗北を喫したところです。合意を取り付けるのはそれほど難しくはないはずです。将来、約束を破り、北部の平和と繁栄を脅かした場合は、監視者に率いられた軍隊によって粉砕されることになるでしょう。"
8025
8026 #. [message]: id=Father Morvin
8027 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:141
8028 msgid ""
8029 "That is the basic outline of my proposal. Shall the Council of Warders "
8030 "declare itself?"
8031 msgstr "以上が私の提案の概要です。監視議会の設立を宣言してもよろしいかな?"
8032
8033 #. [message]: speaker=narrator
8034 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:145
8035 msgid ""
8036 "Hearing the words of the wise mage, the whole assembly erupted with cries of"
8037 " approval."
8038 msgstr "知恵のある魔術師の言葉を聞き、全会一致で賛同の声が沸き起こった。"
8039
8040 #. [message]: id=Stalrag
8041 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:150
8042 msgid "Fitting!"
8043 msgstr "最適だ!"
8044
8045 #. [message]: role=Supporter
8046 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:154
8047 msgid "Great!"
8048 msgstr "素晴らしい!"
8049
8050 #. [message]: id=Elenia
8051 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:158
8052 msgid "Smart!"
8053 msgstr "賢明ね!"
8054
8055 #. [message]: id=Camerin
8056 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:162
8057 msgid "Sounds like fun."
8058 msgstr "楽しそうだな。"
8059
8060 #. [message]: speaker=narrator
8061 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:166
8062 msgid ""
8063 "Rising to his feet, Hamel raised his hands and waited for the clamor to die "
8064 "down."
8065 msgstr "Hamel が立ち上がり、両手を挙げて騒ぎが静まるのを待った。"
8066
8067 #. [message]: id=Hamel
8068 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:171
8069 msgid ""
8070 "Over time, Tallin has proved himself to be a wise, courageous and capable "
8071 "leader. He is respected by humans, elves and dwarves alike. I therefore "
8072 "propose that Tallin be made the first head of the Council of Warders."
8073 msgstr "Tallin はこれまで時間をかけて、賢明であり、勇敢であり、また有能な指導者であることを示してきた。彼は人間達にも、エルフ族にも、ドワーフ族にも同様に尊敬されている。それ故わしは Tallin を監視議会の初代議長にすることを提案する。"
8074
8075 #. [message]: speaker=narrator
8076 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:175
8077 msgid ""
8078 "Once again, all assembled erupted into thunderous approval. The tumult "
8079 "lasted for some time and at long last Tallin rose to his feet and held up "
8080 "his hands for quiet."
8081 msgstr "再び、全会一致で轟くような賛同が沸き起こった。騒ぎがしばらく続き、最後に Tallin が立ち上がって静めるために両手を挙げた。"
8082
8083 #. [message]: id=Tallin
8084 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:180
8085 msgid ""
8086 "I thank everyone for the love and honor bestowed upon me. In honor of that "
8087 "love I accept this responsibility."
8088 msgstr "俺に親愛と名誉を授けてくれる全ての人に感謝する。その友愛に敬意を表してこの責務を引き受けよう。"
8089
8090 #. [message]: id=Tallin
8091 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:184
8092 msgid ""
8093 "No one leader will make the Warders a success; we will need the help of all "
8094 "of you."
8095 msgstr "一人の指導者が監視議会を成功させるのではない――みんなの助けが必要だ。"
8096
8097 #. [message]: id=Tallin
8098 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:188
8099 msgid ""
8100 "Father Morvin, this whole plan is your idea. Would you and your wife be "
8101 "willing to stand by my side and support me?"
8102 msgstr "Morvin 神父、この計画全体はあなたの発案だ。夫婦揃って俺の傍で支援してもらえないだろうか?"
8103
8104 #. [message]: id=Father Morvin
8105 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:192
8106 msgid ""
8107 "Gladly, Tallin. We will stand with the Warders till the end of days if need "
8108 "be."
8109 msgstr "喜んで、Tallin。必要とあらば終わりの日まで監視議会と共にあろう。"
8110
8111 #. [message]: id=Tallin
8112 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:201
8113 msgid "Stalrag?"
8114 msgstr "Stalrag?"
8115
8116 #. [message]: id=Stalrag
8117 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:205
8118 msgid "I am yours to command, my lord Tallin."
8119 msgstr "ご命令のままに、我が主君 Tallin よ。"
8120
8121 #. [message]: id=Tallin
8122 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:209
8123 msgid "‘Lord’? Oh no!"
8124 msgstr "<I>主君</I>? やめてくれ!"
8125
8126 #. [message]: id=Sister Thera
8127 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:213
8128 msgid "(<i>Giggle</i>) Better get used to it."
8129 msgstr "(<I>くすくす笑って</I>) それは付けた方がいいわね。"
8130
8131 #. [message]: id=Stalrag
8132 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:217
8133 msgid ""
8134 "You have led myself and the Shinsplitters wisely. We will uphold the Council"
8135 " of Warders."
8136 msgstr "そなたはわしと脚折隊を賢く率いてきた。わしらは監視議会を支持しよう。"
8137
8138 #. [message]: id=Tallin
8139 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:228
8140 msgid "Camerin?"
8141 msgstr "Camerin?"
8142
8143 #. [message]: id=Camerin
8144 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:232
8145 msgid ""
8146 "Heck, yeah! It has been a total blast being with you. I wouldn’t even think "
8147 "of leaving now!"
8148 msgstr "全くだ! 諸君と共にいて実に最高の時間を過ごせた。もう離れようという気はさらさら無いな!"
8149
8150 #. [message]: id=Tallin
8151 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:243
8152 msgid "Elenia?"
8153 msgstr "Elenia?"
8154
8155 #. [message]: id=Elenia
8156 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:247
8157 msgid ""
8158 "Tallin, as you know, I have been separated from my race and kinsmen — well, "
8159 "except Eryssa — for many years now. I wish to go back to the elvish forests "
8160 "and live among my kinsmen again. Perhaps I will return someday."
8161 msgstr "Tallin、あなたも分かっているでしょうけど、もう何年も親族と――えぇ、Eryssa を除いて――離れ離れになっているの。私はエルフの森に帰ってもう一度同胞の内で過ごしたい。でも多分いつの日か戻ってくるわ。"
8162
8163 #. [message]: id=Eryssa
8164 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:256
8165 msgid ""
8166 "Knowing you and your spirit of adventure, Elenia, I am certain that you will"
8167 " be back sooner or later."
8168 msgstr "Elenia、あなたの好奇心の強さはよく分かっているわ。まあ、いつかは戻ってきてくれるでしょ?"
8169
8170 #. [message]: id=Elenia
8171 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:260
8172 msgid "(<i>Smiles</i>) It is not unlikely..."
8173 msgstr "(<I>微笑んで</I>) そうかもね……"
8174
8175 #. [message]: id=Tallin
8176 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:266
8177 msgid ""
8178 "You have been a valuable ally and a great friend, Elenia. Go with our "
8179 "blessing, and convey to the Elves our intentions and the hope of peace."
8180 msgstr "君は大事な盟友であり素晴らしい友人だ、Elenia。行くといい、そしてエルフ族のところへ俺達の意図と平和への希望を伝えてくれ。"
8181
8182 #. [message]: id=Tallin
8183 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:281
8184 msgid "Krash?"
8185 msgstr "Krash?"
8186
8187 #. [message]: id=Krash
8188 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:285
8189 msgid ""
8190 "I’m sorry, Tallin, but me and my friends better be getting back to our "
8191 "people."
8192 msgstr "すまない、Tallin。俺達はドレーク族のもとへ戻る。"
8193
8194 #. [message]: id=Tallin
8195 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:289
8196 msgid ""
8197 "No need to apologize, Krash, for you and the valiant drakes of your band "
8198 "have been of invaluable help to us. The entire Northlands are in your debt."
8199 msgstr "謝る必要なんかない、Krash、君と君の部隊の勇敢なドレーク達は計り知れないほどの助けになったんだからな。北の大地全体が君達に借りがあるんだ。"
8200
8201 #. [message]: id=Krash
8202 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:293
8203 msgid ""
8204 "As you said once before Tallin, let not talk of debts come between us. I "
8205 "will spread the word among my people and if anyone wishes to join your "
8206 "Council they will be free to. In addition to gaining the respect of the "
8207 "elves and the dwarves you have also earned the respect of the drakes. I am "
8208 "sure many will come to join your cause."
8209 msgstr "お前もかつて言ったように Tallin、借りについて話すのは無しだ。その言葉を私達の間に広めて議会に参加を希望する者がいれば好きにさせよう。エルフ族とドワーフ族からの敬意に加えてお前はドレーク族の敬意も得たのだ。多くの者が大義に参集するのは間違いない。"
8210
8211 #. [message]: id=Krash
8212 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:297
8213 msgid ""
8214 "If you are ever in desperate need of help then come to us. The gryphons will"
8215 " show you the way."
8216 msgstr "また窮地に陥って助けが必要になった時は来い。グリフォンが道を示すだろう。"
8217
8218 #. [message]: id=Tallin
8219 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:301
8220 msgid "Thanks, friend."
8221 msgstr "ありがとう、友よ。"
8222
8223 #. [message]: id=Tallin
8224 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:313
8225 msgid "Abhai, your assistance has also been a great help to us."
8226 msgstr "Abhai、あなたの支援にも大いに助けられた。"
8227
8228 #. [message]: id=Abhai
8229 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:318
8230 msgid ""
8231 "Pah, think nothing of it. It will sure make an interesting story to tell the"
8232 " folks back home."
8233 msgstr "フフン、気にするな。故郷の仲間に語ってやれば面白い土産話になるだろう。"
8234
8235 #. [message]: id=Tallin
8236 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:322
8237 msgid "So you would like to return to your home?"
8238 msgstr "ということは故郷に戻りたいのか?"
8239
8240 #. [message]: id=Abhai
8241 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:326
8242 msgid ""
8243 "Yes. The dead should stay in the land of the dead. It is against the laws of"
8244 " nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor forced me"
8245 " into this body and I don’t know how to get out of it."
8246 msgstr "さよう。死者は死者の国に留まるべきだ。さもなくば自然の諸法則に反する。ただ一つだけ問題がある――Malifor が無理矢理この体に押し込めたものだからどうやって抜け出せばいいのか分からないのだ。"
8247
8248 #. [message]: id=Father Morvin
8249 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:330
8250 msgid ""
8251 "I believe Thera and I can help you with that, Abhai. Have no worries, you "
8252 "shall soon be home."
8253 msgstr "Thera と私ならその件についてお手伝いできると思います、Abhai。心配しないで、すぐに故郷に送ります。"
8254
8255 #. [message]: id=Abhai
8256 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:334
8257 msgid ""
8258 "Thank you, Father, and thank you again, Tallin, for all that you have done, "
8259 "both for the world of the living and the dead."
8260 msgstr "ありがとう、神父よ、そしてもう一度礼を言わせてくれ、Tallin。生と死の世界において、君がしたことは忘れない。"
8261
8262 #. [message]: id=Tallin
8263 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:338
8264 msgid "My thanks to you as well, Abhai. May you rest in peace."
8265 msgstr "同じく感謝する、Abhai、あなたに安らかな眠りのあらんことを。"
8266
8267 #. [message]: id=Tallin
8268 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:344
8269 msgid ""
8270 "Ro’Arthian and Ro’Sothian, you two have also been of staunch allies. As per "
8271 "our agreement, you may return to Highbrook Pass, and I will see to it that "
8272 "guards are posted at both ends barring any who seek to enter without your "
8273 "leave, on pain of death."
8274 msgstr "Ro'Arthian に Ro'Sothian、君達は二人とも確固たる同盟者だ。契約に従って、Highbrook 道に戻るといい、許可無く入ろうとする者全てに死の苦しみをもって道を塞ぐため両端に守衛を配置するようにしよう。"
8275
8276 #. [message]: id=Ro'Arthian
8277 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:348
8278 msgid ""
8279 "Thank you, Tallin. Our old bones are weary of being animated long past their"
8280 " time. Now we will finally be able to rest in peace. However, as we have "
8281 "fought hard for this respite, we shall not allow our effort go to waste. "
8282 "When the Northlands are in direst need of us, we shall rise once again."
8283 msgstr "ありがとう、Tallin よ。限界を超えて長く動かし続けて、我々の老いた骨はくたくただ。ついに安らかに眠れるのか。だがこの休息のために激しく戦ってきたのだから、この努力を無駄にすることは許さん。北の大地が陰惨を極めて我々が必要になった時は、再び起き上がろうぞ。"
8284
8285 #. [message]: id=Ro'Arthian
8286 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:357
8287 msgid ""
8288 "Stalrag, for years now we have fought each other, but recent events have "
8289 "made us allies. I go now to eternal sleep; may we part as friends."
8290 msgstr "Stalrag、お互い何年も争ってきたが、ここ最近の出来事で我々は仲間となった。私は永久の眠りに就くが、友として別れを告げよう。"
8291
8292 #. [message]: id=Stalrag
8293 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:361
8294 msgid "May your rest be peaceful and undisturbed, Ro’Arthian."
8295 msgstr "平穏の内に乱されることなき休息を、Ro'Arthian。"
8296
8297 #. [message]: id=Tallin
8298 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:372
8299 msgid ""
8300 "And Eryssa... I may be rash and bold to ask this but... (<i>Goes to his "
8301 "knees in front of Eryssa and takes her hand</i>) Will you marry me?"
8302 msgstr "そして Eryssa……こんなことを訊くのは性急でずうずうしいかもしれないが…… (<I>Eryssa の前に跪き手を取って</I>) 結婚してくれないか?"
8303
8304 #. [message]: id=Eryssa
8305 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:376
8306 msgid "(<i>Struck speechless</i>)"
8307 msgstr "(<I>急に黙り込んだ</I>)"
8308
8309 #. [message]: id=Hamel
8310 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:380
8311 msgid ""
8312 "Tallin, are you sure? Elves have a very long lifespan compared to humans. "
8313 "She will live for at least another century and a half while you have hardly "
8314 "seventy years ahead of you... at most."
8315 msgstr "Tallin よ、本気か? エルフ族の寿命は人間に比べてずっと長い。彼女は少なくとも一世紀半は生きるだろうがそなたはせいぜい数十年だ……長くともな。"
8316
8317 #. [message]: id=Tallin
8318 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:384
8319 msgid ""
8320 "(<i>Eyes on Eryssa</i>) I know, Hamel. Then may the coming seventy years be "
8321 "the most happiest and fulfilling years in our lives. Should we deny "
8322 "ourselves happiness out of the fear of loss?"
8323 msgstr "(<I>Eryssa から目を逸らさずに</I>) 分かっている、Hamel。ならその数十年を生きている内で一番幸せで満たされた年月にすればいい。失うことを恐れて幸せを否定した方がいいのか?"
8324
8325 #. [message]: id=Father Morvin
8326 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:388
8327 msgid "Well spoken!"
8328 msgstr "良くぞ言いました!"
8329
8330 #. [message]: id=Eryssa
8331 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:392
8332 msgid "I may be foolish to say this, Tallin, but... yes."
8333 msgstr "こんなことを言うのは馬鹿みたいかもしれないけど、Tallin、でも……はい。"
8334
8335 #. [message]: speaker=narrator
8336 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:396
8337 msgid ""
8338 "The joy of the multitude could not be contained, and the ensuing celebration"
8339 " lasted for a full five days. At that time Tallin and Eryssa were duly "
8340 "married by Father Morvin and Sister Thera."
8341 msgstr "群集は歓喜を抑えられず、その後の祝賀会は丸 5 日間続けられた。その最中 Morvin 神父とシスター Thera の元で Tallin と Eryssa は正式に結婚した。"
8342
8343 #. [message]: speaker=narrator
8344 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:401
8345 msgid ""
8346 "After the wedding, Tallin and Eryssa went back to Dwarven Doors where they "
8347 "founded the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to"
8348 " ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the "
8349 "main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven "
8350 "Doors."
8351 msgstr "結婚式の後、Tallin と Eryssa はドワーフの戸口へ戻り、そこで北の大地の平和と正義を保証するための組織である北部同盟の監視議会を設立した。それから間もなく北部同盟の本部がドワーフの戸口の新市街に置かれた。"
8352
8353 #. [message]: speaker=narrator
8354 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:406
8355 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:427
8356 msgid ""
8357 "On Father Morvin’s advice, the Council approached all the different orcish "
8358 "tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to cooperate with"
8359 " the Alliance, he was forcibly removed from his post and another more "
8360 "favorably disposed put in his place."
8361 msgstr "Morvin 神父の助言に従って、会議体はあらゆるオークの部族に接触し契約を結んだ。族長が同盟への協力を拒んだ場合は、強制的にその地位から降ろしてより都合の良い者を後釜に就けた。"
8362
8363 #. [message]: speaker=narrator
8364 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:411
8365 msgid ""
8366 "Although Tallin faced many challenges as the head of the Northern Alliance, "
8367 "his marriage with Eryssa was serene and filled with happiness. Together they"
8368 " had one son, about whom were written many legends."
8369 msgstr "Tallin は北部同盟の長として多くの困難に直面したが、Eryssa との結婚生活は穏やかで幸せに満たされたものだった。息子を一人もうけ、その子については多くの伝説が書かれることとなった。"
8370
8371 #. [message]: id=Tallin
8372 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:418
8373 msgid ""
8374 "Once again I thank all of you. For those of you who are leaving, may the "
8375 "Lords of Light — or Darkness — guide you on your path. For those of you who "
8376 "are staying — come, we have much to do."
8377 msgstr "みんなにもう一度感謝する。去っていく者には、光明の――あるいは暗黒の――神々の導きのあらんことを。残る者は――付いて来てくれ、やるべきことはたくさんある。"
8378
8379 #. [message]: speaker=narrator
8380 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:422
8381 msgid ""
8382 "Thus, Tallin and his friends went back to Dwarven Doors where they founded "
8383 "the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to "
8384 "ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the "
8385 "main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven "
8386 "Doors."
8387 msgstr "そうして、Tallin と友人達はドワーフの戸口へ戻り、そこで北の大地の平和と正義を保証するための組織である北部同盟の監視議会を設立した。それから間もなく北部同盟の本部がドワーフの戸口の新市街に置かれた。"
8388
8389 #. [message]: speaker=narrator
8390 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:434
8391 msgid ""
8392 "In time, Knalga’s caverns were refurbished, becoming a busy and prosperous "
8393 "home to many dwarves. Under the protection of the Northern Alliance, people "
8394 "of all races began coming, as they did before, from all corners of the known"
8395 " — and unknown — world to trade with the Dwarves of Knalga."
8396 msgstr "やがて、Knalga の洞窟は修復され、多くのドワーフにとっては忙しなく豊かな故郷となった。北部同盟の庇護の元、かつてそうであったように、Knalga のドワーフ族と取引をするためにあらゆる既知の――そして未知の――土地からあらゆる種族の人々が集まり始めていた。"
8397
8398 #. [message]: speaker=narrator
8399 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:439
8400 msgid ""
8401 "Thus, from a small, enslaved community, the people of Dwarven Doors — by "
8402 "their fortitude, valor, and wisdom — brought the Northlands out of the "
8403 "darkness and restored them to their former glory."
8404 msgstr "そうして、小さな、奴隷となった集団、ドワーフの戸口の人々は――その不屈の精神と、勇気と、知恵によって――北の大地を闇の中から救い出しかつての栄光を取り戻したのだった。"
8405
8406 #. [unit_type]: id=Cave Serpent
8407 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/units/Cave_Serpent.cfg:7
8408 msgid ""
8409 "The Water Serpent is a foe dire enough when encountered in the rivers and "
8410 "seas of the sunlit world, but his rare cave-dwelling kin are yet more "
8411 "terrible. Though their eyes are of little use in the stygian darkness of the"
8412 " deep caves where they dwell, they have become sensitive to even the tiniest"
8413 " sound that might indicate unwary prey in their domain, and will home in on "
8414 "it with remorseless efficiency."
8415 msgstr "日の光の降り注ぐ外の世界の河川や海で遭遇するウォーターサーパントは十分に恐ろしい敵です。しかし、彼らの洞窟に住む珍しい種族はより一層恐ろしいものです。 彼らの棲む深い洞穴の陰うつな暗闇の中で、彼らの目はほとんど役に立ちません。彼らはその領域内で、無用心な獲物が立てたかもしれない最も小さな音にさえ敏感にになり、残忍ともいえる効率的な動きで向かって行くでしょう。"
8416
8417 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:63
8418 msgid "Elenia"
8419 msgstr "Elenia"
8420
8421 #. [message]: speaker=Tallin
8422 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:16
8423 msgid ""
8424 "Argh! I am finished, but our campaign must... not end... crush... our... "
8425 "enemies... and... save... our... people..."
8426 msgstr "アァグゥ! 俺が死んでも、俺達の戦いは……決して終わらない……敵を…倒し……人々を…救え……"
8427
8428 #. [message]: role=Supporter
8429 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:21
8430 msgid "No, Tallin, we can’t do it without you!"
8431 msgstr "駄目だ、Tallin、あんたがいなきゃ無理だ!"
8432
8433 #. [message]: speaker=Camerin
8434 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:42
8435 msgid "What... how can this happen?"
8436 msgstr "何っ……こんなことが起こるものなのか?"
8437
8438 #. [message]: speaker=Tallin
8439 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:47
8440 msgid "He was stark raving mad, but I am sure going to miss him."
8441 msgstr "完全に気の触れた狂人だったが、いなくなると確実にさびしくなるだろうな。"
8442
8443 #. [message]: speaker=Krash
8444 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:81
8445 msgid "(<i>Roars in pain</i>)"
8446 msgstr "(<I>苦痛に吠え猛った</I>)"
8447
8448 #. [message]: speaker=Tallin
8449 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:86
8450 msgid "Krash!"
8451 msgstr "Krash!"
8452
8453 #. [message]: speaker=Father Morvin
8454 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:100
8455 msgid "It’s no good, Tallin, he is gone."
8456 msgstr "これはいかん。Tallin、彼は逝ってしまった。"
8457
8458 #. [message]: speaker=Tallin
8459 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:105
8460 msgid "You wretched monsters! You are going to pay for this!"
8461 msgstr "下劣な怪物どもめ! この代償を払うことになるぞ!"
8462
8463 #. [message]: speaker=Camerin
8464 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:110
8465 msgid "Awww, I liked that guy!"
8466 msgstr "アゥゥゥ、あやつのことは好きだったのに!"
8467
8468 #. [message]: speaker=Elenia
8469 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:130
8470 msgid "Alas! My wanderings have come to an end."
8471 msgstr "あぁ! 私の旅もおしまいなのね。"
8472
8473 #. [message]: speaker=Tallin
8474 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:135
8475 msgid "Blast it, we have lost a valuable ally."
8476 msgstr "くそっ、貴重な仲間を失った。"
8477
8478 #. [message]: speaker=Sister Thera
8479 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:140
8480 msgid "Farewell Elenia. May you find peace in your final journey."
8481 msgstr "さようなら Elenia。最後の旅に平穏のあらんことを。"
8482
8483 #. [message]: speaker=Sister Thera
8484 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:216
8485 msgid "Ahhhh! Save me, my husband!"
8486 msgstr "キャアアアアアアアア! 助けて! あなた!"
8487
8488 #. [message]: speaker=Father Morvin
8489 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:221
8490 msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Dramatic as always."
8491 msgstr "(<I>目を回して</I>) いつも通りドラマチックな。"
8492
8493 #. [message]: speaker=Sister Thera
8494 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:228
8495 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:240
8496 msgid "Ahhhhhhh!"
8497 msgstr "キャアアアアアアアアアアアアアアア!!!"
8498
8499 #. [message]: speaker=Father Morvin
8500 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:233
8501 msgid "You monsters think you are so tough don’t you? Well check this out."
8502 msgstr "この化け物どもは自分が打たれ強いと思っておるのか? よし確かめてやる。"
8503
8504 #. [message]: speaker=Father Morvin
8505 #. [message]: speaker=Sister Thera
8506 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:245
8507 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:501
8508 msgid "You incompetent fools, you think you can kill us? Good luck!"
8509 msgstr "無能な愚者よ、我等を殺せるとでも? せいぜい頑張ってみるが良い!"
8510
8511 #. [message]: speaker=Sister Thera
8512 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:253
8513 msgid "Ack! Stupid slobbering beast!"
8514 msgstr "アッ! 間抜けなべちゃべちゃの野獣が!"
8515
8516 #. [message]: speaker=Father Morvin
8517 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:258
8518 msgid "Your efforts to destroy us are in vain, you foul creature."
8519 msgstr "我等を殺そうと努力しても無駄だ、愚かな生物め。"
8520
8521 #. [message]: speaker=Sister Thera
8522 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:270
8523 msgid "Oh no, Morvin! We have failed in our mission to help Tallin!"
8524 msgstr "そんな、Morvin! Tallin を手助けする仕事が失敗してしまったわ!"
8525
8526 #. [message]: speaker=Father Morvin
8527 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:275
8528 msgid "Failed? Never! The word failure is not in our dictionary."
8529 msgstr "失敗? 有り得ん! 我等の辞書に失敗の文字はない。"
8530
8531 #. [message]: speaker=Sister Thera
8532 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:284
8533 msgid ""
8534 "Alas! I am dying! Morvin darling, I wish you were beside me so that I may "
8535 "die in your arms! So that I may feel the kiss of your lips on mine one last "
8536 "time!"
8537 msgstr "あぁ! 死にそう! Morvin、あなたの腕の中で逝けるようそばにいて! そしてあなたの口づけの感触を最期に感じるの!"
8538
8539 #. [message]: speaker=Father Morvin
8540 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:293
8541 msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Thera, do you always have to be so dramatic?"
8542 msgstr "(<I>目を回して</I>) Thera、君はいつもそんなにドラマチックでなければいけないのかい?"
8543
8544 #. [message]: role=Supporter
8545 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:298
8546 msgid "Um... Father? Your wife just got killed..."
8547 msgstr "ムゥ……神父? 奥さんが先ほど殺害されたぞ……"
8548
8549 #. [message]: speaker=Father Morvin
8550 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:303
8551 msgid "Oh right. I CALL UPON THE LORDS OF LIGHT TO GRANT YOU LIFE!"
8552 msgstr "ああそうだね。我光明の神々を喚びて汝に命を与えん!"
8553
8554 #. [message]: speaker=Sister Thera
8555 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:312
8556 msgid ""
8557 "You cruel creature! How dare you use your brute strength against such a "
8558 "frail creature as me."
8559 msgstr "何て残虐なの! よくも私のようにかよわい者に暴力を振るえたものね。"
8560
8561 #. [message]: speaker=Father Morvin
8562 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:317
8563 msgid ""
8564 "Don’t worry, Thera, you will have plenty of opportunities to set him "
8565 "straight."
8566 msgstr "心配無用、Thera、その者を正道に戻してやる機会はたくさんある。"
8567
8568 #. [message]: speaker=Father Morvin
8569 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:335
8570 msgid ""
8571 "Thera, when this is all over, you should paint your face and join a theater."
8572 msgstr "Thera, すべてが終わったら、君は顔を塗ったくって、劇団に入ったらいい。"
8573
8574 #. [message]: speaker=Sister Thera
8575 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:340
8576 msgid "Hey, don’t you always say that life is nothing but a drama?"
8577 msgstr "ねぇ、あなたはいつも人生はドラマ以外の何物でもないって言っていなかったかしら?"
8578
8579 #. [message]: speaker=Father Morvin
8580 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:345
8581 msgid "Yes, it may be a drama, but that’s no excuse for overacting!"
8582 msgstr "あぁ、ドラマかもしれない、でもそれは君の大袈裟なアクションの言い訳にはならないよ!"
8583
8584 #. [message]: speaker=Sister Thera
8585 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:350
8586 msgid "(<i>Giggle</i>) Who needs an excuse for overacting?"
8587 msgstr "(<I>くすくす笑って</I>)「大袈裟でえろうすんまへん。ほないきまっせ……。」って言うのかしら?"
8588
8589 #. [message]: speaker=Sister Thera
8590 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:359
8591 msgid "Whoa! That trick is a bit hard on the constitution."
8592 msgstr "うわっ! あの術はちょっと体に堪えるわね。"
8593
8594 #. [message]: speaker=Father Morvin
8595 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:368
8596 msgid "Well, be grateful that you are alive."
8597 msgstr "やれやれ、助かったことに感謝しなさい。"
8598
8599 #. [message]: speaker=Sister Thera
8600 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:373
8601 msgid "(<i>Giggle</i>) Thank you, honey."
8602 msgstr "(<I>くすくす笑って</I>) ありがとう、あなた。"
8603
8604 #. [message]: speaker=Father Morvin
8605 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:378
8606 msgid "Thank the Lords of Light, not me!"
8607 msgstr "私にではなく光明の神々に感謝しなさい!"
8608
8609 #. [message]: speaker=Sister Thera
8610 #. [message]: speaker=Father Morvin
8611 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:387
8612 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:587
8613 msgid "Ouch! That hurts. Let’s try not to do that again, shall we?"
8614 msgstr "痛っ! 痛いな。これはもう勘弁して。"
8615
8616 #. [message]: speaker=Sister Thera
8617 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:394
8618 msgid "There we go, payback time!"
8619 msgstr "よーし! これから仕返しするわよ!"
8620
8621 #. [message]: speaker=Sister Thera
8622 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:401
8623 msgid "There we go, let’s give this one more shot!"
8624 msgstr "よし! もう一度やってみるわ!"
8625
8626 #. [message]: speaker=Father Morvin
8627 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:406
8628 msgid "Just try not to kill yourself again."
8629 msgstr "もう死なないように。"
8630
8631 #. [message]: speaker=Father Morvin
8632 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:419
8633 msgid ""
8634 "Thera, you should know by now that it is very unclerical to make such a "
8635 "spectacle of yourself."
8636 msgstr "Thera、そろそろあんな物笑いの種は、聖職者にそぐわないと知りなさい。"
8637
8638 #. [message]: speaker=Sister Thera
8639 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:424
8640 msgid "Come on, honey! Those were my dying words, after all!"
8641 msgstr "ねぇっ! あなたってば! あれが折角のあたしの最期の言葉だってのに!"
8642
8643 #. [message]: speaker=Father Morvin
8644 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:429
8645 msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Women!"
8646 msgstr "(<I>目を回して</I>) 全くこれだから女性というものは!"
8647
8648 #. [message]: speaker=Sister Thera
8649 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:443
8650 msgid "That’s darned right!"
8651 msgstr "ったく! ××××××× ってな位、その通りだわね!"
8652
8653 #. [message]: speaker=Father Morvin
8654 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:448
8655 msgid ""
8656 "Thera! Language like that coming from you! You should really stop hanging "
8657 "around the dwarves so much."
8658 msgstr "Thera! 君の口からそんな言葉を聞くなんて! ドワーフ族の周りをあんなにウロチョロするのは本当にやめなさい。"
8659
8660 #. [message]: speaker=Father Morvin
8661 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:484
8662 msgid "Alas! So... close."
8663 msgstr "あぁ! そうか……おしまいか。"
8664
8665 #. [message]: speaker=Sister Thera
8666 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:489
8667 msgid ""
8668 "Hey, that’s not right. The good guys aren’t supposed to die. Oh well, I’ll "
8669 "fix that."
8670 msgstr "ねぇ、それは間違っているわ。いい男は死なないものよ。まぁとにかく治しとくわね。"
8671
8672 #. [message]: speaker=Sister Thera
8673 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:513
8674 msgid ""
8675 "Oh dear. Did you just go and get yourself killed again, Morvin? Well, I’ll "
8676 "fix that."
8677 msgstr "おやまあ、さっき行ったばかりでまた殺されちゃったのMorvin? やれやれ、治してあげるわ。"
8678
8679 #. [message]: speaker=Father Morvin
8680 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:520
8681 msgid "The forces of good can never be defeated by the likes of you!"
8682 msgstr "善の勢力がお前のような者達に負けることなど決してありえん!"
8683
8684 #. [message]: speaker=Sister Thera
8685 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:525
8686 msgid ""
8687 "Yeah, try taking a bath and you <i>might</i> be able to kill him for good "
8688 "(<i>Wink wink</i>). But for the time being, abracadabra!"
8689 msgstr "そうよ。沐浴してみなさいよ。そうしたら <I>多分</I>永久に夫を葬り去れるかもね。(<I>ウィンク</I>) でも差し当たっては、アブラカダブラ~!"
8690
8691 #. [message]: speaker=Sister Thera
8692 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:537
8693 msgid ""
8694 "Stupid troll, maybe next time you should try killing someone who can be "
8695 "killed."
8696 msgstr "馬鹿、嫌な奴、次は殺すことのできる相手を殺そうとしてみるべきね。"
8697
8698 #. [message]: speaker=Father Morvin
8699 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:544
8700 msgid "Argh! I’ll just come back and finish you in my next life."
8701 msgstr "ムカッ! 来世ですぐに戻ってきて止めを差してやる。"
8702
8703 #. [message]: speaker=Sister Thera
8704 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:549
8705 msgid "Which might be sooner than you think."
8706 msgstr "思ったより早いかもね。"
8707
8708 #. [message]: speaker=Father Morvin
8709 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:556
8710 msgid "Ack! I have been brained!"
8711 msgstr "アッ! 頭を叩き割られた!"
8712
8713 #. [message]: speaker=Sister Thera
8714 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:562
8715 msgid "Eew! Gross! Ahh never mind, I’ll get you cleaned up good."
8716 msgstr "うえっ! 気持ち悪っ! ああ、心配しないで、ちゃんときれいにしてあげるから。"
8717
8718 #. [message]: speaker=Father Morvin
8719 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:580
8720 msgid "Ahh yes, that’s better."
8721 msgstr "ふう。ああ本当だ。男前になった。"
8722
8723 #. [message]: speaker=Sister Thera
8724 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:599
8725 msgid "Morvin! You bad boy, always getting into trouble."
8726 msgstr "Morvin! 悪い子ね、いっつも手間かけさせて。めっ!"
8727
8728 #. [message]: speaker=Father Morvin
8729 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:604
8730 msgid "Sorry, won’t do it again. Promise!"
8731 msgstr "すまない、もうしないよ。約束だ!"
8732
8733 #. [message]: speaker=Father Morvin
8734 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:618
8735 msgid "I heard that, Thera."
8736 msgstr "聞いていたぞ、Thera。"
8737
8738 #. [message]: speaker=Sister Thera
8739 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:623
8740 msgid "Hey, just trying to give him an incentive to drown himself."
8741 msgstr "あら、相手の悪者が真に受けて、川に身投げするか言ってみただけよ。"
8742
8743 #. [message]: speaker=Father Morvin
8744 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:641
8745 msgid "Now where did he go?!"
8746 msgstr "さて奴め、どこに行きおった!?"
8747
8748 #. [message]: speaker=Father Morvin
8749 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:653
8750 msgid "Ahhh, Thera, you would make such a good housewife!"
8751 msgstr "うわっ、Thera、君はこんなにいい主婦になれるのか!"
8752
8753 #. [message]: speaker=Sister Thera
8754 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:659
8755 msgid "Yes, if you would ever buy me a house! (<i>Pouty face</i>)"
8756 msgstr "そうよ、あなたがいつかお家を買ってくれるならね! (<I>口を尖らせて</I>)"
8757
8758 #. [message]: speaker=Father Morvin
8759 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:664
8760 msgid ""
8761 "Thera, don’t you think that this isn’t really a good time to talk about "
8762 "that?"
8763 msgstr "Thera、こんな時に話すことじゃないと思わないかい?"
8764
8765 #. [message]: speaker=Sister Thera
8766 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:669
8767 msgid "(<i>Giggle</i>) Sorry!"
8768 msgstr "(<I>くすくす笑って</I>) ごめんね!"
8769
8770 #. [message]: speaker=Ro'Sothian
8771 #. [message]: speaker=Ro'Arthian
8772 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:731
8773 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:763
8774 msgid "I have had enough! Come on brother, let’s get outta here."
8775 msgstr "もううんざりだ! 来い兄弟、ここから抜け出そう。"
8776
8777 #. [message]: speaker=Tallin
8778 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:745
8779 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:777
8780 msgid ""
8781 "Dang it! They’re gone, and the creatures they control are leaving too. "
8782 "Without them, this is hopeless."
8783 msgstr "くそっ! 二人とも行ってしまった、支配していた生物もだ。彼らがいなくては、望みは無い。"
8784
8785 #. [message]: speaker=Stalrag
8786 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:797
8787 msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brothers."
8788 msgstr "さらばだ、友人よ。わしは死んだ兄弟の元へ行く。"
8789
8790 #. [message]: role=Shinsplitter
8791 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:820
8792 msgid "No, Stalrag! Without you what will become of the Shinsplitters?"
8793 msgstr "駄目だ、Stalrag! あなたがいなくては脚折隊はどうなるんだ?"
8794
8795 #. [message]: speaker=Stalrag
8796 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:825
8797 msgid ""
8798 "Shinsplitters... join Tallin... He is your new... leader... trust... and... "
8799 "serve... him... as... you... have... served... me."
8800 msgstr "脚折隊は……Tallin に加われ……彼が新しい…指揮官だ……信頼…して…仕える…のだ……わしに……した…よう…に。"
8801
8802 #. [message]: speaker=Tallin
8803 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:830
8804 msgid "Your death shall not go unavenged, brave Stalrag. DEATH TO THE ORCS!!"
8805 msgstr "あなたの仇は必ず取る、勇敢なる Stalrag。オーク族に死を!!"
8806
8807 #. [message]: role=Shinsplitter
8808 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:835
8809 msgid "DIE, YOU FOUL SCUM!!"
8810 msgstr "<b>死ね、汚らしいクズめ!!</b>"
8811
8812 #. [message]: speaker=Eryssa
8813 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:852
8814 msgid "Alas, you must continue your mission without me!"
8815 msgstr "あぁ、私がいなくても作戦を継続して頂戴!"
8816
8817 #. [message]: speaker=Elenia
8818 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:862
8819 msgid "Eryssa, no! Please don’t die!"
8820 msgstr "Eryssa、嫌! お願い死なないで!"
8821
8822 #. [message]: speaker=Tallin
8823 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:867
8824 msgid ""
8825 "I am sorry, Elenia, we tried our best. (<i>Sigh</i>) I will never forget "
8826 "you, Eryssa."
8827 msgstr "すまない、Elenia、最善は尽くした。 (<I>ため息をついて</I>) 君のことは忘れないよ、Eryssa。"
8828
8829 #. [message]: speaker=Tallin
8830 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:873
8831 msgid "You wretches are going to pay for this! FORWARD, MEN!"
8832 msgstr "クズども、この報いを受けるがいい! 全軍、前進!"
8833
8834 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:67
8835 msgid "Arthian"
8836 msgstr "Arthian"