OSDN Git Service

* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po,
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / libcpp / po / sv.po
1 # Swedish translation for the GNU CC.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
4 #
5 # Kom ihåg att i svenskan så använder vi "" för citat
6 # och inte '' som det är i originaluttrycken.
7 #
8 # Jag har gjort en liten ordlista över uttryck som kan finnas i
9 # översättningen
10 #
11 # http://www.zigo.dhs.org/~dennis/gcc/
12 #
13 # Denna lista är inte komplett men är det någon som vill hjälpa till
14 # att översätta gcc och har åsikter om hur dessa uttryck skall skrivas
15 # så ta kontakt så kan vi uppdatera den.
16 #
17 # Det mesta av övdersättningen som finns nu kommer från tiden
18 # innan version 3.0 av gcc. Dessvärre så fungerade aldrig gcc
19 # med översättningar korrekt då, så den kom inte till användning.
20 # Jag har överfört de gamla strängarna till dagens version (3.2)
21 # så det finns en början, men det är mycket kvar. Men vill någon hjälpa
22 # till så vore det jättebra. Jag kommer översätta en bit då och då
23 # i mån av tid, men det är en stor fil med komplicerade uttryck så
24 # det tar en stund att bli klar.
25 #
26 msgid ""
27 msgstr ""
28 "Project-Id-Version: gcc 3.2\n"
29 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
30 "POT-Creation-Date: 2005-02-25 23:37+0000\n"
31 "PO-Revision-Date: 2002-08-26 12:58+0200\n"
32 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
33 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
34 "MIME-Version: 1.0\n"
35 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
36 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
37
38 #: charset.c:655
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
41 msgstr "konveretering från NaN till unsigned int"
42
43 #: charset.c:658
44 msgid "iconv_open"
45 msgstr ""
46
47 #: charset.c:666
48 #, c-format
49 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
50 msgstr ""
51
52 #: charset.c:743
53 #, c-format
54 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
55 msgstr ""
56
57 #: charset.c:760 charset.c:1243
58 msgid "converting to execution character set"
59 msgstr ""
60
61 #: charset.c:766
62 #, c-format
63 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
64 msgstr ""
65
66 #: charset.c:865
67 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
68 msgstr ""
69
70 #: charset.c:868
71 #, fuzzy, c-format
72 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
73 msgstr "semantiken för \"\\%c\" varierar med -traditional"
74
75 #: charset.c:894
76 #, c-format
77 msgid "incomplete universal character name %.*s"
78 msgstr ""
79
80 #: charset.c:906
81 #, fuzzy, c-format
82 msgid "%.*s is not a valid universal character"
83 msgstr "\"%s\" är inte i början av deklarationen"
84
85 #: charset.c:916
86 #, c-format
87 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
88 msgstr ""
89
90 #: charset.c:920
91 #, c-format
92 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
93 msgstr ""
94
95 #: charset.c:953
96 #, fuzzy
97 msgid "converting UCN to source character set"
98 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
99
100 #: charset.c:957
101 #, fuzzy
102 msgid "converting UCN to execution character set"
103 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
104
105 #: charset.c:1029
106 #, fuzzy
107 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
108 msgstr "semantiken för \"\\x\" varierar med -traditional"
109
110 #: charset.c:1046
111 msgid "\\x used with no following hex digits"
112 msgstr ""
113
114 #: charset.c:1053
115 msgid "hex escape sequence out of range"
116 msgstr ""
117
118 #: charset.c:1092
119 msgid "octal escape sequence out of range"
120 msgstr ""
121
122 #: charset.c:1160
123 #, fuzzy
124 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
125 msgstr "semantiken för \"\\a\" varierar med  -traditional"
126
127 #: charset.c:1167
128 #, c-format
129 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
130 msgstr ""
131
132 #: charset.c:1175
133 #, c-format
134 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
135 msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
136
137 #: charset.c:1178
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
140 msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
141
142 #: charset.c:1184
143 #, fuzzy
144 msgid "converting escape sequence to execution character set"
145 msgstr "escape-sekvens ryms ej i ett tecken"
146
147 #: charset.c:1306 charset.c:1369
148 #, fuzzy
149 msgid "character constant too long for its type"
150 msgstr "teckenkonstant för lång"
151
152 #: charset.c:1309
153 msgid "multi-character character constant"
154 msgstr "flerteckens teckenkonstant"
155
156 #: charset.c:1401
157 msgid "empty character constant"
158 msgstr "tom teckenkonstant"
159
160 #: charset.c:1450
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "failure to convert %s to %s"
163 msgstr "kunde inte öppna dump-fil \"%s\""
164
165 #: directives.c:216
166 #, c-format
167 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
168 msgstr ""
169
170 #: directives.c:303
171 #, c-format
172 msgid "#%s is a GCC extension"
173 msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
174
175 #: directives.c:315
176 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
177 msgstr ""
178
179 #: directives.c:318
180 #, c-format
181 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
182 msgstr "traditionell C ignorerar #%s dör tecknet # är indenterat"
183
184 #: directives.c:322
185 #, c-format
186 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
187 msgstr ""
188
189 #: directives.c:348
190 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
191 msgstr ""
192
193 #: directives.c:368
194 #, fuzzy
195 msgid "style of line directive is a GCC extension"
196 msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
197
198 #: directives.c:418
199 #, c-format
200 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
201 msgstr ""
202
203 #: directives.c:489
204 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
205 msgstr ""
206
207 #: directives.c:495
208 #, c-format
209 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
210 msgstr ""
211
212 #: directives.c:498
213 #, c-format
214 msgid "no macro name given in #%s directive"
215 msgstr ""
216
217 #: directives.c:501
218 msgid "macro names must be identifiers"
219 msgstr ""
220
221 #: directives.c:542
222 #, c-format
223 msgid "undefining \"%s\""
224 msgstr ""
225
226 #: directives.c:597
227 msgid "missing terminating > character"
228 msgstr "saknar avslutande tecken >"
229
230 #: directives.c:650
231 #, c-format
232 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
233 msgstr ""
234
235 #: directives.c:673
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "empty filename in #%s"
238 msgstr "tomt filnamn i #%s"
239
240 #: directives.c:681
241 msgid "#include nested too deeply"
242 msgstr "#include nästlad för djupt"
243
244 #: directives.c:719
245 msgid "#include_next in primary source file"
246 msgstr ""
247
248 #: directives.c:745
249 #, c-format
250 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
251 msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
252
253 #: directives.c:792
254 #, c-format
255 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
256 msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"
257
258 #: directives.c:798
259 msgid "line number out of range"
260 msgstr "radnummer utanför möjligt intervall"
261
262 #: directives.c:811 directives.c:888
263 #, c-format
264 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
265 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
266
267 #: directives.c:848
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
270 msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"
271
272 #: directives.c:950
273 #, fuzzy
274 msgid "invalid #ident directive"
275 msgstr "ogiltig #indent"
276
277 #: directives.c:1038
278 #, c-format
279 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
280 msgstr ""
281
282 #: directives.c:1041
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "#pragma %s %s is already registered"
285 msgstr "Klass \"%s\" finns redan"
286
287 #: directives.c:1044
288 #, c-format
289 msgid "#pragma %s is already registered"
290 msgstr ""
291
292 #: directives.c:1244
293 msgid "#pragma once in main file"
294 msgstr "#pragma once i huvudfil"
295
296 #: directives.c:1267
297 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
298 msgstr "ogiltigt GCC-direktiv #pragma poison"
299
300 #: directives.c:1276
301 #, c-format
302 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
303 msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
304
305 #: directives.c:1297
306 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
307 msgstr ""
308
309 #: directives.c:1321
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "cannot find source file %s"
312 msgstr "kan inte hitta källfil %s"
313
314 #: directives.c:1325
315 #, c-format
316 msgid "current file is older than %s"
317 msgstr "aktuell fil är äldre än %s"
318
319 #: directives.c:1439
320 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
321 msgstr ""
322
323 #: directives.c:1546
324 msgid "#else without #if"
325 msgstr "#else utan #if"
326
327 #: directives.c:1551
328 msgid "#else after #else"
329 msgstr "#else efter #else"
330
331 #: directives.c:1553 directives.c:1586
332 msgid "the conditional began here"
333 msgstr "villkorssatsen började här"
334
335 #: directives.c:1579
336 msgid "#elif without #if"
337 msgstr "#elif utan #if"
338
339 #: directives.c:1584
340 msgid "#elif after #else"
341 msgstr "#elif efter #else"
342
343 #: directives.c:1614
344 msgid "#endif without #if"
345 msgstr "#endif utan #if"
346
347 #: directives.c:1691
348 msgid "missing '(' after predicate"
349 msgstr "saknas '(' efter predikat"
350
351 #: directives.c:1706
352 msgid "missing ')' to complete answer"
353 msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret"
354
355 #: directives.c:1726
356 msgid "predicate's answer is empty"
357 msgstr "predikatets svar är tomt"
358
359 #: directives.c:1753
360 msgid "assertion without predicate"
361 msgstr ""
362
363 #: directives.c:1755
364 msgid "predicate must be an identifier"
365 msgstr "predikat måste vara en identifierare"
366
367 #: directives.c:1841
368 #, c-format
369 msgid "\"%s\" re-asserted"
370 msgstr ""
371
372 #: directives.c:2064
373 #, c-format
374 msgid "unterminated #%s"
375 msgstr ""
376
377 #: errors.c:118
378 msgid "warning: "
379 msgstr "varning: "
380
381 #: errors.c:120
382 msgid "internal error: "
383 msgstr "internt fel: "
384
385 #: errors.c:122
386 #, fuzzy
387 msgid "error: "
388 msgstr "internt fel: "
389
390 #: errors.c:181
391 #, fuzzy
392 msgid "stdout"
393 msgstr "struct"
394
395 #: errors.c:183
396 #, c-format
397 msgid "%s: %s"
398 msgstr "%s: %s"
399
400 #: expr.c:192
401 #, fuzzy
402 msgid "too many decimal points in number"
403 msgstr "för många decimalpunker i flyttalskonstant"
404
405 #: expr.c:212
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
408 msgstr "ogiltigt suffix på heltalskonstant"
409
410 #: expr.c:218
411 #, fuzzy
412 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
413 msgstr "för många decimalpunker i flyttalskonstant"
414
415 #: expr.c:227
416 #, fuzzy
417 msgid "exponent has no digits"
418 msgstr "numerisk kostant utan siffror"
419
420 #: expr.c:234
421 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
422 msgstr ""
423
424 #: expr.c:240
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
427 msgstr "både suffix 'f' och 'l' på flyttalskonstant"
428
429 #: expr.c:250 expr.c:275
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
432 msgstr "traditionell C stödjer inte suffixet 'f'"
433
434 #: expr.c:261
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
437 msgstr "ogiltigt suffix på heltalskonstant"
438
439 #: expr.c:283
440 #, fuzzy
441 msgid "use of C99 long long integer constant"
442 msgstr "ISO C89 förbjuder long long integer konstanter"
443
444 #: expr.c:290
445 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
446 msgstr ""
447
448 #: expr.c:376
449 #, fuzzy
450 msgid "integer constant is too large for its type"
451 msgstr "heltalskonstant är större än maximala värdet för sin typ"
452
453 #: expr.c:388
454 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
455 msgstr ""
456
457 #: expr.c:470
458 msgid "missing ')' after \"defined\""
459 msgstr "saknar ')' efter \"defined\""
460
461 #: expr.c:477
462 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
463 msgstr ""
464
465 #: expr.c:485
466 #, c-format
467 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
468 msgstr ""
469
470 #: expr.c:495
471 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
472 msgstr ""
473
474 #: expr.c:534
475 #, fuzzy
476 msgid "floating constant in preprocessor expression"
477 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
478
479 #: expr.c:540
480 #, fuzzy
481 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
482 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
483
484 #: expr.c:585
485 #, c-format
486 msgid "\"%s\" is not defined"
487 msgstr "\"%s\" är inte definierad"
488
489 #: expr.c:716 expr.c:745
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
492 msgstr "saknar mellanrum efter nummer \"%.*s\""
493
494 #: expr.c:736
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
497 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
498
499 #: expr.c:753
500 #, fuzzy
501 msgid "missing expression between '(' and ')'"
502 msgstr "jämföreslse mellan signed och unsigned"
503
504 #: expr.c:756
505 #, fuzzy
506 msgid "#if with no expression"
507 msgstr "#%s utan argument"
508
509 #: expr.c:759
510 #, c-format
511 msgid "operator '%s' has no right operand"
512 msgstr ""
513
514 #: expr.c:764
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "operator '%s' has no left operand"
517 msgstr "parameter \"%s\" har en inkomplett typ"
518
519 #: expr.c:790
520 #, fuzzy
521 msgid " ':' without preceding '?'"
522 msgstr "syntaxfel vid token \"%s\""
523
524 #: expr.c:817
525 #, fuzzy
526 msgid "unbalanced stack in #if"
527 msgstr "obalanserad #endif"
528
529 #: expr.c:836
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "impossible operator '%u'"
532 msgstr "saknar mellanrum efter nummer \"%.*s\""
533
534 #: expr.c:928
535 #, fuzzy
536 msgid "missing ')' in expression"
537 msgstr "heltalsspill i uttryck"
538
539 #: expr.c:949
540 msgid "'?' without following ':'"
541 msgstr ""
542
543 #: expr.c:959
544 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
545 msgstr ""
546
547 #: expr.c:964
548 #, fuzzy
549 msgid "missing '(' in expression"
550 msgstr "heltalsspill i uttryck"
551
552 #: expr.c:996
553 #, c-format
554 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
555 msgstr ""
556
557 #: expr.c:1001
558 #, c-format
559 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
560 msgstr ""
561
562 #: expr.c:1260
563 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
564 msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus"
565
566 #: expr.c:1359
567 msgid "comma operator in operand of #if"
568 msgstr ""
569
570 #: expr.c:1491
571 msgid "division by zero in #if"
572 msgstr ""
573
574 #: files.c:401
575 msgid "NULL directory in find_file"
576 msgstr ""
577
578 #: files.c:454
579 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
580 msgstr ""
581
582 #: files.c:457
583 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
584 msgstr ""
585
586 #: files.c:522
587 #, c-format
588 msgid "%s is a block device"
589 msgstr "%s är en blockenhet"
590
591 #: files.c:539
592 #, c-format
593 msgid "%s is too large"
594 msgstr "%s är för stor"
595
596 #: files.c:574
597 #, c-format
598 msgid "%s is shorter than expected"
599 msgstr "%s är kortare än förväntat"
600
601 #: files.c:803
602 #, c-format
603 msgid "no include path in which to search for %s"
604 msgstr ""
605
606 #: files.c:1096
607 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
608 msgstr ""
609
610 #: init.c:393
611 #, fuzzy
612 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
613 msgstr "predikat måste vara en identifierare"
614
615 #: init.c:397
616 #, c-format
617 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
618 msgstr ""
619
620 #: init.c:404
621 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
622 msgstr ""
623
624 #: init.c:407
625 msgid "target char is less than 8 bits wide"
626 msgstr ""
627
628 #: init.c:411
629 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
630 msgstr ""
631
632 #: init.c:415
633 msgid "target int is narrower than target char"
634 msgstr ""
635
636 #: init.c:420
637 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
638 msgstr ""
639
640 #: init.c:424
641 #, c-format
642 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
643 msgstr ""
644
645 #: lex.c:274
646 msgid "backslash and newline separated by space"
647 msgstr ""
648
649 #: lex.c:279
650 msgid "backslash-newline at end of file"
651 msgstr ""
652
653 #: lex.c:294
654 #, c-format
655 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
656 msgstr ""
657
658 #: lex.c:301
659 #, c-format
660 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
661 msgstr ""
662
663 #: lex.c:347
664 msgid "\"/*\" within comment"
665 msgstr "\"/*\" i kommentar"
666
667 #: lex.c:405
668 #, c-format
669 msgid "%s in preprocessing directive"
670 msgstr "%s i preprocessordirektiv"
671
672 #: lex.c:414
673 msgid "null character(s) ignored"
674 msgstr ""
675
676 #: lex.c:449
677 msgid "'$' in identifier or number"
678 msgstr ""
679
680 #: lex.c:510
681 #, c-format
682 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
683 msgstr "försök att använda förgiftad \"%s\""
684
685 #: lex.c:518
686 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
687 msgstr ""
688
689 #: lex.c:614
690 msgid "null character(s) preserved in literal"
691 msgstr ""
692
693 #: lex.c:805
694 msgid "no newline at end of file"
695 msgstr "inget nyradstecken vid slutet av filen"
696
697 #: lex.c:948 traditional.c:162
698 msgid "unterminated comment"
699 msgstr "ej avslutad kommentar"
700
701 #: lex.c:959
702 #, fuzzy
703 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
704 msgstr "C++ kommentarer tillåts inte av ISO C89"
705
706 #: lex.c:961
707 msgid "(this will be reported only once per input file)"
708 msgstr ""
709
710 #: lex.c:966
711 msgid "multi-line comment"
712 msgstr ""
713
714 #: lex.c:1230
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "unspellable token %s"
717 msgstr "kan inte öppna fil \"%s\""
718
719 #: line-map.c:309
720 #, c-format
721 msgid "In file included from %s:%u"
722 msgstr "I fil inkluderad från %s:%u"
723
724 #: line-map.c:327
725 #, c-format
726 msgid ""
727 ",\n"
728 "                 from %s:%u"
729 msgstr ""
730 ",\n"
731 "                 från %s:%u"
732
733 #: macro.c:85
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "macro \"%s\" is not used"
736 msgstr "\"%s\" är inte definierad"
737
738 #: macro.c:124 macro.c:287
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
741 msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
742
743 #: macro.c:221
744 #, fuzzy
745 msgid "could not determine date and time"
746 msgstr "Kunde inte öppna datafil %s.\n"
747
748 #: macro.c:400
749 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
750 msgstr ""
751
752 #: macro.c:483
753 #, c-format
754 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
755 msgstr ""
756
757 #: macro.c:521
758 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
759 msgstr ""
760
761 #: macro.c:526
762 #, c-format
763 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
764 msgstr ""
765
766 #: macro.c:531
767 #, c-format
768 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
769 msgstr ""
770
771 #: macro.c:642 traditional.c:675
772 #, c-format
773 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
774 msgstr ""
775
776 #: macro.c:745
777 #, c-format
778 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
779 msgstr ""
780
781 #: macro.c:1261
782 #, c-format
783 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
784 msgstr ""
785
786 #: macro.c:1306
787 #, c-format
788 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
789 msgstr ""
790
791 #: macro.c:1314
792 msgid "macro parameters must be comma-separated"
793 msgstr ""
794
795 #: macro.c:1331
796 msgid "parameter name missing"
797 msgstr "parameternamn saknas"
798
799 #: macro.c:1348
800 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
801 msgstr ""
802
803 #: macro.c:1353
804 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
805 msgstr ""
806
807 #: macro.c:1362
808 msgid "missing ')' in macro parameter list"
809 msgstr ""
810
811 #: macro.c:1434
812 msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
813 msgstr ""
814
815 #: macro.c:1462
816 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
817 msgstr ""
818
819 #: macro.c:1481
820 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
821 msgstr ""
822
823 #: macro.c:1577
824 #, c-format
825 msgid "\"%s\" redefined"
826 msgstr "\"%s\" omdefinierad"
827
828 #: macro.c:1582
829 msgid "this is the location of the previous definition"
830 msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen"
831
832 #: macro.c:1632
833 #, c-format
834 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
835 msgstr ""
836
837 #: macro.c:1655
838 #, c-format
839 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
840 msgstr ""
841
842 #: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:354 pch.c:360
843 msgid "while writing precompiled header"
844 msgstr ""
845
846 #: pch.c:467
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
849 msgstr "etikett \"%s\" använd men inte definierad"
850
851 #: pch.c:479
852 #, c-format
853 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
854 msgstr ""
855
856 #: pch.c:520
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
859 msgstr "\"%s\" är använd men inte definierad"
860
861 #: pch.c:533 pch.c:696
862 msgid "while reading precompiled header"
863 msgstr ""
864
865 #: traditional.c:745
866 #, c-format
867 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
868 msgstr ""
869
870 #: traditional.c:912
871 #, fuzzy
872 msgid "syntax error in macro parameter list"
873 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
874
875 #~ msgid "`%s' attribute directive ignored"
876 #~ msgstr "attributet \"%s\" ignorerat"
877
878 #~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
879 #~ msgstr "fel antal argument angett för attributet `%s'"
880
881 #~ msgid "`%s' attribute does not apply to types"
882 #~ msgstr "attributet \"%s\" är inte applicerbart på typer"
883
884 #~ msgid "`%s' attribute only applies to function types"
885 #~ msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktionstyper"
886
887 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
888 #~ msgstr "attributet `%s' ignorerat"
889
890 #~ msgid "unknown machine mode `%s'"
891 #~ msgstr "okänt maskinläge `%s'"
892
893 #~ msgid "no data type for mode `%s'"
894 #~ msgstr "ingen datatyp för läge `%s'"
895
896 #~ msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
897 #~ msgstr "attributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
898
899 #~ msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
900 #~ msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration"
901
902 #~ msgid "section attribute not allowed for `%s'"
903 #~ msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för \"%s\""
904
905 #~ msgid "section attributes are not supported for this target"
906 #~ msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
907
908 #~ msgid "requested alignment is not a constant"
909 #~ msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
910
911 #~ msgid "requested alignment is not a power of 2"
912 #~ msgstr "efterrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
913
914 #~ msgid "requested alignment is too large"
915 #~ msgstr "efterfrågad minnesjustering är för stor"
916
917 #~ msgid "alignment may not be specified for `%s'"
918 #~ msgstr "minnesjustering kan inte anges för \"%s\""
919
920 #~ msgid "`%s' defined both normally and as an alias"
921 #~ msgstr "\"%s\" är definierad både normalt och som ett alias"
922
923 #~ msgid "alias arg not a string"
924 #~ msgstr "aliasargumentet är inte en sträng"
925
926 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
927 #~ msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
928
929 #~ msgid "can't set `%s' attribute after definition"
930 #~ msgstr "kan inte sätta attributet \"%s\" efter definitionen"
931
932 #~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
933 #~ msgstr "attributet `%s' ignorerat för \"%s\""
934
935 #~ msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
936 #~ msgstr "ogiltigt vektortype för attribut \"%s\""
937
938 #~ msgid "offset outside bounds of constant string"
939 #~ msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
940
941 #~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
942 #~ msgstr "andra argumentet till \"__builtin_prefetch\" måste vara en konstant"
943
944 #~ msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
945 #~ msgstr "ogiltigt andra argument till __builtin_prefetch; använder noll"
946
947 #~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
948 #~ msgstr "tredje argumentet till \"__builtin_prefetch\" måste vara en konstant"
949
950 #~ msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
951 #~ msgstr "ogiltigt tredje argument till __builtin_prefetch; använder noll"
952
953 #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
954 #~ msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
955
956 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
957 #~ msgstr "argumentet till \"__builtin_args_info\" måste vara konstant"
958
959 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
960 #~ msgstr "argument till \"__builtin_args_info\" är utanför sitt intervall"
961
962 #~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
963 #~ msgstr "argument saknas till \"__builtin_args_info\""
964
965 #~ msgid "`va_start' used in function with fixed args"
966 #~ msgstr "\"va_start\" används i en funktion med fixt antal parametrar"
967
968 #~ msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
969 #~ msgstr "andra parametern till \"va_start\" var inte det sista namngivna argumentet"
970
971 #~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
972 #~ msgstr "\"__builtin_next_arg\" anropad utan argument"
973
974 #~ msgid "too many arguments to function `va_start'"
975 #~ msgstr "För många argument till funktionen \"va_start\""
976
977 #~ msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
978 #~ msgstr "första argumentet till \"va_arg\" är inte av typen \"va_list\""
979
980 #~ msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
981 #~ msgstr "\"%s\" konverteras till \"%s\" när det skickas via \"...\""
982
983 #~ msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
984 #~ msgstr "(alltså skall du skicka \"%s\" och inte \"%s\" till \"va_arg\")"
985
986 #~ msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
987 #~ msgstr "ogiltigt argument till \"__builtin_frame_address\""
988
989 #~ msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
990 #~ msgstr "ogiltigt argument till \"__builtin_return_address\""
991
992 #~ msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
993 #~ msgstr "Icke supportat argument till \"__builtin_frame_address\""
994
995 #~ msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
996 #~ msgstr "Icke supportat argument till \"__builtin_return_address\""
997
998 #~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
999 #~ msgstr "andra argumentet till \"__builtin_expect\" måste vara en konstant"
1000
1001 #~ msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
1002 #~ msgstr "andra argumentet till __builtin_longjmp måste vara 1"
1003
1004 #~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
1005 #~ msgstr "inbyggd funktion \"%s\" stöds inte för närvarande"
1006
1007 #~ msgid "`%s' is not defined outside of function scope"
1008 #~ msgstr "\"%s\" är inte definierad utanför funktions-scope"
1009
1010 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
1011 #~ msgstr "sammanslagning av strängliteraler tillsammans med __FUNCTION__ är föråldrat"
1012
1013 #~ msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
1014 #~ msgstr "stränglängden \"%d\" är större än den minsta längden \"%d\" som ISO C%d kompilatorer behöver stödja"
1015
1016 #~ msgid "overflow in constant expression"
1017 #~ msgstr "spill i konstant uttryck"
1018
1019 #~ msgid "integer overflow in expression"
1020 #~ msgstr "heltalsspill i uttryck"
1021
1022 #, fuzzy
1023 #~ msgid "vector overflow in expression"
1024 #~ msgstr "heltalsspill i uttryck"
1025
1026 #~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
1027 #~ msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
1028
1029 #~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
1030 #~ msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
1031
1032 #~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
1033 #~ msgstr "spill i implicit constant konvertering"
1034
1035 #~ msgid "operation on `%s' may be undefined"
1036 #~ msgstr "operation på \"%s\" kan vara odefinierad"
1037
1038 #~ msgid "expression statement has incomplete type"
1039 #~ msgstr "uttryckssats har inkomplett typ"
1040
1041 #~ msgid "case label does not reduce to an integer constant"
1042 #~ msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
1043
1044 #~ msgid "invalid truth-value expression"
1045 #~ msgstr "ogiltigt sanningsvärdeuttryck"
1046
1047 #~ msgid "invalid operands to binary %s"
1048 #~ msgstr "ogiltiga operander till binär %s"
1049
1050 #~ msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
1051 #~ msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
1052
1053 #~ msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
1054 #~ msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
1055
1056 #~ msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
1057 #~ msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
1058
1059 #~ msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
1060 #~ msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
1061
1062 #~ msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
1063 #~ msgstr "pekare av typen \"void *\" använd med aritmetik"
1064
1065 #~ msgid "pointer to a function used in arithmetic"
1066 #~ msgstr "pekare till funktion använd med aritmetik"
1067
1068 #~ msgid "pointer to member function used in arithmetic"
1069 #~ msgstr "pekare till medlemsfunktion använd med aritmetik"
1070
1071 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
1072 #~ msgstr "pekare till en medlemsfunktion använd med aritmetik"
1073
1074 #~ msgid "struct type value used where scalar is required"
1075 #~ msgstr "struct-värde använt där skalär krävs"
1076
1077 #~ msgid "union type value used where scalar is required"
1078 #~ msgstr "union-värde använt där skalär krävs"
1079
1080 #~ msgid "array type value used where scalar is required"
1081 #~ msgstr "fält-värde använd där skalär krävs"
1082
1083 #~ msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
1084 #~ msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
1085
1086 #~ msgid "invalid use of `restrict'"
1087 #~ msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\""
1088
1089 #, fuzzy
1090 #~ msgid "cannot disable built-in function `%s'"
1091 #~ msgstr "döljer inbyggd funktion \"%s\""
1092
1093 #~ msgid "too few arguments to function `%s'"
1094 #~ msgstr "för få argument till funktionen \"%s\""
1095
1096 #~ msgid "too many arguments to function `%s'"
1097 #~ msgstr "för många argument till funktionen \"%s\""
1098
1099 #~ msgid "pointers are not permitted as case values"
1100 #~ msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
1101
1102 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
1103 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder intervalluttryck i switch-satser"
1104
1105 #~ msgid "ISO C forbids range expressions in switch statements"
1106 #~ msgstr "ISO C förbjuder intervalluttryck i switch-satser"
1107
1108 #~ msgid "empty range specified"
1109 #~ msgstr "tomt intervall angivet"
1110
1111 #~ msgid "duplicate (or overlapping) case value"
1112 #~ msgstr "dubbla (eller överlappand) case-värden"
1113
1114 #~ msgid "this is the first entry overlapping that value"
1115 #~ msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
1116
1117 #~ msgid "duplicate case value"
1118 #~ msgstr "upprepat case-värde"
1119
1120 #~ msgid "previously used here"
1121 #~ msgstr "tidigare använd här"
1122
1123 #~ msgid "multiple default labels in one switch"
1124 #~ msgstr "flera default-etiketter i en switch"
1125
1126 #~ msgid "this is the first default label"
1127 #~ msgstr "detta är den första default-etiketten"
1128
1129 #, fuzzy
1130 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
1131 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder att man tar adressen till funktionen \"::main\""
1132
1133 #, fuzzy
1134 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
1135 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder att man tar adressen till funktionen \"::main\""
1136
1137 #~ msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
1138 #~ msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
1139
1140 #~ msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
1141 #~ msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
1142
1143 #~ msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
1144 #~ msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
1145
1146 #~ msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
1147 #~ msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
1148
1149 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
1150 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorerad utan -Wformat"
1151
1152 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
1153 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" döljer %s"
1154
1155 #~ msgid "void value not ignored as it ought to be"
1156 #~ msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
1157
1158 #~ msgid "conversion to non-scalar type requested"
1159 #~ msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
1160
1161 #~ msgid "unknown C standard `%s'"
1162 #~ msgstr "okänd C-standard \"%s\""
1163
1164 #~ msgid "array `%s' assumed to have one element"
1165 #~ msgstr "fält \"%s\" antas ha ett element"
1166
1167 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
1168 #~ msgstr "\"struct %s\" är inkomplett i scope-område som slutar här"
1169
1170 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
1171 #~ msgstr "\"union %s\" är inkomplett i scope-område som slutar här"
1172
1173 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
1174 #~ msgstr "\"enum %s\" är inkomplett i scope-område som slutar här"
1175
1176 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
1177 #~ msgstr "etikett \"%s\" definierad men inte använd"
1178
1179 #, fuzzy
1180 #~ msgid "function `%s' redeclared as inline"
1181 #~ msgstr "biblioteksfunktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
1182
1183 #, fuzzy
1184 #~ msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
1185 #~ msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
1186
1187 #, fuzzy
1188 #~ msgid "function `%s' redeclared with attribute noinline"
1189 #~ msgstr "funktionen \"%s\" deklarerades tidigare i ett block"
1190
1191 #, fuzzy
1192 #~ msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
1193 #~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
1194
1195 #~ msgid "shadowing built-in function `%s'"
1196 #~ msgstr "döljer inbyggd funktion \"%s\""
1197
1198 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
1199 #~ msgstr "döljer biblioteksfunktion \"%s\""
1200
1201 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
1202 #~ msgstr "biblioteksfunktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
1203
1204 #~ msgid "built-in function `%s' declared as non-function"
1205 #~ msgstr "inbyggd funktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
1206
1207 #~ msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
1208 #~ msgstr "\"%s\" omdeklarerad som en annan sorts symbol"
1209
1210 #~ msgid "previous declaration of `%s'"
1211 #~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
1212
1213 #~ msgid "conflicting types for built-in function `%s'"
1214 #~ msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion \"%s\""
1215
1216 #~ msgid "conflicting types for `%s'"
1217 #~ msgstr "motstridiga typer på \"%s\""
1218
1219 #, fuzzy
1220 #~ msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
1221 #~ msgstr "En parameterlista med ellips kan inte matcha en tom namnlistdeklaration."
1222
1223 #, fuzzy
1224 #~ msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
1225 #~ msgstr "En parameterlista med ellips kan inte matcha en tom namnlistdeklaration."
1226
1227 #~ msgid "redefinition of `%s'"
1228 #~ msgstr "omdefiniering av \"%s\""
1229
1230 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
1231 #~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
1232
1233 #~ msgid "conflicting declarations of `%s'"
1234 #~ msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\""
1235
1236 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
1237 #~ msgstr "prototyp för \"%s\" följer"
1238
1239 #~ msgid "non-prototype definition here"
1240 #~ msgstr "icke-prototypdefinition here"
1241
1242 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
1243 #~ msgstr "prototyp för \"%s\" följer och antalet argument matchar inte"
1244
1245 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
1246 #~ msgstr "prototyp för `%s' följer och argument %d matchar inte"
1247
1248 #~ msgid "`%s' declared inline after being called"
1249 #~ msgstr "\"%s\" är deklarerad inline efter att den blivit anropad"
1250
1251 #~ msgid "`%s' declared inline after its definition"
1252 #~ msgstr "\"%s\" deklarerad inline efter sin definition"
1253
1254 #~ msgid "static declaration for `%s' follows non-static"
1255 #~ msgstr "statisk deklaration av \"%s\" följer på icke-statisk"
1256
1257 #~ msgid "non-static declaration for `%s' follows static"
1258 #~ msgstr "icke-statisk deklaration av \"%s\" följer på statisk"
1259
1260 #~ msgid "const declaration for `%s' follows non-const"
1261 #~ msgstr "const-deklaration för \"%s\" följer på icke-const"
1262
1263 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
1264 #~ msgstr "typkvalificerare för \"%s\" i konflikt med tidigare dekl"
1265
1266 #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
1267 #~ msgstr "redundant omdeklaration av \"%s\" i samma scope"
1268
1269 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
1270 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" döljer en parameter"
1271
1272 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
1273 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" döljer symbol från parameterlista"
1274
1275 #, fuzzy
1276 #~ msgid "a parameter"
1277 #~ msgstr "oanvänd parameter \"%s\""
1278
1279 #, fuzzy
1280 #~ msgid "a global declaration"
1281 #~ msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
1282
1283 #~ msgid "nested extern declaration of `%s'"
1284 #~ msgstr "nästlad extern deklaration av \"%s\""
1285
1286 #~ msgid "`%s' used prior to declaration"
1287 #~ msgstr "\"%s\" är använd innan sin deklaration"
1288
1289 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
1290 #~ msgstr "\"%s\" deklarerades implicit \"extern\" och senare \"static\""
1291
1292 #~ msgid "type mismatch with previous external decl"
1293 #~ msgstr "typ skiljer sig från tidigare extern deklaration"
1294
1295 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
1296 #~ msgstr "föregående externa dekl. av \"%s\""
1297
1298 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
1299 #~ msgstr "typ skiljer sig från tidigare implicit deklaration"
1300
1301 #~ msgid "previous implicit declaration of `%s'"
1302 #~ msgstr "tidigare implicit deklaration av \"%s\""
1303
1304 #~ msgid "type of external `%s' is not global"
1305 #~ msgstr "typen på extern \"%s\" är inte global"
1306
1307 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
1308 #~ msgstr "\"%s\" deklarerades tidigare implicit att returnera \"int\""
1309
1310 #~ msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
1311 #~ msgstr "\"%s\" deklarerades \"extern\" och senare \"static\""
1312
1313 #~ msgid "extern declaration of `%s' doesn't match global one"
1314 #~ msgstr "extern deklaration av \"%s\" matchar inte den globala"
1315
1316 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
1317 #~ msgstr "\"%s\" är lokalt extern men globalt static"
1318
1319 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
1320 #~ msgstr "funktionen \"%s\" deklarerades tidigare i ett block"
1321
1322 #~ msgid "implicit declaration of function `%s'"
1323 #~ msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
1324
1325 #~ msgid "label %s referenced outside of any function"
1326 #~ msgstr "etikett %s är refererad till utanför en funktion"
1327
1328 #~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
1329 #~ msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
1330
1331 #~ msgid "this is a previous declaration"
1332 #~ msgstr "detta är en tidigare deklaration"
1333
1334 #~ msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
1335 #~ msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
1336
1337 #~ msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
1338 #~ msgstr "oanvändbart nyckelord eller typnamn i tom deklaration"
1339
1340 #~ msgid "two types specified in one empty declaration"
1341 #~ msgstr "två typer angivna i en tom deklaration"
1342
1343 #~ msgid "empty declaration"
1344 #~ msgstr "tom deklaration"
1345
1346 #, fuzzy
1347 #~ msgid "ISO C89 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
1348 #~ msgstr "ISO C89 stöder inte flexibla fältmedlemmar"
1349
1350 #, fuzzy
1351 #~ msgid "ISO C89 does not support `[*]' array declarators"
1352 #~ msgstr "ISO C89 stöder inte flexibla fältmedlemmar"
1353
1354 #~ msgid "`%s' is usually a function"
1355 #~ msgstr "\"%s\" är vanligtvis en funktion"
1356
1357 #~ msgid "typedef `%s' is initialized"
1358 #~ msgstr "typedef \"%s\" är initierad"
1359
1360 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
1361 #~ msgstr "funktion \"%s\" är initierad som en variabel"
1362
1363 #~ msgid "parameter `%s' is initialized"
1364 #~ msgstr "parameter \"%s\" är initierad"
1365
1366 #~ msgid "variable-sized object may not be initialized"
1367 #~ msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
1368
1369 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
1370 #~ msgstr "variabel \"%s\" har initierare men är av inkomplett typ"
1371
1372 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
1373 #~ msgstr "elementen i fält \"%s\" har en ofullständig typ"
1374
1375 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
1376 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" är \"extern\" och initierad"
1377
1378 #, fuzzy
1379 #~ msgid "inline function `%s' given attribute noinline"
1380 #~ msgstr "inbyggd funktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
1381
1382 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
1383 #~ msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storlek på \"%s\""
1384
1385 #~ msgid "array size missing in `%s'"
1386 #~ msgstr "fältstorlek saknas i \"%s\""
1387
1388 #~ msgid "zero or negative size array `%s'"
1389 #~ msgstr "noll eller negativ storlek på fält \"%s\""
1390
1391 #~ msgid "storage size of `%s' isn't known"
1392 #~ msgstr "lagringsstorlek på \"%s\" är okänd"
1393
1394 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
1395 #~ msgstr "lagringsstorlek på \"%s\" är inte konstant"
1396
1397 #~ msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable `%s'"
1398 #~ msgstr "ignorerar asm för ickestatisk lokal variabel \"%s\""
1399
1400 #, fuzzy
1401 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
1402 #~ msgstr "ANSI C förbjuder att parameter \"%s\" döljer typedef"
1403
1404 #~ msgid "`long long long' is too long for GCC"
1405 #~ msgstr "\"long long long\" är för långt för GCC"
1406
1407 #~ msgid "ISO C89 does not support `long long'"
1408 #~ msgstr "ISO C89 stödjer inte \"long long\"'"
1409
1410 #~ msgid "duplicate `%s'"
1411 #~ msgstr "flera \"%s\""
1412
1413 #~ msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
1414 #~ msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av \"%s\""
1415
1416 #~ msgid "both long and short specified for `%s'"
1417 #~ msgstr "både long och short angivet för \"%s\""
1418
1419 #~ msgid "long or short specified with char for `%s'"
1420 #~ msgstr "long eller short angiven med char för \"%s\""
1421
1422 #~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
1423 #~ msgstr "long eller short angiven med flyttalstyp för \"%s\""
1424
1425 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
1426 #~ msgstr "den enda giltiga kombinationen är \"long double\""
1427
1428 #~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
1429 #~ msgstr "både signed och unsigned specificerat för \"%s\""
1430
1431 #~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
1432 #~ msgstr "long, short, signed eller unsigned ogiltig för \"%s\""
1433
1434 #~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
1435 #~ msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt på \"%s\""
1436
1437 #~ msgid "complex invalid for `%s'"
1438 #~ msgstr "complex ogiltig för \"%s\""
1439
1440 #~ msgid "ISO C89 does not support complex types"
1441 #~ msgstr "ISO C89 stöder inte typen complex"
1442
1443 #~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
1444 #~ msgstr "ISO C stöder inte bara \"complex\" i meningen \"double complex\""
1445
1446 #~ msgid "ISO C does not support complex integer types"
1447 #~ msgstr "ISO C stöder inte komplexa heltalstyper"
1448
1449 #~ msgid "duplicate `const'"
1450 #~ msgstr "upprepning av \"const\""
1451
1452 #~ msgid "duplicate `restrict'"
1453 #~ msgstr "upprepning av \"restrict\""
1454
1455 #~ msgid "duplicate `volatile'"
1456 #~ msgstr "upprepning av \"volatile\""
1457
1458 #~ msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
1459 #~ msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av \"%s\""
1460
1461 #~ msgid "function definition declared `auto'"
1462 #~ msgstr "funktionsdefinition deklarerad som \"auto\""
1463
1464 #~ msgid "function definition declared `register'"
1465 #~ msgstr "funktionsdefinition deklarerad som \"register\""
1466
1467 #~ msgid "function definition declared `typedef'"
1468 #~ msgstr "funktionsdefinition deklarerad som \"typedef\""
1469
1470 #~ msgid "storage class specified for structure field `%s'"
1471 #~ msgstr "lagringsklass angiven för strukturfält \"%s\""
1472
1473 #~ msgid "storage class specified for parameter `%s'"
1474 #~ msgstr "lagringsklass angiven för parameter \"%s\""
1475
1476 #~ msgid "storage class specified for typename"
1477 #~ msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
1478
1479 #~ msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
1480 #~ msgstr "`%s' initierad och deklarerad \"extern\""
1481
1482 #~ msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
1483 #~ msgstr "\"%s\" är både \"extern\" och initierare"
1484
1485 #~ msgid "nested function `%s' declared `extern'"
1486 #~ msgstr "nästlad funktion \"%s\" är deklarerad \"extern\""
1487
1488 #~ msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
1489 #~ msgstr "toppnivådeklaration av \"%s\" anger \"auto\""
1490
1491 #, fuzzy
1492 #~ msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
1493 #~ msgstr "två typer angivna i en tom deklaration"
1494
1495 #~ msgid "declaration of `%s' as array of voids"
1496 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med void"
1497
1498 #~ msgid "declaration of `%s' as array of functions"
1499 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner"
1500
1501 #~ msgid "size of array `%s' has non-integer type"
1502 #~ msgstr "storlek på fält \"%s\" är inte av heltalstyp"
1503
1504 #~ msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
1505 #~ msgstr "ISO C förbjuder fält \"%s\" med storlek noll"
1506
1507 #~ msgid "size of array `%s' is negative"
1508 #~ msgstr "storlek på fält \"%s\" är negativt"
1509
1510 #~ msgid "ISO C89 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
1511 #~ msgstr "ISO C89 förbjuder fält \"%s\" vars storlek inte kan beräknas"
1512
1513 #~ msgid "ISO C89 forbids variable-size array `%s'"
1514 #~ msgstr "ISO C89 förbjuder fält \"%s\" med variabel storlek"
1515
1516 #~ msgid "size of array `%s' is too large"
1517 #~ msgstr "fältet \"%s\" är för stort"
1518
1519 #~ msgid "ISO C89 does not support flexible array members"
1520 #~ msgstr "ISO C89 stöder inte flexibla fältmedlemmar"
1521
1522 #~ msgid "array type has incomplete element type"
1523 #~ msgstr "fälttyp har inkomplett elementtyp"
1524
1525 #~ msgid "`%s' declared as function returning a function"
1526 #~ msgstr "\"%s\" är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
1527
1528 #~ msgid "`%s' declared as function returning an array"
1529 #~ msgstr "\"%s\" är deklarerad som en funktion som returnerar ett fält"
1530
1531 #~ msgid "variable or field `%s' declared void"
1532 #~ msgstr "variabel eller fält \"%s\" deklarerad som void"
1533
1534 #~ msgid "field `%s' declared as a function"
1535 #~ msgstr "fält \"%s\" deklarerad som en funktion"
1536
1537 #~ msgid "field `%s' has incomplete type"
1538 #~ msgstr "fält \"%s\" har en inkomplett typ"
1539
1540 #~ msgid "invalid storage class for function `%s'"
1541 #~ msgstr "ogiltig lagringsklass för funktion \"%s\""
1542
1543 #~ msgid "`noreturn' function returns non-void value"
1544 #~ msgstr "\"noreturn\"-funktion returnerar ett icke-void värde"
1545
1546 #~ msgid "cannot inline function `main'"
1547 #~ msgstr "kan inte inline:a funktion \"main\""
1548
1549 #~ msgid "variable `%s' declared `inline'"
1550 #~ msgstr "variabel \"%s\" deklarerad \"inline\""
1551
1552 #~ msgid "function declaration isn't a prototype"
1553 #~ msgstr "funktionsdeklaration är inte en prototyp"
1554
1555 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
1556 #~ msgstr "parameter \"%s\" har en inkomplett typ"
1557
1558 #~ msgid "parameter has incomplete type"
1559 #~ msgstr "parameter har en inkomplett typ"
1560
1561 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
1562 #~ msgstr "parameter \"%s\" pekar på inkomplett typ"
1563
1564 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
1565 #~ msgstr "parameter pekar på inkomplett typ"
1566
1567 #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
1568 #~ msgstr "\"void\" i parameterlistan måste vara hela listan"
1569
1570 #, fuzzy
1571 #~ msgid "`struct %s' declared inside parameter list"
1572 #~ msgstr "\"%s %s\" deklarerad inuti parameterlista"
1573
1574 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
1575 #~ msgstr "\"union %s\" deklarerad inuti parameterlista"
1576
1577 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
1578 #~ msgstr "\"enum %s\" deklarerad inuti parameterlista"
1579
1580 #~ msgid "anonymous struct declared inside parameter list"
1581 #~ msgstr "anonym struktur deklarerad i parameterlista"
1582
1583 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
1584 #~ msgstr "anonym union deklarerad i parameterlista"
1585
1586 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
1587 #~ msgstr "anonym uppräkningstyp deklarerad i parameterlista"
1588
1589 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
1590 #~ msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
1591
1592 #~ msgid "redefinition of `union %s'"
1593 #~ msgstr "omdefiniering av \"union %s\""
1594
1595 #~ msgid "redefinition of `struct %s'"
1596 #~ msgstr "omdefiniering av \"struct %s\""
1597
1598 #~ msgid "union"
1599 #~ msgstr "union"
1600
1601 #~ msgid "structure"
1602 #~ msgstr "struktur"
1603
1604 #~ msgid "%s has no %s"
1605 #~ msgstr "%s har ingen %s"
1606
1607 #~ msgid "named members"
1608 #~ msgstr "namngivna medlemmar"
1609
1610 #~ msgid "members"
1611 #~ msgstr "medlemmar"
1612
1613 #~ msgid "nested redefinition of `%s'"
1614 #~ msgstr "nästlad omdefinition av \"%s\""
1615
1616 #~ msgid "bit-field `%s' has invalid type"
1617 #~ msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ"
1618
1619 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
1620 #~ msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ enligt ISO C"
1621
1622 #~ msgid "negative width in bit-field `%s'"
1623 #~ msgstr "negativ storlek i bitfält \"%s\""
1624
1625 #~ msgid "width of `%s' exceeds its type"
1626 #~ msgstr "storleken på \"%s\" är större än sin typ"
1627
1628 #~ msgid "zero width for bit-field `%s'"
1629 #~ msgstr "Storleken noll på bitfält \"%s\""
1630
1631 #~ msgid "duplicate member `%s'"
1632 #~ msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
1633
1634 #~ msgid "redeclaration of `enum %s'"
1635 #~ msgstr "omdeklaration av \"enum %s\""
1636
1637 #~ msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
1638 #~ msgstr "uppräkningsvärde för \"%s\" är inte en heltalskonstant"
1639
1640 #~ msgid "overflow in enumeration values"
1641 #~ msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
1642
1643 #~ msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
1644 #~ msgstr "ISO C begränsar enumreringsvärden till intervallet av en \"int\""
1645
1646 #~ msgid "return type is an incomplete type"
1647 #~ msgstr "returtypen är en inkomplett typ"
1648
1649 #~ msgid "return type defaults to `int'"
1650 #~ msgstr "returtyp sätts till \"int\""
1651
1652 #~ msgid "no previous prototype for `%s'"
1653 #~ msgstr "ingen tidigare prototyp för `%s'"
1654
1655 #~ msgid "`%s' was used with no prototype before its definition"
1656 #~ msgstr "\"%s\" användes utan någon prototyp innan sin definition"
1657
1658 #~ msgid "no previous declaration for `%s'"
1659 #~ msgstr "ingen tidigare deklaration av \"%s\""
1660
1661 #~ msgid "`%s' was used with no declaration before its definition"
1662 #~ msgstr "\"%s\" användes utan någon deklaration innan sin definition"
1663
1664 #~ msgid "return type of `%s' is not `int'"
1665 #~ msgstr "returtypen på \"%s\" är inte \"int\""
1666
1667 #~ msgid "first argument of `%s' should be `int'"
1668 #~ msgstr "första argumentet till \"%s\" skall vara \"int\""
1669
1670 #~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
1671 #~ msgstr "andra argumentet till \"%s\" skall vara \"char **\""
1672
1673 #~ msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'"
1674 #~ msgstr "tredje argumentet till \"%s2 skall troligen vara \"char **\""
1675
1676 #~ msgid "`%s' takes only zero or two arguments"
1677 #~ msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument"
1678
1679 #~ msgid "`%s' is normally a non-static function"
1680 #~ msgstr "\"%s\" är normalt en icke-statisk function"
1681
1682 #~ msgid "parameter name omitted"
1683 #~ msgstr "parameternamn utlämnat"
1684
1685 #~ msgid "parameter `%s' declared void"
1686 #~ msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
1687
1688 #~ msgid "multiple parameters named `%s'"
1689 #~ msgstr "flera parametrar med namn \"%s\""
1690
1691 #~ msgid "type of `%s' defaults to `int'"
1692 #~ msgstr "typen på \"%s\" sätts till \"int\""
1693
1694 #~ msgid "declaration for parameter `%s' but no such parameter"
1695 #~ msgstr "deklaration av parameter \"%s\" med det finns ingen sådan parameter"
1696
1697 #~ msgid "number of arguments doesn't match prototype"
1698 #~ msgstr "antalet argument matchar inte prototypen"
1699
1700 #~ msgid "argument `%s' doesn't match prototype"
1701 #~ msgstr "argument \"%s\" matchar inte prototypen"
1702
1703 #~ msgid "no return statement in function returning non-void"
1704 #~ msgstr "ingen return i funktion som returnerar icke-void"
1705
1706 #~ msgid "this function may return with or without a value"
1707 #~ msgstr "denna funktion kan returnera med eller utan ett värde"
1708
1709 #~ msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
1710 #~ msgstr "storleken på returvärdet från \"%s\" är %u bytes"
1711
1712 #~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
1713 #~ msgstr "storleken på returvärdet från \"%s\" är större än %d bytes"
1714
1715 #~ msgid "`struct %s' declared in `for' loop initial declaration"
1716 #~ msgstr "\"struct %s\" är deklarerad i en for-loops init-deklaration"
1717
1718 #~ msgid "`union %s' declared in `for' loop initial declaration"
1719 #~ msgstr "\"union %s\" är deklarerad i en for-loops init-deklaration"
1720
1721 #~ msgid "`enum %s' declared in `for' loop initial declaration"
1722 #~ msgstr "\"enum %s\" är deklarerad i en for-loops init-deklaration"
1723
1724 #~ msgid "format string arg not a string type"
1725 #~ msgstr "argument för formatsträng är inte av strängtyp"
1726
1727 #~ msgid "args to be formatted is not '...'"
1728 #~ msgstr "argumenten som skall formateras är inte \"...\""
1729
1730 #~ msgid "format string has invalid operand number"
1731 #~ msgstr "formatsträng har ett ogiltigt antal operander"
1732
1733 #~ msgid "unrecognized format specifier"
1734 #~ msgstr "oigenkänd formatangivelse"
1735
1736 #~ msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
1737 #~ msgstr "\"%s\" är ett ej känt funktionsformat"
1738
1739 #~ msgid "format string arg follows the args to be formatted"
1740 #~ msgstr "formatsträngen kommer efter argumenten som skall formateras"
1741
1742 #~ msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
1743 #~ msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet \"%s\""
1744
1745 #~ msgid "missing $ operand number in format"
1746 #~ msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
1747
1748 #~ msgid "too many arguments for format"
1749 #~ msgstr "för många argument för för formatsträng"
1750
1751 #~ msgid "zero-length format string"
1752 #~ msgstr "formatsträng med längden noll"
1753
1754 #~ msgid "unterminated format string"
1755 #~ msgstr "icke terminerad formatsträng"
1756
1757 #~ msgid "null format string"
1758 #~ msgstr "formatsträngen är null"
1759
1760 #~ msgid "too few arguments for format"
1761 #~ msgstr "för få argument enligt formatsträngen"
1762
1763 #~ msgid "zero width in %s format"
1764 #~ msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
1765
1766 # fixme: ordet locale borde standardiseras
1767 #~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
1768 #~ msgstr "\"%%%c\" ger bara de sista två siffrorna i året i vissa landsinställningar"
1769
1770 #~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
1771 #~ msgstr "\"%%%c\" ger bara de sista två siffrorna i året"
1772
1773 #~ msgid "ignoring #pragma %s %s"
1774 #~ msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
1775
1776 #~ msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant"
1777 #~ msgstr "både suffix 'f' och 'l' på flyttalskonstant"
1778
1779 #~ msgid "floating point number exceeds range of '%s'"
1780 #~ msgstr "flyttal utanför intervallet för \"%s\""
1781
1782 #~ msgid "decimal point in exponent - impossible!"
1783 #~ msgstr "decimalpunkt i exponent - omöjligt!"
1784
1785 #~ msgid "underscore in number"
1786 #~ msgstr "understrykningsstreck i nummer"
1787
1788 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
1789 #~ msgstr "numerisk konstant har siffror som är utanför giltigt talbas"
1790
1791 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
1792 #~ msgstr "flyttalskonstanter kan inte vara i bas 16"
1793
1794 #~ msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
1795 #~ msgstr "mer än ett \"f\"-suffix på flyttalskonstant"
1796
1797 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
1798 #~ msgstr "mer än ett \"l\"-suffix på flyttalskonstant"
1799
1800 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
1801 #~ msgstr "traditionell C stödjer inte suffixet 'l'"
1802
1803 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
1804 #~ msgstr "mer än ett \"i\"- eller \"j\"-suffix på flyttalskonstant"
1805
1806 #~ msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants"
1807 #~ msgstr "ISO C förbjuder imaginära numeriska konstanter"
1808
1809 #~ msgid "floating constant out of range"
1810 #~ msgstr "flyttalskonstant utanför sitt intervall"
1811
1812 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
1813 #~ msgstr "flyttalsnummer överskrider intervallet för en \"double\""
1814
1815 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
1816 #~ msgstr "två \"u\"-suffix på heltalskonstant"
1817
1818 #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
1819 #~ msgstr "traditionell C stödjer inte suffixet 'u'"
1820
1821 #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
1822 #~ msgstr "tre \"l\"-suffix på heltalskonstant"
1823
1824 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
1825 #~ msgstr "\"lul\" är inte ett giltigt heltalssuffix"
1826
1827 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
1828 #~ msgstr "\"Ll\" och \"lL\" är inte giltiga heltalssuffix"
1829
1830 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
1831 #~ msgstr "mer än ett \"i\"- eller \"j\"-suffix på heltalskonstant"
1832
1833 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
1834 #~ msgstr "heltalskonstant för stor för denna konfigurering av kompilatorn - kortar ner till %d bitar"
1835
1836 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
1837 #~ msgstr "storleken på en heltalskonstant ändras beroende på -traditional"
1838
1839 #~ msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional"
1840 #~ msgstr "heltalskonstanter är utan tecken i ISO C, med tecken med -traditional"
1841
1842 #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
1843 #~ msgstr "storleken på en heltalskonstant kan ändras på andra system beroende på -traditional"
1844
1845 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
1846 #~ msgstr "heltalskonstant är större än maximala värdet på %s"
1847
1848 #~ msgid "an unsigned long long int"
1849 #~ msgstr "en unsigned long long int"
1850
1851 #~ msgid "a long long int"
1852 #~ msgstr "en long long int"
1853
1854 #~ msgid "an unsigned long int"
1855 #~ msgstr "en unsigned long int"
1856
1857 #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
1858 #~ msgstr "decimal konstant så stor att den är unsigned"
1859
1860 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
1861 #~ msgstr "saknar mellanrum efter nummer \"%.*s\""
1862
1863 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
1864 #~ msgstr "ignorerar ogiltigt flerbytestecken"
1865
1866 #~ msgid "syntax error"
1867 #~ msgstr "syntaxfel"
1868
1869 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
1870 #~ msgstr "syntaxfel: kan inte backa tillbaka"
1871
1872 #~ msgid "parser stack overflow"
1873 #~ msgstr "parsestack överfull"
1874
1875 #~ msgid "ISO C forbids an empty source file"
1876 #~ msgstr "ISO C förbjuder tomma källkodsfiler"
1877
1878 #~ msgid "argument of `asm' is not a constant string"
1879 #~ msgstr "argumentet till \"asm\" är inte en konstant sträng"
1880
1881 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
1882 #~ msgstr "ISO C förbjuder datadefinition utan typ eller lagringsklass"
1883
1884 #~ msgid "data definition has no type or storage class"
1885 #~ msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
1886
1887 #~ msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
1888 #~ msgstr "ISO C tillåter inte extra \";\" utanför funktioner"
1889
1890 #~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
1891 #~ msgstr "\"sizeof\" applicerat på ett bitfält"
1892
1893 #~ msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
1894 #~ msgstr "ISO C förbjuder uteslutande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
1895
1896 #~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
1897 #~ msgstr "första argumentet till \"__builtin_choose_expr\" är inte en konstant"
1898
1899 #~ msgid "traditional C rejects string concatenation"
1900 #~ msgstr "traditionell C stödjer inte sträng-sammanslagning"
1901
1902 #~ msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'"
1903 #~ msgstr "ISO C stödjer inte användning av \"varargs.h\""
1904
1905 #~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
1906 #~ msgstr "\"%s\" är inte i början av deklarationen"
1907
1908 #~ msgid "ISO C89 forbids specifying subobject to initialize"
1909 #~ msgstr "ISO C89 förbjuder specifiering av subobjekt som skall initieras"
1910
1911 #~ msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
1912 #~ msgstr "obsolet angivelse av initierare utan \"=\""
1913
1914 #~ msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
1915 #~ msgstr "obsolet användning av initierare med \":\""
1916
1917 #~ msgid "ISO C forbids nested functions"
1918 #~ msgstr "ISO C förbjuder nästlade funktioner"
1919
1920 #~ msgid "comma at end of enumerator list"
1921 #~ msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
1922
1923 #~ msgid "no semicolon at end of struct or union"
1924 #~ msgstr "inget semikolon vid slutet av struktur eller union"
1925
1926 #~ msgid "extra semicolon in struct or union specified"
1927 #~ msgstr "extra semikolon i struktur eller union angivet"
1928
1929 #~ msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
1930 #~ msgstr "ISO C stödjer inte ej namnsatta strukturer/unioner"
1931
1932 #~ msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
1933 #~ msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
1934
1935 #~ msgid "storage class specifier in array declarator"
1936 #~ msgstr "lagringsklass angiven i array-deklarerare"
1937
1938 #~ msgid "ISO C89 forbids mixed declarations and code"
1939 #~ msgstr "ISO C89 förbjuder blandade deklarationer och kod"
1940
1941 #~ msgid "empty body in an else-statement"
1942 #~ msgstr "tom kropp i else-sats"
1943
1944 #~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
1945 #~ msgstr "ISO C förbjuder \"goto *expr;\""
1946
1947 #~ msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
1948 #~ msgstr "ISO C kräver ett namnsatt argument före \"...\""
1949
1950 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
1951 #~ msgstr "\"...\" i en gammaldags identifierarlista"
1952
1953 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
1954 #~ msgstr "parsningsfel; och det virtuella minnet tog slut"
1955
1956 #~ msgid "parse error"
1957 #~ msgstr "parsningsfel"
1958
1959 #~ msgid "%s at end of input"
1960 #~ msgstr "%s vid slutet av indatan"
1961
1962 #~ msgid "%s before %s'%c'"
1963 #~ msgstr "%s före %s'%c'"
1964
1965 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
1966 #~ msgstr "%s före %s'\\x%x'"
1967
1968 #~ msgid "%s before string constant"
1969 #~ msgstr "%s före strängkonstant"
1970
1971 #~ msgid "%s before numeric constant"
1972 #~ msgstr "%s före numerisk konstant"
1973
1974 #~ msgid "%s before \"%s\""
1975 #~ msgstr "%s före \"%s\""
1976
1977 #~ msgid "%s before '%s' token"
1978 #~ msgstr "%s före symbolen '%s'"
1979
1980 #~ msgid "syntax error at '%s' token"
1981 #~ msgstr "syntaxfel vid token \"%s\""
1982
1983 #, fuzzy
1984 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
1985 #~ msgstr "YYDEBUG är inte definierad."
1986
1987 #~ msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
1988 #~ msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push, <n>)"
1989
1990 #~ msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
1991 #~ msgstr "#pragma pack(pop, %s) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %s, <n>)"
1992
1993 #, fuzzy
1994 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
1995 #~ msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
1996
1997 #, fuzzy
1998 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
1999 #~ msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
2000
2001 #, fuzzy
2002 #~ msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
2003 #~ msgstr "saknas '(' efter predikat"
2004
2005 #, fuzzy
2006 #~ msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
2007 #~ msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma pack\""
2008
2009 #~ msgid "junk at end of '#pragma pack'"
2010 #~ msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma pack\""
2011
2012 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
2013 #~ msgstr "skräp vid slutet av #pragma weak"
2014
2015 #, fuzzy
2016 #~ msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
2017 #~ msgstr "skräp vid slutet av #pragma weak"
2018
2019 #, fuzzy
2020 #~ msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
2021 #~ msgstr "skräp vid slutet av #pragma weak"
2022
2023 #, fuzzy
2024 #~ msgid "asm declaration conficts with previous rename"
2025 #~ msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration"
2026
2027 #~ msgid "break statement not within loop or switch"
2028 #~ msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
2029
2030 #~ msgid "continue statement not within a loop"
2031 #~ msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
2032
2033 #~ msgid "destructor needed for `%#D'"
2034 #~ msgstr "destruerare behövs för \"%#D\""
2035
2036 #~ msgid "`%s' has an incomplete type"
2037 #~ msgstr "\"%s\" har en inkomplett typ"
2038
2039 #~ msgid "invalid use of void expression"
2040 #~ msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
2041
2042 #, fuzzy
2043 #~ msgid "invalid use of flexible array member"
2044 #~ msgstr "ISO C89 stöder inte flexibla fältmedlemmar"
2045
2046 #~ msgid "function types not truly compatible in ISO C"
2047 #~ msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
2048
2049 #~ msgid "types are not quite compatible"
2050 #~ msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
2051
2052 #~ msgid "sizeof applied to a function type"
2053 #~ msgstr "sizeof applicerad på en funktionstyp"
2054
2055 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
2056 #~ msgstr "sizeof applicerat på typen void"
2057
2058 #~ msgid "sizeof applied to an incomplete type"
2059 #~ msgstr "sizeof applicerat på en inkomplett typ"
2060
2061 #~ msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
2062 #~ msgstr "aritmetik på pekare till inkomplett typ"
2063
2064 #~ msgid "%s has no member named `%s'"
2065 #~ msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
2066
2067 #~ msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
2068 #~ msgstr "begäran av medlem \"%s\" i något som inte är en struktur eller union"
2069
2070 #~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
2071 #~ msgstr "derefererar pekare till inkomplett typ"
2072
2073 #~ msgid "dereferencing `void *' pointer"
2074 #~ msgstr "derefererar \"void *\"-pekare"
2075
2076 #~ msgid "invalid type argument of `%s'"
2077 #~ msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
2078
2079 #~ msgid "array subscript has type `char'"
2080 #~ msgstr "fältindex har typen \"char\""
2081
2082 #~ msgid "array subscript is not an integer"
2083 #~ msgstr "fältindex är inte ett heltal"
2084
2085 #~ msgid "subscript has type `char'"
2086 #~ msgstr "index har typen \"char\""
2087
2088 #~ msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
2089 #~ msgstr "\"%s\" odeklarerad här (inte i en funktion)"
2090
2091 #~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
2092 #~ msgstr "\"%s\" odeklarerad (första förekomsten i denna funktionen)"
2093
2094 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
2095 #~ msgstr "(Varje odeklarerad identifierare rapporteras bara"
2096
2097 #~ msgid "for each function it appears in.)"
2098 #~ msgstr "en gång för varje funktion den finns i.)"
2099
2100 #~ msgid "called object is not a function"
2101 #~ msgstr "anropat objekt är inte en funktion"
2102
2103 #~ msgid "too many arguments to function"
2104 #~ msgstr "för många argument till funktion"
2105
2106 #~ msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
2107 #~ msgstr "%s som complex istället för heltal grund av prototyp"
2108
2109 #~ msgid "%s as unsigned due to prototype"
2110 #~ msgstr "%s som unsigned på grund av prototyp"
2111
2112 #~ msgid "%s as signed due to prototype"
2113 #~ msgstr "%s som signed på grund av prototyp"
2114
2115 #~ msgid "too few arguments to function"
2116 #~ msgstr "för få argument till funktion"
2117
2118 #~ msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
2119 #~ msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti skift"
2120
2121 #~ msgid "suggest parentheses around && within ||"
2122 #~ msgstr "föreslår parenteser runt && inuti ||"
2123
2124 #~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
2125 #~ msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik inuti operanden till |"
2126
2127 #~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
2128 #~ msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till |"
2129
2130 #~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
2131 #~ msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik inuti operanden till ^"
2132
2133 #~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
2134 #~ msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till ^"
2135
2136 #~ msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
2137 #~ msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti operanden till &"
2138
2139 #~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
2140 #~ msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser inuti operanden till &"
2141
2142 #~ msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
2143 #~ msgstr "jämförelser som X<=Y<=Z har inte sin matematiska mening"
2144
2145 #~ msgid "right shift count is negative"
2146 #~ msgstr "högershiftoperanden är negativ"
2147
2148 #~ msgid "right shift count >= width of type"
2149 #~ msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
2150
2151 #~ msgid "left shift count is negative"
2152 #~ msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
2153
2154 #~ msgid "left shift count >= width of type"
2155 #~ msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
2156
2157 #~ msgid "shift count is negative"
2158 #~ msgstr "shiftoperanden är negativ"
2159
2160 #~ msgid "shift count >= width of type"
2161 #~ msgstr "shiftoperanden >= storleken på typen"
2162
2163 #~ msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
2164 #~ msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
2165
2166 #~ msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
2167 #~ msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan \"void *\" och funktionspekare"
2168
2169 #~ msgid "comparison between pointer and integer"
2170 #~ msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
2171
2172 #~ msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
2173 #~ msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
2174
2175 #~ msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
2176 #~ msgstr "jämförelse av kompletta och inkompletta pekare"
2177
2178 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
2179 #~ msgstr "jämföreslse mellan signed och unsigned"
2180
2181 #~ msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
2182 #~ msgstr "pekare av typ \"void *\" använd i subtraktion"
2183
2184 #~ msgid "pointer to a function used in subtraction"
2185 #~ msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
2186
2187 #~ msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
2188 #~ msgstr "ISO C stödjer inte ~ för komplex konjugering"
2189
2190 #~ msgid "wrong type argument to abs"
2191 #~ msgstr "fel typ på argument till abs"
2192
2193 #~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
2194 #~ msgstr "ISO C stöder inte \"++\" och \"--\" på komplexa typer"
2195
2196 #, fuzzy
2197 #~ msgid "wrong type argument to increment"
2198 #~ msgstr "fel typ på argument till %s"
2199
2200 #, fuzzy
2201 #~ msgid "wrong type argument to decrement"
2202 #~ msgstr "fel typ på argument till %s"
2203
2204 #~ msgid "%s"
2205 #~ msgstr "%s"
2206
2207 #, fuzzy
2208 #~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
2209 #~ msgstr "kan inte ta adressen till bitfält \"%s\""
2210
2211 #~ msgid "global register variable `%s' used in nested function"
2212 #~ msgstr "global registervariabel \"%s\" använd i nästlad funktion"
2213
2214 #~ msgid "register variable `%s' used in nested function"
2215 #~ msgstr "registervariabel \\\"%s\\\" använd i nästlad funktion"
2216
2217 #~ msgid "address of global register variable `%s' requested"
2218 #~ msgstr "adress på global registervariabel \"%s\" efterfrågad"
2219
2220 #~ msgid "address of register variable `%s' requested"
2221 #~ msgstr "adress på register variabel \"%s\" efterfrågad"
2222
2223 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
2224 #~ msgstr "typ signed och unsigned i villkorsuttryck"
2225
2226 #~ msgid "type mismatch in conditional expression"
2227 #~ msgstr "typfel i villkorsuttryck"
2228
2229 #~ msgid "ISO C forbids casts to union type"
2230 #~ msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
2231
2232 #~ msgid "cast to union type from type not present in union"
2233 #~ msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
2234
2235 #, fuzzy
2236 #~ msgid "cast adds new qualifiers to function type"
2237 #~ msgstr "typkonvertering matchar inte en funktionstyp"
2238
2239 #~ msgid "cast from pointer to integer of different size"
2240 #~ msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
2241
2242 #~ msgid "cast does not match function type"
2243 #~ msgstr "typkonvertering matchar inte en funktionstyp"
2244
2245 #~ msgid "cast to pointer from integer of different size"
2246 #~ msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
2247
2248 #~ msgid "invalid lvalue in assignment"
2249 #~ msgstr "ogiltigt lvalue i tilldelning"
2250
2251 #~ msgid "assignment"
2252 #~ msgstr "tilldelning"
2253
2254 #~ msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
2255 #~ msgstr "ISO C förbjuder %s mellan funktionspekare och \"void *\""
2256
2257 # fixme: vad är %s
2258 #~ msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
2259 #~ msgstr "%s skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
2260
2261 #~ msgid "incompatible types in %s"
2262 #~ msgstr "inkompatibla typer i %s"
2263
2264 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
2265 #~ msgstr "initierare för statisk variabel är inte konstant"
2266
2267 #~ msgid "initialization"
2268 #~ msgstr "initiering"
2269
2270 #~ msgid "`return' with a value, in function returning void"
2271 #~ msgstr "\"return\" med värde i funktion som returnerar void"
2272
2273 #~ msgid "return"
2274 #~ msgstr "return"
2275
2276 #~ msgid "function returns address of local variable"
2277 #~ msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
2278
2279 #~ msgid "switch quantity not an integer"
2280 #~ msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
2281
2282 #~ msgid "case label not within a switch statement"
2283 #~ msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
2284
2285 #~ msgid "`default' label not within a switch statement"
2286 #~ msgstr "\"default\"-etikett är inte i en switch-sats"
2287
2288 #~ msgid "inlining failed in call to `%s'"
2289 #~ msgstr "inlining misslyckades i anrop av \"%s\""
2290
2291 #~ msgid "called from here"
2292 #~ msgstr "anropad härifrån"
2293
2294 #~ msgid "can't inline call to `%s'"
2295 #~ msgstr "kan inte inline:a anrop till \"%s\""
2296
2297 #~ msgid "internal error"
2298 #~ msgstr "internt fel"
2299
2300 #~ msgid "no arguments"
2301 #~ msgstr "inga argument"
2302
2303 #~ msgid "fopen %s"
2304 #~ msgstr "fopen %s"
2305
2306 #~ msgid "fclose %s"
2307 #~ msgstr "fclose %s"
2308
2309 #~ msgid "%d constructor(s) found\n"
2310 #~ msgstr "%d konstruerare hittad(e)\n"
2311
2312 #~ msgid "%d destructor(s)  found\n"
2313 #~ msgstr "%d destruerare  hittad(e)\n"
2314
2315 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
2316 #~ msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
2317
2318 #~ msgid "%s returned %d exit status"
2319 #~ msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
2320
2321 #~ msgid "[cannot find %s]"
2322 #~ msgstr "[kan inte hitta %s]"
2323
2324 #~ msgid "cannot find `%s'"
2325 #~ msgstr "kan inte hitta \"%s\""
2326
2327 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
2328 #~ msgstr "omdirigerar stdout: %s"
2329
2330 #~ msgid "[Leaving %s]\n"
2331 #~ msgstr "[Lämnar %s]\n"
2332
2333 #~ msgid "cannot find `nm'"
2334 #~ msgstr "kan inte hitta \"nm\""
2335
2336 #~ msgid "pipe"
2337 #~ msgstr "rör"
2338
2339 #~ msgid "fdopen"
2340 #~ msgstr "fdopen"
2341
2342 #~ msgid "dup2 %d 1"
2343 #~ msgstr "dup2 %d 1"
2344
2345 #~ msgid "close %d"
2346 #~ msgstr "close %d"
2347
2348 #~ msgid "execvp %s"
2349 #~ msgstr "execvp %s"
2350
2351 #~ msgid "fclose"
2352 #~ msgstr "fclose"
2353
2354 #~ msgid "unable to open file '%s'"
2355 #~ msgstr "kan inte öppna fil \"%s\""
2356
2357 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
2358 #~ msgstr "kan inte göra mmap på fil \"%s\""
2359
2360 #~ msgid "not found\n"
2361 #~ msgstr "hittades inte\n"
2362
2363 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
2364 #~ msgstr "felaktigt magiskt nummer i fil \"%s\""
2365
2366 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
2367 #~ msgstr "dynamiskt beroende.\n"
2368
2369 #~ msgid "cannot find `ldd'"
2370 #~ msgstr "kan inte hitta \"ldd\""
2371
2372 #~ msgid "execv %s"
2373 #~ msgstr "execv %s"
2374
2375 #~ msgid "%s: not a COFF file"
2376 #~ msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
2377
2378 #~ msgid "%s: cannot open as COFF file"
2379 #~ msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
2380
2381 #, fuzzy
2382 #~ msgid "library lib%s not found"
2383 #~ msgstr "Hittade inte bibliotek lib%s"
2384
2385 #~ msgid "open %s"
2386 #~ msgstr "open %s"
2387
2388 #~ msgid ""
2389 #~ "\n"
2390 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
2391 #~ msgstr ""
2392 #~ "\n"
2393 #~ "Processar symboltabell #%d, index = 0x%.8lx, sort = %s\n"
2394
2395 #~ msgid "string section missing"
2396 #~ msgstr "strängsektionen saknas"
2397
2398 #~ msgid "section pointer missing"
2399 #~ msgstr "sektionspekare saknas"
2400
2401 #~ msgid "no symbol table found"
2402 #~ msgstr "hittade ingen symboltabell"
2403
2404 #~ msgid "no cmd_strings found"
2405 #~ msgstr "hittar ingen cmd_strings"
2406
2407 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
2408 #~ msgstr "ladda kommandomappning, %d kommandon, ny storlek %ld.\n"
2409
2410 #~ msgid "unsupported version"
2411 #~ msgstr "ej stödd version"
2412
2413 #~ msgid "fstat %s"
2414 #~ msgstr "fstat %s"
2415
2416 #~ msgid "lseek %s 0"
2417 #~ msgstr "lseek %s 0"
2418
2419 #~ msgid "read %s"
2420 #~ msgstr "read %s"
2421
2422 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
2423 #~ msgstr "läste %ld bytes, förväntade %ld, från %s"
2424
2425 #~ msgid "msync %s"
2426 #~ msgstr "msync %s"
2427
2428 #~ msgid "munmap %s"
2429 #~ msgstr "munmap %s"
2430
2431 #~ msgid "write %s"
2432 #~ msgstr "write %s"
2433
2434 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
2435 #~ msgstr "skrev %ld bytes, förväntade %ld, till %s"
2436
2437 #~ msgid "cannot convert to a pointer type"
2438 #~ msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
2439
2440 #, fuzzy
2441 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
2442 #~ msgstr "flyttal utanför intervallet för \"%s\""
2443
2444 #~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
2445 #~ msgstr "för många \"l\"-suffix i heltalskonstant"
2446
2447 #~ msgid "integer constant out of range"
2448 #~ msgstr "heltalskonstant utanför sitt intervall"
2449
2450 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
2451 #~ msgstr "ISO C++ tillåter inte \"%s\" i #if"
2452
2453 #, fuzzy
2454 #~ msgid "missing binary operator"
2455 #~ msgstr "saknas '(' efter predikat"
2456
2457 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
2458 #~ msgstr "absolut filnamn i remap_filename"
2459
2460 #~ msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
2461 #~ msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
2462
2463 #~ msgid "%s: Not a directory"
2464 #~ msgstr "%s: Inte en katalog"
2465
2466 #, fuzzy
2467 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
2468 #~ msgstr "kan inte skapa katalog %s"
2469
2470 #~ msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
2471 #~ msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
2472
2473 #~ msgid "#include <...> search starts here:\n"
2474 #~ msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
2475
2476 #~ msgid "End of search list.\n"
2477 #~ msgstr "Slut på söklistan.\n"
2478
2479 #, fuzzy
2480 #~ msgid "<built-in>"
2481 #~ msgstr "<inbyggd>"
2482
2483 #~ msgid "I/O error on output"
2484 #~ msgstr "I/O-fel vid utmatning"
2485
2486 #, fuzzy
2487 #~ msgid "argument missing after %s"
2488 #~ msgstr "Argument saknas efter %s"
2489
2490 #, fuzzy
2491 #~ msgid "assertion missing after %s"
2492 #~ msgstr "Makronamn saknas efter %s"
2493
2494 #, fuzzy
2495 #~ msgid "directory name missing after %s"
2496 #~ msgstr "Katalognamn saknas efter %s"
2497
2498 #, fuzzy
2499 #~ msgid "file name missing after %s"
2500 #~ msgstr "Filnamn saknas efter %s"
2501
2502 #, fuzzy
2503 #~ msgid "macro name missing after %s"
2504 #~ msgstr "Makronamn saknas efter %s"
2505
2506 #, fuzzy
2507 #~ msgid "path name missing after %s"
2508 #~ msgstr "Sökväg saknas efter %s"
2509
2510 #, fuzzy
2511 #~ msgid "number missing after %s"
2512 #~ msgstr "Nummer saknas efter %s"
2513
2514 #, fuzzy
2515 #~ msgid "target missing after %s"
2516 #~ msgstr "Argument saknas efter %s"
2517
2518 #, fuzzy
2519 #~ msgid "too many filenames. Type %s --help for usage info"
2520 #~ msgstr "För många filnamn. Skriv %s --help för användningsinformation"
2521
2522 #, fuzzy
2523 #~ msgid "output filename specified twice"
2524 #~ msgstr "Utdatafilnamn angivet två gånger"
2525
2526 #~ msgid "-I- specified twice"
2527 #~ msgstr "-I- angiven två gånger"
2528
2529 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
2530 #~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
2531
2532 #~ msgid "you must additionally specify either -M or -MM"
2533 #~ msgstr "du måste dessutom ange antingen -M eller -MM"
2534
2535 #~ msgid ""
2536 #~ "Switches:\n"
2537 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
2538 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
2539 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
2540 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
2541 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
2542 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
2543 #~ msgstr ""
2544 #~ "Flaggor:\n"
2545 #~ "  -include <fil>            Inkludera innehållet i <fil> före andra filer\n"
2546 #~ "  -imacros <fil>            Använd makrodefinitioner i <fil>\n"
2547 #~ "  -iprefix <sökväg>         Sätt <sökväg> som prefix för följande två flaggor\n"
2548 #~ "  -iwithprefix <katalog>    Sätt <katalog> i slutet på systemets include-sökväg\n"
2549 #~ "  -iwithprefixbefore <kat>  Sätt <kat> i slutet på huvud-include-sökvägen\n"
2550 #~ "  -isystem <katalog>        Sätt <katalog> först på systemets include-sökväg\n"
2551
2552 #~ msgid ""
2553 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
2554 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
2555 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
2556 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
2557 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
2558 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
2559 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
2560 #~ msgstr ""
2561 #~ "  -idirafter <katalog>      Sätt <katalog> i slutet på systemets include-sökväg\n"
2562 #~ "  -I <katalog>              Sätt <katalog> i slutet på huvud-include-sökvägen\n"
2563 #~ "  -I-                       Detaljerad include-sökväg kontroll; se info-hjälp\n"
2564 #~ "  -nostdinc                 Använd inte systemets include-sökväg (kataloger\n"
2565 #~ "                            satta med -isystem kommer fortfarande användas)\n"
2566 #~ "  -nostdinc++               Använd inte systemets include-sökväg för C++\n"
2567 #~ "  -o <fil>                  Skriv utdata till <fil>\n"
2568
2569 #~ msgid ""
2570 #~ "  -pedantic                 Issue all warnings demanded by strict ISO C\n"
2571 #~ "  -pedantic-errors          Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
2572 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
2573 #~ "  -lang-c                   Assume that the input sources are in C\n"
2574 #~ "  -lang-c89                 Assume that the input sources are in C89\n"
2575 #~ msgstr ""
2576 #~ "  -pedantic                 Utfärda alla varningar som strikt ISO C kräver\n"
2577 #~ "  -pedantic-errors          Utfärda -pedantic varningar som fel istället\n"
2578 #~ "  -trigraphs                Stöd ISO C trigraphs\n"
2579 #~ "  -lang-c                   Antag att indatakällkoden är C\n"
2580 #~ "  -lang-c89                 Antag att indatakällkoden är C89\n"
2581
2582 #~ msgid ""
2583 #~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
2584 #~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
2585 #~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
2586 #~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
2587 #~ msgstr ""
2588 #~ "  -lang-c++                 Antag att indatakällkoden är C++\n"
2589 #~ "  -lang-objc                Antag att indatakällkoden är ObjectiveC\n"
2590 #~ "  -lang-objc++              Antag att indatakällkoden är ObjectiveC++\n"
2591 #~ "  -lang-asm                 Antag att indatakällkoden är assembler\n"
2592
2593 #~ msgid ""
2594 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
2595 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
2596 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999\n"
2597 #~ "  -+                        Allow parsing of C++ style features\n"
2598 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
2599 #~ "  -Wtrigraphs               Warn if trigraphs are encountered\n"
2600 #~ "  -Wno-trigraphs            Do not warn about trigraphs\n"
2601 #~ "  -Wcomment{s}              Warn if one comment starts inside another\n"
2602 #~ msgstr ""
2603 #~ "  -std=<std namn>           Ange standard att följa; en av:\n"
2604 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
2605 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999\n"
2606 #~ "  -+                        Tillåt användning av C++ finesser\n"
2607 #~ "  -w                        Stoppa varningsmeddelande\n"
2608 #~ "  -Wtrigraphs               Varna om trigrapher påträffas\n"
2609 #~ "  -Wno-trigraphs            Varna inte om trigrapher\n"
2610 #~ "  -Wcomment{s}              Varna om en kommentar börjar i en annan kommentar\n"
2611
2612 #~ msgid ""
2613 #~ "  -Wno-comment{s}           Do not warn about comments\n"
2614 #~ "  -Wtraditional             Warn about features not present in traditional C\n"
2615 #~ "  -Wno-traditional          Do not warn about traditional C\n"
2616 #~ "  -Wundef                   Warn if an undefined macro is used by #if\n"
2617 #~ "  -Wno-undef                Do not warn about testing undefined macros\n"
2618 #~ "  -Wimport                  Warn about the use of the #import directive\n"
2619 #~ msgstr ""
2620 #~ "  -Wno-comment{s}           Varna inte om kommentarer\n"
2621 #~ "  -Wtraditional             Varna om finesser som inte finns i traditionell C\n"
2622 #~ "  -Wno-traditional          Varna inte om traditionell C\n"
2623 #~ "  -Wundef                   Varna om ett odefinierat makro används av #if\n"
2624 #~ "  -Wno-undef                Varna inte om att testa odefinierade makron\n"
2625 #~ "  -Wimport                  Varna om användande av direktivet #import\n"
2626
2627 #~ msgid ""
2628 #~ "  -Wno-import               Do not warn about the use of #import\n"
2629 #~ "  -Werror                   Treat all warnings as errors\n"
2630 #~ "  -Wno-error                Do not treat warnings as errors\n"
2631 #~ "  -Wsystem-headers          Do not suppress warnings from system headers\n"
2632 #~ "  -Wno-system-headers       Suppress warnings from system headers\n"
2633 #~ "  -Wall                     Enable all preprocessor warnings\n"
2634 #~ msgstr ""
2635 #~ "  -Wno-import               Varna inte om användande av #import\n"
2636 #~ "  -Werror                   Behandla alla varningar som fel\n"
2637 #~ "  -Wno-error                Behandla inte varningar som fel\n"
2638 #~ "  -Wsystem-headers          Dölj inte varningar från system-include-filer\n"
2639 #~ "  -Wno-system-headers       Dölj varningar från system-include-filer\n"
2640 #~ "  -Wall                     Aktivera alla preprocessor-varningar\n"
2641
2642 #, fuzzy
2643 #~ msgid ""
2644 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
2645 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
2646 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
2647 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
2648 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
2649 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
2650 #~ msgstr ""
2651 #~ "  -M                        Generera make beroenden\n"
2652 #~ "  -MM                       Som -M, men ignorera system-include-filer\n"
2653 #~ "  -MF <fil>                 Skriv beroenden till den givna filen\n"
2654 #~ "  -MG                       Behandla saknade filer som genererade filer\n"
2655
2656 # fixme: vad menas med unquoted
2657 #~ msgid ""
2658 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
2659 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
2660 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
2661 #~ msgstr ""
2662 #~ "  -MP\t\t\t    Generera phony-mål för alla include-filer\n"
2663 #~ "  -MQ <mål>                 Lägg till MAKE-citerat mål\n"
2664 #~ "  -MT <mål>                 Lägg till ociterat mål\n"
2665
2666 #, fuzzy
2667 #~ msgid ""
2668 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
2669 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
2670 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
2671 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
2672 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
2673 #~ "  -v                        Display the version number\n"
2674 #~ msgstr ""
2675 #~ "  -D<makro>                 Definiera <makro> med strängen \"1\" som sitt värde\n"
2676 #~ "  -D<makro>=<värde>         Definiera <makro> with <värde> som sitt värde\n"
2677 #~ "  -A<fråga> (<svar>)        Ange svaret <svar> på frågan <fråga>\n"
2678 #~ "  -A-<fråga> (<svar>)       Slå av svaret <svar> på frågan <fråga>\n"
2679 #~ "  -U<makro>                 Gör <makro> till icke definierat\n"
2680 #~ "  -v                        Visa versionsnummer\n"
2681
2682 #~ msgid ""
2683 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
2684 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
2685 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
2686 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
2687 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
2688 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
2689 #~ msgstr ""
2690 #~ "  -H                        Skriv namnet på include-filer när de används\n"
2691 #~ "  -C                        Släng inte bort kommentarer\n"
2692 #~ "  -dM                       Visa en lista med aktiva makron i slutet\n"
2693 #~ "  -dD                       Bevara mokrodefinitioner i utdata\n"
2694 #~ "  -dN                       Som -dD men bara namnet bevaras\n"
2695 #~ "  -dI                       Ta med #include-direktives i utdata\n"
2696
2697 #, fuzzy
2698 #~ msgid ""
2699 #~ "  -fpreprocessed            Treat the input file as already preprocessed\n"
2700 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
2701 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
2702 #~ "  -$                        Do not allow '$' in identifiers\n"
2703 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
2704 #~ "  --version                 Display version information\n"
2705 #~ "  -h or --help              Display this information\n"
2706 #~ msgstr ""
2707 #~ "  -fpreprocessed            Tolka infiler som redan preprocessade\n"
2708 #~ "  -ftabstop=<nummer>        Avstånd mellan tabbar för kolumutskrifter\n"
2709 #~ "  -P                        Genererar inte #line-direktiv\n"
2710 #~ "  -$                        Tillåt inte '$' i identifierare\n"
2711 #~ "  -remap                    Mappa om filnamn vid inkludering av filer\n"
2712 #~ "  --version                 Visa versionsinformation\n"
2713 #~ "  -h or --help              Visa denna information\n"
2714
2715 #~ msgid "'$' character(s) in identifier"
2716 #~ msgstr "tecknet '$' i en identifierare"
2717
2718 #, fuzzy
2719 #~ msgid "unknown string token %s\n"
2720 #~ msgstr "okänt registernamn: %s"
2721
2722 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
2723 #~ msgstr "#import är obsolet, använd #ifndef-omslutning i includefilen"
2724
2725 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
2726 #~ msgstr "#pragma once är obsolet"
2727
2728 #, fuzzy
2729 #~ msgid "invalid option %s"
2730 #~ msgstr "Ogiltig flagga %s"
2731
2732 #~ msgid "too many input files"
2733 #~ msgstr "för många indatafiler"
2734
2735 #~ msgid "%s:%d: warning: "
2736 #~ msgstr "%s:%d: varning: "
2737
2738 #~ msgid "%s: warning: "
2739 #~ msgstr "%s: varning: "
2740
2741 #~ msgid "((anonymous))"
2742 #~ msgstr "((anonym))"
2743
2744 #~ msgid "%s: %s: "
2745 #~ msgstr "%s: %s: "
2746
2747 #~ msgid "sorry, not implemented: "
2748 #~ msgstr "ledsen, inte implementerat: "
2749
2750 #~ msgid "%s "
2751 #~ msgstr "%s "
2752
2753 #~ msgid " %s"
2754 #~ msgstr " %s"
2755
2756 #~ msgid "At top level:"
2757 #~ msgstr "På toppnivå:"
2758
2759 #, fuzzy
2760 #~ msgid "In member function `%s':"
2761 #~ msgstr "I funktion `%s':"
2762
2763 #~ msgid "In function `%s':"
2764 #~ msgstr "I funktion `%s':"
2765
2766 #~ msgid "compilation terminated.\n"
2767 #~ msgstr "kompilering avslutad.\n"
2768
2769 #~ msgid ""
2770 #~ "Please submit a full bug report,\n"
2771 #~ "with preprocessed source if appropriate.\n"
2772 #~ "See %s for instructions.\n"
2773 #~ msgstr ""
2774 #~ "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
2775 #~ "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
2776 #~ "Se %s för instruktioner.\n"
2777
2778 #~ msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
2779 #~ msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
2780
2781 #~ msgid "Internal compiler error in %s, at %s:%d"
2782 #~ msgstr "Internt kompilatorfel i %s, vid %s:%d"
2783
2784 #~ msgid "In file included from %s:%d"
2785 #~ msgstr "I fil includerad från %s:%d"
2786
2787 #~ msgid ""
2788 #~ ",\n"
2789 #~ "                 from %s:%d"
2790 #~ msgstr ""
2791 #~ ",\n"
2792 #~ "                 från %s:%d"
2793
2794 #~ msgid ":\n"
2795 #~ msgstr ":\n"
2796
2797 #, fuzzy
2798 #~ msgid "`%s' is deprecated"
2799 #~ msgstr "tredje argumentet till \"%s\" är inte länge rekommenderat"
2800
2801 #, fuzzy
2802 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
2803 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s är inte implementerad\n"
2804
2805 #~ msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
2806 #~ msgstr "argumentet till \"__builtin_eh_return_regno\" måste vara konstant"
2807
2808 #~ msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
2809 #~ msgstr "__builtin_eh_return stöds inte på denna målarkitektur"
2810
2811 #~ msgid "prior parameter's size depends on `%s'"
2812 #~ msgstr "föregående parameterns storlek beror på \"%s\""
2813
2814 #, fuzzy
2815 #~ msgid "invalid `asm': "
2816 #~ msgstr "ogiltig \"asm\": %s"
2817
2818 #, fuzzy
2819 #~ msgid "operand number missing after %%-letter"
2820 #~ msgstr "Nummer saknas efter %s"
2821
2822 #~ msgid "invalid %%-code"
2823 #~ msgstr "ogiltig %%-kod"
2824
2825 #~ msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
2826 #~ msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för attributet \"noreturn\""
2827
2828 #~ msgid "`noreturn' function does return"
2829 #~ msgstr "\"noreturn\"-funktion returnerar ändå"
2830
2831 #~ msgid "control reaches end of non-void function"
2832 #~ msgstr "Programflödet når slutet på en icke-void-funktion"
2833
2834 #, fuzzy
2835 #~ msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
2836 #~ msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
2837
2838 #~ msgid "comparison is always %d"
2839 #~ msgstr "jämförelsen är alltid %d"
2840
2841 #~ msgid "size of variable `%s' is too large"
2842 #~ msgstr "storleken på variabel \"%s\" är för stor"
2843
2844 #~ msgid "unused parameter `%s'"
2845 #~ msgstr "oanvänd parameter \"%s\""
2846
2847 #, fuzzy
2848 #~ msgid "ambiguous abbreviation %s"
2849 #~ msgstr "Tvetydig förkortning %s"
2850
2851 #, fuzzy
2852 #~ msgid "incomplete `%s' option"
2853 #~ msgstr "Inkomplett flagga \"%s\""
2854
2855 #, fuzzy
2856 #~ msgid "missing argument to `%s' option"
2857 #~ msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
2858
2859 #, fuzzy
2860 #~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
2861 #~ msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
2862
2863 #, fuzzy
2864 #~ msgid "could not find specs file %s\n"
2865 #~ msgstr "Kunde inte öppna källkodsfil %s.\n"
2866
2867 #~ msgid "spec file has no spec for linking"
2868 #~ msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
2869
2870 #~ msgid "-pipe not supported"
2871 #~ msgstr "-pipe stöds inte"
2872
2873 #~ msgid ""
2874 #~ "\n"
2875 #~ "Go ahead? (y or n) "
2876 #~ msgstr ""
2877 #~ "\n"
2878 #~ "Fortsätta? (y eller n) "
2879
2880 #~ msgid ""
2881 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
2882 #~ "Please submit a full bug report.\n"
2883 #~ "See %s for instructions."
2884 #~ msgstr ""
2885 #~ "Internt fel: %s (program %s)\n"
2886 #~ "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
2887 #~ "Se %s för instruktioner."
2888
2889 #~ msgid "# %s %.2f %.2f\n"
2890 #~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
2891
2892 #~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
2893 #~ msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
2894
2895 #~ msgid "Options:\n"
2896 #~ msgstr "Flaggor:\n"
2897
2898 #~ msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
2899 #~ msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
2900
2901 #~ msgid "  --help                   Display this information\n"
2902 #~ msgstr "  --help                   Visa den här informatationen\n"
2903
2904 #~ msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
2905 #~ msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
2906
2907 #~ msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
2908 #~ msgstr "  (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
2909
2910 #~ msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
2911 #~ msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
2912
2913 #~ msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
2914 #~ msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version\n"
2915
2916 #~ msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
2917 #~ msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor\n"
2918
2919 #~ msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
2920 #~ msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
2921
2922 #~ msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
2923 #~ msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
2924
2925 #~ msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
2926 #~ msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
2927
2928 #~ msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
2929 #~ msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa fulla sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
2930
2931 #~ msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
2932 #~ msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
2933
2934 #~ msgid ""
2935 #~ "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
2936 #~ "                           multiple library search directories\n"
2937 #~ msgstr ""
2938 #~ "  -print-multi-lib         Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
2939 #~ "                           multipla biblioteks sökkataloger\n"
2940
2941 #~ msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
2942 #~ msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
2943
2944 #~ msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
2945 #~ msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
2946
2947 #~ msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
2948 #~ msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
2949
2950 #~ msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
2951 #~ msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
2952
2953 #~ msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
2954 #~ msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
2955
2956 #~ msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
2957 #~ msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer\n"
2958
2959 #~ msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
2960 #~ msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
2961
2962 #, fuzzy
2963 #~ msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
2964 #~ msgstr "  -specs=<fil>             Använd innehållet i <fil> istället för inbyggda spec\n"
2965
2966 #~ msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
2967 #~ msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
2968
2969 #~ msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
2970 #~ msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
2971
2972 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
2973 #~ msgstr "  -b <maskin>              Kör gcc för mål <maskin>, om det är installerat\n"
2974
2975 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
2976 #~ msgstr "  -V <version>             Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
2977
2978 #~ msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
2979 #~ msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
2980
2981 #~ msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
2982 #~ msgstr ""
2983 #~ "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
2984 #~ "                           länka inte\n"
2985
2986 #~ msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
2987 #~ msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
2988
2989 #~ msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
2990 #~ msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
2991
2992 #~ msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
2993 #~ msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>\n"
2994
2995 #, fuzzy
2996 #~ msgid ""
2997 #~ "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
2998 #~ "                           Permissable languages include: c c++ assembler none\n"
2999 #~ "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
3000 #~ "                           guessing the language based on the file's extension\n"
3001 #~ msgstr ""
3002 #~ "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
3003 #~ "                           Tillåtna språk är bland annat: c c++ assembler none\n"
3004 #~ "                           'none' innebär att man använder standardmetoden,\n"
3005 #~ "                           att man gissar språk beroende på filändelse\n"
3006
3007 #~ msgid ""
3008 #~ "\n"
3009 #~ "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
3010 #~ " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
3011 #~ " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
3012 #~ msgstr ""
3013 #~ "\n"
3014 #~ "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
3015 #~ "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
3016 #~ "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
3017
3018 #~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
3019 #~ msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
3020
3021 #, fuzzy
3022 #~ msgid "argument to `-l' is missing"
3023 #~ msgstr "argument till \"-x\" saknas"
3024
3025 #~ msgid "argument to `-specs' is missing"
3026 #~ msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
3027
3028 #~ msgid "argument to `-specs=' is missing"
3029 #~ msgstr "argument till \"-specs=\" saknas"
3030
3031 #~ msgid "argument to `-b' is missing"
3032 #~ msgstr "argument till \"-b\" saknas"
3033
3034 #~ msgid "argument to `-B' is missing"
3035 #~ msgstr "argument till \"-B\" saknas"
3036
3037 #~ msgid "argument to `-V' is missing"
3038 #~ msgstr "argument till \"-V\" saknas"
3039
3040 #~ msgid "invalid version number format"
3041 #~ msgstr "ogiltigt format på versionsnummer"
3042
3043 #, fuzzy
3044 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
3045 #~ msgstr "Varning: -pipe ignorerad eftersom -save-temps angiven"
3046
3047 #, fuzzy
3048 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
3049 #~ msgstr "Varning: -pipe ignorerad eftersom -time angiven"
3050
3051 #~ msgid "argument to `-x' is missing"
3052 #~ msgstr "argument till \"-x\" saknas"
3053
3054 #~ msgid "argument to `-%s' is missing"
3055 #~ msgstr "argument till \"-%s\" saknas"
3056
3057 #~ msgid "%s\n"
3058 #~ msgstr "%s\n"
3059
3060 #, fuzzy
3061 #~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
3062 #~ msgstr "ej igenkänd flagga `-%s'"
3063
3064 #~ msgid "unrecognized option `-%s'"
3065 #~ msgstr "ej igenkänd flagga `-%s'"
3066
3067 #~ msgid "programs: %s\n"
3068 #~ msgstr "program: %s\n"
3069
3070 #~ msgid "libraries: %s\n"
3071 #~ msgstr "bibliotek: %s\n"
3072
3073 #~ msgid ""
3074 #~ "\n"
3075 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
3076 #~ msgstr ""
3077 #~ "\n"
3078 #~ "Instruktioner för bugrapportering, se:\n"
3079
3080 #~ msgid "gcc version %s\n"
3081 #~ msgstr "gcc version %s\n"
3082
3083 #, fuzzy
3084 #~ msgid "no input files"
3085 #~ msgstr "Inga indatafiler"
3086
3087 #~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
3088 #~ msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
3089
3090 #~ msgid "language %s not recognized"
3091 #~ msgstr "språk %s känns inte igen"
3092
3093 #, fuzzy
3094 #~ msgid "internal gcc abort"
3095 #~ msgstr "Intern gcc-halt (abort)."
3096
3097 #, fuzzy
3098 #~ msgid ""
3099 #~ "Print code coverage information.\n"
3100 #~ "\n"
3101 #~ msgstr "inte tillräcklig typinformation"
3102
3103 #, fuzzy
3104 #~ msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
3105 #~ msgstr "  --help                   Visa den här informatationen\n"
3106
3107 #, fuzzy
3108 #~ msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
3109 #~ msgstr "  -V <version>             Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
3110
3111 #, fuzzy
3112 #~ msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
3113 #~ msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
3114
3115 #, fuzzy
3116 #~ msgid ""
3117 #~ "\n"
3118 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
3119 #~ "%s.\n"
3120 #~ msgstr ""
3121 #~ "\n"
3122 #~ "Instruktioner för bugrapportering, se:\n"
3123
3124 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
3125 #~ msgstr "%6.2f%% av %d källkodsrader körda i funktion %s\n"
3126
3127 #~ msgid "No executable source lines in function %s\n"
3128 #~ msgstr "Inga körbara källkodsrader i funktion %s\n"
3129
3130 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
3131 #~ msgstr "%6.2f%% av %d hopp utförda i funktion %s\n"
3132
3133 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
3134 #~ msgstr "%6.2f%% av %d hopp tagna minst en gång i funktion %s\n"
3135
3136 #~ msgid "No branches in function %s\n"
3137 #~ msgstr "Inga hopp i funktionen %s\n"
3138
3139 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
3140 #~ msgstr "%6.2f%% av %d anrop tagna i funktion %s\n"
3141
3142 #~ msgid "No calls in function %s\n"
3143 #~ msgstr "Inga anrop i funktion %s\n"
3144
3145 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n"
3146 #~ msgstr "%6.2f%% av %d källkodsrader körda i fil %s\n"
3147
3148 #~ msgid "No branches in file %s\n"
3149 #~ msgstr "Inga hopp i fil %s\n"
3150
3151 #~ msgid "No calls in file %s\n"
3152 #~ msgstr "Inga anrop i fil %s\n"
3153
3154 #~ msgid "Could not open source file %s.\n"
3155 #~ msgstr "Kunde inte öppna källkodsfil %s.\n"
3156
3157 #~ msgid "Could not open output file %s.\n"
3158 #~ msgstr "Kunde inte öppna utdatafil %s.\n"
3159
3160 #~ msgid "Creating %s.\n"
3161 #~ msgstr "Skapar %s.\n"
3162
3163 #~ msgid "call %d never executed\n"
3164 #~ msgstr "anrop %d aldrig utfört\n"
3165
3166 #~ msgid "can't open %s"
3167 #~ msgstr "kan inte öppna %s"
3168
3169 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
3170 #~ msgstr "fix_sched_param: okänd param: %s"
3171
3172 #~ msgid "function cannot be inline"
3173 #~ msgstr "funktion \"%s\" kan inte deklareras som \"mutable\""
3174
3175 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
3176 #~ msgstr "funktion använder __builtin_eh_return"
3177
3178 #~ msgid "%s: internal abort\n"
3179 #~ msgstr "%s: intern abort\n"
3180
3181 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
3182 #~ msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkN ] [ -i <isträng> ] [ filnamn ... ]'\n"
3183
3184 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
3185 #~ msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognamn> ] [ filnamn ... ]'\n"
3186
3187 #~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
3188 #~ msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
3189
3190 #~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
3191 #~ msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
3192
3193 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
3194 #~ msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
3195
3196 #~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
3197 #~ msgstr "%s: kompilerar `%s'\n"
3198
3199 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
3200 #~ msgstr "%s: vänta: %s\n"
3201
3202 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
3203 #~ msgstr "%s: subprocess fick dödlig signal %d\n"
3204
3205 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
3206 #~ msgstr "%s: %s avslutade med status %d\n"
3207
3208 #~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
3209 #~ msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
3210
3211 #~ msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
3212 #~ msgstr "%s: varning: kan inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
3213
3214 #~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
3215 #~ msgstr "%s: kan inte öppna fil `%s' för läsning: %s\n"
3216
3217 #~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
3218 #~ msgstr "%s: kan inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
3219
3220 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
3221 #~ msgstr "%s: indatafilnamn måste ha ändelsen .c: %s\n"
3222
3223 #~ msgid "conversion from NaN to int"
3224 #~ msgstr "konvertering från NaN till int"
3225
3226 #~ msgid "floating point overflow"
3227 #~ msgstr "flyttalsspill"
3228
3229 #~ msgid "%s: total loss of precision"
3230 #~ msgstr "%s: total förlust av precision"
3231
3232 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
3233 #~ msgstr "%s: partiell förlust av precision"
3234
3235 #~ msgid "unknown register name: %s"
3236 #~ msgstr "okänt registernamn: %s"
3237
3238 #, fuzzy
3239 #~ msgid "unable to generate reloads for:"
3240 #~ msgstr "Välj CPU att generera kod för"
3241
3242 #, fuzzy
3243 #~ msgid "VOIDmode on an output"
3244 #~ msgstr "I/O-fel vid utmatning"
3245
3246 #, fuzzy
3247 #~ msgid "unrecognizable insn:"
3248 #~ msgstr "ej igenkänd flagga `-%s'"
3249
3250 #, fuzzy
3251 #~ msgid "duplicate asm operand name '%s'"
3252 #~ msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
3253
3254 #~ msgid "unused variable `%s'"
3255 #~ msgstr "oanvänd variabel \"%s\""
3256
3257 #~ msgid "size of `%s' is %d bytes"
3258 #~ msgstr "storleken på \"%s\" är %d bytes"
3259
3260 #~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
3261 #~ msgstr "storleken på \"%s\" är större än %d bytes"
3262
3263 #~ msgid ""
3264 #~ "\n"
3265 #~ "Execution times (seconds)\n"
3266 #~ msgstr ""
3267 #~ "\n"
3268 #~ "Exekveringstider (sekunder)\n"
3269
3270 #~ msgid " TOTAL                 :"
3271 #~ msgstr " TOTALT                :"
3272
3273 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
3274 #~ msgstr "tid %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
3275
3276 #, fuzzy
3277 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
3278 #~ msgstr "Generera kod för \"big endian\""
3279
3280 #, fuzzy
3281 #~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
3282 #~ msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
3283
3284 #, fuzzy
3285 #~ msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
3286 #~ msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
3287
3288 #, fuzzy
3289 #~ msgid "Perform jump threading optimizations"
3290 #~ msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
3291
3292 #, fuzzy
3293 #~ msgid "Perform strength reduction optimizations"
3294 #~ msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
3295
3296 #~ msgid "Check for syntax errors, then stop"
3297 #~ msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
3298
3299 #~ msgid "Do not generate .size directives"
3300 #~ msgstr "Generera inte .size-direktiv"
3301
3302 #~ msgid "place each function into its own section"
3303 #~ msgstr "placera varje funktion i sin egen sektion"
3304
3305 #~ msgid "External symbols have a leading underscore"
3306 #~ msgstr "Externa symboler startar med en understrykning"
3307
3308 #~ msgid "Process #ident directives"
3309 #~ msgstr "Hantera #ident-direktiv"
3310
3311 #~ msgid "Set errno after built-in math functions"
3312 #~ msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
3313
3314 #, fuzzy
3315 #~ msgid "Do not recognize any built in functions"
3316 #~ msgstr "Känn inte igen några inbyggda funktioner"
3317
3318 #~ msgid "Warn about subscripts whose type is 'char'"
3319 #~ msgstr "Varna om index har typen \"char\""
3320
3321 #~ msgid "Warn if nested comments are detected"
3322 #~ msgstr "Varna om nästlade kommentarer upptäcks"
3323
3324 #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
3325 #~ msgstr "Varna inte om för många argument till format-funktioner"
3326
3327 #~ msgid "Warn about suspicious declarations of main"
3328 #~ msgstr "Varna om tveksamma deklarationer av main"
3329
3330 #, fuzzy
3331 #~ msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
3332 #~ msgstr "Varna om eventuellt saknade parenteser"
3333
3334 #~ msgid "Warn about possible missing parentheses"
3335 #~ msgstr "Varna om eventuellt saknade parenteser"
3336
3337 #~ msgid "Warn about function pointer arithmetic"
3338 #~ msgstr "Varna om aritmetik med funktionspekare"
3339
3340 #~ msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
3341 #~ msgstr "Varna om multipla deklarationer av samma objekt"
3342
3343 #~ msgid "Warn about signed/unsigned comparisons"
3344 #~ msgstr "Varna om jämförelser mellan signed/unsigned"
3345
3346 #~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
3347 #~ msgstr "Markera strängar som \"const char *\""
3348
3349 #~ msgid "Warn when a function is unused"
3350 #~ msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
3351
3352 #~ msgid "Warn when a label is unused"
3353 #~ msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
3354
3355 #~ msgid "Warn when a function parameter is unused"
3356 #~ msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
3357
3358 #~ msgid "Warn when a variable is unused"
3359 #~ msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
3360
3361 #~ msgid "Warn when an expression value is unused"
3362 #~ msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
3363
3364 #, fuzzy
3365 #~ msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
3366 #~ msgstr "Varna om aritmetik med funktionspekare"
3367
3368 #~ msgid "Warn about functions which might be candidates for attribute noreturn"
3369 #~ msgstr "Varna om funktioner som är möjliga kandidater för attributet noreturn"
3370
3371 #, fuzzy
3372 #~ msgid "invalid option `%s'"
3373 #~ msgstr "Ogiltig flagga \"%s\""
3374
3375 #, fuzzy
3376 #~ msgid "internal error: %s"
3377 #~ msgstr "Internt fel: %s"
3378
3379 #~ msgid "`%s' declared `static' but never defined"
3380 #~ msgstr "\"%s\" är deklarerad som \"static\" men definieras aldrig"
3381
3382 #~ msgid "`%s' defined but not used"
3383 #~ msgstr "\"%s\" är definierad men inte använd"
3384
3385 #~ msgid "  -ffixed-<register>      Mark <register> as being unavailable to the compiler\n"
3386 #~ msgstr "  -ffixed-<register>      Markera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn\n"
3387
3388 #~ msgid "  -fcall-used-<register>  Mark <register> as being corrupted by function calls\n"
3389 #~ msgstr "  -fcall-used-<register>  Ange att <register> förstörs av funktionsanrop\n"
3390
3391 #~ msgid "  -fcall-saved-<register> Mark <register> as being preserved across functions\n"
3392 #~ msgstr "  -fcall-saved-<register> Ange att <register> bevaras av funktioner\n"
3393
3394 #~ msgid "  -finline-limit=<number> Limits the size of inlined functions to <number>\n"
3395 #~ msgstr "  -finline-limit=<nummer> Begränsa storlek på inline-funktioner till <nummer>\n"
3396
3397 #~ msgid "  -fmessage-length=<number> Limits diagnostics messages lengths to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping\n"
3398 #~ msgstr "  -fmessage-length=<nummer> Begränsa felmeddelandens längd till <nummer> tecken per rad. 0 stänger av radbrytning\n"
3399
3400 #~ msgid "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indicates how often source location information should be emitted, as prefix, at the beginning of diagnostics when line-wrapping\n"
3401 #~ msgstr "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Anger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut, som prefix, i början av utskrift vid radbrytning\n"
3402
3403 #, fuzzy
3404 #~ msgid "  -O[number]              Set optimization level to [number]\n"
3405 #~ msgstr "  -O[nummer]              Sätt optimeringsnivå till [nummer]\n"
3406
3407 #, fuzzy
3408 #~ msgid "  -Os                     Optimize for space rather than speed\n"
3409 #~ msgstr "  -Os                     Optimera för storlek istället för hastighet\n"
3410
3411 #~ msgid "  -pedantic               Issue warnings needed by strict compliance to ISO C\n"
3412 #~ msgstr "  -pedantic               Ge varningar som krävs för att strikt följa ISO C\n"
3413
3414 #~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
3415 #~ msgstr "  -pedantic-errors        Som -pedantic men ger fel istället\n"
3416
3417 #~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
3418 #~ msgstr "  -w                      Stoppa varningar\n"
3419
3420 #~ msgid "  -W                      Enable extra warnings\n"
3421 #~ msgstr "  -W                      Slå på extra varningar\n"
3422
3423 #~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
3424 #~ msgstr "  -Wunused                Slå på oanvända varningar\n"
3425
3426 #~ msgid "  -Wlarger-than-<number>  Warn if an object is larger than <number> bytes\n"
3427 #~ msgstr "  -Wlarger-than-<nummer>  Varna om objekt är större än <nummer> bytes\n"
3428
3429 #~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
3430 #~ msgstr "  -p                      Slå på funktionsprofilering\n"
3431
3432 #~ msgid "  -o <file>               Place output into <file> \n"
3433 #~ msgstr "  -o <fil>                Skriv utdata i <fil> \n"
3434
3435 #~ msgid ""
3436 #~ "  -G <number>             Put global and static data smaller than <number>\n"
3437 #~ "                          bytes into a special section (on some targets)\n"
3438 #~ msgstr ""
3439 #~ "  -G <nummer>             Placera global and statisk data mindre än <nummer>\n"
3440 #~ "                          bytes i en speciell sektion (vissa arkitekturer)\n"
3441
3442 #~ msgid "  -aux-info <file>        Emit declaration info into <file>\n"
3443 #~ msgstr "  -aux-info <fil>         Generera deklarationsinfo till fil <fil>\n"
3444
3445 #~ msgid "  -quiet                  Do not display functions compiled or elapsed time\n"
3446 #~ msgstr "  -quiet                  Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats\n"
3447
3448 #~ msgid "  -version                Display the compiler's version\n"
3449 #~ msgstr "  -version                Visa kompilatorns version\n"
3450
3451 #~ msgid "  -d[letters]             Enable dumps from specific passes of the compiler\n"
3452 #~ msgstr "  -d[bokstäver]           Slå på dumpning från angivna delar av kompilatorn\n"
3453
3454 #~ msgid "  --help                  Display this information\n"
3455 #~ msgstr "  --help                  Visa den här informatationen\n"
3456
3457 #~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
3458 #~ msgstr "  %-23.23s [odokumenterad]\n"
3459
3460 #~ msgid ""
3461 #~ "\n"
3462 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
3463 #~ msgstr ""
3464 #~ "\n"
3465 #~ "Det finns dessutom odokumenterade %s-specifika flaggor.\n"
3466
3467 #~ msgid ""
3468 #~ "\n"
3469 #~ " Options for %s:\n"
3470 #~ msgstr ""
3471 #~ "\n"
3472 #~ " Flaggor för %s:\n"
3473
3474 #~ msgid ""
3475 #~ "\n"
3476 #~ "Target specific options:\n"
3477 #~ msgstr ""
3478 #~ "\n"
3479 #~ "Speciella flaggor för målarkitektur:\n"
3480
3481 #~ msgid "  -m%-23.23s [undocumented]\n"
3482 #~ msgstr "  -m%-23.23s [odokumenterad]\n"
3483
3484 #~ msgid ""
3485 #~ "\n"
3486 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
3487 #~ msgstr ""
3488 #~ "\n"
3489 #~ "Det finns dessutom odokumenterade flaggor speciellt för målarkitekturen.\n"
3490
3491 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
3492 #~ msgstr "  De finns, men är inte dokumenterade.\n"
3493
3494 #~ msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
3495 #~ msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
3496
3497 #~ msgid "unrecognized register name `%s'"
3498 #~ msgstr "Känner inte igen registernamn \"%s\""
3499
3500 #, fuzzy
3501 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
3502 #~ msgstr "ej igenkänd flagga `-%s'"
3503
3504 #, fuzzy
3505 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
3506 #~ msgstr "-f%s stödjs inte längre"
3507
3508 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
3509 #~ msgstr "\"%s\": okänd eller icke supportad flagga till -g"
3510
3511 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
3512 #~ msgstr "\"%s\" ignorerad, i konflikt med \"-g%s\""
3513
3514 #~ msgid "invalid --param option: %s"
3515 #~ msgstr "ogiltig flagga till --param: %s"
3516
3517 #~ msgid "invalid parameter value `%s'"
3518 #~ msgstr "ogiltigt parametervärde \"%s\""
3519
3520 #~ msgid "can't open %s for writing"
3521 #~ msgstr "kan inte öppna fil %s för skrivning"
3522
3523 #, fuzzy
3524 #~ msgid "ignoring command line option '%s'"
3525 #~ msgstr "Ignorerar kommandoradsflagga \"%s\""
3526
3527 #, fuzzy
3528 #~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
3529 #~ msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
3530
3531 #, fuzzy
3532 #~ msgid "-fdata-sections not supported for this target"
3533 #~ msgstr "-fdata-sections stöds inte för AIX"
3534
3535 #, fuzzy
3536 #~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
3537 #~ msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
3538
3539 #, fuzzy
3540 #~ msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
3541 #~ msgstr "profilering stöds inte tillsammans med -mg\n"
3542
3543 #~ msgid "error writing to %s"
3544 #~ msgstr "fel vid skrivning till %s"
3545
3546 #~ msgid "error closing %s"
3547 #~ msgstr "fel vid stängning av %s"
3548
3549 #, fuzzy
3550 #~ msgid "invalid character constant in #if"
3551 #~ msgstr "teckenkonstant för lång"
3552
3553 #, fuzzy
3554 #~ msgid "invalid token in expression"
3555 #~ msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
3556
3557 #, fuzzy
3558 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
3559 #~ msgstr "Användning: %s [flaggor] infil utfil\n"
3560
3561 #, fuzzy
3562 #~ msgid "filename missing after -i option"
3563 #~ msgstr "Filnamn saknas efter flaggan -i"
3564
3565 #, fuzzy
3566 #~ msgid "filename missing after -o option"
3567 #~ msgstr "Filnamn saknas efter flaggan -o"
3568
3569 #, fuzzy
3570 #~ msgid "target missing after %s option"
3571 #~ msgstr "Mål saknas efter flaggan %s"
3572
3573 #, fuzzy
3574 #~ msgid "filename missing after %s option"
3575 #~ msgstr "Filnamn saknas efter flaggan %s"
3576
3577 #, fuzzy
3578 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
3579 #~ msgstr "Makronamn saknas efter flaggan -%c"
3580
3581 #~ msgid "-pedantic and -traditional are mutually exclusive"
3582 #~ msgstr "-pedantic och -traditional är ömsesidigt uteslutande"
3583
3584 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
3585 #~ msgstr "-trigraphs och -traditional är ömsesidigt uteslutande"
3586
3587 #, fuzzy
3588 #~ msgid "directory name missing after -I option"
3589 #~ msgstr "Katalognamn saknas efter flaggan -I"
3590
3591 #~ msgid "`/*' within comment"
3592 #~ msgstr "\"/*\" inuti kommentar"
3593
3594 #~ msgid "invalid macro name `%s'"
3595 #~ msgstr "ogiltigt makronamn \"%s\""
3596
3597 #~ msgid "extra text at end of directive"
3598 #~ msgstr "extra text vid slutet av direktiv"
3599
3600 #~ msgid "#error%.*s"
3601 #~ msgstr "#error%.*s"
3602
3603 #~ msgid "#warning%.*s"
3604 #~ msgstr "#warning%.*s"
3605
3606 #~ msgid "#else or #elif after #else"
3607 #~ msgstr "#else eller #elif efter #else"
3608
3609 #~ msgid "unbalanced #endif"
3610 #~ msgstr "obalanserad #endif"
3611
3612 #~ msgid "no args to macro `%s'"
3613 #~ msgstr "inga argument till makro \"%s\""
3614
3615 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
3616 #~ msgstr "bara 1 argument till makro \"%s\""
3617
3618 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
3619 #~ msgstr "bara %d argument till makro \"%s\""
3620
3621 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
3622 #~ msgstr "för många (%d) argument till makro \"%s\""
3623
3624 #, fuzzy
3625 #~ msgid ""
3626 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
3627 #~ "Please submit a full bug report.\n"
3628 #~ "See %s for instructions."
3629 #~ msgstr ""
3630 #~ "Internt fel i %s, vid tradcpp.c:%d\n"
3631 #~ "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
3632 #~ "Se %s för instruktioner."
3633
3634 #~ msgid "could not open dump file `%s'"
3635 #~ msgstr "kunde inte öppna dump-fil \"%s\""
3636
3637 #, fuzzy
3638 #~ msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-f%s'"
3639 #~ msgstr "Ignorerar kommandoradsflagga \"%s\""
3640
3641 #~ msgid "global register variable has initial value"
3642 #~ msgstr "global registervariabel har startvärde"
3643
3644 #, fuzzy
3645 #~ msgid "requested alignment for %s is greater than implemented alignment of %d"
3646 #~ msgstr "efterrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
3647
3648 #, fuzzy
3649 #~ msgid "weak declaration of `%s' not supported"
3650 #~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
3651
3652 #, fuzzy
3653 #~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
3654 #~ msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma %s\""
3655
3656 #, fuzzy
3657 #~ msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
3658 #~ msgstr "saknas '(' efter predikat"
3659
3660 #, fuzzy
3661 #~ msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
3662 #~ msgstr "saknas '(' efter predikat"
3663
3664 #, fuzzy
3665 #~ msgid "junk at end of '#pragma unused'"
3666 #~ msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma %s\""
3667
3668 #~ msgid "optimization turned on"
3669 #~ msgstr "optimering påslagen"
3670
3671 #~ msgid "optimization turned off"
3672 #~ msgstr "optimering avslagen"
3673
3674 #~ msgid "invalid %%Q value"
3675 #~ msgstr "ogiltigt %%Q-värde"
3676
3677 #~ msgid "invalid %%C value"
3678 #~ msgstr "ogiltigt %%C-värde"
3679
3680 #~ msgid "invalid %%N value"
3681 #~ msgstr "ogiltigt %%N-värde"
3682
3683 #~ msgid "invalid %%M value"
3684 #~ msgstr "ogiltigt %%M-värde"
3685
3686 #~ msgid "invalid %%m value"
3687 #~ msgstr "ogiltigt %%m-värde"
3688
3689 #~ msgid "invalid %%L value"
3690 #~ msgstr "ogiltigt %%L-värde"
3691
3692 #~ msgid "invalid %%O value"
3693 #~ msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3694
3695 #~ msgid "invalid %%P value"
3696 #~ msgstr "ogiltigt %%P-värde"
3697
3698 #~ msgid "invalid %%V value"
3699 #~ msgstr "ogiltigt %%V-värde"
3700
3701 #~ msgid "Use small memory model"
3702 #~ msgstr "Använd liten minnesmodell"
3703
3704 #~ msgid "Use normal memory model"
3705 #~ msgstr "Använd normal minnesmodell"
3706
3707 #~ msgid "Use large memory model"
3708 #~ msgstr "Använd stor minnesmodell"
3709
3710 #~ msgid "Emit stack checking code"
3711 #~ msgstr "Generera kod för stackkontroll"
3712
3713 #~ msgid "Do not emit stack checking code"
3714 #~ msgstr "Generera inte kod för stackkontroll"
3715
3716 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
3717 #~ msgstr "Fix för storem hårdvarubugg"
3718
3719 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
3720 #~ msgstr "Fixa inte storem hårdvarubugg"
3721
3722 #~ msgid "Use software floating point"
3723 #~ msgstr "Använd mjukvaruflytttal"
3724
3725 #, fuzzy
3726 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
3727 #~ msgstr "-pipe stöds inte."
3728
3729 #, fuzzy
3730 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
3731 #~ msgstr "-pipe stöds inte"
3732
3733 #~ msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
3734 #~ msgstr "ogiltigt värde \"%s\" till -memory-latency"
3735
3736 #, fuzzy
3737 #~ msgid "invalid %%J value"
3738 #~ msgstr "ogiltigt värde %%B"
3739
3740 #~ msgid "invalid %%r value"
3741 #~ msgstr "ogiltigt %%r-värde"
3742
3743 #~ msgid "invalid %%R value"
3744 #~ msgstr "ogiltigt %%R-värde"
3745
3746 #~ msgid "invalid %%h value"
3747 #~ msgstr "ogiltigt %%h-värde"
3748
3749 #~ msgid "invalid %%U value"
3750 #~ msgstr "ogiltigt %%U-värde"
3751
3752 #~ msgid "invalid %%s value"
3753 #~ msgstr "ogiltigt %%s-värde"
3754
3755 #~ msgid "invalid %%E value"
3756 #~ msgstr "ogiltigt %%E-värde"
3757
3758 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
3759 #~ msgid "Use hardware fp"
3760 #~ msgstr "Använd hårdvaru-fp"
3761
3762 #~ msgid "Do not use hardware fp"
3763 #~ msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
3764
3765 #~ msgid "Do not assume GAS"
3766 #~ msgstr "Antag inte GAS"
3767
3768 #~ msgid "Assume GAS"
3769 #~ msgstr "Antag GAS"
3770
3771 #~ msgid "Use VAX fp"
3772 #~ msgstr "Använd VAX fp"
3773
3774 #~ msgid "Do not use VAX fp"
3775 #~ msgstr "Använd inte VAX fp"
3776
3777 #~ msgid "Schedule given CPU"
3778 #~ msgstr "Schemalägg för given CPU"
3779
3780 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
3781 #~ msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga -mcpu"
3782
3783 #, fuzzy
3784 #~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
3785 #~ msgstr "argumentet till \"asm\" är inte en konstant sträng"
3786
3787 #, fuzzy
3788 #~ msgid "invalid operand to %%R code"
3789 #~ msgstr "ogiltig operand för %R"
3790
3791 #, fuzzy
3792 #~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3793 #~ msgstr "ogiltig operand för %H/%L"
3794
3795 #, fuzzy
3796 #~ msgid "invalid operand to %%U code"
3797 #~ msgstr "ogiltig operand för %U"
3798
3799 #, fuzzy
3800 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
3801 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
3802
3803 #~ msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
3804 #~ msgstr "flagga -mcpu=%s står i konflikt med flagga -march="
3805
3806 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
3807 #~ msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
3808
3809 #~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
3810 #~ msgstr "målprocessorn stödjer inte APCS-32"
3811
3812 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
3813 #~ msgstr "målprocessorn stödjer inte APCS-26"
3814
3815 #, fuzzy
3816 #~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
3817 #~ msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
3818
3819 #~ msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
3820 #~ msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
3821
3822 #~ msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
3823 #~ msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
3824
3825 #, fuzzy
3826 #~ msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
3827 #~ msgstr "Strukturstorleksgräns kan bara sättas till 8 eller 32"
3828
3829 #~ msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
3830 #~ msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
3831
3832 #, fuzzy
3833 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
3834 #~ msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
3835
3836 #~ msgid "initialized variable `%s' is marked dllimport"
3837 #~ msgstr "initierad variabel \"%s\" är markerad som dllimport"
3838
3839 #~ msgid "static variable `%s' is marked dllimport"
3840 #~ msgstr "statisk variabel \"%s\" är markerad som dllimport"
3841
3842 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
3843 #~ msgstr "Använd 32-bit version av APCS"
3844
3845 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
3846 #~ msgstr "Använd 26-bit version av APCS"
3847
3848 #~ msgid "Pass FP arguments in FP registers"
3849 #~ msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
3850
3851 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
3852 #~ msgstr "Använd biblioteksrutiner för FP-operationer"
3853
3854 #~ msgid "Use hardware floating point instructions"
3855 #~ msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
3856
3857 #~ msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
3858 #~ msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad som \"big endian\""
3859
3860 #~ msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
3861 #~ msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad som \"little endian\""
3862
3863 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
3864 #~ msgstr "Antag att bytes är \"big endian\", ord är \"little endian\""
3865
3866 #~ msgid "Specify the name of the target CPU"
3867 #~ msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
3868
3869 #~ msgid "Specify the name of the target architecture"
3870 #~ msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
3871
3872 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
3873 #~ msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
3874
3875 #~ msgid "MCU `%s' not supported"
3876 #~ msgstr "MCU \"%s\" stöds inte"
3877
3878 #, fuzzy
3879 #~ msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3880 #~ msgstr "Internt kompilatorfel i %s, vid %s:%d"
3881
3882 #, fuzzy
3883 #~ msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3884 #~ msgstr "Internt kompilatorfel i %s, vid %s:%d"
3885
3886 #, fuzzy
3887 #~ msgid "invalid insn:"
3888 #~ msgstr "ogiltig #line"
3889
3890 #, fuzzy
3891 #~ msgid "unknown move insn:"
3892 #~ msgstr "okänt registernamn: %s"
3893
3894 #, fuzzy
3895 #~ msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3896 #~ msgstr "Internt kompilatorfel i %s, vid %s:%d"
3897
3898 #, fuzzy
3899 #~ msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
3900 #~ msgstr "Initiera bara variabler som kan placeras i 8-bits området."
3901
3902 #, fuzzy
3903 #~ msgid "trampolines not supported"
3904 #~ msgstr "-pipe stöds inte"
3905
3906 #, fuzzy
3907 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
3908 #~ msgstr "saknas '(' efter predikat"
3909
3910 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
3911 #~ msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma %s\""
3912
3913 #~ msgid "Small memory model"
3914 #~ msgstr "Liten minnesmodell"
3915
3916 #~ msgid "Big memory model"
3917 #~ msgstr "Stor minnesmodell"
3918
3919 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
3920 #~ msgstr "Generera kod för CPU C30"
3921
3922 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
3923 #~ msgstr "Generera kod för CPU C31"
3924
3925 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
3926 #~ msgstr "Generera kod för CPU C32"
3927
3928 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
3929 #~ msgstr "Generera kod för CPU C33"
3930
3931 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
3932 #~ msgstr "Generera kod för CPU C40"
3933
3934 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
3935 #~ msgstr "Generera kod för CPU C44"
3936
3937 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
3938 #~ msgstr "Skicka argument på stacken"
3939
3940 #~ msgid "Pass arguments in registers"
3941 #~ msgstr "Skicka argument i register"
3942
3943 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
3944 #~ msgstr "Välj CPU att generera kod för"
3945
3946 #~ msgid "Generate code for the C400"
3947 #~ msgstr "Generera kod för C400"
3948
3949 #~ msgid "Generate code for the C300"
3950 #~ msgstr "Genrera kod för C300"
3951
3952 #~ msgid "Generate code for c1"
3953 #~ msgstr "Generera kod för c1"
3954
3955 #~ msgid "Generate code for c2"
3956 #~ msgstr "Generera kod för c2"
3957
3958 #~ msgid "Generate code for c32"
3959 #~ msgstr "Generera kod för c32"
3960
3961 #~ msgid "Generate code for c34"
3962 #~ msgstr "Generera kod för c34"
3963
3964 #~ msgid "Use 64-bit longs"
3965 #~ msgstr "Använd 64-bits long"
3966
3967 #, fuzzy
3968 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
3969 #~ msgstr "funktion använder __builtin_eh_return"
3970
3971 #, fuzzy
3972 #~ msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3973 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
3974
3975 #, fuzzy
3976 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
3977 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
3978
3979 #, fuzzy
3980 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
3981 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
3982
3983 #, fuzzy
3984 #~ msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3985 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
3986
3987 #, fuzzy
3988 #~ msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3989 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
3990
3991 #, fuzzy
3992 #~ msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3993 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
3994
3995 #, fuzzy
3996 #~ msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3997 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
3998
3999 #, fuzzy
4000 #~ msgid "invalid operand for 'm' modifier"
4001 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
4002
4003 #, fuzzy
4004 #~ msgid "invalid operand for 'A' modifier"
4005 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
4006
4007 #, fuzzy
4008 #~ msgid "invalid operand for 'D' modifier"
4009 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
4010
4011 #, fuzzy
4012 #~ msgid "invalid operand for 'T' modifier"
4013 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
4014
4015 #, fuzzy
4016 #~ msgid "invalid operand modifier letter"
4017 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
4018
4019 #, fuzzy
4020 #~ msgid "internal error: bad register: %d"
4021 #~ msgstr "internt fel: "
4022
4023 #, fuzzy
4024 #~ msgid "unrecognized address"
4025 #~ msgstr "Känner inte igen registernamn \"%s\""
4026
4027 #, fuzzy
4028 #~ msgid "unrecognized supposed constant"
4029 #~ msgstr "ej igenkänd flagga `-%s'"
4030
4031 #, fuzzy
4032 #~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
4033 #~ msgstr "Använd inte bitfältsinstruktioner"
4034
4035 #, fuzzy
4036 #~ msgid "Do not tune stack alignment"
4037 #~ msgstr "Generera inte kod för stackkontroll"
4038
4039 #, fuzzy
4040 #~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
4041 #~ msgstr "Generera kod för en given CPU"
4042
4043 #, fuzzy
4044 #~ msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
4045 #~ msgstr "minnesjustering kan inte anges för \"%s\""
4046
4047 #, fuzzy
4048 #~ msgid "stack size > 32k"
4049 #~ msgstr "Stackstorlek > 32k"
4050
4051 #, fuzzy
4052 #~ msgid "invalid addressing mode"
4053 #~ msgstr "ogiltig kod"
4054
4055 #, fuzzy
4056 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
4057 #~ msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
4058
4059 #, fuzzy
4060 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
4061 #~ msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
4062
4063 #, fuzzy
4064 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
4065 #~ msgstr "ogiltig typ \"void\" för new"
4066
4067 #, fuzzy
4068 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
4069 #~ msgstr "Skicka argument i register"
4070
4071 #, fuzzy
4072 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
4073 #~ msgstr "Skicka argument i register"
4074
4075 #, fuzzy
4076 #~ msgid "Generate code for near calls"
4077 #~ msgstr "Generera kod för Intel as"
4078
4079 #, fuzzy
4080 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
4081 #~ msgstr "Generera kod för Intel as"
4082
4083 #, fuzzy
4084 #~ msgid "Generate code for near jumps"
4085 #~ msgstr "Generera kod för Intel as"
4086
4087 #, fuzzy
4088 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
4089 #~ msgstr "Generera kod för Intel as"
4090
4091 #, fuzzy
4092 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
4093 #~ msgstr "Generera kod för \"big endian\""
4094
4095 #, fuzzy
4096 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
4097 #~ msgstr "Generera kod för \"big endian\""
4098
4099 #, fuzzy
4100 #~ msgid "Generate code for memory map1"
4101 #~ msgstr "Generera kod för c1"
4102
4103 #, fuzzy
4104 #~ msgid "Generate code for memory map2"
4105 #~ msgstr "Generera kod för c2"
4106
4107 #, fuzzy
4108 #~ msgid "Generate code for memory map3"
4109 #~ msgstr "Genrera kod för C300"
4110
4111 #, fuzzy
4112 #~ msgid "Generate code for memory map4"
4113 #~ msgstr "Generera kod för C400"
4114
4115 #, fuzzy
4116 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
4117 #~ msgstr "Använd inte alternativa registernamn."
4118
4119 #, fuzzy
4120 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
4121 #~ msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
4122
4123 #, fuzzy
4124 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
4125 #~ msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
4126
4127 #, fuzzy
4128 #~ msgid "profiling not implemented yet"
4129 #~ msgstr "Profilering är inte implementerat ännu."
4130
4131 #, fuzzy
4132 #~ msgid "trampolines not yet implemented"
4133 #~ msgstr "Profilering är inte implementerat ännu."
4134
4135 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
4136 #~ msgstr "Genrerar kod som unix assemblatorn kan hantera"
4137
4138 #~ msgid "Generate code an embedded assembler can handle"
4139 #~ msgstr "Generera kod en inbäddad assemblator kan hantera"
4140
4141 #, fuzzy
4142 #~ msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
4143 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
4144
4145 #, fuzzy
4146 #~ msgid "-ms2600 is used without -ms"
4147 #~ msgstr "-ms2600 används utan -ms."
4148
4149 #~ msgid "Generate H8/S code"
4150 #~ msgstr "Generera H8/S-kod"
4151
4152 #~ msgid "Do not generate H8/S code"
4153 #~ msgstr "Generera inte H8/S-kod"
4154
4155 #~ msgid "Generate H8/S2600 code"
4156 #~ msgstr "Generera kod för H8/S2600"
4157
4158 #~ msgid "Do not generate H8/S2600 code"
4159 #~ msgstr "Generera inte kod för H8/S2600"
4160
4161 #~ msgid "Make integers 32 bits wide"
4162 #~ msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
4163
4164 #~ msgid "Use registers for argument passing"
4165 #~ msgstr "Använd register för argumentskickning"
4166
4167 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
4168 #~ msgstr "Använd inte register för argumentskickning"
4169
4170 #~ msgid "Generate H8/300H code"
4171 #~ msgstr "Generera H8/300H-kod"
4172
4173 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
4174 #~ msgstr "Generera inte H8/300H-kod"
4175
4176 #, fuzzy
4177 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
4178 #~ msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
4179
4180 #, fuzzy
4181 #~ msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
4182 #~ msgstr "\"%s\" stöds inte av %s"
4183
4184 #, fuzzy
4185 #~ msgid "code model `large' not supported yet"
4186 #~ msgstr "\"%s\" stöds inte av %s"
4187
4188 #, fuzzy
4189 #~ msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
4190 #~ msgstr "pekare till funktion använd med aritmetik"
4191
4192 #, fuzzy
4193 #~ msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
4194 #~ msgstr "pekare till funktion använd med aritmetik"
4195
4196 #, fuzzy
4197 #~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
4198 #~ msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga -mcpu"
4199
4200 #, fuzzy
4201 #~ msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
4202 #~ msgstr "tre \"l\"-suffix på heltalskonstant"
4203
4204 #, fuzzy
4205 #~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
4206 #~ msgstr "kan inte sätta attributet \"%s\" efter definitionen"
4207
4208 #, fuzzy
4209 #~ msgid "invalid operand code `%c'"
4210 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
4211
4212 #, fuzzy
4213 #~ msgid "unknown insn mode"
4214 #~ msgstr "okänt maskinläge `%s'"
4215
4216 #, fuzzy
4217 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
4218 #~ msgstr "attributet \"%s\" är inte applicerbart på typer"
4219
4220 #, fuzzy
4221 #~ msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL"
4222 #~ msgstr "\"%s\" är deklarerad både som exporterad till och importerad från en DLL."
4223
4224 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
4225 #~ msgstr "Använd Cygwin-interfacet"
4226
4227 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
4228 #~ msgstr "Använd Mingw32-interfacet"
4229
4230 #~ msgid "Create GUI application"
4231 #~ msgstr "Skapa GUI-applikation"
4232
4233 #~ msgid "Create console application"
4234 #~ msgstr "Skapa konsollapplikation"
4235
4236 #~ msgid "Generate code for a DLL"
4237 #~ msgstr "Generera kod för en DLL"
4238
4239 #~ msgid "Ignore dllimport for functions"
4240 #~ msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
4241
4242 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
4243 #~ msgstr "Varna när ett funktionsargument är en struktur"
4244
4245 #~ msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
4246 #~ msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
4247
4248 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
4249 #~ msgstr "Använd inte IEEE matematik för flyttaljämförelser"
4250
4251 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
4252 #~ msgstr "Generera inte sin, cos, sqrt för FPU"
4253
4254 #~ msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
4255 #~ msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
4256
4257 #, fuzzy
4258 #~ msgid "Support MMX built-in functions"
4259 #~ msgstr "Stöd inbyggda funktioner med MMX"
4260
4261 #, fuzzy
4262 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
4263 #~ msgstr "Stöd inte inbyggda funktioner med MMX"
4264
4265 #, fuzzy
4266 #~ msgid "Support 3DNow! built-in functions"
4267 #~ msgstr "döljer inbyggd funktion \"%s\""
4268
4269 #, fuzzy
4270 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
4271 #~ msgstr "Stöd inte inbyggda funktioner med MMX"
4272
4273 #, fuzzy
4274 #~ msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
4275 #~ msgstr "Stöd inbyggda funktioner med MMX och SSE"
4276
4277 #, fuzzy
4278 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
4279 #~ msgstr "Stöd inte inbyggda funktioner med MMX och SSE"
4280
4281 #, fuzzy
4282 #~ msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
4283 #~ msgstr "Stöd inbyggda funktioner med MMX och SSE"
4284
4285 #, fuzzy
4286 #~ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
4287 #~ msgstr "Stöd inte inbyggda funktioner med MMX och SSE"
4288
4289 #, fuzzy
4290 #~ msgid "sizeof(long double) is 16"
4291 #~ msgstr "sizeof(long double) är 16."
4292
4293 #, fuzzy
4294 #~ msgid "sizeof(long double) is 12"
4295 #~ msgstr "sizeof(long double) är 12."
4296
4297 #, fuzzy
4298 #~ msgid "Generate 64bit x86-64 code"
4299 #~ msgstr "Generera H8/S-kod"
4300
4301 #, fuzzy
4302 #~ msgid "Generate 32bit i386 code"
4303 #~ msgstr "Generera \"big endian\"-kod."
4304
4305 #, fuzzy
4306 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
4307 #~ msgstr "Generera inte H8/S-kod"
4308
4309 #~ msgid "Schedule code for given CPU"
4310 #~ msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
4311
4312 #, fuzzy
4313 #~ msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
4314 #~ msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
4315
4316 #~ msgid "Generate code for given CPU"
4317 #~ msgstr "Generera kod för en given CPU"
4318
4319 #~ msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
4320 #~ msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
4321
4322 #~ msgid "Loop code aligned to this power of 2"
4323 #~ msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
4324
4325 #~ msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
4326 #~ msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
4327
4328 #~ msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
4329 #~ msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
4330
4331 #~ msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
4332 #~ msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
4333
4334 #~ msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
4335 #~ msgstr "Hopp är dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
4336
4337 #, fuzzy
4338 #~ msgid "Use given assembler dialect"
4339 #~ msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
4340
4341 #~ msgid "Profiling uses mcount"
4342 #~ msgstr "Profilering använder mcount"
4343
4344 #~ msgid "Emit half-PIC code"
4345 #~ msgstr "Skapa half-PIC-kod"
4346
4347 #~ msgid "Emit ELF object code"
4348 #~ msgstr "Skapa ELF-objektkod"
4349
4350 #~ msgid "Emit ROSE object code"
4351 #~ msgstr "Skapa ROSE-objektkod"
4352
4353 #~ msgid "Symbols have a leading underscore"
4354 #~ msgstr "Symboler startar med en understrykning"
4355
4356 #~ msgid "Generate ELF output"
4357 #~ msgstr "Generera ELF-utdata"
4358
4359 #, fuzzy
4360 #~ msgid "environment variable DJGPP not defined"
4361 #~ msgstr "Omgivningsvariabel DJGPP är inte definierad."
4362
4363 #, fuzzy
4364 #~ msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
4365 #~ msgstr "Omgivningsvariabel DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
4366
4367 #, fuzzy
4368 #~ msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
4369 #~ msgstr "Omgivningsvariabel DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
4370
4371 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
4372 #~ msgstr "Generera kod som använder FPU"
4373
4374 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
4375 #~ msgstr "Genrera inte kod som använder FPU"
4376
4377 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
4378 #~ msgstr "ledsen, inte implementerat: #pragma align NAMN=STORLEK"
4379
4380 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
4381 #~ msgstr "ledsen, inte implementerat: #pragma noalign NAMN"
4382
4383 #~ msgid "Generate SA code"
4384 #~ msgstr "Generera SA-kod"
4385
4386 #~ msgid "Generate SB code"
4387 #~ msgstr "Generera SB-kod"
4388
4389 #~ msgid "Generate KA code"
4390 #~ msgstr "Generera KA-kod"
4391
4392 #~ msgid "Generate KB code"
4393 #~ msgstr "Generera KB-kod"
4394
4395 #~ msgid "Generate JA code"
4396 #~ msgstr "Generera JA-kod"
4397
4398 #~ msgid "Generate JD code"
4399 #~ msgstr "Generera JD-kod"
4400
4401 #~ msgid "Generate JF code"
4402 #~ msgstr "Generera JF-kod"
4403
4404 #~ msgid "generate RP code"
4405 #~ msgstr "Generera RP-kod"
4406
4407 #~ msgid "Generate MC code"
4408 #~ msgstr "Generera MC-kod"
4409
4410 #~ msgid "Generate CA code"
4411 #~ msgstr "Generera CA-kod"
4412
4413 #~ msgid "Generate CF code"
4414 #~ msgstr "Generera CF-kod"
4415
4416 #~ msgid "Perform tail call optimization"
4417 #~ msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
4418
4419 #~ msgid "Do not perform tail call optimization"
4420 #~ msgstr "Utför inte optimering för svansrekursion"
4421
4422 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
4423 #~ msgstr "Använd 64 bits long double"
4424
4425 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
4426 #~ msgstr "iC2.0 och iC3.0 är imkompatible - använder iC3.0"
4427
4428 #~ msgid "%s-%s is an empty range"
4429 #~ msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
4430
4431 #~ msgid "Generate big endian code"
4432 #~ msgstr "Generera \"big endian\"-kod."
4433
4434 #~ msgid "Generate little endian code"
4435 #~ msgstr "Generera \"little endian\"-kod."
4436
4437 #~ msgid "Generate code for GNU as"
4438 #~ msgstr "Generera kod för GNU as"
4439
4440 #~ msgid "Generate code for Intel as"
4441 #~ msgstr "Generera kod för Intel as"
4442
4443 #~ msgid "Generate code for GNU ld"
4444 #~ msgstr "Generera kod för GNU ld"
4445
4446 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
4447 #~ msgstr "Generera kod för Intel ld"
4448
4449 #, fuzzy
4450 #~ msgid "invalid argument of `%s' attribute"
4451 #~ msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
4452
4453 #, fuzzy
4454 #~ msgid "invalid operand to %%s code"
4455 #~ msgstr "ogiltig operand för %R"
4456
4457 #, fuzzy
4458 #~ msgid "invalid operand to %%p code"
4459 #~ msgstr "ogiltig operand för %R"
4460
4461 #, fuzzy
4462 #~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
4463 #~ msgstr "ogiltig operand för %H/%L"
4464
4465 #, fuzzy
4466 #~ msgid "invalid operand to %%N code"
4467 #~ msgstr "ogiltig operand för %R"
4468
4469 #, fuzzy
4470 #~ msgid "lo_sum not of register"
4471 #~ msgstr "Skicka argument i register"
4472
4473 #~ msgid "Only issue one instruction per cycle"
4474 #~ msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
4475
4476 #~ msgid "Prefer branches over conditional execution"
4477 #~ msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
4478
4479 #~ msgid "Code size: small, medium or large"
4480 #~ msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
4481
4482 #~ msgid "Small data area: none, sdata, use"
4483 #~ msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
4484
4485 #, fuzzy
4486 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
4487 #~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
4488
4489 #, fuzzy
4490 #~ msgid "invalid operand in the instruction"
4491 #~ msgstr "ogiltig operand för %V"
4492
4493 #, fuzzy
4494 #~ msgid "invalid register in the instruction"
4495 #~ msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
4496
4497 #, fuzzy
4498 #~ msgid "invalid rotate insn"
4499 #~ msgstr "ogiltigt format på #line"
4500
4501 #, fuzzy
4502 #~ msgid "Generate code for a 68020"
4503 #~ msgstr "Generera kod för c2"
4504
4505 #, fuzzy
4506 #~ msgid "Generate code for a 68000"
4507 #~ msgstr "Generera kod för en DLL"
4508
4509 #, fuzzy
4510 #~ msgid "Use the bit-field instructions"
4511 #~ msgstr "Använd bitfältsinstruktioner"
4512
4513 #, fuzzy
4514 #~ msgid "Do not use the bit-field instructions"
4515 #~ msgstr "Använd inte bitfältsinstruktioner"
4516
4517 #, fuzzy
4518 #~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
4519 #~ msgstr "Generera kod för en given CPU"
4520
4521 #, fuzzy
4522 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
4523 #~ msgstr "Genrera inte kod som använder FPU"
4524
4525 #, fuzzy
4526 #~ msgid "Generate code for a Sun Sky board"
4527 #~ msgstr "Generera kod för en DLL"
4528
4529 #, fuzzy
4530 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
4531 #~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
4532
4533 #, fuzzy
4534 #~ msgid "Generate code for a 68881"
4535 #~ msgstr "Generera kod för c1"
4536
4537 #, fuzzy
4538 #~ msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
4539 #~ msgstr "Generera kod för \"little endian\""
4540
4541 #, fuzzy
4542 #~ msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
4543 #~ msgstr "Generera kod för \"little endian\""
4544
4545 #, fuzzy
4546 #~ msgid "Generate code for a 68030"
4547 #~ msgstr "Generera kod för en DLL"
4548
4549 #, fuzzy
4550 #~ msgid "Generate code for a 68040"
4551 #~ msgstr "Generera kod för 11/40"
4552
4553 #, fuzzy
4554 #~ msgid "Generate code for a 68060"
4555 #~ msgstr "Generera kod för en DLL"
4556
4557 #, fuzzy
4558 #~ msgid "Generate code for a 520X"
4559 #~ msgstr "Generera kod för c2"
4560
4561 #, fuzzy
4562 #~ msgid "Generate code for a 68851"
4563 #~ msgstr "Generera kod för c1"
4564
4565 #, fuzzy
4566 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
4567 #~ msgstr "Generera kod för c1"
4568
4569 #, fuzzy
4570 #~ msgid "Generate code for a 68302"
4571 #~ msgstr "Generera kod för c32"
4572
4573 #, fuzzy
4574 #~ msgid "Generate code for a 68332"
4575 #~ msgstr "Generera kod för c32"
4576
4577 #, fuzzy
4578 #~ msgid "Generate code for a cpu32"
4579 #~ msgstr "Generera kod för c32"
4580
4581 #, fuzzy
4582 #~ msgid "Generate pc-relative code"
4583 #~ msgstr "Generera SA-kod"
4584
4585 #, fuzzy
4586 #~ msgid "Use unaligned memory references"
4587 #~ msgstr "Använd stor minnesmodell"
4588
4589 #, fuzzy
4590 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
4591 #~ msgstr "Intern gcc monitor: short-branch(%x)"
4592
4593 #, fuzzy
4594 #~ msgid "invalid %%x/X value"
4595 #~ msgstr "ogiltigt värde %%B"
4596
4597 #, fuzzy
4598 #~ msgid "invalid %%o value"
4599 #~ msgstr "ogiltigt värde %%B"
4600
4601 #, fuzzy
4602 #~ msgid "invalid %%s/S value"
4603 #~ msgstr "ogiltigt %%s-värde"
4604
4605 #, fuzzy
4606 #~ msgid "invalid %%P operand"
4607 #~ msgstr "ogiltigt %%P-värde"
4608
4609 #~ msgid "invalid %%B value"
4610 #~ msgstr "ogiltigt värde %%B"
4611
4612 #, fuzzy
4613 #~ msgid "invalid %%D value"
4614 #~ msgstr "ogiltigt värde %%B"
4615
4616 #~ msgid "invalid code"
4617 #~ msgstr "ogiltig kod"
4618
4619 #, fuzzy
4620 #~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
4621 #~ msgstr "Ogiltig flagga \"%s\""
4622
4623 #, fuzzy
4624 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
4625 #~ msgstr "Ogiltig flagga \"-mstack-increment=%s\""
4626
4627 #~ msgid "Do not use the divide instruction"
4628 #~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
4629
4630 #~ msgid "Generate code for the M*Core M340"
4631 #~ msgstr "Genrera kod för M*Core M340"
4632
4633 #, fuzzy
4634 #~ msgid "this target does not support the -mabi switch"
4635 #~ msgstr "ISO C stöder inte formatstorlek i strftime"
4636
4637 #, fuzzy
4638 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
4639 #~ msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga -mcpu"
4640
4641 #, fuzzy
4642 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
4643 #~ msgstr "Ogiltig flagga \"%s\""
4644
4645 #~ msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
4646 #~ msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
4647
4648 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
4649 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
4650
4651 # fixme: spola tillbaka är inte perfekt
4652 #, fuzzy
4653 #~ msgid "can't rewind temp file"
4654 #~ msgstr "kan inte spola tillbaka %s"
4655
4656 #, fuzzy
4657 #~ msgid "can't write to output file"
4658 #~ msgstr "kan inte skriva till %s"
4659
4660 #, fuzzy
4661 #~ msgid "can't read from temp file"
4662 #~ msgstr "kan inte läsa från %s"
4663
4664 #, fuzzy
4665 #~ msgid "can't close temp file"
4666 #~ msgstr "kan inte stänga %s"
4667
4668 #~ msgid "Use MIPS as"
4669 #~ msgstr "Använd GNU as"
4670
4671 #~ msgid "Use GNU as"
4672 #~ msgstr "Använd GNU as"
4673
4674 #~ msgid "Use big-endian byte order"
4675 #~ msgstr "Använd \"big endian\" byteordning"
4676
4677 #~ msgid "Use little-endian byte order"
4678 #~ msgstr "Använd \"little endian\" byteordning"
4679
4680 #~ msgid "Optimize for 3900"
4681 #~ msgstr "Optimera för 3900"
4682
4683 #~ msgid "Optimize for 4650"
4684 #~ msgstr "Optimera för 4650"
4685
4686 #~ msgid "Trap on integer divide by zero"
4687 #~ msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
4688
4689 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
4690 #~ msgstr "Fånga inte heltalsdivision med noll"
4691
4692 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
4693 #~ msgstr "Fånga spill vid heltalsdivsion"
4694
4695 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
4696 #~ msgstr "Fånga inte spill vid heltalsdivision"
4697
4698 #, fuzzy
4699 #~ msgid "Don't call any cache flush functions"
4700 #~ msgstr "Inga anrop i funktion %s\n"
4701
4702 #, fuzzy
4703 #~ msgid "-f%s not supported: ignored"
4704 #~ msgstr "\"%s\" stöds inte av %s"
4705
4706 #, fuzzy
4707 #~ msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
4708 #~ msgstr "fältinitierare är ej konstant"
4709
4710 #, fuzzy
4711 #~ msgid "Set start-address of the program"
4712 #~ msgstr "tar adress till något temporärt"
4713
4714 #, fuzzy
4715 #~ msgid "Use register stack for parameters and return value"
4716 #~ msgstr "Använd register för argumentskickning"
4717
4718 #, fuzzy
4719 #~ msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
4720 #~ msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
4721
4722 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
4723 #~ msgstr "Optimera för cpu 32532"
4724
4725 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
4726 #~ msgstr "Optimera för cpu 32332"
4727
4728 #~ msgid "Optimize for 32032"
4729 #~ msgstr "Optimera för cpu 32032"
4730
4731 #, fuzzy
4732 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
4733 #~ msgstr "Använd inte bitfältsinstruktioner"
4734
4735 #, fuzzy
4736 #~ msgid "Use bit-field instructions"
4737 #~ msgstr "Använd bitfältsinstruktioner"
4738
4739 #~ msgid "32381 fpu"
4740 #~ msgstr "fpu 32381"
4741
4742 #~ msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
4743 #~ msgstr "-g stöds bara när man använder GAS på denna processor,"
4744
4745 #, fuzzy
4746 #~ msgid "-g option disabled"
4747 #~ msgstr "flaggan -g är avslagen."
4748
4749 #~ msgid "Generate code for an 11/40"
4750 #~ msgstr "Generera kod för 11/40"
4751
4752 #~ msgid "Generate code for an 11/45"
4753 #~ msgstr "Generera kod för 11/45"
4754
4755 #~ msgid "Generate code for an 11/10"
4756 #~ msgstr "Generera kod för 11/10"
4757
4758 #~ msgid "Use 32 bit int"
4759 #~ msgstr "Använd 32 bits int"
4760
4761 #~ msgid "Use 16 bit int"
4762 #~ msgstr "Använd 16 bits int"
4763
4764 #~ msgid "Use 32 bit float"
4765 #~ msgstr "Använd 32 bits float"
4766
4767 #~ msgid "Use 64 bit float"
4768 #~ msgstr "Använd 64 bits float"
4769
4770 #~ msgid "Use UNIX assembler syntax"
4771 #~ msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
4772
4773 #~ msgid "Use DEC assembler syntax"
4774 #~ msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
4775
4776 #~ msgid "Generate little endian data"
4777 #~ msgstr "Generera data som \"little endian\""
4778
4779 #~ msgid "Generate big endian data"
4780 #~ msgstr "Generera data som \"big endian\""
4781
4782 #~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
4783 #~ msgstr "-mmultiple stöds inte på \"little endian\"-system"
4784
4785 #~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
4786 #~ msgstr "-mstring stöds inte på \"little endian\"-system"
4787
4788 #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
4789 #~ msgstr "-fdata-sections stöds inte för AIX"
4790
4791 #, fuzzy
4792 #~ msgid "unknown -mdebug-%s switch"
4793 #~ msgstr "Okänd flagga -mdebug-%s"
4794
4795 #, fuzzy
4796 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
4797 #~ msgstr "okänt maskinläge `%s'"
4798
4799 #, fuzzy
4800 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
4801 #~ msgstr "argumentet till \"__builtin_eh_return_regno\" måste vara konstant"
4802
4803 #, fuzzy
4804 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
4805 #~ msgstr "argument till \"__builtin_args_info\" är utanför sitt intervall"
4806
4807 #, fuzzy
4808 #~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
4809 #~ msgstr "första argumentet till \"%s\" skall vara \"int\""
4810
4811 #, fuzzy
4812 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
4813 #~ msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
4814
4815 #, fuzzy
4816 #~ msgid "Use AltiVec instructions"
4817 #~ msgstr "Använd bitfältsinstruktioner"
4818
4819 #, fuzzy
4820 #~ msgid "Don't use AltiVec instructions"
4821 #~ msgstr "Använd inte bitfältsinstruktioner"
4822
4823 #, fuzzy
4824 #~ msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
4825 #~ msgstr "sizeof(long double) är 12."
4826
4827 #, fuzzy
4828 #~ msgid "Produce little endian code"
4829 #~ msgstr "Skapa \"little endian\"-kod."
4830
4831 #, fuzzy
4832 #~ msgid "Produce big endian code"
4833 #~ msgstr "Skapa \"big endian\"-kod."
4834
4835 #~ msgid "no description yet"
4836 #~ msgstr "ingen beskriving ännu"
4837
4838 #, fuzzy
4839 #~ msgid "Use EABI"
4840 #~ msgstr "Använd EABI."
4841
4842 #, fuzzy
4843 #~ msgid "Don't use EABI"
4844 #~ msgstr "Använd inte EABI."
4845
4846 #, fuzzy
4847 #~ msgid "Use alternate register names"
4848 #~ msgstr "Använd alternativa registernamn."
4849
4850 #, fuzzy
4851 #~ msgid "Don't use alternate register names"
4852 #~ msgstr "Använd inte alternativa registernamn."
4853
4854 #, fuzzy
4855 #~ msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
4856 #~ msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o."
4857
4858 #, fuzzy
4859 #~ msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
4860 #~ msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o."
4861
4862 #, fuzzy
4863 #~ msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
4864 #~ msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o."
4865
4866 #, fuzzy
4867 #~ msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
4868 #~ msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o."
4869
4870 #~ msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
4871 #~ msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
4872
4873 #, fuzzy
4874 #~ msgid "bad value for -mcall-%s"
4875 #~ msgstr "Felaktigt värde för -mcall-%s"
4876
4877 #, fuzzy
4878 #~ msgid "bad value for -msdata=%s"
4879 #~ msgstr "Felaktigt värde för -msdata-%s"
4880
4881 #, fuzzy
4882 #~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
4883 #~ msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
4884
4885 #, fuzzy
4886 #~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
4887 #~ msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
4888
4889 #, fuzzy
4890 #~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
4891 #~ msgstr "-mbsd och -mxopen är inkompatibla"
4892
4893 #, fuzzy
4894 #~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
4895 #~ msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
4896
4897 #, fuzzy
4898 #~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
4899 #~ msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
4900
4901 #, fuzzy
4902 #~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
4903 #~ msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
4904
4905 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
4906 #~ msgstr "-mcall-aixdesc måste vara \"big endian\""
4907
4908 #, fuzzy
4909 #~ msgid "Don't use bras"
4910 #~ msgstr "Använd inte EABI."
4911
4912 #, fuzzy
4913 #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
4914 #~ msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
4915
4916 #, fuzzy
4917 #~ msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions"
4918 #~ msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
4919
4920 #, fuzzy
4921 #~ msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
4922 #~ msgstr "%s före strängkonstant"
4923
4924 #, fuzzy
4925 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
4926 #~ msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
4927
4928 #, fuzzy
4929 #~ msgid "Profiling is not supported on this target."
4930 #~ msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
4931
4932 #, fuzzy
4933 #~ msgid "invalid %%Y operand"
4934 #~ msgstr "ogiltig %%-kod"
4935
4936 #, fuzzy
4937 #~ msgid "invalid %%A operand"
4938 #~ msgstr "ogiltig %%-kod"
4939
4940 #, fuzzy
4941 #~ msgid "invalid %%B operand"
4942 #~ msgstr "ogiltigt värde %%B"
4943
4944 #, fuzzy
4945 #~ msgid "invalid %%c operand"
4946 #~ msgstr "ogiltig %%-kod"
4947
4948 #, fuzzy
4949 #~ msgid "invalid %%C operand"
4950 #~ msgstr "ogiltigt %%C-värde"
4951
4952 #, fuzzy
4953 #~ msgid "invalid %%d operand"
4954 #~ msgstr "ogiltig %%-kod"
4955
4956 #, fuzzy
4957 #~ msgid "invalid %%D operand"
4958 #~ msgstr "ogiltig %%-kod"
4959
4960 #, fuzzy
4961 #~ msgid "invalid %%f operand"
4962 #~ msgstr "ogiltig %%-kod"
4963
4964 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
4965 #~ msgstr "Använd 128 bit long double"
4966
4967 #~ msgid "Generate code for big endian"
4968 #~ msgstr "Generera kod för \"big endian\""
4969
4970 #~ msgid "Generate code for little endian"
4971 #~ msgstr "Generera kod för \"little endian\""
4972
4973 #~ msgid "Use little-endian byte order for data"
4974 #~ msgstr "Använd \"little endian\" byteordning för data"
4975
4976 #~ msgid "Pointers are 64-bit"
4977 #~ msgstr "Pekare är 64-bitars"
4978
4979 #~ msgid "Pointers are 32-bit"
4980 #~ msgstr "Pekare är 32-bitars"
4981
4982 #~ msgid "Use 32-bit ABI"
4983 #~ msgstr "Använd 32-bitars ABI"
4984
4985 #~ msgid "Use 64-bit ABI"
4986 #~ msgstr "Använd 64-bitars ABI"
4987
4988 #, fuzzy
4989 #~ msgid "cannot use va_start in interrupt function"
4990 #~ msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
4991
4992 #, fuzzy
4993 #~ msgid "`B' operand is not constant"
4994 #~ msgstr "fältinitierare är ej konstant"
4995
4996 #, fuzzy
4997 #~ msgid "`o' operand is not constant"
4998 #~ msgstr "fältinitierare är ej konstant"
4999
5000 #, fuzzy
5001 #~ msgid "switch statement of size %lu entries too large"
5002 #~ msgstr "storleken på variabel \"%s\" är för stor"
5003
5004 #, fuzzy
5005 #~ msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
5006 #~ msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
5007
5008 #, fuzzy
5009 #~ msgid "unrecognized section name \"%s\""
5010 #~ msgstr "Känner inte igen sektionsnamn \"%s\""
5011
5012 #, fuzzy
5013 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
5014 #~ msgstr "%s=%s är för stor."
5015
5016 #, fuzzy
5017 #~ msgid "%s=%s is too large"
5018 #~ msgstr "%s=%s är för stor."
5019
5020 #~ msgid "Compile for the v850 processor"
5021 #~ msgstr "Kompilera för processorn v850"
5022
5023 #, fuzzy
5024 #~ msgid "invalid mask"
5025 #~ msgstr "ogiltigt #pragma %s"
5026
5027 #, fuzzy
5028 #~ msgid "invalid address"
5029 #~ msgstr "ogiltig kod"
5030
5031 #, fuzzy
5032 #~ msgid "no register in address"
5033 #~ msgstr "okänt registernamn: %s"
5034
5035 #, fuzzy
5036 #~ msgid "address offset not a constant"
5037 #~ msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
5038
5039 #, fuzzy
5040 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
5041 #~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
5042
5043 #, fuzzy
5044 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
5045 #~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
5046
5047 #, fuzzy
5048 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
5049 #~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
5050
5051 #, fuzzy
5052 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
5053 #~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
5054
5055 #, fuzzy
5056 #~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
5057 #~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
5058
5059 #, fuzzy
5060 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
5061 #~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
5062
5063 #, fuzzy
5064 #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
5065 #~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
5066
5067 #, fuzzy
5068 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
5069 #~ msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
5070
5071 #, fuzzy
5072 #~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
5073 #~ msgstr "Använd mjukvaruflytttal"
5074
5075 #, fuzzy
5076 #~ msgid "%s %D(%T) <built-in>"
5077 #~ msgstr "<inbyggd>"
5078
5079 #, fuzzy
5080 #~ msgid "%s %+#D%s"
5081 #~ msgstr "%s: %s"
5082
5083 #, fuzzy
5084 #~ msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous"
5085 #~ msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
5086
5087 #, fuzzy
5088 #~ msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
5089 #~ msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
5090
5091 #, fuzzy
5092 #~ msgid "%s for `%T %s' operator"
5093 #~ msgstr "%s före symbolen \"%s\""
5094
5095 #, fuzzy
5096 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
5097 #~ msgstr "%s före symbolen \"%s\""
5098
5099 #, fuzzy
5100 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
5101 #~ msgstr "%s före symbolen \"%s\""
5102
5103 #~ msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
5104 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
5105
5106 #, fuzzy
5107 #~ msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'"
5108 #~ msgstr "typfel i villkorsuttryck"
5109
5110 #, fuzzy
5111 #~ msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
5112 #~ msgstr "typ signed och unsigned i villkorsuttryck"
5113
5114 #, fuzzy
5115 #~ msgid "`%D' must be declared before use"
5116 #~ msgstr "\"%s\" är tidigare deklarerad här"
5117
5118 #, fuzzy
5119 #~ msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
5120 #~ msgstr "konvertering från NaN till int"
5121
5122 #, fuzzy
5123 #~ msgid "  initializing argument %P of `%D'"
5124 #~ msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
5125
5126 #, fuzzy
5127 #~ msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'"
5128 #~ msgstr "ingen superklass deklarerad i interface för \"%s\""
5129
5130 #, fuzzy
5131 #~ msgid "  in call to `%D'"
5132 #~ msgstr "kan inte inline:a anrop till \"%s\""
5133
5134 #, fuzzy
5135 #~ msgid "  for conversion from `%T' to `%T'"
5136 #~ msgstr "konvertering från NaN till int"
5137
5138 #, fuzzy
5139 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
5140 #~ msgstr "upprepat case-värde"
5141
5142 #, fuzzy
5143 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
5144 #~ msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
5145
5146 #, fuzzy
5147 #~ msgid "duplicate member `%D'"
5148 #~ msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
5149
5150 #, fuzzy
5151 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
5152 #~ msgstr "Ogiltig flagga \"%s\""
5153
5154 #, fuzzy
5155 #~ msgid "`%D' invalid in `%#T'"
5156 #~ msgstr "Ogiltig flagga \"%s\""
5157
5158 #, fuzzy
5159 #~ msgid "redefinition of `%#T'"
5160 #~ msgstr "omdefiniering av \"%s\""
5161
5162 #, fuzzy
5163 #~ msgid "previous definition of `%#T'"
5164 #~ msgstr "omdefiniering av \"%s\""
5165
5166 #, fuzzy
5167 #~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
5168 #~ msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ"
5169
5170 #, fuzzy
5171 #~ msgid "bit-field `%D' width not an integer constant"
5172 #~ msgstr "tre \"l\"-suffix på heltalskonstant"
5173
5174 #, fuzzy
5175 #~ msgid "negative width in bit-field `%D'"
5176 #~ msgstr "negativ storlek i bitfält \"%s\""
5177
5178 #, fuzzy
5179 #~ msgid "zero width for bit-field `%D'"
5180 #~ msgstr "Storleken noll på bitfält \"%s\""
5181
5182 #, fuzzy
5183 #~ msgid "width of `%D' exceeds its type"
5184 #~ msgstr "storleken på \"%s\" är större än sin typ"
5185
5186 #, fuzzy
5187 #~ msgid "field `%D' invalidly declared function type"
5188 #~ msgstr "fält \"%s\" deklarerad som en funktion"
5189
5190 #, fuzzy
5191 #~ msgid "field `%D' invalidly declared method type"
5192 #~ msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ"
5193
5194 #, fuzzy
5195 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
5196 #~ msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ"
5197
5198 #, fuzzy
5199 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
5200 #~ msgstr "fält \"%s\" deklarerad som en funktion"
5201
5202 #, fuzzy
5203 #~ msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'"
5204 #~ msgstr "argumentformat angivet för icke-funktion \"%s\""
5205
5206 #~ msgid "language string `\"%s\"' not recognized"
5207 #~ msgstr "språksträng `\"%s\"' känns inte igen"
5208
5209 #, fuzzy
5210 #~ msgid "assuming pointer to member `%D'"
5211 #~ msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
5212
5213 #~ msgid "not enough type information"
5214 #~ msgstr "inte tillräcklig typinformation"
5215
5216 #, fuzzy
5217 #~ msgid "argument of type `%T' does not match `%T'"
5218 #~ msgstr "argument \"%s\" matchar inte prototypen"
5219
5220 #~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
5221 #~ msgstr "ogiltig operation på oinstansierad typ"
5222
5223 #, fuzzy
5224 #~ msgid "declaration of `%#D'"
5225 #~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
5226
5227 #, fuzzy
5228 #~ msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'"
5229 #~ msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
5230
5231 #, fuzzy
5232 #~ msgid "converting from `%T' to `%T'"
5233 #~ msgstr "konvertering från NaN till int"
5234
5235 #, fuzzy
5236 #~ msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'"
5237 #~ msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
5238
5239 #, fuzzy
5240 #~ msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
5241 #~ msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
5242
5243 #, fuzzy
5244 #~ msgid "conversion from `%#T' to `%#T'"
5245 #~ msgstr "konvertering från NaN till int"
5246
5247 #, fuzzy
5248 #~ msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
5249 #~ msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
5250
5251 #, fuzzy
5252 #~ msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
5253 #~ msgstr "Programflödet når slutet på en icke-void-funktion"
5254
5255 #, fuzzy
5256 #~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
5257 #~ msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration"
5258
5259 #, fuzzy
5260 #~ msgid "label `%D' used but not defined"
5261 #~ msgstr "etikett \"%s\" använd men inte definierad"
5262
5263 #, fuzzy
5264 #~ msgid "label `%D' defined but not used"
5265 #~ msgstr "etikett \"%s\" definierad men inte använd"
5266
5267 #, fuzzy
5268 #~ msgid "previous declaration of `%D'"
5269 #~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
5270
5271 #, fuzzy
5272 #~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
5273 #~ msgstr "döljer biblioteksfunktion \"%s\""
5274
5275 #, fuzzy
5276 #~ msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'"
5277 #~ msgstr "biblioteksfunktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
5278
5279 #, fuzzy
5280 #~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
5281 #~ msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\""
5282
5283 #, fuzzy
5284 #~ msgid "new declaration `%#D'"
5285 #~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
5286
5287 #, fuzzy
5288 #~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
5289 #~ msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
5290
5291 #, fuzzy
5292 #~ msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
5293 #~ msgstr "\"%s\" omdeklarerad som en annan sorts symbol"
5294
5295 #, fuzzy
5296 #~ msgid "previous declaration of `%#D'"
5297 #~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
5298
5299 #, fuzzy
5300 #~ msgid "declaration of template `%#D'"
5301 #~ msgstr "omdeklaration av \"enum %s\""
5302
5303 #, fuzzy
5304 #~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
5305 #~ msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
5306
5307 #, fuzzy
5308 #~ msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with"
5309 #~ msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
5310
5311 #, fuzzy
5312 #~ msgid "previous declaration `%#D' here"
5313 #~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
5314
5315 #, fuzzy
5316 #~ msgid "conflicting types for `%#D'"
5317 #~ msgstr "motstridiga typer på \"%s\""
5318
5319 #, fuzzy
5320 #~ msgid "previous declaration as `%#D'"
5321 #~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
5322
5323 #, fuzzy
5324 #~ msgid "`%#D' previously defined here"
5325 #~ msgstr "\"%s\" definierades tidigare här"
5326
5327 #, fuzzy
5328 #~ msgid "`%#D' previously declared here"
5329 #~ msgstr "\"%s\" är tidigare deklarerad här"
5330
5331 #, fuzzy
5332 #~ msgid "prototype for `%#D'"
5333 #~ msgstr "prototyp för \"%s\" följer"
5334
5335 #, fuzzy
5336 #~ msgid "follows non-prototype definition here"
5337 #~ msgstr "icke-prototypdefinition here"
5338
5339 #, fuzzy
5340 #~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
5341 #~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
5342
5343 #, fuzzy
5344 #~ msgid "conflicts with new declaration with %L linkage"
5345 #~ msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\""
5346
5347 #, fuzzy
5348 #~ msgid "after previous specification in `%#D'"
5349 #~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
5350
5351 #, fuzzy
5352 #~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
5353 #~ msgstr "\"%s\" användes utan någon prototyp innan sin definition"
5354
5355 #, fuzzy
5356 #~ msgid "previous non-inline declaration here"
5357 #~ msgstr "tidigare implicit deklaration av \"%s\""
5358
5359 #, fuzzy
5360 #~ msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
5361 #~ msgstr "redundant omdeklaration av \"%s\" i samma scope"
5362
5363 #, fuzzy
5364 #~ msgid "declaration of `%F' throws different exceptions"
5365 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner"
5366
5367 #, fuzzy
5368 #~ msgid "than previous declaration `%F'"
5369 #~ msgstr "ingen tidigare deklaration av \"%s\""
5370
5371 #, fuzzy
5372 #~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
5373 #~ msgstr "\"%s\" är använd innan sin deklaration"
5374
5375 #, fuzzy
5376 #~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
5377 #~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
5378
5379 #, fuzzy
5380 #~ msgid "invalid redeclaration of `%D'"
5381 #~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
5382
5383 #, fuzzy
5384 #~ msgid "previous external decl of `%#D'"
5385 #~ msgstr "föregående externa dekl. av \"%s\""
5386
5387 #, fuzzy
5388 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
5389 #~ msgstr "\"%s\" deklarerades tidigare implicit att returnera \"int\""
5390
5391 #, fuzzy
5392 #~ msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match"
5393 #~ msgstr "extern deklaration av \"%s\" matchar inte den globala"
5394
5395 #, fuzzy
5396 #~ msgid "global declaration `%#D'"
5397 #~ msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
5398
5399 #, fuzzy
5400 #~ msgid "declaration of `%#D' shadows a parameter"
5401 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" döljer en parameter"
5402
5403 #, fuzzy
5404 #~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
5405 #~ msgstr "destruerare behövs för \"%#D\""
5406
5407 #, fuzzy
5408 #~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
5409 #~ msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration"
5410
5411 #, fuzzy
5412 #~ msgid "previous non-function declaration `%#D'"
5413 #~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
5414
5415 #, fuzzy
5416 #~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
5417 #~ msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\""
5418
5419 #, fuzzy
5420 #~ msgid "implicit declaration of function `%#D'"
5421 #~ msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
5422
5423 #, fuzzy
5424 #~ msgid "jump to label `%D'"
5425 #~ msgstr "hopp till case-etikett"
5426
5427 #~ msgid "jump to case label"
5428 #~ msgstr "hopp till case-etikett"
5429
5430 #, fuzzy
5431 #~ msgid "  crosses initialization of `%#D'"
5432 #~ msgstr "omdefiniering av \"%s\""
5433
5434 #~ msgid "  enters try block"
5435 #~ msgstr "  går in i try-block"
5436
5437 #~ msgid "  enters catch block"
5438 #~ msgstr "  går in i catch-block"
5439
5440 #~ msgid "  from here"
5441 #~ msgstr "  från här"
5442
5443 #, fuzzy
5444 #~ msgid "  skips initialization of `%#D'"
5445 #~ msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
5446
5447 #, fuzzy
5448 #~ msgid "duplicate label `%D'"
5449 #~ msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
5450
5451 #, fuzzy
5452 #~ msgid "case label `%E' not within a switch statement"
5453 #~ msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
5454
5455 #, fuzzy
5456 #~ msgid "invalid use of `%D'"
5457 #~ msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\""
5458
5459 #, fuzzy
5460 #~ msgid "`%D::%D' is not a template"
5461 #~ msgstr "användning ab `%s' i mall"
5462
5463 #, fuzzy
5464 #~ msgid "an anonymous union cannot have function members"
5465 #~ msgstr "anonym union deklarerad i parameterlista"
5466
5467 #, fuzzy
5468 #~ msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'"
5469 #~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
5470
5471 #, fuzzy
5472 #~ msgid "missing type-name in typedef-declaration"
5473 #~ msgstr "oanvändbart nyckelord eller typnamn i tom deklaration"
5474
5475 #, fuzzy
5476 #~ msgid "`%D' can only be specified for functions"
5477 #~ msgstr "argumentformat angivet för icke-funktion \"%s\""
5478
5479 #, fuzzy
5480 #~ msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
5481 #~ msgstr "argumentformat angivet för icke-funktion \"%s\""
5482
5483 #, fuzzy
5484 #~ msgid "typedef `%D' is initialized"
5485 #~ msgstr "typedef \"%s\" är initierad"
5486
5487 #, fuzzy
5488 #~ msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
5489 #~ msgstr "funktion \"%s\" är initierad som en variabel"
5490
5491 #, fuzzy
5492 #~ msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
5493 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" är \"extern\" och initierad"
5494
5495 #, fuzzy
5496 #~ msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'"
5497 #~ msgstr "ISO C++ tillåter inte \"%s\" i #if"
5498
5499 #, fuzzy
5500 #~ msgid "duplicate initialization of %D"
5501 #~ msgstr "initiering"
5502
5503 #, fuzzy
5504 #~ msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
5505 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner"
5506
5507 #, fuzzy
5508 #~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
5509 #~ msgstr "variabel \"%s\" har initierare men är av inkomplett typ"
5510
5511 #, fuzzy
5512 #~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
5513 #~ msgstr "elementen i fält \"%s\" har en ofullständig typ"
5514
5515 #, fuzzy
5516 #~ msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be defined"
5517 #~ msgstr "parameter \"%s\" har en inkomplett typ"
5518
5519 #, fuzzy
5520 #~ msgid "`%D' declared as reference but not initialized"
5521 #~ msgstr "\"%s\" omdeklarerad som en annan sorts symbol"
5522
5523 #, fuzzy
5524 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
5525 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\""
5526
5527 #, fuzzy
5528 #~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
5529 #~ msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
5530
5531 #, fuzzy
5532 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
5533 #~ msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storlek på \"%s\""
5534
5535 #, fuzzy
5536 #~ msgid "array size missing in `%D'"
5537 #~ msgstr "fältstorlek saknas i \"%s\""
5538
5539 #, fuzzy
5540 #~ msgid "zero-size array `%D'"
5541 #~ msgstr "ISO C förbjuder fält \"%s\" med storlek noll"
5542
5543 #, fuzzy
5544 #~ msgid "storage size of `%D' isn't known"
5545 #~ msgstr "lagringsstorlek på \"%s\" är okänd"
5546
5547 #, fuzzy
5548 #~ msgid "storage size of `%D' isn't constant"
5549 #~ msgstr "lagringsstorlek på \"%s\" är inte konstant"
5550
5551 #, fuzzy
5552 #~ msgid "uninitialized const `%D'"
5553 #~ msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
5554
5555 #, fuzzy
5556 #~ msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized"
5557 #~ msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
5558
5559 #, fuzzy
5560 #~ msgid "`%D' has incomplete type"
5561 #~ msgstr "\"%s\" har en inkomplett typ"
5562
5563 #~ msgid "assignment (not initialization) in declaration"
5564 #~ msgstr "tilldelning (inte initieraing) i deklaration"
5565
5566 #, fuzzy
5567 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
5568 #~ msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
5569
5570 #, fuzzy
5571 #~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
5572 #~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
5573
5574 #, fuzzy
5575 #~ msgid "multiple initializations given for `%D'"
5576 #~ msgstr "multiple deklaration av metod \"%s\""
5577
5578 #, fuzzy
5579 #~ msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
5580 #~ msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
5581
5582 #, fuzzy
5583 #~ msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member"
5584 #~ msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion\""
5585
5586 #, fuzzy
5587 #~ msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
5588 #~ msgstr "variabel \"%s\" deklarerad \"inline\""
5589
5590 #, fuzzy
5591 #~ msgid "`%D' declared as a friend"
5592 #~ msgstr "fält \"%s\" deklarerad som en funktion"
5593
5594 #, fuzzy
5595 #~ msgid "`%D' declared with an exception specification"
5596 #~ msgstr "\"%s\" är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
5597
5598 #~ msgid "cannot declare `::main' to be a template"
5599 #~ msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som en mall"
5600
5601 #~ msgid "cannot declare `::main' to be static"
5602 #~ msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som static"
5603
5604 #~ msgid "`main' must return `int'"
5605 #~ msgstr "\"main\" måste returnera \"int\""
5606
5607 #, fuzzy
5608 #~ msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration"
5609 #~ msgstr "tilldelning (inte initieraing) i deklaration"
5610
5611 #, fuzzy
5612 #~ msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
5613 #~ msgstr "funktionsdefinition deklarerad som \"auto\""
5614
5615 #, fuzzy
5616 #~ msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
5617 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\""
5618
5619 #, fuzzy
5620 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'"
5621 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\""
5622
5623 #, fuzzy
5624 #~ msgid "size of array `%D' has non-integer type"
5625 #~ msgstr "storlek på fält \"%s\" är inte av heltalstyp"
5626
5627 #, fuzzy
5628 #~ msgid "size of array has non-integer type"
5629 #~ msgstr "storlek på fält \"%s\" är inte av heltalstyp"
5630
5631 #, fuzzy
5632 #~ msgid "size of array `%D' is negative"
5633 #~ msgstr "storlek på fält \"%s\" är negativt"
5634
5635 #, fuzzy
5636 #~ msgid "size of array is negative"
5637 #~ msgstr "storlek på fält \"%s\" är negativt"
5638
5639 #, fuzzy
5640 #~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'"
5641 #~ msgstr "ISO C förbjuder fält \"%s\" med storlek noll"
5642
5643 #, fuzzy
5644 #~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
5645 #~ msgstr "ISO C förbjuder fält \"%s\" med storlek noll"
5646
5647 #, fuzzy
5648 #~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
5649 #~ msgstr "storlek på fält \"%s\" är inte av heltalstyp"
5650
5651 #, fuzzy
5652 #~ msgid "size of array is not an integral constant-expression"
5653 #~ msgstr "storlek på fält \"%s\" är inte av heltalstyp"
5654
5655 #, fuzzy
5656 #~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'"
5657 #~ msgstr "ISO C89 förbjuder fält \"%s\" med variabel storlek"
5658
5659 #, fuzzy
5660 #~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
5661 #~ msgstr "ISO C89 förbjuder fält \"%s\" med variabel storlek"
5662
5663 #, fuzzy
5664 #~ msgid "declaration of `%D' as %s"
5665 #~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
5666
5667 #, fuzzy
5668 #~ msgid "creating %s"
5669 #~ msgstr "Skapar %s.\n"
5670
5671 #, fuzzy
5672 #~ msgid "return type specification for constructor invalid"
5673 #~ msgstr "funktionskroppen för konstrueraren saknas"
5674
5675 #, fuzzy
5676 #~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
5677 #~ msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
5678
5679 #, fuzzy
5680 #~ msgid "return type specified for `operator %T'"
5681 #~ msgstr "lagringsklass angiven för parameter \"%s\""
5682
5683 #~ msgid "destructors must be member functions"
5684 #~ msgstr "destruerare måste vara medlemsfunktioner"
5685
5686 #, fuzzy
5687 #~ msgid "invalid declarator"
5688 #~ msgstr "ogiltig #indent"
5689
5690 #, fuzzy
5691 #~ msgid "`%D' as declarator"
5692 #~ msgstr "\"%s\" är använd innan sin deklaration"
5693
5694 #, fuzzy
5695 #~ msgid "declaration of `%D' as non-function"
5696 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner"
5697
5698 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
5699 #~ msgstr "\"bool\" är numera ett nyckelord"
5700
5701 #, fuzzy
5702 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
5703 #~ msgstr "multiple deklaration av metod \"%s\""
5704
5705 #~ msgid "ISO C++ does not support `long long'"
5706 #~ msgstr "ISO C++ stödjer inte \"long long\""
5707
5708 #, fuzzy
5709 #~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
5710 #~ msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
5711
5712 #~ msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
5713 #~ msgstr "short, signed eller unsigned är ogiltigt för \"%s\""
5714
5715 #~ msgid "long and short specified together for `%s'"
5716 #~ msgstr "både long och short angivet för \"%s\""
5717
5718 #~ msgid "signed and unsigned given together for `%s'"
5719 #~ msgstr "både signed och unsigned angivet för \"%s\""
5720
5721 #, fuzzy
5722 #~ msgid "size of member `%D' is not constant"
5723 #~ msgstr "lagringsstorlek på \"%s\" är inte konstant"
5724
5725 #~ msgid "destructor cannot be static member function"
5726 #~ msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
5727
5728 #, fuzzy
5729 #~ msgid "destructors may not be `%s'"
5730 #~ msgstr "destruerare behövs för \"%#D\""
5731
5732 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
5733 #~ msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion\""
5734
5735 #~ msgid "can't initialize friend function `%s'"
5736 #~ msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
5740 #~ msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
5741
5742 #, fuzzy
5743 #~ msgid "destructors may not have parameters"
5744 #~ msgstr "destruerare måste vara medlemsfunktioner"
5745
5746 #, fuzzy
5747 #~ msgid "cannot declare pointer to `%#T' member"
5748 #~ msgstr "kan inte deklarera pekare till referenser"
5749
5750 #~ msgid "invalid type: `void &'"
5751 #~ msgstr "ogiltig typ: \"void &\""
5752
5753 #~ msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
5754 #~ msgstr "funktion \"%s\" kan inte deklareras som \"mutable\""
5755
5756 #~ msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'"
5757 #~ msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\""
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~ msgid "template-id `%D' used as a declarator"
5761 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" döljer global deklaration"
5762
5763 #, fuzzy
5764 #~ msgid "invalid type qualifier for non-member function type"
5765 #~ msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
5766
5767 #, fuzzy
5768 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
5769 #~ msgstr "två typer angivna i en tom deklaration"
5770
5771 #, fuzzy
5772 #~ msgid "template parameters cannot be friends"
5773 #~ msgstr "typen på parameter \"%s\" är inte deklarerad"
5774
5775 #, fuzzy
5776 #~ msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
5777 #~ msgstr "ogiltigt format på versionsnummer"
5778
5779 #, fuzzy
5780 #~ msgid "abstract declarator `%T' used as declaration"
5781 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" döljer global deklaration"
5782
5783 #, fuzzy
5784 #~ msgid "invalid use of `::'"
5785 #~ msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\""
5786
5787 #, fuzzy
5788 #~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
5789 #~ msgstr "funktion \"%s\" kan inte deklareras som \"mutable\""
5790
5791 #, fuzzy
5792 #~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
5793 #~ msgstr "fält \"%s\" deklarerad som en funktion"
5794
5795 #, fuzzy
5796 #~ msgid "field `%D' has incomplete type"
5797 #~ msgstr "fält \"%s\" har en inkomplett typ"
5798
5799 #, fuzzy
5800 #~ msgid "name `%T' has incomplete type"
5801 #~ msgstr "parameter \"%s\" har en inkomplett typ"
5802
5803 #, fuzzy
5804 #~ msgid "  in instantiation of template `%T'"
5805 #~ msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
5806
5807 #, fuzzy
5808 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'"
5809 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\""
5810
5811 #~ msgid "storage class `register' invalid for function `%s'"
5812 #~ msgstr "lagringsklass \"register\" ogiltig för funktion \"%s\""
5813
5814 #, fuzzy
5815 #~ msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
5816 #~ msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som static"
5817
5818 #~ msgid "cannot declare static function inside another function"
5819 #~ msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
5820
5821 #, fuzzy
5822 #~ msgid "static member `%D' declared `register'"
5823 #~ msgstr "variabel \"%s\" deklarerad \"inline\""
5824
5825 #, fuzzy
5826 #~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
5827 #~ msgstr "första argumentet till \"%s\" skall vara \"int\""
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
5831 #~ msgstr "ogiltig lagringsklass för funktion \"%s\""
5832
5833 #, fuzzy
5834 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
5835 #~ msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
5836
5837 #, fuzzy
5838 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
5839 #~ msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
5840
5841 #, fuzzy
5842 #~ msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
5843 #~ msgstr "\"%s\" är normalt en icke-statisk function"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~ msgid "`%D' must take either zero or one argument"
5847 #~ msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument"
5848
5849 #, fuzzy
5850 #~ msgid "`%D' must take either one or two arguments"
5851 #~ msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument"
5852
5853 #, fuzzy
5854 #~ msgid "`%D' must take exactly one argument"
5855 #~ msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument"
5856
5857 #, fuzzy
5858 #~ msgid "`%D' must take exactly two arguments"
5859 #~ msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument"
5860
5861 #, fuzzy
5862 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
5863 #~ msgstr "\"%s %s\" deklarerad inuti parameterlista"
5864
5865 #, fuzzy
5866 #~ msgid "using template type parameter `%T' after `%s'"
5867 #~ msgstr "flera parametrar med namn \"%s\""
5868
5869 #, fuzzy
5870 #~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
5871 #~ msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration"
5872
5873 #, fuzzy
5874 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
5875 #~ msgstr "fält \"%s\" har en inkomplett typ"
5876
5877 #, fuzzy
5878 #~ msgid "duplicate base type `%T' invalid"
5879 #~ msgstr "upprepat case-värde"
5880
5881 #, fuzzy
5882 #~ msgid "multiple definition of `%#T'"
5883 #~ msgstr "omdefiniering av \"%s\""
5884
5885 #, fuzzy
5886 #~ msgid "previous definition here"
5887 #~ msgstr "\"%s\" definierades tidigare här"
5888
5889 #, fuzzy
5890 #~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
5891 #~ msgstr "uppräkningsvärde för \"%s\" är inte en heltalskonstant"
5892
5893 #, fuzzy
5894 #~ msgid "overflow in enumeration values at `%D'"
5895 #~ msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
5896
5897 #, fuzzy
5898 #~ msgid "return type `%#T' is incomplete"
5899 #~ msgstr "returtypen är en inkomplett typ"
5900
5901 #, fuzzy
5902 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
5903 #~ msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\""
5904
5905 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
5906 #~ msgstr "returtypen för \"main\" ändrad till \"int\""
5907
5908 #, fuzzy
5909 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
5910 #~ msgstr "\"%s\" deklarerad inline efter sin definition"
5911
5912 #, fuzzy
5913 #~ msgid "parameter `%D' declared void"
5914 #~ msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
5915
5916 #, fuzzy
5917 #~ msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers"
5918 #~ msgstr "nästlad funktion \"%s\" är deklarerad \"extern\""
5919
5920 #~ msgid "-f%s is no longer supported"
5921 #~ msgstr "-f%s stödjs inte längre"
5922
5923 #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
5924 #~ msgstr "-fname-mangling-version stöds inte längre"
5925
5926 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
5927 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes stödjs inte för C++"
5928
5929 #, fuzzy
5930 #~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
5931 #~ msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
5932
5933 #~ msgid "name missing for member function"
5934 #~ msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
5935
5936 #~ msgid "ambiguous conversion for array subscript"
5937 #~ msgstr "tvetydig konveretering av fältindex"
5938
5939 #, fuzzy
5940 #~ msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript"
5941 #~ msgstr "tvetydig konveretering av fältindex"
5942
5943 #, fuzzy
5944 #~ msgid "deleting `%T' is undefined"
5945 #~ msgstr "operation på \"%s\" kan vara odefinierad"
5946
5947 #, fuzzy
5948 #~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
5949 #~ msgstr "tidigare implicit deklaration av \"%s\""
5950
5951 #, fuzzy
5952 #~ msgid "template declaration of `%#D'"
5953 #~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
5954
5955 #, fuzzy
5956 #~ msgid "                %#D"
5957 #~ msgstr " TOTALT                :"
5958
5959 #, fuzzy
5960 #~ msgid "invalid data member initialization"
5961 #~ msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
5962
5963 #~ msgid "field initializer is not constant"
5964 #~ msgstr "fältinitierare är ej konstant"
5965
5966 #, fuzzy
5967 #~ msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type"
5968 #~ msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som en mall"
5969
5970 #, fuzzy
5971 #~ msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
5972 #~ msgstr "typkonvertering matchar inte en funktionstyp"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
5976 #~ msgstr "argumentformat angivet för icke-funktion \"%s\""
5977
5978 #, fuzzy
5979 #~ msgid "`operator new' must return type `%T'"
5980 #~ msgstr "\"operator new\" måste returnera typ \"void *\""
5981
5982 #, fuzzy
5983 #~ msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter"
5984 #~ msgstr "\"operator new\" tar parameter av typ \"size_t\""
5985
5986 #, fuzzy
5987 #~ msgid "`operator delete' must return type `%T'"
5988 #~ msgstr "\"operator new\" måste returnera typ \"void *\""
5989
5990 #, fuzzy
5991 #~ msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter"
5992 #~ msgstr "\"operator new\" tar parameter av typ \"size_t\""
5993
5994 #~ msgid "use of old-style cast"
5995 #~ msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
5996
5997 #, fuzzy
5998 #~ msgid "use of `%D' is ambiguous"
5999 #~ msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
6000
6001 #, fuzzy
6002 #~ msgid "  first type here"
6003 #~ msgstr "  från här"
6004
6005 #, fuzzy
6006 #~ msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
6007 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner"
6008
6009 #, fuzzy
6010 #~ msgid "`%D' is not a function,"
6011 #~ msgstr "\"%s\" är vanligtvis en funktion"
6012
6013 #, fuzzy
6014 #~ msgid "  conflict with `%D'"
6015 #~ msgstr "\"%s\" ignorerad, i konflikt med \"-g%s\""
6016
6017 #, fuzzy
6018 #~ msgid "unknown namespace `%D'"
6019 #~ msgstr "okänt #pragma namespace %s"
6020
6021 #, fuzzy
6022 #~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
6023 #~ msgstr "\"%s\" är inte i början av deklarationen"
6024
6025 #, fuzzy
6026 #~ msgid "`%D' not declared"
6027 #~ msgstr "\"%s\" är tidigare deklarerad här"
6028
6029 #, fuzzy
6030 #~ msgid "using-declaration for destructor"
6031 #~ msgstr "multiple deklaration av metod \"%s\""
6032
6033 #, fuzzy
6034 #~ msgid "namespace `%T' undeclared"
6035 #~ msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
6036
6037 #, fuzzy
6038 #~ msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'"
6039 #~ msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
6040
6041 #, fuzzy
6042 #~ msgid "`%T' is not a class or union type"
6043 #~ msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
6044
6045 #~ msgid "`%s' not supported by %s"
6046 #~ msgstr "\"%s\" stöds inte av %s"
6047
6048 #~ msgid "<anonymous %s>"
6049 #~ msgstr "<anonym %s>"
6050
6051 #~ msgid "(static %s for %s)"
6052 #~ msgstr "(static %s för %s)"
6053
6054 #~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
6055 #~ msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
6059 #~ msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
6060
6061 #, fuzzy
6062 #~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
6063 #~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
6064
6065 #, fuzzy
6066 #~ msgid "invalid type `%T' declared `friend'"
6067 #~ msgstr "variabel \"%s\" deklarerad \"inline\""
6068
6069 #, fuzzy
6070 #~ msgid "partial specialization `%T' declared `friend'"
6071 #~ msgstr "variabel \"%s\" deklarerad \"inline\""
6072
6073 #, fuzzy
6074 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
6075 #~ msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
6079 #~ msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
6080
6081 #, fuzzy
6082 #~ msgid "`%#T' is not a template"
6083 #~ msgstr "användning ab `%s' i mall"
6084
6085 #, fuzzy
6086 #~ msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function"
6087 #~ msgstr "inbyggd funktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
6088
6089 #~ msgid "argument to `%s' missing\n"
6090 #~ msgstr "argument till \"%s\" saknas\n"
6091
6092 #, fuzzy
6093 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
6094 #~ msgstr "complex ogiltig för \"%s\""
6095
6096 #, fuzzy
6097 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
6098 #~ msgstr "multiple deklaration av metod \"%s\""
6099
6100 #, fuzzy
6101 #~ msgid "initializations for multiple members of `%T'"
6102 #~ msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storlek på \"%s\""
6103
6104 #, fuzzy
6105 #~ msgid "base initializers for `%#T'"
6106 #~ msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~ msgid "base class `%T' already initialized"
6110 #~ msgstr "fält \"%s\" är redan initierat"
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~ msgid "bad array initializer"
6114 #~ msgstr "fält \"%s\" är redan initierat"
6115
6116 #, fuzzy
6117 #~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
6118 #~ msgstr "\"%s\" har en inkomplett typ"
6119
6120 #, fuzzy
6121 #~ msgid "invalid use of non-static field `%D'"
6122 #~ msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\""
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~ msgid "invalid use of member `%D'"
6126 #~ msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\""
6127
6128 #, fuzzy
6129 #~ msgid "no method `%T::%D'"
6130 #~ msgstr "I metod `%s':"
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~ msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
6134 #~ msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
6135
6136 #, fuzzy
6137 #~ msgid "illegal pointer to bit-field `%D'"
6138 #~ msgstr "negativ storlek i bitfält \"%s\""
6139
6140 #, fuzzy
6141 #~ msgid "object missing in `%E'"
6142 #~ msgstr "fältstorlek saknas i \"%s\""
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~ msgid "can't find class$"
6146 #~ msgstr "Kan inte hitta class$"
6147
6148 #~ msgid "invalid type `void' for new"
6149 #~ msgstr "ogiltig typ \"void\" för new"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
6153 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\""
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~ msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'"
6157 #~ msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storlek på \"%s\""
6158
6159 #~ msgid "type name expected before `*'"
6160 #~ msgstr "typnamn förväntat före \"*\""
6161
6162 #~ msgid "cannot declare references to references"
6163 #~ msgstr "kan inte deklarera referenser till referenser"
6164
6165 #~ msgid "cannot declare pointers to references"
6166 #~ msgstr "kan inte deklarera pekare till referenser"
6167
6168 #, fuzzy
6169 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
6170 #~ msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\""
6171
6172 #~ msgid "invalid #pragma %s"
6173 #~ msgstr "ogiltigt #pragma %s"
6174
6175 #, fuzzy
6176 #~ msgid "#pragma vtable no longer supported"
6177 #~ msgstr "--driver stödjs inte längre"
6178
6179 #, fuzzy
6180 #~ msgid "`%D' not defined"
6181 #~ msgstr "\"%s\" är inte definierad"
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~ msgid "`%D' was not declared in this scope"
6185 #~ msgstr "\"%s\" odeklarerad (första förekomsten i denna funktionen)"
6186
6187 #, fuzzy
6188 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
6189 #~ msgstr "\"%s\" odeklarerad (första förekomsten i denna funktionen)"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
6193 #~ msgstr "\"%s\" odeklarerad (första förekomsten i denna funktionen)"
6194
6195 #, fuzzy
6196 #~ msgid "invalid use of member `%D' in static member function"
6197 #~ msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~ msgid "  `%#D' declared here"
6201 #~ msgstr "\"%s\" är tidigare deklarerad här"
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~ msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored"
6205 #~ msgstr "nyckelordet \"export\" är inte implementerat och kommer ignorerads"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
6209 #~ msgstr "redefinition av \"%s %s\""
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
6213 #~ msgstr "omdefiniering av \"%s\""
6214
6215 #, fuzzy
6216 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
6217 #~ msgstr "metoddefinition för \"%c%s\" kan inte hittas"
6218
6219 #, fuzzy
6220 #~ msgid "`%T' is not a valid expression"
6221 #~ msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
6222
6223 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of new expression with `='"
6224 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\""
6225
6226 #~ msgid "missing ';' before right brace"
6227 #~ msgstr "saknar ';' före slutklammer"
6228
6229 #~ msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
6230 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
6231
6232 #~ msgid "possibly missing ')'"
6233 #~ msgstr "saknas troligen en ')'"
6234
6235 #, fuzzy
6236 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
6237 #~ msgstr "returtypen på \"%s\" är inte \"int\""
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
6241 #~ msgstr "lagringsklass angiven för parameter \"%s\""
6242
6243 #, fuzzy
6244 #~ msgid "invalid member template declaration `%D'"
6245 #~ msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~ msgid "  from definition of `%#D'"
6249 #~ msgstr "omdefiniering av \"%s\""
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~ msgid "specialization of `%T' after instantiation"
6253 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" är \"extern\" och initierad"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~ msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
6257 #~ msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~ msgid "%s %+#D"
6261 #~ msgstr "%s: %s"
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~ msgid "`%D' is not a function template"
6265 #~ msgstr "typkonvertering matchar inte en funktionstyp"
6266
6267 #, fuzzy
6268 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'"
6269 #~ msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av \"%s\""
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~ msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
6273 #~ msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av \"%s\""
6274
6275 #, fuzzy
6276 #~ msgid "no member function `%D' declared in `%T'"
6277 #~ msgstr "nästlad funktion \"%s\" är deklarerad \"extern\""
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
6281 #~ msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av \"%s\""
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~ msgid "no default argument for `%D'"
6285 #~ msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
6286
6287 #, fuzzy
6288 #~ msgid "template definition of non-template `%#D'"
6289 #~ msgstr "upprepad definition av klassmetod \"%s\"."
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~ msgid "got %d template parameters for `%#D'"
6293 #~ msgstr "flera parametrar med namn \"%s\""
6294
6295 #, fuzzy
6296 #~ msgid "got %d template parameters for `%#T'"
6297 #~ msgstr "flera parametrar med namn \"%s\""
6298
6299 #, fuzzy
6300 #~ msgid "`%T' is not a template type"
6301 #~ msgstr "\"%s\" har en inkomplett typ"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~ msgid "previous declaration `%D'"
6305 #~ msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
6309 #~ msgstr "flera parametrar med namn \"%s\""
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~ msgid "template parameter `%#D'"
6313 #~ msgstr "oanvänd parameter \"%s\""
6314
6315 #, fuzzy
6316 #~ msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
6317 #~ msgstr "omdefiniering av \"%s\""
6318
6319 #, fuzzy
6320 #~ msgid "  original definition appeared here"
6321 #~ msgstr "funktionsdefinition deklarerad som \"typedef\""
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~ msgid "`%E' is not a valid template argument"
6325 #~ msgstr "ogiltigt typargument"
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
6329 #~ msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\""
6330
6331 #, fuzzy
6332 #~ msgid "  expected a type, got `%E'"
6333 #~ msgstr "Oväntad typ på \"id\" (%s)"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~ msgid "  expected a type, got `%T'"
6337 #~ msgstr "Oväntad typ på \"id\" (%s)"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~ msgid "provided for `%D'"
6341 #~ msgstr "destruerare behövs för \"%#D\""
6342
6343 #, fuzzy
6344 #~ msgid "template argument %d is invalid"
6345 #~ msgstr "parameter \"%s\" är initierad"
6346
6347 #, fuzzy
6348 #~ msgid "`%T' is not a template"
6349 #~ msgstr "användning ab `%s' i mall"
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~ msgid "for template declaration `%D'"
6353 #~ msgstr "tom deklaration"
6354
6355 #, fuzzy
6356 #~ msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
6357 #~ msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~ msgid "%s %+#T"
6361 #~ msgstr "%s: %s"
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~ msgid "instantiation of `%D' as type `%T'"
6365 #~ msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~ msgid "invalid parameter type `%T'"
6369 #~ msgstr "ogiltigt parametervärde \"%s\""
6370
6371 #, fuzzy
6372 #~ msgid "in declaration `%D'"
6373 #~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
6374
6375 #~ msgid "creating array with size zero"
6376 #~ msgstr "skapar ett fält med storlek noll"
6377
6378 #, fuzzy
6379 #~ msgid "creating array with size zero (`%E')"
6380 #~ msgstr "skapar ett fält med storlek noll"
6381
6382 #, fuzzy
6383 #~ msgid "forming reference to void"
6384 #~ msgstr "returnerar referens till en temporär"
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~ msgid "creating array of `%T'"
6388 #~ msgstr "skapar ett fält med storlek noll"
6389
6390 #~ msgid "use of `%s' in template"
6391 #~ msgstr "användning ab `%s' i mall"
6392
6393 #~ msgid "incomplete type unification"
6394 #~ msgstr "inkomplett typunifiering"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~ msgid "explicit instantiation of `%#D'"
6398 #~ msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
6402 #~ msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~ msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
6406 #~ msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
6410 #~ msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
6411
6412 #~ msgid "-frepo must be used with -c"
6413 #~ msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
6414
6415 #~ msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
6416 #~ msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
6417
6418 #~ msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
6419 #~ msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~ msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
6423 #~ msgstr "ogiltig mottagartyp \"%s\""
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~ msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
6427 #~ msgstr "motstridiga typer på \"%s\""
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~ msgid "looser throw specifier for `%#F'"
6431 #~ msgstr "long eller short angiven med char för \"%s\""
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~ msgid "`%#D' cannot be declared"
6435 #~ msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\""
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
6439 #~ msgstr "typen på parameter \"%s\" är inte deklarerad"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~ msgid "base initializer for `%T'"
6443 #~ msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~ msgid "`%E' is not of type `%T'"
6447 #~ msgstr "\"%s\" svarar inte på \"%s\""
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~ msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
6451 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" döljer symbol från parameterlista"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~ msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
6455 #~ msgstr "ogiltig operation på oinstansierad typ"
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
6459 #~ msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av \"%s\""
6460
6461 #~ msgid "function body for constructor missing"
6462 #~ msgstr "funktionskroppen för konstrueraren saknas"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
6466 #~ msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
6467
6468 #~ msgid "%s before `%s'"
6469 #~ msgstr "%s före \"%s\""
6470
6471 #~ msgid "%s before `%c'"
6472 #~ msgstr "%s före \"%c\""
6473
6474 #~ msgid "%s before `\\%o'"
6475 #~ msgstr "%s före \"\\%o\""
6476
6477 #~ msgid "%s before `%s' token"
6478 #~ msgstr "%s före symbolen \"%s\""
6479
6480 #~ msgid "non-lvalue in %s"
6481 #~ msgstr "icke-lvalue i %s"
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~ msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
6485 #~ msgstr "\"%s\" svarar inte på \"%s\""
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~ msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions"
6489 #~ msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
6490
6491 #, fuzzy
6492 #~ msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
6493 #~ msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
6497 #~ msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
6498
6499 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type"
6500 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder användning av \"sizeof\" på funktioner"
6501
6502 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function"
6503 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder användning av \"sizeof\" på medlemsfunktion"
6504
6505 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type"
6506 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder användning av \"sizeof\" på typ void som är en inkomplett typ"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
6510 #~ msgstr "\"sizeof\" applicerat på ett bitfält"
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
6514 #~ msgstr "sizeof applicerat på en inkomplett typ"
6515
6516 #~ msgid "sizeof applied to a bit-field"
6517 #~ msgstr "sizeof applicerat på ett bit-fält"
6518
6519 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to an expression of function type"
6520 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder användning av \"sizeof\" på ett uttryck av funktionstyp"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
6524 #~ msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
6528 #~ msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~ msgid "`%#T' has no member named `%D'"
6532 #~ msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
6533
6534 #~ msgid "invalid type argument"
6535 #~ msgstr "ogiltigt typargument"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~ msgid "object missing in call to method `%D'"
6539 #~ msgstr "kan inte inline:a anrop till \"%s\""
6540
6541 #~ msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program"
6542 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av \"::main\" inifrån programmet"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~ msgid "`%E' cannot be used as a function"
6546 #~ msgstr "fält \"%s\" deklarerad som en funktion"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
6550 #~ msgstr "för många argument till funktionen \"%s\""
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
6554 #~ msgstr "för få argument till funktionen \"%s\""
6555
6556 #~ msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
6557 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~ msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
6561 #~ msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~ msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'"
6565 #~ msgstr "ogiltiga operander till binär %s"
6566
6567 #, fuzzy
6568 #~ msgid "NULL used in arithmetic"
6569 #~ msgstr "pekare till funktion använd med aritmetik"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
6573 #~ msgstr "kan inte ta adressen till bitfält \"%s\""
6574
6575 #~ msgid "taking address of temporary"
6576 #~ msgstr "tar adress till något temporärt"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
6580 #~ msgstr "parameter \"%s\" pekar på inkomplett typ"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~ msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
6584 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ \"void *\" i pekararitmetik"
6585
6586 #~ msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'"
6587 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder att man tar adressen till funktionen \"::main\""
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
6591 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till medlemsfunktion i pekararitmetik"
6592
6593 #~ msgid "unary `&'"
6594 #~ msgstr "unärt \"&\""
6595
6596 #, fuzzy
6597 #~ msgid "taking address of destructor"
6598 #~ msgstr "tar adress till något temporärt"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~ msgid "cannot create pointer to reference member `%D'"
6602 #~ msgstr "kan inte deklarera pekare till referenser"
6603
6604 #~ msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression"
6605 #~ msgstr "Kan inte ta adressen till \"this\", som är ett rvalue-uttryck"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~ msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'"
6609 #~ msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~ msgid "invalid cast to function type `%T'"
6613 #~ msgstr "ogiltig lagringsklass för funktion \"%s\""
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~ msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
6617 #~ msgstr "inkompatibla typer i %s"
6618
6619 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
6620 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning av fält"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~ msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
6624 #~ msgstr "ogiltig mottagartyp \"%s\""
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
6628 #~ msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
6629
6630 #, fuzzy
6631 #~ msgid "in passing argument %P of `%+D'"
6632 #~ msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
6633
6634 #~ msgid "returning reference to temporary"
6635 #~ msgstr "returnerar referens till en temporär"
6636
6637 #, fuzzy
6638 #~ msgid "reference to local variable `%D' returned"
6639 #~ msgstr "adress på global registervariabel \"%s\" efterfrågad"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~ msgid "address of local variable `%D' returned"
6643 #~ msgstr "adress på global registervariabel \"%s\" efterfrågad"
6644
6645 #~ msgid "returning a value from a destructor"
6646 #~ msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~ msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'"
6650 #~ msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som en mall"
6651
6652 #, fuzzy
6653 #~ msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
6654 #~ msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som en mall"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~ msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'"
6658 #~ msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som en mall"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~ msgid "invalid return type for member function `%#D'"
6662 #~ msgstr "ogiltig lagringsklass för funktion \"%s\""
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~ msgid "invalid return type for function `%#D'"
6666 #~ msgstr "ogiltig lagringsklass för funktion \"%s\""
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~ msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
6670 #~ msgstr "statisk access till objekt av typ \"id\""
6671
6672 #, fuzzy
6673 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
6674 #~ msgstr "ogiltig mottagartyp \"%s\""
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~ msgid "forward declaration of `%#T'"
6678 #~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~ msgid "declaration of `%#T'"
6682 #~ msgstr "omdeklaration av \"%s\""
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~ msgid "invalid use of `%T'"
6686 #~ msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\""
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~ msgid "invalid use of template type parameter"
6690 #~ msgstr "ogiltigt typargument"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
6694 #~ msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storlek på \"%s\""
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
6698 #~ msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
6699
6700 #, fuzzy
6701 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
6702 #~ msgstr "ISO C89 förbjuder konstruktor-uttryck"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~ msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
6706 #~ msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~ msgid "missing initializer for member `%D'"
6710 #~ msgstr "saknar mellanrum efter nummer \"%.*s\""
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~ msgid "uninitialized const member `%D'"
6714 #~ msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
6718 #~ msgstr "parameter \"%s\" är initierad"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~ msgid "member `%D' is uninitialized reference"
6722 #~ msgstr "parameter \"%s\" är initierad"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~ msgid "no field `%D' in union being initialized"
6726 #~ msgstr "fält \"%s\" är redan initierat"
6727
6728 #, fuzzy
6729 #~ msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'"
6730 #~ msgstr "basoperanden till \"->\" är inte en pekare"
6731
6732 #~ msgid "base operand of `->' is not a pointer"
6733 #~ msgstr "basoperanden till \"->\" är inte en pekare"
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
6737 #~ msgstr "Känn igen and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
6738
6739 #~ msgid "Enable automatic template instantiation"
6740 #~ msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
6741
6742 #~ msgid "Specify maximum template instantiation depth"
6743 #~ msgstr "Ange maximalt instansieringsdjup för mallar"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~ msgid "warning:"
6747 #~ msgstr "varning: "
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~ msgid "In statement function"
6751 #~ msgstr "för många argument till funktion"
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~ msgid "directory name must immediately follow -I"
6755 #~ msgstr "Katalognamn måste komma direkt efter -I"
6756
6757 #~ msgid "--driver no longer supported"
6758 #~ msgstr "--driver stödjs inte längre"
6759
6760 #~ msgid "argument to `%s' missing"
6761 #~ msgstr "argument till \"%s\" saknas"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
6765 #~ msgstr "tidigare implicit deklaration av \"%s\""
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
6769 #~ msgstr "semantiken för \"\\x\" varierar med -traditional"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
6773 #~ msgstr "semantiken för \"\\a\" varierar med -traditional"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
6777 #~ msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
6778
6779 #, fuzzy
6780 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
6781 #~ msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
6785 #~ msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
6789 #~ msgstr "okänd escape-sekvens: '\\' följd av tecken 0x%x"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
6793 #~ msgstr "heltalskonstant utanför sitt intervall"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
6797 #~ msgstr "escape-sekvens ryms ej i ett tecken"
6798
6799 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
6800 #~ msgstr "semantiken för \"\\x\" varierar med -traditional"
6801
6802 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
6803 #~ msgstr "semantiken för \"\\a\" varierar med -traditional"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
6807 #~ msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
6808
6809 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
6810 #~ msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
6811
6812 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
6813 #~ msgstr "okänd escape-sekvens: '\\' följd av tecken 0x%x"
6814
6815 #~ msgid "ignoring pragma: %s"
6816 #~ msgstr "ignorerar #pragma: %s"
6817
6818 #~ msgid "invalid #ident"
6819 #~ msgstr "ogiltig #indent"
6820
6821 #~ msgid "invalid #line"
6822 #~ msgstr "ogiltig #line"
6823
6824 #~ msgid "invalid #-line"
6825 #~ msgstr "ogiltig #-rad"
6826
6827 #~ msgid "%s no longer supported -- try -fvxt"
6828 #~ msgstr "%s stödjs inte längre -- försök -fvxt"
6829
6830 #~ msgid "%s no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
6831 #~ msgstr "%s stödjs inte längre -- försök -fno-vxt -ff90"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
6835 #~ msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~ msgid "Zero-length character constant at %0"
6839 #~ msgstr "tom teckenkonstant"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
6843 #~ msgstr "\"Ll\" och \"lL\" är inte giltiga heltalssuffix"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
6847 #~ msgstr "teckenkonstant för lång"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~ msgid "Integer at %0 too large"
6851 #~ msgstr "heltalskonstant utanför sitt intervall"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
6855 #~ msgstr "oigenkänd formatangivelse"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
6859 #~ msgstr "dubbla (eller överlappand) case-värden"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
6863 #~ msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
6867 #~ msgstr "kan inte öppna fil \"%s\""
6868
6869 #, fuzzy
6870 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
6871 #~ msgstr "flerteckens teckenkonstant"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
6875 #~ msgstr "heltalskonstant utanför sitt intervall"
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
6879 #~ msgstr "fältet \"%s\" är för stort"
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
6883 #~ msgstr "etikett \"%s\" definierad men inte använd"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
6887 #~ msgstr "Internt kompilatorfel i %s, vid %s:%d"
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~ msgid "In function"
6891 #~ msgstr "I funktion `%s':"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~ msgid "In program"
6895 #~ msgstr "program: %s\n"
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~ msgid "In construct"
6899 #~ msgstr "struct"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~ msgid "final field '%s' may not have been initialized"
6903 #~ msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
6904
6905 #~ msgid "method '%s' not found in class"
6906 #~ msgstr "metod \"%s\" kan inte hittas i klassen"
6907
6908 #~ msgid "failed to find class '%s'"
6909 #~ msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
6910
6911 # fixme: spola tillbaka är inte perfekt
6912 #, fuzzy
6913 #~ msgid "can't expand %s"
6914 #~ msgstr "kan inte spola tillbaka %s"
6915
6916 #~ msgid "can't close %s"
6917 #~ msgstr "kan inte stänga %s"
6918
6919 #, fuzzy
6920 #~ msgid "cannot find file for class %s"
6921 #~ msgstr "Kan inte hitta filen med klass %s."
6922
6923 #, fuzzy
6924 #~ msgid "field initializer type mismatch"
6925 #~ msgstr "fältinitierare är ej konstant"
6926
6927 #~ msgid "can't create directory %s"
6928 #~ msgstr "kan inte skapa katalog %s"
6929
6930 #, fuzzy
6931 #~ msgid "can't create %s"
6932 #~ msgstr "kan inte stänga %s"
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~ msgid "can't open output file `%s'"
6936 #~ msgstr "Kan inte öppna utdatafil \"%s\""
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~ msgid "file not found `%s'"
6940 #~ msgstr "Kan inte hitta filen \"%s\""
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~ msgid "`%s' is not a valid class name"
6944 #~ msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
6945
6946 #~ msgid "cannot specify both -C and -o"
6947 #~ msgstr "kan inte ange både -C och -o"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~ msgid "can't mangle %s"
6951 #~ msgstr "kan inte stänga %s"
6952
6953 #~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
6954 #~ msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
6955
6956 #~ msgid ""
6957 #~ "%s.\n"
6958 #~ "%s"
6959 #~ msgstr ""
6960 #~ "%s.\n"
6961 #~ "%s"
6962
6963 #~ msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol"
6964 #~ msgstr "klass \"%s\" implementerar inte protokollet \"%s\""
6965
6966 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
6967 #~ msgstr "\"%s\" kan inte vara statiskt allokerad"
6968
6969 #, fuzzy
6970 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
6971 #~ msgstr "Oväntad typ på \"id\" (%s)"
6972
6973 #, fuzzy
6974 #~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
6975 #~ msgstr "ingen tidigare deklaration av \"%s\""
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
6979 #~ msgstr "Cirkulärt arv i interfacedeklaration för \"%s\""
6980
6981 #, fuzzy
6982 #~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
6983 #~ msgstr "Kan inte hitta filen med klass %s."
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~ msgid "cannot find class `%s'"
6987 #~ msgstr "Kan inte hitta klass \"%s\""
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~ msgid "class `%s' already exists"
6991 #~ msgstr "Klass \"%s\" finns redan"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
6995 #~ msgstr "Cirkulärt arv i interfacedeklaration för \"%s\""
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
6999 #~ msgstr "Cirkulärt arv i interfacedeklaration för \"%s\""
7000
7001 #~ msgid "multiple declarations for method `%s'"
7002 #~ msgstr "multiple deklaration av metod \"%s\""
7003
7004 #~ msgid "invalid receiver type `%s'"
7005 #~ msgstr "ogiltig mottagartyp \"%s\""
7006
7007 #~ msgid "`%s' does not respond to `%s'"
7008 #~ msgstr "\"%s\" svarar inte på \"%s\""
7009
7010 #~ msgid "no super class declared in interface for `%s'"
7011 #~ msgstr "ingen superklass deklarerad i interface för \"%s\""
7012
7013 #, fuzzy
7014 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
7015 #~ msgstr "kan inte hitta klass(fabrik)-metod"
7016
7017 #~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
7018 #~ msgstr "returtyp för \"%s\" är som standard id"
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~ msgid "method `%s' not implemented by protocol"
7022 #~ msgstr "metod \"%s\" implementeras inte av protokoll."
7023
7024 #~ msgid "return type defaults to id"
7025 #~ msgstr "returtyp är som standard id"
7026
7027 #, fuzzy
7028 #~ msgid "cannot find method"
7029 #~ msgstr "kan inte hitta metod."
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
7033 #~ msgstr "upprepad definition av klassmetod \"%s\"."
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'"
7037 #~ msgstr "upprepad deklaration av klassmetod \"%s\"."
7038
7039 #, fuzzy
7040 #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
7041 #~ msgstr "upprepad definition av klassmetod \"%s\"."
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
7045 #~ msgstr "upprepad deklaration av klassmetod \"%s\"."
7046
7047 #~ msgid "instance variable `%s' is declared private"
7048 #~ msgstr "instansvariabel \"%s\" är deklarerad som privat"
7049
7050 #~ msgid "instance variable `%s' is declared %s"
7051 #~ msgstr "instansvariabel \"%s\" är deklarerad som %s"
7052
7053 #~ msgid "static access to object of type `id'"
7054 #~ msgstr "statisk access till objekt av typ \"id\""
7055
7056 #~ msgid "incomplete implementation of class `%s'"
7057 #~ msgstr "inkomplett implementation av klass \"%s\""
7058
7059 #~ msgid "incomplete implementation of category `%s'"
7060 #~ msgstr "inkomplett implementation av kategori \"%s\""
7061
7062 #~ msgid "method definition for `%c%s' not found"
7063 #~ msgstr "metoddefinition för \"%c%s\" kan inte hittas"
7064
7065 #~ msgid "reimplementation of class `%s'"
7066 #~ msgstr "omimplementation av klass \"%s\""
7067
7068 #~ msgid "[super ...] must appear in a method context"
7069 #~ msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
7070
7071 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
7072 #~ msgstr "\"-p\" stödjs inte; använd \"-pg\" och gprof(1)"
7073
7074 #~ msgid "GNU C does not support -C without using -E"
7075 #~ msgstr "GNU C stödjer inte -C utan -E"
7076
7077 #~ msgid "profiling not supported with -mg\n"
7078 #~ msgstr "profilering stöds inte tillsammans med -mg\n"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~ msgid "may not use both -m32 and -m64"
7082 #~ msgstr "får inte använda både -mfp64 och -m4650"
7083
7084 #~ msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
7085 #~ msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
7086
7087 #~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
7088 #~ msgstr "-mapcs-26 och -mapcs-32 får inte användas tillsammans"
7089
7090 #~ msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
7091 #~ msgstr "-msoft-float och -mhard_float får inte användas tillsammans"
7092
7093 #~ msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
7094 #~ msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~ msgid "incompatible interworking options"
7098 #~ msgstr "inkompatibla typer i %s"
7099
7100 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
7101 #~ msgstr "-mbsd och -pedantic är inkompatibla"
7102
7103 #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
7104 #~ msgstr "-mbsd och -mxopen är inkompatibla"
7105
7106 #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
7107 #~ msgstr "-mxopen och -pedantic är inkompatible"
7108
7109 #, fuzzy
7110 #~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
7111 #~ msgstr "-p profilering stöds inte längre. Använd -pg istället."
7112
7113 #~ msgid "-E required when input is from standard input"
7114 #~ msgstr "-E krävs när indata tas från standard input"
7115
7116 #, fuzzy
7117 #~ msgid "compilation of header file requested"
7118 #~ msgstr "Kompilering av include-fil begärd"
7119
7120 #~ msgid "shared and mdll are not compatible"
7121 #~ msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
7122
7123 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
7124 #~ msgstr "-shared är inte giltig tillsammans med -mcoff"
7125
7126 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
7127 #~ msgstr "-symbolic är inte giltig tillsammans med -mcoff"
7128
7129 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
7130 #~ msgstr "-fpic är inte giltig tillsammans med -mcoff"
7131
7132 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
7133 #~ msgstr "-fPIC är inte giltig tillsammans med -mcoff"
7134
7135 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
7136 #~ msgstr "-fpic är inte giltig tillsammans med -mcoff"
7137
7138 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
7139 #~ msgstr "-fPIC är inte giltig tillsammans med -mcoff"
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
7143 #~ msgstr "Flaggan -ifil kräver även flaggan -map"
7144
7145 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
7146 #~ msgstr "mno-cygwin och mno-win32 är inkompatibla"
7147
7148 #~ msgid "may not use both -EB and -EL"
7149 #~ msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
7150
7151 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
7152 #~ msgstr "flaggan -p stödjs inte: använd -pg istället"
7153
7154 #, fuzzy
7155 #~ msgid "-pipe is not supported"
7156 #~ msgstr "-pipe stöds inte."
7157
7158 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
7159 #~ msgstr "får inte använda både -mfp64 och -msingle-float"
7160
7161 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
7162 #~ msgstr "får inte använda både -mfp64 och -m4650"
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
7166 #~ msgstr "får inte använda både -mfp64 och -m4650"
7167
7168 #, fuzzy
7169 #~ msgid "-mhard-float not supported"
7170 #~ msgstr "-mhard-float stöds inte."
7171
7172 #, fuzzy
7173 #~ msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified"
7174 #~ msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges."
7175
7176 #, fuzzy
7177 #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
7178 #~ msgstr "-pedantic och -traditional är ömsesidigt uteslutande"
7179
7180 #~ msgid "ignoring #pragma %s"
7181 #~ msgstr "ignorerar #pragma %s"
7182
7183 #~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
7184 #~ msgstr "  -a                      Slå på blockprofilering\n"
7185
7186 #~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
7187 #~ msgstr "  -ax                     Slå på hopprofilering\n"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
7191 #~ msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~ msgid "explicit specialization here"
7195 #~ msgstr "initiering"
7196
7197 #, fuzzy
7198 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
7199 #~ msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
7200
7201 #~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
7202 #~ msgstr "__builtin_trap stöds inte på denna målarkitektur"
7203
7204 #~ msgid "type with more precision than %s"
7205 #~ msgstr "typ med högre precision än %s"
7206
7207 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktion??
7208 #~ msgid "declaration of `%s' shadows previous local"
7209 #~ msgstr "deklaration av \"%s\" döljer en tidigare lokal"
7210
7211 #~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
7212 #~ msgstr "ANSI C förbjuder funktionertyper med const eller volatile"
7213
7214 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
7215 #~ msgstr "okänd escape-sekvens:: '\\' följd av tecken 0x%x"
7216
7217 #~ msgid "ISO C forbids `&&'"
7218 #~ msgstr "ISO C förbjuder \"&&\""
7219
7220 #~ msgid "`[*]' in parameter declaration only allowed in ISO C 99"
7221 #~ msgstr "\"[*]\" i parameterdeklaration är bara tillåten i ISO C 99"
7222
7223 #~ msgid "Register '%c' is unknown"
7224 #~ msgstr "Register '%c' är okänt"
7225
7226 #~ msgid "Same as -mcpu=i386"
7227 #~ msgstr "Samma som -mcpu=i386"
7228
7229 #~ msgid "Same as -mcpu=i486"
7230 #~ msgstr "Samma som -mcpu=i486"
7231
7232 #~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
7233 #~ msgstr "Samma som -mcpu=pentium"
7234
7235 #~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
7236 #~ msgstr "Samma som -mcpu=pentiumpro"
7237
7238 #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
7239 #~ msgstr "Skapa assembler-opkoder med Intel-syntax"
7240
7241 #~ msgid "Control allocation order of integer registers"
7242 #~ msgstr "Kontrollera allokeringsordning för heltalsregister"
7243
7244 #~ msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE"
7245 #~ msgstr "Använd FUNCTION_EPILOGUE"
7246
7247 #~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
7248 #~ msgstr "Använd inte FUNCTION_EPILOGUE"
7249
7250 #~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
7251 #~ msgstr "metoder kan inte konverteras till funktionspekare"
7252
7253 #~ msgid "ISO C++ forbids `&&'"
7254 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder \"&&\""
7255
7256 #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
7257 #~ msgstr "\"com_interface\" stöds bara med -fvtable-thunks"
7258
7259 #~ msgid "ISO C++ forbids using a pointer-to-function in pointer arithmetic"
7260 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder användning av funktionspekarepekare i pekararitmetik"
7261
7262 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in pointer arithmetic"
7263 #~ msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till medlem i pekararitmetik"
7264
7265 #~ msgid "Internal error #%d."
7266 #~ msgstr "Internt fel #%d."
7267
7268 #~ msgid "-include and -imacros cannot be used with -fpreprocessed"
7269 #~ msgstr "-include och -imacros kan inte användas med -fpreprocessed"
7270
7271 #~ msgid "<stdin>"
7272 #~ msgstr "<stdin>"
7273
7274 #~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
7275 #~ msgstr "filen \"%s\" påbörjad men ej avslutad"
7276
7277 #~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
7278 #~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJKAT] fil\n"
7279
7280 #~ msgid "can't to open %s"
7281 #~ msgstr "kan inte öppna %s"
7282
7283 #~ msgid "Generate code for Boehm GC"
7284 #~ msgstr "Generera kod för Boehm GC"
7285
7286 #~ msgid "  -Wid-clash-<num>        Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
7287 #~ msgstr "  -Wid-clash-<num>        Varna om två identifierare har samma första <num> tecken\n"
7288
7289 #~ msgid "Unrecognized option `%s'"
7290 #~ msgstr "Känner inte igen flagga \"%s\""
7291
7292 #~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
7293 #~ msgstr "flagga \"-a\" (block profilering) stöds inte"
7294
7295 #~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
7296 #~ msgstr "flagga \"-ax\" (hopprofilering) stöds inte"
7297
7298 #~ msgid "no file specified with -fdump-translation-unit"
7299 #~ msgstr "ingen fil angiven med -fdump-translation-unit"
7300
7301 #~ msgid "invalid identifier `%s'"
7302 #~ msgstr "ogiltig identifierare \"%s\""
7303
7304 #~ msgid "syntax error before '#' token"
7305 #~ msgstr "syntaxfel för symbolen '#'"
7306
7307 #~ msgid "%s is a directory"
7308 #~ msgstr "%s är en katalog"
7309
7310 #~ msgid "%s:%d: "
7311 #~ msgstr "%s:%d: "
7312
7313 #~ msgid "additional handler after ..."
7314 #~ msgstr "ytterligare avbrottshanterare efter ..."
7315
7316 #~ msgid "Counted %d copies of EH region %d in list.\n"
7317 #~ msgstr "Räknade till %d kopior av EH-region %d i lista.\n"
7318
7319 #~ msgid "Duplicate call to __builtin_eh_return"
7320 #~ msgstr "Multipelt anrop till __builtin_eh_return"
7321
7322 #~ msgid "Unknown stab %s: : 0x%x\n"
7323 #~ msgstr "Okänd stab %s: : 0x%x\n"
7324
7325 #~ msgid "ISO C does not support the strftime `%c' flag"
7326 #~ msgstr "ISO C stöder inte flaggan \"%c\" till strftime"
7327
7328 #~ msgid "ISO C89 does not support the `%%%c' %s format"
7329 #~ msgstr "ISO C89 stöder inte \\\"%%%c\\\" i %s formatsträng"
7330
7331 #~ msgid "ISO C does not support `%%O%c'"
7332 #~ msgstr "ISO C stöder inte \"%%O%c#"
7333
7334 #~ msgid "ISO C89 does not support `%%E%c'"
7335 #~ msgstr "ISO C89 stöder inte \"%%E%c\""
7336
7337 #~ msgid "`a' flag used with `%c' format"
7338 #~ msgstr "flaggan \"a\" använd med format \"%c\""
7339
7340 #~ msgid "ISO C does not support the `a' flag"
7341 #~ msgstr "ISO C stödjer inte \"a\"-flaggan"
7342
7343 #~ msgid "flag `%c' used with type `%c'"
7344 #~ msgstr "flaggan \"%c\" använd med typen \"%c\""
7345
7346 #~ msgid "parse error at '..'"
7347 #~ msgstr "tolkningsfel vid \"..\""
7348
7349 #~ msgid "Compile for Gmicro/300"
7350 #~ msgstr "Kompilera för Gmicro/300"
7351
7352 #~ msgid "parse errors have confused me too much"
7353 #~ msgstr "tolkningsfel har gjort mig helt förvirrad"
7354
7355 #~ msgid "syntax error before '\\' token"
7356 #~ msgstr "syntaxfel före symbolen '\\'"
7357
7358 #~ msgid ""
7359 #~ "  -MD                       As -M, but put output in a .d file\n"
7360 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
7361 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
7362 #~ "  -g3                       Include #define and #undef directives in the output\n"
7363 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
7364 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
7365 #~ msgstr ""
7366 #~ "  -MD                       Som -M, men skriva utdata till en .d-fil\n"
7367 #~ "  -MMD                      Som -MD, men ignorera system-include-filer\n"
7368 #~ "  -MG                       Behandla saknade include-filer som genererade filer\n"
7369 #~ "  -g3                       Inkludera direktiven #define och #undef i utdatan\n"
7370 #~ "  -D<makro>                 Definiera ett <makro> med strängen '1' som värde\n"
7371 #~ "  -D<makro>=<värde>         Definiera ett <makro> med <värde> som värde\n"
7372
7373 #~ msgid "ISO C does not allow #%s"
7374 #~ msgstr "ISO C tillåter inte #%s"
7375
7376 #~ msgid "second token after #line is not a string"
7377 #~ msgstr "Andra symbolen efter #line är inte en sträng"
7378
7379 #~ msgid "#%s with invalid argument"
7380 #~ msgstr "#%s med ogiltigt argument"
7381
7382 #~ msgid "ISO C forbids text after #%s"
7383 #~ msgstr "ISO C förbjuder text efter #%s"
7384
7385 #~ msgid "no memory"
7386 #~ msgstr "inget minne"
7387
7388 #~ msgid "Objective-C text in C source file"
7389 #~ msgstr "Objective-C text i C-källkodsfil"
7390
7391 #~ msgid "statically allocated objects not supported"
7392 #~ msgstr "statiskt allokerade objekt stöds inte"
7393
7394 #~ msgid "  -m%-21.21s [undocumented]\n"
7395 #~ msgstr "  -m%-21.21s [odokumenterat]\n"
7396
7397 #~ msgid "Macro name missing after -U option"
7398 #~ msgstr "Makronamn saknas efter flaggan -U"