OSDN Git Service

update polish translations
[qt-creator-jp/qt-creator-jp.git] / share / qtcreator / translations / qtcreator_pl.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="pl_PL" sourcelanguage="en">
4 <context>
5     <name>mainClass</name>
6     <message>
7         <source>main</source>
8         <translation>main</translation>
9     </message>
10     <message>
11         <source>Text1:</source>
12         <translation>Tekst1:</translation>
13     </message>
14     <message>
15         <source>N/A</source>
16         <translation>Niedostępne</translation>
17     </message>
18     <message>
19         <source>Text2:</source>
20         <translation>Tekst2:</translation>
21     </message>
22     <message>
23         <source>Text3:</source>
24         <translation>Tekst3:</translation>
25     </message>
26 </context>
27 <context>
28     <name>ExtensionSystem::Internal::PluginDetailsView</name>
29     <message>
30         <source>Name:</source>
31         <translation>Nazwa:</translation>
32     </message>
33     <message>
34         <source>Version:</source>
35         <translation>Wersja:</translation>
36     </message>
37     <message>
38         <source>Vendor:</source>
39         <translation>Dostawca:</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <source>Location:</source>
43         <translation>Położenie:</translation>
44     </message>
45     <message>
46         <source>Description:</source>
47         <translation>Opis:</translation>
48     </message>
49     <message>
50         <source>Copyright:</source>
51         <translation>Prawa autorskie:</translation>
52     </message>
53     <message>
54         <source>License:</source>
55         <translation>Licencja:</translation>
56     </message>
57     <message>
58         <source>Dependencies:</source>
59         <translation>Zależności:</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <source>Group:</source>
63         <translation>Grupa:</translation>
64     </message>
65     <message>
66         <source>Compatibility version:</source>
67         <translation>Zgodność z wersją:</translation>
68     </message>
69     <message>
70         <source>URL:</source>
71         <translation>URL:</translation>
72     </message>
73 </context>
74 <context>
75     <name>ExtensionSystem::Internal::PluginErrorView</name>
76     <message>
77         <source>State:</source>
78         <translation>Stan:</translation>
79     </message>
80     <message>
81         <source>Error message:</source>
82         <translation>Komunikat błędu:</translation>
83     </message>
84 </context>
85 <context>
86     <name>ExtensionSystem::Internal::PluginView</name>
87     <message>
88         <source>Name</source>
89         <translation>Nazwa</translation>
90     </message>
91     <message>
92         <source>Version</source>
93         <translation>Wersja</translation>
94     </message>
95     <message>
96         <source>Vendor</source>
97         <translation>Dostawca</translation>
98     </message>
99     <message>
100         <source>Load</source>
101         <translation>Załadowana</translation>
102     </message>
103 </context>
104 <context>
105     <name>Utils::CheckableMessageBox</name>
106     <message>
107         <source>Dialog</source>
108         <translation>Dialog</translation>
109     </message>
110 </context>
111 <context>
112     <name>Utils::WizardPage</name>
113     <message>
114         <source>Name:</source>
115         <translation>Nazwa:</translation>
116     </message>
117     <message>
118         <source>Path:</source>
119         <translation>Ścieżka:</translation>
120     </message>
121     <message>
122         <source>Choose the Location</source>
123         <translation>Wybierz położenie</translation>
124     </message>
125 </context>
126 <context>
127     <name>Utils::NewClassWidget</name>
128     <message>
129         <source>Invalid base class name</source>
130         <translation>Niepoprawna nazwa klasy podstawowej</translation>
131     </message>
132     <message>
133         <source>Invalid header file name: &apos;%1&apos;</source>
134         <translation>Niepoprawna nazwa pliku nagłówkowego: &quot;%1&quot;</translation>
135     </message>
136     <message>
137         <source>Invalid source file name: &apos;%1&apos;</source>
138         <translation>Niepoprawna nazwa piku źródłowego: &quot;%1&quot;</translation>
139     </message>
140     <message>
141         <source>Invalid form file name: &apos;%1&apos;</source>
142         <translation>Niepoprawna nazwa pliku z formularzem: &quot;%1&quot;</translation>
143     </message>
144     <message>
145         <source>Inherits QObject</source>
146         <translation>Wywiedziony z QObject</translation>
147     </message>
148     <message>
149         <source>None</source>
150         <translation>Brak</translation>
151     </message>
152     <message>
153         <source>Inherits QWidget</source>
154         <translation>Wywiedziony z QWidget</translation>
155     </message>
156     <message>
157         <source>&amp;Class name:</source>
158         <translation>Nazwa &amp;klasy:</translation>
159     </message>
160     <message>
161         <source>&amp;Base class:</source>
162         <translation>Klasa &amp;podstawowa:</translation>
163     </message>
164     <message>
165         <source>&amp;Type information:</source>
166         <translation>Informacja o &amp;typie:</translation>
167     </message>
168     <message>
169         <source>Based on QSharedData</source>
170         <translation>Bazuje na QSharedData</translation>
171     </message>
172     <message>
173         <source>&amp;Header file:</source>
174         <translation>Plik &amp;nagłówkowy:</translation>
175     </message>
176     <message>
177         <source>&amp;Source file:</source>
178         <translation>Plik ź&amp;ródłowy:</translation>
179     </message>
180     <message>
181         <source>&amp;Generate form:</source>
182         <translation>Wy&amp;generuj formularz:</translation>
183     </message>
184     <message>
185         <source>&amp;Form file:</source>
186         <translation>Plik z &amp;formularzem:</translation>
187     </message>
188     <message>
189         <source>&amp;Path:</source>
190         <translation>Ś&amp;cieżka:</translation>
191     </message>
192     <message>
193         <source>Inherits QDeclarativeItem</source>
194         <translation>Wywiedziony z QDeclarativeItem</translation>
195     </message>
196 </context>
197 <context>
198     <name>Utils::ProjectIntroPage</name>
199     <message>
200         <source>Name:</source>
201         <translation>Nazwa:</translation>
202     </message>
203     <message>
204         <source>Create in:</source>
205         <translation>Utwórz w:</translation>
206     </message>
207     <message>
208         <source>&lt;Enter_Name&gt;</source>
209         <translation>&lt;Wprowadź nazwę&gt;</translation>
210     </message>
211     <message>
212         <source>The project already exists.</source>
213         <translation>Projekt już istnieje.</translation>
214     </message>
215     <message>
216         <source>A file with that name already exists.</source>
217         <translation>Plik o tej samej nazwie już istnieje.</translation>
218     </message>
219     <message>
220         <source>Use as default project location</source>
221         <translation>Ustaw jako domyślne położenie projektów</translation>
222     </message>
223     <message>
224         <source>Introduction and Project Location</source>
225         <translation>Nazwa oraz położenie projektu</translation>
226     </message>
227 </context>
228 <context>
229     <name>Utils::SubmitEditorWidget</name>
230     <message>
231         <source>Subversion Submit</source>
232         <translation>Wyślij do Subversion</translation>
233     </message>
234     <message>
235         <source>Des&amp;cription</source>
236         <translation>&amp;Opis</translation>
237     </message>
238     <message>
239         <source>F&amp;iles</source>
240         <translation>Pl&amp;iki</translation>
241     </message>
242     <message numerus="yes">
243         <source>Commit %1/%n Files</source>
244         <translation>
245             <numerusform>Commit %1/%n Plik</numerusform>
246             <numerusform>Commit %1/%n Plików</numerusform>
247             <numerusform>Commit %1/%n Plików</numerusform>
248         </translation>
249     </message>
250     <message>
251         <source>Commit</source>
252         <translation>Commit</translation>
253     </message>
254     <message>
255         <source>Check All</source>
256         <extracomment>Check all for submit</extracomment>
257         <translation>Zaznacz wszystko</translation>
258     </message>
259     <message>
260         <source>Uncheck All</source>
261         <extracomment>Uncheck all for submit</extracomment>
262         <translation>Odznacz wszystko</translation>
263     </message>
264 </context>
265 <context>
266     <name>Core::Internal::NewDialog</name>
267     <message>
268         <source>New Project</source>
269         <translation>Nowy projekt</translation>
270     </message>
271     <message>
272         <source>Choose a template:</source>
273         <translation>Wybierz szablon:</translation>
274     </message>
275     <message>
276         <source>&amp;Choose...</source>
277         <translation>&amp;Wybierz...</translation>
278     </message>
279     <message>
280         <source>Projects</source>
281         <translation>Projekty</translation>
282     </message>
283     <message>
284         <source>Files and Classes</source>
285         <translation>Pliki i klasy</translation>
286     </message>
287 </context>
288 <context>
289     <name>OpenWithDialog</name>
290     <message>
291         <source>Open File With...</source>
292         <translation>Otwórz plik przy pomocy...</translation>
293     </message>
294     <message>
295         <source>Open file extension with:</source>
296         <translation>Otwórz rozszerzenie pliku przy pomocy:</translation>
297     </message>
298 </context>
299 <context>
300     <name>SaveItemsDialog</name>
301     <message>
302         <source>Save Changes</source>
303         <translation>Zachowaj zmiany</translation>
304     </message>
305     <message>
306         <source>The following files have unsaved changes:</source>
307         <translation>Następujące pliki posiadają niezachowane zmiany:</translation>
308     </message>
309     <message>
310         <source>Automatically save all files before building</source>
311         <translation>Automatycznie zachowuj wszystkie pliki przed budowaniem</translation>
312     </message>
313 </context>
314 <context>
315     <name>Core::Internal::GeneralSettings</name>
316     <message>
317         <source>Reset to default</source>
318         <translation>Przywróć domyślne</translation>
319     </message>
320     <message>
321         <source>R</source>
322         <translation>R</translation>
323     </message>
324     <message>
325         <source>Terminal:</source>
326         <translation>Terminal:</translation>
327     </message>
328     <message>
329         <source>External editor:</source>
330         <translation>Zewnętrzny edytor:</translation>
331     </message>
332     <message>
333         <source>?</source>
334         <translation>?</translation>
335     </message>
336     <message>
337         <source>When files are externally modified:</source>
338         <translation>W przypadku zewnętrznej modyfikacji plików:</translation>
339     </message>
340     <message>
341         <source>General</source>
342         <translation>Ogólne</translation>
343     </message>
344     <message>
345         <source>&lt;System Language&gt;</source>
346         <translation>&lt;Język systemowy&gt;</translation>
347     </message>
348     <message>
349         <source>Restart required</source>
350         <translation>Wymagane ponowne uruchomienie</translation>
351     </message>
352     <message>
353         <source>The language change will take effect after a restart of Qt Creator.</source>
354         <translation>Zmiana języka zostanie zastosowana przy ponownym uruchomieniu Qt Creatora.</translation>
355     </message>
356     <message>
357         <source>Variables</source>
358         <translation>Zmienne</translation>
359     </message>
360     <message>
361         <source>User Interface</source>
362         <translation>Interfejs użytkownika</translation>
363     </message>
364     <message>
365         <source>Color:</source>
366         <translation>Kolor:</translation>
367     </message>
368     <message>
369         <source>Language:</source>
370         <translation>Język:</translation>
371     </message>
372     <message>
373         <source>System</source>
374         <translation>System</translation>
375     </message>
376     <message>
377         <source>External file browser:</source>
378         <translation>Zewnętrzna przeglądarka plików:</translation>
379     </message>
380     <message>
381         <source>Default file encoding: </source>
382         <translation>Domyślne kodowanie plików:</translation>
383     </message>
384     <message>
385         <source>Always Ask</source>
386         <translation>Zawsze pytaj</translation>
387     </message>
388     <message>
389         <source>Reload All Unchanged Editors</source>
390         <translation>Przeładuj wszystkie niezmienione edytory</translation>
391     </message>
392     <message>
393         <source>Ignore Modifications</source>
394         <translation>Zignoruj modyfikacje</translation>
395     </message>
396 </context>
397 <context>
398     <name>PasteBinComSettingsWidget</name>
399     <message>
400         <source>Form</source>
401         <translation>Formularz</translation>
402     </message>
403     <message>
404         <source>Server prefix:</source>
405         <translation>Przedrostek serwera:</translation>
406     </message>
407     <message>
408         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
409 &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://pastebin.com&quot;&gt;pastebin.com&lt;/a&gt; allows to send posts to custom subdomains (eg. creator.pastebin.com). Fill in the desired prefix.&lt;/p&gt;
410 &lt;p&gt;Note that the plugin will use this for posting as well as fetching.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
411         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
412 &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://pastebin.com&quot;&gt;pastebin.com&lt;/a&gt; pozwala wysyłać fragmenty kodu do własnych poddomen (np. creator.pastebin.com). Podaj przedrostek serwera.&lt;/p&gt;
413 &lt;p&gt;Zwróć uwagę że wtyczka użyje go zarówno do wysyłania jak i odbierania fragmentów kodu.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
414     </message>
415 </context>
416 <context>
417     <name>CodePaster::PasteSelectDialog</name>
418     <message>
419         <source>Protocol:</source>
420         <translation>Protokół:</translation>
421     </message>
422     <message>
423         <source>Paste:</source>
424         <translation>Wklej:</translation>
425     </message>
426     <message>
427         <source>Refresh</source>
428         <translation>Odśwież</translation>
429     </message>
430     <message>
431         <source>Waiting for items</source>
432         <translation>Oczekiwanie na elementy</translation>
433     </message>
434     <message>
435         <source>This protocol does not support listing</source>
436         <translation>Ten protokół nie obsługuje wyświetlania zawartości</translation>
437     </message>
438 </context>
439 <context>
440     <name>ViewDialog</name>
441     <message>
442         <source>Send to Codepaster</source>
443         <translation>Wyślij do Codepaster</translation>
444     </message>
445     <message>
446         <source>Protocol:</source>
447         <translation>Protokół:</translation>
448     </message>
449     <message>
450         <source>&amp;Username:</source>
451         <translation>Nazwa &amp;użytkownika:</translation>
452     </message>
453     <message>
454         <source>&lt;Username&gt;</source>
455         <translation>&lt;Nazwa użytkownika&gt;</translation>
456     </message>
457     <message>
458         <source>&amp;Description:</source>
459         <translation>&amp;Opis:</translation>
460     </message>
461     <message>
462         <source>&lt;Description&gt;</source>
463         <translation>&lt;Opis&gt;</translation>
464     </message>
465     <message>
466         <source>Patch 1</source>
467         <translation>Łata 1</translation>
468     </message>
469     <message>
470         <source>Patch 2</source>
471         <translation>Łata 2</translation>
472     </message>
473     <message>
474         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
475 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
476 p, li { white-space: pre-wrap; }
477 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
478 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&amp;lt;Comment&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
479         <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
480 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
481 p, li { white-space: pre-wrap; }
482 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
483 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&amp;lt;Komentarz&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
484     </message>
485     <message>
486         <source>Parts to Send to Server</source>
487         <translation>Zawartość wysyłki do serwera</translation>
488     </message>
489 </context>
490 <context>
491     <name>CodePaster::SettingsPage</name>
492     <message>
493         <source>General</source>
494         <translation>Ogólne</translation>
495     </message>
496     <message>
497         <source>Username:</source>
498         <translation>Nazwa użytkownika:</translation>
499     </message>
500     <message>
501         <source>Default protocol:</source>
502         <translation>Domyślny protokół:</translation>
503     </message>
504     <message>
505         <source>Display Output pane after sending a post</source>
506         <translation>Pokazuj panel z komunikatami po wysłaniu kodu</translation>
507     </message>
508     <message>
509         <source>Copy-paste URL to clipboard</source>
510         <translation>Kopiuj i wklejaj URL do schowka</translation>
511     </message>
512 </context>
513 <context>
514     <name>CompletionSettingsPage</name>
515     <message>
516         <source>Automatically insert (, ) and ; when appropriate.</source>
517         <translation>Automatycznie wstawiaj (, ) i ; gdy należy.</translation>
518     </message>
519     <message>
520         <source>&amp;Automatically insert brackets</source>
521         <translation>&amp;Automatycznie wstawiaj nawiasy</translation>
522     </message>
523     <message>
524         <source>Insert the common prefix of available completion items.</source>
525         <translation>Wprowadź wspólny przedrostek dla istniejących elementów dopełnienia.</translation>
526     </message>
527     <message>
528         <source>Autocomplete common &amp;prefix</source>
529         <translation>Automatycznie dopełniaj wspólny &amp;przedrostek</translation>
530     </message>
531     <message>
532         <source>Behavior</source>
533         <translation>Zachowanie</translation>
534     </message>
535     <message>
536         <source>&amp;Case-sensitivity:</source>
537         <translation>Uwzględnianie &amp;wielkości liter:</translation>
538     </message>
539     <message>
540         <source>Full</source>
541         <translation>Pełne</translation>
542     </message>
543     <message>
544         <source>None</source>
545         <translation>Brak</translation>
546     </message>
547     <message>
548         <source>Insert &amp;space after function name</source>
549         <translation>Wstawiaj &amp;spację po nazwie funkcji</translation>
550     </message>
551     <message>
552         <source>First Letter</source>
553         <translation>Tylko pierwsza litera</translation>
554     </message>
555     <message>
556         <source>Activate completion:</source>
557         <translation>Uaktywniaj uzupełnianie:</translation>
558     </message>
559     <message>
560         <source>Manually</source>
561         <translation>Ręcznie</translation>
562     </message>
563     <message>
564         <source>When Triggered</source>
565         <translation>Tylko na żądanie</translation>
566     </message>
567     <message>
568         <source>Always</source>
569         <translation>Zawsze</translation>
570     </message>
571 </context>
572 <context>
573     <name>CppFileSettingsPage</name>
574     <message>
575         <source>Header suffix:</source>
576         <translation>Rozszerzenie plików nagłówkowych:</translation>
577     </message>
578     <message>
579         <source>Source suffix:</source>
580         <translation>Rozszerzenie plików źródłowych:</translation>
581     </message>
582     <message>
583         <source>Lower case file names</source>
584         <translation>Tylko małe litery w nazwach plików</translation>
585     </message>
586     <message>
587         <source>License template:</source>
588         <translation>Szablon z licencją:</translation>
589     </message>
590 </context>
591 <context>
592     <name>CVS::Internal::SettingsPage</name>
593     <message>
594         <source>CVS</source>
595         <translation>CVS</translation>
596     </message>
597     <message>
598         <source>Configuration</source>
599         <translation>Konfiguracja</translation>
600     </message>
601     <message>
602         <source>Miscellaneous</source>
603         <translation>Różne</translation>
604     </message>
605     <message>
606         <source>Prompt on submit</source>
607         <translation>Pytaj przed wysłaniem zmian do serwera</translation>
608     </message>
609     <message>
610         <source>Describe all files matching commit id</source>
611         <translation>Opisz wszystkie pliki zgodne z identyfikatorem operacji</translation>
612     </message>
613     <message>
614         <source>Timeout:</source>
615         <translation>Czas oczekiwania:</translation>
616     </message>
617     <message>
618         <source>s</source>
619         <translation>s</translation>
620     </message>
621     <message>
622         <source>CVS command:</source>
623         <translation>Komenda CVS:</translation>
624     </message>
625     <message>
626         <source>CVS root:</source>
627         <translation>Korzeń CVS:</translation>
628     </message>
629     <message>
630         <source>Diff options:</source>
631         <translation>Parametry różnicowania:</translation>
632     </message>
633     <message>
634         <source>When checked, all files touched by a commit will be displayed when clicking on a revision number in the annotation view (retrieved via commit ID). Otherwise, only the respective file will be displayed.</source>
635         <translation>Gdy zaznaczone, wszystkie pliki powiązane z bieżącą operacją zostaną wyświetlone po kliknięciu na numer poprawki w widoku adnotacji (uzyskane zostaną poprzez identyfikator operacji). W przeciwnym razie, wyświetlony będzie tylko określony plik.</translation>
636     </message>
637 </context>
638 <context>
639     <name>AttachCoreDialog</name>
640     <message>
641         <source>Start Debugger</source>
642         <translation>Uruchom debugger</translation>
643     </message>
644     <message>
645         <source>Executable:</source>
646         <translation>Plik wykonywalny:</translation>
647     </message>
648     <message>
649         <source>Core file:</source>
650         <translation>Plik zrzutu:</translation>
651     </message>
652 </context>
653 <context>
654     <name>AttachExternalDialog</name>
655     <message>
656         <source>Start Debugger</source>
657         <translation>Uruchom debugger</translation>
658     </message>
659     <message>
660         <source>Attach to process ID:</source>
661         <translation>Dołącz do procesu o identyfikatorze:</translation>
662     </message>
663 </context>
664 <context>
665     <name>BreakCondition</name>
666     <message>
667         <source>Condition:</source>
668         <translation>Warunek:</translation>
669     </message>
670     <message>
671         <source>Ignore count:</source>
672         <translation>Licznik pominięć:</translation>
673     </message>
674     <message>
675         <source>Thread specification:</source>
676         <translation>Specyfikacja wątku:</translation>
677     </message>
678 </context>
679 <context>
680     <name>CdbOptionsPageWidget</name>
681     <message>
682         <source>These options take effect at the next start of Qt Creator.</source>
683         <translation>Te opcje zostaną zastosowanie po ponownym uruchomieniu Qt Creatora.</translation>
684     </message>
685     <message>
686         <source>Path:</source>
687         <translation>Ścieżka:</translation>
688     </message>
689     <message>
690         <source>Debugger Paths</source>
691         <translation>Ścieżki debuggera</translation>
692     </message>
693     <message>
694         <source>Symbol paths:</source>
695         <translation>Ścieżki do symboli:</translation>
696     </message>
697     <message>
698         <source>Source paths:</source>
699         <translation>Ścieżki do źródeł:</translation>
700     </message>
701     <message>
702         <source>CDB</source>
703         <extracomment>Placeholder</extracomment>
704         <translation>CDB</translation>
705     </message>
706     <message>
707         <source>Other Options</source>
708         <translation>Inne opcje</translation>
709     </message>
710     <message>
711         <source>Verbose symbol loading</source>
712         <translation>Gadatliwe ładowania symboli</translation>
713     </message>
714     <message>
715         <source>Fast loading of debugging helpers</source>
716         <translation>Szybkie ładowanie asystentów debuggera</translation>
717     </message>
718     <message>
719         <source>Break on exception</source>
720         <translation>Przerwij w wyjątku</translation>
721     </message>
722 </context>
723 <context>
724     <name>CommonOptionsPage</name>
725     <message>
726         <source>Checking this will populate the source file view automatically but might slow down debugger startup considerably.</source>
727         <translation>Ustawienie tej opcji spowoduje automatyczne wypełnianie widoku pliku źródłowego lecz może znacznie spowolnić uruchamianie debuggera.</translation>
728     </message>
729     <message>
730         <source>Populate source file view automatically</source>
731         <translation>Wypełniaj automatycznie widok pliku źródłowego</translation>
732     </message>
733     <message>
734         <source>Use alternating row colors in debug views</source>
735         <translation>Używaj alternatywnych kolorów wierszy w widokach debugowych</translation>
736     </message>
737     <message>
738         <source>Use tooltips in main editor while debugging</source>
739         <translation>Używaj podpowiedzi w głównym edytorze podczas debugowania</translation>
740     </message>
741     <message>
742         <source>Maximal stack depth:</source>
743         <translation>Maksymalna głębokość stosu:</translation>
744     </message>
745     <message>
746         <source>&lt;unlimited&gt;</source>
747         <translation>&lt;nieograniczony&gt;</translation>
748     </message>
749     <message>
750         <source>Register Qt Creator for debugging crashed applications.</source>
751         <translation>Zarejestruj Qt Creatora do debugowania aplikacji zakończonych błędem.</translation>
752     </message>
753     <message>
754         <source>GUI Behavior</source>
755         <translation>Zachowanie GUI</translation>
756     </message>
757     <message>
758         <source>Use Qt Creator for post-mortem debugging</source>
759         <translation>Używaj Creatora do pośmiertnego debugowania</translation>
760     </message>
761     <message>
762         <source>Close temporary buffers on debugger exit.</source>
763         <translation>Zamykaj tymczasowe bufory po zakończeniu debugowania.</translation>
764     </message>
765     <message>
766         <source>Close temporary buffers on debugger exit</source>
767         <translation>Zamykaj tymczasowe bufory po zakończeniu debugowania</translation>
768     </message>
769     <message>
770         <source>Switch to previous mode on debugger exit.</source>
771         <translation>Przełącz do poprzedniego trybu po zakończeniu debugowania.</translation>
772     </message>
773     <message>
774         <source>Switch to previous mode on debugger exit</source>
775         <translation>Przełącz do poprzedniego trybu po zakończeniu debugowania</translation>
776     </message>
777 </context>
778 <context>
779     <name>DebuggingHelperOptionPage</name>
780     <message>
781         <source>Use debugging helper from custom location</source>
782         <translation>Użyj asystenta debuggera z innego położenia</translation>
783     </message>
784     <message>
785         <source>Location: </source>
786         <translation>Położenie:</translation>
787     </message>
788     <message>
789         <source>Debug debugging helper</source>
790         <translation>Debuguj asystenta debuggera</translation>
791     </message>
792     <message>
793         <source>Makes use of Qt Creator&apos;s code model to find out if a variable has already been assigned a value at the point the debugger interrupts.</source>
794         <translation>Korzysta z modelu kodu Qt Creatora w celu zbadania czy wartość została już przypisana do zmiennej w chwili przerwania debuggera.</translation>
795     </message>
796     <message>
797         <source>Use code model</source>
798         <translation>Używaj modelu kodu</translation>
799     </message>
800     <message>
801         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
802 &lt;p&gt;The debugging helper is only used to produce a nice display of objects of certain types like QString or std::map in the &amp;quot;Locals and Watchers&amp;quot; view.&lt;/p&gt;
803 &lt;p&gt; It is not strictly necessary for debugging with Qt Creator. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
804         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
805 &lt;p&gt;Asystent debuggera jest używany do ładnego formatowania danych w widoku &amp;quot;Zmienne lokalne i obserwowane&amp;quot; dla obiektów niektórych typów takich jak QString lub std::map.&lt;/p&gt;
806 &lt;p&gt;Nie jest on niezbędny do debugowania w Qt Creatorze.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
807     </message>
808     <message>
809         <source>Use Debugging Helper</source>
810         <translation>Używaj asystenta debuggera</translation>
811     </message>
812 </context>
813 <context>
814     <name>GdbOptionsPage</name>
815     <message>
816         <source>Environment:</source>
817         <translation>Środowisko:</translation>
818     </message>
819     <message>
820         <source>This is either empty or points to a file containing gdb commands that will be executed immediately after gdb starts up.</source>
821         <translation>Może wskazywać plik zawierający komendy gdb które będą wykonane zaraz po uruchomieniu gdb.</translation>
822     </message>
823     <message>
824         <source>Gdb startup script:</source>
825         <translation>Skrypt startowy gdb:</translation>
826     </message>
827     <message>
828         <source>This is the slowest but safest option.</source>
829         <translation>To jest najwolniejsza ale i zarazem najbezpieczniejsza opcja.</translation>
830     </message>
831     <message>
832         <source>Try to set breakpoints in plugins always automatically.</source>
833         <translation>Zawsze próbuj automatycznie ustawiać pułapki we wtyczkach.</translation>
834     </message>
835     <message>
836         <source>Try to set breakpoints in selected plugins</source>
837         <translation>Próbuj ustawiać pułapki w wybranych wtyczkach</translation>
838     </message>
839     <message>
840         <source>Matching regular expression: </source>
841         <translation>pasujących do wyrażeń regularnych: </translation>
842     </message>
843     <message>
844         <source>Never set breakpoints in plugins automatically</source>
845         <translation>Nigdy automatycznie nie ustawiaj pułapek we wtyczkach</translation>
846     </message>
847     <message>
848         <source>Gdb timeout:</source>
849         <translation>Czas oczekiwania:</translation>
850     </message>
851     <message>
852         <source>This is the number of seconds Qt Creator will wait before
853 it terminates non-responsive gdb process. The default value of 20 seconds
854 should be sufficient for most applications, but there are situations when
855 loading big libraries or listing source files takes much longer than that
856 on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
857         <translation>Jest to czas wyrażony w sekundach przez który Qt Creator będzie oczekiwał na odpowiedź
858 od procesu gdb zanim go zakończy. Domyślna wartość 20 sekund powinna być
859 wystarczająca dla większości aplikacji, lecz mogą zdarzyć się sytuacje że ładowanie
860 bibliotek o dużych rozmiarach lub wyświetlanie plików źródłowych zajmie dużo więcej
861 czasu na powolnych maszynach. W takich przypadkach wartość ta powinna zostać zwiększona.</translation>
862     </message>
863     <message>
864         <source>Gdb</source>
865         <translation>Gdb</translation>
866     </message>
867     <message>
868         <source>Enable reverse debugging</source>
869         <translation>Włącz debugowanie wsteczne</translation>
870     </message>
871     <message>
872         <source>When this option is checked, &apos;Step Into&apos; compresses several steps into one in certain situations, leading to &apos;less noisy&apos; debugging. So will, e.g., the atomic
873  reference counting code be skipped, and a single &apos;Step Into&apos; for a signal emission will end up directly in the slot connected to it.</source>
874         <translation>Kiedy ta opcja jest zaznaczona &quot;Wskocz do wnętrza&quot; kompresuje w pewnych sytuacjach
875 kilka kroków w jeden, co prowadzi do przejrzystszego debugowania. I tak np.
876 kod atomowego licznika referencji będzie pominięty, a pojedyncze &quot;Wskocz do wnętrza&quot;
877 dla emisji sygnału wskoczy bezpośrednio do podłączonego slotu.</translation>
878     </message>
879     <message>
880         <source>Skip known frames when stepping</source>
881         <translation>Pomijaj znane kroki</translation>
882     </message>
883     <message>
884         <source>Show a message box when receiving a signal</source>
885         <translation>Pokazuj komunikat po otrzymaniu sygnału</translation>
886     </message>
887     <message>
888         <source>Behavior of Breakpoint Setting in Plugins</source>
889         <translation>Ustawianie pułapek we wtyczkach</translation>
890     </message>
891     <message>
892         <source>Adjust Breakpoint Locations</source>
893         <translation>Poprawiaj położenia pułapek</translation>
894     </message>
895 </context>
896 <context>
897     <name>StartExternalDialog</name>
898     <message>
899         <source>Start Debugger</source>
900         <translation>Uruchom debugger</translation>
901     </message>
902     <message>
903         <source>Executable:</source>
904         <translation>Plik wykonywalny:</translation>
905     </message>
906     <message>
907         <source>Arguments:</source>
908         <translation>Argumenty:</translation>
909     </message>
910     <message>
911         <source>Break at &apos;main&apos;:</source>
912         <translation>Przerwij w &quot;main&quot;:</translation>
913     </message>
914     <message>
915         <source>Working directory:</source>
916         <translation>Katalog roboczy:</translation>
917     </message>
918 </context>
919 <context>
920     <name>StartRemoteDialog</name>
921     <message>
922         <source>Start Debugger</source>
923         <translation>Uruchom debugger</translation>
924     </message>
925     <message>
926         <source>Host and port:</source>
927         <translation>Host i port:</translation>
928     </message>
929     <message>
930         <source>Architecture:</source>
931         <translation>Architektura:</translation>
932     </message>
933     <message>
934         <source>Use server start script:</source>
935         <translation>Użyj startowego skryptu serwera:</translation>
936     </message>
937     <message>
938         <source>Server start script:</source>
939         <translation>Startowy skrypt serwera:</translation>
940     </message>
941     <message>
942         <source>Debugger:</source>
943         <translation>Debugger:</translation>
944     </message>
945     <message>
946         <source>Local executable:</source>
947         <translation>Lokalny plik wykonywalny:</translation>
948     </message>
949     <message>
950         <source>Sysroot:</source>
951         <translation>Główny katalog systemu:</translation>
952     </message>
953 </context>
954 <context>
955     <name>Designer::Internal::CppSettingsPageWidget</name>
956     <message>
957         <source>Form</source>
958         <translation>Formularz</translation>
959     </message>
960     <message>
961         <source>Embedding of the UI Class</source>
962         <translation>Osadzanie klas UI</translation>
963     </message>
964     <message>
965         <source>Aggregation as a pointer member</source>
966         <translation>Agregacja poprzez wskaźnik do składnika</translation>
967     </message>
968     <message>
969         <source>Aggregation</source>
970         <translation>Agregacja</translation>
971     </message>
972     <message>
973         <source>Code Generation</source>
974         <translation>Generowanie kodu</translation>
975     </message>
976     <message>
977         <source>Support for changing languages at runtime</source>
978         <translation>Obsługa zmian języków w trakcie wykonywania programu</translation>
979     </message>
980     <message>
981         <source>Use Qt module name in #include-directive</source>
982         <translation>Używaj nazwy modułu Qt w dyrektywach #include</translation>
983     </message>
984     <message>
985         <source>Multiple inheritance</source>
986         <translation>Dziedziczenie wielokrotne</translation>
987     </message>
988 </context>
989 <context>
990     <name>Designer::Internal::FormClassWizardPage</name>
991     <message>
992         <source>Class</source>
993         <translation>Klasa</translation>
994     </message>
995     <message>
996         <source>Configure...</source>
997         <translation type="obsolete">Konfiguruj...</translation>
998     </message>
999     <message>
1000         <source>%1 - Error</source>
1001         <translation>%1 - Błąd</translation>
1002     </message>
1003     <message>
1004         <source>Choose a Class Name</source>
1005         <translation>Podaj nazwę klasy</translation>
1006     </message>
1007 </context>
1008 <context>
1009     <name>FakeVimOptionPage</name>
1010     <message>
1011         <source>Use FakeVim</source>
1012         <translation>Używaj FakeVim</translation>
1013     </message>
1014     <message>
1015         <source>Shift width:</source>
1016         <translation>Szerokość przesunięcia:</translation>
1017     </message>
1018     <message>
1019         <source>Tabulator size:</source>
1020         <translation>Rozmiar tabulatorów:</translation>
1021     </message>
1022     <message>
1023         <source>Backspace:</source>
1024         <translation>Cofnięcie:</translation>
1025     </message>
1026     <message>
1027         <source>Read .vimrc</source>
1028         <translation>Odczytuj .vimrc</translation>
1029     </message>
1030     <message>
1031         <source>Vim Behavior</source>
1032         <translation>Zachowanie Vima</translation>
1033     </message>
1034     <message>
1035         <source>Automatic indentation</source>
1036         <translation>Automatyczne wcięcia</translation>
1037     </message>
1038     <message>
1039         <source>Start of line</source>
1040         <translation>Początek linii</translation>
1041     </message>
1042     <message>
1043         <source>Smart indentation</source>
1044         <translation>Inteligentne wcięcia</translation>
1045     </message>
1046     <message>
1047         <source>Use search dialog</source>
1048         <translation>Używaj dialogu wyszukiwania</translation>
1049     </message>
1050     <message>
1051         <source>Expand tabulators</source>
1052         <translation>Rozwijaj tabulatory</translation>
1053     </message>
1054     <message>
1055         <source>Smart tabulators</source>
1056         <translation>Inteligentne tabulatory</translation>
1057     </message>
1058     <message>
1059         <source>Highlight search results</source>
1060         <translation>Podświetlaj wyniki poszukiwań</translation>
1061     </message>
1062     <message>
1063         <source>Incremental search</source>
1064         <translation>Wyszukiwanie przyrostowe</translation>
1065     </message>
1066     <message>
1067         <source>Keyword characters:</source>
1068         <translation>Znaki słów kluczowych:</translation>
1069     </message>
1070     <message>
1071         <source>Copy Text Editor Settings</source>
1072         <translation>Skopiuj ustawienia edytora tekstu</translation>
1073     </message>
1074     <message>
1075         <source>Set Qt Style</source>
1076         <translation>Ustaw styl Qt</translation>
1077     </message>
1078     <message>
1079         <source>Set Plain Style</source>
1080         <translation>Ustaw zwykły styl</translation>
1081     </message>
1082     <message>
1083         <source>Show position of text marks</source>
1084         <translation>Pokazuj znaczniki</translation>
1085     </message>
1086     <message>
1087         <source>Checking this box passes key sequences like Ctrl-S to the Creator core instead of interpreting them in FakeVim. This gives easier access to Creator core functionality at the price of losing some features of FakeVim.</source>
1088         <translation>Wybranie tej opcji spowoduje przekazywanie do Creatora sekwencji klawiszy takich jak Ctrl-S zamiast interpretowania ich w FakeVimie. Daje to łatwiejszy dostęp do funkcjonalności Creatora w zamian za utratę pewnych cech FakeVima.</translation>
1089     </message>
1090     <message>
1091         <source>Pass control key</source>
1092         <translation>Przekazuj klawisze kontrolne</translation>
1093     </message>
1094     <message>
1095         <source>Vim tabstop option</source>
1096         <translation>Opcja &quot;tabstop&quot; vima</translation>
1097     </message>
1098 </context>
1099 <context>
1100     <name>Find::Internal::FindDialog</name>
1101     <message>
1102         <source>Search for...</source>
1103         <translation>Wyszukaj...</translation>
1104     </message>
1105     <message>
1106         <source>Sc&amp;ope:</source>
1107         <translation>&amp;Zakres:</translation>
1108     </message>
1109     <message>
1110         <source>&amp;Search</source>
1111         <translation>Wy&amp;szukaj</translation>
1112     </message>
1113     <message>
1114         <source>Search &amp;for:</source>
1115         <translation>Wysz&amp;ukaj:</translation>
1116     </message>
1117     <message>
1118         <source>Close</source>
1119         <translation>Zamknij</translation>
1120     </message>
1121     <message>
1122         <source>&amp;Case sensitive</source>
1123         <translation>Uwzględniaj &amp;wielkość liter</translation>
1124     </message>
1125     <message>
1126         <source>&amp;Whole words only</source>
1127         <translation>Tylko &amp;całe słowa</translation>
1128     </message>
1129     <message>
1130         <source>Search &amp;&amp; Replace</source>
1131         <translation>Wyszukaj i zastąp</translation>
1132     </message>
1133     <message>
1134         <source>Use regular e&amp;xpressions</source>
1135         <translation>Używaj wyrażeń &amp;regularnych</translation>
1136     </message>
1137     <message>
1138         <source>Cancel</source>
1139         <translation>Anuluj</translation>
1140     </message>
1141 </context>
1142 <context>
1143     <name>Find::Internal::FindWidget</name>
1144     <message>
1145         <source>Find</source>
1146         <translation>Znajdź</translation>
1147     </message>
1148     <message>
1149         <source>Find:</source>
1150         <translation>Znajdź:</translation>
1151     </message>
1152     <message>
1153         <source>...</source>
1154         <translation>...</translation>
1155     </message>
1156     <message>
1157         <source>Replace with:</source>
1158         <translation>Zastąp:</translation>
1159     </message>
1160     <message>
1161         <source>Replace</source>
1162         <translation>Zastąp</translation>
1163     </message>
1164     <message>
1165         <source>Replace &amp;&amp; Find</source>
1166         <translation>Zastąp i znajdź</translation>
1167     </message>
1168     <message>
1169         <source>Replace All</source>
1170         <translation>Zastąp wszystkie</translation>
1171     </message>
1172     <message>
1173         <source>Advanced...</source>
1174         <translation>Zaawansowane...</translation>
1175     </message>
1176 </context>
1177 <context>
1178     <name>GenericMakeStep</name>
1179     <message>
1180         <source>Override %1:</source>
1181         <translation>Zastąpienie %1:</translation>
1182     </message>
1183     <message>
1184         <source>Make arguments:</source>
1185         <translation>Argumenty make&apos;a:</translation>
1186     </message>
1187     <message>
1188         <source>Targets:</source>
1189         <translation>Produkty docelowe:</translation>
1190     </message>
1191 </context>
1192 <context>
1193     <name>Git::Internal::BranchDialog</name>
1194     <message>
1195         <source>Branches</source>
1196         <translation>Gałęzie</translation>
1197     </message>
1198     <message>
1199         <source>Checkout</source>
1200         <translation>Kopia robocza</translation>
1201     </message>
1202     <message>
1203         <source>Diff</source>
1204         <translation>Pokaż różnice</translation>
1205     </message>
1206     <message>
1207         <source>Log</source>
1208         <translation>Log</translation>
1209     </message>
1210     <message>
1211         <source>Refresh</source>
1212         <translation>Odśwież</translation>
1213     </message>
1214     <message>
1215         <source>Delete...</source>
1216         <translation>Usuń...</translation>
1217     </message>
1218     <message>
1219         <source>Delete Branch</source>
1220         <translation>Usuń gałąź</translation>
1221     </message>
1222     <message>
1223         <source>Would you like to delete the branch &apos;%1&apos;?</source>
1224         <translation>Czy chcesz usunąć gałąź &quot;%1&quot;?</translation>
1225     </message>
1226     <message>
1227         <source>Failed to delete branch</source>
1228         <translation>Nie można usunąć gałęzi</translation>
1229     </message>
1230     <message>
1231         <source>Failed to create branch</source>
1232         <translation>Nie można utworzyć gałęzi</translation>
1233     </message>
1234     <message>
1235         <source>Failed to stash</source>
1236         <translation>Nie można odłożyć zmian</translation>
1237     </message>
1238     <message>
1239         <source>Checkout failed</source>
1240         <translation>Błąd tworzenia kopii roboczej</translation>
1241     </message>
1242     <message>
1243         <source>Would you like to create a local branch &apos;%1&apos; tracking the remote branch &apos;%2&apos;?</source>
1244         <translation>Czy chcesz utworzyć lokalną gałąź &quot;%1&quot; śledzącą zdalną gałąź &quot;%2&quot;?</translation>
1245     </message>
1246     <message>
1247         <source>Create branch</source>
1248         <translation>Utwórz gałąź</translation>
1249     </message>
1250     <message>
1251         <source>Failed to create a tracking branch</source>
1252         <translation>Nie można utworzyć gałęzi śledzącej</translation>
1253     </message>
1254     <message>
1255         <source>Remote Branches</source>
1256         <translation>Zdalne gałęzie</translation>
1257     </message>
1258 </context>
1259 <context>
1260     <name>ChangeSelectionDialog</name>
1261     <message>
1262         <source>Select</source>
1263         <translation>Wybierz</translation>
1264     </message>
1265     <message>
1266         <source>Change:</source>
1267         <translation>Zmiana:</translation>
1268     </message>
1269     <message>
1270         <source>Repository location:</source>
1271         <translation>Położenie repozytorium:</translation>
1272     </message>
1273 </context>
1274 <context>
1275     <name>Gitorious::Internal::GitoriousHostWidget</name>
1276     <message>
1277         <source>...</source>
1278         <translation>...</translation>
1279     </message>
1280     <message>
1281         <source>&lt;New Host&gt;</source>
1282         <translation>&lt;Nowy Host&gt;</translation>
1283     </message>
1284     <message>
1285         <source>Host</source>
1286         <translation>Host</translation>
1287     </message>
1288     <message>
1289         <source>Projects</source>
1290         <translation>Projekty</translation>
1291     </message>
1292     <message>
1293         <source>Description</source>
1294         <translation>Opis</translation>
1295     </message>
1296 </context>
1297 <context>
1298     <name>Gitorious::Internal::GitoriousProjectWidget</name>
1299     <message>
1300         <source>WizardPage</source>
1301         <translation>StronaKreatora</translation>
1302     </message>
1303     <message>
1304         <source>...</source>
1305         <translation>...</translation>
1306     </message>
1307     <message>
1308         <source>Keep updating</source>
1309         <translation>Odświeżaj</translation>
1310     </message>
1311     <message>
1312         <source>Project</source>
1313         <translation>Projekt</translation>
1314     </message>
1315     <message>
1316         <source>Description</source>
1317         <translation>Opis</translation>
1318     </message>
1319 </context>
1320 <context>
1321     <name>Gitorious::Internal::GitoriousRepositoryWizardPage</name>
1322     <message>
1323         <source>WizardPage</source>
1324         <translation>StronaKreatora</translation>
1325     </message>
1326     <message>
1327         <source>Name</source>
1328         <translation>Nazwa</translation>
1329     </message>
1330     <message>
1331         <source>Owner</source>
1332         <translation>Właściciel</translation>
1333     </message>
1334     <message>
1335         <source>Description</source>
1336         <translation>Opis</translation>
1337     </message>
1338     <message>
1339         <source>Repository</source>
1340         <translation>Repozytorium</translation>
1341     </message>
1342     <message>
1343         <source>Choose a repository of the project &apos;%1&apos;.</source>
1344         <translation>Wybierz repozytorium dla projektu &quot;%1&quot;.</translation>
1345     </message>
1346     <message>
1347         <source>Mainline Repositories</source>
1348         <translation>Główne repozytoria</translation>
1349     </message>
1350     <message>
1351         <source>Clones</source>
1352         <translation>Klony</translation>
1353     </message>
1354     <message>
1355         <source>Baseline Repositories</source>
1356         <translation>Podstawowe repozytoria</translation>
1357     </message>
1358     <message>
1359         <source>Shared Project Repositories</source>
1360         <translation>Współdzielone repozytoria</translation>
1361     </message>
1362     <message>
1363         <source>Personal Repositories</source>
1364         <translation>Osobiste repozytoria</translation>
1365     </message>
1366 </context>
1367 <context>
1368     <name>Git::Internal::GitSubmitPanel</name>
1369     <message>
1370         <source>General Information</source>
1371         <translation>Ogólne informacje</translation>
1372     </message>
1373     <message>
1374         <source>Repository:</source>
1375         <translation>Repozytorium:</translation>
1376     </message>
1377     <message>
1378         <source>repository</source>
1379         <translation>repozytorium</translation>
1380     </message>
1381     <message>
1382         <source>Branch:</source>
1383         <translation>Gałąź:</translation>
1384     </message>
1385     <message>
1386         <source>branch</source>
1387         <translation>gałąź</translation>
1388     </message>
1389     <message>
1390         <source>Commit Information</source>
1391         <translation>Informacje o zmianie</translation>
1392     </message>
1393     <message>
1394         <source>Author:</source>
1395         <translation>Autor:</translation>
1396     </message>
1397     <message>
1398         <source>Email:</source>
1399         <translation>Email:</translation>
1400     </message>
1401 </context>
1402 <context>
1403     <name>Git::Internal::SettingsPage</name>
1404     <message>
1405         <source>PATH:</source>
1406         <translation>ŚCIEŻKA:</translation>
1407     </message>
1408     <message>
1409         <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt;</source>
1410         <translation>&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt;</translation>
1411     </message>
1412     <message>
1413         <source>Git needs to find Perl in the environment as well.</source>
1414         <translation>Git musi znaleźć również Perl w środowisku.</translation>
1415     </message>
1416     <message>
1417         <source>Log commit display count:</source>
1418         <translation>Liczba wyświetlanych zmian w logu:</translation>
1419     </message>
1420     <message>
1421         <source>Note that huge amount of commits might take some time.</source>
1422         <translation>Zwróć uwagę że wyświetlanie dużej liczby zmian może zajmować sporo czasu.</translation>
1423     </message>
1424     <message>
1425         <source>Omit date from annotation output</source>
1426         <translation type="obsolete">Pomijaj daty w wyjściowych adnotacjach</translation>
1427     </message>
1428     <message>
1429         <source>Git</source>
1430         <translation>Git</translation>
1431     </message>
1432     <message>
1433         <source>Git Settings</source>
1434         <translation>Ustawienia Git</translation>
1435     </message>
1436     <message>
1437         <source>Miscellaneous</source>
1438         <translation>Różne</translation>
1439     </message>
1440     <message>
1441         <source>Timeout:</source>
1442         <translation>Czas oczekiwania:</translation>
1443     </message>
1444     <message>
1445         <source>s</source>
1446         <translation>s</translation>
1447     </message>
1448     <message>
1449         <source>Prompt on submit</source>
1450         <translation>Pytaj przed wysłaniem zmian do serwera</translation>
1451     </message>
1452     <message>
1453         <source>Use &quot;patience diff&quot; algorithm</source>
1454         <translation>Używaj algorytmu &quot;patience diff&quot;</translation>
1455     </message>
1456     <message>
1457         <source>Pull with rebase</source>
1458         <translation>Ciągnij z opcją &quot;rebase&quot;</translation>
1459     </message>
1460     <message>
1461         <source>Environment Variables</source>
1462         <translation>Zmienne środowiskowe</translation>
1463     </message>
1464     <message>
1465         <source>From System</source>
1466         <translation>Z systemu</translation>
1467     </message>
1468     <message>
1469         <source>Set &quot;HOME&quot; environment variable</source>
1470         <translation>Ustaw zmienną środowiskową &quot;HOME&quot;</translation>
1471     </message>
1472     <message>
1473         <source>Gitk</source>
1474         <translation>Gitk</translation>
1475     </message>
1476     <message>
1477         <source>Arguments:</source>
1478         <translation>Argumenty:</translation>
1479     </message>
1480     <message>
1481         <source>Ignore whitespace changes in annotation and diff</source>
1482         <translation type="obsolete">Ignoruj zmiany spacji w adnotacjach i różnicach</translation>
1483     </message>
1484     <message>
1485         <source>Omit date from blame output</source>
1486         <translation>Pomijaj daty w rezultatach z &quot;blame&quot;</translation>
1487     </message>
1488     <message>
1489         <source>Ignore whitespace changes in blame and diff</source>
1490         <translation>Ignoruj zmiany spacji w rezultatach z &quot;blame&quot; oraz &quot;diff&quot;</translation>
1491     </message>
1492 </context>
1493 <context>
1494     <name>DocSettingsPage</name>
1495     <message>
1496         <source>Registered Documentation</source>
1497         <translation>Zarejestrowana dokumentacja</translation>
1498     </message>
1499     <message>
1500         <source>Add...</source>
1501         <translation>Dodaj...</translation>
1502     </message>
1503     <message>
1504         <source>Remove</source>
1505         <translation>Usuń</translation>
1506     </message>
1507     <message>
1508         <source>Add and remove compressed help files, .qch.</source>
1509         <translation>Dodaje i usuwa skompresowane pliki pomocy .qch.</translation>
1510     </message>
1511 </context>
1512 <context>
1513     <name>FilterSettingsPage</name>
1514     <message>
1515         <source>Filters</source>
1516         <translation>Filtry</translation>
1517     </message>
1518     <message>
1519         <source>Attributes</source>
1520         <translation>Atrybuty</translation>
1521     </message>
1522     <message>
1523         <source>1</source>
1524         <translation>1</translation>
1525     </message>
1526     <message>
1527         <source>Add</source>
1528         <translation>Dodaj</translation>
1529     </message>
1530     <message>
1531         <source>Remove</source>
1532         <translation>Usuń</translation>
1533     </message>
1534     <message>
1535         <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
1536 &lt;p&gt;
1537 Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set displayed in the Help mode.  The attributes are defined in the documents. Select them to display a set of relevant documentation. Note that some attributes are defined in several documents.
1538 &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1539         <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
1540 &lt;p&gt;
1541 Dodaj, zmodyfikuj lub usuń filtry dokumentów, które determinują zestaw dokumentacji wyświetlanej w trybie &quot;Pomocy&quot;. Atrybuty są zdefiniowane w dokumentach. Zaznaczenie ich spowoduje wyświetlenie zestawu odpowiedniej dokumentacji. Zwróć uwagę że niektóre atrybuty mogą być zdefiniowane w kilku dokumentach.
1542 &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1543     </message>
1544     <message>
1545         <source>No user defined filters available or no filter selected.</source>
1546         <translation>Brak dostępnych filtrów użytkownika lub żaden filtr nie jest zaznaczony.</translation>
1547     </message>
1548 </context>
1549 <context>
1550     <name>GeneralSettingsPage</name>
1551     <message>
1552         <source>Form</source>
1553         <translation>Formularz</translation>
1554     </message>
1555     <message>
1556         <source>Font</source>
1557         <translation>Czcionka</translation>
1558     </message>
1559     <message>
1560         <source>Family:</source>
1561         <translation>Rodzina:</translation>
1562     </message>
1563     <message>
1564         <source>Style:</source>
1565         <translation>Styl:</translation>
1566     </message>
1567     <message>
1568         <source>Size:</source>
1569         <translation>Rozmiar:</translation>
1570     </message>
1571     <message>
1572         <source>Startup</source>
1573         <translation>Uruchamianie</translation>
1574     </message>
1575     <message>
1576         <source>On context help:</source>
1577         <translation>Podręczna pomoc:</translation>
1578     </message>
1579     <message>
1580         <source>On help start:</source>
1581         <translation>Po uruchomieniu pomocy:</translation>
1582     </message>
1583     <message>
1584         <source>Use &amp;Current Page</source>
1585         <translation>Użyj &amp;bieżącej strony</translation>
1586     </message>
1587     <message>
1588         <source>Use &amp;Blank Page</source>
1589         <translation>Użyj &amp;pustej strony</translation>
1590     </message>
1591     <message>
1592         <source>Restore to Default</source>
1593         <translation>Przywróć domyślną</translation>
1594     </message>
1595     <message>
1596         <source>Help Bookmarks</source>
1597         <translation>Zakładki pomocy</translation>
1598     </message>
1599     <message>
1600         <source>Import...</source>
1601         <translation>Importuj...</translation>
1602     </message>
1603     <message>
1604         <source>Export...</source>
1605         <translation>Eksportuj...</translation>
1606     </message>
1607     <message>
1608         <source>Home page:</source>
1609         <translation>Strona startowa:</translation>
1610     </message>
1611     <message>
1612         <source>Show Side-by-Side if Possible</source>
1613         <translation>Pokazuj z boku jeśli jest miejsce</translation>
1614     </message>
1615     <message>
1616         <source>Always Show Side-by-Side</source>
1617         <translation>Zawsze pokazuj z boku</translation>
1618     </message>
1619     <message>
1620         <source>Always Start Full Help</source>
1621         <translation>Zawsze zaczynaj od pełnej pomocy</translation>
1622     </message>
1623     <message>
1624         <source>Show My Home Page</source>
1625         <translation>Pokazuj moją stronę startową</translation>
1626     </message>
1627     <message>
1628         <source>Show a Blank Page</source>
1629         <translation>Pokazuj pustą stronę</translation>
1630     </message>
1631     <message>
1632         <source>Show My Tabs from Last Session</source>
1633         <translation>Pokazuj moje karty z ostatniej sesji</translation>
1634     </message>
1635     <message>
1636         <source>Always Show Help in External Window</source>
1637         <translation>Zawsze pokazuj pomoc w zewnętrznym oknie</translation>
1638     </message>
1639     <message>
1640         <source>Behaviour</source>
1641         <translation>Zachowanie</translation>
1642     </message>
1643     <message>
1644         <source>Switch to editor context after last help page is closed.</source>
1645         <translation>Przełączaj do trybu edycji po zamknięciu ostatniej strony pomocy.</translation>
1646     </message>
1647     <message>
1648         <source>Return to editor on closing the last page</source>
1649         <translation>Powracaj do edytora po zamknięciu ostatniej strony</translation>
1650     </message>
1651 </context>
1652 <context>
1653     <name>Perforce::Internal::ChangeNumberDialog</name>
1654     <message>
1655         <source>Change Number</source>
1656         <translation>Numer zmiany</translation>
1657     </message>
1658     <message>
1659         <source>Change Number:</source>
1660         <translation>Numer zmiany:</translation>
1661     </message>
1662 </context>
1663 <context>
1664     <name>Perforce::Internal::PendingChangesDialog</name>
1665     <message>
1666         <source>P4 Pending Changes</source>
1667         <translation>Oczekujące zmiany P4</translation>
1668     </message>
1669     <message>
1670         <source>Submit</source>
1671         <translation>Wyślij</translation>
1672     </message>
1673     <message>
1674         <source>Cancel</source>
1675         <translation>Anuluj</translation>
1676     </message>
1677     <message>
1678         <source>Change %1: %2</source>
1679         <translation>Zmiana %1: %2</translation>
1680     </message>
1681 </context>
1682 <context>
1683     <name>Perforce::Internal::PromptDialog</name>
1684     <message>
1685         <source>Perforce Prompt</source>
1686         <translation>Pytanie Perforce&apos;a</translation>
1687     </message>
1688     <message>
1689         <source>OK</source>
1690         <translation>OK</translation>
1691     </message>
1692 </context>
1693 <context>
1694     <name>Perforce::Internal::SettingsPage</name>
1695     <message>
1696         <source>Test</source>
1697         <translation>Przetestuj</translation>
1698     </message>
1699     <message>
1700         <source>Perforce</source>
1701         <translation>Perforce</translation>
1702     </message>
1703     <message>
1704         <source>Configuration</source>
1705         <translation>Konfiguracja</translation>
1706     </message>
1707     <message>
1708         <source>Miscellaneous</source>
1709         <translation>Różne</translation>
1710     </message>
1711     <message>
1712         <source>Timeout:</source>
1713         <translation>Czas oczekiwania:</translation>
1714     </message>
1715     <message>
1716         <source>s</source>
1717         <translation>s</translation>
1718     </message>
1719     <message>
1720         <source>Prompt on submit</source>
1721         <translation>Pytaj przed wysłaniem zmian do serwera</translation>
1722     </message>
1723     <message>
1724         <source>Log count:</source>
1725         <translation>Licznik loga:</translation>
1726     </message>
1727     <message>
1728         <source>P4 command:</source>
1729         <translation>Komenda P4:</translation>
1730     </message>
1731     <message>
1732         <source>P4 client:</source>
1733         <translation>Klient P4:</translation>
1734     </message>
1735     <message>
1736         <source>P4 user:</source>
1737         <translation>Użytkownik P4:</translation>
1738     </message>
1739     <message>
1740         <source>P4 port:</source>
1741         <translation>Port P4:</translation>
1742     </message>
1743     <message>
1744         <source>Environment Variables</source>
1745         <translation>Zmienne środowiskowe</translation>
1746     </message>
1747     <message>
1748         <source>Automatically open files when editing</source>
1749         <translation>Automatycznie otwieraj pliki jeśli zostały zmodyfikowane</translation>
1750     </message>
1751 </context>
1752 <context>
1753     <name>Perforce::Internal::SubmitPanel</name>
1754     <message>
1755         <source>Submit</source>
1756         <translation>Wyślij</translation>
1757     </message>
1758     <message>
1759         <source>Change:</source>
1760         <translation>Zmiana:</translation>
1761     </message>
1762     <message>
1763         <source>Client:</source>
1764         <translation>Klient:</translation>
1765     </message>
1766     <message>
1767         <source>User:</source>
1768         <translation>Użytkownik:</translation>
1769     </message>
1770 </context>
1771 <context>
1772     <name>ProjectExplorer::Internal::EditorSettingsPropertiesPage</name>
1773     <message>
1774         <source>Default file encoding:</source>
1775         <translation>Domyślne kodowanie plików:</translation>
1776     </message>
1777 </context>
1778 <context>
1779     <name>ProjectExplorer::Internal::ProcessStepWidget</name>
1780     <message>
1781         <source>Command:</source>
1782         <translation>Komenda:</translation>
1783     </message>
1784     <message>
1785         <source>Enable custom process step</source>
1786         <translation>Włącz własny krok procesu</translation>
1787     </message>
1788     <message>
1789         <source>Working directory:</source>
1790         <translation>Katalog roboczy:</translation>
1791     </message>
1792     <message>
1793         <source>Command arguments:</source>
1794         <translation>Argumenty komendy:</translation>
1795     </message>
1796 </context>
1797 <context>
1798     <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectExplorerSettingsPageUi</name>
1799     <message>
1800         <source>Build and Run</source>
1801         <translation>Budowanie i uruchamianie</translation>
1802     </message>
1803     <message>
1804         <source>Use jom instead of nmake</source>
1805         <translation>Używaj jom zamiast nmake</translation>
1806     </message>
1807     <message>
1808         <source>Projects Directory</source>
1809         <translation>Katalog z projektami</translation>
1810     </message>
1811     <message>
1812         <source>Current directory</source>
1813         <translation>Bieżący katalog</translation>
1814     </message>
1815     <message>
1816         <source>directoryButtonGroup</source>
1817         <translation>grupaPrzyciskówKatalogu</translation>
1818     </message>
1819     <message>
1820         <source>Directory</source>
1821         <translation>Katalog</translation>
1822     </message>
1823     <message>
1824         <source>Save all files before build</source>
1825         <translation>Zachowuj wszystkie pliki przed budowaniem</translation>
1826     </message>
1827     <message>
1828         <source>Show compiler output on building</source>
1829         <translation>Pokazuj komunikaty kompilatora w trakcie budowania</translation>
1830     </message>
1831     <message>
1832         <source>Clear old application output on a new run</source>
1833         <translation>Czyść wyjście aplikacji przed uruchomieniem</translation>
1834     </message>
1835     <message>
1836         <source>&lt;i&gt;jom&lt;/i&gt; is a drop-in replacement for &lt;i&gt;nmake&lt;/i&gt; which distributes the compilation process to multiple CPU cores. The latest binary is available at &lt;a href=&quot;ftp://ftp.qt.nokia.com/jom/&quot;&gt;ftp://ftp.qt.nokia.com/jom/&lt;/a&gt;. Disable it if you experience problems with your builds.</source>
1837         <translation>&lt;i&gt;jom&lt;/i&gt; jest zamiennikiem &lt;i&gt;nmake&lt;/i&gt; który dystrybuuje proces kompilacji do wielu rdzeni procesora .Najnowsza wersja jest dostępna tu: &lt;a href=&quot;ftp://ftp.qt.nokia.com/jom/&quot;&gt;ftp://ftp.qt.nokia.com/jom/&lt;/a&gt;. Wyłącz tę opcję jeśli doświadczasz problemów podczas budowania.</translation>
1838     </message>
1839     <message>
1840         <source>Always build project before deploying it</source>
1841         <translation>Zawsze buduj projekt przed zainstalowaniem</translation>
1842     </message>
1843     <message>
1844         <source>Always deploy project before running it</source>
1845         <translation>Zawsze instaluj projekt przed uruchomieniem</translation>
1846     </message>
1847     <message>
1848         <source>Word-wrap application output</source>
1849         <translation>Zawijaj komunikaty aplikacji</translation>
1850     </message>
1851 </context>
1852 <context>
1853     <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectWelcomePageWidget</name>
1854     <message>
1855         <source>Form</source>
1856         <translation>Formularz</translation>
1857     </message>
1858     <message>
1859         <source>Manage Sessions...</source>
1860         <translation>Zarządzanie sesjami...</translation>
1861     </message>
1862     <message>
1863         <source>%1 (last session)</source>
1864         <translation>%1 (ostatnia sesja)</translation>
1865     </message>
1866     <message>
1867         <source>%1 (current session)</source>
1868         <translation>%1 (bieżąca sesja)</translation>
1869     </message>
1870     <message>
1871         <source>New Project</source>
1872         <translation>Nowy projekt</translation>
1873     </message>
1874     <message>
1875         <source>Recent Sessions</source>
1876         <translation>Ostatnie sesje</translation>
1877     </message>
1878     <message>
1879         <source>Recent Projects</source>
1880         <translation>Ostatnie projekty</translation>
1881     </message>
1882     <message>
1883         <source>Create Project...</source>
1884         <translation>Utwórz projekt...</translation>
1885     </message>
1886     <message>
1887         <source>Open Project...</source>
1888         <translation>Otwórz projekt...</translation>
1889     </message>
1890 </context>
1891 <context>
1892     <name>ProjectWelcomePage</name>
1893     <message>
1894         <source>Form</source>
1895         <translation>Formularz</translation>
1896     </message>
1897 </context>
1898 <context>
1899     <name>ProjectExplorer::Internal::WizardPage</name>
1900     <message>
1901         <source>The following files will be added:
1902
1903
1904
1905 </source>
1906         <translation>Następujące pliki zostaną dodane:
1907
1908
1909
1910 </translation>
1911     </message>
1912     <message>
1913         <source>Add to &amp;project:</source>
1914         <translation>Dodaj do &amp;projektu:</translation>
1915     </message>
1916     <message>
1917         <source>Add to &amp;version control:</source>
1918         <translation>Dodaj do systemu kontroli &amp;wersji:</translation>
1919     </message>
1920     <message>
1921         <source>Project Management</source>
1922         <translation>Organizacja projektu</translation>
1923     </message>
1924 </context>
1925 <context>
1926     <name>ProjectExplorer::Internal::RemoveFileDialog</name>
1927     <message>
1928         <source>Remove File</source>
1929         <translation>Usuń plik</translation>
1930     </message>
1931     <message>
1932         <source>File to remove:</source>
1933         <translation>Plik do usunięcia:</translation>
1934     </message>
1935     <message>
1936         <source>&amp;Delete file permanently</source>
1937         <translation>&amp;Skasuj plik bezpowrotnie</translation>
1938     </message>
1939     <message>
1940         <source>&amp;Remove from Version Control</source>
1941         <translation>&amp;Usuń z systemu kontroli wersji</translation>
1942     </message>
1943 </context>
1944 <context>
1945     <name>ProjectExplorer::Internal::RunSettingsPropertiesPage</name>
1946     <message>
1947         <source>Run configuration:</source>
1948         <translation>Konfiguracja uruchamiania:</translation>
1949     </message>
1950     <message>
1951         <source>Deployment:</source>
1952         <translation>Instalacja:</translation>
1953     </message>
1954     <message>
1955         <source>Add</source>
1956         <translation>Dodaj</translation>
1957     </message>
1958     <message>
1959         <source>Remove</source>
1960         <translation>Usuń</translation>
1961     </message>
1962     <message>
1963         <source>Rename</source>
1964         <translation>Zmień nazwę</translation>
1965     </message>
1966 </context>
1967 <context>
1968     <name>ProjectExplorer::Internal::SessionDialog</name>
1969     <message>
1970         <source>Session Manager</source>
1971         <translation>Zarządzanie sesjami</translation>
1972     </message>
1973     <message>
1974         <source>&amp;New</source>
1975         <translation>&amp;Nowa sesja</translation>
1976     </message>
1977     <message>
1978         <source>&amp;Rename</source>
1979         <translation>Z&amp;mień nazwę</translation>
1980     </message>
1981     <message>
1982         <source>C&amp;lone</source>
1983         <translation>S&amp;klonuj</translation>
1984     </message>
1985     <message>
1986         <source>&amp;Delete</source>
1987         <translation>&amp;Usuń</translation>
1988     </message>
1989     <message>
1990         <source>&amp;Switch to</source>
1991         <translation>&amp;Przełącz sesję</translation>
1992     </message>
1993     <message>
1994         <source>New session name</source>
1995         <translation>Nazwa nowej sesji</translation>
1996     </message>
1997     <message>
1998         <source>Rename session</source>
1999         <translation>Zmień nazwę sesji</translation>
2000     </message>
2001     <message>
2002         <source>&lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-project-managing-sessions.html&quot;&gt;What is a Session?&lt;/a&gt;</source>
2003         <translation>&lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-project-managing-sessions.html&quot;&gt;Co to jest sesja?&lt;/a&gt;</translation>
2004     </message>
2005     <message>
2006         <source>Automatically restore the last session when Qt Creator is started.</source>
2007         <translation>Automatycznie przywracaj ostatnią sesję po uruchomieniu Qt Creatora.</translation>
2008     </message>
2009     <message>
2010         <source>Restore last session on startup</source>
2011         <translation>Przywracaj ostatnią sesję po uruchomieniu</translation>
2012     </message>
2013 </context>
2014 <context>
2015     <name>Qt4ProjectManager::Internal::ClassDefinition</name>
2016     <message>
2017         <source>Form</source>
2018         <translation>Formularz</translation>
2019     </message>
2020     <message>
2021         <source>The header file</source>
2022         <translation>Plik nagłówkowy</translation>
2023     </message>
2024     <message>
2025         <source>&amp;Sources</source>
2026         <translation>Źró&amp;dła</translation>
2027     </message>
2028     <message>
2029         <source>Widget librar&amp;y:</source>
2030         <translation>&amp;Biblioteka widżetów:</translation>
2031     </message>
2032     <message>
2033         <source>Widget project &amp;file:</source>
2034         <translation>Plik z &amp;projektem widżetu:</translation>
2035     </message>
2036     <message>
2037         <source>Widget h&amp;eader file:</source>
2038         <translation>Plik na&amp;główkowy widżetu:</translation>
2039     </message>
2040     <message>
2041         <source>The header file has to be specified in source code.</source>
2042         <translation>Plik nagłówkowy musi wystąpić w kodzie źródłowym.</translation>
2043     </message>
2044     <message>
2045         <source>Widge&amp;t source file:</source>
2046         <translation>Plik źródłowy widże&amp;tu:</translation>
2047     </message>
2048     <message>
2049         <source>Widget &amp;base class:</source>
2050         <translation>Klasa podsta&amp;wowa widżetu:</translation>
2051     </message>
2052     <message>
2053         <source>QWidget</source>
2054         <translation>QWidget</translation>
2055     </message>
2056     <message>
2057         <source>Plugin class &amp;name:</source>
2058         <translation>&amp;Nazwa klasy wtyczki:</translation>
2059     </message>
2060     <message>
2061         <source>Plugin &amp;header file:</source>
2062         <translation>Plik &amp;nagłówkowy wtyczki:</translation>
2063     </message>
2064     <message>
2065         <source>Plugin sou&amp;rce file:</source>
2066         <translation>Plik ź&amp;ródłowy wtyczki:</translation>
2067     </message>
2068     <message>
2069         <source>Icon file:</source>
2070         <translation>Plik z ikoną:</translation>
2071     </message>
2072     <message>
2073         <source>&amp;Link library</source>
2074         <translation>Dowiąż bib&amp;liotekę</translation>
2075     </message>
2076     <message>
2077         <source>Create s&amp;keleton</source>
2078         <translation>Utwórz sz&amp;kielet</translation>
2079     </message>
2080     <message>
2081         <source>Include pro&amp;ject</source>
2082         <translation>Dołącz pro&amp;jekt</translation>
2083     </message>
2084     <message>
2085         <source>&amp;Description</source>
2086         <translation>&amp;Opis</translation>
2087     </message>
2088     <message>
2089         <source>G&amp;roup:</source>
2090         <translation>&amp;Grupa:</translation>
2091     </message>
2092     <message>
2093         <source>&amp;Tooltip:</source>
2094         <translation>&amp;Podpowiedź:</translation>
2095     </message>
2096     <message>
2097         <source>W&amp;hat&apos;s this:</source>
2098         <translation>&quot;&amp;Co to jest&quot;:</translation>
2099     </message>
2100     <message>
2101         <source>The widget is a &amp;container</source>
2102         <translation>Widżet jest po&amp;jemnikiem</translation>
2103     </message>
2104     <message>
2105         <source>Property defa&amp;ults</source>
2106         <translation>Dom&amp;yślne wartości właściwości</translation>
2107     </message>
2108     <message>
2109         <source>dom&amp;XML:</source>
2110         <translation>dom&amp;XML:</translation>
2111     </message>
2112     <message>
2113         <source>Select Icon</source>
2114         <translation>Wybierz ikonę</translation>
2115     </message>
2116     <message>
2117         <source>Icon files (*.png *.ico *.jpg *.xpm *.tif *.svg)</source>
2118         <translation>Pliki z ikonami (*.png *.ico *.jpg *.xpm *.tif *.svg)</translation>
2119     </message>
2120 </context>
2121 <context>
2122     <name>Qt4ProjectManager::Internal::CustomWidgetPluginWizardPage</name>
2123     <message>
2124         <source>WizardPage</source>
2125         <translation>StronaKreatora</translation>
2126     </message>
2127     <message>
2128         <source>Plugin and Collection Class Information</source>
2129         <translation>Informacje o wtyczce i o klasie z kolekcją</translation>
2130     </message>
2131     <message>
2132         <source>Specify the properties of the plugin library and the collection class.</source>
2133         <translation>Podaj dane o wtyczce i o klasie z kolekcją.</translation>
2134     </message>
2135     <message>
2136         <source>Collection class:</source>
2137         <translation>Klasa z kolekcją:</translation>
2138     </message>
2139     <message>
2140         <source>Collection header file:</source>
2141         <translation>Plik nagłówkowy kolekcji:</translation>
2142     </message>
2143     <message>
2144         <source>Collection source file:</source>
2145         <translation>Plik źródłowy kolekcji:</translation>
2146     </message>
2147     <message>
2148         <source>Plugin name:</source>
2149         <translation>Nazwa wtyczki:</translation>
2150     </message>
2151     <message>
2152         <source>Resource file:</source>
2153         <translation>Plik z zasobami:</translation>
2154     </message>
2155     <message>
2156         <source>icons.qrc</source>
2157         <translation>icons.qrc</translation>
2158     </message>
2159 </context>
2160 <context>
2161     <name>Qt4ProjectManager::Internal::CustomWidgetWidgetsWizardPage</name>
2162     <message>
2163         <source>Custom Qt Widget Wizard</source>
2164         <translation>Kreator własnych widżetów Qt</translation>
2165     </message>
2166     <message>
2167         <source>Custom Widget List</source>
2168         <translation>Lista własnych widżetów</translation>
2169     </message>
2170     <message>
2171         <source>Widget &amp;Classes:</source>
2172         <translation>&amp;Klasy widżetów:</translation>
2173     </message>
2174     <message>
2175         <source>Specify the list of custom widgets and their properties.</source>
2176         <translation>Podaj listę własnych widżetów i ich właściwości.</translation>
2177     </message>
2178     <message>
2179         <source>...</source>
2180         <translation>...</translation>
2181     </message>
2182 </context>
2183 <context>
2184     <name>Qt4ProjectManager::Internal::GettingStartedWelcomePageWidget</name>
2185     <message>
2186         <source>Form</source>
2187         <translation>Formularz</translation>
2188     </message>
2189     <message>
2190         <source>Tutorials</source>
2191         <translation>Samouczki</translation>
2192     </message>
2193     <message>
2194         <source>Did You Know?</source>
2195         <translation>Czy wiesz że?</translation>
2196     </message>
2197     <message>
2198         <source>The Qt Creator User Interface</source>
2199         <translation>Interfejs użytkownika Qt Creatora</translation>
2200     </message>
2201     <message>
2202         <source>Building and Running an Example</source>
2203         <translation>Budowanie i uruchamianie przykładu</translation>
2204     </message>
2205     <message>
2206         <source>Creating a Qt C++ Application</source>
2207         <translation>Tworzenie aplikacji Qt C++</translation>
2208     </message>
2209     <message>
2210         <source>Creating a Mobile Application</source>
2211         <translation>Tworzenie aplikacji mobilnej</translation>
2212     </message>
2213     <message>
2214         <source>Creating a Qt Quick Application</source>
2215         <translation>Tworzenie aplikacji Qt Quick</translation>
2216     </message>
2217     <message>
2218         <source>Choose an Example...</source>
2219         <translation>Wybierz przykład...</translation>
2220     </message>
2221     <message>
2222         <source>Copy Project to writable Location?</source>
2223         <translation>Kopiować projekt do miejsca zapisywalnego?</translation>
2224     </message>
2225     <message>
2226         <source>&lt;p&gt;The project you are about to open is located in the write-protected location:&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;%1&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;Please select a writable location below and click &quot;Copy Project and Open&quot; to open a modifiable copy of the project or click &quot;Keep Project and Open&quot; to open the project in location.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; You will not be able to alter or compile your project in the current location.&lt;/p&gt;</source>
2227         <translation>&lt;p&gt;Projekt, który masz zamiar załadować, znajduje się w miejscu zabezpieczonym przed zapisem:&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;%1&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;Proszę wybrać miejsce z prawami do zapisu i kliknąć &quot;Skopiuj projekt i otwórz&quot;, żeby załadować modyfikowalną kopię projektu lub kliknąć &quot;Zostaw projekt i otwórz&quot;, żeby załadować projekt z miejsca, gdzie się obecnie znajduje.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Nie będzie można zmienić lub skompilować projektu w bieżącej lokalizacji.&lt;/p&gt;</translation>
2228     </message>
2229     <message>
2230         <source>&amp;Location:</source>
2231         <translation>&amp;Położenie:</translation>
2232     </message>
2233     <message>
2234         <source>&amp;Copy Project and Open</source>
2235         <translation>S&amp;kopiuj projekt i otwórz</translation>
2236     </message>
2237     <message>
2238         <source>&amp;Keep Project and Open</source>
2239         <translation>Po&amp;zostaw projekt i otwórz</translation>
2240     </message>
2241     <message>
2242         <source>Warning</source>
2243         <translation>Ostrzeżenie</translation>
2244     </message>
2245     <message>
2246         <source>The specified location already exists. Please specify a valid location.</source>
2247         <translation>Podane położenie już istnieje. Podaj poprawne położenie.</translation>
2248     </message>
2249     <message>
2250         <source>New Project</source>
2251         <translation>Nowy projekt</translation>
2252     </message>
2253     <message>
2254         <source>Cmd</source>
2255         <comment>Shortcut key</comment>
2256         <translation>Cmd</translation>
2257     </message>
2258     <message>
2259         <source>Alt</source>
2260         <comment>Shortcut key</comment>
2261         <translation>Alt</translation>
2262     </message>
2263     <message>
2264         <source>Ctrl</source>
2265         <comment>Shortcut key</comment>
2266         <translation>Ctrl</translation>
2267     </message>
2268     <message>
2269         <source>If you add external libraries to your project, Qt Creator will automatically offer syntax highlighting and code completion.</source>
2270         <translatorcomment>Po dodaniu do projektu zewnętrznej biblioteki, Qt Creator automatycznie </translatorcomment>
2271         <translation>Podświetlanie składni i uzupełnianie kodu zadziała automatycznie również dla zewnętrznych bibliotek dodanych do projektu.</translation>
2272     </message>
2273     <message>
2274         <source>You can switch between the output pane by hitting &lt;tt&gt;%1+n&lt;/tt&gt; where n is the number denoted on the buttons at the window bottom: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1: Build Issues, 2: Search Results, 3: Application Output, 4: Compile Output</source>
2275         <translation>Możesz przełączać panele wyjściowe naciskając &lt;tt&gt;%1+n&lt;/tt&gt; gdzie n jest odpowiednim numerem na przycisku na dole okna:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1 - Problemy podczas budowania, 2 - Wyniki poszukiwań, 3 - Komunikaty aplikacji, 4 - Komunikaty kompilatora</translation>
2276     </message>
2277     <message>
2278         <source>You can quickly search methods, classes, help and more using the &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-editor-locator.html&quot;&gt;Locator bar&lt;/a&gt; (&lt;tt&gt;%1+K&lt;/tt&gt;).</source>
2279         <translation>Używając &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-editor-locator.html&quot;&gt;lokalizatora&lt;/a&gt; (&lt;tt&gt;%1+K&lt;/tt&gt;) możesz szybko znaleźć metody, klasy, itd. lub przeszukać dokumentację.</translation>
2280     </message>
2281     <message>
2282         <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
2283         <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Szczegóły...&lt;/a&gt;</translation>
2284     </message>
2285     <message>
2286         <source>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Take Tutorial&lt;/a&gt;</source>
2287         <translation>&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Otwórz samouczek&lt;/a&gt;</translation>
2288     </message>
2289     <message>
2290         <source>You can show and hide the side bar using &lt;tt&gt;%1+0&lt;tt&gt;.</source>
2291         <translation>Możesz pokazać lub schować boczny pasek używając &lt;tt&gt;%1+0&lt;tt&gt;.</translation>
2292     </message>
2293     <message>
2294         <source>You can fine tune the &lt;tt&gt;Find&lt;/tt&gt; function by selecting &amp;quot;Whole Words&amp;quot; or &amp;quot;Case Sensitive&amp;quot;. Simply click on the icons on the right end of the line edit.</source>
2295         <translation>Możesz wyregulować działanie funkcji &lt;tt&gt;Znajdź&lt;/tt&gt; poprzez wybranie &amp;quot;Tylko całe słowa&amp;quot; lub &amp;quot;Uwzględniaj wielkość liter&amp;quot;. W tym celu naciśnij ikonę po prawej stronie pola edycyjnego.</translation>
2296     </message>
2297     <message>
2298         <source>The code completion is CamelCase-aware. For example, to complete &lt;tt&gt;namespaceUri&lt;/tt&gt; you can just type &lt;tt&gt;nU&lt;/tt&gt; and hit &lt;tt&gt;Ctrl+Space&lt;/tt&gt;.</source>
2299         <translation>Uzupełnianie kodu uwzględnia wielkie litery w środku nazw. Na przykład aby uzupełnić &lt;tt&gt;namespaceUri&lt;/tt&gt; wystarczy że napiszesz &lt;tt&gt;nU&lt;/tt&gt; i przyciśniesz &lt;tt&gt;Ctrl+spacja&lt;/tt&gt;.</translation>
2300     </message>
2301     <message>
2302         <source>You can force code completion at any time using &lt;tt&gt;Ctrl+Space&lt;/tt&gt;.</source>
2303         <translation>W każdej chwili możesz wywołać uzupełnianie kodu naciskając &lt;tt&gt;Ctrl+spacja&lt;/tt&gt;.</translation>
2304     </message>
2305     <message>
2306         <source>You can start Qt Creator with a session by calling &lt;tt&gt;qtcreator &amp;lt;sessionname&amp;gt;&lt;/tt&gt;.</source>
2307         <translation>Wywołując &lt;tt&gt;qtcreator &amp;lt;nazwa_sesji&amp;gt;&lt;/tt&gt; możesz uruchomić Qt Creatora z wybraną sesją.</translation>
2308     </message>
2309     <message>
2310         <source>You can return to edit mode from any other mode at any time by hitting &lt;tt&gt;Escape&lt;/tt&gt;.</source>
2311         <translation>Możesz zawsze powrócić do trybu edycji z każdego innego trybu naciskając &lt;tt&gt;Escape&lt;/tt&gt;.</translation>
2312     </message>
2313     <message>
2314         <source>You can add custom build steps in the &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-build-settings.html&quot;&gt;build settings&lt;/a&gt;.</source>
2315         <translation>Możesz dodawać własne kroki do procesu budowania w &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-build-settings.html&quot;&gt;ustawieniach budowania&lt;/a&gt;.</translation>
2316     </message>
2317     <message>
2318         <source>Within a session, you can add &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-build-dependencies.html&quot;&gt;dependencies&lt;/a&gt; between projects.</source>
2319         <translation>W ramach sesji możesz dodać &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-build-dependencies.html&quot;&gt;zależności&lt;/a&gt; pomiędzy projektami.</translation>
2320     </message>
2321     <message>
2322         <source>You can set the preferred editor encoding for every project in &lt;tt&gt;Projects -&gt; Editor Settings -&gt; Default Encoding&lt;/tt&gt;.</source>
2323         <translation>Możesz ustawić preferowane kodowanie dla wszystkich projektów w &lt;tt&gt;Projekty -&gt; Ustawienia edytora -&gt; Domyślne kodowanie plików&lt;/tt&gt;.</translation>
2324     </message>
2325     <message>
2326         <source>You can use Qt Creator with a number of &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-version-control.html&quot;&gt;revision control systems&lt;/a&gt; such as Subversion, Perforce, CVS and Git.</source>
2327         <translation>Możesz używać Qt Creatora z wieloma różnymi &lt;a href=&quot;qthelp://com.nokia.qtcreator/doc/creator-version-control.html&quot;&gt;systemami kontroli wersji&lt;/a&gt; takimi jak Subversion, Perforce, CVS i Git.</translation>
2328     </message>
2329     <message>
2330         <source>In the editor, &lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt; follows symbol definition, &lt;tt&gt;Shift+F2&lt;/tt&gt; toggles declaration and definition while &lt;tt&gt;F4&lt;/tt&gt; toggles header file and source file.</source>
2331         <translation>Naciśnięcie w edytorze &lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt; powoduje skok do definicji symbolu, &lt;tt&gt;Shift+F2&lt;/tt&gt; przełącza między deklaracją a definicją, zaś &lt;tt&gt;F4&lt;/tt&gt; przełącza między plikiem nagłówkowym a plikiem źródłowym.</translation>
2332     </message>
2333     <message>
2334         <source>Create Project...</source>
2335         <translation>Utwórz projekt...</translation>
2336     </message>
2337     <message>
2338         <source>Open Project...</source>
2339         <translation>Otwórz projekt...</translation>
2340     </message>
2341     <message>
2342         <source>Examples</source>
2343         <translation>Przykłady</translation>
2344     </message>
2345     <message>
2346         <source>Featured</source>
2347         <translation>Przedstawiamy</translation>
2348     </message>
2349     <message>
2350         <source>Explore Qt C++ examples:</source>
2351         <translation>Poznaj dogłębnie przykłady Qt C++:</translation>
2352     </message>
2353     <message>
2354         <source>Examples Not Installed...</source>
2355         <translation>Przykłady nie są zainstalowane...</translation>
2356     </message>
2357     <message>
2358         <source>Explore Qt Quick examples:</source>
2359         <translation>Poznaj dogłębnie przykłady Qt Quick:</translation>
2360     </message>
2361     <message>
2362         <source>Explore Qt C++ mobile examples:</source>
2363         <translation type="obsolete">Poznaj dogłębnie mobilne przykłady Qt C++:</translation>
2364     </message>
2365 </context>
2366 <context>
2367     <name>MakeStep</name>
2368     <message>
2369         <source>Override %1:</source>
2370         <translation>Zastąpienie %1:</translation>
2371     </message>
2372     <message>
2373         <source>Make arguments:</source>
2374         <translation>Argumenty make&apos;a:</translation>
2375     </message>
2376 </context>
2377 <context>
2378     <name>QMakeStep</name>
2379     <message>
2380         <source>Additional arguments:</source>
2381         <translation>Dodatkowe argumenty:</translation>
2382     </message>
2383     <message>
2384         <source>Effective qmake call:</source>
2385         <translation>Ostateczna komenda qmake:</translation>
2386     </message>
2387     <message>
2388         <source>qmake build configuration:</source>
2389         <translation>Konfiguracja qmake:</translation>
2390     </message>
2391     <message>
2392         <source>Debug</source>
2393         <translation>Debug</translation>
2394     </message>
2395     <message>
2396         <source>Release</source>
2397         <translation>Release</translation>
2398     </message>
2399     <message>
2400         <source>Debug and release</source>
2401         <translation>Debug i release</translation>
2402     </message>
2403 </context>
2404 <context>
2405     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DevicesPreferencePane</name>
2406     <message>
2407         <source>Form</source>
2408         <translation>Formularz</translation>
2409     </message>
2410     <message>
2411         <source>Refresh</source>
2412         <translation>Odśwież</translation>
2413     </message>
2414     <message>
2415         <source>S60 SDKs</source>
2416         <translation>SDK S60</translation>
2417     </message>
2418     <message>
2419         <source>Error</source>
2420         <translation>Błąd</translation>
2421     </message>
2422     <message>
2423         <source>Add</source>
2424         <translation>Dodaj</translation>
2425     </message>
2426     <message>
2427         <source>Change Qt version</source>
2428         <translation>Zmień wersję Qt</translation>
2429     </message>
2430     <message>
2431         <source>Remove</source>
2432         <translation>Usuń</translation>
2433     </message>
2434 </context>
2435 <context>
2436     <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4ProjectConfigWidget</name>
2437     <message>
2438         <source>Manage</source>
2439         <translation>Zarządzaj</translation>
2440     </message>
2441     <message>
2442         <source>&lt;a href=&quot;import&quot;&gt;Import existing build&lt;/a&gt;</source>
2443         <translation>&lt;a href=&quot;import&quot;&gt;Zaimportuj istniejącą wersję&lt;/a&gt;</translation>
2444     </message>
2445     <message>
2446         <source>Shadow Build Directory</source>
2447         <translation>Katalog kompilacji w innym miejscu</translation>
2448     </message>
2449     <message>
2450         <source>using &lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;invalid&lt;/font&gt; Qt Version: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%2</source>
2451         <translation>używa &lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;niepoprawnej&lt;/font&gt; wersji Qt: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
2452     </message>
2453     <message>
2454         <source>No Qt Version found.</source>
2455         <translation>Nie znaleziono żadnej wersji Qt.</translation>
2456     </message>
2457     <message>
2458         <source>using Qt version: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;with tool chain &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;br&gt;building in &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</source>
2459         <translation>używa wersji: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;z zestawem narzędzi: &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;br&gt;zbudowane w: &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</translation>
2460     </message>
2461     <message>
2462         <source>General</source>
2463         <translation>Ogólne</translation>
2464     </message>
2465     <message>
2466         <source>Invalid Qt version</source>
2467         <translation>Niepoprawna wersja Qt</translation>
2468     </message>
2469     <message>
2470         <source>Error:</source>
2471         <translation>Błąd:</translation>
2472     </message>
2473     <message>
2474         <source>Warning:</source>
2475         <translation>Ostrzeżenie:</translation>
2476     </message>
2477     <message>
2478         <source>An incompatible build exists in %1, which will be overwritten.</source>
2479         <comment>%1 build directory</comment>
2480         <translation>Niekompatybilna wersja w %1 będzie nadpisana.</translation>
2481     </message>
2482     <message>
2483         <source>problemLabel</source>
2484         <translation>problematycznaEtykietka</translation>
2485     </message>
2486     <message>
2487         <source>Qt version:</source>
2488         <translation>Wersja Qt:</translation>
2489     </message>
2490     <message>
2491         <source>Tool chain:</source>
2492         <translation>Zestaw narzędzi:</translation>
2493     </message>
2494     <message>
2495         <source>Shadow build:</source>
2496         <translation>Kompilacja w innym miejscu:</translation>
2497     </message>
2498     <message>
2499         <source>Build directory:</source>
2500         <translation>Katalog wersji:</translation>
2501     </message>
2502 </context>
2503 <context>
2504     <name>Qt4ProjectManager::Internal::QtVersionManager</name>
2505     <message>
2506         <source>+</source>
2507         <translation>+</translation>
2508     </message>
2509     <message>
2510         <source>-</source>
2511         <translation>-</translation>
2512     </message>
2513     <message>
2514         <source>Show &amp;Log</source>
2515         <translation>Pokaż &amp;log</translation>
2516     </message>
2517     <message>
2518         <source>&amp;Rebuild</source>
2519         <translation>P&amp;rzebuduj</translation>
2520     </message>
2521     <message>
2522         <source>Name</source>
2523         <translation>Nazwa</translation>
2524     </message>
2525     <message>
2526         <source>Debugging Helper</source>
2527         <translation>Asystent debuggera</translation>
2528     </message>
2529     <message>
2530         <source>S60 SDK:</source>
2531         <translation>S60 SDK:</translation>
2532     </message>
2533     <message>
2534         <source>qmake Location</source>
2535         <translation>Położenie qmake</translation>
2536     </message>
2537     <message>
2538         <source>Toolchain:</source>
2539         <translation>Zestaw narzędzi:</translation>
2540     </message>
2541     <message>
2542         <source>Version name:</source>
2543         <translation>Nazwa wersji:</translation>
2544     </message>
2545     <message>
2546         <source>qmake location:</source>
2547         <translation>Położenie qmake:</translation>
2548     </message>
2549     <message>
2550         <source>MinGW directory:</source>
2551         <translation>Katalog MinGW:</translation>
2552     </message>
2553     <message>
2554         <source>CSL/GCCE directory:</source>
2555         <translation>Katalog CSL/GCCE:</translation>
2556     </message>
2557     <message>
2558         <source>Carbide directory:</source>
2559         <translation>Katalog Carbide:</translation>
2560     </message>
2561     <message>
2562         <source>Unable to detect MSVC version.</source>
2563         <translation>Nie można określić wersji MSVC.</translation>
2564     </message>
2565     <message>
2566         <source>Debugging helpers:</source>
2567         <translation>Asystenci debuggera:</translation>
2568     </message>
2569 </context>
2570 <context>
2571     <name>ShowBuildLog</name>
2572     <message>
2573         <source>Debugging Helper Build Log</source>
2574         <translation>Log kompilacji asystenta debuggera</translation>
2575     </message>
2576 </context>
2577 <context>
2578     <name>Subversion::Internal::SettingsPage</name>
2579     <message>
2580         <source>Authentication</source>
2581         <translation>Autoryzacja</translation>
2582     </message>
2583     <message>
2584         <source>Password:</source>
2585         <translation>Hasło:</translation>
2586     </message>
2587     <message>
2588         <source>Subversion</source>
2589         <translation>Subversion</translation>
2590     </message>
2591     <message>
2592         <source>Configuration</source>
2593         <translation>Konfiguracja</translation>
2594     </message>
2595     <message>
2596         <source>Miscellaneous</source>
2597         <translation>Różne</translation>
2598     </message>
2599     <message>
2600         <source>Timeout:</source>
2601         <translation>Czas oczekiwania:</translation>
2602     </message>
2603     <message>
2604         <source>s</source>
2605         <translation>s</translation>
2606     </message>
2607     <message>
2608         <source>Prompt on submit</source>
2609         <translation>Pytaj przed wysłaniem zmian do serwera</translation>
2610     </message>
2611     <message>
2612         <source>Ignore whitespace changes in annotation</source>
2613         <translation>Ignoruj zmiany w spacjach w adnotacjach</translation>
2614     </message>
2615     <message>
2616         <source>Log count:</source>
2617         <translation>Licznik loga:</translation>
2618     </message>
2619     <message>
2620         <source>Subversion command:</source>
2621         <translation>Komenda Subversion:</translation>
2622     </message>
2623     <message>
2624         <source>Username:</source>
2625         <translation>Nazwa użytkownika:</translation>
2626     </message>
2627 </context>
2628 <context>
2629     <name>TextEditor::BehaviorSettingsPage</name>
2630     <message>
2631         <source>Tabs and Indentation</source>
2632         <translation>Tabulatory i wcięcia</translation>
2633     </message>
2634     <message>
2635         <source>Insert &amp;spaces instead of tabs</source>
2636         <translation>Wstawiaj &amp;spacje zamiast tabulatorów</translation>
2637     </message>
2638     <message>
2639         <source>Enable automatic &amp;indentation</source>
2640         <translation>Włącz automatyczne wc&amp;ięcia</translation>
2641     </message>
2642     <message>
2643         <source>Backspace will go back one indentation level instead of one space.</source>
2644         <translation>Klawisz &quot;Backspace&quot; skasuje spacje aż do poprzedniego wcięcia zamiast jednej spacji.</translation>
2645     </message>
2646     <message>
2647         <source>&amp;Backspace follows indentation</source>
2648         <translation>Klawisz &quot;&amp;Backspace&quot; podąża za wcięciami</translation>
2649     </message>
2650     <message>
2651         <source>Ta&amp;b size:</source>
2652         <translation>Rozmiar ta&amp;bulatorów:</translation>
2653     </message>
2654     <message>
2655         <source>&amp;Indent size:</source>
2656         <translation>Rozmiar wc&amp;ięć:</translation>
2657     </message>
2658     <message>
2659         <source>Tab key performs auto-indent:</source>
2660         <translation>Klawisz &quot;Tab&quot; wykonuje automatyczne wcięcia:</translation>
2661     </message>
2662     <message>
2663         <source>Never</source>
2664         <translation>Nigdy</translation>
2665     </message>
2666     <message>
2667         <source>Always</source>
2668         <translation>Zawsze</translation>
2669     </message>
2670     <message>
2671         <source>Storage</source>
2672         <translation>Składowanie</translation>
2673     </message>
2674     <message>
2675         <source>Removes trailing whitespace on saving.</source>
2676         <translation>Usuwa białe znaki na końcu linii podczas zachowywania.</translation>
2677     </message>
2678     <message>
2679         <source>&amp;Clean whitespace</source>
2680         <translation>Wy&amp;czyść białe znaki</translation>
2681     </message>
2682     <message>
2683         <source>Clean whitespace in entire document instead of only for changed parts.</source>
2684         <translation>Wyczyść białe znaki w całym dokumencie zamiast tylko w zmienionych częściach.</translation>
2685     </message>
2686     <message>
2687         <source>In entire &amp;document</source>
2688         <translation>W całym &amp;dokumencie</translation>
2689     </message>
2690     <message>
2691         <source>Correct leading whitespace according to tab settings.</source>
2692         <translation>Popraw białe znaki stosownie do ustawień tabulatorów.</translation>
2693     </message>
2694     <message>
2695         <source>Clean indentation</source>
2696         <translation>Wyczyść wcięcia</translation>
2697     </message>
2698     <message>
2699         <source>&amp;Ensure newline at end of file</source>
2700         <translation>Wstawiaj znak now&amp;ej linii na końcu pliku</translation>
2701     </message>
2702     <message>
2703         <source>Automatically determine based on the nearest indented line (previous line preferred over next line)</source>
2704         <translation>Określa automatycznie wzorując się na najbliższej wciętej linii (poprzednia linia preferowana nad następną)</translation>
2705     </message>
2706     <message>
2707         <source>Based on the surrounding lines</source>
2708         <translation>Wzorując się na sąsiednich liniach</translation>
2709     </message>
2710     <message>
2711         <source>Mouse</source>
2712         <translation>Mysz</translation>
2713     </message>
2714     <message>
2715         <source>Enable &amp;mouse navigation</source>
2716         <translation>Włącz nawigację &amp;myszy</translation>
2717     </message>
2718     <message>
2719         <source>Enable scroll &amp;wheel zooming</source>
2720         <translation>Włącz powiększanie poprzez obracanie &amp;kółkiem myszy (wraz z przyciśniętym CTRL)</translation>
2721     </message>
2722     <message>
2723         <source>Block indentation style:</source>
2724         <translation>Styl wcięć blokowych:</translation>
2725     </message>
2726     <message>
2727         <source>Exclude Braces</source>
2728         <translation>Nie uwzględniaj nawiasów</translation>
2729     </message>
2730     <message>
2731         <source>Include Braces</source>
2732         <translation>Uwzględniaj nawiasy</translation>
2733     </message>
2734     <message>
2735         <source>GNU Style</source>
2736         <translation>Styl GNU</translation>
2737     </message>
2738     <message>
2739         <source>In Leading White Space</source>
2740         <translation>Jeśli poprzedzony jest spacją</translation>
2741     </message>
2742     <message>
2743         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
2744 Controls the indentation style of curly brace blocks.
2745
2746 &lt;ul&gt;
2747 &lt;li&gt;Exclude Braces: The braces are not indented.
2748 &lt;pre&gt;
2749 void foo()
2750 {
2751     if (a)
2752     {
2753         bar();
2754     }
2755 }
2756 &lt;/pre&gt;
2757 &lt;/li&gt;
2758
2759 &lt;li&gt;Include Braces: The braces are indented. The contents of the block are on the same level as the braces.
2760 &lt;pre&gt;
2761 void foo()
2762     {
2763     if (a)
2764         {
2765         bar();
2766         }
2767     }
2768 &lt;/pre&gt;
2769 &lt;/li&gt;
2770
2771 &lt;li&gt;GNU Style: Indent the braces for blocks in statements. The contents are indented twice.
2772 &lt;pre&gt;
2773 void foo()
2774 {
2775   if (a)
2776     {
2777       bar();
2778     }
2779 }
2780 &lt;/pre&gt;
2781 &lt;/li&gt;
2782 &lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2783         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
2784 Steruje stylem wcięć bloków ograniczonych nawiasami klamrowymi.
2785
2786 &lt;ul&gt;
2787 &lt;li&gt;Nie uwzględniaj nawiasów: Nawiasy nie są wcięte.
2788 &lt;pre&gt;
2789 void foo()
2790 {
2791     if (a)
2792     {
2793         bar();
2794     }
2795 }
2796 &lt;/pre&gt;
2797 &lt;/li&gt;
2798
2799 &lt;li&gt;Uwzględniaj nawiasy: Nawiasy są wcięte. Zawartość bloku jest na tym samym poziomie co nawiasy.
2800 &lt;pre&gt;
2801 void foo()
2802     {
2803     if (a)
2804         {
2805         bar();
2806         }
2807     }
2808 &lt;/pre&gt;
2809 &lt;/li&gt;
2810
2811 &lt;li&gt;Styl GNU: Nawiasy są wcięte dla bloków w wyrażeniach. Zawartość jest wcięta dwukrotnie.
2812 &lt;pre&gt;
2813 void foo()
2814 {
2815   if (a)
2816     {
2817       bar();
2818     }
2819 }
2820 &lt;/pre&gt;
2821 &lt;/li&gt;
2822 &lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2823     </message>
2824     <message>
2825         <source>Align continuation lines:</source>
2826         <translation>Wyrównanie przeniesionych linii:</translation>
2827     </message>
2828     <message>
2829         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
2830 Influences the indentation of continuation lines.
2831
2832 &lt;ul&gt;
2833 &lt;li&gt;Not At All: Do not align at all. Lines will only be indented to the current logical indentation depth.
2834 &lt;pre&gt;
2835 (tab)int i = foo(a, b
2836 (tab)c, d);
2837 &lt;/pre&gt;
2838 &lt;/li&gt;
2839
2840 &lt;li&gt;With Spaces: Always use spaces for alignment, regardless of the other indentation settings.
2841 &lt;pre&gt;
2842 (tab)int i = foo(a, b
2843 (tab)            c, d);
2844 &lt;/pre&gt;
2845 &lt;/li&gt;
2846
2847 &lt;li&gt;With Regular Indent: Use tabs and/or spaces for alignment, as configured above.
2848 &lt;pre&gt;
2849 (tab)int i = foo(a, b
2850 (tab)(tab)(tab)  c, d);
2851 &lt;/pre&gt;
2852 &lt;/li&gt;
2853 &lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2854         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
2855 Wpływa na wcięcia przeniesionych linii.
2856
2857 &lt;ul&gt;
2858 &lt;li&gt;Brak: Nie wyrównuje. Linie będą wyrównane tylko do bieżącej logicznej głębokości wcięcia.
2859 &lt;pre&gt;
2860 (tab)int i = foo(a, b
2861 (tab)c, d);
2862 &lt;/pre&gt;
2863 &lt;/li&gt;
2864
2865 &lt;li&gt;Ze spacjami: Zawsze używa spacji do wyrównywania, bez względu na inne ustawienia wcięć.
2866 &lt;pre&gt;
2867 (tab)int i = foo(a, b
2868 (tab)            c, d);
2869 &lt;/pre&gt;
2870 &lt;/li&gt;
2871
2872 &lt;li&gt;Z regularnymi wcięciami: Używa tabulatorów albo spacji do wyrównywania, zależnie od konfiguracji powyżej.
2873 &lt;pre&gt;
2874 (tab)int i = foo(a, b
2875 (tab)(tab)(tab)  c, d);
2876 &lt;/pre&gt;
2877 &lt;/li&gt;
2878 &lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2879     </message>
2880     <message>
2881         <source>Not At All</source>
2882         <translation>Brak</translation>
2883     </message>
2884     <message>
2885         <source>With Spaces</source>
2886         <translation>Ze spacjami</translation>
2887     </message>
2888     <message>
2889         <source>With Regular Indent</source>
2890         <translation>Z regularnymi wcięciami</translation>
2891     </message>
2892 </context>
2893 <context>
2894     <name>TextEditor::Internal::ColorSchemeEdit</name>
2895     <message>
2896         <source>Bold</source>
2897         <translation>Pogrubiony</translation>
2898     </message>
2899     <message>
2900         <source>Italic</source>
2901         <translation>Kursywa</translation>
2902     </message>
2903     <message>
2904         <source>Background:</source>
2905         <translation>Kolor tła:</translation>
2906     </message>
2907     <message>
2908         <source>Foreground:</source>
2909         <translation>Kolor pierwszoplanowy:</translation>
2910     </message>
2911     <message>
2912         <source>Erase background</source>
2913         <translation>Wyczyść kolor tło</translation>
2914     </message>
2915     <message>
2916         <source>x</source>
2917         <translation>x</translation>
2918     </message>
2919     <message>
2920         <source>Erase foreground</source>
2921         <translation>Wyczyść kolor pierwszoplanowy</translation>
2922     </message>
2923 </context>
2924 <context>
2925     <name>TextEditor::DisplaySettingsPage</name>
2926     <message>
2927         <source>Display</source>
2928         <translation>Wyświetlanie</translation>
2929     </message>
2930     <message>
2931         <source>Display line &amp;numbers</source>
2932         <translation>Wyświetlaj &amp;numery linii</translation>
2933     </message>
2934     <message>
2935         <source>Highlight current &amp;line</source>
2936         <translation>Podświetlaj bieżącą &amp;linię</translation>
2937     </message>
2938     <message>
2939         <source>Display &amp;folding markers</source>
2940         <translation>Wyświetlaj znaczniki &amp;składania bloków</translation>
2941     </message>
2942     <message>
2943         <source>Highlight &amp;blocks</source>
2944         <translation>Podświetlaj &amp;bloki</translation>
2945     </message>
2946     <message>
2947         <source>Show tabs and spaces.</source>
2948         <translation>Pokazuj tabulatory i spacje.</translation>
2949     </message>
2950     <message>
2951         <source>&amp;Visualize whitespace</source>
2952         <translation>Pokazuj &amp;białe znaki</translation>
2953     </message>
2954     <message>
2955         <source>Text Wrapping</source>
2956         <translation>Zawijanie tekstu</translation>
2957     </message>
2958     <message>
2959         <source>Enable text &amp;wrapping</source>
2960         <translation>Włącz za&amp;wijanie tekstu</translation>
2961     </message>
2962     <message>
2963         <source>Display right &amp;margin at column:</source>
2964         <translation>Wyświetlaj prawy &amp;margines w kolumnie:</translation>
2965     </message>
2966     <message>
2967         <source>Mark &amp;text changes</source>
2968         <translation>Zaznaczaj zmiany w &amp;tekście</translation>
2969     </message>
2970     <message>
2971         <source>&amp;Animate matching parentheses</source>
2972         <translation>Pokazuj &amp;animację pasujących nawiasów</translation>
2973     </message>
2974     <message>
2975         <source>Auto-fold first &amp;comment</source>
2976         <translation>Zwijaj automatycznie początkowy &amp;komentarz</translation>
2977     </message>
2978     <message>
2979         <source>Center &amp;cursor on scroll</source>
2980         <translation>Wyśrodkowuj przy &amp;przewijaniu</translation>
2981     </message>
2982 </context>
2983 <context>
2984     <name>TextEditor::Internal::FontSettingsPage</name>
2985     <message>
2986         <source>Font</source>
2987         <translation>Czcionka</translation>
2988     </message>
2989     <message>
2990         <source>Family:</source>
2991         <translation>Rodzina:</translation>
2992     </message>
2993     <message>
2994         <source>Size:</source>
2995         <translation>Rozmiar:</translation>
2996     </message>
2997     <message>
2998         <source>Antialias</source>
2999         <translation>Antyaliasing</translation>
3000     </message>
3001     <message>
3002         <source>Color Scheme</source>
3003         <translation>Schemat kolorów</translation>
3004     </message>
3005     <message>
3006         <source>Copy...</source>
3007         <translation>Kopiuj...</translation>
3008     </message>
3009     <message>
3010         <source>Delete</source>
3011         <translation>Usuń</translation>
3012     </message>
3013     <message>
3014         <source>%</source>
3015         <translation>%</translation>
3016     </message>
3017     <message>
3018         <source>Zoom:</source>
3019         <translation>Powiększenie:</translation>
3020     </message>
3021 </context>
3022 <context>
3023     <name>VCSBase::BaseCheckoutWizardPage</name>
3024     <message>
3025         <source>WizardPage</source>
3026         <translation>StronaKreatora</translation>
3027     </message>
3028     <message>
3029         <source>Checkout Directory:</source>
3030         <translation>Katalog z kopią roboczą:</translation>
3031     </message>
3032     <message>
3033         <source>Branch:</source>
3034         <translation>Gałąź:</translation>
3035     </message>
3036     <message>
3037         <source>...</source>
3038         <translation>...</translation>
3039     </message>
3040     <message>
3041         <source>Repository</source>
3042         <translation>Repozytorium</translation>
3043     </message>
3044     <message>
3045         <source>The remote repository to check out.</source>
3046         <translation type="unfinished"></translation>
3047     </message>
3048     <message>
3049         <source>The development branch in the remote repository to check out.</source>
3050         <translation type="unfinished"></translation>
3051     </message>
3052     <message>
3053         <source>Retrieve list of branches in repository.</source>
3054         <translation>Pozyskaj listę gałęzi z repozytorium.</translation>
3055     </message>
3056     <message>
3057         <source>Working Copy</source>
3058         <translation>Kopia robocza</translation>
3059     </message>
3060     <message>
3061         <source>The path in which the directory containing the checkout will be created.</source>
3062         <translation type="unfinished"></translation>
3063     </message>
3064     <message>
3065         <source>Checkout Path:</source>
3066         <translation type="unfinished"></translation>
3067     </message>
3068     <message>
3069         <source>The local directory that will contain the code after the checkout.</source>
3070         <translation type="unfinished"></translation>
3071     </message>
3072 </context>
3073 <context>
3074     <name>NickNameDialog</name>
3075     <message>
3076         <source>Nicknames</source>
3077         <translation>Przydomki</translation>
3078     </message>
3079 </context>
3080 <context>
3081     <name>Welcome::Internal::CommunityWelcomePageWidget</name>
3082     <message>
3083         <source>Form</source>
3084         <translation>Formularz</translation>
3085     </message>
3086     <message>
3087         <source>News From the Qt Labs</source>
3088         <translation>Nowiny z Qt Labs</translation>
3089     </message>
3090     <message>
3091         <source>&lt;b&gt;Qt LGPL Support&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Buy commercial Qt support&lt;/font&gt;</source>
3092         <translation>&lt;b&gt;Wsparcie techniczne Qt LGPL&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Kup profesjonalne wsparcie techniczne Qt&lt;/font&gt;</translation>
3093     </message>
3094     <message>
3095         <source>&lt;b&gt;Forum Nokia&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Mobile application support&lt;/font&gt;</source>
3096         <translation>&lt;b&gt;Forum Nokii&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Wsparcie techniczne dla mobilnych aplikacji&lt;/font&gt;</translation>
3097     </message>
3098     <message>
3099         <source>&lt;b&gt;Qt DevNet&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Qt Developer Resources&lt;/font&gt;</source>
3100         <translation>&lt;b&gt;Qt DevNet&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Zasoby deweloperskie Qt&lt;/font&gt;</translation>
3101     </message>
3102     <message>
3103         <source>&lt;b&gt;Qt Home&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Qt by Nokia on the web&lt;/font&gt;</source>
3104         <translation>&lt;b&gt;Strona domowa Qt&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Strona domowa Qt / Nokia&lt;/font&gt;</translation>
3105     </message>
3106     <message>
3107         <source>&lt;b&gt;Qt Git Hosting&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Participate in Qt development&lt;/font&gt;</source>
3108         <translation>&lt;b&gt;Repozytorium Git dla Qt&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Weź udział w rozwoju Qt&lt;/font&gt;</translation>
3109     </message>
3110     <message>
3111         <source>&lt;b&gt;Qt Apps&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Find free Qt-based apps&lt;/font&gt;</source>
3112         <translation>&lt;b&gt;Aplikacje Qt&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color=&apos;gray&apos;&gt;Znajdź darmowe aplikacje bazujące na Qt&lt;/font&gt;</translation>
3113     </message>
3114     <message>
3115         <source>http://labs.trolltech.com/blogs/feed</source>
3116         <extracomment>Add localized feed here only if one exists</extracomment>
3117         <translation>http://labs.trolltech.com/blogs/feed</translation>
3118     </message>
3119     <message>
3120         <source>Qt Support Sites</source>
3121         <translation>Strony wsparcia technicznego Qt</translation>
3122     </message>
3123     <message>
3124         <source>Qt Links</source>
3125         <translation>Strony o Qt</translation>
3126     </message>
3127 </context>
3128 <context>
3129     <name>Welcome::WelcomeMode</name>
3130     <message>
3131         <source>#headerFrame {
3132     border-image: url(:/welcome/images/center_frame_header.png) 0;
3133     border-width: 0;
3134 }
3135 </source>
3136         <translation>#headerFrame {
3137     border-image: url(:/welcome/images/center_frame_header.png) 0;
3138     border-width: 0;
3139 }
3140 </translation>
3141     </message>
3142     <message>
3143         <source>Help us make Qt Creator even better</source>
3144         <translation>Pomóż nam ulepszyć Qt Creatora</translation>
3145     </message>
3146     <message>
3147         <source>Feedback</source>
3148         <translation>Wyraź opinię</translation>
3149     </message>
3150     <message>
3151         <source>Welcome</source>
3152         <translation>Powitanie</translation>
3153     </message>
3154 </context>
3155 <context>
3156     <name>BookmarkDialog</name>
3157     <message>
3158         <source>Add Bookmark</source>
3159         <translation>Dodaj zakładkę</translation>
3160     </message>
3161     <message>
3162         <source>Bookmark:</source>
3163         <translation>Zakładka:</translation>
3164     </message>
3165     <message>
3166         <source>+</source>
3167         <translation>+</translation>
3168     </message>
3169     <message>
3170         <source>New Folder</source>
3171         <translation>Nowy katalog</translation>
3172     </message>
3173     <message>
3174         <source>Bookmarks</source>
3175         <translation>Zakładki</translation>
3176     </message>
3177     <message>
3178         <source>Delete Folder</source>
3179         <translation>Usuń katalog</translation>
3180     </message>
3181     <message>
3182         <source>Rename Folder</source>
3183         <translation>Zmień nazwę katalogu</translation>
3184     </message>
3185     <message>
3186         <source>Add in folder:</source>
3187         <translation>Dodaj w katalogu:</translation>
3188     </message>
3189 </context>
3190 <context>
3191     <name>FilterNameDialogClass</name>
3192     <message>
3193         <source>Add Filter Name</source>
3194         <translation>Dodaj nazwę filtra</translation>
3195     </message>
3196     <message>
3197         <source>Filter Name:</source>
3198         <translation>Nazwa filtra:</translation>
3199     </message>
3200 </context>
3201 <context>
3202     <name>TopicChooser</name>
3203     <message>
3204         <source>Choose Topic</source>
3205         <translation>Wybierz temat</translation>
3206     </message>
3207     <message>
3208         <source>&amp;Topics</source>
3209         <translation>&amp;Tematy</translation>
3210     </message>
3211     <message>
3212         <source>&amp;Display</source>
3213         <translation>&amp;Wyświetl</translation>
3214     </message>
3215     <message>
3216         <source>&amp;Close</source>
3217         <translation>&amp;Zamknij</translation>
3218     </message>
3219     <message>
3220         <source>Filter</source>
3221         <translation>Filtr</translation>
3222     </message>
3223     <message>
3224         <source>Choose a topic for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
3225         <translation>Wybierz temat dla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
3226     </message>
3227 </context>
3228 <context>
3229     <name>QrcEditor</name>
3230     <message>
3231         <source>Add</source>
3232         <translation>Dodaj</translation>
3233     </message>
3234     <message>
3235         <source>Remove</source>
3236         <translation>Usuń</translation>
3237     </message>
3238     <message>
3239         <source>Properties</source>
3240         <translation>Właściwości</translation>
3241     </message>
3242     <message>
3243         <source>Prefix:</source>
3244         <translation>Przedrostek:</translation>
3245     </message>
3246     <message>
3247         <source>Language:</source>
3248         <translation>Język:</translation>
3249     </message>
3250     <message>
3251         <source>Alias:</source>
3252         <translation>Alias:</translation>
3253     </message>
3254 </context>
3255 <context>
3256     <name>Application</name>
3257     <message>
3258         <source>Failed to load core: %1</source>
3259         <translation>Nie można załadować zrzutu: %1</translation>
3260     </message>
3261     <message>
3262         <source>Unable to send command line arguments to the already running instance. It appears to be not responding.</source>
3263         <translation>Nie można wysłać argumentów do uruchomionego programu. Wygląda na to, że program nie odpowiada.</translation>
3264     </message>
3265     <message>
3266         <source>Could not find &apos;Core.pluginspec&apos; in %1</source>
3267         <translation>Nie można odnaleźć &quot;Core.pluginspec&quot; w %1</translation>
3268     </message>
3269     <message>
3270         <source>Qt Creator - Plugin loader messages</source>
3271         <translation>Qt Creator - komunikaty ładowania wtyczek</translation>
3272     </message>
3273 </context>
3274 <context>
3275     <name>MyMain</name>
3276     <message>
3277         <source>N/A</source>
3278         <translation>Niedostępne</translation>
3279     </message>
3280 </context>
3281 <context>
3282     <name>CPlusPlus::OverviewModel</name>
3283     <message>
3284         <source>&lt;Select Symbol&gt;</source>
3285         <translation>&lt;Wybierz symbol&gt;</translation>
3286     </message>
3287     <message>
3288         <source>&lt;No Symbols&gt;</source>
3289         <translation>&lt;Brak symbolu&gt;</translation>
3290     </message>
3291 </context>
3292 <context>
3293     <name>PluginManager</name>
3294     <message>
3295         <source>The plugin &apos;%1&apos; does not exist.</source>
3296         <translation>Wtyczka &quot;%1&quot; nie istnieje.</translation>
3297     </message>
3298     <message>
3299         <source>Unknown option %1</source>
3300         <translation>Nieznana opcja %1</translation>
3301     </message>
3302     <message>
3303         <source>The option %1 requires an argument.</source>
3304         <translation>Opcja %1 wymaga argumentu.</translation>
3305     </message>
3306     <message>
3307         <source>Failed Plugins</source>
3308         <translation>Niezaładowane wtyczki</translation>
3309     </message>
3310 </context>
3311 <context>
3312     <name>ExtensionSystem::PluginErrorView</name>
3313     <message>
3314         <source>Invalid</source>
3315         <translation>Niepoprawna</translation>
3316     </message>
3317     <message>
3318         <source>Description file found, but error on read</source>
3319         <translation>Plik z opisem został znaleziony lecz wystąpił błąd podczas czytania</translation>
3320     </message>
3321     <message>
3322         <source>Read</source>
3323         <translation>Wczytana</translation>
3324     </message>
3325     <message>
3326         <source>Description successfully read</source>
3327         <translation>Opis pomyślnie wczytany</translation>
3328     </message>
3329     <message>
3330         <source>Resolved</source>
3331         <translation>Rozwiązana</translation>
3332     </message>
3333     <message>
3334         <source>Dependencies are successfully resolved</source>
3335         <translation>Zależności zostały pomyślnie rozwiązane</translation>
3336     </message>
3337     <message>
3338         <source>Loaded</source>
3339         <translation>Załadowana</translation>
3340     </message>
3341     <message>
3342         <source>Library is loaded</source>
3343         <translation>Biblioteka załadowana</translation>
3344     </message>
3345     <message>
3346         <source>Initialized</source>
3347         <translation>Zainicjalizowana</translation>
3348     </message>
3349     <message>
3350         <source>Plugin&apos;s initialization method succeeded</source>
3351         <translation>Inicjalizacja wtyczki zakończona pomyślnie</translation>
3352     </message>
3353     <message>
3354         <source>Running</source>
3355         <translation>Uruchomiona</translation>
3356     </message>
3357     <message>
3358         <source>Plugin successfully loaded and running</source>
3359         <translation>Wtyczka pomyślnie załadowana i uruchomiona</translation>
3360     </message>
3361     <message>
3362         <source>Stopped</source>
3363         <translation>Zatrzymana</translation>
3364     </message>
3365     <message>
3366         <source>Plugin was shut down</source>
3367         <translation>Wtyczka została zamknięta</translation>
3368     </message>
3369     <message>
3370         <source>Deleted</source>
3371         <translation>Usunięta</translation>
3372     </message>
3373     <message>
3374         <source>Plugin ended its life cycle and was deleted</source>
3375         <translation>Wtyczka zakończyła działanie i została usunięta</translation>
3376     </message>
3377 </context>
3378 <context>
3379     <name>ExtensionSystem::PluginManager</name>
3380     <message>
3381         <source>Circular dependency detected:
3382 </source>
3383         <translation>Wykryto cykliczną zależność:
3384 </translation>
3385     </message>
3386     <message>
3387         <source>%1(%2) depends on
3388 </source>
3389         <translation>%1(%2) zależy od
3390 </translation>
3391     </message>
3392     <message>
3393         <source>%1(%2)</source>
3394         <translation>%1(%2)</translation>
3395     </message>
3396     <message>
3397         <source>Cannot load plugin because dependency failed to load: %1(%2)
3398 Reason: %3</source>
3399         <translation>Nie można załadować wtyczki ponieważ załadowanie zależności: %1(%2) zakończyło sie niepowodzeniem
3400 Przyczyna: %3</translation>
3401     </message>
3402 </context>
3403 <context>
3404     <name>ExtensionSystem::Internal::PluginSpecPrivate</name>
3405     <message>
3406         <source>File does not exist: %1</source>
3407         <translation>Plik %1 nie istnieje</translation>
3408     </message>
3409     <message>
3410         <source>Could not open file for read: %1</source>
3411         <translation>Nie można otworzyć pliku %1 do zapisu</translation>
3412     </message>
3413     <message>
3414         <source>Error parsing file %1: %2, at line %3, column %4</source>
3415         <translation>Błąd przetwarzania pliku %1: %2, w linii %3, w kolumnie %4</translation>
3416     </message>
3417 </context>
3418 <context>
3419     <name>PluginSpec</name>
3420     <message>
3421         <source>&apos;%1&apos; misses attribute &apos;%2&apos;</source>
3422         <translation>Brak atrybutu &quot;%2&quot; w &quot;%1&quot;</translation>
3423     </message>
3424     <message>
3425         <source>&apos;%1&apos; has invalid format</source>
3426         <translation>&quot;%1&quot; posiada niepoprawny format</translation>
3427     </message>
3428     <message>
3429         <source>Invalid element &apos;%1&apos;</source>
3430         <translation>Niepoprawny element &quot;%1&quot;</translation>
3431     </message>
3432     <message>
3433         <source>Unexpected closing element &apos;%1&apos;</source>
3434         <translation>Nieoczekiwany element domykający &quot;%1&quot;</translation>
3435     </message>
3436     <message>
3437         <source>Unexpected token</source>
3438         <translation>Nieoczekiwany znak</translation>
3439     </message>
3440     <message>
3441         <source>Expected element &apos;%1&apos; as top level element</source>
3442         <translation>Oczekiwano elementu &quot;%1&quot; jako elementu głównego</translation>
3443     </message>
3444     <message>
3445         <source>Resolving dependencies failed because state != Read</source>
3446         <translation>Nie udało się rozwiązać zależności ponieważ stan wtyczki jest inny niż &quot;wczytana&quot;</translation>
3447     </message>
3448     <message>
3449         <source>Could not resolve dependency &apos;%1(%2)&apos;</source>
3450         <translation>Nie można rozwiązać zależności &quot;%1(%2)&quot;</translation>
3451     </message>
3452     <message>
3453         <source>Loading the library failed because state != Resolved</source>
3454         <translation>Błąd ładowania biblioteki, stan wtyczki jest inny niż &quot;rozwiązana&quot;</translation>
3455     </message>
3456     <message>
3457         <source>Plugin is not valid (does not derive from IPlugin)</source>
3458         <translation>Wtyczka jest niepoprawna (nie jest wywiedziona z IPlugin)</translation>
3459     </message>
3460     <message>
3461         <source>Initializing the plugin failed because state != Loaded</source>
3462         <translation>Błąd inicjalizacji wtyczki, jej stan jest inny niż &quot;załadowana&quot;</translation>
3463     </message>
3464     <message>
3465         <source>Internal error: have no plugin instance to initialize</source>
3466         <translation>Błąd wewnętrzny: brak wtyczki do zainicjalizowania</translation>
3467     </message>
3468     <message>
3469         <source>Plugin initialization failed: %1</source>
3470         <translation>Błąd inicjalizacji wtyczki: %1</translation>
3471     </message>
3472     <message>
3473         <source>Cannot perform extensionsInitialized because state != Initialized</source>
3474         <translation>Nie można wykonać extensionsInitialized bo stan wtyczki jest inny niż &quot;zainicjowana&quot;</translation>
3475     </message>
3476     <message>
3477         <source>Internal error: have no plugin instance to perform extensionsInitialized</source>
3478         <translation>Błąd wewnętrzny: brak instancji wtyczki potrzebnej do wykonania extensionsInitialized</translation>
3479     </message>
3480 </context>
3481 <context>
3482     <name>PluginDialog</name>
3483     <message>
3484         <source>Details</source>
3485         <translation>Szczegóły</translation>
3486     </message>
3487     <message>
3488         <source>Error Details</source>
3489         <translation>Szczegóły błędów</translation>
3490     </message>
3491     <message>
3492         <source>Installed Plugins</source>
3493         <translation>Zainstalowane wtyczki</translation>
3494     </message>
3495     <message>
3496         <source>Plugin Details of %1</source>
3497         <translation>Szczegóły wtyczki %1</translation>
3498     </message>
3499     <message>
3500         <source>Plugin Errors of %1</source>
3501         <translation>Błędy wtyczki %1</translation>
3502     </message>
3503 </context>
3504 <context>
3505     <name>Utils::ClassNameValidatingLineEdit</name>
3506     <message>
3507         <source>The class name must not contain namespace delimiters.</source>
3508         <translation>Nazwa klasy nie może zawierać separatorów przestrzeni nazw.</translation>
3509     </message>
3510     <message>
3511         <source>Please enter a class name.</source>
3512         <translation>Wprowadź nazwę klasy.</translation>
3513     </message>
3514     <message>
3515         <source>The class name contains invalid characters.</source>
3516         <translation>Nazwa klasy zawiera niepoprawne znaki.</translation>
3517     </message>
3518 </context>
3519 <context>
3520     <name>Utils::ConsoleProcess</name>
3521     <message>
3522         <source>Cannot set up communication channel: %1</source>
3523         <translation>Nie można ustawić kanału komunikacyjnego: %1</translation>
3524     </message>
3525     <message>
3526         <source>Press &lt;RETURN&gt; to close this window...</source>
3527         <translation>Naciśnij &lt;RETURN&gt; aby zamknąć to okno...</translation>
3528     </message>
3529     <message>
3530         <source>Cannot create temporary file: %1</source>
3531         <translation>Nie można utworzyć tymczasowego pliku: %1</translation>
3532     </message>
3533     <message>
3534         <source>Cannot create temporary directory &apos;%1&apos;: %2</source>
3535         <translation>Nie można utworzyć tymczasowego katalogu &quot;%1&quot;: %2</translation>
3536     </message>
3537     <message>
3538         <source>Unexpected output from helper program (%1).</source>
3539         <translation>Nieoczekiwany komunikat od programu pomocniczego (%1).</translation>
3540     </message>
3541     <message>
3542         <source>Cannot change to working directory &apos;%1&apos;: %2</source>
3543         <translation>Nie można zmienić katalogu roboczego na &apos;%1&apos;: %2</translation>
3544     </message>
3545     <message>
3546         <source>Cannot execute &apos;%1&apos;: %2</source>
3547         <translation>Nie można uruchomić &quot;%1&quot;: %2</translation>
3548     </message>
3549     <message>
3550         <source>Cannot start the terminal emulator &apos;%1&apos;.</source>
3551         <translation>Nie można uruchomić emulatora terminala &quot;%1&quot;.</translation>
3552     </message>
3553     <message>
3554         <source>Cannot create socket &apos;%1&apos;: %2</source>
3555         <translation>Nie można utworzyć gniazda &quot;%1&quot;: %2</translation>
3556     </message>
3557     <message>
3558         <source>The process &apos;%1&apos; could not be started: %2</source>
3559         <translation>Proces &quot;%1&quot; nie może zostać rozpoczęty: %2</translation>
3560     </message>
3561     <message>
3562         <source>Cannot obtain a handle to the inferior: %1</source>
3563         <translation>Nie otrzymano uchwytu do podprocesu: %1</translation>
3564     </message>
3565     <message>
3566         <source>Cannot obtain exit status from inferior: %1</source>
3567         <translation>Nie otrzymano kodu wyjściowego podprocesu: %1</translation>
3568     </message>
3569 </context>
3570 <context>
3571     <name>Utils::DetailsButton</name>
3572     <message>
3573         <source>Details</source>
3574         <translation>Szczegóły</translation>
3575     </message>
3576 </context>
3577 <context>
3578     <name>Utils::FileNameValidatingLineEdit</name>
3579     <message>
3580         <source>Name is empty.</source>
3581         <translation>Nazwa jest pusta.</translation>
3582     </message>
3583     <message>
3584         <source>Name contains white space.</source>
3585         <translation>Nazwa zawiera spację.</translation>
3586     </message>
3587     <message>
3588         <source>Invalid character &apos;%1&apos;.</source>
3589         <translation>Niepoprawny znak: &quot;%1&quot;.</translation>
3590     </message>
3591     <message>
3592         <source>Invalid characters &apos;%1&apos;.</source>
3593         <translation>Niepoprawne znaki: &quot;%1&quot;.</translation>
3594     </message>
3595     <message>
3596         <source>Name matches MS Windows device. (%1).</source>
3597         <translation>Nazwa wskazuje na urządzenie MS Windows. (%1).</translation>
3598     </message>
3599 </context>
3600 <context>
3601     <name>Utils::FileSearch</name>
3602     <message numerus="yes">
3603         <source>%1: canceled. %n occurrences found in %2 files.</source>
3604         <translation>
3605             <numerusform>%1: anulowano. Znaleziono %n wystąpienie w %2 plikach.</numerusform>
3606             <numerusform>%1: anulowano. Znaleziono %n wystąpienia w %2 plikach.</numerusform>
3607             <numerusform>%1: anulowano. Znaleziono %n wystąpień w %2 plikach.</numerusform>
3608         </translation>
3609     </message>
3610     <message numerus="yes">
3611         <source>%1: %n occurrences found in %2 files.</source>
3612         <translation>
3613             <numerusform>%1: anulowano. Znaleziono %n wystąpienie w %2 plikach.</numerusform>
3614             <numerusform>%1: anulowano. Znaleziono %n wystąpienia w %2 plikach.</numerusform>
3615             <numerusform>%1: anulowano. Znaleziono %n wystąpień w %2 plikach.</numerusform>
3616         </translation>
3617     </message>
3618     <message numerus="yes">
3619         <source>%1: %n occurrences found in %2 of %3 files.</source>
3620         <translation>
3621             <numerusform>%1: anulowano. Znaleziono %n wystąpienie w %2 z %3 plików.</numerusform>
3622             <numerusform>%1: anulowano. Znaleziono %n wystąpienia w %2 z %3 plików.</numerusform>
3623             <numerusform>%1: anulowano. Znaleziono %n wystąpień w %2 z %3 plików.</numerusform>
3624         </translation>
3625     </message>
3626 </context>
3627 <context>
3628     <name>Utils::PathChooser</name>
3629     <message>
3630         <source>Choose...</source>
3631         <translation>Wybierz...</translation>
3632     </message>
3633     <message>
3634         <source>Browse...</source>
3635         <translation>Przeglądaj...</translation>
3636     </message>
3637     <message>
3638         <source>Choose Directory</source>
3639         <translation>Wybierz katalog</translation>
3640     </message>
3641     <message>
3642         <source>Choose Executable</source>
3643         <translation>Wybierz plik wykonywalny</translation>
3644     </message>
3645     <message>
3646         <source>Choose File</source>
3647         <translation></translation>
3648     </message>
3649     <message>
3650         <source>&lt;not valid&gt;</source>
3651         <extracomment>Selected path is not valid:</extracomment>
3652         <translation>&lt;niepoprawny&gt;</translation>
3653     </message>
3654     <message>
3655         <source>Full path: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
3656         <translation>Pełna ścieżka: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
3657     </message>
3658     <message>
3659         <source>The path must not be empty.</source>
3660         <translation>Ścieżka nie może być pusta.</translation>
3661     </message>
3662     <message>
3663         <source>The path &apos;%1&apos; does not exist.</source>
3664         <translation>Ścieżka &quot;%1&quot; nie istnieje.</translation>
3665     </message>
3666     <message>
3667         <source>The path &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a directory.</source>
3668         <translation>Ścieżka &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nie jest katalogiem.</translation>
3669     </message>
3670     <message>
3671         <source>The path &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a file.</source>
3672         <translation>Ścieżka &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nie jest plikiem.</translation>
3673     </message>
3674     <message>
3675         <source>The path &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not a executable file.</source>
3676         <translation>Ścieżka &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nie jest plikiem wykonywalnym.</translation>
3677     </message>
3678     <message>
3679         <source>Path:</source>
3680         <translation>Ścieżka:</translation>
3681     </message>
3682 </context>
3683 <context>
3684     <name>Utils::PathListEditor</name>
3685     <message>
3686         <source>Insert...</source>
3687         <translation>Wstaw...</translation>
3688     </message>
3689     <message>
3690         <source>Add...</source>
3691         <translation>Dodaj...</translation>
3692     </message>
3693     <message>
3694         <source>Delete Line</source>
3695         <translation>Usuń linię</translation>
3696     </message>
3697     <message>
3698         <source>Clear</source>
3699         <translation>Wyczyść</translation>
3700     </message>
3701     <message>
3702         <source>From &quot;%1&quot;</source>
3703         <translation>Z &quot;%1&quot;</translation>
3704     </message>
3705 </context>
3706 <context>
3707     <name>Utils::ProjectNameValidatingLineEdit</name>
3708     <message>
3709         <source>Invalid character &apos;.&apos;.</source>
3710         <translation>Niepoprawny znak: &quot;.&quot; (kropka).</translation>
3711     </message>
3712 </context>
3713 <context>
3714     <name>Utils::reloadPrompt</name>
3715     <message>
3716         <source>File Changed</source>
3717         <translation>Plik został zmieniony</translation>
3718     </message>
3719     <message>
3720         <source>The unsaved file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; has been changed outside Qt Creator. Do you want to reload it and discard your changes?</source>
3721         <translation>Niezachowany plik &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; został zmieniony na zewnątrz Qt Creatora. Czy chcesz go ponownie załadować tracąc swoje zmiany?</translation>
3722     </message>
3723     <message>
3724         <source>The file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; has changed outside Qt Creator. Do you want to reload it?</source>
3725         <translation>Plik &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; został zmieniony na zewnątrz Qt Creatora. Czy chcesz go ponownie załadować?</translation>
3726     </message>
3727 </context>
3728 <context>
3729     <name>BINEditor::Internal::BinEditorPlugin</name>
3730     <message>
3731         <source>&amp;Undo</source>
3732         <translation>&amp;Cofnij</translation>
3733     </message>
3734     <message>
3735         <source>&amp;Redo</source>
3736         <translation>&amp;Przywróć</translation>
3737     </message>
3738 </context>
3739 <context>
3740     <name>Bookmarks::Internal::BookmarkView</name>
3741     <message>
3742         <source>Bookmarks</source>
3743         <translation>Zakładki</translation>
3744     </message>
3745     <message>
3746         <source>Move Up</source>
3747         <translation>Przenieś do góry</translation>
3748     </message>
3749     <message>
3750         <source>Move Down</source>
3751         <translation>Przenieś na dół</translation>
3752     </message>
3753     <message>
3754         <source>&amp;Remove</source>
3755         <translation>&amp;Usuń</translation>
3756     </message>
3757     <message>
3758         <source>Remove All</source>
3759         <translation>Usuń wszystko</translation>
3760     </message>
3761 </context>
3762 <context>
3763     <name>Bookmarks::Internal::BookmarksPlugin</name>
3764     <message>
3765         <source>&amp;Bookmarks</source>
3766         <translation>&amp;Zakładki</translation>
3767     </message>
3768     <message>
3769         <source>Toggle Bookmark</source>
3770         <translation>Przełącz ustawienie zakładki</translation>
3771     </message>
3772     <message>
3773         <source>Ctrl+M</source>
3774         <translation>Ctrl+M</translation>
3775     </message>
3776     <message>
3777         <source>Meta+M</source>
3778         <translation>Meta+M</translation>
3779     </message>
3780     <message>
3781         <source>Previous Bookmark</source>
3782         <translation>Poprzednia zakładka</translation>
3783     </message>
3784     <message>
3785         <source>Ctrl+,</source>
3786         <translation>Ctrl+,</translation>
3787     </message>
3788     <message>
3789         <source>Meta+,</source>
3790         <translation>Meta+,</translation>
3791     </message>
3792     <message>
3793         <source>Next Bookmark</source>
3794         <translation>Następna zakładka</translation>
3795     </message>
3796     <message>
3797         <source>Ctrl+.</source>
3798         <translation>Ctrl+.</translation>
3799     </message>
3800     <message>
3801         <source>Meta+.</source>
3802         <translation>Meta+.</translation>
3803     </message>
3804     <message>
3805         <source>Previous Bookmark in Document</source>
3806         <translation>Poprzednia zakładka w dokumencie</translation>
3807     </message>
3808     <message>
3809         <source>Next Bookmark in Document</source>
3810         <translation>Następna zakładka w dokumencie</translation>
3811     </message>
3812 </context>
3813 <context>
3814     <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeOpenProjectWizard</name>
3815     <message>
3816         <source>CMake Wizard</source>
3817         <translation>Kreator CMake</translation>
3818     </message>
3819 </context>
3820 <context>
3821     <name>CMakeProjectManager::Internal::InSourceBuildPage</name>
3822     <message>
3823         <source>Qt Creator has detected an &lt;b&gt;in-source-build in %1&lt;/b&gt; which prevents shadow builds. Qt Creator will not allow you to change the build directory. If you want a shadow build, clean your source directory and re-open the project.</source>
3824         <translation>Qt Creator wykrył wersję zbudowaną &lt;b&gt;wewnątrz %1&lt;/b&gt; co uniemożliwia zbudowanie wersji na zewnątrz. Qt Creator nie umożliwia zmiany katalogu wersji. Jeśli chcesz zbudować wersję na zewnątrz, wyczyść katalog ze źródłami i otwórz ponownie projekt.</translation>
3825     </message>
3826     <message>
3827         <source>Build Location</source>
3828         <translation>Położenie wersji</translation>
3829     </message>
3830 </context>
3831 <context>
3832     <name>CMakeProjectManager::Internal::ShadowBuildPage</name>
3833     <message>
3834         <source>Please enter the directory in which you want to build your project. </source>
3835         <translation>Podaj katalog w którym chcesz zbudować swój projekt.</translation>
3836     </message>
3837     <message>
3838         <source>Please enter the directory in which you want to build your project. Qt Creator recommends to not use the source directory for building. This ensures that the source directory remains clean and enables multiple builds with different settings.</source>
3839         <translation>Podaj katalog w którym chcesz zbudować swój projekt. Zaleca się aby nie budować projektu w katalogu ze źródłami. Dzięki temu katalog ze źródłami pozostaje czysty i możliwe jest zbudowanie wielu wersji z różnymi ustawieniami na podstawie tych samych źródeł.</translation>
3840     </message>
3841     <message>
3842         <source>Build directory:</source>
3843         <translation>Katalog wersji:</translation>
3844     </message>
3845     <message>
3846         <source>Build Location</source>
3847         <translation>Położenie wersji</translation>
3848     </message>
3849 </context>
3850 <context>
3851     <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeRunPage</name>
3852     <message>
3853         <source> The path %1 is not a executable.</source>
3854         <translation> Ścieżka %1 nie wskazuje na plik wykonywalny.</translation>
3855     </message>
3856     <message>
3857         <source>Run CMake</source>
3858         <translation>Uruchom CMake</translation>
3859     </message>
3860     <message>
3861         <source>Arguments</source>
3862         <translation>Argumenty</translation>
3863     </message>
3864     <message>
3865         <source>Please specify the path to the CMake executable. No CMake executable was found in the path.</source>
3866         <translation>Podaj ścieżkę do programu CMake. Programu CMake nie wykryto w ścieżce.</translation>
3867     </message>
3868     <message>
3869         <source> The CMake executable (%1) does not exist.</source>
3870         <translation>Program CMake (%1) nie istnieje.</translation>
3871     </message>
3872     <message>
3873         <source> The path %1 is not a valid CMake.</source>
3874         <translation>Ścieżka %1 nie pokazuje na poprawny program CMake.</translation>
3875     </message>
3876     <message>
3877         <source>The directory %1 already contains a cbp file, which is recent enough. You can pass special arguments or change the used toolchain here and rerun CMake. Or simply finish the wizard directly.</source>
3878         <translation>Katalog %1 zawiera już uaktualniony plik cbp. Możesz przekazać specjalne argumenty lub zmienić istniejący zestaw narzędzi i ponownie uruchomić CMake. Możesz również bezpośrednio zakończyć kreatora.</translation>
3879     </message>
3880     <message>
3881         <source>The directory %1 does not contain a cbp file. Qt Creator needs to create this file by running CMake. Some projects require command line arguments to the initial CMake call.</source>
3882         <translation>Katalog %1 nie zawiera pliku cbp. Qt Creator wymaga utworzenia go poprzez uruchomienie CMake. Niektóre projekty wymagają dodatkowych argumentów w komendzie CMake.</translation>
3883     </message>
3884     <message>
3885         <source>The directory %1 contains an outdated .cbp file. Qt Creator needs to update this file by running CMake. If you want to add additional command line arguments, add them below. Note that CMake remembers command line arguments from the previous runs.</source>
3886         <translation>Katalog %1 zawiera nieaktualny plik cbp. Qt Creator wymaga uaktualnienia go poprzez uruchomienie CMake. Poniżej podaj dodatkowe argumenty dla komendy CMake. Zwróć uwagę że CMake zapamiętuje argumenty komendy z ostatniego uruchomienia.</translation>
3887     </message>
3888     <message>
3889         <source>The directory %1 specified in a build-configuration, does not contain a cbp file. Qt Creator needs to recreate this file, by running CMake. Some projects require command line arguments to the initial CMake call. Note that CMake remembers command line arguments from the previous runs.</source>
3890         <translation>Katalog %1 podany w konfiguracji budowania nie zawiera pliku cbp. Qt Creator wymaga utworzenia go poprzez uruchomienie CMake. Niektóre projekty wymagają dodatkowych argumentów w komendzie CMake. Zwróć uwagę że CMake zapamiętuje argumenty komendy z ostatniego uruchomienia.</translation>
3891     </message>
3892     <message>
3893         <source>Qt Creator needs to run CMake in the new build directory. Some projects require command line arguments to the initial CMake call.</source>
3894         <translation>Qt Creator wymaga uruchomienia CMake w nowym katalogu budowania. Niektóre projekty wymagają dodatkowych argumentów w komendzie CMake.</translation>
3895     </message>
3896     <message>
3897         <source>Refreshing cbp file in %1.</source>
3898         <translation>Odświeżanie pliku cbp w &quot;%1&quot;.</translation>
3899     </message>
3900     <message>
3901         <source>NMake Generator</source>
3902         <translation>Generator NMake</translation>
3903     </message>
3904     <message>
3905         <source>NMake Generator (%1)</source>
3906         <translation>Generator NMake (%1)</translation>
3907     </message>
3908     <message>
3909         <source>MinGW Generator</source>
3910         <translation>Generator MinGW</translation>
3911     </message>
3912     <message>
3913         <source>No valid CMake executable specified.</source>
3914         <translation>Brak poprawnego pliku wykonywalnego CMake.</translation>
3915     </message>
3916 </context>
3917 <context>
3918     <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeBuildConfigurationFactory</name>
3919     <message>
3920         <source>Build</source>
3921         <translation>Budowanie</translation>
3922     </message>
3923     <message>
3924         <source>New Configuration</source>
3925         <translation>Nowa konfiguracja</translation>
3926     </message>
3927     <message>
3928         <source>New configuration name:</source>
3929         <translation>Nazwa nowej konfiguracji:</translation>
3930     </message>
3931 </context>
3932 <context>
3933     <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeBuildSettingsWidget</name>
3934     <message>
3935         <source>Reconfigure project:</source>
3936         <translation>Przekonfiguruj projekt:</translation>
3937     </message>
3938     <message>
3939         <source>&amp;Change</source>
3940         <translation>&amp;Zmień</translation>
3941     </message>
3942 </context>
3943 <context>
3944     <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeSettingsPage</name>
3945     <message>
3946         <source>CMake</source>
3947         <translation>CMake</translation>
3948     </message>
3949     <message>
3950         <source>Executable:</source>
3951         <translation>Plik wykonywalny:</translation>
3952     </message>
3953 </context>
3954 <context>
3955     <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeRunConfigurationWidget</name>
3956     <message>
3957         <source>Arguments:</source>
3958         <translation>Argumenty:</translation>
3959     </message>
3960     <message>
3961         <source>Select Working Directory</source>
3962         <translation>Wybierz katalog roboczy</translation>
3963     </message>
3964     <message>
3965         <source>Reset to default</source>
3966         <translation>Przywróć domyślny</translation>
3967     </message>
3968     <message>
3969         <source>Working directory:</source>
3970         <translation>Katalog roboczy:</translation>
3971     </message>
3972     <message>
3973         <source>Debugger:</source>
3974         <translation>Debugger:</translation>
3975     </message>
3976     <message>
3977         <source>Run Environment</source>
3978         <translation>Środowisko uruchamiania</translation>
3979     </message>
3980     <message>
3981         <source>Base environment for this runconfiguration:</source>
3982         <translation>Podstawowe środowisko dla tej konfiguracji uruchamiania:</translation>
3983     </message>
3984     <message>
3985         <source>Clean Environment</source>
3986         <translation>Czyste środowisko</translation>
3987     </message>
3988     <message>
3989         <source>System Environment</source>
3990         <translation>Środowisko systemowe</translation>
3991     </message>
3992     <message>
3993         <source>Build Environment</source>
3994         <translation>Środowisko budowania</translation>
3995     </message>
3996 </context>
3997 <context>
3998     <name>CMakeProjectManager::Internal::MakeStepConfigWidget</name>
3999     <message>
4000         <source>Additional arguments:</source>
4001         <translation>Dodatkowe argumenty:</translation>
4002     </message>
4003     <message>
4004         <source>Targets:</source>
4005         <translation>Produkty docelowe:</translation>
4006     </message>
4007     <message>
4008         <source>Make</source>
4009         <comment>CMakeProjectManager::MakeStepConfigWidget display name.</comment>
4010         <translation>Make</translation>
4011     </message>
4012     <message>
4013         <source>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1 %2</source>
4014         <translation>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1 %2</translation>
4015     </message>
4016     <message>
4017         <source>&lt;b&gt;Unknown Toolchain&lt;/b&gt;</source>
4018         <translation>&lt;b&gt;Nieznany zestaw narzędzi&lt;/b&gt;</translation>
4019     </message>
4020 </context>
4021 <context>
4022     <name>Core::BaseFileWizard</name>
4023     <message>
4024         <source>Unable to create the directory %1.</source>
4025         <translation>Nie można utworzyć katalogu %1.</translation>
4026     </message>
4027     <message>
4028         <source>Unable to open %1 for writing: %2</source>
4029         <translation>Nie można otworzyć %1 do zapisu: %2</translation>
4030     </message>
4031     <message>
4032         <source>Error while writing to %1: %2</source>
4033         <translation>Błąd podczas zapisywania do %1: %2</translation>
4034     </message>
4035     <message>
4036         <source>File Generation Failure</source>
4037         <translation>Błąd w trakcie generowania pliku</translation>
4038     </message>
4039     <message>
4040         <source>Existing files</source>
4041         <translation>Istniejące pliki</translation>
4042     </message>
4043     <message>
4044         <source>Failed to open an editor for &apos;%1&apos;.</source>
4045         <translation>Nie można otworzyć edytora dla &quot;%1&quot;.</translation>
4046     </message>
4047     <message>
4048         <source> [read only]</source>
4049         <translation> [tylko do odczytu]</translation>
4050     </message>
4051     <message>
4052         <source> [directory]</source>
4053         <translation> [katalog]</translation>
4054     </message>
4055     <message>
4056         <source> [symbolic link]</source>
4057         <translation> [dowiązanie symboliczne]</translation>
4058     </message>
4059     <message>
4060         <source>The project directory %1 contains files which cannot be overwritten:
4061 %2.</source>
4062         <translation>Katalog projektu %1 zawiera pliki które nie moga być nadpisane:
4063 %2.</translation>
4064     </message>
4065     <message>
4066         <source>The following files already exist in the directory %1:
4067 %2.
4068 Would you like to overwrite them?</source>
4069         <translation>Następujące pliki istnieją już w katalogu %1:
4070 %2.
4071 Czy chcesz je nadpisać?</translation>
4072     </message>
4073 </context>
4074 <context>
4075     <name>Core::StandardFileWizard</name>
4076     <message>
4077         <source>New %1</source>
4078         <translation>Nowy %1</translation>
4079     </message>
4080 </context>
4081 <context>
4082     <name>OpenWith::Editors</name>
4083     <message>
4084         <source>Plain Text Editor</source>
4085         <translation>Zwykły edytor tekstowy</translation>
4086     </message>
4087     <message>
4088         <source>Binary Editor</source>
4089         <translation>Edytor binarny</translation>
4090     </message>
4091     <message>
4092         <source>C++ Editor</source>
4093         <translation>Edytor C++</translation>
4094     </message>
4095     <message>
4096         <source>.pro File Editor</source>
4097         <translation>Edytor plików .pro</translation>
4098     </message>
4099     <message>
4100         <source>.files Editor</source>
4101         <translation>Edytor plików .files</translation>
4102     </message>
4103     <message>
4104         <source>QMLJS Editor</source>
4105         <translation>Edytor QMLJS</translation>
4106     </message>
4107     <message>
4108         <source>.qmlproject Editor</source>
4109         <translation>Edytor plików .qmlproject</translation>
4110     </message>
4111     <message>
4112         <source>Qt Designer</source>
4113         <translation>Qt Designer</translation>
4114     </message>
4115     <message>
4116         <source>Qt Linguist</source>
4117         <translation>Qt Linguist</translation>
4118     </message>
4119     <message>
4120         <source>Resource Editor</source>
4121         <translation>Edytor zasobów</translation>
4122     </message>
4123     <message>
4124         <source>Image Viewer</source>
4125         <translation>Przeglądarka plików graficznych</translation>
4126     </message>
4127 </context>
4128 <context>
4129     <name>Core::Internal::OpenWithDialog</name>
4130     <message>
4131         <source>Open file &apos;%1&apos; with:</source>
4132         <translation>Otwórz plik &quot;%1&quot; przy pomocy:</translation>
4133     </message>
4134 </context>
4135 <context>
4136     <name>Core::Internal::SaveItemsDialog</name>
4137     <message>
4138         <source>Do not Save</source>
4139         <translation>Nie zachowuj</translation>
4140     </message>
4141     <message>
4142         <source>Save All</source>
4143         <translation>Zachowaj wszystko</translation>
4144     </message>
4145     <message>
4146         <source>Save</source>
4147         <translation>Zachowaj</translation>
4148     </message>
4149     <message>
4150         <source>Save Selected</source>
4151         <translation>Zachowaj zaznaczone</translation>
4152     </message>
4153 </context>
4154 <context>
4155     <name>Core::Internal::SettingsDialog</name>
4156     <message>
4157         <source>Preferences</source>
4158         <translation>Ustawienia</translation>
4159     </message>
4160     <message>
4161         <source>Options</source>
4162         <translation>Opcje</translation>
4163     </message>
4164 </context>
4165 <context>
4166     <name>Core::Internal::ShortcutSettings</name>
4167     <message>
4168         <source>Keyboard</source>
4169         <translation>Klawisze</translation>
4170     </message>
4171     <message>
4172         <source>Keyboard Shortcuts</source>
4173         <translation>Skróty klawiszowe</translation>
4174     </message>
4175     <message>
4176         <source>Key sequence:</source>
4177         <translation>Sekwencja klawiszy:</translation>
4178     </message>
4179     <message>
4180         <source>Shortcut</source>
4181         <translation>Skrót</translation>
4182     </message>
4183     <message>
4184         <source>Import Keyboard Mapping Scheme</source>
4185         <translation>Zaimportuj schemat mapowania klawiatury</translation>
4186     </message>
4187     <message>
4188         <source>Keyboard Mapping Scheme (*.kms)</source>
4189         <translation>Schemat mapowania klawiatury (*.kms)</translation>
4190     </message>
4191     <message>
4192         <source>Export Keyboard Mapping Scheme</source>
4193         <translation>Wyeksportuj schemat mapowania klawiatury</translation>
4194     </message>
4195 </context>
4196 <context>
4197     <name>Core::Internal::EditMode</name>
4198     <message>
4199         <source>Edit</source>
4200         <translation>Edycja</translation>
4201     </message>
4202 </context>
4203 <context>
4204     <name>Core::EditorManager</name>
4205     <message>
4206         <source>Revert to Saved</source>
4207         <translation>Odwróć zmiany</translation>
4208     </message>
4209     <message>
4210         <source>Close</source>
4211         <translation>Zamknij</translation>
4212     </message>
4213     <message>
4214         <source>Close All</source>
4215         <translation>Zamknij wszystko</translation>
4216     </message>
4217     <message>
4218         <source>Close Others</source>
4219         <translation>Zamknij inne</translation>
4220     </message>
4221     <message>
4222         <source>Next Open Document in History</source>
4223         <translation>Następny otwarty dokument w historii</translation>
4224     </message>
4225     <message>
4226         <source>Previous Open Document in History</source>
4227         <translation>Poprzedni otwarty dokument w historii</translation>
4228     </message>
4229     <message>
4230         <source>Go Back</source>
4231         <translation>Wstecz</translation>
4232     </message>
4233     <message>
4234         <source>Go Forward</source>
4235         <translation>W przód</translation>
4236     </message>
4237     <message>
4238         <source>Open in External Editor</source>
4239         <translation>Otwórz w zewnętrznym edytorze</translation>
4240     </message>
4241     <message>
4242         <source>Revert File to Saved</source>
4243         <translation>Odwróć zmiany w pliku</translation>
4244     </message>
4245     <message>
4246         <source>Ctrl+F4</source>
4247         <translation>Ctrl+F4</translation>
4248     </message>
4249     <message>
4250         <source>Ctrl+W</source>
4251         <translation>Ctrl+W</translation>
4252     </message>
4253     <message>
4254         <source>Ctrl+Shift+W</source>
4255         <translation>Ctrl+Shift+W</translation>
4256     </message>
4257     <message>
4258         <source>Alt+Tab</source>
4259         <translation>Alt+Tab</translation>
4260     </message>
4261     <message>
4262         <source>Ctrl+Tab</source>
4263         <translation>Ctrl+Tab</translation>
4264     </message>
4265     <message>
4266         <source>Alt+Shift+Tab</source>
4267         <translation>Alt+Shift+Tab</translation>
4268     </message>
4269     <message>
4270         <source>Ctrl+Shift+Tab</source>
4271         <translation>Ctrl+Shift+Tab</translation>
4272     </message>
4273     <message>
4274         <source>Ctrl+Alt+Left</source>
4275         <translation>Ctrl+Alt+Left</translation>
4276     </message>
4277     <message>
4278         <source>Alt+Left</source>
4279         <translation>Alt+Left</translation>
4280     </message>
4281     <message>
4282         <source>Ctrl+Alt+Right</source>
4283         <translation>Ctrl+Alt+Right</translation>
4284     </message>
4285     <message>
4286         <source>Alt+Right</source>
4287         <translation>Alt+Right</translation>
4288     </message>
4289     <message>
4290         <source>Meta+E</source>
4291         <translation>Meta+E</translation>
4292     </message>
4293     <message>
4294         <source>Ctrl+E</source>
4295         <translation>Ctrl+E</translation>
4296     </message>
4297     <message>
4298         <source>Split</source>
4299         <translation>Podziel</translation>
4300     </message>
4301     <message>
4302         <source>%1,2</source>
4303         <translation>%1,2</translation>
4304     </message>
4305     <message>
4306         <source>Split Side by Side</source>
4307         <translation>Podziel sąsiadująco</translation>
4308     </message>
4309     <message>
4310         <source>%1,3</source>
4311         <translation>%1,3</translation>
4312     </message>
4313     <message>
4314         <source>Remove Current Split</source>
4315         <translation>Usuń bieżący podział</translation>
4316     </message>
4317     <message>
4318         <source>%1,0</source>
4319         <translation>%1,0</translation>
4320     </message>
4321     <message>
4322         <source>Remove All Splits</source>
4323         <translation>Usuń wszystkie podziały</translation>
4324     </message>
4325     <message>
4326         <source>%1,1</source>
4327         <translation>%1,1</translation>
4328     </message>
4329     <message>
4330         <source>Go to Next Split</source>
4331         <translation>Przejdź do kolejnego podzielonego okna</translation>
4332     </message>
4333     <message>
4334         <source>The file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is read only.</source>
4335         <translation>Plik &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; jest plikiem tylko do odczytu.</translation>
4336     </message>
4337     <message>
4338         <source>Save %1 &amp;As...</source>
4339         <translation>Zachowaj %1 j&amp;ako...</translation>
4340     </message>
4341     <message>
4342         <source>%1,o</source>
4343         <translation>%1,o</translation>
4344     </message>
4345     <message>
4346         <source>&amp;Advanced</source>
4347         <translation>Z&amp;aawansowane</translation>
4348     </message>
4349     <message>
4350         <source>Alt+V,Alt+I</source>
4351         <translation>Alt+V,Alt+I</translation>
4352     </message>
4353     <message>
4354         <source>Opening File</source>
4355         <translation>Otwieranie pliku</translation>
4356     </message>
4357     <message>
4358         <source>Cannot open file %1!</source>
4359         <translation>Nie można otworzyć pliku %1!</translation>
4360     </message>
4361     <message>
4362         <source>File is Read Only</source>
4363         <translation>Plik tylko do odczytu</translation>
4364     </message>
4365     <message>
4366         <source>Open with VCS (%1)</source>
4367         <translation>Otwórz przy pomocy VCS (%1)</translation>
4368     </message>
4369     <message>
4370         <source>Make writable</source>
4371         <translation>Uczyń plik zapisywalnym</translation>
4372     </message>
4373     <message>
4374         <source>Save as ...</source>
4375         <translation>Zachowaj jako ...</translation>
4376     </message>
4377     <message>
4378         <source>Failed!</source>
4379         <translation>Niepomyślnie zakończone!</translation>
4380     </message>
4381     <message>
4382         <source>Could not open the file for editing with SCC.</source>
4383         <translation>Nie udało się otworzyć pliku do edycji przez SCC.</translation>
4384     </message>
4385     <message>
4386         <source>Could not set permissions to writable.</source>
4387         <translation>Nie można ustawić prawa do zapisu.</translation>
4388     </message>
4389     <message>
4390         <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; You are changing a read-only file.</source>
4391         <translation>&lt;b&gt;Ostrzeżenie:&lt;/b&gt; Zmieniasz plik który jest tylko do odczytu.</translation>
4392     </message>
4393     <message>
4394         <source>&amp;Save %1</source>
4395         <translation>&amp;Zachowaj %1</translation>
4396     </message>
4397     <message>
4398         <source>Revert %1 to Saved</source>
4399         <translation>Odwróć zmiany w %1</translation>
4400     </message>
4401     <message>
4402         <source>Close %1</source>
4403         <translation>Zamknij %1</translation>
4404     </message>
4405     <message>
4406         <source>Close All Except %1</source>
4407         <translation>Zamknij wszystko z wyjątkiem %1</translation>
4408     </message>
4409     <message>
4410         <source>You will lose your current changes if you proceed reverting %1.</source>
4411         <translation>Utracisz swoje bieżące zmiany w %1 jeśli potwierdzisz wykonanie tego polecenia.</translation>
4412     </message>
4413     <message>
4414         <source>Proceed</source>
4415         <translation>Wykonaj</translation>
4416     </message>
4417     <message>
4418         <source>Cancel</source>
4419         <translation>Anuluj</translation>
4420     </message>
4421     <message>
4422         <source>&lt;table border=1 cellspacing=0 cellpadding=3&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Variable&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Expands to&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%f&lt;/td&gt;&lt;td&gt;file name&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%l&lt;/td&gt;&lt;td&gt;current line number&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%c&lt;/td&gt;&lt;td&gt;current column number&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%x&lt;/td&gt;&lt;td&gt;editor&apos;s x position on screen&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%y&lt;/td&gt;&lt;td&gt;editor&apos;s y position on screen&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%w&lt;/td&gt;&lt;td&gt;editor&apos;s width in pixels&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%h&lt;/td&gt;&lt;td&gt;editor&apos;s height in pixels&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%W&lt;/td&gt;&lt;td&gt;editor&apos;s width in characters&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%H&lt;/td&gt;&lt;td&gt;editor&apos;s height in characters&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
4423         <translation>&lt;table border=1 cellspacing=0 cellpadding=3&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Zmienna&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Znaczenie&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%f&lt;/td&gt;&lt;td&gt;nazwa pliku &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%l&lt;/td&gt;&lt;td&gt;numer bieżącej linii&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%c&lt;/td&gt;&lt;td&gt;numer bieżącej kolumny&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%x&lt;/td&gt;&lt;td&gt;pozycja x edytora na ekranie&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%y&lt;/td&gt;&lt;td&gt;pozycja y edytora na ekranie&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%w&lt;/td&gt;&lt;td&gt;szerokość edytora w pikselach&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%h&lt;/td&gt;&lt;td&gt;wysokość edytora w pikselach&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%W&lt;/td&gt;&lt;td&gt;szerokość edytora w znakach&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%H&lt;/td&gt;&lt;td&gt;wysokość edytora w znakach&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
4424     </message>
4425 </context>
4426 <context>
4427     <name>Core::Internal::EditorSplitter</name>
4428     <message>
4429         <source>Split Left/Right</source>
4430         <translation>Podziel lewo / prawo</translation>
4431     </message>
4432     <message>
4433         <source>Split Top/Bottom</source>
4434         <translation>Podziel góra / dół</translation>
4435     </message>
4436     <message>
4437         <source>Unsplit</source>
4438         <translation>Usuń podział</translation>
4439     </message>
4440     <message>
4441         <source>Default Splitter Layout</source>
4442         <translation>Domyślne rozmieszczenie podziału</translation>
4443     </message>
4444     <message>
4445         <source>Save Current as Default</source>
4446         <translation>Zachowaj bieżący jako domyślny</translation>
4447     </message>
4448     <message>
4449         <source>Restore Default Layout</source>
4450         <translation>Przywróć domyślne rozmieszczenie</translation>
4451     </message>
4452     <message>
4453         <source>Previous Document</source>
4454         <translation>Poprzedni dokument</translation>
4455     </message>
4456     <message>
4457         <source>Alt+Left</source>
4458         <translation>Alt+Left</translation>
4459     </message>
4460     <message>
4461         <source>Next Document</source>
4462         <translation>Następny dokument</translation>
4463     </message>
4464     <message>
4465         <source>Alt+Right</source>
4466         <translation>Alt+Right</translation>
4467     </message>
4468     <message>
4469         <source>Previous Group</source>
4470         <translation>Poprzednia grupa</translation>
4471     </message>
4472     <message>
4473         <source>Next Group</source>
4474         <translation>Następna grupa</translation>
4475     </message>
4476     <message>
4477         <source>Move Document to Previous Group</source>
4478         <translation>Przenieś dokument do poprzedniej grupy</translation>
4479     </message>
4480     <message>
4481         <source>Move Document to Next Group</source>
4482         <translation>Przenieś dokument do następnej grupy</translation>
4483     </message>
4484 </context>
4485 <context>
4486     <name>Core::Internal::EditorView</name>
4487     <message>
4488         <source>Placeholder</source>
4489         <translation>Pojemnik</translation>
4490     </message>
4491     <message>
4492         <source>Close</source>
4493         <translation>Zamknij</translation>
4494     </message>
4495 </context>
4496 <context>
4497     <name>Core::Internal::OpenEditorsWidget</name>
4498     <message>
4499         <source>Open Documents</source>
4500         <translation>Otwarte dokumenty</translation>
4501     </message>
4502     <message>
4503         <source>Close %1</source>
4504         <translation>Zamknij %1</translation>
4505     </message>
4506     <message>
4507         <source>Close Editor</source>
4508         <translation>Zamknij edytor</translation>
4509     </message>
4510     <message>
4511         <source>Close All Except %1</source>
4512         <translation>Zamknij wszystko oprócz %1</translation>
4513     </message>
4514     <message>
4515         <source>Close Other Editors</source>
4516         <translation>Zamknij pozostałe edytory</translation>
4517     </message>
4518     <message>
4519         <source>Close All Editors</source>
4520         <translation>Zamknij wszystkie edytory</translation>
4521     </message>
4522 </context>
4523 <context>
4524     <name>Core::Internal::OpenEditorsWindow</name>
4525     <message>
4526         <source>*</source>
4527         <translation>*</translation>
4528     </message>
4529 </context>
4530 <context>
4531     <name>Core::FileManager</name>
4532     <message>
4533         <source>Cannot save file</source>
4534         <translation>Nie można zachować pliku</translation>
4535     </message>
4536     <message>
4537         <source>Cannot save changes to &apos;%1&apos;. Do you want to continue and lose your changes?</source>
4538         <translation>Nie można zachować zmian w &quot;%1&quot;. Czy chcesz kontynuować tracąc przy tym swoje zmiany?</translation>
4539     </message>
4540     <message>
4541         <source>Overwrite?</source>
4542         <translation>Nadpisać?</translation>
4543     </message>
4544     <message>
4545         <source>An item named &apos;%1&apos; already exists at this location. Do you want to overwrite it?</source>
4546         <translation>Element o nazwie &quot;%1&quot; istnieje już w tym miejscu. Czy chcesz go nadpisać?</translation>
4547     </message>
4548     <message>
4549         <source>Save File As</source>
4550         <translation>Zapisz plik jako</translation>
4551     </message>
4552     <message>
4553         <source>Open File</source>
4554         <translation>Otwórz plik</translation>
4555     </message>
4556 </context>
4557 <context>
4558     <name>Core::Internal::MainWindow</name>
4559     <message>
4560         <source>Qt Creator</source>
4561         <translation>Qt Creator</translation>
4562     </message>
4563     <message>
4564         <source>&amp;File</source>
4565         <translation>&amp;Plik</translation>
4566     </message>
4567     <message>
4568         <source>&amp;Edit</source>
4569         <translation>&amp;Edycja</translation>
4570     </message>
4571     <message>
4572         <source>&amp;Tools</source>
4573         <translation>&amp;Narzędzia</translation>
4574     </message>
4575     <message>
4576         <source>&amp;Window</source>
4577         <translation>&amp;Okno</translation>
4578     </message>
4579     <message>
4580         <source>&amp;Help</source>
4581         <translation>P&amp;omoc</translation>
4582     </message>
4583     <message>
4584         <source>&amp;New File or Project...</source>
4585         <translation>&amp;Nowy plik lub projekt...</translation>
4586     </message>
4587     <message>
4588         <source>&amp;Open File or Project...</source>
4589         <translation>&amp;Otwórz plik lub projekt...</translation>
4590     </message>
4591     <message>
4592         <source>Open File &amp;With...</source>
4593         <translation>Otwórz plik &amp;przy pomocy...</translation>
4594     </message>
4595     <message>
4596         <source>Recent &amp;Files</source>
4597         <translation>Ostatnie p&amp;liki</translation>
4598     </message>
4599     <message>
4600         <source>&amp;Save</source>
4601         <translation>&amp;Zachowaj</translation>
4602     </message>
4603     <message>
4604         <source>Save &amp;As...</source>
4605         <translation>Zachowaj j&amp;ako...</translation>
4606     </message>
4607     <message>
4608         <source>Ctrl+Shift+S</source>
4609         <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
4610     </message>
4611     <message>
4612         <source>Save A&amp;ll</source>
4613         <translation>Zachowaj &amp;wszystko</translation>
4614     </message>
4615     <message>
4616         <source>&amp;Print...</source>
4617         <translation>&amp;Drukuj...</translation>
4618     </message>
4619     <message>
4620         <source>E&amp;xit</source>
4621         <translation>Za&amp;kończ</translation>
4622     </message>
4623     <message>
4624         <source>Ctrl+Q</source>
4625         <translation>Ctrl+Q</translation>
4626     </message>
4627     <message>
4628         <source>&amp;Undo</source>
4629         <translation>&amp;Cofnij</translation>
4630     </message>
4631     <message>
4632         <source>&amp;Redo</source>
4633         <translation>&amp;Przywróć</translation>
4634     </message>
4635     <message>
4636         <source>Cu&amp;t</source>
4637         <translation>Wy&amp;tnij</translation>
4638     </message>
4639     <message>
4640         <source>&amp;Copy</source>
4641         <translation>S&amp;kopiuj</translation>
4642     </message>
4643     <message>
4644         <source>&amp;Paste</source>
4645         <translation>Wk&amp;lej</translation>
4646     </message>
4647     <message>
4648         <source>&amp;Select All</source>
4649         <translation>Zaznacz &amp;wszystko</translation>
4650     </message>
4651     <message>
4652         <source>&amp;Go To Line...</source>
4653         <translation>Przej&amp;dź do linii...</translation>
4654     </message>
4655     <message>
4656         <source>Ctrl+L</source>
4657         <translation>Ctrl+L</translation>
4658     </message>
4659     <message>
4660         <source>&amp;Options...</source>
4661         <translation>&amp;Opcje...</translation>
4662     </message>
4663     <message>
4664         <source>Minimize</source>
4665         <translation>Zminimalizuj</translation>
4666     </message>
4667     <message>
4668         <source>Zoom</source>
4669         <translation>Powiększ</translation>
4670     </message>
4671     <message>
4672         <source>Show Sidebar</source>
4673         <translation>Pokazuj boczny pasek</translation>
4674     </message>
4675     <message>
4676         <source>Full Screen</source>
4677         <translation>Pełny ekran</translation>
4678     </message>
4679     <message>
4680         <source>&amp;Views</source>
4681         <translation>&amp;Widoki</translation>
4682     </message>
4683     <message>
4684         <source>About &amp;Qt Creator</source>
4685         <translation>Informacje o &amp;Qt Creator</translation>
4686     </message>
4687     <message>
4688         <source>About &amp;Qt Creator...</source>
4689         <translation>Informacje o &amp;Qt Creator...</translation>
4690     </message>
4691     <message>
4692         <source>About &amp;Plugins...</source>
4693         <translation>Informacje o w&amp;tyczkach...</translation>
4694     </message>
4695     <message>
4696         <source>New</source>
4697         <comment>Title of dialog</comment>
4698         <translation>Nowy</translation>
4699     </message>
4700     <message>
4701         <source>Settings...</source>
4702         <translation>Ustawienia...</translation>
4703     </message>
4704 </context>
4705 <context>
4706     <name>Core::Internal::MessageOutputWindow</name>
4707     <message>
4708         <source>General Messages</source>
4709         <translation>Komunikaty ogólne</translation>
4710     </message>
4711 </context>
4712 <context>
4713     <name>Core::ModeManager</name>
4714     <message>
4715         <source>Switch to &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; mode</source>
4716         <translation>Przejdź do trybu &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
4717     </message>
4718 </context>
4719 <context>
4720     <name>Core::Internal::NavigationSubWidget</name>
4721     <message>
4722         <source>Split</source>
4723         <translation>Podziel</translation>
4724     </message>
4725     <message>
4726         <source>Close</source>
4727         <translation>Zamknij</translation>
4728     </message>
4729 </context>
4730 <context>
4731     <name>Core::Internal::OutputPaneManager</name>
4732     <message>
4733         <source>Output</source>
4734         <translation>Komunikaty</translation>
4735     </message>
4736     <message>
4737         <source>Clear</source>
4738         <translation>Wyczyść</translation>
4739     </message>
4740     <message>
4741         <source>Next Item</source>
4742         <translation>Następny element</translation>
4743     </message>
4744     <message>
4745         <source>Previous Item</source>
4746         <translation>Poprzedni element</translation>
4747     </message>
4748     <message>
4749         <source>Maximize Output Pane</source>
4750         <translation>Zmaksymalizuj panel z komunikatami</translation>
4751     </message>
4752     <message>
4753         <source>Output &amp;Panes</source>
4754         <translation>&amp;Panele z komunikatami</translation>
4755     </message>
4756     <message>
4757         <source>Minimize Output Pane</source>
4758         <translation>Zminimalizuj panel z komunikatami</translation>
4759     </message>
4760 </context>
4761 <context>
4762     <name>Core::Internal::PluginDialog</name>
4763     <message>
4764         <source>Details</source>
4765         <translation>Szczegóły</translation>
4766     </message>
4767     <message>
4768         <source>Error Details</source>
4769         <translation>Szczegóły błędów</translation>
4770     </message>
4771     <message>
4772         <source>Close</source>
4773         <translation>Zamknij</translation>
4774     </message>
4775     <message>
4776         <source>Restart required.</source>
4777         <translation>Wymagane ponowne uruchomienie.</translation>
4778     </message>
4779     <message>
4780         <source>Installed Plugins</source>
4781         <translation>Zainstalowane wtyczki</translation>
4782     </message>
4783     <message>
4784         <source>Plugin Details of %1</source>
4785         <translation>Szczegóły wtyczki %1</translation>
4786     </message>
4787     <message>
4788         <source>Plugin Errors of %1</source>
4789         <translation>Błędy wtyczki %1</translation>
4790     </message>
4791 </context>
4792 <context>
4793     <name>Core::Internal::ProgressView</name>
4794     <message>
4795         <source>Processes</source>
4796         <translation>Procesy</translation>
4797     </message>
4798 </context>
4799 <context>
4800     <name>Core::ScriptManager</name>
4801     <message>
4802         <source>Exception at line %1: %2
4803 %3</source>
4804         <translation>Wyjątek w linii %1: %2
4805 %3</translation>
4806     </message>
4807     <message>
4808         <source>Unknown error</source>
4809         <translation>Nieznany błąd</translation>
4810     </message>
4811 </context>
4812 <context>
4813     <name>Core::Internal::SideBarWidget</name>
4814     <message>
4815         <source>Split</source>
4816         <translation>Podziel</translation>
4817     </message>
4818     <message>
4819         <source>Close</source>
4820         <translation>Zamknij</translation>
4821     </message>
4822 </context>
4823 <context>
4824     <name>VCSManager</name>
4825     <message>
4826         <source>Version Control</source>
4827         <translation>System kontroli wersji</translation>
4828     </message>
4829     <message>
4830         <source>Would you like to remove this file from the version control system (%1)?
4831 Note: This might remove the local file.</source>
4832         <translation>Czy chcesz usunąć ten plik z systemu kontroli wersji (%1)?
4833 Zwróć uwagę że spowoduje to usunięcie lokalnego pliku.</translation>
4834     </message>
4835 </context>
4836 <context>
4837     <name>Core::Internal::VersionDialog</name>
4838     <message>
4839         <source>About Qt Creator</source>
4840         <translation>Informacje o Qt Creator</translation>
4841     </message>
4842     <message>
4843         <source>(%1)</source>
4844         <translation>(%1)</translation>
4845     </message>
4846     <message>
4847         <source>From revision %1&lt;br/&gt;</source>
4848         <extracomment>This gets conditionally inserted as argument %8 into the description string.</extracomment>
4849         <translation>Z poprawki %1&lt;br/&gt;</translation>
4850     </message>
4851     <message>
4852         <source>&lt;h3&gt;Qt Creator %1 %8&lt;/h3&gt;Based on Qt %2 (%3 bit)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Built on %4 at %5&lt;br /&gt;&lt;br/&gt;%9&lt;br/&gt;Copyright 2008-%6 %7. All rights reserved.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.&lt;br/&gt;</source>
4853         <translation type="unfinished"></translation>
4854     </message>
4855 </context>
4856 <context>
4857     <name>CodePaster::CodePasterProtocol</name>
4858     <message>
4859         <source>No Server defined in the CodePaster preferences.</source>
4860         <translation>Nie podano serwera w ustawieniach CodePastera.</translation>
4861     </message>
4862     <message>
4863         <source>No Server defined in the CodePaster options.</source>
4864         <translation>Nie podano serwera w opcjach CodePastera.</translation>
4865     </message>
4866     <message>
4867         <source>No such paste</source>
4868         <translation>Nie ma takiego wycinka</translation>
4869     </message>
4870 </context>
4871 <context>
4872     <name>CodePaster::CodePasterSettingsPage</name>
4873     <message>
4874         <source>CodePaster</source>
4875         <translation>CodePaster</translation>
4876     </message>
4877     <message>
4878         <source>Server:</source>
4879         <translation>Serwer:</translation>
4880     </message>
4881     <message>
4882         <source>Note: Specify the host name for the CodePaster service without any protocol prepended (e.g. codepaster.mycompany.com).</source>
4883         <translation>Uwaga: Podaj nazwę hosta dla serwisu CodePaster bez podawania protokołu (np. codepaster.mycompany.com).</translation>
4884     </message>
4885 </context>
4886 <context>
4887     <name>CodePaster::CodepasterPlugin</name>
4888     <message>
4889         <source>&amp;Code Pasting</source>
4890         <translation>Wklejanie &amp;kodu</translation>
4891     </message>
4892     <message>
4893         <source>Paste Snippet...</source>
4894         <translation>Wklej urywek...</translation>
4895     </message>
4896     <message>
4897         <source>Alt+C,Alt+P</source>
4898         <translation>Alt+C,Alt+P</translation>
4899     </message>
4900     <message>
4901         <source>Paste Clipboard...</source>
4902         <translation>Wklej zawartość schowka...</translation>
4903     </message>
4904     <message>
4905         <source>Fetch Snippet...</source>
4906         <translation>Sprowadź urywek...</translation>
4907     </message>
4908     <message>
4909         <source>Alt+C,Alt+F</source>
4910         <translation>Alt+C,Alt+F</translation>
4911     </message>
4912     <message>
4913         <source>Empty snippet received for &quot;%1&quot;.</source>
4914         <translation>Otrzymano pusty urywek dla &quot;%1&quot;.</translation>
4915     </message>
4916 </context>
4917 <context>
4918     <name>CppEditor::Internal::ClassNamePage</name>
4919     <message>
4920         <source>Enter Class Name</source>
4921         <translation>Wprowadź nazwę klasy</translation>
4922     </message>
4923     <message>
4924         <source>The header and source file names will be derived from the class name</source>
4925         <translation>Nazwy pliku nagłówkowego i źródłowego będą zaproponowane na podstawie nazwy klasy</translation>
4926     </message>
4927     <message>
4928         <source>Configure...</source>
4929         <translation type="obsolete">Konfiguruj...</translation>
4930     </message>
4931 </context>
4932 <context>
4933     <name>CppEditor::Internal::CppClassWizardDialog</name>
4934     <message>
4935         <source>C++ Class Wizard</source>
4936         <translation>Kreator klasy C++</translation>
4937     </message>
4938     <message>
4939         <source>Details</source>
4940         <translation>Szczegóły</translation>
4941     </message>
4942 </context>
4943 <context>
4944     <name>CppEditor::Internal::CppClassWizard</name>
4945     <message>
4946         <source>Error while generating file contents.</source>
4947         <translation>Błąd podczas generowania zawartości.</translation>
4948     </message>
4949 </context>
4950 <context>
4951     <name>CppEditor::Internal::CPPEditor</name>
4952     <message>
4953         <source>Sort Alphabetically</source>
4954         <translation>Posortuj alfabetycznie</translation>
4955     </message>
4956     <message>
4957         <source>This change cannot be undone.</source>
4958         <translation>Ta zmiana nie może być cofnięta.</translation>
4959     </message>
4960     <message>
4961         <source>Yes, I know what I am doing.</source>
4962         <translation>Tak, wiem co robię.</translation>
4963     </message>
4964     <message>
4965         <source>Unused variable</source>
4966         <translation>Nieużywana zmienna</translation>
4967     </message>
4968 </context>
4969 <context>
4970     <name>CppEditor::Internal::CppPlugin</name>
4971     <message>
4972         <source>Creates a C++ header and a source file for a new class that you can add to a C++ project.</source>
4973         <translation>Tworzy plik nagłówkowy i źródłowy C++ z nową klasą którą można dodać do projektu C++.</translation>
4974     </message>
4975     <message>
4976         <source>Creates a C++ source file that you can add to a C++ project.</source>
4977         <translation>Tworzy plik źródłowy C++ który można dodać do projektu C++.</translation>
4978     </message>
4979     <message>
4980         <source>Creates a C++ header file that you can add to a C++ project.</source>
4981         <translation>Tworzy plik nagłówkowy C++ który można dodać do projektu C++.</translation>
4982     </message>
4983     <message>
4984         <source>C++ Header File</source>
4985         <translation>Plik nagłówkowy C++</translation>
4986     </message>
4987     <message>
4988         <source>Follow Symbol Under Cursor</source>
4989         <translation>Podąż za symbolem pod kursorem</translation>
4990     </message>
4991     <message>
4992         <source>Switch Between Method Declaration/Definition</source>
4993         <translation>Przełącz między deklaracją a definicją metody</translation>
4994     </message>
4995     <message>
4996         <source>Open Type Hierarchy</source>
4997         <translation>Otwórz hierarchię typów</translation>
4998     </message>
4999     <message>
5000         <source>Ctrl+Shift+T</source>
5001         <translation>Ctrl+Shift+T</translation>
5002     </message>
5003     <message>
5004         <source>Rename Symbol Under Cursor</source>
5005         <translation>Zmień nazwę symbolu pod kursorem</translation>
5006     </message>
5007     <message>
5008         <source>Update Code Model</source>
5009         <translation>Uaktualnij model kodu</translation>
5010     </message>
5011     <message>
5012         <source>C++ Source File</source>
5013         <translation>Plik źródłowy C++</translation>
5014     </message>
5015     <message>
5016         <source>C++ Class</source>
5017         <translation>Klasa C++</translation>
5018     </message>
5019     <message>
5020         <source>Find Usages</source>
5021         <translation>Znajdź użycia</translation>
5022     </message>
5023     <message>
5024         <source>Ctrl+Shift+U</source>
5025         <translation>Ctrl+Shift+U</translation>
5026     </message>
5027 </context>
5028 <context>
5029     <name>CppTools::Internal::CompletionSettingsPage</name>
5030     <message>
5031         <source>Completion</source>
5032         <translation>Uzupełnianie</translation>
5033     </message>
5034 </context>
5035 <context>
5036     <name>CppTools::Internal::CppClassesFilter</name>
5037     <message>
5038         <source>Classes</source>
5039         <translation>Klasy</translation>
5040     </message>
5041 </context>
5042 <context>
5043     <name>CppTools::Internal::FunctionArgumentWidget</name>
5044     <message>
5045         <source>%1 of %2</source>
5046         <translation>%1 z %2</translation>
5047     </message>
5048 </context>
5049 <context>
5050     <name>CppTools::Internal::CppCurrentDocumentFilter</name>
5051     <message>
5052         <source>Methods in Current Document</source>
5053         <translation>Metody w bieżącym dokumencie</translation>
5054     </message>
5055 </context>
5056 <context>
5057     <name>CppTools::Internal::CppFileSettingsWidget</name>
5058     <message>
5059         <source>/**************************************************************************
5060 ** Qt Creator license header template
5061 **   Special keywords: %USER% %DATE% %YEAR%
5062 **   Environment variables: %$VARIABLE%
5063 **   To protect a percent sign, use &apos;%%&apos;.
5064 **************************************************************************/
5065 </source>
5066         <translation>/**************************************************************************
5067 ** Szablon nagłówka z licencją dla Qt Creatora
5068 **   Słowa kluczowe: %USER% %DATE% %YEAR%
5069 **   Zmienne środowiskowe: %$VARIABLE%
5070 **   Znak procenta: &apos;%%&apos;.
5071 **************************************************************************/
5072 </translation>
5073     </message>
5074     <message>
5075         <source>Edit...</source>
5076         <translation>Zmodyfikuj...</translation>
5077     </message>
5078     <message>
5079         <source>Choose Location for New License Template File</source>
5080         <translation>Wybierz położenie nowego pliku z szablonem licencji</translation>
5081     </message>
5082     <message>
5083         <source>Template write error</source>
5084         <translation>Błąd zapisywania szablonu</translation>
5085     </message>
5086     <message>
5087         <source>Cannot write to %1: %2</source>
5088         <translation>Nie można zapisać do %1: %2</translation>
5089     </message>
5090 </context>
5091 <context>
5092     <name>CppTools::Internal::CppFindReferences</name>
5093     <message>
5094         <source>Searching</source>
5095         <translation>Przeszukiwanie</translation>
5096     </message>
5097 </context>
5098 <context>
5099     <name>CppTools::Internal::CppFunctionsFilter</name>
5100     <message>
5101         <source>Methods</source>
5102         <translation>Metody</translation>
5103     </message>
5104 </context>
5105 <context>
5106     <name>CppPreprocessor</name>
5107     <message>
5108         <source>%1: No such file or directory</source>
5109         <translation>%1: Brak pliku lub katalogu</translation>
5110     </message>
5111 </context>
5112 <context>
5113     <name>CppTools::Internal::CppModelManager</name>
5114     <message>
5115         <source>Scanning</source>
5116         <translation>Skanowanie</translation>
5117     </message>
5118     <message>
5119         <source>Parsing</source>
5120         <translation>Parsowanie</translation>
5121     </message>
5122 </context>
5123 <context>
5124     <name>CppTools</name>
5125     <message>
5126         <source>File Naming</source>
5127         <translation>Nazewnictwo plików</translation>
5128     </message>
5129     <message>
5130         <source>C++</source>
5131         <translation>C++</translation>
5132     </message>
5133 </context>
5134 <context>
5135     <name>CppTools::Internal::CppToolsPlugin</name>
5136     <message>
5137         <source>&amp;C++</source>
5138         <translation>&amp;C++</translation>
5139     </message>
5140     <message>
5141         <source>Switch Header/Source</source>
5142         <translation>Przełącz między nagłówkiem a źródłem</translation>
5143     </message>
5144 </context>
5145 <context>
5146     <name>CVS::Internal::CheckoutWizard</name>
5147     <message>
5148         <source>Checks out a CVS repository and tries to load the contained project.</source>
5149         <translation>Wyciąga repozytorium CVS i próbuje załadować zawarty projekt.</translation>
5150     </message>
5151     <message>
5152         <source>CVS Checkout</source>
5153         <translation>Kopia robocza CVS</translation>
5154     </message>
5155 </context>
5156 <context>
5157     <name>CVS::Internal::CheckoutWizardPage</name>
5158     <message>
5159         <source>Location</source>
5160         <translation>Położenie</translation>
5161     </message>
5162     <message>
5163         <source>Specify repository and path.</source>
5164         <translation>Podaj repozytorium i ścieżkę.</translation>
5165     </message>
5166     <message>
5167         <source>Repository:</source>
5168         <translation>Repozytorium:</translation>
5169     </message>
5170 </context>
5171 <context>
5172     <name>CVS::Internal::CVSPlugin</name>
5173     <message>
5174         <source>Parsing of the log output failed</source>
5175         <translation>Nie można przetworzyć komunikatów loga</translation>
5176     </message>
5177     <message>
5178         <source>&amp;CVS</source>
5179         <translation>&amp;CVS</translation>
5180     </message>
5181     <message>
5182         <source>Add</source>
5183         <translation>Dodaj</translation>
5184     </message>
5185     <message>
5186         <source>Add &quot;%1&quot;</source>
5187         <translation>Dodaj &quot;%1&quot;</translation>
5188     </message>
5189     <message>
5190         <source>Alt+C,Alt+A</source>
5191         <translation>Alt+C,Alt+A</translation>
5192     </message>
5193     <message>
5194         <source>Diff Project</source>
5195         <translation>Pokaż różnice w projekcie</translation>
5196     </message>
5197     <message>
5198         <source>Diff Current File</source>
5199         <translation>Pokaż różnice w bieżącym pliku</translation>
5200     </message>
5201     <message>
5202         <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
5203         <translation>Pokaż różnice w &quot;%1&quot;</translation>
5204     </message>
5205     <message>
5206         <source>Alt+C,Alt+D</source>
5207         <translation>Alt+C,Alt+D</translation>
5208     </message>
5209     <message>
5210         <source>Commit All Files</source>
5211         <translation type="unfinished">Dokonaj commitu wszystkich plików</translation>
5212     </message>
5213     <message>
5214         <source>Commit Current File</source>
5215         <translation type="unfinished">Dokonaj commitu bieżącego pliku</translation>
5216     </message>
5217     <message>
5218         <source>Commit &quot;%1&quot;</source>
5219         <translation>Commit &quot;%1&quot;</translation>
5220     </message>
5221     <message>
5222         <source>Alt+C,Alt+C</source>
5223         <translation>Alt+C,Alt+C</translation>
5224     </message>
5225     <message>
5226         <source>Filelog Current File</source>
5227         <translation>Log bieżącego pliku</translation>
5228     </message>
5229     <message>
5230         <source>Cannot find repository for &apos;%1&apos;</source>
5231         <translation>Nie można odnaleźć repozytorium dla &quot;%1&quot;</translation>
5232     </message>
5233     <message>
5234         <source>Filelog &quot;%1&quot;</source>
5235         <translation>Log pliku &quot;%1&quot;</translation>
5236     </message>
5237     <message>
5238         <source>Annotate Current File</source>
5239         <translation>Dołącz adnotację do bieżącego pliku</translation>
5240     </message>
5241     <message>
5242         <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
5243         <translation>Dołącz adnotację do &quot;%1&quot;</translation>
5244     </message>
5245     <message>
5246         <source>Delete...</source>
5247         <translation>Usuń...</translation>
5248     </message>
5249     <message>
5250         <source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
5251         <translation>Usuń &quot;%1&quot;...</translation>
5252     </message>
5253     <message>
5254         <source>Revert...</source>
5255         <translation>Odwróć zmiany...</translation>
5256     </message>
5257     <message>
5258         <source>Revert &quot;%1&quot;...</source>
5259         <translation>Odwróć zmiany w &quot;%1&quot;...</translation>
5260     </message>
5261     <message>
5262         <source>Edit</source>
5263         <translation>Zmodyfikuj</translation>
5264     </message>
5265     <message>
5266         <source>Edit &quot;%1&quot;</source>
5267         <translation>Zmodyfikuj &quot;%1&quot;</translation>
5268     </message>
5269     <message>
5270         <source>Unedit</source>
5271         <translation>Cofnij modyfikacje</translation>
5272     </message>
5273     <message>
5274         <source>Unedit &quot;%1&quot;</source>
5275         <translation>Cofnij modyfikacje w &quot;%1&quot;</translation>
5276     </message>
5277     <message>
5278         <source>Unedit Repository</source>
5279         <translation>Cofnij modyfikacje w repozytorium</translation>
5280     </message>
5281     <message>
5282         <source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
5283         <translation>Pokaż różnice w projekcie &quot;%1&quot;</translation>
5284     </message>
5285     <message>
5286         <source>Project Status</source>
5287         <translation>Stan projektu</translation>
5288     </message>
5289     <message>
5290         <source>Status of Project &quot;%1&quot;</source>
5291         <translation>Pokaż stan projektu &quot;%1&quot;</translation>
5292     </message>
5293     <message>
5294         <source>Log Project</source>
5295         <translation>Pokaż log  projektu</translation>
5296     </message>
5297     <message>
5298         <source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
5299         <translation>Pokaż log projektu &quot;%1&quot;</translation>
5300     </message>
5301     <message>
5302         <source>Update Project</source>
5303         <translation>Uaktualnij projekt</translation>
5304     </message>
5305     <message>
5306         <source>Update Project &quot;%1&quot;</source>
5307         <translation>Uaktualnij projekt &quot;%1&quot;</translation>
5308     </message>
5309     <message>
5310         <source>Commit Project</source>
5311         <translation type="unfinished">Dokonaj commitu na projekcie</translation>
5312     </message>
5313     <message>
5314         <source>Commit Project &quot;%1&quot;</source>
5315         <translation type="unfinished">Dokonaj commitu na projekcie &quot;%1&quot;</translation>
5316     </message>
5317     <message>
5318         <source>Diff Repository</source>
5319         <translation>Pokaż zmiany w repozytorium</translation>
5320     </message>
5321     <message>
5322         <source>Repository Status</source>
5323         <translation>Stan repozytorium</translation>
5324     </message>
5325     <message>
5326         <source>Repository Log</source>
5327         <translation>Log repozytorium</translation>
5328     </message>
5329     <message>
5330         <source>Update Repository</source>
5331         <translation>Uaktualnij repozytorium</translation>
5332     </message>
5333     <message>
5334         <source>Revert Repository...</source>
5335         <translation>Odwróć zmiany w repozytorium...</translation>
5336     </message>
5337     <message>
5338         <source>Commit</source>
5339         <translation>Commit</translation>
5340     </message>
5341     <message>
5342         <source>Diff Selected Files</source>
5343         <translation>Pokaż różnice w zaznaczonych plikach</translation>
5344     </message>
5345     <message>
5346         <source>&amp;Undo</source>
5347         <translation>&amp;Cofnij</translation>
5348     </message>
5349     <message>
5350         <source>&amp;Redo</source>
5351         <translation>&amp;Przywróć</translation>
5352     </message>
5353     <message>
5354         <source>Closing CVS Editor</source>
5355         <translation>Zamykanie edytora CVS</translation>
5356     </message>
5357     <message>
5358         <source>Do you want to commit the change?</source>
5359         <translation type="unfinished">Czy chcesz dokonać commita na zmianie?</translation>
5360     </message>
5361     <message>
5362         <source>The commit message check failed. Do you want to commit the change?</source>
5363         <translation type="unfinished"></translation>
5364     </message>
5365     <message>
5366         <source>The files do not differ.</source>
5367         <translation>Pliki się nie różnią.</translation>
5368     </message>
5369     <message>
5370         <source>Revert repository</source>
5371         <translation>Odwróć zmiany w repozytorium</translation>
5372     </message>
5373     <message>
5374         <source>Revert all pending changes to the repository?</source>
5375         <translation>Czy chcesz odwrócić wszystkie oczekujące zmiany w repozytorium?</translation>
5376     </message>
5377     <message>
5378         <source>Revert failed: %1</source>
5379         <translation>Nie można odwrócić zmian: %1</translation>
5380     </message>
5381     <message>
5382         <source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
5383         <translation>Plik został zmieniony. Czy chcesz odwrócić w nim zmiany?</translation>
5384     </message>
5385     <message>
5386         <source>Another commit is currently being executed.</source>
5387         <translation type="unfinished">Trwa inny commit.</translation>
5388     </message>
5389     <message>
5390         <source>There are no modified files.</source>
5391         <translation>Brak zmodyfikowanych plików.</translation>
5392     </message>
5393     <message>
5394         <source>Cannot create temporary file: %1</source>
5395         <translation>Nie można utworzyć tymczasowego pliku: %1</translation>
5396     </message>
5397     <message>
5398         <source>Would you like to discard your changes to the repository &apos;%1&apos;?</source>
5399         <translation>Czy chcesz porzucić zmiany w repozytorium &quot;%1&quot;?</translation>
5400     </message>
5401     <message>
5402         <source>Would you like to discard your changes to the file &apos;%1&apos;?</source>
5403         <translation>Czy chcesz porzucić zmiany w pliku &quot;%1&quot;?</translation>
5404     </message>
5405     <message>
5406         <source>Project status</source>
5407         <translation>Stan projektu</translation>
5408     </message>
5409     <message>
5410         <source>Repository status</source>
5411         <translation>Stan repozytorium</translation>
5412     </message>
5413     <message>
5414         <source>The initial revision %1 cannot be described.</source>
5415         <translation>Początkowa poprawka %1 nie może być opisana.</translation>
5416     </message>
5417     <message>
5418         <source>Could not find commits of id &apos;%1&apos; on %2.</source>
5419         <translation>Nie można odnaleźć zmian o identyfikatorze &quot;%1&quot; dokonanych w dniu %2.</translation>
5420     </message>
5421     <message>
5422         <source>No cvs executable specified!</source>
5423         <translation>Nie podano ścieżki do programu cvs!</translation>
5424     </message>
5425 </context>
5426 <context>
5427     <name>CVS::Internal::CVSSubmitEditor</name>
5428     <message>
5429         <source>Added</source>
5430         <translation>Dodano</translation>
5431     </message>
5432     <message>
5433         <source>Removed</source>
5434         <translation>Usunięto</translation>
5435     </message>
5436     <message>
5437         <source>Modified</source>
5438         <translation>Zmodyfikowano</translation>
5439     </message>
5440 </context>
5441 <context>
5442     <name>CVS::Internal::SettingsPageWidget</name>
5443     <message>
5444         <source>CVS Command</source>
5445         <translation>Komenda CVS</translation>
5446     </message>
5447 </context>
5448 <context>
5449     <name>Debugger::Internal::BreakHandler</name>
5450     <message>
5451         <source>Marker File:</source>
5452         <translation>Plik znacznika:</translation>
5453     </message>
5454     <message>
5455         <source>Marker Line:</source>
5456         <translation>Linia znacznika:</translation>
5457     </message>
5458     <message>
5459         <source>Breakpoint Number:</source>
5460         <translation>Numer pułapki:</translation>
5461     </message>
5462     <message>
5463         <source>Breakpoint Address:</source>
5464         <translation>Adres pułapki:</translation>
5465     </message>
5466     <message>
5467         <source>Property</source>
5468         <translation>Właściwość</translation>
5469     </message>
5470     <message>
5471         <source>Breakpoint Type:</source>
5472         <translation>Typ pułapki:</translation>
5473     </message>
5474     <message>
5475         <source>Breakpoint</source>
5476         <translation>Pułapka</translation>
5477     </message>
5478     <message>
5479         <source>Watchpoint</source>
5480         <translation>Warunkowa pułapka</translation>
5481     </message>
5482     <message>
5483         <source>Unknown breakpoint type</source>
5484         <translation>Nieznany typ pułapki</translation>
5485     </message>
5486     <message>
5487         <source>State:</source>
5488         <translation>Stan:</translation>
5489     </message>
5490     <message>
5491         <source>Requested</source>
5492         <translation>Zażądano</translation>
5493     </message>
5494     <message>
5495         <source>Obtained</source>
5496         <translation>Otrzymano</translation>
5497     </message>
5498     <message>
5499         <source>Internal Number:</source>
5500         <translation>Numer wewnętrzny:</translation>
5501     </message>
5502     <message>
5503         <source>File Name:</source>
5504         <translation>Nazwa pliku:</translation>
5505     </message>
5506     <message>
5507         <source>Function Name:</source>
5508         <translation>Nazwa funkcji:</translation>
5509     </message>
5510     <message>
5511         <source>Line Number:</source>
5512         <translation>Numer linii:</translation>
5513     </message>
5514     <message>
5515         <source>Corrected Line Number:</source>
5516         <translation>Numer poprawionej linii:</translation>
5517     </message>
5518     <message>
5519         <source>Condition:</source>
5520         <translation>Warunek:</translation>
5521     </message>
5522     <message>
5523         <source>Ignore Count:</source>
5524         <translation>Licznik pominięć:</translation>
5525     </message>
5526     <message>
5527         <source>Thread Specification:</source>
5528         <translation>Specyfikacja wątku:</translation>
5529     </message>
5530     <message>
5531         <source>Number</source>
5532         <translation>Numer</translation>
5533     </message>
5534     <message>
5535         <source>Function</source>
5536         <translation>Funkcja</translation>
5537     </message>
5538     <message>
5539         <source>File</source>
5540         <translation>Plik</translation>
5541     </message>
5542     <message>
5543         <source>Line</source>
5544         <translation>Linia</translation>
5545     </message>
5546     <message>
5547         <source>Condition</source>
5548         <translation>Warunek</translation>
5549     </message>
5550     <message>
5551         <source>Ignore</source>
5552         <translation>Zignoruj</translation>
5553     </message>
5554     <message>
5555         <source>Address</source>
5556         <translation>Adres</translation>
5557     </message>
5558     <message>
5559         <source>Threads</source>
5560         <translation>Wątki</translation>
5561     </message>
5562     <message>
5563         <source>Breakpoint will only be hit if this condition is met.</source>
5564         <translation>Program przerwie działanie w pułapce tylko gdy ten warunek będzie spełniony.</translation>
5565     </message>
5566     <message>
5567         <source>Breakpoint will only be hit after being ignored so many times.</source>
5568         <translation>Program przerwie działanie w pułapce po tym jak zostanie ona zignorowana podaną ilość razy.</translation>
5569     </message>
5570     <message>
5571         <source>(all)</source>
5572         <translation>(wszystko)</translation>
5573     </message>
5574     <message>
5575         <source>Breakpoint will only be hit in the specified thread(s).</source>
5576         <translation>Program przerwie działanie w pułapce tylko w podanych wątkach.</translation>
5577     </message>
5578 </context>
5579 <context>
5580     <name>Debugger::Internal::BreakWindow</name>
5581     <message>
5582         <source>Breakpoints</source>
5583         <translation>Pułapki</translation>
5584     </message>
5585     <message>
5586         <source>Delete Breakpoint</source>
5587         <translation>Usuń pułapkę</translation>
5588     </message>
5589     <message>
5590         <source>Delete All Breakpoints</source>
5591         <translation>Usuń wszystkie pułapki</translation>
5592     </message>
5593     <message>
5594         <source>Delete Breakpoints of &quot;%1&quot;</source>
5595         <translation>Usuń pułapki w &quot;%1&quot;</translation>
5596     </message>
5597     <message>
5598         <source>Delete Breakpoints of File</source>
5599         <translation>Usuń pułapki w pliku</translation>
5600     </message>
5601     <message>
5602         <source>Adjust Column Widths to Contents</source>
5603         <translation>Wyrównaj szerokości kolumn do ich zawartości</translation>
5604     </message>
5605     <message>
5606         <source>Always Adjust Column Widths to Contents</source>
5607         <translation>Zawsze wyrównuj szerokości kolumn do ich zawartości</translation>
5608     </message>
5609     <message>
5610         <source>Edit Breakpoint...</source>
5611         <translation>Zmodyfikuj pułapkę...</translation>
5612     </message>
5613     <message>
5614         <source>Associate Breakpoint With All Threads</source>
5615         <translation>Skojarz pułapkę ze wszystkimi wątkami</translation>
5616     </message>
5617     <message>
5618         <source>Associate Breakpoint With Thread %1</source>
5619         <translation>Skojarz pułapkę z wątkiem %1</translation>
5620     </message>
5621     <message>
5622         <source>Add Breakpoint...</source>
5623         <translation>Dodaj pułapkę...</translation>
5624     </message>
5625     <message>
5626         <source>Edit Breakpoint Properties</source>
5627         <translation>Zmodyfikuj właściwości pułapki</translation>
5628     </message>
5629     <message>
5630         <source>Synchronize Breakpoints</source>
5631         <translation>Zsynchronizuj pułapki</translation>
5632     </message>
5633     <message>
5634         <source>Disable Selected Breakpoints</source>
5635         <translation>Wyłącz zaznaczone pułapki</translation>
5636     </message>
5637     <message>
5638         <source>Enable Selected Breakpoints</source>
5639         <translation>Włącz zaznaczone pułapki</translation>
5640     </message>
5641     <message>
5642         <source>Disable Breakpoint</source>
5643         <translation>Wyłącz pułapkę</translation>
5644     </message>
5645     <message>
5646         <source>Enable Breakpoint</source>
5647         <translation>Włącz pułapkę</translation>
5648     </message>
5649     <message>
5650         <source>Set Breakpoint at &quot;throw&quot;</source>
5651         <translation>Ustaw pułapkę w &quot;throw&quot;</translation>
5652     </message>
5653     <message>
5654         <source>Set Breakpoint at &quot;catch&quot;</source>
5655         <translation>Ustaw pułapkę w &quot;catch&quot;</translation>
5656     </message>
5657 </context>
5658 <context>
5659     <name>Debugger::Internal::CdbDumperHelper</name>
5660     <message>
5661         <source>injection</source>
5662         <translation>wstrzyknięcie</translation>
5663     </message>
5664     <message>
5665         <source>debugger call</source>
5666         <translation>wywołanie debuggera</translation>
5667     </message>
5668     <message>
5669         <source>Loading the custom dumper library &apos;%1&apos; (%2) ...</source>
5670         <translation>Ładowanie biblioteki z własnymi zrzutami &quot;%1&quot; (%2) ...</translation>
5671     </message>
5672     <message>
5673         <source>Loading of the custom dumper library &apos;%1&apos; (%2) failed: %3</source>
5674         <translation>Błąd ładowania biblioteki z własnymi zrzutami &quot;%1&quot; (%2) : %3</translation>
5675     </message>
5676     <message>
5677         <source>Loaded the custom dumper library &apos;%1&apos; (%2).</source>
5678         <translation>Załadowano własną bibliotekę zrzutów &quot;%1&quot; (%2).</translation>
5679     </message>
5680     <message>
5681         <source>Stopped / Custom dumper library initialized.</source>
5682         <translation>Zatrzymano / Biblioteka z własnymi zrzutami zainicjalizowana.</translation>
5683     </message>
5684     <message>
5685         <source>The custom dumper library could not be initialized: %1</source>
5686         <translation>Nie można zainicjalizować biblioteki z własnymi zrzutami: %1</translation>
5687     </message>
5688     <message>
5689         <source>The debuggee does not appear to be Qt application.</source>
5690         <translation>Debugowany proces nie wygląda na aplikację Qt.</translation>
5691     </message>
5692     <message>
5693         <source>Initializing dumpers...</source>
5694         <translation>Inicjalizacja zrzutów...</translation>
5695     </message>
5696     <message>
5697         <source>Disabling dumpers due to debuggee crash...</source>
5698         <translation>Wyłączanie zrzutów z powodu zakończenia pracy debugowanego programu...</translation>
5699     </message>
5700     <message>
5701         <source>Querying dumpers for &apos;%1&apos;/&apos;%2&apos; (%3)</source>
5702         <translation>Odpytywanie zrzutów &quot;%1&quot;/&quot;%2&quot; (%3)</translation>
5703     </message>
5704 </context>
5705 <context>
5706     <name>Debugger::Internal::CdbOptionsPageWidget</name>
5707     <message>
5708         <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Specify the path to the &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Debugging Tools for Windows&lt;/a&gt; (%2) here.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Restarting Qt Creator is required for these settings to take effect.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
5709         <extracomment>Label text for path configuration. %2 is &quot;x-bit version&quot;.</extracomment>
5710         <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Określ tutaj ścieżkę do &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Narzędzi debugowania dla Windows&lt;/a&gt; (%2).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; żeby zmiany odniosły skutek, konieczne jest ponowne uruchomienie programu.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
5711     </message>
5712     <message>
5713         <source>64-bit version</source>
5714         <translation>Wersja 64 bitowa</translation>
5715     </message>
5716     <message>
5717         <source>32-bit version</source>
5718         <translation>Wersja 32 bitowa</translation>
5719     </message>
5720     <message>
5721         <source>Autodetect</source>
5722         <translation>Wykryj automatycznie</translation>
5723     </message>
5724     <message>
5725         <source>&quot;Debugging Tools for Windows&quot; could not be found.</source>
5726         <translation>&quot;Narzędzia debugowe dla Windows&quot; nie mogą zostać odnalezione.</translation>
5727     </message>
5728     <message>
5729         <source>Checked:
5730 %1</source>
5731         <translation>Sprawdzono w:
5732 %1</translation>
5733     </message>
5734     <message>
5735         <source>Autodetection</source>
5736         <translation>Automatyczne wykrywanie</translation>
5737     </message>
5738 </context>
5739 <context>
5740     <name>CdbStackFrameContext</name>
5741     <message>
5742         <source>&lt;Unknown Type&gt;</source>
5743         <translation>&lt;Nieznany typ&gt;</translation>
5744     </message>
5745     <message>
5746         <source>&lt;Unknown Value&gt;</source>
5747         <translation>&lt;Nieznana wartość&gt;</translation>
5748     </message>
5749     <message>
5750         <source>&lt;Unknown&gt;</source>
5751         <translation>&lt;Nieznany&gt;</translation>
5752     </message>
5753 </context>
5754 <context>
5755     <name>SymbolGroup</name>
5756     <message>
5757         <source>Out of scope</source>
5758         <translation>Poza zakresem</translation>
5759     </message>
5760 </context>
5761 <context>
5762     <name>Debugger::Internal::CdbSymbolPathListEditor</name>
5763     <message>
5764         <source>Symbol Server...</source>
5765         <translation>Serwer z symbolami...</translation>
5766     </message>
5767     <message>
5768         <source>Adds the Microsoft symbol server providing symbols for operating system libraries.Requires specifying a local cache directory.</source>
5769         <translation>Dodaje serwer z symbolami Microsoft dostarczający symboli dla bibliotek systemu operacyjnego. Wymaga podania katalogu dla lokalnego cache.</translation>
5770     </message>
5771 </context>
5772 <context>
5773     <name>Debugger::Internal::DebuggerSettings</name>
5774     <message>
5775         <source>This switches the debugger to instruction-wise operation mode. In this mode, stepping operates on single instructions and the source location view also shows the disassembled instructions.</source>
5776         <translation>Przestawia debugger do trybu operowania na instrukcjach. W tym trybie kroczenie działa dla pojedynczych instrukcji i widok źródeł pokazuje również zdeasemblowane instrukcje.</translation>
5777     </message>
5778     <message>
5779         <source>Debugger Properties...</source>
5780         <translation>Właściwości debuggera...</translation>
5781     </message>
5782     <message>
5783         <source>Adjust Column Widths to Contents</source>
5784         <translation>Wyrównaj szerokości kolumn do ich zawartości</translation>
5785     </message>
5786     <message>
5787         <source>Always Adjust Column Widths to Contents</source>
5788         <translation>Zawsze wyrównuj szerokości kolumn do ich zawartości</translation>
5789     </message>
5790     <message>
5791         <source>Use Alternating Row Colors</source>
5792         <translation>Używaj alternatywnych kolorów wierszy</translation>
5793     </message>
5794     <message>
5795         <source>Show a Message Box When Receiving a Signal</source>
5796         <translation>Pokazuj komunikat po otrzymaniu sygnału</translation>
5797     </message>
5798     <message>
5799         <source>Log Time Stamps</source>
5800         <translation>Notuj w logu czas komunikatów</translation>
5801     </message>
5802     <message>
5803         <source>Verbose Log</source>
5804         <translation>Gadatliwy log</translation>
5805     </message>
5806     <message>
5807         <source>Operate by Instruction</source>
5808         <translation>Operuj na instrukcjach</translation>
5809     </message>
5810     <message>
5811         <source>Dereference Pointers Automatically</source>
5812         <translation>Wyłuskuj wskaźniki automatycznie</translation>
5813     </message>
5814     <message>
5815         <source>Show &quot;std::&quot; Namespace in Types</source>
5816         <translation>Pokazuj przestrzeń nazw &quot;std::&quot; w widoku typów</translation>
5817     </message>
5818     <message>
5819         <source>Show Qt&apos;s Namespace in Types</source>
5820         <translation>Pokazuj przestrzeń nazw Qt w widoku typów</translation>
5821     </message>
5822     <message>
5823         <source>Sort Members of Classes and Structs Alphabetically</source>
5824         <translation>Sortuj alfabetycznie składniki klas i struktur</translation>
5825     </message>
5826     <message>
5827         <source>Use Debugging Helpers</source>
5828         <translation>Używaj asystenta debuggera</translation>
5829     </message>
5830     <message>
5831         <source>Debug Debugging Helpers</source>
5832         <translation>Debuguj asystenta debuggera</translation>
5833     </message>
5834     <message>
5835         <source>Use Code Model</source>
5836         <translation>Używaj modelu kodu</translation>
5837     </message>
5838     <message>
5839         <source>Selecting this causes the C++ Code Model being asked for variable scope information. This might result in slightly faster debugger operation but may fail for optimized code.</source>
5840         <translation>Wybranie tej opcji spowoduje pobieranie informacji o zakresie zmiennych z modelu kodu C++. Może to przyspieszyć działanie debuggera lecz również może to spowodować niepoprawne działanie dla zoptymalizowanego kodu.</translation>
5841     </message>
5842     <message>
5843         <source>This switches the Locals&amp;&amp;Watchers view to automatically dereference pointers. This saves a level in the tree view, but also loses data for the now-missing intermediate level.</source>
5844         <translation>Włącza automatyczne wyłuskiwanie wskaźników w widoku ze zmiennymi lokalnymi i obserwowanymi. Brak jednego poziomu w widoku upraszcza go, ale jednocześnie powoduje utratę danych w brakującym poziomie pośrednim.</translation>
5845     </message>
5846     <message>
5847         <source>Synchronize Breakpoints</source>
5848         <translation>Zsynchronizuj pułapki</translation>
5849     </message>
5850     <message>
5851         <source>Adjust Breakpoint Locations</source>
5852         <translation>Poprawiaj położenia pułapek</translation>
5853     </message>
5854     <message>
5855         <source>Not all source code lines generate executable code. Putting a breakpoint on such a line acts as if the breakpoint was set on the next line that generated code. Selecting &apos;Adjust Breakpoint Locations&apos; shifts the red breakpoint markers in such cases to the location of the true breakpoint.</source>
5856         <translation>Nie wszystkie linie kodu źródłowego generują kod wykonywalny. Ustawienie pułapki w takiej linii spowoduje że zostanie ona ustawiona de facto w najbliższej kolejnej linii generującej kod wykonywalny. &quot;Poprawiaj położenie pułapek&quot; przesuwa czerwone znaczniki pułapek w miejsca prawdziwych pułapek w takich przypadkach.</translation>
5857     </message>
5858     <message>
5859         <source>Break on &quot;throw&quot;</source>
5860         <translation>Przerwij w &quot;throw&quot;</translation>
5861     </message>
5862     <message>
5863         <source>Break on &quot;catch&quot;</source>
5864         <translation>Przerwij w &quot;cache&quot;</translation>
5865     </message>
5866     <message>
5867         <source>Automatically Quit Debugger</source>
5868         <translation>Automatycznie zakańczaj debugger</translation>
5869     </message>
5870     <message>
5871         <source>Use tooltips in main editor when debugging</source>
5872         <translation>Używaj podpowiedzi w głównym edytorze podczas debugowania</translation>
5873     </message>
5874     <message>
5875         <source>Checking this will enable tooltips for variable values during debugging. Since this can slow down debugging and does not provide reliable information as it does not use scope information, it is switched off by default.</source>
5876         <translation>Zaznaczenie tej opcji włączy podpowiedzi dla wartości zmiennych podczas debugowania. Domyślnie jest to wyłączone ponieważ może to spowalniać debugowanie i ponadto może dostarczać nieprawidłowych informacji jako że dane o zakresach nie są uwzględniane.</translation>
5877     </message>
5878     <message>
5879         <source>Use Tooltips in Locals View When Debugging</source>
5880         <translation>Używaj podpowiedzi w widoku ze zmiennymi lokalnymi podczas debugowania</translation>
5881     </message>
5882     <message>
5883         <source>Use Tooltips in Breakpoints View When Debugging</source>
5884         <translation>Używaj podpowiedzi w widoku z pułapkami podczas debugowania</translation>
5885     </message>
5886     <message>
5887         <source>Show Address Data in Breakpoints View When Debugging</source>
5888         <translation>Pokazuj adresy w widoku z pułapkami podczas debugowania</translation>
5889     </message>
5890     <message>
5891         <source>Show Address Data in Stack View When Debugging</source>
5892         <translation>Pokazuj adresy w widoku stosu podczas debugowania</translation>
5893     </message>
5894     <message>
5895         <source>List Source Files</source>
5896         <translation>Pokaż listę plików</translation>
5897     </message>
5898     <message>
5899         <source>Skip Known Frames</source>
5900         <translation>Pomijaj znane kroki</translation>
5901     </message>
5902     <message>
5903         <source>Selecting this results in well-known but usually not interesting frames belonging to reference counting and signal emission being skipped while single-stepping.</source>
5904         <translation>Wybranie tej opcji spowoduje opuszczanie dobrze znanych kroków w kodzie licznika referencji i emisji sygnału.</translation>
5905     </message>
5906     <message>
5907         <source>Enable Reverse Debugging</source>
5908         <translation>Włącz debugowanie wsteczne</translation>
5909     </message>
5910     <message>
5911         <source>Register For Post-Mortem Debugging</source>
5912         <translation>Zarejestruj do pośmiertnego debugowania</translation>
5913     </message>
5914     <message>
5915         <source>Reload Full Stack</source>
5916         <translation>Przeładuj cały stos</translation>
5917     </message>
5918     <message>
5919         <source>Create Full Backtrace</source>
5920         <translation>Utwórz pełny zrzut stosu</translation>
5921     </message>
5922     <message>
5923         <source>Execute Line</source>
5924         <translation>Wykonaj linię</translation>
5925     </message>
5926     <message>
5927         <source>Checking this will enable tooltips in the locals view during debugging.</source>
5928         <translation>Zaznaczenie tej opcji włączy podpowiedzi w widoku ze zmiennymi lokalnymi podczas debugowania.</translation>
5929     </message>
5930     <message>
5931         <source>Checking this will enable tooltips in the breakpoints view during debugging.</source>
5932         <translation>Zaznaczenie tej opcji włączy podpowiedzi w widoku z pułapkami podczas debugowania.</translation>
5933     </message>
5934     <message>
5935         <source>Checking this will show a column with address information in the breakpoint view during debugging.</source>
5936         <translation>Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazanie kolumny z adresami w widoku z pułapkami podczas debugowania.</translation>
5937     </message>
5938     <message>
5939         <source>Checking this will show a column with address information in the stack view during debugging.</source>
5940         <translation>Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazanie kolumny z adresami w widoku stosu podczas debugowania.</translation>
5941     </message>
5942 </context>
5943 <context>
5944     <name>Debugger::Internal::MemoryViewAgent</name>
5945     <message>
5946         <source>Memory $</source>
5947         <translation>Pamięć $</translation>
5948     </message>
5949     <message>
5950         <source>No memory viewer available</source>
5951         <translation>Brak dostępnej przeglądarki pamięci</translation>
5952     </message>
5953     <message>
5954         <source>The memory contents cannot be shown as no viewer plugin for binary data has been loaded.</source>
5955         <translation>Zawartość pamięci nie może zostać pokazana ponieważ nie załadowano żadnej wtyczki z przeglądarką dla binarnego edytora.</translation>
5956     </message>
5957 </context>
5958 <context>
5959     <name>Debugger</name>
5960     <message>
5961         <source>General</source>
5962         <translation>Ogólne</translation>
5963     </message>
5964     <message>
5965         <source>Debugger</source>
5966         <translation>Debugger</translation>
5967     </message>
5968     <message>
5969         <source>&lt;Encoding error&gt;</source>
5970         <translation>&lt;Błąd kodowania&gt;</translation>
5971     </message>
5972 </context>
5973 <context>
5974     <name>Debugger::Internal::AttachExternalDialog</name>
5975     <message>
5976         <source>Process ID</source>
5977         <translation>Identyfikator procesu</translation>
5978     </message>
5979     <message>
5980         <source>Name</source>
5981         <translation>Nazwa</translation>
5982     </message>
5983     <message>
5984         <source>State</source>
5985         <translation>Stan</translation>
5986     </message>
5987     <message>
5988         <source>Refresh</source>
5989         <translation>Odśwież</translation>
5990     </message>
5991     <message>
5992         <source>Process Already Under Debugger Control</source>
5993         <translation>Proces jest już debugowany</translation>
5994     </message>
5995     <message>
5996         <source>The process %1 is already under the control of a debugger.
5997 Qt Creator cannot attach to it.</source>
5998         <translation>Proces %1 jest już debugowany.
5999 Qt Creator nie może się do niego podłączyć.</translation>
6000     </message>
6001 </context>
6002 <context>
6003     <name>Debugger::Internal::AttachCoreDialog</name>
6004     <message>
6005         <source>Select Executable</source>
6006         <translation>Wybierz plik wykonywalny</translation>
6007     </message>
6008     <message>
6009         <source>Select Core File</source>
6010         <translation>Wybierz plik zrzutu</translation>
6011     </message>
6012 </context>
6013 <context>
6014     <name>Debugger::Internal::StartExternalDialog</name>
6015     <message>
6016         <source>Select Executable</source>
6017         <translation>Wybierz plik wykonywalny</translation>
6018     </message>
6019     <message>
6020         <source>Select Working Directory</source>
6021         <translation>Wybierz katalog roboczy</translation>
6022     </message>
6023     <message>
6024         <source>Executable:</source>
6025         <translation>Plik wykonywalny:</translation>
6026     </message>
6027     <message>
6028         <source>Arguments:</source>
6029         <translation>Argumenty:</translation>
6030     </message>
6031 </context>
6032 <context>
6033     <name>Debugger::Internal::StartRemoteDialog</name>
6034     <message>
6035         <source>Select Debugger</source>
6036         <translation>Wybierz debugger</translation>
6037     </message>
6038     <message>
6039         <source>Select Executable</source>
6040         <translation>Wybierz plik wykonywalny</translation>
6041     </message>
6042     <message>
6043         <source>Select Sysroot</source>
6044         <translation>Wskaż główny katalog systemu</translation>
6045     </message>
6046     <message>
6047         <source>Select Start Script</source>
6048         <translation>Wybierz startowy skrypt</translation>
6049     </message>
6050 </context>
6051 <context>
6052     <name>Debugger::Internal::AddressDialog</name>
6053     <message>
6054         <source>Select Start Address</source>
6055         <translation>Wybierz adres startowy</translation>
6056     </message>
6057     <message>
6058         <source>Enter an address: </source>
6059         <translation>Podaj adres: </translation>
6060     </message>
6061 </context>
6062 <context>
6063     <name>Debugger::Internal::DebugMode</name>
6064     <message>
6065         <source>Debug</source>
6066         <translation>Debugowanie</translation>
6067     </message>
6068 </context>
6069 <context>
6070     <name>Debugger::Internal::DebuggingHelperOptionPage</name>
6071     <message>
6072         <source>Debugging Helper</source>
6073         <translation>Asystent debuggera</translation>
6074     </message>
6075     <message>
6076         <source>Choose DebuggingHelper Location</source>
6077         <translation>Wybierz położenie asystenta debuggera</translation>
6078     </message>
6079     <message>
6080         <source>Ctrl+Shift+F11</source>
6081         <translation>Ctrl+Shift+F11</translation>
6082     </message>
6083 </context>
6084 <context>
6085     <name>Debugger::Internal::AbstractGdbAdapter</name>
6086     <message>
6087         <source>The Gdb process could not be stopped:
6088 %1</source>
6089         <translation>Nie można zatrzymać procesu gdb:
6090 %1</translation>
6091     </message>
6092     <message>
6093         <source>Application process could not be stopped:
6094 %1</source>
6095         <translation>Nie można zatrzymać procesu aplikacji:
6096 %1</translation>
6097     </message>
6098     <message>
6099         <source>Application started</source>
6100         <translation>Uruchomiono aplikację</translation>
6101     </message>
6102     <message>
6103         <source>Application running</source>
6104         <translation>Aplikacja uruchomiona</translation>
6105     </message>
6106     <message>
6107         <source>Attached to stopped application</source>
6108         <translation>Dołączono do zatrzymanej aplikacji</translation>
6109     </message>
6110     <message>
6111         <source>Connecting to remote server failed:
6112 %1</source>
6113         <translation>Nie można połączyć się ze zdalnym serwerem:
6114 %1</translation>
6115     </message>
6116 </context>
6117 <context>
6118     <name>Debugger::Internal::CoreGdbAdapter</name>
6119     <message>
6120         <source>Error Loading Symbols</source>
6121         <translation type="obsolete">Błąd w trakcie ładowania symboli</translation>
6122     </message>
6123     <message>
6124         <source>No executable to load symbols from specified.</source>
6125         <translation type="obsolete">Nie podano programu z którego można załadować symbole.</translation>
6126     </message>
6127     <message>
6128         <source>Attached to core temporarily.</source>
6129         <translation>Tymczasowo dołączono do zrzutu.</translation>
6130     </message>
6131     <message>
6132         <source>Attach to core &quot;%1&quot; failed:
6133 </source>
6134         <translation>Dołączenie do zrzutu &quot;%1&quot; zakończone niepowodzeniem:
6135 </translation>
6136     </message>
6137     <message>
6138         <source>Symbols found.</source>
6139         <translation>Symbole odnalezione.</translation>
6140     </message>
6141     <message>
6142         <source>The name of the binary file cannot be extracted from this core file.</source>
6143         <translation>Nazwa pliku binarnego nie może zostać uzyskana z pliku zrzutu.</translation>
6144     </message>
6145     <message>
6146         <source>Try to specify the binary using the &lt;i&gt;Debug-&gt;Start Debugging-&gt;Attach to Core&lt;/i&gt; dialog.</source>
6147         <translation>Podaj plik binarny używając dialogu &lt;i&gt;Debugowanie-&gt;Rozpocznij debugowanie-&gt;Dołącz do zrzutu&lt;/i&gt;.</translation>
6148     </message>
6149     <message>
6150         <source>Loading core file failed</source>
6151         <translation>Nie można załadować pliku zrzutu</translation>
6152     </message>
6153     <message>
6154         <source>Attach to core failed.</source>
6155         <translation>Dołączenie do zrzutu zakończone niepowodzeniem.</translation>
6156     </message>
6157     <message>
6158         <source>No symbols found in core file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
6159         <translation>Brak symboli w pliku zrzutu &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
6160     </message>
6161     <message>
6162         <source>This can be caused by a path length limitation in the core file.</source>
6163         <translation>To może być spowodowane ograniczeniem długości ścieżek w pliku zrzutu.</translation>
6164     </message>
6165     <message>
6166         <source>Attached to core.</source>
6167         <translation>Dołączono do zrzutu.</translation>
6168     </message>
6169 </context>
6170 <context>
6171     <name>Debugger::Internal::GdbEngine</name>
6172     <message>
6173         <source>The Gdb process crashed some time after starting successfully.</source>
6174         <translation>Proces Gdb zakończony błędem po poprawnym uruchomieniu.</translation>
6175     </message>
6176     <message>
6177         <source>The last waitFor...() function timed out. The state of QProcess is unchanged, and you can try calling waitFor...() again.</source>
6178         <translation>Ostatnie wywołanie funkcji waitFor...() zakończyło się niepowodzeniem po określonym czasie. Stan QProcess się nie zmienił, możesz ponownie spróbować wywołać waitFor...().</translation>
6179     </message>
6180     <message>
6181         <source>An error occurred when attempting to write to the Gdb process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
6182         <translation>Wystąpił błąd podczas próby pisania do procesu Gdb. Być może proces nie jest uruchomiony lub zamknął on swój kanał wejściowy.</translation>
6183     </message>
6184     <message>
6185         <source>An error occurred when attempting to read from the Gdb process. For example, the process may not be running.</source>
6186         <translation>Wystąpił błąd podczas próby czytania z procesu Gdb. Być może proces nie jest uruchomiony.</translation>
6187     </message>
6188     <message>
6189         <source>An unknown error in the Gdb process occurred. </source>
6190         <translation>Wystąpił nieznany błąd w procesie Gdb.</translation>
6191     </message>
6192     <message>
6193         <source>Reading %1...</source>
6194         <translation>Wczytywanie %1...</translation>
6195     </message>
6196     <message>
6197         <source>Stop requested...</source>
6198         <translation>Zażądano zatrzymania...</translation>
6199     </message>
6200     <message>
6201         <source>Executable failed</source>
6202         <translation>Uruchomienie programu zakończone niepowodzeniem</translation>
6203     </message>
6204     <message>
6205         <source>Executable failed: %1</source>
6206         <translation>Uruchomienie programu zakończone niepowodzeniem: %1</translation>
6207     </message>
6208     <message>
6209         <source>Loading %1...</source>
6210         <translation>Ładowanie %1...</translation>
6211     </message>
6212     <message>
6213         <source>&lt;p&gt;The inferior stopped because it received a signal from the Operating System.&lt;p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Signal name : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Signal meaning : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
6214         <translation>&lt;p&gt;Podproces zatrzymany ponieważ otrzymał on sygnał z systemu operacyjnego.&lt;p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Nazwa sygnału: &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Znaczenie sygnału: &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
6215     </message>
6216     <message>
6217         <source>Signal received</source>
6218         <translation>Otrzymano sygnał</translation>
6219     </message>
6220     <message>
6221         <source>Stopped.</source>
6222         <translation>Zatrzymano.</translation>
6223     </message>
6224     <message>
6225         <source>Stopped: &quot;%1&quot;</source>
6226         <translation>Zatrzymano: &quot;%1&quot;</translation>
6227     </message>
6228     <message>
6229         <source>Continuing after temporary stop...</source>
6230         <translation>Kontynuowanie po tymczasowym zatrzymaniu...</translation>
6231     </message>
6232     <message>
6233         <source>Running requested...</source>
6234         <translation>Zażądano uruchomienia...</translation>
6235     </message>
6236     <message>
6237         <source>Watchpoint %1 at %2 triggered:</source>
6238         <translation>Monitor pamięci %1 został wyzwolony pod %2:</translation>
6239     </message>
6240     <message>
6241         <source>Stopped at breakpoint %1 in thread %2</source>
6242         <translation>Zatrzymano w pułapce %1 w wątku %2. {1 ?} {2?}</translation>
6243     </message>
6244     <message>
6245         <source>Raw structure</source>
6246         <translation>Surowa struktura</translation>
6247     </message>
6248     <message>
6249         <source>Step requested...</source>
6250         <translation>Zażądano wykonania kroku...</translation>
6251     </message>
6252     <message>
6253         <source>Step by instruction requested...</source>
6254         <translation>Zażądano wykonania kroku o jedną instrukcję...</translation>
6255     </message>
6256     <message>
6257         <source>Finish function requested...</source>
6258         <translation>Zażądano zakończenia funkcji...</translation>
6259     </message>
6260     <message>
6261         <source>Step next requested...</source>
6262         <translation>Zażądano wykonania następnego kroku...</translation>
6263     </message>
6264     <message>
6265         <source>Step next instruction requested...</source>
6266         <translation>Zażądano wykonania następnego kroku o jedną instrukcję...</translation>
6267     </message>
6268     <message>
6269         <source>Run to line %1 requested...</source>
6270         <translation>Zażądano wykonania do osiągnięcia linii %1...</translation>
6271     </message>
6272     <message>
6273         <source>Run to function %1 requested...</source>
6274         <translation>Zażądano wykonania do osiągnięcia funkcji %1...</translation>
6275     </message>
6276     <message>
6277         <source>Unable to run &apos;%1&apos;: %2</source>
6278         <translation>Nie można uruchomić &quot;%1&quot;: %2</translation>
6279     </message>
6280     <message>
6281         <source>Retrieving data for stack view thread 0x%1...</source>
6282         <translation>Pobieranie danych dla widoku stosu w wątku 0x%1...</translation>
6283     </message>
6284     <message>
6285         <source>Retrieving data for stack view...</source>
6286         <translation>Pobieranie danych dla widoku stosu...</translation>
6287     </message>
6288     <message numerus="yes">
6289         <source>Retrieving data for watch view (%n requests pending)...</source>
6290         <translation>
6291             <numerusform>Pobieranie danych dla widoku ze zmiennymi obserwowanymi (%n oczekujące żądanie)...</numerusform>
6292             <numerusform>Pobieranie danych dla widoku ze zmiennymi obserwowanymi (%n oczekujące żądania)...</numerusform>
6293             <numerusform>Pobieranie danych dla widoku ze zmiennymi obserwowanymi (%n oczekujących żądań)...</numerusform>
6294         </translation>
6295     </message>
6296     <message numerus="yes">
6297         <source>Dumper version %1, %n custom dumpers found.</source>
6298         <translation>
6299             <numerusform>Wersja zrzutu %1, znaleziono %n własny zrzut.</numerusform>
6300             <numerusform>Wersja zrzutu %1, znaleziono %n własne zrzuty.</numerusform>
6301             <numerusform>Wersja zrzutu %1, znaleziono %n własnych zrzutów.</numerusform>
6302         </translation>
6303     </message>
6304     <message>
6305         <source>Debugging helpers not found.</source>
6306         <translation>Brak asystentów debuggera.</translation>
6307     </message>
6308     <message>
6309         <source>Debugging helpers: Qt version mismatch</source>
6310         <translation>Asystenci debuggera: Niezgodna wersja Qt</translation>
6311     </message>
6312     <message>
6313         <source>The Qt version used to build the debugging helpers (%1) does not match the Qt version used to build the debugged application (%2).
6314 This might yield incorrect results.</source>
6315         <translation type="unfinished"></translation>
6316     </message>
6317     <message>
6318         <source>Custom dumper setup: %1</source>
6319         <translation>Konfiguracja własnego zrzutu: %1</translation>
6320     </message>
6321     <message>
6322         <source>&lt;0 items&gt;</source>
6323         <translation>&lt;0 elementów&gt;</translation>
6324     </message>
6325     <message numerus="yes">
6326         <source>&lt;%n items&gt;</source>
6327         <extracomment>In string list</extracomment>
6328         <translation>
6329             <numerusform>&lt;%n element&gt;</numerusform>
6330             <numerusform>&lt;%n elementy&gt;</numerusform>
6331             <numerusform>&lt;%n elementów&gt;</numerusform>
6332         </translation>
6333     </message>
6334     <message>
6335         <source>&lt;shadowed&gt;</source>
6336         <extracomment>Type of local variable or parameter shadowed by another variable of the same name in a nested block.</extracomment>
6337         <translation>&lt;przykryto&gt;</translation>
6338     </message>
6339     <message>
6340         <source>&lt;n/a&gt;</source>
6341         <translation>&lt;niedostępne&gt;</translation>
6342     </message>
6343     <message>
6344         <source>&lt;anonymous union&gt;</source>
6345         <translation>&lt;anonimowa unia&gt;</translation>
6346     </message>
6347     <message>
6348         <source>&lt;no information&gt;</source>
6349         <extracomment>About variable&apos;s value</extracomment>
6350         <translation>&lt;brak informacji&gt;</translation>
6351     </message>
6352     <message>
6353         <source>Disassembler failed: %1</source>
6354         <translation>Błąd deasemblera: %1</translation>
6355     </message>
6356     <message>
6357         <source>Gdb I/O Error</source>
6358         <translation>Błąd wejścia / wyjścia Gdb</translation>
6359     </message>
6360     <message>
6361         <source>Unexpected Gdb Exit</source>
6362         <translation>Nieoczekiwanie zakończenie Gdb</translation>
6363     </message>
6364     <message>
6365         <source>The gdb process exited unexpectedly (%1).</source>
6366         <translation>Proces gdb nieoczekiwanie zakończył się (%1).</translation>
6367     </message>
6368     <message>
6369         <source>Snapshot Creation Error</source>
6370         <translation>Błąd tworzenia zrzutu</translation>
6371     </message>
6372     <message>
6373         <source>Cannot create snapshot file.</source>
6374         <translation>Nie można utworzyć pliku ze zrzutem.</translation>
6375     </message>
6376     <message>
6377         <source>Cannot create snapshot:
6378 </source>
6379         <translation>Nie można utworzyć zrzutu:
6380 </translation>
6381     </message>
6382     <message>
6383         <source>Finished retrieving data</source>
6384         <translation>Zakończono pobieranie danych</translation>
6385     </message>
6386     <message>
6387         <source>crashed</source>
6388         <translation>zakończył pracę błędem</translation>
6389     </message>
6390     <message>
6391         <source>code %1</source>
6392         <translation>kod %1</translation>
6393     </message>
6394     <message>
6395         <source>Adapter start failed</source>
6396         <translation>Nie można uruchomić adaptera</translation>
6397     </message>
6398     <message>
6399         <source>Cannot find debugger initialization script</source>
6400         <translation>Nie można odnaleźć skryptu inicjalizującego dla debuggera</translation>
6401     </message>
6402     <message>
6403         <source>The Gdb process failed to start. Either the invoked program &apos;%1&apos; is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.
6404 %2</source>
6405         <translation>Nie można rozpocząć procesu Gdb. Brak programu &quot;%1&quot; albo brak wymaganych uprawnień aby go uruchomić.
6406 %2</translation>
6407     </message>
6408     <message>
6409         <source>Library %1 loaded</source>
6410         <translation>Załadowano bibliotekę %1</translation>
6411     </message>
6412     <message>
6413         <source>Library %1 unloaded</source>
6414         <translation>Wyładowano bibliotekę %1</translation>
6415     </message>
6416     <message>
6417         <source>Thread group %1 created</source>
6418         <translation>Utworzono grupę wątków %1</translation>
6419     </message>
6420     <message>
6421         <source>Thread %1 created</source>
6422         <translation>Utworzono wątek %1</translation>
6423     </message>
6424     <message>
6425         <source>Thread group %1 exited</source>
6426         <translation>Zakończono grupę wątków %1</translation>
6427     </message>
6428     <message>
6429         <source>Thread %1 in group %2 exited</source>
6430         <translation>Zakończono wątek %1 w grupie %2</translation>
6431     </message>
6432     <message>
6433         <source>Thread %1 selected</source>
6434         <translation>Wybrano wątek %1</translation>
6435     </message>
6436     <message>
6437         <source>Stopping temporarily</source>
6438         <translation>Zatrzymywanie tymczasowe</translation>
6439     </message>
6440     <message>
6441         <source>Processing queued commands</source>
6442         <translation>Przetwarzanie kolejki komend</translation>
6443     </message>
6444     <message>
6445         <source>The gdb process has not responded to a command within %1 seconds. This could mean it is stuck in an endless loop or taking longer than expected to perform the operation.
6446 You can choose between waiting longer or abort debugging.</source>
6447         <translation>Proces gdb nie odpowiedział na komendę po upływie %1 sekund. Może to oznaczać że utknął on w nieskończonej pętli lub możliwość odpowiedzenia zajmuje mu więcej czasu niż się spodziewano.
6448 Możesz poczekać dłużej na odpowiedź lub przerwać debugowanie.</translation>
6449     </message>
6450     <message>
6451         <source>Gdb not responding</source>
6452         <translation>Gdb nie odpowiada</translation>
6453     </message>
6454     <message>
6455         <source>Give gdb more time</source>
6456         <translation>Poczekaj dłużej na gdb</translation>
6457     </message>
6458     <message>
6459         <source>Stop debugging</source>
6460         <translation>Zatrzymaj debugowanie</translation>
6461     </message>
6462     <message>
6463         <source>Process failed to start</source>
6464         <translation>Nie można uruchomić procesu</translation>
6465     </message>
6466     <message>
6467         <source>&lt;unknown&gt;</source>
6468         <translation>&lt;nieznany&gt;</translation>
6469     </message>
6470     <message>
6471         <source>Jumped. Stopped</source>
6472         <translation>Przeskoczono, Zatrzymano</translation>
6473     </message>
6474     <message>
6475         <source>Target line hit. Stopped</source>
6476         <translation>Osiągnięto linię docelową. Zatrzymano</translation>
6477     </message>
6478     <message>
6479         <source>Application exited with exit code %1</source>
6480         <translation>Aplikacja zakończyła się kodem wyjściowym %1</translation>
6481     </message>
6482     <message>
6483         <source>Application exited after receiving signal %1</source>
6484         <translation>Aplikacja zakończyła się po otrzymaniu sygnału %1</translation>
6485     </message>
6486     <message>
6487         <source>Application exited normally</source>
6488         <translation>Aplikacja zakończona prawidłowo</translation>
6489     </message>
6490     <message>
6491         <source> &lt;Unknown&gt; </source>
6492         <comment>name</comment>
6493         <translation>nieznana</translation>
6494     </message>
6495     <message>
6496         <source> &lt;Unknown&gt; </source>
6497         <comment>meaning</comment>
6498         <translation>nieznane</translation>
6499     </message>
6500     <message>
6501         <source>Stopped: %1 by signal %2</source>
6502         <translation>Zatrzymano: %1 przez sygnał %2</translation>
6503     </message>
6504     <message>
6505         <source>Execution Error</source>
6506         <translation>Błąd uruchamiania</translation>
6507     </message>
6508     <message>
6509         <source>Cannot continue debugged process:
6510 </source>
6511         <translation>Nie można kontynuować debugowanego procesu:
6512 </translation>
6513     </message>
6514     <message>
6515         <source>Failed to shut down application</source>
6516         <translation>Nie można zamknąć aplikacji</translation>
6517     </message>
6518     <message>
6519         <source>There is no gdb binary available for &apos;%1&apos;</source>
6520         <translation>Brak dostępnego pliku binarnego gdb dla &quot;%1&quot;</translation>
6521     </message>
6522     <message>
6523         <source>Immediate return from function requested...</source>
6524         <translation>Zażądano natychmiastowego powrotu z funkcji...</translation>
6525     </message>
6526     <message>
6527         <source>&lt;unknown&gt;</source>
6528         <comment>address</comment>
6529         <extracomment>End address of loaded module</extracomment>
6530         <translation>nieznany</translation>
6531     </message>
6532     <message>
6533         <source>Jumping out of bogus frame...</source>
6534         <translation>Wyskakiwanie z błędnej ramki...</translation>
6535     </message>
6536     <message>
6537         <source>Setting up inferior...</source>
6538         <translation>Ustawianie podprocesu...</translation>
6539     </message>
6540     <message>
6541         <source>Failed to start application: </source>
6542         <translation>Nie można uruchomić aplikacji:</translation>
6543     </message>
6544     <message>
6545         <source>Failed to start application</source>
6546         <translation>Nie można uruchomić aplikacji</translation>
6547     </message>
6548     <message>
6549         <source>The debugging helper library was not found at %1.</source>
6550         <translation>Nie odnaleziono biblioteki asystenta debuggera w %1.</translation>
6551     </message>
6552     <message>
6553         <source>The debugger settings point to a script file at &apos;%1&apos; which is not accessible. If a script file is not needed, consider clearing that entry to avoid this warning. </source>
6554         <translation>Ustawienia debuggera pokazują na skrypt w &quot;%1&quot; króry nie jest dostępny. Jeśli plik ze skryptem nie jest potrzebny rozważ usunięcie go z ustawień w celu uniknięcia tego ostrzeżenia.</translation>
6555     </message>
6556     <message>
6557         <source>Setting breakpoints...</source>
6558         <translation>Ustawianie pułapek...</translation>
6559     </message>
6560     <message>
6561         <source>Adapter crashed</source>
6562         <translation>Adapter zakończył pracę błędem</translation>
6563     </message>
6564 </context>
6565 <context>
6566     <name>Debugger::Internal::GdbOptionsPage</name>
6567     <message>
6568         <source>Gdb</source>
6569         <translation>Gdb</translation>
6570     </message>
6571     <message>
6572         <source>Choose Location of Startup Script File</source>
6573         <translation>Wybierz położenie pliku ze startowym skryptem</translation>
6574     </message>
6575 </context>
6576 <context>
6577     <name>Debugger::Internal::TrkGdbAdapter</name>
6578     <message>
6579         <source>Port specification missing.</source>
6580         <translation>Nie podano portu.</translation>
6581     </message>
6582     <message>
6583         <source>Unable to acquire a device on &apos;%1&apos;. It appears to be in use.</source>
6584         <translation>Nie można pozyskać urządzenia na &quot;%1&quot;. Wygląda że jest w użyciu.</translation>
6585     </message>
6586     <message>
6587         <source>Process started, PID: 0x%1, thread id: 0x%2, code segment: 0x%3, data segment: 0x%4.</source>
6588         <translation>Proces uruchomiony, PID: 0x%1, identyfikator wątku: 0x%2, segment kodu: 0x%3, segment danych: 0x%4.</translation>
6589     </message>
6590     <message>
6591         <source>The reported code segment address (0x%1) might be invalid. Symbol resolution or setting breakoints may not work.</source>
6592         <translation>Przekazany adres segmentu kodu (0x%1) może być niepoprawny. Analiza symboli lub ustawianie pułapek może nie działać.</translation>
6593     </message>
6594     <message>
6595         <source>Connecting to TRK server adapter failed:
6596 </source>
6597         <translation>Nie można połączyć się z adapterem serwera TRK:
6598 </translation>
6599     </message>
6600 </context>
6601 <context>
6602     <name>Debugger::Internal::ModulesModel</name>
6603     <message>
6604         <source>yes</source>
6605         <translation>tak</translation>
6606     </message>
6607     <message>
6608         <source>no</source>
6609         <translation>nie</translation>
6610     </message>
6611     <message>
6612         <source>Module name</source>
6613         <translation>Nazwa modułu</translation>
6614     </message>
6615     <message>
6616         <source>Module path</source>
6617         <translation>Ścieżka do modułu</translation>
6618     </message>
6619     <message>
6620         <source>Symbols read</source>
6621         <translation>Symbole przeczytane</translation>
6622     </message>
6623     <message>
6624         <source>Symbols type</source>
6625         <translation>Typ symboli</translation>
6626     </message>
6627     <message>
6628         <source>Start address</source>
6629         <translation>Adres początkowy</translation>
6630     </message>
6631     <message>
6632         <source>End address</source>
6633         <translation>Adres końcowy</translation>
6634     </message>
6635     <message>
6636         <source>unknown</source>
6637         <translation>nieznane</translation>
6638     </message>
6639     <message>
6640         <source>plain</source>
6641         <translation>zwykłe</translation>
6642     </message>
6643     <message>
6644         <source>fast</source>
6645         <translation>szybkie</translation>
6646     </message>
6647 </context>
6648 <context>
6649     <name>Debugger::Internal::ModulesWindow</name>
6650     <message>
6651         <source>Modules</source>
6652         <translation>Moduły</translation>
6653     </message>
6654     <message>
6655         <source>Update Module List</source>
6656         <translation>Uaktualnij listę modułów</translation>
6657     </message>
6658     <message>
6659         <source>Show Source Files for Module &quot;%1&quot;</source>
6660         <translation>Pokaż źródłowe pliki modułu &quot;%1&quot;</translation>
6661     </message>
6662     <message>
6663         <source>Load Symbols for All Modules</source>
6664         <translation>Załaduj symbole ze wszystkich modułów</translation>
6665     </message>
6666     <message>
6667         <source>Examine All Modules</source>
6668         <translation>Sprawdź wszystkie moduły</translation>
6669     </message>
6670     <message>
6671         <source>Load Symbols for Module</source>
6672         <translation>Załaduj symbole z modułu</translation>
6673     </message>
6674     <message>
6675         <source>Edit File</source>
6676         <translation>Zmodyfikuj plik</translation>
6677     </message>
6678     <message>
6679         <source>Show Symbols</source>
6680         <translation>Pokaż symbole</translation>
6681     </message>
6682     <message>
6683         <source>Load Symbols for Module &quot;%1&quot;</source>
6684         <translation>Załaduj symbole z modułu &quot;%1&quot;</translation>
6685     </message>
6686     <message>
6687         <source>Edit File &quot;%1&quot;</source>
6688         <translation>Zmodyfikuj plik &quot;%1&quot;</translation>
6689     </message>
6690     <message>
6691         <source>Show Symbols in File &quot;%1&quot;</source>
6692         <translation>Pokaż symbole z pliku &quot;%1&quot;</translation>
6693     </message>
6694     <message>
6695         <source>Adjust Column Widths to Contents</source>
6696         <translation>Wyrównaj szerokości kolumn do ich zawartości</translation>
6697     </message>
6698     <message>
6699         <source>Always Adjust Column Widths to Contents</source>
6700         <translation>Zawsze wyrównuj szerokości kolumn do ich zawartości</translation>
6701     </message>
6702 </context>
6703 <context>
6704     <name>NameDemanglerPrivate</name>
6705     <message>
6706         <source>Premature end of input</source>
6707         <translation>Przedwczesny koniec danych wejściowych</translation>
6708     </message>
6709     <message>
6710         <source>Invalid encoding</source>
6711         <translation>Niepoprawne kodowanie</translation>
6712     </message>
6713     <message>
6714         <source>Invalid name</source>
6715         <translation>Niepoprawna nazwa</translation>
6716     </message>
6717     <message>
6718         <source>Invalid nested-name</source>
6719         <translation>Niepoprawna zagnieżdżona nazwa</translation>
6720     </message>
6721     <message>
6722         <source>Invalid template args</source>
6723         <translation>Niepoprawne argumenty szablonu</translation>
6724     </message>
6725     <message>
6726         <source>Invalid template-param</source>
6727         <translation>Niepoprawny parametr szablonu</translation>
6728     </message>
6729     <message>
6730         <source>Invalid qualifiers: unexpected &apos;volatile&apos;</source>
6731         <translation>Niepoprawne kwalifikatory: nieoczekiwany &quot;volatile&quot;</translation>
6732     </message>
6733     <message>
6734         <source>Invalid qualifiers: &apos;const&apos; appears twice</source>
6735         <translation>Niepoprawne kwalifikatory: &quot;const&quot; wystąpił dwukrotnie</translation>
6736     </message>
6737     <message>
6738         <source>Invalid non-negative number</source>
6739         <translation>Niepoprawna liczba naturalna</translation>
6740     </message>
6741     <message>
6742         <source>Invalid template-arg</source>
6743         <translation>Niepoprawny argument szablonu</translation>
6744     </message>
6745     <message>
6746         <source>Invalid expression</source>
6747         <translation>Niepoprawnie wyrażenie</translation>
6748     </message>
6749     <message>
6750         <source>Invalid primary expression</source>
6751         <translation>Niepoprawne wyrażenie główne</translation>
6752     </message>
6753     <message>
6754         <source>Invalid expr-primary</source>
6755         <translation>Niepoprawne wyrażenie główne</translation>
6756     </message>
6757     <message>
6758         <source>Invalid type</source>
6759         <translation>Niepoprawny typ</translation>
6760     </message>
6761     <message>
6762         <source>Invalid built-in type</source>
6763         <translation>Niepoprawny typ wbudowany</translation>
6764     </message>
6765     <message>
6766         <source>Invalid builtin-type</source>
6767         <translation>Niepoprawny typ wbudowany</translation>
6768     </message>
6769     <message>
6770         <source>Invalid function type</source>
6771         <translation>Niepoprawny typ funkcji</translation>
6772     </message>
6773     <message>
6774         <source>Invalid unqualified-name</source>
6775         <translation type="unfinished">Niesprecyzowana nazwa</translation>
6776     </message>
6777     <message>
6778         <source>Invalid operator-name &apos;%s&apos;</source>
6779         <translation>Niepoprawna nazwa operatora &quot;%s&quot;</translation>
6780     </message>
6781     <message>
6782         <source>Invalid array-type</source>
6783         <translation>Niepoprawny typ tablicowy</translation>
6784     </message>
6785     <message>
6786         <source>Invalid pointer-to-member-type</source>
6787         <translation>Niepoprawny wskaźnik do typu składnika</translation>
6788     </message>
6789     <message>
6790         <source>Invalid substitution</source>
6791         <translation>Niepoprawne zastąpienie</translation>
6792     </message>
6793     <message>
6794         <source>Invalid substitution: element %1 was requested, but there are only %2</source>
6795         <translation>Niepoprawne zastąpienie: zażądano elementu %1 podczas gdy wszystkich elementów jest %2</translation>
6796     </message>
6797     <message>
6798         <source>Invalid substitution: There are no elements</source>
6799         <translation>Niepoprawne zastąpienie: brak elementów</translation>
6800     </message>
6801     <message>
6802         <source>Invalid special-name</source>
6803         <translation>Niepoprawna nazwa specjalna</translation>
6804     </message>
6805     <message>
6806         <source>Invalid local-name</source>
6807         <translation>Niepoprawna nazwa lokalna</translation>
6808     </message>
6809     <message>
6810         <source>Invalid discriminator</source>
6811         <translation>Niepoprawny dyskryminator</translation>
6812     </message>
6813     <message>
6814         <source>Invalid ctor-dtor-name</source>
6815         <translation>Niepoprawna nazwa konstruktora / destruktora</translation>
6816     </message>
6817     <message>
6818         <source>Invalid call-offset</source>
6819         <translation>Niepoprawny offset wywołania</translation>
6820     </message>
6821     <message>
6822         <source>Invalid v-offset</source>
6823         <translation>Niepoprawny v-offset</translation>
6824     </message>
6825     <message>
6826         <source>Invalid digit</source>
6827         <translation>Niepoprawna cyfra</translation>
6828     </message>
6829     <message>
6830         <source>At position %1: </source>
6831         <translation>W miejscu %1: </translation>
6832     </message>
6833 </context>
6834 <context>
6835     <name>Debugger::Internal::OutputCollector</name>
6836     <message>
6837         <source>Cannot create temporary file: %1</source>
6838         <translation>Nie można utworzyć tymczasowego pliku: %1</translation>
6839     </message>
6840     <message>
6841         <source>Cannot create FiFo %1: %2</source>
6842         <translation>Nie można utworzyć FiFo %1: %2</translation>
6843     </message>
6844     <message>
6845         <source>Cannot open FiFo %1: %2</source>
6846         <translation>Nie można otworzyć FiFo %1: %2</translation>
6847     </message>
6848 </context>
6849 <context>
6850     <name>Debugger::Internal::RegisterHandler</name>
6851     <message>
6852         <source>Name</source>
6853         <translation>Nazwa</translation>
6854     </message>
6855     <message>
6856         <source>Value (base %1)</source>
6857         <translation>Wartość (baza %1)</translation>
6858     </message>
6859 </context>
6860 <context>
6861     <name>Debugger::Internal::RegisterWindow</name>
6862     <message>
6863         <source>Registers</source>
6864         <translation>Rejestry</translation>
6865     </message>
6866     <message>
6867         <source>Reload Register Listing</source>
6868         <translation>Przeładuj listę rejestrów</translation>
6869     </message>
6870     <message>
6871         <source>Open Memory Editor</source>
6872         <translation>Otwórz edytor pamięci</translation>
6873     </message>
6874     <message>
6875         <source>Open Memory Editor at %1</source>
6876         <translation>Otwórz edytor pamięci z adresem %1</translation>
6877     </message>
6878     <message>
6879         <source>Hexadecimal</source>
6880         <translation>Szesnastkowy</translation>
6881     </message>
6882     <message>
6883         <source>Decimal</source>
6884         <translation>Dziesiętny</translation>
6885     </message>
6886     <message>
6887         <source>Octal</source>
6888         <translation>Ósemkowy</translation>
6889     </message>
6890     <message>
6891         <source>Binary</source>
6892         <translation>Binarny</translation>
6893     </message>
6894     <message>
6895         <source>Adjust Column Widths to Contents</source>
6896         <translation>Wyrównaj szerokości kolumn do ich zawartości</translation>
6897     </message>
6898     <message>
6899         <source>Always Adjust Column Widths to Contents</source>
6900         <translation>Zawsze wyrównuj szerokości kolumn do ich zawartości</translation>
6901     </message>
6902 </context>
6903 <context>
6904     <name>Debugger::Internal::ScriptEngine</name>
6905     <message>
6906         <source>Error:</source>
6907         <translation>Błąd:</translation>
6908     </message>
6909     <message>
6910         <source>Running requested...</source>
6911         <translation>Zażądano uruchomienia...</translation>
6912     </message>
6913     <message>
6914         <source>&apos;%1&apos; contains no identifier</source>
6915         <translation>&quot;%1&quot; nie zawiera identyfikatora</translation>
6916     </message>
6917     <message>
6918         <source>String literal %1</source>
6919         <translation>Stała znakowa %1</translation>
6920     </message>
6921     <message>
6922         <source>Cowardly refusing to evaluate expression &apos;%1&apos; with potential side effects</source>
6923         <translation>Celowa odmowa obliczenia wyrażenia &apos;%1&apos; z możliwymi efektami ubocznymi</translation>
6924     </message>
6925     <message>
6926         <source>Stopped at %1:%2.</source>
6927         <translation>Zatrzymano w %1:%2.</translation>
6928     </message>
6929     <message>
6930         <source>Stopped.</source>
6931         <translation>Zatrzymano.</translation>
6932     </message>
6933 </context>
6934 <context>
6935     <name>Debugger::Internal::SourceFilesWindow</name>
6936     <message>
6937         <source>Source Files</source>
6938         <translation>Pliki źródłowe</translation>
6939     </message>
6940     <message>
6941         <source>Reload Data</source>
6942         <translation>Przeładuj dane</translation>
6943     </message>
6944     <message>
6945         <source>Open File</source>
6946         <translation>Otwórz plik</translation>
6947     </message>
6948     <message>
6949         <source>Open File &quot;%1&quot;&apos;</source>
6950         <translation>Otwórz plik &quot;%1&quot;</translation>
6951     </message>
6952 </context>
6953 <context>
6954     <name>Debugger::Internal::StackHandler</name>
6955     <message>
6956         <source>Address:</source>
6957         <translation>Adres:</translation>
6958     </message>
6959     <message>
6960         <source>Function:</source>
6961         <translation>Funkcja:</translation>
6962     </message>
6963     <message>
6964         <source>File:</source>
6965         <translation>Plik:</translation>
6966     </message>
6967     <message>
6968         <source>Line:</source>
6969         <translation>Linia:</translation>
6970     </message>
6971     <message>
6972         <source>From:</source>
6973         <translation>Od:</translation>
6974     </message>
6975     <message>
6976         <source>To:</source>
6977         <translation>Do:</translation>
6978     </message>
6979     <message>
6980         <source>...</source>
6981         <translation>...</translation>
6982     </message>
6983     <message>
6984         <source>&lt;More&gt;</source>
6985         <translation>&lt;Więcej&gt;</translation>
6986     </message>
6987     <message>
6988         <source>Level</source>
6989         <translation>Poziom</translation>
6990     </message>
6991     <message>
6992         <source>Function</source>
6993         <translation>Funkcja</translation>
6994     </message>
6995     <message>
6996         <source>File</source>
6997         <translation>Plik</translation>
6998     </message>
6999     <message>
7000         <source>Line</source>
7001         <translation>Linia</translation>
7002     </message>
7003     <message>
7004         <source>Address</source>
7005         <translation>Adres</translation>
7006     </message>
7007 </context>
7008 <context>
7009     <name>Debugger::Internal::ThreadsHandler</name>
7010     <message>
7011         <source>Thread&amp;nbsp;id:</source>
7012         <translation>Identyfikator&amp;nbsp;wątku:</translation>
7013     </message>
7014     <message>
7015         <source>Target&amp;nbsp;id:</source>
7016         <translation>Identyfikator&amp;nbsp;produktu:</translation>
7017     </message>
7018     <message>
7019         <source>Name:</source>
7020         <translation>Nazwa:</translation>
7021     </message>
7022     <message>
7023         <source>State:</source>
7024         <translation>Stan:</translation>
7025     </message>
7026     <message>
7027         <source>Core:</source>
7028         <translation>Zrzut:</translation>
7029     </message>
7030     <message>
7031         <source>Stopped&amp;nbsp;at:</source>
7032         <translation>Zatrzymano&amp;nbsp;w:</translation>
7033     </message>
7034     <message>
7035         <source>Thread ID</source>
7036         <translation>Identyfikator wątku</translation>
7037     </message>
7038     <message>
7039         <source>Function</source>
7040         <translation>Funkcja</translation>
7041     </message>
7042     <message>
7043         <source>File</source>
7044         <translation>Plik</translation>
7045     </message>
7046     <message>
7047         <source>Line</source>
7048         <translation>Linia</translation>
7049     </message>
7050     <message>
7051         <source>Address</source>
7052         <translation>Adres</translation>
7053     </message>
7054     <message>
7055         <source>Core</source>
7056         <translation>Zrzut</translation>
7057     </message>
7058     <message>
7059         <source>State</source>
7060         <translation>Stan</translation>
7061     </message>
7062     <message>
7063         <source>Name</source>
7064         <translation>Nazwa</translation>
7065     </message>
7066 </context>
7067 <context>
7068     <name>Debugger::Internal::StackWindow</name>
7069     <message>
7070         <source>Stack</source>
7071         <translation>Stos</translation>
7072     </message>
7073     <message>
7074         <source>Copy Contents to Clipboard</source>
7075         <translation>Skopiuj zawartość do schowka</translation>
7076     </message>
7077     <message>
7078         <source>Open Memory Editor</source>
7079         <translation>Otwórz edytor pamięci</translation>
7080     </message>
7081     <message>
7082         <source>Open Memory Editor at 0x%1</source>
7083         <translation>Otwórz edytor pamięci z adresem 0x%1</translation>
7084     </message>
7085     <message>
7086         <source>Open Disassembler at 0x%1</source>
7087         <translation>Otwórz deasembler w 0x%1</translation>
7088     </message>
7089     <message>
7090         <source>Open Disassembler</source>
7091         <translation>Otwórz deasembler</translation>
7092     </message>
7093     <message>
7094         <source>Adjust Column Widths to Contents</source>
7095         <translation>Wyrównaj szerokości kolumn do ich zawartości</translation>
7096     </message>
7097     <message>
7098         <source>Always Adjust Column Widths to Contents</source>
7099         <translation>Zawsze wyrównuj szerokości kolumn do ich zawartości</translation>
7100     </message>
7101 </context>
7102 <context>
7103     <name>Debugger::Internal::ThreadsWindow</name>
7104     <message>
7105         <source>Thread</source>
7106         <translation>Wątek</translation>
7107     </message>
7108     <message>
7109         <source>Adjust Column Widths to Contents</source>
7110         <translation>Wyrównaj szerokości kolumn do ich zawartości</translation>
7111     </message>
7112     <message>
7113         <source>Always Adjust Column Widths to Contents</source>
7114         <translation>Zawsze wyrównuj szerokości kolumn do ich zawartości</translation>
7115     </message>
7116 </context>
7117 <context>
7118     <name>Debugger::Internal::WatchData</name>
7119     <message>
7120         <source>&lt;not in scope&gt;</source>
7121         <extracomment>Value of variable in Debugger Locals display for variables out of scope (stopped above initialization).</extracomment>
7122         <translation>&lt;poza zakresem&gt;</translation>
7123     </message>
7124     <message>
7125         <source>%1 &lt;shadowed %2&gt;</source>
7126         <extracomment>Display of variables shadowed by variables of the same name in nested scopes: Variable %1 is the variable name, %2 is a simple count.</extracomment>
7127         <translation>%1 &lt;przykryło %2&gt;</translation>
7128     </message>
7129 </context>
7130 <context>
7131     <name>Debugger::Internal::WatchHandler</name>
7132     <message>
7133         <source>Expression</source>
7134         <translation>Wyrażenie</translation>
7135     </message>
7136     <message>
7137         <source>Type</source>
7138         <translation>Typ</translation>
7139     </message>
7140     <message>
7141         <source> ... &lt;cut off&gt;</source>
7142         <translation>... &lt;odcięte&gt;</translation>
7143     </message>
7144     <message>
7145         <source>Value</source>
7146         <translation>Wartość</translation>
7147     </message>
7148     <message>
7149         <source>Object Address</source>
7150         <translation>Adres obiektu</translation>
7151     </message>
7152     <message>
7153         <source>Name</source>
7154         <translation>Nazwa</translation>
7155     </message>
7156     <message>
7157         <source>Internal ID</source>
7158         <translation>Wewnętrzny identyfikator</translation>
7159     </message>
7160     <message>
7161         <source>Generation</source>
7162         <translation>Generowanie</translation>
7163     </message>
7164     <message>
7165         <source>Root</source>
7166         <translation>Korzeń</translation>
7167     </message>
7168     <message>
7169         <source>Return Value</source>
7170         <translation>Zwrócona wartość</translation>
7171     </message>
7172     <message>
7173         <source>Locals</source>
7174         <translation>Zmienne lokalne</translation>
7175     </message>
7176     <message>
7177         <source>Watchers</source>
7178         <translation>Zmienne obserwowane</translation>
7179     </message>
7180     <message>
7181         <source>Tooltip</source>
7182         <translation>Podpowiedź</translation>
7183     </message>
7184     <message>
7185         <source>&lt;empty&gt;</source>
7186         <translation>&lt;pusty&gt;</translation>
7187     </message>
7188     <message>
7189         <source>&lt;uninitialized&gt;</source>
7190         <translation>&lt;niezainicjalizowany&gt;</translation>
7191     </message>
7192     <message>
7193         <source>&lt;invalid&gt;</source>
7194         <translation>&lt;niepoprawny&gt;</translation>
7195     </message>
7196     <message>
7197         <source>&lt;not accessible&gt;</source>
7198         <translation>&lt;niedostępny&gt;</translation>
7199     </message>
7200     <message numerus="yes">
7201         <source>&lt;%n items&gt;</source>
7202         <translation>
7203             <numerusform>&lt;%n element&gt;</numerusform>
7204             <numerusform>&lt;%n elementy&gt;</numerusform>
7205             <numerusform>&lt;%n elementów&gt;</numerusform>
7206         </translation>
7207     </message>
7208     <message>
7209         <source>%1 Object at %2</source>
7210         <translation>Obiekt %1 pod adresem %2</translation>
7211     </message>
7212     <message>
7213         <source>%1 Object at Unknown Address</source>
7214         <translation>Obiekt %1 pod nieznanym adresem</translation>
7215     </message>
7216     <message>
7217         <source>Locals &amp; Watchers</source>
7218         <translation>Zmienne lokalne i obserwowane</translation>
7219     </message>
7220     <message>
7221         <source>&lt;Edit&gt;</source>
7222         <translation>&lt;Zmodyfikuj&gt;</translation>
7223     </message>
7224 </context>
7225 <context>
7226     <name>Debugger::Internal::WatchModel</name>
7227     <message>
7228         <source>decimal</source>
7229         <translation>dziesiętny</translation>
7230     </message>
7231     <message>
7232         <source>hexadecimal</source>
7233         <translation>szesnastkowy</translation>
7234     </message>
7235     <message>
7236         <source>binary</source>
7237         <translation>binarny</translation>
7238     </message>
7239     <message>
7240         <source>octal</source>
7241         <translation>ósemkowy</translation>
7242     </message>
7243     <message>
7244         <source>&lt;Edit&gt;</source>
7245         <translation>&lt;Zmodyfikuj&gt;</translation>
7246     </message>
7247     <message>
7248         <source>Raw pointer</source>
7249         <translation>Wskaźnik</translation>
7250     </message>
7251     <message>
7252         <source>Latin1 string</source>
7253         <translation>Ciąg Latin1</translation>
7254     </message>
7255     <message>
7256         <source>UTF8 string</source>
7257         <translation>Ciąg UTF8</translation>
7258     </message>
7259     <message>
7260         <source>UTF16 string</source>
7261         <translation>Ciąg UTF16</translation>
7262     </message>
7263     <message>
7264         <source>UCS4 string</source>
7265         <translation>Ciąg UCS4</translation>
7266     </message>
7267     <message>
7268         <source>Name</source>
7269         <translation>Nazwa</translation>
7270     </message>
7271     <message>
7272         <source>Value</source>
7273         <translation>Wartość</translation>
7274     </message>
7275     <message>
7276         <source>Type</source>
7277         <translation>Typ</translation>
7278     </message>
7279 </context>
7280 <context>
7281     <name>QtDumperHelper</name>
7282     <message>
7283         <source>Found an outdated version of the debugging helper library (%1); version %2 is required.</source>
7284         <translation>Znaleziono nieaktualną wersję biblioteki asystenta debuggera (%1); wymagana wersja: %2.</translation>
7285     </message>
7286     <message>
7287         <source>&lt;none&gt;</source>
7288         <translation>&lt;brak&gt;</translation>
7289     </message>
7290     <message numerus="yes">
7291         <source>%n known types, Qt version: %1, Qt namespace: %2 Dumper version: %3</source>
7292         <translation>
7293             <numerusform>%n znany typ, wersja Qt: %1, przestrzeń nazw Qt: %2, wersja zrzutu: %3</numerusform>
7294             <numerusform>%n znane typy, wersja Qt: %1, przestrzeń nazw Qt: %2, wersja zrzutu: %3</numerusform>
7295             <numerusform>%n znanych typów, wersja Qt: %1, przestrzeń nazw Qt: %2, wersja zrzutu: %3</numerusform>
7296         </translation>
7297     </message>
7298 </context>
7299 <context>
7300     <name>Debugger::Internal::WatchWindow</name>
7301     <message>
7302         <source>Locals and Watchers</source>
7303         <translation>Zmienne lokalne i obserwowane</translation>
7304     </message>
7305     <message>
7306         <source>Change Format for Type &quot;%1&quot;</source>
7307         <translation>Zmień format typu &quot;%1&quot;</translation>
7308     </message>
7309     <message>
7310         <source>Automatic</source>
7311         <translation>Automatyczny</translation>
7312     </message>
7313     <message>
7314         <source>Change Format for Type</source>
7315         <translation>Zmień format typu</translation>
7316     </message>
7317     <message>
7318         <source>Change Format for Object Named &quot;%1&quot;</source>
7319         <translation>Zmień format obiektu o nazwie %1</translation>
7320     </message>
7321     <message>
7322         <source>Open Memory Editor at Object&apos;s Address (0x%1)</source>
7323         <translation>Otwórz edytor pamięci z adresem obiektu (0x%1)</translation>
7324     </message>
7325     <message>
7326         <source>Open Memory Editor at Referenced Address (0x%1)</source>
7327         <translation>Otwórz edytor pamięci ze wskazanym adresem (0x%1)</translation>
7328     </message>
7329     <message>
7330         <source>Break on Changes at Object&apos;s Address (0x%1)</source>
7331         <translation>Zatrzymano na zmianie obiektu pod adresem 0x%1</translation>
7332     </message>
7333     <message>
7334         <source>Break on Changes at Referenced Address (0x%1)</source>
7335         <translation>Zatrzymano na zmianie danych pod adresem 0x%1</translation>
7336     </message>
7337     <message>
7338         <source>Break on Changing Contents</source>
7339         <translation>Zatrzymano na zmianie zawartości</translation>
7340     </message>
7341     <message>
7342         <source>Watch Expression</source>
7343         <translation>Obserwuj wyrażenie</translation>
7344     </message>
7345     <message>
7346         <source>Watch Expression &quot;%1&quot;</source>
7347         <translation>Obserwuj wyrażenie &quot;%1&quot;</translation>
7348     </message>
7349     <message>
7350         <source>Remove Watch Expression</source>
7351         <translation>Usuń obserwowanie wyrażenia</translation>
7352     </message>
7353     <message>
7354         <source>Remove Watch Expression &quot;%1&quot;</source>
7355         <translation>Usuń obserwowanie wyrażenia &quot;%1&quot;</translation>
7356     </message>
7357     <message>
7358         <source>Change Format for Object</source>
7359         <translation>Zmień format obiektu</translation>
7360     </message>
7361     <message>
7362         <source>Insert New Watch Item</source>
7363         <translation>Wprowadź element do obserwacji</translation>
7364     </message>
7365     <message>
7366         <source>Select Widget to Watch</source>
7367         <translation>Wybierz widżet do obserwacji</translation>
7368     </message>
7369     <message>
7370         <source>Open Memory Editor...</source>
7371         <translation>Otwórz edytor pamięci...</translation>
7372     </message>
7373     <message>
7374         <source>Refresh Code Model Snapshot</source>
7375         <translation>Odśwież kopię modelu danych</translation>
7376     </message>
7377     <message>
7378         <source>Show View Contents in Editor</source>
7379         <translation>Pokaż zawartość widoku w edytorze</translation>
7380     </message>
7381     <message>
7382         <source>Adjust Column Widths to Contents</source>
7383         <translation>Wyrównaj szerokości kolumn do ich zawartości</translation>
7384     </message>
7385     <message>
7386         <source>Always Adjust Column Widths to Contents</source>
7387         <translation>Zawsze wyrównuj szerokości kolumn do ich zawartości</translation>
7388     </message>
7389 </context>
7390 <context>
7391     <name>Designer::Internal::FormClassWizardDialog</name>
7392     <message>
7393         <source>Qt Designer Form Class</source>
7394         <translation>Klasa formularza Qt Designer</translation>
7395     </message>
7396     <message>
7397         <source>Form Template</source>
7398         <translation>Szablon formularza</translation>
7399     </message>
7400     <message>
7401         <source>Class Details</source>
7402         <translation>Szczegóły klasy</translation>
7403     </message>
7404 </context>
7405 <context>
7406     <name>Designer</name>
7407     <message>
7408         <source>Designer</source>
7409         <translation>Designer</translation>
7410     </message>
7411     <message>
7412         <source>Class Generation</source>
7413         <translation>Generowanie klasy</translation>
7414     </message>
7415     <message>
7416         <source>Form Editor</source>
7417         <translation>Edytor formularzy</translation>
7418     </message>
7419     <message>
7420         <source>The file name is empty.</source>
7421         <translation>Nazwa pliku jest pusta.</translation>
7422     </message>
7423     <message>
7424         <source>XML error on line %1, col %2: %3</source>
7425         <translation>Błąd XML w linii %1, w kolumnie %2: %3</translation>
7426     </message>
7427     <message>
7428         <source>The &lt;RCC&gt; root element is missing.</source>
7429         <translation>Brak głównego elementu &lt;RCC&gt;.</translation>
7430     </message>
7431     <message>
7432         <source>The generated header of the form &apos;%1&apos; could not be found.
7433 Rebuilding the project might help.</source>
7434         <translation>Nie można odnaleźć wygenerowanego pliku nagłówkowego dla formularza &quot;%1&quot;.
7435 Spróbuj ponownie przebudować projekt.</translation>
7436     </message>
7437     <message>
7438         <source>The generated header &apos;%1&apos; could not be found in the code model.
7439 Rebuilding the project might help.</source>
7440         <translation>Nie można odnaleźć wygenerowanego pliku nagłówkowego &quot;%1&quot; w modelu kodu.
7441 Spróbuj ponownie przebudować projekt.</translation>
7442     </message>
7443 </context>
7444 <context>
7445     <name>Designer::Internal::FormEditorPlugin</name>
7446     <message>
7447         <source>Qt Designer Form</source>
7448         <translation>Formularz Qt Designer</translation>
7449     </message>
7450     <message>
7451         <source>Creates a Qt Designer form along with a matching class (C++ header and source file) for implementation purposes. You can add the form and class to an existing Qt C++ Project.</source>
7452         <translation>Tworzy formularz Qt Designera wraz z klasą implementującą (plik nagłówkowy i źródłowy C++). Utworzony formularz i klasę można dodać do istniejącego projektu Qt C++.</translation>
7453     </message>
7454     <message>
7455         <source>Creates a Qt Designer form that you can add to a Qt C++ project. This is useful if you already have an existing class for the UI business logic.</source>
7456         <translation>Tworzy formularz Qt Designera który można dodać do projektu Qt C++. Jest to przydatne gdy istnieje już klasa implementująca logikę UI.</translation>
7457     </message>
7458     <message>
7459         <source>Qt Designer Form Class</source>
7460         <translation>Klasa formularza Qt Designer</translation>
7461     </message>
7462 </context>
7463 <context>
7464     <name>Designer::Internal::FormEditorW</name>
7465     <message>
7466         <source>Widget Box</source>
7467         <translation>Panel widżetów</translation>
7468     </message>
7469     <message>
7470         <source>Object Inspector</source>
7471         <translation>Hierarchia obiektów</translation>
7472     </message>
7473     <message>
7474         <source>Property Editor</source>
7475         <translation>Edytor właściwości</translation>
7476     </message>
7477     <message>
7478         <source>Action Editor</source>
7479         <translation>Edytor akcji</translation>
7480     </message>
7481     <message>
7482         <source>F3</source>
7483         <translation>F3</translation>
7484     </message>
7485     <message>
7486         <source>F4</source>
7487         <translation>F4</translation>
7488     </message>
7489     <message>
7490         <source>Meta+H</source>
7491         <translation>Meta+H</translation>
7492     </message>
7493     <message>
7494         <source>Ctrl+H</source>
7495         <translation>Ctrl+H</translation>
7496     </message>
7497     <message>
7498         <source>Meta+L</source>
7499         <translation>Meta+L</translation>
7500     </message>
7501     <message>
7502         <source>Ctrl+L</source>
7503         <translation>Ctrl+L</translation>
7504     </message>
7505     <message>
7506         <source>Meta+G</source>
7507         <translation>Meta+G</translation>
7508     </message>
7509     <message>
7510         <source>Ctrl+G</source>
7511         <translation>Ctrl+G</translation>
7512     </message>
7513     <message>
7514         <source>Meta+J</source>
7515         <translation>Meta+J</translation>
7516     </message>
7517     <message>
7518         <source>Ctrl+J</source>
7519         <translation>Ctrl+J</translation>
7520     </message>
7521     <message>
7522         <source>Alt+Shift+R</source>
7523         <translation>Alt+Shift+R</translation>
7524     </message>
7525     <message>
7526         <source>Switch Source/Form</source>
7527         <translation>Przełącz między źródłem a formularzem</translation>
7528     </message>
7529     <message>
7530         <source>Shift+F4</source>
7531         <translation>Shift+F4</translation>
7532     </message>
7533     <message>
7534         <source>Signals &amp;&amp; Slots Editor</source>
7535         <translation>Edytor sygnałów / slotów</translation>
7536     </message>
7537     <message>
7538         <source>Widget box</source>
7539         <translation>Panel widżetów</translation>
7540     </message>
7541     <message>
7542         <source>For&amp;m Editor</source>
7543         <translation>Edytor for&amp;mularzy</translation>
7544     </message>
7545     <message>
7546         <source>Edit Widgets</source>
7547         <translation>Modyfikuj widżety</translation>
7548     </message>
7549     <message>
7550         <source>Edit Signals/Slots</source>
7551         <translation>Modyfikuj sygnały / sloty</translation>
7552     </message>
7553     <message>
7554         <source>Edit Buddies</source>
7555         <translation>Modyfikuj skojarzone etykiety</translation>
7556     </message>
7557     <message>
7558         <source>Edit Tab Order</source>
7559         <translation>Modyfikuj kolejność tabulacji</translation>
7560     </message>
7561     <message>
7562         <source>About Qt Designer plugins....</source>
7563         <translation>Informacje o wtyczkach Qt Designera...</translation>
7564     </message>
7565     <message>
7566         <source>Preview in</source>
7567         <translation>Podgląd w stylu</translation>
7568     </message>
7569     <message>
7570         <source>Designer</source>
7571         <translation>Designer</translation>
7572     </message>
7573     <message>
7574         <source>The image could not be created: %1</source>
7575         <translation>Nie można utworzyć pliku graficznego: %1</translation>
7576     </message>
7577 </context>
7578 <context>
7579     <name>Designer::Internal::FormTemplateWizardPage</name>
7580     <message>
7581         <source>Choose a Form Template</source>
7582         <translation>Wybierz szablon formularza</translation>
7583     </message>
7584     <message>
7585         <source>%1 - Error</source>
7586         <translation>%1 - Błąd</translation>
7587     </message>
7588 </context>
7589 <context>
7590     <name>Designer::FormWindowEditor</name>
7591     <message>
7592         <source>untitled</source>
7593         <translation>nienazwany</translation>
7594     </message>
7595 </context>
7596 <context>
7597     <name>Designer::Internal::FormWindowFile</name>
7598     <message>
7599         <source>Error saving %1</source>
7600         <translation>Błąd podczas zachowywania %1</translation>
7601     </message>
7602     <message>
7603         <source>Unable to open %1: %2</source>
7604         <translation>Nie można otworzyć %1: %2</translation>
7605     </message>
7606     <message>
7607         <source>Unable to write to %1: %2</source>
7608         <translation>Nie można zapisać do %1: %2</translation>
7609     </message>
7610 </context>
7611 <context>
7612     <name>Designer::Internal::FormWizardDialog</name>
7613     <message>
7614         <source>Qt Designer Form</source>
7615         <translation>Formularz Qt Designer</translation>
7616     </message>
7617     <message>
7618         <source>Form Template</source>
7619         <translation>Szablon formularza</translation>
7620     </message>
7621 </context>
7622 <context>
7623     <name>Designer::Internal::QtCreatorIntegration</name>
7624     <message>
7625         <source>The class definition of &apos;%1&apos; could not be found in %2.</source>
7626         <translation>Nie można odnaleźć definicji klasy &quot;%1&quot; w %2.</translation>
7627     </message>
7628     <message>
7629         <source>Error finding/adding a slot.</source>
7630         <translation>Błąd podczas znajdowania / dodawania slotu.</translation>
7631     </message>
7632     <message>
7633         <source>Internal error: No project could be found for %1.</source>
7634         <translation>Błąd wewnętrzny: brak projektu dla %1.</translation>
7635     </message>
7636     <message>
7637         <source>No documents matching &apos;%1&apos; could be found.
7638 Rebuilding the project might help.</source>
7639         <translation>Brak dokumentów dołączających &quot;%1&quot;.
7640 Przebudowanie projektu może pomóc w ich odnalezieniu.</translation>
7641     </message>
7642     <message>
7643         <source>Unable to add the method definition.</source>
7644         <translation>Nie można dodać definicji metody.</translation>
7645     </message>
7646 </context>
7647 <context>
7648     <name>FakeVim::Internal</name>
7649     <message>
7650         <source>Use Vim-style Editing</source>
7651         <translation>Włącz edycję w stylu vim</translation>
7652     </message>
7653     <message>
7654         <source>Read .vimrc</source>
7655         <translation>Odczytuj .vimrc</translation>
7656     </message>
7657 </context>
7658 <context>
7659     <name>FakeVim::Internal::FakeVimHandler</name>
7660     <message>
7661         <source>%1%2%</source>
7662         <translation>%1%2%</translation>
7663     </message>
7664     <message>
7665         <source>%1All</source>
7666         <translation>%1Wszystkie</translation>
7667     </message>
7668     <message>
7669         <source>Not implemented in FakeVim</source>
7670         <translation>Nie obsługiwane w FakeVim</translation>
7671     </message>
7672     <message>
7673         <source>&quot;%1&quot; %2 %3L, %4C written</source>
7674         <translation>&quot;%1&quot; %2 zapisano: %3 linii, %4 znaków</translation>
7675     </message>
7676     <message>
7677         <source>&quot;%1&quot; %2L, %3C</source>
7678         <translation>&quot;%1&quot; %2L, %3C</translation>
7679     </message>
7680     <message numerus="yes">
7681         <source>%n lines filtered</source>
7682         <translation>
7683             <numerusform>Przefiltrowano %n linię</numerusform>
7684             <numerusform>Przefiltrowano %n linie</numerusform>
7685             <numerusform>Przefiltrowano %n linii</numerusform>
7686         </translation>
7687     </message>
7688     <message>
7689         <source>Can&apos;t open file %1</source>
7690         <translation>Nie można otworzyć pliku %1</translation>
7691     </message>
7692     <message>
7693         <source>search hit BOTTOM, continuing at TOP</source>
7694         <translation>Przeszukano do KOŃCA, wznowiono od POCZĄTKU</translation>
7695     </message>
7696     <message>
7697         <source>search hit TOP, continuing at BOTTOM</source>
7698         <translation>Przeszukano do POCZĄTKU, wznowiono od KOŃCA</translation>
7699     </message>
7700     <message>
7701         <source>Pattern not found: </source>
7702         <translation>Brak dopasowań do wzorca: </translation>
7703     </message>
7704     <message>
7705         <source>Mark &apos;%1&apos; not set</source>
7706         <translation>Znacznik &quot;%1&quot; nie jest ustawiony</translation>
7707     </message>
7708     <message>
7709         <source>Unknown option: </source>
7710         <translation>Nieznana opcja: </translation>
7711     </message>
7712     <message>
7713         <source>File &quot;%1&quot; exists (add ! to override)</source>
7714         <translation>Plik &quot;%1&quot; istnieje (dodaj ! aby go zastąpić)</translation>
7715     </message>
7716     <message>
7717         <source>Cannot open file &quot;%1&quot; for writing</source>
7718         <translation>Nie można otworzyć pliku &quot;%1&quot; do zapisu</translation>
7719     </message>
7720     <message>
7721         <source>Cannot open file &quot;%1&quot; for reading</source>
7722         <translation>Nie można otworzyć pliku &quot;%1&quot; do odczytu</translation>
7723     </message>
7724     <message numerus="yes">
7725         <source>%n lines %1ed %2 time</source>
7726         <translation>
7727             <numerusform>Wykonano komendę %1 dla %n linii %2 razy</numerusform>
7728             <numerusform>Wykonano komendę %1 dla %n linii %2 razy</numerusform>
7729             <numerusform>Wykonano komendę %1 dla %n linii %2 razy</numerusform>
7730         </translation>
7731     </message>
7732     <message>
7733         <source>Already at oldest change</source>
7734         <translation>Jest to najstarsza zmiana</translation>
7735     </message>
7736     <message>
7737         <source>Already at newest change</source>
7738         <translation>Jest to najnowsza zmiana</translation>
7739     </message>
7740 </context>
7741 <context>
7742     <name>FakeVim::Internal::FakeVimOptionPage</name>
7743     <message>
7744         <source>General</source>
7745         <translation>Ogólne</translation>
7746     </message>
7747     <message>
7748         <source>FakeVim</source>
7749         <translation>FakeVim</translation>
7750     </message>
7751 </context>
7752 <context>
7753     <name>FakeVim::Internal::FakeVimPluginPrivate</name>
7754     <message>
7755         <source>File not saved</source>
7756         <translation>Plik nie został zachowany</translation>
7757     </message>
7758     <message>
7759         <source>Saving succeeded</source>
7760         <translation>Zachowywanie pomyślnie zakończone</translation>
7761     </message>
7762     <message numerus="yes">
7763         <source>%n files not saved</source>
7764         <translation>
7765             <numerusform>Nie zachowano %n pliku</numerusform>
7766             <numerusform>Nie zachowano %n plików</numerusform>
7767             <numerusform>Nie zachowano %n plików</numerusform>
7768         </translation>
7769     </message>
7770     <message>
7771         <source>FakeVim Information</source>
7772         <translation>Informacje o FakeVim</translation>
7773     </message>
7774 </context>
7775 <context>
7776     <name>Find::Internal::FindToolBar</name>
7777     <message>
7778         <source>Find/Replace</source>
7779         <translation>Znajdź / zastąp</translation>
7780     </message>
7781     <message>
7782         <source>Enter Find String</source>
7783         <translation>Podaj ciąg do znalezienia</translation>
7784     </message>
7785     <message>
7786         <source>Ctrl+E</source>
7787         <translation>Ctrl+E</translation>
7788     </message>
7789     <message>
7790         <source>Find Next</source>
7791         <translation>Znajdź następne</translation>
7792     </message>
7793     <message>
7794         <source>Find Previous</source>
7795         <translation>Znajdź poprzednie</translation>
7796     </message>
7797     <message>
7798         <source>Replace</source>
7799         <translation>Zastąp</translation>
7800     </message>
7801     <message>
7802         <source>Replace &amp;&amp; Find</source>
7803         <translation>Zastąp i znajdź</translation>
7804     </message>
7805     <message>
7806         <source>Ctrl+=</source>
7807         <translation>Ctrl+=</translation>
7808     </message>
7809     <message>
7810         <source>Replace &amp;&amp; Find Previous</source>
7811         <translation>Zastąp i znajdź poprzednie</translation>
7812     </message>
7813     <message>
7814         <source>Replace All</source>
7815         <translation>Zastąp wszystkie</translation>
7816     </message>
7817     <message>
7818         <source>Case Sensitive</source>
7819         <translation>Uwzględniaj wielkość liter</translation>
7820     </message>
7821     <message>
7822         <source>Whole Words Only</source>
7823         <translation>Tylko całe słowa</translation>
7824     </message>
7825     <message>
7826         <source>Use Regular Expressions</source>
7827         <translation>Używaj wyrażeń regularnych</translation>
7828     </message>
7829 </context>
7830 <context>
7831     <name>Find::SearchResultWindow</name>
7832     <message>
7833         <source>No matches found!</source>
7834         <translation>Brak pasujących wyników!</translation>
7835     </message>
7836     <message>
7837         <source>Expand All</source>
7838         <translation>Rozwiń wszystko</translation>
7839     </message>
7840     <message>
7841         <source>Replace with:</source>
7842         <translation>Zastąp:</translation>
7843     </message>
7844     <message>
7845         <source>Replace all occurrences</source>
7846         <translation>Zastąp wszystkie wystąpienia</translation>
7847     </message>
7848     <message>
7849         <source>Replace</source>
7850         <translation>Zastąp</translation>
7851     </message>
7852     <message>
7853         <source>Search Results</source>
7854         <translation>Wyniki poszukiwań</translation>
7855     </message>
7856 </context>
7857 <context>
7858     <name>GenericProjectManager::Internal::GenericMakeStepConfigWidget</name>
7859     <message>
7860         <source>Make</source>
7861         <comment>GenericMakestep display name.</comment>
7862         <translation>Make</translation>
7863     </message>
7864     <message>
7865         <source>Override %1:</source>
7866         <translation>Zastąpienie %1:</translation>
7867     </message>
7868     <message>
7869         <source>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1 %2</source>
7870         <translation>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1 %2</translation>
7871     </message>
7872 </context>
7873 <context>
7874     <name>GenericProjectManager::Internal::GenericBuildConfigurationFactory</name>
7875     <message>
7876         <source>Build</source>
7877         <translation>Budowanie</translation>
7878     </message>
7879     <message>
7880         <source>New Configuration</source>
7881         <translation>Nowa konfiguracja</translation>
7882     </message>
7883     <message>
7884         <source>New configuration name:</source>
7885         <translation>Nazwa nowej konfiguracji:</translation>
7886     </message>
7887 </context>
7888 <context>
7889     <name>GenericProjectManager::Internal::GenericBuildSettingsWidget</name>
7890     <message>
7891         <source>Build directory:</source>
7892         <translation>Katalog budowania wersji:</translation>
7893     </message>
7894     <message>
7895         <source>Tool chain:</source>
7896         <translation>Zestaw narzędzi:</translation>
7897     </message>
7898     <message>
7899         <source>Generic Manager</source>
7900         <translation>Ogólne zarządzanie</translation>
7901     </message>
7902 </context>
7903 <context>
7904     <name>GenericProjectManager::Internal::GenericProjectWizardDialog</name>
7905     <message>
7906         <source>Import Existing Project</source>
7907         <translation>Import istniejącego projektu</translation>
7908     </message>
7909     <message>
7910         <source>Project Name and Location</source>
7911         <translation>Nazwa projektu i położenie</translation>
7912     </message>
7913     <message>
7914         <source>Project name:</source>
7915         <translation>Nazwa projektu:</translation>
7916     </message>
7917     <message>
7918         <source>Location:</source>
7919         <translation>Położenie:</translation>
7920     </message>
7921     <message>
7922         <source>Location</source>
7923         <translation>Położenie</translation>
7924     </message>
7925 </context>
7926 <context>
7927     <name>GenericProjectManager::Internal::GenericProjectWizard</name>
7928     <message>
7929         <source>Import Existing Project</source>
7930         <translation>Import istniejącego projektu</translation>
7931     </message>
7932     <message>
7933         <source>Imports existing projects that do not use qmake or CMake. This allows you to use Qt Creator as a code editor.</source>
7934         <translation>Importuje istniejące projekty które nie używają qmake ani CMake. To pozwala na korzystanie z Qt Creatora jako edytora kodu.</translation>
7935     </message>
7936 </context>
7937 <context>
7938     <name>Git::Internal::LocalBranchModel</name>
7939     <message>
7940         <source>&lt;New branch&gt;</source>
7941         <translation>&lt;Nowa gałąź&gt;</translation>
7942     </message>
7943     <message>
7944         <source>Type to create a new branch</source>
7945         <translation>Wpisz w celu utworzenia nowej gałęzi</translation>
7946     </message>
7947 </context>
7948 <context>
7949     <name>Git::Internal::ChangeSelectionDialog</name>
7950     <message>
7951         <source>Select a Git Commit</source>
7952         <translation type="unfinished">Wybierz commit w Git</translation>
7953     </message>
7954     <message>
7955         <source>Select Git Repository</source>
7956         <translation>Wybierz repozytorium Git</translation>
7957     </message>
7958     <message>
7959         <source>Error</source>
7960         <translation>Błąd</translation>
7961     </message>
7962     <message>
7963         <source>Selected directory is not a Git repository</source>
7964         <translation>Wybrany katalog nie jest repozytorium Git</translation>
7965     </message>
7966 </context>
7967 <context>
7968     <name>Git::Internal::CloneWizard</name>
7969     <message>
7970         <source>Clones a Git repository and tries to load the contained project.</source>
7971         <translation>Klonuje repozytorium Git i próbuje załadować zawarty projekt.</translation>
7972     </message>
7973     <message>
7974         <source>Git Repository Clone</source>
7975         <translation>Klon repozytorium Git</translation>
7976     </message>
7977 </context>
7978 <context>
7979     <name>Git::CloneWizardPage</name>
7980     <message>
7981         <source>Location</source>
7982         <translation>Położenie</translation>
7983     </message>
7984     <message>
7985         <source>Specify repository URL, checkout directory and path.</source>
7986         <translation>Podaj URL repozytorium, nazwę katalogu z kopią roboczą i ścieżkę do niego.</translation>
7987     </message>
7988     <message>
7989         <source>Clone URL:</source>
7990         <translation>URL klonu:</translation>
7991     </message>
7992     <message>
7993         <source>Delete master branch</source>
7994         <translation>Usuń gałąź &quot;master&quot;</translation>
7995     </message>
7996     <message>
7997         <source>Delete the master branch after checking out the repository.</source>
7998         <translation>Usuń gałąź master po skolowaniu repozytorium.</translation>
7999     </message>
8000 </context>
8001 <context>
8002     <name>Git::Internal::GitClient</name>
8003     <message>
8004         <source>Note that the git plugin for QtCreator is not able to interact with the server so far. Thus, manual ssh-identification etc. will not work.</source>
8005         <translation>Zwróć uwagę że wtyczka git dla Qt Creatora nie współdziała jak dotąd z serwerem. Dlatego też ręczna identyfikacja ssh i inne rzeczy nie będą działać.</translation>
8006     </message>
8007     <message>
8008         <source>Unable to determine the repository for %1.</source>
8009         <translation>Nie można określić repozytorium dla %1.</translation>
8010     </message>
8011     <message>
8012         <source>Unable to parse the file output.</source>
8013         <translation>Nie można przetworzyć wyjścia pliku.</translation>
8014     </message>
8015     <message>
8016         <source>Waiting for data...</source>
8017         <translation>Oczekiwanie na dane...</translation>
8018     </message>
8019     <message>
8020         <source>Git Diff</source>
8021         <translation>Git Diff</translation>
8022     </message>
8023     <message>
8024         <source>Git Diff %1</source>
8025         <translation>Git Diff %1</translation>
8026     </message>
8027     <message>
8028         <source>Git Diff Branch %1</source>
8029         <translation>Git Diff Branch %1</translation>
8030     </message>
8031     <message>
8032         <source>Git Log</source>
8033         <translation>Git Log</translation>
8034     </message>
8035     <message>
8036         <source>Git Log %1</source>
8037         <translation>Log Git %1</translation>
8038     </message>
8039     <message>
8040         <source>Cannot describe &apos;%1&apos;.</source>
8041         <translation>Nie można opisać &quot;%1&quot;.</translation>
8042     </message>
8043     <message>
8044         <source>Git Show %1</source>
8045         <translation>Git Show %1</translation>
8046     </message>
8047     <message>
8048         <source>Git Blame %1</source>
8049         <translation>Git Blame %1</translation>
8050     </message>
8051     <message>
8052         <source>Unable to checkout %1 of %2: %3</source>
8053         <extracomment>Meaning of the arguments: %1: Branch, %2: Repository, %3: Error message</extracomment>
8054         <translation type="unfinished"></translation>
8055     </message>
8056     <message numerus="yes">
8057         <source>Unable to add %n file(s) to %1: %2</source>
8058         <translation>
8059             <numerusform>Nie można dodać %n pliku do %1: %2</numerusform>
8060             <numerusform>Nie można dodać %n plików do %1: %2</numerusform>
8061             <numerusform>Nie można dodać %n plików do %1: %2</numerusform>
8062         </translation>
8063     </message>
8064     <message numerus="yes">
8065         <source>Unable to remove %n file(s) from %1: %2</source>
8066         <translation>
8067             <numerusform>Nie można usunąć %n pliku z %1 plików: %2</numerusform>
8068             <numerusform>Nie można usunąć %n plików z %1 plików: %2</numerusform>
8069             <numerusform>Nie można usunąć %n plików z %1 plików: %2</numerusform>
8070         </translation>
8071     </message>
8072     <message>
8073         <source>Unable to move from %1 to %2: %3</source>
8074         <translation>Nie można przenieść z %1 do %2: %3</translation>
8075     </message>
8076     <message>
8077         <source>Unable to reset %1: %2</source>
8078         <translation>Nie można przywrócić %1: %2</translation>
8079     </message>
8080     <message numerus="yes">
8081         <source>Unable to reset %n file(s) in %1: %2</source>
8082         <translation>
8083             <numerusform>Nie można przywrócić %n pliku w %1: %2</numerusform>
8084             <numerusform>Nie można przywrócić %n plików w %1: %2</numerusform>
8085             <numerusform>Nie można przywrócić %n plików w %1: %2</numerusform>
8086         </translation>
8087     </message>
8088     <message>
8089         <source>Unable to checkout %1 of %2 in %3: %4</source>
8090         <extracomment>Meaning of the arguments: %1: revision, %2: files, %3: repository, %4: Error message</extracomment>
8091         <translation type="unfinished"></translation>
8092     </message>
8093     <message>
8094         <source>Unable to find parent revisions of %1 in %2: %3</source>
8095         <extracomment>Failed to find parent revisions of a SHA1 for &quot;annotate previous&quot;</extracomment>
8096         <translation type="unfinished"></translation>
8097     </message>
8098     <message>
8099         <source>Invalid revision</source>
8100         <translation>Błędna poprawka</translation>
8101     </message>
8102     <message>
8103         <source>Unable to retrieve branch of %1: %2</source>
8104         <translation>Nie można pobrać gałęzi w %1: %2</translation>
8105     </message>
8106     <message>
8107         <source>Unable to retrieve top revision of %1: %2</source>
8108         <translation type="unfinished">Nie można pobrać głównej gałęzi w %1: %2</translation>
8109     </message>
8110     <message>
8111         <source>Unable to describe revision %1 in %2: %3</source>
8112         <translation type="unfinished">Nie można opisać poprawki %1 w %2: %3</translation>
8113     </message>
8114     <message>
8115         <source>Description:</source>
8116         <translation>Opis:</translation>
8117     </message>
8118     <message>
8119         <source>Unable to resolve stash message &apos;%1&apos; in %2</source>
8120         <extracomment>Look-up of a stash via its descriptive message failed.</extracomment>
8121         <translation type="unfinished"></translation>
8122     </message>
8123     <message>
8124         <source>Unable to run a &apos;git branch&apos; command in %1: %2</source>
8125         <translation>Nie można uruchomić komendy &quot;git branch&quot; w %1: %2</translation>
8126     </message>
8127     <message>
8128         <source>Unable to run &apos;git show&apos; in %1: %2</source>
8129         <translation>Nie można uruchomić &quot;git show&quot; w %1: %2</translation>
8130     </message>
8131     <message>
8132         <source>Unable to run &apos;git clean&apos; in %1: %2</source>
8133         <translation>Nie można uruchomić &quot;git clean&quot; w %1: %2</translation>
8134     </message>
8135     <message>
8136         <source>There were warnings while applying %1 to %2:
8137 %3</source>
8138         <translation>Wystąpiły ostrzeżenia podczas aplikowania  %1 do %2:
8139 %3</translation>
8140     </message>
8141     <message>
8142         <source>Unable apply patch %1 to %2: %3</source>
8143         <translation>Nie można zastosować łaty %1 do %2: %3</translation>
8144     </message>
8145     <message>
8146         <source>Cannot locate %1.</source>
8147         <translation>Nie można odnaleźć %1.</translation>
8148     </message>
8149     <message>
8150         <source>Unable to launch %1.</source>
8151         <translation>Nie można uruchomić %1.</translation>
8152     </message>
8153     <message>
8154         <source>Unable to retrieve the last commit data of the repository %1.</source>
8155         <translation type="unfinished"></translation>
8156     </message>
8157     <message numerus="yes">
8158         <source>Amended %1 (%n file(s)).
8159 </source>
8160         <translation>
8161             <numerusform>Poprawiono %1 (%n plik).
8162 </numerusform>
8163             <numerusform>Poprawiono %1 (%n pliki).
8164 </numerusform>
8165             <numerusform>Poprawiono %1 (%n plików).
8166 </numerusform>
8167         </translation>
8168     </message>
8169     <message>
8170         <source>Amended %1.</source>
8171         <translation>Poprawiono %1.</translation>
8172     </message>
8173     <message>
8174         <source>Unable to restore stash %1: %2</source>
8175         <translation>Nie można przywrócić odłożonej zmiany%1: %2</translation>
8176     </message>
8177     <message>
8178         <source>Unable to restore stash %1 to branch %2: %3</source>
8179         <translation>Nie można przywrócić odłożonej zmiany%1 w gałęzi %2: %3</translation>
8180     </message>
8181     <message>
8182         <source>Unable to remove stashes of %1: %2</source>
8183         <translation>Nie można usunąć odłożonych zmian%1: %2</translation>
8184     </message>
8185     <message>
8186         <source>Unable to remove stash %1 of %2: %3</source>
8187         <translation>Nie można przywrócić odłożonej zmiany %1 w %2: %3</translation>
8188     </message>
8189     <message>
8190         <source>Unable retrieve stash list of %1: %2</source>
8191         <translation>Nie można pobrać listy odłożonych zmian w %1: %2</translation>
8192     </message>
8193     <message>
8194         <source>Unable to determine git version: %1</source>
8195         <translation>Nie można określić wersji git: %1</translation>
8196     </message>
8197     <message>
8198         <source>Unable stash in %1: %2</source>
8199         <translation>Nie można odłożyć zmiany w %1: %2</translation>
8200     </message>
8201     <message>
8202         <source>Stash Description</source>
8203         <translation>Opis odłożonej zmiany</translation>
8204     </message>
8205     <message>
8206         <source>Changes</source>
8207         <translation>Zmiany</translation>
8208     </message>
8209     <message>
8210         <source>You have modified files. Would you like to stash your changes?</source>
8211         <translation>Zmodyfikowałeś pliki. Czy chcesz odłożyć swoje zmiany na później?</translation>
8212     </message>
8213     <message>
8214         <source>Unable to obtain the status: %1</source>
8215         <translation>Nie można otrzymać stanu: %1</translation>
8216     </message>
8217     <message>
8218         <source>The repository %1 is not initialized yet.</source>
8219         <translation>Repozytorium %1 nie jest jeszcze zainicjalizowane.</translation>
8220     </message>
8221     <message>
8222         <source>You did not checkout a branch.</source>
8223         <translation>Nie utworzyłeś kopii roboczej gałęzi.</translation>
8224     </message>
8225     <message numerus="yes">
8226         <source>Committed %n file(s).
8227 </source>
8228         <translation type="unfinished">
8229             <numerusform></numerusform>
8230             <numerusform></numerusform>
8231             <numerusform></numerusform>
8232         </translation>
8233     </message>
8234     <message numerus="yes">
8235         <source>Unable to commit %n file(s): %1
8236 </source>
8237         <translation type="unfinished">
8238             <numerusform></numerusform>
8239             <numerusform></numerusform>
8240             <numerusform></numerusform>
8241         </translation>
8242     </message>
8243     <message>
8244         <source>Revert</source>
8245         <translation>Odwróć zmiany</translation>
8246     </message>
8247     <message>
8248         <source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
8249         <translation>Plik został zmieniony. Czy chcesz odwrócić w nim zmiany?</translation>
8250     </message>
8251     <message>
8252         <source>The file is not modified.</source>
8253         <translation>Plik nie jest zmodyfikowany.</translation>
8254     </message>
8255     <message>
8256         <source>The command &apos;git pull --rebase&apos; failed, aborting rebase.</source>
8257         <translation>Komenda &quot;git pull --rebase&quot; zakończona niepowodzeniem, przerwano &quot;rebase&quot;.</translation>
8258     </message>
8259     <message>
8260         <source>Git SVN Log</source>
8261         <translation>Log git SVN</translation>
8262     </message>
8263     <message>
8264         <source>There are no modified files.</source>
8265         <translation>Brak zmodyfikowanych plików.</translation>
8266     </message>
8267 </context>
8268 <context>
8269     <name>GitCommand</name>
8270     <message>
8271         <source>
8272 &apos;%1&apos; failed (exit code %2).
8273 </source>
8274         <translation>
8275 &apos;%1&apos; zakończone błędem (kod wyjściowy %2).
8276 </translation>
8277     </message>
8278     <message>
8279         <source>
8280 &apos;%1&apos; completed (exit code %2).
8281 </source>
8282         <translation>
8283 &apos;%1&apos; zakończyło się (kod wyjściowy %2).
8284 </translation>
8285     </message>
8286 </context>
8287 <context>
8288     <name>Gitorious::Internal::Gitorious</name>
8289     <message>
8290         <source>Error parsing reply from &apos;%1&apos;: %2</source>
8291         <translation>Błąd przetwarzania odpowiedzi z &quot;%1&quot;: %2</translation>
8292     </message>
8293     <message>
8294         <source>Request failed for &apos;%1&apos;: %2</source>
8295         <translation>Żądanie zostało błędnie zakończone dla &quot;%1&quot;: %2</translation>
8296     </message>
8297     <message>
8298         <source>Open source projects that use Git.</source>
8299         <translation>Projekty otwartego oprogramowania używające Git.</translation>
8300     </message>
8301 </context>
8302 <context>
8303     <name>Gitorious::Internal::GitoriousCloneWizard</name>
8304     <message>
8305         <source>Clones a Gitorious repository and tries to load the contained project.</source>
8306         <translation>Klonuje repozytorium Gitorious i próbuje załadować zawarty projekt.</translation>
8307     </message>
8308     <message>
8309         <source>Gitorious Repository Clone</source>
8310         <translation>Klon repozytorium Gitorious</translation>
8311     </message>
8312 </context>
8313 <context>
8314     <name>Gitorious::Internal::GitoriousHostWizardPage</name>
8315     <message>
8316         <source>Host</source>
8317         <translation>Host</translation>
8318     </message>
8319     <message>
8320         <source>Select a host.</source>
8321         <translation>Wybierz host.</translation>
8322     </message>
8323 </context>
8324 <context>
8325     <name>Gitorious::Internal::GitoriousProjectWizardPage</name>
8326     <message>
8327         <source>Project</source>
8328         <translation>Projekt</translation>
8329     </message>
8330     <message>
8331         <source>Choose a project from &apos;%1&apos;</source>
8332         <translation>Wybierz projekt z &quot;%1&quot;</translation>
8333     </message>
8334 </context>
8335 <context>
8336     <name>Git::Internal::GitPlugin</name>
8337     <message>
8338         <source>&amp;Git</source>
8339         <translation>&amp;Git</translation>
8340     </message>
8341     <message>
8342         <source>Diff Current File</source>
8343         <translation>Pokaż różnice w bieżącym pliku</translation>
8344     </message>
8345     <message>
8346         <source>Alt+G,Alt+D</source>
8347         <translation>Alt+G,Alt+D</translation>
8348     </message>
8349     <message>
8350         <source>Log of &quot;%1&quot;</source>
8351         <translation>Pokaż log &quot;%1&quot;</translation>
8352     </message>
8353     <message>
8354         <source>Alt+G,Alt+L</source>
8355         <translation>Alt+G,Alt+L</translation>
8356     </message>
8357     <message>
8358         <source>Blame</source>
8359         <translation>Blame</translation>
8360     </message>
8361     <message>
8362         <source>Blame for &quot;%1&quot;</source>
8363         <translation>Blame dla &quot;%1&quot;</translation>
8364     </message>
8365     <message>
8366         <source>Alt+G,Alt+B</source>
8367         <translation>Alt+G,Alt+B</translation>
8368     </message>
8369     <message>
8370         <source>Alt+G,Alt+U</source>
8371         <translation>Alt+G,Alt+U</translation>
8372     </message>
8373     <message>
8374         <source>Stage File for Commit</source>
8375         <translation>Dodaj plik do indeksu</translation>
8376     </message>
8377     <message>
8378         <source>Diff of &quot;%1&quot;</source>
8379         <translation>Pokaż różnice w &quot;%1&quot;</translation>
8380     </message>
8381     <message>
8382         <source>Log Current File</source>
8383         <translation>Log dla bieżącego pliku</translation>
8384     </message>
8385     <message>
8386         <source>Stage &quot;%1&quot; for Commit</source>
8387         <translation>Dodaj &quot;%1&quot; do indeksu</translation>
8388     </message>
8389     <message>
8390         <source>Alt+G,Alt+A</source>
8391         <translation>Alt+G,Alt+A</translation>
8392     </message>
8393     <message>
8394         <source>Unstage File from Commit</source>
8395         <translation>Usuń plik z indeksu</translation>
8396     </message>
8397     <message>
8398         <source>Unstage &quot;%1&quot; from Commit</source>
8399         <translation>Usuń &quot;%1&quot; z indeksu</translation>
8400     </message>
8401     <message>
8402         <source>Diff Current Project</source>
8403         <translation>Pokaż różnice w bieżącym projekcie</translation>
8404     </message>
8405     <message>
8406         <source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
8407         <translation>Pokaż różnice w projekcie &quot;%1&quot;</translation>
8408     </message>
8409     <message>
8410         <source>Log Project</source>
8411         <translation>Pokaż log dla projektu</translation>
8412     </message>
8413     <message>
8414         <source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
8415         <translation>Pokaż log dla projektu &quot;%1&quot;</translation>
8416     </message>
8417     <message>
8418         <source>Alt+G,Alt+K</source>
8419         <translation>Alt+G,Alt+K</translation>
8420     </message>
8421     <message>
8422         <source>Undo Uncommited Changes...</source>
8423         <translation type="unfinished"></translation>
8424     </message>
8425     <message>
8426         <source>Stash</source>
8427         <translation>Stash</translation>
8428     </message>
8429     <message>
8430         <source>Saves the current state of your work.</source>
8431         <translation>Zachowuje bieżący stan pracy.</translation>
8432     </message>
8433     <message>
8434         <source>Undo Unstaged Changes</source>
8435         <translation>Cofnij niezaindeksowane zmiany</translation>
8436     </message>
8437     <message>
8438         <source>Undo Unstaged Changes for &quot;%1&quot;</source>
8439         <translation>Cofnij niezaindeksowane zmiany dla &quot;%1&quot;</translation>
8440     </message>
8441     <message>
8442         <source>Undo Uncommitted Changes</source>
8443         <translation type="unfinished"></translation>
8444     </message>
8445     <message>
8446         <source>Undo Uncommitted Changes for &quot;%1&quot;</source>
8447         <translation type="unfinished"></translation>
8448     </message>
8449     <message>
8450         <source>Clean Project...</source>
8451         <translation>Wyczyść projekt...</translation>
8452     </message>
8453     <message>
8454         <source>Clean Project &quot;%1&quot;...</source>
8455         <translation>Wyczyść projekt &quot;%1&quot;...</translation>
8456     </message>
8457     <message>
8458         <source>Apply &quot;%1&quot;</source>
8459         <translation>Zastosuj łatę &quot;%1&quot;</translation>
8460     </message>
8461     <message>
8462         <source>Create Repository...</source>
8463         <translation>Utwórz repozytorium...</translation>
8464     </message>
8465     <message>
8466         <source>Launch gitk</source>
8467         <translation>Uruchom gitk</translation>
8468     </message>
8469     <message>
8470         <source>Saves the current state of your work and resets the repository.</source>
8471         <translation>Zachowuje bieżący stan Twojej pracy i przywraca repozytorium do stanu sprzed zmian.</translation>
8472     </message>
8473     <message>
8474         <source>Pull</source>
8475         <translation>Pull</translation>
8476     </message>
8477     <message>
8478         <source>Stash Pop</source>
8479         <translation>Stash Pop</translation>
8480     </message>
8481     <message>
8482         <source>Restores changes saved to the stash list using &quot;Stash&quot;.</source>
8483         <translation>Przywraca zmiany zachowane na stosie odłożonych zmian przy użyciu &quot;Stash&quot;.</translation>
8484     </message>
8485     <message>
8486         <source>Commit...</source>
8487         <translation>Commit...</translation>
8488     </message>
8489     <message>
8490         <source>Alt+G,Alt+C</source>
8491         <translation>Alt+G,Alt+C</translation>
8492     </message>
8493     <message>
8494         <source>Amend Last Commit...</source>
8495         <translation>Popraw ostatni commit...</translation>
8496     </message>
8497     <message>
8498         <source>Push</source>
8499         <translation>Push</translation>
8500     </message>
8501     <message>
8502         <source>Branches...</source>
8503         <translation>Gałęzie...</translation>
8504     </message>
8505     <message>
8506         <source>Stashes...</source>
8507         <translation>Odłożone zmiany...</translation>
8508     </message>
8509     <message>
8510         <source>Undo all pending changes to the repository
8511 %1?</source>
8512         <translation>Czy odwrócić wszystkie oczekujące zmiany w repozytorium
8513 %1?</translation>
8514     </message>
8515     <message>
8516         <source>Undo Changes</source>
8517         <translation>Cofnij zmiany</translation>
8518     </message>
8519     <message>
8520         <source>Amend %1</source>
8521         <translation>Amend %1</translation>
8522     </message>
8523     <message>
8524         <source>Git Commit</source>
8525         <translation>Git Commit</translation>
8526     </message>
8527     <message>
8528         <source>Closing Git Editor</source>
8529         <translation>Zamykanie Git Editor</translation>
8530     </message>
8531     <message>
8532         <source>Unable to retrieve file list</source>
8533         <translation>Nie można uzyskać listy plików</translation>
8534     </message>
8535     <message>
8536         <source>Repository Clean</source>
8537         <translation>Czyste repozytorium</translation>
8538     </message>
8539     <message>
8540         <source>Choose Patch</source>
8541         <translation>Wybierz łatę</translation>
8542     </message>
8543     <message>
8544         <source>The repository is clean.</source>
8545         <translation>Repozytorium jest czyste.</translation>
8546     </message>
8547     <message>
8548         <source>Patches (*.patch *.diff)</source>
8549         <translation>Łaty (*.patch *.diff)</translation>
8550     </message>
8551     <message>
8552         <source>Patch %1 successfully applied to %2</source>
8553         <translation>Łata %1 została zastosowana do %2</translation>
8554     </message>
8555     <message>
8556         <source>Show Commit...</source>
8557         <translation>Pokaż commit...</translation>
8558     </message>
8559     <message>
8560         <source>Subversion</source>
8561         <translation>Subversion</translation>
8562     </message>
8563     <message>
8564         <source>Log</source>
8565         <translation>Log</translation>
8566     </message>
8567     <message>
8568         <source>Diff</source>
8569         <translation>Pokaż różnice</translation>
8570     </message>
8571     <message>
8572         <source>Status</source>
8573         <translation>Stan</translation>
8574     </message>
8575     <message>
8576         <source>Reset...</source>
8577         <translation type="obsolete">Reset...</translation>
8578     </message>
8579     <message>
8580         <source>Clean...</source>
8581         <translation>Wyczyść...</translation>
8582     </message>
8583     <message>
8584         <source>Patch</source>
8585         <translation>Łata</translation>
8586     </message>
8587     <message>
8588         <source>Apply from Editor</source>
8589         <translation>Zastosuj z edytora</translation>
8590     </message>
8591     <message>
8592         <source>Apply from File...</source>
8593         <translation>Zastosuj z pliku...</translation>
8594     </message>
8595     <message>
8596         <source>Take Snapshot...</source>
8597         <translation>Wykonaj zrzut...</translation>
8598     </message>
8599     <message>
8600         <source>Fetch</source>
8601         <translation>Fetch</translation>
8602     </message>
8603     <message>
8604         <source>Commit</source>
8605         <translation>Commit</translation>
8606     </message>
8607     <message>
8608         <source>Diff Selected Files</source>
8609         <translation>Pokaż różnice w zaznaczonych plikach</translation>
8610     </message>
8611     <message>
8612         <source>&amp;Undo</source>
8613         <translation>&amp;Cofnij</translation>
8614     </message>
8615     <message>
8616         <source>&amp;Redo</source>
8617         <translation>&amp;Przywróć</translation>
8618     </message>
8619     <message>
8620         <source>Revert all pending changes to the repository
8621 %1?</source>
8622         <translation type="obsolete">Odwróć wszystkie oczekujące zmiany dla repozytorium
8623 %1?</translation>
8624     </message>
8625     <message>
8626         <source>Revert</source>
8627         <translation type="obsolete">Odwróć zmiany</translation>
8628     </message>
8629     <message>
8630         <source>Another submit is currently being executed.</source>
8631         <translation>Trwa inna wysyłka.</translation>
8632     </message>
8633     <message>
8634         <source>Cannot create temporary file: %1</source>
8635         <translation>Nie można utworzyć tymczasowego pliku: %1</translation>
8636     </message>
8637     <message>
8638         <source>Do you want to commit the change?</source>
8639         <translation>Czy chcesz wysłać zmianę?</translation>
8640     </message>
8641     <message>
8642         <source>The commit message check failed. Do you want to commit the change?</source>
8643         <translation type="unfinished"></translation>
8644     </message>
8645 </context>
8646 <context>
8647     <name>Git::Internal::GitSettings</name>
8648     <message>
8649         <source>The binary &apos;%1&apos; could not be located in the path &apos;%2&apos;</source>
8650         <translation>Nie można odnaleźć pliku binarnego &quot;%1&quot; w ścieżce &quot;%2&quot;</translation>
8651     </message>
8652 </context>
8653 <context>
8654     <name>HelloWorld::Internal::HelloWorldPlugin</name>
8655     <message>
8656         <source>Say &quot;&amp;Hello World!&quot;</source>
8657         <translation>Powiedz &quot;&amp;Witaj świecie!&quot;</translation>
8658     </message>
8659     <message>
8660         <source>&amp;Hello World</source>
8661         <translation>&amp;Witaj świecie</translation>
8662     </message>
8663     <message>
8664         <source>Hello world!</source>
8665         <translation>Witaj świecie!</translation>
8666     </message>
8667     <message>
8668         <source>Hello World PushButton!</source>
8669         <translation>Przycisk powitalny!</translation>
8670     </message>
8671     <message>
8672         <source>Hello World!</source>
8673         <translation>Witaj świecie!</translation>
8674     </message>
8675     <message>
8676         <source>Hello World! Beautiful day today, isn&apos;t it?</source>
8677         <translation>Witaj świecie! Piękny dzień dziś mamy, nieprawdaż?</translation>
8678     </message>
8679 </context>
8680 <context>
8681     <name>HelloWorld::Internal::HelloWorldWindow</name>
8682     <message>
8683         <source>Focus me to activate my context!</source>
8684         <translation>Daj mi fokus, żeby uaktywnić mój kontekst!</translation>
8685     </message>
8686     <message>
8687         <source>Hello, world!</source>
8688         <translation>Witaj świecie!</translation>
8689     </message>
8690 </context>
8691 <context>
8692     <name>Help::Internal::CentralWidget</name>
8693     <message>
8694         <source>Print Document</source>
8695         <translation>Wydruk dokumentu</translation>
8696     </message>
8697 </context>
8698 <context>
8699     <name>Help::Internal::DocSettingsPage</name>
8700     <message>
8701         <source>Documentation</source>
8702         <translation>Dokumentacja</translation>
8703     </message>
8704     <message>
8705         <source>Add Documentation</source>
8706         <translation>Dodaj dokumentację</translation>
8707     </message>
8708     <message>
8709         <source>Qt Help Files (*.qch)</source>
8710         <translation>Pliki pomocy Qt (*.qch)</translation>
8711     </message>
8712 </context>
8713 <context>
8714     <name>Help::Internal::FilterSettingsPage</name>
8715     <message>
8716         <source>Filters</source>
8717         <translation>Filtry</translation>
8718     </message>
8719     <message>
8720         <source>Unfiltered</source>
8721         <translation>Nieprzefiltrowane</translation>
8722     </message>
8723     <message>
8724         <source>No user defined filters available or no filter selected.</source>
8725         <translation>Brak dostępnych filtrów użytkownika lub żaden filtr nie jest zaznaczony.</translation>
8726     </message>
8727     <message>
8728         <source>The filter &quot;%1&quot; will show every documentation file available, as no attributes are specified.</source>
8729         <translation>Filtr &quot;%1&quot; pokaże całą dostępną dokumentację, ponieważ nie podano żadnych atrybutów.</translation>
8730     </message>
8731     <message>
8732         <source>The filter &quot;%1&quot; will only show documentation files that have the attribute %2 specified.</source>
8733         <translation>Filtr &quot;%1&quot; pokaże tylko tą dokumentację, która posiada atrybut %2.</translation>
8734     </message>
8735     <message>
8736         <source>The filter &quot;%1&quot; will only show documentation files that have the attributes %2 specified.</source>
8737         <translation>Filtr &quot;%1&quot; pokaże tylko tą dokumentację, która posiada atrybuty %2.</translation>
8738     </message>
8739 </context>
8740 <context>
8741     <name>Help::Internal::GeneralSettingsPage</name>
8742     <message>
8743         <source>General Settings</source>
8744         <translation>Ustawienia ogólne</translation>
8745     </message>
8746     <message>
8747         <source>Import Bookmarks</source>
8748         <translation>Zaimportuj zakładki</translation>
8749     </message>
8750     <message>
8751         <source>Files (*.xbel)</source>
8752         <translation>Pliki (*.xbel)</translation>
8753     </message>
8754     <message>
8755         <source>There was an error while importing bookmarks!</source>
8756         <translation>Wystąpił błąd podczas importowania zakładek!</translation>
8757     </message>
8758     <message>
8759         <source>Save File</source>
8760         <translation>Zachowaj plik</translation>
8761     </message>
8762 </context>
8763 <context>
8764     <name>Help::Internal::HelpIndexFilter</name>
8765     <message>
8766         <source>Help Index</source>
8767         <translation>Indeks pomocy</translation>
8768     </message>
8769 </context>
8770 <context>
8771     <name>Help::Internal::HelpMode</name>
8772     <message>
8773         <source>Help</source>
8774         <translation>Pomoc</translation>
8775     </message>
8776 </context>
8777 <context>
8778     <name>Help::Internal::HelpPlugin</name>
8779     <message>
8780         <source>Contents</source>
8781         <translation>Zawartość</translation>
8782     </message>
8783     <message>
8784         <source>Index</source>
8785         <translation>Indeks</translation>
8786     </message>
8787     <message>
8788         <source>Search</source>
8789         <translation>Wyszukaj</translation>
8790     </message>
8791     <message>
8792         <source>Bookmarks</source>
8793         <translation>Zakładki</translation>
8794     </message>
8795     <message>
8796         <source>Home</source>
8797         <translation>Strona startowa</translation>
8798     </message>
8799     <message>
8800         <source>Previous Page</source>
8801         <translation>Poprzednia strona</translation>
8802     </message>
8803     <message>
8804         <source>Next Page</source>
8805         <translation>Następna strona</translation>
8806     </message>
8807     <message>
8808         <source>Add Bookmark</source>
8809         <translation>Dodaj zakładkę</translation>
8810     </message>
8811     <message>
8812         <source>Context Help</source>
8813         <translation>Pomoc podręczna</translation>
8814     </message>
8815     <message>
8816         <source>Activate Index in Help mode</source>
8817         <translation>Uaktywnij indeks w trybie pomocy</translation>
8818     </message>
8819     <message>
8820         <source>Activate Contents in Help mode</source>
8821         <translation>Uaktywnij zawartość w trybie pomocy</translation>
8822     </message>
8823     <message>
8824         <source>Increase Font Size</source>
8825         <translation>Zwiększ rozmiar czcionki</translation>
8826     </message>
8827     <message>
8828         <source>Ctrl++</source>
8829         <translation>Ctrl++</translation>
8830     </message>
8831     <message>
8832         <source>Decrease Font Size</source>
8833         <translation>Zmniejsz rozmiar czcionki</translation>
8834     </message>
8835     <message>
8836         <source>Ctrl+-</source>
8837         <translation>Ctrl+-</translation>
8838     </message>
8839     <message>
8840         <source>Reset Font Size</source>
8841         <translation>Przywróć domyślny rozmiar czcionki</translation>
8842     </message>
8843     <message>
8844         <source>Ctrl+0</source>
8845         <translation>Ctrl+0</translation>
8846     </message>
8847     <message>
8848         <source>Alt+Tab</source>
8849         <translation>Alt+Tab</translation>
8850     </message>
8851     <message>
8852         <source>Alt+Shift+Tab</source>
8853         <translation>Alt+Shift+Tab</translation>
8854     </message>
8855     <message>
8856         <source>Ctrl+Tab</source>
8857         <translation>Ctrl+Tab</translation>
8858     </message>
8859     <message>
8860         <source>Ctrl+Shift+Tab</source>
8861         <translation>Ctrl+Shift+Tab</translation>
8862     </message>
8863     <message>
8864         <source>Activate Search in Help mode</source>
8865         <translation>Uaktywnij przeszukiwanie w trybie pomocy</translation>
8866     </message>
8867     <message>
8868         <source>Activate Bookmarks in Help mode</source>
8869         <translation>Uaktywnij zakładki w trybie pomocy</translation>
8870     </message>
8871     <message>
8872         <source>Open Pages</source>
8873         <translation>Otwarte strony</translation>
8874     </message>
8875     <message>
8876         <source>Activate Open Pages in Help mode</source>
8877         <translation>Uaktywnij otwarte strony w trybie pomocy</translation>
8878     </message>
8879     <message>
8880         <source>Go to Help Mode</source>
8881         <translation>Przejdź do trybu pomocy</translation>
8882     </message>
8883     <message>
8884         <source>Previous</source>
8885         <translation>Poprzedni</translation>
8886     </message>
8887     <message>
8888         <source>Close current page</source>
8889         <translation>Zamknij bieżącą stronę</translation>
8890     </message>
8891     <message>
8892         <source>Next</source>
8893         <translation>Następny</translation>
8894     </message>
8895     <message>
8896         <source>Unfiltered</source>
8897         <translation>Nieprzefiltrowane</translation>
8898     </message>
8899     <message>
8900         <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;title&gt;No Documentation&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;No documentation available.&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8901         <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;title&gt;Brak dokumentacji&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;&lt;br/&gt;&lt;center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Brak dostępnej dokumentacji.&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8902     </message>
8903     <message>
8904         <source>Filtered by:</source>
8905         <translation>Przefiltrowane przez:</translation>
8906     </message>
8907 </context>
8908 <context>
8909     <name>Help::Internal::SearchWidget</name>
8910     <message>
8911         <source>Indexing</source>
8912         <translation>Indeksowanie</translation>
8913     </message>
8914     <message>
8915         <source>Indexing Documentation...</source>
8916         <translation>Indeksowanie dokumentacji...</translation>
8917     </message>
8918     <message>
8919         <source>Open Link</source>
8920         <translation>Otwórz odsyłacz</translation>
8921     </message>
8922     <message>
8923         <source>Open Link as New Page</source>
8924         <translation>Otwórz odsyłacz na nowej stronie</translation>
8925     </message>
8926     <message>
8927         <source>Copy Link</source>
8928         <translation>Skopiuj odsyłacz</translation>
8929     </message>
8930     <message>
8931         <source>Copy</source>
8932         <translation>Skopiuj</translation>
8933     </message>
8934     <message>
8935         <source>Reload</source>
8936         <translation>Przeładuj</translation>
8937     </message>
8938 </context>
8939 <context>
8940     <name>Help::Internal::XbelReader</name>
8941     <message>
8942         <source>The file is not an XBEL version 1.0 file.</source>
8943         <translation>Ten plik nie jest plikiem XBEL wersji 1.0.</translation>
8944     </message>
8945     <message>
8946         <source>Unknown title</source>
8947         <translation>Nieznany plik</translation>
8948     </message>
8949 </context>
8950 <context>
8951     <name>Perforce::Internal::PerforcePlugin</name>
8952     <message>
8953         <source>&amp;Perforce</source>
8954         <translation>&amp;Perforce</translation>
8955     </message>
8956     <message>
8957         <source>Edit</source>
8958         <translation>Edycja</translation>
8959     </message>
8960     <message>
8961         <source>Edit &quot;%1&quot;</source>
8962         <translation>Zmodyfikuj &quot;%1&quot;</translation>
8963     </message>
8964     <message>
8965         <source>Alt+P,Alt+E</source>
8966         <translation>Alt+P,Alt+E</translation>
8967     </message>
8968     <message>
8969         <source>Edit File</source>
8970         <translation>Zmodyfikuj plik</translation>
8971     </message>
8972     <message>
8973         <source>Add</source>
8974         <translation>Dodaj</translation>
8975     </message>
8976     <message>
8977         <source>Add &quot;%1&quot;</source>
8978         <translation>Dodaj &quot;%1&quot;</translation>
8979     </message>
8980     <message>
8981         <source>Alt+P,Alt+A</source>
8982         <translation>Alt+P,Alt+A</translation>
8983     </message>
8984     <message>
8985         <source>Add File</source>
8986         <translation>Dodaj plik</translation>
8987     </message>
8988     <message>
8989         <source>Delete File</source>
8990         <translation>Usuń plik</translation>
8991     </message>
8992     <message>
8993         <source>Revert</source>
8994         <translation>Odwróć zmiany</translation>
8995     </message>
8996     <message>
8997         <source>Revert &quot;%1&quot;</source>
8998         <translation>Odwróć zmiany w &quot;%1&quot;</translation>
8999     </message>
9000     <message>
9001         <source>Alt+P,Alt+R</source>
9002         <translation>Alt+P,Alt+R</translation>
9003     </message>
9004     <message>
9005         <source>Revert File</source>
9006         <translation>Odwróć zmiany w pliku</translation>
9007     </message>
9008     <message>
9009         <source>Diff Current File</source>
9010         <translation>Pokaż różnice w bieżącym pliku</translation>
9011     </message>
9012     <message>
9013         <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
9014         <translation>Pokaż różnice w &quot;%1&quot;</translation>
9015     </message>
9016     <message>
9017         <source>Diff Current Project/Session</source>
9018         <translation>Pokaż różnice w bieżącym projekcie / sesji</translation>
9019     </message>
9020     <message>
9021         <source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
9022         <translation>Pokaż różnice w projekcie &quot;%1&quot;</translation>
9023     </message>
9024     <message>
9025         <source>Alt+P,Alt+D</source>
9026         <translation>Alt+P,Alt+D</translation>
9027     </message>
9028     <message>
9029         <source>Diff Opened Files</source>
9030         <translation>Pokaż różnice w otwartych plikach</translation>
9031     </message>
9032     <message>
9033         <source>Opened</source>
9034         <translation>Otwarto</translation>
9035     </message>
9036     <message>
9037         <source>Alt+P,Alt+O</source>
9038         <translation>Alt+P,Alt+O</translation>
9039     </message>
9040     <message>
9041         <source>Submit Project</source>
9042         <translation type="unfinished"></translation>
9043     </message>
9044     <message>
9045         <source>Alt+P,Alt+S</source>
9046         <translation>Alt+P,Alt+S</translation>
9047     </message>
9048     <message>
9049         <source>Pending Changes...</source>
9050         <translation>Oczekujące zmiany...</translation>
9051     </message>
9052     <message>
9053         <source>Update Project &quot;%1&quot;</source>
9054         <translation>Uaktualnij projekt &quot;%1&quot;</translation>
9055     </message>
9056     <message>
9057         <source>Describe...</source>
9058         <translation>Opisz...</translation>
9059     </message>
9060     <message>
9061         <source>Annotate Current File</source>
9062         <translation>Dołącz adnotację do bieżącego pliku</translation>
9063     </message>
9064     <message>
9065         <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
9066         <translation>Dołącz adnotację do &quot;%1&quot;</translation>
9067     </message>
9068     <message>
9069         <source>Annotate...</source>
9070         <translation>Dołącz adnotację...</translation>
9071     </message>
9072     <message>
9073         <source>Filelog Current File</source>
9074         <translation>Log  bieżącego pliku</translation>
9075     </message>
9076     <message>
9077         <source>Filelog &quot;%1&quot;</source>
9078         <translation>Log pliku &quot;%1&quot;</translation>
9079     </message>
9080     <message>
9081         <source>Alt+P,Alt+F</source>
9082         <translation>Alt+P,Alt+F</translation>
9083     </message>
9084     <message>
9085         <source>Filelog...</source>
9086         <translation>Log pliku...</translation>
9087     </message>
9088     <message>
9089         <source>Update All</source>
9090         <translation>Uaktualnij wszystko</translation>
9091     </message>
9092     <message>
9093         <source>Delete...</source>
9094         <translation>Usuń...</translation>
9095     </message>
9096     <message>
9097         <source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
9098         <translation>Usuń &quot;%1&quot;...</translation>
9099     </message>
9100     <message>
9101         <source>Log Project</source>
9102         <translation>Pokaż log projektu</translation>
9103     </message>
9104     <message>
9105         <source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
9106         <translation>Pokaż log projektu &quot;%1&quot;</translation>
9107     </message>
9108     <message>
9109         <source>Submit Project &quot;%1&quot;</source>
9110         <translation type="unfinished"></translation>
9111     </message>
9112     <message>
9113         <source>Update Current Project</source>
9114         <translation>Uaktualnij bieżący projekt</translation>
9115     </message>
9116     <message>
9117         <source>Revert Unchanged</source>
9118         <translation>Odwróć niezmienione</translation>
9119     </message>
9120     <message>
9121         <source>Revert Unchanged Files of Project &quot;%1&quot;</source>
9122         <translation>Odwróć niezmienione pliki projektu &quot;%1&quot;</translation>
9123     </message>
9124     <message>
9125         <source>Revert Project</source>
9126         <translation>Odwróć zmiany w projekcie</translation>
9127     </message>
9128     <message>
9129         <source>Revert Project &quot;%1&quot;</source>
9130         <translation>Odwróć zmiany w projekcie &quot;%1&quot;</translation>
9131     </message>
9132     <message>
9133         <source>Repository Log</source>
9134         <translation>Log repozytorium</translation>
9135     </message>
9136     <message>
9137         <source>Submit</source>
9138         <translation>Wyślij</translation>
9139     </message>
9140     <message>
9141         <source>Diff Selected Files</source>
9142         <translation>Pokaż różnice w zaznaczonych plikach</translation>
9143     </message>
9144     <message>
9145         <source>&amp;Undo</source>
9146         <translation>&amp;Cofnij</translation>
9147     </message>
9148     <message>
9149         <source>&amp;Redo</source>
9150         <translation>&amp;Przywróć</translation>
9151     </message>
9152     <message>
9153         <source>p4 revert</source>
9154         <translation>p4 revert</translation>
9155     </message>
9156     <message>
9157         <source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
9158         <translation>Plik został zmieniony. Czy chcesz odwrócić w nim zmiany?</translation>
9159     </message>
9160     <message>
9161         <source>Do you want to revert all changes to the project &quot;%1&quot;?</source>
9162         <translation>Czy chcesz odwrócić wszystkie zmiany w projekcie &quot;%1&quot;?</translation>
9163     </message>
9164     <message>
9165         <source>Another submit is currently executed.</source>
9166         <translation>Trwa inna wysyłka.</translation>
9167     </message>
9168     <message>
9169         <source>Cannot create temporary file.</source>
9170         <translation>Nie można utworzyć tymczasowego pliku.</translation>
9171     </message>
9172     <message>
9173         <source>Project has no files</source>
9174         <translation>Brak plików w projekcie</translation>
9175     </message>
9176     <message>
9177         <source>p4 annotate</source>
9178         <translation>p4 annotate</translation>
9179     </message>
9180     <message>
9181         <source>p4 annotate %1</source>
9182         <translation>p4 annotate %1</translation>
9183     </message>
9184     <message>
9185         <source>p4 filelog</source>
9186         <translation>p4 filelog</translation>
9187     </message>
9188     <message>
9189         <source>p4 filelog %1</source>
9190         <translation>p4 filelog %1</translation>
9191     </message>
9192     <message>
9193         <source>The process terminated with exit code %1.</source>
9194         <translation>Proces zakończył się kodem wyjściowym %1.</translation>
9195     </message>
9196     <message>
9197         <source>p4 submit failed: %1</source>
9198         <translation type="unfinished"></translation>
9199     </message>
9200     <message>
9201         <source>Error running &quot;where&quot; on %1: %2</source>
9202         <extracomment>Failed to run p4 &quot;where&quot; to resolve a Perforce file name to a local file system name.</extracomment>
9203         <translation>Błąd podczas uruchamiania &quot;where&quot; w %1: %2</translation>
9204     </message>
9205     <message>
9206         <source>The file is not mapped</source>
9207         <extracomment>File is not managed by Perforce</extracomment>
9208         <translation>Plik nie jest zmapowany</translation>
9209     </message>
9210     <message>
9211         <source>Perforce repository: %1</source>
9212         <translation>Repozytorium Perforce: %1</translation>
9213     </message>
9214     <message>
9215         <source>Perforce: Unable to determine the repository: %1</source>
9216         <translation>Perforce: Nie można określić repozytorium: %1</translation>
9217     </message>
9218     <message>
9219         <source>The process terminated abnormally.</source>
9220         <translation>Proces niepoprawnie zakończony.</translation>
9221     </message>
9222     <message>
9223         <source>Could not start perforce &apos;%1&apos;. Please check your settings in the preferences.</source>
9224         <translation>Nie można uruchomić perforce &quot;%1&quot;. Sprawdź stosowne ustawienia.</translation>
9225     </message>
9226     <message>
9227         <source>Perforce did not respond within timeout limit (%1 ms).</source>
9228         <translation>Perforce nie odpowiedział w określonym czasie (%1 ms).</translation>
9229     </message>
9230     <message>
9231         <source>Unable to write input data to process %1: %2</source>
9232         <translation>Nie można wpisać danych wejściowych do procesu %1: %2</translation>
9233     </message>
9234     <message>
9235         <source>Perforce is not correctly configured.</source>
9236         <translation>Perforce nie jest poprawnie skonfigurowany.</translation>
9237     </message>
9238     <message>
9239         <source>p4 diff %1</source>
9240         <translation>p4 diff %1</translation>
9241     </message>
9242     <message>
9243         <source>p4 describe %1</source>
9244         <translation>p4 describe %1</translation>
9245     </message>
9246     <message>
9247         <source>Closing p4 Editor</source>
9248         <translation>Zamykanie edytora p4</translation>
9249     </message>
9250     <message>
9251         <source>Do you want to submit this change list?</source>
9252         <translation>Czy chcesz wysłać tę listę zmian?</translation>
9253     </message>
9254     <message>
9255         <source>The commit message check failed. Do you want to submit this change list</source>
9256         <translation type="unfinished"></translation>
9257     </message>
9258     <message>
9259         <source>Cannot open temporary file.</source>
9260         <translation>Nie można otworzyć tymczasowego pliku.</translation>
9261     </message>
9262     <message>
9263         <source>Pending change</source>
9264         <translation>Oczekująca zmiana</translation>
9265     </message>
9266     <message>
9267         <source>Could not submit the change, because your workspace was out of date. Created a pending submit instead.</source>
9268         <translation type="unfinished"></translation>
9269     </message>
9270 </context>
9271 <context>
9272     <name>Perforce::Internal::PerforceSubmitEditor</name>
9273     <message>
9274         <source>Perforce Submit</source>
9275         <translation type="unfinished"></translation>
9276     </message>
9277 </context>
9278 <context>
9279     <name>Perforce::Internal::SettingsPageWidget</name>
9280     <message>
9281         <source>Perforce Command</source>
9282         <translation>Komenda Perforce</translation>
9283     </message>
9284     <message>
9285         <source>Testing...</source>
9286         <translation>Testowanie...</translation>
9287     </message>
9288     <message>
9289         <source>Test succeeded (%1).</source>
9290         <translation>Test pomyślnie zakończony (%1).</translation>
9291     </message>
9292 </context>
9293 <context>
9294     <name>ProjectExplorer::AbstractProcessStep</name>
9295     <message>
9296         <source>Starting: &quot;%1&quot; %2
9297 </source>
9298         <translation>Uruchamianie &quot;%1&quot; %2
9299 </translation>
9300     </message>
9301     <message>
9302         <source>The process &quot;%1&quot; exited normally.</source>
9303         <translation>Proces &quot;%1&quot; zakończył się normalnie.</translation>
9304     </message>
9305     <message>
9306         <source>The process &quot;%1&quot; exited with code %2.</source>
9307         <translation>Proces &quot;%1&quot; zakończył się kodem wyjściowym %2.</translation>
9308     </message>
9309     <message>
9310         <source>The process &quot;%1&quot; crashed.</source>
9311         <translation>Proces &quot;%1&quot; zakończył pracę błędem.</translation>
9312     </message>
9313     <message>
9314         <source>Could not start process &quot;%1&quot; %2</source>
9315         <translation>Nie można uruchomić procesu &quot;%1&quot; %2</translation>
9316     </message>
9317 </context>
9318 <context>
9319     <name>ProjectExplorer::Internal::AllProjectsFilter</name>
9320     <message>
9321         <source>Files in Any Project</source>
9322         <translation>Pliki we wszystkich projektach</translation>
9323     </message>
9324 </context>
9325 <context>
9326     <name>ProjectExplorer::Internal::AllProjectsFind</name>
9327     <message>
9328         <source>All Projects</source>
9329         <translation>Wszystkie projekty</translation>
9330     </message>
9331     <message>
9332         <source>File &amp;pattern:</source>
9333         <translation>&amp;Wzorzec:</translation>
9334     </message>
9335 </context>
9336 <context>
9337     <name>ProjectExplorer::ApplicationLauncher</name>
9338     <message>
9339         <source>Failed to start program. Path or permissions wrong?</source>
9340         <translation>Nie można uruchomić programu. Sprawdź ścieżkę i prawa dostępu do programu.</translation>
9341     </message>
9342     <message>
9343         <source>The program has unexpectedly finished.</source>
9344         <translation>Program nieoczekiwanie przerwał pracę.</translation>
9345     </message>
9346     <message>
9347         <source>Some error has occurred while running the program.</source>
9348         <translation>Pojawiły się błędy podczas działania programu.</translation>
9349     </message>
9350 </context>
9351 <context>
9352     <name>ProjectExplorer::Internal::LocalApplicationRunControlFactory</name>
9353     <message>
9354         <source>Run</source>
9355         <translation>Uruchom</translation>
9356     </message>
9357 </context>
9358 <context>
9359     <name>ProjectExplorer::Internal::LocalApplicationRunControl</name>
9360     <message>
9361         <source>Starting %1...</source>
9362         <translation>Uruchamianie %1...</translation>
9363     </message>
9364     <message>
9365         <source>%1 exited with code %2</source>
9366         <translation>%1 zakończone kodem %2</translation>
9367     </message>
9368 </context>
9369 <context>
9370     <name>ProjectExplorer::BuildManager</name>
9371     <message numerus="yes">
9372         <source>Finished %1 of %n build steps</source>
9373         <translation>
9374             <numerusform>Zakończono krok budowania %1 z %n</numerusform>
9375             <numerusform>Zakończono krok budowania %1 z %n</numerusform>
9376             <numerusform>Zakończono krok budowania %1 z %n</numerusform>
9377         </translation>
9378     </message>
9379     <message>
9380         <source>Compile</source>
9381         <comment>Category for compiler isses listened under &apos;Build Issues&apos;</comment>
9382         <translation>Kompilacja</translation>
9383     </message>
9384     <message>
9385         <source>Build System</source>
9386         <comment>Category for build system isses listened under &apos;Build Issues&apos;</comment>
9387         <translation>System budowania</translation>
9388     </message>
9389     <message>
9390         <source>Build canceled</source>
9391         <translation>Anulowano budowanie</translation>
9392     </message>
9393     <message>
9394         <source>Canceled build.</source>
9395         <translation>Anulowano budowanie.</translation>
9396     </message>
9397     <message>
9398         <source>When executing build step &apos;%1&apos;</source>
9399         <translation>Podczas wykonywania kroku budowania &quot;%1&quot;</translation>
9400     </message>
9401     <message>
9402         <source>Running build steps for project %1...</source>
9403         <translation>Uruchamianie kroków budowania dla projektu %1...</translation>
9404     </message>
9405     <message>
9406         <source>Build</source>
9407         <translation>Budowanie</translation>
9408     </message>
9409     <message>
9410         <source>Error while building project %1 (target: %2)</source>
9411         <translation>Błąd podczas budowania projektu %1 (produkt docelowy: %2)</translation>
9412     </message>
9413 </context>
9414 <context>
9415     <name>ProjectExplorer::Internal::BuildSettingsWidget</name>
9416     <message>
9417         <source>No build settings available</source>
9418         <translation>Brak dostępnych ustawień budowania</translation>
9419     </message>
9420     <message>
9421         <source>Edit build configuration:</source>
9422         <translation>Konfiguracja budowania:</translation>
9423     </message>
9424     <message>
9425         <source>Add</source>
9426         <translation>Dodaj</translation>
9427     </message>
9428     <message>
9429         <source>Remove</source>
9430         <translation>Usuń</translation>
9431     </message>
9432     <message>
9433         <source>Rename</source>
9434         <translation>Zmień nazwę</translation>
9435     </message>
9436     <message>
9437         <source>&amp;Clone Selected</source>
9438         <translation>S&amp;klonuj wybraną</translation>
9439     </message>
9440     <message>
9441         <source>Remove Build Configuration</source>
9442         <translation>Usuń konfigurację budowania</translation>
9443     </message>
9444     <message>
9445         <source>Do you really want to delete the build configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
9446         <translation>Czy na pewno usunąć konfigurację budowania &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
9447     </message>
9448     <message>
9449         <source>Rename...</source>
9450         <translation>Zmień nazwę...</translation>
9451     </message>
9452     <message>
9453         <source>New name for build configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
9454         <translation>Nowa nazwa dla konfiguracji budowania &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
9455     </message>
9456     <message>
9457         <source>Clone Configuration</source>
9458         <extracomment>Title of a the cloned BuildConfiguration window, text of the window</extracomment>
9459         <translation>Sklonuj konfigurację</translation>
9460     </message>
9461     <message>
9462         <source>New configuration name:</source>
9463         <translation>Nazwa nowej konfiguracji:</translation>
9464     </message>
9465 </context>
9466 <context>
9467     <name>ProjectExplorer::Internal::BuildStepsPage</name>
9468     <message>
9469         <source>Clean Steps</source>
9470         <translation>Kroki procesu czyszczenia</translation>
9471     </message>
9472     <message>
9473         <source>Build Steps</source>
9474         <translation>Kroki procesu budowania</translation>
9475     </message>
9476 </context>
9477 <context>
9478     <name>ProjectExplorer::Internal::CompileOutputWindow</name>
9479     <message>
9480         <source>Compile Output</source>
9481         <translation>Komunikaty kompilatora</translation>
9482     </message>
9483 </context>
9484 <context>
9485     <name>ProjectExplorer::Internal::CurrentProjectFilter</name>
9486     <message>
9487         <source>Files in Current Project</source>
9488         <translation>Pliki w bieżącym projekcie</translation>
9489     </message>
9490 </context>
9491 <context>
9492     <name>ProjectExplorer::Internal::CurrentProjectFind</name>
9493     <message>
9494         <source>Current Project</source>
9495         <translation>Bieżący projekt</translation>
9496     </message>
9497     <message>
9498         <source>File &amp;pattern:</source>
9499         <translation>&amp;Wzorzec pliku:</translation>
9500     </message>
9501 </context>
9502 <context>
9503     <name>ProjectExplorer::Internal::CustomExecutableConfigurationWidget</name>
9504     <message>
9505         <source>Executable:</source>
9506         <translation>Plik wykonywalny:</translation>
9507     </message>
9508     <message>
9509         <source>Arguments:</source>
9510         <translation>Argumenty:</translation>
9511     </message>
9512     <message>
9513         <source>Working directory:</source>
9514         <translation>Katalog roboczy:</translation>
9515     </message>
9516     <message>
9517         <source>Run in &amp;Terminal</source>
9518         <translation>Uruchom w &amp;terminalu</translation>
9519     </message>
9520     <message>
9521         <source>Debugger:</source>
9522         <translation>Debugger:</translation>
9523     </message>
9524     <message>
9525         <source>Run Environment</source>
9526         <translation>Środowisko uruchamiania</translation>
9527     </message>
9528     <message>
9529         <source>Base environment for this runconfiguration:</source>
9530         <translation>Podstawowe środowisko dla tej konfiguracji uruchamiania:</translation>
9531     </message>
9532     <message>
9533         <source>Clean Environment</source>
9534         <translation>Czyste środowisko</translation>
9535     </message>
9536     <message>
9537         <source>System Environment</source>
9538         <translation>Środowisko systemowe</translation>
9539     </message>
9540     <message>
9541         <source>Build Environment</source>
9542         <translation>Środowisko budowania</translation>
9543     </message>
9544     <message>
9545         <source>No Executable specified.</source>
9546         <translation type="obsolete">Nie podano programu wykonywalnego.</translation>
9547     </message>
9548     <message>
9549         <source>Running executable: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; %2</source>
9550         <translation type="obsolete">Uruchomiony program: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; %2</translation>
9551     </message>
9552 </context>
9553 <context>
9554     <name>ProjectExplorer::CustomExecutableRunConfiguration</name>
9555     <message>
9556         <source>Custom Executable</source>
9557         <translation>Własny plik wykonywalny</translation>
9558     </message>
9559     <message>
9560         <source>Could not find the executable, please specify one.</source>
9561         <translation>Nie można znaleźć pliku wykonywalnego. Podaj go.</translation>
9562     </message>
9563     <message>
9564         <source>Clean Environment</source>
9565         <translation>Czyste środowisko</translation>
9566     </message>
9567     <message>
9568         <source>System Environment</source>
9569         <translation>Środowisko systemowe</translation>
9570     </message>
9571     <message>
9572         <source>Build Environment</source>
9573         <translation>Środowisko budowania</translation>
9574     </message>
9575     <message>
9576         <source>Run %1</source>
9577         <translation>Uruchom %1</translation>
9578     </message>
9579 </context>
9580 <context>
9581     <name>ProjectExplorer::CustomExecutableRunConfigurationFactory</name>
9582     <message>
9583         <source>Custom Executable</source>
9584         <translation>Własny plik wykonywalny</translation>
9585     </message>
9586 </context>
9587 <context>
9588     <name>ProjectExplorer::DebuggingHelperLibrary</name>
9589     <message>
9590         <source>The target directory %1 could not be created.</source>
9591         <translation>Nie można utworzyć docelowego katalogu %1.</translation>
9592     </message>
9593     <message>
9594         <source>The existing file %1 could not be removed.</source>
9595         <translation>Nie można usunąć pliku %1.</translation>
9596     </message>
9597     <message>
9598         <source>The file %1 could not be copied to %2.</source>
9599         <translation>Nie można skopiować pliku %1 do %2.</translation>
9600     </message>
9601     <message>
9602         <source>The debugger helpers could not be built in any of the directories:
9603 - %1
9604
9605 Reason: %2</source>
9606         <translation>Nie można zbudować asystentów debuggera w żadnym z katalogów:
9607 - %1
9608
9609 Powód: %2</translation>
9610     </message>
9611     <message>
9612         <source>GDB helper</source>
9613         <translation>Asystent GDB</translation>
9614     </message>
9615     <message>
9616         <source>%1 not found in PATH
9617 </source>
9618         <translation>Nie znaleziono %1 w zmiennej PATH
9619 </translation>
9620     </message>
9621 </context>
9622 <context>
9623     <name>DependenciesModel</name>
9624     <message>
9625         <source>Unable to Add Dependency</source>
9626         <translation>Nie można dodać zależności</translation>
9627     </message>
9628     <message>
9629         <source>This would create a circular dependency.</source>
9630         <translation>Utworzyłoby to cykliczną zależność.</translation>
9631     </message>
9632 </context>
9633 <context>
9634     <name>ProjectExplorer::EnvironmentModel</name>
9635     <message>
9636         <source>&lt;UNSET&gt;</source>
9637         <translation>&lt;SKASUJ&gt;</translation>
9638     </message>
9639     <message>
9640         <source>Variable</source>
9641         <translation>Zmienna</translation>
9642     </message>
9643     <message>
9644         <source>Value</source>
9645         <translation>Wartość</translation>
9646     </message>
9647     <message>
9648         <source>&lt;VALUE&gt;</source>
9649         <extracomment>Value when inserting a new variable</extracomment>
9650         <translation>&lt;WARTOŚĆ&gt;</translation>
9651     </message>
9652     <message>
9653         <source>&lt;VARIABLE&gt;</source>
9654         <extracomment>Name when inserting a new variable</extracomment>
9655         <translation>&lt;ZMIENNA&gt;</translation>
9656     </message>
9657 </context>
9658 <context>
9659     <name>ProjectExplorer::EnvironmentWidget</name>
9660     <message>
9661         <source>&amp;Edit</source>
9662         <translation>Z&amp;modyfikuj</translation>
9663     </message>
9664     <message>
9665         <source>&amp;Add</source>
9666         <translation>&amp;Dodaj</translation>
9667     </message>
9668     <message>
9669         <source>&amp;Reset</source>
9670         <translation>&amp;Przywróć</translation>
9671     </message>
9672     <message>
9673         <source>&amp;Unset</source>
9674         <translation>&amp;Usuń</translation>
9675     </message>
9676     <message>
9677         <source>Unset &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
9678         <translation>usuń &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
9679     </message>
9680     <message>
9681         <source>Set &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</source>
9682         <translation>ustaw &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; na &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</translation>
9683     </message>
9684     <message>
9685         <source>Using &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
9686         <translation>Użyj &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
9687     </message>
9688     <message>
9689         <source>Using &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; and</source>
9690         <translation>Użyj &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; i</translation>
9691     </message>
9692 </context>
9693 <context>
9694     <name>ProjectExplorer::Internal::FolderNavigationWidgetFactory</name>
9695     <message>
9696         <source>File System</source>
9697         <translation>System plików</translation>
9698     </message>
9699     <message>
9700         <source>Synchronize with Editor</source>
9701         <translation>Synchronizuj z edytorem</translation>
9702     </message>
9703 </context>
9704 <context>
9705     <name>ProjectExplorer::Internal::OutputPane</name>
9706     <message>
9707         <source>Re-run this run-configuration</source>
9708         <translation>Uruchom ponownie tę konfigurację</translation>
9709     </message>
9710     <message>
9711         <source>Stop</source>
9712         <translation>Zatrzymaj</translation>
9713     </message>
9714     <message>
9715         <source>Application Output Window</source>
9716         <translation>Okno z komunikatami aplikacji</translation>
9717     </message>
9718     <message>
9719         <source>Application Output</source>
9720         <translation>Komunikaty aplikacji</translation>
9721     </message>
9722 </context>
9723 <context>
9724     <name>ProjectExplorer::Internal::OutputWindow</name>
9725     <message>
9726         <source>Additional output omitted
9727 </source>
9728         <translation>Pominięto dalsze komunikaty</translation>
9729     </message>
9730 </context>
9731 <context>
9732     <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectFileFactory</name>
9733     <message>
9734         <source>Project File Factory</source>
9735         <comment>ProjectExplorer::ProjectFileFactory display name.</comment>
9736         <translation>Fabryka plików projektu</translation>
9737     </message>
9738     <message>
9739         <source>Could not open the following project: &apos;%1&apos;</source>
9740         <translation>Nie można otworzyć projektu: &quot;%1&quot;</translation>
9741     </message>
9742     <message>
9743         <source>All Projects</source>
9744         <translation>Wszystkie projekty</translation>
9745     </message>
9746 </context>
9747 <context>
9748     <name>ProjectExplorer::Internal::ProcessStep</name>
9749     <message>
9750         <source>Custom Process Step</source>
9751         <extracomment>Default ProcessStep display name</extracomment>
9752         <translation>Własny krok procesu</translation>
9753     </message>
9754     <message>
9755         <source>Custom Process Step</source>
9756         <comment>item in combobox</comment>
9757         <translation>Własny krok procesu</translation>
9758     </message>
9759 </context>
9760 <context>
9761     <name>ProjectExplorer::Internal::ProcessStepConfigWidget</name>
9762     <message>
9763         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; %2 %3 %4</source>
9764         <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; %2 %3 %4</translation>
9765     </message>
9766     <message>
9767         <source>(disabled)</source>
9768         <translation>(nieaktywny)</translation>
9769     </message>
9770 </context>
9771 <context>
9772     <name>ProjectExplorer::ProjectExplorerPlugin</name>
9773     <message>
9774         <source>Projects</source>
9775         <translation>Projekty</translation>
9776     </message>
9777     <message>
9778         <source>&amp;Build</source>
9779         <translation>&amp;Budowanie</translation>
9780     </message>
9781     <message>
9782         <source>&amp;Debug</source>
9783         <translation>&amp;Debugowanie</translation>
9784     </message>
9785     <message>
9786         <source>&amp;Start Debugging</source>
9787         <translation>&amp;Rozpocznij debugowanie</translation>
9788     </message>
9789     <message>
9790         <source>Open With</source>
9791         <translation>Otwórz przy pomocy</translation>
9792     </message>
9793     <message>
9794         <source>Session Manager...</source>
9795         <translation>Zarządzanie sesjami...</translation>
9796     </message>
9797     <message>
9798         <source>New Project...</source>
9799         <translation>Nowy projekt...</translation>
9800     </message>
9801     <message>
9802         <source>Ctrl+Shift+N</source>
9803         <translation>Ctrl+Shift+N</translation>
9804     </message>
9805     <message>
9806         <source>Load Project...</source>
9807         <translation>Załaduj projekt...</translation>
9808     </message>
9809     <message>
9810         <source>Ctrl+Shift+O</source>
9811         <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
9812     </message>
9813     <message>
9814         <source>Open File</source>
9815         <translation>Otwórz plik</translation>
9816     </message>
9817     <message>
9818         <source>Close Project</source>
9819         <translation>Zamknij projekt</translation>
9820     </message>
9821     <message>
9822         <source>Close Project &quot;%1&quot;</source>
9823         <translation>Zamknij projekt &quot;%1&quot;</translation>
9824     </message>
9825     <message>
9826         <source>Close All Projects</source>
9827         <translation>Zamknij wszystkie projekty</translation>
9828     </message>
9829     <message>
9830         <source>Session</source>
9831         <translation>Sesja</translation>
9832     </message>
9833     <message>
9834         <source>Build All</source>
9835         <translation>Zbuduj wszystko</translation>
9836     </message>
9837     <message>
9838         <source>Ctrl+Shift+B</source>
9839         <translation>Ctrl+Shift+B</translation>
9840     </message>
9841     <message>
9842         <source>Rebuild All</source>
9843         <translation>Przebuduj wszystko</translation>
9844     </message>
9845     <message>
9846         <source>Deploy All</source>
9847         <translation>Zainstaluj wszystko</translation>
9848     </message>
9849     <message>
9850         <source>Clean All</source>
9851         <translation>Wyczyść wszystko</translation>
9852     </message>
9853     <message>
9854         <source>Build Project</source>
9855         <translation>Zbuduj projekt</translation>
9856     </message>
9857     <message>
9858         <source>Build Project &quot;%1&quot;</source>
9859         <translation>Zbuduj projekt &quot;%1&quot;</translation>
9860     </message>
9861     <message>
9862         <source>Ctrl+B</source>
9863         <translation>Ctrl+B</translation>
9864     </message>
9865     <message>
9866         <source>Rebuild Project</source>
9867         <translation>Przebuduj projekt</translation>
9868     </message>
9869     <message>
9870         <source>Rebuild Project &quot;%1&quot;</source>
9871         <translation>Przebuduj projekt &quot;%1&quot;</translation>
9872     </message>
9873     <message>
9874         <source>Deploy Project</source>
9875         <translation>Zainstaluj projekt</translation>
9876     </message>
9877     <message>
9878         <source>Deploy Project &quot;%1&quot;</source>
9879         <translation>Zainstaluj projekt &quot;%1&quot;</translation>
9880     </message>
9881     <message>
9882         <source>Clean Project</source>
9883         <translation>Wyczyść projekt</translation>
9884     </message>
9885     <message>
9886         <source>Clean Project &quot;%1&quot;</source>
9887         <translation>Wyczyść projekt &quot;%1&quot;</translation>
9888     </message>
9889     <message>
9890         <source>Build Without Dependencies</source>
9891         <translation>Zbuduj bez zależności</translation>
9892     </message>
9893     <message>
9894         <source>Rebuild Without Dependencies</source>
9895         <translation>Przebuduj bez zależności</translation>
9896     </message>
9897     <message>
9898         <source>Deploy Without Dependencies</source>
9899         <translation>Zainstaluj bez zależności</translation>
9900     </message>
9901     <message>
9902         <source>Clean Without Dependencies</source>
9903         <translation>Wyczyść bez zależności</translation>
9904     </message>
9905     <message>
9906         <source>Run</source>
9907         <translation>Uruchom</translation>
9908     </message>
9909     <message>
9910         <source>Ctrl+R</source>
9911         <translation>Ctrl+R</translation>
9912     </message>
9913     <message>
9914         <source>Remove Project...</source>
9915         <extracomment>Remove project from parent profile (Project explorer view); will not physically delete any files.</extracomment>
9916         <translation>Usuń projekt...</translation>
9917     </message>
9918     <message>
9919         <source>Delete File...</source>
9920         <translation>Usuń plik...</translation>
9921     </message>
9922     <message>
9923         <source>Set as Startup Project</source>
9924         <translation>Ustaw jako projekt startowy</translation>
9925     </message>
9926     <message>
9927         <source>Cancel Build &amp;&amp; Close</source>
9928         <translation>Anuluj budowanie i zamknij</translation>
9929     </message>
9930     <message>
9931         <source>Do Not Close</source>
9932         <translation>Nie zamykaj</translation>
9933     </message>
9934     <message>
9935         <source>Close Qt Creator?</source>
9936         <translation>Czy zamknąć Qt Creatora?</translation>
9937     </message>
9938     <message>
9939         <source>A project is currently being built.</source>
9940         <translation>Trwa budowanie projektu.</translation>
9941     </message>
9942     <message>
9943         <source>Do you want to cancel the build process and close Qt Creator anyway?</source>
9944         <translation>Czy chcesz anulować proces budowania i zamknąć Qt Creatora?</translation>
9945     </message>
9946     <message>
9947         <source>Adding Files to Project Failed</source>
9948         <translation>Nie można dodać plików do projektu</translation>
9949     </message>
9950     <message>
9951         <source>Adding to Version Control Failed</source>
9952         <translation>Nie można dodać do systemu kontroli wersji</translation>
9953     </message>
9954     <message>
9955         <source>Removing File Failed</source>
9956         <translation>Nie można usunąć pliku</translation>
9957     </message>
9958     <message>
9959         <source>Deleting File Failed</source>
9960         <translation>Nie można usunąć pliku</translation>
9961     </message>
9962     <message>
9963         <source>Delete File</source>
9964         <translation>Usuń plik</translation>
9965     </message>
9966     <message>
9967         <source>Delete %1 from file system?</source>
9968         <translation>Usunąć %1 z systemu plików?</translation>
9969     </message>
9970     <message>
9971         <source>Projects (%1)</source>
9972         <translation>Projekty (%1)</translation>
9973     </message>
9974     <message>
9975         <source>All Files (*)</source>
9976         <translation>Wszystkie pliki (*)</translation>
9977     </message>
9978     <message>
9979         <source>Recent P&amp;rojects</source>
9980         <translation>Ostatnie p&amp;rojekty</translation>
9981     </message>
9982     <message>
9983         <source>Cancel Build</source>
9984         <translation>Anuluj budowanie</translation>
9985     </message>
9986     <message>
9987         <source>Start Debugging</source>
9988         <translation>Rozpocznij debugowanie</translation>
9989     </message>
9990     <message>
9991         <source>F5</source>
9992         <translation type="obsolete">F5</translation>
9993     </message>
9994     <message>
9995         <source>Add New...</source>
9996         <translation>Dodaj nowy...</translation>
9997     </message>
9998     <message>
9999         <source>Add Existing Files...</source>
10000         <translation>Dodaj istniejące pliki...</translation>
10001     </message>
10002     <message>
10003         <source>Remove File...</source>
10004         <translation>Usuń plik...</translation>
10005     </message>
10006     <message>
10007         <source>Rename</source>
10008         <translation>Zmień nazwę</translation>
10009     </message>
10010     <message>
10011         <source>Open Build/Run Target Selector...</source>
10012         <translation>Otwórz przełącznik budowania / uruchamiania...</translation>
10013     </message>
10014     <message>
10015         <source>Ctrl+T</source>
10016         <translation>Ctrl+T</translation>
10017     </message>
10018     <message>
10019         <source>Load Project</source>
10020         <translation>Załaduj projekt</translation>
10021     </message>
10022     <message>
10023         <source>New Project</source>
10024         <comment>Title of dialog</comment>
10025         <translation>Nowy projekt</translation>
10026     </message>
10027     <message>
10028         <source>Always save files before build</source>
10029         <translation>Zawsze zachowuj pliki przed budowaniem</translation>
10030     </message>
10031     <message>
10032         <source>Cannot run without a project.</source>
10033         <translation>Nie można uruchamiać bez wybranego projektu.</translation>
10034     </message>
10035     <message>
10036         <source>Cannot debug without a project.</source>
10037         <translation>Nie można debugować bez wybranego projektu.</translation>
10038     </message>
10039     <message>
10040         <source>New File</source>
10041         <comment>Title of dialog</comment>
10042         <translation>Nowy plik</translation>
10043     </message>
10044     <message>
10045         <source>Add Existing Files</source>
10046         <translation>Dodaj istniejące pliki</translation>
10047     </message>
10048     <message>
10049         <source>Could not add following files to project %1:
10050 </source>
10051         <translation>Nie można dodać następujących plików do projektu %1:
10052 </translation>
10053     </message>
10054     <message>
10055         <source>Add to Version Control</source>
10056         <translation>Dodaj do systemu kontroli wersji</translation>
10057     </message>
10058     <message>
10059         <source>Add files
10060 %1
10061 to version control (%2)?</source>
10062         <translation>Czy dodać pliki
10063 %1
10064 do systemu kontroli wersji (%2)?</translation>
10065     </message>
10066     <message>
10067         <source>Could not add following files to version control (%1)
10068 </source>
10069         <translation>Nie można dodać następujących plików do systemu kontroli wersji (%1)
10070 </translation>
10071     </message>
10072     <message>
10073         <source>Could not remove file %1 from project %2.</source>
10074         <translation>Nie można usunąć pliku %1 z projektu %2.</translation>
10075     </message>
10076     <message>
10077         <source>Could not delete file %1.</source>
10078         <translation>Nie można usunąć pliku %1.</translation>
10079     </message>
10080 </context>
10081 <context>
10082     <name>ProjectExplorer::Internal::BuildConfigDialog</name>
10083     <message>
10084         <source>Change build configuration &amp;&amp; continue</source>
10085         <translation>Zmień konfigurację budowania i kontynuuj</translation>
10086     </message>
10087     <message>
10088         <source>Cancel</source>
10089         <translation>Anuluj</translation>
10090     </message>
10091     <message>
10092         <source>Continue anyway</source>
10093         <translation>Kontynuuj</translation>
10094     </message>
10095     <message>
10096         <source>Run configuration does not match build configuration</source>
10097         <translation>Konfiguracja uruchamiania nie jest zgodna z konfiguracją budowania</translation>
10098     </message>
10099     <message>
10100         <source>This can happen if the active build configuration uses the wrong Qt version and/or tool chain for the active run configuration (for example, running in Symbian emulator requires building with the WINSCW tool chain).</source>
10101         <translation>To się może zdarzyć gdy aktywna konfiguracja budowania używa innej wersji Qt lub innego zestawu narzędzi od tych użytych w aktywnej konfiguracji uruchamiania (np. uruchamianie w symulatorze Symbiana wymaga zbudowania z zestawem narzędzi WINSCW).</translation>
10102     </message>
10103     <message>
10104         <source>The active build configuration builds a target that cannot be used by the active run configuration.</source>
10105         <translation>Aktywna konfiguracja budowania tworzy produkt który nie może zostać użyty przez aktywną konfigurację uruchamiania.</translation>
10106     </message>
10107     <message>
10108         <source>Active run configuration</source>
10109         <translation>Aktywna konfiguracja uruchamiania</translation>
10110     </message>
10111     <message>
10112         <source>Choose build configuration:</source>
10113         <translation>Wybierz konfigurację budowania:</translation>
10114     </message>
10115     <message>
10116         <source>No valid build configuration found.</source>
10117         <translation>Nie znaleziono poprawnej konfiguracji budowania.</translation>
10118     </message>
10119 </context>
10120 <context>
10121     <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectExplorerSettingsPage</name>
10122     <message>
10123         <source>General</source>
10124         <translation>Ogólne</translation>
10125     </message>
10126 </context>
10127 <context>
10128     <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectFileWizardExtension</name>
10129     <message>
10130         <source>&lt;Implicitly Add&gt;</source>
10131         <translation>&lt;Niejawnie dodaj&gt;</translation>
10132     </message>
10133     <message>
10134         <source>The files are implicitly added to the projects:
10135 </source>
10136         <translation>Pliki zostały niejawnie dodane do projektów:
10137 </translation>
10138     </message>
10139     <message>
10140         <source>&lt;None&gt;</source>
10141         <extracomment>No version control system selected
10142 ----------
10143 No project selected</extracomment>
10144         <translation>&lt;Brak&gt;</translation>
10145     </message>
10146     <message>
10147         <source>Failed to add subproject &apos;%1&apos;
10148 to project &apos;%2&apos;.</source>
10149         <translation>Nie można dodac podprojektu &quot;%1&quot;
10150 do projektu &quot;%2&quot;.</translation>
10151     </message>
10152     <message>
10153         <source>Failed to add one or more files to project
10154 &apos;%1&apos; (%2).</source>
10155         <translation>Nie można dodać jednego lub więcej plików do projektu
10156 &quot;%1&quot; (%2).</translation>
10157     </message>
10158     <message>
10159         <source>A version control system repository could not be created in &apos;%1&apos;.</source>
10160         <translation>Nie można utworzyć repozytorium systemu kontroli wersji w &quot;%1&quot;.</translation>
10161     </message>
10162     <message>
10163         <source>Failed to add &apos;%1&apos; to the version control system.</source>
10164         <translation>Dodanie &quot;%1&quot; do systemu kontroli wersji zakończone niepowodzeniem.</translation>
10165     </message>
10166 </context>
10167 <context>
10168     <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectTreeWidget</name>
10169     <message>
10170         <source>Simplify Tree</source>
10171         <translation>Uprość drzewo</translation>
10172     </message>
10173     <message>
10174         <source>Hide Generated Files</source>
10175         <translation>Ukryj wygenerowane pliki</translation>
10176     </message>
10177     <message>
10178         <source>Synchronize with Editor</source>
10179         <translation>Synchronizuj z edytorem</translation>
10180     </message>
10181 </context>
10182 <context>
10183     <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectTreeWidgetFactory</name>
10184     <message>
10185         <source>Projects</source>
10186         <translation>Projekty</translation>
10187     </message>
10188     <message>
10189         <source>Filter Tree</source>
10190         <translation>Przefiltruj drzewo</translation>
10191     </message>
10192 </context>
10193 <context>
10194     <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectWelcomePage</name>
10195     <message>
10196         <source>Develop</source>
10197         <translation>Sesje i projekty</translation>
10198     </message>
10199 </context>
10200 <context>
10201     <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectWizardPage</name>
10202     <message>
10203         <source>Summary</source>
10204         <translation>Podsumowanie</translation>
10205     </message>
10206     <message>
10207         <source>Files to be added:</source>
10208         <translation>Pliki które zostaną dodane:</translation>
10209     </message>
10210     <message>
10211         <source>Files to be added in</source>
10212         <translation>Pliki które zostaną dodane w</translation>
10213     </message>
10214 </context>
10215 <context>
10216     <name>ProjectExplorer::Internal::RunSettingsWidget</name>
10217     <message>
10218         <source>Remove Run Configuration?</source>
10219         <translation>Usunąć konfigurację uruchamiania?</translation>
10220     </message>
10221     <message>
10222         <source>Do you really want to delete the run configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
10223         <translation>Czy na pewno usunąć konfigurację uruchamiania &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
10224     </message>
10225     <message>
10226         <source>Rename...</source>
10227         <translation>Zmień nazwę...</translation>
10228     </message>
10229     <message>
10230         <source>New name for run configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
10231         <translation>Nowa nazwa dla konfiguracji uruchamiania &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
10232     </message>
10233     <message>
10234         <source>Remove Deploy Configuration?</source>
10235         <translation>Usunąć konfigurację instalowania?</translation>
10236     </message>
10237     <message>
10238         <source>Do you really want to delete deploy configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
10239         <translation>Czy na pewno usunąć konfigurację instalowania &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
10240     </message>
10241     <message>
10242         <source>New name for deploy configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
10243         <translation>Nowa nazwa dla konfiguracji instalowania &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
10244     </message>
10245 </context>
10246 <context>
10247     <name>ProjectExplorer::Internal::SessionFile</name>
10248     <message>
10249         <source>Session</source>
10250         <translation>Sesja</translation>
10251     </message>
10252 </context>
10253 <context>
10254     <name>ProjectExplorer::SessionManager</name>
10255     <message>
10256         <source>Error while restoring session</source>
10257         <translation>Błąd podczas przywracania sesji</translation>
10258     </message>
10259     <message>
10260         <source>Could not restore session %1</source>
10261         <translation>Nie można przywrócić sesji %1</translation>
10262     </message>
10263     <message>
10264         <source>Failed to restore project files</source>
10265         <translation>Nie można przywrócić plików projektu</translation>
10266     </message>
10267     <message>
10268         <source>Could not restore the following project files:&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
10269         <translation>Nie można przywrócić następujących plików projektu:&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
10270     </message>
10271     <message>
10272         <source>Keep projects in Session</source>
10273         <translation>Przechowaj projekty w sesji</translation>
10274     </message>
10275     <message>
10276         <source>Remove projects from Session</source>
10277         <translation>Usuń projekty z sesji</translation>
10278     </message>
10279     <message>
10280         <source>Error while saving session</source>
10281         <translation>Błąd podczas zachowywania sesji</translation>
10282     </message>
10283     <message>
10284         <source>Could not save session to file %1</source>
10285         <translation>Nie można zachować sesji w pliku %1</translation>
10286     </message>
10287     <message>
10288         <source>Qt Creator</source>
10289         <translation>Qt Creator</translation>
10290     </message>
10291     <message>
10292         <source>Untitled</source>
10293         <translation>Nienazwany</translation>
10294     </message>
10295 </context>
10296 <context>
10297     <name>ProjectExplorer::Internal::TaskDelegate</name>
10298     <message>
10299         <source>File not found: %1</source>
10300         <translation>Brak pliku: %1</translation>
10301     </message>
10302 </context>
10303 <context>
10304     <name>ToolChain</name>
10305     <message>
10306         <source>GCC</source>
10307         <translation>GCC</translation>
10308     </message>
10309     <message>
10310         <source>Intel C++ Compiler (Linux)</source>
10311         <translation>Kompilator Intel C++ (Linux)</translation>
10312     </message>
10313     <message>
10314         <source>Microsoft Visual C++</source>
10315         <translation>Microsoft Visual C++</translation>
10316     </message>
10317     <message>
10318         <source>Windows CE</source>
10319         <translation>Windows CE</translation>
10320     </message>
10321     <message>
10322         <source>WINSCW</source>
10323         <translation>WINSCW</translation>
10324     </message>
10325     <message>
10326         <source>GCCE</source>
10327         <translation>GCCE</translation>
10328     </message>
10329     <message>
10330         <source>GCCE/GnuPoc</source>
10331         <translation>GCCE/GnuPoc</translation>
10332     </message>
10333     <message>
10334         <source>RVCT (ARMV6)/GnuPoc</source>
10335         <translation>RVCT (ARMV6)/GnuPoc</translation>
10336     </message>
10337     <message>
10338         <source>RVCT (ARMV5)</source>
10339         <translation>RVCT (ARMV5)</translation>
10340     </message>
10341     <message>
10342         <source>RVCT (ARMV6)</source>
10343         <translation>RVCT (ARMV6)</translation>
10344     </message>
10345     <message>
10346         <source>GCC for Maemo</source>
10347         <translation>GCC dla Maemo</translation>
10348     </message>
10349     <message>
10350         <source>Other</source>
10351         <translation>Inne</translation>
10352     </message>
10353     <message>
10354         <source>&lt;Invalid&gt;</source>
10355         <translation>&lt;Niepoprawny&gt;</translation>
10356     </message>
10357     <message>
10358         <source>&lt;Unknown&gt;</source>
10359         <translation>&lt;Nieznany&gt;</translation>
10360     </message>
10361 </context>
10362 <context>
10363     <name>ProjectExplorer::Internal::WinGuiProcess</name>
10364     <message>
10365         <source>The process could not be started!</source>
10366         <translation>Proces nie może zostać rozpoczęty!</translation>
10367     </message>
10368     <message>
10369         <source>Cannot retrieve debugging output!</source>
10370         <translation>Nie można pobrać komunikatów debuggera!</translation>
10371     </message>
10372 </context>
10373 <context>
10374     <name>QmlProjectManager::Internal::QmlRunConfiguration</name>
10375     <message>
10376         <source>QML Viewer</source>
10377         <translation>QML Viewer</translation>
10378     </message>
10379 </context>
10380 <context>
10381     <name>Qt4ProjectManager::Internal::ClassList</name>
10382     <message>
10383         <source>&lt;New class&gt;</source>
10384         <translation>&lt;Nowa klasa&gt;</translation>
10385     </message>
10386     <message>
10387         <source>Confirm Delete</source>
10388         <translation>Potwierdź usunięcie</translation>
10389     </message>
10390     <message>
10391         <source>Delete class %1 from list?</source>
10392         <translation>Czy usunąć klasę %1 z listy?</translation>
10393     </message>
10394 </context>
10395 <context>
10396     <name>Qt4ProjectManager::Internal::CustomWidgetWizard</name>
10397     <message>
10398         <source>Qt Custom Designer Widget</source>
10399         <translation>Własny widżet Qt Designer</translation>
10400     </message>
10401     <message>
10402         <source>Creates a Qt Custom Designer Widget or a Custom Widget Collection.</source>
10403         <translation>Tworzy własny widżet Qt Designera lub kolekcję własnych widżetów.</translation>
10404     </message>
10405 </context>
10406 <context>
10407     <name>Qt4ProjectManager::Internal::CustomWidgetWizardDialog</name>
10408     <message>
10409         <source>This wizard generates a Qt4 Designer Custom Widget or a Qt4 Designer Custom Widget Collection project.</source>
10410         <translation>Ten kreator generuje projekt własnego widżetu Qt4 Designer lub projekt kolekcji własnych widżetów Qt4 Designer.</translation>
10411     </message>
10412     <message>
10413         <source>Custom Widgets</source>
10414         <translation>Własne widżety</translation>
10415     </message>
10416     <message>
10417         <source>Plugin Details</source>
10418         <translation>Szczegóły wtyczki</translation>
10419     </message>
10420 </context>
10421 <context>
10422     <name>Qt4ProjectManager::Internal::PluginGenerator</name>
10423     <message>
10424         <source>Cannot open icon file %1.</source>
10425         <translation>Nie można otworzyć pliku z ikoną %1.</translation>
10426     </message>
10427     <message>
10428         <source>Creating multiple widget libraries (%1, %2) in one project (%3) is not supported.</source>
10429         <translation>Tworzenie wielu bibliotek z widżetami (%1, %2) w jednym projekcie (%3) nie jest obsługiwane.</translation>
10430     </message>
10431     <message>
10432         <source>Cannot open %1: %2</source>
10433         <translation>Nie można otworzyć %1: %2</translation>
10434     </message>
10435 </context>
10436 <context>
10437     <name>Qt4ProjectManager::Internal::ExternalQtEditor</name>
10438     <message>
10439         <source>Unable to start &quot;%1&quot;</source>
10440         <translation>Nie można uruchomić &quot;%1&quot;</translation>
10441     </message>
10442     <message>
10443         <source>The application &quot;%1&quot; could not be found.</source>
10444         <translation>Nie można odnaleźć aplikacji &quot;%1&quot;.</translation>
10445     </message>
10446 </context>
10447 <context>
10448     <name>Qt4ProjectManager::Internal::DesignerExternalEditor</name>
10449     <message>
10450         <source>Qt Designer is not responding (%1).</source>
10451         <translation>Qt Designer nie odpowiada (%1).</translation>
10452     </message>
10453     <message>
10454         <source>Unable to create server socket: %1</source>
10455         <translation>Nie można utworzyć gniazda serwera: %1</translation>
10456     </message>
10457 </context>
10458 <context>
10459     <name>Qt4ProjectManager::Internal::GettingStartedWelcomePage</name>
10460     <message>
10461         <source>Getting Started</source>
10462         <translation>Zaczynamy</translation>
10463     </message>
10464 </context>
10465 <context>
10466     <name>Qt4ProjectManager::MakeStep</name>
10467     <message>
10468         <source>Make</source>
10469         <comment>Qt4 MakeStep display name.</comment>
10470         <translation>Make</translation>
10471     </message>
10472     <message>
10473         <source>Could not find make command: %1 in the build environment</source>
10474         <translation>Nie można odnaleźć komendy make: %1 w środowisku procesu budowania</translation>
10475     </message>
10476 </context>
10477 <context>
10478     <name>Qt4ProjectManager::MakeStepConfigWidget</name>
10479     <message>
10480         <source>Override %1:</source>
10481         <translation>Zastąpienie %1:</translation>
10482     </message>
10483     <message>
10484         <source>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1 not found in the environment.</source>
10485         <translation>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; Nie odnaleziono %1 w środowisku.</translation>
10486     </message>
10487     <message>
10488         <source>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1 %2 in %3</source>
10489         <translation>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1 %2 in %3</translation>
10490     </message>
10491 </context>
10492 <context>
10493     <name>Qt4ProjectManager::Internal::MakeStepFactory</name>
10494     <message>
10495         <source>Make</source>
10496         <translation>Make</translation>
10497     </message>
10498 </context>
10499 <context>
10500     <name>Qt4ProjectManager::Internal::ProjectLoadWizard</name>
10501     <message>
10502         <source>Project setup</source>
10503         <translation>Ustawienia projektu</translation>
10504     </message>
10505 </context>
10506 <context>
10507     <name>Qt4ProjectManager::QMakeStep</name>
10508     <message>
10509         <source>qmake</source>
10510         <extracomment>QMakeStep default display name</extracomment>
10511         <translation>qmake</translation>
10512     </message>
10513     <message>
10514         <source>Configuration is faulty, please check the Build Issues view for details.</source>
10515         <translation>Konfiguracja jest błędna, sprawdź szczegóły w widoku &quot;Problemy budowania&quot;.</translation>
10516     </message>
10517     <message>
10518         <source>Configuration unchanged, skipping qmake step.</source>
10519         <translation>Konfiguracja niezmieniona, krok qmake opuszczony.</translation>
10520     </message>
10521 </context>
10522 <context>
10523     <name>Qt4ProjectManager::QMakeStepConfigWidget</name>
10524     <message>
10525         <source>&lt;b&gt;qmake:&lt;/b&gt; No Qt version set. Cannot run qmake.</source>
10526         <translation>&lt;b&gt;qmake:&lt;/b&gt; Brak ustawionej wersji Qt. Nie można uruchomić qmake.</translation>
10527     </message>
10528     <message>
10529         <source>&lt;b&gt;qmake:&lt;/b&gt; %1 %2</source>
10530         <translation>&lt;b&gt;qmake:&lt;/b&gt; %1 %2</translation>
10531     </message>
10532 </context>
10533 <context>
10534     <name>Qt4ProjectManager::Internal::QMakeStepFactory</name>
10535     <message>
10536         <source>qmake</source>
10537         <translation>qmake</translation>
10538     </message>
10539 </context>
10540 <context>
10541     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeviceRunConfiguration</name>
10542     <message>
10543         <source>%1 on Symbian Device</source>
10544         <extracomment>S60 device runconfiguration default display name, %1 is base pro-File name</extracomment>
10545         <translation>%1 na urządzeniu Symbian</translation>
10546     </message>
10547     <message>
10548         <source>Run on Symbian device</source>
10549         <extracomment>S60 device runconfiguration default display name (no profile set)</extracomment>
10550         <translation>Uruchom na urządzeniu Symbian</translation>
10551     </message>
10552 </context>
10553 <context>
10554     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeviceRunConfigurationWidget</name>
10555     <message>
10556         <source>Arguments:</source>
10557         <translation>Argumenty:</translation>
10558     </message>
10559 </context>
10560 <context>
10561     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeviceRunConfigurationFactory</name>
10562     <message>
10563         <source>%1 on Symbian Device</source>
10564         <translation>%1 na urządzeniu Symbian</translation>
10565     </message>
10566 </context>
10567 <context>
10568     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeviceRunControl</name>
10569     <message>
10570         <source>Launching</source>
10571         <translation>Uruchamianie</translation>
10572     </message>
10573     <message>
10574         <source>There is no device plugged in.</source>
10575         <translation>Brak podłączonego urządzenia.</translation>
10576     </message>
10577     <message>
10578         <source>Executable file: %1</source>
10579         <translation>Plik wykonywalny: %1</translation>
10580     </message>
10581     <message>
10582         <source>Debugger for Symbian Platform</source>
10583         <translation>Debugger dla platformy Symbian</translation>
10584     </message>
10585     <message>
10586         <source>Could not connect to phone on port &apos;%1&apos;: %2
10587 Check if the phone is connected and App TRK is running.</source>
10588         <translation>Nie można nawiązać połączenia z telefonem na porcie &quot;%1&quot;: %2
10589 Sprawdź czy telefon jest podłączony i czy aplikacja TRK jest uruchomiona.</translation>
10590     </message>
10591     <message>
10592         <source>Could not connect to App TRK on device: %1. Restarting App TRK might help.</source>
10593         <translation>Nie można ustanowić połączenia z aplikacją TRK w urządzeniu: %1. Spróbuj ponownie uruchomić aplikację TRK.</translation>
10594     </message>
10595     <message>
10596         <source>Waiting for App TRK</source>
10597         <translation>Oczekiwanie na aplikację TRK</translation>
10598     </message>
10599     <message>
10600         <source>Qt Creator is waiting for the TRK application to connect.&lt;br&gt;Please make sure the application is running on your mobile phone and the right port is configured in the project settings.</source>
10601         <translation>Qt Creator oczekuje na połączenie od aplikacji TRK.&lt;br&gt;Sprawdź czy aplikacja jest uruchomiona na telefonie komórkowym i czy właściwy port jest skonfigurowany w ustawieniach projektu.</translation>
10602     </message>
10603     <message>
10604         <source>Canceled.</source>
10605         <translation>Anulowano.</translation>
10606     </message>
10607     <message>
10608         <source>The device &apos;%1&apos; has been disconnected</source>
10609         <translation>Urządzenie &quot;%1&quot; zostało odłączone</translation>
10610     </message>
10611     <message>
10612         <source>Finished.</source>
10613         <translation>Zakończono.</translation>
10614     </message>
10615     <message>
10616         <source>Starting application...</source>
10617         <translation>Uruchamianie aplikacji...</translation>
10618     </message>
10619     <message>
10620         <source>Application running with pid %1.</source>
10621         <translation>Aplikacja wykonuje się z pid %1.</translation>
10622     </message>
10623     <message>
10624         <source>Could not start application: %1</source>
10625         <translation>Nie można uruchomić aplikacji: %1</translation>
10626     </message>
10627 </context>
10628 <context>
10629     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeviceDebugRunControl</name>
10630     <message>
10631         <source>Warning: Cannot locate the symbol file belonging to %1.</source>
10632         <translation>Ostrzeżenie: nie można odnaleźć pliku z symbolami należącego do %1.</translation>
10633     </message>
10634     <message>
10635         <source>Debugger for Symbian Platform</source>
10636         <translation>Debugger dla platformy Symbian</translation>
10637     </message>
10638     <message>
10639         <source>Debugging</source>
10640         <translation>Debugowanie</translation>
10641     </message>
10642     <message>
10643         <source>Launching debugger...</source>
10644         <translation>Uruchamianie debuggera...</translation>
10645     </message>
10646 </context>
10647 <context>
10648     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60EmulatorRunConfiguration</name>
10649     <message>
10650         <source>%1 in Symbian Emulator</source>
10651         <extracomment>S60 emulator run configuration default display name, %1 is base pro-File name
10652 ----------
10653 S60 emulator run configuration default display name, %1 is base pro-File name</extracomment>
10654         <translation>%1 w emulatorze Symbian</translation>
10655     </message>
10656     <message>
10657         <source>Run on Symbian Emulator</source>
10658         <extracomment>S60 emulator run configuration default display name (no pro-file name)</extracomment>
10659         <translation>Uruchom na emulatorze Symbiana</translation>
10660     </message>
10661 </context>
10662 <context>
10663     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60EmulatorRunConfigurationWidget</name>
10664     <message>
10665         <source>Executable:</source>
10666         <translation>Plik wykonywalny:</translation>
10667     </message>
10668 </context>
10669 <context>
10670     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60EmulatorRunConfigurationFactory</name>
10671     <message>
10672         <source>%1 in Symbian Emulator</source>
10673         <translation>%1 w emulatorze Symbian</translation>
10674     </message>
10675 </context>
10676 <context>
10677     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60EmulatorRunControl</name>
10678     <message>
10679         <source>Starting %1...</source>
10680         <translation>Uruchamianie %1...</translation>
10681     </message>
10682     <message>
10683         <source>[Qt Message]</source>
10684         <translation>[Komunikat Qt]</translation>
10685     </message>
10686     <message>
10687         <source>%1 exited with code %2</source>
10688         <translation>%1 zakończone kodem %2</translation>
10689     </message>
10690 </context>
10691 <context>
10692     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60Manager</name>
10693     <message>
10694         <source>Run in Emulator</source>
10695         <translation>Uruchom w emulatorze</translation>
10696     </message>
10697     <message>
10698         <source>Run on Device</source>
10699         <translation>Uruchom na urządzeniu</translation>
10700     </message>
10701     <message>
10702         <source>Debug on Device</source>
10703         <translation>Zdebuguj na urządzeniu</translation>
10704     </message>
10705 </context>
10706 <context>
10707     <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4PriFileNode</name>
10708     <message>
10709         <source>Headers</source>
10710         <translation>Nagłówki</translation>
10711     </message>
10712     <message>
10713         <source>Sources</source>
10714         <translation>Źródła</translation>
10715     </message>
10716     <message>
10717         <source>Forms</source>
10718         <translation>Formularze</translation>
10719     </message>
10720     <message>
10721         <source>Resources</source>
10722         <translation>Zasoby</translation>
10723     </message>
10724     <message>
10725         <source>QML</source>
10726         <translation>QML</translation>
10727     </message>
10728     <message>
10729         <source>Other files</source>
10730         <translation>Inne pliki</translation>
10731     </message>
10732     <message>
10733         <source>Failed!</source>
10734         <translation>Niepomyślnie zakończone!</translation>
10735     </message>
10736     <message>
10737         <source>Could not open the file for edit with VCS.</source>
10738         <translation>System kontroli wersji nie może otworzyć pliku do edycji.</translation>
10739     </message>
10740     <message>
10741         <source>Error while reading .pro file %1: %2</source>
10742         <translation>Błąd podczas czytania pliku pro %1: %2</translation>
10743     </message>
10744     <message>
10745         <source>Could not set permissions to writable.</source>
10746         <translation>Nie można ustawić prawa do zapisu.</translation>
10747     </message>
10748     <message>
10749         <source>There are unsaved changes for project file %1.</source>
10750         <translation>Plik z projektem %1 posiada niezachowane zmiany.</translation>
10751     </message>
10752     <message>
10753         <source>Could not write project file %1.</source>
10754         <translation>Nie można zapisać pliku projektu %1.</translation>
10755     </message>
10756 </context>
10757 <context>
10758     <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4ProFileNode</name>
10759     <message>
10760         <source>Error while parsing file %1. Giving up.</source>
10761         <translation>Błąd podczas przetwarzania pliku %1. Przetwarzanie przerwane.</translation>
10762     </message>
10763     <message>
10764         <source>Could not find .pro file for sub dir &apos;%1&apos; in &apos;%2&apos;</source>
10765         <translation>Nie można odnaleźć pliku .pro w podkatalogu &quot;%1&quot; w &quot;%2&quot;</translation>
10766     </message>
10767 </context>
10768 <context>
10769     <name>Qt4ProjectManager::Qt4Manager</name>
10770     <message>
10771         <source>Failed opening project &apos;%1&apos;: Project file does not exist</source>
10772         <translation>Nie można otworzyć projektu &quot;%1&quot;: projekt nie istnieje</translation>
10773     </message>
10774     <message>
10775         <source>Failed opening project &apos;%1&apos;: Project already open</source>
10776         <translation>Nie można otworzyć projektu &quot;%1&quot;: projekt jest już otwarty</translation>
10777     </message>
10778 </context>
10779 <context>
10780     <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4ProjectManagerPlugin</name>
10781     <message>
10782         <source>Run qmake</source>
10783         <translation>Uruchom qmake</translation>
10784     </message>
10785     <message>
10786         <source>Build</source>
10787         <translation>Budowanie</translation>
10788     </message>
10789     <message>
10790         <source>Rebuild</source>
10791         <translation>Przebuduj</translation>
10792     </message>
10793     <message>
10794         <source>Clean</source>
10795         <translation>Wyczyść</translation>
10796     </message>
10797     <message>
10798         <source>Add Library...</source>
10799         <translation>Dodaj bibliotekę...</translation>
10800     </message>
10801 </context>
10802 <context>
10803     <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4RunConfiguration</name>
10804     <message>
10805         <source>Clean Environment</source>
10806         <translation>Czyste środowisko</translation>
10807     </message>
10808     <message>
10809         <source>System Environment</source>
10810         <translation>Środowisko systemowe</translation>
10811     </message>
10812     <message>
10813         <source>Build Environment</source>
10814         <translation>Środowisko budowania</translation>
10815     </message>
10816     <message>
10817         <source>Qt4 RunConfiguration</source>
10818         <translation>Konfiguracja uruchamiania Qt4</translation>
10819     </message>
10820 </context>
10821 <context>
10822     <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4RunConfigurationWidget</name>
10823     <message>
10824         <source>Executable:</source>
10825         <translation>Plik wykonywalny:</translation>
10826     </message>
10827     <message>
10828         <source>Reset to default</source>
10829         <translation>Przywróć domyślne</translation>
10830     </message>
10831     <message>
10832         <source>Arguments:</source>
10833         <translation>Argumenty:</translation>
10834     </message>
10835     <message>
10836         <source>Select Working Directory</source>
10837         <translation>Wybierz katalog roboczy</translation>
10838     </message>
10839     <message>
10840         <source>Working directory:</source>
10841         <translation>Katalog roboczy:</translation>
10842     </message>
10843     <message>
10844         <source>Run in terminal</source>
10845         <translation>Uruchom w terminalu</translation>
10846     </message>
10847     <message>
10848         <source>Debugger:</source>
10849         <translation>Debugger:</translation>
10850     </message>
10851     <message>
10852         <source>Use debug version of frameworks (DYLD_IMAGE_SUFFIX=_debug)</source>
10853         <translation>Użyj pakietów w wersji do debugowania (DYLD_IMAGE_SUFFIX=_debug)</translation>
10854     </message>
10855     <message>
10856         <source>Run Environment</source>
10857         <translation>Środowisko uruchamiania</translation>
10858     </message>
10859     <message>
10860         <source>Base environment for this runconfiguration:</source>
10861         <translation>Podstawowe środowisko dla tej konfiguracji uruchamiania:</translation>
10862     </message>
10863     <message>
10864         <source>Clean Environment</source>
10865         <translation>Czyste środowisko</translation>
10866     </message>
10867     <message>
10868         <source>System Environment</source>
10869         <translation>Środowisko systemowe</translation>
10870     </message>
10871     <message>
10872         <source>Build Environment</source>
10873         <translation>Środowisko budowania</translation>
10874     </message>
10875 </context>
10876 <context>
10877     <name>QtModulesInfo</name>
10878     <message>
10879         <source>Core non-GUI classes used by other modules</source>
10880         <translation>Podstawowe klasy używane przez inne moduły</translation>
10881     </message>
10882     <message>
10883         <source>Graphical user interface components</source>
10884         <translation>Komponenty graficznego interfejsu użytkownika</translation>
10885     </message>
10886     <message>
10887         <source>Classes for network programming</source>
10888         <translation>Klasy służące do programowania sieciowego</translation>
10889     </message>
10890     <message>
10891         <source>OpenGL support classes</source>
10892         <translation>Klasy obsługujące OpenGL</translation>
10893     </message>
10894     <message>
10895         <source>Classes for database integration using SQL</source>
10896         <translation>Klasy służące do integracji z bazami danych SQL</translation>
10897     </message>
10898     <message>
10899         <source>Classes for evaluating Qt Scripts</source>
10900         <translation>Klasy wykonujące skrypty Qt</translation>
10901     </message>
10902     <message>
10903         <source>Additional Qt Script components</source>
10904         <translation>Dodatkowe komponenty skryptów Qt</translation>
10905     </message>
10906     <message>
10907         <source>Classes for displaying the contents of SVG files</source>
10908         <translation>Klasy służące do wyświetlania zawartości plików SVG</translation>
10909     </message>
10910     <message>
10911         <source>Classes for displaying and editing Web content</source>
10912         <translation>Klasy służące do wyświetlania i modyfikacji zawartości stron internetowych</translation>
10913     </message>
10914     <message>
10915         <source>Classes for handling XML</source>
10916         <translation>Klasy do obsługi XML</translation>
10917     </message>
10918     <message>
10919         <source>An XQuery/XPath engine for XML and custom data models</source>
10920         <translation>Silnik XQuery / XPath dla XML i własnych modeli danych</translation>
10921     </message>
10922     <message>
10923         <source>Multimedia framework classes</source>
10924         <translation>Klasy do obsługi multimediów</translation>
10925     </message>
10926     <message>
10927         <source>Classes for low-level multimedia functionality</source>
10928         <translation>Klasy do niskopoziomowej obsługi multimediów</translation>
10929     </message>
10930     <message>
10931         <source>Classes that ease porting from Qt 3 to Qt 4</source>
10932         <translation>Klasy pomocne w przenoszeniu kodu z Qt 3 do Qt 4</translation>
10933     </message>
10934     <message>
10935         <source>Tool classes for unit testing</source>
10936         <translation>Klasy służące do testowania kodu, wykrywania regresji</translation>
10937     </message>
10938     <message>
10939         <source>Classes for Inter-Process Communication using the D-Bus</source>
10940         <translation>Klasy do międzyprocesowej komunikacji z użyciem D-Bus</translation>
10941     </message>
10942 </context>
10943 <context>
10944     <name>Qt4ProjectManager::Internal::QtOptionsPageWidget</name>
10945     <message>
10946         <source>&lt;specify a name&gt;</source>
10947         <translation>&lt;Podaj nazwę&gt;</translation>
10948     </message>
10949     <message>
10950         <source>&lt;specify a qmake location&gt;</source>
10951         <translation>&lt;Podaj ścieżkę do qmake&gt;</translation>
10952     </message>
10953     <message>
10954         <source>Select qmake Executable</source>
10955         <translation>Wskaż plik wykonywalny qmake</translation>
10956     </message>
10957     <message>
10958         <source>Select the MinGW Directory</source>
10959         <translation>Wskaż katalog MinGW</translation>
10960     </message>
10961     <message>
10962         <source>Select Carbide Install Directory</source>
10963         <translation>Wskaż katalog z zainstalowanym Carbide</translation>
10964     </message>
10965     <message>
10966         <source>Select S60 SDK Root</source>
10967         <translation>Wskaż katalog główny S60 SDK</translation>
10968     </message>
10969     <message>
10970         <source>Select the CSL ARM Toolchain (GCCE) Directory</source>
10971         <translation>Wskaż katalog zestawu narzędzi CSL ARM (GCCE)</translation>
10972     </message>
10973     <message>
10974         <source>Auto-detected</source>
10975         <translation>Automatycznie wykryte</translation>
10976     </message>
10977     <message>
10978         <source>Manual</source>
10979         <translation>Ustawione ręcznie</translation>
10980     </message>
10981     <message>
10982         <source>Building helpers</source>
10983         <translation>Budowanie asystentów</translation>
10984     </message>
10985     <message>
10986         <source>Debugging Helper Build Log for &apos;%1&apos;</source>
10987         <translation>Log budowania asystenta debuggera dla &quot;%1&quot;</translation>
10988     </message>
10989     <message>
10990         <source>Binary not found</source>
10991         <translation>Nie znaleziono pliku binarnego</translation>
10992     </message>
10993     <message>
10994         <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;b&gt;GDB debugging helpers&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;File:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Last&amp;nbsp;modified:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3 Bytes&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;b&gt;QML type dumper&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;File:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;pre&gt;%4&lt;/pre&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Last&amp;nbsp;modified:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%6 Bytes&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;b&gt;QML observer&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;File:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;pre&gt;%7&lt;/pre&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Last&amp;nbsp;modified:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%8&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%9 Bytes&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10995         <extracomment>Tooltip showing the debugging helper library file.</extracomment>
10996         <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;b&gt;Asystenci debuggera GDB&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Plik:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Ostatnio&amp;nbsp;zmodyfikowany:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Rozmiar:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3 Bajtów&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;b&gt;Zrzut typu QML&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Plik:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;pre&gt;%4&lt;/pre&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Ostatnio&amp;nbsp;zmodyfikowany:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Rozmiar:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%6 Bajtów&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;b&gt;QML observer&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Plik:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;pre&gt;%7&lt;/pre&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Ostatnio&amp;nbsp;zmodyfikowany:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%8&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Rozmiar:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%9 Bajtów&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
10997     </message>
10998     <message>
10999         <source>This Qt Version has a unknown toolchain.</source>
11000         <translation>Ta wersja Qt posiada nieznany zestaw narzędzi.</translation>
11001     </message>
11002     <message>
11003         <source>Desktop</source>
11004         <comment>Qt Version is meant for the desktop</comment>
11005         <translation></translation>
11006     </message>
11007     <message>
11008         <source>Symbian</source>
11009         <comment>Qt Version is meant for Symbian</comment>
11010         <translation>Symbian</translation>
11011     </message>
11012     <message>
11013         <source>Maemo</source>
11014         <comment>Qt Version is meant for Maemo</comment>
11015         <translation>Maemo</translation>
11016     </message>
11017     <message>
11018         <source>Qt Simulator</source>
11019         <comment>Qt Version is meant for Qt Simulator</comment>
11020         <translation>Symulator Qt</translation>
11021     </message>
11022     <message>
11023         <source>unkown</source>
11024         <comment>No idea what this Qt Version is meant for!</comment>
11025         <translation>nieznana</translation>
11026     </message>
11027     <message>
11028         <source>Found Qt version %1, using mkspec %2 (%3)</source>
11029         <translation>Znaleziono wersję Qt %1 używającą mkspec %2 (%3)</translation>
11030     </message>
11031 </context>
11032 <context>
11033     <name>Qt4ProjectManager::QtVersionManager</name>
11034     <message>
11035         <source>&lt;not found&gt;</source>
11036         <translation>&lt;nie znaleziony&gt;</translation>
11037     </message>
11038     <message>
11039         <source>Qt in PATH</source>
11040         <translation>Qt w PATH</translation>
11041     </message>
11042     <message>
11043         <source>Name:</source>
11044         <translation>Nazwa:</translation>
11045     </message>
11046     <message>
11047         <source>Source:</source>
11048         <translation>Źródło:</translation>
11049     </message>
11050     <message>
11051         <source>mkspec:</source>
11052         <translation>mkspec:</translation>
11053     </message>
11054     <message>
11055         <source>qmake:</source>
11056         <translation>qmake:</translation>
11057     </message>
11058     <message>
11059         <source>Default:</source>
11060         <translation>Domyślna:</translation>
11061     </message>
11062     <message>
11063         <source>Version:</source>
11064         <translation>Wersja:</translation>
11065     </message>
11066     <message>
11067         <source>Debugging helper:</source>
11068         <translation>Asystent debuggera:</translation>
11069     </message>
11070 </context>
11071 <context>
11072     <name>Qt4ProjectManager::Internal::ConsoleAppWizard</name>
11073     <message>
11074         <source>Qt Console Application</source>
11075         <translation>Aplikacja konsolowa Qt</translation>
11076     </message>
11077     <message>
11078         <source>Creates a project containing a single main.cpp file with a stub implementation.
11079
11080 Preselects a desktop Qt for building the application if available.</source>
11081         <translation>Tworzy projekt zawierający pojedynczy plik main.cpp z substytutem implementacji.
11082
11083 Wstępnie wybiera wersję desktopową Qt do budowania aplikacji (jeśli jest dostępna).</translation>
11084     </message>
11085 </context>
11086 <context>
11087     <name>Qt4ProjectManager::Internal::ConsoleAppWizardDialog</name>
11088     <message>
11089         <source>This wizard generates a Qt4 console application project. The application derives from QCoreApplication and does not provide a GUI.</source>
11090         <translation>Ten kreator generuje projekt aplikacji konsolowej Qt4. Aplikacja wywiedziona jest z QCoreApplication i nie używa GUI.</translation>
11091     </message>
11092 </context>
11093 <context>
11094     <name>Qt4ProjectManager::Internal::EmptyProjectWizard</name>
11095     <message>
11096         <source>Empty Qt Project</source>
11097         <translation>Pusty projekt Qt</translation>
11098     </message>
11099     <message>
11100         <source>Creates a qmake-based project without any files. This allows you to create an application without any default classes.</source>
11101         <translation>Tworzy pusty projekt bazujący na qmake. To pozwala na tworzenie aplikacji bez użycia domyślnych klas.</translation>
11102     </message>
11103 </context>
11104 <context>
11105     <name>Qt4ProjectManager::Internal::EmptyProjectWizardDialog</name>
11106     <message>
11107         <source>This wizard generates an empty Qt4 project. Add files to it later on by using the other wizards.</source>
11108         <translation>Ten kreator generuje pusty projekt Qt4. Skorzystanie z innych kreatorów umożliwi dodanie do niego plików.</translation>
11109     </message>
11110 </context>
11111 <context>
11112     <name>Qt4ProjectManager::Internal::FilesPage</name>
11113     <message>
11114         <source>Class Information</source>
11115         <translation>Informacje o klasie</translation>
11116     </message>
11117     <message>
11118         <source>Specify basic information about the classes for which you want to generate skeleton source code files.</source>
11119         <translation>Podaj podstawowe informacje o klasach dla których chcesz wygenerować szkielet plików z kodem źródłowym.</translation>
11120     </message>
11121 </context>
11122 <context>
11123     <name>Qt4ProjectManager::Internal::GuiAppWizard</name>
11124     <message>
11125         <source>Qt Gui Application</source>
11126         <translation>Aplikacja Gui Qt</translation>
11127     </message>
11128     <message>
11129         <source>Creates a Qt application for the desktop. Includes a Qt Designer-based main window.
11130
11131 Preselects a desktop Qt for building the application if available.</source>
11132         <translation>Tworzy aplikację Qt dla desktopu. Zawiera główne okno bazujące na Qt Designerze.
11133
11134 Wstępnie wybiera wersję desktopową Qt do budowania aplikacji (jeśli jest dostępna).</translation>
11135     </message>
11136     <message>
11137         <source>The template file &apos;%1&apos; could not be opened for reading: %2</source>
11138         <translation>Nie można odczytać pliku z szablonem &quot;%1&quot;: %2</translation>
11139     </message>
11140 </context>
11141 <context>
11142     <name>Qt4ProjectManager::Internal::GuiAppWizardDialog</name>
11143     <message>
11144         <source>This wizard generates a Qt4 GUI application project. The application derives by default from QApplication and includes an empty widget.</source>
11145         <translation>Ten kreator generuje projekt aplikacji GUI Qt4. Aplikacja wywiedziona jest domyślnie z QApplication i zawiera pusty widżet.</translation>
11146     </message>
11147     <message>
11148         <source>Details</source>
11149         <translation>Szczegóły</translation>
11150     </message>
11151 </context>
11152 <context>
11153     <name>Qt4ProjectManager::Internal::LibraryWizard</name>
11154     <message>
11155         <source>C++ Library</source>
11156         <translation>Biblioteka C++</translation>
11157     </message>
11158     <message>
11159         <source>Creates a C++ library based on qmake. This can be used to create:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;a shared C++ library for use with &lt;tt&gt;QPluginLoader&lt;/tt&gt; and runtime (Plugins)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;a shared or static C++ library for use with another project at linktime&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;.</source>
11160         <translation>Tworzy bibliotekę C++ bazującą na qmake. To pozwala na utworzenie:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;dzielonej biblioteki C++ zdolnej do ładowania wtyczek za pomocą &lt;tt&gt;QPluginLoader&lt;/tt&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;dzielonej lub statycznej biblioteki C++ którą można dowiązać do innego projektu&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;.</translation>
11161     </message>
11162 </context>
11163 <context>
11164     <name>Qt4ProjectManager::Internal::LibraryWizardDialog</name>
11165     <message>
11166         <source>Shared Library</source>
11167         <translation>Biblioteka współdzielona</translation>
11168     </message>
11169     <message>
11170         <source>Statically Linked Library</source>
11171         <translation>Biblioteka statycznie dowiązana</translation>
11172     </message>
11173     <message>
11174         <source>Qt 4 Plugin</source>
11175         <translation>Wtyczka Qt 4</translation>
11176     </message>
11177     <message>
11178         <source>Type</source>
11179         <translation>Typ</translation>
11180     </message>
11181     <message>
11182         <source>This wizard generates a C++ library project.</source>
11183         <translation>Ten kreator generuje projekt biblioteki C++.</translation>
11184     </message>
11185     <message>
11186         <source>Details</source>
11187         <translation>Szczegóły</translation>
11188     </message>
11189     <message>
11190         <source>Symbian Specific</source>
11191         <translation>Dotyczące Symbian</translation>
11192     </message>
11193 </context>
11194 <context>
11195     <name>Qt4ProjectManager::Internal::ModulesPage</name>
11196     <message>
11197         <source>Select Required Modules</source>
11198         <translation>Wybierz wymagane moduły</translation>
11199     </message>
11200     <message>
11201         <source>Select the modules you want to include in your project. The recommended modules for this project are selected by default.</source>
11202         <translation>Wybierz moduły które chcesz włączyć do projektu. Rekomendowane moduły dla tegp projektu są domyślnie zaznaczone.</translation>
11203     </message>
11204 </context>
11205 <context>
11206     <name>QObject</name>
11207     <message>
11208         <source>Pass</source>
11209         <translation>Prawidłowy</translation>
11210     </message>
11211     <message>
11212         <source>Expected Failure</source>
11213         <translation>Oczekiwany błąd</translation>
11214     </message>
11215     <message>
11216         <source>Failure</source>
11217         <translation>Błąd</translation>
11218     </message>
11219     <message>
11220         <source>Expected Pass</source>
11221         <translation>Oczekiwany prawidłowy</translation>
11222     </message>
11223     <message>
11224         <source>Warning</source>
11225         <translation>Ostrzeżenie</translation>
11226     </message>
11227     <message>
11228         <source>Qt Warning</source>
11229         <translation>Ostrzeżenie Qt</translation>
11230     </message>
11231     <message>
11232         <source>Qt Debug</source>
11233         <translation>Komunikat debugowy Qt</translation>
11234     </message>
11235     <message>
11236         <source>Critical</source>
11237         <translation>Błąd krytyczny</translation>
11238     </message>
11239     <message>
11240         <source>Fatal</source>
11241         <translation>Błąd śmiertelny</translation>
11242     </message>
11243     <message>
11244         <source>Skipped</source>
11245         <translation>Pominięty</translation>
11246     </message>
11247     <message>
11248         <source>Info</source>
11249         <translation>Informacja</translation>
11250     </message>
11251 </context>
11252 <context>
11253     <name>QTestLib::Internal::QTestOutputPane</name>
11254     <message>
11255         <source>Test Results</source>
11256         <translation>Rezultaty testu</translation>
11257     </message>
11258     <message>
11259         <source>Result</source>
11260         <translation>Rezultat</translation>
11261     </message>
11262     <message>
11263         <source>Message</source>
11264         <translation>Komunikat</translation>
11265     </message>
11266 </context>
11267 <context>
11268     <name>QTestLib::Internal::QTestOutputWidget</name>
11269     <message>
11270         <source>All Incidents</source>
11271         <translation>Wszystkie zajścia</translation>
11272     </message>
11273     <message>
11274         <source>Show Only:</source>
11275         <translation>Pokazuj tylko:</translation>
11276     </message>
11277 </context>
11278 <context>
11279     <name>Locator</name>
11280     <message>
11281         <source>Filters</source>
11282         <translation>Filtry</translation>
11283     </message>
11284     <message>
11285         <source>Locator</source>
11286         <translation>Lokalizator</translation>
11287     </message>
11288 </context>
11289 <context>
11290     <name>RegExp::Internal::RegExpWindow</name>
11291     <message>
11292         <source>&amp;Pattern:</source>
11293         <translation>&amp;Wzorzec:</translation>
11294     </message>
11295     <message>
11296         <source>&amp;Text:</source>
11297         <translation>&amp;Tekst:</translation>
11298     </message>
11299     <message>
11300         <source>&amp;Minimal</source>
11301         <translation>&amp;Minimalistyczny</translation>
11302     </message>
11303     <message>
11304         <source>Wildcard</source>
11305         <translation>Dżoker</translation>
11306     </message>
11307     <message>
11308         <source>&amp;Escaped pattern:</source>
11309         <translation>&amp;Zabezpieczony wzorzec:</translation>
11310     </message>
11311     <message>
11312         <source>&amp;Pattern syntax:</source>
11313         <translation>Składnia &amp;wzorca:</translation>
11314     </message>
11315     <message>
11316         <source>Case &amp;sensitive</source>
11317         <translation>Uwzględniaj &amp;wielkość liter</translation>
11318     </message>
11319     <message>
11320         <source>Index of match:</source>
11321         <translation>Indeks dopasowania:</translation>
11322     </message>
11323     <message>
11324         <source>Matched length:</source>
11325         <translation>Dopasowana długość:</translation>
11326     </message>
11327     <message>
11328         <source>Regular Expression v1</source>
11329         <translation>Wyrażenie regularne v1</translation>
11330     </message>
11331     <message>
11332         <source>Regular Expression v2</source>
11333         <translation>Wyrażenie regularne v2</translation>
11334     </message>
11335     <message>
11336         <source>Fixed String</source>
11337         <translation>Stały ciąg</translation>
11338     </message>
11339     <message>
11340         <source>Capture %1:</source>
11341         <translation>Złapanie %1:</translation>
11342     </message>
11343     <message>
11344         <source>Match:</source>
11345         <translation>Dopasowanie:</translation>
11346     </message>
11347     <message>
11348         <source>Regular Expression</source>
11349         <translation>Wyrażenie regularne</translation>
11350     </message>
11351     <message>
11352         <source>Enter Pattern from Code...</source>
11353         <translation>Wprowadź wzorzec z kodu...</translation>
11354     </message>
11355     <message>
11356         <source>Clear Patterns</source>
11357         <translation>Wyczyść wzorce</translation>
11358     </message>
11359     <message>
11360         <source>Clear Text</source>
11361         <translation>Wyczyść tekst</translation>
11362     </message>
11363     <message>
11364         <source>Enter Pattern from Code</source>
11365         <translation>Wprowadź wzorzec z kodu</translation>
11366     </message>
11367     <message>
11368         <source>Pattern</source>
11369         <translation>Wzorzec</translation>
11370     </message>
11371 </context>
11372 <context>
11373     <name>ResourceEditor::Internal::ResourceEditorPlugin</name>
11374     <message>
11375         <source>Creates a Qt Resource file (.qrc) that you can add to a Qt C++ project.</source>
11376         <translation>Tworzy plik z zasobami Qt (.qrc) który można dodać do projektu Qt C++.</translation>
11377     </message>
11378     <message>
11379         <source>Qt Resource file</source>
11380         <translation>Plik z zasobami Qt</translation>
11381     </message>
11382     <message>
11383         <source>&amp;Undo</source>
11384         <translation>&amp;Cofnij</translation>
11385     </message>
11386     <message>
11387         <source>&amp;Redo</source>
11388         <translation>&amp;Przywróć</translation>
11389     </message>
11390 </context>
11391 <context>
11392     <name>ResourceEditor::Internal::ResourceEditorW</name>
11393     <message>
11394         <source>untitled</source>
11395         <translation>nienazwany</translation>
11396     </message>
11397 </context>
11398 <context>
11399     <name>Snippets::Internal::SnippetsPlugin</name>
11400     <message>
11401         <source>Snippets</source>
11402         <translation>Urywki</translation>
11403     </message>
11404 </context>
11405 <context>
11406     <name>Snippets::Internal::SnippetsWindow</name>
11407     <message>
11408         <source>Snippets</source>
11409         <translation>Urywki</translation>
11410     </message>
11411 </context>
11412 <context>
11413     <name>Subversion::Internal::CheckoutWizard</name>
11414     <message>
11415         <source>Checks out a Subversion repository and tries to load the contained project.</source>
11416         <translation type="unfinished">Wyciąga repozytorium Subversion i próbuje załadować zawarty projekt.</translation>
11417     </message>
11418     <message>
11419         <source>Subversion Checkout</source>
11420         <translation>Kopia robocza Subversion</translation>
11421     </message>
11422 </context>
11423 <context>
11424     <name>Subversion::Internal::CheckoutWizardPage</name>
11425     <message>
11426         <source>Location</source>
11427         <translation>Położenie</translation>
11428     </message>
11429     <message>
11430         <source>Specify repository URL, checkout directory and path.</source>
11431         <translation>Podaj URL repozytorium, nazwę katalogu z kopią roboczą i ścieżkę do niego.</translation>
11432     </message>
11433     <message>
11434         <source>Repository:</source>
11435         <translation>Repozytorium:</translation>
11436     </message>
11437 </context>
11438 <context>
11439     <name>Subversion::Internal::SettingsPageWidget</name>
11440     <message>
11441         <source>Subversion Command</source>
11442         <translation>Komenda Subversion</translation>
11443     </message>
11444 </context>
11445 <context>
11446     <name>Subversion::Internal::SubversionPlugin</name>
11447     <message>
11448         <source>&amp;Subversion</source>
11449         <translation>&amp;Subversion</translation>
11450     </message>
11451     <message>
11452         <source>Add</source>
11453         <translation>Dodaj</translation>
11454     </message>
11455     <message>
11456         <source>Add &quot;%1&quot;</source>
11457         <translation>Dodaj &quot;%1&quot;</translation>
11458     </message>
11459     <message>
11460         <source>Alt+S,Alt+A</source>
11461         <translation>Alt+S,Alt+A</translation>
11462     </message>
11463     <message>
11464         <source>Diff Project</source>
11465         <translation>Pokaż różnice w projekcie</translation>
11466     </message>
11467     <message>
11468         <source>Diff Current File</source>
11469         <translation>Pokaż różnice w bieżącym pliku</translation>
11470     </message>
11471     <message>
11472         <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
11473         <translation>Pokaż różnice w &quot;%1&quot;</translation>
11474     </message>
11475     <message>
11476         <source>Alt+S,Alt+D</source>
11477         <translation>Alt+S,Alt+D</translation>
11478     </message>
11479     <message>
11480         <source>Commit All Files</source>
11481         <translation>Wyślij wszystkie pliki</translation>
11482     </message>
11483     <message>
11484         <source>Commit Current File</source>
11485         <translation>Wyślij bieżący plik</translation>
11486     </message>
11487     <message>
11488         <source>Commit &quot;%1&quot;</source>
11489         <translation>Wyślij &quot;%1&quot;</translation>
11490     </message>
11491     <message>
11492         <source>Alt+S,Alt+C</source>
11493         <translation>Alt+S,Alt+C</translation>
11494     </message>
11495     <message>
11496         <source>Filelog Current File</source>
11497         <translation>Log bieżącego pliku</translation>
11498     </message>
11499     <message>
11500         <source>Filelog &quot;%1&quot;</source>
11501         <translation>Log pliku &quot;%1&quot;</translation>
11502     </message>
11503     <message>
11504         <source>Annotate Current File</source>
11505         <translation>Dołącz adnotację do bieżącego pliku</translation>
11506     </message>
11507     <message>
11508         <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
11509         <translation>Dołącz adnotację do &quot;%1&quot;</translation>
11510     </message>
11511     <message>
11512         <source>Commit Project</source>
11513         <translation>Wyślij projekt</translation>
11514     </message>
11515     <message>
11516         <source>Commit Project &quot;%1&quot;</source>
11517         <translation>Wyślij projekt &quot;%1&quot;</translation>
11518     </message>
11519     <message>
11520         <source>Diff Repository</source>
11521         <translation>Pokaż zmiany w repozytorium</translation>
11522     </message>
11523     <message>
11524         <source>Repository Status</source>
11525         <translation>Stan repozytorium</translation>
11526     </message>
11527     <message>
11528         <source>Log Repository</source>
11529         <translation>Log  repozytorium</translation>
11530     </message>
11531     <message>
11532         <source>Update Repository</source>
11533         <translation>Uaktualnij repozytorium</translation>
11534     </message>
11535     <message>
11536         <source>Describe...</source>
11537         <translation>Opisz...</translation>
11538     </message>
11539     <message>
11540         <source>Project Status</source>
11541         <translation>Stan projektu</translation>
11542     </message>
11543     <message>
11544         <source>Delete...</source>
11545         <translation>Usuń...</translation>
11546     </message>
11547     <message>
11548         <source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
11549         <translation>Usuń &quot;%1&quot;...</translation>
11550     </message>
11551     <message>
11552         <source>Revert...</source>
11553         <translation>Odwróć zmiany...</translation>
11554     </message>
11555     <message>
11556         <source>Revert &quot;%1&quot;...</source>
11557         <translation>Odwróć zmiany w &quot;%1&quot;...</translation>
11558     </message>
11559     <message>
11560         <source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
11561         <translation>Pokaż różnice w projekcie &quot;%1&quot;</translation>
11562     </message>
11563     <message>
11564         <source>Status of Project &quot;%1&quot;</source>
11565         <translation>Pokaż stan projektu &quot;%1&quot;</translation>
11566     </message>
11567     <message>
11568         <source>Log Project</source>
11569         <translation>Pokaż log projektu</translation>
11570     </message>
11571     <message>
11572         <source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
11573         <translation>Pokaż log projektu &quot;%1&quot;</translation>
11574     </message>
11575     <message>
11576         <source>Update Project</source>
11577         <translation>Uaktualnij projekt</translation>
11578     </message>
11579     <message>
11580         <source>Update Project &quot;%1&quot;</source>
11581         <translation>Uaktualnij projekt &quot;%1&quot;</translation>
11582     </message>
11583     <message>
11584         <source>Revert Repository...</source>
11585         <translation>Odwróć zmiany w repozytorium...</translation>
11586     </message>
11587     <message>
11588         <source>Commit</source>
11589         <translation>Wyślij</translation>
11590     </message>
11591     <message>
11592         <source>Diff Selected Files</source>
11593         <translation>Pokaż różnice w zaznaczonych plikach</translation>
11594     </message>
11595     <message>
11596         <source>&amp;Undo</source>
11597         <translation>&amp;Cofnij</translation>
11598     </message>
11599     <message>
11600         <source>&amp;Redo</source>
11601         <translation>&amp;Przywróć</translation>
11602     </message>
11603     <message>
11604         <source>Closing Subversion Editor</source>
11605         <translation>Zamykanie edytora Subversion</translation>
11606     </message>
11607     <message>
11608         <source>Do you want to commit the change?</source>
11609         <translation>Czy chcesz wysłać zmianę?</translation>
11610     </message>
11611     <message>
11612         <source>The commit message check failed. Do you want to commit the change?</source>
11613         <translation type="unfinished"></translation>
11614     </message>
11615     <message>
11616         <source>Revert repository</source>
11617         <translation>Odwróć zmiany w repozytorium</translation>
11618     </message>
11619     <message>
11620         <source>Revert all pending changes to the repository?</source>
11621         <translation>Czy chcesz odwrócić wszystkie oczekujące zmiany w repozytorium?</translation>
11622     </message>
11623     <message>
11624         <source>Revert failed: %1</source>
11625         <translation>Nie można odwrócić zmian: %1</translation>
11626     </message>
11627     <message>
11628         <source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
11629         <translation>Plik został zmieniony. Czy chcesz odwrócić w nim zmiany?</translation>
11630     </message>
11631     <message>
11632         <source>Another commit is currently being executed.</source>
11633         <translation>Trwa inna wysyłka.</translation>
11634     </message>
11635     <message>
11636         <source>There are no modified files.</source>
11637         <translation>Brak zmodyfikowanych plików.</translation>
11638     </message>
11639     <message>
11640         <source>Cannot create temporary file: %1</source>
11641         <translation>Nie można utworzyć tymczasowego pliku: %1</translation>
11642     </message>
11643     <message>
11644         <source>Describe</source>
11645         <translation>Opisz</translation>
11646     </message>
11647     <message>
11648         <source>Revision number:</source>
11649         <translation>Numer poprawki:</translation>
11650     </message>
11651     <message>
11652         <source>No subversion executable specified!</source>
11653         <translation>Nie podano komendy programu subversion!</translation>
11654     </message>
11655 </context>
11656 <context>
11657     <name>Subversion::Internal::SubversionSubmitEditor</name>
11658     <message>
11659         <source>Subversion Submit</source>
11660         <translation>Wyślij do Subversion</translation>
11661     </message>
11662 </context>
11663 <context>
11664     <name>TextEditor::BaseFileFind</name>
11665     <message>
11666         <source>%1 found</source>
11667         <translation>Ilość znalezionych: %1</translation>
11668     </message>
11669     <message>
11670         <source>List of comma separated wildcard filters</source>
11671         <translation>Lista filtrów z dżokerami oddzielona przecinkami</translation>
11672     </message>
11673 </context>
11674 <context>
11675     <name>TextEditor::BaseTextDocument</name>
11676     <message>
11677         <source>untitled</source>
11678         <translation>nienazwany</translation>
11679     </message>
11680     <message>
11681         <source>&lt;em&gt;Binary data&lt;/em&gt;</source>
11682         <translation>&lt;em&gt;Dane binarne&lt;/em&gt;</translation>
11683     </message>
11684 </context>
11685 <context>
11686     <name>TextEditor::BaseTextEditor</name>
11687     <message>
11688         <source>CTRL+D</source>
11689         <translation>Ctrl+D</translation>
11690     </message>
11691     <message>
11692         <source>Print Document</source>
11693         <translation>Wydruk dokumentu</translation>
11694     </message>
11695     <message>
11696         <source>&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; Could not decode &quot;%1&quot; with &quot;%2&quot;-encoding. Editing not possible.</source>
11697         <translation>&lt;b&gt;Błąd:&lt;/b&gt; Nie można odkodować &quot;%1&quot; używając kodowania &quot;%2&quot;. Edycja nie jest możliwa.</translation>
11698     </message>
11699     <message>
11700         <source>Select Encoding</source>
11701         <translation>Wybierz kodowanie</translation>
11702     </message>
11703     <message>
11704         <source>The text is too large to be displayed (%1 MB).</source>
11705         <translation>Tekst jest zbyt obszerny aby mógł zostać wyświetlony (%1 MB).</translation>
11706     </message>
11707 </context>
11708 <context>
11709     <name>TextEditor::BaseTextEditorEditable</name>
11710     <message>
11711         <source>Line: %1, Col: %2</source>
11712         <translation>Linia: %1, kolumna: %2</translation>
11713     </message>
11714     <message>
11715         <source>Line: %1, Col: 999</source>
11716         <translation>Linia: %1, kolumna: 999</translation>
11717     </message>
11718 </context>
11719 <context>
11720     <name>TextEditor::Internal::CodecSelector</name>
11721     <message>
11722         <source>Text Encoding</source>
11723         <translation>Kodowanie tekstu</translation>
11724     </message>
11725     <message>
11726         <source>
11727 The following encodings are likely to fit:</source>
11728         <translation>
11729 Następujące kodowania będą najprawdopodobniej pasowały:</translation>
11730     </message>
11731     <message>
11732         <source>Select encoding for &quot;%1&quot;.%2</source>
11733         <translation>Wybierz kodowanie dla &quot;%1&quot;.%2</translation>
11734     </message>
11735     <message>
11736         <source>Reload with Encoding</source>
11737         <translation>Przeładuj z kodowaniem</translation>
11738     </message>
11739     <message>
11740         <source>Save with Encoding</source>
11741         <translation>Zachowaj z kodowaniem</translation>
11742     </message>
11743 </context>
11744 <context>
11745     <name>TextEditor::Internal::ColorScheme</name>
11746     <message>
11747         <source>Not a color scheme file.</source>
11748         <translation>Nie jest to plik ze schematem kolorów.</translation>
11749     </message>
11750 </context>
11751 <context>
11752     <name>TextEditor::Internal::FindInCurrentFile</name>
11753     <message>
11754         <source>Current File</source>
11755         <translation>Bieżący plik</translation>
11756     </message>
11757 </context>
11758 <context>
11759     <name>TextEditor::Internal::FindInFiles</name>
11760     <message>
11761         <source>Files on File System</source>
11762         <translation>Pliki w systemie plików</translation>
11763     </message>
11764     <message>
11765         <source>&amp;Directory:</source>
11766         <translation>&amp;Katalog:</translation>
11767     </message>
11768     <message>
11769         <source>&amp;Browse</source>
11770         <translation>&amp;Przeglądaj</translation>
11771     </message>
11772     <message>
11773         <source>File &amp;pattern:</source>
11774         <translation>&amp;Wzorzec pliku:</translation>
11775     </message>
11776     <message>
11777         <source>Directory to search</source>
11778         <translation>Katalog w którym przeszukiwać</translation>
11779     </message>
11780 </context>
11781 <context>
11782     <name>TextEditor::Internal::FontSettings</name>
11783     <message>
11784         <source>Customized</source>
11785         <translation>Własny</translation>
11786     </message>
11787 </context>
11788 <context>
11789     <name>TextEditor::FontSettingsPage</name>
11790     <message>
11791         <source>Font &amp;&amp; Colors</source>
11792         <translation>Czcionki i kolory</translation>
11793     </message>
11794     <message>
11795         <source>Copy Color Scheme</source>
11796         <translation>Skopiuj schemat kolorów</translation>
11797     </message>
11798     <message>
11799         <source>Color scheme name:</source>
11800         <translation>Nazwa schematu kolorów:</translation>
11801     </message>
11802     <message>
11803         <source>%1 (copy)</source>
11804         <translation>%1 (kopia)</translation>
11805     </message>
11806     <message>
11807         <source>Delete Color Scheme</source>
11808         <translation>Usuń schemat kolorów</translation>
11809     </message>
11810     <message>
11811         <source>Are you sure you want to delete this color scheme permanently?</source>
11812         <translation>Czy jesteś pewien że chcesz usunąć ten schemat kolorów bezpowrotnie?</translation>
11813     </message>
11814     <message>
11815         <source>Delete</source>
11816         <translation>Usuń</translation>
11817     </message>
11818     <message>
11819         <source>Color Scheme Changed</source>
11820         <translation>Schemat kolorów został zmieniony</translation>
11821     </message>
11822     <message>
11823         <source>The color scheme &quot;%1&quot; was modified, do you want to save the changes?</source>
11824         <translation>Schemat kolorów &quot;%1&quot; został zmodyfikowany, czy chcesz zachować zmiany?</translation>
11825     </message>
11826     <message>
11827         <source>Discard</source>
11828         <translation>Odrzuć</translation>
11829     </message>
11830 </context>
11831 <context>
11832     <name>TextEditor::Internal::LineNumberFilter</name>
11833     <message>
11834         <source>Line %1</source>
11835         <translation>Linia %1</translation>
11836     </message>
11837     <message>
11838         <source>Line in Current Document</source>
11839         <translation>Linia w bieżącym dokumencie</translation>
11840     </message>
11841 </context>
11842 <context>
11843     <name>TextEditor::TextEditorActionHandler</name>
11844     <message>
11845         <source>&amp;Undo</source>
11846         <translation>&amp;Cofnij</translation>
11847     </message>
11848     <message>
11849         <source>&amp;Redo</source>
11850         <translation>&amp;Przywróć</translation>
11851     </message>
11852     <message>
11853         <source>Select Encoding...</source>
11854         <translation>Wybierz kodowanie...</translation>
11855     </message>
11856     <message>
11857         <source>Auto-&amp;indent Selection</source>
11858         <translation>Automatyczne wc&amp;ięcia dla selekcji</translation>
11859     </message>
11860     <message>
11861         <source>Ctrl+I</source>
11862         <translation>Ctrl+I</translation>
11863     </message>
11864     <message>
11865         <source>Meta</source>
11866         <translation>Meta</translation>
11867     </message>
11868     <message>
11869         <source>Ctrl</source>
11870         <translation>Ctrl</translation>
11871     </message>
11872     <message>
11873         <source>&amp;Rewrap Paragraph</source>
11874         <translation>Zawiń &amp;paragraf</translation>
11875     </message>
11876     <message>
11877         <source>%1+E, R</source>
11878         <translation>%1+E, R</translation>
11879     </message>
11880     <message>
11881         <source>&amp;Visualize Whitespace</source>
11882         <translation>Pokazuj &amp;białe znaki</translation>
11883     </message>
11884     <message>
11885         <source>%1+E, %2+V</source>
11886         <translation>%1+E, %2+V</translation>
11887     </message>
11888     <message>
11889         <source>Clean Whitespace</source>
11890         <translation>Usuń końcowe białe znaki</translation>
11891     </message>
11892     <message>
11893         <source>Enable Text &amp;Wrapping</source>
11894         <translation>Za&amp;wijanie tekstu</translation>
11895     </message>
11896     <message>
11897         <source>%1+E, %2+W</source>
11898         <translation>%1+E, %2+W</translation>
11899     </message>
11900     <message>
11901         <source>(Un)Comment &amp;Selection</source>
11902         <translation>Wykomentuj / odkomentuj &amp;selekcję</translation>
11903     </message>
11904     <message>
11905         <source>Ctrl+/</source>
11906         <translation>Ctrl+/</translation>
11907     </message>
11908     <message>
11909         <source>Cut &amp;Line</source>
11910         <translation>Wytnij &amp;linię</translation>
11911     </message>
11912     <message>
11913         <source>Shift+Del</source>
11914         <translation>Shift+Del</translation>
11915     </message>
11916     <message>
11917         <source>Delete &amp;Line</source>
11918         <translation>Usuń &amp;linię</translation>
11919     </message>
11920     <message>
11921         <source>Ctrl+&lt;</source>
11922         <translation>Ctrl+&lt;</translation>
11923     </message>
11924     <message>
11925         <source>Ctrl+&gt;</source>
11926         <translation>Ctrl+&gt;</translation>
11927     </message>
11928     <message>
11929         <source>Increase Font Size</source>
11930         <translation>Zwiększ rozmiar czcionki</translation>
11931     </message>
11932     <message>
11933         <source>Ctrl++</source>
11934         <translation>Ctrl++</translation>
11935     </message>
11936     <message>
11937         <source>Decrease Font Size</source>
11938         <translation>Zmniejsz rozmiar czcionki</translation>
11939     </message>
11940     <message>
11941         <source>Ctrl+-</source>
11942         <translation>Ctrl+-</translation>
11943     </message>
11944     <message>
11945         <source>Reset Font Size</source>
11946         <translation>Przywróć domyślny rozmiar czcionki</translation>
11947     </message>
11948     <message>
11949         <source>Ctrl+0</source>
11950         <translation>Ctrl+0</translation>
11951     </message>
11952     <message>
11953         <source>Go to Block Start</source>
11954         <translation>Przejdź do początku bloku</translation>
11955     </message>
11956     <message>
11957         <source>Go to Block End</source>
11958         <translation>Przejdź do końca bloku</translation>
11959     </message>
11960     <message>
11961         <source>Go to Block Start With Selection</source>
11962         <translation>Zaznacz do początku bloku</translation>
11963     </message>
11964     <message>
11965         <source>Go to Block End With Selection</source>
11966         <translation>Zaznacz do końca bloku</translation>
11967     </message>
11968     <message>
11969         <source>Ctrl+[</source>
11970         <translation>Ctrl+[</translation>
11971     </message>
11972     <message>
11973         <source>Fold</source>
11974         <translation>Zwiń</translation>
11975     </message>
11976     <message>
11977         <source>Unfold</source>
11978         <translation>Rozwiń</translation>
11979     </message>
11980     <message>
11981         <source>(Un)&amp;Fold All</source>
11982         <translation>&amp;Zwiń / rozwiń wszystko</translation>
11983     </message>
11984     <message>
11985         <source>Ctrl+]</source>
11986         <translation>Ctrl+]</translation>
11987     </message>
11988     <message>
11989         <source>Ctrl+{</source>
11990         <translation>Ctrl+{</translation>
11991     </message>
11992     <message>
11993         <source>Ctrl+}</source>
11994         <translation>Ctrl+}</translation>
11995     </message>
11996     <message>
11997         <source>Select Block Up</source>
11998         <translation>Zaznacz zewnętrzny blok</translation>
11999     </message>
12000     <message>
12001         <source>Ctrl+U</source>
12002         <translation>Ctrl+U</translation>
12003     </message>
12004     <message>
12005         <source>Select Block Down</source>
12006         <translation>Zaznacz wewnętrzny blok</translation>
12007     </message>
12008     <message>
12009         <source>Move Line Up</source>
12010         <translation>Przenieś linię w górę</translation>
12011     </message>
12012     <message>
12013         <source>Ctrl+Shift+Up</source>
12014         <translation>Ctrl+Shift+Up</translation>
12015     </message>
12016     <message>
12017         <source>Move Line Down</source>
12018         <translation>Przenieś linię w dół</translation>
12019     </message>
12020     <message>
12021         <source>Ctrl+Shift+Down</source>
12022         <translation>Ctrl+Shift+Down</translation>
12023     </message>
12024     <message>
12025         <source>Copy Line Up</source>
12026         <translation>Skopiuj linię i wstaw powyżej</translation>
12027     </message>
12028     <message>
12029         <source>Ctrl+Alt+Up</source>
12030         <translation>Ctrl+Alt+Up</translation>
12031     </message>
12032     <message>
12033         <source>Copy Line Down</source>
12034         <translation>Skopiuj linię i wstaw poniżej</translation>
12035     </message>
12036     <message>
12037         <source>Ctrl+Alt+Down</source>
12038         <translation>Ctrl+Alt+Down</translation>
12039     </message>
12040     <message>
12041         <source>Join Lines</source>
12042         <translation>Złącz linie</translation>
12043     </message>
12044     <message>
12045         <source>Ctrl+J</source>
12046         <translation>Ctrl+J</translation>
12047     </message>
12048     <message>
12049         <source>Insert Line Above Current Line</source>
12050         <translation>Wstaw linię ponad bieżącą linią</translation>
12051     </message>
12052     <message>
12053         <source>Ctrl+Shift+Return</source>
12054         <translation>Ctrl+Shift+Return</translation>
12055     </message>
12056     <message>
12057         <source>Insert Line Below Current Line</source>
12058         <translation>Wstaw linię pod bieżącą linią</translation>
12059     </message>
12060     <message>
12061         <source>Ctrl+Return</source>
12062         <translation>Ctrl+Return</translation>
12063     </message>
12064     <message>
12065         <source>Goto Line Start</source>
12066         <translation>Przejdź do początku linii</translation>
12067     </message>
12068     <message>
12069         <source>Goto Line End</source>
12070         <translation>Przejdź do końca linii</translation>
12071     </message>
12072     <message>
12073         <source>Goto Next Line</source>
12074         <translation>Przejdź do następnej linii</translation>
12075     </message>
12076     <message>
12077         <source>Goto Previous Line</source>
12078         <translation>Przejdź do poprzedniej linii</translation>
12079     </message>
12080     <message>
12081         <source>Goto Previous Character</source>
12082         <translation>Przejdź do poprzedniego znaku</translation>
12083     </message>
12084     <message>
12085         <source>Goto Next Character</source>
12086         <translation>Przejdź do następnego znaku</translation>
12087     </message>
12088     <message>
12089         <source>Goto Previous Word</source>
12090         <translation>Przejdź do poprzedniego słowa</translation>
12091     </message>
12092     <message>
12093         <source>Goto Next Word</source>
12094         <translation>Przejdź do następnego słowa</translation>
12095     </message>
12096     <message>
12097         <source>Goto Line Start With Selection</source>
12098         <translation>Zaznacz do początku linii</translation>
12099     </message>
12100     <message>
12101         <source>Goto Line End With Selection</source>
12102         <translation>Zaznacz do końca linii</translation>
12103     </message>
12104     <message>
12105         <source>Goto Next Line With Selection</source>
12106         <translation>Zaznacz do następnej linii</translation>
12107     </message>
12108     <message>
12109         <source>Goto Previous Line With Selection</source>
12110         <translation>Zaznacz do poprzedniej linii</translation>
12111     </message>
12112     <message>
12113         <source>Goto Previous Character With Selection</source>
12114         <translation>Zaznacz do poprzedniego znaku</translation>
12115     </message>
12116     <message>
12117         <source>Goto Next Character With Selection</source>
12118         <translation>Zaznacz do następnego znaku</translation>
12119     </message>
12120     <message>
12121         <source>Goto Previous Word With Selection</source>
12122         <translation>Zaznacz do poprzedniego słowa</translation>
12123     </message>
12124     <message>
12125         <source>Goto Next Word With Selection</source>
12126         <translation>Zaznacz do następnego słowa</translation>
12127     </message>
12128     <message>
12129         <source>&lt;line number&gt;</source>
12130         <translation>&lt;numer linii&gt;</translation>
12131     </message>
12132 </context>
12133 <context>
12134     <name>TextEditor::Internal::TextEditorPlugin</name>
12135     <message>
12136         <source>Creates a text file. The default file extension is &lt;tt&gt;.txt&lt;/tt&gt;. You can specify a different extension as part of the filename.</source>
12137         <translation>Tworzy plik tekstowy. Domyślnym rozszerzeniem pliku jest &lt;tt&gt;.txt&lt;/tt&gt;. Istnieje możliwość podania innego rozszerzenia jako część nazwy pliku.</translation>
12138     </message>
12139     <message>
12140         <source>Text File</source>
12141         <translation>Plik tekstowy</translation>
12142     </message>
12143     <message>
12144         <source>General</source>
12145         <translation>Ogólne</translation>
12146     </message>
12147     <message>
12148         <source>Triggers a completion in this scope</source>
12149         <translation>Przełącza uzupełnianie kodu w tym zakresie</translation>
12150     </message>
12151     <message>
12152         <source>Ctrl+Space</source>
12153         <translation>Ctrl+Space</translation>
12154     </message>
12155     <message>
12156         <source>Meta+Space</source>
12157         <translation>Meta+Space</translation>
12158     </message>
12159     <message>
12160         <source>Triggers a quick fix in this scope</source>
12161         <translation>Uaktywnia w tym zakresie szybką poprawkę</translation>
12162     </message>
12163     <message>
12164         <source>Alt+Return</source>
12165         <translation>Alt+Return</translation>
12166     </message>
12167 </context>
12168 <context>
12169     <name>TextEditor::TextEditorSettings</name>
12170     <message>
12171         <source>Text</source>
12172         <translation>Tekst</translation>
12173     </message>
12174     <message>
12175         <source>Link</source>
12176         <translation>Odsyłacz</translation>
12177     </message>
12178     <message>
12179         <source>Selection</source>
12180         <translation>Zaznaczone</translation>
12181     </message>
12182     <message>
12183         <source>Line Number</source>
12184         <translation>Numer linii</translation>
12185     </message>
12186     <message>
12187         <source>Search Result</source>
12188         <translation>Wyniki wyszukiwania</translation>
12189     </message>
12190     <message>
12191         <source>Search Scope</source>
12192         <translation>Zakres wyszukiwania</translation>
12193     </message>
12194     <message>
12195         <source>Parentheses</source>
12196         <translation>Nawiasy</translation>
12197     </message>
12198     <message>
12199         <source>Current Line</source>
12200         <translation>Bieżąca linia</translation>
12201     </message>
12202     <message>
12203         <source>Current Line Number</source>
12204         <translation>Numer bieżącej linii</translation>
12205     </message>
12206     <message>
12207         <source>Occurrences</source>
12208         <translation>Wystąpienia</translation>
12209     </message>
12210     <message>
12211         <source>Unused Occurrence</source>
12212         <translation>Nieużywane wystąpienie</translation>
12213     </message>
12214     <message>
12215         <source>Renaming Occurrence</source>
12216         <translation>Wystąpienie podczas zmieniania nazwy</translation>
12217     </message>
12218     <message>
12219         <source>Number</source>
12220         <translation>Numer</translation>
12221     </message>
12222     <message>
12223         <source>String</source>
12224         <translation>Ciąg</translation>
12225     </message>
12226     <message>
12227         <source>Type</source>
12228         <translation>Typ</translation>
12229     </message>
12230     <message>
12231         <source>Local</source>
12232         <translation>Zmienna lokalna</translation>
12233     </message>
12234     <message>
12235         <source>Field</source>
12236         <translation>Pole</translation>
12237     </message>
12238     <message>
12239         <source>Static</source>
12240         <translation>Statyczna</translation>
12241     </message>
12242     <message>
12243         <source>Virtual Method</source>
12244         <translation>Metoda wirtualna</translation>
12245     </message>
12246     <message>
12247         <source>Keyword</source>
12248         <translation>Słowo kluczowe</translation>
12249     </message>
12250     <message>
12251         <source>Operator</source>
12252         <translation>Operator</translation>
12253     </message>
12254     <message>
12255         <source>Preprocessor</source>
12256         <translation>Preprocesor</translation>
12257     </message>
12258     <message>
12259         <source>Label</source>
12260         <translation>Etykieta</translation>
12261     </message>
12262     <message>
12263         <source>Comment</source>
12264         <translation>Komentarz</translation>
12265     </message>
12266     <message>
12267         <source>Doxygen Comment</source>
12268         <translation>Komentarz Doxygena</translation>
12269     </message>
12270     <message>
12271         <source>Doxygen Tag</source>
12272         <translation>Tag Doxygena</translation>
12273     </message>
12274     <message>
12275         <source>Visual Whitespace</source>
12276         <translation>Widoczny biały znak</translation>
12277     </message>
12278     <message>
12279         <source>Disabled Code</source>
12280         <translation>Nieaktywny kod</translation>
12281     </message>
12282     <message>
12283         <source>Added Line</source>
12284         <translation>Dodana linia</translation>
12285     </message>
12286     <message>
12287         <source>Removed Line</source>
12288         <translation>Usunięta linia</translation>
12289     </message>
12290     <message>
12291         <source>Diff File</source>
12292         <translation>Różnice w pliku</translation>
12293     </message>
12294     <message>
12295         <source>Diff Location</source>
12296         <translation>Różnice w położeniu</translation>
12297     </message>
12298     <message>
12299         <source>Behavior</source>
12300         <translation>Zachowanie</translation>
12301     </message>
12302     <message>
12303         <source>Display</source>
12304         <translation>Wyświetlanie</translation>
12305     </message>
12306 </context>
12307 <context>
12308     <name>VCSBase::BaseCheckoutWizard</name>
12309     <message>
12310         <source>Cannot Open Project</source>
12311         <translation>Nie można otworzyć projektu</translation>
12312     </message>
12313     <message>
12314         <source>Failed to open project in &apos;%1&apos;.</source>
12315         <translation>Nie można otworzyć projektu w &quot;%1&quot;.</translation>
12316     </message>
12317     <message>
12318         <source>Could not find any project files matching (%1) in the directory &apos;%2&apos;.</source>
12319         <translation>Nie można odnaleźć żadnych plików z projektami pasujących do (%1) w katalogu &quot;%2&quot;.</translation>
12320     </message>
12321     <message>
12322         <source>The Project Explorer is not available.</source>
12323         <translation>Przeglądarka projektów nie jest dostępna.</translation>
12324     </message>
12325     <message>
12326         <source>&apos;%1&apos; does not exist.</source>
12327         <translation>&quot;%1&quot; nie istnieje.</translation>
12328     </message>
12329     <message>
12330         <source>Unable to open the project &apos;%1&apos;.</source>
12331         <translation>Nie można otworzyć projektu &quot;%1&quot;.</translation>
12332     </message>
12333 </context>
12334 <context>
12335     <name>VCSBase::ProcessCheckoutJob</name>
12336     <message>
12337         <source>Unable to start %1: %2</source>
12338         <translation>Nie można uruchomić %1: %2</translation>
12339     </message>
12340     <message>
12341         <source>The process terminated with exit code %1.</source>
12342         <translation>Proces zakończył się kodem wyjściowym %1.</translation>
12343     </message>
12344     <message>
12345         <source>The process returned exit code %1.</source>
12346         <translation>Proces zwrócił kod wyjściowy %1.</translation>
12347     </message>
12348     <message>
12349         <source>The process terminated in an abnormal way.</source>
12350         <translation>Proces niepoprawnie zakończony.</translation>
12351     </message>
12352     <message>
12353         <source>Stopping...</source>
12354         <translation>Zatrzymywanie...</translation>
12355     </message>
12356 </context>
12357 <context>
12358     <name>VCSBase::Internal::CheckoutProgressWizardPage</name>
12359     <message>
12360         <source>Checkout</source>
12361         <translation>Kopia robocza</translation>
12362     </message>
12363     <message>
12364         <source>Checkout started...</source>
12365         <translation>Rozpoczęto tworzenie kopii roboczej...</translation>
12366     </message>
12367     <message>
12368         <source>Failed.</source>
12369         <translation>Niepomyślnie zakończone.</translation>
12370     </message>
12371     <message>
12372         <source>Succeeded.</source>
12373         <translation>Pomyślnie zakończone.</translation>
12374     </message>
12375 </context>
12376 <context>
12377     <name>VCSBase::Internal::NickNameDialog</name>
12378     <message>
12379         <source>Name</source>
12380         <translation>Imię</translation>
12381     </message>
12382     <message>
12383         <source>E-mail</source>
12384         <translation>Email</translation>
12385     </message>
12386     <message>
12387         <source>Alias</source>
12388         <translation>Alias</translation>
12389     </message>
12390     <message>
12391         <source>Alias e-mail</source>
12392         <translation>Alias email</translation>
12393     </message>
12394     <message>
12395         <source>Cannot open &apos;%1&apos;: %2</source>
12396         <translation>Nie można otworzyć &quot;%1&quot;: %2</translation>
12397     </message>
12398 </context>
12399 <context>
12400     <name>VCSBase::SubmitFileModel</name>
12401     <message>
12402         <source>State</source>
12403         <translation>Stan</translation>
12404     </message>
12405     <message>
12406         <source>File</source>
12407         <translation>Plik</translation>
12408     </message>
12409 </context>
12410 <context>
12411     <name>VCSBase</name>
12412     <message>
12413         <source>Version Control</source>
12414         <translation>System kontroli wersji</translation>
12415     </message>
12416     <message>
12417         <source>Common</source>
12418         <translation>Ogólne</translation>
12419     </message>
12420     <message>
12421         <source>Project from Version Control</source>
12422         <translation>Projekt z systemu kontroli wersji</translation>
12423     </message>
12424 </context>
12425 <context>
12426     <name>VCSBase::VCSBaseEditor</name>
12427     <message>
12428         <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
12429         <translation>Dołącz adnotację do &quot;%1&quot;</translation>
12430     </message>
12431     <message>
12432         <source>Copy &quot;%1&quot;</source>
12433         <translation>Skopiuj &quot;%1&quot;</translation>
12434     </message>
12435     <message>
12436         <source>Describe change %1</source>
12437         <translation>Opisz zmianę %1</translation>
12438     </message>
12439 </context>
12440 <context>
12441     <name>VCSBase::VCSBaseOutputWindow</name>
12442     <message>
12443         <source>Open &quot;%1&quot;</source>
12444         <translation>Otwórz &quot;%1&quot;</translation>
12445     </message>
12446     <message>
12447         <source>Clear</source>
12448         <translation>Wyczyść</translation>
12449     </message>
12450     <message>
12451         <source>Version Control</source>
12452         <translation>System kontroli wersji</translation>
12453     </message>
12454     <message>
12455         <source>Executing: %1 %2
12456 </source>
12457         <translation>Wykonywanie: %1 %2
12458 </translation>
12459     </message>
12460     <message>
12461         <source>Executing in %1: %2 %3
12462 </source>
12463         <translation>Wykonywanie w %1: %2 %3
12464 </translation>
12465     </message>
12466 </context>
12467 <context>
12468     <name>VCSBase::VCSBaseSubmitEditor</name>
12469     <message>
12470         <source>Prompt to submit</source>
12471         <translation>Pytaj przed wysłaniem zmian do serwera</translation>
12472     </message>
12473     <message>
12474         <source>Check Message</source>
12475         <translation type="unfinished"></translation>
12476     </message>
12477     <message>
12478         <source>Insert Name...</source>
12479         <translation>Wstaw nazwę...</translation>
12480     </message>
12481     <message>
12482         <source>Submit Message Check Failed</source>
12483         <translation type="unfinished"></translation>
12484     </message>
12485     <message>
12486         <source>Executing %1</source>
12487         <translation>Wykonywanie %1</translation>
12488     </message>
12489     <message>
12490         <source>Executing [%1] %2</source>
12491         <translation>Wykonywanie [%1] %2</translation>
12492     </message>
12493     <message>
12494         <source>Unable to open &apos;%1&apos;: %2</source>
12495         <translation>Nie można otworzyć &quot;%1&quot;: %2</translation>
12496     </message>
12497     <message>
12498         <source>The check script &apos;%1&apos; could not be started: %2</source>
12499         <translation type="unfinished"></translation>
12500     </message>
12501     <message>
12502         <source>The check script &apos;%1&apos; timed out.</source>
12503         <translation type="unfinished"></translation>
12504     </message>
12505     <message>
12506         <source>The check script &apos;%1&apos; crashed</source>
12507         <translation type="unfinished"></translation>
12508     </message>
12509     <message>
12510         <source>The check script returned exit code %1.</source>
12511         <translation type="unfinished"></translation>
12512     </message>
12513 </context>
12514 <context>
12515     <name>Welcome::Internal::CommunityWelcomePage</name>
12516     <message>
12517         <source>News &amp;&amp; Support</source>
12518         <translation>Nowiny i wsparcie</translation>
12519     </message>
12520 </context>
12521 <context>
12522     <name>BookmarkWidget</name>
12523     <message>
12524         <source>Delete Folder</source>
12525         <translation>Usuń katalog</translation>
12526     </message>
12527     <message>
12528         <source>Rename Folder</source>
12529         <translation>Zmień nazwę katalogu</translation>
12530     </message>
12531     <message>
12532         <source>Show Bookmark</source>
12533         <translation>Pokaż zakładkę</translation>
12534     </message>
12535     <message>
12536         <source>Show Bookmark in New Tab</source>
12537         <translation>Pokaż zakładkę w nowej karcie</translation>
12538     </message>
12539     <message>
12540         <source>Delete Bookmark</source>
12541         <translation>Usuń zakładkę</translation>
12542     </message>
12543     <message>
12544         <source>Rename Bookmark</source>
12545         <translation>Zmień nazwę zakładki</translation>
12546     </message>
12547     <message>
12548         <source>Add</source>
12549         <translation>Dodaj</translation>
12550     </message>
12551     <message>
12552         <source>Remove</source>
12553         <translation>Usuń</translation>
12554     </message>
12555 </context>
12556 <context>
12557     <name>BookmarkManager</name>
12558     <message>
12559         <source>Bookmarks</source>
12560         <translation>Zakładki</translation>
12561     </message>
12562     <message>
12563         <source>Remove</source>
12564         <translation>Usuń</translation>
12565     </message>
12566     <message>
12567         <source>Deleting a folder also removes its content.&lt;br&gt;Do you want to continue?</source>
12568         <translation>Usunięcie katalogu usuwa również jego zawartość.&lt;br&gt;Czy chcesz kontynuować?</translation>
12569     </message>
12570     <message>
12571         <source>New Folder</source>
12572         <translation>Nowy katalog</translation>
12573     </message>
12574 </context>
12575 <context>
12576     <name>ContentWindow</name>
12577     <message>
12578         <source>Open Link</source>
12579         <translation>Otwórz odsyłacz</translation>
12580     </message>
12581     <message>
12582         <source>Open Link as New Page</source>
12583         <translation>Otwórz odsyłacz na nowej stronie</translation>
12584     </message>
12585 </context>
12586 <context>
12587     <name>HelpViewer</name>
12588     <message>
12589         <source>&lt;title&gt;about:blank&lt;/title&gt;</source>
12590         <translation>&lt;title&gt;o:pusty&lt;/title&gt;</translation>
12591     </message>
12592     <message>
12593         <source>&lt;title&gt;Error 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</source>
12594         <translation>&lt;title&gt;Błąd 404...&lt;/title&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;h1&gt;Strona nie została znaleziona&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</translation>
12595     </message>
12596 </context>
12597 <context>
12598     <name>IndexWindow</name>
12599     <message>
12600         <source>&amp;Look for:</source>
12601         <translation>Po&amp;szukuj:</translation>
12602     </message>
12603     <message>
12604         <source>Open Link</source>
12605         <translation>Otwórz odsyłacz</translation>
12606     </message>
12607     <message>
12608         <source>Open Link as New Page</source>
12609         <translation>Otwórz odsyłacz na nowej stronie</translation>
12610     </message>
12611 </context>
12612 <context>
12613     <name>SharedTools::QrcEditor</name>
12614     <message>
12615         <source>Add Files</source>
12616         <translation>Dodaj pliki</translation>
12617     </message>
12618     <message>
12619         <source>Add Prefix</source>
12620         <translation>Dodaj przedrostek</translation>
12621     </message>
12622     <message>
12623         <source>Copy</source>
12624         <translation>Skopiuj</translation>
12625     </message>
12626     <message>
12627         <source>Skip</source>
12628         <translation>Pomiń</translation>
12629     </message>
12630     <message>
12631         <source>Choose Copy Location</source>
12632         <translation>Wybierz docelowe położenie kopii</translation>
12633     </message>
12634     <message>
12635         <source>Overwriting Failed</source>
12636         <translation>Błąd nadpisania</translation>
12637     </message>
12638     <message>
12639         <source>Copying Failed</source>
12640         <translation>Błąd kopiowania</translation>
12641     </message>
12642     <message>
12643         <source>Abort</source>
12644         <translation>Przerwij</translation>
12645     </message>
12646     <message>
12647         <source>Invalid file location</source>
12648         <translation>Niepoprawne położenie pliku</translation>
12649     </message>
12650     <message>
12651         <source>The file %1 is not in a subdirectory of the resource file. You now have the option to copy this file to a valid location.</source>
12652         <translation>Plik %1 nie leży wewnątrz katalogu pliku z zasobami. Istnieje teraz możliwość skopiowania tego pliku do właściwego miejsca.</translation>
12653     </message>
12654     <message>
12655         <source>Could not overwrite file %1.</source>
12656         <translation>Nie można nadpisać pliku %1.</translation>
12657     </message>
12658     <message>
12659         <source>Could not copy the file to %1.</source>
12660         <translation>Nie można skopiować pliku do %1.</translation>
12661     </message>
12662 </context>
12663 <context>
12664     <name>SharedTools::ResourceView</name>
12665     <message>
12666         <source>Add Files...</source>
12667         <translation>Dodaj pliki...</translation>
12668     </message>
12669     <message>
12670         <source>Change Alias...</source>
12671         <translation>Zmień alias...</translation>
12672     </message>
12673     <message>
12674         <source>Add Prefix...</source>
12675         <translation>Dodaj przedrostek...</translation>
12676     </message>
12677     <message>
12678         <source>Change Prefix...</source>
12679         <translation>Zmień przedrostek...</translation>
12680     </message>
12681     <message>
12682         <source>Change Language...</source>
12683         <translation>Zmień język...</translation>
12684     </message>
12685     <message>
12686         <source>Remove Item</source>
12687         <translation>Usuń element</translation>
12688     </message>
12689     <message>
12690         <source>Open File</source>
12691         <translation>Otwórz plik</translation>
12692     </message>
12693     <message>
12694         <source>Input prefix:</source>
12695         <translation>Wprowadź przedrostek:</translation>
12696     </message>
12697     <message>
12698         <source>All files (*)</source>
12699         <translation>Wszystkie pliki (*)</translation>
12700     </message>
12701     <message>
12702         <source>Change Prefix</source>
12703         <translation>Zmień przedrostek</translation>
12704     </message>
12705     <message>
12706         <source>Change Language</source>
12707         <translation>Zmień język</translation>
12708     </message>
12709     <message>
12710         <source>Language:</source>
12711         <translation>Język:</translation>
12712     </message>
12713     <message>
12714         <source>Change File Alias</source>
12715         <translation>Zmień alias pliku</translation>
12716     </message>
12717     <message>
12718         <source>Alias:</source>
12719         <translation>Alias:</translation>
12720     </message>
12721 </context>
12722 <context>
12723     <name>MainWindow</name>
12724     <message>
12725         <source>Bauhaus</source>
12726         <comment>MainWindowClass</comment>
12727         <translation>Bauhaus</translation>
12728     </message>
12729     <message>
12730         <source>&amp;File</source>
12731         <translation>&amp;Plik</translation>
12732     </message>
12733     <message>
12734         <source>&amp;New...</source>
12735         <translation>&amp;Nowy...</translation>
12736     </message>
12737     <message>
12738         <source>Ctrl+N</source>
12739         <translation></translation>
12740     </message>
12741     <message>
12742         <source>&amp;Open...</source>
12743         <translation>&amp;Otwórz...</translation>
12744     </message>
12745     <message>
12746         <source>Ctrl+O</source>
12747         <translation>Ctrl+O</translation>
12748     </message>
12749     <message>
12750         <source>Recent Files</source>
12751         <translation>Ostatnie pliki</translation>
12752     </message>
12753     <message>
12754         <source>&amp;Save</source>
12755         <translation>&amp;Zachowaj</translation>
12756     </message>
12757     <message>
12758         <source>Ctrl+S</source>
12759         <translation>Ctrl+S</translation>
12760     </message>
12761     <message>
12762         <source>Save &amp;As...</source>
12763         <translation>Zachowaj j&amp;ako...</translation>
12764     </message>
12765     <message>
12766         <source>&amp;Preview</source>
12767         <translation>&amp;Podgląd</translation>
12768     </message>
12769     <message>
12770         <source>Ctrl+R</source>
12771         <translation>Ctrl+R</translation>
12772     </message>
12773     <message>
12774         <source>&amp;Preview with Debug</source>
12775         <translation>&amp;Podgląd z debugowaniem</translation>
12776     </message>
12777     <message>
12778         <source>Ctrl+D</source>
12779         <translation>Ctrl+D</translation>
12780     </message>
12781     <message>
12782         <source>&amp;Quit</source>
12783         <translation>Za&amp;kończ</translation>
12784     </message>
12785     <message>
12786         <source>&amp;Edit</source>
12787         <translation>&amp;Edycja</translation>
12788     </message>
12789     <message>
12790         <source>Ctrl+Z</source>
12791         <translation>Ctrl+Z</translation>
12792     </message>
12793     <message>
12794         <source>Ctrl+Y</source>
12795         <translation>Ctrl+Y</translation>
12796     </message>
12797     <message>
12798         <source>Ctrl+Shift+Z</source>
12799         <translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
12800     </message>
12801     <message>
12802         <source>&amp;Copy</source>
12803         <translation>S&amp;kopiuj</translation>
12804     </message>
12805     <message>
12806         <source>&amp;Cut</source>
12807         <translation>Wy&amp;tnij</translation>
12808     </message>
12809     <message>
12810         <source>&amp;Paste</source>
12811         <translation>Wk&amp;lej</translation>
12812     </message>
12813     <message>
12814         <source>&amp;Delete</source>
12815         <translation>&amp;Usuń</translation>
12816     </message>
12817     <message>
12818         <source>Del</source>
12819         <translation>Del</translation>
12820     </message>
12821     <message>
12822         <source>Backspace</source>
12823         <translation>Backspace</translation>
12824     </message>
12825     <message>
12826         <source>&amp;View</source>
12827         <translation>&amp;Widok</translation>
12828     </message>
12829     <message>
12830         <source>&amp;Help</source>
12831         <translation>P&amp;omoc</translation>
12832     </message>
12833     <message>
12834         <source>&amp;About...</source>
12835         <translation>Inform&amp;acje o...</translation>
12836     </message>
12837     <message>
12838         <source>Properties</source>
12839         <translation>Właściwości</translation>
12840     </message>
12841     <message>
12842         <source>Could not open file &lt;%1&gt;</source>
12843         <translation>Nie można otworzyć pliku &lt;%1&gt;</translation>
12844     </message>
12845     <message>
12846         <source>Qml Errors:</source>
12847         <translation>Błędy Qml:</translation>
12848     </message>
12849     <message>
12850         <source>
12851 %1 %2:%3 - %4</source>
12852         <translation>
12853 %1 %2:%3 - %4</translation>
12854     </message>
12855     <message>
12856         <source>
12857 %1:%2 - %3</source>
12858         <translation>
12859 %1:%2 - %3</translation>
12860     </message>
12861     <message>
12862         <source>Ctrl+Q</source>
12863         <translation>Ctrl+Q</translation>
12864     </message>
12865 </context>
12866 <context>
12867     <name>MimeType</name>
12868     <message>
12869         <source>CMake Project file</source>
12870         <translation>Plik projektu CMake</translation>
12871     </message>
12872     <message>
12873         <source>C Source file</source>
12874         <translation>Plik źródłowy C</translation>
12875     </message>
12876     <message>
12877         <source>C Header file</source>
12878         <translation>Plik nagłówkowy C</translation>
12879     </message>
12880     <message>
12881         <source>C++ Header file</source>
12882         <translation>Plik nagłówkowy C++</translation>
12883     </message>
12884     <message>
12885         <source>C++ header</source>
12886         <translation>Plik nagłówkowy C++</translation>
12887     </message>
12888     <message>
12889         <source>C++ Source file</source>
12890         <translation>Plik źródłowy C++</translation>
12891     </message>
12892     <message>
12893         <source>C++ source code</source>
12894         <translation>Kod źródłowy C++</translation>
12895     </message>
12896     <message>
12897         <source>Objective-C source code</source>
12898         <translation>Kod źródłowy Objective-C</translation>
12899     </message>
12900     <message>
12901         <source>CVS submit template</source>
12902         <translation type="unfinished"></translation>
12903     </message>
12904     <message>
12905         <source>Qt Designer file</source>
12906         <translation>Plik Qt Designer</translation>
12907     </message>
12908     <message>
12909         <source>Generic Qt Creator Project file</source>
12910         <translation>Ogólny plik projektu Qt Creator</translation>
12911     </message>
12912     <message>
12913         <source>Generic Project Files</source>
12914         <translation>Ogólne pliki projektu</translation>
12915     </message>
12916     <message>
12917         <source>Generic Project Include Paths</source>
12918         <translation>Ogólne ścieżki do nagłówków projektu</translation>
12919     </message>
12920     <message>
12921         <source>Generic Project Configuration File</source>
12922         <translation>Ogólny plik z konfiguracją projektu</translation>
12923     </message>
12924     <message>
12925         <source>Perforce submit template</source>
12926         <translation type="unfinished"></translation>
12927     </message>
12928     <message>
12929         <source>QML file</source>
12930         <translation>Plik QML</translation>
12931     </message>
12932     <message>
12933         <source>Qt Project file</source>
12934         <translation>Plik projektu Qt</translation>
12935     </message>
12936     <message>
12937         <source>Qt Project include file</source>
12938         <translation>Plik nagłówkowy projektu Qt</translation>
12939     </message>
12940     <message>
12941         <source>message catalog</source>
12942         <translation>katalog komunikatów</translation>
12943     </message>
12944     <message>
12945         <source>Qt Script file</source>
12946         <translation>Plik ze skryptem Qt</translation>
12947     </message>
12948     <message>
12949         <source>BMP image</source>
12950         <translation>Plik graficzny BMP</translation>
12951     </message>
12952     <message>
12953         <source>GIF image</source>
12954         <translation>Plik graficzny GIF</translation>
12955     </message>
12956     <message>
12957         <source>ICO image</source>
12958         <translation>Plik graficzny ICO</translation>
12959     </message>
12960     <message>
12961         <source>JPEG image</source>
12962         <translation>Plik graficzny JPEG</translation>
12963     </message>
12964     <message>
12965         <source>MNG video</source>
12966         <translation>Plik wideo MNG</translation>
12967     </message>
12968     <message>
12969         <source>PBM image</source>
12970         <translation>Plik graficzny PBM</translation>
12971     </message>
12972     <message>
12973         <source>PGM image</source>
12974         <translation>Plik graficzny PGM</translation>
12975     </message>
12976     <message>
12977         <source>PNG image</source>
12978         <translation>Plik graficzny PNG</translation>
12979     </message>
12980     <message>
12981         <source>PPM image</source>
12982         <translation>Plik graficzny PPM</translation>
12983     </message>
12984     <message>
12985         <source>SVG image</source>
12986         <translation>Plik graficzny SVG</translation>
12987     </message>
12988     <message>
12989         <source>TIFF image</source>
12990         <translation>Plik graficzny TIFF</translation>
12991     </message>
12992     <message>
12993         <source>XBM image</source>
12994         <translation>Plik graficzny XBM</translation>
12995     </message>
12996     <message>
12997         <source>XPM image</source>
12998         <translation>Plik graficzny XPM</translation>
12999     </message>
13000     <message>
13001         <source>QML Project file</source>
13002         <translation>Plik projektu QML</translation>
13003     </message>
13004     <message>
13005         <source>Qt Project feature file</source>
13006         <translation type="unfinished"></translation>
13007     </message>
13008     <message>
13009         <source>Qt Resource file</source>
13010         <translation>Plik z zasobami Qt</translation>
13011     </message>
13012     <message>
13013         <source>Subversion submit template</source>
13014         <translation type="unfinished"></translation>
13015     </message>
13016     <message>
13017         <source>Qt Creator task list file</source>
13018         <translation>Plik z listą zadań Qt Creatora</translation>
13019     </message>
13020     <message>
13021         <source>Plain text document</source>
13022         <translation>Dokument tekstowy</translation>
13023     </message>
13024     <message>
13025         <source>XML document</source>
13026         <translation>Dokument XML</translation>
13027     </message>
13028     <message>
13029         <source>Assembler</source>
13030         <translation>Asembler</translation>
13031     </message>
13032     <message>
13033         <source>Qt Creator Generic Assembler</source>
13034         <translation type="unfinished"></translation>
13035     </message>
13036     <message>
13037         <source>Differences between files</source>
13038         <translation>Różnice pomiędzy plikami</translation>
13039     </message>
13040 </context>
13041 <context>
13042     <name>Locator::Internal::DirectoryFilterOptions</name>
13043     <message>
13044         <source>Name:</source>
13045         <translation>Nazwa:</translation>
13046     </message>
13047     <message>
13048         <source>Specify file name filters, separated by comma. Filters may contain wildcards.</source>
13049         <translation>Podaj filtry nazw plików. oddzielone przecinkiem. Filtry mogą zawierać dżokery.</translation>
13050     </message>
13051     <message>
13052         <source>Prefix:</source>
13053         <translation>Przedrostek:</translation>
13054     </message>
13055     <message>
13056         <source>Specify a short word/abbreviation that can be used to restrict completions to files from this directory tree.
13057 To do this, you type this shortcut and a space in the Locator entry field, and then the word to search for.</source>
13058         <translation>Podaj krótkie słowo lub skrót który będzie użyty do odfiltrowania plików w podanych katalogach.
13059 Aby uaktywnić ten filtr wpisz w lokalizatorze powyższy skrót i po spacji podaj szukane słowo.</translation>
13060     </message>
13061     <message>
13062         <source>Limit to prefix</source>
13063         <translation>Ogranicz aktywność filtru:
13064 aktywny tylko po wpisaniu przedrostka</translation>
13065     </message>
13066     <message>
13067         <source>Add...</source>
13068         <translation>Dodaj...</translation>
13069     </message>
13070     <message>
13071         <source>Edit...</source>
13072         <translation>Zmodyfikuj...</translation>
13073     </message>
13074     <message>
13075         <source>Remove</source>
13076         <translation>Usuń</translation>
13077     </message>
13078     <message>
13079         <source>Directories:</source>
13080         <translation>Katalogi:</translation>
13081     </message>
13082     <message>
13083         <source>File types:</source>
13084         <translation>Typy plików:</translation>
13085     </message>
13086 </context>
13087 <context>
13088     <name>Locator::Internal::FileSystemFilterOptions</name>
13089     <message>
13090         <source>Filter configuration</source>
13091         <translation>Konfiguracja filtra</translation>
13092     </message>
13093     <message>
13094         <source>Prefix:</source>
13095         <translation>Przedrostek:</translation>
13096     </message>
13097     <message>
13098         <source>Limit to prefix</source>
13099         <translation>Ogranicz aktywność filtru:
13100 aktywny tylko po wpisaniu przedrostka</translation>
13101     </message>
13102     <message>
13103         <source>Include hidden files</source>
13104         <translation>Włącz ukryte pliki</translation>
13105     </message>
13106     <message>
13107         <source>Filter:</source>
13108         <translation>Filtr:</translation>
13109     </message>
13110 </context>
13111 <context>
13112     <name>Locator::Internal::SettingsWidget</name>
13113     <message>
13114         <source>Configure Filters</source>
13115         <translation>Konfiguracja filtrów</translation>
13116     </message>
13117     <message>
13118         <source>Add</source>
13119         <translation>Dodaj</translation>
13120     </message>
13121     <message>
13122         <source>Remove</source>
13123         <translation>Usuń</translation>
13124     </message>
13125     <message>
13126         <source>Edit</source>
13127         <translation>Zmodyfikuj</translation>
13128     </message>
13129     <message>
13130         <source> min</source>
13131         <translation> min</translation>
13132     </message>
13133     <message>
13134         <source>Refresh interval:</source>
13135         <translation>Odświeżanie co:</translation>
13136     </message>
13137 </context>
13138 <context>
13139     <name>CppTools::Internal::CppLocatorFilter</name>
13140     <message>
13141         <source>Classes and Methods</source>
13142         <translation>Klasy i metody</translation>
13143     </message>
13144 </context>
13145 <context>
13146     <name>Debugger::Internal::TermGdbAdapter</name>
13147     <message>
13148         <source>Debugger Error</source>
13149         <translation>Błąd debuggera</translation>
13150     </message>
13151 </context>
13152 <context>
13153     <name>Locator::Internal::DirectoryFilter</name>
13154     <message>
13155         <source>Generic Directory Filter</source>
13156         <translation>Ogólny filtr katalogów</translation>
13157     </message>
13158     <message>
13159         <source>Filter Configuration</source>
13160         <translation>Konfiguracja filtra</translation>
13161     </message>
13162     <message>
13163         <source>Select Directory</source>
13164         <translation>Wybierz katalog</translation>
13165     </message>
13166     <message>
13167         <source>%1 filter update: 0 files</source>
13168         <translation>Uaktualnienie filtra %1: 0 plików</translation>
13169     </message>
13170     <message numerus="yes">
13171         <source>%1 filter update: %n files</source>
13172         <translation>
13173             <numerusform>Uaktualnienie filtra %1: %n plik</numerusform>
13174             <numerusform>Uaktualnienie filtra %1: %n pliki</numerusform>
13175             <numerusform>Uaktualnienie filtra %1: %n plików</numerusform>
13176         </translation>
13177     </message>
13178     <message>
13179         <source>%1 filter update: canceled</source>
13180         <translation>Uaktualnienie filtra %1: anulowano</translation>
13181     </message>
13182 </context>
13183 <context>
13184     <name>Locator::Internal::FileSystemFilter</name>
13185     <message>
13186         <source>Files in File System</source>
13187         <translation>Pliki w systemie plików</translation>
13188     </message>
13189 </context>
13190 <context>
13191     <name>Locator::ILocatorFilter</name>
13192     <message>
13193         <source>Filter Configuration</source>
13194         <translation>Konfiguracja filtra</translation>
13195     </message>
13196     <message>
13197         <source>Limit to prefix</source>
13198         <translation>Ogranicz aktywność filtru:
13199 aktywny tylko po wpisaniu przedrostka</translation>
13200     </message>
13201     <message>
13202         <source>Prefix:</source>
13203         <translation>Przedrostek:</translation>
13204     </message>
13205 </context>
13206 <context>
13207     <name>Locator::Internal::LocatorFiltersFilter</name>
13208     <message>
13209         <source>Available filters</source>
13210         <translation>Dostępne filtry</translation>
13211     </message>
13212 </context>
13213 <context>
13214     <name>Locator::Internal::LocatorPlugin</name>
13215     <message>
13216         <source>Indexing</source>
13217         <translation>Indeksowanie</translation>
13218     </message>
13219 </context>
13220 <context>
13221     <name>Locator::Internal::LocatorWidget</name>
13222     <message>
13223         <source>Refresh</source>
13224         <translation>Odśwież</translation>
13225     </message>
13226     <message>
13227         <source>Configure...</source>
13228         <translation>Konfiguruj...</translation>
13229     </message>
13230     <message>
13231         <source>Locate...</source>
13232         <translation>Znajdź...</translation>
13233     </message>
13234     <message>
13235         <source>Type to locate</source>
13236         <translation>Wpisz aby znaleźć</translation>
13237     </message>
13238     <message>
13239         <source>Options</source>
13240         <translation>Opcje</translation>
13241     </message>
13242     <message>
13243         <source>&lt;type here&gt;</source>
13244         <translation>&lt;wpisz tutaj&gt;</translation>
13245     </message>
13246 </context>
13247 <context>
13248     <name>Locator::Internal::OpenDocumentsFilter</name>
13249     <message>
13250         <source>Open Documents</source>
13251         <translation>Otwarte dokumenty</translation>
13252     </message>
13253 </context>
13254 <context>
13255     <name>Locator::Internal::SettingsPage</name>
13256     <message>
13257         <source>%1 (prefix: %2)</source>
13258         <translation>%1 (przedrostek: %2)</translation>
13259     </message>
13260 </context>
13261 <context>
13262     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60Devices::Device</name>
13263     <message>
13264         <source>Id:</source>
13265         <translation>Identyfikator:</translation>
13266     </message>
13267     <message>
13268         <source>Name:</source>
13269         <translation>Nazwa:</translation>
13270     </message>
13271     <message>
13272         <source>EPOC:</source>
13273         <translation>EPOC:</translation>
13274     </message>
13275     <message>
13276         <source>Tools:</source>
13277         <translation>Narzędzia:</translation>
13278     </message>
13279     <message>
13280         <source>Qt:</source>
13281         <translation>Qt:</translation>
13282     </message>
13283 </context>
13284 <context>
13285     <name>trk::BluetoothListener</name>
13286     <message>
13287         <source>%1: Stopping listener %2...</source>
13288         <translation>%1: Zatrzymywanie odbiornika %2...</translation>
13289     </message>
13290     <message>
13291         <source>%1: Starting Bluetooth listener %2...</source>
13292         <translation>%1: Uruchamianie odbiornika Bluetooth %2...</translation>
13293     </message>
13294     <message>
13295         <source>Unable to run &apos;%1&apos;: %2</source>
13296         <translation>Nie można uruchomić &quot;%1&quot;: %2</translation>
13297     </message>
13298     <message>
13299         <source>%1: Bluetooth listener running (%2).</source>
13300         <translation>%1: Odbiornik Bluetooth uruchomiony (%2).</translation>
13301     </message>
13302     <message>
13303         <source>%1: Process %2 terminated with exit code %3.</source>
13304         <translation>%1: Proces %2 zakończył się kodem wyjściowym %3.</translation>
13305     </message>
13306     <message>
13307         <source>%1: Process %2 crashed.</source>
13308         <translation>%1: Proces %2 zakończył pracę błędem.</translation>
13309     </message>
13310     <message>
13311         <source>%1: Process error %2: %3</source>
13312         <translation>%1: Błąd procesu %2: %3</translation>
13313     </message>
13314 </context>
13315 <context>
13316     <name>QmlParser</name>
13317     <message>
13318         <source>Illegal character</source>
13319         <translation>Niepoprawny znak</translation>
13320     </message>
13321     <message>
13322         <source>Unclosed string at end of line</source>
13323         <translation>Niedomknięty ciąg na końcu linii</translation>
13324     </message>
13325     <message>
13326         <source>Illegal escape squence</source>
13327         <translation>Niepoprawna sekwencja specjalna</translation>
13328     </message>
13329     <message>
13330         <source>Illegal unicode escape sequence</source>
13331         <translation>Niepoprawna unicodowa sekwencja specjalna</translation>
13332     </message>
13333     <message>
13334         <source>Unclosed comment at end of file</source>
13335         <translation>Niedomknięty komentarz na końcu pliku</translation>
13336     </message>
13337     <message>
13338         <source>Illegal syntax for exponential number</source>
13339         <translation>Niepoprawna składnia liczby o postaci wykładniczej</translation>
13340     </message>
13341     <message>
13342         <source>Identifier cannot start with numeric literal</source>
13343         <translation>Identyfikator nie może rozpoczynać się cyfrą</translation>
13344     </message>
13345     <message>
13346         <source>Unterminated regular expression literal</source>
13347         <translation>Brak znaku kończącego stałą znakową w wyrażeniu regularnym</translation>
13348     </message>
13349     <message>
13350         <source>Invalid regular expression flag &apos;%0&apos;</source>
13351         <translation>Niepoprawna flaga &quot;%0&quot; wyrażenia regularnego</translation>
13352     </message>
13353     <message>
13354         <source>Unterminated regular expression backslash sequence</source>
13355         <translation>Niedokończone wyrażenie regularne w sekwencji z backslashem</translation>
13356     </message>
13357     <message>
13358         <source>Unterminated regular expression class</source>
13359         <translation>Niedokończona klasa wyrażenia regularnego</translation>
13360     </message>
13361     <message>
13362         <source>Syntax error</source>
13363         <translation>Błąd składni</translation>
13364     </message>
13365     <message>
13366         <source>Unexpected token `%1&apos;</source>
13367         <translation>Nieoczekiwany znak &quot;%1&quot;</translation>
13368     </message>
13369     <message>
13370         <source>Expected token `%1&apos;</source>
13371         <translation>Oczekiwany znak &quot;%1&quot;</translation>
13372     </message>
13373 </context>
13374 <context>
13375     <name>trk::promptStartCommunication</name>
13376     <message>
13377         <source>Connection on %1 canceled.</source>
13378         <translation>Anulowano połączenie z %1.</translation>
13379     </message>
13380     <message>
13381         <source>Waiting for App TRK</source>
13382         <translation>Oczekiwanie na aplikację TRK</translation>
13383     </message>
13384     <message>
13385         <source>Waiting for App TRK to start on %1...</source>
13386         <translation>Oczekiwanie na uruchomienie aplikacji TRK na %1...</translation>
13387     </message>
13388     <message>
13389         <source>Waiting for Bluetooth Connection</source>
13390         <translation>Oczekiwanie na połączenie Bluetooth</translation>
13391     </message>
13392     <message>
13393         <source>Connecting to %1...</source>
13394         <translation>Łączenie z %1...</translation>
13395     </message>
13396 </context>
13397 <context>
13398     <name>trk::BaseCommunicationStarter</name>
13399     <message numerus="yes">
13400         <source>%1: timed out after %n attempts using an interval of %2ms.</source>
13401         <translation>
13402             <numerusform>%1: bez odpowiedzi po %n próbie z interwałem %2ms.</numerusform>
13403             <numerusform>%1: bez odpowiedzi po %n próbach z interwałem %2ms.</numerusform>
13404             <numerusform>%1: bez odpowiedzi po %n próbach z interwałem %2ms.</numerusform>
13405         </translation>
13406     </message>
13407     <message>
13408         <source>%1: Connection attempt %2 succeeded.</source>
13409         <translation>%1: %2 próba połączenia zakończona pomyślnie.</translation>
13410     </message>
13411     <message>
13412         <source>%1: Connection attempt %2 failed: %3 (retrying)...</source>
13413         <translation>%1: %2 próba połączenia zakończona niepomyślnie: %3 (ponowna próba)...</translation>
13414     </message>
13415 </context>
13416 <context>
13417     <name>trk::Session</name>
13418     <message>
13419         <source>CPU: v%1.%2%3%4</source>
13420         <extracomment>CPU description of an S60 device %1 major verison, %2 minor version %3 real name of major verison, %4 real name of minor version</extracomment>
13421         <translation>CPU: v%1.%2%3%4</translation>
13422     </message>
13423     <message>
13424         <source>App TRK: v%1.%2 TRK protocol: v%3.%4</source>
13425         <translation>Aplikacja TRK: v%1.%2, protokół TRK: v%3.%4</translation>
13426     </message>
13427     <message>
13428         <source>%1, %2%3%4, %5</source>
13429         <extracomment>s60description description of an S60 device %1 CPU description, %2 endianness %3 default type size (if any), %4 float size (if any) %5 TRK version</extracomment>
13430         <translation>%1, %2%3%4, %5</translation>
13431     </message>
13432     <message>
13433         <source>big endian</source>
13434         <translation>big endian</translation>
13435     </message>
13436     <message>
13437         <source>little endian</source>
13438         <translation>little endian</translation>
13439     </message>
13440     <message>
13441         <source>, type size: %1</source>
13442         <extracomment>will be inserted into s60description</extracomment>
13443         <translation>, rozmiar typu: %1</translation>
13444     </message>
13445     <message>
13446         <source>, float size: %1</source>
13447         <extracomment>will be inserted into s60description</extracomment>
13448         <translation>, rozmiar float: %1</translation>
13449     </message>
13450 </context>
13451 <context>
13452     <name>CommandMappings</name>
13453     <message>
13454         <source>Command Mappings</source>
13455         <translation>Mapa komend</translation>
13456     </message>
13457     <message>
13458         <source>Command</source>
13459         <translation>Komenda</translation>
13460     </message>
13461     <message>
13462         <source>Label</source>
13463         <translation>Etykieta</translation>
13464     </message>
13465     <message>
13466         <source>Target</source>
13467         <translation>Produkt docelowy</translation>
13468     </message>
13469     <message>
13470         <source>Defaults</source>
13471         <translation>Domyślne</translation>
13472     </message>
13473     <message>
13474         <source>Import...</source>
13475         <translation>Importuj...</translation>
13476     </message>
13477     <message>
13478         <source>Export...</source>
13479         <translation>Eksportuj...</translation>
13480     </message>
13481     <message>
13482         <source>Target Identifier</source>
13483         <translation>Identyfikator produktu docelowego</translation>
13484     </message>
13485     <message>
13486         <source>Target:</source>
13487         <translation>Produkt docelowy:</translation>
13488     </message>
13489     <message>
13490         <source>Reset</source>
13491         <translation>Przywróć</translation>
13492     </message>
13493 </context>
13494 <context>
13495     <name>Git::Internal::StashDialog</name>
13496     <message>
13497         <source>Stashes</source>
13498         <translation>Odłożone zmiany</translation>
13499     </message>
13500     <message>
13501         <source>Name</source>
13502         <translation>Nazwa</translation>
13503     </message>
13504     <message>
13505         <source>Branch</source>
13506         <translation>Gałąź</translation>
13507     </message>
13508     <message>
13509         <source>Message</source>
13510         <translation>Komunikat</translation>
13511     </message>
13512     <message>
13513         <source>Delete...</source>
13514         <translation>Usuń...</translation>
13515     </message>
13516     <message>
13517         <source>Show</source>
13518         <translation>Pokaż</translation>
13519     </message>
13520     <message>
13521         <source>Restore...</source>
13522         <translation>Przywróć...</translation>
13523     </message>
13524     <message>
13525         <source>Refresh</source>
13526         <translation>Odśwież</translation>
13527     </message>
13528     <message>
13529         <source>&lt;No repository&gt;</source>
13530         <translation>&lt;Brak repozytorium&gt;</translation>
13531     </message>
13532     <message>
13533         <source>Repository: %1</source>
13534         <translation>Repozytorium: %1</translation>
13535     </message>
13536     <message>
13537         <source>Do you want to delete all stashes?</source>
13538         <translation>Czy chcesz usunąć wszystkie odłożone zmiany?</translation>
13539     </message>
13540     <message numerus="yes">
13541         <source>Do you want to delete %n stash(es)?</source>
13542         <translation>
13543             <numerusform>Czy chcesz usunąć %n odłożoną zmianę?</numerusform>
13544             <numerusform>Czy chcesz usunąć %n odłożone zmiany?</numerusform>
13545             <numerusform>Czy chcesz usunąć %n odłożonych zmian?</numerusform>
13546         </translation>
13547     </message>
13548     <message>
13549         <source>Delete All...</source>
13550         <translation>Usuń wszystkie...</translation>
13551     </message>
13552     <message>
13553         <source>Restore to Branch...</source>
13554         <extracomment>Restore a git stash to new branch to be created</extracomment>
13555         <translation>Przywróć do gałęzi...</translation>
13556     </message>
13557     <message>
13558         <source>Delete Stashes</source>
13559         <translation>Usuń odłożone zmiany</translation>
13560     </message>
13561     <message>
13562         <source>Repository Modified</source>
13563         <translation>Repozytorium zmodyfikowane</translation>
13564     </message>
13565     <message>
13566         <source>%1 cannot be restored since the repository is modified.
13567 You can choose between stashing the changes or discarding them.</source>
13568         <translation>Nie można przywrócić %1 ponieważ repozytorium zostało zmodyfikowane.
13569 Możesz odłożyć zmiany lub je porzucić.</translation>
13570     </message>
13571     <message>
13572         <source>Stash</source>
13573         <translation>Odłóż</translation>
13574     </message>
13575     <message>
13576         <source>Discard</source>
13577         <translation>Odrzuć</translation>
13578     </message>
13579     <message>
13580         <source>Restore Stash to Branch</source>
13581         <translation>Przywróć odłożone zmiany do gałęzi</translation>
13582     </message>
13583     <message>
13584         <source>Branch:</source>
13585         <translation>Gałąź:</translation>
13586     </message>
13587     <message>
13588         <source>Stash Restore</source>
13589         <translation>Przywróć odłożone zmiany</translation>
13590     </message>
13591     <message>
13592         <source>Would you like to restore %1?</source>
13593         <translation>Czy chcesz przywrócić %1?</translation>
13594     </message>
13595     <message>
13596         <source>Error restoring %1</source>
13597         <translation>Błąd podczas przywracania %1</translation>
13598     </message>
13599 </context>
13600 <context>
13601     <name>Mercurial::Internal::MercurialCommitPanel</name>
13602     <message>
13603         <source>General Information</source>
13604         <translation>Ogólne informacje</translation>
13605     </message>
13606     <message>
13607         <source>Repository:</source>
13608         <translation>Repozytorium:</translation>
13609     </message>
13610     <message>
13611         <source>repository</source>
13612         <translation>repozytorium</translation>
13613     </message>
13614     <message>
13615         <source>Branch:</source>
13616         <translation>Gałąź:</translation>
13617     </message>
13618     <message>
13619         <source>branch</source>
13620         <translation>gałąź</translation>
13621     </message>
13622     <message>
13623         <source>Commit Information</source>
13624         <translation>Informacje o zmianach</translation>
13625     </message>
13626     <message>
13627         <source>Author:</source>
13628         <translation>Autor:</translation>
13629     </message>
13630     <message>
13631         <source>Email:</source>
13632         <translation>Email:</translation>
13633     </message>
13634 </context>
13635 <context>
13636     <name>Mercurial::Internal::OptionsPage</name>
13637     <message>
13638         <source>Form</source>
13639         <translation>Formularz</translation>
13640     </message>
13641     <message>
13642         <source>Configuration</source>
13643         <translation>Konfiguracja</translation>
13644     </message>
13645     <message>
13646         <source>Command:</source>
13647         <translation>Komenda:</translation>
13648     </message>
13649     <message>
13650         <source>User</source>
13651         <translation>Użytkownik</translation>
13652     </message>
13653     <message>
13654         <source>Username to use by default on commit.</source>
13655         <translation type="unfinished"></translation>
13656     </message>
13657     <message>
13658         <source>Default username:</source>
13659         <translation>Domyślna nazwa użytkownika:</translation>
13660     </message>
13661     <message>
13662         <source>Email to use by default on commit.</source>
13663         <translation type="unfinished"></translation>
13664     </message>
13665     <message>
13666         <source>Miscellaneous</source>
13667         <translation>Różne</translation>
13668     </message>
13669     <message>
13670         <source>Log count:</source>
13671         <translation>Licznik loga:</translation>
13672     </message>
13673     <message>
13674         <source>The number of recent commit logs to show, choose 0 to see all enteries</source>
13675         <translation>Liczba ostatnich zmian wyświetlanych w logu, wybierz 0 aby ujrzeć wszystkie zmiany</translation>
13676     </message>
13677     <message>
13678         <source>Timeout:</source>
13679         <translation>Czas oczekiwania:</translation>
13680     </message>
13681     <message>
13682         <source>s</source>
13683         <translation>s</translation>
13684     </message>
13685     <message>
13686         <source>Prompt on submit</source>
13687         <translation>Pytaj przed wysłaniem zmian do serwera</translation>
13688     </message>
13689     <message>
13690         <source>Mercurial</source>
13691         <translation>Mercurial</translation>
13692     </message>
13693     <message>
13694         <source>Default email:</source>
13695         <translation>Domyślny adres email:</translation>
13696     </message>
13697 </context>
13698 <context>
13699     <name>Mercurial::Internal::RevertDialog</name>
13700     <message>
13701         <source>Revert</source>
13702         <translation>Odwróć zmiany</translation>
13703     </message>
13704     <message>
13705         <source>Specify a revision other than the default?</source>
13706         <translation>Podaj inną poprawkę niż domyślna</translation>
13707     </message>
13708     <message>
13709         <source>Revision:</source>
13710         <translation>Poprawka:</translation>
13711     </message>
13712 </context>
13713 <context>
13714     <name>Mercurial::Internal::SrcDestDialog</name>
13715     <message>
13716         <source>Dialog</source>
13717         <translation>Dialog</translation>
13718     </message>
13719     <message>
13720         <source>Default Location</source>
13721         <translation>Domyślne położenie</translation>
13722     </message>
13723     <message>
13724         <source>Local filesystem:</source>
13725         <translation>Lokalny system plików:</translation>
13726     </message>
13727     <message>
13728         <source>e.g. https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]</source>
13729         <translation>np. https://[użytkownik[:hasło]@]host[:port]/[ścieżka]</translation>
13730     </message>
13731     <message>
13732         <source>Specify Url:</source>
13733         <translation>Podaj URL:</translation>
13734     </message>
13735 </context>
13736 <context>
13737     <name>ProjectExplorer::Internal::DoubleTabWidget</name>
13738     <message>
13739         <source>DoubleTabWidget</source>
13740         <translation>PodwójnyTabWidżet</translation>
13741     </message>
13742 </context>
13743 <context>
13744     <name>ProjectExplorer::Internal::TargetSettingsWidget</name>
13745     <message>
13746         <source>TargetSettingsWidget</source>
13747         <translation>WidżetDoUstawieńProduktuDocelowego</translation>
13748     </message>
13749 </context>
13750 <context>
13751     <name>BehaviorDialog</name>
13752     <message>
13753         <source>Dialog</source>
13754         <translation>Dialog</translation>
13755     </message>
13756     <message>
13757         <source>Type:</source>
13758         <translation>Typ:</translation>
13759     </message>
13760     <message>
13761         <source>Animation</source>
13762         <translation>Animacja</translation>
13763     </message>
13764     <message>
13765         <source>SpringFollow</source>
13766         <translation>Sprężysta gonitwa</translation>
13767     </message>
13768     <message>
13769         <source>Settings</source>
13770         <translation>Ustawienia</translation>
13771     </message>
13772     <message>
13773         <source>Duration:</source>
13774         <translation>Czas trwania:</translation>
13775     </message>
13776     <message>
13777         <source>Curve:</source>
13778         <translation>Krzywa:</translation>
13779     </message>
13780     <message>
13781         <source>easeNone</source>
13782         <translation>Żadna</translation>
13783     </message>
13784     <message>
13785         <source>Source:</source>
13786         <translation>Źródło:</translation>
13787     </message>
13788     <message>
13789         <source>Velocity:</source>
13790         <translation>Prędkość:</translation>
13791     </message>
13792     <message>
13793         <source>Spring:</source>
13794         <translation>Sprężyna:</translation>
13795     </message>
13796     <message>
13797         <source>Damping:</source>
13798         <translation>Tłumienie:</translation>
13799     </message>
13800     <message>
13801         <source>ID:</source>
13802         <translation>Identyfikator:</translation>
13803     </message>
13804     <message>
13805         <source>Property name:</source>
13806         <translation>Nazwa właściwości:</translation>
13807     </message>
13808 </context>
13809 <context>
13810     <name>GradientDialog</name>
13811     <message>
13812         <source>Edit Gradient</source>
13813         <translation>Zmodyfikuj gradient</translation>
13814     </message>
13815 </context>
13816 <context>
13817     <name>GradientEditor</name>
13818     <message>
13819         <source>Form</source>
13820         <translation>Formularz</translation>
13821     </message>
13822     <message>
13823         <source>Gradient Editor</source>
13824         <translation>Edytor gradientu</translation>
13825     </message>
13826     <message>
13827         <source>This area shows a preview of the gradient being edited. It also allows you to edit parameters specific to the gradient&apos;s type such as start and final point, radius, etc. by drag &amp; drop.</source>
13828         <translation>Ten obszar pokazuje podgląd edytowanego gradientu. Możesz tutaj również zmieniać parametry specyficzne dla typu gradientu, takie jak: punkt początkowy i końcowy, promień, itp... poprzez przeciągnięcie i upuszczenie uchwytu.</translation>
13829     </message>
13830     <message>
13831         <source>1</source>
13832         <translation>1</translation>
13833     </message>
13834     <message>
13835         <source>2</source>
13836         <translation>2</translation>
13837     </message>
13838     <message>
13839         <source>3</source>
13840         <translation>3</translation>
13841     </message>
13842     <message>
13843         <source>4</source>
13844         <translation>4</translation>
13845     </message>
13846     <message>
13847         <source>5</source>
13848         <translation>5</translation>
13849     </message>
13850     <message>
13851         <source>Gradient Stops Editor</source>
13852         <translation>Edytor punktów gradientu</translation>
13853     </message>
13854     <message>
13855         <source>This area allows you to edit gradient stops. Double click on the existing stop handle to duplicate it. Double click outside of the existing stop handles to create a new stop. Drag &amp; drop the handle to reposition it. Use right mouse button to popup context menu with extra actions.</source>
13856         <translation>Ten obszar pozwala na edycję punktów gradientu. Aby skopiować istniejący punkt kliknij dwukrotnie na jego uchwyt. W celu stworzenia nowego punktu kliknij dwukrotnie poza istniejącymi uchwytami punków. Przeciągnij i upuść uchwyt aby go przesunąć. Naciśnij prawy przycisk myszy aby pokazać menu z dodatkowymi akcjami.</translation>
13857     </message>
13858     <message>
13859         <source>Zoom</source>
13860         <translation>Powiększ</translation>
13861     </message>
13862     <message>
13863         <source>Reset Zoom</source>
13864         <translation>Normalny rozmiar</translation>
13865     </message>
13866     <message>
13867         <source>Position</source>
13868         <translation>Pozycja</translation>
13869     </message>
13870     <message>
13871         <source>Hue</source>
13872         <translation>Barwa</translation>
13873     </message>
13874     <message>
13875         <source>H</source>
13876         <translation>H</translation>
13877     </message>
13878     <message>
13879         <source>Saturation</source>
13880         <translation>Nasycenie</translation>
13881     </message>
13882     <message>
13883         <source>S</source>
13884         <translation>S</translation>
13885     </message>
13886     <message>
13887         <source>Sat</source>
13888         <translation>Nasycenie</translation>
13889     </message>
13890     <message>
13891         <source>Value</source>
13892         <translation>Wartość</translation>
13893     </message>
13894     <message>
13895         <source>V</source>
13896         <translation>V</translation>
13897     </message>
13898     <message>
13899         <source>Val</source>
13900         <translation>Wartość</translation>
13901     </message>
13902     <message>
13903         <source>Alpha</source>
13904         <translation>Kanał alfa</translation>
13905     </message>
13906     <message>
13907         <source>A</source>
13908         <translation>A</translation>
13909     </message>
13910     <message>
13911         <source>Type</source>
13912         <translation>Typ</translation>
13913     </message>
13914     <message>
13915         <source>Spread</source>
13916         <translation>Rozciąganie</translation>
13917     </message>
13918     <message>
13919         <source>Color</source>
13920         <translation>Kolor</translation>
13921     </message>
13922     <message>
13923         <source>Current stop&apos;s color</source>
13924         <translation>Kolor bieżącego punktu</translation>
13925     </message>
13926     <message>
13927         <source>Show HSV specification</source>
13928         <translation>Pokaż specyfikację HSV</translation>
13929     </message>
13930     <message>
13931         <source>HSV</source>
13932         <translation>HSV</translation>
13933     </message>
13934     <message>
13935         <source>Show RGB specification</source>
13936         <translation>Pokaż specyfikację RGB</translation>
13937     </message>
13938     <message>
13939         <source>RGB</source>
13940         <translation>RGB</translation>
13941     </message>
13942     <message>
13943         <source>Current stop&apos;s position</source>
13944         <translation>Pozycja bieżącego punktu</translation>
13945     </message>
13946     <message>
13947         <source>%</source>
13948         <translation>%</translation>
13949     </message>
13950     <message>
13951         <source>Zoom In</source>
13952         <translation>Powiększ</translation>
13953     </message>
13954     <message>
13955         <source>Zoom Out</source>
13956         <translation>Pomniejsz</translation>
13957     </message>
13958     <message>
13959         <source>Toggle details extension</source>
13960         <translation>Przełącz rozszerzenie ze szczegółami</translation>
13961     </message>
13962     <message>
13963         <source>&gt;</source>
13964         <translation>&gt;</translation>
13965     </message>
13966     <message>
13967         <source>Linear Type</source>
13968         <translation>Typ liniowy</translation>
13969     </message>
13970     <message>
13971         <source>...</source>
13972         <translation>...</translation>
13973     </message>
13974     <message>
13975         <source>Radial Type</source>
13976         <translation>Typ radialny</translation>
13977     </message>
13978     <message>
13979         <source>Conical Type</source>
13980         <translation>Typ stożkowy</translation>
13981     </message>
13982     <message>
13983         <source>Pad Spread</source>
13984         <translation>Powtarzaj punkt brzegowy</translation>
13985     </message>
13986     <message>
13987         <source>Repeat Spread</source>
13988         <translation>Powtarzaj cały zakres</translation>
13989     </message>
13990     <message>
13991         <source>Reflect Spread</source>
13992         <translation>Powtarzaj z odbiciami</translation>
13993     </message>
13994     <message>
13995         <source>Start X</source>
13996         <translation>Początek X</translation>
13997     </message>
13998     <message>
13999         <source>Start Y</source>
14000         <translation>Początek Y</translation>
14001     </message>
14002     <message>
14003         <source>Final X</source>
14004         <translation>Koniec X</translation>
14005     </message>
14006     <message>
14007         <source>Final Y</source>
14008         <translation>Koniec Y</translation>
14009     </message>
14010     <message>
14011         <source>Central X</source>
14012         <translation>Środek X</translation>
14013     </message>
14014     <message>
14015         <source>Central Y</source>
14016         <translation>Środek Y</translation>
14017     </message>
14018     <message>
14019         <source>Focal X</source>
14020         <translation>Ogniskowa X</translation>
14021     </message>
14022     <message>
14023         <source>Focal Y</source>
14024         <translation>Ogniskowa Y</translation>
14025     </message>
14026     <message>
14027         <source>Radius</source>
14028         <translation>Promień</translation>
14029     </message>
14030     <message>
14031         <source>Angle</source>
14032         <translation>Kąt</translation>
14033     </message>
14034     <message>
14035         <source>Linear</source>
14036         <translation>Liniowy</translation>
14037     </message>
14038     <message>
14039         <source>Radial</source>
14040         <translation>Radialny</translation>
14041     </message>
14042     <message>
14043         <source>Conical</source>
14044         <translation>Stożkowy</translation>
14045     </message>
14046     <message>
14047         <source>Pad</source>
14048         <translation>Brak</translation>
14049     </message>
14050     <message>
14051         <source>Repeat</source>
14052         <translation>Powtórzone</translation>
14053     </message>
14054     <message>
14055         <source>Reflect</source>
14056         <translation>Odbite</translation>
14057     </message>
14058 </context>
14059 <context>
14060     <name>QtGradientDialog</name>
14061     <message>
14062         <source>Edit Gradient</source>
14063         <translation>Zmodyfikuj gradient</translation>
14064     </message>
14065 </context>
14066 <context>
14067     <name>QtGradientEditor</name>
14068     <message>
14069         <source>Form</source>
14070         <translation>Formularz</translation>
14071     </message>
14072     <message>
14073         <source>Gradient Editor</source>
14074         <translation>Edytor gradientu</translation>
14075     </message>
14076     <message>
14077         <source>This area shows a preview of the gradient being edited. It also allows you to edit parameters specific to the gradient&apos;s type such as start and final point, radius, etc. by drag &amp; drop.</source>
14078         <translation>Ten obszar pokazuje podgląd edytowanego gradientu. Możesz tutaj również zmieniać parametry specyficzne dla typu gradientu, takie jak: punkt początkowy i końcowy, promień, itp... poprzez przeciągnięcie i upuszczenie uchwytu.</translation>
14079     </message>
14080     <message>
14081         <source>1</source>
14082         <translation>1</translation>
14083     </message>
14084     <message>
14085         <source>2</source>
14086         <translation>2</translation>
14087     </message>
14088     <message>
14089         <source>3</source>
14090         <translation>3</translation>
14091     </message>
14092     <message>
14093         <source>4</source>
14094         <translation>4</translation>
14095     </message>
14096     <message>
14097         <source>5</source>
14098         <translation>5</translation>
14099     </message>
14100     <message>
14101         <source>Gradient Stops Editor</source>
14102         <translation>Edytor punktów gradientu</translation>
14103     </message>
14104     <message>
14105         <source>This area allows you to edit gradient stops. Double click on the existing stop handle to duplicate it. Double click outside of the existing stop handles to create a new stop. Drag &amp; drop the handle to reposition it. Use right mouse button to popup context menu with extra actions.</source>
14106         <translation>Ten obszar pozwala na edycję punktów gradientu. Aby skopiować istniejący punkt kliknij dwukrotnie na jego uchwyt. W celu stworzenia nowego punktu kliknij dwukrotnie poza istniejącymi uchwytami punków. Przeciągnij i upuść uchwyt aby go przesunąć. Naciśnij prawy przycisk myszy aby pokazać menu z dodatkowymi akcjami.</translation>
14107     </message>
14108     <message>
14109         <source>Zoom</source>
14110         <translation>Powiększ</translation>
14111     </message>
14112     <message>
14113         <source>Reset Zoom</source>
14114         <translation>Normalny rozmiar</translation>
14115     </message>
14116     <message>
14117         <source>Position</source>
14118         <translation>Pozycja</translation>
14119     </message>
14120     <message>
14121         <source>Hue</source>
14122         <translation>Barwa</translation>
14123     </message>
14124     <message>
14125         <source>H</source>
14126         <translation>H</translation>
14127     </message>
14128     <message>
14129         <source>Saturation</source>
14130         <translation>Nasycenie</translation>
14131     </message>
14132     <message>
14133         <source>S</source>
14134         <translation>S</translation>
14135     </message>
14136     <message>
14137         <source>Sat</source>
14138         <translation>Nasycenie</translation>
14139     </message>
14140     <message>
14141         <source>Value</source>
14142         <translation>Wartość</translation>
14143     </message>
14144     <message>
14145         <source>V</source>
14146         <translation>V</translation>
14147     </message>
14148     <message>
14149         <source>Val</source>
14150         <translation>Wartość</translation>
14151     </message>
14152     <message>
14153         <source>Alpha</source>
14154         <translation>Kanał alfa</translation>
14155     </message>
14156     <message>
14157         <source>A</source>
14158         <translation>A</translation>
14159     </message>
14160     <message>
14161         <source>Type</source>
14162         <translation>Typ</translation>
14163     </message>
14164     <message>
14165         <source>Spread</source>
14166         <translation>Rozciąganie</translation>
14167     </message>
14168     <message>
14169         <source>Color</source>
14170         <translation>Kolor</translation>
14171     </message>
14172     <message>
14173         <source>Current stop&apos;s color</source>
14174         <translation>Kolor bieżącego punktu</translation>
14175     </message>
14176     <message>
14177         <source>Show HSV specification</source>
14178         <translation>Pokaż specyfikację HSV</translation>
14179     </message>
14180     <message>
14181         <source>HSV</source>
14182         <translation>HSV</translation>
14183     </message>
14184     <message>
14185         <source>Show RGB specification</source>
14186         <translation>Pokaż specyfikację RGB</translation>
14187     </message>
14188     <message>
14189         <source>RGB</source>
14190         <translation>RGB</translation>
14191     </message>
14192     <message>
14193         <source>Current stop&apos;s position</source>
14194         <translation>Pozycja bieżącego punktu</translation>
14195     </message>
14196     <message>
14197         <source>%</source>
14198         <translation>%</translation>
14199     </message>
14200     <message>
14201         <source>Zoom In</source>
14202         <translation>Powiększ</translation>
14203     </message>
14204     <message>
14205         <source>Zoom Out</source>
14206         <translation>Pomniejsz</translation>
14207     </message>
14208     <message>
14209         <source>Toggle details extension</source>
14210         <translation>Przełącz rozszerzenie ze szczegółami</translation>
14211     </message>
14212     <message>
14213         <source>&gt;</source>
14214         <translation>&gt;</translation>
14215     </message>
14216     <message>
14217         <source>Linear Type</source>
14218         <translation>Typ liniowy</translation>
14219     </message>
14220     <message>
14221         <source>...</source>
14222         <translation>...</translation>
14223     </message>
14224     <message>
14225         <source>Radial Type</source>
14226         <translation>Typ radialny</translation>
14227     </message>
14228     <message>
14229         <source>Conical Type</source>
14230         <translation>Typ stożkowy</translation>
14231     </message>
14232     <message>
14233         <source>Pad Spread</source>
14234         <translation>Powtarzaj punkt brzegowy</translation>
14235     </message>
14236     <message>
14237         <source>Repeat Spread</source>
14238         <translation>Powtarzaj cały zakres</translation>
14239     </message>
14240     <message>
14241         <source>Reflect Spread</source>
14242         <translation>Powtarzaj z odbiciami</translation>
14243     </message>
14244     <message>
14245         <source>Start X</source>
14246         <translation>Początek X</translation>
14247     </message>
14248     <message>
14249         <source>Start Y</source>
14250         <translation>Początek Y</translation>
14251     </message>
14252     <message>
14253         <source>Final X</source>
14254         <translation>Koniec X</translation>
14255     </message>
14256     <message>
14257         <source>Final Y</source>
14258         <translation>Koniec Y</translation>
14259     </message>
14260     <message>
14261         <source>Central X</source>
14262         <translation>Środek X</translation>
14263     </message>
14264     <message>
14265         <source>Central Y</source>
14266         <translation>Środek Y</translation>
14267     </message>
14268     <message>
14269         <source>Focal X</source>
14270         <translation>Ogniskowa X</translation>
14271     </message>
14272     <message>
14273         <source>Focal Y</source>
14274         <translation>Ogniskowa Y</translation>
14275     </message>
14276     <message>
14277         <source>Radius</source>
14278         <translation>Promień</translation>
14279     </message>
14280     <message>
14281         <source>Angle</source>
14282         <translation>Kąt</translation>
14283     </message>
14284     <message>
14285         <source>Linear</source>
14286         <translation>Liniowy</translation>
14287     </message>
14288     <message>
14289         <source>Radial</source>
14290         <translation>Radialny</translation>
14291     </message>
14292     <message>
14293         <source>Conical</source>
14294         <translation>Stożkowy</translation>
14295     </message>
14296     <message>
14297         <source>Pad</source>
14298         <translation>Brak</translation>
14299     </message>
14300     <message>
14301         <source>Repeat</source>
14302         <translation>Powtórzone</translation>
14303     </message>
14304     <message>
14305         <source>Reflect</source>
14306         <translation>Odbite</translation>
14307     </message>
14308 </context>
14309 <context>
14310     <name>QtGradientView</name>
14311     <message>
14312         <source>Gradient View</source>
14313         <translation>Widok gradientów</translation>
14314     </message>
14315     <message>
14316         <source>New...</source>
14317         <translation>Nowy...</translation>
14318     </message>
14319     <message>
14320         <source>Edit...</source>
14321         <translation>Zmodyfikuj...</translation>
14322     </message>
14323     <message>
14324         <source>Rename</source>
14325         <translation>Zmień nazwę</translation>
14326     </message>
14327     <message>
14328         <source>Remove</source>
14329         <translation>Usuń</translation>
14330     </message>
14331     <message>
14332         <source>Grad</source>
14333         <translation>Grad</translation>
14334     </message>
14335     <message>
14336         <source>Remove Gradient</source>
14337         <translation>Usuń gradient</translation>
14338     </message>
14339     <message>
14340         <source>Are you sure you want to remove the selected gradient?</source>
14341         <translation>Czy chcesz usunąć zaznaczony gradient?</translation>
14342     </message>
14343 </context>
14344 <context>
14345     <name>QtGradientViewDialog</name>
14346     <message>
14347         <source>Select Gradient</source>
14348         <translation>Wybierz gradient</translation>
14349     </message>
14350 </context>
14351 <context>
14352     <name>QmlDesigner::Internal::SettingsPage</name>
14353     <message>
14354         <source>Form</source>
14355         <translation>Formularz</translation>
14356     </message>
14357     <message>
14358         <source>Snapping</source>
14359         <translation>Przyciąganie</translation>
14360     </message>
14361     <message>
14362         <source>Item spacing</source>
14363         <translation>Odstępy</translation>
14364     </message>
14365     <message>
14366         <source>Snap margin</source>
14367         <translation>Margines</translation>
14368     </message>
14369     <message>
14370         <source>Qt Quick Designer</source>
14371         <translation>Qt Quick Designer</translation>
14372     </message>
14373 </context>
14374 <context>
14375     <name>MaemoConfigTestDialog</name>
14376     <message>
14377         <source>Device Configuration Test</source>
14378         <translation>Test konfiguracji urządzenia</translation>
14379     </message>
14380 </context>
14381 <context>
14382     <name>MaemoSettingsWidget</name>
14383     <message>
14384         <source>Maemo Device Configurations</source>
14385         <translation>Konfiguracje urządzenia Maemo</translation>
14386     </message>
14387     <message>
14388         <source>Device type:</source>
14389         <translation>Typ urządzenia:</translation>
14390     </message>
14391     <message>
14392         <source>Authentication type:</source>
14393         <translation>Typ autoryzacji:</translation>
14394     </message>
14395     <message>
14396         <source>Password</source>
14397         <translation>Hasło</translation>
14398     </message>
14399     <message>
14400         <source>Key</source>
14401         <translation>Klucz</translation>
14402     </message>
14403     <message>
14404         <source>Password:</source>
14405         <translation>Hasło:</translation>
14406     </message>
14407     <message>
14408         <source>Private key file:</source>
14409         <translation>Plik z prywatnym kluczem:</translation>
14410     </message>
14411     <message>
14412         <source>Add</source>
14413         <translation>Dodaj</translation>
14414     </message>
14415     <message>
14416         <source>Remove</source>
14417         <translation>Usuń</translation>
14418     </message>
14419     <message>
14420         <source>Test</source>
14421         <translation>Przetestuj</translation>
14422     </message>
14423     <message>
14424         <source>Configuration:</source>
14425         <translation>Konfiguracja:</translation>
14426     </message>
14427     <message>
14428         <source>Name</source>
14429         <translation>Nazwa</translation>
14430     </message>
14431     <message>
14432         <source>IP or host name of the device</source>
14433         <translation>IP lub nazwa hosta urządzenia</translation>
14434     </message>
14435     <message>
14436         <source>s</source>
14437         <translation>s</translation>
14438     </message>
14439     <message>
14440         <source>Generate SSH Key ...</source>
14441         <translation>Generuj klucz SSH...</translation>
14442     </message>
14443     <message>
14444         <source>Deploy Public Key ...</source>
14445         <translation>Zainstaluj klucz publiczny...</translation>
14446     </message>
14447     <message>
14448         <source>Remote device</source>
14449         <translation>Zdalne urządzenie</translation>
14450     </message>
14451     <message>
14452         <source>Maemo emulator</source>
14453         <translation>Emulator Maemo</translation>
14454     </message>
14455     <message>
14456         <source>Host name:</source>
14457         <translation>Nazwa hosta:</translation>
14458     </message>
14459     <message>
14460         <source>Connection timeout:</source>
14461         <translation>Czas oczekiwania na połączenie:</translation>
14462     </message>
14463     <message>
14464         <source>Username:</source>
14465         <translation>Nazwa użytkownika:</translation>
14466     </message>
14467     <message>
14468         <source>SSH port:</source>
14469         <translation>Port SSH:</translation>
14470     </message>
14471     <message>
14472         <source>Free ports:</source>
14473         <translation>Wolne porty:</translation>
14474     </message>
14475     <message>
14476         <source>You can enter lists and ranges like this: 1024,1026-1028,1030</source>
14477         <translation>Można wprowadzać listy i zakresy, np.: 1024,1026-1028,1030</translation>
14478     </message>
14479     <message>
14480         <source>TextLabel</source>
14481         <translation>Etykieta</translation>
14482     </message>
14483     <message>
14484         <source>Show password</source>
14485         <translation>Pokaż hasło</translation>
14486     </message>
14487 </context>
14488 <context>
14489     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60CreatePackageStepWidget</name>
14490     <message>
14491         <source>Self-signed certificate</source>
14492         <translation>Własnoręcznie stworzony certyfikat</translation>
14493     </message>
14494     <message>
14495         <source>Custom certificate:</source>
14496         <translation>Własny certyfikat:</translation>
14497     </message>
14498     <message>
14499         <source>Choose certificate file (.cer)</source>
14500         <translation>Wybierz certyfikat (.cer)</translation>
14501     </message>
14502     <message>
14503         <source>Key file:</source>
14504         <translation>Plik z kluczem:</translation>
14505     </message>
14506     <message>
14507         <source>Create Smart Installer package</source>
14508         <translation>Utwórz pakiet z &quot;Smart Installer&quot;</translation>
14509     </message>
14510     <message>
14511         <source>Resets saved passphrases for all used keys</source>
14512         <translation>Usuń hasła dla wszystkich użytych kluczy</translation>
14513     </message>
14514     <message>
14515         <source>Reset Passphrases</source>
14516         <translation>Usuń hasła</translation>
14517     </message>
14518     <message>
14519         <source>Not signed</source>
14520         <translation>Niepodpisany</translation>
14521     </message>
14522 </context>
14523 <context>
14524     <name>Qt4ProjectManager::Internal::TestWizardPage</name>
14525     <message>
14526         <source>WizardPage</source>
14527         <translation>StronaKreatora</translation>
14528     </message>
14529     <message>
14530         <source>Specify basic information about the test class for which you want to generate skeleton source code file.</source>
14531         <translation>Podaj podstawowe informacje o klasie testowej dla której chcesz wygenerować szkielet pliku z kodem źródłowym.</translation>
14532     </message>
14533     <message>
14534         <source>Class name:</source>
14535         <translation>Nazwa klasy:</translation>
14536     </message>
14537     <message>
14538         <source>Type:</source>
14539         <translation>Typ:</translation>
14540     </message>
14541     <message>
14542         <source>Test</source>
14543         <translation>Test jednostkowy</translation>
14544     </message>
14545     <message>
14546         <source>Benchmark</source>
14547         <translation>Test wydajności</translation>
14548     </message>
14549     <message>
14550         <source>File:</source>
14551         <translation>Plik:</translation>
14552     </message>
14553     <message>
14554         <source>Generate initialization and cleanup code</source>
14555         <translation>Generuj inicjalizację i kod porządkujący</translation>
14556     </message>
14557     <message>
14558         <source>Test slot:</source>
14559         <translation>Slot z testem:</translation>
14560     </message>
14561     <message>
14562         <source>Requires QApplication</source>
14563         <translation>Wymaga QApplication</translation>
14564     </message>
14565     <message>
14566         <source>Use a test data set</source>
14567         <translation>Użyj zestawy danych testowych</translation>
14568     </message>
14569     <message>
14570         <source>Test Class Information</source>
14571         <translation>Informacje o klasie testowej</translation>
14572     </message>
14573 </context>
14574 <context>
14575     <name>VCSBase::CleanDialog</name>
14576     <message>
14577         <source>The directory %1 could not be deleted.</source>
14578         <translation>Nie można usunąć katalogu &quot;%1&quot;.</translation>
14579     </message>
14580     <message>
14581         <source>The file %1 could not be deleted.</source>
14582         <translation>Nie można usunąć pliku &quot;%1&quot;.</translation>
14583     </message>
14584     <message>
14585         <source>There were errors when cleaning the repository %1:</source>
14586         <translation>Wystąpiły błędy podczas czyszczenia repozytorium %1:</translation>
14587     </message>
14588     <message>
14589         <source>Delete...</source>
14590         <translation>Usuń...</translation>
14591     </message>
14592     <message>
14593         <source>Name</source>
14594         <translation>Nazwa</translation>
14595     </message>
14596     <message>
14597         <source>Repository: %1</source>
14598         <translation>Repozytorium: %1</translation>
14599     </message>
14600     <message>
14601         <source>%1 bytes, last modified %2</source>
14602         <translation>%1 bajtów, ostatnio zmodyfikowano %2</translation>
14603     </message>
14604     <message>
14605         <source>Delete</source>
14606         <translation>Usuń</translation>
14607     </message>
14608     <message numerus="yes">
14609         <source>Do you want to delete %n files?</source>
14610         <translation>
14611             <numerusform>Czy chcesz usunąć %n plik?</numerusform>
14612             <numerusform>Czy chcesz usunąć %n pliki?</numerusform>
14613             <numerusform>Czy chcesz usunąć %n plików?</numerusform>
14614         </translation>
14615     </message>
14616     <message>
14617         <source>Cleaning %1</source>
14618         <translation>Czyszczenie %1</translation>
14619     </message>
14620     <message>
14621         <source>Clean Repository</source>
14622         <translation>Wyczyść repozytorium</translation>
14623     </message>
14624 </context>
14625 <context>
14626     <name>ExtensionSystem::PluginDetailsView</name>
14627     <message>
14628         <source>None</source>
14629         <translation>Brak</translation>
14630     </message>
14631 </context>
14632 <context>
14633     <name>ExtensionSystem::PluginView</name>
14634     <message>
14635         <source>Load on Startup</source>
14636         <translation>Załadowany przy uruchomieniu</translation>
14637     </message>
14638     <message>
14639         <source>Utilities</source>
14640         <translation>Narzędzia</translation>
14641     </message>
14642 </context>
14643 <context>
14644     <name>QmlJS::Check</name>
14645     <message>
14646         <source>&apos;%1&apos; is not a valid property name</source>
14647         <translation>&quot;%1&quot; nie jest poprawną nazwą właściwości</translation>
14648     </message>
14649     <message>
14650         <source>unknown type</source>
14651         <translation>nieznany typ</translation>
14652     </message>
14653     <message>
14654         <source>unknown value for enum</source>
14655         <translation>nieznana wartość typu wyliczeniowego</translation>
14656     </message>
14657     <message>
14658         <source>&apos;%1&apos; does not have members</source>
14659         <translation>&quot;%1&quot; nie posiada składników</translation>
14660     </message>
14661     <message>
14662         <source>&apos;%1&apos; is not a member of &apos;%2&apos;</source>
14663         <translation>&quot;%1&quot; nie jest składnikiem &quot;%2&quot;</translation>
14664     </message>
14665     <message>
14666         <source>value might be &apos;undefined&apos;</source>
14667         <translation>wartość może być &quot;niezdefiniowana&quot;</translation>
14668     </message>
14669     <message>
14670         <source>enum value is not a string or number</source>
14671         <translation>wartość typu wyliczeniowego nie jest ciągiem ani liczbą</translation>
14672     </message>
14673     <message>
14674         <source>numerical value expected</source>
14675         <translation>oczekiwano wartości liczbowej</translation>
14676     </message>
14677     <message>
14678         <source>boolean value expected</source>
14679         <translation>oczekiwano wartości boolowskiej</translation>
14680     </message>
14681     <message>
14682         <source>string value expected</source>
14683         <translation>Oczekiwano wartości typu ciąg</translation>
14684     </message>
14685     <message>
14686         <source>not a valid color</source>
14687         <translation>niepoprawny kolor</translation>
14688     </message>
14689     <message>
14690         <source>expected anchor line</source>
14691         <translation>oczekiwano linii kotwicznej</translation>
14692     </message>
14693     <message>
14694         <source>expected id</source>
14695         <translation>oczekiwany identyfikator</translation>
14696     </message>
14697     <message>
14698         <source>using string literals for ids is discouraged</source>
14699         <translation>używanie stałych znakowych dla identyfikatorów nie jest zalecane</translation>
14700     </message>
14701     <message>
14702         <source>ids must be lower case</source>
14703         <translation>Identyfikatory muszą składać się z małych liter</translation>
14704     </message>
14705 </context>
14706 <context>
14707     <name>QmlJS::Interpreter::QmlXmlReader</name>
14708     <message>
14709         <source>The file is not module file.</source>
14710         <translation>To nie jest plik modułu.</translation>
14711     </message>
14712     <message>
14713         <source>Unexpected element &lt;%1&gt; in &lt;%2&gt;</source>
14714         <translation>Nieoczekiwany element &lt;%1&gt; w &lt;%2&gt;</translation>
14715     </message>
14716     <message>
14717         <source>invalid value &apos;%1&apos; for attribute %2 in &lt;%3&gt;</source>
14718         <translation>niepoprawna wartość &quot;%1&quot; dla atrybutu %2 w &lt;%3&gt;</translation>
14719     </message>
14720     <message>
14721         <source>&lt;%1&gt; has no valid %2 attribute</source>
14722         <translation>&lt;%1&gt; nie posiada poprawnego atrybutu %2</translation>
14723     </message>
14724     <message>
14725         <source>%1: %2</source>
14726         <translation>%1: %2</translation>
14727     </message>
14728 </context>
14729 <context>
14730     <name>QmlJS::Link</name>
14731     <message>
14732         <source>package not found</source>
14733         <translation>pakiet nie został odnaleziony</translation>
14734     </message>
14735 </context>
14736 <context>
14737     <name>Utils::FileWizardDialog</name>
14738     <message>
14739         <source>Location</source>
14740         <translation>Położenie</translation>
14741     </message>
14742 </context>
14743 <context>
14744     <name>Utils::FilterLineEdit</name>
14745     <message>
14746         <source>Filter</source>
14747         <translation>Filtr</translation>
14748     </message>
14749     <message>
14750         <source>Clear text</source>
14751         <translation>Wyczyść tekst</translation>
14752     </message>
14753 </context>
14754 <context>
14755     <name>Utils::fileDeletedPrompt</name>
14756     <message>
14757         <source>File has been removed</source>
14758         <translation>Plik został usunięty</translation>
14759     </message>
14760     <message>
14761         <source>The file %1 has been removed outside Qt Creator. Do you want to save it under a different name, or close the editor?</source>
14762         <translation>Plik %1 został usunięty na zewnątrz Qt Creatora. Chcesz zachować go pod inną nazwą czy zamknąć edytor?</translation>
14763     </message>
14764     <message>
14765         <source>Close</source>
14766         <translation>Zamknij</translation>
14767     </message>
14768     <message>
14769         <source>Save as...</source>
14770         <translation>Zachowaj jako ...</translation>
14771     </message>
14772     <message>
14773         <source>Save</source>
14774         <translation>Zachowaj</translation>
14775     </message>
14776 </context>
14777 <context>
14778     <name>Utils::UnixTools</name>
14779     <message>
14780         <source>&lt;table border=1 cellspacing=0 cellpadding=3&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Variable&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Expands to&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%d&lt;/td&gt;&lt;td&gt;directory of current file&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%f&lt;/td&gt;&lt;td&gt;file name (with full path)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%n&lt;/td&gt;&lt;td&gt;file name (without path)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
14781         <translation>&lt;table border=1 cellspacing=0 cellpadding=3&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Zmienna&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Rozwinięcie&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%d&lt;/td&gt;&lt;td&gt;katalog bieżącego pliku&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%f&lt;/td&gt;&lt;td&gt;nazwa pliku (z pełną ścieżką)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%n&lt;/td&gt;&lt;td&gt;nazwa pliku (bez ścieżki)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
14782     </message>
14783 </context>
14784 <context>
14785     <name>Utils::LinearProgressWidget</name>
14786     <message>
14787         <source>...</source>
14788         <translation>...</translation>
14789     </message>
14790 </context>
14791 <context>
14792     <name>BINEditor::BinEditor</name>
14793     <message>
14794         <source>Decimal unsigned value (little endian): %1
14795 Decimal unsigned value (big endian): %2
14796 Decimal signed value (little endian): %3
14797 Decimal signed value (big endian): %4</source>
14798         <translation>Wartość dziesiętna bez znaku (little endian): %1
14799 Wartość dziesiętna bez znaku (big endian): %2
14800 Wartość dziesiętna ze znakiem (little endian): %3
14801 Wartość dziesiętna ze znakiem (big endian): %4</translation>
14802     </message>
14803     <message>
14804         <source>Copying Failed</source>
14805         <translation>Błąd kopiowania</translation>
14806     </message>
14807     <message>
14808         <source>You cannot copy more than 4 MB of binary data.</source>
14809         <translation>Nie można skopiować więcej niż 4 MB danych binarnych.</translation>
14810     </message>
14811     <message>
14812         <source>Copy Selection as ASCII Characters</source>
14813         <translation>Skopiuj jako znaki ASCII</translation>
14814     </message>
14815     <message>
14816         <source>Copy Selection as Hex Values</source>
14817         <translation>Skopiuj jako wartości szesnastkowe</translation>
14818     </message>
14819     <message>
14820         <source>Jump to Address in This Window</source>
14821         <translation>Skocz do adresu w tym oknie</translation>
14822     </message>
14823     <message>
14824         <source>Jump to Address in New Window</source>
14825         <translation>Skocz do adresu w nowym oknie</translation>
14826     </message>
14827     <message>
14828         <source>Jump to Address 0x%1 in This Window</source>
14829         <translation>Skocz do adresu 0x%1 w tym oknie</translation>
14830     </message>
14831     <message>
14832         <source>Jump to Address 0x%1 in New Window</source>
14833         <translation>Skocz do adresu 0x%1 w nowym oknie</translation>
14834     </message>
14835 </context>
14836 <context>
14837     <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeRunConfiguration</name>
14838     <message>
14839         <source>Run CMake target</source>
14840         <translation>Uruchom program CMake</translation>
14841     </message>
14842     <message>
14843         <source>Clean Environment</source>
14844         <translation>Czyste środowisko</translation>
14845     </message>
14846     <message>
14847         <source>System Environment</source>
14848         <translation>Środowisko systemowe</translation>
14849     </message>
14850     <message>
14851         <source>Build Environment</source>
14852         <translation>Środowisko budowania</translation>
14853     </message>
14854     <message>
14855         <source> (disabled)</source>
14856         <translation> (nieaktywny)</translation>
14857     </message>
14858 </context>
14859 <context>
14860     <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeTarget</name>
14861     <message>
14862         <source>Desktop</source>
14863         <comment>CMake Default target display name</comment>
14864         <translation>Desktop</translation>
14865     </message>
14866 </context>
14867 <context>
14868     <name>CMakeProjectManager::Internal::MakeStep</name>
14869     <message>
14870         <source>Make</source>
14871         <extracomment>Default display name for the cmake make step.</extracomment>
14872         <translation>Make</translation>
14873     </message>
14874 </context>
14875 <context>
14876     <name>CMakeProjectManager::Internal::MakeStepFactory</name>
14877     <message>
14878         <source>Make</source>
14879         <comment>Display name for CMakeProjectManager::MakeStep id.</comment>
14880         <translation>Make</translation>
14881     </message>
14882 </context>
14883 <context>
14884     <name>Core::CommandMappings</name>
14885     <message>
14886         <source>Command</source>
14887         <translation>Komenda</translation>
14888     </message>
14889     <message>
14890         <source>Label</source>
14891         <translation>Etykieta</translation>
14892     </message>
14893 </context>
14894 <context>
14895     <name>Core</name>
14896     <message>
14897         <source>Qt</source>
14898         <translation>Qt</translation>
14899     </message>
14900     <message>
14901         <source>Environment</source>
14902         <translation>Środowisko</translation>
14903     </message>
14904     <message>
14905         <source>All Files (*)</source>
14906         <translation>Wszystkie pliki (*)</translation>
14907     </message>
14908 </context>
14909 <context>
14910     <name>Core::DesignMode</name>
14911     <message>
14912         <source>Design</source>
14913         <translation>Design</translation>
14914     </message>
14915 </context>
14916 <context>
14917     <name>Core::Internal::SystemEditor</name>
14918     <message>
14919         <source>Could not open url %1.</source>
14920         <translation>Nie można otworzyć url %1.</translation>
14921     </message>
14922 </context>
14923 <context>
14924     <name>Core::EditorToolBar</name>
14925     <message>
14926         <source>Copy Full Path to Clipboard</source>
14927         <translation>Skopiuj pełną ścieżkę do schowka</translation>
14928     </message>
14929     <message>
14930         <source>Make writable</source>
14931         <translation>Uczyń plik zapisywalnym</translation>
14932     </message>
14933     <message>
14934         <source>File is writable</source>
14935         <translation>Plik jest zapisywalny</translation>
14936     </message>
14937 </context>
14938 <context>
14939     <name>CodePaster</name>
14940     <message>
14941         <source>Code Pasting</source>
14942         <translation>Wklejanie kodu</translation>
14943     </message>
14944 </context>
14945 <context>
14946     <name>CodePaster::PasteBinDotComSettings</name>
14947     <message>
14948         <source>Pastebin.com</source>
14949         <translation>Pastebin.com</translation>
14950     </message>
14951 </context>
14952 <context>
14953     <name>CodePaster::PasteView</name>
14954     <message>
14955         <source>&lt;Comment&gt;</source>
14956         <translation>&lt;Komentarz&gt;</translation>
14957     </message>
14958     <message>
14959         <source>Paste</source>
14960         <translation>Wklej</translation>
14961     </message>
14962 </context>
14963 <context>
14964     <name>VCS</name>
14965     <message>
14966         <source>CVS Commit Editor</source>
14967         <translation type="unfinished"></translation>
14968     </message>
14969     <message>
14970         <source>CVS Command Log Editor</source>
14971         <translation type="unfinished"></translation>
14972     </message>
14973     <message>
14974         <source>CVS File Log Editor</source>
14975         <translation type="unfinished"></translation>
14976     </message>
14977     <message>
14978         <source>CVS Annotation Editor</source>
14979         <translation type="unfinished"></translation>
14980     </message>
14981     <message>
14982         <source>CVS Diff Editor</source>
14983         <translation type="unfinished"></translation>
14984     </message>
14985     <message>
14986         <source>Git Command Log Editor</source>
14987         <translation type="unfinished"></translation>
14988     </message>
14989     <message>
14990         <source>Git File Log Editor</source>
14991         <translation type="unfinished"></translation>
14992     </message>
14993     <message>
14994         <source>Git Annotation Editor</source>
14995         <translation type="unfinished"></translation>
14996     </message>
14997     <message>
14998         <source>Git Diff Editor</source>
14999         <translation type="unfinished"></translation>
15000     </message>
15001     <message>
15002         <source>Git Submit Editor</source>
15003         <translation type="unfinished"></translation>
15004     </message>
15005     <message>
15006         <source>Mercurial Command Log Editor</source>
15007         <translation type="unfinished"></translation>
15008     </message>
15009     <message>
15010         <source>Mercurial File Log Editor</source>
15011         <translation type="unfinished"></translation>
15012     </message>
15013     <message>
15014         <source>Mercurial Annotation Editor</source>
15015         <translation type="unfinished"></translation>
15016     </message>
15017     <message>
15018         <source>Mercurial Diff Editor</source>
15019         <translation type="unfinished"></translation>
15020     </message>
15021     <message>
15022         <source>Mercurial Commit Log Editor</source>
15023         <translation type="unfinished"></translation>
15024     </message>
15025     <message>
15026         <source>Perforce.SubmitEditor</source>
15027         <translation type="unfinished"></translation>
15028     </message>
15029     <message>
15030         <source>Perforce CommandLog Editor</source>
15031         <translation type="unfinished"></translation>
15032     </message>
15033     <message>
15034         <source>Perforce Log Editor</source>
15035         <translation type="unfinished"></translation>
15036     </message>
15037     <message>
15038         <source>Perforce Diff Editor</source>
15039         <translation type="unfinished"></translation>
15040     </message>
15041     <message>
15042         <source>Perforce Annotation Editor</source>
15043         <translation type="unfinished"></translation>
15044     </message>
15045     <message>
15046         <source>Subversion Editor</source>
15047         <translation type="unfinished"></translation>
15048     </message>
15049     <message>
15050         <source>Subversion Commit Editor</source>
15051         <translation type="unfinished"></translation>
15052     </message>
15053     <message>
15054         <source>Subversion Command Log Editor</source>
15055         <translation type="unfinished"></translation>
15056     </message>
15057     <message>
15058         <source>Subversion File Log Editor</source>
15059         <translation type="unfinished"></translation>
15060     </message>
15061     <message>
15062         <source>Subversion Annotation Editor</source>
15063         <translation type="unfinished"></translation>
15064     </message>
15065     <message>
15066         <source>Subversion Diff Editor</source>
15067         <translation type="unfinished"></translation>
15068     </message>
15069 </context>
15070 <context>
15071     <name>CVS::Internal::CVSEditor</name>
15072     <message>
15073         <source>Annotate revision &quot;%1&quot;</source>
15074         <translation>Dołącz adnotację do poprawki &quot;%1&quot;</translation>
15075     </message>
15076 </context>
15077 <context>
15078     <name>Debugger::Internal::CdbOptionsPage</name>
15079     <message>
15080         <source>CDB</source>
15081         <translation>CDB</translation>
15082     </message>
15083 </context>
15084 <context>
15085     <name>CdbSymbolGroupContext</name>
15086     <message>
15087         <source>&lt;Unknown Type&gt;</source>
15088         <translation>&lt;Nieznany typ&gt;</translation>
15089     </message>
15090     <message>
15091         <source>&lt;Unknown Value&gt;</source>
15092         <translation>&lt;Nieznana wartość&gt;</translation>
15093     </message>
15094     <message>
15095         <source>&lt;Unknown&gt;</source>
15096         <translation>&lt;Nieznany&gt;</translation>
15097     </message>
15098 </context>
15099 <context>
15100     <name>Debugger::Cdb</name>
15101     <message>
15102         <source>Unable to load the debugger engine library &apos;%1&apos;: %2</source>
15103         <translation>Nie udało się załadować biblioteki silnika debuggera &apos;%1&apos;: %2</translation>
15104     </message>
15105     <message>
15106         <source>Unable to resolve &apos;%1&apos; in the debugger engine library &apos;%2&apos;</source>
15107         <translation>Nie udało się rozwiązać symbolu &apos;%1&apos; w bibliotece silnika debuggera &apos;%2&apos;</translation>
15108     </message>
15109 </context>
15110 <context>
15111     <name>CdbCore::CoreEngine</name>
15112     <message>
15113         <source>Unable to set the image path to %1: %2</source>
15114         <translation>Nie można ustawić ścieżki do obrazu na %1: %2</translation>
15115     </message>
15116     <message>
15117         <source>Unable to create a process &apos;%1&apos;: %2</source>
15118         <translation>Nie można utworzyć procesu &quot;%1&quot;: %2</translation>
15119     </message>
15120     <message>
15121         <source>Attaching to a process failed for process id %1: %2</source>
15122         <translation>Dołączenie do procesu o identyfikatorze %1 nie powiodło się: %2</translation>
15123     </message>
15124 </context>
15125 <context>
15126     <name>Debugger::DebuggerUISwitcher</name>
15127     <message>
15128         <source>Memory...</source>
15129         <translation>Pamięć...</translation>
15130     </message>
15131     <message>
15132         <source>Debugger Toolbar</source>
15133         <translation>Pasek narzędzi debuggera</translation>
15134     </message>
15135 </context>
15136 <context>
15137     <name>Debugger::Internal::SnapshotHandler</name>
15138     <message>
15139         <source>Name</source>
15140         <translation>Nazwa</translation>
15141     </message>
15142     <message>
15143         <source>File</source>
15144         <translation>Plik</translation>
15145     </message>
15146 </context>
15147 <context>
15148     <name>Debugger::Internal::SnapshotWindow</name>
15149     <message>
15150         <source>Snapshots</source>
15151         <translation>Zrzuty</translation>
15152     </message>
15153     <message>
15154         <source>Create Snapshot</source>
15155         <translation>Utwórz zrzut</translation>
15156     </message>
15157     <message>
15158         <source>Remove Snapshot</source>
15159         <translation>Usuń zrzut</translation>
15160     </message>
15161     <message>
15162         <source>Adjust Column Widths to Contents</source>
15163         <translation>Wyrównaj szerokości kolumn do ich zawartości</translation>
15164     </message>
15165     <message>
15166         <source>Always Adjust Column Widths to Contents</source>
15167         <translation>Zawsze wyrównuj szerokości kolumn do ich zawartości</translation>
15168     </message>
15169 </context>
15170 <context>
15171     <name>Designer::Internal::FormEditorFactory</name>
15172     <message>
15173         <source>This file can only be edited in &lt;b&gt;Design&lt;/b&gt; mode.</source>
15174         <translation>Ten plik może być modyfikowany jedynie w trybie &lt;b&gt;Design&lt;/b&gt;.</translation>
15175     </message>
15176     <message>
15177         <source>Switch mode</source>
15178         <translation>Przełącz tryb</translation>
15179     </message>
15180 </context>
15181 <context>
15182     <name>Designer::Internal::FormFileWizardDialog</name>
15183     <message>
15184         <source>Location</source>
15185         <translation>Położenie</translation>
15186     </message>
15187 </context>
15188 <context>
15189     <name>FakeVim::Internal::FakeVimExCommandsPage</name>
15190     <message>
15191         <source>Ex Command Mapping</source>
15192         <translation type="unfinished"></translation>
15193     </message>
15194     <message>
15195         <source>FakeVim</source>
15196         <translation>FakeVim</translation>
15197     </message>
15198     <message>
15199         <source>Ex Trigger Expression</source>
15200         <translation type="unfinished"></translation>
15201     </message>
15202     <message>
15203         <source>Regular expression:</source>
15204         <translation>Wyrażenie regularne:</translation>
15205     </message>
15206     <message>
15207         <source>Ex Command</source>
15208         <translation type="unfinished"></translation>
15209     </message>
15210 </context>
15211 <context>
15212     <name>Find::FindPlugin</name>
15213     <message>
15214         <source>&amp;Find/Replace</source>
15215         <translation>Z&amp;najdź / zastąp</translation>
15216     </message>
15217     <message>
15218         <source>Advanced Find</source>
15219         <translation>Zaawansowane przeszukiwanie</translation>
15220     </message>
15221     <message>
15222         <source>Open Advanced Find...</source>
15223         <translation>Otwórz zaawansowane przeszukiwanie...</translation>
15224     </message>
15225     <message>
15226         <source>Advanced...</source>
15227         <translation>Zaawansowane...</translation>
15228     </message>
15229     <message>
15230         <source>Ctrl+Shift+F</source>
15231         <translation>Ctrl+Shift+F</translation>
15232     </message>
15233 </context>
15234 <context>
15235     <name>GenericProjectManager::Internal::GenericMakeStep</name>
15236     <message>
15237         <source>Make</source>
15238         <translation>Make</translation>
15239     </message>
15240 </context>
15241 <context>
15242     <name>Git::Internal::GitCommand</name>
15243     <message>
15244         <source>Error: Git timed out after %1s.</source>
15245         <translation>Błąd: brak odpowiedzi od Gita przez %1s.</translation>
15246     </message>
15247 </context>
15248 <context>
15249     <name>Git::Internal::GitEditor</name>
15250     <message>
15251         <source>Blame %1</source>
15252         <translation type="unfinished"></translation>
15253     </message>
15254     <message>
15255         <source>Blame parent revision %1</source>
15256         <translation type="unfinished"></translation>
15257     </message>
15258 </context>
15259 <context>
15260     <name>Help</name>
15261     <message>
15262         <source>Help</source>
15263         <translation>Pomoc</translation>
15264     </message>
15265 </context>
15266 <context>
15267     <name>Help::Internal::HelpViewer</name>
15268     <message>
15269         <source>Open Link</source>
15270         <translation>Otwórz odsyłacz</translation>
15271     </message>
15272     <message>
15273         <source>Open Link as New Page</source>
15274         <translation>Otwórz odsyłacz na nowej stronie</translation>
15275     </message>
15276     <message>
15277         <source>Copy Link</source>
15278         <translation>Skopiuj odsyłacz</translation>
15279     </message>
15280     <message>
15281         <source>Copy</source>
15282         <translation>Skopiuj</translation>
15283     </message>
15284     <message>
15285         <source>Reload</source>
15286         <translation>Przeładuj</translation>
15287     </message>
15288 </context>
15289 <context>
15290     <name>Help::Internal::OpenPagesModel</name>
15291     <message>
15292         <source>(Untitled)</source>
15293         <translation>(Nienazwany)</translation>
15294     </message>
15295 </context>
15296 <context>
15297     <name>Help::Internal::OpenPagesWidget</name>
15298     <message>
15299         <source>Close %1</source>
15300         <translation>Zamknij %1</translation>
15301     </message>
15302     <message>
15303         <source>Close All Except %1</source>
15304         <translation>Zamknij wszystko z wyjątkiem %1</translation>
15305     </message>
15306 </context>
15307 <context>
15308     <name>Mercurial::Internal::CloneWizard</name>
15309     <message>
15310         <source>Clones a Mercurial repository and tries to load the contained project.</source>
15311         <translation>Klonuje repozytorium Mercurial i próbuje załadować zawarty projekt.</translation>
15312     </message>
15313     <message>
15314         <source>Mercurial Clone</source>
15315         <translation>Klon repozytorium Mercurial</translation>
15316     </message>
15317 </context>
15318 <context>
15319     <name>Mercurial::Internal::CloneWizardPage</name>
15320     <message>
15321         <source>Location</source>
15322         <translation>Położenie</translation>
15323     </message>
15324     <message>
15325         <source>Specify repository URL, checkout directory and path.</source>
15326         <translation>Podaj URL repozytorium, nazwę katalogu z kopią roboczą i ścieżkę do niego.</translation>
15327     </message>
15328     <message>
15329         <source>Clone URL:</source>
15330         <translation>URL klonu:</translation>
15331     </message>
15332 </context>
15333 <context>
15334     <name>Mercurial::Internal::CommitEditor</name>
15335     <message>
15336         <source>Commit Editor</source>
15337         <translation type="unfinished"></translation>
15338     </message>
15339 </context>
15340 <context>
15341     <name>Mercurial::Internal::MercurialClient</name>
15342     <message>
15343         <source>Unable to find parent revisions of %1 in %2: %3</source>
15344         <translation type="unfinished"></translation>
15345     </message>
15346     <message>
15347         <source>Cannot parse output: %1</source>
15348         <translation>Nie można przetworzyć komunikatu: %1</translation>
15349     </message>
15350     <message>
15351         <source>Hg Annotate %1</source>
15352         <translation>Hg Annotate %1</translation>
15353     </message>
15354     <message>
15355         <source>Hg diff %1</source>
15356         <translation>Hg diff %1</translation>
15357     </message>
15358     <message>
15359         <source>Hg log %1</source>
15360         <translation>Hg log %1</translation>
15361     </message>
15362     <message>
15363         <source>Hg incoming %1</source>
15364         <translation type="unfinished">Hg incoming %1</translation>
15365     </message>
15366     <message>
15367         <source>Hg outgoing %1</source>
15368         <translation type="unfinished">Hg outgoing %1</translation>
15369     </message>
15370     <message>
15371         <source>Working...</source>
15372         <translation>Przetwarzanie...</translation>
15373     </message>
15374 </context>
15375 <context>
15376     <name>Mercurial::Internal::MercurialControl</name>
15377     <message>
15378         <source>Mercurial</source>
15379         <translation>Mercurial</translation>
15380     </message>
15381 </context>
15382 <context>
15383     <name>Mercurial::Internal::MercurialEditor</name>
15384     <message>
15385         <source>Annotate %1</source>
15386         <translation>Dołącz adnotację do %1</translation>
15387     </message>
15388     <message>
15389         <source>Annotate parent revision %1</source>
15390         <translation type="unfinished"></translation>
15391     </message>
15392 </context>
15393 <context>
15394     <name>Mercurial::Internal::MercurialJobRunner</name>
15395     <message>
15396         <source>Unable to start mercurial process &apos;%1&apos;: %2</source>
15397         <translation>Nie można rozpocząć procesu mercurial &quot;%1&quot;: %2</translation>
15398     </message>
15399     <message>
15400         <source>Timed out after %1s waiting for mercurial process to finish.</source>
15401         <translation>Przekroczono czas oczekiwania %1s na ukończenie procesu mercuriala.</translation>
15402     </message>
15403 </context>
15404 <context>
15405     <name>Mercurial::Internal::MercurialPlugin</name>
15406     <message>
15407         <source>Mercurial</source>
15408         <translation>Mercurial</translation>
15409     </message>
15410     <message>
15411         <source>Annotate Current File</source>
15412         <translation>Dołącz adnotację do bieżącego pliku</translation>
15413     </message>
15414     <message>
15415         <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
15416         <translation>Dołącz adnotację do &quot;%1&quot;</translation>
15417     </message>
15418     <message>
15419         <source>Diff Current File</source>
15420         <translation>Pokaż różnice w bieżącym pliku</translation>
15421     </message>
15422     <message>
15423         <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
15424         <translation>Pokaż różnice w &quot;%1&quot;</translation>
15425     </message>
15426     <message>
15427         <source>Alt+H,Alt+D</source>
15428         <translation>Alt+H,Alt+D</translation>
15429     </message>
15430     <message>
15431         <source>Log Current File</source>
15432         <translation>Log bieżącego pliku</translation>
15433     </message>
15434     <message>
15435         <source>Log &quot;%1&quot;</source>
15436         <translation>Log &quot;%1&quot;</translation>
15437     </message>
15438     <message>
15439         <source>Alt+H,Alt+L</source>
15440         <translation>Alt+H,Alt+L</translation>
15441     </message>
15442     <message>
15443         <source>Status Current File</source>
15444         <translation>Stan bieżącego pliku</translation>
15445     </message>
15446     <message>
15447         <source>Status &quot;%1&quot;</source>
15448         <translation>Stan &quot;%1&quot;</translation>
15449     </message>
15450     <message>
15451         <source>Alt+H,Alt+S</source>
15452         <translation>Alt+H,Alt+S</translation>
15453     </message>
15454     <message>
15455         <source>Add</source>
15456         <translation>Dodaj</translation>
15457     </message>
15458     <message>
15459         <source>Add &quot;%1&quot;</source>
15460         <translation>Dodaj &quot;%1&quot;</translation>
15461     </message>
15462     <message>
15463         <source>Delete...</source>
15464         <translation>Usuń...</translation>
15465     </message>
15466     <message>
15467         <source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
15468         <translation>Usuń &quot;%1&quot;...</translation>
15469     </message>
15470     <message>
15471         <source>Revert Current File...</source>
15472         <translation>Odwróć zmiany w bieżącym pliku...</translation>
15473     </message>
15474     <message>
15475         <source>Revert &quot;%1&quot;...</source>
15476         <translation>Odwróć zmiany w &quot;%1&quot;...</translation>
15477     </message>
15478     <message>
15479         <source>Diff</source>
15480         <translation>Pokaż różnice</translation>
15481     </message>
15482     <message>
15483         <source>Log</source>
15484         <translation>Log</translation>
15485     </message>
15486     <message>
15487         <source>Revert...</source>
15488         <translation>Odwróć zmiany...</translation>
15489     </message>
15490     <message>
15491         <source>Status</source>
15492         <translation>Stan</translation>
15493     </message>
15494     <message>
15495         <source>Pull...</source>
15496         <translation>Pull...</translation>
15497     </message>
15498     <message>
15499         <source>Push...</source>
15500         <translation>Push...</translation>
15501     </message>
15502     <message>
15503         <source>Update...</source>
15504         <translation>Update...</translation>
15505     </message>
15506     <message>
15507         <source>Import...</source>
15508         <translation>Import...</translation>
15509     </message>
15510     <message>
15511         <source>Incoming...</source>
15512         <translation type="unfinished"></translation>
15513     </message>
15514     <message>
15515         <source>Outgoing...</source>
15516         <translation type="unfinished"></translation>
15517     </message>
15518     <message>
15519         <source>Commit...</source>
15520         <translation type="unfinished">Commit...</translation>
15521     </message>
15522     <message>
15523         <source>Alt+H,Alt+C</source>
15524         <translation>Alt+H,Alt+C</translation>
15525     </message>
15526     <message>
15527         <source>Create Repository...</source>
15528         <translation>Utwórz repozytorium...</translation>
15529     </message>
15530     <message>
15531         <source>Pull Source</source>
15532         <translation type="unfinished"></translation>
15533     </message>
15534     <message>
15535         <source>Push Destination</source>
15536         <translation type="unfinished"></translation>
15537     </message>
15538     <message>
15539         <source>Update</source>
15540         <translation>Uaktualnij</translation>
15541     </message>
15542     <message>
15543         <source>Incoming Source</source>
15544         <translation>Nadchodzące źródło</translation>
15545     </message>
15546     <message>
15547         <source>Commit</source>
15548         <translation>Commit</translation>
15549     </message>
15550     <message>
15551         <source>Diff Selected Files</source>
15552         <translation>Pokaż różnice w zaznaczonych plikach</translation>
15553     </message>
15554     <message>
15555         <source>&amp;Undo</source>
15556         <translation>&amp;Cofnij</translation>
15557     </message>
15558     <message>
15559         <source>&amp;Redo</source>
15560         <translation>&amp;Przywróć</translation>
15561     </message>
15562     <message>
15563         <source>There are no changes to commit.</source>
15564         <translation>Brak zmian do wysłania.</translation>
15565     </message>
15566     <message>
15567         <source>Unable to generate a temporary file for the commit editor.</source>
15568         <translation type="unfinished"></translation>
15569     </message>
15570     <message>
15571         <source>Unable to create an editor for the commit.</source>
15572         <translation type="unfinished"></translation>
15573     </message>
15574     <message>
15575         <source>Unable to create a commit editor.</source>
15576         <translation type="unfinished"></translation>
15577     </message>
15578     <message>
15579         <source>Commit changes for &quot;%1&quot;.</source>
15580         <translation type="unfinished"></translation>
15581     </message>
15582     <message>
15583         <source>Do you want to commit the changes?</source>
15584         <translation type="unfinished"></translation>
15585     </message>
15586     <message>
15587         <source>Close Commit Editor</source>
15588         <translation type="unfinished"></translation>
15589     </message>
15590     <message>
15591         <source>Message check failed. Do you want to proceed?</source>
15592         <translation type="unfinished"></translation>
15593     </message>
15594 </context>
15595 <context>
15596     <name>Mercurial::Internal::OptionsPageWidget</name>
15597     <message>
15598         <source>Mercurial Command</source>
15599         <translation>Komenda Mercurial</translation>
15600     </message>
15601 </context>
15602 <context>
15603     <name>Perforce::Internal::PerforceChecker</name>
15604     <message>
15605         <source>No executable specified</source>
15606         <translation>Nie podano programu do uruchomienia</translation>
15607     </message>
15608     <message>
15609         <source>&quot;%1&quot; timed out after %2ms.</source>
15610         <translation>&quot;%1&quot; bez odpowiedzi po %2ms.</translation>
15611     </message>
15612     <message>
15613         <source>Unable to launch &quot;%1&quot;: %2</source>
15614         <translation>Nie można uruchomić &quot;%1&quot;: %2</translation>
15615     </message>
15616     <message>
15617         <source>&quot;%1&quot; crashed.</source>
15618         <translation>&quot;%1&quot; zakończył pracę błędem.</translation>
15619     </message>
15620     <message>
15621         <source>&quot;%1&quot; terminated with exit code %2: %3</source>
15622         <translation>&quot;%1&quot; zakończone kodem wyjściowym %2: %3</translation>
15623     </message>
15624     <message>
15625         <source>The client does not seem to contain any mapped files.</source>
15626         <translation>Wygląda na to, że klient nie ma żadnych zmapowanych plików.</translation>
15627     </message>
15628     <message>
15629         <source>Unable to determine the client root.</source>
15630         <extracomment>Unable to determine root of the p4 client installation</extracomment>
15631         <translation>Nie można określić korzenia klienta.</translation>
15632     </message>
15633     <message>
15634         <source>The repository &quot;%1&quot; does not exist.</source>
15635         <translation>Repozytorium &quot;%1&quot; nie istnieje.</translation>
15636     </message>
15637 </context>
15638 <context>
15639     <name>Perforce::Internal::PerforceEditor</name>
15640     <message>
15641         <source>Annotate change list &quot;%1&quot;</source>
15642         <translation>Dołącz adnotację do listy zmian &quot;%1&quot;</translation>
15643     </message>
15644 </context>
15645 <context>
15646     <name>ProjectExplorer::BaseProjectWizardDialog</name>
15647     <message>
15648         <source>Location</source>
15649         <translation>Położenie</translation>
15650     </message>
15651     <message>
15652         <source>untitled</source>
15653         <extracomment>File path suggestion for a new project. If you choose to translate it, make sure it is a valid path name without blanks.</extracomment>
15654         <translation>nienazwany</translation>
15655     </message>
15656 </context>
15657 <context>
15658     <name>ProjectExplorer::BuildConfiguration</name>
15659     <message>
15660         <source>Build</source>
15661         <extracomment>Display name of the build build step list. Used as part of the labels in the project window.</extracomment>
15662         <translation type="unfinished">Budowanie</translation>
15663     </message>
15664     <message>
15665         <source>Clean</source>
15666         <extracomment>Display name of the clean build step list. Used as part of the labels in the project window.</extracomment>
15667         <translation type="unfinished">Wyczyść</translation>
15668     </message>
15669     <message>
15670         <source>System Environment</source>
15671         <translation>Środowisko systemowe</translation>
15672     </message>
15673     <message>
15674         <source>Clean Environment</source>
15675         <translation>Czyste środowisko</translation>
15676     </message>
15677 </context>
15678 <context>
15679     <name>ProjectExplorer::BuildEnvironmentWidget</name>
15680     <message>
15681         <source>Clear system environment</source>
15682         <translation>Wyczyść środowisko systemowe</translation>
15683     </message>
15684     <message>
15685         <source>Build Environment</source>
15686         <translation>Środowisko budowania</translation>
15687     </message>
15688 </context>
15689 <context>
15690     <name>BuildSettingsPanelFactory</name>
15691     <message>
15692         <source>Build Settings</source>
15693         <translation>Ustawienia budowania</translation>
15694     </message>
15695 </context>
15696 <context>
15697     <name>BuildSettingsPanel</name>
15698     <message>
15699         <source>Build Settings</source>
15700         <translation>Ustawienia budowania</translation>
15701     </message>
15702 </context>
15703 <context>
15704     <name>ProjectExplorer::CustomWizard</name>
15705     <message>
15706         <source>Details</source>
15707         <comment>Default short title for custom wizard page to be shown in the progress pane of the wizard.</comment>
15708         <translation>Szczegóły</translation>
15709     </message>
15710     <message>
15711         <source>Creates a C++ plugin that makes it possible to offer extensions that can be loaded dynamically into applications using the QDeclarativeEngine class.</source>
15712         <translation>Tworzy wtyczkę C++ umożliwiającą rozszerzenia, które mogą być dynamicznie załadowane przy pomocy klasy QDeclarativeEngine.</translation>
15713     </message>
15714     <message>
15715         <source>Custom QML Extension Plugin</source>
15716         <translation>Wtyczka z własnym rozszerzeniem QML</translation>
15717     </message>
15718     <message>
15719         <source>QML Extension Plugin</source>
15720         <translation>Wtyczka z rozszerzeniem QML</translation>
15721     </message>
15722     <message>
15723         <source>Custom QML Extension  Plugin Parameters</source>
15724         <translation>Parametry wtyczki z własnym rozszerzeniem QML</translation>
15725     </message>
15726     <message>
15727         <source>Object Class-name:</source>
15728         <translation>Nazwa klasy:</translation>
15729     </message>
15730     <message>
15731         <source>The project name and the object class-name cannot be the same.</source>
15732         <translation>Nazwa klasy oraz projektu nie mogą być identyczne.</translation>
15733     </message>
15734     <message>
15735         <source>Creates a custom Qt Creator plugin.</source>
15736         <translation>Tworzy własną wtyczkę dla Qt Creatora.</translation>
15737     </message>
15738     <message>
15739         <source>Qt Creator plugin</source>
15740         <translation>Wtyczka Qt Creatora</translation>
15741     </message>
15742     <message>
15743         <source>Other Project</source>
15744         <translation>Inny projekt</translation>
15745     </message>
15746     <message>
15747         <source>Plugin Information</source>
15748         <translation>Informacje o wtyczce</translation>
15749     </message>
15750     <message>
15751         <source>Plugin name:</source>
15752         <translation>Nazwa wtyczki:</translation>
15753     </message>
15754     <message>
15755         <source>Vendor name:</source>
15756         <translation>Nazwa dostawcy:</translation>
15757     </message>
15758     <message>
15759         <source>Copyright:</source>
15760         <translation>Prawa autorskie:</translation>
15761     </message>
15762     <message>
15763         <source>License:</source>
15764         <translation>Licencja:</translation>
15765     </message>
15766     <message>
15767         <source>Description:</source>
15768         <translation>Opis:</translation>
15769     </message>
15770     <message>
15771         <source>Url:</source>
15772         <translation>Url:</translation>
15773     </message>
15774     <message>
15775         <source>Qt Creator sources:</source>
15776         <translation>Źródła Qt Creatora:</translation>
15777     </message>
15778     <message>
15779         <source>Qt Creator build:</source>
15780         <translation>Wersja Qt Creatora:</translation>
15781     </message>
15782 </context>
15783 <context>
15784     <name>ProjectExplorer::CustomProjectWizard</name>
15785     <message>
15786         <source>The project %1 could not be opened.</source>
15787         <translation>Nie można otworzyć projektu %1.</translation>
15788     </message>
15789 </context>
15790 <context>
15791     <name>ProjectExplorer::Internal::CustomWizardPage</name>
15792     <message>
15793         <source>Path:</source>
15794         <translation>Ścieżka:</translation>
15795     </message>
15796 </context>
15797 <context>
15798     <name>ProjectExplorer::Internal::DependenciesModel</name>
15799     <message>
15800         <source>&lt;No other projects in this session&gt;</source>
15801         <translation>&lt;Brak innych projektów w tej sesji&gt;</translation>
15802     </message>
15803 </context>
15804 <context>
15805     <name>DependenciesPanel</name>
15806     <message>
15807         <source>Dependencies</source>
15808         <translation>Zależności</translation>
15809     </message>
15810 </context>
15811 <context>
15812     <name>DependenciesPanelFactory</name>
15813     <message>
15814         <source>Dependencies</source>
15815         <translation>Zależności</translation>
15816     </message>
15817 </context>
15818 <context>
15819     <name>EditorSettingsPanelFactory</name>
15820     <message>
15821         <source>Editor Settings</source>
15822         <translation>Ustawienia edytora</translation>
15823     </message>
15824 </context>
15825 <context>
15826     <name>EditorSettingsPanel</name>
15827     <message>
15828         <source>Editor Settings</source>
15829         <translation>Ustawienia edytora</translation>
15830     </message>
15831 </context>
15832 <context>
15833     <name>ProjectExplorer::Internal::FolderNavigationWidget</name>
15834     <message>
15835         <source>Open</source>
15836         <translation>Otwórz</translation>
15837     </message>
15838     <message>
15839         <source>Open &quot;%1&quot;</source>
15840         <translation>Otwórz &quot;%1&quot;</translation>
15841     </message>
15842     <message>
15843         <source>Open with</source>
15844         <translation>Otwórz przy pomocy</translation>
15845     </message>
15846     <message>
15847         <source>Show in Explorer...</source>
15848         <translation>Pokaż w &quot;Explorer&quot;...</translation>
15849     </message>
15850     <message>
15851         <source>Show in Finder...</source>
15852         <translation>Pokaż w &quot;Finder&quot;...</translation>
15853     </message>
15854     <message>
15855         <source>Open Parent Folder</source>
15856         <translation>Otwórz katalog wyżej</translation>
15857     </message>
15858     <message>
15859         <source>Choose Folder...</source>
15860         <translation>Wybierz katalog...</translation>
15861     </message>
15862     <message>
15863         <source>Choose Folder</source>
15864         <translation>Wybierz katalog</translation>
15865     </message>
15866     <message>
15867         <source>Show Containing Folder...</source>
15868         <translation>Pokaż zawierający katalog...</translation>
15869     </message>
15870     <message>
15871         <source>Open Command Prompt Here...</source>
15872         <translation>Otwórz tutaj linię poleceń...</translation>
15873     </message>
15874     <message>
15875         <source>Open Terminal Here...</source>
15876         <translation>Otwórz tutaj terminal...</translation>
15877     </message>
15878     <message>
15879         <source>Launching a file browser failed</source>
15880         <translation>Nie można uruchomić przeglądarki plików</translation>
15881     </message>
15882     <message>
15883         <source>Unable to start the file manager:
15884
15885 %1
15886
15887 </source>
15888         <translation>Nie można uruchomić menedżera plików:
15889
15890 %1
15891
15892 </translation>
15893     </message>
15894     <message>
15895         <source>&apos;%1&apos; returned the following error:
15896
15897 %2</source>
15898         <translation>&quot;%1&quot; zwrócił następujący błąd:
15899
15900 %2</translation>
15901     </message>
15902     <message>
15903         <source>Settings...</source>
15904         <translation>Ustawienia...</translation>
15905     </message>
15906     <message>
15907         <source>Launching Windows Explorer Failed</source>
15908         <translation>Nie można uruchomić &quot;Windows Explorer&quot;</translation>
15909     </message>
15910     <message>
15911         <source>Could not find explorer.exe in path to launch Windows Explorer.</source>
15912         <translation>Nie można odnaleźć explorer.exe w ścieżce w celu uruchomienia &quot;Windows Explorer&quot;.</translation>
15913     </message>
15914 </context>
15915 <context>
15916     <name>ProjectExplorer::Internal::MiniTargetWidget</name>
15917     <message>
15918         <source>Select active build configuration</source>
15919         <translation>Wybierz aktywną konfigurację budowania</translation>
15920     </message>
15921     <message>
15922         <source>Select active run configuration</source>
15923         <translation>Wybierz aktywną konfigurację uruchamiania</translation>
15924     </message>
15925     <message>
15926         <source>Build:</source>
15927         <translation>Zbuduj:</translation>
15928     </message>
15929     <message>
15930         <source>Run:</source>
15931         <translation>Uruchom:</translation>
15932     </message>
15933 </context>
15934 <context>
15935     <name>ProjectExplorer::Internal::MiniProjectTargetSelector</name>
15936     <message>
15937         <source>Project</source>
15938         <translation>Projekt</translation>
15939     </message>
15940     <message>
15941         <source>Select active project</source>
15942         <translation>Wybierz aktywny projekt</translation>
15943     </message>
15944     <message>
15945         <source>Build:</source>
15946         <translation>Zbuduj:</translation>
15947     </message>
15948     <message>
15949         <source>Run:</source>
15950         <translation>Uruchom:</translation>
15951     </message>
15952     <message>
15953         <source>&lt;html&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Project:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;%2%3&lt;b&gt;Run:&lt;/b&gt; %4%5&lt;/html&gt;</source>
15954         <translation>&lt;html&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Projekt:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;%2%3&lt;b&gt;Uruchom:&lt;/b&gt; %4%5&lt;/html&gt;</translation>
15955     </message>
15956     <message>
15957         <source>&lt;b&gt;Target:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
15958         <translation>&lt;b&gt;Produkt docelowy:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</translation>
15959     </message>
15960     <message>
15961         <source>&lt;b&gt;Build:&lt;/b&gt; %2&lt;br/&gt;</source>
15962         <translation>&lt;b&gt;Zbuduj:&lt;/b&gt; %2&lt;br/&gt;</translation>
15963     </message>
15964     <message>
15965         <source>&lt;br/&gt;%1</source>
15966         <translation>&lt;br/&gt;%1</translation>
15967     </message>
15968 </context>
15969 <context>
15970     <name>ProjectExplorer::ProjectConfiguration</name>
15971     <message>
15972         <source>Clone of %1</source>
15973         <translation>Klon %1</translation>
15974     </message>
15975 </context>
15976 <context>
15977     <name>ProjectExplorer</name>
15978     <message>
15979         <source>Projects</source>
15980         <translation>Projekty</translation>
15981     </message>
15982     <message>
15983         <source>Other Project</source>
15984         <translation>Inny projekt</translation>
15985     </message>
15986 </context>
15987 <context>
15988     <name>TargetSettingsPanelFactory</name>
15989     <message>
15990         <source>Targets</source>
15991         <translation>Produkty docelowe</translation>
15992     </message>
15993 </context>
15994 <context>
15995     <name>RunSettingsPanelFactory</name>
15996     <message>
15997         <source>Run Settings</source>
15998         <translation>Ustawienia uruchamiania</translation>
15999     </message>
16000 </context>
16001 <context>
16002     <name>RunSettingsPanel</name>
16003     <message>
16004         <source>Run Settings</source>
16005         <translation>Ustawienia uruchamiania</translation>
16006     </message>
16007 </context>
16008 <context>
16009     <name>ProjectExplorer::Internal::TargetSettingsPanelWidget</name>
16010     <message>
16011         <source>No target defined.</source>
16012         <translation>Brak zdefiniowanych produktów docelowych.</translation>
16013     </message>
16014     <message>
16015         <source>Qt Creator</source>
16016         <translation>Qt Creator</translation>
16017     </message>
16018     <message>
16019         <source>Do you really want to remove the
16020 &quot;%1&quot; target?</source>
16021         <translation>Czy chcesz usunąć produkt docelowy
16022 &quot;%1&quot;?</translation>
16023     </message>
16024 </context>
16025 <context>
16026     <name>GenericProjectManager::GenericTarget</name>
16027     <message>
16028         <source>Desktop</source>
16029         <comment>Generic desktop target display name</comment>
16030         <translation>Desktop</translation>
16031     </message>
16032 </context>
16033 <context>
16034     <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4Target</name>
16035     <message>
16036         <source>Desktop</source>
16037         <comment>Qt4 Desktop target display name</comment>
16038         <translation>Desktop</translation>
16039     </message>
16040     <message>
16041         <source>Symbian Emulator</source>
16042         <comment>Qt4 Symbian Emulator target display name</comment>
16043         <translation>Emulator Symbiana</translation>
16044     </message>
16045     <message>
16046         <source>Symbian Device</source>
16047         <comment>Qt4 Symbian Device target display name</comment>
16048         <translation>Urządzenie Symbian</translation>
16049     </message>
16050     <message>
16051         <source>Maemo Emulator</source>
16052         <comment>Qt4 Maemo Emulator target display name</comment>
16053         <translation>Emulator Maemo</translation>
16054     </message>
16055     <message>
16056         <source>Maemo Device</source>
16057         <comment>Qt4 Maemo Device target display name</comment>
16058         <translation>Urządzenie Maemo</translation>
16059     </message>
16060     <message>
16061         <source>Maemo</source>
16062         <comment>Qt4 Maemo target display name</comment>
16063         <translation>Maemo</translation>
16064     </message>
16065     <message>
16066         <source>Qt Simulator</source>
16067         <comment>Qt4 Simulator target display name</comment>
16068         <translation>Symulator Qt</translation>
16069     </message>
16070     <message>
16071         <source>&lt;b&gt;Device:&lt;/b&gt; Not connected</source>
16072         <translation>&lt;b&gt;Urządzenie:&lt;/b&gt; Nie podłączone</translation>
16073     </message>
16074     <message>
16075         <source>&lt;b&gt;Device:&lt;/b&gt; %1</source>
16076         <translation>&lt;b&gt;Urządzenie:&lt;/b&gt; %1</translation>
16077     </message>
16078     <message>
16079         <source>&lt;b&gt;Device:&lt;/b&gt; %1, %2</source>
16080         <translation>&lt;b&gt;Urządzenie:&lt;/b&gt; %1, %2</translation>
16081     </message>
16082 </context>
16083 <context>
16084     <name>QmlDesigner::DesignDocumentController</name>
16085     <message>
16086         <source>-New Form-</source>
16087         <translation>-Nowy formularz-</translation>
16088     </message>
16089     <message>
16090         <source>Cannot save to file &quot;%1&quot;: permission denied.</source>
16091         <translation>Nie można zachować &quot;%1&quot;: brak uprawnień.</translation>
16092     </message>
16093     <message>
16094         <source>Parent folder &quot;%1&quot; for file &quot;%2&quot; does not exist.</source>
16095         <translation>Katalog &quot;%1&quot; dla pliku &quot;%2&quot; nie istnieje.</translation>
16096     </message>
16097     <message>
16098         <source>Cannot write file: &quot;%1&quot;.</source>
16099         <translation>Nie można zapisać pliku: &quot;%1&quot;.</translation>
16100     </message>
16101 </context>
16102 <context>
16103     <name>QmlDesigner::XUIFileDialog</name>
16104     <message>
16105         <source>Open File</source>
16106         <translation>Otwórz plik</translation>
16107     </message>
16108     <message>
16109         <source>Save File</source>
16110         <translation>Zachowaj plik</translation>
16111     </message>
16112     <message>
16113         <source>Declarative UI files (*.qml)</source>
16114         <translation>Deklaratywne pliki UI (*.qml)</translation>
16115     </message>
16116     <message>
16117         <source>All files (*)</source>
16118         <translation>Wszystkie pliki (*)</translation>
16119     </message>
16120 </context>
16121 <context>
16122     <name>QmlDesigner::ItemLibrary</name>
16123     <message>
16124         <source>Library</source>
16125         <comment>Title of library view</comment>
16126         <translation>Biblioteka</translation>
16127     </message>
16128     <message>
16129         <source>Items</source>
16130         <comment>Title of library items view</comment>
16131         <translation>Elementy</translation>
16132     </message>
16133     <message>
16134         <source>Resources</source>
16135         <comment>Title of library resources view</comment>
16136         <translation>Zasoby</translation>
16137     </message>
16138     <message>
16139         <source>&lt;Filter&gt;</source>
16140         <comment>Library search input hint text</comment>
16141         <translation>&lt;Filtr&gt;</translation>
16142     </message>
16143 </context>
16144 <context>
16145     <name>QmlDesigner::NavigatorWidget</name>
16146     <message>
16147         <source>Navigator</source>
16148         <comment>Title of navigator view</comment>
16149         <translation>Nawigator</translation>
16150     </message>
16151 </context>
16152 <context>
16153     <name>QmlDesigner::PluginManager</name>
16154     <message>
16155         <source>About Plugins</source>
16156         <translation>Informacje o wtyczkach</translation>
16157     </message>
16158 </context>
16159 <context>
16160     <name>WidgetPluginManager</name>
16161     <message>
16162         <source>Failed to create instance.</source>
16163         <translation>Nie można utworzyć instancji.</translation>
16164     </message>
16165     <message>
16166         <source>Not a QmlDesigner plugin.</source>
16167         <translation>Nie jest to wtyczka QmlDesignera.</translation>
16168     </message>
16169     <message>
16170         <source>Failed to create instance of file &apos;%1&apos;: %2</source>
16171         <translation>Nie można utworzyć instancji pliku &quot;%1&quot;: %2</translation>
16172     </message>
16173     <message>
16174         <source>Failed to create instance of file &apos;%1&apos;.</source>
16175         <translation>Nie można utworzyć instancji pliku &quot;%1&quot;.</translation>
16176     </message>
16177     <message>
16178         <source>File &apos;%1&apos; is not a QmlDesigner plugin.</source>
16179         <translation>Plik &quot;%1&quot; nie jest wtyczką QmlDesigner.</translation>
16180     </message>
16181 </context>
16182 <context>
16183     <name>QmlDesigner::AllPropertiesBox</name>
16184     <message>
16185         <source>Properties</source>
16186         <comment>Title of properties view.</comment>
16187         <translation>Właściwości</translation>
16188     </message>
16189 </context>
16190 <context>
16191     <name>qdesigner_internal::QtGradientStopsController</name>
16192     <message>
16193         <source>H</source>
16194         <translation>H</translation>
16195     </message>
16196     <message>
16197         <source>S</source>
16198         <translation>S</translation>
16199     </message>
16200     <message>
16201         <source>V</source>
16202         <translation>V</translation>
16203     </message>
16204     <message>
16205         <source>Hue</source>
16206         <translation>Barwa</translation>
16207     </message>
16208     <message>
16209         <source>Sat</source>
16210         <translation>Nasycenie</translation>
16211     </message>
16212     <message>
16213         <source>Val</source>
16214         <translation>Wartość</translation>
16215     </message>
16216     <message>
16217         <source>Saturation</source>
16218         <translation>Nasycenie</translation>
16219     </message>
16220     <message>
16221         <source>Value</source>
16222         <translation>Wartość</translation>
16223     </message>
16224     <message>
16225         <source>R</source>
16226         <translation>R</translation>
16227     </message>
16228     <message>
16229         <source>G</source>
16230         <translation>G</translation>
16231     </message>
16232     <message>
16233         <source>B</source>
16234         <translation>B</translation>
16235     </message>
16236     <message>
16237         <source>Red</source>
16238         <translation>Czerwień</translation>
16239     </message>
16240     <message>
16241         <source>Green</source>
16242         <translation>Zieleń</translation>
16243     </message>
16244     <message>
16245         <source>Blue</source>
16246         <translation>Błękit</translation>
16247     </message>
16248 </context>
16249 <context>
16250     <name>QtGradientStopsWidget</name>
16251     <message>
16252         <source>New Stop</source>
16253         <translation>Nowy punkt</translation>
16254     </message>
16255     <message>
16256         <source>Delete</source>
16257         <translation>Usuń</translation>
16258     </message>
16259     <message>
16260         <source>Flip All</source>
16261         <translation>Odwróć wszystko</translation>
16262     </message>
16263     <message>
16264         <source>Select All</source>
16265         <translation>Zaznacz wszystko</translation>
16266     </message>
16267     <message>
16268         <source>Zoom In</source>
16269         <translation>Powiększ</translation>
16270     </message>
16271     <message>
16272         <source>Zoom Out</source>
16273         <translation>Pomniejsz</translation>
16274     </message>
16275     <message>
16276         <source>Reset Zoom</source>
16277         <translation>Normalny rozmiar</translation>
16278     </message>
16279 </context>
16280 <context>
16281     <name>QmlDesigner::Internal::StatesEditorModel</name>
16282     <message>
16283         <source>base state</source>
16284         <comment>Implicit default state</comment>
16285         <translation>Stan bazowy</translation>
16286     </message>
16287     <message>
16288         <source>Invalid state name</source>
16289         <translation>Niepoprawna nazwa stanu</translation>
16290     </message>
16291     <message>
16292         <source>The empty string as a name is reserved for the base state.</source>
16293         <translation>Pusta nazwa jest zarezerwowana dla stanu bazowego.</translation>
16294     </message>
16295     <message>
16296         <source>Name already used in another state</source>
16297         <translation>Nazwa jest już użyta w innym stanie</translation>
16298     </message>
16299 </context>
16300 <context>
16301     <name>QmlDesigner::Internal::StatesEditorWidgetPrivate</name>
16302     <message>
16303         <source>base state</source>
16304         <translation>Stan bazowy</translation>
16305     </message>
16306     <message>
16307         <source>State%1</source>
16308         <comment>Default name for newly created states</comment>
16309         <translation>Stan%1</translation>
16310     </message>
16311 </context>
16312 <context>
16313     <name>QmlDesigner::StatesEditorWidget</name>
16314     <message>
16315         <source>States</source>
16316         <comment>Title of Editor widget</comment>
16317         <translation>Stany</translation>
16318     </message>
16319 </context>
16320 <context>
16321     <name>QmlDesigner::Internal::SubComponentManagerPrivate</name>
16322     <message>
16323         <source>QML Components</source>
16324         <translation>Komponenty QML</translation>
16325     </message>
16326 </context>
16327 <context>
16328     <name>QmlDesigner::RewriterView</name>
16329     <message>
16330         <source>Error parsing</source>
16331         <translation>Błąd parsowania</translation>
16332     </message>
16333     <message>
16334         <source>Internal error</source>
16335         <translation>Błąd wewnętrzny</translation>
16336     </message>
16337     <message>
16338         <source>&quot;%1&quot;</source>
16339         <translation>&quot;%1&quot;</translation>
16340     </message>
16341     <message>
16342         <source>line %1</source>
16343         <translation>linia %1</translation>
16344     </message>
16345     <message>
16346         <source>column %1</source>
16347         <translation>kolumna %1</translation>
16348     </message>
16349 </context>
16350 <context>
16351     <name>QmlDesigner::Internal::DocumentWarningWidget</name>
16352     <message>
16353         <source>&lt;a href=&quot;goToError&quot;&gt;Go to error&lt;/a&gt;</source>
16354         <translation>&lt;a href=&quot;goToError&quot;&gt;Przejdź do błędu&lt;/a&gt;</translation>
16355     </message>
16356     <message>
16357         <source>%3 (%1:%2)</source>
16358         <translation>%3 (%1:%2)</translation>
16359     </message>
16360     <message>
16361         <source>Internal error (%1)</source>
16362         <translation>Błąd wewnętrzny (%1)</translation>
16363     </message>
16364 </context>
16365 <context>
16366     <name>QmlDesigner::Internal::DesignModeWidget</name>
16367     <message>
16368         <source>&amp;Undo</source>
16369         <translation>&amp;Cofnij</translation>
16370     </message>
16371     <message>
16372         <source>&amp;Redo</source>
16373         <translation>&amp;Przywróć</translation>
16374     </message>
16375     <message>
16376         <source>Delete</source>
16377         <translation>Usuń</translation>
16378     </message>
16379     <message>
16380         <source>Delete &quot;%1&quot;</source>
16381         <translation>Usuń &quot;%1&quot;</translation>
16382     </message>
16383     <message>
16384         <source>Cu&amp;t</source>
16385         <translation>Wy&amp;tnij</translation>
16386     </message>
16387     <message>
16388         <source>Cut &quot;%1&quot;</source>
16389         <translation>Wytnij &quot;%1&quot;</translation>
16390     </message>
16391     <message>
16392         <source>&amp;Copy</source>
16393         <translation>S&amp;kopiuj</translation>
16394     </message>
16395     <message>
16396         <source>Copy &quot;%1&quot;</source>
16397         <translation>Skopiuj &quot;%1&quot;</translation>
16398     </message>
16399     <message>
16400         <source>&amp;Paste</source>
16401         <translation>Wk&amp;lej</translation>
16402     </message>
16403     <message>
16404         <source>Paste &quot;%1&quot;</source>
16405         <translation>Wklej &quot;%1&quot;</translation>
16406     </message>
16407     <message>
16408         <source>Select &amp;All</source>
16409         <translation>Zaznacz &amp;wszystko</translation>
16410     </message>
16411     <message>
16412         <source>Select All &quot;%1&quot;</source>
16413         <translation>Zaznacz wszystkie &quot;%1&quot;</translation>
16414     </message>
16415     <message>
16416         <source>Toggle Full Screen</source>
16417         <translation>Przełącz pełny ekran</translation>
16418     </message>
16419     <message>
16420         <source>&amp;Restore Default View</source>
16421         <translation>P&amp;rzywróć domyślny widok</translation>
16422     </message>
16423     <message>
16424         <source>Toggle &amp;Left Sidebar</source>
16425         <translation>Przełącz &amp;lewy boczny pasek</translation>
16426     </message>
16427     <message>
16428         <source>Toggle &amp;Right Sidebar</source>
16429         <translation>Przełącz p&amp;rawy boczny pasek</translation>
16430     </message>
16431     <message>
16432         <source>Projects</source>
16433         <translation>Projekty</translation>
16434     </message>
16435     <message>
16436         <source>File System</source>
16437         <translation>System plików</translation>
16438     </message>
16439     <message>
16440         <source>Open Documents</source>
16441         <translation>Otwarte dokumenty</translation>
16442     </message>
16443 </context>
16444 <context>
16445     <name>QmlDesigner::Internal::BauhausPlugin</name>
16446     <message>
16447         <source>Switch Text/Design</source>
16448         <translation>Przełącz tekst / projekt</translation>
16449     </message>
16450     <message>
16451         <source>Save %1 As...</source>
16452         <translation>Zachowaj %1 jako...</translation>
16453     </message>
16454     <message>
16455         <source>&amp;Save %1</source>
16456         <translation>&amp;Zachowaj %1</translation>
16457     </message>
16458     <message>
16459         <source>Revert %1 to Saved</source>
16460         <translation>Odwróć zmiany w %1</translation>
16461     </message>
16462     <message>
16463         <source>Close %1</source>
16464         <translation>Zamknij %1</translation>
16465     </message>
16466     <message>
16467         <source>Close All Except %1</source>
16468         <translation>Zamknij wszystko z wyjątkiem %1</translation>
16469     </message>
16470     <message>
16471         <source>Close Others</source>
16472         <translation>Zamknij inne</translation>
16473     </message>
16474 </context>
16475 <context>
16476     <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSTextEditor</name>
16477     <message>
16478         <source>Show Qt Quick ToolBar</source>
16479         <translation>Pokaż pasek narzędzi Qt Quick</translation>
16480     </message>
16481     <message>
16482         <source>Rename...</source>
16483         <translation>Zmień nazwę...</translation>
16484     </message>
16485     <message>
16486         <source>New id:</source>
16487         <translation>Nowy identyfikator:</translation>
16488     </message>
16489     <message>
16490         <source>Unused variable</source>
16491         <translation>Nieużywana zmienna</translation>
16492     </message>
16493     <message>
16494         <source>Refactoring</source>
16495         <translation type="unfinished"></translation>
16496     </message>
16497     <message>
16498         <source>Rename id &apos;%1&apos;...</source>
16499         <translation>Zmień nazwę identyfikatora &quot;%1&quot;...</translation>
16500     </message>
16501 </context>
16502 <context>
16503     <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSEditorFactory</name>
16504     <message>
16505         <source>Do you want to enable the experimental Qt Quick Designer?</source>
16506         <translation>Czy chcesz włączyć eksperymentalnego Qt Quick Designera?</translation>
16507     </message>
16508     <message>
16509         <source>Enable Qt Quick Designer</source>
16510         <translation>Włącz Qt Quick Designera</translation>
16511     </message>
16512     <message>
16513         <source>Qt Creator -&gt; About Plugins...</source>
16514         <translation>Qt Creator -&gt; Informacje o wtyczkach...</translation>
16515     </message>
16516     <message>
16517         <source>Help -&gt; About Plugins...</source>
16518         <translation>Pomoc -&gt; Informacje o wtyczkach...</translation>
16519     </message>
16520     <message>
16521         <source>Enable experimental Qt Quick Designer?</source>
16522         <translation>Włączyć Qt Quick Designera?</translation>
16523     </message>
16524     <message>
16525         <source>Do you want to enable the experimental Qt Quick Designer? After enabling it, you can access the visual design capabilities by switching to Design Mode. This can affect the overall stability of Qt Creator. To disable Qt Quick Designer again, visit the menu &apos;%1&apos; and disable &apos;QmlDesigner&apos;.</source>
16526         <translation type="unfinished"></translation>
16527     </message>
16528     <message>
16529         <source>Cancel</source>
16530         <translation>Anuluj</translation>
16531     </message>
16532     <message>
16533         <source>Please restart Qt Creator</source>
16534         <translation>Uruchom ponownie Qt Creatora</translation>
16535     </message>
16536     <message>
16537         <source>Please restart Qt Creator to make the change effective.</source>
16538         <translation>Uruchom ponownie Qt Creatora aby zmiana mogła zostać zastosowana.</translation>
16539     </message>
16540 </context>
16541 <context>
16542     <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSEditorPlugin</name>
16543     <message>
16544         <source>Creates a QML file.</source>
16545         <translation>Tworzy plik QML.</translation>
16546     </message>
16547     <message>
16548         <source>QML File</source>
16549         <translation>Plik QML</translation>
16550     </message>
16551     <message>
16552         <source>QML</source>
16553         <extracomment>QML sub-menu in the Tools menu</extracomment>
16554         <translation>QML</translation>
16555     </message>
16556     <message>
16557         <source>Find Usages</source>
16558         <translation>Znajdź użycia</translation>
16559     </message>
16560     <message>
16561         <source>Ctrl+Shift+U</source>
16562         <translation>Ctrl+Shift+U</translation>
16563     </message>
16564     <message>
16565         <source>Show Qt Quick Toolbar</source>
16566         <translation>Pokaż pasek narzędzi Qt Quick</translation>
16567     </message>
16568     <message>
16569         <source>Follow Symbol Under Cursor</source>
16570         <translation>Podąż za symbolem pod kursorem</translation>
16571     </message>
16572 </context>
16573 <context>
16574     <name>QmlJSEditor::Internal::ModelManager</name>
16575     <message>
16576         <source>Indexing</source>
16577         <translation>Indeksowanie</translation>
16578     </message>
16579     <message>
16580         <source>Type dump of QML plugin in %0 failed.
16581 Errors:
16582 %1
16583 </source>
16584         <translation type="unfinished"></translation>
16585     </message>
16586 </context>
16587 <context>
16588     <name>QmlProjectManager::QmlProject</name>
16589     <message>
16590         <source>Error while loading project file!</source>
16591         <translation>Błąd podczas ładowania pliku z projektem!</translation>
16592     </message>
16593 </context>
16594 <context>
16595     <name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectApplicationWizardDialog</name>
16596     <message>
16597         <source>New Qt Quick UI Project</source>
16598         <translation>Nowy Qt Quick UI projekt</translation>
16599     </message>
16600     <message>
16601         <source>This wizard generates a Qt Quick UI project.</source>
16602         <translation>Ten kreator generuje Qt Quick UI projekt.</translation>
16603     </message>
16604 </context>
16605 <context>
16606     <name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectApplicationWizard</name>
16607     <message>
16608         <source>Qt Quick UI</source>
16609         <translation>Qt Quick UI</translation>
16610     </message>
16611     <message>
16612         <source>Creates a  Qt Quick UI project with a single QML file that contains the main view.
16613
16614 You can review Qt Quick UI projects in the QML Viewer and you need not build them. You do not need to have the development environment installed on your computer to create and run this type of projects.</source>
16615         <translation>Tworzy projekt Qt Quick z pojedynczym plikiem QML zawierającym główny widok.
16616
16617 Możesz przeglądać projekty przy pomocy QML Viewera bez ich uprzedniego budowania. Nie musisz posiadać zainstalowanego środowiska na swoim komputerze aby uruchamiać tego typu projekty.</translation>
16618     </message>
16619     <message>
16620         <source>File generated by QtCreator</source>
16621         <comment>qmlproject Template</comment>
16622         <extracomment>Comment added to generated .qmlproject file</extracomment>
16623         <translation>Plik wygenerowany przez QtCreatora</translation>
16624     </message>
16625     <message>
16626         <source>Include .qml, .js, and image files from current directory and subdirectories</source>
16627         <comment>qmlproject Template</comment>
16628         <extracomment>Comment added to generated .qmlproject file</extracomment>
16629         <translation>Włącz .qml, .js i pliki graficzne z bieżącego katalogu i jego podkatalogów</translation>
16630     </message>
16631     <message>
16632         <source>List of plugin directories passed to QML runtime</source>
16633         <comment>qmlproject Template</comment>
16634         <extracomment>Comment added to generated .qmlproject file</extracomment>
16635         <translation>Lista katalogów z wtyczkami przekazywana do środowiska QML</translation>
16636     </message>
16637 </context>
16638 <context>
16639     <name>QmlProjectManager</name>
16640     <message>
16641         <source>Qt Quick Project</source>
16642         <translation>Projekt Qt Quick</translation>
16643     </message>
16644 </context>
16645 <context>
16646     <name>QmlProjectManager::Internal::Manager</name>
16647     <message>
16648         <source>Failed opening project &apos;%1&apos;: Project already open</source>
16649         <translation>Nie można otworzyć projektu &quot;%1&quot;: projekt jest już otwarty</translation>
16650     </message>
16651 </context>
16652 <context>
16653     <name>QmlProjectManager::QmlProjectRunConfiguration</name>
16654     <message>
16655         <source>QML Viewer</source>
16656         <comment>QMLRunConfiguration display name.</comment>
16657         <translation>QML Viewer</translation>
16658     </message>
16659     <message>
16660         <source>Manage Qt versions</source>
16661         <translation>Zarządzanie wersjami Qt</translation>
16662     </message>
16663     <message>
16664         <source>Qt version:</source>
16665         <translation>Wersja Qt:</translation>
16666     </message>
16667     <message>
16668         <source>Arguments:</source>
16669         <translation>Argumenty:</translation>
16670     </message>
16671     <message>
16672         <source>Debugger:</source>
16673         <translation>Debugger:</translation>
16674     </message>
16675     <message>
16676         <source>Main QML file:</source>
16677         <translation>Główny plik QML:</translation>
16678     </message>
16679     <message>
16680         <source>Invalid Qt version</source>
16681         <translation>Niepoprawna wersja Qt</translation>
16682     </message>
16683 </context>
16684 <context>
16685     <name>QmlManager</name>
16686     <message>
16687         <source>&lt;Current File&gt;</source>
16688         <translation>&lt;Bieżący plik&gt;</translation>
16689     </message>
16690 </context>
16691 <context>
16692     <name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectRunConfigurationFactory</name>
16693     <message>
16694         <source>Run QML Script</source>
16695         <translation>Uruchom skrypt QML</translation>
16696     </message>
16697 </context>
16698 <context>
16699     <name>QmlProjectManager::Internal::QmlRunControl</name>
16700     <message>
16701         <source>Starting %1 %2</source>
16702         <translation>Uruchamianie %1 %2</translation>
16703     </message>
16704     <message>
16705         <source>%1 exited with code %2</source>
16706         <translation>%1 zakończone kodem %2</translation>
16707     </message>
16708 </context>
16709 <context>
16710     <name>QmlProjectManager::Internal::QmlRunControlFactory</name>
16711     <message>
16712         <source>Run</source>
16713         <translation>Uruchom</translation>
16714     </message>
16715     <message>
16716         <source>Open Qt4 Options</source>
16717         <translation>Otwórz ustawienia Qt4</translation>
16718     </message>
16719     <message>
16720         <source>Cancel</source>
16721         <translation>Anuluj</translation>
16722     </message>
16723     <message>
16724         <source>QML Observer Missing</source>
16725         <translation>Brak QML Observera</translation>
16726     </message>
16727     <message>
16728         <source>QML Observer could not be found.</source>
16729         <translation>Nie można odnaleźć QML Observera.</translation>
16730     </message>
16731     <message>
16732         <source>QML Observer is used to offer debugging features for QML applications, such as interactive debugging and inspection tools. It must be compiled for each used Qt version separately. On the Qt4 options page, select the current Qt installation and click Rebuild.</source>
16733         <translation>QML Observer umożliwia interaktywne debugowanie aplikacji QML. Aplikacja musi być skompilowana dla każdej wersji Qt. W tym celu wybierz bieżącą instalację Qt w ustawieniach Qt4 i kliknij Przebuduj.</translation>
16734     </message>
16735 </context>
16736 <context>
16737     <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoConfigTestDialog</name>
16738     <message>
16739         <source>Testing configuration...</source>
16740         <translation>Testowanie konfiguracji...</translation>
16741     </message>
16742     <message>
16743         <source>Stop Test</source>
16744         <translation>Zatrzymaj test</translation>
16745     </message>
16746     <message>
16747         <source>Could not connect to host: %1</source>
16748         <translation>Nie można połączyć się z hostem: %1</translation>
16749     </message>
16750     <message>
16751         <source>
16752 Did you start Qemu?</source>
16753         <translation>
16754 Czy uruchomiłeś Qemu?</translation>
16755     </message>
16756     <message>
16757         <source>Remote process failed: %1</source>
16758         <translation>Zdalny proces zakończony błędem: %1</translation>
16759     </message>
16760     <message>
16761         <source>Qt version mismatch!  Expected Qt on device: 4.6.2 or later.</source>
16762         <translation>Niezgodność wersji Qt. Oczekiwano wersji 4.6.2 lub późniejszej dla urządzenia.</translation>
16763     </message>
16764     <message>
16765         <source>Mad Developer is not installed.&lt;br&gt;You will not be able to deploy to this device.</source>
16766         <translation>Mad Developer nie jest zainstalowany.&lt;br&gt;Nie będzie można dokonać instalacji na tym urządzeniu.</translation>
16767     </message>
16768     <message>
16769         <source>Device configuration okay.</source>
16770         <translation>Konfiguracja urządzenia poprawna.</translation>
16771     </message>
16772     <message>
16773         <source>Close</source>
16774         <translation>Zamknij</translation>
16775     </message>
16776     <message>
16777         <source>Device configuration test failed: Unexpected output:
16778 %1</source>
16779         <translation>Test konfiguracji urządzenia zakończony niepowodzeniem: Nieoczekiwany komunikat:
16780 %1</translation>
16781     </message>
16782     <message>
16783         <source>Hardware architecture: %1
16784 </source>
16785         <translation>Architektura sprzętu: %1
16786 </translation>
16787     </message>
16788     <message>
16789         <source>Kernel version: %1
16790 </source>
16791         <translation>Wersja jądra: %1
16792 </translation>
16793     </message>
16794     <message>
16795         <source>No Qt packages installed.</source>
16796         <translation>Brak zainstalowanych pakietów Qt.</translation>
16797     </message>
16798     <message>
16799         <source>List of installed Qt packages:</source>
16800         <translation>Lista zainstalowanych pakietów Qt:</translation>
16801     </message>
16802 </context>
16803 <context>
16804     <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoRunConfiguration</name>
16805     <message>
16806         <source>Run on Maemo device</source>
16807         <extracomment>Maemo run configuration default display name</extracomment>
16808         <translation>Uruchom na urządzeniu Maemo</translation>
16809     </message>
16810     <message>
16811         <source>Clean Environment</source>
16812         <translation>Czyste środowisko</translation>
16813     </message>
16814     <message>
16815         <source>System Environment</source>
16816         <translation>Środowisko systemowe</translation>
16817     </message>
16818 </context>
16819 <context>
16820     <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoRunConfigurationWidget</name>
16821     <message>
16822         <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Manage device configurations&lt;/a&gt;</source>
16823         <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Zarządzanie konfiguracjami urządzenia&lt;/a&gt;</translation>
16824     </message>
16825     <message>
16826         <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Set Debugger&lt;/a&gt;</source>
16827         <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Ustaw debugger&lt;/a&gt;</translation>
16828     </message>
16829     <message>
16830         <source>Device configuration:</source>
16831         <translation>Konfiguracja urządzenia:</translation>
16832     </message>
16833     <message>
16834         <source>Executable on host:</source>
16835         <translation>Plik wykonywalny na hoście:</translation>
16836     </message>
16837     <message>
16838         <source>Executable on device:</source>
16839         <translation>Plik wykonywalny na urządzeniu:</translation>
16840     </message>
16841     <message>
16842         <source>C++ only</source>
16843         <translation>Tylko C++</translation>
16844     </message>
16845     <message>
16846         <source>QML only</source>
16847         <translation>Tylko QML</translation>
16848     </message>
16849     <message>
16850         <source>C++ and QML</source>
16851         <translation>C++ i QML</translation>
16852     </message>
16853     <message>
16854         <source>Debugging type:</source>
16855         <translation>Typ debugowania:</translation>
16856     </message>
16857     <message>
16858         <source>Use remote gdb</source>
16859         <translation>Użyj zdalnego gdb</translation>
16860     </message>
16861     <message>
16862         <source>Use remote gdbserver</source>
16863         <translation>Użyj zdalnego gdbserver</translation>
16864     </message>
16865     <message>
16866         <source>Base environment for this run configuration:</source>
16867         <translation>Podstawowe środowisko dla tej konfiguracji uruchamiania:</translation>
16868     </message>
16869     <message>
16870         <source>Clean Environment</source>
16871         <translation>Czyste środowisko</translation>
16872     </message>
16873     <message>
16874         <source>System Environment</source>
16875         <translation>Środowisko systemowe</translation>
16876     </message>
16877     <message>
16878         <source>Fetch Device Environment</source>
16879         <translation>Pobierz środowisko urządzenia</translation>
16880     </message>
16881     <message>
16882         <source>Choose directory to mount</source>
16883         <translation>Wybierz katalog do zamontowania</translation>
16884     </message>
16885     <message>
16886         <source>&lt;b&gt;Debugging details:&lt;/b&gt; Use gdb</source>
16887         <translation>&lt;b&gt;Szczegóły debugowania:&lt;/b&gt; Użyj gdb</translation>
16888     </message>
16889     <message>
16890         <source>&lt;b&gt;Debugging details:&lt;/b&gt; Use gdbserver</source>
16891         <translation>&lt;b&gt;Szczegóły debugowania:&lt;/b&gt; Użyj gdbserver</translation>
16892     </message>
16893     <message>
16894         <source>Cancel Fetch Operation</source>
16895         <translation>Anuluj pobieranie</translation>
16896     </message>
16897     <message>
16898         <source>Device error</source>
16899         <translation>Błąd urządenia</translation>
16900     </message>
16901     <message>
16902         <source>Fetching environment failed: %1</source>
16903         <translation>Błąd podczas pobierania środowiska: %1</translation>
16904     </message>
16905     <message>
16906         <source>No local directories to be mounted on the device.</source>
16907         <translation>Brak lokalnych katalogów do zamontowania na urządzeniu.</translation>
16908     </message>
16909     <message>
16910         <source>One local directory to be mounted on the device.</source>
16911         <translation>Jeden lokalny katalog do zamontowania na urządzeniu.</translation>
16912     </message>
16913     <message numerus="yes">
16914         <source>%n local directories to be mounted on the device.</source>
16915         <extracomment>Note: Only mountCount&gt;1 will occur here as 0, 1 are handled above.</extracomment>
16916         <translation>
16917             <numerusform>%n lokalny katalog do zamontowania na urządzeniu.</numerusform>
16918             <numerusform>%n lokalne katalogi do zamontowania na urządzeniu.</numerusform>
16919             <numerusform>%n lokalnych katalogów do zamontowania na urządzeniu.</numerusform>
16920         </translation>
16921     </message>
16922     <message numerus="yes">
16923         <source>WARNING: You want to mount %1 directories, but your device has only %n free ports.&lt;br&gt;You will not be able to run this configuration.</source>
16924         <translation>
16925             <numerusform>Ostrzeżenie: Nie można zamontować %1 katalogów ponieważ urządzenie posiada tylko %n wolny port.&lt;br&gt;Nie będzie można uruchomić tej configuracji.</numerusform>
16926             <numerusform>Ostrzeżenie: Nie można zamontować %1 katalogów ponieważ urządzenie posiada tylko %n wolne porty.&lt;br&gt;Nie będzie można uruchomić tej configuracji.</numerusform>
16927             <numerusform>Ostrzeżenie: Nie można zamontować %1 katalogów ponieważ urządzenie posiada tylko %n wolnych portów.&lt;br&gt;Nie będzie można uruchomić tej configuracji.</numerusform>
16928         </translation>
16929     </message>
16930     <message numerus="yes">
16931         <source>WARNING: You want to mount %1 directories, but only %n ports on the device will be available in debug mode. &lt;br&gt;You will not be able to debug your application with this configuration.</source>
16932         <translation>
16933             <numerusform>Ostrzeżenie: Nie można zamontować %1 katalogów ponieważ urządzenie udostępnia tylko %n port do debugowania.&lt;br&gt;Nie będzie można debugować aplikacji przy użyciu tej configuracji.</numerusform>
16934             <numerusform>Ostrzeżenie: Nie można zamontować %1 katalogów ponieważ urządzenie udostępnia tylko %n porty do debugowania.&lt;br&gt;Nie będzie można debugować aplikacji przy użyciu tej configuracji.</numerusform>
16935             <numerusform>Ostrzeżenie: Nie można zamontować %1 katalogów ponieważ urządzenie udostępnia tylko %n portów do debugowania.&lt;br&gt;Nie będzie można debugować aplikacji przy użyciu tej configuracji.</numerusform>
16936         </translation>
16937     </message>
16938     <message>
16939         <source>Arguments:</source>
16940         <translation>Argumenty:</translation>
16941     </message>
16942 </context>
16943 <context>
16944     <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoRunControlFactory</name>
16945     <message>
16946         <source>Run on device</source>
16947         <translation>Uruchom na urządzeniu</translation>
16948     </message>
16949 </context>
16950 <context>
16951     <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoSettingsWidget</name>
16952     <message>
16953         <source>Deployment Failed</source>
16954         <translation>Błąd instalacji</translation>
16955     </message>
16956     <message>
16957         <source>New Device Configuration %1</source>
16958         <comment>Standard Configuration name with number</comment>
16959         <translation>Nowa konfiguracja urządzenia %1</translation>
16960     </message>
16961     <message>
16962         <source>Choose Public Key File</source>
16963         <translation>Wybierz plik z kluczem publicznym</translation>
16964     </message>
16965     <message>
16966         <source>Public Key Files(*.pub);;All Files (*)</source>
16967         <translation>Pliki z kluczami publicznymi (*.pub); Wszystkie pliki (*)</translation>
16968     </message>
16969     <message>
16970         <source>Could not read public key file &apos;%1&apos;.</source>
16971         <translation>Nie można odczytać pliku z publicznym kluczem &quot;%1&quot;.</translation>
16972     </message>
16973     <message>
16974         <source>Could not connect to host: %1</source>
16975         <translation>Nie można połączyć się z hostem: %1</translation>
16976     </message>
16977     <message>
16978         <source>You will need at least one port.</source>
16979         <translation>Wymagany jest przynajmniej jeden port.</translation>
16980     </message>
16981     <message>
16982         <source>Stop Deploying</source>
16983         <translation>Zatrzymaj instalowanie</translation>
16984     </message>
16985     <message>
16986         <source>Deployment Succeeded</source>
16987         <translation>Instalacja zakończona pomyślnie</translation>
16988     </message>
16989     <message>
16990         <source>Key was successfully deployed.</source>
16991         <translation>Klucz został pomyślnie zainstalowany.</translation>
16992     </message>
16993     <message>
16994         <source>Key deployment failed: %1.</source>
16995         <translation>Błąd instalacji klucza: %1.</translation>
16996     </message>
16997     <message>
16998         <source>Deploy Public Key ...</source>
16999         <translation>Zainstaluj klucz publiczny...</translation>
17000     </message>
17001 </context>
17002 <context>
17003     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60CreatePackageStep</name>
17004     <message>
17005         <source>Create SIS Package</source>
17006         <extracomment>default create SIS package build step display name</extracomment>
17007         <translation>Utwórz pakiet SIS</translation>
17008     </message>
17009     <message>
17010         <source>Could not find make command &apos;%1&apos; in the build environment</source>
17011         <translation>Nie można odnaleźć komendy make &quot;%1&quot; w środowisku budowania</translation>
17012     </message>
17013     <message>
17014         <source>The process &quot;%1&quot; exited normally.</source>
17015         <translation>Proces &quot;%1&quot; zakończył się normalnie.</translation>
17016     </message>
17017     <message>
17018         <source>The process &quot;%1&quot; exited with code %2.</source>
17019         <translation>Proces &quot;%1&quot; zakończył się kodem wyjściowym %2.</translation>
17020     </message>
17021     <message>
17022         <source>The process &quot;%1&quot; crashed.</source>
17023         <translation>Proces &quot;%1&quot; zakończył pracę błędem.</translation>
17024     </message>
17025     <message>
17026         <source>Could not start process &quot;%1&quot; in %2</source>
17027         <translation>Nie można uruchomić procesu &quot;%1&quot; w %2</translation>
17028     </message>
17029     <message>
17030         <source>Starting: &quot;%1&quot; %2 in %3
17031 </source>
17032         <translation>Uruchamianie &quot;%1&quot; %2 w %3
17033 </translation>
17034     </message>
17035 </context>
17036 <context>
17037     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60CreatePackageStepFactory</name>
17038     <message>
17039         <source>Create SIS Package</source>
17040         <translation>Utwórz pakiet SIS</translation>
17041     </message>
17042 </context>
17043 <context>
17044     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60CreatePackageStepConfigWidget</name>
17045     <message>
17046         <source>Reset Passphrases</source>
17047         <translation>Usuń hasła</translation>
17048     </message>
17049     <message>
17050         <source>Do you want to reset all passphrases saved for keys used?</source>
17051         <translation>Czy chcesz usunąć hasła dla wszystkich użytych kluczy?</translation>
17052     </message>
17053     <message>
17054         <source>not signed</source>
17055         <translation>bez podpisu</translation>
17056     </message>
17057     <message>
17058         <source>self-signed</source>
17059         <translation>własnoręcznie podpisany</translation>
17060     </message>
17061     <message>
17062         <source>signed with certificate %1 and key file %2</source>
17063         <translation>podpisany certyfikatem %1 i kluczem %2</translation>
17064     </message>
17065     <message>
17066         <source>&lt;b&gt;Create SIS Package:&lt;/b&gt; %1, using Smart Installer</source>
17067         <translation>&lt;b&gt;Utwórz pakiet SIS:&lt;/b&gt; %1, używając Smart Installera</translation>
17068     </message>
17069     <message>
17070         <source>&lt;b&gt;Create SIS Package:&lt;/b&gt; %1</source>
17071         <translation>&lt;b&gt;Utwórz pakiet SIS:&lt;/b&gt; %1</translation>
17072     </message>
17073 </context>
17074 <context>
17075     <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4BuildConfigurationFactory</name>
17076     <message>
17077         <source>Using Qt Version &quot;%1&quot;</source>
17078         <translation>Użyj wersji &quot;%1&quot;</translation>
17079     </message>
17080     <message>
17081         <source>New Configuration</source>
17082         <translation>Nowa konfiguracja</translation>
17083     </message>
17084     <message>
17085         <source>New configuration name:</source>
17086         <translation>Nazwa nowej konfiguracji:</translation>
17087     </message>
17088     <message>
17089         <source>%1 Debug</source>
17090         <translation>%1 Debug</translation>
17091     </message>
17092     <message>
17093         <source>%1 Release</source>
17094         <translation>%1 Release</translation>
17095     </message>
17096 </context>
17097 <context>
17098     <name>Qt4ProjectManager</name>
17099     <message>
17100         <source>Qt4</source>
17101         <translation>Qt4</translation>
17102     </message>
17103     <message>
17104         <source>Qt Versions</source>
17105         <translation>Wersje Qt</translation>
17106     </message>
17107     <message>
17108         <source>Qt C++ Project</source>
17109         <translation>Projekt Qt C++</translation>
17110     </message>
17111 </context>
17112 <context>
17113     <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4TargetFactory</name>
17114     <message>
17115         <source>Debug</source>
17116         <translation>Debug</translation>
17117     </message>
17118     <message>
17119         <source>Release</source>
17120         <translation>Release</translation>
17121     </message>
17122 </context>
17123 <context>
17124     <name>QtVersion</name>
17125     <message>
17126         <source>No qmake path set</source>
17127         <translation>Nie ustawiono ścieżki do qmake</translation>
17128     </message>
17129     <message>
17130         <source>Qt version has no name</source>
17131         <translation>Brak nazwy wersji Qt</translation>
17132     </message>
17133     <message>
17134         <source>Qt version is not properly installed, please run make install</source>
17135         <translation>Wersja Qt zainstalowana niepoprawnie, uruchom komendę: make install</translation>
17136     </message>
17137     <message>
17138         <source>Could not determine the path to the binaries of the Qt installation, maybe the qmake path is wrong?</source>
17139         <translation>Nie można określić ścieżki do plików binarnych instalacji Qt. Sprawdź ścieżkę do qmake.</translation>
17140     </message>
17141     <message>
17142         <source>Cannot determine the installation path for Qt version &apos;%1&apos;.</source>
17143         <translation>Nie można określić ścieżki instalacji Qt wersji &quot;%1&quot;.</translation>
17144     </message>
17145     <message>
17146         <source>The Qt Version has no toolchain.</source>
17147         <translation>Ta wersja Qt nie posiada zestawu narzędzi.</translation>
17148     </message>
17149 </context>
17150 <context>
17151     <name>Qt4ProjectManager::Internal::BaseQt4ProjectWizardDialog</name>
17152     <message>
17153         <source>Modules</source>
17154         <translation>Moduły</translation>
17155     </message>
17156     <message>
17157         <source>Qt Versions</source>
17158         <translation>Wersje Qt</translation>
17159     </message>
17160 </context>
17161 <context>
17162     <name>Qt4ProjectManager::Internal::TargetSetupPage</name>
17163     <message>
17164         <source>Qt Creator can set up the following targets:</source>
17165         <translation>Qt Creator może ustawić następujące wersje:</translation>
17166     </message>
17167     <message>
17168         <source>Qt Version</source>
17169         <translation>Wersja Qt</translation>
17170     </message>
17171     <message>
17172         <source>Status</source>
17173         <translation>Stan</translation>
17174     </message>
17175     <message>
17176         <source>Qt Creator can set up the following targets for&lt;br&gt;project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
17177         <comment>%1: Project name</comment>
17178         <translation>Qt Creator może ustawić następujące wersje dla&lt;br&gt;projektu &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
17179     </message>
17180     <message>
17181         <source>Choose a directory to scan for additional shadow builds</source>
17182         <translation>Wybierz katalog w którym przeszukiwać dodatkowych wersji zbudowanych na zewnątrz</translation>
17183     </message>
17184     <message>
17185         <source>No builds found</source>
17186         <translation>Brak zbudowanych wersji</translation>
17187     </message>
17188     <message>
17189         <source>No builds for project file &quot;%1&quot; were found in the folder &quot;%2&quot;.</source>
17190         <comment>%1: pro-file, %2: directory that was checked.</comment>
17191         <translation>Brak zbudowanych wersji dla projektu &quot;%1&quot; w katalogu &quot;%2&quot;.</translation>
17192     </message>
17193     <message>
17194         <source>Check All</source>
17195         <translation>Zaznacz wszystko</translation>
17196     </message>
17197     <message>
17198         <source>Check all Qt versions</source>
17199         <translation>Zaznacz wszystkie wersje Qt</translation>
17200     </message>
17201     <message>
17202         <source>Check only this version</source>
17203         <translation>Zaznacz tylko tą wersję</translation>
17204     </message>
17205     <message>
17206         <source>Check all versions</source>
17207         <translation>Zaznacz wszystkie wersje</translation>
17208     </message>
17209     <message>
17210         <source>Uncheck all versions</source>
17211         <translation type="unfinished">Usuń zaznaczenia</translation>
17212     </message>
17213     <message>
17214         <source>&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; </source>
17215         <comment>Severity is Task::Error</comment>
17216         <translation>&lt;b&gt;Błąd:&lt;/b&gt; </translation>
17217     </message>
17218     <message>
17219         <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; </source>
17220         <comment>Severity is Task::Warning</comment>
17221         <translation>&lt;b&gt;Ostrzeżenie:&lt;/b&gt; </translation>
17222     </message>
17223     <message>
17224         <source>debug and release</source>
17225         <extracomment>We are going to build debug and release</extracomment>
17226         <translation>debug i release</translation>
17227     </message>
17228     <message>
17229         <source>debug</source>
17230         <extracomment>Debug build</extracomment>
17231         <translation>debug</translation>
17232     </message>
17233     <message>
17234         <source>release</source>
17235         <extracomment>release build</extracomment>
17236         <translation>release</translation>
17237     </message>
17238     <message>
17239         <source>&lt;br&gt;using %1 (%2)</source>
17240         <extracomment>%1: qmake used (incl. full path), %2: &quot;debug&quot;, &quot;release&quot; or &quot;debug and release&quot;</extracomment>
17241         <translation>&lt;br&gt;używając %1 (%2)</translation>
17242     </message>
17243     <message>
17244         <source>Import</source>
17245         <extracomment>Is this an import of an existing build or a new one?</extracomment>
17246         <translation>Import</translation>
17247     </message>
17248     <message>
17249         <source>New</source>
17250         <extracomment>Is this an import of an existing build or a new one?</extracomment>
17251         <translation>Nowy</translation>
17252     </message>
17253     <message>
17254         <source>Setup targets for your project</source>
17255         <translation>Ustaw produkty docelowe dla projektu</translation>
17256     </message>
17257     <message>
17258         <source>Build Directory</source>
17259         <translation>Katalog wersji</translation>
17260     </message>
17261     <message>
17262         <source>Import Existing Shadow Build...</source>
17263         <translation>Zaimportuj wersję zbudowaną w innym miejscu...</translation>
17264     </message>
17265     <message>
17266         <source>Uncheck all Qt versions</source>
17267         <translation type="unfinished"></translation>
17268     </message>
17269     <message>
17270         <source>Uncheck All</source>
17271         <translation type="unfinished">Odznacz wszystko</translation>
17272     </message>
17273 </context>
17274 <context>
17275     <name>Qt4ProjectManager::Internal::TestWizard</name>
17276     <message>
17277         <source>Qt Unit Test</source>
17278         <translation>Test grupowy Qt</translation>
17279     </message>
17280     <message>
17281         <source>Creates a QTestLib-based unit test for a feature or a class. Unit tests allow you to verify that the code is fit for use and that there are no regressions.</source>
17282         <translation>Tworzy grupowy test funkcjonalności lub klasy w oparciu o QTestLib. Grupowe testy pozwalają na weryfikowanie działania kodu i wykrywanie regresji.</translation>
17283     </message>
17284 </context>
17285 <context>
17286     <name>Qt4ProjectManager::Internal::TestWizardDialog</name>
17287     <message>
17288         <source>This wizard generates a Qt unit test consisting of a single source file with a test class.</source>
17289         <translation>Ten kreator generuje test grupowy składający się z pojedynczego pliku źródłowego z klasą testową.</translation>
17290     </message>
17291     <message>
17292         <source>Details</source>
17293         <translation>Szczegóły</translation>
17294     </message>
17295 </context>
17296 <context>
17297     <name>Subversion::Internal::SubversionEditor</name>
17298     <message>
17299         <source>Annotate revision &quot;%1&quot;</source>
17300         <translation>Dołącz adnotację do poprawki &quot;%1&quot;</translation>
17301     </message>
17302 </context>
17303 <context>
17304     <name>TextEditor</name>
17305     <message>
17306         <source>Text Editor</source>
17307         <translation>Edytor tekstu</translation>
17308     </message>
17309 </context>
17310 <context>
17311     <name>VCSBase::VCSBasePlugin</name>
17312     <message>
17313         <source>Version Control</source>
17314         <translation>System kontroli wersji</translation>
17315     </message>
17316     <message>
17317         <source>The file &apos;%1&apos; could not be deleted.</source>
17318         <translation>Nie można usunąć pliku &quot;%1&quot;.</translation>
17319     </message>
17320     <message>
17321         <source>Choose Repository Directory</source>
17322         <translation>Wybierz katalog repozytorium</translation>
17323     </message>
17324     <message>
17325         <source>The directory &apos;%1&apos; is already managed by a version control system (%2). Would you like to specify another directory?</source>
17326         <translation>Katalog &quot;%1&quot; jest już zarządzany przez system kontroli wersji (%2). Czy chcesz podać inny katalog?</translation>
17327     </message>
17328     <message>
17329         <source>Repository already under version control</source>
17330         <translation>Repozytorium znajduje się już w systemie kontroli wersji</translation>
17331     </message>
17332     <message>
17333         <source>Repository Created</source>
17334         <translation>Utworzono repozytorium</translation>
17335     </message>
17336     <message>
17337         <source>Repository Creation Failed</source>
17338         <translation>Błąd podczas tworzenia repozytorium</translation>
17339     </message>
17340     <message>
17341         <source>A version control repository has been created in %1.</source>
17342         <translation>Repozytorium systemu kontroli wersji została utworzona w %1.</translation>
17343     </message>
17344     <message>
17345         <source>A version control repository could not be created in %1.</source>
17346         <translation>Nie można utworzyć repozytorium systemu kontroli wersji w %1.</translation>
17347     </message>
17348 </context>
17349 <context>
17350     <name>trk::Launcher</name>
17351     <message>
17352         <source>Cannot open remote file &apos;%1&apos;: %2</source>
17353         <translation>Nie można otworzyć zdalnego pliku &quot;%1&quot;: %2</translation>
17354     </message>
17355     <message>
17356         <source>Cannot open &apos;%1&apos;: %2</source>
17357         <translation>Nie można otworzyć &quot;%1&quot;: %2</translation>
17358     </message>
17359     <message>
17360         <source>Unable to acquire a device for port &apos;%1&apos;. It appears to be in use.</source>
17361         <translation>Nie można pozyskać urządzenia na porcie &quot;%1&quot;. Wygląda że jest w użyciu.</translation>
17362     </message>
17363 </context>
17364 <context>
17365     <name>AboutDialog</name>
17366     <message>
17367         <source>About Bauhaus</source>
17368         <comment>AboutDialog</comment>
17369         <translation>Informacje o Bauhaus</translation>
17370     </message>
17371 </context>
17372 <context>
17373     <name>CodePaster::FileShareProtocolSettingsWidget</name>
17374     <message>
17375         <source>Form</source>
17376         <translation>Formularz</translation>
17377     </message>
17378     <message>
17379         <source>&amp;Path:</source>
17380         <translation>Ś&amp;cieżka:</translation>
17381     </message>
17382     <message>
17383         <source>&amp;Display:</source>
17384         <translation>&amp;Wyświetl:</translation>
17385     </message>
17386     <message>
17387         <source>entries</source>
17388         <translation>wpisów</translation>
17389     </message>
17390     <message>
17391         <source>The fileshare-based paster protocol allows for sharing code snippets using simple files on a shared network drive. Files are never deleted.</source>
17392         <translation>Protokół wklejania bazujący na współdzielonych plikach pozwala na wymianę fragmentów kodu przy użyciu prostych plików umieszczonych na współdzielonym dysku sieciowym. Pliki nigdy nie są usuwane.</translation>
17393     </message>
17394 </context>
17395 <context>
17396     <name>MaemoPackageCreationWidget</name>
17397     <message>
17398         <source>Check this if you want the files below to be deployed directly.</source>
17399         <translation>Zaznacz to jeśli chcesz aby poniższe pliki były bezpośrednio zainstalowane.</translation>
17400     </message>
17401     <message>
17402         <source>Skip packaging step</source>
17403         <translation>Pomiń tworzenie pakietu</translation>
17404     </message>
17405     <message>
17406         <source>Major:</source>
17407         <translation>Główny:</translation>
17408     </message>
17409     <message>
17410         <source>Minor:</source>
17411         <translation>Podrzędny:</translation>
17412     </message>
17413     <message>
17414         <source>Patch:</source>
17415         <translation>Łata:</translation>
17416     </message>
17417     <message>
17418         <source>&lt;b&gt;Version number:&lt;/b&gt;</source>
17419         <translation>&lt;b&gt;Numer wersji:&lt;/b&gt;</translation>
17420     </message>
17421     <message>
17422         <source>&lt;b&gt;Adapt Debian file:&lt;/b&gt;</source>
17423         <translation>&lt;b&gt;Przyswój plik Debiana:&lt;/b&gt;</translation>
17424     </message>
17425     <message>
17426         <source>Edit</source>
17427         <translation>Zmodyfikuj</translation>
17428     </message>
17429     <message>
17430         <source>&lt;b&gt;Package Manager icon:&lt;/b&gt;</source>
17431         <translation>&lt;b&gt;Ikona menadżera pakietu:&lt;/b&gt;</translation>
17432     </message>
17433 </context>
17434 <context>
17435     <name>MaemoSshConfigDialog</name>
17436     <message>
17437         <source>SSH Key Configuration</source>
17438         <translation>Konfiguracja klucza SSH</translation>
17439     </message>
17440     <message>
17441         <source>Options</source>
17442         <translation>Opcje</translation>
17443     </message>
17444     <message>
17445         <source>Key size:</source>
17446         <translation>Rozmiar klucza:</translation>
17447     </message>
17448     <message>
17449         <source>Key algorithm:</source>
17450         <translation>Algorytm klucza:</translation>
17451     </message>
17452     <message>
17453         <source>RSA</source>
17454         <translation>RSA</translation>
17455     </message>
17456     <message>
17457         <source>DSA</source>
17458         <translation>DSA</translation>
17459     </message>
17460     <message>
17461         <source>Key</source>
17462         <translation>Klucz</translation>
17463     </message>
17464     <message>
17465         <source>Generate SSH Key</source>
17466         <translation>Generuj klucz SSH</translation>
17467     </message>
17468     <message>
17469         <source>Close</source>
17470         <translation>Zamknij</translation>
17471     </message>
17472     <message>
17473         <source>Save Public Key...</source>
17474         <translation>Zachowaj klucz publiczny...</translation>
17475     </message>
17476     <message>
17477         <source>Save Private Key...</source>
17478         <translation>Zachowaj klucz prywatny...</translation>
17479     </message>
17480 </context>
17481 <context>
17482     <name>CommonSettingsPage</name>
17483     <message>
17484         <source>Wrap submit message at:</source>
17485         <translation>Zawijaj opisy zmian po:</translation>
17486     </message>
17487     <message>
17488         <source> characters</source>
17489         <translation> znakach</translation>
17490     </message>
17491     <message>
17492         <source>An executable which is called with the submit message in a temporary file as first argument. It should return with an exit != 0 and a message on standard error to indicate failure.</source>
17493         <translation>Plik wykonywalny który jest uruchamiany z nazwą pliku tymczasowego przechowującego opis zmiany jako pierwszy argument. Powinien on zwrócić wartość różną od 0 i standardowy komunikat o błędzie w razie niepowodzenia.</translation>
17494     </message>
17495     <message>
17496         <source>Submit message check script:</source>
17497         <translation>Skrypt sprawdzający opisy zmian:</translation>
17498     </message>
17499     <message>
17500         <source>A file listing user names and email addresses in a 4-column mailmap format:
17501 name &lt;email&gt; alias &lt;email&gt;</source>
17502         <translation>Plik z listą nazw użytkowników i adresami pocztowymi w 4 kolumnach (format mailmap):
17503 nazwa &lt;email&gt; alias &lt;email&gt;</translation>
17504     </message>
17505     <message>
17506         <source>User/alias configuration file:</source>
17507         <translation>Plik z konfiguracją użytkownik / alias:</translation>
17508     </message>
17509     <message>
17510         <source>A simple file containing lines with field names like &quot;Reviewed-By:&quot; which will be added below the submit editor.</source>
17511         <translation type="unfinished">Plik z liniami zawierającymi pola takie jak: &quot;Reviewed-By:&quot; który będzie dodany poniżej submit editor.</translation>
17512     </message>
17513     <message>
17514         <source>User fields configuration file:</source>
17515         <translation>Plik z konfiguracją pól użytkownika:</translation>
17516     </message>
17517     <message>
17518         <source>Specifies a command that is executed to graphically prompt for a password, 
17519 should a repository require SSH-authentication (see documentation on SSH and the environment variable SSH_ASKPASS).</source>
17520         <translation type="unfinished"></translation>
17521     </message>
17522     <message>
17523         <source>SSH prompt command:</source>
17524         <translation type="unfinished"></translation>
17525     </message>
17526 </context>
17527 <context>
17528     <name>BorderImageSpecifics</name>
17529     <message>
17530         <source>Image</source>
17531         <translation>Obrazek</translation>
17532     </message>
17533     <message>
17534         <source>Source</source>
17535         <translation>Źródło</translation>
17536     </message>
17537     <message>
17538         <source>Source Size</source>
17539         <translation>Rozmiar źródła</translation>
17540     </message>
17541     <message>
17542         <source>Left</source>
17543         <translation>Lewy</translation>
17544     </message>
17545     <message>
17546         <source>Right</source>
17547         <translation>Prawy</translation>
17548     </message>
17549     <message>
17550         <source>Top</source>
17551         <translation>Górny</translation>
17552     </message>
17553     <message>
17554         <source>Bottom</source>
17555         <translation>Dolny</translation>
17556     </message>
17557 </context>
17558 <context>
17559     <name>ExpressionEditor</name>
17560     <message>
17561         <source>Expression</source>
17562         <translation>Wyrażenie</translation>
17563     </message>
17564 </context>
17565 <context>
17566     <name>Extended</name>
17567     <message>
17568         <source>Effect</source>
17569         <translation>Efekt</translation>
17570     </message>
17571     <message>
17572         <source>Blur Radius:</source>
17573         <translation>Promień rozmycia:</translation>
17574     </message>
17575     <message>
17576         <source>Pixel Size:</source>
17577         <translation>Rozmiar piksli:</translation>
17578     </message>
17579     <message>
17580         <source>x Offset:     </source>
17581         <translation>Przesunięcie x:     </translation>
17582     </message>
17583     <message>
17584         <source>y Offset:     </source>
17585         <translation>Przesunięcie y:     </translation>
17586     </message>
17587 </context>
17588 <context>
17589     <name>ExtendedFunctionButton</name>
17590     <message>
17591         <source>Reset</source>
17592         <translation>Przywróć</translation>
17593     </message>
17594     <message>
17595         <source>Set Expression</source>
17596         <translation>Ustaw wyrażenie</translation>
17597     </message>
17598 </context>
17599 <context>
17600     <name>FontGroupBox</name>
17601     <message>
17602         <source>Font</source>
17603         <translation>Czcionka</translation>
17604     </message>
17605     <message>
17606         <source>Size</source>
17607         <translation>Rozmiar</translation>
17608     </message>
17609     <message>
17610         <source>Font Style</source>
17611         <translation>Styl czcionki</translation>
17612     </message>
17613     <message>
17614         <source>Style</source>
17615         <translation>Styl</translation>
17616     </message>
17617 </context>
17618 <context>
17619     <name>Geometry</name>
17620     <message>
17621         <source>Geometry</source>
17622         <translation>Geometria</translation>
17623     </message>
17624     <message>
17625         <source>Position</source>
17626         <translation>Pozycja</translation>
17627     </message>
17628     <message>
17629         <source>Size</source>
17630         <translation>Rozmiar</translation>
17631     </message>
17632     <message>
17633         <source>Lock aspect ratio</source>
17634         <translation>Zablokuj aspekt</translation>
17635     </message>
17636 </context>
17637 <context>
17638     <name>ImageSpecifics</name>
17639     <message>
17640         <source>Image</source>
17641         <translation>Obrazek</translation>
17642     </message>
17643     <message>
17644         <source>Source</source>
17645         <translation>Źródło</translation>
17646     </message>
17647     <message>
17648         <source>Fill Mode</source>
17649         <translation>Tryb wypełniania</translation>
17650     </message>
17651     <message>
17652         <source>Aliasing</source>
17653         <translation>Antyaliasing</translation>
17654     </message>
17655     <message>
17656         <source>Smooth</source>
17657         <translation>Gładki</translation>
17658     </message>
17659     <message>
17660         <source>Source Size</source>
17661         <translation>Powierzchnia źródła</translation>
17662     </message>
17663     <message>
17664         <source>Painted Size</source>
17665         <translation>Powierzchnia rysowania</translation>
17666     </message>
17667 </context>
17668 <context>
17669     <name>Layout</name>
17670     <message>
17671         <source>Layout</source>
17672         <translation>Rozmieszczenie</translation>
17673     </message>
17674     <message>
17675         <source>Anchors</source>
17676         <translation>Kotwice</translation>
17677     </message>
17678     <message>
17679         <source>Target</source>
17680         <translation>Produkt docelowy</translation>
17681     </message>
17682     <message>
17683         <source>Margin</source>
17684         <translation>Margines</translation>
17685     </message>
17686 </context>
17687 <context>
17688     <name>Modifiers</name>
17689     <message>
17690         <source>Manipulation</source>
17691         <translation>Manipulacja</translation>
17692     </message>
17693     <message>
17694         <source>Rotation</source>
17695         <translation>Rotacja</translation>
17696     </message>
17697     <message>
17698         <source>z</source>
17699         <translation>z</translation>
17700     </message>
17701 </context>
17702 <context>
17703     <name>RectangleColorGroupBox</name>
17704     <message>
17705         <source>Colors</source>
17706         <translation>Kolory</translation>
17707     </message>
17708     <message>
17709         <source>Stops</source>
17710         <translation>Punkty</translation>
17711     </message>
17712     <message>
17713         <source>Gradient Stops</source>
17714         <translation>Punkty gradientu</translation>
17715     </message>
17716     <message>
17717         <source>Rectangle</source>
17718         <translation>Prostokąt</translation>
17719     </message>
17720     <message>
17721         <source>Border</source>
17722         <translation>Brzeg</translation>
17723     </message>
17724 </context>
17725 <context>
17726     <name>RectangleSpecifics</name>
17727     <message>
17728         <source>Rectangle</source>
17729         <translation>Prostokąt</translation>
17730     </message>
17731     <message>
17732         <source>Border</source>
17733         <translation>Brzeg</translation>
17734     </message>
17735     <message>
17736         <source>Radius</source>
17737         <translation>Promień</translation>
17738     </message>
17739 </context>
17740 <context>
17741     <name>StandardTextColorGroupBox</name>
17742     <message>
17743         <source>Color</source>
17744         <translation>Kolor</translation>
17745     </message>
17746     <message>
17747         <source>Text</source>
17748         <translation>Tekst</translation>
17749     </message>
17750     <message>
17751         <source>Style</source>
17752         <translation>Styl</translation>
17753     </message>
17754     <message>
17755         <source>Selection</source>
17756         <translation>Zaznaczenie</translation>
17757     </message>
17758     <message>
17759         <source>Selected</source>
17760         <translation>Zaznaczony</translation>
17761     </message>
17762 </context>
17763 <context>
17764     <name>StandardTextGroupBox</name>
17765     <message>
17766         <source>Text</source>
17767         <translation>Tekst</translation>
17768     </message>
17769     <message>
17770         <source>Wrap Mode</source>
17771         <translation>Tryb zawijania</translation>
17772     </message>
17773     <message>
17774         <source>Alignment</source>
17775         <translation>Wyrównanie</translation>
17776     </message>
17777     <message>
17778         <source>Aliasing</source>
17779         <translation>Antyaliasing</translation>
17780     </message>
17781     <message>
17782         <source>Smooth</source>
17783         <translation>Gładki</translation>
17784     </message>
17785     <message>
17786         <source></source>
17787         <translation></translation>
17788     </message>
17789 </context>
17790 <context>
17791     <name>Switches</name>
17792     <message>
17793         <source>special properties</source>
17794         <translation>specjalne właściwości</translation>
17795     </message>
17796     <message>
17797         <source>layout</source>
17798         <translation>rozmieszczenie</translation>
17799     </message>
17800     <message>
17801         <source>Layout</source>
17802         <translation>Rozmieszczenie</translation>
17803     </message>
17804     <message>
17805         <source>advanced properties</source>
17806         <translation>zaawansowane właściwości</translation>
17807     </message>
17808     <message>
17809         <source>Advanced</source>
17810         <translation>Zaawansowane</translation>
17811     </message>
17812 </context>
17813 <context>
17814     <name>TextEditSpecifics</name>
17815     <message>
17816         <source>Text Edit</source>
17817         <translation>Edytor tekstu</translation>
17818     </message>
17819     <message>
17820         <source>Format</source>
17821         <translation>Format</translation>
17822     </message>
17823 </context>
17824 <context>
17825     <name>TextInputGroupBox</name>
17826     <message>
17827         <source>Text Input</source>
17828         <translation>Wejście tekstu</translation>
17829     </message>
17830     <message>
17831         <source>Input Mask</source>
17832         <translation>Maska wejściowa</translation>
17833     </message>
17834     <message>
17835         <source>Echo Mode</source>
17836         <translation type="unfinished">Tryb echo</translation>
17837     </message>
17838     <message>
17839         <source>Pass. Char</source>
17840         <translation>Znak</translation>
17841     </message>
17842     <message>
17843         <source>Password Character</source>
17844         <translation>Znak markujący hasło</translation>
17845     </message>
17846     <message>
17847         <source>Flags</source>
17848         <translation>Flagi</translation>
17849     </message>
17850     <message>
17851         <source>Read Only</source>
17852         <translation>Tylko do odczytu</translation>
17853     </message>
17854     <message>
17855         <source>Cursor Visible</source>
17856         <translation>Kursor widoczny</translation>
17857     </message>
17858     <message>
17859         <source>Focus On Press</source>
17860         <translation>Fokus po naciśnięciu</translation>
17861     </message>
17862     <message>
17863         <source>Auto Scroll</source>
17864         <translation>Automatyczne przewijanie</translation>
17865     </message>
17866 </context>
17867 <context>
17868     <name>Transformation</name>
17869     <message>
17870         <source>Transformation</source>
17871         <translation>Transformacja</translation>
17872     </message>
17873     <message>
17874         <source>Origin</source>
17875         <translation>Początek</translation>
17876     </message>
17877     <message>
17878         <source>Top Left</source>
17879         <translation>Górny lewy</translation>
17880     </message>
17881     <message>
17882         <source>Top</source>
17883         <translation>Górny</translation>
17884     </message>
17885     <message>
17886         <source>Top Right</source>
17887         <translation>Górny prawy</translation>
17888     </message>
17889     <message>
17890         <source>Left</source>
17891         <translation>Lewy</translation>
17892     </message>
17893     <message>
17894         <source>Center</source>
17895         <translation>Centralny</translation>
17896     </message>
17897     <message>
17898         <source>Right</source>
17899         <translation>Prawy</translation>
17900     </message>
17901     <message>
17902         <source>Bottom Left</source>
17903         <translation>Dolny lewy</translation>
17904     </message>
17905     <message>
17906         <source>Bottom</source>
17907         <translation>Dolny</translation>
17908     </message>
17909     <message>
17910         <source>Bottom Right</source>
17911         <translation>Dolny prawy</translation>
17912     </message>
17913     <message>
17914         <source>Scale</source>
17915         <translation>Skala</translation>
17916     </message>
17917     <message>
17918         <source>Rotation</source>
17919         <translation>Rotacja</translation>
17920     </message>
17921 </context>
17922 <context>
17923     <name>Type</name>
17924     <message>
17925         <source>Type</source>
17926         <translation>Typ</translation>
17927     </message>
17928     <message>
17929         <source>Id</source>
17930         <translation>Identyfikator</translation>
17931     </message>
17932 </context>
17933 <context>
17934     <name>Visibility</name>
17935     <message>
17936         <source>Visibility</source>
17937         <translation>Widoczność</translation>
17938     </message>
17939     <message>
17940         <source>Is visible</source>
17941         <translation>jest widoczny</translation>
17942     </message>
17943     <message>
17944         <source>Clip</source>
17945         <translation>Klip</translation>
17946     </message>
17947     <message>
17948         <source>Opacity</source>
17949         <translation>Nieprzezroczystość</translation>
17950     </message>
17951 </context>
17952 <context>
17953     <name>WebViewSpecifics</name>
17954     <message>
17955         <source>WebView</source>
17956         <translation>WidokSieci</translation>
17957     </message>
17958     <message>
17959         <source>Url</source>
17960         <translation>Url</translation>
17961     </message>
17962     <message>
17963         <source>Title</source>
17964         <translation>Tytuł</translation>
17965     </message>
17966     <message>
17967         <source>Pref Width</source>
17968         <translation>Pref. szer.</translation>
17969     </message>
17970     <message>
17971         <source>Preferred Width</source>
17972         <translation>Preferowana szerokość</translation>
17973     </message>
17974     <message>
17975         <source>Pref Height</source>
17976         <translation>Pref. wys.</translation>
17977     </message>
17978     <message>
17979         <source>Preferred Height</source>
17980         <translation>Preferowana wysokość</translation>
17981     </message>
17982     <message>
17983         <source>Scale</source>
17984         <translation>Skala</translation>
17985     </message>
17986     <message>
17987         <source>Contents Scale</source>
17988         <translation>Skala zawartości</translation>
17989     </message>
17990 </context>
17991 <context>
17992     <name>Utils::FancyMainWindow</name>
17993     <message>
17994         <source>Locked</source>
17995         <translation>Zablokowany</translation>
17996     </message>
17997     <message>
17998         <source>Reset to Default Layout</source>
17999         <translation>Przywróć domyślne rozmieszczenie</translation>
18000     </message>
18001 </context>
18002 <context>
18003     <name>SshKeyGenerator</name>
18004     <message>
18005         <source>Error generating key: %1</source>
18006         <translation>Błąd podczas generowania klucz: %1</translation>
18007     </message>
18008 </context>
18009 <context>
18010     <name>CodePaster::FileShareProtocol</name>
18011     <message>
18012         <source>Cannot open %1: %2</source>
18013         <translation>Nie można otworzyć %1: %2</translation>
18014     </message>
18015     <message>
18016         <source>%1 does not appear to be a paster file.</source>
18017         <translation type="unfinished"></translation>
18018     </message>
18019     <message>
18020         <source>Error in %1 at %2: %3</source>
18021         <translation>Błąd w %1 w linii %2: %3</translation>
18022     </message>
18023     <message>
18024         <source>Please configure a path.</source>
18025         <translation>Skonfiguruj ścieżkę.</translation>
18026     </message>
18027     <message>
18028         <source>Unable to open a file for writing in %1: %2</source>
18029         <translation>Nie można otworzyć pliku %1 do zapisu: %2</translation>
18030     </message>
18031     <message>
18032         <source>Pasted: %1</source>
18033         <translation>Wklejono: %1</translation>
18034     </message>
18035 </context>
18036 <context>
18037     <name>CodePaster::FileShareProtocolSettingsPage</name>
18038     <message>
18039         <source>Fileshare</source>
18040         <translation type="unfinished"></translation>
18041     </message>
18042 </context>
18043 <context>
18044     <name>CodePaster::Protocol</name>
18045     <message>
18046         <source>%1 - Configuration Error</source>
18047         <translation>%1 - Błąd konfiguracji</translation>
18048     </message>
18049     <message>
18050         <source>Settings...</source>
18051         <translation>Ustawienia...</translation>
18052     </message>
18053 </context>
18054 <context>
18055     <name>CppEditor</name>
18056     <message>
18057         <source>C++</source>
18058         <translation>C++</translation>
18059     </message>
18060 </context>
18061 <context>
18062     <name>Debugger::Internal::GdbChooserWidget</name>
18063     <message>
18064         <source>Unable to run &apos;%1&apos;: %2</source>
18065         <translation>Nie można uruchomić &quot;%1&quot;: %2</translation>
18066     </message>
18067     <message>
18068         <source>Binary</source>
18069         <translation>Plik binarny</translation>
18070     </message>
18071     <message>
18072         <source>Toolchains</source>
18073         <translation>Zestawy narzędzi</translation>
18074     </message>
18075     <message>
18076         <source>Duplicate binary</source>
18077         <translation>Powielony plik binarny</translation>
18078     </message>
18079     <message>
18080         <source>The binary &apos;%1&apos; already exists.</source>
18081         <translation>Plik binarny &quot;%1&quot; już istnieje.</translation>
18082     </message>
18083 </context>
18084 <context>
18085     <name>Debugger::Internal::ToolChainSelectorWidget</name>
18086     <message>
18087         <source>Desktop/General</source>
18088         <translation>Desktop / Ogólne</translation>
18089     </message>
18090     <message>
18091         <source>Symbian</source>
18092         <translation>Symbian</translation>
18093     </message>
18094     <message>
18095         <source>Maemo</source>
18096         <translation>Maemo</translation>
18097     </message>
18098 </context>
18099 <context>
18100     <name>Debugger::Internal::BinaryToolChainDialog</name>
18101     <message>
18102         <source>Select binary and toolchains</source>
18103         <translation>Wybierz plik binarny i zestawy narzędzi</translation>
18104     </message>
18105     <message>
18106         <source>Gdb binary</source>
18107         <translation>Plik binarny Gdb</translation>
18108     </message>
18109     <message>
18110         <source>Path:</source>
18111         <translation>Ścieżka:</translation>
18112     </message>
18113 </context>
18114 <context>
18115     <name>Debugger::Internal::PdbEngine</name>
18116     <message>
18117         <source>Running requested...</source>
18118         <translation>Zażądano uruchomienia...</translation>
18119     </message>
18120     <message>
18121         <source>Unable to start pdb &apos;%1&apos;: %2</source>
18122         <translation>Nie można rozpocząć pdb &quot;%1&quot;: %2</translation>
18123     </message>
18124     <message>
18125         <source>Adapter start failed</source>
18126         <translation>Nie można uruchomić adaptera</translation>
18127     </message>
18128     <message>
18129         <source>Python Error</source>
18130         <translation>Błąd Pythona</translation>
18131     </message>
18132     <message>
18133         <source>&apos;%1&apos; contains no identifier</source>
18134         <translation>&quot;%1&quot; nie zawiera identyfikatora</translation>
18135     </message>
18136     <message>
18137         <source>String literal %1</source>
18138         <translation>Stała znakowa %1</translation>
18139     </message>
18140     <message>
18141         <source>Cowardly refusing to evaluate expression &apos;%1&apos; with potential side effects</source>
18142         <translation>Tchórzliwa odmowa obliczenia wyrażenia &apos;%1&apos; z możliwymi efektami ubocznymi</translation>
18143     </message>
18144     <message>
18145         <source>Pdb I/O Error</source>
18146         <translation>Błąd wejścia / wyjścia Pdb</translation>
18147     </message>
18148     <message>
18149         <source>The Pdb process failed to start. Either the invoked program &apos;%1&apos; is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.</source>
18150         <translation>Nie można rozpocząć procesu Pdb. Brak programu &quot;%1&quot; albo brak wymaganych uprawnień aby go uruchomić.</translation>
18151     </message>
18152     <message>
18153         <source>The Pdb process crashed some time after starting successfully.</source>
18154         <translation>Proces Pdb zakończony błędem po poprawnym uruchomieniu.</translation>
18155     </message>
18156     <message>
18157         <source>The last waitFor...() function timed out. The state of QProcess is unchanged, and you can try calling waitFor...() again.</source>
18158         <translation>Ostatnie wywołanie funkcji waitFor...() zakończyło się niepowodzeniem po określonym czasie. Stan QProcess się nie zmienił, możesz ponownie spróbować wywołać waitFor...().</translation>
18159     </message>
18160     <message>
18161         <source>An error occurred when attempting to write to the Pdb process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
18162         <translation>Wystąpił błąd podczas próby pisania do procesu Pdb. Być może proces nie jest uruchomiony lub zamknął on swój kanał wejściowy.</translation>
18163     </message>
18164     <message>
18165         <source>An error occurred when attempting to read from the Pdb process. For example, the process may not be running.</source>
18166         <translation>Wystąpił błąd podczas próby czytania z procesu Pdb. Być może proces nie jest uruchomiony.</translation>
18167     </message>
18168     <message>
18169         <source>An unknown error in the Pdb process occurred. </source>
18170         <translation>Wystąpił nieznany błąd w procesie Pdb.</translation>
18171     </message>
18172 </context>
18173 <context>
18174     <name>ProjectExplorer::Internal::SessionNameInputDialog</name>
18175     <message>
18176         <source>Enter the name of the session:</source>
18177         <translation>Podaj nazwę sesji:</translation>
18178     </message>
18179 </context>
18180 <context>
18181     <name>ProjectExplorer::Internal::TargetSelector</name>
18182     <message>
18183         <source>Run</source>
18184         <translation>Uruchamianie</translation>
18185     </message>
18186     <message>
18187         <source>Build</source>
18188         <translation>Budowanie</translation>
18189     </message>
18190 </context>
18191 <context>
18192     <name>QmlDesigner::ComponentView</name>
18193     <message>
18194         <source>whole document</source>
18195         <translation>cały dokument</translation>
18196     </message>
18197 </context>
18198 <context>
18199     <name>FileWidget</name>
18200     <message>
18201         <source>Open File</source>
18202         <translation>Otwórz plik</translation>
18203     </message>
18204 </context>
18205 <context>
18206     <name>QmlDesigner::Internal::ModelPrivate</name>
18207     <message>
18208         <source>invalid type</source>
18209         <translation>niepoprawny typ</translation>
18210     </message>
18211 </context>
18212 <context>
18213     <name>Qt Quick</name>
18214     <message>
18215         <source>Qt Quick</source>
18216         <translation>Qt Quick</translation>
18217     </message>
18218 </context>
18219 <context>
18220     <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSPreviewRunner</name>
18221     <message>
18222         <source>Failed to preview Qt Quick file</source>
18223         <translation>Nie można utworzyć podglądu pliku Qt Quick</translation>
18224     </message>
18225     <message>
18226         <source>Could not preview Qt Quick (QML) file. Reason: 
18227 %1</source>
18228         <translation>Nie można utworzyć podglądu pliku Qt Quick (QML). Przyczyna: 
18229 %1</translation>
18230     </message>
18231 </context>
18232 <context>
18233     <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoPackageCreationStep</name>
18234     <message>
18235         <source>Creating package file ...</source>
18236         <translation>Tworzenie pliku pakietu...</translation>
18237     </message>
18238     <message>
18239         <source>Error: Could not create file &apos;%1&apos;.</source>
18240         <translation>Błąd: Nie można utworzyć pliku &quot;%1&quot;.</translation>
18241     </message>
18242     <message>
18243         <source>Cannot open MADDE config file &apos;%1&apos;.</source>
18244         <translation>Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego MADDE &quot;%1&quot;.</translation>
18245     </message>
18246     <message>
18247         <source>Package created.</source>
18248         <translation>Utworzono pakiet.</translation>
18249     </message>
18250     <message>
18251         <source>Package Creation: Running command &apos;%1&apos;.</source>
18252         <translation>Tworzenie pakietu: uruchamianie komendy &quot;%1&quot;.</translation>
18253     </message>
18254     <message>
18255         <source>Packaging failed.</source>
18256         <translation>Błąd pakowania.</translation>
18257     </message>
18258     <message>
18259         <source>Packaging for Maemo</source>
18260         <translation>Pakowanie dla Maemo</translation>
18261     </message>
18262     <message>
18263         <source>Package up to date.</source>
18264         <translation>Pakiet aktualny.</translation>
18265     </message>
18266     <message>
18267         <source>Could not move package files from %1 to %2.</source>
18268         <translation>Nie można przenieść plików pakietu z %1 do %2.</translation>
18269     </message>
18270     <message>
18271         <source>Packaging failed: Foreign debian directory detected.</source>
18272         <translation>Błąd podczas tworzenia pakietu: wykryto obcy katalog Debiana.</translation>
18273     </message>
18274     <message>
18275         <source>You are not using a shadow build and there is a debian directory in your project root (&apos;%1&apos;). Qt Creator will not overwrite that directory. Please remove it or use the shadow build feature.</source>
18276         <translation type="unfinished"></translation>
18277     </message>
18278     <message>
18279         <source>Could not remove directory &apos;%1&apos;.</source>
18280         <translation>Nie można usunąć katalogu &quot;%1&quot;.</translation>
18281     </message>
18282     <message>
18283         <source>Could not create Debian directory &apos;%1&apos;.</source>
18284         <translation>Nie można utworzyć katalogu Debian w &quot;%1&quot;.</translation>
18285     </message>
18286     <message>
18287         <source>Could not copy file &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
18288         <translation>Nie można skopiować pliku &quot;%1&quot; do &quot;%2&quot;</translation>
18289     </message>
18290     <message>
18291         <source>Packaging error: Could not start command &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
18292         <translation>Błąd pakowania: Nie można uruchomić komendy &quot;%1&quot;. Powód: %2</translation>
18293     </message>
18294     <message>
18295         <source>Exit code: %1</source>
18296         <translation>Kod wyjściowy: %1</translation>
18297     </message>
18298     <message>
18299         <source>Your project name contains characters not allowed in Debian packages.
18300 They must only use lower-case letters, numbers, &apos;-&apos;, &apos;+&apos; and &apos;.&apos;.
18301 We will try to work around that, but you may experience problems.</source>
18302         <translation>Nazwa projektu zawiera znaki które są niedozwolone w pakietach Debiana.
18303 Dozwolonymi znakami są tylko małe litery, liczby, &apos;-&apos;, &apos;+&apos; oraz &apos;.&apos;.
18304 Przy obecnej nazwie możesz spodziewać się problemów.</translation>
18305     </message>
18306     <message>
18307         <source>Packaging Error: Command &apos;%1&apos; failed.</source>
18308         <translation>Błąd pakowania: Komenda &quot;%1&quot; zakończona błędem.</translation>
18309     </message>
18310     <message>
18311         <source> Reason: %1</source>
18312         <translation> Powód: %1</translation>
18313     </message>
18314 </context>
18315 <context>
18316     <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoPackageCreationWidget</name>
18317     <message>
18318         <source>No Version Available.</source>
18319         <translation>Brak dostępnej wersji.</translation>
18320     </message>
18321     <message>
18322         <source>Could not read icon</source>
18323         <translation>Nie można odczytać ikony</translation>
18324     </message>
18325     <message>
18326         <source>Images</source>
18327         <translation>Obrazki</translation>
18328     </message>
18329     <message>
18330         <source>Choose Image</source>
18331         <translation>Wybierz obrazek</translation>
18332     </message>
18333     <message>
18334         <source>Could Not Set New Icon</source>
18335         <translation>Nie można ustawić nowej ikony</translation>
18336     </message>
18337     <message>
18338         <source>&lt;b&gt;Create Package:&lt;/b&gt; </source>
18339         <translation>&lt;b&gt;Utwórz pakiet:&lt;/b&gt; </translation>
18340     </message>
18341     <message>
18342         <source>(Packaging disabled)</source>
18343         <translation>(Pakowanie wyłączone)</translation>
18344     </message>
18345     <message>
18346         <source>Could Not Set Version Number</source>
18347         <translation>Nie można ustawić numeru wersji</translation>
18348     </message>
18349 </context>
18350 <context>
18351     <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoSettingsPage</name>
18352     <message>
18353         <source>Maemo Device Configurations</source>
18354         <translation>Konfiguracje urządzenia Maemo</translation>
18355     </message>
18356 </context>
18357 <context>
18358     <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoSshConfigDialog</name>
18359     <message>
18360         <source>Save Public Key File</source>
18361         <translation>Zachowaj plik z kluczem publicznym</translation>
18362     </message>
18363     <message>
18364         <source>Save Private Key File</source>
18365         <translation>Zachowaj plik z kluczem prywatnym</translation>
18366     </message>
18367     <message>
18368         <source>Error writing file</source>
18369         <translation>Błąd zapisywania do pliku</translation>
18370     </message>
18371     <message>
18372         <source>Could not write file &apos;%1&apos;:
18373  %2</source>
18374         <translation>Nie można zapisać pliku &quot;%1&quot;:
18375  %2</translation>
18376     </message>
18377 </context>
18378 <context>
18379     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DevicesBaseWidget</name>
18380     <message>
18381         <source>Default</source>
18382         <translation>Domyślne</translation>
18383     </message>
18384     <message>
18385         <source>SDK Location</source>
18386         <translation>Położenie SDK</translation>
18387     </message>
18388     <message>
18389         <source>Qt Location</source>
18390         <translation>Położenie Qt</translation>
18391     </message>
18392     <message>
18393         <source>Choose Qt folder</source>
18394         <translation>Wybierz katalog Qt</translation>
18395     </message>
18396 </context>
18397 <context>
18398     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DevicesModel</name>
18399     <message>
18400         <source>No Qt installed</source>
18401         <translation>Brak zainstalowanego Qt</translation>
18402     </message>
18403 </context>
18404 <context>
18405     <name>Qt4ProjectManager::Internal::GnuPocS60DevicesWidget</name>
18406     <message>
18407         <source>Step 1 of 2: Choose GnuPoc folder</source>
18408         <translation>Krok 1 z 2: Wybierz katalog GnuPoc</translation>
18409     </message>
18410     <message>
18411         <source>Step 2 of 2: Choose Qt folder</source>
18412         <translation>Krok 2 z 2: Wybierz katalog Qt</translation>
18413     </message>
18414     <message>
18415         <source>Adding GnuPoc</source>
18416         <translation>Dodawanie GnuPoc</translation>
18417     </message>
18418     <message>
18419         <source>GnuPoc and Qt folders must not be identical.</source>
18420         <translation>Katalogi GnuPoc i Qt nie mogą być takie same.</translation>
18421     </message>
18422 </context>
18423 <context>
18424     <name>ProjectExplorer::Internal::S60ProjectChecker</name>
18425     <message>
18426         <source>The Symbian SDK and the project sources must reside on the same drive.</source>
18427         <translation>Symbian SDK i źródła projektu muszą być na wspólnym dysku.</translation>
18428     </message>
18429     <message>
18430         <source>The Symbian SDK was not found for Qt version %1.</source>
18431         <translation>Brak Symbian SDK dla Qt w wersji %1.</translation>
18432     </message>
18433     <message>
18434         <source>The &quot;Open C/C++ plugin&quot; is not installed in the Symbian SDK or the Symbian SDK path is misconfigured for Qt version %1.</source>
18435         <translation>Wtyczka &quot;Open C/C++&quot; nie jest zainstalowana w Symbian SDK lub ścieżka Symbian SDK jest niewłaściwie skonfigurowana dla wersji Qt %1.</translation>
18436     </message>
18437     <message>
18438         <source>The Symbian toolchain does not handle special characters in a project path well.</source>
18439         <translation>Zestaw narzędzi dla Symbiana nie obsługuje również znaków specjalnych w ścieżkach projektów.</translation>
18440     </message>
18441 </context>
18442 <context>
18443     <name>Qt4ProjectManager::Qt4Project</name>
18444     <message>
18445         <source>Evaluating</source>
18446         <translation>Ewaluowanie</translation>
18447     </message>
18448 </context>
18449 <context>
18450     <name>Qt4ProjectManager::QtVersion</name>
18451     <message>
18452         <source>The Qt version is invalid: %1</source>
18453         <extracomment>%1: Reason for being invalid</extracomment>
18454         <translation>Wersja Qt nie jest poprawna: %1</translation>
18455     </message>
18456     <message>
18457         <source>The qmake command &quot;%1&quot; was not found or is not executable.</source>
18458         <extracomment>%1: Path to qmake executable</extracomment>
18459         <translation>Komenda qmake &quot;%1&quot; nie została odnaleziona lub nie jest plikiem wykonywanlym.</translation>
18460     </message>
18461     <message>
18462         <source>Qmake does not support build directories below the source directory.</source>
18463         <translation>Qmake nie obsługuje budowania w katalogach poniżej katalogu ze źródłami.</translation>
18464     </message>
18465     <message>
18466         <source>The build directory needs to be at the same level as the source directory.</source>
18467         <translation>Katalog przeznaczony do budowania musi być na tym samym poziomie co katalog ze źródłami.</translation>
18468     </message>
18469     <message>
18470         <source>Warning: Cannot build QMLObserver; Qt version must be 4.7.1 or higher.</source>
18471         <translation>Ostrzeżenie: Nie można zbudować QML Observera; wymagana wersja Qt 4.7.1 lub wyższa.</translation>
18472     </message>
18473     <message>
18474         <source>Warning: Cannot build qmldump; Qt version must be 4.7.1 or higher.</source>
18475         <translation>Ostrzeżenie: Nie można zbudować qmldump; wymagana wersja Qt 4.7.1 lub wyższa.</translation>
18476     </message>
18477 </context>
18478 <context>
18479     <name>emptyPane</name>
18480     <message>
18481         <source>none or multiple items selected</source>
18482         <translation>nie zaznaczono lub zaznaczono wiele elementów</translation>
18483     </message>
18484 </context>
18485 <context>
18486     <name>QmlDesigner::FormEditorWidget</name>
18487     <message>
18488         <source>Snap to guides (E)</source>
18489         <translation>Przyciągaj do przewodnich linii (E)</translation>
18490     </message>
18491     <message>
18492         <source>Show bounding rectangles (A)</source>
18493         <translation>Pokazuj otaczające prostokąty (A)</translation>
18494     </message>
18495     <message>
18496         <source>Only select items with content (S)</source>
18497         <translation>Wybierz tylko elementy z zawartością (S)</translation>
18498     </message>
18499 </context>
18500 <context>
18501     <name>QmlDesigner::NavigatorTreeModel</name>
18502     <message>
18503         <source>Invalid Id</source>
18504         <translation>Niepoprawny identyfikator</translation>
18505     </message>
18506     <message>
18507         <source>%1 is an invalid id</source>
18508         <translation>%1 nie jest poprawnym identyfikatorem</translation>
18509     </message>
18510     <message>
18511         <source>Warning</source>
18512         <translation>Ostrzeżenie</translation>
18513     </message>
18514     <message>
18515         <source>Reparenting the component %1 here will cause the component %2 to be deleted. Do you want to proceed?</source>
18516         <translation>Przeniesienie komponentu %1 tutaj spowoduje usunięcie komponentu %2. Czy chcesz kontynuować?</translation>
18517     </message>
18518 </context>
18519 <context>
18520     <name>QmlDesigner::PropertyEditor</name>
18521     <message>
18522         <source>Invalid Id</source>
18523         <translation>Niepoprawny identyfikator</translation>
18524     </message>
18525     <message>
18526         <source>%1 is an invalid id</source>
18527         <translation>%1 nie jest poprawnym identyfikatorem</translation>
18528     </message>
18529 </context>
18530 <context>
18531     <name>QmlDesigner::InvalidArgumentException</name>
18532     <message>
18533         <source>Failed to create item of type %1</source>
18534         <translation>Nie można utworzyć elementu typu %1</translation>
18535     </message>
18536 </context>
18537 <context>
18538     <name>InvalidIdException</name>
18539     <message>
18540         <source>Only alphanumeric characters and underscore allowed.
18541 Ids must begin with a lowercase letter.</source>
18542         <translation>Dozwolone są tylko znaki alfanumeryczne i podkreślenia.
18543 Identyfikatory muszą rozpoczynać się małą literą.</translation>
18544     </message>
18545     <message>
18546         <source>Ids have to be unique.</source>
18547         <translation>Identyfikatory muszą być unikatowe.</translation>
18548     </message>
18549     <message>
18550         <source>Invalid Id: %1
18551 %2</source>
18552         <translation>Niepoprawny identyfikator: %1
18553 %2</translation>
18554     </message>
18555 </context>
18556 <context>
18557     <name>CppTools::QuickFix</name>
18558     <message>
18559         <source>Rewrite Using %1</source>
18560         <translation>Przepisz używając %1</translation>
18561     </message>
18562     <message>
18563         <source>Swap Operands</source>
18564         <translation>Zamień argumenty</translation>
18565     </message>
18566     <message>
18567         <source>Rewrite Condition Using ||</source>
18568         <translation>Przepisz warunek używając ||</translation>
18569     </message>
18570     <message>
18571         <source>Split Declaration</source>
18572         <translation>Rozdziel deklarację</translation>
18573     </message>
18574     <message>
18575         <source>Add Curly Braces</source>
18576         <translation>Dodaj nawiasy klamrowe</translation>
18577     </message>
18578     <message>
18579         <source>Move Declaration out of Condition</source>
18580         <translation>Wyłącz deklarację z warunku</translation>
18581     </message>
18582     <message>
18583         <source>Split if Statement</source>
18584         <translation>Rozdziel instrukcję if</translation>
18585     </message>
18586     <message>
18587         <source>Enclose in QLatin1Char(...)</source>
18588         <translation>Umieść w QLatin1Char(...)</translation>
18589     </message>
18590     <message>
18591         <source>Enclose in QLatin1String(...)</source>
18592         <translation>Umieść w QLatin1String(...)</translation>
18593     </message>
18594     <message>
18595         <source>Mark as Translatable</source>
18596         <translation>Zaznacz jako przetłumaczalne</translation>
18597     </message>
18598     <message>
18599         <source>#include Header File</source>
18600         <translation>#include plik nagłówkowy</translation>
18601     </message>
18602     <message>
18603         <source>Add local Declaration</source>
18604         <translation>Dodaj lokalną deklarację</translation>
18605     </message>
18606     <message>
18607         <source>Convert to Objective-C String Literal</source>
18608         <translation>Skonwertuj do stałej znakowej Objective-C</translation>
18609     </message>
18610     <message>
18611         <source>Convert to Hexadecimal</source>
18612         <translation>Skonwertuj do wartości szesnastkowej</translation>
18613     </message>
18614     <message>
18615         <source>Convert to Octal</source>
18616         <translation>Skonwertuj do wartości ósemkowej</translation>
18617     </message>
18618     <message>
18619         <source>Convert to Decimal</source>
18620         <translation>Skonwertuj do wartości dziesiętnej</translation>
18621     </message>
18622     <message>
18623         <source>Complete Switch Statement</source>
18624         <translation>Dokończ instrukcję &quot;switch&quot;</translation>
18625     </message>
18626     <message>
18627         <source>Convert to Camel Case ...</source>
18628         <translation>Skonwertuj do stylu Camel Case ...</translation>
18629     </message>
18630 </context>
18631 <context>
18632     <name>GenericProjectManager::Internal::Manager</name>
18633     <message>
18634         <source>Failed opening project &apos;%1&apos;: Project already open</source>
18635         <translation>Nie można otworzyć projektu &quot;%1&quot;: projekt jest już otwarty</translation>
18636     </message>
18637 </context>
18638 <context>
18639     <name>QmlProjectManager::QmlTarget</name>
18640     <message>
18641         <source>QML Viewer</source>
18642         <comment>QML Viewer target display name</comment>
18643         <translation>QML Viewer</translation>
18644     </message>
18645 </context>
18646 <context>
18647     <name>QmlDesigner::QmlModelView</name>
18648     <message>
18649         <source>Invalid Id</source>
18650         <translation>Niepoprawny identyfikator</translation>
18651     </message>
18652 </context>
18653 <context>
18654     <name>ContextPaneTextWidget</name>
18655     <message>
18656         <source>Text</source>
18657         <translation>Tekst</translation>
18658     </message>
18659     <message>
18660         <source>Style</source>
18661         <translation>Styl</translation>
18662     </message>
18663     <message>
18664         <source>...</source>
18665         <translation>...</translation>
18666     </message>
18667 </context>
18668 <context>
18669     <name>Core::HelpManager</name>
18670     <message>
18671         <source>Unfiltered</source>
18672         <translation>Nieprzefiltrowane</translation>
18673     </message>
18674 </context>
18675 <context>
18676     <name>FakeVim::Internal::FakeVimHandler::Private</name>
18677     <message>
18678         <source> [New] </source>
18679         <translation> [Nowy] </translation>
18680     </message>
18681     <message>
18682         <source>Not an editor command: %1</source>
18683         <translation>%1 nie jest komendą edytora</translation>
18684     </message>
18685 </context>
18686 <context>
18687     <name>ContextPaneWidgetBorderImage</name>
18688     <message>
18689         <source>Form</source>
18690         <translation>Formularz</translation>
18691     </message>
18692     <message>
18693         <source>Stretch vertically. Scales the image to fit to the available area.</source>
18694         <translation>Rozciągnięcie w pionie. Dopasowuje rozmiar obrazu do dostępnej powierzchni.</translation>
18695     </message>
18696     <message>
18697         <source>Repeat vertically. Tiles the image until there is no more space. May crop the last image.</source>
18698         <translation>Powtarzanie w pionie. Ostatni obraz może zostać przycięty.</translation>
18699     </message>
18700     <message>
18701         <source>Round. Like Repeat, but scales the images down to ensure that the last image is not cropped.</source>
18702         <translation>Zaokrąglenie. Działa jak powtarzanie, ale dodatkowo skaluje w taki sposób, że ostatni obraz nie jest przycięty.</translation>
18703     </message>
18704     <message>
18705         <source>Repeat horizontally. Tiles the image until there is no more space. May crop the last image.</source>
18706         <translation>Powtarzanie w poziomie. Ostatni obraz może zostać przycięty.</translation>
18707     </message>
18708     <message>
18709         <source>10 x 10</source>
18710         <translation>10 x 10</translation>
18711     </message>
18712     <message>
18713         <source>Stretch horizontally. Scales the image to fit to the available area.</source>
18714         <translation>Rozciągnięcie w poziomie. Dopasowuje rozmiar obrazu do dostępnej powierzchni.</translation>
18715     </message>
18716 </context>
18717 <context>
18718     <name>ContextPaneWidgetImage</name>
18719     <message>
18720         <source>Form</source>
18721         <translation>Formularz</translation>
18722     </message>
18723     <message>
18724         <source>The image is scaled to fit</source>
18725         <translation>Dopasowuje obraz do dostępnej powierzchni</translation>
18726     </message>
18727     <message>
18728         <source>The image is stretched horizontally and tiled vertically</source>
18729         <translation>Obraz jest rozciągany w poziomie i powtarzany w pionie</translation>
18730     </message>
18731     <message>
18732         <source>The image is stretched vertically and tiled horizontally</source>
18733         <translation>Obraz jest rozciągany w pionie i powtarzany w poziomie</translation>
18734     </message>
18735     <message>
18736         <source>The image is duplicated horizontally and vertically</source>
18737         <translation>Obraz jest powielany w poziomie i w pionie</translation>
18738     </message>
18739     <message>
18740         <source>The image is scaled uniformly to fit without cropping</source>
18741         <translation>Obraz jest skalowany jednolicie bez przycinania</translation>
18742     </message>
18743     <message>
18744         <source>The image is scaled uniformly to fill, cropping if necessary</source>
18745         <translation>Obraz jest skalowany jednolicie, może zostać przycięty</translation>
18746     </message>
18747     <message>
18748         <source>10 x 10</source>
18749         <translation>10 x 10</translation>
18750     </message>
18751 </context>
18752 <context>
18753     <name>ContextPaneWidgetRectangle</name>
18754     <message>
18755         <source>Form</source>
18756         <translation>Formularz</translation>
18757     </message>
18758     <message>
18759         <source>Gradient</source>
18760         <translation>Gradient</translation>
18761     </message>
18762     <message>
18763         <source>Color</source>
18764         <translation>Kolor</translation>
18765     </message>
18766     <message>
18767         <source>...</source>
18768         <translation>...</translation>
18769     </message>
18770     <message>
18771         <source>Border</source>
18772         <translation>Brzeg</translation>
18773     </message>
18774 </context>
18775 <context>
18776     <name>EasingContextPane</name>
18777     <message>
18778         <source>Dialog</source>
18779         <translation>Dialog</translation>
18780     </message>
18781     <message>
18782         <source>Play simulation</source>
18783         <translation>Odtwórz symulację</translation>
18784     </message>
18785     <message>
18786         <source>Easing</source>
18787         <translation>Easing</translation>
18788     </message>
18789     <message>
18790         <source>Type of easing curve</source>
18791         <translation>Typ easing curve</translation>
18792     </message>
18793     <message>
18794         <source>Subtype</source>
18795         <translation>Podtyp</translation>
18796     </message>
18797     <message>
18798         <source>Acceleration or deceleration of easing curve</source>
18799         <translation>Przyspieszenie i opóźnienie easing curve</translation>
18800     </message>
18801     <message>
18802         <source>Duration</source>
18803         <translation>Czas trwania</translation>
18804     </message>
18805     <message>
18806         <source>Duration of animation</source>
18807         <translation>Czas trwania animacji</translation>
18808     </message>
18809     <message>
18810         <source>INVALID</source>
18811         <translation>NIEPOPRAWNA WARTOŚĆ</translation>
18812     </message>
18813     <message>
18814         <source> ms</source>
18815         <translation> ms</translation>
18816     </message>
18817     <message>
18818         <source>Amplitude</source>
18819         <translation>Amplituda</translation>
18820     </message>
18821     <message>
18822         <source>Amplitude of elastic and bounce easing curves</source>
18823         <translation>Amplituda  easing curve typu elastic i bounce</translation>
18824     </message>
18825     <message>
18826         <source>Period</source>
18827         <translation>Okres</translation>
18828     </message>
18829     <message>
18830         <source>Easing period of an elastic curve</source>
18831         <translation>Okres easing curve typu elastic</translation>
18832     </message>
18833     <message>
18834         <source>Overshoot</source>
18835         <translation>Przestrzał</translation>
18836     </message>
18837     <message>
18838         <source>Easing overshoot for a back curve</source>
18839         <translation type="unfinished"></translation>
18840     </message>
18841 </context>
18842 <context>
18843     <name>ClassView::Internal::NavigationWidget</name>
18844     <message>
18845         <source>Form</source>
18846         <translation>Formularz</translation>
18847     </message>
18848     <message>
18849         <source>Show Subprojects</source>
18850         <translation>Pokaż podprojekty</translation>
18851     </message>
18852 </context>
18853 <context>
18854     <name>AttachTcfDialog</name>
18855     <message>
18856         <source>Start Debugger</source>
18857         <translation>Uruchom debugger</translation>
18858     </message>
18859     <message>
18860         <source>Host and port:</source>
18861         <translation>Host i port:</translation>
18862     </message>
18863     <message>
18864         <source>Architecture:</source>
18865         <translation>Architektura:</translation>
18866     </message>
18867     <message>
18868         <source>Use server start script:</source>
18869         <translation>Użyj startowego skryptu serwera:</translation>
18870     </message>
18871     <message>
18872         <source>Server start script:</source>
18873         <translation>Startowy skrypt serwera:</translation>
18874     </message>
18875 </context>
18876 <context>
18877     <name>BreakpointDialog</name>
18878     <message>
18879         <source>Breakpoint type:</source>
18880         <translation>Typ pułapki:</translation>
18881     </message>
18882     <message>
18883         <source>File name:</source>
18884         <translation>Nazwa pliku:</translation>
18885     </message>
18886     <message>
18887         <source>Line number:</source>
18888         <translation>Numer linii:</translation>
18889     </message>
18890     <message>
18891         <source>Function:</source>
18892         <translation>Funkcja:</translation>
18893     </message>
18894     <message>
18895         <source>Condition:</source>
18896         <translation>Warunek:</translation>
18897     </message>
18898     <message>
18899         <source>Ignore count:</source>
18900         <translation>Licznik pominięć:</translation>
18901     </message>
18902     <message>
18903         <source>Thread specification:</source>
18904         <translation>Specyfikacja wątku:</translation>
18905     </message>
18906     <message>
18907         <source>Address:</source>
18908         <translation>Adres:</translation>
18909     </message>
18910     <message>
18911         <source>Edit Breakpoint Properties</source>
18912         <translation>Zmodyfikuj właściwości pułapki</translation>
18913     </message>
18914     <message>
18915         <source>Use full path:</source>
18916         <translation>Użyj pełnej ścieżki:</translation>
18917     </message>
18918 </context>
18919 <context>
18920     <name>Help::Internal::RemoteFilterOptions</name>
18921     <message>
18922         <source>Filter configuration</source>
18923         <translation>Konfiguracja filtra</translation>
18924     </message>
18925     <message>
18926         <source>Prefix:</source>
18927         <translation>Przedrostek:</translation>
18928     </message>
18929     <message>
18930         <source>Limit to prefix</source>
18931         <translation>Ogranicz aktywność filtru:
18932 aktywny tylko po wpisaniu przedrostka</translation>
18933     </message>
18934     <message>
18935         <source>+</source>
18936         <translation>+</translation>
18937     </message>
18938     <message>
18939         <source>-</source>
18940         <translation>-</translation>
18941     </message>
18942     <message>
18943         <source>Double click to edit item.</source>
18944         <translation>Kliknij dwukrotnie aby zmodyfikować element.</translation>
18945     </message>
18946 </context>
18947 <context>
18948     <name>ImageViewer::Internal::ImageViewerToolbar</name>
18949     <message>
18950         <source>Show background</source>
18951         <translation>Pokaż tło</translation>
18952     </message>
18953     <message>
18954         <source>Show outline</source>
18955         <translation>Pokaż zarys</translation>
18956     </message>
18957     <message>
18958         <source>Fit image in the screen</source>
18959         <translation>Dopasuj obrazek do ekranu</translation>
18960     </message>
18961     <message>
18962         <source>Original size</source>
18963         <translation>Oryginalny rozmiar</translation>
18964     </message>
18965     <message>
18966         <source>Zoom In</source>
18967         <translation>Powiększ</translation>
18968     </message>
18969     <message>
18970         <source>Zoom Out</source>
18971         <translation>Pomniejsz</translation>
18972     </message>
18973 </context>
18974 <context>
18975     <name>ComponentNameDialog</name>
18976     <message>
18977         <source>Dialog</source>
18978         <translation>Dialog</translation>
18979     </message>
18980     <message>
18981         <source>Component name:</source>
18982         <translation>Nazwa komponentu:</translation>
18983     </message>
18984     <message>
18985         <source>Path:</source>
18986         <translation>Ścieżka:</translation>
18987     </message>
18988     <message>
18989         <source>Choose...</source>
18990         <translation>Wybierz...</translation>
18991     </message>
18992 </context>
18993 <context>
18994     <name>QmlJSEditor::Internal::QuickToolBarSettingsPage</name>
18995     <message>
18996         <source>Form</source>
18997         <translation>Formularz</translation>
18998     </message>
18999     <message>
19000         <source>Qt Quick Toolbars</source>
19001         <translation>Paski narzędzi Qt Quick</translation>
19002     </message>
19003     <message>
19004         <source>Always show Qt Quick Toolbar</source>
19005         <translation>Zawsze pokazuj paski narzędzi Qt Quick</translation>
19006     </message>
19007     <message>
19008         <source>If enabled, the toolbar will remain pinned to an absolute position.</source>
19009         <translation>Jeśli włączone pasek narzędzi pozostanie przypięty w pozycji bezwzględnej.</translation>
19010     </message>
19011     <message>
19012         <source>Pin Qt Quick Toolbar</source>
19013         <translation>Przypnij pasek narzędzi Qt Quick</translation>
19014     </message>
19015     <message>
19016         <source>Qt Quick ToolBar</source>
19017         <translation>Pasek narzędzi Qt Quick</translation>
19018     </message>
19019 </context>
19020 <context>
19021     <name>Qt4ProjectManager::Internal::LibraryDetailsWidget</name>
19022     <message>
19023         <source>Library:</source>
19024         <translation>Biblioteka:</translation>
19025     </message>
19026     <message>
19027         <source>Library file:</source>
19028         <translation>Plik z biblioteką:</translation>
19029     </message>
19030     <message>
19031         <source>Include path:</source>
19032         <translation>Ścieżka do nagłówków:</translation>
19033     </message>
19034     <message>
19035         <source>Platform</source>
19036         <translation>Platforma</translation>
19037     </message>
19038     <message>
19039         <source>Linux</source>
19040         <translation>Linux</translation>
19041     </message>
19042     <message>
19043         <source>Mac</source>
19044         <translation>Mac</translation>
19045     </message>
19046     <message>
19047         <source>Windows</source>
19048         <translation>Windows</translation>
19049     </message>
19050     <message>
19051         <source>Symbian</source>
19052         <translation>Symbian</translation>
19053     </message>
19054     <message>
19055         <source>Linkage:</source>
19056         <translation>Dowiązanie:</translation>
19057     </message>
19058     <message>
19059         <source>Dynamic</source>
19060         <translation>Dynamiczne</translation>
19061     </message>
19062     <message>
19063         <source>Static</source>
19064         <translation>Statyczne</translation>
19065     </message>
19066     <message>
19067         <source>Mac:</source>
19068         <translation>Mac:</translation>
19069     </message>
19070     <message>
19071         <source>Library</source>
19072         <translation>Biblioteka</translation>
19073     </message>
19074     <message>
19075         <source>Framework</source>
19076         <translation>Framework</translation>
19077     </message>
19078     <message>
19079         <source>Windows:</source>
19080         <translation>Windows:</translation>
19081     </message>
19082     <message>
19083         <source>Library inside &quot;debug&quot; or &quot;release&quot; subfolder</source>
19084         <translation>Biblioteka wewnątrz podkatalogu &quot;debug&quot; lub &quot;release&quot;</translation>
19085     </message>
19086     <message>
19087         <source>Add &quot;d&quot; suffix for debug version</source>
19088         <translation>Dodaj przyrostek &quot;d&quot; do wersji debugowej</translation>
19089     </message>
19090     <message>
19091         <source>Remove &quot;d&quot; suffix for release version</source>
19092         <translation>Usuń przyrostek &quot;d&quot; z wersji release&apos;owej</translation>
19093     </message>
19094 </context>
19095 <context>
19096     <name>MaemoDeployableListWidget</name>
19097     <message>
19098         <source>Form</source>
19099         <translation type="obsolete">Formularz</translation>
19100     </message>
19101     <message>
19102         <source>Add File to Package</source>
19103         <translation type="obsolete">Dodaj plik do pakietu</translation>
19104     </message>
19105     <message>
19106         <source>Remove File from Package</source>
19107         <translation type="obsolete">Usuń plik z pakietu</translation>
19108     </message>
19109 </context>
19110 <context>
19111     <name>MaemoDeployStepWidget</name>
19112     <message>
19113         <source>Form</source>
19114         <translation>Formularz</translation>
19115     </message>
19116     <message>
19117         <source>Device configuration:</source>
19118         <translation>Konfiguracja urządzenia:</translation>
19119     </message>
19120     <message>
19121         <source>Also deploy to sysroot</source>
19122         <translation>Instaluj również w sysroot</translation>
19123     </message>
19124     <message>
19125         <source>These show the INSTALLS settings from the project file(s).</source>
19126         <translation>Pokazuje ustawienia INSTALLS dla plików projektu.</translation>
19127     </message>
19128     <message>
19129         <source>&lt;b&gt;Files to install:&lt;/b&gt;</source>
19130         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Pliki do zainstalowania:&lt;/b&gt;</translation>
19131     </message>
19132     <message>
19133         <source>&lt;b&gt;Files to install for subproject:&lt;/b&gt;</source>
19134         <translation>&lt;b&gt;Pliki do zainstalowania dla podprojektu:&lt;/b&gt;</translation>
19135     </message>
19136 </context>
19137 <context>
19138     <name>MobileAppWizardOptionPage</name>
19139     <message>
19140         <source>WizardPage</source>
19141         <translation>StronaKreatora</translation>
19142     </message>
19143     <message>
19144         <source>General</source>
19145         <translation>Ogólne</translation>
19146     </message>
19147     <message>
19148         <source>Target UID3:</source>
19149         <translation>UID3 prodktu:</translation>
19150     </message>
19151     <message>
19152         <source>Enable network access</source>
19153         <translation>Włącz dostęp sieciowy</translation>
19154     </message>
19155     <message>
19156         <source>Orientation behavior:</source>
19157         <translation>Zarządzanie orientacją:</translation>
19158     </message>
19159     <message>
19160         <source>Symbian Specific</source>
19161         <translation>Dotyczące Symbian</translation>
19162     </message>
19163     <message>
19164         <source>Application icon (.svg):</source>
19165         <translation>Ikona aplikacji (.svg):</translation>
19166     </message>
19167     <message>
19168         <source>Maemo Specific</source>
19169         <translation>Dotyczące Maemo</translation>
19170     </message>
19171     <message>
19172         <source>Application icon (64x64):</source>
19173         <translation>Ikona aplikacji (64x64):</translation>
19174     </message>
19175 </context>
19176 <context>
19177     <name>MobileLibraryWizardOptionPage</name>
19178     <message>
19179         <source>WizardPage</source>
19180         <translation>StronaKreatora</translation>
19181     </message>
19182     <message>
19183         <source>Enable network access</source>
19184         <translation>Włącz dostęp sieciowy</translation>
19185     </message>
19186     <message>
19187         <source>Target UID3:</source>
19188         <translation>UID3 prodktu:</translation>
19189     </message>
19190 </context>
19191 <context>
19192     <name>QmlStandaloneAppWizardSourcesPage</name>
19193     <message>
19194         <source>WizardPage</source>
19195         <translation>StronaKreatora</translation>
19196     </message>
19197     <message>
19198         <source>Main QML File</source>
19199         <translation>Główny plik QML</translation>
19200     </message>
19201     <message>
19202         <source>Generate a main.qml file</source>
19203         <translation>Wygeneruj plik main.qml</translation>
19204     </message>
19205     <message>
19206         <source>Import an existing .qml file</source>
19207         <translation>Zaimportuj isniejący plik .qml</translation>
19208     </message>
19209     <message>
19210         <source>Note: All files and directories that reside in the same directory as the main QML file are deployed. You can modify the contents of the directory any time before deploying.</source>
19211         <translation>Uwaga: Wszystkie pliki i katalogi umieszczone w katalogu w którym jest główny plik QML zostaną zainstalowane. Zawartość katalogu może być dowolnie modyfikowana przed instalacją.</translation>
19212     </message>
19213 </context>
19214 <context>
19215     <name>HighlighterSettingsPage</name>
19216     <message>
19217         <source>Form</source>
19218         <translation>Formularz</translation>
19219     </message>
19220     <message>
19221         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
19222 &lt;p&gt;Highlight definitions are provided by the &lt;a href=&quot;http://kate-editor.org/&quot;&gt;Kate Text Editor&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
19223         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
19224 &lt;p&gt;Definicje podświetleń są dostarczone przez &lt;a href=&quot;http://kate-editor.org/&quot;&gt;edytor tekstu Kate&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
19225     </message>
19226     <message>
19227         <source>Syntax Highlight Definition Files</source>
19228         <translation>Pliki z definicjami podświetleń składni</translation>
19229     </message>
19230     <message>
19231         <source>Location:</source>
19232         <translation>Położenie:</translation>
19233     </message>
19234     <message>
19235         <source>Use fallback location</source>
19236         <translation>Użyj położenia zastępczego</translation>
19237     </message>
19238     <message>
19239         <source>Behavior</source>
19240         <translation>Zachowanie</translation>
19241     </message>
19242     <message>
19243         <source>Alert when a highlight definition is not found</source>
19244         <translation>Ostrzegaj w przypadku braku definicji podświetlenia</translation>
19245     </message>
19246     <message>
19247         <source>Ignored file patterns:</source>
19248         <translation>Ignorowane wzorce plików:</translation>
19249     </message>
19250 </context>
19251 <context>
19252     <name>ManageDefinitionsDialog</name>
19253     <message>
19254         <source>Dialog</source>
19255         <translation>Dialog</translation>
19256     </message>
19257     <message>
19258         <source>Definitions</source>
19259         <translation>Definicje</translation>
19260     </message>
19261     <message>
19262         <source>Select All</source>
19263         <translation>Zaznacz wszystko</translation>
19264     </message>
19265     <message>
19266         <source>Clear Selection</source>
19267         <translation>Usuń selekcję</translation>
19268     </message>
19269     <message>
19270         <source>Invert Selection</source>
19271         <translation>Odwróć selekcję</translation>
19272     </message>
19273     <message>
19274         <source>Download Selected Definitions</source>
19275         <translation>Pobierz zaznaczone definicje</translation>
19276     </message>
19277 </context>
19278 <context>
19279     <name>QmlEditorWidgets::ContextPaneWidget</name>
19280     <message>
19281         <source>Hides this toolbar.</source>
19282         <translation>Ukrywa ten pasek narzędzi.</translation>
19283     </message>
19284     <message>
19285         <source>Pin Toolbar</source>
19286         <translation>Przypnij pasek narzędzi</translation>
19287     </message>
19288     <message>
19289         <source>Show Always</source>
19290         <translation>Zawsze pokazuj</translation>
19291     </message>
19292     <message>
19293         <source>Unpins the toolbar and moves it to the default position.</source>
19294         <translation>Odpina pasek narzędzi i przenosi go do domyślnego położenia.</translation>
19295     </message>
19296     <message>
19297         <source>Hides this toolbar. This toolbar can be permanently disabled in the options page or in the context menu.</source>
19298         <translation>Ukrywa ten pasek narzędzi. Może być on stale wyłączony na stronie z opcjami lub z podręcznego menu.</translation>
19299     </message>
19300 </context>
19301 <context>
19302     <name>QmlEditorWidgets::ContextPaneWidgetImage</name>
19303     <message>
19304         <source>double click for preview</source>
19305         <translation>kliknij dwukrotnie aby wyświetlić podgląd</translation>
19306     </message>
19307 </context>
19308 <context>
19309     <name>QmlEditorWidgets::FileWidget</name>
19310     <message>
19311         <source>Open File</source>
19312         <translation>Otwórz plik</translation>
19313     </message>
19314 </context>
19315 <context>
19316     <name>QmlJS::Bind</name>
19317     <message>
19318         <source>expected two numbers separated by a dot</source>
19319         <translation>oczekiwano dwóch liczb oddzielonych kropką</translation>
19320     </message>
19321     <message>
19322         <source>package import requires a version number</source>
19323         <translation>import pakietu wymaga podania numeru wersji</translation>
19324     </message>
19325     <message>
19326         <source>file or directory not found</source>
19327         <translation>nie można odnaleźć pliku lub katalogu</translation>
19328     </message>
19329 </context>
19330 <context>
19331     <name>Utils::DebuggerLanguageChooser</name>
19332     <message>
19333         <source>C++</source>
19334         <translation>C++</translation>
19335     </message>
19336     <message>
19337         <source>QML</source>
19338         <translation>QML</translation>
19339     </message>
19340     <message>
19341         <source>Debug port:</source>
19342         <translation>Port debugowania:</translation>
19343     </message>
19344 </context>
19345 <context>
19346     <name>Utils::SynchronousProcess</name>
19347     <message>
19348         <source>The command &apos;%1&apos; finished successfully.</source>
19349         <translation>Komenda &quot;%1&quot; poprawnie zakończona.</translation>
19350     </message>
19351     <message>
19352         <source>The command &apos;%1&apos; terminated with exit code %2.</source>
19353         <translation>Komenda &quot;%1&quot; zakończona kodem wyjściowym %2.</translation>
19354     </message>
19355     <message>
19356         <source>The command &apos;%1&apos; terminated abnormally.</source>
19357         <translation>Komenda &quot;%1&quot; niepoprawnie zakończona.</translation>
19358     </message>
19359     <message>
19360         <source>The command &apos;%1&apos; could not be started.</source>
19361         <translation>Komenda &quot;%1&quot; nie może zostać uruchomiona.</translation>
19362     </message>
19363     <message>
19364         <source>The command &apos;%1&apos; did not respond within the timeout limit (%2 ms).</source>
19365         <translation>Komenda &quot;%1&quot; nie odpowiedziała w określonym czasie (%2 ms).</translation>
19366     </message>
19367     <message>
19368         <source>Process not Responding</source>
19369         <translation>Brak odpowiedzi</translation>
19370     </message>
19371     <message>
19372         <source>The process is not responding.</source>
19373         <translation>Proces nie odpowiada.</translation>
19374     </message>
19375     <message>
19376         <source>The process &apos;%1&apos; is not responding.</source>
19377         <translation>Proces &quot;%1&quot; nie odpowiada.</translation>
19378     </message>
19379     <message>
19380         <source>Would you like to terminate it?</source>
19381         <translation>Czy chcesz go zakończyć?</translation>
19382     </message>
19383 </context>
19384 <context>
19385     <name>ClassView::Internal::NavigationWidgetFactory</name>
19386     <message>
19387         <source>Class View</source>
19388         <translation>Widok klas</translation>
19389     </message>
19390 </context>
19391 <context>
19392     <name>Core::Internal::CommandComboBox</name>
19393     <message>
19394         <source>Activate %1 Pane</source>
19395         <translation>Uaktywnij panel %1</translation>
19396     </message>
19397 </context>
19398 <context>
19399     <name>Core::NavigationWidget</name>
19400     <message>
19401         <source>Activate %1 Pane</source>
19402         <translation>Uaktywnij panel %1</translation>
19403     </message>
19404     <message>
19405         <source>Hide Sidebar</source>
19406         <translation>Ukryj boczny pasek</translation>
19407     </message>
19408     <message>
19409         <source>Show Sidebar</source>
19410         <translation>Pokaż boczny pasek</translation>
19411     </message>
19412 </context>
19413 <context>
19414     <name>Core::Internal::SftpChannelPrivate</name>
19415     <message>
19416         <source>Server could not start sftp subsystem.</source>
19417         <translation>Serwer nie może uruchomić podsystemu sftp.</translation>
19418     </message>
19419     <message>
19420         <source>Unexpected packet of type %1.</source>
19421         <translation>Nieoczekiwany pakiet typu %1.</translation>
19422     </message>
19423     <message>
19424         <source>Protocol version mismatch: Expected %1, got %2</source>
19425         <translation>Niezgodność wersji protokołu: Oczekiwano %1 zamiast %2</translation>
19426     </message>
19427     <message>
19428         <source>Unknown error.</source>
19429         <translation>Nieznany błąd.</translation>
19430     </message>
19431     <message>
19432         <source>Created remote directory &apos;%1&apos;.</source>
19433         <translation>Utworzono zdalny katalog &quot;%1&quot;.</translation>
19434     </message>
19435     <message>
19436         <source>Remote directory &apos;%1&apos; already exists.</source>
19437         <translation>Zdalny katalog &quot;%1&quot; już istnieje.</translation>
19438     </message>
19439     <message>
19440         <source>Error creating directory &apos;%1&apos;: %2</source>
19441         <translation>Błąd tworzenia katalogu &quot;%1&quot;: %2</translation>
19442     </message>
19443     <message>
19444         <source>Could not open local file &apos;%1&apos;: %2</source>
19445         <translation>Nie można otworzyć lokalnego pliku &quot;%1&quot;: %2</translation>
19446     </message>
19447     <message>
19448         <source>Remote directory could not be opened for reading.</source>
19449         <translation>Nie można otworzyć zdalnego katalogu do odczytu.</translation>
19450     </message>
19451     <message>
19452         <source>Failed to list remote directory contents.</source>
19453         <translation>Nie można uzyskać zawartości zdalnego katalogu.</translation>
19454     </message>
19455     <message>
19456         <source>Failed to close remote directory.</source>
19457         <translation>Nie można zamknąć zdalnego katalogu.</translation>
19458     </message>
19459     <message>
19460         <source>Failed to open remote file for reading.</source>
19461         <translation>Nie można otworzyć zdalnego pliku do odczytu.</translation>
19462     </message>
19463     <message>
19464         <source>Failed retrieve information on the remote file (&apos;stat&apos; failed).</source>
19465         <translation>Nie można uzyskać informacji o zdalnym pliku (&quot;stat&quot; niepoprawnie zakończony).</translation>
19466     </message>
19467     <message>
19468         <source>Failed to read remote file.</source>
19469         <translation>Nie można odczytać zdalnego pliku.</translation>
19470     </message>
19471     <message>
19472         <source>Failed to close remote file.</source>
19473         <translation>Nie można zamknąć zdalnego pliku.</translation>
19474     </message>
19475     <message>
19476         <source>Failed to open remote file for writing.</source>
19477         <translation>Nie można otworzyć zdalnego pliku do zapisu.</translation>
19478     </message>
19479     <message>
19480         <source>Failed to write remote file.</source>
19481         <translation>Nie można zapisać zdalnego pliku.</translation>
19482     </message>
19483     <message>
19484         <source>Cannot append to remote file: Server does not support the file size attribute.</source>
19485         <translation>Nie można dodać zawartości do zdalnego pliku: Serwer nie obsługuje atrybutu &quot;rozmiar pliku&quot;.</translation>
19486     </message>
19487     <message>
19488         <source>Server could not start session.</source>
19489         <translation>Serwer nie może rozpocząć sesji.</translation>
19490     </message>
19491     <message>
19492         <source>Error reading local file: %1</source>
19493         <translation>Błąd odczytu lokalnego pliku: %1</translation>
19494     </message>
19495 </context>
19496 <context>
19497     <name>SshConnection</name>
19498     <message>
19499         <source>Server and client capabilities don&apos;t match. Client list was: %1.
19500 Server list was %2.</source>
19501         <translation>Niezgodność zdolności serwera i klienta.
19502 Lista klienta: %1.
19503 Lista serwera: %2.</translation>
19504     </message>
19505 </context>
19506 <context>
19507     <name>Core::Internal::SshChannelManager</name>
19508     <message>
19509         <source>Invalid channel id %1</source>
19510         <translation>Niepoprawny identyfikator kanału %1</translation>
19511     </message>
19512 </context>
19513 <context>
19514     <name>Core::Internal::SshConnectionPrivate</name>
19515     <message>
19516         <source>SSH Protocol error: %1</source>
19517         <translation>Błąd protokołu SSH: %1</translation>
19518     </message>
19519     <message>
19520         <source>Botan library exception: %1</source>
19521         <translation>Wyjątek biblioteki Botan: %1</translation>
19522     </message>
19523     <message>
19524         <source>Invalid protocol version: Expected &apos;2.0&apos;, got &apos;%1&apos;.</source>
19525         <translation>Niepoprawna wersja protokołu: Oczekiwano &quot;2.0&quot; zamiast &quot;%1&quot;.</translation>
19526     </message>
19527     <message>
19528         <source>Invalid server id &apos;%1&apos;.</source>
19529         <translation>Niepoprawny identyfikator serwera &quot;%1&quot;.</translation>
19530     </message>
19531     <message>
19532         <source>Unexpected packet of type %1.</source>
19533         <translation>Nieoczekiwany pakiet typu %1.</translation>
19534     </message>
19535     <message>
19536         <source>Could not read private key file: %1</source>
19537         <translation>Nie można odczytać pliku z publicznym kluczem: %1</translation>
19538     </message>
19539     <message>
19540         <source>Password expired.</source>
19541         <translation>Hasło straciło ważność.</translation>
19542     </message>
19543     <message>
19544         <source>Server rejected password.</source>
19545         <translation>Serwer odrzucił hasło.</translation>
19546     </message>
19547     <message>
19548         <source>Server rejected key.</source>
19549         <translation>Serwer odrzucił klucz.</translation>
19550     </message>
19551     <message>
19552         <source>Server closed connection: %1</source>
19553         <translation>Serwer zamknął połączenie: %1</translation>
19554     </message>
19555     <message>
19556         <source>Connection closed unexpectedly.</source>
19557         <translation>Nieoczekiwane zamknięcie połączenia.</translation>
19558     </message>
19559     <message>
19560         <source>Timeout waiting for reply from server.</source>
19561         <translation>Przekroczony czas oczekiwania na odpowiedź od serwera.</translation>
19562     </message>
19563 </context>
19564 <context>
19565     <name>CodePaster::NetworkProtocol</name>
19566     <message>
19567         <source>Checking connection</source>
19568         <translation>Sprawdzanie połączenia</translation>
19569     </message>
19570     <message>
19571         <source>Connecting to %1...</source>
19572         <translation>Łączenie z %1...</translation>
19573     </message>
19574 </context>
19575 <context>
19576     <name>CheckUndefinedSymbols</name>
19577     <message>
19578         <source>Expected a namespace-name</source>
19579         <translation>Oczekiwano nazwy przestrzeni nazw</translation>
19580     </message>
19581 </context>
19582 <context>
19583     <name>CppEditor::Internal::CppTypeHierarchyWidget</name>
19584     <message>
19585         <source>No type hierarchy available</source>
19586         <translation>Brak dostępnej hierarchii typów</translation>
19587     </message>
19588 </context>
19589 <context>
19590     <name>CppEditor::Internal::CppTypeHierarchyFactory</name>
19591     <message>
19592         <source>Type Hierarchy</source>
19593         <translation>Hierarchia typów</translation>
19594     </message>
19595 </context>
19596 <context>
19597     <name>CppTools::Internal::SymbolsFindFilter</name>
19598     <message>
19599         <source>C++ Symbols</source>
19600         <translation>Symbole C++</translation>
19601     </message>
19602     <message>
19603         <source>Searching</source>
19604         <translation>Przeszukiwanie</translation>
19605     </message>
19606 </context>
19607 <context>
19608     <name>CppTools::Internal::SymbolsFindFilterConfigWidget</name>
19609     <message>
19610         <source>Types:</source>
19611         <translation>Typy:</translation>
19612     </message>
19613     <message>
19614         <source>Classes</source>
19615         <translation>Klasy</translation>
19616     </message>
19617     <message>
19618         <source>Methods</source>
19619         <translation>Metody</translation>
19620     </message>
19621     <message>
19622         <source>Enums</source>
19623         <translation>Typy wyliczeniowe</translation>
19624     </message>
19625     <message>
19626         <source>Declarations</source>
19627         <translation>Deklaracje</translation>
19628     </message>
19629     <message>
19630         <source>Projects only</source>
19631         <translation>Tylko projekty</translation>
19632     </message>
19633     <message>
19634         <source>All files</source>
19635         <translation>Wszystkie pliki</translation>
19636     </message>
19637 </context>
19638 <context>
19639     <name>Debugger::Internal::BreakpointDialog</name>
19640     <message>
19641         <source>File and Line Number</source>
19642         <translation>Plik i numer linii</translation>
19643     </message>
19644     <message>
19645         <source>Function Name</source>
19646         <translation>Nazwa funkcji</translation>
19647     </message>
19648     <message>
19649         <source>Function &quot;main()&quot;</source>
19650         <translation>Funkcja &quot;main()&quot;</translation>
19651     </message>
19652     <message>
19653         <source>Address</source>
19654         <translation>Adres</translation>
19655     </message>
19656 </context>
19657 <context>
19658     <name>Debugger::Internal::CdbEngine</name>
19659     <message>
19660         <source>The function &quot;%1()&quot; failed: %2</source>
19661         <extracomment>Function call failed</extracomment>
19662         <translation>Funkcja &quot;%1()&quot; zakończona niepowodzeniem: %2</translation>
19663     </message>
19664     <message>
19665         <source>Version: %1</source>
19666         <translation>Wersja: %1</translation>
19667     </message>
19668     <message>
19669         <source>&lt;html&gt;The installed version of the &lt;i&gt;Debugging Tools for Windows&lt;/i&gt; (%1) is rather old. Upgrading to version %2 is recommended for the proper display of Qt&apos;s data types.&lt;/html&gt;</source>
19670         <translation>&lt;html&gt;Zainstalowana wersja &lt;i&gt;narzędzi debugowych dla Windows&lt;/i&gt; (%1) jest przestarzała. Zalecane jest uaktualnienie do wersji %2 w celu poprawnego wyświetlania typów danych Qt.&lt;/html&gt;</translation>
19671     </message>
19672     <message>
19673         <source>Debugger</source>
19674         <translation>Debugger</translation>
19675     </message>
19676     <message>
19677         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The debugger is not configured to use the public &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Microsoft Symbol Server&lt;/a&gt;. This is recommended for retrieval of the symbols of the operating system libraries.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Note:&lt;/i&gt; A fast internet connection is required for this to work smoothly. Also, a delay might occur when connecting for the first time.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to set it up?&lt;/p&gt;&lt;/br&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
19678         <translation type="unfinished"></translation>
19679     </message>
19680     <message>
19681         <source>Symbol Server</source>
19682         <translation>Serwer z symbolami</translation>
19683     </message>
19684     <message>
19685         <source>Do not ask again</source>
19686         <translation>Nie pytaj więcej</translation>
19687     </message>
19688     <message>
19689         <source>The dumper library was not found at %1.</source>
19690         <translation>Biblioteka zrzutów nie została znaleziona w %1.</translation>
19691     </message>
19692     <message>
19693         <source>The console stub process was unable to start &apos;%1&apos;.</source>
19694         <translation type="unfinished"></translation>
19695     </message>
19696     <message>
19697         <source>Attaching to core files is not supported.</source>
19698         <translation>Dołączanie do pliku zrzutu nie jest obsługiwane.</translation>
19699     </message>
19700     <message>
19701         <source>The process exited with exit code %1.</source>
19702         <translation>Proces zakończył się kodem wyjściowym %1.</translation>
19703     </message>
19704     <message>
19705         <source>&lt;not supported&gt;</source>
19706         <translation>&lt;nieobsługiwane&gt;</translation>
19707     </message>
19708     <message>
19709         <source>Continuing with &apos;%1&apos;...</source>
19710         <translation>Kontynuacja z &quot;%1&quot;...</translation>
19711     </message>
19712     <message>
19713         <source>Unable to continue: %1</source>
19714         <translation>Nie można kontynuować: %1</translation>
19715     </message>
19716     <message>
19717         <source>Reverse stepping is not implemented.</source>
19718         <translation>Kroczenie wstecz nie jest zaimplementowane.</translation>
19719     </message>
19720     <message>
19721         <source>Thread %1 cannot be stepped.</source>
19722         <translation>Wątek %1 nie może być śledzony krok po kroku.</translation>
19723     </message>
19724     <message>
19725         <source>Stepping %1</source>
19726         <translation>Kroczenie %1</translation>
19727     </message>
19728     <message>
19729         <source>Running requested...</source>
19730         <translation>Zażądano uruchomienia...</translation>
19731     </message>
19732     <message>
19733         <source>Running up to %1:%2...</source>
19734         <translation>Uruchomiony do osiągnięcia %1:%2...</translation>
19735     </message>
19736     <message>
19737         <source>Running up to function &apos;%1()&apos;...</source>
19738         <translation>Uruchomiony do osiągnięcia funkcji &apos;%1()&apos;...</translation>
19739     </message>
19740     <message>
19741         <source>Jump to line is not implemented</source>
19742         <translation>Skok do linii nie jest obsługiwany</translation>
19743     </message>
19744     <message>
19745         <source>Assigning &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos; (%3)...</source>
19746         <extracomment>Arguments: New value, name, (type)</extracomment>
19747         <translation>Przypisywanie wartości &quot;%1&quot; do zmiennej &quot;%2&quot; typu %3...</translation>
19748     </message>
19749     <message>
19750         <source>Can assign only scalar values.</source>
19751         <translation>Przypisać można jedynie wartości skalarne.</translation>
19752     </message>
19753     <message>
19754         <source>Cannot assign values of type &apos;%1&apos;. Only POD-types can be assigned.</source>
19755         <translation>Nie można przypisać wartości typu &quot;%1&quot;. Przypisać można jedynie podstawowe typy POD.</translation>
19756     </message>
19757     <message>
19758         <source>Unable to assign the value &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos; (%3): %4</source>
19759         <extracomment>Arguments: New value, name, (type): Error</extracomment>
19760         <translation>Nie można przypisać wartości &quot;%1&quot; do &quot;%2&quot; typu %3: %4</translation>
19761     </message>
19762     <message>
19763         <source>Unable to retrieve %1 bytes of memory at 0x%2: %3</source>
19764         <translation>Nie można odczytać %1 bajtów pamięci spod adresu 0x%2: %3</translation>
19765     </message>
19766     <message>
19767         <source>Cannot retrieve symbols while the debuggee is running.</source>
19768         <translation>Nie można odczytać symboli dopóki pracuje debugowany program.</translation>
19769     </message>
19770     <message>
19771         <source>Debugger Error</source>
19772         <translation>Błąd debuggera</translation>
19773     </message>
19774     <message>
19775         <source>Ignoring initial breakpoint...</source>
19776         <translation>Zignorowano początkową pułapkę...</translation>
19777     </message>
19778     <message>
19779         <source>&lt;interrupt thread&gt;</source>
19780         <translation>&lt;przerwij wątek&gt;</translation>
19781     </message>
19782     <message>
19783         <source>Breakpoint</source>
19784         <translation>Pułapka</translation>
19785     </message>
19786     <message>
19787         <source>Interrupted in thread %1, current thread: %2</source>
19788         <translation>Przerwano w wątku %1, bieżący wątek: %2</translation>
19789     </message>
19790     <message>
19791         <source>Stopped, current thread: %1</source>
19792         <translation>Zatrzymano, bieżący wątek: %1</translation>
19793     </message>
19794     <message>
19795         <source>Changing threads: %1 -&gt; %2</source>
19796         <translation>Zmiana wątków: %1 -&gt; %2</translation>
19797     </message>
19798     <message>
19799         <source>stopped</source>
19800         <translation>zatrzymano</translation>
19801     </message>
19802     <message>
19803         <source>Stopped at %1:%2 in thread %3.</source>
19804         <translation>Zatrzymano w %1:%2 w wątku %3.</translation>
19805     </message>
19806     <message>
19807         <source>Stopped at %1 in thread %2 (missing debug information).</source>
19808         <translation>Zatrzymano w %1 w wątku %2 (brak informacji debugowej).</translation>
19809     </message>
19810     <message>
19811         <source>Stopped at %1 (%2) in thread %3 (missing debug information).</source>
19812         <translation>Zatrzymano w %1 (%2) w wątku %3 (brak informacji debugowej).</translation>
19813     </message>
19814     <message>
19815         <source>Stopped in thread %1 (missing debug information).</source>
19816         <translation>Zatrzymano w wątku %1 (brak informacji debugowej).</translation>
19817     </message>
19818     <message>
19819         <source>Breakpoint: %1</source>
19820         <translation>Pułapka: %1</translation>
19821     </message>
19822     <message>
19823         <source>Watchpoint: %1</source>
19824         <translation>Warunkowa pułapka: %1</translation>
19825     </message>
19826     <message>
19827         <source>The CDB debug engine does not support the &apos;%1&apos;</source>
19828         <translation>Silnik debuggera CDB nie obsługuje &quot;%1&apos;&quot;</translation>
19829     </message>
19830     <message>
19831         <source>The CDB debug engine does not support the &apos;%1</source>
19832         <translation type="obsolete">Silnik debuggera CDB nie obsługuje &quot;%1&quot;</translation>
19833     </message>
19834 </context>
19835 <context>
19836     <name>Debugger::Internal::CacheDirectoryDialog</name>
19837     <message>
19838         <source>Select Local Cache Folder</source>
19839         <translation>Wybierz katalog z lokalnym cache</translation>
19840     </message>
19841     <message>
19842         <source>Path:</source>
19843         <translation>Ścieżka:</translation>
19844     </message>
19845     <message>
19846         <source>Already Exists</source>
19847         <translation>Już istnieje</translation>
19848     </message>
19849     <message>
19850         <source>A file named &apos;%1&apos; already exists.</source>
19851         <translation>Plik o nazwie &quot;%1&quot; już istnieje.</translation>
19852     </message>
19853     <message>
19854         <source>Cannot Create</source>
19855         <translation>Nie można utworzyć</translation>
19856     </message>
19857     <message>
19858         <source>The folder &apos;%1&apos; could not be created.</source>
19859         <translation>Nie można utworzyć katalogu &quot;%1&quot;.</translation>
19860     </message>
19861 </context>
19862 <context>
19863     <name>Debugger::Internal::Console</name>
19864     <message>
19865         <source>Clear Contents</source>
19866         <translation>Wyczyść zawartość</translation>
19867     </message>
19868     <message>
19869         <source>Save Contents</source>
19870         <translation>Zachowaj zawartość</translation>
19871     </message>
19872     <message>
19873         <source>Log File</source>
19874         <translation>Plik loga</translation>
19875     </message>
19876     <message>
19877         <source>Write Failure</source>
19878         <translation>Błąd zapisu</translation>
19879     </message>
19880     <message>
19881         <source>Unable to write log contents to &apos;%1&apos;: %2</source>
19882         <translation>Nie można zapisać zawartości loga do &quot;%1&quot;: %2</translation>
19883     </message>
19884 </context>
19885 <context>
19886     <name>Debugger::Internal::ConsoleWindow</name>
19887     <message>
19888         <source>Console</source>
19889         <translation>Konsola</translation>
19890     </message>
19891 </context>
19892 <context>
19893     <name>Debugger::Internal::AttachTcfDialog</name>
19894     <message>
19895         <source>Select Executable</source>
19896         <translation>Wybierz plik wykonywalny</translation>
19897     </message>
19898 </context>
19899 <context>
19900     <name>Debugger::DebuggerEnginePrivate</name>
19901     <message>
19902         <source>Remove Breakpoint</source>
19903         <translation>Usuń pułapkę</translation>
19904     </message>
19905     <message>
19906         <source>Remove Breakpoint %1</source>
19907         <translation>Usuń pułapkę %1</translation>
19908     </message>
19909     <message>
19910         <source>Disable Breakpoint</source>
19911         <translation>Wyłącz pułapkę</translation>
19912     </message>
19913     <message>
19914         <source>Disable Breakpoint %1</source>
19915         <translation>Wyłącz pułapkę %1</translation>
19916     </message>
19917     <message>
19918         <source>Enable Breakpoint</source>
19919         <translation>Włącz pułapkę</translation>
19920     </message>
19921     <message>
19922         <source>Enable Breakpoint %1</source>
19923         <translation>Włącz pułapkę %1</translation>
19924     </message>
19925     <message>
19926         <source>Edit Breakpoint...</source>
19927         <translation>Zmodyfikuj pułapkę...</translation>
19928     </message>
19929     <message>
19930         <source>Edit Breakpoint %1...</source>
19931         <translation>Zmodyfikuj pułapkę %1...</translation>
19932     </message>
19933     <message>
19934         <source>Set Breakpoint at 0x%1</source>
19935         <translation>Ustaw pułapkę w 0x%1</translation>
19936     </message>
19937     <message>
19938         <source>Set Breakpoint at line %1</source>
19939         <translation>Ustaw pułapkę w linii %1</translation>
19940     </message>
19941 </context>
19942 <context>
19943     <name>Debugger::DebuggerEngine</name>
19944     <message>
19945         <source>Symbol</source>
19946         <translation>Symbol</translation>
19947     </message>
19948     <message>
19949         <source>Address</source>
19950         <translation>Adres</translation>
19951     </message>
19952     <message>
19953         <source>Code</source>
19954         <translation>Kod</translation>
19955     </message>
19956     <message>
19957         <source>Symbols in &quot;%1&quot;</source>
19958         <translation>Symbole w &quot;%1&quot;</translation>
19959     </message>
19960     <message>
19961         <source>Launching</source>
19962         <translation>Uruchamianie</translation>
19963     </message>
19964     <message>
19965         <source>%1 (explicitly set in the Debugger Options)</source>
19966         <translation>%1 (ustawione jawnie w opcjach debuggera)</translation>
19967     </message>
19968     <message>
19969         <source>Open Qt4 Options</source>
19970         <translation>Otwórz ustawienia Qt4</translation>
19971     </message>
19972     <message>
19973         <source>Turn off Helper Usage</source>
19974         <translation>Wyłącz używanie asystenta</translation>
19975     </message>
19976     <message>
19977         <source>Continue Anyway</source>
19978         <translation>Kontynuuj</translation>
19979     </message>
19980     <message>
19981         <source>Debugging Helper Missing</source>
19982         <translation>Brak asystenta debuggera</translation>
19983     </message>
19984     <message>
19985         <source>The debugger could not load the debugging helper library.</source>
19986         <translation>Debugger nie mógł załadować biblioteki asystenta debuggera.</translation>
19987     </message>
19988     <message>
19989         <source>The debugging helper is used to nicely format the values of some Qt and Standard Library data types. It must be compiled for each used Qt version separately. On the Qt4 options page, select a Qt installation and click Rebuild.</source>
19990         <translation>Asystent debuggera jest używany do ładnego formatowania niektórych typów Qt i Biblioteki Standardowej. Musi być skompilowany oddzielnie dla każdej używanej wersji Qt. Można to zrobić z poziomu strony ustawień Qt poprzez wybranie instalacji Qt i kliknięcie na &quot;Przebuduj&quot; w linijce &quot;Asystent debuggera&quot;.</translation>
19991     </message>
19992     <message>
19993         <source>Taking notice of pid %1</source>
19994         <translation type="unfinished"></translation>
19995     </message>
19996 </context>
19997 <context>
19998     <name>Debugger::DebuggerPlugin</name>
19999     <message>
20000         <source>Option &apos;%1&apos; is missing the parameter.</source>
20001         <translation>Brak parametru w opcji &quot;%1&quot;.</translation>
20002     </message>
20003     <message>
20004         <source>The parameter &apos;%1&apos; of option &apos;%2&apos; is not a number.</source>
20005         <translation>Parametr &quot;%1&quot; w opcji &quot;%2&quot; nie jest liczbą.</translation>
20006     </message>
20007     <message>
20008         <source>Invalid debugger option: %1</source>
20009         <translation>Niepoprawna opcja debuggera: %1</translation>
20010     </message>
20011     <message>
20012         <source>The application requires the debugger engine &apos;%1&apos;, which is disabled.</source>
20013         <translation>Program wymaga silnika debuggera &quot;%1&quot;, który jest wyłączony.</translation>
20014     </message>
20015 </context>
20016 <context>
20017     <name>Debugger::DebuggerPluginPrivate</name>
20018     <message>
20019         <source>QML Script Console</source>
20020         <translation>Konsola skryptów QML</translation>
20021     </message>
20022     <message>
20023         <source>Continue</source>
20024         <translation>Kontynuuj</translation>
20025     </message>
20026     <message>
20027         <source>Stop Debugger</source>
20028         <translation>Zatrzymaj debugger</translation>
20029     </message>
20030     <message>
20031         <source>Interrupt</source>
20032         <translation>Przerwij</translation>
20033     </message>
20034     <message>
20035         <source>Debugger is Busy</source>
20036         <translation>Debugger jest zajęty</translation>
20037     </message>
20038     <message>
20039         <source>Abort Debugging</source>
20040         <translation>Przerwij debugowanie</translation>
20041     </message>
20042     <message>
20043         <source>Aborts debugging and resets the debugger to the initial state.</source>
20044         <translation>Przerywa debugowanie i przywraca debugger do stanu początkowego.</translation>
20045     </message>
20046     <message>
20047         <source>Step Over</source>
20048         <translation>Przeskocz</translation>
20049     </message>
20050     <message>
20051         <source>Step Into</source>
20052         <translation>Wskocz do wnętrza</translation>
20053     </message>
20054     <message>
20055         <source>Step Out</source>
20056         <translation>Wyskocz na zewnątrz</translation>
20057     </message>
20058     <message>
20059         <source>Run to Line</source>
20060         <translation>Uruchom do linii</translation>
20061     </message>
20062     <message>
20063         <source>Run to Outermost Function</source>
20064         <translation>Uruchom do skrajnej funkcji</translation>
20065     </message>
20066     <message>
20067         <source>Immediately Return From Inner Function</source>
20068         <translation>Powróć natychmiast z wewnętrznej funkcji</translation>
20069     </message>
20070     <message>
20071         <source>Jump to Line</source>
20072         <translation>Skocz do linii</translation>
20073     </message>
20074     <message>
20075         <source>Toggle Breakpoint</source>
20076         <translation>Przełącz ustawienie pułapki</translation>
20077     </message>
20078     <message>
20079         <source>Add to Watch Window</source>
20080         <translation>Dodaj do okna obserwowanych</translation>
20081     </message>
20082     <message>
20083         <source>Create Snapshot</source>
20084         <translation>Utwórz zrzut</translation>
20085     </message>
20086     <message>
20087         <source>Reverse Direction</source>
20088         <translation>Odwrotny kierunek</translation>
20089     </message>
20090     <message>
20091         <source>Move to Called Frame</source>
20092         <translation type="unfinished"></translation>
20093     </message>
20094     <message>
20095         <source>Move to Calling Frame</source>
20096         <translation type="unfinished"></translation>
20097     </message>
20098     <message>
20099         <source>Error evaluating command line arguments: %1</source>
20100         <translation>Błąd podczas przetwarzania argumentów komendy: %1</translation>
20101     </message>
20102     <message>
20103         <source>Start and Debug External Application...</source>
20104         <translation>Uruchom i zdebuguj zewnętrzną aplikację...</translation>
20105     </message>
20106     <message>
20107         <source>Attach to Running External Application...</source>
20108         <translation>Dołącz do uruchomionej zewnętrznej aplikacji...</translation>
20109     </message>
20110     <message>
20111         <source>Attach to Core...</source>
20112         <translation>Dołącz do zrzutu...</translation>
20113     </message>
20114     <message>
20115         <source>Attach to Running Tcf Agent...</source>
20116         <translation>Dołącz do uruchomionego agenta Tcf...</translation>
20117     </message>
20118     <message>
20119         <source>This attaches to a running &apos;Target Communication Framework&apos; agent.</source>
20120         <translation>Dołącza do uruchomionego agenta Tcf (Target Communication Framework).</translation>
20121     </message>
20122     <message>
20123         <source>Start and Attach to Remote Application...</source>
20124         <translation>Uruchom i dołącz do zdalnej aplikacji...</translation>
20125     </message>
20126     <message>
20127         <source>Detach Debugger</source>
20128         <translation>Odłącz debugger</translation>
20129     </message>
20130     <message>
20131         <source>Interrupt Debugger</source>
20132         <translation>Przerwij debugger</translation>
20133     </message>
20134     <message>
20135         <source>Reset Debugger</source>
20136         <translation>Wyzeruj debugger</translation>
20137     </message>
20138     <message>
20139         <source>Threads:</source>
20140         <translation>Wątki:</translation>
20141     </message>
20142     <message>
20143         <source>Warning</source>
20144         <translation>Ostrzeżenie</translation>
20145     </message>
20146     <message>
20147         <source>Cannot attach to PID 0</source>
20148         <translation>Nie można dołączyć do PID 0</translation>
20149     </message>
20150     <message>
20151         <source>Process %1</source>
20152         <translation>Proces %1</translation>
20153     </message>
20154     <message>
20155         <source>Core file &quot;%1&quot;</source>
20156         <translation>Plik zrzutu &quot;%1&quot;</translation>
20157     </message>
20158     <message>
20159         <source>Remote: &quot;%1&quot;</source>
20160         <translation>Zdalny: &quot;%1&quot;</translation>
20161     </message>
20162     <message>
20163         <source>Attaching to PID %1.</source>
20164         <translation>Dołączanie do PID %1.</translation>
20165     </message>
20166     <message>
20167         <source>Attaching to remote server %1.</source>
20168         <translation>Dołączanie do zdalnego serwera %1.</translation>
20169     </message>
20170     <message>
20171         <source>Attaching to core %1.</source>
20172         <translation>Dołączanie do zrzutu %1.</translation>
20173     </message>
20174     <message>
20175         <source>Save Debugger Log</source>
20176         <translation>Zachowaj log debuggera</translation>
20177     </message>
20178 </context>
20179 <context>
20180     <name>Debugger::DebuggerRunControlFactory</name>
20181     <message>
20182         <source>Debug</source>
20183         <translation type="unfinished"></translation>
20184     </message>
20185 </context>
20186 <context>
20187     <name>Debugger::DebuggerRunControl</name>
20188     <message>
20189         <source>There is no debugging engine available for post-mortem debugging.</source>
20190         <translation>Brak dostępnego silnika debuggera dla pośmiertnego debugowania.</translation>
20191     </message>
20192     <message>
20193         <source>Cannot debug &apos;%1&apos; (tool chain: &apos;%2&apos;): %3</source>
20194         <translation>Nie można debugować &quot;%1&quot; (zestaw narzędzi: &quot;%2&quot;): %3</translation>
20195     </message>
20196     <message>
20197         <source>Warning</source>
20198         <translation>Ostrzeżenie</translation>
20199     </message>
20200     <message>
20201         <source>Debugger</source>
20202         <translation>Debugger</translation>
20203     </message>
20204     <message>
20205         <source>Starting debugger &apos;%1&apos; for tool chain &apos;%2&apos;...</source>
20206         <translation>Uruchamianie debuggera &quot;%1&quot; dla zestawu narzędzi &quot;%2&quot;...</translation>
20207     </message>
20208     <message>
20209         <source>Debugging starts</source>
20210         <translation>Rozpoczęto debugowanie</translation>
20211     </message>
20212     <message>
20213         <source>Debugging has failed</source>
20214         <translation>Błąd debugowania</translation>
20215     </message>
20216     <message>
20217         <source>Debugging has finished</source>
20218         <translation>Zakończono debugowanie</translation>
20219     </message>
20220     <message>
20221         <source>A debugging session is still in progress. Terminating the session in the current state can leave the target in an inconsistent state. Would you still like to terminate it?</source>
20222         <translation>Trwa sesja debugowa. Zakończenie jej w bieżącym stanie może spowodować, że program znajdzie się w niespójnym stanie. Czy wciąż chcesz ją zakończyć?</translation>
20223     </message>
20224     <message>
20225         <source>Close Debugging Session</source>
20226         <translation>Zakończ sesję debugową</translation>
20227     </message>
20228 </context>
20229 <context>
20230     <name>Debugger::Internal::AbstractPlainGdbAdapter</name>
20231     <message>
20232         <source>Starting executable failed:
20233 </source>
20234         <translation>Nie można uruchomić programu:
20235 </translation>
20236     </message>
20237 </context>
20238 <context>
20239     <name>Debugger::Internal::AttachGdbAdapter</name>
20240     <message>
20241         <source>Attached to process %1.</source>
20242         <translation>Dołączono do procesu %1</translation>
20243     </message>
20244 </context>
20245 <context>
20246     <name>Debugger::Internal::LocalPlainGdbAdapter</name>
20247     <message>
20248         <source>Cannot set up communication with child process: %1</source>
20249         <translation>Nie można ustanowić komunikacji z podprocesem: %1</translation>
20250     </message>
20251     <message>
20252         <source>This does not seem to be a &quot;Debug&quot; build.
20253 Setting breakpoints by file name and line number may fail.</source>
20254         <translation>Nie wygląda to na sesję debugową.
20255 Ustawianie pułapek może się nie powieść.</translation>
20256     </message>
20257 </context>
20258 <context>
20259     <name>Debugger::Internal::RemoteGdbProcess</name>
20260     <message>
20261         <source>Connection could not be established.</source>
20262         <translation>Nie można ustanowić połączenia.</translation>
20263     </message>
20264     <message>
20265         <source>Could not create FIFO.</source>
20266         <translation>Nie można utworzyć FIFO.</translation>
20267     </message>
20268     <message>
20269         <source>Application output reader unexpectedly finished.</source>
20270         <translation>Nieoczekiwane zakończenie czytnika komunikatów aplikacji.</translation>
20271     </message>
20272     <message>
20273         <source>Remote gdb failed to start.</source>
20274         <translation>Nie można uruchomić zdalnego gdb.</translation>
20275     </message>
20276     <message>
20277         <source>Remote gdb crashed.</source>
20278         <translation>Zdalny gdb przerwał pracę.</translation>
20279     </message>
20280 </context>
20281 <context>
20282     <name>Debugger::Internal::RemoteGdbServerAdapter</name>
20283     <message>
20284         <source>The upload process failed to start. Shell missing?</source>
20285         <translation>Nie można rozpocząć procesu przesyłania. Brak powłoki?</translation>
20286     </message>
20287     <message>
20288         <source>The upload process crashed some time after starting successfully.</source>
20289         <translation>Proces przesyłania przerwany po poprawnym uruchomieniu.</translation>
20290     </message>
20291     <message>
20292         <source>The last waitFor...() function timed out. The state of QProcess is unchanged, and you can try calling waitFor...() again.</source>
20293         <translation>Ostatnie wywołanie funkcji waitFor...() zakończyło się niepowodzeniem po określonym czasie. Stan QProcess się nie zmienił, możesz ponownie spróbować wywołać waitFor...().</translation>
20294     </message>
20295     <message>
20296         <source>An error occurred when attempting to write to the upload process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
20297         <translation>Wystąpił błąd podczas próby pisania do procesu przesyłania. Proces może nie być uruchomiony lub zamknął on swój kanał wejściowy.</translation>
20298     </message>
20299     <message>
20300         <source>An error occurred when attempting to read from the upload process. For example, the process may not be running.</source>
20301         <translation>Wystąpił błąd podczas próby czytania z procesu przesyłania. Proces może nie być uruchomiony.</translation>
20302     </message>
20303     <message>
20304         <source>An unknown error in the upload process occurred. This is the default return value of error().</source>
20305         <translation>Wystąpił nieznany błąd podczas procesu przesyłania. Jest to domyślna wartość zwrócona przez error().</translation>
20306     </message>
20307     <message>
20308         <source>Error</source>
20309         <translation>Błąd</translation>
20310     </message>
20311     <message>
20312         <source>No symbol file given.</source>
20313         <translation>Brak pliku z symbolami.</translation>
20314     </message>
20315     <message>
20316         <source>Reading debug information failed:
20317 </source>
20318         <translation>Błąd odczytu informacji debugowej:
20319 </translation>
20320     </message>
20321 </context>
20322 <context>
20323     <name>Debugger::Internal::TcfTrkGdbAdapter</name>
20324     <message>
20325         <source>Process started, PID: 0x%1, thread id: 0x%2, code segment: 0x%3, data segment: 0x%4.</source>
20326         <translation>Proces uruchomiony, PID: 0x%1, identyfikator wątku: 0x%2, segment kodu: 0x%3, segment danych: 0x%4.</translation>
20327     </message>
20328     <message>
20329         <source>The reported code segment address (0x%1) might be invalid. Symbol resolution or setting breakoints may not work.</source>
20330         <translation>Przekazany adres segmentu kodu (0x%1) może być niepoprawny. Analiza symboli lub ustawianie pułapek może nie działać.</translation>
20331     </message>
20332     <message>
20333         <source>Connecting to TRK server adapter failed:
20334 </source>
20335         <translation>Nie można nawiązać połączenia z adapterem serwera TRK:
20336 </translation>
20337     </message>
20338 </context>
20339 <context>
20340     <name>Debugger::Internal::DebuggerPane</name>
20341     <message>
20342         <source>Clear Contents</source>
20343         <translation>Wyczyść zawartość</translation>
20344     </message>
20345     <message>
20346         <source>Save Contents</source>
20347         <translation>Zachowaj zawartość</translation>
20348     </message>
20349     <message>
20350         <source>Log File</source>
20351         <translation>Plik loga</translation>
20352     </message>
20353     <message>
20354         <source>Write Failure</source>
20355         <translation>Błąd zapisu</translation>
20356     </message>
20357     <message>
20358         <source>Unable to write log contents to &apos;%1&apos;: %2</source>
20359         <translation>Nie można zapisać zawartości loga do &quot;%1&quot;: %2</translation>
20360     </message>
20361 </context>
20362 <context>
20363     <name>Debugger::Internal::InputPane</name>
20364     <message>
20365         <source>Type Ctrl-&lt;Return&gt; to execute a line.</source>
20366         <translation>Naciśnij Ctrl-&lt;Return&gt; aby wykonać linię.</translation>
20367     </message>
20368 </context>
20369 <context>
20370     <name>Debugger::Internal::LogWindow</name>
20371     <message>
20372         <source>Debugger Log</source>
20373         <translation>Log debuggera</translation>
20374     </message>
20375 </context>
20376 <context>
20377     <name>Debugger::QmlAdapter</name>
20378     <message>
20379         <source>Connect to debug server %1:%2</source>
20380         <translation>Nawiąż połączenie z serwerem debugowym %1.%2</translation>
20381     </message>
20382     <message>
20383         <source>Error: (%1) %2</source>
20384         <comment>%1=error code, %2=error message</comment>
20385         <translation>Błąd: (%1) %2</translation>
20386     </message>
20387     <message>
20388         <source>disconnected.
20389
20390 </source>
20391         <translation>rozłączony.
20392 </translation>
20393     </message>
20394     <message>
20395         <source>resolving host...</source>
20396         <translation>rozwiązywanie adresu hosta...</translation>
20397     </message>
20398     <message>
20399         <source>connecting to debug server...</source>
20400         <translation>łączenie z serwerem debugowym...</translation>
20401     </message>
20402     <message>
20403         <source>connected.
20404 </source>
20405         <translation>połączony.
20406 </translation>
20407     </message>
20408     <message>
20409         <source>closing...</source>
20410         <translation>zamykanie...</translation>
20411     </message>
20412     <message>
20413         <source>Error: Cannot connect to debug service &apos;%1&apos;. Debugging functionality will be limited.</source>
20414         <translation>Błąd: Nie można nawiązać połączenia z serwisem debugowym &quot;%1&quot;. Funkcjonalność debugowania będzie ograniczona.</translation>
20415     </message>
20416     <message>
20417         <source>Connected to debug service &apos;%1&apos;.</source>
20418         <translation>Nawiązano połączenie z serwisem debugowym &quot;%1&quot;.</translation>
20419     </message>
20420     <message>
20421         <source>Not connected to debug service &apos;%1&apos;.</source>
20422         <translation>Nie nawiązano połączenia z serwisem debugowym &quot;%1&quot;.</translation>
20423     </message>
20424 </context>
20425 <context>
20426     <name>Debugger::QmlCppEngine</name>
20427     <message>
20428         <source>%1 debugger activated</source>
20429         <translation>Uaktywniono debugger %1</translation>
20430     </message>
20431 </context>
20432 <context>
20433     <name>Debugger::QmlEngine</name>
20434     <message>
20435         <source>QML Debugger connected.</source>
20436         <translation>Podłączono debuggera QML.</translation>
20437     </message>
20438     <message>
20439         <source>Failed to connect to debugger</source>
20440         <translation>Nie można nawiązać połączenia z debuggerem</translation>
20441     </message>
20442     <message>
20443         <source>Could not connect to QML debugger server at %1:%2.</source>
20444         <translation>Nie można nawiązać połączenia z serwerem debuggera QML na %1:%2.</translation>
20445     </message>
20446     <message>
20447         <source>QML Debugger: Remote host closed connection.</source>
20448         <translation>Debugger QML: Zdalny host zamknął połączenie.</translation>
20449     </message>
20450     <message>
20451         <source>QML Debugger: Could not connect to service &apos;%1&apos;.</source>
20452         <translation>Debugger QML: Nie można nawiązać połączenia z serwisem &quot;%1&quot;.</translation>
20453     </message>
20454     <message>
20455         <source>QML Debugger connecting...</source>
20456         <translation>Łączenie z debuggerem QML...</translation>
20457     </message>
20458     <message>
20459         <source>Failed to start application</source>
20460         <translation>Nie można uruchomić aplikacji</translation>
20461     </message>
20462     <message>
20463         <source>Application startup failed: %1</source>
20464         <translation>Błąd uruchamiania aplikacji: %1</translation>
20465     </message>
20466     <message>
20467         <source>Trying to stop while process is no longer running.</source>
20468         <translation>Próba zatrzymania podczas gdy proces nie jest już uruchomiony.</translation>
20469     </message>
20470     <message>
20471         <source>Stopped.</source>
20472         <translation>Zatrzymano.</translation>
20473     </message>
20474     <message>
20475         <source>&lt;p&gt;An Uncaught Exception occured in &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;</source>
20476         <translation>&lt;p&gt;Wystąpił nieobsłużony wyjątek w &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%2&lt;/p&gt;</translation>
20477     </message>
20478     <message>
20479         <source>Uncaught Exception</source>
20480         <translation>Nieobsłużony wyjątek</translation>
20481     </message>
20482     <message>
20483         <source>QML Debugger disconnected.</source>
20484         <translation>Debugger QML rozłączony.</translation>
20485     </message>
20486 </context>
20487 <context>
20488     <name>Debugger::Internal::ScriptConsole</name>
20489     <message>
20490         <source>&lt;Type expression to evaluate&gt;</source>
20491         <translation>&lt;Wpisz wyrażenie do wykonania&gt;</translation>
20492     </message>
20493     <message>
20494         <source>Write and evaluate QtScript expressions.</source>
20495         <translation>Wpisz i wykonaj polecenia QtScript.</translation>
20496     </message>
20497     <message>
20498         <source>Script Console
20499 </source>
20500         <translation>Konsola skryptowa
20501 </translation>
20502     </message>
20503 </context>
20504 <context>
20505     <name>Debugger::Internal::SourceFilesHandler</name>
20506     <message>
20507         <source>Internal name</source>
20508         <translation>Wewnętrzna nazwa</translation>
20509     </message>
20510     <message>
20511         <source>Full name</source>
20512         <translation>Pełna nazwa</translation>
20513     </message>
20514 </context>
20515 <context>
20516     <name>Debugger::Internal::TcfEngine</name>
20517     <message>
20518         <source>%1.</source>
20519         <translation>%1.</translation>
20520     </message>
20521     <message>
20522         <source>Running requested...</source>
20523         <translation>Zażądano uruchomienia...</translation>
20524     </message>
20525     <message>
20526         <source>Stopped.</source>
20527         <translation>Zatrzymano.</translation>
20528     </message>
20529 </context>
20530 <context>
20531     <name>Git::Internal::SettingsPageWidget</name>
20532     <message>
20533         <source>Set the environment variable HOME to &apos;%1&apos;
20534 (%2).
20535 This causes msysgit to look for the SSH-keys in that location
20536 instead of its installation directory when run outside git bash.</source>
20537         <translation>Ustaw zmienną środowiskową HOME na &quot;%1&quot;
20538 (%2).
20539 Spowoduje to że msysgit uruchomiony na zewnątrz powłoki git
20540 zacznie poszukiwać kluczy SSH w tym położeniu
20541 zamiast w jego katalogu instalacyjnym.</translation>
20542     </message>
20543     <message>
20544         <source>not currently set</source>
20545         <translation>aktualnie nie ustawiona</translation>
20546     </message>
20547     <message>
20548         <source>currently set to &apos;%1&apos;</source>
20549         <translation>aktualnie ustawiona na &quot;%1&quot;</translation>
20550     </message>
20551 </context>
20552 <context>
20553     <name>Help::Internal::ExternalHelpWindow</name>
20554     <message>
20555         <source>Show Sidebar</source>
20556         <translation>Pokazuj boczny pasek</translation>
20557     </message>
20558     <message>
20559         <source>Qt Creator Offline Help</source>
20560         <translation>Pomoc offline Qt Creatora</translation>
20561     </message>
20562 </context>
20563 <context>
20564     <name>EditorManager</name>
20565     <message>
20566         <source>Next Open Document in History</source>
20567         <translation>Następny otwarty dokument w historii</translation>
20568     </message>
20569     <message>
20570         <source>Previous Open Document in History</source>
20571         <translation>Poprzedni otwarty dokument w historii</translation>
20572     </message>
20573 </context>
20574 <context>
20575     <name>Help::Internal::OpenPagesManager</name>
20576     <message>
20577         <source>Copy Full Path to Clipboard</source>
20578         <translation>Skopiuj pełną ścieżkę do schowka</translation>
20579     </message>
20580 </context>
20581 <context>
20582     <name>Help::Internal::RemoteHelpFilter</name>
20583     <message>
20584         <source>Online Documentation</source>
20585         <translation>Dokumentacja online</translation>
20586     </message>
20587 </context>
20588 <context>
20589     <name>ImageViewer::Internal::ImageViewerActionHandler</name>
20590     <message>
20591         <source>Zoom In</source>
20592         <translation>Powiększ</translation>
20593     </message>
20594     <message>
20595         <source>Ctrl++</source>
20596         <translation>Ctrl++</translation>
20597     </message>
20598     <message>
20599         <source>Zoom Out</source>
20600         <translation>Pomniejsz</translation>
20601     </message>
20602     <message>
20603         <source>Ctrl+-</source>
20604         <translation>Ctrl+-</translation>
20605     </message>
20606     <message>
20607         <source>Original Size</source>
20608         <translation>Oryginalny rozmiar</translation>
20609     </message>
20610     <message>
20611         <source>Ctrl+0</source>
20612         <translation>Ctrl+0</translation>
20613     </message>
20614     <message>
20615         <source>Fit To Screen</source>
20616         <translation>Dopasuj do ekranu</translation>
20617     </message>
20618     <message>
20619         <source>Ctrl+=</source>
20620         <translation>Ctrl+=</translation>
20621     </message>
20622     <message>
20623         <source>Switch background</source>
20624         <translation>Przełącz tło</translation>
20625     </message>
20626     <message>
20627         <source>Ctrl+[</source>
20628         <translation>Ctrl+[</translation>
20629     </message>
20630     <message>
20631         <source>Switch outline</source>
20632         <translation>Przełącz zarys</translation>
20633     </message>
20634     <message>
20635         <source>Ctrl+]</source>
20636         <translation>Ctrl+]</translation>
20637     </message>
20638 </context>
20639 <context>
20640     <name>ProjectExplorer::Internal::BuildStepListWidget</name>
20641     <message>
20642         <source>%1 Steps</source>
20643         <extracomment>%1 is the name returned by BuildStepList::displayName</extracomment>
20644         <translation>Kroki %1</translation>
20645     </message>
20646     <message>
20647         <source>No %1 Steps</source>
20648         <translation>Brak kroków %1</translation>
20649     </message>
20650     <message>
20651         <source>Add %1 Step</source>
20652         <translation>Dodaj krok %1</translation>
20653     </message>
20654     <message>
20655         <source>Move Up</source>
20656         <translation>Przenieś do góry</translation>
20657     </message>
20658     <message>
20659         <source>Move Down</source>
20660         <translation>Przenieś na dół</translation>
20661     </message>
20662     <message>
20663         <source>Remove Item</source>
20664         <translation>Usuń element</translation>
20665     </message>
20666     <message>
20667         <source>Removing Step failed</source>
20668         <translation>Nie można usunąć kroku</translation>
20669     </message>
20670     <message>
20671         <source>Cannot remove build step while building</source>
20672         <translation>Nie można usunąć kroku podczas budowania</translation>
20673     </message>
20674     <message>
20675         <source>No Build Steps</source>
20676         <translation>Brak kroków procesu budowania</translation>
20677     </message>
20678 </context>
20679 <context>
20680     <name>ProjectExplorer::Internal::CopyTaskHandler</name>
20681     <message>
20682         <source>error: </source>
20683         <comment>Task is of type error</comment>
20684         <translation>błąd:</translation>
20685     </message>
20686     <message>
20687         <source>warning: </source>
20688         <comment>Task is of type warning</comment>
20689         <translation>ostrzeżenie:</translation>
20690     </message>
20691     <message>
20692         <source>&amp;Copy</source>
20693         <comment>Name of the action triggering the copytaskhandler</comment>
20694         <translation>S&amp;kopiuj</translation>
20695     </message>
20696     <message>
20697         <source>Copy task to clipboard</source>
20698         <translation>Skopiuj zadanie do schowka</translation>
20699     </message>
20700 </context>
20701 <context>
20702     <name>ProjectExplorer::DeployConfiguration</name>
20703     <message>
20704         <source>Deploy</source>
20705         <extracomment>Display name of the deploy build step list. Used as part of the labels in the project window.</extracomment>
20706         <translation>Zainstaluj</translation>
20707     </message>
20708     <message>
20709         <source>No deployment</source>
20710         <extracomment>Default DeployConfiguration display name</extracomment>
20711         <translation>Brak instalacji</translation>
20712     </message>
20713 </context>
20714 <context>
20715     <name>ProjectExplorer::DeployConfigurationFactory</name>
20716     <message>
20717         <source>Deploy Configuration</source>
20718         <extracomment>Display name of the default deploy configuration</extracomment>
20719         <translation>Konfiguracja instalacji</translation>
20720     </message>
20721 </context>
20722 <context>
20723     <name>ProjectExplorer::Internal::EditorSettingsWidget</name>
20724     <message>
20725         <source>Default</source>
20726         <translation>Domyślne</translation>
20727     </message>
20728 </context>
20729 <context>
20730     <name>ProjectExplorer::RunControl</name>
20731     <message>
20732         <source>Application Still Running</source>
20733         <translation>Program wciąż uruchomiony</translation>
20734     </message>
20735     <message>
20736         <source>%1 is still running.</source>
20737         <translation>%1 jest wciąż uruchomiony.</translation>
20738     </message>
20739     <message>
20740         <source>Force it to quit?</source>
20741         <translation>Zakończyć go?</translation>
20742     </message>
20743     <message>
20744         <source>Force Quit</source>
20745         <translation>Wymuś zakończenie</translation>
20746     </message>
20747     <message>
20748         <source>Keep Running</source>
20749         <translation>Pozostaw uruchomionym</translation>
20750     </message>
20751 </context>
20752 <context>
20753     <name>ProjectExplorer::Internal::ShowInEditorTaskHandler</name>
20754     <message>
20755         <source>&amp;Show in editor</source>
20756         <translation>&amp;Pokaż w edytorze</translation>
20757     </message>
20758     <message>
20759         <source>Show task location in an editor</source>
20760         <translation>Pokaż położenie zadania w edytorze</translation>
20761     </message>
20762 </context>
20763 <context>
20764     <name>ProjectExplorer::Internal::ShowOutputTaskHandler</name>
20765     <message>
20766         <source>Show &amp;Output</source>
20767         <translation>Pokaż &amp;wyjście</translation>
20768     </message>
20769     <message>
20770         <source>Show output generating this issue.</source>
20771         <translation>Pokaż wyjście generujące ten problem.</translation>
20772     </message>
20773 </context>
20774 <context>
20775     <name>ProjectExplorer::Internal::TaskWindow</name>
20776     <message>
20777         <source>Build Issues</source>
20778         <translation>Problemy podczas budowania</translation>
20779     </message>
20780     <message>
20781         <source>Show Warnings</source>
20782         <translation>Pokazuj ostrzeżenia</translation>
20783     </message>
20784     <message>
20785         <source>Filter by categories</source>
20786         <translation>Przefiltruj według kategorii</translation>
20787     </message>
20788 </context>
20789 <context>
20790     <name>ProjectExplorer::UserFileAccessor</name>
20791     <message>
20792         <source>Project Settings File from a different Environment?</source>
20793         <translation>Plik z ustawieniami z innego środowiska?</translation>
20794     </message>
20795     <message>
20796         <source>Qt Creator has found a .user settings file which was created for another development setup, maybe originating from another machine.
20797
20798 The .user settings files contain environment specific settings. They should not be copied to a different environment. 
20799
20800 Do you still want to load the settings file?</source>
20801         <translation>Qt Creator znalazł plik .user z ustawieniami który był utworzony dla innego środowiska, być może pochodzi z innego komputera.
20802
20803 Plik .user zawiera ustawienia które nie powinny być kopiowane do innego środowiska.
20804
20805 Czy wciąż chcesz załadować plik z ustawieniami?</translation>
20806     </message>
20807 </context>
20808 <context>
20809     <name>ProjectExplorer::UserFileHandler</name>
20810     <message>
20811         <source>No deployment</source>
20812         <translation>Brak instalacji</translation>
20813     </message>
20814     <message>
20815         <source>Deploy to Maemo device</source>
20816         <translation>Zainstaluj na urządzeniu Maemo</translation>
20817     </message>
20818     <message>
20819         <source>Deploy to Symbian device</source>
20820         <translation>Zainstaluj na urządzeniu Symbian</translation>
20821     </message>
20822 </context>
20823 <context>
20824     <name>ProjectExplorer::Internal::VcsAnnotateTaskHandler</name>
20825     <message>
20826         <source>&amp;Annotate</source>
20827         <translation>Dołącz &amp;adnotację</translation>
20828     </message>
20829 </context>
20830 <context>
20831     <name>QmlJSEditor::ComponentFromObjectDef</name>
20832     <message>
20833         <source>Move Component into separate file</source>
20834         <translation>Przenieś komponent do osobnego pliku</translation>
20835     </message>
20836     <message>
20837         <source>Move Component into &apos;%1.qml&apos;</source>
20838         <translation>Przenieś komponent do &quot;%1.qml&quot;</translation>
20839     </message>
20840 </context>
20841 <context>
20842     <name>QmlJSEditor::Internal::ComponentNameDialog</name>
20843     <message>
20844         <source>Choose a path</source>
20845         <translation>Wybierz ścieżkę</translation>
20846     </message>
20847     <message>
20848         <source>Invalid component name</source>
20849         <translation>Niepoprawna nazwa komponentu</translation>
20850     </message>
20851     <message>
20852         <source>Invalid path</source>
20853         <translation>Niepoprawna ścieżka</translation>
20854     </message>
20855 </context>
20856 <context>
20857     <name>QmlJSEditor::FindReferences</name>
20858     <message>
20859         <source>Searching</source>
20860         <translation>Przeszukiwanie</translation>
20861     </message>
20862 </context>
20863 <context>
20864     <name>QmlJSEditor::QuickFix</name>
20865     <message>
20866         <source>Split initializer</source>
20867         <translation>Podziel inicjalizator</translation>
20868     </message>
20869 </context>
20870 <context>
20871     <name>QmlJSInspector::Internal::QmlInspectorToolbar</name>
20872     <message>
20873         <source>Observer Mode</source>
20874         <translation>Tryb Observer</translation>
20875     </message>
20876     <message>
20877         <source>Apply Changes on Save</source>
20878         <translation>Zastosuj zmiany przy zachowywaniu</translation>
20879     </message>
20880     <message>
20881         <source>Play/Pause Animations</source>
20882         <translation>Odegraj / zatrzymaj animacje</translation>
20883     </message>
20884     <message>
20885         <source>Select</source>
20886         <translation>Wybierz</translation>
20887     </message>
20888     <message>
20889         <source>Zoom</source>
20890         <translation>Powiększ</translation>
20891     </message>
20892     <message>
20893         <source>Color Picker</source>
20894         <translation>Wybieracz kolorów</translation>
20895     </message>
20896     <message>
20897         <source>Live Preview Changes in QML Viewer</source>
20898         <translation>Podgląd zmian na żywo w QML Viewerze</translation>
20899     </message>
20900     <message>
20901         <source>Animation Speed</source>
20902         <translation>Prędkość animacji</translation>
20903     </message>
20904     <message>
20905         <source>1x</source>
20906         <translation>1x</translation>
20907     </message>
20908     <message>
20909         <source>0.5x</source>
20910         <translation>0.5x</translation>
20911     </message>
20912     <message>
20913         <source>0.25x</source>
20914         <translation>0.25x</translation>
20915     </message>
20916     <message>
20917         <source>0.125x</source>
20918         <translation>0.125x</translation>
20919     </message>
20920     <message>
20921         <source>0.1x</source>
20922         <translation>0.1x</translation>
20923     </message>
20924     <message>
20925         <source>Pause</source>
20926         <translation>Pauza</translation>
20927     </message>
20928 </context>
20929 <context>
20930     <name>QmlJSInspector::Internal::ContextCrumblePath</name>
20931     <message>
20932         <source>[no context]</source>
20933         <translation>[brak kontekstu]</translation>
20934     </message>
20935 </context>
20936 <context>
20937     <name>QmlJSInspector::Internal::InspectorUi</name>
20938     <message>
20939         <source>Context Path</source>
20940         <translation>Ścieżka kontekstu</translation>
20941     </message>
20942     <message>
20943         <source>QML Observer</source>
20944         <translation>QML Observer</translation>
20945     </message>
20946 </context>
20947 <context>
20948     <name>QmlJSInspector::Internal::QmlJSLiveTextPreview</name>
20949     <message>
20950         <source>You changed a QML file in Live Preview mode, which modifies the running QML application. In case of unexpected behavior, please reload the QML application. </source>
20951         <translation>Plik QML został zmodyfikowany w trybie podglądu na żywo, co spowodowało modyfikację uruchomionej aplikacji QML. W przypadku nieoczekiwanego zachowania przeładuj aplikację QML.</translation>
20952     </message>
20953     <message>
20954         <source>Disable Live Preview</source>
20955         <translation>Wyłącz podgląd na żywo</translation>
20956     </message>
20957     <message>
20958         <source>The %1 attribute at line %2, column %3 cannot be changed without reloading the QML application. </source>
20959         <translation>Atrybut %1 w linii %2, kolumnie %3 nie może być zmieniony bez przeładowania aplikacji QML. </translation>
20960     </message>
20961     <message>
20962         <source>The %1 element at line %2, column %3 cannot be changed without reloading the QML application. </source>
20963         <translation>Element %1 w linii %2, kolumnie %3 nie może być zmieniony bez przeładowania aplikacji QML. </translation>
20964     </message>
20965     <message>
20966         <source>You can continue debugging, but behavior can be unexpected.</source>
20967         <translation>Możesz kontynuować debugowanie ale zachowanie może być nieoczekiwane.</translation>
20968     </message>
20969     <message>
20970         <source>Reload</source>
20971         <translation>Przeładuj</translation>
20972     </message>
20973 </context>
20974 <context>
20975     <name>QmlJSInspector::Internal::QmlJSObjectTree</name>
20976     <message>
20977         <source>Go to file</source>
20978         <translation>Przejdź do pliku</translation>
20979     </message>
20980     <message>
20981         <source>Url: </source>
20982         <translation>Url: </translation>
20983     </message>
20984 </context>
20985 <context>
20986     <name>QmlJSInspector::ToolBarColorBox</name>
20987     <message>
20988         <source>Copy Color</source>
20989         <translation>Skopiuj kolor</translation>
20990     </message>
20991 </context>
20992 <context>
20993     <name>Qt4ProjectManager::Internal::AddLibraryWizard</name>
20994     <message>
20995         <source>Add Library</source>
20996         <translation>Dodaj bibliotekę</translation>
20997     </message>
20998     <message>
20999         <source>Type</source>
21000         <translation>Typ</translation>
21001     </message>
21002     <message>
21003         <source>Details</source>
21004         <translation>Szczegóły</translation>
21005     </message>
21006     <message>
21007         <source>Summary</source>
21008         <translation>Podsumowanie</translation>
21009     </message>
21010 </context>
21011 <context>
21012     <name>Qt4ProjectManager::Internal::LibraryTypePage</name>
21013     <message>
21014         <source>Library Type</source>
21015         <translation>Typ biblioteki</translation>
21016     </message>
21017     <message>
21018         <source>Choose the type of the library to link to</source>
21019         <translation>Wybierz typ biblioteki która ma zostać dowiązana</translation>
21020     </message>
21021     <message>
21022         <source>System library</source>
21023         <translation>Biblioteka systemowa</translation>
21024     </message>
21025     <message>
21026         <source>Links to a system library.
21027 Neither the path to the library nor the path to its includes is added to the .pro file.</source>
21028         <translation>Dowiązuje bibliotekę systemową.
21029 Ścieżki do biblioteki i jej nagłówków nie zostaną dodane do pliku .pro.</translation>
21030     </message>
21031     <message>
21032         <source>External library</source>
21033         <translation>Zewnętrzna biblioteka</translation>
21034     </message>
21035     <message>
21036         <source>Links to a library that is not located in your build tree.
21037 Adds the library and include paths to the .pro file.</source>
21038         <translation>Dowiązuje bibliotekę która jest poza drzewem budowy projektu.
21039 Ścieżki do biblioteki i jej nagłówków zostaną dodane do pliku .pro.</translation>
21040     </message>
21041     <message>
21042         <source>Internal library</source>
21043         <translation>Wewnętrzna biblioteka</translation>
21044     </message>
21045     <message>
21046         <source>Links to a library that is located in your build tree.
21047 Adds the library and include paths to the .pro file.</source>
21048         <translation>Dowiązuje bibliotekę która jest wewnątrz drzewa budowy projektu.
21049 Ścieżki do biblioteki i jej nagłówków zostaną dodane do pliku .pro.</translation>
21050     </message>
21051 </context>
21052 <context>
21053     <name>Qt4ProjectManager::Internal::DetailsPage</name>
21054     <message>
21055         <source>System Library</source>
21056         <translation>Biblioteka systemowa</translation>
21057     </message>
21058     <message>
21059         <source>Specify the library to link to</source>
21060         <translation>Wskaż bibliotekę która ma zostać dowiązana</translation>
21061     </message>
21062     <message>
21063         <source>External Library</source>
21064         <translation>Zewnętrzna biblioteka</translation>
21065     </message>
21066     <message>
21067         <source>Specify the library to link to and the includes path</source>
21068         <translation>Wskaż bibliotekę która ma zostać dowiązana i podaj ścieżkę do jej nagłówków</translation>
21069     </message>
21070     <message>
21071         <source>Internal Library</source>
21072         <translation>Wewnętrzna biblioteka</translation>
21073     </message>
21074     <message>
21075         <source>Choose the project file of the library to link to</source>
21076         <translation>Wybierz plik projektu biblioteki która ma zostać dowiązana</translation>
21077     </message>
21078 </context>
21079 <context>
21080     <name>Qt4ProjectManager::Internal::SummaryPage</name>
21081     <message>
21082         <source>Summary</source>
21083         <translation>Podsumowanie</translation>
21084     </message>
21085     <message>
21086         <source>The following snippet will be added to the&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; file:</source>
21087         <translation>Do pliku &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;zostanie dodany następujący fragment:</translation>
21088     </message>
21089 </context>
21090 <context>
21091     <name>Qt4ProjectManager::Internal::LibraryDetailsController</name>
21092     <message>
21093         <source>Linkage:</source>
21094         <translation>Dowiązanie:</translation>
21095     </message>
21096     <message>
21097         <source>%1 Dynamic</source>
21098         <translation>%1 Dynamiczne</translation>
21099     </message>
21100     <message>
21101         <source>%1 Static</source>
21102         <translation>%1 Statyczne</translation>
21103     </message>
21104     <message>
21105         <source>Mac:</source>
21106         <translation>Mac:</translation>
21107     </message>
21108     <message>
21109         <source>%1 Framework</source>
21110         <translation>%1 Framework</translation>
21111     </message>
21112     <message>
21113         <source>%1 Library</source>
21114         <translation>%1 Biblioteka</translation>
21115     </message>
21116 </context>
21117 <context>
21118     <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoDebugSupport</name>
21119     <message>
21120         <source>No device configuration set for run configuration.</source>
21121         <translation>Brak konfiguracji urządzenia dla konfiguracji uruchamiania.</translation>
21122     </message>
21123     <message>
21124         <source>Preparing remote side ...</source>
21125         <translation>Przygotowywanie zdalnej strony...</translation>
21126     </message>
21127     <message>
21128         <source>Upload failed: Could not open file &apos;%1&apos;</source>
21129         <translation>Błąd przesyłania: nie można otworzyć pliku &quot;%1&quot;</translation>
21130     </message>
21131     <message>
21132         <source>Started uploading debugging helpers (&apos;%1&apos;).</source>
21133         <translation>Rozpoczęto przesyłanie pomocników debuggera (&quot;%1&quot;).</translation>
21134     </message>
21135     <message>
21136         <source>Could not upload debugging helpers: %1.</source>
21137         <translation>Nie można przesłać pomocników debuggera: %1.</translation>
21138     </message>
21139     <message>
21140         <source>Finished uploading debugging helpers.</source>
21141         <translation>Zakończono przesyłanie pomocników debuggera.</translation>
21142     </message>
21143     <message>
21144         <source>Initial setup failed: %1</source>
21145         <translation>Błąd wstępnej konfiguracji: %1</translation>
21146     </message>
21147 </context>
21148 <context>
21149     <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoDeployableListModel</name>
21150     <message>
21151         <source>File already in list.</source>
21152         <translation>Plik już jest na liście.</translation>
21153     </message>
21154     <message>
21155         <source>Failed to update .pro file.</source>
21156         <translation>Nie można uaktualnić pliku .pro.</translation>
21157     </message>
21158     <message>
21159         <source>Could not update .pro file.</source>
21160         <translation>Nie można uaktualnić pliku .pro.</translation>
21161     </message>
21162     <message>
21163         <source>Local File Path</source>
21164         <translation>Ścieżka do lokalnego pliku</translation>
21165     </message>
21166     <message>
21167         <source>Remote Directory</source>
21168         <translation>Zdalny katalog</translation>
21169     </message>
21170 </context>
21171 <context>
21172     <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoDeployableListWidget</name>
21173     <message>
21174         <source>Choose a local file</source>
21175         <translation type="obsolete">Wybierz plik lokalny</translation>
21176     </message>
21177     <message>
21178         <source>Error adding file</source>
21179         <translation type="obsolete">Błąd w trakcie dodawania pliku</translation>
21180     </message>
21181     <message>
21182         <source>Error removing file</source>
21183         <translation type="obsolete">Błąd w trakcie usuwania pliku</translation>
21184     </message>
21185 </context>
21186 <context>
21187     <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoDeployStep</name>
21188     <message>
21189         <source>Deploy to Maemo device</source>
21190         <extracomment>MaemoDeployStep default display name</extracomment>
21191         <translation>Zainstaluj na urządzeniu Maemo</translation>
21192     </message>
21193     <message>
21194         <source>Cannot start deployment, as the clean-up from the last time has not finished yet.</source>
21195         <translation>Nie można rozpocząć instalowania ponieważ ostatnie czyszczenie nie zostało jeszcze zakończone.</translation>
21196     </message>
21197     <message>
21198         <source>Deployment failed: No valid device set.</source>
21199         <translation>Błąd instalowania: Nie ustawiono poprawnego urządzenia.</translation>
21200     </message>
21201     <message>
21202         <source>All files up to date, no installation necessary.</source>
21203         <translation>Wszystkie pliki są aktualne, instalowanie zbyteczne.</translation>
21204     </message>
21205     <message>
21206         <source>Could not connect to host: %1</source>
21207         <translation>Nie można połączyć się z hostem: %1</translation>
21208     </message>
21209     <message>
21210         <source>Upload failed: Could not open file &apos;%1&apos;</source>
21211         <translation>Błąd przesyłania: nie można otworzyć pliku &quot;%1&quot;</translation>
21212     </message>
21213     <message>
21214         <source>Started uploading file &apos;%1&apos;.</source>
21215         <translation>Rozpoczęto przesyłanie pliku &quot;%1&quot;.</translation>
21216     </message>
21217     <message>
21218         <source>Could not set up SFTP connection: %1</source>
21219         <translation>Nie można ustanowić połączenia SFTP: %1</translation>
21220     </message>
21221     <message>
21222         <source>Failed to upload file %1: %2</source>
21223         <translation>Nie można przesłać pliku %1: %2</translation>
21224     </message>
21225     <message>
21226         <source>Successfully uploaded file &apos;%1&apos;.</source>
21227         <translation>Przesłano plik &quot;%1&quot;.</translation>
21228     </message>
21229     <message>
21230         <source>Deployment finished.</source>
21231         <translation>Zakończono instalowanie.</translation>
21232     </message>
21233     <message>
21234         <source>Installing package to sysroot ...</source>
21235         <translation>Instalowanie pakietu w sysroot...</translation>
21236     </message>
21237     <message>
21238         <source>Installation to sysroot failed, continuing anyway.</source>
21239         <translation type="unfinished">Instalacja w sysroot nieudana, </translation>
21240     </message>
21241     <message>
21242         <source>Copying files to sysroot ...</source>
21243         <translation>Kopiowanie plików do sysroot...</translation>
21244     </message>
21245     <message>
21246         <source>Sysroot installation failed: Could not copy &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;. Continuing anyway.</source>
21247         <translation type="unfinished"></translation>
21248     </message>
21249     <message>
21250         <source>Connecting to device...</source>
21251         <translation>Nawiązywanie połączenia z urządzeniem...</translation>
21252     </message>
21253     <message>
21254         <source>Installing package to device...</source>
21255         <translation>Instalowanie pakietu na urządzieniu...</translation>
21256     </message>
21257     <message>
21258         <source>Copying file &apos;%1&apos; to path &apos;%2&apos; on the device...</source>
21259         <translation>Kopiowanie pliku &quot;%1&quot; do katalogu &quot;%2&quot; na urządzeniu...</translation>
21260     </message>
21261     <message>
21262         <source>Device has not enough free ports for deployment.</source>
21263         <translation>Urządzenie nie ma wystarczającej liczby portów na potrzeby instalacji.</translation>
21264     </message>
21265     <message>
21266         <source>Copying file &apos;%1&apos; failed.</source>
21267         <translation>Nie można skopiować pliku &quot;%1&quot;.</translation>
21268     </message>
21269     <message>
21270         <source>Successfully copied file &apos;%1&apos;.</source>
21271         <translation>Skopiowano plik &quot;%1&quot;.</translation>
21272     </message>
21273     <message>
21274         <source>All files copied.</source>
21275         <translation>Wszystkie pliki skopiowane.</translation>
21276     </message>
21277     <message>
21278         <source>Installing package failed.</source>
21279         <translation>Błąd instalowania pakietu.</translation>
21280     </message>
21281     <message>
21282         <source>Package installed.</source>
21283         <translation>Zainstalowano pakiet.</translation>
21284     </message>
21285 </context>
21286 <context>
21287     <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoDeployStepFactory</name>
21288     <message>
21289         <source>Deploy to device</source>
21290         <translation>Zainstaluj na urządzeniu</translation>
21291     </message>
21292 </context>
21293 <context>
21294     <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoDeployStepWidget</name>
21295     <message>
21296         <source>&lt;b&gt;Deploy to device&lt;/b&gt;: %1</source>
21297         <translation>&lt;b&gt;Zainstaluj na urządzeniu&lt;/b&gt;: %1</translation>
21298     </message>
21299 </context>
21300 <context>
21301     <name>MaemoDeviceConfig</name>
21302     <message>
21303         <source>(Invalid device)</source>
21304         <translation>(Niepoprawne urządzenie)</translation>
21305     </message>
21306 </context>
21307 <context>
21308     <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoDeviceEnvReader</name>
21309     <message>
21310         <source>Could not connect to host: %1</source>
21311         <translation>Nie można połączyć się z hostem: %1</translation>
21312     </message>
21313     <message>
21314         <source>Error running remote process: %1</source>
21315         <translation>Błąd zdalnego procesu: %1</translation>
21316     </message>
21317     <message>
21318         <source>
21319 Remote stderr was: &apos;%1&apos;</source>
21320         <translation>
21321 Zawartość zdalnego stderr: &quot;%1&quot;</translation>
21322     </message>
21323 </context>
21324 <context>
21325     <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoPackageCreationFactory</name>
21326     <message>
21327         <source>Create Debian Package</source>
21328         <translation>Utwórz pakiet Debian</translation>
21329     </message>
21330 </context>
21331 <context>
21332     <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoQemuManager</name>
21333     <message>
21334         <source>Start Maemo Emulator</source>
21335         <translation>Uruchom emulator Maemo</translation>
21336     </message>
21337     <message>
21338         <source>Qemu has been shut down, because you removed the corresponding Qt version.</source>
21339         <translation>Qemu zostało zamknięte ponieważ usunięto odpowiednią wersję Qt.</translation>
21340     </message>
21341     <message>
21342         <source>Qemu finished with error: Exit code was %1.</source>
21343         <translation>Qemu zakończone błędem: Wyjściowy kod: %1.</translation>
21344     </message>
21345     <message>
21346         <source>Qemu failed to start: %1</source>
21347         <translation>Nie można uruchomić Qemu: %1</translation>
21348     </message>
21349     <message>
21350         <source>Qemu crashed</source>
21351         <translation>Qemu zakończone błędem</translation>
21352     </message>
21353     <message>
21354         <source>Qemu error</source>
21355         <translation>Błąd Qemu</translation>
21356     </message>
21357     <message>
21358         <source>Stop Maemo Emulator</source>
21359         <translation>Zatrzymaj emulator Maemo</translation>
21360     </message>
21361 </context>
21362 <context>
21363     <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoRemoteMounter</name>
21364     <message>
21365         <source>No directories to mount</source>
21366         <translation>Brak katalogów do zamontowania</translation>
21367     </message>
21368     <message>
21369         <source>No directories to unmount</source>
21370         <translation>Brak katalogów do odmontowania</translation>
21371     </message>
21372     <message>
21373         <source>Could not execute unmount request.</source>
21374         <translation>Nie można wykonać odmontowania.</translation>
21375     </message>
21376     <message>
21377         <source>Failure unmounting: %1</source>
21378         <translation>Błąd odmontowywania: %1</translation>
21379     </message>
21380     <message>
21381         <source>Finished unmounting.</source>
21382         <translation>Odmontowywanie zakończone.</translation>
21383     </message>
21384     <message>
21385         <source>
21386 stderr was: &apos;%1&apos;</source>
21387         <translation>stderr był: &quot;%1&quot;</translation>
21388     </message>
21389     <message>
21390         <source>Setting up SFTP connection...</source>
21391         <translation>Ustanawianie połączenia SFTP...</translation>
21392     </message>
21393     <message>
21394         <source>Failed to establish SFTP connection: %1</source>
21395         <translation>Błąd ustanawiania połączenia SFTP: %1</translation>
21396     </message>
21397     <message>
21398         <source>Uploading UTFS client...</source>
21399         <translation>Przesyłanie klienta UTFS...</translation>
21400     </message>
21401     <message>
21402         <source>Could not upload UTFS client (%1).</source>
21403         <translation>Nie można przesłać klienta UTFS (%1).</translation>
21404     </message>
21405     <message>
21406         <source>Could not upload UTFS client (%1), continuing anyway.</source>
21407         <translation type="unfinished"></translation>
21408     </message>
21409     <message>
21410         <source>Starting remote UTFS clients...</source>
21411         <translation>Uruchamianie zdalnych klientów UTFS...</translation>
21412     </message>
21413     <message>
21414         <source>Mount operation succeeded.</source>
21415         <translation>Operacja zamontowania powiodła się.</translation>
21416     </message>
21417     <message>
21418         <source>Failure running UTFS client: %1</source>
21419         <translation>Błąd uruchamiania klienta UTFS: %1</translation>
21420     </message>
21421     <message>
21422         <source>Starting UTFS servers...</source>
21423         <translation>Uruchamianie serwerów UTFS...</translation>
21424     </message>
21425     <message>
21426         <source>
21427 stderr was: %1</source>
21428         <translation>
21429 stderr był: %1</translation>
21430     </message>
21431     <message>
21432         <source>Error running UTFS server: %1</source>
21433         <translation>Błąd uruchamiania serwera UTFS: %1</translation>
21434     </message>
21435     <message>
21436         <source>Timeout waiting for UTFS servers to connect.</source>
21437         <translation>Przekroczony czas oczekiwania na połączenie z serwerem UTFS.</translation>
21438     </message>
21439 </context>
21440 <context>
21441     <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoRemoteMountsModel</name>
21442     <message>
21443         <source>Local directory</source>
21444         <translation>Katalog lokalny</translation>
21445     </message>
21446     <message>
21447         <source>Remote mount point</source>
21448         <translation>Zdalny punkt zamontowania</translation>
21449     </message>
21450 </context>
21451 <context>
21452     <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoRunControl</name>
21453     <message>
21454         <source>No device configuration set for run configuration.</source>
21455         <translation>Brak konfiguracji urządzenia dla konfiguracji uruchamiania.</translation>
21456     </message>
21457     <message>
21458         <source>Starting remote process ...</source>
21459         <translation>Uruchamianie zdalnego procesu...</translation>
21460     </message>
21461     <message>
21462         <source>Finished running remote process. Exit code was %1.</source>
21463         <translation>Zdalny proces zakończony. Kod wyjściowy: %1.</translation>
21464     </message>
21465     <message>
21466         <source>Remote Execution Failure</source>
21467         <translation>Błąd zdalnego procesu</translation>
21468     </message>
21469 </context>
21470 <context>
21471     <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoSshRunner</name>
21472     <message>
21473         <source>Connecting to device...</source>
21474         <translation>Nawiązywanie połączenia z urządzeniem...</translation>
21475     </message>
21476     <message>
21477         <source>Could not connect to host: %1</source>
21478         <translation>Nie można połączyć się z hostem: %1</translation>
21479     </message>
21480     <message>
21481         <source>Connection failed: %1</source>
21482         <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
21483     </message>
21484     <message>
21485         <source>Killing remote process(es)...</source>
21486         <translation>Zamykanie zdalnych procesów...</translation>
21487     </message>
21488     <message>
21489         <source>Initial cleanup failed: %1</source>
21490         <translation>Błąd wstępnego czyszczenia: %1</translation>
21491     </message>
21492     <message>
21493         <source>Error running remote process: %1</source>
21494         <translation>Błąd uruchamiania zdalnego procesu: %1</translation>
21495     </message>
21496     <message>
21497         <source>Cannot run: No remote executable set.</source>
21498         <translation>Nie można uruchomić: Nie ustawiono zdalnego pliku wykonywalnego.</translation>
21499     </message>
21500     <message>
21501         <source>The device does not have enough free ports for this run configuration.</source>
21502         <translation>Urządzenie nie ma wystarczającej liczby wolnych portów dla tej konfiguracji uruchamiania.</translation>
21503     </message>
21504     <message>
21505         <source>Mounting host directories...</source>
21506         <translation>Montowanie katalogów hosta...</translation>
21507     </message>
21508     <message>
21509         <source>Unmounting left-over host directory mounts...</source>
21510         <translation type="unfinished"></translation>
21511     </message>
21512     <message>
21513         <source>Potentially unmounting left-over host directory mounts...</source>
21514         <translation type="unfinished"></translation>
21515     </message>
21516     <message>
21517         <source>Unmounting host directories...</source>
21518         <translation>Odmontowywanie katalogów hosta...</translation>
21519     </message>
21520 </context>
21521 <context>
21522     <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoTemplatesManager</name>
21523     <message>
21524         <source>Error creating Maemo packaging directory &apos;%1&apos;.</source>
21525         <translation>Błąd tworzenia katalogu pakietu Maemo &quot;%1&quot;.</translation>
21526     </message>
21527     <message>
21528         <source>Unable to create Debian templates: dh_make failed (%1)</source>
21529         <translation>Nie można utworzyć szablonu dla Debiana: dh_make failed (%1)</translation>
21530     </message>
21531     <message>
21532         <source>Unable to create debian templates: dh_make failed (%1)</source>
21533         <translation>Nie można utworzyć szablonu dla debiana: dh_make failed (%1)</translation>
21534     </message>
21535     <message>
21536         <source>Unable to move new debian directory to &apos;%1&apos;.</source>
21537         <translation>Nie można przenieść nowych katalogów Debiana do &quot;%1&quot;.</translation>
21538     </message>
21539     <message>
21540         <source>Packaging Error: Cannot open file &apos;%1&apos;.</source>
21541         <translation>Błąd pakowania: Nie można otworzyć pliku &quot;%1&quot;.</translation>
21542     </message>
21543     <message>
21544         <source>Packaging Error: Cannot write file &apos;%1&apos;.</source>
21545         <translation>Błąd pakowania: Nie można zapisać pliku &quot;%1&quot;.</translation>
21546     </message>
21547     <message>
21548         <source>Debian changelog file &apos;%1&apos; has unexpected format.</source>
21549         <translation>Nieoczekiwany format pliku z logiem zmian Debiana &quot;%1&quot;.</translation>
21550     </message>
21551     <message>
21552         <source>Error writing Debian changelog file &apos;%1&apos;: %2</source>
21553         <translation>Błąd zapisu pliku z logiem zmian Debiana &quot;%1&quot;: %2</translation>
21554     </message>
21555     <message>
21556         <source>Invalid icon data in Debian control file.</source>
21557         <translation>Niepoprawne dane ikony w pliku kontrolnym Debiana.</translation>
21558     </message>
21559     <message>
21560         <source>Could not read image file &apos;%1&apos;.</source>
21561         <translation>Nie można odczytać pliku graficznego &quot;%1&quot;.</translation>
21562     </message>
21563     <message>
21564         <source>Could not export image file &apos;%1&apos;.</source>
21565         <translation>Nie można wyeksportować pliku graficznego &quot;%1&quot;.</translation>
21566     </message>
21567     <message>
21568         <source>Error writing file &apos;%1&apos;: %2</source>
21569         <translation>Błąd zapisywania do pliku &quot;%1&quot;: %2</translation>
21570     </message>
21571     <message>
21572         <source>Error creating Maemo templates</source>
21573         <translation>Błąd tworzenia szablonów Maemo</translation>
21574     </message>
21575     <message>
21576         <source>File &apos;%1&apos; does not exist</source>
21577         <translation>Plik &quot;%1&quot; nie istnieje</translation>
21578     </message>
21579     <message>
21580         <source>Cannot open file &apos;%1&apos;: %2</source>
21581         <translation>Nie można otworzyć pliku &quot;%1&quot;: %2</translation>
21582     </message>
21583 </context>
21584 <context>
21585     <name>Qt4ProjectManager::PassphraseForKeyDialog</name>
21586     <message>
21587         <source>Passphrase:</source>
21588         <translation>Hasło:</translation>
21589     </message>
21590     <message>
21591         <source>Save passphrase</source>
21592         <translation>Zachowaj hasło</translation>
21593     </message>
21594     <message>
21595         <source>This is an insecure option. The password will be saved as a plain text.</source>
21596         <translation>To nie jest bezpieczna opcja. Hasło zostanie zapisane jako zwykły tekst.</translation>
21597     </message>
21598     <message>
21599         <source>Passphrase for %1</source>
21600         <translation>Hasło dla %1</translation>
21601     </message>
21602 </context>
21603 <context>
21604     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeployConfiguration</name>
21605     <message>
21606         <source>Deploy %1 to Symbian device</source>
21607         <translation>Zainstaluj %1 na urządzeniu Symbian</translation>
21608     </message>
21609     <message>
21610         <source>Deploy to Symbian device</source>
21611         <translation>Zainstaluj na urządzeniu Symbian</translation>
21612     </message>
21613 </context>
21614 <context>
21615     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeployConfigurationFactory</name>
21616     <message>
21617         <source>%1 on Symbian Device</source>
21618         <translation>%1 na urządzeniu Symbian</translation>
21619     </message>
21620 </context>
21621 <context>
21622     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeployConfigurationWidget</name>
21623     <message>
21624         <source>Device:</source>
21625         <translation>Urządzenie:</translation>
21626     </message>
21627     <message>
21628         <source>Silent installation</source>
21629         <translation>Cicha instalacja</translation>
21630     </message>
21631     <message>
21632         <source>Installation file:</source>
21633         <translation>Plik instalacyjny:</translation>
21634     </message>
21635     <message>
21636         <source>Silent installation is an installation mode that does not require user&apos;s intervention. In case it fails the non silent installation is launched.</source>
21637         <translation>Cicha instalacja jest trybem instalacji która nie wymaga interwencji użytkownika. W przypadku niepowodzenia uruchomiona zostanie instalacja wymagająca interakcji użytkownika.</translation>
21638     </message>
21639     <message>
21640         <source>Installation drive:</source>
21641         <translation>Napęd instalacji:</translation>
21642     </message>
21643     <message>
21644         <source>Device on serial port:</source>
21645         <translation>Urządzenie na porcie szeregowym:</translation>
21646     </message>
21647     <message>
21648         <source>Queries the device for information</source>
21649         <translation>Uzyskuje informacje o urządzeniu</translation>
21650     </message>
21651     <message>
21652         <source>Connecting...</source>
21653         <translation>Łączenie...</translation>
21654     </message>
21655 </context>
21656 <context>
21657     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeployStep</name>
21658     <message>
21659         <source>Unable to remove existing file &apos;%1&apos;: %2</source>
21660         <translation>Nie można usunąć istniejącego pliku &quot;%1&quot;: %2</translation>
21661     </message>
21662     <message>
21663         <source>Unable to rename file &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;: %3</source>
21664         <translation>Nie można zmienić nazwy pliku &quot;%1&quot; na &quot;%2&quot;: %3</translation>
21665     </message>
21666     <message>
21667         <source>Deploy</source>
21668         <extracomment>Qt4 Deploystep display name</extracomment>
21669         <translation>Zainstaluj</translation>
21670     </message>
21671     <message>
21672         <source>Renaming new package &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
21673         <translation>Zmienianie nazwy pakietu z &quot;%1&quot; na &quot;%2&quot;</translation>
21674     </message>
21675     <message>
21676         <source>Removing old package &apos;%1&apos;</source>
21677         <translation>Usuwanie starego pakietu &quot;%1&quot;</translation>
21678     </message>
21679     <message>
21680         <source>&apos;%1&apos;: Package file not found</source>
21681         <translation>&quot;%1&quot;: Brak pliku pakietu</translation>
21682     </message>
21683     <message>
21684         <source>There is no device plugged in.</source>
21685         <translation>Brak podłączonego urządzenia.</translation>
21686     </message>
21687     <message>
21688         <source>Failed to find package %1</source>
21689         <translation>Nie można odnaleźć pakietu %1</translation>
21690     </message>
21691     <message>
21692         <source>Deploying application to &apos;%2&apos;...</source>
21693         <translation>Instalowanie aplikacji w &quot;%2&quot;...</translation>
21694     </message>
21695     <message>
21696         <source>Could not connect to phone on port &apos;%1&apos;: %2
21697 Check if the phone is connected and App TRK is running.</source>
21698         <translation>Nie można nawiązać połączenia z telefonem na porcie &quot;%1&quot;: %2
21699 Sprawdź czy telefon jest podłączony i czy aplikacja TRK jest uruchomiona.</translation>
21700     </message>
21701     <message>
21702         <source>Canceled.</source>
21703         <translation>Anulowano.</translation>
21704     </message>
21705     <message>
21706         <source>Could not create file %1 on device: %2</source>
21707         <translation>Nie można utworzyć pliku %1 na urządzeniu: %2</translation>
21708     </message>
21709     <message>
21710         <source>Could not write to file %1 on device: %2</source>
21711         <translation>Nie można zapisać do pliku %1 na urządzeniu: %2</translation>
21712     </message>
21713     <message>
21714         <source>Could not close file %1 on device: %2. It will be closed when App TRK is closed.</source>
21715         <translation>Nie można zamknąć pliku %1 w urządzeniu: %2, zostanie on zamknięty gdy aplikacja TRK zostanie zakończona.</translation>
21716     </message>
21717     <message>
21718         <source>Could not connect to App TRK on device: %1. Restarting App TRK might help.</source>
21719         <translation>Nie można ustanowić połączenia z aplikacją TRK w urządzeniu: %1. Spróbuj ponownie uruchomić aplikację TRK.</translation>
21720     </message>
21721     <message>
21722         <source>Copying &quot;%1&quot;...</source>
21723         <translation>Kopiowanie &quot;%1&quot;...</translation>
21724     </message>
21725     <message>
21726         <source>Installing package &quot;%1&quot; on drive %2:...</source>
21727         <translation>Instalowanie pakiety &quot;%1&quot; na urządzeniu %2:...</translation>
21728     </message>
21729     <message>
21730         <source>Installation has finished</source>
21731         <translation>Instalacja zakończona</translation>
21732     </message>
21733     <message>
21734         <source>Could not install from package %1 on device: %2</source>
21735         <translation>Nie można zainstalować pakietu %1 na urządzeniu: %2</translation>
21736     </message>
21737     <message>
21738         <source>The device &apos;%1&apos; has been disconnected</source>
21739         <translation>Urządzenie &quot;%1&quot; zostało odłączone</translation>
21740     </message>
21741 </context>
21742 <context>
21743     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeployStepWidget</name>
21744     <message>
21745         <source>Deploy SIS Package</source>
21746         <translation>Zainstaluj pakiet SIS</translation>
21747     </message>
21748 </context>
21749 <context>
21750     <name>Qt4ProjectManager::Internal::S60DeployStepFactory</name>
21751     <message>
21752         <source>Deploy SIS Package</source>
21753         <translation>Zainstaluj pakiet SIS</translation>
21754     </message>
21755 </context>
21756 <context>
21757     <name>Qt4ProjectManager::SbsV2Parser</name>
21758     <message>
21759         <source>SBSv2 build log</source>
21760         <translation>Log budowania SBSv2</translation>
21761     </message>
21762     <message>
21763         <source>The file &apos;%1&apos; is not a SBSv2 log file.</source>
21764         <translation>Plik &quot;%1&quot; nie jest plikiem logu SVSv2.</translation>
21765     </message>
21766     <message>
21767         <source>Running command: %1
21768 </source>
21769         <translation>Uruchamianie komendy: %1
21770 </translation>
21771     </message>
21772     <message>
21773         <source>Recipe %1 failed with exit code %2.</source>
21774         <extracomment>%1 is the SBSv2 build recipe name, %2 the return code of the failed command</extracomment>
21775         <translation type="unfinished"></translation>
21776     </message>
21777 </context>
21778 <context>
21779     <name>Qt4ProjectManager::Internal::Qt4DeployConfigurationFactory</name>
21780     <message>
21781         <source>Deploy to Symbian device</source>
21782         <translation>Zainstaluj na urządzeniu Symbian</translation>
21783     </message>
21784     <message>
21785         <source>Deploy to Maemo device</source>
21786         <translation>Zainstaluj na urządzeniu Maemo</translation>
21787     </message>
21788 </context>
21789 <context>
21790     <name>Qt4ProjectManager::AbstractMobileApp</name>
21791     <message>
21792         <source>Could not open desktop file template</source>
21793         <translation>Nie można otworzyć szablonu pliku dla desktopu</translation>
21794     </message>
21795     <message>
21796         <source>Could not open main.cpp template &apos;%1&apos;.</source>
21797         <translation>Nie można otworzyć szablonu main.cpp &quot;%1&quot;.</translation>
21798     </message>
21799     <message>
21800         <source>Could not open project file template &apos;%1&apos;.</source>
21801         <translation>Nie można otworzyć szablonu pliku projektu &quot;%1&quot;.</translation>
21802     </message>
21803     <message>
21804         <source>Could not open template file &apos;%1&apos;.</source>
21805         <translation>Nie można otworzyć pliku z szablonem &quot;%1&quot;.</translation>
21806     </message>
21807 </context>
21808 <context>
21809     <name>MobileAppWizard</name>
21810     <message>
21811         <source>Mobile Qt Application</source>
21812         <translation>Mobilna aplikacja Qt</translation>
21813     </message>
21814     <message>
21815         <source>Creates a Qt application optimized for mobile devices with a Qt Designer-based main window.
21816
21817 Preselects Qt for Simulator and mobile targets if available.</source>
21818         <translation>Tworzy aplikację Qt dla urządzeń przenośnych. Zawiera główne okno bazujące na Qt Designerze.
21819
21820 Wstępnie wybiera wersję Qt dla Symulatora i aplikacji mobilnych (jeśli jest dostępna).</translation>
21821     </message>
21822 </context>
21823 <context>
21824     <name>Qt4ProjectManager::Internal::MobileAppWizardOptionsPage</name>
21825     <message>
21826         <source>Automatically Rotate Orientation</source>
21827         <translation>Automatycznie przełączaj orientację</translation>
21828     </message>
21829     <message>
21830         <source>Lock to Landscape Orientation</source>
21831         <translation>Pejzażowa orientacja</translation>
21832     </message>
21833     <message>
21834         <source>Lock to Portrait Orientation</source>
21835         <translation>Portretowa orientacja</translation>
21836     </message>
21837     <message>
21838         <source>The file is not a valid image.</source>
21839         <translation>Plik nie jest poprawnym plikiem graficznym.</translation>
21840     </message>
21841     <message>
21842         <source>The icon has an invalid size.</source>
21843         <translation>Ikona ma niepoprawny rozmiar.</translation>
21844     </message>
21845     <message>
21846         <source>Icon unusable</source>
21847         <translation>Bezużyteczna ikona</translation>
21848     </message>
21849 </context>
21850 <context>
21851     <name>Qt4ProjectManager::Internal::QmlStandaloneApp</name>
21852     <message>
21853         <source>The QML import path &apos;%1&apos; cannot be found.</source>
21854         <translation>Nie można odnaleźć ścieżki importu QML &quot;%1&quot;.</translation>
21855     </message>
21856     <message>
21857         <source>The QML module &apos;%1&apos; cannot be found.</source>
21858         <translation>Nie można odnaleźć modułu QML &quot;%1&quot;.</translation>
21859     </message>
21860     <message>
21861         <source>Invalid &apos;%1&apos; entry in &apos;%2&apos; of module &apos;%3&apos;.</source>
21862         <translation>Niepoprawna pozycja &quot;%1&quot; w &quot;%2&quot; w module &quot;%3&quot;.</translation>
21863     </message>
21864     <message>
21865         <source>No .pro file for plugin &apos;%1&apos; cannot be found.</source>
21866         <translation>Brak pliku .pro dla wtyczki &quot;%1&quot;.</translation>
21867     </message>
21868     <message>
21869         <source>Could not write file &apos;%1&apos;.</source>
21870         <translation>Nie można zapisać pliku &quot;%1&quot;.</translation>
21871     </message>
21872 </context>
21873 <context>
21874     <name>Qt4ProjectManager::Internal::QmlStandaloneAppWizardDialog</name>
21875     <message>
21876         <source>New Qt Quick Application</source>
21877         <translation>Nowa aplikacja Qt Quick</translation>
21878     </message>
21879     <message>
21880         <source>This wizard generates a Qt Quick application project.</source>
21881         <translation>Ten kreator generuje projekt aplikacji Qt Quick.</translation>
21882     </message>
21883     <message>
21884         <source>QML Sources</source>
21885         <translation>Źródła QML</translation>
21886     </message>
21887 </context>
21888 <context>
21889     <name>Qt4ProjectManager::Internal::QmlStandaloneAppWizard</name>
21890     <message>
21891         <source>Qt Quick Application</source>
21892         <translation>Aplikacja Qt Quick</translation>
21893     </message>
21894     <message>
21895         <source>Creates a Qt Quick application project that can contain both QML and C++ code and includes a QDeclarativeView.
21896
21897 You can build the application and deploy it on desktop and mobile target platforms. For example, you can create signed Symbian Installation System (SIS) packages for this type of projects.</source>
21898         <translation>Tworzy projekt aplikacji Qt Quick który może zawierać kod QML i C++ i dołącza QDeclarativeView
21899
21900 Aplikację można zbudować i zainstalować na desktopie i urządzeniach mobilnych. Dla tego typu projektów można na przykład utworzyć podpisane pakiety Symbian Installation System (SIS).</translation>
21901     </message>
21902 </context>
21903 <context>
21904     <name>TaskList::Internal::StopMonitoringHandler</name>
21905     <message>
21906         <source>Stop monitoring</source>
21907         <translation>Zatrzymaj monitorowanie</translation>
21908     </message>
21909     <message>
21910         <source>Stop monitoring task files.</source>
21911         <translation>Zatrzymaj monitorowanie plików zadania.</translation>
21912     </message>
21913 </context>
21914 <context>
21915     <name>TaskList::Internal::TaskFileFactory</name>
21916     <message>
21917         <source>Task file reader</source>
21918         <translation>Czytnik plików z zadaniami</translation>
21919     </message>
21920 </context>
21921 <context>
21922     <name>TaskList::TaskListPlugin</name>
21923     <message>
21924         <source>My Tasks</source>
21925         <extracomment>Category under which tasklist tasks are listed in build issues view</extracomment>
21926         <translation>Moje zadania</translation>
21927     </message>
21928 </context>
21929 <context>
21930     <name>TextEditor::HighlighterSettingsPage</name>
21931     <message>
21932         <source>Generic Highlighter</source>
21933         <translation>Ogólny podświetlacz</translation>
21934     </message>
21935     <message>
21936         <source>Download Definitions</source>
21937         <translation>Ściągnij definicje</translation>
21938     </message>
21939     <message>
21940         <source>Autodetect</source>
21941         <translation>Wykryj automatycznie</translation>
21942     </message>
21943     <message>
21944         <source>Autodetect Definitions</source>
21945         <translation>Wykryj automatycznie definicje</translation>
21946     </message>
21947     <message>
21948         <source>No pre-installed definitions could be found.</source>
21949         <translation>Brak pre-instalowanych definicji.</translation>
21950     </message>
21951     <message>
21952         <source>Error connecting to server.</source>
21953         <translation>Błąd łączenia z serwerem.</translation>
21954     </message>
21955     <message>
21956         <source>Not possible to retrieve data.</source>
21957         <translation>Nie można odebrać danych.</translation>
21958     </message>
21959 </context>
21960 <context>
21961     <name>TextEditor::Internal::ManageDefinitionsDialog</name>
21962     <message>
21963         <source>Name</source>
21964         <translation>Nazwa</translation>
21965     </message>
21966     <message>
21967         <source>Installed</source>
21968         <translation>Zainstalowane</translation>
21969     </message>
21970     <message>
21971         <source>Available</source>
21972         <translation>Dostępne</translation>
21973     </message>
21974     <message>
21975         <source>Download Definitions</source>
21976         <translation>Ściągnij definicje</translation>
21977     </message>
21978     <message>
21979         <source>Download Information</source>
21980         <translation>Ściągnij informacje</translation>
21981     </message>
21982     <message>
21983         <source>There is already one download in progress. Please wait until it is finished.</source>
21984         <translation>Trwa inne ściąganie, poczekaj na jego zakończenie.</translation>
21985     </message>
21986 </context>
21987 <context>
21988     <name>TextEditor::Internal::Manager</name>
21989     <message>
21990         <source>Registering definitions</source>
21991         <translation>Rejestrowanie definicji</translation>
21992     </message>
21993     <message>
21994         <source>Downloading definitions</source>
21995         <translation>Ściąganie definicji</translation>
21996     </message>
21997     <message>
21998         <source>Error downloading selected definition(s).</source>
21999         <translation>Błąd ściągania wybranych definicji.</translation>
22000     </message>
22001     <message>
22002         <source>Error downloading one or more definitions.</source>
22003         <translation>Błąd ściągania jednej lub wielu definicji.</translation>
22004     </message>
22005     <message>
22006         <source>
22007 Please check the directory&apos;s access rights.</source>
22008         <translation>
22009 Sprawdź prawa dostępu do katalogu.</translation>
22010     </message>
22011     <message>
22012         <source>Download Error</source>
22013         <translation>Błąd ściągania</translation>
22014     </message>
22015 </context>
22016 <context>
22017     <name>TextEditor::Internal::OutlineWidgetStack</name>
22018     <message>
22019         <source>No outline available</source>
22020         <translation>Zarys nie jest dostępny</translation>
22021     </message>
22022     <message>
22023         <source>Synchronize with Editor</source>
22024         <translation>Synchronizuj z edytorem</translation>
22025     </message>
22026     <message>
22027         <source>Filter tree</source>
22028         <translation>Przefiltruj drzewo</translation>
22029     </message>
22030 </context>
22031 <context>
22032     <name>TextEditor::Internal::OutlineFactory</name>
22033     <message>
22034         <source>Outline</source>
22035         <translation>Zarys</translation>
22036     </message>
22037 </context>
22038 <context>
22039     <name>TextEditor::Internal::PlainTextEditorFactory</name>
22040     <message>
22041         <source>A highlight definition was not found for this file. Would you like to try to find one?</source>
22042         <translation>Definicja podświetleń nie została znaleziona. Czy chcesz spróbować ją znaleźć?</translation>
22043     </message>
22044     <message>
22045         <source>Show highlighter options</source>
22046         <translation>Pokaż opcje podświetlacza</translation>
22047     </message>
22048 </context>
22049 <context>
22050     <name>ProjectExplorer::BuildableHelperLibrary</name>
22051     <message>
22052         <source>Cannot start process: %1</source>
22053         <translation>Nie można uruchomić procesu: %1</translation>
22054     </message>
22055     <message>
22056         <source>Timeout after %1s.</source>
22057         <translation>Bez odpowiedzie po %1s.</translation>
22058     </message>
22059     <message>
22060         <source>The process crashed.</source>
22061         <translation>Proces zakończył pracę błędem.</translation>
22062     </message>
22063     <message>
22064         <source>The process returned exit code %1:
22065 %2</source>
22066         <translation>Proces zwrócił kod wyjściowy %1:
22067 %2</translation>
22068     </message>
22069     <message>
22070         <source>Error running &apos;%1&apos; in %2: %3</source>
22071         <translation>Błąd uruchamiania &quot;%1&quot; w %2: %3</translation>
22072     </message>
22073     <message>
22074         <source>Building helper library &apos;%1&apos; in %2
22075 </source>
22076         <translation>Budowanie biblioteki asystenta &quot;%1&quot; w %2
22077 </translation>
22078     </message>
22079     <message>
22080         <source>Running %1 %2...
22081 </source>
22082         <translation>Uruchamianie %1 %2...
22083 </translation>
22084     </message>
22085     <message>
22086         <source>Running %1 ...
22087 </source>
22088         <translation>Uruchamianie %1...
22089 </translation>
22090     </message>
22091     <message>
22092         <source>%1 not found in PATH
22093 </source>
22094         <translation>Nie znaleziono %1 w zmiennej PATH
22095 </translation>
22096     </message>
22097 </context>
22098 <context>
22099     <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSOutlineWidget</name>
22100     <message>
22101         <source>Show All Bindings</source>
22102         <translation>Pokaż wszystkie wiązania</translation>
22103     </message>
22104 </context>
22105 <context>
22106     <name>ProjectExplorer::QmlDumpTool</name>
22107     <message>
22108         <source>qmldump could not be built in any of the directories:
22109 - %1
22110
22111 Reason: %2</source>
22112         <translation>Nie można zbudować qmldump w żadnym z katalogów:
22113 - %1
22114
22115 Powód: %2</translation>
22116     </message>
22117 </context>
22118 <context>
22119     <name>ProjectExplorer::QmlObserverTool</name>
22120     <message>
22121         <source>The target directory %1 could not be created.</source>
22122         <translation>Nie można utworzyć docelowego katalogu %1.</translation>
22123     </message>
22124     <message>
22125         <source>QMLObserver could not be built in any of the directories:
22126 - %1
22127
22128 Reason: %2</source>
22129         <translation>Nie można zbudować QMLObservera w żadnym z katalogów:
22130 - %1
22131
22132 Powód: %2</translation>
22133     </message>
22134 </context>
22135 <context>
22136     <name>CppEditor::InsertDeclOperation</name>
22137     <message>
22138         <source>Add %1 Declaration</source>
22139         <translation>Dodaj deklarację %1</translation>
22140     </message>
22141 </context>
22142 <context>
22143     <name>CppEditor::InsertDefOperation</name>
22144     <message>
22145         <source>Add Definition in %1</source>
22146         <translation>Dodaj definicję w %1</translation>
22147     </message>
22148 </context>
22149 <context>
22150     <name>QmlDesigner::TextToModelMerger</name>
22151     <message>
22152         <source>Unsupported import:
22153 import QtQuick 1.0 use import Qt 4.7 instead</source>
22154         <translation type="obsolete">Nieobsługiwany import:
22155 zamiast &quot;import QtQuick 1.0&quot; użyj &quot;import Qt 4.7&quot;</translation>
22156     </message>
22157 </context>
22158 <context>
22159     <name>QmlJsEditor</name>
22160     <message>
22161         <source>QML</source>
22162         <translation>QML</translation>
22163     </message>
22164 </context>
22165 <context>
22166     <name>Qt4ProjectManager::QmlDumpTool</name>
22167     <message>
22168         <source>qmldump</source>
22169         <translation>qmldump</translation>
22170     </message>
22171 </context>
22172 <context>
22173     <name>QmlDumpBuildTask</name>
22174     <message>
22175         <source>Building helper</source>
22176         <translation>Budowanie asystenta</translation>
22177     </message>
22178 </context>
22179 <context>
22180     <name>Qt4ProjectManager::QmlObserverTool</name>
22181     <message>
22182         <source>QMLObserver</source>
22183         <translation>QMLObserver</translation>
22184     </message>
22185 </context>
22186 <context>
22187     <name>Qt4ProjectManager::Internal::AbstractMobileAppWizardDialog</name>
22188     <message>
22189         <source>Qt Versions</source>
22190         <translation>Wersje Qt</translation>
22191     </message>
22192     <message>
22193         <source>Application Options</source>
22194         <translation>Opcje aplikacji</translation>
22195     </message>
22196 </context>
22197 <context>
22198     <name>Qt4ProjectManager::Internal::QmlStandaloneAppWizardSourcesPage</name>
22199     <message>
22200         <source>Select QML File</source>
22201         <translation>Wybierz plik QML</translation>
22202     </message>
22203 </context>
22204 <context>
22205     <name>MaemoProFilesUpdateDialog</name>
22206     <message>
22207         <source>Maemo Deployment Issue</source>
22208         <translation>Problem instalacji Maemo</translation>
22209     </message>
22210     <message>
22211         <source>The project files listed below do not contain Maemo deployment information, which means the respective targets cannot be deployed to and/or run on a device. Qt Creator can add the missing information to these files. </source>
22212         <translation type="unfinished"></translation>
22213     </message>
22214     <message>
22215         <source>Check all</source>
22216         <translation>Zaznacz wszystko</translation>
22217     </message>
22218     <message>
22219         <source>Uncheck All</source>
22220         <translation type="unfinished">Odznacz wszystko</translation>
22221     </message>
22222 </context>
22223 <context>
22224     <name>Qt4ProjectManager::Internal::MaemoProFilesUpdateDialog</name>
22225     <message>
22226         <source>Updateable Project Files</source>
22227         <translation type="unfinished">Odświeżalne pliki projektu</translation>
22228     </message>
22229 </context>
22230 </TS>