OSDN Git Service

Merge branch 'master' of ssh://codereview.qt.nokia.com/qt-creator/qt-creator
[qt-creator-jp/qt-creator-jp.git] / share / qtcreator / translations / qtcreator_pl.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="pl_PL" sourcelanguage="en">
4 <context>
5     <name>ExtensionSystem::Internal::PluginDetailsView</name>
6     <message>
7         <source>Name:</source>
8         <translation>Nazwa:</translation>
9     </message>
10     <message>
11         <source>Version:</source>
12         <translation>Wersja:</translation>
13     </message>
14     <message>
15         <source>Vendor:</source>
16         <translation>Dostawca:</translation>
17     </message>
18     <message>
19         <source>Location:</source>
20         <translation>Położenie:</translation>
21     </message>
22     <message>
23         <source>Description:</source>
24         <translation>Opis:</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <source>Copyright:</source>
28         <translation>Prawa autorskie:</translation>
29     </message>
30     <message>
31         <source>License:</source>
32         <translation>Licencja:</translation>
33     </message>
34     <message>
35         <source>Dependencies:</source>
36         <translation>Zależności:</translation>
37     </message>
38     <message>
39         <source>Group:</source>
40         <translation>Grupa:</translation>
41     </message>
42     <message>
43         <source>Compatibility version:</source>
44         <translation>Zgodność z wersją:</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <source>URL:</source>
48         <translation>URL:</translation>
49     </message>
50 </context>
51 <context>
52     <name>ExtensionSystem::Internal::PluginErrorView</name>
53     <message>
54         <source>State:</source>
55         <translation>Stan:</translation>
56     </message>
57     <message>
58         <source>Error message:</source>
59         <translation>Komunikat błędu:</translation>
60     </message>
61 </context>
62 <context>
63     <name>ExtensionSystem::Internal::PluginView</name>
64     <message>
65         <source>Name</source>
66         <translation>Nazwa</translation>
67     </message>
68     <message>
69         <source>Version</source>
70         <translation>Wersja</translation>
71     </message>
72     <message>
73         <source>Vendor</source>
74         <translation>Dostawca</translation>
75     </message>
76     <message>
77         <source>Load</source>
78         <translation>Załadowana</translation>
79     </message>
80 </context>
81 <context>
82     <name>Utils::CheckableMessageBox</name>
83     <message>
84         <source>Dialog</source>
85         <translation>Dialog</translation>
86     </message>
87 </context>
88 <context>
89     <name>Utils::WizardPage</name>
90     <message>
91         <source>Name:</source>
92         <translation>Nazwa:</translation>
93     </message>
94     <message>
95         <source>Path:</source>
96         <translation>Ścieżka:</translation>
97     </message>
98     <message>
99         <source>Choose the Location</source>
100         <translation>Wybierz położenie</translation>
101     </message>
102 </context>
103 <context>
104     <name>Utils::NewClassWidget</name>
105     <message>
106         <source>Invalid base class name</source>
107         <translation>Niepoprawna nazwa klasy podstawowej</translation>
108     </message>
109     <message>
110         <source>Invalid header file name: &apos;%1&apos;</source>
111         <translation>Niepoprawna nazwa pliku nagłówkowego: &quot;%1&quot;</translation>
112     </message>
113     <message>
114         <source>Invalid source file name: &apos;%1&apos;</source>
115         <translation>Niepoprawna nazwa piku źródłowego: &quot;%1&quot;</translation>
116     </message>
117     <message>
118         <source>Invalid form file name: &apos;%1&apos;</source>
119         <translation>Niepoprawna nazwa pliku z formularzem: &quot;%1&quot;</translation>
120     </message>
121     <message>
122         <source>Inherits QObject</source>
123         <translation>Wywiedziony z QObject</translation>
124     </message>
125     <message>
126         <source>None</source>
127         <translation>Brak</translation>
128     </message>
129     <message>
130         <source>Inherits QWidget</source>
131         <translation>Wywiedziony z QWidget</translation>
132     </message>
133     <message>
134         <source>&amp;Class name:</source>
135         <translation>Nazwa &amp;klasy:</translation>
136     </message>
137     <message>
138         <source>&amp;Base class:</source>
139         <translation>Klasa &amp;podstawowa:</translation>
140     </message>
141     <message>
142         <source>&amp;Type information:</source>
143         <translation>Informacja o &amp;typie:</translation>
144     </message>
145     <message>
146         <source>Based on QSharedData</source>
147         <translation>Bazuje na QSharedData</translation>
148     </message>
149     <message>
150         <source>&amp;Header file:</source>
151         <translation>Plik &amp;nagłówkowy:</translation>
152     </message>
153     <message>
154         <source>&amp;Source file:</source>
155         <translation>Plik ź&amp;ródłowy:</translation>
156     </message>
157     <message>
158         <source>&amp;Generate form:</source>
159         <translation>Wy&amp;generuj formularz:</translation>
160     </message>
161     <message>
162         <source>&amp;Form file:</source>
163         <translation>Plik z &amp;formularzem:</translation>
164     </message>
165     <message>
166         <source>&amp;Path:</source>
167         <translation>Ś&amp;cieżka:</translation>
168     </message>
169     <message>
170         <source>Inherits QDeclarativeItem</source>
171         <translation>Wywiedziony z QDeclarativeItem</translation>
172     </message>
173 </context>
174 <context>
175     <name>Utils::ProjectIntroPage</name>
176     <message>
177         <source>Name:</source>
178         <translation>Nazwa:</translation>
179     </message>
180     <message>
181         <source>Create in:</source>
182         <translation>Utwórz w:</translation>
183     </message>
184     <message>
185         <source>&lt;Enter_Name&gt;</source>
186         <translation>&lt;Wprowadź nazwę&gt;</translation>
187     </message>
188     <message>
189         <source>The project already exists.</source>
190         <translation>Projekt już istnieje.</translation>
191     </message>
192     <message>
193         <source>A file with that name already exists.</source>
194         <translation>Plik o tej samej nazwie już istnieje.</translation>
195     </message>
196     <message>
197         <source>Use as default project location</source>
198         <translation>Ustaw jako domyślne położenie projektów</translation>
199     </message>
200     <message>
201         <source>Introduction and Project Location</source>
202         <translation>Nazwa oraz położenie projektu</translation>
203     </message>
204 </context>
205 <context>
206     <name>Utils::SubmitEditorWidget</name>
207     <message>
208         <source>Subversion Submit</source>
209         <translation>Wyślij do Subversion</translation>
210     </message>
211     <message>
212         <source>F&amp;iles</source>
213         <translation>Pl&amp;iki</translation>
214     </message>
215     <message numerus="yes">
216         <source>%1 %2/%n File(s)</source>
217         <translation type="unfinished">
218             <numerusform></numerusform>
219             <numerusform></numerusform>
220             <numerusform></numerusform>
221         </translation>
222     </message>
223     <message>
224         <source>&amp;Commit</source>
225         <translation type="unfinished"></translation>
226     </message>
227     <message>
228         <source>Check All</source>
229         <extracomment>Check all for submit</extracomment>
230         <translation>Zaznacz wszystko</translation>
231     </message>
232     <message>
233         <source>Uncheck All</source>
234         <extracomment>Uncheck all for submit</extracomment>
235         <translation>Odznacz wszystko</translation>
236     </message>
237     <message>
238         <source>Descriptio&amp;n</source>
239         <translation>&amp;Opis</translation>
240     </message>
241     <message>
242         <source>Check &amp;all</source>
243         <translation>&amp;Zaznacz wszystko</translation>
244     </message>
245 </context>
246 <context>
247     <name>Core::Internal::NewDialog</name>
248     <message>
249         <source>New Project</source>
250         <translation>Nowy projekt</translation>
251     </message>
252     <message>
253         <source>Choose a template:</source>
254         <translation>Wybierz szablon:</translation>
255     </message>
256     <message>
257         <source>&amp;Choose...</source>
258         <translation>&amp;Wybierz...</translation>
259     </message>
260     <message>
261         <source>Projects</source>
262         <translation>Projekty</translation>
263     </message>
264     <message>
265         <source>Files and Classes</source>
266         <translation>Pliki i klasy</translation>
267     </message>
268 </context>
269 <context>
270     <name>OpenWithDialog</name>
271     <message>
272         <source>Open File With...</source>
273         <translation>Otwórz plik przy pomocy...</translation>
274     </message>
275     <message>
276         <source>Open file extension with:</source>
277         <translation>Otwórz rozszerzenie pliku przy pomocy:</translation>
278     </message>
279 </context>
280 <context>
281     <name>SaveItemsDialog</name>
282     <message>
283         <source>Save Changes</source>
284         <translation>Zachowaj zmiany</translation>
285     </message>
286     <message>
287         <source>The following files have unsaved changes:</source>
288         <translation>Następujące pliki posiadają niezachowane zmiany:</translation>
289     </message>
290     <message>
291         <source>Automatically save all files before building</source>
292         <translation>Automatycznie zachowuj wszystkie pliki przed budowaniem</translation>
293     </message>
294 </context>
295 <context>
296     <name>Core::Internal::GeneralSettings</name>
297     <message>
298         <source>Terminal:</source>
299         <translation>Terminal:</translation>
300     </message>
301     <message>
302         <source>?</source>
303         <translation>?</translation>
304     </message>
305     <message>
306         <source>When files are externally modified:</source>
307         <translation>W przypadku zewnętrznej modyfikacji plików:</translation>
308     </message>
309     <message>
310         <source>General</source>
311         <translation>Ogólne</translation>
312     </message>
313     <message>
314         <source>&lt;System Language&gt;</source>
315         <translation>&lt;Język systemowy&gt;</translation>
316     </message>
317     <message>
318         <source>Restart required</source>
319         <translation>Wymagane ponowne uruchomienie</translation>
320     </message>
321     <message>
322         <source>The language change will take effect after a restart of Qt Creator.</source>
323         <translation>Zmiana języka zostanie zastosowana przy ponownym uruchomieniu Qt Creatora.</translation>
324     </message>
325     <message>
326         <source>Variables</source>
327         <translation>Zmienne</translation>
328     </message>
329     <message>
330         <source>User Interface</source>
331         <translation>Interfejs użytkownika</translation>
332     </message>
333     <message>
334         <source>Color:</source>
335         <translation>Kolor:</translation>
336     </message>
337     <message>
338         <source>Language:</source>
339         <translation>Język:</translation>
340     </message>
341     <message>
342         <source>System</source>
343         <translation>System</translation>
344     </message>
345     <message>
346         <source>External file browser:</source>
347         <translation>Zewnętrzna przeglądarka plików:</translation>
348     </message>
349     <message>
350         <source>Always Ask</source>
351         <translation>Zawsze pytaj</translation>
352     </message>
353     <message>
354         <source>Reload All Unchanged Editors</source>
355         <translation>Przeładuj wszystkie niezmienione edytory</translation>
356     </message>
357     <message>
358         <source>Ignore Modifications</source>
359         <translation>Zignoruj modyfikacje</translation>
360     </message>
361     <message>
362         <source>Reset</source>
363         <translation>Reset</translation>
364     </message>
365     <message>
366         <source>Auto-save modified files</source>
367         <translation>Automatycznie zachowuj zmodyfikowane pliki</translation>
368     </message>
369     <message>
370         <source>Interval:</source>
371         <translation>Interwał:</translation>
372     </message>
373     <message>
374         <source>min</source>
375         <extracomment>unit for minutes</extracomment>
376         <translation>min</translation>
377     </message>
378     <message>
379         <source>Automatically create temporary copies of modified files. If Qt Creator is restarted after a crash or power failure, it asks whether to recover the auto-saved content.</source>
380         <translation>Automatycznie tworzy kopie tymczasowe zmodyfikowanych plików. Jeśli Qt Creator zostanie uruchomiony po błędnym zakończeniu, będzie można przywrócić automatycznie zachowaną zawartość.</translation>
381     </message>
382     <message>
383         <source>Reset to default.</source>
384         <comment>Color</comment>
385         <translation>Przywróć domyślny.</translation>
386     </message>
387     <message>
388         <source>Reset to default.</source>
389         <comment>Terminal</comment>
390         <translation>Przywróć domyślny.</translation>
391     </message>
392     <message>
393         <source>Reset to default.</source>
394         <comment>File Browser</comment>
395         <translation>Przywróć domyślną.</translation>
396     </message>
397 </context>
398 <context>
399     <name>PasteBinComSettingsWidget</name>
400     <message>
401         <source>Form</source>
402         <translation>Formularz</translation>
403     </message>
404     <message>
405         <source>Server prefix:</source>
406         <translation>Przedrostek serwera:</translation>
407     </message>
408     <message>
409         <source>&lt;a href=&quot;http://pastebin.com&quot;&gt;pastebin.com&lt;/a&gt; allows for sending posts to custom subdomains (eg. creator.pastebin.com). Fill in the desired prefix.</source>
410         <translation>&lt;a href=&quot;http://pastebin.com&quot;&gt;pastebin.com&lt;/a&gt; pozwala wysyłać fragmenty kodu do własnych poddomen (np. creator.pastebin.com). Podaj przedrostek serwera.</translation>
411     </message>
412     <message>
413         <source>&lt;i&gt;Note: The plugin will use this for posting as well as fetching.&lt;/i&gt;</source>
414         <translation>&lt;i&gt;Zwróć uwagę, że wtyczka użyje go zarówno do wysyłania jak i odbierania fragmentów kodu.&lt;/i&gt;</translation>
415     </message>
416 </context>
417 <context>
418     <name>CodePaster::PasteSelectDialog</name>
419     <message>
420         <source>Protocol:</source>
421         <translation>Protokół:</translation>
422     </message>
423     <message>
424         <source>Paste:</source>
425         <translation>Wklej:</translation>
426     </message>
427     <message>
428         <source>Refresh</source>
429         <translation>Odśwież</translation>
430     </message>
431     <message>
432         <source>Waiting for items</source>
433         <translation>Oczekiwanie na elementy</translation>
434     </message>
435     <message>
436         <source>This protocol does not support listing</source>
437         <translation>Ten protokół nie obsługuje wyświetlania zawartości</translation>
438     </message>
439 </context>
440 <context>
441     <name>ViewDialog</name>
442     <message>
443         <source>Send to Codepaster</source>
444         <translation>Wyślij do Codepaster</translation>
445     </message>
446     <message>
447         <source>Protocol:</source>
448         <translation>Protokół:</translation>
449     </message>
450     <message>
451         <source>&amp;Username:</source>
452         <translation>Nazwa &amp;użytkownika:</translation>
453     </message>
454     <message>
455         <source>&lt;Username&gt;</source>
456         <translation>&lt;Nazwa użytkownika&gt;</translation>
457     </message>
458     <message>
459         <source>&amp;Description:</source>
460         <translation>&amp;Opis:</translation>
461     </message>
462     <message>
463         <source>&lt;Description&gt;</source>
464         <translation>&lt;Opis&gt;</translation>
465     </message>
466     <message>
467         <source>Patch 1</source>
468         <translation>Łata 1</translation>
469     </message>
470     <message>
471         <source>Patch 2</source>
472         <translation>Łata 2</translation>
473     </message>
474     <message>
475         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
476 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
477 p, li { white-space: pre-wrap; }
478 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
479 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&amp;lt;Comment&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
480         <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
481 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
482 p, li { white-space: pre-wrap; }
483 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
484 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&amp;lt;Komentarz&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
485     </message>
486     <message>
487         <source>Parts to Send to Server</source>
488         <translation>Zawartość wysyłki do serwera</translation>
489     </message>
490 </context>
491 <context>
492     <name>CodePaster::SettingsPage</name>
493     <message>
494         <source>General</source>
495         <translation>Ogólne</translation>
496     </message>
497     <message>
498         <source>Username:</source>
499         <translation>Nazwa użytkownika:</translation>
500     </message>
501     <message>
502         <source>Default protocol:</source>
503         <translation>Domyślny protokół:</translation>
504     </message>
505     <message>
506         <source>Display Output pane after sending a post</source>
507         <translation>Pokazuj panel z komunikatami po wysłaniu kodu</translation>
508     </message>
509     <message>
510         <source>Copy-paste URL to clipboard</source>
511         <translation>Kopiuj i wklejaj URL do schowka</translation>
512     </message>
513 </context>
514 <context>
515     <name>CompletionSettingsPage</name>
516     <message>
517         <source>&amp;Automatically insert brackets</source>
518         <translation>&amp;Automatycznie wstawiaj nawiasy</translation>
519     </message>
520     <message>
521         <source>Insert the common prefix of available completion items.</source>
522         <translation>Wprowadź wspólny przedrostek dla istniejących elementów dopełnienia.</translation>
523     </message>
524     <message>
525         <source>Autocomplete common &amp;prefix</source>
526         <translation>Automatycznie dopełniaj wspólny &amp;przedrostek</translation>
527     </message>
528     <message>
529         <source>Behavior</source>
530         <translation>Zachowanie</translation>
531     </message>
532     <message>
533         <source>&amp;Case-sensitivity:</source>
534         <translation>Uwzględnianie &amp;wielkości liter:</translation>
535     </message>
536     <message>
537         <source>Full</source>
538         <translation>Pełne</translation>
539     </message>
540     <message>
541         <source>None</source>
542         <translation>Brak</translation>
543     </message>
544     <message>
545         <source>Insert &amp;space after function name</source>
546         <translation>Wstawiaj &amp;spację po nazwie funkcji</translation>
547     </message>
548     <message>
549         <source>First Letter</source>
550         <translation>Tylko pierwsza litera</translation>
551     </message>
552     <message>
553         <source>Activate completion:</source>
554         <translation>Uaktywniaj uzupełnianie:</translation>
555     </message>
556     <message>
557         <source>Manually</source>
558         <translation>Ręcznie</translation>
559     </message>
560     <message>
561         <source>When Triggered</source>
562         <translation>Po wyzwoleniu</translation>
563     </message>
564     <message>
565         <source>Always</source>
566         <translation>Zawsze</translation>
567     </message>
568     <message>
569         <source>Automatically insert brackets and semicolons when appropriate.</source>
570         <translation>Automatycznie wstawia nawiasy i średniki gdy wymaga tego składnia.</translation>
571     </message>
572 </context>
573 <context>
574     <name>CppFileSettingsPage</name>
575     <message>
576         <source>Header suffix:</source>
577         <translation>Rozszerzenie plików nagłówkowych:</translation>
578     </message>
579     <message>
580         <source>Source suffix:</source>
581         <translation>Rozszerzenie plików źródłowych:</translation>
582     </message>
583     <message>
584         <source>Lower case file names</source>
585         <translation>Tylko małe litery w nazwach plików</translation>
586     </message>
587     <message>
588         <source>License template:</source>
589         <translation>Szablon z licencją:</translation>
590     </message>
591 </context>
592 <context>
593     <name>CVS::Internal::SettingsPage</name>
594     <message>
595         <source>CVS</source>
596         <translation>CVS</translation>
597     </message>
598     <message>
599         <source>Configuration</source>
600         <translation>Konfiguracja</translation>
601     </message>
602     <message>
603         <source>Miscellaneous</source>
604         <translation>Różne</translation>
605     </message>
606     <message>
607         <source>Prompt on submit</source>
608         <translation>Pytaj przed wysłaniem zmian do serwera</translation>
609     </message>
610     <message>
611         <source>Describe all files matching commit id</source>
612         <translation>Opisz wszystkie pliki zgodne z identyfikatorem operacji</translation>
613     </message>
614     <message>
615         <source>Timeout:</source>
616         <translation>Czas oczekiwania:</translation>
617     </message>
618     <message>
619         <source>s</source>
620         <translation>s</translation>
621     </message>
622     <message>
623         <source>CVS command:</source>
624         <translation>Komenda CVS:</translation>
625     </message>
626     <message>
627         <source>CVS root:</source>
628         <translation>Korzeń CVS:</translation>
629     </message>
630     <message>
631         <source>Diff options:</source>
632         <translation>Parametry różnicowania:</translation>
633     </message>
634     <message>
635         <source>When checked, all files touched by a commit will be displayed when clicking on a revision number in the annotation view (retrieved via commit ID). Otherwise, only the respective file will be displayed.</source>
636         <translation>Gdy zaznaczone, wszystkie pliki powiązane z bieżącą operacją zostaną wyświetlone po kliknięciu na numer poprawki w widoku adnotacji (uzyskane zostaną poprzez identyfikator operacji). W przeciwnym razie, wyświetlony będzie tylko określony plik.</translation>
637     </message>
638 </context>
639 <context>
640     <name>AttachCoreDialog</name>
641     <message>
642         <source>Start Debugger</source>
643         <translation>Uruchom debugger</translation>
644     </message>
645     <message>
646         <source>&amp;Executable:</source>
647         <translation>Plik &amp;wykonywalny:</translation>
648     </message>
649     <message>
650         <source>&amp;Core file:</source>
651         <translation>Plik &amp;zrzutu:</translation>
652     </message>
653     <message>
654         <source>&amp;Tool chain:</source>
655         <translation>Zestaw &amp;narzędzi:</translation>
656     </message>
657     <message>
658         <source>Sysroot</source>
659         <translation>Sysroot</translation>
660     </message>
661     <message>
662         <source>Override &amp;Start script:</source>
663         <translation>Nadpisz skrypt &amp;startowy:</translation>
664     </message>
665 </context>
666 <context>
667     <name>AttachExternalDialog</name>
668     <message>
669         <source>Start Debugger</source>
670         <translation>Uruchom debugger</translation>
671     </message>
672     <message>
673         <source>Attach to &amp;process ID:</source>
674         <translation>Dołącz do &amp;procesu o identyfikatorze:</translation>
675     </message>
676     <message>
677         <source>&amp;Tool chain:</source>
678         <translation>Zestaw &amp;narzędzi:</translation>
679     </message>
680 </context>
681 <context>
682     <name>CommonOptionsPage</name>
683     <message>
684         <source>Populate source file view automatically</source>
685         <translation>Wypełniaj automatycznie widok pliku źródłowego</translation>
686     </message>
687     <message>
688         <source>Use alternating row colors in debug views</source>
689         <translation>Używaj alternatywnych kolorów wierszy w widokach debugowych</translation>
690     </message>
691     <message>
692         <source>Use tooltips in main editor while debugging</source>
693         <translation>Używaj podpowiedzi w głównym edytorze podczas debugowania</translation>
694     </message>
695     <message>
696         <source>&lt;unlimited&gt;</source>
697         <translation>&lt;nieograniczony&gt;</translation>
698     </message>
699     <message>
700         <source>Register Qt Creator for debugging crashed applications.</source>
701         <translation>Zarejestruj Qt Creatora do debugowania aplikacji zakończonych błędem.</translation>
702     </message>
703     <message>
704         <source>Use Qt Creator for post-mortem debugging</source>
705         <translation>Używaj Creatora do pośmiertnego debugowania</translation>
706     </message>
707     <message>
708         <source>Close temporary buffers on debugger exit.</source>
709         <translation>Zamykaj tymczasowe bufory po zakończeniu debugowania.</translation>
710     </message>
711     <message>
712         <source>Close temporary buffers on debugger exit</source>
713         <translation>Zamykaj tymczasowe bufory po zakończeniu debugowania</translation>
714     </message>
715     <message>
716         <source>Switch to previous mode on debugger exit.</source>
717         <translation>Przełączaj do poprzedniego trybu po zakończeniu debugowania.</translation>
718     </message>
719     <message>
720         <source>Switch to previous mode on debugger exit</source>
721         <translation>Przełączaj do poprzedniego trybu po zakończeniu debugowania</translation>
722     </message>
723     <message>
724         <source>Behavior</source>
725         <translation>Zachowanie</translation>
726     </message>
727     <message>
728         <source>Debugger font size follows main editor</source>
729         <translation>Rozmiar czcionki debuggera wzięty z głównego edytora</translation>
730     </message>
731     <message>
732         <source>Change the font size in the debugger views when the font size in the main editor changes.</source>
733         <translation>Zmieniaj rozmiar czcionki w widokach debuggera, gdy zostanie on zmieniony w głównym edytorze.</translation>
734     </message>
735     <message>
736         <source>Populate the source file view automatically. This might slow down debugger startup considerably.</source>
737         <translation>Automatycznie wypełniaj widok plików źródłowych. Może to znacznie spowolnić proces uruchamiania debuggera.</translation>
738     </message>
739     <message>
740         <source>Maximum stack depth:</source>
741         <translation>Maksymalna głębokość stosu:</translation>
742     </message>
743 </context>
744 <context>
745     <name>DebuggingHelperOptionPage</name>
746     <message>
747         <source>Makes use of Qt Creator&apos;s code model to find out if a variable has already been assigned a value at the point the debugger interrupts.</source>
748         <translation>Korzysta z modelu kodu Qt Creatora w celu zbadania czy wartość została już przypisana do zmiennej w chwili przerwania debuggera.</translation>
749     </message>
750     <message>
751         <source>Use code model</source>
752         <translation>Używaj modelu kodu</translation>
753     </message>
754     <message>
755         <source>Use Debugging Helper</source>
756         <translation>Używaj asystenta debuggera</translation>
757     </message>
758     <message>
759         <source>Displays names of QThread based threads.</source>
760         <translation>Wyświetlaj nazwy wątków wywiedzionych z QThread.</translation>
761     </message>
762     <message>
763         <source>Display thread names</source>
764         <translation>Wyświetlaj nazwy wątków</translation>
765     </message>
766     <message>
767         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
768 &lt;p&gt;The debugging helper is only used to produce a nice display of objects of certain types like QString or std::map in the &amp;quot;Locals and Expressions&amp;quot; view. It is not strictly necessary for debugging with Qt Creator. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
769         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
770 &lt;p&gt;Asystent debuggera jest używany do ładnego formatowania danych w widoku &amp;quot;Zmienne lokalne i wyrażenia&amp;quot; dla obiektów niektórych typów takich jak QString lub std::map. Nie jest on niezbędny do debugowania w Qt Creatorze.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
771     </message>
772 </context>
773 <context>
774     <name>GdbOptionsPage</name>
775     <message>
776         <source>This is the slowest but safest option.</source>
777         <translation>To jest najwolniejsza, ale i zarazem najbezpieczniejsza opcja.</translation>
778     </message>
779     <message>
780         <source>Try to set breakpoints in selected plugins</source>
781         <translation>Próbuj ustawiać pułapki w wybranych wtyczkach</translation>
782     </message>
783     <message>
784         <source>Matching regular expression: </source>
785         <translation>pasujących do wyrażeń regularnych: </translation>
786     </message>
787     <message>
788         <source>Never set breakpoints in plugins automatically</source>
789         <translation>Nigdy automatycznie nie ustawiaj pułapek we wtyczkach</translation>
790     </message>
791     <message>
792         <source>Enable reverse debugging</source>
793         <translation>Włącz debugowanie wsteczne</translation>
794     </message>
795     <message>
796         <source>Skip known frames when stepping</source>
797         <translation>Pomijaj znane kroki</translation>
798     </message>
799     <message>
800         <source>Show a message box when receiving a signal</source>
801         <translation>Pokazuj komunikat po otrzymaniu sygnału</translation>
802     </message>
803     <message>
804         <source>Behavior of Breakpoint Setting in Plugins</source>
805         <translation>Ustawianie pułapek we wtyczkach</translation>
806     </message>
807     <message>
808         <source>Adjust breakpoint locations</source>
809         <translation>Poprawiaj położenia pułapek</translation>
810     </message>
811     <message>
812         <source>Load .gdbinit file on startup</source>
813         <translation>Ładuj plik .gdbinit przy uruchamianiu</translation>
814     </message>
815     <message>
816         <source>Use asynchronous mode to control the inferior</source>
817         <translation>Użyj trybu asynchronicznego do kontrolowania podprocesu</translation>
818     </message>
819     <message>
820         <source>GDB</source>
821         <translation>GDB</translation>
822     </message>
823     <message>
824         <source>This is either empty or points to a file containing GDB commands that will be executed immediately after GDB starts up.</source>
825         <translation>Może wskazywać plik zawierający komendy GDB, które będą wykonane zaraz po uruchomieniu gdb.</translation>
826     </message>
827     <message>
828         <source>GDB startup script:</source>
829         <translation>Skrypt startowy GDB:</translation>
830     </message>
831     <message>
832         <source>GDB timeout:</source>
833         <translation>Czas oczekiwania GDB:</translation>
834     </message>
835     <message>
836         <source>This will show a message box as soon as your application receives a signal like SIGSEGV during debugging.</source>
837         <translation>Okno z komunikatem zostanie wyświetlone zaraz po otrzymaniu przez aplikację sygnału SIGSEGV lub innego podobnego.</translation>
838     </message>
839     <message>
840         <source>This allows or inhibits reading the user&apos;s default .gdbinit file on debugger startup.</source>
841         <translation>Zaznaczenie tego umożliwia debuggerowi przeczytanie domyślnego pliku użytkownika .gdbinit przy uruchamianiu.</translation>
842     </message>
843     <message>
844         <source>This is the number of seconds Qt Creator will wait before
845 it terminates a non-responsive GDB process. The default value of 20 seconds
846 should be sufficient for most applications, but there are situations when
847 loading big libraries or listing source files takes much longer than that
848 on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
849         <translation>Jest to czas wyrażony w sekundach przez który Qt Creator będzie oczekiwał na odpowiedź
850 od procesu GDB zanim go zakończy. Domyślna wartość 20 sekund powinna być
851 wystarczająca dla większości aplikacji, lecz mogą zdarzyć się sytuacje, że ładowanie
852 bibliotek o dużych rozmiarach lub wyświetlanie plików źródłowych zajmie dużo więcej
853 czasu na powolnych maszynach. W takich przypadkach wartość ta powinna zostać zwiększona.</translation>
854     </message>
855     <message>
856         <source>Allows &apos;Step Into&apos; to compress several steps into one step for less noisy debugging. For example, the atomic reference
857  counting code is skipped, and a single &apos;Step Into&apos; for a signal emission ends up directly in the slot connected to it.</source>
858         <translation>Kiedy ta opcja jest zaznaczona &quot;Wskocz do wnętrza&quot; kompresuje w pewnych sytuacjach kilka kroków w jeden, co prowadzi do przejrzystszego debugowania.
859 I tak np. kod atomowego licznika referencji będzie pominięty, a pojedyncze &quot;Wskocz do wnętrza&quot; dla emisji sygnału wskoczy bezpośrednio do podłączonego slotu.</translation>
860     </message>
861     <message>
862         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;/body&gt;&lt;p&gt;GDB allows setting breakpoints on source lines for which no code was generated. In such situations the breakpoint is shifted to the next source code line for which code was actually generated. This option reflects such temporary change by moving the breakpoint markers in the source code editor.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
863         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;/body&gt;&lt;p&gt;GDB umożliwia ustawianie pułapek w liniach źródłowych, dla których nie został wygenerowany żaden kod wykonywalny. W takich przypadkach pułapki są przesuwane do następnej linii, dla której wygenerowano kod. Zaznaczenie tej opcji zostanie odzwierciedlone poprzez przesunięcie znaczników pułapek w edytorze kodu źródłowego.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
864     </message>
865     <message>
866         <source>Stop when a qWarning is issued</source>
867         <translation>Zatrzymaj kiedy wystąpi qWarning</translation>
868     </message>
869     <message>
870         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Selecting this enables reverse debugging.&lt;/p&gt;&lt;.p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt;This feature is very slow and unstable on the GDB side. It exhibits unpredictable behaviour when going backwards over system calls and is very likely to destroy your debugging session.&lt;/p&gt;&lt;body&gt;&lt;/html&gt;</source>
871         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Zaznaczenie tego włącza debugowanie wsteczne. &lt;/p&gt;&lt;.p&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; ta funkcja jest bardzo wolna i niestabilna po stronie GDB. Kroczenie wstecz nad wywołaniami systemowymi zachowuje się w sposób nieprzewidywalny i może łatwo zniszczyć sesję debugową.&lt;/p&gt;&lt;body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
872     </message>
873     <message>
874         <source>Always try to set breakpoints in plugins automatically</source>
875         <translation>Zawsze próbuj automatycznie ustawiać pułapki we wtyczkach</translation>
876     </message>
877 </context>
878 <context>
879     <name>StartExternalDialog</name>
880     <message>
881         <source>Start Debugger</source>
882         <translation>Uruchom debugger</translation>
883     </message>
884     <message>
885         <source>&amp;Executable:</source>
886         <translation>Plik &amp;wykonywalny:</translation>
887     </message>
888     <message>
889         <source>&amp;Arguments:</source>
890         <translation>&amp;Argumenty:</translation>
891     </message>
892     <message>
893         <source>&amp;Working directory:</source>
894         <translation>Katalog &amp;roboczy:</translation>
895     </message>
896     <message>
897         <source>Break at &apos;&amp;main&apos;:</source>
898         <translation>&amp;Przerwij w &quot;main&quot;:</translation>
899     </message>
900     <message>
901         <source>&amp;Tool chain:</source>
902         <translation>Zestaw &amp;narzędzi:</translation>
903     </message>
904     <message>
905         <source>Run in &amp;terminal:</source>
906         <translation>Uruchom w &amp;terminalu:</translation>
907     </message>
908 </context>
909 <context>
910     <name>StartRemoteDialog</name>
911     <message>
912         <source>Start Debugger</source>
913         <translation>Uruchom debugger</translation>
914     </message>
915     <message>
916         <source>&amp;Debugger:</source>
917         <translation>&amp;Debugger:</translation>
918     </message>
919     <message>
920         <source>Local &amp;executable:</source>
921         <translation>Lokalny plik &amp;wykonywalny:</translation>
922     </message>
923     <message>
924         <source>&amp;Host and port:</source>
925         <translation>&amp;Host i port:</translation>
926     </message>
927     <message>
928         <source>&amp;Architecture:</source>
929         <translation>&amp;Architektura:</translation>
930     </message>
931     <message>
932         <source>Sys&amp;root:</source>
933         <translation>Sys&amp;root:</translation>
934     </message>
935     <message>
936         <source>&amp;Use server start script:</source>
937         <translation>&amp;Użyj startowego skryptu serwera:</translation>
938     </message>
939     <message>
940         <source>&amp;GNU target:</source>
941         <translation>Produkt docelowy &amp;GNU:</translation>
942     </message>
943     <message>
944         <source>&amp;Server start script:</source>
945         <translation>Startowy skrypt &amp;serwera:</translation>
946     </message>
947     <message>
948         <source>Override s&amp;tart script:</source>
949         <translation>Nadpisz skrypt s&amp;tartowy:</translation>
950     </message>
951 </context>
952 <context>
953     <name>Designer::Internal::CppSettingsPageWidget</name>
954     <message>
955         <source>Form</source>
956         <translation>Formularz</translation>
957     </message>
958     <message>
959         <source>Embedding of the UI Class</source>
960         <translation>Osadzanie klas UI</translation>
961     </message>
962     <message>
963         <source>Aggregation as a pointer member</source>
964         <translation>Agregacja poprzez wskaźnik do składnika</translation>
965     </message>
966     <message>
967         <source>Aggregation</source>
968         <translation>Agregacja</translation>
969     </message>
970     <message>
971         <source>Code Generation</source>
972         <translation>Generowanie kodu</translation>
973     </message>
974     <message>
975         <source>Support for changing languages at runtime</source>
976         <translation>Obsługa zmian języków w trakcie wykonywania programu</translation>
977     </message>
978     <message>
979         <source>Use Qt module name in #include-directive</source>
980         <translation>Używaj nazwy modułu Qt w dyrektywach #include</translation>
981     </message>
982     <message>
983         <source>Multiple inheritance</source>
984         <translation>Dziedziczenie wielokrotne</translation>
985     </message>
986 </context>
987 <context>
988     <name>Designer::Internal::FormClassWizardPage</name>
989     <message>
990         <source>Class</source>
991         <translation>Klasa</translation>
992     </message>
993     <message>
994         <source>%1 - Error</source>
995         <translation>%1 - Błąd</translation>
996     </message>
997     <message>
998         <source>Choose a Class Name</source>
999         <translation>Podaj nazwę klasy</translation>
1000     </message>
1001 </context>
1002 <context>
1003     <name>FakeVimOptionPage</name>
1004     <message>
1005         <source>Use FakeVim</source>
1006         <translation>Używaj FakeVim</translation>
1007     </message>
1008     <message>
1009         <source>Shift width:</source>
1010         <translation>Szerokość przesunięcia:</translation>
1011     </message>
1012     <message>
1013         <source>Tabulator size:</source>
1014         <translation>Rozmiar tabulatorów:</translation>
1015     </message>
1016     <message>
1017         <source>Backspace:</source>
1018         <translation>Cofnięcie:</translation>
1019     </message>
1020     <message>
1021         <source>Read .vimrc</source>
1022         <translation>Odczytuj .vimrc</translation>
1023     </message>
1024     <message>
1025         <source>Vim Behavior</source>
1026         <translation>Zachowanie Vima</translation>
1027     </message>
1028     <message>
1029         <source>Automatic indentation</source>
1030         <translation>Automatyczne wcięcia</translation>
1031     </message>
1032     <message>
1033         <source>Start of line</source>
1034         <translation>Początek linii</translation>
1035     </message>
1036     <message>
1037         <source>Smart indentation</source>
1038         <translation>Inteligentne wcięcia</translation>
1039     </message>
1040     <message>
1041         <source>Use search dialog</source>
1042         <translation>Używaj dialogu wyszukiwania</translation>
1043     </message>
1044     <message>
1045         <source>Expand tabulators</source>
1046         <translation>Rozwijaj tabulatory</translation>
1047     </message>
1048     <message>
1049         <source>Smart tabulators</source>
1050         <translation>Inteligentne tabulatory</translation>
1051     </message>
1052     <message>
1053         <source>Highlight search results</source>
1054         <translation>Podświetlaj wyniki wyszukiwań</translation>
1055     </message>
1056     <message>
1057         <source>Incremental search</source>
1058         <translation>Wyszukiwanie przyrostowe</translation>
1059     </message>
1060     <message>
1061         <source>Keyword characters:</source>
1062         <translation>Znaki słów kluczowych:</translation>
1063     </message>
1064     <message>
1065         <source>Copy Text Editor Settings</source>
1066         <translation>Skopiuj ustawienia edytora tekstu</translation>
1067     </message>
1068     <message>
1069         <source>Set Qt Style</source>
1070         <translation>Ustaw styl Qt</translation>
1071     </message>
1072     <message>
1073         <source>Set Plain Style</source>
1074         <translation>Ustaw zwykły styl</translation>
1075     </message>
1076     <message>
1077         <source>Show position of text marks</source>
1078         <translation>Pokazuj znaczniki</translation>
1079     </message>
1080     <message>
1081         <source>Pass control key</source>
1082         <translation>Przekazuj klawisze kontrolne</translation>
1083     </message>
1084     <message>
1085         <source>Vim tabstop option</source>
1086         <translation>Opcja &quot;tabstop&quot; vima</translation>
1087     </message>
1088     <message>
1089         <source>Pass key sequences like Ctrl-S to Qt Creator core instead of interpreting them in FakeVim. This gives easier access to Qt Creator core functionality at the price of losing some features of FakeVim.</source>
1090         <translation>Wybranie tej opcji spowoduje przekazywanie do Creatora sekwencji klawiszy takich jak Ctrl-S zamiast interpretowania ich w FakeVimie. Daje to łatwiejszy dostęp do funkcjonalności Creatora w zamian za utratę pewnych cech FakeVima.</translation>
1091     </message>
1092 </context>
1093 <context>
1094     <name>Find::Internal::FindDialog</name>
1095     <message>
1096         <source>Search for...</source>
1097         <translation>Wyszukaj...</translation>
1098     </message>
1099     <message>
1100         <source>Sc&amp;ope:</source>
1101         <translation>&amp;Zakres:</translation>
1102     </message>
1103     <message>
1104         <source>&amp;Search</source>
1105         <translation>Wy&amp;szukaj</translation>
1106     </message>
1107     <message>
1108         <source>Search &amp;for:</source>
1109         <translation>Wysz&amp;ukaj:</translation>
1110     </message>
1111     <message>
1112         <source>Close</source>
1113         <translation>Zamknij</translation>
1114     </message>
1115     <message>
1116         <source>&amp;Case sensitive</source>
1117         <translation>Uwzględniaj &amp;wielkość liter</translation>
1118     </message>
1119     <message>
1120         <source>&amp;Whole words only</source>
1121         <translation>Tylko &amp;całe słowa</translation>
1122     </message>
1123     <message>
1124         <source>Search &amp;&amp; Replace</source>
1125         <translation>Wyszukaj i zastąp</translation>
1126     </message>
1127     <message>
1128         <source>Use regular e&amp;xpressions</source>
1129         <translation>Używaj wyrażeń &amp;regularnych</translation>
1130     </message>
1131     <message>
1132         <source>Cancel</source>
1133         <translation>Anuluj</translation>
1134     </message>
1135 </context>
1136 <context>
1137     <name>Find::Internal::FindWidget</name>
1138     <message>
1139         <source>Find</source>
1140         <translation>Znajdź</translation>
1141     </message>
1142     <message>
1143         <source>Find:</source>
1144         <translation>Znajdź:</translation>
1145     </message>
1146     <message>
1147         <source>...</source>
1148         <translation>...</translation>
1149     </message>
1150     <message>
1151         <source>Replace with:</source>
1152         <translation>Zastąp:</translation>
1153     </message>
1154     <message>
1155         <source>Replace</source>
1156         <translation>Zastąp</translation>
1157     </message>
1158     <message>
1159         <source>Replace &amp;&amp; Find</source>
1160         <translation>Zastąp i znajdź</translation>
1161     </message>
1162     <message>
1163         <source>Replace All</source>
1164         <translation>Zastąp wszystkie</translation>
1165     </message>
1166     <message>
1167         <source>Advanced...</source>
1168         <translation>Zaawansowane...</translation>
1169     </message>
1170 </context>
1171 <context>
1172     <name>GenericMakeStep</name>
1173     <message>
1174         <source>Override %1:</source>
1175         <translation>Zastąpienie %1:</translation>
1176     </message>
1177     <message>
1178         <source>Make arguments:</source>
1179         <translation>Argumenty make&apos;a:</translation>
1180     </message>
1181     <message>
1182         <source>Targets:</source>
1183         <translation>Produkty docelowe:</translation>
1184     </message>
1185 </context>
1186 <context>
1187     <name>Git::Internal::BranchDialog</name>
1188     <message>
1189         <source>Branches</source>
1190         <translation>Gałęzie</translation>
1191     </message>
1192     <message>
1193         <source>Would you like to delete the &lt;b&gt;unmerged&lt;/b&gt; branch &apos;%1&apos;?</source>
1194         <translation>Czy chcesz usunąć &lt;b&gt;niescaloną&lt;/b&gt; gałąź &quot;%1&quot;?</translation>
1195     </message>
1196     <message>
1197         <source>Delete Branch</source>
1198         <translation>Usuń gałąź</translation>
1199     </message>
1200     <message>
1201         <source>Would you like to delete the branch &apos;%1&apos;?</source>
1202         <translation>Czy chcesz usunąć gałąź &quot;%1&quot;?</translation>
1203     </message>
1204     <message>
1205         <source>Re&amp;fresh</source>
1206         <translation>&amp;Odśwież</translation>
1207     </message>
1208     <message>
1209         <source>&amp;Add...</source>
1210         <translation>&amp;Dodaj...</translation>
1211     </message>
1212     <message>
1213         <source>&amp;Remove</source>
1214         <translation>&amp;Usuń</translation>
1215     </message>
1216     <message>
1217         <source>&amp;Diff</source>
1218         <translation>Pokaż &amp;różnice</translation>
1219     </message>
1220     <message>
1221         <source>&amp;Log</source>
1222         <translation>&amp;Log</translation>
1223     </message>
1224     <message>
1225         <source>&amp;Checkout</source>
1226         <translation type="unfinished"></translation>
1227     </message>
1228 </context>
1229 <context>
1230     <name>ChangeSelectionDialog</name>
1231     <message>
1232         <source>Select</source>
1233         <translation>Wybierz</translation>
1234     </message>
1235     <message>
1236         <source>Change:</source>
1237         <translation>Zmiana:</translation>
1238     </message>
1239     <message>
1240         <source>Repository location:</source>
1241         <translation>Położenie repozytorium:</translation>
1242     </message>
1243 </context>
1244 <context>
1245     <name>Gitorious::Internal::GitoriousHostWidget</name>
1246     <message>
1247         <source>...</source>
1248         <translation>...</translation>
1249     </message>
1250     <message>
1251         <source>&lt;New Host&gt;</source>
1252         <translation>&lt;Nowy Host&gt;</translation>
1253     </message>
1254     <message>
1255         <source>Host</source>
1256         <translation>Host</translation>
1257     </message>
1258     <message>
1259         <source>Projects</source>
1260         <translation>Projekty</translation>
1261     </message>
1262     <message>
1263         <source>Description</source>
1264         <translation>Opis</translation>
1265     </message>
1266 </context>
1267 <context>
1268     <name>Gitorious::Internal::GitoriousProjectWidget</name>
1269     <message>
1270         <source>WizardPage</source>
1271         <translation>StronaKreatora</translation>
1272     </message>
1273     <message>
1274         <source>...</source>
1275         <translation>...</translation>
1276     </message>
1277     <message>
1278         <source>Keep updating</source>
1279         <translation>Odświeżaj</translation>
1280     </message>
1281     <message>
1282         <source>Project</source>
1283         <translation>Projekt</translation>
1284     </message>
1285     <message>
1286         <source>Description</source>
1287         <translation>Opis</translation>
1288     </message>
1289 </context>
1290 <context>
1291     <name>Gitorious::Internal::GitoriousRepositoryWizardPage</name>
1292     <message>
1293         <source>WizardPage</source>
1294         <translation>StronaKreatora</translation>
1295     </message>
1296     <message>
1297         <source>Name</source>
1298         <translation>Nazwa</translation>
1299     </message>
1300     <message>
1301         <source>Owner</source>
1302         <translation>Właściciel</translation>
1303     </message>
1304     <message>
1305         <source>Description</source>
1306         <translation>Opis</translation>
1307     </message>
1308     <message>
1309         <source>Repository</source>
1310         <translation>Repozytorium</translation>
1311     </message>
1312     <message>
1313         <source>Choose a repository of the project &apos;%1&apos;.</source>
1314         <translation>Wybierz repozytorium dla projektu &quot;%1&quot;.</translation>
1315     </message>
1316     <message>
1317         <source>Mainline Repositories</source>
1318         <translation>Główne repozytoria</translation>
1319     </message>
1320     <message>
1321         <source>Clones</source>
1322         <translation>Klony</translation>
1323     </message>
1324     <message>
1325         <source>Baseline Repositories</source>
1326         <translation>Podstawowe repozytoria</translation>
1327     </message>
1328     <message>
1329         <source>Shared Project Repositories</source>
1330         <translation>Współdzielone repozytoria</translation>
1331     </message>
1332     <message>
1333         <source>Personal Repositories</source>
1334         <translation>Osobiste repozytoria</translation>
1335     </message>
1336 </context>
1337 <context>
1338     <name>Git::Internal::GitSubmitPanel</name>
1339     <message>
1340         <source>General Information</source>
1341         <translation>Ogólne informacje</translation>
1342     </message>
1343     <message>
1344         <source>Repository:</source>
1345         <translation>Repozytorium:</translation>
1346     </message>
1347     <message>
1348         <source>repository</source>
1349         <translation>repozytorium</translation>
1350     </message>
1351     <message>
1352         <source>Branch:</source>
1353         <translation>Gałąź:</translation>
1354     </message>
1355     <message>
1356         <source>branch</source>
1357         <translation>gałąź</translation>
1358     </message>
1359     <message>
1360         <source>Commit Information</source>
1361         <translation>Informacje o zmianie</translation>
1362     </message>
1363     <message>
1364         <source>Author:</source>
1365         <translation>Autor:</translation>
1366     </message>
1367     <message>
1368         <source>Email:</source>
1369         <translation>Email:</translation>
1370     </message>
1371 </context>
1372 <context>
1373     <name>Git::Internal::SettingsPage</name>
1374     <message>
1375         <source>PATH:</source>
1376         <translation>ŚCIEŻKA:</translation>
1377     </message>
1378     <message>
1379         <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt;</source>
1380         <translation>&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt;</translation>
1381     </message>
1382     <message>
1383         <source>Git needs to find Perl in the environment as well.</source>
1384         <translation>Git musi znaleźć również Perl w środowisku.</translation>
1385     </message>
1386     <message>
1387         <source>Log commit display count:</source>
1388         <translation>Liczba wyświetlanych zmian w logu:</translation>
1389     </message>
1390     <message>
1391         <source>Note that huge amount of commits might take some time.</source>
1392         <translation>Zwróć uwagę, że wyświetlanie dużej liczby zmian może zajmować sporo czasu.</translation>
1393     </message>
1394     <message>
1395         <source>Git</source>
1396         <translation>Git</translation>
1397     </message>
1398     <message>
1399         <source>Git Settings</source>
1400         <translation>Ustawienia Git</translation>
1401     </message>
1402     <message>
1403         <source>Miscellaneous</source>
1404         <translation>Różne</translation>
1405     </message>
1406     <message>
1407         <source>Timeout:</source>
1408         <translation>Czas oczekiwania:</translation>
1409     </message>
1410     <message>
1411         <source>s</source>
1412         <translation>s</translation>
1413     </message>
1414     <message>
1415         <source>Prompt on submit</source>
1416         <translation>Pytaj przed wysłaniem zmian do serwera</translation>
1417     </message>
1418     <message>
1419         <source>Pull with rebase</source>
1420         <translation>Ciągnij z opcją &quot;rebase&quot;</translation>
1421     </message>
1422     <message>
1423         <source>Environment Variables</source>
1424         <translation>Zmienne środowiskowe</translation>
1425     </message>
1426     <message>
1427         <source>From System</source>
1428         <translation>Z systemu</translation>
1429     </message>
1430     <message>
1431         <source>Set &quot;HOME&quot; environment variable</source>
1432         <translation>Ustaw zmienną środowiskową &quot;HOME&quot;</translation>
1433     </message>
1434     <message>
1435         <source>Gitk</source>
1436         <translation>Gitk</translation>
1437     </message>
1438     <message>
1439         <source>Arguments:</source>
1440         <translation>Argumenty:</translation>
1441     </message>
1442 </context>
1443 <context>
1444     <name>DocSettingsPage</name>
1445     <message>
1446         <source>Registered Documentation</source>
1447         <translation>Zarejestrowana dokumentacja</translation>
1448     </message>
1449     <message>
1450         <source>Remove</source>
1451         <translation>Usuń</translation>
1452     </message>
1453     <message>
1454         <source>Add and remove compressed help files, .qch.</source>
1455         <translation>Dodaje i usuwa skompresowane pliki pomocy .qch.</translation>
1456     </message>
1457     <message>
1458         <source>Add</source>
1459         <translation>Dodaj</translation>
1460     </message>
1461 </context>
1462 <context>
1463     <name>FilterSettingsPage</name>
1464     <message>
1465         <source>Filters</source>
1466         <translation>Filtry</translation>
1467     </message>
1468     <message>
1469         <source>Attributes</source>
1470         <translation>Atrybuty</translation>
1471     </message>
1472     <message>
1473         <source>1</source>
1474         <translation>1</translation>
1475     </message>
1476     <message>
1477         <source>Add</source>
1478         <translation>Dodaj</translation>
1479     </message>
1480     <message>
1481         <source>Remove</source>
1482         <translation>Usuń</translation>
1483     </message>
1484     <message>
1485         <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
1486 &lt;p&gt;
1487 Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set displayed in the Help mode.  The attributes are defined in the documents. Select them to display a set of relevant documentation. Note that some attributes are defined in several documents.
1488 &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1489         <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
1490 &lt;p&gt;
1491 Dodaj, zmodyfikuj lub usuń filtry dokumentów, które determinują zestaw dokumentacji wyświetlanej w trybie &quot;Pomocy&quot;. Atrybuty są zdefiniowane w dokumentach. Zaznaczenie ich spowoduje wyświetlenie zestawu odpowiedniej dokumentacji. Zwróć uwagę, że niektóre atrybuty mogą być zdefiniowane w kilku dokumentach.
1492 &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1493     </message>
1494     <message>
1495         <source>No user defined filters available or no filter selected.</source>
1496         <translation>Brak dostępnych filtrów użytkownika lub żaden filtr nie jest zaznaczony.</translation>
1497     </message>
1498 </context>
1499 <context>
1500     <name>GeneralSettingsPage</name>
1501     <message>
1502         <source>Form</source>
1503         <translation>Formularz</translation>
1504     </message>
1505     <message>
1506         <source>Font</source>
1507         <translation>Czcionka</translation>
1508     </message>
1509     <message>
1510         <source>Family:</source>
1511         <translation>Rodzina:</translation>
1512     </message>
1513     <message>
1514         <source>Style:</source>
1515         <translation>Styl:</translation>
1516     </message>
1517     <message>
1518         <source>Size:</source>
1519         <translation>Rozmiar:</translation>
1520     </message>
1521     <message>
1522         <source>Startup</source>
1523         <translation>Uruchamianie</translation>
1524     </message>
1525     <message>
1526         <source>On context help:</source>
1527         <translation>Podręczna pomoc:</translation>
1528     </message>
1529     <message>
1530         <source>On help start:</source>
1531         <translation>Po uruchomieniu pomocy:</translation>
1532     </message>
1533     <message>
1534         <source>Use &amp;Current Page</source>
1535         <translation>Użyj &amp;bieżącej strony</translation>
1536     </message>
1537     <message>
1538         <source>Use &amp;Blank Page</source>
1539         <translation>Użyj &amp;pustej strony</translation>
1540     </message>
1541     <message>
1542         <source>Help Bookmarks</source>
1543         <translation>Zakładki pomocy</translation>
1544     </message>
1545     <message>
1546         <source>Import...</source>
1547         <translation>Importuj...</translation>
1548     </message>
1549     <message>
1550         <source>Export...</source>
1551         <translation>Eksportuj...</translation>
1552     </message>
1553     <message>
1554         <source>Home page:</source>
1555         <translation>Strona startowa:</translation>
1556     </message>
1557     <message>
1558         <source>Show Side-by-Side if Possible</source>
1559         <translation>Pokazuj z boku jeśli jest miejsce</translation>
1560     </message>
1561     <message>
1562         <source>Always Show Side-by-Side</source>
1563         <translation>Zawsze pokazuj z boku</translation>
1564     </message>
1565     <message>
1566         <source>Always Start Full Help</source>
1567         <translation>Zawsze zaczynaj od pełnej pomocy</translation>
1568     </message>
1569     <message>
1570         <source>Show My Home Page</source>
1571         <translation>Pokazuj moją stronę startową</translation>
1572     </message>
1573     <message>
1574         <source>Show a Blank Page</source>
1575         <translation>Pokazuj pustą stronę</translation>
1576     </message>
1577     <message>
1578         <source>Show My Tabs from Last Session</source>
1579         <translation>Pokazuj moje karty z ostatniej sesji</translation>
1580     </message>
1581     <message>
1582         <source>Always Show Help in External Window</source>
1583         <translation>Zawsze pokazuj pomoc w zewnętrznym oknie</translation>
1584     </message>
1585     <message>
1586         <source>Behaviour</source>
1587         <translation>Zachowanie</translation>
1588     </message>
1589     <message>
1590         <source>Switch to editor context after last help page is closed.</source>
1591         <translation>Przełączaj do trybu edycji po zamknięciu ostatniej strony pomocy.</translation>
1592     </message>
1593     <message>
1594         <source>Return to editor on closing the last page</source>
1595         <translation>Powracaj do edytora po zamknięciu ostatniej strony</translation>
1596     </message>
1597     <message>
1598         <source>Reset to default</source>
1599         <translation>Przywróć domyślną</translation>
1600     </message>
1601     <message>
1602         <source>Reset</source>
1603         <translation>Przywróć</translation>
1604     </message>
1605 </context>
1606 <context>
1607     <name>Perforce::Internal::ChangeNumberDialog</name>
1608     <message>
1609         <source>Change Number</source>
1610         <translation>Numer zmiany</translation>
1611     </message>
1612     <message>
1613         <source>Change Number:</source>
1614         <translation>Numer zmiany:</translation>
1615     </message>
1616 </context>
1617 <context>
1618     <name>Perforce::Internal::PendingChangesDialog</name>
1619     <message>
1620         <source>P4 Pending Changes</source>
1621         <translation>Oczekujące zmiany P4</translation>
1622     </message>
1623     <message>
1624         <source>Submit</source>
1625         <translation>Wyślij</translation>
1626     </message>
1627     <message>
1628         <source>Cancel</source>
1629         <translation>Anuluj</translation>
1630     </message>
1631     <message>
1632         <source>Change %1: %2</source>
1633         <translation>Zmiana %1: %2</translation>
1634     </message>
1635 </context>
1636 <context>
1637     <name>Perforce::Internal::PromptDialog</name>
1638     <message>
1639         <source>Perforce Prompt</source>
1640         <translation>Pytanie Perforce&apos;a</translation>
1641     </message>
1642     <message>
1643         <source>OK</source>
1644         <translation>OK</translation>
1645     </message>
1646 </context>
1647 <context>
1648     <name>Perforce::Internal::SettingsPage</name>
1649     <message>
1650         <source>Test</source>
1651         <translation>Przetestuj</translation>
1652     </message>
1653     <message>
1654         <source>Perforce</source>
1655         <translation>Perforce</translation>
1656     </message>
1657     <message>
1658         <source>Configuration</source>
1659         <translation>Konfiguracja</translation>
1660     </message>
1661     <message>
1662         <source>Miscellaneous</source>
1663         <translation>Różne</translation>
1664     </message>
1665     <message>
1666         <source>Timeout:</source>
1667         <translation>Czas oczekiwania:</translation>
1668     </message>
1669     <message>
1670         <source>s</source>
1671         <translation>s</translation>
1672     </message>
1673     <message>
1674         <source>Prompt on submit</source>
1675         <translation>Pytaj przed wysłaniem zmian do serwera</translation>
1676     </message>
1677     <message>
1678         <source>Log count:</source>
1679         <translation>Licznik loga:</translation>
1680     </message>
1681     <message>
1682         <source>P4 command:</source>
1683         <translation>Komenda P4:</translation>
1684     </message>
1685     <message>
1686         <source>P4 client:</source>
1687         <translation>Klient P4:</translation>
1688     </message>
1689     <message>
1690         <source>P4 user:</source>
1691         <translation>Użytkownik P4:</translation>
1692     </message>
1693     <message>
1694         <source>P4 port:</source>
1695         <translation>Port P4:</translation>
1696     </message>
1697     <message>
1698         <source>Environment Variables</source>
1699         <translation>Zmienne środowiskowe</translation>
1700     </message>
1701     <message>
1702         <source>Automatically open files when editing</source>
1703         <translation>Automatycznie otwieraj pliki jeśli zostały zmodyfikowane</translation>
1704     </message>
1705 </context>
1706 <context>
1707     <name>Perforce::Internal::SubmitPanel</name>
1708     <message>
1709         <source>Submit</source>
1710         <translation>Wyślij</translation>
1711     </message>
1712     <message>
1713         <source>Change:</source>
1714         <translation>Zmiana:</translation>
1715     </message>
1716     <message>
1717         <source>Client:</source>
1718         <translation>Klient:</translation>
1719     </message>
1720     <message>
1721         <source>User:</source>
1722         <translation>Użytkownik:</translation>
1723     </message>
1724 </context>
1725 <context>
1726     <name>ProjectExplorer::Internal::EditorSettingsPropertiesPage</name>
1727     <message>
1728         <source>Editor settings:</source>
1729         <translation>Ustawienia edytora:</translation>
1730     </message>
1731     <message>
1732         <source>Global</source>
1733         <translation>Globalne</translation>
1734     </message>
1735     <message>
1736         <source>Custom</source>
1737         <translation>Własne</translation>
1738     </message>
1739     <message>
1740         <source>Restore Global</source>
1741         <translation>Przywróć globalne</translation>
1742     </message>
1743 </context>
1744 <context>
1745     <name>ProjectExplorer::Internal::ProcessStepWidget</name>
1746     <message>
1747         <source>Command:</source>
1748         <translation>Komenda:</translation>
1749     </message>
1750     <message>
1751         <source>Enable custom process step</source>
1752         <translation>Włącz własny krok procesu</translation>
1753     </message>
1754     <message>
1755         <source>Working directory:</source>
1756         <translation>Katalog roboczy:</translation>
1757     </message>
1758     <message>
1759         <source>Command arguments:</source>
1760         <translation>Argumenty komendy:</translation>
1761     </message>
1762 </context>
1763 <context>
1764     <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectExplorerSettingsPageUi</name>
1765     <message>
1766         <source>Build and Run</source>
1767         <translation>Budowanie i uruchamianie</translation>
1768     </message>
1769     <message>
1770         <source>Use jom instead of nmake</source>
1771         <translation>Używaj jom zamiast nmake</translation>
1772     </message>
1773     <message>
1774         <source>Projects Directory</source>
1775         <translation>Katalog z projektami</translation>
1776     </message>
1777     <message>
1778         <source>Current directory</source>
1779         <translation>Bieżący katalog</translation>
1780     </message>
1781     <message>
1782         <source>Directory</source>
1783         <translation>Katalog</translation>
1784     </message>
1785     <message>
1786         <source>Save all files before build</source>
1787         <translation>Zachowuj wszystkie pliki przed budowaniem</translation>
1788     </message>
1789     <message>
1790         <source>Clear old application output on a new run</source>
1791         <translation>Czyść wyjście aplikacji przed uruchomieniem</translation>
1792     </message>
1793     <message>
1794         <source>&lt;i&gt;jom&lt;/i&gt; is a drop-in replacement for &lt;i&gt;nmake&lt;/i&gt; which distributes the compilation process to multiple CPU cores. The latest binary is available at &lt;a href=&quot;ftp://ftp.qt.nokia.com/jom/&quot;&gt;ftp://ftp.qt.nokia.com/jom/&lt;/a&gt;. Disable it if you experience problems with your builds.</source>
1795         <translation>&lt;i&gt;jom&lt;/i&gt; jest zamiennikiem &lt;i&gt;nmake&lt;/i&gt;, który dystrybuuje proces kompilacji do wielu rdzeni procesora .Najnowsza wersja jest dostępna tu: &lt;a href=&quot;ftp://ftp.qt.nokia.com/jom/&quot;&gt;ftp://ftp.qt.nokia.com/jom/&lt;/a&gt;. Wyłącz tę opcję, jeśli doświadczasz problemów podczas budowania.</translation>
1796     </message>
1797     <message>
1798         <source>Always build project before deploying it</source>
1799         <translation>Zawsze buduj projekt przed zainstalowaniem</translation>
1800     </message>
1801     <message>
1802         <source>Always deploy project before running it</source>
1803         <translation>Zawsze instaluj projekt przed uruchomieniem</translation>
1804     </message>
1805     <message>
1806         <source>Word-wrap application output</source>
1807         <translation>Zawijaj komunikaty aplikacji</translation>
1808     </message>
1809     <message>
1810         <source>Open compiler output pane when building</source>
1811         <translation>Otwieraj panel wyjściowy kompilatora podczas budowania</translation>
1812     </message>
1813     <message>
1814         <source>Open application output pane when running</source>
1815         <translation>Otwieraj panel wyjściowy aplikacji podczas uruchamiania</translation>
1816     </message>
1817     <message>
1818         <source>Ask before terminating the running application in response to clicking the stop button in Application Output.</source>
1819         <translation>Pytaj przed zakończeniem aplikacji w odpowiedzi na naciśnięcie przycisku stop w panelu wyjściowym aplikacji.</translation>
1820     </message>
1821     <message>
1822         <source>Always ask before stopping applications</source>
1823         <translation>Zawsze pytaj przed zatrzymaniem aplikacji</translation>
1824     </message>
1825     <message>
1826         <source>Enabling this option ensures that the order of interleaved messages from stdout and stderr is preserved, at the cost of disabling highlighting of stderr.</source>
1827         <translation>Włączenie tej opcji spowoduje zachowanie kolejności komunikatów z stdout i stderr kosztem braku podświetlania komunikatów stderr.</translation>
1828     </message>
1829     <message>
1830         <source>Merge stderr and stdout</source>
1831         <translation>Połącz stderr z stdout</translation>
1832     </message>
1833     <message>
1834         <source>Limit application output to </source>
1835         <translation>Ogranicz komunikaty aplikacji do</translation>
1836     </message>
1837     <message>
1838         <source>lines</source>
1839         <translation>linii</translation>
1840     </message>
1841 </context>
1842 <context>
1843     <name>ProjectWelcomePage</name>
1844     <message>
1845         <source>Form</source>
1846         <translation>Formularz</translation>
1847     </message>
1848 </context>
1849 <context>
1850     <name>ProjectExplorer::Internal::WizardPage</name>
1851     <message>
1852         <source>The following files will be added:
1853
1854
1855
1856 </source>
1857         <translation>Następujące pliki zostaną dodane:
1858
1859
1860
1861 </translation>
1862     </message>
1863     <message>
1864         <source>Add to &amp;project:</source>
1865         <translation>Dodaj do &amp;projektu:</translation>
1866     </message>
1867     <message>
1868         <source>Add to &amp;version control:</source>
1869         <translation>Dodaj do systemu kontroli &amp;wersji:</translation>
1870     </message>
1871     <message>
1872         <source>Project Management</source>
1873         <translation>Organizacja projektu</translation>
1874     </message>
1875     <message>
1876         <source>Manage</source>
1877         <translation>Zarządzaj</translation>
1878     </message>
1879 </context>
1880 <context>
1881     <name>ProjectExplorer::Internal::RemoveFileDialog</name>
1882     <message>
1883         <source>Remove File</source>
1884         <translation>Usuń plik</translation>
1885     </message>
1886     <message>
1887         <source>File to remove:</source>
1888         <translation>Plik do usunięcia:</translation>
1889     </message>
1890     <message>
1891         <source>&amp;Delete file permanently</source>
1892         <translation>&amp;Skasuj plik bezpowrotnie</translation>
1893     </message>
1894     <message>
1895         <source>&amp;Remove from Version Control</source>
1896         <translation>&amp;Usuń z systemu kontroli wersji</translation>
1897     </message>
1898 </context>
1899 <context>
1900     <name>ProjectExplorer::Internal::RunSettingsPropertiesPage</name>
1901     <message>
1902         <source>Run configuration:</source>
1903         <translation>Konfiguracja uruchamiania:</translation>
1904     </message>
1905     <message>
1906         <source>Deployment:</source>
1907         <translation>Instalacja:</translation>
1908     </message>
1909     <message>
1910         <source>Add</source>
1911         <translation>Dodaj</translation>
1912     </message>
1913     <message>
1914         <source>Remove</source>
1915         <translation>Usuń</translation>
1916     </message>
1917     <message>
1918         <source>Rename</source>
1919         <translation>Zmień nazwę</translation>
1920     </message>
1921 </context>
1922 <context>
1923     <name>ProjectExplorer::Internal::SessionDialog</name>
1924     <message>
1925         <source>Session Manager</source>
1926         <translation>Zarządzanie sesjami</translation>
1927     </message>
1928     <message>
1929         <source>&amp;New</source>
1930         <translation>&amp;Nowa sesja</translation>
1931     </message>
1932     <message>
1933         <source>&amp;Rename</source>
1934         <translation>Z&amp;mień nazwę</translation>
1935     </message>
1936     <message>
1937         <source>C&amp;lone</source>
1938         <translation>S&amp;klonuj</translation>
1939     </message>
1940     <message>
1941         <source>&amp;Delete</source>
1942         <translation>&amp;Usuń</translation>
1943     </message>
1944     <message>
1945         <source>&amp;Switch to</source>
1946         <translation>&amp;Przełącz sesję</translation>
1947     </message>
1948     <message>
1949         <source>New session name</source>
1950         <translation>Nazwa nowej sesji</translation>
1951     </message>
1952     <message>
1953         <source>Rename session</source>
1954         <translation>Zmień nazwę sesji</translation>
1955     </message>
1956     <message>
1957         <source>&lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-project-managing-sessions.html&quot;&gt;What is a Session?&lt;/a&gt;</source>
1958         <translation>&lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-project-managing-sessions.html&quot;&gt;Co to jest sesja?&lt;/a&gt;</translation>
1959     </message>
1960     <message>
1961         <source>Automatically restore the last session when Qt Creator is started.</source>
1962         <translation>Automatycznie przywracaj ostatnią sesję po uruchomieniu Qt Creatora.</translation>
1963     </message>
1964     <message>
1965         <source>Restore last session on startup</source>
1966         <translation>Przywracaj ostatnią sesję po uruchomieniu</translation>
1967     </message>
1968 </context>
1969 <context>
1970     <name>Qt4ProjectManager::Internal::ClassDefinition</name>
1971     <message>
1972         <source>Form</source>
1973         <translation>Formularz</translation>
1974     </message>
1975     <message>
1976         <source>The header file</source>
1977         <translation>Plik nagłówkowy</translation>
1978     </message>
1979     <message>
1980         <source>&amp;Sources</source>
1981         <translation>Źró&amp;dła</translation>
1982     </message>
1983     <message>
1984         <source>Widget librar&amp;y:</source>
1985         <translation>&amp;Biblioteka widżetów:</translation>
1986     </message>
1987     <message>
1988         <source>Widget project &amp;file:</source>
1989         <translation>Plik z &amp;projektem widżetu:</translation>
1990     </message>
1991     <message>
1992         <source>Widget h&amp;eader file:</source>
1993         <translation>Plik na&amp;główkowy widżetu:</translation>
1994     </message>
1995     <message>
1996         <source>The header file has to be specified in source code.</source>
1997         <translation>Plik nagłówkowy musi wystąpić w kodzie źródłowym.</translation>
1998     </message>
1999     <message>
2000         <source>Widge&amp;t source file:</source>
2001         <translation>Plik źródłowy widże&amp;tu:</translation>
2002     </message>
2003     <message>
2004         <source>Widget &amp;base class:</source>
2005         <translation>Klasa podsta&amp;wowa widżetu:</translation>
2006     </message>
2007     <message>
2008         <source>QWidget</source>
2009         <translation>QWidget</translation>
2010     </message>
2011     <message>
2012         <source>Plugin class &amp;name:</source>
2013         <translation>&amp;Nazwa klasy wtyczki:</translation>
2014     </message>
2015     <message>
2016         <source>Plugin &amp;header file:</source>
2017         <translation>Plik &amp;nagłówkowy wtyczki:</translation>
2018     </message>
2019     <message>
2020         <source>Plugin sou&amp;rce file:</source>
2021         <translation>Plik ź&amp;ródłowy wtyczki:</translation>
2022     </message>
2023     <message>
2024         <source>Icon file:</source>
2025         <translation>Plik z ikoną:</translation>
2026     </message>
2027     <message>
2028         <source>&amp;Link library</source>
2029         <translation>Dowiąż bib&amp;liotekę</translation>
2030     </message>
2031     <message>
2032         <source>Create s&amp;keleton</source>
2033         <translation>Utwórz sz&amp;kielet</translation>
2034     </message>
2035     <message>
2036         <source>Include pro&amp;ject</source>
2037         <translation>Dołącz pro&amp;jekt</translation>
2038     </message>
2039     <message>
2040         <source>&amp;Description</source>
2041         <translation>&amp;Opis</translation>
2042     </message>
2043     <message>
2044         <source>G&amp;roup:</source>
2045         <translation>&amp;Grupa:</translation>
2046     </message>
2047     <message>
2048         <source>&amp;Tooltip:</source>
2049         <translation>&amp;Podpowiedź:</translation>
2050     </message>
2051     <message>
2052         <source>W&amp;hat&apos;s this:</source>
2053         <translation>&quot;&amp;Co to jest&quot;:</translation>
2054     </message>
2055     <message>
2056         <source>The widget is a &amp;container</source>
2057         <translation>Widżet jest po&amp;jemnikiem</translation>
2058     </message>
2059     <message>
2060         <source>Property defa&amp;ults</source>
2061         <translation>Dom&amp;yślne wartości właściwości</translation>
2062     </message>
2063     <message>
2064         <source>dom&amp;XML:</source>
2065         <translation>dom&amp;XML:</translation>
2066     </message>
2067     <message>
2068         <source>Select Icon</source>
2069         <translation>Wybierz ikonę</translation>
2070     </message>
2071     <message>
2072         <source>Icon files (*.png *.ico *.jpg *.xpm *.tif *.svg)</source>
2073         <translation>Pliki z ikonami (*.png *.ico *.jpg *.xpm *.tif *.svg)</translation>
2074     </message>
2075 </context>
2076 <context>
2077     <name>Qt4ProjectManager::Internal::CustomWidgetPluginWizardPage</name>
2078     <message>
2079         <source>WizardPage</source>
2080         <translation>StronaKreatora</translation>
2081     </message>
2082     <message>
2083         <source>Plugin and Collection Class Information</source>
2084         <translation>Informacje o wtyczce i o klasie z kolekcją</translation>
2085     </message>
2086     <message>
2087         <source>Specify the properties of the plugin library and the collection class.</source>
2088         <translation>Podaj dane o wtyczce i o klasie z kolekcją.</translation>
2089     </message>
2090     <message>
2091         <source>Collection class:</source>
2092         <translation>Klasa z kolekcją:</translation>
2093     </message>
2094     <message>
2095         <source>Collection header file:</source>
2096         <translation>Plik nagłówkowy kolekcji:</translation>
2097     </message>
2098     <message>
2099         <source>Collection source file:</source>
2100         <translation>Plik źródłowy kolekcji:</translation>
2101     </message>
2102     <message>
2103         <source>Plugin name:</source>
2104         <translation>Nazwa wtyczki:</translation>
2105     </message>
2106     <message>
2107         <source>Resource file:</source>
2108         <translation>Plik z zasobami:</translation>
2109     </message>
2110     <message>
2111         <source>icons.qrc</source>
2112         <translation>icons.qrc</translation>
2113     </message>
2114 </context>
2115 <context>
2116     <name>Qt4ProjectManager::Internal::CustomWidgetWidgetsWizardPage</name>
2117     <message>
2118         <source>Custom Qt Widget Wizard</source>
2119         <translation>Kreator własnych widżetów Qt</translation>
2120     </message>
2121     <message>
2122         <source>Custom Widget List</source>
2123         <translation>Lista własnych widżetów</translation>
2124     </message>
2125     <message>
2126         <source>Widget &amp;Classes:</source>
2127         <translation>&amp;Klasy widżetów:</translation>
2128     </message>
2129     <message>
2130         <source>Specify the list of custom widgets and their properties.</source>
2131         <translation>Podaj listę własnych widżetów i ich właściwości.</translation>
2132     </message>
2133     <message>
2134         <source>...</source>
2135         <translation>...</translation>
2136     </message>
2137 </context>
2138 <context>
2139     <name>Qt4ProjectManager::Internal::GettingStartedWelcomePageWidget</name>
2140     <message>
2141         <source>The Qt Creator User Interface</source>
2142         <translation>Interfejs użytkownika Qt Creatora</translation>
2143     </message>
2144     <message>
2145         <source>Building and Running an Example</source>
2146         <translation>Budowanie i uruchamianie przykładu</translation>
2147     </message>
2148     <message>
2149         <source>Creating a Qt C++ Application</source>
2150         <translation>Tworzenie aplikacji Qt C++</translation>
2151     </message>
2152     <message>
2153         <source>Creating a Mobile Application</source>
2154         <translation>Tworzenie aplikacji mobilnej</translation>
2155     </message>
2156     <message>
2157         <source>Creating a Qt Quick Application</source>
2158         <translation>Tworzenie aplikacji Qt Quick</translation>
2159     </message>
2160     <message>
2161         <source>Choose an Example...</source>
2162         <translation>Wybierz przykład...</translation>
2163     </message>
2164     <message>
2165         <source>Copy Project to writable Location?</source>
2166         <translation>Skopiować projekt do miejsca zapisywalnego?</translation>
2167     </message>
2168     <message>
2169         <source>&lt;p&gt;The project you are about to open is located in the write-protected location:&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;%1&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;Please select a writable location below and click &quot;Copy Project and Open&quot; to open a modifiable copy of the project or click &quot;Keep Project and Open&quot; to open the project in location.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; You will not be able to alter or compile your project in the current location.&lt;/p&gt;</source>
2170         <translation>&lt;p&gt;Projekt, który masz zamiar załadować, znajduje się w miejscu zabezpieczonym przed zapisem:&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;%1&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;Proszę wybrać miejsce z prawami do zapisu i kliknąć &quot;Skopiuj projekt i otwórz&quot;, żeby załadować modyfikowalną kopię projektu lub kliknąć &quot;Zostaw projekt i otwórz&quot;, żeby załadować projekt z miejsca, gdzie się obecnie znajduje.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Nie będzie można zmienić lub skompilować projektu w bieżącej lokalizacji.&lt;/p&gt;</translation>
2171     </message>
2172     <message>
2173         <source>&amp;Location:</source>
2174         <translation>&amp;Położenie:</translation>
2175     </message>
2176     <message>
2177         <source>&amp;Copy Project and Open</source>
2178         <translation>S&amp;kopiuj projekt i otwórz</translation>
2179     </message>
2180     <message>
2181         <source>&amp;Keep Project and Open</source>
2182         <translation>Po&amp;zostaw projekt i otwórz</translation>
2183     </message>
2184     <message>
2185         <source>Warning</source>
2186         <translation>Ostrzeżenie</translation>
2187     </message>
2188     <message>
2189         <source>The specified location already exists. Please specify a valid location.</source>
2190         <translation>Podane położenie już istnieje. Podaj poprawne położenie.</translation>
2191     </message>
2192     <message>
2193         <source>New Project</source>
2194         <translation>Nowy projekt</translation>
2195     </message>
2196     <message>
2197         <source>Cmd</source>
2198         <comment>Shortcut key</comment>
2199         <translation>Cmd</translation>
2200     </message>
2201     <message>
2202         <source>Alt</source>
2203         <comment>Shortcut key</comment>
2204         <translation>Alt</translation>
2205     </message>
2206     <message>
2207         <source>Ctrl</source>
2208         <comment>Shortcut key</comment>
2209         <translation>Ctrl</translation>
2210     </message>
2211     <message>
2212         <source>If you add external libraries to your project, Qt Creator will automatically offer syntax highlighting and code completion.</source>
2213         <translatorcomment>Po dodaniu do projektu zewnętrznej biblioteki, Qt Creator automatycznie </translatorcomment>
2214         <translation>Podświetlanie składni i uzupełnianie kodu zadziała automatycznie również dla zewnętrznych bibliotek dodanych do projektu.</translation>
2215     </message>
2216     <message>
2217         <source>You can switch between the output pane by hitting &lt;tt&gt;%1+n&lt;/tt&gt; where n is the number denoted on the buttons at the window bottom: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1: Build Issues, 2: Search Results, 3: Application Output, 4: Compile Output</source>
2218         <translation>Możesz przełączać panele wyjściowe naciskając &lt;tt&gt;%1+n&lt;/tt&gt;, gdzie n jest odpowiednim numerem na przycisku na dole okna:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1 - Problemy podczas budowania, 2 - Wyniki wyszukiwań, 3 - Komunikaty aplikacji, 4 - Komunikaty kompilatora</translation>
2219     </message>
2220     <message>
2221         <source>You can quickly search methods, classes, help and more using the &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-editor-locator.html&quot;&gt;Locator bar&lt;/a&gt; (&lt;tt&gt;%1+K&lt;/tt&gt;).</source>
2222         <translation>Używając &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-editor-locator.html&quot;&gt;lokalizatora&lt;/a&gt; (&lt;tt&gt;%1+K&lt;/tt&gt;) możesz szybko znaleźć metody, klasy, itd. lub przeszukać dokumentację.</translation>
2223     </message>
2224     <message>
2225         <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
2226         <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Szczegóły...&lt;/a&gt;</translation>
2227     </message>
2228     <message>
2229         <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Take Tutorial&lt;/a&gt;</source>
2230         <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Otwórz samouczek&lt;/a&gt;</translation>
2231     </message>
2232     <message>
2233         <source>You can show and hide the side bar using &lt;tt&gt;%1+0&lt;tt&gt;.</source>
2234         <translation>Możesz pokazać lub schować boczny pasek używając &lt;tt&gt;%1+0&lt;tt&gt;.</translation>
2235     </message>
2236     <message>
2237         <source>You can fine tune the &lt;tt&gt;Find&lt;/tt&gt; function by selecting &amp;quot;Whole Words&amp;quot; or &amp;quot;Case Sensitive&amp;quot;. Simply click on the icons on the right end of the line edit.</source>
2238         <translation>Możesz wyregulować działanie funkcji &lt;tt&gt;Znajdź&lt;/tt&gt; poprzez wybranie &amp;quot;Tylko całe słowa&amp;quot; lub &amp;quot;Uwzględniaj wielkość liter&amp;quot;. W tym celu naciśnij ikonę po prawej stronie pola edycyjnego.</translation>
2239     </message>
2240     <message>
2241         <source>The code completion is CamelCase-aware. For example, to complete &lt;tt&gt;namespaceUri&lt;/tt&gt; you can just type &lt;tt&gt;nU&lt;/tt&gt; and hit &lt;tt&gt;Ctrl+Space&lt;/tt&gt;.</source>
2242         <translation>Uzupełnianie kodu uwzględnia wielkie litery w środku nazw. Na przykład, aby uzupełnić &lt;tt&gt;namespaceUri&lt;/tt&gt; wystarczy, że napiszesz &lt;tt&gt;nU&lt;/tt&gt; i przyciśniesz &lt;tt&gt;Ctrl+spacja&lt;/tt&gt;.</translation>
2243     </message>
2244     <message>
2245         <source>You can force code completion at any time using &lt;tt&gt;Ctrl+Space&lt;/tt&gt;.</source>
2246         <translation>W każdej chwili możesz wywołać uzupełnianie kodu naciskając &lt;tt&gt;Ctrl+spacja&lt;/tt&gt;.</translation>
2247     </message>
2248     <message>
2249         <source>You can start Qt Creator with a session by calling &lt;tt&gt;qtcreator &amp;lt;sessionname&amp;gt;&lt;/tt&gt;.</source>
2250         <translation>Wywołując &lt;tt&gt;qtcreator &amp;lt;nazwa_sesji&amp;gt;&lt;/tt&gt; możesz uruchomić Qt Creatora z wybraną sesją.</translation>
2251     </message>
2252     <message>
2253         <source>You can return to edit mode from any other mode at any time by hitting &lt;tt&gt;Escape&lt;/tt&gt;.</source>
2254         <translation>Możesz zawsze powrócić do trybu edycji z każdego innego trybu naciskając &lt;tt&gt;Escape&lt;/tt&gt;.</translation>
2255     </message>
2256     <message>
2257         <source>You can add custom build steps in the &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-build-settings.html&quot;&gt;build settings&lt;/a&gt;.</source>
2258         <translation>Możesz dodawać własne kroki do procesu budowania w &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-build-settings.html&quot;&gt;ustawieniach budowania&lt;/a&gt;.</translation>
2259     </message>
2260     <message>
2261         <source>Within a session, you can add &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-build-dependencies.html&quot;&gt;dependencies&lt;/a&gt; between projects.</source>
2262         <translation>W ramach sesji możesz dodać &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-build-dependencies.html&quot;&gt;zależności&lt;/a&gt; pomiędzy projektami.</translation>
2263     </message>
2264     <message>
2265         <source>You can set the preferred editor encoding for every project in &lt;tt&gt;Projects -&gt; Editor Settings -&gt; Default Encoding&lt;/tt&gt;.</source>
2266         <translation>Możesz ustawić preferowane kodowanie dla wszystkich projektów w &lt;tt&gt;Projekty -&gt; Ustawienia edytora -&gt; Domyślne kodowanie plików&lt;/tt&gt;.</translation>
2267     </message>
2268     <message>
2269         <source>You can use Qt Creator with a number of &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-version-control.html&quot;&gt;revision control systems&lt;/a&gt; such as Subversion, Perforce, CVS and Git.</source>
2270         <translation>Możesz używać Qt Creatora z wieloma różnymi &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-version-control.html&quot;&gt;systemami kontroli wersji&lt;/a&gt; takimi jak Subversion, Perforce, CVS i Git.</translation>
2271     </message>
2272     <message>
2273         <source>In the editor, &lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt; follows symbol definition, &lt;tt&gt;Shift+F2&lt;/tt&gt; toggles declaration and definition while &lt;tt&gt;F4&lt;/tt&gt; toggles header file and source file.</source>
2274         <translation>Naciśnięcie w edytorze &lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt; powoduje skok do definicji symbolu, &lt;tt&gt;Shift+F2&lt;/tt&gt; przełącza między deklaracją a definicją, zaś &lt;tt&gt;F4&lt;/tt&gt; przełącza między plikiem nagłówkowym a plikiem źródłowym.</translation>
2275     </message>
2276 </context>
2277 <context>
2278     <name>MakeStep</name>
2279     <message>
2280         <source>Override %1:</source>
2281         <translation>Zastąpienie %1:</translation>
2282     </message>
2283     <message>
2284         <source>Make arguments:</source>
2285         <translation>Argumenty make&apos;a:</translation>
2286     </message>
2287 </context>
2288 <context>
2289     <name>QMakeStep</name>
2290     <message>
2291         <source>Additional arguments:</source>
2292         <translation>Dodatkowe argumenty:</translation>
2293     </message>
2294     <message>
2295         <source>Effective qmake call:</source>
2296         <translation>Ostateczna komenda qmake:</translation>
2297     </message>
2298     <message>
2299         <source>qmake build configuration:</source>
2300         <translation>Konfiguracja qmake:</translation>
2301     </message>
2302     <message>
2303         <source>Debug</source>
2304         <translation>Debug</translation>
2305     </message>
2306     <message>
2307         <source>Release</source>
2308         <translation>Release</translation>
2309     </message>
2310     <message>
2311         <source>Link QML debugging library:</source>
2312         <translation>Dowiąż bibliotekę debugującą QML:</translation>
2313     </message>
2314 </context>
2315 <context>
2316     <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4ProjectConfigWidget</name>
2317     <message>
2318         <source>Manage</source>
2319         <translation>Zarządzaj</translation>
2320     </message>
2321     <message>
2322         <source>&lt;a href=&quot;import&quot;&gt;Import existing build&lt;/a&gt;</source>
2323         <translation>&lt;a href=&quot;import&quot;&gt;Zaimportuj istniejącą wersję&lt;/a&gt;</translation>
2324     </message>
2325     <message>
2326         <source>Shadow Build Directory</source>
2327         <translation>Katalog kompilacji w innym miejscu</translation>
2328     </message>
2329     <message>
2330         <source>using &lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;invalid&lt;/font&gt; Qt Version: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%2</source>
2331         <translation>używa &lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;niepoprawnej&lt;/font&gt; wersji Qt: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
2332     </message>
2333     <message>
2334         <source>No Qt Version found.</source>
2335         <translation>Nie znaleziono żadnej wersji Qt.</translation>
2336     </message>
2337     <message>
2338         <source>using Qt version: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;with tool chain &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;br&gt;building in &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</source>
2339         <translation>używa wersji: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;z zestawem narzędzi: &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;br&gt;zbudowane w: &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</translation>
2340     </message>
2341     <message>
2342         <source>&lt;Invalid tool chain&gt;</source>
2343         <translation>&lt;Niepoprawny zestaw narzędzi&gt;</translation>
2344     </message>
2345     <message>
2346         <source>General</source>
2347         <translation>Ogólne</translation>
2348     </message>
2349     <message>
2350         <source>Invalid Qt version</source>
2351         <translation>Niepoprawna wersja Qt</translation>
2352     </message>
2353     <message>
2354         <source>An build for a different project exists in %1, which will be overwritten.</source>
2355         <comment>%1 build directory</comment>
2356         <translation>W katalogu &quot;%1&quot; istnieje zbudowana wersja innego projektu, która zostanie nadpisana.</translation>
2357     </message>
2358     <message>
2359         <source>Error:</source>
2360         <translation>Błąd:</translation>
2361     </message>
2362     <message>
2363         <source>Warning:</source>
2364         <translation>Ostrzeżenie:</translation>
2365     </message>
2366     <message>
2367         <source>An incompatible build exists in %1, which will be overwritten.</source>
2368         <comment>%1 build directory</comment>
2369         <translation>Niekompatybilna wersja w %1 będzie nadpisana.</translation>
2370     </message>
2371     <message>
2372         <source>%1 Debug</source>
2373         <extracomment>Name of a debug build configuration to created by a project wizard, %1 being the Qt version name. We recommend not translating it.</extracomment>
2374         <translation>%1 Debug</translation>
2375     </message>
2376     <message>
2377         <source>%1 Release</source>
2378         <extracomment>Name of a release build configuration to created by a project wizard, %1 being the Qt version name. We recommend not translating it.</extracomment>
2379         <translation>%1 Release</translation>
2380     </message>
2381     <message>
2382         <source>&lt;No tool chain selected&gt;</source>
2383         <translation>&lt;Nie wybrano zestawu narzędzi&gt;</translation>
2384     </message>
2385     <message>
2386         <source>problemLabel</source>
2387         <translation>problematycznaEtykietka</translation>
2388     </message>
2389     <message>
2390         <source>Qt version:</source>
2391         <translation>Wersja Qt:</translation>
2392     </message>
2393     <message>
2394         <source>Tool chain:</source>
2395         <translation>Zestaw narzędzi:</translation>
2396     </message>
2397     <message>
2398         <source>Shadow build:</source>
2399         <translation>Kompilacja w innym miejscu:</translation>
2400     </message>
2401     <message>
2402         <source>Build directory:</source>
2403         <translation>Katalog wersji:</translation>
2404     </message>
2405 </context>
2406 <context>
2407     <name>ShowBuildLog</name>
2408     <message>
2409         <source>Debugging Helper Build Log</source>
2410         <translation>Log kompilacji asystenta debuggera</translation>
2411     </message>
2412 </context>
2413 <context>
2414     <name>Subversion::Internal::SettingsPage</name>
2415     <message>
2416         <source>Authentication</source>
2417         <translation>Autoryzacja</translation>
2418     </message>
2419     <message>
2420         <source>Password:</source>
2421         <translation>Hasło:</translation>
2422     </message>
2423     <message>
2424         <source>Subversion</source>
2425         <translation>Subversion</translation>
2426     </message>
2427     <message>
2428         <source>Configuration</source>
2429         <translation>Konfiguracja</translation>
2430     </message>
2431     <message>
2432         <source>Miscellaneous</source>
2433         <translation>Różne</translation>
2434     </message>
2435     <message>
2436         <source>Timeout:</source>
2437         <translation>Czas oczekiwania:</translation>
2438     </message>
2439     <message>
2440         <source>s</source>
2441         <translation>s</translation>
2442     </message>
2443     <message>
2444         <source>Prompt on submit</source>
2445         <translation>Pytaj przed wysłaniem zmian do serwera</translation>
2446     </message>
2447     <message>
2448         <source>Ignore whitespace changes in annotation</source>
2449         <translation>Ignoruj zmiany w białych znakach w adnotacjach</translation>
2450     </message>
2451     <message>
2452         <source>Log count:</source>
2453         <translation>Licznik loga:</translation>
2454     </message>
2455     <message>
2456         <source>Subversion command:</source>
2457         <translation>Komenda Subversion:</translation>
2458     </message>
2459     <message>
2460         <source>Username:</source>
2461         <translation>Nazwa użytkownika:</translation>
2462     </message>
2463 </context>
2464 <context>
2465     <name>TextEditor::Internal::ColorSchemeEdit</name>
2466     <message>
2467         <source>Bold</source>
2468         <translation>Pogrubiony</translation>
2469     </message>
2470     <message>
2471         <source>Italic</source>
2472         <translation>Kursywa</translation>
2473     </message>
2474     <message>
2475         <source>Background:</source>
2476         <translation>Kolor tła:</translation>
2477     </message>
2478     <message>
2479         <source>Foreground:</source>
2480         <translation>Kolor pierwszoplanowy:</translation>
2481     </message>
2482     <message>
2483         <source>Erase background</source>
2484         <translation>Wyczyść kolor tło</translation>
2485     </message>
2486     <message>
2487         <source>x</source>
2488         <translation>x</translation>
2489     </message>
2490     <message>
2491         <source>Erase foreground</source>
2492         <translation>Wyczyść kolor pierwszoplanowy</translation>
2493     </message>
2494 </context>
2495 <context>
2496     <name>TextEditor::DisplaySettingsPage</name>
2497     <message>
2498         <source>Display</source>
2499         <translation>Wyświetlanie</translation>
2500     </message>
2501     <message>
2502         <source>Display line &amp;numbers</source>
2503         <translation>Wyświetlaj &amp;numery linii</translation>
2504     </message>
2505     <message>
2506         <source>Highlight current &amp;line</source>
2507         <translation>Podświetlaj bieżącą &amp;linię</translation>
2508     </message>
2509     <message>
2510         <source>Display &amp;folding markers</source>
2511         <translation>Wyświetlaj znaczniki &amp;składania bloków</translation>
2512     </message>
2513     <message>
2514         <source>Highlight &amp;blocks</source>
2515         <translation>Podświetlaj &amp;bloki</translation>
2516     </message>
2517     <message>
2518         <source>Show tabs and spaces.</source>
2519         <translation>Pokazuj tabulatory i spacje.</translation>
2520     </message>
2521     <message>
2522         <source>&amp;Visualize whitespace</source>
2523         <translation>Pokazuj &amp;białe znaki</translation>
2524     </message>
2525     <message>
2526         <source>Text Wrapping</source>
2527         <translation>Zawijanie tekstu</translation>
2528     </message>
2529     <message>
2530         <source>Enable text &amp;wrapping</source>
2531         <translation>Włącz za&amp;wijanie tekstu</translation>
2532     </message>
2533     <message>
2534         <source>Display right &amp;margin at column:</source>
2535         <translation>Wyświetlaj prawy &amp;margines w kolumnie:</translation>
2536     </message>
2537     <message>
2538         <source>Mark &amp;text changes</source>
2539         <translation>Zaznaczaj zmiany w &amp;tekście</translation>
2540     </message>
2541     <message>
2542         <source>&amp;Animate matching parentheses</source>
2543         <translation>Pokazuj &amp;animację pasujących nawiasów</translation>
2544     </message>
2545     <message>
2546         <source>Auto-fold first &amp;comment</source>
2547         <translation>Zwijaj automatycznie początkowy &amp;komentarz</translation>
2548     </message>
2549     <message>
2550         <source>Center &amp;cursor on scroll</source>
2551         <translation>Wyśrodkowuj przy &amp;przewijaniu</translation>
2552     </message>
2553 </context>
2554 <context>
2555     <name>TextEditor::Internal::FontSettingsPage</name>
2556     <message>
2557         <source>Font</source>
2558         <translation>Czcionka</translation>
2559     </message>
2560     <message>
2561         <source>Family:</source>
2562         <translation>Rodzina:</translation>
2563     </message>
2564     <message>
2565         <source>Size:</source>
2566         <translation>Rozmiar:</translation>
2567     </message>
2568     <message>
2569         <source>Antialias</source>
2570         <translation>Antyaliasing</translation>
2571     </message>
2572     <message>
2573         <source>Color Scheme</source>
2574         <translation>Schemat kolorów</translation>
2575     </message>
2576     <message>
2577         <source>Copy...</source>
2578         <translation>Kopiuj...</translation>
2579     </message>
2580     <message>
2581         <source>Delete</source>
2582         <translation>Usuń</translation>
2583     </message>
2584     <message>
2585         <source>%</source>
2586         <translation>%</translation>
2587     </message>
2588     <message>
2589         <source>Zoom:</source>
2590         <translation>Powiększenie:</translation>
2591     </message>
2592 </context>
2593 <context>
2594     <name>VCSBase::BaseCheckoutWizardPage</name>
2595     <message>
2596         <source>WizardPage</source>
2597         <translation>StronaKreatora</translation>
2598     </message>
2599     <message>
2600         <source>Branch:</source>
2601         <translation>Gałąź:</translation>
2602     </message>
2603     <message>
2604         <source>...</source>
2605         <translation>...</translation>
2606     </message>
2607     <message>
2608         <source>Repository</source>
2609         <translation>Repozytorium</translation>
2610     </message>
2611     <message>
2612         <source>The remote repository to check out.</source>
2613         <translation>Zdalne repozytorium dla kopii roboczej.</translation>
2614     </message>
2615     <message>
2616         <source>The development branch in the remote repository to check out.</source>
2617         <translation>Gałąź w zdalnym repozytorium dla kopii roboczej.</translation>
2618     </message>
2619     <message>
2620         <source>Retrieve list of branches in repository.</source>
2621         <translation>Pozyskaj listę gałęzi z repozytorium.</translation>
2622     </message>
2623     <message>
2624         <source>Working Copy</source>
2625         <translation>Kopia robocza</translation>
2626     </message>
2627     <message>
2628         <source>The path in which the directory containing the checkout will be created.</source>
2629         <translation>Ścieżka, w której zostanie utworzony katalog zawierający kopię roboczą.</translation>
2630     </message>
2631     <message>
2632         <source>The local directory that will contain the code after the checkout.</source>
2633         <translation>Lokalny katalog, który będzie zawierał kod po utworzeniu kopii roboczej.</translation>
2634     </message>
2635     <message>
2636         <source>Checkout path:</source>
2637         <translation>Ścieżka kopii roboczej:</translation>
2638     </message>
2639     <message>
2640         <source>Checkout directory:</source>
2641         <translation>Katalog kopii roboczej:</translation>
2642     </message>
2643 </context>
2644 <context>
2645     <name>NickNameDialog</name>
2646     <message>
2647         <source>Nicknames</source>
2648         <translation>Przydomki</translation>
2649     </message>
2650 </context>
2651 <context>
2652     <name>Welcome::Internal::CommunityWelcomePageWidget</name>
2653     <message>
2654         <source>&lt;b&gt;Qt LGPL Support&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Buy commercial Qt support&lt;/font&gt;</source>
2655         <translation>&lt;b&gt;Wsparcie techniczne Qt LGPL&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Kup profesjonalne wsparcie techniczne Qt&lt;/font&gt;</translation>
2656     </message>
2657     <message>
2658         <source>&lt;b&gt;Forum Nokia&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Mobile application support&lt;/font&gt;</source>
2659         <translation>&lt;b&gt;Forum Nokii&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Wsparcie techniczne dla mobilnych aplikacji&lt;/font&gt;</translation>
2660     </message>
2661     <message>
2662         <source>&lt;b&gt;Qt DevNet&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Qt Developer Resources&lt;/font&gt;</source>
2663         <translation>&lt;b&gt;Qt DevNet&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Zasoby deweloperskie Qt&lt;/font&gt;</translation>
2664     </message>
2665     <message>
2666         <source>&lt;b&gt;Qt Home&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Qt by Nokia on the web&lt;/font&gt;</source>
2667         <translation>&lt;b&gt;Strona domowa Qt&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Strona domowa Qt / Nokia&lt;/font&gt;</translation>
2668     </message>
2669     <message>
2670         <source>&lt;b&gt;Qt Git Hosting&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Participate in Qt development&lt;/font&gt;</source>
2671         <translation>&lt;b&gt;Repozytorium Git dla Qt&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Weź udział w rozwoju Qt&lt;/font&gt;</translation>
2672     </message>
2673     <message>
2674         <source>&lt;b&gt;Qt Apps&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Find free Qt-based apps&lt;/font&gt;</source>
2675         <translation>&lt;b&gt;Aplikacje Qt&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Znajdź darmowe aplikacje bazujące na Qt&lt;/font&gt;</translation>
2676     </message>
2677     <message>
2678         <source>http://labs.trolltech.com/blogs/feed</source>
2679         <extracomment>Add localized feed here only if one exists</extracomment>
2680         <translation>http://labs.trolltech.com/blogs/feed</translation>
2681     </message>
2682 </context>
2683 <context>
2684     <name>BookmarkDialog</name>
2685     <message>
2686         <source>Add Bookmark</source>
2687         <translation>Dodaj zakładkę</translation>
2688     </message>
2689     <message>
2690         <source>Bookmark:</source>
2691         <translation>Zakładka:</translation>
2692     </message>
2693     <message>
2694         <source>+</source>
2695         <translation>+</translation>
2696     </message>
2697     <message>
2698         <source>New Folder</source>
2699         <translation>Nowy katalog</translation>
2700     </message>
2701     <message>
2702         <source>Bookmarks</source>
2703         <translation>Zakładki</translation>
2704     </message>
2705     <message>
2706         <source>Delete Folder</source>
2707         <translation>Usuń katalog</translation>
2708     </message>
2709     <message>
2710         <source>Rename Folder</source>
2711         <translation>Zmień nazwę katalogu</translation>
2712     </message>
2713     <message>
2714         <source>Add in folder:</source>
2715         <translation>Dodaj w katalogu:</translation>
2716     </message>
2717 </context>
2718 <context>
2719     <name>FilterNameDialogClass</name>
2720     <message>
2721         <source>Add Filter Name</source>
2722         <translation>Dodaj nazwę filtra</translation>
2723     </message>
2724     <message>
2725         <source>Filter Name:</source>
2726         <translation>Nazwa filtra:</translation>
2727     </message>
2728 </context>
2729 <context>
2730     <name>TopicChooser</name>
2731     <message>
2732         <source>Choose Topic</source>
2733         <translation>Wybierz temat</translation>
2734     </message>
2735     <message>
2736         <source>&amp;Topics</source>
2737         <translation>&amp;Tematy</translation>
2738     </message>
2739     <message>
2740         <source>&amp;Display</source>
2741         <translation>&amp;Wyświetl</translation>
2742     </message>
2743     <message>
2744         <source>&amp;Close</source>
2745         <translation>&amp;Zamknij</translation>
2746     </message>
2747     <message>
2748         <source>Filter</source>
2749         <translation>Filtr</translation>
2750     </message>
2751     <message>
2752         <source>Choose a topic for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
2753         <translation>Wybierz temat dla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
2754     </message>
2755 </context>
2756 <context>
2757     <name>QrcEditor</name>
2758     <message>
2759         <source>Add</source>
2760         <translation>Dodaj</translation>
2761     </message>
2762     <message>
2763         <source>Remove</source>
2764         <translation>Usuń</translation>
2765     </message>
2766     <message>
2767         <source>Properties</source>
2768         <translation>Właściwości</translation>
2769     </message>
2770     <message>
2771         <source>Prefix:</source>
2772         <translation>Przedrostek:</translation>
2773     </message>
2774     <message>
2775         <source>Language:</source>
2776         <translation>Język:</translation>
2777     </message>
2778     <message>
2779         <source>Alias:</source>
2780         <translation>Alias:</translation>
2781     </message>
2782 </context>
2783 <context>
2784     <name>Application</name>
2785     <message>
2786         <source>Failed to load core: %1</source>
2787         <translation>Nie można załadować zrzutu: %1</translation>
2788     </message>
2789     <message>
2790         <source>Could not send message</source>
2791         <translation>Nie można wysłać komunikatu</translation>
2792     </message>
2793     <message>
2794         <source>Unable to send command line arguments to the already running instance.It appears to be not responding. Do you want to start a new instance of Creator?</source>
2795         <translation>Nie można wysłać argumentów do uruchomionego programu. Wygląda na to, że program nie odpowiada. Czy chcesz uruchomić nową instancję Creatora?</translation>
2796     </message>
2797     <message>
2798         <source>Could not find &apos;Core.pluginspec&apos; in %1</source>
2799         <translation>Nie można odnaleźć &quot;Core.pluginspec&quot; w %1</translation>
2800     </message>
2801     <message>
2802         <source>Qt Creator - Plugin loader messages</source>
2803         <translation>Qt Creator - komunikaty ładowania wtyczek</translation>
2804     </message>
2805 </context>
2806 <context>
2807     <name>MyMain</name>
2808     <message>
2809         <source>N/A</source>
2810         <translation>Niedostępne</translation>
2811     </message>
2812 </context>
2813 <context>
2814     <name>CPlusPlus::OverviewModel</name>
2815     <message>
2816         <source>&lt;Select Symbol&gt;</source>
2817         <translation>&lt;Wybierz symbol&gt;</translation>
2818     </message>
2819     <message>
2820         <source>&lt;No Symbols&gt;</source>
2821         <translation>&lt;Brak symbolu&gt;</translation>
2822     </message>
2823 </context>
2824 <context>
2825     <name>PluginManager</name>
2826     <message>
2827         <source>The plugin &apos;%1&apos; does not exist.</source>
2828         <translation>Wtyczka &quot;%1&quot; nie istnieje.</translation>
2829     </message>
2830     <message>
2831         <source>Unknown option %1</source>
2832         <translation>Nieznana opcja %1</translation>
2833     </message>
2834     <message>
2835         <source>The option %1 requires an argument.</source>
2836         <translation>Opcja %1 wymaga argumentu.</translation>
2837     </message>
2838     <message>
2839         <source>Failed Plugins</source>
2840         <translation>Niezaładowane wtyczki</translation>
2841     </message>
2842 </context>
2843 <context>
2844     <name>ExtensionSystem::PluginErrorView</name>
2845     <message>
2846         <source>Invalid</source>
2847         <translation>Niepoprawna</translation>
2848     </message>
2849     <message>
2850         <source>Description file found, but error on read</source>
2851         <translation>Plik z opisem został znaleziony, lecz wystąpił błąd podczas czytania</translation>
2852     </message>
2853     <message>
2854         <source>Read</source>
2855         <translation>Wczytana</translation>
2856     </message>
2857     <message>
2858         <source>Description successfully read</source>
2859         <translation>Opis poprawnie wczytany</translation>
2860     </message>
2861     <message>
2862         <source>Resolved</source>
2863         <translation>Rozwiązana</translation>
2864     </message>
2865     <message>
2866         <source>Dependencies are successfully resolved</source>
2867         <translation>Zależności zostały poprawnie rozwiązane</translation>
2868     </message>
2869     <message>
2870         <source>Loaded</source>
2871         <translation>Załadowana</translation>
2872     </message>
2873     <message>
2874         <source>Library is loaded</source>
2875         <translation>Biblioteka załadowana</translation>
2876     </message>
2877     <message>
2878         <source>Initialized</source>
2879         <translation>Zainicjalizowana</translation>
2880     </message>
2881     <message>
2882         <source>Plugin&apos;s initialization method succeeded</source>
2883         <translation>Inicjalizacja wtyczki poprawnie zakończona</translation>
2884     </message>
2885     <message>
2886         <source>Running</source>
2887         <translation>Uruchomiona</translation>
2888     </message>
2889     <message>
2890         <source>Plugin successfully loaded and running</source>
2891         <translation>Wtyczka poprawnie załadowana i uruchomiona</translation>
2892     </message>
2893     <message>
2894         <source>Stopped</source>
2895         <translation>Zatrzymana</translation>
2896     </message>
2897     <message>
2898         <source>Plugin was shut down</source>
2899         <translation>Wtyczka została zamknięta</translation>
2900     </message>
2901     <message>
2902         <source>Deleted</source>
2903         <translation>Usunięta</translation>
2904     </message>
2905     <message>
2906         <source>Plugin ended its life cycle and was deleted</source>
2907         <translation>Wtyczka zakończyła działanie i została usunięta</translation>
2908     </message>
2909 </context>
2910 <context>
2911     <name>ExtensionSystem::PluginManager</name>
2912     <message>
2913         <source>Circular dependency detected:
2914 </source>
2915         <translation>Wykryto cykliczną zależność:
2916 </translation>
2917     </message>
2918     <message>
2919         <source>%1(%2) depends on
2920 </source>
2921         <translation>%1(%2) zależy od
2922 </translation>
2923     </message>
2924     <message>
2925         <source>%1(%2)</source>
2926         <translation>%1(%2)</translation>
2927     </message>
2928     <message>
2929         <source>Cannot load plugin because dependency failed to load: %1(%2)
2930 Reason: %3</source>
2931         <translation>Nie można załadować wtyczki, ponieważ załadowanie zależności: %1(%2) zakończyło sie niepowodzeniem
2932 Przyczyna: %3</translation>
2933     </message>
2934 </context>
2935 <context>
2936     <name>ExtensionSystem::Internal::PluginSpecPrivate</name>
2937     <message>
2938         <source>Cannot open file %1 for reading: %2</source>
2939         <translation>Nie można otworzyć pliku %1 do odczytu: %2</translation>
2940     </message>
2941     <message>
2942         <source>Error parsing file %1: %2, at line %3, column %4</source>
2943         <translation>Błąd parsowania pliku %1: %2, w linii %3, w kolumnie %4</translation>
2944     </message>
2945 </context>
2946 <context>
2947     <name>PluginSpec</name>
2948     <message>
2949         <source>&apos;%1&apos; misses attribute &apos;%2&apos;</source>
2950         <translation>Brak atrybutu &quot;%2&quot; w &quot;%1&quot;</translation>
2951     </message>
2952     <message>
2953         <source>&apos;%1&apos; has invalid format</source>
2954         <translation>&quot;%1&quot; posiada niepoprawny format</translation>
2955     </message>
2956     <message>
2957         <source>Invalid element &apos;%1&apos;</source>
2958         <translation>Niepoprawny element &quot;%1&quot;</translation>
2959     </message>
2960     <message>
2961         <source>Unexpected closing element &apos;%1&apos;</source>
2962         <translation>Nieoczekiwany element domykający &quot;%1&quot;</translation>
2963     </message>
2964     <message>
2965         <source>Unexpected token</source>
2966         <translation>Nieoczekiwany znak</translation>
2967     </message>
2968     <message>
2969         <source>Expected element &apos;%1&apos; as top level element</source>
2970         <translation>Oczekiwano elementu &quot;%1&quot; jako elementu głównego</translation>
2971     </message>
2972     <message>
2973         <source>Resolving dependencies failed because state != Read</source>
2974         <translation>Nie udało się rozwiązać zależności, ponieważ stan wtyczki jest inny niż &quot;wczytana&quot;</translation>
2975     </message>
2976     <message>
2977         <source>Could not resolve dependency &apos;%1(%2)&apos;</source>
2978         <translation>Nie można rozwiązać zależności &quot;%1(%2)&quot;</translation>
2979     </message>
2980     <message>
2981         <source>Loading the library failed because state != Resolved</source>
2982         <translation>Błąd ładowania biblioteki, stan wtyczki jest inny niż &quot;rozwiązana&quot;</translation>
2983     </message>
2984     <message>
2985         <source>Plugin is not valid (does not derive from IPlugin)</source>
2986         <translation>Wtyczka jest niepoprawna (nie jest wywiedziona z IPlugin)</translation>
2987     </message>
2988     <message>
2989         <source>Initializing the plugin failed because state != Loaded</source>
2990         <translation>Błąd inicjalizacji wtyczki, jej stan jest inny niż &quot;załadowana&quot;</translation>
2991     </message>
2992     <message>
2993         <source>Internal error: have no plugin instance to initialize</source>
2994         <translation>Błąd wewnętrzny: brak wtyczki do zainicjalizowania</translation>
2995     </message>
2996     <message>
2997         <source>Plugin initialization failed: %1</source>
2998         <translation>Błąd inicjalizacji wtyczki: %1</translation>
2999     </message>
3000     <message>
3001         <source>Cannot perform extensionsInitialized because state != Initialized</source>
3002         <translation>Nie można wykonać &quot;extensionsInitialized&quot;, ponieważ stan wtyczek jest inny niż &quot;Initialized&quot;</translation>
3003     </message>
3004     <message>
3005         <source>Internal error: have no plugin instance to perform extensionsInitialized</source>
3006         <translation>Błąd wewnętrzny: brak instancji wtyczki potrzebnej do wykonania extensionsInitialized</translation>
3007     </message>
3008 </context>
3009 <context>
3010     <name>PluginDialog</name>
3011     <message>
3012         <source>Details</source>
3013         <translation>Szczegóły</translation>
3014     </message>
3015     <message>
3016         <source>Error Details</source>
3017         <translation>Szczegóły błędów</translation>
3018     </message>
3019     <message>
3020         <source>Installed Plugins</source>
3021         <translation>Zainstalowane wtyczki</translation>
3022     </message>
3023     <message>
3024         <source>Plugin Details of %1</source>
3025         <translation>Szczegóły wtyczki %1</translation>
3026     </message>
3027     <message>
3028         <source>Plugin Errors of %1</source>
3029         <translation>Błędy wtyczki %1</translation>
3030     </message>
3031 </context>
3032 <context>
3033     <name>Utils::ClassNameValidatingLineEdit</name>
3034     <message>
3035         <source>The class name must not contain namespace delimiters.</source>
3036         <translation>Nazwa klasy nie może zawierać separatorów przestrzeni nazw.</translation>
3037     </message>
3038     <message>
3039         <source>Please enter a class name.</source>
3040         <translation>Wprowadź nazwę klasy.</translation>
3041     </message>
3042     <message>
3043         <source>The class name contains invalid characters.</source>
3044         <translation>Nazwa klasy zawiera niepoprawne znaki.</translation>
3045     </message>
3046 </context>
3047 <context>
3048     <name>Utils::ConsoleProcess</name>
3049     <message>
3050         <source>Cannot set up communication channel: %1</source>
3051         <translation>Nie można ustawić kanału komunikacyjnego: %1</translation>
3052     </message>
3053     <message>
3054         <source>Press &lt;RETURN&gt; to close this window...</source>
3055         <translation>Naciśnij &lt;RETURN&gt; aby zamknąć to okno...</translation>
3056     </message>
3057     <message>
3058         <source>Cannot create temporary file: %1</source>
3059         <translation>Nie można utworzyć tymczasowego pliku: %1</translation>
3060     </message>
3061     <message>
3062         <source>Cannot write temporary file. Disk full?</source>
3063         <translation>Nie można zapisać pliku tymczasowego. Być może brak wolnego miejsca na dysku?</translation>
3064     </message>
3065     <message>
3066         <source>Cannot create temporary directory &apos;%1&apos;: %2</source>
3067         <translation>Nie można utworzyć tymczasowego katalogu &quot;%1&quot;: %2</translation>
3068     </message>
3069     <message>
3070         <source>Unexpected output from helper program (%1).</source>
3071         <translation>Nieoczekiwany komunikat od programu pomocniczego (%1).</translation>
3072     </message>
3073     <message>
3074         <source>Cannot change to working directory &apos;%1&apos;: %2</source>
3075         <translation>Nie można zmienić katalogu roboczego na &apos;%1&apos;: %2</translation>
3076     </message>
3077     <message>
3078         <source>Cannot execute &apos;%1&apos;: %2</source>
3079         <translation>Nie można uruchomić &quot;%1&quot;: %2</translation>
3080     </message>
3081     <message>
3082         <source>Quoting error in command.</source>
3083         <translation>Błąd w cytacie komendy.</translation>
3084     </message>
3085     <message>
3086         <source>Debugging complex shell commands in a terminal is currently not supported.</source>
3087         <translation>Debugowanie złożonych komend powłoki w terminalu nie jest obecnie obsługiwane.</translation>
3088     </message>
3089     <message>
3090         <source>Quoting error in terminal command.</source>
3091         <translation>Błąd w cytacie komendy terminala.</translation>
3092     </message>
3093     <message>
3094         <source>Terminal command may not be a shell command.</source>
3095         <translation>Komenda terminala nie musi być komendą powłoki.</translation>
3096     </message>
3097     <message>
3098         <source>Cannot start the terminal emulator &apos;%1&apos;.</source>
3099         <translation>Nie można uruchomić emulatora terminala &quot;%1&quot;.</translation>
3100     </message>
3101     <message>
3102         <source>Cannot create socket &apos;%1&apos;: %2</source>
3103         <translation>Nie można utworzyć gniazda &quot;%1&quot;: %2</translation>
3104     </message>
3105     <message>
3106         <source>The process &apos;%1&apos; could not be started: %2</source>
3107         <translation>Proces &quot;%1&quot; nie może zostać rozpoczęty: %2</translation>
3108     </message>
3109     <message>
3110         <source>Cannot obtain a handle to the inferior: %1</source>
3111         <translation>Nie otrzymano uchwytu do podprocesu: %1</translation>
3112     </message>
3113     <message>
3114         <source>Cannot obtain exit status from inferior: %1</source>
3115         <translation>Nie otrzymano kodu wyjściowego podprocesu: %1</translation>
3116     </message>
3117 </context>
3118 <context>
3119     <name>Utils::DetailsButton</name>
3120     <message>
3121         <source>Details</source>
3122         <translation>Szczegóły</translation>
3123     </message>
3124 </context>
3125 <context>
3126     <name>Utils::FileNameValidatingLineEdit</name>
3127     <message>
3128         <source>Name is empty.</source>
3129         <translation>Nazwa jest pusta.</translation>
3130     </message>
3131     <message>
3132         <source>Name contains white space.</source>
3133         <translation>Nazwa zawiera spację.</translation>
3134     </message>
3135     <message>
3136         <source>Invalid character &apos;%1&apos;.</source>
3137         <translation>Niepoprawny znak: &quot;%1&quot;.</translation>
3138     </message>
3139     <message>
3140         <source>Invalid characters &apos;%1&apos;.</source>
3141         <translation>Niepoprawne znaki: &quot;%1&quot;.</translation>
3142     </message>
3143     <message>
3144         <source>Name matches MS Windows device. (%1).</source>
3145         <translation>Nazwa wskazuje na urządzenie MS Windows. (%1).</translation>
3146     </message>
3147 </context>
3148 <context>
3149     <name>Utils::FileSearch</name>
3150     <message numerus="yes">
3151         <source>%1: canceled. %n occurrences found in %2 files.</source>
3152         <translation>
3153             <numerusform>%1: anulowano. Znaleziono %n wystąpienie w %2 plikach.</numerusform>
3154             <numerusform>%1: anulowano. Znaleziono %n wystąpienia w %2 plikach.</numerusform>
3155             <numerusform>%1: anulowano. Znaleziono %n wystąpień w %2 plikach.</numerusform>
3156         </translation>
3157     </message>
3158     <message numerus="yes">
3159         <source>%1: %n occurrences found in %2 files.</source>
3160         <translation>
3161             <numerusform>%1: anulowano. Znaleziono %n wystąpienie w %2 plikach.</numerusform>
3162             <numerusform>%1: anulowano. Znaleziono %n wystąpienia w %2 plikach.</numerusform>
3163             <numerusform>%1: anulowano. Znaleziono %n wystąpień w %2 plikach.</numerusform>
3164         </translation>
3165     </message>
3166     <message numerus="yes">
3167         <source>%1: %n occurrences found in %2 of %3 files.</source>
3168         <translation>
3169             <numerusform>%1: anulowano. Znaleziono %n wystąpienie w %2 z %3 plików.</numerusform>
3170             <numerusform>%1: anulowano. Znaleziono %n wystąpienia w %2 z %3 plików.</numerusform>
3171             <numerusform>%1: anulowano. Znaleziono %n wystąpień w %2 z %3 plików.</numerusform>
3172         </translation>
3173     </message>
3174 </context>
3175 <context>
3176     <name>Utils::PathChooser</name>
3177     <message>
3178         <source>Choose...</source>
3179         <translation>Wybierz...</translation>
3180     </message>
3181     <message>
3182         <source>Browse...</source>
3183         <translation>Przeglądaj...</translation>
3184     </message>
3185     <message>
3186         <source>Choose Directory</source>
3187         <translation>Wybierz katalog</translation>
3188     </message>
3189     <message>
3190         <source>Choose Executable</source>
3191         <translation>Wybierz plik wykonywalny</translation>
3192     </message>
3193     <message>
3194         <source>Choose File</source>
3195         <translation>Wybierz plik</translation>
3196     </message>
3197     <message>
3198         <source>The path &apos;%1&apos; expanded to an empty string.</source>
3199         <translation>Ścieżka &quot;%1&quot; rozwinięta do pustej nazwy.</translation>
3200     </message>
3201     <message>
3202         <source>The path &apos;%1&apos; is not a directory.</source>
3203         <translation>Ścieżka &quot;%1&quot; nie jest katalogiem.</translation>
3204     </message>
3205     <message>
3206         <source>Cannot execute &apos;%1&apos;.</source>
3207         <translation>Nie można uruchomić &quot;%1&quot;.</translation>
3208     </message>
3209     <message>
3210         <source>Full path: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
3211         <translation>Pełna ścieżka: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
3212     </message>
3213     <message>
3214         <source>The path must not be empty.</source>
3215         <translation>Ścieżka nie może być pusta.</translation>
3216     </message>
3217     <message>
3218         <source>The path &apos;%1&apos; does not exist.</source>
3219         <translation>Ścieżka &quot;%1&quot; nie istnieje.</translation>
3220     </message>
3221     <message>
3222         <source>The path &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a directory.</source>
3223         <translation>Ścieżka &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nie jest katalogiem.</translation>
3224     </message>
3225     <message>
3226         <source>The path &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a file.</source>
3227         <translation>Ścieżka &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nie jest plikiem.</translation>
3228     </message>
3229     <message>
3230         <source>The path &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a executable file.</source>
3231         <translation>Ścieżka &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nie jest plikiem wykonywalnym.</translation>
3232     </message>
3233     <message>
3234         <source>Path:</source>
3235         <translation>Ścieżka:</translation>
3236     </message>
3237 </context>
3238 <context>
3239     <name>Utils::PathListEditor</name>
3240     <message>
3241         <source>Insert...</source>
3242         <translation>Wstaw...</translation>
3243     </message>
3244     <message>
3245         <source>Add...</source>
3246         <translation>Dodaj...</translation>
3247     </message>
3248     <message>
3249         <source>Delete Line</source>
3250         <translation>Usuń linię</translation>
3251     </message>
3252     <message>
3253         <source>Clear</source>
3254         <translation>Wyczyść</translation>
3255     </message>
3256     <message>
3257         <source>From &quot;%1&quot;</source>
3258         <translation>Z &quot;%1&quot;</translation>
3259     </message>
3260 </context>
3261 <context>
3262     <name>Utils::ProjectNameValidatingLineEdit</name>
3263     <message>
3264         <source>Invalid character &apos;.&apos;.</source>
3265         <translation>Niepoprawny znak: &quot;.&quot; (kropka).</translation>
3266     </message>
3267 </context>
3268 <context>
3269     <name>Utils::reloadPrompt</name>
3270     <message>
3271         <source>File Changed</source>
3272         <translation>Plik został zmieniony</translation>
3273     </message>
3274     <message>
3275         <source>The unsaved file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; has been changed outside Qt Creator. Do you want to reload it and discard your changes?</source>
3276         <translation>Niezachowany plik &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; został zmieniony na zewnątrz Qt Creatora. Czy chcesz go ponownie załadować tracąc swoje zmiany?</translation>
3277     </message>
3278     <message>
3279         <source>The file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; has changed outside Qt Creator. Do you want to reload it?</source>
3280         <translation>Plik &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; został zmieniony na zewnątrz Qt Creatora. Czy chcesz go ponownie załadować?</translation>
3281     </message>
3282 </context>
3283 <context>
3284     <name>BINEditor::Internal::BinEditorPlugin</name>
3285     <message>
3286         <source>&amp;Undo</source>
3287         <translation>&amp;Cofnij</translation>
3288     </message>
3289     <message>
3290         <source>&amp;Redo</source>
3291         <translation>&amp;Przywróć</translation>
3292     </message>
3293 </context>
3294 <context>
3295     <name>Bookmarks::Internal::BookmarkView</name>
3296     <message>
3297         <source>Bookmarks</source>
3298         <translation>Zakładki</translation>
3299     </message>
3300     <message>
3301         <source>Move Up</source>
3302         <translation>Przenieś do góry</translation>
3303     </message>
3304     <message>
3305         <source>Move Down</source>
3306         <translation>Przenieś na dół</translation>
3307     </message>
3308     <message>
3309         <source>&amp;Remove</source>
3310         <translation>&amp;Usuń</translation>
3311     </message>
3312     <message>
3313         <source>Remove All</source>
3314         <translation>Usuń wszystko</translation>
3315     </message>
3316 </context>
3317 <context>
3318     <name>Bookmarks::Internal::BookmarksPlugin</name>
3319     <message>
3320         <source>&amp;Bookmarks</source>
3321         <translation>&amp;Zakładki</translation>
3322     </message>
3323     <message>
3324         <source>Toggle Bookmark</source>
3325         <translation>Przełącz ustawienie zakładki</translation>
3326     </message>
3327     <message>
3328         <source>Ctrl+M</source>
3329         <translation>Ctrl+M</translation>
3330     </message>
3331     <message>
3332         <source>Meta+M</source>
3333         <translation>Meta+M</translation>
3334     </message>
3335     <message>
3336         <source>Previous Bookmark</source>
3337         <translation>Poprzednia zakładka</translation>
3338     </message>
3339     <message>
3340         <source>Ctrl+,</source>
3341         <translation>Ctrl+,</translation>
3342     </message>
3343     <message>
3344         <source>Meta+,</source>
3345         <translation>Meta+,</translation>
3346     </message>
3347     <message>
3348         <source>Next Bookmark</source>
3349         <translation>Następna zakładka</translation>
3350     </message>
3351     <message>
3352         <source>Ctrl+.</source>
3353         <translation>Ctrl+.</translation>
3354     </message>
3355     <message>
3356         <source>Meta+.</source>
3357         <translation>Meta+.</translation>
3358     </message>
3359     <message>
3360         <source>Previous Bookmark in Document</source>
3361         <translation>Poprzednia zakładka w dokumencie</translation>
3362     </message>
3363     <message>
3364         <source>Next Bookmark in Document</source>
3365         <translation>Następna zakładka w dokumencie</translation>
3366     </message>
3367 </context>
3368 <context>
3369     <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeOpenProjectWizard</name>
3370     <message>
3371         <source>CMake Wizard</source>
3372         <translation>Kreator CMake</translation>
3373     </message>
3374 </context>
3375 <context>
3376     <name>CMakeProjectManager::Internal::InSourceBuildPage</name>
3377     <message>
3378         <source>Qt Creator has detected an &lt;b&gt;in-source-build in %1&lt;/b&gt; which prevents shadow builds. Qt Creator will not allow you to change the build directory. If you want a shadow build, clean your source directory and re-open the project.</source>
3379         <translation>Qt Creator wykrył wersję zbudowaną &lt;b&gt;wewnątrz %1&lt;/b&gt; co uniemożliwia zbudowanie wersji na zewnątrz. Qt Creator nie umożliwia zmiany katalogu wersji. Jeśli chcesz zbudować wersję na zewnątrz, wyczyść katalog ze źródłami i otwórz ponownie projekt.</translation>
3380     </message>
3381     <message>
3382         <source>Build Location</source>
3383         <translation>Położenie wersji</translation>
3384     </message>
3385 </context>
3386 <context>
3387     <name>CMakeProjectManager::Internal::ShadowBuildPage</name>
3388     <message>
3389         <source>Please enter the directory in which you want to build your project. </source>
3390         <translation>Podaj katalog, w którym chcesz zbudować swój projekt.</translation>
3391     </message>
3392     <message>
3393         <source>Please enter the directory in which you want to build your project. Qt Creator recommends to not use the source directory for building. This ensures that the source directory remains clean and enables multiple builds with different settings.</source>
3394         <translation>Podaj katalog, w którym chcesz zbudować swój projekt. Zaleca się aby nie budować projektu w katalogu ze źródłami. Dzięki temu katalog ze źródłami pozostaje czysty i możliwe jest zbudowanie wielu wersji z różnymi ustawieniami na podstawie tych samych źródeł.</translation>
3395     </message>
3396     <message>
3397         <source>Build directory:</source>
3398         <translation>Katalog wersji:</translation>
3399     </message>
3400     <message>
3401         <source>Build Location</source>
3402         <translation>Położenie wersji</translation>
3403     </message>
3404 </context>
3405 <context>
3406     <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeRunPage</name>
3407     <message>
3408         <source> The path %1 is not a executable.</source>
3409         <translation> Ścieżka %1 nie wskazuje na plik wykonywalny.</translation>
3410     </message>
3411     <message>
3412         <source>Run CMake</source>
3413         <translation>Uruchom CMake</translation>
3414     </message>
3415     <message>
3416         <source>Arguments</source>
3417         <translation>Argumenty</translation>
3418     </message>
3419     <message>
3420         <source>Please specify the path to the cmake executable. No cmake executable was found in the path.</source>
3421         <translation>Podaj ścieżkę do programu cmake. Programu cmake nie wykryto w ścieżce.</translation>
3422     </message>
3423     <message>
3424         <source> The cmake executable (%1) does not exist.</source>
3425         <translation>Program cmake (%1) nie istnieje.</translation>
3426     </message>
3427     <message>
3428         <source> The path %1 is not a valid cmake.</source>
3429         <translation>Ścieżka %1 nie pokazuje na poprawny program cmake.</translation>
3430     </message>
3431     <message>
3432         <source>The directory %1 already contains a cbp file, which is recent enough. You can pass special arguments or change the used tool chain here and rerun CMake. Or simply finish the wizard directly.</source>
3433         <translation>Katalog %1 zawierający już plik cbp jest wystarczająco aktualny. Możesz przekazać specialne argumenty lub zmienić używany zestaw narzędzi i ponownie uruchomić CMake. Możesz również bezpośrednio zakończyć kreatora.</translation>
3434     </message>
3435     <message>
3436         <source>The directory %1 does not contain a cbp file. Qt Creator needs to create this file by running CMake. Some projects require command line arguments to the initial CMake call.</source>
3437         <translation>Katalog %1 nie zawiera pliku cbp. Qt Creator wymaga utworzenia go poprzez uruchomienie CMake. Niektóre projekty wymagają dodatkowych argumentów w komendzie CMake.</translation>
3438     </message>
3439     <message>
3440         <source>The directory %1 contains an outdated .cbp file. Qt Creator needs to update this file by running CMake. If you want to add additional command line arguments, add them below. Note that CMake remembers command line arguments from the previous runs.</source>
3441         <translation>Katalog %1 zawiera nieaktualny plik cbp. Qt Creator wymaga uaktualnienia go poprzez uruchomienie CMake. Poniżej podaj dodatkowe argumenty dla komendy CMake. Zwróć uwagę, że CMake zapamiętuje argumenty komendy z ostatniego uruchomienia.</translation>
3442     </message>
3443     <message>
3444         <source>The directory %1 specified in a build-configuration, does not contain a cbp file. Qt Creator needs to recreate this file, by running CMake. Some projects require command line arguments to the initial CMake call. Note that CMake remembers command line arguments from the previous runs.</source>
3445         <translation>Katalog %1 podany w konfiguracji budowania nie zawiera pliku cbp. Qt Creator wymaga utworzenia go poprzez uruchomienie CMake. Niektóre projekty wymagają dodatkowych argumentów w komendzie CMake. Zwróć uwagę, że CMake zapamiętuje argumenty komendy z ostatniego uruchomienia.</translation>
3446     </message>
3447     <message>
3448         <source>Qt Creator needs to run CMake in the new build directory. Some projects require command line arguments to the initial CMake call.</source>
3449         <translation>Qt Creator wymaga uruchomienia CMake w nowym katalogu budowania. Niektóre projekty wymagają dodatkowych argumentów w komendzie CMake.</translation>
3450     </message>
3451     <message>
3452         <source>Refreshing cbp file in %1.</source>
3453         <translation>Odświeżanie pliku cbp w &quot;%1&quot;.</translation>
3454     </message>
3455     <message>
3456         <source>MinGW Generator (%1)</source>
3457         <translation>Generator MinGW (%1)</translation>
3458     </message>
3459     <message>
3460         <source>Unix Generator (%1)</source>
3461         <translation>Generator Unix (%1)</translation>
3462     </message>
3463     <message>
3464         <source>No valid cmake executable specified.</source>
3465         <translation>Brak poprawnego pliku wykonywalnego cmake.</translation>
3466     </message>
3467     <message>
3468         <source>CMake exited with errors. Please check CMake output.</source>
3469         <translation>CMake zakończony błędem. Sprawdź komunikaty wyjściowe CMake.</translation>
3470     </message>
3471     <message>
3472         <source>NMake Generator (%1)</source>
3473         <translation>Generator NMake (%1)</translation>
3474     </message>
3475 </context>
3476 <context>
3477     <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeBuildConfigurationFactory</name>
3478     <message>
3479         <source>Build</source>
3480         <translation>Budowanie</translation>
3481     </message>
3482     <message>
3483         <source>New Configuration</source>
3484         <translation>Nowa konfiguracja</translation>
3485     </message>
3486     <message>
3487         <source>New configuration name:</source>
3488         <translation>Nazwa nowej konfiguracji:</translation>
3489     </message>
3490 </context>
3491 <context>
3492     <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeBuildSettingsWidget</name>
3493     <message>
3494         <source>Reconfigure project:</source>
3495         <translation>Przekonfiguruj projekt:</translation>
3496     </message>
3497     <message>
3498         <source>&amp;Change</source>
3499         <translation>&amp;Zmień</translation>
3500     </message>
3501 </context>
3502 <context>
3503     <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeSettingsPage</name>
3504     <message>
3505         <source>CMake</source>
3506         <translation>CMake</translation>
3507     </message>
3508     <message>
3509         <source>Executable:</source>
3510         <translation>Plik wykonywalny:</translation>
3511     </message>
3512 </context>
3513 <context>
3514     <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeRunConfigurationWidget</name>
3515     <message>
3516         <source>Arguments:</source>
3517         <translation>Argumenty:</translation>
3518     </message>
3519     <message>
3520         <source>Select Working Directory</source>
3521         <translation>Wybierz katalog roboczy</translation>
3522     </message>
3523     <message>
3524         <source>Reset to default</source>
3525         <translation>Przywróć domyślny</translation>
3526     </message>
3527     <message>
3528         <source>Working directory:</source>
3529         <translation>Katalog roboczy:</translation>
3530     </message>
3531     <message>
3532         <source>Run in Terminal</source>
3533         <translation>Uruchom w terminalu</translation>
3534     </message>
3535     <message>
3536         <source>Debugger:</source>
3537         <translation>Debugger:</translation>
3538     </message>
3539     <message>
3540         <source>Run Environment</source>
3541         <translation>Środowisko uruchamiania</translation>
3542     </message>
3543     <message>
3544         <source>Base environment for this runconfiguration:</source>
3545         <translation>Podstawowe środowisko dla tej konfiguracji uruchamiania:</translation>
3546     </message>
3547     <message>
3548         <source>Clean Environment</source>
3549         <translation>Czyste środowisko</translation>
3550     </message>
3551     <message>
3552         <source>System Environment</source>
3553         <translation>Środowisko systemowe</translation>
3554     </message>
3555     <message>
3556         <source>Build Environment</source>
3557         <translation>Środowisko budowania</translation>
3558     </message>
3559 </context>
3560 <context>
3561     <name>CMakeProjectManager::Internal::MakeStepConfigWidget</name>
3562     <message>
3563         <source>Additional arguments:</source>
3564         <translation>Dodatkowe argumenty:</translation>
3565     </message>
3566     <message>
3567         <source>Targets:</source>
3568         <translation>Produkty docelowe:</translation>
3569     </message>
3570     <message>
3571         <source>Make</source>
3572         <comment>CMakeProjectManager::MakeStepConfigWidget display name.</comment>
3573         <translation>Make</translation>
3574     </message>
3575     <message>
3576         <source>&lt;b&gt;Unknown tool chain&lt;/b&gt;</source>
3577         <translation>&lt;b&gt;Nieznany zestaw narzędzi&lt;/b&gt;</translation>
3578     </message>
3579 </context>
3580 <context>
3581     <name>Core::BaseFileWizard</name>
3582     <message>
3583         <source>Unable to create the directory %1.</source>
3584         <translation>Nie można utworzyć katalogu %1.</translation>
3585     </message>
3586     <message>
3587         <source>File Generation Failure</source>
3588         <translation>Błąd w trakcie generowania pliku</translation>
3589     </message>
3590     <message>
3591         <source>Existing files</source>
3592         <translation>Istniejące pliki</translation>
3593     </message>
3594     <message>
3595         <source>Failed to open an editor for &apos;%1&apos;.</source>
3596         <translation>Nie można otworzyć edytora dla &quot;%1&quot;.</translation>
3597     </message>
3598     <message>
3599         <source> [read only]</source>
3600         <translation> [tylko do odczytu]</translation>
3601     </message>
3602     <message>
3603         <source> [folder]</source>
3604         <translation> [katalog]</translation>
3605     </message>
3606     <message>
3607         <source> [symbolic link]</source>
3608         <translation> [dowiązanie symboliczne]</translation>
3609     </message>
3610     <message>
3611         <source>The project directory %1 contains files which cannot be overwritten:
3612 %2.</source>
3613         <translation>Katalog projektu %1 zawiera pliki, które nie moga być nadpisane:
3614 %2.</translation>
3615     </message>
3616 </context>
3617 <context>
3618     <name>Core::StandardFileWizard</name>
3619     <message>
3620         <source>New %1</source>
3621         <translation>Nowy %1</translation>
3622     </message>
3623 </context>
3624 <context>
3625     <name>OpenWith::Editors</name>
3626     <message>
3627         <source>Plain Text Editor</source>
3628         <translation>Zwykły edytor tekstowy</translation>
3629     </message>
3630     <message>
3631         <source>Binary Editor</source>
3632         <translation>Edytor binarny</translation>
3633     </message>
3634     <message>
3635         <source>C++ Editor</source>
3636         <translation>Edytor C++</translation>
3637     </message>
3638     <message>
3639         <source>.pro File Editor</source>
3640         <translation>Edytor plików .pro</translation>
3641     </message>
3642     <message>
3643         <source>.files Editor</source>
3644         <translation>Edytor plików .files</translation>
3645     </message>
3646     <message>
3647         <source>QMLJS Editor</source>
3648         <translation>Edytor QMLJS</translation>
3649     </message>
3650     <message>
3651         <source>Qt Designer</source>
3652         <translation>Qt Designer</translation>
3653     </message>
3654     <message>
3655         <source>Qt Linguist</source>
3656         <translation>Qt Linguist</translation>
3657     </message>
3658     <message>
3659         <source>Resource Editor</source>
3660         <translation>Edytor zasobów</translation>
3661     </message>
3662     <message>
3663         <source>Image Viewer</source>
3664         <translation>Przeglądarka plików graficznych</translation>
3665     </message>
3666     <message>
3667         <source>GLSL Editor</source>
3668         <translation>Edytor GLSL</translation>
3669     </message>
3670 </context>
3671 <context>
3672     <name>Core::Internal::OpenWithDialog</name>
3673     <message>
3674         <source>Open file &apos;%1&apos; with:</source>
3675         <translation>Otwórz plik &quot;%1&quot; przy pomocy:</translation>
3676     </message>
3677 </context>
3678 <context>
3679     <name>Core::Internal::SaveItemsDialog</name>
3680     <message>
3681         <source>Do not Save</source>
3682         <translation>Nie zachowuj</translation>
3683     </message>
3684     <message>
3685         <source>Save All</source>
3686         <translation>Zachowaj wszystko</translation>
3687     </message>
3688     <message>
3689         <source>Save</source>
3690         <translation>Zachowaj</translation>
3691     </message>
3692     <message>
3693         <source>Save Selected</source>
3694         <translation>Zachowaj zaznaczone</translation>
3695     </message>
3696 </context>
3697 <context>
3698     <name>Core::Internal::SettingsDialog</name>
3699     <message>
3700         <source>Preferences</source>
3701         <translation>Ustawienia</translation>
3702     </message>
3703     <message>
3704         <source>Options</source>
3705         <translation>Opcje</translation>
3706     </message>
3707 </context>
3708 <context>
3709     <name>Core::Internal::ShortcutSettings</name>
3710     <message>
3711         <source>Keyboard</source>
3712         <translation>Klawisze</translation>
3713     </message>
3714     <message>
3715         <source>Keyboard Shortcuts</source>
3716         <translation>Skróty klawiszowe</translation>
3717     </message>
3718     <message>
3719         <source>Key sequence:</source>
3720         <translation>Sekwencja klawiszy:</translation>
3721     </message>
3722     <message>
3723         <source>Shortcut</source>
3724         <translation>Skrót</translation>
3725     </message>
3726     <message>
3727         <source>Import Keyboard Mapping Scheme</source>
3728         <translation>Zaimportuj schemat mapowania klawiatury</translation>
3729     </message>
3730     <message>
3731         <source>Keyboard Mapping Scheme (*.kms)</source>
3732         <translation>Schemat mapowania klawiatury (*.kms)</translation>
3733     </message>
3734     <message>
3735         <source>Export Keyboard Mapping Scheme</source>
3736         <translation>Wyeksportuj schemat mapowania klawiatury</translation>
3737     </message>
3738 </context>
3739 <context>
3740     <name>Core::Internal::EditMode</name>
3741     <message>
3742         <source>Edit</source>
3743         <translation>Edycja</translation>
3744     </message>
3745 </context>
3746 <context>
3747     <name>Core::EditorManager</name>
3748     <message>
3749         <source>Revert to Saved</source>
3750         <translation>Odwróć zmiany</translation>
3751     </message>
3752     <message>
3753         <source>Close</source>
3754         <translation>Zamknij</translation>
3755     </message>
3756     <message>
3757         <source>Close All</source>
3758         <translation>Zamknij wszystko</translation>
3759     </message>
3760     <message>
3761         <source>Close Others</source>
3762         <translation>Zamknij inne</translation>
3763     </message>
3764     <message>
3765         <source>Next Open Document in History</source>
3766         <translation>Następny otwarty dokument w historii</translation>
3767     </message>
3768     <message>
3769         <source>Previous Open Document in History</source>
3770         <translation>Poprzedni otwarty dokument w historii</translation>
3771     </message>
3772     <message>
3773         <source>Go Back</source>
3774         <translation>Wstecz</translation>
3775     </message>
3776     <message>
3777         <source>Go Forward</source>
3778         <translation>W przód</translation>
3779     </message>
3780     <message>
3781         <source>Revert File to Saved</source>
3782         <translation>Odwróć zmiany w pliku</translation>
3783     </message>
3784     <message>
3785         <source>Ctrl+F4</source>
3786         <translation>Ctrl+F4</translation>
3787     </message>
3788     <message>
3789         <source>Ctrl+W</source>
3790         <translation>Ctrl+W</translation>
3791     </message>
3792     <message>
3793         <source>Ctrl+Shift+W</source>
3794         <translation>Ctrl+Shift+W</translation>
3795     </message>
3796     <message>
3797         <source>Alt+Tab</source>
3798         <translation>Alt+Tab</translation>
3799     </message>
3800     <message>
3801         <source>Ctrl+Tab</source>
3802         <translation>Ctrl+Tab</translation>
3803     </message>
3804     <message>
3805         <source>Alt+Shift+Tab</source>
3806         <translation>Alt+Shift+Tab</translation>
3807     </message>
3808     <message>
3809         <source>Ctrl+Shift+Tab</source>
3810         <translation>Ctrl+Shift+Tab</translation>
3811     </message>
3812     <message>
3813         <source>Ctrl+Alt+Left</source>
3814         <translation>Ctrl+Alt+Left</translation>
3815     </message>
3816     <message>
3817         <source>Alt+Left</source>
3818         <translation>Alt+Left</translation>
3819     </message>
3820     <message>
3821         <source>Ctrl+Alt+Right</source>
3822         <translation>Ctrl+Alt+Right</translation>
3823     </message>
3824     <message>
3825         <source>Alt+Right</source>
3826         <translation>Alt+Right</translation>
3827     </message>
3828     <message>
3829         <source>Meta+E</source>
3830         <translation>Meta+E</translation>
3831     </message>
3832     <message>
3833         <source>Ctrl+E</source>
3834         <translation>Ctrl+E</translation>
3835     </message>
3836     <message>
3837         <source>Split</source>
3838         <translation>Podziel</translation>
3839     </message>
3840     <message>
3841         <source>%1,2</source>
3842         <translation>%1,2</translation>
3843     </message>
3844     <message>
3845         <source>Split Side by Side</source>
3846         <translation>Podziel sąsiadująco</translation>
3847     </message>
3848     <message>
3849         <source>%1,3</source>
3850         <translation>%1,3</translation>
3851     </message>
3852     <message>
3853         <source>Remove Current Split</source>
3854         <translation>Usuń bieżący podział</translation>
3855     </message>
3856     <message>
3857         <source>%1,0</source>
3858         <translation>%1,0</translation>
3859     </message>
3860     <message>
3861         <source>Remove All Splits</source>
3862         <translation>Usuń wszystkie podziały</translation>
3863     </message>
3864     <message>
3865         <source>%1,1</source>
3866         <translation>%1,1</translation>
3867     </message>
3868     <message>
3869         <source>Go to Next Split</source>
3870         <translation>Przejdź do kolejnego podzielonego okna</translation>
3871     </message>
3872     <message>
3873         <source>Ad&amp;vanced</source>
3874         <translation>Zaa&amp;wansowane</translation>
3875     </message>
3876     <message>
3877         <source>Full path of the current document including file name.</source>
3878         <translation>Pełna ścieżka aktualnego dokumentu wraz z nazwą pliku.</translation>
3879     </message>
3880     <message>
3881         <source>Full path of the current document excluding file name.</source>
3882         <translation>Pełna ścieżka aktualnego dokumentu bez nazwy pliku.</translation>
3883     </message>
3884     <message>
3885         <source>X-coordinate of the current editor&apos;s upper left corner, relative to screen.</source>
3886         <translation>Współrzędna X lewego górnego rogu bieżącego edytora, względem ekranu.</translation>
3887     </message>
3888     <message>
3889         <source>Y-coordinate of the current editor&apos;s upper left corner, relative to screen.</source>
3890         <translation>Współrzędna Y lewego górnego rogu bieżącego edytora, względem ekranu.</translation>
3891     </message>
3892     <message>
3893         <source>File Error</source>
3894         <translation>Błąd pliku</translation>
3895     </message>
3896     <message>
3897         <source>Cannot Open File</source>
3898         <translation>Nie można otworzyć pliku</translation>
3899     </message>
3900     <message>
3901         <source>Cannot open the file for editing with SCC.</source>
3902         <translation>Nie można otworzyć pliku do edycji przez SCC.</translation>
3903     </message>
3904     <message>
3905         <source>Cannot Set Permissions</source>
3906         <translation>Nie można ustawić praw dostępu</translation>
3907     </message>
3908     <message>
3909         <source>Cannot set permissions to writable.</source>
3910         <translation>Nie można ustawić prawa do zapisu.</translation>
3911     </message>
3912     <message>
3913         <source>Save %1 &amp;As...</source>
3914         <translation>Zachowaj %1 j&amp;ako...</translation>
3915     </message>
3916     <message>
3917         <source>%1,o</source>
3918         <translation>%1,o</translation>
3919     </message>
3920     <message>
3921         <source>Opening File</source>
3922         <translation>Otwieranie pliku</translation>
3923     </message>
3924     <message>
3925         <source>Make writable</source>
3926         <translation>Uczyń plik zapisywalnym</translation>
3927     </message>
3928     <message>
3929         <source>Qt Creator</source>
3930         <translation>Qt Creator</translation>
3931     </message>
3932     <message>
3933         <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; You are changing a read-only file.</source>
3934         <translation>&lt;b&gt;Ostrzeżenie:&lt;/b&gt; Zmieniasz plik, który jest tylko do odczytu.</translation>
3935     </message>
3936     <message>
3937         <source>&amp;Save %1</source>
3938         <translation>&amp;Zachowaj %1</translation>
3939     </message>
3940     <message>
3941         <source>Revert %1 to Saved</source>
3942         <translation>Odwróć zmiany w %1</translation>
3943     </message>
3944     <message>
3945         <source>Close %1</source>
3946         <translation>Zamknij %1</translation>
3947     </message>
3948     <message>
3949         <source>Close All Except %1</source>
3950         <translation>Zamknij wszystko z wyjątkiem %1</translation>
3951     </message>
3952     <message>
3953         <source>You will lose your current changes if you proceed reverting %1.</source>
3954         <translation>Utracisz swoje bieżące zmiany w %1 jeśli potwierdzisz wykonanie tego polecenia.</translation>
3955     </message>
3956     <message>
3957         <source>Proceed</source>
3958         <translation>Wykonaj</translation>
3959     </message>
3960     <message>
3961         <source>Cancel</source>
3962         <translation>Anuluj</translation>
3963     </message>
3964 </context>
3965 <context>
3966     <name>Core::Internal::OpenEditorsWidget</name>
3967     <message>
3968         <source>Open Documents</source>
3969         <translation>Otwarte dokumenty</translation>
3970     </message>
3971     <message>
3972         <source>Close Editor</source>
3973         <translation>Zamknij edytor</translation>
3974     </message>
3975     <message>
3976         <source>Close &quot;%1&quot;</source>
3977         <translation>Zamknij &quot;%1&quot;</translation>
3978     </message>
3979     <message>
3980         <source>Close All Except &quot;%1&quot;</source>
3981         <translation>Zamknij wszystko z wyjątkiem &quot;%1&quot;</translation>
3982     </message>
3983     <message>
3984         <source>Close Other Editors</source>
3985         <translation>Zamknij pozostałe edytory</translation>
3986     </message>
3987     <message>
3988         <source>Close All Editors</source>
3989         <translation>Zamknij wszystkie edytory</translation>
3990     </message>
3991 </context>
3992 <context>
3993     <name>Core::Internal::OpenEditorsWindow</name>
3994     <message>
3995         <source>*</source>
3996         <translation>*</translation>
3997     </message>
3998 </context>
3999 <context>
4000     <name>Core::FileManager</name>
4001     <message>
4002         <source>File Error</source>
4003         <translation>Błąd pliku</translation>
4004     </message>
4005     <message>
4006         <source>Overwrite?</source>
4007         <translation>Nadpisać?</translation>
4008     </message>
4009     <message>
4010         <source>An item named &apos;%1&apos; already exists at this location. Do you want to overwrite it?</source>
4011         <translation>Element o nazwie &quot;%1&quot; istnieje już w tym miejscu. Czy chcesz go nadpisać?</translation>
4012     </message>
4013     <message>
4014         <source>Save File As</source>
4015         <translation>Zapisz plik jako</translation>
4016     </message>
4017     <message>
4018         <source>Open File</source>
4019         <translation>Otwórz plik</translation>
4020     </message>
4021     <message>
4022         <source>File is Read Only</source>
4023         <translation>Plik tylko do odczytu</translation>
4024     </message>
4025     <message>
4026         <source>The file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is read only.</source>
4027         <translation>Plik &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; jest plikiem tylko do odczytu.</translation>
4028     </message>
4029     <message>
4030         <source>Open with VCS (%1)</source>
4031         <translation>Otwórz przy pomocy VCS (%1)</translation>
4032     </message>
4033     <message>
4034         <source>Make writable</source>
4035         <translation>Uczyń plik zapisywalnym</translation>
4036     </message>
4037     <message>
4038         <source>Save as...</source>
4039         <translation>Zachowaj jako...</translation>
4040     </message>
4041     <message>
4042         <source>Cannot reload %1</source>
4043         <translation>Nie można przeładować %1</translation>
4044     </message>
4045 </context>
4046 <context>
4047     <name>Core::Internal::MainWindow</name>
4048     <message>
4049         <source>Qt Creator</source>
4050         <translation>Qt Creator</translation>
4051     </message>
4052     <message>
4053         <source>&amp;File</source>
4054         <translation>&amp;Plik</translation>
4055     </message>
4056     <message>
4057         <source>&amp;Edit</source>
4058         <translation>&amp;Edycja</translation>
4059     </message>
4060     <message>
4061         <source>&amp;Tools</source>
4062         <translation>&amp;Narzędzia</translation>
4063     </message>
4064     <message>
4065         <source>&amp;Window</source>
4066         <translation>&amp;Okno</translation>
4067     </message>
4068     <message>
4069         <source>&amp;Help</source>
4070         <translation>P&amp;omoc</translation>
4071     </message>
4072     <message>
4073         <source>&amp;New File or Project...</source>
4074         <translation>&amp;Nowy plik lub projekt...</translation>
4075     </message>
4076     <message>
4077         <source>&amp;Open File or Project...</source>
4078         <translation>&amp;Otwórz plik lub projekt...</translation>
4079     </message>
4080     <message>
4081         <source>Open File &amp;With...</source>
4082         <translation>Otwórz plik &amp;przy pomocy...</translation>
4083     </message>
4084     <message>
4085         <source>Recent &amp;Files</source>
4086         <translation>Ostatnie p&amp;liki</translation>
4087     </message>
4088     <message>
4089         <source>&amp;Save</source>
4090         <translation>&amp;Zachowaj</translation>
4091     </message>
4092     <message>
4093         <source>Save &amp;As...</source>
4094         <translation>Zachowaj j&amp;ako...</translation>
4095     </message>
4096     <message>
4097         <source>Ctrl+Shift+S</source>
4098         <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
4099     </message>
4100     <message>
4101         <source>Save A&amp;ll</source>
4102         <translation>Zachowaj &amp;wszystko</translation>
4103     </message>
4104     <message>
4105         <source>&amp;Print...</source>
4106         <translation>&amp;Drukuj...</translation>
4107     </message>
4108     <message>
4109         <source>E&amp;xit</source>
4110         <translation>Za&amp;kończ</translation>
4111     </message>
4112     <message>
4113         <source>Ctrl+Q</source>
4114         <translation>Ctrl+Q</translation>
4115     </message>
4116     <message>
4117         <source>&amp;Undo</source>
4118         <translation>&amp;Cofnij</translation>
4119     </message>
4120     <message>
4121         <source>&amp;Redo</source>
4122         <translation>&amp;Przywróć</translation>
4123     </message>
4124     <message>
4125         <source>Cu&amp;t</source>
4126         <translation>Wy&amp;tnij</translation>
4127     </message>
4128     <message>
4129         <source>&amp;Copy</source>
4130         <translation>S&amp;kopiuj</translation>
4131     </message>
4132     <message>
4133         <source>&amp;Paste</source>
4134         <translation>Wk&amp;lej</translation>
4135     </message>
4136     <message>
4137         <source>Select &amp;All</source>
4138         <translation>Zaznacz &amp;wszystko</translation>
4139     </message>
4140     <message>
4141         <source>&amp;Go To Line...</source>
4142         <translation>Przej&amp;dź do linii...</translation>
4143     </message>
4144     <message>
4145         <source>Ctrl+L</source>
4146         <translation>Ctrl+L</translation>
4147     </message>
4148     <message>
4149         <source>&amp;Options...</source>
4150         <translation>&amp;Opcje...</translation>
4151     </message>
4152     <message>
4153         <source>Minimize</source>
4154         <translation>Zminimalizuj</translation>
4155     </message>
4156     <message>
4157         <source>Zoom</source>
4158         <translation>Powiększ</translation>
4159     </message>
4160     <message>
4161         <source>Show Sidebar</source>
4162         <translation>Pokazuj boczny pasek</translation>
4163     </message>
4164     <message>
4165         <source>Full Screen</source>
4166         <translation>Pełny ekran</translation>
4167     </message>
4168     <message>
4169         <source>&amp;Views</source>
4170         <translation>&amp;Widoki</translation>
4171     </message>
4172     <message>
4173         <source>About &amp;Qt Creator</source>
4174         <translation>Informacje o &amp;Qt Creator</translation>
4175     </message>
4176     <message>
4177         <source>About &amp;Qt Creator...</source>
4178         <translation>Informacje o &amp;Qt Creator...</translation>
4179     </message>
4180     <message>
4181         <source>About &amp;Plugins...</source>
4182         <translation>Informacje o w&amp;tyczkach...</translation>
4183     </message>
4184     <message>
4185         <source>New</source>
4186         <comment>Title of dialog</comment>
4187         <translation>Nowy</translation>
4188     </message>
4189     <message>
4190         <source>Settings...</source>
4191         <translation>Ustawienia...</translation>
4192     </message>
4193 </context>
4194 <context>
4195     <name>Core::Internal::MessageOutputWindow</name>
4196     <message>
4197         <source>General Messages</source>
4198         <translation>Komunikaty ogólne</translation>
4199     </message>
4200 </context>
4201 <context>
4202     <name>Core::ModeManager</name>
4203     <message>
4204         <source>Switch to &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; mode</source>
4205         <translation>Przejdź do trybu &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
4206     </message>
4207 </context>
4208 <context>
4209     <name>Core::Internal::NavigationSubWidget</name>
4210     <message>
4211         <source>Split</source>
4212         <translation>Podziel</translation>
4213     </message>
4214     <message>
4215         <source>Close</source>
4216         <translation>Zamknij</translation>
4217     </message>
4218 </context>
4219 <context>
4220     <name>Core::Internal::OutputPaneManager</name>
4221     <message>
4222         <source>Output</source>
4223         <translation>Komunikaty</translation>
4224     </message>
4225     <message>
4226         <source>Clear</source>
4227         <translation>Wyczyść</translation>
4228     </message>
4229     <message>
4230         <source>Next Item</source>
4231         <translation>Następny element</translation>
4232     </message>
4233     <message>
4234         <source>Previous Item</source>
4235         <translation>Poprzedni element</translation>
4236     </message>
4237     <message>
4238         <source>Maximize Output Pane</source>
4239         <translation>Zmaksymalizuj panel z komunikatami</translation>
4240     </message>
4241     <message>
4242         <source>Output &amp;Panes</source>
4243         <translation>&amp;Panele z komunikatami</translation>
4244     </message>
4245     <message>
4246         <source>Minimize Output Pane</source>
4247         <translation>Zminimalizuj panel z komunikatami</translation>
4248     </message>
4249 </context>
4250 <context>
4251     <name>Core::Internal::PluginDialog</name>
4252     <message>
4253         <source>Details</source>
4254         <translation>Szczegóły</translation>
4255     </message>
4256     <message>
4257         <source>Error Details</source>
4258         <translation>Szczegóły błędów</translation>
4259     </message>
4260     <message>
4261         <source>Close</source>
4262         <translation>Zamknij</translation>
4263     </message>
4264     <message>
4265         <source>Restart required.</source>
4266         <translation>Wymagane ponowne uruchomienie.</translation>
4267     </message>
4268     <message>
4269         <source>Installed Plugins</source>
4270         <translation>Zainstalowane wtyczki</translation>
4271     </message>
4272     <message>
4273         <source>Plugin Details of %1</source>
4274         <translation>Szczegóły wtyczki %1</translation>
4275     </message>
4276     <message>
4277         <source>Plugin Errors of %1</source>
4278         <translation>Błędy wtyczki %1</translation>
4279     </message>
4280 </context>
4281 <context>
4282     <name>Core::Internal::ProgressView</name>
4283     <message>
4284         <source>Processes</source>
4285         <translation>Procesy</translation>
4286     </message>
4287 </context>
4288 <context>
4289     <name>Core::ScriptManager</name>
4290     <message>
4291         <source>Exception at line %1: %2
4292 %3</source>
4293         <translation>Wyjątek w linii %1: %2
4294 %3</translation>
4295     </message>
4296     <message>
4297         <source>Unknown error</source>
4298         <translation>Nieznany błąd</translation>
4299     </message>
4300 </context>
4301 <context>
4302     <name>Core::Internal::SideBarWidget</name>
4303     <message>
4304         <source>Split</source>
4305         <translation>Podziel</translation>
4306     </message>
4307     <message>
4308         <source>Close</source>
4309         <translation>Zamknij</translation>
4310     </message>
4311 </context>
4312 <context>
4313     <name>Core::Internal::VersionDialog</name>
4314     <message>
4315         <source>About Qt Creator</source>
4316         <translation>Informacje o Qt Creator</translation>
4317     </message>
4318     <message>
4319         <source>(%1)</source>
4320         <translation>(%1)</translation>
4321     </message>
4322     <message>
4323         <source>From revision %1&lt;br/&gt;</source>
4324         <extracomment>This gets conditionally inserted as argument %8 into the description string.</extracomment>
4325         <translation>Z poprawki %1&lt;br/&gt;</translation>
4326     </message>
4327     <message>
4328         <source>&lt;h3&gt;Qt Creator %1 %8&lt;/h3&gt;Based on Qt %2 (%3 bit)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Built on %4 at %5&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;%9&lt;br/&gt;Copyright 2008-%6 %7. All rights reserved.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.&lt;br/&gt;</source>
4329         <translation type="unfinished"></translation>
4330     </message>
4331 </context>
4332 <context>
4333     <name>CodePaster::CodePasterProtocol</name>
4334     <message>
4335         <source>No Server defined in the CodePaster preferences.</source>
4336         <translation>Nie podano serwera w ustawieniach CodePastera.</translation>
4337     </message>
4338     <message>
4339         <source>No Server defined in the CodePaster options.</source>
4340         <translation>Nie podano serwera w opcjach CodePastera.</translation>
4341     </message>
4342     <message>
4343         <source>No such paste</source>
4344         <translation>Nie ma takiego wycinka</translation>
4345     </message>
4346 </context>
4347 <context>
4348     <name>CodePaster::CodePasterSettingsPage</name>
4349     <message>
4350         <source>CodePaster</source>
4351         <translation>CodePaster</translation>
4352     </message>
4353     <message>
4354         <source>Server:</source>
4355         <translation>Serwer:</translation>
4356     </message>
4357     <message>
4358         <source>&lt;i&gt;Note: Specify the host name for the CodePaster service without any protocol prepended (e.g. codepaster.mycompany.com).&lt;/i&gt;</source>
4359         <translation>&lt;i&gt;Uwaga: Podaj nazwę hosta dla serwisu CodePaster bez podawania protokołu (np. codepaster.mycompany.com).&lt;/i&gt;</translation>
4360     </message>
4361 </context>
4362 <context>
4363     <name>CodePaster::CodepasterPlugin</name>
4364     <message>
4365         <source>&amp;Code Pasting</source>
4366         <translation>Wklejanie &amp;kodu</translation>
4367     </message>
4368     <message>
4369         <source>Paste Snippet...</source>
4370         <translation>Wklej urywek...</translation>
4371     </message>
4372     <message>
4373         <source>Alt+C,Alt+P</source>
4374         <translation>Alt+C,Alt+P</translation>
4375     </message>
4376     <message>
4377         <source>Paste Clipboard...</source>
4378         <translation>Wklej zawartość schowka...</translation>
4379     </message>
4380     <message>
4381         <source>Fetch Snippet...</source>
4382         <translation>Pobierz urywek...</translation>
4383     </message>
4384     <message>
4385         <source>Alt+C,Alt+F</source>
4386         <translation>Alt+C,Alt+F</translation>
4387     </message>
4388     <message>
4389         <source>Empty snippet received for &quot;%1&quot;.</source>
4390         <translation>Otrzymano pusty urywek dla &quot;%1&quot;.</translation>
4391     </message>
4392 </context>
4393 <context>
4394     <name>CppEditor::Internal::ClassNamePage</name>
4395     <message>
4396         <source>Enter Class Name</source>
4397         <translation>Wprowadź nazwę klasy</translation>
4398     </message>
4399     <message>
4400         <source>The header and source file names will be derived from the class name</source>
4401         <translation>Nazwy pliku nagłówkowego i źródłowego będą zaproponowane na podstawie nazwy klasy</translation>
4402     </message>
4403 </context>
4404 <context>
4405     <name>CppEditor::Internal::CppClassWizardDialog</name>
4406     <message>
4407         <source>C++ Class Wizard</source>
4408         <translation>Kreator klasy C++</translation>
4409     </message>
4410     <message>
4411         <source>Details</source>
4412         <translation>Szczegóły</translation>
4413     </message>
4414 </context>
4415 <context>
4416     <name>CppEditor::Internal::CppClassWizard</name>
4417     <message>
4418         <source>Error while generating file contents.</source>
4419         <translation>Błąd podczas generowania zawartości.</translation>
4420     </message>
4421 </context>
4422 <context>
4423     <name>CppEditor::Internal::CppPlugin</name>
4424     <message>
4425         <source>Creates a C++ header and a source file for a new class that you can add to a C++ project.</source>
4426         <translation>Tworzy plik nagłówkowy i źródłowy C++ z nową klasą, którą można dodać do projektu C++.</translation>
4427     </message>
4428     <message>
4429         <source>Creates a C++ source file that you can add to a C++ project.</source>
4430         <translation>Tworzy plik źródłowy C++, który można dodać do projektu C++.</translation>
4431     </message>
4432     <message>
4433         <source>Creates a C++ header file that you can add to a C++ project.</source>
4434         <translation>Tworzy plik nagłówkowy C++, który można dodać do projektu C++.</translation>
4435     </message>
4436     <message>
4437         <source>C++ Header File</source>
4438         <translation>Plik nagłówkowy C++</translation>
4439     </message>
4440     <message>
4441         <source>Follow Symbol Under Cursor</source>
4442         <translation>Podąż za symbolem pod kursorem</translation>
4443     </message>
4444     <message>
4445         <source>Switch Between Method Declaration/Definition</source>
4446         <translation>Przełącz między deklaracją a definicją metody</translation>
4447     </message>
4448     <message>
4449         <source>Open Type Hierarchy</source>
4450         <translation>Otwórz hierarchię typów</translation>
4451     </message>
4452     <message>
4453         <source>Ctrl+Shift+T</source>
4454         <translation>Ctrl+Shift+T</translation>
4455     </message>
4456     <message>
4457         <source>Rename Symbol Under Cursor</source>
4458         <translation>Zmień nazwę symbolu pod kursorem</translation>
4459     </message>
4460     <message>
4461         <source>Update Code Model</source>
4462         <translation>Uaktualnij model kodu</translation>
4463     </message>
4464     <message>
4465         <source>C++ Source File</source>
4466         <translation>Plik źródłowy C++</translation>
4467     </message>
4468     <message>
4469         <source>C++ Class</source>
4470         <translation>Klasa C++</translation>
4471     </message>
4472     <message>
4473         <source>Find Usages</source>
4474         <translation>Znajdź użycia</translation>
4475     </message>
4476     <message>
4477         <source>Ctrl+Shift+U</source>
4478         <translation>Ctrl+Shift+U</translation>
4479     </message>
4480 </context>
4481 <context>
4482     <name>CppTools::Internal::CompletionSettingsPage</name>
4483     <message>
4484         <source>Completion</source>
4485         <translation>Uzupełnianie</translation>
4486     </message>
4487 </context>
4488 <context>
4489     <name>CppTools::Internal::CppClassesFilter</name>
4490     <message>
4491         <source>Classes</source>
4492         <translation>Klasy</translation>
4493     </message>
4494 </context>
4495 <context>
4496     <name>CppTools::Internal::CppCurrentDocumentFilter</name>
4497     <message>
4498         <source>Methods in Current Document</source>
4499         <translation>Metody w bieżącym dokumencie</translation>
4500     </message>
4501 </context>
4502 <context>
4503     <name>CppTools::Internal::CppFileSettingsWidget</name>
4504     <message>
4505         <source>/**************************************************************************
4506 ** Qt Creator license header template
4507 **   Special keywords: %USER% %DATE% %YEAR%
4508 **   Environment variables: %$VARIABLE%
4509 **   To protect a percent sign, use &apos;%%&apos;.
4510 **************************************************************************/
4511 </source>
4512         <translation>/**************************************************************************
4513 ** Szablon nagłówka z licencją dla Qt Creatora
4514 **   Słowa kluczowe: %USER% %DATE% %YEAR%
4515 **   Zmienne środowiskowe: %$VARIABLE%
4516 **   Znak procenta: &apos;%%&apos;.
4517 **************************************************************************/
4518 </translation>
4519     </message>
4520     <message>
4521         <source>Edit</source>
4522         <translation>Zmodyfikuj</translation>
4523     </message>
4524     <message>
4525         <source>Choose Location for New License Template File</source>
4526         <translation>Wybierz położenie nowego pliku z szablonem licencji</translation>
4527     </message>
4528 </context>
4529 <context>
4530     <name>CppTools::Internal::CppFindReferences</name>
4531     <message>
4532         <source>Searching</source>
4533         <translation>Przeszukiwanie</translation>
4534     </message>
4535 </context>
4536 <context>
4537     <name>CppTools::Internal::CppFunctionsFilter</name>
4538     <message>
4539         <source>Methods and functions</source>
4540         <translation>Metody i funkcje</translation>
4541     </message>
4542 </context>
4543 <context>
4544     <name>CppPreprocessor</name>
4545     <message>
4546         <source>%1: No such file or directory</source>
4547         <translation>%1: Brak pliku lub katalogu</translation>
4548     </message>
4549 </context>
4550 <context>
4551     <name>CppTools::Internal::CppModelManager</name>
4552     <message>
4553         <source>Parsing</source>
4554         <translation>Parsowanie</translation>
4555     </message>
4556     <message>
4557         <source>unnamed</source>
4558         <translation>nienazwany</translation>
4559     </message>
4560 </context>
4561 <context>
4562     <name>CppTools</name>
4563     <message>
4564         <source>Code Style</source>
4565         <translation>Styl kodu</translation>
4566     </message>
4567     <message>
4568         <source>File Naming</source>
4569         <translation>Nazewnictwo plików</translation>
4570     </message>
4571     <message>
4572         <source>C++</source>
4573         <translation>C++</translation>
4574     </message>
4575 </context>
4576 <context>
4577     <name>CppTools::Internal::CppToolsPlugin</name>
4578     <message>
4579         <source>&amp;C++</source>
4580         <translation>&amp;C++</translation>
4581     </message>
4582     <message>
4583         <source>Switch Header/Source</source>
4584         <translation>Przełącz między nagłówkiem a źródłem</translation>
4585     </message>
4586 </context>
4587 <context>
4588     <name>CVS::Internal::CheckoutWizard</name>
4589     <message>
4590         <source>Checks out a CVS repository and tries to load the contained project.</source>
4591         <translation>Wyciąga repozytorium CVS i próbuje załadować zawarty projekt.</translation>
4592     </message>
4593     <message>
4594         <source>CVS Checkout</source>
4595         <translation>Kopia robocza CVS</translation>
4596     </message>
4597 </context>
4598 <context>
4599     <name>CVS::Internal::CheckoutWizardPage</name>
4600     <message>
4601         <source>Location</source>
4602         <translation>Położenie</translation>
4603     </message>
4604     <message>
4605         <source>Specify repository and path.</source>
4606         <translation>Podaj repozytorium i ścieżkę.</translation>
4607     </message>
4608     <message>
4609         <source>Repository:</source>
4610         <translation>Repozytorium:</translation>
4611     </message>
4612 </context>
4613 <context>
4614     <name>CVS::Internal::CVSPlugin</name>
4615     <message>
4616         <source>Parsing of the log output failed</source>
4617         <translation>Nie można przetworzyć komunikatów loga</translation>
4618     </message>
4619     <message>
4620         <source>&amp;CVS</source>
4621         <translation>&amp;CVS</translation>
4622     </message>
4623     <message>
4624         <source>Add</source>
4625         <translation>Dodaj</translation>
4626     </message>
4627     <message>
4628         <source>Add &quot;%1&quot;</source>
4629         <translation>Dodaj &quot;%1&quot;</translation>
4630     </message>
4631     <message>
4632         <source>Alt+C,Alt+A</source>
4633         <translation>Alt+C,Alt+A</translation>
4634     </message>
4635     <message>
4636         <source>Diff Project</source>
4637         <translation>Pokaż różnice w projekcie</translation>
4638     </message>
4639     <message>
4640         <source>Diff Current File</source>
4641         <translation>Pokaż różnice w bieżącym pliku</translation>
4642     </message>
4643     <message>
4644         <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
4645         <translation>Pokaż różnice w &quot;%1&quot;</translation>
4646     </message>
4647     <message>
4648         <source>Alt+C,Alt+D</source>
4649         <translation>Alt+C,Alt+D</translation>
4650     </message>
4651     <message>
4652         <source>Commit All Files</source>
4653         <translation type="unfinished">Dokonaj commitu wszystkich plików</translation>
4654     </message>
4655     <message>
4656         <source>Commit Current File</source>
4657         <translation type="unfinished">Dokonaj commitu bieżącego pliku</translation>
4658     </message>
4659     <message>
4660         <source>Commit &quot;%1&quot;</source>
4661         <translation type="unfinished">Commit &quot;%1&quot;</translation>
4662     </message>
4663     <message>
4664         <source>Alt+C,Alt+C</source>
4665         <translation>Alt+C,Alt+C</translation>
4666     </message>
4667     <message>
4668         <source>Filelog Current File</source>
4669         <translation>Log bieżącego pliku</translation>
4670     </message>
4671     <message>
4672         <source>Cannot find repository for &apos;%1&apos;</source>
4673         <translation>Nie można odnaleźć repozytorium dla &quot;%1&quot;</translation>
4674     </message>
4675     <message>
4676         <source>Filelog &quot;%1&quot;</source>
4677         <translation>Log pliku &quot;%1&quot;</translation>
4678     </message>
4679     <message>
4680         <source>Annotate Current File</source>
4681         <translation>Dołącz adnotację do bieżącego pliku</translation>
4682     </message>
4683     <message>
4684         <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
4685         <translation>Dołącz adnotację do &quot;%1&quot;</translation>
4686     </message>
4687     <message>
4688         <source>Delete...</source>
4689         <translation>Usuń...</translation>
4690     </message>
4691     <message>
4692         <source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
4693         <translation>Usuń &quot;%1&quot;...</translation>
4694     </message>
4695     <message>
4696         <source>Revert...</source>
4697         <translation>Odwróć zmiany...</translation>
4698     </message>
4699     <message>
4700         <source>Revert &quot;%1&quot;...</source>
4701         <translation>Odwróć zmiany w &quot;%1&quot;...</translation>
4702     </message>
4703     <message>
4704         <source>Edit</source>
4705         <translation>Zmodyfikuj</translation>
4706     </message>
4707     <message>
4708         <source>Edit &quot;%1&quot;</source>
4709         <translation>Zmodyfikuj &quot;%1&quot;</translation>
4710     </message>
4711     <message>
4712         <source>Unedit</source>
4713         <translation>Cofnij modyfikacje</translation>
4714     </message>
4715     <message>
4716         <source>Unedit &quot;%1&quot;</source>
4717         <translation>Cofnij modyfikacje w &quot;%1&quot;</translation>
4718     </message>
4719     <message>
4720         <source>Unedit Repository</source>
4721         <translation>Cofnij modyfikacje w repozytorium</translation>
4722     </message>
4723     <message>
4724         <source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
4725         <translation>Pokaż różnice w projekcie &quot;%1&quot;</translation>
4726     </message>
4727     <message>
4728         <source>Project Status</source>
4729         <translation>Stan projektu</translation>
4730     </message>
4731     <message>
4732         <source>Status of Project &quot;%1&quot;</source>
4733         <translation>Pokaż stan projektu &quot;%1&quot;</translation>
4734     </message>
4735     <message>
4736         <source>Log Project</source>
4737         <translation>Pokaż log  projektu</translation>
4738     </message>
4739     <message>
4740         <source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
4741         <translation>Pokaż log projektu &quot;%1&quot;</translation>
4742     </message>
4743     <message>
4744         <source>Update Project</source>
4745         <translation>Uaktualnij projekt</translation>
4746     </message>
4747     <message>
4748         <source>Update Project &quot;%1&quot;</source>
4749         <translation>Uaktualnij projekt &quot;%1&quot;</translation>
4750     </message>
4751     <message>
4752         <source>Commit Project</source>
4753         <translation type="unfinished">Dokonaj commitu na projekcie</translation>
4754     </message>
4755     <message>
4756         <source>Commit Project &quot;%1&quot;</source>
4757         <translation type="unfinished">Dokonaj commitu na projekcie &quot;%1&quot;</translation>
4758     </message>
4759     <message>
4760         <source>Diff Repository</source>
4761         <translation>Pokaż zmiany w repozytorium</translation>
4762     </message>
4763     <message>
4764         <source>Repository Status</source>
4765         <translation>Stan repozytorium</translation>
4766     </message>
4767     <message>
4768         <source>Repository Log</source>
4769         <translation>Log repozytorium</translation>
4770     </message>
4771     <message>
4772         <source>Update Repository</source>
4773         <translation>Uaktualnij repozytorium</translation>
4774     </message>
4775     <message>
4776         <source>Revert Repository...</source>
4777         <translation>Odwróć zmiany w repozytorium...</translation>
4778     </message>
4779     <message>
4780         <source>Commit</source>
4781         <translation>Commit</translation>
4782     </message>
4783     <message>
4784         <source>Diff &amp;Selected Files</source>
4785         <translation>Pokaż różnice w &amp;zaznaczonych plikach</translation>
4786     </message>
4787     <message>
4788         <source>&amp;Undo</source>
4789         <translation>&amp;Cofnij</translation>
4790     </message>
4791     <message>
4792         <source>&amp;Redo</source>
4793         <translation>&amp;Przywróć</translation>
4794     </message>
4795     <message>
4796         <source>Closing CVS Editor</source>
4797         <translation>Zamykanie edytora CVS</translation>
4798     </message>
4799     <message>
4800         <source>Do you want to commit the change?</source>
4801         <translation type="unfinished">Czy chcesz wysłać zmianę?</translation>
4802     </message>
4803     <message>
4804         <source>The commit message check failed. Do you want to commit the change?</source>
4805         <translation type="unfinished"></translation>
4806     </message>
4807     <message>
4808         <source>The files do not differ.</source>
4809         <translation>Pliki się nie różnią.</translation>
4810     </message>
4811     <message>
4812         <source>Revert repository</source>
4813         <translation>Odwróć zmiany w repozytorium</translation>
4814     </message>
4815     <message>
4816         <source>Revert all pending changes to the repository?</source>
4817         <translation>Czy chcesz odwrócić wszystkie oczekujące zmiany w repozytorium?</translation>
4818     </message>
4819     <message>
4820         <source>Revert failed: %1</source>
4821         <translation>Nie można odwrócić zmian: %1</translation>
4822     </message>
4823     <message>
4824         <source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
4825         <translation>Plik został zmieniony. Czy chcesz odwrócić w nim zmiany?</translation>
4826     </message>
4827     <message>
4828         <source>Another commit is currently being executed.</source>
4829         <translation type="unfinished">Trwa inna wysyłka.</translation>
4830     </message>
4831     <message>
4832         <source>There are no modified files.</source>
4833         <translation>Brak zmodyfikowanych plików.</translation>
4834     </message>
4835     <message>
4836         <source>Would you like to discard your changes to the repository &apos;%1&apos;?</source>
4837         <translation>Czy chcesz porzucić zmiany w repozytorium &quot;%1&quot;?</translation>
4838     </message>
4839     <message>
4840         <source>Would you like to discard your changes to the file &apos;%1&apos;?</source>
4841         <translation>Czy chcesz porzucić zmiany w pliku &quot;%1&quot;?</translation>
4842     </message>
4843     <message>
4844         <source>Project status</source>
4845         <translation>Stan projektu</translation>
4846     </message>
4847     <message>
4848         <source>Repository status</source>
4849         <translation>Stan repozytorium</translation>
4850     </message>
4851     <message>
4852         <source>The initial revision %1 cannot be described.</source>
4853         <translation>Początkowa poprawka %1 nie może być opisana.</translation>
4854     </message>
4855     <message>
4856         <source>Could not find commits of id &apos;%1&apos; on %2.</source>
4857         <translation>Nie można odnaleźć zmian o identyfikatorze &quot;%1&quot; dokonanych w dniu %2.</translation>
4858     </message>
4859     <message>
4860         <source>No cvs executable specified!</source>
4861         <translation>Nie podano ścieżki do programu cvs!</translation>
4862     </message>
4863 </context>
4864 <context>
4865     <name>CVS::Internal::CVSSubmitEditor</name>
4866     <message>
4867         <source>Added</source>
4868         <translation>Dodano</translation>
4869     </message>
4870     <message>
4871         <source>Removed</source>
4872         <translation>Usunięto</translation>
4873     </message>
4874     <message>
4875         <source>Modified</source>
4876         <translation>Zmodyfikowano</translation>
4877     </message>
4878 </context>
4879 <context>
4880     <name>CVS::Internal::SettingsPageWidget</name>
4881     <message>
4882         <source>CVS Command</source>
4883         <translation>Komenda CVS</translation>
4884     </message>
4885 </context>
4886 <context>
4887     <name>Debugger::Internal::BreakHandler</name>
4888     <message>
4889         <source>Marker File:</source>
4890         <translation>Plik znacznika:</translation>
4891     </message>
4892     <message>
4893         <source>Marker Line:</source>
4894         <translation>Linia znacznika:</translation>
4895     </message>
4896     <message>
4897         <source>Breakpoint Number:</source>
4898         <translation>Numer pułapki:</translation>
4899     </message>
4900     <message>
4901         <source>Breakpoint Address:</source>
4902         <translation>Adres pułapki:</translation>
4903     </message>
4904     <message>
4905         <source>Property</source>
4906         <translation>Właściwość</translation>
4907     </message>
4908     <message>
4909         <source>Breakpoint Type:</source>
4910         <translation>Typ pułapki:</translation>
4911     </message>
4912     <message>
4913         <source>State:</source>
4914         <translation>Stan:</translation>
4915     </message>
4916     <message>
4917         <source>Requested</source>
4918         <translation>Zażądano</translation>
4919     </message>
4920     <message>
4921         <source>Obtained</source>
4922         <translation>Otrzymano</translation>
4923     </message>
4924     <message>
4925         <source>Internal Number:</source>
4926         <translation>Numer wewnętrzny:</translation>
4927     </message>
4928     <message>
4929         <source>File Name:</source>
4930         <translation>Nazwa pliku:</translation>
4931     </message>
4932     <message>
4933         <source>Function Name:</source>
4934         <translation>Nazwa funkcji:</translation>
4935     </message>
4936     <message>
4937         <source>Data at 0x%1</source>
4938         <translation>Dane w 0x%1</translation>
4939     </message>
4940     <message>
4941         <source>Data at %1</source>
4942         <translation>Dane w %1</translation>
4943     </message>
4944     <message>
4945         <source>Enabled</source>
4946         <translation>Włączona</translation>
4947     </message>
4948     <message>
4949         <source>Disabled</source>
4950         <translation>Wyłączona</translation>
4951     </message>
4952     <message>
4953         <source>, pending</source>
4954         <translation>, oczekująca</translation>
4955     </message>
4956     <message>
4957         <source>Engine:</source>
4958         <translation>Silnik:</translation>
4959     </message>
4960     <message>
4961         <source>Line Number:</source>
4962         <translation>Numer linii:</translation>
4963     </message>
4964     <message>
4965         <source>Corrected Line Number:</source>
4966         <translation>Numer poprawionej linii:</translation>
4967     </message>
4968     <message>
4969         <source>Module:</source>
4970         <translation>Moduł:</translation>
4971     </message>
4972     <message>
4973         <source>Multiple Addresses:</source>
4974         <translation>Wielokrotne adresy:</translation>
4975     </message>
4976     <message>
4977         <source>Command:</source>
4978         <translation>Komenda:</translation>
4979     </message>
4980     <message>
4981         <source>Message:</source>
4982         <translation>Komunikat:</translation>
4983     </message>
4984     <message>
4985         <source>Condition:</source>
4986         <translation>Warunek:</translation>
4987     </message>
4988     <message>
4989         <source>Ignore Count:</source>
4990         <translation>Licznik pominięć:</translation>
4991     </message>
4992     <message>
4993         <source>Thread Specification:</source>
4994         <translation>Specyfikacja wątku:</translation>
4995     </message>
4996     <message>
4997         <source>Number</source>
4998         <translation>Numer</translation>
4999     </message>
5000     <message>
5001         <source>New</source>
5002         <translation>Nowy</translation>
5003     </message>
5004     <message>
5005         <source>Insertion requested</source>
5006         <translation>Zażądano wstawienia</translation>
5007     </message>
5008     <message>
5009         <source>Insertion proceeding</source>
5010         <translation>Przetwarzanie wstawienia</translation>
5011     </message>
5012     <message>
5013         <source>Change requested</source>
5014         <translation>Zażądano zmiany</translation>
5015     </message>
5016     <message>
5017         <source>Change proceeding</source>
5018         <translation>Przetwarzanie zmiany</translation>
5019     </message>
5020     <message>
5021         <source>Breakpoint inserted</source>
5022         <translation>Wstawiono pułapkę</translation>
5023     </message>
5024     <message>
5025         <source>Removal requested</source>
5026         <translation>Zażądano usunięcia</translation>
5027     </message>
5028     <message>
5029         <source>Removal proceeding</source>
5030         <translation>Przetwarzanie usunięcia</translation>
5031     </message>
5032     <message>
5033         <source>Dead</source>
5034         <translation>Martwa</translation>
5035     </message>
5036     <message>
5037         <source>&lt;invalid state&gt;</source>
5038         <extracomment>Invalid breakpoint state.</extracomment>
5039         <translation>&lt;niepoprawny stan&gt;</translation>
5040     </message>
5041     <message>
5042         <source>Breakpoint at &quot;%1&quot;</source>
5043         <translation>Pułapka w &quot;%1&quot;</translation>
5044     </message>
5045     <message>
5046         <source>Breakpoint by File and Line</source>
5047         <translation>Pułapki w plikach na liniach</translation>
5048     </message>
5049     <message>
5050         <source>Breakpoint by Function</source>
5051         <translation>Pułapki w funkcjach</translation>
5052     </message>
5053     <message>
5054         <source>Breakpoint by Address</source>
5055         <translation>Pułapki pod adresami</translation>
5056     </message>
5057     <message>
5058         <source>Breakpoint at Function &quot;main()&quot;</source>
5059         <translation>Pułapka w funkcji &quot;main()&quot;</translation>
5060     </message>
5061     <message>
5062         <source>Watchpoint at Address</source>
5063         <translation>Warunkowa pułapka pod adresem</translation>
5064     </message>
5065     <message>
5066         <source>Watchpoint at Expression</source>
5067         <translation>Warunkowa pułapka na wyrażeniu</translation>
5068     </message>
5069     <message>
5070         <source>Unknown Breakpoint Type</source>
5071         <translation>Nieznany typ pułapki</translation>
5072     </message>
5073     <message>
5074         <source>Function</source>
5075         <translation>Funkcja</translation>
5076     </message>
5077     <message>
5078         <source>File</source>
5079         <translation>Plik</translation>
5080     </message>
5081     <message>
5082         <source>Line</source>
5083         <translation>Linia</translation>
5084     </message>
5085     <message>
5086         <source>Condition</source>
5087         <translation>Warunek</translation>
5088     </message>
5089     <message>
5090         <source>Ignore</source>
5091         <translation>Zignoruj</translation>
5092     </message>
5093     <message>
5094         <source>Address</source>
5095         <translation>Adres</translation>
5096     </message>
5097     <message>
5098         <source>Threads</source>
5099         <translation>Wątki</translation>
5100     </message>
5101     <message>
5102         <source>Breakpoint will only be hit if this condition is met.</source>
5103         <translation>Program przerwie działanie w pułapce, tylko gdy ten warunek będzie spełniony.</translation>
5104     </message>
5105     <message>
5106         <source>Breakpoint will only be hit after being ignored so many times.</source>
5107         <translation>Program przerwie działanie w pułapce po tym jak zostanie ona zignorowana podaną ilość razy.</translation>
5108     </message>
5109     <message>
5110         <source>(all)</source>
5111         <translation>(wszystko)</translation>
5112     </message>
5113     <message>
5114         <source>Breakpoint will only be hit in the specified thread(s).</source>
5115         <translation>Program przerwie działanie w pułapce tylko w podanych wątkach.</translation>
5116     </message>
5117 </context>
5118 <context>
5119     <name>Debugger::Internal::BreakWindow</name>
5120     <message>
5121         <source>Breakpoints</source>
5122         <translation>Pułapki</translation>
5123     </message>
5124     <message>
5125         <source>Delete Breakpoint</source>
5126         <translation>Usuń pułapkę</translation>
5127     </message>
5128     <message>
5129         <source>Delete All Breakpoints</source>
5130         <translation>Usuń wszystkie pułapki</translation>
5131     </message>
5132     <message>
5133         <source>Delete Breakpoints of &quot;%1&quot;</source>
5134         <translation>Usuń pułapki w &quot;%1&quot;</translation>
5135     </message>
5136     <message>
5137         <source>Delete Breakpoints of File</source>
5138         <translation>Usuń pułapki w pliku</translation>
5139     </message>
5140     <message>
5141         <source>Adjust Column Widths to Contents</source>
5142         <translation>Wyrównaj szerokości kolumn do ich zawartości</translation>
5143     </message>
5144     <message>
5145         <source>Add Breakpoint</source>
5146         <translation>Dodaj pułapkę</translation>
5147     </message>
5148     <message>
5149         <source>Edit Breakpoint...</source>
5150         <translation>Zmodyfikuj pułapkę...</translation>
5151     </message>
5152     <message>
5153         <source>Associate Breakpoint With All Threads</source>
5154         <translation>Skojarz pułapkę ze wszystkimi wątkami</translation>
5155     </message>
5156     <message>
5157         <source>Associate Breakpoint With Thread %1</source>
5158         <translation>Skojarz pułapkę z wątkiem %1</translation>
5159     </message>
5160     <message>
5161         <source>Add Breakpoint...</source>
5162         <translation>Dodaj pułapkę...</translation>
5163     </message>
5164     <message>
5165         <source>Synchronize Breakpoints</source>
5166         <translation>Zsynchronizuj pułapki</translation>
5167     </message>
5168     <message>
5169         <source>Disable Selected Breakpoints</source>
5170         <translation>Wyłącz zaznaczone pułapki</translation>
5171     </message>
5172     <message>
5173         <source>Enable Selected Breakpoints</source>
5174         <translation>Włącz zaznaczone pułapki</translation>
5175     </message>
5176     <message>
5177         <source>Disable Breakpoint</source>
5178         <translation>Wyłącz pułapkę</translation>
5179     </message>
5180     <message>
5181         <source>Enable Breakpoint</source>
5182         <translation>Włącz pułapkę</translation>
5183     </message>
5184 </context>
5185 <context>
5186     <name>Debugger::Internal::CdbOptionsPageWidget</name>
5187     <message>
5188         <source>Startup</source>
5189         <extracomment>Placeholder</extracomment>
5190         <translation>Uruchamianie</translation>
5191     </message>
5192     <message>
5193         <source>Additional &amp;arguments:</source>
5194         <translation>Dodatkowe &amp;argumenty:</translation>
5195     </message>
5196     <message>
5197         <source>Debugger Paths</source>
5198         <translation>Ścieżki debuggera</translation>
5199     </message>
5200     <message>
5201         <source>&amp;Symbol paths:</source>
5202         <translation>Ścieżki do &amp;symboli:</translation>
5203     </message>
5204     <message>
5205         <source>S&amp;ource paths:</source>
5206         <translation>Ścieżki do ź&amp;ródeł:</translation>
5207     </message>
5208     <message>
5209         <source>Break on:</source>
5210         <translation>Przerwij w:</translation>
5211     </message>
5212     <message>
5213         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use CDB&apos;s native console instead of Qt Creator&apos;s console for console applications. The native console does not prompt on application exit. It is suitable for diagnosing cases in which the application does not start up properly in Qt Creator&apos;s console and the subsequent attach fails.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
5214         <translation type="unfinished"></translation>
5215     </message>
5216     <message>
5217         <source>Use CDB &amp;console</source>
5218         <translation>Użyj &amp;konsoli CDB</translation>
5219     </message>
5220 </context>
5221 <context>
5222     <name>Debugger::Internal::CdbSymbolPathListEditor</name>
5223     <message>
5224         <source>Symbol Server...</source>
5225         <translation>Serwer z symbolami...</translation>
5226     </message>
5227     <message>
5228         <source>Adds the Microsoft symbol server providing symbols for operating system libraries.Requires specifying a local cache directory.</source>
5229         <translation>Dodaje serwer z symbolami Microsoft dostarczający symboli dla bibliotek systemu operacyjnego. Wymaga podania katalogu dla lokalnego cache.</translation>
5230     </message>
5231     <message>
5232         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The debugger is not configured to use the public &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Microsoft Symbol Server&lt;/a&gt;. This is recommended for retrieval of the symbols of the operating system libraries.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Note:&lt;/i&gt; A fast internet connection is required for this to work smoothly. Also, a delay might occur when connecting for the first time.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to set it up?&lt;/p&gt;&lt;/br&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
5233         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Debugger nie jest skonfigurowany do użycia publicznego &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Microsoft Symbol Server&lt;/a&gt;. Zalecane jest pobranie symboli dla bibliotek systemu operacyjnego. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Uwaga:&lt;/i&gt; Wymagane jest szybkie połączenie z internetem do płynnego działania. Może wystąpić opóźnienie przy pierwszej próbie połączenia&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Czy skonfigurować?&lt;/p&gt;&lt;/br&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
5234     </message>
5235     <message>
5236         <source>Symbol Server</source>
5237         <translation>Serwer z symbolami</translation>
5238     </message>
5239     <message>
5240         <source>Do not ask again</source>
5241         <translation>Nie pytaj ponownie</translation>
5242     </message>
5243 </context>
5244 <context>
5245     <name>Debugger::Internal::DebuggerSettings</name>
5246     <message>
5247         <source>This switches the debugger to instruction-wise operation mode. In this mode, stepping operates on single instructions and the source location view also shows the disassembled instructions.</source>
5248         <translation>Przestawia debugger do trybu operowania na instrukcjach. W tym trybie kroczenie działa dla pojedynczych instrukcji i widok źródeł pokazuje również zdeasemblowane instrukcje.</translation>
5249     </message>
5250     <message>
5251         <source>Debugger Properties...</source>
5252         <translation>Właściwości debuggera...</translation>
5253     </message>
5254     <message>
5255         <source>Always Adjust Column Widths to Contents</source>
5256         <translation>Zawsze wyrównuj szerokości kolumn do ich zawartości</translation>
5257     </message>
5258     <message>
5259         <source>Use Alternating Row Colors</source>
5260         <translation>Używaj alternatywnych kolorów wierszy</translation>
5261     </message>
5262     <message>
5263         <source>Show a Message Box When Receiving a Signal</source>
5264         <translation>Pokazuj komunikat po otrzymaniu sygnału</translation>
5265     </message>
5266     <message>
5267         <source>Log Time Stamps</source>
5268         <translation>Notuj w logu czas komunikatów</translation>
5269     </message>
5270     <message>
5271         <source>Verbose Log</source>
5272         <translation>Gadatliwy log</translation>
5273     </message>
5274     <message>
5275         <source>Operate by Instruction</source>
5276         <translation>Operuj na instrukcjach</translation>
5277     </message>
5278     <message>
5279         <source>Dereference Pointers Automatically</source>
5280         <translation>Wyłuskuj wskaźniki automatycznie</translation>
5281     </message>
5282     <message>
5283         <source>Show &quot;std::&quot; Namespace in Types</source>
5284         <translation>Pokazuj przestrzeń nazw &quot;std::&quot; w widoku typów</translation>
5285     </message>
5286     <message>
5287         <source>Show Qt&apos;s Namespace in Types</source>
5288         <translation>Pokazuj przestrzeń nazw Qt w widoku typów</translation>
5289     </message>
5290     <message>
5291         <source>Sort Members of Classes and Structs Alphabetically</source>
5292         <translation>Sortuj alfabetycznie składniki klas i struktur</translation>
5293     </message>
5294     <message>
5295         <source>Use Debugging Helpers</source>
5296         <translation>Używaj asystenta debuggera</translation>
5297     </message>
5298     <message>
5299         <source>Use Code Model</source>
5300         <translation>Używaj modelu kodu</translation>
5301     </message>
5302     <message>
5303         <source>Selecting this causes the C++ Code Model being asked for variable scope information. This might result in slightly faster debugger operation but may fail for optimized code.</source>
5304         <translation>Wybranie tej opcji spowoduje pobieranie informacji o zakresie zmiennych z modelu kodu C++. Może to przyspieszyć działanie debuggera, lecz również może to spowodować niepoprawne działanie dla zoptymalizowanego kodu.</translation>
5305     </message>
5306     <message>
5307         <source>This switches the Locals&amp;&amp;Watchers view to automatically dereference pointers. This saves a level in the tree view, but also loses data for the now-missing intermediate level.</source>
5308         <translation>Włącza automatyczne wyłuskiwanie wskaźników w widoku ze zmiennymi lokalnymi i obserwowanymi. Brak jednego poziomu w widoku upraszcza go, ale jednocześnie powoduje utratę danych w brakującym poziomie pośrednim.</translation>
5309     </message>
5310     <message>
5311         <source>Debugger Font Size Follows Main Editor</source>
5312         <translation>Rozmiar czcionki debuggera wzięty z głównego edytora</translation>
5313     </message>
5314     <message>
5315         <source>Synchronize Breakpoints</source>
5316         <translation>Zsynchronizuj pułapki</translation>
5317     </message>
5318     <message>
5319         <source>Adjust Breakpoint Locations</source>
5320         <translation>Poprawiaj położenia pułapek</translation>
5321     </message>
5322     <message>
5323         <source>Not all source code lines generate executable code. Putting a breakpoint on such a line acts as if the breakpoint was set on the next line that generated code. Selecting &apos;Adjust Breakpoint Locations&apos; shifts the red breakpoint markers in such cases to the location of the true breakpoint.</source>
5324         <translation>Nie wszystkie linie kodu źródłowego generują kod wykonywalny. Ustawienie pułapki w takiej linii spowoduje, że zostanie ona ustawiona de facto w najbliższej kolejnej linii generującej kod wykonywalny. &quot;Poprawiaj położenie pułapek&quot; przesuwa czerwone znaczniki pułapek w miejsca prawdziwych pułapek w takich przypadkach.</translation>
5325     </message>
5326     <message>
5327         <source>Break on &quot;throw&quot;</source>
5328         <translation>Przerwij w &quot;throw&quot;</translation>
5329     </message>
5330     <message>
5331         <source>Break on &quot;catch&quot;</source>
5332         <translation>Przerwij w &quot;cache&quot;</translation>
5333     </message>
5334     <message>
5335         <source>Break on &quot;qWarning&quot;</source>
5336         <translation>Przerwij w &quot;qWarning&quot;</translation>
5337     </message>
5338     <message>
5339         <source>Automatically Quit Debugger</source>
5340         <translation>Automatycznie zakańczaj debugger</translation>
5341     </message>
5342     <message>
5343         <source>Use tooltips in main editor when debugging</source>
5344         <translation>Używaj podpowiedzi w głównym edytorze podczas debugowania</translation>
5345     </message>
5346     <message>
5347         <source>Checking this will enable tooltips for variable values during debugging. Since this can slow down debugging and does not provide reliable information as it does not use scope information, it is switched off by default.</source>
5348         <translation>Zaznaczenie tej opcji włączy podpowiedzi dla wartości zmiennych podczas debugowania. Domyślnie jest to wyłączone, ponieważ może to spowalniać debugowanie i ponadto może dostarczać nieprawidłowych informacji, jako że dane o zakresach nie są uwzględniane.</translation>
5349     </message>
5350     <message>
5351         <source>Use Tooltips in Locals View When Debugging</source>
5352         <translation>Używaj podpowiedzi w widoku ze zmiennymi lokalnymi podczas debugowania</translation>
5353     </message>
5354     <message>
5355         <source>Use Tooltips in Breakpoints View When Debugging</source>
5356         <translation>Używaj podpowiedzi w widoku z pułapkami podczas debugowania</translation>
5357     </message>
5358     <message>
5359         <source>Show Address Data in Breakpoints View When Debugging</source>
5360         <translation>Pokazuj adresy w widoku z pułapkami podczas debugowania</translation>
5361     </message>
5362     <message>
5363         <source>Show Address Data in Stack View When Debugging</source>
5364         <translation>Pokazuj adresy w widoku stosu podczas debugowania</translation>
5365     </message>
5366     <message>
5367         <source>List Source Files</source>
5368         <translation>Pokaż listę plików</translation>
5369     </message>
5370     <message>
5371         <source>Skip Known Frames</source>
5372         <translation>Pomijaj znane kroki</translation>
5373     </message>
5374     <message>
5375         <source>Enable Reverse Debugging</source>
5376         <translation>Włącz debugowanie wsteczne</translation>
5377     </message>
5378     <message>
5379         <source>Register For Post-Mortem Debugging</source>
5380         <translation>Zarejestruj do pośmiertnego debugowania</translation>
5381     </message>
5382     <message>
5383         <source>Reload Full Stack</source>
5384         <translation>Przeładuj cały stos</translation>
5385     </message>
5386     <message>
5387         <source>Create Full Backtrace</source>
5388         <translation>Utwórz pełny zrzut stosu</translation>
5389     </message>
5390     <message>
5391         <source>Checking this will enable tooltips in the locals view during debugging.</source>
5392         <translation>Zaznaczenie tej opcji włączy podpowiedzi w widoku ze zmiennymi lokalnymi podczas debugowania.</translation>
5393     </message>
5394     <message>
5395         <source>Checking this will enable tooltips in the breakpoints view during debugging.</source>
5396         <translation>Zaznaczenie tej opcji włączy podpowiedzi w widoku z pułapkami podczas debugowania.</translation>
5397     </message>
5398     <message>
5399         <source>Checking this will show a column with address information in the breakpoint view during debugging.</source>
5400         <translation>Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazanie kolumny z adresami w widoku z pułapkami podczas debugowania.</translation>
5401     </message>
5402     <message>
5403         <source>Checking this will show a column with address information in the stack view during debugging.</source>
5404         <translation>Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazanie kolumny z adresami w widoku stosu podczas debugowania.</translation>
5405     </message>
5406 </context>
5407 <context>
5408     <name>Debugger</name>
5409     <message>
5410         <source>General</source>
5411         <translation>Ogólne</translation>
5412     </message>
5413     <message>
5414         <source>Debugger</source>
5415         <translation>Debugger</translation>
5416     </message>
5417     <message>
5418         <source>&lt;Encoding error&gt;</source>
5419         <translation>&lt;Błąd kodowania&gt;</translation>
5420     </message>
5421     <message>
5422         <source>Debugging Helper</source>
5423         <translation>Asystent debuggera</translation>
5424     </message>
5425     <message>
5426         <source>Ctrl+Shift+F11</source>
5427         <translation>Ctrl+Shift+F11</translation>
5428     </message>
5429 </context>
5430 <context>
5431     <name>Debugger::Internal::AttachExternalDialog</name>
5432     <message>
5433         <source>Process ID</source>
5434         <translation>Identyfikator procesu</translation>
5435     </message>
5436     <message>
5437         <source>Name</source>
5438         <translation>Nazwa</translation>
5439     </message>
5440     <message>
5441         <source>State</source>
5442         <translation>Stan</translation>
5443     </message>
5444     <message>
5445         <source>Refresh</source>
5446         <translation>Odśwież</translation>
5447     </message>
5448     <message>
5449         <source>Process Already Under Debugger Control</source>
5450         <translation>Proces jest już debugowany</translation>
5451     </message>
5452     <message>
5453         <source>The process %1 is already under the control of a debugger.
5454 Qt Creator cannot attach to it.</source>
5455         <translation>Proces %1 jest już debugowany.
5456 Qt Creator nie może się do niego podłączyć.</translation>
5457     </message>
5458 </context>
5459 <context>
5460     <name>Debugger::Internal::AttachCoreDialog</name>
5461     <message>
5462         <source>Select Executable</source>
5463         <translation>Wybierz plik wykonywalny</translation>
5464     </message>
5465     <message>
5466         <source>Select Core File</source>
5467         <translation>Wybierz plik zrzutu</translation>
5468     </message>
5469     <message>
5470         <source>Select Sysroot</source>
5471         <translation>Wybierz sysroot</translation>
5472     </message>
5473     <message>
5474         <source>Select Startup Script</source>
5475         <translation>Wybierz startowy skrypt</translation>
5476     </message>
5477 </context>
5478 <context>
5479     <name>Debugger::Internal::StartExternalDialog</name>
5480     <message>
5481         <source>Select Executable</source>
5482         <translation>Wybierz plik wykonywalny</translation>
5483     </message>
5484     <message>
5485         <source>Select Working Directory</source>
5486         <translation>Wybierz katalog roboczy</translation>
5487     </message>
5488 </context>
5489 <context>
5490     <name>Debugger::Internal::StartRemoteDialog</name>
5491     <message>
5492         <source>Select Debugger</source>
5493         <translation>Wybierz debugger</translation>
5494     </message>
5495     <message>
5496         <source>Select Executable</source>
5497         <translation>Wybierz plik wykonywalny</translation>
5498     </message>
5499     <message>
5500         <source>Select Sysroot</source>
5501         <translation>Wybierz sysroot</translation>
5502     </message>
5503     <message>
5504         <source>Select GDB Start Script</source>
5505         <translation>Wybierz startowy skrypt GDB</translation>
5506     </message>
5507     <message>
5508         <source>Select Server Start Script</source>
5509         <translation>Wybierz startowy skrypt serwera</translation>
5510     </message>
5511 </context>
5512 <context>
5513     <name>Debugger::Internal::AddressDialog</name>
5514     <message>
5515         <source>Select Start Address</source>
5516         <translation>Wybierz adres startowy</translation>
5517     </message>
5518     <message>
5519         <source>Enter an address: </source>
5520         <translation>Podaj adres: </translation>
5521     </message>
5522 </context>
5523 <context>
5524     <name>Debugger::Internal::AbstractGdbAdapter</name>
5525     <message>
5526         <source>The gdb process could not be stopped:
5527 %1</source>
5528         <translation>Nie można zatrzymać procesu gdb:
5529 %1</translation>
5530     </message>
5531     <message>
5532         <source>Application process could not be stopped:
5533 %1</source>
5534         <translation>Nie można zatrzymać procesu aplikacji:
5535 %1</translation>
5536     </message>
5537     <message>
5538         <source>Application started</source>
5539         <translation>Uruchomiono aplikację</translation>
5540     </message>
5541     <message>
5542         <source>Application running</source>
5543         <translation>Aplikacja uruchomiona</translation>
5544     </message>
5545     <message>
5546         <source>Attached to stopped application</source>
5547         <translation>Dołączono do zatrzymanej aplikacji</translation>
5548     </message>
5549     <message>
5550         <source>Connecting to remote server failed:
5551 %1</source>
5552         <translation>Nie można połączyć się ze zdalnym serwerem:
5553 %1</translation>
5554     </message>
5555 </context>
5556 <context>
5557     <name>Debugger::Internal::CoreGdbAdapter</name>
5558     <message>
5559         <source>Attached to core temporarily.</source>
5560         <translation>Tymczasowo dołączono do zrzutu.</translation>
5561     </message>
5562     <message>
5563         <source>Attach to core &quot;%1&quot; failed:
5564 </source>
5565         <translation>Dołączenie do zrzutu &quot;%1&quot; zakończone niepowodzeniem:
5566 </translation>
5567     </message>
5568     <message>
5569         <source>Symbols found.</source>
5570         <translation>Symbole odnalezione.</translation>
5571     </message>
5572     <message>
5573         <source>The name of the binary file cannot be extracted from this core file.</source>
5574         <translation>Nazwa pliku binarnego nie może zostać uzyskana z pliku zrzutu.</translation>
5575     </message>
5576     <message>
5577         <source>Try to specify the binary using the &lt;i&gt;Debug-&gt;Start Debugging-&gt;Attach to Core&lt;/i&gt; dialog.</source>
5578         <translation>Podaj plik binarny używając dialogu &lt;i&gt;Debugowanie-&gt;Rozpocznij debugowanie-&gt;Dołącz do zrzutu&lt;/i&gt;.</translation>
5579     </message>
5580     <message>
5581         <source>Loading core file failed</source>
5582         <translation>Nie można załadować pliku zrzutu</translation>
5583     </message>
5584     <message>
5585         <source>Attach to core failed.</source>
5586         <translation>Dołączenie do zrzutu zakończone niepowodzeniem.</translation>
5587     </message>
5588     <message>
5589         <source>No symbols found in core file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
5590         <translation>Brak symboli w pliku zrzutu &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
5591     </message>
5592     <message>
5593         <source>This can be caused by a path length limitation in the core file.</source>
5594         <translation>To może być spowodowane ograniczeniem długości ścieżek w pliku zrzutu.</translation>
5595     </message>
5596     <message>
5597         <source>Attached to core.</source>
5598         <translation>Dołączono do zrzutu.</translation>
5599     </message>
5600 </context>
5601 <context>
5602     <name>Debugger::Internal::GdbEngine</name>
5603     <message>
5604         <source>The last waitFor...() function timed out. The state of QProcess is unchanged, and you can try calling waitFor...() again.</source>
5605         <translation>Ostatnie wywołanie funkcji waitFor...() zakończyło się niepowodzeniem po określonym czasie. Stan QProcess się nie zmienił, możesz ponownie spróbować wywołać waitFor...().</translation>
5606     </message>
5607     <message>
5608         <source>Reading %1...</source>
5609         <translation>Wczytywanie %1...</translation>
5610     </message>
5611     <message>
5612         <source>Stop requested...</source>
5613         <translation>Zażądano zatrzymania...</translation>
5614     </message>
5615     <message>
5616         <source>Executable failed</source>
5617         <translation>Uruchomienie programu zakończone niepowodzeniem</translation>
5618     </message>
5619     <message>
5620         <source>Executable failed: %1</source>
5621         <translation>Uruchomienie programu zakończone niepowodzeniem: %1</translation>
5622     </message>
5623     <message>
5624         <source>Loading %1...</source>
5625         <translation>Ładowanie %1...</translation>
5626     </message>
5627     <message>
5628         <source>Stopped.</source>
5629         <translation>Zatrzymano.</translation>
5630     </message>
5631     <message>
5632         <source>Continuing after temporary stop...</source>
5633         <translation>Kontynuowanie po tymczasowym zatrzymaniu...</translation>
5634     </message>
5635     <message>
5636         <source>Running requested...</source>
5637         <translation>Zażądano uruchomienia...</translation>
5638     </message>
5639     <message>
5640         <source>Raw structure</source>
5641         <translation>Surowa struktura</translation>
5642     </message>
5643     <message>
5644         <source>Normal</source>
5645         <translation>Normalny</translation>
5646     </message>
5647     <message>
5648         <source>Displayed</source>
5649         <translation>Wyświetlony</translation>
5650     </message>
5651     <message>
5652         <source>There is no gdb binary available for binaries in format &apos;%1&apos;</source>
5653         <translation>Brak dostępnego pliku binarnego gdb dla pliku binarnego w formacie &quot;%1&quot;</translation>
5654     </message>
5655     <message>
5656         <source>Step requested...</source>
5657         <translation>Zażądano wykonania kroku...</translation>
5658     </message>
5659     <message>
5660         <source>Step by instruction requested...</source>
5661         <translation>Zażądano wykonania kroku o jedną instrukcję...</translation>
5662     </message>
5663     <message>
5664         <source>Finish function requested...</source>
5665         <translation>Zażądano zakończenia funkcji...</translation>
5666     </message>
5667     <message>
5668         <source>Step next requested...</source>
5669         <translation>Zażądano wykonania następnego kroku...</translation>
5670     </message>
5671     <message>
5672         <source>Step next instruction requested...</source>
5673         <translation>Zażądano wykonania następnego kroku o jedną instrukcję...</translation>
5674     </message>
5675     <message>
5676         <source>Run to line %1 requested...</source>
5677         <translation>Zażądano wykonania do osiągnięcia linii %1...</translation>
5678     </message>
5679     <message>
5680         <source>Run to function %1 requested...</source>
5681         <translation>Zażądano wykonania do osiągnięcia funkcji %1...</translation>
5682     </message>
5683     <message>
5684         <source>Retrieving data for stack view thread 0x%1...</source>
5685         <translation>Pobieranie danych dla widoku stosu w wątku 0x%1...</translation>
5686     </message>
5687     <message>
5688         <source>Retrieving data for stack view...</source>
5689         <translation>Pobieranie danych dla widoku stosu...</translation>
5690     </message>
5691     <message numerus="yes">
5692         <source>Retrieving data for watch view (%n requests pending)...</source>
5693         <translation>
5694             <numerusform>Pobieranie danych dla widoku ze zmiennymi obserwowanymi (%n oczekujące żądanie)...</numerusform>
5695             <numerusform>Pobieranie danych dla widoku ze zmiennymi obserwowanymi (%n oczekujące żądania)...</numerusform>
5696             <numerusform>Pobieranie danych dla widoku ze zmiennymi obserwowanymi (%n oczekujących żądań)...</numerusform>
5697         </translation>
5698     </message>
5699     <message numerus="yes">
5700         <source>Dumper version %1, %n custom dumpers found.</source>
5701         <translation>
5702             <numerusform>Wersja zrzutu %1, znaleziono %n własny zrzut.</numerusform>
5703             <numerusform>Wersja zrzutu %1, znaleziono %n własne zrzuty.</numerusform>
5704             <numerusform>Wersja zrzutu %1, znaleziono %n własnych zrzutów.</numerusform>
5705         </translation>
5706     </message>
5707     <message>
5708         <source>Debugging helpers not found.</source>
5709         <translation>Brak asystentów debuggera.</translation>
5710     </message>
5711     <message>
5712         <source>Debugging helpers: Qt version mismatch</source>
5713         <translation>Asystenci debuggera: Niezgodna wersja Qt</translation>
5714     </message>
5715     <message>
5716         <source>The Qt version used to build the debugging helpers (%1) does not match the Qt version used to build the debugged application (%2).
5717 This might yield incorrect results.</source>
5718         <translation>Wersja Qt użyta do budowy asystentów debuggera (%1) nie odpowiada wersji Qt użytej do budowy debugowanej aplikacji (%2).
5719 Może to spowodować uzyskanie błędnych rezultatów.</translation>
5720     </message>
5721     <message>
5722         <source>Custom dumper setup: %1</source>
5723         <translation>Konfiguracja własnego zrzutu: %1</translation>
5724     </message>
5725     <message>
5726         <source>&lt;0 items&gt;</source>
5727         <translation>&lt;0 elementów&gt;</translation>
5728     </message>
5729     <message numerus="yes">
5730         <source>&lt;%n items&gt;</source>
5731         <extracomment>In string list</extracomment>
5732         <translation>
5733             <numerusform>&lt;%n element&gt;</numerusform>
5734             <numerusform>&lt;%n elementy&gt;</numerusform>
5735             <numerusform>&lt;%n elementów&gt;</numerusform>
5736         </translation>
5737     </message>
5738     <message>
5739         <source>&lt;shadowed&gt;</source>
5740         <extracomment>Type of local variable or parameter shadowed by another variable of the same name in a nested block.</extracomment>
5741         <translation>&lt;przykryto&gt;</translation>
5742     </message>
5743     <message>
5744         <source>&lt;n/a&gt;</source>
5745         <translation>&lt;niedostępne&gt;</translation>
5746     </message>
5747     <message>
5748         <source>&lt;anonymous union&gt;</source>
5749         <translation>&lt;anonimowa unia&gt;</translation>
5750     </message>
5751     <message>
5752         <source>&lt;no information&gt;</source>
5753         <extracomment>About variable&apos;s value</extracomment>
5754         <translation>&lt;brak informacji&gt;</translation>
5755     </message>
5756     <message>
5757         <source>Disassembler failed: %1</source>
5758         <translation>Błąd deasemblera: %1</translation>
5759     </message>
5760     <message>
5761         <source>Snapshot Creation Error</source>
5762         <translation>Błąd tworzenia zrzutu</translation>
5763     </message>
5764     <message>
5765         <source>Cannot create snapshot file.</source>
5766         <translation>Nie można utworzyć pliku ze zrzutem.</translation>
5767     </message>
5768     <message>
5769         <source>Cannot create snapshot:
5770 </source>
5771         <translation>Nie można utworzyć zrzutu:
5772 </translation>
5773     </message>
5774     <message>
5775         <source>Finished retrieving data</source>
5776         <translation>Zakończono pobieranie danych</translation>
5777     </message>
5778     <message>
5779         <source>Adapter start failed</source>
5780         <translation>Nie można uruchomić adaptera</translation>
5781     </message>
5782     <message>
5783         <source>Cannot find debugger initialization script</source>
5784         <translation>Nie można odnaleźć skryptu inicjalizującego dla debuggera</translation>
5785     </message>
5786     <message>
5787         <source>An exception was triggered.</source>
5788         <translation>Rzucono wyjątek.</translation>
5789     </message>
5790     <message>
5791         <source>An exception was triggered: </source>
5792         <translation>Rzucono wyjątek:</translation>
5793     </message>
5794     <message>
5795         <source>Library %1 loaded</source>
5796         <translation>Załadowano bibliotekę %1</translation>
5797     </message>
5798     <message>
5799         <source>Library %1 unloaded</source>
5800         <translation>Wyładowano bibliotekę %1</translation>
5801     </message>
5802     <message>
5803         <source>Thread group %1 created</source>
5804         <translation>Utworzono grupę wątków %1</translation>
5805     </message>
5806     <message>
5807         <source>Thread %1 created</source>
5808         <translation>Utworzono wątek %1</translation>
5809     </message>
5810     <message>
5811         <source>Thread group %1 exited</source>
5812         <translation>Zakończono grupę wątków %1</translation>
5813     </message>
5814     <message>
5815         <source>Thread %1 in group %2 exited</source>
5816         <translation>Zakończono wątek %1 w grupie %2</translation>
5817     </message>
5818     <message>
5819         <source>Thread %1 selected</source>
5820         <translation>Wybrano wątek %1</translation>
5821     </message>
5822     <message>
5823         <source>Stopping temporarily</source>
5824         <translation>Zatrzymywanie tymczasowe</translation>
5825     </message>
5826     <message>
5827         <source>Processing queued commands</source>
5828         <translation>Przetwarzanie kolejki komend</translation>
5829     </message>
5830     <message>
5831         <source>The gdb process failed to start. Either the invoked program &apos;%1&apos; is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.
5832 %2</source>
5833         <translation>Nie można rozpocząć procesu gdb. Brak programu &quot;%1&quot; albo brak wymaganych uprawnień aby go uruchomić.
5834 %2</translation>
5835     </message>
5836     <message>
5837         <source>The gdb process crashed some time after starting successfully.</source>
5838         <translation>Proces gdb zakończony błędem po poprawnym uruchomieniu.</translation>
5839     </message>
5840     <message>
5841         <source>An error occurred when attempting to write to the gdb process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
5842         <translation>Wystąpił błąd podczas próby pisania do procesu gdb. Być może proces nie jest uruchomiony lub zamknął on swój kanał wejściowy.</translation>
5843     </message>
5844     <message>
5845         <source>An error occurred when attempting to read from the gdb process. For example, the process may not be running.</source>
5846         <translation>Wystąpił błąd podczas próby czytania z procesu gdb. Być może proces nie jest uruchomiony.</translation>
5847     </message>
5848     <message>
5849         <source>An unknown error in the gdb process occurred. </source>
5850         <translation>Wystąpił nieznany błąd w procesie gdb.</translation>
5851     </message>
5852     <message numerus="yes">
5853         <source>The gdb process has not responded to a command within %n second(s). This could mean it is stuck in an endless loop or taking longer than expected to perform the operation.
5854 You can choose between waiting longer or abort debugging.</source>
5855         <translation>
5856             <numerusform>Proces gdb nie odpowiedział na komendę po upływie %n sekundy. Może to oznaczać, że utknął on w nieskończonej pętli lub odpowiedź zajmuje mu więcej czasu, niż się spodziewano.
5857 Możesz poczekać dłużej na odpowiedź lub przerwać debugowanie.</numerusform>
5858             <numerusform>Proces gdb nie odpowiedział na komendę po upływie %n sekund. Może to oznaczać, że utknął on w nieskończonej pętli lub odpowiedź zajmuje mu więcej czasu, niż się spodziewano.
5859 Możesz poczekać dłużej na odpowiedź lub przerwać debugowanie.</numerusform>
5860             <numerusform>Proces gdb nie odpowiedział na komendę po upływie %n sekund. Może to oznaczać, że utknął on w nieskończonej pętli lub odpowiedź zajmuje mu więcej czasu, niż się spodziewano.
5861 Możesz poczekać dłużej na odpowiedź lub przerwać debugowanie.</numerusform>
5862         </translation>
5863     </message>
5864     <message>
5865         <source>GDB not responding</source>
5866         <translation>GDB nie odpowiada</translation>
5867     </message>
5868     <message>
5869         <source>Give GDB more time</source>
5870         <translation>Poczekaj dłużej na GDB</translation>
5871     </message>
5872     <message>
5873         <source>Stop debugging</source>
5874         <translation>Zatrzymaj debugowanie</translation>
5875     </message>
5876     <message>
5877         <source>Process failed to start</source>
5878         <translation>Nie można uruchomić procesu</translation>
5879     </message>
5880     <message>
5881         <source>Setting breakpoints failed</source>
5882         <translation>Nie można ustawić pułapek</translation>
5883     </message>
5884     <message>
5885         <source>Executable Failed</source>
5886         <translation>Nieudane uruchomienie</translation>
5887     </message>
5888     <message>
5889         <source>&lt;unknown&gt;</source>
5890         <translation>&lt;nieznany&gt;</translation>
5891     </message>
5892     <message>
5893         <source>Jumped. Stopped</source>
5894         <translation>Przeskoczono, Zatrzymano</translation>
5895     </message>
5896     <message>
5897         <source>Target line hit. Stopped</source>
5898         <translation>Osiągnięto linię docelową. Zatrzymano</translation>
5899     </message>
5900     <message>
5901         <source>Application exited with exit code %1</source>
5902         <translation>Aplikacja zakończyła się kodem wyjściowym %1</translation>
5903     </message>
5904     <message>
5905         <source>Application exited after receiving signal %1</source>
5906         <translation>Aplikacja zakończyła się po otrzymaniu sygnału %1</translation>
5907     </message>
5908     <message>
5909         <source>Application exited normally</source>
5910         <translation>Aplikacja zakończona prawidłowo</translation>
5911     </message>
5912     <message>
5913         <source>Value changed from %1 to %2.</source>
5914         <translation>Wartość zmieniona z %1 na %2.</translation>
5915     </message>
5916     <message>
5917         <source>Cannot Read Symbols</source>
5918         <translation>Nie można odczytać symboli</translation>
5919     </message>
5920     <message>
5921         <source>Cannot read symbols for module &quot;%1&quot;.</source>
5922         <translation>Nie można odczytać symboli dla modułu &quot;%1&quot;.</translation>
5923     </message>
5924     <message>
5925         <source>Execution Error</source>
5926         <translation>Błąd uruchamiania</translation>
5927     </message>
5928     <message>
5929         <source>Cannot continue debugged process:
5930 </source>
5931         <translation>Nie można kontynuować debugowanego procesu:
5932 </translation>
5933     </message>
5934     <message>
5935         <source>Failed to shut down application</source>
5936         <translation>Nie można zamknąć aplikacji</translation>
5937     </message>
5938     <message>
5939         <source>Immediate return from function requested...</source>
5940         <translation>Zażądano natychmiastowego powrotu z funkcji...</translation>
5941     </message>
5942     <message>
5943         <source>Cannot read widget data: %1</source>
5944         <translation>Nie można odczytać danych widżetu: %1</translation>
5945     </message>
5946     <message>
5947         <source>Could not find a widget.</source>
5948         <translation>Nie można odnaleźć widżetu.</translation>
5949     </message>
5950     <message>
5951         <source>The gdb location must be given as an absolute path in the debugger settings (%1).</source>
5952         <translation>Położenie gdb musi być podane jako ścieżka absolutna w ustawieniach debuggera (%1).</translation>
5953     </message>
5954     <message>
5955         <source>The GDB installed at %1 cannot find a valid python installation in its subdirectories.
5956 You may set the environment variable PYTHONPATH to point to your installation.</source>
5957         <translation>GDB zainstalowany w %1 nie może odnaleźć poprawnej instalacji pythona w jego podkatalogach.
5958 Można ustawić zmienną środowiskową PYTHONPATH wskazującą na instalację.</translation>
5959     </message>
5960     <message>
5961         <source>The gdb process crashed.</source>
5962         <translation>Proces gdb zakończył pracę błędem.</translation>
5963     </message>
5964     <message>
5965         <source>The gdb process exited unexpectedly (code %1)</source>
5966         <translation>Proces gdb nieoczekiwanie zakończył pracę (kod %1)</translation>
5967     </message>
5968     <message>
5969         <source>Unexpected GDB Exit</source>
5970         <translation>Nieoczekiwanie zakończenie GDB</translation>
5971     </message>
5972     <message>
5973         <source>Setting up inferior...</source>
5974         <translation>Ustawianie podprocesu...</translation>
5975     </message>
5976     <message>
5977         <source>Failed to start application: </source>
5978         <translation>Nie można uruchomić aplikacji:</translation>
5979     </message>
5980     <message>
5981         <source>Failed to start application</source>
5982         <translation>Nie można uruchomić aplikacji</translation>
5983     </message>
5984     <message>
5985         <source>The debugging helper library was not found at %1.</source>
5986         <translation>Nie odnaleziono biblioteki asystenta debuggera w %1.</translation>
5987     </message>
5988     <message>
5989         <source>The debugger settings point to a script file at &apos;%1&apos; which is not accessible. If a script file is not needed, consider clearing that entry to avoid this warning. </source>
5990         <translation>Ustawienia debuggera pokazują na skrypt &quot;%1&quot;, który nie jest dostępny. Jeśli plik ze skryptem nie jest potrzebny, rozważ usunięcie go z ustawień w celu uniknięcia tego ostrzeżenia.</translation>
5991     </message>
5992     <message>
5993         <source>GDB I/O Error</source>
5994         <translation>Błąd wejścia / wyjścia GDB</translation>
5995     </message>
5996     <message>
5997         <source>Setting breakpoints...</source>
5998         <translation>Ustawianie pułapek...</translation>
5999     </message>
6000     <message>
6001         <source>Adapter crashed</source>
6002         <translation>Adapter zakończył pracę błędem</translation>
6003     </message>
6004 </context>
6005 <context>
6006     <name>Debugger::Internal::GdbOptionsPage</name>
6007     <message>
6008         <source>GDB</source>
6009         <translation>GDB</translation>
6010     </message>
6011     <message>
6012         <source>Choose Location of Startup Script File</source>
6013         <translation>Wybierz położenie pliku ze startowym skryptem</translation>
6014     </message>
6015 </context>
6016 <context>
6017     <name>Debugger::Internal::ModulesModel</name>
6018     <message>
6019         <source>yes</source>
6020         <translation>tak</translation>
6021     </message>
6022     <message>
6023         <source>no</source>
6024         <translation>nie</translation>
6025     </message>
6026     <message>
6027         <source>Module name</source>
6028         <translation>Nazwa modułu</translation>
6029     </message>
6030     <message>
6031         <source>Module path</source>
6032         <translation>Ścieżka do modułu</translation>
6033     </message>
6034     <message>
6035         <source>Symbols read</source>
6036         <translation>Symbole przeczytane</translation>
6037     </message>
6038     <message>
6039         <source>Symbols type</source>
6040         <translation>Typ symboli</translation>
6041     </message>
6042     <message>
6043         <source>Start address</source>
6044         <translation>Adres początkowy</translation>
6045     </message>
6046     <message>
6047         <source>End address</source>
6048         <translation>Adres końcowy</translation>
6049     </message>
6050     <message>
6051         <source>unknown</source>
6052         <translation>nieznane</translation>
6053     </message>
6054     <message>
6055         <source>plain</source>
6056         <translation>zwykłe</translation>
6057     </message>
6058     <message>
6059         <source>fast</source>
6060         <translation>szybkie</translation>
6061     </message>
6062     <message>
6063         <source>&lt;unknown&gt;</source>
6064         <comment>address</comment>
6065         <extracomment>End address of loaded module</extracomment>
6066         <translation>&lt;nieznany&gt;</translation>
6067     </message>
6068 </context>
6069 <context>
6070     <name>Debugger::Internal::ModulesWindow</name>
6071     <message>
6072         <source>Modules</source>
6073         <translation>Moduły</translation>
6074     </message>
6075     <message>
6076         <source>Update Module List</source>
6077         <translation>Uaktualnij listę modułów</translation>
6078     </message>
6079     <message>
6080         <source>Show Source Files for Module &quot;%1&quot;</source>
6081         <translation>Pokaż źródłowe pliki modułu &quot;%1&quot;</translation>
6082     </message>
6083     <message>
6084         <source>Load Symbols for All Modules</source>
6085         <translation>Załaduj symbole ze wszystkich modułów</translation>
6086     </message>
6087     <message>
6088         <source>Examine All Modules</source>
6089         <translation>Sprawdź wszystkie moduły</translation>
6090     </message>
6091     <message>
6092         <source>Load Symbols for Module</source>
6093         <translation>Załaduj symbole z modułu</translation>
6094     </message>
6095     <message>
6096         <source>Edit File</source>
6097         <translation>Zmodyfikuj plik</translation>
6098     </message>
6099     <message>
6100         <source>Show Symbols</source>
6101         <translation>Pokaż symbole</translation>
6102     </message>
6103     <message>
6104         <source>Show Dependencies</source>
6105         <translation>Pokaż zależności</translation>
6106     </message>
6107     <message>
6108         <source>Load Symbols for Module &quot;%1&quot;</source>
6109         <translation>Załaduj symbole z modułu &quot;%1&quot;</translation>
6110     </message>
6111     <message>
6112         <source>Edit File &quot;%1&quot;</source>
6113         <translation>Zmodyfikuj plik &quot;%1&quot;</translation>
6114     </message>
6115     <message>
6116         <source>Show Symbols in File &quot;%1&quot;</source>
6117         <translation>Pokaż symbole z pliku &quot;%1&quot;</translation>
6118     </message>
6119     <message>
6120         <source>Show Dependencies of &quot;%1&quot;</source>
6121         <translation>Pokaż zależności dla &quot;%1&quot;</translation>
6122     </message>
6123     <message>
6124         <source>Adjust Column Widths to Contents</source>
6125         <translation>Wyrównaj szerokości kolumn do ich zawartości</translation>
6126     </message>
6127 </context>
6128 <context>
6129     <name>Debugger::Internal::OutputCollector</name>
6130     <message>
6131         <source>Cannot create temporary file: %1</source>
6132         <translation>Nie można utworzyć tymczasowego pliku: %1</translation>
6133     </message>
6134     <message>
6135         <source>Cannot create FiFo %1: %2</source>
6136         <translation>Nie można utworzyć FiFo %1: %2</translation>
6137     </message>
6138     <message>
6139         <source>Cannot open FiFo %1: %2</source>
6140         <translation>Nie można otworzyć FiFo %1: %2</translation>
6141     </message>
6142 </context>
6143 <context>
6144     <name>Debugger::Internal::RegisterHandler</name>
6145     <message>
6146         <source>Name</source>
6147         <translation>Nazwa</translation>
6148     </message>
6149     <message>
6150         <source>Value (base %1)</source>
6151         <translation>Wartość (baza %1)</translation>
6152     </message>
6153 </context>
6154 <context>
6155     <name>Debugger::Internal::RegisterWindow</name>
6156     <message>
6157         <source>Registers</source>
6158         <translation>Rejestry</translation>
6159     </message>
6160     <message>
6161         <source>Reload Register Listing</source>
6162         <translation>Przeładuj listę rejestrów</translation>
6163     </message>
6164     <message>
6165         <source>Open Disassembler...</source>
6166         <translation>Otwórz deasembler...</translation>
6167     </message>
6168     <message>
6169         <source>Open Memory Editor at 0x%1</source>
6170         <translation>Otwórz edytor pamięci z adresem 0x%1</translation>
6171     </message>
6172     <message>
6173         <source>Open Memory View at Value of Register %1 0x%2</source>
6174         <translation>Otwórz widok pamięci z wartością rejestru %1 0x%2</translation>
6175     </message>
6176     <message>
6177         <source>Open Disassembler at 0x%1</source>
6178         <translation>Otwórz deasembler w 0x%1</translation>
6179     </message>
6180     <message>
6181         <source>Open Memory Editor</source>
6182         <translation>Otwórz edytor pamięci</translation>
6183     </message>
6184     <message>
6185         <source>Open Memory View at Value of Register</source>
6186         <translation>Otwórz widok pamięci z wartością rejestru</translation>
6187     </message>
6188     <message>
6189         <source>Open Disassembler</source>
6190         <translation>Otwórz deasembler</translation>
6191     </message>
6192     <message>
6193         <source>Hexadecimal</source>
6194         <translation>Szesnastkowy</translation>
6195     </message>
6196     <message>
6197         <source>Decimal</source>
6198         <translation>Dziesiętny</translation>
6199     </message>
6200     <message>
6201         <source>Octal</source>
6202         <translation>Ósemkowy</translation>
6203     </message>
6204     <message>
6205         <source>Binary</source>
6206         <translation>Binarny</translation>
6207     </message>
6208     <message>
6209         <source>Adjust Column Widths to Contents</source>
6210         <translation>Wyrównaj szerokości kolumn do ich zawartości</translation>
6211     </message>
6212 </context>
6213 <context>
6214     <name>Debugger::Internal::ScriptEngine</name>
6215     <message>
6216         <source>Error:</source>
6217         <translation>Błąd:</translation>
6218     </message>
6219     <message>
6220         <source>Running requested...</source>
6221         <translation>Zażądano uruchomienia...</translation>
6222     </message>
6223     <message>
6224         <source>&apos;%1&apos; contains no identifier</source>
6225         <translation>&quot;%1&quot; nie zawiera identyfikatora</translation>
6226     </message>
6227     <message>
6228         <source>String literal %1</source>
6229         <translation>Stała znakowa %1</translation>
6230     </message>
6231     <message>
6232         <source>Cowardly refusing to evaluate expression &apos;%1&apos; with potential side effects</source>
6233         <translation>Celowa odmowa obliczenia wyrażenia &apos;%1&apos; z możliwymi efektami ubocznymi</translation>
6234     </message>
6235     <message>
6236         <source>Stopped at %1:%2.</source>
6237         <translation>Zatrzymano w %1:%2.</translation>
6238     </message>
6239     <message>
6240         <source>Stopped.</source>
6241         <translation>Zatrzymano.</translation>
6242     </message>
6243 </context>
6244 <context>
6245     <name>Debugger::Internal::SourceFilesWindow</name>
6246     <message>
6247         <source>Source Files</source>
6248         <translation>Pliki źródłowe</translation>
6249     </message>
6250     <message>
6251         <source>Reload Data</source>
6252         <translation>Przeładuj dane</translation>
6253     </message>
6254     <message>
6255         <source>Open File</source>
6256         <translation>Otwórz plik</translation>
6257     </message>
6258     <message>
6259         <source>Open File &quot;%1&quot;&apos;</source>
6260         <translation>Otwórz plik &quot;%1&quot;</translation>
6261     </message>
6262 </context>
6263 <context>
6264     <name>Debugger::Internal::StackHandler</name>
6265     <message>
6266         <source>...</source>
6267         <translation>...</translation>
6268     </message>
6269     <message>
6270         <source>&lt;More&gt;</source>
6271         <translation>&lt;Więcej&gt;</translation>
6272     </message>
6273     <message>
6274         <source>Level</source>
6275         <translation>Poziom</translation>
6276     </message>
6277     <message>
6278         <source>Function</source>
6279         <translation>Funkcja</translation>
6280     </message>
6281     <message>
6282         <source>File</source>
6283         <translation>Plik</translation>
6284     </message>
6285     <message>
6286         <source>Line</source>
6287         <translation>Linia</translation>
6288     </message>
6289     <message>
6290         <source>Address</source>
6291         <translation>Adres</translation>
6292     </message>
6293 </context>
6294 <context>
6295     <name>Debugger::Internal::ThreadsHandler</name>
6296     <message>
6297         <source>Thread&amp;nbsp;id:</source>
6298         <translation>Identyfikator&amp;nbsp;wątku:</translation>
6299     </message>
6300     <message>
6301         <source>Target&amp;nbsp;id:</source>
6302         <translation>Identyfikator&amp;nbsp;produktu:</translation>
6303     </message>
6304     <message>
6305         <source>Name:</source>
6306         <translation>Nazwa:</translation>
6307     </message>
6308     <message>
6309         <source>State:</source>
6310         <translation>Stan:</translation>
6311     </message>
6312     <message>
6313         <source>Core:</source>
6314         <translation>Zrzut:</translation>
6315     </message>
6316     <message>
6317         <source>Stopped&amp;nbsp;at:</source>
6318         <translation>Zatrzymano&amp;nbsp;w:</translation>
6319     </message>
6320     <message>
6321         <source>Thread ID</source>
6322         <translation>Identyfikator wątku</translation>
6323     </message>
6324     <message>
6325         <source>Function</source>
6326         <translation>Funkcja</translation>
6327     </message>
6328     <message>
6329         <source>File</source>
6330         <translation>Plik</translation>
6331     </message>
6332     <message>
6333         <source>Line</source>
6334         <translation>Linia</translation>
6335     </message>
6336     <message>
6337         <source>Address</source>
6338         <translation>Adres</translation>
6339     </message>
6340     <message>
6341         <source>Core</source>
6342         <translation>Zrzut</translation>
6343     </message>
6344     <message>
6345         <source>State</source>
6346         <translation>Stan</translation>
6347     </message>
6348     <message>
6349         <source>Name</source>
6350         <translation>Nazwa</translation>
6351     </message>
6352 </context>
6353 <context>
6354     <name>Debugger::Internal::StackWindow</name>
6355     <message>
6356         <source>Stack</source>
6357         <translation>Stos</translation>
6358     </message>
6359     <message>
6360         <source>Copy Contents to Clipboard</source>
6361         <translation>Skopiuj zawartość do schowka</translation>
6362     </message>
6363     <message>
6364         <source>Open Memory Editor</source>
6365         <translation>Otwórz edytor pamięci</translation>
6366     </message>
6367     <message>
6368         <source>Open Memory Editor at 0x%1</source>
6369         <translation>Otwórz edytor pamięci z adresem 0x%1</translation>
6370     </message>
6371     <message>
6372         <source>Open Disassembler...</source>
6373         <translation>Otwórz deasembler...</translation>
6374     </message>
6375     <message>
6376         <source>Open Disassembler at 0x%1</source>
6377         <translation>Otwórz deasembler w 0x%1</translation>
6378     </message>
6379     <message>
6380         <source>Memory at Frame #%1 (%2) 0x%3</source>
6381         <translation>Pamięć pod ramką #%1 (%2) 0x%3</translation>
6382     </message>
6383     <message>
6384         <source>Frame #%1 (%2)</source>
6385         <translation>Ramka #%1 (%2)</translation>
6386     </message>
6387     <message>
6388         <source>Open Disassembler</source>
6389         <translation>Otwórz deasembler</translation>
6390     </message>
6391     <message>
6392         <source>Try to Load Unknown Symbols</source>
6393         <translation>Spróbuj załadować nieznane symbole</translation>
6394     </message>
6395     <message>
6396         <source>Adjust Column Widths to Contents</source>
6397         <translation>Wyrównaj szerokości kolumn do ich zawartości</translation>
6398     </message>
6399 </context>
6400 <context>
6401     <name>Debugger::Internal::ThreadsWindow</name>
6402     <message>
6403         <source>Thread</source>
6404         <translation>Wątek</translation>
6405     </message>
6406     <message>
6407         <source>Adjust Column Widths to Contents</source>
6408         <translation>Wyrównaj szerokości kolumn do ich zawartości</translation>
6409     </message>
6410 </context>
6411 <context>
6412     <name>Debugger::Internal::WatchData</name>
6413     <message>
6414         <source>&lt;not in scope&gt;</source>
6415         <extracomment>Value of variable in Debugger Locals display for variables out of scope (stopped above initialization).</extracomment>
6416         <translation>&lt;poza zakresem&gt;</translation>
6417     </message>
6418     <message>
6419         <source>%1 &lt;shadowed %2&gt;</source>
6420         <extracomment>Display of variables shadowed by variables of the same name in nested scopes: Variable %1 is the variable name, %2 is a simple count.</extracomment>
6421         <translation>%1 &lt;przykryło %2&gt;</translation>
6422     </message>
6423 </context>
6424 <context>
6425     <name>Debugger::Internal::WatchHandler</name>
6426     <message>
6427         <source>Expression</source>
6428         <translation>Wyrażenie</translation>
6429     </message>
6430     <message>
6431         <source> ... &lt;cut off&gt;</source>
6432         <translation>... &lt;odcięte&gt;</translation>
6433     </message>
6434     <message>
6435         <source>Value</source>
6436         <translation>Wartość</translation>
6437     </message>
6438     <message>
6439         <source>Object Address</source>
6440         <translation>Adres obiektu</translation>
6441     </message>
6442     <message>
6443         <source>Name</source>
6444         <translation>Nazwa</translation>
6445     </message>
6446     <message>
6447         <source>Internal Type</source>
6448         <translation>Typ wewnętrzny</translation>
6449     </message>
6450     <message>
6451         <source>Displayed Type</source>
6452         <translation>Typ wyświetlony</translation>
6453     </message>
6454     <message>
6455         <source>Referencing Address</source>
6456         <translation type="unfinished"></translation>
6457     </message>
6458     <message>
6459         <source>Size</source>
6460         <translation>Rozmiar</translation>
6461     </message>
6462     <message>
6463         <source>Internal ID</source>
6464         <translation>Wewnętrzny identyfikator</translation>
6465     </message>
6466     <message>
6467         <source>Generation</source>
6468         <translation>Generowanie</translation>
6469     </message>
6470     <message>
6471         <source>Root</source>
6472         <translation>Korzeń</translation>
6473     </message>
6474     <message>
6475         <source>Return Value</source>
6476         <translation>Zwrócona wartość</translation>
6477     </message>
6478     <message>
6479         <source>Locals</source>
6480         <translation>Zmienne lokalne</translation>
6481     </message>
6482     <message>
6483         <source>Watchers</source>
6484         <translation>Zmienne obserwowane</translation>
6485     </message>
6486     <message>
6487         <source>Tooltip</source>
6488         <translation>Podpowiedź</translation>
6489     </message>
6490     <message>
6491         <source>&lt;empty&gt;</source>
6492         <translation>&lt;pusty&gt;</translation>
6493     </message>
6494     <message>
6495         <source>&lt;uninitialized&gt;</source>
6496         <translation>&lt;niezainicjalizowany&gt;</translation>
6497     </message>
6498     <message>
6499         <source>&lt;invalid&gt;</source>
6500         <translation>&lt;niepoprawny&gt;</translation>
6501     </message>
6502     <message>
6503         <source>&lt;not accessible&gt;</source>
6504         <translation>&lt;niedostępny&gt;</translation>
6505     </message>
6506     <message numerus="yes">
6507         <source>&lt;more than %n items&gt;</source>
6508         <translation>
6509             <numerusform>&lt;więcej niż %n element&gt;</numerusform>
6510             <numerusform>&lt;więcej niż %n elementy&gt;</numerusform>
6511             <numerusform>&lt;więcej niż %n elementów&gt;</numerusform>
6512         </translation>
6513     </message>
6514     <message numerus="yes">
6515         <source>&lt;%n items&gt;</source>
6516         <translation>
6517             <numerusform>&lt;%n element&gt;</numerusform>
6518             <numerusform>&lt;%n elementy&gt;</numerusform>
6519             <numerusform>&lt;%n elementów&gt;</numerusform>
6520         </translation>
6521     </message>
6522     <message>
6523         <source>%1 Object at %2</source>
6524         <translation>Obiekt %1 pod adresem %2</translation>
6525     </message>
6526     <message>
6527         <source>%1 Object at Unknown Address</source>
6528         <translation>Obiekt %1 pod nieznanym adresem</translation>
6529     </message>
6530     <message>
6531         <source>&lt;Edit&gt;</source>
6532         <translation>&lt;Zmodyfikuj&gt;</translation>
6533     </message>
6534 </context>
6535 <context>
6536     <name>Debugger::Internal::WatchModel</name>
6537     <message>
6538         <source>&lt;Edit&gt;</source>
6539         <translation>&lt;Zmodyfikuj&gt;</translation>
6540     </message>
6541     <message>
6542         <source>Raw pointer</source>
6543         <translation>Wskaźnik</translation>
6544     </message>
6545     <message>
6546         <source>Latin1 string</source>
6547         <translation>Ciąg Latin1</translation>
6548     </message>
6549     <message>
6550         <source>UTF8 string</source>
6551         <translation>Ciąg UTF8</translation>
6552     </message>
6553     <message>
6554         <source>UTF16 string</source>
6555         <translation>Ciąg UTF16</translation>
6556     </message>
6557     <message>
6558         <source>UCS4 string</source>
6559         <translation>Ciąg UCS4</translation>
6560     </message>
6561     <message>
6562         <source>Decimal</source>
6563         <translation>Dziesiętny</translation>
6564     </message>
6565     <message>
6566         <source>Hexadecimal</source>
6567         <translation>Szesnastkowy</translation>
6568     </message>
6569     <message>
6570         <source>Binary</source>
6571         <translation>Binarny</translation>
6572     </message>
6573     <message>
6574         <source>Octal</source>
6575         <translation>Ósemkowy</translation>
6576     </message>
6577     <message>
6578         <source>Name</source>
6579         <translation>Nazwa</translation>
6580     </message>
6581     <message>
6582         <source>Value</source>
6583         <translation>Wartość</translation>
6584     </message>
6585     <message>
6586         <source>Type</source>
6587         <translation>Typ</translation>
6588     </message>
6589 </context>
6590 <context>
6591     <name>QtDumperHelper</name>
6592     <message>
6593         <source>Found an outdated version of the debugging helper library (%1); version %2 is required.</source>
6594         <translation>Znaleziono nieaktualną wersję biblioteki asystenta debuggera (%1); wymagana wersja: %2.</translation>
6595     </message>
6596     <message>
6597         <source>&lt;none&gt;</source>
6598         <translation>&lt;brak&gt;</translation>
6599     </message>
6600     <message numerus="yes">
6601         <source>%n known types, Qt version: %1, Qt namespace: %2 Dumper version: %3</source>
6602         <translation>
6603             <numerusform>%n znany typ, wersja Qt: %1, przestrzeń nazw Qt: %2, wersja zrzutu: %3</numerusform>
6604             <numerusform>%n znane typy, wersja Qt: %1, przestrzeń nazw Qt: %2, wersja zrzutu: %3</numerusform>
6605             <numerusform>%n znanych typów, wersja Qt: %1, przestrzeń nazw Qt: %2, wersja zrzutu: %3</numerusform>
6606         </translation>
6607     </message>
6608 </context>
6609 <context>
6610     <name>Debugger::Internal::WatchWindow</name>
6611     <message>
6612         <source>Automatic</source>
6613         <translation>Automatyczny</translation>
6614     </message>
6615     <message>
6616         <source>Add Data Breakpoint...</source>
6617         <translation>Dodaj pułapkę warunkową...</translation>
6618     </message>
6619     <message>
6620         <source>Add Data Breakpoint at Object&apos;s Address (0x%1)</source>
6621         <translation>Dodaj pułapkę warunkową pod adresem obiektu (0x%1)</translation>
6622     </message>
6623     <message>
6624         <source>Add Data Breakpoint at Referenced Address (0x%1)</source>
6625         <translation>Dodaj pułapkę warunkową pod wskazanym adresem (0x%1)</translation>
6626     </message>
6627     <message>
6628         <source>Add Data Breakpoint</source>
6629         <translation>Dodaj pułapkę warunkową</translation>
6630     </message>
6631     <message>
6632         <source>Setting a data breakpoint on an address will cause the program to stop when the data at the address is modified.</source>
6633         <translation>Ustawienie pułapki warunkowej pod adresem spowoduje zatrzymanie programu, gdy dane pod tym adresem zostaną zmodyfikowane.</translation>
6634     </message>
6635     <message>
6636         <source>Add Data Breakpoint at Expression &quot;%1&quot;</source>
6637         <translation>Dodaj pułapkę warunkową na wyrażeniu &quot;%1&quot;</translation>
6638     </message>
6639     <message>
6640         <source>Setting a data breakpoint on an expression will cause the program to stop when the data at the address given by the expression is modified.</source>
6641         <translation>Ustawienie pułapki na wyrażeniu spowoduje zatrzymanie programu, kiedy dane pod adresem wskazanym przez wyrażenie zostaną zmodyfikowane.</translation>
6642     </message>
6643     <message>
6644         <source>Insert New Evaluated Expression</source>
6645         <translation type="unfinished"></translation>
6646     </message>
6647     <message>
6648         <source>Open Memory Editor at Object&apos;s Address (0x%1)</source>
6649         <translation>Otwórz edytor pamięci z adresem obiektu (0x%1)</translation>
6650     </message>
6651     <message>
6652         <source>Open Memory View at Object&apos;s Address (0x%1)</source>
6653         <translation>Otwórz widok pamięci z adresem obiektu (0x%1)</translation>
6654     </message>
6655     <message>
6656         <source>Open Memory View at Object&apos;s Address</source>
6657         <translation>Otwórz widok pamięci z adresem obiektu</translation>
6658     </message>
6659     <message>
6660         <source>Open Memory Editor at Referenced Address (0x%1)</source>
6661         <translation>Otwórz edytor pamięci ze wskazanym adresem (0x%1)</translation>
6662     </message>
6663     <message>
6664         <source>Change Display Format...</source>
6665         <translation>Zmień format wyświetlania...</translation>
6666     </message>
6667     <message>
6668         <source>Treat All Characters as Printable</source>
6669         <translation>Traktuj wszytkie znaki jako do druku</translation>
6670     </message>
6671     <message>
6672         <source>Show Unprintable Characters as Octal</source>
6673         <translation>Wyświetlaj niedrukowalne znaki w formacie ósemkowym</translation>
6674     </message>
6675     <message>
6676         <source>Show Unprintable Characters as Hexadecimal</source>
6677         <translation>Wyświetlaj niedrukowalne znaki w formacie szesnastkowym</translation>
6678     </message>
6679     <message>
6680         <source>Change Display for Type &quot;%1&quot;:</source>
6681         <translation>Zmień wyświetlanie dla typu &quot;%1&quot;:</translation>
6682     </message>
6683     <message>
6684         <source>Change Display for Object Named &quot;%1&quot;:</source>
6685         <translation>Zmień wyświetlanie dla obiektu o nazwie &quot;%1&quot;:</translation>
6686     </message>
6687     <message>
6688         <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; %2 at #%3</source>
6689         <extracomment>HTML tooltip of a variable in the memory editor</extracomment>
6690         <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; %2 at #%3</translation>
6691     </message>
6692     <message>
6693         <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; %2</source>
6694         <extracomment>HTML tooltip of a variable in the memory editor</extracomment>
6695         <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; %2</translation>
6696     </message>
6697     <message>
6698         <source>Register &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
6699         <translation>Rejestr &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
6700     </message>
6701     <message>
6702         <source>Memory Referenced by Pointer &apos;%1&apos; (0x%2)</source>
6703         <translation>Pamięć do której odnosi się wskaźnik &quot;%1&quot; (0x%2)</translation>
6704     </message>
6705     <message>
6706         <source>Memory at Variable &apos;%1&apos; (0x%2)</source>
6707         <translation>Pamięć pod zmienną &quot;%1&quot; (0x%2)</translation>
6708     </message>
6709     <message>
6710         <source>Cannot Display Stack Layout</source>
6711         <translation>Nie można pokazać rozmieszczenia stosu</translation>
6712     </message>
6713     <message>
6714         <source>Could not determine a suitable address range.</source>
6715         <translation>Nie można określić odpowiedniego zakresu adresów.</translation>
6716     </message>
6717     <message>
6718         <source>Locals and Expressions</source>
6719         <translation>Zmienne lokalne i wyrażenia</translation>
6720     </message>
6721     <message>
6722         <source>Evaluate Expression</source>
6723         <translation>Wykonaj wyrażenie</translation>
6724     </message>
6725     <message>
6726         <source>Evaluate Expression &quot;%1&quot;</source>
6727         <translation>Wykonaj wyrażenie &quot;%1&quot;</translation>
6728     </message>
6729     <message>
6730         <source>Remove Evaluated Expression</source>
6731         <translation>Usuń wykonane wyrażenie</translation>
6732     </message>
6733     <message>
6734         <source>Remove Evaluated Expression &quot;%1&quot;</source>
6735         <translation>Usuń wykonane wyrażenie &quot;%1&quot;</translation>
6736     </message>
6737     <message>
6738         <source>Use Display Format Based on Type</source>
6739         <translation>Używaj formatu wyświetlania bazując na typie</translation>
6740     </message>
6741     <message>
6742         <source>Change Display for Type or Item...</source>
6743         <translation>Zmień wyświetlanie dla typu lub elementu...</translation>
6744     </message>
6745     <message>
6746         <source>Select Widget to Watch</source>
6747         <translation>Wybierz widżet do obserwacji</translation>
6748     </message>
6749     <message>
6750         <source>Memory Layout of Local Variables at 0x%1</source>
6751         <translation>Rozmieszczenie pamięci zmiennych lokalnych pod 0x%1</translation>
6752     </message>
6753     <message>
6754         <source>Remove All Watch Items</source>
6755         <translation>Usuń wszystkie obserwowane elementy</translation>
6756     </message>
6757     <message>
6758         <source>Open Memory Editor...</source>
6759         <translation>Otwórz edytor pamięci...</translation>
6760     </message>
6761     <message>
6762         <source>Open Memory Editor at Object&apos;s Address</source>
6763         <translation>Otwórz edytor pamięci z adresem obiektu</translation>
6764     </message>
6765     <message>
6766         <source>Open Memory View at Referenced Address (0x%1)</source>
6767         <translation>Otwórz widok pamięci ze wskazanym adresem (0x%1)</translation>
6768     </message>
6769     <message>
6770         <source>Open Memory Editor at Referenced Address</source>
6771         <translation>Otwórz edytor pamięci ze wskazanym adresem</translation>
6772     </message>
6773     <message>
6774         <source>Open Memory View at Referenced Address</source>
6775         <translation>Otwórz widok pamięci ze wskazanym adresem</translation>
6776     </message>
6777     <message>
6778         <source>Open Memory Editor Showing Stack Layout</source>
6779         <translation>Otwórz edytor pamięci z rozmieszczeniem stosu</translation>
6780     </message>
6781     <message>
6782         <source>Copy Contents to Clipboard</source>
6783         <translation>Skopiuj zawartość do schowka</translation>
6784     </message>
6785     <message>
6786         <source>Copy Value to Clipboard</source>
6787         <translation>Skopiuj wartość do schowka</translation>
6788     </message>
6789     <message>
6790         <source>Refresh Code Model Snapshot</source>
6791         <translation>Odśwież kopię modelu danych</translation>
6792     </message>
6793     <message>
6794         <source>Show View Contents in Editor</source>
6795         <translation>Pokaż zawartość widoku w edytorze</translation>
6796     </message>
6797     <message>
6798         <source>Close Editor Tooltips</source>
6799         <translation>Zamknij podpowiedzi edytora</translation>
6800     </message>
6801     <message>
6802         <source>Enter watch expression</source>
6803         <translation>Wprowadź warunek dla pułapki</translation>
6804     </message>
6805     <message>
6806         <source>Expression:</source>
6807         <translation>Wyrażenie:</translation>
6808     </message>
6809     <message>
6810         <source>Locals &amp; Watchers</source>
6811         <translation>Zmienne lokalne i obserwowane</translation>
6812     </message>
6813     <message>
6814         <source>Adjust Column Widths to Contents</source>
6815         <translation>Wyrównaj szerokości kolumn do ich zawartości</translation>
6816     </message>
6817 </context>
6818 <context>
6819     <name>Designer::Internal::FormClassWizardDialog</name>
6820     <message>
6821         <source>Qt Designer Form Class</source>
6822         <translation>Klasa formularza Qt Designer</translation>
6823     </message>
6824     <message>
6825         <source>Form Template</source>
6826         <translation>Szablon formularza</translation>
6827     </message>
6828     <message>
6829         <source>Class Details</source>
6830         <translation>Szczegóły klasy</translation>
6831     </message>
6832 </context>
6833 <context>
6834     <name>Designer</name>
6835     <message>
6836         <source>Designer</source>
6837         <translation>Designer</translation>
6838     </message>
6839     <message>
6840         <source>Class Generation</source>
6841         <translation>Generowanie klasy</translation>
6842     </message>
6843     <message>
6844         <source>Form Editor</source>
6845         <translation>Edytor formularzy</translation>
6846     </message>
6847     <message>
6848         <source>The file name is empty.</source>
6849         <translation>Nazwa pliku jest pusta.</translation>
6850     </message>
6851     <message>
6852         <source>XML error on line %1, col %2: %3</source>
6853         <translation>Błąd XML w linii %1, w kolumnie %2: %3</translation>
6854     </message>
6855     <message>
6856         <source>The &lt;RCC&gt; root element is missing.</source>
6857         <translation>Brak głównego elementu &lt;RCC&gt;.</translation>
6858     </message>
6859     <message>
6860         <source>Cannot write file. Disk full?</source>
6861         <translation>Nie można zapisać pliku. Pełny dysk?</translation>
6862     </message>
6863     <message>
6864         <source>The generated header of the form &apos;%1&apos; could not be found.
6865 Rebuilding the project might help.</source>
6866         <translation>Nie można odnaleźć wygenerowanego pliku nagłówkowego dla formularza &quot;%1&quot;.
6867 Spróbuj ponownie przebudować projekt.</translation>
6868     </message>
6869     <message>
6870         <source>The generated header &apos;%1&apos; could not be found in the code model.
6871 Rebuilding the project might help.</source>
6872         <translation>Nie można odnaleźć wygenerowanego pliku nagłówkowego &quot;%1&quot; w modelu kodu.
6873 Spróbuj ponownie przebudować projekt.</translation>
6874     </message>
6875 </context>
6876 <context>
6877     <name>Designer::Internal::FormEditorPlugin</name>
6878     <message>
6879         <source>Qt Designer Form</source>
6880         <translation>Formularz Qt Designer</translation>
6881     </message>
6882     <message>
6883         <source>Creates a Qt Designer form that you can add to a Qt Widget Project. This is useful if you already have an existing class for the UI business logic.</source>
6884         <translation>Tworzy formularz Qt Designera, który można dodać do projektu Qt Widget. Jest to przydatne, gdy istnieje już klasa implementująca logikę UI.</translation>
6885     </message>
6886     <message>
6887         <source>Creates a Qt Designer form along with a matching class (C++ header and source file) for implementation purposes. You can add the form and class to an existing Qt Widget Project.</source>
6888         <translation>Tworzy formularz Qt Designera wraz z klasą implementującą (plik nagłówkowy i źródłowy C++). Utworzony formularz i klasę można dodać do istniejącego projektu Qt Widget.</translation>
6889     </message>
6890     <message>
6891         <source>Qt Designer Form Class</source>
6892         <translation>Klasa formularza Qt Designer</translation>
6893     </message>
6894 </context>
6895 <context>
6896     <name>Designer::Internal::FormEditorW</name>
6897     <message>
6898         <source>Widget Box</source>
6899         <translation>Panel widżetów</translation>
6900     </message>
6901     <message>
6902         <source>Object Inspector</source>
6903         <translation>Hierarchia obiektów</translation>
6904     </message>
6905     <message>
6906         <source>Property Editor</source>
6907         <translation>Edytor właściwości</translation>
6908     </message>
6909     <message>
6910         <source>Action Editor</source>
6911         <translation>Edytor akcji</translation>
6912     </message>
6913     <message>
6914         <source>F3</source>
6915         <translation>F3</translation>
6916     </message>
6917     <message>
6918         <source>F4</source>
6919         <translation>F4</translation>
6920     </message>
6921     <message>
6922         <source>Meta+H</source>
6923         <translation>Meta+H</translation>
6924     </message>
6925     <message>
6926         <source>Ctrl+H</source>
6927         <translation>Ctrl+H</translation>
6928     </message>
6929     <message>
6930         <source>Meta+L</source>
6931         <translation>Meta+L</translation>
6932     </message>
6933     <message>
6934         <source>Ctrl+L</source>
6935         <translation>Ctrl+L</translation>
6936     </message>
6937     <message>
6938         <source>Meta+G</source>
6939         <translation>Meta+G</translation>
6940     </message>
6941     <message>
6942         <source>Ctrl+G</source>
6943         <translation>Ctrl+G</translation>
6944     </message>
6945     <message>
6946         <source>Meta+J</source>
6947         <translation>Meta+J</translation>
6948     </message>
6949     <message>
6950         <source>Ctrl+J</source>
6951         <translation>Ctrl+J</translation>
6952     </message>
6953     <message>
6954         <source>Alt+Shift+R</source>
6955         <translation>Alt+Shift+R</translation>
6956     </message>
6957     <message>
6958         <source>Switch Source/Form</source>
6959         <translation>Przełącz między źródłem a formularzem</translation>
6960     </message>
6961     <message>
6962         <source>Shift+F4</source>
6963         <translation>Shift+F4</translation>
6964     </message>
6965     <message>
6966         <source>Signals &amp;&amp; Slots Editor</source>
6967         <translation>Edytor sygnałów / slotów</translation>
6968     </message>
6969     <message>
6970         <source>Widget box</source>
6971         <translation>Panel widżetów</translation>
6972     </message>
6973     <message>
6974         <source>For&amp;m Editor</source>
6975         <translation>Edytor for&amp;mularzy</translation>
6976     </message>
6977     <message>
6978         <source>Edit Widgets</source>
6979         <translation>Modyfikuj widżety</translation>
6980     </message>
6981     <message>
6982         <source>Edit Signals/Slots</source>
6983         <translation>Modyfikuj sygnały / sloty</translation>
6984     </message>
6985     <message>
6986         <source>Edit Buddies</source>
6987         <translation>Modyfikuj skojarzone etykiety</translation>
6988     </message>
6989     <message>
6990         <source>Edit Tab Order</source>
6991         <translation>Modyfikuj kolejność tabulacji</translation>
6992     </message>
6993     <message>
6994         <source>About Qt Designer plugins....</source>
6995         <translation>Informacje o wtyczkach Qt Designera...</translation>
6996     </message>
6997     <message>
6998         <source>Preview in</source>
6999         <translation>Podgląd w stylu</translation>
7000     </message>
7001     <message>
7002         <source>Designer</source>
7003         <translation>Designer</translation>
7004     </message>
7005     <message>
7006         <source>The image could not be created: %1</source>
7007         <translation>Nie można utworzyć pliku graficznego: %1</translation>
7008     </message>
7009 </context>
7010 <context>
7011     <name>Designer::Internal::FormTemplateWizardPage</name>
7012     <message>
7013         <source>Choose a Form Template</source>
7014         <translation>Wybierz szablon formularza</translation>
7015     </message>
7016     <message>
7017         <source>%1 - Error</source>
7018         <translation>%1 - Błąd</translation>
7019     </message>
7020 </context>
7021 <context>
7022     <name>Designer::FormWindowEditor</name>
7023     <message>
7024         <source>untitled</source>
7025         <translation>nienazwany</translation>
7026     </message>
7027 </context>
7028 <context>
7029     <name>Designer::Internal::FormWizardDialog</name>
7030     <message>
7031         <source>Qt Designer Form</source>
7032         <translation>Formularz Qt Designer</translation>
7033     </message>
7034     <message>
7035         <source>Form Template</source>
7036         <translation>Szablon formularza</translation>
7037     </message>
7038 </context>
7039 <context>
7040     <name>Designer::Internal::QtCreatorIntegration</name>
7041     <message>
7042         <source>The class definition of &apos;%1&apos; could not be found in %2.</source>
7043         <translation>Nie można odnaleźć definicji klasy &quot;%1&quot; w %2.</translation>
7044     </message>
7045     <message>
7046         <source>Error finding/adding a slot.</source>
7047         <translation>Błąd podczas znajdowania / dodawania slotu.</translation>
7048     </message>
7049     <message>
7050         <source>Internal error: No project could be found for %1.</source>
7051         <translation>Błąd wewnętrzny: brak projektu dla %1.</translation>
7052     </message>
7053     <message>
7054         <source>No documents matching &apos;%1&apos; could be found.
7055 Rebuilding the project might help.</source>
7056         <translation>Brak dokumentów dołączających &quot;%1&quot;.
7057 Przebudowanie projektu może pomóc w ich odnalezieniu.</translation>
7058     </message>
7059     <message>
7060         <source>Unable to add the method definition.</source>
7061         <translation>Nie można dodać definicji metody.</translation>
7062     </message>
7063 </context>
7064 <context>
7065     <name>FakeVim::Internal</name>
7066     <message>
7067         <source>Use Vim-style Editing</source>
7068         <translation>Włącz edycję w stylu vim</translation>
7069     </message>
7070     <message>
7071         <source>Read .vimrc</source>
7072         <translation>Odczytuj .vimrc</translation>
7073     </message>
7074 </context>
7075 <context>
7076     <name>FakeVim::Internal::FakeVimHandler</name>
7077     <message>
7078         <source>%1%2%</source>
7079         <translation>%1%2%</translation>
7080     </message>
7081     <message>
7082         <source>%1All</source>
7083         <translation>%1Wszystkie</translation>
7084     </message>
7085     <message>
7086         <source>Not implemented in FakeVim</source>
7087         <translation>Nie obsługiwane w FakeVim</translation>
7088     </message>
7089     <message>
7090         <source>&quot;%1&quot; %2 %3L, %4C written</source>
7091         <translation>&quot;%1&quot; %2 zapisano: %3 linii, %4 znaków</translation>
7092     </message>
7093     <message>
7094         <source>&quot;%1&quot; %2L, %3C</source>
7095         <translation>&quot;%1&quot; %2L, %3C</translation>
7096     </message>
7097     <message numerus="yes">
7098         <source>%n lines filtered</source>
7099         <translation>
7100             <numerusform>Przefiltrowano %n linię</numerusform>
7101             <numerusform>Przefiltrowano %n linie</numerusform>
7102             <numerusform>Przefiltrowano %n linii</numerusform>
7103         </translation>
7104     </message>
7105     <message>
7106         <source>search hit BOTTOM, continuing at TOP</source>
7107         <translation>Przeszukano do KOŃCA, wznowiono od POCZĄTKU</translation>
7108     </message>
7109     <message>
7110         <source>search hit TOP, continuing at BOTTOM</source>
7111         <translation>Przeszukano do POCZĄTKU, wznowiono od KOŃCA</translation>
7112     </message>
7113     <message>
7114         <source>Mark &apos;%1&apos; not set</source>
7115         <translation>Znacznik &quot;%1&quot; nie jest ustawiony</translation>
7116     </message>
7117     <message>
7118         <source>Unknown option: </source>
7119         <translation>Nieznana opcja: </translation>
7120     </message>
7121     <message>
7122         <source>File &quot;%1&quot; exists (add ! to override)</source>
7123         <translation>Plik &quot;%1&quot; istnieje (dodaj ! aby go zastąpić)</translation>
7124     </message>
7125     <message>
7126         <source>Cannot open file &quot;%1&quot; for writing</source>
7127         <translation>Nie można otworzyć pliku &quot;%1&quot; do zapisu</translation>
7128     </message>
7129     <message>
7130         <source>Cannot open file &quot;%1&quot; for reading</source>
7131         <translation>Nie można otworzyć pliku &quot;%1&quot; do odczytu</translation>
7132     </message>
7133     <message numerus="yes">
7134         <source>%n lines %1ed %2 time</source>
7135         <translation>
7136             <numerusform>Wykonano komendę %1 dla %n linii %2 razy</numerusform>
7137             <numerusform>Wykonano komendę %1 dla %n linii %2 razy</numerusform>
7138             <numerusform>Wykonano komendę %1 dla %n linii %2 razy</numerusform>
7139         </translation>
7140     </message>
7141     <message>
7142         <source>Cannot open file %1</source>
7143         <translation>Nie można otworzyć pliku %1</translation>
7144     </message>
7145     <message>
7146         <source>Pattern not found: %1</source>
7147         <translation>Brak dopasowań do wzorca: %1</translation>
7148     </message>
7149     <message>
7150         <source>Already at oldest change</source>
7151         <translation>Jest to najstarsza zmiana</translation>
7152     </message>
7153     <message>
7154         <source>Already at newest change</source>
7155         <translation>Jest to najnowsza zmiana</translation>
7156     </message>
7157 </context>
7158 <context>
7159     <name>FakeVim::Internal::FakeVimOptionPage</name>
7160     <message>
7161         <source>General</source>
7162         <translation>Ogólne</translation>
7163     </message>
7164     <message>
7165         <source>FakeVim</source>
7166         <translation>FakeVim</translation>
7167     </message>
7168 </context>
7169 <context>
7170     <name>FakeVim::Internal::FakeVimPluginPrivate</name>
7171     <message>
7172         <source>File not saved</source>
7173         <translation>Plik nie został zachowany</translation>
7174     </message>
7175     <message>
7176         <source>Saving succeeded</source>
7177         <translation>Zachowywanie poprawnie zakończone</translation>
7178     </message>
7179     <message numerus="yes">
7180         <source>%n files not saved</source>
7181         <translation>
7182             <numerusform>Nie zachowano %n pliku</numerusform>
7183             <numerusform>Nie zachowano %n plików</numerusform>
7184             <numerusform>Nie zachowano %n plików</numerusform>
7185         </translation>
7186     </message>
7187     <message>
7188         <source>FakeVim Information</source>
7189         <translation>Informacje o FakeVim</translation>
7190     </message>
7191 </context>
7192 <context>
7193     <name>Find::Internal::FindToolBar</name>
7194     <message>
7195         <source>Find/Replace</source>
7196         <translation>Znajdź / zastąp</translation>
7197     </message>
7198     <message>
7199         <source>Enter Find String</source>
7200         <translation>Podaj ciąg do znalezienia</translation>
7201     </message>
7202     <message>
7203         <source>Ctrl+E</source>
7204         <translation>Ctrl+E</translation>
7205     </message>
7206     <message>
7207         <source>Find Next</source>
7208         <translation>Znajdź następne</translation>
7209     </message>
7210     <message>
7211         <source>Find Previous</source>
7212         <translation>Znajdź poprzednie</translation>
7213     </message>
7214     <message>
7215         <source>Replace</source>
7216         <translation>Zastąp</translation>
7217     </message>
7218     <message>
7219         <source>Replace &amp;&amp; Find</source>
7220         <translation>Zastąp i znajdź</translation>
7221     </message>
7222     <message>
7223         <source>Ctrl+=</source>
7224         <translation>Ctrl+=</translation>
7225     </message>
7226     <message>
7227         <source>Replace &amp;&amp; Find Previous</source>
7228         <translation>Zastąp i znajdź poprzednie</translation>
7229     </message>
7230     <message>
7231         <source>Replace All</source>
7232         <translation>Zastąp wszystkie</translation>
7233     </message>
7234     <message>
7235         <source>Case Sensitive</source>
7236         <translation>Uwzględniaj wielkość liter</translation>
7237     </message>
7238     <message>
7239         <source>Whole Words Only</source>
7240         <translation>Tylko całe słowa</translation>
7241     </message>
7242     <message>
7243         <source>Use Regular Expressions</source>
7244         <translation>Używaj wyrażeń regularnych</translation>
7245     </message>
7246 </context>
7247 <context>
7248     <name>Find::SearchResultWindow</name>
7249     <message>
7250         <source>No matches found!</source>
7251         <translation>Brak pasujących wyników!</translation>
7252     </message>
7253     <message>
7254         <source>Expand All</source>
7255         <translation>Rozwiń wszystko</translation>
7256     </message>
7257     <message>
7258         <source>Replace with:</source>
7259         <translation>Zastąp:</translation>
7260     </message>
7261     <message>
7262         <source>Replace all occurrences</source>
7263         <translation>Zastąp wszystkie wystąpienia</translation>
7264     </message>
7265     <message>
7266         <source>Replace</source>
7267         <translation>Zastąp</translation>
7268     </message>
7269     <message>
7270         <source>This change cannot be undone.</source>
7271         <translation>Ta zmiana nie może być cofnięta.</translation>
7272     </message>
7273     <message>
7274         <source>Do not warn again</source>
7275         <translation>Nie ostrzegaj więcej</translation>
7276     </message>
7277     <message>
7278         <source>Collapse All</source>
7279         <translation>Zwiń wszystko</translation>
7280     </message>
7281     <message>
7282         <source>Search Results</source>
7283         <translation>Wyniki wyszukiwań</translation>
7284     </message>
7285 </context>
7286 <context>
7287     <name>GenericProjectManager::Internal::GenericMakeStepConfigWidget</name>
7288     <message>
7289         <source>Make</source>
7290         <comment>GenericMakestep display name.</comment>
7291         <translation>Make</translation>
7292     </message>
7293     <message>
7294         <source>Override %1:</source>
7295         <translation>Zastąpienie %1:</translation>
7296     </message>
7297 </context>
7298 <context>
7299     <name>GenericProjectManager::Internal::GenericBuildConfigurationFactory</name>
7300     <message>
7301         <source>Build</source>
7302         <translation>Budowanie</translation>
7303     </message>
7304     <message>
7305         <source>New Configuration</source>
7306         <translation>Nowa konfiguracja</translation>
7307     </message>
7308     <message>
7309         <source>New configuration name:</source>
7310         <translation>Nazwa nowej konfiguracji:</translation>
7311     </message>
7312 </context>
7313 <context>
7314     <name>GenericProjectManager::Internal::GenericBuildSettingsWidget</name>
7315     <message>
7316         <source>Build directory:</source>
7317         <translation>Katalog budowania wersji:</translation>
7318     </message>
7319     <message>
7320         <source>Tool chain:</source>
7321         <translation>Zestaw narzędzi:</translation>
7322     </message>
7323     <message>
7324         <source>Generic Manager</source>
7325         <translation>Ogólne zarządzanie</translation>
7326     </message>
7327     <message>
7328         <source>&lt;Invalid tool chain&gt;</source>
7329         <translation>&lt;niepoprawny zestaw narzędzi&gt;</translation>
7330     </message>
7331 </context>
7332 <context>
7333     <name>GenericProjectManager::Internal::GenericProjectWizardDialog</name>
7334     <message>
7335         <source>Import Existing Project</source>
7336         <translation>Import istniejącego projektu</translation>
7337     </message>
7338     <message>
7339         <source>Project Name and Location</source>
7340         <translation>Nazwa projektu i położenie</translation>
7341     </message>
7342     <message>
7343         <source>Project name:</source>
7344         <translation>Nazwa projektu:</translation>
7345     </message>
7346     <message>
7347         <source>Location:</source>
7348         <translation>Położenie:</translation>
7349     </message>
7350     <message>
7351         <source>File Selection</source>
7352         <translation>Wybór pliku</translation>
7353     </message>
7354     <message>
7355         <source>Location</source>
7356         <translation>Położenie</translation>
7357     </message>
7358     <message>
7359         <source>Files</source>
7360         <translation>Pliki</translation>
7361     </message>
7362 </context>
7363 <context>
7364     <name>GenericProjectManager::Internal::GenericProjectWizard</name>
7365     <message>
7366         <source>Import Existing Project</source>
7367         <translation>Import istniejącego projektu</translation>
7368     </message>
7369     <message>
7370         <source>Imports existing projects that do not use qmake or CMake. This allows you to use Qt Creator as a code editor.</source>
7371         <translation>Importuje istniejące projekty, które nie używają qmake ani CMake. To pozwala na korzystanie z Qt Creatora jako edytora kodu.</translation>
7372     </message>
7373 </context>
7374 <context>
7375     <name>Git::Internal::ChangeSelectionDialog</name>
7376     <message>
7377         <source>Select a Git Commit</source>
7378         <translation type="unfinished"></translation>
7379     </message>
7380     <message>
7381         <source>Select Git Repository</source>
7382         <translation>Wybierz repozytorium Git</translation>
7383     </message>
7384     <message>
7385         <source>Error</source>
7386         <translation>Błąd</translation>
7387     </message>
7388     <message>
7389         <source>Selected directory is not a Git repository</source>
7390         <translation>Wybrany katalog nie jest repozytorium Git</translation>
7391     </message>
7392 </context>
7393 <context>
7394     <name>Git::Internal::CloneWizard</name>
7395     <message>
7396         <source>Clones a Git repository and tries to load the contained project.</source>
7397         <translation>Klonuje repozytorium Git i próbuje załadować zawarty projekt.</translation>
7398     </message>
7399     <message>
7400         <source>Git Repository Clone</source>
7401         <translation>Klon repozytorium Git</translation>
7402     </message>
7403 </context>
7404 <context>
7405     <name>Git::CloneWizardPage</name>
7406     <message>
7407         <source>Location</source>
7408         <translation>Położenie</translation>
7409     </message>
7410     <message>
7411         <source>Specify repository URL, checkout directory and path.</source>
7412         <translation>Podaj URL repozytorium, nazwę katalogu z kopią roboczą i ścieżkę do niego.</translation>
7413     </message>
7414     <message>
7415         <source>Clone URL:</source>
7416         <translation>URL klonu:</translation>
7417     </message>
7418     <message>
7419         <source>Delete master branch</source>
7420         <translation>Usuń gałąź &quot;master&quot;</translation>
7421     </message>
7422     <message>
7423         <source>Delete the master branch after checking out the repository.</source>
7424         <translation>Usuń gałąź master po sklonowaniu repozytorium.</translation>
7425     </message>
7426 </context>
7427 <context>
7428     <name>Git::Internal::GitClient</name>
7429     <message>
7430         <source>Waiting for data...</source>
7431         <translation>Oczekiwanie na dane...</translation>
7432     </message>
7433     <message>
7434         <source>Git Diff</source>
7435         <translation>Git Diff</translation>
7436     </message>
7437     <message>
7438         <source>Git Log</source>
7439         <translation>Git Log</translation>
7440     </message>
7441     <message>
7442         <source>Invalid revision</source>
7443         <translation>Błędna poprawka</translation>
7444     </message>
7445     <message>
7446         <source>Description:</source>
7447         <translation>Opis:</translation>
7448     </message>
7449     <message>
7450         <source>Stash Description</source>
7451         <translation>Opis odłożonej zmiany</translation>
7452     </message>
7453     <message>
7454         <source>Changes</source>
7455         <translation>Zmiany</translation>
7456     </message>
7457     <message>
7458         <source>You did not checkout a branch.</source>
7459         <translation>Nie utworzyłeś kopii roboczej gałęzi.</translation>
7460     </message>
7461     <message numerus="yes">
7462         <source>Committed %n file(s).
7463 </source>
7464         <translation type="unfinished">
7465             <numerusform></numerusform>
7466             <numerusform></numerusform>
7467             <numerusform></numerusform>
7468         </translation>
7469     </message>
7470     <message>
7471         <source>Cannot determine the repository for &quot;%1&quot;.</source>
7472         <translation>Nie można określić repozytorium dla &quot;%1&quot;.</translation>
7473     </message>
7474     <message>
7475         <source>Cannot parse the file output.</source>
7476         <translation>Nie można przetworzyć wyjścia pliku.</translation>
7477     </message>
7478     <message>
7479         <source>Git Diff &quot;%1&quot;</source>
7480         <translation>Git Diff &quot;%1&quot;</translation>
7481     </message>
7482     <message>
7483         <source>Git Diff Branch &quot;%1&quot;</source>
7484         <translation>Git Diff Branch &quot;%1&quot;</translation>
7485     </message>
7486     <message>
7487         <source>Git Log &quot;%1&quot;</source>
7488         <translation>Log Git &quot;%1&quot;</translation>
7489     </message>
7490     <message>
7491         <source>Cannot describe &quot;%1&quot;.</source>
7492         <translation>Nie można opisać &quot;%1&quot;.</translation>
7493     </message>
7494     <message>
7495         <source>Git Show &quot;%1&quot;</source>
7496         <translation>Git Show &quot;%1&quot;</translation>
7497     </message>
7498     <message>
7499         <source>Git Blame &quot;%1&quot;</source>
7500         <translation>Git Blame &quot;%1&quot;</translation>
7501     </message>
7502     <message>
7503         <source>Cannot checkout &quot;%1&quot; of &quot;%2&quot;: %3</source>
7504         <extracomment>Meaning of the arguments: %1: Branch, %2: Repository, %3: Error message</extracomment>
7505         <translation type="unfinished"></translation>
7506     </message>
7507     <message numerus="yes">
7508         <source>Cannot add %n file(s) to &quot;%1&quot;: %2</source>
7509         <translation>
7510             <numerusform>Nie można dodać %n pliku do &quot;%1&quot;: %2</numerusform>
7511             <numerusform>Nie można dodać %n plików do &quot;%1&quot;: %2</numerusform>
7512             <numerusform>Nie można dodać %n plików do &quot;%1&quot;: %2</numerusform>
7513         </translation>
7514     </message>
7515     <message numerus="yes">
7516         <source>Cannot remove %n file(s) from &quot;%1&quot;: %2</source>
7517         <translation>
7518             <numerusform>Nie można usunąć %n pliku z &quot;%1&quot;: %2</numerusform>
7519             <numerusform>Nie można usunąć %n plików z &quot;%1&quot;: %2</numerusform>
7520             <numerusform>Nie można usunąć %n plików z &quot;%1&quot;: %2</numerusform>
7521         </translation>
7522     </message>
7523     <message>
7524         <source>Cannot move from &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;: %3</source>
7525         <translation>Nie można przenieść pliku z &quot;%1&quot; do &quot;%2&quot;: %3</translation>
7526     </message>
7527     <message>
7528         <source>Cannot reset &quot;%1&quot;: %2</source>
7529         <translation>Nie można zresetować &quot;%1&quot;: %2</translation>
7530     </message>
7531     <message numerus="yes">
7532         <source>Cannot reset %n file(s) in &quot;%1&quot;: %2</source>
7533         <translation>
7534             <numerusform>Nie można zresetować %n pliku w &quot;%1&quot;: %2</numerusform>
7535             <numerusform>Nie można zresetować %n plików w &quot;%1&quot;: %2</numerusform>
7536             <numerusform>Nie można zresetować %n plików w &quot;%1&quot;: %2</numerusform>
7537         </translation>
7538     </message>
7539     <message>
7540         <source>Cannot checkout &quot;%1&quot; of %2 in &quot;%3&quot;: %4</source>
7541         <extracomment>Meaning of the arguments: %1: revision, %2: files, %3: repository, %4: Error message</extracomment>
7542         <translation type="unfinished"></translation>
7543     </message>
7544     <message>
7545         <source>Cannot find parent revisions of &quot;%1&quot; in &quot;%2&quot;: %3</source>
7546         <extracomment>Failed to find parent revisions of a SHA1 for &quot;annotate previous&quot;</extracomment>
7547         <translation type="unfinished"></translation>
7548     </message>
7549     <message>
7550         <source>Cannot retrieve branch of &quot;%1&quot;: %2</source>
7551         <translation>Nie można pobrać gałęzi w &quot;%1&quot;: %2</translation>
7552     </message>
7553     <message>
7554         <source>Cannot retrieve top revision of &quot;%1&quot;: %2</source>
7555         <translation type="unfinished"></translation>
7556     </message>
7557     <message>
7558         <source>Cannot describe revision &quot;%1&quot; in &quot;%2&quot;: %3</source>
7559         <translation type="unfinished"></translation>
7560     </message>
7561     <message>
7562         <source>Cannot stash in &quot;%1&quot;: %2</source>
7563         <translation type="unfinished"></translation>
7564     </message>
7565     <message>
7566         <source>Cannot resolve stash message &quot;%1&quot; in &quot;%2&quot;.</source>
7567         <extracomment>Look-up of a stash via its descriptive message failed.</extracomment>
7568         <translation type="unfinished"></translation>
7569     </message>
7570     <message>
7571         <source>Cannot run &quot;git branch&quot; in &quot;%1&quot;: %2</source>
7572         <translation>Nie można uruchomić &quot;git branch&quot; w &quot;%1&quot;: %2</translation>
7573     </message>
7574     <message>
7575         <source>Cannot run &quot;git remote&quot; in &quot;%1&quot;: %2</source>
7576         <translation>Nie można uruchomić &quot;git remote&quot; w &quot;%1&quot;: %2</translation>
7577     </message>
7578     <message>
7579         <source>Cannot run &quot;git show&quot; in &quot;%1&quot;: %2</source>
7580         <translation>Nie można uruchomić &quot;git show&quot; w &quot;%1&quot;: %2</translation>
7581     </message>
7582     <message>
7583         <source>Cannot run &quot;git clean&quot; in &quot;%1&quot;: %2</source>
7584         <translation>Nie można uruchomić &quot;git clean&quot; w &quot;%1&quot;: %2</translation>
7585     </message>
7586     <message>
7587         <source>There were warnings while applying &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;:
7588 %3</source>
7589         <translation>Pojawiły się ostrzeżenia podczas aplikowania &quot;%1&quot; w &quot;%2&quot;:
7590 %3</translation>
7591     </message>
7592     <message>
7593         <source>Cannot apply patch &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;: %3</source>
7594         <translation>Nie można zaaplikować łaty &quot;%1&quot; w &quot;%2&quot;: %3</translation>
7595     </message>
7596     <message>
7597         <source>Would you like to stash your changes?</source>
7598         <translation>Chcesz odłożyć swoje zmiany?</translation>
7599     </message>
7600     <message>
7601         <source>Cannot obtain status: %1</source>
7602         <translation>Nie można otrzymać statusu: %1</translation>
7603     </message>
7604     <message>
7605         <source>Cannot locate &quot;%1&quot;.</source>
7606         <translation>Nie można zlokalizować &quot;%1&quot;.</translation>
7607     </message>
7608     <message>
7609         <source>Cannot launch &quot;%1&quot;.</source>
7610         <translation>Nie można uruchomić &quot;%1&quot;.</translation>
7611     </message>
7612     <message>
7613         <source>The repository &quot;%1&quot; is not initialized.</source>
7614         <translation>Repozytorium %1 nie jest zainicjalizowane.</translation>
7615     </message>
7616     <message>
7617         <source>Cannot retrieve last commit data of repository &quot;%1&quot;.</source>
7618         <translation type="unfinished"></translation>
7619     </message>
7620     <message numerus="yes">
7621         <source>Amended &quot;%1&quot; (%n file(s)).
7622 </source>
7623         <translation>
7624             <numerusform>Poprawiono &quot;%1&quot; (%n plik).
7625 </numerusform>
7626             <numerusform>Poprawiono &quot;%1&quot; (%n pliki).
7627 </numerusform>
7628             <numerusform>Poprawiono &quot;%1&quot; (%n plików).
7629 </numerusform>
7630         </translation>
7631     </message>
7632     <message>
7633         <source>Amended &quot;%1&quot;.</source>
7634         <translation>Poprawiono &quot;%1&quot;.</translation>
7635     </message>
7636     <message numerus="yes">
7637         <source>Cannot commit %n file(s): %1
7638 </source>
7639         <translation type="unfinished">
7640             <numerusform></numerusform>
7641             <numerusform></numerusform>
7642             <numerusform></numerusform>
7643         </translation>
7644     </message>
7645     <message>
7646         <source>Revert</source>
7647         <translation>Odwróć zmiany</translation>
7648     </message>
7649     <message>
7650         <source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
7651         <translation>Plik został zmieniony. Czy chcesz odwrócić w nim zmiany?</translation>
7652     </message>
7653     <message>
7654         <source>The file is not modified.</source>
7655         <translation>Plik nie jest zmodyfikowany.</translation>
7656     </message>
7657     <message>
7658         <source>The command &apos;git pull --rebase&apos; failed, aborting rebase.</source>
7659         <translation>Komenda &quot;git pull --rebase&quot; zakończona niepowodzeniem, przerwano &quot;rebase&quot;.</translation>
7660     </message>
7661     <message>
7662         <source>Git SVN Log</source>
7663         <translation>Log git SVN</translation>
7664     </message>
7665     <message>
7666         <source>There are no modified files.</source>
7667         <translation>Brak zmodyfikowanych plików.</translation>
7668     </message>
7669     <message>
7670         <source>Cannot restore stash &quot;%1&quot;: %2</source>
7671         <translation>Nie można przywrócić odłożonej zmiany &quot;%1&quot;: %2</translation>
7672     </message>
7673     <message>
7674         <source>Cannot restore stash &quot;%1&quot; to branch &quot;%2&quot;: %3</source>
7675         <translation>Nie można przywrócić odłożonej zmiany &quot;%1&quot; w gałęzi &quot;%2&quot;: %3</translation>
7676     </message>
7677     <message>
7678         <source>Cannot remove stashes of &quot;%1&quot;: %2</source>
7679         <translation>Nie można usunąć odłożonych zmian w &quot;%1&quot;: %2</translation>
7680     </message>
7681     <message>
7682         <source>Cannot remove stash &quot;%1&quot; of &quot;%2&quot;: %3</source>
7683         <translation>Nie można usunąć odłożonej zmiany &quot;%1&quot; w &quot;%2&quot;: %3</translation>
7684     </message>
7685     <message>
7686         <source>Cannot retrieve stash list of &quot;%1&quot;: %2</source>
7687         <translation>Nie można pobrać listy odłożonych zmian w &quot;%1&quot;: %2</translation>
7688     </message>
7689     <message>
7690         <source>Cannot determine git version: %1</source>
7691         <translation>Nie można określić wersji git: %1</translation>
7692     </message>
7693 </context>
7694 <context>
7695     <name>GitCommand</name>
7696     <message>
7697         <source>
7698 &apos;%1&apos; failed (exit code %2).
7699 </source>
7700         <translation>
7701 &apos;%1&apos; zakończone błędem (kod wyjściowy %2).
7702 </translation>
7703     </message>
7704     <message>
7705         <source>
7706 &apos;%1&apos; completed (exit code %2).
7707 </source>
7708         <translation>
7709 &apos;%1&apos; zakończyło się (kod wyjściowy %2).
7710 </translation>
7711     </message>
7712 </context>
7713 <context>
7714     <name>Gitorious::Internal::Gitorious</name>
7715     <message>
7716         <source>Error parsing reply from &apos;%1&apos;: %2</source>
7717         <translation>Błąd przetwarzania odpowiedzi z &quot;%1&quot;: %2</translation>
7718     </message>
7719     <message>
7720         <source>Request failed for &apos;%1&apos;: %2</source>
7721         <translation>Żądanie zostało błędnie zakończone dla &quot;%1&quot;: %2</translation>
7722     </message>
7723     <message>
7724         <source>Open source projects that use Git.</source>
7725         <translation>Projekty otwartego oprogramowania używające Git.</translation>
7726     </message>
7727 </context>
7728 <context>
7729     <name>Gitorious::Internal::GitoriousCloneWizard</name>
7730     <message>
7731         <source>Clones a Gitorious repository and tries to load the contained project.</source>
7732         <translation>Klonuje repozytorium Gitorious i próbuje załadować zawarty projekt.</translation>
7733     </message>
7734     <message>
7735         <source>Gitorious Repository Clone</source>
7736         <translation>Klon repozytorium Gitorious</translation>
7737     </message>
7738 </context>
7739 <context>
7740     <name>Gitorious::Internal::GitoriousHostWizardPage</name>
7741     <message>
7742         <source>Host</source>
7743         <translation>Host</translation>
7744     </message>
7745     <message>
7746         <source>Select a host.</source>
7747         <translation>Wybierz host.</translation>
7748     </message>
7749 </context>
7750 <context>
7751     <name>Gitorious::Internal::GitoriousProjectWizardPage</name>
7752     <message>
7753         <source>Project</source>
7754         <translation>Projekt</translation>
7755     </message>
7756     <message>
7757         <source>Choose a project from &apos;%1&apos;</source>
7758         <translation>Wybierz projekt z &quot;%1&quot;</translation>
7759     </message>
7760 </context>
7761 <context>
7762     <name>Git::Internal::GitPlugin</name>
7763     <message>
7764         <source>&amp;Git</source>
7765         <translation>&amp;Git</translation>
7766     </message>
7767     <message>
7768         <source>Diff Current File</source>
7769         <translation>Pokaż różnice w bieżącym pliku</translation>
7770     </message>
7771     <message>
7772         <source>Alt+G,Alt+D</source>
7773         <translation>Alt+G,Alt+D</translation>
7774     </message>
7775     <message>
7776         <source>Log of &quot;%1&quot;</source>
7777         <translation>Pokaż log &quot;%1&quot;</translation>
7778     </message>
7779     <message>
7780         <source>Alt+G,Alt+L</source>
7781         <translation>Alt+G,Alt+L</translation>
7782     </message>
7783     <message>
7784         <source>Blame</source>
7785         <translation>Blame</translation>
7786     </message>
7787     <message>
7788         <source>Blame for &quot;%1&quot;</source>
7789         <translation>Blame dla &quot;%1&quot;</translation>
7790     </message>
7791     <message>
7792         <source>Alt+G,Alt+B</source>
7793         <translation>Alt+G,Alt+B</translation>
7794     </message>
7795     <message>
7796         <source>Alt+G,Alt+U</source>
7797         <translation>Alt+G,Alt+U</translation>
7798     </message>
7799     <message>
7800         <source>Stage File for Commit</source>
7801         <translation>Dodaj plik do indeksu</translation>
7802     </message>
7803     <message>
7804         <source>Diff of &quot;%1&quot;</source>
7805         <translation>Pokaż różnice w &quot;%1&quot;</translation>
7806     </message>
7807     <message>
7808         <source>Log Current File</source>
7809         <translation>Log dla bieżącego pliku</translation>
7810     </message>
7811     <message>
7812         <source>Stage &quot;%1&quot; for Commit</source>
7813         <translation>Dodaj &quot;%1&quot; do indeksu</translation>
7814     </message>
7815     <message>
7816         <source>Alt+G,Alt+A</source>
7817         <translation>Alt+G,Alt+A</translation>
7818     </message>
7819     <message>
7820         <source>Unstage File from Commit</source>
7821         <translation>Usuń plik z indeksu</translation>
7822     </message>
7823     <message>
7824         <source>Unstage &quot;%1&quot; from Commit</source>
7825         <translation>Usuń &quot;%1&quot; z indeksu</translation>
7826     </message>
7827     <message>
7828         <source>Diff Current Project</source>
7829         <translation>Pokaż różnice w bieżącym projekcie</translation>
7830     </message>
7831     <message>
7832         <source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
7833         <translation>Pokaż różnice w projekcie &quot;%1&quot;</translation>
7834     </message>
7835     <message>
7836         <source>Log Project</source>
7837         <translation>Pokaż log dla projektu</translation>
7838     </message>
7839     <message>
7840         <source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
7841         <translation>Pokaż log dla projektu &quot;%1&quot;</translation>
7842     </message>
7843     <message>
7844         <source>Alt+G,Alt+K</source>
7845         <translation>Alt+G,Alt+K</translation>
7846     </message>
7847     <message>
7848         <source>Undo Uncommited Changes...</source>
7849         <translation type="unfinished"></translation>
7850     </message>
7851     <message>
7852         <source>Remotes...</source>
7853         <translation type="unfinished"></translation>
7854     </message>
7855     <message>
7856         <source>Stash</source>
7857         <translation>Stash</translation>
7858     </message>
7859     <message>
7860         <source>Saves the current state of your work.</source>
7861         <translation>Zachowuje bieżący stan pracy.</translation>
7862     </message>
7863     <message>
7864         <source>Undo Unstaged Changes</source>
7865         <translation type="unfinished">Cofnij niezaindeksowane zmiany</translation>
7866     </message>
7867     <message>
7868         <source>Undo Unstaged Changes for &quot;%1&quot;</source>
7869         <translation type="unfinished">Cofnij niezaindeksowane zmiany dla &quot;%1&quot;</translation>
7870     </message>
7871     <message>
7872         <source>Undo Uncommitted Changes</source>
7873         <translation type="unfinished"></translation>
7874     </message>
7875     <message>
7876         <source>Undo Uncommitted Changes for &quot;%1&quot;</source>
7877         <translation type="unfinished"></translation>
7878     </message>
7879     <message>
7880         <source>Clean Project...</source>
7881         <translation>Wyczyść projekt...</translation>
7882     </message>
7883     <message>
7884         <source>Clean Project &quot;%1&quot;...</source>
7885         <translation>Wyczyść projekt &quot;%1&quot;...</translation>
7886     </message>
7887     <message>
7888         <source>Apply &quot;%1&quot;</source>
7889         <translation>Zastosuj łatę &quot;%1&quot;</translation>
7890     </message>
7891     <message>
7892         <source>Create Repository...</source>
7893         <translation>Utwórz repozytorium...</translation>
7894     </message>
7895     <message>
7896         <source>Launch gitk</source>
7897         <translation>Uruchom gitk</translation>
7898     </message>
7899     <message>
7900         <source>Saves the current state of your work and resets the repository.</source>
7901         <translation>Zachowuje bieżący stan Twojej pracy i przywraca repozytorium do stanu sprzed zmian.</translation>
7902     </message>
7903     <message>
7904         <source>Pull</source>
7905         <translation>Pull</translation>
7906     </message>
7907     <message>
7908         <source>Stash Pop</source>
7909         <translation>Stash Pop</translation>
7910     </message>
7911     <message>
7912         <source>Restores changes saved to the stash list using &quot;Stash&quot;.</source>
7913         <translation>Przywraca zmiany zachowane na stosie odłożonych zmian przy użyciu &quot;Stash&quot;.</translation>
7914     </message>
7915     <message>
7916         <source>Commit...</source>
7917         <translation>Commit...</translation>
7918     </message>
7919     <message>
7920         <source>Alt+G,Alt+C</source>
7921         <translation>Alt+G,Alt+C</translation>
7922     </message>
7923     <message>
7924         <source>Amend Last Commit...</source>
7925         <translation>Popraw ostatni commit...</translation>
7926     </message>
7927     <message>
7928         <source>Push</source>
7929         <translation>Push</translation>
7930     </message>
7931     <message>
7932         <source>Branches...</source>
7933         <translation>Gałęzie...</translation>
7934     </message>
7935     <message>
7936         <source>Stashes...</source>
7937         <translation>Odłożone zmiany...</translation>
7938     </message>
7939     <message>
7940         <source>Diff &amp;Selected Files</source>
7941         <translation>Pokaż różnice w &amp;zaznaczonych plikach</translation>
7942     </message>
7943     <message>
7944         <source>Undo all pending changes to the repository
7945 %1?</source>
7946         <translation>Czy odwrócić wszystkie oczekujące zmiany w repozytorium
7947 %1?</translation>
7948     </message>
7949     <message>
7950         <source>Undo Changes</source>
7951         <translation>Cofnij zmiany</translation>
7952     </message>
7953     <message>
7954         <source>Amend %1</source>
7955         <translation>Amend %1</translation>
7956     </message>
7957     <message>
7958         <source>Git Commit</source>
7959         <translation>Git Commit</translation>
7960     </message>
7961     <message>
7962         <source>Closing Git Editor</source>
7963         <translation>Zamykanie Git Editor</translation>
7964     </message>
7965     <message>
7966         <source>Git will not accept this commit. Do you want to continue to edit it?</source>
7967         <translation type="unfinished"></translation>
7968     </message>
7969     <message>
7970         <source>Unable to retrieve file list</source>
7971         <translation>Nie można uzyskać listy plików</translation>
7972     </message>
7973     <message>
7974         <source>Repository Clean</source>
7975         <translation>Czyste repozytorium</translation>
7976     </message>
7977     <message>
7978         <source>Choose Patch</source>
7979         <translation>Wybierz łatę</translation>
7980     </message>
7981     <message>
7982         <source>The repository is clean.</source>
7983         <translation>Repozytorium jest czyste.</translation>
7984     </message>
7985     <message>
7986         <source>Patches (*.patch *.diff)</source>
7987         <translation>Łaty (*.patch *.diff)</translation>
7988     </message>
7989     <message>
7990         <source>Patch %1 successfully applied to %2</source>
7991         <translation>Łata %1 została zastosowana do %2</translation>
7992     </message>
7993     <message>
7994         <source>Show Commit...</source>
7995         <translation>Pokaż commit...</translation>
7996     </message>
7997     <message>
7998         <source>Subversion</source>
7999         <translation>Subversion</translation>
8000     </message>
8001     <message>
8002         <source>Log</source>
8003         <translation>Log</translation>
8004     </message>
8005     <message>
8006         <source>Diff</source>
8007         <translation>Pokaż różnice</translation>
8008     </message>
8009     <message>
8010         <source>Status</source>
8011         <translation>Stan</translation>
8012     </message>
8013     <message>
8014         <source>Clean...</source>
8015         <translation>Wyczyść...</translation>
8016     </message>
8017     <message>
8018         <source>Patch</source>
8019         <translation>Łata</translation>
8020     </message>
8021     <message>
8022         <source>Apply from Editor</source>
8023         <translation>Zastosuj z edytora</translation>
8024     </message>
8025     <message>
8026         <source>Apply from File...</source>
8027         <translation>Zastosuj z pliku...</translation>
8028     </message>
8029     <message>
8030         <source>Take Snapshot...</source>
8031         <translation>Wykonaj zrzut...</translation>
8032     </message>
8033     <message>
8034         <source>Fetch</source>
8035         <translation>Fetch</translation>
8036     </message>
8037     <message>
8038         <source>Commit</source>
8039         <translation>Commit</translation>
8040     </message>
8041     <message>
8042         <source>&amp;Undo</source>
8043         <translation>&amp;Cofnij</translation>
8044     </message>
8045     <message>
8046         <source>&amp;Redo</source>
8047         <translation>&amp;Przywróć</translation>
8048     </message>
8049     <message>
8050         <source>Another submit is currently being executed.</source>
8051         <translation>Trwa inna wysyłka.</translation>
8052     </message>
8053     <message>
8054         <source>Do you want to commit the change?</source>
8055         <translation>Czy chcesz wysłać zmianę?</translation>
8056     </message>
8057 </context>
8058 <context>
8059     <name>Git::Internal::GitSettings</name>
8060     <message>
8061         <source>The binary &apos;%1&apos; could not be located in the path &apos;%2&apos;</source>
8062         <translation>Nie można odnaleźć pliku binarnego &quot;%1&quot; w ścieżce &quot;%2&quot;</translation>
8063     </message>
8064 </context>
8065 <context>
8066     <name>Help::Internal::CentralWidget</name>
8067     <message>
8068         <source>Print Document</source>
8069         <translation>Wydruk dokumentu</translation>
8070     </message>
8071 </context>
8072 <context>
8073     <name>Help::Internal::DocSettingsPage</name>
8074     <message>
8075         <source>Documentation</source>
8076         <translation>Dokumentacja</translation>
8077     </message>
8078     <message>
8079         <source>Add Documentation</source>
8080         <translation>Dodaj dokumentację</translation>
8081     </message>
8082     <message>
8083         <source>Qt Help Files (*.qch)</source>
8084         <translation>Pliki pomocy Qt (*.qch)</translation>
8085     </message>
8086 </context>
8087 <context>
8088     <name>Help::Internal::FilterSettingsPage</name>
8089     <message>
8090         <source>Filters</source>
8091         <translation>Filtry</translation>
8092     </message>
8093     <message>
8094         <source>Unfiltered</source>
8095         <translation>Nieprzefiltrowane</translation>
8096     </message>
8097     <message>
8098         <source>No user defined filters available or no filter selected.</source>
8099         <translation>Brak dostępnych filtrów użytkownika lub żaden filtr nie jest zaznaczony.</translation>
8100     </message>
8101     <message>
8102         <source>The filter &quot;%1&quot; will show every documentation file available, as no attributes are specified.</source>
8103         <translation>Filtr &quot;%1&quot; pokaże całą dostępną dokumentację, ponieważ nie podano żadnych atrybutów.</translation>
8104     </message>
8105     <message>
8106         <source>The filter &quot;%1&quot; will only show documentation files that have the attribute %2 specified.</source>
8107         <translation>Filtr &quot;%1&quot; pokaże tylko tę dokumentację, która posiada atrybut %2.</translation>
8108     </message>
8109     <message>
8110         <source>The filter &quot;%1&quot; will only show documentation files that have the attributes %2 specified.</source>
8111         <translation>Filtr &quot;%1&quot; pokaże tylko tę dokumentację, która posiada atrybuty: %2.</translation>
8112     </message>
8113 </context>
8114 <context>
8115     <name>Help::Internal::GeneralSettingsPage</name>
8116     <message>
8117         <source>General Settings</source>
8118         <translation>Ustawienia ogólne</translation>
8119     </message>
8120     <message>
8121         <source>Import Bookmarks</source>
8122         <translation>Zaimportuj zakładki</translation>
8123     </message>
8124     <message>
8125         <source>Files (*.xbel)</source>
8126         <translation>Pliki (*.xbel)</translation>
8127     </message>
8128     <message>
8129         <source>Cannot import bookmarks.</source>
8130         <translation>Nie można zaimportować zakładek.</translation>
8131     </message>
8132     <message>
8133         <source>Save File</source>
8134         <translation>Zachowaj plik</translation>
8135     </message>
8136 </context>
8137 <context>
8138     <name>Help::Internal::HelpIndexFilter</name>
8139     <message>
8140         <source>Help Index</source>
8141         <translation>Indeks pomocy</translation>
8142     </message>
8143 </context>
8144 <context>
8145     <name>Help::Internal::HelpMode</name>
8146     <message>
8147         <source>Help</source>
8148         <translation>Pomoc</translation>
8149     </message>
8150 </context>
8151 <context>
8152     <name>Help::Internal::HelpPlugin</name>
8153     <message>
8154         <source>Contents</source>
8155         <translation>Zawartość</translation>
8156     </message>
8157     <message>
8158         <source>Index</source>
8159         <translation>Indeks</translation>
8160     </message>
8161     <message>
8162         <source>Search</source>
8163         <translation>Wyszukaj</translation>
8164     </message>
8165     <message>
8166         <source>Bookmarks</source>
8167         <translation>Zakładki</translation>
8168     </message>
8169     <message>
8170         <source>Home</source>
8171         <translation>Strona startowa</translation>
8172     </message>
8173     <message>
8174         <source>Previous Page</source>
8175         <translation>Poprzednia strona</translation>
8176     </message>
8177     <message>
8178         <source>Next Page</source>
8179         <translation>Następna strona</translation>
8180     </message>
8181     <message>
8182         <source>Add Bookmark</source>
8183         <translation>Dodaj zakładkę</translation>
8184     </message>
8185     <message>
8186         <source>Context Help</source>
8187         <translation>Pomoc podręczna</translation>
8188     </message>
8189     <message>
8190         <source>Activate Index in Help mode</source>
8191         <translation>Uaktywnij indeks w trybie pomocy</translation>
8192     </message>
8193     <message>
8194         <source>Activate Contents in Help mode</source>
8195         <translation>Uaktywnij zawartość w trybie pomocy</translation>
8196     </message>
8197     <message>
8198         <source>Increase Font Size</source>
8199         <translation>Zwiększ rozmiar czcionki</translation>
8200     </message>
8201     <message>
8202         <source>Technical Support</source>
8203         <translation>Wsparcie techniczne</translation>
8204     </message>
8205     <message>
8206         <source>Decrease Font Size</source>
8207         <translation>Zmniejsz rozmiar czcionki</translation>
8208     </message>
8209     <message>
8210         <source>Reset Font Size</source>
8211         <translation>Przywróć domyślny rozmiar czcionki</translation>
8212     </message>
8213     <message>
8214         <source>Activate Search in Help mode</source>
8215         <translation>Uaktywnij przeszukiwanie w trybie pomocy</translation>
8216     </message>
8217     <message>
8218         <source>Activate Bookmarks in Help mode</source>
8219         <translation>Uaktywnij zakładki w trybie pomocy</translation>
8220     </message>
8221     <message>
8222         <source>Open Pages</source>
8223         <translation>Otwarte strony</translation>
8224     </message>
8225     <message>
8226         <source>Activate Open Pages in Help mode</source>
8227         <translation>Uaktywnij otwarte strony w trybie pomocy</translation>
8228     </message>
8229     <message>
8230         <source>Go to Help Mode</source>
8231         <translation>Przejdź do trybu pomocy</translation>
8232     </message>
8233     <message>
8234         <source>Previous</source>
8235         <translation>Poprzedni</translation>
8236     </message>
8237     <message>
8238         <source>Close current page</source>
8239         <translation>Zamknij bieżącą stronę</translation>
8240     </message>
8241     <message>
8242         <source>Next</source>
8243         <translation>Następny</translation>
8244     </message>
8245     <message>
8246         <source>Unfiltered</source>
8247         <translation>Nieprzefiltrowane</translation>
8248     </message>
8249     <message>
8250         <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;title&gt;No Documentation&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;No documentation available.&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8251         <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;title&gt;Brak dokumentacji&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Brak dostępnej dokumentacji.&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8252     </message>
8253     <message>
8254         <source>Filtered by:</source>
8255         <translation>Przefiltrowane przez:</translation>
8256     </message>
8257 </context>
8258 <context>
8259     <name>Help::Internal::SearchWidget</name>
8260     <message>
8261         <source>Indexing</source>
8262         <translation>Indeksowanie</translation>
8263     </message>
8264     <message>
8265         <source>Indexing Documentation...</source>
8266         <translation>Indeksowanie dokumentacji...</translation>
8267     </message>
8268     <message>
8269         <source>Open Link</source>
8270         <translation>Otwórz odsyłacz</translation>
8271     </message>
8272     <message>
8273         <source>Open Link as New Page</source>
8274         <translation>Otwórz odsyłacz na nowej stronie</translation>
8275     </message>
8276     <message>
8277         <source>Copy Link</source>
8278         <translation>Skopiuj odsyłacz</translation>
8279     </message>
8280     <message>
8281         <source>Copy</source>
8282         <translation>Skopiuj</translation>
8283     </message>
8284     <message>
8285         <source>Reload</source>
8286         <translation>Przeładuj</translation>
8287     </message>
8288 </context>
8289 <context>
8290     <name>Help::Internal::XbelReader</name>
8291     <message>
8292         <source>The file is not an XBEL version 1.0 file.</source>
8293         <translation>Ten plik nie jest plikiem XBEL wersji 1.0.</translation>
8294     </message>
8295     <message>
8296         <source>Unknown title</source>
8297         <translation>Nieznany plik</translation>
8298     </message>
8299 </context>
8300 <context>
8301     <name>Perforce::Internal::PerforcePlugin</name>
8302     <message>
8303         <source>&amp;Perforce</source>
8304         <translation>&amp;Perforce</translation>
8305     </message>
8306     <message>
8307         <source>Edit</source>
8308         <translation>Edycja</translation>
8309     </message>
8310     <message>
8311         <source>Edit &quot;%1&quot;</source>
8312         <translation>Zmodyfikuj &quot;%1&quot;</translation>
8313     </message>
8314     <message>
8315         <source>Alt+P,Alt+E</source>
8316         <translation>Alt+P,Alt+E</translation>
8317     </message>
8318     <message>
8319         <source>Edit File</source>
8320         <translation>Zmodyfikuj plik</translation>
8321     </message>
8322     <message>
8323         <source>Add</source>
8324         <translation>Dodaj</translation>
8325     </message>
8326     <message>
8327         <source>Add &quot;%1&quot;</source>
8328         <translation>Dodaj &quot;%1&quot;</translation>
8329     </message>
8330     <message>
8331         <source>Alt+P,Alt+A</source>
8332         <translation>Alt+P,Alt+A</translation>
8333     </message>
8334     <message>
8335         <source>Add File</source>
8336         <translation>Dodaj plik</translation>
8337     </message>
8338     <message>
8339         <source>Delete File</source>
8340         <translation>Usuń plik</translation>
8341     </message>
8342     <message>
8343         <source>Revert</source>
8344         <translation>Odwróć zmiany</translation>
8345     </message>
8346     <message>
8347         <source>Revert &quot;%1&quot;</source>
8348         <translation>Odwróć zmiany w &quot;%1&quot;</translation>
8349     </message>
8350     <message>
8351         <source>Alt+P,Alt+R</source>
8352         <translation>Alt+P,Alt+R</translation>
8353     </message>
8354     <message>
8355         <source>Revert File</source>
8356         <translation>Odwróć zmiany w pliku</translation>
8357     </message>
8358     <message>
8359         <source>Diff Current File</source>
8360         <translation>Pokaż różnice w bieżącym pliku</translation>
8361     </message>
8362     <message>
8363         <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
8364         <translation>Pokaż różnice w &quot;%1&quot;</translation>
8365     </message>
8366     <message>
8367         <source>Diff Current Project/Session</source>
8368         <translation>Pokaż różnice w bieżącym projekcie / sesji</translation>
8369     </message>
8370     <message>
8371         <source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
8372         <translation>Pokaż różnice w projekcie &quot;%1&quot;</translation>
8373     </message>
8374     <message>
8375         <source>Alt+P,Alt+D</source>
8376         <translation>Alt+P,Alt+D</translation>
8377     </message>
8378     <message>
8379         <source>Diff Opened Files</source>
8380         <translation>Pokaż różnice w otwartych plikach</translation>
8381     </message>
8382     <message>
8383         <source>Opened</source>
8384         <translation>Otwarto</translation>
8385     </message>
8386     <message>
8387         <source>Alt+P,Alt+O</source>
8388         <translation>Alt+P,Alt+O</translation>
8389     </message>
8390     <message>
8391         <source>Submit Project</source>
8392         <translation type="unfinished"></translation>
8393     </message>
8394     <message>
8395         <source>Alt+P,Alt+S</source>
8396         <translation>Alt+P,Alt+S</translation>
8397     </message>
8398     <message>
8399         <source>Pending Changes...</source>
8400         <translation>Oczekujące zmiany...</translation>
8401     </message>
8402     <message>
8403         <source>Update Project &quot;%1&quot;</source>
8404         <translation>Uaktualnij projekt &quot;%1&quot;</translation>
8405     </message>
8406     <message>
8407         <source>Describe...</source>
8408         <translation>Opisz...</translation>
8409     </message>
8410     <message>
8411         <source>Annotate Current File</source>
8412         <translation>Dołącz adnotację do bieżącego pliku</translation>
8413     </message>
8414     <message>
8415         <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
8416         <translation>Dołącz adnotację do &quot;%1&quot;</translation>
8417     </message>
8418     <message>
8419         <source>Annotate...</source>
8420         <translation>Dołącz adnotację...</translation>
8421     </message>
8422     <message>
8423         <source>Filelog Current File</source>
8424         <translation>Log  bieżącego pliku</translation>
8425     </message>
8426     <message>
8427         <source>Filelog &quot;%1&quot;</source>
8428         <translation>Log pliku &quot;%1&quot;</translation>
8429     </message>
8430     <message>
8431         <source>Alt+P,Alt+F</source>
8432         <translation>Alt+P,Alt+F</translation>
8433     </message>
8434     <message>
8435         <source>Filelog...</source>
8436         <translation>Log pliku...</translation>
8437     </message>
8438     <message>
8439         <source>Update All</source>
8440         <translation>Uaktualnij wszystko</translation>
8441     </message>
8442     <message>
8443         <source>Delete...</source>
8444         <translation>Usuń...</translation>
8445     </message>
8446     <message>
8447         <source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
8448         <translation>Usuń &quot;%1&quot;...</translation>
8449     </message>
8450     <message>
8451         <source>Log Project</source>
8452         <translation>Pokaż log projektu</translation>
8453     </message>
8454     <message>
8455         <source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
8456         <translation>Pokaż log projektu &quot;%1&quot;</translation>
8457     </message>
8458     <message>
8459         <source>Submit Project &quot;%1&quot;</source>
8460         <translation type="unfinished"></translation>
8461     </message>
8462     <message>
8463         <source>Update Current Project</source>
8464         <translation>Uaktualnij bieżący projekt</translation>
8465     </message>
8466     <message>
8467         <source>Revert Unchanged</source>
8468         <translation>Odwróć niezmienione</translation>
8469     </message>
8470     <message>
8471         <source>Revert Unchanged Files of Project &quot;%1&quot;</source>
8472         <translation>Odwróć niezmienione pliki projektu &quot;%1&quot;</translation>
8473     </message>
8474     <message>
8475         <source>Revert Project</source>
8476         <translation>Odwróć zmiany w projekcie</translation>
8477     </message>
8478     <message>
8479         <source>Revert Project &quot;%1&quot;</source>
8480         <translation>Odwróć zmiany w projekcie &quot;%1&quot;</translation>
8481     </message>
8482     <message>
8483         <source>Repository Log</source>
8484         <translation>Log repozytorium</translation>
8485     </message>
8486     <message>
8487         <source>Submit</source>
8488         <translation>Wyślij</translation>
8489     </message>
8490     <message>
8491         <source>&amp;Undo</source>
8492         <translation>&amp;Cofnij</translation>
8493     </message>
8494     <message>
8495         <source>&amp;Redo</source>
8496         <translation>&amp;Przywróć</translation>
8497     </message>
8498     <message>
8499         <source>p4 revert</source>
8500         <translation>p4 revert</translation>
8501     </message>
8502     <message>
8503         <source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
8504         <translation>Plik został zmieniony. Czy chcesz odwrócić w nim zmiany?</translation>
8505     </message>
8506     <message>
8507         <source>Do you want to revert all changes to the project &quot;%1&quot;?</source>
8508         <translation>Czy chcesz odwrócić wszystkie zmiany w projekcie &quot;%1&quot;?</translation>
8509     </message>
8510     <message>
8511         <source>Another submit is currently executed.</source>
8512         <translation>Trwa inna wysyłka.</translation>
8513     </message>
8514     <message>
8515         <source>Project has no files</source>
8516         <translation>Brak plików w projekcie</translation>
8517     </message>
8518     <message>
8519         <source>p4 annotate</source>
8520         <translation>p4 annotate</translation>
8521     </message>
8522     <message>
8523         <source>p4 annotate %1</source>
8524         <translation>p4 annotate %1</translation>
8525     </message>
8526     <message>
8527         <source>p4 filelog</source>
8528         <translation>p4 filelog</translation>
8529     </message>
8530     <message>
8531         <source>p4 filelog %1</source>
8532         <translation>p4 filelog %1</translation>
8533     </message>
8534     <message>
8535         <source>The process terminated with exit code %1.</source>
8536         <translation>Proces zakończył się kodem wyjściowym %1.</translation>
8537     </message>
8538     <message>
8539         <source>The commit message check failed. Do you want to submit this change list?</source>
8540         <translation type="unfinished"></translation>
8541     </message>
8542     <message>
8543         <source>p4 submit failed: %1</source>
8544         <translation>Błąd p4 submit: %1</translation>
8545     </message>
8546     <message>
8547         <source>Error running &quot;where&quot; on %1: %2</source>
8548         <extracomment>Failed to run p4 &quot;where&quot; to resolve a Perforce file name to a local file system name.</extracomment>
8549         <translation>Błąd podczas uruchamiania &quot;where&quot; w %1: %2</translation>
8550     </message>
8551     <message>
8552         <source>The file is not mapped</source>
8553         <extracomment>File is not managed by Perforce</extracomment>
8554         <translation>Plik nie jest zmapowany</translation>
8555     </message>
8556     <message>
8557         <source>Perforce repository: %1</source>
8558         <translation>Repozytorium Perforce: %1</translation>
8559     </message>
8560     <message>
8561         <source>Perforce: Unable to determine the repository: %1</source>
8562         <translation>Perforce: Nie można określić repozytorium: %1</translation>
8563     </message>
8564     <message>
8565         <source>The process terminated abnormally.</source>
8566         <translation>Proces niepoprawnie zakończony.</translation>
8567     </message>
8568     <message>
8569         <source>Diff &amp;Selected Files</source>
8570         <translation>Pokaż różnice w &amp;zaznaczonych plikach</translation>
8571     </message>
8572     <message>
8573         <source>Could not start perforce &apos;%1&apos;. Please check your settings in the preferences.</source>
8574         <translation>Nie można uruchomić perforce &quot;%1&quot;. Sprawdź stosowne ustawienia.</translation>
8575     </message>
8576     <message>
8577         <source>Perforce did not respond within timeout limit (%1 ms).</source>
8578         <translation>Perforce nie odpowiedział w określonym czasie (%1 ms).</translation>
8579     </message>
8580     <message>
8581         <source>Unable to write input data to process %1: %2</source>
8582         <translation>Nie można wpisać danych wejściowych do procesu %1: %2</translation>
8583     </message>
8584     <message>
8585         <source>Perforce is not correctly configured.</source>
8586         <translation>Perforce nie jest poprawnie skonfigurowany.</translation>
8587     </message>
8588     <message>
8589         <source>p4 diff %1</source>
8590         <translation>p4 diff %1</translation>
8591     </message>
8592     <message>
8593         <source>p4 describe %1</source>
8594         <translation>p4 describe %1</translation>
8595     </message>
8596     <message>
8597         <source>Closing p4 Editor</source>
8598         <translation>Zamykanie edytora p4</translation>
8599     </message>
8600     <message>
8601         <source>Do you want to submit this change list?</source>
8602         <translation>Czy chcesz wysłać tę listę zmian?</translation>
8603     </message>
8604     <message>
8605         <source>Pending change</source>
8606         <translation>Oczekująca zmiana</translation>
8607     </message>
8608     <message>
8609         <source>Could not submit the change, because your workspace was out of date. Created a pending submit instead.</source>
8610         <translation type="unfinished"></translation>
8611     </message>
8612 </context>
8613 <context>
8614     <name>Perforce::Internal::PerforceSubmitEditor</name>
8615     <message>
8616         <source>Perforce Submit</source>
8617         <translation type="unfinished"></translation>
8618     </message>
8619 </context>
8620 <context>
8621     <name>Perforce::Internal::SettingsPageWidget</name>
8622     <message>
8623         <source>Perforce Command</source>
8624         <translation>Komenda Perforce</translation>
8625     </message>
8626     <message>
8627         <source>Testing...</source>
8628         <translation>Testowanie...</translation>
8629     </message>
8630     <message>
8631         <source>Test succeeded (%1).</source>
8632         <translation>Test poprawnie zakończony (%1).</translation>
8633     </message>
8634 </context>
8635 <context>
8636     <name>ProjectExplorer::AbstractProcessStep</name>
8637     <message>
8638         <source>Starting: &quot;%1&quot; %2</source>
8639         <translation>Uruchamianie &quot;%1&quot; %2</translation>
8640     </message>
8641     <message>
8642         <source>The process &quot;%1&quot; exited normally.</source>
8643         <translation>Proces &quot;%1&quot; zakończył się normalnie.</translation>
8644     </message>
8645     <message>
8646         <source>The process &quot;%1&quot; exited with code %2.</source>
8647         <translation>Proces &quot;%1&quot; zakończył się kodem wyjściowym %2.</translation>
8648     </message>
8649     <message>
8650         <source>The process &quot;%1&quot; crashed.</source>
8651         <translation>Proces &quot;%1&quot; zakończył pracę błędem.</translation>
8652     </message>
8653     <message>
8654         <source>Could not start process &quot;%1&quot; %2</source>
8655         <translation>Nie można uruchomić procesu &quot;%1&quot; %2</translation>
8656     </message>
8657 </context>
8658 <context>
8659     <name>ProjectExplorer::Internal::AllProjectsFilter</name>
8660     <message>
8661         <source>Files in Any Project</source>
8662         <translation>Pliki we wszystkich projektach</translation>
8663     </message>
8664 </context>
8665 <context>
8666     <name>ProjectExplorer::Internal::AllProjectsFind</name>
8667     <message>
8668         <source>All Projects</source>
8669         <translation>Wszystkie projekty</translation>
8670     </message>
8671     <message>
8672         <source>File &amp;pattern:</source>
8673         <translation>&amp;Wzorzec:</translation>
8674     </message>
8675 </context>
8676 <context>
8677     <name>ProjectExplorer::ApplicationLauncher</name>
8678     <message>
8679         <source>Failed to start program. Path or permissions wrong?</source>
8680         <translation>Nie można uruchomić programu. Sprawdź ścieżkę i prawa dostępu do programu.</translation>
8681     </message>
8682     <message>
8683         <source>The program has unexpectedly finished.</source>
8684         <translation>Program nieoczekiwanie przerwał pracę.</translation>
8685     </message>
8686     <message>
8687         <source>Some error has occurred while running the program.</source>
8688         <translation>Pojawiły się błędy podczas działania programu.</translation>
8689     </message>
8690     <message>
8691         <source>Cannot retrieve debugging output.
8692 </source>
8693         <translation>Nie można pobrać komunikatów debuggera.
8694 </translation>
8695     </message>
8696 </context>
8697 <context>
8698     <name>ProjectExplorer::Internal::LocalApplicationRunControlFactory</name>
8699     <message>
8700         <source>Run</source>
8701         <translation>Uruchom</translation>
8702     </message>
8703 </context>
8704 <context>
8705     <name>ProjectExplorer::Internal::LocalApplicationRunControl</name>
8706     <message>
8707         <source>No executable specified.
8708 </source>
8709         <translation>Nie podano programu do uruchomienia.
8710 </translation>
8711     </message>
8712     <message>
8713         <source>Starting %1...
8714 </source>
8715         <translation>Uruchamianie %1...
8716 </translation>
8717     </message>
8718     <message>
8719         <source>%1 exited with code %2
8720 </source>
8721         <translation>%1 zakończone kodem %2
8722 </translation>
8723     </message>
8724 </context>
8725 <context>
8726     <name>ProjectExplorer::BuildManager</name>
8727     <message numerus="yes">
8728         <source>Finished %1 of %n build steps</source>
8729         <translation>
8730             <numerusform>Zakończono krok budowania %1 z %n</numerusform>
8731             <numerusform>Zakończono krok budowania %1 z %n</numerusform>
8732             <numerusform>Zakończono krok budowania %1 z %n</numerusform>
8733         </translation>
8734     </message>
8735     <message>
8736         <source>Compile</source>
8737         <comment>Category for compiler isses listened under &apos;Build Issues&apos;</comment>
8738         <translation>Kompilacja</translation>
8739     </message>
8740     <message>
8741         <source>Build System</source>
8742         <comment>Category for build system isses listened under &apos;Build Issues&apos;</comment>
8743         <translation>System budowania</translation>
8744     </message>
8745     <message>
8746         <source>Build canceled</source>
8747         <translation>Anulowano budowanie</translation>
8748     </message>
8749     <message>
8750         <source>Canceled build.</source>
8751         <translation>Anulowano budowanie.</translation>
8752     </message>
8753     <message>
8754         <source>When executing build step &apos;%1&apos;</source>
8755         <translation>Podczas wykonywania kroku budowania &quot;%1&quot;</translation>
8756     </message>
8757     <message>
8758         <source>Running build steps for project %1...</source>
8759         <translation>Uruchamianie kroków budowania dla projektu %1...</translation>
8760     </message>
8761     <message>
8762         <source>Build</source>
8763         <translation>Budowanie</translation>
8764     </message>
8765     <message>
8766         <source>Error while building project %1 (target: %2)</source>
8767         <translation>Błąd podczas budowania projektu %1 (produkt docelowy: %2)</translation>
8768     </message>
8769 </context>
8770 <context>
8771     <name>ProjectExplorer::Internal::BuildSettingsWidget</name>
8772     <message>
8773         <source>No build settings available</source>
8774         <translation>Brak dostępnych ustawień budowania</translation>
8775     </message>
8776     <message>
8777         <source>Edit build configuration:</source>
8778         <translation>Konfiguracja budowania:</translation>
8779     </message>
8780     <message>
8781         <source>Add</source>
8782         <translation>Dodaj</translation>
8783     </message>
8784     <message>
8785         <source>Remove</source>
8786         <translation>Usuń</translation>
8787     </message>
8788     <message>
8789         <source>Rename</source>
8790         <translation>Zmień nazwę</translation>
8791     </message>
8792     <message>
8793         <source>&amp;Clone Selected</source>
8794         <translation>S&amp;klonuj wybraną</translation>
8795     </message>
8796     <message>
8797         <source>Remove Build Configuration</source>
8798         <translation>Usuń konfigurację budowania</translation>
8799     </message>
8800     <message>
8801         <source>Do you really want to delete the build configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
8802         <translation>Czy na pewno usunąć konfigurację budowania &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
8803     </message>
8804     <message>
8805         <source>Rename...</source>
8806         <translation>Zmień nazwę...</translation>
8807     </message>
8808     <message>
8809         <source>New name for build configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
8810         <translation>Nowa nazwa dla konfiguracji budowania &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
8811     </message>
8812     <message>
8813         <source>Clone Configuration</source>
8814         <extracomment>Title of a the cloned BuildConfiguration window, text of the window</extracomment>
8815         <translation>Sklonuj konfigurację</translation>
8816     </message>
8817     <message>
8818         <source>New configuration name:</source>
8819         <translation>Nazwa nowej konfiguracji:</translation>
8820     </message>
8821 </context>
8822 <context>
8823     <name>ProjectExplorer::Internal::BuildStepsPage</name>
8824     <message>
8825         <source>Clean Steps</source>
8826         <translation>Kroki procesu czyszczenia</translation>
8827     </message>
8828     <message>
8829         <source>Build Steps</source>
8830         <translation>Kroki procesu budowania</translation>
8831     </message>
8832 </context>
8833 <context>
8834     <name>ProjectExplorer::Internal::CompileOutputWindow</name>
8835     <message>
8836         <source>Compile Output</source>
8837         <translation>Komunikaty kompilatora</translation>
8838     </message>
8839 </context>
8840 <context>
8841     <name>ProjectExplorer::Internal::CurrentProjectFilter</name>
8842     <message>
8843         <source>Files in Current Project</source>
8844         <translation>Pliki w bieżącym projekcie</translation>
8845     </message>
8846 </context>
8847 <context>
8848     <name>ProjectExplorer::Internal::CurrentProjectFind</name>
8849     <message>
8850         <source>Current Project</source>
8851         <translation>Bieżący projekt</translation>
8852     </message>
8853 </context>
8854 <context>
8855     <name>ProjectExplorer::Internal::CustomExecutableConfigurationWidget</name>
8856     <message>
8857         <source>Executable:</source>
8858         <translation>Plik wykonywalny:</translation>
8859     </message>
8860     <message>
8861         <source>Arguments:</source>
8862         <translation>Argumenty:</translation>
8863     </message>
8864     <message>
8865         <source>Working directory:</source>
8866         <translation>Katalog roboczy:</translation>
8867     </message>
8868     <message>
8869         <source>Run in &amp;Terminal</source>
8870         <translation>Uruchom w &amp;terminalu</translation>
8871     </message>
8872     <message>
8873         <source>Debugger:</source>
8874         <translation>Debugger:</translation>
8875     </message>
8876     <message>
8877         <source>Run Environment</source>
8878         <translation>Środowisko uruchamiania</translation>
8879     </message>
8880     <message>
8881         <source>Base environment for this runconfiguration:</source>
8882         <translation>Podstawowe środowisko dla tej konfiguracji uruchamiania:</translation>
8883     </message>
8884     <message>
8885         <source>Clean Environment</source>
8886         <translation>Czyste środowisko</translation>
8887     </message>
8888     <message>
8889         <source>System Environment</source>
8890         <translation>Środowisko systemowe</translation>
8891     </message>
8892     <message>
8893         <source>Build Environment</source>
8894         <translation>Środowisko budowania</translation>
8895     </message>
8896 </context>
8897 <context>
8898     <name>ProjectExplorer::CustomExecutableRunConfiguration</name>
8899     <message>
8900         <source>Custom Executable</source>
8901         <translation>Własny plik wykonywalny</translation>
8902     </message>
8903     <message>
8904         <source>Could not find the executable, please specify one.</source>
8905         <translation>Nie można znaleźć pliku wykonywalnego. Podaj go.</translation>
8906     </message>
8907     <message>
8908         <source>Clean Environment</source>
8909         <translation>Czyste środowisko</translation>
8910     </message>
8911     <message>
8912         <source>System Environment</source>
8913         <translation>Środowisko systemowe</translation>
8914     </message>
8915     <message>
8916         <source>Build Environment</source>
8917         <translation>Środowisko budowania</translation>
8918     </message>
8919     <message>
8920         <source>Run %1</source>
8921         <translation>Uruchom %1</translation>
8922     </message>
8923 </context>
8924 <context>
8925     <name>ProjectExplorer::CustomExecutableRunConfigurationFactory</name>
8926     <message>
8927         <source>Custom Executable</source>
8928         <translation>Własny plik wykonywalny</translation>
8929     </message>
8930 </context>
8931 <context>
8932     <name>ProjectExplorer::DebuggingHelperLibrary</name>
8933     <message>
8934         <source>The target directory %1 could not be created.</source>
8935         <translation>Nie można utworzyć docelowego katalogu %1.</translation>
8936     </message>
8937     <message>
8938         <source>The existing file %1 could not be removed.</source>
8939         <translation>Nie można usunąć pliku %1.</translation>
8940     </message>
8941     <message>
8942         <source>The file %1 could not be copied to %2.</source>
8943         <translation>Nie można skopiować pliku %1 do %2.</translation>
8944     </message>
8945     <message>
8946         <source>The debugger helpers could not be built in any of the directories:
8947 - %1
8948
8949 Reason: %2</source>
8950         <translation>Nie można zbudować asystentów debuggera w żadnym z katalogów:
8951 - %1
8952
8953 Powód: %2</translation>
8954     </message>
8955     <message>
8956         <source>GDB helper</source>
8957         <translation>Asystent GDB</translation>
8958     </message>
8959     <message>
8960         <source>%1 not found in PATH
8961 </source>
8962         <translation>Nie znaleziono %1 w zmiennej PATH
8963 </translation>
8964     </message>
8965 </context>
8966 <context>
8967     <name>DependenciesModel</name>
8968     <message>
8969         <source>Unable to Add Dependency</source>
8970         <translation>Nie można dodać zależności</translation>
8971     </message>
8972     <message>
8973         <source>This would create a circular dependency.</source>
8974         <translation>Utworzyłoby to cykliczną zależność.</translation>
8975     </message>
8976 </context>
8977 <context>
8978     <name>ProjectExplorer::EnvironmentWidget</name>
8979     <message>
8980         <source>&amp;Edit</source>
8981         <translation>Z&amp;modyfikuj</translation>
8982     </message>
8983     <message>
8984         <source>&amp;Add</source>
8985         <translation>&amp;Dodaj</translation>
8986     </message>
8987     <message>
8988         <source>&amp;Reset</source>
8989         <translation>&amp;Przywróć</translation>
8990     </message>
8991     <message>
8992         <source>&amp;Unset</source>
8993         <translation>&amp;Usuń</translation>
8994     </message>
8995     <message>
8996         <source>Unset &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;</source>
8997         <translation>Usuń &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;</translation>
8998     </message>
8999     <message>
9000         <source>Set &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</source>
9001         <translation>Ustaw &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; na &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</translation>
9002     </message>
9003     <message>
9004         <source>Using &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
9005         <translation>Użyto: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
9006     </message>
9007     <message>
9008         <source>Using &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; and</source>
9009         <translation>Użyto: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; i</translation>
9010     </message>
9011 </context>
9012 <context>
9013     <name>ProjectExplorer::Internal::FolderNavigationWidgetFactory</name>
9014     <message>
9015         <source>File System</source>
9016         <translation>System plików</translation>
9017     </message>
9018     <message>
9019         <source>Synchronize with Editor</source>
9020         <translation>Synchronizuj z edytorem</translation>
9021     </message>
9022 </context>
9023 <context>
9024     <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectFileFactory</name>
9025     <message>
9026         <source>Project File Factory</source>
9027         <comment>ProjectExplorer::ProjectFileFactory display name.</comment>
9028         <translation>Fabryka plików projektu</translation>
9029     </message>
9030     <message>
9031         <source>All Projects</source>
9032         <translation>Wszystkie projekty</translation>
9033     </message>
9034 </context>
9035 <context>
9036     <name>ProjectExplorer::Internal::ProcessStep</name>
9037     <message>
9038         <source>Custom Process Step</source>
9039         <extracomment>Default ProcessStep display name</extracomment>
9040         <translation>Własny krok procesu</translation>
9041     </message>
9042     <message>
9043         <source>Custom Process Step</source>
9044         <comment>item in combobox</comment>
9045         <translation>Własny krok procesu</translation>
9046     </message>
9047 </context>
9048 <context>
9049     <name>ProjectExplorer::Internal::ProcessStepConfigWidget</name>
9050     <message>
9051         <source>Custom Process Step</source>
9052         <translation>Własny krok procesu</translation>
9053     </message>
9054     <message>
9055         <source>%1 (disabled)</source>
9056         <extracomment>%1 is the custom process step summary</extracomment>
9057         <translation>%1 (wyłączony)</translation>
9058     </message>
9059 </context>
9060 <context>
9061     <name>ProjectExplorer::ProjectExplorerPlugin</name>
9062     <message>
9063         <source>&amp;Build</source>
9064         <translation>&amp;Budowanie</translation>
9065     </message>
9066     <message>
9067         <source>&amp;Debug</source>
9068         <translation>&amp;Debugowanie</translation>
9069     </message>
9070     <message>
9071         <source>&amp;Start Debugging</source>
9072         <translation>&amp;Rozpocznij debugowanie</translation>
9073     </message>
9074     <message>
9075         <source>Open With</source>
9076         <translation>Otwórz przy pomocy</translation>
9077     </message>
9078     <message>
9079         <source>Session Manager...</source>
9080         <translation>Zarządzanie sesjami...</translation>
9081     </message>
9082     <message>
9083         <source>New Project...</source>
9084         <translation>Nowy projekt...</translation>
9085     </message>
9086     <message>
9087         <source>Ctrl+Shift+N</source>
9088         <translation>Ctrl+Shift+N</translation>
9089     </message>
9090     <message>
9091         <source>Load Project...</source>
9092         <translation>Załaduj projekt...</translation>
9093     </message>
9094     <message>
9095         <source>Ctrl+Shift+O</source>
9096         <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
9097     </message>
9098     <message>
9099         <source>Open File</source>
9100         <translation>Otwórz plik</translation>
9101     </message>
9102     <message>
9103         <source>Recent Sessions</source>
9104         <translation>Ostatnie sesje</translation>
9105     </message>
9106     <message>
9107         <source>Close Project</source>
9108         <translation>Zamknij projekt</translation>
9109     </message>
9110     <message>
9111         <source>Close Project &quot;%1&quot;</source>
9112         <translation>Zamknij projekt &quot;%1&quot;</translation>
9113     </message>
9114     <message>
9115         <source>Close All Projects</source>
9116         <translation>Zamknij wszystkie projekty</translation>
9117     </message>
9118     <message>
9119         <source>Build All</source>
9120         <translation>Zbuduj wszystko</translation>
9121     </message>
9122     <message>
9123         <source>Ctrl+Shift+B</source>
9124         <translation>Ctrl+Shift+B</translation>
9125     </message>
9126     <message>
9127         <source>Rebuild All</source>
9128         <translation>Przebuduj wszystko</translation>
9129     </message>
9130     <message>
9131         <source>Deploy All</source>
9132         <translation>Zainstaluj wszystko</translation>
9133     </message>
9134     <message>
9135         <source>Clean All</source>
9136         <translation>Wyczyść wszystko</translation>
9137     </message>
9138     <message>
9139         <source>Build Project</source>
9140         <translation>Zbuduj projekt</translation>
9141     </message>
9142     <message>
9143         <source>Build Project &quot;%1&quot;</source>
9144         <translation>Zbuduj projekt &quot;%1&quot;</translation>
9145     </message>
9146     <message>
9147         <source>Ctrl+B</source>
9148         <translation>Ctrl+B</translation>
9149     </message>
9150     <message>
9151         <source>Rebuild Project</source>
9152         <translation>Przebuduj projekt</translation>
9153     </message>
9154     <message>
9155         <source>Rebuild Project &quot;%1&quot;</source>
9156         <translation>Przebuduj projekt &quot;%1&quot;</translation>
9157     </message>
9158     <message>
9159         <source>Deploy Project</source>
9160         <translation>Zainstaluj projekt</translation>
9161     </message>
9162     <message>
9163         <source>Deploy Project &quot;%1&quot;</source>
9164         <translation>Zainstaluj projekt &quot;%1&quot;</translation>
9165     </message>
9166     <message>
9167         <source>Publish Project...</source>
9168         <translation>Publikuj projekt...</translation>
9169     </message>
9170     <message>
9171         <source>Publish Project &quot;%1&quot;...</source>
9172         <translation>Publikuj projekt &quot;%1&quot;...</translation>
9173     </message>
9174     <message>
9175         <source>Clean Project</source>
9176         <translation>Wyczyść projekt</translation>
9177     </message>
9178     <message>
9179         <source>Clean Project &quot;%1&quot;</source>
9180         <translation>Wyczyść projekt &quot;%1&quot;</translation>
9181     </message>
9182     <message>
9183         <source>Build Without Dependencies</source>
9184         <translation>Zbuduj bez zależności</translation>
9185     </message>
9186     <message>
9187         <source>Rebuild Without Dependencies</source>
9188         <translation>Przebuduj bez zależności</translation>
9189     </message>
9190     <message>
9191         <source>Deploy Without Dependencies</source>
9192         <translation>Zainstaluj bez zależności</translation>
9193     </message>
9194     <message>
9195         <source>Clean Without Dependencies</source>
9196         <translation>Wyczyść bez zależności</translation>
9197     </message>
9198     <message>
9199         <source>Run</source>
9200         <translation>Uruchom</translation>
9201     </message>
9202     <message>
9203         <source>Ctrl+R</source>
9204         <translation>Ctrl+R</translation>
9205     </message>
9206     <message>
9207         <source>New Subproject...</source>
9208         <translation>Nowy podprojekt...</translation>
9209     </message>
9210     <message>
9211         <source>Remove Project...</source>
9212         <extracomment>Remove project from parent profile (Project explorer view); will not physically delete any files.</extracomment>
9213         <translation>Usuń projekt...</translation>
9214     </message>
9215     <message>
9216         <source>Delete File...</source>
9217         <translation>Usuń plik...</translation>
9218     </message>
9219     <message>
9220         <source>Full path of the current project&apos;s main file, including file name.</source>
9221         <translation>Pełna ścieżka pliku głównego bieżącego projektu wraz z nazwą pliku.</translation>
9222     </message>
9223     <message>
9224         <source>Full path of the current project&apos;s main file, excluding file name.</source>
9225         <translation>Pełna ścieżka pliku głównego bieżącego projektu bez nazwy pliku.</translation>
9226     </message>
9227     <message>
9228         <source>Cancel Build &amp;&amp; Close</source>
9229         <translation>Anuluj budowanie i zamknij</translation>
9230     </message>
9231     <message>
9232         <source>Do Not Close</source>
9233         <translation>Nie zamykaj</translation>
9234     </message>
9235     <message>
9236         <source>Close Qt Creator?</source>
9237         <translation>Czy zamknąć Qt Creatora?</translation>
9238     </message>
9239     <message>
9240         <source>A project is currently being built.</source>
9241         <translation>Trwa budowanie projektu.</translation>
9242     </message>
9243     <message>
9244         <source>Do you want to cancel the build process and close Qt Creator anyway?</source>
9245         <translation>Czy chcesz anulować proces budowania i zamknąć Qt Creatora?</translation>
9246     </message>
9247     <message>
9248         <source>New Subproject</source>
9249         <comment>Title of dialog</comment>
9250         <translation>Nowy podprojekt</translation>
9251     </message>
9252     <message>
9253         <source>Adding Files to Project Failed</source>
9254         <translation>Nie można dodać plików do projektu</translation>
9255     </message>
9256     <message>
9257         <source>Adding to Version Control Failed</source>
9258         <translation>Nie można dodać do systemu kontroli wersji</translation>
9259     </message>
9260     <message>
9261         <source>Removing File Failed</source>
9262         <translation>Nie można usunąć pliku</translation>
9263     </message>
9264     <message>
9265         <source>Deleting File Failed</source>
9266         <translation>Nie można usunąć pliku</translation>
9267     </message>
9268     <message>
9269         <source>Delete File</source>
9270         <translation>Usuń plik</translation>
9271     </message>
9272     <message>
9273         <source>Delete %1 from file system?</source>
9274         <translation>Usunąć %1 z systemu plików?</translation>
9275     </message>
9276     <message>
9277         <source>Recent P&amp;rojects</source>
9278         <translation>Ostatnie p&amp;rojekty</translation>
9279     </message>
9280     <message>
9281         <source>Cancel Build</source>
9282         <translation>Anuluj budowanie</translation>
9283     </message>
9284     <message>
9285         <source>Add New...</source>
9286         <translation>Dodaj nowy...</translation>
9287     </message>
9288     <message>
9289         <source>Add Existing Files...</source>
9290         <translation>Dodaj istniejące pliki...</translation>
9291     </message>
9292     <message>
9293         <source>Remove File...</source>
9294         <translation>Usuń plik...</translation>
9295     </message>
9296     <message>
9297         <source>Rename</source>
9298         <translation>Zmień nazwę</translation>
9299     </message>
9300     <message>
9301         <source>Set as Active Project</source>
9302         <translation>Ustaw jako aktywny projekt</translation>
9303     </message>
9304     <message>
9305         <source>Open Build/Run Target Selector...</source>
9306         <translation>Otwórz przełącznik budowania / uruchamiania...</translation>
9307     </message>
9308     <message>
9309         <source>Ctrl+T</source>
9310         <translation>Ctrl+T</translation>
9311     </message>
9312     <message>
9313         <source>Load Project</source>
9314         <translation>Załaduj projekt</translation>
9315     </message>
9316     <message>
9317         <source>New Project</source>
9318         <comment>Title of dialog</comment>
9319         <translation>Nowy projekt</translation>
9320     </message>
9321     <message>
9322         <source>Always save files before build</source>
9323         <translation>Zawsze zachowuj pliki przed budowaniem</translation>
9324     </message>
9325     <message>
9326         <source>No project loaded</source>
9327         <translation>Nie załadowano projektu</translation>
9328     </message>
9329     <message>
9330         <source>Currently building the active project</source>
9331         <translation>Trwa budowanie aktywnego projektu</translation>
9332     </message>
9333     <message>
9334         <source>Project has no build settings</source>
9335         <translation>Brak ustawień budowania w projekcie</translation>
9336     </message>
9337     <message>
9338         <source>Building &apos;%1&apos; is disabled: %2&lt;br&gt;</source>
9339         <translation>Budowanie &quot;%1&quot; jest wyłączone: %2&lt;br&gt;</translation>
9340     </message>
9341     <message>
9342         <source>A build is in progress</source>
9343         <translation>Trwa budowanie</translation>
9344     </message>
9345     <message>
9346         <source>Building &apos;%1&apos; is disabled: %2
9347 </source>
9348         <translation>Budowanie &quot;%1&quot; jest wyłączone: %2
9349 </translation>
9350     </message>
9351     <message>
9352         <source>No active project</source>
9353         <translation>Brak aktywnego projektu</translation>
9354     </message>
9355     <message>
9356         <source>The project &apos;%1&apos; has no active target</source>
9357         <translation>Projekt &quot;%1&quot; nie ma aktywnego produktu docelowego</translation>
9358     </message>
9359     <message>
9360         <source>The target &apos;%1&apos; for project &apos;%2&apos; has no active run configuration</source>
9361         <translation>Produkt docelowy &quot;%1&quot; projektu &quot;%2&quot; nie posiada aktywnej konfiguracji uruchamiania</translation>
9362     </message>
9363     <message>
9364         <source>Cannot run &apos;%1&apos; in mode &apos;%2&apos;.</source>
9365         <translation>Nie można uruchomić &quot;%1&quot; w trybie &quot;%2&quot;.</translation>
9366     </message>
9367     <message>
9368         <source>A build is still in progress.</source>
9369         <translation>Nadal trwa budowanie.</translation>
9370     </message>
9371     <message>
9372         <source>New File</source>
9373         <comment>Title of dialog</comment>
9374         <translation>Nowy plik</translation>
9375     </message>
9376     <message>
9377         <source>Add Existing Files</source>
9378         <translation>Dodaj istniejące pliki</translation>
9379     </message>
9380     <message>
9381         <source>Could not add following files to project %1:
9382 </source>
9383         <translation>Nie można dodać następujących plików do projektu %1:
9384 </translation>
9385     </message>
9386     <message>
9387         <source>Add to Version Control</source>
9388         <translation>Dodaj do systemu kontroli wersji</translation>
9389     </message>
9390     <message>
9391         <source>Add files
9392 %1
9393 to version control (%2)?</source>
9394         <translation>Czy dodać pliki
9395 %1
9396 do systemu kontroli wersji (%2)?</translation>
9397     </message>
9398     <message>
9399         <source>Could not add following files to version control (%1)
9400 </source>
9401         <translation>Nie można dodać następujących plików do systemu kontroli wersji (%1)
9402 </translation>
9403     </message>
9404     <message>
9405         <source>Could not remove file %1 from project %2.</source>
9406         <translation>Nie można usunąć pliku %1 z projektu %2.</translation>
9407     </message>
9408     <message>
9409         <source>Could not delete file %1.</source>
9410         <translation>Nie można usunąć pliku %1.</translation>
9411     </message>
9412 </context>
9413 <context>
9414     <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectExplorerSettingsPage</name>
9415     <message>
9416         <source>General</source>
9417         <translation>Ogólne</translation>
9418     </message>
9419 </context>
9420 <context>
9421     <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectFileWizardExtension</name>
9422     <message>
9423         <source>&lt;Implicitly Add&gt;</source>
9424         <translation>&lt;Niejawnie dodaj&gt;</translation>
9425     </message>
9426     <message>
9427         <source>The files are implicitly added to the projects:
9428 </source>
9429         <translation>Pliki zostały niejawnie dodane do projektów:
9430 </translation>
9431     </message>
9432     <message>
9433         <source>&lt;None&gt;</source>
9434         <extracomment>No project selected</extracomment>
9435         <translation>&lt;Brak&gt;</translation>
9436     </message>
9437     <message>
9438         <source>Failed to add subproject &apos;%1&apos;
9439 to project &apos;%2&apos;.</source>
9440         <translation>Nie można dodać podprojektu &quot;%1&quot;
9441 do projektu &quot;%2&quot;.</translation>
9442     </message>
9443     <message>
9444         <source>Failed to add one or more files to project
9445 &apos;%1&apos; (%2).</source>
9446         <translation>Nie można dodać jednego lub więcej plików do projektu
9447 &quot;%1&quot; (%2).</translation>
9448     </message>
9449     <message>
9450         <source>A version control system repository could not be created in &apos;%1&apos;.</source>
9451         <translation>Nie można utworzyć repozytorium systemu kontroli wersji w &quot;%1&quot;.</translation>
9452     </message>
9453     <message>
9454         <source>Failed to add &apos;%1&apos; to the version control system.</source>
9455         <translation>Dodanie &quot;%1&quot; do systemu kontroli wersji zakończone niepowodzeniem.</translation>
9456     </message>
9457 </context>
9458 <context>
9459     <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectTreeWidget</name>
9460     <message>
9461         <source>Simplify Tree</source>
9462         <translation>Uprość drzewo</translation>
9463     </message>
9464     <message>
9465         <source>Hide Generated Files</source>
9466         <translation>Ukryj wygenerowane pliki</translation>
9467     </message>
9468     <message>
9469         <source>Synchronize with Editor</source>
9470         <translation>Synchronizuj z edytorem</translation>
9471     </message>
9472 </context>
9473 <context>
9474     <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectTreeWidgetFactory</name>
9475     <message>
9476         <source>Projects</source>
9477         <translation>Projekty</translation>
9478     </message>
9479     <message>
9480         <source>Filter Tree</source>
9481         <translation>Przefiltruj drzewo</translation>
9482     </message>
9483 </context>
9484 <context>
9485     <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectWelcomePage</name>
9486     <message>
9487         <source>Develop</source>
9488         <translation>Sesje i projekty</translation>
9489     </message>
9490 </context>
9491 <context>
9492     <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectWizardPage</name>
9493     <message>
9494         <source>Summary</source>
9495         <translation>Podsumowanie</translation>
9496     </message>
9497     <message>
9498         <source>Files to be added:</source>
9499         <translation>Pliki, które zostaną dodane:</translation>
9500     </message>
9501     <message>
9502         <source>Files to be added in</source>
9503         <translation>Pliki, które zostaną dodane w</translation>
9504     </message>
9505 </context>
9506 <context>
9507     <name>ProjectExplorer::Internal::RunSettingsWidget</name>
9508     <message>
9509         <source>Remove Run Configuration?</source>
9510         <translation>Usunąć konfigurację uruchamiania?</translation>
9511     </message>
9512     <message>
9513         <source>Do you really want to delete the run configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
9514         <translation>Czy na pewno usunąć konfigurację uruchamiania &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
9515     </message>
9516     <message>
9517         <source>Rename...</source>
9518         <translation>Zmień nazwę...</translation>
9519     </message>
9520     <message>
9521         <source>New name for run configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
9522         <translation>Nowa nazwa dla konfiguracji uruchamiania &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
9523     </message>
9524     <message>
9525         <source>Remove Deploy Configuration?</source>
9526         <translation>Usunąć konfigurację instalowania?</translation>
9527     </message>
9528     <message>
9529         <source>Do you really want to delete deploy configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
9530         <translation>Czy na pewno usunąć konfigurację instalowania &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
9531     </message>
9532     <message>
9533         <source>New name for deploy configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
9534         <translation>Nowa nazwa dla konfiguracji instalowania &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
9535     </message>
9536 </context>
9537 <context>
9538     <name>ProjectExplorer::Internal::SessionFile</name>
9539     <message>
9540         <source>Session</source>
9541         <translation>Sesja</translation>
9542     </message>
9543 </context>
9544 <context>
9545     <name>ProjectExplorer::SessionManager</name>
9546     <message>
9547         <source>Error while restoring session</source>
9548         <translation>Błąd podczas przywracania sesji</translation>
9549     </message>
9550     <message>
9551         <source>Could not restore session %1</source>
9552         <translation>Nie można przywrócić sesji %1</translation>
9553     </message>
9554     <message>
9555         <source>Failed to restore project files</source>
9556         <translation>Nie można przywrócić plików projektu</translation>
9557     </message>
9558     <message>
9559         <source>Could not restore the following project files:&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
9560         <translation>Nie można przywrócić następujących plików projektu:&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
9561     </message>
9562     <message>
9563         <source>Keep projects in Session</source>
9564         <translation>Przechowaj projekty w sesji</translation>
9565     </message>
9566     <message>
9567         <source>Remove projects from Session</source>
9568         <translation>Usuń projekty z sesji</translation>
9569     </message>
9570     <message>
9571         <source>Error while saving session</source>
9572         <translation>Błąd podczas zachowywania sesji</translation>
9573     </message>
9574     <message>
9575         <source>Could not save session to file %1</source>
9576         <translation>Nie można zachować sesji w pliku %1</translation>
9577     </message>
9578     <message>
9579         <source>Untitled</source>
9580         <translation>Nienazwany</translation>
9581     </message>
9582 </context>
9583 <context>
9584     <name>ProjectExplorer::Internal::TaskDelegate</name>
9585     <message>
9586         <source>File not found: %1</source>
9587         <translation>Brak pliku: %1</translation>
9588     </message>
9589 </context>
9590 <context>
9591     <name>Qt4ProjectManager::Internal::ClassList</name>
9592     <message>
9593         <source>&lt;New class&gt;</source>
9594         <translation>&lt;Nowa klasa&gt;</translation>
9595     </message>
9596     <message>
9597         <source>Confirm Delete</source>
9598         <translation>Potwierdź usunięcie</translation>
9599     </message>
9600     <message>
9601         <source>Delete class %1 from list?</source>
9602         <translation>Czy usunąć klasę %1 z listy?</translation>
9603     </message>
9604 </context>
9605 <context>
9606     <name>Qt4ProjectManager::Internal::CustomWidgetWizard</name>
9607     <message>
9608         <source>Qt Custom Designer Widget</source>
9609         <translation>Własny widżet Qt Designera</translation>
9610     </message>
9611     <message>
9612         <source>Creates a Qt Custom Designer Widget or a Custom Widget Collection.</source>
9613         <translation>Tworzy własny widżet Qt Designera lub kolekcję własnych widżetów.</translation>
9614     </message>
9615 </context>
9616 <context>
9617     <name>Qt4ProjectManager::Internal::CustomWidgetWizardDialog</name>
9618     <message>
9619         <source>This wizard generates a Qt4 Designer Custom Widget or a Qt4 Designer Custom Widget Collection project.</source>
9620         <translation>Ten kreator generuje projekt własnego widżetu Qt4 Designera lub projekt kolekcji własnych widżetów Qt4 Designera.</translation>
9621     </message>
9622     <message>
9623         <source>Custom Widgets</source>
9624         <translation>Własne widżety</translation>
9625     </message>
9626     <message>
9627         <source>Plugin Details</source>
9628         <translation>Szczegóły wtyczki</translation>
9629     </message>
9630 </context>
9631 <context>
9632     <name>Qt4ProjectManager::Internal::PluginGenerator</name>
9633     <message>
9634         <source>Creating multiple widget libraries (%1, %2) in one project (%3) is not supported.</source>
9635         <translation>Tworzenie wielu bibliotek z widżetami (%1, %2) w jednym projekcie (%3) nie jest obsługiwane.</translation>
9636     </message>
9637 </context>
9638 <context>
9639     <name>Qt4ProjectManager::Internal::ExternalQtEditor</name>
9640     <message>
9641         <source>Unable to start &quot;%1&quot;</source>
9642         <translation>Nie można uruchomić &quot;%1&quot;</translation>
9643     </message>
9644     <message>
9645         <source>The application &quot;%1&quot; could not be found.</source>
9646         <translation>Nie można odnaleźć aplikacji &quot;%1&quot;.</translation>
9647     </message>
9648 </context>
9649 <context>
9650     <name>Qt4ProjectManager::Internal::DesignerExternalEditor</name>
9651     <message>
9652         <source>Qt Designer is not responding (%1).</source>
9653         <translation>Qt Designer nie odpowiada (%1).</translation>
9654     </message>
9655     <message>
9656         <source>Unable to create server socket: %1</source>
9657         <translation>Nie można utworzyć gniazda serwera: %1</translation>
9658     </message>
9659 </context>
9660 <context>
9661     <name>Qt4ProjectManager::MakeStep</name>
9662     <message>
9663         <source>Make</source>
9664         <comment>Qt4 MakeStep display name.</comment>
9665         <translation>Make</translation>
9666     </message>
9667     <message>
9668         <source>Qt Creator needs a tool chain set up to build. Configure a tool chain in Project mode.</source>
9669         <translation>Do budowy Qt Creator wymaga ustawionego zestawu narzędzi. Skonfiguruj go w trybie &quot;Projekt&quot;.</translation>
9670     </message>
9671     <message>
9672         <source>Cannot find Makefile. Check your build settings.</source>
9673         <translation>Nie można odnaleźć pliku Makefile. Sprawdź swoje ustawienia budowania.</translation>
9674     </message>
9675     <message>
9676         <source>Configuration is faulty. Check the Build Issues view for details.</source>
9677         <translation>Błędna konfiguracja. Sprawdź szczegóły w widoku &quot;Problemy budowania&quot;.</translation>
9678     </message>
9679 </context>
9680 <context>
9681     <name>Qt4ProjectManager::MakeStepConfigWidget</name>
9682     <message>
9683         <source>Override %1:</source>
9684         <translation>Zastąpienie %1:</translation>
9685     </message>
9686     <message>
9687         <source>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1 not found in the environment.</source>
9688         <translation>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; Nie odnaleziono %1 w środowisku.</translation>
9689     </message>
9690 </context>
9691 <context>
9692     <name>Qt4ProjectManager::Internal::MakeStepFactory</name>
9693     <message>
9694         <source>Make</source>
9695         <translation>Make</translation>
9696     </message>
9697 </context>
9698 <context>
9699     <name>Qt4ProjectManager::Internal::ProjectLoadWizard</name>
9700     <message>
9701         <source>Project Setup</source>
9702         <translation>Ustawienia projektu</translation>
9703     </message>
9704 </context>
9705 <context>
9706     <name>Qt4ProjectManager::QMakeStep</name>
9707     <message>
9708         <source>qmake</source>
9709         <extracomment>QMakeStep default display name</extracomment>
9710         <translation>qmake</translation>
9711     </message>
9712     <message>
9713         <source>Configuration is faulty, please check the Build Issues view for details.</source>
9714         <translation>Konfiguracja jest błędna, sprawdź szczegóły w widoku &quot;Problemy budowania&quot;.</translation>
9715     </message>
9716     <message>
9717         <source>Configuration unchanged, skipping qmake step.</source>
9718         <translation>Konfiguracja niezmieniona, krok qmake opuszczony.</translation>
9719     </message>
9720     <message>
9721         <source>No Qt version.</source>
9722         <translation>Brak wersji Qt.</translation>
9723     </message>
9724     <message>
9725         <source>Invalid Qt version.</source>
9726         <translation>Niepoprawna wersja Qt.</translation>
9727     </message>
9728     <message>
9729         <source>Requires Qt 4.7.1 or newer.</source>
9730         <translation>Wymaga Qt 4.7.1 lub nowszego.</translation>
9731     </message>
9732     <message>
9733         <source>Library not available. &lt;a href=&apos;compile&apos;&gt;Compile...&lt;/a&gt;</source>
9734         <translation>Biblioteka nie jest dostępna. &lt;a href=&apos;compile&apos;&gt;Kompiluj...&lt;/a&gt;</translation>
9735     </message>
9736     <message>
9737         <source>QML Debugging</source>
9738         <translation>Debugowanie QML</translation>
9739     </message>
9740     <message>
9741         <source>The option will only take effect if the project is recompiled. Do you want to recompile now?</source>
9742         <translation>Opcja zostanie zastosowana po ponownej kompilacji projektu. Czy chcesz teraz ponownie przekompilować?</translation>
9743     </message>
9744 </context>
9745 <context>
9746     <name>Qt4ProjectManager::QMakeStepConfigWidget</name>
9747     <message>
9748         <source>Building helpers</source>
9749         <translation>Budowanie asystentów</translation>
9750     </message>
9751     <message>
9752         <source>&lt;b&gt;qmake:&lt;/b&gt; No Qt version set. Cannot run qmake.</source>
9753         <translation>&lt;b&gt;qmake:&lt;/b&gt; Brak ustawionej wersji Qt. Nie można uruchomić qmake.</translation>
9754     </message>
9755     <message>
9756         <source>&lt;b&gt;qmake:&lt;/b&gt; %1 %2</source>
9757         <translation>&lt;b&gt;qmake:&lt;/b&gt; %1 %2</translation>
9758     </message>
9759     <message>
9760         <source>Enable QML debugging:</source>
9761         <translation>Włącz debugowanie QML:</translation>
9762     </message>
9763     <message>
9764         <source>Link QML debugging library:</source>
9765         <translation>Dowiąż bibliotekę debugującą QML:</translation>
9766     </message>
9767     <message>
9768         <source>Might make your application vulnerable. Only use in a safe environment.</source>
9769         <translation>Może to sprawić, że aplikacja będzie podatna na ataki. Używaj tylko w bezpiecznym środowisku.</translation>
9770     </message>
9771     <message>
9772         <source>&lt;No Qt version&gt;</source>
9773         <translation>&lt;Brak wersji Qt&gt;</translation>
9774     </message>
9775 </context>
9776 <context>
9777     <name>Qt4ProjectManager::Internal::QMakeStepFactory</name>
9778     <message>
9779         <source>qmake</source>
9780         <translation>qmake</translation>
9781     </message>
9782 </context>
9783 <context>
9784     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeviceRunConfigurationWidget</name>
9785     <message>
9786         <source>Arguments:</source>
9787         <translation>Argumenty:</translation>
9788     </message>
9789     <message>
9790         <source>Debugger:</source>
9791         <translation>Debugger:</translation>
9792     </message>
9793 </context>
9794 <context>
9795     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeviceDebugRunControl</name>
9796     <message>
9797         <source>Warning: Cannot locate the symbol file belonging to %1.
9798 </source>
9799         <translation>Ostrzeżenie: nie można odnaleźć pliku z symbolami należącego do %1.
9800 </translation>
9801     </message>
9802     <message>
9803         <source>Launching debugger...
9804 </source>
9805         <translation>Uruchamianie debuggera...
9806 </translation>
9807     </message>
9808     <message>
9809         <source>Debugger for Symbian Platform</source>
9810         <translation>Debugger dla platformy Symbian</translation>
9811     </message>
9812     <message>
9813         <source>Debug on Device</source>
9814         <translation>Zdebuguj na urządzeniu</translation>
9815     </message>
9816 </context>
9817 <context>
9818     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60EmulatorRunConfiguration</name>
9819     <message>
9820         <source>%1 in Symbian Emulator</source>
9821         <extracomment>S60 emulator run configuration default display name, %1 is base pro-File name
9822 ----------
9823 S60 emulator run configuration default display name, %1 is base pro-File name</extracomment>
9824         <translation>%1 w emulatorze Symbian</translation>
9825     </message>
9826     <message>
9827         <source>Run on Symbian Emulator</source>
9828         <extracomment>S60 emulator run configuration default display name (no pro-file name)</extracomment>
9829         <translation>Uruchom na emulatorze Symbiana</translation>
9830     </message>
9831     <message>
9832         <source>The .pro file is currently being parsed.</source>
9833         <translation>Trwa parsowanie pliku .pro.</translation>
9834     </message>
9835     <message>
9836         <source>The .pro file could not be parsed.</source>
9837         <translation>Nie można sparsować pliku .pro.</translation>
9838     </message>
9839 </context>
9840 <context>
9841     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60EmulatorRunConfigurationWidget</name>
9842     <message>
9843         <source>Executable:</source>
9844         <translation>Plik wykonywalny:</translation>
9845     </message>
9846 </context>
9847 <context>
9848     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60EmulatorRunConfigurationFactory</name>
9849     <message>
9850         <source>%1 in Symbian Emulator</source>
9851         <translation>%1 w emulatorze Symbian</translation>
9852     </message>
9853 </context>
9854 <context>
9855     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60EmulatorRunControl</name>
9856     <message>
9857         <source>Starting %1...
9858 </source>
9859         <translation>Uruchamianie %1...
9860 </translation>
9861     </message>
9862     <message>
9863         <source>[Qt Message]</source>
9864         <translation>[Komunikat Qt]</translation>
9865     </message>
9866     <message>
9867         <source>%1 exited with code %2
9868 </source>
9869         <translation>%1 zakończone kodem %2
9870 </translation>
9871     </message>
9872 </context>
9873 <context>
9874     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60Manager</name>
9875     <message>
9876         <source>Run in Emulator</source>
9877         <translation>Uruchom w emulatorze</translation>
9878     </message>
9879     <message>
9880         <source>Run on Device</source>
9881         <translation>Uruchom na urządzeniu</translation>
9882     </message>
9883 </context>
9884 <context>
9885     <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4PriFileNode</name>
9886     <message>
9887         <source>Headers</source>
9888         <translation>Nagłówki</translation>
9889     </message>
9890     <message>
9891         <source>Sources</source>
9892         <translation>Źródła</translation>
9893     </message>
9894     <message>
9895         <source>Forms</source>
9896         <translation>Formularze</translation>
9897     </message>
9898     <message>
9899         <source>Resources</source>
9900         <translation>Zasoby</translation>
9901     </message>
9902     <message>
9903         <source>QML</source>
9904         <translation>QML</translation>
9905     </message>
9906     <message>
9907         <source>Other files</source>
9908         <translation>Inne pliki</translation>
9909     </message>
9910     <message>
9911         <source>Cannot Open File</source>
9912         <translation>Nie można otworzyć pliku</translation>
9913     </message>
9914     <message>
9915         <source>Cannot open the file for edit with VCS.</source>
9916         <translation>Nie można otworzyć pliku do edycji przez VCS.</translation>
9917     </message>
9918     <message>
9919         <source>Cannot Set Permissions</source>
9920         <translation>Nie można ustawić praw dostępu</translation>
9921     </message>
9922     <message>
9923         <source>Cannot set permissions to writable.</source>
9924         <translation>Nie można ustawić prawa do zapisu.</translation>
9925     </message>
9926     <message>
9927         <source>Failed!</source>
9928         <translation>Niepoprawnie zakończone!</translation>
9929     </message>
9930     <message>
9931         <source>File Error</source>
9932         <translation>Błąd pliku</translation>
9933     </message>
9934     <message>
9935         <source>There are unsaved changes for project file %1.</source>
9936         <translation>Plik z projektem %1 posiada niezachowane zmiany.</translation>
9937     </message>
9938     <message>
9939         <source>Could not write project file %1.</source>
9940         <translation>Nie można zapisać pliku projektu %1.</translation>
9941     </message>
9942 </context>
9943 <context>
9944     <name>Qt4ProjectManager::Qt4Manager</name>
9945     <message>
9946         <source>Full path to the bin/ install directory of the current project&apos;s Qt version.</source>
9947         <translation>Pełna ścieżka do podkatalogu bin/ katalogu instalacji bieżącej wersji Qt.</translation>
9948     </message>
9949     <message>
9950         <source>Update of Generated Files</source>
9951         <translation>Uaktualnienie wygenerowanych plików</translation>
9952     </message>
9953     <message>
9954         <source>The following files are either outdated or have been modified:&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;Do you want Qt Creator to update the files? Any changes will be lost.</source>
9955         <translation>Następujące pliki są albo nieaktualne albo zostały zmodyfikowane: &lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;Czy chcesz odświeżyć te pliki? Jakiekolwiek zmiany zostaną utracone.</translation>
9956     </message>
9957     <message>
9958         <source>Failed opening project &apos;%1&apos;: Project file does not exist</source>
9959         <translation>Nie można otworzyć projektu &quot;%1&quot;: projekt nie istnieje</translation>
9960     </message>
9961     <message>
9962         <source>Failed opening project &apos;%1&apos;: Project already open</source>
9963         <translation>Nie można otworzyć projektu &quot;%1&quot;: projekt jest już otwarty</translation>
9964     </message>
9965 </context>
9966 <context>
9967     <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4ProjectManagerPlugin</name>
9968     <message>
9969         <source>Run qmake</source>
9970         <translation>Uruchom qmake</translation>
9971     </message>
9972     <message>
9973         <source>Build</source>
9974         <translation>Budowanie</translation>
9975     </message>
9976     <message>
9977         <source>Rebuild</source>
9978         <translation>Przebuduj</translation>
9979     </message>
9980     <message>
9981         <source>Clean</source>
9982         <translation>Wyczyść</translation>
9983     </message>
9984     <message>
9985         <source>Jump to File Under Cursor</source>
9986         <translation>Skocz do pliku pod kursorem</translation>
9987     </message>
9988     <message>
9989         <source>Add Library...</source>
9990         <translation>Dodaj bibliotekę...</translation>
9991     </message>
9992 </context>
9993 <context>
9994     <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4RunConfiguration</name>
9995     <message>
9996         <source>The .pro file is currently being parsed.</source>
9997         <translation>Trwa parsowanie pliku .pro.</translation>
9998     </message>
9999     <message>
10000         <source>The .pro file could not be parsed.</source>
10001         <translation>Nie można sparsować pliku .pro.</translation>
10002     </message>
10003     <message>
10004         <source>Clean Environment</source>
10005         <translation>Czyste środowisko</translation>
10006     </message>
10007     <message>
10008         <source>System Environment</source>
10009         <translation>Środowisko systemowe</translation>
10010     </message>
10011     <message>
10012         <source>Build Environment</source>
10013         <translation>Środowisko budowania</translation>
10014     </message>
10015     <message>
10016         <source>Qt4 RunConfiguration</source>
10017         <translation>Konfiguracja uruchamiania Qt4</translation>
10018     </message>
10019 </context>
10020 <context>
10021     <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4RunConfigurationWidget</name>
10022     <message>
10023         <source>Executable:</source>
10024         <translation>Plik wykonywalny:</translation>
10025     </message>
10026     <message>
10027         <source>Reset to default</source>
10028         <translation>Przywróć domyślne</translation>
10029     </message>
10030     <message>
10031         <source>Arguments:</source>
10032         <translation>Argumenty:</translation>
10033     </message>
10034     <message>
10035         <source>Select Working Directory</source>
10036         <translation>Wybierz katalog roboczy</translation>
10037     </message>
10038     <message>
10039         <source>Working directory:</source>
10040         <translation>Katalog roboczy:</translation>
10041     </message>
10042     <message>
10043         <source>Run in terminal</source>
10044         <translation>Uruchom w terminalu</translation>
10045     </message>
10046     <message>
10047         <source>Debugger:</source>
10048         <translation>Debugger:</translation>
10049     </message>
10050     <message>
10051         <source>Use debug version of frameworks (DYLD_IMAGE_SUFFIX=_debug)</source>
10052         <translation>Użyj pakietów w wersji do debugowania (DYLD_IMAGE_SUFFIX=_debug)</translation>
10053     </message>
10054     <message>
10055         <source>Run Environment</source>
10056         <translation>Środowisko uruchamiania</translation>
10057     </message>
10058     <message>
10059         <source>Base environment for this runconfiguration:</source>
10060         <translation>Podstawowe środowisko dla tej konfiguracji uruchamiania:</translation>
10061     </message>
10062     <message>
10063         <source>Clean Environment</source>
10064         <translation>Czyste środowisko</translation>
10065     </message>
10066     <message>
10067         <source>System Environment</source>
10068         <translation>Środowisko systemowe</translation>
10069     </message>
10070     <message>
10071         <source>Build Environment</source>
10072         <translation>Środowisko budowania</translation>
10073     </message>
10074 </context>
10075 <context>
10076     <name>QtModulesInfo</name>
10077     <message>
10078         <source>Core non-GUI classes used by other modules</source>
10079         <translation>Podstawowe klasy używane przez inne moduły</translation>
10080     </message>
10081     <message>
10082         <source>Graphical user interface components</source>
10083         <translation>Komponenty graficznego interfejsu użytkownika</translation>
10084     </message>
10085     <message>
10086         <source>Classes for network programming</source>
10087         <translation>Klasy służące do programowania sieciowego</translation>
10088     </message>
10089     <message>
10090         <source>OpenGL support classes</source>
10091         <translation>Klasy obsługujące OpenGL</translation>
10092     </message>
10093     <message>
10094         <source>Classes for database integration using SQL</source>
10095         <translation>Klasy służące do integracji z bazami danych SQL</translation>
10096     </message>
10097     <message>
10098         <source>Classes for evaluating Qt Scripts</source>
10099         <translation>Klasy wykonujące skrypty Qt</translation>
10100     </message>
10101     <message>
10102         <source>Additional Qt Script components</source>
10103         <translation>Dodatkowe komponenty skryptów Qt</translation>
10104     </message>
10105     <message>
10106         <source>Classes for displaying the contents of SVG files</source>
10107         <translation>Klasy służące do wyświetlania zawartości plików SVG</translation>
10108     </message>
10109     <message>
10110         <source>Classes for displaying and editing Web content</source>
10111         <translation>Klasy służące do wyświetlania i modyfikacji zawartości stron internetowych</translation>
10112     </message>
10113     <message>
10114         <source>Classes for handling XML</source>
10115         <translation>Klasy do obsługi XML</translation>
10116     </message>
10117     <message>
10118         <source>An XQuery/XPath engine for XML and custom data models</source>
10119         <translation>Silnik XQuery / XPath dla XML i własnych modeli danych</translation>
10120     </message>
10121     <message>
10122         <source>Multimedia framework classes</source>
10123         <translation>Klasy do obsługi multimediów</translation>
10124     </message>
10125     <message>
10126         <source>Classes for low-level multimedia functionality</source>
10127         <translation>Klasy do niskopoziomowej obsługi multimediów</translation>
10128     </message>
10129     <message>
10130         <source>Classes that ease porting from Qt 3 to Qt 4</source>
10131         <translation>Klasy pomocne w przenoszeniu kodu z Qt 3 do Qt 4</translation>
10132     </message>
10133     <message>
10134         <source>Tool classes for unit testing</source>
10135         <translation>Klasy służące do testowania kodu, wykrywania regresji</translation>
10136     </message>
10137     <message>
10138         <source>Classes for Inter-Process Communication using the D-Bus</source>
10139         <translation>Klasy do międzyprocesowej komunikacji z użyciem D-Bus</translation>
10140     </message>
10141 </context>
10142 <context>
10143     <name>Qt4ProjectManager::Internal::ConsoleAppWizard</name>
10144     <message>
10145         <source>Qt Console Application</source>
10146         <translation>Aplikacja konsolowa Qt</translation>
10147     </message>
10148     <message>
10149         <source>Creates a project containing a single main.cpp file with a stub implementation.
10150
10151 Preselects a desktop Qt for building the application if available.</source>
10152         <translation>Tworzy projekt zawierający pojedynczy plik main.cpp z substytutem implementacji.
10153
10154 Wstępnie wybiera wersję desktopową Qt do budowania aplikacji (jeśli jest dostępna).</translation>
10155     </message>
10156 </context>
10157 <context>
10158     <name>Qt4ProjectManager::Internal::ConsoleAppWizardDialog</name>
10159     <message>
10160         <source>This wizard generates a Qt4 console application project. The application derives from QCoreApplication and does not provide a GUI.</source>
10161         <translation>Ten kreator generuje projekt aplikacji konsolowej Qt4. Aplikacja wywiedziona jest z QCoreApplication i nie używa GUI.</translation>
10162     </message>
10163 </context>
10164 <context>
10165     <name>Qt4ProjectManager::Internal::EmptyProjectWizard</name>
10166     <message>
10167         <source>Empty Qt Project</source>
10168         <translation>Pusty projekt Qt</translation>
10169     </message>
10170     <message>
10171         <source>Creates a qmake-based project without any files. This allows you to create an application without any default classes.</source>
10172         <translation>Tworzy pusty projekt bazujący na qmake. To pozwala na tworzenie aplikacji bez użycia domyślnych klas.</translation>
10173     </message>
10174 </context>
10175 <context>
10176     <name>Qt4ProjectManager::Internal::EmptyProjectWizardDialog</name>
10177     <message>
10178         <source>This wizard generates an empty Qt4 project. Add files to it later on by using the other wizards.</source>
10179         <translation>Ten kreator generuje pusty projekt Qt4. Skorzystanie z innych kreatorów umożliwi dodanie do niego plików.</translation>
10180     </message>
10181 </context>
10182 <context>
10183     <name>Qt4ProjectManager::Internal::FilesPage</name>
10184     <message>
10185         <source>Class Information</source>
10186         <translation>Informacje o klasie</translation>
10187     </message>
10188     <message>
10189         <source>Specify basic information about the classes for which you want to generate skeleton source code files.</source>
10190         <translation>Podaj podstawowe informacje o klasach, dla których chcesz wygenerować szkielet plików z kodem źródłowym.</translation>
10191     </message>
10192 </context>
10193 <context>
10194     <name>Qt4ProjectManager::Internal::GuiAppWizard</name>
10195     <message>
10196         <source>Qt Gui Application</source>
10197         <translation>Aplikacja Gui Qt</translation>
10198     </message>
10199     <message>
10200         <source>Creates a Qt application for the desktop. Includes a Qt Designer-based main window.
10201
10202 Preselects a desktop Qt for building the application if available.</source>
10203         <translation>Tworzy aplikację Qt dla desktopu. Zawiera główne okno bazujące na Qt Designerze.
10204
10205 Wstępnie wybiera wersję desktopową Qt do budowania aplikacji (jeśli jest dostępna).</translation>
10206     </message>
10207 </context>
10208 <context>
10209     <name>Qt4ProjectManager::Internal::GuiAppWizardDialog</name>
10210     <message>
10211         <source>This wizard generates a Qt4 GUI application project. The application derives by default from QApplication and includes an empty widget.</source>
10212         <translation>Ten kreator generuje projekt aplikacji GUI Qt4. Aplikacja wywiedziona jest domyślnie z QApplication i zawiera pusty widżet.</translation>
10213     </message>
10214     <message>
10215         <source>Details</source>
10216         <translation>Szczegóły</translation>
10217     </message>
10218 </context>
10219 <context>
10220     <name>Qt4ProjectManager::Internal::LibraryWizard</name>
10221     <message>
10222         <source>C++ Library</source>
10223         <translation>Biblioteka C++</translation>
10224     </message>
10225     <message>
10226         <source>Creates a C++ library based on qmake. This can be used to create:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;a shared C++ library for use with &lt;tt&gt;QPluginLoader&lt;/tt&gt; and runtime (Plugins)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;a shared or static C++ library for use with another project at linktime&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;.</source>
10227         <translation>Tworzy bibliotekę C++ bazującą na qmake. To pozwala na utworzenie:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;dzielonej biblioteki C++ zdolnej do ładowania wtyczek za pomocą &lt;tt&gt;QPluginLoader&lt;/tt&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;dzielonej lub statycznej biblioteki C++ ,którą można dowiązać do innego projektu&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;.</translation>
10228     </message>
10229 </context>
10230 <context>
10231     <name>Qt4ProjectManager::Internal::LibraryWizardDialog</name>
10232     <message>
10233         <source>Shared Library</source>
10234         <translation>Biblioteka współdzielona</translation>
10235     </message>
10236     <message>
10237         <source>Statically Linked Library</source>
10238         <translation>Biblioteka statycznie dowiązana</translation>
10239     </message>
10240     <message>
10241         <source>Qt 4 Plugin</source>
10242         <translation>Wtyczka Qt 4</translation>
10243     </message>
10244     <message>
10245         <source>Type</source>
10246         <translation>Typ</translation>
10247     </message>
10248     <message>
10249         <source>This wizard generates a C++ library project.</source>
10250         <translation>Ten kreator generuje projekt biblioteki C++.</translation>
10251     </message>
10252     <message>
10253         <source>Details</source>
10254         <translation>Szczegóły</translation>
10255     </message>
10256     <message>
10257         <source>Symbian Specific</source>
10258         <translation>Dotyczące Symbian</translation>
10259     </message>
10260 </context>
10261 <context>
10262     <name>Qt4ProjectManager::Internal::ModulesPage</name>
10263     <message>
10264         <source>Select Required Modules</source>
10265         <translation>Wybierz wymagane moduły</translation>
10266     </message>
10267     <message>
10268         <source>Select the modules you want to include in your project. The recommended modules for this project are selected by default.</source>
10269         <translation>Wybierz moduły, które chcesz włączyć do projektu. Rekomendowane moduły dla tego projektu są domyślnie zaznaczone.</translation>
10270     </message>
10271 </context>
10272 <context>
10273     <name>Locator</name>
10274     <message>
10275         <source>Filters</source>
10276         <translation>Filtry</translation>
10277     </message>
10278     <message>
10279         <source>Locator</source>
10280         <translation>Lokalizator</translation>
10281     </message>
10282 </context>
10283 <context>
10284     <name>ResourceEditor::Internal::ResourceEditorPlugin</name>
10285     <message>
10286         <source>Creates a Qt Resource file (.qrc) that you can add to a Qt Widget Project.</source>
10287         <translation>Tworzy plik z zasobami Qt (.qrc), który można dodać do projektu Qt Widget.</translation>
10288     </message>
10289     <message>
10290         <source>Qt Resource file</source>
10291         <translation>Plik z zasobami Qt</translation>
10292     </message>
10293     <message>
10294         <source>&amp;Undo</source>
10295         <translation>&amp;Cofnij</translation>
10296     </message>
10297     <message>
10298         <source>&amp;Redo</source>
10299         <translation>&amp;Przywróć</translation>
10300     </message>
10301 </context>
10302 <context>
10303     <name>ResourceEditor::Internal::ResourceEditorW</name>
10304     <message>
10305         <source>untitled</source>
10306         <translation>nienazwany</translation>
10307     </message>
10308 </context>
10309 <context>
10310     <name>Subversion::Internal::CheckoutWizard</name>
10311     <message>
10312         <source>Checks out a Subversion repository and tries to load the contained project.</source>
10313         <translation>Wyciąga repozytorium Subversion i próbuje załadować zawarty projekt.</translation>
10314     </message>
10315     <message>
10316         <source>Subversion Checkout</source>
10317         <translation>Kopia robocza Subversion</translation>
10318     </message>
10319 </context>
10320 <context>
10321     <name>Subversion::Internal::CheckoutWizardPage</name>
10322     <message>
10323         <source>Location</source>
10324         <translation>Położenie</translation>
10325     </message>
10326     <message>
10327         <source>Specify repository URL, checkout directory and path.</source>
10328         <translation>Podaj URL repozytorium, nazwę katalogu z kopią roboczą i ścieżkę do niego.</translation>
10329     </message>
10330     <message>
10331         <source>Repository:</source>
10332         <translation>Repozytorium:</translation>
10333     </message>
10334 </context>
10335 <context>
10336     <name>Subversion::Internal::SettingsPageWidget</name>
10337     <message>
10338         <source>Subversion Command</source>
10339         <translation>Komenda Subversion</translation>
10340     </message>
10341 </context>
10342 <context>
10343     <name>Subversion::Internal::SubversionPlugin</name>
10344     <message>
10345         <source>&amp;Subversion</source>
10346         <translation>&amp;Subversion</translation>
10347     </message>
10348     <message>
10349         <source>Add</source>
10350         <translation>Dodaj</translation>
10351     </message>
10352     <message>
10353         <source>Add &quot;%1&quot;</source>
10354         <translation>Dodaj &quot;%1&quot;</translation>
10355     </message>
10356     <message>
10357         <source>Alt+S,Alt+A</source>
10358         <translation>Alt+S,Alt+A</translation>
10359     </message>
10360     <message>
10361         <source>Diff Project</source>
10362         <translation>Pokaż różnice w projekcie</translation>
10363     </message>
10364     <message>
10365         <source>Diff Current File</source>
10366         <translation>Pokaż różnice w bieżącym pliku</translation>
10367     </message>
10368     <message>
10369         <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
10370         <translation>Pokaż różnice w &quot;%1&quot;</translation>
10371     </message>
10372     <message>
10373         <source>Alt+S,Alt+D</source>
10374         <translation>Alt+S,Alt+D</translation>
10375     </message>
10376     <message>
10377         <source>Commit All Files</source>
10378         <translation>Wyślij wszystkie pliki</translation>
10379     </message>
10380     <message>
10381         <source>Commit Current File</source>
10382         <translation>Wyślij bieżący plik</translation>
10383     </message>
10384     <message>
10385         <source>Commit &quot;%1&quot;</source>
10386         <translation>Wyślij &quot;%1&quot;</translation>
10387     </message>
10388     <message>
10389         <source>Alt+S,Alt+C</source>
10390         <translation>Alt+S,Alt+C</translation>
10391     </message>
10392     <message>
10393         <source>Filelog Current File</source>
10394         <translation>Log bieżącego pliku</translation>
10395     </message>
10396     <message>
10397         <source>Filelog &quot;%1&quot;</source>
10398         <translation>Log pliku &quot;%1&quot;</translation>
10399     </message>
10400     <message>
10401         <source>Annotate Current File</source>
10402         <translation>Dołącz adnotację do bieżącego pliku</translation>
10403     </message>
10404     <message>
10405         <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
10406         <translation>Dołącz adnotację do &quot;%1&quot;</translation>
10407     </message>
10408     <message>
10409         <source>Commit Project</source>
10410         <translation>Wyślij projekt</translation>
10411     </message>
10412     <message>
10413         <source>Commit Project &quot;%1&quot;</source>
10414         <translation>Wyślij projekt &quot;%1&quot;</translation>
10415     </message>
10416     <message>
10417         <source>Diff Repository</source>
10418         <translation>Pokaż zmiany w repozytorium</translation>
10419     </message>
10420     <message>
10421         <source>Repository Status</source>
10422         <translation>Stan repozytorium</translation>
10423     </message>
10424     <message>
10425         <source>Log Repository</source>
10426         <translation>Log  repozytorium</translation>
10427     </message>
10428     <message>
10429         <source>Update Repository</source>
10430         <translation>Uaktualnij repozytorium</translation>
10431     </message>
10432     <message>
10433         <source>Describe...</source>
10434         <translation>Opisz...</translation>
10435     </message>
10436     <message>
10437         <source>Project Status</source>
10438         <translation>Stan projektu</translation>
10439     </message>
10440     <message>
10441         <source>Delete...</source>
10442         <translation>Usuń...</translation>
10443     </message>
10444     <message>
10445         <source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
10446         <translation>Usuń &quot;%1&quot;...</translation>
10447     </message>
10448     <message>
10449         <source>Revert...</source>
10450         <translation>Odwróć zmiany...</translation>
10451     </message>
10452     <message>
10453         <source>Revert &quot;%1&quot;...</source>
10454         <translation>Odwróć zmiany w &quot;%1&quot;...</translation>
10455     </message>
10456     <message>
10457         <source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
10458         <translation>Pokaż różnice w projekcie &quot;%1&quot;</translation>
10459     </message>
10460     <message>
10461         <source>Status of Project &quot;%1&quot;</source>
10462         <translation>Pokaż stan projektu &quot;%1&quot;</translation>
10463     </message>
10464     <message>
10465         <source>Log Project</source>
10466         <translation>Pokaż log projektu</translation>
10467     </message>
10468     <message>
10469         <source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
10470         <translation>Pokaż log projektu &quot;%1&quot;</translation>
10471     </message>
10472     <message>
10473         <source>Update Project</source>
10474         <translation>Uaktualnij projekt</translation>
10475     </message>
10476     <message>
10477         <source>Update Project &quot;%1&quot;</source>
10478         <translation>Uaktualnij projekt &quot;%1&quot;</translation>
10479     </message>
10480     <message>
10481         <source>Revert Repository...</source>
10482         <translation>Odwróć zmiany w repozytorium...</translation>
10483     </message>
10484     <message>
10485         <source>Commit</source>
10486         <translation>Wyślij</translation>
10487     </message>
10488     <message>
10489         <source>Diff &amp;Selected Files</source>
10490         <translation>Pokaż różnice w &amp;zaznaczonych plikach</translation>
10491     </message>
10492     <message>
10493         <source>&amp;Undo</source>
10494         <translation>&amp;Cofnij</translation>
10495     </message>
10496     <message>
10497         <source>&amp;Redo</source>
10498         <translation>&amp;Przywróć</translation>
10499     </message>
10500     <message>
10501         <source>Closing Subversion Editor</source>
10502         <translation>Zamykanie edytora Subversion</translation>
10503     </message>
10504     <message>
10505         <source>Do you want to commit the change?</source>
10506         <translation>Czy chcesz wysłać zmianę?</translation>
10507     </message>
10508     <message>
10509         <source>The commit message check failed. Do you want to commit the change?</source>
10510         <translation type="unfinished"></translation>
10511     </message>
10512     <message>
10513         <source>Revert repository</source>
10514         <translation>Odwróć zmiany w repozytorium</translation>
10515     </message>
10516     <message>
10517         <source>Revert all pending changes to the repository?</source>
10518         <translation>Czy chcesz odwrócić wszystkie oczekujące zmiany w repozytorium?</translation>
10519     </message>
10520     <message>
10521         <source>Revert failed: %1</source>
10522         <translation>Nie można odwrócić zmian: %1</translation>
10523     </message>
10524     <message>
10525         <source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
10526         <translation>Plik został zmieniony. Czy chcesz odwrócić w nim zmiany?</translation>
10527     </message>
10528     <message>
10529         <source>Another commit is currently being executed.</source>
10530         <translation>Trwa inna wysyłka.</translation>
10531     </message>
10532     <message>
10533         <source>There are no modified files.</source>
10534         <translation>Brak zmodyfikowanych plików.</translation>
10535     </message>
10536     <message>
10537         <source>Describe</source>
10538         <translation>Opisz</translation>
10539     </message>
10540     <message>
10541         <source>Revision number:</source>
10542         <translation>Numer poprawki:</translation>
10543     </message>
10544     <message>
10545         <source>No subversion executable specified!</source>
10546         <translation>Nie podano komendy programu subversion!</translation>
10547     </message>
10548 </context>
10549 <context>
10550     <name>Subversion::Internal::SubversionSubmitEditor</name>
10551     <message>
10552         <source>Subversion Submit</source>
10553         <translation>Wyślij do Subversion</translation>
10554     </message>
10555 </context>
10556 <context>
10557     <name>TextEditor::BaseFileFind</name>
10558     <message>
10559         <source>%1 found</source>
10560         <translation>Ilość znalezionych: %1</translation>
10561     </message>
10562     <message>
10563         <source>List of comma separated wildcard filters</source>
10564         <translation>Lista filtrów z dżokerami oddzielona przecinkami</translation>
10565     </message>
10566 </context>
10567 <context>
10568     <name>TextEditor::BaseTextDocument</name>
10569     <message>
10570         <source>untitled</source>
10571         <translation>nienazwany</translation>
10572     </message>
10573     <message>
10574         <source>Out of memory</source>
10575         <translation>Brak pamięci</translation>
10576     </message>
10577     <message>
10578         <source>Opening file</source>
10579         <translation>Otwieranie pliku</translation>
10580     </message>
10581 </context>
10582 <context>
10583     <name>TextEditor::BaseTextEditor</name>
10584     <message>
10585         <source>Line: %1, Col: %2</source>
10586         <translation>Linia: %1, kolumna: %2</translation>
10587     </message>
10588     <message>
10589         <source>Line: 9999, Col: 999</source>
10590         <translation>Linia: 9999, kolumna: 999</translation>
10591     </message>
10592 </context>
10593 <context>
10594     <name>TextEditor::Internal::CodecSelector</name>
10595     <message>
10596         <source>Text Encoding</source>
10597         <translation>Kodowanie tekstu</translation>
10598     </message>
10599     <message>
10600         <source>
10601 The following encodings are likely to fit:</source>
10602         <translation>
10603 Następujące kodowania będą najprawdopodobniej pasowały:</translation>
10604     </message>
10605     <message>
10606         <source>Select encoding for &quot;%1&quot;.%2</source>
10607         <translation>Wybierz kodowanie dla &quot;%1&quot;.%2</translation>
10608     </message>
10609     <message>
10610         <source>Reload with Encoding</source>
10611         <translation>Przeładuj z kodowaniem</translation>
10612     </message>
10613     <message>
10614         <source>Save with Encoding</source>
10615         <translation>Zachowaj z kodowaniem</translation>
10616     </message>
10617 </context>
10618 <context>
10619     <name>TextEditor::Internal::ColorScheme</name>
10620     <message>
10621         <source>Not a color scheme file.</source>
10622         <translation>Nie jest to plik ze schematem kolorów.</translation>
10623     </message>
10624 </context>
10625 <context>
10626     <name>TextEditor::Internal::FindInCurrentFile</name>
10627     <message>
10628         <source>Current File</source>
10629         <translation>Bieżący plik</translation>
10630     </message>
10631 </context>
10632 <context>
10633     <name>TextEditor::Internal::FindInFiles</name>
10634     <message>
10635         <source>Files on File System</source>
10636         <translation>Pliki w systemie plików</translation>
10637     </message>
10638     <message>
10639         <source>&amp;Directory:</source>
10640         <translation>&amp;Katalog:</translation>
10641     </message>
10642     <message>
10643         <source>&amp;Browse</source>
10644         <translation>&amp;Przeglądaj</translation>
10645     </message>
10646     <message>
10647         <source>File &amp;pattern:</source>
10648         <translation>&amp;Wzorzec pliku:</translation>
10649     </message>
10650     <message>
10651         <source>Directory to search</source>
10652         <translation>Katalog, w którym przeszukiwać</translation>
10653     </message>
10654 </context>
10655 <context>
10656     <name>TextEditor::Internal::FontSettings</name>
10657     <message>
10658         <source>Customized</source>
10659         <translation>Własny</translation>
10660     </message>
10661 </context>
10662 <context>
10663     <name>TextEditor::FontSettingsPage</name>
10664     <message>
10665         <source>Font &amp;&amp; Colors</source>
10666         <translation>Czcionki i kolory</translation>
10667     </message>
10668     <message>
10669         <source>Copy Color Scheme</source>
10670         <translation>Skopiuj schemat kolorów</translation>
10671     </message>
10672     <message>
10673         <source>Color scheme name:</source>
10674         <translation>Nazwa schematu kolorów:</translation>
10675     </message>
10676     <message>
10677         <source>%1 (copy)</source>
10678         <translation>%1 (kopia)</translation>
10679     </message>
10680     <message>
10681         <source>Delete Color Scheme</source>
10682         <translation>Usuń schemat kolorów</translation>
10683     </message>
10684     <message>
10685         <source>Are you sure you want to delete this color scheme permanently?</source>
10686         <translation>Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć ten schemat kolorów bezpowrotnie?</translation>
10687     </message>
10688     <message>
10689         <source>Delete</source>
10690         <translation>Usuń</translation>
10691     </message>
10692     <message>
10693         <source>Color Scheme Changed</source>
10694         <translation>Schemat kolorów został zmieniony</translation>
10695     </message>
10696     <message>
10697         <source>The color scheme &quot;%1&quot; was modified, do you want to save the changes?</source>
10698         <translation>Schemat kolorów &quot;%1&quot; został zmodyfikowany, czy chcesz zachować zmiany?</translation>
10699     </message>
10700     <message>
10701         <source>Discard</source>
10702         <translation>Odrzuć</translation>
10703     </message>
10704 </context>
10705 <context>
10706     <name>TextEditor::Internal::LineNumberFilter</name>
10707     <message>
10708         <source>Line %1</source>
10709         <translation>Linia %1</translation>
10710     </message>
10711     <message>
10712         <source>Line in Current Document</source>
10713         <translation>Linia w bieżącym dokumencie</translation>
10714     </message>
10715 </context>
10716 <context>
10717     <name>TextEditor::TextEditorActionHandler</name>
10718     <message>
10719         <source>&amp;Undo</source>
10720         <translation>&amp;Cofnij</translation>
10721     </message>
10722     <message>
10723         <source>&amp;Redo</source>
10724         <translation>&amp;Przywróć</translation>
10725     </message>
10726     <message>
10727         <source>Select Encoding...</source>
10728         <translation>Wybierz kodowanie...</translation>
10729     </message>
10730     <message>
10731         <source>Auto-&amp;indent Selection</source>
10732         <translation>Automatyczne wc&amp;ięcia dla selekcji</translation>
10733     </message>
10734     <message>
10735         <source>Ctrl+I</source>
10736         <translation>Ctrl+I</translation>
10737     </message>
10738     <message>
10739         <source>Meta</source>
10740         <translation>Meta</translation>
10741     </message>
10742     <message>
10743         <source>Ctrl</source>
10744         <translation>Ctrl</translation>
10745     </message>
10746     <message>
10747         <source>&amp;Rewrap Paragraph</source>
10748         <translation>Zawiń &amp;paragraf</translation>
10749     </message>
10750     <message>
10751         <source>%1+E, R</source>
10752         <translation>%1+E, R</translation>
10753     </message>
10754     <message>
10755         <source>&amp;Visualize Whitespace</source>
10756         <translation>Pokazuj &amp;białe znaki</translation>
10757     </message>
10758     <message>
10759         <source>%1+E, %2+V</source>
10760         <translation>%1+E, %2+V</translation>
10761     </message>
10762     <message>
10763         <source>Clean Whitespace</source>
10764         <translation>Usuń końcowe białe znaki</translation>
10765     </message>
10766     <message>
10767         <source>Enable Text &amp;Wrapping</source>
10768         <translation>Za&amp;wijanie tekstu</translation>
10769     </message>
10770     <message>
10771         <source>%1+E, %2+W</source>
10772         <translation>%1+E, %2+W</translation>
10773     </message>
10774     <message>
10775         <source>(Un)Comment &amp;Selection</source>
10776         <translation>Wykomentuj / odkomentuj &amp;selekcję</translation>
10777     </message>
10778     <message>
10779         <source>Ctrl+/</source>
10780         <translation>Ctrl+/</translation>
10781     </message>
10782     <message>
10783         <source>Cut &amp;Line</source>
10784         <translation>Wytnij &amp;linię</translation>
10785     </message>
10786     <message>
10787         <source>Shift+Del</source>
10788         <translation>Shift+Del</translation>
10789     </message>
10790     <message>
10791         <source>Delete &amp;Line</source>
10792         <translation>Usuń &amp;linię</translation>
10793     </message>
10794     <message>
10795         <source>Ctrl+&lt;</source>
10796         <translation>Ctrl+&lt;</translation>
10797     </message>
10798     <message>
10799         <source>Ctrl+&gt;</source>
10800         <translation>Ctrl+&gt;</translation>
10801     </message>
10802     <message>
10803         <source>Increase Font Size</source>
10804         <translation>Zwiększ rozmiar czcionki</translation>
10805     </message>
10806     <message>
10807         <source>Ctrl++</source>
10808         <translation>Ctrl++</translation>
10809     </message>
10810     <message>
10811         <source>Decrease Font Size</source>
10812         <translation>Zmniejsz rozmiar czcionki</translation>
10813     </message>
10814     <message>
10815         <source>Ctrl+-</source>
10816         <translation>Ctrl+-</translation>
10817     </message>
10818     <message>
10819         <source>Reset Font Size</source>
10820         <translation>Przywróć domyślny rozmiar czcionki</translation>
10821     </message>
10822     <message>
10823         <source>Ctrl+0</source>
10824         <translation>Ctrl+0</translation>
10825     </message>
10826     <message>
10827         <source>Go to Block Start</source>
10828         <translation>Przejdź do początku bloku</translation>
10829     </message>
10830     <message>
10831         <source>Go to Block End</source>
10832         <translation>Przejdź do końca bloku</translation>
10833     </message>
10834     <message>
10835         <source>Go to Block Start With Selection</source>
10836         <translation>Zaznacz do początku bloku</translation>
10837     </message>
10838     <message>
10839         <source>Go to Block End With Selection</source>
10840         <translation>Zaznacz do końca bloku</translation>
10841     </message>
10842     <message>
10843         <source>Ctrl+[</source>
10844         <translation>Ctrl+[</translation>
10845     </message>
10846     <message>
10847         <source>Copy &amp;Line</source>
10848         <translation>Skopiuj &amp;linię</translation>
10849     </message>
10850     <message>
10851         <source>Ctrl+Ins</source>
10852         <translation>Ctrl+Ins</translation>
10853     </message>
10854     <message>
10855         <source>Fold</source>
10856         <translation>Zwiń</translation>
10857     </message>
10858     <message>
10859         <source>Unfold</source>
10860         <translation>Rozwiń</translation>
10861     </message>
10862     <message>
10863         <source>(Un)&amp;Fold All</source>
10864         <translation>&amp;Zwiń / rozwiń wszystko</translation>
10865     </message>
10866     <message>
10867         <source>Ctrl+]</source>
10868         <translation>Ctrl+]</translation>
10869     </message>
10870     <message>
10871         <source>Ctrl+{</source>
10872         <translation>Ctrl+{</translation>
10873     </message>
10874     <message>
10875         <source>Ctrl+}</source>
10876         <translation>Ctrl+}</translation>
10877     </message>
10878     <message>
10879         <source>Select Block Up</source>
10880         <translation>Zaznacz zewnętrzny blok</translation>
10881     </message>
10882     <message>
10883         <source>Ctrl+U</source>
10884         <translation>Ctrl+U</translation>
10885     </message>
10886     <message>
10887         <source>Select Block Down</source>
10888         <translation>Zaznacz wewnętrzny blok</translation>
10889     </message>
10890     <message>
10891         <source>Move Line Up</source>
10892         <translation>Przenieś linię w górę</translation>
10893     </message>
10894     <message>
10895         <source>Ctrl+Shift+Up</source>
10896         <translation>Ctrl+Shift+Up</translation>
10897     </message>
10898     <message>
10899         <source>Move Line Down</source>
10900         <translation>Przenieś linię w dół</translation>
10901     </message>
10902     <message>
10903         <source>Ctrl+Shift+Down</source>
10904         <translation>Ctrl+Shift+Down</translation>
10905     </message>
10906     <message>
10907         <source>Copy Line Up</source>
10908         <translation>Skopiuj linię i wstaw powyżej</translation>
10909     </message>
10910     <message>
10911         <source>Ctrl+Alt+Up</source>
10912         <translation>Ctrl+Alt+Up</translation>
10913     </message>
10914     <message>
10915         <source>Copy Line Down</source>
10916         <translation>Skopiuj linię i wstaw poniżej</translation>
10917     </message>
10918     <message>
10919         <source>Ctrl+Alt+Down</source>
10920         <translation>Ctrl+Alt+Down</translation>
10921     </message>
10922     <message>
10923         <source>Join Lines</source>
10924         <translation>Złącz linie</translation>
10925     </message>
10926     <message>
10927         <source>Ctrl+J</source>
10928         <translation>Ctrl+J</translation>
10929     </message>
10930     <message>
10931         <source>Insert Line Above Current Line</source>
10932         <translation>Wstaw linię ponad bieżącą linią</translation>
10933     </message>
10934     <message>
10935         <source>Ctrl+Shift+Return</source>
10936         <translation>Ctrl+Shift+Return</translation>
10937     </message>
10938     <message>
10939         <source>Insert Line Below Current Line</source>
10940         <translation>Wstaw linię pod bieżącą linią</translation>
10941     </message>
10942     <message>
10943         <source>Ctrl+Return</source>
10944         <translation>Ctrl+Return</translation>
10945     </message>
10946     <message>
10947         <source>Uppercase Selection</source>
10948         <translation>Zastąp wielkimi literami</translation>
10949     </message>
10950     <message>
10951         <source>Alt+Shift+U</source>
10952         <translation>Alt+Shift+U</translation>
10953     </message>
10954     <message>
10955         <source>Lowercase Selection</source>
10956         <translation>Zastąp małymi literami</translation>
10957     </message>
10958     <message>
10959         <source>Alt+U</source>
10960         <translation>Alt+U</translation>
10961     </message>
10962     <message>
10963         <source>Goto Line Start</source>
10964         <translation>Przejdź do początku linii</translation>
10965     </message>
10966     <message>
10967         <source>Goto Line End</source>
10968         <translation>Przejdź do końca linii</translation>
10969     </message>
10970     <message>
10971         <source>Goto Next Line</source>
10972         <translation>Przejdź do następnej linii</translation>
10973     </message>
10974     <message>
10975         <source>Goto Previous Line</source>
10976         <translation>Przejdź do poprzedniej linii</translation>
10977     </message>
10978     <message>
10979         <source>Goto Previous Character</source>
10980         <translation>Przejdź do poprzedniego znaku</translation>
10981     </message>
10982     <message>
10983         <source>Goto Next Character</source>
10984         <translation>Przejdź do następnego znaku</translation>
10985     </message>
10986     <message>
10987         <source>Goto Previous Word</source>
10988         <translation>Przejdź do poprzedniego słowa</translation>
10989     </message>
10990     <message>
10991         <source>Goto Next Word</source>
10992         <translation>Przejdź do następnego słowa</translation>
10993     </message>
10994     <message>
10995         <source>Goto Previous Word Camel Case</source>
10996         <translation type="unfinished"></translation>
10997     </message>
10998     <message>
10999         <source>Goto Next Word Camel Case</source>
11000         <translation type="unfinished"></translation>
11001     </message>
11002     <message>
11003         <source>Goto Line Start With Selection</source>
11004         <translation>Zaznacz do początku linii</translation>
11005     </message>
11006     <message>
11007         <source>Goto Line End With Selection</source>
11008         <translation>Zaznacz do końca linii</translation>
11009     </message>
11010     <message>
11011         <source>Goto Next Line With Selection</source>
11012         <translation>Zaznacz do następnej linii</translation>
11013     </message>
11014     <message>
11015         <source>Goto Previous Line With Selection</source>
11016         <translation>Zaznacz do poprzedniej linii</translation>
11017     </message>
11018     <message>
11019         <source>Goto Previous Character With Selection</source>
11020         <translation>Zaznacz do poprzedniego znaku</translation>
11021     </message>
11022     <message>
11023         <source>Goto Next Character With Selection</source>
11024         <translation>Zaznacz do następnego znaku</translation>
11025     </message>
11026     <message>
11027         <source>Goto Previous Word With Selection</source>
11028         <translation>Zaznacz do poprzedniego słowa</translation>
11029     </message>
11030     <message>
11031         <source>Goto Next Word With Selection</source>
11032         <translation>Zaznacz do następnego słowa</translation>
11033     </message>
11034     <message>
11035         <source>Goto Previous Word Camel Case With Selection</source>
11036         <translation type="unfinished"></translation>
11037     </message>
11038     <message>
11039         <source>Goto Next Word Camel Case With Selection</source>
11040         <translation type="unfinished"></translation>
11041     </message>
11042     <message>
11043         <source>&lt;line number&gt;</source>
11044         <translation>&lt;numer linii&gt;</translation>
11045     </message>
11046 </context>
11047 <context>
11048     <name>TextEditor::Internal::TextEditorPlugin</name>
11049     <message>
11050         <source>Creates a text file. The default file extension is &lt;tt&gt;.txt&lt;/tt&gt;. You can specify a different extension as part of the filename.</source>
11051         <translation>Tworzy plik tekstowy. Domyślnym rozszerzeniem pliku jest &lt;tt&gt;.txt&lt;/tt&gt;. Istnieje możliwość podania innego rozszerzenia jako część nazwy pliku.</translation>
11052     </message>
11053     <message>
11054         <source>Text File</source>
11055         <translation>Plik tekstowy</translation>
11056     </message>
11057     <message>
11058         <source>General</source>
11059         <translation>Ogólne</translation>
11060     </message>
11061     <message>
11062         <source>Triggers a completion in this scope</source>
11063         <translation>Przełącza uzupełnianie kodu w tym zakresie</translation>
11064     </message>
11065     <message>
11066         <source>Ctrl+Space</source>
11067         <translation>Ctrl+Space</translation>
11068     </message>
11069     <message>
11070         <source>Meta+Space</source>
11071         <translation>Meta+Space</translation>
11072     </message>
11073     <message>
11074         <source>Triggers a quick fix in this scope</source>
11075         <translation>Uaktywnia w tym zakresie szybką poprawkę</translation>
11076     </message>
11077     <message>
11078         <source>Alt+Return</source>
11079         <translation>Alt+Return</translation>
11080     </message>
11081     <message>
11082         <source>Selected text within the current document.</source>
11083         <translation>Zaznacz tekst w bieżącym dokumencie.</translation>
11084     </message>
11085     <message>
11086         <source>Line number of the text cursor position in current document (starts with 1).</source>
11087         <translation>Numer linii kursora tekstu w bieżącym dokumencie (poczynając od 1).</translation>
11088     </message>
11089     <message>
11090         <source>Column number of the text cursor position in current document (starts with 0).</source>
11091         <translation>Numer kolumny kursora tekstu w bieżącym dokumencie (poczynając od 0).</translation>
11092     </message>
11093     <message>
11094         <source>Number of lines visible in current document.</source>
11095         <translation>Liczba widocznych linii w bieżącym dokumencie.</translation>
11096     </message>
11097     <message>
11098         <source>Number of columns visible in current document.</source>
11099         <translation>Liczba widocznych kolumn w bieżącym dokumencie.</translation>
11100     </message>
11101     <message>
11102         <source>Current document&apos;s font size in points.</source>
11103         <translation>Rozmiar czcionki bieżącego dokumentu w punktach.</translation>
11104     </message>
11105 </context>
11106 <context>
11107     <name>TextEditor::TextEditorSettings</name>
11108     <message>
11109         <source>Text</source>
11110         <translation>Tekst</translation>
11111     </message>
11112     <message>
11113         <source>Link</source>
11114         <translation>Odsyłacz</translation>
11115     </message>
11116     <message>
11117         <source>Selection</source>
11118         <translation>Zaznaczone</translation>
11119     </message>
11120     <message>
11121         <source>Line Number</source>
11122         <translation>Numer linii</translation>
11123     </message>
11124     <message>
11125         <source>Search Result</source>
11126         <translation>Wyniki wyszukiwania</translation>
11127     </message>
11128     <message>
11129         <source>Search Scope</source>
11130         <translation>Zakres wyszukiwania</translation>
11131     </message>
11132     <message>
11133         <source>Parentheses</source>
11134         <translation>Nawiasy</translation>
11135     </message>
11136     <message>
11137         <source>Current Line</source>
11138         <translation>Bieżąca linia</translation>
11139     </message>
11140     <message>
11141         <source>Current Line Number</source>
11142         <translation>Numer bieżącej linii</translation>
11143     </message>
11144     <message>
11145         <source>Occurrences</source>
11146         <translation>Wystąpienia</translation>
11147     </message>
11148     <message>
11149         <source>Unused Occurrence</source>
11150         <translation>Nieużywane wystąpienie</translation>
11151     </message>
11152     <message>
11153         <source>Renaming Occurrence</source>
11154         <translation>Wystąpienie podczas zmieniania nazwy</translation>
11155     </message>
11156     <message>
11157         <source>Number</source>
11158         <translation>Numer</translation>
11159     </message>
11160     <message>
11161         <source>String</source>
11162         <translation>Ciąg</translation>
11163     </message>
11164     <message>
11165         <source>Type</source>
11166         <translation>Typ</translation>
11167     </message>
11168     <message>
11169         <source>Local</source>
11170         <translation>Zmienna lokalna</translation>
11171     </message>
11172     <message>
11173         <source>Field</source>
11174         <translation>Pole</translation>
11175     </message>
11176     <message>
11177         <source>Static</source>
11178         <translation>Statyczna</translation>
11179     </message>
11180     <message>
11181         <source>Virtual Method</source>
11182         <translation>Metoda wirtualna</translation>
11183     </message>
11184     <message>
11185         <source>Keyword</source>
11186         <translation>Słowo kluczowe</translation>
11187     </message>
11188     <message>
11189         <source>Operator</source>
11190         <translation>Operator</translation>
11191     </message>
11192     <message>
11193         <source>Preprocessor</source>
11194         <translation>Preprocesor</translation>
11195     </message>
11196     <message>
11197         <source>Label</source>
11198         <translation>Etykieta</translation>
11199     </message>
11200     <message>
11201         <source>Comment</source>
11202         <translation>Komentarz</translation>
11203     </message>
11204     <message>
11205         <source>Doxygen Comment</source>
11206         <translation>Komentarz Doxygena</translation>
11207     </message>
11208     <message>
11209         <source>Doxygen Tag</source>
11210         <translation>Tag Doxygena</translation>
11211     </message>
11212     <message>
11213         <source>Visual Whitespace</source>
11214         <translation>Widoczny biały znak</translation>
11215     </message>
11216     <message>
11217         <source>Disabled Code</source>
11218         <translation>Nieaktywny kod</translation>
11219     </message>
11220     <message>
11221         <source>Added Line</source>
11222         <translation>Dodana linia</translation>
11223     </message>
11224     <message>
11225         <source>Removed Line</source>
11226         <translation>Usunięta linia</translation>
11227     </message>
11228     <message>
11229         <source>Diff File</source>
11230         <translation>Różnice w pliku</translation>
11231     </message>
11232     <message>
11233         <source>Diff Location</source>
11234         <translation>Różnice w położeniu</translation>
11235     </message>
11236     <message>
11237         <source>Behavior</source>
11238         <translation>Zachowanie</translation>
11239     </message>
11240     <message>
11241         <source>Display</source>
11242         <translation>Wyświetlanie</translation>
11243     </message>
11244 </context>
11245 <context>
11246     <name>VCSBase::BaseCheckoutWizard</name>
11247     <message>
11248         <source>Cannot Open Project</source>
11249         <translation>Nie można otworzyć projektu</translation>
11250     </message>
11251     <message>
11252         <source>Failed to open project in &apos;%1&apos;.</source>
11253         <translation>Nie można otworzyć projektu w &quot;%1&quot;.</translation>
11254     </message>
11255     <message>
11256         <source>Could not find any project files matching (%1) in the directory &apos;%2&apos;.</source>
11257         <translation>Nie można odnaleźć żadnych plików z projektami pasujących do (%1) w katalogu &quot;%2&quot;.</translation>
11258     </message>
11259     <message>
11260         <source>The Project Explorer is not available.</source>
11261         <translation>Przeglądarka projektów nie jest dostępna.</translation>
11262     </message>
11263     <message>
11264         <source>&apos;%1&apos; does not exist.</source>
11265         <translation>&quot;%1&quot; nie istnieje.</translation>
11266     </message>
11267     <message>
11268         <source>Unable to open the project &apos;%1&apos;.</source>
11269         <translation>Nie można otworzyć projektu &quot;%1&quot;.</translation>
11270     </message>
11271 </context>
11272 <context>
11273     <name>VCSBase::ProcessCheckoutJob</name>
11274     <message>
11275         <source>Unable to start %1: %2</source>
11276         <translation>Nie można uruchomić %1: %2</translation>
11277     </message>
11278     <message>
11279         <source>The process terminated with exit code %1.</source>
11280         <translation>Proces zakończył się kodem wyjściowym %1.</translation>
11281     </message>
11282     <message>
11283         <source>The process returned exit code %1.</source>
11284         <translation>Proces zwrócił kod wyjściowy %1.</translation>
11285     </message>
11286     <message>
11287         <source>The process terminated in an abnormal way.</source>
11288         <translation>Proces niepoprawnie zakończony.</translation>
11289     </message>
11290     <message>
11291         <source>Stopping...</source>
11292         <translation>Zatrzymywanie...</translation>
11293     </message>
11294 </context>
11295 <context>
11296     <name>VCSBase::Internal::CheckoutProgressWizardPage</name>
11297     <message>
11298         <source>Checkout</source>
11299         <translation>Kopia robocza</translation>
11300     </message>
11301     <message>
11302         <source>Checkout started...</source>
11303         <translation>Rozpoczęto tworzenie kopii roboczej...</translation>
11304     </message>
11305     <message>
11306         <source>Failed.</source>
11307         <translation>Niepoprawnie zakończone.</translation>
11308     </message>
11309     <message>
11310         <source>Succeeded.</source>
11311         <translation>Poprawnie zakończone.</translation>
11312     </message>
11313 </context>
11314 <context>
11315     <name>VCSBase::Internal::NickNameDialog</name>
11316     <message>
11317         <source>Name</source>
11318         <translation>Imię</translation>
11319     </message>
11320     <message>
11321         <source>E-mail</source>
11322         <translation>Email</translation>
11323     </message>
11324     <message>
11325         <source>Alias</source>
11326         <translation>Alias</translation>
11327     </message>
11328     <message>
11329         <source>Alias e-mail</source>
11330         <translation>Alias email</translation>
11331     </message>
11332 </context>
11333 <context>
11334     <name>VCSBase::SubmitFileModel</name>
11335     <message>
11336         <source>State</source>
11337         <translation>Stan</translation>
11338     </message>
11339     <message>
11340         <source>File</source>
11341         <translation>Plik</translation>
11342     </message>
11343 </context>
11344 <context>
11345     <name>VCSBase</name>
11346     <message>
11347         <source>Version Control</source>
11348         <translation>System kontroli wersji</translation>
11349     </message>
11350     <message>
11351         <source>Common</source>
11352         <translation>Ogólne</translation>
11353     </message>
11354     <message>
11355         <source>Project from Version Control</source>
11356         <translation>Projekt z systemu kontroli wersji</translation>
11357     </message>
11358 </context>
11359 <context>
11360     <name>VCSBase::VCSBaseOutputWindow</name>
11361     <message>
11362         <source>Open &quot;%1&quot;</source>
11363         <translation>Otwórz &quot;%1&quot;</translation>
11364     </message>
11365     <message>
11366         <source>Clear</source>
11367         <translation>Wyczyść</translation>
11368     </message>
11369     <message>
11370         <source>Version Control</source>
11371         <translation>System kontroli wersji</translation>
11372     </message>
11373     <message>
11374         <source>Executing: %1 %2
11375 </source>
11376         <translation>Wykonywanie: %1 %2
11377 </translation>
11378     </message>
11379     <message>
11380         <source>Executing in %1: %2 %3
11381 </source>
11382         <translation>Wykonywanie w %1: %2 %3
11383 </translation>
11384     </message>
11385 </context>
11386 <context>
11387     <name>VCSBase::VCSBaseSubmitEditor</name>
11388     <message>
11389         <source>Prompt to submit</source>
11390         <translation>Pytaj przed wysłaniem zmian do serwera</translation>
11391     </message>
11392     <message>
11393         <source>Check Message</source>
11394         <translation type="unfinished"></translation>
11395     </message>
11396     <message>
11397         <source>Insert Name...</source>
11398         <translation>Wstaw nazwę...</translation>
11399     </message>
11400     <message>
11401         <source>Submit Message Check Failed</source>
11402         <translation type="unfinished"></translation>
11403     </message>
11404     <message>
11405         <source>Executing %1</source>
11406         <translation>Wykonywanie %1</translation>
11407     </message>
11408     <message>
11409         <source>Executing [%1] %2</source>
11410         <translation>Wykonywanie [%1] %2</translation>
11411     </message>
11412     <message>
11413         <source>The check script &apos;%1&apos; crashed.</source>
11414         <translation>Skrypt sprawdzający &quot;%1&quot; zakończył pracę błędem.</translation>
11415     </message>
11416     <message>
11417         <source>The check script &apos;%1&apos; could not be started: %2</source>
11418         <translation>Nie można uruchomić skryptu sprawdzającego &quot;%1&quot;: %2</translation>
11419     </message>
11420     <message>
11421         <source>The check script &apos;%1&apos; timed out.</source>
11422         <translation>Skrypt sprawdzający &quot;%1&quot; bez odpowiedzi.</translation>
11423     </message>
11424     <message>
11425         <source>The check script returned exit code %1.</source>
11426         <translation>Skrypt sprawdzający zwrócił kod wyjściowy %1.</translation>
11427     </message>
11428 </context>
11429 <context>
11430     <name>Welcome::Internal::CommunityWelcomePage</name>
11431     <message>
11432         <source>News &amp;&amp; Support</source>
11433         <translation>Nowiny i wsparcie</translation>
11434     </message>
11435 </context>
11436 <context>
11437     <name>BookmarkWidget</name>
11438     <message>
11439         <source>Delete Folder</source>
11440         <translation>Usuń katalog</translation>
11441     </message>
11442     <message>
11443         <source>Rename Folder</source>
11444         <translation>Zmień nazwę katalogu</translation>
11445     </message>
11446     <message>
11447         <source>Show Bookmark</source>
11448         <translation>Pokaż zakładkę</translation>
11449     </message>
11450     <message>
11451         <source>Show Bookmark in New Tab</source>
11452         <translation>Pokaż zakładkę w nowej karcie</translation>
11453     </message>
11454     <message>
11455         <source>Delete Bookmark</source>
11456         <translation>Usuń zakładkę</translation>
11457     </message>
11458     <message>
11459         <source>Rename Bookmark</source>
11460         <translation>Zmień nazwę zakładki</translation>
11461     </message>
11462     <message>
11463         <source>Add</source>
11464         <translation>Dodaj</translation>
11465     </message>
11466     <message>
11467         <source>Remove</source>
11468         <translation>Usuń</translation>
11469     </message>
11470 </context>
11471 <context>
11472     <name>BookmarkManager</name>
11473     <message>
11474         <source>Bookmarks</source>
11475         <translation>Zakładki</translation>
11476     </message>
11477     <message>
11478         <source>Remove</source>
11479         <translation>Usuń</translation>
11480     </message>
11481     <message>
11482         <source>Deleting a folder also removes its content.&lt;br&gt;Do you want to continue?</source>
11483         <translation>Usunięcie katalogu usuwa również jego zawartość.&lt;br&gt;Czy chcesz kontynuować?</translation>
11484     </message>
11485     <message>
11486         <source>New Folder</source>
11487         <translation>Nowy katalog</translation>
11488     </message>
11489 </context>
11490 <context>
11491     <name>ContentWindow</name>
11492     <message>
11493         <source>Open Link</source>
11494         <translation>Otwórz odsyłacz</translation>
11495     </message>
11496     <message>
11497         <source>Open Link as New Page</source>
11498         <translation>Otwórz odsyłacz na nowej stronie</translation>
11499     </message>
11500 </context>
11501 <context>
11502     <name>HelpViewer</name>
11503     <message>
11504         <source>&lt;title&gt;about:blank&lt;/title&gt;</source>
11505         <translation>&lt;title&gt;o:pusty&lt;/title&gt;</translation>
11506     </message>
11507     <message>
11508         <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta http-equiv=&quot;content-type&quot; content=&quot;text/html; charset=UTF-8&quot;&gt;&lt;title&gt;Error 404...&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;</source>
11509         <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta http-equiv=&quot;content-type&quot; content=&quot;text/html; charset=UTF-8&quot;&gt;&lt;title&gt;Błąd 404...&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;Nie znaleziono strony&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;</translation>
11510     </message>
11511 </context>
11512 <context>
11513     <name>IndexWindow</name>
11514     <message>
11515         <source>&amp;Look for:</source>
11516         <translation>Wy&amp;szukaj:</translation>
11517     </message>
11518     <message>
11519         <source>Open Link</source>
11520         <translation>Otwórz odsyłacz</translation>
11521     </message>
11522     <message>
11523         <source>Open Link as New Page</source>
11524         <translation>Otwórz odsyłacz na nowej stronie</translation>
11525     </message>
11526 </context>
11527 <context>
11528     <name>SharedTools::QrcEditor</name>
11529     <message>
11530         <source>Add Files</source>
11531         <translation>Dodaj pliki</translation>
11532     </message>
11533     <message>
11534         <source>Add Prefix</source>
11535         <translation>Dodaj przedrostek</translation>
11536     </message>
11537     <message>
11538         <source>Copy</source>
11539         <translation>Skopiuj</translation>
11540     </message>
11541     <message>
11542         <source>Skip</source>
11543         <translation>Pomiń</translation>
11544     </message>
11545     <message>
11546         <source>Choose Copy Location</source>
11547         <translation>Wybierz docelowe położenie kopii</translation>
11548     </message>
11549     <message>
11550         <source>Overwriting Failed</source>
11551         <translation>Błąd nadpisania</translation>
11552     </message>
11553     <message>
11554         <source>Copying Failed</source>
11555         <translation>Błąd kopiowania</translation>
11556     </message>
11557     <message>
11558         <source>Abort</source>
11559         <translation>Przerwij</translation>
11560     </message>
11561     <message>
11562         <source>Invalid file location</source>
11563         <translation>Niepoprawne położenie pliku</translation>
11564     </message>
11565     <message>
11566         <source>The file %1 is not in a subdirectory of the resource file. You now have the option to copy this file to a valid location.</source>
11567         <translation>Plik %1 nie leży wewnątrz katalogu pliku z zasobami. Istnieje teraz możliwość skopiowania tego pliku do właściwego miejsca.</translation>
11568     </message>
11569     <message>
11570         <source>Could not overwrite file %1.</source>
11571         <translation>Nie można nadpisać pliku %1.</translation>
11572     </message>
11573     <message>
11574         <source>Could not copy the file to %1.</source>
11575         <translation>Nie można skopiować pliku do %1.</translation>
11576     </message>
11577 </context>
11578 <context>
11579     <name>SharedTools::ResourceView</name>
11580     <message>
11581         <source>Add Files...</source>
11582         <translation>Dodaj pliki...</translation>
11583     </message>
11584     <message>
11585         <source>Change Alias...</source>
11586         <translation>Zmień alias...</translation>
11587     </message>
11588     <message>
11589         <source>Add Prefix...</source>
11590         <translation>Dodaj przedrostek...</translation>
11591     </message>
11592     <message>
11593         <source>Change Prefix...</source>
11594         <translation>Zmień przedrostek...</translation>
11595     </message>
11596     <message>
11597         <source>Change Language...</source>
11598         <translation>Zmień język...</translation>
11599     </message>
11600     <message>
11601         <source>Remove Item</source>
11602         <translation>Usuń element</translation>
11603     </message>
11604     <message>
11605         <source>Open File</source>
11606         <translation>Otwórz plik</translation>
11607     </message>
11608     <message>
11609         <source>Input prefix:</source>
11610         <translation>Wprowadź przedrostek:</translation>
11611     </message>
11612     <message>
11613         <source>All files (*)</source>
11614         <translation>Wszystkie pliki (*)</translation>
11615     </message>
11616     <message>
11617         <source>Change Prefix</source>
11618         <translation>Zmień przedrostek</translation>
11619     </message>
11620     <message>
11621         <source>Change Language</source>
11622         <translation>Zmień język</translation>
11623     </message>
11624     <message>
11625         <source>Language:</source>
11626         <translation>Język:</translation>
11627     </message>
11628     <message>
11629         <source>Change File Alias</source>
11630         <translation>Zmień alias pliku</translation>
11631     </message>
11632     <message>
11633         <source>Alias:</source>
11634         <translation>Alias:</translation>
11635     </message>
11636 </context>
11637 <context>
11638     <name>MimeType</name>
11639     <message>
11640         <source>CMake Project file</source>
11641         <translation>Plik projektu CMake</translation>
11642     </message>
11643     <message>
11644         <source>C Source file</source>
11645         <translation>Plik źródłowy C</translation>
11646     </message>
11647     <message>
11648         <source>C Header file</source>
11649         <translation>Plik nagłówkowy C</translation>
11650     </message>
11651     <message>
11652         <source>C++ Header file</source>
11653         <translation>Plik nagłówkowy C++</translation>
11654     </message>
11655     <message>
11656         <source>C++ header</source>
11657         <translation>Plik nagłówkowy C++</translation>
11658     </message>
11659     <message>
11660         <source>C++ Source file</source>
11661         <translation>Plik źródłowy C++</translation>
11662     </message>
11663     <message>
11664         <source>C++ source code</source>
11665         <translation>Kod źródłowy C++</translation>
11666     </message>
11667     <message>
11668         <source>Objective-C source code</source>
11669         <translation>Kod źródłowy Objective-C</translation>
11670     </message>
11671     <message>
11672         <source>CVS submit template</source>
11673         <translation type="unfinished"></translation>
11674     </message>
11675     <message>
11676         <source>Qt Designer file</source>
11677         <translation>Plik Qt Designer</translation>
11678     </message>
11679     <message>
11680         <source>Generic Qt Creator Project file</source>
11681         <translation>Ogólny plik projektu Qt Creator</translation>
11682     </message>
11683     <message>
11684         <source>Generic Project Files</source>
11685         <translation>Ogólne pliki projektu</translation>
11686     </message>
11687     <message>
11688         <source>Generic Project Include Paths</source>
11689         <translation>Ogólne ścieżki do nagłówków projektu</translation>
11690     </message>
11691     <message>
11692         <source>Generic Project Configuration File</source>
11693         <translation>Ogólny plik z konfiguracją projektu</translation>
11694     </message>
11695     <message>
11696         <source>Perforce submit template</source>
11697         <translation type="unfinished"></translation>
11698     </message>
11699     <message>
11700         <source>QML file</source>
11701         <translation>Plik QML</translation>
11702     </message>
11703     <message>
11704         <source>Qt Project file</source>
11705         <translation>Plik projektu Qt</translation>
11706     </message>
11707     <message>
11708         <source>Qt Project include file</source>
11709         <translation>Plik nagłówkowy projektu Qt</translation>
11710     </message>
11711     <message>
11712         <source>message catalog</source>
11713         <translation>katalog komunikatów</translation>
11714     </message>
11715     <message>
11716         <source>Qt Script file</source>
11717         <translation>Plik ze skryptem Qt</translation>
11718     </message>
11719     <message>
11720         <source>GLSL Shader file</source>
11721         <translation>Plik shadera GLSL</translation>
11722     </message>
11723     <message>
11724         <source>GLSL Fragment Shader file</source>
11725         <translation>Plik fragment shadera GLSL</translation>
11726     </message>
11727     <message>
11728         <source>GLSL/ES Fragment Shader file</source>
11729         <translation>Plik fragment shadera GLSL/ES</translation>
11730     </message>
11731     <message>
11732         <source>GLSL Vertex Shader file</source>
11733         <translation>Plik vertex shadera GLSL</translation>
11734     </message>
11735     <message>
11736         <source>GLSL/ES Vertex Shader file</source>
11737         <translation>Plik vertex shadera GLSL/ES</translation>
11738     </message>
11739     <message>
11740         <source>GLSL/ES Geometry Shader file</source>
11741         <translation>Plik geometry shadera GLSL/ES</translation>
11742     </message>
11743     <message>
11744         <source>BMP image</source>
11745         <translation>Plik graficzny BMP</translation>
11746     </message>
11747     <message>
11748         <source>GIF image</source>
11749         <translation>Plik graficzny GIF</translation>
11750     </message>
11751     <message>
11752         <source>ICO image</source>
11753         <translation>Plik graficzny ICO</translation>
11754     </message>
11755     <message>
11756         <source>JPEG image</source>
11757         <translation>Plik graficzny JPEG</translation>
11758     </message>
11759     <message>
11760         <source>MNG video</source>
11761         <translation>Plik wideo MNG</translation>
11762     </message>
11763     <message>
11764         <source>PBM image</source>
11765         <translation>Plik graficzny PBM</translation>
11766     </message>
11767     <message>
11768         <source>PGM image</source>
11769         <translation>Plik graficzny PGM</translation>
11770     </message>
11771     <message>
11772         <source>PNG image</source>
11773         <translation>Plik graficzny PNG</translation>
11774     </message>
11775     <message>
11776         <source>PPM image</source>
11777         <translation>Plik graficzny PPM</translation>
11778     </message>
11779     <message>
11780         <source>SVG image</source>
11781         <translation>Plik graficzny SVG</translation>
11782     </message>
11783     <message>
11784         <source>TIFF image</source>
11785         <translation>Plik graficzny TIFF</translation>
11786     </message>
11787     <message>
11788         <source>XBM image</source>
11789         <translation>Plik graficzny XBM</translation>
11790     </message>
11791     <message>
11792         <source>XPM image</source>
11793         <translation>Plik graficzny XPM</translation>
11794     </message>
11795     <message>
11796         <source>QML Project file</source>
11797         <translation>Plik projektu QML</translation>
11798     </message>
11799     <message>
11800         <source>Qt Project feature file</source>
11801         <translation type="unfinished"></translation>
11802     </message>
11803     <message>
11804         <source>Qt Resource file</source>
11805         <translation>Plik z zasobami Qt</translation>
11806     </message>
11807     <message>
11808         <source>Subversion submit template</source>
11809         <translation type="unfinished"></translation>
11810     </message>
11811     <message>
11812         <source>Qt Creator task list file</source>
11813         <translation>Plik z listą zadań Qt Creatora</translation>
11814     </message>
11815     <message>
11816         <source>Plain text document</source>
11817         <translation>Dokument tekstowy</translation>
11818     </message>
11819     <message>
11820         <source>XML document</source>
11821         <translation>Dokument XML</translation>
11822     </message>
11823     <message>
11824         <source>Assembler</source>
11825         <translation>Asembler</translation>
11826     </message>
11827     <message>
11828         <source>Qt Creator Generic Assembler</source>
11829         <translation>Ogólny asembler Qt Creatora</translation>
11830     </message>
11831     <message>
11832         <source>Differences between files</source>
11833         <translation>Różnice pomiędzy plikami</translation>
11834     </message>
11835 </context>
11836 <context>
11837     <name>Locator::Internal::DirectoryFilterOptions</name>
11838     <message>
11839         <source>Name:</source>
11840         <translation>Nazwa:</translation>
11841     </message>
11842     <message>
11843         <source>Specify file name filters, separated by comma. Filters may contain wildcards.</source>
11844         <translation>Podaj filtry nazw plików. oddzielone przecinkiem. Filtry mogą zawierać dżokery.</translation>
11845     </message>
11846     <message>
11847         <source>Prefix:</source>
11848         <translation>Przedrostek:</translation>
11849     </message>
11850     <message>
11851         <source>Specify a short word/abbreviation that can be used to restrict completions to files from this directory tree.
11852 To do this, you type this shortcut and a space in the Locator entry field, and then the word to search for.</source>
11853         <translation>Podaj krótkie słowo lub skrót, który będzie użyty do odfiltrowania plików w podanych katalogach.
11854 Aby uaktywnić ten filtr, wpisz w lokalizatorze powyższy skrót i po spacji podaj szukane słowo.</translation>
11855     </message>
11856     <message>
11857         <source>Limit to prefix</source>
11858         <translation>Ogranicz aktywność filtru:
11859 aktywny tylko po wpisaniu przedrostka</translation>
11860     </message>
11861     <message>
11862         <source>Remove</source>
11863         <translation>Usuń</translation>
11864     </message>
11865     <message>
11866         <source>Directories:</source>
11867         <translation>Katalogi:</translation>
11868     </message>
11869     <message>
11870         <source>File types:</source>
11871         <translation>Typy plików:</translation>
11872     </message>
11873     <message>
11874         <source>Add</source>
11875         <translation>Dodaj</translation>
11876     </message>
11877     <message>
11878         <source>Edit</source>
11879         <translation>Zmodyfikuj</translation>
11880     </message>
11881 </context>
11882 <context>
11883     <name>Locator::Internal::FileSystemFilterOptions</name>
11884     <message>
11885         <source>Filter configuration</source>
11886         <translation>Konfiguracja filtra</translation>
11887     </message>
11888     <message>
11889         <source>Prefix:</source>
11890         <translation>Przedrostek:</translation>
11891     </message>
11892     <message>
11893         <source>Limit to prefix</source>
11894         <translation>Ogranicz aktywność filtru:
11895 aktywny tylko po wpisaniu przedrostka</translation>
11896     </message>
11897     <message>
11898         <source>Include hidden files</source>
11899         <translation>Włącz ukryte pliki</translation>
11900     </message>
11901     <message>
11902         <source>Filter:</source>
11903         <translation>Filtr:</translation>
11904     </message>
11905 </context>
11906 <context>
11907     <name>Locator::Internal::SettingsWidget</name>
11908     <message>
11909         <source>Configure Filters</source>
11910         <translation>Konfiguracja filtrów</translation>
11911     </message>
11912     <message>
11913         <source>Add</source>
11914         <translation>Dodaj</translation>
11915     </message>
11916     <message>
11917         <source>Remove</source>
11918         <translation>Usuń</translation>
11919     </message>
11920     <message>
11921         <source>Edit</source>
11922         <translation>Zmodyfikuj</translation>
11923     </message>
11924     <message>
11925         <source> min</source>
11926         <translation> min</translation>
11927     </message>
11928     <message>
11929         <source>Refresh interval:</source>
11930         <translation>Odświeżanie co:</translation>
11931     </message>
11932 </context>
11933 <context>
11934     <name>CppTools::Internal::CppLocatorFilter</name>
11935     <message>
11936         <source>Classes and Methods</source>
11937         <translation>Klasy i metody</translation>
11938     </message>
11939 </context>
11940 <context>
11941     <name>Debugger::Internal::TermGdbAdapter</name>
11942     <message>
11943         <source>Debugger Error</source>
11944         <translation>Błąd debuggera</translation>
11945     </message>
11946 </context>
11947 <context>
11948     <name>Locator::Internal::DirectoryFilter</name>
11949     <message>
11950         <source>Generic Directory Filter</source>
11951         <translation>Ogólny filtr katalogów</translation>
11952     </message>
11953     <message>
11954         <source>Filter Configuration</source>
11955         <translation>Konfiguracja filtra</translation>
11956     </message>
11957     <message>
11958         <source>Select Directory</source>
11959         <translation>Wybierz katalog</translation>
11960     </message>
11961     <message>
11962         <source>%1 filter update: 0 files</source>
11963         <translation>Uaktualnienie filtra %1: 0 plików</translation>
11964     </message>
11965     <message numerus="yes">
11966         <source>%1 filter update: %n files</source>
11967         <translation>
11968             <numerusform>Uaktualnienie filtra %1: %n plik</numerusform>
11969             <numerusform>Uaktualnienie filtra %1: %n pliki</numerusform>
11970             <numerusform>Uaktualnienie filtra %1: %n plików</numerusform>
11971         </translation>
11972     </message>
11973     <message>
11974         <source>%1 filter update: canceled</source>
11975         <translation>Uaktualnienie filtra %1: anulowano</translation>
11976     </message>
11977 </context>
11978 <context>
11979     <name>Locator::Internal::FileSystemFilter</name>
11980     <message>
11981         <source>Files in File System</source>
11982         <translation>Pliki w systemie plików</translation>
11983     </message>
11984 </context>
11985 <context>
11986     <name>Locator::ILocatorFilter</name>
11987     <message>
11988         <source>Filter Configuration</source>
11989         <translation>Konfiguracja filtra</translation>
11990     </message>
11991     <message>
11992         <source>Limit to prefix</source>
11993         <translation>Ogranicz aktywność filtru:
11994 aktywny tylko po wpisaniu przedrostka</translation>
11995     </message>
11996     <message>
11997         <source>Prefix:</source>
11998         <translation>Przedrostek:</translation>
11999     </message>
12000 </context>
12001 <context>
12002     <name>Locator::Internal::LocatorFiltersFilter</name>
12003     <message>
12004         <source>Available filters</source>
12005         <translation>Dostępne filtry</translation>
12006     </message>
12007 </context>
12008 <context>
12009     <name>Locator::Internal::LocatorPlugin</name>
12010     <message>
12011         <source>Indexing</source>
12012         <translation>Indeksowanie</translation>
12013     </message>
12014 </context>
12015 <context>
12016     <name>Locator::Internal::LocatorWidget</name>
12017     <message>
12018         <source>Refresh</source>
12019         <translation>Odśwież</translation>
12020     </message>
12021     <message>
12022         <source>Configure...</source>
12023         <translation>Konfiguruj...</translation>
12024     </message>
12025     <message>
12026         <source>Locate...</source>
12027         <translation>Znajdź...</translation>
12028     </message>
12029     <message>
12030         <source>Type to locate</source>
12031         <translation>Wpisz aby znaleźć</translation>
12032     </message>
12033     <message>
12034         <source>Options</source>
12035         <translation>Opcje</translation>
12036     </message>
12037     <message>
12038         <source>&lt;type here&gt;</source>
12039         <translation>&lt;wpisz tutaj&gt;</translation>
12040     </message>
12041 </context>
12042 <context>
12043     <name>Locator::Internal::OpenDocumentsFilter</name>
12044     <message>
12045         <source>Open Documents</source>
12046         <translation>Otwarte dokumenty</translation>
12047     </message>
12048 </context>
12049 <context>
12050     <name>Locator::Internal::SettingsPage</name>
12051     <message>
12052         <source>%1 (prefix: %2)</source>
12053         <translation>%1 (przedrostek: %2)</translation>
12054     </message>
12055 </context>
12056 <context>
12057     <name>QmlParser</name>
12058     <message>
12059         <source>Illegal character</source>
12060         <translation>Niepoprawny znak</translation>
12061     </message>
12062     <message>
12063         <source>Unclosed string at end of line</source>
12064         <translation>Niedomknięty ciąg na końcu linii</translation>
12065     </message>
12066     <message>
12067         <source>Illegal unicode escape sequence</source>
12068         <translation>Niepoprawna unikodowa sekwencja escape</translation>
12069     </message>
12070     <message>
12071         <source>Illegal escape sequence</source>
12072         <translation>Niepoprawna sekwencja escape</translation>
12073     </message>
12074     <message>
12075         <source>Unclosed comment at end of file</source>
12076         <translation>Niedomknięty komentarz na końcu pliku</translation>
12077     </message>
12078     <message>
12079         <source>Illegal syntax for exponential number</source>
12080         <translation>Niepoprawna składnia liczby o postaci wykładniczej</translation>
12081     </message>
12082     <message>
12083         <source>Identifier cannot start with numeric literal</source>
12084         <translation>Identyfikator nie może rozpoczynać się cyfrą</translation>
12085     </message>
12086     <message>
12087         <source>Unterminated regular expression literal</source>
12088         <translation>Brak znaku kończącego stałą znakową w wyrażeniu regularnym</translation>
12089     </message>
12090     <message>
12091         <source>Invalid regular expression flag &apos;%0&apos;</source>
12092         <translation>Niepoprawna flaga &quot;%0&quot; wyrażenia regularnego</translation>
12093     </message>
12094     <message>
12095         <source>Unterminated regular expression backslash sequence</source>
12096         <translation>Niedokończone wyrażenie regularne w sekwencji z backslashem</translation>
12097     </message>
12098     <message>
12099         <source>Unterminated regular expression class</source>
12100         <translation>Niedokończona klasa wyrażenia regularnego</translation>
12101     </message>
12102     <message>
12103         <source>Syntax error</source>
12104         <translation>Błąd składni</translation>
12105     </message>
12106     <message>
12107         <source>Unexpected token `%1&apos;</source>
12108         <translation>Nieoczekiwany znak &quot;%1&quot;</translation>
12109     </message>
12110     <message>
12111         <source>Expected token `%1&apos;</source>
12112         <translation>Oczekiwany znak &quot;%1&quot;</translation>
12113     </message>
12114 </context>
12115 <context>
12116     <name>CommandMappings</name>
12117     <message>
12118         <source>Command Mappings</source>
12119         <translation>Mapa komend</translation>
12120     </message>
12121     <message>
12122         <source>Command</source>
12123         <translation>Komenda</translation>
12124     </message>
12125     <message>
12126         <source>Label</source>
12127         <translation>Etykieta</translation>
12128     </message>
12129     <message>
12130         <source>Target</source>
12131         <translation>Produkt docelowy</translation>
12132     </message>
12133     <message>
12134         <source>Import...</source>
12135         <translation>Importuj...</translation>
12136     </message>
12137     <message>
12138         <source>Export...</source>
12139         <translation>Eksportuj...</translation>
12140     </message>
12141     <message>
12142         <source>Target Identifier</source>
12143         <translation>Identyfikator produktu docelowego</translation>
12144     </message>
12145     <message>
12146         <source>Target:</source>
12147         <translation>Produkt docelowy:</translation>
12148     </message>
12149     <message>
12150         <source>Reset</source>
12151         <translation>Przywróć</translation>
12152     </message>
12153     <message>
12154         <source>Reset all to default</source>
12155         <translation>Przywróć wszystkie domyślne</translation>
12156     </message>
12157     <message>
12158         <source>Reset All</source>
12159         <translation>Przywróć wszystkie</translation>
12160     </message>
12161     <message>
12162         <source>Reset to default</source>
12163         <translation>Przywróć domyślne</translation>
12164     </message>
12165 </context>
12166 <context>
12167     <name>Git::Internal::StashDialog</name>
12168     <message>
12169         <source>Stashes</source>
12170         <translation>Odłożone zmiany</translation>
12171     </message>
12172     <message>
12173         <source>Name</source>
12174         <translation>Nazwa</translation>
12175     </message>
12176     <message>
12177         <source>Branch</source>
12178         <translation>Gałąź</translation>
12179     </message>
12180     <message>
12181         <source>Message</source>
12182         <translation>Komunikat</translation>
12183     </message>
12184     <message>
12185         <source>Delete...</source>
12186         <translation>Usuń...</translation>
12187     </message>
12188     <message>
12189         <source>Show</source>
12190         <translation>Pokaż</translation>
12191     </message>
12192     <message>
12193         <source>Restore...</source>
12194         <translation>Przywróć...</translation>
12195     </message>
12196     <message>
12197         <source>Refresh</source>
12198         <translation>Odśwież</translation>
12199     </message>
12200     <message>
12201         <source>&lt;No repository&gt;</source>
12202         <translation>&lt;Brak repozytorium&gt;</translation>
12203     </message>
12204     <message>
12205         <source>Repository: %1</source>
12206         <translation>Repozytorium: %1</translation>
12207     </message>
12208     <message>
12209         <source>Do you want to delete all stashes?</source>
12210         <translation>Czy chcesz usunąć wszystkie odłożone zmiany?</translation>
12211     </message>
12212     <message numerus="yes">
12213         <source>Do you want to delete %n stash(es)?</source>
12214         <translation>
12215             <numerusform>Czy chcesz usunąć %n odłożoną zmianę?</numerusform>
12216             <numerusform>Czy chcesz usunąć %n odłożone zmiany?</numerusform>
12217             <numerusform>Czy chcesz usunąć %n odłożonych zmian?</numerusform>
12218         </translation>
12219     </message>
12220     <message>
12221         <source>Delete All...</source>
12222         <translation>Usuń wszystkie...</translation>
12223     </message>
12224     <message>
12225         <source>Restore to Branch...</source>
12226         <extracomment>Restore a git stash to new branch to be created</extracomment>
12227         <translation>Przywróć do gałęzi...</translation>
12228     </message>
12229     <message>
12230         <source>Delete Stashes</source>
12231         <translation>Usuń odłożone zmiany</translation>
12232     </message>
12233     <message>
12234         <source>Repository Modified</source>
12235         <translation>Repozytorium zmodyfikowane</translation>
12236     </message>
12237     <message>
12238         <source>%1 cannot be restored since the repository is modified.
12239 You can choose between stashing the changes or discarding them.</source>
12240         <translation>Nie można przywrócić %1, ponieważ repozytorium zostało zmodyfikowane.
12241 Możesz odłożyć zmiany lub je porzucić.</translation>
12242     </message>
12243     <message>
12244         <source>Stash</source>
12245         <translation>Stash</translation>
12246     </message>
12247     <message>
12248         <source>Discard</source>
12249         <translation>Odrzuć</translation>
12250     </message>
12251     <message>
12252         <source>Restore Stash to Branch</source>
12253         <translation>Przywróć odłożone zmiany w gałęzi</translation>
12254     </message>
12255     <message>
12256         <source>Branch:</source>
12257         <translation>Gałąź:</translation>
12258     </message>
12259     <message>
12260         <source>Stash Restore</source>
12261         <translation>Przywróć odłożone zmiany</translation>
12262     </message>
12263     <message>
12264         <source>Would you like to restore %1?</source>
12265         <translation>Czy chcesz przywrócić %1?</translation>
12266     </message>
12267     <message>
12268         <source>Error restoring %1</source>
12269         <translation>Błąd podczas przywracania %1</translation>
12270     </message>
12271 </context>
12272 <context>
12273     <name>Mercurial::Internal::MercurialCommitPanel</name>
12274     <message>
12275         <source>General Information</source>
12276         <translation>Ogólne informacje</translation>
12277     </message>
12278     <message>
12279         <source>Repository:</source>
12280         <translation>Repozytorium:</translation>
12281     </message>
12282     <message>
12283         <source>repository</source>
12284         <translation>repozytorium</translation>
12285     </message>
12286     <message>
12287         <source>Branch:</source>
12288         <translation>Gałąź:</translation>
12289     </message>
12290     <message>
12291         <source>branch</source>
12292         <translation>gałąź</translation>
12293     </message>
12294     <message>
12295         <source>Commit Information</source>
12296         <translation>Informacje o zmianach</translation>
12297     </message>
12298     <message>
12299         <source>Author:</source>
12300         <translation>Autor:</translation>
12301     </message>
12302     <message>
12303         <source>Email:</source>
12304         <translation>Email:</translation>
12305     </message>
12306 </context>
12307 <context>
12308     <name>Mercurial::Internal::OptionsPage</name>
12309     <message>
12310         <source>Form</source>
12311         <translation>Formularz</translation>
12312     </message>
12313     <message>
12314         <source>Configuration</source>
12315         <translation>Konfiguracja</translation>
12316     </message>
12317     <message>
12318         <source>Command:</source>
12319         <translation>Komenda:</translation>
12320     </message>
12321     <message>
12322         <source>User</source>
12323         <translation>Użytkownik</translation>
12324     </message>
12325     <message>
12326         <source>Username to use by default on commit.</source>
12327         <translation type="unfinished"></translation>
12328     </message>
12329     <message>
12330         <source>Default username:</source>
12331         <translation>Domyślna nazwa użytkownika:</translation>
12332     </message>
12333     <message>
12334         <source>Email to use by default on commit.</source>
12335         <translation type="unfinished"></translation>
12336     </message>
12337     <message>
12338         <source>Miscellaneous</source>
12339         <translation>Różne</translation>
12340     </message>
12341     <message>
12342         <source>Log count:</source>
12343         <translation>Licznik loga:</translation>
12344     </message>
12345     <message>
12346         <source>The number of recent commit logs to show, choose 0 to see all enteries</source>
12347         <translation>Liczba ostatnich zmian wyświetlanych w logu, wybierz 0 aby ujrzeć wszystkie zmiany</translation>
12348     </message>
12349     <message>
12350         <source>Timeout:</source>
12351         <translation>Czas oczekiwania:</translation>
12352     </message>
12353     <message>
12354         <source>s</source>
12355         <translation>s</translation>
12356     </message>
12357     <message>
12358         <source>Prompt on submit</source>
12359         <translation>Pytaj przed wysłaniem zmian do serwera</translation>
12360     </message>
12361     <message>
12362         <source>Mercurial</source>
12363         <translation>Mercurial</translation>
12364     </message>
12365     <message>
12366         <source>Default email:</source>
12367         <translation>Domyślny adres email:</translation>
12368     </message>
12369 </context>
12370 <context>
12371     <name>Mercurial::Internal::RevertDialog</name>
12372     <message>
12373         <source>Revert</source>
12374         <translation>Odwróć zmiany</translation>
12375     </message>
12376     <message>
12377         <source>Specify a revision other than the default?</source>
12378         <translation>Podaj inną poprawkę niż domyślna</translation>
12379     </message>
12380     <message>
12381         <source>Revision:</source>
12382         <translation>Poprawka:</translation>
12383     </message>
12384 </context>
12385 <context>
12386     <name>Mercurial::Internal::SrcDestDialog</name>
12387     <message>
12388         <source>Dialog</source>
12389         <translation>Dialog</translation>
12390     </message>
12391     <message>
12392         <source>Default Location</source>
12393         <translation>Domyślne położenie</translation>
12394     </message>
12395     <message>
12396         <source>Local filesystem:</source>
12397         <translation>Lokalny system plików:</translation>
12398     </message>
12399     <message>
12400         <source>e.g. https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]</source>
12401         <translation>np. https://[użytkownik[:hasło]@]host[:port]/[ścieżka]</translation>
12402     </message>
12403     <message>
12404         <source>Specify Url:</source>
12405         <translation>Podaj URL:</translation>
12406     </message>
12407 </context>
12408 <context>
12409     <name>ProjectExplorer::Internal::DoubleTabWidget</name>
12410     <message>
12411         <source>DoubleTabWidget</source>
12412         <translation>PodwójnyTabWidżet</translation>
12413     </message>
12414 </context>
12415 <context>
12416     <name>ProjectExplorer::Internal::TargetSettingsWidget</name>
12417     <message>
12418         <source>TargetSettingsWidget</source>
12419         <translation>WidżetDoUstawieńProduktuDocelowego</translation>
12420     </message>
12421 </context>
12422 <context>
12423     <name>BehaviorDialog</name>
12424     <message>
12425         <source>Dialog</source>
12426         <translation>Dialog</translation>
12427     </message>
12428     <message>
12429         <source>Type:</source>
12430         <translation>Typ:</translation>
12431     </message>
12432     <message>
12433         <source>Animation</source>
12434         <translation>Animacja</translation>
12435     </message>
12436     <message>
12437         <source>SpringFollow</source>
12438         <translation>Sprężysta gonitwa</translation>
12439     </message>
12440     <message>
12441         <source>Settings</source>
12442         <translation>Ustawienia</translation>
12443     </message>
12444     <message>
12445         <source>Duration:</source>
12446         <translation>Czas trwania:</translation>
12447     </message>
12448     <message>
12449         <source>Curve:</source>
12450         <translation>Krzywa:</translation>
12451     </message>
12452     <message>
12453         <source>easeNone</source>
12454         <translation>Żadna</translation>
12455     </message>
12456     <message>
12457         <source>Source:</source>
12458         <translation>Źródło:</translation>
12459     </message>
12460     <message>
12461         <source>Velocity:</source>
12462         <translation>Prędkość:</translation>
12463     </message>
12464     <message>
12465         <source>Spring:</source>
12466         <translation>Sprężyna:</translation>
12467     </message>
12468     <message>
12469         <source>Damping:</source>
12470         <translation>Tłumienie:</translation>
12471     </message>
12472     <message>
12473         <source>ID:</source>
12474         <translation>Identyfikator:</translation>
12475     </message>
12476     <message>
12477         <source>Property name:</source>
12478         <translation>Nazwa właściwości:</translation>
12479     </message>
12480 </context>
12481 <context>
12482     <name>QmlDesigner::Internal::SettingsPage</name>
12483     <message>
12484         <source>Form</source>
12485         <translation>Formularz</translation>
12486     </message>
12487     <message>
12488         <source>Snapping</source>
12489         <translation>Przyciąganie</translation>
12490     </message>
12491     <message>
12492         <source>Qt Quick Designer</source>
12493         <translation>Qt Quick Designer</translation>
12494     </message>
12495     <message>
12496         <source>Snap margin:</source>
12497         <translation>Margines:</translation>
12498     </message>
12499     <message>
12500         <source>Item spacing:</source>
12501         <translation>Odstępy:</translation>
12502     </message>
12503     <message>
12504         <source>Canvas</source>
12505         <translation>Płótno</translation>
12506     </message>
12507     <message>
12508         <source>Width</source>
12509         <translation>Szerokość</translation>
12510     </message>
12511     <message>
12512         <source>Height</source>
12513         <translation>Wysokość</translation>
12514     </message>
12515 </context>
12516 <context>
12517     <name>MaemoConfigTestDialog</name>
12518     <message>
12519         <source>Device Configuration Test</source>
12520         <translation>Test konfiguracji urządzenia</translation>
12521     </message>
12522 </context>
12523 <context>
12524     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60CreatePackageStepWidget</name>
12525     <message>
12526         <source>Self-signed certificate</source>
12527         <translation>Własnoręcznie stworzony certyfikat</translation>
12528     </message>
12529     <message>
12530         <source>Custom certificate:</source>
12531         <translation>Własny certyfikat:</translation>
12532     </message>
12533     <message>
12534         <source>Key file:</source>
12535         <translation>Plik z kluczem:</translation>
12536     </message>
12537     <message>
12538         <source>Create Smart Installer package</source>
12539         <translation>Utwórz pakiet z &quot;Smart Installer&quot;</translation>
12540     </message>
12541     <message>
12542         <source>Resets saved passphrases for all used keys</source>
12543         <translation>Usuń hasła dla wszystkich użytych kluczy</translation>
12544     </message>
12545     <message>
12546         <source>Reset Passphrases</source>
12547         <translation>Usuń hasła</translation>
12548     </message>
12549     <message>
12550         <source>Not signed</source>
12551         <translation>Niepodpisany</translation>
12552     </message>
12553     <message>
12554         <source>Choose certificate file</source>
12555         <translation>Wybierz plik z certyfikatem</translation>
12556     </message>
12557     <message>
12558         <source>Certificate&apos;s details</source>
12559         <translation>Szczegóły certyfikatu</translation>
12560     </message>
12561 </context>
12562 <context>
12563     <name>Qt4ProjectManager::Internal::TestWizardPage</name>
12564     <message>
12565         <source>WizardPage</source>
12566         <translation>StronaKreatora</translation>
12567     </message>
12568     <message>
12569         <source>Specify basic information about the test class for which you want to generate skeleton source code file.</source>
12570         <translation>Podaj podstawowe informacje o klasie testowej, dla której chcesz wygenerować szkielet pliku z kodem źródłowym.</translation>
12571     </message>
12572     <message>
12573         <source>Class name:</source>
12574         <translation>Nazwa klasy:</translation>
12575     </message>
12576     <message>
12577         <source>Type:</source>
12578         <translation>Typ:</translation>
12579     </message>
12580     <message>
12581         <source>Test</source>
12582         <translation>Test jednostkowy</translation>
12583     </message>
12584     <message>
12585         <source>Benchmark</source>
12586         <translation>Test wydajności</translation>
12587     </message>
12588     <message>
12589         <source>File:</source>
12590         <translation>Plik:</translation>
12591     </message>
12592     <message>
12593         <source>Generate initialization and cleanup code</source>
12594         <translation>Generuj inicjalizację i kod porządkujący</translation>
12595     </message>
12596     <message>
12597         <source>Test slot:</source>
12598         <translation>Slot z testem:</translation>
12599     </message>
12600     <message>
12601         <source>Requires QApplication</source>
12602         <translation>Wymaga QApplication</translation>
12603     </message>
12604     <message>
12605         <source>Use a test data set</source>
12606         <translation>Użyj zestawy danych testowych</translation>
12607     </message>
12608     <message>
12609         <source>Test Class Information</source>
12610         <translation>Informacje o klasie testowej</translation>
12611     </message>
12612 </context>
12613 <context>
12614     <name>VCSBase::CleanDialog</name>
12615     <message>
12616         <source>The directory %1 could not be deleted.</source>
12617         <translation>Nie można usunąć katalogu &quot;%1&quot;.</translation>
12618     </message>
12619     <message>
12620         <source>The file %1 could not be deleted.</source>
12621         <translation>Nie można usunąć pliku &quot;%1&quot;.</translation>
12622     </message>
12623     <message>
12624         <source>There were errors when cleaning the repository %1:</source>
12625         <translation>Wystąpiły błędy podczas czyszczenia repozytorium %1:</translation>
12626     </message>
12627     <message>
12628         <source>Delete...</source>
12629         <translation>Usuń...</translation>
12630     </message>
12631     <message>
12632         <source>Name</source>
12633         <translation>Nazwa</translation>
12634     </message>
12635     <message>
12636         <source>Repository: %1</source>
12637         <translation>Repozytorium: %1</translation>
12638     </message>
12639     <message>
12640         <source>%1 bytes, last modified %2</source>
12641         <translation>%1 bajtów, ostatnio zmodyfikowano %2</translation>
12642     </message>
12643     <message>
12644         <source>Delete</source>
12645         <translation>Usuń</translation>
12646     </message>
12647     <message numerus="yes">
12648         <source>Do you want to delete %n files?</source>
12649         <translation>
12650             <numerusform>Czy chcesz usunąć %n plik?</numerusform>
12651             <numerusform>Czy chcesz usunąć %n pliki?</numerusform>
12652             <numerusform>Czy chcesz usunąć %n plików?</numerusform>
12653         </translation>
12654     </message>
12655     <message>
12656         <source>Cleaning %1</source>
12657         <translation>Czyszczenie %1</translation>
12658     </message>
12659     <message>
12660         <source>Clean Repository</source>
12661         <translation>Wyczyść repozytorium</translation>
12662     </message>
12663 </context>
12664 <context>
12665     <name>ExtensionSystem::PluginDetailsView</name>
12666     <message>
12667         <source>None</source>
12668         <translation>Brak</translation>
12669     </message>
12670 </context>
12671 <context>
12672     <name>ExtensionSystem::PluginView</name>
12673     <message>
12674         <source>Load on Startup</source>
12675         <translation>Załadowany przy uruchomieniu</translation>
12676     </message>
12677     <message>
12678         <source>Utilities</source>
12679         <translation>Narzędzia</translation>
12680     </message>
12681 </context>
12682 <context>
12683     <name>QmlJS::Check</name>
12684     <message>
12685         <source>&apos;%1&apos; is not a valid property name</source>
12686         <translation>&quot;%1&quot; nie jest poprawną nazwą właściwości</translation>
12687     </message>
12688     <message>
12689         <source>unknown type</source>
12690         <translation>nieznany typ</translation>
12691     </message>
12692     <message>
12693         <source>unknown value for enum</source>
12694         <translation>nieznana wartość typu wyliczeniowego</translation>
12695     </message>
12696     <message>
12697         <source>ids must be lower case or start with underscore</source>
12698         <translation>identyfikatory muszą składać się z małych liter lub rozpoczynać się podkreśleniem</translation>
12699     </message>
12700     <message>
12701         <source>ids must be unique</source>
12702         <translation>identyfikatory muszą być unikatowe</translation>
12703     </message>
12704     <message>
12705         <source>unknown identifier</source>
12706         <translation>nieznany identyfikator</translation>
12707     </message>
12708     <message>
12709         <source>could not resolve</source>
12710         <translation>nie można rozwiązać</translation>
12711     </message>
12712     <message>
12713         <source>does not have members</source>
12714         <translation>nie posiada składników</translation>
12715     </message>
12716     <message>
12717         <source>unknown member</source>
12718         <translation>nieznany składnik</translation>
12719     </message>
12720     <message>
12721         <source>== and != perform type coercion, use === or !== instead to avoid</source>
12722         <translation>== i != wymuszają typ, użyj === lub !== aby tego uniknąć</translation>
12723     </message>
12724     <message>
12725         <source>blocks do not introduce a new scope, avoid</source>
12726         <translation>bloki nie wprowadzają nowego zakresu, nie stosować</translation>
12727     </message>
12728     <message>
12729         <source>use of the with statement is not recommended, use a var instead</source>
12730         <translation>używanie instrukcji &quot;with&quot; nie jest zalecane, zaleca się używanie &quot;var&quot;</translation>
12731     </message>
12732     <message>
12733         <source>use of void is usually confusing and not recommended</source>
12734         <translation>używanie &quot;void&quot; jest zwykle mylące i nie jest zalecane</translation>
12735     </message>
12736     <message>
12737         <source>avoid comma expressions</source>
12738         <translation>unikaj wyrażeń przecinkowych</translation>
12739     </message>
12740     <message>
12741         <source>expression statements should be assignments, calls or delete expressions only</source>
12742         <translation>składnikami wyrażenia mogą być tylko przypisania, wywołania lub detele</translation>
12743     </message>
12744     <message>
12745         <source>&apos;%1&apos; does not have members</source>
12746         <translation>&quot;%1&quot; nie posiada składników</translation>
12747     </message>
12748     <message>
12749         <source>&apos;%1&apos; is not a member of &apos;%2&apos;</source>
12750         <translation>&quot;%1&quot; nie jest składnikiem &quot;%2&quot;</translation>
12751     </message>
12752     <message>
12753         <source>enum value is not a string or number</source>
12754         <translation>wartość typu wyliczeniowego nie jest ciągiem ani liczbą</translation>
12755     </message>
12756     <message>
12757         <source>numerical value expected</source>
12758         <translation>oczekiwano wartości liczbowej</translation>
12759     </message>
12760     <message>
12761         <source>boolean value expected</source>
12762         <translation>oczekiwano wartości boolowskiej</translation>
12763     </message>
12764     <message>
12765         <source>string value expected</source>
12766         <translation>Oczekiwano wartości typu ciąg</translation>
12767     </message>
12768     <message>
12769         <source>not a valid url</source>
12770         <translation>niepoprawny url</translation>
12771     </message>
12772     <message>
12773         <source>file or directory does not exist</source>
12774         <translation>plik lub katalog nie istnieje</translation>
12775     </message>
12776     <message>
12777         <source>not a valid color</source>
12778         <translation>niepoprawny kolor</translation>
12779     </message>
12780     <message>
12781         <source>expected anchor line</source>
12782         <translation>oczekiwano linii kotwicznej</translation>
12783     </message>
12784     <message>
12785         <source>declarations should be at the start of a function</source>
12786         <translation>deklaracje powinny znajdować się na początku funkcji</translation>
12787     </message>
12788     <message>
12789         <source>already a formal parameter</source>
12790         <translation>już jest parametrem formalnym</translation>
12791     </message>
12792     <message>
12793         <source>already declared as function</source>
12794         <translation>już zadeklarowany jako funkcja</translation>
12795     </message>
12796     <message>
12797         <source>duplicate declaration</source>
12798         <translation>powielona deklaracja</translation>
12799     </message>
12800     <message>
12801         <source>variable is used before being declared</source>
12802         <translation>zmienna użyta przed jej deklaracją</translation>
12803     </message>
12804     <message>
12805         <source>already declared as var</source>
12806         <translation>już zadeklarowany jako &quot;var&quot;</translation>
12807     </message>
12808     <message>
12809         <source>function is used before being declared</source>
12810         <translation>funkcja użyta przed jej deklaracją</translation>
12811     </message>
12812     <message>
12813         <source>properties can only be assigned once</source>
12814         <translation>właściwości mogą być podstawione tylko raz</translation>
12815     </message>
12816     <message>
12817         <source>could not resolve the prototype %1 of %2</source>
12818         <translation type="unfinished"></translation>
12819     </message>
12820     <message>
12821         <source>could not resolve the prototype of %1</source>
12822         <translation type="unfinished"></translation>
12823     </message>
12824     <message>
12825         <source>prototype cycle, the last non-repeated object is %1</source>
12826         <translation type="unfinished"></translation>
12827     </message>
12828     <message>
12829         <source>expected id</source>
12830         <translation>oczekiwany identyfikator</translation>
12831     </message>
12832     <message>
12833         <source>using string literals for ids is discouraged</source>
12834         <translation>używanie stałych znakowych dla identyfikatorów nie jest zalecane</translation>
12835     </message>
12836     <message>
12837         <source>avoid assignments in conditions</source>
12838         <translation>unikaj podstawień w warunkach</translation>
12839     </message>
12840     <message>
12841         <source>case does not end with return, break, continue or throw</source>
12842         <translation>warunek nie kończy się instrukcją &quot;return&quot;, &quot;break&quot;, &quot;continue&quot; ani &quot;throw&quot;</translation>
12843     </message>
12844 </context>
12845 <context>
12846     <name>QmlJS::Link</name>
12847     <message>
12848         <source>package not found</source>
12849         <translation>pakiet nie został odnaleziony</translation>
12850     </message>
12851     <message>
12852         <source>Library contains C++ plugins, type dump is in progress.</source>
12853         <translation>Biblioteka zawiera wtyczki C++, trwa zrzut typów.</translation>
12854     </message>
12855 </context>
12856 <context>
12857     <name>Utils::FileWizardDialog</name>
12858     <message>
12859         <source>Location</source>
12860         <translation>Położenie</translation>
12861     </message>
12862 </context>
12863 <context>
12864     <name>Utils::FilterLineEdit</name>
12865     <message>
12866         <source>Filter</source>
12867         <translation>Filtr</translation>
12868     </message>
12869     <message>
12870         <source>Clear text</source>
12871         <translation>Wyczyść tekst</translation>
12872     </message>
12873 </context>
12874 <context>
12875     <name>Utils::fileDeletedPrompt</name>
12876     <message>
12877         <source>File has been removed</source>
12878         <translation>Plik został usunięty</translation>
12879     </message>
12880     <message>
12881         <source>The file %1 has been removed outside Qt Creator. Do you want to save it under a different name, or close the editor?</source>
12882         <translation>Plik %1 został usunięty na zewnątrz Qt Creatora. Chcesz zachować go pod inną nazwą czy zamknąć edytor?</translation>
12883     </message>
12884     <message>
12885         <source>The file %1 was removed. Do you want to save it under a different name, or close the editor?</source>
12886         <translation>Plik %1 został usunięty. Chcesz zachować go pod inną nazwą, czy zamknąć edytor?</translation>
12887     </message>
12888     <message>
12889         <source>Close</source>
12890         <translation>Zamknij</translation>
12891     </message>
12892     <message>
12893         <source>Save as...</source>
12894         <translation>Zachowaj jako ...</translation>
12895     </message>
12896     <message>
12897         <source>Save</source>
12898         <translation>Zachowaj</translation>
12899     </message>
12900 </context>
12901 <context>
12902     <name>Utils::UnixTools</name>
12903     <message>
12904         <source>&lt;table border=1 cellspacing=0 cellpadding=3&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Variable&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Expands to&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%d&lt;/td&gt;&lt;td&gt;directory of current file&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%f&lt;/td&gt;&lt;td&gt;file name (with full path)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%n&lt;/td&gt;&lt;td&gt;file name (without path)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
12905         <translation>&lt;table border=1 cellspacing=0 cellpadding=3&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Zmienna&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Rozwinięcie&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%d&lt;/td&gt;&lt;td&gt;katalog bieżącego pliku&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%f&lt;/td&gt;&lt;td&gt;nazwa pliku (z pełną ścieżką)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%n&lt;/td&gt;&lt;td&gt;nazwa pliku (bez ścieżki)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
12906     </message>
12907 </context>
12908 <context>
12909     <name>Utils::LinearProgressWidget</name>
12910     <message>
12911         <source>...</source>
12912         <translation>...</translation>
12913     </message>
12914 </context>
12915 <context>
12916     <name>BINEditor::BinEditor</name>
12917     <message>
12918         <source>Memory at 0x%1</source>
12919         <translation>Pamięć w 0x%1</translation>
12920     </message>
12921     <message>
12922         <source>Decimal&amp;nbsp;unsigned&amp;nbsp;value:</source>
12923         <translation>Wartość&amp;nbsp;dziesiętna&amp;nbsp;bez&amp;nbsp;znaku:</translation>
12924     </message>
12925     <message>
12926         <source>Decimal&amp;nbsp;signed&amp;nbsp;value:</source>
12927         <translation>Wartość&amp;nbsp;dziesiętna&amp;nbsp;ze&amp;nbsp;znakiem:</translation>
12928     </message>
12929     <message>
12930         <source>Previous&amp;nbsp;decimal&amp;nbsp;unsigned&amp;nbsp;value:</source>
12931         <translation>Poprzednia&amp;nbsp;wartość&amp;nbsp;dziesiętna&amp;nbsp;bez&amp;nbsp;znaku:</translation>
12932     </message>
12933     <message>
12934         <source>Previous&amp;nbsp;decimal&amp;nbsp;signed&amp;nbsp;value:</source>
12935         <translation>Poprzednia&amp;nbsp;wartość&amp;nbsp;dziesiętna&amp;nbsp;ze&amp;nbsp;znakiem:</translation>
12936     </message>
12937     <message>
12938         <source>%1-bit&amp;nbsp;Integer&amp;nbsp;Type</source>
12939         <translation>%1-bitowy&amp;nbsp;typ&amp;nbsp;całkowity</translation>
12940     </message>
12941     <message>
12942         <source>Little Endian</source>
12943         <translation></translation>
12944     </message>
12945     <message>
12946         <source>Big Endian</source>
12947         <translation></translation>
12948     </message>
12949     <message>
12950         <source>Binary&amp;nbsp;value:</source>
12951         <translation>Wartość&amp;nbsp;binarna:</translation>
12952     </message>
12953     <message>
12954         <source>Octal&amp;nbsp;value:</source>
12955         <translation>Wartość&amp;nbsp;ósemkowa:</translation>
12956     </message>
12957     <message>
12958         <source>Previous&amp;nbsp;binary&amp;nbsp;value:</source>
12959         <translation>Poprzednia&amp;nbsp;wartość&amp;nbsp;binarna:</translation>
12960     </message>
12961     <message>
12962         <source>Previous&amp;nbsp;octal&amp;nbsp;value:</source>
12963         <translation>Poprzednia&amp;nbsp;wartość&amp;nbsp;ósemkowa:</translation>
12964     </message>
12965     <message>
12966         <source>&lt;i&gt;double&lt;/i&gt;&amp;nbsp;value:</source>
12967         <translation>Wartość&amp;nbsp;&lt;i&gt;double&lt;/i&gt;:</translation>
12968     </message>
12969     <message>
12970         <source>Previous &lt;i&gt;double&lt;/i&gt;&amp;nbsp;value:</source>
12971         <translation>Poprzednia&amp;nbsp;wartość&amp;nbsp;&lt;i&gt;double&lt;/i&gt;:</translation>
12972     </message>
12973     <message>
12974         <source>&lt;i&gt;float&lt;/i&gt;&amp;nbsp;value:</source>
12975         <translation>Wartość&amp;nbsp;&lt;i&gt;float&lt;/i&gt;:</translation>
12976     </message>
12977     <message>
12978         <source>Previous &lt;i&gt;float&lt;/i&gt;&amp;nbsp;value:</source>
12979         <translation>Poprzednia&amp;nbsp;wartość&amp;nbsp;&lt;i&gt;float&lt;/i&gt;:</translation>
12980     </message>
12981     <message>
12982         <source>Copying Failed</source>
12983         <translation>Błąd kopiowania</translation>
12984     </message>
12985     <message>
12986         <source>You cannot copy more than 4 MB of binary data.</source>
12987         <translation>Nie można skopiować więcej niż 4 MB danych binarnych.</translation>
12988     </message>
12989     <message>
12990         <source>Copy Selection as ASCII Characters</source>
12991         <translation>Skopiuj jako znaki ASCII</translation>
12992     </message>
12993     <message>
12994         <source>Copy Selection as Hex Values</source>
12995         <translation>Skopiuj jako wartości szesnastkowe</translation>
12996     </message>
12997     <message>
12998         <source>Jump to Address in This Window</source>
12999         <translation>Skocz do adresu w tym oknie</translation>
13000     </message>
13001     <message>
13002         <source>Jump to Address in New Window</source>
13003         <translation>Skocz do adresu w nowym oknie</translation>
13004     </message>
13005     <message>
13006         <source>Jump to Address 0x%1 in This Window</source>
13007         <translation>Skocz do adresu 0x%1 w tym oknie</translation>
13008     </message>
13009     <message>
13010         <source>Jump to Address 0x%1 in New Window</source>
13011         <translation>Skocz do adresu 0x%1 w nowym oknie</translation>
13012     </message>
13013 </context>
13014 <context>
13015     <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeRunConfiguration</name>
13016     <message>
13017         <source>Run CMake target</source>
13018         <translation>Uruchom program CMake</translation>
13019     </message>
13020     <message>
13021         <source>Clean Environment</source>
13022         <translation>Czyste środowisko</translation>
13023     </message>
13024     <message>
13025         <source>System Environment</source>
13026         <translation>Środowisko systemowe</translation>
13027     </message>
13028     <message>
13029         <source>Build Environment</source>
13030         <translation>Środowisko budowania</translation>
13031     </message>
13032     <message>
13033         <source>The executable is not built by the current buildconfiguration</source>
13034         <translation>Plik wykonywalny nie został zbudowany przez bieżącą konfigurację budowania</translation>
13035     </message>
13036     <message>
13037         <source> (disabled)</source>
13038         <translation> (nieaktywny)</translation>
13039     </message>
13040 </context>
13041 <context>
13042     <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeTarget</name>
13043     <message>
13044         <source>Desktop</source>
13045         <comment>CMake Default target display name</comment>
13046         <translation>Desktop</translation>
13047     </message>
13048 </context>
13049 <context>
13050     <name>CMakeProjectManager::Internal::MakeStep</name>
13051     <message>
13052         <source>Make</source>
13053         <extracomment>Default display name for the cmake make step.</extracomment>
13054         <translation>Make</translation>
13055     </message>
13056 </context>
13057 <context>
13058     <name>CMakeProjectManager::Internal::MakeStepFactory</name>
13059     <message>
13060         <source>Make</source>
13061         <comment>Display name for CMakeProjectManager::MakeStep id.</comment>
13062         <translation>Make</translation>
13063     </message>
13064 </context>
13065 <context>
13066     <name>Core::CommandMappings</name>
13067     <message>
13068         <source>Command</source>
13069         <translation>Komenda</translation>
13070     </message>
13071     <message>
13072         <source>Label</source>
13073         <translation>Etykieta</translation>
13074     </message>
13075 </context>
13076 <context>
13077     <name>Core</name>
13078     <message>
13079         <source>Qt</source>
13080         <translation>Qt</translation>
13081     </message>
13082     <message>
13083         <source>Environment</source>
13084         <translation>Środowisko</translation>
13085     </message>
13086     <message>
13087         <source>All Files (*)</source>
13088         <translation>Wszystkie pliki (*)</translation>
13089     </message>
13090     <message>
13091         <source>Clear Menu</source>
13092         <translation>Wyczyść menu</translation>
13093     </message>
13094 </context>
13095 <context>
13096     <name>Core::DesignMode</name>
13097     <message>
13098         <source>Design</source>
13099         <translation>Design</translation>
13100     </message>
13101 </context>
13102 <context>
13103     <name>Core::Internal::SystemEditor</name>
13104     <message>
13105         <source>Could not open url %1.</source>
13106         <translation>Nie można otworzyć url %1.</translation>
13107     </message>
13108 </context>
13109 <context>
13110     <name>Core::EditorToolBar</name>
13111     <message>
13112         <source>Copy Full Path to Clipboard</source>
13113         <translation>Skopiuj pełną ścieżkę do schowka</translation>
13114     </message>
13115     <message>
13116         <source>Make writable</source>
13117         <translation>Uczyń plik zapisywalnym</translation>
13118     </message>
13119     <message>
13120         <source>File is writable</source>
13121         <translation>Plik jest zapisywalny</translation>
13122     </message>
13123 </context>
13124 <context>
13125     <name>CodePaster</name>
13126     <message>
13127         <source>Code Pasting</source>
13128         <translation>Wklejanie kodu</translation>
13129     </message>
13130 </context>
13131 <context>
13132     <name>CodePaster::PasteBinDotComSettings</name>
13133     <message>
13134         <source>Pastebin.com</source>
13135         <translation>Pastebin.com</translation>
13136     </message>
13137 </context>
13138 <context>
13139     <name>CodePaster::PasteView</name>
13140     <message>
13141         <source>&lt;Comment&gt;</source>
13142         <translation>&lt;Komentarz&gt;</translation>
13143     </message>
13144     <message>
13145         <source>Paste</source>
13146         <translation>Wklej</translation>
13147     </message>
13148 </context>
13149 <context>
13150     <name>VCS</name>
13151     <message>
13152         <source>CVS Commit Editor</source>
13153         <translation type="unfinished"></translation>
13154     </message>
13155     <message>
13156         <source>CVS Command Log Editor</source>
13157         <translation>Edytor komend loga CVS</translation>
13158     </message>
13159     <message>
13160         <source>CVS File Log Editor</source>
13161         <translation>Edytor pliku loga CVS</translation>
13162     </message>
13163     <message>
13164         <source>CVS Annotation Editor</source>
13165         <translation>Edytor adnotacji CVS</translation>
13166     </message>
13167     <message>
13168         <source>CVS Diff Editor</source>
13169         <translation>Edytor różnic CVS</translation>
13170     </message>
13171     <message>
13172         <source>Git Command Log Editor</source>
13173         <translation>Edytor komend loga Git</translation>
13174     </message>
13175     <message>
13176         <source>Git File Log Editor</source>
13177         <translation>Edytor pliku loga Git</translation>
13178     </message>
13179     <message>
13180         <source>Git Annotation Editor</source>
13181         <translation>Edytor adnotacji Git</translation>
13182     </message>
13183     <message>
13184         <source>Git Diff Editor</source>
13185         <translation>Edytor różnic Git</translation>
13186     </message>
13187     <message>
13188         <source>Git Submit Editor</source>
13189         <translation type="unfinished"></translation>
13190     </message>
13191     <message>
13192         <source>Mercurial Command Log Editor</source>
13193         <translation>Edytor komend loga Mercurial</translation>
13194     </message>
13195     <message>
13196         <source>Mercurial File Log Editor</source>
13197         <translation>Edytor pliku loga Mercurial</translation>
13198     </message>
13199     <message>
13200         <source>Mercurial Annotation Editor</source>
13201         <translation>Edytor adnotacji Mercurial</translation>
13202     </message>
13203     <message>
13204         <source>Mercurial Diff Editor</source>
13205         <translation>Edytor różnic Mercurial</translation>
13206     </message>
13207     <message>
13208         <source>Mercurial Commit Log Editor</source>
13209         <translation type="unfinished"></translation>
13210     </message>
13211     <message>
13212         <source>Perforce.SubmitEditor</source>
13213         <translation type="unfinished"></translation>
13214     </message>
13215     <message>
13216         <source>Perforce CommandLog Editor</source>
13217         <translation>Edytor komend loga Perforce</translation>
13218     </message>
13219     <message>
13220         <source>Perforce Log Editor</source>
13221         <translation>Edytor pliku loga Perforce</translation>
13222     </message>
13223     <message>
13224         <source>Perforce Diff Editor</source>
13225         <translation>Edytor różnic Perforce</translation>
13226     </message>
13227     <message>
13228         <source>Perforce Annotation Editor</source>
13229         <translation>Edytor adnotacji Perforce</translation>
13230     </message>
13231     <message>
13232         <source>Subversion Commit Editor</source>
13233         <translation type="unfinished"></translation>
13234     </message>
13235     <message>
13236         <source>Subversion Command Log Editor</source>
13237         <translation>Edytor komend loga Subversion</translation>
13238     </message>
13239     <message>
13240         <source>Subversion File Log Editor</source>
13241         <translation>Edytor pliku loga Subversion</translation>
13242     </message>
13243     <message>
13244         <source>Subversion Annotation Editor</source>
13245         <translation>Edytor adnotacji Subversion</translation>
13246     </message>
13247     <message>
13248         <source>Subversion Diff Editor</source>
13249         <translation>Edytor różnic Subversion</translation>
13250     </message>
13251     <message>
13252         <source>Bazaar Command Log Editor</source>
13253         <translation>Edytor komend loga Bazaar</translation>
13254     </message>
13255     <message>
13256         <source>Bazaar File Log Editor</source>
13257         <translation>Edytor pliku loga Bazaar</translation>
13258     </message>
13259     <message>
13260         <source>Bazaar Annotation Editor</source>
13261         <translation>Edytor adnotacji Bazaar</translation>
13262     </message>
13263     <message>
13264         <source>Bazaar Diff Editor</source>
13265         <translation>Edytor różnic Bazaar</translation>
13266     </message>
13267     <message>
13268         <source>Bazaar Commit Log Editor</source>
13269         <translation type="unfinished"></translation>
13270     </message>
13271 </context>
13272 <context>
13273     <name>CVS::Internal::CVSEditor</name>
13274     <message>
13275         <source>Annotate revision &quot;%1&quot;</source>
13276         <translation>Dołącz adnotację do poprawki &quot;%1&quot;</translation>
13277     </message>
13278 </context>
13279 <context>
13280     <name>Debugger::Internal::CdbOptionsPage</name>
13281     <message>
13282         <source>CDB</source>
13283         <translation>CDB</translation>
13284     </message>
13285 </context>
13286 <context>
13287     <name>Debugger::Internal::SnapshotHandler</name>
13288     <message>
13289         <source>Name</source>
13290         <translation>Nazwa</translation>
13291     </message>
13292     <message>
13293         <source>File</source>
13294         <translation>Plik</translation>
13295     </message>
13296 </context>
13297 <context>
13298     <name>Debugger::Internal::SnapshotWindow</name>
13299     <message>
13300         <source>Snapshots</source>
13301         <translation>Zrzuty</translation>
13302     </message>
13303     <message>
13304         <source>Create Snapshot</source>
13305         <translation>Utwórz zrzut</translation>
13306     </message>
13307     <message>
13308         <source>Remove Snapshot</source>
13309         <translation>Usuń zrzut</translation>
13310     </message>
13311     <message>
13312         <source>Adjust Column Widths to Contents</source>
13313         <translation>Wyrównaj szerokości kolumn do ich zawartości</translation>
13314     </message>
13315 </context>
13316 <context>
13317     <name>Designer::Internal::FormEditorFactory</name>
13318     <message>
13319         <source>This file can only be edited in &lt;b&gt;Design&lt;/b&gt; mode.</source>
13320         <translation>Ten plik może być modyfikowany jedynie w trybie &lt;b&gt;Design&lt;/b&gt;.</translation>
13321     </message>
13322     <message>
13323         <source>Switch mode</source>
13324         <translation>Przełącz tryb</translation>
13325     </message>
13326 </context>
13327 <context>
13328     <name>Designer::Internal::FormFileWizardDialog</name>
13329     <message>
13330         <source>Location</source>
13331         <translation>Położenie</translation>
13332     </message>
13333 </context>
13334 <context>
13335     <name>FakeVim::Internal::FakeVimExCommandsPage</name>
13336     <message>
13337         <source>Ex Command Mapping</source>
13338         <translation type="unfinished"></translation>
13339     </message>
13340     <message>
13341         <source>FakeVim</source>
13342         <translation>FakeVim</translation>
13343     </message>
13344     <message>
13345         <source>Ex Trigger Expression</source>
13346         <translation type="unfinished"></translation>
13347     </message>
13348     <message>
13349         <source>Regular expression:</source>
13350         <translation>Wyrażenie regularne:</translation>
13351     </message>
13352     <message>
13353         <source>Ex Command</source>
13354         <translation type="unfinished"></translation>
13355     </message>
13356 </context>
13357 <context>
13358     <name>Find::FindPlugin</name>
13359     <message>
13360         <source>&amp;Find/Replace</source>
13361         <translation>Z&amp;najdź / zastąp</translation>
13362     </message>
13363     <message>
13364         <source>Advanced Find</source>
13365         <translation>Zaawansowane przeszukiwanie</translation>
13366     </message>
13367     <message>
13368         <source>Open Advanced Find...</source>
13369         <translation>Otwórz zaawansowane przeszukiwanie...</translation>
13370     </message>
13371     <message>
13372         <source>Advanced...</source>
13373         <translation>Zaawansowane...</translation>
13374     </message>
13375     <message>
13376         <source>Ctrl+Shift+F</source>
13377         <translation>Ctrl+Shift+F</translation>
13378     </message>
13379 </context>
13380 <context>
13381     <name>GenericProjectManager::Internal::GenericMakeStep</name>
13382     <message>
13383         <source>Make</source>
13384         <translation>Make</translation>
13385     </message>
13386 </context>
13387 <context>
13388     <name>Git::Internal::GitCommand</name>
13389     <message>
13390         <source>Error: Git timed out after %1s.</source>
13391         <translation>Błąd: brak odpowiedzi od Gita przez %1s.</translation>
13392     </message>
13393 </context>
13394 <context>
13395     <name>Git::Internal::GitEditor</name>
13396     <message>
13397         <source>Blame %1</source>
13398         <translation>Blame %1</translation>
13399     </message>
13400     <message>
13401         <source>Blame parent revision %1</source>
13402         <translation>Blame poprawki macierzystej %1</translation>
13403     </message>
13404 </context>
13405 <context>
13406     <name>Help</name>
13407     <message>
13408         <source>Help</source>
13409         <translation>Pomoc</translation>
13410     </message>
13411 </context>
13412 <context>
13413     <name>Help::Internal::HelpViewer</name>
13414     <message>
13415         <source>Open Link</source>
13416         <translation>Otwórz odsyłacz</translation>
13417     </message>
13418     <message>
13419         <source>Open Link as New Page</source>
13420         <translation>Otwórz odsyłacz na nowej stronie</translation>
13421     </message>
13422     <message>
13423         <source>Copy Link</source>
13424         <translation>Skopiuj odsyłacz</translation>
13425     </message>
13426     <message>
13427         <source>Copy</source>
13428         <translation>Skopiuj</translation>
13429     </message>
13430     <message>
13431         <source>Reload</source>
13432         <translation>Przeładuj</translation>
13433     </message>
13434 </context>
13435 <context>
13436     <name>Help::Internal::OpenPagesModel</name>
13437     <message>
13438         <source>(Untitled)</source>
13439         <translation>(Nienazwany)</translation>
13440     </message>
13441 </context>
13442 <context>
13443     <name>Help::Internal::OpenPagesWidget</name>
13444     <message>
13445         <source>Close %1</source>
13446         <translation>Zamknij %1</translation>
13447     </message>
13448     <message>
13449         <source>Close All Except %1</source>
13450         <translation>Zamknij wszystko z wyjątkiem %1</translation>
13451     </message>
13452 </context>
13453 <context>
13454     <name>Mercurial::Internal::CloneWizard</name>
13455     <message>
13456         <source>Clones a Mercurial repository and tries to load the contained project.</source>
13457         <translation>Klonuje repozytorium Mercurial i próbuje załadować zawarty projekt.</translation>
13458     </message>
13459     <message>
13460         <source>Mercurial Clone</source>
13461         <translation>Klon repozytorium Mercurial</translation>
13462     </message>
13463 </context>
13464 <context>
13465     <name>Mercurial::Internal::CloneWizardPage</name>
13466     <message>
13467         <source>Location</source>
13468         <translation>Położenie</translation>
13469     </message>
13470     <message>
13471         <source>Specify repository URL, checkout directory and path.</source>
13472         <translation>Podaj URL repozytorium, nazwę katalogu z kopią roboczą i ścieżkę do niego.</translation>
13473     </message>
13474     <message>
13475         <source>Clone URL:</source>
13476         <translation>URL klonu:</translation>
13477     </message>
13478 </context>
13479 <context>
13480     <name>Mercurial::Internal::CommitEditor</name>
13481     <message>
13482         <source>Commit Editor</source>
13483         <translation type="unfinished"></translation>
13484     </message>
13485 </context>
13486 <context>
13487     <name>Mercurial::Internal::MercurialClient</name>
13488     <message>
13489         <source>Unable to find parent revisions of %1 in %2: %3</source>
13490         <translation>Nie można odnaleźć macierzystej poprawki dla %1 w %2: %3</translation>
13491     </message>
13492     <message>
13493         <source>Cannot parse output: %1</source>
13494         <translation>Nie można przetworzyć komunikatu: %1</translation>
13495     </message>
13496     <message>
13497         <source>Hg incoming %1</source>
13498         <translation>Hg incoming %1</translation>
13499     </message>
13500     <message>
13501         <source>Hg outgoing %1</source>
13502         <translation>Hg outgoing %1</translation>
13503     </message>
13504 </context>
13505 <context>
13506     <name>Mercurial::Internal::MercurialControl</name>
13507     <message>
13508         <source>Mercurial</source>
13509         <translation>Mercurial</translation>
13510     </message>
13511 </context>
13512 <context>
13513     <name>Mercurial::Internal::MercurialEditor</name>
13514     <message>
13515         <source>Annotate %1</source>
13516         <translation>Dołącz adnotację do %1</translation>
13517     </message>
13518     <message>
13519         <source>Annotate parent revision %1</source>
13520         <translation>Dołącz adnotację do poprawki macierzystej &quot;%1&quot;</translation>
13521     </message>
13522 </context>
13523 <context>
13524     <name>Mercurial::Internal::MercurialPlugin</name>
13525     <message>
13526         <source>Mercurial</source>
13527         <translation>Mercurial</translation>
13528     </message>
13529     <message>
13530         <source>Annotate Current File</source>
13531         <translation>Dołącz adnotację do bieżącego pliku</translation>
13532     </message>
13533     <message>
13534         <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
13535         <translation>Dołącz adnotację do &quot;%1&quot;</translation>
13536     </message>
13537     <message>
13538         <source>Diff Current File</source>
13539         <translation>Pokaż różnice w bieżącym pliku</translation>
13540     </message>
13541     <message>
13542         <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
13543         <translation>Pokaż różnice w &quot;%1&quot;</translation>
13544     </message>
13545     <message>
13546         <source>Alt+H,Alt+D</source>
13547         <translation>Alt+H,Alt+D</translation>
13548     </message>
13549     <message>
13550         <source>Log Current File</source>
13551         <translation>Log bieżącego pliku</translation>
13552     </message>
13553     <message>
13554         <source>Log &quot;%1&quot;</source>
13555         <translation>Log &quot;%1&quot;</translation>
13556     </message>
13557     <message>
13558         <source>Alt+H,Alt+L</source>
13559         <translation>Alt+H,Alt+L</translation>
13560     </message>
13561     <message>
13562         <source>Status Current File</source>
13563         <translation>Stan bieżącego pliku</translation>
13564     </message>
13565     <message>
13566         <source>Status &quot;%1&quot;</source>
13567         <translation>Stan &quot;%1&quot;</translation>
13568     </message>
13569     <message>
13570         <source>Alt+H,Alt+S</source>
13571         <translation>Alt+H,Alt+S</translation>
13572     </message>
13573     <message>
13574         <source>Add</source>
13575         <translation>Dodaj</translation>
13576     </message>
13577     <message>
13578         <source>Add &quot;%1&quot;</source>
13579         <translation>Dodaj &quot;%1&quot;</translation>
13580     </message>
13581     <message>
13582         <source>Delete...</source>
13583         <translation>Usuń...</translation>
13584     </message>
13585     <message>
13586         <source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
13587         <translation>Usuń &quot;%1&quot;...</translation>
13588     </message>
13589     <message>
13590         <source>Revert Current File...</source>
13591         <translation>Odwróć zmiany w bieżącym pliku...</translation>
13592     </message>
13593     <message>
13594         <source>Revert &quot;%1&quot;...</source>
13595         <translation>Odwróć zmiany w &quot;%1&quot;...</translation>
13596     </message>
13597     <message>
13598         <source>Diff</source>
13599         <translation>Pokaż różnice</translation>
13600     </message>
13601     <message>
13602         <source>Log</source>
13603         <translation>Log</translation>
13604     </message>
13605     <message>
13606         <source>Revert...</source>
13607         <translation>Odwróć zmiany...</translation>
13608     </message>
13609     <message>
13610         <source>Status</source>
13611         <translation>Stan</translation>
13612     </message>
13613     <message>
13614         <source>Pull...</source>
13615         <translation>Pull...</translation>
13616     </message>
13617     <message>
13618         <source>Push...</source>
13619         <translation>Push...</translation>
13620     </message>
13621     <message>
13622         <source>Update...</source>
13623         <translation>Update...</translation>
13624     </message>
13625     <message>
13626         <source>Import...</source>
13627         <translation>Import...</translation>
13628     </message>
13629     <message>
13630         <source>Incoming...</source>
13631         <translation>Incoming...</translation>
13632     </message>
13633     <message>
13634         <source>Outgoing...</source>
13635         <translation>Outgoing...</translation>
13636     </message>
13637     <message>
13638         <source>Commit...</source>
13639         <translation type="unfinished">Commit...</translation>
13640     </message>
13641     <message>
13642         <source>Alt+H,Alt+C</source>
13643         <translation>Alt+H,Alt+C</translation>
13644     </message>
13645     <message>
13646         <source>Create Repository...</source>
13647         <translation>Utwórz repozytorium...</translation>
13648     </message>
13649     <message>
13650         <source>Pull Source</source>
13651         <translation type="unfinished"></translation>
13652     </message>
13653     <message>
13654         <source>Push Destination</source>
13655         <translation type="unfinished"></translation>
13656     </message>
13657     <message>
13658         <source>Update</source>
13659         <translation>Uaktualnij</translation>
13660     </message>
13661     <message>
13662         <source>Incoming Source</source>
13663         <translation>Nadchodzące źródło</translation>
13664     </message>
13665     <message>
13666         <source>Commit</source>
13667         <translation>Commit</translation>
13668     </message>
13669     <message>
13670         <source>Diff &amp;Selected Files</source>
13671         <translation type="unfinished">Pokaż różnice w &amp;zaznaczonych plikach</translation>
13672     </message>
13673     <message>
13674         <source>&amp;Undo</source>
13675         <translation>&amp;Cofnij</translation>
13676     </message>
13677     <message>
13678         <source>&amp;Redo</source>
13679         <translation>&amp;Przywróć</translation>
13680     </message>
13681     <message>
13682         <source>There are no changes to commit.</source>
13683         <translation>Brak zmian do wysłania.</translation>
13684     </message>
13685     <message>
13686         <source>Unable to generate a temporary file for the commit editor.</source>
13687         <translation type="unfinished"></translation>
13688     </message>
13689     <message>
13690         <source>Unable to create an editor for the commit.</source>
13691         <translation type="unfinished"></translation>
13692     </message>
13693     <message>
13694         <source>Commit changes for &quot;%1&quot;.</source>
13695         <translation type="unfinished"></translation>
13696     </message>
13697     <message>
13698         <source>Do you want to commit the changes?</source>
13699         <translation type="unfinished"></translation>
13700     </message>
13701     <message>
13702         <source>Close Commit Editor</source>
13703         <translation type="unfinished"></translation>
13704     </message>
13705     <message>
13706         <source>Message check failed. Do you want to proceed?</source>
13707         <translation>Błąd sprawdzania opisu. Czy chcesz kontynuować?</translation>
13708     </message>
13709 </context>
13710 <context>
13711     <name>Mercurial::Internal::OptionsPageWidget</name>
13712     <message>
13713         <source>Mercurial Command</source>
13714         <translation>Komenda Mercurial</translation>
13715     </message>
13716 </context>
13717 <context>
13718     <name>Perforce::Internal::PerforceChecker</name>
13719     <message>
13720         <source>No executable specified</source>
13721         <translation>Nie podano programu do uruchomienia</translation>
13722     </message>
13723     <message>
13724         <source>&quot;%1&quot; timed out after %2ms.</source>
13725         <translation>&quot;%1&quot; bez odpowiedzi po %2ms.</translation>
13726     </message>
13727     <message>
13728         <source>Unable to launch &quot;%1&quot;: %2</source>
13729         <translation>Nie można uruchomić &quot;%1&quot;: %2</translation>
13730     </message>
13731     <message>
13732         <source>&quot;%1&quot; crashed.</source>
13733         <translation>&quot;%1&quot; zakończył pracę błędem.</translation>
13734     </message>
13735     <message>
13736         <source>&quot;%1&quot; terminated with exit code %2: %3</source>
13737         <translation>&quot;%1&quot; zakończone kodem wyjściowym %2: %3</translation>
13738     </message>
13739     <message>
13740         <source>The client does not seem to contain any mapped files.</source>
13741         <translation>Wygląda na to, że klient nie ma żadnych zmapowanych plików.</translation>
13742     </message>
13743     <message>
13744         <source>Unable to determine the client root.</source>
13745         <extracomment>Unable to determine root of the p4 client installation</extracomment>
13746         <translation>Nie można określić korzenia klienta.</translation>
13747     </message>
13748     <message>
13749         <source>The repository &quot;%1&quot; does not exist.</source>
13750         <translation>Repozytorium &quot;%1&quot; nie istnieje.</translation>
13751     </message>
13752 </context>
13753 <context>
13754     <name>Perforce::Internal::PerforceEditor</name>
13755     <message>
13756         <source>Annotate change list &quot;%1&quot;</source>
13757         <translation>Dołącz adnotację do listy zmian &quot;%1&quot;</translation>
13758     </message>
13759 </context>
13760 <context>
13761     <name>ProjectExplorer::BaseProjectWizardDialog</name>
13762     <message>
13763         <source>Location</source>
13764         <translation>Położenie</translation>
13765     </message>
13766     <message>
13767         <source>untitled</source>
13768         <extracomment>File path suggestion for a new project. If you choose to translate it, make sure it is a valid path name without blanks.</extracomment>
13769         <translation>nienazwany</translation>
13770     </message>
13771 </context>
13772 <context>
13773     <name>ProjectExplorer::BuildConfiguration</name>
13774     <message>
13775         <source>Build</source>
13776         <extracomment>Display name of the build build step list. Used as part of the labels in the project window.</extracomment>
13777         <translation>budowania</translation>
13778     </message>
13779     <message>
13780         <source>Clean</source>
13781         <extracomment>Display name of the clean build step list. Used as part of the labels in the project window.</extracomment>
13782         <translation>czyszczenia</translation>
13783     </message>
13784     <message>
13785         <source>System Environment</source>
13786         <translation>Środowisko systemowe</translation>
13787     </message>
13788     <message>
13789         <source>Clean Environment</source>
13790         <translation>Czyste środowisko</translation>
13791     </message>
13792 </context>
13793 <context>
13794     <name>ProjectExplorer::BuildEnvironmentWidget</name>
13795     <message>
13796         <source>Clear system environment</source>
13797         <translation>Wyczyść środowisko systemowe</translation>
13798     </message>
13799     <message>
13800         <source>Build Environment</source>
13801         <translation>Środowisko budowania</translation>
13802     </message>
13803 </context>
13804 <context>
13805     <name>BuildSettingsPanelFactory</name>
13806     <message>
13807         <source>Build Settings</source>
13808         <translation>Ustawienia budowania</translation>
13809     </message>
13810 </context>
13811 <context>
13812     <name>BuildSettingsPanel</name>
13813     <message>
13814         <source>Build Settings</source>
13815         <translation>Ustawienia budowania</translation>
13816     </message>
13817 </context>
13818 <context>
13819     <name>ProjectExplorer::CustomWizard</name>
13820     <message>
13821         <source>Details</source>
13822         <comment>Default short title for custom wizard page to be shown in the progress pane of the wizard.</comment>
13823         <translation>Szczegóły</translation>
13824     </message>
13825     <message>
13826         <source>Creates a C++ plugin that makes it possible to offer extensions that can be loaded dynamically into applications using the QDeclarativeEngine class.</source>
13827         <translation>Tworzy wtyczkę C++ umożliwiającą rozszerzenia, które mogą być dynamicznie załadowane przy pomocy klasy QDeclarativeEngine.</translation>
13828     </message>
13829     <message>
13830         <source>Custom QML Extension Plugin</source>
13831         <translation>Wtyczka z własnym rozszerzeniem QML</translation>
13832     </message>
13833     <message>
13834         <source>QML Extension Plugin</source>
13835         <translation>Wtyczka z rozszerzeniem QML</translation>
13836     </message>
13837     <message>
13838         <source>Custom QML Extension  Plugin Parameters</source>
13839         <translation>Parametry wtyczki z własnym rozszerzeniem QML</translation>
13840     </message>
13841     <message>
13842         <source>Object Class-name:</source>
13843         <translation>Nazwa klasy:</translation>
13844     </message>
13845     <message>
13846         <source>URI:</source>
13847         <translation>URI:</translation>
13848     </message>
13849     <message>
13850         <source>The project name and the object class-name cannot be the same.</source>
13851         <translation>Nazwa klasy oraz projektu nie mogą być identyczne.</translation>
13852     </message>
13853     <message>
13854         <source>Creates a custom Qt Creator plugin.</source>
13855         <translation>Tworzy własną wtyczkę dla Qt Creatora.</translation>
13856     </message>
13857     <message>
13858         <source>Qt Creator plugin</source>
13859         <translation>Wtyczka Qt Creatora</translation>
13860     </message>
13861     <message>
13862         <source>Other Project</source>
13863         <translation>Inny projekt</translation>
13864     </message>
13865     <message>
13866         <source>Plugin Information</source>
13867         <translation>Informacje o wtyczce</translation>
13868     </message>
13869     <message>
13870         <source>Plugin name:</source>
13871         <translation>Nazwa wtyczki:</translation>
13872     </message>
13873     <message>
13874         <source>Vendor name:</source>
13875         <translation>Nazwa dostawcy:</translation>
13876     </message>
13877     <message>
13878         <source>Copyright:</source>
13879         <translation>Prawa autorskie:</translation>
13880     </message>
13881     <message>
13882         <source>License:</source>
13883         <translation>Licencja:</translation>
13884     </message>
13885     <message>
13886         <source>Description:</source>
13887         <translation>Opis:</translation>
13888     </message>
13889     <message>
13890         <source>Url:</source>
13891         <translation>Url:</translation>
13892     </message>
13893     <message>
13894         <source>Qt Creator sources:</source>
13895         <translation>Źródła Qt Creatora:</translation>
13896     </message>
13897     <message>
13898         <source>Qt Creator build:</source>
13899         <translation>Wersja Qt Creatora:</translation>
13900     </message>
13901 </context>
13902 <context>
13903     <name>ProjectExplorer::CustomProjectWizard</name>
13904     <message>
13905         <source>The project %1 could not be opened.</source>
13906         <translation>Nie można otworzyć projektu %1.</translation>
13907     </message>
13908 </context>
13909 <context>
13910     <name>ProjectExplorer::Internal::CustomWizardPage</name>
13911     <message>
13912         <source>Path:</source>
13913         <translation>Ścieżka:</translation>
13914     </message>
13915 </context>
13916 <context>
13917     <name>ProjectExplorer::Internal::DependenciesModel</name>
13918     <message>
13919         <source>&lt;No other projects in this session&gt;</source>
13920         <translation>&lt;Brak innych projektów w tej sesji&gt;</translation>
13921     </message>
13922 </context>
13923 <context>
13924     <name>DependenciesPanel</name>
13925     <message>
13926         <source>Dependencies</source>
13927         <translation>Zależności</translation>
13928     </message>
13929 </context>
13930 <context>
13931     <name>DependenciesPanelFactory</name>
13932     <message>
13933         <source>Dependencies</source>
13934         <translation>Zależności</translation>
13935     </message>
13936 </context>
13937 <context>
13938     <name>EditorSettingsPanelFactory</name>
13939     <message>
13940         <source>Editor Settings</source>
13941         <translation>Ustawienia edytora</translation>
13942     </message>
13943 </context>
13944 <context>
13945     <name>EditorSettingsPanel</name>
13946     <message>
13947         <source>Editor Settings</source>
13948         <translation>Ustawienia edytora</translation>
13949     </message>
13950 </context>
13951 <context>
13952     <name>ProjectExplorer::Internal::FolderNavigationWidget</name>
13953     <message>
13954         <source>Open</source>
13955         <translation>Otwórz</translation>
13956     </message>
13957     <message>
13958         <source>Open &quot;%1&quot;</source>
13959         <translation>Otwórz &quot;%1&quot;</translation>
13960     </message>
13961     <message>
13962         <source>Open with</source>
13963         <translation>Otwórz przy pomocy</translation>
13964     </message>
13965     <message>
13966         <source>Show in Explorer...</source>
13967         <translation>Pokaż w &quot;Explorer&quot;...</translation>
13968     </message>
13969     <message>
13970         <source>Show in Finder...</source>
13971         <translation>Pokaż w &quot;Finder&quot;...</translation>
13972     </message>
13973     <message>
13974         <source>Open Parent Folder</source>
13975         <translation>Otwórz katalog wyżej</translation>
13976     </message>
13977     <message>
13978         <source>Choose Folder...</source>
13979         <translation>Wybierz katalog...</translation>
13980     </message>
13981     <message>
13982         <source>Choose Folder</source>
13983         <translation>Wybierz katalog</translation>
13984     </message>
13985     <message>
13986         <source>Show Containing Folder...</source>
13987         <translation>Pokaż katalog zawierający...</translation>
13988     </message>
13989     <message>
13990         <source>Open Command Prompt Here...</source>
13991         <translation>Otwórz tutaj linię poleceń...</translation>
13992     </message>
13993     <message>
13994         <source>Open Terminal Here...</source>
13995         <translation>Otwórz tutaj terminal...</translation>
13996     </message>
13997     <message>
13998         <source>Launching a file browser failed</source>
13999         <translation>Nie można uruchomić przeglądarki plików</translation>
14000     </message>
14001     <message>
14002         <source>Unable to start the file manager:
14003
14004 %1
14005
14006 </source>
14007         <translation>Nie można uruchomić menedżera plików:
14008
14009 %1
14010
14011 </translation>
14012     </message>
14013     <message>
14014         <source>&apos;%1&apos; returned the following error:
14015
14016 %2</source>
14017         <translation>&quot;%1&quot; zwrócił następujący błąd:
14018
14019 %2</translation>
14020     </message>
14021     <message>
14022         <source>Settings...</source>
14023         <translation>Ustawienia...</translation>
14024     </message>
14025     <message>
14026         <source>Launching Windows Explorer Failed</source>
14027         <translation>Nie można uruchomić &quot;Windows Explorer&quot;</translation>
14028     </message>
14029     <message>
14030         <source>Could not find explorer.exe in path to launch Windows Explorer.</source>
14031         <translation>Nie można odnaleźć explorer.exe w ścieżce w celu uruchomienia &quot;Windows Explorer&quot;.</translation>
14032     </message>
14033 </context>
14034 <context>
14035     <name>ProjectExplorer::Internal::MiniTargetWidget</name>
14036     <message>
14037         <source>Select active build configuration</source>
14038         <translation>Wybierz aktywną konfigurację budowania</translation>
14039     </message>
14040     <message>
14041         <source>Select active run configuration</source>
14042         <translation>Wybierz aktywną konfigurację uruchamiania</translation>
14043     </message>
14044     <message>
14045         <source>Build:</source>
14046         <translation>Zbuduj:</translation>
14047     </message>
14048     <message>
14049         <source>Run:</source>
14050         <translation>Uruchom:</translation>
14051     </message>
14052 </context>
14053 <context>
14054     <name>ProjectExplorer::Internal::MiniProjectTargetSelector</name>
14055     <message>
14056         <source>Project</source>
14057         <translation>Projekt</translation>
14058     </message>
14059     <message>
14060         <source>Select active project</source>
14061         <translation>Wybierz aktywny projekt</translation>
14062     </message>
14063     <message>
14064         <source>Build:</source>
14065         <translation>Zbuduj:</translation>
14066     </message>
14067     <message>
14068         <source>Run:</source>
14069         <translation>Uruchom:</translation>
14070     </message>
14071     <message>
14072         <source>&lt;html&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Project:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;%2%3&lt;b&gt;Run:&lt;/b&gt; %4%5&lt;/html&gt;</source>
14073         <translation>&lt;html&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Projekt:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;%2%3&lt;b&gt;Uruchom:&lt;/b&gt; %4%5&lt;/html&gt;</translation>
14074     </message>
14075     <message>
14076         <source>&lt;b&gt;Target:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
14077         <translation>&lt;b&gt;Produkt docelowy:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</translation>
14078     </message>
14079     <message>
14080         <source>&lt;b&gt;Build:&lt;/b&gt; %2&lt;br/&gt;</source>
14081         <translation>&lt;b&gt;Zbuduj:&lt;/b&gt; %2&lt;br/&gt;</translation>
14082     </message>
14083     <message>
14084         <source>&lt;br/&gt;%1</source>
14085         <translation>&lt;br/&gt;%1</translation>
14086     </message>
14087 </context>
14088 <context>
14089     <name>ProjectExplorer::ProjectConfiguration</name>
14090     <message>
14091         <source>Clone of %1</source>
14092         <translation>Klon %1</translation>
14093     </message>
14094 </context>
14095 <context>
14096     <name>ProjectExplorer</name>
14097     <message>
14098         <source>Projects</source>
14099         <translation>Projekty</translation>
14100     </message>
14101     <message>
14102         <source>Other Project</source>
14103         <translation>Inny projekt</translation>
14104     </message>
14105 </context>
14106 <context>
14107     <name>TargetSettingsPanelFactory</name>
14108     <message>
14109         <source>Targets</source>
14110         <translation>Produkty docelowe</translation>
14111     </message>
14112 </context>
14113 <context>
14114     <name>RunSettingsPanelFactory</name>
14115     <message>
14116         <source>Run Settings</source>
14117         <translation>Ustawienia uruchamiania</translation>
14118     </message>
14119 </context>
14120 <context>
14121     <name>RunSettingsPanel</name>
14122     <message>
14123         <source>Run Settings</source>
14124         <translation>Ustawienia uruchamiania</translation>
14125     </message>
14126 </context>
14127 <context>
14128     <name>ProjectExplorer::Internal::TargetSettingsPanelWidget</name>
14129     <message>
14130         <source>No target defined.</source>
14131         <translation>Brak zdefiniowanych produktów docelowych.</translation>
14132     </message>
14133     <message>
14134         <source>Qt Creator</source>
14135         <translation>Qt Creator</translation>
14136     </message>
14137     <message>
14138         <source>Do you really want to remove the
14139 &quot;%1&quot; target?</source>
14140         <translation>Czy chcesz usunąć produkt docelowy
14141 &quot;%1&quot;?</translation>
14142     </message>
14143 </context>
14144 <context>
14145     <name>GenericProjectManager::GenericTarget</name>
14146     <message>
14147         <source>Desktop</source>
14148         <comment>Generic desktop target display name</comment>
14149         <translation>Desktop</translation>
14150     </message>
14151 </context>
14152 <context>
14153     <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4Target</name>
14154     <message>
14155         <source>Desktop</source>
14156         <comment>Qt4 Desktop target display name</comment>
14157         <translation>Desktop</translation>
14158     </message>
14159     <message>
14160         <source>Symbian Emulator</source>
14161         <comment>Qt4 Symbian Emulator target display name</comment>
14162         <translation>Emulator Symbiana</translation>
14163     </message>
14164     <message>
14165         <source>Symbian Device</source>
14166         <comment>Qt4 Symbian Device target display name</comment>
14167         <translation>Urządzenie Symbian</translation>
14168     </message>
14169     <message>
14170         <source>Maemo Emulator</source>
14171         <comment>Qt4 Maemo Emulator target display name</comment>
14172         <translation>Emulator Maemo</translation>
14173     </message>
14174     <message>
14175         <source>Maemo Device</source>
14176         <comment>Qt4 Maemo Device target display name</comment>
14177         <translation>Urządzenie Maemo</translation>
14178     </message>
14179 </context>
14180 <context>
14181     <name>QmlDesigner::DesignDocumentController</name>
14182     <message>
14183         <source>-New Form-</source>
14184         <translation>-Nowy formularz-</translation>
14185     </message>
14186     <message>
14187         <source>Cannot save to file &quot;%1&quot;: permission denied.</source>
14188         <translation>Nie można zachować &quot;%1&quot;: brak uprawnień.</translation>
14189     </message>
14190     <message>
14191         <source>Parent folder &quot;%1&quot; for file &quot;%2&quot; does not exist.</source>
14192         <translation>Katalog &quot;%1&quot; dla pliku &quot;%2&quot; nie istnieje.</translation>
14193     </message>
14194     <message>
14195         <source>Error</source>
14196         <translation>Błąd</translation>
14197     </message>
14198 </context>
14199 <context>
14200     <name>QmlDesigner::XUIFileDialog</name>
14201     <message>
14202         <source>Open File</source>
14203         <translation>Otwórz plik</translation>
14204     </message>
14205     <message>
14206         <source>Save File</source>
14207         <translation>Zachowaj plik</translation>
14208     </message>
14209     <message>
14210         <source>Declarative UI files (*.qml)</source>
14211         <translation>Deklaratywne pliki UI (*.qml)</translation>
14212     </message>
14213     <message>
14214         <source>All files (*)</source>
14215         <translation>Wszystkie pliki (*)</translation>
14216     </message>
14217 </context>
14218 <context>
14219     <name>QmlDesigner::NavigatorWidget</name>
14220     <message>
14221         <source>Navigator</source>
14222         <comment>Title of navigator view</comment>
14223         <translation>Nawigator</translation>
14224     </message>
14225     <message>
14226         <source>Become first sibling of parent (CTRL + Left)</source>
14227         <translation>Przenieś jako najbliższe rodzeństwo rodzica (CTRL + Left)</translation>
14228     </message>
14229     <message>
14230         <source>Become child of first sibling (CTRL + Right)</source>
14231         <translation>Przenieś jako dziecko najbliższego rodzeństwa (CTRL + Right)</translation>
14232     </message>
14233     <message>
14234         <source>Move down (CTRL + Down)</source>
14235         <translation>Przenieś w dół (CTRL + Down)</translation>
14236     </message>
14237     <message>
14238         <source>Move up (CTRL + Up)</source>
14239         <translation>Przenieś w górę (CTRL + Up)</translation>
14240     </message>
14241 </context>
14242 <context>
14243     <name>QmlDesigner::PluginManager</name>
14244     <message>
14245         <source>About Plugins</source>
14246         <translation>Informacje o wtyczkach</translation>
14247     </message>
14248 </context>
14249 <context>
14250     <name>WidgetPluginManager</name>
14251     <message>
14252         <source>Failed to create instance.</source>
14253         <translation>Nie można utworzyć instancji.</translation>
14254     </message>
14255     <message>
14256         <source>Not a QmlDesigner plugin.</source>
14257         <translation>Nie jest to wtyczka QmlDesignera.</translation>
14258     </message>
14259     <message>
14260         <source>Failed to create instance of file &apos;%1&apos;: %2</source>
14261         <translation>Nie można utworzyć instancji pliku &quot;%1&quot;: %2</translation>
14262     </message>
14263     <message>
14264         <source>Failed to create instance of file &apos;%1&apos;.</source>
14265         <translation>Nie można utworzyć instancji pliku &quot;%1&quot;.</translation>
14266     </message>
14267     <message>
14268         <source>File &apos;%1&apos; is not a QmlDesigner plugin.</source>
14269         <translation>Plik &quot;%1&quot; nie jest wtyczką QmlDesigner.</translation>
14270     </message>
14271 </context>
14272 <context>
14273     <name>QmlDesigner::StatesEditorWidget</name>
14274     <message>
14275         <source>States</source>
14276         <comment>Title of Editor widget</comment>
14277         <translation>Stany</translation>
14278     </message>
14279 </context>
14280 <context>
14281     <name>QmlDesigner::RewriterView</name>
14282     <message>
14283         <source>Error parsing</source>
14284         <translation>Błąd parsowania</translation>
14285     </message>
14286     <message>
14287         <source>Internal error</source>
14288         <translation>Błąd wewnętrzny</translation>
14289     </message>
14290     <message>
14291         <source>&quot;%1&quot;</source>
14292         <translation>&quot;%1&quot;</translation>
14293     </message>
14294     <message>
14295         <source>line %1</source>
14296         <translation>linia %1</translation>
14297     </message>
14298     <message>
14299         <source>column %1</source>
14300         <translation>kolumna %1</translation>
14301     </message>
14302 </context>
14303 <context>
14304     <name>QmlDesigner::Internal::DocumentWarningWidget</name>
14305     <message>
14306         <source>&lt;a href=&quot;goToError&quot;&gt;Go to error&lt;/a&gt;</source>
14307         <translation>&lt;a href=&quot;goToError&quot;&gt;Przejdź do błędu&lt;/a&gt;</translation>
14308     </message>
14309     <message>
14310         <source>%3 (%1:%2)</source>
14311         <translation>%3 (%1:%2)</translation>
14312     </message>
14313     <message>
14314         <source>Internal error (%1)</source>
14315         <translation>Błąd wewnętrzny (%1)</translation>
14316     </message>
14317 </context>
14318 <context>
14319     <name>QmlDesigner::Internal::DesignModeWidget</name>
14320     <message>
14321         <source>&amp;Undo</source>
14322         <translation>&amp;Cofnij</translation>
14323     </message>
14324     <message>
14325         <source>&amp;Redo</source>
14326         <translation>&amp;Przywróć</translation>
14327     </message>
14328     <message>
14329         <source>Delete</source>
14330         <translation>Usuń</translation>
14331     </message>
14332     <message>
14333         <source>Delete &quot;%1&quot;</source>
14334         <translation>Usuń &quot;%1&quot;</translation>
14335     </message>
14336     <message>
14337         <source>Cu&amp;t</source>
14338         <translation>Wy&amp;tnij</translation>
14339     </message>
14340     <message>
14341         <source>Cut &quot;%1&quot;</source>
14342         <translation>Wytnij &quot;%1&quot;</translation>
14343     </message>
14344     <message>
14345         <source>&amp;Copy</source>
14346         <translation>S&amp;kopiuj</translation>
14347     </message>
14348     <message>
14349         <source>Copy &quot;%1&quot;</source>
14350         <translation>Skopiuj &quot;%1&quot;</translation>
14351     </message>
14352     <message>
14353         <source>&amp;Paste</source>
14354         <translation>Wk&amp;lej</translation>
14355     </message>
14356     <message>
14357         <source>Paste &quot;%1&quot;</source>
14358         <translation>Wklej &quot;%1&quot;</translation>
14359     </message>
14360     <message>
14361         <source>Select &amp;All</source>
14362         <translation>Zaznacz &amp;wszystko</translation>
14363     </message>
14364     <message>
14365         <source>Select All &quot;%1&quot;</source>
14366         <translation>Zaznacz wszystkie &quot;%1&quot;</translation>
14367     </message>
14368     <message>
14369         <source>Toggle Full Screen</source>
14370         <translation>Przełącz pełny ekran</translation>
14371     </message>
14372     <message>
14373         <source>&amp;Restore Default View</source>
14374         <translation>P&amp;rzywróć domyślny widok</translation>
14375     </message>
14376     <message>
14377         <source>Toggle &amp;Left Sidebar</source>
14378         <translation>Przełącz &amp;lewy boczny pasek</translation>
14379     </message>
14380     <message>
14381         <source>Toggle &amp;Right Sidebar</source>
14382         <translation>Przełącz p&amp;rawy boczny pasek</translation>
14383     </message>
14384     <message>
14385         <source>Projects</source>
14386         <translation>Projekty</translation>
14387     </message>
14388     <message>
14389         <source>File System</source>
14390         <translation>System plików</translation>
14391     </message>
14392     <message>
14393         <source>Open Documents</source>
14394         <translation>Otwarte dokumenty</translation>
14395     </message>
14396     <message>
14397         <source>Qt Quick emulation layer crashed</source>
14398         <translation>Warstwa emulacji Qt Quick zakończona błędem</translation>
14399     </message>
14400 </context>
14401 <context>
14402     <name>QmlDesigner::Internal::BauhausPlugin</name>
14403     <message>
14404         <source>Switch Text/Design</source>
14405         <translation>Przełącz tekst / projekt</translation>
14406     </message>
14407     <message>
14408         <source>Save %1 As...</source>
14409         <translation>Zachowaj %1 jako...</translation>
14410     </message>
14411     <message>
14412         <source>&amp;Save %1</source>
14413         <translation>&amp;Zachowaj %1</translation>
14414     </message>
14415     <message>
14416         <source>Revert %1 to Saved</source>
14417         <translation>Odwróć zmiany w %1</translation>
14418     </message>
14419     <message>
14420         <source>Close %1</source>
14421         <translation>Zamknij %1</translation>
14422     </message>
14423     <message>
14424         <source>Close All Except %1</source>
14425         <translation>Zamknij wszystko z wyjątkiem %1</translation>
14426     </message>
14427     <message>
14428         <source>Close Others</source>
14429         <translation>Zamknij inne</translation>
14430     </message>
14431 </context>
14432 <context>
14433     <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSEditorFactory</name>
14434     <message>
14435         <source>Do you want to enable the experimental Qt Quick Designer?</source>
14436         <translation>Czy chcesz włączyć eksperymentalnego Qt Quick Designera?</translation>
14437     </message>
14438     <message>
14439         <source>Enable Qt Quick Designer</source>
14440         <translation>Włącz Qt Quick Designera</translation>
14441     </message>
14442     <message>
14443         <source>Qt Creator -&gt; About Plugins...</source>
14444         <translation>Qt Creator -&gt; Informacje o wtyczkach...</translation>
14445     </message>
14446     <message>
14447         <source>Help -&gt; About Plugins...</source>
14448         <translation>Pomoc -&gt; Informacje o wtyczkach...</translation>
14449     </message>
14450     <message>
14451         <source>Enable experimental Qt Quick Designer?</source>
14452         <translation>Włączyć Qt Quick Designera?</translation>
14453     </message>
14454     <message>
14455         <source>Do you want to enable the experimental Qt Quick Designer? After enabling it, you can access the visual design capabilities by switching to Design Mode. This can affect the overall stability of Qt Creator. To disable Qt Quick Designer again, visit the menu &apos;%1&apos; and disable &apos;QmlDesigner&apos;.</source>
14456         <translation>Czy chcesz włączyć eksperymentalny Qt Quick Designer? Po włączeniu możliwy jest dostęp do edytora graficznego przechodząc w tryb Design. Może to mieć wpływ na ogólną stabilność Qt Creatora. W menu &quot;%1&quot; można ponownie wyłączyć Qt Quick Designer naciskając &quot;QmlDesigner&quot;.</translation>
14457     </message>
14458     <message>
14459         <source>Cancel</source>
14460         <translation>Anuluj</translation>
14461     </message>
14462     <message>
14463         <source>Please restart Qt Creator</source>
14464         <translation>Uruchom ponownie Qt Creatora</translation>
14465     </message>
14466     <message>
14467         <source>Please restart Qt Creator to make the change effective.</source>
14468         <translation>Uruchom ponownie Qt Creatora aby zmiana mogła zostać zastosowana.</translation>
14469     </message>
14470 </context>
14471 <context>
14472     <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSEditorPlugin</name>
14473     <message>
14474         <source>Creates a QML file.</source>
14475         <translation>Tworzy plik QML.</translation>
14476     </message>
14477     <message>
14478         <source>QML File</source>
14479         <translation>Plik QML</translation>
14480     </message>
14481     <message>
14482         <source>Creates a JavaScript file.</source>
14483         <translation>Tworzy plik JavaScript.</translation>
14484     </message>
14485     <message>
14486         <source>JS File</source>
14487         <translation>Plik JS</translation>
14488     </message>
14489     <message>
14490         <source>QML</source>
14491         <translation>QML</translation>
14492     </message>
14493     <message>
14494         <source>Find Usages</source>
14495         <translation>Znajdź użycia</translation>
14496     </message>
14497     <message>
14498         <source>Ctrl+Shift+U</source>
14499         <translation>Ctrl+Shift+U</translation>
14500     </message>
14501     <message>
14502         <source>Show Qt Quick Toolbar</source>
14503         <translation>Pokaż pasek narzędzi Qt Quick</translation>
14504     </message>
14505     <message>
14506         <source>Follow Symbol Under Cursor</source>
14507         <translation>Podąż za symbolem pod kursorem</translation>
14508     </message>
14509 </context>
14510 <context>
14511     <name>QmlProjectManager::QmlProject</name>
14512     <message>
14513         <source>Error while loading project file %1.</source>
14514         <translation>Błąd podczas ładowania pliku projektu %1.</translation>
14515     </message>
14516     <message>
14517         <source>QML project: %1</source>
14518         <translation>Projekt QML: %1</translation>
14519     </message>
14520 </context>
14521 <context>
14522     <name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectApplicationWizardDialog</name>
14523     <message>
14524         <source>New Qt Quick UI Project</source>
14525         <translation>Nowy Qt Quick UI projekt</translation>
14526     </message>
14527     <message>
14528         <source>This wizard generates a Qt Quick UI project.</source>
14529         <translation>Ten kreator generuje Qt Quick UI projekt.</translation>
14530     </message>
14531 </context>
14532 <context>
14533     <name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectApplicationWizard</name>
14534     <message>
14535         <source>Qt Quick UI</source>
14536         <translation>Qt Quick UI</translation>
14537     </message>
14538     <message>
14539         <source>Creates a  Qt Quick UI project with a single QML file that contains the main view.
14540
14541 You can review Qt Quick UI projects in the QML Viewer and you need not build them. You do not need to have the development environment installed on your computer to create and run this type of projects.</source>
14542         <translation>Tworzy projekt Qt Quick z pojedynczym plikiem QML zawierającym główny widok.
14543
14544 Możesz przeglądać projekty przy pomocy QML Viewera bez ich uprzedniego budowania. Nie musisz posiadać zainstalowanego środowiska na swoim komputerze aby uruchamiać tego typu projekty.</translation>
14545     </message>
14546 </context>
14547 <context>
14548     <name>QmlProjectManager</name>
14549     <message>
14550         <source>Qt Quick Project</source>
14551         <translation>Projekt Qt Quick</translation>
14552     </message>
14553 </context>
14554 <context>
14555     <name>QmlProjectManager::Internal::Manager</name>
14556     <message>
14557         <source>Failed opening project &apos;%1&apos;: Project already open</source>
14558         <translation>Nie można otworzyć projektu &quot;%1&quot;: projekt jest już otwarty</translation>
14559     </message>
14560 </context>
14561 <context>
14562     <name>QmlProjectManager::QmlProjectRunConfiguration</name>
14563     <message>
14564         <source>No qmlviewer or qmlobserver found.</source>
14565         <translation>Nie odnaleziono qmlviewera ani qmlobservera.</translation>
14566     </message>
14567     <message>
14568         <source>QML Viewer</source>
14569         <comment>QMLRunConfiguration display name.</comment>
14570         <translation>QML Viewer</translation>
14571     </message>
14572 </context>
14573 <context>
14574     <name>QmlManager</name>
14575     <message>
14576         <source>&lt;Current File&gt;</source>
14577         <translation>&lt;Bieżący plik&gt;</translation>
14578     </message>
14579 </context>
14580 <context>
14581     <name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectRunConfigurationFactory</name>
14582     <message>
14583         <source>Run QML Script</source>
14584         <translation>Uruchom skrypt QML</translation>
14585     </message>
14586 </context>
14587 <context>
14588     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60CreatePackageStep</name>
14589     <message>
14590         <source>Create SIS Package</source>
14591         <extracomment>default create SIS package build step display name</extracomment>
14592         <translation>Utwórz pakiet SIS</translation>
14593     </message>
14594     <message>
14595         <source>Could not find make command &apos;%1&apos; in the build environment</source>
14596         <translation>Nie można odnaleźć komendy make &quot;%1&quot; w środowisku budowania</translation>
14597     </message>
14598     <message>
14599         <source>Package Modified</source>
14600         <translation>Pakiet zmodyfikowany</translation>
14601     </message>
14602     <message>
14603         <source>&lt;p&gt;Qt modified your package &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
14604         <translation>&lt;p&gt;Qt zmodyfikował pakiet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
14605     </message>
14606     <message>
14607         <source>Packages Modified</source>
14608         <translation>Pakiety zmodyfikowane</translation>
14609     </message>
14610     <message>
14611         <source>&lt;p&gt;Qt modified some of your packages.&lt;/p&gt;</source>
14612         <translation>&lt;p&gt;Qt zmodyfikował niektóre pakiety.&lt;/p&gt;</translation>
14613     </message>
14614     <message>
14615         <source>%1&lt;p&gt;&lt;em&gt;These changes were not part of your build system&lt;/em&gt; but are required to make sure the &lt;em&gt;self-signed&lt;/em&gt; package can be installed successfully on a device.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Check the Build Issues pane for more details on the modifications made.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see the &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;documentation&lt;/a&gt; for other signing options which remove the need for this patching.&lt;/p&gt;</source>
14616         <translation>%1&lt;p&gt;&lt;em&gt;Te zmiany nie były częścią systemu budowania,&lt;/em&gt; ale są wymagane aby upewnić się, że &lt;em&gt;własnoręcznie podpisany&lt;/em&gt; pakiet może zostać zainstalowany na urządzeniu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Sprawdź szczegóły dokonanych modyfikacji w panelu z &quot;Problemami podczas budowania&quot;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;W celu eliminacji kroku łatania pakietu zapoznaj się z &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;dokumentacją&lt;/a&gt; opisującą inne warianty podpisywania.&lt;/p&gt;</translation>
14617     </message>
14618     <message>
14619         <source>Ignore patching for this packaging step.</source>
14620         <translation>Zignoruj łatanie dla tego kroku pakowania.</translation>
14621     </message>
14622     <message>
14623         <source>No certificate file specified. Please specify one in the project settings.</source>
14624         <translation>Nie podano pliku z certyfikatem. Podaj go w ustawieniach projektu.</translation>
14625     </message>
14626     <message>
14627         <source>Certificate file &quot;%1&quot; does not exist. Please specify an existing certificate file in the project settings.</source>
14628         <translation>Plik z certyfikatem &quot;%1&quot; nie istnieje. Podaj istniejący plik z certyfikatem w ustawieniach projektu.</translation>
14629     </message>
14630     <message>
14631         <source>No key file specified. Please specify one in the project settings.</source>
14632         <translation>Brak pliku z kluczem. Podaj go w ustawieniach projektu.</translation>
14633     </message>
14634     <message>
14635         <source>Key file &quot;%1&quot; does not exist. Please specify an existing key file in the project settings.</source>
14636         <translation>Plik z kluczem &quot;%1&quot; nie istnieje. Podaj istniejący plik z kluczem w ustawieniach projektu.</translation>
14637     </message>
14638     <message>
14639         <source>The package created will not install on a device as some of the defined capabilities are not supported by the certificate: %1</source>
14640         <translation>Utworzony pakiet nie zainstaluje się na urządzeniu, ponieważ niektóre ze definiowanych &quot;capabilities&quot; nie są wspierane przez certyfikat: %1</translation>
14641     </message>
14642     <message>
14643         <source>The process &quot;%1&quot; exited normally.</source>
14644         <translation>Proces &quot;%1&quot; zakończył się normalnie.</translation>
14645     </message>
14646     <message>
14647         <source>The process &quot;%1&quot; exited with code %2.</source>
14648         <translation>Proces &quot;%1&quot; zakończył się kodem wyjściowym %2.</translation>
14649     </message>
14650     <message>
14651         <source>The process &quot;%1&quot; crashed.</source>
14652         <translation>Proces &quot;%1&quot; zakończył pracę błędem.</translation>
14653     </message>
14654     <message>
14655         <source>Could not start process &quot;%1&quot; in %2</source>
14656         <translation>Nie można uruchomić procesu &quot;%1&quot; w %2</translation>
14657     </message>
14658     <message>
14659         <source>Starting: &quot;%1&quot; %2 in %3
14660 </source>
14661         <translation>Uruchamianie &quot;%1&quot; %2 w %3
14662 </translation>
14663     </message>
14664 </context>
14665 <context>
14666     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60CreatePackageStepFactory</name>
14667     <message>
14668         <source>Create SIS Package</source>
14669         <translation>Utwórz pakiet SIS</translation>
14670     </message>
14671 </context>
14672 <context>
14673     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60CreatePackageStepConfigWidget</name>
14674     <message>
14675         <source>Reset Passphrases</source>
14676         <translation>Usuń hasła</translation>
14677     </message>
14678     <message>
14679         <source>Do you want to reset all passphrases saved for keys used?</source>
14680         <translation>Czy chcesz usunąć hasła dla wszystkich użytych kluczy?</translation>
14681     </message>
14682     <message>
14683         <source>signed with the certificate &quot;%1&quot; using the key &quot;%2&quot;</source>
14684         <translation>podpisany certyfikatem &quot;%1&quot; oraz kluczem &quot;%2&quot;</translation>
14685     </message>
14686     <message>
14687         <source>signed with a certificate and a key that need to be specified</source>
14688         <translation>będzie podpisany certyfikatem oraz kluczem, który musi zostać podany</translation>
14689     </message>
14690     <message>
14691         <source>not signed</source>
14692         <translation>bez podpisu</translation>
14693     </message>
14694     <message>
14695         <source>self-signed</source>
14696         <translation>własnoręcznie podpisany</translation>
14697     </message>
14698     <message>
14699         <source>&lt;b&gt;Create SIS Package:&lt;/b&gt; %1, using Smart Installer</source>
14700         <translation>&lt;b&gt;Utwórz pakiet SIS:&lt;/b&gt; %1, używając Smart Installera</translation>
14701     </message>
14702     <message>
14703         <source>&lt;b&gt;Create SIS Package:&lt;/b&gt; %1</source>
14704         <translation>&lt;b&gt;Utwórz pakiet SIS:&lt;/b&gt; %1</translation>
14705     </message>
14706 </context>
14707 <context>
14708     <name>Qt4ProjectManager</name>
14709     <message>
14710         <source>Qt4</source>
14711         <translation>Qt4</translation>
14712     </message>
14713     <message>
14714         <source>Qt Versions</source>
14715         <translation>Wersje Qt</translation>
14716     </message>
14717     <message>
14718         <source>Qt Widget Project</source>
14719         <translation>Projekt Qt Widget</translation>
14720     </message>
14721     <message>
14722         <source>Linux Devices</source>
14723         <translation>Urządzenia linuksowe</translation>
14724     </message>
14725 </context>
14726 <context>
14727     <name>QtVersion</name>
14728     <message>
14729         <source>No qmake path set</source>
14730         <translation>Nie ustawiono ścieżki do qmake</translation>
14731     </message>
14732     <message>
14733         <source>qmake does not exist or is not executable</source>
14734         <translation>Brak qmake lub nie jest on plikiem wykonywalnym</translation>
14735     </message>
14736     <message>
14737         <source>Qt version has no name</source>
14738         <translation>Brak nazwy wersji Qt</translation>
14739     </message>
14740     <message>
14741         <source>&lt;unknown&gt;</source>
14742         <translation>&lt;nieznany&gt;</translation>
14743     </message>
14744     <message>
14745         <source>System</source>
14746         <translation>System</translation>
14747     </message>
14748     <message>
14749         <source>Qt %1 in PATH (%2)</source>
14750         <translation>Qt %1 w PATH (%2)</translation>
14751     </message>
14752     <message>
14753         <source>Qt %1 (%2)</source>
14754         <translation>Qt %1 (%2)</translation>
14755     </message>
14756     <message>
14757         <source>Qt version is not properly installed, please run make install</source>
14758         <translation>Wersja Qt zainstalowana niepoprawnie, uruchom komendę: make install</translation>
14759     </message>
14760     <message>
14761         <source>Could not determine the path to the binaries of the Qt installation, maybe the qmake path is wrong?</source>
14762         <translation>Nie można określić ścieżki do plików binarnych instalacji Qt. Sprawdź ścieżkę do qmake.</translation>
14763     </message>
14764     <message>
14765         <source>The default mkspec symlink is broken.</source>
14766         <translation>Domyślne dowiązanie symboliczne mkspec jest zepsute.</translation>
14767     </message>
14768     <message>
14769         <source>Failed to detect the ABI(s) used by the Qt version.</source>
14770         <translation>Nie można wykryć ABI używanego przez tę wersję Qt.</translation>
14771     </message>
14772     <message>
14773         <source>The &quot;Open C/C++ plugin&quot; is not installed in the Symbian SDK or the Symbian SDK path is misconfigured</source>
14774         <translation>&quot;Open C/C++ plugin&quot; nie jest zainstalowany w Symbian SDK albo ścieżka do Symbian SDK jest niepoprawnie skonfigurowana</translation>
14775     </message>
14776     <message>
14777         <source>SBS was not found.</source>
14778         <translation>Nie odnaleziono SBS.</translation>
14779     </message>
14780     <message>
14781         <source>Desktop</source>
14782         <comment>Qt Version is meant for the desktop</comment>
14783         <translation>Desktop</translation>
14784     </message>
14785     <message>
14786         <source>Symbian</source>
14787         <comment>Qt Version is meant for Symbian</comment>
14788         <translation>Symbian</translation>
14789     </message>
14790     <message>
14791         <source>Maemo</source>
14792         <comment>Qt Version is meant for Maemo5</comment>
14793         <translation>Maemo</translation>
14794     </message>
14795     <message>
14796         <source>Harmattan </source>
14797         <comment>Qt Version is meant for Harmattan</comment>
14798         <translation>Harmattan </translation>
14799     </message>
14800     <message>
14801         <source>Meego</source>
14802         <comment>Qt Version is meant for Meego</comment>
14803         <translation>Meego</translation>
14804     </message>
14805     <message>
14806         <source>Qt Simulator</source>
14807         <comment>Qt Version is meant for Qt Simulator</comment>
14808         <translation>Symulator Qt</translation>
14809     </message>
14810     <message>
14811         <source>Cannot determine the installation path for Qt version &apos;%1&apos;.</source>
14812         <translation>Nie można określić ścieżki instalacji Qt wersji &quot;%1&quot;.</translation>
14813     </message>
14814     <message>
14815         <source>The Qt Version has no tool chain.</source>
14816         <translation>Ta wersja Qt nie posiada zestawu narzędzi.</translation>
14817     </message>
14818     <message>
14819         <source>Build failed.</source>
14820         <translation>Budowanie zakończone błędem.</translation>
14821     </message>
14822     <message>
14823         <source>Build succeeded.</source>
14824         <translation>Budowanie poprawnie zakończone.</translation>
14825     </message>
14826     <message>
14827         <source>Qt for WinCE</source>
14828         <comment>Qt Version is meant for WinCE</comment>
14829         <translation>Qt dla WinCE</translation>
14830     </message>
14831 </context>
14832 <context>
14833     <name>Qt4ProjectManager::Internal::BaseQt4ProjectWizardDialog</name>
14834     <message>
14835         <source>Modules</source>
14836         <translation>Moduły</translation>
14837     </message>
14838     <message>
14839         <source>Targets</source>
14840         <translation>Produkty docelowe</translation>
14841     </message>
14842 </context>
14843 <context>
14844     <name>Qt4ProjectManager::Internal::TargetSetupPage</name>
14845     <message>
14846         <source>Qt Creator can set up the following targets:</source>
14847         <translation>Qt Creator może ustawić następujące wersje:</translation>
14848     </message>
14849     <message>
14850         <source>Setup targets for your project</source>
14851         <translation>Ustaw produkty docelowe dla projektu</translation>
14852     </message>
14853     <message>
14854         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;No valid Qt versions found.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please add a Qt version in &lt;i&gt;Tools/Options&lt;/i&gt; or via the maintenance tool of the SDK.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
14855         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Brak poprawnej wersji Qt.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dodaj wersję Qt w &lt;i&gt;Narzędzia/Opcje&lt;/i&gt; lub poprzez narzędzie utrzymania SDK.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
14856     </message>
14857 </context>
14858 <context>
14859     <name>Qt4ProjectManager::Internal::TestWizard</name>
14860     <message>
14861         <source>Qt Unit Test</source>
14862         <translation>Test grupowy Qt</translation>
14863     </message>
14864     <message>
14865         <source>Creates a QTestLib-based unit test for a feature or a class. Unit tests allow you to verify that the code is fit for use and that there are no regressions.</source>
14866         <translation>Tworzy grupowy test funkcjonalności lub klasy w oparciu o QTestLib. Grupowe testy pozwalają na weryfikowanie działania kodu i wykrywanie regresji.</translation>
14867     </message>
14868 </context>
14869 <context>
14870     <name>Qt4ProjectManager::Internal::TestWizardDialog</name>
14871     <message>
14872         <source>This wizard generates a Qt unit test consisting of a single source file with a test class.</source>
14873         <translation>Ten kreator generuje test grupowy składający się z pojedynczego pliku źródłowego z klasą testową.</translation>
14874     </message>
14875     <message>
14876         <source>Details</source>
14877         <translation>Szczegóły</translation>
14878     </message>
14879 </context>
14880 <context>
14881     <name>Subversion::Internal::SubversionEditor</name>
14882     <message>
14883         <source>Annotate revision &quot;%1&quot;</source>
14884         <translation>Dołącz adnotację do poprawki &quot;%1&quot;</translation>
14885     </message>
14886 </context>
14887 <context>
14888     <name>TextEditor</name>
14889     <message>
14890         <source>Text Editor</source>
14891         <translation>Edytor tekstu</translation>
14892     </message>
14893 </context>
14894 <context>
14895     <name>VCSBase::VCSBasePlugin</name>
14896     <message>
14897         <source>Version Control</source>
14898         <translation>System kontroli wersji</translation>
14899     </message>
14900     <message>
14901         <source>The file &apos;%1&apos; could not be deleted.</source>
14902         <translation>Nie można usunąć pliku &quot;%1&quot;.</translation>
14903     </message>
14904     <message>
14905         <source>Choose Repository Directory</source>
14906         <translation>Wybierz katalog repozytorium</translation>
14907     </message>
14908     <message>
14909         <source>The directory &apos;%1&apos; is already managed by a version control system (%2). Would you like to specify another directory?</source>
14910         <translation>Katalog &quot;%1&quot; jest już zarządzany przez system kontroli wersji (%2). Czy chcesz podać inny katalog?</translation>
14911     </message>
14912     <message>
14913         <source>Repository already under version control</source>
14914         <translation>Repozytorium znajduje się już w systemie kontroli wersji</translation>
14915     </message>
14916     <message>
14917         <source>Repository Created</source>
14918         <translation>Utworzono repozytorium</translation>
14919     </message>
14920     <message>
14921         <source>Repository Creation Failed</source>
14922         <translation>Błąd podczas tworzenia repozytorium</translation>
14923     </message>
14924     <message>
14925         <source>There is no patch-command configured in the common &apos;Version Control&apos; settings.</source>
14926         <translation>Brak skonfigurowanej komendy &quot;patch&quot; we wspólnych ustawieniach systemów kontroli wersji.</translation>
14927     </message>
14928     <message>
14929         <source>Unable to launch &apos;%1&apos;: %2</source>
14930         <translation>Nie można uruchomić &quot;%1&quot;: %2</translation>
14931     </message>
14932     <message>
14933         <source>A timeout occurred running &apos;%1&apos;</source>
14934         <translation>Przekroczony czas oczekiwania na odpowiedź od uruchomionego &quot;%1&quot;</translation>
14935     </message>
14936     <message>
14937         <source>&apos;%1&apos; crashed.</source>
14938         <translation>&quot;%1&quot; zakończył pracę błędem.</translation>
14939     </message>
14940     <message>
14941         <source>&apos;%1&apos; failed (exit code %2).</source>
14942         <translation>&apos;%1&apos; zakończone błędem (kod wyjściowy %2).</translation>
14943     </message>
14944     <message>
14945         <source>A version control repository has been created in %1.</source>
14946         <translation>Repozytorium systemu kontroli wersji została utworzona w %1.</translation>
14947     </message>
14948     <message>
14949         <source>A version control repository could not be created in %1.</source>
14950         <translation>Nie można utworzyć repozytorium systemu kontroli wersji w %1.</translation>
14951     </message>
14952 </context>
14953 <context>
14954     <name>CodePaster::FileShareProtocolSettingsWidget</name>
14955     <message>
14956         <source>Form</source>
14957         <translation>Formularz</translation>
14958     </message>
14959     <message>
14960         <source>&amp;Path:</source>
14961         <translation>Ś&amp;cieżka:</translation>
14962     </message>
14963     <message>
14964         <source>&amp;Display:</source>
14965         <translation>&amp;Wyświetl:</translation>
14966     </message>
14967     <message>
14968         <source>entries</source>
14969         <translation>wpisów</translation>
14970     </message>
14971     <message>
14972         <source>The fileshare-based paster protocol allows for sharing code snippets using simple files on a shared network drive. Files are never deleted.</source>
14973         <translation>Protokół wklejania bazujący na współdzielonych plikach pozwala na wymianę fragmentów kodu przy użyciu prostych plików umieszczonych na współdzielonym dysku sieciowym. Pliki nigdy nie są usuwane.</translation>
14974     </message>
14975 </context>
14976 <context>
14977     <name>MaemoPackageCreationWidget</name>
14978     <message>
14979         <source>Major:</source>
14980         <translation>Główny:</translation>
14981     </message>
14982     <message>
14983         <source>Minor:</source>
14984         <translation>Podrzędny:</translation>
14985     </message>
14986     <message>
14987         <source>Patch:</source>
14988         <translation>Łata:</translation>
14989     </message>
14990     <message>
14991         <source>Edit</source>
14992         <translation>Zmodyfikuj</translation>
14993     </message>
14994     <message>
14995         <source>Package name:</source>
14996         <translation>Nazwa pakietu:</translation>
14997     </message>
14998     <message>
14999         <source>Package version:</source>
15000         <translation>Wersja pakietu:</translation>
15001     </message>
15002     <message>
15003         <source>Short package description:</source>
15004         <translation>Krótki opis pakietu:</translation>
15005     </message>
15006     <message>
15007         <source>Name to be displayed in Package Manager:</source>
15008         <translation>Wyświetlana nazwa w menedżerze pakietu:</translation>
15009     </message>
15010     <message>
15011         <source>Icon to be displayed in Package Manager:</source>
15012         <translation>Wyświetlana ikona w menedżerze pakietu:</translation>
15013     </message>
15014     <message>
15015         <source>Size is 48x48 pixels</source>
15016         <translation>Rozmiar 48x48 w pikselach</translation>
15017     </message>
15018     <message>
15019         <source>Adapt Debian file:</source>
15020         <translation>Przyswój plik Debiana:</translation>
15021     </message>
15022     <message>
15023         <source>Edit spec file</source>
15024         <translation>Zmodyfikuj plik spec</translation>
15025     </message>
15026 </context>
15027 <context>
15028     <name>MaemoSshConfigDialog</name>
15029     <message>
15030         <source>SSH Key Configuration</source>
15031         <translation>Konfiguracja klucza SSH</translation>
15032     </message>
15033     <message>
15034         <source>Options</source>
15035         <translation>Opcje</translation>
15036     </message>
15037     <message>
15038         <source>Key algorithm:</source>
15039         <translation>Algorytm klucza:</translation>
15040     </message>
15041     <message>
15042         <source>Key</source>
15043         <translation>Klucz</translation>
15044     </message>
15045     <message>
15046         <source>Key &amp;size:</source>
15047         <translation>Rozmiar &amp;klucza:</translation>
15048     </message>
15049     <message>
15050         <source>&amp;RSA</source>
15051         <translation>&amp;RSA</translation>
15052     </message>
15053     <message>
15054         <source>&amp;DSA</source>
15055         <translation>&amp;DSA</translation>
15056     </message>
15057     <message>
15058         <source>&amp;Generate SSH Key</source>
15059         <translation>Wy&amp;generuj klucz SSH</translation>
15060     </message>
15061     <message>
15062         <source>Save P&amp;ublic Key...</source>
15063         <translation>Zachowaj klucz p&amp;ubliczny...</translation>
15064     </message>
15065     <message>
15066         <source>Save Pr&amp;ivate Key...</source>
15067         <translation>Zachowaj klucz pr&amp;ywatny...</translation>
15068     </message>
15069     <message>
15070         <source>&amp;Close</source>
15071         <translation>&amp;Zamknij</translation>
15072     </message>
15073 </context>
15074 <context>
15075     <name>CommonSettingsPage</name>
15076     <message>
15077         <source>Wrap submit message at:</source>
15078         <translation>Zawijaj opisy zmian po:</translation>
15079     </message>
15080     <message>
15081         <source> characters</source>
15082         <translation> znakach</translation>
15083     </message>
15084     <message>
15085         <source>An executable which is called with the submit message in a temporary file as first argument. It should return with an exit != 0 and a message on standard error to indicate failure.</source>
15086         <translation>Plik wykonywalny, który jest uruchamiany z nazwą pliku tymczasowego przechowującego opis zmiany jako pierwszy argument. Powinien on zwrócić wartość różną od 0 i standardowy komunikat o błędzie w razie niepowodzenia.</translation>
15087     </message>
15088     <message>
15089         <source>A file listing user names and email addresses in a 4-column mailmap format:
15090 name &lt;email&gt; alias &lt;email&gt;</source>
15091         <translation>Plik z listą nazw użytkowników i adresami pocztowymi w 4 kolumnach (format mailmap):
15092 nazwa &lt;email&gt; alias &lt;email&gt;</translation>
15093     </message>
15094     <message>
15095         <source>A simple file containing lines with field names like &quot;Reviewed-By:&quot; which will be added below the submit editor.</source>
15096         <translation type="unfinished">Plik z liniami zawierającymi pola takie jak: &quot;Reviewed-By:&quot;, który będzie dodany poniżej submit editor.</translation>
15097     </message>
15098     <message>
15099         <source>Specifies a command that is executed to graphically prompt for a password, 
15100 should a repository require SSH-authentication (see documentation on SSH and the environment variable SSH_ASKPASS).</source>
15101         <translation>W przypadku, gdy repozytorium wymaga autoryzacji SSH, pole to definiuje komendę, która będzie pytała o hasło.
15102 Sprawdź dokumentację SSH zmienną środowiskową SSH_ASKPASS.</translation>
15103     </message>
15104     <message>
15105         <source>Submit message &amp;check script:</source>
15106         <translation type="unfinished"></translation>
15107     </message>
15108     <message>
15109         <source>User/&amp;alias configuration file:</source>
15110         <translation>Plik z konfiguracją użytkownika / &amp;aliasu:</translation>
15111     </message>
15112     <message>
15113         <source>User &amp;fields configuration file:</source>
15114         <translation>Plik z konfiguracją &amp;pól użytkownika:</translation>
15115     </message>
15116     <message>
15117         <source>&amp;Patch command:</source>
15118         <translation>Komenda &quot;&amp;patch&quot;:</translation>
15119     </message>
15120     <message>
15121         <source>&amp;SSH prompt command:</source>
15122         <translation>Komenda monitu &amp;SSH:</translation>
15123     </message>
15124 </context>
15125 <context>
15126     <name>BorderImageSpecifics</name>
15127     <message>
15128         <source>Image</source>
15129         <translation>Obrazek</translation>
15130     </message>
15131     <message>
15132         <source>Source</source>
15133         <translation>Źródło</translation>
15134     </message>
15135     <message>
15136         <source>Source size</source>
15137         <translation>Rozmiar źródła</translation>
15138     </message>
15139     <message>
15140         <source>Left</source>
15141         <translation>Lewy</translation>
15142     </message>
15143     <message>
15144         <source>Right</source>
15145         <translation>Prawy</translation>
15146     </message>
15147     <message>
15148         <source>Top</source>
15149         <translation>Górny</translation>
15150     </message>
15151     <message>
15152         <source>Bottom</source>
15153         <translation>Dolny</translation>
15154     </message>
15155 </context>
15156 <context>
15157     <name>ExpressionEditor</name>
15158     <message>
15159         <source>Expression</source>
15160         <translation>Wyrażenie</translation>
15161     </message>
15162 </context>
15163 <context>
15164     <name>Extended</name>
15165     <message>
15166         <source>Effect</source>
15167         <translation>Efekt</translation>
15168     </message>
15169     <message>
15170         <source>Blur Radius:</source>
15171         <translation>Promień rozmycia:</translation>
15172     </message>
15173     <message>
15174         <source>Pixel Size:</source>
15175         <translation>Rozmiar piksli:</translation>
15176     </message>
15177     <message>
15178         <source>x Offset:     </source>
15179         <translation>Przesunięcie x:     </translation>
15180     </message>
15181     <message>
15182         <source>y Offset:     </source>
15183         <translation>Przesunięcie y:     </translation>
15184     </message>
15185 </context>
15186 <context>
15187     <name>ExtendedFunctionButton</name>
15188     <message>
15189         <source>Reset</source>
15190         <translation>Przywróć</translation>
15191     </message>
15192     <message>
15193         <source>Set Expression</source>
15194         <translation>Ustaw wyrażenie</translation>
15195     </message>
15196 </context>
15197 <context>
15198     <name>FontGroupBox</name>
15199     <message>
15200         <source>Font</source>
15201         <translation>Czcionka</translation>
15202     </message>
15203     <message>
15204         <source>Size</source>
15205         <translation>Rozmiar</translation>
15206     </message>
15207     <message>
15208         <source>Font style</source>
15209         <translation>Styl czcionki</translation>
15210     </message>
15211     <message>
15212         <source>Style</source>
15213         <translation>Styl</translation>
15214     </message>
15215 </context>
15216 <context>
15217     <name>Geometry</name>
15218     <message>
15219         <source>Geometry</source>
15220         <translation>Geometria</translation>
15221     </message>
15222     <message>
15223         <source>Position</source>
15224         <translation>Pozycja</translation>
15225     </message>
15226     <message>
15227         <source>Size</source>
15228         <translation>Rozmiar</translation>
15229     </message>
15230     <message>
15231         <source>Lock aspect ratio</source>
15232         <translation>Zablokuj aspekt</translation>
15233     </message>
15234 </context>
15235 <context>
15236     <name>ImageSpecifics</name>
15237     <message>
15238         <source>Image</source>
15239         <translation>Obrazek</translation>
15240     </message>
15241     <message>
15242         <source>Source</source>
15243         <translation>Źródło</translation>
15244     </message>
15245     <message>
15246         <source>Fill mode</source>
15247         <translation>Tryb wypełniania</translation>
15248     </message>
15249     <message>
15250         <source>Source size</source>
15251         <translation>Rozmiar źródła</translation>
15252     </message>
15253     <message>
15254         <source>Painted size</source>
15255         <translation>Rozmiar powierzchni rysowania</translation>
15256     </message>
15257     <message>
15258         <source>Aliasing</source>
15259         <translation>Antyaliasing</translation>
15260     </message>
15261     <message>
15262         <source>Smooth</source>
15263         <translation>Gładki</translation>
15264     </message>
15265 </context>
15266 <context>
15267     <name>Layout</name>
15268     <message>
15269         <source>Layout</source>
15270         <translation>Rozmieszczenie</translation>
15271     </message>
15272     <message>
15273         <source>Anchors</source>
15274         <translation>Kotwice</translation>
15275     </message>
15276     <message>
15277         <source>Set anchors</source>
15278         <translation>Ustaw kotwice</translation>
15279     </message>
15280     <message>
15281         <source>Setting anchors in states is not supported.</source>
15282         <translation>Ustawianie kotwic w stanach nie jest obsługiwane.</translation>
15283     </message>
15284     <message>
15285         <source>Target</source>
15286         <translation>Produkt docelowy</translation>
15287     </message>
15288     <message>
15289         <source>Margin</source>
15290         <translation>Margines</translation>
15291     </message>
15292 </context>
15293 <context>
15294     <name>Modifiers</name>
15295     <message>
15296         <source>Manipulation</source>
15297         <translation>Manipulacja</translation>
15298     </message>
15299     <message>
15300         <source>Rotation</source>
15301         <translation>Rotacja</translation>
15302     </message>
15303     <message>
15304         <source>z</source>
15305         <translation>z</translation>
15306     </message>
15307 </context>
15308 <context>
15309     <name>RectangleColorGroupBox</name>
15310     <message>
15311         <source>Colors</source>
15312         <translation>Kolory</translation>
15313     </message>
15314     <message>
15315         <source>Stops</source>
15316         <translation>Punkty</translation>
15317     </message>
15318     <message>
15319         <source>Gradient stops</source>
15320         <translation>Punkty gradientu</translation>
15321     </message>
15322     <message>
15323         <source>Rectangle</source>
15324         <translation>Prostokąt</translation>
15325     </message>
15326     <message>
15327         <source>Border</source>
15328         <translation>Brzeg</translation>
15329     </message>
15330 </context>
15331 <context>
15332     <name>RectangleSpecifics</name>
15333     <message>
15334         <source>Rectangle</source>
15335         <translation>Prostokąt</translation>
15336     </message>
15337     <message>
15338         <source>Border</source>
15339         <translation>Brzeg</translation>
15340     </message>
15341     <message>
15342         <source>Radius</source>
15343         <translation>Promień</translation>
15344     </message>
15345 </context>
15346 <context>
15347     <name>StandardTextColorGroupBox</name>
15348     <message>
15349         <source>Color</source>
15350         <translation>Kolor</translation>
15351     </message>
15352     <message>
15353         <source>Text</source>
15354         <translation>Tekst</translation>
15355     </message>
15356     <message>
15357         <source>Style</source>
15358         <translation>Styl</translation>
15359     </message>
15360     <message>
15361         <source>Selection</source>
15362         <translation>Zaznaczenie</translation>
15363     </message>
15364     <message>
15365         <source>Selected</source>
15366         <translation>Zaznaczony</translation>
15367     </message>
15368 </context>
15369 <context>
15370     <name>StandardTextGroupBox</name>
15371     <message>
15372         <source>Text</source>
15373         <translation>Tekst</translation>
15374     </message>
15375     <message>
15376         <source>Wrap mode</source>
15377         <translation>Tryb zawijania</translation>
15378     </message>
15379     <message>
15380         <source>Alignment</source>
15381         <translation>Wyrównanie</translation>
15382     </message>
15383     <message>
15384         <source></source>
15385         <translation></translation>
15386     </message>
15387 </context>
15388 <context>
15389     <name>Switches</name>
15390     <message>
15391         <source>Special properties</source>
15392         <translation>Specjalne właściwości</translation>
15393     </message>
15394     <message>
15395         <source>Layout</source>
15396         <translation>Rozmieszczenie</translation>
15397     </message>
15398     <message>
15399         <source>Advanced properties</source>
15400         <translation>Zaawansowane właściwości</translation>
15401     </message>
15402     <message>
15403         <source>Advanced</source>
15404         <translation>Zaawansowane</translation>
15405     </message>
15406 </context>
15407 <context>
15408     <name>TextEditSpecifics</name>
15409     <message>
15410         <source>Text Edit</source>
15411         <translation>Edytor tekstu</translation>
15412     </message>
15413     <message>
15414         <source>Format</source>
15415         <translation>Format</translation>
15416     </message>
15417 </context>
15418 <context>
15419     <name>TextInputGroupBox</name>
15420     <message>
15421         <source>Text Input</source>
15422         <translation>Wejście tekstu</translation>
15423     </message>
15424     <message>
15425         <source>Input mask</source>
15426         <translation>Maska wejściowa</translation>
15427     </message>
15428     <message>
15429         <source>Echo mode</source>
15430         <translation>Tryb echo</translation>
15431     </message>
15432     <message>
15433         <source>Pass. char</source>
15434         <translation>Znak hasła</translation>
15435     </message>
15436     <message>
15437         <source>Character displayed when users enter passwords.</source>
15438         <translation>Znak wyświetlany podczas wpisywania hasła przez użytkownika.</translation>
15439     </message>
15440     <message>
15441         <source>Read only</source>
15442         <translation>Tylko do odczytu</translation>
15443     </message>
15444     <message>
15445         <source>Cursor visible</source>
15446         <translation>Kursor widoczny</translation>
15447     </message>
15448     <message>
15449         <source>Focus on press</source>
15450         <translation>Fokus po naciśnięciu</translation>
15451     </message>
15452     <message>
15453         <source>Auto scroll</source>
15454         <translation>Automatyczne przewijanie</translation>
15455     </message>
15456     <message>
15457         <source>Flags</source>
15458         <translation>Flagi</translation>
15459     </message>
15460 </context>
15461 <context>
15462     <name>Transformation</name>
15463     <message>
15464         <source>Transformation</source>
15465         <translation>Transformacja</translation>
15466     </message>
15467     <message>
15468         <source>Origin</source>
15469         <translation>Początek</translation>
15470     </message>
15471     <message>
15472         <source>Top</source>
15473         <translation>Górny</translation>
15474     </message>
15475     <message>
15476         <source>Top left</source>
15477         <translation>Górny lewy</translation>
15478     </message>
15479     <message>
15480         <source>Top right</source>
15481         <translation>Górny prawy</translation>
15482     </message>
15483     <message>
15484         <source>Left</source>
15485         <translation>Lewy</translation>
15486     </message>
15487     <message>
15488         <source>Center</source>
15489         <translation>Centralny</translation>
15490     </message>
15491     <message>
15492         <source>Right</source>
15493         <translation>Prawy</translation>
15494     </message>
15495     <message>
15496         <source>Bottom left</source>
15497         <translation>Dolny lewy</translation>
15498     </message>
15499     <message>
15500         <source>Bottom right</source>
15501         <translation>Dolny prawy</translation>
15502     </message>
15503     <message>
15504         <source>Bottom</source>
15505         <translation>Dolny</translation>
15506     </message>
15507     <message>
15508         <source>Scale</source>
15509         <translation>Skala</translation>
15510     </message>
15511     <message>
15512         <source>Rotation</source>
15513         <translation>Rotacja</translation>
15514     </message>
15515 </context>
15516 <context>
15517     <name>Type</name>
15518     <message>
15519         <source>Type</source>
15520         <translation>Typ</translation>
15521     </message>
15522     <message>
15523         <source>Id</source>
15524         <translation>Identyfikator</translation>
15525     </message>
15526 </context>
15527 <context>
15528     <name>Visibility</name>
15529     <message>
15530         <source>Visibility</source>
15531         <translation>Widoczność</translation>
15532     </message>
15533     <message>
15534         <source>Visible</source>
15535         <translation>Widoczny</translation>
15536     </message>
15537     <message>
15538         <source>isVisible</source>
15539         <translation>jest widoczny</translation>
15540     </message>
15541     <message>
15542         <source>Smooth</source>
15543         <translation>Gładki</translation>
15544     </message>
15545     <message>
15546         <source>Clip</source>
15547         <translation>Klip</translation>
15548     </message>
15549     <message>
15550         <source>Opacity</source>
15551         <translation>Nieprzezroczystość</translation>
15552     </message>
15553 </context>
15554 <context>
15555     <name>WebViewSpecifics</name>
15556     <message>
15557         <source>WebView</source>
15558         <translation>WidokSieci</translation>
15559     </message>
15560     <message>
15561         <source>Url</source>
15562         <translation>Url</translation>
15563     </message>
15564     <message>
15565         <source>Pref Width</source>
15566         <translation>Pref. szer.</translation>
15567     </message>
15568     <message>
15569         <source>Preferred Width</source>
15570         <translation>Preferowana szerokość</translation>
15571     </message>
15572     <message>
15573         <source>Pref Height</source>
15574         <translation>Pref. wys.</translation>
15575     </message>
15576     <message>
15577         <source>Preferred Height</source>
15578         <translation>Preferowana wysokość</translation>
15579     </message>
15580     <message>
15581         <source>Scale</source>
15582         <translation>Skala</translation>
15583     </message>
15584     <message>
15585         <source>Contents Scale</source>
15586         <translation>Skala zawartości</translation>
15587     </message>
15588 </context>
15589 <context>
15590     <name>Utils::FancyMainWindow</name>
15591     <message>
15592         <source>Locked</source>
15593         <translation>Zablokowany</translation>
15594     </message>
15595     <message>
15596         <source>Reset to Default Layout</source>
15597         <translation>Przywróć domyślne rozmieszczenie</translation>
15598     </message>
15599 </context>
15600 <context>
15601     <name>SshKeyGenerator</name>
15602     <message>
15603         <source>Error generating key: %1</source>
15604         <translation>Błąd podczas generowania klucz: %1</translation>
15605     </message>
15606 </context>
15607 <context>
15608     <name>CodePaster::FileShareProtocol</name>
15609     <message>
15610         <source>Cannot open %1: %2</source>
15611         <translation>Nie można otworzyć %1: %2</translation>
15612     </message>
15613     <message>
15614         <source>%1 does not appear to be a paster file.</source>
15615         <translation>%1 nie wygląda na plik wklejacza.</translation>
15616     </message>
15617     <message>
15618         <source>Error in %1 at %2: %3</source>
15619         <translation>Błąd w %1 w linii %2: %3</translation>
15620     </message>
15621     <message>
15622         <source>Please configure a path.</source>
15623         <translation>Skonfiguruj ścieżkę.</translation>
15624     </message>
15625     <message>
15626         <source>Pasted: %1</source>
15627         <translation>Wklejono: %1</translation>
15628     </message>
15629 </context>
15630 <context>
15631     <name>CodePaster::FileShareProtocolSettingsPage</name>
15632     <message>
15633         <source>Fileshare</source>
15634         <translation>Fileshare</translation>
15635     </message>
15636 </context>
15637 <context>
15638     <name>CodePaster::Protocol</name>
15639     <message>
15640         <source>%1 - Configuration Error</source>
15641         <translation>%1 - Błąd konfiguracji</translation>
15642     </message>
15643     <message>
15644         <source>Settings...</source>
15645         <translation>Ustawienia...</translation>
15646     </message>
15647 </context>
15648 <context>
15649     <name>CppEditor</name>
15650     <message>
15651         <source>C++</source>
15652         <translation>C++</translation>
15653     </message>
15654 </context>
15655 <context>
15656     <name>Debugger::Internal::PdbEngine</name>
15657     <message>
15658         <source>Running requested...</source>
15659         <translation>Zażądano uruchomienia...</translation>
15660     </message>
15661     <message>
15662         <source>Unable to start pdb &apos;%1&apos;: %2</source>
15663         <translation>Nie można rozpocząć pdb &quot;%1&quot;: %2</translation>
15664     </message>
15665     <message>
15666         <source>Adapter start failed</source>
15667         <translation>Nie można uruchomić adaptera</translation>
15668     </message>
15669     <message>
15670         <source>Python Error</source>
15671         <translation>Błąd Pythona</translation>
15672     </message>
15673     <message>
15674         <source>&apos;%1&apos; contains no identifier</source>
15675         <translation>&quot;%1&quot; nie zawiera identyfikatora</translation>
15676     </message>
15677     <message>
15678         <source>String literal %1</source>
15679         <translation>Stała znakowa %1</translation>
15680     </message>
15681     <message>
15682         <source>Cowardly refusing to evaluate expression &apos;%1&apos; with potential side effects</source>
15683         <translation>Tchórzliwa odmowa obliczenia wyrażenia &apos;%1&apos; z możliwymi efektami ubocznymi</translation>
15684     </message>
15685     <message>
15686         <source>Pdb I/O Error</source>
15687         <translation>Błąd wejścia / wyjścia Pdb</translation>
15688     </message>
15689     <message>
15690         <source>The Pdb process failed to start. Either the invoked program &apos;%1&apos; is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.</source>
15691         <translation>Nie można rozpocząć procesu Pdb. Brak programu &quot;%1&quot; albo brak wymaganych uprawnień aby go uruchomić.</translation>
15692     </message>
15693     <message>
15694         <source>The Pdb process crashed some time after starting successfully.</source>
15695         <translation>Proces Pdb zakończony błędem po poprawnym uruchomieniu.</translation>
15696     </message>
15697     <message>
15698         <source>The last waitFor...() function timed out. The state of QProcess is unchanged, and you can try calling waitFor...() again.</source>
15699         <translation>Ostatnie wywołanie funkcji waitFor...() zakończyło się niepowodzeniem po określonym czasie. Stan QProcess się nie zmienił, możesz ponownie spróbować wywołać waitFor...().</translation>
15700     </message>
15701     <message>
15702         <source>An error occurred when attempting to write to the Pdb process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
15703         <translation>Wystąpił błąd podczas próby pisania do procesu Pdb. Być może proces nie jest uruchomiony lub zamknął on swój kanał wejściowy.</translation>
15704     </message>
15705     <message>
15706         <source>An error occurred when attempting to read from the Pdb process. For example, the process may not be running.</source>
15707         <translation>Wystąpił błąd podczas próby czytania z procesu Pdb. Być może proces nie jest uruchomiony.</translation>
15708     </message>
15709     <message>
15710         <source>An unknown error in the Pdb process occurred. </source>
15711         <translation>Wystąpił nieznany błąd w procesie Pdb.</translation>
15712     </message>
15713 </context>
15714 <context>
15715     <name>ProjectExplorer::Internal::SessionNameInputDialog</name>
15716     <message>
15717         <source>Enter the name of the session:</source>
15718         <translation>Podaj nazwę sesji:</translation>
15719     </message>
15720 </context>
15721 <context>
15722     <name>ProjectExplorer::Internal::TargetSelector</name>
15723     <message>
15724         <source>Run</source>
15725         <translation>Uruchamianie</translation>
15726     </message>
15727     <message>
15728         <source>Build</source>
15729         <translation>Budowanie</translation>
15730     </message>
15731 </context>
15732 <context>
15733     <name>QmlDesigner::ComponentView</name>
15734     <message>
15735         <source>whole document</source>
15736         <translation>cały dokument</translation>
15737     </message>
15738 </context>
15739 <context>
15740     <name>FileWidget</name>
15741     <message>
15742         <source>Open File</source>
15743         <translation>Otwórz plik</translation>
15744     </message>
15745 </context>
15746 <context>
15747     <name>QmlDesigner::Internal::ModelPrivate</name>
15748     <message>
15749         <source>invalid type</source>
15750         <translation>niepoprawny typ</translation>
15751     </message>
15752 </context>
15753 <context>
15754     <name>Qt Quick</name>
15755     <message>
15756         <source>Qt Quick</source>
15757         <translation>Qt Quick</translation>
15758     </message>
15759 </context>
15760 <context>
15761     <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSPreviewRunner</name>
15762     <message>
15763         <source>Failed to preview Qt Quick file</source>
15764         <translation>Nie można utworzyć podglądu pliku Qt Quick</translation>
15765     </message>
15766     <message>
15767         <source>Could not preview Qt Quick (QML) file. Reason: 
15768 %1</source>
15769         <translation>Nie można utworzyć podglądu pliku Qt Quick (QML). Przyczyna: 
15770 %1</translation>
15771     </message>
15772 </context>
15773 <context>
15774     <name>ProjectExplorer::Internal::S60ProjectChecker</name>
15775     <message>
15776         <source>The Symbian SDK and the project sources must reside on the same drive.</source>
15777         <translation>Symbian SDK i źródła projektu muszą być na wspólnym dysku.</translation>
15778     </message>
15779     <message>
15780         <source>The Symbian tool chain does not handle spaces in the project path &apos;%1&apos;.</source>
15781         <translation>Zestaw narzędzi dla Symbiana nie obsługuje spacji w ścieżce projektu &quot;%1&quot;.</translation>
15782     </message>
15783     <message>
15784         <source>The Symbian tool chain does not handle special characters in the project name &apos;%1&apos; well.</source>
15785         <translation>Zestaw narzędzi dla Symbiana nie obsługuje poprawnie znaków specjalnych w nazwie projektu &quot;%1&quot;.</translation>
15786     </message>
15787 </context>
15788 <context>
15789     <name>Qt4ProjectManager::Qt4Project</name>
15790     <message>
15791         <source>Evaluating</source>
15792         <translation>Ewaluowanie</translation>
15793     </message>
15794 </context>
15795 <context>
15796     <name>Qt4ProjectManager::QtVersion</name>
15797     <message>
15798         <source>The Qt version is invalid: %1</source>
15799         <extracomment>%1: Reason for being invalid</extracomment>
15800         <translation>Wersja Qt nie jest poprawna: %1</translation>
15801     </message>
15802     <message>
15803         <source>The qmake command &quot;%1&quot; was not found or is not executable.</source>
15804         <extracomment>%1: Path to qmake executable</extracomment>
15805         <translation>Komenda qmake &quot;%1&quot; nie została odnaleziona lub nie jest plikiem wykonywalnym.</translation>
15806     </message>
15807     <message>
15808         <source>Qmake does not support build directories below the source directory.</source>
15809         <translation>Qmake nie obsługuje budowania w katalogach poniżej katalogu ze źródłami.</translation>
15810     </message>
15811     <message>
15812         <source>The build directory needs to be at the same level as the source directory.</source>
15813         <translation>Katalog przeznaczony do budowania musi być na tym samym poziomie co katalog ze źródłami.</translation>
15814     </message>
15815 </context>
15816 <context>
15817     <name>emptyPane</name>
15818     <message>
15819         <source>None or multiple items selected.</source>
15820         <translation>Nie zaznaczono wcale lub zaznaczono wiele elementów.</translation>
15821     </message>
15822 </context>
15823 <context>
15824     <name>QmlDesigner::FormEditorWidget</name>
15825     <message>
15826         <source>Snap to guides (E)</source>
15827         <translation>Przyciągaj do przewodnich linii (E)</translation>
15828     </message>
15829     <message>
15830         <source>Show bounding rectangles (A)</source>
15831         <translation>Pokazuj otaczające prostokąty (A)</translation>
15832     </message>
15833     <message>
15834         <source>Only select items with content (S)</source>
15835         <translation>Wybierz tylko elementy z zawartością (S)</translation>
15836     </message>
15837     <message>
15838         <source>Reset view (R)</source>
15839         <translation>Zresetuj widok (R)</translation>
15840     </message>
15841 </context>
15842 <context>
15843     <name>QmlDesigner::NavigatorTreeModel</name>
15844     <message>
15845         <source>Unknown item: %1</source>
15846         <translation>Nieznany element: %1</translation>
15847     </message>
15848     <message>
15849         <source>Invalid Id</source>
15850         <translation>Niepoprawny identyfikator</translation>
15851     </message>
15852     <message>
15853         <source>%1 is an invalid id</source>
15854         <translation>%1 nie jest poprawnym identyfikatorem</translation>
15855     </message>
15856     <message>
15857         <source>%1 already exists</source>
15858         <translation>%1 już istnieje</translation>
15859     </message>
15860     <message>
15861         <source>Warning</source>
15862         <translation>Ostrzeżenie</translation>
15863     </message>
15864     <message>
15865         <source>Reparenting the component %1 here will cause the component %2 to be deleted. Do you want to proceed?</source>
15866         <translation>Przeniesienie komponentu %1 tutaj spowoduje usunięcie komponentu %2. Czy chcesz kontynuować?</translation>
15867     </message>
15868 </context>
15869 <context>
15870     <name>QmlDesigner::PropertyEditor</name>
15871     <message>
15872         <source>Properties</source>
15873         <translation>Właściwości</translation>
15874     </message>
15875     <message>
15876         <source>Invalid Id</source>
15877         <translation>Niepoprawny identyfikator</translation>
15878     </message>
15879     <message>
15880         <source>%1 is an invalid id</source>
15881         <translation>%1 nie jest poprawnym identyfikatorem</translation>
15882     </message>
15883     <message>
15884         <source>%1 already exists</source>
15885         <translation>%1 już istnieje</translation>
15886     </message>
15887 </context>
15888 <context>
15889     <name>QmlDesigner::InvalidArgumentException</name>
15890     <message>
15891         <source>Failed to create item of type %1</source>
15892         <translation>Nie można utworzyć elementu typu %1</translation>
15893     </message>
15894 </context>
15895 <context>
15896     <name>InvalidIdException</name>
15897     <message>
15898         <source>Only alphanumeric characters and underscore allowed.
15899 Ids must begin with a lowercase letter.</source>
15900         <translation>Dozwolone są tylko znaki alfanumeryczne i podkreślenia.
15901 Identyfikatory muszą rozpoczynać się małą literą.</translation>
15902     </message>
15903     <message>
15904         <source>Ids have to be unique.</source>
15905         <translation>Identyfikatory muszą być unikatowe.</translation>
15906     </message>
15907     <message>
15908         <source>Invalid Id: %1
15909 %2</source>
15910         <translation>Niepoprawny identyfikator: %1
15911 %2</translation>
15912     </message>
15913 </context>
15914 <context>
15915     <name>CppTools::QuickFix</name>
15916     <message>
15917         <source>Rewrite Using %1</source>
15918         <translation>Przepisz używając %1</translation>
15919     </message>
15920     <message>
15921         <source>Swap Operands</source>
15922         <translation>Zamień argumenty</translation>
15923     </message>
15924     <message>
15925         <source>Rewrite Condition Using ||</source>
15926         <translation>Przepisz warunek używając ||</translation>
15927     </message>
15928     <message>
15929         <source>Split Declaration</source>
15930         <translation>Rozdziel deklarację</translation>
15931     </message>
15932     <message>
15933         <source>Add Curly Braces</source>
15934         <translation>Dodaj nawiasy klamrowe</translation>
15935     </message>
15936     <message>
15937         <source>Move Declaration out of Condition</source>
15938         <translation>Wyłącz deklarację z warunku</translation>
15939     </message>
15940     <message>
15941         <source>Split if Statement</source>
15942         <translation>Rozdziel instrukcję if</translation>
15943     </message>
15944     <message>
15945         <source>Enclose in QLatin1Char(...)</source>
15946         <translation>Umieść w QLatin1Char(...)</translation>
15947     </message>
15948     <message>
15949         <source>Enclose in QLatin1String(...)</source>
15950         <translation>Umieść w QLatin1String(...)</translation>
15951     </message>
15952     <message>
15953         <source>Mark as Translatable</source>
15954         <translation>Zaznacz jako przetłumaczalne</translation>
15955     </message>
15956     <message>
15957         <source>#include Header File</source>
15958         <translation>#include plik nagłówkowy</translation>
15959     </message>
15960     <message>
15961         <source>Add Local Declaration</source>
15962         <translation>Dodaj lokalną deklarację</translation>
15963     </message>
15964     <message>
15965         <source>Convert to Camel Case</source>
15966         <translation>Skonwertuj do stylu Camel Case</translation>
15967     </message>
15968     <message>
15969         <source>Convert to Objective-C String Literal</source>
15970         <translation>Skonwertuj do stałej znakowej Objective-C</translation>
15971     </message>
15972     <message>
15973         <source>Convert to Hexadecimal</source>
15974         <translation>Skonwertuj do wartości szesnastkowej</translation>
15975     </message>
15976     <message>
15977         <source>Convert to Octal</source>
15978         <translation>Skonwertuj do wartości ósemkowej</translation>
15979     </message>
15980     <message>
15981         <source>Convert to Decimal</source>
15982         <translation>Skonwertuj do wartości dziesiętnej</translation>
15983     </message>
15984     <message>
15985         <source>Complete Switch Statement</source>
15986         <translation>Dokończ instrukcję &quot;switch&quot;</translation>
15987     </message>
15988 </context>
15989 <context>
15990     <name>GenericProjectManager::Internal::Manager</name>
15991     <message>
15992         <source>Failed opening project &apos;%1&apos;: Project already open</source>
15993         <translation>Nie można otworzyć projektu &quot;%1&quot;: projekt jest już otwarty</translation>
15994     </message>
15995 </context>
15996 <context>
15997     <name>QmlProjectManager::QmlTarget</name>
15998     <message>
15999         <source>QML Viewer</source>
16000         <comment>QML Viewer target display name</comment>
16001         <translation>QML Viewer</translation>
16002     </message>
16003 </context>
16004 <context>
16005     <name>QmlDesigner::QmlModelView</name>
16006     <message>
16007         <source>Invalid Id</source>
16008         <translation>Niepoprawny identyfikator</translation>
16009     </message>
16010 </context>
16011 <context>
16012     <name>ContextPaneTextWidget</name>
16013     <message>
16014         <source>Text</source>
16015         <translation>Tekst</translation>
16016     </message>
16017     <message>
16018         <source>Style</source>
16019         <translation>Styl</translation>
16020     </message>
16021     <message>
16022         <source>...</source>
16023         <translation>...</translation>
16024     </message>
16025 </context>
16026 <context>
16027     <name>Core::HelpManager</name>
16028     <message>
16029         <source>Unfiltered</source>
16030         <translation>Nieprzefiltrowane</translation>
16031     </message>
16032 </context>
16033 <context>
16034     <name>FakeVim::Internal::FakeVimHandler::Private</name>
16035     <message>
16036         <source> [New] </source>
16037         <translation> [Nowy] </translation>
16038     </message>
16039     <message>
16040         <source>Not an editor command: %1</source>
16041         <translation>%1 nie jest komendą edytora</translation>
16042     </message>
16043 </context>
16044 <context>
16045     <name>ContextPaneWidgetBorderImage</name>
16046     <message>
16047         <source>Form</source>
16048         <translation>Formularz</translation>
16049     </message>
16050     <message>
16051         <source>Stretch vertically. Scales the image to fit to the available area.</source>
16052         <translation>Rozciągnięcie w pionie. Dopasowuje rozmiar obrazu do dostępnej powierzchni.</translation>
16053     </message>
16054     <message>
16055         <source>Repeat vertically. Tiles the image until there is no more space. May crop the last image.</source>
16056         <translation>Powtarzanie w pionie. Ostatni obraz może zostać przycięty.</translation>
16057     </message>
16058     <message>
16059         <source>Round. Like Repeat, but scales the images down to ensure that the last image is not cropped.</source>
16060         <translation>Zaokrąglenie. Działa jak powtarzanie, ale dodatkowo skaluje w taki sposób, że ostatni obraz nie jest przycięty.</translation>
16061     </message>
16062     <message>
16063         <source>Repeat horizontally. Tiles the image until there is no more space. May crop the last image.</source>
16064         <translation>Powtarzanie w poziomie. Ostatni obraz może zostać przycięty.</translation>
16065     </message>
16066     <message>
16067         <source>10 x 10</source>
16068         <translation>10 x 10</translation>
16069     </message>
16070     <message>
16071         <source>Stretch horizontally. Scales the image to fit to the available area.</source>
16072         <translation>Rozciągnięcie w poziomie. Dopasowuje rozmiar obrazu do dostępnej powierzchni.</translation>
16073     </message>
16074 </context>
16075 <context>
16076     <name>ContextPaneWidgetImage</name>
16077     <message>
16078         <source>Form</source>
16079         <translation>Formularz</translation>
16080     </message>
16081     <message>
16082         <source>The image is scaled to fit</source>
16083         <translation>Dopasowuje obraz do dostępnej powierzchni</translation>
16084     </message>
16085     <message>
16086         <source>The image is stretched horizontally and tiled vertically</source>
16087         <translation>Obraz jest rozciągany w poziomie i powtarzany w pionie</translation>
16088     </message>
16089     <message>
16090         <source>The image is stretched vertically and tiled horizontally</source>
16091         <translation>Obraz jest rozciągany w pionie i powtarzany w poziomie</translation>
16092     </message>
16093     <message>
16094         <source>The image is duplicated horizontally and vertically</source>
16095         <translation>Obraz jest powielany w poziomie i w pionie</translation>
16096     </message>
16097     <message>
16098         <source>The image is scaled uniformly to fit without cropping</source>
16099         <translation>Obraz jest skalowany jednolicie bez przycinania</translation>
16100     </message>
16101     <message>
16102         <source>The image is scaled uniformly to fill, cropping if necessary</source>
16103         <translation>Obraz jest skalowany jednolicie, może zostać przycięty</translation>
16104     </message>
16105     <message>
16106         <source>10 x 10</source>
16107         <translation>10 x 10</translation>
16108     </message>
16109 </context>
16110 <context>
16111     <name>ContextPaneWidgetRectangle</name>
16112     <message>
16113         <source>Form</source>
16114         <translation>Formularz</translation>
16115     </message>
16116     <message>
16117         <source>Gradient</source>
16118         <translation>Gradient</translation>
16119     </message>
16120     <message>
16121         <source>Color</source>
16122         <translation>Kolor</translation>
16123     </message>
16124     <message>
16125         <source>...</source>
16126         <translation>...</translation>
16127     </message>
16128     <message>
16129         <source>Border</source>
16130         <translation>Brzeg</translation>
16131     </message>
16132 </context>
16133 <context>
16134     <name>EasingContextPane</name>
16135     <message>
16136         <source>Dialog</source>
16137         <translation>Dialog</translation>
16138     </message>
16139     <message>
16140         <source>Play simulation</source>
16141         <translation>Odtwórz symulację</translation>
16142     </message>
16143     <message>
16144         <source>Easing</source>
16145         <translation>Easing</translation>
16146     </message>
16147     <message>
16148         <source>Type of easing curve</source>
16149         <translation>Typ easing curve</translation>
16150     </message>
16151     <message>
16152         <source>Subtype</source>
16153         <translation>Podtyp</translation>
16154     </message>
16155     <message>
16156         <source>Acceleration or deceleration of easing curve</source>
16157         <translation>Przyspieszenie i opóźnienie easing curve</translation>
16158     </message>
16159     <message>
16160         <source>Duration</source>
16161         <translation>Czas trwania</translation>
16162     </message>
16163     <message>
16164         <source>Duration of animation</source>
16165         <translation>Czas trwania animacji</translation>
16166     </message>
16167     <message>
16168         <source>INVALID</source>
16169         <translation>NIEPOPRAWNA WARTOŚĆ</translation>
16170     </message>
16171     <message>
16172         <source> ms</source>
16173         <translation> ms</translation>
16174     </message>
16175     <message>
16176         <source>Amplitude</source>
16177         <translation>Amplituda</translation>
16178     </message>
16179     <message>
16180         <source>Amplitude of elastic and bounce easing curves</source>
16181         <translation>Amplituda easing curve typu elastic lub bounce</translation>
16182     </message>
16183     <message>
16184         <source>Period</source>
16185         <translation>Okres</translation>
16186     </message>
16187     <message>
16188         <source>Easing period of an elastic curve</source>
16189         <translation>Okres easing curve typu elastic</translation>
16190     </message>
16191     <message>
16192         <source>Overshoot</source>
16193         <translation>Przestrzał</translation>
16194     </message>
16195     <message>
16196         <source>Easing overshoot for a back curve</source>
16197         <translation>Przestrzał easing curve typu back</translation>
16198     </message>
16199 </context>
16200 <context>
16201     <name>ClassView::Internal::NavigationWidget</name>
16202     <message>
16203         <source>Form</source>
16204         <translation>Formularz</translation>
16205     </message>
16206     <message>
16207         <source>Show Subprojects</source>
16208         <translation>Pokaż podprojekty</translation>
16209     </message>
16210 </context>
16211 <context>
16212     <name>Help::Internal::RemoteFilterOptions</name>
16213     <message>
16214         <source>Filter configuration</source>
16215         <translation>Konfiguracja filtra</translation>
16216     </message>
16217     <message>
16218         <source>Prefix:</source>
16219         <translation>Przedrostek:</translation>
16220     </message>
16221     <message>
16222         <source>Limit to prefix</source>
16223         <translation>Ogranicz aktywność filtru:
16224 aktywny tylko po wpisaniu przedrostka</translation>
16225     </message>
16226     <message>
16227         <source>Add</source>
16228         <translation>Dodaj</translation>
16229     </message>
16230     <message>
16231         <source>Remove</source>
16232         <translation>Usuń</translation>
16233     </message>
16234     <message>
16235         <source>Double-click to edit item.</source>
16236         <translation>Kliknij dwukrotnie aby zmodyfikować element.</translation>
16237     </message>
16238 </context>
16239 <context>
16240     <name>ImageViewer::Internal::ImageViewerToolbar</name>
16241     <message>
16242         <source>Show background</source>
16243         <translation>Pokaż tło</translation>
16244     </message>
16245     <message>
16246         <source>Show outline</source>
16247         <translation>Pokaż zarys</translation>
16248     </message>
16249     <message>
16250         <source>Fit image in the screen</source>
16251         <translation>Dopasuj obrazek do ekranu</translation>
16252     </message>
16253     <message>
16254         <source>Original size</source>
16255         <translation>Oryginalny rozmiar</translation>
16256     </message>
16257     <message>
16258         <source>Zoom In</source>
16259         <translation>Powiększ</translation>
16260     </message>
16261     <message>
16262         <source>Zoom Out</source>
16263         <translation>Pomniejsz</translation>
16264     </message>
16265 </context>
16266 <context>
16267     <name>ComponentNameDialog</name>
16268     <message>
16269         <source>Dialog</source>
16270         <translation>Dialog</translation>
16271     </message>
16272     <message>
16273         <source>Component name:</source>
16274         <translation>Nazwa komponentu:</translation>
16275     </message>
16276     <message>
16277         <source>Path:</source>
16278         <translation>Ścieżka:</translation>
16279     </message>
16280     <message>
16281         <source>Choose...</source>
16282         <translation>Wybierz...</translation>
16283     </message>
16284 </context>
16285 <context>
16286     <name>QmlJSEditor::Internal::QuickToolBarSettingsPage</name>
16287     <message>
16288         <source>Form</source>
16289         <translation>Formularz</translation>
16290     </message>
16291     <message>
16292         <source>Qt Quick Toolbars</source>
16293         <translation>Paski narzędzi Qt Quick</translation>
16294     </message>
16295     <message>
16296         <source>Always show Qt Quick Toolbar</source>
16297         <translation>Zawsze pokazuj paski narzędzi Qt Quick</translation>
16298     </message>
16299     <message>
16300         <source>If enabled, the toolbar will remain pinned to an absolute position.</source>
16301         <translation>Jeśli włączone pasek narzędzi pozostanie przypięty w pozycji bezwzględnej.</translation>
16302     </message>
16303     <message>
16304         <source>Pin Qt Quick Toolbar</source>
16305         <translation>Przypnij pasek narzędzi Qt Quick</translation>
16306     </message>
16307     <message>
16308         <source>Qt Quick ToolBar</source>
16309         <translation>Pasek narzędzi Qt Quick</translation>
16310     </message>
16311 </context>
16312 <context>
16313     <name>Qt4ProjectManager::Internal::LibraryDetailsWidget</name>
16314     <message>
16315         <source>Library:</source>
16316         <translation>Biblioteka:</translation>
16317     </message>
16318     <message>
16319         <source>Library file:</source>
16320         <translation>Plik z biblioteką:</translation>
16321     </message>
16322     <message>
16323         <source>Include path:</source>
16324         <translation>Ścieżka do nagłówków:</translation>
16325     </message>
16326     <message>
16327         <source>Platform</source>
16328         <translation>Platforma</translation>
16329     </message>
16330     <message>
16331         <source>Linux</source>
16332         <translation>Linux</translation>
16333     </message>
16334     <message>
16335         <source>Mac</source>
16336         <translation>Mac</translation>
16337     </message>
16338     <message>
16339         <source>Windows</source>
16340         <translation>Windows</translation>
16341     </message>
16342     <message>
16343         <source>Symbian</source>
16344         <translation>Symbian</translation>
16345     </message>
16346     <message>
16347         <source>Linkage:</source>
16348         <translation>Dowiązanie:</translation>
16349     </message>
16350     <message>
16351         <source>Dynamic</source>
16352         <translation>Dynamiczne</translation>
16353     </message>
16354     <message>
16355         <source>Static</source>
16356         <translation>Statyczne</translation>
16357     </message>
16358     <message>
16359         <source>Mac:</source>
16360         <translation>Mac:</translation>
16361     </message>
16362     <message>
16363         <source>Library</source>
16364         <translation>Biblioteka</translation>
16365     </message>
16366     <message>
16367         <source>Framework</source>
16368         <translation>Framework</translation>
16369     </message>
16370     <message>
16371         <source>Windows:</source>
16372         <translation>Windows:</translation>
16373     </message>
16374     <message>
16375         <source>Library inside &quot;debug&quot; or &quot;release&quot; subfolder</source>
16376         <translation>Biblioteka wewnątrz podkatalogu &quot;debug&quot; lub &quot;release&quot;</translation>
16377     </message>
16378     <message>
16379         <source>Add &quot;d&quot; suffix for debug version</source>
16380         <translation>Dodaj przyrostek &quot;d&quot; do wersji debugowej</translation>
16381     </message>
16382     <message>
16383         <source>Remove &quot;d&quot; suffix for release version</source>
16384         <translation>Usuń przyrostek &quot;d&quot; z wersji release&apos;owej</translation>
16385     </message>
16386     <message>
16387         <source>Package:</source>
16388         <translation>Pakiet:</translation>
16389     </message>
16390 </context>
16391 <context>
16392     <name>MobileLibraryWizardOptionPage</name>
16393     <message>
16394         <source>WizardPage</source>
16395         <translation>StronaKreatora</translation>
16396     </message>
16397     <message>
16398         <source>Enable network access</source>
16399         <translation>Włącz dostęp sieciowy</translation>
16400     </message>
16401     <message>
16402         <source>Target UID3:</source>
16403         <translation>UID3 produktu:</translation>
16404     </message>
16405     <message>
16406         <source>Plugin&apos;s directory name:</source>
16407         <translation>Nazwa katalogu wtyczki:</translation>
16408     </message>
16409 </context>
16410 <context>
16411     <name>HighlighterSettingsPage</name>
16412     <message>
16413         <source>Form</source>
16414         <translation>Formularz</translation>
16415     </message>
16416     <message>
16417         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
16418 &lt;p&gt;Highlight definitions are provided by the &lt;a href=&quot;http://kate-editor.org/&quot;&gt;Kate Text Editor&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
16419         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
16420 &lt;p&gt;Definicje podświetleń są dostarczone przez &lt;a href=&quot;http://kate-editor.org/&quot;&gt;edytor tekstu Kate&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
16421     </message>
16422     <message>
16423         <source>Syntax Highlight Definition Files</source>
16424         <translation>Pliki z definicjami podświetleń składni</translation>
16425     </message>
16426     <message>
16427         <source>Location:</source>
16428         <translation>Położenie:</translation>
16429     </message>
16430     <message>
16431         <source>Use fallback location</source>
16432         <translation>Użyj położenia zastępczego</translation>
16433     </message>
16434     <message>
16435         <source>Behavior</source>
16436         <translation>Zachowanie</translation>
16437     </message>
16438     <message>
16439         <source>Alert when a highlight definition is not found</source>
16440         <translation>Ostrzegaj w przypadku braku definicji podświetlenia</translation>
16441     </message>
16442     <message>
16443         <source>Ignored file patterns:</source>
16444         <translation>Ignorowane wzorce plików:</translation>
16445     </message>
16446 </context>
16447 <context>
16448     <name>ManageDefinitionsDialog</name>
16449     <message>
16450         <source>Dialog</source>
16451         <translation>Dialog</translation>
16452     </message>
16453     <message>
16454         <source>Definitions</source>
16455         <translation>Definicje</translation>
16456     </message>
16457     <message>
16458         <source>Select All</source>
16459         <translation>Zaznacz wszystko</translation>
16460     </message>
16461     <message>
16462         <source>Clear Selection</source>
16463         <translation>Usuń selekcję</translation>
16464     </message>
16465     <message>
16466         <source>Invert Selection</source>
16467         <translation>Odwróć selekcję</translation>
16468     </message>
16469     <message>
16470         <source>Download Selected Definitions</source>
16471         <translation>Pobierz zaznaczone definicje</translation>
16472     </message>
16473 </context>
16474 <context>
16475     <name>QmlEditorWidgets::ContextPaneWidget</name>
16476     <message>
16477         <source>Hides this toolbar.</source>
16478         <translation>Ukrywa ten pasek narzędzi.</translation>
16479     </message>
16480     <message>
16481         <source>Pin Toolbar</source>
16482         <translation>Przypnij pasek narzędzi</translation>
16483     </message>
16484     <message>
16485         <source>Show Always</source>
16486         <translation>Zawsze pokazuj</translation>
16487     </message>
16488     <message>
16489         <source>Unpins the toolbar and moves it to the default position.</source>
16490         <translation>Odpina pasek narzędzi i przenosi go do domyślnego położenia.</translation>
16491     </message>
16492     <message>
16493         <source>Hides this toolbar. This toolbar can be permanently disabled in the options page or in the context menu.</source>
16494         <translation>Ukrywa ten pasek narzędzi. Może być on stale wyłączony na stronie z opcjami lub z podręcznego menu.</translation>
16495     </message>
16496 </context>
16497 <context>
16498     <name>QmlEditorWidgets::ContextPaneWidgetImage</name>
16499     <message>
16500         <source>double click for preview</source>
16501         <translation>kliknij dwukrotnie aby wyświetlić podgląd</translation>
16502     </message>
16503 </context>
16504 <context>
16505     <name>QmlEditorWidgets::FileWidget</name>
16506     <message>
16507         <source>Open File</source>
16508         <translation>Otwórz plik</translation>
16509     </message>
16510 </context>
16511 <context>
16512     <name>QmlJS::Bind</name>
16513     <message>
16514         <source>expected two numbers separated by a dot</source>
16515         <translation>oczekiwano dwóch liczb oddzielonych kropką</translation>
16516     </message>
16517     <message>
16518         <source>package import requires a version number</source>
16519         <translation>import pakietu wymaga podania numeru wersji</translation>
16520     </message>
16521     <message>
16522         <source>file or directory not found</source>
16523         <translation>nie można odnaleźć pliku lub katalogu</translation>
16524     </message>
16525 </context>
16526 <context>
16527     <name>Utils::DebuggerLanguageChooser</name>
16528     <message>
16529         <source>C++</source>
16530         <translation>C++</translation>
16531     </message>
16532     <message>
16533         <source>QML</source>
16534         <translation>QML</translation>
16535     </message>
16536     <message>
16537         <source>Debug port:</source>
16538         <translation>Port debugowania:</translation>
16539     </message>
16540     <message>
16541         <source>&lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-debugging-qml.html&quot;&gt;What are the prerequisites?&lt;/a&gt;</source>
16542         <translation>&lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-debugging-qml.html&quot;&gt;Jakie są wymagania?&lt;/a&gt;</translation>
16543     </message>
16544 </context>
16545 <context>
16546     <name>Utils::SynchronousProcess</name>
16547     <message>
16548         <source>The command &apos;%1&apos; finished successfully.</source>
16549         <translation>Komenda &quot;%1&quot; poprawnie zakończona.</translation>
16550     </message>
16551     <message>
16552         <source>The command &apos;%1&apos; terminated with exit code %2.</source>
16553         <translation>Komenda &quot;%1&quot; zakończona kodem wyjściowym %2.</translation>
16554     </message>
16555     <message>
16556         <source>The command &apos;%1&apos; terminated abnormally.</source>
16557         <translation>Komenda &quot;%1&quot; niepoprawnie zakończona.</translation>
16558     </message>
16559     <message>
16560         <source>The command &apos;%1&apos; could not be started.</source>
16561         <translation>Komenda &quot;%1&quot; nie może zostać uruchomiona.</translation>
16562     </message>
16563     <message>
16564         <source>The command &apos;%1&apos; did not respond within the timeout limit (%2 ms).</source>
16565         <translation>Komenda &quot;%1&quot; nie odpowiedziała w określonym czasie (%2 ms).</translation>
16566     </message>
16567     <message>
16568         <source>Process not Responding</source>
16569         <translation>Brak odpowiedzi</translation>
16570     </message>
16571     <message>
16572         <source>The process is not responding.</source>
16573         <translation>Proces nie odpowiada.</translation>
16574     </message>
16575     <message>
16576         <source>The process &apos;%1&apos; is not responding.</source>
16577         <translation>Proces &quot;%1&quot; nie odpowiada.</translation>
16578     </message>
16579     <message>
16580         <source>Would you like to terminate it?</source>
16581         <translation>Czy chcesz go zakończyć?</translation>
16582     </message>
16583 </context>
16584 <context>
16585     <name>ClassView::Internal::NavigationWidgetFactory</name>
16586     <message>
16587         <source>Class View</source>
16588         <translation>Widok klas</translation>
16589     </message>
16590 </context>
16591 <context>
16592     <name>Core::Internal::CommandComboBox</name>
16593     <message>
16594         <source>Activate %1 Pane</source>
16595         <translation>Uaktywnij panel %1</translation>
16596     </message>
16597 </context>
16598 <context>
16599     <name>Core::NavigationWidget</name>
16600     <message>
16601         <source>Activate %1 Pane</source>
16602         <translation>Uaktywnij panel %1</translation>
16603     </message>
16604     <message>
16605         <source>Hide Sidebar</source>
16606         <translation>Ukryj boczny pasek</translation>
16607     </message>
16608     <message>
16609         <source>Show Sidebar</source>
16610         <translation>Pokaż boczny pasek</translation>
16611     </message>
16612 </context>
16613 <context>
16614     <name>SshConnection</name>
16615     <message>
16616         <source>Server and client capabilities don&apos;t match. Client list was: %1.
16617 Server list was %2.</source>
16618         <translation>Niezgodność zdolności serwera i klienta.
16619 Lista klienta: %1.
16620 Lista serwera: %2.</translation>
16621     </message>
16622 </context>
16623 <context>
16624     <name>CodePaster::NetworkProtocol</name>
16625     <message>
16626         <source>Checking connection</source>
16627         <translation>Sprawdzanie połączenia</translation>
16628     </message>
16629     <message>
16630         <source>Connecting to %1...</source>
16631         <translation>Łączenie z %1...</translation>
16632     </message>
16633 </context>
16634 <context>
16635     <name>CheckUndefinedSymbols</name>
16636     <message>
16637         <source>Expected a namespace-name</source>
16638         <translation>Oczekiwano nazwy przestrzeni nazw</translation>
16639     </message>
16640 </context>
16641 <context>
16642     <name>CppEditor::Internal::CppTypeHierarchyWidget</name>
16643     <message>
16644         <source>No type hierarchy available</source>
16645         <translation>Brak dostępnej hierarchii typów</translation>
16646     </message>
16647 </context>
16648 <context>
16649     <name>CppEditor::Internal::CppTypeHierarchyFactory</name>
16650     <message>
16651         <source>Type Hierarchy</source>
16652         <translation>Hierarchia typów</translation>
16653     </message>
16654 </context>
16655 <context>
16656     <name>CppTools::Internal::SymbolsFindFilter</name>
16657     <message>
16658         <source>C++ Symbols</source>
16659         <translation>Symbole C++</translation>
16660     </message>
16661     <message>
16662         <source>Searching</source>
16663         <translation>Przeszukiwanie</translation>
16664     </message>
16665 </context>
16666 <context>
16667     <name>CppTools::Internal::SymbolsFindFilterConfigWidget</name>
16668     <message>
16669         <source>Types:</source>
16670         <translation>Typy:</translation>
16671     </message>
16672     <message>
16673         <source>Classes</source>
16674         <translation>Klasy</translation>
16675     </message>
16676     <message>
16677         <source>Methods</source>
16678         <translation>Metody</translation>
16679     </message>
16680     <message>
16681         <source>Enums</source>
16682         <translation>Typy wyliczeniowe</translation>
16683     </message>
16684     <message>
16685         <source>Declarations</source>
16686         <translation>Deklaracje</translation>
16687     </message>
16688     <message>
16689         <source>Projects only</source>
16690         <translation>Tylko projekty</translation>
16691     </message>
16692     <message>
16693         <source>All files</source>
16694         <translation>Wszystkie pliki</translation>
16695     </message>
16696 </context>
16697 <context>
16698     <name>Debugger::Internal::BreakpointDialog</name>
16699     <message>
16700         <source>File name and line number</source>
16701         <translation>Nazwa pliku i numer linii</translation>
16702     </message>
16703     <message>
16704         <source>Function name</source>
16705         <translation>Nazwa funkcji</translation>
16706     </message>
16707     <message>
16708         <source>Break on memory address</source>
16709         <translation>Przerwij na adresie pamięci</translation>
16710     </message>
16711     <message>
16712         <source>Break when C++ exception is thrown</source>
16713         <translation>Przerwij po rzuceniu wyjątku C++</translation>
16714     </message>
16715     <message>
16716         <source>Break when C++ exception is caught</source>
16717         <translation>Przerwij po złapaniu wyjątku C++</translation>
16718     </message>
16719     <message>
16720         <source>Break when function &quot;main&quot; starts</source>
16721         <translation>Przerwij po rozpoczęciu funkcji &quot;main&quot;</translation>
16722     </message>
16723     <message>
16724         <source>Break when a new process is forked</source>
16725         <translation>Przerwij po rozwidleniu procesu</translation>
16726     </message>
16727     <message>
16728         <source>Break when a new process is executed</source>
16729         <translation>Przerwij po uruchomieniu nowego procesu</translation>
16730     </message>
16731     <message>
16732         <source>Break when a system call is executed</source>
16733         <translation>Przerwij po wykonaniu zawołania systemowego</translation>
16734     </message>
16735     <message>
16736         <source>Break on data access at fixed address</source>
16737         <translation>Przerwij przy dostępie do danych pod stałym adresem</translation>
16738     </message>
16739     <message>
16740         <source>Break on data access at address given by expression</source>
16741         <translation>Przerwij przy dostępie do danych pod adresem określonym przez wyrażenie</translation>
16742     </message>
16743     <message>
16744         <source>Debugger command to be executed when the breakpoint is hit.
16745 GDB allows for specifying a sequence of commands separated by the delimiter &apos;\n&apos;.</source>
16746         <translation>Komenda debuggera, która zostanie uruchomiona, gdy pułapka zostanie osiągnięta.
16747 GDB umożliwia podawanie sekwencji komend oddzielonych separatorem &quot;\n&quot;.</translation>
16748     </message>
16749     <message>
16750         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Determines how the path is specified when setting breakpoints:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Use Engine Default&lt;/i&gt;: Preferred setting of the debugger engine.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Use Full Path&lt;/i&gt;: Pass full path, avoiding ambiguities should files of the same name exist in several modules. This is the engine default for CDB and LLDB.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Use File Name&lt;/i&gt;: Pass the file name only. This is useful when using a source tree whose location does not match the one used when building the modules. It is the engine default for GDB as using full paths can be slow with this engine.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
16751         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Określa sposób wyznaczania ścieżki podczas ustawiania pułapek:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Używaj domyślnego silnika&lt;/i&gt;: preferowane ustawienie silnika debuggera.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Używaj pełnej ścieżki&lt;/i&gt;: przekazuj pełną ścieżkę, aby uniknąć niejednoznaczności, gdy istnieją pliki o tej samej nazwie w różnych modułach. Jest to domyślne ustawienie dla silników CDB i LLDB.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Używaj nazwy pliku&lt;/i&gt;: przekazuj tylko nazwę pliku. Jest to pomocne w trakcie używania drzewa źródeł, którego położenie jest inne niż użyte podczas budowania modułu. Jest to domyślne ustawienie silnika GDB, ponieważ używanie pełnych ścieżek może go spowolnić.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
16752     </message>
16753     <message>
16754         <source>Specifying the module (base name of the library or executable)
16755 for function or file type breakpoints can significantly speed up
16756 debugger start-up times (CDB, LLDB).</source>
16757         <translation>Podanie modułu (nazwy bazowej biblioteki lub pliku wykonywalnego)
16758 dla funkcji bądź pułapek może znacząco przyspieszyć uruchomienie
16759 debuggera (CDB, LLDB).</translation>
16760     </message>
16761     <message>
16762         <source>Edit Breakpoint Properties</source>
16763         <translation>Zmodyfikuj właściwości pułapki</translation>
16764     </message>
16765     <message>
16766         <source>Basic</source>
16767         <translation>Podstawowe</translation>
16768     </message>
16769     <message>
16770         <source>Breakpoint &amp;type:</source>
16771         <translation>&amp;Typ pułapki:</translation>
16772     </message>
16773     <message>
16774         <source>&amp;File name:</source>
16775         <translation>Nazwa &amp;pliku:</translation>
16776     </message>
16777     <message>
16778         <source>&amp;Line number:</source>
16779         <translation>Numer &amp;linii:</translation>
16780     </message>
16781     <message>
16782         <source>&amp;Enabled:</source>
16783         <translation>&amp;Włączona:</translation>
16784     </message>
16785     <message>
16786         <source>&amp;Address:</source>
16787         <translation>&amp;Adres:</translation>
16788     </message>
16789     <message>
16790         <source>Fun&amp;ction:</source>
16791         <translation>&amp;Funkcja:</translation>
16792     </message>
16793     <message>
16794         <source>Advanced</source>
16795         <translation>Zaawansowane</translation>
16796     </message>
16797     <message>
16798         <source>T&amp;racepoint only:</source>
16799         <translation>Tylko t&amp;racepoint:</translation>
16800     </message>
16801     <message>
16802         <source>Pat&amp;h:</source>
16803         <translation>Ś&amp;cieżka:</translation>
16804     </message>
16805     <message>
16806         <source>&amp;Module:</source>
16807         <translation>&amp;Moduł:</translation>
16808     </message>
16809     <message>
16810         <source>&amp;Command:</source>
16811         <translation>&amp;Komenda:</translation>
16812     </message>
16813     <message>
16814         <source>Use Engine Default</source>
16815         <translation>Używaj domyślnego silnika</translation>
16816     </message>
16817     <message>
16818         <source>Use Full Path</source>
16819         <translation>Użyj pełnej ścieżki</translation>
16820     </message>
16821     <message>
16822         <source>Use File Name</source>
16823         <translation>Używaj nazwy pliku</translation>
16824     </message>
16825     <message>
16826         <source>C&amp;ondition:</source>
16827         <translation>War&amp;unek:</translation>
16828     </message>
16829     <message>
16830         <source>&amp;Ignore count:</source>
16831         <translation>L&amp;icznik pominięć:</translation>
16832     </message>
16833     <message>
16834         <source>&amp;Thread specification:</source>
16835         <translation>&amp;Specyfikacja wątku:</translation>
16836     </message>
16837     <message>
16838         <source>&amp;Expression:</source>
16839         <translation>Wyraż&amp;enie:</translation>
16840     </message>
16841     <message>
16842         <source>&amp;Message:</source>
16843         <translation>K&amp;omunikat:</translation>
16844     </message>
16845 </context>
16846 <context>
16847     <name>Debugger::Internal::CdbEngine</name>
16848     <message>
16849         <source>There is no CDB binary available for binaries in format &apos;%1&apos;</source>
16850         <translation>Brak dostępnego pliku wykonywalnego CDB dla plików binarnych w formaci &quot;%1&quot;</translation>
16851     </message>
16852     <message>
16853         <source>The CDB debug engine required for %1 is currently disabled.</source>
16854         <translation>Silnik debugowy CDB wymagany dla %1 jest aktualnie wyłączony.</translation>
16855     </message>
16856     <message>
16857         <source>The CDB engine does not support start mode %1.</source>
16858         <translation>Silnik CDB nie obsługuje trybu start %1.</translation>
16859     </message>
16860     <message>
16861         <source>The CDB debug engine does not support the %1 ABI.</source>
16862         <translation>Silnik CDB nie obsługuje ABI %1.</translation>
16863     </message>
16864     <message>
16865         <source>The console process &apos;%1&apos; could not be started.</source>
16866         <translation>Nie można uruchomić procesu konsolowego &quot;%1&quot;.</translation>
16867     </message>
16868     <message>
16869         <source>Debugger Error</source>
16870         <translation>Błąd debuggera</translation>
16871     </message>
16872     <message>
16873         <source>There is no CDB executable specified.</source>
16874         <translation>Brak podanego pliku wykonywalnego CDB.</translation>
16875     </message>
16876     <message>
16877         <source>CDB crashed</source>
16878         <translation>CDB zakończone błędem</translation>
16879     </message>
16880     <message>
16881         <source>CDB exited (%1)</source>
16882         <translation>CDB zakończył pracę (%1)</translation>
16883     </message>
16884     <message>
16885         <source>Unable to add expression</source>
16886         <translation>Nie można dodać wyrażenia</translation>
16887     </message>
16888     <message>
16889         <source>Interrupting is not possible in remote sessions.</source>
16890         <translation>Przerywanie nie jest możliwe w zdalnych sesjach.</translation>
16891     </message>
16892     <message>
16893         <source>Trace point %1 (%2) in thread %3 triggered.</source>
16894         <translation type="unfinished"></translation>
16895     </message>
16896     <message>
16897         <source>Conditional breakpoint %1 (%2) in thread %3 triggered, examining expression &apos;%4&apos;.</source>
16898         <translation>Pułapka warunkowa %1 (%2) w wątku %3 została wyzwolona, sprawdzanie wyrażenia &quot;%4&quot;.</translation>
16899     </message>
16900     <message>
16901         <source>Malformed stop response received.</source>
16902         <translation>Niepoprawna odpowiedź na stop.</translation>
16903     </message>
16904     <message>
16905         <source>Switching to main thread...</source>
16906         <translation>Przełączanie do głównego wątku...</translation>
16907     </message>
16908     <message>
16909         <source>Value %1 obtained from evaluating the condition of breakpoint %2, stopping.</source>
16910         <translation>Wartość %1 otrzymana po przetworzeniu warunku pułapki %2, zatrzymano.</translation>
16911     </message>
16912     <message>
16913         <source>Value 0 obtained from evaluating the condition of breakpoint %1, continuing.</source>
16914         <translation>Wartość 0 otrzymana po przetworzeniu warunku pułapki %1, kontynuowanie.</translation>
16915     </message>
16916     <message>
16917         <source>&quot;Select Widget to Watch&quot;: Please stop the application first.</source>
16918         <translation>&quot;Wybierz widżet do obserwowania&quot;: Najpierw zatrzymaj aplikację.</translation>
16919     </message>
16920     <message>
16921         <source>&quot;Select Widget to Watch&quot;: Not supported in state &apos;%1&apos;.</source>
16922         <translation>&quot;Wybierz widżet do obserwowania&quot;: Nie obsługiwane w stanie &quot;%1&quot;.</translation>
16923     </message>
16924 </context>
16925 <context>
16926     <name>Debugger::Internal::CacheDirectoryDialog</name>
16927     <message>
16928         <source>Select Local Cache Folder</source>
16929         <translation>Wybierz katalog z lokalnym cache</translation>
16930     </message>
16931     <message>
16932         <source>Path:</source>
16933         <translation>Ścieżka:</translation>
16934     </message>
16935     <message>
16936         <source>Already Exists</source>
16937         <translation>Już istnieje</translation>
16938     </message>
16939     <message>
16940         <source>A file named &apos;%1&apos; already exists.</source>
16941         <translation>Plik o nazwie &quot;%1&quot; już istnieje.</translation>
16942     </message>
16943     <message>
16944         <source>Cannot Create</source>
16945         <translation>Nie można utworzyć</translation>
16946     </message>
16947     <message>
16948         <source>The folder &apos;%1&apos; could not be created.</source>
16949         <translation>Nie można utworzyć katalogu &quot;%1&quot;.</translation>
16950     </message>
16951 </context>
16952 <context>
16953     <name>Debugger::Internal::Console</name>
16954     <message>
16955         <source>Clear Contents</source>
16956         <translation>Wyczyść zawartość</translation>
16957     </message>
16958     <message>
16959         <source>Save Contents</source>
16960         <translation>Zachowaj zawartość</translation>
16961     </message>
16962 </context>
16963 <context>
16964     <name>Debugger::Internal::ConsoleWindow</name>
16965     <message>
16966         <source>Console</source>
16967         <translation>Konsola</translation>
16968     </message>
16969 </context>
16970 <context>
16971     <name>Debugger::DebuggerEngine</name>
16972     <message>
16973         <source>Launching</source>
16974         <translation>Uruchamianie</translation>
16975     </message>
16976     <message>
16977         <source>This debugger cannot handle user input.</source>
16978         <translation>Ten debugger nie obsługuje poleceń wejściowych użytkownika.</translation>
16979     </message>
16980     <message>
16981         <source>Data breakpoint %1 (%2) at %3 triggered.</source>
16982         <translation>Pułapka warunkowa %1 (%2) pod %3 została wyzwolona.</translation>
16983     </message>
16984     <message>
16985         <source>Internal data breakpoint %1 at %2 triggered.</source>
16986         <translation>Wewnętrzna pułapka warunkowa %1 pod %2 została wyzwolona.</translation>
16987     </message>
16988     <message>
16989         <source>Data breakpoint %1 (%2) at %3 in thread %4 triggered.</source>
16990         <translation>Pułapka warunkowa %1 (%2) pod %3 w wątku %4 została wyzwolona.</translation>
16991     </message>
16992     <message>
16993         <source>Internal data breakpoint %1 at %2 in thread %3 triggered.</source>
16994         <translation>Wewnętrzna pułapka warunkowa %1 pod %2 w wątku %3 została wyzwolona.</translation>
16995     </message>
16996     <message>
16997         <source>Data breakpoint %1 (%2) at 0x%3 triggered.</source>
16998         <translation>Pułapka warunkowa %1 (%2) pod 0x%3 została wyzwolona.</translation>
16999     </message>
17000     <message>
17001         <source>Internal data breakpoint %1 at 0x%2 triggered.</source>
17002         <translation>Wewnętrzna pułapka warunkowa %1 pod 0x%2 została wyzwolona.</translation>
17003     </message>
17004     <message>
17005         <source>Data breakpoint %1 (%2) at 0x%3 in thread %4 triggered.</source>
17006         <translation>Pułapka warunkowa %1 (%2) pod 0x%3 w wątku %4 została wyzwolona.</translation>
17007     </message>
17008     <message>
17009         <source>Internal data breakpoint %1 at 0x%2 in thread %3 triggered.</source>
17010         <translation>Wewnętrzna pułapka warunkowa %1 pod 0x%2 w wątku %3 została wyzwolona.</translation>
17011     </message>
17012     <message>
17013         <source>Stopped at breakpoint %1 (%2) in thread %3.</source>
17014         <translation>Zatrzymano w pułapce %1 (%2) w wątku %3.</translation>
17015     </message>
17016     <message>
17017         <source>Stopped at internal breakpoint %1 in thread %2.</source>
17018         <translation>Zatrzymano w wewnętrznej pułapce %1 w wątku %2.</translation>
17019     </message>
17020     <message>
17021         <source>Stopped.</source>
17022         <translation>Zatrzymano.</translation>
17023     </message>
17024     <message>
17025         <source>Stopped: &quot;%1&quot;</source>
17026         <translation>Zatrzymano: &quot;%1&quot;</translation>
17027     </message>
17028     <message>
17029         <source>Stopped: %1 (Signal %2).</source>
17030         <translation>Zatrzymano: %1 (sygnał %2).</translation>
17031     </message>
17032     <message>
17033         <source>Stopped in thread %1 by: %2.</source>
17034         <translation>Zatrzymano w wątku %1 przez %2.</translation>
17035     </message>
17036     <message>
17037         <source>Interrupted.</source>
17038         <translation>Przerwano.</translation>
17039     </message>
17040     <message>
17041         <source> &lt;Unknown&gt; </source>
17042         <comment>name</comment>
17043         <translation> &lt;nieznana&gt; </translation>
17044     </message>
17045     <message>
17046         <source> &lt;Unknown&gt; </source>
17047         <comment>meaning</comment>
17048         <translation> &lt;nieznane&gt; </translation>
17049     </message>
17050     <message>
17051         <source>&lt;p&gt;The inferior stopped because it received a signal from the Operating System.&lt;p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Signal name : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Signal meaning : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
17052         <translation>&lt;p&gt;Podproces zatrzymany, ponieważ otrzymał on sygnał z systemu operacyjnego.&lt;p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Nazwa sygnału: &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Znaczenie sygnału: &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
17053     </message>
17054     <message>
17055         <source>Signal received</source>
17056         <translation>Otrzymano sygnał</translation>
17057     </message>
17058     <message>
17059         <source>&lt;p&gt;The inferior stopped because it triggered an exception.&lt;p&gt;%1</source>
17060         <translation>&lt;p&gt;Podproces zatrzymany z powodu rzuconego wyjątku.&lt;p&gt;%1</translation>
17061     </message>
17062     <message>
17063         <source>Exception Triggered</source>
17064         <translation>Rzucono wyjątek</translation>
17065     </message>
17066     <message>
17067         <source>Taking notice of pid %1</source>
17068         <translation>Zwracanie uwagi na pid %1</translation>
17069     </message>
17070     <message>
17071         <source>Run to Address 0x%1</source>
17072         <translation>Uruchom do adresu 0x%1</translation>
17073     </message>
17074     <message>
17075         <source>Run to Line %1</source>
17076         <translation>Uruchom do linii %1</translation>
17077     </message>
17078     <message>
17079         <source>Jump to Address 0x%1</source>
17080         <translation>Skocz do adresu 0x%1</translation>
17081     </message>
17082     <message>
17083         <source>Jump to Line %1</source>
17084         <translation>Skocz do linii %1</translation>
17085     </message>
17086 </context>
17087 <context>
17088     <name>Debugger::DebuggerPlugin</name>
17089     <message>
17090         <source>Debug</source>
17091         <translation>Debug</translation>
17092     </message>
17093     <message>
17094         <source>Option &apos;%1&apos; is missing the parameter.</source>
17095         <translation>Brak parametru w opcji &quot;%1&quot;.</translation>
17096     </message>
17097     <message>
17098         <source>The parameter &apos;%1&apos; of option &apos;%2&apos; does not match the pattern &lt;server:port&gt;@&lt;executable&gt;@&lt;architecture&gt;.</source>
17099         <translation>Parametr &quot;%1&quot; opcji &quot;%2&quot; nie pasuje do wzoru &lt;serwer:port&gt;@&lt;plik_wykonywalny&gt;@&lt;architektura&gt;.</translation>
17100     </message>
17101     <message>
17102         <source>The parameter &apos;%1&apos; of option &apos;%2&apos; does not match the pattern &lt;handle&gt;:&lt;pid&gt;.</source>
17103         <translation>Parametr &quot;%1&quot; opcji &quot;%2&quot; nie pasuje do wzoru &lt;uchwyt&gt;:&lt;pid&gt;.</translation>
17104     </message>
17105     <message>
17106         <source>Invalid debugger option: %1</source>
17107         <translation>Niepoprawna opcja debuggera: %1</translation>
17108     </message>
17109     <message>
17110         <source>The application requires the debugger engine &apos;%1&apos;, which is disabled.</source>
17111         <translation>Program wymaga silnika debuggera &quot;%1&quot;, który jest wyłączony.</translation>
17112     </message>
17113     <message>
17114         <source>Warning</source>
17115         <translation>Ostrzeżenie</translation>
17116     </message>
17117     <message>
17118         <source>Some breakpoints cannot be handled by the debugger languages currently active, and will be ignored.</source>
17119         <translation>Niektóre pułapki nie mogą być obsłużone przez aktywne języki debuggera i zostaną zignorowane.</translation>
17120     </message>
17121     <message>
17122         <source>The debugger engine &apos;%1&apos; is disabled.</source>
17123         <translation>Silnik debuggera &quot;%1&quot; jest wyłączony.</translation>
17124     </message>
17125     <message>
17126         <source>The debugger engine &apos;%1&apos; required for debugging binaries of the type &apos;%2&apos; is not configured correctly.</source>
17127         <translation>Silnik debuggera &quot;%1&quot; wymagany do debugowania plików binarnych typu &quot;%2&quot; nie jest poprawnie skonfigurowany.</translation>
17128     </message>
17129     <message>
17130         <source>None of the debugger engines &apos;%1&apos; capable of debugging binaries of the type &apos;%2&apos; is configured correctly.</source>
17131         <translation>Żaden silnik debuggera &quot;%1&quot; zdolny do debugowania plików binarnych typu &quot;%2&quot; nie jest poprawnie skonfigurowany.</translation>
17132     </message>
17133     <message>
17134         <source>The preferred debugger engine for debugging binaries of type &apos;%1&apos; is not available.
17135 The debugger engine &apos;%2&apos; will be used as a fallback.
17136 Details: %3</source>
17137         <translation>Preferowany silnik debuggera do debugowania plików wykonywalnych typu &quot;%1&quot; nie jest dostępny.
17138 Silnik debuggera &quot;%2&quot; zostanie użyty w zastępstwie.
17139 Szczegóły: %3</translation>
17140     </message>
17141 </context>
17142 <context>
17143     <name>Debugger::DebuggerRunControl</name>
17144     <message>
17145         <source>Debugger</source>
17146         <translation>Debugger</translation>
17147     </message>
17148     <message>
17149         <source>No executable specified.
17150 </source>
17151         <translation>Nie podano programu do uruchomienia.
17152 </translation>
17153     </message>
17154     <message>
17155         <source>Debugging starts
17156 </source>
17157         <translation>Rozpoczęto debugowanie
17158 </translation>
17159     </message>
17160     <message>
17161         <source>Debugging has failed
17162 </source>
17163         <translation>Błąd debugowania
17164 </translation>
17165     </message>
17166     <message>
17167         <source>Debugging has finished
17168 </source>
17169         <translation>Zakończono debugowanie
17170 </translation>
17171     </message>
17172     <message>
17173         <source>A debugging session is still in progress. Terminating the session in the current state can leave the target in an inconsistent state. Would you still like to terminate it?</source>
17174         <translation>Trwa sesja debugowa. Zakończenie jej w bieżącym stanie może spowodować, że program znajdzie się w niespójnym stanie. Czy wciąż chcesz ją zakończyć?</translation>
17175     </message>
17176     <message>
17177         <source>Close Debugging Session</source>
17178         <translation>Zakończ sesję debugową</translation>
17179     </message>
17180 </context>
17181 <context>
17182     <name>Debugger::Internal::AbstractPlainGdbAdapter</name>
17183     <message>
17184         <source>Starting executable failed:
17185 </source>
17186         <translation>Nie można uruchomić programu:
17187 </translation>
17188     </message>
17189 </context>
17190 <context>
17191     <name>Debugger::Internal::AttachGdbAdapter</name>
17192     <message>
17193         <source>Attached to process %1.</source>
17194         <translation>Dołączono do procesu %1</translation>
17195     </message>
17196 </context>
17197 <context>
17198     <name>Debugger::Internal::LocalPlainGdbAdapter</name>
17199     <message>
17200         <source>Cannot set up communication with child process: %1</source>
17201         <translation>Nie można ustanowić komunikacji z podprocesem: %1</translation>
17202     </message>
17203     <message>
17204         <source>This does not seem to be a &quot;Debug&quot; build.
17205 Setting breakpoints by file name and line number may fail.</source>
17206         <translation>Nie wygląda to na sesję debugową.
17207 Ustawianie pułapek może się nie powieść.</translation>
17208     </message>
17209 </context>
17210 <context>
17211     <name>Debugger::Internal::RemoteGdbProcess</name>
17212     <message>
17213         <source>Connection failure: %1.</source>
17214         <translation>Błąd połączenia: %1.</translation>
17215     </message>
17216     <message>
17217         <source>Could not create FIFO.</source>
17218         <translation>Nie można utworzyć FIFO.</translation>
17219     </message>
17220     <message>
17221         <source>Application output reader unexpectedly finished.</source>
17222         <translation>Nieoczekiwane zakończenie czytnika komunikatów aplikacji.</translation>
17223     </message>
17224     <message>
17225         <source>Remote GDB failed to start.</source>
17226         <translation>Nie można uruchomić zdalnego GDB.</translation>
17227     </message>
17228     <message>
17229         <source>Remote GDB crashed.</source>
17230         <translation>Zdalny GDB przerwał pracę.</translation>
17231     </message>
17232 </context>
17233 <context>
17234     <name>Debugger::Internal::RemoteGdbServerAdapter</name>
17235     <message>
17236         <source>The upload process failed to start. Shell missing?</source>
17237         <translation>Nie można rozpocząć procesu przesyłania. Brak powłoki?</translation>
17238     </message>
17239     <message>
17240         <source>The upload process crashed some time after starting successfully.</source>
17241         <translation>Proces przesyłania przerwany po poprawnym uruchomieniu.</translation>
17242     </message>
17243     <message>
17244         <source>The last waitFor...() function timed out. The state of QProcess is unchanged, and you can try calling waitFor...() again.</source>
17245         <translation>Ostatnie wywołanie funkcji waitFor...() zakończyło się niepowodzeniem po określonym czasie. Stan QProcess się nie zmienił, możesz ponownie spróbować wywołać waitFor...().</translation>
17246     </message>
17247     <message>
17248         <source>An error occurred when attempting to write to the upload process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
17249         <translation>Wystąpił błąd podczas próby pisania do procesu przesyłania. Proces może nie być uruchomiony lub zamknął on swój kanał wejściowy.</translation>
17250     </message>
17251     <message>
17252         <source>An error occurred when attempting to read from the upload process. For example, the process may not be running.</source>
17253         <translation>Wystąpił błąd podczas próby czytania z procesu przesyłania. Proces może nie być uruchomiony.</translation>
17254     </message>
17255     <message>
17256         <source>An unknown error in the upload process occurred. This is the default return value of error().</source>
17257         <translation>Wystąpił nieznany błąd podczas procesu przesyłania. Jest to domyślna wartość zwrócona przez error().</translation>
17258     </message>
17259     <message>
17260         <source>Error</source>
17261         <translation>Błąd</translation>
17262     </message>
17263     <message>
17264         <source>No symbol file given.</source>
17265         <translation>Brak pliku z symbolami.</translation>
17266     </message>
17267     <message>
17268         <source>Reading debug information failed:
17269 </source>
17270         <translation>Błąd odczytu informacji debugowej:
17271 </translation>
17272     </message>
17273 </context>
17274 <context>
17275     <name>Debugger::Internal::DebuggerPane</name>
17276     <message>
17277         <source>Clear Contents</source>
17278         <translation>Wyczyść zawartość</translation>
17279     </message>
17280     <message>
17281         <source>Save Contents</source>
17282         <translation>Zachowaj zawartość</translation>
17283     </message>
17284 </context>
17285 <context>
17286     <name>Debugger::Internal::InputPane</name>
17287     <message>
17288         <source>Type Ctrl-&lt;Return&gt; to execute a line.</source>
17289         <translation>Naciśnij Ctrl-&lt;Return&gt; aby wykonać linię.</translation>
17290     </message>
17291 </context>
17292 <context>
17293     <name>Debugger::Internal::LogWindow</name>
17294     <message>
17295         <source>Debugger Log</source>
17296         <translation>Log debuggera</translation>
17297     </message>
17298     <message>
17299         <source>Command:</source>
17300         <translation>Komenda:</translation>
17301     </message>
17302     <message>
17303         <source>Log File</source>
17304         <translation>Plik loga</translation>
17305     </message>
17306 </context>
17307 <context>
17308     <name>Debugger::QmlAdapter</name>
17309     <message>
17310         <source>Connecting to debug server on %1</source>
17311         <translation>Łączenie z serwerem debugowym na %1</translation>
17312     </message>
17313     <message>
17314         <source>Connecting to debug server %1:%2</source>
17315         <translation>Łączenie z serwerem debugowym %1: %2</translation>
17316     </message>
17317     <message>
17318         <source>Error: (%1) %2</source>
17319         <comment>%1=error code, %2=error message</comment>
17320         <translation>Błąd: (%1) %2</translation>
17321     </message>
17322     <message>
17323         <source>disconnected.
17324
17325 </source>
17326         <translation>rozłączony.
17327 </translation>
17328     </message>
17329     <message>
17330         <source>resolving host...</source>
17331         <translation>rozwiązywanie adresu hosta...</translation>
17332     </message>
17333     <message>
17334         <source>connecting to debug server...</source>
17335         <translation>łączenie z serwerem debugowym...</translation>
17336     </message>
17337     <message>
17338         <source>connected.
17339 </source>
17340         <translation>połączony.
17341 </translation>
17342     </message>
17343     <message>
17344         <source>closing...</source>
17345         <translation>zamykanie...</translation>
17346     </message>
17347     <message>
17348         <source>Debug service &apos;%1&apos; became unavailable.</source>
17349         <translation>Serwis debugowy &quot;%1&quot; stał się niedostępny.</translation>
17350     </message>
17351     <message>
17352         <source>Connected to debug service &apos;%1&apos;.</source>
17353         <translation>Nawiązano połączenie z serwisem debugowym &quot;%1&quot;.</translation>
17354     </message>
17355     <message>
17356         <source>Not connected to debug service &apos;%1&apos;.</source>
17357         <translation>Nie nawiązano połączenia z serwisem debugowym &quot;%1&quot;.</translation>
17358     </message>
17359 </context>
17360 <context>
17361     <name>Debugger::Internal::ScriptConsole</name>
17362     <message>
17363         <source>&lt;Type expression to evaluate&gt;</source>
17364         <translation>&lt;Wpisz wyrażenie do wykonania&gt;</translation>
17365     </message>
17366     <message>
17367         <source>Write and evaluate QtScript expressions.</source>
17368         <translation>Wpisz i wykonaj polecenia QtScript.</translation>
17369     </message>
17370     <message>
17371         <source>Script Console
17372 </source>
17373         <translation>Konsola skryptowa
17374 </translation>
17375     </message>
17376 </context>
17377 <context>
17378     <name>Debugger::Internal::SourceFilesHandler</name>
17379     <message>
17380         <source>Internal name</source>
17381         <translation>Wewnętrzna nazwa</translation>
17382     </message>
17383     <message>
17384         <source>Full name</source>
17385         <translation>Pełna nazwa</translation>
17386     </message>
17387 </context>
17388 <context>
17389     <name>Git::Internal::SettingsPageWidget</name>
17390     <message>
17391         <source>Set the environment variable HOME to &apos;%1&apos;
17392 (%2).
17393 This causes msysgit to look for the SSH-keys in that location
17394 instead of its installation directory when run outside git bash.</source>
17395         <translation>Ustaw zmienną środowiskową HOME na &quot;%1&quot;
17396 (%2).
17397 Spowoduje to, że msysgit uruchomiony na zewnątrz powłoki git
17398 zacznie poszukiwać kluczy SSH w tym położeniu
17399 zamiast w jego katalogu instalacyjnym.</translation>
17400     </message>
17401     <message>
17402         <source>not currently set</source>
17403         <translation>aktualnie nie ustawiona</translation>
17404     </message>
17405     <message>
17406         <source>currently set to &apos;%1&apos;</source>
17407         <translation>aktualnie ustawiona na &quot;%1&quot;</translation>
17408     </message>
17409 </context>
17410 <context>
17411     <name>Help::Internal::ExternalHelpWindow</name>
17412     <message>
17413         <source>Show Sidebar</source>
17414         <translation>Pokazuj boczny pasek</translation>
17415     </message>
17416     <message>
17417         <source>Qt Creator Offline Help</source>
17418         <translation>Pomoc offline Qt Creatora</translation>
17419     </message>
17420 </context>
17421 <context>
17422     <name>EditorManager</name>
17423     <message>
17424         <source>Next Open Document in History</source>
17425         <translation>Następny otwarty dokument w historii</translation>
17426     </message>
17427     <message>
17428         <source>Previous Open Document in History</source>
17429         <translation>Poprzedni otwarty dokument w historii</translation>
17430     </message>
17431     <message>
17432         <source>Go Back</source>
17433         <translation>Wstecz</translation>
17434     </message>
17435     <message>
17436         <source>Go Forward</source>
17437         <translation>W przód</translation>
17438     </message>
17439     <message>
17440         <source>Close</source>
17441         <translation>Zamknij</translation>
17442     </message>
17443 </context>
17444 <context>
17445     <name>Help::Internal::OpenPagesManager</name>
17446     <message>
17447         <source>Copy Full Path to Clipboard</source>
17448         <translation>Skopiuj pełną ścieżkę do schowka</translation>
17449     </message>
17450 </context>
17451 <context>
17452     <name>Help::Internal::RemoteHelpFilter</name>
17453     <message>
17454         <source>Web Search</source>
17455         <translation>Szukanie w sieci</translation>
17456     </message>
17457 </context>
17458 <context>
17459     <name>ImageViewer::Internal::ImageViewerActionHandler</name>
17460     <message>
17461         <source>Zoom In</source>
17462         <translation>Powiększ</translation>
17463     </message>
17464     <message>
17465         <source>Ctrl++</source>
17466         <translation>Ctrl++</translation>
17467     </message>
17468     <message>
17469         <source>Zoom Out</source>
17470         <translation>Pomniejsz</translation>
17471     </message>
17472     <message>
17473         <source>Ctrl+-</source>
17474         <translation>Ctrl+-</translation>
17475     </message>
17476     <message>
17477         <source>Original Size</source>
17478         <translation>Oryginalny rozmiar</translation>
17479     </message>
17480     <message>
17481         <source>Ctrl+0</source>
17482         <translation>Ctrl+0</translation>
17483     </message>
17484     <message>
17485         <source>Fit To Screen</source>
17486         <translation>Dopasuj do ekranu</translation>
17487     </message>
17488     <message>
17489         <source>Ctrl+=</source>
17490         <translation>Ctrl+=</translation>
17491     </message>
17492     <message>
17493         <source>Switch Background</source>
17494         <translation>Przełącz tło</translation>
17495     </message>
17496     <message>
17497         <source>Switch Outline</source>
17498         <translation>Przełącz zarys</translation>
17499     </message>
17500     <message>
17501         <source>Ctrl+[</source>
17502         <translation>Ctrl+[</translation>
17503     </message>
17504     <message>
17505         <source>Ctrl+]</source>
17506         <translation>Ctrl+]</translation>
17507     </message>
17508 </context>
17509 <context>
17510     <name>ProjectExplorer::Internal::BuildStepListWidget</name>
17511     <message>
17512         <source>%1 Steps</source>
17513         <extracomment>%1 is the name returned by BuildStepList::displayName</extracomment>
17514         <translation>Kroki %1</translation>
17515     </message>
17516     <message>
17517         <source>No %1 Steps</source>
17518         <translation>Brak kroków %1</translation>
17519     </message>
17520     <message>
17521         <source>Add %1 Step</source>
17522         <translation>Dodaj krok %1</translation>
17523     </message>
17524     <message>
17525         <source>Move Up</source>
17526         <translation>Przenieś do góry</translation>
17527     </message>
17528     <message>
17529         <source>Move Down</source>
17530         <translation>Przenieś na dół</translation>
17531     </message>
17532     <message>
17533         <source>Remove Item</source>
17534         <translation>Usuń element</translation>
17535     </message>
17536     <message>
17537         <source>Removing Step failed</source>
17538         <translation>Nie można usunąć kroku</translation>
17539     </message>
17540     <message>
17541         <source>Cannot remove build step while building</source>
17542         <translation>Nie można usunąć kroku podczas budowania</translation>
17543     </message>
17544     <message>
17545         <source>No Build Steps</source>
17546         <translation>Brak kroków procesu budowania</translation>
17547     </message>
17548 </context>
17549 <context>
17550     <name>ProjectExplorer::Internal::CopyTaskHandler</name>
17551     <message>
17552         <source>error: </source>
17553         <extracomment>Task is of type: error</extracomment>
17554         <translation>błąd:</translation>
17555     </message>
17556     <message>
17557         <source>warning: </source>
17558         <extracomment>Task is of type: warning</extracomment>
17559         <translation>ostrzeżenie:</translation>
17560     </message>
17561     <message>
17562         <source>&amp;Copy</source>
17563         <comment>Name of the action triggering the copytaskhandler</comment>
17564         <translation>S&amp;kopiuj</translation>
17565     </message>
17566     <message>
17567         <source>Copy task to clipboard</source>
17568         <translation>Skopiuj zadanie do schowka</translation>
17569     </message>
17570 </context>
17571 <context>
17572     <name>ProjectExplorer::DeployConfiguration</name>
17573     <message>
17574         <source>Deploy</source>
17575         <extracomment>Display name of the deploy build step list. Used as part of the labels in the project window.</extracomment>
17576         <translation>Zainstaluj</translation>
17577     </message>
17578     <message>
17579         <source>No deployment</source>
17580         <extracomment>Default DeployConfiguration display name</extracomment>
17581         <translation>Brak instalacji</translation>
17582     </message>
17583 </context>
17584 <context>
17585     <name>ProjectExplorer::DeployConfigurationFactory</name>
17586     <message>
17587         <source>Deploy Configuration</source>
17588         <extracomment>Display name of the default deploy configuration</extracomment>
17589         <translation>Konfiguracja instalacji</translation>
17590     </message>
17591 </context>
17592 <context>
17593     <name>ProjectExplorer::RunControl</name>
17594     <message>
17595         <source>Application Still Running</source>
17596         <translation>Program wciąż uruchomiony</translation>
17597     </message>
17598     <message>
17599         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;center&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is still running.&lt;center/&gt;&lt;center&gt;Force it to quit?&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
17600         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;center&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; jest wciąż uruchomiony.&lt;center/&gt;&lt;center&gt;Wymusić zakończenie?&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
17601     </message>
17602     <message>
17603         <source>Force Quit</source>
17604         <translation>Wymuś zakończenie</translation>
17605     </message>
17606     <message>
17607         <source>Keep Running</source>
17608         <translation>Pozostaw uruchomionym</translation>
17609     </message>
17610     <message>
17611         <source>Do not ask again</source>
17612         <translation>Nie pytaj ponownie</translation>
17613     </message>
17614 </context>
17615 <context>
17616     <name>ProjectExplorer::Internal::ShowInEditorTaskHandler</name>
17617     <message>
17618         <source>&amp;Show in editor</source>
17619         <translation>&amp;Pokaż w edytorze</translation>
17620     </message>
17621     <message>
17622         <source>Show task location in an editor</source>
17623         <translation>Pokaż położenie zadania w edytorze</translation>
17624     </message>
17625 </context>
17626 <context>
17627     <name>ProjectExplorer::Internal::ShowOutputTaskHandler</name>
17628     <message>
17629         <source>Show &amp;Output</source>
17630         <translation>Pokaż &amp;wyjście</translation>
17631     </message>
17632     <message>
17633         <source>Show output generating this issue.</source>
17634         <translation>Pokaż wyjście generujące ten problem.</translation>
17635     </message>
17636 </context>
17637 <context>
17638     <name>ProjectExplorer::Internal::TaskWindow</name>
17639     <message>
17640         <source>Build Issues</source>
17641         <translation>Problemy podczas budowania</translation>
17642     </message>
17643     <message>
17644         <source>Show Warnings</source>
17645         <translation>Pokazuj ostrzeżenia</translation>
17646     </message>
17647     <message>
17648         <source>Filter by categories</source>
17649         <translation>Przefiltruj według kategorii</translation>
17650     </message>
17651 </context>
17652 <context>
17653     <name>ProjectExplorer::UserFileAccessor</name>
17654     <message>
17655         <source>Using Old Project Settings File</source>
17656         <translation>Użyty jest stary plik z ustawieniami projektu</translation>
17657     </message>
17658     <message>
17659         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A versioned backup of the .user settings file will be used, because the non-versioned file was created by an incompatible newer version of Qt Creator.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Project settings changes made since the last time this version of Qt Creator was used with this project are ignored, and changes made now will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; be propagated to the newer version.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
17660         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Użyta zostanie kopia zapasowa pliku z ustawieniami .user, ponieważ w międzyczasie oryginalny plik z ustawieniami został zachowany przez nowszą, niekompatybilną wersję Qt Creatora.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jeżeli nastąpią teraz zmiany w ustawieniach projektu to &lt;b&gt;nie&lt;/b&gt; zostaną one zastosowane w nowszej wersji Qt Creatora.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
17661     </message>
17662     <message>
17663         <source>Project Settings File from a different Environment?</source>
17664         <translation>Plik z ustawieniami z innego środowiska?</translation>
17665     </message>
17666     <message>
17667         <source>Qt Creator has found a .user settings file which was created for another development setup, maybe originating from another machine.
17668
17669 The .user settings files contain environment specific settings. They should not be copied to a different environment. 
17670
17671 Do you still want to load the settings file?</source>
17672         <translation>Qt Creator znalazł plik .user z ustawieniami, który był utworzony dla innego środowiska, być może pochodzi z innego komputera.
17673
17674 Plik .user zawiera ustawienia, które nie powinny być kopiowane do innego środowiska.
17675
17676 Czy wciąż chcesz załadować plik z ustawieniami?</translation>
17677     </message>
17678 </context>
17679 <context>
17680     <name>ProjectExplorer::UserFileHandler</name>
17681     <message>
17682         <source>No deployment</source>
17683         <translation>Brak instalacji</translation>
17684     </message>
17685     <message>
17686         <source>Deploy to Maemo device</source>
17687         <translation>Zainstaluj na urządzeniu Maemo</translation>
17688     </message>
17689     <message>
17690         <source>Deploy to Symbian device</source>
17691         <translation>Zainstaluj na urządzeniu Symbian</translation>
17692     </message>
17693 </context>
17694 <context>
17695     <name>ProjectExplorer::Internal::VcsAnnotateTaskHandler</name>
17696     <message>
17697         <source>&amp;Annotate</source>
17698         <translation>Dołącz &amp;adnotację</translation>
17699     </message>
17700 </context>
17701 <context>
17702     <name>QmlJSEditor::ComponentFromObjectDef</name>
17703     <message>
17704         <source>Move Component into separate file</source>
17705         <translation>Przenieś komponent do osobnego pliku</translation>
17706     </message>
17707     <message>
17708         <source>Move Component into &apos;%1.qml&apos;</source>
17709         <translation>Przenieś komponent do &quot;%1.qml&quot;</translation>
17710     </message>
17711 </context>
17712 <context>
17713     <name>QmlJSEditor::Internal::ComponentNameDialog</name>
17714     <message>
17715         <source>Choose a path</source>
17716         <translation>Wybierz ścieżkę</translation>
17717     </message>
17718     <message>
17719         <source>Invalid component name</source>
17720         <translation>Niepoprawna nazwa komponentu</translation>
17721     </message>
17722     <message>
17723         <source>Invalid path</source>
17724         <translation>Niepoprawna ścieżka</translation>
17725     </message>
17726 </context>
17727 <context>
17728     <name>QmlJSEditor::FindReferences</name>
17729     <message>
17730         <source>Searching</source>
17731         <translation>Przeszukiwanie</translation>
17732     </message>
17733 </context>
17734 <context>
17735     <name>QmlJSEditor::QuickFix</name>
17736     <message>
17737         <source>Split initializer</source>
17738         <translation>Podziel inicjalizator</translation>
17739     </message>
17740 </context>
17741 <context>
17742     <name>QmlJSInspector::Internal::ContextCrumblePath</name>
17743     <message>
17744         <source>[no context]</source>
17745         <translation>[brak kontekstu]</translation>
17746     </message>
17747 </context>
17748 <context>
17749     <name>QmlJSInspector::Internal::InspectorUi</name>
17750     <message>
17751         <source>Context Path</source>
17752         <translation>Ścieżka kontekstu</translation>
17753     </message>
17754     <message>
17755         <source>QML Inspector</source>
17756         <translation>QML Inspector</translation>
17757     </message>
17758     <message>
17759         <source>Filter properties</source>
17760         <translation>Właściwości filtru</translation>
17761     </message>
17762 </context>
17763 <context>
17764     <name>QmlJSInspector::Internal::QmlJSLiveTextPreview</name>
17765     <message>
17766         <source>You changed a QML file in Live Preview mode, which modifies the running QML application. In case of unexpected behavior, please reload the QML application.</source>
17767         <translation>Plik QML został zmodyfikowany w trybie podglądu na żywo, co spowodowało modyfikację uruchomionej aplikacji QML. W przypadku nieoczekiwanego zachowania przeładuj aplikację QML.</translation>
17768     </message>
17769     <message>
17770         <source>Disable Live Preview</source>
17771         <translation>Wyłącz podgląd na żywo</translation>
17772     </message>
17773     <message>
17774         <source>The %1 attribute at line %2, column %3 cannot be changed without reloading the QML application. </source>
17775         <translation>Atrybut %1 w linii %2, kolumnie %3 nie może być zmieniony bez przeładowania aplikacji QML. </translation>
17776     </message>
17777     <message>
17778         <source>The %1 element at line %2, column %3 cannot be changed without reloading the QML application. </source>
17779         <translation>Element %1 w linii %2, kolumnie %3 nie może być zmieniony bez przeładowania aplikacji QML. </translation>
17780     </message>
17781     <message>
17782         <source>You can continue debugging, but behavior can be unexpected.</source>
17783         <translation>Możesz kontynuować debugowanie, ale zachowanie może być nieoczekiwane.</translation>
17784     </message>
17785 </context>
17786 <context>
17787     <name>QmlJSInspector::ToolBarColorBox</name>
17788     <message>
17789         <source>Copy Color</source>
17790         <translation>Skopiuj kolor</translation>
17791     </message>
17792 </context>
17793 <context>
17794     <name>Qt4ProjectManager::Internal::AddLibraryWizard</name>
17795     <message>
17796         <source>Add Library</source>
17797         <translation>Dodaj bibliotekę</translation>
17798     </message>
17799     <message>
17800         <source>Type</source>
17801         <translation>Typ</translation>
17802     </message>
17803     <message>
17804         <source>Details</source>
17805         <translation>Szczegóły</translation>
17806     </message>
17807     <message>
17808         <source>Summary</source>
17809         <translation>Podsumowanie</translation>
17810     </message>
17811 </context>
17812 <context>
17813     <name>Qt4ProjectManager::Internal::LibraryTypePage</name>
17814     <message>
17815         <source>Library Type</source>
17816         <translation>Typ biblioteki</translation>
17817     </message>
17818     <message>
17819         <source>Choose the type of the library to link to</source>
17820         <translation>Wybierz typ biblioteki, która ma zostać dowiązana</translation>
17821     </message>
17822     <message>
17823         <source>System library</source>
17824         <translation>Biblioteka systemowa</translation>
17825     </message>
17826     <message>
17827         <source>Links to a system library.
17828 Neither the path to the library nor the path to its includes is added to the .pro file.</source>
17829         <translation>Dowiązuje bibliotekę systemową.
17830 Ścieżki do biblioteki i jej nagłówków nie zostaną dodane do pliku .pro.</translation>
17831     </message>
17832     <message>
17833         <source>System package</source>
17834         <translation>Pakiet systemowy</translation>
17835     </message>
17836     <message>
17837         <source>Links to a system library using pkg-config.</source>
17838         <translation>Dowiązuje bibliotekę systemową używając pkg-config.</translation>
17839     </message>
17840     <message>
17841         <source>External library</source>
17842         <translation>Zewnętrzna biblioteka</translation>
17843     </message>
17844     <message>
17845         <source>Links to a library that is not located in your build tree.
17846 Adds the library and include paths to the .pro file.</source>
17847         <translation>Dowiązuje bibliotekę, która jest poza drzewem budowy projektu.
17848 Ścieżki do biblioteki i jej nagłówków zostaną dodane do pliku .pro.</translation>
17849     </message>
17850     <message>
17851         <source>Internal library</source>
17852         <translation>Wewnętrzna biblioteka</translation>
17853     </message>
17854     <message>
17855         <source>Links to a library that is located in your build tree.
17856 Adds the library and include paths to the .pro file.</source>
17857         <translation>Dowiązuje bibliotekę, która jest wewnątrz drzewa budowy projektu.
17858 Ścieżki do biblioteki i jej nagłówków zostaną dodane do pliku .pro.</translation>
17859     </message>
17860 </context>
17861 <context>
17862     <name>Qt4ProjectManager::Internal::DetailsPage</name>
17863     <message>
17864         <source>System Library</source>
17865         <translation>Biblioteka systemowa</translation>
17866     </message>
17867     <message>
17868         <source>Specify the library to link to</source>
17869         <translation>Wskaż bibliotekę, która ma zostać dowiązana</translation>
17870     </message>
17871     <message>
17872         <source>System Package</source>
17873         <translation>Pakiet systemowy</translation>
17874     </message>
17875     <message>
17876         <source>Specify the package to link to</source>
17877         <translation>Podaj pakiet do dowiązania</translation>
17878     </message>
17879     <message>
17880         <source>External Library</source>
17881         <translation>Zewnętrzna biblioteka</translation>
17882     </message>
17883     <message>
17884         <source>Specify the library to link to and the includes path</source>
17885         <translation>Wskaż bibliotekę, która ma zostać dowiązana i podaj ścieżkę do jej nagłówków</translation>
17886     </message>
17887     <message>
17888         <source>Internal Library</source>
17889         <translation>Wewnętrzna biblioteka</translation>
17890     </message>
17891     <message>
17892         <source>Choose the project file of the library to link to</source>
17893         <translation>Wybierz plik projektu biblioteki, która ma zostać dowiązana</translation>
17894     </message>
17895 </context>
17896 <context>
17897     <name>Qt4ProjectManager::Internal::SummaryPage</name>
17898     <message>
17899         <source>Summary</source>
17900         <translation>Podsumowanie</translation>
17901     </message>
17902     <message>
17903         <source>The following snippet will be added to the&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; file:</source>
17904         <translation>Do pliku &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;zostanie dodany następujący fragment:</translation>
17905     </message>
17906 </context>
17907 <context>
17908     <name>Qt4ProjectManager::Internal::LibraryDetailsController</name>
17909     <message>
17910         <source>Linkage:</source>
17911         <translation>Dowiązanie:</translation>
17912     </message>
17913     <message>
17914         <source>%1 Dynamic</source>
17915         <translation>%1 Dynamiczne</translation>
17916     </message>
17917     <message>
17918         <source>%1 Static</source>
17919         <translation>%1 Statyczne</translation>
17920     </message>
17921     <message>
17922         <source>Mac:</source>
17923         <translation>Mac:</translation>
17924     </message>
17925     <message>
17926         <source>%1 Framework</source>
17927         <translation>%1 Framework</translation>
17928     </message>
17929     <message>
17930         <source>%1 Library</source>
17931         <translation>%1 Biblioteka</translation>
17932     </message>
17933 </context>
17934 <context>
17935     <name>Qt4ProjectManager::PassphraseForKeyDialog</name>
17936     <message>
17937         <source>Passphrase:</source>
17938         <translation>Hasło:</translation>
17939     </message>
17940     <message>
17941         <source>Save passphrase</source>
17942         <translation>Zachowaj hasło</translation>
17943     </message>
17944     <message>
17945         <source>This is an insecure option. The password will be saved as plain text.</source>
17946         <translation>Nie jest to bezpieczna opcja. Hasło zostanie zachowane jako zwykły tekst.</translation>
17947     </message>
17948     <message>
17949         <source>Passphrase for %1</source>
17950         <translation>Hasło dla %1</translation>
17951     </message>
17952 </context>
17953 <context>
17954     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeployConfigurationWidget</name>
17955     <message>
17956         <source>Device:</source>
17957         <translation>Urządzenie:</translation>
17958     </message>
17959     <message>
17960         <source>Silent installation</source>
17961         <translation>Cicha instalacja</translation>
17962     </message>
17963     <message>
17964         <source>Serial:</source>
17965         <translation>Szeregowe:</translation>
17966     </message>
17967     <message>
17968         <source>WLAN:</source>
17969         <translation>WLAN:</translation>
17970     </message>
17971     <message>
17972         <source>Installation file:</source>
17973         <translation>Plik instalacyjny:</translation>
17974     </message>
17975     <message>
17976         <source>Silent installation is an installation mode that does not require user&apos;s intervention. In case it fails the non silent installation is launched.</source>
17977         <translation>Cicha instalacja jest trybem instalacji, która nie wymaga interwencji użytkownika. W przypadku niepowodzenia uruchomiona zostanie instalacja wymagająca interakcji użytkownika.</translation>
17978     </message>
17979     <message>
17980         <source>Installation drive:</source>
17981         <translation>Napęd instalacji:</translation>
17982     </message>
17983     <message>
17984         <source>Serial port:</source>
17985         <translation>Port szeregowy:</translation>
17986     </message>
17987     <message>
17988         <source>Communication Channel</source>
17989         <translation>Kanał komunikacyjny</translation>
17990     </message>
17991     <message>
17992         <source>Address:</source>
17993         <translation>Adres:</translation>
17994     </message>
17995     <message>
17996         <source>Connecting</source>
17997         <translation>Łączenie</translation>
17998     </message>
17999     <message>
18000         <source>Unable to create CODA connection. Please try again.</source>
18001         <translation>Nie można stworzyć połączenia z CODA. Spróbuj ponownie.</translation>
18002     </message>
18003     <message>
18004         <source>Currently there is no information about the device for this connection type.</source>
18005         <translation>Aktualnie brak informacji o tym urządzeniu dla tego typu połączenia.</translation>
18006     </message>
18007     <message>
18008         <source>No device information available</source>
18009         <translation>Brak dostępnej informacji o urządzeniu</translation>
18010     </message>
18011     <message>
18012         <source>Qt version: </source>
18013         <translation>Wersja Qt: </translation>
18014     </message>
18015     <message>
18016         <source>Not installed on device</source>
18017         <translation>Nie jest zainstalowany na urządzeniu</translation>
18018     </message>
18019     <message>
18020         <source>Qt version:</source>
18021         <translation>Wersja Qt:</translation>
18022     </message>
18023     <message>
18024         <source>Unrecognised Symbian version 0x%1</source>
18025         <translation>Nierozpoznana wersja Symbiana 0x%1</translation>
18026     </message>
18027     <message>
18028         <source>Unrecognised S60 version 0x%1</source>
18029         <translation>Nierozpoznana wersja S60 0x%1</translation>
18030     </message>
18031     <message>
18032         <source>OS version:</source>
18033         <translation>Wersja systemu:</translation>
18034     </message>
18035     <message>
18036         <source>unknown</source>
18037         <translation>nieznana</translation>
18038     </message>
18039     <message>
18040         <source>ROM version:</source>
18041         <translation>Wersja ROM:</translation>
18042     </message>
18043     <message>
18044         <source>Release:</source>
18045         <translation>Wydanie:</translation>
18046     </message>
18047     <message>
18048         <source>CODA version: </source>
18049         <translation>Wersja CODA:</translation>
18050     </message>
18051     <message>
18052         <source>Error reading CODA version</source>
18053         <translation>Błąd odczytu wersji CODA</translation>
18054     </message>
18055     <message>
18056         <source>Qt Mobility version: </source>
18057         <translation>Wersja Qt Mobility: </translation>
18058     </message>
18059     <message>
18060         <source>Error reading Qt Mobility version</source>
18061         <translation>Błąd odczytu wersji Qt Mobility</translation>
18062     </message>
18063     <message>
18064         <source>Not installed</source>
18065         <translation>nie są zainstalowane</translation>
18066     </message>
18067     <message>
18068         <source>Qt Quick components version: </source>
18069         <translation>Wersja komponentów Qt Quick:</translation>
18070     </message>
18071     <message>
18072         <source>Screen size:</source>
18073         <translation>Rozmiar ekranu:</translation>
18074     </message>
18075     <message>
18076         <source>Queries the device for information</source>
18077         <translation>Uzyskuje informacje o urządzeniu</translation>
18078     </message>
18079 </context>
18080 <context>
18081     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeployStep</name>
18082     <message>
18083         <source>Unable to remove existing file &apos;%1&apos;: %2</source>
18084         <translation>Nie można usunąć istniejącego pliku &quot;%1&quot;: %2</translation>
18085     </message>
18086     <message>
18087         <source>Unable to rename file &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;: %3</source>
18088         <translation>Nie można zmienić nazwy pliku &quot;%1&quot; na &quot;%2&quot;: %3</translation>
18089     </message>
18090     <message>
18091         <source>Deploy</source>
18092         <extracomment>Qt4 Deploystep display name</extracomment>
18093         <translation>Zainstaluj</translation>
18094     </message>
18095     <message>
18096         <source>Renaming new package &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
18097         <translation>Zmienianie nazwy pakietu z &quot;%1&quot; na &quot;%2&quot;</translation>
18098     </message>
18099     <message>
18100         <source>Removing old package &apos;%1&apos;</source>
18101         <translation>Usuwanie starego pakietu &quot;%1&quot;</translation>
18102     </message>
18103     <message>
18104         <source>&apos;%1&apos;: Package file not found</source>
18105         <translation>&quot;%1&quot;: Brak pliku pakietu</translation>
18106     </message>
18107     <message>
18108         <source>Failed to find package %1</source>
18109         <translation>Nie można odnaleźć pakietu %1</translation>
18110     </message>
18111     <message>
18112         <source>Could not write to file %1 on device: %2</source>
18113         <translation>Nie można zapisać do pliku %1 na urządzeniu: %2</translation>
18114     </message>
18115     <message>
18116         <source>Copying &quot;%1&quot;...</source>
18117         <translation>Kopiowanie &quot;%1&quot;...</translation>
18118     </message>
18119     <message>
18120         <source>Deploying application to &apos;%1&apos;...</source>
18121         <translation>Instalowanie aplikacji w &quot;%1&quot;...</translation>
18122     </message>
18123     <message>
18124         <source>No such port</source>
18125         <translation>Port nie istnieje</translation>
18126     </message>
18127     <message>
18128         <source>Could not open serial device: %1</source>
18129         <translation>Nie można otworzyć portu szeregowego: %1</translation>
18130     </message>
18131     <message>
18132         <source>Connecting to %1:%2...</source>
18133         <translation>Łączenie z %1:%2...</translation>
18134     </message>
18135     <message>
18136         <source>Error: %1</source>
18137         <translation>Błąd: %1</translation>
18138     </message>
18139     <message>
18140         <source>Installing package &quot;%1&quot; on drive %2:...</source>
18141         <translation>Instalowanie pakiety &quot;%1&quot; na urządzeniu %2:...</translation>
18142     </message>
18143     <message>
18144         <source>No package has been found. Specify at least one installation package.</source>
18145         <translation>Brak pakietu. Podaj przynajmniej jeden pakiet instalacyjny.</translation>
18146     </message>
18147     <message>
18148         <source>No device is connected. Connect a device and try again.</source>
18149         <translation>Brak podłączonego urządzenia. Podłącz je i spróbuj ponownie.</translation>
18150     </message>
18151     <message>
18152         <source>No address for a device has been defined. Define an address and try again.</source>
18153         <translation>Brak zdefiniowanego adresu urządzenia. Podaj adres i spróbuj ponownie.</translation>
18154     </message>
18155     <message>
18156         <source>Continue the installation on your device.</source>
18157         <translation>Kontynuuj instalację na urządzeniu.</translation>
18158     </message>
18159     <message>
18160         <source>Could not open remote file: %1</source>
18161         <translation>Nie można otworzyć zdalnego pliku: %1</translation>
18162     </message>
18163     <message>
18164         <source>Internal error: No filehandle obtained</source>
18165         <translation>Błąd wewnętrzny: brak uchwytu do pliku</translation>
18166     </message>
18167     <message>
18168         <source>Could not open local file %1: %2</source>
18169         <translation>Nie można otworzyć lokalnego pliku %1: %2</translation>
18170     </message>
18171     <message>
18172         <source>Installation has finished</source>
18173         <translation>Instalacja zakończona</translation>
18174     </message>
18175     <message>
18176         <source>Installation failed: %1; see %2 for descriptions of the error codes</source>
18177         <translation>Błąd instalacji: %1, zobacz opis kodów błędów w %2</translation>
18178     </message>
18179     <message>
18180         <source>Failed to close the remote file: %1</source>
18181         <translation>Nie można zamknąć zdalnego pliku: %1</translation>
18182     </message>
18183     <message>
18184         <source>Installation</source>
18185         <translation>Instalacja</translation>
18186     </message>
18187     <message>
18188         <source>A timeout while deploying has occurred. CODA might not be responding. Try reconnecting the device.</source>
18189         <translation>Przekroczony czas oczekiwania podczas instalacji. CODA może nie odpowiadać. Spróbuj ponownie podłączyć urządzenie.</translation>
18190     </message>
18191     <message>
18192         <source>Deployment has been cancelled.</source>
18193         <translation>Instalacja została anulowana.</translation>
18194     </message>
18195     <message>
18196         <source>The device &apos;%1&apos; has been disconnected</source>
18197         <translation>Urządzenie &quot;%1&quot; zostało odłączone</translation>
18198     </message>
18199     <message>
18200         <source>Copy progress: %1%</source>
18201         <translation>Postęp kopiowania: %1%</translation>
18202     </message>
18203 </context>
18204 <context>
18205     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeployStepWidget</name>
18206     <message>
18207         <source>Deploy SIS Package</source>
18208         <translation>Zainstaluj pakiet SIS</translation>
18209     </message>
18210 </context>
18211 <context>
18212     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeployStepFactory</name>
18213     <message>
18214         <source>Deploy SIS Package</source>
18215         <translation>Zainstaluj pakiet SIS</translation>
18216     </message>
18217 </context>
18218 <context>
18219     <name>Qt4ProjectManager::SbsV2Parser</name>
18220     <message>
18221         <source>SBSv2 build log</source>
18222         <translation>Log budowania SBSv2</translation>
18223     </message>
18224     <message>
18225         <source>The file &apos;%1&apos; is not a SBSv2 log file.</source>
18226         <translation>Plik &quot;%1&quot; nie jest plikiem logu SVSv2.</translation>
18227     </message>
18228     <message>
18229         <source>Running command: %1
18230 </source>
18231         <translation>Uruchamianie komendy: %1
18232 </translation>
18233     </message>
18234     <message>
18235         <source>Recipe %1 failed with exit code %2.</source>
18236         <extracomment>%1 is the SBSv2 build recipe name, %2 the return code of the failed command</extracomment>
18237         <translation type="unfinished"></translation>
18238     </message>
18239 </context>
18240 <context>
18241     <name>Qt4ProjectManager::AbstractMobileApp</name>
18242     <message>
18243         <source>Could not open template file &apos;%1&apos;.</source>
18244         <translation>Nie można otworzyć pliku z szablonem &quot;%1&quot;.</translation>
18245     </message>
18246 </context>
18247 <context>
18248     <name>MobileAppWizard</name>
18249     <message>
18250         <source>Mobile Qt Application</source>
18251         <translation>Mobilna aplikacja Qt</translation>
18252     </message>
18253     <message>
18254         <source>Creates a Qt application optimized for mobile devices with a Qt Designer-based main window.
18255
18256 Preselects Qt for Simulator and mobile targets if available.</source>
18257         <translation>Tworzy aplikację Qt dla urządzeń przenośnych. Zawiera główne okno bazujące na Qt Designerze.
18258
18259 Wstępnie wybiera wersję Qt dla Symulatora i aplikacji mobilnych (jeśli jest dostępna).</translation>
18260     </message>
18261 </context>
18262 <context>
18263     <name>Qt4ProjectManager::Internal::QtQuickApp</name>
18264     <message>
18265         <source>The QML import path &apos;%1&apos; cannot be found.</source>
18266         <translation>Nie można odnaleźć ścieżki importu QML &quot;%1&quot;.</translation>
18267     </message>
18268     <message>
18269         <source>The QML module &apos;%1&apos; cannot be found.</source>
18270         <translation>Nie można odnaleźć modułu QML &quot;%1&quot;.</translation>
18271     </message>
18272     <message>
18273         <source>Invalid &apos;%1&apos; entry in &apos;%2&apos; of module &apos;%3&apos;.</source>
18274         <translation>Niepoprawna pozycja &quot;%1&quot; w &quot;%2&quot; w module &quot;%3&quot;.</translation>
18275     </message>
18276     <message>
18277         <source>No .pro file for plugin &apos;%1&apos; cannot be found.</source>
18278         <translation>Brak pliku .pro dla wtyczki &quot;%1&quot;.</translation>
18279     </message>
18280 </context>
18281 <context>
18282     <name>Qt4ProjectManager::Internal::QtQuickAppWizardDialog</name>
18283     <message>
18284         <source>New Qt Quick Application</source>
18285         <translation>Nowa aplikacja Qt Quick</translation>
18286     </message>
18287     <message>
18288         <source>This wizard generates a Qt Quick application project.</source>
18289         <translation>Ten kreator generuje projekt aplikacji Qt Quick.</translation>
18290     </message>
18291     <message>
18292         <source>Application Type</source>
18293         <translation>Typ aplikacji</translation>
18294     </message>
18295 </context>
18296 <context>
18297     <name>Qt4ProjectManager::Internal::QtQuickAppWizard</name>
18298     <message>
18299         <source>Qt Quick Application</source>
18300         <translation>Aplikacja Qt Quick</translation>
18301     </message>
18302     <message>
18303         <source>Creates a Qt Quick application project that can contain both QML and C++ code and includes a QDeclarativeView.
18304
18305 You can build the application and deploy it on desktop and mobile target platforms. For example, you can create signed Symbian Installation System (SIS) packages for this type of projects. Moreover, you can select to use a set of premade UI components in your Qt Quick application. To utilize the components, Qt 4.7.3 or newer is required.</source>
18306         <translation>Tworzy projekt aplikacji Qt Quick, który może zawierać kod QML i C++ i dołącza QDeclarativeView
18307
18308 Aplikację można zbudować i zainstalować na desktopie i urządzeniach mobilnych. Dla tego typu projektów można na przykład utworzyć podpisane pakiety Symbian Installation System (SIS). Ponadto, można użyć zestawu wbudowanych komponentów UI w aplikacji Qt Quick. Aby skorzystać z komponentów wymagana jest wersja Qt 4.7.3 albo nowsza.</translation>
18309     </message>
18310 </context>
18311 <context>
18312     <name>TaskList::Internal::StopMonitoringHandler</name>
18313     <message>
18314         <source>Stop monitoring</source>
18315         <translation>Zatrzymaj monitorowanie</translation>
18316     </message>
18317     <message>
18318         <source>Stop monitoring task files.</source>
18319         <translation>Zatrzymaj monitorowanie plików zadania.</translation>
18320     </message>
18321 </context>
18322 <context>
18323     <name>TaskList::Internal::TaskFileFactory</name>
18324     <message>
18325         <source>Task file reader</source>
18326         <translation>Czytnik plików z zadaniami</translation>
18327     </message>
18328     <message>
18329         <source>File Error</source>
18330         <translation>Błąd pliku</translation>
18331     </message>
18332 </context>
18333 <context>
18334     <name>TaskList::TaskListPlugin</name>
18335     <message>
18336         <source>Cannot open task file %1: %2</source>
18337         <translation>Nie można otworzyć pliku z zadaniem %1: %2</translation>
18338     </message>
18339     <message>
18340         <source>My Tasks</source>
18341         <extracomment>Category under which tasklist tasks are listed in build issues view</extracomment>
18342         <translation>Moje zadania</translation>
18343     </message>
18344 </context>
18345 <context>
18346     <name>TextEditor::HighlighterSettingsPage</name>
18347     <message>
18348         <source>Generic Highlighter</source>
18349         <translation>Ogólny podświetlacz</translation>
18350     </message>
18351     <message>
18352         <source>Download Definitions</source>
18353         <translation>Ściągnij definicje</translation>
18354     </message>
18355     <message>
18356         <source>Autodetect</source>
18357         <translation>Wykryj automatycznie</translation>
18358     </message>
18359     <message>
18360         <source>Autodetect Definitions</source>
18361         <translation>Wykryj automatycznie definicje</translation>
18362     </message>
18363     <message>
18364         <source>No pre-installed definitions could be found.</source>
18365         <translation>Brak pre-instalowanych definicji.</translation>
18366     </message>
18367     <message>
18368         <source>Error connecting to server.</source>
18369         <translation>Błąd łączenia z serwerem.</translation>
18370     </message>
18371     <message>
18372         <source>Not possible to retrieve data.</source>
18373         <translation>Nie można odebrać danych.</translation>
18374     </message>
18375 </context>
18376 <context>
18377     <name>TextEditor::Internal::ManageDefinitionsDialog</name>
18378     <message>
18379         <source>Name</source>
18380         <translation>Nazwa</translation>
18381     </message>
18382     <message>
18383         <source>Installed</source>
18384         <translation>Zainstalowane</translation>
18385     </message>
18386     <message>
18387         <source>Available</source>
18388         <translation>Dostępne</translation>
18389     </message>
18390     <message>
18391         <source>Download Definitions</source>
18392         <translation>Ściągnij definicje</translation>
18393     </message>
18394     <message>
18395         <source>Download Information</source>
18396         <translation>Ściągnij informacje</translation>
18397     </message>
18398     <message>
18399         <source>There is already one download in progress. Please wait until it is finished.</source>
18400         <translation>Trwa inne ściąganie, poczekaj na jego zakończenie.</translation>
18401     </message>
18402 </context>
18403 <context>
18404     <name>TextEditor::Internal::Manager</name>
18405     <message>
18406         <source>Registering definitions</source>
18407         <translation>Rejestrowanie definicji</translation>
18408     </message>
18409     <message>
18410         <source>Downloading definitions</source>
18411         <translation>Ściąganie definicji</translation>
18412     </message>
18413     <message>
18414         <source>Error downloading selected definition(s).</source>
18415         <translation>Błąd ściągania wybranych definicji.</translation>
18416     </message>
18417     <message>
18418         <source>Error downloading one or more definitions.</source>
18419         <translation>Błąd ściągania jednej lub wielu definicji.</translation>
18420     </message>
18421     <message>
18422         <source>
18423 Please check the directory&apos;s access rights.</source>
18424         <translation>
18425 Sprawdź prawa dostępu do katalogu.</translation>
18426     </message>
18427     <message>
18428         <source>Download Error</source>
18429         <translation>Błąd ściągania</translation>
18430     </message>
18431 </context>
18432 <context>
18433     <name>TextEditor::Internal::OutlineWidgetStack</name>
18434     <message>
18435         <source>No outline available</source>
18436         <translation>Zarys nie jest dostępny</translation>
18437     </message>
18438     <message>
18439         <source>Synchronize with Editor</source>
18440         <translation>Synchronizuj z edytorem</translation>
18441     </message>
18442     <message>
18443         <source>Filter tree</source>
18444         <translation>Przefiltruj drzewo</translation>
18445     </message>
18446 </context>
18447 <context>
18448     <name>TextEditor::Internal::OutlineFactory</name>
18449     <message>
18450         <source>Outline</source>
18451         <translation>Zarys</translation>
18452     </message>
18453 </context>
18454 <context>
18455     <name>TextEditor::Internal::PlainTextEditorFactory</name>
18456     <message>
18457         <source>A highlight definition was not found for this file. Would you like to try to find one?</source>
18458         <translation>Definicja podświetleń nie została znaleziona. Czy chcesz spróbować ją znaleźć?</translation>
18459     </message>
18460     <message>
18461         <source>Show highlighter options</source>
18462         <translation>Pokaż opcje podświetlacza</translation>
18463     </message>
18464 </context>
18465 <context>
18466     <name>ProjectExplorer::BuildableHelperLibrary</name>
18467     <message>
18468         <source>Cannot start process: %1</source>
18469         <translation>Nie można uruchomić procesu: %1</translation>
18470     </message>
18471     <message>
18472         <source>Timeout after %1s.</source>
18473         <translation>Bez odpowiedzi po %1s.</translation>
18474     </message>
18475     <message>
18476         <source>The process crashed.</source>
18477         <translation>Proces zakończył pracę błędem.</translation>
18478     </message>
18479     <message>
18480         <source>The process returned exit code %1:
18481 %2</source>
18482         <translation>Proces zwrócił kod wyjściowy %1:
18483 %2</translation>
18484     </message>
18485     <message>
18486         <source>Error running &apos;%1&apos; in %2: %3</source>
18487         <translation>Błąd uruchamiania &quot;%1&quot; w %2: %3</translation>
18488     </message>
18489     <message>
18490         <source>Building helper &apos;%1&apos; in %2
18491 </source>
18492         <translation>Budowanie asystenta &quot;%1&quot; w %2
18493 </translation>
18494     </message>
18495     <message>
18496         <source>Running %1 %2...
18497 </source>
18498         <translation>Uruchamianie %1 %2...
18499 </translation>
18500     </message>
18501     <message>
18502         <source>Running %1 %2 ...
18503 </source>
18504         <translation>Uruchamianie %1 %2 ...
18505 </translation>
18506     </message>
18507     <message>
18508         <source>%1 not found in PATH
18509 </source>
18510         <translation>Nie znaleziono %1 w zmiennej PATH
18511 </translation>
18512     </message>
18513 </context>
18514 <context>
18515     <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSOutlineWidget</name>
18516     <message>
18517         <source>Show All Bindings</source>
18518         <translation>Pokaż wszystkie wiązania</translation>
18519     </message>
18520 </context>
18521 <context>
18522     <name>ProjectExplorer::QmlDumpTool</name>
18523     <message>
18524         <source>qmldump could not be built in any of the directories:
18525 - %1
18526
18527 Reason: %2</source>
18528         <translation>Nie można zbudować qmldump w żadnym z katalogów:
18529 - %1
18530
18531 Powód: %2</translation>
18532     </message>
18533 </context>
18534 <context>
18535     <name>ProjectExplorer::QmlObserverTool</name>
18536     <message>
18537         <source>The target directory %1 could not be created.</source>
18538         <translation>Nie można utworzyć docelowego katalogu %1.</translation>
18539     </message>
18540     <message>
18541         <source>QMLObserver could not be built in any of the directories:
18542 - %1
18543
18544 Reason: %2</source>
18545         <translation>Nie można zbudować QMLObservera w żadnym z katalogów:
18546 - %1
18547
18548 Powód: %2</translation>
18549     </message>
18550 </context>
18551 <context>
18552     <name>CppEditor::InsertDeclOperation</name>
18553     <message>
18554         <source>Add %1 Declaration</source>
18555         <translation>Dodaj deklarację %1</translation>
18556     </message>
18557 </context>
18558 <context>
18559     <name>CppEditor::InsertDefOperation</name>
18560     <message>
18561         <source>Add Definition in %1</source>
18562         <translation>Dodaj definicję w %1</translation>
18563     </message>
18564 </context>
18565 <context>
18566     <name>QmlJsEditor</name>
18567     <message>
18568         <source>QML</source>
18569         <translation>QML</translation>
18570     </message>
18571 </context>
18572 <context>
18573     <name>Qt4ProjectManager::QmlDumpTool</name>
18574     <message>
18575         <source>Only available for Qt for Desktop and Qt for Qt Simulator.</source>
18576         <translation>Dostępne jedynie dla wersji Qt Desktop oraz dla Qt Simulator.</translation>
18577     </message>
18578     <message>
18579         <source>Only available for Qt 4.7.1 or newer.</source>
18580         <translation>Dostępne jedynie dla wersji Qt 4.7.1 lub nowszej.</translation>
18581     </message>
18582     <message>
18583         <source>Private headers are missing for this Qt version.</source>
18584         <translation>Brak prywatnych nagłówków w tej wersji Qt.</translation>
18585     </message>
18586     <message>
18587         <source>qmldump</source>
18588         <translation>qmldump</translation>
18589     </message>
18590 </context>
18591 <context>
18592     <name>QmlDumpBuildTask</name>
18593     <message>
18594         <source>Building helper</source>
18595         <translation>Budowanie asystenta</translation>
18596     </message>
18597 </context>
18598 <context>
18599     <name>Qt4ProjectManager::QmlObserverTool</name>
18600     <message>
18601         <source>Only available for Qt for Desktop or Qt for Qt Simulator.</source>
18602         <translation>Dostępne jedynie dla wersji Qt Desktop oraz dla Qt Simulator.</translation>
18603     </message>
18604     <message>
18605         <source>Only available for Qt 4.7.1 or newer.</source>
18606         <translation>Dostępne jedynie dla wersji Qt 4.7.1 lub nowszej.</translation>
18607     </message>
18608     <message>
18609         <source>QMLObserver</source>
18610         <translation>QMLObserver</translation>
18611     </message>
18612 </context>
18613 <context>
18614     <name>MaemoProFilesUpdateDialog</name>
18615     <message>
18616         <source>Maemo Deployment Issue</source>
18617         <translation>Problem instalacji Maemo</translation>
18618     </message>
18619     <message>
18620         <source>The project files listed below do not contain Maemo deployment information, which means the respective targets cannot be deployed to and/or run on a device. Qt Creator will add the missing information to these files if you check the respective rows below.</source>
18621         <translation>Pliki projektu wymienione poniżej nie zawierają informacji o instalacji dla Maemo, co oznacza, że odpowiednie produkty docelowe nie mogą być zainstalowane ani uruchomione. Jeśli zaznaczysz odpowiednie wiersze poniżej, brakujące informacje zostaną dodane do tych plików.</translation>
18622     </message>
18623     <message>
18624         <source>&amp;Check all</source>
18625         <translation>&amp;Zaznacz wszystko</translation>
18626     </message>
18627     <message>
18628         <source>&amp;Uncheck All</source>
18629         <translation>&amp;Odznacz wszystko</translation>
18630     </message>
18631 </context>
18632 <context>
18633     <name>Bazaar::Internal::BazaarCommitPanel</name>
18634     <message>
18635         <source>General Information</source>
18636         <translation>Ogólne informacje</translation>
18637     </message>
18638     <message>
18639         <source>Branch:</source>
18640         <translation>Gałąź:</translation>
18641     </message>
18642     <message>
18643         <source>Local commit</source>
18644         <translation type="unfinished"></translation>
18645     </message>
18646     <message>
18647         <source>Commit Information</source>
18648         <translation type="unfinished"></translation>
18649     </message>
18650     <message>
18651         <source>Author:</source>
18652         <translation>Autor:</translation>
18653     </message>
18654     <message>
18655         <source>Email:</source>
18656         <translation>Email:</translation>
18657     </message>
18658     <message>
18659         <source>Fixed bugs:</source>
18660         <translation>Poprawione błędy:</translation>
18661     </message>
18662     <message>
18663         <source>Perform a local commit in a bound branch.
18664 Local commits are not pushed to the master branch until a normal commit is performed.</source>
18665         <translation type="unfinished"></translation>
18666     </message>
18667 </context>
18668 <context>
18669     <name>Bazaar::Internal::CloneOptionsPanel</name>
18670     <message>
18671         <source>Options</source>
18672         <translation>Opcje</translation>
18673     </message>
18674     <message>
18675         <source>Use existing directory</source>
18676         <translation>Użyj istniejącego katalogu</translation>
18677     </message>
18678     <message>
18679         <source>Stacked</source>
18680         <translation type="unfinished"></translation>
18681     </message>
18682     <message>
18683         <source>Standalone</source>
18684         <translation type="unfinished"></translation>
18685     </message>
18686     <message>
18687         <source>Bind new branch to source location</source>
18688         <translation>Powiąż nową gałąź z położeniem źródeł</translation>
18689     </message>
18690     <message>
18691         <source>Switch checkout</source>
18692         <translation type="unfinished"></translation>
18693     </message>
18694     <message>
18695         <source>Hardlink</source>
18696         <translation type="unfinished"></translation>
18697     </message>
18698     <message>
18699         <source>No working-tree</source>
18700         <translation>Bez kopii roboczej</translation>
18701     </message>
18702     <message>
18703         <source>Revision:</source>
18704         <translation>Poprawka:</translation>
18705     </message>
18706     <message>
18707         <source>By default, branch will fail if the target directory exists, but does not already have a control directory.
18708 This flag will allow branch to proceed.</source>
18709         <translation type="unfinished"></translation>
18710     </message>
18711     <message>
18712         <source>Create a stacked branch referring to the source branch.
18713 The new branch will depend on the availability of the source branch for all operations.</source>
18714         <translation type="unfinished"></translation>
18715     </message>
18716     <message>
18717         <source>Do not use a shared repository, even if available.</source>
18718         <translation>Nie używaj dzielonego repozytorium, nawet jeśli jest dostępne.</translation>
18719     </message>
18720     <message>
18721         <source>Switch the checkout in the current directory to the new branch.</source>
18722         <translation type="unfinished"></translation>
18723     </message>
18724     <message>
18725         <source>Hard-link working tree files where possible.</source>
18726         <translation type="unfinished"></translation>
18727     </message>
18728     <message>
18729         <source>Create a branch without a working-tree.</source>
18730         <translation>Utwórz gałąź bez drzewa roboczego.</translation>
18731     </message>
18732 </context>
18733 <context>
18734     <name>Bazaar::Internal::OptionsPage</name>
18735     <message>
18736         <source>Form</source>
18737         <translation>Formularz</translation>
18738     </message>
18739     <message>
18740         <source>Configuration</source>
18741         <translation>Konfiguracja</translation>
18742     </message>
18743     <message>
18744         <source>Command:</source>
18745         <translation>Komenda:</translation>
18746     </message>
18747     <message>
18748         <source>User</source>
18749         <translation>Użytkownik</translation>
18750     </message>
18751     <message>
18752         <source>Username to use by default on commit.</source>
18753         <translation type="unfinished"></translation>
18754     </message>
18755     <message>
18756         <source>Default username:</source>
18757         <translation>Domyślna nazwa użytkownika:</translation>
18758     </message>
18759     <message>
18760         <source>Email to use by default on commit.</source>
18761         <translation type="unfinished"></translation>
18762     </message>
18763     <message>
18764         <source>Default email:</source>
18765         <translation>Domyślny adres email:</translation>
18766     </message>
18767     <message>
18768         <source>Miscellaneous</source>
18769         <translation>Różne</translation>
18770     </message>
18771     <message>
18772         <source>Log count:</source>
18773         <translation>Licznik loga:</translation>
18774     </message>
18775     <message>
18776         <source>Timeout:</source>
18777         <translation>Czas oczekiwania:</translation>
18778     </message>
18779     <message>
18780         <source>s</source>
18781         <translation>s</translation>
18782     </message>
18783     <message>
18784         <source>Prompt on submit</source>
18785         <translation>Pytaj przed wysłaniem zmian do serwera</translation>
18786     </message>
18787     <message>
18788         <source>Bazaar</source>
18789         <translation>Bazaar</translation>
18790     </message>
18791     <message>
18792         <source>The number of recent commit logs to show. Choose 0 to see all entries.</source>
18793         <translation type="unfinished"></translation>
18794     </message>
18795 </context>
18796 <context>
18797     <name>Bazaar::Internal::PullOrPushDialog</name>
18798     <message>
18799         <source>Dialog</source>
18800         <translation>Dialog</translation>
18801     </message>
18802     <message>
18803         <source>Branch Location</source>
18804         <translation>Położenie gałęzi</translation>
18805     </message>
18806     <message>
18807         <source>Default location</source>
18808         <translation>Domyślne położenie</translation>
18809     </message>
18810     <message>
18811         <source>Local filesystem:</source>
18812         <translation>Lokalny system plików:</translation>
18813     </message>
18814     <message>
18815         <source>Specify URL:</source>
18816         <translation>Podaj URL:</translation>
18817     </message>
18818     <message>
18819         <source>Options</source>
18820         <translation>Opcje</translation>
18821     </message>
18822     <message>
18823         <source>Remember specified location as default</source>
18824         <translation>Zapamiętaj podane położenie jako domyślne</translation>
18825     </message>
18826     <message>
18827         <source>Overwrite</source>
18828         <translation>Nadpisz</translation>
18829     </message>
18830     <message>
18831         <source>Use existing directory</source>
18832         <translation>Użyj istniejącego katalogu</translation>
18833     </message>
18834     <message>
18835         <source>Create prefix</source>
18836         <translation>Utwórz przedrostek</translation>
18837     </message>
18838     <message>
18839         <source>Revision:</source>
18840         <translation>Poprawka:</translation>
18841     </message>
18842     <message>
18843         <source>Local</source>
18844         <translation>Lokalnie</translation>
18845     </message>
18846     <message>
18847         <source>Pull Source</source>
18848         <translation type="unfinished"></translation>
18849     </message>
18850     <message>
18851         <source>Push Destination</source>
18852         <translation type="unfinished"></translation>
18853     </message>
18854     <message>
18855         <source>For example: https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]</source>
18856         <translation>Na przykład: https://[użytkownik[:hasło]@]host[:port]/[ścieżka]</translation>
18857     </message>
18858     <message>
18859         <source>Ignore differences between branches and overwrite
18860 unconditionally.</source>
18861         <translation type="unfinished"></translation>
18862     </message>
18863     <message>
18864         <source>By default, push will fail if the target directory exists, but does not already have a control directory.
18865 This flag will allow push to proceed.</source>
18866         <translation type="unfinished"></translation>
18867     </message>
18868     <message>
18869         <source>Create the path leading up to the branch if it does not already exist.</source>
18870         <translation>Utwórz ścieżkę prowadzącą do gałęzi jeśli jeszcze nie istnieje.</translation>
18871     </message>
18872     <message>
18873         <source>Perform a local pull in a bound branch.
18874 Local pulls are not applied to the master branch.</source>
18875         <translation type="unfinished"></translation>
18876     </message>
18877 </context>
18878 <context>
18879     <name>Bazaar::Internal::RevertDialog</name>
18880     <message>
18881         <source>Revert</source>
18882         <translation>Odwróć zmiany</translation>
18883     </message>
18884     <message>
18885         <source>Specify a revision other than the default?</source>
18886         <translation>Podaj inną poprawkę niż domyślna</translation>
18887     </message>
18888     <message>
18889         <source>Revision:</source>
18890         <translation>Poprawka:</translation>
18891     </message>
18892 </context>
18893 <context>
18894     <name>Core::Internal::ExternalToolConfig</name>
18895     <message>
18896         <source>Form</source>
18897         <translation>Formularz</translation>
18898     </message>
18899     <message>
18900         <source>Add tool</source>
18901         <translation>Dodaj narzędzie</translation>
18902     </message>
18903     <message>
18904         <source>Add</source>
18905         <translation>Dodaj</translation>
18906     </message>
18907     <message>
18908         <source>Remove tool</source>
18909         <translation>Usuń narzędzie</translation>
18910     </message>
18911     <message>
18912         <source>Remove</source>
18913         <translation>Usuń</translation>
18914     </message>
18915     <message>
18916         <source>Revert tool to default</source>
18917         <translation>Przywróć domyślne narzędzi</translation>
18918     </message>
18919     <message>
18920         <source>Reset</source>
18921         <translation>Przywróć</translation>
18922     </message>
18923     <message>
18924         <source>Description:</source>
18925         <translation>Opis:</translation>
18926     </message>
18927     <message>
18928         <source>Executable:</source>
18929         <translation>Plik wykonywalny:</translation>
18930     </message>
18931     <message>
18932         <source>Arguments:</source>
18933         <translation>Argumenty:</translation>
18934     </message>
18935     <message>
18936         <source>Working directory:</source>
18937         <translation>Katalog roboczy:</translation>
18938     </message>
18939     <message>
18940         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
18941 &lt;p&gt;What to do with the executable&apos;s standard output.
18942 &lt;ul&gt;&lt;li&gt;Ignore: Do nothing with it&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Show in pane: Show it in the general output pane&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Replace selection: Replace the current selection in the current document with it&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
18943 </source>
18944         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
18945 &lt;p&gt;Co zrobić z komunikatami pliku wykonywalnego.
18946 &lt;ul&gt;&lt;li&gt;Ignoruj: nie rób nic&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Pokaż w panelu: pokaż w ogólnym panelu z komunikatami&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Zastąp selekcję: zastąp nimi selekcję w bieżącym dokumencie&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
18947 </translation>
18948     </message>
18949     <message>
18950         <source>Output:</source>
18951         <translation>Komunikaty:</translation>
18952     </message>
18953     <message>
18954         <source>Ignore</source>
18955         <translation>Zignoruj</translation>
18956     </message>
18957     <message>
18958         <source>Show in Pane</source>
18959         <translation>Pokazuj w panelu</translation>
18960     </message>
18961     <message>
18962         <source>Replace Selection</source>
18963         <translation>Zastąp selekcję</translation>
18964     </message>
18965     <message>
18966         <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;body&gt;
18967 &lt;p &gt;What to do with the executable&apos;s standard error output.&lt;/p&gt;
18968 &lt;ul&gt;&lt;li&gt;Ignore: Do nothing with it&lt;/li&gt;
18969 &lt;li&gt;Show in pane: Show it in the general output pane&lt;/li&gt;
18970 &lt;li&gt;Replace selection: Replace the current selection in the current document with it&lt;/li&gt;
18971 &lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
18972         <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;body&gt;
18973 &lt;p &gt;Co zrobić z komunikatami błędów pliku wykonywalnego&lt;/p&gt;
18974 &lt;ul&gt;&lt;li&gt;Ignoruj: nie rób nic&lt;/li&gt;
18975 &lt;li&gt;Pokaż w panelu: pokaż w ogólnym panelu z komunikatami&lt;/li&gt;
18976 &lt;li&gt;Zastąp selekcję: zastąp nimi selekcję w bieżącym dokumencie&lt;/li&gt;
18977 &lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
18978     </message>
18979     <message>
18980         <source>Error output:</source>
18981         <translation>Komunikaty o błędach:</translation>
18982     </message>
18983     <message>
18984         <source>Text to pass to the executable via standard input. Leave empty if the executable should not receive any input.</source>
18985         <translation>Tekst przekazywany do pliku wykonywalnego poprzez standardowe wejście. Może zostać pusty dla pliku wykonywalnego nie otrzymującego niczego na wejściu.</translation>
18986     </message>
18987     <message>
18988         <source>Input:</source>
18989         <translation>Wejście:</translation>
18990     </message>
18991     <message>
18992         <source>If the tool modifies the current document, set this flag to ensure that the document is saved before running the tool and is reloaded after the tool finished.</source>
18993         <translation>Jeśli narzędzie modyfikuje bieżący dokument, ustaw tę flagę aby mieć pewność, iż będzie on zachowany przed uruchomieniem narzędzia i przeładowany po jego zakończeniu.</translation>
18994     </message>
18995     <message>
18996         <source>Modifies current document</source>
18997         <translation>Modyfikuje bieżący dokument</translation>
18998     </message>
18999     <message>
19000         <source>Add Tool</source>
19001         <translation>Dodaj narzędzie</translation>
19002     </message>
19003     <message>
19004         <source>Add Category</source>
19005         <translation>Dodaj kategorię</translation>
19006     </message>
19007 </context>
19008 <context>
19009     <name>MimeTypeMagicDialog</name>
19010     <message>
19011         <source>Dialog</source>
19012         <translation>Dialog</translation>
19013     </message>
19014     <message>
19015         <source>Value:</source>
19016         <translation>Wartość:</translation>
19017     </message>
19018     <message>
19019         <source>Type</source>
19020         <translation>Typ</translation>
19021     </message>
19022     <message>
19023         <source>String</source>
19024         <translation>Ciąg</translation>
19025     </message>
19026     <message>
19027         <source>Byte</source>
19028         <translation>Bajt</translation>
19029     </message>
19030     <message>
19031         <source>Use Recommended</source>
19032         <translation>Używaj rekomendowanych</translation>
19033     </message>
19034     <message>
19035         <source>Start range:</source>
19036         <translation>Początek zakresu:</translation>
19037     </message>
19038     <message>
19039         <source>End range:</source>
19040         <translation>Koniec zakresu:</translation>
19041     </message>
19042     <message>
19043         <source>Priority:</source>
19044         <translation>Priorytet:</translation>
19045     </message>
19046     <message>
19047         <source>&lt;i&gt;Note: Wide range values might impact Qt Creator&apos;s performance when opening files.&lt;/i&gt;</source>
19048         <translation>&lt;i&gt;Uwaga: Szeroki zakres może wpłynąć na wydajność Qt Creatora podczas otwierania plików.&lt;/i&gt;</translation>
19049     </message>
19050 </context>
19051 <context>
19052     <name>MimeTypeSettingsPage</name>
19053     <message>
19054         <source>Form</source>
19055         <translation>Formularz</translation>
19056     </message>
19057     <message>
19058         <source>Registered MIME Types</source>
19059         <translation>Zarejestrowane typy MIME</translation>
19060     </message>
19061     <message>
19062         <source>Reset All</source>
19063         <translation>Przywróć wszystkie</translation>
19064     </message>
19065     <message>
19066         <source>Details</source>
19067         <translation>Szczegóły</translation>
19068     </message>
19069     <message>
19070         <source>Patterns:</source>
19071         <translation>Wzory:</translation>
19072     </message>
19073     <message>
19074         <source>Magic Header</source>
19075         <translation>Magiczny nagłówek</translation>
19076     </message>
19077     <message>
19078         <source>Type</source>
19079         <translation>Typ</translation>
19080     </message>
19081     <message>
19082         <source>Range</source>
19083         <translation>Zakres</translation>
19084     </message>
19085     <message>
19086         <source>Priority</source>
19087         <translation>Priorytet</translation>
19088     </message>
19089     <message>
19090         <source>Add</source>
19091         <translation>Dodaj</translation>
19092     </message>
19093     <message>
19094         <source>Edit</source>
19095         <translation>Zmodyfikuj</translation>
19096     </message>
19097     <message>
19098         <source>Remove</source>
19099         <translation>Usuń</translation>
19100     </message>
19101     <message>
19102         <source>Reset all to default.</source>
19103         <translation>Przywraca wszystkie domyślne.</translation>
19104     </message>
19105 </context>
19106 <context>
19107     <name>Core::VariableChooser</name>
19108     <message>
19109         <source>Variables</source>
19110         <translation>Zmienne</translation>
19111     </message>
19112     <message>
19113         <source>Select a variable to insert.</source>
19114         <translation>Wybierz zmienną do wstawienia.</translation>
19115     </message>
19116     <message>
19117         <source>Insert variable</source>
19118         <translation>Wstaw zmienną</translation>
19119     </message>
19120 </context>
19121 <context>
19122     <name>Debugger::Internal::BreakCondition</name>
19123     <message>
19124         <source>&amp;Condition:</source>
19125         <translation>&amp;Warunek:</translation>
19126     </message>
19127     <message>
19128         <source>&amp;Ignore count:</source>
19129         <translation>L&amp;icznik pominięć:</translation>
19130     </message>
19131     <message>
19132         <source>&amp;Thread specification:</source>
19133         <translation>&amp;Specyfikacja wątku:</translation>
19134     </message>
19135 </context>
19136 <context>
19137     <name>LldbOptionsPageWidget</name>
19138     <message>
19139         <source>Enable LLDB</source>
19140         <translation>Włącz LLDB</translation>
19141     </message>
19142     <message>
19143         <source>Use GDB Python dumpers</source>
19144         <translation>Używaj narzędzia do zrzutów GDB Python</translation>
19145     </message>
19146 </context>
19147 <context>
19148     <name>StartRemoteEngineDialog</name>
19149     <message>
19150         <source>Start Remote Engine</source>
19151         <translation>Uruchom zdalny silnik</translation>
19152     </message>
19153     <message>
19154         <source>&amp;Host:</source>
19155         <translation>&amp;Host:</translation>
19156     </message>
19157     <message>
19158         <source>&amp;Username:</source>
19159         <translation>Nazwa &amp;użytkownika:</translation>
19160     </message>
19161     <message>
19162         <source>&amp;Password:</source>
19163         <translation>H&amp;asło:</translation>
19164     </message>
19165     <message>
19166         <source>&amp;Engine path:</source>
19167         <translation>Ścieżka do &amp;silnika:</translation>
19168     </message>
19169     <message>
19170         <source>&amp;Inferior path:</source>
19171         <translation>Ścieżka do &amp;podprocesu:</translation>
19172     </message>
19173 </context>
19174 <context>
19175     <name>Macros::Internal::MacroOptionsWidget</name>
19176     <message>
19177         <source>Form</source>
19178         <translation>Formularz</translation>
19179     </message>
19180     <message>
19181         <source>Preferences</source>
19182         <translation>Ustawienia</translation>
19183     </message>
19184     <message>
19185         <source>Name</source>
19186         <translation>Nazwa</translation>
19187     </message>
19188     <message>
19189         <source>Description</source>
19190         <translation>Opis</translation>
19191     </message>
19192     <message>
19193         <source>Shortcut</source>
19194         <translation>Skrót</translation>
19195     </message>
19196     <message>
19197         <source>Remove</source>
19198         <translation>Usuń</translation>
19199     </message>
19200     <message>
19201         <source>Macro</source>
19202         <translation>Makro</translation>
19203     </message>
19204     <message>
19205         <source>Description:</source>
19206         <translation>Opis:</translation>
19207     </message>
19208 </context>
19209 <context>
19210     <name>Macros::Internal::SaveDialog</name>
19211     <message>
19212         <source>Save Macro</source>
19213         <translation>Zachowaj makro</translation>
19214     </message>
19215     <message>
19216         <source>Name:</source>
19217         <translation>Nazwa:</translation>
19218     </message>
19219     <message>
19220         <source>Description:</source>
19221         <translation>Opis:</translation>
19222     </message>
19223 </context>
19224 <context>
19225     <name>ProjectExplorer::Internal::PublishingWizardSelectionDialog</name>
19226     <message>
19227         <source>Publishing Wizard Selection</source>
19228         <translation>Wybór kreatora publikującego</translation>
19229     </message>
19230     <message>
19231         <source>Available Wizards:</source>
19232         <translation>Dostępne kreatory:</translation>
19233     </message>
19234     <message>
19235         <source>Start Wizard</source>
19236         <translation>Uruchom kreatora</translation>
19237     </message>
19238     <message>
19239         <source>Publishing is currently not possible for project &apos;%1&apos;.</source>
19240         <translation>Publikowanie nie jest aktualnie możliwe dla projektu &quot;%1&quot;.</translation>
19241     </message>
19242 </context>
19243 <context>
19244     <name>ToolChainOptionsPage</name>
19245     <message>
19246         <source>Add</source>
19247         <translation>Dodaj</translation>
19248     </message>
19249     <message>
19250         <source>Remove</source>
19251         <translation>Usuń</translation>
19252     </message>
19253     <message>
19254         <source>Clone</source>
19255         <translation>Sklonuj</translation>
19256     </message>
19257 </context>
19258 <context>
19259     <name>MaemoDeviceConfigurationsSettingsWidget</name>
19260     <message>
19261         <source>Maemo Device Configurations</source>
19262         <translation>Konfiguracje urządzenia Maemo</translation>
19263     </message>
19264     <message>
19265         <source>&amp;Configuration:</source>
19266         <translation>&amp;Konfiguracja:</translation>
19267     </message>
19268     <message>
19269         <source>&amp;Name:</source>
19270         <translation>&amp;Nazwa:</translation>
19271     </message>
19272     <message>
19273         <source>Device type:</source>
19274         <translation>Typ urządzenia:</translation>
19275     </message>
19276     <message>
19277         <source>Authentication type:</source>
19278         <translation>Typ autoryzacji:</translation>
19279     </message>
19280     <message>
19281         <source>Password</source>
19282         <translation>Hasło</translation>
19283     </message>
19284     <message>
19285         <source>&amp;Key</source>
19286         <translation>&amp;Klucz</translation>
19287     </message>
19288     <message>
19289         <source>&amp;Host name:</source>
19290         <translation>Nazwa &amp;hosta:</translation>
19291     </message>
19292     <message>
19293         <source>IP or host name of the device</source>
19294         <translation>IP lub nazwa hosta urządzenia</translation>
19295     </message>
19296     <message>
19297         <source>&amp;SSH port:</source>
19298         <translation>Port &amp;SSH:</translation>
19299     </message>
19300     <message>
19301         <source>Free ports:</source>
19302         <translation>Wolne porty:</translation>
19303     </message>
19304     <message>
19305         <source>You can enter lists and ranges like this: 1024,1026-1028,1030</source>
19306         <translation>Można wprowadzać listy i zakresy, np.: 1024,1026-1028,1030</translation>
19307     </message>
19308     <message>
19309         <source>TextLabel</source>
19310         <translation>Etykieta</translation>
19311     </message>
19312     <message>
19313         <source>Connection time&amp;out:</source>
19314         <translation>Czas &amp;oczekiwania na połączenie:</translation>
19315     </message>
19316     <message>
19317         <source>s</source>
19318         <translation>s</translation>
19319     </message>
19320     <message>
19321         <source>&amp;Username:</source>
19322         <translation>Na&amp;zwa użytkownika:</translation>
19323     </message>
19324     <message>
19325         <source>&amp;Password:</source>
19326         <translation>H&amp;asło:</translation>
19327     </message>
19328     <message>
19329         <source>Show password</source>
19330         <translation>Pokaż hasło</translation>
19331     </message>
19332     <message>
19333         <source>Private key file:</source>
19334         <translation>Plik z kluczem prywatnym:</translation>
19335     </message>
19336     <message>
19337         <source>Set as Default</source>
19338         <translation>Ustaw jako domyślny</translation>
19339     </message>
19340     <message>
19341         <source>OS type:</source>
19342         <translation>Typ systemu:</translation>
19343     </message>
19344     <message>
19345         <source>&amp;Add</source>
19346         <translation>&amp;Dodaj</translation>
19347     </message>
19348     <message>
19349         <source>&amp;Remove</source>
19350         <translation>&amp;Usuń</translation>
19351     </message>
19352     <message>
19353         <source>Click here if you do not have an SSH key yet.</source>
19354         <translation>Kliknij tutaj jeśli nie masz jeszcze klucza SSH.</translation>
19355     </message>
19356     <message>
19357         <source>Set As Default</source>
19358         <translation>Ustaw jako domyślną</translation>
19359     </message>
19360     <message>
19361         <source>&amp;Generate SSH Key...</source>
19362         <translation>&amp;Generuj klucz SSH...</translation>
19363     </message>
19364 </context>
19365 <context>
19366     <name>MaemoDeviceConfigWizardKeyCreationPage</name>
19367     <message>
19368         <source>WizardPage</source>
19369         <translation>StronaKreatora</translation>
19370     </message>
19371     <message>
19372         <source>Qt Creator will now generate a new pair of keys. Please enter the directory to save the key files in and then press &quot;Create Keys&quot;.</source>
19373         <translation>Teraz zostanie wygenerowana nowa para kluczy. Wprowadź katalog, w którym zapisać pliki z kluczami, i naciśnij &quot;Utwórz klucze&quot;.</translation>
19374     </message>
19375     <message>
19376         <source>Directory:</source>
19377         <translation>Katalog:</translation>
19378     </message>
19379     <message>
19380         <source>Create Keys</source>
19381         <translation>Utwórz klucze</translation>
19382     </message>
19383 </context>
19384 <context>
19385     <name>MaemoDeviceConfigWizardKeyDeploymentPage</name>
19386     <message>
19387         <source>WizardPage</source>
19388         <translation>StronaKreatora</translation>
19389     </message>
19390     <message>
19391         <source>Device address:</source>
19392         <translation>Adres urządzenia:</translation>
19393     </message>
19394     <message>
19395         <source>Password:</source>
19396         <translation>Hasło:</translation>
19397     </message>
19398     <message>
19399         <source>Deploy Key</source>
19400         <translation>Zainstaluj klucz</translation>
19401     </message>
19402     <message>
19403         <source>To deploy the public key to your device, please execute the following steps:
19404 &lt;ul&gt;
19405 &lt;li&gt;Connect the device to your computer (unless you plan to connect via WLAN).&lt;/li&gt;
19406 &lt;li&gt;On the device, start the &quot;%%%maddev%%%&quot; application.&lt;/li&gt;
19407 &lt;li&gt;In &quot;%%%maddev%%%&quot;, configure the device&apos;s IP address to the one shown below (or edit the field below to match the address you have configured).&lt;/li&gt;
19408 &lt;li&gt;In &quot;%%%maddev%%%&quot;, press &quot;Developer Password&quot; and enter it in the field below.&lt;/li&gt;
19409 &lt;li&gt;Click &quot;Deploy Key&quot;&lt;/li&gt;
19410 </source>
19411         <translation>Wykonaj poniższe kroki aby zainstalować klucz publiczny na urządzeniu:
19412 &lt;ul&gt;
19413 &lt;li&gt;Podłącz urządzenie do komputera (chyba że chcesz podłączyć się poprzez WLAN).&lt;/li&gt;
19414 &lt;li&gt;Uruchom aplikację &quot;%%%maddev%%%&quot; na urządzeniu.&lt;/li&gt;
19415 &lt;li&gt;W aplikacji &quot;%%%maddev%%%&quot; ustaw adres IP urządzenia na jeden z widocznych poniżej (lub zmodyfikuj poniższe pole aby dopasować go do adresu uprzednio skonfigurowanego).&lt;/li&gt;
19416 &lt;li&gt;W aplikacji &quot;%%%maddev%%%&quot; naciśnij &quot;Developer Password&quot; i wprowadź je do poniższego pola.&lt;/li&gt;
19417 &lt;li&gt;Naciśnij &quot;Zainstaluj klucz&quot;.&lt;/li&gt;
19418 </translation>
19419     </message>
19420 </context>
19421 <context>
19422     <name>MaemoDeviceConfigWizardCheckPreviousKeySetupPage</name>
19423     <message>
19424         <source>WizardPage</source>
19425         <translation>StronaKreatora</translation>
19426     </message>
19427     <message>
19428         <source>Has a passwordless (key-based) login already been set up for this device?</source>
19429         <translation>Czy bezhasłowe logowanie (bazujące na kluczu publicznym) zostało już ustawione na urządzeniu?</translation>
19430     </message>
19431     <message>
19432         <source>Yes, and the private key is located at</source>
19433         <translation>Tak i klucz prywatny zlokalizowany jest w</translation>
19434     </message>
19435     <message>
19436         <source>No</source>
19437         <translation>Nie</translation>
19438     </message>
19439 </context>
19440 <context>
19441     <name>MaemoDeviceConfigWizardReuseKeysCheckPage</name>
19442     <message>
19443         <source>WizardPage</source>
19444         <translation>StronaKreatora</translation>
19445     </message>
19446     <message>
19447         <source>Do wou want to re-use an existing pair of keys or should a new one be created?</source>
19448         <translation>Chcesz wykorzystać istniejącą już parę kluczy czy stworzyć nową?</translation>
19449     </message>
19450     <message>
19451         <source>Re-use existing keys</source>
19452         <translation>Użyj istniejących kluczy</translation>
19453     </message>
19454     <message>
19455         <source>File containing the public key:</source>
19456         <translation>Plik zawierający klucz publiczny:</translation>
19457     </message>
19458     <message>
19459         <source>File containing the private key:</source>
19460         <translation>Plik zawierający klucz prywatny:</translation>
19461     </message>
19462     <message>
19463         <source>Create new keys</source>
19464         <translation>Utwórz nowe klucze</translation>
19465     </message>
19466 </context>
19467 <context>
19468     <name>MaemoDeviceConfigWizardStartPage</name>
19469     <message>
19470         <source>WizardPage</source>
19471         <translation>StronaKreatora</translation>
19472     </message>
19473     <message>
19474         <source>The name to identify this configuration:</source>
19475         <translation>Nazwa identyfikująca tę konfigurację:</translation>
19476     </message>
19477     <message>
19478         <source>The system running on the device:</source>
19479         <translation>System na urządzeniu:</translation>
19480     </message>
19481     <message>
19482         <source>The kind of device:</source>
19483         <translation>Rodzaj urządzenia:</translation>
19484     </message>
19485     <message>
19486         <source>Hardware Device</source>
19487         <translation>Urządzenie sprzętowe</translation>
19488     </message>
19489     <message>
19490         <source>The device&apos;s host name or IP address:</source>
19491         <translation>Nazwa hosta lub adres IP urządzenia:</translation>
19492     </message>
19493     <message>
19494         <source>Emulator</source>
19495         <translation>Emulator</translation>
19496     </message>
19497 </context>
19498 <context>
19499     <name>MaemoPublishingWizardPageFremantleFree</name>
19500     <message>
19501         <source>WizardPage</source>
19502         <translation>StronaKreatora</translation>
19503     </message>
19504     <message>
19505         <source>Choose build configuration:</source>
19506         <translation>Wybierz konfigurację budowania:</translation>
19507     </message>
19508     <message>
19509         <source>Only create source package, do not upload</source>
19510         <translation>Utwórz tylko pakiety źródłowe, nie przesyłaj ich</translation>
19511     </message>
19512 </context>
19513 <context>
19514     <name>MaemoPublishingFileSelectionDialog</name>
19515     <message>
19516         <source>Choose Package Contents</source>
19517         <translation>Wybierz zawartość pakietu</translation>
19518     </message>
19519     <message>
19520         <source>&lt;b&gt;Please select the files you want to be included in the source tarball.&lt;/b&gt;
19521 </source>
19522         <translation>&lt;b&gt; Wybierz pliki, które chcesz umieścić w archiwum źródłowym.&lt;/b&gt;
19523 </translation>
19524     </message>
19525 </context>
19526 <context>
19527     <name>MaemoPublishingResultPageFremantleFree</name>
19528     <message>
19529         <source>WizardPage</source>
19530         <translation>StronaKreatora</translation>
19531     </message>
19532     <message>
19533         <source>Progress</source>
19534         <translation>Postęp</translation>
19535     </message>
19536 </context>
19537 <context>
19538     <name>MaemoPublishingUploadSettingsPageFremantleFree</name>
19539     <message>
19540         <source>WizardPage</source>
19541         <translation>StronaKreatora</translation>
19542     </message>
19543     <message>
19544         <source>Upload Settings</source>
19545         <translation>Ustawienia przesyłania</translation>
19546     </message>
19547     <message>
19548         <source>Garage account name:</source>
19549         <translation>Nazwa konta Garage:</translation>
19550     </message>
19551     <message>
19552         <source>&lt;a href=&quot;https://garage.maemo.org/account/register.php&quot;&gt;Get an account&lt;/a&gt;</source>
19553         <translation>&lt;a href=&quot;https://garage.maemo.org/account/register.php&quot;&gt;Utwórz konto&lt;/a&gt;</translation>
19554     </message>
19555     <message>
19556         <source>&lt;a href=&quot;https://garage.maemo.org/extras-assistant/index.php&quot;&gt;Request upload rights&lt;/a&gt;</source>
19557         <translation>&lt;a href=&quot;https://garage.maemo.org/extras-assistant/index.php&quot;&gt;Zażądaj praw do przesyłania&lt;/a&gt;</translation>
19558     </message>
19559     <message>
19560         <source>Private key file:</source>
19561         <translation>Plik z kluczem prywatnym:</translation>
19562     </message>
19563     <message>
19564         <source>Server address:</source>
19565         <translation>Adres serwera:</translation>
19566     </message>
19567     <message>
19568         <source>Target directory on server:</source>
19569         <translation>Katalog produktu docelowego na serwerze:</translation>
19570     </message>
19571 </context>
19572 <context>
19573     <name>MaemoQemuSettingsWidget</name>
19574     <message>
19575         <source>Form</source>
19576         <translation>Formularz</translation>
19577     </message>
19578     <message>
19579         <source>OpenGL Mode</source>
19580         <translation>Tryb OpenGL</translation>
19581     </message>
19582     <message>
19583         <source>&amp;Hardware acceleration</source>
19584         <translation>Akceleracja &amp;sprzętowa</translation>
19585     </message>
19586     <message>
19587         <source>&amp;Software rendering</source>
19588         <translation>&amp;Renderowanie software&apos;owe</translation>
19589     </message>
19590     <message>
19591         <source>&amp;Auto-detect</source>
19592         <translation>&amp;Automatycznie wykrywane</translation>
19593     </message>
19594 </context>
19595 <context>
19596     <name>MaemoRemoteProcessesDialog</name>
19597     <message>
19598         <source>List of Remote Processes</source>
19599         <translation>Lista zdalnych procesów</translation>
19600     </message>
19601     <message>
19602         <source>&amp;Filter by process name:</source>
19603         <translation>&amp;Filtruj po nazwie procesu:</translation>
19604     </message>
19605     <message>
19606         <source>&amp;Update List</source>
19607         <translation>&amp;Uaktualnij listę</translation>
19608     </message>
19609     <message>
19610         <source>&amp;Kill Selected Process</source>
19611         <translation>Za&amp;kończ wybrany proces</translation>
19612     </message>
19613 </context>
19614 <context>
19615     <name>Qt4ProjectManager::Internal::RvctToolChainConfigWidget</name>
19616     <message>
19617         <source>Form</source>
19618         <translation>Formularz</translation>
19619     </message>
19620     <message>
19621         <source>ARM &amp;version:</source>
19622         <translation>&amp;Wersja ARM:</translation>
19623     </message>
19624     <message>
19625         <source>Version 5</source>
19626         <translation>Wersja 5</translation>
19627     </message>
19628     <message>
19629         <source>Version 6</source>
19630         <translation>Wersja 6</translation>
19631     </message>
19632     <message>
19633         <source>&amp;Compiler path:</source>
19634         <translation>Ścieżka do &amp;kompilatora:</translation>
19635     </message>
19636     <message>
19637         <source>Environment Variables</source>
19638         <translation>Zmienne środowiskowe</translation>
19639     </message>
19640 </context>
19641 <context>
19642     <name>S60CertificateDetailsDialog</name>
19643     <message>
19644         <source>Details of Certificate</source>
19645         <translation>Szczegóły certyfikatu</translation>
19646     </message>
19647 </context>
19648 <context>
19649     <name>S60PublishingBuildSettingsPageOvi</name>
19650     <message>
19651         <source>Form</source>
19652         <translation>Formularz</translation>
19653     </message>
19654     <message>
19655         <source>Choose a build configuration:</source>
19656         <translation>Wybierz konfigurację budowania:</translation>
19657     </message>
19658     <message>
19659         <source>Only Qt versions above 4.6.3 are made available in this wizard.
19660 Previous Qt versions have limitations in building suitable SIS files.</source>
19661         <translation>W tym kreatorze dostępne są wersje Qt powyżej 4.6.3.
19662 Poprzednie wersje mają ograniczenia w budowaniu odpowiednich plików SIS.</translation>
19663     </message>
19664     <message>
19665         <source>Choose a tool chain:</source>
19666         <translation>Wybierz zestaw narzędzi:</translation>
19667     </message>
19668 </context>
19669 <context>
19670     <name>S60PublishingResultsPageOvi</name>
19671     <message>
19672         <source>Form</source>
19673         <translation>Formularz</translation>
19674     </message>
19675 </context>
19676 <context>
19677     <name>S60PublishingSisSettingsPageOvi</name>
19678     <message>
19679         <source>Form</source>
19680         <translation>Formularz</translation>
19681     </message>
19682     <message>
19683         <source>Global vendor name:</source>
19684         <translation>Globalna nazwa dostawcy:</translation>
19685     </message>
19686     <message>
19687         <source>Qt version used in builds:</source>
19688         <translation>Wersja Qt użyta do budowania:</translation>
19689     </message>
19690     <message>
19691         <source>Current Qt Version</source>
19692         <translation>Bieżąca wersja Qt</translation>
19693     </message>
19694     <message>
19695         <source>Application UID:</source>
19696         <translation>UID aplikacji:</translation>
19697     </message>
19698     <message>
19699         <source>Current UID3</source>
19700         <translation>Bieżący UID3</translation>
19701     </message>
19702     <message>
19703         <source>Capabilities:</source>
19704         <translation>Capabilities:</translation>
19705     </message>
19706     <message>
19707         <source>Current set of capabilities</source>
19708         <translation>Bieżący zestaw &quot;capabilities&quot;</translation>
19709     </message>
19710     <message>
19711         <source>Current Global Vendor Name</source>
19712         <translation>Bieżąca globalna nazwa dostawcy</translation>
19713     </message>
19714     <message>
19715         <source>Localised vendor names:</source>
19716         <translation>Przetłumaczone nazwy dostawców:</translation>
19717     </message>
19718     <message>
19719         <source>Localised Vendor Names</source>
19720         <translation>Przetłumaczone nazwy dostawców</translation>
19721     </message>
19722     <message>
19723         <source>Display name:</source>
19724         <translation>Wyświetlana nazwa:</translation>
19725     </message>
19726 </context>
19727 <context>
19728     <name>Qt4ProjectManager::Internal::WinscwToolChainConfigWidget</name>
19729     <message>
19730         <source>Dialog</source>
19731         <translation>Dialog</translation>
19732     </message>
19733     <message>
19734         <source>Compiler path:</source>
19735         <translation>Ścieżka do kompilatora:</translation>
19736     </message>
19737     <message>
19738         <source>System include path:</source>
19739         <translation>Ścieżka do nagłówków systemowych:</translation>
19740     </message>
19741     <message>
19742         <source>System library path:</source>
19743         <translation>Ścieżka do bibliotek systemowych:</translation>
19744     </message>
19745 </context>
19746 <context>
19747     <name>Html5AppWizardSourcesPage</name>
19748     <message>
19749         <source>WizardPage</source>
19750         <translation>StronaKreatora</translation>
19751     </message>
19752     <message>
19753         <source>Main HTML File</source>
19754         <translation>Główny plik HTML</translation>
19755     </message>
19756     <message>
19757         <source>Generate an index.html file</source>
19758         <translation>Wygeneruj plik index.html</translation>
19759     </message>
19760     <message>
19761         <source>Import an existing .html file</source>
19762         <translation>Zaimportuj istniejący plik .html</translation>
19763     </message>
19764     <message>
19765         <source>Load a URL</source>
19766         <translation>Załaduj URL</translation>
19767     </message>
19768     <message>
19769         <source>http://</source>
19770         <translation>http://</translation>
19771     </message>
19772     <message>
19773         <source>Note: Unless you chose to load a URL, all files and directories that reside in the same directory as the main HTML file are deployed. You can modify the contents of the directory any time before deploying.</source>
19774         <translation>Uwaga: wszystkie pliki i katalogi, które leżą w tym samym katalogu co główny plik HTML, zostaną zainstalowane, chyba że wybrałeś załadowanie URL. Możesz zmodyfikować zawartość katalogu przed zainstalowaniem.</translation>
19775     </message>
19776     <message>
19777         <source>Touch optimized navigation</source>
19778         <translation>Nawigacja zoptymalizowana pod kątem urządzeń dotykowych</translation>
19779     </message>
19780     <message>
19781         <source>Enable touch optimized navigation</source>
19782         <translation>Włącz nawigację zoptymalizowaną pod kątem urządzeń dotykowych</translation>
19783     </message>
19784     <message>
19785         <source>Touch optimized navigation will make the HTML page flickable and enlarge the area of touch sensitive elements. If you use a JavaScript framework which optimizes the touch interaction, leave the checkbox unchecked.</source>
19786         <translation type="unfinished">Nawigacja zoptymalizowana pod kątem urządzeń dotykowych spowoduje </translation>
19787     </message>
19788 </context>
19789 <context>
19790     <name>MobileAppWizardGenericOptionsPage</name>
19791     <message>
19792         <source>WizardPage</source>
19793         <translation>StronaKreatora</translation>
19794     </message>
19795     <message>
19796         <source>Orientation behavior:</source>
19797         <translation>Zarządzanie orientacją:</translation>
19798     </message>
19799 </context>
19800 <context>
19801     <name>MobileAppWizardMaemoOptionsPage</name>
19802     <message>
19803         <source>WizardPage</source>
19804         <translation>StronaKreatora</translation>
19805     </message>
19806     <message>
19807         <source>Application icon (%%w%%x%%h%%):</source>
19808         <translation>Ikona aplikacji (%%w%%x%%h%%):</translation>
19809     </message>
19810 </context>
19811 <context>
19812     <name>MobileAppWizardSymbianOptionsPage</name>
19813     <message>
19814         <source>WizardPage</source>
19815         <translation>StronaKreatora</translation>
19816     </message>
19817     <message>
19818         <source>Application icon (.svg):</source>
19819         <translation>Ikona aplikacji (.svg):</translation>
19820     </message>
19821     <message>
19822         <source>Target UID3:</source>
19823         <translation>UID3 produktu:</translation>
19824     </message>
19825     <message>
19826         <source>Enable network access</source>
19827         <translation>Włącz dostęp sieciowy</translation>
19828     </message>
19829 </context>
19830 <context>
19831     <name>BehaviorSettingsPage</name>
19832     <message>
19833         <source>Form</source>
19834         <translation>Formularz</translation>
19835     </message>
19836 </context>
19837 <context>
19838     <name>BehaviorSettingsWidget</name>
19839     <message>
19840         <source>Cleanup actions which are automatically performed right before the file is saved to disk.</source>
19841         <translation>Akcje porządkujące, które zostaną automatycznie wykonane zanim plik zostanie zachowany na dysku.</translation>
19842     </message>
19843     <message>
19844         <source>Cleanups Upon Saving</source>
19845         <translation>Porządkowanie przed zapisem</translation>
19846     </message>
19847     <message>
19848         <source>Removes trailing whitespace upon saving.</source>
19849         <translation>Usuwa białe znaki na końcu linii przed zapisem.</translation>
19850     </message>
19851     <message>
19852         <source>&amp;Clean whitespace</source>
19853         <translation>Wy&amp;czyść białe znaki</translation>
19854     </message>
19855     <message>
19856         <source>Clean whitespace in entire document instead of only for changed parts.</source>
19857         <translation>Wyczyść białe znaki w całym dokumencie zamiast tylko w zmienionych częściach.</translation>
19858     </message>
19859     <message>
19860         <source>In entire &amp;document</source>
19861         <translation>W całym &amp;dokumencie</translation>
19862     </message>
19863     <message>
19864         <source>Correct leading whitespace according to tab settings.</source>
19865         <translation>Popraw białe znaki stosownie do ustawień tabulatorów.</translation>
19866     </message>
19867     <message>
19868         <source>Clean indentation</source>
19869         <translation>Wyczyść wcięcia</translation>
19870     </message>
19871     <message>
19872         <source>&amp;Ensure newline at end of file</source>
19873         <translation>Wstawiaj znak now&amp;ej linii na końcu pliku</translation>
19874     </message>
19875     <message>
19876         <source>File Encodings</source>
19877         <translation>Kodowania pliku</translation>
19878     </message>
19879     <message>
19880         <source>Default encoding: </source>
19881         <translation>Domyślne kodowanie: </translation>
19882     </message>
19883     <message>
19884         <source>UTF-8 BOM:</source>
19885         <translation>UTF-8 BOM:</translation>
19886     </message>
19887     <message>
19888         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
19889 &lt;p&gt;How text editors should deal with UTF-8 Byte Order Marks. The options are:&lt;/p&gt;
19890 &lt;ul &gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Add If Encoding Is UTF-8:&lt;/i&gt; always add a BOM when saving a file in UTF-8 encoding. Note that this will not work if the encoding is &lt;i&gt;System&lt;/i&gt;, as Qt Creator does not know what it actually is.&lt;/li&gt;
19891 &lt;li&gt;&lt;i&gt;Keep If Already Present: &lt;/i&gt;save the file with a BOM if it already had one when it was loaded.&lt;/li&gt;
19892 &lt;li&gt;&lt;i&gt;Always Delete:&lt;/i&gt; never write an UTF-8 BOM, possibly deleting a pre-existing one.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
19893 &lt;p&gt;Note that UTF-8 BOMs are uncommon and treated incorrectly by some editors, so it usually makes little sense to add any.&lt;/p&gt;
19894 &lt;p&gt;This setting does &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; influence the use of UTF-16 and UTF-32 BOMs.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
19895         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
19896 &lt;p&gt;Sposób traktowania znacznika kolejności bajtów (BOM) UTF-8 przez edytory tekstowe. Opcje:&lt;/p&gt;
19897 &lt;ul &gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Dodawaj w przypadku kodowania UTF-8:&lt;/i&gt; zawsze dodaje BOM w trakcie zachowywania pliku kodowanego UTF-8. Uwaga: to nie zadziała jeżeli kodowanie jest &lt;i&gt;systemowe&lt;/i&gt;, ponieważ Qt Creator nie posiada informacji o nim.&lt;/li&gt;
19898 &lt;li&gt;&lt;i&gt;Zachowuj jeśli już istnieje: &lt;/i&gt;&lt;/li&gt;zachowuje plik z BOM jeśli go posiadał podczas ładowania&lt;/li&gt;
19899 &lt;li&gt;&lt;i&gt;Zawsze usuwaj:&lt;/i&gt; nigdy nie zapisuje UTF-8 BOM kasując poprzednie wystąpienia.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
19900 &lt;p&gt;Uwaga: UTF-8 BOMy występują rzadko i niektóre edytory traktują je za błędne, więc zwykle nie ma sensu ich dodawać.&lt;/p&gt;
19901 &lt;p&gt;To ustawienie &lt;b&gt;nie&lt;/b&gt; nie wpływa na używanie BOMów UTF-16 i UTF-32.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
19902     </message>
19903     <message>
19904         <source>Add If Encoding Is UTF-8</source>
19905         <translation>Dodawaj w przypadku kodowania UTF-8</translation>
19906     </message>
19907     <message>
19908         <source>Keep If Already Present</source>
19909         <translation>Zachowuj jeśli już istnieje</translation>
19910     </message>
19911     <message>
19912         <source>Always Delete</source>
19913         <translation>Zawsze usuwaj</translation>
19914     </message>
19915     <message>
19916         <source>Mouse</source>
19917         <translation>Mysz</translation>
19918     </message>
19919     <message>
19920         <source>Enable &amp;mouse navigation</source>
19921         <translation>Włącz nawigację &amp;myszy</translation>
19922     </message>
19923     <message>
19924         <source>Enable scroll &amp;wheel zooming</source>
19925         <translation>Włącz powiększanie poprzez obracanie &amp;kółkiem myszy (wraz z przyciśniętym CTRL)</translation>
19926     </message>
19927 </context>
19928 <context>
19929     <name>SnippetsSettingsPage</name>
19930     <message>
19931         <source>Form</source>
19932         <translation>Formularz</translation>
19933     </message>
19934     <message>
19935         <source>Group: </source>
19936         <translation>Grupa: </translation>
19937     </message>
19938     <message>
19939         <source>Add</source>
19940         <translation>Dodaj</translation>
19941     </message>
19942     <message>
19943         <source>Remove</source>
19944         <translation>Usuń</translation>
19945     </message>
19946     <message>
19947         <source>Revert Built-in</source>
19948         <translation>Odwróć zmiany we wbudowanych</translation>
19949     </message>
19950     <message>
19951         <source>Restore Removed Built-ins</source>
19952         <translation>Przywróć usunięte wbudowane</translation>
19953     </message>
19954     <message>
19955         <source>Reset All</source>
19956         <translation>Przywróć wszystko</translation>
19957     </message>
19958 </context>
19959 <context>
19960     <name>AnchorButtons</name>
19961     <message>
19962         <source>Set top anchor</source>
19963         <translation>Ustaw górną kotwicę</translation>
19964     </message>
19965     <message>
19966         <source>Setting anchors in states is not supported.</source>
19967         <translation>Ustawianie kotwic w stanach nie jest obsługiwane.</translation>
19968     </message>
19969     <message>
19970         <source>Set bottom anchor</source>
19971         <translation>Ustaw dolną kotwicę</translation>
19972     </message>
19973     <message>
19974         <source>Set left anchor</source>
19975         <translation>Ustaw lewą kotwicę</translation>
19976     </message>
19977     <message>
19978         <source>Set right anchor</source>
19979         <translation>Ustaw prawą kotwicę</translation>
19980     </message>
19981     <message>
19982         <source>Fill to parent</source>
19983         <translation>Wypełnij rodzica</translation>
19984     </message>
19985     <message>
19986         <source>Set vertical anchor</source>
19987         <translation>Ustaw pionową kotwicę</translation>
19988     </message>
19989     <message>
19990         <source>Set horizontal anchor</source>
19991         <translation>Ustaw poziomą kotwicę</translation>
19992     </message>
19993 </context>
19994 <context>
19995     <name>ColorGroupBox</name>
19996     <message>
19997         <source>Color editor</source>
19998         <translation>Edytor kolorów</translation>
19999     </message>
20000 </context>
20001 <context>
20002     <name>ColorTypeButtons</name>
20003     <message>
20004         <source>Solid color</source>
20005         <translation>Kolor jednolity</translation>
20006     </message>
20007     <message>
20008         <source>Gradient</source>
20009         <translation>Gradient</translation>
20010     </message>
20011     <message>
20012         <source>Transparent</source>
20013         <translation>Przezroczystość</translation>
20014     </message>
20015 </context>
20016 <context>
20017     <name>QmlJS::TypeDescriptionReader</name>
20018     <message>
20019         <source>Errors while loading qmltypes from %1:
20020 %2</source>
20021         <translation>Błędy podczas ładowania qmltypes z %1:
20022 %2</translation>
20023     </message>
20024     <message>
20025         <source>Warnings while loading qmltypes from %1:
20026 %2</source>
20027         <translation>Ostrzeżenia podczas ładowania qmltypes z %1:
20028 %2</translation>
20029     </message>
20030 </context>
20031 <context>
20032     <name>Utils::EnvironmentModel</name>
20033     <message>
20034         <source>&lt;UNSET&gt;</source>
20035         <translation>&lt;SKASUJ&gt;</translation>
20036     </message>
20037     <message>
20038         <source>Variable</source>
20039         <translation>Zmienna</translation>
20040     </message>
20041     <message>
20042         <source>Value</source>
20043         <translation>Wartość</translation>
20044     </message>
20045     <message>
20046         <source>&lt;VARIABLE&gt;</source>
20047         <extracomment>Name when inserting a new variable</extracomment>
20048         <translation>&lt;ZMIENNA&gt;</translation>
20049     </message>
20050     <message>
20051         <source>&lt;VALUE&gt;</source>
20052         <extracomment>Value when inserting a new variable</extracomment>
20053         <translation>&lt;WARTOŚĆ&gt;</translation>
20054     </message>
20055 </context>
20056 <context>
20057     <name>Utils::IpAddressLineEdit</name>
20058     <message>
20059         <source>The IP address is not valid.</source>
20060         <translation>Niepoprawny adres IP.</translation>
20061     </message>
20062 </context>
20063 <context>
20064     <name>Utils::QtcProcess</name>
20065     <message>
20066         <source>Error in command line.</source>
20067         <translation>Błąd w linii komend.</translation>
20068     </message>
20069 </context>
20070 <context>
20071     <name>Utils::Internal::SftpChannelPrivate</name>
20072     <message>
20073         <source>Server could not start sftp subsystem.</source>
20074         <translation>Serwer nie może uruchomić podsystemu sftp.</translation>
20075     </message>
20076     <message>
20077         <source>Unexpected packet of type %1.</source>
20078         <translation>Nieoczekiwany pakiet typu %1.</translation>
20079     </message>
20080     <message>
20081         <source>Protocol version mismatch: Expected %1, got %2</source>
20082         <translation>Niezgodność wersji protokołu: Oczekiwano %1 zamiast %2</translation>
20083     </message>
20084     <message>
20085         <source>Unknown error.</source>
20086         <translation>Nieznany błąd.</translation>
20087     </message>
20088     <message>
20089         <source>Created remote directory &apos;%1&apos;.</source>
20090         <translation>Utworzono zdalny katalog &quot;%1&quot;.</translation>
20091     </message>
20092     <message>
20093         <source>Remote directory &apos;%1&apos; already exists.</source>
20094         <translation>Zdalny katalog &quot;%1&quot; już istnieje.</translation>
20095     </message>
20096     <message>
20097         <source>Error creating directory &apos;%1&apos;: %2</source>
20098         <translation>Błąd tworzenia katalogu &quot;%1&quot;: %2</translation>
20099     </message>
20100     <message>
20101         <source>Could not open local file &apos;%1&apos;: %2</source>
20102         <translation>Nie można otworzyć lokalnego pliku &quot;%1&quot;: %2</translation>
20103     </message>
20104     <message>
20105         <source>Remote directory could not be opened for reading.</source>
20106         <translation>Nie można otworzyć zdalnego katalogu do odczytu.</translation>
20107     </message>
20108     <message>
20109         <source>Failed to list remote directory contents.</source>
20110         <translation>Nie można uzyskać zawartości zdalnego katalogu.</translation>
20111     </message>
20112     <message>
20113         <source>Failed to close remote directory.</source>
20114         <translation>Nie można zamknąć zdalnego katalogu.</translation>
20115     </message>
20116     <message>
20117         <source>Failed to open remote file for reading.</source>
20118         <translation>Nie można otworzyć zdalnego pliku do odczytu.</translation>
20119     </message>
20120     <message>
20121         <source>Failed retrieve information on the remote file (&apos;stat&apos; failed).</source>
20122         <translation>Nie można uzyskać informacji o zdalnym pliku (&quot;stat&quot; niepoprawnie zakończony).</translation>
20123     </message>
20124     <message>
20125         <source>Failed to read remote file.</source>
20126         <translation>Nie można odczytać zdalnego pliku.</translation>
20127     </message>
20128     <message>
20129         <source>Failed to close remote file.</source>
20130         <translation>Nie można zamknąć zdalnego pliku.</translation>
20131     </message>
20132     <message>
20133         <source>Failed to open remote file for writing.</source>
20134         <translation>Nie można otworzyć zdalnego pliku do zapisu.</translation>
20135     </message>
20136     <message>
20137         <source>Failed to write remote file.</source>
20138         <translation>Nie można zapisać zdalnego pliku.</translation>
20139     </message>
20140     <message>
20141         <source>Cannot append to remote file: Server does not support the file size attribute.</source>
20142         <translation>Nie można dodać zawartości do zdalnego pliku: Serwer nie obsługuje atrybutu &quot;rozmiar pliku&quot;.</translation>
20143     </message>
20144     <message>
20145         <source>Server could not start session.</source>
20146         <translation>Serwer nie może rozpocząć sesji.</translation>
20147     </message>
20148     <message>
20149         <source>Error reading local file: %1</source>
20150         <translation>Błąd odczytu lokalnego pliku: %1</translation>
20151     </message>
20152 </context>
20153 <context>
20154     <name>Utils::Internal::SshChannelManager</name>
20155     <message>
20156         <source>Invalid channel id %1</source>
20157         <translation>Niepoprawny identyfikator kanału %1</translation>
20158     </message>
20159 </context>
20160 <context>
20161     <name>Utils::Internal::SshConnectionPrivate</name>
20162     <message>
20163         <source>SSH Protocol error: %1</source>
20164         <translation>Błąd protokołu SSH: %1</translation>
20165     </message>
20166     <message>
20167         <source>Botan library exception: %1</source>
20168         <translation>Wyjątek biblioteki Botan: %1</translation>
20169     </message>
20170     <message>
20171         <source>Invalid protocol version: Expected &apos;2.0&apos;, got &apos;%1&apos;.</source>
20172         <translation>Niepoprawna wersja protokołu: Oczekiwano &quot;2.0&quot; zamiast &quot;%1&quot;.</translation>
20173     </message>
20174     <message>
20175         <source>Invalid server id &apos;%1&apos;.</source>
20176         <translation>Niepoprawny identyfikator serwera &quot;%1&quot;.</translation>
20177     </message>
20178     <message>
20179         <source>Unexpected packet of type %1.</source>
20180         <translation>Nieoczekiwany pakiet typu %1.</translation>
20181     </message>
20182     <message>
20183         <source>Private key error: %1</source>
20184         <translation>Błąd klucza prywatnego: %1</translation>
20185     </message>
20186     <message>
20187         <source>Password expired.</source>
20188         <translation>Hasło straciło ważność.</translation>
20189     </message>
20190     <message>
20191         <source>Server rejected password.</source>
20192         <translation>Serwer odrzucił hasło.</translation>
20193     </message>
20194     <message>
20195         <source>Server rejected key.</source>
20196         <translation>Serwer odrzucił klucz.</translation>
20197     </message>
20198     <message>
20199         <source>The server sent an unexpected SSH packet of type SSH_MSG_UNIMPLEMENTED.</source>
20200         <translation>Serwer wysłał nieoczekiwany pakiet SSH typu SSH_MSG_UNIMPLEMENTED.</translation>
20201     </message>
20202     <message>
20203         <source>Server closed connection: %1</source>
20204         <translation>Serwer zamknął połączenie: %1</translation>
20205     </message>
20206     <message>
20207         <source>Connection closed unexpectedly.</source>
20208         <translation>Nieoczekiwane zamknięcie połączenia.</translation>
20209     </message>
20210     <message>
20211         <source>Timeout waiting for reply from server.</source>
20212         <translation>Przekroczony czas oczekiwania na odpowiedź od serwera.</translation>
20213     </message>
20214 </context>
20215 <context>
20216     <name>Valgrind::XmlProtocol::ErrorListModel</name>
20217     <message>
20218         <source>What</source>
20219         <translation>Co</translation>
20220     </message>
20221     <message>
20222         <source>Location</source>
20223         <translation>Położenie</translation>
20224     </message>
20225     <message>
20226         <source>File</source>
20227         <translation>Plik</translation>
20228     </message>
20229     <message>
20230         <source>Line</source>
20231         <translation>Linia</translation>
20232     </message>
20233     <message>
20234         <source>Unique</source>
20235         <translation>Unikalny</translation>
20236     </message>
20237     <message>
20238         <source>Thread ID</source>
20239         <translation>Identyfikator wątku</translation>
20240     </message>
20241     <message>
20242         <source>Kind</source>
20243         <translation>Rodzaj</translation>
20244     </message>
20245     <message>
20246         <source>Leaked Blocks</source>
20247         <translation>Bloki, które wyciekły</translation>
20248     </message>
20249     <message>
20250         <source>Leaked Bytes</source>
20251         <translation>Bajty, które wyciekły</translation>
20252     </message>
20253     <message>
20254         <source>Helgrind Thread ID</source>
20255         <translation>Identyfikator wątku Helgrind</translation>
20256     </message>
20257 </context>
20258 <context>
20259     <name>Valgrind::XmlProtocol</name>
20260     <message>
20261         <source>Function:</source>
20262         <translation>Funkcja:</translation>
20263     </message>
20264     <message>
20265         <source>Location:</source>
20266         <translation>Położenie:</translation>
20267     </message>
20268     <message>
20269         <source>Instruction pointer:</source>
20270         <translation>Wskaźnik do instrukcji:</translation>
20271     </message>
20272     <message>
20273         <source>Object:</source>
20274         <translation>Obiekt:</translation>
20275     </message>
20276 </context>
20277 <context>
20278     <name>Valgrind::XmlProtocol::Parser</name>
20279     <message>
20280         <source>Could not parse hex number from &quot;%1&quot; (%2)</source>
20281         <translation>Błąd parsowania liczby szesnastkowej z &quot;%1&quot; (%2)</translation>
20282     </message>
20283     <message>
20284         <source>trying to read element text although current position is not start of element</source>
20285         <translation>próba odczytu elementu tekstowego pomimo iż bieżąca pozycja nie jest na początku elementu</translation>
20286     </message>
20287     <message>
20288         <source>Unexpected child element while reading element text</source>
20289         <translation>Nieoczekiwany podelement podczas odczytu elementu tekstowego</translation>
20290     </message>
20291     <message>
20292         <source>Unexpected token type %1</source>
20293         <translation>Nieoczekiwany typ znaku %1</translation>
20294     </message>
20295     <message>
20296         <source>Could not parse protocol version from &quot;%1&quot;</source>
20297         <translation>Błąd parsowania wersji protokołu z &quot;%1&quot;</translation>
20298     </message>
20299     <message>
20300         <source>XmlProtocol version %1 not supported (supported version: 4)</source>
20301         <translation>Nieobsługiwana wersja XmlProtocol %1 (obsługiwana wersja: 4)</translation>
20302     </message>
20303     <message>
20304         <source>Valgrind tool &quot;%1&quot; not supported</source>
20305         <translation>Narzędzie Valgrind &quot;%1&quot; nie jest obsługiwane</translation>
20306     </message>
20307     <message>
20308         <source>Unknown memcheck error kind &quot;%1&quot;</source>
20309         <translation>Nieznany rodzaj błędu memcheck &quot;%1&quot;</translation>
20310     </message>
20311     <message>
20312         <source>Unknown helgrind error kind &quot;%1&quot;</source>
20313         <translation>Nieznany rodzaj błędu helgrind &quot;%1&quot;</translation>
20314     </message>
20315     <message>
20316         <source>Unknown ptrcheck error kind &quot;%1&quot;</source>
20317         <translation>Nieznany rodzaj błędu ptrcheck &quot;%1&quot;</translation>
20318     </message>
20319     <message>
20320         <source>Could not parse error kind, tool not yet set.</source>
20321         <translation>Nie można przeparsować rodzaju błędu, narzędzie nie zostało jeszcze ustawione.</translation>
20322     </message>
20323     <message>
20324         <source>Unknown state &quot;%1&quot;</source>
20325         <translation>Nieznany stan &quot;%1&quot;</translation>
20326     </message>
20327     <message>
20328         <source>Unexpected exception caught during parsing.</source>
20329         <translation>Złapano nieoczekiwany wyjątek podczas parsowania.</translation>
20330     </message>
20331 </context>
20332 <context>
20333     <name>Valgrind::XmlProtocol::StackModel</name>
20334     <message>
20335         <source>Description</source>
20336         <translation>Opis</translation>
20337     </message>
20338     <message>
20339         <source>Instruction Pointer</source>
20340         <translation>Wskaźnik do instrukcji</translation>
20341     </message>
20342     <message>
20343         <source>Object</source>
20344         <translation>Obiekt</translation>
20345     </message>
20346     <message>
20347         <source>Function</source>
20348         <translation>Funkcja</translation>
20349     </message>
20350     <message>
20351         <source>Directory</source>
20352         <translation>Katalog</translation>
20353     </message>
20354     <message>
20355         <source>File</source>
20356         <translation>Plik</translation>
20357     </message>
20358     <message>
20359         <source>Line</source>
20360         <translation>Linia</translation>
20361     </message>
20362 </context>
20363 <context>
20364     <name>Analyzer</name>
20365     <message>
20366         <source>Analyzer</source>
20367         <translation>Analizator</translation>
20368     </message>
20369 </context>
20370 <context>
20371     <name>Analyzer::Internal::AnalyzerMode</name>
20372     <message>
20373         <source>Analyze</source>
20374         <translation>Analizuj</translation>
20375     </message>
20376 </context>
20377 <context>
20378     <name>Analyzer::AnalyzerManager</name>
20379     <message>
20380         <source>Tool &quot;%1&quot; started...</source>
20381         <translation>Narzędzie &quot;%1&quot; zostało uruchomione...</translation>
20382     </message>
20383     <message numerus="yes">
20384         <source>Tool &quot;%1&quot; finished, %n issues were found.</source>
20385         <translation>
20386             <numerusform>Narzędzie &quot;%1&quot; zakończyło pracę, znaleziono %n problem.</numerusform>
20387             <numerusform>Narzędzie &quot;%1&quot; zakończyło pracę, znaleziono %n problemy.</numerusform>
20388             <numerusform>Narzędzie &quot;%1&quot; zakończyło pracę, znaleziono %n problemów.</numerusform>
20389         </translation>
20390     </message>
20391     <message>
20392         <source>Tool &quot;%1&quot; finished, no issues were found.</source>
20393         <translation>Narzędzie &quot;%1&quot; zakończyło pracę, nie znaleziono żadnych problemów.</translation>
20394     </message>
20395 </context>
20396 <context>
20397     <name>Analyzer::Internal::AnalyzerPlugin</name>
20398     <message>
20399         <source>Analyzer</source>
20400         <extracomment>Category under which Analyzer tasks are listed in build issues view</extracomment>
20401         <translation>Analizator</translation>
20402     </message>
20403 </context>
20404 <context>
20405     <name>Analyzer::Internal::AnalyzerRunControlFactory</name>
20406     <message>
20407         <source>Analyzer</source>
20408         <translation>Analizator</translation>
20409     </message>
20410 </context>
20411 <context>
20412     <name>Analyzer::AnalyzerProjectSettings</name>
20413     <message>
20414         <source>Analyzer Settings</source>
20415         <translation>Ustawienia analizatora</translation>
20416     </message>
20417 </context>
20418 <context>
20419     <name>Analyzer::IAnalyzerTool</name>
20420     <message>
20421         <source>Debug</source>
20422         <translation>Debug</translation>
20423     </message>
20424     <message>
20425         <source>Release</source>
20426         <translation>Release</translation>
20427     </message>
20428 </context>
20429 <context>
20430     <name>Bazaar::Internal::BazaarControl</name>
20431     <message>
20432         <source>Bazaar</source>
20433         <translation>Bazaar</translation>
20434     </message>
20435 </context>
20436 <context>
20437     <name>Bazaar::Internal::BazaarEditor</name>
20438     <message>
20439         <source>Annotate %1</source>
20440         <translation>Dołącz adnotację do %1</translation>
20441     </message>
20442     <message>
20443         <source>Annotate parent revision %1</source>
20444         <translation>Dołącz adnotację do poprawki macierzystej &quot;%1&quot;</translation>
20445     </message>
20446 </context>
20447 <context>
20448     <name>Bazaar::Internal::BazaarPlugin</name>
20449     <message>
20450         <source>Bazaar</source>
20451         <translation>Bazaar</translation>
20452     </message>
20453     <message>
20454         <source>Annotate Current File</source>
20455         <translation>Dołącz adnotację do bieżącego pliku</translation>
20456     </message>
20457     <message>
20458         <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
20459         <translation>Dołącz adnotację do &quot;%1&quot;</translation>
20460     </message>
20461     <message>
20462         <source>Diff Current File</source>
20463         <translation>Pokaż różnice w bieżącym pliku</translation>
20464     </message>
20465     <message>
20466         <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
20467         <translation>Pokaż różnice w &quot;%1&quot;</translation>
20468     </message>
20469     <message>
20470         <source>ALT+Z,Alt+D</source>
20471         <translation>ALT+Z,Alt+D</translation>
20472     </message>
20473     <message>
20474         <source>Log Current File</source>
20475         <translation>Log bieżącego pliku</translation>
20476     </message>
20477     <message>
20478         <source>Log &quot;%1&quot;</source>
20479         <translation>Log &quot;%1&quot;</translation>
20480     </message>
20481     <message>
20482         <source>ALT+Z,Alt+L</source>
20483         <translation>ALT+Z,Alt+L</translation>
20484     </message>
20485     <message>
20486         <source>Status Current File</source>
20487         <translation>Stan bieżącego pliku</translation>
20488     </message>
20489     <message>
20490         <source>Status &quot;%1&quot;</source>
20491         <translation>Stan &quot;%1&quot;</translation>
20492     </message>
20493     <message>
20494         <source>ALT+Z,Alt+S</source>
20495         <translation>ALT+Z,Alt+S</translation>
20496     </message>
20497     <message>
20498         <source>Add</source>
20499         <translation>Dodaj</translation>
20500     </message>
20501     <message>
20502         <source>Add &quot;%1&quot;</source>
20503         <translation>Dodaj &quot;%1&quot;</translation>
20504     </message>
20505     <message>
20506         <source>Delete...</source>
20507         <translation>Usuń...</translation>
20508     </message>
20509     <message>
20510         <source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
20511         <translation>Usuń &quot;%1&quot;...</translation>
20512     </message>
20513     <message>
20514         <source>Revert Current File...</source>
20515         <translation>Odwróć zmiany w bieżącym pliku...</translation>
20516     </message>
20517     <message>
20518         <source>Revert &quot;%1&quot;...</source>
20519         <translation>Odwróć zmiany w &quot;%1&quot;...</translation>
20520     </message>
20521     <message>
20522         <source>Diff</source>
20523         <translation>Pokaż różnice</translation>
20524     </message>
20525     <message>
20526         <source>Log</source>
20527         <translation>Log</translation>
20528     </message>
20529     <message>
20530         <source>Revert...</source>
20531         <translation>Odwróć zmiany...</translation>
20532     </message>
20533     <message>
20534         <source>Status</source>
20535         <translation>Stan</translation>
20536     </message>
20537     <message>
20538         <source>Pull...</source>
20539         <translation>Pull...</translation>
20540     </message>
20541     <message>
20542         <source>Push...</source>
20543         <translation>Push...</translation>
20544     </message>
20545     <message>
20546         <source>Update...</source>
20547         <translation>Update...</translation>
20548     </message>
20549     <message>
20550         <source>Commit...</source>
20551         <translation>Commit...</translation>
20552     </message>
20553     <message>
20554         <source>ALT+Z,Alt+C</source>
20555         <translation>ALT+Z,Alt+C</translation>
20556     </message>
20557     <message>
20558         <source>Create Repository...</source>
20559         <translation>Utwórz repozytorium...</translation>
20560     </message>
20561     <message>
20562         <source>Update</source>
20563         <translation>Uaktualnij</translation>
20564     </message>
20565     <message>
20566         <source>Commit</source>
20567         <translation type="unfinished"></translation>
20568     </message>
20569     <message>
20570         <source>Diff &amp;Selected Files</source>
20571         <translation>Pokaż różnice w &amp;zaznaczonych plikach</translation>
20572     </message>
20573     <message>
20574         <source>&amp;Undo</source>
20575         <translation>&amp;Cofnij</translation>
20576     </message>
20577     <message>
20578         <source>&amp;Redo</source>
20579         <translation>&amp;Przywróć</translation>
20580     </message>
20581     <message>
20582         <source>There are no changes to commit.</source>
20583         <translation type="unfinished">Brak zmian do wysłania.</translation>
20584     </message>
20585     <message>
20586         <source>Unable to generate a temporary file for the commit editor.</source>
20587         <translation type="unfinished"></translation>
20588     </message>
20589     <message>
20590         <source>Unable to create an editor for the commit.</source>
20591         <translation type="unfinished"></translation>
20592     </message>
20593     <message>
20594         <source>Unable to create a commit editor.</source>
20595         <translation type="unfinished"></translation>
20596     </message>
20597     <message>
20598         <source>Commit changes for &quot;%1&quot;.</source>
20599         <translation type="unfinished"></translation>
20600     </message>
20601     <message>
20602         <source>Close Commit Editor</source>
20603         <translation type="unfinished"></translation>
20604     </message>
20605     <message>
20606         <source>Do you want to commit the changes?</source>
20607         <translation type="unfinished"></translation>
20608     </message>
20609     <message>
20610         <source>Message check failed. Do you want to proceed?</source>
20611         <translation>Błąd sprawdzania opisu. Czy chcesz kontynuować?</translation>
20612     </message>
20613 </context>
20614 <context>
20615     <name>Bazaar::Internal::CloneWizard</name>
20616     <message>
20617         <source>Clones a Bazaar branch and tries to load the contained project.</source>
20618         <translation>Klonuje repozytorium Bazaar i próbuje załadować zawarty projekt.</translation>
20619     </message>
20620     <message>
20621         <source>Bazaar Clone (Or Branch)</source>
20622         <translation>Klonowanie Bazaar (albo gałęzi)</translation>
20623     </message>
20624 </context>
20625 <context>
20626     <name>Bazaar::Internal::CloneWizardPage</name>
20627     <message>
20628         <source>Location</source>
20629         <translation>Położenie</translation>
20630     </message>
20631     <message>
20632         <source>Specify repository URL, clone directory and path.</source>
20633         <translation>Podaj URL repozytorium, katalogu klonu i ścieżkę do niego.</translation>
20634     </message>
20635     <message>
20636         <source>Clone URL:</source>
20637         <translation>URL klonu:</translation>
20638     </message>
20639 </context>
20640 <context>
20641     <name>Bazaar::Internal::CommitEditor</name>
20642     <message>
20643         <source>Commit Editor</source>
20644         <translation type="unfinished"></translation>
20645     </message>
20646 </context>
20647 <context>
20648     <name>Bazaar::Internal::OptionsPageWidget</name>
20649     <message>
20650         <source>Bazaar Command</source>
20651         <translation>Komenda Bazaar</translation>
20652     </message>
20653 </context>
20654 <context>
20655     <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeManager</name>
20656     <message>
20657         <source>Run CMake</source>
20658         <translation>Uruchom CMake</translation>
20659     </message>
20660 </context>
20661 <context>
20662     <name>Core::Internal::ExternalToolModel</name>
20663     <message>
20664         <source>Uncategorized</source>
20665         <translation>Nieskategoryzowane</translation>
20666     </message>
20667     <message>
20668         <source>Tools that will appear directly under the External Tools menu.</source>
20669         <translation>Narzędzie, które pojawi się bezpośrednio w menu Narzędzia Zewnętrzne.</translation>
20670     </message>
20671     <message>
20672         <source>New Category</source>
20673         <translation>Nowa kategoria</translation>
20674     </message>
20675     <message>
20676         <source>New Tool</source>
20677         <translation>Nowe narzędzie</translation>
20678     </message>
20679     <message>
20680         <source>This tool prints a line of useful text</source>
20681         <translation>To narzędzie wyświetla linię z przydatnym tekstem</translation>
20682     </message>
20683     <message>
20684         <source>/c echo Useful text</source>
20685         <translation>/c echo Przydatny tekst</translation>
20686     </message>
20687     <message>
20688         <source>Useful text</source>
20689         <translation>Przydatny tekst</translation>
20690     </message>
20691 </context>
20692 <context>
20693     <name>Core::Internal::ExternalToolRunner</name>
20694     <message>
20695         <source>Could not find executable for &apos;%1&apos; (expanded &apos;%2&apos;)
20696 </source>
20697         <translation>Nie można znaleźć pliku wykonywalnego dla &quot;%1&quot; (w rozwinięciu &quot;%2&quot;)
20698 </translation>
20699     </message>
20700     <message>
20701         <source>Starting external tool &apos;%1&apos; %2</source>
20702         <translation>Uruchamianie narzędzia zewnętrznego &quot;%1&quot; %2</translation>
20703     </message>
20704     <message>
20705         <source>&apos;%1&apos; finished</source>
20706         <translation>Zakończono &quot;%1&quot;</translation>
20707     </message>
20708 </context>
20709 <context>
20710     <name>Core::ExternalToolManager</name>
20711     <message>
20712         <source>Configure...</source>
20713         <translation>Konfiguruj...</translation>
20714     </message>
20715     <message>
20716         <source>&amp;External</source>
20717         <translation>Z&amp;ewnętrzne</translation>
20718     </message>
20719     <message>
20720         <source>Error while parsing external tool %1: %2</source>
20721         <translation>Błąd podczas parsowania narzędzia zewnętrznego %1: %2</translation>
20722     </message>
20723     <message>
20724         <source>Error: External tool in %1 has duplicate id</source>
20725         <translation>Błąd: narzędzie zewnętrzne w %1 ma powielony identyfikator</translation>
20726     </message>
20727 </context>
20728 <context>
20729     <name>Core::Internal::MimeTypeMagicDialog</name>
20730     <message>
20731         <source>Magic Header</source>
20732         <translation>Magiczny nagłówek</translation>
20733     </message>
20734     <message>
20735         <source>Error</source>
20736         <translation>Błąd</translation>
20737     </message>
20738     <message>
20739         <source>Not a valid byte pattern.</source>
20740         <translation>Niepoprawny wzór bajtowy.</translation>
20741     </message>
20742 </context>
20743 <context>
20744     <name>Core::Internal::MimeTypeSettingsModel</name>
20745     <message>
20746         <source>MIME Type</source>
20747         <translation>Typ MIME</translation>
20748     </message>
20749     <message>
20750         <source>Handler</source>
20751         <translation>Jednostka obsługująca</translation>
20752     </message>
20753     <message>
20754         <source>Undefined</source>
20755         <translation>Niezdefiniowana</translation>
20756     </message>
20757     <message>
20758         <source>Invalid MIME Type</source>
20759         <translation>Niepoprawny typ MIME</translation>
20760     </message>
20761     <message>
20762         <source>Conflicting pattern(s) will be discarded.</source>
20763         <translation>Kolidujące wzory zostaną usunięte.</translation>
20764     </message>
20765     <message numerus="yes">
20766         <source>%n pattern(s) already in use.</source>
20767         <translation>
20768             <numerusform>%n wzór w użyciu.</numerusform>
20769             <numerusform>%n wzory w użyciu.</numerusform>
20770             <numerusform>%n wzorów w użyciu.</numerusform>
20771         </translation>
20772     </message>
20773 </context>
20774 <context>
20775     <name>Core::Internal::MimeTypeSettingsPrivate</name>
20776     <message>
20777         <source>Error</source>
20778         <translation>Błąd</translation>
20779     </message>
20780     <message>
20781         <source>No MIME type selected.</source>
20782         <translation>Nie zaznaczono żadnego typu MIME.</translation>
20783     </message>
20784     <message>
20785         <source>No magic header selected.</source>
20786         <translation>Nie zaznaczono żadnego magicznego nagłówka.</translation>
20787     </message>
20788     <message>
20789         <source>MIME Types</source>
20790         <translation>Typy MIME</translation>
20791     </message>
20792     <message>
20793         <source>Changes will take effect in the next time you start Qt Creator.</source>
20794         <translation>Zmiany zostaną zastosowana przy ponownym uruchomieniu Qt Creatora.</translation>
20795     </message>
20796 </context>
20797 <context>
20798     <name>Core::Internal::MimeTypeSettings</name>
20799     <message>
20800         <source>MIME Types</source>
20801         <translation>Typy MIME</translation>
20802     </message>
20803 </context>
20804 <context>
20805     <name>Core::Internal::ToolSettings</name>
20806     <message>
20807         <source>External Tools</source>
20808         <translation>Narzędzia zewnętrzne</translation>
20809     </message>
20810 </context>
20811 <context>
20812     <name>Core::VcsManager</name>
20813     <message>
20814         <source>Version Control</source>
20815         <translation>System kontroli wersji</translation>
20816     </message>
20817     <message>
20818         <source>Would you like to remove this file from the version control system (%1)?
20819 Note: This might remove the local file.</source>
20820         <translation>Czy chcesz usunąć ten plik z systemu kontroli wersji (%1)?
20821 Uwaga: może to spowodować usunięcie lokalnego pliku.</translation>
20822     </message>
20823 </context>
20824 <context>
20825     <name>CppEditor::Internal::CPPEditorWidget</name>
20826     <message>
20827         <source>Sort Alphabetically</source>
20828         <translation>Posortuj alfabetycznie</translation>
20829     </message>
20830     <message>
20831         <source>&amp;Refactor</source>
20832         <translation>&amp;Refaktoryzacja</translation>
20833     </message>
20834     <message>
20835         <source>Unused variable</source>
20836         <translation>Nieużywana zmienna</translation>
20837     </message>
20838 </context>
20839 <context>
20840     <name>CppEditor::Internal::InsertQtPropertyMembers</name>
20841     <message>
20842         <source>Generate missing Q_PROPERTY members...</source>
20843         <translation>Wygeneruj brakujące składniki Q_PROPERTY...</translation>
20844     </message>
20845 </context>
20846 <context>
20847     <name>CppEditor::Internal::CppOutlineTreeView</name>
20848     <message>
20849         <source>Expand All</source>
20850         <translation>Rozwiń wszystko</translation>
20851     </message>
20852     <message>
20853         <source>Collapse All</source>
20854         <translation>Zwiń wszystko</translation>
20855     </message>
20856 </context>
20857 <context>
20858     <name>CppEditor::Internal::CppSnippetProvider</name>
20859     <message>
20860         <source>C++</source>
20861         <translation>C++</translation>
20862     </message>
20863 </context>
20864 <context>
20865     <name>Debugger::Internal::MultiBreakPointsDialog</name>
20866     <message>
20867         <source>Edit Breakpoint Properties</source>
20868         <translation>Zmodyfikuj właściwości pułapki</translation>
20869     </message>
20870 </context>
20871 <context>
20872     <name>Debugger::Cdb::CdbBreakEventWidget</name>
20873     <message>
20874         <source>C++ exception</source>
20875         <translation>Wyjątek C++</translation>
20876     </message>
20877     <message>
20878         <source>Thread creation</source>
20879         <translation>Utworzenie wątku</translation>
20880     </message>
20881     <message>
20882         <source>Thread exit</source>
20883         <translation>Zakończenie wątku</translation>
20884     </message>
20885     <message>
20886         <source>Load module:</source>
20887         <translation>Załaduj moduł:</translation>
20888     </message>
20889     <message>
20890         <source>Unload module:</source>
20891         <translation>Wyładuj moduł:</translation>
20892     </message>
20893     <message>
20894         <source>Output:</source>
20895         <translation>Komunikaty:</translation>
20896     </message>
20897 </context>
20898 <context>
20899     <name>Debugger::Internal::StartRemoteCdbDialog</name>
20900     <message>
20901         <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The remote CDB needs to load the matching Qt Creator CDB extension (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt; or &lt;code&gt;%2&lt;/code&gt;, respectively).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copy it onto the remote machine and set the environment variable &lt;code&gt;%3&lt;/code&gt; to point to its folder.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Launch the remote CDB as &lt;code&gt;%4 &amp;lt;executable&amp;gt;&lt;/code&gt;  to use TCP/IP as communication protocol.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter the connection parameters as:&lt;/p&gt;&lt;pre&gt;%5&lt;/pre&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
20902         <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Zdalny CDB musi załadować odpowiednie rozszerzenie Qt Creator (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt; albo odpowiednio &lt;code&gt;%2&lt;/code&gt;).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Skopiuj to na maszynę zdalną i ustaw zmienną środowiskową &lt;code&gt;%3&lt;/code&gt; wskazując na jego katalog.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Uruchom zdalny CDB jako &lt;code&gt;%4 &amp;lt;plik wykonywalny&amp;gt;&lt;/code&gt; aby użyć protokołu TCP/IP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podaj parametry połączenia jako:&lt;/p&gt;&lt;pre&gt;%5&lt;/pre&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
20903     </message>
20904     <message>
20905         <source>Start a CDB Remote Session</source>
20906         <translation>Uruchom zdalną sesję CDB</translation>
20907     </message>
20908     <message>
20909         <source>&amp;Connection:</source>
20910         <translation>&amp;Połączenie:</translation>
20911     </message>
20912 </context>
20913 <context>
20914     <name>Debugger::Internal::DebuggerMainWindowPrivate</name>
20915     <message>
20916         <source>Memory...</source>
20917         <translation>Pamięć...</translation>
20918     </message>
20919     <message>
20920         <source>Debugger Toolbar</source>
20921         <translation>Pasek narzędzi debuggera</translation>
20922     </message>
20923 </context>
20924 <context>
20925     <name>Debugger::Internal::DebuggerPluginPrivate</name>
20926     <message>
20927         <source>No function selected.</source>
20928         <translation>Nie wybrano żadnej funkcji.</translation>
20929     </message>
20930     <message>
20931         <source>Running to function &quot;%1&quot;.</source>
20932         <translation>Uruchomiono do osiągnięcia funkcji &quot;%1&quot;.</translation>
20933     </message>
20934     <message>
20935         <source>Process %1</source>
20936         <translation>Proces %1</translation>
20937     </message>
20938     <message>
20939         <source>Attaching to local process %1.</source>
20940         <translation>Dołączanie do procesu lokalnego %1.</translation>
20941     </message>
20942     <message>
20943         <source>Remote: &quot;%1&quot;</source>
20944         <translation>Zdalny: &quot;%1&quot;</translation>
20945     </message>
20946     <message>
20947         <source>Attaching to remote server %1.</source>
20948         <translation>Dołączanie do zdalnego serwera %1.</translation>
20949     </message>
20950     <message>
20951         <source>Executable file &quot;%1&quot;</source>
20952         <translation>Plik wykonywalny: %1</translation>
20953     </message>
20954     <message>
20955         <source>Debugging file %1.</source>
20956         <translation>Debugowanie pliku %1.</translation>
20957     </message>
20958     <message>
20959         <source>Core file &quot;%1&quot;</source>
20960         <translation>Plik zrzutu &quot;%1&quot;</translation>
20961     </message>
20962     <message>
20963         <source>Attaching to core file %1.</source>
20964         <translation>Dołączanie do pliku zrzutu %1.</translation>
20965     </message>
20966     <message>
20967         <source>Crashed process %1</source>
20968         <translation>Proces %1 zakończony błędem</translation>
20969     </message>
20970     <message>
20971         <source>Attaching to crashed process %1</source>
20972         <translation>Dołączanie do procesu zakończonego błędem %1</translation>
20973     </message>
20974     <message>
20975         <source>Warning</source>
20976         <translation>Ostrzeżenie</translation>
20977     </message>
20978     <message>
20979         <source>0x%1 hit</source>
20980         <extracomment>Message tracepoint: Address hit.</extracomment>
20981         <translation>0x%1 został wyzwolony</translation>
20982     </message>
20983     <message>
20984         <source>%1:%2 %3() hit</source>
20985         <extracomment>Message tracepoint: %1 file, %2 line %3 function hit.</extracomment>
20986         <translation>%1:%2 %3() został wyzwolony</translation>
20987     </message>
20988     <message>
20989         <source>Add Message Tracepoint</source>
20990         <translation type="unfinished"></translation>
20991     </message>
20992     <message>
20993         <source>Message:</source>
20994         <translation>Komunikat:</translation>
20995     </message>
20996     <message>
20997         <source>Cannot attach to process with PID 0</source>
20998         <translation>Nie można dołączyć do procesu z PID 0</translation>
20999     </message>
21000     <message>
21001         <source>Debugger attached to %1</source>
21002         <translation>Debugger dołączono do %1</translation>
21003     </message>
21004     <message>
21005         <source>Remove Breakpoint %1</source>
21006         <translation>Usuń pułapkę %1</translation>
21007     </message>
21008     <message>
21009         <source>Disable Breakpoint %1</source>
21010         <translation>Wyłącz pułapkę %1</translation>
21011     </message>
21012     <message>
21013         <source>Enable Breakpoint %1</source>
21014         <translation>Włącz pułapkę %1</translation>
21015     </message>
21016     <message>
21017         <source>Edit Breakpoint %1...</source>
21018         <translation>Zmodyfikuj pułapkę %1...</translation>
21019     </message>
21020     <message>
21021         <source>Set Breakpoint at 0x%1</source>
21022         <translation>Ustaw pułapkę w 0x%1</translation>
21023     </message>
21024     <message>
21025         <source>Set Breakpoint at line %1</source>
21026         <translation>Ustaw pułapkę w linii %1</translation>
21027     </message>
21028     <message>
21029         <source>Set Message Tracepoint at 0x%1...</source>
21030         <translation type="unfinished"></translation>
21031     </message>
21032     <message>
21033         <source>Set Message Tracepoint at line %1...</source>
21034         <translation type="unfinished"></translation>
21035     </message>
21036     <message>
21037         <source>Save Debugger Log</source>
21038         <translation>Zachowaj log debuggera</translation>
21039     </message>
21040     <message>
21041         <source>User commands are not accepted in the current state.</source>
21042         <translation>Komendy użytkownika nie są akceptowalne w bieżącym stanie.</translation>
21043     </message>
21044     <message>
21045         <source>Open Qt4 Options</source>
21046         <translation>Otwórz ustawienia Qt4</translation>
21047     </message>
21048     <message>
21049         <source>Turn off Helper Usage</source>
21050         <translation>Wyłącz używanie asystenta</translation>
21051     </message>
21052     <message>
21053         <source>Continue Anyway</source>
21054         <translation>Kontynuuj</translation>
21055     </message>
21056     <message>
21057         <source>Debugging Helper Missing</source>
21058         <translation>Brak asystenta debuggera</translation>
21059     </message>
21060     <message>
21061         <source>The debugger could not load the debugging helper library.</source>
21062         <translation>Debugger nie mógł załadować biblioteki asystenta debuggera.</translation>
21063     </message>
21064     <message>
21065         <source>The debugging helper is used to nicely format the values of some Qt and Standard Library data types. It must be compiled for each used Qt version separately. On the Qt4 options page, select a Qt installation and click Rebuild.</source>
21066         <translation>Asystent debuggera jest używany do ładnego formatowania niektórych typów Qt i Biblioteki Standardowej. Musi być skompilowany oddzielnie dla każdej używanej wersji Qt. Można to zrobić z poziomu strony ustawień Qt poprzez wybranie instalacji Qt i kliknięcie na &quot;Przebuduj&quot; w linijce &quot;Asystent debuggera&quot;.</translation>
21067     </message>
21068     <message>
21069         <source>Starting debugger &apos;%1&apos; for ABI &apos;%2&apos;...</source>
21070         <translation>Uruchamianie debuggera &quot;%1&quot; dla ABI &quot;%2&quot;...</translation>
21071     </message>
21072     <message>
21073         <source>Debugger finished.</source>
21074         <translation>Debugger zakończył pracę.</translation>
21075     </message>
21076     <message>
21077         <source>QML Script Console</source>
21078         <translation>Konsola skryptów QML</translation>
21079     </message>
21080     <message>
21081         <source>Continue</source>
21082         <translation>Kontynuuj</translation>
21083     </message>
21084     <message>
21085         <source>Exit Debugger</source>
21086         <translation>Zakończ debugger</translation>
21087     </message>
21088     <message>
21089         <source>Interrupt</source>
21090         <translation>Przerwij</translation>
21091     </message>
21092     <message>
21093         <source>Debugger is Busy</source>
21094         <translation>Debugger jest zajęty</translation>
21095     </message>
21096     <message>
21097         <source>Abort Debugging</source>
21098         <translation>Przerwij debugowanie</translation>
21099     </message>
21100     <message>
21101         <source>Aborts debugging and resets the debugger to the initial state.</source>
21102         <translation>Przerywa debugowanie i przywraca debugger do stanu początkowego.</translation>
21103     </message>
21104     <message>
21105         <source>Step Over</source>
21106         <translation>Przeskocz</translation>
21107     </message>
21108     <message>
21109         <source>Step Into</source>
21110         <translation>Wskocz do wnętrza</translation>
21111     </message>
21112     <message>
21113         <source>Step Out</source>
21114         <translation>Wyskocz na zewnątrz</translation>
21115     </message>
21116     <message>
21117         <source>Run to Line</source>
21118         <translation>Uruchom do linii</translation>
21119     </message>
21120     <message>
21121         <source>Run to Selected Function</source>
21122         <translation>Uruchom do zaznaczonej funkcji</translation>
21123     </message>
21124     <message>
21125         <source>Immediately Return From Inner Function</source>
21126         <translation>Powróć natychmiast z wewnętrznej funkcji</translation>
21127     </message>
21128     <message>
21129         <source>Jump to Line</source>
21130         <translation>Skocz do linii</translation>
21131     </message>
21132     <message>
21133         <source>Toggle Breakpoint</source>
21134         <translation>Przełącz ustawienie pułapki</translation>
21135     </message>
21136     <message>
21137         <source>Add to Watch Window</source>
21138         <translation>Dodaj do okna obserwowanych</translation>
21139     </message>
21140     <message>
21141         <source>Reverse Direction</source>
21142         <translation>Odwrotny kierunek</translation>
21143     </message>
21144     <message>
21145         <source>Move to Called Frame</source>
21146         <translation>Przenieś do wywołanej ramki</translation>
21147     </message>
21148     <message>
21149         <source>Move to Calling Frame</source>
21150         <translation>Przenieś do wołającej ramki</translation>
21151     </message>
21152     <message>
21153         <source>Error evaluating command line arguments: %1</source>
21154         <translation>Błąd podczas przetwarzania argumentów komendy: %1</translation>
21155     </message>
21156     <message>
21157         <source>Start Debugging</source>
21158         <translation>Rozpocznij debugowanie</translation>
21159     </message>
21160     <message>
21161         <source>Start and Debug External Application...</source>
21162         <translation>Uruchom i zdebuguj zewnętrzną aplikację...</translation>
21163     </message>
21164     <message>
21165         <source>Start and Debug External Application with External Engine...</source>
21166         <translation>Uruchom i zdebuguj zewnętrzną aplikację przy pomocy zewnętrznego silnika...</translation>
21167     </message>
21168     <message>
21169         <source>Attach to Running External Application...</source>
21170         <translation>Dołącz do uruchomionej zewnętrznej aplikacji...</translation>
21171     </message>
21172     <message>
21173         <source>Attach to Core...</source>
21174         <translation>Dołącz do zrzutu...</translation>
21175     </message>
21176     <message>
21177         <source>Start and Attach to Remote Application...</source>
21178         <translation>Uruchom i dołącz do zdalnej aplikacji...</translation>
21179     </message>
21180     <message>
21181         <source>Attach to Remote CDB Session...</source>
21182         <translation>Dołącz do zdalnej sesji CDB...</translation>
21183     </message>
21184     <message>
21185         <source>Detach Debugger</source>
21186         <translation>Odłącz debugger</translation>
21187     </message>
21188     <message>
21189         <source>Interrupt Debugger</source>
21190         <translation>Przerwij debugger</translation>
21191     </message>
21192     <message>
21193         <source>Stop Debugger</source>
21194         <translation>Zatrzymaj debugger</translation>
21195     </message>
21196     <message>
21197         <source>Reset Debugger</source>
21198         <translation>Zresetuj debugger</translation>
21199     </message>
21200     <message>
21201         <source>Threads:</source>
21202         <translation>Wątki:</translation>
21203     </message>
21204     <message>
21205         <source>Symbol</source>
21206         <translation>Symbol</translation>
21207     </message>
21208     <message>
21209         <source>Address</source>
21210         <translation>Adres</translation>
21211     </message>
21212     <message>
21213         <source>Code</source>
21214         <translation>Kod</translation>
21215     </message>
21216     <message>
21217         <source>Section</source>
21218         <translation>Sekcja</translation>
21219     </message>
21220     <message>
21221         <source>Name</source>
21222         <translation>Nazwa</translation>
21223     </message>
21224     <message>
21225         <source>Symbols in &quot;%1&quot;</source>
21226         <translation>Symbole w &quot;%1&quot;</translation>
21227     </message>
21228 </context>
21229 <context>
21230     <name>DebuggerRunControl</name>
21231     <message>
21232         <source>Debug</source>
21233         <translation>Debug</translation>
21234     </message>
21235     <message>
21236         <source>Debugger</source>
21237         <translation>Debugger</translation>
21238     </message>
21239     <message>
21240         <source>Unable to create a debugger engine of the type &apos;%1&apos;</source>
21241         <translation>Nie można utworzyć silnika debuggera typu &quot;%1&quot;</translation>
21242     </message>
21243 </context>
21244 <context>
21245     <name>Debugger::Internal::DebuggerSourcePathMappingWidget</name>
21246     <message>
21247         <source>&lt;new source&gt;</source>
21248         <translation>&lt;nowe źródło&gt;</translation>
21249     </message>
21250     <message>
21251         <source>&lt;new target&gt;</source>
21252         <translation>&lt;nowy produkt docelowy&gt;</translation>
21253     </message>
21254     <message>
21255         <source>Source path</source>
21256         <translation>Ścieżka do źródła</translation>
21257     </message>
21258     <message>
21259         <source>Target path</source>
21260         <translation>Ścieżka do produktu docelowego</translation>
21261     </message>
21262     <message>
21263         <source>Add</source>
21264         <translation>Dodaj</translation>
21265     </message>
21266     <message>
21267         <source>Add Qt sources...</source>
21268         <translation>Dodaj źródła Qt...</translation>
21269     </message>
21270     <message>
21271         <source>Remove</source>
21272         <translation>Usuń</translation>
21273     </message>
21274     <message>
21275         <source>Source Paths Mapping</source>
21276         <translation>Mapowanie ścieżek źródłowych</translation>
21277     </message>
21278     <message>
21279         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mappings of source file folders to be used in the debugger can be entered here.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This is useful when using a copy of the source tree at a location different from the one at which the modules where built, for example, while doing remote debugging.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
21280         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tu można podać mapowanie katalogów plików źródłowych użytych w debuggerze.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To jest przydatne podczas używania kopii drzewa źródeł z położenia innego niż to, w którym moduły były zbudowane, np. podczas zdalnego debugowania.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
21281     </message>
21282     <message>
21283         <source>Add a mapping for Qt&apos;s source folders when using an unpatched version of Qt.</source>
21284         <translation>Dodaj mapowanie dla katalogów źródeł Qt podczas używania niezałatanej wersji Qt.</translation>
21285     </message>
21286     <message>
21287         <source>The source path contained in the debug information of the executable as reported by the debugger</source>
21288         <translation>Ścieżka źródłowa zawarta w informacji debugowej pliku wykonywalnego zgłoszona przez debugger</translation>
21289     </message>
21290     <message>
21291         <source>&amp;Source path:</source>
21292         <translation>Ś&amp;cieżka do źródła:</translation>
21293     </message>
21294     <message>
21295         <source>The actual location of the source tree on the local machine</source>
21296         <translation>Bieżące położenie drzewa źródeł na lokalnej maszynie</translation>
21297     </message>
21298     <message>
21299         <source>&amp;Target path:</source>
21300         <translation>Ścieżka do produktu &amp;docelowego:</translation>
21301     </message>
21302     <message>
21303         <source>Qt Sources</source>
21304         <translation>Źródła Qt</translation>
21305     </message>
21306 </context>
21307 <context>
21308     <name>Debugger::Internal::DebuggerToolChainComboBox</name>
21309     <message>
21310         <source>%1 (%2)</source>
21311         <translation>%1 (%2)</translation>
21312     </message>
21313     <message>
21314         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ABI:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Debugger:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
21315         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ABI:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Debugger:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
21316     </message>
21317 </context>
21318 <context>
21319     <name>DebuggerEngine</name>
21320     <message>
21321         <source>Debugging complex command lines is currently not supported on Windows.</source>
21322         <translation>Debugowanie złożonych linii komend nie jest obecnie obsługiwane pod systemem Windows.</translation>
21323     </message>
21324 </context>
21325 <context>
21326     <name>Debugger::Internal::CodaGdbAdapter</name>
21327     <message>
21328         <source>Process started, PID: 0x%1, thread id: 0x%2, code segment: 0x%3, data segment: 0x%4.</source>
21329         <translation>Proces uruchomiony, PID: 0x%1, identyfikator wątku: 0x%2, segment kodu: 0x%3, segment danych: 0x%4.</translation>
21330     </message>
21331     <message>
21332         <source>Connecting to CODA server adapter failed:
21333 </source>
21334         <translation>Nie można połączyć się z serwerem CODA:
21335 </translation>
21336     </message>
21337     <message>
21338         <source>Could not obtain device.</source>
21339         <translation>Brak połączenia z urządzeniem.</translation>
21340     </message>
21341 </context>
21342 <context>
21343     <name>Debugger::Internal::IPCEngineHost</name>
21344     <message>
21345         <source>Fatal engine shutdown. Incompatible binary or IPC error.</source>
21346         <translation>Silnik zakończył pracę fatalnym błędem. Niekompatybilny plik binarny lub błąd IPC.</translation>
21347     </message>
21348 </context>
21349 <context>
21350     <name>Debugger::Internal::LldbEngineHost</name>
21351     <message>
21352         <source>qtcreator-lldb failed to start: %1</source>
21353         <translation>Nie można uruchomić qtcreator-lldb: %1</translation>
21354     </message>
21355     <message>
21356         <source>Fatal engine shutdown. Consult debugger log for details.</source>
21357         <translation>Silnik zakończył pracę fatalnym błędem. Sprawdź szczegóły w logu debuggera.</translation>
21358     </message>
21359     <message>
21360         <source>SSH connection error: %1</source>
21361         <translation>Błąd połączenia SSH: %1</translation>
21362     </message>
21363 </context>
21364 <context>
21365     <name>Debugger::Internal::LldbOptionsPage</name>
21366     <message>
21367         <source>LLDB</source>
21368         <translation>LLDB</translation>
21369     </message>
21370 </context>
21371 <context>
21372     <name>Debugger::Internal::MemoryAgent</name>
21373     <message>
21374         <source>Memory at 0x%1</source>
21375         <translation>Pamięć w 0x%1</translation>
21376     </message>
21377     <message>
21378         <source>No Memory Viewer Available</source>
21379         <translation>Brak dostępnej przeglądarki pamięci</translation>
21380     </message>
21381     <message>
21382         <source>The memory contents cannot be shown as no viewer plugin for binary data has been loaded.</source>
21383         <translation>Zawartość pamięci nie może zostać pokazana, ponieważ nie załadowano żadnej wtyczki z przeglądarką dla binarnego edytora.</translation>
21384     </message>
21385 </context>
21386 <context>
21387     <name>Debugger::Internal::QmlCppEngine</name>
21388     <message>
21389         <source>The slave debugging engine required for combined QML/C++-Debugging could not be created: %1</source>
21390         <translation>Nie można utorzyć wymaganego podrzędnego silnika debugującego dla wspólnego debugowania QML/C++: %1</translation>
21391     </message>
21392     <message>
21393         <source>%1 debugger activated</source>
21394         <translation>Uaktywniono debugger %1</translation>
21395     </message>
21396 </context>
21397 <context>
21398     <name>Debugger::Internal::QmlEngine</name>
21399     <message>
21400         <source>QML Debugger connected.</source>
21401         <translation>Podłączono debugger QML.</translation>
21402     </message>
21403     <message>
21404         <source>Qt Creator</source>
21405         <translation>Qt Creator</translation>
21406     </message>
21407     <message>
21408         <source>Could not connect to the in-process QML debugger.
21409 Do you want to retry?</source>
21410         <translation>Nie można podłączyć się do wewnątrzprocesowego debuggera QML.
21411 Ponowić próbę?</translation>
21412     </message>
21413     <message>
21414         <source>QML Debugger: Remote host closed connection.</source>
21415         <translation>Debugger QML: Zdalny host zamknął połączenie.</translation>
21416     </message>
21417     <message>
21418         <source>QML Debugger: Could not connect to service &apos;%1&apos;.</source>
21419         <translation>Debugger QML: Nie można nawiązać połączenia z serwisem &quot;%1&quot;.</translation>
21420     </message>
21421     <message>
21422         <source>The port seems to be in use.</source>
21423         <extracomment>Error message shown after &apos;Could not connect ... debugger:&quot;</extracomment>
21424         <translation>Port prawdopodobnie zajęty.</translation>
21425     </message>
21426     <message>
21427         <source>The application is not set up for QML/JS debugging.</source>
21428         <extracomment>Error message shown after &apos;Could not connect ... debugger:&quot;</extracomment>
21429         <translation>Aplikacja nie jest przygotowana do debugowania QML/JS.</translation>
21430     </message>
21431     <message>
21432         <source>Could not connect to the in-process QML debugger:
21433 %1</source>
21434         <extracomment>%1 is detailed error message</extracomment>
21435         <translation>Nie można podłączyć się do wewnątrzprocesowego debuggera QML:
21436 %1</translation>
21437     </message>
21438     <message>
21439         <source>Starting %1 %2</source>
21440         <translation>Uruchamianie %1 %2</translation>
21441     </message>
21442     <message>
21443         <source>Failed to start application</source>
21444         <translation>Nie można uruchomić aplikacji</translation>
21445     </message>
21446     <message>
21447         <source>Application startup failed: %1</source>
21448         <translation>Błąd uruchamiania aplikacji: %1</translation>
21449     </message>
21450     <message>
21451         <source>Stopped.</source>
21452         <translation>Zatrzymano.</translation>
21453     </message>
21454     <message>
21455         <source>&lt;p&gt;An uncaught exception occurred:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
21456         <translation>&lt;p&gt;Wystąpił nieobsłużony wyjątek:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
21457     </message>
21458     <message>
21459         <source>&lt;p&gt;An uncaught exception occurred in &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;</source>
21460         <translation>&lt;p&gt;Wystąpił nieobsłużony wyjątek w &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;</translation>
21461     </message>
21462     <message>
21463         <source>Uncaught Exception</source>
21464         <translation>Nieobsłużony wyjątek</translation>
21465     </message>
21466     <message>
21467         <source>QML Debugger disconnected.</source>
21468         <translation>Debugger QML rozłączony.</translation>
21469     </message>
21470 </context>
21471 <context>
21472     <name>StackHandler</name>
21473     <message>
21474         <source>Address:</source>
21475         <translation>Adres:</translation>
21476     </message>
21477     <message>
21478         <source>Function:</source>
21479         <translation>Funkcja:</translation>
21480     </message>
21481     <message>
21482         <source>File:</source>
21483         <translation>Plik:</translation>
21484     </message>
21485     <message>
21486         <source>Line:</source>
21487         <translation>Linia:</translation>
21488     </message>
21489     <message>
21490         <source>From:</source>
21491         <translation>Od:</translation>
21492     </message>
21493     <message>
21494         <source>To:</source>
21495         <translation>Do:</translation>
21496     </message>
21497 </context>
21498 <context>
21499     <name>Git::Internal::BaseGitDiffArgumentsWidget</name>
21500     <message>
21501         <source>Use the patience algorithm for calculating the differences.</source>
21502         <translation type="unfinished"></translation>
21503     </message>
21504     <message>
21505         <source>Patience</source>
21506         <translation>Patience</translation>
21507     </message>
21508     <message>
21509         <source>Ignore whitespace only changes.</source>
21510         <translation>Ignoruj zmiany w białych znakach.</translation>
21511     </message>
21512     <message>
21513         <source>Ignore Whitespace</source>
21514         <translation>Ignoruj białe znaki</translation>
21515     </message>
21516 </context>
21517 <context>
21518     <name>Git::Internal::GitShowArgumentsWidget</name>
21519     <message>
21520         <source>Select the pretty printing format.</source>
21521         <translation>Wybierz format ładnego drukowania.</translation>
21522     </message>
21523     <message>
21524         <source>oneline</source>
21525         <translation>jedna linia</translation>
21526     </message>
21527     <message>
21528         <source>short</source>
21529         <translation>krótki</translation>
21530     </message>
21531     <message>
21532         <source>medium</source>
21533         <translation>średni</translation>
21534     </message>
21535     <message>
21536         <source>full</source>
21537         <translation>pełny</translation>
21538     </message>
21539     <message>
21540         <source>fuller</source>
21541         <translation>pełniejszy</translation>
21542     </message>
21543     <message>
21544         <source>email</source>
21545         <translation>email</translation>
21546     </message>
21547     <message>
21548         <source>raw</source>
21549         <translation>surowy</translation>
21550     </message>
21551 </context>
21552 <context>
21553     <name>Git::Internal::GitBlameArgumentsWidget</name>
21554     <message>
21555         <source>Hide the date of a change from the output.</source>
21556         <translation>Ukrywa datę zmiany na wyjściu.</translation>
21557     </message>
21558     <message>
21559         <source>Omit Date</source>
21560         <translation>Pomiń datę</translation>
21561     </message>
21562     <message>
21563         <source>Ignore whitespace only changes.</source>
21564         <translation>Ignoruj zmiany w białych znakach.</translation>
21565     </message>
21566     <message>
21567         <source>Ignore Whitespace</source>
21568         <translation>Ignoruj białe znaki</translation>
21569     </message>
21570 </context>
21571 <context>
21572     <name>GLSLEditor</name>
21573     <message>
21574         <source>GLSL</source>
21575         <translation>GLSL</translation>
21576     </message>
21577 </context>
21578 <context>
21579     <name>GLSLEditor::Internal::GLSLEditorPlugin</name>
21580     <message>
21581         <source>GLSL</source>
21582         <extracomment>GLSL sub-menu in the Tools menu</extracomment>
21583         <translation>GLSL</translation>
21584     </message>
21585     <message>
21586         <source>Creates a fragment shader in the OpenGL/ES 2.0 Shading Language (GLSL/ES). Fragment shaders generate the final pixel colors for triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
21587         <translation>Tworzy fragment shader OpenGL/ES 2.0 w języku GLSL/ES. Fragment shadery generują końcowe kolory pikseli trójkątów, punktów i linii renderowanych przez OpenGL.</translation>
21588     </message>
21589     <message>
21590         <source>Fragment Shader (OpenGL/ES 2.0)</source>
21591         <translation>Fragment Shader (OpenGL/ES 2.0)</translation>
21592     </message>
21593     <message>
21594         <source>Creates a vertex shader in the OpenGL/ES 2.0 Shading Language (GLSL/ES). Vertex shaders transform the positions, normals and texture co-ordinates of triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
21595         <translation>Tworzy vertex shader OpenGL/ES 2.0 w języku GLSL/ES. Vertex shadery zmieniają transformacje, normalne i współrzędne tekstur trójkątów, punktów i linii renderowanych przez OpenGL.</translation>
21596     </message>
21597     <message>
21598         <source>Vertex Shader (OpenGL/ES 2.0)</source>
21599         <translation>Vertex Shader (OpenGL/ES 2.0)</translation>
21600     </message>
21601     <message>
21602         <source>Creates a fragment shader in the Desktop OpenGL Shading Language (GLSL). Fragment shaders generate the final pixel colors for triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
21603         <translation>Tworzy fragment shader Desktop OpenGL w języku GLSL. Fragment shadery generują końcowe kolory pikseli trójkątów, punktów i linii renderowanych przez OpenGL.</translation>
21604     </message>
21605     <message>
21606         <source>Fragment Shader (Desktop OpenGL)</source>
21607         <translation>Fragment Shader (Desktop OpenGL)</translation>
21608     </message>
21609     <message>
21610         <source>Creates a vertex shader in the Desktop OpenGL Shading Language (GLSL). Vertex shaders transform the positions, normals and texture co-ordinates of triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
21611         <translation>Tworzy vertex shader Desktop OpenGL w języku GLSL. Vertex shadery zmieniają transformacje, normalne i współrzędne tekstur trójkątów, punktów i linii renderowanych przez OpenGL.</translation>
21612     </message>
21613     <message>
21614         <source>Vertex Shader (Desktop OpenGL)</source>
21615         <translation>Vertex Shader (Desktop OpenGL)</translation>
21616     </message>
21617 </context>
21618 <context>
21619     <name>GLSLEditor::GLSLFileWizard</name>
21620     <message>
21621         <source>New %1</source>
21622         <translation>Nowy %1</translation>
21623     </message>
21624 </context>
21625 <context>
21626     <name>Macros::Internal::MacroLocatorFilter</name>
21627     <message>
21628         <source>Macros</source>
21629         <translation>Makra</translation>
21630     </message>
21631 </context>
21632 <context>
21633     <name>Macros::MacroManager</name>
21634     <message>
21635         <source>Playing Macro</source>
21636         <translation>Odtwarzanie makro</translation>
21637     </message>
21638     <message>
21639         <source>An error occurred while replaying the macro, execution stopped.</source>
21640         <translation>Wystąpił błąd podczas ponownego odtwarzania makra, zatrzymano wykonywanie.</translation>
21641     </message>
21642     <message>
21643         <source>Macro mode. Type &quot;%1&quot; to stop recording and &quot;%2&quot; to play it</source>
21644         <translation>Tryb makro. Wpisz &quot;%1&quot; aby zatrzymać nagrywanie albo &quot;%2&quot; aby je odtworzyć</translation>
21645     </message>
21646     <message>
21647         <source>Stop Recording Macro</source>
21648         <translation>Zatrzymaj nagrywanie makro</translation>
21649     </message>
21650 </context>
21651 <context>
21652     <name>Macros::Internal::MacrosPlugin</name>
21653     <message>
21654         <source>&amp;Macros</source>
21655         <translation>&amp;Makra</translation>
21656     </message>
21657     <message>
21658         <source>Record Macro</source>
21659         <translation>Nagraj makro</translation>
21660     </message>
21661     <message>
21662         <source>Ctrl+(</source>
21663         <translation>Ctrl+(</translation>
21664     </message>
21665     <message>
21666         <source>Alt+(</source>
21667         <translation>Alt+(</translation>
21668     </message>
21669     <message>
21670         <source>Stop Recording Macro</source>
21671         <translation>Zatrzymaj nagrywanie makro</translation>
21672     </message>
21673     <message>
21674         <source>Ctrl+)</source>
21675         <translation>Ctrl+)</translation>
21676     </message>
21677     <message>
21678         <source>Alt+)</source>
21679         <translation>Alt+)</translation>
21680     </message>
21681     <message>
21682         <source>Play Last Macro</source>
21683         <translation>Odtwórz ostatnie makro</translation>
21684     </message>
21685     <message>
21686         <source>Alt+R</source>
21687         <translation>Alt+R</translation>
21688     </message>
21689     <message>
21690         <source>Save Last Macro</source>
21691         <translation>Zachowaj ostatnie makro</translation>
21692     </message>
21693 </context>
21694 <context>
21695     <name>ProjectExplorer::Internal::GccToolChainFactory</name>
21696     <message>
21697         <source>GCC</source>
21698         <translation>GCC</translation>
21699     </message>
21700 </context>
21701 <context>
21702     <name>ProjectExplorer::Internal::GccToolChainConfigWidget</name>
21703     <message>
21704         <source>&amp;Compiler path:</source>
21705         <translation>Ścieżka do &amp;kompilatora:</translation>
21706     </message>
21707     <message>
21708         <source>&amp;ABI:</source>
21709         <translation>&amp;ABI:</translation>
21710     </message>
21711 </context>
21712 <context>
21713     <name>ProjectExplorer::Internal::MingwToolChainFactory</name>
21714     <message>
21715         <source>MinGW</source>
21716         <translation>MinGW</translation>
21717     </message>
21718 </context>
21719 <context>
21720     <name>ProjectExplorer::Internal::LinuxIccToolChainFactory</name>
21721     <message>
21722         <source>Linux ICC</source>
21723         <translation>Linux ICC</translation>
21724     </message>
21725 </context>
21726 <context>
21727     <name>ProjectExplorer::Internal::MsvcToolChainFactory</name>
21728     <message>
21729         <source>MSVC</source>
21730         <translation>MSVC</translation>
21731     </message>
21732 </context>
21733 <context>
21734     <name>ProjectExplorer::Internal::MsvcDebuggerConfigLabel</name>
21735     <message>
21736         <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Specify the path to the &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Windows Console Debugger executable&lt;/a&gt; (%2) here.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
21737         <extracomment>Label text for path configuration. %2 is &quot;x-bit version&quot;.</extracomment>
21738         <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Podaj ścieżkę do &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;pliku wykonywalnego Windows Console Debugger&lt;/a&gt; (%2)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
21739     </message>
21740     <message>
21741         <source>64-bit version</source>
21742         <translation>Wersja 64 bitowa</translation>
21743     </message>
21744     <message>
21745         <source>32-bit version</source>
21746         <translation>Wersja 32 bitowa</translation>
21747     </message>
21748 </context>
21749 <context>
21750     <name>ProjectExplorer::Internal::MsvcToolChainConfigWidget</name>
21751     <message>
21752         <source>The CDB debugger could not be found in %1</source>
21753         <translation>Nie można odnaleźć debuggera CDB w %1</translation>
21754     </message>
21755 </context>
21756 <context>
21757     <name>ProjectExplorer::ProjectsMode</name>
21758     <message>
21759         <source>Projects</source>
21760         <translation>Projekty</translation>
21761     </message>
21762 </context>
21763 <context>
21764     <name>ProjectExplorer::ToolChain</name>
21765     <message>
21766         <source>Clone of %1</source>
21767         <translation>Klon %1</translation>
21768     </message>
21769 </context>
21770 <context>
21771     <name>ProjectExplorer::ToolChainConfigWidget</name>
21772     <message>
21773         <source>&amp;Debugger:</source>
21774         <translation>&amp;Debugger:</translation>
21775     </message>
21776     <message>
21777         <source>Autodetect</source>
21778         <translation>Wykryj automatycznie</translation>
21779     </message>
21780 </context>
21781 <context>
21782     <name>ProjectExplorer::Internal::ToolChainModel</name>
21783     <message>
21784         <source>Auto-detected</source>
21785         <translation>Automatycznie wykryte</translation>
21786     </message>
21787     <message>
21788         <source>Manual</source>
21789         <translation>Ustawione ręcznie</translation>
21790     </message>
21791     <message>
21792         <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;ABI:&lt;/b&gt; %1</source>
21793         <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;ABI:&lt;/b&gt; %1</translation>
21794     </message>
21795     <message>
21796         <source>not up-to-date</source>
21797         <translation>nieaktualne</translation>
21798     </message>
21799     <message>
21800         <source>Name</source>
21801         <translation>Nazwa</translation>
21802     </message>
21803     <message>
21804         <source>Type</source>
21805         <translation>Typ</translation>
21806     </message>
21807     <message>
21808         <source>Duplicate Tool Chain detected</source>
21809         <translation>Wykryto powielony zestaw narzędzi</translation>
21810     </message>
21811     <message>
21812         <source>The following tool chain was already configured:&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;It was not configured again.</source>
21813         <translation>Następujący zestaw narzędzi został już skonfigurowany:&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;Nie został on ponownie skonfigurowany.</translation>
21814     </message>
21815     <message>
21816         <source>Duplicate Tool Chains detected</source>
21817         <translation>Wykryto powielone zestawy narzędzi</translation>
21818     </message>
21819     <message>
21820         <source>The following tool chains were already configured:&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;They were not configured again.</source>
21821         <translation>Następujące zestawy narzędzi zostały już skonfigurowane:&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;Nie zostały one ponownie skonfigurowane.</translation>
21822     </message>
21823 </context>
21824 <context>
21825     <name>ProjectExplorer::Internal::ToolChainOptionsPage</name>
21826     <message>
21827         <source>Tool Chains</source>
21828         <translation>Zestawy narzędzi</translation>
21829     </message>
21830 </context>
21831 <context>
21832     <name>QmlDesigner::ItemLibraryWidget</name>
21833     <message>
21834         <source>Library</source>
21835         <comment>Title of library view</comment>
21836         <translation>Biblioteka</translation>
21837     </message>
21838     <message>
21839         <source>Items</source>
21840         <comment>Title of library items view</comment>
21841         <translation>Elementy</translation>
21842     </message>
21843     <message>
21844         <source>Resources</source>
21845         <comment>Title of library resources view</comment>
21846         <translation>Zasoby</translation>
21847     </message>
21848     <message>
21849         <source>&lt;Filter&gt;</source>
21850         <comment>Library search input hint text</comment>
21851         <translation>&lt;Filtr&gt;</translation>
21852     </message>
21853 </context>
21854 <context>
21855     <name>QmlDesigner::StatesEditorModel</name>
21856     <message>
21857         <source>base state</source>
21858         <comment>Implicit default state</comment>
21859         <translation>Stan bazowy</translation>
21860     </message>
21861     <message>
21862         <source>Invalid state name</source>
21863         <translation>Niepoprawna nazwa stanu</translation>
21864     </message>
21865     <message>
21866         <source>The empty string as a name is reserved for the base state.</source>
21867         <translation>Pusta nazwa jest zarezerwowana dla stanu bazowego.</translation>
21868     </message>
21869     <message>
21870         <source>Name already used in another state</source>
21871         <translation>Nazwa jest już użyta w innym stanie</translation>
21872     </message>
21873 </context>
21874 <context>
21875     <name>QmlDesigner::StatesEditorView</name>
21876     <message>
21877         <source>base state</source>
21878         <translation>Stan bazowy</translation>
21879     </message>
21880 </context>
21881 <context>
21882     <name>JsFileOptionsPage</name>
21883     <message>
21884         <source>Options</source>
21885         <translation>Opcje</translation>
21886     </message>
21887     <message>
21888         <source>Stateless library</source>
21889         <translation>Biblioteka bezstanowa</translation>
21890     </message>
21891     <message>
21892         <source>Usually each QML component instance has a unique copy of
21893 imported JavaScript libraries. Indicating that a library is
21894 stateless means that a single instance will be shared among
21895 all components. Stateless libraries will not be able to access
21896 QML component instance objects and properties directly.</source>
21897         <translation>Zwykle każda instancja komponentu QML posiada unikalną kopię
21898 zaimportowanych bibliotek JavaScript. Biblioteka bezstanowa oznacza, że
21899 pojedyncza instancja będzie dzielona pomiędzy komponentami. Biblioteki
21900 bezstanowe nie będą miały bezpośredniego dostępu do obiektów i właściwości
21901 komponentów QML.</translation>
21902     </message>
21903 </context>
21904 <context>
21905     <name>QmlJSEditor::JsFileWizard</name>
21906     <message>
21907         <source>New %1</source>
21908         <translation>Nowy %1</translation>
21909     </message>
21910 </context>
21911 <context>
21912     <name>QmlJSEditor::QmlJSTextEditorWidget</name>
21913     <message>
21914         <source>Show Qt Quick ToolBar</source>
21915         <translation>Pokaż pasek narzędzi Qt Quick</translation>
21916     </message>
21917     <message>
21918         <source>Rename...</source>
21919         <translation>Zmień nazwę...</translation>
21920     </message>
21921     <message>
21922         <source>New id:</source>
21923         <translation>Nowy identyfikator:</translation>
21924     </message>
21925     <message>
21926         <source>Unused variable</source>
21927         <translation>Nieużywana zmienna</translation>
21928     </message>
21929     <message>
21930         <source>Refactoring</source>
21931         <translation>Refaktoryzacja</translation>
21932     </message>
21933     <message>
21934         <source>Rename id &apos;%1&apos;...</source>
21935         <translation>Zmień nazwę identyfikatora &quot;%1&quot;...</translation>
21936     </message>
21937 </context>
21938 <context>
21939     <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSOutlineTreeView</name>
21940     <message>
21941         <source>Expand All</source>
21942         <translation>Rozwiń wszystko</translation>
21943     </message>
21944     <message>
21945         <source>Collapse All</source>
21946         <translation>Zwiń wszystko</translation>
21947     </message>
21948 </context>
21949 <context>
21950     <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSSnippetProvider</name>
21951     <message>
21952         <source>QML</source>
21953         <translation>QML</translation>
21954     </message>
21955 </context>
21956 <context>
21957     <name>QmlJSInspector::Internal::QmlJSPropertyInspector</name>
21958     <message>
21959         <source>Enter expression</source>
21960         <translation>Wprowadź wyrażenie</translation>
21961     </message>
21962     <message>
21963         <source>Choose color</source>
21964         <translation>Wybierz kolor</translation>
21965     </message>
21966     <message>
21967         <source>JavaScript expression for %1</source>
21968         <translation>Wyrażenie JavaScript dla %1</translation>
21969     </message>
21970     <message>
21971         <source>Color selection for %1</source>
21972         <translation>Selekcja kolorów dla %1</translation>
21973     </message>
21974 </context>
21975 <context>
21976     <name>QmlJSTools::Internal::FunctionFilter</name>
21977     <message>
21978         <source>Methods and functions</source>
21979         <translation>Metody i funkcje</translation>
21980     </message>
21981 </context>
21982 <context>
21983     <name>QmlJSTools::Internal::ModelManager</name>
21984     <message>
21985         <source>Indexing</source>
21986         <translation>Indeksowanie</translation>
21987     </message>
21988 </context>
21989 <context>
21990     <name>QmlJSTools::Internal::PluginDumper</name>
21991     <message>
21992         <source>Type dump of QML plugin in %1 failed.
21993 Errors:
21994 %2
21995 </source>
21996         <translation>Nie można zrzucić typów wtyczek QML w %1.
21997 Błędy:
21998 %2
21999 </translation>
22000     </message>
22001     <message>
22002         <source>Type dump of C++ plugin failed.
22003 First 10 lines or errors:
22004
22005 %1
22006 Check &apos;General Messages&apos; output pane for details.</source>
22007         <translation>Nie można zrzucić typów wtyczek C++.
22008 Pierwsze 10 linii błędów:
22009
22010 %1
22011 Sprawdź szczegóły w panelu &quot;Komunikaty ogólne&quot;.</translation>
22012     </message>
22013     <message>
22014         <source>Warnings while parsing qmltypes information of %1:
22015 %2</source>
22016         <translation>Ostrzeżenia podczas parsowania informacji qmltypes w %1:
22017 %2</translation>
22018     </message>
22019     <message>
22020         <source>Type dump of C++ plugin failed. Parse error:
22021 &apos;%1&apos;</source>
22022         <translation>Nie można zrzucić typów wtyczek C++. Błąd parsowania:
22023 &quot;%1&quot;</translation>
22024     </message>
22025     <message>
22026         <source>Failed to parse &apos;%1&apos;.
22027 Error: %2</source>
22028         <translation>Nie można sparsować &quot;%1&quot;.
22029 Błąd: %2</translation>
22030     </message>
22031     <message>
22032         <source>Could not locate the helper application for dumping type information from C++ plugins.
22033 Please build the debugging helpers on the Qt version options page.</source>
22034         <translation>Nie można ustalić położenia aplikacji pomocniczej zrzucającej informacje o typach z wtyczek C++.
22035 Przebuduj asystentów debuggera na stronie z opcjami wersji Qt.</translation>
22036     </message>
22037 </context>
22038 <context>
22039     <name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectRunConfigurationWidget</name>
22040     <message>
22041         <source>Manage Qt versions</source>
22042         <translation>Zarządzanie wersjami Qt</translation>
22043     </message>
22044     <message>
22045         <source>Qt version:</source>
22046         <translation>Wersja Qt:</translation>
22047     </message>
22048     <message>
22049         <source>Arguments:</source>
22050         <translation>Argumenty:</translation>
22051     </message>
22052     <message>
22053         <source>Main QML file:</source>
22054         <translation>Główny plik QML:</translation>
22055     </message>
22056     <message>
22057         <source>Debugger:</source>
22058         <translation>Debugger:</translation>
22059     </message>
22060     <message>
22061         <source>Run Environment</source>
22062         <translation>Środowisko uruchamiania</translation>
22063     </message>
22064     <message>
22065         <source>System Environment</source>
22066         <translation>Środowisko systemowe</translation>
22067     </message>
22068     <message>
22069         <source>Invalid Qt version</source>
22070         <translation>Niepoprawna wersja Qt</translation>
22071     </message>
22072 </context>
22073 <context>
22074     <name>Qt4ProjectManager::QmlDebuggingLibrary</name>
22075     <message>
22076         <source>Only available for Qt 4.7.1 or newer.</source>
22077         <translation>Dostępne jedynie dla wersji Qt 4.7.1 lub nowszej.</translation>
22078     </message>
22079     <message>
22080         <source>QML Debugging</source>
22081         <translation>Debugowanie QML</translation>
22082     </message>
22083     <message>
22084         <source>The target directory %1 could not be created.</source>
22085         <translation>Nie można utworzyć docelowego katalogu %1.</translation>
22086     </message>
22087     <message>
22088         <source>QML Debugging library could not be built in any of the directories:
22089 - %1
22090
22091 Reason: %2</source>
22092         <translation>Nie można zbudować biblioteki debugującej w żadnym z katalogów:
22093 - %1
22094
22095 Powód: %2</translation>
22096     </message>
22097 </context>
22098 <context>
22099     <name>Qt4ProjectManager::Qt4Target</name>
22100     <message>
22101         <source>Desktop</source>
22102         <comment>Qt4 Desktop target display name</comment>
22103         <translation>Desktop</translation>
22104     </message>
22105     <message>
22106         <source>Qt Simulator</source>
22107         <comment>Qt4 Simulator target display name</comment>
22108         <translation>Symulator Qt</translation>
22109     </message>
22110     <message>
22111         <source>Maemo5</source>
22112         <comment>Qt4 Maemo5 target display name</comment>
22113         <translation>Maemo5</translation>
22114     </message>
22115     <message>
22116         <source>Harmattan</source>
22117         <comment>Qt4 Harmattan target display name</comment>
22118         <translation>Harmattan</translation>
22119     </message>
22120     <message>
22121         <source>Meego</source>
22122         <comment>Qt4 Meego target display name</comment>
22123         <translation>Meego</translation>
22124     </message>
22125     <message>
22126         <source>Symbian Emulator</source>
22127         <comment>Qt4 Symbian Emulator target display name</comment>
22128         <translation>Emulator Symbiana</translation>
22129     </message>
22130     <message>
22131         <source>Symbian Device</source>
22132         <comment>Qt4 Symbian Device target display name</comment>
22133         <translation>Urządzenie Symbian</translation>
22134     </message>
22135 </context>
22136 <context>
22137     <name>Qt4ProjectManager::Internal::GcceToolChainFactory</name>
22138     <message>
22139         <source>GCCE</source>
22140         <translation>GCCE</translation>
22141     </message>
22142     <message>
22143         <source>GCCE from Qt version</source>
22144         <translation>GCCE z wersji Qt</translation>
22145     </message>
22146     <message>
22147         <source>GCCE (%1)</source>
22148         <translation>GCCE (%1)</translation>
22149     </message>
22150 </context>
22151 <context>
22152     <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4SymbianTarget</name>
22153     <message>
22154         <source>&lt;b&gt;Device:&lt;/b&gt; Not connected</source>
22155         <translation>&lt;b&gt;Urządzenie:&lt;/b&gt; Nie podłączone</translation>
22156     </message>
22157     <message>
22158         <source>&lt;b&gt;Device:&lt;/b&gt; %1</source>
22159         <translation>&lt;b&gt;Urządzenie:&lt;/b&gt; %1</translation>
22160     </message>
22161     <message>
22162         <source>&lt;b&gt;Device:&lt;/b&gt; %1, %2</source>
22163         <translation>&lt;b&gt;Urządzenie:&lt;/b&gt; %1, %2</translation>
22164     </message>
22165     <message>
22166         <source>&lt;b&gt;IP address:&lt;/b&gt; %1:%2</source>
22167         <translation>&lt;b&gt;Adres IP:&lt;/b&gt; %1:%2</translation>
22168     </message>
22169 </context>
22170 <context>
22171     <name>Qt4ProjectManager::Internal::RvctToolChainFactory</name>
22172     <message>
22173         <source>ARMv5</source>
22174         <translation>ARMv5</translation>
22175     </message>
22176     <message>
22177         <source>ARMv6</source>
22178         <translation>ARMv6</translation>
22179     </message>
22180     <message>
22181         <source>RVCT</source>
22182         <translation>RVCT</translation>
22183     </message>
22184     <message>
22185         <source>RVCT (%1 %2.%3 Build %4)</source>
22186         <extracomment>%1 arm version, %2 major version, %3 minor version, %4 build number</extracomment>
22187         <translation>RVCT (%1 %2.%3 numer budowy %4)</translation>
22188     </message>
22189 </context>
22190 <context>
22191     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60CertificateInfo</name>
22192     <message>
22193         <source>The certificate &quot;%1&quot; has already expired and cannot be used.
22194 Expiration date: %2.</source>
22195         <translation>Certyfikat &quot;%1&quot; nie może zostać użyty z powodu utraty ważności.
22196 Data wygaśnięcia: %2.</translation>
22197     </message>
22198     <message>
22199         <source>The certificate &quot;%1&quot; is not yet valid.
22200 Valid from: %2.</source>
22201         <translation>Certyfikat &quot;%1&quot; nie jest jeszcze ważny.
22202 Ważny od: %2.</translation>
22203     </message>
22204     <message>
22205         <source>The certificate &quot;%1&quot; is not a valid X.509 certificate.</source>
22206         <translation>Certyfikat &quot;%1&quot; nie jest poprawnym certyfikatem X.509.</translation>
22207     </message>
22208     <message>
22209         <source>Type: </source>
22210         <translation>Typ: </translation>
22211     </message>
22212     <message>
22213         <source>Developer certificate</source>
22214         <translation>Certyfikat developerski</translation>
22215     </message>
22216     <message>
22217         <source>Self signed certificate</source>
22218         <translation>Własnoręcznie stworzony certyfikat</translation>
22219     </message>
22220     <message>
22221         <source>Issued by: </source>
22222         <translation>Wydany przez: </translation>
22223     </message>
22224     <message>
22225         <source>Issued to: </source>
22226         <translation>Wydany dla: </translation>
22227     </message>
22228     <message>
22229         <source>Valid from: </source>
22230         <translation>Ważny od: </translation>
22231     </message>
22232     <message>
22233         <source>Valid to: </source>
22234         <translation>Ważny do: </translation>
22235     </message>
22236     <message>
22237         <source>Capabilities: </source>
22238         <translation>Capabilities: </translation>
22239     </message>
22240     <message numerus="yes">
22241         <source>Supporting %n device(s): </source>
22242         <translation>
22243             <numerusform>Obsługuje %n urządzenie: </numerusform>
22244             <numerusform>Obsługuje %n urządzenia: </numerusform>
22245             <numerusform>Obsługuje %n urządzeń: </numerusform>
22246         </translation>
22247     </message>
22248 </context>
22249 <context>
22250     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60CreatePackageParser</name>
22251     <message>
22252         <source>The binary package &apos;%1&apos; was patched to be installable after being self-signed.
22253 %2
22254 Use a developer certificate or any other signing option to prevent this patching from happening.</source>
22255         <extracomment>%1 package name, %2 will be replaced by a list of patching lines.</extracomment>
22256         <translation>Własnoręcznie podpisany pakiet binarny &quot;%1&quot; został zmodyfikowany, aby mógł zostać zainstalowany.
22257 %2
22258 Używaj certyfikatu developerskiego lub innej opcji podpisu, aby uchronić pakiet od modyfikacji.</translation>
22259     </message>
22260     <message>
22261         <source>Cannot create Smart Installer package as the Smart Installer&apos;s base file is missing. Please ensure that it is located in the SDK.</source>
22262         <translation>Nie można utworzyć pakietu Smart Installer, ponieważ brakuje bazowego pliku Smart Installera. Upewnij się, że jest on umieszczony w SDK.</translation>
22263     </message>
22264 </context>
22265 <context>
22266     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60PublisherOvi</name>
22267     <message>
22268         <source>Clean</source>
22269         <translation>Czyszczenie</translation>
22270     </message>
22271     <message>
22272         <source>qmake</source>
22273         <translation>qmake</translation>
22274     </message>
22275     <message>
22276         <source>Build</source>
22277         <translation>Budowanie</translation>
22278     </message>
22279     <message>
22280         <source>Freeze</source>
22281         <translation>Mrożenie</translation>
22282     </message>
22283     <message>
22284         <source>Secondary clean</source>
22285         <translation>Ponowne czyszczenie</translation>
22286     </message>
22287     <message>
22288         <source>Secondary qmake</source>
22289         <translation>Ponowny qmake</translation>
22290     </message>
22291     <message>
22292         <source>Secondary build</source>
22293         <translation>Ponowne budowanie</translation>
22294     </message>
22295     <message>
22296         <source>Making SIS file</source>
22297         <translation>Tworzenie pliku SIS</translation>
22298     </message>
22299     <message>
22300         <source>SIS file not created due to previous errors.
22301 </source>
22302         <translation>Nie utworzono pliku SIS z powodu uprzednich błędów.
22303 </translation>
22304     </message>
22305     <message>
22306         <source>Done.
22307 </source>
22308         <translation>Zrobione.
22309 </translation>
22310     </message>
22311     <message>
22312         <source>Created %1.
22313 </source>
22314         <translation>Utworzono %1.
22315 </translation>
22316     </message>
22317 </context>
22318 <context>
22319     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60PublishingResultsPageOvi</name>
22320     <message>
22321         <source>Open Containing Folder</source>
22322         <translation>Otwórz katalog zawierający</translation>
22323     </message>
22324     <message>
22325         <source>Close</source>
22326         <translation>Zamknij</translation>
22327     </message>
22328 </context>
22329 <context>
22330     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60PublishingSisSettingsPageOvi</name>
22331     <message>
22332         <source>This should be application&apos;s display name. &lt;br&gt;It cannot be empty.&lt;br&gt;</source>
22333         <translation>To powinno być wyświetlaną nazwą aplikacji.&lt;br&gt;Nie może być pusta.&lt;br&gt;</translation>
22334     </message>
22335     <message>
22336         <source>The display name is quite long.&lt;br&gt;It might not be fully visible in the phone&apos;s menu.&lt;br&gt;</source>
22337         <translation>Wyświetlana nazwa jest za długa.&lt;br&gt;Może nie być w pełni widoczna w menu telefonu.&lt;br&gt;</translation>
22338     </message>
22339     <message>
22340         <source>&quot;%1&quot; is a default vendor name used for testing and development. &lt;br&gt;The Vendor_Name field cannot contain the name &apos;Nokia&apos;. &lt;br&gt;You are advised against using the default names &apos;Vendor&apos; and &apos;Vendor-EN&apos;. &lt;br&gt;You should also not leave the entry blank. &lt;br&gt;see &lt;a href=&quot;http://www.forum.nokia.com/Distribute/Packaging_and_signing.xhtml&quot;&gt;Packaging and Signing&lt;/a&gt; for guidelines.&lt;br&gt;</source>
22341         <translation>%1 jest domyślną nazwą dostawcy używaną do rozwoju i testowania oprogramowania.&lt;br&gt;Pole Vendor_Name nie może zawierać nazwy &quot;Nokia&quot;.&lt;br&gt;Zaleca się nieużywanie domyślnych nazw &quot;Vendor&quot;, &quot;Vendor-EN&quot; i &quot;Vendor-PL&quot;.&lt;br&gt;Pole to nie powinno również pozostać puste.&lt;br&gt;Szczegóły w &lt;a href=&quot;http://www.forum.nokia.com/Distribute/Packaging_and_signing.xhtml&quot;&gt;Tworzenie pakietów i podpisywanie&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;</translation>
22342     </message>
22343     <message>
22344         <source>%1 is a default vendor name used for testing and development.</source>
22345         <translation>%1 jest domyślną nazwą dostawcy używaną do rozwoju i testowania oprogramowania.</translation>
22346     </message>
22347     <message>
22348         <source>%1 are default vendor names used for testing and development.</source>
22349         <translation>%1 są domyślnymi nazwami dostawców używanymi do rozwoju i testowania oprogramowania.</translation>
22350     </message>
22351     <message>
22352         <source>%1 &lt;br&gt;The Vendor_Name field cannot contain the name &apos;Nokia&apos;. &lt;br&gt;You are advised against using the default names &apos;Vendor&apos; and &apos;Vendor-EN&apos;. &lt;br&gt;You should also not leave the entry blank. &lt;br&gt;See &lt;a href=&quot;http://www.forum.nokia.com/Distribute/Packaging_and_signing.xhtml&quot;&gt;Packaging and Signing&lt;/a&gt; for guidelines.&lt;br&gt;</source>
22353         <translation>%1 &lt;br&gt;Pole Vendor_Name nie może zawierać nazwy &quot;Nokia&quot;.&lt;br&gt;Zaleca się nieużywanie domyślnych nazw &quot;Vendor&quot;, &quot;Vendor-EN&quot; i &quot;Vendor-PL&quot;.&lt;br&gt;Pole to nie powinno również pozostać puste.&lt;br&gt;Szczegóły w &lt;a href=&quot;http://www.forum.nokia.com/Distribute/Packaging_and_signing.xhtml&quot;&gt;Tworzenie pakietów i podpisywanie&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;</translation>
22354     </message>
22355     <message>
22356         <source>The application UID %1 is only for testing and development.&lt;br&gt;SIS packages built with it cannot be distributed via the Ovi Store.&lt;br&gt;</source>
22357         <translation>UID %1 aplikacji używany jest tylko do rozwoju i testowania oprogramowania.&lt;br&gt;Pakiety SIS posiadające ten UID nie mogą być dystrybuowane przez Ovi Store.&lt;br&gt;</translation>
22358     </message>
22359     <message>
22360         <source>The application UID %1 is a symbiansigned.com UID. &lt;br&gt;Applications with this UID will be rejected by Application Signing Services for Ovi Store.&lt;br&gt;If you want to continue with a symbiansigned.com UID, sign your application on symbiansigned.com and upload the signed application to Publish to Ovi.&lt;br&gt;</source>
22361         <translation>UID %1 aplikacji jest UIDem pozyskanym z symbiansigned.com.&lt;br&gt;Aplikacje z tym UIDem będą odrzucane przez Application Signing Services dla Ovi Store.&lt;br&gt;Jeżeli chcesz kontynuować z tym UIDem, podpisz najpierw swoją aplikację na symbiansigned.com i prześlij ją do Publikacji w Ovi.&lt;br&gt;</translation>
22362     </message>
22363     <message>
22364         <source>The application UID %1 is not an acceptable UID.&lt;br&gt;SIS packages built with it cannot be signed by Application Signing Services for Ovi Store.&lt;br&gt;</source>
22365         <translation>UID %1 aplikacji nie jest akceptowalnym UIDem.&lt;br&gt;Pakiety SIS posiadające ten UID nie mogą być dystrybuowane przez Ovi Store.&lt;br&gt;</translation>
22366     </message>
22367     <message>
22368         <source>The application UID is a global unique indentifier of the SIS package.&lt;br&gt;</source>
22369         <translation>UID aplikacji jest globalnym unikalnym identyfikatorem pakietów SIS.&lt;br&gt;</translation>
22370     </message>
22371     <message>
22372         <source>To get a unique application UID for your package file,&lt;br&gt;please register at &lt;a href=&quot;http://info.publish.ovi.com/&quot;&gt;publish.ovi.com&lt;/a&gt;</source>
22373         <translation>Aby otrzymać unikatowy UID aplikacji dla pliku pakiety,&lt;br&gt;zarejestruj się na &lt;a href=&quot;http://info.publish.ovi.com/&quot;&gt;publish.ovi.com&lt;/a&gt;</translation>
22374     </message>
22375     <message>
22376         <source>%1 need(s) to be certified signed. Please go to &lt;a href=&quot;symbiansigned.com&quot;&gt;symbiansigned.com&lt;/a&gt; for guidance.</source>
22377         <translation>%1 muszą być podpisane &quot;certified signed&quot;. Szczegóły w &lt;a href=&quot;symbiansigned.com&quot;&gt;symbiansigned.com&lt;/a&gt;.</translation>
22378     </message>
22379     <message>
22380         <source>&lt;br&gt;%1 need(s) manufacturer approval.&lt;br&gt;</source>
22381         <translation>&lt;br&gt;%1 muszą być zaakceptowane przez producenta.&lt;br&gt;</translation>
22382     </message>
22383     <message>
22384         <source>Some capabilities might require a special kind of signing or approval from the manufacturer.&lt;br&gt;</source>
22385         <translation>Niektóre capabilities mogą wymagać specjalnego rodzaju podpisu lub akceptacji producenta.&lt;br&gt;</translation>
22386     </message>
22387     <message>
22388         <source>Please verify that you have a released version of Qt. &lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://wiki.forum.nokia.com/index.php/Nokia_Smart_Installer_for_Symbian&quot;&gt;Qt Packages Distributed by Smart Installer&lt;/a&gt; has a list of released Qt versions.</source>
22389         <translation>Sprawdź czy posiadasz wersję release&apos;ową Qt.&lt;br&gt;Strona &lt;a href=&quot;http://wiki.forum.nokia.com/index.php/Nokia_Smart_Installer_for_Symbian&quot;&gt;Pakiety Qt rozprowadzane przez Smart Installera&lt;/a&gt; posiada listę wersji releasowych Qt.</translation>
22390     </message>
22391 </context>
22392 <context>
22393     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60PublishingWizardFactoryOvi</name>
22394     <message>
22395         <source>Publish Qt Symbian Applications to Ovi Store</source>
22396         <translation>Opublikuj aplikacje Qt Symbian w Ovi Store</translation>
22397     </message>
22398     <message>
22399         <source>This wizard checks your project file to make sure it complies with Ovi Store submission criteria.
22400
22401 The wizard creates SIS files that can be submitted to Publish to Ovi.
22402
22403 You cannot use it if you use application UIDs from Symbian Signed.
22404
22405 You cannot use it for the Certified Signed and Manufacturer level capabilities:
22406 NetworkControl, MultimediaDD, CommDD, DiskAdmin, AllFiles, DRM and TCB.
22407
22408 Your application will also be rejected by Ovi QA if you choose an unreleased Qt version on the next page.</source>
22409         <translation>Ten kreator sprawdza czy plik projektu spełnia kryteria publikacji w Ovi Store.
22410
22411 Kreator tworzy pliki SIS, które mogą być wysłane do publikacji w Ovi Store.
22412
22413 Nie można go używać, gdy skorzystano z UIDów dostarczonych przez Symbian Signed.
22414
22415 Nie można go używać dla capabilities wymagających &quot;Certified Signed&quot; lub zgody producenta:
22416 NetworkControl, MultimediaDD, CommDD, DiskAdmin, AllFiles, DRM i TCB.
22417
22418 Aplikacja będzie również odrzucona przez Ovi QA, jeśli na następnej stronie wybrana zostanie niewydana wersja Qt.</translation>
22419     </message>
22420 </context>
22421 <context>
22422     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60PublishingWizardOvi</name>
22423     <message>
22424         <source>Publishing to Ovi Store</source>
22425         <translation>Publikowanie w Ovi Store</translation>
22426     </message>
22427     <message>
22428         <source>Build Configuration</source>
22429         <translation>Konfiguracja budowania</translation>
22430     </message>
22431     <message>
22432         <source>Project File Checks</source>
22433         <translation>Sprawdzanie pliku projektu</translation>
22434     </message>
22435     <message>
22436         <source>Creating an Uploadable SIS File</source>
22437         <translation>Tworzenie plików SIS do przesłania</translation>
22438     </message>
22439 </context>
22440 <context>
22441     <name>Qt4ProjectManager::Internal::WinscwToolChainFactory</name>
22442     <message>
22443         <source>WINSCW</source>
22444         <translation>WINSCW</translation>
22445     </message>
22446     <message>
22447         <source>WINSCW from Qt version</source>
22448         <translation>WINSCW z wersji Qt</translation>
22449     </message>
22450 </context>
22451 <context>
22452     <name>Qt4ProjectManager::Qt4BaseTargetFactory</name>
22453     <message>
22454         <source>%1 Debug</source>
22455         <extracomment>Name of a debug build configuration to created by a project wizard, %1 being the Qt version name. We recommend not translating it.</extracomment>
22456         <translation>%1 Debug</translation>
22457     </message>
22458     <message>
22459         <source>%1 Release</source>
22460         <extracomment>Name of a release build configuration to be created by a project wizard, %1 being the Qt version name. We recommend not translating it.</extracomment>
22461         <translation>%1 Release</translation>
22462     </message>
22463 </context>
22464 <context>
22465     <name>Qt4DefaultTargetSetupWidget</name>
22466     <message>
22467         <source>&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; </source>
22468         <comment>Severity is Task::Error</comment>
22469         <translation>&lt;b&gt;Błąd:&lt;/b&gt; </translation>
22470     </message>
22471     <message>
22472         <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; </source>
22473         <comment>Severity is Task::Warning</comment>
22474         <translation>&lt;b&gt;Ostrzeżenie:&lt;/b&gt; </translation>
22475     </message>
22476 </context>
22477 <context>
22478     <name>Qt4ProjectManager::Qt4DefaultTargetSetupWidget</name>
22479     <message>
22480         <source>Add build from:</source>
22481         <translation>Dodaj wersję z:</translation>
22482     </message>
22483     <message>
22484         <source>Add Build</source>
22485         <translation>Dodaj wersję</translation>
22486     </message>
22487     <message>
22488         <source>Use Shadow Building</source>
22489         <translation>Używaj budowania w innym miejscu</translation>
22490     </message>
22491     <message>
22492         <source>debug</source>
22493         <extracomment>Debug build</extracomment>
22494         <translation>debug</translation>
22495     </message>
22496     <message>
22497         <source>release</source>
22498         <extracomment>release build</extracomment>
22499         <translation>release</translation>
22500     </message>
22501     <message>
22502         <source>No build found</source>
22503         <translation>Brak zbudowanej wersji</translation>
22504     </message>
22505     <message>
22506         <source>No build found in %1 matching project %2.</source>
22507         <translation>Brak zbudowanej wersji w %1 dla projektu %2.</translation>
22508     </message>
22509     <message>
22510         <source>The build found in %1 is incompatible with this target</source>
22511         <translation>Wersja znaleziona w %1 nie jest kompatybilna z tym produktem docelowym</translation>
22512     </message>
22513     <message>
22514         <source>Incompatible build found</source>
22515         <translation>Znaleziono niekompatybilną zbudowaną wersję</translation>
22516     </message>
22517     <message>
22518         <source>Import build from %1</source>
22519         <translation>Zaimportuj zbudowaną wersję z %1</translation>
22520     </message>
22521     <message>
22522         <source>&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; </source>
22523         <comment>Severity is Task::Error</comment>
22524         <translation>&lt;b&gt;Błąd:&lt;/b&gt; </translation>
22525     </message>
22526     <message>
22527         <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; </source>
22528         <comment>Severity is Task::Warning</comment>
22529         <translation>&lt;b&gt;Ostrzeżenie:&lt;/b&gt; </translation>
22530     </message>
22531 </context>
22532 <context>
22533     <name>Qt4ProjectManager::AbstractMobileAppWizardDialog</name>
22534     <message>
22535         <source>Qt Versions</source>
22536         <translation>Wersje Qt</translation>
22537     </message>
22538     <message>
22539         <source>Mobile Options</source>
22540         <translation>Opcje mobilne</translation>
22541     </message>
22542     <message>
22543         <source>Symbian Specific</source>
22544         <translation>Dotyczące Symbiana</translation>
22545     </message>
22546     <message>
22547         <source>Maemo5 And Meego Specific</source>
22548         <translation>Dotyczące Maemo5 i Meego</translation>
22549     </message>
22550     <message>
22551         <source>Harmattan Specific</source>
22552         <translation>Dotyczące Harmattana</translation>
22553     </message>
22554 </context>
22555 <context>
22556     <name>Qt4ProjectManager::Internal::Html5AppWizardDialog</name>
22557     <message>
22558         <source>New HTML5 Application</source>
22559         <translation>Nowa aplikacja HTML5</translation>
22560     </message>
22561     <message>
22562         <source>This wizard generates a HTML5 application project.</source>
22563         <translation>Ten kreator generuje projekt aplikacji HTML5.</translation>
22564     </message>
22565     <message>
22566         <source>HTML Options</source>
22567         <translation>Opcje HTML</translation>
22568     </message>
22569 </context>
22570 <context>
22571     <name>Qt4ProjectManager::Internal::Html5AppWizard</name>
22572     <message>
22573         <source>HTML5 Application</source>
22574         <translation>Aplikacja HTML5</translation>
22575     </message>
22576     <message>
22577         <source>Creates an HTML5 application project that can contain both HTML5 and C++ code and includes a WebKit view.
22578
22579 You can build the application and deploy it on desktop and mobile target platforms. For example, you can create signed Symbian Installation System (SIS) packages for this type of projects.</source>
22580         <translation>Tworzy projekt aplikacji HTML5, który może zawierać zarówno kod HTML5 i C++ oraz dołączać widok WebKit.
22581
22582 Można zbudować aplikację i zainstalować ją na platformie mobilnej albo na desktopie. Dla tego typu projektu można np. utworzyć podpisany pakiet instalacyjny SIS.</translation>
22583     </message>
22584 </context>
22585 <context>
22586     <name>Qt4ProjectManager::Internal::Html5AppWizardOptionsPage</name>
22587     <message>
22588         <source>Select HTML File</source>
22589         <translation>Wybierz plik HTML</translation>
22590     </message>
22591 </context>
22592 <context>
22593     <name>Qt4ProjectManager::Internal::MobileAppWizardGenericOptionsPage</name>
22594     <message>
22595         <source>Automatically Rotate Orientation</source>
22596         <translation>Automatycznie przełączaj orientację</translation>
22597     </message>
22598     <message>
22599         <source>Lock to Landscape Orientation</source>
22600         <translation>Pejzażowa orientacja</translation>
22601     </message>
22602     <message>
22603         <source>Lock to Portrait Orientation</source>
22604         <translation>Portretowa orientacja</translation>
22605     </message>
22606 </context>
22607 <context>
22608     <name>Qt4ProjectManager::Internal::MobileAppWizardMaemoOptionsPage</name>
22609     <message>
22610         <source>Invalid Icon</source>
22611         <translation>Niepoprawna ikona</translation>
22612     </message>
22613     <message>
22614         <source>The file is not a valid image.</source>
22615         <translation>Plik nie jest poprawnym plikiem graficznym.</translation>
22616     </message>
22617     <message>
22618         <source>Wrong Icon Size</source>
22619         <translation>Niepoprawny rozmiar ikony</translation>
22620     </message>
22621     <message>
22622         <source>The icon needs to be %1x%2 pixels big, but is not. Do you want Creator to scale it?</source>
22623         <translation>Spodziewany rozmiar ikony to %1x%2. Czy przeskalować ikonę?</translation>
22624     </message>
22625     <message>
22626         <source>Could not copy icon file: %1</source>
22627         <translation>Nie można skopiować pliku ikony: %1</translation>
22628     </message>
22629     <message>
22630         <source>File Error</source>
22631         <translation>Błąd pliku</translation>
22632     </message>
22633 </context>
22634 <context>
22635     <name>Qt4ProjectManager::Internal::SubdirsProjectWizard</name>
22636     <message>
22637         <source>Subdirs Project</source>
22638         <translation>Projekt z podkatalogami</translation>
22639     </message>
22640     <message>
22641         <source>Creates a qmake-based subdirs project. This allows you to group your projects in a tree structure.</source>
22642         <translation>Tworzy projekt z podkatalogami bazując na qmake. To umożliwia grupowanie projektów w strukturę drzewiastą.</translation>
22643     </message>
22644     <message>
22645         <source>Done &amp;&amp; Add Subproject</source>
22646         <translation>Zrobione i Dodaj podprojekt</translation>
22647     </message>
22648     <message>
22649         <source>Finish &amp;&amp; Add Subproject</source>
22650         <translation>Zakończ i Dodaj podprojekt</translation>
22651     </message>
22652     <message>
22653         <source>New Subproject</source>
22654         <comment>Title of dialog</comment>
22655         <translation>Nowy podprojekt</translation>
22656     </message>
22657 </context>
22658 <context>
22659     <name>Qt4ProjectManager::Internal::SubdirsProjectWizardDialog</name>
22660     <message>
22661         <source>This wizard generates a Qt4 subdirs project. Add subprojects to it later on by using the other wizards.</source>
22662         <translation>Ten kreator generuje projekt z podkatalogami Qt4. Podprojekty mogą być dodane później przy użyciu innych kreatorów.</translation>
22663     </message>
22664 </context>
22665 <context>
22666     <name>Qt4ProjectManager::TargetSetupPage</name>
22667     <message>
22668         <source>Target Setup</source>
22669         <translation>Ustawienia produktu docelowego</translation>
22670     </message>
22671     <message>
22672         <source>Qt Creator can set up the following targets for project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
22673         <comment>%1: Project name</comment>
22674         <translation>Qt Creator może ustawić następujące wersje dla projektu &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
22675     </message>
22676 </context>
22677 <context>
22678     <name>TextEditor::BaseTextEditorWidget</name>
22679     <message>
22680         <source>CTRL+D</source>
22681         <translation>Ctrl+D</translation>
22682     </message>
22683     <message>
22684         <source>Print Document</source>
22685         <translation>Wydruk dokumentu</translation>
22686     </message>
22687     <message>
22688         <source>File Error</source>
22689         <translation>Błąd pliku</translation>
22690     </message>
22691     <message>
22692         <source>&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; Could not decode &quot;%1&quot; with &quot;%2&quot;-encoding. Editing not possible.</source>
22693         <translation>&lt;b&gt;Błąd:&lt;/b&gt; Nie można odkodować &quot;%1&quot; używając kodowania &quot;%2&quot;. Edycja nie jest możliwa.</translation>
22694     </message>
22695     <message>
22696         <source>Select Encoding</source>
22697         <translation>Wybierz kodowanie</translation>
22698     </message>
22699     <message>
22700         <source>The text is too large to be displayed (%1 MB).</source>
22701         <translation>Tekst jest zbyt obszerny aby mógł zostać wyświetlony (%1 MB).</translation>
22702     </message>
22703 </context>
22704 <context>
22705     <name>TextEditor::Internal::PlainTextSnippetProvider</name>
22706     <message>
22707         <source>Text</source>
22708         <translation>Tekst</translation>
22709     </message>
22710 </context>
22711 <context>
22712     <name>TextEditor::Internal::SnippetsTableModel</name>
22713     <message>
22714         <source>Error</source>
22715         <translation>Błąd</translation>
22716     </message>
22717     <message>
22718         <source>Not a valid trigger.</source>
22719         <translation>Niepoprawny wyzwalacz.</translation>
22720     </message>
22721     <message>
22722         <source>Trigger</source>
22723         <translation>Wyzwalacz</translation>
22724     </message>
22725     <message>
22726         <source>Trigger Variant</source>
22727         <translation>Wariant wyzwalacza</translation>
22728     </message>
22729     <message>
22730         <source>Error reverting snippet.</source>
22731         <translation>Nie można odwrócić urywku.</translation>
22732     </message>
22733 </context>
22734 <context>
22735     <name>TextEditor::Internal::SnippetsSettingsPagePrivate</name>
22736     <message>
22737         <source>Snippets</source>
22738         <translation>Urywki</translation>
22739     </message>
22740     <message>
22741         <source>Error While Saving Snippet Collection</source>
22742         <translation>Błąd podczas zapisywania kolekcji urywków</translation>
22743     </message>
22744     <message>
22745         <source>Error</source>
22746         <translation>Błąd</translation>
22747     </message>
22748     <message>
22749         <source>No snippet selected.</source>
22750         <translation>Nie wybrano urywku.</translation>
22751     </message>
22752 </context>
22753 <context>
22754     <name>VCSBase::VCSBaseClient</name>
22755     <message>
22756         <source>Working...</source>
22757         <translation>Przetwarzanie...</translation>
22758     </message>
22759 </context>
22760 <context>
22761     <name>VCSBase::VCSBaseEditorWidget</name>
22762     <message>
22763         <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
22764         <translation>Dołącz adnotację do &quot;%1&quot;</translation>
22765     </message>
22766     <message>
22767         <source>Copy &quot;%1&quot;</source>
22768         <translation>Skopiuj &quot;%1&quot;</translation>
22769     </message>
22770     <message>
22771         <source>Describe change %1</source>
22772         <translation>Opisz zmianę %1</translation>
22773     </message>
22774     <message>
22775         <source>Send to CodePaster...</source>
22776         <translation>Wyślij do Codepaster...</translation>
22777     </message>
22778     <message>
22779         <source>Revert Chunk...</source>
22780         <translation>Odwróć zmiany we fragmencie...</translation>
22781     </message>
22782     <message>
22783         <source>Unable to Paste</source>
22784         <translation>Nie można wkleić</translation>
22785     </message>
22786     <message>
22787         <source>Code pasting services are not available.</source>
22788         <translation>Usługi wklejania kodu są niedostępne.</translation>
22789     </message>
22790     <message>
22791         <source>Revert Chunk</source>
22792         <translation>Odwróć zmiany we fragmencie</translation>
22793     </message>
22794     <message>
22795         <source>Would you like to revert the chunk?</source>
22796         <translation>Czy chcesz odwrócic zmiany we fragmencie?</translation>
22797     </message>
22798 </context>
22799 <context>
22800     <name>VCSBase::VCSJobRunner</name>
22801     <message>
22802         <source>Unable to start process &apos;%1&apos;: %2</source>
22803         <translation>Nie można rozpocząć procesu &quot;%1&quot;: %2</translation>
22804     </message>
22805     <message>
22806         <source>Timed out after %1s waiting for the process %2 to finish.</source>
22807         <translation>Przekroczono czas oczekiwania %1s na ukończenie procesu %2.</translation>
22808     </message>
22809 </context>
22810 <context>
22811     <name>SymbianUtils::VirtualSerialDevice</name>
22812     <message>
22813         <source>The port %1 could not be opened: %2 (POSIX error %3)</source>
22814         <translation>Nie można otworzyć portu %1: %2 (błąd POSIX %3)</translation>
22815     </message>
22816     <message>
22817         <source>Unable to retrieve terminal settings of port %1: %2 (POSIX error %3)</source>
22818         <translation>Nie można uzyskać ustawień terminala dla portu %1: %2 (błąd POSIX %3)</translation>
22819     </message>
22820     <message>
22821         <source>Unable to apply terminal settings to port %1: %2 (POSIX error %3)</source>
22822         <translation>Nie można zastosować ustawień terminala dla portu %1: %2 (błąd POSIX %3)</translation>
22823     </message>
22824     <message>
22825         <source>Cannot write to port %1: %2 (POSIX error %3)</source>
22826         <translation>Nie można pisać do portu %1: %2 (błąd POSIX %3)</translation>
22827     </message>
22828     <message>
22829         <source>The function select() returned an error on port %1: %2 (POSIX error %3)</source>
22830         <translation>Funkcja select() zwróciła błąd dla portu %1: %2 (błąd POSIX %3)</translation>
22831     </message>
22832     <message>
22833         <source>Port not found</source>
22834         <translation>Port nie znaleziony</translation>
22835     </message>
22836     <message>
22837         <source>Port in use</source>
22838         <translation>Port w użyciu</translation>
22839     </message>
22840     <message>
22841         <source>Timed out</source>
22842         <translation>Przekroczono czas oczekiwania</translation>
22843     </message>
22844     <message>
22845         <source>Port unreachable</source>
22846         <translation>Port nieosiągalny</translation>
22847     </message>
22848     <message>
22849         <source>The port %1 could not be opened: %2</source>
22850         <translation>Nie można otworzyć portu %1: %2</translation>
22851     </message>
22852     <message>
22853         <source>An error occurred while waiting for read notifications from %1: %2</source>
22854         <translation>Błąd podczas oczekiwania na powiadomienie o odczycie z %1: %2</translation>
22855     </message>
22856     <message>
22857         <source>An error occurred while reading from %1: %2</source>
22858         <translation>Błąd podczas czytania z %1: %2</translation>
22859     </message>
22860     <message>
22861         <source>An error occurred while writing to %1: %2</source>
22862         <translation>Błąd podczas pisania do %1: %2</translation>
22863     </message>
22864     <message>
22865         <source>An error occurred while syncing on waitForBytesWritten for %1: %2</source>
22866         <translation>Błąd podczas synchronizacji z waitForBytesWritten dla %1: %2</translation>
22867     </message>
22868 </context>
22869 <context>
22870     <name>Macros</name>
22871     <message>
22872         <source>Macros</source>
22873         <translation>Makra</translation>
22874     </message>
22875 </context>
22876 <context>
22877     <name>Analyzer::StartRemoteDialog</name>
22878     <message>
22879         <source>Start Debugger</source>
22880         <translation>Uruchom debugger</translation>
22881     </message>
22882     <message>
22883         <source>Remote</source>
22884         <translation type="unfinished"></translation>
22885     </message>
22886     <message>
22887         <source>Host:</source>
22888         <translation>Host:</translation>
22889     </message>
22890     <message>
22891         <source>User:</source>
22892         <translation>Użytkownik:</translation>
22893     </message>
22894     <message>
22895         <source>Password:</source>
22896         <translation>Hasło:</translation>
22897     </message>
22898     <message>
22899         <source>Port:</source>
22900         <translation>Port:</translation>
22901     </message>
22902     <message>
22903         <source>Target</source>
22904         <translation>Produkt docelowy</translation>
22905     </message>
22906     <message>
22907         <source>Executable:</source>
22908         <translation>Plik wykonywalny:</translation>
22909     </message>
22910     <message>
22911         <source>Arguments:</source>
22912         <translation>Argumenty:</translation>
22913     </message>
22914     <message>
22915         <source>You need to pass either a password or an SSH key.</source>
22916         <translation>Podaj hasło albo klucz SSH.</translation>
22917     </message>
22918     <message>
22919         <source>Private key:</source>
22920         <translation>Klucz prywatny:</translation>
22921     </message>
22922     <message>
22923         <source>Working directory:</source>
22924         <translation>Katalog roboczy:</translation>
22925     </message>
22926 </context>
22927 <context>
22928     <name>CppTools::Internal::CppCodeStyleSettingsPage</name>
22929     <message>
22930         <source>Form</source>
22931         <translation>Formularz</translation>
22932     </message>
22933     <message>
22934         <source>General</source>
22935         <translation>Ogólne</translation>
22936     </message>
22937     <message>
22938         <source>Content</source>
22939         <translation>Zawartość</translation>
22940     </message>
22941     <message>
22942         <source>Indent</source>
22943         <translation>Wcięcia</translation>
22944     </message>
22945     <message>
22946         <source>&quot;public&quot;, &quot;protected&quot; and
22947 &quot;private&quot; within class body</source>
22948         <translation>&quot;public&quot;, &quot;protected&quot; i
22949 &quot;private&quot; w ciele klasy</translation>
22950     </message>
22951     <message>
22952         <source>Declarations relative to &quot;public&quot;,
22953 &quot;protected&quot; and &quot;private&quot;</source>
22954         <translation>Deklaracje względem &quot;public&quot;,
22955 &quot;protected&quot; i &quot;private&quot;</translation>
22956     </message>
22957     <message>
22958         <source>Statements within method body</source>
22959         <translation>Wyrażenia w metodach</translation>
22960     </message>
22961     <message>
22962         <source>Statements within blocks</source>
22963         <translation>Wyrażenia w blokach</translation>
22964     </message>
22965     <message>
22966         <source>Declarations within
22967 &quot;namespace&quot; definition</source>
22968         <translation>Deklaracje w definicjach
22969 &quot;namespace&quot;</translation>
22970     </message>
22971     <message>
22972         <source>Braces</source>
22973         <translation>Nawiasy</translation>
22974     </message>
22975     <message>
22976         <source>Indent Braces</source>
22977         <translation>Wcięcia nawiasów</translation>
22978     </message>
22979     <message>
22980         <source>Class declarations</source>
22981         <translation>Deklaracje klas</translation>
22982     </message>
22983     <message>
22984         <source>Namespace declarations</source>
22985         <translation>Deklaracje przestrzeni nazw</translation>
22986     </message>
22987     <message>
22988         <source>Enum declarations</source>
22989         <translation>Deklaracje typów
22990 wyliczeniowych</translation>
22991     </message>
22992     <message>
22993         <source>Method declarations</source>
22994         <translation>Deklaracje metod</translation>
22995     </message>
22996     <message>
22997         <source>Blocks</source>
22998         <translation>Bloki</translation>
22999     </message>
23000     <message>
23001         <source>&quot;switch&quot;</source>
23002         <translation>&quot;switch&quot;</translation>
23003     </message>
23004     <message>
23005         <source>Indent within &quot;switch&quot;</source>
23006         <translation>Wcięcia wewnątrz &quot;switch&quot;</translation>
23007     </message>
23008     <message>
23009         <source>&quot;case&quot; or &quot;default&quot;</source>
23010         <translation>&quot;case&quot; lub &quot;default&quot;</translation>
23011     </message>
23012     <message>
23013         <source>Statements relative to
23014 &quot;case&quot; or &quot;default&quot;</source>
23015         <translation>Wyrażenia względem
23016 &quot;case&quot; lub &quot;default&quot;</translation>
23017     </message>
23018     <message>
23019         <source>Blocks relative to
23020 &quot;case&quot; or &quot;default&quot;</source>
23021         <translation>Bloki względem
23022 &quot;case&quot; lub &quot;default&quot;</translation>
23023     </message>
23024     <message>
23025         <source>&quot;break&quot; statement relative to
23026 &quot;case&quot; or &quot;default&quot;</source>
23027         <translation>Wyrażenie &quot;break&quot; względem
23028 &quot;case&quot; lub &quot;default&quot;</translation>
23029     </message>
23030     <message>
23031         <source>Alignment</source>
23032         <translation>Wyrównanie</translation>
23033     </message>
23034     <message>
23035         <source>Align</source>
23036         <translation>Wyrównuj</translation>
23037     </message>
23038     <message>
23039         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
23040 Enables alignment to tokens after =, += etc. When the option is disabled, regular continuation line indentation will be used.&lt;br&gt;
23041 &lt;br&gt;
23042 With alignment:
23043 &lt;pre&gt;
23044 a = a +
23045     b
23046 &lt;/pre&gt;
23047 Without alignment:
23048 &lt;pre&gt;
23049 a = a +
23050         b
23051 &lt;/pre&gt;
23052 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
23053         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
23054 Włącza wyrównywanie do znaków po =, += idt. Kiedy ta opcja jest wyłączona użyte zostanie zwykłe wyrównanie przeniesionych linii.&lt;br&gt;
23055 &lt;br&gt;
23056 Z wyrównaniem:
23057 &lt;pre&gt;
23058 a = a +
23059     b
23060 &lt;/pre&gt;
23061 Bez wyrównania:
23062 &lt;pre&gt;
23063 a = a +
23064         b
23065 &lt;/pre&gt;
23066 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
23067     </message>
23068     <message>
23069         <source>Align after assignments</source>
23070         <translation>Wyrównuj do znaków przypisania</translation>
23071     </message>
23072     <message>
23073         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
23074 The extra padding usually only affects if statement conditions. Without extra padding:
23075 &lt;pre&gt;
23076 if (a &amp;&amp;
23077     b)
23078     c;
23079 &lt;/pre&gt;
23080 With extra padding:
23081 &lt;pre&gt;
23082 if (a &amp;&amp;
23083         b)
23084     c;
23085 &lt;/pre&gt;
23086 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
23087         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
23088 Dodatkowe wcięcie wpływa zwykle tylko na warunki instrukcji &quot;if&quot;. Bez dodatkowego wcięcia:
23089 &lt;pre&gt;
23090 if (a &amp;&amp;
23091     b)
23092     c;
23093 &lt;/pre&gt;
23094 Z dodatkowym wcięciem:
23095 &lt;pre&gt;
23096 if (a &amp;&amp;
23097         b)
23098     c;
23099 &lt;/pre&gt;
23100 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
23101     </message>
23102     <message>
23103         <source>Add extra padding to conditions
23104 if they would align to the next line</source>
23105         <translation>Dodatkowe wcięcia
23106 w instrukcjach warunkowych</translation>
23107     </message>
23108 </context>
23109 <context>
23110     <name>Git::Internal::RemoteAdditionDialog</name>
23111     <message>
23112         <source>Add Remote</source>
23113         <translation type="unfinished"></translation>
23114     </message>
23115     <message>
23116         <source>Name:</source>
23117         <translation>Nazwa:</translation>
23118     </message>
23119     <message>
23120         <source>URL:</source>
23121         <translation>URL:</translation>
23122     </message>
23123 </context>
23124 <context>
23125     <name>Git::Internal::RemoteDialog</name>
23126     <message>
23127         <source>Remotes</source>
23128         <translation type="unfinished"></translation>
23129     </message>
23130     <message>
23131         <source>Re&amp;fresh</source>
23132         <translation>&amp;Odśwież</translation>
23133     </message>
23134     <message>
23135         <source>&amp;Add...</source>
23136         <translation>&amp;Dodaj...</translation>
23137     </message>
23138     <message>
23139         <source>F&amp;etch</source>
23140         <translation>F&amp;etch</translation>
23141     </message>
23142     <message>
23143         <source>&amp;Remove</source>
23144         <translation>&amp;Usuń</translation>
23145     </message>
23146     <message>
23147         <source>Delete Remote</source>
23148         <translation type="unfinished"></translation>
23149     </message>
23150     <message>
23151         <source>Would you like to delete the remote &quot;%1&quot;?</source>
23152         <translation type="unfinished"></translation>
23153     </message>
23154 </context>
23155 <context>
23156     <name>ProjectExplorer::CodeStyleSettingsPropertiesPage</name>
23157     <message>
23158         <source>Form</source>
23159         <translation>Formularz</translation>
23160     </message>
23161     <message>
23162         <source>Language:</source>
23163         <translation>Język:</translation>
23164     </message>
23165 </context>
23166 <context>
23167     <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerAttachDialog</name>
23168     <message>
23169         <source>Dialog</source>
23170         <translation>Dialog</translation>
23171     </message>
23172     <message>
23173         <source>Address:</source>
23174         <translation>Adres:</translation>
23175     </message>
23176     <message>
23177         <source>127.0.0.1</source>
23178         <translation>127.0.0.1</translation>
23179     </message>
23180     <message>
23181         <source>Port:</source>
23182         <translation>Port:</translation>
23183     </message>
23184 </context>
23185 <context>
23186     <name>QtSupport::Internal::DebuggingHelper</name>
23187     <message>
23188         <source>Used to extract QML type information from library-based plugins.</source>
23189         <translation>Użyty do wyciągania informacji o typach QML z wtyczek bazujących na bibliotekach.</translation>
23190     </message>
23191     <message>
23192         <source>QML Dump:</source>
23193         <translation>Zrzut QML:</translation>
23194     </message>
23195     <message>
23196         <source>A modified version of qmlviewer with support for QML/JS debugging.</source>
23197         <translation>Zmodyfikowana wersja qmlviewera, która obsługuje debugowanie QML/JS.</translation>
23198     </message>
23199     <message>
23200         <source>QML Observer:</source>
23201         <translation>QML Observer:</translation>
23202     </message>
23203     <message>
23204         <source>Build</source>
23205         <translation>Zbuduj</translation>
23206     </message>
23207     <message>
23208         <source>QML Debugging Library:</source>
23209         <translation>Biblioteka debugująca QML:</translation>
23210     </message>
23211     <message>
23212         <source>Helps showing content of Qt types. Only used in older versions of GDB.</source>
23213         <translation>Pomaga wyświetlać zawartość typów Qt. Używany tylko w starszych wersjach GDB.</translation>
23214     </message>
23215     <message>
23216         <source>GDB Helper:</source>
23217         <translation>Asystent GDB:</translation>
23218     </message>
23219     <message>
23220         <source>Show compiler output of last build.</source>
23221         <translation>Pokazuje komunikaty kompilatora z ostatniego budowania.</translation>
23222     </message>
23223     <message>
23224         <source>Show Log</source>
23225         <translation>Pokaż log</translation>
23226     </message>
23227     <message>
23228         <source>Compile debugging helpers that are checked.</source>
23229         <translation>Kompiluje zaznaczonych asystentów debugowania.</translation>
23230     </message>
23231     <message>
23232         <source>Build All</source>
23233         <translation>Zbuduj wszystko</translation>
23234     </message>
23235 </context>
23236 <context>
23237     <name>QtSupport::Internal::QtVersionInfo</name>
23238     <message>
23239         <source>Version name:</source>
23240         <translation>Nazwa wersji:</translation>
23241     </message>
23242     <message>
23243         <source>qmake location:</source>
23244         <translation>Położenie qmake:</translation>
23245     </message>
23246     <message>
23247         <source>Edit</source>
23248         <translation>Modyfikuj</translation>
23249     </message>
23250 </context>
23251 <context>
23252     <name>QtSupport::Internal::QtVersionManager</name>
23253     <message>
23254         <source>Name</source>
23255         <translation>Nazwa</translation>
23256     </message>
23257     <message>
23258         <source>qmake Location</source>
23259         <translation>Położenie qmake</translation>
23260     </message>
23261     <message>
23262         <source>Add</source>
23263         <translation>Dodaj</translation>
23264     </message>
23265     <message>
23266         <source>Remove</source>
23267         <translation>Usuń</translation>
23268     </message>
23269     <message>
23270         <source>Clean up</source>
23271         <translation>Wyczyść</translation>
23272     </message>
23273 </context>
23274 <context>
23275     <name>LinuxDeviceFactorySelectionDialog</name>
23276     <message>
23277         <source>Available wizards:</source>
23278         <translation>Dostępne kreatory:</translation>
23279     </message>
23280     <message>
23281         <source>Device Configuration Wizard Selection</source>
23282         <translation>Wybór kreatora konfiguracji urządzenia</translation>
23283     </message>
23284 </context>
23285 <context>
23286     <name>MaemoDeployConfigurationWidget</name>
23287     <message>
23288         <source>Form</source>
23289         <translation>Formularz</translation>
23290     </message>
23291     <message>
23292         <source>These show the INSTALLS settings from the project file(s).</source>
23293         <translation>Pokazuje ustawienia INSTALLS dla plików projektu.</translation>
23294     </message>
23295     <message>
23296         <source>Edit the project file to add or remove entries.</source>
23297         <translation>Zmodyfikuj plik projektu w celu dodania lub usunięcia elementów.</translation>
23298     </message>
23299     <message>
23300         <source>Add Desktop File</source>
23301         <translation>Dodaj plik desktopowy</translation>
23302     </message>
23303     <message>
23304         <source>Add Launcher Icon...</source>
23305         <translation>Dodaj ikonę...</translation>
23306     </message>
23307     <message>
23308         <source>Device configuration:</source>
23309         <translation>Konfiguracja urządzenia:</translation>
23310     </message>
23311     <message>
23312         <source>&lt;a href=&quot;irrelevant&quot;&gt;Manage device configurations&lt;/a&gt;</source>
23313         <translation>&lt;a href=&quot;irrelevant&quot;&gt;Zarządzanie konfiguracjami urządzenia&lt;/a&gt;</translation>
23314     </message>
23315     <message>
23316         <source>Files to install for subproject:</source>
23317         <translation>Pliki do zainstalowania dla podprojektu:</translation>
23318     </message>
23319 </context>
23320 <context>
23321     <name>MaemoDeviceConfigWizardLoginDataPage</name>
23322     <message>
23323         <source>WizardPage</source>
23324         <translation>StronaKreatora</translation>
23325     </message>
23326     <message>
23327         <source>User name:</source>
23328         <translation>Nazwa użytkownika:</translation>
23329     </message>
23330     <message>
23331         <source>Authentication type:</source>
23332         <translation>Typ autoryzacji:</translation>
23333     </message>
23334     <message>
23335         <source>Password</source>
23336         <translation>Hasło</translation>
23337     </message>
23338     <message>
23339         <source>Key</source>
23340         <translation>Klucz</translation>
23341     </message>
23342     <message>
23343         <source>Password:</source>
23344         <translation>Hasło:</translation>
23345     </message>
23346     <message>
23347         <source>Private key:</source>
23348         <translation>Klucz prywatny:</translation>
23349     </message>
23350 </context>
23351 <context>
23352     <name>TextEditor::TabPreferencesWidget</name>
23353     <message>
23354         <source>Form</source>
23355         <translation>Formularz</translation>
23356     </message>
23357     <message>
23358         <source>Tab settings:</source>
23359         <translation>Ustawienia tabulacji:</translation>
23360     </message>
23361 </context>
23362 <context>
23363     <name>TextEditor::TabSettingsWidget</name>
23364     <message>
23365         <source>Form</source>
23366         <translation>Formularz</translation>
23367     </message>
23368     <message>
23369         <source>Tabs And Indentation</source>
23370         <translation>Tabulatory i wcięcia</translation>
23371     </message>
23372     <message>
23373         <source>Insert &amp;spaces instead of tabs</source>
23374         <translation>Wstawiaj &amp;spacje zamiast tabulatorów</translation>
23375     </message>
23376     <message>
23377         <source>Automatically determine based on the nearest indented line (previous line preferred over next line)</source>
23378         <translation>Określa automatycznie wzorując się na najbliższej wciętej linii (poprzednia linia preferowana nad następną)</translation>
23379     </message>
23380     <message>
23381         <source>Based on the surrounding lines</source>
23382         <translation>Wzorując się na sąsiednich liniach</translation>
23383     </message>
23384     <message>
23385         <source>Ta&amp;b size:</source>
23386         <translation>Rozmiar ta&amp;bulatorów:</translation>
23387     </message>
23388     <message>
23389         <source>&amp;Indent size:</source>
23390         <translation>Rozmiar wc&amp;ięć:</translation>
23391     </message>
23392     <message>
23393         <source>Enable automatic &amp;indentation</source>
23394         <translation>Włącz automatyczne wc&amp;ięcia</translation>
23395     </message>
23396     <message>
23397         <source>Backspace will go back one indentation level instead of one space.</source>
23398         <translation>Klawisz &quot;Backspace&quot; skasuje spacje aż do poprzedniego wcięcia zamiast jednej spacji.</translation>
23399     </message>
23400     <message>
23401         <source>&amp;Backspace follows indentation</source>
23402         <translation>Klawisz &quot;&amp;Backspace&quot; podąża za wcięciami</translation>
23403     </message>
23404     <message>
23405         <source>Align continuation lines:</source>
23406         <translation>Wyrównanie przeniesionych linii:</translation>
23407     </message>
23408     <message>
23409         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
23410 Influences the indentation of continuation lines.
23411
23412 &lt;ul&gt;
23413 &lt;li&gt;Not At All: Do not align at all. Lines will only be indented to the current logical indentation depth.
23414 &lt;pre&gt;
23415 (tab)int i = foo(a, b
23416 (tab)c, d);
23417 &lt;/pre&gt;
23418 &lt;/li&gt;
23419
23420 &lt;li&gt;With Spaces: Always use spaces for alignment, regardless of the other indentation settings.
23421 &lt;pre&gt;
23422 (tab)int i = foo(a, b
23423 (tab)            c, d);
23424 &lt;/pre&gt;
23425 &lt;/li&gt;
23426
23427 &lt;li&gt;With Regular Indent: Use tabs and/or spaces for alignment, as configured above.
23428 &lt;pre&gt;
23429 (tab)int i = foo(a, b
23430 (tab)(tab)(tab)  c, d);
23431 &lt;/pre&gt;
23432 &lt;/li&gt;
23433 &lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
23434         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
23435 Wpływa na wcięcia przeniesionych linii.
23436
23437 &lt;ul&gt;
23438 &lt;li&gt;Brak: Nie wyrównuje. Linie będą wyrównane tylko do bieżącej logicznej głębokości wcięcia.
23439 &lt;pre&gt;
23440 (tab)int i = foo(a, b
23441 (tab)c, d);
23442 &lt;/pre&gt;
23443 &lt;/li&gt;
23444
23445 &lt;li&gt;Ze spacjami: Zawsze używa spacji do wyrównywania, bez względu na inne ustawienia wcięć.
23446 &lt;pre&gt;
23447 (tab)int i = foo(a, b
23448 (tab)            c, d);
23449 &lt;/pre&gt;
23450 &lt;/li&gt;
23451
23452 &lt;li&gt;Z regularnymi wcięciami: Używa tabulatorów albo spacji do wyrównywania, zależnie od konfiguracji powyżej.
23453 &lt;pre&gt;
23454 (tab)int i = foo(a, b
23455 (tab)(tab)(tab)  c, d);
23456 &lt;/pre&gt;
23457 &lt;/li&gt;
23458 &lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
23459     </message>
23460     <message>
23461         <source>Not At All</source>
23462         <translation>Brak</translation>
23463     </message>
23464     <message>
23465         <source>With Spaces</source>
23466         <translation>Ze spacjami</translation>
23467     </message>
23468     <message>
23469         <source>With Regular Indent</source>
23470         <translation>Z regularnymi wcięciami</translation>
23471     </message>
23472     <message>
23473         <source>Tab key performs auto-indent:</source>
23474         <translation>Klawisz &quot;Tab&quot; wykonuje automatyczne wcięcia:</translation>
23475     </message>
23476     <message>
23477         <source>Never</source>
23478         <translation>Nigdy</translation>
23479     </message>
23480     <message>
23481         <source>Always</source>
23482         <translation>Zawsze</translation>
23483     </message>
23484     <message>
23485         <source>In Leading White Space</source>
23486         <translation>Jeśli poprzedzony jest spacjami</translation>
23487     </message>
23488 </context>
23489 <context>
23490     <name>Valgrind::Internal::CallgrindConfigWidget</name>
23491     <message>
23492         <source>Profiling Options</source>
23493         <translation>Opcje profilowania</translation>
23494     </message>
23495     <message>
23496         <source>Result view: Show events with inclusive costs higher than:</source>
23497         <translation type="unfinished"></translation>
23498     </message>
23499     <message>
23500         <source>%</source>
23501         <translation>%</translation>
23502     </message>
23503     <message>
23504         <source>Show additional information for events in tooltips</source>
23505         <translation>Pokazuj dodatkowe informacje w podpowiedziach</translation>
23506     </message>
23507     <message>
23508         <source>Enable cache simulation</source>
23509         <translation>Włącz symulację cache</translation>
23510     </message>
23511     <message>
23512         <source>Enable branch prediction simulation</source>
23513         <translation type="unfinished"></translation>
23514     </message>
23515     <message>
23516         <source>Collect system call time</source>
23517         <translation>Pokazuj czas systemowy</translation>
23518     </message>
23519     <message>
23520         <source>Collect global bus events</source>
23521         <translation type="unfinished"></translation>
23522     </message>
23523     <message>
23524         <source>Visualisation: Show events with inclusive costs higher than:</source>
23525         <translation type="unfinished"></translation>
23526     </message>
23527     <message>
23528         <source>Limits the amount of results the profiler gives you. A lower limit will likely increase performance.</source>
23529         <translation type="unfinished"></translation>
23530     </message>
23531     <message>
23532         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
23533 &lt;p&gt;Does full cache simulation.&lt;/p&gt;
23534 &lt;p&gt;By default, only instruction read accesses will be counted (&quot;Ir&quot;).&lt;/p&gt;
23535 &lt;p&gt;
23536 With cache simulation, further event counters are enabled:
23537 &lt;ul&gt;&lt;li&gt;Cache misses on instruction reads (&quot;I1mr&quot;/&quot;I2mr&quot;)&lt;/li&gt;
23538 &lt;li&gt;Data read accesses (&quot;Dr&quot;) and related cache misses (&quot;D1mr&quot;/&quot;D2mr&quot;)&lt;/li&gt;
23539 &lt;li&gt;Data write accesses (&quot;Dw&quot;) and related cache misses (&quot;D1mw&quot;/&quot;D2mw&quot;)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
23540 &lt;/p&gt;
23541
23542 &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
23543         <translation type="unfinished"></translation>
23544     </message>
23545     <message>
23546         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
23547 &lt;p&gt;Do branch prediction simulation.&lt;/p&gt;
23548 &lt;p&gt;Further event counters are enabled: &lt;/p&gt;
23549 &lt;ul&gt;&lt;li&gt;Number of executed conditional branches and related predictor misses (
23550 &quot;Bc&quot;/&quot;Bcm&quot;)&lt;/li&gt;
23551 &lt;li&gt;Executed indirect jumps and related misses of the jump address predictor (
23552 &quot;Bi&quot;/&quot;Bim&quot;)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
23553         <translation type="unfinished"></translation>
23554     </message>
23555     <message>
23556         <source>Collect information for system call times.</source>
23557         <translation type="unfinished"></translation>
23558     </message>
23559     <message>
23560         <source>Collect the number of global bus events that are executed. The event type &quot;Ge&quot; is used for these events.</source>
23561         <translation type="unfinished"></translation>
23562     </message>
23563 </context>
23564 <context>
23565     <name>Valgrind::Internal::MemcheckConfigWidget</name>
23566     <message>
23567         <source>Memory Analysis Options</source>
23568         <translation>Opcje analizatora pamięci</translation>
23569     </message>
23570     <message>
23571         <source>Backtrace frame count:</source>
23572         <translation>Głębokość stosu:</translation>
23573     </message>
23574     <message>
23575         <source>Suppression files:</source>
23576         <translation type="unfinished"></translation>
23577     </message>
23578     <message>
23579         <source>Add...</source>
23580         <translation>Dodaj...</translation>
23581     </message>
23582     <message>
23583         <source>Remove</source>
23584         <translation>Usuń</translation>
23585     </message>
23586     <message>
23587         <source>Track origins of uninitialized memory</source>
23588         <translation>Śledź źródła niezainicjalizowanej pamięci</translation>
23589     </message>
23590     <message>
23591         <source>Valgrind Suppression File (*.supp);;All Files (*)</source>
23592         <translation type="unfinished">Plik tłumienia valgrind&apos;a (*.supp);;Wszystkie pliki (*)</translation>
23593     </message>
23594 </context>
23595 <context>
23596     <name>Valgrind::Internal::SuppressionDialog</name>
23597     <message>
23598         <source>Dialog</source>
23599         <translation>Dialog</translation>
23600     </message>
23601     <message>
23602         <source>Suppression File:</source>
23603         <translation type="unfinished">Plik tłumienia:</translation>
23604     </message>
23605     <message>
23606         <source>Suppression:</source>
23607         <translation type="unfinished">Tłumienie:</translation>
23608     </message>
23609     <message>
23610         <source>Select Suppression File</source>
23611         <translation type="unfinished">Wybierz plik tłumienia</translation>
23612     </message>
23613     <message>
23614         <source>Save Suppression</source>
23615         <translation type="unfinished">Zachowaj tłumienie</translation>
23616     </message>
23617 </context>
23618 <context>
23619     <name>Valgrind::Internal::ValgrindConfigWidget</name>
23620     <message>
23621         <source>Generic Settings</source>
23622         <translation>Ustawienia ogólne</translation>
23623     </message>
23624     <message>
23625         <source>Valgrind executable:</source>
23626         <translation>Plik wykonywalny valgrind:</translation>
23627     </message>
23628     <message>
23629         <source>Valgrind Command</source>
23630         <translation>Komenda valgrind</translation>
23631     </message>
23632 </context>
23633 <context>
23634     <name>VCSBase::VcsConfigurationPage</name>
23635     <message>
23636         <source>Configure</source>
23637         <translation>Konfiguruj</translation>
23638     </message>
23639     <message>
23640         <source>Configuration</source>
23641         <translation>Konfiguracja</translation>
23642     </message>
23643     <message>
23644         <source>Please configure &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; now.</source>
23645         <translation>Skonfiguruj teraz &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
23646     </message>
23647 </context>
23648 <context>
23649     <name>FlickableGroupBox</name>
23650     <message>
23651         <source>Flickable</source>
23652         <translation type="unfinished"></translation>
23653     </message>
23654     <message>
23655         <source>Content size</source>
23656         <translation>Rozmiar zawartości</translation>
23657     </message>
23658     <message>
23659         <source>Flick direction</source>
23660         <translation type="unfinished"></translation>
23661     </message>
23662     <message>
23663         <source>Flickable direction</source>
23664         <translation type="unfinished"></translation>
23665     </message>
23666     <message>
23667         <source>Behavior</source>
23668         <translation>Zachowanie</translation>
23669     </message>
23670     <message>
23671         <source>Bounds behavior</source>
23672         <translation type="unfinished"></translation>
23673     </message>
23674     <message>
23675         <source>Interactive</source>
23676         <translation>Interaktywny</translation>
23677     </message>
23678     <message>
23679         <source>Max. velocity</source>
23680         <translation>Prędkość maks.</translation>
23681     </message>
23682     <message>
23683         <source>Maximum flick velocity</source>
23684         <translation type="unfinished"></translation>
23685     </message>
23686     <message>
23687         <source>Deceleration</source>
23688         <translation>Opóźnienie</translation>
23689     </message>
23690     <message>
23691         <source>Flick deceleration</source>
23692         <translation type="unfinished"></translation>
23693     </message>
23694 </context>
23695 <context>
23696     <name>FlowSpecifics</name>
23697     <message>
23698         <source>Flow</source>
23699         <translation type="unfinished"></translation>
23700     </message>
23701     <message>
23702         <source>Spacing</source>
23703         <translation>Odstępy</translation>
23704     </message>
23705 </context>
23706 <context>
23707     <name>GridSpecifics</name>
23708     <message>
23709         <source>Grid</source>
23710         <translation>Siatka</translation>
23711     </message>
23712     <message>
23713         <source>Columns</source>
23714         <translation>Kolumny</translation>
23715     </message>
23716     <message>
23717         <source>Rows</source>
23718         <translation>Wiersze</translation>
23719     </message>
23720     <message>
23721         <source>Flow</source>
23722         <translation type="unfinished"></translation>
23723     </message>
23724     <message>
23725         <source>Spacing</source>
23726         <translation>Odstępy</translation>
23727     </message>
23728 </context>
23729 <context>
23730     <name>GridViewSpecifics</name>
23731     <message>
23732         <source>Grid View</source>
23733         <translation type="unfinished"></translation>
23734     </message>
23735     <message>
23736         <source>Cache</source>
23737         <translation>Cache</translation>
23738     </message>
23739     <message>
23740         <source>Cache buffer</source>
23741         <translation>Bufor cache&apos;a</translation>
23742     </message>
23743     <message>
23744         <source>Cell height</source>
23745         <translation>Wysokość komórki</translation>
23746     </message>
23747     <message>
23748         <source>Cell width</source>
23749         <translation>Szerokość komórki</translation>
23750     </message>
23751     <message>
23752         <source>Flow</source>
23753         <translation type="unfinished"></translation>
23754     </message>
23755     <message>
23756         <source>Resize wraps</source>
23757         <translation type="unfinished"></translation>
23758     </message>
23759     <message>
23760         <source>Determines whether the grid wraps key navigation.</source>
23761         <translation type="unfinished"></translation>
23762     </message>
23763     <message>
23764         <source>Snap mode</source>
23765         <translation>Tryb przyciągania</translation>
23766     </message>
23767     <message>
23768         <source>Determines how the view scrolling will settle following a drag or flick.</source>
23769         <translation type="unfinished"></translation>
23770     </message>
23771     <message>
23772         <source>Grid View Highlight</source>
23773         <translation type="unfinished"></translation>
23774     </message>
23775     <message>
23776         <source>Range</source>
23777         <translation>Zakres</translation>
23778     </message>
23779     <message>
23780         <source>Highlight range</source>
23781         <translation type="unfinished"></translation>
23782     </message>
23783     <message>
23784         <source>Move duration</source>
23785         <translation type="unfinished"></translation>
23786     </message>
23787     <message>
23788         <source>Move animation duration of the highlight delegate.</source>
23789         <translation type="unfinished"></translation>
23790     </message>
23791     <message>
23792         <source>Move speed</source>
23793         <translation type="unfinished"></translation>
23794     </message>
23795     <message>
23796         <source>Move animation speed of the highlight delegate.</source>
23797         <translation type="unfinished"></translation>
23798     </message>
23799     <message>
23800         <source>Preferred begin</source>
23801         <translation type="unfinished"></translation>
23802     </message>
23803     <message>
23804         <source>Preferred highlight begin - must be smaller than Preferred end.</source>
23805         <translation type="unfinished"></translation>
23806     </message>
23807     <message>
23808         <source>Preferred end</source>
23809         <translation type="unfinished"></translation>
23810     </message>
23811     <message>
23812         <source>Preferred highlight end - must be larger than Preferred begin.</source>
23813         <translation type="unfinished"></translation>
23814     </message>
23815     <message>
23816         <source>Follows current</source>
23817         <translation type="unfinished"></translation>
23818     </message>
23819     <message>
23820         <source>Determines whether the highlight is managed by the view.</source>
23821         <translation type="unfinished"></translation>
23822     </message>
23823 </context>
23824 <context>
23825     <name>ListViewSpecifics</name>
23826     <message>
23827         <source>List View</source>
23828         <translation type="unfinished"></translation>
23829     </message>
23830     <message>
23831         <source>Cache</source>
23832         <translation>Cache</translation>
23833     </message>
23834     <message>
23835         <source>Cache buffer</source>
23836         <translation>Bufor cache&apos;a</translation>
23837     </message>
23838     <message>
23839         <source>Cell height</source>
23840         <translation>Wysokość komórki</translation>
23841     </message>
23842     <message>
23843         <source>Cell width</source>
23844         <translation>Szerokość komórki</translation>
23845     </message>
23846     <message>
23847         <source>Flow</source>
23848         <translation type="unfinished"></translation>
23849     </message>
23850     <message>
23851         <source>Navigation wraps</source>
23852         <translation type="unfinished"></translation>
23853     </message>
23854     <message>
23855         <source>Determines whether the grid wraps key navigation.</source>
23856         <translation type="unfinished"></translation>
23857     </message>
23858     <message>
23859         <source>Orientation</source>
23860         <translation>Orientacja</translation>
23861     </message>
23862     <message>
23863         <source>Orientation of the list.</source>
23864         <translation>Orientacja listy.</translation>
23865     </message>
23866     <message>
23867         <source>Snap mode</source>
23868         <translation>Tryb przyciągania</translation>
23869     </message>
23870     <message>
23871         <source>Determines how the view scrolling will settle following a drag or flick.</source>
23872         <translation type="unfinished"></translation>
23873     </message>
23874     <message>
23875         <source>Spacing</source>
23876         <translation>Odstępy</translation>
23877     </message>
23878     <message>
23879         <source>Spacing between items.</source>
23880         <translation>Odstępy pomiędzy elementami.</translation>
23881     </message>
23882     <message>
23883         <source>List View Highlight</source>
23884         <translation type="unfinished"></translation>
23885     </message>
23886     <message>
23887         <source>Range</source>
23888         <translation>Zakres</translation>
23889     </message>
23890     <message>
23891         <source>Highlight range</source>
23892         <translation type="unfinished"></translation>
23893     </message>
23894     <message>
23895         <source>Move duration</source>
23896         <translation type="unfinished"></translation>
23897     </message>
23898     <message>
23899         <source>Move animation duration of the highlight delegate.</source>
23900         <translation type="unfinished"></translation>
23901     </message>
23902     <message>
23903         <source>Move speed</source>
23904         <translation type="unfinished"></translation>
23905     </message>
23906     <message>
23907         <source>Move animation speed of the highlight delegate.</source>
23908         <translation type="unfinished"></translation>
23909     </message>
23910     <message>
23911         <source>Resize duration</source>
23912         <translation type="unfinished"></translation>
23913     </message>
23914     <message>
23915         <source>Resize animation duration of the highlight delegate.</source>
23916         <translation type="unfinished"></translation>
23917     </message>
23918     <message>
23919         <source>Resize speed</source>
23920         <translation type="unfinished"></translation>
23921     </message>
23922     <message>
23923         <source>Resize animation speed of the highlight delegate.</source>
23924         <translation type="unfinished"></translation>
23925     </message>
23926     <message>
23927         <source>Preferred begin</source>
23928         <translation type="unfinished"></translation>
23929     </message>
23930     <message>
23931         <source>Preferred highlight begin - must be smaller than Preferred end.</source>
23932         <translation type="unfinished"></translation>
23933     </message>
23934     <message>
23935         <source>Preferred end</source>
23936         <translation type="unfinished"></translation>
23937     </message>
23938     <message>
23939         <source>Preferred highlight end - must be larger than Preferred begin.</source>
23940         <translation type="unfinished"></translation>
23941     </message>
23942     <message>
23943         <source>Follows current</source>
23944         <translation type="unfinished"></translation>
23945     </message>
23946     <message>
23947         <source>Determines whether the highlight is managed by the view.</source>
23948         <translation type="unfinished"></translation>
23949     </message>
23950 </context>
23951 <context>
23952     <name>PathViewSpecifics</name>
23953     <message>
23954         <source>Path View</source>
23955         <translation type="unfinished"></translation>
23956     </message>
23957     <message>
23958         <source>Drag margin</source>
23959         <translation type="unfinished"></translation>
23960     </message>
23961     <message>
23962         <source>Flick deceleration</source>
23963         <translation type="unfinished"></translation>
23964     </message>
23965     <message>
23966         <source>Follows current</source>
23967         <translation type="unfinished"></translation>
23968     </message>
23969     <message>
23970         <source>A user cannot drag or flick a PathView that is not interactive.</source>
23971         <translation type="unfinished"></translation>
23972     </message>
23973     <message>
23974         <source>Offset</source>
23975         <translation type="unfinished"></translation>
23976     </message>
23977     <message>
23978         <source>Specifies how far along the path the items are from their initial positions. This is a real number that ranges from 0.0 to the count of items in the model.</source>
23979         <translation type="unfinished"></translation>
23980     </message>
23981     <message>
23982         <source>Item count</source>
23983         <translation>Liczba elementów</translation>
23984     </message>
23985     <message>
23986         <source>pathItemCount: number of items visible on the path at any one time.</source>
23987         <translation type="unfinished"></translation>
23988     </message>
23989     <message>
23990         <source>Path View Highlight</source>
23991         <translation type="unfinished"></translation>
23992     </message>
23993     <message>
23994         <source>Highlight range</source>
23995         <translation type="unfinished"></translation>
23996     </message>
23997     <message>
23998         <source>Move duration</source>
23999         <translation type="unfinished"></translation>
24000     </message>
24001     <message>
24002         <source>Move animation duration of the highlight delegate.</source>
24003         <translation type="unfinished"></translation>
24004     </message>
24005     <message>
24006         <source>Preferred begin</source>
24007         <translation type="unfinished"></translation>
24008     </message>
24009     <message>
24010         <source>Preferred highlight begin - must be smaller than Preferred end.</source>
24011         <translation type="unfinished"></translation>
24012     </message>
24013     <message>
24014         <source>Preferred end</source>
24015         <translation type="unfinished"></translation>
24016     </message>
24017     <message>
24018         <source>Preferred highlight end - must be larger than Preferred begin.</source>
24019         <translation type="unfinished"></translation>
24020     </message>
24021     <message>
24022         <source>Determines whether the highlight is managed by the view.</source>
24023         <translation type="unfinished"></translation>
24024     </message>
24025 </context>
24026 <context>
24027     <name>RowSpecifics</name>
24028     <message>
24029         <source>Row</source>
24030         <translation>Wiersz</translation>
24031     </message>
24032     <message>
24033         <source>Spacing</source>
24034         <translation>Odstępy</translation>
24035     </message>
24036 </context>
24037 <context>
24038     <name>Utils::FileUtils</name>
24039     <message>
24040         <source>Cannot open %1 for reading: %2</source>
24041         <translation>Nie można otworzyć %1 do odczytu: %2</translation>
24042     </message>
24043     <message>
24044         <source>Cannot read %1: %2</source>
24045         <translation>Nie można odczytać %1: %2</translation>
24046     </message>
24047     <message>
24048         <source>File Error</source>
24049         <translation>Błąd pliku</translation>
24050     </message>
24051     <message>
24052         <source>Cannot write file %1. Disk full?</source>
24053         <translation>Nie można zapisać pliku %1. Pełny dysk?</translation>
24054     </message>
24055     <message>
24056         <source>Cannot overwrite file %1: %2</source>
24057         <translation>Nie można nadpisać pliku %1: %2</translation>
24058     </message>
24059     <message>
24060         <source>Cannot create file %1: %2</source>
24061         <translation>Nie można utworzyć pliku &quot;%1&quot;: %2</translation>
24062     </message>
24063     <message>
24064         <source>Cannot create temporary file in %1: %2</source>
24065         <translation>Nie można utworzyć tymczasowego pliku w %1: %2</translation>
24066     </message>
24067 </context>
24068 <context>
24069     <name>Valgrind::Callgrind::CallModel</name>
24070     <message>
24071         <source>Callee</source>
24072         <translation>Zawołany</translation>
24073     </message>
24074     <message>
24075         <source>Caller</source>
24076         <translation>Wołający</translation>
24077     </message>
24078     <message>
24079         <source>Cost</source>
24080         <translation>Koszt</translation>
24081     </message>
24082     <message>
24083         <source>Calls</source>
24084         <translation>Wywołania</translation>
24085     </message>
24086 </context>
24087 <context>
24088     <name>Valgrind::Callgrind::CallgrindController</name>
24089     <message>
24090         <source>Previous command has not yet finished.</source>
24091         <translation>Poprzednia komenda jeszcze się nie zakończyła.</translation>
24092     </message>
24093     <message>
24094         <source>Dumping profile data...</source>
24095         <translation type="unfinished"></translation>
24096     </message>
24097     <message>
24098         <source>Resetting event counters...</source>
24099         <translation>Resetowanie liczników zdarzeń...</translation>
24100     </message>
24101     <message>
24102         <source>Pausing instrumentation...</source>
24103         <translation type="unfinished"></translation>
24104     </message>
24105     <message>
24106         <source>Unpausing instrumentation...</source>
24107         <translation type="unfinished"></translation>
24108     </message>
24109     <message>
24110         <source>Callgrind dumped profiling info</source>
24111         <translation type="unfinished"></translation>
24112     </message>
24113     <message>
24114         <source>Callgrind unpaused.</source>
24115         <translation type="unfinished"></translation>
24116     </message>
24117     <message>
24118         <source>Downloading remote profile data...</source>
24119         <translation type="unfinished"></translation>
24120     </message>
24121 </context>
24122 <context>
24123     <name>Valgrind::Callgrind::DataModel</name>
24124     <message>
24125         <source>Function:</source>
24126         <translation>Funkcja:</translation>
24127     </message>
24128     <message>
24129         <source>File:</source>
24130         <translation>Plik:</translation>
24131     </message>
24132     <message>
24133         <source>Object:</source>
24134         <translation>Obiekt:</translation>
24135     </message>
24136     <message>
24137         <source>Called:</source>
24138         <translation type="unfinished"></translation>
24139     </message>
24140     <message numerus="yes">
24141         <source>%n time(s)</source>
24142         <translation>
24143             <numerusform>%n raz</numerusform>
24144             <numerusform>%n razy</numerusform>
24145             <numerusform>%n razy</numerusform>
24146         </translation>
24147     </message>
24148     <message>
24149         <source>Events</source>
24150         <translation type="unfinished"></translation>
24151     </message>
24152     <message>
24153         <source>Self costs</source>
24154         <translation type="unfinished"></translation>
24155     </message>
24156     <message>
24157         <source>(%)</source>
24158         <translation>(%)</translation>
24159     </message>
24160     <message>
24161         <source>Incl. costs</source>
24162         <translation type="unfinished"></translation>
24163     </message>
24164     <message>
24165         <source>%1</source>
24166         <translation>%1</translation>
24167     </message>
24168     <message>
24169         <source>(%1%)</source>
24170         <translation>(%1%)</translation>
24171     </message>
24172     <message>
24173         <source>%1 cost spent in a given function excluding costs from called functions.</source>
24174         <translation type="unfinished"></translation>
24175     </message>
24176     <message>
24177         <source>%1 cost spent in a given function including costs from called functions.</source>
24178         <translation type="unfinished"></translation>
24179     </message>
24180     <message>
24181         <source>Function</source>
24182         <translation>Funkcja</translation>
24183     </message>
24184     <message>
24185         <source>Location</source>
24186         <translation>Położenie</translation>
24187     </message>
24188     <message>
24189         <source>Called</source>
24190         <translation type="unfinished"></translation>
24191     </message>
24192     <message>
24193         <source>Self Cost: %1</source>
24194         <translation type="unfinished"></translation>
24195     </message>
24196     <message>
24197         <source>Incl. Cost: %1</source>
24198         <translation type="unfinished"></translation>
24199     </message>
24200 </context>
24201 <context>
24202     <name>Valgrind::Callgrind::Function</name>
24203     <message>
24204         <source>%1 in %2</source>
24205         <translation>%1 w %2</translation>
24206     </message>
24207     <message>
24208         <source>%1:%2 in %3</source>
24209         <translation>%1: %2 w %3</translation>
24210     </message>
24211 </context>
24212 <context>
24213     <name>Valgrind::Callgrind::ParseData</name>
24214     <message>
24215         <source>Last-level</source>
24216         <translation type="unfinished"></translation>
24217     </message>
24218     <message>
24219         <source>Instruction</source>
24220         <translation>Instrukcja</translation>
24221     </message>
24222     <message>
24223         <source>Cache</source>
24224         <translation>Cache</translation>
24225     </message>
24226     <message>
24227         <source>Conditional branches</source>
24228         <translation>Gałęzie warunkowe</translation>
24229     </message>
24230     <message>
24231         <source>Indirect branches</source>
24232         <translation>Gałęzie pośrednie</translation>
24233     </message>
24234     <message>
24235         <source>level %1</source>
24236         <translation>poziom %1</translation>
24237     </message>
24238     <message>
24239         <source>read</source>
24240         <translation type="unfinished"></translation>
24241     </message>
24242     <message>
24243         <source>write</source>
24244         <translation type="unfinished"></translation>
24245     </message>
24246     <message>
24247         <source>mispredicted</source>
24248         <translation type="unfinished"></translation>
24249     </message>
24250     <message>
24251         <source>executed</source>
24252         <translation type="unfinished"></translation>
24253     </message>
24254     <message>
24255         <source>miss</source>
24256         <translation type="unfinished"></translation>
24257     </message>
24258     <message>
24259         <source>access</source>
24260         <translation type="unfinished"></translation>
24261     </message>
24262     <message>
24263         <source>Line:</source>
24264         <translation>Linia:</translation>
24265     </message>
24266     <message>
24267         <source>Position:</source>
24268         <translation>Pozycja:</translation>
24269     </message>
24270 </context>
24271 <context>
24272     <name>Valgrind::Callgrind::CallgrindRunner</name>
24273     <message>
24274         <source>Parsing Profile Data...</source>
24275         <translation type="unfinished"></translation>
24276     </message>
24277 </context>
24278 <context>
24279     <name>Valgrind::Memcheck::MemcheckRunner</name>
24280     <message>
24281         <source>No network interface found for remote analysis.</source>
24282         <translation>Nie znaleziono interfejsu sieciowego do zdalnej analizy.</translation>
24283     </message>
24284     <message>
24285         <source>Select Network Interface</source>
24286         <translation>Wybierz interfejs seciowy</translation>
24287     </message>
24288     <message>
24289         <source>More than one network interface was found on your machine. Please select which one you want to use for remote analysis.</source>
24290         <translation>Odnaleziono wiele interfejsów sieciowych na tej maszynie. Wybierz, który chcesz użyć do zdalnej analizy.</translation>
24291     </message>
24292 </context>
24293 <context>
24294     <name>Valgrind::RemoteValgrindProcess</name>
24295     <message>
24296         <source>Could not determine remote PID.</source>
24297         <translation>Nie można określić zdalnego PID.</translation>
24298     </message>
24299 </context>
24300 <context>
24301     <name>Analyzer::AnalyzerRunConfigWidget</name>
24302     <message>
24303         <source>Analyzer Settings</source>
24304         <translation>Ustawienia analizatora</translation>
24305     </message>
24306     <message>
24307         <source>Available settings: %1</source>
24308         <translation>Dostępne ustawienia: %1</translation>
24309     </message>
24310 </context>
24311 <context>
24312     <name>Analyzer::AnalyzerRunControl</name>
24313     <message>
24314         <source>Build Issues</source>
24315         <translation>Problemy podczas budowania</translation>
24316     </message>
24317 </context>
24318 <context>
24319     <name>Bazaar::Internal::BazaarDiffParameterWidget</name>
24320     <message>
24321         <source>Ignore whitespace</source>
24322         <translation>Ignoruj białe znaki</translation>
24323     </message>
24324     <message>
24325         <source>Ignore blank lines</source>
24326         <translation>Ignoruj puste linie</translation>
24327     </message>
24328 </context>
24329 <context>
24330     <name>BinEditorFile</name>
24331     <message>
24332         <source>Cannot open %1: %2</source>
24333         <translation>Nie można otworzyć %1: %2</translation>
24334     </message>
24335     <message>
24336         <source>File Error</source>
24337         <translation>Błąd pliku</translation>
24338     </message>
24339 </context>
24340 <context>
24341     <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeEditor</name>
24342     <message>
24343         <source>Changes to cmake files are shown in the project tree after building.</source>
24344         <translation>Zmiany w plikach cmake zostaną pokazane w drzewie projektu po zbudowaniu.</translation>
24345     </message>
24346     <message>
24347         <source>Build now</source>
24348         <translation>Zbuduj teraz</translation>
24349     </message>
24350 </context>
24351 <context>
24352     <name>Core::Internal::PromptOverwriteDialog</name>
24353     <message>
24354         <source>Overwrite Existing Files</source>
24355         <translation>Nadpisz istniejące pliki</translation>
24356     </message>
24357     <message>
24358         <source>The following files already exist in the folder
24359 %1.
24360 Would you like to overwrite them?</source>
24361         <translation>Następujące pliki istnieją już w katalogu
24362 %1.
24363 Czy chcesz je nadpisać?</translation>
24364     </message>
24365 </context>
24366 <context>
24367     <name>Core::IFile</name>
24368     <message>
24369         <source>File was restored from auto-saved copy. Use &lt;i&gt;Save&lt;/i&gt; to confirm, or &lt;i&gt;Revert to Saved&lt;/i&gt; to discard changes.</source>
24370         <translation>Plik został przywrócony z automatycznie zachowanej kopii. Naciśnij &lt;i&gt;Zachowaj&lt;/i&gt; aby potwierdzić, lub &lt;i&gt;Przywróć do zachowanego&lt;/i&gt; aby odrzucić zmiany.</translation>
24371     </message>
24372 </context>
24373 <context>
24374     <name>Core::InfoBarDisplay</name>
24375     <message>
24376         <source>Close</source>
24377         <translation>Zamknij</translation>
24378     </message>
24379 </context>
24380 <context>
24381     <name>Core::OutputWindow</name>
24382     <message>
24383         <source>Additional output omitted
24384 </source>
24385         <translation>Pominięto dalsze komunikaty</translation>
24386     </message>
24387 </context>
24388 <context>
24389     <name>CppTools::Internal::CppCodeStylePreferencesWidget</name>
24390     <message>
24391         <source>Code style settings:</source>
24392         <translation>Ustawienia stylu kodu:</translation>
24393     </message>
24394 </context>
24395 <context>
24396     <name>CppTools::CppToolsSettings</name>
24397     <message>
24398         <source>Global C++</source>
24399         <comment>Settings</comment>
24400         <translation>Globalne C++</translation>
24401     </message>
24402 </context>
24403 <context>
24404     <name>CVS::Internal::CvsDiffParameterWidget</name>
24405     <message>
24406         <source>Ignore whitespace</source>
24407         <translation>Ignoruj białe znaki</translation>
24408     </message>
24409     <message>
24410         <source>Ignore blank lines</source>
24411         <translation>Ignoruj puste linie</translation>
24412     </message>
24413 </context>
24414 <context>
24415     <name>Debugger::Internal::DebuggerToolTipWidget</name>
24416     <message>
24417         <source>Previous</source>
24418         <translation>Poprzedni</translation>
24419     </message>
24420 </context>
24421 <context>
24422     <name>Debugger::Internal::RegisterMemoryView</name>
24423     <message>
24424         <source>Memory at Register &apos;%1&apos; (0x%2)</source>
24425         <translation>Pamięć pod adresem &quot;%1&quot; (0x%2)</translation>
24426     </message>
24427     <message>
24428         <source>Register &apos;%1&apos;</source>
24429         <translation>Rejestr &quot;%1&quot;</translation>
24430     </message>
24431 </context>
24432 <context>
24433     <name>FakeVim::Internal::FakeVimUserCommandsModel</name>
24434     <message>
24435         <source>Action</source>
24436         <translation>Akcja</translation>
24437     </message>
24438     <message>
24439         <source>Command</source>
24440         <translation>Komenda</translation>
24441     </message>
24442     <message>
24443         <source>User command #%1</source>
24444         <translation>Komenda użytkownika #%1</translation>
24445     </message>
24446 </context>
24447 <context>
24448     <name>FakeVim::Internal::FakeVimUserCommandsPage</name>
24449     <message>
24450         <source>User Command Mapping</source>
24451         <translation>Mapa komend użytkownika</translation>
24452     </message>
24453     <message>
24454         <source>FakeVim</source>
24455         <translation>FakeVim</translation>
24456     </message>
24457 </context>
24458 <context>
24459     <name>ImageViewer::Internal::ImageViewer</name>
24460     <message>
24461         <source>Cannot open image file %1</source>
24462         <translation>Nie można otworzyć graficznego pliku %1</translation>
24463     </message>
24464 </context>
24465 <context>
24466     <name>Mercurial::Internal::MercurialDiffParameterWidget</name>
24467     <message>
24468         <source>Ignore whitespace</source>
24469         <translation>Ignoruj białe znaki</translation>
24470     </message>
24471     <message>
24472         <source>Ignore blank lines</source>
24473         <translation>Ignoruj puste linie</translation>
24474     </message>
24475 </context>
24476 <context>
24477     <name>Perforce::Internal::PerforceDiffParameterWidget</name>
24478     <message>
24479         <source>Ignore whitespace</source>
24480         <translation>Ignoruj białe znaki</translation>
24481     </message>
24482 </context>
24483 <context>
24484     <name>ProjectExplorer::AbiWidget</name>
24485     <message>
24486         <source>&lt;custom&gt;</source>
24487         <translation>&lt;własny&gt;</translation>
24488     </message>
24489 </context>
24490 <context>
24491     <name>ProjectExplorer::Internal::AppOutputPane</name>
24492     <message>
24493         <source>Stop</source>
24494         <translation>Zatrzymaj</translation>
24495     </message>
24496     <message>
24497         <source>Re-run this run-configuration</source>
24498         <translation>Uruchom ponownie tę konfigurację</translation>
24499     </message>
24500     <message>
24501         <source>Attach debugger to this process</source>
24502         <translation>Dołącz debugger do tego procesu</translation>
24503     </message>
24504     <message>
24505         <source>Application Output</source>
24506         <translation>Komunikaty aplikacji</translation>
24507     </message>
24508     <message>
24509         <source>Application Output Window</source>
24510         <translation>Okno z komunikatami aplikacji</translation>
24511     </message>
24512 </context>
24513 <context>
24514     <name>CodeStyleSettingsPanelFactory</name>
24515     <message>
24516         <source>Code Style Settings</source>
24517         <translation>Ustawienia stylu kodu</translation>
24518     </message>
24519 </context>
24520 <context>
24521     <name>CodeStyleSettingsPanel</name>
24522     <message>
24523         <source>Code Style Settings</source>
24524         <translation>Ustawienia stylu kodu</translation>
24525     </message>
24526 </context>
24527 <context>
24528     <name>ProjectExplorer::EditorConfiguration</name>
24529     <message>
24530         <source>Project</source>
24531         <comment>Settings</comment>
24532         <translation>Projektu</translation>
24533     </message>
24534     <message>
24535         <source>Project %1</source>
24536         <comment>Settings, %1 is a language (C++ or QML)</comment>
24537         <translation>Projektu %1</translation>
24538     </message>
24539 </context>
24540 <context>
24541     <name>ProjectExplorer::Internal::ClangToolChainFactory</name>
24542     <message>
24543         <source>Clang</source>
24544         <translation>Clang</translation>
24545     </message>
24546 </context>
24547 <context>
24548     <name>QmlDesigner::ComponentAction</name>
24549     <message>
24550         <source>Edit sub components defined in this file</source>
24551         <translation>Modyfikuje podkomponenty zdefiniowane w tym pliku</translation>
24552     </message>
24553 </context>
24554 <context>
24555     <name>QmlDesigner::NodeInstanceServerProxy</name>
24556     <message>
24557         <source>Cannot Find QML Puppet Executable</source>
24558         <translation type="unfinished"></translation>
24559     </message>
24560     <message>
24561         <source>The executable of the QML Puppet process (%1) cannot be found. Please check your installation. QML Puppet is a process which runs in the background to render the items.</source>
24562         <translation type="unfinished"></translation>
24563     </message>
24564 </context>
24565 <context>
24566     <name>QmlJSEditor::Internal::HoverHandler</name>
24567     <message>
24568         <source>Library at %1</source>
24569         <translation>Biblioteka w %1</translation>
24570     </message>
24571     <message>
24572         <source>Dumped plugins successfully.</source>
24573         <translation>Wtyczki poprawnie zrzucone.</translation>
24574     </message>
24575     <message>
24576         <source>Read typeinfo files successfully.</source>
24577         <translation>Pliki typeinfo poprawnie odczytane.</translation>
24578     </message>
24579 </context>
24580 <context>
24581     <name>QmlJSTools</name>
24582     <message>
24583         <source>Code Style</source>
24584         <translation>Styl kodu</translation>
24585     </message>
24586     <message>
24587         <source>Qt Quick</source>
24588         <translation>Qt Quick</translation>
24589     </message>
24590 </context>
24591 <context>
24592     <name>QmlJSTools::QmlJSToolsSettings</name>
24593     <message>
24594         <source>Global Qt Quick</source>
24595         <comment>Settings</comment>
24596         <translation>Globalne Qt Quick</translation>
24597     </message>
24598 </context>
24599 <context>
24600     <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerEngine</name>
24601     <message>
24602         <source>The port seems to be in use.</source>
24603         <extracomment>Error message shown after &apos;Could not connect ... debugger:&quot;</extracomment>
24604         <translation>Port prawdopodobnie zajęty.</translation>
24605     </message>
24606     <message>
24607         <source>The application is not set up for QML/JS debugging.</source>
24608         <extracomment>Error message shown after &apos;Could not connect ... debugger:&quot;</extracomment>
24609         <translation>Aplikacja nie jest przygotowana do debugowania QML/JS.</translation>
24610     </message>
24611     <message>
24612         <source>Qt Creator</source>
24613         <translation>Qt Creator</translation>
24614     </message>
24615     <message>
24616         <source>Could not connect to the in-process QML debugger:
24617 %1</source>
24618         <extracomment>%1 is detailed error message</extracomment>
24619         <translation>Nie można podłączyć się do wewnątrzprocesowego debuggera QML:
24620 %1</translation>
24621     </message>
24622 </context>
24623 <context>
24624     <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerSummaryView</name>
24625     <message>
24626         <source>Location</source>
24627         <translation>Położenie</translation>
24628     </message>
24629     <message>
24630         <source>Time in Percent</source>
24631         <translation>Procentowy czas</translation>
24632     </message>
24633     <message>
24634         <source>Total Time</source>
24635         <translation>Czas całkowity</translation>
24636     </message>
24637     <message>
24638         <source>Calls</source>
24639         <translation>Wywołania</translation>
24640     </message>
24641     <message>
24642         <source>Time per Call</source>
24643         <translation type="unfinished"></translation>
24644     </message>
24645     <message>
24646         <source>Longest Time</source>
24647         <translation>Najdłuższy czas</translation>
24648     </message>
24649     <message>
24650         <source>Shortest Time</source>
24651         <translation>Najkrótszy czas</translation>
24652     </message>
24653 </context>
24654 <context>
24655     <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerTool</name>
24656     <message>
24657         <source>QML Profiler</source>
24658         <translation type="unfinished"></translation>
24659     </message>
24660     <message>
24661         <source>The QML Profiler can be used to find performance bottlenecks in applications using QML.</source>
24662         <translation type="unfinished"></translation>
24663     </message>
24664     <message>
24665         <source>Attach...</source>
24666         <translation>Dołącz...</translation>
24667     </message>
24668     <message>
24669         <source>Bindings</source>
24670         <translation type="unfinished"></translation>
24671     </message>
24672     <message>
24673         <source>Timeline</source>
24674         <translation type="unfinished"></translation>
24675     </message>
24676     <message>
24677         <source>Callees</source>
24678         <translation type="unfinished"></translation>
24679     </message>
24680     <message>
24681         <source>Callers</source>
24682         <translation type="unfinished"></translation>
24683     </message>
24684     <message>
24685         <source>Elapsed:      0 s</source>
24686         <translation>Upłynęłó:      0 s</translation>
24687     </message>
24688     <message>
24689         <source>Elapsed: %1 s</source>
24690         <translation>Upłynęło: %1 s</translation>
24691     </message>
24692     <message>
24693         <source>Detach</source>
24694         <translation>Odłącz</translation>
24695     </message>
24696 </context>
24697 <context>
24698     <name>QmlProfiler::Internal::QmlProjectAnalyzerRunControlFactory</name>
24699     <message>
24700         <source>QML Profiler</source>
24701         <translation type="unfinished"></translation>
24702     </message>
24703 </context>
24704 <context>
24705     <name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectRunControl</name>
24706     <message>
24707         <source>Starting %1 %2
24708 </source>
24709         <translation>Uruchamianie %1 %2
24710 </translation>
24711     </message>
24712     <message>
24713         <source>%1 exited with code %2
24714 </source>
24715         <translation>%1 zakończone kodem %2
24716 </translation>
24717     </message>
24718 </context>
24719 <context>
24720     <name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectRunControlFactory</name>
24721     <message>
24722         <source>Run</source>
24723         <translation type="unfinished"></translation>
24724     </message>
24725     <message>
24726         <source>Open Qt4 Options</source>
24727         <translation>Otwórz ustawienia Qt4</translation>
24728     </message>
24729     <message>
24730         <source>Cancel</source>
24731         <translation>Anuluj</translation>
24732     </message>
24733     <message>
24734         <source>QML Observer Missing</source>
24735         <translation>Brak QML Observera</translation>
24736     </message>
24737     <message>
24738         <source>QML Observer could not be found.</source>
24739         <translation>Nie można odnaleźć QML Observera.</translation>
24740     </message>
24741     <message>
24742         <source>QML Observer is used to offer debugging features for QML applications, such as interactive debugging and inspection tools. It must be compiled for each used Qt version separately. On the Qt4 options page, select the current Qt installation and click Rebuild.</source>
24743         <translation>QML Observer umożliwia interaktywne debugowanie aplikacji QML. Aplikacja musi być skompilowana dla każdej wersji Qt. W tym celu wybierz bieżącą instalację Qt w ustawieniach Qt4 i kliknij Przebuduj.</translation>
24744     </message>
24745 </context>
24746 <context>
24747     <name>Qt4ProjectManager::CodaRunControl</name>
24748     <message>
24749         <source>No device is connected. Please connect a device and try again.
24750 </source>
24751         <translation>Brak podłączonego urządzenia. Podłącz je i spróbuj ponownie.
24752 </translation>
24753     </message>
24754     <message>
24755         <source>Executable file: %1
24756 </source>
24757         <translation>Plik wykonywalny: %1
24758 </translation>
24759     </message>
24760     <message>
24761         <source>Connecting to &apos;%1&apos;...
24762 </source>
24763         <translation>Łączenie z %1...
24764 </translation>
24765     </message>
24766     <message>
24767         <source>Unable to create CODA connection. Please try again.
24768 </source>
24769         <translation>Nie można stworzyć połączenia z CODA. Spróbuj ponownie.
24770 </translation>
24771     </message>
24772     <message>
24773         <source>Could not open serial device: %1
24774 </source>
24775         <translation>Nie można otworzyć portu szeregowego: %1
24776 </translation>
24777     </message>
24778     <message>
24779         <source>Connecting to %1:%2...
24780 </source>
24781         <translation>Łączenie z %1:%2...
24782 </translation>
24783     </message>
24784     <message>
24785         <source>Error: %1
24786 </source>
24787         <translation>Błąd: %1
24788 </translation>
24789     </message>
24790     <message>
24791         <source>Connected.
24792 </source>
24793         <translation>Połączono.
24794 </translation>
24795     </message>
24796     <message>
24797         <source>Process has finished.
24798 </source>
24799         <translation>Proces zakończył się.
24800 </translation>
24801     </message>
24802     <message>
24803         <source>Thread has crashed: %1
24804 </source>
24805         <translation>Wątek zakończony błędem: %1
24806 </translation>
24807     </message>
24808     <message>
24809         <source>The process is already running on the device. Please first close it.
24810 </source>
24811         <translation>Ten proces jest już uruchomiony na urządzeniu. Najpierw zakończ go.
24812 </translation>
24813     </message>
24814     <message>
24815         <source>Launching: %1
24816 </source>
24817         <translation>Uruchamianie: %1
24818 </translation>
24819     </message>
24820     <message>
24821         <source>Launched.
24822 </source>
24823         <translation>Uruchomiono.
24824 </translation>
24825     </message>
24826     <message>
24827         <source>Launch failed: %1
24828 </source>
24829         <translation>Nie można uruchomić: %1
24830 </translation>
24831     </message>
24832     <message>
24833         <source>Waiting for CODA</source>
24834         <translation>Oczekiwanie na CODA</translation>
24835     </message>
24836     <message>
24837         <source>Qt Creator is waiting for the CODA application to connect.&lt;br&gt;Please make sure the application is running on your mobile phone and the right IP address and/or port are configured in the project settings.</source>
24838         <translation>Qt Creator oczekuje na połączenie z aplikacją CODA.&lt;br&gt;Upewnij się, że aplikacja jest już uruchomiona na telefonie oraz że skonfigurowano poprawny adres IP / port w ustawieniach projektu.</translation>
24839     </message>
24840     <message>
24841         <source>Canceled.
24842 </source>
24843         <translation>Anulowano.
24844 </translation>
24845     </message>
24846     <message>
24847         <source>The device &apos;%1&apos; has been disconnected.
24848 </source>
24849         <translation>Urządzenie &quot;%1&quot; zostało odłączone.
24850 </translation>
24851     </message>
24852 </context>
24853 <context>
24854     <name>Qt4ProjectManager::S60DeployConfiguration</name>
24855     <message>
24856         <source>Deploy %1 to Symbian device</source>
24857         <translation>Zainstaluj %1 na urządzeniu Symbian</translation>
24858     </message>
24859     <message>
24860         <source>Deploy to Symbian device</source>
24861         <translation>Zainstaluj na urządzeniu Symbian</translation>
24862     </message>
24863 </context>
24864 <context>
24865     <name>Qt4ProjectManager::S60DeployConfigurationFactory</name>
24866     <message>
24867         <source>%1 on Symbian Device</source>
24868         <translation>%1 na urządzeniu Symbian</translation>
24869     </message>
24870     <message>
24871         <source>Deploy to Symbian device</source>
24872         <translation>Zainstaluj na urządzeniu Symbian</translation>
24873     </message>
24874 </context>
24875 <context>
24876     <name>Qt4ProjectManager::S60DeviceRunConfiguration</name>
24877     <message>
24878         <source>%1 on Symbian Device</source>
24879         <extracomment>S60 device runconfiguration default display name, %1 is base pro-File name</extracomment>
24880         <translation>%1 na urządzeniu Symbian</translation>
24881     </message>
24882     <message>
24883         <source>Run on Symbian device</source>
24884         <extracomment>S60 device runconfiguration default display name (no profile set)</extracomment>
24885         <translation>Uruchom na urządzeniu Symbian</translation>
24886     </message>
24887     <message>
24888         <source>The .pro file is currently being parsed.</source>
24889         <translation>Trwa parsowanie pliku .pro.</translation>
24890     </message>
24891     <message>
24892         <source>The .pro file could not be parsed.</source>
24893         <translation>Nie można sparsować pliku .pro.</translation>
24894     </message>
24895 </context>
24896 <context>
24897     <name>Qt4ProjectManager::S60DeviceRunConfigurationFactory</name>
24898     <message>
24899         <source>%1 on Symbian Device</source>
24900         <translation>%1 na urządzeniu Symbian</translation>
24901     </message>
24902 </context>
24903 <context>
24904     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60CommandPublishStep</name>
24905     <message>
24906         <source>Running %1</source>
24907         <extracomment>%1 is a name of the Publish Step i.e. Clean Step</extracomment>
24908         <translation>Wykonywanie: %1</translation>
24909     </message>
24910 </context>
24911 <context>
24912     <name>Qt4ProjectManager::S60RunControlBase</name>
24913     <message>
24914         <source>Launching</source>
24915         <translation>Uruchamianie</translation>
24916     </message>
24917     <message>
24918         <source>Please finalise the installation on your device.
24919 </source>
24920         <translation>Kontynuuj instalację na urządzeniu.
24921 </translation>
24922     </message>
24923     <message>
24924         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;center&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is still running on the device.&lt;/center&gt;&lt;center&gt;Terminating it can leave the target in an inconsistent state.&lt;/center&gt;&lt;center&gt;Would you still like to terminate it?&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
24925         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;center&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; jest wciąż uruchomiony na urządzeniu.&lt;/center&gt;&lt;center&gt;Zakończenie go może pozostawić urządzenie w niespójnym stanie.&lt;/center&gt;&lt;center&gt;Czy chcesz go zakończyć?&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
24926     </message>
24927     <message>
24928         <source>Application Still Running</source>
24929         <translation>Program wciąż uruchomiony</translation>
24930     </message>
24931     <message>
24932         <source>Force Quit</source>
24933         <translation>Wymuś zakończenie</translation>
24934     </message>
24935     <message>
24936         <source>Keep Running</source>
24937         <translation>Pozostaw uruchomionym</translation>
24938     </message>
24939     <message>
24940         <source>Finished.
24941 </source>
24942         <translation>Zakończono.
24943 </translation>
24944     </message>
24945 </context>
24946 <context>
24947     <name>Qt4ProjectManager::Internal::SymbianQtConfigWidget</name>
24948     <message>
24949         <source>S60 SDK:</source>
24950         <translation>S60 SDK:</translation>
24951     </message>
24952     <message>
24953         <source>SBS v2 directory:</source>
24954         <translation>Katalog SBS v2:</translation>
24955     </message>
24956 </context>
24957 <context>
24958     <name>Qt4ProjectManager::Qt4BuildConfiguration</name>
24959     <message>
24960         <source>Parsing the .pro file</source>
24961         <translation>Parsowanie pliku .pro</translation>
24962     </message>
24963 </context>
24964 <context>
24965     <name>Qt4ProjectManager::Qt4BuildConfigurationFactory</name>
24966     <message>
24967         <source>Using Qt Version &quot;%1&quot;</source>
24968         <translation>Użyj wersji &quot;%1&quot;</translation>
24969     </message>
24970     <message>
24971         <source>New Configuration</source>
24972         <translation>Nowa konfiguracja</translation>
24973     </message>
24974     <message>
24975         <source>New configuration name:</source>
24976         <translation>Nazwa nowej konfiguracji:</translation>
24977     </message>
24978     <message>
24979         <source>%1 Debug</source>
24980         <extracomment>Debug build configuration. We recommend not translating it.</extracomment>
24981         <translation>%1 Debug</translation>
24982     </message>
24983     <message>
24984         <source>%1 Release</source>
24985         <extracomment>Release build configuration. We recommend not translating it.</extracomment>
24986         <translation>%1 Release</translation>
24987     </message>
24988 </context>
24989 <context>
24990     <name>Qt4ProjectManager::Qt4ProFileNode</name>
24991     <message>
24992         <source>Error while parsing file %1. Giving up.</source>
24993         <translation>Błąd podczas parsowania pliku %1. Przetwarzanie przerwane.</translation>
24994     </message>
24995     <message>
24996         <source>Could not find .pro file for sub dir &apos;%1&apos; in &apos;%2&apos;</source>
24997         <translation>Nie można odnaleźć pliku .pro w podkatalogu &quot;%1&quot; w &quot;%2&quot;</translation>
24998     </message>
24999 </context>
25000 <context>
25001     <name>BaseQtVersion</name>
25002     <message>
25003         <source>Name:</source>
25004         <translation>Nazwa:</translation>
25005     </message>
25006     <message>
25007         <source>Invalid Qt version</source>
25008         <translation>Niepoprawna wersja Qt</translation>
25009     </message>
25010     <message>
25011         <source>ABI:</source>
25012         <translation>ABI:</translation>
25013     </message>
25014     <message>
25015         <source>Source:</source>
25016         <translation>Źródło:</translation>
25017     </message>
25018     <message>
25019         <source>mkspec:</source>
25020         <translation>mkspec:</translation>
25021     </message>
25022     <message>
25023         <source>qmake:</source>
25024         <translation>qmake:</translation>
25025     </message>
25026     <message>
25027         <source>Default:</source>
25028         <translation>Domyślna:</translation>
25029     </message>
25030     <message>
25031         <source>Version:</source>
25032         <translation>Wersja:</translation>
25033     </message>
25034 </context>
25035 <context>
25036     <name>QtSupport::Internal::QtOptionsPageWidget</name>
25037     <message>
25038         <source>&lt;specify a name&gt;</source>
25039         <translation>&lt;Podaj nazwę&gt;</translation>
25040     </message>
25041     <message>
25042         <source>Auto-detected</source>
25043         <translation>Automatycznie wykryte</translation>
25044     </message>
25045     <message>
25046         <source>Manual</source>
25047         <translation>Ustawione ręcznie</translation>
25048     </message>
25049     <message>
25050         <source>Remove invalid Qt Versions</source>
25051         <translation>Usuń niepoprawne wersje Qt</translation>
25052     </message>
25053     <message>
25054         <source>Do you want to remove all invalid Qt Versions?&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br&gt;will be removed.</source>
25055         <translation>Czy chcesz usunąć wszystkie niepoprawne wersje Qt?&lt;br&gt;Usunięte zostaną:&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
25056     </message>
25057     <message>
25058         <source>No tool chain can produce code for this Qt version. Please define one or more tool chains.</source>
25059         <translation>Żaden zestaw narzędzi nie może wygenerować kodu dla tej wersji Qt. Zdefiniuj jeden lub więcej zestawów narzędzi.</translation>
25060     </message>
25061     <message>
25062         <source>Not all possible target environments can be supported due to missing tool chains.</source>
25063         <translation>Nie wszystkie możliwe docelowe środowiska mogą być obsłużone z powodu brakujących zestawów narzędzi.</translation>
25064     </message>
25065     <message>
25066         <source>Building helpers</source>
25067         <translation>Budowanie asystentów</translation>
25068     </message>
25069     <message>
25070         <source>Debugging Helper Build Log for &apos;%1&apos;</source>
25071         <translation>Log budowania asystenta debuggera dla &quot;%1&quot;</translation>
25072     </message>
25073     <message>
25074         <source>Select a qmake executable</source>
25075         <translation>Wskaż plik wykonywalny qmake</translation>
25076     </message>
25077     <message>
25078         <source>Qt versions incompatible</source>
25079         <translation>Niekompatybilne wersje Qt</translation>
25080     </message>
25081     <message>
25082         <source>The qt version selected must be for the same target.</source>
25083         <translation type="unfinished"></translation>
25084     </message>
25085     <message>
25086         <source>Helpers: None available</source>
25087         <translation>Asystenci: Nie są dostępni</translation>
25088     </message>
25089     <message>
25090         <source>Helpers: %1.</source>
25091         <extracomment>%1 is list of tool names.</extracomment>
25092         <translation>Asystenci: %1.</translation>
25093     </message>
25094     <message>
25095         <source>&lt;i&gt;Not yet built.&lt;/i&gt;</source>
25096         <translation>&lt;i&gt;Jeszcze nie zbudowany.&lt;/i&gt;</translation>
25097     </message>
25098     <message>
25099         <source>&lt;i&gt;Not needed.&lt;/i&gt;</source>
25100         <translation>&lt;i&gt;Niepotrzebny&lt;/i&gt;</translation>
25101     </message>
25102     <message>
25103         <source>&lt;i&gt;Cannot be compiled.&lt;/i&gt;</source>
25104         <translation>&lt;i&gt;Nie może zostać skompilowany.&lt;/i&gt;</translation>
25105     </message>
25106     <message>
25107         <source>Qt version %1 for %2</source>
25108         <translation>Wersja Qt %1 dla %2</translation>
25109     </message>
25110     <message>
25111         <source>The following ABIs are currently not supported:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
25112         <translation>Następujące ABI nie są obecnie obsługiwane: &lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
25113     </message>
25114     <message>
25115         <source>S60 SDK:</source>
25116         <translation>S60 SDK:</translation>
25117     </message>
25118     <message>
25119         <source>SBS v2 directory:</source>
25120         <translation>Katalog SBS v2:</translation>
25121     </message>
25122 </context>
25123 <context>
25124     <name>QtSupport::QtVersionManager</name>
25125     <message>
25126         <source>MinGW from %1</source>
25127         <translation>MinGW z %1</translation>
25128     </message>
25129 </context>
25130 <context>
25131     <name>AbstractLinuxDeviceDeployStep</name>
25132     <message>
25133         <source>No valid device set.</source>
25134         <translation>Nie ustawiono poprawnego urządzenia.</translation>
25135     </message>
25136 </context>
25137 <context>
25138     <name>RemoteLinux::Internal::AbstractMaemoDeployStep</name>
25139     <message>
25140         <source>Operation canceled by user, cleaning up...</source>
25141         <translation>Operacja anulowana przez użytkownika, czyszczenie...</translation>
25142     </message>
25143     <message>
25144         <source>Cannot deploy: Still cleaning up from last time.</source>
25145         <translation>Nie można zainstalować: nadal trwa czyszczenie po ostatniej instalacji.</translation>
25146     </message>
25147     <message>
25148         <source>Cannot deploy: Qemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then.</source>
25149         <translation>Błąd instalacji: Qemu nie był uruchomiony. Został on właśnie uruchomiony, ale zajmie chwilę zanim będzie gotowy.</translation>
25150     </message>
25151     <message>
25152         <source>Cannot deploy: You want to deploy to Qemu, but it is not enabled for this Qt version.</source>
25153         <translation>Nie można zainstalować: ta wersja Qt nie umożliwia instalowania na Qemu.</translation>
25154     </message>
25155     <message>
25156         <source>All files up to date, no installation necessary.</source>
25157         <translation>Wszystkie pliki są aktualne, instalowanie zbyteczne.</translation>
25158     </message>
25159     <message>
25160         <source>Connection error: %1</source>
25161         <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
25162     </message>
25163     <message>
25164         <source>Connecting to device...</source>
25165         <translation>Nawiązywanie połączenia z urządzeniem...</translation>
25166     </message>
25167     <message>
25168         <source>Deployment failed.</source>
25169         <translation>Błąd instalacji.</translation>
25170     </message>
25171     <message>
25172         <source>Deployment finished.</source>
25173         <translation>Zakończono instalowanie.</translation>
25174     </message>
25175 </context>
25176 <context>
25177     <name>RemoteLinux::Internal::LinuxDeviceConfigurations</name>
25178     <message>
25179         <source>(default for %1)</source>
25180         <translation>(domyślna dla %1)</translation>
25181     </message>
25182 </context>
25183 <context>
25184     <name>RemoteLinux::Internal::LinuxDeviceFactorySelectionDialog</name>
25185     <message>
25186         <source>Start Wizard</source>
25187         <translation>Uruchom kreatora</translation>
25188     </message>
25189 </context>
25190 <context>
25191     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoConfigTestDialog</name>
25192     <message>
25193         <source>Testing configuration. This may take a while.</source>
25194         <translation>Testowanie konfiguracji. To może chwilę potrwać.</translation>
25195     </message>
25196     <message>
25197         <source>Testing configuration...</source>
25198         <translation>Testowanie konfiguracji...</translation>
25199     </message>
25200     <message>
25201         <source>Stop Test</source>
25202         <translation>Zatrzymaj test</translation>
25203     </message>
25204     <message>
25205         <source>Could not connect to host: %1</source>
25206         <translation>Nie można połączyć się z hostem: %1</translation>
25207     </message>
25208     <message>
25209         <source>
25210 Did you start Qemu?</source>
25211         <translation>
25212 Czy uruchomiłeś Qemu?</translation>
25213     </message>
25214     <message>
25215         <source>Remote process failed: %1</source>
25216         <translation>Zdalny proces zakończony błędem: %1</translation>
25217     </message>
25218     <message>
25219         <source>Qt version mismatch!  Expected Qt on device: 4.6.2 or later.</source>
25220         <translation>Niezgodność wersji Qt. Dla urządzenia oczekiwano wersji 4.6.2 lub późniejszej.</translation>
25221     </message>
25222     <message>
25223         <source>%1 is not installed.&lt;br&gt;You will not be able to deploy to this device.</source>
25224         <translation>%1 nie jest zainstalowany.&lt;br&gt; Nie będzie można zainstalować na urządzeniu.</translation>
25225     </message>
25226     <message>
25227         <source>Please switch the device to developer mode via Settings -&gt; Security.</source>
25228         <translation>Przełącz urządzenie w tryb deweloperski poprzez Settings -&gt; Security.</translation>
25229     </message>
25230     <message>
25231         <source>Missing directory &apos;%1&apos;. You will not be able to do QML debugging on this device.</source>
25232         <translation>Brak katalogu &quot;%1&quot;. Nie będzie można debugować QML na tym urządzeniu.</translation>
25233     </message>
25234     <message>
25235         <source>Error retrieving list of used ports: %1</source>
25236         <translation>Błąd podczas pobierania listy używanych portów: %1</translation>
25237     </message>
25238     <message>
25239         <source>All specified ports are available.</source>
25240         <translation>Wszystkie podane porty są dostępne.</translation>
25241     </message>
25242     <message>
25243         <source>The following supposedly free ports are being used on the device:</source>
25244         <translation>Następujące rzekomo wolne porty są używane przez urządzenie:</translation>
25245     </message>
25246     <message>
25247         <source>Device configuration okay.</source>
25248         <translation>Konfiguracja urządzenia poprawna.</translation>
25249     </message>
25250     <message>
25251         <source>Close</source>
25252         <translation>Zamknij</translation>
25253     </message>
25254     <message>
25255         <source>Device configuration test failed: Unexpected output:
25256 %1</source>
25257         <translation>Test konfiguracji urządzenia zakończony niepowodzeniem: Nieoczekiwany komunikat:
25258 %1</translation>
25259     </message>
25260     <message>
25261         <source>Hardware architecture: %1
25262 </source>
25263         <translation>Architektura sprzętu: %1
25264 </translation>
25265     </message>
25266     <message>
25267         <source>Kernel version: %1
25268 </source>
25269         <translation>Wersja jądra: %1
25270 </translation>
25271     </message>
25272     <message>
25273         <source>No Qt packages installed.</source>
25274         <translation>Brak zainstalowanych pakietów Qt.</translation>
25275     </message>
25276     <message>
25277         <source>List of installed Qt packages:</source>
25278         <translation>Lista zainstalowanych pakietów Qt:</translation>
25279     </message>
25280 </context>
25281 <context>
25282     <name>RemoteLinux::Internal::AbstractMaemoDeployByMountStep</name>
25283     <message>
25284         <source>Installing package to device...</source>
25285         <translation>Instalowanie pakietu na urządzeniu...</translation>
25286     </message>
25287 </context>
25288 <context>
25289     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoMountAndInstallDeployStep</name>
25290     <message>
25291         <source>No matching packaging step found.</source>
25292         <translation>Brak odpowiedniego kroku pakowania.</translation>
25293     </message>
25294     <message>
25295         <source>Package installed.</source>
25296         <translation>Zainstalowano pakiet.</translation>
25297     </message>
25298     <message>
25299         <source>Deploy package via UTFS mount</source>
25300         <translation type="unfinished"></translation>
25301     </message>
25302 </context>
25303 <context>
25304     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoMountAndCopyDeployStep</name>
25305     <message>
25306         <source>All files copied.</source>
25307         <translation>Wszystkie pliki skopiowane.</translation>
25308     </message>
25309     <message>
25310         <source>Deploy files via UTFS mount</source>
25311         <translation type="unfinished"></translation>
25312     </message>
25313 </context>
25314 <context>
25315     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeployConfigurationWidget</name>
25316     <message>
25317         <source>Choose Icon (will be scaled to %1x%1 pixels, if necessary)</source>
25318         <translation>Wybierz ikonę (w razie potrzeby zostanie przeskalowana do %1x%1)</translation>
25319     </message>
25320     <message>
25321         <source>Invalid Icon</source>
25322         <translation>Niepoprawna ikona</translation>
25323     </message>
25324     <message>
25325         <source>Unable to read image</source>
25326         <translation>Nie można odczytać obrazu</translation>
25327     </message>
25328     <message>
25329         <source>Failed to Save Icon</source>
25330         <translation>Nie można zachować ikony</translation>
25331     </message>
25332     <message>
25333         <source>Could not save icon to &apos;%1&apos;.</source>
25334         <translation>Nie można zachować ikony w &quot;%1&quot;.</translation>
25335     </message>
25336 </context>
25337 <context>
25338     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeploymentMounter</name>
25339     <message>
25340         <source>Connection failed: %1</source>
25341         <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
25342     </message>
25343 </context>
25344 <context>
25345     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeployStepBaseWidget</name>
25346     <message>
25347         <source>Cannot deploy: %1</source>
25348         <translation>Nie można zainstalować: %1</translation>
25349     </message>
25350     <message>
25351         <source>&lt;b&gt;%1 using device&lt;/b&gt;: %2</source>
25352         <translation type="unfinished"></translation>
25353     </message>
25354 </context>
25355 <context>
25356     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigurationsSettingsWidget</name>
25357     <message>
25358         <source>Physical Device</source>
25359         <translation>Urządzenie fizyczne</translation>
25360     </message>
25361     <message>
25362         <source>Emulator</source>
25363         <translation>Emulator</translation>
25364     </message>
25365     <message>
25366         <source>You will need at least one port.</source>
25367         <translation>Wymagany jest przynajmniej jeden port.</translation>
25368     </message>
25369 </context>
25370 <context>
25371     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigWizardStartPage</name>
25372     <message>
25373         <source>General Information</source>
25374         <translation>Informacje ogólne</translation>
25375     </message>
25376 </context>
25377 <context>
25378     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigWizardLoginDataPage</name>
25379     <message>
25380         <source>Login Data</source>
25381         <translation>Dane logowania</translation>
25382     </message>
25383 </context>
25384 <context>
25385     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigWizardPreviousKeySetupCheckPage</name>
25386     <message>
25387         <source>Device Status Check</source>
25388         <translation>Kontrola stanu urządzenia</translation>
25389     </message>
25390 </context>
25391 <context>
25392     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigWizardReuseKeysCheckPage</name>
25393     <message>
25394         <source>Existing Keys Check</source>
25395         <translation>Kontrola istniejących kluczy</translation>
25396     </message>
25397 </context>
25398 <context>
25399     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigWizardKeyCreationPage</name>
25400     <message>
25401         <source>Key Creation</source>
25402         <translation>Tworzenie klucza</translation>
25403     </message>
25404     <message>
25405         <source>Cannot Create Keys</source>
25406         <translation>Nie można utworzyć kluczy</translation>
25407     </message>
25408     <message>
25409         <source>The path you have entered is not a directory.</source>
25410         <translation>Podana ścieżka nie jest katalogiem.</translation>
25411     </message>
25412     <message>
25413         <source>The directory you have entered does not exist and cannot be created.</source>
25414         <translation>Podany katalog nie istnieje i nie może zostać utworzony.</translation>
25415     </message>
25416     <message>
25417         <source>Creating keys ... </source>
25418         <translation>Tworzenie kluczy...</translation>
25419     </message>
25420     <message>
25421         <source>Key creation failed: %1</source>
25422         <translation>Błąd tworzenia kluczy: %1</translation>
25423     </message>
25424     <message>
25425         <source>Done.</source>
25426         <translation>Zrobione.</translation>
25427     </message>
25428     <message>
25429         <source>Could Not Save Key File</source>
25430         <translation>Nie można zachować pliku z kluczem</translation>
25431     </message>
25432 </context>
25433 <context>
25434     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigWizardKeyDeploymentPage</name>
25435     <message>
25436         <source>Key Deployment</source>
25437         <translation>Instalacja klucza</translation>
25438     </message>
25439     <message>
25440         <source>Deploying... </source>
25441         <translation>Instalowanie...</translation>
25442     </message>
25443     <message>
25444         <source>Key Deployment Failure</source>
25445         <translation>Błąd instalacji klucza</translation>
25446     </message>
25447     <message>
25448         <source>Key Deployment Success</source>
25449         <translation>Instalacja klucza poprawnie zakończona</translation>
25450     </message>
25451     <message>
25452         <source>The key was successfully deployed. You may now close the &quot;%1&quot; application and continue.</source>
25453         <translation>Klucz został poprawnie zainstalowany. Możesz teraz zamknąć aplikację &quot;%1&quot; i kontynuować.</translation>
25454     </message>
25455     <message>
25456         <source>Done.</source>
25457         <translation>Zrobione.</translation>
25458     </message>
25459 </context>
25460 <context>
25461     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigWizardFinalPage</name>
25462     <message>
25463         <source>The new device configuration will now be created.</source>
25464         <translation>Zostanie utworzona nowa konfiguracja urządzenia.</translation>
25465     </message>
25466 </context>
25467 <context>
25468     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigWizard</name>
25469     <message>
25470         <source>New Device Configuration Setup</source>
25471         <translation>Nowa konfiguracja urządzenia</translation>
25472     </message>
25473 </context>
25474 <context>
25475     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceEnvReader</name>
25476     <message>
25477         <source>Connection error: %1</source>
25478         <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
25479     </message>
25480     <message>
25481         <source>Error running remote process: %1</source>
25482         <translation>Błąd zdalnego procesu: %1</translation>
25483     </message>
25484     <message>
25485         <source>
25486 Remote stderr was: &apos;%1&apos;</source>
25487         <translation>
25488 Zawartość zdalnego stderr: &quot;%1&quot;</translation>
25489     </message>
25490 </context>
25491 <context>
25492     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDirectDeviceUploadStep</name>
25493     <message>
25494         <source>SFTP initialization failed: %1</source>
25495         <translation>Błąd inicjalizacji SFTP: %1</translation>
25496     </message>
25497     <message>
25498         <source>All files successfully deployed.</source>
25499         <translation>Wszystkie pliki poprawnie zainstalowane.</translation>
25500     </message>
25501     <message>
25502         <source>Uploading file &apos;%1&apos;...</source>
25503         <translation>Przesyłanie pliku &quot;%1&quot;...</translation>
25504     </message>
25505     <message>
25506         <source>Failed to upload file &apos;%1&apos;.</source>
25507         <translation>Nie można przesłać pliku &quot;%1&quot;.</translation>
25508     </message>
25509     <message>
25510         <source>Failed to upload file &apos;%1&apos;: Could not open for reading.</source>
25511         <translation>Nie można przesłać pliku &quot;%1&quot;. Nie można otworzyć go do odczytu.</translation>
25512     </message>
25513     <message>
25514         <source>Upload of file &apos;%1&apos; failed: %2</source>
25515         <translation>Nie można przesłać pliku &quot;%1&quot;: %2</translation>
25516     </message>
25517     <message>
25518         <source>Upload files via SFTP</source>
25519         <translation>Prześlij pliki przez SFTP</translation>
25520     </message>
25521 </context>
25522 <context>
25523     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoGlobal</name>
25524     <message>
25525         <source>Could not connect to host: %1</source>
25526         <translation>Nie można połączyć się z hostem: %1</translation>
25527     </message>
25528     <message>
25529         <source>
25530 Did you start Qemu?</source>
25531         <translation>
25532 Czy uruchomiłeś Qemu?</translation>
25533     </message>
25534     <message>
25535         <source>
25536 Is the device connected and set up for network access?</source>
25537         <translation>
25538 Czy urządzenie jest podłączone i czy zostało skonfigurowane połączenie sieciowe?</translation>
25539     </message>
25540     <message>
25541         <source>(No device)</source>
25542         <translation>(Brak urządzenia)</translation>
25543     </message>
25544     <message>
25545         <source>SDK Connectivity</source>
25546         <translation>Łączność SDK</translation>
25547     </message>
25548     <message>
25549         <source>Mad Developer</source>
25550         <translation>Mad Developer</translation>
25551     </message>
25552     <message>
25553         <source>Failed to remove directory &apos;%1&apos;.</source>
25554         <translation>Nie można usunąć katalogu &quot;%1&quot;.</translation>
25555     </message>
25556     <message>
25557         <source>Failed to remove file &apos;%1&apos;.</source>
25558         <translation>Nie można usunąć pliku &quot;%1&quot;.</translation>
25559     </message>
25560     <message>
25561         <source>Failed to create directory &apos;%1&apos;.</source>
25562         <translation>Nie można utworzyć katalogu &quot;%1&quot;.</translation>
25563     </message>
25564     <message>
25565         <source>Could not copy file &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;.</source>
25566         <translation>Nie można skopiować pliku &quot;%1&quot; do &quot;%2&quot;.</translation>
25567     </message>
25568     <message>
25569         <source>Unknown OS</source>
25570         <translation>Nieznany OS</translation>
25571     </message>
25572 </context>
25573 <context>
25574     <name>RemoteLinux::Internal::AbstractMaemoInstallPackageToSysrootWidget</name>
25575     <message>
25576         <source>Cannot deploy to sysroot: No packaging step found.</source>
25577         <translation>Nie można zainstalować w sysroot: brak kroku pakowania.</translation>
25578     </message>
25579 </context>
25580 <context>
25581     <name>RemoteLinux::Internal::AbstractMaemoInstallPackageToSysrootStep</name>
25582     <message>
25583         <source>Cannot install to sysroot without build configuration.</source>
25584         <translation>Nie można zainstalować w sysroot bez konfiguracji budowania.</translation>
25585     </message>
25586     <message>
25587         <source>Cannot install package to sysroot without packaging step.</source>
25588         <translation>Nie można zainstalować pakietu w sysroot bez kroku pakowania.</translation>
25589     </message>
25590     <message>
25591         <source>Cannot install package to sysroot without a Qt version.</source>
25592         <translation>Nie można zainstalować pakietu w sysroot bez wersji Qt.</translation>
25593     </message>
25594     <message>
25595         <source>Installing package to sysroot ...</source>
25596         <translation>Instalowanie pakietu w sysroot...</translation>
25597     </message>
25598     <message>
25599         <source>Installation to sysroot failed, continuing anyway.</source>
25600         <translation>Instalacja w sysroot nieudana, proces jest kontynuowany.</translation>
25601     </message>
25602 </context>
25603 <context>
25604     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoInstallDebianPackageToSysrootStep</name>
25605     <message>
25606         <source>Install Debian package to sysroot</source>
25607         <translation>Instalowanie pakietu Debian w sysroot</translation>
25608     </message>
25609 </context>
25610 <context>
25611     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoInstallRpmPackageToSysrootStep</name>
25612     <message>
25613         <source>Install RPM package to sysroot</source>
25614         <translation>Instalowanie pakietu RPM w sysroot</translation>
25615     </message>
25616 </context>
25617 <context>
25618     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoCopyToSysrootStep</name>
25619     <message>
25620         <source>Cannot copy to sysroot without build configuration.</source>
25621         <translation>Nie można skopiować do sysroot bez konfiguracji budowania.</translation>
25622     </message>
25623     <message>
25624         <source>Cannot copy to sysroot without valid Qt version.</source>
25625         <translation>Nie można skopiować do sysroot bez poprawnej wersji Qt.</translation>
25626     </message>
25627     <message>
25628         <source>Copying files to sysroot ...</source>
25629         <translation>Kopiowanie plików do sysroot...</translation>
25630     </message>
25631     <message>
25632         <source>Sysroot installation failed: %1
25633  Continuing anyway.</source>
25634         <translation>Instalacja w sysroot nieudana: %1
25635 Proces jest kontynuowany.</translation>
25636     </message>
25637     <message>
25638         <source>Copy files to sysroot</source>
25639         <translation>Kopiowanie plików do sysroot</translation>
25640     </message>
25641 </context>
25642 <context>
25643     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoMakeInstallToSysrootStep</name>
25644     <message>
25645         <source>Copy files to sysroot</source>
25646         <translation>Kopiowanie plików do sysroot</translation>
25647     </message>
25648 </context>
25649 <context>
25650     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoKeyDeployer</name>
25651     <message>
25652         <source>Public key error: %1</source>
25653         <translation>Błąd klucza publicznego: %1</translation>
25654     </message>
25655     <message>
25656         <source>Connection failed: %1</source>
25657         <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
25658     </message>
25659     <message>
25660         <source>Key deployment failed: %1.</source>
25661         <translation>Błąd instalacji klucza: %1.</translation>
25662     </message>
25663 </context>
25664 <context>
25665     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoPackageCreationFactory</name>
25666     <message>
25667         <source>Create Debian Package</source>
25668         <translation>Utwórz pakiet Debian</translation>
25669     </message>
25670     <message>
25671         <source>Create RPM Package</source>
25672         <translation>Utwórz pakiet RPM</translation>
25673     </message>
25674     <message>
25675         <source>Create tarball</source>
25676         <translation>Utwórz tarball</translation>
25677     </message>
25678 </context>
25679 <context>
25680     <name>RemoteLinux::Internal::AbstractMaemoPackageCreationStep</name>
25681     <message>
25682         <source>Package up to date.</source>
25683         <translation>Pakiet aktualny.</translation>
25684     </message>
25685     <message>
25686         <source>Creating package file ...</source>
25687         <translation>Tworzenie pliku pakietu...</translation>
25688     </message>
25689     <message>
25690         <source>Package created.</source>
25691         <translation>Utworzono pakiet.</translation>
25692     </message>
25693     <message>
25694         <source>Packaging failed.</source>
25695         <translation>Błąd pakowania.</translation>
25696     </message>
25697     <message>
25698         <source>Packaging error: No Qt version.</source>
25699         <translation>Błąd pakowania: Brak wersji Qt.</translation>
25700     </message>
25701     <message>
25702         <source>Package Creation: Running command &apos;%1&apos;.</source>
25703         <translation>Tworzenie pakietu: Uruchamianie komendy &quot;%1&quot;.</translation>
25704     </message>
25705     <message>
25706         <source>Packaging error: Could not start command &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
25707         <translation>Błąd pakowania: Nie można uruchomić komendy &quot;%1&quot;. Powód: %2</translation>
25708     </message>
25709     <message>
25710         <source>Packaging Error: Command &apos;%1&apos; failed.</source>
25711         <translation>Błąd pakowania: Komenda &quot;%1&quot; zakończona błędem.</translation>
25712     </message>
25713     <message>
25714         <source> Reason: %1</source>
25715         <translation> Powód: %1</translation>
25716     </message>
25717     <message>
25718         <source>Exit code: %1</source>
25719         <translation>Kod wyjściowy: %1</translation>
25720     </message>
25721 </context>
25722 <context>
25723     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDebianPackageCreationStep</name>
25724     <message>
25725         <source>Create Debian Package</source>
25726         <translation>Utwórz pakiet Debian</translation>
25727     </message>
25728     <message>
25729         <source>Packaging failed.</source>
25730         <translation>Błąd pakowania.</translation>
25731     </message>
25732     <message>
25733         <source>Could not move package files from %1 to %2.</source>
25734         <translation>Nie można przenieść plików pakietu z %1 do %2.</translation>
25735     </message>
25736     <message>
25737         <source>Your project name contains characters not allowed in Debian packages.
25738 They must only use lower-case letters, numbers, &apos;-&apos;, &apos;+&apos; and &apos;.&apos;.
25739 We will try to work around that, but you may experience problems.</source>
25740         <translation>Nazwa projektu zawiera znaki, które są niedozwolone w pakietach Debiana.
25741 Dozwolonymi znakami są tylko małe litery, liczby, &apos;-&apos;, &apos;+&apos; oraz &apos;.&apos;.
25742 Przy obecnej nazwie możesz spodziewać się problemów.</translation>
25743     </message>
25744     <message>
25745         <source>Packaging failed: Foreign debian directory detected.</source>
25746         <translation>Błąd podczas tworzenia pakietu: wykryto obcy katalog Debiana.</translation>
25747     </message>
25748     <message>
25749         <source>You are not using a shadow build and there is a debian directory in your project root (&apos;%1&apos;). Qt Creator will not overwrite that directory. Please remove it or use the shadow build feature.</source>
25750         <translation>Kompilacja w innym miejscu nie została użyta, a w projekcie występuje katalog debian (&quot;%1&quot;). Ten katalog nie zostanie nadpisany. Usuń go lub skompiluj projekt w innym miejscu.</translation>
25751     </message>
25752     <message>
25753         <source>Could not remove directory &apos;%1&apos;: %2</source>
25754         <translation>Nie można usunąć katalogu &quot;%1&quot;: %2</translation>
25755     </message>
25756     <message>
25757         <source>Could not create Debian directory &apos;%1&apos;.</source>
25758         <translation>Nie można utworzyć katalogu Debian w &quot;%1&quot;.</translation>
25759     </message>
25760     <message>
25761         <source>Could not copy file &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
25762         <translation>Nie można skopiować pliku &quot;%1&quot; do &quot;%2&quot;</translation>
25763     </message>
25764     <message>
25765         <source>Error: Could not create file &apos;%1&apos;.</source>
25766         <translation>Błąd: Nie można utworzyć pliku &quot;%1&quot;.</translation>
25767     </message>
25768 </context>
25769 <context>
25770     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoRpmPackageCreationStep</name>
25771     <message>
25772         <source>Create RPM Package</source>
25773         <translation>Utwórz pakiet RPM</translation>
25774     </message>
25775     <message>
25776         <source>Packaging failed.</source>
25777         <translation>Błąd pakowania.</translation>
25778     </message>
25779     <message>
25780         <source>Could not move package file from %1 to %2.</source>
25781         <translation>Nie można przenieść pliku pakietu z %1 do %2.</translation>
25782     </message>
25783 </context>
25784 <context>
25785     <name>RemoteLinux::Internal::CreateTarStepWidget</name>
25786     <message>
25787         <source>Create tarball:</source>
25788         <translation>Utwórz tarball:</translation>
25789     </message>
25790 </context>
25791 <context>
25792     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoTarPackageCreationStep</name>
25793     <message>
25794         <source>Create tarball</source>
25795         <translation>Utwórz tarball</translation>
25796     </message>
25797     <message>
25798         <source>Error: tar file %1 cannot be opened (%2).</source>
25799         <translation>Błąd: nie można otworzyć pliku tar %1 (%2).</translation>
25800     </message>
25801     <message>
25802         <source>Error writing tar file &apos;%1&apos;: %2.</source>
25803         <translation>Błąd zapisu pliku tar &quot;%1&quot;: %2.</translation>
25804     </message>
25805     <message>
25806         <source>Error reading file &apos;%1&apos;: %2.</source>
25807         <translation>Błąd odczytu pliku &quot;%1&quot;: %2.</translation>
25808     </message>
25809     <message>
25810         <source>Cannot add file &apos;%1&apos; to tar-archive: path too long.</source>
25811         <translation>Nie można dodać pliku &quot;%1&quot; do archiwum tar: zbyt długa ścieżka.</translation>
25812     </message>
25813     <message>
25814         <source>Error writing tar file &apos;%1&apos;: %2</source>
25815         <translation>Błąd zapisu pliku tar &quot;%1&quot;: %2</translation>
25816     </message>
25817 </context>
25818 <context>
25819     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoPackageCreationWidget</name>
25820     <message>
25821         <source>No Version Available.</source>
25822         <translation>Brak dostępnej wersji.</translation>
25823     </message>
25824     <message>
25825         <source>Could not read icon</source>
25826         <translation>Nie można odczytać ikony</translation>
25827     </message>
25828     <message>
25829         <source>Images</source>
25830         <translation>Obrazki</translation>
25831     </message>
25832     <message>
25833         <source>Choose Image (will be scaled to 48x48 pixels if necessary)</source>
25834         <translation>Wybierz obraz (w razie potrzeby zostanie przeskalowany do 48x48)</translation>
25835     </message>
25836     <message>
25837         <source>Could Not Set New Icon</source>
25838         <translation>Nie można ustawić nowej ikony</translation>
25839     </message>
25840     <message>
25841         <source>File Error</source>
25842         <translation>Błąd pliku</translation>
25843     </message>
25844     <message>
25845         <source>Could not set project name.</source>
25846         <translation>Nie można ustawić nazwy projektu.</translation>
25847     </message>
25848     <message>
25849         <source>Could not set package name for project manager.</source>
25850         <translation>Nie można ustawić nazwy pakietu dla menedżera projektu.</translation>
25851     </message>
25852     <message>
25853         <source>Could not set project description.</source>
25854         <translation>Nie można ustawić opisu projektu.</translation>
25855     </message>
25856     <message>
25857         <source>&lt;b&gt;Create Package:&lt;/b&gt; </source>
25858         <translation>&lt;b&gt;Utwórz pakiet:&lt;/b&gt; </translation>
25859     </message>
25860     <message>
25861         <source>Could Not Set Version Number</source>
25862         <translation>Nie można ustawić numeru wersji</translation>
25863     </message>
25864 </context>
25865 <context>
25866     <name>RemoteLinux::Internal::AbstractMaemoPackageInstaller</name>
25867     <message>
25868         <source>Connection failure: %1</source>
25869         <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
25870     </message>
25871     <message>
25872         <source>Installing package failed.</source>
25873         <translation>Błąd instalowania pakietu.</translation>
25874     </message>
25875 </context>
25876 <context>
25877     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDebianPackageInstaller</name>
25878     <message>
25879         <source>Installation failed: You tried to downgrade a package, which is not allowed.</source>
25880         <translation>Błąd instalacji: próba instalacji wcześniejszej wersji pakietu nie jest dozwolona.</translation>
25881     </message>
25882 </context>
25883 <context>
25884     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoPackageUploader</name>
25885     <message>
25886         <source>Preparing SFTP connection...</source>
25887         <translation>Przygotowywanie połączenia SFTP...</translation>
25888     </message>
25889     <message>
25890         <source>Connection failed: %1</source>
25891         <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
25892     </message>
25893     <message>
25894         <source>SFTP error: %1</source>
25895         <translation>Błąd SFTP: %1</translation>
25896     </message>
25897     <message>
25898         <source>Package upload failed: Could not open file.</source>
25899         <translation>Błąd przesyłania pakietu: nie można otworzyć pliku.</translation>
25900     </message>
25901     <message>
25902         <source>Failed to upload package: %2</source>
25903         <translation>Nie można przesłać pakietu: %2</translation>
25904     </message>
25905 </context>
25906 <context>
25907     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoPerTargetDeviceConfigurationListModel</name>
25908     <message>
25909         <source>(default)</source>
25910         <translation>(domyślna)</translation>
25911     </message>
25912 </context>
25913 <context>
25914     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoProFilesUpdateDialog</name>
25915     <message>
25916         <source>Updateable Project Files</source>
25917         <translation>Odświeżalne pliki projektu</translation>
25918     </message>
25919 </context>
25920 <context>
25921     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoPublishedProjectModel</name>
25922     <message>
25923         <source>Include in package</source>
25924         <translation>Dołącz do pakietu</translation>
25925     </message>
25926     <message>
25927         <source>Include</source>
25928         <translation>Dołącz</translation>
25929     </message>
25930     <message>
25931         <source>Do not include</source>
25932         <translation>Nie dołączaj</translation>
25933     </message>
25934 </context>
25935 <context>
25936     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoPublisherFremantleFree</name>
25937     <message>
25938         <source>Canceled.</source>
25939         <translation>Anulowano.</translation>
25940     </message>
25941     <message>
25942         <source>Publishing canceled by user.</source>
25943         <translation>Publikowanie anulowane przez użytkownika.</translation>
25944     </message>
25945     <message>
25946         <source>The project is missing some information important to publishing:</source>
25947         <translation>Brak ważnych informacji w projekcie potrzebnych do opublikowania:</translation>
25948     </message>
25949     <message>
25950         <source>Publishing failed: Missing project information.</source>
25951         <translation>Błąd publikowania: Brak informacji w projekcie.</translation>
25952     </message>
25953     <message>
25954         <source>Removing left-over temporary directory ...</source>
25955         <translation>Usuwanie pozostałości po katalogu tymczasowym...</translation>
25956     </message>
25957     <message>
25958         <source>Error removing temporary directory: %1</source>
25959         <translation>Błąd usuwania katalogu tymczasowego: %1</translation>
25960     </message>
25961     <message>
25962         <source>Publishing failed: Could not create source package.</source>
25963         <translation>Błąd publikowania: nie można utworzyć pakietu źródłowego.</translation>
25964     </message>
25965     <message>
25966         <source>Setting up temporary directory ...</source>
25967         <translation>Konfigurowanie katalogu tymczasowego...</translation>
25968     </message>
25969     <message>
25970         <source>Error: Could not create temporary directory.</source>
25971         <translation>Błąd: nie można utworzyć katalogu tymczasowego.</translation>
25972     </message>
25973     <message>
25974         <source>Error: Could not copy project directory.</source>
25975         <translation>Błąd: nie można skopiować katalogu projektu.</translation>
25976     </message>
25977     <message>
25978         <source>Error: Could not fix newlines.</source>
25979         <translation>Błąd: Nie można naprawić znaków końca linii.</translation>
25980     </message>
25981     <message>
25982         <source>No Qt version set.</source>
25983         <translation>Nie ustawiono wersji Qt.</translation>
25984     </message>
25985     <message>
25986         <source>Error uploading file: %1.</source>
25987         <translation>Błąd przesyłania pliku: %1.</translation>
25988     </message>
25989     <message>
25990         <source>Cannot open file for reading: %1.</source>
25991         <translation>Nie można otworzyć pliku do odczytu: %1.</translation>
25992     </message>
25993     <message>
25994         <source>Publishing failed: Could not create package.</source>
25995         <translation>Błąd publikowania: nie można utworzyć pakietu.</translation>
25996     </message>
25997     <message>
25998         <source>Cleaning up temporary directory ...</source>
25999         <translation>Czyszczenie katalogu tymczasowego...</translation>
26000     </message>
26001     <message>
26002         <source>Failed to create directory &apos;%1&apos;.</source>
26003         <translation>Nie można utworzyć katalogu &quot;%1&quot;.</translation>
26004     </message>
26005     <message>
26006         <source>Could not copy file &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;: %3.</source>
26007         <translation>Nie można skopiować pliku &quot;%1&quot; do &quot;%2&quot;: %3.</translation>
26008     </message>
26009     <message>
26010         <source>Error: Failed to start dpkg-buildpackage.</source>
26011         <translation>Błąd: nie można uruchomić dpkg-buildpackage.</translation>
26012     </message>
26013     <message>
26014         <source>Error: dpkg-buildpackage did not succeed.</source>
26015         <translation>Błąd: dpkg-buildpackage zakończony błędem.</translation>
26016     </message>
26017     <message>
26018         <source>Package creation failed.</source>
26019         <translation>Błąd tworzenia pakietu.</translation>
26020     </message>
26021     <message>
26022         <source>Done.</source>
26023         <translation>Zrobione.</translation>
26024     </message>
26025     <message>
26026         <source>Packaging finished successfully. The following files were created:
26027 </source>
26028         <translation>Tworzenie pakietu poprawnie zakończone. Zostały utworzone następujące pliki:
26029 </translation>
26030     </message>
26031     <message>
26032         <source>Building source package...</source>
26033         <translation>Budowanie pakietu źródłowego...</translation>
26034     </message>
26035     <message>
26036         <source>Starting scp ...</source>
26037         <translation>Uruchamianie scp...</translation>
26038     </message>
26039     <message>
26040         <source>SSH error: %1</source>
26041         <translation>Błąd SSH: %1</translation>
26042     </message>
26043     <message>
26044         <source>Upload failed.</source>
26045         <translation>Błąd przesyłania.</translation>
26046     </message>
26047     <message>
26048         <source>Error uploading file.</source>
26049         <translation>Błąd przesyłania pliku.</translation>
26050     </message>
26051     <message>
26052         <source>All files uploaded.</source>
26053         <translation>Przesłano wszystkie pliki.</translation>
26054     </message>
26055     <message>
26056         <source>Upload succeeded. You should shortly receive an email informing you about the outcome of the build process.</source>
26057         <translation>Przesyłanie poprawnie zakończone. Wkrótce powinien zostać dostarczony email informujący o rezultacie procesu budowania.</translation>
26058     </message>
26059     <message>
26060         <source>Uploading file %1 ...</source>
26061         <translation>Przesyłanie pliku %1...</translation>
26062     </message>
26063     <message>
26064         <source>Cannot read file: %1</source>
26065         <translation>Nie można odczytać pliku: %1</translation>
26066     </message>
26067     <message>
26068         <source>The package description is empty. You must set one in Projects -&gt; Run -&gt; Create Package -&gt; Details.</source>
26069         <translation>Pusty opis pakietu. Należy go ustawić w Projekty -&gt; Uruchamianie -&gt; Utwórz pakiet -&gt; Szczegóły.</translation>
26070     </message>
26071     <message>
26072         <source>The package description is &apos;%1&apos;, which is probably not what you want. Please change it in Projects -&gt; Run -&gt; Create Package -&gt; Details.</source>
26073         <translation>Prawdopodobnie niepoprawny opis pakietu (&quot;%1&quot;). Można go zmienić w Projekty -&gt; Uruchamianie -&gt; Utwórz pakiet -&gt; Szczegóły.</translation>
26074     </message>
26075     <message>
26076         <source>You have not set an icon for the package manager. The icon must be set in Projects -&gt; Run -&gt; Create Package -&gt; Details.</source>
26077         <translation>Nie ustawiono ikony dla menedżera pakietu. Należy ją ustawić w Projekty -&gt; Uruchamianie -&gt; Utwórz pakiet -&gt; Szczegóły.</translation>
26078     </message>
26079 </context>
26080 <context>
26081     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoPublishingUploadSettingsPageFremantleFree</name>
26082     <message>
26083         <source>Publishing to Fremantle&apos;s &quot;Extras-devel/free&quot; Repository</source>
26084         <translation>Publikowanie do repozytorium Fremantle&apos;a &quot;Extras-devel/free&quot;</translation>
26085     </message>
26086     <message>
26087         <source>Upload options</source>
26088         <translation>Ustawienia przesyłania</translation>
26089     </message>
26090     <message>
26091         <source>Choose a private key file</source>
26092         <translation>Wybierz plik z kluczem prywatnym</translation>
26093     </message>
26094 </context>
26095 <context>
26096     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoPublishingWizardFactoryFremantleFree</name>
26097     <message>
26098         <source>Publish for &quot;Fremantle Extras-devel free&quot; repository</source>
26099         <translation>Publikowanie do repozytorium &quot;Fremantle Extras-devel free&quot;</translation>
26100     </message>
26101     <message>
26102         <source>This wizard will create a source archive and optionally upload it to a build server, where the project will be compiled and packaged and then moved to the &quot;Extras-devel free&quot; repository, from where users can install it onto their N900 devices. For the upload functionality, an account at garage.maemo.org is required.</source>
26103         <translation>Ten kreator utworzy archiwum źródłowe i opcjonalnie prześle je do serwera budowy. Zostanie on tam skompilowany, zapakowany i przeniesiony do repozytorium &quot;Extras-devel free&quot;. Użytkownicy będą mogli wówczas zainstalować go na swoich urządzeniach N900. W celu wysłania na serwer należy posiadać konto na garage.maemo.org.</translation>
26104     </message>
26105 </context>
26106 <context>
26107     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoPublishingWizardFremantleFree</name>
26108     <message>
26109         <source>Publishing to Fremantle&apos;s &quot;Extras-devel free&quot; Repository</source>
26110         <translation>Publikowanie do repozytorium Fremantle&apos;a &quot;Extras-devel free&quot;</translation>
26111     </message>
26112     <message>
26113         <source>Build Settings</source>
26114         <translation>Ustawienia budowania</translation>
26115     </message>
26116     <message>
26117         <source>Upload Settings</source>
26118         <translation>Ustawienia przesyłania</translation>
26119     </message>
26120     <message>
26121         <source>Result</source>
26122         <translation>Rezultat</translation>
26123     </message>
26124 </context>
26125 <context>
26126     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoQemuManager</name>
26127     <message>
26128         <source>Start Maemo Emulator</source>
26129         <translation>Uruchom emulator Maemo</translation>
26130     </message>
26131     <message>
26132         <source>Qemu has been shut down, because you removed the corresponding Qt version.</source>
26133         <translation>Qemu zostało zamknięte, ponieważ usunięto odpowiednią wersję Qt.</translation>
26134     </message>
26135     <message>
26136         <source>Qemu finished with error: Exit code was %1.</source>
26137         <translation>Qemu zakończone błędem: Wyjściowy kod: %1.</translation>
26138     </message>
26139     <message>
26140         <source>Qemu error</source>
26141         <translation>Błąd Qemu</translation>
26142     </message>
26143     <message>
26144         <source>Qemu failed to start: %1</source>
26145         <translation>Nie można uruchomić Qemu: %1</translation>
26146     </message>
26147     <message>
26148         <source>Stop Maemo Emulator</source>
26149         <translation>Zatrzymaj emulator Maemo</translation>
26150     </message>
26151 </context>
26152 <context>
26153     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoRemoteCopyFacility</name>
26154     <message>
26155         <source>Connection failed: %1</source>
26156         <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
26157     </message>
26158     <message>
26159         <source>Error: Copy command failed.</source>
26160         <translation>Błąd: kopiowanie niepoprawnie zakończone.</translation>
26161     </message>
26162     <message>
26163         <source>Copying file &apos;%1&apos; to directory &apos;%2&apos; on the device...</source>
26164         <translation>Kopiowanie pliku &quot;%1&quot; do katalogu &quot;%2&quot; na urządzeniu...</translation>
26165     </message>
26166 </context>
26167 <context>
26168     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoRemoteMounter</name>
26169     <message>
26170         <source>No directories to mount</source>
26171         <translation>Brak katalogów do zamontowania</translation>
26172     </message>
26173     <message>
26174         <source>No directories to unmount</source>
26175         <translation>Brak katalogów do zdemontowania</translation>
26176     </message>
26177     <message>
26178         <source>Could not execute unmount request.</source>
26179         <translation>Nie można wykonać zdemontowania.</translation>
26180     </message>
26181     <message>
26182         <source>Failure unmounting: %1</source>
26183         <translation>Błąd demontażu: %1</translation>
26184     </message>
26185     <message>
26186         <source>Finished unmounting.</source>
26187         <translation>Zakończono demontaż.</translation>
26188     </message>
26189     <message>
26190         <source>
26191 stderr was: &apos;%1&apos;</source>
26192         <translation>
26193 stderr był: &quot;%1&quot;</translation>
26194     </message>
26195     <message>
26196         <source>Error: Not enough free ports on device to fulfill all mount requests.</source>
26197         <translation>Błąd: Niewystarczająca ilość wolnych portów w urządzeniu aby wykonać wszystkie żądania zamontowania.</translation>
26198     </message>
26199     <message>
26200         <source>Starting remote UTFS clients...</source>
26201         <translation>Uruchamianie zdalnych klientów UTFS...</translation>
26202     </message>
26203     <message>
26204         <source>Mount operation succeeded.</source>
26205         <translation>Operacja zamontowania powiodła się.</translation>
26206     </message>
26207     <message>
26208         <source>Failure running UTFS client: %1</source>
26209         <translation>Błąd uruchamiania klienta UTFS: %1</translation>
26210     </message>
26211     <message>
26212         <source>Starting UTFS servers...</source>
26213         <translation>Uruchamianie serwerów UTFS...</translation>
26214     </message>
26215     <message>
26216         <source>
26217 stderr was: %1</source>
26218         <translation>
26219 stderr był: %1</translation>
26220     </message>
26221     <message>
26222         <source>Error running UTFS server: %1</source>
26223         <translation>Błąd uruchamiania serwera UTFS: %1</translation>
26224     </message>
26225     <message>
26226         <source>Timeout waiting for UTFS servers to connect.</source>
26227         <translation>Przekroczony czas oczekiwania na połączenie z serwerem UTFS.</translation>
26228     </message>
26229 </context>
26230 <context>
26231     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoRemoteMountsModel</name>
26232     <message>
26233         <source>Local directory</source>
26234         <translation>Katalog lokalny</translation>
26235     </message>
26236     <message>
26237         <source>Remote mount point</source>
26238         <translation>Zdalny punkt zamontowania</translation>
26239     </message>
26240 </context>
26241 <context>
26242     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoRemoteProcessesDialog</name>
26243     <message>
26244         <source>Remote Error</source>
26245         <translation>Zdalny błąd</translation>
26246     </message>
26247 </context>
26248 <context>
26249     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoRemoteProcessList</name>
26250     <message>
26251         <source>Connection failure: %1</source>
26252         <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
26253     </message>
26254     <message>
26255         <source>Error: Remote process failed to start: %1</source>
26256         <translation>Błąd: nie można uruchomić zdalnego procesu: %1</translation>
26257     </message>
26258     <message>
26259         <source>Error: Remote process crashed: %1</source>
26260         <translation>Błąd: zdalny proces zakończony błędem: %1</translation>
26261     </message>
26262     <message>
26263         <source>Remote process failed.</source>
26264         <translation>Zdalny proces zakończony błędem.</translation>
26265     </message>
26266     <message>
26267         <source>
26268 Remote stderr was: %1</source>
26269         <translation>
26270 Zawartość zdalnego stderr: %1</translation>
26271     </message>
26272     <message>
26273         <source>PID</source>
26274         <translation>PID</translation>
26275     </message>
26276     <message>
26277         <source>Command Line</source>
26278         <translation>Linia komend</translation>
26279     </message>
26280 </context>
26281 <context>
26282     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoRunConfigurationWidget</name>
26283     <message>
26284         <source>Choose directory to mount</source>
26285         <translation>Wybierz katalog do zamontowania</translation>
26286     </message>
26287     <message>
26288         <source>No local directories to be mounted on the device.</source>
26289         <translation>Brak lokalnych katalogów do zamontowania na urządzeniu.</translation>
26290     </message>
26291     <message>
26292         <source>One local directory to be mounted on the device.</source>
26293         <translation>Jeden lokalny katalog do zamontowania na urządzeniu.</translation>
26294     </message>
26295     <message numerus="yes">
26296         <source>%n local directories to be mounted on the device.</source>
26297         <extracomment>Note: Only mountCount&gt;1 will occur here as 0, 1 are handled above.</extracomment>
26298         <translation>
26299             <numerusform>%n lokalny katalog do zamontowania na urządzeniu.</numerusform>
26300             <numerusform>%n lokalne katalogi do zamontowania na urządzeniu.</numerusform>
26301             <numerusform>%n lokalnych katalogów do zamontowania na urządzeniu.</numerusform>
26302         </translation>
26303     </message>
26304     <message numerus="yes">
26305         <source>WARNING: You want to mount %1 directories, but your device has only %n free ports.&lt;br&gt;You will not be able to run this configuration.</source>
26306         <translation>
26307             <numerusform>Ostrzeżenie: Nie można zamontować %1 katalogów, ponieważ urządzenie posiada tylko %n wolny port.&lt;br&gt;Nie będzie można uruchomić tej konfiguracji.</numerusform>
26308             <numerusform>Ostrzeżenie: Nie można zamontować %1 katalogów, ponieważ urządzenie posiada tylko %n wolne porty.&lt;br&gt;Nie będzie można uruchomić tej konfiguracji.</numerusform>
26309             <numerusform>Ostrzeżenie: Nie można zamontować %1 katalogów, ponieważ urządzenie posiada tylko %n wolnych portów.&lt;br&gt;Nie będzie można uruchomić tej konfiguracji.</numerusform>
26310         </translation>
26311     </message>
26312     <message numerus="yes">
26313         <source>WARNING: You want to mount %1 directories, but only %n ports on the device will be available in debug mode. &lt;br&gt;You will not be able to debug your application with this configuration.</source>
26314         <translation>
26315             <numerusform>Ostrzeżenie: Nie można zamontować %1 katalogów, ponieważ urządzenie udostępnia tylko %n port do debugowania.&lt;br&gt;Nie będzie można debugować aplikacji przy użyciu tej konfiguracji.</numerusform>
26316             <numerusform>Ostrzeżenie: Nie można zamontować %1 katalogów, ponieważ urządzenie udostępnia tylko %n porty do debugowania.&lt;br&gt;Nie będzie można debugować aplikacji przy użyciu tej konfiguracji.</numerusform>
26317             <numerusform>Ostrzeżenie: Nie można zamontować %1 katalogów, ponieważ urządzenie udostępnia tylko %n portów do debugowania.&lt;br&gt;Nie będzie można debugować aplikacji przy użyciu tej konfiguracji.</numerusform>
26318         </translation>
26319     </message>
26320 </context>
26321 <context>
26322     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoRunControlFactory</name>
26323     <message>
26324         <source>Run on device</source>
26325         <translation>Uruchom na urządzeniu</translation>
26326     </message>
26327 </context>
26328 <context>
26329     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoQemuCrashDialog</name>
26330     <message>
26331         <source>Qemu error</source>
26332         <translation>Błąd Qemu</translation>
26333     </message>
26334     <message>
26335         <source>Qemu crashed.</source>
26336         <translation>Qemu zakończone błędem.</translation>
26337     </message>
26338     <message>
26339         <source>Click here to change the OpenGL mode.</source>
26340         <translation>Kliknij tutaj aby zmienić tryb OpenGL.</translation>
26341     </message>
26342     <message>
26343         <source>You have configured Qemu to use OpenGL hardware acceleration, which might not be supported by your system. You could try using software rendering instead.</source>
26344         <translation>Skonfigurowano Qemu aby używało sprzętowej akceleracji OpenGL, co może nie być obsługiwane przez system. Zamiast tego można użyć renderowania software&apos;owego.</translation>
26345     </message>
26346     <message>
26347         <source>Qemu is currently configured to auto-detect the OpenGL mode, which is known to not work in some cases. You might want to use software rendering instead.</source>
26348         <translation>Skonfigurowano Qemu aby automatycznie wykrywało OpenGL, co może nie działać poprawnie w pewnych przypadkach. Zamiast tego można użyć renderowania software&apos;owego.</translation>
26349     </message>
26350 </context>
26351 <context>
26352     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoDeviceConfigurationsSettingsPage</name>
26353     <message>
26354         <source>Device Configurations</source>
26355         <translation>Konfiguracje urządzenia</translation>
26356     </message>
26357 </context>
26358 <context>
26359     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoQemuSettingsPage</name>
26360     <message>
26361         <source>Maemo Qemu Settings</source>
26362         <translation>Ustawienia Qemu Maemo</translation>
26363     </message>
26364 </context>
26365 <context>
26366     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoSshConfigDialog</name>
26367     <message>
26368         <source>Save Public Key File</source>
26369         <translation>Zachowaj plik z kluczem publicznym</translation>
26370     </message>
26371     <message>
26372         <source>Save Private Key File</source>
26373         <translation>Zachowaj plik z kluczem prywatnym</translation>
26374     </message>
26375 </context>
26376 <context>
26377     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoSshRunner</name>
26378     <message>
26379         <source>Mounting host directories...</source>
26380         <translation>Montowanie katalogów hosta...</translation>
26381     </message>
26382     <message>
26383         <source>Qemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then.</source>
26384         <translation>Qemu nie był uruchomiony. Został on właśnie uruchomiony, ale zajmie chwilę zanim będzie gotowy. Spróbuj jeszcze raz po pewnym czasie.</translation>
26385     </message>
26386     <message>
26387         <source>You want to run on Qemu, but it is not enabled for this Qt version.</source>
26388         <translation>Ta wersja Qt nie umożliwia uruchamiania na Qemu.</translation>
26389     </message>
26390     <message>
26391         <source>Potentially unmounting left-over host directory mounts...</source>
26392         <translation>Potencjalne usuwanie pozostałości po zamontowanym katalogu hosta...</translation>
26393     </message>
26394     <message>
26395         <source>Unmounting host directories...</source>
26396         <translation>Demontowanie katalogów hosta...</translation>
26397     </message>
26398 </context>
26399 <context>
26400     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoToolChainFactory</name>
26401     <message>
26402         <source>Maemo GCC</source>
26403         <translation>Maemo GCC</translation>
26404     </message>
26405     <message>
26406         <source>Maemo GCC for %1</source>
26407         <translation>Maemo GCC dla %1</translation>
26408     </message>
26409     <message>
26410         <source>%1 GCC (%2)</source>
26411         <translation>%1 GCC (%2)</translation>
26412     </message>
26413 </context>
26414 <context>
26415     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoToolChainConfigWidget</name>
26416     <message>
26417         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Path to MADDE:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Path to MADDE target:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Debugger:&lt;/td/&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
26418         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Ścieżka do MADDE:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Ścieżka do produktu docelowego MADDE:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Debugger:&lt;/td/&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
26419     </message>
26420 </context>
26421 <context>
26422     <name>RemoteLinux::Internal::AbstractMaemoUploadAndInstallStep</name>
26423     <message>
26424         <source>No matching packaging step found.</source>
26425         <translation>Brak odpowiedniego kroku pakowania.</translation>
26426     </message>
26427     <message>
26428         <source>Successfully uploaded package file.</source>
26429         <translation>Przesłano plik pakietu.</translation>
26430     </message>
26431     <message>
26432         <source>Installing package to device...</source>
26433         <translation>Instalowanie pakietu na urządzeniu...</translation>
26434     </message>
26435     <message>
26436         <source>Package installed.</source>
26437         <translation>Zainstalowano pakiet.</translation>
26438     </message>
26439 </context>
26440 <context>
26441     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoUploadAndInstallDpkgPackageStep</name>
26442     <message>
26443         <source>Deploy Debian package via SFTP upload</source>
26444         <translation type="unfinished">Zainstaluj pakiet Debian poprzez SFTP</translation>
26445     </message>
26446 </context>
26447 <context>
26448     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoUploadAndInstallRpmPackageStep</name>
26449     <message>
26450         <source>Deploy RPM package via SFTP upload</source>
26451         <translation type="unfinished"></translation>
26452     </message>
26453 </context>
26454 <context>
26455     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoUploadAndInstallTarPackageStep</name>
26456     <message>
26457         <source>Deploy tar package via SFTP upload</source>
26458         <translation type="unfinished"></translation>
26459     </message>
26460 </context>
26461 <context>
26462     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoUsedPortsGatherer</name>
26463     <message>
26464         <source>Connection error: %1</source>
26465         <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
26466     </message>
26467     <message>
26468         <source>Could not start remote process: %1</source>
26469         <translation>Nie można uruchomić zdalnego procesu %1</translation>
26470     </message>
26471     <message>
26472         <source>Remote process crashed: %1</source>
26473         <translation>Zdalny proces zakończony błędem: %1</translation>
26474     </message>
26475     <message>
26476         <source>Remote process failed: %1</source>
26477         <translation>Zdalny proces zakończony błędem: %1</translation>
26478     </message>
26479     <message>
26480         <source>
26481 Remote error output was: %1</source>
26482         <translation>
26483 Zawartość zdalnego wyjścia z błędami: %1</translation>
26484     </message>
26485 </context>
26486 <context>
26487     <name>RemoteLinux::Internal::Qt4MaemoDeployConfigurationFactory</name>
26488     <message>
26489         <source>Copy files to Maemo5 device</source>
26490         <translation>Kopiowanie plików do urządzenia Maemo5</translation>
26491     </message>
26492     <message>
26493         <source>Build Debian package and install to Maemo5 device</source>
26494         <translation>Budowanie pakietu Debian i instalowanie na urządzeniu Maemo5</translation>
26495     </message>
26496     <message>
26497         <source>Build Debian package and install to Harmattan device</source>
26498         <translation>Budowanie pakietu Debian i instalowanie na urządzeniu Harmattan</translation>
26499     </message>
26500     <message>
26501         <source>Build RPM package and install to Meego device</source>
26502         <translation>Budowanie pakietu RPM i instalowanie na urządzeniu Meego</translation>
26503     </message>
26504     <message>
26505         <source>Build tarball and install to Linux host</source>
26506         <translation>Budowanie tarballa i instalowanie na hoście linuksowym</translation>
26507     </message>
26508 </context>
26509 <context>
26510     <name>RemoteLinux::Internal::AbstractQt4MaemoTarget</name>
26511     <message>
26512         <source>Cannot open file &apos;%1&apos;: %2</source>
26513         <translation>Nie można otworzyć pliku &quot;%1&quot;: %2</translation>
26514     </message>
26515     <message>
26516         <source>Qt Creator</source>
26517         <translation>Qt Creator</translation>
26518     </message>
26519     <message>
26520         <source>Do you want to remove the packaging file(s) associated with the target &apos;%1&apos;?</source>
26521         <translation>Czy chcesz usunąć pliki pakietów powiązanych z produktem docelowym &quot;%1&quot;?</translation>
26522     </message>
26523     <message>
26524         <source>Error creating Maemo packaging directory &apos;%1&apos;.</source>
26525         <translation>Błąd tworzenia katalogu pakietu Maemo &quot;%1&quot;.</translation>
26526     </message>
26527     <message>
26528         <source>Add Packaging Files to Project</source>
26529         <translation>Dodaj pliki pakietowe do projektu</translation>
26530     </message>
26531     <message>
26532         <source>Qt Creator has set up the following files to enable packaging:
26533    %1
26534 Do you want to add them to the project?</source>
26535         <translation>Qt Creator skonfigurował następujące pliki aby umożliwić tworzenie pakietów:
26536    %1
26537 Czy chcesz dodać je do projektu?</translation>
26538     </message>
26539     <message>
26540         <source>Error creating Maemo templates</source>
26541         <translation>Błąd tworzenia szablonów Maemo</translation>
26542     </message>
26543 </context>
26544 <context>
26545     <name>RemoteLinux::Internal::AbstractDebBasedQt4MaemoTarget</name>
26546     <message>
26547         <source>Debian changelog file &apos;%1&apos; has unexpected format.</source>
26548         <translation>Nieoczekiwany format pliku z logiem zmian Debiana &quot;%1&quot;.</translation>
26549     </message>
26550     <message>
26551         <source>Invalid icon data in Debian control file.</source>
26552         <translation>Niepoprawne dane ikony w pliku kontrolnym Debiana.</translation>
26553     </message>
26554     <message>
26555         <source>Could not read image file &apos;%1&apos;.</source>
26556         <translation>Nie można odczytać pliku obrazu &quot;%1&quot;.</translation>
26557     </message>
26558     <message>
26559         <source>Could not export image file &apos;%1&apos;.</source>
26560         <translation>Nie można wyeksportować pliku obrazu &quot;%1&quot;.</translation>
26561     </message>
26562     <message>
26563         <source>Unable to create Debian templates: No Qt version set</source>
26564         <translation>Nie można utworzyć szablonu dla Debiana: Nie ustawiono wersji Qt</translation>
26565     </message>
26566     <message>
26567         <source>Unable to create Debian templates: dh_make failed (%1)</source>
26568         <translation>Nie można utworzyć szablonu dla Debiana: błąd dh_make (%1)</translation>
26569     </message>
26570     <message>
26571         <source>Unable to create debian templates: dh_make failed (%1)</source>
26572         <translation>Nie można utworzyć szablonu dla debiana: błąd dh_make (%1)</translation>
26573     </message>
26574     <message>
26575         <source>Unable to move new debian directory to &apos;%1&apos;.</source>
26576         <translation>Nie można przenieść nowych katalogów Debiana do &quot;%1&quot;.</translation>
26577     </message>
26578 </context>
26579 <context>
26580     <name>RemoteLinux::RemoteLinuxRunConfiguration</name>
26581     <message>
26582         <source>The .pro file is being parsed.</source>
26583         <translation>Trwa parsowanie pliku .pro.</translation>
26584     </message>
26585     <message>
26586         <source>The .pro file could not be parsed.</source>
26587         <translation>Nie można sparsować pliku .pro.</translation>
26588     </message>
26589     <message>
26590         <source>No device configuration set.</source>
26591         <translation>Nie ustawiono konfiguracji urządzenia.</translation>
26592     </message>
26593     <message>
26594         <source>No active build configuration.</source>
26595         <translation>Brak aktywnej konfiguracji budowania.</translation>
26596     </message>
26597     <message>
26598         <source>Don&apos;t know what to run.</source>
26599         <translation>Nie wiadomo co uruchomić.</translation>
26600     </message>
26601     <message>
26602         <source>Run on remote device</source>
26603         <extracomment>Remote Linux run configuration default display name</extracomment>
26604         <translation>Uruchom na zdalnym urządzeniu</translation>
26605     </message>
26606     <message>
26607         <source>Clean Environment</source>
26608         <translation>Czyste środowisko</translation>
26609     </message>
26610     <message>
26611         <source>System Environment</source>
26612         <translation>Środowisko systemowe</translation>
26613     </message>
26614 </context>
26615 <context>
26616     <name>Subversion::Internal::SubversionDiffParameterWidget</name>
26617     <message>
26618         <source>Ignore whitespace</source>
26619         <translation>Ignoruj białe znaki</translation>
26620     </message>
26621 </context>
26622 <context>
26623     <name>TextEditor::BehaviorSettingsPage</name>
26624     <message>
26625         <source>Global</source>
26626         <comment>Settings</comment>
26627         <translation>Globalne</translation>
26628     </message>
26629 </context>
26630 <context>
26631     <name>TextEditor::FunctionHintProposalWidget</name>
26632     <message>
26633         <source>%1 of %2</source>
26634         <translation>%1 z %2</translation>
26635     </message>
26636 </context>
26637 <context>
26638     <name>TextEditor::FallbackSelectorWidget</name>
26639     <message>
26640         <source>Settings:</source>
26641         <translation>Ustawienia:</translation>
26642     </message>
26643     <message>
26644         <source>Custom</source>
26645         <translation>Własne</translation>
26646     </message>
26647     <message>
26648         <source>Restore %1</source>
26649         <comment>%1 is settings name (e.g. Global C++)</comment>
26650         <translation>Przywróć %1</translation>
26651     </message>
26652     <message>
26653         <source>Restore</source>
26654         <translation>Przywróć</translation>
26655     </message>
26656 </context>
26657 <context>
26658     <name>TextEditor::Internal::SnippetsCollection</name>
26659     <message>
26660         <source>Cannot create user snippet directory %1</source>
26661         <translation>Nie można utworzyć katalogu z urywkami użytkownika %1</translation>
26662     </message>
26663 </context>
26664 <context>
26665     <name>Valgrind::Internal::CallgrindEngine</name>
26666     <message>
26667         <source>Profiling</source>
26668         <translation>Profilowanie</translation>
26669     </message>
26670     <message>
26671         <source>Profiling %1
26672 </source>
26673         <translation>Profilowanie %1
26674 </translation>
26675     </message>
26676 </context>
26677 <context>
26678     <name>Valgrind::Internal::AbstractCallgrindSettings</name>
26679     <message>
26680         <source>Profiling</source>
26681         <translation>Profilowanie</translation>
26682     </message>
26683 </context>
26684 <context>
26685     <name>Valgrind::Internal::CallgrindTool</name>
26686     <message>
26687         <source>Valgrind Function Profile</source>
26688         <translation type="unfinished"></translation>
26689     </message>
26690     <message>
26691         <source>Valgrind Profile uses the &quot;callgrind&quot; tool to record function calls when a program runs.</source>
26692         <translation type="unfinished"></translation>
26693     </message>
26694     <message>
26695         <source>Profile Costs of this Function and its Callees</source>
26696         <translation type="unfinished"></translation>
26697     </message>
26698 </context>
26699 <context>
26700     <name>Valgrind::Internal::CallgrindToolPrivate</name>
26701     <message>
26702         <source>Callers</source>
26703         <translation type="unfinished"></translation>
26704     </message>
26705     <message>
26706         <source>Functions</source>
26707         <translation>Funkcje</translation>
26708     </message>
26709     <message>
26710         <source>Callees</source>
26711         <translation type="unfinished"></translation>
26712     </message>
26713     <message>
26714         <source>Visualization</source>
26715         <translation>Wizualizacja</translation>
26716     </message>
26717     <message>
26718         <source>Request the dumping of profile information. This will update the callgrind visualization.</source>
26719         <translation type="unfinished"></translation>
26720     </message>
26721     <message>
26722         <source>Go back one step in history. This will select the previously selected item.</source>
26723         <translation type="unfinished"></translation>
26724     </message>
26725     <message>
26726         <source>Reset all event counters.</source>
26727         <translation type="unfinished"></translation>
26728     </message>
26729     <message>
26730         <source>Pause event logging. No events are counted which will speed up program execution during profiling.</source>
26731         <translation type="unfinished"></translation>
26732     </message>
26733     <message>
26734         <source>Go forward one step in history.</source>
26735         <translation>Przejdź naprzód o jeden krok w historii.</translation>
26736     </message>
26737     <message>
26738         <source>Selects which events from the profiling data are shown and visualized.</source>
26739         <translation type="unfinished"></translation>
26740     </message>
26741     <message>
26742         <source>Absolute Costs</source>
26743         <translation>Koszty bezwzględne</translation>
26744     </message>
26745     <message>
26746         <source>Show costs as absolute numbers.</source>
26747         <translation>Pokazuje koszty jako wartości bezwzględne.</translation>
26748     </message>
26749     <message>
26750         <source>Relative Costs</source>
26751         <translation>Koszty względne</translation>
26752     </message>
26753     <message>
26754         <source>Show costs relative to total inclusive cost.</source>
26755         <translation type="unfinished"></translation>
26756     </message>
26757     <message>
26758         <source>Relative Costs to Parent</source>
26759         <translation>Koszty względem rodzica</translation>
26760     </message>
26761     <message>
26762         <source>Show costs relative to parent functions inclusive cost.</source>
26763         <translation type="unfinished"></translation>
26764     </message>
26765     <message>
26766         <source>Cost Format</source>
26767         <translation>Format kosztu</translation>
26768     </message>
26769     <message>
26770         <source>Cycle Detection</source>
26771         <translation>Detekcja cykli</translation>
26772     </message>
26773     <message>
26774         <source>Enable cycle detection to properly handle recursive or circular function calls.</source>
26775         <translation>Włącza detekcję cykli w celu poprawnej obsługi rekurencyjnych wywołań funkcji.</translation>
26776     </message>
26777     <message>
26778         <source>Show Project Costs Only</source>
26779         <translation type="unfinished"></translation>
26780     </message>
26781     <message>
26782         <source>Show only profiling info that originated from this project source.</source>
26783         <translation type="unfinished"></translation>
26784     </message>
26785     <message>
26786         <source>Filter...</source>
26787         <translation>Filtr...</translation>
26788     </message>
26789     <message>
26790         <source>Profiling aborted.</source>
26791         <translation>Przerwano profilowanie.</translation>
26792     </message>
26793     <message>
26794         <source>Parsing finished, no data.</source>
26795         <translation>Zakończono parsowanie, brak danych.</translation>
26796     </message>
26797     <message>
26798         <source>Parsing finished, total cost of %1 reported.</source>
26799         <translation>Zakończono parsowanie, całkowity koszt wyniósł %1.</translation>
26800     </message>
26801     <message>
26802         <source>Parsing failed.</source>
26803         <translation>Błąd parsowania.</translation>
26804     </message>
26805     <message>
26806         <source>Select this Function in the Analyzer Output</source>
26807         <translation type="unfinished"></translation>
26808     </message>
26809     <message>
26810         <source>Populating...</source>
26811         <translation>Wypełnianie...</translation>
26812     </message>
26813 </context>
26814 <context>
26815     <name>Valgrind::Internal::Visualisation</name>
26816     <message>
26817         <source>All functions with an inclusive cost ratio higher than %1 (%2 are hidden)</source>
26818         <translation type="unfinished"></translation>
26819     </message>
26820 </context>
26821 <context>
26822     <name>Valgrind::Internal::MemcheckEngine</name>
26823     <message>
26824         <source>Analyzing Memory</source>
26825         <translation>Analiza pamięci</translation>
26826     </message>
26827     <message>
26828         <source>Analyzing memory of %1
26829 </source>
26830         <translation>Analiza pamięci w %1
26831 </translation>
26832     </message>
26833 </context>
26834 <context>
26835     <name>Valgrind::Internal</name>
26836     <message>
26837         <source>%1 in %2</source>
26838         <translation>%1 w %2</translation>
26839     </message>
26840     <message>
26841         <source>in %1</source>
26842         <translation>w %1</translation>
26843     </message>
26844 </context>
26845 <context>
26846     <name>Valgrind::Internal::MemcheckErrorView</name>
26847     <message>
26848         <source>Copy Selection</source>
26849         <translation>Skopiuj selekcję</translation>
26850     </message>
26851     <message>
26852         <source>Suppress Error</source>
26853         <translation type="unfinished">Stłum błąd</translation>
26854     </message>
26855 </context>
26856 <context>
26857     <name>Valgrind::Internal::AbstractMemcheckSettings</name>
26858     <message>
26859         <source>Memory Analysis</source>
26860         <translation>Analiza pamięci</translation>
26861     </message>
26862 </context>
26863 <context>
26864     <name>Valgrind::Internal::MemcheckTool</name>
26865     <message>
26866         <source>External Errors</source>
26867         <translation>Błędy zewnętrzne</translation>
26868     </message>
26869     <message>
26870         <source>Suppressions</source>
26871         <translation type="unfinished">Tłumienia</translation>
26872     </message>
26873     <message>
26874         <source>Definite Memory Leaks</source>
26875         <translation>Wyraźne wycieki pamięci</translation>
26876     </message>
26877     <message>
26878         <source>Possible Memory Leaks</source>
26879         <translation>Prawdopodobne wycieki pamięci</translation>
26880     </message>
26881     <message>
26882         <source>Use of Uninitialized Memory</source>
26883         <translation>Użycie niezainicjalizowanej pamięci</translation>
26884     </message>
26885     <message>
26886         <source>Invalid Calls to &quot;free()&quot;</source>
26887         <translation>Niepoprawne wywołania &quot;free()&quot;</translation>
26888     </message>
26889     <message>
26890         <source>Valgrind Analyze Memory</source>
26891         <translation>Analiza pamięci Valgrinda</translation>
26892     </message>
26893     <message>
26894         <source>Valgrind Analyze Memory uses the &quot;memcheck&quot; tool to find memory leaks</source>
26895         <translation>Analiza pamięci Valgrinda używa narzędzia &quot;memcheck&quot; do znajdywania wycieków pamięci</translation>
26896     </message>
26897     <message>
26898         <source>Memory Issues</source>
26899         <translation>Problemy pamięci</translation>
26900     </message>
26901     <message>
26902         <source>Go to previous leak.</source>
26903         <translation>Przejdź do poprzedniego wycieku.</translation>
26904     </message>
26905     <message>
26906         <source>Go to next leak.</source>
26907         <translation>Przejdź do następnego wycieku.</translation>
26908     </message>
26909     <message>
26910         <source>Show issues originating outside currently opened projects.</source>
26911         <translation>Pokaż problemy mające źródło na zewnątrz otwartych projektów.</translation>
26912     </message>
26913     <message>
26914         <source>These suppression files were used in the last memory analyzer run.</source>
26915         <translation type="unfinished">Te pliki tłumienia były użyte podczas ostatniego uruchomienia analizatora pamięci.</translation>
26916     </message>
26917     <message>
26918         <source>Error Filter</source>
26919         <translation>Filtr błędów</translation>
26920     </message>
26921     <message>
26922         <source>Internal Error</source>
26923         <translation>Błąd wewnętrzny</translation>
26924     </message>
26925     <message>
26926         <source>Error occurred parsing valgrind output: %1</source>
26927         <translation>Błąd podczas parsowania komunikatów valgrind&apos;a: %1</translation>
26928     </message>
26929 </context>
26930 <context>
26931     <name>Valgrind::Internal::ValgrindEngine</name>
26932     <message>
26933         <source>Valgrind options: %1</source>
26934         <translation>Opcje valgrinda: %1</translation>
26935     </message>
26936     <message>
26937         <source>Working directory: %1</source>
26938         <translation>Katalog roboczy: %1</translation>
26939     </message>
26940     <message>
26941         <source>Command-line arguments: %1</source>
26942         <translation>Argumenty linii komend: %1</translation>
26943     </message>
26944     <message>
26945         <source>** Analyzing finished **
26946 </source>
26947         <translation>** Zakończono analizę **
26948 </translation>
26949     </message>
26950     <message>
26951         <source>** Error: &quot;%1&quot; could not be started: %2 **
26952 </source>
26953         <translation>** Błąd: nie można uruchomić &quot;%1&quot;: %2 **
26954 </translation>
26955     </message>
26956     <message>
26957         <source>** Error: no valgrind executable set **
26958 </source>
26959         <translation>** Błąd: nie ustawiono pliku wykonywalnego valgrind **
26960 </translation>
26961     </message>
26962     <message>
26963         <source>** Process Terminated **
26964 </source>
26965         <translation>** Zakończono proces **
26966 </translation>
26967     </message>
26968     <message>
26969         <source>Application Output</source>
26970         <translation>Komunikaty aplikacji</translation>
26971     </message>
26972 </context>
26973 <context>
26974     <name>Valgrind::Internal::ValgrindSettings</name>
26975     <message>
26976         <source>Generic Settings</source>
26977         <translation>Ustawienia ogólne</translation>
26978     </message>
26979 </context>
26980 <context>
26981     <name>VCSBase::Internal::CommonSettingsWidget</name>
26982     <message>
26983         <source>Command used for reverting diff chunks</source>
26984         <translation>Komenda użyta do odwracania fragmentów w różnicach</translation>
26985     </message>
26986 </context>
26987 <context>
26988     <name>Welcome::Internal::WelcomeMode</name>
26989     <message>
26990         <source>Welcome</source>
26991         <translation>Powitanie</translation>
26992     </message>
26993     <message>
26994         <source>New Project</source>
26995         <translation>Nowy projekt</translation>
26996     </message>
26997 </context>
26998 <context>
26999     <name>Coda::Session</name>
27000     <message>
27001         <source>CPU: v%1.%2%3%4</source>
27002         <extracomment>CPU description of an S60 device %1 major verison, %2 minor version %3 real name of major verison, %4 real name of minor version</extracomment>
27003         <translation>CPU: v%1.%2%3%4</translation>
27004     </message>
27005     <message>
27006         <source>CODA: v%1.%2 CODA protocol: v%3.%4</source>
27007         <translation>CODA: v%1.%2 Protokół CODA: v%3.%4</translation>
27008     </message>
27009     <message>
27010         <source>%1, %2%3%4, %5</source>
27011         <extracomment>s60description description of an S60 device %1 CPU description, %2 endianness %3 default type size (if any), %4 float size (if any) %5 Coda version</extracomment>
27012         <translation>%1, %2%3%4, %5</translation>
27013     </message>
27014     <message>
27015         <source>big endian</source>
27016         <translation>big endian</translation>
27017     </message>
27018     <message>
27019         <source>little endian</source>
27020         <translation>little endian</translation>
27021     </message>
27022     <message>
27023         <source>, type size: %1</source>
27024         <extracomment>will be inserted into s60description</extracomment>
27025         <translation>, rozmiar typu: %1</translation>
27026     </message>
27027     <message>
27028         <source>, float size: %1</source>
27029         <extracomment>will be inserted into s60description</extracomment>
27030         <translation>, rozmiar float: %1</translation>
27031     </message>
27032 </context>
27033 <context>
27034     <name>Git::Internal::BranchAddDialog</name>
27035     <message>
27036         <source>Dialog</source>
27037         <translation>Dialog</translation>
27038     </message>
27039     <message>
27040         <source>Branch Name:</source>
27041         <translation>Nazwa gałęzi:</translation>
27042     </message>
27043     <message>
27044         <source>CheckBox</source>
27045         <translation>CheckBox</translation>
27046     </message>
27047     <message>
27048         <source>Track remote branch &apos;%1&apos;</source>
27049         <translation>Śledź zdalną gałąź &quot;%1&quot;</translation>
27050     </message>
27051     <message>
27052         <source>Track local branch &apos;%1&apos;</source>
27053         <translation>Śledź lokalną gałąź &quot;%1&quot;</translation>
27054     </message>
27055 </context>
27056 <context>
27057     <name>text</name>
27058     <message>
27059         <source>text</source>
27060         <translation>tekst</translation>
27061     </message>
27062 </context>
27063 <context>
27064     <name>textedit</name>
27065     <message>
27066         <source>text edit</source>
27067         <translation>edytor tekstu</translation>
27068     </message>
27069 </context>
27070 <context>
27071     <name>textinput</name>
27072     <message>
27073         <source>text</source>
27074         <translation>tekst</translation>
27075     </message>
27076 </context>
27077 <context>
27078     <name>TimeDisplay</name>
27079     <message>
27080         <source>length: %1</source>
27081         <translation>długość: %1</translation>
27082     </message>
27083 </context>
27084 <context>
27085     <name>QtQuickComponentSetOptionsPage</name>
27086     <message>
27087         <source>Qt Quick Application Type</source>
27088         <translation>Typ aplikacji Qt Quick</translation>
27089     </message>
27090     <message>
27091         <source>Built-in elements only (for all platforms)</source>
27092         <translation>Tylko wbudowane elementy (dla wszystkich platform)</translation>
27093     </message>
27094     <message>
27095         <source>Qt Quick Components for Symbian</source>
27096         <translation>Komponenty Qt Quick dla Symbiana</translation>
27097     </message>
27098     <message>
27099         <source>Qt Quick Components for Meego/Harmattan</source>
27100         <translation>Komponenty Qt Quick dla Meego/Harmattan</translation>
27101     </message>
27102     <message>
27103         <source>Use an existing .qml file</source>
27104         <translation>Użyj istniejącego pliku .qml</translation>
27105     </message>
27106     <message>
27107         <source>The built-in elements in the QtQuick namespace allow you to write cross-platform applications with a custom look and feel.
27108
27109 Requires Qt 4.7.1 or newer.</source>
27110         <translation type="unfinished">Wbudowane elementy w przestrzeni nazw QtQuick umożliwiają pisanie przenośnych aplikacji z przystosowalnym </translation>
27111     </message>
27112     <message>
27113         <source>The Qt Quick Components for Symbian are a set of ready-made components that are designed with specific native appearance for the Symbian platform.
27114
27115 Requires Qt 4.7.3 or newer, and the component set installed for your Qt version.</source>
27116         <translation type="unfinished"></translation>
27117     </message>
27118     <message>
27119         <source>The Qt Quick Components for Meego/Harmattan are a set of ready-made components that are designed with specific native appearance for the Meego/Harmattan platform.
27120
27121 Requires Qt 4.7.4 or newer, and the component set installed for your Qt version.</source>
27122         <translation type="unfinished"></translation>
27123     </message>
27124     <message>
27125         <source>All files and directories that reside in the same directory as the main QML file are deployed. You can modify the contents of the directory any time before deploying.</source>
27126         <translation>Wszystkie pliki i katalogi, umieszczone wewnątrz katalogu w którym jest główny plik QML, zostaną zainstalowane. Zawartość katalogu może być dowolnie zmieniana przed instalacją.</translation>
27127     </message>
27128 </context>
27129 <context>
27130     <name>GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage</name>
27131     <message>
27132         <source>WizardPage</source>
27133         <translation>StronaKreatora</translation>
27134     </message>
27135     <message>
27136         <source>The name to identify this configuration:</source>
27137         <translation>Nazwa identyfikująca tę konfigurację:</translation>
27138     </message>
27139     <message>
27140         <source>The device&apos;s host name or IP address:</source>
27141         <translation>Nazwa hosta lub adres IP urządzenia:</translation>
27142     </message>
27143     <message>
27144         <source>User name:</source>
27145         <translation>Nazwa użytkownika:</translation>
27146     </message>
27147     <message>
27148         <source>Authentication type:</source>
27149         <translation>Typ autoryzacji:</translation>
27150     </message>
27151     <message>
27152         <source>Password</source>
27153         <translation>Hasło</translation>
27154     </message>
27155     <message>
27156         <source>Key</source>
27157         <translation>Klucz</translation>
27158     </message>
27159     <message>
27160         <source>Password:</source>
27161         <translation>Hasło:</translation>
27162     </message>
27163     <message>
27164         <source>Private key:</source>
27165         <translation>Klucz prywatny:</translation>
27166     </message>
27167 </context>
27168 <context>
27169     <name>LineEdit</name>
27170     <message>
27171         <source>Translate this string</source>
27172         <translation>Przetłumacz ten tekst</translation>
27173     </message>
27174 </context>
27175 <context>
27176     <name>MouseAreaSpecifics</name>
27177     <message>
27178         <source>MouseArea</source>
27179         <translation type="unfinished"></translation>
27180     </message>
27181     <message>
27182         <source>Enabled</source>
27183         <translation>Włączony</translation>
27184     </message>
27185     <message>
27186         <source>This property holds whether the item accepts mouse events.</source>
27187         <translation>Ta właściwość odpowiada za to czy element akceptuje zdarzenia myszy.</translation>
27188     </message>
27189     <message>
27190         <source>Hover Enabled</source>
27191         <translation type="unfinished"></translation>
27192     </message>
27193     <message>
27194         <source>This property holds whether hover events are handled.</source>
27195         <translation type="unfinished"></translation>
27196     </message>
27197 </context>
27198 <context>
27199     <name>ExampleBrowser</name>
27200     <message>
27201         <source>Search in Tutorials</source>
27202         <translation>Wyszukaj w samouczkach</translation>
27203     </message>
27204     <message>
27205         <source>Search in Tutorials, Examples and Demos</source>
27206         <translation>Wyszukaj w samouczkach, przykładach i demach</translation>
27207     </message>
27208     <message>
27209         <source>Show Examples and Demos</source>
27210         <translation>Pokaż przykłady i dema</translation>
27211     </message>
27212     <message>
27213         <source>Filter by Tag</source>
27214         <translation type="unfinished">Przefiltruj przez tag</translation>
27215     </message>
27216     <message>
27217         <source>Tag Filter: %1</source>
27218         <translation type="unfinished"></translation>
27219     </message>
27220 </context>
27221 <context>
27222     <name>FeaturedAndNewsListing</name>
27223     <message>
27224         <source>Featured News</source>
27225         <translation type="unfinished"></translation>
27226     </message>
27227 </context>
27228 <context>
27229     <name>Feedback</name>
27230     <message>
27231         <source>Open Project...</source>
27232         <translation>Otwórz projekt...</translation>
27233     </message>
27234     <message>
27235         <source>Create Project...</source>
27236         <translation>Utwórz projekt...</translation>
27237     </message>
27238     <message>
27239         <source>Feedback</source>
27240         <translation>Wyraź opinię</translation>
27241     </message>
27242     <message>
27243         <source>Help us make Qt Creator even better</source>
27244         <translation>Pomóż nam ulepszyć Qt Creatora</translation>
27245     </message>
27246 </context>
27247 <context>
27248     <name>NewsListing</name>
27249     <message>
27250         <source>Click to read more...</source>
27251         <translation>Kliknij aby dowiedzieć się więcej...</translation>
27252     </message>
27253 </context>
27254 <context>
27255     <name>RecentProjects</name>
27256     <message>
27257         <source>Recently Edited Projects</source>
27258         <translation>Ostatnio modyfikowane projekty</translation>
27259     </message>
27260 </context>
27261 <context>
27262     <name>RecentSessions</name>
27263     <message>
27264         <source>Recently Used Sessions</source>
27265         <translation>Ostatnio używane sesje</translation>
27266     </message>
27267     <message>
27268         <source>%1 (current session)</source>
27269         <translation>%1 (bieżąca sesja)</translation>
27270     </message>
27271 </context>
27272 <context>
27273     <name>TagBrowser</name>
27274     <message>
27275         <source>Please choose a tag to filter for:</source>
27276         <translation type="unfinished"></translation>
27277     </message>
27278     <message>
27279         <source>Clear</source>
27280         <translation>Wyczyść</translation>
27281     </message>
27282 </context>
27283 <context>
27284     <name>Analyzer::AnalyzerManager::AnalyzerManagerPrivate</name>
27285     <message>
27286         <source>&amp;Analyze</source>
27287         <translation>&amp;Analiza</translation>
27288     </message>
27289     <message>
27290         <source>Start</source>
27291         <translation>Uruchom</translation>
27292     </message>
27293     <message>
27294         <source>Stop</source>
27295         <translation>Zatrzymaj</translation>
27296     </message>
27297     <message>
27298         <source>Analyzer Toolbar</source>
27299         <translation>Pasek narzędzi analizatora</translation>
27300     </message>
27301     <message>
27302         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;center&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is still running. You have to quit the Analyzer before being able to run another instance.&lt;center/&gt;&lt;center&gt;Force it to quit?&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
27303         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;center&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; jest wciąż uruchomiony. Należy zakończyć pracę analizatora przed uruchomieniem kolejnej instancji.&lt;center/&gt;&lt;center&gt;Wymusić zakończenie?&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
27304     </message>
27305     <message>
27306         <source>Analyzer Still Running</source>
27307         <translation>Analizator wciąż uruchomiony</translation>
27308     </message>
27309     <message>
27310         <source>Stop Active Run</source>
27311         <translation>Zatrzymaj</translation>
27312     </message>
27313     <message>
27314         <source>Keep Running</source>
27315         <translation>Pozostaw uruchomionym</translation>
27316     </message>
27317     <message>
27318         <source>Debug</source>
27319         <translation>Debug</translation>
27320     </message>
27321     <message>
27322         <source>Release</source>
27323         <translation>Release</translation>
27324     </message>
27325     <message>
27326         <source>Run %1 in %2 Mode?</source>
27327         <translation>Uruchom %1 w trybie %2?</translation>
27328     </message>
27329     <message>
27330         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You are trying to run the tool &apos;%1&apos; on an application in %2 mode. The tool is designed to be used in %3 mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue and run it in %2 mode?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
27331         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Próba uruchomienia narzędzia &quot;%1&quot; na aplikacji w trybie %2. Narzędzie nie jest zaprojektowane do użycia w trybie %3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Czy chcesz kontynuować i uruchomić je w trybie %2?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
27332     </message>
27333     <message>
27334         <source>&amp;Do not ask again</source>
27335         <translation>&amp;Nie pytaj ponownie</translation>
27336     </message>
27337     <message>
27338         <source> (Remote)</source>
27339         <translation> (Zdalny)</translation>
27340     </message>
27341     <message>
27342         <source>An analysis is still in progress.</source>
27343         <translation>Nadal trwa analiza.</translation>
27344     </message>
27345     <message>
27346         <source>No analyzer tool selected.</source>
27347         <translation>Brak wybranego narzędzia analizy.</translation>
27348     </message>
27349 </context>
27350 <context>
27351     <name>GenericProjectManager::Internal::FilesSelectionWizardPage</name>
27352     <message>
27353         <source>Hide files matching:</source>
27354         <translation>Ukryj pliki pasujące do:</translation>
27355     </message>
27356     <message>
27357         <source>Apply Filter</source>
27358         <translation>Zastosuj filtr</translation>
27359     </message>
27360     <message>
27361         <source>Generating file list...
27362
27363 %1</source>
27364         <translation>Generowanie listy plików...
27365
27366 %1</translation>
27367     </message>
27368 </context>
27369 <context>
27370     <name>GenericProjectManager::Internal::GenericProjectPlugin</name>
27371     <message>
27372         <source>Edit Files...</source>
27373         <translation>Zmodyfikuj pliki...</translation>
27374     </message>
27375 </context>
27376 <context>
27377     <name>GenericProjectManager::Internal::SelectableFilesDialog</name>
27378     <message>
27379         <source>Edit Files</source>
27380         <translation>Zmodyfikuj pliki</translation>
27381     </message>
27382     <message>
27383         <source>Hide files matching:</source>
27384         <translation>Ukryj pliki pasujące do:</translation>
27385     </message>
27386     <message>
27387         <source>Apply Filter</source>
27388         <translation>Zastosuj filtr</translation>
27389     </message>
27390     <message>
27391         <source>Generating file list...
27392
27393 %1</source>
27394         <translation>Generowanie listy plików...
27395
27396 %1</translation>
27397     </message>
27398 </context>
27399 <context>
27400     <name>Git::Internal::BranchModel</name>
27401     <message>
27402         <source>Local Branches</source>
27403         <translation>Lokalne gałęzie</translation>
27404     </message>
27405 </context>
27406 <context>
27407     <name>ProjectWelcomePageWidget</name>
27408     <message>
27409         <source>%1 (last session)</source>
27410         <translation>%1 (ostatnia sesja)</translation>
27411     </message>
27412     <message>
27413         <source>%1 (current session)</source>
27414         <translation>%1 (bieżąca sesja)</translation>
27415     </message>
27416     <message>
27417         <source>New Project</source>
27418         <translation>Nowy projekt</translation>
27419     </message>
27420 </context>
27421 <context>
27422     <name>QmlDesigner::ModelNodeContextMenu</name>
27423     <message>
27424         <source>Selection</source>
27425         <translation type="unfinished"></translation>
27426     </message>
27427     <message>
27428         <source>Select parent: %1</source>
27429         <translation type="unfinished"></translation>
27430     </message>
27431     <message>
27432         <source>Select: %1</source>
27433         <translation type="unfinished"></translation>
27434     </message>
27435     <message>
27436         <source>Stack (z)</source>
27437         <translation>Stos (z)</translation>
27438     </message>
27439     <message>
27440         <source>To Front</source>
27441         <translation type="unfinished"></translation>
27442     </message>
27443     <message>
27444         <source>To Back</source>
27445         <translation type="unfinished"></translation>
27446     </message>
27447     <message>
27448         <source>Raise</source>
27449         <translation type="unfinished"></translation>
27450     </message>
27451     <message>
27452         <source>Lower</source>
27453         <translation type="unfinished"></translation>
27454     </message>
27455     <message>
27456         <source>Reset z property</source>
27457         <translation type="unfinished"></translation>
27458     </message>
27459     <message>
27460         <source>Edit</source>
27461         <translation type="unfinished"></translation>
27462     </message>
27463     <message>
27464         <source>Reset Position</source>
27465         <translation type="unfinished"></translation>
27466     </message>
27467     <message>
27468         <source>Reset Size</source>
27469         <translation type="unfinished"></translation>
27470     </message>
27471     <message>
27472         <source>Visibility</source>
27473         <translation>Widoczność</translation>
27474     </message>
27475     <message>
27476         <source>Go into Component</source>
27477         <translation>Przejdź do komponentu</translation>
27478     </message>
27479 </context>
27480 <context>
27481     <name>QmlJSInspector::Internal::QmlJsInspectorToolBar</name>
27482     <message>
27483         <source>Apply Changes on Save</source>
27484         <translation>Zastosuj zmiany przy zachowywaniu</translation>
27485     </message>
27486     <message>
27487         <source>Show application on top</source>
27488         <translation>Pokazuj aplikację na wierzchu</translation>
27489     </message>
27490     <message>
27491         <source>Play/Pause Animations</source>
27492         <translation>Odtwórz / zatrzymaj animacje</translation>
27493     </message>
27494     <message>
27495         <source>Select</source>
27496         <translation>Wybierz</translation>
27497     </message>
27498     <message>
27499         <source>Zoom</source>
27500         <translation>Powiększ</translation>
27501     </message>
27502     <message>
27503         <source>Color Picker</source>
27504         <translation>Selektor kolorów</translation>
27505     </message>
27506     <message>
27507         <source>1x</source>
27508         <translation>1x</translation>
27509     </message>
27510     <message>
27511         <source>0.5x</source>
27512         <translation>0.5x</translation>
27513     </message>
27514     <message>
27515         <source>0.25x</source>
27516         <translation>0.25x</translation>
27517     </message>
27518     <message>
27519         <source>0.125x</source>
27520         <translation>0.125x</translation>
27521     </message>
27522     <message>
27523         <source>0.1x</source>
27524         <translation>0.1x</translation>
27525     </message>
27526 </context>
27527 <context>
27528     <name>QmlJSTools::Internal::QmlJSToolsPlugin</name>
27529     <message>
27530         <source>&amp;QML/JS</source>
27531         <translation>&amp;QML/JS</translation>
27532     </message>
27533     <message>
27534         <source>Reset Code Model</source>
27535         <translation>Zresetuj model kodu</translation>
27536     </message>
27537 </context>
27538 <context>
27539     <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerCalleeView</name>
27540     <message>
27541         <source>&lt;bytecode&gt;</source>
27542         <translation type="unfinished"></translation>
27543     </message>
27544     <message>
27545         <source>Source code not available</source>
27546         <translation type="unfinished"></translation>
27547     </message>
27548     <message>
27549         <source>Location</source>
27550         <translation>Położenie</translation>
27551     </message>
27552     <message>
27553         <source>Type</source>
27554         <translation>Typ</translation>
27555     </message>
27556     <message>
27557         <source>Details</source>
27558         <translation>Szczegóły</translation>
27559     </message>
27560     <message>
27561         <source>Paint</source>
27562         <translation type="unfinished"></translation>
27563     </message>
27564     <message>
27565         <source>Compile</source>
27566         <translation type="unfinished">Kompilacja</translation>
27567     </message>
27568     <message>
27569         <source>Create</source>
27570         <translation type="unfinished"></translation>
27571     </message>
27572     <message>
27573         <source>Binding</source>
27574         <translation type="unfinished"></translation>
27575     </message>
27576     <message>
27577         <source>Signal</source>
27578         <translation type="unfinished"></translation>
27579     </message>
27580 </context>
27581 <context>
27582     <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerCallerView</name>
27583     <message>
27584         <source>&lt;bytecode&gt;</source>
27585         <translation type="unfinished"></translation>
27586     </message>
27587     <message>
27588         <source>Source code not available</source>
27589         <translation type="unfinished"></translation>
27590     </message>
27591     <message>
27592         <source>Location</source>
27593         <translation>Położenie</translation>
27594     </message>
27595     <message>
27596         <source>Type</source>
27597         <translation>Typ</translation>
27598     </message>
27599     <message>
27600         <source>Details</source>
27601         <translation>Szczegóły</translation>
27602     </message>
27603     <message>
27604         <source>Paint</source>
27605         <translation type="unfinished"></translation>
27606     </message>
27607     <message>
27608         <source>Compile</source>
27609         <translation type="unfinished">Kompilacja</translation>
27610     </message>
27611     <message>
27612         <source>Create</source>
27613         <translation type="unfinished"></translation>
27614     </message>
27615     <message>
27616         <source>Binding</source>
27617         <translation type="unfinished"></translation>
27618     </message>
27619     <message>
27620         <source>Signal</source>
27621         <translation type="unfinished"></translation>
27622     </message>
27623 </context>
27624 <context>
27625     <name>QmlProfiler::Internal::RemoteLinuxQmlProfilerRunner</name>
27626     <message>
27627         <source>Not enough free ports on device for analyzing.
27628 </source>
27629         <translation>Brak wolnych portów w urządzeniu do analizy.
27630 </translation>
27631     </message>
27632     <message>
27633         <source>Starting remote process ...
27634 </source>
27635         <translation>Uruchamianie zdalnego procesu...
27636 </translation>
27637     </message>
27638     <message>
27639         <source>Finished running remote process. Exit code was %1.
27640 </source>
27641         <translation>Zdalny proces zakończony. Kod wyjściowy: %1.
27642 </translation>
27643     </message>
27644 </context>
27645 <context>
27646     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60PublishingBuildSettingsPageOvi</name>
27647     <message>
27648         <source>No valid Qt version has been detected.&lt;br&gt;Define a correct Qt version in &quot;Options &gt; Qt4&quot;</source>
27649         <translation>Nie wykryto poprawnej wersji Qt.&lt;br&gt;Zdefiniuj poprawną wersję Qt w: &quot;Opcje &gt; Qt4&quot;</translation>
27650     </message>
27651     <message>
27652         <source>No valid tool chain has been detected.&lt;br&gt;Define a correct tool chain in &quot;Options &gt; Tool Chains&quot;</source>
27653         <translation>Nie wykryto poprawnego zestawu narzędzi.&lt;br&gt;Zdefiniuj poprawny zestaw narzędzi w: &quot;Opcje &gt; Zestawy narzędzi&quot;</translation>
27654     </message>
27655 </context>
27656 <context>
27657     <name>Qt4ProjectManager::Internal::QtQuickComponentSetOptionsPage</name>
27658     <message>
27659         <source>Select QML File</source>
27660         <translation>Wybierz plik QML</translation>
27661     </message>
27662 </context>
27663 <context>
27664     <name>QtSupport::Internal::GettingStartedWelcomePage</name>
27665     <message>
27666         <source>Getting Started</source>
27667         <translation>Zaczynamy</translation>
27668     </message>
27669 </context>
27670 <context>
27671     <name>RemoteLinux::DeployableFilesPerProFile</name>
27672     <message>
27673         <source>&lt;no target path set&gt;</source>
27674         <translation>&lt;brak ścieżki produktu docelowego&gt;</translation>
27675     </message>
27676     <message>
27677         <source>Local File Path</source>
27678         <translation>Ścieżka do lokalnego pliku</translation>
27679     </message>
27680     <message>
27681         <source>Remote Directory</source>
27682         <translation>Zdalny katalog</translation>
27683     </message>
27684 </context>
27685 <context>
27686     <name>RemoteLinux::Internal::GenericLinuxDeviceConfigurationFactory</name>
27687     <message>
27688         <source>Generic Linux Device</source>
27689         <translation>Ogólne urządzenie linuksowe</translation>
27690     </message>
27691     <message>
27692         <source>Generic Linux</source>
27693         <translation>Linuksowy</translation>
27694     </message>
27695     <message>
27696         <source>Test</source>
27697         <translation>Test</translation>
27698     </message>
27699     <message>
27700         <source>Remote Processes</source>
27701         <translation>Zdalne procesy</translation>
27702     </message>
27703     <message>
27704         <source>Deploy Public Key</source>
27705         <translation>Instaluj klucz publiczny</translation>
27706     </message>
27707 </context>
27708 <context>
27709     <name>RemoteLinux::GenericLinuxDeviceConfigurationWizard</name>
27710     <message>
27711         <source>New Generic Linux Device Configuration Setup</source>
27712         <translation type="unfinished"></translation>
27713     </message>
27714 </context>
27715 <context>
27716     <name>RemoteLinux::GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage</name>
27717     <message>
27718         <source>Connection Data</source>
27719         <translation>Dane połączenia</translation>
27720     </message>
27721 </context>
27722 <context>
27723     <name>RemoteLinux::GenericLinuxDeviceConfigurationWizardFinalPage</name>
27724     <message>
27725         <source>Setup Finished</source>
27726         <translation>Konfiguracja zakończona</translation>
27727     </message>
27728     <message>
27729         <source>The new device configuration will now be created.
27730 In addition, device connectivity will be tested.</source>
27731         <translation type="unfinished"></translation>
27732     </message>
27733 </context>
27734 <context>
27735     <name>RemoteLinux::Internal::MaddeDeviceConfigurationFactory</name>
27736     <message>
27737         <source>Device with MADDE support (Fremantle, Harmattan, MeeGo)</source>
27738         <translation>Urządzenie z obsługą MADDE (Fremantle, Harmattan, MeeGo)</translation>
27739     </message>
27740     <message>
27741         <source>Maemo5/Fremantle</source>
27742         <translation>Maemo5/Fremantle</translation>
27743     </message>
27744     <message>
27745         <source>MeeGo 1.2 Harmattan</source>
27746         <translation>MeeGo 1.2 Harmattan</translation>
27747     </message>
27748     <message>
27749         <source>Other MeeGo OS</source>
27750         <translation>Inne systemy MeeGo</translation>
27751     </message>
27752 </context>
27753 <context>
27754     <name>RemoteLinux::Internal::MaemoRunConfiguration</name>
27755     <message>
27756         <source>Not enough free ports on the device.</source>
27757         <translation>Niewystarczająca ilość wolnych portów w urządzeniu.</translation>
27758     </message>
27759 </context>
27760 <context>
27761     <name>RemoteLinux::PublicKeyDeploymentDialog</name>
27762     <message>
27763         <source>Waiting for file name...</source>
27764         <translation>Oczekiwanie na nazwę pliku...</translation>
27765     </message>
27766     <message>
27767         <source>Choose Public Key File</source>
27768         <translation>Wybierz plik z kluczem publicznym</translation>
27769     </message>
27770     <message>
27771         <source>Public Key Files (*.pub);;All Files (*)</source>
27772         <translation>Pliki z kluczami publicznymi (*.pub);;Wszystkie pliki (*)</translation>
27773     </message>
27774     <message>
27775         <source>Deploying...</source>
27776         <translation>Instalowanie...</translation>
27777     </message>
27778     <message>
27779         <source>Deployment finished successfully.</source>
27780         <translation>Instalacja poprawnie zakończona.</translation>
27781     </message>
27782     <message>
27783         <source>Close</source>
27784         <translation>Zamknij</translation>
27785     </message>
27786 </context>
27787 <context>
27788     <name>RemoteLinux::RemoteLinuxApplicationRunner</name>
27789     <message>
27790         <source>Cannot run: %1</source>
27791         <translation>Nie można uruchomić: %1</translation>
27792     </message>
27793     <message>
27794         <source>Connecting to device...</source>
27795         <translation>Nawiązywanie połączenia z urządzeniem...</translation>
27796     </message>
27797     <message>
27798         <source>Connection error: %1</source>
27799         <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
27800     </message>
27801     <message>
27802         <source>Killing remote process(es)...</source>
27803         <translation>Zamykanie zdalnych procesów...</translation>
27804     </message>
27805     <message>
27806         <source>Initial cleanup failed: %1</source>
27807         <translation>Błąd wstępnego czyszczenia: %1</translation>
27808     </message>
27809     <message>
27810         <source>Remote process started.</source>
27811         <translation>Rozpoczęto zdalny proces.</translation>
27812     </message>
27813     <message>
27814         <source>No remote executable set.</source>
27815         <translation>Nie ustawiono zdalnego programu do uruchomienia.</translation>
27816     </message>
27817     <message>
27818         <source>No device configuration set.</source>
27819         <translation>Nie ustawiono konfiguracji urządzenia.</translation>
27820     </message>
27821     <message>
27822         <source>Error running remote process: %1</source>
27823         <translation>Błąd uruchamiania zdalnego procesu: %1</translation>
27824     </message>
27825 </context>
27826 <context>
27827     <name>RemoteLinux::AbstractRemoteLinuxDebugSupport</name>
27828     <message>
27829         <source>Preparing remote side ...
27830 </source>
27831         <translation>Przygotowywanie zdalnej strony...
27832 </translation>
27833     </message>
27834     <message>
27835         <source>Remote application failed with exit code %1.</source>
27836         <translation>Zdalna aplikacja zakończona błędem z kodem wyjściowym %1.</translation>
27837     </message>
27838     <message>
27839         <source>The gdbserver process closed unexpectedly.</source>
27840         <translation>Proces gdbserver nieoczekiwanie zakończył pracę.</translation>
27841     </message>
27842     <message>
27843         <source>Initial setup failed: %1</source>
27844         <translation>Błąd wstępnej konfiguracji: %1</translation>
27845     </message>
27846     <message>
27847         <source>Not enough free ports on device for debugging.</source>
27848         <translation>Niewystarczająca ilość wolnych portów w urządzeniu do debugowania.</translation>
27849     </message>
27850 </context>
27851 <context>
27852     <name>RemoteLinux::RemoteLinuxRunConfigurationWidget</name>
27853     <message>
27854         <source>Fetch Device Environment</source>
27855         <translation>Pobierz środowisko urządzenia</translation>
27856     </message>
27857     <message>
27858         <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Manage device configurations&lt;/a&gt;</source>
27859         <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Zarządzanie konfiguracjami urządzenia&lt;/a&gt;</translation>
27860     </message>
27861     <message>
27862         <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Set Debugger&lt;/a&gt;</source>
27863         <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Ustaw debugger&lt;/a&gt;</translation>
27864     </message>
27865     <message>
27866         <source>Device configuration:</source>
27867         <translation>Konfiguracja urządzenia:</translation>
27868     </message>
27869     <message>
27870         <source>Executable on host:</source>
27871         <translation>Plik wykonywalny na hoście:</translation>
27872     </message>
27873     <message>
27874         <source>Executable on device:</source>
27875         <translation>Plik wykonywalny na urządzeniu:</translation>
27876     </message>
27877     <message>
27878         <source>Arguments:</source>
27879         <translation>Argumenty:</translation>
27880     </message>
27881     <message>
27882         <source>C++ only</source>
27883         <translation>Tylko C++</translation>
27884     </message>
27885     <message>
27886         <source>QML only</source>
27887         <translation>Tylko QML</translation>
27888     </message>
27889     <message>
27890         <source>C++ and QML</source>
27891         <translation>C++ i QML</translation>
27892     </message>
27893     <message>
27894         <source>Debugging type:</source>
27895         <translation>Typ debugowania:</translation>
27896     </message>
27897     <message>
27898         <source>Base environment for this run configuration:</source>
27899         <translation>Podstawowe środowisko dla tej konfiguracji uruchamiania:</translation>
27900     </message>
27901     <message>
27902         <source>Clean Environment</source>
27903         <translation>Czyste środowisko</translation>
27904     </message>
27905     <message>
27906         <source>System Environment</source>
27907         <translation>Środowisko systemowe</translation>
27908     </message>
27909     <message>
27910         <source>Cancel Fetch Operation</source>
27911         <translation>Anuluj pobieranie</translation>
27912     </message>
27913     <message>
27914         <source>Device error</source>
27915         <translation>Błąd urządzenia</translation>
27916     </message>
27917     <message>
27918         <source>Fetching environment failed: %1</source>
27919         <translation>Błąd podczas pobierania środowiska: %1</translation>
27920     </message>
27921 </context>
27922 <context>
27923     <name>RemoteLinux::AbstractRemoteLinuxRunControl</name>
27924     <message>
27925         <source>Starting remote process ...
27926 </source>
27927         <translation>Uruchamianie zdalnego procesu...
27928 </translation>
27929     </message>
27930     <message>
27931         <source>Finished running remote process. Exit code was %1.
27932 </source>
27933         <translation>Zdalny proces zakończony. Kod wyjściowy: %1.
27934 </translation>
27935     </message>
27936     <message>
27937         <source>Remote Execution Failure</source>
27938         <translation>Błąd zdalnego procesu</translation>
27939     </message>
27940 </context>
27941 <context>
27942     <name>RemoteLinux::Internal::RemoteLinuxRunControlFactory</name>
27943     <message>
27944         <source>Run on remote Linux device</source>
27945         <translation>Uruchom na zdalnym urządzeniu linuksowym</translation>
27946     </message>
27947 </context>
27948 </TS>