OSDN Git Service

* sv.po: Update.
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>, 2005-2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gcc 4.3-b20071109\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-08 21:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-11-28 22:07+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-Basepath: C:\\MSYS\\source\\gcc-4.3-20071109\\gcc\n"
20
21 #: c-decl.c:3814
22 msgid "<anonymous>"
23 msgstr "<匿名>"
24
25 #: c-format.c:357 c-format.c:381
26 msgid "' ' flag"
27 msgstr "‘ ’标记"
28
29 #: c-format.c:357 c-format.c:381
30 msgid "the ' ' printf flag"
31 msgstr "‘ ’printf 标记"
32
33 #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428 c-format.c:487
34 msgid "'+' flag"
35 msgstr "‘+’标记"
36
37 #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428
38 msgid "the '+' printf flag"
39 msgstr "‘+’printf 标记"
40
41 #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429 c-format.c:463
42 msgid "'#' flag"
43 msgstr "‘#’标记"
44
45 #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429
46 msgid "the '#' printf flag"
47 msgstr "‘#’printf 标记"
48
49 #: c-format.c:360 c-format.c:384 c-format.c:461
50 msgid "'0' flag"
51 msgstr "‘0’标记"
52
53 #: c-format.c:360 c-format.c:384
54 msgid "the '0' printf flag"
55 msgstr "‘0’printf 标记"
56
57 #: c-format.c:361 c-format.c:385 c-format.c:460 c-format.c:490
58 msgid "'-' flag"
59 msgstr "‘-’标记"
60
61 #: c-format.c:361 c-format.c:385
62 msgid "the '-' printf flag"
63 msgstr "‘-’printf 标记"
64
65 #: c-format.c:362 c-format.c:443
66 msgid "''' flag"
67 msgstr "‘'’标记"
68
69 #: c-format.c:362
70 msgid "the ''' printf flag"
71 msgstr "‘'’printf 标记"
72
73 #: c-format.c:363 c-format.c:444
74 msgid "'I' flag"
75 msgstr "‘I’标记"
76
77 #: c-format.c:363
78 msgid "the 'I' printf flag"
79 msgstr "‘I’printf 标记"
80
81 #: c-format.c:364 c-format.c:386 c-format.c:441 c-format.c:464 c-format.c:491
82 #: c-format.c:1623 config/sol2-c.c:45
83 msgid "field width"
84 msgstr "域宽"
85
86 #: c-format.c:364 c-format.c:386 config/sol2-c.c:45
87 msgid "field width in printf format"
88 msgstr "printf 格式的字段宽度"
89
90 #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
91 msgid "precision"
92 msgstr "精度"
93
94 #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
95 msgid "precision in printf format"
96 msgstr "printf 格式的精度"
97
98 #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432 c-format.c:442
99 #: c-format.c:494 config/sol2-c.c:46
100 msgid "length modifier"
101 msgstr "长度修饰符"
102
103 #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432
104 #: config/sol2-c.c:46
105 msgid "length modifier in printf format"
106 msgstr "printf 格式的长度修饰符"
107
108 #: c-format.c:417 c-format.c:430
109 msgid "'q' flag"
110 msgstr "‘q’标记"
111
112 #: c-format.c:417 c-format.c:430
113 msgid "the 'q' diagnostic flag"
114 msgstr "‘q’诊断标记"
115
116 #: c-format.c:438
117 msgid "assignment suppression"
118 msgstr "取消赋值"
119
120 #: c-format.c:438
121 msgid "the assignment suppression scanf feature"
122 msgstr "scanf 的取消赋值特性"
123
124 #: c-format.c:439
125 msgid "'a' flag"
126 msgstr "‘a’标记"
127
128 #: c-format.c:439
129 msgid "the 'a' scanf flag"
130 msgstr "‘a’scanf 标记"
131
132 #: c-format.c:440
133 msgid "'m' flag"
134 msgstr "‘m’标记"
135
136 #: c-format.c:440
137 msgid "the 'm' scanf flag"
138 msgstr "‘m’scanf 标记"
139
140 #: c-format.c:441
141 msgid "field width in scanf format"
142 msgstr "scanf 格式的字段宽"
143
144 #: c-format.c:442
145 msgid "length modifier in scanf format"
146 msgstr "scanf 格式的长度修饰符"
147
148 #: c-format.c:443
149 msgid "the ''' scanf flag"
150 msgstr "‘'’scanf 标记"
151
152 #: c-format.c:444
153 msgid "the 'I' scanf flag"
154 msgstr "‘I’scanf 标记"
155
156 #: c-format.c:459
157 msgid "'_' flag"
158 msgstr "‘_’标记"
159
160 #: c-format.c:459
161 msgid "the '_' strftime flag"
162 msgstr "‘_’strftime 标记"
163
164 #: c-format.c:460
165 msgid "the '-' strftime flag"
166 msgstr "‘-’strftime 标记"
167
168 #: c-format.c:461
169 msgid "the '0' strftime flag"
170 msgstr "‘0’strftime 标记"
171
172 #: c-format.c:462 c-format.c:486
173 msgid "'^' flag"
174 msgstr "‘^’标记"
175
176 #: c-format.c:462
177 msgid "the '^' strftime flag"
178 msgstr "‘^’strftime 标记"
179
180 #: c-format.c:463
181 msgid "the '#' strftime flag"
182 msgstr "‘#’strftime 标记"
183
184 #: c-format.c:464
185 msgid "field width in strftime format"
186 msgstr "strftime 格式的字段宽度"
187
188 #: c-format.c:465
189 msgid "'E' modifier"
190 msgstr "‘E’修饰符"
191
192 #: c-format.c:465
193 msgid "the 'E' strftime modifier"
194 msgstr "‘E’strftime 修饰符"
195
196 #: c-format.c:466
197 msgid "'O' modifier"
198 msgstr "‘O’修饰符"
199
200 #: c-format.c:466
201 msgid "the 'O' strftime modifier"
202 msgstr "‘O’strftime 修饰符"
203
204 #: c-format.c:467
205 msgid "the 'O' modifier"
206 msgstr "‘O’修饰符"
207
208 #: c-format.c:485
209 msgid "fill character"
210 msgstr "填充字符"
211
212 #: c-format.c:485
213 msgid "fill character in strfmon format"
214 msgstr "strfmon 格式的填充字符"
215
216 #: c-format.c:486
217 msgid "the '^' strfmon flag"
218 msgstr "‘^’strfmon 标记"
219
220 #: c-format.c:487
221 msgid "the '+' strfmon flag"
222 msgstr "‘+’strfmon 标记"
223
224 #: c-format.c:488
225 msgid "'(' flag"
226 msgstr "‘(’标记"
227
228 #: c-format.c:488
229 msgid "the '(' strfmon flag"
230 msgstr "‘(’strfmon 标记"
231
232 #: c-format.c:489
233 msgid "'!' flag"
234 msgstr "‘!’标记"
235
236 #: c-format.c:489
237 msgid "the '!' strfmon flag"
238 msgstr "‘!’strfmon 标记"
239
240 #: c-format.c:490
241 msgid "the '-' strfmon flag"
242 msgstr "‘-’strfmon 标记"
243
244 #: c-format.c:491
245 msgid "field width in strfmon format"
246 msgstr "strfmon 格式的字段宽度"
247
248 #: c-format.c:492
249 msgid "left precision"
250 msgstr "左精度"
251
252 #: c-format.c:492
253 msgid "left precision in strfmon format"
254 msgstr "strfmon 格式的左精度"
255
256 #: c-format.c:493
257 msgid "right precision"
258 msgstr "右精度"
259
260 #: c-format.c:493
261 msgid "right precision in strfmon format"
262 msgstr "strfmon 格式的右精度"
263
264 #: c-format.c:494
265 msgid "length modifier in strfmon format"
266 msgstr "strfmon 格式的长度修饰符"
267
268 #: c-format.c:1725
269 msgid "field precision"
270 msgstr "字段精度"
271
272 #: c-incpath.c:74
273 #, c-format
274 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
275 msgstr "忽略重复的目录“%s”\n"
276
277 #: c-incpath.c:77
278 #, c-format
279 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
280 msgstr "  因为它是一个重复了系统目录的非系统目录\n"
281
282 #: c-incpath.c:81
283 #, c-format
284 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
285 msgstr "忽略不存在的目录“%s”\n"
286
287 #: c-incpath.c:344
288 #, c-format
289 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
290 msgstr "#include \"...\" 搜索从这里开始:\n"
291
292 #: c-incpath.c:348
293 #, c-format
294 msgid "#include <...> search starts here:\n"
295 msgstr "#include <...> 搜索从这里开始:\n"
296
297 #: c-incpath.c:353
298 #, c-format
299 msgid "End of search list.\n"
300 msgstr "搜索列表结束。\n"
301
302 #: c-opts.c:1484
303 msgid "<built-in>"
304 msgstr "<built-in>"
305
306 #: c-opts.c:1502
307 msgid "<command-line>"
308 msgstr "<命令行>"
309
310 #: c-typeck.c:2448 c-typeck.c:4851 c-typeck.c:4853 c-typeck.c:4861
311 #: c-typeck.c:4891 c-typeck.c:6267
312 msgid "initializer element is not constant"
313 msgstr "初始值设定元素不是常量"
314
315 #: c-typeck.c:4654
316 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
317 msgstr "用括号中的字符串常量初始化数组"
318
319 #: c-typeck.c:4715 cp/typeck2.c:677
320 #, gcc-internal-format
321 msgid "char-array initialized from wide string"
322 msgstr "用宽字符串初始化 char 数组"
323
324 #: c-typeck.c:4720
325 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
326 msgstr "用窄字符串初始化 wchar_t 数组"
327
328 #: c-typeck.c:4738 cp/typeck2.c:697
329 #, gcc-internal-format
330 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
331 msgstr "用以初始化字符数组的字符串太长"
332
333 #: c-typeck.c:4744
334 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
335 msgstr "用字符串常量初始化的数组类型不合适"
336
337 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
338 #. unprototyped functions.
339 #: c-typeck.c:4808 c-typeck.c:4333 cp/typeck.c:1528
340 #, gcc-internal-format
341 msgid "invalid use of non-lvalue array"
342 msgstr "对非左值数组的无效使用"
343
344 #: c-typeck.c:4834
345 msgid "array initialized from non-constant array expression"
346 msgstr "用非常量的数组表达式初始化数组"
347
348 #: c-typeck.c:4898 c-typeck.c:6271
349 #, gcc-internal-format
350 msgid "initializer element is not computable at load time"
351 msgstr "初始值设定中的元素在载入时无法被计算出"
352
353 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
354 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
355 #. sense to permit them to be initialized given that
356 #. ordinary VLAs may not be initialized.
357 #: c-typeck.c:4909 c-decl.c:3222 c-decl.c:3237
358 #, gcc-internal-format
359 msgid "variable-sized object may not be initialized"
360 msgstr "可变大小的对象不能被初始化"
361
362 #: c-typeck.c:4913
363 msgid "invalid initializer"
364 msgstr "无效的初始值设定"
365
366 #: c-typeck.c:5387
367 msgid "extra brace group at end of initializer"
368 msgstr "初始值设定项末尾有多余的花括号组"
369
370 #: c-typeck.c:5407
371 msgid "missing braces around initializer"
372 msgstr "初始值设定周围缺少花括号"
373
374 #: c-typeck.c:5468
375 msgid "braces around scalar initializer"
376 msgstr "标量初始化带花括号"
377
378 #: c-typeck.c:5525
379 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
380 msgstr "在嵌套的上下文中初始化可变数组成员"
381
382 #: c-typeck.c:5527
383 msgid "initialization of a flexible array member"
384 msgstr "对可变数组成员的初始化"
385
386 #: c-typeck.c:5554
387 msgid "missing initializer"
388 msgstr "缺少初始值设定"
389
390 #: c-typeck.c:5576
391 msgid "empty scalar initializer"
392 msgstr "空的标量初始值设定项"
393
394 #: c-typeck.c:5581
395 msgid "extra elements in scalar initializer"
396 msgstr "标量初始化设定中有多余元素"
397
398 #: c-typeck.c:5678 c-typeck.c:5738
399 msgid "array index in non-array initializer"
400 msgstr "在非数组初始值设定项中出现数组索引"
401
402 #: c-typeck.c:5683 c-typeck.c:5791
403 msgid "field name not in record or union initializer"
404 msgstr "字段名不在记录或联合初始化设定中"
405
406 #: c-typeck.c:5729
407 msgid "array index in initializer not of integer type"
408 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型"
409
410 #: c-typeck.c:5734 c-typeck.c:5736
411 msgid "nonconstant array index in initializer"
412 msgstr "初始值设定中数组索引不是常数"
413
414 #: c-typeck.c:5740 c-typeck.c:5743
415 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
416 msgstr "初始化时数组索引越界"
417
418 #: c-typeck.c:5754
419 msgid "empty index range in initializer"
420 msgstr "初始值设定项中索引范围为空"
421
422 #: c-typeck.c:5763
423 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
424 msgstr "初始值设定中数据索引范围超出数组边界"
425
426 #: c-typeck.c:5838 c-typeck.c:5861 c-typeck.c:6335
427 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
428 msgstr "带副作用的字段初始化设定被覆盖"
429
430 #: c-typeck.c:5840 c-typeck.c:5863 c-typeck.c:6337
431 msgid "initialized field overwritten"
432 msgstr "已初始化的字段被覆盖"
433
434 #: c-typeck.c:6545
435 msgid "excess elements in char array initializer"
436 msgstr "字符数组初始值设定项中有多余元素"
437
438 #: c-typeck.c:6552 c-typeck.c:6598
439 msgid "excess elements in struct initializer"
440 msgstr "结构初始值设定项中有多余元素"
441
442 #: c-typeck.c:6613
443 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
444 msgstr "对可变数组成员非静态地初始化"
445
446 #: c-typeck.c:6681
447 msgid "excess elements in union initializer"
448 msgstr "联合初始值设定项中有多余元素"
449
450 #: c-typeck.c:6768
451 msgid "excess elements in array initializer"
452 msgstr "数组初始值设定项中有多余的元素"
453
454 #: c-typeck.c:6798
455 msgid "excess elements in vector initializer"
456 msgstr "矢量初始值设定项中有多余元素"
457
458 #: c-typeck.c:6822
459 msgid "excess elements in scalar initializer"
460 msgstr "标量初始值设定项中有多余元素"
461
462 #: cfgrtl.c:1925
463 msgid "flow control insn inside a basic block"
464 msgstr "基本块内有流程控制指令"
465
466 #: cfgrtl.c:2054
467 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
468 msgstr "直通边上的错误指令"
469
470 #: cfgrtl.c:2110
471 msgid "insn outside basic block"
472 msgstr "基本块外出现指令"
473
474 #: cfgrtl.c:2117
475 msgid "return not followed by barrier"
476 msgstr "return 后没有屏障"
477
478 #: cgraph.c:339 ipa-inline.c:417
479 msgid "function body not available"
480 msgstr "函数体不可用"
481
482 #: cgraph.c:341 cgraphbuild.c:96
483 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
484 msgstr "不考虑内联重定义的外部内联函数"
485
486 #: cgraph.c:344 cgraphbuild.c:103
487 msgid "function not considered for inlining"
488 msgstr "不考虑内联函数"
489
490 #: cgraph.c:346 cgraphbuild.c:99
491 msgid "function not inlinable"
492 msgstr "函数不能内联"
493
494 #: cgraphbuild.c:101
495 msgid "mismatched arguments"
496 msgstr "不匹配的实参"
497
498 #: collect2.c:378 gcc.c:6897
499 #, c-format
500 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
501 msgstr "gcc 内部放弃 %s,于 %s:%d"
502
503 #: collect2.c:889
504 #, c-format
505 msgid "no arguments"
506 msgstr "没有参数"
507
508 #: collect2.c:1263 collect2.c:1411 collect2.c:1446
509 #, c-format
510 msgid "fopen %s"
511 msgstr "fopen %s"
512
513 #: collect2.c:1266 collect2.c:1416 collect2.c:1449
514 #, c-format
515 msgid "fclose %s"
516 msgstr "fclose %s"
517
518 #: collect2.c:1275
519 #, c-format
520 msgid "collect2 version %s"
521 msgstr "collect2 版本 %s"
522
523 #: collect2.c:1365
524 #, c-format
525 msgid "%d constructor(s) found\n"
526 msgstr "找到 %d 个构造函数\n"
527
528 #: collect2.c:1366
529 #, c-format
530 msgid "%d destructor(s)  found\n"
531 msgstr "找到 %d 个析构函数\n"
532
533 #: collect2.c:1367
534 #, c-format
535 msgid "%d frame table(s) found\n"
536 msgstr "找到了 %d 个框架表\n"
537
538 #: collect2.c:1504
539 #, c-format
540 msgid "can't get program status"
541 msgstr "无法获取程序状态"
542
543 #: collect2.c:1573
544 #, c-format
545 msgid "could not open response file %s"
546 msgstr "无法打开响应文件 %s"
547
548 #: collect2.c:1578
549 #, c-format
550 msgid "could not write to response file %s"
551 msgstr "无法写入响应文件 %s"
552
553 #: collect2.c:1583
554 #, c-format
555 msgid "could not close response file %s"
556 msgstr "无法关闭响应文件 %s"
557
558 #: collect2.c:1601
559 #, c-format
560 msgid "[cannot find %s]"
561 msgstr "[找不到 %s]"
562
563 #: collect2.c:1616
564 #, c-format
565 msgid "cannot find '%s'"
566 msgstr "找不到‘%s’"
567
568 #: collect2.c:1620 collect2.c:2112 collect2.c:2267 gcc.c:2978
569 #, c-format
570 msgid "pex_init failed"
571 msgstr "pex_init 失败"
572
573 #: collect2.c:1658
574 #, c-format
575 msgid "[Leaving %s]\n"
576 msgstr "[离开 %s]\n"
577
578 #: collect2.c:1878
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "\n"
582 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
583 msgstr ""
584 "\n"
585 "write_c_file - 输出名为 %s,前缀为 %s\n"
586
587 #: collect2.c:2086
588 #, c-format
589 msgid "cannot find 'nm'"
590 msgstr "找不到 ‘nm’"
591
592 #: collect2.c:2133
593 #, c-format
594 msgid "can't open nm output"
595 msgstr "无法打开 nm 的输出"
596
597 #: collect2.c:2177
598 #, c-format
599 msgid "init function found in object %s"
600 msgstr "在对象 %s 中发现 init 函数"
601
602 #: collect2.c:2185
603 #, c-format
604 msgid "fini function found in object %s"
605 msgstr "在对象 %s 中发现 fini 函数"
606
607 #: collect2.c:2288
608 #, c-format
609 msgid "can't open ldd output"
610 msgstr "无法打开 ldd 输出"
611
612 #: collect2.c:2291
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "\n"
616 "ldd output with constructors/destructors.\n"
617 msgstr ""
618 "\n"
619 "ldd 输出带有构造/析构函数。\n"
620
621 #: collect2.c:2306
622 #, c-format
623 msgid "dynamic dependency %s not found"
624 msgstr "找不到动态依赖项 %s"
625
626 #: collect2.c:2318
627 #, c-format
628 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
629 msgstr "无法打开动态依赖项‘%s’"
630
631 #: collect2.c:2474
632 #, c-format
633 msgid "%s: not a COFF file"
634 msgstr "%s:不是一个 COFF 文件"
635
636 #: collect2.c:2594
637 #, c-format
638 msgid "%s: cannot open as COFF file"
639 msgstr "%s:不能打开 COFF 文件"
640
641 #: collect2.c:2652
642 #, c-format
643 msgid "library lib%s not found"
644 msgstr "找不到库 lib%s"
645
646 #: cppspec.c:106
647 #, c-format
648 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
649 msgstr "“%s”不是预处理器的有效选项"
650
651 #: cppspec.c:128
652 #, c-format
653 msgid "too many input files"
654 msgstr "输入文件太多"
655
656 #: diagnostic.c:188
657 #, c-format
658 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
659 msgstr "%s:%d:不能从先前的错误中恢复,退出\n"
660
661 #: diagnostic.c:235
662 #, c-format
663 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
664 msgstr "编译因为 -Wfatal-errors 而中止。\n"
665
666 #: diagnostic.c:244
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "Please submit a full bug report,\n"
670 "with preprocessed source if appropriate.\n"
671 "See %s for instructions.\n"
672 msgstr ""
673 "请提交一份完整的错误报告,\n"
674 "如有可能请附上经预处理后的源文件。\n"
675 "具体步骤请参见 %s。\n"
676
677 #: diagnostic.c:253
678 #, c-format
679 msgid "compilation terminated.\n"
680 msgstr "编译中断。\n"
681
682 #: diagnostic.c:641
683 #, c-format
684 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
685 msgstr "内部编译器错误:重入错误报告程序。\n"
686
687 #: final.c:1136
688 msgid "negative insn length"
689 msgstr "指令长度为负"
690
691 #: final.c:2609
692 msgid "could not split insn"
693 msgstr "无法分离指令"
694
695 #: final.c:2979
696 msgid "invalid 'asm': "
697 msgstr "无效的‘asm’:"
698
699 #: final.c:3162
700 #, c-format
701 msgid "nested assembly dialect alternatives"
702 msgstr "嵌套的汇编风格指示"
703
704 #: final.c:3179 final.c:3191
705 #, c-format
706 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
707 msgstr "未结束的汇编风格指示"
708
709 #: final.c:3238
710 #, c-format
711 msgid "operand number missing after %%-letter"
712 msgstr "%% 字母后缺少操作数号"
713
714 #: final.c:3241 final.c:3282
715 #, c-format
716 msgid "operand number out of range"
717 msgstr "操作数号超出范围"
718
719 #: final.c:3301
720 #, c-format
721 msgid "invalid %%-code"
722 msgstr "无效的 %%-code"
723
724 #: final.c:3331
725 #, c-format
726 msgid "'%%l' operand isn't a label"
727 msgstr "‘%%l’操作数不是一个标号"
728
729 #. We can't handle floating point constants;
730 #. PRINT_OPERAND must handle them.
731 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
732 #. handle them.
733 #. We can't handle floating point constants;
734 #. PRINT_OPERAND must handle them.
735 #: final.c:3433 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:8143
736 #: config/pdp11/pdp11.c:1704
737 #, c-format
738 msgid "floating constant misused"
739 msgstr "错误地使用了浮点常量"
740
741 #: final.c:3493 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:8224
742 #: config/pdp11/pdp11.c:1751
743 #, c-format
744 msgid "invalid expression as operand"
745 msgstr "无效的表达式用作操作数"
746
747 #: gcc.c:1704
748 #, c-format
749 msgid "Using built-in specs.\n"
750 msgstr "使用内建 specs。\n"
751
752 #: gcc.c:1887
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "Setting spec %s to '%s'\n"
756 "\n"
757 msgstr ""
758 "将 spec %s 设为‘%s’\n"
759 "\n"
760
761 #: gcc.c:2002
762 #, c-format
763 msgid "Reading specs from %s\n"
764 msgstr "从 %s 读取 specs\n"
765
766 #: gcc.c:2098 gcc.c:2117
767 #, c-format
768 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
769 msgstr "specs %%include 在 %ld 字符后语法格式错误"
770
771 #: gcc.c:2125
772 #, c-format
773 msgid "could not find specs file %s\n"
774 msgstr "找不到 specs 文件 %s\n"
775
776 #: gcc.c:2142 gcc.c:2150 gcc.c:2159 gcc.c:2168
777 #, c-format
778 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
779 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字符后语法格式错误"
780
781 #: gcc.c:2177
782 #, c-format
783 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
784 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重命名"
785
786 #: gcc.c:2184
787 #, c-format
788 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
789 msgstr "%s:试图将 spec‘%s’重命名为已定义的 spec‘%s’"
790
791 #: gcc.c:2189
792 #, c-format
793 msgid "rename spec %s to %s\n"
794 msgstr "将 spec %s 重命名为 %s\n"
795
796 #: gcc.c:2191
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "spec is '%s'\n"
800 "\n"
801 msgstr ""
802 "spec 是‘%s’\n"
803 "\n"
804
805 #: gcc.c:2204
806 #, c-format
807 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
808 msgstr "specs 在 %ld 字符后出现未知的 %% 命令"
809
810 #: gcc.c:2215 gcc.c:2228
811 #, c-format
812 msgid "specs file malformed after %ld characters"
813 msgstr "specs 在 %ld 字符后文件格式错误"
814
815 #: gcc.c:2281
816 #, c-format
817 msgid "spec file has no spec for linking"
818 msgstr "spec 文件没有对链接的设定"
819
820 #: gcc.c:2609 gcc.c:4751
821 #, c-format
822 msgid "%s\n"
823 msgstr "%s\n"
824
825 #: gcc.c:2809
826 #, c-format
827 msgid "system path '%s' is not absolute"
828 msgstr "系统路径‘%s’不是绝对路径"
829
830 #: gcc.c:2872
831 #, c-format
832 msgid "-pipe not supported"
833 msgstr "不支持 -pipe"
834
835 #: gcc.c:2934
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "\n"
839 "Go ahead? (y or n) "
840 msgstr ""
841 "\n"
842 "继续?(y 或 n) "
843
844 #: gcc.c:3017
845 msgid "failed to get exit status"
846 msgstr "无法获取退出状态"
847
848 #: gcc.c:3023
849 msgid "failed to get process times"
850 msgstr "无法获取进程时间"
851
852 #: gcc.c:3049
853 #, c-format
854 msgid ""
855 "Internal error: %s (program %s)\n"
856 "Please submit a full bug report.\n"
857 "See %s for instructions."
858 msgstr ""
859 "内部错误:%s (程序 %s)\n"
860 "请提交一份完整的错误报告。\n"
861 "具体步骤请参见 %s。"
862
863 #: gcc.c:3075
864 #, c-format
865 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
866 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
867
868 #: gcc.c:3211
869 #, c-format
870 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
871 msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n"
872
873 #: gcc.c:3212
874 msgid "Options:\n"
875 msgstr "选项:\n"
876
877 #: gcc.c:3214
878 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
879 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一阶段退出时返回最高的错误码\n"
880
881 #: gcc.c:3215
882 msgid "  --help                   Display this information\n"
883 msgstr "  --help                   显示此帮助说明\n"
884
885 #: gcc.c:3216
886 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
887 msgstr "  --target-help            显示目标机器特定的命令行选项\n"
888
889 #: gcc.c:3217
890 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
891 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
892
893 #: gcc.c:3218
894 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
895 msgstr "                           显示特定类型的命令行选项\n"
896
897 #: gcc.c:3220
898 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
899 msgstr "  (使用‘-v --help’显示子进程的命令行参数)\n"
900
901 #: gcc.c:3221
902 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
903 msgstr "  -dumpspecs               显示所有内建 spec 字符串\n"
904
905 #: gcc.c:3222
906 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
907 msgstr "  -dumpversion             显示编译器的版本号\n"
908
909 #: gcc.c:3223
910 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
911 msgstr "  -dumpmachine             显示编译器的目标处理器\n"
912
913 #: gcc.c:3224
914 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
915 msgstr "  -print-search-dirs       显示编译器的搜索路径\n"
916
917 #: gcc.c:3225
918 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
919 msgstr "  -print-libgcc-file-name  显示编译器伴随库的名称\n"
920
921 #: gcc.c:3226
922 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
923 msgstr "  -print-file-name=<库>    显示 <库> 的完整路径\n"
924
925 #: gcc.c:3227
926 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
927 msgstr "  -print-prog-name=<程序>  显示编译器组件 <程序> 的完整路径\n"
928
929 #: gcc.c:3228
930 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
931 msgstr "  -print-multi-directory   显示不同版本 libgcc 的根目录\n"
932
933 #: gcc.c:3229
934 msgid ""
935 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
936 "                           multiple library search directories\n"
937 msgstr "  -print-multi-lib         显示命令行选项和多个版本库搜索路径间的映射\n"
938
939 #: gcc.c:3232
940 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
941 msgstr "  -print-multi-os-directory 显示操作系统库的相对路径\n"
942
943 #: gcc.c:3233
944 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
945 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix 显示用于寻找头文件的 sysroot 后缀\n"
946
947 #: gcc.c:3234
948 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
949 msgstr "  -Wa,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给汇编器\n"
950
951 #: gcc.c:3235
952 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
953 msgstr "  -Wp,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给预处理器\n"
954
955 #: gcc.c:3236
956 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
957 msgstr "  -Wl,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给链接器\n"
958
959 #: gcc.c:3237
960 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
961 msgstr "  -Xassembler <参数>       将 <参数> 传递给汇编器\n"
962
963 #: gcc.c:3238
964 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
965 msgstr "  -Xpreprocessor <参数>    将 <参数> 传递给预处理器\n"
966
967 #: gcc.c:3239
968 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
969 msgstr "  -Xlinker <参数>          将 <参数> 传递给链接器\n"
970
971 #: gcc.c:3240
972 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
973 msgstr "  -combine                 将多个源文件一次性传递给汇编器\n"
974
975 #: gcc.c:3241
976 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
977 msgstr "  -save-temps              不删除中间文件\n"
978
979 #: gcc.c:3242
980 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
981 msgstr "  -pipe                    使用管道代替临时文件\n"
982
983 #: gcc.c:3243
984 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
985 msgstr "  -time                    为每个子进程计时\n"
986
987 #: gcc.c:3244
988 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
989 msgstr "  -specs=<文件>            用 <文件> 的内容覆盖内建的 specs 文件\n"
990
991 #: gcc.c:3245
992 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
993 msgstr "  -std=<标准>              指定输入源文件遵循的标准\n"
994
995 #: gcc.c:3246
996 msgid ""
997 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
998 "                           and libraries\n"
999 msgstr "  --sysroot=<目录>         将 <目录> 作为头文件和库文件的根目录\n"
1000
1001 #: gcc.c:3249
1002 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1003 msgstr "  -B <目录>                将 <目录> 添加到编译器的搜索路径中\n"
1004
1005 #: gcc.c:3250
1006 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1007 msgstr "  -b <机器>                为 gcc 指定目标机器(如果有安装)\n"
1008
1009 #: gcc.c:3251
1010 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1011 msgstr "  -V <版本>                运行指定版本的 gcc(如果有安装)\n"
1012
1013 #: gcc.c:3252
1014 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1015 msgstr "  -v                       显示编译器调用的程序\n"
1016
1017 #: gcc.c:3253
1018 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1019 msgstr "  -###                     与 -v 类似,但选项被引号括住,并且不执行命令\n"
1020
1021 #: gcc.c:3254
1022 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1023 msgstr "  -E                       仅作预处理,不进行编译、汇编和链接\n"
1024
1025 #: gcc.c:3255
1026 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1027 msgstr "  -S                       编译到汇编语言,不进行汇编和链接\n"
1028
1029 #: gcc.c:3256
1030 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1031 msgstr "  -c                       编译、汇编到目标代码,不进行链接\n"
1032
1033 #: gcc.c:3257
1034 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1035 msgstr "  -o <文件>                输出到 <文件>\n"
1036
1037 #: gcc.c:3258
1038 msgid ""
1039 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1040 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1041 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1042 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1043 msgstr ""
1044 "  -x <语言>                指定其后输入文件的语言\n"
1045 "                           允许的语言包括:c c++ assembler none\n"
1046 "                           ‘none’意味着恢复默认行为,即根据文件的扩展名猜测\n"
1047 "                           源文件的语言\n"
1048
1049 #: gcc.c:3265
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "\n"
1053 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1054 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1055 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1056 msgstr ""
1057 "\n"
1058 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 开头的选项将由 %s 自动传递给其调用的\n"
1059 " 不同子进程。若要向这些进程传递其他选项,必须使用 -W<字母> 选项。\n"
1060
1061 #: gcc.c:3389
1062 #, c-format
1063 msgid "'-%c' option must have argument"
1064 msgstr "‘-%c’选项必须有一个参数"
1065
1066 #: gcc.c:3411
1067 #, c-format
1068 msgid "couldn't run '%s': %s"
1069 msgstr "无法运行‘%s’:%s"
1070
1071 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1072 #: gcc.c:3612
1073 #, c-format
1074 msgid "%s %s%s\n"
1075 msgstr "%s %s%s\n"
1076
1077 #: gcc.c:3615 gcov.c:426 fortran/gfortranspec.c:380 java/jcf-dump.c:1168
1078 msgid "(C)"
1079 msgstr "(C)"
1080
1081 #: gcc.c:3616 java/jcf-dump.c:1169
1082 #, c-format
1083 msgid ""
1084 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1085 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1086 "\n"
1087 msgstr ""
1088 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
1089 "包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
1090
1091 #: gcc.c:3728
1092 #, c-format
1093 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1094 msgstr "‘-Xlinker’缺少实参"
1095
1096 #: gcc.c:3736
1097 #, c-format
1098 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1099 msgstr "‘-Xpreprocessor’缺少实参"
1100
1101 #: gcc.c:3743
1102 #, c-format
1103 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1104 msgstr "‘-Xassembler’缺少实参"
1105
1106 #: gcc.c:3750
1107 #, c-format
1108 msgid "argument to '-l' is missing"
1109 msgstr "‘-l’缺少实参"
1110
1111 #: gcc.c:3771
1112 #, c-format
1113 msgid "argument to '-specs' is missing"
1114 msgstr "‘-specs’缺少实参"
1115
1116 #: gcc.c:3785
1117 #, c-format
1118 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1119 msgstr "‘-Xlinker’缺少实参"
1120
1121 #: gcc.c:3826
1122 #, c-format
1123 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1124 msgstr "‘-%c’必须出现在命令行的开头"
1125
1126 #: gcc.c:3835
1127 #, c-format
1128 msgid "argument to '-B' is missing"
1129 msgstr "‘-B’缺少实参"
1130
1131 #: gcc.c:4185
1132 #, c-format
1133 msgid "argument to '-x' is missing"
1134 msgstr "‘-x’缺少实参"
1135
1136 #: gcc.c:4213
1137 #, c-format
1138 msgid "argument to '-%s' is missing"
1139 msgstr "‘-%s’缺少实参"
1140
1141 #: gcc.c:4541
1142 #, c-format
1143 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1144 msgstr "开关‘%s’未以‘-’开头"
1145
1146 #: gcc.c:4685
1147 #, c-format
1148 msgid "spec '%s' invalid"
1149 msgstr "spec‘%s’无效"
1150
1151 #: gcc.c:4824
1152 #, c-format
1153 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1154 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%0%c’"
1155
1156 #: gcc.c:5053
1157 #, c-format
1158 msgid "could not open temporary response file %s"
1159 msgstr "无法打开临时响应文件 %s"
1160
1161 #: gcc.c:5059
1162 #, c-format
1163 msgid "could not write to temporary response file %s"
1164 msgstr "无法写入临时响应文件 %s"
1165
1166 #: gcc.c:5065
1167 #, c-format
1168 msgid "could not close temporary response file %s"
1169 msgstr "无法关闭临时响应文件 %s"
1170
1171 #: gcc.c:5099
1172 #, c-format
1173 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1174 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%W%c’"
1175
1176 #: gcc.c:5119
1177 #, c-format
1178 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1179 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%x%c’"
1180
1181 #: gcc.c:5341
1182 #, c-format
1183 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1184 msgstr "处理 spec %c%s%c,即‘%s’\n"
1185
1186 #: gcc.c:5465
1187 #, c-format
1188 msgid "unknown spec function '%s'"
1189 msgstr "未知的 spec 函数‘%s’"
1190
1191 #: gcc.c:5484
1192 #, c-format
1193 msgid "error in args to spec function '%s'"
1194 msgstr "给 spec 函数‘%s’的参数有错"
1195
1196 #: gcc.c:5532
1197 #, c-format
1198 msgid "malformed spec function name"
1199 msgstr "spec 函数名格式错误"
1200
1201 #. )
1202 #: gcc.c:5535
1203 #, c-format
1204 msgid "no arguments for spec function"
1205 msgstr "spec 函数没有实参"
1206
1207 #: gcc.c:5554
1208 #, c-format
1209 msgid "malformed spec function arguments"
1210 msgstr "spec 函数实参格式错误"
1211
1212 #: gcc.c:5800
1213 #, c-format
1214 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1215 msgstr "花括号中的 spec‘%s’在‘%c’中无效"
1216
1217 #: gcc.c:5888
1218 #, c-format
1219 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1220 msgstr "花括号中的 spec 体‘%s’无效"
1221
1222 #: gcc.c:6421
1223 #, c-format
1224 msgid "install: %s%s\n"
1225 msgstr "安装:%s%s\n"
1226
1227 #: gcc.c:6424
1228 #, c-format
1229 msgid "programs: %s\n"
1230 msgstr "程序:%s\n"
1231
1232 #: gcc.c:6426
1233 #, c-format
1234 msgid "libraries: %s\n"
1235 msgstr "库:%s\n"
1236
1237 #. The error status indicates that only one set of fixed
1238 #. headers should be built.
1239 #: gcc.c:6480
1240 #, c-format
1241 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1242 msgstr "没有配置 sysroot 头文件后缀"
1243
1244 #: gcc.c:6489
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "\n"
1248 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1249 msgstr ""
1250 "\n"
1251 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
1252
1253 #: gcc.c:6505
1254 #, c-format
1255 msgid "Target: %s\n"
1256 msgstr "目标:%s\n"
1257
1258 #: gcc.c:6506
1259 #, c-format
1260 msgid "Configured with: %s\n"
1261 msgstr "配置为:%s\n"
1262
1263 #: gcc.c:6520
1264 #, c-format
1265 msgid "Thread model: %s\n"
1266 msgstr "线程模型:%s\n"
1267
1268 #: gcc.c:6531
1269 #, c-format
1270 msgid "gcc version %s %s\n"
1271 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
1272
1273 #: gcc.c:6533
1274 #, c-format
1275 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1276 msgstr "版本为 %s %s的 gcc 驱动程序,执行版本为 %s 的 gcc\n"
1277
1278 #: gcc.c:6541
1279 #, c-format
1280 msgid "no input files"
1281 msgstr "没有输入文件"
1282
1283 #: gcc.c:6590
1284 #, c-format
1285 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1286 msgstr "当有多个文件时不能在已指定 -c 或 -S 的情况下指定 -o"
1287
1288 #: gcc.c:6624
1289 #, c-format
1290 msgid "spec '%s' is invalid"
1291 msgstr "spec‘%s’是无效的"
1292
1293 #: gcc.c:6760
1294 #, c-format
1295 msgid ""
1296 "\n"
1297 "Linker options\n"
1298 "==============\n"
1299 "\n"
1300 msgstr ""
1301 "\n"
1302 "链接器选项\n"
1303 "==============\n"
1304 "\n"
1305
1306 #: gcc.c:6761
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1310 "\n"
1311 msgstr ""
1312 "使用“-Wl,选项”将“选项”传递给链接器。\n"
1313 "\n"
1314
1315 #: gcc.c:7112
1316 #, c-format
1317 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1318 msgstr "multilib spec‘%s’无效"
1319
1320 #: gcc.c:7303
1321 #, c-format
1322 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1323 msgstr "multilib 排除‘%s’无效"
1324
1325 #: gcc.c:7361 gcc.c:7502
1326 #, c-format
1327 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1328 msgstr "multilib 选择‘%s’无效"
1329
1330 #: gcc.c:7540
1331 #, c-format
1332 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1333 msgstr "multilib 排除‘%s’无效"
1334
1335 #: gcc.c:7746
1336 #, c-format
1337 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1338 msgstr "没有定义“%s”环境变量"
1339
1340 #: gcc.c:7837 gcc.c:7842
1341 #, c-format
1342 msgid "invalid version number `%s'"
1343 msgstr "无效的版本号‘%s’"
1344
1345 #: gcc.c:7885
1346 #, c-format
1347 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1348 msgstr "%%:version-compare 的实参太少"
1349
1350 #: gcc.c:7891
1351 #, c-format
1352 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1353 msgstr "%%:version-compare 的实参太多"
1354
1355 #: gcc.c:7932
1356 #, c-format
1357 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1358 msgstr "%%:version-compare 中有未知的运算符‘%s’"
1359
1360 #: gcc.c:7966
1361 #, c-format
1362 msgid ""
1363 "Assembler options\n"
1364 "=================\n"
1365 "\n"
1366 msgstr ""
1367 "汇编器选项\n"
1368 "=================\n"
1369 "\n"
1370
1371 #: gcc.c:7967
1372 #, c-format
1373 msgid ""
1374 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1375 "\n"
1376 msgstr ""
1377 "使用“-Wa,选项”将“选项”传递给汇编器。\n"
1378 "\n"
1379
1380 #: gcov.c:399
1381 #, c-format
1382 msgid ""
1383 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1384 "\n"
1385 msgstr ""
1386 "用法:gconv [选项]... 源文件...\n"
1387 "\n"
1388
1389 #: gcov.c:400
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "Print code coverage information.\n"
1393 "\n"
1394 msgstr ""
1395 "显示代码覆盖信息。\n"
1396 "\n"
1397
1398 #: gcov.c:401
1399 #, c-format
1400 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1401 msgstr "  -h, --help                      打印此帮助并退出\n"
1402
1403 #: gcov.c:402
1404 #, c-format
1405 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1406 msgstr "  -v, --version                    打印版本号并退出\n"
1407
1408 #: gcov.c:403
1409 #, c-format
1410 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1411 msgstr "  -a, --all-blocks                显示每个基本块的信息\n"
1412
1413 #: gcov.c:404
1414 #, c-format
1415 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1416 msgstr "  -b, --branch-probabilities      输出包含分支概率\n"
1417
1418 #: gcov.c:405
1419 #, c-format
1420 msgid ""
1421 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1422 "                                    rather than percentages\n"
1423 msgstr "  -c, --branch-counts             给出跳转的分支数,而不是百分比\n"
1424
1425 #: gcov.c:407
1426 #, c-format
1427 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1428 msgstr "  -n, --no-output                 不创建输出文件\n"
1429
1430 #: gcov.c:408
1431 #, c-format
1432 msgid ""
1433 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1434 "                                    source files\n"
1435 msgstr "  -l, --long-file-names           为包含进来的源文件使用长输出文件名\n"
1436
1437 #: gcov.c:410
1438 #, c-format
1439 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1440 msgstr "  -f, --function-summaries        输出每个函数的小结信息\n"
1441
1442 #: gcov.c:411
1443 #, c-format
1444 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1445 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜索目标文件,或搜索名为 FILE 的目标文件\n"
1446
1447 #: gcov.c:412
1448 #, c-format
1449 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1450 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路径名\n"
1451
1452 #: gcov.c:413
1453 #, c-format
1454 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1455 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同时显示无条件跳转数\n"
1456
1457 #: gcov.c:414
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "\n"
1461 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1462 "%s.\n"
1463 msgstr ""
1464 "\n"
1465 "提交错误报告的具体步骤请参见:\n"
1466 "%s。\n"
1467
1468 #: gcov.c:424
1469 #, c-format
1470 msgid "gcov %s%s\n"
1471 msgstr "gcov %s%s\n"
1472
1473 #: gcov.c:428
1474 #, c-format
1475 msgid ""
1476 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1477 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1478 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1479 "\n"
1480 msgstr ""
1481 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
1482 "包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
1483
1484 #: gcov.c:524
1485 #, c-format
1486 msgid "%s:no functions found\n"
1487 msgstr "%s:找不到函数\n"
1488
1489 #: gcov.c:556 gcov.c:584 fortran/dump-parse-tree.c:63
1490 #, c-format
1491 msgid "\n"
1492 msgstr "\n"
1493
1494 #: gcov.c:571
1495 #, c-format
1496 msgid "%s:creating '%s'\n"
1497 msgstr "%s:正在创建‘%s’\n"
1498
1499 #: gcov.c:575
1500 #, c-format
1501 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1502 msgstr "%s:写入输出文件‘%s’时出错\n"
1503
1504 #: gcov.c:580
1505 #, c-format
1506 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1507 msgstr "%s:不能打开输出文件‘%s’\n"
1508
1509 #: gcov.c:729
1510 #, c-format
1511 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1512 msgstr "%s:源文件较图文件‘%s’新\n"
1513
1514 #: gcov.c:734
1515 #, c-format
1516 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1517 msgstr "(每个源文件只显示一条信息)\n"
1518
1519 #: gcov.c:758
1520 #, c-format
1521 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1522 msgstr "%s:无法打开图文件\n"
1523
1524 #: gcov.c:764
1525 #, c-format
1526 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1527 msgstr "%s:不是一个 gcov 图文件\n"
1528
1529 #: gcov.c:777
1530 #, c-format
1531 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1532 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选‘%.4s’\n"
1533
1534 #: gcov.c:829
1535 #, c-format
1536 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1537 msgstr "%s:已经遇过‘%s’的块\n"
1538
1539 #: gcov.c:947
1540 #, c-format
1541 msgid "%s:corrupted\n"
1542 msgstr "%s:已损坏\n"
1543
1544 #: gcov.c:1023
1545 #, c-format
1546 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1547 msgstr "%s:无法打开数据文件,假定未被执行过\n"
1548
1549 #: gcov.c:1030
1550 #, c-format
1551 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1552 msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n"
1553
1554 #: gcov.c:1043
1555 #, c-format
1556 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1557 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选版本‘%.4s’\n"
1558
1559 #: gcov.c:1049
1560 #, c-format
1561 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1562 msgstr "%s:时间戳与图文件不匹配\n"
1563
1564 #: gcov.c:1078
1565 #, c-format
1566 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1567 msgstr "%s:未知函数‘%u’\n"
1568
1569 #: gcov.c:1091
1570 #, c-format
1571 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1572 msgstr "%s:样本文件与‘%s’不匹配\n"
1573
1574 #: gcov.c:1110
1575 #, c-format
1576 msgid "%s:overflowed\n"
1577 msgstr "%s:溢出\n"
1578
1579 #: gcov.c:1134
1580 #, c-format
1581 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1582 msgstr "%s:‘%s’缺少入口/出口块\n"
1583
1584 #: gcov.c:1139
1585 #, c-format
1586 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1587 msgstr "%s:‘%s’有去往入口块的弧\n"
1588
1589 #: gcov.c:1147
1590 #, c-format
1591 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1592 msgstr "%s:‘%s’有来自出口块的弧\n"
1593
1594 #: gcov.c:1355
1595 #, c-format
1596 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1597 msgstr "%s:图为‘%s’不可解\n"
1598
1599 #: gcov.c:1435
1600 #, c-format
1601 msgid "%s '%s'\n"
1602 msgstr "%s‘%s’\n"
1603
1604 #: gcov.c:1438
1605 #, c-format
1606 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1607 msgstr "已执行的行数:%s (共 %d 行)\n"
1608
1609 #: gcov.c:1442
1610 #, c-format
1611 msgid "No executable lines\n"
1612 msgstr "没有可执行行\n"
1613
1614 #: gcov.c:1448
1615 #, c-format
1616 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1617 msgstr "执行的分支:%s (共有 %d 个)\n"
1618
1619 #: gcov.c:1452
1620 #, c-format
1621 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1622 msgstr "至少执行一次的跳转:%s(总数为 %d)\n"
1623
1624 #: gcov.c:1458
1625 #, c-format
1626 msgid "No branches\n"
1627 msgstr "没有跳转\n"
1628
1629 #: gcov.c:1460
1630 #, c-format
1631 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1632 msgstr "执行的调用:%s(共 %d)\n"
1633
1634 #: gcov.c:1464
1635 #, c-format
1636 msgid "No calls\n"
1637 msgstr "没有调用\n"
1638
1639 #: gcov.c:1611
1640 #, c-format
1641 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1642 msgstr "%s:‘%s’没有行\n"
1643
1644 #: gcov.c:1806
1645 #, c-format
1646 msgid "call   %2d returned %s\n"
1647 msgstr "call   %2d 返回了 %s\n"
1648
1649 #: gcov.c:1811
1650 #, c-format
1651 msgid "call   %2d never executed\n"
1652 msgstr "call   %2d 从未被执行\n"
1653
1654 #: gcov.c:1816
1655 #, c-format
1656 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1657 msgstr "branch %2d 被执行 %s%s\n"
1658
1659 #: gcov.c:1820
1660 #, c-format
1661 msgid "branch %2d never executed\n"
1662 msgstr "branch %2d 从未被执行\n"
1663
1664 #: gcov.c:1825
1665 #, c-format
1666 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1667 msgstr "unconditional %2d 被执行 %s\n"
1668
1669 #: gcov.c:1828
1670 #, c-format
1671 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1672 msgstr "无条件 %2d 从未执行\n"
1673
1674 #: gcov.c:1864
1675 #, c-format
1676 msgid "%s:cannot open source file\n"
1677 msgstr "%s:无法打开源文件\n"
1678
1679 #: gcse.c:685
1680 msgid "GCSE disabled"
1681 msgstr "GCSE 被禁用"
1682
1683 #: gcse.c:6600
1684 msgid "jump bypassing disabled"
1685 msgstr "跳转旁路被禁用"
1686
1687 #. Opening quotation mark.
1688 #: intl.c:57
1689 msgid "`"
1690 msgstr "‘"
1691
1692 #. Closing quotation mark.
1693 #: intl.c:60
1694 msgid "'"
1695 msgstr "’"
1696
1697 #: ipa-inline.c:377
1698 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1699 msgstr "到达 --param large-function-growth 给定的极限"
1700
1701 #: ipa-inline.c:392
1702 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1703 msgstr "到达 --param large-stack-frame-growth 给定的极限"
1704
1705 #: ipa-inline.c:410
1706 msgid "function not inline candidate"
1707 msgstr "函数不是内联备选"
1708
1709 #: ipa-inline.c:426
1710 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1711 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1712
1713 #: ipa-inline.c:435
1714 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1715 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1716
1717 #: ipa-inline.c:461 ipa-inline.c:914 ipa-inline.c:1105 ipa-inline.c:1225
1718 msgid "recursive inlining"
1719 msgstr "递归内联"
1720
1721 #: ipa-inline.c:922
1722 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1723 msgstr "调用不太可能且会导致代码膨胀"
1724
1725 #: ipa-inline.c:925
1726 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1727 msgstr "函数未被声明成内联且会导致代码膨胀"
1728
1729 #: ipa-inline.c:927
1730 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1731 msgstr "为代码大小优化而会导致代码膨胀"
1732
1733 #: ipa-inline.c:1013
1734 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1735 msgstr "到达 --param inline-unit-growth 给定的极限"
1736
1737 #: langhooks.c:389
1738 msgid "At top level:"
1739 msgstr "在文件层:"
1740
1741 #: langhooks.c:407
1742 #, c-format
1743 msgid "In member function %qs"
1744 msgstr "在成员函数%qs中"
1745
1746 #: langhooks.c:411
1747 #, c-format
1748 msgid "In function %qs"
1749 msgstr "在函数%qs中"
1750
1751 #: langhooks.c:461
1752 #, c-format
1753 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1754 msgstr "    内联自%qs于 %s:%d:%d"
1755
1756 #: langhooks.c:467
1757 #, c-format
1758 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1759 msgstr "    内联自%qs于 %s:%d"
1760
1761 #: langhooks.c:473
1762 #, c-format
1763 msgid "    inlined from %qs"
1764 msgstr "    内联自%qs"
1765
1766 #: loop-iv.c:2805 tree-ssa-loop-niter.c:1818
1767 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1768 msgstr "假定循环有穷"
1769
1770 #: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1819
1771 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1772 msgstr "无法优化可能无穷的循环"
1773
1774 #: loop-iv.c:2814 tree-ssa-loop-niter.c:1823
1775 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1776 msgstr "假定循环计数不会溢出"
1777
1778 #: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1824
1779 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1780 msgstr "无法优化循环,循环变量可能溢出"
1781
1782 #. What to print when a switch has no documentation.
1783 #: opts.c:348
1784 msgid "This switch lacks documentation"
1785 msgstr "此开关缺少可用文档"
1786
1787 #: opts.c:1159
1788 msgid "[enabled]"
1789 msgstr "[启用]"
1790
1791 #: opts.c:1159
1792 msgid "[disabled]"
1793 msgstr "[禁用]"
1794
1795 #: opts.c:1170
1796 #, c-format
1797 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1798 msgstr " 找不到具有指定特性的选项\n"
1799
1800 #: opts.c:1172
1801 #, c-format
1802 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1803 msgstr " 所有具有指定特性的选项已被显示\n"
1804
1805 #: opts.c:1226
1806 msgid "The following options are target specific"
1807 msgstr "下列选项与特定目标机相关"
1808
1809 #: opts.c:1229
1810 msgid "The following options control compiler warning messages"
1811 msgstr "下列选项控制编译器警告信息"
1812
1813 #: opts.c:1232
1814 msgid "The following options control optimizations"
1815 msgstr "下列选项控制优化"
1816
1817 #: opts.c:1235 opts.c:1273
1818 msgid "The following options are language-independent"
1819 msgstr "下列选项与具体语言无关"
1820
1821 #: opts.c:1238
1822 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1823 msgstr "--param 选项可接受以下参数"
1824
1825 #: opts.c:1245
1826 msgid "The following options are specific to the language "
1827 msgstr "下列选项与特定语言相关"
1828
1829 #: opts.c:1249
1830 msgid "The following options are supported by the language "
1831 msgstr "下列选项被语言支持"
1832
1833 #: opts.c:1260
1834 msgid "The following options are not documented"
1835 msgstr "下列选项未列入文档"
1836
1837 #: opts.c:1271
1838 msgid "The following options are language-related"
1839 msgstr "下列选项与语言相关"
1840
1841 #: opts.c:1403
1842 #, c-format
1843 msgid "warning: unrecognized argument to --help= switch: %.*s\n"
1844 msgstr "警告:--help= 开关不可识别的参数 %.*s\n"
1845
1846 #: protoize.c:582
1847 #, c-format
1848 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1849 msgstr "%s:写入文件‘%s’时出错:%s\n"
1850
1851 #: protoize.c:626
1852 #, c-format
1853 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1854 msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkN ] [ -i <字符串> ] [ 文件名 ... ]’\n"
1855
1856 #: protoize.c:629
1857 #, c-format
1858 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1859 msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目录名> ] [ 文件名 ... ]'\n"
1860
1861 #: protoize.c:730
1862 #, c-format
1863 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1864 msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的读权限\n"
1865
1866 #: protoize.c:738
1867 #, c-format
1868 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1869 msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的写权限\n"
1870
1871 #: protoize.c:746
1872 #, c-format
1873 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1874 msgstr "%s:警告:没有对包含‘%s’的目录的写权限\n"
1875
1876 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1877 #. point above the absolute root of the logical file
1878 #. system.
1879 #: protoize.c:1133
1880 #, c-format
1881 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1882 msgstr "%s:无效的文件名:%s\n"
1883
1884 #: protoize.c:1281
1885 #, c-format
1886 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1887 msgstr "%s:%s:不能获取状态:%s\n"
1888
1889 #: protoize.c:1302
1890 #, c-format
1891 msgid ""
1892 "\n"
1893 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1894 msgstr ""
1895 "\n"
1896 "%s:致命错误:辅助信息文件的第 %d 行已损坏\n"
1897
1898 #: protoize.c:1631
1899 #, c-format
1900 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1901 msgstr "%s:%d:函数‘%s’的声明形式不同\n"
1902
1903 #: protoize.c:1886
1904 #, c-format
1905 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1906 msgstr "%s:正在编译‘%s’\n"
1907
1908 #: protoize.c:1909
1909 #, c-format
1910 msgid "%s: wait: %s\n"
1911 msgstr "%s:等待:%s\n"
1912
1913 #: protoize.c:1914
1914 #, c-format
1915 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1916 msgstr "%s:子进程收到致命信号 %d\n"
1917
1918 #: protoize.c:1922
1919 #, c-format
1920 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1921 msgstr "%s:%s 以状态码 %d 退出\n"
1922
1923 #: protoize.c:1971
1924 #, c-format
1925 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1926 msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 文件‘%s’\n"
1927
1928 #: protoize.c:1980 protoize.c:2009
1929 #, c-format
1930 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1931 msgstr "%s:无法读取输助信息文件‘%s’:%s\n"
1932
1933 #: protoize.c:2025 protoize.c:2053
1934 #, c-format
1935 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1936 msgstr "%s:不能获取辅助信息文件‘%s’的状态:%s\n"
1937
1938 #: protoize.c:2081
1939 #, c-format
1940 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1941 msgstr "%s:无法打开辅助信息文件‘%s’以供读出:%s\n"
1942
1943 #: protoize.c:2099
1944 #, c-format
1945 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1946 msgstr "%s:读取输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
1947
1948 #: protoize.c:2112
1949 #, c-format
1950 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1951 msgstr "%s:关闭输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
1952
1953 #: protoize.c:2128
1954 #, c-format
1955 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1956 msgstr "%s:无法删除输助信息文件‘%s’:%s\n"
1957
1958 #: protoize.c:2210 protoize.c:4180
1959 #, c-format
1960 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1961 msgstr "%s:无法删除文件‘%s’:%s\n"
1962
1963 #: protoize.c:2288
1964 #, c-format
1965 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1966 msgstr "%s:警告:不能将文件‘%s’重命名为‘%s’:%s\n"
1967
1968 #: protoize.c:2410
1969 #, c-format
1970 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1971 msgstr "%s:‘%s’有相互冲突的外部定义\n"
1972
1973 #: protoize.c:2414
1974 #, c-format
1975 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1976 msgstr "%s:‘%s’的声明不会被转化\n"
1977
1978 #: protoize.c:2416
1979 #, c-format
1980 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1981 msgstr "%s:‘%s’的冲突列表如下:\n"
1982
1983 #: protoize.c:2449
1984 #, c-format
1985 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1986 msgstr "%s:警告:使用来自 %s(%d)的形参列表,为函数‘%s’\n"
1987
1988 #: protoize.c:2489
1989 #, c-format
1990 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
1991 msgstr "%s:%d:用到‘%s’但其并未出现在 SYSCALLS 中\n"
1992
1993 #: protoize.c:2495
1994 #, c-format
1995 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
1996 msgstr "%s:%d:警告:没有‘%s’的外部定义\n"
1997
1998 #: protoize.c:2525
1999 #, c-format
2000 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2001 msgstr "%s:警告:没有‘%s’的静态定义,在文件‘%s’中\n"
2002
2003 #: protoize.c:2531
2004 #, c-format
2005 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2006 msgstr "%s:‘%s’在文件‘%s’中有多个静态定义\n"
2007
2008 #: protoize.c:2701 protoize.c:2704
2009 #, c-format
2010 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2011 msgstr "%s:%d:警告:源文件不可理解\n"
2012
2013 #: protoize.c:2899
2014 #, c-format
2015 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2016 msgstr "%s:%d:警告:可变参数函数声明未被转化\n"
2017
2018 #: protoize.c:2914
2019 #, c-format
2020 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2021 msgstr "%s:函数‘%s’的声明不会被转化\n"
2022
2023 #: protoize.c:3037
2024 #, c-format
2025 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2026 msgstr "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太多\n"
2027
2028 #: protoize.c:3058
2029 #, c-format
2030 msgid ""
2031 "\n"
2032 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2033 msgstr ""
2034 "\n"
2035 "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太少\n"
2036
2037 #: protoize.c:3154
2038 #, c-format
2039 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2040 msgstr "%s:%d:警告:发现‘%s’但需要‘%s’\n"
2041
2042 #: protoize.c:3329
2043 #, c-format
2044 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2045 msgstr "%s:未插入函数‘%s’的局部声明\n"
2046
2047 #: protoize.c:3356
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "\n"
2051 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2052 msgstr ""
2053 "\n"
2054 "%s:%d:警告:不能将‘%s’的声明添加至宏调用中\n"
2055
2056 #: protoize.c:3428
2057 #, c-format
2058 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2059 msgstr "%s:文件‘%s’的全局声明未被插入\n"
2060
2061 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
2062 #, c-format
2063 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2064 msgstr "%s:函数‘%s’的定义不会被转化\n"
2065
2066 #: protoize.c:3537
2067 #, c-format
2068 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2069 msgstr "%s:%d:警告:%s 的定义未被转化\n"
2070
2071 #: protoize.c:3863
2072 #, c-format
2073 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2074 msgstr "%s:找到‘%s’的定义,于 %s(%d)\n"
2075
2076 #. If we make it here, then we did not know about this
2077 #. function definition.
2078 #: protoize.c:3879
2079 #, c-format
2080 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2081 msgstr "%s:%d:警告:‘%s’被预处理所排除\n"
2082
2083 #: protoize.c:3882
2084 #, c-format
2085 msgid "%s: function definition not converted\n"
2086 msgstr "%s:函数定义不会被转化\n"
2087
2088 #: protoize.c:3940
2089 #, c-format
2090 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2091 msgstr "%s:‘%s’未被转换\n"
2092
2093 #: protoize.c:3948
2094 #, c-format
2095 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2096 msgstr "%s:将要转换文件‘%s’\n"
2097
2098 #: protoize.c:3951
2099 #, c-format
2100 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2101 msgstr "%s:转化文件‘%s’\n"
2102
2103 #: protoize.c:3961
2104 #, c-format
2105 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2106 msgstr "%s:不能获取文件‘%s’的状态:%s\n"
2107
2108 #: protoize.c:4003
2109 #, c-format
2110 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2111 msgstr "%s:无法打开文件‘%s’读入:%s\n"
2112
2113 #: protoize.c:4018
2114 #, c-format
2115 msgid ""
2116 "\n"
2117 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2118 msgstr ""
2119 "\n"
2120 "%s:读取输入文件‘%s’时出错:%s\n"
2121
2122 #: protoize.c:4052
2123 #, c-format
2124 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2125 msgstr "%s:无法创建/打开干净文件‘%s’:%s\n"
2126
2127 #: protoize.c:4157
2128 #, c-format
2129 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2130 msgstr "%s:警告:文件‘%s’已被保存在‘%s’中\n"
2131
2132 #: protoize.c:4165
2133 #, c-format
2134 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2135 msgstr "%s:无法将文件‘%s’链接至文件‘%s’:%s\n"
2136
2137 #: protoize.c:4195
2138 #, c-format
2139 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2140 msgstr "%s:无法创建/打开输出文件‘%s’:%s\n"
2141
2142 #: protoize.c:4228
2143 #, c-format
2144 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2145 msgstr "%s:不能改变文件‘%s’的模式:%s\n"
2146
2147 #: protoize.c:4404
2148 #, c-format
2149 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2150 msgstr "%s:无法得到工作目录:%s\n"
2151
2152 #: protoize.c:4502
2153 #, c-format
2154 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2155 msgstr "%s:输入文件名必须有 .c 后缀:%s\n"
2156
2157 #: reload.c:3734
2158 msgid "unable to generate reloads for:"
2159 msgstr "无法生成重新载入,为:"
2160
2161 #: reload1.c:2000
2162 msgid "this is the insn:"
2163 msgstr "这是指令:"
2164
2165 #. It's the compiler's fault.
2166 #: reload1.c:5363
2167 msgid "could not find a spill register"
2168 msgstr "找不到可舍出的寄存器"
2169
2170 #. It's the compiler's fault.
2171 #: reload1.c:7038
2172 msgid "VOIDmode on an output"
2173 msgstr "输出有 VOIDmode"
2174
2175 #: reload1.c:8043
2176 msgid "Failure trying to reload:"
2177 msgstr "试图重新载入时失败:"
2178
2179 #: rtl-error.c:127
2180 msgid "unrecognizable insn:"
2181 msgstr "无法识别的指令:"
2182
2183 #: rtl-error.c:129
2184 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2185 msgstr "指令不满足其约束:"
2186
2187 #: timevar.c:411
2188 msgid ""
2189 "\n"
2190 "Execution times (seconds)\n"
2191 msgstr ""
2192 "\n"
2193 "执行时间(以秒计)\n"
2194
2195 #. Print total time.
2196 #: timevar.c:469
2197 msgid " TOTAL                 :"
2198 msgstr " 共计                  :"
2199
2200 #: timevar.c:502
2201 #, c-format
2202 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2203 msgstr "%s中耗时:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
2204
2205 #: tlink.c:383
2206 #, c-format
2207 msgid "collect: reading %s\n"
2208 msgstr "collect:读入 %s\n"
2209
2210 #: tlink.c:477
2211 #, c-format
2212 msgid "removing .rpo file"
2213 msgstr "删除 .rpo 文件"
2214
2215 #: tlink.c:479
2216 #, c-format
2217 msgid "renaming .rpo file"
2218 msgstr "重命名 .rpo 文件"
2219
2220 #: tlink.c:533
2221 #, c-format
2222 msgid "collect: recompiling %s\n"
2223 msgstr "collect:重新编译 %s\n"
2224
2225 #: tlink.c:737
2226 #, c-format
2227 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2228 msgstr "collect:调整 %s,于 %s\n"
2229
2230 #: tlink.c:787
2231 #, c-format
2232 msgid "collect: relinking\n"
2233 msgstr "collect:重新链接\n"
2234
2235 #: toplev.c:606
2236 #, c-format
2237 msgid "unrecoverable error"
2238 msgstr "不可恢复错误"
2239
2240 #: toplev.c:1180
2241 #, c-format
2242 msgid ""
2243 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2244 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2245 msgstr ""
2246 "%s%s%s %s版本 %s (%s)\n"
2247 "%s\t由 GNU C 版本 %s 编译,"
2248
2249 #: toplev.c:1182
2250 #, c-format
2251 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2252 msgstr "%s%s%s %s版本 %s (%s),由 CC 编译,"
2253
2254 #: toplev.c:1186
2255 #, c-format
2256 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2257 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s。\n"
2258
2259 #: toplev.c:1188
2260 #, c-format
2261 msgid "warning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2262 msgstr "警告:%s 头文件版本 %s 与库版本 %s 不同。\n"
2263
2264 #: toplev.c:1190
2265 #, c-format
2266 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2267 msgstr "%s%sGGC 准则:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2268
2269 #: toplev.c:1340
2270 msgid "options passed: "
2271 msgstr "传递的选项:"
2272
2273 #: toplev.c:1374
2274 msgid "options enabled: "
2275 msgstr "启用的选项:"
2276
2277 #: toplev.c:1509
2278 #, c-format
2279 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2280 msgstr "创建和使用时使用了不同的‘%s’设定"
2281
2282 #: toplev.c:1511
2283 msgid "out of memory"
2284 msgstr "内存不足"
2285
2286 #: toplev.c:1526
2287 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2288 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpic 设定"
2289
2290 #: toplev.c:1528
2291 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2292 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpie 设定"
2293
2294 #: tree-inline.c:2571
2295 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2296 msgstr "原本间接的函数调用不被考虑内联"
2297
2298 #. The remainder are real diagnostic types.
2299 #: diagnostic.def:15
2300 msgid "fatal error: "
2301 msgstr "致命错误:"
2302
2303 #: diagnostic.def:16
2304 msgid "internal compiler error: "
2305 msgstr "编译器内部错误:"
2306
2307 #: diagnostic.def:17
2308 msgid "error: "
2309 msgstr "错误:"
2310
2311 #: diagnostic.def:18
2312 msgid "sorry, unimplemented: "
2313 msgstr "对不起,尚未实现:"
2314
2315 #: diagnostic.def:19
2316 msgid "warning: "
2317 msgstr "警告:"
2318
2319 #: diagnostic.def:20
2320 msgid "anachronism: "
2321 msgstr "时代错误:"
2322
2323 #: diagnostic.def:21
2324 msgid "note: "
2325 msgstr "附注:"
2326
2327 #: diagnostic.def:22
2328 msgid "debug: "
2329 msgstr "调试:"
2330
2331 #: params.def:46
2332 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2333 msgstr "GCC 试图分别跟踪的不存在直接结构访问的结构变量中的字段的最大数目"
2334
2335 #: params.def:53
2336 msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
2337 msgstr "元素数量多于此值的数组,各元素将不被分别追踪"
2338
2339 #: params.def:62
2340 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2341 msgstr "GCC 将为其考虑按元素复制的最大的结构大小(以字节表示)"
2342
2343 #: params.def:71
2344 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2345 msgstr "GCC 将为其考虑按元素复制的结构字段最大数量"
2346
2347 #: params.def:83
2348 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2349 msgstr "实例化的字段和结构总大小之比的阈值"
2350
2351 #: params.def:93
2352 msgid "The threshold ratio between current and hotest structure counts"
2353 msgstr "当前和最频繁的结构计数比例阈值"
2354
2355 #: params.def:110
2356 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2357 msgstr "单个可内联的函数体最多能包含的指令数"
2358
2359 #: params.def:122
2360 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2361 msgstr "自动内联时指令的最大数量"
2362
2363 #: params.def:127
2364 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2365 msgstr "由于嵌套内联造成的内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
2366
2367 #: params.def:132
2368 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2369 msgstr "由于嵌套内联造成的非内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
2370
2371 #: params.def:137
2372 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2373 msgstr "内联函数中嵌套内联的最大深度"
2374
2375 #: params.def:142
2376 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2377 msgstr "非内联函数中嵌套内联的最大深度"
2378
2379 #: params.def:147
2380 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2381 msgstr "仅当被执行的调用的概率超过此参数时方进行递归地内联"
2382
2383 #: params.def:154
2384 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2385 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指单个变量在循环展开时可以同时被展开的次数"
2386
2387 #: params.def:160
2388 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2389 msgstr "使用 -ftree-vectorize 时考虑进行矢量化的循环次数下限"
2390
2391 #: params.def:171
2392 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2393 msgstr "考虑填充入延迟槽中的最大指令数"
2394
2395 #: params.def:182
2396 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2397 msgstr "用以发现准确的活动寄存器信息的最大指令数量"
2398
2399 #: params.def:192
2400 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2401 msgstr "调度候选操作列表的最大长度"
2402
2403 #: params.def:197
2404 msgid "The size of function body to be considered large"
2405 msgstr "超过这个大小的函数体被认为是大的"
2406
2407 #: params.def:201
2408 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2409 msgstr "内联大函数造成的代码膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
2410
2411 #: params.def:205
2412 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2413 msgstr "超过这个大小的翻译单元被认为是大的"
2414
2415 #: params.def:209
2416 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2417 msgstr "给定的编译单元因内联造成的体积膨胀上限(以百分数表示)"
2418
2419 #: params.def:213
2420 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2421 msgstr "调用操作相对于普通算术操作的代价"
2422
2423 #: params.def:217
2424 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2425 msgstr "超过这个大小的堆栈框架被认为是大的"
2426
2427 #: params.def:221
2428 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2429 msgstr "内联造成的堆栈框架膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
2430
2431 #: params.def:228
2432 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2433 msgstr "GCSE 可分配的最大内存量"
2434
2435 #: params.def:233
2436 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2437 msgstr "进行 GCSE 的最多趟数"
2438
2439 #: params.def:243
2440 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2441 msgstr "重新载入后进行部分冗余消除的比例阈值"
2442
2443 #: params.def:250
2444 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2445 msgstr "重新载入后允许进行冗余消除的关键边执行次数的比例阈值"
2446
2447 #: params.def:261
2448 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2449 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
2450
2451 #: params.def:267
2452 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2453 msgstr "单个循环中考虑展开的平均最大指令数"
2454
2455 #: params.def:272
2456 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2457 msgstr "单个循环最多可以被展开的次数"
2458
2459 #: params.def:277
2460 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2461 msgstr "剥离后的循环所能有的最大指令数"
2462
2463 #: params.def:282
2464 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2465 msgstr "单个循环最大的剥离数"
2466
2467 #: params.def:287
2468 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2469 msgstr "一个完全剥离的循环所能有的最大指令数"
2470
2471 #: params.def:292
2472 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2473 msgstr "一个完全剥离的单个循环最大的剥离数"
2474
2475 #: params.def:297
2476 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2477 msgstr "被剥离后只卷绕一次的循环包含的最多指令数"
2478
2479 #: params.def:303
2480 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2481 msgstr "去开关后的循环所能有的最大指令数"
2482
2483 #: params.def:308
2484 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2485 msgstr "单个循环中考虑去开关的最大指令数"
2486
2487 #: params.def:315
2488 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: params.def:321
2492 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2493 msgstr "用于计算迭代次数的表达式的开销的上限值"
2494
2495 #: params.def:327
2496 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: params.def:331
2500 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: params.def:335
2504 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: params.def:340
2508 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: params.def:344
2512 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: params.def:349
2516 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: params.def:354
2520 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2521 msgstr "对齐循环次数大于或等于设定值的循环"
2522
2523 #: params.def:370
2524 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2525 msgstr "静态预测时的最多循环次数"
2526
2527 #: params.def:374
2528 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2529 msgstr "必须被踪迹形成所覆盖的函数百分比,以执行频率加权。当取样反馈可用时使用"
2530
2531 #: params.def:378
2532 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2533 msgstr "必须被踪迹形成所覆盖的函数百分比,以执行频率加权。当取样反馈不可用时使用"
2534
2535 #: params.def:382
2536 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2537 msgstr "以百分比表示的尾复制所引起的最大代码膨胀"
2538
2539 #: params.def:386
2540 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2541 msgstr "当最优边的反向概率小于此阈值(以百分数表示)时停止反向增长"
2542
2543 #: params.def:390
2544 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2545 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈可用时使用。"
2546
2547 #: params.def:394
2548 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2549 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈不可用时使用。"
2550
2551 #: params.def:400
2552 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2553 msgstr "考虑进行交叉跳转的最大入边数量"
2554
2555 #: params.def:406
2556 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2557 msgstr "考虑进行交叉跳转的最小匹配指令数量"
2558
2559 #: params.def:412
2560 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2561 msgstr "复制基本块时最大的展开因子"
2562
2563 #: params.def:418
2564 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2565 msgstr "分解计算转移时复制指令的数量上限"
2566
2567 #: params.def:424
2568 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2569 msgstr "公因式消去时考虑的最大路径长度"
2570
2571 #: params.def:428
2572 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2573 msgstr "清空前公因式消去处理的最大指令数"
2574
2575 #: params.def:435
2576 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2577 msgstr "循环不变量转移时一条昂贵的表达式的最小开销"
2578
2579 #: params.def:444
2580 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: params.def:452
2584 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2585 msgstr "对归纳变量数少于设定值的循环进行归纳变量优化"
2586
2587 #: params.def:460
2588 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2589 msgstr "当备选归纳变量少于设定值时总是设法在优化过程中消除未使用的归纳变量"
2590
2591 #: params.def:465
2592 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: params.def:470
2596 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2597 msgstr "Omega 约束系统中变量数的上限"
2598
2599 #: params.def:475
2600 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2601 msgstr "Omega 约束系统中不等式数量的上限"
2602
2603 #: params.def:480
2604 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2605 msgstr "Omega 约束系统中等式数量的上限"
2606
2607 #: params.def:485
2608 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2609 msgstr "Omega 约束系统中通配符数量的上限"
2610
2611 #: params.def:490
2612 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2613 msgstr "Omega 约束系统中散列表大小的上限"
2614
2615 #: params.def:495
2616 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2617 msgstr "Omega 约束系统中"
2618
2619 #: params.def:500
2620 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2621 msgstr "设为 1 时,使用昂贵的方法来消除所有冗余的约束"
2622
2623 #: params.def:505
2624 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2625 msgstr "矢量循环版本化插入的运行时对齐检查次数的上限"
2626
2627 #: params.def:510
2628 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2629 msgstr "矢量循环版本化插入的运行时别名检查次数的上限"
2630
2631 #: params.def:515
2632 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2633 msgstr "cselib 最多记录的内存位置"
2634
2635 #: params.def:519
2636 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2637 msgstr "数据流分析最多记录的内存位置"
2638
2639 #: params.def:532
2640 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2641 msgstr "引发垃圾收集的堆展开的最小值,以占堆总大小的百分比给出"
2642
2643 #: params.def:537
2644 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2645 msgstr "开始垃圾回收时最小的堆大小,以千字节表示"
2646
2647 #: params.def:545
2648 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2649 msgstr "后向搜索以寻找等价重载入时要搜索的最大指令数量"
2650
2651 #: params.def:550
2652 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: params.def:555
2656 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: params.def:560
2660 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2661 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大块数"
2662
2663 #: params.def:565
2664 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2665 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大指令数"
2666
2667 #: params.def:570
2668 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2669 msgstr "块间投机调度时到达一个源块的最小概率"
2670
2671 #: params.def:575
2672 #, fuzzy
2673 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2674 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
2675
2676 #: params.def:580
2677 #, fuzzy
2678 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2679 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大指令数"
2680
2681 #: params.def:585
2682 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2683 msgstr "以百分比表示的投机成功的最小概率,影响对投机指令的调度"
2684
2685 #: params.def:590
2686 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: params.def:598
2690 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2691 msgstr "共享整型常量的上界"
2692
2693 #: params.def:617
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2696 msgstr "考虑填充入延迟槽中的最大指令数"
2697
2698 #: params.def:622
2699 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: params.def:627
2703 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2704 msgstr "考虑预防堆栈溢出的缓冲区的下限值"
2705
2706 #: params.def:645
2707 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: params.def:654
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2713 msgstr "GCC 试图分别跟踪的不存在直接结构访问的结构变量中的字段的最大数目"
2714
2715 #: params.def:659
2716 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2717 msgstr "首趟调度考虑准备生成的指令的最大数量"
2718
2719 #: params.def:669
2720 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2721 msgstr "预取操作完成前执行指令的数目"
2722
2723 #: params.def:676
2724 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2725 msgstr "可以同时运行的预取操作数目"
2726
2727 #: params.def:683
2728 msgid "The size of L1 cache"
2729 msgstr "一级缓存大小"
2730
2731 #: params.def:690
2732 msgid "The size of L1 cache line"
2733 msgstr "一级缓存列长度"
2734
2735 #: params.def:697
2736 msgid "The size of L2 cache"
2737 msgstr "二级缓存大小"
2738
2739 #: params.def:708
2740 msgid "Whether to use canonical types"
2741 msgstr "是否使用合乎规范的类型"
2742
2743 #: params.def:713
2744 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: config/alpha/alpha.c:5015
2748 #, c-format
2749 msgid "invalid %%H value"
2750 msgstr "无效 %%H 值"
2751
2752 #: config/alpha/alpha.c:5036 config/bfin/bfin.c:1423
2753 #, c-format
2754 msgid "invalid %%J value"
2755 msgstr "无效 %%J 值"
2756
2757 #: config/alpha/alpha.c:5066 config/ia64/ia64.c:4718
2758 #, c-format
2759 msgid "invalid %%r value"
2760 msgstr "无效 %%r 值"
2761
2762 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/ia64/ia64.c:4672
2763 #: config/rs6000/rs6000.c:11670 config/xtensa/xtensa.c:2036
2764 #, c-format
2765 msgid "invalid %%R value"
2766 msgstr "无效 %%R 值"
2767
2768 #: config/alpha/alpha.c:5082 config/rs6000/rs6000.c:11589
2769 #: config/xtensa/xtensa.c:2003
2770 #, c-format
2771 msgid "invalid %%N value"
2772 msgstr "无效 %%N 值"
2773
2774 #: config/alpha/alpha.c:5090 config/rs6000/rs6000.c:11617
2775 #, c-format
2776 msgid "invalid %%P value"
2777 msgstr "无效 %%P 值"
2778
2779 #: config/alpha/alpha.c:5098
2780 #, c-format
2781 msgid "invalid %%h value"
2782 msgstr "无效 %%h 值"
2783
2784 #: config/alpha/alpha.c:5106 config/xtensa/xtensa.c:2029
2785 #, c-format
2786 msgid "invalid %%L value"
2787 msgstr "无效 %%L 值"
2788
2789 #: config/alpha/alpha.c:5145 config/rs6000/rs6000.c:11571
2790 #, c-format
2791 msgid "invalid %%m value"
2792 msgstr "无效 %%m 值"
2793
2794 #: config/alpha/alpha.c:5153 config/rs6000/rs6000.c:11579
2795 #, c-format
2796 msgid "invalid %%M value"
2797 msgstr "无效 %%M 值"
2798
2799 #: config/alpha/alpha.c:5197
2800 #, c-format
2801 msgid "invalid %%U value"
2802 msgstr "无效 %%U 值"
2803
2804 #: config/alpha/alpha.c:5209 config/alpha/alpha.c:5223
2805 #: config/rs6000/rs6000.c:11678
2806 #, c-format
2807 msgid "invalid %%s value"
2808 msgstr "无效 %%s 值"
2809
2810 #: config/alpha/alpha.c:5246
2811 #, c-format
2812 msgid "invalid %%C value"
2813 msgstr "无效 %%C 值"
2814
2815 #: config/alpha/alpha.c:5283 config/rs6000/rs6000.c:11406
2816 #: config/rs6000/rs6000.c:11425
2817 #, c-format
2818 msgid "invalid %%E value"
2819 msgstr "无效 %%E 值"
2820
2821 #: config/alpha/alpha.c:5308 config/alpha/alpha.c:5356
2822 #, c-format
2823 msgid "unknown relocation unspec"
2824 msgstr "未指定未知的重定位方式"
2825
2826 #: config/alpha/alpha.c:5317 config/crx/crx.c:1081
2827 #: config/rs6000/rs6000.c:12005 config/spu/spu.c:1492
2828 #, c-format
2829 msgid "invalid %%xn code"
2830 msgstr "无效的 %%xn 代码"
2831
2832 #: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1805
2833 #, c-format
2834 msgid "invalid operand to %%R code"
2835 msgstr "%%R 代码的操作数无效"
2836
2837 #: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:1828
2838 #, c-format
2839 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2840 msgstr "%%H/%%L 代码的操作数无效"
2841
2842 #: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:1899
2843 #, c-format
2844 msgid "invalid operand to %%U code"
2845 msgstr "%%U 代码的操作数无效"
2846
2847 #: config/arc/arc.c:1789
2848 #, c-format
2849 msgid "invalid operand to %%V code"
2850 msgstr "%%V 代码的操作数无效"
2851
2852 #. Unknown flag.
2853 #. Undocumented flag.
2854 #: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6995
2855 #, c-format
2856 msgid "invalid operand output code"
2857 msgstr "无效的操作数输出代码"
2858
2859 #: config/arm/arm.c:12521 config/arm/arm.c:12539
2860 #, c-format
2861 msgid "predicated Thumb instruction"
2862 msgstr "预测到的 Thumb 指令"
2863
2864 #: config/arm/arm.c:12527
2865 #, c-format
2866 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2867 msgstr "在条件序列中预测到的指令"
2868
2869 #: config/arm/arm.c:12686
2870 #, c-format
2871 msgid "invalid shift operand"
2872 msgstr "无效的移位操作数"
2873
2874 #: config/arm/arm.c:12733 config/arm/arm.c:12743 config/arm/arm.c:12753
2875 #: config/arm/arm.c:12763 config/arm/arm.c:12773 config/arm/arm.c:12812
2876 #: config/arm/arm.c:12830 config/arm/arm.c:12865 config/arm/arm.c:12884
2877 #: config/arm/arm.c:12899 config/arm/arm.c:12927 config/arm/arm.c:12934
2878 #: config/arm/arm.c:12942 config/arm/arm.c:12963 config/arm/arm.c:12970
2879 #: config/bfin/bfin.c:1436 config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450
2880 #: config/bfin/bfin.c:1457 config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473
2881 #: config/bfin/bfin.c:1480 config/bfin/bfin.c:1487
2882 #, c-format
2883 msgid "invalid operand for code '%c'"
2884 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
2885
2886 #: config/arm/arm.c:12825
2887 #, c-format
2888 msgid "instruction never executed"
2889 msgstr "指令从不被执行"
2890
2891 #: config/arm/arm.c:13037
2892 #, c-format
2893 msgid "missing operand"
2894 msgstr "缺少操作数"
2895
2896 #: config/avr/avr.c:1022
2897 #, c-format
2898 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2899 msgstr "地址操作数需要 X、Y 或 Z 寄存器约束"
2900
2901 #: config/avr/avr.c:1129
2902 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2903 msgstr "地址错误,不是(reg+disp):"
2904
2905 #: config/avr/avr.c:1136
2906 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2907 msgstr "错误的地址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
2908
2909 #: config/avr/avr.c:1147
2910 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2911 msgstr "编译器内部错误。错误的地址:"
2912
2913 #: config/avr/avr.c:1160
2914 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2915 msgstr "编译器内部错误。未知的模式:"
2916
2917 #: config/avr/avr.c:1775 config/avr/avr.c:2463
2918 msgid "invalid insn:"
2919 msgstr "无效指令:"
2920
2921 #: config/avr/avr.c:1814 config/avr/avr.c:1900 config/avr/avr.c:1949
2922 #: config/avr/avr.c:1977 config/avr/avr.c:2072 config/avr/avr.c:2241
2923 #: config/avr/avr.c:2502 config/avr/avr.c:2614
2924 msgid "incorrect insn:"
2925 msgstr "错误指令:"
2926
2927 #: config/avr/avr.c:1996 config/avr/avr.c:2157 config/avr/avr.c:2312
2928 #: config/avr/avr.c:2680
2929 msgid "unknown move insn:"
2930 msgstr "无效的 move 指令:"
2931
2932 #: config/avr/avr.c:2910
2933 msgid "bad shift insn:"
2934 msgstr "错误的 shift 指令"
2935
2936 #: config/avr/avr.c:3026 config/avr/avr.c:3446 config/avr/avr.c:3804
2937 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2938 msgstr "编译器内部错误。不正确的移位量:"
2939
2940 #: config/bfin/bfin.c:1385
2941 #, c-format
2942 msgid "invalid %%j value"
2943 msgstr "无效的 %%j 值"
2944
2945 #: config/bfin/bfin.c:1578
2946 #, c-format
2947 msgid "invalid const_double operand"
2948 msgstr "无效的双精度常量操作数"
2949
2950 #: config/c4x/c4x.c:1583
2951 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2952 msgstr "为地址使用 CONST_DOUBLE"
2953
2954 #: config/c4x/c4x.c:1721
2955 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2956 msgstr "c4x_address_cost:无效的寻址模式"
2957
2958 #: config/c4x/c4x.c:1856
2959 #, c-format
2960 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2961 msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
2962
2963 #: config/c4x/c4x.c:1862
2964 #, c-format
2965 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2966 msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
2967
2968 #: config/c4x/c4x.c:1903
2969 #, c-format
2970 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2971 msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
2972
2973 #: config/c4x/c4x.c:1998
2974 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
2975 msgstr "c4x_print_operand:错误的操作数类型"
2976
2977 #: config/c4x/c4x.c:2039
2978 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
2979 msgstr "c4x_print_operand_address:错误的后更改"
2980
2981 #: config/c4x/c4x.c:2061
2982 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
2983 msgstr "c4x_print_operand_address:错误的前更改"
2984
2985 #: config/c4x/c4x.c:2109 config/c4x/c4x.c:2121 config/c4x/c4x.c:2136
2986 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
2987 msgstr "c4x_print_operand_address:错误的操作数类型"
2988
2989 #: config/c4x/c4x.c:2387
2990 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
2991 msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始标号"
2992
2993 #: config/c4x/c4x.c:2985
2994 msgid "invalid indirect memory address"
2995 msgstr "无效的间接内存地址"
2996
2997 #: config/c4x/c4x.c:3074
2998 msgid "invalid indirect (S) memory address"
2999 msgstr "无效的间接(S)内存地址"
3000
3001 #: config/c4x/c4x.c:3409
3002 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
3003 msgstr "c4x_valid_operands:内部错误"
3004
3005 #: config/c4x/c4x.c:3848
3006 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
3007 msgstr "c4x_operand_subword:无效模式"
3008
3009 #: config/c4x/c4x.c:3851
3010 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
3011 msgstr "c4x_operand_subword:无效操作数"
3012
3013 #. We could handle these with some difficulty.
3014 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
3015 #: config/c4x/c4x.c:3877
3016 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
3017 msgstr "c4x_operand_subword:无效的自增量"
3018
3019 #: config/c4x/c4x.c:3883
3020 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
3021 msgstr "c4x_operand_subword:无效地址"
3022
3023 #: config/c4x/c4x.c:3894
3024 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
3025 msgstr "c4x_operand_subword:无法取偏移量的地址"
3026
3027 #: config/c4x/c4x.c:4096
3028 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
3029 msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重复块的顶层标号被移动"
3030
3031 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
3032 #. characters in the message.
3033 #: config/cris/cris.c:491 fortran/dump-parse-tree.c:78
3034 #: fortran/dump-parse-tree.c:430 fortran/dump-parse-tree.c:776
3035 #: fortran/dump-parse-tree.c:821 c-typeck.c:4607 c-typeck.c:4622
3036 #: c-typeck.c:4637 final.c:2984 final.c:2986 gcc.c:4737 loop-iv.c:2807
3037 #: loop-iv.c:2816 rtl-error.c:112 toplev.c:610 tree-ssa-loop-niter.c:1829
3038 #: cp/parser.c:2188 cp/typeck.c:4559 java/expr.c:409
3039 #, gcc-internal-format
3040 msgid "%s"
3041 msgstr "%s"
3042
3043 #: config/cris/cris.c:542
3044 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3045 msgstr "cris_print_index 中有非预期的索引类型"
3046
3047 #: config/cris/cris.c:556
3048 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3049 msgstr "cris_print_base 中有非预期的基类型"
3050
3051 #: config/cris/cris.c:672
3052 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3053 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
3054
3055 #: config/cris/cris.c:689
3056 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3057 msgstr "‘o’修饰符的操作数无效"
3058
3059 #: config/cris/cris.c:708
3060 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3061 msgstr "‘O’修饰符的操作数无效"
3062
3063 #: config/cris/cris.c:741
3064 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3065 msgstr "‘p’修饰符的操作数无效"
3066
3067 #: config/cris/cris.c:780
3068 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3069 msgstr "‘z’修饰符的操作数无效"
3070
3071 #: config/cris/cris.c:834 config/cris/cris.c:864
3072 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3073 msgstr "‘H’修饰符的操作数无效"
3074
3075 #: config/cris/cris.c:840
3076 msgid "bad register"
3077 msgstr "错误的寄存器名"
3078
3079 #: config/cris/cris.c:884
3080 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3081 msgstr "‘e’修饰符的操作数无效"
3082
3083 #: config/cris/cris.c:901
3084 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3085 msgstr "‘m’修饰符的操作数无效"
3086
3087 #: config/cris/cris.c:926
3088 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3089 msgstr "‘A’修饰符的操作数无效"
3090
3091 #: config/cris/cris.c:949
3092 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3093 msgstr "‘D’修饰符的操作数无效"
3094
3095 #: config/cris/cris.c:963
3096 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3097 msgstr "‘T’修饰符的操作数无效"
3098
3099 #: config/cris/cris.c:972
3100 msgid "invalid operand modifier letter"
3101 msgstr "无效的操作数修饰符字母"
3102
3103 #: config/cris/cris.c:1029
3104 msgid "unexpected multiplicative operand"
3105 msgstr "无效的乘性操作数"
3106
3107 #: config/cris/cris.c:1049
3108 msgid "unexpected operand"
3109 msgstr "非预期的操作数"
3110
3111 #: config/cris/cris.c:1082 config/cris/cris.c:1092
3112 msgid "unrecognized address"
3113 msgstr "无法识别的地址"
3114
3115 #: config/cris/cris.c:2019
3116 msgid "unrecognized supposed constant"
3117 msgstr "预期的常量无法识别"
3118
3119 #: config/cris/cris.c:2394 config/cris/cris.c:2458
3120 msgid "unexpected side-effects in address"
3121 msgstr "地址中有非预期的副作用"
3122
3123 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3124 #. right?
3125 #: config/cris/cris.c:3253
3126 msgid "Unidentifiable call op"
3127 msgstr "无法识别的 call 操作"
3128
3129 #: config/cris/cris.c:3304
3130 #, c-format
3131 msgid "PIC register isn't set up"
3132 msgstr "尚未设定好 PIC 寄存器"
3133
3134 #: config/fr30/fr30.c:464
3135 #, c-format
3136 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3137 msgstr "fr30_print_operand:未处理的指针"
3138
3139 #: config/fr30/fr30.c:488
3140 #, c-format
3141 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3142 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%p 代码"
3143
3144 #: config/fr30/fr30.c:508
3145 #, c-format
3146 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3147 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%b 代码"
3148
3149 #: config/fr30/fr30.c:529
3150 #, c-format
3151 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3152 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%B 代码"
3153
3154 #: config/fr30/fr30.c:537
3155 #, c-format
3156 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3157 msgstr "fr30_print_operand:%%A 代码操作数无效"
3158
3159 #: config/fr30/fr30.c:554
3160 #, c-format
3161 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3162 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%x 代码"
3163
3164 #: config/fr30/fr30.c:561
3165 #, c-format
3166 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3167 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%F 代码"
3168
3169 #: config/fr30/fr30.c:578
3170 #, c-format
3171 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3172 msgstr "fr30_print_operand:未知代码"
3173
3174 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3175 #: config/fr30/fr30.c:639
3176 #, c-format
3177 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3178 msgstr "fr30_print_operand:未处理的 MEM"
3179
3180 #: config/frv/frv.c:2542
3181 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3182 msgstr "给 frv_print_operand_address 错误的指令:"
3183
3184 #: config/frv/frv.c:2553
3185 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3186 msgstr "给 frv_print_operand_memory_reference_reg 错误的寄存器:"
3187
3188 #: config/frv/frv.c:2592 config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2611
3189 #: config/frv/frv.c:2632 config/frv/frv.c:2637
3190 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3191 msgstr "给 frv_print_operand_memory_reference 错误的指令:"
3192
3193 #: config/frv/frv.c:2723
3194 #, c-format
3195 msgid "bad condition code"
3196 msgstr "错误的条件码"
3197
3198 #: config/frv/frv.c:2798
3199 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3200 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,错误的 const_double"
3201
3202 #: config/frv/frv.c:2859
3203 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3204 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
3205
3206 #: config/frv/frv.c:2867
3207 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3208 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘F’修饰符:"
3209
3210 #: config/frv/frv.c:2883
3211 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3212 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘f’修饰符:"
3213
3214 #: config/frv/frv.c:2897
3215 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3216 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘g’修饰符:"
3217
3218 #: config/frv/frv.c:2945
3219 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3220 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘L’修饰符:"
3221
3222 #: config/frv/frv.c:2958
3223 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3224 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘M/N’修饰符:"
3225
3226 #: config/frv/frv.c:2979
3227 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3228 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘O’修饰符:"
3229
3230 #: config/frv/frv.c:2997
3231 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3232 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,P 修饰符:"
3233
3234 #: config/frv/frv.c:3017
3235 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3236 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,z case"
3237
3238 #: config/frv/frv.c:3048
3239 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3240 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,0 case"
3241
3242 #: config/frv/frv.c:3053
3243 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3244 msgstr "frv_print_operand:未知代码"
3245
3246 #: config/frv/frv.c:4422
3247 msgid "bad output_move_single operand"
3248 msgstr "错误的 output_move_single 操作数"
3249
3250 #: config/frv/frv.c:4549
3251 msgid "bad output_move_double operand"
3252 msgstr "错误的 output_move_double 操作数"
3253
3254 #: config/frv/frv.c:4691
3255 msgid "bad output_condmove_single operand"
3256 msgstr "错误的 output_condmove_single 操作数"
3257
3258 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3259 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3260 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3261 #.
3262 #. #ifdef MOTOROLA
3263 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3264 #. #else
3265 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3266 #. #endif
3267 #: config/frv/frv.h:328
3268 #, c-format
3269 msgid " (frv)"
3270 msgstr " (frv)"
3271
3272 #: config/i386/i386.c:8218
3273 #, c-format
3274 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3275 msgstr "无效的 UNSPEC 用作操作数"
3276
3277 #: config/i386/i386.c:8924
3278 #, c-format
3279 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3280 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘c’"
3281
3282 #: config/i386/i386.c:9040
3283 #, c-format
3284 msgid "invalid operand code '%c'"
3285 msgstr "无效的操作数代码‘%c’"
3286
3287 #: config/i386/i386.c:9089
3288 #, c-format
3289 msgid "invalid constraints for operand"
3290 msgstr "操作数的约束无效"
3291
3292 #: config/i386/i386.c:16348
3293 msgid "unknown insn mode"
3294 msgstr "未知的指令模式"
3295
3296 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3297 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3298 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3299 #, c-format
3300 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3301 msgstr "没有定义 DJGPP 环境变量"
3302
3303 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3304 #, c-format
3305 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3306 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’不存在"
3307
3308 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3309 #, c-format
3310 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3311 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’已损坏"
3312
3313 #: config/ia64/ia64.c:4770
3314 #, c-format
3315 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3316 msgstr "ia64_print_operand:未知代码"
3317
3318 #: config/ia64/ia64.c:9889
3319 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3320 msgstr "从%<__fpreg%>的转换无效"
3321
3322 #: config/ia64/ia64.c:9892
3323 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3324 msgstr "向%<__fpreg%>的转换无效"
3325
3326 #: config/ia64/ia64.c:9905 config/ia64/ia64.c:9916
3327 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3328 msgstr "对%<__fpreg%>的操作无效"
3329
3330 #: config/iq2000/iq2000.c:3118
3331 #, c-format
3332 msgid "invalid %%P operand"
3333 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3334
3335 #: config/iq2000/iq2000.c:3126 config/rs6000/rs6000.c:11607
3336 #, c-format
3337 msgid "invalid %%p value"
3338 msgstr "无效的 %%p 值"
3339
3340 #: config/iq2000/iq2000.c:3182
3341 #, c-format
3342 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3343 msgstr "对 %%d、%%x 或 %%X 的无效使用"
3344
3345 #: config/m32r/m32r.c:1775
3346 #, c-format
3347 msgid "invalid operand to %%s code"
3348 msgstr "%%s 代码的操作数无效"
3349
3350 #: config/m32r/m32r.c:1782
3351 #, c-format
3352 msgid "invalid operand to %%p code"
3353 msgstr "%%p 代码的操作数无效"
3354
3355 #: config/m32r/m32r.c:1837
3356 msgid "bad insn for 'A'"
3357 msgstr "‘A’的指令错误"
3358
3359 #: config/m32r/m32r.c:1884
3360 #, c-format
3361 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3362 msgstr "%%T/%%B 代码的操作数无效"
3363
3364 #: config/m32r/m32r.c:1907
3365 #, c-format
3366 msgid "invalid operand to %%N code"
3367 msgstr "%%N 代码的操作数无效"
3368
3369 #: config/m32r/m32r.c:1940
3370 msgid "pre-increment address is not a register"
3371 msgstr "前自增地址不是一个寄存器"
3372
3373 #: config/m32r/m32r.c:1947
3374 msgid "pre-decrement address is not a register"
3375 msgstr "前自减地址不是一个寄存器"
3376
3377 #: config/m32r/m32r.c:1954
3378 msgid "post-increment address is not a register"
3379 msgstr "后自增地址不是一个寄存器"
3380
3381 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3382 #: config/rs6000/rs6000.c:19870
3383 msgid "bad address"
3384 msgstr "错误地址"
3385
3386 #: config/m32r/m32r.c:2049
3387 msgid "lo_sum not of register"
3388 msgstr "lo_sum 不是寄存器"
3389
3390 #. !!!! SCz wrong here.
3391 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3392 msgid "move insn not handled"
3393 msgstr "未处理 move 指令"
3394
3395 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3396 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3397 msgid "invalid register in the move instruction"
3398 msgstr "move 指令中出现无效寄存器"
3399
3400 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3401 msgid "invalid operand in the instruction"
3402 msgstr "此指令中操作数无效"
3403
3404 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3405 msgid "invalid register in the instruction"
3406 msgstr "此指令中寄存器无效"
3407
3408 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3409 msgid "operand 1 must be a hard register"
3410 msgstr "操作数 1 必须是一个硬件寄存器"
3411
3412 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3413 msgid "invalid rotate insn"
3414 msgstr "无效的循环移位指令"
3415
3416 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3417 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3418 msgstr "在相同指令中使用寄存器 IX、IY 和 Z"
3419
3420 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3421 msgid "cannot do z-register replacement"
3422 msgstr "无法完成 z 寄存器替换"
3423
3424 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3425 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3426 msgstr "无效的 Z 寄存器替换"
3427
3428 #: config/mips/mips.c:6313 config/mips/mips.c:6334 config/mips/mips.c:6438
3429 #, c-format
3430 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3431 msgstr "‘%%%c’不是一个有效的操作数前缀"
3432
3433 #: config/mips/mips.c:6382 config/mips/mips.c:6389 config/mips/mips.c:6396
3434 #: config/mips/mips.c:6456
3435 #, c-format
3436 msgid "invalid use of '%%%c'"
3437 msgstr "错误地使用了‘%%%c’"
3438
3439 #: config/mips/mips.c:6701
3440 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3441 msgstr "mips_debugger_offset 为非堆栈/框架/参数指针调用"
3442
3443 #: config/mmix/mmix.c:1487 config/mmix/mmix.c:1617
3444 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3445 msgstr "MMIX 内部错误:预期的是整常量,不是这个"
3446
3447 #: config/mmix/mmix.c:1566
3448 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3449 msgstr "MMIX 内部错误:‘m’值错误,不是一个整常量"
3450
3451 #: config/mmix/mmix.c:1585
3452 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3453 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个寄存器,不是这个"
3454
3455 #: config/mmix/mmix.c:1595
3456 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3457 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个常量,不是这个"
3458
3459 #. We need the original here.
3460 #: config/mmix/mmix.c:1679
3461 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3462 msgstr "MMIX 内部错误:无法解码此操作数"
3463
3464 #: config/mmix/mmix.c:1736
3465 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3466 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个可识别的地址"
3467
3468 #: config/mmix/mmix.c:2669
3469 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3470 msgstr "MMIX 内部错误:试图输出无效地反转的条件:"
3471
3472 #: config/mmix/mmix.c:2676
3473 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3474 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3475
3476 #: config/mmix/mmix.c:2680
3477 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3478 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3479
3480 #: config/mmix/mmix.c:2744
3481 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3482 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个常量:"
3483
3484 #: config/mt/mt.c:299
3485 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3486 msgstr "mt_final_prescan_insn,无效指令 #1"
3487
3488 #: config/mt/mt.c:370
3489 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3490 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,两个寄存器"
3491
3492 #: config/mt/mt.c:394
3493 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3494 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,无效指令 #1"
3495
3496 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
3497 #, c-format
3498 msgid "Out of stack space.\n"
3499 msgstr "堆栈溢出。\n"
3500
3501 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
3502 #, c-format
3503 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3504 msgstr "尝试在命令解释器中运行‘%s’以提升它的极限。\n"
3505
3506 #: config/rs6000/rs6000.c:11434
3507 #, c-format
3508 msgid "invalid %%f value"
3509 msgstr "无效 %%f 值"
3510
3511 #: config/rs6000/rs6000.c:11443
3512 #, c-format
3513 msgid "invalid %%F value"
3514 msgstr "无效 %%F 值"
3515
3516 #: config/rs6000/rs6000.c:11452
3517 #, c-format
3518 msgid "invalid %%G value"
3519 msgstr "无效 %%G 值"
3520
3521 #: config/rs6000/rs6000.c:11487
3522 #, c-format
3523 msgid "invalid %%j code"
3524 msgstr "无效 %%j 代码"
3525
3526 #: config/rs6000/rs6000.c:11497
3527 #, c-format
3528 msgid "invalid %%J code"
3529 msgstr "无效 %%J 代码"
3530
3531 #: config/rs6000/rs6000.c:11507
3532 #, c-format
3533 msgid "invalid %%k value"
3534 msgstr "无效 %%k 值"
3535
3536 #: config/rs6000/rs6000.c:11527 config/xtensa/xtensa.c:2022
3537 #, c-format
3538 msgid "invalid %%K value"
3539 msgstr "无效 %%K 值"
3540
3541 #: config/rs6000/rs6000.c:11597
3542 #, c-format
3543 msgid "invalid %%O value"
3544 msgstr "无效 %%O 值"
3545
3546 #: config/rs6000/rs6000.c:11644
3547 #, c-format
3548 msgid "invalid %%q value"
3549 msgstr "无效 %%q 值"
3550
3551 #: config/rs6000/rs6000.c:11688
3552 #, c-format
3553 msgid "invalid %%S value"
3554 msgstr "无效 %%S 值"
3555
3556 #: config/rs6000/rs6000.c:11728
3557 #, c-format
3558 msgid "invalid %%T value"
3559 msgstr "无效 %%T 值"
3560
3561 #: config/rs6000/rs6000.c:11738
3562 #, c-format
3563 msgid "invalid %%u value"
3564 msgstr "无效 %%u 值"
3565
3566 #: config/rs6000/rs6000.c:11747 config/xtensa/xtensa.c:1992
3567 #, c-format
3568 msgid "invalid %%v value"
3569 msgstr "无效 %%v 值"
3570
3571 #: config/rs6000/rs6000.c:21768
3572 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3573 msgstr "传递 AltiVec 实参给无原型的函数"
3574
3575 #: config/s390/s390.c:4561
3576 #, c-format
3577 msgid "cannot decompose address"
3578 msgstr "无法分解地址"
3579
3580 #: config/s390/s390.c:4771
3581 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3582 msgstr "UNKNOWN 出现在 print_operand 中?!"
3583
3584 #: config/score/score3.c:1262 config/score/score3.c:1282
3585 #: config/score/score7.c:1253
3586 #, c-format
3587 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3588 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
3589
3590 #: config/sh/sh.c:746
3591 #, c-format
3592 msgid "invalid operand to %%R"
3593 msgstr "%%R 的操作数无效"
3594
3595 #: config/sh/sh.c:773
3596 #, c-format
3597 msgid "invalid operand to %%S"
3598 msgstr "%%S 的操作数无效"
3599
3600 #: config/sh/sh.c:8095
3601 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3602 msgstr "创建和使用时使用了不同的架构/ABI"
3603
3604 #: config/sh/sh.c:8097
3605 msgid "created and used with different ABIs"
3606 msgstr "创建和使用时使用了不同的 ABI"
3607
3608 #: config/sh/sh.c:8099
3609 msgid "created and used with different endianness"
3610 msgstr "创建和使用时使用了不同的高/低位字节在前设定"
3611
3612 #: config/sparc/sparc.c:6803 config/sparc/sparc.c:6809
3613 #, c-format
3614 msgid "invalid %%Y operand"
3615 msgstr "无效的 %%Y 操作数"
3616
3617 #: config/sparc/sparc.c:6879
3618 #, c-format
3619 msgid "invalid %%A operand"
3620 msgstr "无效的 %%A 操作数"
3621
3622 #: config/sparc/sparc.c:6889
3623 #, c-format
3624 msgid "invalid %%B operand"
3625 msgstr "无效的 %%B 操作数"
3626
3627 #: config/sparc/sparc.c:6928
3628 #, c-format
3629 msgid "invalid %%c operand"
3630 msgstr "无效的 %%c 操作数"
3631
3632 #: config/sparc/sparc.c:6950
3633 #, c-format
3634 msgid "invalid %%d operand"
3635 msgstr "无效的 %%d 操作数"
3636
3637 #: config/sparc/sparc.c:6967
3638 #, c-format
3639 msgid "invalid %%f operand"
3640 msgstr "无效的 %%f 操作数"
3641
3642 #: config/sparc/sparc.c:6981
3643 #, c-format
3644 msgid "invalid %%s operand"
3645 msgstr "无效的 %%s 操作数"
3646
3647 #: config/sparc/sparc.c:7035
3648 #, c-format
3649 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3650 msgstr "long long 常量不是一个有效的立即数操作数"
3651
3652 #: config/sparc/sparc.c:7038
3653 #, c-format
3654 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3655 msgstr "浮点常量不是一个有效的立即数操作数"
3656
3657 #: config/stormy16/stormy16.c:1775 config/stormy16/stormy16.c:1846
3658 #, c-format
3659 msgid "'B' operand is not constant"
3660 msgstr "‘B’操作数不是一个常量"
3661
3662 #: config/stormy16/stormy16.c:1802
3663 #, c-format
3664 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3665 msgstr "‘B’操作数设置了多个位"
3666
3667 #: config/stormy16/stormy16.c:1828
3668 #, c-format
3669 msgid "'o' operand is not constant"
3670 msgstr "‘o’操作数不是一个常量"
3671
3672 #: config/stormy16/stormy16.c:1860
3673 #, c-format
3674 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3675 msgstr "xstormy16_print_operand:未知代码"
3676
3677 #: config/v850/v850.c:372
3678 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3679 msgstr "const_double_split 得到一个错误的指令:"
3680
3681 #: config/v850/v850.c:936
3682 msgid "output_move_single:"
3683 msgstr "output_move_single:"
3684
3685 #: config/xtensa/xtensa.c:652 config/xtensa/xtensa.c:684
3686 #: config/xtensa/xtensa.c:693
3687 msgid "bad test"
3688 msgstr "错误的测试"
3689
3690 #: config/xtensa/xtensa.c:1980
3691 #, c-format
3692 msgid "invalid %%D value"
3693 msgstr "无效的 %%D 值"
3694
3695 #: config/xtensa/xtensa.c:2017
3696 msgid "invalid mask"
3697 msgstr "无效掩码"
3698
3699 #: config/xtensa/xtensa.c:2043
3700 #, c-format
3701 msgid "invalid %%x value"
3702 msgstr "无效的 %%x 值"
3703
3704 #: config/xtensa/xtensa.c:2050
3705 #, c-format
3706 msgid "invalid %%d value"
3707 msgstr "无效的 %%d 值"
3708
3709 #: config/xtensa/xtensa.c:2071 config/xtensa/xtensa.c:2081
3710 #, c-format
3711 msgid "invalid %%t/%%b value"
3712 msgstr "无效的 %%t/%%b 值"
3713
3714 #: config/xtensa/xtensa.c:2123
3715 msgid "invalid address"
3716 msgstr "无效地址"
3717
3718 #: config/xtensa/xtensa.c:2148
3719 msgid "no register in address"
3720 msgstr "地址中无寄存器"
3721
3722 #: config/xtensa/xtensa.c:2156
3723 msgid "address offset not a constant"
3724 msgstr "地址偏移量不是一个常量"
3725
3726 #: cp/call.c:2514
3727 msgid "candidates are:"
3728 msgstr "备选为:"
3729
3730 #: cp/call.c:6463
3731 msgid "candidate 1:"
3732 msgstr "备选 1:"
3733
3734 #: cp/call.c:6464
3735 msgid "candidate 2:"
3736 msgstr "备选 2:"
3737
3738 #: cp/decl2.c:668
3739 msgid "candidates are: %+#D"
3740 msgstr "备选为:%+#D"
3741
3742 #: cp/decl2.c:670
3743 msgid "candidate is: %+#D"
3744 msgstr "备选为:%+#D"
3745
3746 #: cp/g++spec.c:251 java/jvspec.c:406
3747 #, c-format
3748 msgid "argument to '%s' missing\n"
3749 msgstr "‘%s’缺少实参\n"
3750
3751 #: fortran/arith.c:90
3752 msgid "Arithmetic OK at %L"
3753 msgstr "%L 处算术正常"
3754
3755 #: fortran/arith.c:93
3756 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3757 msgstr "%L 处算术上溢"
3758
3759 #: fortran/arith.c:96
3760 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3761 msgstr "%L 处算术下溢"
3762
3763 #: fortran/arith.c:99
3764 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3765 msgstr "%L 处算术 NaN"
3766
3767 #: fortran/arith.c:102
3768 msgid "Division by zero at %L"
3769 msgstr "%L 处被零除"
3770
3771 #: fortran/arith.c:105
3772 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3773 msgstr "%L 处数组操作数无法被使用"
3774
3775 #: fortran/arith.c:109
3776 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3777 msgstr "%L 处整数超出标准 Fortran 隐含的对称范围"
3778
3779 #: fortran/arith.c:1425
3780 msgid "elemental binary operation"
3781 msgstr "基本二元操作"
3782
3783 #: fortran/arith.c:1997
3784 #, no-c-format
3785 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3786 msgstr "从 %s 转换到 %s,在 %L 处:算术正常"
3787
3788 #: fortran/arith.c:2001
3789 #, no-c-format
3790 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3791 msgstr "将 %s 转换到 %s 时在 %L 处算术溢出。这一检查可用 -fno-range-check 选项关闭"
3792
3793 #: fortran/arith.c:2006
3794 #, no-c-format
3795 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3796 msgstr "从 %s 转换到 %s,在 %L 处:算术下溢"
3797
3798 #: fortran/arith.c:2010
3799 #, no-c-format
3800 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3801 msgstr "从 %s 转换到 %s,在 %L 处:算术 NaN"
3802
3803 #: fortran/arith.c:2014
3804 #, no-c-format
3805 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3806 msgstr "从 %s 转换到 %s 时被零除,于 %L 处"
3807
3808 #: fortran/arith.c:2018
3809 #, no-c-format
3810 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: fortran/arith.c:2022
3814 #, no-c-format
3815 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: fortran/arith.c:2355
3819 #, no-c-format
3820 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3821 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常数太长,无法被转换为 %s"
3822
3823 #: fortran/arith.c:2513
3824 #, no-c-format
3825 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3826 msgstr "%C 处:枚举量超过 C 整数类型"
3827
3828 #: fortran/array.c:97
3829 #, no-c-format
3830 msgid "Expected array subscript at %C"
3831 msgstr "%C 处需要数组下标"
3832
3833 #: fortran/array.c:124
3834 #, no-c-format
3835 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3836 msgstr "%C 需要数组下标间隔"
3837
3838 #: fortran/array.c:167
3839 #, no-c-format
3840 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3841 msgstr "%C 处数组引用形式无效"
3842
3843 #: fortran/array.c:172
3844 #, no-c-format
3845 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3846 msgstr "%C 处的任何引用都不能多于 %d 维"
3847
3848 #: fortran/array.c:223
3849 #, no-c-format
3850 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3851 msgstr "变量‘%s’在 %L 处上下文中必须是常量"
3852
3853 #: fortran/array.c:299
3854 #, no-c-format
3855 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3856 msgstr "%C 处指定数组时需要表达式"
3857
3858 #: fortran/array.c:386
3859 #, no-c-format
3860 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: fortran/array.c:396
3864 #, no-c-format
3865 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: fortran/array.c:410
3869 #, no-c-format
3870 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: fortran/array.c:414
3874 #, no-c-format
3875 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: fortran/array.c:423
3879 #, no-c-format
3880 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3881 msgstr "%C 处数组声明需要另外一维"
3882
3883 #: fortran/array.c:429
3884 #, no-c-format
3885 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3886 msgstr "%C 处数组指定了多于 %d 的维数"
3887
3888 #: fortran/array.c:635
3889 #, no-c-format
3890 msgid "duplicated initializer"
3891 msgstr "重复的初始值设定"
3892
3893 #: fortran/array.c:727
3894 #, no-c-format
3895 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3896 msgstr "DO 游标‘%s’在 %L 处出现在另一个同名游标作用域内"
3897
3898 #: fortran/array.c:829 fortran/array.c:938
3899 #, no-c-format
3900 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3901 msgstr "%C 数组构造语法错误"
3902
3903 #: fortran/array.c:884
3904 #, no-c-format
3905 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3906 msgstr "Fortran 2003:%C 处 [...] 风格的数组构造"
3907
3908 #: fortran/array.c:898
3909 #, no-c-format
3910 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3911 msgstr "%C 处的空数组构造不被允许"
3912
3913 #: fortran/array.c:982
3914 #, no-c-format
3915 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3916 msgstr "%s 数组构造中的元素在 %L 处是 %s"
3917
3918 #: fortran/array.c:1309
3919 #, no-c-format
3920 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3921 msgstr "%L 处游标步进不能为零"
3922
3923 #: fortran/check.c:44
3924 #, no-c-format
3925 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3926 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个标量"
3927
3928 #: fortran/check.c:59
3929 #, no-c-format
3930 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3931 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是 %s"
3932
3933 #: fortran/check.c:87
3934 #, no-c-format
3935 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3936 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有数字类型"
3937
3938 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:817 fortran/check.c:827
3939 #, no-c-format
3940 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3941 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为整数型或实数型"
3942
3943 #: fortran/check.c:118
3944 #, no-c-format
3945 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3946 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为实数型或复数型"
3947
3948 #: fortran/check.c:147
3949 #, no-c-format
3950 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3951 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个常量"
3952
3953 #: fortran/check.c:156
3954 #, no-c-format
3955 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3956 msgstr "%s 种别无效,于 %L 处"
3957
3958 #: fortran/check.c:175
3959 #, no-c-format
3960 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3961 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为双精度"
3962
3963 #: fortran/check.c:192
3964 #, no-c-format
3965 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3966 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个逻辑数组"
3967
3968 #: fortran/check.c:210
3969 #, no-c-format
3970 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3971 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个数组"
3972
3973 #: fortran/check.c:225
3974 #, no-c-format
3975 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3976 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有与‘%s’一样的类型和种别"
3977
3978 #: fortran/check.c:241
3979 #, no-c-format
3980 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3981 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)的秩必须为 %d"
3982
3983 #: fortran/check.c:256
3984 #, no-c-format
3985 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
3986 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)不能为可选的"
3987
3988 #: fortran/check.c:275
3989 #, no-c-format
3990 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
3991 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有种别 %d"
3992
3993 #: fortran/check.c:297
3994 #, no-c-format
3995 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
3996 msgstr "‘%s’实参(属于内建函数‘%s’)在 %L 处不能是 INTENT(IN)"
3997
3998 #: fortran/check.c:303
3999 #, no-c-format
4000 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4001 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个变量"
4002
4003 #: fortran/check.c:320
4004 #, no-c-format
4005 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
4006 msgstr "内建函数‘%s’在 %L 处缺少 DIM 参数"
4007
4008 #: fortran/check.c:363
4009 #, no-c-format
4010 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4011 msgstr "‘%s’内建函数的‘dim’实参(于 %L 处)不是一个有效的维数索引"
4012
4013 #: fortran/check.c:433
4014 #, fuzzy, no-c-format
4015 msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L"
4016 msgstr "%L 处指针赋值时字符长度不同"
4017
4018 #: fortran/check.c:535 fortran/check.c:1938 fortran/check.c:1953
4019 #, no-c-format
4020 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4021 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 ALLOCATABLE"
4022
4023 #: fortran/check.c:559 fortran/check.c:3703
4024 #, no-c-format
4025 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4026 msgstr "‘%s’和‘%s’实参(属于‘%s’内建函数)在 %L 处类型必须相同"
4027
4028 #: fortran/check.c:568 fortran/check.c:1143 fortran/check.c:1286
4029 #: fortran/check.c:1360 fortran/check.c:1616
4030 #, no-c-format
4031 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4032 msgstr "扩展:%L 处类型种别不同"
4033
4034 #: fortran/check.c:608 fortran/check.c:2022
4035 #, no-c-format
4036 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4037 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个 POINTER"
4038
4039 #: fortran/check.c:628
4040 #, fuzzy, no-c-format
4041 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4042 msgstr "‘%s’实参(属于内建函数‘%s’,于 %L 处)的类型必须为 REAL 或 COMPLEX"
4043
4044 #: fortran/check.c:636
4045 #, no-c-format
4046 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4047 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个 POINTER 或 TARGET"
4048
4049 #: fortran/check.c:652
4050 #, no-c-format
4051 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4052 msgstr "%L 处由矢量下标选择的部分数组不应是指针的目标"
4053
4054 #: fortran/check.c:663
4055 #, no-c-format
4056 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4057 msgstr "%L 的 NULL 指针不能用作内建函数‘%s’的实参"
4058
4059 #: fortran/check.c:798 fortran/check.c:915
4060 #, no-c-format
4061 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4062 msgstr "当‘x’是 COMPLEX 时‘%s’实参(属于‘%s’内建函数,在 %L 处)不能存在"
4063
4064 #: fortran/check.c:848 fortran/check.c:1205 fortran/check.c:1308
4065 #: fortran/check.c:1467 fortran/check.c:1484 fortran/check.c:2318
4066 #: fortran/check.c:2444 fortran/check.c:2779 fortran/check.c:2821
4067 #, fuzzy, no-c-format
4068 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4069 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 FLUSH 语句"
4070
4071 #: fortran/check.c:964 fortran/check.c:1712 fortran/check.c:1720
4072 #, no-c-format
4073 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4074 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为数字或 LOGICAL 型"
4075
4076 #: fortran/check.c:978
4077 #, no-c-format
4078 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: fortran/check.c:997 fortran/check.c:1005
4082 #, fuzzy, no-c-format
4083 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4084 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个变量"
4085
4086 #: fortran/check.c:1256
4087 #, no-c-format
4088 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4089 msgstr "%s 的参数(位于 %L)长度必须为 1"
4090
4091 #: fortran/check.c:1315
4092 #, no-c-format
4093 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4094 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有与‘%s’一样的种别"
4095
4096 #: fortran/check.c:1440
4097 #, no-c-format
4098 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4099 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)不能是派生类型"
4100
4101 #: fortran/check.c:1589
4102 #, no-c-format
4103 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4104 msgstr "内建函数‘%s’ 于 %L 处必须有至少两个实参"
4105
4106 #: fortran/check.c:1622
4107 #, no-c-format
4108 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4109 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是 %s(%d)"
4110
4111 #: fortran/check.c:1655
4112 #, no-c-format
4113 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: fortran/check.c:1662
4117 #, no-c-format
4118 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4119 msgstr "‘%s’内建函数的‘a1’实参在 %L 处必须是 INTEGER、REAL 或 CHARACTER"
4120
4121 #: fortran/check.c:1734
4122 #, no-c-format
4123 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: fortran/check.c:1753
4127 #, no-c-format
4128 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: fortran/check.c:1762
4132 #, no-c-format
4133 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4134 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)的秩必须为 1 或 2"
4135
4136 #: fortran/check.c:1964
4137 #, no-c-format
4138 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4139 msgstr "‘%s’和‘%s’实参(属于‘%s’内建函数)在 %L 处必须有相同的秩 %d/%d"
4140
4141 #: fortran/check.c:1973
4142 #, no-c-format
4143 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4144 msgstr "‘%s’和‘%s’实参(属于‘%s’内建函数)在 %L 处必须有相同的种别 %d/%d"
4145
4146 #: fortran/check.c:2069
4147 #, no-c-format
4148 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4149 msgstr "‘%s’实参(属于内建函数‘%s’,于 %L 处)的类型必须为 REAL 或 COMPLEX"
4150
4151 #: fortran/check.c:2090
4152 #, no-c-format
4153 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4154 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个哑元变量"
4155
4156 #: fortran/check.c:2098
4157 #, no-c-format
4158 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4159 msgstr "‘%s’实参(属于‘%s’内建函数,位于 %L)必须是一个 OPTIONAL 哑变量"
4160
4161 #: fortran/check.c:2114
4162 #, fuzzy, no-c-format
4163 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4164 msgstr "当‘x’是 COMPLEX 时‘%s’实参(属于‘%s’内建函数,在 %L 处)不能存在"
4165
4166 #: fortran/check.c:2231
4167 #, no-c-format
4168 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4169 msgstr "‘reshape’内建函数的‘shape’实参在 %L 处必须是大小为常量的数组"
4170
4171 #: fortran/check.c:2241
4172 #, no-c-format
4173 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4174 msgstr "‘reshape’内建函数的‘shape’实参在 %L 处有多于 %d 个的元素"
4175
4176 #: fortran/check.c:2279
4177 #, no-c-format
4178 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: fortran/check.c:2364
4182 #, no-c-format
4183 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4184 msgstr "%s 内建函数缺少实参,于 %L 处"
4185
4186 #: fortran/check.c:2405
4187 #, no-c-format
4188 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4189 msgstr "‘shape’内建函数的‘source’实参在 %L 处不能是假定大小的数组"
4190
4191 #: fortran/check.c:2479
4192 #, no-c-format
4193 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4194 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)秩必须小于 %d"
4195
4196 #: fortran/check.c:2731
4197 #, fuzzy, no-c-format
4198 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4199 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是 %s"
4200
4201 #: fortran/check.c:3050
4202 #, no-c-format
4203 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4204 msgstr "给予函数 %s 的参数太多,于 %L"
4205
4206 #: fortran/check.c:3162 fortran/check.c:3616 fortran/check.c:3640
4207 #, no-c-format
4208 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4209 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 PROCEDURE"
4210
4211 #: fortran/check.c:3338
4212 #, fuzzy, no-c-format
4213 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4214 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)的秩必须为 %d"
4215
4216 #: fortran/check.c:3687 fortran/check.c:3695
4217 #, no-c-format
4218 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4219 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 LOGICAL"
4220
4221 #: fortran/data.c:64
4222 #, no-c-format
4223 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4224 msgstr "%L 处 DATA 语句中有非常量数组"
4225
4226 #: fortran/data.c:193
4227 #, no-c-format
4228 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: fortran/data.c:224
4232 #, no-c-format
4233 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4234 msgstr "初始化字符串被截断,以匹配 %L 处的变量"
4235
4236 #: fortran/data.c:293
4237 #, fuzzy, no-c-format
4238 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4239 msgstr "进程‘%s’在 %C 处已经在 %L 处被定义"
4240
4241 #: fortran/data.c:412
4242 #, no-c-format
4243 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4244 msgstr "扩展:‘%s’重初始化于 %L"
4245
4246 #: fortran/decl.c:254
4247 #, fuzzy, no-c-format
4248 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4249 msgstr "%C READ 语句需要变量"
4250
4251 #: fortran/decl.c:261
4252 #, no-c-format
4253 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4254 msgstr "扩展:DATA 语句中对公共块变量‘%s’在 %C 处初始化"
4255
4256 #: fortran/decl.c:366
4257 #, no-c-format
4258 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4259 msgstr "DATA 语句中符号‘%s’必须是一个 PARAMETER,在 %C 处"
4260
4261 #: fortran/decl.c:470
4262 #, no-c-format
4263 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4264 msgstr "初始化不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
4265
4266 #: fortran/decl.c:529
4267 #, no-c-format
4268 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4269 msgstr "DATA 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
4270
4271 #: fortran/decl.c:558
4272 #, no-c-format
4273 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4274 msgstr "%C 处错误地指定 INTENT"
4275
4276 #: fortran/decl.c:600
4277 #, no-c-format
4278 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: fortran/decl.c:647
4282 #, no-c-format
4283 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4284 msgstr "%C 处指定字符长度时语法错误"
4285
4286 #: fortran/decl.c:757
4287 #, no-c-format
4288 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4289 msgstr "进程‘%s’在 %C 处已经在 %L 处被定义"
4290
4291 #: fortran/decl.c:765
4292 #, fuzzy, no-c-format
4293 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4294 msgstr "进程‘%s’在 %C 处已经在 %L 处被定义"
4295
4296 #: fortran/decl.c:778
4297 #, fuzzy, no-c-format
4298 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4299 msgstr "调用过程‘%s’带隐式接口,位于 %L"
4300
4301 #: fortran/decl.c:850
4302 #, fuzzy, no-c-format
4303 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4304 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
4305
4306 #: fortran/decl.c:880
4307 #, no-c-format
4308 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: fortran/decl.c:887
4312 #, no-c-format
4313 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: fortran/decl.c:902
4317 #, fuzzy, no-c-format
4318 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4319 msgstr "关键字实参‘%s’在 %L 处不在进程里"
4320
4321 #: fortran/decl.c:916
4322 #, no-c-format
4323 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: fortran/decl.c:925
4327 #, no-c-format
4328 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: fortran/decl.c:934
4332 #, no-c-format
4333 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: fortran/decl.c:947
4337 #, no-c-format
4338 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: fortran/decl.c:957
4342 #, no-c-format
4343 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: fortran/decl.c:1033
4347 #, no-c-format
4348 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: fortran/decl.c:1069
4352 #, no-c-format
4353 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4354 msgstr "CHARACTER 表达式在 %L 处被截断(%d/%d)"
4355
4356 #: fortran/decl.c:1075
4357 #, no-c-format
4358 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: fortran/decl.c:1165
4362 #, no-c-format
4363 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4364 msgstr "PARAMETER‘%s’在 %C 处不允许有初始值设定"
4365
4366 #: fortran/decl.c:1174
4367 #, no-c-format
4368 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
4369 msgstr "COMMON 变量‘%s’在 %C 处不允许有初始值设定"
4370
4371 #: fortran/decl.c:1184
4372 #, no-c-format
4373 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4374 msgstr "%L 处 PARAMETER 缺少初始值设定"
4375
4376 #: fortran/decl.c:1194
4377 #, no-c-format
4378 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: fortran/decl.c:1344
4382 #, no-c-format
4383 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4384 msgstr "%C 处的组件必须有 POINTER 属性"
4385
4386 #: fortran/decl.c:1352
4387 #, no-c-format
4388 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: fortran/decl.c:1378
4392 #, no-c-format
4393 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4394 msgstr "%C 处可分配的组件必须是一个数组"
4395
4396 #: fortran/decl.c:1389
4397 #, no-c-format
4398 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: fortran/decl.c:1398
4402 #, no-c-format
4403 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4404 msgstr "%C 处可分配的组件必须有延迟的外形"
4405
4406 #: fortran/decl.c:1407
4407 #, no-c-format
4408 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: fortran/decl.c:1433
4412 #, no-c-format
4413 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4414 msgstr "%C 处的 NULL() 初始化有歧义"
4415
4416 #: fortran/decl.c:1556 fortran/decl.c:5197
4417 #, fuzzy, no-c-format
4418 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4419 msgstr "%C 处重复的格式指定"
4420
4421 #: fortran/decl.c:1616
4422 #, fuzzy, no-c-format
4423 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4424 msgstr "%qD不能在命名空间声明"
4425
4426 #: fortran/decl.c:1632
4427 #, no-c-format
4428 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4429 msgstr "函数名‘%s’不允许出现在 %C 处"
4430
4431 #: fortran/decl.c:1648
4432 #, no-c-format
4433 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4434 msgstr "扩展:%C 处旧式的初始化"
4435
4436 #: fortran/decl.c:1663
4437 #, no-c-format
4438 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4439 msgstr "%C 的初始化不是为指针变量准备的"
4440
4441 #: fortran/decl.c:1671
4442 #, no-c-format
4443 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4444 msgstr "%C 处的指针初始化需要 NULL()"
4445
4446 #: fortran/decl.c:1677
4447 #, no-c-format
4448 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4449 msgstr "%C 处对指针的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
4450
4451 #: fortran/decl.c:1690
4452 #, no-c-format
4453 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4454 msgstr "在 %C 处的指针初始化需要‘=>’,而不是‘=’"
4455
4456 #: fortran/decl.c:1699 fortran/decl.c:6129
4457 #, no-c-format
4458 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4459 msgstr "%C 处需要一个初始化表达式"
4460
4461 #: fortran/decl.c:1705
4462 #, no-c-format
4463 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4464 msgstr "%C 处对变量的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
4465
4466 #: fortran/decl.c:1718
4467 #, fuzzy, no-c-format
4468 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4469 msgstr "初始化不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
4470
4471 #: fortran/decl.c:1772 fortran/decl.c:1781
4472 #, no-c-format
4473 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4474 msgstr "旧式的类型声明 %s*%d 于 %C 处不受支持"
4475
4476 #: fortran/decl.c:1786
4477 #, no-c-format
4478 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4479 msgstr "不符合标准的 %s*%d 类型声明,于 %C 处"
4480
4481 #: fortran/decl.c:1838 fortran/decl.c:1897
4482 #, no-c-format
4483 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4484 msgstr "%C 处缺少右括号"
4485
4486 #: fortran/decl.c:1853 fortran/decl.c:1931
4487 #, no-c-format
4488 msgid "Expected initialization expression at %C"
4489 msgstr "%C 处需要初始化表达式"
4490
4491 #: fortran/decl.c:1861 fortran/decl.c:1937
4492 #, no-c-format
4493 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4494 msgstr "%C 处需要标量初始化表达式"
4495
4496 #: fortran/decl.c:1891
4497 #, no-c-format
4498 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4499 msgstr "种别 %d 在 %C 处 不为类型 %s 所支持"
4500
4501 #: fortran/decl.c:1957
4502 #, fuzzy, no-c-format
4503 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4504 msgstr "种别 %d 在 %C 处 不为类型 %s 所支持"
4505
4506 #: fortran/decl.c:2086
4507 #, no-c-format
4508 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4509 msgstr "%C 的 CHARACTER 声明语法错误"
4510
4511 #: fortran/decl.c:2156
4512 #, no-c-format
4513 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4514 msgstr "扩展:%C 处的 BYTE 类型"
4515
4516 #: fortran/decl.c:2162
4517 #, no-c-format
4518 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4519 msgstr "%C 使用到的 BYTE 类型在目标机上不可"
4520
4521 #: fortran/decl.c:2211
4522 #, no-c-format
4523 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4524 msgstr "%C 处的 DOUBLE COMPLEX 不遵循 Fortran 95 标准"
4525
4526 #: fortran/decl.c:2245 fortran/decl.c:2252 fortran/decl.c:2558
4527 #: fortran/decl.c:2566
4528 #, no-c-format
4529 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4530 msgstr "类型名‘%s’(于 %C 处)有歧义"
4531
4532 #: fortran/decl.c:2321
4533 #, no-c-format
4534 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4535 msgstr "%C 处 IMPLICIT 缺少字符范围"
4536
4537 #: fortran/decl.c:2367
4538 #, no-c-format
4539 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4540 msgstr "%C 处 IMPLICIT 语句中的字母必须按序排列"
4541
4542 #: fortran/decl.c:2421
4543 #, no-c-format
4544 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4545 msgstr "%C IMPLICIT 语句为空"
4546
4547 #: fortran/decl.c:2524
4548 #, fuzzy, no-c-format
4549 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4550 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 INTERFACE 中"
4551
4552 #: fortran/decl.c:2529
4553 #, no-c-format
4554 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4555 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 IMPORT 语句"
4556
4557 #: fortran/decl.c:2544
4558 #, fuzzy, no-c-format
4559 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4560 msgstr "需要 %s 语句,于 %C"
4561
4562 #: fortran/decl.c:2572
4563 #, no-c-format
4564 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: fortran/decl.c:2579
4568 #, no-c-format
4569 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: fortran/decl.c:2608
4573 #, no-c-format
4574 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
4575 msgstr "%C 处的 IMPORT 语句语法错误"
4576
4577 #: fortran/decl.c:2850
4578 #, no-c-format
4579 msgid "Missing dimension specification at %C"
4580 msgstr "%C 处没有指定维数"
4581
4582 #: fortran/decl.c:2924
4583 #, no-c-format
4584 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4585 msgstr "重复的 %s 属性,位于 %L"
4586
4587 #: fortran/decl.c:2943
4588 #, no-c-format
4589 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
4590 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 ALLOCATABLE 属性出现在 TYPE 定义中"
4591
4592 #: fortran/decl.c:2953
4593 #, no-c-format
4594 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4595 msgstr "%L 处的属性不允许出现在 TYPE 定义中"
4596
4597 #: fortran/decl.c:2971
4598 #, no-c-format
4599 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
4600 msgstr "Fortran 2003:属性 %s 在 %L 处出现在 TYPE 定义中"
4601
4602 #: fortran/decl.c:2982
4603 #, fuzzy, no-c-format
4604 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
4605 msgstr "%s 属性(位于 %L)不允许出现在 MODULE 以外"
4606
4607 #: fortran/decl.c:3034 fortran/decl.c:5437
4608 #, no-c-format
4609 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: fortran/decl.c:3040
4613 #, no-c-format
4614 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
4615 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 PROTECT 属性"
4616
4617 #: fortran/decl.c:3071
4618 #, no-c-format
4619 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
4620 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 VALUE 属性"
4621
4622 #: fortran/decl.c:3081
4623 #, no-c-format
4624 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
4625 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 VOLATILE 属性"
4626
4627 #: fortran/decl.c:3121
4628 #, no-c-format
4629 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
4630 msgstr ""
4631
4632 #. Print an error, but continue parsing line.
4633 #: fortran/decl.c:3171
4634 #, no-c-format
4635 msgid "C kind parameter is for type %s but symbol '%s' at %L is of type %s"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: fortran/decl.c:3235
4639 #, fuzzy, no-c-format
4640 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
4641 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)不能是一个内部函数"
4642
4643 #: fortran/decl.c:3257
4644 #, no-c-format
4645 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: fortran/decl.c:3266
4649 #, no-c-format
4650 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: fortran/decl.c:3270
4654 #, fuzzy, no-c-format
4655 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
4656 msgstr "变量‘%s’在 %L 尚未分配到格式标号"
4657
4658 #: fortran/decl.c:3282
4659 #, no-c-format
4660 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: fortran/decl.c:3296
4664 #, fuzzy, no-c-format
4665 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
4666 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
4667
4668 #: fortran/decl.c:3304
4669 #, fuzzy, no-c-format
4670 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
4671 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
4672
4673 #: fortran/decl.c:3314
4674 #, fuzzy, no-c-format
4675 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
4676 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在 %L 处不能为数组值"
4677
4678 #: fortran/decl.c:3322
4679 #, fuzzy, no-c-format
4680 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
4681 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)不能是一个语句函数"
4682
4683 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
4684 #. just because of this.
4685 #: fortran/decl.c:3334
4686 #, no-c-format
4687 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: fortran/decl.c:3409
4691 #, no-c-format
4692 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: fortran/decl.c:3456
4696 #, fuzzy, no-c-format
4697 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4698 msgstr "扩展:DATA 语句中对公共块变量‘%s’在 %C 处初始化"
4699
4700 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4701 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4702 #: fortran/decl.c:3563
4703 #, fuzzy, no-c-format
4704 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
4705 msgstr "%C 处的派生类型尚未被定义,因此不能出现在派生类型定义中"
4706
4707 #: fortran/decl.c:3595
4708 #, no-c-format
4709 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4710 msgstr "%C 处数据声明语法错误"
4711
4712 #: fortran/decl.c:3742
4713 #, no-c-format
4714 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4715 msgstr "名字‘%s’(位于 %C)是一个过程的名字"
4716
4717 #: fortran/decl.c:3754
4718 #, no-c-format
4719 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4720 msgstr "%C 处形参列表中有非预期的垃圾字符"
4721
4722 #: fortran/decl.c:3771
4723 #, no-c-format
4724 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4725 msgstr "符号‘%s’在 %C 处的形参列表中重复出现"
4726
4727 #: fortran/decl.c:3822
4728 #, no-c-format
4729 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4730 msgstr "%C 处 RESULT 变量不能与函数重名"
4731
4732 #: fortran/decl.c:3892
4733 #, no-c-format
4734 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4735 msgstr "%C 处的函数声明后有非预期的垃圾字符"
4736
4737 #: fortran/decl.c:3951
4738 #, fuzzy, no-c-format
4739 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
4740 msgstr "%L 处游标步进不能为零"
4741
4742 #: fortran/decl.c:3956
4743 #, fuzzy, no-c-format
4744 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
4745 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)不能是一个语句函数"
4746
4747 #: fortran/decl.c:3967
4748 #, fuzzy, no-c-format
4749 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
4750 msgstr "内部过程‘%s’在 %L 处不允许用作实参"
4751
4752 #: fortran/decl.c:3975
4753 #, no-c-format
4754 msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: fortran/decl.c:4014
4758 #, no-c-format
4759 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: fortran/decl.c:4021
4763 #, no-c-format
4764 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: fortran/decl.c:4027
4768 #, fuzzy, no-c-format
4769 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
4770 msgstr "哑元‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
4771
4772 #: fortran/decl.c:4060 fortran/decl.c:4103
4773 #, no-c-format
4774 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
4775 msgstr "%C 处 PROCEDURE 语句语法错误"
4776
4777 #: fortran/decl.c:4077
4778 #, no-c-format
4779 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: fortran/decl.c:4128
4783 #, no-c-format
4784 msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: fortran/decl.c:4138
4788 #, no-c-format
4789 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
4790 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 PROCEDURE 语句"
4791
4792 #: fortran/decl.c:4186
4793 #, no-c-format
4794 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4795 msgstr "函数定义在 %C 处需要形参列表"
4796
4797 #: fortran/decl.c:4210 fortran/decl.c:4214 fortran/decl.c:4536
4798 #: fortran/decl.c:4540 fortran/symbol.c:1402
4799 #, no-c-format
4800 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: fortran/decl.c:4246
4804 #, no-c-format
4805 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4806 msgstr "函数‘%s’(位于 %C)已经具有类型 %s"
4807
4808 #: fortran/decl.c:4322
4809 #, no-c-format
4810 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4811 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 PROGRAM 中"
4812
4813 #: fortran/decl.c:4325
4814 #, no-c-format
4815 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4816 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 MODULE 中"
4817
4818 #: fortran/decl.c:4328
4819 #, no-c-format
4820 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4821 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 BLOCK DATA 中"
4822
4823 #: fortran/decl.c:4332
4824 #, no-c-format
4825 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4826 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 INTERFACE 中"
4827
4828 #: fortran/decl.c:4336
4829 #, no-c-format
4830 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4831 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 DERIVED TYPE 块中"
4832
4833 #: fortran/decl.c:4340
4834 #, no-c-format
4835 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4836 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 IF-THEN 块中"
4837
4838 #: fortran/decl.c:4344
4839 #, no-c-format
4840 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4841 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 DO 中"
4842
4843 #: fortran/decl.c:4348
4844 #, no-c-format
4845 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4846 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 SELECT 块中"
4847
4848 #: fortran/decl.c:4352
4849 #, no-c-format
4850 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4851 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 FORALL 块中"
4852
4853 #: fortran/decl.c:4356
4854 #, no-c-format
4855 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4856 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 WHERE 块中"
4857
4858 #: fortran/decl.c:4360
4859 #, no-c-format
4860 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4861 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在嵌套的子程序中"
4862
4863 #: fortran/decl.c:4378
4864 #, no-c-format
4865 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4866 msgstr "%C 处 ENTRY 语句不能出现在被包含的过程中"
4867
4868 #: fortran/decl.c:4560
4869 #, no-c-format
4870 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: fortran/decl.c:4618 fortran/decl.c:4634
4874 #, fuzzy, no-c-format
4875 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
4876 msgstr "%C CASE 指定语法错误"
4877
4878 #: fortran/decl.c:4649
4879 #, fuzzy, no-c-format
4880 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
4881 msgstr "%C 处缺少格式标号"
4882
4883 #: fortran/decl.c:4658
4884 #, fuzzy, no-c-format
4885 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
4886 msgstr "%C 处缺少格式标号"
4887
4888 #: fortran/decl.c:4668
4889 #, fuzzy, no-c-format
4890 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
4891 msgstr "%C 处缺少格式标号"
4892
4893 #: fortran/decl.c:4703
4894 #, no-c-format
4895 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: fortran/decl.c:4876
4899 #, no-c-format
4900 msgid "Unexpected END statement at %C"
4901 msgstr "%C 处非预期的 END 语句"
4902
4903 #. We would have required END [something].
4904 #: fortran/decl.c:4885
4905 #, no-c-format
4906 msgid "%s statement expected at %L"
4907 msgstr "需要 %s 语句在 %L 处"
4908
4909 #: fortran/decl.c:4896
4910 #, no-c-format
4911 msgid "Expecting %s statement at %C"
4912 msgstr "需要 %s 语句,于 %C"
4913
4914 #: fortran/decl.c:4911
4915 #, no-c-format
4916 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4917 msgstr "需要块名‘%s’在‘%s’表达式中,于 %C"
4918
4919 #: fortran/decl.c:4928
4920 #, no-c-format
4921 msgid "Expected terminating name at %C"
4922 msgstr "%C 处需要结束名"
4923
4924 #: fortran/decl.c:4937
4925 #, no-c-format
4926 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4927 msgstr "需要标号‘%s’,为 %s 语句,于 %C"
4928
4929 #: fortran/decl.c:4991
4930 #, no-c-format
4931 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: fortran/decl.c:5000
4935 #, no-c-format
4936 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4937 msgstr "%L 处数组指定必须延迟"
4938
4939 #: fortran/decl.c:5077
4940 #, no-c-format
4941 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4942 msgstr "%C 处变量列表中有非预期的垃圾字符"
4943
4944 #: fortran/decl.c:5114
4945 #, no-c-format
4946 msgid "Expected '(' at %C"
4947 msgstr "在 %C 处需要‘(’"
4948
4949 #: fortran/decl.c:5128 fortran/decl.c:5168
4950 #, no-c-format
4951 msgid "Expected variable name at %C"
4952 msgstr "在 %C 处需要变量名"
4953
4954 #: fortran/decl.c:5144
4955 #, no-c-format
4956 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
4957 msgstr "%C 处 Cray 指针必须是一个整数"
4958
4959 #: fortran/decl.c:5148
4960 #, no-c-format
4961 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
4962 msgstr "%C 处的 Cray 指针精度为 %d;内存地址需要 %d 字节"
4963
4964 #: fortran/decl.c:5154
4965 #, no-c-format
4966 msgid "Expected \",\" at %C"
4967 msgstr "在 %C 处需要“,”"
4968
4969 #: fortran/decl.c:5217
4970 #, no-c-format
4971 msgid "Expected \")\" at %C"
4972 msgstr "在 %C 处需要“)”"
4973
4974 #: fortran/decl.c:5229
4975 #, no-c-format
4976 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4977 msgstr "在 %C 处需要“,”或语句尾"
4978
4979 #: fortran/decl.c:5293
4980 #, no-c-format
4981 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
4982 msgstr "%C 处的 Cray 指针声明需要 -fcray-pointer 标记"
4983
4984 #: fortran/decl.c:5388
4985 #, no-c-format
4986 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: fortran/decl.c:5405
4990 #, no-c-format
4991 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: fortran/decl.c:5443
4995 #, no-c-format
4996 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
4997 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 PROTECTED 语句"
4998
4999 #: fortran/decl.c:5483
5000 #, no-c-format
5001 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5002 msgstr "%C 处 PROTECTED 语句语法错误"
5003
5004 #: fortran/decl.c:5504
5005 #, fuzzy, no-c-format
5006 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5007 msgstr "DATA 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
5008
5009 #: fortran/decl.c:5541
5010 #, fuzzy, no-c-format
5011 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5012 msgstr "DATA 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
5013
5014 #: fortran/decl.c:5568
5015 #, no-c-format
5016 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5017 msgstr "%C 处的 PARAMETER 语句需要变量名"
5018
5019 #: fortran/decl.c:5575
5020 #, no-c-format
5021 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5022 msgstr "%C 在 PARAMETER 语句中需要 = 符号"
5023
5024 #: fortran/decl.c:5581
5025 #, no-c-format
5026 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5027 msgstr "%C 在 PARAMETER 语句中需要表达式"
5028
5029 #: fortran/decl.c:5639
5030 #, no-c-format
5031 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5032 msgstr "%C 处 PARAMETER 语句中有非预期的字符"
5033
5034 #: fortran/decl.c:5663
5035 #, no-c-format
5036 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: fortran/decl.c:5675
5040 #, no-c-format
5041 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5042 msgstr "%C 处 SAVE 语句跟随空白 SAVE 语句"
5043
5044 #: fortran/decl.c:5722
5045 #, no-c-format
5046 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5047 msgstr "%C SAVE 语句语法错误"
5048
5049 #: fortran/decl.c:5733
5050 #, no-c-format
5051 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5052 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 VALUE 语句"
5053
5054 #: fortran/decl.c:5773
5055 #, no-c-format
5056 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5057 msgstr "%C 处 VALUE 语句语法错误"
5058
5059 #: fortran/decl.c:5784
5060 #, no-c-format
5061 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5062 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 VOLATILE 语句"
5063
5064 #: fortran/decl.c:5826
5065 #, no-c-format
5066 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5067 msgstr "%C 处的 VOLATILE 语句语法错误"
5068
5069 #: fortran/decl.c:5848
5070 #, no-c-format
5071 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: fortran/decl.c:5910
5075 #, fuzzy, no-c-format
5076 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5077 msgstr "%C 处 MODULE 中的派生类型只能是 PRIVATE"
5078
5079 #: fortran/decl.c:5922
5080 #, fuzzy, no-c-format
5081 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5082 msgstr "%C 处 MODULE 中的派生类型只能是 PUBLIC"
5083
5084 #: fortran/decl.c:5979
5085 #, no-c-format
5086 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5087 msgstr "%C 在 TYPE 定义中需要 ::"
5088
5089 #: fortran/decl.c:5990
5090 #, no-c-format
5091 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5092 msgstr "类型‘%s’(位于 %C)不能与内建类型重名"
5093
5094 #: fortran/decl.c:6000
5095 #, no-c-format
5096 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: fortran/decl.c:6016
5100 #, no-c-format
5101 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: fortran/decl.c:6054
5105 #, no-c-format
5106 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: fortran/decl.c:6074
5110 #, no-c-format
5111 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5112 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 ENUM 和 ENUMERATOR"
5113
5114 #: fortran/decl.c:6146
5115 #, no-c-format
5116 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: fortran/decl.c:6195
5120 #, no-c-format
5121 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5122 msgstr "%C 前需要 ENUM 定义语句"
5123
5124 #: fortran/decl.c:6228
5125 #, no-c-format
5126 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5127 msgstr "%C 处 ENUMERATOR 定义中语法错误"
5128
5129 #: fortran/dump-parse-tree.c:48
5130 #, c-format
5131 msgid "%-5d "
5132 msgstr "%-5d "
5133
5134 #: fortran/dump-parse-tree.c:50
5135 #, c-format
5136 msgid "      "
5137 msgstr "      "
5138
5139 #: fortran/dump-parse-tree.c:73 fortran/dump-parse-tree.c:626
5140 #, c-format
5141 msgid "(%s "
5142 msgstr "(%s"
5143
5144 #: fortran/dump-parse-tree.c:86 fortran/dump-parse-tree.c:1069
5145 #: fortran/dump-parse-tree.c:1113 fortran/dump-parse-tree.c:1123
5146 #, c-format
5147 msgid "%d"
5148 msgstr "%d"
5149
5150 #: fortran/dump-parse-tree.c:90 fortran/dump-parse-tree.c:116
5151 #: fortran/dump-parse-tree.c:159 fortran/dump-parse-tree.c:395
5152 #: fortran/dump-parse-tree.c:518 fortran/dump-parse-tree.c:613
5153 #: fortran/dump-parse-tree.c:636
5154 #, c-format
5155 msgid ")"
5156 msgstr ")"
5157
5158 #: fortran/dump-parse-tree.c:99 fortran/dump-parse-tree.c:435
5159 #, c-format
5160 msgid "("
5161 msgstr "("
5162
5163 #: fortran/dump-parse-tree.c:105
5164 #, c-format
5165 msgid "%s = "
5166 msgstr "%s = "
5167
5168 #: fortran/dump-parse-tree.c:109
5169 #, c-format
5170 msgid "(arg not-present)"
5171 msgstr "(没有实参)"
5172
5173 #: fortran/dump-parse-tree.c:113 fortran/dump-parse-tree.c:389
5174 #: fortran/dump-parse-tree.c:514
5175 #, c-format
5176 msgid " "
5177 msgstr " "
5178
5179 #: fortran/dump-parse-tree.c:130 fortran/dump-parse-tree.c:325
5180 #, c-format
5181 msgid "()"
5182 msgstr "()"
5183
5184 #: fortran/dump-parse-tree.c:134
5185 #, c-format
5186 msgid "(%d"
5187 msgstr "(%d"
5188
5189 #: fortran/dump-parse-tree.c:148
5190 #, c-format
5191 msgid " %s "
5192 msgstr " %s "
5193
5194 #: fortran/dump-parse-tree.c:175
5195 #, c-format
5196 msgid "FULL"
5197 msgstr "FULL"
5198
5199 #: fortran/dump-parse-tree.c:206 fortran/dump-parse-tree.c:215
5200 #: fortran/dump-parse-tree.c:288
5201 #, c-format
5202 msgid " , "
5203 msgstr " , "
5204
5205 #: fortran/dump-parse-tree.c:220
5206 #, c-format
5207 msgid "UNKNOWN"
5208 msgstr "未知"
5209
5210 #: fortran/dump-parse-tree.c:244
5211 #, c-format
5212 msgid " %% %s"
5213 msgstr " %% %s"
5214
5215 #: fortran/dump-parse-tree.c:302
5216 #, c-format
5217 msgid "''"
5218 msgstr "''"
5219
5220 #: fortran/dump-parse-tree.c:307
5221 #, c-format
5222 msgid "' // ACHAR("
5223 msgstr "' // ACHAR("
5224
5225 #: fortran/dump-parse-tree.c:309
5226 #, c-format
5227 msgid ") // '"
5228 msgstr ") // '"
5229
5230 #: fortran/dump-parse-tree.c:337
5231 #, c-format
5232 msgid "%s("
5233 msgstr "%s("
5234
5235 #: fortran/dump-parse-tree.c:343
5236 #, c-format
5237 msgid "(/ "
5238 msgstr "(/ "
5239
5240 #: fortran/dump-parse-tree.c:345
5241 #, c-format
5242 msgid " /)"
5243 msgstr " /)"
5244
5245 #: fortran/dump-parse-tree.c:351
5246 #, c-format
5247 msgid "NULL()"
5248 msgstr "NULL()"
5249
5250 #: fortran/dump-parse-tree.c:361 fortran/dump-parse-tree.c:374
5251 #: fortran/dump-parse-tree.c:387 fortran/dump-parse-tree.c:393
5252 #, c-format
5253 msgid "_%d"
5254 msgstr "_%d"
5255
5256 #: fortran/dump-parse-tree.c:366
5257 #, c-format
5258 msgid ".true."
5259 msgstr ".true."
5260
5261 #: fortran/dump-parse-tree.c:368
5262 #, c-format
5263 msgid ".false."
5264 msgstr ".false."
5265
5266 #: fortran/dump-parse-tree.c:383
5267 #, c-format
5268 msgid "(complex "
5269 msgstr "(complex"
5270
5271 #: fortran/dump-parse-tree.c:399
5272 #, c-format
5273 msgid "%dH"
5274 msgstr "%dH"
5275
5276 #: fortran/dump-parse-tree.c:408
5277 #, c-format
5278 msgid "???"
5279 msgstr "???"
5280
5281 #: fortran/dump-parse-tree.c:414
5282 #, c-format
5283 msgid " {"
5284 msgstr " {"
5285
5286 #: fortran/dump-parse-tree.c:418
5287 #, c-format
5288 msgid "%.2x"
5289 msgstr "%.2x"
5290
5291 #: fortran/dump-parse-tree.c:429 fortran/dump-parse-tree.c:732
5292 #, c-format
5293 msgid "%s:"
5294 msgstr "%s:"
5295
5296 #: fortran/dump-parse-tree.c:439
5297 #, c-format
5298 msgid "U+ "
5299 msgstr "U+ "
5300
5301 #: fortran/dump-parse-tree.c:442
5302 #, c-format
5303 msgid "U- "
5304 msgstr "U- "
5305
5306 #: fortran/dump-parse-tree.c:445
5307 #, c-format
5308 msgid "+ "
5309 msgstr "+ "
5310
5311 #: fortran/dump-parse-tree.c:448
5312 #, c-format
5313 msgid "- "
5314 msgstr "- "
5315
5316 #: fortran/dump-parse-tree.c:451
5317 #, c-format
5318 msgid "* "
5319 msgstr "* "
5320
5321 #: fortran/dump-parse-tree.c:454
5322 #, c-format
5323 msgid "/ "
5324 msgstr "/ "
5325
5326 #: fortran/dump-parse-tree.c:457
5327 #, c-format
5328 msgid "** "
5329 msgstr "** "
5330
5331 #: fortran/dump-parse-tree.c:460
5332 #, c-format
5333 msgid "// "
5334 msgstr "// "
5335
5336 #: fortran/dump-parse-tree.c:463
5337 #, c-format
5338 msgid "AND "
5339 msgstr "AND "
5340
5341 #: fortran/dump-parse-tree.c:466
5342 #, c-format
5343 msgid "OR "
5344 msgstr "OR "
5345
5346 #: fortran/dump-parse-tree.c:469
5347 #, c-format
5348 msgid "EQV "
5349 msgstr "EQV "
5350
5351 #: fortran/dump-parse-tree.c:472
5352 #, c-format
5353 msgid "NEQV "
5354 msgstr "NEQV "
5355
5356 #: fortran/dump-parse-tree.c:476
5357 #, c-format
5358 msgid "= "
5359 msgstr "= "
5360
5361 #: fortran/dump-parse-tree.c:480
5362 #, c-format
5363 msgid "/= "
5364 msgstr "/= "
5365
5366 #: fortran/dump-parse-tree.c:484
5367 #, c-format
5368 msgid "> "
5369 msgstr "> "
5370
5371 #: fortran/dump-parse-tree.c:488
5372 #, c-format
5373 msgid ">= "
5374 msgstr ">= "
5375
5376 #: fortran/dump-parse-tree.c:492
5377 #, c-format
5378 msgid "< "
5379 msgstr "< "
5380
5381 #: fortran/dump-parse-tree.c:496
5382 #, c-format
5383 msgid "<= "
5384 msgstr "<= "
5385
5386 #: fortran/dump-parse-tree.c:499
5387 #, c-format
5388 msgid "NOT "
5389 msgstr "NOT "
5390
5391 #: fortran/dump-parse-tree.c:502
5392 #, c-format
5393 msgid "parens"
5394 msgstr "parens"
5395
5396 #: fortran/dump-parse-tree.c:524
5397 #, c-format
5398 msgid "%s["
5399 msgstr "%s["
5400
5401 #: fortran/dump-parse-tree.c:530
5402 #, c-format
5403 msgid "%s[["
5404 msgstr "%s[["
5405
5406 #: fortran/dump-parse-tree.c:551
5407 #, c-format
5408 msgid "(%s %s %s %s %s"
5409 msgstr "(%s %s %s %s %s"
5410
5411 #: fortran/dump-parse-tree.c:558
5412 #, c-format
5413 msgid " ALLOCATABLE"
5414 msgstr " ALLOCATABLE"
5415
5416 #: fortran/dump-parse-tree.c:560 fortran/dump-parse-tree.c:631
5417 #, c-format
5418 msgid " DIMENSION"
5419 msgstr " DIMENSION"
5420
5421 #: fortran/dump-parse-tree.c:562
5422 #, c-format
5423 msgid " EXTERNAL"
5424 msgstr " EXTERNAL"
5425
5426 #: fortran/dump-parse-tree.c:564
5427 #, c-format
5428 msgid " INTRINSIC"
5429 msgstr " INTRINSIC"
5430
5431 #: fortran/dump-parse-tree.c:566
5432 #, c-format
5433 msgid " OPTIONAL"
5434 msgstr " OPTIONAL"
5435
5436 #: fortran/dump-parse-tree.c:568 fortran/dump-parse-tree.c:629
5437 #, c-format
5438 msgid " POINTER"
5439 msgstr " POINTER"
5440
5441 #: fortran/dump-parse-tree.c:570
5442 #, c-format
5443 msgid " PROTECTED"
5444 msgstr " PROTECTED"
5445
5446 #: fortran/dump-parse-tree.c:572
5447 #, c-format
5448 msgid " VALUE"
5449 msgstr " VALUE"
5450
5451 #: fortran/dump-parse-tree.c:574
5452 #, c-format
5453 msgid " VOLATILE"
5454 msgstr " VOLATILE"
5455
5456 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
5457 #, c-format
5458 msgid " THREADPRIVATE"
5459 msgstr " THREADPRIVATE"
5460
5461 #: fortran/dump-parse-tree.c:578
5462 #, c-format
5463 msgid " TARGET"
5464 msgstr " TARGET"
5465
5466 #: fortran/dump-parse-tree.c:580
5467 #, c-format
5468 msgid " DUMMY"
5469 msgstr " DUMMY"
5470
5471 #: fortran/dump-parse-tree.c:582
5472 #, c-format
5473 msgid " RESULT"
5474 msgstr " RESULT"
5475
5476 #: fortran/dump-parse-tree.c:584
5477 #, c-format
5478 msgid " ENTRY"
5479 msgstr " ENTRY"
5480
5481 #: fortran/dump-parse-tree.c:587
5482 #, c-format
5483 msgid " DATA"
5484 msgstr " DATA"
5485
5486 #: fortran/dump-parse-tree.c:589
5487 #, c-format
5488 msgid " USE-ASSOC"
5489 msgstr " USE-ASSOC"
5490
5491 #: fortran/dump-parse-tree.c:591
5492 #, c-format
5493 msgid " IN-NAMELIST"
5494 msgstr " IN-NAMELIST"
5495
5496 #: fortran/dump-parse-tree.c:593
5497 #, c-format
5498 msgid " IN-COMMON"
5499 msgstr " IN-COMMON"
5500
5501 #: fortran/dump-parse-tree.c:596
5502 #, c-format
5503 msgid " ABSTRACT INTERFACE"
5504 msgstr " ABSTRACT INTERFACE"
5505
5506 #: fortran/dump-parse-tree.c:598
5507 #, c-format
5508 msgid " FUNCTION"
5509 msgstr " FUNCTION"
5510
5511 #: fortran/dump-parse-tree.c:600
5512 #, c-format
5513 msgid " SUBROUTINE"
5514 msgstr " SUBROUTINE"
5515
5516 #: fortran/dump-parse-tree.c:602
5517 #, c-format
5518 msgid " IMPLICIT-TYPE"
5519 msgstr " IMPLICIT-TYPE"
5520
5521 #: fortran/dump-parse-tree.c:605
5522 #, c-format
5523 msgid " SEQUENCE"
5524 msgstr " SEQUENCE"
5525
5526 #: fortran/dump-parse-tree.c:607
5527 #, c-format
5528 msgid " ELEMENTAL"
5529 msgstr " ELEMENTAL"
5530
5531 #: fortran/dump-parse-tree.c:609
5532 #, c-format
5533 msgid " PURE"
5534 msgstr " PURE"
5535
5536 #: fortran/dump-parse-tree.c:611
5537 #, c-format
5538 msgid " RECURSIVE"
5539 msgstr " RECURSIVE"
5540
5541 #: fortran/dump-parse-tree.c:635 fortran/dump-parse-tree.c:682
5542 #: fortran/dump-parse-tree.c:706 fortran/dump-parse-tree.c:735
5543 #: fortran/dump-parse-tree.c:1276 fortran/dump-parse-tree.c:1282
5544 #: fortran/dump-parse-tree.c:1784
5545 #, c-format
5546 msgid " %s"
5547 msgstr " %s"
5548
5549 #: fortran/dump-parse-tree.c:659
5550 #, c-format
5551 msgid "symbol %s "
5552 msgstr "符号 %s"
5553
5554 #: fortran/dump-parse-tree.c:666
5555 #, c-format
5556 msgid "value: "
5557 msgstr "值:"
5558
5559 #: fortran/dump-parse-tree.c:673
5560 #, c-format
5561 msgid "Array spec:"
5562 msgstr "数组指定:"
5563
5564 #: fortran/dump-parse-tree.c:680
5565 #, c-format
5566 msgid "Generic interfaces:"
5567 msgstr "通用接口:"
5568
5569 #: fortran/dump-parse-tree.c:688
5570 #, c-format
5571 msgid "result: %s"
5572 msgstr "结果:%s"
5573
5574 #: fortran/dump-parse-tree.c:694
5575 #, c-format
5576 msgid "components: "
5577 msgstr "组件:"
5578
5579 #: fortran/dump-parse-tree.c:701
5580 #, c-format
5581 msgid "Formal arglist:"
5582 msgstr "形参列表:"
5583
5584 #: fortran/dump-parse-tree.c:708
5585 #, c-format
5586 msgid " [Alt Return]"
5587 msgstr " [替代返回]"
5588
5589 #: fortran/dump-parse-tree.c:715
5590 #, c-format
5591 msgid "Formal namespace"
5592 msgstr "形式命名空间"
5593
5594 #: fortran/dump-parse-tree.c:771
5595 #, c-format
5596 msgid "common: /%s/ "
5597 msgstr "common: /%s/ "
5598
5599 #: fortran/dump-parse-tree.c:779 fortran/dump-parse-tree.c:1720
5600 #, c-format
5601 msgid ", "
5602 msgstr ", "
5603
5604 #: fortran/dump-parse-tree.c:791
5605 #, c-format
5606 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
5607 msgstr "symtree:%s  二义 %d"
5608
5609 #: fortran/dump-parse-tree.c:794
5610 #, c-format
5611 msgid " from namespace %s"
5612 msgstr " 从命名空间 %s"
5613
5614 #: fortran/dump-parse-tree.c:820
5615 #, c-format
5616 msgid "%s,"
5617 msgstr "%s,"
5618
5619 #: fortran/dump-parse-tree.c:852
5620 #, c-format
5621 msgid "!$OMP %s"
5622 msgstr "!$OMP %s"
5623
5624 #: fortran/dump-parse-tree.c:867 fortran/dump-parse-tree.c:1010
5625 #, c-format
5626 msgid " (%s)"
5627 msgstr " (%s)"
5628
5629 #: fortran/dump-parse-tree.c:872
5630 #, c-format
5631 msgid " ("
5632 msgstr " ("
5633
5634 #: fortran/dump-parse-tree.c:888
5635 #, c-format
5636 msgid " IF("
5637 msgstr " IF("
5638
5639 #: fortran/dump-parse-tree.c:894
5640 #, c-format
5641 msgid " NUM_THREADS("
5642 msgstr " NUM_THREADS("
5643
5644 #: fortran/dump-parse-tree.c:910
5645 #, c-format
5646 msgid " SCHEDULE (%s"
5647 msgstr " SCHEDULE (%s"
5648
5649 #: fortran/dump-parse-tree.c:930
5650 #, c-format
5651 msgid " DEFAULT(%s)"
5652 msgstr " DEFAULT(%s)"
5653
5654 #: fortran/dump-parse-tree.c:933
5655 #, c-format
5656 msgid " ORDERED"
5657 msgstr " ORDERED"
5658
5659 #: fortran/dump-parse-tree.c:958
5660 #, c-format
5661 msgid " REDUCTION(%s:"
5662 msgstr " REDUCTION(%s:"
5663
5664 #: fortran/dump-parse-tree.c:972
5665 #, c-format
5666 msgid " %s("
5667 msgstr " %s("
5668
5669 #: fortran/dump-parse-tree.c:988
5670 #, c-format
5671 msgid "!$OMP SECTION\n"
5672 msgstr "!$OMP SECTION\n"
5673
5674 #: fortran/dump-parse-tree.c:997
5675 #, c-format
5676 msgid "!$OMP END %s"
5677 msgstr "!$OMP END %s"
5678
5679 #: fortran/dump-parse-tree.c:1002
5680 #, c-format
5681 msgid " COPYPRIVATE("
5682 msgstr " COPYPRIVATE("
5683
5684 #: fortran/dump-parse-tree.c:1007
5685 #, c-format
5686 msgid " NOWAIT"
5687 msgstr " NOWAIT"
5688
5689 #: fortran/dump-parse-tree.c:1034
5690 #, c-format
5691 msgid "NOP"
5692 msgstr "NOP"
5693
5694 #: fortran/dump-parse-tree.c:1038
5695 #, c-format
5696 msgid "CONTINUE"
5697 msgstr "CONTINUE"
5698
5699 #: fortran/dump-parse-tree.c:1042
5700 #, c-format
5701 msgid "ENTRY %s"
5702 msgstr "ENTRY %s"
5703
5704 #: fortran/dump-parse-tree.c:1047
5705 #, c-format
5706 msgid "ASSIGN "
5707 msgstr "ASSIGN "
5708
5709 #: fortran/dump-parse-tree.c:1054
5710 #, c-format
5711 msgid "LABEL ASSIGN "
5712 msgstr "LABEL ASSIGN "
5713
5714 #: fortran/dump-parse-tree.c:1056
5715 #, c-format
5716 msgid " %d"
5717 msgstr " %d"
5718
5719 #: fortran/dump-parse-tree.c:1060
5720 #, c-format
5721 msgid "POINTER ASSIGN "
5722 msgstr "POINTER ASSIGN "
5723
5724 #: fortran/dump-parse-tree.c:1067
5725 #, c-format
5726 msgid "GOTO "
5727 msgstr "GOTO "
5728
5729 #: fortran/dump-parse-tree.c:1076
5730 #, c-format
5731 msgid ", ("
5732 msgstr ", ("
5733
5734 #: fortran/dump-parse-tree.c:1092 fortran/dump-parse-tree.c:1094
5735 #, c-format
5736 msgid "CALL %s "
5737 msgstr "CALL %s "
5738
5739 #: fortran/dump-parse-tree.c:1096
5740 #, c-format
5741 msgid "CALL ?? "
5742 msgstr "CALL ?? "
5743
5744 #: fortran/dump-parse-tree.c:1102
5745 #, c-format
5746 msgid "RETURN "
5747 msgstr "RETURN "
5748
5749 #: fortran/dump-parse-tree.c:1108
5750 #, c-format
5751 msgid "PAUSE "
5752 msgstr "PAUSE "
5753
5754 #: fortran/dump-parse-tree.c:1118
5755 #, c-format
5756 msgid "STOP "
5757 msgstr "STOP "
5758
5759 #: fortran/dump-parse-tree.c:1128 fortran/dump-parse-tree.c:1136
5760 #, c-format
5761 msgid "IF "
5762 msgstr "IF "
5763
5764 #: fortran/dump-parse-tree.c:1130
5765 #, c-format
5766 msgid " %d, %d, %d"
5767 msgstr " %d, %d, %d"
5768
5769 #: fortran/dump-parse-tree.c:1147
5770 #, c-format
5771 msgid "ELSE\n"
5772 msgstr "ELSE\n"
5773
5774 #: fortran/dump-parse-tree.c:1150
5775 #, c-format
5776 msgid "ELSE IF "
5777 msgstr "ELSE IF "
5778
5779 #: fortran/dump-parse-tree.c:1160
5780 #, c-format
5781 msgid "ENDIF"
5782 msgstr "ENDIF"
5783
5784 #: fortran/dump-parse-tree.c:1165
5785 #, c-format
5786 msgid "SELECT CASE "
5787 msgstr "SELECT CASE "
5788
5789 #: fortran/dump-parse-tree.c:1173
5790 #, c-format
5791 msgid "CASE "
5792 msgstr "CASE "
5793
5794 #: fortran/dump-parse-tree.c:1189
5795 #, c-format
5796 msgid "END SELECT"
5797 msgstr "END SELECT"
5798
5799 #: fortran/dump-parse-tree.c:1193
5800 #, c-format
5801 msgid "WHERE "
5802 msgstr "WHERE "
5803
5804 #: fortran/dump-parse-tree.c:1204
5805 #, c-format
5806 msgid "ELSE WHERE "
5807 msgstr "ELSE WHERE "
5808
5809 #: fortran/dump-parse-tree.c:1211
5810 #, c-format
5811 msgid "END WHERE"
5812 msgstr "END WHERE"
5813
5814 #: fortran/dump-parse-tree.c:1216
5815 #, c-format
5816 msgid "FORALL "
5817 msgstr "FORALL "
5818
5819 #: fortran/dump-parse-tree.c:1241
5820 #, c-format
5821 msgid "END FORALL"
5822 msgstr "END FORALL"
5823
5824 #: fortran/dump-parse-tree.c:1245
5825 #, c-format
5826 msgid "DO "
5827 msgstr "DO "
5828
5829 #: fortran/dump-parse-tree.c:1259 fortran/dump-parse-tree.c:1270
5830 #, c-format
5831 msgid "END DO"
5832 msgstr "END DO"
5833
5834 #: fortran/dump-parse-tree.c:1263
5835 #, c-format
5836 msgid "DO WHILE "
5837 msgstr "DO WHILE "
5838
5839 #: fortran/dump-parse-tree.c:1274
5840 #, c-format
5841 msgid "CYCLE"
5842 msgstr "CYCLE"
5843
5844 #: fortran/dump-parse-tree.c:1280
5845 #, c-format
5846 msgid "EXIT"
5847 msgstr "EXIT"
5848
5849 #: fortran/dump-parse-tree.c:1286
5850 #, c-format
5851 msgid "ALLOCATE "
5852 msgstr "ALLOCATE "
5853
5854 #: fortran/dump-parse-tree.c:1289 fortran/dump-parse-tree.c:1305
5855 #, c-format
5856 msgid " STAT="
5857 msgstr " STAT="
5858
5859 #: fortran/dump-parse-tree.c:1302
5860 #, c-format
5861 msgid "DEALLOCATE "
5862 msgstr "DEALLOCATE "
5863
5864 #: fortran/dump-parse-tree.c:1318
5865 #, c-format
5866 msgid "OPEN"
5867 msgstr "OPEN"
5868
5869 #: fortran/dump-parse-tree.c:1323 fortran/dump-parse-tree.c:1402
5870 #: fortran/dump-parse-tree.c:1444 fortran/dump-parse-tree.c:1467
5871 #: fortran/dump-parse-tree.c:1619
5872 #, c-format
5873 msgid " UNIT="
5874 msgstr " UNIT="
5875
5876 #: fortran/dump-parse-tree.c:1328 fortran/dump-parse-tree.c:1407
5877 #: fortran/dump-parse-tree.c:1449 fortran/dump-parse-tree.c:1478
5878 #: fortran/dump-parse-tree.c:1636
5879 #, c-format
5880 msgid " IOMSG="
5881 msgstr " IOMSG="
5882
5883 #: fortran/dump-parse-tree.c:1333 fortran/dump-parse-tree.c:1412
5884 #: fortran/dump-parse-tree.c:1454 fortran/dump-parse-tree.c:1483
5885 #: fortran/dump-parse-tree.c:1641
5886 #, c-format
5887 msgid " IOSTAT="
5888 msgstr " IOSTAT="
5889
5890 #: fortran/dump-parse-tree.c:1338 fortran/dump-parse-tree.c:1472
5891 #, c-format
5892 msgid " FILE="
5893 msgstr " FILE="
5894
5895 #: fortran/dump-parse-tree.c:1343 fortran/dump-parse-tree.c:1417
5896 #, c-format
5897 msgid " STATUS="
5898 msgstr " STATUS="
5899
5900 #: fortran/dump-parse-tree.c:1348 fortran/dump-parse-tree.c:1513
5901 #, c-format
5902 msgid " ACCESS="
5903 msgstr " ACCESS="
5904
5905 #: fortran/dump-parse-tree.c:1353 fortran/dump-parse-tree.c:1529
5906 #, c-format
5907 msgid " FORM="
5908 msgstr " FORM="
5909
5910 #: fortran/dump-parse-tree.c:1358 fortran/dump-parse-tree.c:1544
5911 #, c-format
5912 msgid " RECL="
5913 msgstr " RECL="
5914
5915 #: fortran/dump-parse-tree.c:1363 fortran/dump-parse-tree.c:1554
5916 #, c-format
5917 msgid " BLANK="
5918 msgstr " BLANK="
5919
5920 #: fortran/dump-parse-tree.c:1368 fortran/dump-parse-tree.c:1559
5921 #, c-format
5922 msgid " POSITION="
5923 msgstr " POSITION="
5924
5925 #: fortran/dump-parse-tree.c:1373 fortran/dump-parse-tree.c:1564
5926 #, c-format
5927 msgid " ACTION="
5928 msgstr " ACTION="
5929
5930 #: fortran/dump-parse-tree.c:1378 fortran/dump-parse-tree.c:1584
5931 #, c-format
5932 msgid " DELIM="
5933 msgstr " DELIM="
5934
5935 #: fortran/dump-parse-tree.c:1383 fortran/dump-parse-tree.c:1589
5936 #, c-format
5937 msgid " PAD="
5938 msgstr " PAD="
5939
5940 #: fortran/dump-parse-tree.c:1388 fortran/dump-parse-tree.c:1594
5941 #, c-format
5942 msgid " CONVERT="
5943 msgstr " CONVERT="
5944
5945 #: fortran/dump-parse-tree.c:1392 fortran/dump-parse-tree.c:1421
5946 #: fortran/dump-parse-tree.c:1458 fortran/dump-parse-tree.c:1599
5947 #: fortran/dump-parse-tree.c:1676
5948 #, c-format
5949 msgid " ERR=%d"
5950 msgstr " ERR=%d"
5951
5952 #: fortran/dump-parse-tree.c:1397
5953 #, c-format
5954 msgid "CLOSE"
5955 msgstr "CLOSE"
5956
5957 #: fortran/dump-parse-tree.c:1425
5958 #, c-format
5959 msgid "BACKSPACE"
5960 msgstr "BACKSPACE"
5961
5962 #: fortran/dump-parse-tree.c:1429
5963 #, c-format
5964 msgid "ENDFILE"
5965 msgstr "ENDFILE"
5966
5967 #: fortran/dump-parse-tree.c:1433
5968 #, c-format
5969 msgid "REWIND"
5970 msgstr "REWIND"
5971
5972 #: fortran/dump-parse-tree.c:1437
5973 #, c-format
5974 msgid "FLUSH"
5975 msgstr "FLUSH"
5976
5977 #: fortran/dump-parse-tree.c:1462
5978 #, c-format
5979 msgid "INQUIRE"
5980 msgstr "INQUIRE"
5981
5982 #: fortran/dump-parse-tree.c:1488
5983 #, c-format
5984 msgid " EXIST="
5985 msgstr " EXIST="
5986
5987 #: fortran/dump-parse-tree.c:1493
5988 #, c-format
5989 msgid " OPENED="
5990 msgstr " OPENED="
5991
5992 #: fortran/dump-parse-tree.c:1498
5993 #, c-format
5994 msgid " NUMBER="
5995 msgstr " NUMBER="
5996
5997 #: fortran/dump-parse-tree.c:1503
5998 #, c-format
5999 msgid " NAMED="
6000 msgstr " NAMED="
6001
6002 #: fortran/dump-parse-tree.c:1508
6003 #, c-format
6004 msgid " NAME="
6005 msgstr " NAME="
6006
6007 #: fortran/dump-parse-tree.c:1518
6008 #, c-format
6009 msgid " SEQUENTIAL="
6010 msgstr " SEQUENTIAL="
6011
6012 #: fortran/dump-parse-tree.c:1524
6013 #, c-format
6014 msgid " DIRECT="
6015 msgstr " DIRECT="
6016
6017 #: fortran/dump-parse-tree.c:1534
6018 #, c-format
6019 msgid " FORMATTED"
6020 msgstr " FORMATTED"
6021
6022 #: fortran/dump-parse-tree.c:1539
6023 #, c-format
6024 msgid " UNFORMATTED="
6025 msgstr " UNFORMATTED="
6026
6027 #: fortran/dump-parse-tree.c:1549
6028 #, c-format
6029 msgid " NEXTREC="
6030 msgstr " NEXTREC="
6031
6032 #: fortran/dump-parse-tree.c:1569
6033 #, c-format
6034 msgid " READ="
6035 msgstr " READ="
6036
6037 #: fortran/dump-parse-tree.c:1574
6038 #, c-format
6039 msgid " WRITE="
6040 msgstr " WRITE="
6041
6042 #: fortran/dump-parse-tree.c:1579
6043 #, c-format
6044 msgid " READWRITE="
6045 msgstr " READWRITE="
6046
6047 #: fortran/dump-parse-tree.c:1603
6048 #, c-format
6049 msgid "IOLENGTH "
6050 msgstr "IOLENGTH "
6051
6052 #: fortran/dump-parse-tree.c:1609
6053 #, c-format
6054 msgid "READ"
6055 msgstr "READ"
6056
6057 #: fortran/dump-parse-tree.c:1613
6058 #, c-format
6059 msgid "WRITE"
6060 msgstr "WRITE"
6061
6062 #: fortran/dump-parse-tree.c:1625
6063 #, c-format
6064 msgid " FMT="
6065 msgstr " FMT="
6066
6067 #: fortran/dump-parse-tree.c:1630
6068 #, c-format
6069 msgid " FMT=%d"
6070 msgstr " FMT=%d"
6071
6072 #: fortran/dump-parse-tree.c:1632
6073 #, c-format
6074 msgid " NML=%s"
6075 msgstr " NML=%s"
6076
6077 #: fortran/dump-parse-tree.c:1646
6078 #, c-format
6079 msgid " SIZE="
6080 msgstr " SIZE="
6081
6082 #: fortran/dump-parse-tree.c:1651
6083 #, c-format
6084 msgid " REC="
6085 msgstr " REC="
6086
6087 #: fortran/dump-parse-tree.c:1656
6088 #, c-format
6089 msgid " ADVANCE="
6090 msgstr " ADVANCE="
6091
6092 #: fortran/dump-parse-tree.c:1667
6093 #, c-format
6094 msgid "TRANSFER "
6095 msgstr "TRANSFER "
6096
6097 #: fortran/dump-parse-tree.c:1672
6098 #, c-format
6099 msgid "DT_END"
6100 msgstr "DT_END"
6101
6102 #: fortran/dump-parse-tree.c:1678
6103 #, c-format
6104 msgid " END=%d"
6105 msgstr " END=%d"
6106
6107 #: fortran/dump-parse-tree.c:1680
6108 #, c-format
6109 msgid " EOR=%d"
6110 msgstr " EOR=%d"
6111
6112 #: fortran/dump-parse-tree.c:1714
6113 #, c-format
6114 msgid "Equivalence: "
6115 msgstr "等价:"
6116
6117 #: fortran/dump-parse-tree.c:1740
6118 #, c-format
6119 msgid "Namespace:"
6120 msgstr "命名空间:"
6121
6122 #: fortran/dump-parse-tree.c:1754
6123 #, c-format
6124 msgid " %c-%c: "
6125 msgstr " %c-%c:"
6126
6127 #: fortran/dump-parse-tree.c:1756
6128 #, c-format
6129 msgid " %c: "
6130 msgstr " %c:"
6131
6132 #: fortran/dump-parse-tree.c:1765
6133 #, c-format
6134 msgid "procedure name = %s"
6135 msgstr "过程名 = %s"
6136
6137 #: fortran/dump-parse-tree.c:1781
6138 #, c-format
6139 msgid "Operator interfaces for %s:"
6140 msgstr "%s 的运算符接口:"
6141
6142 #: fortran/dump-parse-tree.c:1790
6143 #, c-format
6144 msgid "User operators:\n"
6145 msgstr "用户运算符:\n"
6146
6147 #: fortran/dump-parse-tree.c:1806
6148 #, c-format
6149 msgid "CONTAINS\n"
6150 msgstr "CONTAINS\n"
6151
6152 #: fortran/error.c:213
6153 #, no-c-format
6154 msgid "    Included at %s:%d:"
6155 msgstr "   包含于 %s:%d:"
6156
6157 #: fortran/error.c:318
6158 #, no-c-format
6159 msgid "<During initialization>\n"
6160 msgstr "<在初始化过程中>\n"
6161
6162 #: fortran/error.c:651
6163 #, no-c-format
6164 msgid "Error count reached limit of %d."
6165 msgstr "错误数量到达上限 %d。"
6166
6167 #: fortran/error.c:670 fortran/error.c:725 fortran/error.c:762
6168 msgid "Warning:"
6169 msgstr "警告:"
6170
6171 #: fortran/error.c:727 fortran/error.c:810 fortran/error.c:836
6172 msgid "Error:"
6173 msgstr "错误:"
6174
6175 #: fortran/error.c:860
6176 msgid "Fatal Error:"
6177 msgstr "致命错误:"
6178
6179 #: fortran/error.c:879
6180 #, no-c-format
6181 msgid "Internal Error at (1):"
6182 msgstr "(1)中的内部错误:"
6183
6184 #: fortran/expr.c:252
6185 #, c-format
6186 msgid "Constant expression required at %C"
6187 msgstr "%C 处需要常量表达式"
6188
6189 #: fortran/expr.c:255
6190 #, c-format
6191 msgid "Integer expression required at %C"
6192 msgstr "%C 处需要整数表达式"
6193
6194 #: fortran/expr.c:260
6195 #, c-format
6196 msgid "Integer value too large in expression at %C"
6197 msgstr "%C 处表达式中整数值太大"
6198
6199 #: fortran/expr.c:1018 fortran/expr.c:1189 fortran/expr.c:1240
6200 #, fuzzy, no-c-format
6201 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
6202 msgstr "%L 处的子字符串终止索引越界"
6203
6204 #: fortran/expr.c:1789
6205 #, no-c-format
6206 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: fortran/expr.c:1833
6210 #, no-c-format
6211 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: fortran/expr.c:1853
6215 #, fuzzy, no-c-format
6216 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
6217 msgstr "%C 处需要一个初始化表达式"
6218
6219 #: fortran/expr.c:1868
6220 #, no-c-format
6221 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: fortran/expr.c:1875
6225 #, no-c-format
6226 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
6227 msgstr "%L 处的毗连运算符必须毗连同一种别的字符串"
6228
6229 #: fortran/expr.c:1885
6230 #, no-c-format
6231 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
6232 msgstr "%L 处的表达式中的 .NOT. 运算符必须带 LOGICAL 操作数"
6233
6234 #: fortran/expr.c:1901
6235 #, no-c-format
6236 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
6237 msgstr "%L 处的表达式需要 LOGICAL 操作数"
6238
6239 #: fortran/expr.c:1912
6240 #, no-c-format
6241 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
6242 msgstr "%L 处只有内建运算符才能用于表达式中"
6243
6244 #: fortran/expr.c:1920
6245 #, no-c-format
6246 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
6247 msgstr "%L 处的表达式需要数字操作数"
6248
6249 #: fortran/expr.c:1985
6250 #, fuzzy, no-c-format
6251 msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6252 msgstr "KIND 参数 %s 在 %L 处必须是初始化表达式"
6253
6254 #: fortran/expr.c:2015
6255 #, fuzzy, no-c-format
6256 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
6257 msgstr "假定字符长度变量‘%s’在 %L 处的常量表达式中"
6258
6259 #: fortran/expr.c:2061 fortran/expr.c:2067
6260 #, fuzzy, no-c-format
6261 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6262 msgstr "KIND 参数 %s 在 %L 处必须是初始化表达式"
6263
6264 #: fortran/expr.c:2098
6265 #, no-c-format
6266 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
6267 msgstr "扩展:%L 处求非标量初始化表达式的值"
6268
6269 #: fortran/expr.c:2151
6270 #, no-c-format
6271 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: fortran/expr.c:2163
6275 #, fuzzy, no-c-format
6276 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6277 msgstr "KIND 参数 %s 在 %L 处必须是初始化表达式"
6278
6279 #: fortran/expr.c:2207
6280 #, fuzzy, no-c-format
6281 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6282 msgstr "KIND 参数 %s 在 %L 处必须是初始化表达式"
6283
6284 #: fortran/expr.c:2213
6285 #, fuzzy, no-c-format
6286 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6287 msgstr "KIND 参数 %s 在 %L 处必须是初始化表达式"
6288
6289 #: fortran/expr.c:2219
6290 #, fuzzy, no-c-format
6291 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6292 msgstr "KIND 参数 %s 在 %L 处必须是初始化表达式"
6293
6294 #: fortran/expr.c:2229
6295 #, no-c-format
6296 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6297 msgstr "参数’%s在 %L 处尚未声明或者是一个不能被归约为常量表达式的变量"
6298
6299 #: fortran/expr.c:2317
6300 #, no-c-format
6301 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
6302 msgstr "初始化表达式不能归约 %C"
6303
6304 #: fortran/expr.c:2360
6305 #, no-c-format
6306 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
6307 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)不能是一个语句函数"
6308
6309 #: fortran/expr.c:2367
6310 #, no-c-format
6311 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
6312 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)不能是一个内部函数"
6313
6314 #: fortran/expr.c:2374
6315 #, no-c-format
6316 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
6317 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)必须为 PURE"
6318
6319 #: fortran/expr.c:2381
6320 #, no-c-format
6321 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
6322 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)不能是 RECURSIVE"
6323
6324 #: fortran/expr.c:2443
6325 #, fuzzy, no-c-format
6326 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
6327 msgstr "变量‘%s’不能出现在 %L 处的表达式中"
6328
6329 #: fortran/expr.c:2450
6330 #, no-c-format
6331 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
6332 msgstr "哑元‘%s’(位于 %L)不能是 OPTIONAL"
6333
6334 #: fortran/expr.c:2457
6335 #, no-c-format
6336 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
6337 msgstr "‘%s’哑元实参在 %L 处不能是 INTENT(OUT)"
6338
6339 #: fortran/expr.c:2479
6340 #, no-c-format
6341 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
6342 msgstr "变量‘%s’不能出现在 %L 处的表达式中"
6343
6344 #: fortran/expr.c:2528
6345 #, no-c-format
6346 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
6347 msgstr "%L 处的表达式必须具有 INTEGER 类型"
6348
6349 #: fortran/expr.c:2537
6350 #, no-c-format
6351 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
6352 msgstr "函数‘%s’在 %L 处必须为 PURE"
6353
6354 #: fortran/expr.c:2546
6355 #, no-c-format
6356 msgid "Expression at %L must be scalar"
6357 msgstr "%L 处的表达式必须具有标量类型"
6358
6359 #: fortran/expr.c:2573
6360 #, fuzzy, no-c-format
6361 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
6362 msgstr "%s 中秩不兼容,位于 %L"
6363
6364 #: fortran/expr.c:2587
6365 #, no-c-format
6366 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: fortran/expr.c:2633 fortran/expr.c:2800
6370 #, fuzzy, no-c-format
6371 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
6372 msgstr "循环变量‘%s’在 %C 处不能是 INTENT(IN)"
6373
6374 #: fortran/expr.c:2676
6375 #, no-c-format
6376 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
6377 msgstr "‘%s’在 %L 处不是一个 VALUE"
6378
6379 #: fortran/expr.c:2683
6380 #, no-c-format
6381 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
6382 msgstr "赋值中有不兼容的秩 %d 和 %d,位于 %L"
6383
6384 #: fortran/expr.c:2690
6385 #, no-c-format
6386 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
6387 msgstr "%L 处赋值中的变量类型是 UNKNOWN"
6388
6389 #: fortran/expr.c:2702
6390 #, no-c-format
6391 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
6392 msgstr "%L 处赋值右手边出现 NULL"
6393
6394 #: fortran/expr.c:2713
6395 #, fuzzy, no-c-format
6396 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
6397 msgstr "矢量赋值给 %L 处假定大小的 Cray 指针目标是非法的。"
6398
6399 #: fortran/expr.c:2722
6400 #, no-c-format
6401 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
6402 msgstr "%L 处赋值右手边出现值为 POINTER 的函数"
6403
6404 #: fortran/expr.c:2727
6405 msgid "array assignment"
6406 msgstr "数组赋值"
6407
6408 #: fortran/expr.c:2744
6409 #, no-c-format
6410 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
6411 msgstr "%L 处赋值类型不兼容,从 %s 到 %s"
6412
6413 #: fortran/expr.c:2769
6414 #, no-c-format
6415 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: fortran/expr.c:2777
6419 #, no-c-format
6420 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: fortran/expr.c:2807
6424 #, no-c-format
6425 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
6426 msgstr "%L 处指针赋给非指针"
6427
6428 #: fortran/expr.c:2816
6429 #, no-c-format
6430 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
6431 msgstr "%L 处 PURE 进程中有无效的指针对象"
6432
6433 #: fortran/expr.c:2828
6434 #, no-c-format
6435 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
6436 msgstr "%L 处指针赋值时类型不同"
6437
6438 #: fortran/expr.c:2835
6439 #, no-c-format
6440 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: fortran/expr.c:2842
6444 #, no-c-format
6445 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
6446 msgstr "%L 处指针赋值时秩不同"
6447
6448 #: fortran/expr.c:2857
6449 #, no-c-format
6450 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
6451 msgstr "%L 处指针赋值时字符长度不同"
6452
6453 #: fortran/expr.c:2868
6454 #, no-c-format
6455 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: fortran/expr.c:2875
6459 #, no-c-format
6460 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: fortran/expr.c:2881
6464 #, no-c-format
6465 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
6466 msgstr "%L 处指针赋值的右手边带有矢量下标"
6467
6468 #: fortran/expr.c:2888
6469 #, fuzzy, no-c-format
6470 msgid "Pointer assigment target has PROTECTED attribute at %L"
6471 msgstr "%L 处指针赋给非指针"
6472
6473 #: fortran/gfortranspec.c:248
6474 #, c-format
6475 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
6476 msgstr "‘%s’输出参数列表溢出"
6477
6478 #: fortran/gfortranspec.c:381
6479 #, c-format
6480 msgid ""
6481 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
6482 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
6483 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
6484 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
6485 "\n"
6486 msgstr ""
6487 "GNU Fortran 在法律允许的范围内没有任何担保。\n"
6488 "您可以在遵循 GNU 通用公共许可证的前提下分发 GNU Fortran 的副本。\n"
6489 "有关事宜的详情请参考名为 COPYING 的文件\n"
6490 "\n"
6491
6492 #: fortran/gfortranspec.c:403
6493 #, c-format
6494 msgid "argument to '%s' missing"
6495 msgstr "‘%s’缺少实参"
6496
6497 #: fortran/gfortranspec.c:407
6498 #, c-format
6499 msgid "no input files; unwilling to write output files"
6500 msgstr "没有输入文件;不能写入输出文件"
6501
6502 #: fortran/gfortranspec.c:566
6503 #, c-format
6504 msgid "Driving:"
6505 msgstr "驱动:"
6506
6507 #: fortran/interface.c:173
6508 #, no-c-format
6509 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
6510 msgstr "%C 一般指定语法错误"
6511
6512 #: fortran/interface.c:200
6513 #, no-c-format
6514 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: fortran/interface.c:219
6518 #, fuzzy, no-c-format
6519 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
6520 msgstr "哑元‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
6521
6522 #: fortran/interface.c:252
6523 #, no-c-format
6524 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
6525 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 ABSTRACT INTERFACE"
6526
6527 #: fortran/interface.c:260
6528 #, fuzzy, no-c-format
6529 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
6530 msgstr "%C SAVE 语句语法错误"
6531
6532 #: fortran/interface.c:291
6533 #, no-c-format
6534 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: fortran/interface.c:304
6538 #, no-c-format
6539 msgid "Expected a nameless interface at %C"
6540 msgstr "%C 需要一个无名接口"
6541
6542 #: fortran/interface.c:315
6543 #, no-c-format
6544 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
6545 msgstr "%C 处需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (=)’或语句尾"
6546
6547 #: fortran/interface.c:317
6548 #, no-c-format
6549 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
6550 msgstr "需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (%s)’在 %C 处"
6551
6552 #: fortran/interface.c:331
6553 #, no-c-format
6554 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
6555 msgstr "需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)’在 %C 处"
6556
6557 #: fortran/interface.c:342
6558 #, no-c-format
6559 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
6560 msgstr "需要‘END INTERFACE %s’于 %C 处"
6561
6562 #: fortran/interface.c:551
6563 #, no-c-format
6564 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
6565 msgstr "替代返回不能出现在 %L 处的运算符接口中"
6566
6567 #: fortran/interface.c:581
6568 #, no-c-format
6569 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
6570 msgstr "%L 处的运算符接口实参数错误"
6571
6572 #: fortran/interface.c:592
6573 #, no-c-format
6574 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
6575 msgstr "%L 处的运算符接口必须是一个 SUBROUTINE"
6576
6577 #: fortran/interface.c:598
6578 #, no-c-format
6579 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
6580 msgstr "%L 处的赋值运算符接口必须有两个实参"
6581
6582 #: fortran/interface.c:608
6583 #, fuzzy, no-c-format
6584 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
6585 msgstr "%L 处运算符接口的第一个参数必须是 INTENT(IN)"
6586
6587 #: fortran/interface.c:617
6588 #, fuzzy, no-c-format
6589 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
6590 msgstr "%L 处运算符接口的第一个参数必须是 INTENT(IN)"
6591
6592 #: fortran/interface.c:627
6593 #, no-c-format
6594 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
6595 msgstr "%L 处定义赋值的第一个参数必须是 INTENT(IN) 或 INTENT(INOUT)"
6596
6597 #: fortran/interface.c:631
6598 #, no-c-format
6599 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
6600 msgstr "%L 处定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
6601
6602 #: fortran/interface.c:637 fortran/resolve.c:8807
6603 #, no-c-format
6604 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6605 msgstr "%L 处运算符接口的第一个参数必须是 INTENT(IN)"
6606
6607 #: fortran/interface.c:641 fortran/resolve.c:8819
6608 #, no-c-format
6609 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6610 msgstr "%L 处运算符接口的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
6611
6612 #: fortran/interface.c:744
6613 #, no-c-format
6614 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6615 msgstr "%L 处运算符接口与内建接口冲突"
6616
6617 #: fortran/interface.c:1044
6618 #, fuzzy, no-c-format
6619 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
6620 msgstr "符号‘%s’在 %L 处已经有了显式接口"
6621
6622 #: fortran/interface.c:1047
6623 #, no-c-format
6624 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6625 msgstr "过程‘%s’(在 %s 中,位于 %L) 既不是函数也不是子进程"
6626
6627 #: fortran/interface.c:1102 fortran/interface.c:1108
6628 #, no-c-format
6629 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6630 msgstr "有歧义的接口‘%s’和‘%s’在 %s 中,位于 %L"
6631
6632 #: fortran/interface.c:1144
6633 #, fuzzy, no-c-format
6634 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6635 msgstr "名字‘%s’(位于 %C)是一个过程的名字"
6636
6637 #: fortran/interface.c:1676
6638 #, no-c-format
6639 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6640 msgstr "关键字实参‘%s’在 %L 处不在进程里"
6641
6642 #: fortran/interface.c:1684
6643 #, no-c-format
6644 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: fortran/interface.c:1694
6648 #, no-c-format
6649 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6650 msgstr "%L 处调用过程时实参比形参多"
6651
6652 #: fortran/interface.c:1706 fortran/interface.c:1935
6653 #, no-c-format
6654 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6655 msgstr "%L 处子进程调用缺少替代返回限定"
6656
6657 #: fortran/interface.c:1714
6658 #, no-c-format
6659 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6660 msgstr "%L 处子进程调用中的替代返回限定与预期不符"
6661
6662 #: fortran/interface.c:1729
6663 #, fuzzy, no-c-format
6664 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6665 msgstr "参数‘%s’在 %L 处缺少实参"
6666
6667 #: fortran/interface.c:1742
6668 #, no-c-format
6669 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6670 msgstr "实参‘%s’类型/秩不匹配,于 %L 处"
6671
6672 #: fortran/interface.c:1758
6673 #, no-c-format
6674 msgid "Character length mismatch between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: fortran/interface.c:1771
6678 #, fuzzy, no-c-format
6679 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6680 msgstr "参数‘%s’在 %L 处缺少实参"
6681
6682 #: fortran/interface.c:1776
6683 #, no-c-format
6684 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: fortran/interface.c:1790
6688 #, no-c-format
6689 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6690 msgstr "参数‘%s’在 %L 处需要一个进程"
6691
6692 #: fortran/interface.c:1800
6693 #, no-c-format
6694 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6695 msgstr "参数‘%s’在 %L 处需要一个 PURE 进程"
6696
6697 #: fortran/interface.c:1814
6698 #, no-c-format
6699 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: fortran/interface.c:1823
6703 #, no-c-format
6704 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6705 msgstr "‘%s’的实参在 %L 处必须是一个指针"
6706
6707 #: fortran/interface.c:1832
6708 #, no-c-format
6709 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6710 msgstr "‘%s’的实参在 %L 处必须是 ALLOCATABLE 的"
6711
6712 #: fortran/interface.c:1843
6713 #, no-c-format
6714 msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: fortran/interface.c:1851
6718 #, no-c-format
6719 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: fortran/interface.c:1864
6723 #, no-c-format
6724 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(IN), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: fortran/interface.c:1881
6728 #, no-c-format
6729 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: fortran/interface.c:1893
6733 #, no-c-format
6734 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: fortran/interface.c:1912
6738 #, no-c-format
6739 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: fortran/interface.c:1942
6743 #, no-c-format
6744 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6745 msgstr "参数‘%s’在 %L 处缺少实参"
6746
6747 #: fortran/interface.c:2128
6748 #, no-c-format
6749 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: fortran/interface.c:2184
6753 #, no-c-format
6754 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: fortran/interface.c:2194
6758 #, no-c-format
6759 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: fortran/interface.c:2202
6763 #, no-c-format
6764 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: fortran/interface.c:2225
6768 #, no-c-format
6769 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6770 msgstr "调用过程‘%s’带隐式接口,位于 %L"
6771
6772 #: fortran/interface.c:2440
6773 #, no-c-format
6774 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: fortran/interface.c:2519
6778 #, no-c-format
6779 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: fortran/intrinsic.c:2918
6783 #, no-c-format
6784 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6785 msgstr "对‘%s’的调用给出的参数太多,于 %L 处"
6786
6787 #: fortran/intrinsic.c:2933
6788 #, fuzzy, no-c-format
6789 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6790 msgstr "%L 处上下文中不允许实参列表函数"
6791
6792 #: fortran/intrinsic.c:2936
6793 #, no-c-format
6794 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6795 msgstr "找不到名为‘%s’的关键字,在对‘%s’的调用中,于 %L 处"
6796
6797 #: fortran/intrinsic.c:2943
6798 #, no-c-format
6799 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: fortran/intrinsic.c:2957
6803 #, no-c-format
6804 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6805 msgstr "缺少实参‘%s’,在调用‘%s’时,位于 %L"
6806
6807 #: fortran/intrinsic.c:2972
6808 #, no-c-format
6809 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6810 msgstr "%L 不允许有 ALTERNATIVE RETURN"
6811
6812 #: fortran/intrinsic.c:3021
6813 #, no-c-format
6814 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: fortran/intrinsic.c:3337
6818 #, no-c-format
6819 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
6820 msgstr "内建函数‘%s’(于 %L 处)不为所选择的标准所包含"
6821
6822 #: fortran/intrinsic.c:3450
6823 #, no-c-format
6824 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: fortran/intrinsic.c:3508
6828 #, no-c-format
6829 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: fortran/intrinsic.c:3579
6833 #, no-c-format
6834 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6835 msgstr "扩展:从 %s 到 %s,位于 %L"
6836
6837 #: fortran/intrinsic.c:3582
6838 #, no-c-format
6839 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6840 msgstr "从 %s 转换到 %s,位于 %L"
6841
6842 #: fortran/intrinsic.c:3629
6843 #, no-c-format
6844 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6845 msgstr "不能将 %s 转换为 %s,于 %L"
6846
6847 #: fortran/io.c:156 fortran/primary.c:738
6848 #, no-c-format
6849 msgid "Extension: backslash character at %C"
6850 msgstr "扩展:%C 处的反斜杠字符"
6851
6852 #: fortran/io.c:187 fortran/io.c:190
6853 #, no-c-format
6854 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6855 msgstr "扩展:%C 处格式中的制表符"
6856
6857 #: fortran/io.c:450
6858 msgid "Positive width required"
6859 msgstr "需要正的宽度"
6860
6861 #: fortran/io.c:451
6862 msgid "Nonnegative width required"
6863 msgstr "需要非负的宽度"
6864
6865 #: fortran/io.c:452
6866 msgid "Unexpected element"
6867 msgstr "非预期的元素"
6868
6869 #: fortran/io.c:453
6870 msgid "Unexpected end of format string"
6871 msgstr "非预期的格式字符串结尾"
6872
6873 #: fortran/io.c:472
6874 msgid "Missing leading left parenthesis"
6875 msgstr "缺少前导左括号"
6876
6877 #: fortran/io.c:519
6878 msgid "Expected P edit descriptor"
6879 msgstr "需要 P 编辑描述符"
6880
6881 #. P requires a prior number.
6882 #: fortran/io.c:527
6883 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6884 msgstr "P 描述符需要前导因子"
6885
6886 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6887 #: fortran/io.c:532
6888 #, no-c-format
6889 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6890 msgstr "扩展:%C 的 X 描述符需要前导空格数量"
6891
6892 #: fortran/io.c:554
6893 #, no-c-format
6894 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6895 msgstr "扩展:%C 处的 $ 描述符"
6896
6897 #: fortran/io.c:559
6898 #, no-c-format
6899 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6900 msgstr "$ 必须是 %C 处最后一个格式限定符"
6901
6902 #: fortran/io.c:604
6903 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6904 msgstr "重复记数不能在 P 描述符之后"
6905
6906 #: fortran/io.c:624
6907 #, no-c-format
6908 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6909 msgstr "扩展:%C 处的 L 描述符需要正的宽度"
6910
6911 #: fortran/io.c:670 fortran/io.c:672 fortran/io.c:733 fortran/io.c:735
6912 #, no-c-format
6913 msgid "Period required in format specifier at %C"
6914 msgstr "%C 处的格式限定符需要句点"
6915
6916 #: fortran/io.c:704
6917 msgid "Positive exponent width required"
6918 msgstr "需要正的指数宽度"
6919
6920 #: fortran/io.c:753
6921 #, no-c-format
6922 msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: fortran/io.c:838 fortran/io.c:895
6926 #, no-c-format
6927 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6928 msgstr "扩展:%C 处缺少逗号"
6929
6930 #: fortran/io.c:905
6931 #, no-c-format
6932 msgid "%s in format string at %C"
6933 msgstr "%s 出现在 %C 处的格式字符串中"
6934
6935 #: fortran/io.c:946
6936 #, fuzzy, no-c-format
6937 msgid "Format statement in module main block at %C"
6938 msgstr "忽略 %C 处的错误语句标号"
6939
6940 #: fortran/io.c:952
6941 #, no-c-format
6942 msgid "Missing format label at %C"
6943 msgstr "%C 处缺少格式标号"
6944
6945 #: fortran/io.c:1010 fortran/io.c:1034
6946 #, no-c-format
6947 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6948 msgstr "重复 %s 指定,于 %C"
6949
6950 #: fortran/io.c:1041
6951 #, fuzzy, no-c-format
6952 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
6953 msgstr "循环变量‘%s’在 %C 处不能是 INTENT(IN)"
6954
6955 #: fortran/io.c:1048
6956 #, no-c-format
6957 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6958 msgstr "变量标记不能被赋予 %C 处的 PURE 进程"
6959
6960 #: fortran/io.c:1085
6961 #, no-c-format
6962 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6963 msgstr "重复的 %s 标号指定,位于 %C"
6964
6965 #: fortran/io.c:1106
6966 #, no-c-format
6967 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6968 msgstr "%L 处 FORMAT 标记中的常量表达式默认类型必须为 CHARACTER"
6969
6970 #: fortran/io.c:1119
6971 #, fuzzy, no-c-format
6972 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
6973 msgstr "%s 标记在 %L 处必须具有类型 %s 或 %s"
6974
6975 #: fortran/io.c:1125
6976 #, no-c-format
6977 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6978 msgstr "已删除的特性:%L 处 FORMAT 标记中有 ASSIGNED 变量"
6979
6980 #: fortran/io.c:1131
6981 #, no-c-format
6982 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6983 msgstr "变量‘%s’在 %L 尚未分配到格式标号"
6984
6985 #: fortran/io.c:1138
6986 #, no-c-format
6987 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: fortran/io.c:1151
6991 #, no-c-format
6992 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6993 msgstr "扩展:%L 处的 FORMAT 标记中有字符数组"
6994
6995 #: fortran/io.c:1157
6996 #, no-c-format
6997 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6998 msgstr "扩展:%L 处的 FORMAT 标记中有非字符"
6999
7000 #: fortran/io.c:1182
7001 #, no-c-format
7002 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
7003 msgstr "%s 标记在 %L 处必须具有类型 %s"
7004
7005 #: fortran/io.c:1189
7006 #, no-c-format
7007 msgid "%s tag at %L must be scalar"
7008 msgstr "%s 标记在 %L 处必须是标量"
7009
7010 #: fortran/io.c:1195
7011 #, no-c-format
7012 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
7013 msgstr "Fortran 2003:%L 处的 IOMSG 标记"
7014
7015 #: fortran/io.c:1203
7016 #, fuzzy, no-c-format
7017 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
7018 msgstr "Fortran 95 在 %L 处的 SIZE 标记中需要默认的 INTEGER"
7019
7020 #: fortran/io.c:1211
7021 #, no-c-format
7022 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
7023 msgstr "扩展:%L 处的 CONVERT 标记"
7024
7025 #: fortran/io.c:1367 fortran/io.c:1375
7026 #, no-c-format
7027 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7028 msgstr "Fortran 2003:%s 限定符(在 %s 语句中,于 %C 处)值为‘%s’"
7029
7030 #: fortran/io.c:1393 fortran/io.c:1401
7031 #, no-c-format
7032 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: fortran/io.c:1413 fortran/io.c:1419
7036 #, fuzzy, no-c-format
7037 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
7038 msgstr "DATA 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
7039
7040 #: fortran/io.c:1473
7041 #, no-c-format
7042 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
7043 msgstr "OPEN 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
7044
7045 #: fortran/io.c:1818
7046 #, no-c-format
7047 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7048 msgstr "CLOSE 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
7049
7050 #: fortran/io.c:1955 fortran/match.c:1841
7051 #, fuzzy, no-c-format
7052 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
7053 msgstr "OPEN 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
7054
7055 #: fortran/io.c:2011
7056 #, no-c-format
7057 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
7058 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 FLUSH 语句"
7059
7060 #: fortran/io.c:2072
7061 #, no-c-format
7062 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
7063 msgstr "%C 处重复的 UNIT 指定"
7064
7065 #: fortran/io.c:2128
7066 #, no-c-format
7067 msgid "Duplicate format specification at %C"
7068 msgstr "%C 处重复的格式指定"
7069
7070 #: fortran/io.c:2145
7071 #, no-c-format
7072 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
7073 msgstr "符号‘%s’在名字列表‘%s’是 INTENT(IN),位于 %C"
7074
7075 #: fortran/io.c:2181
7076 #, no-c-format
7077 msgid "Duplicate NML specification at %C"
7078 msgstr "%C 处重复的 NML 指定"
7079
7080 #: fortran/io.c:2190
7081 #, no-c-format
7082 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: fortran/io.c:2231
7086 #, no-c-format
7087 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
7088 msgstr "%C 处的 END 标记不允许出现在输出语句中"
7089
7090 #: fortran/io.c:2288
7091 #, no-c-format
7092 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
7093 msgstr "%L 处指定的 UNIT 必须是 INTEGER 表达式或一个 CHARACTER 变量"
7094
7095 #: fortran/io.c:2297
7096 #, no-c-format
7097 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
7098 msgstr "%L 处内部单位带矢量下标"
7099
7100 #: fortran/io.c:2304
7101 #, no-c-format
7102 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
7103 msgstr "%L 处的外部 IO UNIT 不能是数组"
7104
7105 #: fortran/io.c:2314
7106 #, no-c-format
7107 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
7108 msgstr "ERR 标号 %d 在 %L 处未定义"
7109
7110 #: fortran/io.c:2326
7111 #, no-c-format
7112 msgid "END tag label %d at %L not defined"
7113 msgstr "END 标号 %d 在 %L 处未定义"
7114
7115 #: fortran/io.c:2338
7116 #, no-c-format
7117 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
7118 msgstr "EOR 标号 %d 在 %L 处未定义"
7119
7120 #: fortran/io.c:2348
7121 #, no-c-format
7122 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
7123 msgstr "FORMAT 标号 %d 在 %L 处未定义"
7124
7125 #: fortran/io.c:2469
7126 #, no-c-format
7127 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
7128 msgstr "%C 处 I/O 游标语法错误"
7129
7130 #: fortran/io.c:2500
7131 #, no-c-format
7132 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
7133 msgstr "%C READ 语句需要变量"
7134
7135 #: fortran/io.c:2506
7136 #, no-c-format
7137 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
7138 msgstr "需要 %s 语句,于 %C 处"
7139
7140 #: fortran/io.c:2516
7141 #, no-c-format
7142 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: fortran/io.c:2525
7146 #, no-c-format
7147 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: fortran/io.c:2541
7151 #, no-c-format
7152 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
7153 msgstr ""
7154
7155 #. A general purpose syntax error.
7156 #: fortran/io.c:2602 fortran/io.c:3004 fortran/gfortran.h:1998
7157 #, no-c-format
7158 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
7159 msgstr "%s 语句在 %C 处语法错误"
7160
7161 #: fortran/io.c:2670
7162 #, fuzzy, no-c-format
7163 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
7164 msgstr "Fortran 2003:%L 处的 IOMSG 标记"
7165
7166 #: fortran/io.c:2833
7167 #, no-c-format
7168 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
7169 msgstr "%C 处的 PRINT 名字列表是一个扩展"
7170
7171 #: fortran/io.c:2965
7172 #, no-c-format
7173 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %C"
7174 msgstr "扩展:%C 处 i/o 项目表前的逗号"
7175
7176 #: fortran/io.c:2974
7177 #, no-c-format
7178 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
7179 msgstr "%C 处 I/O 列表中需要逗号"
7180
7181 #: fortran/io.c:3036
7182 #, no-c-format
7183 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
7184 msgstr "PRINT 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
7185
7186 #: fortran/io.c:3176 fortran/io.c:3227
7187 #, no-c-format
7188 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7189 msgstr "INQUIRE 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
7190
7191 #: fortran/io.c:3203
7192 #, no-c-format
7193 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: fortran/io.c:3213 fortran/trans-io.c:1144
7197 #, no-c-format
7198 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: fortran/io.c:3220
7202 #, no-c-format
7203 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
7204 msgstr "%L 处的 INQUIRE 语句需要 FILE 或 UNIT 限定符"
7205
7206 #: fortran/match.c:270
7207 #, no-c-format
7208 msgid "Integer too large at %C"
7209 msgstr "%C 处整数太大"
7210
7211 #: fortran/match.c:363 fortran/parse.c:442
7212 #, no-c-format
7213 msgid "Too many digits in statement label at %C"
7214 msgstr "%C 处语句标号中数字太多"
7215
7216 #: fortran/match.c:369
7217 #, no-c-format
7218 msgid "Statement label at %C is zero"
7219 msgstr "%C 处的语句标号为零"
7220
7221 #: fortran/match.c:402
7222 #, no-c-format
7223 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
7224 msgstr "标号名‘%s’在 %C 处有歧义"
7225
7226 #: fortran/match.c:408
7227 #, no-c-format
7228 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
7229 msgstr "重复的构造标号‘%s’出现在 %C 处"
7230
7231 #: fortran/match.c:438
7232 #, no-c-format
7233 msgid "Invalid character in name at %C"
7234 msgstr "%C 处的名字中有非法字符"
7235
7236 #: fortran/match.c:451 fortran/match.c:523
7237 #, no-c-format
7238 msgid "Name at %C is too long"
7239 msgstr "%C 的名字太长"
7240
7241 #: fortran/match.c:506 fortran/match.c:552
7242 #, fuzzy, no-c-format
7243 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
7244 msgstr "%C 处的格式限定符需要句点"
7245
7246 #: fortran/match.c:543
7247 #, fuzzy, no-c-format
7248 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
7249 msgstr "%C 处的格式限定符需要句点"
7250
7251 #: fortran/match.c:868
7252 #, no-c-format
7253 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
7254 msgstr "%C 处的循环变量不能是一个子组件"
7255
7256 #: fortran/match.c:874
7257 #, no-c-format
7258 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
7259 msgstr "循环变量‘%s’在 %C 处不能是 INTENT(IN)"
7260
7261 #: fortran/match.c:907
7262 #, no-c-format
7263 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
7264 msgstr "%C 处的迭代子需要一个步进值"
7265
7266 #: fortran/match.c:919
7267 #, no-c-format
7268 msgid "Syntax error in iterator at %C"
7269 msgstr "%C 处游标语法错误"
7270
7271 #: fortran/match.c:1155
7272 #, no-c-format
7273 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
7274 msgstr "%C 处 PROGRAM 语句格式无效"
7275
7276 #: fortran/match.c:1196
7277 #, no-c-format
7278 msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: fortran/match.c:1249
7282 #, no-c-format
7283 msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: fortran/match.c:1292 fortran/match.c:1365
7287 #, no-c-format
7288 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
7289 msgstr "已过时:%C 处的算术 IF 语句"
7290
7291 #: fortran/match.c:1340
7292 #, no-c-format
7293 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
7294 msgstr "%C 处 IF 表达式语法错误"
7295
7296 #: fortran/match.c:1351
7297 #, no-c-format
7298 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: fortran/match.c:1389
7302 #, no-c-format
7303 msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: fortran/match.c:1468 fortran/primary.c:2522
7307 #, no-c-format
7308 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
7309 msgstr "无法赋值给 %C 处的有名常量"
7310
7311 #: fortran/match.c:1478
7312 #, no-c-format
7313 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
7314 msgstr "%C 处 IF 子句中有无法归类的语句"
7315
7316 #: fortran/match.c:1485
7317 #, no-c-format
7318 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
7319 msgstr "%C 处 IF 语句语法错误"
7320
7321 #: fortran/match.c:1529
7322 #, no-c-format
7323 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
7324 msgstr "%C 处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
7325
7326 #: fortran/match.c:1535 fortran/match.c:1570
7327 #, no-c-format
7328 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: fortran/match.c:1564
7332 #, no-c-format
7333 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
7334 msgstr "%C 处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
7335
7336 #: fortran/match.c:1727
7337 #, fuzzy, no-c-format
7338 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
7339 msgstr "DATA 语句不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
7340
7341 #: fortran/match.c:1743
7342 #, no-c-format
7343 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
7344 msgstr "%s 语句在 %C 处不在循环内"
7345
7346 #: fortran/match.c:1746
7347 #, no-c-format
7348 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
7349 msgstr "%s 语句在 %C 处不在循环‘%s’内"
7350
7351 #: fortran/match.c:1754
7352 #, no-c-format
7353 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
7354 msgstr "%s 语句在 %C 处离开 OpenMP 结构块"
7355
7356 #: fortran/match.c:1767
7357 #, fuzzy, no-c-format
7358 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
7359 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 DO 中"
7360
7361 #: fortran/match.c:1819
7362 #, no-c-format
7363 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
7364 msgstr "%C 处 STOP 代码中数字太多"
7365
7366 #: fortran/match.c:1872
7367 #, no-c-format
7368 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
7369 msgstr "已删除的特性:%C 处的 PAUSE 语句"
7370
7371 #: fortran/match.c:1920
7372 #, no-c-format
7373 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
7374 msgstr "已删除的特性:%C 处的 ASSIGN 语句"
7375
7376 #: fortran/match.c:1966
7377 #, no-c-format
7378 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
7379 msgstr "已删除的特性:%C 处赋值 GOTO 语句"
7380
7381 #: fortran/match.c:2013 fortran/match.c:2065
7382 #, no-c-format
7383 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: fortran/match.c:2149
7387 #, no-c-format
7388 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: fortran/match.c:2173
7392 #, no-c-format
7393 msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: fortran/match.c:2180
7397 #, no-c-format
7398 msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: fortran/match.c:2218 fortran/match.c:2382
7402 #, no-c-format
7403 msgid "STAT expression at %C must be a variable"
7404 msgstr "%C 处的 STAT 表达式必须是一个变量"
7405
7406 #: fortran/match.c:2272
7407 #, no-c-format
7408 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: fortran/match.c:2349
7412 #, no-c-format
7413 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: fortran/match.c:2368
7417 #, no-c-format
7418 msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: fortran/match.c:2375
7422 #, no-c-format
7423 msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: fortran/match.c:2424
7427 #, no-c-format
7428 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
7429 msgstr "%C 处的替代 RETURN 语句只允许出现在 SUBROUTINE 中"
7430
7431 #: fortran/match.c:2455
7432 #, no-c-format
7433 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
7434 msgstr "扩展:%C 处 RETURN 语句出现在主程序中"
7435
7436 #: fortran/match.c:2665
7437 #, no-c-format
7438 msgid "Syntax error in common block name at %C"
7439 msgstr "%C 处公共块名语法错误"
7440
7441 #: fortran/match.c:2701
7442 #, no-c-format
7443 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
7444 msgstr "符号‘%s’在 %C 处已经是一个非 COMMON 的外部符号"
7445
7446 #: fortran/match.c:2719
7447 #, no-c-format
7448 msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
7449 msgstr ""
7450
7451 #. If we find an error, just print it and continue,
7452 #. cause it's just semantic, and we can see if there
7453 #. are more errors.
7454 #: fortran/match.c:2765
7455 #, no-c-format
7456 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: fortran/match.c:2774
7460 #, no-c-format
7461 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: fortran/match.c:2781
7465 #, no-c-format
7466 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
7467 msgstr "符号‘%s’在 %C 处已经在一个 COMMON 块中"
7468
7469 #: fortran/match.c:2793
7470 #, no-c-format
7471 msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: fortran/match.c:2796
7475 #, no-c-format
7476 msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: fortran/match.c:2821
7480 #, no-c-format
7481 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: fortran/match.c:2831
7485 #, no-c-format
7486 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: fortran/match.c:2863
7490 #, no-c-format
7491 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: fortran/match.c:2971
7495 #, no-c-format
7496 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: fortran/match.c:2979
7500 #, no-c-format
7501 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7502 msgstr ""
7503
7504 #: fortran/match.c:3006
7505 #, fuzzy, no-c-format
7506 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7507 msgstr "%C 处的空数组构造不被允许"
7508
7509 #: fortran/match.c:3013
7510 #, fuzzy, no-c-format
7511 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7512 msgstr "%C 处的空数组构造不被允许"
7513
7514 #: fortran/match.c:3140
7515 #, no-c-format
7516 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: fortran/match.c:3148
7520 #, no-c-format
7521 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: fortran/match.c:3176
7525 #, no-c-format
7526 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: fortran/match.c:3190
7530 #, no-c-format
7531 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: fortran/match.c:3351
7535 #, no-c-format
7536 msgid "Statement function at %L is recursive"
7537 msgstr "%L 处的语句函数是递归的"
7538
7539 #: fortran/match.c:3439
7540 #, no-c-format
7541 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7542 msgstr "%C 处 CASE 中需要初始化表达式"
7543
7544 #: fortran/match.c:3462
7545 #, fuzzy, no-c-format
7546 msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
7547 msgstr "%C 需要一个无名接口"
7548
7549 #: fortran/match.c:3474
7550 #, no-c-format
7551 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
7552 msgstr "%C 处需要‘%s’的 case 名"
7553
7554 #: fortran/match.c:3518
7555 #, no-c-format
7556 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7557 msgstr "%C 处非预期的 CASE 语句"
7558
7559 #: fortran/match.c:3570
7560 #, no-c-format
7561 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
7562 msgstr "%C CASE 指定语法错误"
7563
7564 #: fortran/match.c:3690
7565 #, no-c-format
7566 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7567 msgstr "%C 处的 ELSEWHERE 语句不在 WHERE 块中"
7568
7569 #: fortran/match.c:3728
7570 #, no-c-format
7571 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: fortran/match.c:3828
7575 #, no-c-format
7576 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7577 msgstr "%C 处 FORALL 游标语法错误"
7578
7579 #: fortran/matchexp.c:28
7580 #, c-format
7581 msgid "Syntax error in expression at %C"
7582 msgstr "%C 表达式语法错误"
7583
7584 #: fortran/matchexp.c:72
7585 #, no-c-format
7586 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: fortran/matchexp.c:80
7590 #, no-c-format
7591 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7592 msgstr "名字‘%s’在 %C 处不能用作已定义的运算符"
7593
7594 #: fortran/matchexp.c:187
7595 #, no-c-format
7596 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7597 msgstr "%C 处表达式中需要右括号"
7598
7599 #: fortran/matchexp.c:312
7600 #, no-c-format
7601 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7602 msgstr "%C 处表达式中需要指数部分"
7603
7604 #: fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
7605 #, no-c-format
7606 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7607 msgstr "扩展:%C 处单目运算符出现在算术运算符之后"
7608
7609 #: fortran/misc.c:39
7610 #, no-c-format
7611 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7612 msgstr "内存不足 -- malloc() 失败"
7613
7614 #: fortran/module.c:516
7615 #, fuzzy, no-c-format
7616 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7617 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 FLUSH 语句"
7618
7619 #: fortran/module.c:528
7620 #, no-c-format
7621 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: fortran/module.c:541
7625 #, no-c-format
7626 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: fortran/module.c:550
7630 #, no-c-format
7631 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7632 msgstr "Fortran 2003:%C 处的“USE :: module”"
7633
7634 #: fortran/module.c:602
7635 #, no-c-format
7636 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: fortran/module.c:610
7640 #, fuzzy, no-c-format
7641 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7642 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 FLUSH 语句"
7643
7644 #: fortran/module.c:652
7645 #, fuzzy, no-c-format
7646 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7647 msgstr "类型‘%s’(位于 %C)不能与内建类型重名"
7648
7649 #: fortran/module.c:930
7650 #, no-c-format
7651 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7652 msgstr "读出模块 %s,于行 %d 列 %d:%s"
7653
7654 #: fortran/module.c:934
7655 #, no-c-format
7656 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7657 msgstr "读入模块 %s,于行 %d 列 %d:%s"
7658
7659 #: fortran/module.c:938
7660 #, no-c-format
7661 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7662 msgstr "模块 %s 位于行 %d 列 %d:%s"
7663
7664 #: fortran/module.c:978
7665 msgid "Unexpected EOF"
7666 msgstr "非预期的文件结束"
7667
7668 #: fortran/module.c:1010
7669 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7670 msgstr "字符串常量中出现非预期的模块结束"
7671
7672 #: fortran/module.c:1064
7673 msgid "Integer overflow"
7674 msgstr "整数溢出"
7675
7676 #: fortran/module.c:1095
7677 msgid "Name too long"
7678 msgstr "名字太长"
7679
7680 #: fortran/module.c:1202
7681 msgid "Bad name"
7682 msgstr "错误的名字"
7683
7684 #: fortran/module.c:1246
7685 msgid "Expected name"
7686 msgstr "需要名字"
7687
7688 #: fortran/module.c:1249
7689 msgid "Expected left parenthesis"
7690 msgstr "需要左圆括号"
7691
7692 #: fortran/module.c:1252
7693 msgid "Expected right parenthesis"
7694 msgstr "需要右圆括号"
7695
7696 #: fortran/module.c:1255
7697 msgid "Expected integer"
7698 msgstr "需要整数"
7699
7700 #: fortran/module.c:1258
7701 msgid "Expected string"
7702 msgstr "需要字符串"
7703
7704 #: fortran/module.c:1282
7705 msgid "find_enum(): Enum not found"
7706 msgstr "find_enum():找不到枚举"
7707
7708 #: fortran/module.c:1296
7709 #, no-c-format
7710 msgid "Error writing modules file: %s"
7711 msgstr "写入模块文件时出错:%s"
7712
7713 #: fortran/module.c:1691
7714 msgid "Expected attribute bit name"
7715 msgstr "需要属性位名"
7716
7717 #: fortran/module.c:2503
7718 msgid "Expected integer string"
7719 msgstr "需要整数字符串"
7720
7721 #: fortran/module.c:2507
7722 msgid "Error converting integer"
7723 msgstr "转换整数时出错"
7724
7725 #: fortran/module.c:2529
7726 msgid "Expected real string"
7727 msgstr "需要实数字符串"
7728
7729 #: fortran/module.c:2722
7730 msgid "Expected expression type"
7731 msgstr "需要表达式类型"
7732
7733 #: fortran/module.c:2776
7734 msgid "Bad operator"
7735 msgstr "错误的运算符"
7736
7737 #: fortran/module.c:2861
7738 msgid "Bad type in constant expression"
7739 msgstr "常量表达式中类型错误"
7740
7741 #: fortran/module.c:2898
7742 #, no-c-format
7743 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: fortran/module.c:3723
7747 #, no-c-format
7748 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: fortran/module.c:3730
7752 #, no-c-format
7753 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: fortran/module.c:3735
7757 #, no-c-format
7758 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: fortran/module.c:4213
7762 #, no-c-format
7763 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7764 msgstr "不能打开模块文件‘%s’写入,在 %C 处:%s"
7765
7766 #: fortran/module.c:4251
7767 #, no-c-format
7768 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7769 msgstr "写入模块文件‘%s’时出错:%s"
7770
7771 #: fortran/module.c:4281 fortran/module.c:4363
7772 #, no-c-format
7773 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: fortran/module.c:4394
7777 #, no-c-format
7778 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: fortran/module.c:4416
7782 #, no-c-format
7783 msgid "Symbol '%s' already declared"
7784 msgstr "符号‘%s’已经被声明过"
7785
7786 #: fortran/module.c:4471
7787 #, no-c-format
7788 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: fortran/module.c:4484
7792 #, no-c-format
7793 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: fortran/module.c:4492
7797 #, no-c-format
7798 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: fortran/module.c:4520
7802 #, no-c-format
7803 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: fortran/module.c:4536
7807 #, no-c-format
7808 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: fortran/module.c:4569
7812 #, no-c-format
7813 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: fortran/module.c:4577
7817 #, no-c-format
7818 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
7819 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 ISO_C_BINDING 模块"
7820
7821 #: fortran/module.c:4587
7822 #, no-c-format
7823 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: fortran/module.c:4592
7827 #, no-c-format
7828 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7829 msgstr "无法打开模块文件‘%s’读取,在 %C 处:%s"
7830
7831 #: fortran/module.c:4600
7832 #, no-c-format
7833 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: fortran/module.c:4615
7837 msgid "Unexpected end of module"
7838 msgstr "非预期的模块结束"
7839
7840 #: fortran/module.c:4620
7841 #, no-c-format
7842 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: fortran/module.c:4630
7846 #, no-c-format
7847 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:499
7851 #, no-c-format
7852 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7853 msgstr "没有在 %C 处发现 COMMON 块 /%s/"
7854
7855 #: fortran/openmp.c:165
7856 #, no-c-format
7857 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7858 msgstr "%C 处的 OpenMP 变量列表语法错误"
7859
7860 #: fortran/openmp.c:291
7861 #, fuzzy, no-c-format
7862 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7863 msgstr "通用函数‘%s’(于 %L 处)不是一个内建函数"
7864
7865 #: fortran/openmp.c:478
7866 #, no-c-format
7867 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: fortran/openmp.c:518
7871 #, no-c-format
7872 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7873 msgstr "%C 处 !$OMP THREADPRIVATE 列表语法错误"
7874
7875 #: fortran/openmp.c:696 fortran/resolve.c:5822 fortran/resolve.c:6133
7876 #, no-c-format
7877 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: fortran/openmp.c:704
7881 #, no-c-format
7882 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: fortran/openmp.c:712
7886 #, no-c-format
7887 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: fortran/openmp.c:726 fortran/openmp.c:736 fortran/openmp.c:743
7891 #: fortran/openmp.c:753
7892 #, no-c-format
7893 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: fortran/openmp.c:776
7897 #, no-c-format
7898 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: fortran/openmp.c:779
7902 #, no-c-format
7903 msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: fortran/openmp.c:782
7907 #, fuzzy, no-c-format
7908 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7909 msgstr "该场合对象“%1”是未定义的。"
7910
7911 #: fortran/openmp.c:790
7912 #, fuzzy, no-c-format
7913 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7914 msgstr "%C 处的空数组构造不被允许"
7915
7916 #: fortran/openmp.c:793
7917 #, no-c-format
7918 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: fortran/openmp.c:796
7922 #, fuzzy, no-c-format
7923 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7924 msgstr "该场合对象“%1”是未定义的。"
7925
7926 #: fortran/openmp.c:804
7927 #, no-c-format
7928 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: fortran/openmp.c:807
7932 #, fuzzy, no-c-format
7933 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7934 msgstr "%C 处对指针的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
7935
7936 #: fortran/openmp.c:815
7937 #, fuzzy, no-c-format
7938 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7939 msgstr "%C 处 IF 语句语法错误"
7940
7941 #: fortran/openmp.c:818
7942 #, no-c-format
7943 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7944 msgstr "Cray 指针目标‘%s’在 %s 子句中,于 %L 处"
7945
7946 #: fortran/openmp.c:823
7947 #, fuzzy, no-c-format
7948 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7949 msgstr "%C 处 IF 语句语法错误"
7950
7951 #: fortran/openmp.c:826
7952 #, fuzzy, no-c-format
7953 msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7954 msgstr "该场合对象“%1”是未定义的。"
7955
7956 #: fortran/openmp.c:831
7957 #, fuzzy, no-c-format
7958 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
7959 msgstr "该场合对象“%1”是未定义的。"
7960
7961 #: fortran/openmp.c:834
7962 #, no-c-format
7963 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7964 msgstr "Cray 指针‘%s’在‘%s’子句中,于 %L 处"
7965
7966 #: fortran/openmp.c:838
7967 #, no-c-format
7968 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7969 msgstr "假定大小的数组‘%s’在 %s 分句中,于 %L 处"
7970
7971 #: fortran/openmp.c:843
7972 #, no-c-format
7973 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: fortran/openmp.c:852
7977 #, no-c-format
7978 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
7979 msgstr "%c REDUCTION 变量‘%s’在 %L 处必须具有数字类型而非 %s"
7980
7981 #: fortran/openmp.c:863
7982 #, no-c-format
7983 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
7984 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在 %L 处类型必须为 LOGICAL"
7985
7986 #: fortran/openmp.c:874
7987 #, no-c-format
7988 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
7989 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在 %L 处类型必须为 INTEGER 或者 REAL"
7990
7991 #: fortran/openmp.c:883
7992 #, no-c-format
7993 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
7994 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在 %L 处类型必须为 INTEGER"
7995
7996 #: fortran/openmp.c:995
7997 #, no-c-format
7998 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
7999 msgstr "%L 处 !$OMP ATOMIC 语句必须设定一个内建类型的标量值"
8000
8001 #: fortran/openmp.c:1035
8002 #, no-c-format
8003 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
8004 msgstr "%L 处 !$OMP ATOMIC 赋值运算符必须是 +、*、-、/、.AND.、.OR.、.EQV. 或 .NEQV."
8005
8006 #: fortran/openmp.c:1083
8007 #, no-c-format
8008 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
8009 msgstr "%L 处 !$OMP ATOMIC 赋值形式必须为“变量 = 变量 运算符 表达式”或“变量 = 表达式 运算符 变量”"
8010
8011 #: fortran/openmp.c:1097
8012 #, no-c-format
8013 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
8014 msgstr "%L 处 !$OMP ATOMIC“变量 = 变量 运算符 表达式”与“变量 = 变量 运算符 (表达式)”在数学上不等价"
8015
8016 #: fortran/openmp.c:1129
8017 #, no-c-format
8018 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
8019 msgstr "%L 处 !$OMP ATOMIC 赋值“变量 = 变量 运算符 表达式”中的“表达式”必须是标量并且不能引用“变量”"
8020
8021 #: fortran/openmp.c:1153
8022 #, fuzzy, no-c-format
8023 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
8024 msgstr "%L 处 !$OMP ATOMIC 赋值内建函数 IAND、IOR 或 IEOR 必须带两个实参"
8025
8026 #: fortran/openmp.c:1160
8027 #, no-c-format
8028 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
8029 msgstr "%L 处!$OMP ATOMIC 赋值内建函数必须是 MIN、MAX、IAND、IOR 或 IEOR"
8030
8031 #: fortran/openmp.c:1176
8032 #, no-c-format
8033 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
8034 msgstr "!$OMP ATOMIC 内建函数的实参除一个以外不能引用‘%s’于 %L 处"
8035
8036 #: fortran/openmp.c:1179
8037 #, no-c-format
8038 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
8039 msgstr "%L 处 !$OMP ATOMIC 内建函数的实参必须是标量"
8040
8041 #: fortran/openmp.c:1185
8042 #, no-c-format
8043 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
8044 msgstr "第一个或最后一个 !$OMP ATOMIC 内建函数实参必须是‘%s’于 %L 处"
8045
8046 #: fortran/openmp.c:1203
8047 #, no-c-format
8048 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
8049 msgstr "%L 处 !$OMP ATOMIC 赋值的右手边必须有一个运算符或内建函数"
8050
8051 #: fortran/openmp.c:1305
8052 #, no-c-format
8053 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
8054 msgstr "%L 处 !$OMP DO 不能是一个 DO WHILE 或不带循环控制的 DO"
8055
8056 #: fortran/openmp.c:1311
8057 #, no-c-format
8058 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
8059 msgstr "%L 处 !$OMP DO 迭代变量必须具有整数类型"
8060
8061 #: fortran/openmp.c:1315
8062 #, no-c-format
8063 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
8064 msgstr "%L 处 !$OMP DO 迭代变量不能是 THREADPRIVATE"
8065
8066 #: fortran/openmp.c:1323
8067 #, no-c-format
8068 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
8069 msgstr "%L 处 !$OMP DO 迭代变量出现在非 PRIVATE 或 LASTPRIVATE 分句中"
8070
8071 #: fortran/options.c:219
8072 #, no-c-format
8073 msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: fortran/options.c:273
8077 #, no-c-format
8078 msgid "Reading file '%s' as free form"
8079 msgstr "将文件‘%s’按自由格式读入"
8080
8081 #: fortran/options.c:283
8082 #, no-c-format
8083 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
8084 msgstr "‘-fd-lines-as-comments’在自由格式上不起作用"
8085
8086 #: fortran/options.c:286
8087 #, no-c-format
8088 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
8089 msgstr "‘-fd-lines-as-code’在自由格式上不起作用"
8090
8091 #: fortran/options.c:312
8092 #, no-c-format
8093 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: fortran/options.c:315
8097 #, no-c-format
8098 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: fortran/options.c:317
8102 #, no-c-format
8103 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: fortran/options.c:321
8107 #, no-c-format
8108 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: fortran/options.c:325
8112 #, no-c-format
8113 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: fortran/options.c:392
8117 #, c-format
8118 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
8119 msgstr "gfortran:只允许使用一个 -M 选项\n"
8120
8121 #: fortran/options.c:398
8122 #, c-format
8123 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
8124 msgstr "gfortran:-M 后需要给出目录\n"
8125
8126 #: fortran/options.c:443
8127 #, no-c-format
8128 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
8129 msgstr "-ffpe-trap 的参数无效:%s"
8130
8131 #: fortran/options.c:573
8132 #, no-c-format
8133 msgid "Fixed line length must be at least seven."
8134 msgstr "固定格式的行长至少为七。"
8135
8136 #: fortran/options.c:591
8137 #, no-c-format
8138 msgid "Free line length must be at least three."
8139 msgstr "自由格式的行长至少为三。"
8140
8141 #: fortran/options.c:605
8142 #, no-c-format
8143 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
8144 msgstr "-static-libgfortran 在此配置下不受支持"
8145
8146 #: fortran/options.c:649
8147 #, no-c-format
8148 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
8149 msgstr "支持的标识符的最大长度为 %d"
8150
8151 #: fortran/options.c:681
8152 #, no-c-format
8153 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
8154 msgstr "-finit-logical 选项无法识别:-%s"
8155
8156 #: fortran/options.c:695
8157 #, no-c-format
8158 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
8159 msgstr "-finit-real 选项无法识别:-%s"
8160
8161 #: fortran/options.c:711
8162 #, no-c-format
8163 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: fortran/options.c:794
8167 #, no-c-format
8168 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
8169 msgstr "子记录长度不能超过 %d"
8170
8171 #: fortran/parse.c:304
8172 #, no-c-format
8173 msgid "Unclassifiable statement at %C"
8174 msgstr "%C 语句无法归类"
8175
8176 #: fortran/parse.c:328
8177 #, no-c-format
8178 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
8179 msgstr "%C 处的 OpenMP 指示不能出现在 PURE 或 ELEMENTAL 过程中"
8180
8181 #: fortran/parse.c:406
8182 #, no-c-format
8183 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
8184 msgstr "%C 处的 OpenMP 指示无法分类"
8185
8186 #: fortran/parse.c:445 fortran/parse.c:586
8187 #, no-c-format
8188 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
8189 msgstr "零不是 %C 处的一个有效的语句标号"
8190
8191 #: fortran/parse.c:452 fortran/parse.c:578
8192 #, no-c-format
8193 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
8194 msgstr "%C 处语句标号中出现非数字字符"
8195
8196 #: fortran/parse.c:464 fortran/parse.c:500 fortran/parse.c:626
8197 #, no-c-format
8198 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
8199 msgstr "%C 处分号前必须是一个语句"
8200
8201 #: fortran/parse.c:472 fortran/parse.c:638
8202 #, no-c-format
8203 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
8204 msgstr "忽略 %C 处空语句中的语句标量"
8205
8206 #: fortran/parse.c:565 fortran/parse.c:605
8207 #, no-c-format
8208 msgid "Bad continuation line at %C"
8209 msgstr "%C 处错误的续行"
8210
8211 #: fortran/parse.c:664
8212 #, no-c-format
8213 msgid "Line truncated at %C"
8214 msgstr "行在 %C 处被截断"
8215
8216 #: fortran/parse.c:841
8217 #, no-c-format
8218 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
8219 msgstr "%L 处 FORMAT 语句没有语句标号"
8220
8221 #: fortran/parse.c:913
8222 msgid "arithmetic IF"
8223 msgstr "算术 IF"
8224
8225 #: fortran/parse.c:919
8226 msgid "attribute declaration"
8227 msgstr "属性声明"
8228
8229 #: fortran/parse.c:949
8230 msgid "data declaration"
8231 msgstr "数据声明"
8232
8233 #: fortran/parse.c:958
8234 msgid "derived type declaration"
8235 msgstr "派生的类型声明"
8236
8237 #: fortran/parse.c:1037
8238 msgid "block IF"
8239 msgstr "块 IF"
8240
8241 #: fortran/parse.c:1046
8242 msgid "implied END DO"
8243 msgstr "暗示的 END DO"
8244
8245 #: fortran/parse.c:1119
8246 msgid "assignment"
8247 msgstr "赋值"
8248
8249 #: fortran/parse.c:1122
8250 msgid "pointer assignment"
8251 msgstr "指针赋值"
8252
8253 #: fortran/parse.c:1131
8254 msgid "simple IF"
8255 msgstr "简单的 IF"
8256
8257 #: fortran/parse.c:1347
8258 #, no-c-format
8259 msgid "Unexpected %s statement at %C"
8260 msgstr "非预期的 %s 语句于 %C 处"
8261
8262 #: fortran/parse.c:1486
8263 #, no-c-format
8264 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
8265 msgstr "%s 语句在 %C 处不能跟随 %s 语句在 %L 处"
8266
8267 #: fortran/parse.c:1503
8268 #, no-c-format
8269 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
8270 msgstr "‘%s’中非预期的文件结尾"
8271
8272 #: fortran/parse.c:1558
8273 #, no-c-format
8274 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
8275 msgstr "Fortran 2003:%C 处的派生类型定义没有组件"
8276
8277 #: fortran/parse.c:1569
8278 #, no-c-format
8279 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: fortran/parse.c:1577
8283 #, no-c-format
8284 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: fortran/parse.c:1585
8288 #, no-c-format
8289 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
8290 msgstr "%C 处重复的 PRIVATE 语句"
8291
8292 #: fortran/parse.c:1597
8293 #, no-c-format
8294 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: fortran/parse.c:1604
8298 #, no-c-format
8299 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: fortran/parse.c:1609
8303 #, no-c-format
8304 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
8305 msgstr "%C 处重复的 SEQUENCE 语句"
8306
8307 #: fortran/parse.c:1700
8308 #, no-c-format
8309 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: fortran/parse.c:1778
8313 #, no-c-format
8314 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
8315 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 INTERFACE 块中"
8316
8317 #: fortran/parse.c:1804
8318 #, no-c-format
8319 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: fortran/parse.c:1808
8323 #, no-c-format
8324 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: fortran/parse.c:1818
8328 #, fuzzy, no-c-format
8329 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
8330 msgstr "类型‘%s’(位于 %C)不能与内建类型重名"
8331
8332 #: fortran/parse.c:1849
8333 #, no-c-format
8334 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
8335 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 INTERFACE 体中"
8336
8337 #: fortran/parse.c:1863
8338 #, fuzzy, no-c-format
8339 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
8340 msgstr "名字‘%s’(位于 %C)是一个过程的名字"
8341
8342 #: fortran/parse.c:1958
8343 #, no-c-format
8344 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
8345 msgstr "%s 语句必须出现在 MODULE 中"
8346
8347 #: fortran/parse.c:1965
8348 #, no-c-format
8349 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: fortran/parse.c:2015
8353 #, fuzzy, no-c-format
8354 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
8355 msgstr "不能解析函数‘%s’,于 %L 处"
8356
8357 #: fortran/parse.c:2018
8358 #, fuzzy, no-c-format
8359 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
8360 msgstr "函数‘%s’中的替代返回限定符在 %L 处不被允许"
8361
8362 #: fortran/parse.c:2070
8363 #, no-c-format
8364 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: fortran/parse.c:2091
8368 #, no-c-format
8369 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
8370 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 WHERE 块中"
8371
8372 #: fortran/parse.c:2150
8373 #, no-c-format
8374 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
8375 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 FORALL 块中"
8376
8377 #: fortran/parse.c:2201
8378 #, no-c-format
8379 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
8380 msgstr "%C 处的 ELSE IF 语句不能出现在 %L 处的 ELSE 语句之后"
8381
8382 #: fortran/parse.c:2219
8383 #, no-c-format
8384 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
8385 msgstr "%L 和 %C 处重复的 ELSE 语句"
8386
8387 #: fortran/parse.c:2280
8388 #, no-c-format
8389 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: fortran/parse.c:2338
8393 #, no-c-format
8394 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
8395 msgstr "变量‘%s’(位于 %C)不能在从 %L 开始的循环的内部重定义"
8396
8397 #: fortran/parse.c:2372
8398 #, no-c-format
8399 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
8400 msgstr "%C 处结束的非块 DO 语句在另一个块当中"
8401
8402 #: fortran/parse.c:2381
8403 #, no-c-format
8404 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
8405 msgstr "%C 处结束的非块 DO 语句与另一个 DO 循环交错"
8406
8407 #: fortran/parse.c:2430
8408 #, no-c-format
8409 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
8410 msgstr "%C 处 ENDDO 中的语句标号与 DO 标号不匹配"
8411
8412 #: fortran/parse.c:2446
8413 #, no-c-format
8414 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: fortran/parse.c:2702
8418 #, no-c-format
8419 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8420 msgstr "%C 处 !$omp critical 和 !$omp end critical 后的名字不匹配"
8421
8422 #: fortran/parse.c:2758
8423 #, no-c-format
8424 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: fortran/parse.c:2943
8428 #, no-c-format
8429 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: fortran/parse.c:2993
8433 #, no-c-format
8434 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8435 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 CONTAINS 段中"
8436
8437 #. This is valid in Fortran 2008.
8438 #: fortran/parse.c:3018
8439 #, no-c-format
8440 msgid "Extension: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: fortran/parse.c:3089
8444 #, no-c-format
8445 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: fortran/parse.c:3138
8449 #, no-c-format
8450 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: fortran/parse.c:3159
8454 #, no-c-format
8455 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: fortran/parse.c:3185
8459 #, no-c-format
8460 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8461 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 BLOCK DATA 块中"
8462
8463 #: fortran/parse.c:3228
8464 #, no-c-format
8465 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8466 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 MODULE 中"
8467
8468 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
8469 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
8470 #. statements, we're in for lots of errors.
8471 #: fortran/parse.c:3416
8472 #, no-c-format
8473 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8474 msgstr "%L 和 %C 处有两个主 PROGRAM"
8475
8476 #: fortran/primary.c:87
8477 #, no-c-format
8478 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8479 msgstr "%C 处缺少种别参数"
8480
8481 #: fortran/primary.c:210
8482 #, no-c-format
8483 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8484 msgstr "整数种别 %d 在 %C 处不可用"
8485
8486 #: fortran/primary.c:218
8487 #, no-c-format
8488 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: fortran/primary.c:247
8492 #, no-c-format
8493 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8494 msgstr "扩展:%C 处的荷勒瑞斯常量"
8495
8496 #: fortran/primary.c:259
8497 #, no-c-format
8498 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8499 msgstr "无效的荷勒瑞斯常量:%L 必须包含至少一个字符"
8500
8501 #: fortran/primary.c:265
8502 #, no-c-format
8503 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8504 msgstr "无效的荷勒瑞斯常量:%L 处的整数种别应当是默认的"
8505
8506 #: fortran/primary.c:353
8507 #, no-c-format
8508 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
8509 msgstr "扩展:%C 处的十六进制常量使用了非标准语法。"
8510
8511 #: fortran/primary.c:363
8512 #, fuzzy, no-c-format
8513 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8514 msgstr "%C 处的复常量语法错误"
8515
8516 #: fortran/primary.c:369
8517 #, no-c-format
8518 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8519 msgstr "%C 处的 BOZ 常量中有非法字符"
8520
8521 #: fortran/primary.c:391
8522 #, no-c-format
8523 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
8524 msgstr "扩展:%C 处的 BOZ 常量使用了非标准的中序语法。"
8525
8526 #: fortran/primary.c:417
8527 #, no-c-format
8528 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8529 msgstr "整数对其种别 %i 来说太大,于 %C 处"
8530
8531 #: fortran/primary.c:517
8532 #, no-c-format
8533 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8534 msgstr "%C 处实数缺少指数部分"
8535
8536 #: fortran/primary.c:573
8537 #, no-c-format
8538 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: fortran/primary.c:586
8542 #, no-c-format
8543 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8544 msgstr "无效的实型种别 %d,在 %C 处"
8545
8546 #: fortran/primary.c:600
8547 #, no-c-format
8548 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8549 msgstr "%C 处实常数上溢其种别"
8550
8551 #: fortran/primary.c:605
8552 #, no-c-format
8553 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8554 msgstr "%C 处实常数下溢其种别"
8555
8556 #: fortran/primary.c:697
8557 #, no-c-format
8558 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8559 msgstr "%C SUBSTRING 指定语法错误"
8560
8561 #: fortran/primary.c:902
8562 #, no-c-format
8563 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8564 msgstr "CHARACTER 常量的种别 %d 无效,在 %C 处"
8565
8566 #: fortran/primary.c:923
8567 #, no-c-format
8568 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8569 msgstr "开始于 %C 的未终结的字符常量"
8570
8571 #: fortran/primary.c:1035
8572 #, no-c-format
8573 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8574 msgstr "%C 处逻辑常量的种别错误"
8575
8576 #: fortran/primary.c:1074
8577 #, no-c-format
8578 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: fortran/primary.c:1080
8582 #, no-c-format
8583 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: fortran/primary.c:1086
8587 #, no-c-format
8588 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: fortran/primary.c:1090
8592 #, no-c-format
8593 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8594 msgstr "Fortran 2003:%C 处复数常量中的 PARAMETER 符号"
8595
8596 #: fortran/primary.c:1120
8597 #, no-c-format
8598 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: fortran/primary.c:1249
8602 #, no-c-format
8603 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8604 msgstr "%C 处的复常量语法错误"
8605
8606 #: fortran/primary.c:1430
8607 #, no-c-format
8608 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8609 msgstr "关键字‘%s’在 %C 处已经出现在当前实参列表中"
8610
8611 #: fortran/primary.c:1494
8612 #, no-c-format
8613 msgid "Extension: argument list function at %C"
8614 msgstr "扩展:%C 处的参数列表函数"
8615
8616 #: fortran/primary.c:1561
8617 #, no-c-format
8618 msgid "Expected alternate return label at %C"
8619 msgstr "%C 处需要替代的返回标号"
8620
8621 #: fortran/primary.c:1579
8622 #, no-c-format
8623 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: fortran/primary.c:1624
8627 #, no-c-format
8628 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8629 msgstr "%C 处的参数列表语法错误"
8630
8631 #: fortran/primary.c:1708
8632 #, no-c-format
8633 msgid "Expected structure component name at %C"
8634 msgstr "%C 处需要结构组件名"
8635
8636 #: fortran/primary.c:1961
8637 #, no-c-format
8638 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
8639 msgstr "%C 处结构构造的组件太多"
8640
8641 #: fortran/primary.c:1974
8642 #, fuzzy, no-c-format
8643 msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
8644 msgstr "组件‘%s’在 %C 处是‘%s’的 PRIVATE 组件"
8645
8646 #: fortran/primary.c:1984
8647 #, no-c-format
8648 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
8649 msgstr "%C 处结构构造中组件太少"
8650
8651 #: fortran/primary.c:2002
8652 #, no-c-format
8653 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8654 msgstr "%C 结构构造语法错误"
8655
8656 #: fortran/primary.c:2086
8657 #, no-c-format
8658 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: fortran/primary.c:2188
8662 #, no-c-format
8663 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8664 msgstr "对子进程名‘%s’非预期的使用,在 %C 处"
8665
8666 #: fortran/primary.c:2219
8667 #, no-c-format
8668 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8669 msgstr "语句函数‘%s’在 %C 处缺少参数列表"
8670
8671 #: fortran/primary.c:2222
8672 #, no-c-format
8673 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8674 msgstr "函数‘%s’在 %C 需要参数列表"
8675
8676 #: fortran/primary.c:2267
8677 #, no-c-format
8678 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8679 msgstr "‘%s’在 %C 处缺少实参"
8680
8681 #: fortran/primary.c:2408
8682 #, no-c-format
8683 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8684 msgstr "函数‘%s’在 %C 处缺少参数列表"
8685
8686 #: fortran/primary.c:2436
8687 #, no-c-format
8688 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8689 msgstr "%C 处的符号不适用于表达式"
8690
8691 #: fortran/primary.c:2504
8692 #, no-c-format
8693 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8694 msgstr "%L 处向 PROTECTED 变量赋值"
8695
8696 #: fortran/primary.c:2520
8697 #, no-c-format
8698 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8699 msgstr "%C 处有名常量出现在 EQUIVALENCE 中"
8700
8701 #: fortran/primary.c:2543
8702 #, no-c-format
8703 msgid "Expected VARIABLE at %C"
8704 msgstr "%C 处需要 VARIABLE "
8705
8706 #: fortran/resolve.c:120
8707 #, no-c-format
8708 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8709 msgstr "元素子进程‘%s’中的替代返回限定符在 %L 处不被允许"
8710
8711 #: fortran/resolve.c:124
8712 #, no-c-format
8713 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
8714 msgstr "函数‘%s’中的替代返回限定符在 %L 处不被允许"
8715
8716 #: fortran/resolve.c:137
8717 #, no-c-format
8718 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: fortran/resolve.c:144
8722 #, fuzzy, no-c-format
8723 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
8724 msgstr "初始化不允许出现在 %C 处的 PURE 过程中"
8725
8726 #: fortran/resolve.c:157 fortran/resolve.c:1080
8727 #, no-c-format
8728 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: fortran/resolve.c:201
8732 #, fuzzy, no-c-format
8733 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
8734 msgstr "%L 定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
8735
8736 #: fortran/resolve.c:206
8737 #, no-c-format
8738 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: fortran/resolve.c:215
8742 #, no-c-format
8743 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
8744 msgstr "元素过程的实参‘%s’在 %L 处必须是标量"
8745
8746 #: fortran/resolve.c:222
8747 #, no-c-format
8748 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: fortran/resolve.c:234
8752 #, no-c-format
8753 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
8754 msgstr "语句函数的实参‘%s’在 %L 处必须是标量"
8755
8756 #: fortran/resolve.c:244
8757 #, fuzzy, no-c-format
8758 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
8759 msgstr "语句函数的实参‘%s’在 %L 处必须是标量"
8760
8761 #: fortran/resolve.c:299
8762 #, no-c-format
8763 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: fortran/resolve.c:302
8767 #, fuzzy, no-c-format
8768 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8769 msgstr "函数‘%s’在 %L 处没有 IMPLICIT 类型"
8770
8771 #: fortran/resolve.c:319
8772 #, fuzzy, no-c-format
8773 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
8774 msgstr "语句函数‘%s’在 %L 处不允许用作实参"
8775
8776 #: fortran/resolve.c:490
8777 #, no-c-format
8778 msgid "Procedure %s at %L has entries with mismatched array specifications"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: fortran/resolve.c:516
8782 #, no-c-format
8783 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: fortran/resolve.c:520
8787 #, no-c-format
8788 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: fortran/resolve.c:527
8792 #, no-c-format
8793 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: fortran/resolve.c:531
8797 #, no-c-format
8798 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: fortran/resolve.c:569
8802 #, no-c-format
8803 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: fortran/resolve.c:574
8807 #, no-c-format
8808 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: fortran/resolve.c:643
8812 #, no-c-format
8813 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: fortran/resolve.c:647
8817 #, no-c-format
8818 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: fortran/resolve.c:651
8822 #, fuzzy, no-c-format
8823 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
8824 msgstr "外部对象‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
8825
8826 #: fortran/resolve.c:661
8827 #, fuzzy, no-c-format
8828 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
8829 msgstr "没有在 %C 处发现 COMMON 块 /%s/"
8830
8831 #: fortran/resolve.c:665
8832 #, no-c-format
8833 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: fortran/resolve.c:669
8837 #, no-c-format
8838 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: fortran/resolve.c:674
8842 #, no-c-format
8843 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: fortran/resolve.c:736
8847 #, fuzzy, no-c-format
8848 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
8849 msgstr "%C 处结构构造中组件太少"
8850
8851 #: fortran/resolve.c:756
8852 #, no-c-format
8853 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: fortran/resolve.c:769
8857 #, no-c-format
8858 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: fortran/resolve.c:786
8862 #, no-c-format
8863 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: fortran/resolve.c:913
8867 #, no-c-format
8868 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: fortran/resolve.c:976 fortran/resolve.c:5434 fortran/resolve.c:6098
8872 #, no-c-format
8873 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
8874 msgstr "标号 %d(引用自 %L)从未被定义"
8875
8876 #: fortran/resolve.c:986
8877 #, no-c-format
8878 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
8879 msgstr "‘%s’(位于 %L)有歧义"
8880
8881 #: fortran/resolve.c:1018
8882 #, no-c-format
8883 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8884 msgstr "语句函数‘%s’在 %L 处不允许用作实参"
8885
8886 #: fortran/resolve.c:1026
8887 #, no-c-format
8888 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8889 msgstr "内建函数‘%s’在 %L 处不允许用作实参"
8890
8891 #: fortran/resolve.c:1033
8892 #, no-c-format
8893 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8894 msgstr "内部过程‘%s’在 %L 处不允许用作实参"
8895
8896 #: fortran/resolve.c:1039
8897 #, fuzzy, no-c-format
8898 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8899 msgstr "语句函数‘%s’在 %L 处不允许用作实参"
8900
8901 #: fortran/resolve.c:1059
8902 #, fuzzy, no-c-format
8903 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8904 msgstr "语句函数‘%s’在 %L 处不允许用作实参"
8905
8906 #: fortran/resolve.c:1098
8907 #, no-c-format
8908 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
8909 msgstr "符号‘%s’(位于 %L)有歧义"
8910
8911 #: fortran/resolve.c:1143
8912 #, no-c-format
8913 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
8914 msgstr "%L 处按值传递的实参不具有数字类型"
8915
8916 #: fortran/resolve.c:1150
8917 #, no-c-format
8918 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
8919 msgstr "%L 处按值传递的实参不能是数组或数组段"
8920
8921 #: fortran/resolve.c:1164
8922 #, no-c-format
8923 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
8924 msgstr "%L 处上下文中不允许使用按值传递的实参"
8925
8926 #: fortran/resolve.c:1176
8927 #, no-c-format
8928 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
8929 msgstr "不允许按位置传递 %L 处的内部进程"
8930
8931 #: fortran/resolve.c:1293
8932 #, no-c-format
8933 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: fortran/resolve.c:1315
8937 msgid "elemental procedure"
8938 msgstr "基本子进程"
8939
8940 #: fortran/resolve.c:1332
8941 #, no-c-format
8942 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: fortran/resolve.c:1466
8946 #, no-c-format
8947 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: fortran/resolve.c:1475
8951 #, no-c-format
8952 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: fortran/resolve.c:1513
8956 #, no-c-format
8957 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: fortran/resolve.c:1559
8961 #, no-c-format
8962 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
8963 msgstr "不能解析函数‘%s’,于 %L 处"
8964
8965 #: fortran/resolve.c:1615 fortran/resolve.c:8740
8966 #, no-c-format
8967 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8968 msgstr "函数‘%s’在 %L 处没有 IMPLICIT 类型"
8969
8970 #: fortran/resolve.c:1799
8971 #, fuzzy, no-c-format
8972 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
8973 msgstr "%s 的实参在 %L 处类型无效"
8974
8975 #: fortran/resolve.c:1871
8976 #, fuzzy, no-c-format
8977 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
8978 msgstr "%L 处调用过程时实参比形参多"
8979
8980 #: fortran/resolve.c:1883
8981 #, no-c-format
8982 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: fortran/resolve.c:1909
8986 #, no-c-format
8987 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: fortran/resolve.c:1926
8991 #, no-c-format
8992 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: fortran/resolve.c:1936
8996 #, no-c-format
8997 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: fortran/resolve.c:1959 fortran/resolve.c:1998
9001 #, fuzzy, no-c-format
9002 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
9003 msgstr "%s 的参数(位于 %L)长度必须为 1"
9004
9005 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
9006 #. scalar pointer.
9007 #: fortran/resolve.c:1974
9008 #, fuzzy, no-c-format
9009 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
9010 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个 POINTER"
9011
9012 #: fortran/resolve.c:1990
9013 #, fuzzy, no-c-format
9014 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
9015 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个标量"
9016
9017 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
9018 #. pointers once they are implemented.
9019 #: fortran/resolve.c:2012
9020 #, fuzzy, no-c-format
9021 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
9022 msgstr "名字‘%s’(位于 %C)是一个过程的名字"
9023
9024 #: fortran/resolve.c:2020
9025 #, fuzzy, no-c-format
9026 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
9027 msgstr "%L 定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
9028
9029 #: fortran/resolve.c:2062
9030 #, no-c-format
9031 msgid "'%s' at %L is not a function"
9032 msgstr "‘%s’(于 %L 处)不是一个函数"
9033
9034 #: fortran/resolve.c:2068
9035 #, no-c-format
9036 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
9037 msgstr ""
9038
9039 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
9040 #: fortran/resolve.c:2111
9041 #, no-c-format
9042 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: fortran/resolve.c:2164
9046 #, no-c-format
9047 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: fortran/resolve.c:2213
9051 #, no-c-format
9052 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: fortran/resolve.c:2220
9056 #, no-c-format
9057 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: fortran/resolve.c:2235
9061 #, no-c-format
9062 msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
9063 msgstr "函数‘%s’(位于 %L)不能调用其自身,因为它并非 RECURSIVE"
9064
9065 #: fortran/resolve.c:2243
9066 #, no-c-format
9067 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: fortran/resolve.c:2285
9071 #, no-c-format
9072 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: fortran/resolve.c:2288
9076 #, no-c-format
9077 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: fortran/resolve.c:2351
9081 #, fuzzy, no-c-format
9082 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
9083 msgstr "对子进程名‘%s’非预期的使用,在 %C 处"
9084
9085 #: fortran/resolve.c:2360
9086 #, no-c-format
9087 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: fortran/resolve.c:2468
9091 #, fuzzy, no-c-format
9092 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
9093 msgstr "缺少实参‘%s’,在调用‘%s’时,位于 %L"
9094
9095 #: fortran/resolve.c:2476
9096 #, no-c-format
9097 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: fortran/resolve.c:2543
9101 #, no-c-format
9102 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: fortran/resolve.c:2587
9106 #, no-c-format
9107 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: fortran/resolve.c:2644
9111 #, no-c-format
9112 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: fortran/resolve.c:2663
9116 #, no-c-format
9117 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: fortran/resolve.c:2671
9121 #, no-c-format
9122 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: fortran/resolve.c:2741
9126 #, no-c-format
9127 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
9128 msgstr "%L 和 %L 处的操作数外形不相容"
9129
9130 #: fortran/resolve.c:2792
9131 #, fuzzy, c-format
9132 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
9133 msgstr "%s 种别无效,于 %L 处"
9134
9135 #: fortran/resolve.c:2808
9136 #, c-format
9137 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
9138 msgstr "单目数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
9139
9140 #: fortran/resolve.c:2824
9141 #, c-format
9142 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
9143 msgstr "二元数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
9144
9145 #: fortran/resolve.c:2838
9146 #, c-format
9147 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
9148 msgstr "字符串毗连运算符(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
9149
9150 #: fortran/resolve.c:2857
9151 #, c-format
9152 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
9153 msgstr "逻辑运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
9154
9155 #: fortran/resolve.c:2871
9156 #, c-format
9157 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
9158 msgstr "%%L 处的 .not. 运算符的操作数为 %s"
9159
9160 #: fortran/resolve.c:2885
9161 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
9162 msgstr "%L 处复数不能比较大小"
9163
9164 #: fortran/resolve.c:2913
9165 #, c-format
9166 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
9167 msgstr "%%L 处逻辑值必须与 %s 比较,而不是 %s"
9168
9169 #: fortran/resolve.c:2919
9170 #, c-format
9171 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
9172 msgstr "比较运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
9173
9174 #: fortran/resolve.c:2927
9175 #, c-format
9176 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
9177 msgstr "未知的操作符‘%s’在 %%L 处"
9178
9179 #: fortran/resolve.c:2929
9180 #, c-format
9181 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
9182 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
9183
9184 #: fortran/resolve.c:2932
9185 #, c-format
9186 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
9187 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
9188
9189 #: fortran/resolve.c:3018
9190 #, fuzzy, c-format
9191 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
9192 msgstr "%L 和 %L 处的操作数秩不一致"
9193
9194 #: fortran/resolve.c:3212
9195 #, fuzzy, no-c-format
9196 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9197 msgstr "%L 处数组引用越界"
9198
9199 #: fortran/resolve.c:3220
9200 #, fuzzy, no-c-format
9201 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9202 msgstr "%L 处数组引用越界"
9203
9204 #: fortran/resolve.c:3239
9205 #, no-c-format
9206 msgid "Illegal stride of zero at %L"
9207 msgstr "%L 零间隔非法"
9208
9209 #: fortran/resolve.c:3256
9210 #, fuzzy, no-c-format
9211 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9212 msgstr "%L 处数组引用越界"
9213
9214 #: fortran/resolve.c:3264
9215 #, fuzzy, no-c-format
9216 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9217 msgstr "%L 处数组引用越界"
9218
9219 #: fortran/resolve.c:3280
9220 #, fuzzy, no-c-format
9221 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9222 msgstr "%L 处数组引用越界"
9223
9224 #: fortran/resolve.c:3289
9225 #, fuzzy, no-c-format
9226 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9227 msgstr "%L 处数组引用越界"
9228
9229 #: fortran/resolve.c:3328
9230 #, no-c-format
9231 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: fortran/resolve.c:3338
9235 #, no-c-format
9236 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
9237 msgstr "%L 处数组引用中秩不匹配(%d/%d)"
9238
9239 #: fortran/resolve.c:3366
9240 #, no-c-format
9241 msgid "Array index at %L must be scalar"
9242 msgstr "%L 处数组索引必须是标量"
9243
9244 #: fortran/resolve.c:3372
9245 #, no-c-format
9246 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
9247 msgstr "%L 处数组索引必须具有 INTEGER 类型"
9248
9249 #: fortran/resolve.c:3378
9250 #, no-c-format
9251 msgid "Extension: REAL array index at %L"
9252 msgstr "扩展:%L 处的 REAL 数组索引"
9253
9254 #: fortran/resolve.c:3408
9255 #, no-c-format
9256 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
9257 msgstr "%L 实参维数必须是标量"
9258
9259 #: fortran/resolve.c:3414
9260 #, no-c-format
9261 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
9262 msgstr "%L 处实参维数必须具有 INTEGER 类型"
9263
9264 #: fortran/resolve.c:3534
9265 #, no-c-format
9266 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
9267 msgstr "%L 处数组索引是一个秩为 %d 的数组"
9268
9269 #: fortran/resolve.c:3571
9270 #, no-c-format
9271 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
9272 msgstr "%L 处的子字符串起始索引类型必须为 INTEGER"
9273
9274 #: fortran/resolve.c:3578
9275 #, no-c-format
9276 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
9277 msgstr "%L 处的子字符串起始索引必须是标量"
9278
9279 #: fortran/resolve.c:3587
9280 #, no-c-format
9281 msgid "Substring start index at %L is less than one"
9282 msgstr "%L 处的子字符串起始索引小于 1"
9283
9284 #: fortran/resolve.c:3600
9285 #, no-c-format
9286 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
9287 msgstr "%L 处的子字符串终止索引类型必须为 INTEGER"
9288
9289 #: fortran/resolve.c:3607
9290 #, no-c-format
9291 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
9292 msgstr "%L 处的子字符串终止索引必须是标量"
9293
9294 #: fortran/resolve.c:3617
9295 #, no-c-format
9296 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
9297 msgstr "%L 处的子字符串终止索引超过了字符串长度"
9298
9299 #: fortran/resolve.c:3755
9300 #, no-c-format
9301 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: fortran/resolve.c:3762
9305 #, no-c-format
9306 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: fortran/resolve.c:3781
9310 #, no-c-format
9311 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: fortran/resolve.c:3956
9315 #, no-c-format
9316 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: fortran/resolve.c:3961
9320 #, no-c-format
9321 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: fortran/resolve.c:4238
9325 #, no-c-format
9326 msgid "%s at %L must be a scalar"
9327 msgstr "%s (%L 处)必须是一个标量"
9328
9329 #: fortran/resolve.c:4248
9330 #, no-c-format
9331 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9332 msgstr "已删除的特性:%s 在 %L 处必须是一个整数"
9333
9334 #: fortran/resolve.c:4252 fortran/resolve.c:4259
9335 #, no-c-format
9336 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9337 msgstr "%s (%L 处)必须是 INTEGER"
9338
9339 #: fortran/resolve.c:4279
9340 #, no-c-format
9341 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: fortran/resolve.c:4303
9345 #, no-c-format
9346 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9347 msgstr "%L 处的 DO 循环中的步进表达式不能为零"
9348
9349 #: fortran/resolve.c:4378
9350 #, no-c-format
9351 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9352 msgstr "%L 处 FORALL 索引名必须是一个标量整数"
9353
9354 #: fortran/resolve.c:4383
9355 #, no-c-format
9356 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9357 msgstr "%L 处 FORALL 起始表达式必须是一个标量整数"
9358
9359 #: fortran/resolve.c:4390
9360 #, no-c-format
9361 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9362 msgstr "%L 处 FORALL 结束表达式必须是一个标量整数"
9363
9364 #: fortran/resolve.c:4398
9365 #, no-c-format
9366 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9367 msgstr "%L 处 FORALL 间隔表达式必须是一个标量 %s"
9368
9369 #: fortran/resolve.c:4403
9370 #, no-c-format
9371 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9372 msgstr "%L 处 FORALL 间隔表达式不能是零"
9373
9374 #: fortran/resolve.c:4419
9375 #, fuzzy, no-c-format
9376 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9377 msgstr "变量‘%s’不能出现在 %L 处的表达式中"
9378
9379 #: fortran/resolve.c:4499
9380 #, no-c-format
9381 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: fortran/resolve.c:4506
9385 #, fuzzy, no-c-format
9386 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9387 msgstr "循环变量‘%s’在 %C 处不能是 INTENT(IN)"
9388
9389 #: fortran/resolve.c:4675
9390 #, no-c-format
9391 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: fortran/resolve.c:4711
9395 #, no-c-format
9396 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: fortran/resolve.c:4719
9400 #, fuzzy, no-c-format
9401 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9402 msgstr "循环变量‘%s’在 %C 处不能是 INTENT(IN)"
9403
9404 #: fortran/resolve.c:4743
9405 #, no-c-format
9406 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: fortran/resolve.c:4773
9410 #, no-c-format
9411 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: fortran/resolve.c:4791
9415 #, no-c-format
9416 msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9417 msgstr ""
9418
9419 #. The cases overlap, or they are the same
9420 #. element in the list.  Either way, we must
9421 #. issue an error and get the next case from P.
9422 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9423 #: fortran/resolve.c:4949
9424 #, no-c-format
9425 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: fortran/resolve.c:5000
9429 #, no-c-format
9430 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9431 msgstr "%L 处 CASE 语句中的表达式必须具有 %s 类型"
9432
9433 #: fortran/resolve.c:5011
9434 #, no-c-format
9435 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
9436 msgstr "%L 处 CASE 语句中的表达式种类必须为 %d"
9437
9438 #: fortran/resolve.c:5023
9439 #, no-c-format
9440 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9441 msgstr "%L 处 CASE 语句中的表达式必须为标量"
9442
9443 #: fortran/resolve.c:5069
9444 #, no-c-format
9445 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9446 msgstr "%L 处计算转移 GOTO 语句的选择表达式必须是一个标量整数表达式"
9447
9448 #: fortran/resolve.c:5087
9449 #, no-c-format
9450 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9451 msgstr "%L 处 SELECT 语句的实参不能是 %s"
9452
9453 #: fortran/resolve.c:5096
9454 #, no-c-format
9455 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9456 msgstr "%L 处 SELECT 语句中的实参必须为标量"
9457
9458 #: fortran/resolve.c:5161
9459 #, no-c-format
9460 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: fortran/resolve.c:5187
9464 #, no-c-format
9465 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: fortran/resolve.c:5199
9469 #, no-c-format
9470 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: fortran/resolve.c:5213
9474 #, no-c-format
9475 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: fortran/resolve.c:5316
9479 #, no-c-format
9480 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: fortran/resolve.c:5354
9484 #, no-c-format
9485 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: fortran/resolve.c:5361
9489 #, no-c-format
9490 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: fortran/resolve.c:5368
9494 #, no-c-format
9495 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: fortran/resolve.c:5377
9499 #, no-c-format
9500 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: fortran/resolve.c:5441
9504 #, no-c-format
9505 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: fortran/resolve.c:5450
9509 #, no-c-format
9510 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
9511 msgstr "%L 处的分支导致无穷循环"
9512
9513 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
9514 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
9515 #. further checks are necessary in this case.
9516 #: fortran/resolve.c:5463
9517 #, no-c-format
9518 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: fortran/resolve.c:5478 fortran/resolve.c:5492
9522 #, fuzzy, no-c-format
9523 msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
9524 msgstr "已过时:%L 处的 GOTO 跳转到 %L 处结构的 END"
9525
9526 #: fortran/resolve.c:5569
9527 #, no-c-format
9528 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: fortran/resolve.c:5585
9532 #, no-c-format
9533 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: fortran/resolve.c:5600 fortran/resolve.c:5682
9537 #, no-c-format
9538 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
9539 msgstr "%L 处在 WHERE 内不支持的语句"
9540
9541 #: fortran/resolve.c:5631
9542 #, no-c-format
9543 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
9544 msgstr "%L 处向 FORALL 索引变量赋值"
9545
9546 #: fortran/resolve.c:5639
9547 #, no-c-format
9548 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: fortran/resolve.c:5774
9552 #, no-c-format
9553 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: fortran/resolve.c:5830
9557 #, no-c-format
9558 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
9559 msgstr "%L 处的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一个 LOGICAL 数组"
9560
9561 #: fortran/resolve.c:5890
9562 #, fuzzy, no-c-format
9563 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
9564 msgstr "%L 处定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
9565
9566 #: fortran/resolve.c:5927
9567 #, fuzzy, no-c-format
9568 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
9569 msgstr "CHARACTER 表达式在 %L 处被截断(%d/%d)"
9570
9571 #: fortran/resolve.c:5950
9572 #, no-c-format
9573 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: fortran/resolve.c:5962
9577 #, no-c-format
9578 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: fortran/resolve.c:6066
9582 #, no-c-format
9583 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
9584 msgstr "ASSIGNED GOTO 语句在 %L 处需要一个 INTEGER 变量"
9585
9586 #: fortran/resolve.c:6069
9587 #, fuzzy, no-c-format
9588 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
9589 msgstr "变量‘%s’在 %L 尚未分配到格式标号"
9590
9591 #: fortran/resolve.c:6080
9592 #, no-c-format
9593 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
9594 msgstr "%L 处的替代 RETURN 语句需要一个 SCALAR-INTEGER 返回限定符"
9595
9596 #: fortran/resolve.c:6106
9597 #, no-c-format
9598 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: fortran/resolve.c:6121
9602 #, no-c-format
9603 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: fortran/resolve.c:6163
9607 #, no-c-format
9608 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: fortran/resolve.c:6170
9612 #, no-c-format
9613 msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: fortran/resolve.c:6182
9617 #, no-c-format
9618 msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: fortran/resolve.c:6247
9622 #, no-c-format
9623 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
9624 msgstr "%L 处的 FORMALL 掩码子句需要一个 LOGICAL 表达式"
9625
9626 #: fortran/resolve.c:6317 fortran/resolve.c:6373
9627 #, no-c-format
9628 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9629 msgstr ""
9630
9631 #. Common block names match but binding labels do not.
9632 #: fortran/resolve.c:6338
9633 #, no-c-format
9634 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: fortran/resolve.c:6385
9638 #, no-c-format
9639 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9640 msgstr ""
9641
9642 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
9643 #: fortran/resolve.c:6437
9644 #, no-c-format
9645 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9646 msgstr ""
9647
9648 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
9649 #: fortran/resolve.c:6450
9650 #, no-c-format
9651 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: fortran/resolve.c:6463
9655 #, no-c-format
9656 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: fortran/resolve.c:6540
9660 #, no-c-format
9661 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
9662 msgstr "%L 处的 CHARACTER 变量长度为零"
9663
9664 #: fortran/resolve.c:6828
9665 #, no-c-format
9666 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
9667 msgstr "可分配的数组‘%s’在 %L 处必须有延迟的外形"
9668
9669 #: fortran/resolve.c:6831
9670 #, no-c-format
9671 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: fortran/resolve.c:6838
9675 #, no-c-format
9676 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
9677 msgstr "数组指针‘%s’在 %L 处必须有延迟的外形"
9678
9679 #: fortran/resolve.c:6849
9680 #, no-c-format
9681 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
9682 msgstr "数组‘%s’在 %L 处不能有延迟的外形"
9683
9684 #: fortran/resolve.c:6878
9685 #, no-c-format
9686 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: fortran/resolve.c:6901
9690 #, fuzzy, no-c-format
9691 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
9692 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
9693
9694 #. The shape of a main program or module array needs to be
9695 #. constant.
9696 #: fortran/resolve.c:6948
9697 #, fuzzy, no-c-format
9698 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
9699 msgstr "可分配的数组‘%s’在 %L 处必须有延迟的外形"
9700
9701 #: fortran/resolve.c:6961
9702 #, no-c-format
9703 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: fortran/resolve.c:6980
9707 #, no-c-format
9708 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
9709 msgstr "变量‘%s’在 %L 处上下文中字符长度必须为常量"
9710
9711 #: fortran/resolve.c:7012
9712 #, no-c-format
9713 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
9714 msgstr "可分配的‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
9715
9716 #: fortran/resolve.c:7015
9717 #, no-c-format
9718 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
9719 msgstr "外部‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
9720
9721 #: fortran/resolve.c:7019
9722 #, no-c-format
9723 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
9724 msgstr "哑元‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
9725
9726 #: fortran/resolve.c:7022
9727 #, no-c-format
9728 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
9729 msgstr "内建函数‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
9730
9731 #: fortran/resolve.c:7025
9732 #, no-c-format
9733 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
9734 msgstr "函数结果‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
9735
9736 #: fortran/resolve.c:7028
9737 #, no-c-format
9738 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
9739 msgstr "自动数组‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
9740
9741 #: fortran/resolve.c:7051
9742 #, no-c-format
9743 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: fortran/resolve.c:7070
9747 #, no-c-format
9748 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: fortran/resolve.c:7078
9752 #, no-c-format
9753 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
9754 msgstr "自动字符长度函数‘%s’于 %L 处必须有一个显式的接口"
9755
9756 #: fortran/resolve.c:7103
9757 #, no-c-format
9758 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: fortran/resolve.c:7126 fortran/resolve.c:7151
9762 #, no-c-format
9763 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: fortran/resolve.c:7168
9767 #, no-c-format
9768 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
9769 msgstr "函数‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
9770
9771 #: fortran/resolve.c:7177
9772 #, no-c-format
9773 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
9774 msgstr "外部对象‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
9775
9776 #: fortran/resolve.c:7185
9777 #, fuzzy, no-c-format
9778 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
9779 msgstr "语句函数的实参‘%s’在 %L 处必须是标量"
9780
9781 #: fortran/resolve.c:7206
9782 #, no-c-format
9783 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
9784 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在 %L 处不能为数组值"
9785
9786 #: fortran/resolve.c:7210
9787 #, no-c-format
9788 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
9789 msgstr "指定CHARACTER(*) 函数‘%s’在 %L 处不能为指针值"
9790
9791 #: fortran/resolve.c:7214
9792 #, no-c-format
9793 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
9794 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在 %L 处不能为纯函数"
9795
9796 #: fortran/resolve.c:7218
9797 #, no-c-format
9798 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
9799 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在 %L 处不能是递归的"
9800
9801 #: fortran/resolve.c:7227
9802 #, no-c-format
9803 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: fortran/resolve.c:7299
9807 #, fuzzy, no-c-format
9808 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
9809 msgstr "假定字符长度变量‘%s’在 %L 处的常量表达式中"
9810
9811 #: fortran/resolve.c:7314
9812 #, no-c-format
9813 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: fortran/resolve.c:7324
9817 #, fuzzy, no-c-format
9818 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
9819 msgstr "%C 处的组件必须有 POINTER 属性"
9820
9821 #: fortran/resolve.c:7334
9822 #, no-c-format
9823 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: fortran/resolve.c:7352
9827 #, fuzzy, no-c-format
9828 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
9829 msgstr "内建函数‘%s’ 于 %L 处必须有至少两个实参"
9830
9831 #: fortran/resolve.c:7395
9832 #, no-c-format
9833 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: fortran/resolve.c:7405
9837 #, no-c-format
9838 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: fortran/resolve.c:7418
9842 #, no-c-format
9843 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: fortran/resolve.c:7430
9847 #, no-c-format
9848 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: fortran/resolve.c:7439
9852 #, no-c-format
9853 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: fortran/resolve.c:7451
9857 #, no-c-format
9858 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: fortran/resolve.c:7459
9862 #, no-c-format
9863 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: fortran/resolve.c:7485
9867 #, fuzzy, no-c-format
9868 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
9869 msgstr "%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
9870
9871 #: fortran/resolve.c:7504
9872 #, fuzzy, no-c-format
9873 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
9874 msgstr "数组‘%s’在 %L 处不能有延迟的外形"
9875
9876 #: fortran/resolve.c:7515
9877 #, no-c-format
9878 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: fortran/resolve.c:7526
9882 #, no-c-format
9883 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: fortran/resolve.c:7597
9887 #, fuzzy, no-c-format
9888 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
9889 msgstr "元素过程的实参‘%s’在 %L 处必须是标量"
9890
9891 #: fortran/resolve.c:7622
9892 #, fuzzy, no-c-format
9893 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
9894 msgstr "函数‘%s’中的替代返回限定符在 %L 处不被允许"
9895
9896 #: fortran/resolve.c:7629
9897 #, fuzzy, no-c-format
9898 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
9899 msgstr "内建函数‘%s’在 %L 处不能有初始值设定"
9900
9901 #: fortran/resolve.c:7636
9902 #, no-c-format
9903 msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
9904 msgstr "内建函数‘%s’在 %L 处不存在"
9905
9906 #: fortran/resolve.c:7676
9907 #, no-c-format
9908 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
9909 msgstr "%L 处假定大小的数组必须是一个哑元"
9910
9911 #: fortran/resolve.c:7679
9912 #, no-c-format
9913 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
9914 msgstr "%L 处假定外形的数组必须是一个哑元"
9915
9916 #: fortran/resolve.c:7691
9917 #, no-c-format
9918 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
9919 msgstr "%L 处的符号不是一个 DUMMY 变量"
9920
9921 #: fortran/resolve.c:7697
9922 #, no-c-format
9923 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: fortran/resolve.c:7707
9927 #, fuzzy, no-c-format
9928 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
9929 msgstr "语句函数的实参‘%s’在 %L 处必须是标量"
9930
9931 #: fortran/resolve.c:7716
9932 #, no-c-format
9933 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: fortran/resolve.c:7742
9937 #, no-c-format
9938 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: fortran/resolve.c:7795
9942 #, no-c-format
9943 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: fortran/resolve.c:7811
9947 #, fuzzy, no-c-format
9948 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
9949 msgstr "函数‘%s’在 %L 处没有 IMPLICIT 类型"
9950
9951 #: fortran/resolve.c:7830
9952 #, no-c-format
9953 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: fortran/resolve.c:7889
9957 #, no-c-format
9958 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
9959 msgstr "%L 处的线程私有变量未被保存"
9960
9961 #: fortran/resolve.c:7967
9962 #, no-c-format
9963 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: fortran/resolve.c:8011
9967 #, no-c-format
9968 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: fortran/resolve.c:8024
9972 #, no-c-format
9973 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: fortran/resolve.c:8118
9977 #, no-c-format
9978 msgid "iterator start at %L does not simplify"
9979 msgstr "%L 处游标起始不能简化"
9980
9981 #: fortran/resolve.c:8125
9982 #, no-c-format
9983 msgid "iterator end at %L does not simplify"
9984 msgstr "%L 处游标结束不能简化"
9985
9986 #: fortran/resolve.c:8132
9987 #, no-c-format
9988 msgid "iterator step at %L does not simplify"
9989 msgstr "%L 处游标步进不能简化"
9990
9991 #: fortran/resolve.c:8258
9992 #, no-c-format
9993 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: fortran/resolve.c:8349
9997 #, no-c-format
9998 msgid "Label %d at %L defined but not used"
9999 msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但未被使用"
10000
10001 #: fortran/resolve.c:8354
10002 #, no-c-format
10003 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
10004 msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但无法被使用"
10005
10006 #: fortran/resolve.c:8439
10007 #, no-c-format
10008 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: fortran/resolve.c:8448
10012 #, no-c-format
10013 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: fortran/resolve.c:8465
10017 #, no-c-format
10018 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: fortran/resolve.c:8570
10022 #, no-c-format
10023 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
10024 msgstr "%L 处 EQUIVALENCE 语句语法错误"
10025
10026 #: fortran/resolve.c:8585
10027 #, no-c-format
10028 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: fortran/resolve.c:8597
10032 #, no-c-format
10033 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: fortran/resolve.c:8606
10037 #, no-c-format
10038 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: fortran/resolve.c:8685
10042 #, no-c-format
10043 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: fortran/resolve.c:8696
10047 #, no-c-format
10048 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: fortran/resolve.c:8707
10052 #, no-c-format
10053 msgid "Substring at %L has length zero"
10054 msgstr "%L 的子字符串长度为零"
10055
10056 #: fortran/resolve.c:8750
10057 #, fuzzy, no-c-format
10058 msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
10059 msgstr "函数‘%s’在 %L 处没有 IMPLICIT 类型"
10060
10061 #: fortran/resolve.c:8762
10062 #, no-c-format
10063 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10064 msgstr "ENTRY‘%s’在 %L 处没有 IMPLICIT 类型"
10065
10066 #: fortran/resolve.c:8788
10067 #, no-c-format
10068 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
10069 msgstr "用户运算符‘%s’于 %L 处必须是一个 FUNCTION"
10070
10071 #: fortran/resolve.c:8795
10072 #, no-c-format
10073 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: fortran/resolve.c:8801
10077 #, no-c-format
10078 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10079 msgstr "用户运算符‘%s’于 %L 处必须有至少一个实参"
10080
10081 #: fortran/resolve.c:8811
10082 #, no-c-format
10083 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10084 msgstr "%L 处运算符接口的第一个参数不能是可选的"
10085
10086 #: fortran/resolve.c:8823
10087 #, no-c-format
10088 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10089 msgstr "%L 处运算符接口的第二个参数不能是可选的"
10090
10091 #: fortran/resolve.c:8827
10092 #, no-c-format
10093 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10094 msgstr "%L 处的运算符接口必须有至多两个实参"
10095
10096 #: fortran/resolve.c:8867
10097 #, no-c-format
10098 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: fortran/scanner.c:526
10102 #, no-c-format
10103 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: fortran/scanner.c:816 fortran/scanner.c:937
10107 #, fuzzy, no-c-format
10108 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10109 msgstr "%C 处错误的续行"
10110
10111 #: fortran/scanner.c:861
10112 #, no-c-format
10113 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10114 msgstr "%C 处的延续字符常量缺少‘&’"
10115
10116 #: fortran/scanner.c:1071
10117 #, no-c-format
10118 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10119 msgstr "%C 处的制表符不相容"
10120
10121 #: fortran/scanner.c:1153 fortran/scanner.c:1156
10122 #, no-c-format
10123 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10124 msgstr "行 %d 中不允许出现游离的‘&’"
10125
10126 #: fortran/scanner.c:1189
10127 #, no-c-format
10128 msgid "Nonconforming tab character in column 1 of line %d"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: fortran/scanner.c:1387
10132 #, no-c-format
10133 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10134 msgstr "%s:%d:文件 %s 被留下但未进入"
10135
10136 #: fortran/scanner.c:1419
10137 #, no-c-format
10138 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10139 msgstr "%s:%d:无效的预包含指示"
10140
10141 #: fortran/scanner.c:1514
10142 #, no-c-format
10143 msgid "File '%s' is being included recursively"
10144 msgstr "文件‘%s’被递归地包含"
10145
10146 #: fortran/scanner.c:1529
10147 #, no-c-format
10148 msgid "Can't open file '%s'"
10149 msgstr "无法打开文件‘%s’"
10150
10151 #: fortran/scanner.c:1538
10152 #, no-c-format
10153 msgid "Can't open included file '%s'"
10154 msgstr "无法打开包含文件‘%s’"
10155
10156 #: fortran/scanner.c:1676
10157 #, c-format
10158 msgid "%s:%3d %s\n"
10159 msgstr "%s:%3d %s\n"
10160
10161 #: fortran/simplify.c:82
10162 #, no-c-format
10163 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10164 msgstr "%s 的结果在 %L 处上溢其种别"
10165
10166 #: fortran/simplify.c:87
10167 #, no-c-format
10168 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10169 msgstr "%s 的结果在 %L 处下溢其种类"
10170
10171 #: fortran/simplify.c:92
10172 #, no-c-format
10173 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10174 msgstr "%s 的结果在 %L 处为 NaN"
10175
10176 #: fortran/simplify.c:96
10177 #, no-c-format
10178 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10179 msgstr "%s 的结果在 %L 处为其种别给出范围错误"
10180
10181 #: fortran/simplify.c:119
10182 #, no-c-format
10183 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10184 msgstr "KIND 参数 %s 在 %L 处必须是初始化表达式"
10185
10186 #: fortran/simplify.c:127
10187 #, no-c-format
10188 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10189 msgstr "%s 位于 %L 的 KIND 参数无效"
10190
10191 #: fortran/simplify.c:282
10192 #, no-c-format
10193 msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
10194 msgstr "%L 处 ACHAR 函数的实参不在 [0,127] 范围内"
10195
10196 #: fortran/simplify.c:307
10197 #, no-c-format
10198 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10199 msgstr "%L 处 ACOS 的参数必须在 -1 和 1 之间"
10200
10201 #: fortran/simplify.c:329
10202 #, no-c-format
10203 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10204 msgstr "%L 处 ACOSH 的参数必须不小于 1"
10205
10206 #: fortran/simplify.c:546
10207 #, no-c-format
10208 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10209 msgstr "%L 处 ASIN 的参数必须在 -1 和 1 之间"
10210
10211 #: fortran/simplify.c:602
10212 #, no-c-format
10213 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10214 msgstr "%L 处 ATANH 的参数必须在 -1 和 1 之间"
10215
10216 #: fortran/simplify.c:627
10217 #, no-c-format
10218 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10219 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一个参数为 0,第二个参数必须不为 0"
10220
10221 #: fortran/simplify.c:714
10222 #, no-c-format
10223 msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
10224 msgstr "%L 处 CHAR 函数的实参不在 [0,255] 范围内"
10225
10226 #: fortran/simplify.c:1247
10227 #, no-c-format
10228 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
10229 msgstr "%L 处 IACHAR 的参数长度必须为 1"
10230
10231 #: fortran/simplify.c:1254
10232 #, no-c-format
10233 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
10234 msgstr "%L 处 IACHAR 函数的实参不在 0..127 范围内"
10235
10236 #: fortran/simplify.c:1293
10237 #, no-c-format
10238 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
10239 msgstr "%L 处 IBCLR 的第二个参数无效"
10240
10241 #: fortran/simplify.c:1301
10242 #, no-c-format
10243 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: fortran/simplify.c:1335
10247 #, no-c-format
10248 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
10249 msgstr "%L 处 IBITS 的第二个参数无效"
10250
10251 #: fortran/simplify.c:1341
10252 #, no-c-format
10253 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
10254 msgstr "%L 处 IBITS 的第三个参数无效"
10255
10256 #: fortran/simplify.c:1351
10257 #, no-c-format
10258 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: fortran/simplify.c:1393
10262 #, no-c-format
10263 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
10264 msgstr "%L 处 IBSET 的第二个参数无效"
10265
10266 #: fortran/simplify.c:1401
10267 #, no-c-format
10268 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: fortran/simplify.c:1431
10272 #, no-c-format
10273 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
10274 msgstr "%L 处 ICHAR 的参数长度必须为 1"
10275
10276 #: fortran/simplify.c:1646
10277 #, no-c-format
10278 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
10279 msgstr "%L 处 INT 的实参类型无效"
10280
10281 #: fortran/simplify.c:1688
10282 #, no-c-format
10283 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
10284 msgstr "%s 的实参在 %L 处类型无效"
10285
10286 #: fortran/simplify.c:1786
10287 #, no-c-format
10288 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
10289 msgstr "%L 处 ISHFT 的第二个参数无效"
10290
10291 #: fortran/simplify.c:1801
10292 #, no-c-format
10293 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: fortran/simplify.c:1865
10297 #, no-c-format
10298 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
10299 msgstr "%L 处 ISHFTC 的第二个参数无效"
10300
10301 #: fortran/simplify.c:1879
10302 #, no-c-format
10303 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
10304 msgstr "%L 处 ISHFTC 的第三个参数无效"
10305
10306 #: fortran/simplify.c:1885
10307 #, no-c-format
10308 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: fortran/simplify.c:1901
10312 #, no-c-format
10313 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: fortran/simplify.c:1904
10317 #, no-c-format
10318 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: fortran/simplify.c:1975
10322 #, no-c-format
10323 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
10324 msgstr "%L 处 KIND 的实参具有 DERIVED 类型"
10325
10326 #: fortran/simplify.c:2163
10327 #, no-c-format
10328 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
10329 msgstr "%L 处的 DIM 参数越界"
10330
10331 #: fortran/simplify.c:2318
10332 #, no-c-format
10333 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
10334 msgstr "%L 处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
10335
10336 #: fortran/simplify.c:2331
10337 #, no-c-format
10338 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
10339 msgstr "%L 处 LOG 的复数实参不可为零"
10340
10341 #: fortran/simplify.c:2374
10342 #, no-c-format
10343 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
10344 msgstr "%L 处 LOG10 的实参不可以小于或等于零"
10345
10346 #. Result is processor-dependent.
10347 #: fortran/simplify.c:2579
10348 #, no-c-format
10349 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
10350 msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
10351
10352 #. Result is processor-dependent.
10353 #: fortran/simplify.c:2590
10354 #, no-c-format
10355 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
10356 msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
10357
10358 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
10359 #. to not handle it at all.
10360 #. Result is processor-dependent.
10361 #: fortran/simplify.c:2638 fortran/simplify.c:2650
10362 #, no-c-format
10363 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
10364 msgstr "%L 处 MODULO 的第二个参数为 0"
10365
10366 #: fortran/simplify.c:2702
10367 #, no-c-format
10368 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
10369 msgstr "%L 处 NEAREST 的第二个参数不能为 0"
10370
10371 #: fortran/simplify.c:2977
10372 #, no-c-format
10373 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: fortran/simplify.c:3032
10377 #, no-c-format
10378 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: fortran/simplify.c:3122
10382 #, no-c-format
10383 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
10384 msgstr "%L 处外形指定中整数太大"
10385
10386 #: fortran/simplify.c:3132
10387 #, no-c-format
10388 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
10389 msgstr "%L 为 RESHAPE 指定的维数太多"
10390
10391 #: fortran/simplify.c:3140
10392 #, no-c-format
10393 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
10394 msgstr "%L 处外形指定不能为负数"
10395
10396 #: fortran/simplify.c:3150
10397 #, no-c-format
10398 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: fortran/simplify.c:3171
10402 #, no-c-format
10403 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: fortran/simplify.c:3178
10407 #, no-c-format
10408 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: fortran/simplify.c:3188
10412 #, no-c-format
10413 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: fortran/simplify.c:3197
10417 #, no-c-format
10418 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: fortran/simplify.c:3253
10422 #, no-c-format
10423 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: fortran/simplify.c:3372
10427 #, no-c-format
10428 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
10429 msgstr "%L 处 SCALE 的结果上溢其种别"
10430
10431 #: fortran/simplify.c:3942
10432 #, no-c-format
10433 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
10434 msgstr "%L 处 SQRT 的参数为负"
10435
10436 #: fortran/simplify.c:4069
10437 #, no-c-format
10438 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: fortran/symbol.c:120
10442 #, no-c-format
10443 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
10444 msgstr "%C 处 IMPLICIT NONE 语句重复"
10445
10446 #: fortran/symbol.c:160
10447 #, no-c-format
10448 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: fortran/symbol.c:182
10452 #, no-c-format
10453 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: fortran/symbol.c:193
10457 #, no-c-format
10458 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
10459 msgstr "字母 %c 在 %C 处已经有了一个 IMPLICIT 类型"
10460
10461 #: fortran/symbol.c:247
10462 #, no-c-format
10463 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10464 msgstr "符号‘%s’(位于 %L)没有 IMPLICIT 类型"
10465
10466 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
10467 #: fortran/symbol.c:261
10468 #, no-c-format
10469 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
10470 msgstr ""
10471
10472 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
10473 #. they are implicitly typed.
10474 #: fortran/symbol.c:275
10475 #, no-c-format
10476 msgid "Implicity declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: fortran/symbol.c:316
10480 #, fuzzy, no-c-format
10481 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10482 msgstr "函数‘%s’在 %L 处没有 IMPLICIT 类型"
10483
10484 #: fortran/symbol.c:395
10485 #, no-c-format
10486 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
10487 msgstr "%s 属性在 %L 处不允许出现在 BLOCAK DATA 程序单元中"
10488
10489 #: fortran/symbol.c:561
10490 #, no-c-format
10491 msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: fortran/symbol.c:690 fortran/symbol.c:1300
10495 #, no-c-format
10496 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
10497 msgstr "%s 属性与 %s 属性在 %L 处冲突"
10498
10499 #: fortran/symbol.c:693
10500 #, no-c-format
10501 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
10502 msgstr "%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
10503
10504 #: fortran/symbol.c:701
10505 #, no-c-format
10506 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
10507 msgstr "Fortran 2003:%s 属性与 %s 属性在 %L 处"
10508
10509 #: fortran/symbol.c:707
10510 #, no-c-format
10511 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
10512 msgstr "Fortran 2003:%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
10513
10514 #: fortran/symbol.c:751
10515 #, no-c-format
10516 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: fortran/symbol.c:754
10520 #, no-c-format
10521 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: fortran/symbol.c:770
10525 #, no-c-format
10526 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
10527 msgstr "重复的 %s 属性在 %L 处被指定"
10528
10529 #: fortran/symbol.c:912
10530 #, no-c-format
10531 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: fortran/symbol.c:931
10535 #, no-c-format
10536 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
10537 msgstr "%L 处指定了重复的 PROTECTED 属性"
10538
10539 #: fortran/symbol.c:964
10540 #, no-c-format
10541 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
10542 msgstr "%L 处 PURE 过程不能指定 SAVE 属性"
10543
10544 #: fortran/symbol.c:972
10545 #, no-c-format
10546 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
10547 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
10548
10549 #: fortran/symbol.c:993
10550 #, no-c-format
10551 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
10552 msgstr "%L 处指定了重复的 VALUE 属性"
10553
10554 #: fortran/symbol.c:1013
10555 #, no-c-format
10556 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
10557 msgstr "%L 处指定了重复的 VOLATILE 属性"
10558
10559 #: fortran/symbol.c:1296
10560 #, no-c-format
10561 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
10562 msgstr "%s 属性(属于‘%s’)与 %s 属性在 %L 处冲突"
10563
10564 #: fortran/symbol.c:1330
10565 #, no-c-format
10566 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: fortran/symbol.c:1365
10570 #, no-c-format
10571 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
10572 msgstr "INTENT (%s) 与 INTENT(%s) 在 %L 冲突"
10573
10574 #: fortran/symbol.c:1388
10575 #, no-c-format
10576 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: fortran/symbol.c:1405
10580 #, no-c-format
10581 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
10582 msgstr "%L 处指定了重复的 BIND 属性"
10583
10584 #: fortran/symbol.c:1412
10585 #, no-c-format
10586 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
10587 msgstr "Fortran 2003:%L 处的 BIND(C)"
10588
10589 #: fortran/symbol.c:1434
10590 #, no-c-format
10591 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
10592 msgstr "符号‘%s’在 %L 处已经有了显式接口"
10593
10594 #: fortran/symbol.c:1479
10595 #, no-c-format
10596 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
10597 msgstr "符号‘%s’于 %L 处不能有类型"
10598
10599 #: fortran/symbol.c:1636
10600 #, no-c-format
10601 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
10602 msgstr "组件‘%s’在 %C 处已经于 %L 处被声明"
10603
10604 #: fortran/symbol.c:1714
10605 #, no-c-format
10606 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
10607 msgstr "符号‘%s’在 %C 处有歧义"
10608
10609 #: fortran/symbol.c:1746
10610 #, no-c-format
10611 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: fortran/symbol.c:1774
10615 #, no-c-format
10616 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
10617 msgstr "‘%s’在 %C 处不是‘%s’结构的成员"
10618
10619 #: fortran/symbol.c:1781
10620 #, no-c-format
10621 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
10622 msgstr "组件‘%s’在 %C 处是‘%s’的 PRIVATE 组件"
10623
10624 #: fortran/symbol.c:1938
10625 #, no-c-format
10626 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
10627 msgstr "重复的语句标号 %d 出现在 %L 和 %L 处"
10628
10629 #: fortran/symbol.c:1948
10630 #, no-c-format
10631 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: fortran/symbol.c:1957
10635 #, no-c-format
10636 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: fortran/symbol.c:1999
10640 #, no-c-format
10641 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: fortran/symbol.c:2007
10645 #, no-c-format
10646 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: fortran/symbol.c:2314
10650 #, no-c-format
10651 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: fortran/symbol.c:2317
10655 #, no-c-format
10656 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
10657 msgstr ""
10658
10659 #. Symbol is from another namespace.
10660 #: fortran/symbol.c:2461
10661 #, no-c-format
10662 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: fortran/symbol.c:3162
10666 #, no-c-format
10667 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: fortran/symbol.c:3173
10671 #, no-c-format
10672 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
10673 msgstr "派生类型‘%s’在 %L 处是空的"
10674
10675 #: fortran/symbol.c:3190
10676 #, no-c-format
10677 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: fortran/symbol.c:3202
10681 #, no-c-format
10682 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10683 msgstr ""
10684
10685 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
10686 #. interop.
10687 #: fortran/symbol.c:3241
10688 #, no-c-format
10689 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
10690 msgstr ""
10691
10692 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
10693 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
10694 #. all fields must interop too.
10695 #: fortran/symbol.c:3250
10696 #, no-c-format
10697 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: fortran/symbol.c:3264
10701 #, fuzzy, no-c-format
10702 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
10703 msgstr "%qD不能在命名空间声明"
10704
10705 #: fortran/symbol.c:3272
10706 #, fuzzy, no-c-format
10707 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
10708 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
10709
10710 #: fortran/target-memory.c:548
10711 #, no-c-format
10712 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: fortran/trans-common.c:396
10716 #, no-c-format
10717 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: fortran/trans-common.c:817
10721 #, no-c-format
10722 msgid "Bad array reference at %L"
10723 msgstr "%L 处数组引用错误"
10724
10725 #: fortran/trans-common.c:825
10726 #, no-c-format
10727 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: fortran/trans-common.c:865
10731 #, no-c-format
10732 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
10733 msgstr ""
10734
10735 #. Aligning this field would misalign a previous field.
10736 #: fortran/trans-common.c:998
10737 #, no-c-format
10738 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: fortran/trans-common.c:1063
10742 #, no-c-format
10743 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: fortran/trans-common.c:1078
10747 #, no-c-format
10748 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
10749 msgstr ""
10750
10751 #. The required offset conflicts with previous alignment
10752 #. requirements.  Insert padding immediately before this
10753 #. segment.
10754 #: fortran/trans-common.c:1089
10755 #, no-c-format
10756 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: fortran/trans-common.c:1115
10760 #, no-c-format
10761 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
10762 msgstr "COMMON‘%s’在 %L 处并不存在"
10763
10764 #: fortran/trans-common.c:1122
10765 #, no-c-format
10766 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: fortran/trans-decl.c:3016
10770 #, fuzzy, no-c-format
10771 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
10772 msgstr "‘%s’哑元实参在 %L 处不能是 INTENT(OUT)"
10773
10774 #: fortran/trans-decl.c:3020
10775 #, no-c-format
10776 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
10777 msgstr "未被使用的哑元实参‘%s’在 %L 处"
10778
10779 #: fortran/trans-decl.c:3026
10780 #, no-c-format
10781 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
10782 msgstr "未使用的变量‘%s’于 %L 处被声明"
10783
10784 #: fortran/trans-decl.c:3052
10785 #, no-c-format
10786 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
10787 msgstr "未使用的参数‘%s’于 %L 处被声明"
10788
10789 #: fortran/trans-expr.c:2036
10790 #, no-c-format
10791 msgid "Unknown argument list function at %L"
10792 msgstr "%L 处参数列表函数未知"
10793
10794 #: fortran/trans-intrinsic.c:829
10795 #, fuzzy, no-c-format
10796 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
10797 msgstr "‘%s’内建函数的‘dim’实参(于 %L 处)不是一个有效的维数索引"
10798
10799 #: fortran/trans-io.c:1850
10800 #, fuzzy, no-c-format
10801 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
10802 msgstr "%C 处的派生类型定义没有组件"
10803
10804 #: fortran/trans-stmt.c:438
10805 #, no-c-format
10806 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
10807 msgstr "%L 不带 * 哑实参的替代返回"
10808
10809 #: fortran/trans.c:49
10810 msgid "Array bound mismatch"
10811 msgstr "数组边界不匹配"
10812
10813 #: fortran/trans.c:50
10814 msgid "Array reference out of bounds"
10815 msgstr "对数组的引用超出范围"
10816
10817 #: fortran/trans.c:51
10818 msgid "Incorrect function return value"
10819 msgstr "不正确的函数返回值"
10820
10821 #: fortran/trans.c:465 fortran/trans.c:859
10822 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
10823 msgstr ""
10824
10825 #: fortran/trans.c:479
10826 msgid "Memory allocation failed"
10827 msgstr "内存分配失败"
10828
10829 #: fortran/trans.c:567
10830 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: fortran/trans.c:598 fortran/trans.c:876
10834 msgid "Out of memory"
10835 msgstr "内存不足"
10836
10837 #: fortran/trans.c:678
10838 msgid "Attempting to allocate already allocated array"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: fortran/trans.c:776
10842 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated memory."
10843 msgstr ""
10844
10845 #: java/jcf-dump.c:1066
10846 #, c-format
10847 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
10848 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。\n"
10849
10850 #: java/jcf-dump.c:1072
10851 #, c-format
10852 msgid "error while parsing constant pool\n"
10853 msgstr "词法分析常量池时出错\n"
10854
10855 #: java/jcf-dump.c:1078 java/jcf-parse.c:1458
10856 #, gcc-internal-format
10857 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
10858 msgstr "常量池条目 #%d 出错\n"
10859
10860 #: java/jcf-dump.c:1088
10861 #, c-format
10862 msgid "error while parsing fields\n"
10863 msgstr "词法分析字段时出错\n"
10864
10865 #: java/jcf-dump.c:1094
10866 #, c-format
10867 msgid "error while parsing methods\n"
10868 msgstr "词法分析方法时出错\n"
10869
10870 #: java/jcf-dump.c:1100
10871 #, c-format
10872 msgid "error while parsing final attributes\n"
10873 msgstr "词法分析 final 属性时出错\n"
10874
10875 #: java/jcf-dump.c:1137
10876 #, c-format
10877 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
10878 msgstr "试用‘jcf-dump --help’以获取更多信息。\n"
10879
10880 #: java/jcf-dump.c:1144
10881 #, c-format
10882 msgid ""
10883 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
10884 "\n"
10885 msgstr ""
10886 "用法:jcf-dump [选项]... 类...\n"
10887 "\n"
10888
10889 #: java/jcf-dump.c:1145
10890 #, c-format
10891 msgid ""
10892 "Display contents of a class file in readable form.\n"
10893 "\n"
10894 msgstr ""
10895 "以易读的形式显示一个类文件中的内容。\n"
10896 "\n"
10897
10898 #: java/jcf-dump.c:1146
10899 #, c-format
10900 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
10901 msgstr "  -c                      反汇编方法体\n"
10902
10903 #: java/jcf-dump.c:1147
10904 #, c-format
10905 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
10906 msgstr "  --javap                 生成‘javap’格式的输出\n"
10907
10908 #: java/jcf-dump.c:1149
10909 #, c-format
10910 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
10911 msgstr "  --classpath 路径        设定寻找 .class 文件的路径\n"
10912
10913 #: java/jcf-dump.c:1150
10914 #, c-format
10915 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
10916 msgstr "  -I目录                  将目录添加至类路径\n"
10917
10918 #: java/jcf-dump.c:1151
10919 #, c-format
10920 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
10921 msgstr "  --bootclasspath PATH    覆盖内建的类路径\n"
10922
10923 #: java/jcf-dump.c:1152
10924 #, c-format
10925 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
10926 msgstr "  --extdirs 路径          设定扩展目录\n"
10927
10928 #: java/jcf-dump.c:1153
10929 #, c-format
10930 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
10931 msgstr "  -o 文件                 设定输出文件名\n"
10932
10933 #: java/jcf-dump.c:1155
10934 #, c-format
10935 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
10936 msgstr "  --help                  打印此帮助并退出\n"
10937
10938 #: java/jcf-dump.c:1156
10939 #, c-format
10940 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
10941 msgstr "  --version               打印版本号并退出\n"
10942
10943 #: java/jcf-dump.c:1157
10944 #, c-format
10945 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
10946 msgstr "  -v, --verbose           运行时打印附加信息\n"
10947
10948 #: java/jcf-dump.c:1159
10949 #, c-format
10950 msgid ""
10951 "For bug reporting instructions, please see:\n"
10952 "%s.\n"
10953 msgstr ""
10954 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
10955 "%s。\n"
10956
10957 #: java/jcf-dump.c:1187 java/jcf-dump.c:1255
10958 #, c-format
10959 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
10960 msgstr "jcf-dump:未指定类\n"
10961
10962 #: java/jcf-dump.c:1275
10963 #, c-format
10964 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
10965 msgstr "不能为输出打开‘%s’。\n"
10966
10967 #: java/jcf-dump.c:1321
10968 #, c-format
10969 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
10970 msgstr ".zip/.jar 文件格式错误\n"
10971
10972 #: java/jcf-dump.c:1439
10973 #, c-format
10974 msgid "Bad byte codes.\n"
10975 msgstr "错误的字节码。\n"
10976
10977 #: java/jvgenmain.c:47
10978 #, c-format
10979 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
10980 msgstr "用法:%s [选项]... main类名 [输出文件]\n"
10981
10982 #: java/jvgenmain.c:109
10983 #, c-format
10984 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
10985 msgstr "%s:无法打开输出文件:%s\n"
10986
10987 #: java/jvgenmain.c:151
10988 #, c-format
10989 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
10990 msgstr "%s:无法关闭输出文件 %s\n"
10991
10992 #: java/jvspec.c:409
10993 #, c-format
10994 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
10995 msgstr "不使用‘--main’则无法指定‘-D’\n"
10996
10997 #: java/jvspec.c:412
10998 #, c-format
10999 msgid "'%s' is not a valid class name"
11000 msgstr "‘%s’不是有效的类名"
11001
11002 #: java/jvspec.c:418
11003 #, c-format
11004 msgid "--resource requires -o"
11005 msgstr "--resource 需要 -o"
11006
11007 #: java/jvspec.c:432
11008 #, c-format
11009 msgid "cannot specify both -C and -o"
11010 msgstr "不能同时指定 -C 和 -o"
11011
11012 #: java/jvspec.c:444
11013 #, c-format
11014 msgid "cannot create temporary file"
11015 msgstr "无法建立临时文件"
11016
11017 #: java/jvspec.c:466
11018 #, c-format
11019 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11020 msgstr "使用 @FILE 和多个文件尚未实现"
11021
11022 #: java/jvspec.c:588
11023 #, c-format
11024 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11025 msgstr "不链接时无法指定‘main’类"
11026
11027 #: config/i386/nwld.h:34
11028 msgid "Static linking is not supported.\n"
11029 msgstr "不支持静态链接。\n"
11030
11031 #: java/jvspec.c:80 gcc.c:820 ada/lang-specs.h:33
11032 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11033 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不兼容"
11034
11035 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
11036 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
11037 msgstr "-shared 选项目前在 VAX ELF 下不受支持"
11038
11039 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
11040 #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
11041 msgid "does not support multilib"
11042 msgstr "不支持 multilib"
11043
11044 #: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
11045 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11046 msgstr "取样不支持 -mg\n"
11047
11048 #: config/rs6000/linux64.h:347 config/rs6000/linux64.h:349 config/linux.h:106
11049 #: config/linux.h:108 config/rs6000/sysv4.h:897 config/rs6000/sysv4.h:899
11050 #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
11051 #: config/sparc/linux.h:126 config/sparc/linux.h:128
11052 #: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:154
11053 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11054 msgstr "-mglibc 和 -muclibc 不能一起使用"
11055
11056 #: config/i386/cygwin.h:28
11057 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
11058 msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不兼容"
11059
11060 #: config/i386/cygwin.h:74 config/i386/mingw32.h:74
11061 msgid "shared and mdll are not compatible"
11062 msgstr "shared 和 mdll 互不兼容"
11063
11064 #: config/i386/sco5.h:188
11065 msgid "-pg not supported on this platform"
11066 msgstr "-pg 在此平台上不受支持"
11067
11068 #: config/i386/sco5.h:189
11069 msgid "-p and -pp specified - pick one"
11070 msgstr "指定了 -p 和 -pp - 选择其中之一"
11071
11072 #: config/i386/sco5.h:258
11073 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
11074 msgstr "不能同时使用 -G 和 --static 选项"
11075
11076 #: gcc.c:792
11077 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11078 msgstr "GCC 只允许 -E 与 -C 或 -CC 合用"
11079
11080 #: gcc.c:1002
11081 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
11082 msgstr "当输入来自标准输入设备时,需要 -E 或 -x"
11083
11084 #: java/lang-specs.h:33
11085 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11086 msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不兼容"
11087
11088 #: java/lang-specs.h:34
11089 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11090 msgstr "-fjni 与 -femit-class-file 不兼容"
11091
11092 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11093 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11094 msgstr "-femit-class-file 应当与 -fsyntax-only 一起使用"
11095
11096 #: config/mcore/mcore.h:56
11097 msgid "the m210 does not have little endian support"
11098 msgstr "m210 不支持低位字节在前"
11099
11100 #: config/lynx.h:70
11101 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
11102 msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
11103
11104 #: config/lynx.h:95
11105 msgid "cannot use mshared and static together"
11106 msgstr "不能同时使用 mshared 和 static"
11107
11108 #: config/sh/sh.h:461
11109 msgid "SH2a does not support little-endian"
11110 msgstr "SH2a 不支持低位字节在前"
11111
11112 #: config/mips/mips.h:1042 config/arc/arc.h:61
11113 msgid "may not use both -EB and -EL"
11114 msgstr "不能同时使用 -EB 和 -EL"
11115
11116 #: config/s390/tpf.h:119
11117 msgid "static is not supported on TPF-OS"
11118 msgstr "TPF-OS 不支持 static"
11119
11120 #: config/rs6000/darwin.h:95
11121 msgid " conflicting code gen style switches are used"
11122 msgstr " 冲突的代码生成选项"
11123
11124 #: ada/lang-specs.h:34
11125 msgid "-c or -S required for Ada"
11126 msgstr "Ada 需要 -c 或者 -S"
11127
11128 #: config/mips/r3900.h:34
11129 msgid "-mhard-float not supported"
11130 msgstr "不支持 -mhard-float"
11131
11132 #: config/mips/r3900.h:36
11133 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
11134 msgstr "不能同时指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
11135
11136 #: config/vxworks.h:71
11137 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
11138 msgstr "-Xbind-now 与 -Xbind-lazy 不兼容"
11139
11140 #: config/darwin.h:269
11141 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11142 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
11143
11144 #: config/darwin.h:271
11145 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11146 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
11147
11148 #: config/darwin.h:276
11149 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11150 msgstr "-bundle 不允许与 -dynamiclib 一起使用"
11151
11152 #: config/darwin.h:277
11153 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11154 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
11155
11156 #: config/darwin.h:278
11157 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11158 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
11159
11160 #: config/darwin.h:283
11161 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11162 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
11163
11164 #: config/darwin.h:285
11165 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11166 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
11167
11168 #: config/darwin.h:286
11169 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11170 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
11171
11172 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
11173 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11174 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
11175 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11176 msgstr "不能同时使用 -m32 和 -m64"
11177
11178 #: config/arm/arm.h:147
11179 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
11180 msgstr "-msoft-float 和 -mhard_float 不能一起使用"
11181
11182 #: config/arm/arm.h:149
11183 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
11184 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
11185
11186 #: java/lang.opt:65
11187 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
11188 msgstr "使用不建议的编译器特性、类、方法或字段时给出警告"
11189
11190 #: java/lang.opt:69
11191 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
11192 msgstr "发现不建议使用的空语句时给出警告"
11193
11194 #: java/lang.opt:73
11195 msgid "Warn if .class files are out of date"
11196 msgstr "当 .class 文件已过时时给出警告"
11197
11198 #: java/lang.opt:77
11199 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
11200 msgstr "当指定了不必须的修饰符时给出警告"
11201
11202 #: java/lang.opt:81
11203 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
11204 msgstr "不建议使用;请改用 --classpath"
11205
11206 #: java/lang.opt:88
11207 msgid "Permit the use of the assert keyword"
11208 msgstr "允许使用 assert 关键字"
11209
11210 #: java/lang.opt:110
11211 msgid "Replace system path"
11212 msgstr "替换系统路径"
11213
11214 #: java/lang.opt:114
11215 msgid "Generate checks for references to NULL"
11216 msgstr "检查指向 NULL 的引用"
11217
11218 #: java/lang.opt:118
11219 msgid "Set class path"
11220 msgstr "设置类路径"
11221
11222 #: java/lang.opt:125
11223 msgid "Output a class file"
11224 msgstr "输出一个 class 文件"
11225
11226 #: java/lang.opt:129
11227 msgid "Alias for -femit-class-file"
11228 msgstr "-fmit-class-file 的别名"
11229
11230 #: java/lang.opt:133
11231 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
11232 msgstr "选择输入编码(默认来自您的区域选项)"
11233
11234 #: java/lang.opt:137
11235 msgid "Set the extension directory path"
11236 msgstr "设定扩展目录路径"
11237
11238 #: java/lang.opt:144
11239 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
11240 msgstr "输入文件是一个文件名列表,指定了需要编译的文件"
11241
11242 #: java/lang.opt:151
11243 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
11244 msgstr "总是检查非 gcj 生成的类文档"
11245
11246 #: java/lang.opt:155
11247 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
11248 msgstr "假定运行时使用一张散列表完成从对象到其同步结构的映射"
11249
11250 #: java/lang.opt:159
11251 msgid "Generate instances of Class at runtime"
11252 msgstr "在运行时生成类的实例"
11253
11254 #: java/lang.opt:163
11255 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
11256 msgstr "为虚方法调用使用偏移表"
11257
11258 #: java/lang.opt:170
11259 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
11260 msgstr "假定本地函数使用 JNI 实现"
11261
11262 #: java/lang.opt:174
11263 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
11264 msgstr "启用静态类初始代码优化"
11265
11266 #: java/lang.opt:181
11267 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
11268 msgstr "减少生成的反射元数据"
11269
11270 #: java/lang.opt:185
11271 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
11272 msgstr "存储到对象数组时进行可赋值性检查"
11273
11274 #: java/lang.opt:189
11275 msgid "Generate code for the Boehm GC"
11276 msgstr "为 Boehm 生成代码"
11277
11278 #: java/lang.opt:193
11279 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
11280 msgstr "调用一个库子程序来完成整数除法"
11281
11282 #: java/lang.opt:197
11283 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
11284 msgstr "生成的类可被自举加载"
11285
11286 #: java/lang.opt:201
11287 msgid "Set the source language version"
11288 msgstr "设定源语言版本"
11289
11290 #: java/lang.opt:205
11291 msgid "Set the target VM version"
11292 msgstr "指定目标虚拟机的版本"
11293
11294 #: ada/lang.opt:96
11295 msgid "Specify options to GNAT"
11296 msgstr "指定传递给 GNAT 的选项"
11297
11298 #: fortran/lang.opt:29
11299 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
11300 msgstr "将一个目录添加到 INCLUDE 和 MODULE 搜索路径中"
11301
11302 #: fortran/lang.opt:33
11303 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
11304 msgstr "将 MODULE 文件放入‘directory’"
11305
11306 #: fortran/lang.opt:41
11307 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
11308 msgstr "为可能的哑元重叠给出警告"
11309
11310 #: fortran/lang.opt:45
11311 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
11312 msgstr "若延续字符常量中缺少 & 则给出警告"
11313
11314 #: fortran/lang.opt:49
11315 msgid "Warn about truncated character expressions"
11316 msgstr "对被截断的字符表达式给出警告"
11317
11318 #: fortran/lang.opt:53
11319 msgid "Warn about implicit conversion"
11320 msgstr "对隐式转换给出警告"
11321
11322 #: fortran/lang.opt:57
11323 msgid "Warn about calls with implicit interface"
11324 msgstr "对带有隐式接口的调用给出警告"
11325
11326 #: fortran/lang.opt:61
11327 msgid "Warn about truncated source lines"
11328 msgstr "对被截断的源文件行给出警告"
11329
11330 #: fortran/lang.opt:65
11331 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
11332 msgstr "用到非标准的内建函数时给出警告"
11333
11334 #: fortran/lang.opt:69
11335 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
11336 msgstr "对“可疑”的构造给出警告"
11337
11338 #: fortran/lang.opt:73
11339 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
11340 msgstr "允许使用不符合规范的制表符"
11341
11342 #: fortran/lang.opt:77
11343 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11344 msgstr "数字常量表达式下溢时警告"
11345
11346 #: fortran/lang.opt:81
11347 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
11348 msgstr "无论选择何种标准,所有内建进程均可用"
11349
11350 #: fortran/lang.opt:89
11351 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: fortran/lang.opt:93
11355 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
11356 msgstr "指定字符串中的反斜杠引入一个转义字符"
11357
11358 #: fortran/lang.opt:97
11359 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: fortran/lang.opt:101
11363 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: fortran/lang.opt:105
11367 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11368 msgstr "为未格式化的文件使用高位字节在前的格式"
11369
11370 #: fortran/lang.opt:109
11371 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11372 msgstr "为未格式化的文件使用低位字节在前的格式"
11373
11374 #: fortran/lang.opt:113
11375 msgid "Use native format for unformatted files"
11376 msgstr "对未格式化的文件,使用本地格式"
11377
11378 #: fortran/lang.opt:117
11379 msgid "Swap endianness for unformatted files"
11380 msgstr "对未格式化的文件,交换字节次序"
11381
11382 #: fortran/lang.opt:121
11383 msgid "Use the Cray Pointer extension"
11384 msgstr "使用 Cray 指针扩展"
11385
11386 #: fortran/lang.opt:125
11387 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
11388 msgstr "在固定格式中忽略第一列的‘D’"
11389
11390 #: fortran/lang.opt:129
11391 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
11392 msgstr "将第一列为‘D’的行视作注释"
11393
11394 #: fortran/lang.opt:133
11395 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
11396 msgstr "将默认双精度种别设为 8 字节宽"
11397
11398 #: fortran/lang.opt:137
11399 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
11400 msgstr "将默认整数种别设为 8 字节宽"
11401
11402 #: fortran/lang.opt:141
11403 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
11404 msgstr "将默认实型种别设为 8 字节宽"
11405
11406 #: fortran/lang.opt:145
11407 msgid "Allow dollar signs in entity names"
11408 msgstr "允许在实体名中使用美元符号"
11409
11410 #: fortran/lang.opt:149
11411 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: fortran/lang.opt:153
11415 msgid "Display the code tree after parsing"
11416 msgstr "解析后显示代码树"
11417
11418 #: fortran/lang.opt:157
11419 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: fortran/lang.opt:161
11423 msgid "Use f2c calling convention"
11424 msgstr "使用 f2c 调用约定"
11425
11426 #: fortran/lang.opt:165
11427 msgid "Assume that the source file is fixed form"
11428 msgstr "假定源文件是固定格式的"
11429
11430 #: fortran/lang.opt:169
11431 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
11432 msgstr "指定编译好的内建模块的位置"
11433
11434 #: fortran/lang.opt:173
11435 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11436 msgstr "在固定模式下允许任意的字符行宽"
11437
11438 #: fortran/lang.opt:177
11439 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11440 msgstr "在固定模式下以 n 作为字符行宽"
11441
11442 #: fortran/lang.opt:181
11443 msgid "Stop on following floating point exceptions"
11444 msgstr "在以下浮点异常的情况下的停止"
11445
11446 #: fortran/lang.opt:185
11447 msgid "Assume that the source file is free form"
11448 msgstr "假定源文件是自由格式"
11449
11450 #: fortran/lang.opt:189
11451 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11452 msgstr "在自由模式下允许任意的字符行宽"
11453
11454 #: fortran/lang.opt:193
11455 msgid "Use n as character line width in free mode"
11456 msgstr "在自由模式下以 n 作为字符行宽"
11457
11458 #: fortran/lang.opt:197
11459 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
11460 msgstr "不允许使用隐式类型,除非显式地使用了 IMPLICIT 语句"
11461
11462 #: fortran/lang.opt:201
11463 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
11464 msgstr "-finit-character=<n> 将局部字符变量初始化 ASCII 值 n"
11465
11466 #: fortran/lang.opt:205
11467 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
11468 msgstr "-finit-integer=<n> 将局部整数变量初始化为 n"
11469
11470 #: fortran/lang.opt:209
11471 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
11472 msgstr "局部变量初始化为零(与  g77 相同)"
11473
11474 #: fortran/lang.opt:213
11475 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
11476 msgstr "-finit-logical=<true|false> 初始化局部逻辑变量"
11477
11478 #: fortran/lang.opt:217
11479 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
11480 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> 初始化局部实变量"
11481
11482 #: fortran/lang.opt:221
11483 msgid "Maximum number of errors to report"
11484 msgstr "报告错误数量的上限值"
11485
11486 #: fortran/lang.opt:225
11487 msgid "Maximum identifier length"
11488 msgstr "标识符的最大长度"
11489
11490 #: fortran/lang.opt:229
11491 msgid "Maximum length for subrecords"
11492 msgstr "子记录的最大长度"
11493
11494 #: fortran/lang.opt:233
11495 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11496 msgstr "以字节大小表示的可以被放入堆栈的数组的最大大小"
11497
11498 #: fortran/lang.opt:237
11499 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
11500 msgstr ""
11501
11502 #: fortran/lang.opt:241
11503 msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)"
11504 msgstr "启用 OpenMP(同时设定 -frecursive)"
11505
11506 #: fortran/lang.opt:245
11507 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
11508 msgstr "为派生类型使用尽可能紧实的布局"
11509
11510 #: fortran/lang.opt:249
11511 msgid "Treat the input file as preprocessed"
11512 msgstr "将输入文件当作已经预处理过的"
11513
11514 #: fortran/lang.opt:253
11515 msgid "Enable range checking during compilation"
11516 msgstr "启用编译时范围检查"
11517
11518 #: fortran/lang.opt:257
11519 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11520 msgstr "对未格式化的文件,使用一个 4 字节的记录标记"
11521
11522 #: fortran/lang.opt:261
11523 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11524 msgstr "对未格式化的文件,使用一个 8 字节的记录格式"
11525
11526 #: fortran/lang.opt:265
11527 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: fortran/lang.opt:269
11531 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: fortran/lang.opt:273
11535 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
11536 msgstr "当名字已经包含一个下划线时添加第二个下划线"
11537
11538 #: fortran/lang.opt:277 c.opt:714
11539 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11540 msgstr "为枚举类型使用尽可能窄的整数类型"
11541
11542 #: fortran/lang.opt:281
11543 msgid "Apply negative sign to zero values"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: fortran/lang.opt:285
11547 msgid "Append underscores to externally visible names"
11548 msgstr "为外部可见的名字添加下划线"
11549
11550 #: fortran/lang.opt:289
11551 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: fortran/lang.opt:293
11555 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11556 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 标准"
11557
11558 #: fortran/lang.opt:297
11559 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11560 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 标准"
11561
11562 #: fortran/lang.opt:301
11563 msgid "Conform to nothing in particular"
11564 msgstr "不特别遵循任何标准"
11565
11566 #: fortran/lang.opt:305
11567 msgid "Accept extensions to support legacy code"
11568 msgstr "接受一定的扩展以支持传统的代码"
11569
11570 #: treelang/lang.opt:30
11571 msgid "Trace lexical analysis"
11572 msgstr "跟踪词法分析"
11573
11574 #: treelang/lang.opt:34
11575 msgid "Trace the parsing process"
11576 msgstr "跟踪解析进程"
11577
11578 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:155
11579 msgid "Do not use hardware fp"
11580 msgstr "不使用硬件浮点单元"
11581
11582 #: config/alpha/alpha.opt:27
11583 msgid "Use fp registers"
11584 msgstr "使用浮点寄存器"
11585
11586 #: config/alpha/alpha.opt:31
11587 msgid "Assume GAS"
11588 msgstr "假定 GAS"
11589
11590 #: config/alpha/alpha.opt:35
11591 msgid "Do not assume GAS"
11592 msgstr "不假定 GAS"
11593
11594 #: config/alpha/alpha.opt:39
11595 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11596 msgstr "请求与 IEEE 相容的数学库进程(OSF/1)"
11597
11598 #: config/alpha/alpha.opt:43
11599 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11600 msgstr "生成符合 IEEE 的代码,不产生不精确的异常"
11601
11602 #: config/alpha/alpha.opt:50
11603 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11604 msgstr "不将复整常数存至只读内存"
11605
11606 #: config/alpha/alpha.opt:54
11607 msgid "Use VAX fp"
11608 msgstr "使用 VAX 浮点单元"
11609
11610 #: config/alpha/alpha.opt:58
11611 msgid "Do not use VAX fp"
11612 msgstr "不使用 VAX 浮点单元"
11613
11614 #: config/alpha/alpha.opt:62
11615 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11616 msgstr "为字节/字指令架构扩展生成代码"
11617
11618 #: config/alpha/alpha.opt:66
11619 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11620 msgstr "为动态影像指令架构扩展生成代码"
11621
11622 #: config/alpha/alpha.opt:70
11623 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11624 msgstr "为浮点转移和平方根指令架构扩展生成代码"
11625
11626 #: config/alpha/alpha.opt:74
11627 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11628 msgstr "为计数指令架构扩展生成代码"
11629
11630 #: config/alpha/alpha.opt:78
11631 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: config/alpha/alpha.opt:82
11635 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11636 msgstr "为小数据区域生成 16 位重定位信息"
11637
11638 #: config/alpha/alpha.opt:86
11639 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11640 msgstr "为小数据区域生成 32 位重定位信息"
11641
11642 #: config/alpha/alpha.opt:90
11643 msgid "Emit direct branches to local functions"
11644 msgstr "为局部函数生成直接分支"
11645
11646 #: config/alpha/alpha.opt:94
11647 msgid "Emit indirect branches to local functions"
11648 msgstr "为局部函数生成间接分支"
11649
11650 #: config/alpha/alpha.opt:98
11651 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
11655 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
11656 msgid "Use 128-bit long double"
11657 msgstr "使用 128 位 long double"
11658
11659 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
11660 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
11661 msgid "Use 64-bit long double"
11662 msgstr "使用 64 位 long double"
11663
11664 #: config/alpha/alpha.opt:110
11665 msgid "Use features of and schedule given CPU"
11666 msgstr "使用指定 CPU 的特性并为其调度代码"
11667
11668 #: config/alpha/alpha.opt:114
11669 msgid "Schedule given CPU"
11670 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
11671
11672 #: config/alpha/alpha.opt:118
11673 msgid "Control the generated fp rounding mode"
11674 msgstr "控制生成的浮点舍入模式"
11675
11676 #: config/alpha/alpha.opt:122
11677 msgid "Control the IEEE trap mode"
11678 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
11679
11680 #: config/alpha/alpha.opt:126
11681 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
11682 msgstr "控制浮点异常的精度"
11683
11684 #: config/alpha/alpha.opt:130
11685 msgid "Tune expected memory latency"
11686 msgstr "调整预期内存延迟"
11687
11688 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
11689 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11690 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
11691 msgstr "指定线程局部存储偏移量立即数的位大小"
11692
11693 #: config/frv/frv.opt:23
11694 msgid "Use 4 media accumulators"
11695 msgstr "使用 4 个多媒体累加器"
11696
11697 #: config/frv/frv.opt:27
11698 msgid "Use 8 media accumulators"
11699 msgstr "使用 8 个多媒体累加器"
11700
11701 #: config/frv/frv.opt:31
11702 msgid "Enable label alignment optimizations"
11703 msgstr "启用标号对齐优化"
11704
11705 #: config/frv/frv.opt:35
11706 msgid "Dynamically allocate cc registers"
11707 msgstr "动态分配 cc 寄存器"
11708
11709 #: config/frv/frv.opt:42
11710 msgid "Set the cost of branches"
11711 msgstr "设定分支的开销"
11712
11713 #: config/frv/frv.opt:46
11714 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
11715 msgstr "启用条件执行而非 moves/scc"
11716
11717 #: config/frv/frv.opt:50
11718 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
11719 msgstr "改变条件执行序列的最大长度"
11720
11721 #: config/frv/frv.opt:54
11722 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
11723 msgstr "改变用于条件执行序列的临时寄存器数量"
11724
11725 #: config/frv/frv.opt:58
11726 msgid "Enable conditional moves"
11727 msgstr "启用条件转移"
11728
11729 #: config/frv/frv.opt:62
11730 msgid "Set the target CPU type"
11731 msgstr "指定目标 CPU 的类型"
11732
11733 #: config/frv/frv.opt:84
11734 msgid "Use fp double instructions"
11735 msgstr "使用浮点双精度指令"
11736
11737 #: config/frv/frv.opt:88
11738 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
11739 msgstr "改变 ABI 以允许双字指令"
11740
11741 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
11742 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
11743 msgstr "启用函数描述符 PIC 模式"
11744
11745 #: config/frv/frv.opt:96
11746 msgid "Just use icc0/fcc0"
11747 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
11748
11749 #: config/frv/frv.opt:100
11750 msgid "Only use 32 FPRs"
11751 msgstr "只使用 32 个浮点寄存器"
11752
11753 #: config/frv/frv.opt:104
11754 msgid "Use 64 FPRs"
11755 msgstr "使用 64 个浮点寄存器"
11756
11757 #: config/frv/frv.opt:108
11758 msgid "Only use 32 GPRs"
11759 msgstr "只使用 32 个通用寄存器"
11760
11761 #: config/frv/frv.opt:112
11762 msgid "Use 64 GPRs"
11763 msgstr "使用 64 个通用寄存器"
11764
11765 #: config/frv/frv.opt:116
11766 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
11770 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
11771 msgid "Use hardware floating point"
11772 msgstr "使用硬件浮点单元"
11773
11774 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
11775 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
11776 msgstr "为函数调用启用 PLT 的内联"
11777
11778 #: config/frv/frv.opt:128
11779 msgid "Enable PIC support for building libraries"
11780 msgstr "启用对库的 PIC 支持"
11781
11782 #: config/frv/frv.opt:132
11783 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
11784 msgstr "遵循 EABI 链接要求"
11785
11786 #: config/frv/frv.opt:136
11787 msgid "Disallow direct calls to global functions"
11788 msgstr "不允许直接调用全局函数"
11789
11790 #: config/frv/frv.opt:140
11791 msgid "Use media instructions"
11792 msgstr "使用多媒体指令"
11793
11794 #: config/frv/frv.opt:144
11795 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
11796 msgstr "使用乘加/减指令"
11797
11798 #: config/frv/frv.opt:148
11799 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
11800 msgstr "启用对条件执行 && 或 || 的优化"
11801
11802 #: config/frv/frv.opt:152
11803 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
11804 msgstr "启用对嵌套条件执行的优化"
11805
11806 #: config/frv/frv.opt:157
11807 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
11808 msgstr "不在 e_flags 中标记 ABI 开关"
11809
11810 #: config/frv/frv.opt:161
11811 msgid "Remove redundant membars"
11812 msgstr "删除冗余成员"
11813
11814 #: config/frv/frv.opt:165
11815 msgid "Pack VLIW instructions"
11816 msgstr "打包 VLIW 指令"
11817
11818 #: config/frv/frv.opt:169
11819 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
11820 msgstr "启用将通用寄存器设为比较结果"
11821
11822 #: config/frv/frv.opt:173
11823 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
11827 msgid "Use software floating point"
11828 msgstr "使用软件浮点单元"
11829
11830 #: config/frv/frv.opt:181
11831 msgid "Assume a large TLS segment"
11832 msgstr "假定大的线程局部存储段"
11833
11834 #: config/frv/frv.opt:185
11835 msgid "Do not assume a large TLS segment"
11836 msgstr "不假定大的 TLS 段"
11837
11838 #: config/frv/frv.opt:190
11839 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
11840 msgstr "让 gas 打印 tomcat 统计"
11841
11842 #: config/frv/frv.opt:195
11843 msgid "Link with the library-pic libraries"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: config/frv/frv.opt:199
11847 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
11851 msgid "Target the AM33 processor"
11852 msgstr "目标为 AM33 处理器"
11853
11854 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
11855 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11856 msgstr "目标为 AM33/2.0 处理器"
11857
11858 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
11859 msgid "Work around hardware multiply bug"
11860 msgstr "为硬件乘法缺陷提供变通"
11861
11862 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
11863 msgid "Enable linker relaxations"
11864 msgstr "启用链接器松弛"
11865
11866 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
11867 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
11868 msgstr "在 a0 和 d0 中返回指针"
11869
11870 #: config/s390/tpf.opt:23
11871 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
11872 msgstr "启用 TPF-OS 追踪代码"
11873
11874 #: config/s390/tpf.opt:27
11875 msgid "Specify main object for TPF-OS"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: config/s390/s390.opt:23
11879 msgid "31 bit ABI"
11880 msgstr "31 位 ABI"
11881
11882 #: config/s390/s390.opt:27
11883 msgid "64 bit ABI"
11884 msgstr "64 位 ABI"
11885
11886 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:59 config/spu/spu.opt:60
11887 msgid "Generate code for given CPU"
11888 msgstr "为给定的 CPU 生成代码"
11889
11890 #: config/s390/s390.opt:35
11891 msgid "Maintain backchain pointer"
11892 msgstr "维护链回上层堆栈框架的指针"
11893
11894 #: config/s390/s390.opt:39
11895 msgid "Additional debug prints"
11896 msgstr "附加的调试输出"
11897
11898 #: config/s390/s390.opt:43
11899 msgid "ESA/390 architecture"
11900 msgstr "ESA/390 结构"
11901
11902 #: config/s390/s390.opt:47
11903 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
11904 msgstr "启用融合的乘加指令"
11905
11906 #: config/s390/s390.opt:51
11907 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
11908 msgstr "启用硬件十进制浮点支持"
11909
11910 #: config/s390/s390.opt:55
11911 msgid "Enable hardware floating point"
11912 msgstr "启用硬件浮点单元"
11913
11914 #: config/s390/s390.opt:67
11915 msgid "Use packed stack layout"
11916 msgstr "使用紧实的堆栈布局"
11917
11918 #: config/s390/s390.opt:71
11919 msgid "Use bras for executable < 64k"
11920 msgstr "为小于 64k 的可执行文件使用 bras 指令"
11921
11922 #: config/s390/s390.opt:75
11923 msgid "Disable hardware floating point"
11924 msgstr "禁用硬件浮点单元"
11925
11926 #: config/s390/s390.opt:79
11927 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: config/s390/s390.opt:83
11931 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
11932 msgstr "在函数前言中生成额外代码以捕获堆栈大小越限"
11933
11934 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:95
11935 #: config/i386/i386.opt:183 config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:64
11936 msgid "Schedule code for given CPU"
11937 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
11938
11939 #: config/s390/s390.opt:91
11940 msgid "mvcle use"
11941 msgstr "使用 mvcle"
11942
11943 #: config/s390/s390.opt:95
11944 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
11945 msgstr "当函数使用 alloca 来创建变长数组时给出警告"
11946
11947 #: config/s390/s390.opt:99
11948 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
11949 msgstr "当单个函数的帧大小超过给定值时给出警告"
11950
11951 #: config/s390/s390.opt:103
11952 msgid "z/Architecture"
11953 msgstr "z/Architecture"
11954
11955 #: config/ia64/ilp32.opt:3
11956 msgid "Generate ILP32 code"
11957 msgstr "生成 ILP32 代码"
11958
11959 #: config/ia64/ilp32.opt:7
11960 msgid "Generate LP64 code"
11961 msgstr "生成 LP64 代码"
11962
11963 #: config/ia64/ia64.opt:3
11964 msgid "Generate big endian code"
11965 msgstr "生成高位字节在前的代码"
11966
11967 #: config/ia64/ia64.opt:7
11968 msgid "Generate little endian code"
11969 msgstr "生成低位字节在前的代码"
11970
11971 #: config/ia64/ia64.opt:11
11972 msgid "Generate code for GNU as"
11973 msgstr "为 GNU as 生成代码"
11974
11975 #: config/ia64/ia64.opt:15
11976 msgid "Generate code for GNU ld"
11977 msgstr "为 GNU ld 生成代码"
11978
11979 #: config/ia64/ia64.opt:19
11980 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
11981 msgstr "在 volatile 扩展汇编块前后加上停止位"
11982
11983 #: config/ia64/ia64.opt:23
11984 msgid "Use in/loc/out register names"
11985 msgstr "使用 in/loc/out 寄存器名"
11986
11987 #: config/ia64/ia64.opt:30
11988 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
11989 msgstr "启用 sdata/scommon/sbss"
11990
11991 #: config/ia64/ia64.opt:34
11992 msgid "Generate code without GP reg"
11993 msgstr "生成不使用 GP 寄存器的代码"
11994
11995 #: config/ia64/ia64.opt:38
11996 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
11997 msgstr "gp 是常量(但当间接调用时保存/恢复 gp)"
11998
11999 #: config/ia64/ia64.opt:42
12000 msgid "Generate self-relocatable code"
12001 msgstr "生成自身重定位代码"
12002
12003 #: config/ia64/ia64.opt:46
12004 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
12005 msgstr "生成内联浮点除法,为最小延迟优化"
12006
12007 #: config/ia64/ia64.opt:50
12008 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
12009 msgstr "生成内联浮点除法,为最大吞吐量优化"
12010
12011 #: config/ia64/ia64.opt:57
12012 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
12013 msgstr "生成内联的整数除法,为最小延迟优化"
12014
12015 #: config/ia64/ia64.opt:61
12016 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
12017 msgstr "生成内联的整数除法,为最大吞吐量优化"
12018
12019 #: config/ia64/ia64.opt:65
12020 msgid "Do not inline integer division"
12021 msgstr "不内联整数除法"
12022
12023 #: config/ia64/ia64.opt:69
12024 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
12025 msgstr "生成内联的平方根,为最小延迟优化"
12026
12027 #: config/ia64/ia64.opt:73
12028 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
12029 msgstr "生成内联的平方根,为最大吞吐量优化"
12030
12031 #: config/ia64/ia64.opt:77
12032 msgid "Do not inline square root"
12033 msgstr "不内联平方根函数"
12034
12035 #: config/ia64/ia64.opt:81
12036 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
12037 msgstr "启用经由 GNU as 的 Dwarf 2 行调试信息"
12038
12039 #: config/ia64/ia64.opt:85
12040 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
12041 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的调度效果"
12042
12043 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/spu/spu.opt:56 config/pa/pa.opt:51
12044 msgid "Specify range of registers to make fixed"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: config/ia64/ia64.opt:101
12048 msgid "Use data speculation before reload"
12049 msgstr "在重加载前使用数据投机"
12050
12051 #: config/ia64/ia64.opt:105
12052 msgid "Use data speculation after reload"
12053 msgstr "在重加载后使用数据投机"
12054
12055 #: config/ia64/ia64.opt:109
12056 msgid "Use control speculation"
12057 msgstr "使用控制投机"
12058
12059 #: config/ia64/ia64.opt:113
12060 msgid "Use in block data speculation before reload"
12061 msgstr "在重加载前使用块中数据投机"
12062
12063 #: config/ia64/ia64.opt:117
12064 msgid "Use in block data speculation after reload"
12065 msgstr "在重加载后使用块中数据投机"
12066
12067 #: config/ia64/ia64.opt:121
12068 msgid "Use in block control speculation"
12069 msgstr "使用块中控制投机"
12070
12071 #: config/ia64/ia64.opt:125
12072 msgid "Use simple data speculation check"
12073 msgstr "使用简单数据投机检查"
12074
12075 #: config/ia64/ia64.opt:129
12076 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
12077 msgstr "为控制投机使用简单数据投机检查"
12078
12079 #: config/ia64/ia64.opt:133
12080 msgid "Print information about speculative motions."
12081 msgstr "打印有关投机移动的信息。"
12082
12083 #: config/ia64/ia64.opt:137
12084 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12085 msgstr ""
12086
12087 #: config/ia64/ia64.opt:141
12088 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12089 msgstr ""
12090
12091 #: config/ia64/ia64.opt:145
12092 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23 config/mt/mt.opt:27
12096 msgid "Use simulator runtime"
12097 msgstr "使用仿真器运行时"
12098
12099 #: config/m32c/m32c.opt:28
12100 msgid "Compile code for R8C variants"
12101 msgstr "为 R8C 变种编译"
12102
12103 #: config/m32c/m32c.opt:32
12104 msgid "Compile code for M16C variants"
12105 msgstr "为 M16C 变种编译"
12106
12107 #: config/m32c/m32c.opt:36
12108 msgid "Compile code for M32CM variants"
12109 msgstr "为 M32CM 变种编译"
12110
12111 #: config/m32c/m32c.opt:40
12112 msgid "Compile code for M32C variants"
12113 msgstr "为 M32C 变种编译"
12114
12115 #: config/m32c/m32c.opt:44
12116 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
12117 msgstr "memreg 字节数(默认:16,范围:0..16)"
12118
12119 #: config/sparc/little-endian.opt:23
12120 msgid "Generate code for little-endian"
12121 msgstr "生成低位字节在前的代码"
12122
12123 #: config/sparc/little-endian.opt:27
12124 msgid "Generate code for big-endian"
12125 msgstr "生成高位字节在前的代码"
12126
12127 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
12128 msgid "Use hardware FP"
12129 msgstr "使用硬件浮点单元"
12130
12131 #: config/sparc/sparc.opt:31
12132 msgid "Do not use hardware FP"
12133 msgstr "不使用硬件浮点单元"
12134
12135 #: config/sparc/sparc.opt:35
12136 msgid "Assume possible double misalignment"
12137 msgstr "假定可能的两不对齐"
12138
12139 #: config/sparc/sparc.opt:39
12140 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
12141 msgstr "将 -assert pure-text 传递给链接器"
12142
12143 #: config/sparc/sparc.opt:43
12144 msgid "Use ABI reserved registers"
12145 msgstr "使用 ABI 保留的寄存器"
12146
12147 #: config/sparc/sparc.opt:47
12148 msgid "Use hardware quad FP instructions"
12149 msgstr "使用硬件四浮点指令"
12150
12151 #: config/sparc/sparc.opt:51
12152 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
12153 msgstr "不使用硬件四浮点指令"
12154
12155 #: config/sparc/sparc.opt:55
12156 msgid "Compile for V8+ ABI"
12157 msgstr "为 V8+ ABI 编译"
12158
12159 #: config/sparc/sparc.opt:59
12160 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
12161 msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集"
12162
12163 #: config/sparc/sparc.opt:63
12164 msgid "Pointers are 64-bit"
12165 msgstr "指针是 64 位"
12166
12167 #: config/sparc/sparc.opt:67
12168 msgid "Pointers are 32-bit"
12169 msgstr "指针是 32 位"
12170
12171 #: config/sparc/sparc.opt:71
12172 msgid "Use 64-bit ABI"
12173 msgstr "使用 64 位 ABI"
12174
12175 #: config/sparc/sparc.opt:75
12176 msgid "Use 32-bit ABI"
12177 msgstr "使用 32 位 ABI"
12178
12179 #: config/sparc/sparc.opt:79
12180 msgid "Use stack bias"
12181 msgstr "使用堆栈偏移"
12182
12183 #: config/sparc/sparc.opt:83
12184 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
12185 msgstr "为结构使用更强的对齐以使用双字复制"
12186
12187 #: config/sparc/sparc.opt:87
12188 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12189 msgstr "在汇编器和链接器中优化尾调用指令"
12190
12191 #: config/sparc/sparc.opt:91 config/rs6000/rs6000.opt:222
12192 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12193 msgstr "使用指定 CPU 的特性和调度代码"
12194
12195 #: config/sparc/sparc.opt:99
12196 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
12197 msgstr "使用给定的 SPARC-V9 代码模型"
12198
12199 #: config/sparc/sparc.opt:103
12200 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12201 msgstr "启用严格的 32 位 psABI 结构返回检查"
12202
12203 #: config/m32r/m32r.opt:23
12204 msgid "Compile for the m32rx"
12205 msgstr "为 m32rx 编译"
12206
12207 #: config/m32r/m32r.opt:27
12208 msgid "Compile for the m32r2"
12209 msgstr "为 m32r2 编译"
12210
12211 #: config/m32r/m32r.opt:31
12212 msgid "Compile for the m32r"
12213 msgstr "为 m32r 编译"
12214
12215 #: config/m32r/m32r.opt:35
12216 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
12217 msgstr "所有循环对齐到 32 字节边界上"
12218
12219 #: config/m32r/m32r.opt:39
12220 msgid "Prefer branches over conditional execution"
12221 msgstr "优先使用分支而不是条件执行"
12222
12223 #: config/m32r/m32r.opt:43
12224 msgid "Give branches their default cost"
12225 msgstr "为分支指定默认开销"
12226
12227 #: config/m32r/m32r.opt:47
12228 msgid "Display compile time statistics"
12229 msgstr "显示编译时间统计"
12230
12231 #: config/m32r/m32r.opt:51
12232 msgid "Specify cache flush function"
12233 msgstr "指定清空缓存的函数"
12234
12235 #: config/m32r/m32r.opt:55
12236 msgid "Specify cache flush trap number"
12237 msgstr "指定清空缓存的陷阱号"
12238
12239 #: config/m32r/m32r.opt:59
12240 msgid "Only issue one instruction per cycle"
12241 msgstr "每周期只发出一条指令"
12242
12243 #: config/m32r/m32r.opt:63
12244 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
12245 msgstr "允许每周期发出两条指令"
12246
12247 #: config/m32r/m32r.opt:67
12248 msgid "Code size: small, medium or large"
12249 msgstr "代码大小:小、中或大"
12250
12251 #: config/m32r/m32r.opt:71
12252 msgid "Don't call any cache flush functions"
12253 msgstr "不调用任何清空缓存的函数"
12254
12255 #: config/m32r/m32r.opt:75
12256 msgid "Don't call any cache flush trap"
12257 msgstr "不调用任何清空缓存的陷阱"
12258
12259 #: config/m32r/m32r.opt:82
12260 msgid "Small data area: none, sdata, use"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: config/m68k/m68k.opt:23
12264 msgid "Generate code for a 520X"
12265 msgstr "为 520X 生成代码"
12266
12267 #: config/m68k/m68k.opt:27
12268 msgid "Generate code for a 5206e"
12269 msgstr "为 5206e 生成代码"
12270
12271 #: config/m68k/m68k.opt:31
12272 msgid "Generate code for a 528x"
12273 msgstr "为 528x 生成代码"
12274
12275 #: config/m68k/m68k.opt:35
12276 msgid "Generate code for a 5307"
12277 msgstr "为 5307 生成代码"
12278
12279 #: config/m68k/m68k.opt:39
12280 msgid "Generate code for a 5407"
12281 msgstr "为 5407 生成代码"
12282
12283 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
12284 msgid "Generate code for a 68000"
12285 msgstr "为 68000 生成代码"
12286
12287 #: config/m68k/m68k.opt:47
12288 msgid "Generate code for a 68010"
12289 msgstr "为 68010 生成代码"
12290
12291 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
12292 msgid "Generate code for a 68020"
12293 msgstr "为 68020 生成代码"
12294
12295 #: config/m68k/m68k.opt:55
12296 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
12297 msgstr "为 68040 生成代码,不使用新指令"
12298
12299 #: config/m68k/m68k.opt:59
12300 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
12301 msgstr "为 68060 生成代码,不使用新指令"
12302
12303 #: config/m68k/m68k.opt:63
12304 msgid "Generate code for a 68030"
12305 msgstr "为 68030 生成代码"
12306
12307 #: config/m68k/m68k.opt:67
12308 msgid "Generate code for a 68040"
12309 msgstr "为 68040 生成代码"
12310
12311 #: config/m68k/m68k.opt:71
12312 msgid "Generate code for a 68060"
12313 msgstr "为 68060 生成代码"
12314
12315 #: config/m68k/m68k.opt:75
12316 msgid "Generate code for a 68302"
12317 msgstr "为 68302 生成代码"
12318
12319 #: config/m68k/m68k.opt:79
12320 msgid "Generate code for a 68332"
12321 msgstr "为 68332 生成代码"
12322
12323 #: config/m68k/m68k.opt:84
12324 msgid "Generate code for a 68851"
12325 msgstr "为 68851 生成代码"
12326
12327 #: config/m68k/m68k.opt:88
12328 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
12329 msgstr "生成使用 68881 浮点指令的代码"
12330
12331 #: config/m68k/m68k.opt:92
12332 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
12333 msgstr "在 32 位边界上对齐变量"
12334
12335 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
12336 msgid "Specify the name of the target architecture"
12337 msgstr "指定目标架构的名称"
12338
12339 #: config/m68k/m68k.opt:100
12340 msgid "Use the bit-field instructions"
12341 msgstr "使用位段指令"
12342
12343 #: config/m68k/m68k.opt:112
12344 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
12345 msgstr "为 ColdFire v4e 生成代码"
12346
12347 #: config/m68k/m68k.opt:116
12348 msgid "Specify the target CPU"
12349 msgstr "选择目标 CPU"
12350
12351 #: config/m68k/m68k.opt:120
12352 msgid "Generate code for a cpu32"
12353 msgstr "为 cpu32 生成代码"
12354
12355 #: config/m68k/m68k.opt:124
12356 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
12357 msgstr "使用 ColdFire 上的硬件除法指令"
12358
12359 #: config/m68k/m68k.opt:128
12360 msgid "Generate code for a Fido A"
12361 msgstr "为 Fido A 生成代码"
12362
12363 #: config/m68k/m68k.opt:132
12364 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
12365 msgstr "生成使用硬件浮点指令的代码"
12366
12367 #: config/m68k/m68k.opt:136
12368 msgid "Enable ID based shared library"
12369 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
12370
12371 #: config/m68k/m68k.opt:140
12372 msgid "Do not use the bit-field instructions"
12373 msgstr "不使用位段指令"
12374
12375 #: config/m68k/m68k.opt:144
12376 msgid "Use normal calling convention"
12377 msgstr "使用一般的调用约定"
12378
12379 #: config/m68k/m68k.opt:148
12380 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
12381 msgstr "认为‘int’类有 32 位宽"
12382
12383 #: config/m68k/m68k.opt:152
12384 msgid "Generate pc-relative code"
12385 msgstr "生成相对 pc 的代码"
12386
12387 #: config/m68k/m68k.opt:156
12388 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
12389 msgstr "启用使用‘rtd’的不同的调用约定"
12390
12391 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
12392 msgid "Enable separate data segment"
12393 msgstr "启用分离的数据段"
12394
12395 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
12396 msgid "ID of shared library to build"
12397 msgstr "将要创建的共享库的 ID"
12398
12399 #: config/m68k/m68k.opt:168
12400 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
12401 msgstr "认为‘int’类有 16 位宽"
12402
12403 #: config/m68k/m68k.opt:172
12404 msgid "Generate code with library calls for floating point"
12405 msgstr "为使用浮点的库调用生成代码"
12406
12407 #: config/m68k/m68k.opt:176
12408 msgid "Do not use unaligned memory references"
12409 msgstr "不使用未对齐的内存引用"
12410
12411 #: config/m68k/m68k.opt:180
12412 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
12413 msgstr "为指定的目标 CPU 或架构优化"
12414
12415 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:95
12416 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
12417 msgstr "浮点数间的比较严格遵循 IEEE 标准"
12418
12419 #: config/i386/djgpp.opt:25
12420 msgid "Ignored (obsolete)"
12421 msgstr "忽略(已过时)"
12422
12423 #: config/i386/i386.opt:23
12424 msgid "sizeof(long double) is 16"
12425 msgstr "sizeof(long double) 等于 16"
12426
12427 #: config/i386/i386.opt:27 config/i386/i386.opt:91
12428 msgid "Use hardware fp"
12429 msgstr "使用硬件浮点单元"
12430
12431 #: config/i386/i386.opt:31
12432 msgid "sizeof(long double) is 12"
12433 msgstr "sizeof(long double) 等于 12"
12434
12435 #: config/i386/i386.opt:35
12436 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
12437 msgstr "在函数序言中为输出实参预留空间"
12438
12439 #: config/i386/i386.opt:39
12440 msgid "Align some doubles on dword boundary"
12441 msgstr "一些双精度浮点数在双字边界上对齐"
12442
12443 #: config/i386/i386.opt:43
12444 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
12445 msgstr "函数入口对齐在 2 的此次方上"
12446
12447 #: config/i386/i386.opt:47
12448 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
12449 msgstr "跳转目标对齐在 2 的此次方上"
12450
12451 #: config/i386/i386.opt:51
12452 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
12453 msgstr "循环代码对齐到 2 的此次方上"
12454
12455 #: config/i386/i386.opt:55
12456 msgid "Align destination of the string operations"
12457 msgstr "对齐字符串操作的目标"
12458
12459 #: config/i386/i386.opt:63
12460 msgid "Use given assembler dialect"
12461 msgstr "使用给定的汇编风格"
12462
12463 #: config/i386/i386.opt:67
12464 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12465 msgstr "指定分支的代价(1-5,任意单位)"
12466
12467 #: config/i386/i386.opt:71
12468 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
12469 msgstr "在 x86-64 中等模式下大于指定阈值的数据将被存放在 .ldata 节中"
12470
12471 #: config/i386/i386.opt:75
12472 msgid "Use given x86-64 code model"
12473 msgstr "使用给定的 x86-64 代码模式"
12474
12475 #: config/i386/i386.opt:79
12476 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12477 msgstr "为 FPU 生成 sin、cos 和 sqrt 指令"
12478
12479 #: config/i386/i386.opt:83
12480 msgid "Return values of functions in FPU registers"
12481 msgstr "在 FPU 寄存器中存放函数返回值"
12482
12483 #: config/i386/i386.opt:87
12484 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12485 msgstr "为指定的指令集生成浮点数学代码"
12486
12487 #: config/i386/i386.opt:99
12488 msgid "Inline all known string operations"
12489 msgstr "内联所有已知的字符串操作"
12490
12491 #: config/i386/i386.opt:103
12492 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
12493 msgstr "内联 memset/memcpy 字符串操作,但仅为较小的块使用内联版本"
12494
12495 #: config/i386/i386.opt:111
12496 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12497 msgstr "使用本地 (MS) 位段存储方式"
12498
12499 #: config/i386/i386.opt:127
12500 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12501 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
12502
12503 #: config/i386/i386.opt:131
12504 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12505 msgstr "设定 80387 浮点精度(-mpc32、-mpc64、-mpc80)"
12506
12507 #: config/i386/i386.opt:135
12508 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12509 msgstr "试图让栈保持对齐到 2 的此次方上"
12510
12511 #: config/i386/i386.opt:139
12512 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12513 msgstr "使用 push 指令保存参数"
12514
12515 #: config/i386/i386.opt:143
12516 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12517 msgstr "在 x86-64 代码中使用红区"
12518
12519 #: config/i386/i386.opt:147
12520 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12521 msgstr "用以传递整数参数的寄存器个数"
12522
12523 #: config/i386/i386.opt:151
12524 msgid "Alternate calling convention"
12525 msgstr "更改调用约定"
12526
12527 #: config/i386/i386.opt:159
12528 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12529 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 寄存器调用约定"
12530
12531 #: config/i386/i386.opt:163
12532 msgid "Realign stack in prologue"
12533 msgstr "在前言中重新对齐堆栈"
12534
12535 #: config/i386/i386.opt:167
12536 msgid "Enable stack probing"
12537 msgstr "启用堆栈探测"
12538
12539 #: config/i386/i386.opt:171
12540 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
12541 msgstr "选择生成字符串操作的策略"
12542
12543 #: config/i386/i386.opt:175
12544 msgid "Use given thread-local storage dialect"
12545 msgstr "使用给定的线程局部存储模式"
12546
12547 #: config/i386/i386.opt:179
12548 #, c-format
12549 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12550 msgstr "当访问线程局部数据时直接引用 %gs"
12551
12552 #: config/i386/i386.opt:187
12553 msgid "Vector library ABI to use"
12554 msgstr "指定要使用的矢量库 ABI"
12555
12556 #: config/i386/i386.opt:193
12557 msgid "Generate 32bit i386 code"
12558 msgstr "生成 32 位 i386 代码"
12559
12560 #: config/i386/i386.opt:197
12561 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
12562 msgstr "生成 64 位 x86-64 代码"
12563
12564 #: config/i386/i386.opt:201
12565 msgid "Support MMX built-in functions"
12566 msgstr "支持 MMX 内建函数"
12567
12568 #: config/i386/i386.opt:205
12569 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
12570 msgstr "支持 3DNow! 内建函数"
12571
12572 #: config/i386/i386.opt:209
12573 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
12574 msgstr "支持扩展 3DNow! 内建函数"
12575
12576 #: config/i386/i386.opt:213
12577 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
12578 msgstr "支持 MMX 和 SSE 内建函数及代码生成"
12579
12580 #: config/i386/i386.opt:217
12581 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
12582 msgstr "支持 MMX、SSE 和 SSE2 内建函数及代码生成"
12583
12584 #: config/i386/i386.opt:221
12585 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
12586 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 内建函数及代码生成"
12587
12588 #: config/i386/i386.opt:225
12589 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
12590 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3 和 SSSE3 内建函数及代码生成"
12591
12592 #: config/i386/i386.opt:229
12593 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
12594 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3 和 SSE4.1 内建函数及代码生成"
12595
12596 #: config/i386/i386.opt:233 config/i386/i386.opt:237
12597 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12598 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1 和 SSE4.2 内建函数及代码生成"
12599
12600 #: config/i386/i386.opt:241
12601 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12602 msgstr "不支持 SSE4.1 和 SSE4.2 内建函数及代码生成"
12603
12604 #: config/i386/i386.opt:245
12605 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
12606 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3 和 SSE4A 内建函数及代码生成"
12607
12608 #: config/i386/i386.opt:249
12609 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
12610 msgstr "支持 SSE5 内建函数及代码生成"
12611
12612 #: config/i386/i386.opt:255
12613 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
12614 msgstr "支持生成高级位操作(ABM)指令。"
12615
12616 #: config/i386/i386.opt:259
12617 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
12618 msgstr "支持生成 cmpxchg16b 指令。"
12619
12620 #: config/i386/i386.opt:263
12621 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
12622 msgstr "支持生成 popcnt 指令。"
12623
12624 #: config/i386/i386.opt:267
12625 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
12626 msgstr "支持在 x86-64 模式下生成 sahf 指令。"
12627
12628 #: config/i386/i386.opt:271
12629 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
12630 msgstr "生成倒数指令而不是 divss 和 sqrtss。"
12631
12632 #: config/i386/i386.opt:275
12633 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
12634 msgstr "自动生成融和浮点乘加指令"
12635
12636 #: config/i386/cygming.opt:23
12637 msgid "Create console application"
12638 msgstr "创建命令行程序"
12639
12640 #: config/i386/cygming.opt:27
12641 msgid "Use the Cygwin interface"
12642 msgstr "使用 Cygwin 接口"
12643
12644 #: config/i386/cygming.opt:31
12645 msgid "Generate code for a DLL"
12646 msgstr "生成动态链接库的代码"
12647
12648 #: config/i386/cygming.opt:35
12649 msgid "Ignore dllimport for functions"
12650 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
12651
12652 #: config/i386/cygming.opt:39
12653 msgid "Use Mingw-specific thread support"
12654 msgstr "使用 Mingw 特定的线程支持"
12655
12656 #: config/i386/cygming.opt:43
12657 msgid "Set Windows defines"
12658 msgstr "设定 Windows 定义"
12659
12660 #: config/i386/cygming.opt:47
12661 msgid "Create GUI application"
12662 msgstr "创建图形界面程序"
12663
12664 #: config/i386/sco5.opt:24
12665 msgid "Generate ELF output"
12666 msgstr "生成 ELF 格式的输出文件"
12667
12668 #: config/rs6000/aix41.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:32
12669 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:147
12673 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12674 msgstr "尽量接近 IBM XLC 语义"
12675
12676 #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:132
12677 msgid "Generate 64-bit code"
12678 msgstr "生成 64 位代码"
12679
12680 #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:136
12681 msgid "Generate 32-bit code"
12682 msgstr "生成 32 位代码"
12683
12684 #: config/rs6000/darwin.opt:32
12685 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12686 msgstr "生成的代码适合于可执行文件(而不是共享库)"
12687
12688 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
12689 msgid "Use POWER instruction set"
12690 msgstr "使用 POWER 指令集"
12691
12692 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
12693 msgid "Do not use POWER instruction set"
12694 msgstr "不使用 POWER 指令集"
12695
12696 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
12697 msgid "Use POWER2 instruction set"
12698 msgstr "使用 POWER2 指令集"
12699
12700 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
12701 msgid "Use PowerPC instruction set"
12702 msgstr "使用 PowerPC 指令集"
12703
12704 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
12705 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12706 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
12707
12708 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
12709 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12710 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
12711
12712 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
12713 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12714 msgstr "使用 PowerPC 通用组可选指令"
12715
12716 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
12717 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12718 msgstr "使用 PowerPC 图像组可选指令"
12719
12720 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
12721 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12722 msgstr "使用 PowerPC V2.01 单字段 mfcr 指令"
12723
12724 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
12725 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12726 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
12727
12728 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
12729 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12730 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮点舍入指令"
12731
12732 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
12733 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
12734 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比较字节指令"
12735
12736 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
12737 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
12738 msgstr "使用扩展 PowerPC V2.05 通用寄存器浮点转移指令"
12739
12740 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
12741 msgid "Use AltiVec instructions"
12742 msgstr "使用 AltiVec 指令"
12743
12744 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
12745 msgid "Use decimal floating point instructions"
12746 msgstr "使用十进制浮点指令"
12747
12748 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
12749 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
12750 msgstr "使用 4xx 的半字乘法指令"
12751
12752 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
12753 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
12754 msgstr "使用 4xx 的字符串搜索 dlmzb 指令"
12755
12756 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
12757 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12758 msgstr "生成加载/存储乘法指令"
12759
12760 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
12761 msgid "Generate string instructions for block moves"
12762 msgstr "为块移动使用字符串指令"
12763
12764 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
12765 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12766 msgstr "为 PowerPC 架构使用新的助记符"
12767
12768 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
12769 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12770 msgstr "为 PowerPC 架构使用旧的助记符"
12771
12772 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
12773 msgid "Do not use hardware floating point"
12774 msgstr "不使用硬件浮点单元"
12775
12776 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
12777 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12778 msgstr "不生成带更新的加载/存储指令"
12779
12780 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
12781 msgid "Generate load/store with update instructions"
12782 msgstr "生成带更新的加载/存储指令"
12783
12784 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
12785 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
12786 msgstr "不生成融合的乘/加指令"
12787
12788 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
12789 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
12790 msgstr "生成融合的乘/加指令"
12791
12792 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
12793 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12794 msgstr "调度过程的起始与终止"
12795
12796 #: config/rs6000/rs6000.opt:139
12797 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12798 msgstr "所有结构在内存中返回 (AIX 默认)"
12799
12800 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
12801 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12802 msgstr "小结构在寄存器中返回 (SVR4 默认)"
12803
12804 #: config/rs6000/rs6000.opt:151
12805 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
12806 msgstr "为优化吞吐量生成软件平方根倒数"
12807
12808 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
12809 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12810 msgstr "不在 TOC 中存放浮点常量"
12811
12812 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
12813 msgid "Place floating point constants in TOC"
12814 msgstr "在 TOC 中存放浮点常量"
12815
12816 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
12817 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12818 msgstr "不在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
12819
12820 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
12821 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12822 msgstr "在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
12823
12824 #: config/rs6000/rs6000.opt:178
12825 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
12826 msgstr "为每个过程只使用一个 TOC 条目"
12827
12828 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
12829 msgid "Put everything in the regular TOC"
12830 msgstr "所有东西都放进常规 TOC 中"
12831
12832 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
12833 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
12834 msgstr "生成 AltiVec 代码时生成 VRSAVE 指令"
12835
12836 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
12837 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
12838 msgstr "不建议使用的选项。请改用 -mvrsave/-mno-vrsave"
12839
12840 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
12841 msgid "Generate isel instructions"
12842 msgstr "生成 isel 指令"
12843
12844 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
12845 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
12846 msgstr "不建议使用的选项。请改用 -misel/-mno-isel"
12847
12848 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
12849 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
12850 msgstr "在 E500 上生成 SPE SIMD 指令"
12851
12852 #: config/rs6000/rs6000.opt:206
12853 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
12854 msgstr "生成 PPC750CL 配对单精度指令"
12855
12856 #: config/rs6000/rs6000.opt:210
12857 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
12858 msgstr "不建议使用的选项。请改用 -mspe/-mno-spe"
12859
12860 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
12861 msgid "Enable debug output"
12862 msgstr "启用调试输出"
12863
12864 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
12865 msgid "Specify ABI to use"
12866 msgstr "指定要使用的 ABI"
12867
12868 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
12869 msgid "Select full, part, or no traceback table"
12870 msgstr "选择全部、部分或不需要回溯表"
12871
12872 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
12873 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
12877 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12878 msgstr "遇到不建议使用的‘vector long ...’AltiVec 类型时给出警告"
12879
12880 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
12881 msgid "Select GPR floating point method"
12882 msgstr "选择通用寄存器浮点方法"
12883
12884 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
12885 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
12886 msgstr "指定 long double 的大小(64 或 128 位)"
12887
12888 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
12889 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
12890 msgstr "指定指令间的哪些依赖关系将被认为是有开销的"
12891
12892 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
12893 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
12897 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
12901 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12905 msgid "Compile for 64-bit pointers"
12906 msgstr "为 64 位指针编译"
12907
12908 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12909 msgid "Compile for 32-bit pointers"
12910 msgstr "为 32 位指针编译"
12911
12912 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12913 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12917 msgid "Select ABI calling convention"
12918 msgstr "选择 ABI 调用约定"
12919
12920 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
12921 msgid "Select method for sdata handling"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
12925 msgid "Align to the base type of the bit-field"
12926 msgstr "对齐到位段的基类型"
12927
12928 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
12929 msgid "Produce code relocatable at runtime"
12930 msgstr "生成运行时可重定位的代码"
12931
12932 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
12933 msgid "Produce little endian code"
12934 msgstr "生成低位字节在前的代码"
12935
12936 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
12937 msgid "Produce big endian code"
12938 msgstr "生成高位字节在前的代码"
12939
12940 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
12941 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
12942 #: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/sysv4.opt:140
12943 msgid "no description yet"
12944 msgstr "尚未描述"
12945
12946 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
12947 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
12948 msgstr "假设所有可变参数函数都有原型"
12949
12950 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
12951 msgid "Use EABI"
12952 msgstr "使用 EABI"
12953
12954 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
12955 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
12956 msgstr "允许位段跨越字边界"
12957
12958 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
12959 msgid "Use alternate register names"
12960 msgstr "使用另一套寄存器名"
12961
12962 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
12963 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12964 msgstr "与 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 链接"
12965
12966 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
12967 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12968 msgstr "与 libads.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
12969
12970 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
12971 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12972 msgstr "与 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
12973
12974 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
12975 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12976 msgstr "与 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
12977
12978 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
12979 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12980 msgstr "在 ELF 标记头中指定 PPC_EMB 位"
12981
12982 #: config/rs6000/sysv4.opt:124
12983 msgid "Use the WindISS simulator"
12984 msgstr "使用 WindISS 仿真器"
12985
12986 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
12987 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
12988 msgstr "生成的代码使用不可执行 PLT 和 GOT"
12989
12990 #: config/rs6000/sysv4.opt:148
12991 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
12992 msgstr "为旧的可执行 BSS PLT 生成代码"
12993
12994 #: config/spu/spu.opt:20
12995 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: config/spu/spu.opt:24
12999 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: config/spu/spu.opt:28
13003 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
13004 msgstr "设定分支的开销(默认为 20)"
13005
13006 #: config/spu/spu.opt:32
13007 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
13008 msgstr "确保读写重排不跨越 DMA 指令"
13009
13010 #: config/spu/spu.opt:36
13011 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: config/spu/spu.opt:40
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Use standard main function as entry for startup"
13017 msgstr "为函数调用和返回使用 jsr 和 rtc"
13018
13019 #: config/spu/spu.opt:44
13020 msgid "Generate branch hints for branches"
13021 msgstr "为跳转生成暗示"
13022
13023 #: config/spu/spu.opt:48
13024 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
13025 msgstr "为 18 位寻址生成代码"
13026
13027 #: config/spu/spu.opt:52
13028 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
13029 msgstr "为 32 位寻址生成代码"
13030
13031 #: config/mcore/mcore.opt:23
13032 msgid "Generate code for the M*Core M210"
13033 msgstr "为 M*Core M210 生成代码"
13034
13035 #: config/mcore/mcore.opt:27
13036 msgid "Generate code for the M*Core M340"
13037 msgstr "为 M*Core M340 生成代码"
13038
13039 #: config/mcore/mcore.opt:31
13040 msgid "Set maximum alignment to 4"
13041 msgstr "设定最大对齐边界为 4"
13042
13043 #: config/mcore/mcore.opt:35
13044 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
13045 msgstr "将函数强行对齐到 4 字节边界上"
13046
13047 #: config/mcore/mcore.opt:39
13048 msgid "Set maximum alignment to 8"
13049 msgstr "设定最大对齐边界为 8"
13050
13051 #: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
13052 msgid "Generate big-endian code"
13053 msgstr "生成高位字节在前的代码"
13054
13055 #: config/mcore/mcore.opt:47
13056 msgid "Emit call graph information"
13057 msgstr "生成调用图信息"
13058
13059 #: config/mcore/mcore.opt:51
13060 msgid "Use the divide instruction"
13061 msgstr "使用除法指令"
13062
13063 #: config/mcore/mcore.opt:55
13064 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
13065 msgstr "当常量可以为两个以下的指令生成时内联常量"
13066
13067 #: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
13068 msgid "Generate little-endian code"
13069 msgstr "生成低位字节在前的代码"
13070
13071 #: config/mcore/mcore.opt:67
13072 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
13073 msgstr "在位操作中使用任意大小的立即数"
13074
13075 #: config/mcore/mcore.opt:71
13076 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
13077 msgstr "尽量按字访问而不是按字节访问"
13078
13079 #: config/mcore/mcore.opt:75
13080 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: config/mcore/mcore.opt:79
13084 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
13085 msgstr "总认为位段长与 int 相同"
13086
13087 #: config/arc/arc.opt:32
13088 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
13089 msgstr "将 CPU 的名称添加到所有公共符号名之前"
13090
13091 #: config/arc/arc.opt:42
13092 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13093 msgstr "为 ARC 变种 CPU 生成代码"
13094
13095 #: config/arc/arc.opt:46
13096 msgid "Put functions in SECTION"
13097 msgstr "在 SECTION 中存放函数"
13098
13099 #: config/arc/arc.opt:50
13100 msgid "Put data in SECTION"
13101 msgstr "在 SECTION 中存放数据"
13102
13103 #: config/arc/arc.opt:54
13104 msgid "Put read-only data in SECTION"
13105 msgstr "在 SECTION 中存放只读数据"
13106
13107 #: config/sh/sh.opt:44
13108 msgid "Generate SH1 code"
13109 msgstr "生成 SH1 代码"
13110
13111 #: config/sh/sh.opt:48
13112 msgid "Generate SH2 code"
13113 msgstr "生成 SH2 代码"
13114
13115 #: config/sh/sh.opt:52
13116 msgid "Generate SH2a code"
13117 msgstr "生成 SH2a 代码"
13118
13119 #: config/sh/sh.opt:56
13120 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
13121 msgstr "生成不带 FPU 的 SH2a 代码"
13122
13123 #: config/sh/sh.opt:60
13124 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
13125 msgstr "生成默认的单精度 SH2a 代码"
13126
13127 #: config/sh/sh.opt:64
13128 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
13129 msgstr "只生成单精度 SH2a 代码"
13130
13131 #: config/sh/sh.opt:68
13132 msgid "Generate SH2e code"
13133 msgstr "生成 SH2e 代码"
13134
13135 #: config/sh/sh.opt:72
13136 msgid "Generate SH3 code"
13137 msgstr "生成 SH3 代码"
13138
13139 #: config/sh/sh.opt:76
13140 msgid "Generate SH3e code"
13141 msgstr "生成 SH3e 代码"
13142
13143 #: config/sh/sh.opt:80
13144 msgid "Generate SH4 code"
13145 msgstr "生成 SH4 代码"
13146
13147 #: config/sh/sh.opt:84
13148 msgid "Generate SH4-100 code"
13149 msgstr "生成 SH4-100 代码"
13150
13151 #: config/sh/sh.opt:88
13152 msgid "Generate SH4-200 code"
13153 msgstr "生成 SH4-200 代码"
13154
13155 #: config/sh/sh.opt:94
13156 msgid "Generate SH4-300 code"
13157 msgstr "生成 SH4-300 代码"
13158
13159 #: config/sh/sh.opt:98
13160 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
13161 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4 代码"
13162
13163 #: config/sh/sh.opt:102
13164 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
13165 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-100 代码"
13166
13167 #: config/sh/sh.opt:106
13168 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
13169 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-200 代码"
13170
13171 #: config/sh/sh.opt:110
13172 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
13173 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-300 代码"
13174
13175 #: config/sh/sh.opt:114
13176 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
13177 msgstr "为缺少 MMU 和 FPU 的 SH4 340 系列生成代码"
13178
13179 #: config/sh/sh.opt:119
13180 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
13181 msgstr "为缺少 MMU 和 FPU 的 SH4 400 系列生成代码"
13182
13183 #: config/sh/sh.opt:124
13184 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
13185 msgstr "为缺少 FPU 的 SH4 500 系列生成代码"
13186
13187 #: config/sh/sh.opt:129
13188 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
13189 msgstr "生成默认的单精度 SH4 代码"
13190
13191 #: config/sh/sh.opt:133
13192 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
13193 msgstr "生成默认的单精度 SH4-100 代码"
13194
13195 #: config/sh/sh.opt:137
13196 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
13197 msgstr "生成默认的单精度 SH4-200 代码"
13198
13199 #: config/sh/sh.opt:141
13200 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
13201 msgstr "生成默认的单精度 SH4-300 代码"
13202
13203 #: config/sh/sh.opt:145
13204 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
13205 msgstr "只生成单精度 SH4 代码"
13206
13207 #: config/sh/sh.opt:149
13208 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
13209 msgstr "只生成单精度 SH4-100 代码"
13210
13211 #: config/sh/sh.opt:153
13212 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
13213 msgstr "只生成单精度 SH4-200 代码"
13214
13215 #: config/sh/sh.opt:157
13216 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
13217 msgstr "只生成单精度 SH4-300 代码"
13218
13219 #: config/sh/sh.opt:161
13220 msgid "Generate SH4a code"
13221 msgstr "生成 SH4a 代码"
13222
13223 #: config/sh/sh.opt:165
13224 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
13225 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4a 代码"
13226
13227 #: config/sh/sh.opt:169
13228 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
13229 msgstr "生成默认的单精度 SH4a 代码"
13230
13231 #: config/sh/sh.opt:173
13232 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
13233 msgstr "只生成单精度 SH4a 代码"
13234
13235 #: config/sh/sh.opt:177
13236 msgid "Generate SH4al-dsp code"
13237 msgstr "生成 SH4al-dsp 代码"
13238
13239 #: config/sh/sh.opt:181
13240 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
13241 msgstr "生成 32 位 SHmedia 代码"
13242
13243 #: config/sh/sh.opt:185
13244 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
13245 msgstr "生成 32 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
13246
13247 #: config/sh/sh.opt:189
13248 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
13249 msgstr "生成 64 位 SHmedia 代码"
13250
13251 #: config/sh/sh.opt:193
13252 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
13253 msgstr "生成 64 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
13254
13255 #: config/sh/sh.opt:197
13256 msgid "Generate SHcompact code"
13257 msgstr "生成 SHcompact 代码"
13258
13259 #: config/sh/sh.opt:201
13260 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
13261 msgstr "生成不带 FPU 的 SHcompact 代码"
13262
13263 #: config/sh/sh.opt:205
13264 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: config/sh/sh.opt:209
13268 msgid "Generate code in big endian mode"
13269 msgstr "生成高位字节在前的代码"
13270
13271 #: config/sh/sh.opt:213
13272 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
13273 msgstr "在分支表中使用 32 位偏移量"
13274
13275 #: config/sh/sh.opt:217
13276 msgid "Cost to assume for a branch insn"
13277 msgstr "为跳转指令设定的开销"
13278
13279 #: config/sh/sh.opt:221
13280 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
13281 msgstr "启用 cbranchdi4 样式"
13282
13283 #: config/sh/sh.opt:225
13284 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
13285 msgstr "及早将 cbranchdi4 样式展开到不同的比较和跳转中。"
13286
13287 #: config/sh/sh.opt:229
13288 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
13289 msgstr "生成 cmpeqdi_t 样式,即使 -mcbranchdi 和 -mexpand-cbranchdi 起作用。"
13290
13291 #: config/sh/sh.opt:233
13292 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
13293 msgstr "启用 SH5 cut2 变通"
13294
13295 #: config/sh/sh.opt:237
13296 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
13297 msgstr "在 64 位边界上对齐双精度变量"
13298
13299 #: config/sh/sh.opt:241
13300 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
13301 msgstr "除法策略,可以是以下之一:call、call2、fp、inv、inv:minlat、inv20u、inv20l、inv:call、inv:call2、inv:fp、call-div1、call-fp 或 call-table"
13302
13303 #: config/sh/sh.opt:245
13304 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
13305 msgstr "指定 32 位有符号除法函数的名称"
13306
13307 #: config/sh/sh.opt:252
13308 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
13309 msgstr "启用对融合浮点乘加指令的使用"
13310
13311 #: config/sh/sh.opt:256
13312 msgid "Cost to assume for gettr insn"
13313 msgstr "为 gettr 指令设定的开销"
13314
13315 #: config/sh/sh.opt:260 config/sh/sh.opt:310
13316 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
13317 msgstr "遒循 Renesas(先前被称作 Hitachi)/SuperH 调用约定"
13318
13319 #: config/sh/sh.opt:264
13320 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
13321 msgstr "让浮点代码更加遵循 IEEE 标准"
13322
13323 #: config/sh/sh.opt:268
13324 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
13325 msgstr "为 SHmedia32/SHcompact 启用变址寻址"
13326
13327 #: config/sh/sh.opt:272
13328 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
13329 msgstr "设定嵌套函数蹦床后内联代码以清洗指令缓存"
13330
13331 #: config/sh/sh.opt:276
13332 msgid "Assume symbols might be invalid"
13333 msgstr "假定符号可能无效"
13334
13335 #: config/sh/sh.opt:280
13336 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
13337 msgstr "使用估算的地址标记汇编指令"
13338
13339 #: config/sh/sh.opt:284
13340 msgid "Generate code in little endian mode"
13341 msgstr "生成低位字节在前的代码"
13342
13343 #: config/sh/sh.opt:288
13344 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
13345 msgstr "将 MAC 寄存器标记为调用篡改的"
13346
13347 #: config/sh/sh.opt:294
13348 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
13349 msgstr "令结构体大小为 4 字节的整数倍(警告:改变了 ABI)"
13350
13351 #: config/sh/sh.opt:298
13352 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
13353 msgstr "生成 PIC 时使用全局偏移表进行函数调用"
13354
13355 #: config/sh/sh.opt:302
13356 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
13357 msgstr "假定 pt* 指令不会导致陷阱"
13358
13359 #: config/sh/sh.opt:306
13360 msgid "Shorten address references during linking"
13361 msgstr "在链接时缩短地址引用"
13362
13363 #: config/sh/sh.opt:314
13364 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
13365 msgstr "不建议使用。请改用 -Os"
13366
13367 #: config/sh/sh.opt:318
13368 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
13369 msgstr "为乘法指令设定的开销"
13370
13371 #: config/sh/sh.opt:322
13372 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: config/sh/sh.opt:328
13376 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
13377 msgstr "将数据传输周围的跳转认为是条件转移。"
13378
13379 #: config/sh/superh.opt:6
13380 msgid "Board name [and memory region]."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: config/sh/superh.opt:10
13384 msgid "Runtime name."
13385 msgstr "运行时名称。"
13386
13387 #: config/arm/arm.opt:23
13388 msgid "Specify an ABI"
13389 msgstr "指定一个 ABI"
13390
13391 #: config/arm/arm.opt:27
13392 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
13393 msgstr "当 noreturn 函数返回时调用 abort"
13394
13395 #: config/arm/arm.opt:34
13396 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
13397 msgstr "在浮点寄存器中传递浮点参数"
13398
13399 #: config/arm/arm.opt:38
13400 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
13401 msgstr "生成与 APCS 相容的堆栈框架"
13402
13403 #: config/arm/arm.opt:42
13404 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
13405 msgstr "生成可重入的 PIC 代码"
13406
13407 #: config/arm/arm.opt:56
13408 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
13409 msgstr "假定目标 CPU 被配置为高位字节在前"
13410
13411 #: config/arm/arm.opt:60
13412 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
13413 msgstr "Thumb:假定非静态函数可被 ARM 代码调用"
13414
13415 #: config/arm/arm.opt:64
13416 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
13417 msgstr "Thumb:假定函数指针可能为不感知 Thumb 的代码所使用"
13418
13419 #: config/arm/arm.opt:68
13420 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
13421 msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免无效的指令组合"
13422
13423 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
13424 msgid "Specify the name of the target CPU"
13425 msgstr "指定目标 CPU 的名称"
13426
13427 #: config/arm/arm.opt:76
13428 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
13429 msgstr "指定是否应当使用硬件浮点"
13430
13431 #: config/arm/arm.opt:90
13432 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
13433 msgstr "指定目标浮点硬件/格式的名称"
13434
13435 #: config/arm/arm.opt:94
13436 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
13437 msgstr "-mfloat-abi=hard 的别名"
13438
13439 #: config/arm/arm.opt:98
13440 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
13441 msgstr "假定目标 CPU 被配置为低位字节在前"
13442
13443 #: config/arm/arm.opt:102
13444 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
13445 msgstr "如有必须,为调用指令生成间接调用"
13446
13447 #: config/arm/arm.opt:106
13448 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
13449 msgstr "指定用于 PIC 寻址的寄存器"
13450
13451 #: config/arm/arm.opt:110
13452 msgid "Store function names in object code"
13453 msgstr "在目标文件中存储函数名"
13454
13455 #: config/arm/arm.opt:114
13456 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
13457 msgstr "允许调度函数前言序列"
13458
13459 #: config/arm/arm.opt:118
13460 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
13461 msgstr "不在函数前言中加载 PIC 寄存器"
13462
13463 #: config/arm/arm.opt:122
13464 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
13465 msgstr "-mfloat-abi=soft 的别名"
13466
13467 #: config/arm/arm.opt:126
13468 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
13469 msgstr "为结构指定最小位对齐"
13470
13471 #: config/arm/arm.opt:130
13472 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
13473 msgstr "为 Thumb 而不是 ARM 编译"
13474
13475 #: config/arm/arm.opt:134
13476 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
13477 msgstr "支持 Thumb 和 ARM 指令集间互相调用g"
13478
13479 #: config/arm/arm.opt:138
13480 msgid "Specify how to access the thread pointer"
13481 msgstr "指定如何访问线程指针"
13482
13483 #: config/arm/arm.opt:142
13484 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
13485 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(非叶)堆栈框架"
13486
13487 #: config/arm/arm.opt:146
13488 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
13489 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(叶)堆栈框架"
13490
13491 #: config/arm/arm.opt:150
13492 msgid "Tune code for the given processor"
13493 msgstr "为指定的处理器优化代码"
13494
13495 #: config/arm/arm.opt:154
13496 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
13497 msgstr "假定高位字节在前,低位字在前"
13498
13499 #: config/arm/arm.opt:158
13500 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
13501 msgstr "使用 Neon 四字(而非双字)寄存器来进行矢量化"
13502
13503 #: config/arm/pe.opt:23
13504 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
13505 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
13506
13507 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
13508 msgid "Generate code for an 11/10"
13509 msgstr "为 11/10 生成代码"
13510
13511 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
13512 msgid "Generate code for an 11/40"
13513 msgstr "为 11/40 生成代码"
13514
13515 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
13516 msgid "Generate code for an 11/45"
13517 msgstr "为 11/45 生成附加代码"
13518
13519 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
13520 msgid "Use 16-bit abs patterns"
13521 msgstr "使用 16 位 abs 模式"
13522
13523 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
13524 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
13525 msgstr "在 ac0(Unix 汇编语法中的 fr0)中返回浮点结果"
13526
13527 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
13528 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
13529 msgstr "不使用内联样式来复制内存"
13530
13531 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
13532 msgid "Use inline patterns for copying memory"
13533 msgstr "使用内联样式来复制内存"
13534
13535 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
13536 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
13537 msgstr "不假定跳转很耗时"
13538
13539 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
13540 msgid "Pretend that branches are expensive"
13541 msgstr "假定分支代价很高昂"
13542
13543 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
13544 msgid "Use the DEC assembler syntax"
13545 msgstr "使用 DEC 汇编风格"
13546
13547 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
13548 msgid "Use 32 bit float"
13549 msgstr "使用 32 位浮点数"
13550
13551 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
13552 msgid "Use 64 bit float"
13553 msgstr "使用 64 位浮点数"
13554
13555 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
13556 msgid "Use 16 bit int"
13557 msgstr "使用 16 位整数"
13558
13559 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
13560 msgid "Use 32 bit int"
13561 msgstr "使用 32 位整数"
13562
13563 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
13564 msgid "Target has split I&D"
13565 msgstr "目标机有分离的指令、数据空间"
13566
13567 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
13568 msgid "Use UNIX assembler syntax"
13569 msgstr "使用 UNIX 汇编风格"
13570
13571 #: config/avr/avr.opt:23
13572 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
13573 msgstr "使用子程序完成函数前言/尾声"
13574
13575 #: config/avr/avr.opt:27
13576 msgid "Select the target MCU"
13577 msgstr "选择目标 MCU"
13578
13579 #: config/avr/avr.opt:34
13580 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
13581 msgstr "使用 8 位‘int’类型"
13582
13583 #: config/avr/avr.opt:38
13584 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
13585 msgstr "改变堆栈指针时不屏蔽中断"
13586
13587 #: config/avr/avr.opt:42
13588 msgid "Do not generate tablejump insns"
13589 msgstr "不生成跳转表指令"
13590
13591 #: config/avr/avr.opt:52
13592 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
13593 msgstr "在 >8K 设备上使用 rjmp/rcall(范围受限)"
13594
13595 #: config/avr/avr.opt:56
13596 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
13597 msgstr "在汇编文件中输出指令大小"
13598
13599 #: config/avr/avr.opt:60
13600 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
13601 msgstr "只改变堆栈指针的低 8 位"
13602
13603 #: config/crx/crx.opt:23
13604 msgid "Support multiply accumulate instructions"
13605 msgstr "支持乘加指令"
13606
13607 #: config/crx/crx.opt:27
13608 msgid "Do not use push to store function arguments"
13609 msgstr "不使用 push 指令保存函数参数"
13610
13611 #: config/crx/crx.opt:31
13612 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: config/c4x/c4x.opt:23
13616 msgid "Generate code for C30 CPU"
13617 msgstr "为 C30 CPU 生成代码"
13618
13619 #: config/c4x/c4x.opt:27
13620 msgid "Generate code for C31 CPU"
13621 msgstr "为 C31 CPU 生成代码"
13622
13623 #: config/c4x/c4x.opt:31
13624 msgid "Generate code for C32 CPU"
13625 msgstr "为 C32 CPU 生成代码"
13626
13627 #: config/c4x/c4x.opt:35
13628 msgid "Generate code for C33 CPU"
13629 msgstr "为 C33 CPU 生成代码"
13630
13631 #: config/c4x/c4x.opt:39
13632 msgid "Generate code for C40 CPU"
13633 msgstr "为 C40 CPU 生成代码"
13634
13635 #: config/c4x/c4x.opt:43
13636 msgid "Generate code for C44 CPU"
13637 msgstr "为 C44 CPU 生成代码"
13638
13639 #: config/c4x/c4x.opt:47
13640 msgid "Assume that pointers may be aliased"
13641 msgstr "假定指针可能有别名"
13642
13643 #: config/c4x/c4x.opt:51
13644 msgid "Big memory model"
13645 msgstr "大内存模型"
13646
13647 #: config/c4x/c4x.opt:55
13648 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
13649 msgstr "将 BK 寄存器用作一个通用寄存器"
13650
13651 #: config/c4x/c4x.opt:59
13652 msgid "Generate code for CPU"
13653 msgstr "为 CPU 生成代码"
13654
13655 #: config/c4x/c4x.opt:63
13656 msgid "Enable use of DB instruction"
13657 msgstr "启用 DB 指令"
13658
13659 #: config/c4x/c4x.opt:67
13660 msgid "Enable debugging"
13661 msgstr "启用调试"
13662
13663 #: config/c4x/c4x.opt:71
13664 msgid "Enable new features under development"
13665 msgstr "启用开发中的新特性"
13666
13667 #: config/c4x/c4x.opt:75
13668 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
13669 msgstr "使用快速但欠精确的浮点-整数转换"
13670
13671 #: config/c4x/c4x.opt:79
13672 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: config/c4x/c4x.opt:83
13676 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: config/c4x/c4x.opt:87 config/c4x/c4x.opt:111
13680 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: config/c4x/c4x.opt:91
13684 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: config/c4x/c4x.opt:95
13688 msgid "Pass arguments on the stack"
13689 msgstr "在栈中传递参数"
13690
13691 #: config/c4x/c4x.opt:99
13692 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
13693 msgstr "为 C3x 使用 MPYI 指令"
13694
13695 #: config/c4x/c4x.opt:103
13696 msgid "Enable parallel instructions"
13697 msgstr "启用并行指令"
13698
13699 #: config/c4x/c4x.opt:107
13700 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
13701 msgstr "启用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
13702
13703 #: config/c4x/c4x.opt:115
13704 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
13705 msgstr "跨越调用边界时保证浮点寄存器所有的 40 位不变"
13706
13707 #: config/c4x/c4x.opt:119
13708 msgid "Pass arguments in registers"
13709 msgstr "在寄存器中传递参数"
13710
13711 #: config/c4x/c4x.opt:123
13712 msgid "Enable use of RTPB instruction"
13713 msgstr "启用 RTPB 指令集"
13714
13715 #: config/c4x/c4x.opt:127
13716 msgid "Enable use of RTPS instruction"
13717 msgstr "启用 RTPS 指令集"
13718
13719 #: config/c4x/c4x.opt:131
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
13722 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
13723
13724 #: config/c4x/c4x.opt:135
13725 msgid "Small memory model"
13726 msgstr "小内存模型"
13727
13728 #: config/c4x/c4x.opt:139
13729 msgid "Emit code compatible with TI tools"
13730 msgstr "生成与 TI 工具兼容的代码"
13731
13732 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
13733 msgid "Generate cpp defines for server IO"
13734 msgstr "为服务器 IO 生成 cpp 定义"
13735
13736 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
13737 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
13738 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
13739 msgstr "指定用于预定义和链接的 UNIX 标准"
13740
13741 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
13742 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
13743 msgstr "为工作站 IO 生成 cpp 定义"
13744
13745 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
13746 msgid "Generate PA1.0 code"
13747 msgstr "生成 PA1.0 代码"
13748
13749 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
13750 msgid "Generate PA1.1 code"
13751 msgstr "生成 PA1.1 代码"
13752
13753 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
13754 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
13755 msgstr "生成 PA2.0 代码(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
13756
13757 #: config/pa/pa.opt:35
13758 msgid "Generate code for huge switch statements"
13759 msgstr "为巨型的 switch 语句生成代码"
13760
13761 #: config/pa/pa.opt:39
13762 msgid "Disable FP regs"
13763 msgstr "禁用浮点寄存器"
13764
13765 #: config/pa/pa.opt:43
13766 msgid "Disable indexed addressing"
13767 msgstr "禁用变址寻址"
13768
13769 #: config/pa/pa.opt:47
13770 msgid "Generate fast indirect calls"
13771 msgstr "生成快速间接调用"
13772
13773 #: config/pa/pa.opt:55
13774 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
13775 msgstr "假定代码将由 GAS 汇编"
13776
13777 #: config/pa/pa.opt:59
13778 msgid "Put jumps in call delay slots"
13779 msgstr "将跳转放置在延迟调用槽内"
13780
13781 #: config/pa/pa.opt:64
13782 msgid "Enable linker optimizations"
13783 msgstr "启用链接器优化"
13784
13785 #: config/pa/pa.opt:68
13786 msgid "Always generate long calls"
13787 msgstr "总是生成远调用"
13788
13789 #: config/pa/pa.opt:72
13790 msgid "Emit long load/store sequences"
13791 msgstr "生成长读/写序列"
13792
13793 #: config/pa/pa.opt:80
13794 msgid "Disable space regs"
13795 msgstr "禁用空间寄存器"
13796
13797 #: config/pa/pa.opt:96
13798 msgid "Use portable calling conventions"
13799 msgstr "使用一般的调用约定"
13800
13801 #: config/pa/pa.opt:100
13802 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
13803 msgstr "指定调度优化的目标 CPU。有效的选项是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
13804
13805 #: config/pa/pa.opt:112
13806 msgid "Do not disable space regs"
13807 msgstr "不禁用空间寄存器"
13808
13809 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
13810 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
13811 msgstr "假定代码将由 GNU ld 链接"
13812
13813 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
13814 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
13815 msgstr "假定代码将由 HP ld 链接"
13816
13817 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
13818 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
13819 msgstr "使用 CONST16 指令加载常量"
13820
13821 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
13822 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
13823 msgstr "启用融合的乘加和乘减浮点指令"
13824
13825 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
13826 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
13830 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
13831 msgstr "自动对齐跳转目标以减少分支开销"
13832
13833 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
13834 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
13838 msgid "Provide libraries for the simulator"
13839 msgstr "为仿真器提供库"
13840
13841 #: config/mips/mips.opt:23
13842 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
13843 msgstr "生成遵循给定 ABI 的代码"
13844
13845 #: config/mips/mips.opt:27
13846 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
13847 msgstr "生成能用在 SVR4 风格动态目标文件中的代码"
13848
13849 #: config/mips/mips.opt:31
13850 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
13851 msgstr "使用 PMC 风格的‘mad’指令"
13852
13853 #: config/mips/mips.opt:35
13854 msgid "Generate code for the given ISA"
13855 msgstr "为给定的 ISA 生成代码"
13856
13857 #: config/mips/mips.opt:39
13858 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
13859 msgstr "将分支的开销大致设定为 COST 条指令"
13860
13861 #: config/mips/mips.opt:43
13862 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
13863 msgstr "使用 Branch Likely 指令,忽略架构默认值"
13864
13865 #: config/mips/mips.opt:47
13866 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: config/mips/mips.opt:51
13870 msgid "Trap on integer divide by zero"
13871 msgstr "整数被零除时进入陷阱"
13872
13873 #: config/mips/mips.opt:55
13874 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: config/mips/mips.opt:59
13878 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
13879 msgstr "使用分支-中断序列来检测整数零除"
13880
13881 #: config/mips/mips.opt:63
13882 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
13883 msgstr "使用陷阱指令检测整数零除"
13884
13885 #: config/mips/mips.opt:67
13886 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
13887 msgstr "允许使用 MDMX 指令"
13888
13889 #: config/mips/mips.opt:71
13890 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
13891 msgstr "允许 32 位和 64 位硬件浮点指令"
13892
13893 #: config/mips/mips.opt:75
13894 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
13895 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
13896
13897 #: config/mips/mips.opt:79
13898 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
13899 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2指令"
13900
13901 #: config/mips/mips.opt:89
13902 msgid "Use big-endian byte order"
13903 msgstr "令高位字节在前"
13904
13905 #: config/mips/mips.opt:93
13906 msgid "Use little-endian byte order"
13907 msgstr "令低位字节在前"
13908
13909 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
13910 msgid "Use ROM instead of RAM"
13911 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
13912
13913 #: config/mips/mips.opt:101
13914 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
13915 msgstr "使用 NewABI 风格的 %reloc() 汇编运算符"
13916
13917 #: config/mips/mips.opt:105
13918 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
13919 msgstr "为未被当前对象所定义的数据使用 -G"
13920
13921 #: config/mips/mips.opt:109
13922 msgid "Work around certain R4000 errata"
13923 msgstr "为某些 R4000 缺陷提供变通"
13924
13925 #: config/mips/mips.opt:113
13926 msgid "Work around certain R4400 errata"
13927 msgstr "为某些 R4400 缺陷提供变通"
13928
13929 #: config/mips/mips.opt:117
13930 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
13931 msgstr "为早期 SB-1 rev 2 内核的缺陷提供变通"
13932
13933 #: config/mips/mips.opt:121
13934 msgid "Work around certain VR4120 errata"
13935 msgstr "为某些 VR4210 缺陷提供变通"
13936
13937 #: config/mips/mips.opt:125
13938 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
13939 msgstr "为 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供变通"
13940
13941 #: config/mips/mips.opt:129
13942 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
13943 msgstr "为早期 4300 的硬件缺陷提供变通"
13944
13945 #: config/mips/mips.opt:133
13946 msgid "FP exceptions are enabled"
13947 msgstr "FP 异常已启用"
13948
13949 #: config/mips/mips.opt:137
13950 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
13951 msgstr "使用 32 位浮点寄存器"
13952
13953 #: config/mips/mips.opt:141
13954 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
13955 msgstr "使用 64 位浮点寄存器"
13956
13957 #: config/mips/mips.opt:145
13958 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
13959 msgstr "在调用堆栈蹦床前使用“函数”清空缓存"
13960
13961 #: config/mips/mips.opt:149
13962 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
13963 msgstr "生成浮点乘加指令"
13964
13965 #: config/mips/mips.opt:153
13966 msgid "Use 32-bit general registers"
13967 msgstr "使用 32 位通用寄存器"
13968
13969 #: config/mips/mips.opt:157
13970 msgid "Use 64-bit general registers"
13971 msgstr "使用 64 位通用寄存器"
13972
13973 #: config/mips/mips.opt:161
13974 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
13975 msgstr "使用 GP 相对寻址来访问小数据"
13976
13977 #: config/mips/mips.opt:165
13978 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
13979 msgstr "允许使用硬件浮点 ABI 和指令"
13980
13981 #: config/mips/mips.opt:169
13982 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
13983 msgstr "生成能与 MIPS16 代码安全链接的代码。"
13984
13985 #: config/mips/mips.opt:173
13986 msgid "Generate code for ISA level N"
13987 msgstr "为级别 N 的 ISA 生成附加代码"
13988
13989 #: config/mips/mips.opt:177
13990 msgid "Generate MIPS16 code"
13991 msgstr "生成 MIPS16 代码"
13992
13993 #: config/mips/mips.opt:181
13994 msgid "Use MIPS-3D instructions"
13995 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
13996
13997 #: config/mips/mips.opt:185
13998 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
13999 msgstr "使用 ll、sc 和 sync 指令"
14000
14001 #: config/mips/mips.opt:189
14002 msgid "Use -G for object-local data"
14003 msgstr "为对象局部数据使用 -G"
14004
14005 #: config/mips/mips.opt:193
14006 msgid "Use indirect calls"
14007 msgstr "使用间接调用"
14008
14009 #: config/mips/mips.opt:197
14010 msgid "Use a 32-bit long type"
14011 msgstr "使用 32 位 long 类型"
14012
14013 #: config/mips/mips.opt:201
14014 msgid "Use a 64-bit long type"
14015 msgstr "使用 64 位 long 类型"
14016
14017 #: config/mips/mips.opt:205
14018 msgid "Don't optimize block moves"
14019 msgstr "不优化块移动"
14020
14021 #: config/mips/mips.opt:209
14022 msgid "Use the mips-tfile postpass"
14023 msgstr "使用 mips-tfile 后处理"
14024
14025 #: config/mips/mips.opt:213
14026 msgid "Allow the use of MT instructions"
14027 msgstr "允许使用 MT 指令"
14028
14029 #: config/mips/mips.opt:217
14030 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
14031 msgstr "在调用堆栈蹦床前不清洗缓存"
14032
14033 #: config/mips/mips.opt:221
14034 msgid "Do not use MDMX instructions"
14035 msgstr "不使用 MDMX 指令"
14036
14037 #: config/mips/mips.opt:225
14038 msgid "Generate normal-mode code"
14039 msgstr "生成普通模式的代码"
14040
14041 #: config/mips/mips.opt:229
14042 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
14043 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
14044
14045 #: config/mips/mips.opt:233
14046 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
14047 msgstr "使用配对的单精度浮点指令"
14048
14049 #: config/mips/mips.opt:237
14050 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
14051 msgstr "生成 -mabicalls 代码时,使代码可用于共享库"
14052
14053 #: config/mips/mips.opt:241
14054 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
14055 msgstr "只为 32 位操作使用硬件浮点指令"
14056
14057 #: config/mips/mips.opt:245
14058 msgid "Use SmartMIPS instructions"
14059 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
14060
14061 #: config/mips/mips.opt:249
14062 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
14063 msgstr "不允许使用任何硬件浮点指令"
14064
14065 #: config/mips/mips.opt:253
14066 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
14067 msgstr "优化 lui/addiu 内存载入"
14068
14069 #: config/mips/mips.opt:257
14070 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
14071 msgstr "假定所有符号都有 32 位值"
14072
14073 #: config/mips/mips.opt:261
14074 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
14075 msgstr "为 PROCESSOR 优化输出"
14076
14077 #: config/mips/mips.opt:265 config/iq2000/iq2000.opt:44
14078 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
14079 msgstr "将未初始化的常量放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
14080
14081 #: config/mips/mips.opt:269
14082 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
14083 msgstr "进行 VR4130 特定的对齐优化"
14084
14085 #: config/mips/mips.opt:273
14086 msgid "Lift restrictions on GOT size"
14087 msgstr "消除 GOT 大小限制"
14088
14089 #: config/mips/sdemtk.opt:23
14090 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
14091 msgstr "不允许使用任何浮点操作"
14092
14093 #: config/fr30/fr30.opt:23
14094 msgid "Assume small address space"
14095 msgstr "假定小地址空间"
14096
14097 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
14098 msgid "Compile for a 68HC11"
14099 msgstr "为 68HC11 汇编"
14100
14101 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
14102 msgid "Compile for a 68HC12"
14103 msgstr "为 68HC12 汇编"
14104
14105 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
14106 msgid "Compile for a 68HCS12"
14107 msgstr "为 68HCS12 汇编"
14108
14109 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
14110 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
14111 msgstr "允许自动前/后自减增"
14112
14113 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
14114 msgid "Min/max instructions allowed"
14115 msgstr "允许 min/max 指令"
14116
14117 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
14118 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
14119 msgstr "为函数调用和返回使用 call 和 rtc"
14120
14121 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
14122 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
14123 msgstr "不允许自动前/后自减增"
14124
14125 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
14126 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
14127 msgstr "为函数调用和返回使用 jsr 和 rtc"
14128
14129 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
14130 msgid "Min/max instructions not allowed"
14131 msgstr "不允许 min/max 指令"
14132
14133 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
14134 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
14135 msgstr "为软寄存器使用直接寻址"
14136
14137 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
14138 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
14139 msgstr "以 32 位整数模式编译"
14140
14141 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
14142 msgid "Specify the register allocation order"
14143 msgstr "指定分配寄存器的顺序"
14144
14145 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
14146 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
14147 msgstr "不为软寄存器使用直接寻址"
14148
14149 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
14150 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
14151 msgstr "以 16 位整数模式编译"
14152
14153 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
14154 msgid "Indicate the number of soft registers available"
14155 msgstr "指示可用的软寄存器的数量"
14156
14157 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
14158 msgid "Target DFLOAT double precision code"
14159 msgstr "生成 DFLOAT 双精度代码"
14160
14161 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
14162 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
14163 msgstr "生成 GFLOAT 双精度代码"
14164
14165 #: config/vax/vax.opt:39
14166 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
14167 msgstr "为 GNU 汇编器(gas)生成代码"
14168
14169 #: config/vax/vax.opt:43
14170 msgid "Generate code for UNIX assembler"
14171 msgstr "为 UNIX 汇编器生成代码"
14172
14173 #: config/vax/vax.opt:47
14174 msgid "Use VAXC structure conventions"
14175 msgstr "使用 VAXC 结构约定"
14176
14177 #: config/cris/linux.opt:27
14178 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
14179 msgstr "与 -fpic 和 -fPIC 同时使用时,不使用 GOTPLT 引用"
14180
14181 #: config/cris/cris.opt:45
14182 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
14183 msgstr "为乘法指令中的缺陷提供变通"
14184
14185 #: config/cris/cris.opt:51
14186 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
14187 msgstr "为 ETRAX 4 (CRIS v3) 编译"
14188
14189 #: config/cris/cris.opt:56
14190 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
14191 msgstr "为 ETRAX 100 (CRIS v8) 编译"
14192
14193 #: config/cris/cris.opt:64
14194 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
14195 msgstr "在汇编代码中生成详细的调试信息"
14196
14197 #: config/cris/cris.opt:71
14198 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: config/cris/cris.opt:80
14202 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
14203 msgstr "不使用附带赋值作用的寻址模式"
14204
14205 #: config/cris/cris.opt:89
14206 msgid "Do not tune stack alignment"
14207 msgstr "不调整堆栈对齐"
14208
14209 #: config/cris/cris.opt:98
14210 msgid "Do not tune writable data alignment"
14211 msgstr "不调整可写数据对齐"
14212
14213 #: config/cris/cris.opt:107
14214 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
14215 msgstr "不调整代码和只读数据对齐"
14216
14217 #: config/cris/cris.opt:116
14218 msgid "Align code and data to 32 bits"
14219 msgstr "将代码和数据对齐到 32 位边界上"
14220
14221 #: config/cris/cris.opt:133
14222 msgid "Don't align items in code or data"
14223 msgstr "不在代码或数据中对齐条目"
14224
14225 #: config/cris/cris.opt:142
14226 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
14227 msgstr "不生成函数前言和尾声"
14228
14229 #: config/cris/cris.opt:149
14230 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
14231 msgstr "在其他选项允许的情况下使用开启最多特性的选项"
14232
14233 #: config/cris/cris.opt:158
14234 msgid "Override -mbest-lib-options"
14235 msgstr "覆盖 -mbest-lib-options"
14236
14237 #: config/cris/cris.opt:165
14238 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
14239 msgstr "为指定的芯片或 CPU 版本生成代码"
14240
14241 #: config/cris/cris.opt:169
14242 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
14243 msgstr "为指定的芯片或 CPU 版本调整对齐"
14244
14245 #: config/cris/cris.opt:173
14246 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
14247 msgstr "当堆栈框架大于指定值时给出警告"
14248
14249 #: config/cris/aout.opt:27
14250 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
14251 msgstr "为没有 MMU 的基于 Etrax 100 的 elinux 系统编译"
14252
14253 #: config/cris/aout.opt:33
14254 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: config/h8300/h8300.opt:23
14258 msgid "Generate H8S code"
14259 msgstr "生成 H8S 代码"
14260
14261 #: config/h8300/h8300.opt:27
14262 msgid "Generate H8SX code"
14263 msgstr "生成 H8SX 代码"
14264
14265 #: config/h8300/h8300.opt:31
14266 msgid "Generate H8S/2600 code"
14267 msgstr "生成 H8S/2600 代码"
14268
14269 #: config/h8300/h8300.opt:35
14270 msgid "Make integers 32 bits wide"
14271 msgstr "让整数有 32 位宽"
14272
14273 #: config/h8300/h8300.opt:42
14274 msgid "Use registers for argument passing"
14275 msgstr "使用寄存器传递参数"
14276
14277 #: config/h8300/h8300.opt:46
14278 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
14279 msgstr "认为按字节访问内存速度较慢"
14280
14281 #: config/h8300/h8300.opt:50
14282 msgid "Enable linker relaxing"
14283 msgstr "启用链接器松弛"
14284
14285 #: config/h8300/h8300.opt:54
14286 msgid "Generate H8/300H code"
14287 msgstr "生成 H8/300H 代码"
14288
14289 #: config/h8300/h8300.opt:58
14290 msgid "Enable the normal mode"
14291 msgstr "启用正常模式"
14292
14293 #: config/h8300/h8300.opt:62
14294 msgid "Use H8/300 alignment rules"
14295 msgstr "使用 H8/300 对齐规则"
14296
14297 #: config/v850/v850.opt:23
14298 msgid "Use registers r2 and r5"
14299 msgstr "使用寄存器 r2 和 r5"
14300
14301 #: config/v850/v850.opt:27
14302 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
14303 msgstr "在分支表中使用 4 字节长的条目"
14304
14305 #: config/v850/v850.opt:31
14306 msgid "Enable backend debugging"
14307 msgstr "启用后端调试"
14308
14309 #: config/v850/v850.opt:35
14310 msgid "Do not use the callt instruction"
14311 msgstr "不使用 callt 指令"
14312
14313 #: config/v850/v850.opt:39
14314 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
14315 msgstr "为每个函数重用 r30"
14316
14317 #: config/v850/v850.opt:43
14318 msgid "Support Green Hills ABI"
14319 msgstr "支持 Green Hills ABI"
14320
14321 #: config/v850/v850.opt:47
14322 msgid "Prohibit PC relative function calls"
14323 msgstr "禁止相对 PC 的函数调用"
14324
14325 #: config/v850/v850.opt:51
14326 msgid "Use stubs for function prologues"
14327 msgstr "使用占位程序完成函数前言/尾声"
14328
14329 #: config/v850/v850.opt:55
14330 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: config/v850/v850.opt:59
14334 msgid "Enable the use of the short load instructions"
14335 msgstr "启用对短加载指令的使用"
14336
14337 #: config/v850/v850.opt:63
14338 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
14339 msgstr "与 -mep -mprolog-function 相同"
14340
14341 #: config/v850/v850.opt:67
14342 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: config/v850/v850.opt:71
14346 msgid "Enforce strict alignment"
14347 msgstr "强制严格对齐"
14348
14349 #: config/v850/v850.opt:78
14350 msgid "Compile for the v850 processor"
14351 msgstr "为 v850 处理器编译"
14352
14353 #: config/v850/v850.opt:82
14354 msgid "Compile for the v850e processor"
14355 msgstr "为 v850e 处理器编译"
14356
14357 #: config/v850/v850.opt:86
14358 msgid "Compile for the v850e1 processor"
14359 msgstr "为 v850e1 处理器编译"
14360
14361 #: config/v850/v850.opt:90
14362 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: config/mmix/mmix.opt:24
14366 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
14367 msgstr "为内建库:所有参数在寄存器中传递"
14368
14369 #: config/mmix/mmix.opt:28
14370 msgid "Use register stack for parameters and return value"
14371 msgstr "使用寄存器栈传递参数和返回值"
14372
14373 #: config/mmix/mmix.opt:32
14374 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
14375 msgstr "将调用篡改的寄存器用于参数和返回值"
14376
14377 #: config/mmix/mmix.opt:37
14378 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
14379 msgstr "使用在意无穷小的浮点比较指令"
14380
14381 #: config/mmix/mmix.opt:41
14382 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
14383 msgstr "使用零扩展而不是符号扩展的内存载入"
14384
14385 #: config/mmix/mmix.opt:45
14386 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
14387 msgstr "生成的除法结果中余数符号将与除数而不是被除数相同"
14388
14389 #: config/mmix/mmix.opt:49
14390 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
14391 msgstr "在全局符号前添加“:”(为与 PREFIX 协作)"
14392
14393 #: config/mmix/mmix.opt:53
14394 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
14395 msgstr "不为程序提供默认的起始地址 0x100"
14396
14397 #: config/mmix/mmix.opt:57
14398 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
14399 msgstr "链接生成 ELF 而非 mmo 格式的程序"
14400
14401 #: config/mmix/mmix.opt:61
14402 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
14403 msgstr "为静态预测为必要进行的跳转使用 P 助记符"
14404
14405 #: config/mmix/mmix.opt:65
14406 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
14407 msgstr "不为分支使用 P 助记符"
14408
14409 #: config/mmix/mmix.opt:79
14410 msgid "Use addresses that allocate global registers"
14411 msgstr "使用分配全局寄存器的地址"
14412
14413 #: config/mmix/mmix.opt:83
14414 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
14415 msgstr "不使用分配全局寄存器的地址"
14416
14417 #: config/mmix/mmix.opt:87
14418 msgid "Generate a single exit point for each function"
14419 msgstr "为每个函数生成单一的退出点"
14420
14421 #: config/mmix/mmix.opt:91
14422 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
14423 msgstr "不为每个函数生成单一的退出点"
14424
14425 #: config/mmix/mmix.opt:95
14426 msgid "Set start-address of the program"
14427 msgstr "设定程序的起始地址"
14428
14429 #: config/mmix/mmix.opt:99
14430 msgid "Set start-address of data"
14431 msgstr "设定数据的起始地址"
14432
14433 #: config/iq2000/iq2000.opt:23 config/mt/mt.opt:55
14434 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
14435 msgstr "为代码生成指定目标 CPU"
14436
14437 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
14438 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
14439 msgstr "为调度指定目标 CPU"
14440
14441 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
14442 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
14443 msgstr "使用相对 GP 的 sdata/sbss 节"
14444
14445 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
14446 msgid "No default crt0.o"
14447 msgstr "没有默认的 crt0.o"
14448
14449 #: config/bfin/bfin.opt:31
14450 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
14451 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
14452
14453 #: config/bfin/bfin.opt:35
14454 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
14455 msgstr "程序完全位于内存的低 64K"
14456
14457 #: config/bfin/bfin.opt:39
14458 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
14459 msgstr "为避免硬件失常,在 CSYNC 或 SSYNC 指令前添加一些 NOP 指令"
14460
14461 #: config/bfin/bfin.opt:44
14462 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
14463 msgstr "禁用投机载入以避免一个硬件异常"
14464
14465 #: config/bfin/bfin.opt:48
14466 msgid "Enabled ID based shared library"
14467 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
14468
14469 #: config/bfin/bfin.opt:52
14470 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
14471 msgstr "生成不会被链接到其他 ID 共享库但可能被用作共享库的代码"
14472
14473 #: config/bfin/bfin.opt:65
14474 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
14475 msgstr "避免生成相对 PC 的调用;使用间接调用"
14476
14477 #: config/bfin/bfin.opt:69
14478 msgid "Link with the fast floating-point library"
14479 msgstr "与快速浮点库链接"
14480
14481 #: config/bfin/bfin.opt:81
14482 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: config/mt/mt.opt:23
14486 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
14487 msgstr "生成代码时使用字节载入和存储。"
14488
14489 #: config/mt/mt.opt:31
14490 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
14491 msgstr "不将 crt0.o 包含在启动文件中"
14492
14493 #: config/mt/mt.opt:35 config/mt/mt.opt:39 config/mt/mt.opt:43
14494 #: config/mt/mt.opt:47 config/mt/mt.opt:51
14495 msgid "Internal debug switch"
14496 msgstr "内部调试开关"
14497
14498 #: config/vxworks.opt:24
14499 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
14500 msgstr "假定 VxWorks RTP 环境"
14501
14502 #: config/vxworks.opt:31
14503 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
14504 msgstr "假定 VxWorks vThreads 环境"
14505
14506 #: config/darwin.opt:23
14507 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: config/darwin.opt:31
14511 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
14512 msgstr "这个程序可能在其上运行的最早的 MacOS X 版本"
14513
14514 #: config/darwin.opt:35
14515 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
14516 msgstr "设定 sizeof(bool) 为 1"
14517
14518 #: config/darwin.opt:39
14519 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
14520 msgstr "为 darwin 可加载内核扩展生成代码"
14521
14522 #: config/darwin.opt:43
14523 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
14524 msgstr "为内核或可加载内核扩展生成代码"
14525
14526 #: config/darwin.opt:47
14527 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
14528 msgstr "将 <目录> 添加至系统框架包含路径的末尾"
14529
14530 #: config/lynx.opt:23
14531 msgid "Support legacy multi-threading"
14532 msgstr "支持传统多线程"
14533
14534 #: config/lynx.opt:27
14535 msgid "Use shared libraries"
14536 msgstr "使用共享库"
14537
14538 #: config/lynx.opt:31
14539 msgid "Support multi-threading"
14540 msgstr "支持多线程"
14541
14542 #: config/score/score.opt:31
14543 msgid "Disable bcnz instruction"
14544 msgstr "禁用 bcnz 指令"
14545
14546 #: config/score/score.opt:35
14547 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
14548 msgstr "启用不对齐的载入/存储指令"
14549
14550 #: config/score/score.opt:39
14551 msgid "Support SCORE 5 ISA"
14552 msgstr "支持 SCORE 5 ISA"
14553
14554 #: config/score/score.opt:43
14555 msgid "Support SCORE 5U ISA"
14556 msgstr "支持 SCORE 5U ISA"
14557
14558 #: config/score/score.opt:47
14559 msgid "Support SCORE 7 ISA"
14560 msgstr "支持 SCORE 7 ISA"
14561
14562 #: config/score/score.opt:51
14563 msgid "Support SCORE 7D ISA"
14564 msgstr "支持 SCORE 7D ISA"
14565
14566 #: config/score/score.opt:55
14567 msgid "Support SCORE 3 ISA"
14568 msgstr "支持 SCORE 3 ISA"
14569
14570 #: config/score/score.opt:59
14571 msgid "Support SCORE 3d ISA"
14572 msgstr "支持 SCORE 3d ISA"
14573
14574 #: config/linux.opt:24
14575 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
14576 msgstr "使用 uClibc 代替 GNU libc"
14577
14578 #: config/linux.opt:28
14579 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
14580 msgstr "用 GNU libc 代替 uClibc"
14581
14582 #: c.opt:41
14583 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
14584 msgstr "给出 <问题> 的 <答案>。在 <问题> 前加一个‘-’将禁用此 <答案>"
14585
14586 #: c.opt:45
14587 msgid "Do not discard comments"
14588 msgstr "不丢弃注释"
14589
14590 #: c.opt:49
14591 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
14592 msgstr "展开宏时不丢弃注释"
14593
14594 #: c.opt:53
14595 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
14596 msgstr "将 <宏> 定义为 <值>。如果只给出了 <宏>,<值> 将被定为 1"
14597
14598 #: c.opt:60
14599 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
14600 msgstr "将 <目录> 添加至主框架包含路径的末尾"
14601
14602 #: c.opt:64
14603 msgid "Print the name of header files as they are used"
14604 msgstr "打印使用到的头文件名"
14605
14606 #: c.opt:68 c.opt:859
14607 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
14608 msgstr "将 <目录> 添加至主包含路径末尾"
14609
14610 #: c.opt:72
14611 msgid "Generate make dependencies"
14612 msgstr "生成 make 依赖项"
14613
14614 #: c.opt:76
14615 msgid "Generate make dependencies and compile"
14616 msgstr "生成 make 依赖规则并编译"
14617
14618 #: c.opt:80
14619 msgid "Write dependency output to the given file"
14620 msgstr "将依赖项输出到给定文件"
14621
14622 #: c.opt:84
14623 msgid "Treat missing header files as generated files"
14624 msgstr "将缺失的头文件看作生成的文件"
14625
14626 #: c.opt:88
14627 msgid "Like -M but ignore system header files"
14628 msgstr "与 -M 类似但是忽略系统头文件"
14629
14630 #: c.opt:92
14631 msgid "Like -MD but ignore system header files"
14632 msgstr "与 -MD 类似但是忽略系统头文件"
14633
14634 #: c.opt:96
14635 msgid "Generate phony targets for all headers"
14636 msgstr "为所有头文件生成伪目标"
14637
14638 #: c.opt:100
14639 msgid "Add a MAKE-quoted target"
14640 msgstr "添加一个 MAKE 括起的目标"
14641
14642 #: c.opt:104
14643 msgid "Add an unquoted target"
14644 msgstr "添加一个不括起的目标"
14645
14646 #: c.opt:108
14647 msgid "Do not generate #line directives"
14648 msgstr "不生成 #line 指令"
14649
14650 #: c.opt:112
14651 msgid "Undefine <macro>"
14652 msgstr "取消定义 <宏>"
14653
14654 #: c.opt:116
14655 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
14656 msgstr "当结果与 ABI 相容的编译器的编译结果不同时给出警告"
14657
14658 #: c.opt:120
14659 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
14660 msgstr "使用可疑的内存地址时给出警告"
14661
14662 #: c.opt:124
14663 msgid "Enable most warning messages"
14664 msgstr "启用大部分警告信息"
14665
14666 #: c.opt:128
14667 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
14668 msgstr "当由于数据类型范围限制比较结果永远为真或假时给出警告"
14669
14670 #: c.opt:132
14671 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
14672 msgstr "当 Objective-C 赋值可能为垃圾回收所介入时给出警告"
14673
14674 #: c.opt:136
14675 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
14676 msgstr "当把函数转换为不兼容类型时给出警告"
14677
14678 #: c.opt:140
14679 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
14680 msgstr "当在 C 语言中使用了 C 与 C++ 交集以外的构造时给出警告"
14681
14682 #: c.opt:144
14683 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
14684 msgstr "当 C++ 构造的意义在 ISO C++ 1998 和 ISO C++ 200x 中不同时给出警告"
14685
14686 #: c.opt:148
14687 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
14688 msgstr "当类型转换丢失限定信息时给出警告"
14689
14690 #: c.opt:152
14691 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
14692 msgstr "当下标类型为“char”时给出警告"
14693
14694 #: c.opt:156
14695 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
14696 msgstr "对能为%<longjmp%>或%<vfork%>所篡改的变量给出警告"
14697
14698 #: c.opt:160
14699 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
14700 msgstr "对可能嵌套的注释和长度超过一个物理行长的 C++ 注释给出警告"
14701
14702 #: c.opt:164
14703 msgid "Synonym for -Wcomment"
14704 msgstr "-Wcomment 的同义词"
14705
14706 #: c.opt:168
14707 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
14708 msgstr "当隐式类型转换可能改变值时给出警告"
14709
14710 #: c.opt:172
14711 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
14712 msgstr "为有符号和无符号整数间的隐式类型转换给出警告"
14713
14714 #: c.opt:176
14715 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
14716 msgstr "当所有构造函数和析构函数都是私有时给出警告"
14717
14718 #: c.opt:180
14719 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
14720 msgstr "当声明出现在语句后时给出警告"
14721
14722 #: c.opt:184
14723 msgid "Warn about deprecated compiler features"
14724 msgstr "使用不建议的编译器特性时给出警告"
14725
14726 #: c.opt:188
14727 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
14728 msgstr "对编译时发现的零除给出警告"
14729
14730 #: c.opt:192
14731 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
14732 msgstr "对不遵循 Effetive C++ 的风格给出警告"
14733
14734 #: c.opt:196
14735 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
14736 msgstr "当 if 或 else 语句体为空时给出警告"
14737
14738 #: c.opt:200
14739 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
14740 msgstr "当 #elif 和 #endif 后面跟有其他标识符时给出警告"
14741
14742 #: c.opt:208
14743 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
14744 msgstr "不建议使用此开关;请改用 -Werror=implicit-function-declaration"
14745
14746 #: c.opt:212
14747 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
14748 msgstr "当比较浮点数是否相等时给出警告"
14749
14750 #: c.opt:216
14751 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
14752 msgstr "对 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字符串异常给出警告"
14753
14754 #: c.opt:220
14755 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
14756 msgstr "当传递给格式字符串的实参太多时给出警告"
14757
14758 #: c.opt:224
14759 msgid "Warn about format strings that are not literals"
14760 msgstr "当格式字符串不是字面值时给出警告"
14761
14762 #: c.opt:228
14763 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
14764 msgstr "当格式字符串包含 NUL 字节时给出警告"
14765
14766 #: c.opt:232
14767 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
14768 msgstr "当使用格式字符串的函数可能导致安全问题时给出警告"
14769
14770 #: c.opt:236
14771 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
14772 msgstr "当 strftime 格式给出 2 位记年时给出警告"
14773
14774 #: c.opt:240
14775 msgid "Warn about zero-length formats"
14776 msgstr "对长度为 0 的格式字符串给出警告"
14777
14778 #: c.opt:247
14779 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
14780 msgstr "对初始化为自身的变量给出警告。"
14781
14782 #: c.opt:254
14783 msgid "Warn about implicit function declarations"
14784 msgstr "对隐式函数声明给出警告"
14785
14786 #: c.opt:258
14787 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
14788 msgstr "当声明未指定类型时给出警告"
14789
14790 #: c.opt:262
14791 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
14792 msgstr "不建议使用。此开关不起作用。"
14793
14794 #: c.opt:266
14795 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
14796 msgstr "当将一个大小不同的整数转换为指针时给出警告"
14797
14798 #: c.opt:270
14799 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
14800 msgstr "对“offsetof”宏无效的使用给出警告"
14801
14802 #: c.opt:274
14803 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
14804 msgstr "在找到了 PCH 文件但未使用的情况给出警告"
14805
14806 #: c.opt:278
14807 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
14808 msgstr "当使用 -pedantic 时不对“long long”给出警告"
14809
14810 #: c.opt:282
14811 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
14812 msgstr "对可疑的“main”声明给出警告"
14813
14814 #: c.opt:286
14815 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
14816 msgstr "若初始值设定项中可能缺少花括号则给出警告"
14817
14818 #: c.opt:290
14819 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
14820 msgstr "当全局函数没有前向声明时给出警告"
14821
14822 #: c.opt:294
14823 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
14824 msgstr "若结构初始值设定项中缺少字段则给出警告"
14825
14826 #: c.opt:298
14827 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
14828 msgstr "当函数可能是 format 属性的备选时给出警告"
14829
14830 #: c.opt:302
14831 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
14832 msgstr "当用户给定的包含目录不存在时给出警告"
14833
14834 #: c.opt:306
14835 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
14836 msgstr "K&R 风格函数参数声明中未指定类型限定符时给出警告"
14837
14838 #: c.opt:310
14839 msgid "Warn about global functions without prototypes"
14840 msgstr "全局函数没有原型时给出警告"
14841
14842 #: c.opt:314
14843 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
14844 msgstr "使用多字节字符集的字符常量时给出警告"
14845
14846 #: c.opt:318
14847 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
14848 msgstr "当“extern”声明不在文件作用域时给出警告"
14849
14850 #: c.opt:322
14851 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
14852 msgstr "在模板内声明未模板化的友元函数时给出警告"
14853
14854 #: c.opt:326
14855 msgid "Warn about non-virtual destructors"
14856 msgstr "当析构函数不是虚函数时给出警告"
14857
14858 #: c.opt:330
14859 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
14860 msgstr "当将 NULL 传递给需要非 NULL 的参数的函数时给出警告"
14861
14862 #: c.opt:334
14863 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
14864 msgstr "为未归一化的 Unicode 字符串给出警告"
14865
14866 #: c.opt:338
14867 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
14868 msgstr "程序使用 C 风格的类型转换时给出警告"
14869
14870 #: c.opt:342
14871 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
14872 msgstr "对声明中的过时用法给出警告"
14873
14874 #: c.opt:346
14875 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
14876 msgstr "使用旧式形参定义时给出警告"
14877
14878 #: c.opt:350
14879 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
14880 msgstr "当字符串长度超过标准规定的可移植的最大长度时给出警告"
14881
14882 #: c.opt:354
14883 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
14884 msgstr "重载虚函数名时给出警告"
14885
14886 #: c.opt:358
14887 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
14888 msgstr "覆盖无副作用的初始化设定时给出警告"
14889
14890 #: c.opt:362
14891 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
14892 msgstr "可能缺少括号的情况下给出警告"
14893
14894 #: c.opt:366
14895 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
14896 msgstr "当改变成员函数指针的类型时给出警告"
14897
14898 #: c.opt:370
14899 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
14900 msgstr "当在算术表达式中使用函数指针时给出警告"
14901
14902 #: c.opt:374
14903 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
14904 msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数时给出警告"
14905
14906 #: c.opt:378
14907 msgid "Warn about misuses of pragmas"
14908 msgstr "对错误使用的 pragma 加以警告"
14909
14910 #: c.opt:382
14911 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
14912 msgstr "当继承来的方法未被实现时给出警告"
14913
14914 #: c.opt:386
14915 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
14916 msgstr "对同一个对象多次声明时给出警告"
14917
14918 #: c.opt:390
14919 msgid "Warn when the compiler reorders code"
14920 msgstr "编译器将代码重新排序时给出警告"
14921
14922 #: c.opt:394
14923 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
14924 msgstr "当 C 函数的返回值默认为“int”,或者 C++ 函数的返回类型不一致时给出警告"
14925
14926 #: c.opt:398
14927 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
14928 msgstr "当选择子有多个方法时给出警告"
14929
14930 #: c.opt:402
14931 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
14932 msgstr "当可能违反定序点规则时给出警告"
14933
14934 #: c.opt:406
14935 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
14936 msgstr "在有符号和无符号数间进行比较时给出警告"
14937
14938 #: c.opt:410
14939 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
14940 msgstr "当重载将无符号数提升为有符号数时给出警告"
14941
14942 #: c.opt:414
14943 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
14944 msgstr "将未作转换的 NULL 用作哨兵时给出警告"
14945
14946 #: c.opt:418
14947 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
14948 msgstr "使用了非原型的函数声明时给出警告"
14949
14950 #: c.opt:422
14951 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
14952 msgstr "当备选方法的类型签字不完全匹配时给出警告"
14953
14954 #: c.opt:426
14955 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
14956 msgstr "当综合行为不同于 Cfront 时给出警告"
14957
14958 #: c.opt:430 common.opt:182
14959 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
14960 msgstr "不抑制系统头文件中的警告"
14961
14962 #: c.opt:434
14963 msgid "Warn about features not present in traditional C"
14964 msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告"
14965
14966 #: c.opt:438
14967 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
14968 msgstr "原型导致的类型转换与无原型时的类型转换不同时给出警告"
14969
14970 #: c.opt:442
14971 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
14972 msgstr "当三字母序列可能影响程序意义时给出警告"
14973
14974 #: c.opt:446
14975 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
14976 msgstr "当使用 @selector() 却不作事先声明时给出警告"
14977
14978 #: c.opt:450
14979 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
14980 msgstr "当 #if 指令中用到未定义的宏时给出警告"
14981
14982 #: c.opt:454
14983 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
14984 msgstr "对无法识别的 pragma 加以警告"
14985
14986 #: c.opt:458
14987 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
14988 msgstr "当定义在主文件中的宏未被使用时给出警告"
14989
14990 #: c.opt:462
14991 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
14992 msgstr "指定 -pedantic 时不为可变参数宏给出警告"
14993
14994 #: c.opt:466
14995 msgid "Warn if a variable length array is used"
14996 msgstr "使用变长数组时警告"
14997
14998 #: c.opt:470
14999 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
15000 msgstr "在 C++ 中,非零值表示将字面字符串转换为‘char *’时给出警告。在 C 中,给出相似的警行,但这种类型转换并未为 ISO C 标准所不鼓励。"
15001
15002 #: c.opt:474
15003 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
15004 msgstr "赋值时如指针符号不一致则给出警告"
15005
15006 #: c.opt:478
15007 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
15008 msgstr "-std=c89 (对 C 来说) 或 -std=c++98 (对 C++ 来说)的同义词"
15009
15010 #: c.opt:486
15011 msgid "Enforce class member access control semantics"
15012 msgstr "执行类成员访问控制语义"
15013
15014 #: c.opt:493
15015 msgid "Change when template instances are emitted"
15016 msgstr "使用不同的模板实例化实现"
15017
15018 #: c.opt:497
15019 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
15020 msgstr "识别“asm”关键字"
15021
15022 #: c.opt:501
15023 msgid "Recognize built-in functions"
15024 msgstr "识别内建函数"
15025
15026 #: c.opt:508
15027 msgid "Check the return value of new"
15028 msgstr "检查 new 的返回值"
15029
15030 #: c.opt:512
15031 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
15032 msgstr "允许‘?’运算符的参数有不同的类型"
15033
15034 #: c.opt:516
15035 msgid "Reduce the size of object files"
15036 msgstr "减小目标文件"
15037
15038 #: c.opt:520
15039 msgid "Use class <name> for constant strings"
15040 msgstr "使用 <名> 作为常量字符串类的名称"
15041
15042 #: c.opt:524
15043 msgid "Inline member functions by default"
15044 msgstr "默认内联成员函数"
15045
15046 #: c.opt:528
15047 msgid "Preprocess directives only."
15048 msgstr "仅预处理指示。"
15049
15050 #: c.opt:532
15051 msgid "Permit '$' as an identifier character"
15052 msgstr "允许‘$’作为标识符的一部分"
15053
15054 #: c.opt:539
15055 msgid "Generate code to check exception specifications"
15056 msgstr "生成检查异常规范的代码"
15057
15058 #: c.opt:546
15059 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
15060 msgstr "将所有字符串和字符常量转换到 <字符集>"
15061
15062 #: c.opt:550
15063 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
15064 msgstr "允许标识符中出现 Unicode 字符名(\\u 和 \\U)"
15065
15066 #: c.opt:554
15067 msgid "Specify the default character set for source files"
15068 msgstr "指定源代码的默认字符集"
15069
15070 #: c.opt:562
15071 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
15072 msgstr "for 循环初始化中定义的变量作用域局限于循环内"
15073
15074 #: c.opt:566
15075 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
15076 msgstr "不假定标准 C 库和“main”存在"
15077
15078 #: c.opt:570
15079 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
15080 msgstr "识别 GNU 定义的关键字"
15081
15082 #: c.opt:574
15083 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
15084 msgstr "为 GNU 运行时环境生成代码"
15085
15086 #: c.opt:578
15087 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
15088 msgstr "为内联函数使用传统的 GNU 语义"
15089
15090 #: c.opt:591
15091 msgid "Assume normal C execution environment"
15092 msgstr "假定一般的 C 执行环境"
15093
15094 #: c.opt:595
15095 msgid "Enable support for huge objects"
15096 msgstr "启用对巨型对象的支持"
15097
15098 #: c.opt:599
15099 msgid "Export functions even if they can be inlined"
15100 msgstr "导出被内联的函数"
15101
15102 #: c.opt:603
15103 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
15104 msgstr "允许内联模板隐式实例化"
15105
15106 #: c.opt:607
15107 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
15108 msgstr "允许模板隐式实例化"
15109
15110 #: c.opt:611
15111 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
15112 msgstr "将友元函数声明视作包含它的命名空间中的有效声明"
15113
15114 #: c.opt:618
15115 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
15116 msgstr "允许具有不同元素数量和/或元素类型的矢量间的转换"
15117
15118 #: c.opt:622
15119 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
15120 msgstr "使用微软扩展时不给出警告"
15121
15122 #: c.opt:632
15123 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
15124 msgstr "为 NeXT (苹果 Mac OS X) 运行时环境生成代码"
15125
15126 #: c.opt:636
15127 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
15128 msgstr "假定 Objective-C 消息的接受者可能是 nil"
15129
15130 #: c.opt:648
15131 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
15132 msgstr "如果需要,生成特殊的 Objective-C 方法来初始化/析构非简单旧数据 C++ 变量"
15133
15134 #: c.opt:652
15135 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
15136 msgstr "允许快速跳转至消息分发者"
15137
15138 #: c.opt:658
15139 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
15140 msgstr "启用 Objective-C 异常和同步语法"
15141
15142 #: c.opt:662
15143 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
15144 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程序中启用垃圾收集"
15145
15146 #: c.opt:667
15147 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
15148 msgstr "启用 Objective-C setjmp 异常处理运行时"
15149
15150 #: c.opt:671
15151 msgid "Enable OpenMP"
15152 msgstr "启用 OpenMP"
15153
15154 #: c.opt:675
15155 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
15156 msgstr "识别“compl”、“xor”等 C++ 关键词"
15157
15158 #: c.opt:679
15159 msgid "Enable optional diagnostics"
15160 msgstr "启动可选的诊断信息"
15161
15162 #: c.opt:686
15163 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
15164 msgstr "即使在预处理时也搜索并使用 PCH 文件"
15165
15166 #: c.opt:690
15167 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
15168 msgstr "将兼容性错误降格为警告"
15169
15170 #: c.opt:694
15171 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
15172 msgstr "将输入文件当作已经预处理过的"
15173
15174 #: c.opt:698
15175 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
15176 msgstr "指定对象文件可能在运行时被换入以允许“修复并继续”调试模式"
15177
15178 #: c.opt:702
15179 msgid "Enable automatic template instantiation"
15180 msgstr "启用模板自动实例化"
15181
15182 #: c.opt:706
15183 msgid "Generate run time type descriptor information"
15184 msgstr "生成运行时类型描述信息"
15185
15186 #: c.opt:710
15187 msgid "Use the same size for double as for float"
15188 msgstr "令 double 使用 float 的大小"
15189
15190 #: c.opt:718
15191 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
15192 msgstr "强制指定“wchar_t”的内在类型为“unsigned short”"
15193
15194 #: c.opt:722
15195 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
15196 msgstr "没有给定“signed”或“unsigned”时将位段视作有符号的"
15197
15198 #: c.opt:726
15199 msgid "Make \"char\" signed by default"
15200 msgstr "使“char”类型默认为有符号"
15201
15202 #: c.opt:733
15203 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
15204 msgstr "显示编译过程中累计的统计数字"
15205
15206 #: c.opt:740
15207 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
15208 msgstr "指定报告列号时制表位间的距离"
15209
15210 #: c.opt:744
15211 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
15212 msgstr "指定模板实例化的最大深度"
15213
15214 #: c.opt:751
15215 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
15216 msgstr "不为局部静态变量生成线程安全的初始化代码"
15217
15218 #: c.opt:755
15219 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
15220 msgstr "未指定“signed”或“unsigned”时默认位段为无符号的"
15221
15222 #: c.opt:759
15223 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
15224 msgstr "使“char”类型默认为无符号"
15225
15226 #: c.opt:763
15227 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
15228 msgstr "将 __cxa_atexit 而非 atexit 登记为析构函数"
15229
15230 #: c.opt:767
15231 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
15232 msgstr "在异常处理中使用 __cxa_get_exception_ptr"
15233
15234 #: c.opt:771
15235 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
15236 msgstr "将所有内联函数标记为具有隐藏的可见性"
15237
15238 #: c.opt:775
15239 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
15240 msgstr "默认使用与 Microsoft Visual Studio 匹配的可见性"
15241
15242 #: c.opt:779
15243 msgid "Discard unused virtual functions"
15244 msgstr "抛弃未使用的虚函数"
15245
15246 #: c.opt:783
15247 msgid "Implement vtables using thunks"
15248 msgstr "使用 thunk 技术实现 vtable"
15249
15250 #: c.opt:787
15251 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
15252 msgstr "将公共符号视作弱符号"
15253
15254 #: c.opt:791
15255 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
15256 msgstr "将所有宽字符串和字符常量都转换为 <cset>"
15257
15258 #: c.opt:795
15259 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
15260 msgstr "生成一个指向当前工作目录的 #line 预处理指令"
15261
15262 #: c.opt:799
15263 msgid "Emit cross referencing information"
15264 msgstr "生成交叉引用信息"
15265
15266 #: c.opt:803
15267 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
15268 msgstr "为 Zero-Link 模式生成后期类查找(通过 objc_getClass())"
15269
15270 #: c.opt:807
15271 msgid "Dump declarations to a .decl file"
15272 msgstr "将声明转储到一个 .decl 文件中"
15273
15274 #: c.opt:811
15275 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
15276 msgstr "积极地缩减结构体的调试信息"
15277
15278 #: c.opt:815
15279 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
15280 msgstr "保守地缩减结构体的调试信息"
15281
15282 #: c.opt:819
15283 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
15284 msgstr "详细指定如何缩减结构体的调试信息"
15285
15286 #: c.opt:823 c.opt:855
15287 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
15288 msgstr "将 <目录> 添加至系统包含路径末尾"
15289
15290 #: c.opt:827
15291 msgid "Accept definition of macros in <file>"
15292 msgstr "接受 <文件> 中定义的宏"
15293
15294 #: c.opt:831
15295 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
15296 msgstr "-imultilib <目录> 将 <目录> 设定为 multilib 的包含子目录"
15297
15298 #: c.opt:835
15299 msgid "Include the contents of <file> before other files"
15300 msgstr "在包含其他文件之前先包含 <文件> 的内容"
15301
15302 #: c.opt:839
15303 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
15304 msgstr "将 <路径> 指定为下两个选项的前缀"
15305
15306 #: c.opt:843
15307 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
15308 msgstr "将 <目录> 设为系统根目录"
15309
15310 #: c.opt:847
15311 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
15312 msgstr "将 <目录> 添加至系统包含路径开头"
15313
15314 #: c.opt:851
15315 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
15316 msgstr "将 <目录> 添加至引号包含路径末尾"
15317
15318 #: c.opt:872
15319 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
15320 msgstr "不搜索标准系统头文件目录(但仍将使用由 -isystem 指定的目录)"
15321
15322 #: c.opt:876
15323 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
15324 msgstr "不搜索 C++ 标准系统头文件目录"
15325
15326 #: c.opt:892
15327 msgid "Generate C header of platform-specific features"
15328 msgstr "生成有平台相关特性的 C 头文件"
15329
15330 #: c.opt:896
15331 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
15332 msgstr "打印出用于 PCH 有效性检查的可执行文件的校验和,然后退出"
15333
15334 #: c.opt:900
15335 msgid "Remap file names when including files"
15336 msgstr "包含文件时映射短文件名"
15337
15338 #: c.opt:904
15339 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
15340 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准"
15341
15342 #: c.opt:908
15343 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
15344 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持可能集成在下一个 ISO C++ 标准中的扩展"
15345
15346 #: c.opt:915 c.opt:950
15347 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
15348 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准"
15349
15350 #: c.opt:919 c.opt:958
15351 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
15352 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准"
15353
15354 #: c.opt:923
15355 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
15356 msgstr "不建议使用,请改用 -std=c99"
15357
15358 #: c.opt:927
15359 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
15360 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展"
15361
15362 #: c.opt:931
15363 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
15364 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展和可能集成在下一代 ISO C++ 标准中的扩展"
15365
15366 #: c.opt:938
15367 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
15368 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准,也支持 GNU 扩展"
15369
15370 #: c.opt:942
15371 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
15372 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准,也支持 GNU 扩展"
15373
15374 #: c.opt:946
15375 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
15376 msgstr "不建议使用,请改用 -std=gnu99"
15377
15378 #: c.opt:954
15379 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
15380 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准于 1994 年修订的版本"
15381
15382 #: c.opt:962
15383 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
15384 msgstr "不建议使用,为 -std=iso9899:1999 所取代"
15385
15386 #: c.opt:966
15387 msgid "Enable traditional preprocessing"
15388 msgstr "启用传统预处理"
15389
15390 #: c.opt:970
15391 msgid "Support ISO C trigraphs"
15392 msgstr "支持 ISO C 三元符"
15393
15394 #: c.opt:974
15395 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
15396 msgstr "不预定义系统或 GCC 特定的宏"
15397
15398 #: c.opt:978
15399 msgid "Enable verbose output"
15400 msgstr "启用详细输出"
15401
15402 #: common.opt:27
15403 msgid "Display this information"
15404 msgstr "显示此信息"
15405
15406 #: common.opt:31
15407 msgid "Display descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
15408 msgstr "显示一或多项特定类型选项的描述。<类型>可能是 optimizers、target、warnings、undocumented、params"
15409
15410 #: common.opt:35
15411 msgid "Alias for --help=target"
15412 msgstr "--help=target 的别名"
15413
15414 #: common.opt:51
15415 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
15416 msgstr "将参数 <参数> 设为给定 <值>。下面给出所有参数的列表"
15417
15418 #: common.opt:58
15419 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
15420 msgstr "将小于 <数> 字节的全局和静态数据放入一个特殊的节中(在某些目标机上)"
15421
15422 #: common.opt:62
15423 msgid "Set optimization level to <number>"
15424 msgstr "将优化等级设为 <数>"
15425
15426 #: common.opt:66
15427 msgid "Optimize for space rather than speed"
15428 msgstr "为最小空间而不是最大速度优化"
15429
15430 #: common.opt:70
15431 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
15432 msgstr "不建议使用此开关;请改用 -Wextra"
15433
15434 #: common.opt:74
15435 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
15436 msgstr "当返回结构、联合或数组时给出警告"
15437
15438 #: common.opt:78
15439 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
15440 msgstr "当数组访问越界时给出警告"
15441
15442 #: common.opt:82
15443 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
15444 msgstr "当对属性的使用不合适时给出警告"
15445
15446 #: common.opt:86
15447 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
15448 msgstr "当转换指针类型导致对齐边界增长时给出警告"
15449
15450 #: common.opt:90
15451 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
15452 msgstr "对 __attribute__((deprecated)) 声明给出警告"
15453
15454 #: common.opt:94
15455 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
15456 msgstr "当某趟优化被禁用时给出警告"
15457
15458 #: common.opt:98
15459 msgid "Treat all warnings as errors"
15460 msgstr "所有的警告都当作是错误"
15461
15462 #: common.opt:102
15463 msgid "Treat specified warning as error"
15464 msgstr "将指定的警告当作错误"
15465
15466 #: common.opt:106
15467 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
15468 msgstr "打印额外(可能您并不想要)的警告信息"
15469
15470 #: common.opt:110
15471 msgid "Exit on the first error occurred"
15472 msgstr "发现第一个错误时即退出"
15473
15474 #: common.opt:114
15475 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
15476 msgstr "当内联函数无法被内联时给出警告"
15477
15478 #: common.opt:118
15479 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
15480 msgstr "当目标文件大于 <n> 字节时给出警告"
15481
15482 #: common.opt:122
15483 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
15484 msgstr "当逻辑操作结果总为真或假时给出警告"
15485
15486 #: common.opt:126
15487 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
15488 msgstr "当循环因为不平凡的假定而不能被优化时给出警告"
15489
15490 #: common.opt:130
15491 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
15492 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
15493
15494 #: common.opt:134
15495 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
15496 msgstr "算术表示式溢出时给出警告"
15497
15498 #: common.opt:138
15499 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
15500 msgstr "当 packed 属性对结构布局不起作用时给出警告"
15501
15502 #: common.opt:142
15503 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
15504 msgstr "当需要填补才能对齐结构成员时给出警告"
15505
15506 #: common.opt:146
15507 msgid "Warn when one local variable shadows another"
15508 msgstr "当一个局部变量掩盖了另一个局部变量时给出警告"
15509
15510 #: common.opt:150
15511 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
15512 msgstr "当因为某种原因堆栈保护失效时给出警告"
15513
15514 #: common.opt:154 common.opt:158
15515 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
15516 msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告"
15517
15518 #: common.opt:162 common.opt:166
15519 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
15520 msgstr "禁用假定有符号数溢出行为未被定义的优化"
15521
15522 #: common.opt:170
15523 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
15524 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,没有提供 default 分支,但又缺少某个 case 时给出警告"
15525
15526 #: common.opt:174
15527 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
15528 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,但没有提供“default”分支时给出警告"
15529
15530 #: common.opt:178
15531 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
15532 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量但又缺少某个 case 时给出警告"
15533
15534 #: common.opt:186
15535 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
15536 msgstr "自动变量未初始化时警告"
15537
15538 #: common.opt:190
15539 msgid "Warn about code that will never be executed"
15540 msgstr "存在永远不被执行的代码时警告"
15541
15542 #: common.opt:194
15543 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
15544 msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告"
15545
15546 #: common.opt:198
15547 msgid "Warn when a function is unused"
15548 msgstr "有未使用的函数时警告"
15549
15550 #: common.opt:202
15551 msgid "Warn when a label is unused"
15552 msgstr "有未使用的标号时警告"
15553
15554 #: common.opt:206
15555 msgid "Warn when a function parameter is unused"
15556 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
15557
15558 #: common.opt:210
15559 msgid "Warn when an expression value is unused"
15560 msgstr "当一个表达式的值未被使用时给出警告"
15561
15562 #: common.opt:214
15563 msgid "Warn when a variable is unused"
15564 msgstr "有未使用的变量时警告"
15565
15566 #: common.opt:218
15567 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
15568 msgstr "当一个寄存器变量被声明为 volatile 时给出警告"
15569
15570 #: common.opt:222
15571 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
15572 msgstr "当 -fprofile-use 中的样本不匹配时给出警告而非错误"
15573
15574 #: common.opt:226
15575 msgid "Emit declaration information into <file>"
15576 msgstr "将声明信息写入 <文件>"
15577
15578 #: common.opt:239
15579 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
15580 msgstr "为指定的某趟汇译启用内存转储"
15581
15582 #: common.opt:243
15583 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
15584 msgstr "设定内存转储使用的文件名前缀"
15585
15586 #: common.opt:263
15587 msgid "Align the start of functions"
15588 msgstr "对齐函数入口"
15589
15590 #: common.opt:270
15591 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
15592 msgstr "对齐只能为跳转所到达的标号"
15593
15594 #: common.opt:277
15595 msgid "Align all labels"
15596 msgstr "对齐所有的标号"
15597
15598 #: common.opt:284
15599 msgid "Align the start of loops"
15600 msgstr "对齐循环入口"
15601
15602 #: common.opt:299
15603 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
15604 msgstr "指定实参可能互相重叠,也可能与全局数据重叠"
15605
15606 #: common.opt:303
15607 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
15608 msgstr "假定实参可能与全局数据重叠,但互相不重叠"
15609
15610 #: common.opt:307
15611 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
15612 msgstr "假定实参既不互相重叠,也不与全局数据重叠"
15613
15614 #: common.opt:311
15615 msgid "Assume arguments alias no other storage"
15616 msgstr "假定实参不与其他存储重叠"
15617
15618 #: common.opt:315
15619 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
15620 msgstr "生成精确到每条指令边界的堆栈展开表"
15621
15622 #: common.opt:319
15623 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
15624 msgstr "生成 auto-inc/dec指令"
15625
15626 #: common.opt:327
15627 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
15628 msgstr "生成检查数组访问是否越界的代码"
15629
15630 #: common.opt:331
15631 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
15632 msgstr "将加/减法、比较、跳转指令序列替换为根据计数寄存器跳转指令"
15633
15634 #: common.opt:335
15635 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
15636 msgstr "为分支概率使用取样信息"
15637
15638 #: common.opt:339
15639 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
15640 msgstr "在开始/结末线程前进行分支目标载入优化"
15641
15642 #: common.opt:343
15643 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
15644 msgstr "在开始/结末线程后进行分支目标载入优化"
15645
15646 #: common.opt:347
15647 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
15648 msgstr "限制目标载入融合不重用任何基本块中的寄存器"
15649
15650 #: common.opt:351
15651 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
15652 msgstr "认为 <寄存器> 跨越函数调用时值不变"
15653
15654 #: common.opt:355
15655 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
15656 msgstr "认为 <寄存器> 的值将被函数调用所改变"
15657
15658 #: common.opt:362
15659 msgid "Save registers around function calls"
15660 msgstr "函数调用前后保存/恢复寄存器值"
15661
15662 #: common.opt:366
15663 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
15664 msgstr "比较几个数据依赖分析的结果。"
15665
15666 #: common.opt:370
15667 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
15668 msgstr "不将未初始化的全局数据放在公共节中"
15669
15670 #: common.opt:374
15671 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
15672 msgstr "进行一趟寄存器副本传递优化"
15673
15674 #: common.opt:378
15675 msgid "Perform cross-jumping optimization"
15676 msgstr "进行跨跳转优化"
15677
15678 #: common.opt:382
15679 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
15680 msgstr "进行 CSE 时,跟随跳转至目标"
15681
15682 #: common.opt:386
15683 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
15684 msgstr "进行 CSE 时,跟随条件跳转"
15685
15686 #: common.opt:390
15687 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
15688 msgstr "当进行复数除法时省略缩减范围的步骤"
15689
15690 #: common.opt:394
15691 msgid "Place data items into their own section"
15692 msgstr "将每个数据项分别放在它们各自的节中"
15693
15694 #: common.opt:398
15695 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
15696 msgstr "列出所有可用的调试计数器及其极限和计数。"
15697
15698 #: common.opt:402
15699 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]    Set the debug counter limit.   "
15700 msgstr "-fdbg-cnt=<计数器>:<极限>[,<计数器>:<极限>,...]    设定调试计数器极限。"
15701
15702 #: common.opt:406
15703 msgid "Map one directory name to another in debug information"
15704 msgstr "在调试信息中将一个目录名映射到另一个"
15705
15706 #: common.opt:412
15707 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
15708 msgstr "延迟将函数实参弹栈"
15709
15710 #: common.opt:416
15711 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
15712 msgstr "试图利用延迟转移指令后"
15713
15714 #: common.opt:420
15715 msgid "Delete useless null pointer checks"
15716 msgstr "删除无用的空指针检查"
15717
15718 #: common.opt:424
15719 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: common.opt:428
15723 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
15724 msgstr "在诊断信息后输出控制它们的命令行选项"
15725
15726 #: common.opt:432
15727 msgid "Dump various compiler internals to a file"
15728 msgstr "将一些编译器内部信息转储到一个文件里"
15729
15730 #: common.opt:436
15731 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
15732 msgstr "在调试转储中不输出地址"
15733
15734 #: common.opt:440
15735 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
15736 msgstr "在调试转储中不输出指令数、行号标记和地址"
15737
15738 #: common.opt:444
15739 msgid "Perform early inlining"
15740 msgstr "进行早内联"
15741
15742 #: common.opt:448
15743 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
15744 msgstr "进行 DWARF2 冗余消除"
15745
15746 #: common.opt:452 common.opt:456
15747 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
15748 msgstr "在调试信息中进行无用类型消除"
15749
15750 #: common.opt:460
15751 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
15752 msgstr "保留 C++ 类调试信息。"
15753
15754 #: common.opt:464
15755 msgid "Enable exception handling"
15756 msgstr "启用异常处理"
15757
15758 #: common.opt:468
15759 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
15760 msgstr "进行一些细微的、代价高昂的优化"
15761
15762 #: common.opt:475
15763 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
15764 msgstr "假定结果不会是 NaN 或无穷大浮点数"
15765
15766 #: common.opt:479
15767 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
15768 msgstr "认为 <寄存器> 对编译器而言不可用"
15769
15770 #: common.opt:483
15771 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15772 msgstr "不将单精度和双精度浮点数分配到扩展精度的寄存器中"
15773
15774 #: common.opt:489
15775 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
15776 msgstr "使用内存地址常量前先将其复制到寄存器中"
15777
15778 #: common.opt:493
15779 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
15780 msgstr "进行 RTL 上的前向传递"
15781
15782 #: common.opt:500
15783 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
15784 msgstr "允许将函数地址保存在寄存器中"
15785
15786 #: common.opt:504
15787 msgid "Place each function into its own section"
15788 msgstr "将每个函数分别放在它们各自的节中"
15789
15790 #: common.opt:508
15791 msgid "Perform global common subexpression elimination"
15792 msgstr "进行全局公因式消去"
15793
15794 #: common.opt:512
15795 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
15796 msgstr "在全局公因式消去中进行增强的读转移优化"
15797
15798 #: common.opt:516
15799 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
15800 msgstr "在全局公因式消去后进行存储转移"
15801
15802 #: common.opt:520
15803 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
15804 msgstr "在全局公因式消去中进行冗余的写后读消除"
15805
15806 #: common.opt:525
15807 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
15808 msgstr "在分配寄存器后进行全局公因式消去"
15809
15810 #: common.opt:530
15811 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
15812 msgstr "启用分支概率猜测"
15813
15814 #: common.opt:538
15815 msgid "Process #ident directives"
15816 msgstr "处理 #ident 指令"
15817
15818 #: common.opt:542
15819 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
15820 msgstr "将条件跳转替换为没有跳转的等值表示"
15821
15822 #: common.opt:546
15823 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
15824 msgstr "将条件跳转替换为条件执行"
15825
15826 #: common.opt:554
15827 msgid "Do not generate .size directives"
15828 msgstr "不生成 .size 指令"
15829
15830 #: common.opt:563
15831 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
15832 msgstr "不忽略“inline”关键字"
15833
15834 #: common.opt:567
15835 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
15836 msgstr "在不导致代码膨胀的情况下将简单函数集成到它们的调用者中"
15837
15838 #: common.opt:571
15839 msgid "Integrate simple functions into their callers"
15840 msgstr "将简单函数集成到它们的调用者中"
15841
15842 #: common.opt:575
15843 msgid "Integrate functions called once into their callers"
15844 msgstr "将只被调用一次的函数集成到它们的调用者中"
15845
15846 #: common.opt:582
15847 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
15848 msgstr "将内联函数的大小限制在 <数> 以内"
15849
15850 #: common.opt:586
15851 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
15852 msgstr "在函数入口和出口加入取样调用"
15853
15854 #: common.opt:590
15855 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
15856 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=函数名,...  取样时排除列出的函数"
15857
15858 #: common.opt:594
15859 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
15860 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=文件名,...  取样时排除列出的文件中的函数"
15861
15862 #: common.opt:598
15863 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
15864 msgstr "进行进程间的复写传递"
15865
15866 #: common.opt:602
15867 msgid "Discover pure and const functions"
15868 msgstr "发现纯函数和常函数"
15869
15870 #: common.opt:606
15871 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
15872 msgstr "进行进程间的指向分析"
15873
15874 #: common.opt:610
15875 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
15876 msgstr "发现只读和不可寻址静态变量"
15877
15878 #: common.opt:614
15879 msgid "Type based escape and alias analysis"
15880 msgstr "基于类型的转义和别名分析"
15881
15882 #: common.opt:618
15883 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
15884 msgstr "进行基于取样的矩阵布局平面化和转秩"
15885
15886 #: common.opt:623
15887 msgid "Perform structure layout optimizations based"
15888 msgstr "进行基于取样的结构布局优化"
15889
15890 #: common.opt:628
15891 msgid "Optimize induction variables on trees"
15892 msgstr "在树上优化归纳变量"
15893
15894 #: common.opt:632
15895 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
15896 msgstr "为足够大的 switch 语句使用跳转表"
15897
15898 #: common.opt:636
15899 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
15900 msgstr "为完全内联的函数生成代码"
15901
15902 #: common.opt:640
15903 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
15904 msgstr "保留未用到的静态常量"
15905
15906 #: common.opt:644
15907 msgid "Give external symbols a leading underscore"
15908 msgstr "给外部符号添加起始的下划线"
15909
15910 #: common.opt:648 common.opt:852 common.opt:983
15911 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
15912 msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。"
15913
15914 #: common.opt:652
15915 msgid "Set errno after built-in math functions"
15916 msgstr "执行内建数学函数后设置 errno"
15917
15918 #: common.opt:656
15919 msgid "Report on permanent memory allocation"
15920 msgstr "报告永久性内存分配"
15921
15922 #: common.opt:663
15923 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
15924 msgstr "试图合并相同的常量和常变量"
15925
15926 #: common.opt:667
15927 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
15928 msgstr "试图合并不同编译单元中的相同常量"
15929
15930 #: common.opt:671
15931 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
15932 msgstr "t将诊断信息限制在每行 <数字> 个字符每行。0 取消自动换行"
15933
15934 #: common.opt:675
15935 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
15936 msgstr "在首趟调度前进行基于 SMS 的模调度"
15937
15938 #: common.opt:679
15939 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
15940 msgstr "进行基于 SMS 且允许寄存器转移的模调度"
15941
15942 #: common.opt:683
15943 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
15944 msgstr "将每次循环中不变的计算外提"
15945
15946 #: common.opt:687
15947 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
15948 msgstr "为单线程程序添加 mudflap 边界检查"
15949
15950 #: common.opt:691
15951 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
15952 msgstr "为多线程程序添加 mudflap 边界检查"
15953
15954 #: common.opt:695
15955 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
15956 msgstr "插入 mudflag 时忽略读操作"
15957
15958 #: common.opt:699
15959 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
15960 msgstr "使用 RTL 死代码清除"
15961
15962 #: common.opt:703
15963 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
15964 msgstr "使用 RTL 死存储清除"
15965
15966 #: common.opt:707
15967 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
15968 msgstr "启用/禁用已经通过模调度的循环中的传统调度"
15969
15970 #: common.opt:711
15971 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
15972 msgstr "支持同步非调用异常"
15973
15974 #: common.opt:715
15975 msgid "When possible do not generate stack frames"
15976 msgstr "尽可能不生成堆栈框架"
15977
15978 #: common.opt:719
15979 msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
15980 msgstr "在 SSA 形式上扩展 OpenMP 操作"
15981
15982 #: common.opt:723
15983 msgid "Do the full register move optimization pass"
15984 msgstr "进行全寄存器传送优化"
15985
15986 #: common.opt:727
15987 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
15988 msgstr "优化同级递归和尾递归"
15989
15990 #: common.opt:731 common.opt:735
15991 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
15992 msgstr "在跨进程优化前报告内存分配"
15993
15994 #: common.opt:739
15995 msgid "Pack structure members together without holes"
15996 msgstr "将结构成员不带间隔地紧实存放"
15997
15998 #: common.opt:743
15999 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
16000 msgstr "设定结构成员最大对齐边界的初始值"
16001
16002 #: common.opt:747
16003 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
16004 msgstr "在内存而不是寄存器中返回小聚合"
16005
16006 #: common.opt:751
16007 msgid "Perform loop peeling"
16008 msgstr "进行循环剥离"
16009
16010 #: common.opt:755
16011 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
16012 msgstr "启用机器相关的窥孔优化"
16013
16014 #: common.opt:759
16015 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
16016 msgstr "在 sched2 前进行一趟 RTL 窥孔优化"
16017
16018 #: common.opt:763
16019 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
16020 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
16021
16022 #: common.opt:767
16023 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
16024 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
16025
16026 #: common.opt:771
16027 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
16028 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
16029
16030 #: common.opt:775
16031 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
16032 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
16033
16034 #: common.opt:779
16035 msgid "Run predictive commoning optimization."
16036 msgstr "启用预测公因子优化。"
16037
16038 #: common.opt:783
16039 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
16040 msgstr "如果可用,为循环中的数组生成预取指令"
16041
16042 #: common.opt:787
16043 msgid "Enable basic program profiling code"
16044 msgstr "启用基本程序取样代码"
16045
16046 #: common.opt:791
16047 msgid "Insert arc-based program profiling code"
16048 msgstr "插入基于弧的程序取样代码"
16049
16050 #: common.opt:795
16051 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
16052 msgstr "启用一些公共选项来生成样本文件,以便进行基于取样的优化"
16053
16054 #: common.opt:799
16055 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
16056 msgstr "启用一些公共选项以进行基于取样的优化"
16057
16058 #: common.opt:803
16059 msgid "Insert code to profile values of expressions"
16060 msgstr "为取样表达式的值插入相关代码"
16061
16062 #: common.opt:810
16063 msgid "Make compile reproducible using <string>"
16064 msgstr "使用 <字符串> 作用随机数种子以使编译结果可以复现"
16065
16066 #: common.opt:820
16067 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
16068 msgstr "在目标文件中记录 gcc 命令行开关。"
16069
16070 #: common.opt:824
16071 msgid "Return small aggregates in registers"
16072 msgstr "在寄存器中返回小聚合"
16073
16074 #: common.opt:828
16075 msgid "Enables a register move optimization"
16076 msgstr "启用寄存器传送优化"
16077
16078 #: common.opt:832
16079 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
16080 msgstr "进行寄存器重命名优化"
16081
16082 #: common.opt:836
16083 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
16084 msgstr "基本块重新排序以改善代码布局"
16085
16086 #: common.opt:840
16087 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
16088 msgstr "对基本块重新排序并划分为热区和冷区"
16089
16090 #: common.opt:844
16091 msgid "Reorder functions to improve code placement"
16092 msgstr "函数重新排序以改善代码布局"
16093
16094 #: common.opt:848
16095 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
16096 msgstr "在循环优化结束后增加一趟公因式消去"
16097
16098 #: common.opt:856
16099 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
16100 msgstr "禁用假定默认浮点舍入行为的优化"
16101
16102 #: common.opt:860
16103 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
16104 msgstr "启用基本块间的调度"
16105
16106 #: common.opt:864
16107 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
16108 msgstr "允许非载入的投机移动"
16109
16110 #: common.opt:868
16111 msgid "Allow speculative motion of some loads"
16112 msgstr "允许一些载入的投机移动"
16113
16114 #: common.opt:872
16115 msgid "Allow speculative motion of more loads"
16116 msgstr "允许更多载入的投机移动"
16117
16118 #: common.opt:876
16119 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
16120 msgstr "指定调度器输出的冗余程度"
16121
16122 #: common.opt:880
16123 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
16124 msgstr "在重载后调度中使用跨基本块调度"
16125
16126 #: common.opt:884
16127 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: common.opt:888
16131 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
16132 msgstr "分配寄存器前重新调度指令"
16133
16134 #: common.opt:892
16135 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
16136 msgstr "分配寄存器后重新调度指令"
16137
16138 #: common.opt:898
16139 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
16140 msgstr "允许对队列中的指令进行早调度"
16141
16142 #: common.opt:902
16143 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: common.opt:910 common.opt:914
16147 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: common.opt:918
16151 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: common.opt:922
16155 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
16156 msgstr "在 RTL 级进行序列抽象优化"
16157
16158 #: common.opt:926
16159 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
16160 msgstr "使用 LCM 消除多余的符号扩展。"
16161
16162 #: common.opt:930
16163 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default off"
16164 msgstr "当可用时在诊断信息中给出行号。默认关闭"
16165
16166 #: common.opt:934
16167 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
16168 msgstr "禁用为 IEEE 讯息 NaN 可见的优化"
16169
16170 #: common.opt:938
16171 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
16172 msgstr "禁用忽略 IEEE 零符号的浮点优化"
16173
16174 #: common.opt:942
16175 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
16176 msgstr "将浮点常量转换为单精度常量"
16177
16178 #: common.opt:946
16179 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
16180 msgstr "展开循环时分离归纳变量的生存期"
16181
16182 #: common.opt:950
16183 msgid "Split wide types into independent registers"
16184 msgstr "将宽类型分割到独立的寄存器中"
16185
16186 #: common.opt:954
16187 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
16188 msgstr "展开循环时也展开变量"
16189
16190 #: common.opt:960
16191 msgid "Insert stack checking code into the program"
16192 msgstr "在程序中插入检查栈溢出的代码"
16193
16194 #: common.opt:967
16195 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
16196 msgstr "当堆栈越过 <寄存器> 时引发陷阱"
16197
16198 #: common.opt:971
16199 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
16200 msgstr "当堆栈越过 <name> 时引发陷阱"
16201
16202 #: common.opt:975
16203 msgid "Use propolice as a stack protection method"
16204 msgstr "使用 propolice 来保护堆栈"
16205
16206 #: common.opt:979
16207 msgid "Use a stack protection method for every function"
16208 msgstr "为每个函数使用堆栈保护机制"
16209
16210 #: common.opt:991
16211 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
16212 msgstr "假定应用强重叠规则"
16213
16214 #: common.opt:995
16215 msgid "Treat signed overflow as undefined"
16216 msgstr "将有符号数溢出的行为视为未定义的"
16217
16218 #: common.opt:999
16219 msgid "Check for syntax errors, then stop"
16220 msgstr "检查语法错误,然后停止"
16221
16222 #: common.opt:1003
16223 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
16224 msgstr "生成“gcov”需要的数据文件"
16225
16226 #: common.opt:1007
16227 msgid "Perform jump threading optimizations"
16228 msgstr "进行跳转线程优化"
16229
16230 #: common.opt:1011
16231 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
16232 msgstr "报告每趟汇编的耗时"
16233
16234 #: common.opt:1015
16235 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
16236 msgstr "设定默认的线程局部存储代码生成模式"
16237
16238 #: common.opt:1019
16239 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
16240 msgstr "重新排序文件域的函数、变量和汇编"
16241
16242 #: common.opt:1023
16243 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
16244 msgstr "通过尾复制进行超块合成"
16245
16246 #: common.opt:1030
16247 msgid "Assume floating-point operations can trap"
16248 msgstr "假定浮点运算可能引发陷阱"
16249
16250 #: common.opt:1034
16251 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
16252 msgstr "加法、减法或乘法溢出时激活陷阱"
16253
16254 #: common.opt:1038
16255 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
16256 msgstr "启用树上的 SSA-CCP 优化"
16257
16258 #: common.opt:1042
16259 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
16260 msgstr "启用加载和存储的 SSA-CCP 优化"
16261
16262 #: common.opt:1046
16263 msgid "Enable loop header copying on trees"
16264 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
16265
16266 #: common.opt:1050
16267 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
16268 msgstr "将 SSA 临时变量重命名为更易理解的名称"
16269
16270 #: common.opt:1054
16271 msgid "Enable copy propagation on trees"
16272 msgstr "在树级别进行复写传递"
16273
16274 #: common.opt:1058
16275 msgid "This switch is obsolete"
16276 msgstr "此开关已过时"
16277
16278 #: common.opt:1062
16279 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
16280 msgstr "将条件存储转换为非条件存储"
16281
16282 #: common.opt:1066
16283 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
16284 msgstr "启用树上的 SSA 死代码消除优化"
16285
16286 #: common.opt:1070
16287 msgid "Enable dominator optimizations"
16288 msgstr "启用主导优化"
16289
16290 #: common.opt:1074
16291 msgid "Enable dead store elimination"
16292 msgstr "删除死存储"
16293
16294 #: common.opt:1078
16295 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
16296 msgstr "启用树上的完全冗余消除(FRE)"
16297
16298 #: common.opt:1082
16299 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
16300 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
16301
16302 #: common.opt:1086
16303 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
16304 msgstr "启用树上的线性循环变换"
16305
16306 #: common.opt:1090
16307 msgid "Create canonical induction variables in loops"
16308 msgstr "在循环中生成正规的归纳变量"
16309
16310 #: common.opt:1094
16311 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
16312 msgstr "在树级别进行循环优化"
16313
16314 #: common.opt:1098
16315 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
16316 msgstr "启用循环的自动并行化"
16317
16318 #: common.opt:1102
16319 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
16320 msgstr "启用树上的 SSA-PRE 优化"
16321
16322 #: common.opt:1106
16323 msgid "Enable reassociation on tree level"
16324 msgstr "在树级别进行重结合"
16325
16326 #: common.opt:1110
16327 msgid "Perform structural alias analysis"
16328 msgstr "进行结构化别名分析"
16329
16330 #: common.opt:1114
16331 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
16332 msgstr "启用树上的 SSA 代码下沉优化"
16333
16334 #: common.opt:1118
16335 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
16336 msgstr "为聚合类型进行标量替换"
16337
16338 #: common.opt:1122
16339 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
16340 msgstr "在 SSA->normal 过程中替换临时表达式"
16341
16342 #: common.opt:1126
16343 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
16344 msgstr "在 SSA->normal 过程中分离活动范围"
16345
16346 #: common.opt:1130
16347 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
16348 msgstr "进行树上的值域传递"
16349
16350 #: common.opt:1134
16351 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
16352 msgstr "一次编译一整个编译单元"
16353
16354 #: common.opt:1138
16355 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
16356 msgstr "展开所有迭代次数已知的循环"
16357
16358 #: common.opt:1142
16359 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
16360 msgstr "展开所有循环"
16361
16362 #: common.opt:1149
16363 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
16364 msgstr "允许假定循环以“正常”方式动作的循环优化"
16365
16366 #: common.opt:1153
16367 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
16368 msgstr "允许可能因不同舍入模式而改变结果的浮点算术优化。"
16369
16370 #: common.opt:1158
16371 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
16372 msgstr "与 -fassociative-math 相同,作用于包含除法的表达式。"
16373
16374 #: common.opt:1166
16375 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
16376 msgstr "允许可能违反 IEEE 或 ISO 标准的优化"
16377
16378 #: common.opt:1170
16379 msgid "Perform loop unswitching"
16380 msgstr "外提循环内的测试语句"
16381
16382 #: common.opt:1174
16383 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
16384 msgstr "仅为异常处理生成堆栈展开表"
16385
16386 #: common.opt:1178
16387 msgid "Perform variable tracking"
16388 msgstr "进行变量跟踪"
16389
16390 #: common.opt:1182
16391 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
16392 msgstr "进行变量追踪并且标记未被初始化的变量"
16393
16394 #: common.opt:1186
16395 msgid "Enable loop vectorization on trees"
16396 msgstr "在树上进行循环矢量化"
16397
16398 #: common.opt:1190
16399 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
16400 msgstr "启用矢量化开销模型"
16401
16402 #: common.opt:1194
16403 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
16404 msgstr "在树上进行循环矢量化时启用多版本循环"
16405
16406 #: common.opt:1198
16407 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
16408 msgstr "设置矢量化器输出的冗余程度"
16409
16410 #: common.opt:1202
16411 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
16412 msgstr "为标量演化信息进行复写传递。"
16413
16414 #: common.opt:1212
16415 msgid "Add extra commentary to assembler output"
16416 msgstr "为汇编输出添加额外注释"
16417
16418 #: common.opt:1216
16419 msgid "Set the default symbol visibility"
16420 msgstr "设置默认的符号可见性"
16421
16422 #: common.opt:1221
16423 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
16424 msgstr "在优化中使用表达式值样本提供的信息"
16425
16426 #: common.opt:1225
16427 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
16428 msgstr "建立关系网并且分离对同一变量的无关应用"
16429
16430 #: common.opt:1229
16431 msgid "Perform whole program optimizations"
16432 msgstr "进行全程序优化"
16433
16434 #: common.opt:1233
16435 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
16436 msgstr "假定有符号运算溢出时回绕"
16437
16438 #: common.opt:1237
16439 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
16440 msgstr "将初始化为零的数据存放在 bss 节中"
16441
16442 #: common.opt:1241
16443 msgid "Generate debug information in default format"
16444 msgstr "生成默认格式的调试信息"
16445
16446 #: common.opt:1245
16447 msgid "Generate debug information in COFF format"
16448 msgstr "生成 COFF 格式的调试信息"
16449
16450 #: common.opt:1249
16451 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
16452 msgstr "生成 DWARF v2 格式的调试信息"
16453
16454 #: common.opt:1253
16455 msgid "Generate debug information in default extended format"
16456 msgstr "生成默认扩展格式的调试信息"
16457
16458 #: common.opt:1257
16459 msgid "Generate debug information in STABS format"
16460 msgstr "生成 STABS 格式的调试信息"
16461
16462 #: common.opt:1261
16463 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
16464 msgstr "生成扩展 STABS 格式的调试信息"
16465
16466 #: common.opt:1265
16467 msgid "Generate debug information in VMS format"
16468 msgstr "生成 VMS 格式的调试信息"
16469
16470 #: common.opt:1269
16471 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
16472 msgstr "生成 XCOFF 格式的调试信息"
16473
16474 #: common.opt:1273
16475 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
16476 msgstr "生成 XCOFF 扩展格式的调试信息"
16477
16478 #: common.opt:1277
16479 msgid "Place output into <file>"
16480 msgstr "将输出写入 <file>"
16481
16482 #: common.opt:1281
16483 msgid "Enable function profiling"
16484 msgstr "启用函数取样"
16485
16486 #: common.opt:1285
16487 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
16488 msgstr "给出标准指定的所有警告信息"
16489
16490 #: common.opt:1289
16491 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
16492 msgstr "与 -pedantic 类似,但将它们视作错误"
16493
16494 #: common.opt:1293
16495 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
16496 msgstr "不显示编译的函数或逝去的时间"
16497
16498 #: common.opt:1297
16499 msgid "Display the compiler's version"
16500 msgstr "显示编译器版本"
16501
16502 #: common.opt:1301
16503 msgid "Suppress warnings"
16504 msgstr "不显示警告"
16505
16506 #: common.opt:1305
16507 msgid "Create a shared library"
16508 msgstr "生成一个共享库"
16509
16510 #: common.opt:1309
16511 msgid "Create a position independent executable"
16512 msgstr "生成位置无关可执行文件"
16513
16514 #: attribs.c:244
16515 #, gcc-internal-format
16516 msgid "%qs attribute directive ignored"
16517 msgstr "忽略%qs属性指定"
16518
16519 #: attribs.c:252
16520 #, gcc-internal-format
16521 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
16522 msgstr "为%qs属性给定的实参数目错误"
16523
16524 #: attribs.c:270
16525 #, gcc-internal-format
16526 msgid "%qs attribute does not apply to types"
16527 msgstr "不能向类型添加属性%qs"
16528
16529 #: attribs.c:317
16530 #, gcc-internal-format
16531 msgid "%qs attribute only applies to function types"
16532 msgstr "属性%qs只对函数类型起作用"
16533
16534 #: attribs.c:327
16535 #, gcc-internal-format
16536 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16537 msgstr "类型属性在定义后被忽略"
16538
16539 #: bb-reorder.c:1860
16540 #, gcc-internal-format
16541 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16542 msgstr "发现多个热/冷转换(基本块 %i)"
16543
16544 #: bt-load.c:1546
16545 #, gcc-internal-format
16546 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16547 msgstr "分支目的寄存器载入优化不应被运行两次"
16548
16549 #: builtins.c:451
16550 #, gcc-internal-format
16551 msgid "offset outside bounds of constant string"
16552 msgstr "偏移量越过字符串常量界"
16553
16554 #: builtins.c:1001
16555 #, gcc-internal-format
16556 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16557 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第二个实参必须是一个常量"
16558
16559 #: builtins.c:1008
16560 #, gcc-internal-format
16561 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16562 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第二个实参无效;使用 0"
16563
16564 #: builtins.c:1016
16565 #, gcc-internal-format
16566 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16567 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第三个实参必须是一个常量"
16568
16569 #: builtins.c:1023
16570 #, gcc-internal-format
16571 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16572 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第三个实参无效;使用 0"
16573
16574 #: builtins.c:4592
16575 #, gcc-internal-format
16576 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
16577 msgstr "%<__builtin_args_info%>的实参必须是常量"
16578
16579 #: builtins.c:4598
16580 #, gcc-internal-format
16581 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
16582 msgstr "%<__builtin_args_info%>实参不在允许范围内"
16583
16584 #: builtins.c:4604
16585 #, gcc-internal-format
16586 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
16587 msgstr "%<__builtin_args_info%>缺少实参"
16588
16589 #: builtins.c:4693 gimplify.c:2117
16590 #, gcc-internal-format
16591 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16592 msgstr "给函数%<va_start%>的参数太少"
16593
16594 #: builtins.c:4857
16595 #, gcc-internal-format
16596 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
16597 msgstr "给%<va_arg%>的第一个参数的类型不是%<va_list%>"
16598
16599 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
16600 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
16601 #. executed, the program is still strictly conforming.
16602 #: builtins.c:4871
16603 #, gcc-internal-format
16604 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
16605 msgstr "通过%<...%>传递时%qT被提升为%qT"
16606
16607 #: builtins.c:4876
16608 #, gcc-internal-format
16609 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
16610 msgstr "(因此您应该向%<va_arg%>传递%qT而不是%qT)"
16611
16612 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
16613 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
16614 #: builtins.c:4882 c-typeck.c:2408
16615 #, gcc-internal-format
16616 msgid "if this code is reached, the program will abort"
16617 msgstr "如果执行到这段代码,程序将中止"
16618
16619 #: builtins.c:5000
16620 #, gcc-internal-format
16621 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
16622 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参无效"
16623
16624 #: builtins.c:5002
16625 #, gcc-internal-format
16626 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
16627 msgstr "%<__builtin_return_address%>的实参无效"
16628
16629 #: builtins.c:5015
16630 #, gcc-internal-format
16631 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
16632 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参不受支持"
16633
16634 #: builtins.c:5017
16635 #, gcc-internal-format
16636 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
16637 msgstr "%<__builtin_return_address%>的实参不受支持"
16638
16639 #: builtins.c:5564
16640 #, gcc-internal-format
16641 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16642 msgstr "%<__builtin___clear_cache%>的两个参数必须都是指针"
16643
16644 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16645 #. inlining.
16646 #: builtins.c:6276 expr.c:8024
16647 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16648 msgstr "%K对%<__builtin_va_arg_pack ()%>的使用无效"
16649
16650 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16651 #. inlining.
16652 #: builtins.c:6282
16653 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16654 msgstr "%K对%<__builtin_va_arg_pack_len ()%>的使用无效"
16655
16656 #: builtins.c:6578
16657 #, gcc-internal-format
16658 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16659 msgstr "%<__builtin_longjmp%>的第二个实参必须是 1"
16660
16661 #: builtins.c:7209
16662 #, gcc-internal-format
16663 msgid "target format does not support infinity"
16664 msgstr "目标格式不支持无限大浮点数"
16665
16666 #: builtins.c:9623 builtins.c:9712
16667 #, gcc-internal-format
16668 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
16669 msgstr "给予函数%qs的参数不是浮点数"
16670
16671 #: builtins.c:11303
16672 #, gcc-internal-format
16673 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16674 msgstr "在定参数的函数中使用了%<va_start%>"
16675
16676 #: builtins.c:11311
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16679 msgstr "给函数%<va_start%>的参数数目不对"
16680
16681 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
16682 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
16683 #: builtins.c:11324
16684 #, gcc-internal-format
16685 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16686 msgstr "调用%<__builtin_next_arg%>时没有给定实参"
16687
16688 #: builtins.c:11329
16689 #, gcc-internal-format
16690 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16691 msgstr "给函数%<__builtin_next_arg%>的参数数目不对"
16692
16693 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
16694 #. not the last argument even though the user used the last
16695 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
16696 #. argument so that we will get wrong-code because of
16697 #. it.
16698 #: builtins.c:11358
16699 #, gcc-internal-format
16700 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16701 msgstr "%<va_start%>的第二个参数不是最后一个有名参数"
16702
16703 #: builtins.c:11472
16704 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
16705 msgstr "%K%D 的第一个实参必须是一个指针,第二个必须是整常量"
16706
16707 #: builtins.c:11485
16708 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
16709 msgstr "%K%D 的最后一个实参不是一个 0 到 3 之间的整常量"
16710
16711 #: builtins.c:11529 builtins.c:11693 builtins.c:11752
16712 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
16713 msgstr "%K对 %D 的调用总是导致目标缓冲区溢出"
16714
16715 #: builtins.c:11683
16716 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
16717 msgstr "%K对 %D 的调用总是导致目标缓冲区溢出"
16718
16719 #: c-common.c:859
16720 #, gcc-internal-format
16721 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
16722 msgstr "%qD在函数作用域外未被定义"
16723
16724 #. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99.  Do not
16725 #. separate the %d from the 'C'.  'ISO' should not be
16726 #. translated, but it may be moved after 'C%d' in languages
16727 #. where modifiers follow nouns.
16728 #: c-common.c:891
16729 #, gcc-internal-format
16730 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
16731 msgstr "字符串长%qd比%qd(ISO C%d 被要求支持的最大长度) 还要长"
16732
16733 #: c-common.c:941
16734 #, gcc-internal-format
16735 msgid "overflow in constant expression"
16736 msgstr "常量表达式溢出"
16737
16738 #: c-common.c:963
16739 #, gcc-internal-format
16740 msgid "integer overflow in expression"
16741 msgstr "整数溢出"
16742
16743 #: c-common.c:967
16744 #, gcc-internal-format
16745 msgid "floating point overflow in expression"
16746 msgstr "表达式中浮点溢出"
16747
16748 #: c-common.c:971
16749 #, gcc-internal-format
16750 msgid "fixed-point overflow in expression"
16751 msgstr "表达式中定点溢出"
16752
16753 #: c-common.c:975
16754 #, gcc-internal-format
16755 msgid "vector overflow in expression"
16756 msgstr "矢量浮点溢出"
16757
16758 #: c-common.c:980
16759 #, gcc-internal-format
16760 msgid "complex integer overflow in expression"
16761 msgstr "表达式中整复数溢出"
16762
16763 #: c-common.c:982
16764 #, gcc-internal-format
16765 msgid "complex floating point overflow in expression"
16766 msgstr "表达式中浮点复数溢出"
16767
16768 #: c-common.c:1013
16769 #, gcc-internal-format
16770 msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
16771 msgstr "对非零常量进行逻辑%<%s%>操作结果总为真"
16772
16773 #: c-common.c:1046
16774 #, gcc-internal-format
16775 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
16776 msgstr "类型双关作用在不完全类型上可能破坏强重叠规则"
16777
16778 #: c-common.c:1060
16779 #, gcc-internal-format
16780 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
16781 msgstr "提领类型双关的指针将破坏强重叠规则"
16782
16783 #: c-common.c:1067 c-common.c:1085
16784 #, gcc-internal-format
16785 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
16786 msgstr "提领类型双关的指针可能破坏强重叠规则"
16787
16788 #: c-common.c:1111
16789 #, gcc-internal-format
16790 msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<if%> statement"
16791 msgstr "%H建议在空的%<if%>语句体周围加上花括号"
16792
16793 #: c-common.c:1115
16794 #, gcc-internal-format
16795 msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<else%> statement"
16796 msgstr "%H建议在空的%<else%>语句体周围加上花括号"
16797
16798 #: c-common.c:1141
16799 #, gcc-internal-format
16800 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
16801 msgstr "%q+D的第一个参数的类型应该是%<int%>"
16802
16803 #: c-common.c:1149
16804 #, gcc-internal-format
16805 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
16806 msgstr "%q+D的第二个参数类型应该是%<char **%>"
16807
16808 #: c-common.c:1158
16809 #, gcc-internal-format
16810 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
16811 msgstr "%q+D如果有第三个参数,类型应该是%<char **%>"
16812
16813 #: c-common.c:1168
16814 #, gcc-internal-format
16815 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
16816 msgstr "%q+D只带零或两个参数"
16817
16818 #: c-common.c:1203
16819 #, gcc-internal-format
16820 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
16821 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 以允许元素类型或数量不同的矢量间的转换"
16822
16823 #: c-common.c:1241
16824 #, gcc-internal-format
16825 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
16826 msgstr "负整数隐式转换为无符号类型"
16827
16828 #: c-common.c:1244
16829 #, gcc-internal-format
16830 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
16831 msgstr "将无符号常量转换为负整数"
16832
16833 #: c-common.c:1270
16834 #, gcc-internal-format
16835 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
16836 msgstr "向%qT的转换改变了%qT常量值"
16837
16838 #: c-common.c:1296
16839 #, gcc-internal-format
16840 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
16841 msgstr "%qT转换自%qT时可能会改变结果的符号"
16842
16843 #: c-common.c:1325
16844 #, gcc-internal-format
16845 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
16846 msgstr "%qT转换自%qT时可能改变值"
16847
16848 #: c-common.c:1353
16849 #, gcc-internal-format
16850 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
16851 msgstr "大整数隐式截断为无符号类型"
16852
16853 #: c-common.c:1359 c-common.c:1366 c-common.c:1374
16854 #, gcc-internal-format
16855 msgid "overflow in implicit constant conversion"
16856 msgstr "隐式常量转换溢出"
16857
16858 #: c-common.c:1528
16859 #, gcc-internal-format
16860 msgid "operation on %qE may be undefined"
16861 msgstr "%qE上的运算结果可能是未定义的"
16862
16863 #: c-common.c:1821
16864 #, gcc-internal-format
16865 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
16866 msgstr "case 标号不能还原为一个整常量"
16867
16868 #: c-common.c:1861
16869 #, gcc-internal-format
16870 msgid "case label value is less than minimum value for type"
16871 msgstr "case 标号值比该类型的最小值还要小"
16872
16873 #: c-common.c:1869
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
16876 msgstr "case 标号值比该类型的最大值还要大"
16877
16878 #: c-common.c:1877
16879 #, gcc-internal-format
16880 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
16881 msgstr "case 标号范围的下限值比该类型的最小值还要小"
16882
16883 #: c-common.c:1886
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
16886 msgstr "case 标号范围的上限值比该类型的最大值还要大"
16887
16888 #: c-common.c:1960
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
16891 msgstr "GCC 不支持整数类型和整数及分数位太多的定点类型间的操作符"
16892
16893 #: c-common.c:2450
16894 #, gcc-internal-format
16895 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
16896 msgstr "双目运算符 %s 操作数(%qT和%qT)无效"
16897
16898 #: c-common.c:2686
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
16901 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为假"
16902
16903 #: c-common.c:2688
16904 #, gcc-internal-format
16905 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
16906 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为真"
16907
16908 #: c-common.c:2767
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
16911 msgstr "无符号表达式永远大于或等于 0"
16912
16913 #: c-common.c:2777
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
16916 msgstr "无符号表达式永远不小于 0"
16917
16918 #: c-common.c:2818
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
16921 msgstr "%<void *%>型指针用在了算术表达式中"
16922
16923 #: c-common.c:2824
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
16926 msgstr "在算术表达式中使用了函数指针"
16927
16928 #: c-common.c:2830
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
16931 msgstr "在算术表达式中使用了成员指针"
16932
16933 #: c-common.c:2982
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
16936 msgstr "%qD的地址总是等价为%<true%>"
16937
16938 #: c-common.c:3051 cp/semantics.c:596 cp/typeck.c:6411
16939 #, gcc-internal-format
16940 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
16941 msgstr "建议在用作真值的赋值语句前后加上括号"
16942
16943 #: c-common.c:3123 c-typeck.c:8958
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "invalid use of %<restrict%>"
16946 msgstr "错误地使用了%<restrict%>"
16947
16948 #: c-common.c:3339
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
16951 msgstr "%<sizeof%>不能用于函数类型"
16952
16953 #: c-common.c:3349
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "invalid application of %qs to a void type"
16956 msgstr "%qs不能用于 void 类型"
16957
16958 #: c-common.c:3355
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
16961 msgstr "%qs不能用于不完全的类型%qT"
16962
16963 #: c-common.c:3396
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
16966 msgstr "将%<__alignof%>用于位段"
16967
16968 #: c-common.c:3969
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "cannot disable built-in function %qs"
16971 msgstr "无法禁用内建函数%qs"
16972
16973 #: c-common.c:4172
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "pointers are not permitted as case values"
16976 msgstr "指针不能用作 case 常量"
16977
16978 #: c-common.c:4178
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
16981 msgstr "在 switch 语句中使用范围表达式不符合标准"
16982
16983 #: c-common.c:4204
16984 #, gcc-internal-format
16985 msgid "empty range specified"
16986 msgstr "指定范围为空"
16987
16988 #: c-common.c:4264
16989 #, gcc-internal-format
16990 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
16991 msgstr "重复 (或重叠) 的 case 值"
16992
16993 #: c-common.c:4265
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
16996 msgstr "%J这是重叠此值的第一个条目"
16997
16998 #: c-common.c:4269
16999 #, gcc-internal-format
17000 msgid "duplicate case value"
17001 msgstr "重复的 case 常量"
17002
17003 #: c-common.c:4270
17004 #, gcc-internal-format
17005 msgid "%Jpreviously used here"
17006 msgstr "%J已经在这里使用过"
17007
17008 #: c-common.c:4274
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "multiple default labels in one switch"
17011 msgstr "单个 switch 语句中出现了多个 default 标号"
17012
17013 #: c-common.c:4275
17014 #, gcc-internal-format
17015 msgid "%Jthis is the first default label"
17016 msgstr "%J这是第一个默认标号"
17017
17018 #: c-common.c:4324
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
17021 msgstr "%Jcase 值%qs不在枚举类型内"
17022
17023 #: c-common.c:4327
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
17026 msgstr "%Jcase 值%qs不在枚举类型%qT内"
17027
17028 #: c-common.c:4385
17029 #, gcc-internal-format
17030 msgid "%Hswitch missing default case"
17031 msgstr "%Hswitch 没有默认 case"
17032
17033 #: c-common.c:4448
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
17036 msgstr "%Hswitch 没有处理枚举值%qE"
17037
17038 #: c-common.c:4472
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "taking the address of a label is non-standard"
17041 msgstr "取标号的地址不符合标准"
17042
17043 #: c-common.c:4622
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
17046 msgstr "%qE属性为类型为%qT的字段所忽略"
17047
17048 #: c-common.c:4633 c-common.c:4652 c-common.c:4670 c-common.c:4697
17049 #: c-common.c:4724 c-common.c:4750 c-common.c:4769 c-common.c:4793
17050 #: c-common.c:4816 c-common.c:4839 c-common.c:4860 c-common.c:4881
17051 #: c-common.c:4905 c-common.c:4931 c-common.c:4968 c-common.c:4995
17052 #: c-common.c:5046 c-common.c:5130 c-common.c:5160 c-common.c:5179
17053 #: c-common.c:5499 c-common.c:5559 c-common.c:5580 c-common.c:5644
17054 #: c-common.c:5762 c-common.c:5828 c-common.c:5877 c-common.c:5923
17055 #: c-common.c:5993 c-common.c:6017 c-common.c:6301 c-common.c:6324
17056 #: c-common.c:6363
17057 #, gcc-internal-format
17058 msgid "%qE attribute ignored"
17059 msgstr "%qE属性被忽略"
17060
17061 #: c-common.c:4715 c-common.c:4741
17062 #, gcc-internal-format
17063 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
17064 msgstr "%qE属性与 %s 属性冲突"
17065
17066 #: c-common.c:4962
17067 #, gcc-internal-format
17068 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
17069 msgstr "%qE属性只能应用到公共对象上"
17070
17071 #: c-common.c:5067
17072 #, gcc-internal-format
17073 msgid "destructor priorities are not supported"
17074 msgstr "不支持析构函数优先级"
17075
17076 #: c-common.c:5069
17077 #, gcc-internal-format
17078 msgid "constructor priorities are not supported"
17079 msgstr "不支持构造函数优先级"
17080
17081 #: c-common.c:5086
17082 #, gcc-internal-format
17083 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17084 msgstr "析构函数优先级 0 到 %d 为实现所保留"
17085
17086 #: c-common.c:5091
17087 #, gcc-internal-format
17088 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17089 msgstr "构造函数优先级 0 到 %d 为实现所保留"
17090
17091 #: c-common.c:5099
17092 #, gcc-internal-format
17093 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17094 msgstr "析构函数优先级必须为 0 到 %d 间的整数"
17095
17096 #: c-common.c:5102
17097 #, gcc-internal-format
17098 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17099 msgstr "构造函数优先级必须为 0 到 %d 间的整数"
17100
17101 #: c-common.c:5221
17102 #, gcc-internal-format
17103 msgid "unknown machine mode %qs"
17104 msgstr "未知的机器模式%qs"
17105
17106 #: c-common.c:5250
17107 #, gcc-internal-format
17108 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
17109 msgstr "不建议在指定矢量类型时使用 __attribute__ ((mode))"
17110
17111 #: c-common.c:5253
17112 #, gcc-internal-format
17113 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
17114 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
17115
17116 #: c-common.c:5262
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "unable to emulate %qs"
17119 msgstr "无法枚举%qs"
17120
17121 #: c-common.c:5272
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "invalid pointer mode %qs"
17124 msgstr "无效的指针模式%qs"
17125
17126 #: c-common.c:5289
17127 #, gcc-internal-format
17128 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
17129 msgstr "类型的符号与机器模式 %qs 不匹配"
17130
17131 #: c-common.c:5300
17132 #, gcc-internal-format
17133 msgid "no data type for mode %qs"
17134 msgstr "没有模式为%qs的数据类型"
17135
17136 #: c-common.c:5310
17137 #, gcc-internal-format
17138 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
17139 msgstr "无法为枚举类型使用模式%qs"
17140
17141 #: c-common.c:5337
17142 #, gcc-internal-format
17143 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
17144 msgstr "对不合适的类型应用模式%qs"
17145
17146 #: c-common.c:5368
17147 #, gcc-internal-format
17148 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
17149 msgstr "%J不能为局部变量指定 section 属性"
17150
17151 #: c-common.c:5379 config/bfin/bfin.c:4879 config/bfin/bfin.c:4930
17152 #, gcc-internal-format
17153 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
17154 msgstr "%q+D的节与早先的声明冲突"
17155
17156 #: c-common.c:5388
17157 #, gcc-internal-format
17158 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
17159 msgstr "%q+D不能有 section 属性"
17160
17161 #: c-common.c:5394
17162 #, gcc-internal-format
17163 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
17164 msgstr "%Jsection 属性在此目标机上不受支持"
17165
17166 #: c-common.c:5426
17167 #, gcc-internal-format
17168 msgid "requested alignment is not a constant"
17169 msgstr "要求的对齐边界不是常量"
17170
17171 #: c-common.c:5431
17172 #, gcc-internal-format
17173 msgid "requested alignment is not a power of 2"
17174 msgstr "要求的对齐边界不是 2 的某次方"
17175
17176 #: c-common.c:5436
17177 #, gcc-internal-format
17178 msgid "requested alignment is too large"
17179 msgstr "要求的对齐边界太大"
17180
17181 #: c-common.c:5462
17182 #, gcc-internal-format
17183 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
17184 msgstr "不能为%q+D指定对齐"
17185
17186 #: c-common.c:5469
17187 #, gcc-internal-format
17188 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
17189 msgstr "%q+D的对齐边界先前被指定为 %d 而不能被减小"
17190
17191 #: c-common.c:5473
17192 #, gcc-internal-format
17193 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
17194 msgstr "%q+D的对齐边界必须至少为 %d"
17195
17196 #: c-common.c:5522
17197 #, gcc-internal-format
17198 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
17199 msgstr "%q+D既有正常定义又有别名定义"
17200
17201 #: c-common.c:5538
17202 #, gcc-internal-format
17203 msgid "alias argument not a string"
17204 msgstr "alias 的参数不是一个字符串"
17205
17206 #: c-common.c:5601
17207 #, gcc-internal-format
17208 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
17209 msgstr "%Jweakref 属性必须出现在 alias 属性前"
17210
17211 #: c-common.c:5631
17212 #, gcc-internal-format
17213 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
17214 msgstr "%qE属性在不是类的类型上被忽略"
17215
17216 #: c-common.c:5637
17217 #, gcc-internal-format
17218 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
17219 msgstr "%qE属性被忽略,因为%qT已被定义"
17220
17221 #: c-common.c:5650
17222 #, gcc-internal-format
17223 msgid "visibility argument not a string"
17224 msgstr "visibility 的实参不是一个字符串"
17225
17226 #: c-common.c:5662
17227 #, gcc-internal-format
17228 msgid "%qE attribute ignored on types"
17229 msgstr "%qE属性在类型上被忽略"
17230
17231 #: c-common.c:5678
17232 #, gcc-internal-format
17233 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
17234 msgstr "visibility  的实参必须是“default”、“hidden”、“protected”或“internal”其中之一"
17235
17236 #: c-common.c:5689
17237 #, gcc-internal-format
17238 msgid "%qD redeclared with different visibility"
17239 msgstr "%qD重声明时有不同的可见性"
17240
17241 #: c-common.c:5692 c-common.c:5696
17242 #, gcc-internal-format
17243 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
17244 msgstr "%qD声明为有默认可见性的%qs"
17245
17246 #: c-common.c:5770
17247 #, gcc-internal-format
17248 msgid "tls_model argument not a string"
17249 msgstr "tls_model 的实参不是一个字符串"
17250
17251 #: c-common.c:5783
17252 #, gcc-internal-format
17253 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
17254 msgstr "tls_model 的实参必须是“local-exec”、“initial-exec”、“local-dynamic”或“global-dynamic”其中之一"
17255
17256 #: c-common.c:5802 c-common.c:5897
17257 #, gcc-internal-format
17258 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
17259 msgstr "%J%qE属性只能应用到函数上"
17260
17261 #: c-common.c:5807 c-common.c:5902
17262 #, gcc-internal-format
17263 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
17264 msgstr "%J定义之后不能设定%qE属性"
17265
17266 #: c-common.c:5858
17267 #, gcc-internal-format
17268 msgid "alloc_size parameter outside range"
17269 msgstr "alloc_size 参数越界"
17270
17271 #: c-common.c:5991
17272 #, gcc-internal-format
17273 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
17274 msgstr "%qE属性为%qE所忽略"
17275
17276 #: c-common.c:6049
17277 #, gcc-internal-format
17278 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
17279 msgstr "属性%qE的矢量类型无效"
17280
17281 #: c-common.c:6055
17282 #, gcc-internal-format
17283 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
17284 msgstr "矢量大小不是组件大小的整数倍"
17285
17286 #: c-common.c:6061
17287 #, gcc-internal-format
17288 msgid "zero vector size"
17289 msgstr "矢量大小为 0"
17290
17291 #: c-common.c:6069
17292 #, gcc-internal-format
17293 msgid "number of components of the vector not a power of two"
17294 msgstr "矢量中分量数不是 2 的某次方"
17295
17296 #: c-common.c:6097
17297 #, gcc-internal-format
17298 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
17299 msgstr "非空的属性在非原型中没有实参"
17300
17301 #: c-common.c:6112
17302 #, gcc-internal-format
17303 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
17304 msgstr "非空的实参 %lu 操作数号不对"
17305
17306 #: c-common.c:6131
17307 #, gcc-internal-format
17308 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
17309 msgstr "非空的实参操作数号越界(实参 %lu,操作数 %lu)"
17310
17311 #: c-common.c:6139
17312 #, gcc-internal-format
17313 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
17314 msgstr "非空的实参 %lu 引用了非指针操作数 %lu"
17315
17316 #: c-common.c:6215
17317 #, gcc-internal-format
17318 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
17319 msgstr "变量实参太少,不足以填满一个哨兵"
17320
17321 #: c-common.c:6229
17322 #, gcc-internal-format
17323 msgid "missing sentinel in function call"
17324 msgstr "函数调用中缺少哨兵"
17325
17326 #: c-common.c:6270
17327 #, gcc-internal-format
17328 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
17329 msgstr "实参为 NULL,需要非 NULL 值(实参 %lu)"
17330
17331 #: c-common.c:6335
17332 #, gcc-internal-format
17333 msgid "cleanup argument not an identifier"
17334 msgstr "cleanup 实参不是一个标识符"
17335
17336 #: c-common.c:6342
17337 #, gcc-internal-format
17338 msgid "cleanup argument not a function"
17339 msgstr "cleanup 实参不是一个函数"
17340
17341 #: c-common.c:6381
17342 #, gcc-internal-format
17343 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
17344 msgstr "%qE属性需要带有名实参的原型"
17345
17346 #: c-common.c:6392
17347 #, gcc-internal-format
17348 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
17349 msgstr "%qE属性只能用于带可变参数函数"
17350
17351 #: c-common.c:6404
17352 #, gcc-internal-format
17353 msgid "requested position is not an integer constant"
17354 msgstr "要求的位置不是一个整数常量"
17355
17356 #: c-common.c:6412
17357 #, gcc-internal-format
17358 msgid "requested position is less than zero"
17359 msgstr "要求的位置小于 0"
17360
17361 #: c-common.c:6736
17362 #, gcc-internal-format
17363 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
17364 msgstr "%H忽略声明有 warn_unused_result 属性的%qD的返回值"
17365
17366 #: c-common.c:6740
17367 #, gcc-internal-format
17368 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
17369 msgstr "%H忽略声明有 warn_unused_result 属性的函数的返回值"
17370
17371 #: c-common.c:6793
17372 #, gcc-internal-format
17373 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
17374 msgstr "不能对静态数据成员%qD取%<offsetof%>"
17375
17376 #: c-common.c:6797
17377 #, gcc-internal-format
17378 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
17379 msgstr "%<operator[]%>重载后便不能使用%<offsetof%>"
17380
17381 #: c-common.c:6818 cp/typeck.c:4525
17382 #, gcc-internal-format
17383 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
17384 msgstr "试图取位段结构成员%qD的地址"
17385
17386 #: c-common.c:6871
17387 #, gcc-internal-format
17388 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
17389 msgstr "赋值运算的左操作数必须是左值"
17390
17391 #: c-common.c:6874
17392 #, gcc-internal-format
17393 msgid "lvalue required as increment operand"
17394 msgstr "自增操作数必须是左值"
17395
17396 #: c-common.c:6877
17397 #, gcc-internal-format
17398 msgid "lvalue required as decrement operand"
17399 msgstr "自减操作数必须是左值"
17400
17401 #: c-common.c:6880
17402 #, gcc-internal-format
17403 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
17404 msgstr "单目%<&%>的操作数必须是左值"
17405
17406 #: c-common.c:6883
17407 #, gcc-internal-format
17408 msgid "lvalue required in asm statement"
17409 msgstr "asm 语句中需要左值"
17410
17411 #: c-common.c:7005
17412 #, gcc-internal-format
17413 msgid "size of array is too large"
17414 msgstr "数组太大"
17415
17416 #: c-common.c:7041 c-common.c:7090 c-typeck.c:2705
17417 #, gcc-internal-format
17418 msgid "too few arguments to function %qE"
17419 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
17420
17421 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
17422 #. unprototyped functions.
17423 #: c-common.c:7058 c-typeck.c:4374
17424 #, gcc-internal-format
17425 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
17426 msgstr "实参 %d(属于%qE)类型不兼容"
17427
17428 #: c-common.c:7250
17429 #, gcc-internal-format
17430 msgid "array subscript has type %<char%>"
17431 msgstr "数组下标类型为%<char%>"
17432
17433 #: c-common.c:7273
17434 #, gcc-internal-format
17435 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
17436 msgstr "建议在移位运算符的操作数中出现的 + 或 - 前后加上括号"
17437
17438 #: c-common.c:7281
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "suggest parentheses around && within ||"
17441 msgstr "建议在 || 的操作数中出现的 && 前后加上括号"
17442
17443 #: c-common.c:7291
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
17446 msgstr "建议在 | 的操作数中的算术表达式前后加上括号"
17447
17448 #: c-common.c:7296
17449 #, gcc-internal-format
17450 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
17451 msgstr "建议在 | 的操作数中的比较表达式前后加上括号"
17452
17453 #: c-common.c:7306
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
17456 msgstr "建议在 ^ 的操作数中的算术表达式前后加上括号"
17457
17458 #: c-common.c:7311
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
17461 msgstr "建议在 ^ 的操作数中的比较表达式前后加上括号"
17462
17463 #: c-common.c:7319
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
17466 msgstr "建议在 | 的操作数中的算术表达式周围加上括号"
17467
17468 #: c-common.c:7324
17469 #, gcc-internal-format
17470 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
17471 msgstr "建议在 & 的操作数中出现的 + 或 - 前后加上括号"
17472
17473 #: c-common.c:7332
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %s"
17476 msgstr "建议在作为 %s 的操作数的比较前后加上括号"
17477
17478 #: c-common.c:7341
17479 #, gcc-internal-format
17480 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
17481 msgstr "形如 X<=Y<=Z 的比较并不具备其在数学上的意义"
17482
17483 #: c-common.c:7354
17484 #, gcc-internal-format
17485 msgid "label %q+D defined but not used"
17486 msgstr "标号%q+D定义后未使用"
17487
17488 #: c-common.c:7356
17489 #, gcc-internal-format
17490 msgid "label %q+D declared but not defined"
17491 msgstr "标号%q+D声明后未定义"
17492
17493 #: c-common.c:7375
17494 #, gcc-internal-format
17495 msgid "division by zero"
17496 msgstr "被零除"
17497
17498 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
17499 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
17500 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
17501 #. making it a constraint in that case was rejected in
17502 #. DR#252.
17503 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1775 c-typeck.c:4012 cp/typeck.c:1502
17504 #: cp/typeck.c:5717 cp/typeck.c:6325 fortran/convert.c:88
17505 #: treelang/tree-convert.c:79
17506 #, gcc-internal-format
17507 msgid "void value not ignored as it ought to be"
17508 msgstr "void 值未如预期地被忽略"
17509
17510 #: c-convert.c:118 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:152
17511 #: treelang/tree-convert.c:105
17512 #, gcc-internal-format
17513 msgid "conversion to non-scalar type requested"
17514 msgstr "请求转换到非标量类型"
17515
17516 #: c-decl.c:546
17517 #, gcc-internal-format
17518 msgid "array %q+D assumed to have one element"
17519 msgstr "假定数组%q+D有一个元素"
17520
17521 #: c-decl.c:651
17522 #, gcc-internal-format
17523 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
17524 msgstr "GCC 只支持 %u 个嵌套的作用域"
17525
17526 #: c-decl.c:737 cp/decl.c:358
17527 #, gcc-internal-format
17528 msgid "label %q+D used but not defined"
17529 msgstr "标号%q+D使用前未定义"
17530
17531 #: c-decl.c:778
17532 #, gcc-internal-format
17533 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
17534 msgstr "嵌套函数%q+D声明过但从未定义"
17535
17536 #: c-decl.c:788
17537 #, gcc-internal-format
17538 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
17539 msgstr "内联函数%q+D声明过但从未定义"
17540
17541 #: c-decl.c:801 cp/decl.c:608
17542 #, gcc-internal-format
17543 msgid "unused variable %q+D"
17544 msgstr "未使用的变量%q+D"
17545
17546 #: c-decl.c:805
17547 #, gcc-internal-format
17548 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
17549 msgstr "数组%q+D类型与隐式初始化不兼容"
17550
17551 #: c-decl.c:1039
17552 #, gcc-internal-format
17553 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
17554 msgstr "带有省略号的形参列表无法与空形参名列表声明匹配"
17555
17556 #: c-decl.c:1046
17557 #, gcc-internal-format
17558 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
17559 msgstr "具有默认提升的实参类型不能匹配空参数名列表声明"
17560
17561 #: c-decl.c:1087
17562 #, gcc-internal-format
17563 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
17564 msgstr "%q+D的原型声明的参数多于先前旧式的定义"
17565
17566 #: c-decl.c:1093
17567 #, gcc-internal-format
17568 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
17569 msgstr "%q+D的原型声明的参数少于先前旧式的定义"
17570
17571 #: c-decl.c:1102
17572 #, gcc-internal-format
17573 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
17574 msgstr "%q+D的原型对实参 %d 声明类型不兼容"
17575
17576 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
17577 #. for this poor-style construct.
17578 #: c-decl.c:1115
17579 #, gcc-internal-format
17580 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
17581 msgstr "%q+D的原型出现在非原型定义之后"
17582
17583 #: c-decl.c:1130
17584 #, gcc-internal-format
17585 msgid "previous definition of %q+D was here"
17586 msgstr "%q+D的上一个定义在此"
17587
17588 #: c-decl.c:1132
17589 #, gcc-internal-format
17590 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
17591 msgstr "%q+D的上一个隐式声明在此"
17592
17593 #: c-decl.c:1134
17594 #, gcc-internal-format
17595 msgid "previous declaration of %q+D was here"
17596 msgstr "%q+D的上一个声明在此"
17597
17598 #: c-decl.c:1174
17599 #, gcc-internal-format
17600 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
17601 msgstr "%q+D被重新声明为不同意义的符号"
17602
17603 #: c-decl.c:1178
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
17606 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
17607
17608 #: c-decl.c:1181 c-decl.c:1298 c-decl.c:1983
17609 #, gcc-internal-format
17610 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
17611 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个内建函数"
17612
17613 #: c-decl.c:1190
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
17616 msgstr "枚举%q+D重声明"
17617
17618 #. If types don't match for a built-in, throw away the
17619 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
17620 #. won't print anything.
17621 #: c-decl.c:1211
17622 #, gcc-internal-format
17623 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
17624 msgstr "与内建函数%q+D类型冲突"
17625
17626 #: c-decl.c:1235 c-decl.c:1248 c-decl.c:1258
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "conflicting types for %q+D"
17629 msgstr "与%q+D类型冲突"
17630
17631 #: c-decl.c:1256
17632 #, gcc-internal-format
17633 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
17634 msgstr "%q+D的类型限定冲突"
17635
17636 #. Allow OLDDECL to continue in use.
17637 #: c-decl.c:1273
17638 #, gcc-internal-format
17639 msgid "redefinition of typedef %q+D"
17640 msgstr "typedef%q+D重定义"
17641
17642 #: c-decl.c:1324 c-decl.c:1426
17643 #, gcc-internal-format
17644 msgid "redefinition of %q+D"
17645 msgstr "%q+D重定义"
17646
17647 #: c-decl.c:1359 c-decl.c:1464
17648 #, gcc-internal-format
17649 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
17650 msgstr "对%qD的静态声明出现在非静态声明之后"
17651
17652 #: c-decl.c:1369 c-decl.c:1376 c-decl.c:1453 c-decl.c:1461
17653 #, gcc-internal-format
17654 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
17655 msgstr "对%q+D的静态声明出现在非静态声明之后"
17656
17657 #: c-decl.c:1393
17658 #, gcc-internal-format
17659 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
17660 msgstr "%q+D上有%<gnu_inline%>属性"
17661
17662 #: c-decl.c:1395
17663 #, gcc-internal-format
17664 msgid "%Jbut not here"
17665 msgstr "%J但不是这里"
17666
17667 #: c-decl.c:1413
17668 #, gcc-internal-format
17669 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
17670 msgstr "%q+D的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
17671
17672 #: c-decl.c:1416
17673 #, gcc-internal-format
17674 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
17675 msgstr "%q+D的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
17676
17677 #: c-decl.c:1446
17678 #, gcc-internal-format
17679 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
17680 msgstr "%q+D声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
17681
17682 #: c-decl.c:1482
17683 #, gcc-internal-format
17684 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
17685 msgstr "%q+D声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
17686
17687 #: c-decl.c:1488
17688 #, gcc-internal-format
17689 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
17690 msgstr "%q+D重声明为没有外部链接"
17691
17692 #: c-decl.c:1502
17693 #, gcc-internal-format
17694 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
17695 msgstr "对%q+D的再次声明中指定了不同的可见性 (保留原有的可见性)"
17696
17697 #: c-decl.c:1513
17698 #, gcc-internal-format
17699 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
17700 msgstr "%q+D带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
17701
17702 #: c-decl.c:1520
17703 #, gcc-internal-format
17704 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
17705 msgstr "%q+D带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
17706
17707 #: c-decl.c:1539
17708 #, gcc-internal-format
17709 msgid "%q+D declared inline after being called"
17710 msgstr "%q+D的内联声明出现在其被调用之后"
17711
17712 #: c-decl.c:1544
17713 #, gcc-internal-format
17714 msgid "%q+D declared inline after its definition"
17715 msgstr "%q+D的内联声明出现在其定义之后"
17716
17717 #: c-decl.c:1563
17718 #, gcc-internal-format
17719 msgid "redefinition of parameter %q+D"
17720 msgstr "形参%q+D重定义"
17721
17722 #: c-decl.c:1590
17723 #, gcc-internal-format
17724 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
17725 msgstr "对%q+D冗余的重声明"
17726
17727 #: c-decl.c:1970
17728 #, gcc-internal-format
17729 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
17730 msgstr "%q+D的声明隐藏了先前的一个非变量声明"
17731
17732 #: c-decl.c:1975
17733 #, gcc-internal-format
17734 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
17735 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个形参"
17736
17737 #: c-decl.c:1978
17738 #, gcc-internal-format
17739 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
17740 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个全局声明"
17741
17742 #: c-decl.c:1988
17743 #, gcc-internal-format
17744 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
17745 msgstr "%q+D的声明隐藏了先前的一个局部变量"
17746
17747 #: c-decl.c:1991 cp/name-lookup.c:988 cp/name-lookup.c:1019
17748 #: cp/name-lookup.c:1027
17749 #, gcc-internal-format
17750 msgid "%Jshadowed declaration is here"
17751 msgstr "%J被隐藏的声明在这里"
17752
17753 #: c-decl.c:2183
17754 #, gcc-internal-format
17755 msgid "nested extern declaration of %qD"
17756 msgstr "对%qD的嵌套的外部声明"
17757
17758 #: c-decl.c:2346 c-decl.c:2349
17759 #, gcc-internal-format
17760 msgid "implicit declaration of function %qE"
17761 msgstr "隐式声明函数%qE"
17762
17763 #: c-decl.c:2411
17764 #, gcc-internal-format
17765 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
17766 msgstr "隐式声明与内建函数%qD不兼容"
17767
17768 #: c-decl.c:2420
17769 #, gcc-internal-format
17770 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
17771 msgstr "隐式声明与函数%qD不兼容"
17772
17773 #: c-decl.c:2473
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
17776 msgstr "%H%qE未声明(不在函数内)"
17777
17778 #: c-decl.c:2478
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
17781 msgstr "%H%qE未声明(在此函数内第一次使用)"
17782
17783 #: c-decl.c:2482
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
17786 msgstr "%H(即使在一个函数内多次出现,每个未声明的标识符在其"
17787
17788 #: c-decl.c:2483
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
17791 msgstr "%H所在的函数内也只报告一次。)"
17792
17793 #: c-decl.c:2521 cp/decl.c:2397
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "label %qE referenced outside of any function"
17796 msgstr "标号%qE在所有函数外被引用"
17797
17798 #: c-decl.c:2563
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "duplicate label declaration %qE"
17801 msgstr "重复的标号定义%qE"
17802
17803 #: c-decl.c:2599
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "%Hduplicate label %qD"
17806 msgstr "%H重复的标号%qD"
17807
17808 #: c-decl.c:2609
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "%Jjump into statement expression"
17811 msgstr "%J跳转至语句表达式中"
17812
17813 #: c-decl.c:2611
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
17816 msgstr "%J跳至具有可变类型的标识符的作用域中"
17817
17818 #: c-decl.c:2626
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
17821 msgstr "%H传统 C 不为标号提供一个单独的命名空间,标识符%qE冲突"
17822
17823 #: c-decl.c:2701
17824 #, gcc-internal-format
17825 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
17826 msgstr "%H%qE定义为类型错误的标记"
17827
17828 #: c-decl.c:2903
17829 #, gcc-internal-format
17830 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
17831 msgstr "未定义任何实例的无名结构/联合"
17832
17833 #: c-decl.c:2911
17834 #, gcc-internal-format
17835 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
17836 msgstr "带有存储类的空声明没有重声明标记"
17837
17838 #: c-decl.c:2922
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
17841 msgstr "带有类型限定的空声明没有重声明标记"
17842
17843 #: c-decl.c:2943 c-decl.c:2950
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "useless type name in empty declaration"
17846 msgstr "空声明中类型名无用"
17847
17848 #: c-decl.c:2958
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "%<inline%> in empty declaration"
17851 msgstr "%<inline%>用于空声明中"
17852
17853 #: c-decl.c:2964
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
17856 msgstr "文件作用域中出现%<auto%>空声明"
17857
17858 #: c-decl.c:2970
17859 #, gcc-internal-format
17860 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
17861 msgstr "文件作用域中出现%<register%>空声明"
17862
17863 #: c-decl.c:2976
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
17866 msgstr "空声明中指定存储类无用"
17867
17868 #: c-decl.c:2982
17869 #, gcc-internal-format
17870 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
17871 msgstr "空声明中%<__thread%>无用"
17872
17873 #: c-decl.c:2990
17874 #, gcc-internal-format
17875 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
17876 msgstr "空声明中类型限定无用"
17877
17878 #: c-decl.c:2997
17879 #, gcc-internal-format
17880 msgid "empty declaration"
17881 msgstr "空声明"
17882
17883 #: c-decl.c:3063
17884 #, gcc-internal-format
17885 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
17886 msgstr "ISO C90 不支持在形参数组声明中使用%<static%>或类型限定符"
17887
17888 #: c-decl.c:3066
17889 #, gcc-internal-format
17890 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
17891 msgstr "ISO C90 不支持%<[*]%>数组声明"
17892
17893 #. C99 6.7.5.2p4
17894 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
17895 #. C99 6.7.5.2p4
17896 #: c-decl.c:3073 c-decl.c:5015
17897 #, gcc-internal-format
17898 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
17899 msgstr "%<[*]%>不能用于函数原型以外"
17900
17901 #: c-decl.c:3097
17902 #, gcc-internal-format
17903 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
17904 msgstr "static 或类型限定符出现在抽象声明中"
17905
17906 #: c-decl.c:3183
17907 #, gcc-internal-format
17908 msgid "%q+D is usually a function"
17909 msgstr "%q+D通常是一个函数"
17910
17911 #: c-decl.c:3192 cp/decl.c:3983 cp/decl2.c:773
17912 #, gcc-internal-format
17913 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
17914 msgstr "typedef%qD被初始化(改用 __typeof__)"
17915
17916 #: c-decl.c:3197
17917 #, gcc-internal-format
17918 msgid "function %qD is initialized like a variable"
17919 msgstr "函数%qD像变量一样被初始化"
17920
17921 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
17922 #: c-decl.c:3203
17923 #, gcc-internal-format
17924 msgid "parameter %qD is initialized"
17925 msgstr "形参%qD已初始化"
17926
17927 #: c-decl.c:3228
17928 #, gcc-internal-format
17929 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
17930 msgstr "变量%qD有初始值设定但类型不完全"
17931
17932 #: c-decl.c:3316 c-decl.c:6108 cp/decl.c:4025 cp/decl.c:10985
17933 #, gcc-internal-format
17934 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
17935 msgstr "为内联函数%q+D给定了 noinline 属性"
17936
17937 #: c-decl.c:3327
17938 #, gcc-internal-format
17939 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
17940 msgstr "%q+D是静态的,但却在非静态的内联函数%qD中被声明"
17941
17942 #: c-decl.c:3418
17943 #, gcc-internal-format
17944 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
17945 msgstr "初始值设定无法决定%q+D的大小"
17946
17947 #: c-decl.c:3423
17948 #, gcc-internal-format
17949 msgid "array size missing in %q+D"
17950 msgstr "在%q+D中缺少数组大小"
17951
17952 #: c-decl.c:3435
17953 #, gcc-internal-format
17954 msgid "zero or negative size array %q+D"
17955 msgstr "数组%q+D大小为 0 或负"
17956
17957 #: c-decl.c:3490 varasm.c:2067
17958 #, gcc-internal-format
17959 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
17960 msgstr "%q+D的存储大小未知"
17961
17962 #: c-decl.c:3500
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
17965 msgstr "%q+D的存储大小不是常量"
17966
17967 #: c-decl.c:3545
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
17970 msgstr "为非静态局部变量%q+D忽略了 asm 限定符"
17971
17972 #: c-decl.c:3573 fortran/f95-lang.c:653
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "cannot put object with volatile field into register"
17975 msgstr "不能将带有 volatile 字段的对象放入寄存器"
17976
17977 #: c-decl.c:3702
17978 #, gcc-internal-format
17979 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
17980 msgstr "ISO C 不允许前向参数声明"
17981
17982 #: c-decl.c:3821
17983 #, gcc-internal-format
17984 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
17985 msgstr "位段%qs的宽度不是一个整数常量"
17986
17987 #: c-decl.c:3829
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "negative width in bit-field %qs"
17990 msgstr "位段%qs宽度为负"
17991
17992 #: c-decl.c:3834
17993 #, gcc-internal-format
17994 msgid "zero width for bit-field %qs"
17995 msgstr "位段%qs宽度为 0"
17996
17997 #: c-decl.c:3844
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "bit-field %qs has invalid type"
18000 msgstr "位段%qs类型无效"
18001
18002 #: c-decl.c:3854
18003 #, gcc-internal-format
18004 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
18005 msgstr "位段类型%qs是一个 GCC 扩展"
18006
18007 #: c-decl.c:3860
18008 #, gcc-internal-format
18009 msgid "width of %qs exceeds its type"
18010 msgstr "%qs的宽度超过它自身的类型"
18011
18012 #: c-decl.c:3873
18013 #, gcc-internal-format
18014 msgid "%qs is narrower than values of its type"
18015 msgstr "%qs比其类型的值要窄"
18016
18017 #: c-decl.c:3892
18018 #, gcc-internal-format
18019 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
18020 msgstr "ISO C90 不允许数组%qs,因为不能计算其大小"
18021
18022 #: c-decl.c:3896
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
18025 msgstr "ISO C90 不允许任何不能确定大小的数组"
18026
18027 #: c-decl.c:3902
18028 #, gcc-internal-format
18029 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
18030 msgstr "ISO C90 不允许变长数组%qs"
18031
18032 #: c-decl.c:3905
18033 #, gcc-internal-format
18034 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
18035 msgstr "ISO C90 不允许变长数组"
18036
18037 #: c-decl.c:3914
18038 #, gcc-internal-format
18039 msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
18040 msgstr "数组%qs的大小不能被确定"
18041
18042 #: c-decl.c:3918
18043 #, gcc-internal-format
18044 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
18045 msgstr "数组大小不能确定"
18046
18047 #: c-decl.c:3924
18048 #, gcc-internal-format
18049 msgid "variable length array %qs is used"
18050 msgstr "使用了变长数组%qs"
18051
18052 #: c-decl.c:3928 cp/decl.c:7004
18053 #, gcc-internal-format
18054 msgid "variable length array is used"
18055 msgstr "使用了变长数组"
18056
18057 #: c-decl.c:4051 c-decl.c:4328
18058 #, gcc-internal-format
18059 msgid "variably modified %qs at file scope"
18060 msgstr "文件域可变类型的%qs"
18061
18062 #: c-decl.c:4069
18063 #, gcc-internal-format
18064 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
18065 msgstr "在%qs的声明中,类型默认为%<int%>"
18066
18067 #: c-decl.c:4097
18068 #, gcc-internal-format
18069 msgid "duplicate %<const%>"
18070 msgstr "重复的%<const%>"
18071
18072 #: c-decl.c:4099
18073 #, gcc-internal-format
18074 msgid "duplicate %<restrict%>"
18075 msgstr "重复的%<restrict%>"
18076
18077 #: c-decl.c:4101
18078 #, gcc-internal-format
18079 msgid "duplicate %<volatile%>"
18080 msgstr "重复的%<volatile%>"
18081
18082 #: c-decl.c:4120
18083 #, gcc-internal-format
18084 msgid "function definition declared %<auto%>"
18085 msgstr "函数声明定义为%<auto%>"
18086
18087 #: c-decl.c:4122
18088 #, gcc-internal-format
18089 msgid "function definition declared %<register%>"
18090 msgstr "函数声明定义为%<register%>"
18091
18092 #: c-decl.c:4124
18093 #, gcc-internal-format
18094 msgid "function definition declared %<typedef%>"
18095 msgstr "函数声明定义为%<typedef%>"
18096
18097 #: c-decl.c:4126
18098 #, gcc-internal-format
18099 msgid "function definition declared %<__thread%>"
18100 msgstr "函数声明定义为%<__thread%>"
18101
18102 #: c-decl.c:4142
18103 #, gcc-internal-format
18104 msgid "storage class specified for structure field %qs"
18105 msgstr "为结构字段%qs指定了存储类"
18106
18107 #: c-decl.c:4146 cp/decl.c:7874
18108 #, gcc-internal-format
18109 msgid "storage class specified for parameter %qs"
18110 msgstr "为形参%qs指定了存储类"
18111
18112 #: c-decl.c:4149 cp/decl.c:7876
18113 #, gcc-internal-format
18114 msgid "storage class specified for typename"
18115 msgstr "为类型名指定了存储类"
18116
18117 #: c-decl.c:4166 cp/decl.c:7893
18118 #, gcc-internal-format
18119 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
18120 msgstr "%qs已初始化,却又被声明为%<extern%>"
18121
18122 #: c-decl.c:4169 cp/decl.c:7896
18123 #, gcc-internal-format
18124 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
18125 msgstr "%qs既有%<extern%>又有初始值设定"
18126
18127 #: c-decl.c:4174
18128 #, gcc-internal-format
18129 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
18130 msgstr "文件作用域中%qs的声明指定了%<auto%>"
18131
18132 #: c-decl.c:4176
18133 #, gcc-internal-format
18134 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
18135 msgstr "文件作用域中%qs的声明指定了%<register%>"
18136
18137 #: c-decl.c:4181 cp/decl.c:7900
18138 #, gcc-internal-format
18139 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
18140 msgstr "嵌套函数%qs被声明为%<extern%>"
18141
18142 #: c-decl.c:4184 cp/decl.c:7910
18143 #, gcc-internal-format
18144 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
18145 msgstr "函数作用域的%qs隐式为 auto,却被声明为%<__thread%>"
18146
18147 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
18148 #. array type which is converted to pointer type)
18149 #. may have static or type qualifiers.
18150 #: c-decl.c:4231 c-decl.c:4472
18151 #, gcc-internal-format
18152 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
18153 msgstr "static 或类型限定符出现在非形参数组声明中"
18154
18155 #: c-decl.c:4278
18156 #, gcc-internal-format
18157 msgid "declaration of %qs as array of voids"
18158 msgstr "%qs声明为 void 的数组"
18159
18160 #: c-decl.c:4284
18161 #, gcc-internal-format
18162 msgid "declaration of %qs as array of functions"
18163 msgstr "%qs声明为函数的数组"
18164
18165 #: c-decl.c:4289
18166 #, gcc-internal-format
18167 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
18168 msgstr "对包含可变数组成员的结构的无效使用"
18169
18170 #: c-decl.c:4309
18171 #, gcc-internal-format
18172 msgid "size of array %qs has non-integer type"
18173 msgstr "数组%qs的大小的类型不是整数"
18174
18175 #: c-decl.c:4314
18176 #, gcc-internal-format
18177 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
18178 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组%qs"
18179
18180 #: c-decl.c:4321
18181 #, gcc-internal-format
18182 msgid "size of array %qs is negative"
18183 msgstr "数组%qs的大小为负"
18184
18185 #: c-decl.c:4375 c-decl.c:4631 cp/decl.c:8375
18186 #, gcc-internal-format
18187 msgid "size of array %qs is too large"
18188 msgstr "数组%qs太大"
18189
18190 #: c-decl.c:4386
18191 #, gcc-internal-format
18192 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
18193 msgstr "ISO C90 不允许可变数组成员"
18194
18195 #. C99 6.7.5.2p4
18196 #: c-decl.c:4399
18197 #, gcc-internal-format
18198 msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
18199 msgstr "%<[*]%>只能用在声明中"
18200
18201 #: c-decl.c:4422
18202 #, gcc-internal-format
18203 msgid "array type has incomplete element type"
18204 msgstr "数组元素的类型不完全"
18205
18206 #: c-decl.c:4504 cp/decl.c:8001
18207 #, gcc-internal-format
18208 msgid "%qs declared as function returning a function"
18209 msgstr "%qs声明为返回一个函数的函数"
18210
18211 #: c-decl.c:4509 cp/decl.c:8006
18212 #, gcc-internal-format
18213 msgid "%qs declared as function returning an array"
18214 msgstr "%qs声明为返回一个数组的函数"
18215
18216 #: c-decl.c:4531
18217 #, gcc-internal-format
18218 msgid "function definition has qualified void return type"
18219 msgstr "函数定义有限定的 void 返回类型"
18220
18221 #: c-decl.c:4534 cp/decl.c:7990 cp/pt.c:8568
18222 #, gcc-internal-format
18223 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
18224 msgstr "忽略函数返回类型的类型限定"
18225
18226 #: c-decl.c:4563 c-decl.c:4644 c-decl.c:4732 c-decl.c:4825
18227 #, gcc-internal-format
18228 msgid "ISO C forbids qualified function types"
18229 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
18230
18231 #: c-decl.c:4652
18232 #, gcc-internal-format
18233 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
18234 msgstr "typedef%q+D声明为%<inline%>"
18235
18236 #: c-decl.c:4667
18237 #, gcc-internal-format
18238 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
18239 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
18240
18241 #. C99 6.7.2.1p8
18242 #: c-decl.c:4677
18243 #, gcc-internal-format
18244 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
18245 msgstr "结构或联合成员不能具有可变类型"
18246
18247 #: c-decl.c:4693
18248 #, gcc-internal-format
18249 msgid "variable or field %qs declared void"
18250 msgstr "变量或字段%qs声明为 void"
18251
18252 #: c-decl.c:4725
18253 #, gcc-internal-format
18254 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
18255 msgstr "出现在形参数组声明中的属性被忽略"
18256
18257 #: c-decl.c:4760
18258 #, gcc-internal-format
18259 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
18260 msgstr "形参%q+D声明为%<inline%>"
18261
18262 #: c-decl.c:4773
18263 #, gcc-internal-format
18264 msgid "field %qs declared as a function"
18265 msgstr "字段%qs声明为一个函数"
18266
18267 #: c-decl.c:4779
18268 #, gcc-internal-format
18269 msgid "field %qs has incomplete type"
18270 msgstr "字段%qs的类型不完全"
18271
18272 #: c-decl.c:4796 c-decl.c:4808 c-decl.c:4812
18273 #, gcc-internal-format
18274 msgid "invalid storage class for function %qs"
18275 msgstr "函数%qs的存储类无效"
18276
18277 #: c-decl.c:4831
18278 #, gcc-internal-format
18279 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
18280 msgstr "%<noreturn%>函数返回了一个非 void 的返回值"
18281
18282 #: c-decl.c:4867
18283 #, gcc-internal-format
18284 msgid "cannot inline function %<main%>"
18285 msgstr "不能内联%<main%>函数"
18286
18287 #: c-decl.c:4910
18288 #, gcc-internal-format
18289 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
18290 msgstr "先前被声明为%<static%>的变量重声明为%<extern%>"
18291
18292 #: c-decl.c:4920
18293 #, gcc-internal-format
18294 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
18295 msgstr "变量%q+D声明为%<inline%>"
18296
18297 #. C99 6.7.5.2p2
18298 #: c-decl.c:4951
18299 #, gcc-internal-format
18300 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
18301 msgstr "可变类型对象不能有外部链接"
18302
18303 #: c-decl.c:5020 c-decl.c:6199
18304 #, gcc-internal-format
18305 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
18306 msgstr "函数声明不是一个原型"
18307
18308 #: c-decl.c:5028
18309 #, gcc-internal-format
18310 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
18311 msgstr "函数声明中出现形参名却未指定类型"
18312
18313 #: c-decl.c:5061
18314 #, gcc-internal-format
18315 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
18316 msgstr "形参 %u (%q+D) 的类型不完全"
18317
18318 #: c-decl.c:5064
18319 #, gcc-internal-format
18320 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
18321 msgstr "%J参数 %u 类型不完全"
18322
18323 #: c-decl.c:5073
18324 #, gcc-internal-format
18325 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
18326 msgstr "形参 %u (%q+D)类型为 void"
18327
18328 #: c-decl.c:5076
18329 #, gcc-internal-format
18330 msgid "%Jparameter %u has void type"
18331 msgstr "%J形参 %u 类型为 void"
18332
18333 #: c-decl.c:5138
18334 #, gcc-internal-format
18335 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
18336 msgstr "%<void%>作为仅有的参数时不能被限定"
18337
18338 #: c-decl.c:5142 c-decl.c:5176
18339 #, gcc-internal-format
18340 msgid "%<void%> must be the only parameter"
18341 msgstr "%<void%>必须是仅有的形参"
18342
18343 #: c-decl.c:5170
18344 #, gcc-internal-format
18345 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
18346 msgstr "形参%q+D有一个前向声明"
18347
18348 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18349 #: c-decl.c:5215
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
18352 msgstr "%<%s %E%>在形参表内部声明"
18353
18354 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18355 #: c-decl.c:5219
18356 #, gcc-internal-format
18357 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
18358 msgstr "在形参列表中声明了匿名 %s"
18359
18360 #: c-decl.c:5224
18361 #, gcc-internal-format
18362 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
18363 msgstr "它的作用域仅限于此定义或声明,这可能并不是您想要的"
18364
18365 #: c-decl.c:5358
18366 #, gcc-internal-format
18367 msgid "redefinition of %<union %E%>"
18368 msgstr "%<union %E%>重定义"
18369
18370 #: c-decl.c:5360
18371 #, gcc-internal-format
18372 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
18373 msgstr "%<struct %E%>重定义"
18374
18375 #: c-decl.c:5365
18376 #, gcc-internal-format
18377 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
18378 msgstr "嵌套的%<union %E%>重定义"
18379
18380 #: c-decl.c:5367
18381 #, gcc-internal-format
18382 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
18383 msgstr "嵌套的%<struct %E%>重定义"
18384
18385 #: c-decl.c:5442 cp/decl.c:3780
18386 #, gcc-internal-format
18387 msgid "declaration does not declare anything"
18388 msgstr "没有声明任何东西"
18389
18390 #: c-decl.c:5446
18391 #, gcc-internal-format
18392 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
18393 msgstr "ISO C 不支持匿名结构/联合"
18394
18395 #: c-decl.c:5490 c-decl.c:5506
18396 #, gcc-internal-format
18397 msgid "duplicate member %q+D"
18398 msgstr "重复的成员%q+D"
18399
18400 #: c-decl.c:5545
18401 #, gcc-internal-format
18402 msgid "union has no named members"
18403 msgstr "联合包含无名成员"
18404
18405 #: c-decl.c:5547
18406 #, gcc-internal-format
18407 msgid "union has no members"
18408 msgstr "联合体没有成员"
18409
18410 #: c-decl.c:5552
18411 #, gcc-internal-format
18412 msgid "struct has no named members"
18413 msgstr "结构不包含任何有名成员"
18414
18415 #: c-decl.c:5554
18416 #, gcc-internal-format
18417 msgid "struct has no members"
18418 msgstr "结构体没有成员"
18419
18420 #: c-decl.c:5616
18421 #, gcc-internal-format
18422 msgid "%Jflexible array member in union"
18423 msgstr "%J联合中出现可变数组成员"
18424
18425 #: c-decl.c:5621
18426 #, gcc-internal-format
18427 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
18428 msgstr "%J结构中的可变数组成员没有出现在结构的末尾"
18429
18430 #: c-decl.c:5626
18431 #, gcc-internal-format
18432 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
18433 msgstr "%J可变数组是结构中的唯一成员"
18434
18435 #: c-decl.c:5633
18436 #, gcc-internal-format
18437 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
18438 msgstr "%J对包含可变数组成员的结构的无效使用"
18439
18440 #: c-decl.c:5742
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "union cannot be made transparent"
18443 msgstr "联合不能成为透明的"
18444
18445 #: c-decl.c:5813
18446 #, gcc-internal-format
18447 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
18448 msgstr "嵌套的%<enum %E%>重定义"
18449
18450 #. This enum is a named one that has been declared already.
18451 #: c-decl.c:5820
18452 #, gcc-internal-format
18453 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
18454 msgstr "%<enum %E%>重声明"
18455
18456 #: c-decl.c:5883
18457 #, gcc-internal-format
18458 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
18459 msgstr "枚举值超过了最大整数类型可表示的范围"
18460
18461 #: c-decl.c:5900
18462 #, gcc-internal-format
18463 msgid "specified mode too small for enumeral values"
18464 msgstr "指定的模式对枚举值来说太小"
18465
18466 #: c-decl.c:5996
18467 #, gcc-internal-format
18468 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
18469 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
18470
18471 #: c-decl.c:6013
18472 #, gcc-internal-format
18473 msgid "overflow in enumeration values"
18474 msgstr "枚举值溢出"
18475
18476 #: c-decl.c:6018
18477 #, gcc-internal-format
18478 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
18479 msgstr "ISO C 将枚举值限制在%<int%>范围内"
18480
18481 #: c-decl.c:6125
18482 #, gcc-internal-format
18483 msgid "return type is an incomplete type"
18484 msgstr "返回不完全的类型"
18485
18486 #: c-decl.c:6133
18487 #, gcc-internal-format
18488 msgid "return type defaults to %<int%>"
18489 msgstr "返回类型默认为%<int%>"
18490
18491 #: c-decl.c:6206
18492 #, gcc-internal-format
18493 msgid "no previous prototype for %q+D"
18494 msgstr "%q+D先前没有原型"
18495
18496 #: c-decl.c:6215
18497 #, gcc-internal-format
18498 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
18499 msgstr "%q+D定义前没有原型"
18500
18501 #: c-decl.c:6221 cp/decl.c:11126
18502 #, gcc-internal-format
18503 msgid "no previous declaration for %q+D"
18504 msgstr "%q+D先前没有声明过"
18505
18506 #: c-decl.c:6231
18507 #, gcc-internal-format
18508 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
18509 msgstr "%q+D的内联声明出现在其定义之后"
18510
18511 #: c-decl.c:6254 c-decl.c:6723
18512 #, gcc-internal-format
18513 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
18514 msgstr "%q+D的返回类型不是%<int%>"
18515
18516 #: c-decl.c:6259
18517 #, gcc-internal-format
18518 msgid "%q+D is normally a non-static function"
18519 msgstr "%q+D通常是一个非静态的函数"
18520
18521 #: c-decl.c:6293
18522 #, gcc-internal-format
18523 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
18524 msgstr "%J原型函数定义中使用了旧式参数声明"
18525
18526 #: c-decl.c:6307
18527 #, gcc-internal-format
18528 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
18529 msgstr "%J传统 C 不接受 ISO C 风格的函数定义"
18530
18531 #: c-decl.c:6323
18532 #, gcc-internal-format
18533 msgid "%Jparameter name omitted"
18534 msgstr "%J省略了形参的名字"
18535
18536 #: c-decl.c:6357
18537 #, gcc-internal-format
18538 msgid "%Jold-style function definition"
18539 msgstr "%J旧式的函数定义"
18540
18541 #: c-decl.c:6366
18542 #, gcc-internal-format
18543 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
18544 msgstr "%J形参列表中缺少形参名"
18545
18546 #: c-decl.c:6377
18547 #, gcc-internal-format
18548 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
18549 msgstr "%q+D声明为非形参"
18550
18551 #: c-decl.c:6382
18552 #, gcc-internal-format
18553 msgid "multiple parameters named %q+D"
18554 msgstr "多个名为%q+D的形参"
18555
18556 #: c-decl.c:6390
18557 #, gcc-internal-format
18558 msgid "parameter %q+D declared with void type"
18559 msgstr "形参%q+D声明为 void 类型"
18560
18561 #: c-decl.c:6407 c-decl.c:6409
18562 #, gcc-internal-format
18563 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
18564 msgstr "类型%q+D默认为%<int%>"
18565
18566 #: c-decl.c:6428
18567 #, gcc-internal-format
18568 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
18569 msgstr "形参%q+D的类型不完全"
18570
18571 #: c-decl.c:6434
18572 #, gcc-internal-format
18573 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
18574 msgstr "声明的参数%q+D不存在"
18575
18576 #: c-decl.c:6484
18577 #, gcc-internal-format
18578 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
18579 msgstr "实参个数与内建原型不符"
18580
18581 #: c-decl.c:6488
18582 #, gcc-internal-format
18583 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
18584 msgstr "实参数目与原型不符"
18585
18586 #: c-decl.c:6489 c-decl.c:6529 c-decl.c:6542
18587 #, gcc-internal-format
18588 msgid "%Hprototype declaration"
18589 msgstr "%H原型声明"
18590
18591 #: c-decl.c:6523
18592 #, gcc-internal-format
18593 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18594 msgstr "提升后的实参%qD与内建原型不符"
18595
18596 #: c-decl.c:6527
18597 #, gcc-internal-format
18598 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
18599 msgstr "提升后的实参%qD与原型不符"
18600
18601 #: c-decl.c:6537
18602 #, gcc-internal-format
18603 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18604 msgstr "实参%qD与内建原型不符"
18605
18606 #: c-decl.c:6541
18607 #, gcc-internal-format
18608 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
18609 msgstr "实参%qD与原型不符"
18610
18611 #: c-decl.c:6768 cp/decl.c:11820
18612 #, gcc-internal-format
18613 msgid "no return statement in function returning non-void"
18614 msgstr "在有返回值的函数中未发现 return 语句"
18615
18616 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
18617 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
18618 #. allow it.
18619 #: c-decl.c:6841
18620 #, gcc-internal-format
18621 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
18622 msgstr "在 C99 模式之外使用%<for%>循环初始化声明"
18623
18624 #: c-decl.c:6870
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18627 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了静态变量%q+D"
18628
18629 #: c-decl.c:6873
18630 #, gcc-internal-format
18631 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18632 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了%<extern%>变量%q+D"
18633
18634 #: c-decl.c:6878
18635 #, gcc-internal-format
18636 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18637 msgstr "%<struct %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
18638
18639 #: c-decl.c:6882
18640 #, gcc-internal-format
18641 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18642 msgstr "%<union %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
18643
18644 #: c-decl.c:6886
18645 #, gcc-internal-format
18646 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18647 msgstr "%<enum %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
18648
18649 #: c-decl.c:6890
18650 #, gcc-internal-format
18651 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18652 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了非变量%q+D"
18653
18654 #: c-decl.c:7178 c-decl.c:7420 c-decl.c:7716
18655 #, gcc-internal-format
18656 msgid "duplicate %qE"
18657 msgstr "重复的%qE"
18658
18659 #: c-decl.c:7201 c-decl.c:7430 c-decl.c:7617
18660 #, gcc-internal-format
18661 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
18662 msgstr "声明指定了两个以上的数据类型"
18663
18664 #: c-decl.c:7213 cp/parser.c:2149
18665 #, gcc-internal-format
18666 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
18667 msgstr "%<long long long%>对 GCC 来说太长了"
18668
18669 #: c-decl.c:7220 c-decl.c:7520
18670 #, gcc-internal-format
18671 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
18672 msgstr "声明中同时使用了%<long long%>和%<double%>"
18673
18674 #: c-decl.c:7226
18675 #, gcc-internal-format
18676 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
18677 msgstr "ISO C90 不支持%<long long%>"
18678
18679 #: c-decl.c:7231 c-decl.c:7260
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
18682 msgstr "声明中同时使用了 <long%>和%<short%>"
18683
18684 #: c-decl.c:7234 c-decl.c:7437
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
18687 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<void%>"
18688
18689 #: c-decl.c:7237 c-decl.c:7459
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18692 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Bool%>"
18693
18694 #: c-decl.c:7240 c-decl.c:7481
18695 #, gcc-internal-format
18696 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
18697 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<char%>"
18698
18699 #: c-decl.c:7243 c-decl.c:7501
18700 #, gcc-internal-format
18701 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
18702 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<float%>"
18703
18704 #: c-decl.c:7246
18705 #, gcc-internal-format
18706 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18707 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal32%>"
18708
18709 #: c-decl.c:7249
18710 #, gcc-internal-format
18711 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18712 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal64%>"
18713
18714 #: c-decl.c:7252
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18717 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal128%>"
18718
18719 #: c-decl.c:7263 c-decl.c:7440
18720 #, gcc-internal-format
18721 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
18722 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<void%>"
18723
18724 #: c-decl.c:7266 c-decl.c:7462
18725 #, gcc-internal-format
18726 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18727 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Bool%>"
18728
18729 #: c-decl.c:7269 c-decl.c:7484
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
18732 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<char%>"
18733
18734 #: c-decl.c:7272 c-decl.c:7504
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
18737 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<float%>"
18738
18739 #: c-decl.c:7275 c-decl.c:7523
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
18742 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<double%>"
18743
18744 #: c-decl.c:7278
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18747 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal32%>"
18748
18749 #: c-decl.c:7281
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18752 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal64%>"
18753
18754 #: c-decl.c:7284
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18757 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal128%>"
18758
18759 #: c-decl.c:7292 c-decl.c:7321
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
18762 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<unsigned%>"
18763
18764 #: c-decl.c:7295 c-decl.c:7443
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
18767 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<void%>"
18768
18769 #: c-decl.c:7298 c-decl.c:7465
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18772 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Bool%>"
18773
18774 #: c-decl.c:7301 c-decl.c:7507
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
18777 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<float%>"
18778
18779 #: c-decl.c:7304 c-decl.c:7526
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
18782 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<double%>"
18783
18784 #: c-decl.c:7307
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18787 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal32%>"
18788
18789 #: c-decl.c:7310
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18792 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal64%>"
18793
18794 #: c-decl.c:7313
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18797 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal128%>"
18798
18799 #: c-decl.c:7324 c-decl.c:7446
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
18802 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<void%>"
18803
18804 #: c-decl.c:7327 c-decl.c:7468
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18807 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Bool%>"
18808
18809 #: c-decl.c:7330 c-decl.c:7510
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
18812 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<float%>"
18813
18814 #: c-decl.c:7333 c-decl.c:7529
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
18817 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<double%>"
18818
18819 #: c-decl.c:7336
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18822 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal32%>"
18823
18824 #: c-decl.c:7339
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18827 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal64%>"
18828
18829 #: c-decl.c:7342
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18832 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal128%>"
18833
18834 #: c-decl.c:7350
18835 #, gcc-internal-format
18836 msgid "ISO C90 does not support complex types"
18837 msgstr "ISO C90 不支持复数类型"
18838
18839 #: c-decl.c:7352 c-decl.c:7449
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
18842 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<void%>"
18843
18844 #: c-decl.c:7355 c-decl.c:7471
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18847 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Bool%>"
18848
18849 #: c-decl.c:7358
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18852 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal32%>"
18853
18854 #: c-decl.c:7361
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18857 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal64%>"
18858
18859 #: c-decl.c:7364
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18862 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal128%>"
18863
18864 #: c-decl.c:7367
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
18867 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Fract%>"
18868
18869 #: c-decl.c:7370
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
18872 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Accum%>"
18873
18874 #: c-decl.c:7373
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
18877 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Sat%>"
18878
18879 #: c-decl.c:7381
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "ISO C does not support saturating types"
18882 msgstr "ISO C 不支持饱和类型"
18883
18884 #: c-decl.c:7383 c-decl.c:7452
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
18887 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<void%>"
18888
18889 #: c-decl.c:7386 c-decl.c:7474
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18892 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Bool%>"
18893
18894 #: c-decl.c:7389 c-decl.c:7487
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
18897 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<char%>"
18898
18899 #: c-decl.c:7392 c-decl.c:7494
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
18902 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<int%>"
18903
18904 #: c-decl.c:7395 c-decl.c:7513
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
18907 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<float%>"
18908
18909 #: c-decl.c:7398 c-decl.c:7532
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
18912 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<double%>"
18913
18914 #: c-decl.c:7401
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18917 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal32%>"
18918
18919 #: c-decl.c:7404
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18922 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal64%>"
18923
18924 #: c-decl.c:7407
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18927 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal128%>"
18928
18929 #: c-decl.c:7410
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
18932 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<complex%>"
18933
18934 #: c-decl.c:7549
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18937 msgstr "声明中同时使用了%<long long%>和%<%s%>"
18938
18939 #: c-decl.c:7552
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18942 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<%s%>"
18943
18944 #: c-decl.c:7555
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18947 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<%s%>"
18948
18949 #: c-decl.c:7558
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18952 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<%s%>"
18953
18954 #: c-decl.c:7561
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18957 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<%s%>"
18958
18959 #: c-decl.c:7564 c-decl.c:7590
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18962 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<%s%>"
18963
18964 #: c-decl.c:7567
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18967 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<%s%>"
18968
18969 #: c-decl.c:7577
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "decimal floating point not supported for this target"
18972 msgstr "十进制浮点在此目标机上不受支持"
18973
18974 #: c-decl.c:7579
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
18977 msgstr "ISO C 不支持十进制浮点数"
18978
18979 #: c-decl.c:7598
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "fixed-point types not supported for this target"
18982 msgstr "定点类型在此目标机上不受支持"
18983
18984 #: c-decl.c:7600
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
18987 msgstr "ISO C 不支持定点类型"
18988
18989 #: c-decl.c:7634
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
18992 msgstr "%qE不是一个 typedef 类型,也不是一个内建类型"
18993
18994 #: c-decl.c:7667
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
18997 msgstr "%qE没有出现在声明的开头"
18998
18999 #: c-decl.c:7681
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
19002 msgstr "%<__thread%>与%<auto%>一起使用"
19003
19004 #: c-decl.c:7683
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
19007 msgstr "%<__thread%>与%<register%>一起使用"
19008
19009 #: c-decl.c:7685
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
19012 msgstr "%<__thread%>与%<typedef%>一起使用"
19013
19014 #: c-decl.c:7696
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
19017 msgstr "%<__thread%>出现在%<extern%>之前"
19018
19019 #: c-decl.c:7705
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
19022 msgstr "%<__thread%>出现在%<static%>之前"
19023
19024 #: c-decl.c:7721
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
19027 msgstr "声明指定了多个存储类"
19028
19029 #: c-decl.c:7728
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "%<__thread%> used with %qE"
19032 msgstr "%<__thread%>与%qE一起使用"
19033
19034 #: c-decl.c:7775
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
19037 msgstr "%<_Sat%>使用时缺少%<_Fract%>或%<_Accum%>"
19038
19039 #: c-decl.c:7787
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
19042 msgstr "ISO C 不支持单独用%<complex%>表示%<double complex%>"
19043
19044 #: c-decl.c:7832 c-decl.c:7858
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "ISO C does not support complex integer types"
19047 msgstr "ISO C 不支持复整数"
19048
19049 #: c-decl.c:8008 toplev.c:847
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "%q+F used but never defined"
19052 msgstr "%q+F使用过但从未定义"
19053
19054 #: c-format.c:98 c-format.c:207
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "format string has invalid operand number"
19057 msgstr "格式字符串的操作数号无效"
19058
19059 #: c-format.c:115
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "function does not return string type"
19062 msgstr "函数不返回字符串类型"
19063
19064 #: c-format.c:144
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "format string argument not a string type"
19067 msgstr "格式字符串实参不是字符串型"
19068
19069 #: c-format.c:187
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "unrecognized format specifier"
19072 msgstr "无法识别的格式限定符"
19073
19074 #: c-format.c:199
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19077 msgstr "%qE是一个无法识别的格式字符串函数类型"
19078
19079 #: c-format.c:213
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19082 msgstr "%<...%>操作数号不对"
19083
19084 #: c-format.c:220
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19087 msgstr "格式字符串出现在待格式化的实参之后"
19088
19089 #: c-format.c:927
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19092 msgstr "函数可能是%qsformat 属性的备选"
19093
19094 #: c-format.c:1019 c-format.c:1040 c-format.c:2058
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "missing $ operand number in format"
19097 msgstr "格式字符串缺少 $ 操作数号"
19098
19099 #: c-format.c:1049
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19102 msgstr "%s 不支持 %%n$ 操作数号格式字符串"
19103
19104 #: c-format.c:1056
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "operand number out of range in format"
19107 msgstr "格式字符中操作数号越界"
19108
19109 #: c-format.c:1079
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19112 msgstr "格式实参 %d 在 %s 格式字符串中使用不止一次"
19113
19114 #: c-format.c:1111
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19117 msgstr "$ 操作数号在不使用操作数号的格式后被使用"
19118
19119 #: c-format.c:1142
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19122 msgstr "格式实参 %d 在被使用的 $ 风格的格式实参 %d 前未被使用"
19123
19124 #: c-format.c:1237
19125 #, gcc-internal-format
19126 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19127 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,格式字符串未被检查"
19128
19129 #: c-format.c:1252 c-format.c:1255
19130 #, gcc-internal-format
19131 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19132 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串而且没有待格式化的实参"
19133
19134 #: c-format.c:1258
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19137 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,没有进行实参类型检查"
19138
19139 #: c-format.c:1271
19140 #, gcc-internal-format
19141 msgid "too many arguments for format"
19142 msgstr "提供给格式字符串的实参太多"
19143
19144 #: c-format.c:1274
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "unused arguments in $-style format"
19147 msgstr "$ 风格的格式字符串中有未使用的实参"
19148
19149 #: c-format.c:1277
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "zero-length %s format string"
19152 msgstr "格式字符串 %s 长度为 0"
19153
19154 #: c-format.c:1281
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "format is a wide character string"
19157 msgstr "格式字符串是一个宽字符串"
19158
19159 #: c-format.c:1284
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "unterminated format string"
19162 msgstr "未终止的格式字符串"
19163
19164 #: c-format.c:1492
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19167 msgstr "格式字符串嵌有%<\\0%>"
19168
19169 #: c-format.c:1507
19170 #, gcc-internal-format
19171 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19172 msgstr "格式字符串尾有可疑的%<%%%>"
19173
19174 #: c-format.c:1551 c-format.c:1821
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "repeated %s in format"
19177 msgstr "格式字符串中有重复的 %s"
19178
19179 #: c-format.c:1564
19180 #, gcc-internal-format
19181 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19182 msgstr "strfmon 格式字符串末尾缺少填充字符"
19183
19184 #: c-format.c:1608 c-format.c:1710 c-format.c:2005 c-format.c:2070
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "too few arguments for format"
19187 msgstr "格式字符串实参太少"
19188
19189 #: c-format.c:1649
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "zero width in %s format"
19192 msgstr "%s 格式字符串中域宽为 0"
19193
19194 #: c-format.c:1667
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "empty left precision in %s format"
19197 msgstr "%s 格式字符串中左精度为空"
19198
19199 #: c-format.c:1740
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "empty precision in %s format"
19202 msgstr "%s 格式字符串中精度为空"
19203
19204 #: c-format.c:1805
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19207 msgstr "%s 不支持%qs%s 长度修饰符"
19208
19209 #: c-format.c:1838
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "conversion lacks type at end of format"
19212 msgstr "格式字符串末尾的转换缺少类型"
19213
19214 #: c-format.c:1849
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19217 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符%qc"
19218
19219 #: c-format.c:1852
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19222 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符 0x%x"
19223
19224 #: c-format.c:1859
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19227 msgstr "%s 不支持%<%%%c%>%s 格式"
19228
19229 #: c-format.c:1875
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19232 msgstr "%s 与%<%%%c%>%s 格式并用"
19233
19234 #: c-format.c:1884
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "%s does not support %s"
19237 msgstr "%s 不支持 %s"
19238
19239 #: c-format.c:1894
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19242 msgstr "%s 不支持 %s 出现在%<%%%c%>%s 格式字符串中"
19243
19244 #: c-format.c:1930
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19247 msgstr "%s 与 %s 和%<%%%c%>%s 格式字符串合用时被忽略"
19248
19249 #: c-format.c:1934
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19252 msgstr "%s 和 %s 出现在 %s 格式字符串中时被忽略"
19253
19254 #: c-format.c:1941
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19257 msgstr "同时使用 %s 和 %s,在%<%%%c%>%s 格式字符串中"
19258
19259 #: c-format.c:1945
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19262 msgstr "同时使用 %s 和 %s,在 %s 格式字符串中"
19263
19264 #: c-format.c:1964
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19267 msgstr "%<%%%c%>在某些区域设定下只给出 2 位表示的年份"
19268
19269 #: c-format.c:1967
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19272 msgstr "%<%%%c%>只给出 2 位表示的年份"
19273
19274 #. The end of the format string was reached.
19275 #: c-format.c:1984
19276 #, gcc-internal-format
19277 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19278 msgstr "%<%%[%>格式没有相应的%<]%>"
19279
19280 #: c-format.c:1998
19281 #, gcc-internal-format
19282 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19283 msgstr "将%qs长度修饰符和%qc类型字符一起使用"
19284
19285 #: c-format.c:2020
19286 #, gcc-internal-format
19287 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19288 msgstr "%s 不支持%<%%%s%c%>%s 格式"
19289
19290 #: c-format.c:2037
19291 #, gcc-internal-format
19292 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19293 msgstr "为格式字符串指定的操作数号取消了赋值"
19294
19295 #: c-format.c:2040
19296 #, gcc-internal-format
19297 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19298 msgstr "为格式字符串指定的操作数号不带参数"
19299
19300 #: c-format.c:2173
19301 #, gcc-internal-format
19302 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19303 msgstr "对空指针指向内容的写操作(实参 %d)"
19304
19305 #: c-format.c:2181
19306 #, gcc-internal-format
19307 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19308 msgstr "对空指针指向内容的读操作(实参 %d)"
19309
19310 #: c-format.c:2201
19311 #, gcc-internal-format
19312 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19313 msgstr "对常量对象的写操作(实参 %d)"
19314
19315 #: c-format.c:2212
19316 #, gcc-internal-format
19317 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19318 msgstr "格式字符串实参 %d 有多余的类型限定"
19319
19320 #: c-format.c:2323
19321 #, gcc-internal-format
19322 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19323 msgstr "%s 的类型应当是%<%s%s%>,但实参 %d 的类型却是%qT"
19324
19325 #: c-format.c:2327
19326 #, gcc-internal-format
19327 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19328 msgstr "格式%q.*s需要类型%<%s%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
19329
19330 #: c-format.c:2335
19331 #, gcc-internal-format
19332 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19333 msgstr "%s 的类型应该是%<%T%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
19334
19335 #: c-format.c:2339
19336 #, gcc-internal-format
19337 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19338 msgstr "格式%q.*s需要类型%<%T%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
19339
19340 #: c-format.c:2398 c-format.c:2404 c-format.c:2554
19341 #, gcc-internal-format
19342 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19343 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>未被定义为一个类型"
19344
19345 #: c-format.c:2411 c-format.c:2564
19346 #, gcc-internal-format
19347 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19348 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>未被定义为%<long%>或%<long long%>"
19349
19350 #: c-format.c:2460
19351 #, gcc-internal-format
19352 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19353 msgstr "%<locus%>未被定义为一个类型"
19354
19355 #: c-format.c:2513
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19358 msgstr "%<location_t%>未被定义为一个类型"
19359
19360 #: c-format.c:2530
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19363 msgstr "%<tree%>未被定义为一个类型"
19364
19365 #: c-format.c:2535
19366 #, gcc-internal-format
19367 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19368 msgstr "%<tree%>未被定义为一个指针类型"
19369
19370 #: c-format.c:2758
19371 #, gcc-internal-format
19372 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19373 msgstr "待格式化的实参不是%<...%>"
19374
19375 #: c-format.c:2767
19376 #, gcc-internal-format
19377 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19378 msgstr "strftime 格式字符串无法格式化实参"
19379
19380 #: c-lex.c:245
19381 #, gcc-internal-format
19382 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19383 msgstr "预处理器生成的嵌套 C 头 错误"
19384
19385 #: c-lex.c:293
19386 #, gcc-internal-format
19387 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
19388 msgstr "%H忽略 #pragma %s %s"
19389
19390 #. ... or not.
19391 #: c-lex.c:419
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "%Hstray %<@%> in program"
19394 msgstr "%H程序中有游离的%<@%>"
19395
19396 #: c-lex.c:436
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "stray %qs in program"
19399 msgstr "程序中有游离的%qs"
19400
19401 #: c-lex.c:446
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "missing terminating %c character"
19404 msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
19405
19406 #: c-lex.c:448
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "stray %qc in program"
19409 msgstr "程序中有游离的%qc"
19410
19411 #: c-lex.c:450
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19414 msgstr "程序中有游离的%<\\%o%>"
19415
19416 #: c-lex.c:605
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19419 msgstr "这个小数常量仅 ISO C90 中是无符号的"
19420
19421 #: c-lex.c:609
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19424 msgstr "这个小数常量在 ISO C90 中将是无符号的"
19425
19426 #: c-lex.c:625
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "integer constant is too large for %qs type"
19429 msgstr "对%qs类型而言整数常量太大"
19430
19431 #: c-lex.c:674
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19434 msgstr "不被支持的非标准浮点常量后缀"
19435
19436 #: c-lex.c:680
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19439 msgstr "非标准的浮点常量后缀"
19440
19441 #: c-lex.c:722 c-lex.c:724
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19444 msgstr "浮点常量超出%qT的范围"
19445
19446 #: c-lex.c:732
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "floating constant truncated to zero"
19449 msgstr "浮点常量向零截断"
19450
19451 #: c-lex.c:941
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19454 msgstr "传统 C 不接受字符串常量毗连"
19455
19456 #: c-omp.c:106
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19459 msgstr "%<#pragma omp atomic%>表达式类型无效"
19460
19461 #: c-omp.c:218
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
19464 msgstr "%H迭代变量%qE类型无效"
19465
19466 #: c-omp.c:222
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
19469 msgstr "%H迭代变量%qE无符号"
19470
19471 #: c-omp.c:233
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "%H%qE is not initialized"
19474 msgstr "%H%qE未经初始化"
19475
19476 #: c-omp.c:246 cp/semantics.c:3840
19477 #, gcc-internal-format
19478 msgid "%Hmissing controlling predicate"
19479 msgstr "%H缺少控制谓词"
19480
19481 #: c-omp.c:304
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
19484 msgstr "%H无效的控制谓词"
19485
19486 #: c-omp.c:311 cp/semantics.c:3846
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "%Hmissing increment expression"
19489 msgstr "%H缺少自增语句"
19490
19491 #: c-omp.c:361
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "%Hinvalid increment expression"
19494 msgstr "%H无效的自增语句"
19495
19496 #: c-opts.c:153
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "no class name specified with %qs"
19499 msgstr "%qs没有指定类名"
19500
19501 #: c-opts.c:157
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "assertion missing after %qs"
19504 msgstr "%qs后断言"
19505
19506 #: c-opts.c:162
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "macro name missing after %qs"
19509 msgstr "%qs后缺少宏名"
19510
19511 #: c-opts.c:171
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "missing path after %qs"
19514 msgstr "%qs后缺少路径"
19515
19516 #: c-opts.c:180
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "missing filename after %qs"
19519 msgstr "%qs后缺少文件名"
19520
19521 #: c-opts.c:185
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "missing makefile target after %qs"
19524 msgstr "%qs后缺少 makefile 目标"
19525
19526 #: c-opts.c:337
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "-I- specified twice"
19529 msgstr "-I- 指定了两次"
19530
19531 #: c-opts.c:340
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
19534 msgstr "使用了过时的选项 -I-,请改用 -iquote"
19535
19536 #: c-opts.c:508
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19539 msgstr "实参%qs(给予%<-Wnormalized%>)无法识别"
19540
19541 #: c-opts.c:595
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "switch %qs is no longer supported"
19544 msgstr "开关%qs不再被支持"
19545
19546 #: c-opts.c:705
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
19549 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重命名为 -fexceptions (并且现在默认为开)"
19550
19551 #: c-opts.c:911
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "output filename specified twice"
19554 msgstr "输出文件名指定了两次"
19555
19556 #: c-opts.c:1051
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
19559 msgstr "-fno-gnu89-inline 仅在 GNU99 或 C99 模式下支持"
19560
19561 #: c-opts.c:1126
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
19564 msgstr "-Wformat-y2k 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
19565
19566 #: c-opts.c:1128
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
19569 msgstr "-Wformat-extra-args 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
19570
19571 #: c-opts.c:1130
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
19574 msgstr "-Wformat-zero-length 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
19575
19576 #: c-opts.c:1132
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
19579 msgstr "-Wformat-nonliteral 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
19580
19581 #: c-opts.c:1134
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
19584 msgstr "-Wformat-contains-nul 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
19585
19586 #: c-opts.c:1136
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
19589 msgstr "-Wformat-security 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
19590
19591 #: c-opts.c:1160
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "opening output file %s: %m"
19594 msgstr "打开输出文件 %s:%m"
19595
19596 #: c-opts.c:1165
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
19599 msgstr "给定了太多文件名。试用 %s --help 以了解用法"
19600
19601 #: c-opts.c:1249
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
19604 msgstr "C 解析器不支持 -dy,选项已忽略"
19605
19606 #: c-opts.c:1253
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
19609 msgstr "Objective-C 解析器不支持 -dy,已忽略"
19610
19611 #: c-opts.c:1256
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
19614 msgstr "C++ 解析器不支持 -dy,选项已忽略"
19615
19616 #: c-opts.c:1260
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
19619 msgstr "Objective-C++ 解析器不支持 -dy,已忽略"
19620
19621 #: c-opts.c:1309
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "opening dependency file %s: %m"
19624 msgstr "打开依赖文件 %s:%m"
19625
19626 #: c-opts.c:1319
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "closing dependency file %s: %m"
19629 msgstr "关闭依赖文件 %s:%m"
19630
19631 #: c-opts.c:1322
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "when writing output to %s: %m"
19634 msgstr "当写入输出到 %s 时:%m"
19635
19636 #: c-opts.c:1402
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
19639 msgstr "要生成依赖项,您必须指定 -M 或 -MM"
19640
19641 #: c-opts.c:1448
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
19644 msgstr "-fdirectives-only 与 -Wunused_macros 不兼容"
19645
19646 #: c-opts.c:1450
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
19649 msgstr "-fdirectives-only 与 -traditional 不兼容"
19650
19651 #: c-opts.c:1588
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "too late for # directive to set debug directory"
19654 msgstr "使用 # 指示设定调试目录太迟"
19655
19656 #: c-parser.c:1070
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "%HISO C forbids an empty source file"
19659 msgstr "%HISO C 不允许源文件为空"
19660
19661 #: c-parser.c:1156 c-parser.c:6091
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "%HISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
19664 msgstr "%HISO C 不支持在函数外使用多余的%<;%>"
19665
19666 #: c-parser.c:1259 c-parser.c:6640
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "expected declaration specifiers"
19669 msgstr "需要指定声明"
19670
19671 #: c-parser.c:1271
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "%Hempty declaration"
19674 msgstr "%H空声明"
19675
19676 #: c-parser.c:1307
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "%Hdata definition has no type or storage class"
19679 msgstr "%H数据定义时没有类型或存储类"
19680
19681 #: c-parser.c:1362
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
19684 msgstr "需要%<,%>或%<;%>"
19685
19686 #. This can appear in many cases looking nothing like a
19687 #. function definition, so we don't give a more specific
19688 #. error suggesting there was one.
19689 #: c-parser.c:1369 c-parser.c:1386
19690 #, gcc-internal-format
19691 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
19692 msgstr "需要%<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%>或%<__attribute__%>"
19693
19694 #: c-parser.c:1378
19695 #, gcc-internal-format
19696 msgid "%HISO C forbids nested functions"
19697 msgstr "%HISO C 不允许嵌套函数"
19698
19699 #: c-parser.c:1743 c-parser.c:2553 c-parser.c:3189 c-parser.c:3445
19700 #: c-parser.c:4308 c-parser.c:4895 c-parser.c:5298 c-parser.c:5318
19701 #: c-parser.c:5434 c-parser.c:5582 c-parser.c:5599 c-parser.c:5731
19702 #: c-parser.c:5743 c-parser.c:5768 c-parser.c:5903 c-parser.c:5932
19703 #: c-parser.c:5940 c-parser.c:5968 c-parser.c:5982 c-parser.c:6201
19704 #: c-parser.c:6300 c-parser.c:6803 c-parser.c:7426
19705 #, gcc-internal-format
19706 msgid "expected identifier"
19707 msgstr "需要标识符"
19708
19709 #: c-parser.c:1773
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
19712 msgstr "%H枚举表以逗号结尾"
19713
19714 #: c-parser.c:1779
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
19717 msgstr "需要%<,%>或%<}%>"
19718
19719 #: c-parser.c:1793 c-parser.c:1977 c-parser.c:6058
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "expected %<{%>"
19722 msgstr "需要%<{%>"
19723
19724 #: c-parser.c:1804
19725 #, gcc-internal-format
19726 msgid "%HISO C forbids forward references to %<enum%> types"
19727 msgstr "%HISO C 不允许%<enum%>类型的前向引用"
19728
19729 #: c-parser.c:1911
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "expected class name"
19732 msgstr "需要类名"
19733
19734 #: c-parser.c:1930 c-parser.c:5835
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "%Hextra semicolon in struct or union specified"
19737 msgstr "%H为结合或结构指定了多余的分号"
19738
19739 #: c-parser.c:1959
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "%Hno semicolon at end of struct or union"
19742 msgstr "%H结构或联合后没有分号"
19743
19744 #: c-parser.c:1963
19745 #, gcc-internal-format
19746 msgid "expected %<;%>"
19747 msgstr "需要%<;%>"
19748
19749 #: c-parser.c:2042 c-parser.c:3014
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "expected specifier-qualifier-list"
19752 msgstr "需要指定符-限制符列表"
19753
19754 #: c-parser.c:2052
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "%HISO C forbids member declarations with no members"
19757 msgstr "%HISO C 不允许不含成员的成员声明"
19758
19759 #: c-parser.c:2126
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
19762 msgstr "需要%<,%>、%<;%>或%<}%>"
19763
19764 #: c-parser.c:2133
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
19767 msgstr "需要%<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%>或%<__attribute__%>"
19768
19769 #: c-parser.c:2184
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "%H%<typeof%> applied to a bit-field"
19772 msgstr "%H为位段使用%<typeof%>"
19773
19774 #: c-parser.c:2421
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "expected identifier or %<(%>"
19777 msgstr "需要标识符或%<(%>"
19778
19779 #: c-parser.c:2622
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "%HISO C requires a named argument before %<...%>"
19782 msgstr "%HISO C 要求在%<...%>前有一个有名参数"
19783
19784 #: c-parser.c:2729
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
19787 msgstr "需要指定声明或%<...%>"
19788
19789 #: c-parser.c:2779
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "%Hwide string literal in %<asm%>"
19792 msgstr "%H%<asm%>中出现宽字面字符串"
19793
19794 #: c-parser.c:2786 c-parser.c:6695 cp/parser.c:20393
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "expected string literal"
19797 msgstr "需要字面字符串"
19798
19799 #: c-parser.c:3107
19800 #, gcc-internal-format
19801 msgid "%HISO C forbids empty initializer braces"
19802 msgstr "%HISO C 不允许用初始值设定中有空的花括号对"
19803
19804 #. Use the colon as the error location.
19805 #: c-parser.c:3154
19806 #, gcc-internal-format
19807 msgid "%Hobsolete use of designated initializer with %<:%>"
19808 msgstr "%H使用%<:%>来指定元素初始值的作法已过时"
19809
19810 #: c-parser.c:3285
19811 #, gcc-internal-format
19812 msgid "%HISO C forbids specifying range of elements to initialize"
19813 msgstr "%HISO C 不允许在初始化指定元素的范围"
19814
19815 #: c-parser.c:3298
19816 #, gcc-internal-format
19817 msgid "%HISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
19818 msgstr "%HISO C90 不允许指定子对象的初始值"
19819
19820 #: c-parser.c:3307
19821 #, gcc-internal-format
19822 msgid "%Hobsolete use of designated initializer without %<=%>"
19823 msgstr "%H过时的用法,应使用%<=%>来指定元素初始值"
19824
19825 #: c-parser.c:3316
19826 #, gcc-internal-format
19827 msgid "expected %<=%>"
19828 msgstr "需要%<=%>"
19829
19830 #: c-parser.c:3461
19831 #, gcc-internal-format
19832 msgid "%HISO C forbids label declarations"
19833 msgstr "%HISO C 不允许标号声明"
19834
19835 #: c-parser.c:3466 c-parser.c:3541
19836 #, gcc-internal-format
19837 msgid "expected declaration or statement"
19838 msgstr "需要声明或语句"
19839
19840 #: c-parser.c:3494 c-parser.c:3522
19841 #, gcc-internal-format
19842 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
19843 msgstr "%HISO C90 不允许混合使用声明和代码"
19844
19845 #: c-parser.c:3555
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "%Hlabel at end of compound statement"
19848 msgstr "%H标号位于复合语句末尾"
19849
19850 #: c-parser.c:3598
19851 #, gcc-internal-format
19852 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
19853 msgstr "需要%<:%>或%<...%>"
19854
19855 #: c-parser.c:3779
19856 #, gcc-internal-format
19857 msgid "expected identifier or %<*%>"
19858 msgstr "需要标识符或%<*%>"
19859
19860 #. Avoid infinite loop in error recovery:
19861 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
19862 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
19863 #. it to proceed further.
19864 #: c-parser.c:3841
19865 #, gcc-internal-format
19866 msgid "expected statement"
19867 msgstr "需要语句"
19868
19869 #: c-parser.c:3851
19870 #, gcc-internal-format
19871 msgid "%Ha label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
19872 msgstr "%H标号只能是语句的一部分,而声明并非语句"
19873
19874 #: c-parser.c:4036
19875 #, gcc-internal-format
19876 msgid "%Hsuggest braces around empty body in %<do%> statement"
19877 msgstr "%H建议在空的%<do%>语句体周围加上花括号"
19878
19879 #: c-parser.c:4192
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "%H%E qualifier ignored on asm"
19882 msgstr "%H%E 限定在 asm 上被忽略"
19883
19884 #: c-parser.c:4473
19885 #, gcc-internal-format
19886 msgid "%HISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
19887 msgstr "%HISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
19888
19889 #: c-parser.c:4863
19890 #, gcc-internal-format
19891 msgid "%Htraditional C rejects the unary plus operator"
19892 msgstr "%H传统 C 不接受单目 + 运算符"
19893
19894 #. C99 6.7.5.2p4
19895 #: c-parser.c:4974
19896 #, gcc-internal-format
19897 msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
19898 msgstr "%H%<[*]%>只能用在声明中"
19899
19900 #: c-parser.c:4988
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "%H%<sizeof%> applied to a bit-field"
19903 msgstr "%H对位段使用%<sizeof%>"
19904
19905 #: c-parser.c:5132 c-parser.c:5476 c-parser.c:5498
19906 #, gcc-internal-format
19907 msgid "expected expression"
19908 msgstr "需要表达式"
19909
19910 #: c-parser.c:5159
19911 #, gcc-internal-format
19912 msgid "%Hbraced-group within expression allowed only inside a function"
19913 msgstr "%H表达式中的花括号组只允许出现在函数中"
19914
19915 #: c-parser.c:5173
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "%HISO C forbids braced-groups within expressions"
19918 msgstr "%HISO C 不允许在表达式中使用花括号组"
19919
19920 #: c-parser.c:5358
19921 #, gcc-internal-format
19922 msgid "%Hfirst argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
19923 msgstr "%H%<__builtin_choose_expr%>的第一个实参不是一个常量"
19924
19925 #: c-parser.c:5527
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "%Hcompound literal has variable size"
19928 msgstr "%H复合字面值有可变的大小"
19929
19930 #: c-parser.c:5535
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "%HISO C90 forbids compound literals"
19933 msgstr "%HISO C90 不允许复合字面值"
19934
19935 #: c-parser.c:6053
19936 #, gcc-internal-format
19937 msgid "%Hextra semicolon in method definition specified"
19938 msgstr "%H为方法定义指定了多余的分号"
19939
19940 #: c-parser.c:6600 cp/parser.c:20436
19941 #, gcc-internal-format
19942 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
19943 msgstr "%<#pragma omp barrier%>只能用在复合语句中"
19944
19945 #: c-parser.c:6611 cp/parser.c:20451
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
19948 msgstr "%<#pragma omp flush%>只能用在复合语句中"
19949
19950 #: c-parser.c:6623
19951 #, gcc-internal-format
19952 msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
19953 msgstr "%H%<#pragma omp section%>只能用在%<#pragma omp sections%>结构中"
19954
19955 #: c-parser.c:6630 cp/parser.c:20426
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
19958 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%>必须是第一个"
19959
19960 #: c-parser.c:6781 cp/parser.c:19277
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "too many %qs clauses"
19963 msgstr "太多的%qs子句"
19964
19965 #: c-parser.c:6906
19966 #, gcc-internal-format
19967 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
19968 msgstr "需要%<none%>或%<shared%>"
19969
19970 #: c-parser.c:6949
19971 #, gcc-internal-format
19972 msgid "expected %<(%>"
19973 msgstr "需要%<(%>"
19974
19975 #: c-parser.c:6993 c-parser.c:7170
19976 #, gcc-internal-format
19977 msgid "expected integer expression"
19978 msgstr "需要整数表达式"
19979
19980 #: c-parser.c:7002
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "%H%<num_threads%> value must be positive"
19983 msgstr "%H%<num_threads%>值必须为正"
19984
19985 #: c-parser.c:7082
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
19988 msgstr "需要%<+%>、<*%>、%<-%>、%<&%>、%<^%>、%<|%>、%<&&%>或%<||%>"
19989
19990 #: c-parser.c:7165
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
19993 msgstr "%H调度%<runtime%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
19994
19995 #: c-parser.c:7183
19996 #, gcc-internal-format
19997 msgid "invalid schedule kind"
19998 msgstr "无效的调度类型"
19999
20000 #: c-parser.c:7269
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
20003 msgstr "需要%<#pragma omp%>子句"
20004
20005 #: c-parser.c:7278
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "%H%qs is not valid for %qs"
20008 msgstr "%H%qs对%qs而言无效"
20009
20010 #: c-parser.c:7378
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
20013 msgstr "%<#pragma omp atomic%>操作符无效"
20014
20015 #: c-parser.c:7429 c-parser.c:7449
20016 #, gcc-internal-format
20017 msgid "expected %<(%> or end of line"
20018 msgstr "需要%<(%>或行尾"
20019
20020 #: c-parser.c:7467
20021 #, gcc-internal-format
20022 msgid "for statement expected"
20023 msgstr "需要 for 语句"
20024
20025 #: c-parser.c:7540 cp/semantics.c:3826 cp/semantics.c:3870
20026 #, gcc-internal-format
20027 msgid "expected iteration declaration or initialization"
20028 msgstr "需要迭代声明或初始化"
20029
20030 #: c-parser.c:7666
20031 #, gcc-internal-format
20032 msgid "%Hexpected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20033 msgstr "%H需要%<#pragma omp section%>或%<}%>"
20034
20035 #: c-parser.c:7899 cp/semantics.c:3718
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
20038 msgstr "%qE在其首次使用后被声明为%<threadprivate%>"
20039
20040 #: c-parser.c:7901 cp/semantics.c:3720
20041 #, gcc-internal-format
20042 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
20043 msgstr "自动变量%qE不能是%<threadprivate%>"
20044
20045 #: c-parser.c:7903 cp/semantics.c:3722
20046 #, gcc-internal-format
20047 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
20048 msgstr "%<threadprivate%>%qE的类型不完全"
20049
20050 #: c-pch.c:132
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20053 msgstr "无法创建预编译头 %s:%m"
20054
20055 #: c-pch.c:153
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "can%'t write to %s: %m"
20058 msgstr "无法写入 %s:%m"
20059
20060 #: c-pch.c:159
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "%qs is not a valid output file"
20063 msgstr "%qs不是一个有效的输出文件"
20064
20065 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "can%'t write %s: %m"
20068 msgstr "无法写入 %s:%m"
20069
20070 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
20071 #, gcc-internal-format
20072 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20073 msgstr "无法在 %s 中定位:%m"
20074
20075 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
20076 #, gcc-internal-format
20077 msgid "can%'t read %s: %m"
20078 msgstr "无法读取 %s:%m"
20079
20080 #: c-pch.c:466
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20083 msgstr "pch_preprocess pragma 只应与 -fpreprocessed 并用"
20084
20085 #: c-pch.c:467
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "use #include instead"
20088 msgstr "改用 #include"
20089
20090 #: c-pch.c:473
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20093 msgstr "%s:无法打开 PCH 文件:%m"
20094
20095 #: c-pch.c:478
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20098 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息"
20099
20100 #: c-pch.c:479
20101 #, gcc-internal-format
20102 msgid "%s: PCH file was invalid"
20103 msgstr "%s:PCH 文件无效"
20104
20105 #: c-pragma.c:102
20106 #, gcc-internal-format
20107 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20108 msgstr "#pragma pack (pop) 没有相匹配的 #pragma pack (push)"
20109
20110 #: c-pragma.c:115
20111 #, gcc-internal-format
20112 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
20113 msgstr "#pragma pack(pop, %s) 没有相匹配的 #pragma pack(push, %s)"
20114
20115 #: c-pragma.c:129
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20118 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
20119
20120 #: c-pragma.c:131
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20123 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
20124
20125 #: c-pragma.c:152
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20128 msgstr "%<#pragma pack%>后缺少%<(%>,忽略"
20129
20130 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20133 msgstr "%<#pragma pack%>中有无效常量 - 已忽略"
20134
20135 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20138 msgstr "%<#pragma pack%>格式错误 - 已忽略"
20139
20140 #: c-pragma.c:172
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20143 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%>格式错误 - 已忽略"
20144
20145 #: c-pragma.c:174
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20148 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%>格式错误 - 已忽略"
20149
20150 #: c-pragma.c:183
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
20153 msgstr "%<#pragma pack%>动作%qs无效 - 已忽略"
20154
20155 #: c-pragma.c:212
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20158 msgstr "%<#pragma pack%>末尾有垃圾字符"
20159
20160 #: c-pragma.c:215
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20163 msgstr "指定了 -fpack-struct 时 #pragma pack 无效  - 已忽略"
20164
20165 #: c-pragma.c:235
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20168 msgstr "对齐边界必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
20169
20170 #: c-pragma.c:290
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20173 msgstr "%<#pragma push_macro%>后缺少%<(%>,忽略"
20174
20175 #: c-pragma.c:298
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
20178 msgstr "%<#pragma push_macro%>中有无效常量 - 已忽略"
20179
20180 #: c-pragma.c:301
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20183 msgstr "%<#pragma push_macro%>后缺少%<)%>,忽略"
20184
20185 #: c-pragma.c:304
20186 #, gcc-internal-format
20187 msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
20188 msgstr "%<#pragma push_macro%>末尾有垃圾字符"
20189
20190 #: c-pragma.c:347
20191 #, gcc-internal-format
20192 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20193 msgstr "%<#pragma pop_macro%>后缺少%<(%>,忽略"
20194
20195 #: c-pragma.c:355
20196 #, gcc-internal-format
20197 msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20198 msgstr "%<#pragma pop_macro%>中有无效常量 - 已忽略"
20199
20200 #: c-pragma.c:358
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20203 msgstr "%<#pragma pop_macro%>后缺少%<)%>,忽略"
20204
20205 #: c-pragma.c:361
20206 #, gcc-internal-format
20207 msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
20208 msgstr "%<#pragma pop_macro%>末尾有垃圾字符"
20209
20210 #: c-pragma.c:406
20211 #, gcc-internal-format
20212 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20213 msgstr "在第一次使用后应用 #pragma weak%q+D导致不可预知的后果"
20214
20215 #: c-pragma.c:480 c-pragma.c:485
20216 #, gcc-internal-format
20217 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20218 msgstr "#pragma weak 格式错误,已忽略"
20219
20220 #: c-pragma.c:489
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20223 msgstr "%<#pragma weak%>末尾有垃圾字符"
20224
20225 #: c-pragma.c:557 c-pragma.c:559
20226 #, gcc-internal-format
20227 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20228 msgstr "#pragma redefine_extname 格式错误,已忽略"
20229
20230 #: c-pragma.c:562
20231 #, gcc-internal-format
20232 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20233 msgstr "%<#pragma redefine_extname%>末尾有垃圾字符"
20234
20235 #: c-pragma.c:568
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
20238 msgstr "#pragma redefine_extname 在此目标机上不受支持"
20239
20240 #: c-pragma.c:585 c-pragma.c:672
20241 #, gcc-internal-format
20242 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20243 msgstr "#pragma redefine_extname 因与先前的 rename 冲突而被忽略"
20244
20245 #: c-pragma.c:608
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20248 msgstr "#pragma redefine_extname 因与先前的 #pragma redefine_extname 冲突而被忽略"
20249
20250 #: c-pragma.c:627
20251 #, gcc-internal-format
20252 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20253 msgstr "#pragma extern_prefix 格式错误,已忽略"
20254
20255 #: c-pragma.c:630
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20258 msgstr "%<#pragma extern_prefix%>末尾有垃圾字符"
20259
20260 #: c-pragma.c:637
20261 #, gcc-internal-format
20262 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20263 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目标机上不受支持"
20264
20265 #: c-pragma.c:663
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20268 msgstr "asm 声明因与先前的 rename 冲突而被忽略"
20269
20270 #: c-pragma.c:694
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20273 msgstr "#pragma redefine_extname 因与 __asm__ declaration 冲突而被忽略"
20274
20275 #: c-pragma.c:756
20276 #, gcc-internal-format
20277 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20278 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必须指定 default、internal、hidden 或 protected"
20279
20280 #: c-pragma.c:791
20281 #, gcc-internal-format
20282 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20283 msgstr "#pragma GCC visibility 后面必须跟 push 或 pop"
20284
20285 #: c-pragma.c:797
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20288 msgstr "没有与%<#pragma GCC visibility pop%>对应的 push"
20289
20290 #: c-pragma.c:804 c-pragma.c:811
20291 #, gcc-internal-format
20292 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20293 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%>缺少%<(%>- 已忽略"
20294
20295 #: c-pragma.c:807
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20298 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式错误"
20299
20300 #: c-pragma.c:815
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20303 msgstr "%<#pragma GCC visibility%>末尾有垃圾字符"
20304
20305 #: c-pragma.c:831
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
20308 msgstr "#pragma GCC diagnostic 不允许用在函数体中"
20309
20310 #: c-pragma.c:837
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20313 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后缺少 error、warning 或 ignored"
20314
20315 #: c-pragma.c:846
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20318 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后需要 error、warning 或 ignored"
20319
20320 #: c-pragma.c:850
20321 #, gcc-internal-format
20322 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20323 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后选项缺失"
20324
20325 #: c-pragma.c:864
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20328 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后选项未知"
20329
20330 #: c-typeck.c:174
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "%qD has an incomplete type"
20333 msgstr "%qD类型不完全"
20334
20335 #: c-typeck.c:195 cp/call.c:2785
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "invalid use of void expression"
20338 msgstr "对 void 表达式的无效使用"
20339
20340 #: c-typeck.c:203
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "invalid use of flexible array member"
20343 msgstr "对可变数组成员无效的使用"
20344
20345 #: c-typeck.c:209
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
20348 msgstr "对未指定边界的数组的无效使用"
20349
20350 #: c-typeck.c:217
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
20353 msgstr "对未定义类型%<%s %E%>的使用无效"
20354
20355 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
20356 #: c-typeck.c:221
20357 #, gcc-internal-format
20358 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
20359 msgstr "对不完全的 typedef%qD的无效使用"
20360
20361 #: c-typeck.c:474 c-typeck.c:499
20362 #, gcc-internal-format
20363 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
20364 msgstr "函数类型与 ISO C 不完全兼容"
20365
20366 #: c-typeck.c:621
20367 #, gcc-internal-format
20368 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
20369 msgstr "十进制浮点和矢量类型不能同时作操作数"
20370
20371 #: c-typeck.c:626
20372 #, gcc-internal-format
20373 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
20374 msgstr "十进制浮点和复数类型不能同时作操作数"
20375
20376 #: c-typeck.c:631
20377 #, gcc-internal-format
20378 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
20379 msgstr "十进制浮点与其他浮点类型不能同时作操作数"
20380
20381 #: c-typeck.c:1037
20382 #, gcc-internal-format
20383 msgid "types are not quite compatible"
20384 msgstr "类型不完全兼容"
20385
20386 #: c-typeck.c:1356
20387 #, gcc-internal-format
20388 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
20389 msgstr "由于%<volatile%>,函数返回类型不兼容"
20390
20391 #: c-typeck.c:1515 c-typeck.c:2853
20392 #, gcc-internal-format
20393 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
20394 msgstr "在指向不完全类型的指针上执行算术运算"
20395
20396 #: c-typeck.c:1912
20397 #, gcc-internal-format
20398 msgid "%qT has no member named %qE"
20399 msgstr "%qT没有名为%qE的成员"
20400
20401 #: c-typeck.c:1953
20402 #, gcc-internal-format
20403 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
20404 msgstr "在非结构或联合中请求成员%qE"
20405
20406 #: c-typeck.c:1997
20407 #, gcc-internal-format
20408 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
20409 msgstr "提领指向不完全类型的指针"
20410
20411 #: c-typeck.c:2001
20412 #, gcc-internal-format
20413 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
20414 msgstr "提领%<void *%>指针"
20415
20416 #: c-typeck.c:2018
20417 #, gcc-internal-format
20418 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
20419 msgstr "%qs(有%qT)的实参类型无效"
20420
20421 #: c-typeck.c:2046 cp/typeck.c:2524
20422 #, gcc-internal-format
20423 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
20424 msgstr "下标运算的左操作数既非数组也非指针"
20425
20426 #: c-typeck.c:2057 cp/typeck.c:2443 cp/typeck.c:2529
20427 #, gcc-internal-format
20428 msgid "array subscript is not an integer"
20429 msgstr "数组下标不是一个整数"
20430
20431 #: c-typeck.c:2063
20432 #, gcc-internal-format
20433 msgid "subscripted value is pointer to function"
20434 msgstr "下标运算的左操作数是函数指针"
20435
20436 #: c-typeck.c:2110
20437 #, gcc-internal-format
20438 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
20439 msgstr "ISO C 不允许按下标访问%<register%>数组"
20440
20441 #: c-typeck.c:2112
20442 #, gcc-internal-format
20443 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
20444 msgstr "ISO C90 不允许非左值的数组作为下标运算的左操作数"
20445
20446 #: c-typeck.c:2228
20447 #, gcc-internal-format
20448 msgid "%H%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
20449 msgstr "%H%qD是静态的,但却在非静态的内联函数%qD中被使用"
20450
20451 #: c-typeck.c:2376
20452 #, gcc-internal-format
20453 msgid "called object %qE is not a function"
20454 msgstr "被调用的对象%qE不是一个函数"
20455
20456 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
20457 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
20458 #. executions of the program must execute the code.
20459 #: c-typeck.c:2404
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "function called through a non-compatible type"
20462 msgstr "函数经由不兼容的类型调用"
20463
20464 #: c-typeck.c:2515
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "too many arguments to function %qE"
20467 msgstr "提供给函数%qE的实参太多"
20468
20469 #: c-typeck.c:2536
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
20472 msgstr "实参 %d 的类型不完全"
20473
20474 #: c-typeck.c:2549
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
20477 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是浮点数传递"
20478
20479 #: c-typeck.c:2554
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
20482 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是复数传递"
20483
20484 #: c-typeck.c:2559
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
20487 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是浮点数传递"
20488
20489 #: c-typeck.c:2564
20490 #, gcc-internal-format
20491 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
20492 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是整数传递"
20493
20494 #: c-typeck.c:2569
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
20497 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是整数传递"
20498
20499 #: c-typeck.c:2574
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
20502 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是复数传递"
20503
20504 #: c-typeck.c:2587
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
20507 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为%<float%>而不是%<double%>传递"
20508
20509 #: c-typeck.c:2612
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
20512 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE)将作为%qT而不是%qT传递"
20513
20514 #: c-typeck.c:2633
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
20517 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将以不同的宽度传递"
20518
20519 #: c-typeck.c:2656
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
20522 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作用无符号数传递"
20523
20524 #: c-typeck.c:2660
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
20527 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为有符号数传递"
20528
20529 #: c-typeck.c:2766 c-typeck.c:2770
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
20532 msgstr "与字面字符串比较的结构是不可预测的"
20533
20534 #: c-typeck.c:2795
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
20537 msgstr "在减法中使用类型为%<void *%>的指针"
20538
20539 #: c-typeck.c:2797
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "pointer to a function used in subtraction"
20542 msgstr "函数指针不能相减"
20543
20544 #: c-typeck.c:2908
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "wrong type argument to unary plus"
20547 msgstr "单目加的操作数类型错误"
20548
20549 #: c-typeck.c:2921
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "wrong type argument to unary minus"
20552 msgstr "单目减的操作数类型错误"
20553
20554 #: c-typeck.c:2941
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
20557 msgstr "ISO C 不支持用 ~ 求共轭复数"
20558
20559 #: c-typeck.c:2947
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "wrong type argument to bit-complement"
20562 msgstr "按位取反的实参类型错误"
20563
20564 #: c-typeck.c:2955
20565 #, gcc-internal-format
20566 msgid "wrong type argument to abs"
20567 msgstr "不能对该类型的实参求绝对值"
20568
20569 #: c-typeck.c:2967
20570 #, gcc-internal-format
20571 msgid "wrong type argument to conjugation"
20572 msgstr "不能对该类型的实参求共轭"
20573
20574 #: c-typeck.c:2979
20575 #, gcc-internal-format
20576 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
20577 msgstr "单目 ! 的实参类型无效"
20578
20579 #: c-typeck.c:3013
20580 #, gcc-internal-format
20581 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
20582 msgstr "ISO C 不支持对复数类型进行%<++%>或%<--%>操作"
20583
20584 #: c-typeck.c:3032 c-typeck.c:3064
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "wrong type argument to increment"
20587 msgstr "该类型不支持自增"
20588
20589 #: c-typeck.c:3034 c-typeck.c:3066
20590 #, gcc-internal-format
20591 msgid "wrong type argument to decrement"
20592 msgstr "该类型不支持自减"
20593
20594 #: c-typeck.c:3055
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "increment of pointer to unknown structure"
20597 msgstr "自增指向未知结构的指针"
20598
20599 #: c-typeck.c:3057
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
20602 msgstr "自减指向未知结构的指针"
20603
20604 #: c-typeck.c:3258
20605 #, gcc-internal-format
20606 msgid "assignment of read-only member %qD"
20607 msgstr "向只读成员%qD赋值"
20608
20609 #: c-typeck.c:3259
20610 #, gcc-internal-format
20611 msgid "increment of read-only member %qD"
20612 msgstr "令只读成员%qD自增"
20613
20614 #: c-typeck.c:3260
20615 #, gcc-internal-format
20616 msgid "decrement of read-only member %qD"
20617 msgstr "令只读成员%qD自减"
20618
20619 #: c-typeck.c:3261
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
20622 msgstr "只读成员%qD用作%<asm%>的输出"
20623
20624 #: c-typeck.c:3265
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "assignment of read-only variable %qD"
20627 msgstr "向只读变量%qD赋值"
20628
20629 #: c-typeck.c:3266
20630 #, gcc-internal-format
20631 msgid "increment of read-only variable %qD"
20632 msgstr "令只读变量%qD自增"
20633
20634 #: c-typeck.c:3267
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "decrement of read-only variable %qD"
20637 msgstr "令只读成员%qD自增"
20638
20639 #: c-typeck.c:3268
20640 #, gcc-internal-format
20641 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
20642 msgstr "只读变量%qD被用作%<asm%>的输出"
20643
20644 #: c-typeck.c:3271
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "assignment of read-only location %qE"
20647 msgstr "向只读位置%qE赋值"
20648
20649 #: c-typeck.c:3272
20650 #, gcc-internal-format
20651 msgid "increment of read-only location %qE"
20652 msgstr "令只读位置%qE自增"
20653
20654 #: c-typeck.c:3273
20655 #, gcc-internal-format
20656 msgid "decrement of read-only location %qE"
20657 msgstr "令只读位置%qE自减"
20658
20659 #: c-typeck.c:3274
20660 #, gcc-internal-format
20661 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
20662 msgstr "只读位置%qE用作%<asm%>的输出"
20663
20664 #: c-typeck.c:3310
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
20667 msgstr "无法取得位段%qD的地址"
20668
20669 #: c-typeck.c:3338
20670 #, gcc-internal-format
20671 msgid "global register variable %qD used in nested function"
20672 msgstr "嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qD"
20673
20674 #: c-typeck.c:3341
20675 #, gcc-internal-format
20676 msgid "register variable %qD used in nested function"
20677 msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qD"
20678
20679 #: c-typeck.c:3346
20680 #, gcc-internal-format
20681 msgid "address of global register variable %qD requested"
20682 msgstr "要求全局寄存器变量%qD的地址"
20683
20684 #: c-typeck.c:3348
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "address of register variable %qD requested"
20687 msgstr "要求寄存器变量%qD的地址。"
20688
20689 #: c-typeck.c:3394
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
20692 msgstr "非左值数组出现在条件表达式中"
20693
20694 #: c-typeck.c:3442
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
20697 msgstr "有符号和无符号类型一起出现在条件表达式中"
20698
20699 #: c-typeck.c:3449
20700 #, gcc-internal-format
20701 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
20702 msgstr "ISO C 不允许条件表达式仅有一边为空"
20703
20704 #: c-typeck.c:3463 c-typeck.c:3471
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
20707 msgstr "ISO C 不允许在条件表达式中同时使用%<void *%>和函数指针"
20708
20709 #: c-typeck.c:3478
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
20712 msgstr "条件表达式指针类型不匹配"
20713
20714 #: c-typeck.c:3485 c-typeck.c:3495
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
20717 msgstr "条件表达式中指针/整数类型不匹配"
20718
20719 #: c-typeck.c:3509 tree-cfg.c:3783
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "type mismatch in conditional expression"
20722 msgstr "条件表达式中类型不匹配"
20723
20724 #: c-typeck.c:3552
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
20727 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
20728
20729 #: c-typeck.c:3589
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "cast specifies array type"
20732 msgstr "类型转换指定了数组类型"
20733
20734 #: c-typeck.c:3595
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "cast specifies function type"
20737 msgstr "类型转换指定了函数类型"
20738
20739 #: c-typeck.c:3612
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
20742 msgstr "ISO C 不允许将非标量转换为其自身类型"
20743
20744 #: c-typeck.c:3629
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "ISO C forbids casts to union type"
20747 msgstr "ISO C 不允许转换为联合类型"
20748
20749 #: c-typeck.c:3637
20750 #, gcc-internal-format
20751 msgid "cast to union type from type not present in union"
20752 msgstr "类型转换的源类型未出现在联合中"
20753
20754 #: c-typeck.c:3683
20755 #, gcc-internal-format
20756 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
20757 msgstr "类型转换为函数类型添加了新的限定"
20758
20759 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
20760 #. present in IN_TYPE.
20761 #: c-typeck.c:3688
20762 #, gcc-internal-format
20763 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
20764 msgstr "类型转换丢弃了指针目标类型的限定"
20765
20766 #: c-typeck.c:3704
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "cast increases required alignment of target type"
20769 msgstr "类型转换增大了目标类型的对齐需求"
20770
20771 #: c-typeck.c:3715
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "cast from pointer to integer of different size"
20774 msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数"
20775
20776 #: c-typeck.c:3719
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
20779 msgstr "从类型为%qT的函数调用转换到不匹配的类型%qT"
20780
20781 #: c-typeck.c:3727
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "cast to pointer from integer of different size"
20784 msgstr "将一个整数转换为大小不同的指针"
20785
20786 #: c-typeck.c:3741
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
20789 msgstr "ISO C 不允许将一个函数指针转换为一个对象指针"
20790
20791 #: c-typeck.c:3749
20792 #, gcc-internal-format
20793 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
20794 msgstr "ISO C 不允许将一个对象指针转换为一个函数指针"
20795
20796 #: c-typeck.c:4026
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
20799 msgstr "不能将右值传递给引用参数"
20800
20801 #: c-typeck.c:4139 c-typeck.c:4306
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
20804 msgstr "传递实参 %d(属于%qE)从未限定的函数指针构造了限定的函数指针"
20805
20806 #: c-typeck.c:4142 c-typeck.c:4309
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
20809 msgstr "将未限定的函数指针赋予限定的函数指针"
20810
20811 #: c-typeck.c:4145 c-typeck.c:4311
20812 #, gcc-internal-format
20813 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
20814 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
20815
20816 #: c-typeck.c:4148 c-typeck.c:4313
20817 #, gcc-internal-format
20818 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
20819 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
20820
20821 #: c-typeck.c:4152 c-typeck.c:4273
20822 #, gcc-internal-format
20823 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
20824 msgstr "传递实参 %d(属于%qE)丢弃了指针目标类型的限定"
20825
20826 #: c-typeck.c:4154 c-typeck.c:4275
20827 #, gcc-internal-format
20828 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
20829 msgstr "赋值丢弃了指针目标类型的限定"
20830
20831 #: c-typeck.c:4156 c-typeck.c:4277
20832 #, gcc-internal-format
20833 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
20834 msgstr "初始化丢弃了指针目标类型的限定"
20835
20836 #: c-typeck.c:4158 c-typeck.c:4279
20837 #, gcc-internal-format
20838 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
20839 msgstr "返回时丢弃了指针目标类型的限定"
20840
20841 #: c-typeck.c:4165
20842 #, gcc-internal-format
20843 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
20844 msgstr "ISO C 不允许将实参转换为联合"
20845
20846 #: c-typeck.c:4201
20847 #, gcc-internal-format
20848 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
20849 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
20850
20851 #: c-typeck.c:4214
20852 #, gcc-internal-format
20853 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
20854 msgstr "实参 %d(属于%qE)可能是 format 属性的备选"
20855
20856 #: c-typeck.c:4220
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
20859 msgstr "赋值的左手边可能是 format 属性的备选时"
20860
20861 #: c-typeck.c:4225
20862 #, gcc-internal-format
20863 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
20864 msgstr "初始化的左手边可能是 format 属性的备选时"
20865
20866 #: c-typeck.c:4230
20867 #, gcc-internal-format
20868 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
20869 msgstr "返回类型可能是 format 属性的备选"
20870
20871 #: c-typeck.c:4253
20872 #, gcc-internal-format
20873 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
20874 msgstr "ISO C 不允许将实参 %d(属于%qE)在函数指针和%<void *%>间传递"
20875
20876 #: c-typeck.c:4256
20877 #, gcc-internal-format
20878 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
20879 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间赋值"
20880
20881 #: c-typeck.c:4258
20882 #, gcc-internal-format
20883 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
20884 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间初始化"
20885
20886 #: c-typeck.c:4260
20887 #, gcc-internal-format
20888 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
20889 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间返回"
20890
20891 #: c-typeck.c:4289
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
20894 msgstr "传递参数 %d (属于%qE) 给指针时,目标与指针符号不一致"
20895
20896 #: c-typeck.c:4291
20897 #, gcc-internal-format
20898 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
20899 msgstr "对指针赋值时目标与指针符号不一致"
20900
20901 #: c-typeck.c:4293
20902 #, gcc-internal-format
20903 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
20904 msgstr "初始化指针时目标与指针符号不一致"
20905
20906 #: c-typeck.c:4295
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
20909 msgstr "返回指针时目标与指针符号不一致"
20910
20911 #: c-typeck.c:4320
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
20914 msgstr "传递参数 %d (属于%qE)时在不兼容的指针类型间转换"
20915
20916 #: c-typeck.c:4322
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "assignment from incompatible pointer type"
20919 msgstr "从不兼容的指针类型赋值"
20920
20921 #: c-typeck.c:4323
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "initialization from incompatible pointer type"
20924 msgstr "从不兼容的指针类型初始化"
20925
20926 #: c-typeck.c:4325
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "return from incompatible pointer type"
20929 msgstr "返回了不兼容的指针类型"
20930
20931 #: c-typeck.c:4342
20932 #, gcc-internal-format
20933 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
20934 msgstr "传递参数 %d (属于%qE)时将整数赋给指针,未作类型转换"
20935
20936 #: c-typeck.c:4344
20937 #, gcc-internal-format
20938 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
20939 msgstr "赋值时将整数赋给指针,未作类型转换"
20940
20941 #: c-typeck.c:4346
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
20944 msgstr "初始化时将整数赋给指针,未作类型转换"
20945
20946 #: c-typeck.c:4348
20947 #, gcc-internal-format
20948 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
20949 msgstr "返回时将整数赋给指针,未作类型转换"
20950
20951 #: c-typeck.c:4355
20952 #, gcc-internal-format
20953 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
20954 msgstr "传递参数 %d (属于%qE)时将指针赋给整数,未作类型转换"
20955
20956 #: c-typeck.c:4357
20957 #, gcc-internal-format
20958 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
20959 msgstr "赋值时将指针赋给整数,未作类型转换"
20960
20961 #: c-typeck.c:4359
20962 #, gcc-internal-format
20963 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
20964 msgstr "初始化将指针赋给整数,未作类型转换"
20965
20966 #: c-typeck.c:4361
20967 #, gcc-internal-format
20968 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
20969 msgstr "返回时将指针赋给整数,未作类型转换"
20970
20971 #: c-typeck.c:4377
20972 #, gcc-internal-format
20973 msgid "incompatible types in assignment"
20974 msgstr "赋值时类型不兼容"
20975
20976 #: c-typeck.c:4380
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "incompatible types in initialization"
20979 msgstr "初始化时类型不兼容"
20980
20981 #: c-typeck.c:4383
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "incompatible types in return"
20984 msgstr "返回时类型不兼容"
20985
20986 #: c-typeck.c:4439
20987 #, gcc-internal-format
20988 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
20989 msgstr "传统 C 不接受自动的聚合初始化"
20990
20991 #: c-typeck.c:4610 c-typeck.c:4625 c-typeck.c:4640
20992 #, gcc-internal-format
20993 msgid "(near initialization for %qs)"
20994 msgstr "(在%qs的初始化附近)"
20995
20996 #: c-typeck.c:5180 cp/decl.c:4975
20997 #, gcc-internal-format
20998 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
20999 msgstr "不透明的矢量类型不能被初始化"
21000
21001 #: c-typeck.c:5803
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
21004 msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
21005
21006 #: c-typeck.c:6703
21007 #, gcc-internal-format
21008 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
21009 msgstr "传统 C 不接受对联合的初始化"
21010
21011 #: c-typeck.c:7011
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "jump into statement expression"
21014 msgstr "跳转至语句表达式中"
21015
21016 #: c-typeck.c:7017
21017 #, gcc-internal-format
21018 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
21019 msgstr "跳至具有可变类型的标识符的作用域中"
21020
21021 #: c-typeck.c:7054
21022 #, gcc-internal-format
21023 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
21024 msgstr "ISO C++ 不允许%<goto *expr;%>"
21025
21026 #: c-typeck.c:7069 cp/typeck.c:6592
21027 #, gcc-internal-format
21028 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
21029 msgstr "被声明为%<noreturn%>的函数却有%<return%>语句"
21030
21031 #: c-typeck.c:7077
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
21034 msgstr "在有返回值的的函数中,%<return%>不带返回值"
21035
21036 #: c-typeck.c:7086
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
21039 msgstr "在无返回值的函数中,%<return%>带返回值"
21040
21041 #: c-typeck.c:7088
21042 #, gcc-internal-format
21043 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
21044 msgstr "ISO C 不允许在无返回值的函数中%<return%>带返回值"
21045
21046 #: c-typeck.c:7145
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "function returns address of local variable"
21049 msgstr "函数返回局部变量的地址"
21050
21051 #: c-typeck.c:7217 cp/semantics.c:949
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "switch quantity not an integer"
21054 msgstr "switch 语句中的值不是一个整数"
21055
21056 #: c-typeck.c:7229
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
21059 msgstr "在 ISO C 中,%<long%>开关表达式不被转换为%<int%>"
21060
21061 #: c-typeck.c:7269
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21064 msgstr "case 标号出现在没有 switch 语句的语句表达式中"
21065
21066 #: c-typeck.c:7272
21067 #, gcc-internal-format
21068 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21069 msgstr "%<default%>标号出现在没有相应 switch 语句的语句表达式中"
21070
21071 #: c-typeck.c:7278
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21074 msgstr "case 标号出现在没有包含的 switch 语句的可变类型标识符作用域中"
21075
21076 #: c-typeck.c:7281
21077 #, gcc-internal-format
21078 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21079 msgstr "%<default%>标号出现在没有包含的 switch 语句的可变类型标识符的作用域中"
21080
21081 #: c-typeck.c:7285 cp/parser.c:6804
21082 #, gcc-internal-format
21083 msgid "case label not within a switch statement"
21084 msgstr "case 标号出现在开关语句外"
21085
21086 #: c-typeck.c:7287
21087 #, gcc-internal-format
21088 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
21089 msgstr "%<default%>标号未出现在 switch 语句内"
21090
21091 #: c-typeck.c:7364
21092 #, gcc-internal-format
21093 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
21094 msgstr "%H建议显式地使用花括号以避免出现有歧义的%<else%>"
21095
21096 #: c-typeck.c:7475 cp/cp-gimplify.c:97 cp/parser.c:7409
21097 #, gcc-internal-format
21098 msgid "break statement not within loop or switch"
21099 msgstr "break 语句不在循环或开关语句内"
21100
21101 #: c-typeck.c:7477 cp/parser.c:7430
21102 #, gcc-internal-format
21103 msgid "continue statement not within a loop"
21104 msgstr "continue 语句出现在循环以外"
21105
21106 #: c-typeck.c:7482 cp/parser.c:7420
21107 #, gcc-internal-format
21108 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
21109 msgstr "OpenMP for 循环中使用了 break 语句"
21110
21111 #: c-typeck.c:7505
21112 #, gcc-internal-format
21113 msgid "%Hstatement with no effect"
21114 msgstr "%H语句不起作用"
21115
21116 #: c-typeck.c:7527
21117 #, gcc-internal-format
21118 msgid "expression statement has incomplete type"
21119 msgstr "表达式语句类型不完全"
21120
21121 #: c-typeck.c:8082 cp/typeck.c:3259
21122 #, gcc-internal-format
21123 msgid "right shift count is negative"
21124 msgstr "右移次数为负"
21125
21126 #: c-typeck.c:8089 cp/typeck.c:3265
21127 #, gcc-internal-format
21128 msgid "right shift count >= width of type"
21129 msgstr "右移次数大于或等于类型宽度"
21130
21131 #: c-typeck.c:8111 cp/typeck.c:3284
21132 #, gcc-internal-format
21133 msgid "left shift count is negative"
21134 msgstr "左移次数为负"
21135
21136 #: c-typeck.c:8114 cp/typeck.c:3286
21137 #, gcc-internal-format
21138 msgid "left shift count >= width of type"
21139 msgstr "左移次数大于或等于类型宽度"
21140
21141 #: c-typeck.c:8132 cp/typeck.c:3324
21142 #, gcc-internal-format
21143 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
21144 msgstr "使用 == 或 != 比较浮点数是不安全的"
21145
21146 #: c-typeck.c:8156 c-typeck.c:8163
21147 #, gcc-internal-format
21148 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
21149 msgstr "ISO C 不允许在%<void *%>和函数指针间比较"
21150
21151 #: c-typeck.c:8169 c-typeck.c:8227
21152 #, gcc-internal-format
21153 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
21154 msgstr "比较不相关的指针时缺少类型转换"
21155
21156 #: c-typeck.c:8178 c-typeck.c:8186 cp/typeck.c:3344 cp/typeck.c:3353
21157 #, gcc-internal-format
21158 msgid "the address of %qD will never be NULL"
21159 msgstr "%qD的地址永远不会为 NULL"
21160
21161 #: c-typeck.c:8193 c-typeck.c:8198 c-typeck.c:8245 c-typeck.c:8250
21162 #, gcc-internal-format
21163 msgid "comparison between pointer and integer"
21164 msgstr "比较指针和整数"
21165
21166 #: c-typeck.c:8219
21167 #, gcc-internal-format
21168 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
21169 msgstr "在完全和不完全指针间比较"
21170
21171 #: c-typeck.c:8222
21172 #, gcc-internal-format
21173 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
21174 msgstr "ISO C 不允许函数指针间比较大小"
21175
21176 #: c-typeck.c:8234 c-typeck.c:8240
21177 #, gcc-internal-format
21178 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
21179 msgstr "指针与整数 0 比较大小"
21180
21181 #: c-typeck.c:8500
21182 #, gcc-internal-format
21183 msgid "comparison between signed and unsigned"
21184 msgstr "比较有符号和无符号数"
21185
21186 #: c-typeck.c:8546 cp/typeck.c:3830
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
21189 msgstr "比较常量和取反后又经提升的无符号数"
21190
21191 #: c-typeck.c:8554 cp/typeck.c:3838
21192 #, gcc-internal-format
21193 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
21194 msgstr "比较无符号数和取反后又经提升的无符号数"
21195
21196 #: c-typeck.c:8612
21197 #, gcc-internal-format
21198 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
21199 msgstr "需要标量时使用了不能被转换为指针的数组"
21200
21201 #: c-typeck.c:8616
21202 #, gcc-internal-format
21203 msgid "used struct type value where scalar is required"
21204 msgstr "需要标量时使用了结构类型"
21205
21206 #: c-typeck.c:8620
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "used union type value where scalar is required"
21209 msgstr "需要标量时使用了联合类型"
21210
21211 #: c-typeck.c:8725 cp/semantics.c:3523
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
21214 msgstr "%qE的类型对%<reduction%>无效"
21215
21216 #: c-typeck.c:8759 cp/semantics.c:3536
21217 #, gcc-internal-format
21218 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
21219 msgstr "%qE的类型对%<reduction(%s)%>无效"
21220
21221 #: c-typeck.c:8775 cp/semantics.c:3546
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
21224 msgstr "%qE必须是%<threadprivate%>方可%<copyin%>"
21225
21226 #: c-typeck.c:8784 cp/semantics.c:3351
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
21229 msgstr "%qE在子句%qs中不是一个变量"
21230
21231 #: c-typeck.c:8791 c-typeck.c:8811 c-typeck.c:8831 cp/semantics.c:3377
21232 #: cp/semantics.c:3396
21233 #, gcc-internal-format
21234 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21235 msgstr "%qE在数据子句中多次出现"
21236
21237 #: c-typeck.c:8805 cp/semantics.c:3371
21238 #, gcc-internal-format
21239 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
21240 msgstr "%qE在子句%<firstprivate%>中不是一个变量"
21241
21242 #: c-typeck.c:8825 cp/semantics.c:3390
21243 #, gcc-internal-format
21244 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
21245 msgstr "%qE在子句%<lastprivate%>中不是一个变量"
21246
21247 #: c-typeck.c:8883 cp/semantics.c:3587
21248 #, gcc-internal-format
21249 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
21250 msgstr "%qE可被预先确定为%qs,为%qs"
21251
21252 #: calls.c:2032
21253 #, gcc-internal-format
21254 msgid "function call has aggregate value"
21255 msgstr "函数调用有聚合类型"
21256
21257 #: cfgexpand.c:1884
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
21260 msgstr "没有保护局部变量:可变长度的缓冲区"
21261
21262 #: cfgexpand.c:1887
21263 #, gcc-internal-format
21264 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
21265 msgstr "没有保护函数:没有至少有 %d 字节长的缓冲区"
21266
21267 #: cfghooks.c:97
21268 #, gcc-internal-format
21269 msgid "bb %d on wrong place"
21270 msgstr "基本块 %d 位置不对"
21271
21272 #: cfghooks.c:103
21273 #, gcc-internal-format
21274 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
21275 msgstr "%d 的 prev_bb 应该为 %d,而不是 %d"
21276
21277 #: cfghooks.c:120
21278 #, gcc-internal-format
21279 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: cfghooks.c:126
21283 #, gcc-internal-format
21284 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: cfghooks.c:132
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
21290 msgstr "verify_flow_info:块 %i %i 计数错"
21291
21292 #: cfghooks.c:138
21293 #, gcc-internal-format
21294 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
21295 msgstr "verify_flow_info:块 %i %i 频率错"
21296
21297 #: cfghooks.c:146
21298 #, gcc-internal-format
21299 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21300 msgstr "verify_flow_info:重复的边 %i->%i"
21301
21302 #: cfghooks.c:152
21303 #, gcc-internal-format
21304 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
21305 msgstr "verify_flow_info:边 %i->%i %i 概率错"
21306
21307 #: cfghooks.c:158
21308 #, gcc-internal-format
21309 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
21310 msgstr "verify_flow_info:边 %i->%i %i 计数错"
21311
21312 #: cfghooks.c:170
21313 #, gcc-internal-format
21314 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
21315 msgstr ""
21316
21317 #: cfghooks.c:184 cfgrtl.c:1840
21318 #, gcc-internal-format
21319 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
21320 msgstr "非条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
21321
21322 #: cfghooks.c:192 cfghooks.c:203
21323 #, gcc-internal-format
21324 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
21325 msgstr "基本块 %d 的前驱边已损坏"
21326
21327 #: cfghooks.c:204
21328 #, gcc-internal-format
21329 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
21330 msgstr "它的 dest_idx 应当是 %d 而不是 %d"
21331
21332 #: cfghooks.c:233
21333 #, gcc-internal-format
21334 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
21335 msgstr "基本块 %i 的边列表已损坏"
21336
21337 #: cfghooks.c:246
21338 #, gcc-internal-format
21339 msgid "verify_flow_info failed"
21340 msgstr "verify_flow_info 失败"
21341
21342 #: cfghooks.c:307
21343 #, gcc-internal-format
21344 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
21345 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch"
21346
21347 #: cfghooks.c:327
21348 #, gcc-internal-format
21349 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
21350 msgstr "%s 不支持 can_remove_branch_p"
21351
21352 #: cfghooks.c:381
21353 #, gcc-internal-format
21354 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
21355 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch_force"
21356
21357 #: cfghooks.c:417
21358 #, gcc-internal-format
21359 msgid "%s does not support split_block"
21360 msgstr "%s 不支持 split_block"
21361
21362 #: cfghooks.c:460
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "%s does not support move_block_after"
21365 msgstr "%s 不支持t move_block_after"
21366
21367 #: cfghooks.c:473
21368 #, gcc-internal-format
21369 msgid "%s does not support delete_basic_block"
21370 msgstr "%s 不支持 delete_basic_block"
21371
21372 #: cfghooks.c:523
21373 #, gcc-internal-format
21374 msgid "%s does not support split_edge"
21375 msgstr "%s 不支持 split_edge"
21376
21377 #: cfghooks.c:596
21378 #, gcc-internal-format
21379 msgid "%s does not support create_basic_block"
21380 msgstr "%s 不支持 create_basic_block"
21381
21382 #: cfghooks.c:624
21383 #, gcc-internal-format
21384 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
21385 msgstr "%s 不支持 can_merge_blocks_p"
21386
21387 #: cfghooks.c:635
21388 #, gcc-internal-format
21389 msgid "%s does not support predict_edge"
21390 msgstr "%s 不支持 predict_edge"
21391
21392 #: cfghooks.c:644
21393 #, gcc-internal-format
21394 msgid "%s does not support predicted_by_p"
21395 msgstr "%s 不支持 predicted_by_p"
21396
21397 #: cfghooks.c:658
21398 #, gcc-internal-format
21399 msgid "%s does not support merge_blocks"
21400 msgstr "%s 不支持 merge_blocks"
21401
21402 #: cfghooks.c:711
21403 #, gcc-internal-format
21404 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
21405 msgstr "%s 不支持 make_forwarder_block"
21406
21407 #: cfghooks.c:845
21408 #, gcc-internal-format
21409 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
21410 msgstr "%s 不支持 can_duplicate_block_p"
21411
21412 #: cfghooks.c:867
21413 #, gcc-internal-format
21414 msgid "%s does not support duplicate_block"
21415 msgstr "%s 不支持 duplicate_block"
21416
21417 #: cfghooks.c:944
21418 #, gcc-internal-format
21419 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
21420 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_call_p"
21421
21422 #: cfghooks.c:955
21423 #, gcc-internal-format
21424 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
21425 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_condjump_p"
21426
21427 #: cfghooks.c:973
21428 #, gcc-internal-format
21429 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
21430 msgstr "%s 不支持 flow_call_edges_add"
21431
21432 #: cfgloop.c:1328
21433 #, gcc-internal-format
21434 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
21435 msgstr "循环 %d 的大小应该为 %d,而不是%d"
21436
21437 #: cfgloop.c:1342
21438 #, gcc-internal-format
21439 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
21440 msgstr "基本块 %d 不属于循环 %d"
21441
21442 #: cfgloop.c:1357
21443 #, gcc-internal-format
21444 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
21445 msgstr "循环 %d 的头并非只有 2 个入口"
21446
21447 #: cfgloop.c:1364
21448 #, gcc-internal-format
21449 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
21450 msgstr "循环 %d 的锁存并非只有一个后继"
21451
21452 #: cfgloop.c:1369
21453 #, gcc-internal-format
21454 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
21455 msgstr "循环 %d 的锁存的后继不是头"
21456
21457 #: cfgloop.c:1374
21458 #, gcc-internal-format
21459 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
21460 msgstr "循环 %d 的锁存并非直接属于该循环"
21461
21462 #: cfgloop.c:1380
21463 #, gcc-internal-format
21464 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
21465 msgstr "循环 %d 的头并非直接属于该循环 "
21466
21467 #: cfgloop.c:1386
21468 #, gcc-internal-format
21469 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
21470 msgstr "循环 %d 的锁存被标记为属于一个不可归约区域"
21471
21472 #: cfgloop.c:1419
21473 #, gcc-internal-format
21474 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
21475 msgstr "基本块 %d 应被标记为不可归约的"
21476
21477 #: cfgloop.c:1425
21478 #, gcc-internal-format
21479 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
21480 msgstr "基本块 %d 不应被标记为不可归约的"
21481
21482 #: cfgloop.c:1433
21483 #, gcc-internal-format
21484 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
21485 msgstr "从 %d 到 %d 的边应被标记为不可归约的"
21486
21487 #: cfgloop.c:1440
21488 #, gcc-internal-format
21489 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21490 msgstr "从 %d 到 %d 的边不应被标记为不可归约的"
21491
21492 #: cfgloop.c:1455
21493 #, gcc-internal-format
21494 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: cfgloop.c:1473
21498 #, gcc-internal-format
21499 msgid "corrupted exits list of loop %d"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: cfgloop.c:1482
21503 #, gcc-internal-format
21504 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: cfgloop.c:1508
21508 #, gcc-internal-format
21509 msgid "Exit %d->%d not recorded"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: cfgloop.c:1526
21513 #, gcc-internal-format
21514 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: cfgloop.c:1535
21518 #, gcc-internal-format
21519 msgid "Too many loop exits recorded"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: cfgloop.c:1546
21523 #, gcc-internal-format
21524 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: cfgrtl.c:1734
21528 #, gcc-internal-format
21529 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: cfgrtl.c:1741
21533 #, gcc-internal-format
21534 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: cfgrtl.c:1752
21538 #, gcc-internal-format
21539 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: cfgrtl.c:1760
21543 #, gcc-internal-format
21544 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: cfgrtl.c:1782
21548 #, gcc-internal-format
21549 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
21550 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
21551
21552 #: cfgrtl.c:1797
21553 #, gcc-internal-format
21554 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: cfgrtl.c:1822
21558 #, gcc-internal-format
21559 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: cfgrtl.c:1830
21563 #, gcc-internal-format
21564 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: cfgrtl.c:1835
21568 #, gcc-internal-format
21569 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
21570 msgstr "非条件跳转 %i 之后的直通边"
21571
21572 #: cfgrtl.c:1846
21573 #, gcc-internal-format
21574 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
21575 msgstr "条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
21576
21577 #: cfgrtl.c:1852
21578 #, gcc-internal-format
21579 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: cfgrtl.c:1861
21583 #, gcc-internal-format
21584 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: cfgrtl.c:1873
21588 #, gcc-internal-format
21589 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: cfgrtl.c:1877
21593 #, fuzzy, gcc-internal-format
21594 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
21595 msgstr "块 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
21596
21597 #: cfgrtl.c:1891 cfgrtl.c:1901
21598 #, gcc-internal-format
21599 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
21600 msgstr "块 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
21601
21602 #: cfgrtl.c:1914
21603 #, gcc-internal-format
21604 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
21605 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本块 %d 中间"
21606
21607 #: cfgrtl.c:1924
21608 #, gcc-internal-format
21609 msgid "in basic block %d:"
21610 msgstr "在基本块 %d 中:"
21611
21612 #: cfgrtl.c:1977 cfgrtl.c:2067
21613 #, fuzzy, gcc-internal-format
21614 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
21615 msgstr "基本块外出现指令"
21616
21617 #: cfgrtl.c:1985
21618 #, gcc-internal-format
21619 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: cfgrtl.c:1998
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: cfgrtl.c:2010
21628 #, gcc-internal-format
21629 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: cfgrtl.c:2030
21633 #, gcc-internal-format
21634 msgid "missing barrier after block %i"
21635 msgstr "块 %i 后缺少屏障"
21636
21637 #: cfgrtl.c:2043
21638 #, gcc-internal-format
21639 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: cfgrtl.c:2052
21643 #, gcc-internal-format
21644 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
21645 msgstr "verify_flow_info:错误的直通边 %i->%i"
21646
21647 #: cfgrtl.c:2085
21648 #, gcc-internal-format
21649 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: cfgrtl.c:2124
21653 #, gcc-internal-format
21654 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: cgraph.c:794
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
21660 msgstr "%D 在汇编中被引用后又被重命名"
21661
21662 #: cgraphunit.c:670
21663 #, fuzzy, gcc-internal-format
21664 msgid "aux field set for edge %s->%s"
21665 msgstr "为边 %d->%d 初始化 AUX 指针"
21666
21667 #: cgraphunit.c:676
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "Execution count is negative"
21670 msgstr "执行次数为负"
21671
21672 #: cgraphunit.c:683
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "caller edge count is negative"
21675 msgstr "调用边计数为负"
21676
21677 #: cgraphunit.c:688
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "caller edge frequency is negative"
21680 msgstr "调用边频率为负"
21681
21682 #: cgraphunit.c:693
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "caller edge frequency is too large"
21685 msgstr "调用边频率太大"
21686
21687 #: cgraphunit.c:702
21688 #, gcc-internal-format
21689 msgid "inlined_to pointer is wrong"
21690 msgstr "inlined_to pointer 错误"
21691
21692 #: cgraphunit.c:707
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid "multiple inline callers"
21695 msgstr "多个内联调用者"
21696
21697 #: cgraphunit.c:714
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
21700 msgstr "为非内联的调用者设定了 inlined_to pointer"
21701
21702 #: cgraphunit.c:720
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
21705 msgstr "设定了 inlined_to 指针却找不到前驱"
21706
21707 #: cgraphunit.c:725
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
21710 msgstr "inlined_to pointer 指向自身"
21711
21712 #: cgraphunit.c:735
21713 #, gcc-internal-format
21714 msgid "node not found in cgraph_hash"
21715 msgstr "cgraph_hash 中找不到节点"
21716
21717 #: cgraphunit.c:763
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "shared call_stmt:"
21720 msgstr "共享的 call_stmt:"
21721
21722 #: cgraphunit.c:770
21723 #, gcc-internal-format
21724 msgid "edge points to wrong declaration:"
21725 msgstr "边指向错误的声明:"
21726
21727 #: cgraphunit.c:779
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: cgraphunit.c:795
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
21735 msgstr "边 %s->%s 没有对应的 call_stmt"
21736
21737 #: cgraphunit.c:807
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "verify_cgraph_node failed"
21740 msgstr "verify_cgraph_node 失败"
21741
21742 #: cgraphunit.c:909 cgraphunit.c:932
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
21745 msgstr "%J%<externally_visible%>属性只对公共对象有效"
21746
21747 #: cgraphunit.c:1122
21748 #, gcc-internal-format
21749 msgid "failed to reclaim unneeded function"
21750 msgstr "无法收回不需要的函数"
21751
21752 #: cgraphunit.c:1454
21753 #, gcc-internal-format
21754 msgid "nodes with no released memory found"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: collect2.c:1189
21758 #, gcc-internal-format
21759 msgid "unknown demangling style '%s'"
21760 msgstr "未知的解修饰风格‘%s’"
21761
21762 #: collect2.c:1512
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
21765 msgstr "%s 以信号 %d [%s]%s 退出。"
21766
21767 #: collect2.c:1530
21768 #, gcc-internal-format
21769 msgid "%s returned %d exit status"
21770 msgstr "%s 以返回值 %d 退出"
21771
21772 #: collect2.c:2242
21773 #, gcc-internal-format
21774 msgid "cannot find 'ldd'"
21775 msgstr "找不到‘ldd’"
21776
21777 #: convert.c:69
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "cannot convert to a pointer type"
21780 msgstr "无法转换为指针类型"
21781
21782 #: convert.c:333
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
21785 msgstr "需要浮点数值时使用了指针值"
21786
21787 #: convert.c:337
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "aggregate value used where a float was expected"
21790 msgstr "需要浮点数时使用了聚合值"
21791
21792 #: convert.c:362
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "conversion to incomplete type"
21795 msgstr "转换为不完全类型"
21796
21797 #: convert.c:731 convert.c:807
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "can't convert between vector values of different size"
21800 msgstr "不能在不同大小的矢量类型间进行转换"
21801
21802 #: convert.c:737
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
21805 msgstr "需要整数时使用了聚合值"
21806
21807 #: convert.c:787
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "pointer value used where a complex was expected"
21810 msgstr "需要复数时使用了指针值"
21811
21812 #: convert.c:791
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
21815 msgstr "需要复数时使用了聚合值"
21816
21817 #: convert.c:813
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "can't convert value to a vector"
21820 msgstr "不能将值转换为矢量"
21821
21822 #: convert.c:852
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
21825 msgstr "需要定点数时使用了聚合值"
21826
21827 #: coverage.c:182
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "%qs is not a gcov data file"
21830 msgstr "%qs不是一个 gcov 数据文件"
21831
21832 #: coverage.c:193
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
21835 msgstr "%qs的版本是%q.*s,需要的版本%q.*s"
21836
21837 #: coverage.c:273 coverage.c:281
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: coverage.c:275 coverage.c:370
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "checksum is %x instead of %x"
21845 msgstr "检验和是 %x 而不是 %x"
21846
21847 #: coverage.c:283 coverage.c:372
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "number of counters is %d instead of %d"
21850 msgstr "计数器的数量是 %d 而不是 %d"
21851
21852 #: coverage.c:289
21853 #, gcc-internal-format
21854 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
21855 msgstr "无法合并分离的 %s 计数器,为函数 %u"
21856
21857 #: coverage.c:310
21858 #, gcc-internal-format
21859 msgid "%qs has overflowed"
21860 msgstr "%qs溢出"
21861
21862 #: coverage.c:347
21863 #, gcc-internal-format
21864 msgid "no coverage for function %qs found"
21865 msgstr "找不到函数%qs的覆盖信息"
21866
21867 #: coverage.c:361 coverage.c:364
21868 #, fuzzy, gcc-internal-format
21869 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
21870 msgstr "没有找到%qs的标号定义"
21871
21872 #: coverage.c:380
21873 #, gcc-internal-format
21874 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: coverage.c:382
21878 #, gcc-internal-format
21879 msgid "execution counts estimated"
21880 msgstr "预计执行次数"
21881
21882 #: coverage.c:385
21883 #, gcc-internal-format
21884 msgid "this can result in poorly optimized code"
21885 msgstr "这将导致欠优化的代码"
21886
21887 #: coverage.c:543
21888 #, gcc-internal-format
21889 msgid "cannot open %s"
21890 msgstr "不能打开 %s"
21891
21892 #: coverage.c:578
21893 #, gcc-internal-format
21894 msgid "error writing %qs"
21895 msgstr "写入%qs时错误"
21896
21897 #: dbgcnt.c:127
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: dbgcnt.c:128
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "-fdbg-cnt=%s"
21905 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
21906
21907 #: dbgcnt.c:129
21908 #, gcc-internal-format
21909 msgid "          %s"
21910 msgstr "          %s"
21911
21912 #: diagnostic.c:660
21913 #, gcc-internal-format
21914 msgid "in %s, at %s:%d"
21915 msgstr "在 %s 中,于 %s:%d"
21916
21917 #: dominance.c:983
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "dominator of %d status unknown"
21920 msgstr "%d 的主导者状态未知"
21921
21922 #: dominance.c:990
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
21925 msgstr "%d 的主导者应该为 %d,而不是 %d"
21926
21927 #: dwarf2out.c:3634
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: emit-rtl.c:2326
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
21935 msgstr "指令中有无效的 RTL 共享"
21936
21937 #: emit-rtl.c:2328
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "shared rtx"
21940 msgstr "共享的 rtx"
21941
21942 #: emit-rtl.c:2330
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "internal consistency failure"
21945 msgstr "内部一致性错误"
21946
21947 #: emit-rtl.c:3417
21948 #, gcc-internal-format
21949 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
21950 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 时使用了 emit_insn used where:\n"
21951
21952 #: errors.c:132
21953 #, gcc-internal-format
21954 msgid "abort in %s, at %s:%d"
21955 msgstr "在 %s 中放弃,于 %s:%d"
21956
21957 #: except.c:337
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
21960 msgstr "异常处理已被禁用,使用 -fexceptions 启用"
21961
21962 #: except.c:2889
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
21965 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%>的实参必须是常量"
21966
21967 #: except.c:3022
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
21970 msgstr "__builtin_eh_return 在此目标机上不受支持"
21971
21972 #: except.c:3903 except.c:3912
21973 #, gcc-internal-format
21974 msgid "region_array is corrupted for region %i"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: except.c:3917
21978 #, gcc-internal-format
21979 msgid "outer block of region %i is wrong"
21980 msgstr "区域 %i 的外围块错误"
21981
21982 #: except.c:3922
21983 #, gcc-internal-format
21984 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: except.c:3928
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "negative nesting depth of region %i"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: except.c:3948
21993 #, gcc-internal-format
21994 msgid "tree list ends on depth %i"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: except.c:3953
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "array does not match the region tree"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: except.c:3959
22003 #, gcc-internal-format
22004 msgid "verify_eh_tree failed"
22005 msgstr "verify_eh_tree 失败"
22006
22007 #: explow.c:1281
22008 #, gcc-internal-format
22009 msgid "stack limits not supported on this target"
22010 msgstr "堆栈限制在此目标机上不受支持"
22011
22012 #: expr.c:8031
22013 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22014 msgstr "%K调用%qs,声明有错误属性:%s"
22015
22016 #: expr.c:8037
22017 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22018 msgstr "%K调用%qs,声明有警告属性:%s"
22019
22020 #: final.c:1431
22021 #, gcc-internal-format
22022 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
22023 msgstr "-fdebug-prefix-map 的参数%qs无效"
22024
22025 #: fixed-value.c:104
22026 #, gcc-internal-format
22027 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22028 msgstr "大定点常量隐式截断为定点类型"
22029
22030 #: fold-const.c:992 tree-ssa-loop-niter.c:1827 tree-vrp.c:5060
22031 #, gcc-internal-format
22032 msgid "%H%s"
22033 msgstr "%H%s"
22034
22035 #: fold-const.c:1363
22036 #, gcc-internal-format
22037 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: fold-const.c:3989 fold-const.c:4000
22041 #, gcc-internal-format
22042 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
22043 msgstr "由于位段宽度所限,比较结果永远为 %d"
22044
22045 #: fold-const.c:5317
22046 #, gcc-internal-format
22047 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: fold-const.c:5691 fold-const.c:5706
22051 #, gcc-internal-format
22052 msgid "comparison is always %d"
22053 msgstr "比较结果始终为 %d"
22054
22055 #: fold-const.c:5835
22056 #, gcc-internal-format
22057 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22058 msgstr "对两个不匹配的不等比较取%<or%>的结果总为 1"
22059
22060 #: fold-const.c:5840
22061 #, gcc-internal-format
22062 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22063 msgstr "对两个互斥的相等比较取%<and%>的结果永远是 0"
22064
22065 #: fold-const.c:8617
22066 #, gcc-internal-format
22067 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22068 msgstr "在比较中归约常量时假定有符号数从不溢出"
22069
22070 #: fold-const.c:8871
22071 #, gcc-internal-format
22072 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22073 msgstr "在比较周围组合变量时假定有符号数从不溢出"
22074
22075 #: fold-const.c:13236
22076 #, gcc-internal-format
22077 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: function.c:377
22081 #, gcc-internal-format
22082 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
22083 msgstr "%J局部对象的总大小太大"
22084
22085 #: function.c:837 varasm.c:2095
22086 #, gcc-internal-format
22087 msgid "size of variable %q+D is too large"
22088 msgstr "变量%q+D的大小太大"
22089
22090 #: function.c:1554 gimplify.c:4250
22091 #, gcc-internal-format
22092 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22093 msgstr "%<asm%>中不可能的约束"
22094
22095 #: function.c:3538
22096 #, gcc-internal-format
22097 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22098 msgstr "变量%q+D能为%<longjmp%>或%<vfork%>所篡改"
22099
22100 #: function.c:3559
22101 #, gcc-internal-format
22102 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22103 msgstr "实参%q+D可能为%<longjmp%>或%<vfork%>所篡改"
22104
22105 #: function.c:4004
22106 #, gcc-internal-format
22107 msgid "function returns an aggregate"
22108 msgstr "函数返回一个聚合"
22109
22110 #: function.c:4401
22111 #, gcc-internal-format
22112 msgid "unused parameter %q+D"
22113 msgstr "未使用的参数%q+D"
22114
22115 #: gcc.c:1286
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "ambiguous abbreviation %s"
22118 msgstr "有歧义的缩写 %s"
22119
22120 #: gcc.c:1313
22121 #, gcc-internal-format
22122 msgid "incomplete '%s' option"
22123 msgstr "不完全的‘%s’选项"
22124
22125 #: gcc.c:1324
22126 #, gcc-internal-format
22127 msgid "missing argument to '%s' option"
22128 msgstr "‘%s’选项缺少实参"
22129
22130 #: gcc.c:1337
22131 #, gcc-internal-format
22132 msgid "extraneous argument to '%s' option"
22133 msgstr "‘%s’选项实参太多"
22134
22135 #: gcc.c:3987
22136 #, gcc-internal-format
22137 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
22138 msgstr "警告:忽略 -pipe,因为指定了 -save-temps"
22139
22140 #: gcc.c:4276
22141 #, gcc-internal-format
22142 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
22143 msgstr "警告:出现在最后一个输入文件后的‘-x %s’不起作用"
22144
22145 #. Catch the case where a spec string contains something like
22146 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
22147 #. hand side of the :.
22148 #: gcc.c:5314
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
22151 msgstr "spec 失败:‘%%*’未经模式匹配初始化"
22152
22153 #: gcc.c:5323
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
22156 msgstr "警告:在 specs 中使用过时的 %%[ 运算符"
22157
22158 #: gcc.c:5404
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
22161 msgstr "spec 错误:无法识别的 spec 选项‘%c’"
22162
22163 #: gcc.c:6305
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22166 msgstr "spec 失败:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 参数多于一个"
22167
22168 #: gcc.c:6328
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22171 msgstr "spec 失败:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 参数多于一个"
22172
22173 #: gcc.c:6415
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "unrecognized option '-%s'"
22176 msgstr "无法识别的选项‘-%s’"
22177
22178 #: gcc.c:6615 gcc.c:6678
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22181 msgstr "%s:此系统未安装 %s 编译器"
22182
22183 #: gcc.c:6778
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22186 msgstr "%s:未使用链接器输入文件,因为链接尚未完成"
22187
22188 #: gcc.c:6818
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "language %s not recognized"
22191 msgstr "语言 %s 未能被识别"
22192
22193 #: gcc.c:6889
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "%s: %s"
22196 msgstr "%s:%s"
22197
22198 #: gcse.c:6660
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22201 msgstr "%s:%d 个基本块,%d 边/基本块"
22202
22203 #: gcse.c:6673
22204 #, gcc-internal-format
22205 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
22206 msgstr "%s:%d 个基本块和 %d 个寄存器"
22207
22208 #: ggc-common.c:403 ggc-common.c:411 ggc-common.c:479 ggc-common.c:498
22209 #: ggc-page.c:2138 ggc-page.c:2169 ggc-page.c:2176 ggc-zone.c:2290
22210 #: ggc-zone.c:2305
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "can't write PCH file: %m"
22213 msgstr "无法写入 PCH 文件:%m"
22214
22215 #: ggc-common.c:491 config/i386/host-cygwin.c:57
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "can't get position in PCH file: %m"
22218 msgstr "不能在 PCH 文件中找到位置:%m"
22219
22220 #: ggc-common.c:501
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
22223 msgstr "不能向 PCH 文件写入填补:%m"
22224
22225 #: ggc-common.c:556 ggc-common.c:564 ggc-common.c:571 ggc-common.c:574
22226 #: ggc-common.c:584 ggc-common.c:587 ggc-page.c:2266 ggc-zone.c:2324
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "can't read PCH file: %m"
22229 msgstr "无法读取 PCH 文件:%m"
22230
22231 #: ggc-common.c:579
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "had to relocate PCH"
22234 msgstr "必须重新定位 PCH"
22235
22236 #: ggc-page.c:1471
22237 #, gcc-internal-format
22238 msgid "open /dev/zero: %m"
22239 msgstr "打开 /dev/zero:%m"
22240
22241 #: ggc-page.c:2154 ggc-page.c:2160
22242 #, gcc-internal-format
22243 msgid "can't write PCH file"
22244 msgstr "无法写入 PCH 文件"
22245
22246 #: ggc-zone.c:2287 ggc-zone.c:2298
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "can't seek PCH file: %m"
22249 msgstr "无法在 PCH 文件中定位:%m"
22250
22251 #: ggc-zone.c:2301
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "can't write PCH fle: %m"
22254 msgstr "无法写入 PCH 文件:%m"
22255
22256 #: gimplify.c:4139
22257 #, gcc-internal-format
22258 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22259 msgstr "汇编输出 %d 中左值无效"
22260
22261 #: gimplify.c:4251
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22264 msgstr "非内存输入 %d 必须在内存中"
22265
22266 #: gimplify.c:4264
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22269 msgstr "内存输入 %d 不可直接寻址"
22270
22271 #: gimplify.c:4743
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
22274 msgstr "%qs 未为在括入的并行指定"
22275
22276 #: gimplify.c:4745
22277 #, gcc-internal-format
22278 msgid "%Henclosing parallel"
22279 msgstr "%H括入并行"
22280
22281 #: gimplify.c:4799
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "iteration variable %qs should be private"
22284 msgstr "迭代变量%qs应当是 private"
22285
22286 #: gimplify.c:4813
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
22289 msgstr "迭代变量%qs不应当是 firstprivate"
22290
22291 #: gimplify.c:4816
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
22294 msgstr "迭代变量%qs不应当是 reduction"
22295
22296 #: gimplify.c:4940
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
22299 msgstr "%s 变量 %qs 在外层上下文中是私有的"
22300
22301 #: gimplify.c:6108
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "gimplification failed"
22304 msgstr "gimplification 失败"
22305
22306 #: global.c:284 global.c:297 global.c:311
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "%s cannot be used in asm here"
22309 msgstr "%s 不能在这里用于 asm"
22310
22311 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1757 java/jcf-parse.c:1897 objc/objc-act.c:500
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "can't open %s: %m"
22314 msgstr "无法打开 %s:%m"
22315
22316 #: haifa-sched.c:184
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: omp-low.c:1288
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
22324 msgstr ""
22325
22326 #: omp-low.c:1304
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: omp-low.c:1318
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: omp-low.c:1324
22337 #, gcc-internal-format
22338 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: omp-low.c:1338
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: omp-low.c:5050 cp/decl.c:2660 cp/parser.c:7417 cp/parser.c:7437
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
22349 msgstr "OpenMP 结构块出口无效"
22350
22351 #: omp-low.c:5052
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
22354 msgstr "OpenMP 结构块入口无效"
22355
22356 #: opts.c:173
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22359 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%>的参数%qs不可识别"
22360
22361 #: opts.c:207
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: opts.c:213
22367 #, gcc-internal-format
22368 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22369 msgstr ""
22370
22371 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22372 #: opts.c:438
22373 #, gcc-internal-format
22374 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
22375 msgstr "命令行选项“%s”对 %s 是有效的,但对 %s 无效"
22376
22377 #: opts.c:492
22378 #, gcc-internal-format
22379 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
22380 msgstr "此配置不支持命令行选项%qs"
22381
22382 #: opts.c:545
22383 #, gcc-internal-format
22384 msgid "missing argument to \"%s\""
22385 msgstr "“%s”缺少实参"
22386
22387 #: opts.c:555
22388 #, gcc-internal-format
22389 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
22390 msgstr "“%s”的实参应该是一个非负整数"
22391
22392 #: opts.c:728
22393 #, gcc-internal-format
22394 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
22395 msgstr "无法识别的命令行选项“%s”"
22396
22397 #: opts.c:947
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
22400 msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 时不受支持"
22401
22402 #: opts.c:962
22403 #, gcc-internal-format
22404 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
22405 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能与异常一起工作"
22406
22407 #: opts.c:973
22408 #, gcc-internal-format
22409 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
22410 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支持解卷信息"
22411
22412 #: opts.c:987
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
22415 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下工作"
22416
22417 #: opts.c:1263
22418 #, gcc-internal-format
22419 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: opts.c:1593
22423 #, gcc-internal-format
22424 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
22425 msgstr "结构的对齐必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
22426
22427 #: opts.c:1656
22428 #, gcc-internal-format
22429 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
22430 msgstr "无法识别的可见性值“%s”"
22431
22432 #: opts.c:1704
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "unrecognized register name \"%s\""
22435 msgstr "无法识别的寄存器名“%s”"
22436
22437 #: opts.c:1728
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "unknown tls-model \"%s\""
22440 msgstr "未知的 tls-model“%s”"
22441
22442 #: opts.c:1803
22443 #, gcc-internal-format
22444 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
22445 msgstr "%s:--param 实参的形式应该为“名字=值”"
22446
22447 #: opts.c:1808
22448 #, gcc-internal-format
22449 msgid "invalid --param value %qs"
22450 msgstr "无效的 --param 值%qs"
22451
22452 #: opts.c:1931
22453 #, gcc-internal-format
22454 msgid "target system does not support debug output"
22455 msgstr "目标系统不支持调试输出"
22456
22457 #: opts.c:1938
22458 #, gcc-internal-format
22459 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
22460 msgstr "调试格式“%s”与先前的选择冲突"
22461
22462 #: opts.c:1954
22463 #, gcc-internal-format
22464 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
22465 msgstr "无法识别的调试输出级别“%s”"
22466
22467 #: opts.c:1956
22468 #, gcc-internal-format
22469 msgid "debug output level %s is too high"
22470 msgstr "调试输出级别 %s 太高"
22471
22472 #: opts.c:2038
22473 #, gcc-internal-format
22474 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
22475 msgstr "-Werror=%s:没有选项 -%s"
22476
22477 #: params.c:68
22478 #, gcc-internal-format
22479 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
22480 msgstr "参数%qs的最小值为 %u"
22481
22482 #: params.c:73
22483 #, gcc-internal-format
22484 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
22485 msgstr "参数%qs的最大值是 %u"
22486
22487 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
22488 #: params.c:85
22489 #, gcc-internal-format
22490 msgid "invalid parameter %qs"
22491 msgstr "无效的参数%qs"
22492
22493 #: profile.c:304
22494 #, gcc-internal-format
22495 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
22496 msgstr "损坏的样本信息:run_max * runs < sum_max"
22497
22498 #: profile.c:310
22499 #, gcc-internal-format
22500 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
22501 msgstr "损坏的样本信息:sum_all 小于 sum_max"
22502
22503 #: profile.c:355
22504 #, gcc-internal-format
22505 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
22506 msgstr "损坏的样本信息:从 %i 到 %i 的边超过最大计数"
22507
22508 #: profile.c:519
22509 #, gcc-internal-format
22510 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
22511 msgstr "损坏的样本信息:基本块 %d 的迭代次数被认为是 %i"
22512
22513 #: profile.c:540
22514 #, gcc-internal-format
22515 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
22516 msgstr "损坏的样本信息:边 %d-%d 的执行次数被认为是 %i"
22517
22518 #: reg-stack.c:538
22519 #, gcc-internal-format
22520 msgid "output constraint %d must specify a single register"
22521 msgstr "输出约束 %d 必须指定单个寄存器"
22522
22523 #: reg-stack.c:548
22524 #, gcc-internal-format
22525 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
22526 msgstr "输出约束 %d 不能在指定“%s”篡改时被指定"
22527
22528 #: reg-stack.c:571
22529 #, gcc-internal-format
22530 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
22531 msgstr "输出寄存器必须集中在栈顶"
22532
22533 #: reg-stack.c:608
22534 #, gcc-internal-format
22535 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
22536 msgstr "隐式弹栈的寄存器必须集中在栈顶"
22537
22538 #: reg-stack.c:627
22539 #, gcc-internal-format
22540 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
22541 msgstr "输出操作数 %d 必须使用%<&%>约束"
22542
22543 #: regclass.c:875
22544 #, gcc-internal-format
22545 msgid "can't use '%s' as a %s register"
22546 msgstr "无法将‘%s’用作 %s 寄存器"
22547
22548 #: regclass.c:890 config/ia64/ia64.c:5138 config/ia64/ia64.c:5145
22549 #: config/pa/pa.c:359 config/pa/pa.c:366 config/spu/spu.c:3886
22550 #: config/spu/spu.c:3893
22551 #, gcc-internal-format
22552 msgid "unknown register name: %s"
22553 msgstr "未知的寄存器名:%s"
22554
22555 #: regclass.c:900
22556 #, gcc-internal-format
22557 msgid "global register variable follows a function definition"
22558 msgstr "全局寄存器变量出现在函数定义后"
22559
22560 #: regclass.c:904
22561 #, gcc-internal-format
22562 msgid "register used for two global register variables"
22563 msgstr "寄存器用作两个全局寄存器变量"
22564
22565 #: regclass.c:909
22566 #, gcc-internal-format
22567 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
22568 msgstr "调用篡改寄存器用作全局寄存器变量"
22569
22570 #: regrename.c:1893
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
22573 msgstr ""
22574
22575 #: regrename.c:1905
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: regrename.c:1908
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
22583 msgstr ""
22584
22585 #: regrename.c:1920
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: reload.c:1252
22591 #, gcc-internal-format
22592 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
22593 msgstr "不能在%<asm%>中重新加载整数常量操作数"
22594
22595 #: reload.c:1266
22596 #, gcc-internal-format
22597 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
22598 msgstr "%<asm%>中不可能的寄存器约束"
22599
22600 #: reload.c:3564
22601 #, gcc-internal-format
22602 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
22603 msgstr "%<&%>约束未与寄存器类型一起使用"
22604
22605 #: reload.c:3735 reload.c:3975
22606 #, gcc-internal-format
22607 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
22608 msgstr "%<asm%>中操作数约束不一致"
22609
22610 #: reload1.c:1301
22611 #, gcc-internal-format
22612 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
22613 msgstr "%<asm%>操作数中有不可能的约束"
22614
22615 #: reload1.c:1321
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
22618 msgstr "对可靠的堆栈检查来说框架太大了"
22619
22620 #: reload1.c:1324
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "try reducing the number of local variables"
22623 msgstr "试图减少局部变量的数量"
22624
22625 #: reload1.c:1987
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
22628 msgstr "重新加载%<asm%>时在类%qs中找不到寄存器"
22629
22630 #: reload1.c:1992
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
22633 msgstr "在类%qs中找不到可舍出的寄存器"
22634
22635 #: reload1.c:4160
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
22638 msgstr "%<asm%>要求不可能的重新加载"
22639
22640 #: reload1.c:5368
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
22643 msgstr "%<asm%>操作数的约束与操作数大小不兼容"
22644
22645 #: reload1.c:7039
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
22648 msgstr "%<asm%>的输出操作数是常量"
22649
22650 #: rtl.c:484
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
22653 msgstr ""
22654
22655 #: rtl.c:494
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22658 msgstr ""
22659
22660 #: rtl.c:504
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22663 msgstr ""
22664
22665 #: rtl.c:513
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22668 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
22669
22670 #: rtl.c:523
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22673 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’或‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
22674
22675 #: rtl.c:550
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: rtl.c:560
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: rtl.c:571
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
22688 msgstr ""
22689
22690 #: stmt.c:317
22691 #, gcc-internal-format
22692 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
22693 msgstr "输出操作数约束缺少%<=%>"
22694
22695 #: stmt.c:332
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
22698 msgstr "输出约束%qc(对操作数 %d)没有出现在开头"
22699
22700 #: stmt.c:355
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
22703 msgstr "操作数约束包括位置不当的%<+%>或%<=%>"
22704
22705 #: stmt.c:362 stmt.c:461
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
22708 msgstr "%<%%%>约束用于最后一个操作数"
22709
22710 #: stmt.c:381
22711 #, gcc-internal-format
22712 msgid "matching constraint not valid in output operand"
22713 msgstr "匹配的约束在输出操作数中无效"
22714
22715 #: stmt.c:452
22716 #, gcc-internal-format
22717 msgid "input operand constraint contains %qc"
22718 msgstr "输入操作数约束包含%qc"
22719
22720 #: stmt.c:494
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "matching constraint references invalid operand number"
22723 msgstr "匹配的约束引用了无效的操作数号"
22724
22725 #: stmt.c:532
22726 #, gcc-internal-format
22727 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
22728 msgstr "约束中出现无效的标点%qc"
22729
22730 #: stmt.c:556
22731 #, gcc-internal-format
22732 msgid "matching constraint does not allow a register"
22733 msgstr "匹配的约束不允许使用寄存器"
22734
22735 #: stmt.c:610
22736 #, gcc-internal-format
22737 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
22738 msgstr "变量%qs的 asm 指定与 asm 篡改列表冲突"
22739
22740 #: stmt.c:702
22741 #, gcc-internal-format
22742 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
22743 msgstr "%<asm%>中出现未知的寄存器名%qs"
22744
22745 #: stmt.c:710
22746 #, gcc-internal-format
22747 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
22748 msgstr "PIC 寄存器%qs在%<asm%>中被篡改"
22749
22750 #: stmt.c:757
22751 #, gcc-internal-format
22752 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
22753 msgstr "%<asm%>中的操作数超过 %d 个"
22754
22755 #: stmt.c:820
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "output number %d not directly addressable"
22758 msgstr "输出数 %d 不可直接寻址"
22759
22760 #: stmt.c:903
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
22763 msgstr "汇编操作数 %d 与约束可能不匹配"
22764
22765 #: stmt.c:913
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
22768 msgstr "不建议在 asm 操作数 %d 中不带左值地使用内存输入"
22769
22770 #: stmt.c:1060
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "asm clobber conflict with output operand"
22773 msgstr "汇编篡改列表与输出操作数冲突"
22774
22775 #: stmt.c:1065
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "asm clobber conflict with input operand"
22778 msgstr "汇编篡改列表与输入操作数冲突"
22779
22780 #: stmt.c:1143
22781 #, gcc-internal-format
22782 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
22783 msgstr "%<asm%>中太多变数"
22784
22785 #: stmt.c:1155
22786 #, gcc-internal-format
22787 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
22788 msgstr "%<asm%>的操作数约束备选数不一致"
22789
22790 #: stmt.c:1208
22791 #, gcc-internal-format
22792 msgid "duplicate asm operand name %qs"
22793 msgstr "重复的汇编操作数名%qs"
22794
22795 #: stmt.c:1306
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "missing close brace for named operand"
22798 msgstr "有名操作数后缺少右花括号"
22799
22800 #: stmt.c:1334
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "undefined named operand %qs"
22803 msgstr "未定义的有名操作数%qs"
22804
22805 #: stmt.c:1482
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "%Hvalue computed is not used"
22808 msgstr "%H计算出的值未被使用"
22809
22810 #: stor-layout.c:149
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
22813 msgstr "类型大小不能被显式地计算出"
22814
22815 #: stor-layout.c:151
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "variable-size type declared outside of any function"
22818 msgstr "变长类型的声明出现在所有函数之外"
22819
22820 #: stor-layout.c:467
22821 #, gcc-internal-format
22822 msgid "size of %q+D is %d bytes"
22823 msgstr "%q+D的大小为 %d 字节"
22824
22825 #: stor-layout.c:469
22826 #, gcc-internal-format
22827 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
22828 msgstr "%q+D的大小超过 %wd 字节"
22829
22830 #: stor-layout.c:899
22831 #, gcc-internal-format
22832 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
22833 msgstr "packed 属性导致%q+D低效率的对齐"
22834
22835 #: stor-layout.c:902
22836 #, gcc-internal-format
22837 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
22838 msgstr "packed 属性对%q+D来说是不需要的"
22839
22840 #. No, we need to skip space before this field.
22841 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
22842 #: stor-layout.c:919
22843 #, gcc-internal-format
22844 msgid "padding struct to align %q+D"
22845 msgstr "填补结构以对齐%q+D"
22846
22847 #: stor-layout.c:1270
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "padding struct size to alignment boundary"
22850 msgstr "将结构大小填补到对齐边界上"
22851
22852 #: stor-layout.c:1300
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
22855 msgstr "packed 属性导致%qs低效率的对齐"
22856
22857 #: stor-layout.c:1304
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
22860 msgstr "packed 属性对%qs来说是不需要的"
22861
22862 #: stor-layout.c:1310
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
22865 msgstr "packed 属性导致低效率的对齐"
22866
22867 #: stor-layout.c:1312
22868 #, gcc-internal-format
22869 msgid "packed attribute is unnecessary"
22870 msgstr "不需要 packed 属性"
22871
22872 #: stor-layout.c:1842
22873 #, gcc-internal-format
22874 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
22875 msgstr "数组元素的对齐边界比元素大小还要大"
22876
22877 #: targhooks.c:120
22878 #, gcc-internal-format
22879 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
22880 msgstr "__builtin_saveregs 不为此目标所支持"
22881
22882 #: tlink.c:483
22883 #, gcc-internal-format
22884 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
22885 msgstr "库文件‘%s’不包含命令行参数"
22886
22887 #: tlink.c:728
22888 #, gcc-internal-format
22889 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
22890 msgstr "‘%s’被分配给‘%s’,但在重新编译的过程中未定义,或相反"
22891
22892 #: tlink.c:798
22893 #, gcc-internal-format
22894 msgid "ld returned %d exit status"
22895 msgstr "ld 返回 %d"
22896
22897 #: toplev.c:528
22898 #, gcc-internal-format
22899 msgid "invalid option argument %qs"
22900 msgstr "无效的选项参数%qs"
22901
22902 #: toplev.c:626
22903 #, gcc-internal-format
22904 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
22905 msgstr "获取核心文件大小上限:%m"
22906
22907 #: toplev.c:629
22908 #, gcc-internal-format
22909 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
22910 msgstr "将核心文件大小上限设为最大值:%m"
22911
22912 #: toplev.c:849
22913 #, gcc-internal-format
22914 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
22915 msgstr "%q+F声明为%<static%>却从未定义过"
22916
22917 #: toplev.c:877
22918 #, gcc-internal-format
22919 msgid "%q+D defined but not used"
22920 msgstr "%q+D定义后未使用"
22921
22922 #: toplev.c:920
22923 #, gcc-internal-format
22924 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
22925 msgstr "不建议使用%qD(声明于 %s:%d)"
22926
22927 #: toplev.c:943
22928 #, gcc-internal-format
22929 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
22930 msgstr "不建议使用%qs(声明于 %s:%d)"
22931
22932 #: toplev.c:947
22933 #, gcc-internal-format
22934 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
22935 msgstr "不建议使用类型(声明于 %s:%d)"
22936
22937 #: toplev.c:953
22938 #, gcc-internal-format
22939 msgid "%qs is deprecated"
22940 msgstr "不建议使用%qs"
22941
22942 #: toplev.c:955
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "type is deprecated"
22945 msgstr "不建议使用此类型"
22946
22947 #: toplev.c:975 toplev.c:1002
22948 #, gcc-internal-format
22949 msgid "GCC supports only %d input file changes"
22950 msgstr "GCC 只支持 %d 个输入文件变化"
22951
22952 #: toplev.c:1160
22953 #, gcc-internal-format
22954 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
22955 msgstr "无法识别的 gcc 调试选项:%c"
22956
22957 #: toplev.c:1411
22958 #, gcc-internal-format
22959 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
22960 msgstr "无法打开 %s 并写入:%m"
22961
22962 #: toplev.c:1432
22963 #, gcc-internal-format
22964 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
22965 msgstr "-frecord-gcc-switches 在此目标机上不受支持"
22966
22967 #: toplev.c:1745
22968 #, gcc-internal-format
22969 msgid "this target does not support %qs"
22970 msgstr "此目标机不支持 %qs"
22971
22972 #: toplev.c:1794
22973 #, gcc-internal-format
22974 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
22975 msgstr "指令调度在此目标机上不受支持"
22976
22977 #: toplev.c:1798
22978 #, gcc-internal-format
22979 msgid "this target machine does not have delayed branches"
22980 msgstr "此目标机没有延迟转移指令"
22981
22982 #: toplev.c:1812
22983 #, gcc-internal-format
22984 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
22985 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目标机上不受支持"
22986
22987 #: toplev.c:1885
22988 #, gcc-internal-format
22989 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
22990 msgstr "目标系统不支持“%s”调试格式"
22991
22992 #: toplev.c:1898
22993 #, gcc-internal-format
22994 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
22995 msgstr "要求追踪变量,但若不生成调试信息则无用"
22996
22997 #: toplev.c:1901
22998 #, gcc-internal-format
22999 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23000 msgstr "求追踪变量,但不为这种调试格式所支持"
23001
23002 #: toplev.c:1935
23003 #, gcc-internal-format
23004 msgid "can%'t open %s: %m"
23005 msgstr "无法打开%s:%m"
23006
23007 #: toplev.c:1942
23008 #, gcc-internal-format
23009 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23010 msgstr "-ffunction-sections 在此目标机上不受支持"
23011
23012 #: toplev.c:1947
23013 #, gcc-internal-format
23014 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23015 msgstr "-fdata-sections 在此目标机上不受支持"
23016
23017 #: toplev.c:1954
23018 #, gcc-internal-format
23019 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
23020 msgstr "-ffunction-sections 被禁用;因此不可能进行取样"
23021
23022 #: toplev.c:1961
23023 #, gcc-internal-format
23024 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23025 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持"
23026
23027 #: toplev.c:1967
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23030 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持(尝试 -march 开关)"
23031
23032 #: toplev.c:1976
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23035 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支持与 -Os 并用"
23036
23037 #: toplev.c:1983
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
23040 msgstr "-ffunction-sections 在某些目标机上可能会影响调试"
23041
23042 #: toplev.c:1999
23043 #, gcc-internal-format
23044 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23045 msgstr "-fstack-protector 在此目标机上不受支持"
23046
23047 #: toplev.c:2012
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
23050 msgstr "解绕表目前需要堆栈框架指针来保证正确性"
23051
23052 #: toplev.c:2198
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "error writing to %s: %m"
23055 msgstr "写入 %s 时出错:%m"
23056
23057 #: toplev.c:2200 java/jcf-parse.c:1776
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "error closing %s: %m"
23060 msgstr "关闭 %s 时出错:%m"
23061
23062 #: tree-cfg.c:1432 tree-cfg.c:2068 tree-cfg.c:2071
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "%Hwill never be executed"
23065 msgstr "%H永远不会被执行"
23066
23067 #: tree-cfg.c:3134
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23070 msgstr "SSA 名在 freelist 中,却仍然被提领"
23071
23072 #: tree-cfg.c:3143
23073 #, gcc-internal-format
23074 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23075 msgstr ""
23076
23077 #: tree-cfg.c:3156
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: tree-cfg.c:3191
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23085 msgstr "ADDR_EXPR 变化时不变量未被重新计算"
23086
23087 #: tree-cfg.c:3197
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23090 msgstr "ADDR_EXPR 变化时常量未被重新计算"
23091
23092 #: tree-cfg.c:3202
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23095 msgstr "ADDR_EXPR 变化时副作用未被重新计算"
23096
23097 #: tree-cfg.c:3218
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23100 msgstr ""
23101
23102 #: tree-cfg.c:3228
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "non-integral used in condition"
23105 msgstr "条件表达式使用了非整数值"
23106
23107 #: tree-cfg.c:3233
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "invalid conditional operand"
23110 msgstr "无效的条件操作数"
23111
23112 #: tree-cfg.c:3285
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "invalid reference prefix"
23115 msgstr "无效的引用前缀"
23116
23117 #: tree-cfg.c:3296
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23120 msgstr "+/- 操作数无效,类型为指针"
23121
23122 #: tree-cfg.c:3307
23123 #, gcc-internal-format
23124 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: tree-cfg.c:3315
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
23130 msgstr ""
23131
23132 #: tree-cfg.c:3382 tree-cfg.c:3798
23133 #, gcc-internal-format
23134 msgid "invalid operand in unary expression"
23135 msgstr "单目表达式中操作数无效"
23136
23137 #: tree-cfg.c:3392
23138 #, gcc-internal-format
23139 msgid "type mismatch in unary expression"
23140 msgstr "单目表达式中类型不匹配"
23141
23142 #: tree-cfg.c:3413
23143 #, gcc-internal-format
23144 msgid "invalid operands in binary expression"
23145 msgstr "二元表达式中操作数无效"
23146
23147 #: tree-cfg.c:3424
23148 #, gcc-internal-format
23149 msgid "type mismatch in binary expression"
23150 msgstr "二元表达式中类型不匹配"
23151
23152 #: tree-cfg.c:3449
23153 #, gcc-internal-format
23154 msgid "invalid expression for min lvalue"
23155 msgstr "无效的最小左值表达式"
23156
23157 #: tree-cfg.c:3456
23158 #, gcc-internal-format
23159 msgid "invalid operand in indirect reference"
23160 msgstr "间接引用操作数无效"
23161
23162 #: tree-cfg.c:3463
23163 #, gcc-internal-format
23164 msgid "type mismatch in indirect reference"
23165 msgstr "间接引用类型不匹配"
23166
23167 #: tree-cfg.c:3491
23168 #, gcc-internal-format
23169 msgid "invalid operands to array reference"
23170 msgstr "数组引用操作数无效"
23171
23172 #: tree-cfg.c:3502
23173 #, gcc-internal-format
23174 msgid "type mismatch in array reference"
23175 msgstr "数组引用类型不匹配"
23176
23177 #: tree-cfg.c:3511
23178 #, gcc-internal-format
23179 msgid "type mismatch in array range reference"
23180 msgstr "数组范围引用中类型不匹配"
23181
23182 #: tree-cfg.c:3522
23183 #, gcc-internal-format
23184 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23185 msgstr "实数/虚数引用中类型不匹配"
23186
23187 #: tree-cfg.c:3532
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "type mismatch in component reference"
23190 msgstr "组件引用中类型不匹配"
23191
23192 #: tree-cfg.c:3586
23193 #, gcc-internal-format
23194 msgid "invalid operand in conversion"
23195 msgstr "转换中操作数无效"
23196
23197 #: tree-cfg.c:3614
23198 #, gcc-internal-format
23199 msgid "invalid types in nop conversion"
23200 msgstr "空转换中类型无效"
23201
23202 #: tree-cfg.c:3628
23203 #, gcc-internal-format
23204 msgid "invalid operand in int to float conversion"
23205 msgstr "整数向浮点转换中操作数无效"
23206
23207 #: tree-cfg.c:3634
23208 #, gcc-internal-format
23209 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23210 msgstr "向浮点转换时类型无效"
23211
23212 #: tree-cfg.c:3647
23213 #, gcc-internal-format
23214 msgid "invalid operand in float to int conversion"
23215 msgstr "向整数转换时操作数无效"
23216
23217 #: tree-cfg.c:3653
23218 #, gcc-internal-format
23219 msgid "invalid types in conversion to integer"
23220 msgstr "向整数转换时类型无效"
23221
23222 #: tree-cfg.c:3667
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "invalid operands in complex expression"
23225 msgstr "复数表达式操作数无效"
23226
23227 #: tree-cfg.c:3680
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "type mismatch in complex expression"
23230 msgstr "复数表达式类型不匹配"
23231
23232 #: tree-cfg.c:3694
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "constructor not allowed for non-vector types"
23235 msgstr ""
23236
23237 #: tree-cfg.c:3711
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "invalid operands in shift expression"
23240 msgstr "移位表达式操作数无效"
23241
23242 #: tree-cfg.c:3717
23243 #, gcc-internal-format
23244 msgid "type mismatch in shift expression"
23245 msgstr "移位表达式类型不匹配"
23246
23247 #: tree-cfg.c:3735
23248 #, gcc-internal-format
23249 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
23250 msgstr "+/-(指针)操作数无效"
23251
23252 #: tree-cfg.c:3748
23253 #, gcc-internal-format
23254 msgid "invalid operands in pointer plus expression"
23255 msgstr "指针加法表达式操作数无效"
23256
23257 #: tree-cfg.c:3755
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
23260 msgstr "指针加法表达式类型不匹配"
23261
23262 #: tree-cfg.c:3774
23263 #, gcc-internal-format
23264 msgid "invalid operands in conditional expression"
23265 msgstr "条件表达式操作数无效"
23266
23267 #: tree-cfg.c:3807
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "type mismatch in address expression"
23270 msgstr "地址表达式类型不匹配"
23271
23272 #: tree-cfg.c:3827
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "invalid operands in truth expression"
23275 msgstr "真值表达式操作数无效"
23276
23277 #: tree-cfg.c:3836
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "type mismatch in binary truth expression"
23280 msgstr "二元真值表达式类型不匹配"
23281
23282 #: tree-cfg.c:3852
23283 #, gcc-internal-format
23284 msgid "invalid operand in unary not"
23285 msgstr "单目非操作数无效"
23286
23287 #: tree-cfg.c:3861
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "type mismatch in not expression"
23290 msgstr "单目非表达式类型不匹配"
23291
23292 #: tree-cfg.c:3900
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "invalid operands in comparison expression"
23295 msgstr "比较表达式操作数无效"
23296
23297 #: tree-cfg.c:3917
23298 #, gcc-internal-format
23299 msgid "type mismatch in comparison expression"
23300 msgstr "比较表达式类型不匹配"
23301
23302 #: tree-cfg.c:3947
23303 #, gcc-internal-format
23304 msgid "non-trivial conversion at assignment"
23305 msgstr "赋值时不平凡的转换"
23306
23307 #: tree-cfg.c:3988 tree-cfg.c:4136
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
23310 msgstr "不是一个有效的 GIMPLE 语句"
23311
23312 #: tree-cfg.c:4015
23313 #, gcc-internal-format
23314 msgid "invalid operand to switch statement"
23315 msgstr "开关语句操作数无效"
23316
23317 #: tree-cfg.c:4026
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "type error in return expression"
23320 msgstr "返回表达式类型错误"
23321
23322 #: tree-cfg.c:4104
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "verify_gimple failed"
23325 msgstr "verify_gimple 失败"
23326
23327 #: tree-cfg.c:4156
23328 #, gcc-internal-format
23329 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: tree-cfg.c:4161
23333 #, gcc-internal-format
23334 msgid "statement marked for throw in middle of block"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: tree-cfg.c:4232
23338 #, gcc-internal-format
23339 msgid "unexpected non-tuple"
23340 msgstr "非预期的非元组"
23341
23342 #: tree-cfg.c:4261
23343 #, gcc-internal-format
23344 msgid "Dead STMT in EH table"
23345 msgstr ""
23346
23347 #: tree-cfg.c:4295
23348 #, gcc-internal-format
23349 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
23350 msgstr ""
23351
23352 #: tree-cfg.c:4306
23353 #, gcc-internal-format
23354 msgid "missing PHI def"
23355 msgstr "缺少 PHI 定义"
23356
23357 #: tree-cfg.c:4317
23358 #, gcc-internal-format
23359 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
23360 msgstr ""
23361
23362 #: tree-cfg.c:4333 tree-cfg.c:4359
23363 #, gcc-internal-format
23364 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
23365 msgstr "对树结节的共享不正确"
23366
23367 #: tree-cfg.c:4350
23368 #, gcc-internal-format
23369 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
23370 msgstr ""
23371
23372 #: tree-cfg.c:4373
23373 #, gcc-internal-format
23374 msgid "verify_stmts failed"
23375 msgstr "verify_stmts 失败"
23376
23377 #: tree-cfg.c:4396
23378 #, gcc-internal-format
23379 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
23380 msgstr ""
23381
23382 #: tree-cfg.c:4402
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
23385 msgstr ""
23386
23387 #: tree-cfg.c:4409
23388 #, gcc-internal-format
23389 msgid "fallthru to exit from bb %d"
23390 msgstr ""
23391
23392 #: tree-cfg.c:4431
23393 #, gcc-internal-format
23394 msgid "nonlocal label "
23395 msgstr "非局部标号"
23396
23397 #: tree-cfg.c:4440 tree-cfg.c:4450 tree-cfg.c:4475
23398 #, gcc-internal-format
23399 msgid "label "
23400 msgstr "标号"
23401
23402 #: tree-cfg.c:4465
23403 #, gcc-internal-format
23404 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
23405 msgstr "基本块 %d 中出现流程控制"
23406
23407 #: tree-cfg.c:4495
23408 #, gcc-internal-format
23409 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: tree-cfg.c:4508
23413 #, gcc-internal-format
23414 msgid "true/false edge after a non-COND_EXPR in bb %d"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: tree-cfg.c:4524
23418 #, gcc-internal-format
23419 msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: tree-cfg.c:4538 tree-cfg.c:4560 tree-cfg.c:4573 tree-cfg.c:4644
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: tree-cfg.c:4548
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "explicit goto at end of bb %d"
23430 msgstr "基本块 %d 末尾显式的 goto"
23431
23432 #: tree-cfg.c:4578
23433 #, gcc-internal-format
23434 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
23435 msgstr "基本块 %d 中,返回边并不指向退出"
23436
23437 #: tree-cfg.c:4611
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "found default case not at end of case vector"
23440 msgstr "默认 case 没有出现在 case 矢量末尾"
23441
23442 #: tree-cfg.c:4617
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "case labels not sorted: "
23445 msgstr "case 标号未排序: "
23446
23447 #: tree-cfg.c:4628
23448 #, gcc-internal-format
23449 msgid "no default case found at end of case vector"
23450 msgstr "case 矢量末尾没有默认 case"
23451
23452 #: tree-cfg.c:4636
23453 #, gcc-internal-format
23454 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
23455 msgstr "多余的出边 %d->%d"
23456
23457 #: tree-cfg.c:4658
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "missing edge %i->%i"
23460 msgstr "缺少边 %i->%i"
23461
23462 #: tree-cfg.c:6941 tree-cfg.c:6945
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
23465 msgstr "%H%<noreturn%>函数确实会返回"
23466
23467 #: tree-cfg.c:6967 tree-cfg.c:6972
23468 #, gcc-internal-format
23469 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
23470 msgstr "%H在有返回值的函数中,控制流程到达函数尾"
23471
23472 #: tree-cfg.c:7033
23473 #, gcc-internal-format
23474 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
23475 msgstr "%J函数是属性%<noreturn%>可能的备选"
23476
23477 #: tree-dump.c:933
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "could not open dump file %qs: %s"
23480 msgstr "无法打开转储文件%qs:%s"
23481
23482 #: tree-dump.c:1068
23483 #, gcc-internal-format
23484 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
23485 msgstr "忽略未知的选项%q.*s,在%<-fdump-%s%>中"
23486
23487 #: tree-eh.c:1788
23488 #, gcc-internal-format
23489 msgid "EH edge %i->%i is missing"
23490 msgstr "缺少 EH 边 %i->%i"
23491
23492 #: tree-eh.c:1793
23493 #, gcc-internal-format
23494 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
23495 msgstr "EH 边 %i->%i 缺少 EH 标记"
23496
23497 #. ??? might not be mistake.
23498 #: tree-eh.c:1799
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
23501 msgstr ""
23502
23503 #: tree-eh.c:1833
23504 #, gcc-internal-format
23505 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
23506 msgstr ""
23507
23508 #: tree-eh.c:1840
23509 #, gcc-internal-format
23510 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
23511 msgstr ""
23512
23513 #: tree-eh.c:1851
23514 #, gcc-internal-format
23515 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
23516 msgstr "不需要的 EH 边 %i->%i"
23517
23518 #: tree-inline.c:1830
23519 #, gcc-internal-format
23520 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
23521 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 alloca (使用 always_inline 属性强制内联)"
23522
23523 #: tree-inline.c:1842
23524 #, gcc-internal-format
23525 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
23526 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 setjmp"
23527
23528 #: tree-inline.c:1856
23529 #, gcc-internal-format
23530 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
23531 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了变长实参表"
23532
23533 #: tree-inline.c:1867
23534 #, gcc-internal-format
23535 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
23536 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 setjmp-longjmp 异常处理"
23537
23538 #: tree-inline.c:1874
23539 #, gcc-internal-format
23540 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
23541 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了非局部的 goto"
23542
23543 #: tree-inline.c:1885
23544 #, gcc-internal-format
23545 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
23546 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
23547
23548 #: tree-inline.c:1904
23549 #, gcc-internal-format
23550 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
23551 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为包含一个计算转移"
23552
23553 #: tree-inline.c:1918
23554 #, gcc-internal-format
23555 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
23556 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它接受一个非局部的 goto"
23557
23558 #: tree-inline.c:1943
23559 #, gcc-internal-format
23560 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
23561 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了变长变量"
23562
23563 #: tree-inline.c:2005
23564 #, gcc-internal-format
23565 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
23566 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了 -fno-inline"
23567
23568 #: tree-inline.c:2019
23569 #, gcc-internal-format
23570 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
23571 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了与内联冲突的属性"
23572
23573 #: tree-inline.c:2588 tree-inline.c:2598
23574 #, gcc-internal-format
23575 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
23576 msgstr "调用%q+F时内联失败:%s"
23577
23578 #: tree-inline.c:2589 tree-inline.c:2600
23579 #, gcc-internal-format
23580 msgid "called from here"
23581 msgstr "从此处调用"
23582
23583 #: tree-mudflap.c:860
23584 #, gcc-internal-format
23585 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
23586 msgstr "mudflap 尚未为 ARRAY_RANGE_REF 实现"
23587
23588 #: tree-mudflap.c:1044
23589 #, gcc-internal-format
23590 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
23591 msgstr "mudflap 不能追踪占位函数中的%qs"
23592
23593 #: tree-mudflap.c:1272
23594 #, gcc-internal-format
23595 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
23596 msgstr "mudflap 不能追踪大小未知的外部变量%qs"
23597
23598 #: tree-nomudflap.c:50
23599 #, gcc-internal-format
23600 msgid "mudflap: this language is not supported"
23601 msgstr "mudflap:这个语言不受支持"
23602
23603 #: tree-optimize.c:430
23604 #, gcc-internal-format
23605 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
23606 msgstr "%q+D返回值的大小为 %u 字节"
23607
23608 #: tree-optimize.c:433
23609 #, gcc-internal-format
23610 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
23611 msgstr "%q+D返回值的大小超过 %wd 字节"
23612
23613 #: tree-outof-ssa.c:637 tree-outof-ssa.c:688 tree-ssa-coalesce.c:936
23614 #: tree-ssa-coalesce.c:951 tree-ssa-coalesce.c:1163 tree-ssa-live.c:1043
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "SSA corruption"
23617 msgstr "SSA 损坏"
23618
23619 #: tree-outof-ssa.c:1105
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
23622 msgstr ""
23623
23624 #: tree-outof-ssa.c:1111
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: tree-outof-ssa.c:1118
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
23632 msgstr ""
23633
23634 #: tree-outof-ssa.c:1124
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
23637 msgstr ""
23638
23639 #: tree-profile.c:351
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "unimplemented functionality"
23642 msgstr "未实现的功能"
23643
23644 #: tree-ssa-alias-warnings.c:814
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
23647 msgstr "%H可能的类型双关会破坏强重叠规则:对象%<%s%s%>作为类型%qT在%s:%d或附近的引用可能与对象%<%s%s%>作为类型%qT在%s:%d或附近的引用重叠。"
23648
23649 #: tree-ssa.c:110
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "expected an SSA_NAME object"
23652 msgstr "需要一个 SSA_NAME 对象"
23653
23654 #: tree-ssa.c:116
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
23657 msgstr "SSA_NAME 和其符号间类型不匹配"
23658
23659 #: tree-ssa.c:122
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
23662 msgstr "找到一个已经被释放的 SSA_NAME"
23663
23664 #: tree-ssa.c:128
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
23667 msgstr "为一个 GIMPLE 寄存器找到一个虚拟定义"
23668
23669 #: tree-ssa.c:134
23670 #, gcc-internal-format
23671 msgid "found a real definition for a non-register"
23672 msgstr "为一个非寄存器找到一个真实定义"
23673
23674 #: tree-ssa.c:141
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
23677 msgstr "需要子变量时发现真实变量"
23678
23679 #: tree-ssa.c:148
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: tree-ssa.c:176
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
23687 msgstr "SSA_NAME 在基本块 %i 和 %i 中均被创建"
23688
23689 #: tree-ssa.c:185
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
23692 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正确"
23693
23694 #: tree-ssa.c:237
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "missing definition"
23697 msgstr "定义缺失"
23698
23699 #: tree-ssa.c:243
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
23702 msgstr ""
23703
23704 #: tree-ssa.c:251
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "definition in block %i follows the use"
23707 msgstr "块 %i 的定义在使用之后"
23708
23709 #: tree-ssa.c:258
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
23712 msgstr ""
23713
23714 #: tree-ssa.c:266
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "no immediate_use list"
23717 msgstr "没有 immediate_use 列表"
23718
23719 #: tree-ssa.c:278
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "wrong immediate use list"
23722 msgstr "错误的 immediate use 列表"
23723
23724 #: tree-ssa.c:312
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
23727 msgstr ""
23728
23729 #: tree-ssa.c:326
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
23732 msgstr "边 %d->%d 缺少 PHI 参数"
23733
23734 #: tree-ssa.c:335
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
23737 msgstr ""
23738
23739 #: tree-ssa.c:348
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
23742 msgstr "PHI 参数边 %d->%d 错误"
23743
23744 #: tree-ssa.c:398
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
23747 msgstr "别名集中有不可寻址的变量"
23748
23749 #: tree-ssa.c:409
23750 #, gcc-internal-format
23751 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
23752 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败"
23753
23754 #: tree-ssa.c:451
23755 #, gcc-internal-format
23756 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
23757 msgstr "提领的指针应具有一个名称或类型标记"
23758
23759 #: tree-ssa.c:458
23760 #, gcc-internal-format
23761 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
23762 msgstr ""
23763
23764 #: tree-ssa.c:470
23765 #, gcc-internal-format
23766 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
23767 msgstr ""
23768
23769 #: tree-ssa.c:480
23770 #, gcc-internal-format
23771 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
23772 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败"
23773
23774 #: tree-ssa.c:508
23775 #, gcc-internal-format
23776 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
23777 msgstr "变量在 call_clobbered_vars  中但并未被标记为 call_clobbered"
23778
23779 #: tree-ssa.c:527
23780 #, gcc-internal-format
23781 msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
23782 msgstr "变量被标记为 call_clobbered  但不在 call_clobbered_vars 位图中。"
23783
23784 #: tree-ssa.c:537
23785 #, gcc-internal-format
23786 msgid "verify_call_clobbering failed"
23787 msgstr "verify_call_clobbering 失败"
23788
23789 #: tree-ssa.c:558
23790 #, gcc-internal-format
23791 msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
23792 msgstr "内存分区至少应该有一个符号"
23793
23794 #: tree-ssa.c:568
23795 #, gcc-internal-format
23796 msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
23797 msgstr ""
23798
23799 #: tree-ssa.c:581
23800 #, gcc-internal-format
23801 msgid "verify_memory_partitions failed"
23802 msgstr "verify_memory_partitions 失败"
23803
23804 #: tree-ssa.c:653
23805 #, gcc-internal-format
23806 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
23807 msgstr "为边 %d->%d 初始化 AUX 指针"
23808
23809 #: tree-ssa.c:677
23810 #, gcc-internal-format
23811 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
23812 msgstr ""
23813
23814 #: tree-ssa.c:697
23815 #, gcc-internal-format
23816 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
23817 msgstr ""
23818
23819 #: tree-ssa.c:707 tree-ssa.c:717
23820 #, gcc-internal-format
23821 msgid "in statement"
23822 msgstr "在语句中"
23823
23824 #: tree-ssa.c:756
23825 #, gcc-internal-format
23826 msgid "verify_ssa failed"
23827 msgstr "verify_ssa 失败"
23828
23829 #: tree-ssa.c:1284
23830 #, gcc-internal-format
23831 msgid "%J%qD was declared here"
23832 msgstr "%J%qD的上一个声明在此"
23833
23834 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
23835 #. can warn about.
23836 #: tree-ssa.c:1302
23837 #, gcc-internal-format
23838 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
23839 msgstr "%H此函数中的%qD在使用前未初始化"
23840
23841 #: tree-ssa.c:1340
23842 #, gcc-internal-format
23843 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
23844 msgstr "%H此函数中的%qD在使用前可能未初始化"
23845
23846 #: tree-vrp.c:4374
23847 #, gcc-internal-format
23848 msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
23849 msgstr "%H数组下标越界"
23850
23851 #: tree-vrp.c:4388
23852 #, gcc-internal-format
23853 msgid "%Harray subscript is above array bounds"
23854 msgstr "%H数组下标小于下限"
23855
23856 #: tree-vrp.c:4395
23857 #, gcc-internal-format
23858 msgid "%Harray subscript is below array bounds"
23859 msgstr "%H数组下标大于上限"
23860
23861 #: tree-vrp.c:5042
23862 #, gcc-internal-format
23863 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: tree-vrp.c:5048
23867 #, gcc-internal-format
23868 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
23869 msgstr ""
23870
23871 #: tree.c:3951
23872 #, gcc-internal-format
23873 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
23874 msgstr "%q+D已被声明为具有 dllexport 属性:忽略 dllimport"
23875
23876 #: tree.c:3963
23877 #, gcc-internal-format
23878 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
23879 msgstr "%q+D重声明时没有 dllimport 属性,但已被作为 dllimport 链接引用过"
23880
23881 #: tree.c:3979
23882 #, gcc-internal-format
23883 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
23884 msgstr "%q+D重声明时没有 dllimport 属性:忽略先前的 dllimport"
23885
23886 #: tree.c:4038 tree.c:4050 config/darwin.c:1458 config/arm/arm.c:3099
23887 #: config/arm/arm.c:3127 config/avr/avr.c:4598 config/h8300/h8300.c:5281
23888 #: config/h8300/h8300.c:5305 config/i386/i386.c:3056 config/i386/i386.c:22515
23889 #: config/ia64/ia64.c:586 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
23890 #: config/rs6000/rs6000.c:19657 config/sh/symbian.c:408
23891 #: config/sh/symbian.c:415
23892 #, gcc-internal-format
23893 msgid "%qs attribute ignored"
23894 msgstr "忽略%qs属性"
23895
23896 #: tree.c:4066
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
23899 msgstr "内联函数%q+D声明为 dllimport:忽略此属性"
23900
23901 #: tree.c:4074
23902 #, gcc-internal-format
23903 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
23904 msgstr "函数%q+D的定义被标记为 dllimport"
23905
23906 #: tree.c:4082 config/sh/symbian.c:430
23907 #, gcc-internal-format
23908 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
23909 msgstr "变量%q+D的定义被标记为 dllimport"
23910
23911 #: tree.c:4105 config/sh/symbian.c:505
23912 #, gcc-internal-format
23913 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
23914 msgstr "符号%q+D需要外部链接,因为%qs属性"
23915
23916 #: tree.c:4119
23917 #, gcc-internal-format
23918 msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
23919 msgstr "%qs意味着默认可见性;但%qD已经被声明为有不同的可见性"
23920
23921 #: tree.c:5632
23922 #, gcc-internal-format
23923 msgid "arrays of functions are not meaningful"
23924 msgstr "函数数组是没有意义的"
23925
23926 #: tree.c:5785
23927 #, gcc-internal-format
23928 msgid "function return type cannot be function"
23929 msgstr "函数不能返回函数"
23930
23931 #: tree.c:6802 tree.c:6887 tree.c:6948
23932 #, gcc-internal-format
23933 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
23934 msgstr "树检查:%s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
23935
23936 #: tree.c:6839
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
23939 msgstr "树检查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
23940
23941 #: tree.c:6852
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23944 msgstr "树检查:需要类%qs,得到%qs(%s) 在 %s,于 %s:%d"
23945
23946 #: tree.c:6901
23947 #, gcc-internal-format
23948 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23949 msgstr "树检查:不需要类%qs,得到%qs(%s) 在 %s,于 %s:%d"
23950
23951 #: tree.c:6914
23952 #, gcc-internal-format
23953 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
23954 msgstr "树检查:需要 omp_clause %s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
23955
23956 #: tree.c:6974
23957 #, gcc-internal-format
23958 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
23959 msgstr "树检查:需要包含%qs结构的树,得到%qs在 %s,于 %s:%d"
23960
23961 #: tree.c:6988
23962 #, gcc-internal-format
23963 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
23964 msgstr ""
23965
23966 #: tree.c:7000
23967 #, gcc-internal-format
23968 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
23969 msgstr ""
23970
23971 #: tree.c:7013
23972 #, gcc-internal-format
23973 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23974 msgstr ""
23975
23976 #: tree.c:7026
23977 #, gcc-internal-format
23978 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23979 msgstr "树检查:访问操作数 %d(属于 omp_clause %s)与 %d 个操作数在 %s,于 %s:%d"
23980
23981 #: value-prof.c:351
23982 #, gcc-internal-format
23983 msgid "Dead histogram"
23984 msgstr "不活跃直方图"
23985
23986 #: value-prof.c:380
23987 #, gcc-internal-format
23988 msgid "Histogram value statement does not correspond to statement it is associated with"
23989 msgstr ""
23990
23991 #: value-prof.c:393
23992 #, gcc-internal-format
23993 msgid "verify_histograms failed"
23994 msgstr "verify_histograms 失败"
23995
23996 #: value-prof.c:434
23997 #, gcc-internal-format
23998 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
23999 msgstr "%H损坏的值取样:%s 取样总数(%d)与基本块数(%d)不匹配"
24000
24001 #: varasm.c:546
24002 #, gcc-internal-format
24003 msgid "%+D causes a section type conflict"
24004 msgstr "%+D 导致一个节类型冲突"
24005
24006 #: varasm.c:1089
24007 #, gcc-internal-format
24008 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
24009 msgstr "%q+D的对齐要求大于目标文件的最大对齐边界。使用 %d"
24010
24011 #: varasm.c:1310 varasm.c:1318
24012 #, gcc-internal-format
24013 msgid "register name not specified for %q+D"
24014 msgstr "%q+D的寄存器名无效"
24015
24016 #: varasm.c:1320
24017 #, gcc-internal-format
24018 msgid "invalid register name for %q+D"
24019 msgstr "%q+D的寄存器名无效"
24020
24021 #: varasm.c:1322
24022 #, gcc-internal-format
24023 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24024 msgstr "为%q+D指定的寄存器不适合此数据类型"
24025
24026 #: varasm.c:1325
24027 #, gcc-internal-format
24028 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24029 msgstr "为%q+D指定的寄存器不适合此数据类型"
24030
24031 #: varasm.c:1335
24032 #, gcc-internal-format
24033 msgid "global register variable has initial value"
24034 msgstr "全局寄存器变量有初始值"
24035
24036 #: varasm.c:1339
24037 #, gcc-internal-format
24038 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24039 msgstr "优化可能会去除对寄存器变量的读写"
24040
24041 #: varasm.c:1377
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24044 msgstr "为非寄存器变量%q+D给定了寄存器名"
24045
24046 #: varasm.c:1446
24047 #, gcc-internal-format
24048 msgid "global destructors not supported on this target"
24049 msgstr "全局析构函数在此目标机上不受支持"
24050
24051 #: varasm.c:1512
24052 #, gcc-internal-format
24053 msgid "global constructors not supported on this target"
24054 msgstr "全局构造函数在此目标机上不受支持"
24055
24056 #: varasm.c:1898
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24059 msgstr "线程局部的 COMMON 数据没有实现"
24060
24061 #: varasm.c:1927
24062 #, gcc-internal-format
24063 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24064 msgstr "%q+D需要的对齐边界大于实现的对齐边界 %wu"
24065
24066 #: varasm.c:4386
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24069 msgstr "整数/定点值的初始值设定太复杂"
24070
24071 #: varasm.c:4391
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24074 msgstr "浮点值的初始值设定不是一个浮点常量"
24075
24076 #: varasm.c:4664
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "invalid initial value for member %qs"
24079 msgstr "成员%qs的初始值无效"
24080
24081 #: varasm.c:4864 varasm.c:4908
24082 #, gcc-internal-format
24083 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
24084 msgstr "%q+D的弱声明必须在定义之前"
24085
24086 #: varasm.c:4872
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
24089 msgstr "%q+D的弱声明出现在第一次使用之后将导致不可预期的行为"
24090
24091 #: varasm.c:4906
24092 #, gcc-internal-format
24093 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24094 msgstr "%q+D的弱声明必须是公共的"
24095
24096 #: varasm.c:4915
24097 #, gcc-internal-format
24098 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24099 msgstr "不支持%q+D的弱声明"
24100
24101 #: varasm.c:4941
24102 #, gcc-internal-format
24103 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24104 msgstr "此配置下只支持弱别名"
24105
24106 #: varasm.c:5176
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
24109 msgstr "%J别名引用在此配置下不受支持"
24110
24111 #: varasm.c:5257
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
24114 msgstr "%q+D是未定义符号%qs的别名"
24115
24116 #: varasm.c:5262
24117 #, gcc-internal-format
24118 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
24119 msgstr "%q+D是外部符号%qs的别名"
24120
24121 #: varasm.c:5301
24122 #, gcc-internal-format
24123 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24124 msgstr "weakref%q+D最终指向其自身"
24125
24126 #: varasm.c:5310
24127 #, gcc-internal-format
24128 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24129 msgstr "弱引用%q+D必须有静态链接"
24130
24131 #: varasm.c:5316
24132 #, gcc-internal-format
24133 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
24134 msgstr "%J别名定义在此配置下不受支持"
24135
24136 #: varasm.c:5321
24137 #, gcc-internal-format
24138 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
24139 msgstr "%J此配置下只支持弱别名"
24140
24141 #: varasm.c:5378
24142 #, gcc-internal-format
24143 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24144 msgstr "可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
24145
24146 #: varray.c:195
24147 #, gcc-internal-format
24148 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
24149 msgstr "虚数组 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,于 %s:%d"
24150
24151 #: varray.c:205
24152 #, gcc-internal-format
24153 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
24154 msgstr "虚拟数组 %s 下溢,在 %s 中,于 %s:%d"
24155
24156 #: vec.c:233
24157 #, gcc-internal-format
24158 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
24159 msgstr "矢量 %s %s 域错误,在 %s 于 %s:%u"
24160
24161 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24162 #: xcoffout.c:187
24163 #, gcc-internal-format
24164 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24165 msgstr ""
24166
24167 #: config/darwin-c.c:84
24168 #, gcc-internal-format
24169 msgid "too many #pragma options align=reset"
24170 msgstr "#pragma 选项 align=reset 太多"
24171
24172 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
24173 #: config/darwin-c.c:111
24174 #, gcc-internal-format
24175 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24176 msgstr "‘#pragma options’格式错误 - 已忽略"
24177
24178 #: config/darwin-c.c:114
24179 #, gcc-internal-format
24180 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24181 msgstr "‘#pragma options’末尾有垃圾字符"
24182
24183 #: config/darwin-c.c:124
24184 #, gcc-internal-format
24185 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24186 msgstr "格式错误的‘#pragma options align={mac68k|power|reset}’,已忽略"
24187
24188 #: config/darwin-c.c:136
24189 #, gcc-internal-format
24190 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24191 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘(’,忽略"
24192
24193 #: config/darwin-c.c:154
24194 #, gcc-internal-format
24195 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24196 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘)’,忽略"
24197
24198 #: config/darwin-c.c:157
24199 #, gcc-internal-format
24200 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24201 msgstr "‘#pragma unused’末尾有垃圾字符"
24202
24203 #: config/darwin-c.c:168
24204 #, gcc-internal-format
24205 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24206 msgstr "‘#pragma ms_struct’格式错误,已忽略"
24207
24208 #: config/darwin-c.c:176
24209 #, gcc-internal-format
24210 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24211 msgstr "‘#pragma ms_struct {on|off|reset}’格式错误,已忽略"
24212
24213 #: config/darwin-c.c:179
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24216 msgstr "‘#pragma ms_struct’末尾有垃圾字符"
24217
24218 #: config/darwin-c.c:405
24219 #, gcc-internal-format
24220 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24221 msgstr ""
24222
24223 #: config/darwin-c.c:588
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24226 msgstr "-mmacosx-version-min 的值%qs未知"
24227
24228 #: config/darwin.c:1431
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24231 msgstr "%<%s%>2.95 虚表兼容属性只在编译内核扩展时有效"
24232
24233 #: config/darwin.c:1438
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24236 msgstr "%<%s%>2.95 虚表兼容属性只对 C++ 类有效"
24237
24238 #: config/darwin.c:1563
24239 #, gcc-internal-format
24240 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
24241 msgstr "内部和保护的可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
24242
24243 #: config/host-darwin.c:62
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
24246 msgstr ""
24247
24248 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
24249 #, gcc-internal-format
24250 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24251 msgstr "%<#pragma align%>格式错误 - 已忽略"
24252
24253 #: config/sol2-c.c:102
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24256 msgstr "%<#pragma align%>指定的对齐边界无效,忽略"
24257
24258 #: config/sol2-c.c:117
24259 #, gcc-internal-format
24260 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24261 msgstr "%<#pragma align%>必须出现在 %D 的声明之前,忽略"
24262
24263 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24266 msgstr "%<#pragma align%>格式错误"
24267
24268 #: config/sol2-c.c:136
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24271 msgstr "%<#pragma align%>末尾有垃圾字符"
24272
24273 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
24274 #, gcc-internal-format
24275 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24276 msgstr "%<#pragma init%>格式错误 - 已忽略"
24277
24278 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
24279 #, gcc-internal-format
24280 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24281 msgstr "%<#pragma init%>格式错误"
24282
24283 #: config/sol2-c.c:194
24284 #, gcc-internal-format
24285 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24286 msgstr "%<#pragma init%>末尾有垃圾字符"
24287
24288 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
24289 #, gcc-internal-format
24290 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24291 msgstr "%<#pragma fini%>格式错误 - 已忽略"
24292
24293 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
24294 #, gcc-internal-format
24295 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24296 msgstr "%<#pragma fini%>格式错误"
24297
24298 #: config/sol2-c.c:252
24299 #, gcc-internal-format
24300 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24301 msgstr "%<#pragma fini%>末尾有垃圾字符"
24302
24303 #: config/sol2.c:53
24304 #, gcc-internal-format
24305 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24306 msgstr "为显式对齐的%q+D忽略%<#pragma align%>"
24307
24308 #: config/vxworks.c:69
24309 #, gcc-internal-format
24310 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24311 msgstr "PIC 只在 RTP 上受支持"
24312
24313 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24314 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
24315 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24316 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24317 #. are not supported.
24318 #: config/darwin.h:451
24319 #, gcc-internal-format
24320 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24321 msgstr "重叠定义在 Mach-O 中不受支持;已忽略"
24322
24323 #. No profiling.
24324 #: config/vx-common.h:89
24325 #, gcc-internal-format
24326 msgid "profiler support for VxWorks"
24327 msgstr "对 VxWorks 的取样支持"
24328
24329 #: config/windiss.h:36
24330 #, gcc-internal-format
24331 msgid "profiler support for WindISS"
24332 msgstr "对 WindISS 的取样支持"
24333
24334 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:1990
24335 #, gcc-internal-format
24336 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24337 msgstr "-mtls-size 开关的值%qs不正确"
24338
24339 #: config/alpha/alpha.c:286
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
24342 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支持)"
24343
24344 #: config/alpha/alpha.c:310
24345 #, gcc-internal-format
24346 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
24347 msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支持"
24348
24349 #: config/alpha/alpha.c:321
24350 #, gcc-internal-format
24351 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
24352 msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支持"
24353
24354 #: config/alpha/alpha.c:338
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
24357 msgstr "-mtrap-precision 开关的值%qs不正确"
24358
24359 #: config/alpha/alpha.c:352
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
24362 msgstr "-mfp-rounding-mode 开关的值%qs不正确"
24363
24364 #: config/alpha/alpha.c:367
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
24367 msgstr "-mfp-trap-mode 开关的值%qs不正确"
24368
24369 #: config/alpha/alpha.c:381 config/alpha/alpha.c:393
24370 #, gcc-internal-format
24371 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
24372 msgstr "-mcpu 开关的值%qs错误"
24373
24374 #: config/alpha/alpha.c:400
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
24377 msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支持"
24378
24379 #: config/alpha/alpha.c:407
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
24382 msgstr "软件浮点需要 -mtrap-precision=i"
24383
24384 #: config/alpha/alpha.c:423
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
24387 msgstr "舍入模式不为 VAX 浮点数所支持"
24388
24389 #: config/alpha/alpha.c:428
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
24392 msgstr "陷阱模式不为 VAX 浮点数所支持"
24393
24394 #: config/alpha/alpha.c:432
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
24397 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支持"
24398
24399 #: config/alpha/alpha.c:460
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
24402 msgstr "L%d 缓存延迟未知,对 %s 来说"
24403
24404 #: config/alpha/alpha.c:475
24405 #, gcc-internal-format
24406 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
24407 msgstr "-mmemory-latency 开关的值%qs错误"
24408
24409 #: config/alpha/alpha.c:6514 config/alpha/alpha.c:6517 config/s390/s390.c:8279
24410 #: config/s390/s390.c:8282
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "bad builtin fcode"
24413 msgstr "错误的内建 fcode"
24414
24415 #: config/arc/arc.c:388
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
24418 msgstr "%qs属性的实参不是一个字符串常量"
24419
24420 #: config/arc/arc.c:396
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
24423 msgstr "%qs属性的实参不是“ilink1”或“ilink2”"
24424
24425 #: config/arm/arm.c:1050
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
24428 msgstr "开关 -mcpu=%s 与 -march= 开关冲突"
24429
24430 #: config/arm/arm.c:1060 config/rs6000/rs6000.c:1504 config/sparc/sparc.c:761
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "bad value (%s) for %s switch"
24433 msgstr "开关的参数(%s,属于开关%s)不正确"
24434
24435 #: config/arm/arm.c:1170
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "target CPU does not support ARM mode"
24438 msgstr "目标 CPU 不支持 ARM 模式"
24439
24440 #: config/arm/arm.c:1174
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "target CPU does not support interworking"
24443 msgstr "目标 CPU 不支持交互工作"
24444
24445 #: config/arm/arm.c:1180
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
24448 msgstr "目标 CPU 不支持 THUMB 指令"
24449
24450 #: config/arm/arm.c:1198
24451 #, gcc-internal-format
24452 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24453 msgstr "回溯支持只在为 Thumb 编译时有意义"
24454
24455 #: config/arm/arm.c:1201
24456 #, gcc-internal-format
24457 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24458 msgstr "被调用者协作只在为 Thumb 编译时有意义"
24459
24460 #: config/arm/arm.c:1204
24461 #, gcc-internal-format
24462 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24463 msgstr "调用者协作只在为 Thumb 编译时有意义"
24464
24465 #: config/arm/arm.c:1208
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
24468 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不兼容"
24469
24470 #: config/arm/arm.c:1216
24471 #, gcc-internal-format
24472 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
24473 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不兼容"
24474
24475 #: config/arm/arm.c:1219
24476 #, gcc-internal-format
24477 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
24478 msgstr "不支持 APCS 重入代码。已忽略"
24479
24480 #: config/arm/arm.c:1227
24481 #, gcc-internal-format
24482 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
24483 msgstr "-g 与 -mno-apcs-frame 并用可能不能给出有意义的调试信息"
24484
24485 #: config/arm/arm.c:1230
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
24488 msgstr "尚不支持在浮点寄存器中传递浮点参数"
24489
24490 #: config/arm/arm.c:1275
24491 #, gcc-internal-format
24492 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
24493 msgstr "无效的 ABI 选项:-mabi=%s"
24494
24495 #: config/arm/arm.c:1281
24496 #, gcc-internal-format
24497 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
24498 msgstr "iwmmxt 需要与 AAPCS 兼容的 ABI 方能正确操作"
24499
24500 #: config/arm/arm.c:1284
24501 #, gcc-internal-format
24502 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
24503 msgstr "iwmmxt abi 需要相应 CPU 的支持"
24504
24505 #: config/arm/arm.c:1294
24506 #, gcc-internal-format
24507 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
24508 msgstr "无效的浮点仿真选项:-mfpe=%s"
24509
24510 #: config/arm/arm.c:1311
24511 #, gcc-internal-format
24512 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
24513 msgstr "无效的浮点选项:-mfpu=%s"
24514
24515 #: config/arm/arm.c:1351
24516 #, gcc-internal-format
24517 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
24518 msgstr "无效的浮点 ABI:-mfloat-abi=%s"
24519
24520 #: config/arm/arm.c:1358
24521 #, gcc-internal-format
24522 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
24523 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
24524
24525 #: config/arm/arm.c:1364
24526 #, gcc-internal-format
24527 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
24528 msgstr "iWMMXt 和硬件浮点"
24529
24530 #: config/arm/arm.c:1368
24531 #, gcc-internal-format
24532 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
24533 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
24534
24535 #: config/arm/arm.c:1391
24536 #, gcc-internal-format
24537 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
24538 msgstr "无效的线程指钟选项:-mtp=%s"
24539
24540 #: config/arm/arm.c:1404
24541 #, gcc-internal-format
24542 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
24543 msgstr "-mtp=cp15 和 16 位 Thumb 不能并用"
24544
24545 #: config/arm/arm.c:1418
24546 #, gcc-internal-format
24547 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
24548 msgstr "结构大小边界只能被设定为 %s"
24549
24550 #: config/arm/arm.c:1424
24551 #, gcc-internal-format
24552 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
24553 msgstr "RTP PIC 与 Thumb 不兼容"
24554
24555 #: config/arm/arm.c:1433
24556 #, gcc-internal-format
24557 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
24558 msgstr "RTP PIC 与 -msingle-pic-base 不兼容"
24559
24560 #: config/arm/arm.c:1445
24561 #, gcc-internal-format
24562 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
24563 msgstr "-mpic-register= 不与 -fpic 并用时不起作用"
24564
24565 #: config/arm/arm.c:1454
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
24568 msgstr "‘%s’不能被用作 PIC 寄存器"
24569
24570 #: config/arm/arm.c:3067 config/arm/arm.c:3085 config/avr/avr.c:4618
24571 #: config/avr/avr.c:4660 config/bfin/bfin.c:4778 config/c4x/c4x.c:4071
24572 #: config/h8300/h8300.c:5257 config/i386/i386.c:3009
24573 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:741
24574 #: config/mcore/mcore.c:3032 config/mips/mips.c:1151 config/mips/mips.c:1153
24575 #: config/mt/mt.c:1275 config/rs6000/rs6000.c:19583 config/sh/sh.c:7984
24576 #: config/sh/sh.c:8005 config/sh/sh.c:8028 config/stormy16/stormy16.c:2252
24577 #: config/v850/v850.c:2048
24578 #, gcc-internal-format
24579 msgid "%qs attribute only applies to functions"
24580 msgstr "%qs属性只能应用于函数"
24581
24582 #: config/arm/arm.c:14012
24583 #, gcc-internal-format
24584 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
24585 msgstr "无法计算出栈中参数的真实地址"
24586
24587 #: config/arm/arm.c:15451
24588 #, gcc-internal-format
24589 msgid "argument must be a constant"
24590 msgstr "实参必须是常数"
24591
24592 #. @@@ better error message
24593 #: config/arm/arm.c:15759 config/arm/arm.c:15796
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "selector must be an immediate"
24596 msgstr "选择子必须是立即数"
24597
24598 #. @@@ better error message
24599 #: config/arm/arm.c:15839 config/i386/i386.c:20651 config/i386/i386.c:20685
24600 #, gcc-internal-format
24601 msgid "mask must be an immediate"
24602 msgstr "掩码必须是一个立即数"
24603
24604 #: config/arm/arm.c:16498
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "no low registers available for popping high registers"
24607 msgstr "高寄存器弹栈时没有可用的低寄存器"
24608
24609 #: config/arm/arm.c:16721
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
24612 msgstr "Thumb 模式中不能编码中断服务进程"
24613
24614 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2898
24615 #, gcc-internal-format
24616 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
24617 msgstr "经初始化的变量%q+D被标记为 dllimport"
24618
24619 #: config/arm/pe.c:167
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
24622 msgstr "经初始化的变量%q+D被标记为 dllimport"
24623
24624 #: config/avr/avr.c:690
24625 #, gcc-internal-format
24626 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
24627 msgstr "框架指针发生大的改变(%d),但却指定了 -mtiny-stack"
24628
24629 #: config/avr/avr.c:4591
24630 #, gcc-internal-format
24631 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
24632 msgstr "只有初始化的变量才能放入程序内存区"
24633
24634 #: config/avr/avr.c:4635
24635 #, gcc-internal-format
24636 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
24637 msgstr "%qs似乎是一个拼写错的中断处理者"
24638
24639 #: config/avr/avr.c:4643
24640 #, gcc-internal-format
24641 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
24642 msgstr "%qs似乎是一个拼写错的信号处理者"
24643
24644 #: config/avr/avr.c:4751
24645 #, gcc-internal-format
24646 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
24647 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .noinit 节中"
24648
24649 #: config/avr/avr.c:4765
24650 #, gcc-internal-format
24651 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
24652 msgstr "MCU%qs只支持汇编器"
24653
24654 #: config/avr/avr.h:692
24655 #, gcc-internal-format
24656 msgid "trampolines not supported"
24657 msgstr "不支持蹦床"
24658
24659 #: config/bfin/bfin.c:2259 config/m68k/m68k.c:488
24660 #, gcc-internal-format
24661 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
24662 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之间"
24663
24664 #: config/bfin/bfin.c:2279
24665 #, gcc-internal-format
24666 msgid "-mcpu=%s is not valid"
24667 msgstr "-mcpu=%s 无效"
24668
24669 #: config/bfin/bfin.c:2315
24670 #, gcc-internal-format
24671 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
24672 msgstr "-mcpu=%s 芯片版本不正确"
24673
24674 #: config/bfin/bfin.c:2332
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "bf561 support is incomplete yet."
24677 msgstr "对 bf561 的支持尚不完全。"
24678
24679 #: config/bfin/bfin.c:2372
24680 #, gcc-internal-format
24681 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
24682 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 却没有使用 -mid-shared-library"
24683
24684 #: config/bfin/bfin.c:2378
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
24687 msgstr "不能同时使用多个堆栈检查方法。"
24688
24689 #: config/bfin/bfin.c:2381
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
24692 msgstr "ID 共享库和 FD-PIC 模式不能一起使用"
24693
24694 #: config/bfin/bfin.c:2386 config/m68k/m68k.c:582
24695 #, gcc-internal-format
24696 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
24697 msgstr "不能同时指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
24698
24699 #: config/bfin/bfin.c:4783
24700 #, gcc-internal-format
24701 msgid "multiple function type attributes specified"
24702 msgstr "指定了多个函数类型属性"
24703
24704 #: config/bfin/bfin.c:4839 config/bfin/bfin.c:4868 config/spu/spu.c:2976
24705 #, gcc-internal-format
24706 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
24707 msgstr "‘%s’属性只能用于函数"
24708
24709 #: config/bfin/bfin.c:4850
24710 #, gcc-internal-format
24711 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
24712 msgstr "同一个函数不能既有 longcall 又有 shortcall 属性"
24713
24714 #: config/bfin/bfin.c:4900
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
24717 msgstr "‘%s’属性只能为变量使用"
24718
24719 #: config/bfin/bfin.c:4907
24720 #, gcc-internal-format
24721 msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
24722 msgstr "不能为局部变量指定‘%s’属性"
24723
24724 #: config/c4x/c4x-c.c:68
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
24727 msgstr "‘#pragma %s’后缺少‘(’ - 已忽略"
24728
24729 #: config/c4x/c4x-c.c:71
24730 #, gcc-internal-format
24731 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
24732 msgstr "‘#pragma %s’中缺少函数名,忽略"
24733
24734 #: config/c4x/c4x-c.c:76
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
24737 msgstr "‘#pragma %s’格式错误 - 已忽略"
24738
24739 #: config/c4x/c4x-c.c:78
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
24742 msgstr "‘#pragma %s’中缺少节名,忽略"
24743
24744 #: config/c4x/c4x-c.c:83
24745 #, gcc-internal-format
24746 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
24747 msgstr "‘#pragma %s’缺少‘(’ - 已忽略"
24748
24749 #: config/c4x/c4x-c.c:86
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
24752 msgstr "‘#pragma %s’末尾有垃圾字符"
24753
24754 #: config/c4x/c4x.c:859
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
24757 msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部变量,最大值为 32767"
24758
24759 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
24760 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
24761 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
24762 #. we notice.
24763 #: config/cris/cris.c:434
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "MULT case in cris_op_str"
24766 msgstr "cris_op_str 中的 MULT 实例"
24767
24768 #: config/cris/cris.c:811
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "invalid use of ':' modifier"
24771 msgstr "错误地使用了‘:’修饰符"
24772
24773 #: config/cris/cris.c:983
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "internal error: bad register: %d"
24776 msgstr "内部错误:错误的寄存器:%dt"
24777
24778 #: config/cris/cris.c:1524
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
24781 msgstr ""
24782
24783 #: config/cris/cris.c:1548
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "unknown cc_attr value"
24786 msgstr "未知的 cc_attr 值"
24787
24788 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
24789 #: config/cris/cris.c:1901
24790 #, gcc-internal-format
24791 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
24792 msgstr ""
24793
24794 #: config/cris/cris.c:2104
24795 #, gcc-internal-format
24796 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
24797 msgstr "-max-stackframe=%d 不可用,不在 0 和 %d 之间"
24798
24799 #: config/cris/cris.c:2132
24800 #, gcc-internal-format
24801 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
24802 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
24803
24804 #: config/cris/cris.c:2168
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
24807 msgstr "-mtune= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
24808
24809 #: config/cris/cris.c:2186
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
24812 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持"
24813
24814 #: config/cris/cris.c:2201
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
24817 msgstr "此 -g 选项与 -maout 和 -melinux 并用时无效"
24818
24819 #: config/cris/cris.c:2414
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "Unknown src"
24822 msgstr "未知源"
24823
24824 #: config/cris/cris.c:2475
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "Unknown dest"
24827 msgstr "未知目标"
24828
24829 #: config/cris/cris.c:2760
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "stackframe too big: %d bytes"
24832 msgstr "堆栈框架太大:%d 字节"
24833
24834 #: config/cris/cris.c:3213 config/cris/cris.c:3240
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "expand_binop failed in movsi got"
24837 msgstr ""
24838
24839 #: config/cris/cris.c:3321
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
24842 msgstr "生成 PIC 操作数,但尚未设置 PIC 寄存器"
24843
24844 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
24845 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007
24846 #. Free Software Foundation, Inc.
24847 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
24848 #.
24849 #. This file is part of GCC.
24850 #.
24851 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
24852 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
24853 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
24854 #. any later version.
24855 #.
24856 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
24857 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
24858 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
24859 #. GNU General Public License for more details.
24860 #.
24861 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
24862 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
24863 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
24864 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
24865 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
24866 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
24867 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
24868 #. really, but needs an update anyway.
24869 #.
24870 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
24871 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
24872 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
24873 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
24874 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
24875 #. the section-comment is present.
24876 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
24877 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
24878 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
24879 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
24880 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
24881 #. compiled out.
24882 #: config/cris/cris.h:43
24883 #, gcc-internal-format
24884 msgid "CRIS-port assertion failed: "
24885 msgstr "CRIS-port 断言错误:"
24886
24887 #. Node: Caller Saves
24888 #. (no definitions)
24889 #. Node: Function entry
24890 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
24891 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
24892 #. Node: Profiling
24893 #: config/cris/cris.h:868
24894 #, gcc-internal-format
24895 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
24896 msgstr "CRIS 没有 FUNCTION_PROFILER"
24897
24898 #: config/crx/crx.h:354
24899 #, gcc-internal-format
24900 msgid "Profiler support for CRX"
24901 msgstr "对 CRX 的取样支持"
24902
24903 #: config/crx/crx.h:365
24904 #, gcc-internal-format
24905 msgid "Trampoline support for CRX"
24906 msgstr "对 CRX 的蹦床支持"
24907
24908 #: config/frv/frv.c:8622
24909 #, gcc-internal-format
24910 msgid "accumulator is not a constant integer"
24911 msgstr "累加数不是一个整常量"
24912
24913 #: config/frv/frv.c:8627
24914 #, gcc-internal-format
24915 msgid "accumulator number is out of bounds"
24916 msgstr "累加器个数越界"
24917
24918 #: config/frv/frv.c:8638
24919 #, gcc-internal-format
24920 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
24921 msgstr "%qs的累加器不合适"
24922
24923 #: config/frv/frv.c:8715
24924 #, gcc-internal-format
24925 msgid "invalid IACC argument"
24926 msgstr "无效的 IACC 实参"
24927
24928 #: config/frv/frv.c:8738
24929 #, gcc-internal-format
24930 msgid "%qs expects a constant argument"
24931 msgstr "%qs需要一个常量实参"
24932
24933 #: config/frv/frv.c:8743
24934 #, gcc-internal-format
24935 msgid "constant argument out of range for %qs"
24936 msgstr "常量实参超过%qs的范围"
24937
24938 #: config/frv/frv.c:9224
24939 #, gcc-internal-format
24940 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
24941 msgstr "多媒体函数只在使用-mmedia 的情况下可用"
24942
24943 #: config/frv/frv.c:9236
24944 #, gcc-internal-format
24945 msgid "this media function is only available on the fr500"
24946 msgstr "此多媒体函数只在 fr500 上可用"
24947
24948 #: config/frv/frv.c:9264
24949 #, gcc-internal-format
24950 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
24951 msgstr "此多媒体函数只在 fr400 和 fr550 上可用"
24952
24953 #: config/frv/frv.c:9283
24954 #, gcc-internal-format
24955 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
24956 msgstr "此内建函数只在 fr405 和 fr450 上可用"
24957
24958 #: config/frv/frv.c:9292
24959 #, gcc-internal-format
24960 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
24961 msgstr "此内建函数只在 fr500 和 fr550 上可用"
24962
24963 #: config/frv/frv.c:9304
24964 #, gcc-internal-format
24965 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
24966 msgstr "此内建函数只在 fr450 上可用"
24967
24968 #: config/h8300/h8300.c:330
24969 #, gcc-internal-format
24970 msgid "-ms2600 is used without -ms"
24971 msgstr "-ms2600 未与 -ms 一起使用"
24972
24973 #: config/h8300/h8300.c:336
24974 #, gcc-internal-format
24975 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
24976 msgstr "-mn 未与 -mh 或 -ms 一起使用"
24977
24978 #: config/i386/host-cygwin.c:64
24979 #, gcc-internal-format
24980 msgid "can't extend PCH file: %m"
24981 msgstr "无法扩展 PCH 文件:%m"
24982
24983 #: config/i386/host-cygwin.c:75
24984 #, gcc-internal-format
24985 msgid "can't set position in PCH file: %m"
24986 msgstr "不能在 PCH 文件中设定位置:%m"
24987
24988 #: config/i386/i386.c:2133 config/i386/i386.c:2333
24989 #, gcc-internal-format
24990 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
24991 msgstr "-mtune= 所带参数(%s)不正确"
24992
24993 #: config/i386/i386.c:2174
24994 #, gcc-internal-format
24995 msgid "bad value (%s) for -mstringop-strategy= switch"
24996 msgstr "-mstringop-strategy= 开关所带参数(%s)不正确"
24997
24998 #: config/i386/i386.c:2177
24999 #, gcc-internal-format
25000 msgid "-mtune=x86-64 is deprecated.  Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
25001 msgstr "不建议使用 -mtune=x86-64。请视情况改用 -mtune=k8 或 -mtune=generic 等。"
25002
25003 #: config/i386/i386.c:2186
25004 #, gcc-internal-format
25005 msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
25006 msgstr "generic 只能用在 -mtune 中"
25007
25008 #: config/i386/i386.c:2188 config/i386/i386.c:2297 config/mt/mt.c:804
25009 #, gcc-internal-format
25010 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
25011 msgstr "-march= 所带参数(%s)不正确"
25012
25013 #: config/i386/i386.c:2199
25014 #, gcc-internal-format
25015 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25016 msgstr "代码模式 %s 在 PIC 模式下不受支持"
25017
25018 #: config/i386/i386.c:2205 config/sparc/sparc.c:725
25019 #, gcc-internal-format
25020 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
25021 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正确"
25022
25023 #: config/i386/i386.c:2228
25024 #, gcc-internal-format
25025 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
25026 msgstr "-masm= 值(%s)不正确"
25027
25028 #: config/i386/i386.c:2231
25029 #, gcc-internal-format
25030 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25031 msgstr "代码模式%qs在 %s 位模式下不受支持"
25032
25033 #: config/i386/i386.c:2234
25034 #, gcc-internal-format
25035 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25036 msgstr "未编译入对 %i 位模式的支持"
25037
25038 #: config/i386/i386.c:2245 config/i386/i386.c:2319
25039 #, gcc-internal-format
25040 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25041 msgstr "您选择的 CPU 不支持 x86-64 指令集"
25042
25043 #: config/i386/i386.c:2351
25044 #, gcc-internal-format
25045 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
25046 msgstr "-mregparm 在 64 位模式下被忽略"
25047
25048 #: config/i386/i386.c:2354
25049 #, gcc-internal-format
25050 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
25051 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之间"
25052
25053 #: config/i386/i386.c:2366
25054 #, gcc-internal-format
25055 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25056 msgstr "-malign-loops 已经过时,请使用 -falign-loops"
25057
25058 #: config/i386/i386.c:2371 config/i386/i386.c:2384 config/i386/i386.c:2397
25059 #, gcc-internal-format
25060 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25061 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之间"
25062
25063 #: config/i386/i386.c:2379
25064 #, gcc-internal-format
25065 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25066 msgstr "-malign-jumps 已经过时,请使用 -falign-jumps"
25067
25068 #: config/i386/i386.c:2392
25069 #, gcc-internal-format
25070 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25071 msgstr "-malign-functions 已过时,请使用 -falign-functions"
25072
25073 #: config/i386/i386.c:2425
25074 #, gcc-internal-format
25075 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25076 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之间"
25077
25078 #: config/i386/i386.c:2433
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
25081 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 为负"
25082
25083 #: config/i386/i386.c:2447
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
25086 msgstr "为 -mtls-dialect= 开关指定了错误的值(%s)"
25087
25088 #: config/i386/i386.c:2455
25089 #, gcc-internal-format
25090 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
25091 msgstr "pc%d 不是一个有效的精度设定(32、64 或 80)"
25092
25093 #: config/i386/i386.c:2471
25094 #, gcc-internal-format
25095 msgid "-mrtd is ignored in 64bit mode"
25096 msgstr "-mrtd 在 64 位模式下被忽略"
25097
25098 #: config/i386/i386.c:2560
25099 #, gcc-internal-format
25100 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25101 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 不在 %d 和 12 之间"
25102
25103 #: config/i386/i386.c:2569
25104 #, gcc-internal-format
25105 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
25106 msgstr "使用了 -msseregparm 却没有启用 SEE"
25107
25108 #: config/i386/i386.c:2580 config/i386/i386.c:2591
25109 #, gcc-internal-format
25110 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25111 msgstr "SSE 指令集已禁用,使用 387 指令"
25112
25113 #: config/i386/i386.c:2596
25114 #, gcc-internal-format
25115 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25116 msgstr "387 指令集已禁用,使用 SSE 指令"
25117
25118 #: config/i386/i386.c:2603
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
25121 msgstr "-mfpmath= 开关的值(%s)错误"
25122
25123 #: config/i386/i386.c:2616
25124 #, gcc-internal-format
25125 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
25126 msgstr "-mveclibabi= 开关矢量库 ABI 类型(%s)未知"
25127
25128 #: config/i386/i386.c:2635
25129 #, gcc-internal-format
25130 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25131 msgstr "解卷表目前需要框架指针或 -maccumulate-outgoing-args 来保证正确性"
25132
25133 #: config/i386/i386.c:3022 config/i386/i386.c:3075
25134 #, gcc-internal-format
25135 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25136 msgstr "fastcall 和 regparm 属性互不兼容"
25137
25138 #: config/i386/i386.c:3029
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25141 msgstr "%qs属性需要一个整常量作为实参"
25142
25143 #: config/i386/i386.c:3035
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
25146 msgstr "%qs属性的实参大于 %d"
25147
25148 #: config/i386/i386.c:3045
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "%s functions limited to %d register parameters"
25151 msgstr "%s 函数被限制使用 %d 个寄存器形参"
25152
25153 #: config/i386/i386.c:3067 config/i386/i386.c:3102
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25156 msgstr "fastcall 和 cdecl 属性互不兼容"
25157
25158 #: config/i386/i386.c:3071
25159 #, gcc-internal-format
25160 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25161 msgstr "fastcall 和 stdcall 属性互不兼容"
25162
25163 #: config/i386/i386.c:3085 config/i386/i386.c:3098
25164 #, gcc-internal-format
25165 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25166 msgstr "stdcall 和 cdecl 属性互不兼容"
25167
25168 #: config/i386/i386.c:3089
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25171 msgstr "stdcall 和 fastcall 属性互不兼容"
25172
25173 #: config/i386/i386.c:3236
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25176 msgstr "带属性 sseregparm 调用%qD却没有启用 SSE/SSE2"
25177
25178 #: config/i386/i386.c:3239
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25181 msgstr "带属性 sseregparm 调用%qT却没有启用 SSE/SSE2"
25182
25183 #: config/i386/i386.c:3925
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25186 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中返回"
25187
25188 #: config/i386/i386.c:3931
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25191 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中传递参数"
25192
25193 #: config/i386/i386.c:3947
25194 #, gcc-internal-format
25195 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25196 msgstr "已禁用 x87 却在 x87 寄存器中返回"
25197
25198 #: config/i386/i386.c:4265
25199 #, gcc-internal-format
25200 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25201 msgstr "没有启用 SSE,却出现了 SSE 矢量实参,这改变了 ABI"
25202
25203 #: config/i386/i386.c:4283
25204 #, gcc-internal-format
25205 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25206 msgstr "没有启用 MMX,却出现了 MMX 矢量实参,这改变了 ABI"
25207
25208 #: config/i386/i386.c:4810
25209 #, gcc-internal-format
25210 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25211 msgstr "没有启用 SSE,却有 SSE 矢量返回值,这改变了 ABI"
25212
25213 #: config/i386/i386.c:4820
25214 #, gcc-internal-format
25215 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25216 msgstr "没有启用 MMX却返回 MMX 矢量,这改变了 ABI"
25217
25218 #: config/i386/i386.c:6171
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
25221 msgstr "-mstackrealign 为嵌套函数所忽略"
25222
25223 #: config/i386/i386.c:6173
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "%s not supported for nested functions"
25226 msgstr "嵌套函数不支持 %s"
25227
25228 #: config/i386/i386.c:8576
25229 #, gcc-internal-format
25230 msgid "extended registers have no high halves"
25231 msgstr "扩展的寄存器没有高半部分"
25232
25233 #: config/i386/i386.c:8591
25234 #, gcc-internal-format
25235 msgid "unsupported operand size for extended register"
25236 msgstr "扩展的寄存器不支持的操作数大小"
25237
25238 #: config/i386/i386.c:19610
25239 #, gcc-internal-format
25240 msgid "the third argument must be a 4-bit immediate"
25241 msgstr "第三个实参必须是一个 4 位立即数"
25242
25243 #: config/i386/i386.c:19614
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
25246 msgstr "第三个实参必须是一个 8 位立即数"
25247
25248 #: config/i386/i386.c:19836
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "last argument must be an immediate"
25251 msgstr "最后一个实参必须是一个立即数"
25252
25253 #: config/i386/i386.c:19963
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
25256 msgstr "第二个实参必须是一个 4 位立即数"
25257
25258 #: config/i386/i386.c:20209
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
25261 msgstr "第五个实参必须是一个 8 位立即数"
25262
25263 #: config/i386/i386.c:20304
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
25266 msgstr "第三个实参必须是一个 8 位立即数"
25267
25268 #: config/i386/i386.c:20374 config/rs6000/rs6000.c:8133
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25271 msgstr "选择子必须是 0 到 %wi 间的整常量"
25272
25273 #: config/i386/i386.c:20774 config/i386/i386.c:20970
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "shift must be an immediate"
25276 msgstr "偏移值必须是立即数"
25277
25278 #: config/i386/i386.c:21033 config/i386/i386.c:21075
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "index mask must be an immediate"
25281 msgstr "索引掩码必须是一个立即数"
25282
25283 #: config/i386/i386.c:21038 config/i386/i386.c:21080
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "length mask must be an immediate"
25286 msgstr "长度掩码必须是一个立即数"
25287
25288 #: config/i386/i386.c:22525 config/rs6000/rs6000.c:19666
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
25291 msgstr "%qs忽略不兼容的属性"
25292
25293 #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
25294 #, gcc-internal-format
25295 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
25296 msgstr "为 dllimport 类定义了静态数据成员%q+D"
25297
25298 #: config/i386/winnt.c:58
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "%qs attribute only applies to variables"
25301 msgstr "%qs属性只能为变量使用"
25302
25303 #: config/i386/winnt.c:80
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
25306 msgstr "%qs属性只能为具有外部链接的已初始化的变量使用"
25307
25308 #: config/i386/winnt.c:297
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
25311 msgstr "%q+D:‘selectany’属性只对已初始化的对象有效"
25312
25313 #: config/i386/winnt.c:445
25314 #, gcc-internal-format
25315 msgid "%q+D causes a section type conflict"
25316 msgstr "%q+D导致一个节类型冲突"
25317
25318 #: config/i386/cygming.h:162
25319 #, gcc-internal-format
25320 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
25321 msgstr "-f%s 在目标机上被忽略(所有代码都是与位置无关的)"
25322
25323 #: config/i386/djgpp.h:180
25324 #, gcc-internal-format
25325 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
25326 msgstr "-mbnu210 被忽略(选项已过时)"
25327
25328 #: config/i386/i386-interix.h:256
25329 #, gcc-internal-format
25330 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
25331 msgstr "objc 不支持 ms-bitfields"
25332
25333 #: config/ia64/ia64-c.c:51
25334 #, gcc-internal-format
25335 msgid "malformed #pragma builtin"
25336 msgstr "#pragma builtin 格式错误"
25337
25338 #: config/ia64/ia64.c:554 config/m32r/m32r.c:373
25339 #, gcc-internal-format
25340 msgid "invalid argument of %qs attribute"
25341 msgstr "属性%qs的参数无效"
25342
25343 #: config/ia64/ia64.c:566
25344 #, gcc-internal-format
25345 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
25346 msgstr "%J不能为局部变量指定地址区域属性"
25347
25348 #: config/ia64/ia64.c:573
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
25351 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
25352
25353 #: config/ia64/ia64.c:580
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
25356 msgstr "%J不能为函数指定地址区域属性"
25357
25358 #: config/ia64/ia64.c:5126 config/pa/pa.c:347 config/spu/spu.c:3875
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
25361 msgstr "-mfixed-range 值必须有“寄存器1-寄存器2”的形式"
25362
25363 #: config/ia64/ia64.c:5153 config/pa/pa.c:374 config/spu/spu.c:3901
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "%s-%s is an empty range"
25366 msgstr "%s-%s 是一个空的范围"
25367
25368 #: config/ia64/ia64.c:5181
25369 #, gcc-internal-format
25370 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25371 msgstr "-mtls-size= 开关的值%<%s%>无效"
25372
25373 #: config/ia64/ia64.c:5209
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
25376 msgstr "-mtune= 所带参数%<%s%>不正确"
25377
25378 #: config/ia64/ia64.c:5228
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
25381 msgstr "尚未实现:最小延迟优化的内联平方根运算"
25382
25383 #: config/ia64/ia64.c:9950
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid "version attribute is not a string"
25386 msgstr "版本属性不是一个字符串"
25387
25388 #: config/iq2000/iq2000.c:1812
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
25391 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 小于 0"
25392
25393 #: config/iq2000/iq2000.c:2583
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "argument %qd is not a constant"
25396 msgstr "实参%qd不是一个常数"
25397
25398 #: config/iq2000/iq2000.c:2885 config/mt/mt.c:349 config/xtensa/xtensa.c:2118
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
25401 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指针"
25402
25403 #: config/iq2000/iq2000.c:3040
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
25406 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
25407
25408 #: config/iq2000/iq2000.c:3049 config/xtensa/xtensa.c:1972
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
25411 msgstr "PRINT_OPERAND 空指针"
25412
25413 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
25416 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有垃圾字符"
25417
25418 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
25421 msgstr "#pragma GCC memregs 必须出现在所有函数声明之前"
25422
25423 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
25426 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 范围内的数"
25427
25428 #: config/m32c/m32c.c:416
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "invalid target memregs value '%d'"
25431 msgstr "无效的目标 memregs 值‘%d’"
25432
25433 #: config/m32c/m32c.c:2759
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
25436 msgstr "‘%s’属性在 R8C 目标机上不受支持"
25437
25438 #: config/m32c/m32c.c:2767
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
25441 msgstr "‘%s’属性只能应用到函数上"
25442
25443 #: config/m32c/m32c.c:2775
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
25446 msgstr "‘%s’属性的参数不是一个整型常量"
25447
25448 #: config/m32c/m32c.c:2784
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
25451 msgstr "‘%s’属性的参数应当在 18 和 255 之间"
25452
25453 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
25456 msgstr "-f%s 为 68HC11/68HC12 忽略(不受支持)"
25457
25458 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
25461 msgstr "%<trap%>和%<far%>属性互不兼容,忽略%<far%>"
25462
25463 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "%<trap%> attribute is already used"
25466 msgstr "已经使用了%<trap%>属性"
25467
25468 #: config/m68k/m68k.c:533
25469 #, gcc-internal-format
25470 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
25471 msgstr "-mcpu=%s 与 -march=%s 冲突"
25472
25473 #: config/m68k/m68k.c:594
25474 #, gcc-internal-format
25475 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
25476 msgstr "-mpcrel -fPIC 目前在所选的 CPU 上不受支持"
25477
25478 #: config/m68k/m68k.c:656
25479 #, gcc-internal-format
25480 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
25481 msgstr "不支持 -falign-labels=%d"
25482
25483 #: config/m68k/m68k.c:661
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
25486 msgstr "不支持 -falign-loops=%d"
25487
25488 #: config/m68k/m68k.c:748
25489 #, gcc-internal-format
25490 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
25491 msgstr "不允许多个中断属性"
25492
25493 #: config/m68k/m68k.c:755
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
25496 msgstr "interrupt_thread 只在 fido 中可用"
25497
25498 #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:15014
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "stack limit expression is not supported"
25501 msgstr "不支持堆栈限制表达式"
25502
25503 #: config/mips/mips.c:1163
25504 #, gcc-internal-format
25505 msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
25506 msgstr "%qs不能同时有%<mips16%> 和 %<nomips16%>属性"
25507
25508 #: config/mips/mips.c:1185 config/mips/mips.c:1188
25509 #, gcc-internal-format
25510 msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
25511 msgstr "%qs重声明有冲突的属性%qs"
25512
25513 #: config/mips/mips.c:2348
25514 #, gcc-internal-format
25515 msgid "MIPS16 TLS"
25516 msgstr "MIPS16 TLS"
25517
25518 #: config/mips/mips.c:5439
25519 #, gcc-internal-format
25520 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
25521 msgstr "无法处理对%qs不一致的调用"
25522
25523 #: config/mips/mips.c:10258
25524 #, gcc-internal-format
25525 msgid "invalid argument to built-in function"
25526 msgstr "内建函数实参无效"
25527
25528 #: config/mips/mips.c:10530
25529 #, gcc-internal-format
25530 msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
25531 msgstr "MIPS16 不支持内建函数%qs"
25532
25533 #: config/mips/mips.c:11679 config/mips/mips.c:12065
25534 #, gcc-internal-format
25535 msgid "MIPS16 PIC"
25536 msgstr "MIPS16 PIC"
25537
25538 #: config/mips/mips.c:11682
25539 #, gcc-internal-format
25540 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
25541 msgstr "硬件浮点 MIPS16 代码的 ABI 不是 o32 或 o64"
25542
25543 #: config/mips/mips.c:11810
25544 #, gcc-internal-format
25545 msgid "CPU names must be lower case"
25546 msgstr "CPU 名必须是小写"
25547
25548 #: config/mips/mips.c:11938
25549 #, gcc-internal-format
25550 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
25551 msgstr "%<-%s%>与指定了 %s 处理器的其他架构选项冲突"
25552
25553 #: config/mips/mips.c:11954
25554 #, gcc-internal-format
25555 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
25556 msgstr "%<-march=%s%>与所选 ABI 不兼容"
25557
25558 #: config/mips/mips.c:11969
25559 #, gcc-internal-format
25560 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
25561 msgstr "%<-mgp64%>与 32 位处理器一起使用"
25562
25563 #: config/mips/mips.c:11971
25564 #, gcc-internal-format
25565 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
25566 msgstr "%<-mgp32%>与 64 位 ABI 一起使用"
25567
25568 #: config/mips/mips.c:11973
25569 #, gcc-internal-format
25570 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
25571 msgstr "%<-mgp64%>与 32 位 ABI 一起使用"
25572
25573 #: config/mips/mips.c:11989 config/mips/mips.c:11991 config/mips/mips.c:12058
25574 #, gcc-internal-format
25575 msgid "unsupported combination: %s"
25576 msgstr "不支持的组合:%s"
25577
25578 #: config/mips/mips.c:11995
25579 #, gcc-internal-format
25580 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
25581 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%>只有当目标机支持 mfhc1 和 mthc1 指令时才能一起使用"
25582
25583 #: config/mips/mips.c:11998
25584 #, gcc-internal-format
25585 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
25586 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%>只有当使用 o32 ABI 时才能一起使用"
25587
25588 #: config/mips/mips.c:12052
25589 #, gcc-internal-format
25590 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
25591 msgstr "%qs架构不支持 Branch-Likely 指令"
25592
25593 #: config/mips/mips.c:12098
25594 #, gcc-internal-format
25595 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
25596 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
25597
25598 #: config/mips/mips.c:12106 config/mips/mips.c:12109
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
25601 msgstr "不能为%qs使用小数据访问"
25602
25603 #: config/mips/mips.c:12123
25604 #, gcc-internal-format
25605 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
25606 msgstr "%<-mips3d%>需要%<-mpaired-single%>"
25607
25608 #: config/mips/mips.c:12132
25609 #, gcc-internal-format
25610 msgid "%qs must be used with %qs"
25611 msgstr "%qs必须与%qs一起使用"
25612
25613 #: config/mips/mips.c:12139
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
25616 msgstr "%qs架构不支持配对单精度指令"
25617
25618 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
25619 #. for profiling a function entry.
25620 #: config/mips/mips.h:2110
25621 #, gcc-internal-format
25622 msgid "mips16 function profiling"
25623 msgstr "mips16 函数取样"
25624
25625 #: config/mmix/mmix.c:226
25626 #, gcc-internal-format
25627 msgid "-f%s not supported: ignored"
25628 msgstr "-f%s 不受支持:已忽略"
25629
25630 #: config/mmix/mmix.c:674
25631 #, gcc-internal-format
25632 msgid "support for mode %qs"
25633 msgstr "支持%qs模式"
25634
25635 #: config/mmix/mmix.c:688
25636 #, gcc-internal-format
25637 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
25638 msgstr "函数值类型太大,需要 %d 个寄存器,却只有 %d 个寄存器可用"
25639
25640 #: config/mmix/mmix.c:858
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "function_profiler support for MMIX"
25643 msgstr "对 MMIX 的 function_profiler 支持"
25644
25645 #: config/mmix/mmix.c:880
25646 #, gcc-internal-format
25647 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
25648 msgstr "MMIX 内部错误:最后一个有名的不定参数无法放入寄存器中"
25649
25650 #: config/mmix/mmix.c:1495 config/mmix/mmix.c:1519 config/mmix/mmix.c:1635
25651 #, gcc-internal-format
25652 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
25653 msgstr "MMIX 内部错误:错误的寄存器:%d"
25654
25655 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
25656 #: config/mmix/mmix.c:1627
25657 #, gcc-internal-format
25658 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
25659 msgstr "MMIX 内部错误:mmix_print_operand 缺少%qc类型"
25660
25661 #: config/mmix/mmix.c:1913
25662 #, gcc-internal-format
25663 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
25664 msgstr "堆栈框架大小不是 8 字节的倍数:%wd"
25665
25666 #: config/mmix/mmix.c:2149
25667 #, gcc-internal-format
25668 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
25669 msgstr "堆栈框架大小不是 8 字节的倍数:%wd"
25670
25671 #: config/mmix/mmix.c:2489 config/mmix/mmix.c:2553
25672 #, gcc-internal-format
25673 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
25674 msgstr "MMIX 内部错误:%s 不是一个可移位的整数"
25675
25676 #: config/mt/mt.c:312
25677 #, gcc-internal-format
25678 msgid "info pointer NULL"
25679 msgstr "info 指针为 NULL"
25680
25681 #: config/pa/pa.c:479
25682 #, gcc-internal-format
25683 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
25684 msgstr "PIC 代码生成在可移植运行时模型中不受支持"
25685
25686 #: config/pa/pa.c:484
25687 #, gcc-internal-format
25688 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
25689 msgstr "PIC 代码生成与快速间接调用不兼容"
25690
25691 #: config/pa/pa.c:489
25692 #, gcc-internal-format
25693 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
25694 msgstr "此处理器只有使用 GAS 时才支持 -g"
25695
25696 #: config/pa/pa.c:490
25697 #, gcc-internal-format
25698 msgid "-g option disabled"
25699 msgstr "-g 选项已被禁用"
25700
25701 #: config/pa/pa.c:8285
25702 #, gcc-internal-format
25703 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
25704 msgstr "对齐边界(%u) 对 %s 来说超过了全局共同数据的最大对齐边界。使用 %u"
25705
25706 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
25707 #, gcc-internal-format
25708 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
25709 msgstr "使用 C89 修订版 1 的特性必须指定 -munix=98 选项。\n"
25710
25711 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
25712 #, gcc-internal-format
25713 msgid "Segmentation Fault (code)"
25714 msgstr "段错误(代码)"
25715
25716 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
25717 #, gcc-internal-format
25718 msgid "Segmentation Fault"
25719 msgstr "段错误"
25720
25721 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
25722 #, gcc-internal-format
25723 msgid "While setting up signal stack: %m"
25724 msgstr "当设定信号栈时:%m"
25725
25726 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
25727 #, gcc-internal-format
25728 msgid "While setting up signal handler: %m"
25729 msgstr "当设置信号处理者时:%m"
25730
25731 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
25732 #.
25733 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
25734 #.
25735 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
25736 #.
25737 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
25738 #. whether or not new function declarations receive a longcall
25739 #. attribute by default.
25740 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
25741 #, gcc-internal-format
25742 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
25743 msgstr "忽略格式错误的 #pragma longcall"
25744
25745 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
25746 #, gcc-internal-format
25747 msgid "missing open paren"
25748 msgstr "缺少左括号"
25749
25750 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
25751 #, gcc-internal-format
25752 msgid "missing number"
25753 msgstr "缺少数字"
25754
25755 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
25756 #, gcc-internal-format
25757 msgid "missing close paren"
25758 msgstr "缺少右括号"
25759
25760 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
25761 #, gcc-internal-format
25762 msgid "number must be 0 or 1"
25763 msgstr "数字必须是 0 或 1"
25764
25765 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
25766 #, gcc-internal-format
25767 msgid "junk at end of #pragma longcall"
25768 msgstr "#pragma longcall 末尾有垃圾字符"
25769
25770 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2550
25771 #, gcc-internal-format
25772 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
25773 msgstr "传递参数 %d (属于%qE)时丢弃了指针目标类型的类型限定"
25774
25775 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2593
25776 #, gcc-internal-format
25777 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
25778 msgstr "对 AltiVec 内建函数来说无效的参数组合"
25779
25780 #: config/rs6000/rs6000.c:1294
25781 #, gcc-internal-format
25782 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
25783 msgstr "-mdynamic-no-pic 覆盖了 -fpic 或 -fPIC"
25784
25785 #: config/rs6000/rs6000.c:1305
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
25788 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架构,正在启用"
25789
25790 #: config/rs6000/rs6000.c:1528
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
25793 msgstr "-mmultiple 在低位字节在前的系统上不受支持"
25794
25795 #: config/rs6000/rs6000.c:1535
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
25798 msgstr "-mstring 在低位字节在前的系统上不受支持"
25799
25800 #: config/rs6000/rs6000.c:1549
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
25803 msgstr "未知的 -mdebug-%s 开关"
25804
25805 #: config/rs6000/rs6000.c:1561
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
25808 msgstr "未知的 -mtraceback 参数%qs;需要%<full%>、%<partial%>或%<none%>"
25809
25810 #: config/rs6000/rs6000.c:1973
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
25813 msgstr "指定了未知的 -m%s= 选项:‘%s’"
25814
25815 #: config/rs6000/rs6000.c:2186
25816 #, gcc-internal-format
25817 msgid "not configured for ABI: '%s'"
25818 msgstr "没有为此 ABI 配置:‘%s’"
25819
25820 #: config/rs6000/rs6000.c:2199
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "Using darwin64 ABI"
25823 msgstr "使用 darwin64 ABI"
25824
25825 #: config/rs6000/rs6000.c:2204
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "Using old darwin ABI"
25828 msgstr "使用旧式的 Darwin ABI"
25829
25830 #: config/rs6000/rs6000.c:2211
25831 #, gcc-internal-format
25832 msgid "Using IBM extended precision long double"
25833 msgstr "使用 IBM 扩展精度 long double"
25834
25835 #: config/rs6000/rs6000.c:2217
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "Using IEEE extended precision long double"
25838 msgstr "使用 IEEE 扩展精度 long double"
25839
25840 #: config/rs6000/rs6000.c:2222
25841 #, gcc-internal-format
25842 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
25843 msgstr "指定了未知的 ABI:‘%s’"
25844
25845 #: config/rs6000/rs6000.c:2249
25846 #, gcc-internal-format
25847 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
25848 msgstr "-mfloat-gprs 的选项无效:‘%s’"
25849
25850 #: config/rs6000/rs6000.c:2259
25851 #, gcc-internal-format
25852 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
25853 msgstr "未知的开关 -mlong-double-%s"
25854
25855 #: config/rs6000/rs6000.c:2280
25856 #, gcc-internal-format
25857 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
25858 msgstr "-malign-power 在 64 位 Darwin 下不受支持;它与已安装的 C 和 C++ 库不兼容"
25859
25860 #: config/rs6000/rs6000.c:2288
25861 #, gcc-internal-format
25862 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
25863 msgstr "指定了未知的 -malign-XXXXX 选项:‘%s’"
25864
25865 #: config/rs6000/rs6000.c:4989
25866 #, gcc-internal-format
25867 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
25868 msgstr "GCC 返回矢量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
25869
25870 #: config/rs6000/rs6000.c:5062
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
25873 msgstr "不能在矢量寄存器中返回值,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
25874
25875 #: config/rs6000/rs6000.c:5320
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
25878 msgstr "不能在矢量寄存器中传递参数,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
25879
25880 #: config/rs6000/rs6000.c:6221
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
25883 msgstr "GCC 传递矢量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
25884
25885 #: config/rs6000/rs6000.c:7461
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25888 msgstr "实参 1 必须是一个 5 位有符号字面值"
25889
25890 #: config/rs6000/rs6000.c:7564 config/rs6000/rs6000.c:8475
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
25893 msgstr "实参 2 必须是一个 5 位无符号字面值"
25894
25895 #: config/rs6000/rs6000.c:7604
25896 #, gcc-internal-format
25897 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
25898 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一个实参必须是常量"
25899
25900 #: config/rs6000/rs6000.c:7657
25901 #, gcc-internal-format
25902 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
25903 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 个实参越界"
25904
25905 #: config/rs6000/rs6000.c:7906
25906 #, gcc-internal-format
25907 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
25908 msgstr "实参 3 必须是一个 4 位无符号字面值"
25909
25910 #: config/rs6000/rs6000.c:8078
25911 #, gcc-internal-format
25912 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
25913 msgstr "%qs的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
25914
25915 #: config/rs6000/rs6000.c:8220
25916 #, gcc-internal-format
25917 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
25918 msgstr "无法解析的重载 Altivec 内建函数%qF"
25919
25920 #: config/rs6000/rs6000.c:8302
25921 #, gcc-internal-format
25922 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
25923 msgstr "dss 的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
25924
25925 #: config/rs6000/rs6000.c:8595
25926 #, gcc-internal-format
25927 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
25928 msgstr "__builtin_paired_predicate 的第一个实参必须是常量"
25929
25930 #: config/rs6000/rs6000.c:8642
25931 #, gcc-internal-format
25932 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
25933 msgstr "__builtin_paired_predicate 的第一个实参越界"
25934
25935 #: config/rs6000/rs6000.c:8667
25936 #, gcc-internal-format
25937 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
25938 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一个实参必须是常量"
25939
25940 #: config/rs6000/rs6000.c:8739
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
25943 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 个实参越界"
25944
25945 #: config/rs6000/rs6000.c:14977
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "stack frame too large"
25948 msgstr "堆栈框架太大"
25949
25950 #: config/rs6000/rs6000.c:17598
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
25953 msgstr "此 ABI 不支持取样 64 位代码"
25954
25955 #: config/rs6000/rs6000.c:19470
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
25958 msgstr "对于 64 位代码在 AltiVec 类型中使用%<long%>无效"
25959
25960 #: config/rs6000/rs6000.c:19472
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
25963 msgstr "不建议在 AltiVec 类型中使用%<long%>;请改用%<int%>"
25964
25965 #: config/rs6000/rs6000.c:19476
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
25968 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<long long%>无效"
25969
25970 #: config/rs6000/rs6000.c:19478
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
25973 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<double%>无效"
25974
25975 #: config/rs6000/rs6000.c:19480
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
25978 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<long double%>无效"
25979
25980 #: config/rs6000/rs6000.c:19482
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
25983 msgstr "在 AltiVec 类型中使用布尔类型无效"
25984
25985 #: config/rs6000/rs6000.c:19484
25986 #, gcc-internal-format
25987 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
25988 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<complex%>无效"
25989
25990 #: config/rs6000/rs6000.c:19486
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
25993 msgstr "在 AltiVec 类型中使用十进制浮点类型无效"
25994
25995 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:38
25996 #: config/rs6000/aix53.h:38
25997 #, gcc-internal-format
25998 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
25999 msgstr "-maix64 和 POWER 架构互不兼容"
26000
26001 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:42 config/rs6000/aix52.h:43
26002 #: config/rs6000/aix53.h:43
26003 #, gcc-internal-format
26004 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
26005 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架构被启用"
26006
26007 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
26008 #, gcc-internal-format
26009 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
26010 msgstr "soft-float 与 long-double-128 互不兼容"
26011
26012 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:46 config/rs6000/aix52.h:53
26013 #: config/rs6000/aix53.h:53
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
26016 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支持 64 位计算和 32 位寻址混用"
26017
26018 #: config/rs6000/e500.h:41
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
26021 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
26022
26023 #: config/rs6000/e500.h:43
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "64-bit E500 not supported"
26026 msgstr "不支持 64 位 E500"
26027
26028 #: config/rs6000/e500.h:45
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "E500 and FPRs not supported"
26031 msgstr "不支持 E500 和 FPR"
26032
26033 #: config/rs6000/eabispe.h:43 config/rs6000/linuxspe.h:42
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "-m64 not supported in this configuration"
26036 msgstr "在当前配置下 -m64 不被支持"
26037
26038 #: config/rs6000/linux64.h:108
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
26041 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
26042
26043 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
26044 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
26045 #. this.
26046 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
26047 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
26048 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
26049 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
26050 #. (mrs)
26051 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
26052 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
26053 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
26054 #. abi's store the return address.
26055 #: config/rs6000/rs6000.h:1560
26056 #, gcc-internal-format
26057 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
26058 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支持"
26059
26060 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
26061 #. on a particular target machine.  You can define a macro
26062 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
26063 #. defined, is executed once just after all the command options have
26064 #. been parsed.
26065 #.
26066 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26067 #. get control.
26068 #: config/rs6000/sysv4.h:129
26069 #, gcc-internal-format
26070 msgid "bad value for -mcall-%s"
26071 msgstr "-mcall-%s 值不正确"
26072
26073 #: config/rs6000/sysv4.h:145
26074 #, gcc-internal-format
26075 msgid "bad value for -msdata=%s"
26076 msgstr "-msdata=%s 值不正确"
26077
26078 #: config/rs6000/sysv4.h:162
26079 #, gcc-internal-format
26080 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
26081 msgstr "-mrelocatable 与 -msdata=%s 互不兼容"
26082
26083 #: config/rs6000/sysv4.h:171
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
26086 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不兼容"
26087
26088 #: config/rs6000/sysv4.h:180
26089 #, gcc-internal-format
26090 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
26091 msgstr "-msdata=%s 与 -mcall-%s 互不兼容"
26092
26093 #: config/rs6000/sysv4.h:189
26094 #, gcc-internal-format
26095 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
26096 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不兼容"
26097
26098 #: config/rs6000/sysv4.h:195
26099 #, gcc-internal-format
26100 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
26101 msgstr "-mrelocatable 与 -mcall-%s 互不兼容"
26102
26103 #: config/rs6000/sysv4.h:202
26104 #, gcc-internal-format
26105 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
26106 msgstr "-fPIC 与 -mcall-%s 互不兼容"
26107
26108 #: config/rs6000/sysv4.h:209
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
26111 msgstr "-mcall-aixdesc 必须是高位字节在前"
26112
26113 #: config/rs6000/sysv4.h:214
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
26116 msgstr "-msecure-plt 不为您的汇编器所支持"
26117
26118 #: config/rs6000/sysv4.h:232
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "-m%s not supported in this configuration"
26121 msgstr "-m%s 在此配置下不受支持"
26122
26123 #: config/s390/s390.c:1395
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26126 msgstr "栈防护值必须是 2 的整数次方"
26127
26128 #: config/s390/s390.c:1402
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "stack size must be an exact power of 2"
26131 msgstr "栈大小必须刚好是 2 的某次方"
26132
26133 #: config/s390/s390.c:1447
26134 #, gcc-internal-format
26135 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
26136 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支持"
26137
26138 #: config/s390/s390.c:1449
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
26141 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支持"
26142
26143 #: config/s390/s390.c:1456
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
26146 msgstr "硬件十进制浮点指令在 %s 上不可用"
26147
26148 #: config/s390/s390.c:1459
26149 #, gcc-internal-format
26150 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
26151 msgstr "硬件十进制浮点指令在 ESA/390 模式下不可用"
26152
26153 #: config/s390/s390.c:1469
26154 #, gcc-internal-format
26155 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
26156 msgstr "-mhard-dfp 不能与 -msoft-float 同时使用"
26157
26158 #: config/s390/s390.c:1483
26159 #, gcc-internal-format
26160 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
26161 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支持"
26162
26163 #: config/s390/s390.c:1489
26164 #, gcc-internal-format
26165 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
26166 msgstr "栈大小必须大于栈防护值"
26167
26168 #: config/s390/s390.c:1491
26169 #, gcc-internal-format
26170 msgid "stack size must not be greater than 64k"
26171 msgstr "栈大小不能大于 64K"
26172
26173 #: config/s390/s390.c:1494
26174 #, gcc-internal-format
26175 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
26176 msgstr "-mstack-guard 意味着使用 -mstack-size"
26177
26178 #: config/s390/s390.c:6640
26179 #, gcc-internal-format
26180 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
26181 msgstr "局部变量大小总和超过架构极限。"
26182
26183 #: config/s390/s390.c:7298
26184 #, gcc-internal-format
26185 msgid "frame size of function %qs is "
26186 msgstr "函数%qs的框架大小是"
26187
26188 #: config/s390/s390.c:7328
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "frame size of %qs is "
26191 msgstr "%qs的框架大小是"
26192
26193 #: config/s390/s390.c:7332
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
26196 msgstr "%qs使用动态栈分配"
26197
26198 #: config/score/score3.c:654 config/score/score7.c:653
26199 #, gcc-internal-format
26200 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
26201 msgstr "-fPIC 与 -G 互不兼容"
26202
26203 #: config/sh/sh.c:6894
26204 #, gcc-internal-format
26205 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
26206 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目标上不受支持"
26207
26208 #: config/sh/sh.c:7904
26209 #, gcc-internal-format
26210 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
26211 msgstr "%qs属性只能应用到中断函数上"
26212
26213 #: config/sh/sh.c:7990
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
26216 msgstr "属性 interrupt_handler 与 -m5-compact 不兼容"
26217
26218 #. The argument must be a constant string.
26219 #: config/sh/sh.c:8012
26220 #, gcc-internal-format
26221 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
26222 msgstr "%qs属性的参数不是一个字符串常量"
26223
26224 #. The argument must be a constant integer.
26225 #: config/sh/sh.c:8037
26226 #, gcc-internal-format
26227 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
26228 msgstr "%qs属性的参数不是一个整型常量"
26229
26230 #: config/sh/sh.c:10085
26231 #, gcc-internal-format
26232 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
26233 msgstr "r0 需要用作调用篡改的寄存器"
26234
26235 #: config/sh/sh.c:10106
26236 #, gcc-internal-format
26237 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
26238 msgstr "需要另一个调用篡改的通用寄存器"
26239
26240 #: config/sh/sh.c:10114
26241 #, gcc-internal-format
26242 msgid "Need a call-clobbered target register"
26243 msgstr "需要一个调用篡改的通用寄存器"
26244
26245 #: config/sh/symbian.c:146
26246 #, gcc-internal-format
26247 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
26248 msgstr "函数%q+D在定义前被声明为 dllimport:忽略此属性"
26249
26250 #: config/sh/symbian.c:158
26251 #, gcc-internal-format
26252 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
26253 msgstr "内联函数%q+D声明为 dllimport:忽略此属性。"
26254
26255 #: config/sh/symbian.c:272
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
26258 msgstr "%qs既被声明从 DLL 中导出的又被声明为自 DLL 中导入的"
26259
26260 #: config/sh/symbian.c:279
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
26263 msgstr "无法重声明%q+D:dllimport 符号没有外部链接。"
26264
26265 #: config/sh/symbian.c:325
26266 #, gcc-internal-format
26267 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
26268 msgstr "%s%q+D%s 已被作为 dllimport 链接引用过。"
26269
26270 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2737
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
26273 msgstr "lang_* check:在 %s 中失败,于 %s:%d"
26274
26275 #. FIXME
26276 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
26279 msgstr "未实现 - shmedia 取样"
26280
26281 #. There are no delay slots on SHmedia.
26282 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
26283 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
26284 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
26285 #: config/sh/sh.h:631
26286 #, gcc-internal-format
26287 msgid "profiling is still experimental for this target"
26288 msgstr "取样优化在此目标机上仍只属试验性质"
26289
26290 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
26291 #. Pick one that makes most sense for the target in general.               It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
26292 #. SH4 tends to emphasize speed.
26293 #. These have their own way of doing things.
26294 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
26295 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so              default to the smallest implementation available.
26296 #. ??? EXPERIMENTAL
26297 #. User supplied - leave it alone.
26298 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
26299 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
26300 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          SH3 and lower as they give spill failures for R0.
26301 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
26302 #: config/sh/sh.h:730
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
26305 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以绕开异常处理的缺陷"
26306
26307 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
26308 #: config/sh/vxworks.h:43
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
26311 msgstr "-mrelax 只在 RTP PIC 上受支持"
26312
26313 #: config/sparc/sparc.c:698
26314 #, gcc-internal-format
26315 msgid "%s is not supported by this configuration"
26316 msgstr "%s 不为这个配置所支持"
26317
26318 #: config/sparc/sparc.c:705
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
26321 msgstr "-mlong-double-64 不允许与 -m64 一起使用"
26322
26323 #: config/sparc/sparc.c:730
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
26326 msgstr "32 位系统不支持 -mcmodel="
26327
26328 #: config/spu/spu-c.c:77
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
26331 msgstr "给予重载函数%qs的参数太少"
26332
26333 #: config/spu/spu-c.c:112
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
26336 msgstr "给予重载函数%qs的参数太多"
26337
26338 #: config/spu/spu-c.c:124
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
26341 msgstr "形参表不匹配 %s() 的有效签名"
26342
26343 #: config/spu/spu.c:337 config/spu/spu.c:348
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "Unknown architecture '%s'"
26346 msgstr "未知的架构‘%s’"
26347
26348 #: config/spu/spu.c:3034
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "`%s' attribute ignored"
26351 msgstr "忽略‘%s’属性"
26352
26353 #: config/spu/spu.c:5218
26354 #, gcc-internal-format
26355 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
26356 msgstr "%s 需要范围在[%d,%d]内的整型字面常量。"
26357
26358 #: config/spu/spu.c:5238
26359 #, gcc-internal-format
26360 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
26361 msgstr "%s 需要范围在[%d,%d]内的整型字面常量。("
26362
26363 #: config/spu/spu.c:5268
26364 #, gcc-internal-format
26365 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
26366 msgstr "%d 位有效数字为 %s 所忽略"
26367
26368 #: config/stormy16/stormy16.c:499
26369 #, gcc-internal-format
26370 msgid "constant halfword load operand out of range"
26371 msgstr "常量半字加载操作数超过范围"
26372
26373 #: config/stormy16/stormy16.c:509
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "constant arithmetic operand out of range"
26376 msgstr "常量算术操作数超过范围"
26377
26378 #: config/stormy16/stormy16.c:1108
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
26381 msgstr "局部变量内存需求超过容量限制"
26382
26383 #: config/stormy16/stormy16.c:1274
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "function_profiler support"
26386 msgstr "function_profiler 支持"
26387
26388 #: config/stormy16/stormy16.c:1363
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
26391 msgstr "不能为中断函数使用 va_start"
26392
26393 #: config/stormy16/stormy16.c:1906
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
26396 msgstr "switch 语句太大(%lu 个条目)"
26397
26398 #: config/stormy16/stormy16.c:2274
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
26401 msgstr "属性%<__BELOW100__%>只对变量类型起作用"
26402
26403 #: config/stormy16/stormy16.c:2281
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
26406 msgstr "__BELOW100__ 属性不允许用于自动存储类"
26407
26408 #: config/v850/v850-c.c:66
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
26411 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前没有 startXXX"
26412
26413 #: config/v850/v850-c.c:69
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
26416 msgstr "#pragma GHS endXXX 与先前的 startXXX 不匹配"
26417
26418 #: config/v850/v850-c.c:95
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
26421 msgstr "无法设定中断属性:没有当前函数"
26422
26423 #: config/v850/v850-c.c:103
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
26426 msgstr "无法设定中断属性:没有这个标识符"
26427
26428 #: config/v850/v850-c.c:148
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
26431 msgstr "#pragma ghs section 末尾有垃圾字符"
26432
26433 #: config/v850/v850-c.c:165
26434 #, gcc-internal-format
26435 msgid "unrecognized section name \"%s\""
26436 msgstr "未知的节名“%s”"
26437
26438 #: config/v850/v850-c.c:180
26439 #, gcc-internal-format
26440 msgid "malformed #pragma ghs section"
26441 msgstr "格式错误的 #pragma ghs section"
26442
26443 #: config/v850/v850-c.c:199
26444 #, gcc-internal-format
26445 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
26446 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有垃圾字符"
26447
26448 #: config/v850/v850-c.c:210
26449 #, gcc-internal-format
26450 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
26451 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有垃圾字符"
26452
26453 #: config/v850/v850-c.c:221
26454 #, gcc-internal-format
26455 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
26456 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有垃圾字符"
26457
26458 #: config/v850/v850-c.c:232
26459 #, gcc-internal-format
26460 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
26461 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有垃圾字符"
26462
26463 #: config/v850/v850-c.c:243
26464 #, gcc-internal-format
26465 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
26466 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有垃圾字符"
26467
26468 #: config/v850/v850-c.c:254
26469 #, gcc-internal-format
26470 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
26471 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有垃圾字符"
26472
26473 #: config/v850/v850-c.c:265
26474 #, gcc-internal-format
26475 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
26476 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有垃圾字符"
26477
26478 #: config/v850/v850.c:184
26479 #, gcc-internal-format
26480 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
26481 msgstr "传递给%<-m%s%>的值太大"
26482
26483 #: config/v850/v850.c:2084
26484 #, gcc-internal-format
26485 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
26486 msgstr "%J不能为局部变量指定数据区域属性"
26487
26488 #: config/v850/v850.c:2095
26489 #, gcc-internal-format
26490 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
26491 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
26492
26493 #: config/v850/v850.c:2225
26494 #, gcc-internal-format
26495 msgid "bogus JR construction: %d"
26496 msgstr "误判的 JR 构造:%d"
26497
26498 #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
26501 msgstr "堆栈空间移除量错误:%d"
26502
26503 #: config/v850/v850.c:2332
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
26506 msgstr "误判的 JARL 构造:%d\n"
26507
26508 #: config/v850/v850.c:2631
26509 #, gcc-internal-format
26510 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
26511 msgstr "误判的 DISPOSE 构造:%d"
26512
26513 #: config/v850/v850.c:2650
26514 #, gcc-internal-format
26515 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
26516 msgstr "要舍弃太多的堆栈空间:%d"
26517
26518 #: config/v850/v850.c:2752
26519 #, gcc-internal-format
26520 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
26521 msgstr "误判的 PREPEARE 构造:%d"
26522
26523 #: config/v850/v850.c:2771
26524 #, gcc-internal-format
26525 msgid "too much stack space to prepare: %d"
26526 msgstr "要准备太多的堆栈空间:%d"
26527
26528 #: config/xtensa/xtensa.c:1861
26529 #, gcc-internal-format
26530 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
26531 msgstr "浮点选项需要布尔寄存器"
26532
26533 #: config/xtensa/xtensa.c:1896
26534 #, gcc-internal-format
26535 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
26536 msgstr "CONST16 指令不支持 -f%s"
26537
26538 #: config/xtensa/xtensa.c:1901
26539 #, gcc-internal-format
26540 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
26541 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支持"
26542
26543 #: config/xtensa/xtensa.c:2745 config/xtensa/xtensa.c:2765
26544 #, gcc-internal-format
26545 msgid "bad builtin code"
26546 msgstr "错误的内建代码"
26547
26548 #: config/xtensa/xtensa.c:2873
26549 #, gcc-internal-format
26550 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
26551 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .bss 节中"
26552
26553 #: ada/misc.c:261
26554 #, gcc-internal-format
26555 msgid "missing argument to \"-%s\""
26556 msgstr "“-%s”缺少参数"
26557
26558 #: ada/misc.c:311
26559 #, gcc-internal-format
26560 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
26561 msgstr "%<-gnat%>被错误地拼写为%<-gant%>"
26562
26563 #: cp/call.c:2462
26564 #, gcc-internal-format
26565 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
26566 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <内建>"
26567
26568 #: cp/call.c:2467
26569 #, gcc-internal-format
26570 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
26571 msgstr "%s %D(%T, %T) <内建>"
26572
26573 #: cp/call.c:2471
26574 #, gcc-internal-format
26575 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
26576 msgstr "%s %D(%T) <内建>"
26577
26578 #: cp/call.c:2475
26579 #, gcc-internal-format
26580 msgid "%s %T <conversion>"
26581 msgstr "%s %T <转换>"
26582
26583 #: cp/call.c:2477
26584 #, gcc-internal-format
26585 msgid "%s %+#D <near match>"
26586 msgstr "%s %+#D <就近匹配>"
26587
26588 #: cp/call.c:2479 cp/pt.c:1397
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "%s %+#D"
26591 msgstr "%s %+#D"
26592
26593 #: cp/call.c:2720
26594 #, gcc-internal-format
26595 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
26596 msgstr "从%qT到%qT的转换有歧义"
26597
26598 #: cp/call.c:2873 cp/call.c:2891 cp/call.c:2954
26599 #, gcc-internal-format
26600 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
26601 msgstr "对%<%D(%A)%>的调用没有匹配的函数"
26602
26603 #: cp/call.c:2894 cp/call.c:2957
26604 #, gcc-internal-format
26605 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
26606 msgstr "调用重载的%<%D(%A)%>有歧义"
26607
26608 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
26609 #. pointer-to-member-function.
26610 #: cp/call.c:3029
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
26613 msgstr "没有对象不能调用成员函数指针 %E,考虑使用 .* 或 ->*"
26614
26615 #: cp/call.c:3103
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
26618 msgstr "对%<(%T) (%A)%>的调用没有匹配"
26619
26620 #: cp/call.c:3112
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
26623 msgstr "对%<(%T) (%A)%>的调用有歧义"
26624
26625 #: cp/call.c:3150
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
26628 msgstr "%s 为三元%<operator?:%>在%<%E ? %E : %E%>中"
26629
26630 #: cp/call.c:3156
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
26633 msgstr "%s 为%<operator%s%>在%<%E%s%>中"
26634
26635 #: cp/call.c:3160
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
26638 msgstr "%s 为%<operator[]%>在%<%E[%E]%>中"
26639
26640 #: cp/call.c:3165
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
26643 msgstr "%s 为%qs在%<%s %E%>"
26644
26645 #: cp/call.c:3170
26646 #, gcc-internal-format
26647 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
26648 msgstr "%s 为%<operator%s%>在%<%E %s %E%>中"
26649
26650 #: cp/call.c:3173
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
26653 msgstr "%s 为%<operator%s%>在%<%s%E%>中"
26654
26655 #: cp/call.c:3265
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
26658 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
26659
26660 #: cp/call.c:3343
26661 #, gcc-internal-format
26662 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26663 msgstr "条件操作符的第二个操作数类型为%<void%>,但第三个操作数既不是异常表达式,也不拥有%<void%>类型"
26664
26665 #: cp/call.c:3348
26666 #, gcc-internal-format
26667 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26668 msgstr "条件操作符的第三个操作数类型为%<void%>,但第二个操作数既不是异常表达式,也不拥有%<void%>类型"
26669
26670 #: cp/call.c:3389 cp/call.c:3609
26671 #, gcc-internal-format
26672 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
26673 msgstr "?: 的操作数类型不一致,分别为%qT和%qT"
26674
26675 #: cp/call.c:3563
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
26678 msgstr "条件表达式中枚举不匹配:%qT对%qT"
26679
26680 #: cp/call.c:3570
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
26683 msgstr "枚举和非枚举类型一起出现在条件表达式中"
26684
26685 #: cp/call.c:3874
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
26688 msgstr "%<%D(int)%>没有出现在后缀%qs中,尝试使用前缀运算符"
26689
26690 #: cp/call.c:3947
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
26693 msgstr "在%q#T和%q#T间比较"
26694
26695 #: cp/call.c:4229
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "no corresponding deallocation function for `%D'"
26698 msgstr "‘%D’没有相应的释放函数"
26699
26700 #: cp/call.c:4234
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
26703 msgstr "没有合适的%<operator %s%>给%qT"
26704
26705 #: cp/call.c:4252
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "%q+#D is private"
26708 msgstr "%q+#D是私有的"
26709
26710 #: cp/call.c:4254
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "%q+#D is protected"
26713 msgstr "%q+#D是保护的"
26714
26715 #: cp/call.c:4256
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "%q+#D is inaccessible"
26718 msgstr "%q+#D无法访问"
26719
26720 #: cp/call.c:4257
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "within this context"
26723 msgstr "在此上下文中"
26724
26725 #: cp/call.c:4303
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
26728 msgstr "将 NULL 作为非指针实参 %P 传递给%qD"
26729
26730 #: cp/call.c:4306
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
26733 msgstr "将 NULL 转换到非指针类型%qT"
26734
26735 #: cp/call.c:4312
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
26738 msgstr "将%<false%>转换为指向实参 %P(属于%qD)的指针类型"
26739
26740 #: cp/call.c:4356 cp/cvt.c:217
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
26743 msgstr "从类型%qT到类型%qT的转换无效"
26744
26745 #: cp/call.c:4358
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "  initializing argument %P of %qD"
26748 msgstr "  初始化实参 %P,属于%qD"
26749
26750 #: cp/call.c:4491
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
26753 msgstr "无法将位段%qE绑定到%qT"
26754
26755 #: cp/call.c:4494 cp/call.c:4510
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
26758 msgstr "不能将紧实的字段%qE绑定到%qT"
26759
26760 #: cp/call.c:4497
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
26763 msgstr "无法将右值%qE绑定到%qT"
26764
26765 #: cp/call.c:4611
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
26768 msgstr "不能通过%<...%>传递有非简单旧数据类型%q#T的对象;调用会在运行时中止"
26769
26770 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
26771 #: cp/call.c:4639
26772 #, gcc-internal-format
26773 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
26774 msgstr "不能通过%<...%>接受有非简单旧数据类型%q#T的对象;调用会在运行时中止"
26775
26776 #: cp/call.c:4687
26777 #, gcc-internal-format
26778 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
26779 msgstr "参数 %d(属于%qD)尚未被解析到"
26780
26781 #: cp/call.c:4697
26782 #, gcc-internal-format
26783 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
26784 msgstr "递归计算%q#D的默认参数"
26785
26786 #: cp/call.c:4802
26787 #, gcc-internal-format
26788 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
26789 msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选"
26790
26791 #: cp/call.c:4950
26792 #, gcc-internal-format
26793 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
26794 msgstr "将%qT作为%q#D的%<this%>实参时丢弃了类型限定"
26795
26796 #: cp/call.c:4969
26797 #, gcc-internal-format
26798 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
26799 msgstr "%qT是%qT的一个不可访问的基类"
26800
26801 #: cp/call.c:5229
26802 #, gcc-internal-format
26803 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
26804 msgstr "在 java 接口类型%qT中找不到 class$ 字段"
26805
26806 #: cp/call.c:5470
26807 #, gcc-internal-format
26808 msgid "call to non-function %qD"
26809 msgstr "调用非函数的%qD"
26810
26811 #: cp/call.c:5595
26812 #, gcc-internal-format
26813 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
26814 msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
26815
26816 #: cp/call.c:5613
26817 #, gcc-internal-format
26818 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
26819 msgstr "对重载的%<%s(%A)%>的调用有歧义"
26820
26821 #: cp/call.c:5639
26822 #, gcc-internal-format
26823 msgid "cannot call member function %qD without object"
26824 msgstr "没有对象无法调用成员函数%qD"
26825
26826 #: cp/call.c:6283
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
26829 msgstr "传递%qT时选择%qT而不是%qT"
26830
26831 #: cp/call.c:6285 cp/name-lookup.c:4320 cp/name-lookup.c:4753
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "  in call to %qD"
26834 msgstr "  在调用%qD时"
26835
26836 #: cp/call.c:6342
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "choosing %qD over %qD"
26839 msgstr "选择%qD而不是%qD"
26840
26841 #: cp/call.c:6343
26842 #, gcc-internal-format
26843 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
26844 msgstr "  当从%qT转换为%qT时"
26845
26846 #: cp/call.c:6345
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
26849 msgstr "  因为前者的实参类型转换序列更好"
26850
26851 #: cp/call.c:6459
26852 #, gcc-internal-format
26853 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
26854 msgstr "ISO C++ 认为有歧义,尽管第一个备选的最差类型转换要好于第二个备选的最差类型转换"
26855
26856 #: cp/call.c:6603
26857 #, gcc-internal-format
26858 msgid "could not convert %qE to %qT"
26859 msgstr "不能将%qE转换为%qT"
26860
26861 #: cp/call.c:6737
26862 #, gcc-internal-format
26863 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
26864 msgstr "不能将类型为%qT的非 const 引用初始化为类型为%qT的临时变量"
26865
26866 #: cp/call.c:6741
26867 #, gcc-internal-format
26868 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
26869 msgstr "将类型为%qT的引用初始化为类型为%qT的表达式无效"
26870
26871 #: cp/class.c:280
26872 #, gcc-internal-format
26873 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
26874 msgstr "无法从基类%qT转换到派生类%qT,通过虚基类%qT"
26875
26876 #: cp/class.c:961
26877 #, gcc-internal-format
26878 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
26879 msgstr "Java 类%qT不能有析构函数"
26880
26881 #: cp/class.c:963
26882 #, gcc-internal-format
26883 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
26884 msgstr "Java 类%qT不能有隐式的非平凡的析构函数"
26885
26886 #: cp/class.c:1062
26887 #, gcc-internal-format
26888 msgid "repeated using declaration %q+D"
26889 msgstr "重复的 using 声明%q+D"
26890
26891 #: cp/class.c:1064
26892 #, gcc-internal-format
26893 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
26894 msgstr "using 声明%q+D与先前的一个 using 声明冲突"
26895
26896 #: cp/class.c:1069
26897 #, gcc-internal-format
26898 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
26899 msgstr "%q+#D无法被重载"
26900
26901 #: cp/class.c:1070
26902 #, gcc-internal-format
26903 msgid "with %q+#D"
26904 msgstr "与%q+#D"
26905
26906 #: cp/class.c:1137
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
26909 msgstr "方法%q+D的权限设定冲突,已忽略"
26910
26911 #: cp/class.c:1140
26912 #, gcc-internal-format
26913 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
26914 msgstr "字段%qE的权限设定冲突,已忽略"
26915
26916 #: cp/class.c:1201 cp/class.c:1209
26917 #, gcc-internal-format
26918 msgid "%q+D invalid in %q#T"
26919 msgstr "%q+D无效,在%q#T中"
26920
26921 #: cp/class.c:1202
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
26924 msgstr " 因为局部方法%q+#D与之重名"
26925
26926 #: cp/class.c:1210
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
26929 msgstr " 因为局部成员%q+#D与之重名"
26930
26931 #: cp/class.c:1253
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
26934 msgstr "基类%q#T有一个非虚析构函数"
26935
26936 #: cp/class.c:1570
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "all member functions in class %qT are private"
26939 msgstr "类%qT中所有成员函数都是私有的"
26940
26941 #: cp/class.c:1582
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
26944 msgstr "%q#T仅定义了一个私有析构函数且没有友元"
26945
26946 #: cp/class.c:1626
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
26949 msgstr "%q#T仅定义了一个私有构造函数且没有友元"
26950
26951 #: cp/class.c:2019
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
26954 msgstr "%qD的最终重载在%qT中不唯一"
26955
26956 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
26957 #: cp/class.c:2439
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "%q+D was hidden"
26960 msgstr "%q+D被隐藏"
26961
26962 #: cp/class.c:2440
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "  by %q+D"
26965 msgstr "  为%q+D"
26966
26967 #: cp/class.c:2483 cp/decl2.c:1135
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
26970 msgstr "%q+#D无效;匿名联合只能有非静态的数据成员"
26971
26972 #: cp/class.c:2486
26973 #, gcc-internal-format
26974 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
26975 msgstr "%q+#D无效;匿名联合只能有非静态的数据成员"
26976
26977 #: cp/class.c:2494 cp/decl2.c:1141
26978 #, gcc-internal-format
26979 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
26980 msgstr "匿名联合中出现私有成员%q+#D"
26981
26982 #: cp/class.c:2496
26983 #, gcc-internal-format
26984 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
26985 msgstr "匿名联合中出现私有成员%q+#D"
26986
26987 #: cp/class.c:2501 cp/decl2.c:1143
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
26990 msgstr "匿名联合中出现保护成员%q+#D"
26991
26992 #: cp/class.c:2503
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
26995 msgstr "匿名联合中出现保护成员%q+#D"
26996
26997 #: cp/class.c:2677
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
27000 msgstr "位段%q+#D有非整数的类型"
27001
27002 #: cp/class.c:2690
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
27005 msgstr "位段%q+D的宽度不是一个整数常量"
27006
27007 #: cp/class.c:2695
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "negative width in bit-field %q+D"
27010 msgstr "位段%q+D宽度为负"
27011
27012 #: cp/class.c:2700
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "zero width for bit-field %q+D"
27015 msgstr "位段%q+D宽度为 0"
27016
27017 #: cp/class.c:2706
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "width of %q+D exceeds its type"
27020 msgstr "%q+D的宽度超过了它的类型"
27021
27022 #: cp/class.c:2715
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
27025 msgstr "%q+D太小而不能存放%q#T的所有可能值"
27026
27027 #: cp/class.c:2772
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
27030 msgstr "有构造函数的成员%q+#D不能用在联合中"
27031
27032 #: cp/class.c:2775
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27035 msgstr "有析构函数的成员%q+#D不能用在联合中"
27036
27037 #: cp/class.c:2777
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27040 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员%q+#D不能用在联合中"
27041
27042 #: cp/class.c:2801
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27045 msgstr "初始化了联合%qT中的多个字段"
27046
27047 #: cp/class.c:2890
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27050 msgstr "%q+D不能是静态的,因为它是联合的成员"
27051
27052 #: cp/class.c:2895
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27055 msgstr "%q+D不能有引用类型%qT,因为它是联合的成员"
27056
27057 #: cp/class.c:2906
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27060 msgstr "字段%q+D无效地声明为函数类型"
27061
27062 #: cp/class.c:2912
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27065 msgstr "字段%q+D无效地声明为方法类型"
27066
27067 #: cp/class.c:2944
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
27070 msgstr "类中有非静态引用%q+#D,却没有提供构造函数"
27071
27072 #: cp/class.c:2955
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27075 msgstr "为非紧实的非简单旧数据字段%q+#D忽略 packed 属性"
27076
27077 #: cp/class.c:3022
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
27080 msgstr "类中有非静态常量成员%q+#D却没有构造函数"
27081
27082 #: cp/class.c:3037
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "field %q+#D with same name as class"
27085 msgstr "字段%q+#D与类重名"
27086
27087 #: cp/class.c:3068
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "%q#T has pointer data members"
27090 msgstr "%q#T有指针数据成员"
27091
27092 #: cp/class.c:3073
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
27095 msgstr "  但没有重载%<%T(const %T&)%>"
27096
27097 #: cp/class.c:3075
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
27100 msgstr "  或%<operator=(const %T&)%>"
27101
27102 #: cp/class.c:3079
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
27105 msgstr "  也没有重载%<operator=(const %T&)%>"
27106
27107 #: cp/class.c:3540
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
27110 msgstr "空基类%qT的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
27111
27112 #: cp/class.c:3665
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27115 msgstr "在 GCC 的未来版本中类%qT将被看作几乎为空"
27116
27117 #: cp/class.c:3747
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
27120 msgstr "为非虚方法%q+D指定了初始值设定项"
27121
27122 #: cp/class.c:4412
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27125 msgstr "虚基类%qT的偏移量与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
27126
27127 #: cp/class.c:4513
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27130 msgstr "由于存在歧义,直接基类%qT在%qT中无法访问"
27131
27132 #: cp/class.c:4525
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27135 msgstr "由于存在歧义,虚基类%qT在%qT中无法访问"
27136
27137 #: cp/class.c:4704
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27140 msgstr "赋于%qT的大小可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
27141
27142 #: cp/class.c:4744
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27145 msgstr "%qD的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
27146
27147 #: cp/class.c:4772
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27150 msgstr "%q+D的偏移量与 ABI 不兼容,并且在 GCC 的未来版本中可能会有变化"
27151
27152 #: cp/class.c:4781
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
27155 msgstr "%q+D包含一个空类,基类的位置在 GCC 的未来版本可能会有变化"
27156
27157 #: cp/class.c:4864
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
27160 msgstr "空类%qT的派生类的布局在 GCC 的未来版本中可能会起变化"
27161
27162 #: cp/class.c:5010 cp/parser.c:14608
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "redefinition of %q#T"
27165 msgstr "%q#T重定义"
27166
27167 #: cp/class.c:5166
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
27170 msgstr "%q#T有虚函数和可访问的非虚拟析构函数"
27171
27172 #: cp/class.c:5268
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
27175 msgstr "试图完成结构,但为先前的解析错误所中断"
27176
27177 #: cp/class.c:5728
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
27180 msgstr "语言字符串%<\"%E\"%>不可识别"
27181
27182 #: cp/class.c:5817
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
27185 msgstr "无法解析重载函数%qD,基于向类型%qT的转换"
27186
27187 #: cp/class.c:5946
27188 #, gcc-internal-format
27189 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
27190 msgstr "没有可将函数%qD转换到类型%q#T的匹配项"
27191
27192 #: cp/class.c:5969
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
27195 msgstr "将重载函数%qD转换为类型%q#T有歧义"
27196
27197 #: cp/class.c:5995
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "assuming pointer to member %qD"
27200 msgstr "假定是成员指针%qD"
27201
27202 #: cp/class.c:5998
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
27205 msgstr "(成员指针只能用%<&%E%>构成)"
27206
27207 #: cp/class.c:6054 cp/class.c:6088
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "not enough type information"
27210 msgstr "类型信息不充分"
27211
27212 #: cp/class.c:6071
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
27215 msgstr "实参类型为%qT,与%qT不匹配"
27216
27217 #. [basic.scope.class]
27218 #.
27219 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
27220 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
27221 #. S.
27222 #: cp/class.c:6358 cp/decl.c:1199 cp/name-lookup.c:526
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "declaration of %q#D"
27225 msgstr "%q#D的声明"
27226
27227 #: cp/class.c:6359
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
27230 msgstr "改变了%qD的原意%q+#D"
27231
27232 #: cp/cp-gimplify.c:99
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "continue statement not within loop or switch"
27235 msgstr "continue 语句不在循环或开关语句内"
27236
27237 #: cp/cp-gimplify.c:371
27238 #, gcc-internal-format
27239 msgid "statement with no effect"
27240 msgstr "语句不起作用"
27241
27242 #: cp/cvt.c:90
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
27245 msgstr "无法从不完全类型%qT转换到%qT"
27246
27247 #: cp/cvt.c:99
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
27250 msgstr "将%qE从%qT转换到%qT有歧义"
27251
27252 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
27255 msgstr "无法将%qE从类型%qT转换到类型%qT"
27256
27257 #: cp/cvt.c:452
27258 #, gcc-internal-format
27259 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
27260 msgstr "从%qT到%qT的转换丢失了限定信息"
27261
27262 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5257
27263 #, gcc-internal-format
27264 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
27265 msgstr "从%qT转换到%qT并未提领指针"
27266
27267 #: cp/cvt.c:497
27268 #, gcc-internal-format
27269 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
27270 msgstr "不能将类型%qT转换为类型%qT"
27271
27272 #: cp/cvt.c:656
27273 #, gcc-internal-format
27274 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
27275 msgstr "从%q#T到%q#T的转换"
27276
27277 #: cp/cvt.c:668 cp/cvt.c:688
27278 #, gcc-internal-format
27279 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
27280 msgstr "不应使用%q#T而应使用%qT"
27281
27282 #: cp/cvt.c:703
27283 #, gcc-internal-format
27284 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
27285 msgstr "需要浮点数值时使用了%q#T"
27286
27287 #: cp/cvt.c:750
27288 #, gcc-internal-format
27289 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
27290 msgstr "请求从%qT转换到非标量类型%qT"
27291
27292 #: cp/cvt.c:784
27293 #, gcc-internal-format
27294 msgid "pseudo-destructor is not called"
27295 msgstr "伪析构函数未被调用"
27296
27297 #: cp/cvt.c:844
27298 #, gcc-internal-format
27299 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
27300 msgstr "具有不完全类型%qT的对象不会在 %s 中被访问"
27301
27302 #: cp/cvt.c:849
27303 #, gcc-internal-format
27304 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
27305 msgstr "类型为%qT的对象不会在 %s 中被访问"
27306
27307 #: cp/cvt.c:865
27308 #, gcc-internal-format
27309 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
27310 msgstr "对象%qE具有不完全的类型%qT,不会在 %s 中被访问"
27311
27312 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
27313 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
27314 #: cp/cvt.c:902
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
27317 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
27318
27319 #. Only warn when there is no &.
27320 #: cp/cvt.c:909
27321 #, gcc-internal-format
27322 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
27323 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
27324
27325 #: cp/cvt.c:926
27326 #, gcc-internal-format
27327 msgid "%s has no effect"
27328 msgstr "%s 不起作用"
27329
27330 #: cp/cvt.c:958
27331 #, gcc-internal-format
27332 msgid "value computed is not used"
27333 msgstr "计算出的值未被使用"
27334
27335 #: cp/cvt.c:1068
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "converting NULL to non-pointer type"
27338 msgstr "将 NULL 转换为非指针类型"
27339
27340 #: cp/cvt.c:1174
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
27343 msgstr "%qT的默认类型转换有歧义"
27344
27345 #: cp/cvt.c:1176
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
27348 msgstr "  备选转换包括%qD和%qD"
27349
27350 #: cp/decl.c:1062
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
27353 msgstr "%qD先被声明为%<extern%>后又被声明为%<static%>"
27354
27355 #: cp/decl.c:1063 cp/decl.c:1618 objc/objc-act.c:2931 objc/objc-act.c:7503
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "previous declaration of %q+D"
27358 msgstr "%q+D的前一个声明"
27359
27360 #: cp/decl.c:1096
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
27363 msgstr "%qF的声明抛出不同的异常"
27364
27365 #: cp/decl.c:1097
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "from previous declaration %q+F"
27368 msgstr "从先前的声明%q+F"
27369
27370 #: cp/decl.c:1153
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "function %q+D redeclared as inline"
27373 msgstr "函数%q+D重声明为内联的"
27374
27375 #: cp/decl.c:1155
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
27378 msgstr "先前%q+D的声明带有 noinline 属性"
27379
27380 #: cp/decl.c:1162
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
27383 msgstr "函数%q+D重声明为带有不可内联属性"
27384
27385 #: cp/decl.c:1164
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
27388 msgstr "%q+D先前被声明为内联的"
27389
27390 #: cp/decl.c:1186 cp/decl.c:1259
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "shadowing %s function %q#D"
27393 msgstr "隐藏了 %s 函数%q#D"
27394
27395 #: cp/decl.c:1195
27396 #, gcc-internal-format
27397 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
27398 msgstr "库函数%q#D重声明为非函数%q#D"
27399
27400 #: cp/decl.c:1200
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
27403 msgstr "与内建声明%q#D冲突"
27404
27405 #: cp/decl.c:1254 cp/decl.c:1380 cp/decl.c:1396
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "new declaration %q#D"
27408 msgstr "对%q#D的新声明"
27409
27410 #: cp/decl.c:1255
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
27413 msgstr "使内建声明%q#D出现歧义"
27414
27415 #: cp/decl.c:1344
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
27418 msgstr "%q#D被重新声明为不同意义的符号"
27419
27420 #: cp/decl.c:1347
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "previous declaration of %q+#D"
27423 msgstr "%q+#D的前一个声明"
27424
27425 #: cp/decl.c:1366
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "declaration of template %q#D"
27428 msgstr "模板声明%q#D"
27429
27430 #: cp/decl.c:1367 cp/name-lookup.c:527
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
27433 msgstr "与先前的声明%q+#D冲突"
27434
27435 #: cp/decl.c:1381 cp/decl.c:1397
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
27438 msgstr "使旧的声明%q+#D出现歧义"
27439
27440 #: cp/decl.c:1389
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
27443 msgstr "C 函数%q#D的声明"
27444
27445 #: cp/decl.c:1391
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "previous declaration %q+#D here"
27448 msgstr "与此处早先的声明%q+#D冲突"
27449
27450 #: cp/decl.c:1405
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "conflicting declaration %q#D"
27453 msgstr "相互冲突的声明%q#D"
27454
27455 #: cp/decl.c:1406
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
27458 msgstr "%q+D早先被声明为%q#D"
27459
27460 #. [namespace.alias]
27461 #.
27462 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
27463 #. the name of any other entity in the same declarative region.
27464 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
27465 #. declared as the name of any other entity in any global scope
27466 #. of the program.
27467 #: cp/decl.c:1458
27468 #, gcc-internal-format
27469 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
27470 msgstr "命名空间%qD的声明存在冲突,与"
27471
27472 #: cp/decl.c:1459
27473 #, gcc-internal-format
27474 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
27475 msgstr "命名空间%q+D早先的声明在这里"
27476
27477 #: cp/decl.c:1470
27478 #, gcc-internal-format
27479 msgid "%q+#D previously defined here"
27480 msgstr "%q+#D已在此定义过"
27481
27482 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
27483 #: cp/decl.c:1480
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "prototype for %q+#D"
27486 msgstr "%q+#D的原型"
27487
27488 #: cp/decl.c:1481
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
27491 msgstr "%J在这里的非原型定义之后"
27492
27493 #: cp/decl.c:1521
27494 #, gcc-internal-format
27495 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
27496 msgstr "%q+#D的早先声明有%qL链接"
27497
27498 #: cp/decl.c:1523
27499 #, gcc-internal-format
27500 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
27501 msgstr "与带有%qL链接的新声明冲突"
27502
27503 #: cp/decl.c:1546 cp/decl.c:1552
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
27506 msgstr "为形参 %d (属于%q#D)指定了默认实参"
27507
27508 #: cp/decl.c:1548 cp/decl.c:1554
27509 #, gcc-internal-format
27510 msgid "after previous specification in %q+#D"
27511 msgstr "但先前在%q+#D中已有指定"
27512
27513 #: cp/decl.c:1563
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
27516 msgstr "%q#D在被声明为内联之前被用到"
27517
27518 #: cp/decl.c:1564
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
27521 msgstr "%J先前的非内联声明在这里"
27522
27523 #: cp/decl.c:1617
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
27526 msgstr "同一作用域中%qD冗余的重声明"
27527
27528 #. From [temp.expl.spec]:
27529 #.
27530 #. If a template, a member template or the member of a class
27531 #. template is explicitly specialized then that
27532 #. specialization shall be declared before the first use of
27533 #. that specialization that would cause an implicit
27534 #. instantiation to take place, in every translation unit in
27535 #. which such a use occurs.
27536 #: cp/decl.c:1932
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
27539 msgstr "在初次使用后显式特例化%qD"
27540
27541 #: cp/decl.c:2028
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
27544 msgstr "%q+D:可见性属性被忽略,因为它"
27545
27546 #: cp/decl.c:2030
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
27549 msgstr "%J与此处先前的声明冲突"
27550
27551 #: cp/decl.c:2457
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "jump to label %qD"
27554 msgstr "跳转至标号%qD"
27555
27556 #: cp/decl.c:2459
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "jump to case label"
27559 msgstr "跳转至 case 标号"
27560
27561 #: cp/decl.c:2461
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "%H  from here"
27564 msgstr "%H  从这里"
27565
27566 #: cp/decl.c:2480 cp/decl.c:2643
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "  exits OpenMP structured block"
27569 msgstr "  退出 OpenMP 结构块"
27570
27571 #: cp/decl.c:2501
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
27574 msgstr "  跳过%q+#D的初始化"
27575
27576 #: cp/decl.c:2503 cp/decl.c:2618
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
27579 msgstr "  进入非简单旧数据%q+#D的作用域"
27580
27581 #: cp/decl.c:2516 cp/decl.c:2622
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "  enters try block"
27584 msgstr "  进入 try 块"
27585
27586 #: cp/decl.c:2518 cp/decl.c:2624
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "  enters catch block"
27589 msgstr "  进入 catch 块"
27590
27591 #: cp/decl.c:2528 cp/decl.c:2627
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "  enters OpenMP structured block"
27594 msgstr "  进入 OpenMP 结构块"
27595
27596 #: cp/decl.c:2599 cp/decl.c:2639
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "jump to label %q+D"
27599 msgstr "跳转至标号%q+D"
27600
27601 #: cp/decl.c:2600 cp/decl.c:2640
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "  from here"
27604 msgstr "  从这里"
27605
27606 #. Can't skip init of __exception_info.
27607 #: cp/decl.c:2612
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "%J  enters catch block"
27610 msgstr "%J 进入 catch 块"
27611
27612 #: cp/decl.c:2616
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "  skips initialization of %q+#D"
27615 msgstr "  跳过%q+#D的初始化"
27616
27617 #: cp/decl.c:2692
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "label named wchar_t"
27620 msgstr "标号名为 wchar_t"
27621
27622 #: cp/decl.c:2696
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "duplicate label %qD"
27625 msgstr "重复的标号%qD"
27626
27627 #: cp/decl.c:2962
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "%qD is not a type"
27630 msgstr "%qD不是一个类型"
27631
27632 #: cp/decl.c:2968 cp/parser.c:4033
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "%qD used without template parameters"
27635 msgstr "%qD使用时未带模板参数"
27636
27637 #: cp/decl.c:2983
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "%q#T is not a class"
27640 msgstr "%q#T不是一个类"
27641
27642 #: cp/decl.c:2995 cp/decl.c:3063
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
27645 msgstr "没有名为%q#T的类模板,在%q#T中 "
27646
27647 #: cp/decl.c:3003
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
27650 msgstr "%<typename %T::%D%>指定了%q#T,但后者不是一个类模板"
27651
27652 #: cp/decl.c:3010
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
27655 msgstr "%<typename %T::%D%>指定了%q#T,但后者不是一个类型"
27656
27657 #: cp/decl.c:3072
27658 #, gcc-internal-format
27659 msgid "template parameters do not match template"
27660 msgstr "模板参数与模板不符"
27661
27662 #: cp/decl.c:3073 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "%q+D declared here"
27665 msgstr "%q+D已在此声明过"
27666
27667 #: cp/decl.c:3711
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
27670 msgstr "%J一个匿名联合不能有函数成员"
27671
27672 #: cp/decl.c:3713
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
27675 msgstr "%J一个匿名联合不能有函数成员"
27676
27677 #: cp/decl.c:3731
27678 #, gcc-internal-format
27679 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
27680 msgstr "有构造函数的成员%q+#D不允许在匿名聚合中出现"
27681
27682 #: cp/decl.c:3734
27683 #, gcc-internal-format
27684 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
27685 msgstr "有构构函数的成员%q+#D不允许在匿名聚合中出现"
27686
27687 #: cp/decl.c:3737
27688 #, gcc-internal-format
27689 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
27690 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员%q+#D不能用在联合中"
27691
27692 #: cp/decl.c:3762
27693 #, gcc-internal-format
27694 msgid "multiple types in one declaration"
27695 msgstr "一个声明指定了多个类型"
27696
27697 #: cp/decl.c:3766
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
27700 msgstr "对 C++ 内建类型%qT的重声明"
27701
27702 #: cp/decl.c:3803
27703 #, gcc-internal-format
27704 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
27705 msgstr "typedef 声明中缺少类型名"
27706
27707 #: cp/decl.c:3811
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
27710 msgstr "ISO C++ 不允许匿名结构"
27711
27712 #: cp/decl.c:3818
27713 #, gcc-internal-format
27714 msgid "%qs can only be specified for functions"
27715 msgstr "只能为函数指定%qs"
27716
27717 #: cp/decl.c:3824
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
27720 msgstr "%<friend%>只能在类中指定"
27721
27722 #: cp/decl.c:3826
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
27725 msgstr "只能为构造函数指定%<explicit%>"
27726
27727 #: cp/decl.c:3828
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
27730 msgstr "只能为对象和函数指定存储类"
27731
27732 #: cp/decl.c:3834
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
27735 msgstr "只能为对象和函数指定类型限定"
27736
27737 #: cp/decl.c:3837
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
27740 msgstr "此声明中的 typedef 被忽略"
27741
27742 #: cp/decl.c:3866
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
27745 msgstr "属性于%q+#T的声明中被忽略"
27746
27747 #: cp/decl.c:3867
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
27750 msgstr "%q+#T的属性必须跟在%qs关键字后面"
27751
27752 #: cp/decl.c:3909
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "ignoring attributes applied to class type outside of definition"
27755 msgstr "忽略在定义之外为类类型应用的属性"
27756
27757 #: cp/decl.c:3987
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
27760 msgstr "函数%q#D像变量一样被初始化"
27761
27762 #: cp/decl.c:3998
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
27765 msgstr "%q#D声明有%<extern%>并被初始化"
27766
27767 #: cp/decl.c:4014
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
27770 msgstr "%q#D的定义被标记为 dllimport"
27771
27772 #: cp/decl.c:4033
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
27775 msgstr "%q#D不是%q#T的静态成员"
27776
27777 #: cp/decl.c:4039
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
27780 msgstr "ISO C++ 不允许将%<%T::%D%>定义为%<%T::%D%>"
27781
27782 #: cp/decl.c:4048
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
27785 msgstr "模板头不允许出现在显式特例化类的成员定义中"
27786
27787 #: cp/decl.c:4056
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "duplicate initialization of %qD"
27790 msgstr "ISO C++ 不允许成员%qD的初始化"
27791
27792 #: cp/decl.c:4095
27793 #, gcc-internal-format
27794 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
27795 msgstr "出现在类外的%q#D的声明不是定义"
27796
27797 #: cp/decl.c:4188
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
27800 msgstr "变量%q#D有初始值设定,但是类型不完全"
27801
27802 #: cp/decl.c:4194 cp/decl.c:4906
27803 #, gcc-internal-format
27804 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
27805 msgstr "数组%q#D的元素类型不完全"
27806
27807 #: cp/decl.c:4200
27808 #, gcc-internal-format
27809 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
27810 msgstr "聚合%q#D类型不完全,无法被定义"
27811
27812 #: cp/decl.c:4236
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
27815 msgstr "%qD声明为引用却未被初始化"
27816
27817 #: cp/decl.c:4242
27818 #, gcc-internal-format
27819 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
27820 msgstr "ISO C++ 不允许使用初始值设定列表来初始化引用%qD"
27821
27822 #: cp/decl.c:4268
27823 #, gcc-internal-format
27824 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
27825 msgstr "不能初始化%qT,从%qT"
27826
27827 #: cp/decl.c:4296
27828 #, gcc-internal-format
27829 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
27830 msgstr "名字%qD用在 GNU 风格的数组指定元素初始值设定中"
27831
27832 #: cp/decl.c:4345
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
27835 msgstr "初始值设定无法决定%qD的大小"
27836
27837 #: cp/decl.c:4352
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "array size missing in %qD"
27840 msgstr "%qD缺少数组大小"
27841
27842 #: cp/decl.c:4364
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "zero-size array %qD"
27845 msgstr "大小为 0 的数组%qD"
27846
27847 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
27848 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
27849 #. message in grokdeclarator.
27850 #: cp/decl.c:4407
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "storage size of %qD isn't known"
27853 msgstr "%qD的存储大小未知"
27854
27855 #: cp/decl.c:4429
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "storage size of %qD isn't constant"
27858 msgstr "%qD的存储大小不是常量"
27859
27860 #: cp/decl.c:4478
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
27863 msgstr "对不起:内联函数中静态数据%q+#D的语义是错的(您会得到此变量的多份复制)"
27864
27865 #: cp/decl.c:4481
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
27868 msgstr "%J  变通的作法是删除初始值设定"
27869
27870 #: cp/decl.c:4508
27871 #, gcc-internal-format
27872 msgid "uninitialized const %qD"
27873 msgstr "未初始化的常量%qD"
27874
27875 #: cp/decl.c:4620
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
27878 msgstr "无效类型%qT被用作类型为%qT的矢量的初始化设定"
27879
27880 #: cp/decl.c:4662
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
27883 msgstr "%qT的初始化设定必须在花括号内"
27884
27885 #: cp/decl.c:4680
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
27888 msgstr "%qT没有名为%qD的非静态数据成员"
27889
27890 #: cp/decl.c:4731
27891 #, gcc-internal-format
27892 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
27893 msgstr "类型%qT的标量初始化带花括号"
27894
27895 #: cp/decl.c:4814
27896 #, gcc-internal-format
27897 msgid "missing braces around initializer for %qT"
27898 msgstr "%qT的初始值设定周围缺少花括号"
27899
27900 #: cp/decl.c:4871
27901 #, gcc-internal-format
27902 msgid "too many initializers for %qT"
27903 msgstr "%qT的初始值设定项太多"
27904
27905 #: cp/decl.c:4914
27906 #, gcc-internal-format
27907 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
27908 msgstr "可变大小的对象%qD不能被初始化"
27909
27910 #: cp/decl.c:4920
27911 #, gcc-internal-format
27912 msgid "%qD has incomplete type"
27913 msgstr "%qD类型不完全"
27914
27915 #: cp/decl.c:4935
27916 #, gcc-internal-format
27917 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
27918 msgstr "标量对象%qD在初始值设定中需要一个元素"
27919
27920 #. A non-aggregate that is not a scalar cannot be initialized
27921 #. via an initializer-list in C++98.
27922 #: cp/decl.c:4945
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
27925 msgstr "非聚合类型%qT的初始化带花括号"
27926
27927 #: cp/decl.c:4995
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
27930 msgstr "%qD必须由构造函数而不是%<{...}%>初始化"
27931
27932 #: cp/decl.c:5031
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
27935 msgstr "数组%qD被有括号的字面字符串%qE所初始化"
27936
27937 #: cp/decl.c:5046
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
27940 msgstr "结构%qD有未初始化的常量成员"
27941
27942 #: cp/decl.c:5048
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
27945 msgstr "结构%qD有未初始化的引用成员"
27946
27947 #: cp/decl.c:5330
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
27950 msgstr "赋值(不是初始化)出现在声明中"
27951
27952 #: cp/decl.c:5420
27953 #, gcc-internal-format
27954 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
27955 msgstr "隐藏了早先的类型声明%q#D"
27956
27957 #: cp/decl.c:5450
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
27960 msgstr "%qD不能是线程局部的,因为它有非简单旧数据的类型%qT"
27961
27962 #: cp/decl.c:5485
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
27965 msgstr "%qD是线程局部的,所以不能被动态地初始化"
27966
27967 #: cp/decl.c:5503
27968 #, gcc-internal-format
27969 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
27970 msgstr "%qD不能由一个声明时非常量的表达式初始化"
27971
27972 #: cp/decl.c:6160
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
27975 msgstr "其他类%qT的析构函数不能用作成员"
27976
27977 #: cp/decl.c:6162
27978 #, gcc-internal-format
27979 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
27980 msgstr "其他类%qT的构造函数不能用作成员"
27981
27982 #: cp/decl.c:6183
27983 #, gcc-internal-format
27984 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
27985 msgstr "%qD声明为%<virtual%>%s"
27986
27987 #: cp/decl.c:6185
27988 #, gcc-internal-format
27989 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
27990 msgstr "%qD声明为%<inline%>%s"
27991
27992 #: cp/decl.c:6187
27993 #, gcc-internal-format
27994 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
27995 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
27996
27997 #: cp/decl.c:6191
27998 #, gcc-internal-format
27999 msgid "%q+D declared as a friend"
28000 msgstr "%q+D声明为友元"
28001
28002 #: cp/decl.c:6197
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "%q+D declared with an exception specification"
28005 msgstr "%q+D声明时有异常指定"
28006
28007 #: cp/decl.c:6231
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
28010 msgstr "%qD的定义不在包含%qT的命名空间中"
28011
28012 #: cp/decl.c:6342
28013 #, gcc-internal-format
28014 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
28015 msgstr "在友元声明中定义显式特例化%qD"
28016
28017 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
28018 #: cp/decl.c:6352
28019 #, gcc-internal-format
28020 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
28021 msgstr "在基本模板的声明中对模板标识符%qD的使用无效"
28022
28023 #: cp/decl.c:6382
28024 #, gcc-internal-format
28025 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28026 msgstr "友元模板特例化%qD中不允许出现默认参数"
28027
28028 #: cp/decl.c:6390
28029 #, gcc-internal-format
28030 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28031 msgstr "%<inline%>不允许用于友元模板特例化%qD的声明"
28032
28033 #: cp/decl.c:6433
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
28036 msgstr "不能将%<::main%>声明为一个模板"
28037
28038 #: cp/decl.c:6435
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
28041 msgstr "不能将%<::main%>声明为 inline"
28042
28043 #: cp/decl.c:6437
28044 #, gcc-internal-format
28045 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
28046 msgstr "不能将%<::main%>声明为 static"
28047
28048 #: cp/decl.c:6465
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
28051 msgstr "非局部函数%q#D使用匿名类型"
28052
28053 #: cp/decl.c:6468 cp/decl.c:6748
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
28056 msgstr "%q+#D未指明非限定类型,所以它不被用作外部链接"
28057
28058 #: cp/decl.c:6474
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
28061 msgstr "非局部函数%q#D使用了局部类型%qT"
28062
28063 #: cp/decl.c:6498
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
28066 msgstr "成员函数%qD不能拥有 cv 限定符"
28067
28068 #: cp/decl.c:6499
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
28071 msgstr "非成员函数%qD不能拥有 cv 限定符"
28072
28073 #: cp/decl.c:6547
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
28076 msgstr "%<::main%>必须返回%<int%>"
28077
28078 #: cp/decl.c:6586
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
28081 msgstr "隐式声明的%qD的定义"
28082
28083 #: cp/decl.c:6603 cp/decl2.c:677
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
28086 msgstr "成员函数%q#D未在类%qT中声明"
28087
28088 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
28089 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
28090 #. entities.  Since it's not always an error in the
28091 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
28092 #: cp/decl.c:6745
28093 #, gcc-internal-format
28094 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
28095 msgstr "非局部变量%q#D使用了匿名类型"
28096
28097 #: cp/decl.c:6754
28098 #, gcc-internal-format
28099 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
28100 msgstr "非局部变量%q#D使用了局部类型%qT"
28101
28102 #: cp/decl.c:6876
28103 #, gcc-internal-format
28104 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
28105 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
28106
28107 #: cp/decl.c:6886
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
28110 msgstr "ISO C++ 不允许在类内初始化非常量静态成员%qD"
28111
28112 #: cp/decl.c:6890
28113 #, gcc-internal-format
28114 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
28115 msgstr "ISO C++ 不允许初始化成员常量%qD,因为它有非整数的类型%qT"
28116
28117 #: cp/decl.c:6915
28118 #, gcc-internal-format
28119 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
28120 msgstr "数组%qD的大小具有非整数类型%qT"
28121
28122 #: cp/decl.c:6917
28123 #, gcc-internal-format
28124 msgid "size of array has non-integral type %qT"
28125 msgstr "数组%qT的大小的类型不是整数"
28126
28127 #: cp/decl.c:6965
28128 #, gcc-internal-format
28129 msgid "size of array %qD is negative"
28130 msgstr "数组%qD的大小为负"
28131
28132 #: cp/decl.c:6967
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "size of array is negative"
28135 msgstr "数组大小为负数"
28136
28137 #: cp/decl.c:6975
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
28140 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组%qD"
28141
28142 #: cp/decl.c:6977
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
28145 msgstr "ISO C++ 不允许大小为 0 的数组"
28146
28147 #: cp/decl.c:6984
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
28150 msgstr "数组%qD的大小不是一个整数常表达式"
28151
28152 #: cp/decl.c:6987
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
28155 msgstr "数组大小不是一个整数常表达式"
28156
28157 #: cp/decl.c:6993
28158 #, gcc-internal-format
28159 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
28160 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组%qD"
28161
28162 #: cp/decl.c:6995
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
28165 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组"
28166
28167 #: cp/decl.c:7001
28168 #, gcc-internal-format
28169 msgid "variable length array %qD is used"
28170 msgstr "使用了变长数组%qD"
28171
28172 #: cp/decl.c:7035
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "overflow in array dimension"
28175 msgstr "数组维数溢出"
28176
28177 #: cp/decl.c:7116
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "declaration of %qD as %s"
28180 msgstr "%qD声明为 %s"
28181
28182 #: cp/decl.c:7118
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "creating %s"
28185 msgstr "创建 %s"
28186
28187 #: cp/decl.c:7130
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28190 msgstr "多维数组%qD的声明必须至少指定除第一维以外所有维的大小"
28191
28192 #: cp/decl.c:7134
28193 #, gcc-internal-format
28194 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28195 msgstr "声明多维数组必须至少指定除第一维以外所有维的大小"
28196
28197 #: cp/decl.c:7169
28198 #, gcc-internal-format
28199 msgid "return type specification for constructor invalid"
28200 msgstr "为构造函数指定返回值无效"
28201
28202 #: cp/decl.c:7179
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "return type specification for destructor invalid"
28205 msgstr "指定析构函数的返回类型无效"
28206
28207 #: cp/decl.c:7192
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
28210 msgstr "为%<operator %T%>指定了返回值"
28211
28212 #: cp/decl.c:7214
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "unnamed variable or field declared void"
28215 msgstr "无名变量或字段声明为 void"
28216
28217 #: cp/decl.c:7218
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "variable or field %qE declared void"
28220 msgstr "变量或字段%qE声明为 void"
28221
28222 #: cp/decl.c:7221
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "variable or field declared void"
28225 msgstr "变量或字段声明为 void"
28226
28227 #: cp/decl.c:7388
28228 #, gcc-internal-format
28229 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
28230 msgstr "对限定名%<::%D%>的使用无效"
28231
28232 #: cp/decl.c:7391
28233 #, gcc-internal-format
28234 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
28235 msgstr "对限定名%<%T::%D%>的使用无效"
28236
28237 #: cp/decl.c:7394
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
28240 msgstr "对限定名%<%D::%D%>的使用无效"
28241
28242 #: cp/decl.c:7406
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28245 msgstr "类型%qT不是由类型%qT派生的"
28246
28247 #: cp/decl.c:7422 cp/decl.c:7512 cp/decl.c:8660
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "declaration of %qD as non-function"
28250 msgstr "%qD没有声明为一个函数"
28251
28252 #: cp/decl.c:7428
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "declaration of %qD as non-member"
28255 msgstr "%qD未声明为成员"
28256
28257 #: cp/decl.c:7457
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
28260 msgstr "缺少声明标识符:使用了保留字%qD"
28261
28262 #: cp/decl.c:7504
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "function definition does not declare parameters"
28265 msgstr "函数定义未声明形参"
28266
28267 #: cp/decl.c:7546
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
28270 msgstr "%qs的声明指定了两个以上的数据类型"
28271
28272 #: cp/decl.c:7552
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
28275 msgstr "%qs的声明中有相互冲突的限定符"
28276
28277 #: cp/decl.c:7623 cp/decl.c:7626
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
28280 msgstr "ISO C++ 不允许声明无类型的%qs"
28281
28282 #: cp/decl.c:7651
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
28285 msgstr "为%qs使用%<signed%>或%<unsigned%>无效"
28286
28287 #: cp/decl.c:7653
28288 #, gcc-internal-format
28289 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
28290 msgstr "为%qs同时给定了%<signed%>和%<unsigned%>"
28291
28292 #: cp/decl.c:7655
28293 #, gcc-internal-format
28294 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
28295 msgstr "%<long long%>对%qs无效"
28296
28297 #: cp/decl.c:7657
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid "%<long%> invalid for %qs"
28300 msgstr "%<long%>对%qs无效"
28301
28302 #: cp/decl.c:7659
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "%<short%> invalid for %qs"
28305 msgstr "%<short%>对%qs无效"
28306
28307 #: cp/decl.c:7661
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
28310 msgstr "%<long%>或%<short%>对%qs无效"
28311
28312 #: cp/decl.c:7663
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
28315 msgstr "为 char%qs给定了%<long%>或%<short%>"
28316
28317 #: cp/decl.c:7665
28318 #, gcc-internal-format
28319 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
28320 msgstr "为%qs同时给定了%<long%>和%<short%>"
28321
28322 #: cp/decl.c:7671
28323 #, gcc-internal-format
28324 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
28325 msgstr "为%qs使用 long、short、signed 或 unsigned 无效"
28326
28327 #: cp/decl.c:7735
28328 #, gcc-internal-format
28329 msgid "complex invalid for %qs"
28330 msgstr "对%qs而言无效的复数"
28331
28332 #: cp/decl.c:7764
28333 #, gcc-internal-format
28334 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
28335 msgstr "%<operator %T%>的声明中不能使用限定符"
28336
28337 #: cp/decl.c:7776 cp/typeck.c:7011
28338 #, gcc-internal-format
28339 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
28340 msgstr "忽略%qV限定符,在函数类型%qT上"
28341
28342 #: cp/decl.c:7799
28343 #, gcc-internal-format
28344 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
28345 msgstr "成员%qD不能既被声明为虚函数,又被声明为静态函数"
28346
28347 #: cp/decl.c:7807
28348 #, gcc-internal-format
28349 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
28350 msgstr "%<%T::%D%>不是一个有效的声明"
28351
28352 #: cp/decl.c:7816
28353 #, gcc-internal-format
28354 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
28355 msgstr "形参声明中出现的 typedef 声明无效"
28356
28357 #: cp/decl.c:7822
28358 #, gcc-internal-format
28359 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
28360 msgstr "为形参声明指定了无效的存储类"
28361
28362 #: cp/decl.c:7829
28363 #, gcc-internal-format
28364 msgid "virtual outside class declaration"
28365 msgstr "virtual 用在类声明以外"
28366
28367 #: cp/decl.c:7847
28368 #, gcc-internal-format
28369 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
28370 msgstr "%qs的声明指定了多个存储类"
28371
28372 #: cp/decl.c:7870
28373 #, gcc-internal-format
28374 msgid "storage class specified for %qs"
28375 msgstr "为%qs指定了存储类"
28376
28377 #: cp/decl.c:7904
28378 #, gcc-internal-format
28379 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
28380 msgstr "在文件层将%qs声明为%<auto%>"
28381
28382 #: cp/decl.c:7916
28383 #, gcc-internal-format
28384 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
28385 msgstr "为友元函数声明指定了无效的存储类"
28386
28387 #: cp/decl.c:8043
28388 #, gcc-internal-format
28389 msgid "destructor cannot be static member function"
28390 msgstr "析构函数不能是静态成员函数"
28391
28392 #: cp/decl.c:8048
28393 #, gcc-internal-format
28394 msgid "destructors may not be cv-qualified"
28395 msgstr "析构函数不能被 cv 限定"
28396
28397 #: cp/decl.c:8066
28398 #, gcc-internal-format
28399 msgid "constructors cannot be declared virtual"
28400 msgstr "构造函数不能被声明为虚函数"
28401
28402 #: cp/decl.c:8079
28403 #, gcc-internal-format
28404 msgid "can't initialize friend function %qs"
28405 msgstr "无法初始化友元函数%qs"
28406
28407 #. Cannot be both friend and virtual.
28408 #: cp/decl.c:8083
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "virtual functions cannot be friends"
28411 msgstr "虚函数不能是友元"
28412
28413 #: cp/decl.c:8087
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "friend declaration not in class definition"
28416 msgstr "友元声明不在类定义内"
28417
28418 #: cp/decl.c:8089
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
28421 msgstr "局部类定义中不能定义友元函数%qs"
28422
28423 #: cp/decl.c:8102
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "destructors may not have parameters"
28426 msgstr "析构函数不能有参数"
28427
28428 #: cp/decl.c:8121
28429 #, gcc-internal-format
28430 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
28431 msgstr "无法声明指向%q#T的指针"
28432
28433 #: cp/decl.c:8134 cp/decl.c:8141
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "cannot declare reference to %q#T"
28436 msgstr "无法声明对%q#T的引用"
28437
28438 #: cp/decl.c:8143
28439 #, gcc-internal-format
28440 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
28441 msgstr "无法声明指向%q#T成员的指针"
28442
28443 #: cp/decl.c:8194
28444 #, gcc-internal-format
28445 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
28446 msgstr "无法声明对%q#T的引用,因为它不是 typedef 或者模板类型实参"
28447
28448 #: cp/decl.c:8238
28449 #, gcc-internal-format
28450 msgid "template-id %qD used as a declarator"
28451 msgstr "模板标识符%qD用作声明"
28452
28453 #: cp/decl.c:8289
28454 #, gcc-internal-format
28455 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
28456 msgstr "成员函数隐式地成为所属类的友元"
28457
28458 #: cp/decl.c:8293
28459 #, gcc-internal-format
28460 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
28461 msgstr "有多余的限定%<%T::%>在成员%qs上"
28462
28463 #: cp/decl.c:8325
28464 #, gcc-internal-format
28465 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
28466 msgstr "无法定义成员函数%<%T::%s%>,在%<%T%>中"
28467
28468 #: cp/decl.c:8342
28469 #, gcc-internal-format
28470 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
28471 msgstr "无法声明成员%<%T::%s%>,在%qT中"
28472
28473 #: cp/decl.c:8365
28474 #, gcc-internal-format
28475 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
28476 msgstr "非形参%qs不能是一个参数包"
28477
28478 #: cp/decl.c:8386
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
28481 msgstr "数据成员不能具有可变类型%qT"
28482
28483 #: cp/decl.c:8388
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
28486 msgstr "参数不能具有可变类型%qT"
28487
28488 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
28489 #. declarations of constructors within a class definition.
28490 #: cp/decl.c:8396
28491 #, gcc-internal-format
28492 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
28493 msgstr "只有构造函数才能被声明为%<explicit%>"
28494
28495 #: cp/decl.c:8404
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28498 msgstr "非成员%qs不能被声明为%<mutable%>"
28499
28500 #: cp/decl.c:8409
28501 #, gcc-internal-format
28502 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28503 msgstr "非对象成员%qs不能被声明为%<mutable%>"
28504
28505 #: cp/decl.c:8415
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
28508 msgstr "函数%qs不能被声明为%<mutable%>"
28509
28510 #: cp/decl.c:8420
28511 #, gcc-internal-format
28512 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
28513 msgstr "静态%qs不能被声明为%<mutable%>"
28514
28515 #: cp/decl.c:8425
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
28518 msgstr "常量%qs不能被声明为%<mutable%>"
28519
28520 #: cp/decl.c:8462
28521 #, gcc-internal-format
28522 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
28523 msgstr "%Jtypedef 名不能是嵌套名指定"
28524
28525 #: cp/decl.c:8478
28526 #, gcc-internal-format
28527 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
28528 msgstr "ISO C++ 不允许嵌类的类型%qD与其所属的类重名"
28529
28530 #: cp/decl.c:8564
28531 #, gcc-internal-format
28532 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
28533 msgstr "限定的函数类型不能用来声明静态成员函数"
28534
28535 #: cp/decl.c:8566
28536 #, gcc-internal-format
28537 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
28538 msgstr "限定的函数类型不能用来声明非成员函数"
28539
28540 #: cp/decl.c:8592
28541 #, gcc-internal-format
28542 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
28543 msgstr "为友元类声明指定了类型限定"
28544
28545 #: cp/decl.c:8597
28546 #, gcc-internal-format
28547 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
28548 msgstr "友元函数声明中出现了%<inline%>"
28549
28550 #: cp/decl.c:8605
28551 #, gcc-internal-format
28552 msgid "template parameters cannot be friends"
28553 msgstr "模板参数不能是友元"
28554
28555 #: cp/decl.c:8607
28556 #, gcc-internal-format
28557 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
28558 msgstr "友元声明需要 class,即%<friend class %T::%D%>"
28559
28560 #: cp/decl.c:8611
28561 #, gcc-internal-format
28562 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
28563 msgstr "友元声明需要 class,即%<friend %#T%>"
28564
28565 #: cp/decl.c:8624
28566 #, gcc-internal-format
28567 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
28568 msgstr "试图让%qT成为全局域的友元"
28569
28570 #: cp/decl.c:8635
28571 #, gcc-internal-format
28572 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
28573 msgstr "非成员函数类型上的限定符无效"
28574
28575 #: cp/decl.c:8650
28576 #, gcc-internal-format
28577 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
28578 msgstr "抽象声明%qT被用作声明"
28579
28580 #: cp/decl.c:8679
28581 #, gcc-internal-format
28582 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
28583 msgstr "不能在参数声明中使用%<::%>"
28584
28585 #. Something like struct S { int N::j; };
28586 #: cp/decl.c:8725
28587 #, gcc-internal-format
28588 msgid "invalid use of %<::%>"
28589 msgstr "错误地使用了%<::%>"
28590
28591 #: cp/decl.c:8740
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
28594 msgstr "%qD不能是一个方法 -- 不在类中"
28595
28596 #: cp/decl.c:8749
28597 #, gcc-internal-format
28598 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
28599 msgstr "联合成员函数%qD被声明为虚函数"
28600
28601 #: cp/decl.c:8758
28602 #, gcc-internal-format
28603 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
28604 msgstr "%qD不能声明为虚函数,因为它总是静态的"
28605
28606 #: cp/decl.c:8774
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
28609 msgstr "在析构函数%qD中的友元声明需要限定名"
28610
28611 #: cp/decl.c:8784
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
28614 msgstr "%qD声明为%qT的一个成员"
28615
28616 #: cp/decl.c:8860
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid "field %qD has incomplete type"
28619 msgstr "字段%qD类型不完全"
28620
28621 #: cp/decl.c:8862
28622 #, gcc-internal-format
28623 msgid "name %qT has incomplete type"
28624 msgstr "名字%qT类型不完全"
28625
28626 #: cp/decl.c:8871
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "  in instantiation of template %qT"
28629 msgstr "  在模板%qT的实例化中"
28630
28631 #: cp/decl.c:8880
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
28634 msgstr "%qE既不是函数也不是成员函数;不能声明为友元"
28635
28636 #. An attempt is being made to initialize a non-static
28637 #. member.  But, from [class.mem]:
28638 #.
28639 #. 4 A member-declarator can contain a
28640 #. constant-initializer only if it declares a static
28641 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
28642 #. type, see _class.static.data_.
28643 #.
28644 #. This used to be relatively common practice, but
28645 #. the rest of the compiler does not correctly
28646 #. handle the initialization unless the member is
28647 #. static so we make it static below.
28648 #: cp/decl.c:8932
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
28651 msgstr "ISO C++ 不允许成员%qD的初始化"
28652
28653 #: cp/decl.c:8934
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "making %qD static"
28656 msgstr "使%qD成为静态的"
28657
28658 #: cp/decl.c:8999
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
28661 msgstr "函数%qs的存储类%<auto%>无效"
28662
28663 #: cp/decl.c:9001
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
28666 msgstr "函数%qs的存储类%<register%>无效"
28667
28668 #: cp/decl.c:9003
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
28671 msgstr "函数%qs的存储类%<__thread%>无效"
28672
28673 #: cp/decl.c:9014
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
28676 msgstr "在全局作用域外为函数%qs指定%<static%>无效"
28677
28678 #: cp/decl.c:9017
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
28681 msgstr "在全局作用域外为函数%qs指定%<inline%>无效"
28682
28683 #: cp/decl.c:9025
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "virtual non-class function %qs"
28686 msgstr "虚函数%qs不是类成员"
28687
28688 #: cp/decl.c:9056
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
28691 msgstr "不能将成员函数%qD声明为有静态链接"
28692
28693 #. FIXME need arm citation
28694 #: cp/decl.c:9063
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "cannot declare static function inside another function"
28697 msgstr "不能在另一个函数中声明一个静态函数"
28698
28699 #: cp/decl.c:9093
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
28702 msgstr "与声明不同,定义静态数据成员时不能使用%<static%>"
28703
28704 #: cp/decl.c:9100
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "static member %qD declared %<register%>"
28707 msgstr "静态成员%qD声明为%<register%>"
28708
28709 #: cp/decl.c:9105
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
28712 msgstr "不能显式地将成员%q#D声明为有外部链接"
28713
28714 #: cp/decl.c:9234
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
28717 msgstr "%q#D的默认实参类型为%qT"
28718
28719 #: cp/decl.c:9237
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
28722 msgstr "类型为%qT的形参的默认实参却有类型%qT"
28723
28724 #: cp/decl.c:9253
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
28727 msgstr "默认实参%qE使用了局部变量%qD"
28728
28729 #: cp/decl.c:9323
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
28732 msgstr "形参%qD被无效地被声明为具有方法类型"
28733
28734 #: cp/decl.c:9347
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
28737 msgstr "参数%qD包含了 %s,后者指向有未知边界%qT的数组"
28738
28739 #: cp/decl.c:9361
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
28742 msgstr "参数包必须出现在形参列表末尾"
28743
28744 #: cp/decl.c:9366
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "multiple parameters named %qE"
28747 msgstr "多个名为%qE的形参"
28748
28749 #. [class.copy]
28750 #.
28751 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
28752 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
28753 #. and either there are no other parameters or else all other
28754 #. parameters have default arguments.
28755 #.
28756 #. We *don't* complain about member template instantiations that
28757 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
28758 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
28759 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
28760 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
28761 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
28762 #. existence.  Theoretically, they should never even be
28763 #. instantiated, but that's hard to forestall.
28764 #: cp/decl.c:9581
28765 #, gcc-internal-format
28766 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
28767 msgstr "无效的构造函数:您要的可能是%<%T (const %T&)%>"
28768
28769 #: cp/decl.c:9703
28770 #, gcc-internal-format
28771 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
28772 msgstr "%qD不能在命名空间声明"
28773
28774 #: cp/decl.c:9708
28775 #, gcc-internal-format
28776 msgid "%qD may not be declared as static"
28777 msgstr "%qD不能被声明为静态的"
28778
28779 #: cp/decl.c:9731
28780 #, gcc-internal-format
28781 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
28782 msgstr "%qD必须是一个非静态的成员函数"
28783
28784 #: cp/decl.c:9740
28785 #, gcc-internal-format
28786 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
28787 msgstr "%qD必须是一个非静态成员函数或非成员函数"
28788
28789 #: cp/decl.c:9761
28790 #, gcc-internal-format
28791 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
28792 msgstr "%qD的实参必须有类或枚举类型"
28793
28794 #: cp/decl.c:9802
28795 #, gcc-internal-format
28796 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
28797 msgstr "向 %s%s 的转换永远不会用到类型转换运算符"
28798
28799 #. 13.4.0.3
28800 #: cp/decl.c:9810
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
28803 msgstr "ISO C++ 不允许重载 ?: 运算符"
28804
28805 #: cp/decl.c:9815
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
28808 msgstr "%qD不能带可变数量的实参"
28809
28810 #: cp/decl.c:9866
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
28813 msgstr "后缀%qD必须使用%<int%>作为它的参数"
28814
28815 #: cp/decl.c:9869
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
28818 msgstr "后缀%qD必须使用%<int%>作为它的第二个参数"
28819
28820 #: cp/decl.c:9877
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "%qD must take either zero or one argument"
28823 msgstr "%qD必须带 0 或 1 个实参"
28824
28825 #: cp/decl.c:9879
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "%qD must take either one or two arguments"
28828 msgstr "%qD必须带 1 或 2 个实参"
28829
28830 #: cp/decl.c:9901
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "prefix %qD should return %qT"
28833 msgstr "前缀%qD应当返回%qT"
28834
28835 #: cp/decl.c:9907
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "postfix %qD should return %qT"
28838 msgstr "后缀%qD应当返回%qT"
28839
28840 #: cp/decl.c:9916
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "%qD must take %<void%>"
28843 msgstr "%qD必须有%<void%>类型"
28844
28845 #: cp/decl.c:9918 cp/decl.c:9927
28846 #, gcc-internal-format
28847 msgid "%qD must take exactly one argument"
28848 msgstr "%qD带且仅带 1 个实参"
28849
28850 #: cp/decl.c:9929
28851 #, gcc-internal-format
28852 msgid "%qD must take exactly two arguments"
28853 msgstr "%qD带且仅带 2 个实参"
28854
28855 #: cp/decl.c:9938
28856 #, gcc-internal-format
28857 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
28858 msgstr "用户定义的%qD总是计算所有两个参数"
28859
28860 #: cp/decl.c:9952
28861 #, gcc-internal-format
28862 msgid "%qD should return by value"
28863 msgstr "%qD应当返回值而非引用"
28864
28865 #: cp/decl.c:9964 cp/decl.c:9968
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "%qD cannot have default arguments"
28868 msgstr "%qD不能有默认参数"
28869
28870 #: cp/decl.c:10026
28871 #, gcc-internal-format
28872 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
28873 msgstr "使用模板类型形参%qT,在%qs后"
28874
28875 #: cp/decl.c:10041
28876 #, gcc-internal-format
28877 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
28878 msgstr "使用 typedef 名%qD,在%qs后"
28879
28880 #: cp/decl.c:10042
28881 #, gcc-internal-format
28882 msgid "%q+D has a previous declaration here"
28883 msgstr "%q+D先前在此处有过声明"
28884
28885 #: cp/decl.c:10050
28886 #, gcc-internal-format
28887 msgid "%qT referred to as %qs"
28888 msgstr "%qT作为%qs被引用"
28889
28890 #: cp/decl.c:10051 cp/decl.c:10058
28891 #, gcc-internal-format
28892 msgid "%q+T has a previous declaration here"
28893 msgstr "%q+T先前在此处有过声明"
28894
28895 #: cp/decl.c:10057
28896 #, gcc-internal-format
28897 msgid "%qT referred to as enum"
28898 msgstr "%qT作为枚举被引用"
28899
28900 #. If a class template appears as elaborated type specifier
28901 #. without a template header such as:
28902 #.
28903 #. template <class T> class C {};
28904 #. void f(class C);             // No template header here
28905 #.
28906 #. then the required template argument is missing.
28907 #: cp/decl.c:10072
28908 #, gcc-internal-format
28909 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
28910 msgstr "%<%s %T%>需要模板参数"
28911
28912 #: cp/decl.c:10120 cp/name-lookup.c:2698
28913 #, gcc-internal-format
28914 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
28915 msgstr "%qD与其声明所在的类重名"
28916
28917 #: cp/decl.c:10150 cp/name-lookup.c:2207 cp/parser.c:4036 cp/parser.c:14029
28918 #: cp/parser.c:16234
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "reference to %qD is ambiguous"
28921 msgstr "对%qD的引用有歧义"
28922
28923 #: cp/decl.c:10264
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
28926 msgstr "使用枚举%q#D前没有给出声明"
28927
28928 #: cp/decl.c:10285
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
28931 msgstr "%qT重声明为非模板"
28932
28933 #: cp/decl.c:10286 cp/pt.c:4154
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "previous declaration %q+D"
28936 msgstr "先前的声明%q+D"
28937
28938 #: cp/decl.c:10397
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "derived union %qT invalid"
28941 msgstr "派生联合%qT无效"
28942
28943 #: cp/decl.c:10406
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
28946 msgstr "Java 类%qT不能有多个基类"
28947
28948 #: cp/decl.c:10417
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
28951 msgstr "Java 类%qT不能有虚基类"
28952
28953 #: cp/decl.c:10440
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
28956 msgstr "基类型%qT不是结构或类"
28957
28958 #: cp/decl.c:10473
28959 #, gcc-internal-format
28960 msgid "recursive type %qT undefined"
28961 msgstr "递归的类型%qT未定义"
28962
28963 #: cp/decl.c:10475
28964 #, gcc-internal-format
28965 msgid "duplicate base type %qT invalid"
28966 msgstr "重复的基类型%qT无效"
28967
28968 #: cp/decl.c:10552
28969 #, gcc-internal-format
28970 msgid "multiple definition of %q#T"
28971 msgstr "%q#T多次定义"
28972
28973 #: cp/decl.c:10553
28974 #, gcc-internal-format
28975 msgid "%Jprevious definition here"
28976 msgstr "%J前一个定义在这里"
28977
28978 #. DR 377
28979 #.
28980 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
28981 #. enumeration is ill-formed.
28982 #: cp/decl.c:10692
28983 #, gcc-internal-format
28984 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
28985 msgstr "没有一个整数类型可以表示%qT的所有枚举值"
28986
28987 #: cp/decl.c:10803
28988 #, gcc-internal-format
28989 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
28990 msgstr "%qD的枚举值不是一个整数常量"
28991
28992 #: cp/decl.c:10831
28993 #, gcc-internal-format
28994 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
28995 msgstr "%qD处枚举值溢出"
28996
28997 #: cp/decl.c:10906
28998 #, gcc-internal-format
28999 msgid "return type %q#T is incomplete"
29000 msgstr "返回值类型%q#T不完全"
29001
29002 #: cp/decl.c:11031 cp/typeck.c:6711
29003 #, gcc-internal-format
29004 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29005 msgstr "%<operator=%>应当返回一个对%<*this%>的引用"
29006
29007 #: cp/decl.c:11420
29008 #, gcc-internal-format
29009 msgid "parameter %qD declared void"
29010 msgstr "形参%qD被声明为 void"
29011
29012 #: cp/decl.c:11908
29013 #, gcc-internal-format
29014 msgid "invalid member function declaration"
29015 msgstr "无效的成员函数声明"
29016
29017 #: cp/decl.c:11923
29018 #, gcc-internal-format
29019 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29020 msgstr "%qD已在类%qT中定义过"
29021
29022 #: cp/decl.c:12170
29023 #, gcc-internal-format
29024 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
29025 msgstr "静态成员函数%q#D的声明带有类型限定符"
29026
29027 #: cp/decl2.c:268
29028 #, gcc-internal-format
29029 msgid "name missing for member function"
29030 msgstr "成员函数没有名字"
29031
29032 #: cp/decl2.c:339 cp/decl2.c:353
29033 #, gcc-internal-format
29034 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29035 msgstr "为数组下标的转换有歧义"
29036
29037 #: cp/decl2.c:347
29038 #, gcc-internal-format
29039 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29040 msgstr "%<%T[%T]%>用作数组下标类型无效"
29041
29042 #: cp/decl2.c:390
29043 #, gcc-internal-format
29044 msgid "deleting array %q#D"
29045 msgstr "删除数组%q#D"
29046
29047 #: cp/decl2.c:396
29048 #, gcc-internal-format
29049 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29050 msgstr "%<delete%>的参数类型应为指针而非%q#T"
29051
29052 #: cp/decl2.c:408
29053 #, gcc-internal-format
29054 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29055 msgstr "不能 delete 一个函数。只有指向对象的指针才是%<delete%>的有效参数"
29056
29057 #: cp/decl2.c:416
29058 #, gcc-internal-format
29059 msgid "deleting %qT is undefined"
29060 msgstr "删除%qT未定义"
29061
29062 #: cp/decl2.c:459 cp/pt.c:3828
29063 #, gcc-internal-format
29064 msgid "template declaration of %q#D"
29065 msgstr "%q#D声明为模板"
29066
29067 #: cp/decl2.c:511
29068 #, gcc-internal-format
29069 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29070 msgstr "Java 方法%qD返回非 Java 类型%qT"
29071
29072 #: cp/decl2.c:528
29073 #, gcc-internal-format
29074 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29075 msgstr "Java 方法%qD有非 Java 类型形参%qT"
29076
29077 #: cp/decl2.c:639
29078 #, gcc-internal-format
29079 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29080 msgstr "%q#D的原型不匹配类%qT中的任何一个"
29081
29082 #: cp/decl2.c:719
29083 #, gcc-internal-format
29084 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29085 msgstr "局部类%q#T不应当拥有静态数据成员%q#D"
29086
29087 #: cp/decl2.c:727
29088 #, gcc-internal-format
29089 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
29090 msgstr "构造函数中对静态成员的初始化无效"
29091
29092 #: cp/decl2.c:730
29093 #, gcc-internal-format
29094 msgid "(an out of class initialization is required)"
29095 msgstr "(需要一个类外的初始化)"
29096
29097 #: cp/decl2.c:790
29098 #, gcc-internal-format
29099 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29100 msgstr "成员%qD与虚函数表的字段名冲突"
29101
29102 #: cp/decl2.c:810
29103 #, gcc-internal-format
29104 msgid "%qD is already defined in %qT"
29105 msgstr "%qD已在%qT中定义过"
29106
29107 #: cp/decl2.c:831
29108 #, gcc-internal-format
29109 msgid "initializer specified for static member function %qD"
29110 msgstr "为静态成员函数%qD指定了初始值"
29111
29112 #: cp/decl2.c:854
29113 #, gcc-internal-format
29114 msgid "field initializer is not constant"
29115 msgstr "字段初始值设定不是一个常量"
29116
29117 #: cp/decl2.c:881
29118 #, gcc-internal-format
29119 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
29120 msgstr "%<asm%>指定不允许用于非静态数据成员"
29121
29122 #: cp/decl2.c:932
29123 #, gcc-internal-format
29124 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
29125 msgstr "位段%qD非整型"
29126
29127 #: cp/decl2.c:938
29128 #, gcc-internal-format
29129 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
29130 msgstr "不能将%qD声明为位段类型"
29131
29132 #: cp/decl2.c:948
29133 #, gcc-internal-format
29134 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
29135 msgstr "不能将位段%qD声明为函数类型"
29136
29137 #: cp/decl2.c:955
29138 #, gcc-internal-format
29139 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
29140 msgstr "%qD已在类%qT中定义过"
29141
29142 #: cp/decl2.c:962
29143 #, gcc-internal-format
29144 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
29145 msgstr "静态成员%qD不能是位段"
29146
29147 #: cp/decl2.c:1122
29148 #, gcc-internal-format
29149 msgid "anonymous struct not inside named type"
29150 msgstr "匿名结构不在有名类型内"
29151
29152 #: cp/decl2.c:1206
29153 #, gcc-internal-format
29154 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
29155 msgstr "命名空间域的匿名聚合必须是静态的"
29156
29157 #: cp/decl2.c:1215
29158 #, gcc-internal-format
29159 msgid "anonymous union with no members"
29160 msgstr "匿名联合没有成员"
29161
29162 #: cp/decl2.c:1251
29163 #, gcc-internal-format
29164 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
29165 msgstr "%<operator new%>必须返回%qT"
29166
29167 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
29168 #.
29169 #. The first parameter shall not have an associated default
29170 #. argument.
29171 #: cp/decl2.c:1262
29172 #, gcc-internal-format
29173 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
29174 msgstr "%<operator new%>的第一个形参不能有默认参数"
29175
29176 #: cp/decl2.c:1278
29177 #, gcc-internal-format
29178 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
29179 msgstr "%<operator new%>的第一个形参类型为%<size_t%>(%qT)"
29180
29181 #: cp/decl2.c:1307
29182 #, gcc-internal-format
29183 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
29184 msgstr "%<operator delete%>必须返回%qT"
29185
29186 #: cp/decl2.c:1316
29187 #, gcc-internal-format
29188 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
29189 msgstr "%<operator delete%>的第一个形参类型为%qT"
29190
29191 #: cp/decl2.c:1985
29192 #, gcc-internal-format
29193 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
29194 msgstr "%qT有一个字段%qD使用匿名命名空间"
29195
29196 #: cp/decl2.c:1992
29197 #, gcc-internal-format
29198 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
29199 msgstr "%qT被声明为比其字段%qD的类型有更高的可见性"
29200
29201 #: cp/decl2.c:2005
29202 #, gcc-internal-format
29203 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
29204 msgstr "%qT有一个基类%qT使用匿名命名空间"
29205
29206 #: cp/decl2.c:2011
29207 #, gcc-internal-format
29208 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
29209 msgstr "%qT被声明为比其基类%qT有更高的可见性"
29210
29211 #: cp/decl2.c:3395
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "inline function %q+D used but never defined"
29214 msgstr "使用了内联函数%q+D但从未定义过"
29215
29216 #: cp/decl2.c:3543
29217 #, gcc-internal-format
29218 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
29219 msgstr "形参 %P (属于%q+#D)缺少默认实参"
29220
29221 #. We really want to suppress this warning in system headers,
29222 #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
29223 #. in C++0x mode.
29224 #: cp/error.c:2669
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
29227 msgstr "ISO C++ 不允许可变参数模板"
29228
29229 #. Can't throw a reference.
29230 #: cp/except.c:269
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
29233 msgstr "在 Java%<throw%>或%<catch%>中不能使用类型%qT"
29234
29235 #: cp/except.c:280
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
29238 msgstr "调用 Java%<catch%>或%<throw%>时%<jthrowable%>未定义"
29239
29240 #. Thrown object must be a Throwable.
29241 #: cp/except.c:287
29242 #, gcc-internal-format
29243 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
29244 msgstr "类型%qT不是从%<java::lang::Throwable%>派生来的"
29245
29246 #: cp/except.c:350
29247 #, gcc-internal-format
29248 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
29249 msgstr "在同一个翻译单元中混合使用 C++ 和 Java 异常捕获"
29250
29251 #: cp/except.c:620
29252 #, gcc-internal-format
29253 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
29254 msgstr "抛出 NULL,它的类型是整数而不是指针"
29255
29256 #: cp/except.c:643 cp/init.c:1780
29257 #, gcc-internal-format
29258 msgid "%qD should never be overloaded"
29259 msgstr "%qD永远不应该被重载"
29260
29261 #: cp/except.c:739
29262 #, gcc-internal-format
29263 msgid "  in thrown expression"
29264 msgstr "  在抛出的表达式中"
29265
29266 #: cp/except.c:895
29267 #, gcc-internal-format
29268 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
29269 msgstr "表达式%qE具有抽象类类型%qT,不能用于 throw 表达式中"
29270
29271 #: cp/except.c:980
29272 #, gcc-internal-format
29273 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
29274 msgstr "%H类型为%qT的异常将由"
29275
29276 #: cp/except.c:982
29277 #, gcc-internal-format
29278 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
29279 msgstr "%H%qT先前的处理者捕获"
29280
29281 #: cp/except.c:1012
29282 #, gcc-internal-format
29283 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
29284 msgstr "%H%<...%>处理者必须是其 try 块中的最后一个处理者"
29285
29286 #: cp/friend.c:156
29287 #, gcc-internal-format
29288 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
29289 msgstr "%qD已经是类%qT的友元"
29290
29291 #: cp/friend.c:232
29292 #, gcc-internal-format
29293 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
29294 msgstr "无效的类型%qT声明为%<friend%>"
29295
29296 #. [temp.friend]
29297 #. Friend declarations shall not declare partial
29298 #. specializations.
29299 #. template <class U> friend class T::X<U>;
29300 #. [temp.friend]
29301 #. Friend declarations shall not declare partial
29302 #. specializations.
29303 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
29306 msgstr "部分特例化模板%qT声明为%<friend%>"
29307
29308 #: cp/friend.c:256
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
29311 msgstr "类%qT隐式地成为其自身的友元"
29312
29313 #: cp/friend.c:314
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "%qT is not a member of %qT"
29316 msgstr "%qT不是%qT的成员"
29317
29318 #: cp/friend.c:319
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
29321 msgstr "%qT不是%qT的成员类模板"
29322
29323 #: cp/friend.c:327
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
29326 msgstr "%qT不是%qT的嵌套类"
29327
29328 #. template <class T> friend class T;
29329 #: cp/friend.c:340
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
29332 msgstr "模板形参类型%qT声明为%<friend%>"
29333
29334 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
29335 #: cp/friend.c:346
29336 #, gcc-internal-format
29337 msgid "%q#T is not a template"
29338 msgstr "%q#T不是一个模板"
29339
29340 #: cp/friend.c:368
29341 #, gcc-internal-format
29342 msgid "%qD is already a friend of %qT"
29343 msgstr "%qD已经是%qT的友元"
29344
29345 #: cp/friend.c:377
29346 #, gcc-internal-format
29347 msgid "%qT is already a friend of %qT"
29348 msgstr "%qT已经是%qT的友元"
29349
29350 #: cp/friend.c:494
29351 #, gcc-internal-format
29352 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
29353 msgstr "成员%qD在类型%qT被定义之前声明为友元"
29354
29355 #: cp/friend.c:550
29356 #, gcc-internal-format
29357 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
29358 msgstr "友元声明%q#D声明了一个非模板函数"
29359
29360 #: cp/friend.c:554
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
29363 msgstr "(如果这不是您原来的想法,请确定此函数模板已经声明过,并在这里的函数名后面添加 <>)"
29364
29365 #: cp/init.c:334
29366 #, gcc-internal-format
29367 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
29368 msgstr "%J%qD应该在成员初始化列表中被初始化"
29369
29370 #: cp/init.c:382
29371 #, gcc-internal-format
29372 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
29373 msgstr "%J默认初始化具有引用类型的%q#D"
29374
29375 #: cp/init.c:388
29376 #, gcc-internal-format
29377 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
29378 msgstr "%J未初始化的引用成员%qD"
29379
29380 #: cp/init.c:391
29381 #, gcc-internal-format
29382 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
29383 msgstr "%J未初始化的成员%qD具有%<const%>类型%qT"
29384
29385 #: cp/init.c:534
29386 #, gcc-internal-format
29387 msgid "%q+D will be initialized after"
29388 msgstr "%q+D将随后被初始化"
29389
29390 #: cp/init.c:537
29391 #, gcc-internal-format
29392 msgid "base %qT will be initialized after"
29393 msgstr "基类%qT将在"
29394
29395 #: cp/init.c:540
29396 #, gcc-internal-format
29397 msgid "  %q+#D"
29398 msgstr "%q+#D"
29399
29400 #: cp/init.c:542
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "  base %qT"
29403 msgstr "  基类%qT"
29404
29405 #: cp/init.c:543
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "%J  when initialized here"
29408 msgstr "%J  当在这里初始化时"
29409
29410 #: cp/init.c:559
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
29413 msgstr "%J为%qD给定了多个初始化设定"
29414
29415 #: cp/init.c:562
29416 #, gcc-internal-format
29417 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
29418 msgstr "%J为基类%qT给定了多个初始化设定"
29419
29420 #: cp/init.c:629
29421 #, gcc-internal-format
29422 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
29423 msgstr "%J初始化%qT的多个成员"
29424
29425 #: cp/init.c:691
29426 #, gcc-internal-format
29427 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
29428 msgstr "%J基类%q#T应该在复制构造函数中显式地初始化"
29429
29430 #: cp/init.c:915 cp/init.c:934
29431 #, gcc-internal-format
29432 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
29433 msgstr "类%qT没有名为%qD的字段"
29434
29435 #: cp/init.c:921
29436 #, gcc-internal-format
29437 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
29438 msgstr "%q#D是一个静态数据成员;它只能在定义时被初始化"
29439
29440 #: cp/init.c:928
29441 #, gcc-internal-format
29442 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
29443 msgstr "%q#D不是%qT的非静态数据成员"
29444
29445 #: cp/init.c:967
29446 #, gcc-internal-format
29447 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
29448 msgstr "对没有基类的%qT的无名初始化"
29449
29450 #: cp/init.c:975
29451 #, gcc-internal-format
29452 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
29453 msgstr "对使用了多继承的%qT的无名初始化"
29454
29455 #: cp/init.c:1021
29456 #, gcc-internal-format
29457 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
29458 msgstr "%qD既是一个直接基类又是一个间接虚基类"
29459
29460 #: cp/init.c:1029
29461 #, gcc-internal-format
29462 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
29463 msgstr "类型%qT不是%qT的直接或虚基类"
29464
29465 #: cp/init.c:1032
29466 #, gcc-internal-format
29467 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
29468 msgstr "类型%qT不是%qT的直接基类"
29469
29470 #: cp/init.c:1112
29471 #, gcc-internal-format
29472 msgid "bad array initializer"
29473 msgstr "错误的数组初始值设定"
29474
29475 #: cp/init.c:1287
29476 #, gcc-internal-format
29477 msgid "%qT is not an aggregate type"
29478 msgstr "%qT不是一个聚合类型"
29479
29480 #: cp/init.c:1341
29481 #, gcc-internal-format
29482 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
29483 msgstr "不完全类型%qT没有成员%qD"
29484
29485 #: cp/init.c:1354
29486 #, gcc-internal-format
29487 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
29488 msgstr "指向位段%qD指针无效"
29489
29490 #: cp/init.c:1431
29491 #, gcc-internal-format
29492 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
29493 msgstr "对非静态成员函数%qD的使用无效"
29494
29495 #: cp/init.c:1437
29496 #, gcc-internal-format
29497 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
29498 msgstr "对非静态数据成员%qD的无效使用"
29499
29500 #: cp/init.c:1714
29501 #, gcc-internal-format
29502 msgid "invalid type %<void%> for new"
29503 msgstr "对 new 而言类型%<void%>无效"
29504
29505 #: cp/init.c:1724
29506 #, gcc-internal-format
29507 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
29508 msgstr "%<new%>%q#T时常量未初始化"
29509
29510 #: cp/init.c:1775
29511 #, gcc-internal-format
29512 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
29513 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义%qs"
29514
29515 #: cp/init.c:1815
29516 #, gcc-internal-format
29517 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
29518 msgstr "找不到合适的%qD,在类%qT中"
29519
29520 #: cp/init.c:1820
29521 #, gcc-internal-format
29522 msgid "request for member %qD is ambiguous"
29523 msgstr "对成员%qD的请求有歧义"
29524
29525 #: cp/init.c:1972
29526 #, gcc-internal-format
29527 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
29528 msgstr "ISO C++ 不允许在数组 new 中初始化"
29529
29530 #: cp/init.c:2174
29531 #, gcc-internal-format
29532 msgid "size in array new must have integral type"
29533 msgstr "数组 new 的大小必须有整数类型"
29534
29535 #: cp/init.c:2183
29536 #, gcc-internal-format
29537 msgid "new cannot be applied to a reference type"
29538 msgstr "new 不能用于引用类型"
29539
29540 #: cp/init.c:2189
29541 #, gcc-internal-format
29542 msgid "new cannot be applied to a function type"
29543 msgstr "new 不能用于函数类型"
29544
29545 #: cp/init.c:2228
29546 #, gcc-internal-format
29547 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
29548 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义%<jclass%>"
29549
29550 #: cp/init.c:2246
29551 #, gcc-internal-format
29552 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
29553 msgstr "%qT中找不到%<class$%>"
29554
29555 #: cp/init.c:2607
29556 #, gcc-internal-format
29557 msgid "initializer ends prematurely"
29558 msgstr "初始值设定在完成之前结束"
29559
29560 #: cp/init.c:2662
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
29563 msgstr "不能用初始值设定项来初始化多维数组"
29564
29565 #: cp/init.c:2799
29566 #, gcc-internal-format
29567 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
29568 msgstr "检测到调用 delete 运算符时可能出现的问题:"
29569
29570 #: cp/init.c:2802
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
29573 msgstr "析构函数和类特定的 delete 运算符均不会被调用,即使它们在类定义时已经声明。"
29574
29575 #: cp/init.c:2823
29576 #, gcc-internal-format
29577 msgid "unknown array size in delete"
29578 msgstr "delete 时数组大小未知"
29579
29580 #: cp/init.c:3070
29581 #, gcc-internal-format
29582 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
29583 msgstr "矢量 delete 的实参类型既非指针也非数组"
29584
29585 #: cp/lex.c:489
29586 #, gcc-internal-format
29587 msgid "junk at end of #pragma %s"
29588 msgstr "#pragma %s 末尾有垃圾字符"
29589
29590 #: cp/lex.c:496
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid "invalid #pragma %s"
29593 msgstr "无效的 #pragma %s"
29594
29595 #: cp/lex.c:504
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "#pragma vtable no longer supported"
29598 msgstr "#pragma vtable 不再受支持"
29599
29600 #: cp/lex.c:583
29601 #, gcc-internal-format
29602 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
29603 msgstr "文件在%qs的 #pragma implementation 出现前已被包含"
29604
29605 #: cp/lex.c:608
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
29608 msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有垃圾字符"
29609
29610 #: cp/lex.c:622
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "%qD not defined"
29613 msgstr "%qD未定义"
29614
29615 #: cp/lex.c:626
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "%qD was not declared in this scope"
29618 msgstr "%qD在此作用域中尚未声明"
29619
29620 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
29621 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
29622 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
29623 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
29624 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
29625 #. is going wrong.
29626 #.
29627 #. Note that we have the exact wording of the following message in
29628 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
29629 #. be kept in synch.
29630 #: cp/lex.c:663
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
29633 msgstr "%qD的实参不依赖模板参数,所以%qD的声明必须可用"
29634
29635 #: cp/lex.c:672
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
29638 msgstr "(如果您使用%<-fpermissive%>,G++ 会接受您的代码,但是允许使用未定义的名称是不建议使用的风格)"
29639
29640 #: cp/mangle.c:1691
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
29643 msgstr "修饰 typeof,请改用 decltype"
29644
29645 #: cp/mangle.c:2208
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
29648 msgstr "由于 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修饰"
29649
29650 #: cp/mangle.c:2216
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
29653 msgstr "由于 C++ ABI 的缺陷,零操作数的转换不能被修饰"
29654
29655 #: cp/mangle.c:2266
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
29658 msgstr "省略的%<?:%>中操作数不能被修饰"
29659
29660 #: cp/mangle.c:2584
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
29663 msgstr "%qD修饰后的名字将在 GCC 的未来版本中有变化"
29664
29665 #: cp/method.c:462
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
29668 msgstr "通用的转换层代码(thunk)对使用了%<...%>的方法%q#D失效"
29669
29670 #: cp/method.c:697
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
29673 msgstr "非静态的常量成员%q#D,不能使用默认的赋值运算符"
29674
29675 #: cp/method.c:703
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
29678 msgstr "非静态的引用成员%q#D,不能使用默认的赋值运算符"
29679
29680 #: cp/method.c:815
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
29683 msgstr "%H在这里第一次需要生成的方法%qD"
29684
29685 #: cp/method.c:1158
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
29688 msgstr "由于隐式的虚析构函数,类%qT的 vtable 布局可能与 ABI 不相容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
29689
29690 #: cp/name-lookup.c:728
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
29693 msgstr "%<wchar_t%>重声明为%qT"
29694
29695 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
29696 #. previous one.
29697 #.
29698 #. [basic.start.main]
29699 #.
29700 #. This function shall not be overloaded.
29701 #: cp/name-lookup.c:758
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
29704 msgstr "对%q+#D无效的重声明"
29705
29706 #: cp/name-lookup.c:759
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "as %qD"
29709 msgstr "作为%qD"
29710
29711 #: cp/name-lookup.c:850
29712 #, gcc-internal-format
29713 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
29714 msgstr "类型与先前的%q#D的外部声明不匹配"
29715
29716 #: cp/name-lookup.c:851
29717 #, gcc-internal-format
29718 msgid "previous external decl of %q+#D"
29719 msgstr "先前%q+#D的外部声明"
29720
29721 #: cp/name-lookup.c:942
29722 #, gcc-internal-format
29723 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
29724 msgstr "%q#D的外部声明不匹配"
29725
29726 #: cp/name-lookup.c:943
29727 #, gcc-internal-format
29728 msgid "global declaration %q+#D"
29729 msgstr "全局声明%q+#D"
29730
29731 #: cp/name-lookup.c:980 cp/name-lookup.c:987
29732 #, gcc-internal-format
29733 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
29734 msgstr "%q#D的声明隐藏了一个形参"
29735
29736 #. Location of previous decl is not useful in this case.
29737 #: cp/name-lookup.c:1012
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
29740 msgstr "%qD的声明隐藏了‘this’的一个成员"
29741
29742 #: cp/name-lookup.c:1018
29743 #, gcc-internal-format
29744 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
29745 msgstr "%qD的声明隐藏了先前的一个局部变量"
29746
29747 #: cp/name-lookup.c:1025
29748 #, gcc-internal-format
29749 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
29750 msgstr "%qD的声明隐藏了一个全局声明"
29751
29752 #: cp/name-lookup.c:1148
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "name lookup of %qD changed"
29755 msgstr "%qD的名称查阅已改变"
29756
29757 #: cp/name-lookup.c:1149
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
29760 msgstr "  在 ISO 标准规则下匹配此%q+D"
29761
29762 #: cp/name-lookup.c:1151
29763 #, gcc-internal-format
29764 msgid "  matches this %q+D under old rules"
29765 msgstr "  在旧规则下匹配此%q+D"
29766
29767 #: cp/name-lookup.c:1169 cp/name-lookup.c:1177
29768 #, gcc-internal-format
29769 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
29770 msgstr "在新的 ISO%<for%>作用域中,%qD的名称查找有变化"
29771
29772 #: cp/name-lookup.c:1171
29773 #, gcc-internal-format
29774 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
29775 msgstr "  不能在%q+D使用过时的绑定,因为它有析构函数"
29776
29777 #: cp/name-lookup.c:1179
29778 #, gcc-internal-format
29779 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
29780 msgstr "  在%q+D使用过时的绑定"
29781
29782 #: cp/name-lookup.c:1232
29783 #, gcc-internal-format
29784 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
29785 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
29786
29787 #: cp/name-lookup.c:1235
29788 #, gcc-internal-format
29789 msgid "%s %s %p %d\n"
29790 msgstr "%s %s %p %d\n"
29791
29792 #: cp/name-lookup.c:1362
29793 #, gcc-internal-format
29794 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
29795 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
29796
29797 #: cp/name-lookup.c:1920
29798 #, gcc-internal-format
29799 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
29800 msgstr "%q#D隐藏了%q#T的构造函数"
29801
29802 #: cp/name-lookup.c:1937
29803 #, gcc-internal-format
29804 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
29805 msgstr "%q#D与先前的 using 声明%q#D冲突"
29806
29807 #: cp/name-lookup.c:1960
29808 #, gcc-internal-format
29809 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
29810 msgstr "先前对于%q+#D的非函数声明"
29811
29812 #: cp/name-lookup.c:1961
29813 #, gcc-internal-format
29814 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
29815 msgstr "与函数声明%q#D冲突"
29816
29817 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
29818 #. This can only be using-declaration for class member.
29819 #: cp/name-lookup.c:2039 cp/name-lookup.c:2064
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "%qT is not a namespace"
29822 msgstr "%qT不是一个命名空间"
29823
29824 #. 7.3.3/5
29825 #. A using-declaration shall not name a template-id.
29826 #: cp/name-lookup.c:2049
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
29829 msgstr "using 声明不能指定一个模板标识符。请尝试%<using %D%>"
29830
29831 #: cp/name-lookup.c:2056
29832 #, gcc-internal-format
29833 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
29834 msgstr "不允许在 using 声明中使用命名空间%qD"
29835
29836 #: cp/name-lookup.c:2092
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "%qD not declared"
29839 msgstr "%qD未声明"
29840
29841 #: cp/name-lookup.c:2128 cp/name-lookup.c:2165 cp/name-lookup.c:2199
29842 #: cp/name-lookup.c:2214
29843 #, gcc-internal-format
29844 msgid "%qD is already declared in this scope"
29845 msgstr "%qD已在此作用域中声明过"
29846
29847 #: cp/name-lookup.c:2817
29848 #, gcc-internal-format
29849 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
29850 msgstr "在类作用域使用非成员的 using 声明"
29851
29852 #: cp/name-lookup.c:2824
29853 #, gcc-internal-format
29854 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
29855 msgstr "%<%T::%D%>指定了析构函数"
29856
29857 #: cp/name-lookup.c:2829
29858 #, gcc-internal-format
29859 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
29860 msgstr "%<%T::%D%>指定了构造函数"
29861
29862 #: cp/name-lookup.c:2834
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
29865 msgstr "%<%T::%D%>在%qT内指定了构造函数"
29866
29867 #: cp/name-lookup.c:2884
29868 #, gcc-internal-format
29869 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
29870 msgstr "没有与%<%T::%D%>匹配的成员,在%q#T中"
29871
29872 #: cp/name-lookup.c:2952
29873 #, gcc-internal-format
29874 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
29875 msgstr "%qD的声明不在包含%qD的命名空间中"
29876
29877 #: cp/name-lookup.c:2960
29878 #, gcc-internal-format
29879 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
29880 msgstr "%qD的声明中有显式的限定"
29881
29882 #: cp/name-lookup.c:3003
29883 #, gcc-internal-format
29884 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
29885 msgstr "%qD应当已在%qD内部声明过"
29886
29887 #: cp/name-lookup.c:3048
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
29890 msgstr "%qD属性需要一个 NTBS 作为实参"
29891
29892 #: cp/name-lookup.c:3055
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
29895 msgstr "%qD属性无意义,因为匿名命名空间的成员拥有局部符号"
29896
29897 #: cp/name-lookup.c:3064 cp/name-lookup.c:3433
29898 #, gcc-internal-format
29899 msgid "%qD attribute directive ignored"
29900 msgstr "指定%qD属性被忽略"
29901
29902 #: cp/name-lookup.c:3109
29903 #, gcc-internal-format
29904 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
29905 msgstr "这里不允许命名空间别名%qD,假定为%qD"
29906
29907 #: cp/name-lookup.c:3421
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
29910 msgstr "强 using 只在命名空间作用域有意义"
29911
29912 #: cp/name-lookup.c:3425
29913 #, gcc-internal-format
29914 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
29915 msgstr "当前命名空间%qD并不包含经常被作用的命名空间%qD"
29916
29917 #: cp/name-lookup.c:4318
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "%q+D is not a function,"
29920 msgstr "%q+D不是一个函数,"
29921
29922 #: cp/name-lookup.c:4319
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "  conflict with %q+D"
29925 msgstr "  与%q+D冲突"
29926
29927 #: cp/name-lookup.c:4752
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
29930 msgstr "依赖参数的查找找到了%q+D"
29931
29932 #: cp/name-lookup.c:5184
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
29935 msgstr "XXX 进入 pop_everything ()\n"
29936
29937 #: cp/name-lookup.c:5193
29938 #, gcc-internal-format
29939 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
29940 msgstr "XXX 离开 pop_everything ()\n"
29941
29942 #: cp/parser.c:451
29943 #, gcc-internal-format
29944 msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
29945 msgstr "标志符%<%s%>将会成为 C++0x 的一个关键字"
29946
29947 #: cp/parser.c:2066
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
29950 msgstr "在这里不允许使用%<#pragma%>"
29951
29952 #: cp/parser.c:2096
29953 #, gcc-internal-format
29954 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
29955 msgstr "%<%E::%E%>尚未声明"
29956
29957 #: cp/parser.c:2099
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "%<::%E%> has not been declared"
29960 msgstr "%<::%E%>尚未声明"
29961
29962 #: cp/parser.c:2102
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
29965 msgstr "请求成员%qE,在非类类型%qT中"
29966
29967 #: cp/parser.c:2105
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
29970 msgstr "%<%T::%E%>尚未声明"
29971
29972 #: cp/parser.c:2108
29973 #, gcc-internal-format
29974 msgid "%qE has not been declared"
29975 msgstr "%qE未声明"
29976
29977 #: cp/parser.c:2111
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "%<%E::%E%> %s"
29980 msgstr "%<%E::%E%>%s"
29981
29982 #: cp/parser.c:2113
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "%<::%E%> %s"
29985 msgstr "%<::%E%>%s"
29986
29987 #: cp/parser.c:2115
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "%qE %s"
29990 msgstr "%qE%s"
29991
29992 #: cp/parser.c:2151
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
29995 msgstr "ISO C++ 不支持%<long long%>"
29996
29997 #: cp/parser.c:2171
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "duplicate %qs"
30000 msgstr "重复的%qs"
30001
30002 #: cp/parser.c:2214
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "new types may not be defined in a return type"
30005 msgstr "不能在返回类型中定义新类型"
30006
30007 #: cp/parser.c:2215
30008 #, gcc-internal-format
30009 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
30010 msgstr "(%qT的定义末尾可能缺少一个分号)"
30011
30012 #: cp/parser.c:2234 cp/parser.c:4077 cp/pt.c:5443
30013 #, gcc-internal-format
30014 msgid "%qT is not a template"
30015 msgstr "%qT不是一个模板"
30016
30017 #: cp/parser.c:2236
30018 #, gcc-internal-format
30019 msgid "%qE is not a template"
30020 msgstr "%qE不是一个模板"
30021
30022 #: cp/parser.c:2238
30023 #, gcc-internal-format
30024 msgid "invalid template-id"
30025 msgstr "无效的模板 ID"
30026
30027 #: cp/parser.c:2267
30028 #, gcc-internal-format
30029 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
30030 msgstr "%s 不能出现在常量表达式中"
30031
30032 #: cp/parser.c:2292
30033 #, gcc-internal-format
30034 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
30035 msgstr "使用模板名%qE时不带实参表无效"
30036
30037 #: cp/parser.c:2294
30038 #, gcc-internal-format
30039 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
30040 msgstr "将析构函数%qD用作类型无效"
30041
30042 #. Something like 'unsigned A a;'
30043 #: cp/parser.c:2297
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
30046 msgstr "无效的类型限定符组合"
30047
30048 #. Issue an error message.
30049 #: cp/parser.c:2301
30050 #, gcc-internal-format
30051 msgid "%qE does not name a type"
30052 msgstr "%qE没有命名一个类型"
30053
30054 #: cp/parser.c:2333
30055 #, gcc-internal-format
30056 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
30057 msgstr "(也许您本意是想用%<typename %T::%E%>)"
30058
30059 #: cp/parser.c:2348
30060 #, gcc-internal-format
30061 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
30062 msgstr "%qE在命名空间%qE中没有命名一个类型"
30063
30064 #: cp/parser.c:2351
30065 #, gcc-internal-format
30066 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
30067 msgstr "%qE在类%qT中没有命名一个类型"
30068
30069 #: cp/parser.c:3160
30070 #, gcc-internal-format
30071 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
30072 msgstr "ISO C++ 不允许在表达式中使用花括号组"
30073
30074 #: cp/parser.c:3171
30075 #, gcc-internal-format
30076 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
30077 msgstr "语句表达式只能用于函数或模板实参列表内"
30078
30079 #: cp/parser.c:3229
30080 #, gcc-internal-format
30081 msgid "%<this%> may not be used in this context"
30082 msgstr "%<this%>不能用在此上下文中"
30083
30084 #: cp/parser.c:3412
30085 #, gcc-internal-format
30086 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
30087 msgstr "局部变量%qD不应出现在此上下文中"
30088
30089 #: cp/parser.c:3711
30090 #, gcc-internal-format
30091 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
30092 msgstr "%<~%>前的作用域%qT不是一个类名"
30093
30094 #: cp/parser.c:3812
30095 #, gcc-internal-format
30096 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
30097 msgstr "%<~%T%>声明为%qT的一个成员"
30098
30099 #: cp/parser.c:3826
30100 #, gcc-internal-format
30101 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
30102 msgstr "typedef 名%qD用于析构函数声明"
30103
30104 #: cp/parser.c:4480
30105 #, gcc-internal-format
30106 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
30107 msgstr "ISO C++ 不允许复合字面值"
30108
30109 #: cp/parser.c:4837
30110 #, gcc-internal-format
30111 msgid "%qE does not have class type"
30112 msgstr "%qE不是一个类"
30113
30114 #: cp/parser.c:4920 cp/typeck.c:1978
30115 #, gcc-internal-format
30116 msgid "invalid use of %qD"
30117 msgstr "错误地使用了%qD"
30118
30119 #: cp/parser.c:5480
30120 #, gcc-internal-format
30121 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
30122 msgstr "括起的类型标识符后面不能出现数组边界"
30123
30124 #: cp/parser.c:5481
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
30127 msgstr "请尝试删除类型标识符两边的括号"
30128
30129 #: cp/parser.c:5671
30130 #, gcc-internal-format
30131 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
30132 msgstr "new 声明中的表达式必须具有整数或枚举类型"
30133
30134 #: cp/parser.c:5860
30135 #, gcc-internal-format
30136 msgid "use of old-style cast"
30137 msgstr "使用旧式的类型转换"
30138
30139 #: cp/parser.c:5986
30140 #, gcc-internal-format
30141 msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
30142 msgstr "%H%<>>%>操作符在 C++0x 中将被认为是两个右尖括号"
30143
30144 #: cp/parser.c:5989
30145 #, gcc-internal-format
30146 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
30147 msgstr "建议%<>>%>表达式周围加上括号"
30148
30149 #: cp/parser.c:6793
30150 #, gcc-internal-format
30151 msgid "case label %qE not within a switch statement"
30152 msgstr "case 标号%qE未出现在 switch 语句中"
30153
30154 #: cp/parser.c:6922
30155 #, gcc-internal-format
30156 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
30157 msgstr "%<else%>之前没有%<if%>"
30158
30159 #: cp/parser.c:7208
30160 #, gcc-internal-format
30161 msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
30162 msgstr "建议在%<%s%>空语句体的%<;%>前添加一个空格或者在其周围显式地加上花括号"
30163
30164 #: cp/parser.c:7468
30165 #, gcc-internal-format
30166 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
30167 msgstr "ISO C++ 不允许计算转移"
30168
30169 #: cp/parser.c:7608
30170 #, gcc-internal-format
30171 msgid "extra %<;%>"
30172 msgstr "多余的%<;%>"
30173
30174 #: cp/parser.c:7825
30175 #, gcc-internal-format
30176 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
30177 msgstr "%<__label__%>未出现在块起始"
30178
30179 #: cp/parser.c:7958
30180 #, gcc-internal-format
30181 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
30182 msgstr "不能混合声明和函数定义"
30183
30184 #: cp/parser.c:8090
30185 #, gcc-internal-format
30186 msgid "%<friend%> used outside of class"
30187 msgstr "%<friend%>用在类外"
30188
30189 #: cp/parser.c:8244
30190 #, gcc-internal-format
30191 msgid "class definition may not be declared a friend"
30192 msgstr "类定义不能被声明为友元"
30193
30194 #: cp/parser.c:8308 cp/parser.c:15155
30195 #, gcc-internal-format
30196 msgid "templates may not be %<virtual%>"
30197 msgstr "模板不能是%<virtual%>的"
30198
30199 #: cp/parser.c:8775
30200 #, gcc-internal-format
30201 msgid "only constructors take base initializers"
30202 msgstr "只有构造函数才能有基类初始值设定"
30203
30204 #: cp/parser.c:8795
30205 #, gcc-internal-format
30206 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
30207 msgstr "无法从成员%<%D%>中扩展初始值"
30208
30209 #: cp/parser.c:8847
30210 #, gcc-internal-format
30211 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
30212 msgstr "年代错误的旧式基类初始值设定"
30213
30214 #: cp/parser.c:8892
30215 #, gcc-internal-format
30216 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
30217 msgstr "关键字%<typename%>不允许用在此上下文中(限定的初始值设定隐式地是一个类型)"
30218
30219 #. Warn that we do not support `export'.
30220 #: cp/parser.c:9237
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
30223 msgstr "关键字%<export%>未实现,将被忽略"
30224
30225 #: cp/parser.c:9482 cp/parser.c:9583
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
30228 msgstr "模板参数包%qD不能有默认参数"
30229
30230 #: cp/parser.c:9485 cp/parser.c:9586
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
30233 msgstr "模板参数包不能有默认参数"
30234
30235 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
30236 #. parsing because we got our argument list.
30237 #: cp/parser.c:9723
30238 #, gcc-internal-format
30239 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
30240 msgstr "不能以%<<::%>开始一个模板实参列表"
30241
30242 #: cp/parser.c:9724
30243 #, gcc-internal-format
30244 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
30245 msgstr "%<<:%>是%<[%>的另一种拼法。请在%<<%>和%<::%>间加上空格"
30246
30247 #: cp/parser.c:9731
30248 #, gcc-internal-format
30249 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
30250 msgstr "(如果您使用 -fpermissive G++ 会接受您的代码)"
30251
30252 #: cp/parser.c:9804
30253 #, gcc-internal-format
30254 msgid "parse error in template argument list"
30255 msgstr "模板实参表语法错误"
30256
30257 #. Explain what went wrong.
30258 #: cp/parser.c:9917
30259 #, gcc-internal-format
30260 msgid "non-template %qD used as template"
30261 msgstr "非模板%qD用作模板"
30262
30263 #: cp/parser.c:9918
30264 #, gcc-internal-format
30265 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
30266 msgstr "使用%<%T::template %D%>来表示这是一个模板"
30267
30268 #: cp/parser.c:10441
30269 #, gcc-internal-format
30270 msgid "template specialization with C linkage"
30271 msgstr "特例化模板有 C 链接"
30272
30273 #: cp/parser.c:11032
30274 #, gcc-internal-format
30275 msgid "using %<typename%> outside of template"
30276 msgstr "在模板外使用%<typename%>"
30277
30278 #: cp/parser.c:11191
30279 #, gcc-internal-format
30280 msgid "declaration %qD does not declare anything"
30281 msgstr "声明%qD没有声明任何东西"
30282
30283 #: cp/parser.c:11275
30284 #, gcc-internal-format
30285 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
30286 msgstr "属性在未初始化类型上被忽略"
30287
30288 #: cp/parser.c:11279
30289 #, gcc-internal-format
30290 msgid "attributes ignored on template instantiation"
30291 msgstr "属性在模板实例化上被忽略"
30292
30293 #: cp/parser.c:11284
30294 #, gcc-internal-format
30295 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
30296 msgstr "类型在非前向声明的详尽类型限定符中被忽略"
30297
30298 #: cp/parser.c:11406
30299 #, gcc-internal-format
30300 msgid "comma at end of enumerator list"
30301 msgstr "枚举表以逗号结尾"
30302
30303 #: cp/parser.c:11498
30304 #, gcc-internal-format
30305 msgid "%qD is not a namespace-name"
30306 msgstr "%qD不是一个命名空间"
30307
30308 #: cp/parser.c:11599
30309 #, gcc-internal-format
30310 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
30311 msgstr "在这里不允许使用%<namespace%>定义"
30312
30313 #. [namespace.udecl]
30314 #.
30315 #. A using declaration shall not name a template-id.
30316 #: cp/parser.c:11738
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
30319 msgstr "模板标识符不允许出现在 using 声明中"
30320
30321 #: cp/parser.c:12094
30322 #, gcc-internal-format
30323 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
30324 msgstr "函数定义中不允许出现 asm 指定"
30325
30326 #: cp/parser.c:12096
30327 #, gcc-internal-format
30328 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
30329 msgstr "函数定义中不允许有属性"
30330
30331 #: cp/parser.c:12229
30332 #, gcc-internal-format
30333 msgid "initializer provided for function"
30334 msgstr "为函数提供了初始值设定"
30335
30336 #: cp/parser.c:12249
30337 #, gcc-internal-format
30338 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
30339 msgstr "括起的初始值设定后出现的属性被忽略"
30340
30341 #: cp/parser.c:12630 cp/pt.c:8772
30342 #, gcc-internal-format
30343 msgid "array bound is not an integer constant"
30344 msgstr "数组边界不是一个整数常量"
30345
30346 #: cp/parser.c:12739
30347 #, gcc-internal-format
30348 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
30349 msgstr "%<%T::%E%>不是一个类型"
30350
30351 #: cp/parser.c:12765
30352 #, gcc-internal-format
30353 msgid "invalid use of constructor as a template"
30354 msgstr "将构造函数用作模板用法无效"
30355
30356 #: cp/parser.c:12766
30357 #, gcc-internal-format
30358 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
30359 msgstr "使用%<%T::%D%>而不是%<%T::%D%>来以限定名指定构造函数"
30360
30361 #: cp/parser.c:12938
30362 #, gcc-internal-format
30363 msgid "%qD is a namespace"
30364 msgstr "%qD是一个命名空间"
30365
30366 #: cp/parser.c:13013
30367 #, gcc-internal-format
30368 msgid "duplicate cv-qualifier"
30369 msgstr "重复的 cv 限定"
30370
30371 #: cp/parser.c:13600
30372 #, gcc-internal-format
30373 msgid "file ends in default argument"
30374 msgstr "文件在默认参数处结束"
30375
30376 #: cp/parser.c:13673
30377 #, gcc-internal-format
30378 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
30379 msgstr "不建议为非函数指定默认参数"
30380
30381 #: cp/parser.c:13676
30382 #, gcc-internal-format
30383 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
30384 msgstr "默认参数只允许出现在函数参数中"
30385
30386 #: cp/parser.c:13877
30387 #, gcc-internal-format
30388 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
30389 msgstr "ISO C++ 不允许指定元素初始值设定"
30390
30391 #: cp/parser.c:14477
30392 #, gcc-internal-format
30393 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
30394 msgstr "%qD的声明中类名无效"
30395
30396 #: cp/parser.c:14489
30397 #, gcc-internal-format
30398 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
30399 msgstr "%qD声明出现在命名空间%qD中,而后者并不包含%qD"
30400
30401 #: cp/parser.c:14492
30402 #, gcc-internal-format
30403 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
30404 msgstr "%qD声明出现在%qD中,而后者并不包含%qD"
30405
30406 #: cp/parser.c:14505
30407 #, gcc-internal-format
30408 msgid "extra qualification ignored"
30409 msgstr "忽略额外的限定"
30410
30411 #: cp/parser.c:14516
30412 #, gcc-internal-format
30413 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
30414 msgstr "显式特例化前必须有%<template <>%>"
30415
30416 #: cp/parser.c:14609
30417 #, gcc-internal-format
30418 msgid "previous definition of %q+#T"
30419 msgstr "%q+#T的上一个定义"
30420
30421 #: cp/parser.c:14855
30422 #, gcc-internal-format
30423 msgid "%Hextra %<;%>"
30424 msgstr "%H多余的%<;%>"
30425
30426 #: cp/parser.c:14873
30427 #, gcc-internal-format
30428 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
30429 msgstr "声明友元时必须使用 class 关键字"
30430
30431 #: cp/parser.c:14887
30432 #, gcc-internal-format
30433 msgid "friend declaration does not name a class or function"
30434 msgstr "友元声明没有指定类或函数名"
30435
30436 #: cp/parser.c:15064
30437 #, gcc-internal-format
30438 msgid "pure-specifier on function-definition"
30439 msgstr "函数定义上有 pure 指定"
30440
30441 #: cp/parser.c:15356
30442 #, gcc-internal-format
30443 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
30444 msgstr "关键字%<typename%>不能在模板以外使用"
30445
30446 #: cp/parser.c:15358
30447 #, gcc-internal-format
30448 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
30449 msgstr "关键字%<typename%>不允许用在此上下文中(基类隐式地是一个类型)"
30450
30451 #: cp/parser.c:16407
30452 #, gcc-internal-format
30453 msgid "too few template-parameter-lists"
30454 msgstr "模板参数表太少"
30455
30456 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
30457 #. something like:
30458 #.
30459 #. template <class T> template <class U> void S::f();
30460 #: cp/parser.c:16422
30461 #, gcc-internal-format
30462 msgid "too many template-parameter-lists"
30463 msgstr "模板参数表太多"
30464
30465 #. Issue an error message.
30466 #: cp/parser.c:16694
30467 #, gcc-internal-format
30468 msgid "named return values are no longer supported"
30469 msgstr "有名返回值不再被支持"
30470
30471 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
30472 #.
30473 #. A local class shall not have member templates.
30474 #: cp/parser.c:16766
30475 #, gcc-internal-format
30476 msgid "invalid declaration of member template in local class"
30477 msgstr "局部类中对成员模板的声明无效"
30478
30479 #: cp/parser.c:16775
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "template with C linkage"
30482 msgstr "C 链接的模板"
30483
30484 #: cp/parser.c:16919
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "template declaration of %qs"
30487 msgstr "%qs声明为模板"
30488
30489 #: cp/parser.c:16982
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
30492 msgstr "显式特例化不能有存储类型"
30493
30494 #: cp/parser.c:17171
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
30497 msgstr "%H在嵌套模板实参列表中应当使用%<> >%>而非%<>>%>"
30498
30499 #: cp/parser.c:17184
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
30502 msgstr "可疑的%<>>%>,使用%<>%>来结束模板实参列表"
30503
30504 #: cp/parser.c:17519
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
30507 msgstr "指定链接时使用%qD无效"
30508
30509 #: cp/parser.c:17532
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "%<__thread%> before %qD"
30512 msgstr "%<__thread%>出现在%qD之前"
30513
30514 #: cp/parser.c:17847
30515 #, gcc-internal-format
30516 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30517 msgstr "使用了%qs标记,在命名%q#T时"
30518
30519 #: cp/parser.c:17868
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "%qD redeclared with different access"
30522 msgstr "%qD重声明时有不同的可访问性"
30523
30524 #: cp/parser.c:17885
30525 #, gcc-internal-format
30526 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30527 msgstr "用作消歧义的%<template%>只能用于模板内"
30528
30529 #: cp/parser.c:18138 cp/parser.c:19061 cp/parser.c:19192
30530 #, gcc-internal-format
30531 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30532 msgstr "位置错误的%<@%D%>Objective-C++ 构造"
30533
30534 #: cp/parser.c:18279
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30537 msgstr "%<@encode%>必须指定一个类型作为实参"
30538
30539 #: cp/parser.c:18594
30540 #, gcc-internal-format
30541 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30542 msgstr "无效的 Objective-C++ 选择子名"
30543
30544 #: cp/parser.c:18925
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30547 msgstr "%<@protocol%>需要标识符"
30548
30549 #: cp/parser.c:19626
30550 #, gcc-internal-format
30551 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
30552 msgstr "调度%<runtime%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
30553
30554 #: cp/parser.c:19735
30555 #, gcc-internal-format
30556 msgid "%qs is not valid for %qs"
30557 msgstr "%qs对%qs而言无效"
30558
30559 #: cp/parser.c:20390
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30562 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%>末尾有垃圾字符"
30563
30564 #: cp/parser.c:20477
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
30567 msgstr "%<#pragma omp section%>只能用在%<#pragma omp sections%>结构中"
30568
30569 #: cp/parser.c:20535
30570 #, gcc-internal-format
30571 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30572 msgstr "模块间优化未为 C++ 实现"
30573
30574 #: cp/pt.c:249
30575 #, gcc-internal-format
30576 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30577 msgstr "数据成员%qD不能是成员模板"
30578
30579 #: cp/pt.c:261
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "invalid member template declaration %qD"
30582 msgstr "无效的成员模板声明%qD"
30583
30584 #: cp/pt.c:609
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30587 msgstr "显式特例化出现在非命名空间作用域%qD中"
30588
30589 #: cp/pt.c:623
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30592 msgstr "所包含的类模板并未被显式特例化"
30593
30594 #: cp/pt.c:711
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30597 msgstr "在不同命名空间内对%qD的特例化"
30598
30599 #: cp/pt.c:712 cp/pt.c:809
30600 #, gcc-internal-format
30601 msgid "  from definition of %q+#D"
30602 msgstr "  从%q+#D的定义"
30603
30604 #: cp/pt.c:729
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30607 msgstr "%qD的显式实例化出现在命名空间%qD中,而后者并不包含命名空间%qD"
30608
30609 #: cp/pt.c:747
30610 #, gcc-internal-format
30611 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30612 msgstr "类名隐藏了模板的模板形参%qD"
30613
30614 #: cp/pt.c:776
30615 #, gcc-internal-format
30616 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30617 msgstr "%qT的实例化在特例化之后"
30618
30619 #: cp/pt.c:808
30620 #, gcc-internal-format
30621 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30622 msgstr "在不同命名空间中特例化%q#T"
30623
30624 #: cp/pt.c:823
30625 #, gcc-internal-format
30626 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30627 msgstr "%qT的实例化在%qT的特例化之后"
30628
30629 #: cp/pt.c:836
30630 #, gcc-internal-format
30631 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30632 msgstr "显式特例化非模板%qT"
30633
30634 #: cp/pt.c:1238
30635 #, gcc-internal-format
30636 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30637 msgstr "%qD的特例化在实例化之后"
30638
30639 #: cp/pt.c:1464
30640 #, gcc-internal-format
30641 msgid "%qD is not a function template"
30642 msgstr "%qD不是一个函数模板"
30643
30644 #: cp/pt.c:1673
30645 #, gcc-internal-format
30646 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30647 msgstr "模板标识符%qD(属于%q+D)不匹配任何模板声明"
30648
30649 #: cp/pt.c:1681
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30652 msgstr "有歧义的模板特例化%qD(为%q+D)"
30653
30654 #. This case handles bogus declarations like template <>
30655 #. template <class T> void f<int>();
30656 #: cp/pt.c:1916 cp/pt.c:1970
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30659 msgstr "模板标识符%qD出现在基本模板的声明中"
30660
30661 #: cp/pt.c:1929
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30664 msgstr "显式初始化中出现了模板参数列表"
30665
30666 #: cp/pt.c:1935
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30669 msgstr "为显式实例化提供的定义"
30670
30671 #: cp/pt.c:1943
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30674 msgstr "%qD声明时模板参数表太多"
30675
30676 #: cp/pt.c:1946
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30679 msgstr "%qD声明时模板参数表太少"
30680
30681 #: cp/pt.c:1948
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30684 msgstr "%qD的显式特例化必须由%<template <>%>引入"
30685
30686 #: cp/pt.c:1967
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30689 msgstr "函数模板部分特例化%qD是不允许的"
30690
30691 #: cp/pt.c:1999
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30694 msgstr "显式特例化时指定了默认参数"
30695
30696 #: cp/pt.c:2029
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "%qD is not a template function"
30699 msgstr "%qD不是一个模板函数"
30700
30701 #: cp/pt.c:2037
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "%qD is not declared in %qD"
30704 msgstr "%qD未在%qD中声明"
30705
30706 #. From [temp.expl.spec]:
30707 #.
30708 #. If such an explicit specialization for the member
30709 #. of a class template names an implicitly-declared
30710 #. special member function (clause _special_), the
30711 #. program is ill-formed.
30712 #.
30713 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30714 #: cp/pt.c:2099
30715 #, gcc-internal-format
30716 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30717 msgstr "特例化了隐式声明的特殊成员函数"
30718
30719 #: cp/pt.c:2143
30720 #, gcc-internal-format
30721 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30722 msgstr "成员函数%qD未在%qT中声明"
30723
30724 #: cp/pt.c:2642
30725 #, gcc-internal-format
30726 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30727 msgstr "基类初始值设定展开%<%T%>不包括参数包"
30728
30729 #: cp/pt.c:2701
30730 #, gcc-internal-format
30731 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30732 msgstr "展开样式%<%T%>不包括参数包"
30733
30734 #: cp/pt.c:2703
30735 #, gcc-internal-format
30736 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30737 msgstr "展开样式%<%E%>不包括参数包"
30738
30739 #: cp/pt.c:2745
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "parameter packs not expanded with `...':"
30742 msgstr "参数包未能展开‘...’:"
30743
30744 #: cp/pt.c:2760 cp/pt.c:3383
30745 #, gcc-internal-format
30746 msgid "        %qD"
30747 msgstr "       %qD"
30748
30749 #: cp/pt.c:2762
30750 #, gcc-internal-format
30751 msgid "        <anonymous>"
30752 msgstr "        <匿名>"
30753
30754 #: cp/pt.c:2875
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "declaration of %q+#D"
30757 msgstr "%q+#D的声明"
30758
30759 #: cp/pt.c:2876
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid " shadows template parm %q+#D"
30762 msgstr " 隐藏了模版形参%q+#D"
30763
30764 #: cp/pt.c:3379
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30767 msgstr "部分特例化中未用到模板参数:"
30768
30769 #: cp/pt.c:3394
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30772 msgstr "部分特例化%qT并未特例化任何模板参数"
30773
30774 #: cp/pt.c:3439
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30777 msgstr "参数包实参%qE必须出现在模板实参表末尾"
30778
30779 #: cp/pt.c:3441
30780 #, gcc-internal-format
30781 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30782 msgstr "参数包实参%qT必须出现在模板实参表末尾"
30783
30784 #: cp/pt.c:3462
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30787 msgstr "模板实参%qE混杂了模板形参"
30788
30789 #: cp/pt.c:3505
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
30792 msgstr "类型%qT(属于模板实参%qE)取决于模板参数"
30793
30794 #: cp/pt.c:3611
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "no default argument for %qD"
30797 msgstr "%qD没有默认参数"
30798
30799 #: cp/pt.c:3796
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "template class without a name"
30802 msgstr "模板类没有名字"
30803
30804 #. [temp.mem]
30805 #.
30806 #. A destructor shall not be a member template.
30807 #: cp/pt.c:3804
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "destructor %qD declared as member template"
30810 msgstr "析构函数%qD被声明为一个成员模板"
30811
30812 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30813 #.
30814 #. An allocation function can be a function
30815 #. template. ... Template allocation functions shall
30816 #. have two or more parameters.
30817 #: cp/pt.c:3819
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "invalid template declaration of %qD"
30820 msgstr "%qD模板声明无效"
30821
30822 #: cp/pt.c:3890
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30825 msgstr "参数包%qE必须出现在模板形参表末尾"
30826
30827 #: cp/pt.c:3893
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30830 msgstr "参数包%qT必须出现在模板形参表末尾"
30831
30832 #: cp/pt.c:3953
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid "template definition of non-template %q#D"
30835 msgstr "对非模板%q#D的模板定义"
30836
30837 #: cp/pt.c:3996
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30840 msgstr "需要 %d 级的%q#D模板参数,却给出了 %d 级"
30841
30842 #: cp/pt.c:4008
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30845 msgstr "得到 %d 个模板参数,为%q#D"
30846
30847 #: cp/pt.c:4011
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30850 msgstr "得到 %d 个模板参数,为%q#T"
30851
30852 #: cp/pt.c:4013
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "  but %d required"
30855 msgstr "  但实际需要 %d 个"
30856
30857 #: cp/pt.c:4031
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30860 msgstr "给%qD的模板实参不匹配原先的模板%qD"
30861
30862 #: cp/pt.c:4035
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30865 msgstr "使用 template<> 来显式特例化"
30866
30867 #: cp/pt.c:4131
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "%qT is not a template type"
30870 msgstr "%qT不是一个模板类型"
30871
30872 #: cp/pt.c:4144
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30875 msgstr "%qD的声明中没有 template 限定"
30876
30877 #: cp/pt.c:4155
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
30880 msgstr "使用了 %d 个模板参数,而不是 %d 个"
30881
30882 #: cp/pt.c:4184
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "template parameter %q+#D"
30885 msgstr "模板形参%q+#D"
30886
30887 #: cp/pt.c:4185
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "redeclared here as %q#D"
30890 msgstr "在这里又被声明为%q#D"
30891
30892 #. We have in [temp.param]:
30893 #.
30894 #. A template-parameter may not be given default arguments
30895 #. by two different declarations in the same scope.
30896 #: cp/pt.c:4195
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30899 msgstr "重定义%q#D的默认参数"
30900
30901 #: cp/pt.c:4196
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "%J  original definition appeared here"
30904 msgstr "%J  原始定义出现在这里"
30905
30906 #: cp/pt.c:4300
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30909 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为函数%qD没有外部链接"
30910
30911 #: cp/pt.c:4341
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
30914 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为字面字符串不能用在此上下文中"
30915
30916 #: cp/pt.c:4418
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
30919 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它是一个非常量的表达式"
30920
30921 #: cp/pt.c:4462
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
30924 msgstr "%qD不是一个有效模板实参,因为%qD是一个变量,而非变量的地址"
30925
30926 #: cp/pt.c:4480
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
30929 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为%qE不是一个变量"
30930
30931 #: cp/pt.c:4487
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
30934 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为函数%qD没有外部链接"
30935
30936 #: cp/pt.c:4517
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
30939 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为 cv 限定冲突"
30940
30941 #: cp/pt.c:4524
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
30944 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它不是一个左值"
30945
30946 #: cp/pt.c:4537
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
30949 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为对象%qD没有外部链接"
30950
30951 #: cp/pt.c:4577
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
30954 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它是一个指针"
30955
30956 #: cp/pt.c:4579
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "try using %qE instead"
30959 msgstr "尝试使用%qE代替"
30960
30961 #: cp/pt.c:4614
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
30964 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它的类型是%qT"
30965
30966 #: cp/pt.c:4617
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
30969 msgstr "此上下文中不允许标准转换"
30970
30971 #: cp/pt.c:4797
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
30974 msgstr "需要使用某个模板参数的类型成员时,请使用%<typename %E%>"
30975
30976 #: cp/pt.c:4813 cp/pt.c:4832 cp/pt.c:4882
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
30979 msgstr "实参 %d 的类型/值不匹配,在%qD的模板参数列表中"
30980
30981 #: cp/pt.c:4817
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
30984 msgstr "  需要一个%qT类型的常量,却给出了%qT"
30985
30986 #: cp/pt.c:4821
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "  expected a class template, got %qE"
30989 msgstr "  需要一个类模板,却给出了%qE"
30990
30991 #: cp/pt.c:4823
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "  expected a type, got %qE"
30994 msgstr "  需要一个类型,却给出了%qE"
30995
30996 #: cp/pt.c:4836
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "  expected a type, got %qT"
30999 msgstr "  需要一个类型,却给出了%qT"
31000
31001 #: cp/pt.c:4838
31002 #, gcc-internal-format
31003 msgid "  expected a class template, got %qT"
31004 msgstr "  需要一个类模板,却给出了%qT"
31005
31006 #: cp/pt.c:4885
31007 #, gcc-internal-format
31008 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
31009 msgstr "  需要一个类型为%qD的模板,却给出了%qD"
31010
31011 #: cp/pt.c:4928
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
31014 msgstr "不能将模板参数从%qE转换到%qT"
31015
31016 #: cp/pt.c:4984
31017 #, gcc-internal-format
31018 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
31019 msgstr "模板参数数目不对(不应是 %d 个而应是 %d 个)"
31020
31021 #: cp/pt.c:5116
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
31024 msgstr "模板参数数目 %d 不对(应该是 %d%s)"
31025
31026 #: cp/pt.c:5120
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "provided for %q+D"
31029 msgstr "提供给%q+D"
31030
31031 #: cp/pt.c:5177
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
31034 msgstr "无法将%<%E%>展开成定长实参列表"
31035
31036 #: cp/pt.c:5180
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
31039 msgstr "无法将%<%T%>展开成定长实参列表"
31040
31041 #: cp/pt.c:5195
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "template argument %d is invalid"
31044 msgstr "模板参数 %d 无效"
31045
31046 #: cp/pt.c:5455
31047 #, gcc-internal-format
31048 msgid "non-template type %qT used as a template"
31049 msgstr "非模板类型%qT用作模板"
31050
31051 #: cp/pt.c:5457
31052 #, gcc-internal-format
31053 msgid "for template declaration %q+D"
31054 msgstr "对于模板声明%q+D"
31055
31056 #: cp/pt.c:6132
31057 #, gcc-internal-format
31058 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
31059 msgstr "模板实例化深度超过最大值 %d(使用 use -ftemplate-depth-NN 来增大最大值),在实例化%qD时"
31060
31061 #: cp/pt.c:7237
31062 #, gcc-internal-format
31063 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
31064 msgstr "展开%<%T%>时参数包长度不匹配"
31065
31066 #: cp/pt.c:7241
31067 #, gcc-internal-format
31068 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
31069 msgstr "展开%<%E%>时参数包长度不匹配"
31070
31071 #: cp/pt.c:8189
31072 #, gcc-internal-format
31073 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
31074 msgstr "%q+D按类型%qT实例化"
31075
31076 #. It may seem that this case cannot occur, since:
31077 #.
31078 #. typedef void f();
31079 #. void g() { f x; }
31080 #.
31081 #. declares a function, not a variable.  However:
31082 #.
31083 #. typedef void f();
31084 #. template <typename T> void g() { T t; }
31085 #. template void g<f>();
31086 #.
31087 #. is an attempt to declare a variable with function
31088 #. type.
31089 #: cp/pt.c:8324
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "variable %qD has function type"
31092 msgstr "变量%qD有函数类型"
31093
31094 #: cp/pt.c:8471
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "invalid parameter type %qT"
31097 msgstr "无效的参数类型%qT"
31098
31099 #: cp/pt.c:8473
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "in declaration %q+D"
31102 msgstr "在声明%q+D中"
31103
31104 #: cp/pt.c:8550
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "function returning an array"
31107 msgstr "函数返回了一个数组"
31108
31109 #: cp/pt.c:8552
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "function returning a function"
31112 msgstr "函数返回了一个函数"
31113
31114 #: cp/pt.c:8586
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
31117 msgstr "生成非类类型%qT的成员函数指针"
31118
31119 #: cp/pt.c:8792
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "creating array with negative size (%qE)"
31122 msgstr "创建大小为负的数组(%qE)"
31123
31124 #: cp/pt.c:9047
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "forming reference to void"
31127 msgstr "形成对 void 的引用"
31128
31129 #: cp/pt.c:9049
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "forming %s to reference type %qT"
31132 msgstr "形成 %s,指向引用类型%qT"
31133
31134 #: cp/pt.c:9100
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
31137 msgstr "生成非类类型%qT的成员指针"
31138
31139 #: cp/pt.c:9106
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
31142 msgstr "生成引用类型%qT的成员指针"
31143
31144 #: cp/pt.c:9112
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "creating pointer to member of type void"
31147 msgstr "创建指向 void 类型的成员指针"
31148
31149 #: cp/pt.c:9179
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "creating array of %qT"
31152 msgstr "生成%qT的数组"
31153
31154 #: cp/pt.c:9185
31155 #, gcc-internal-format
31156 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
31157 msgstr "生成抽象类型%qT的数组"
31158
31159 #: cp/pt.c:9236
31160 #, gcc-internal-format
31161 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
31162 msgstr "%qT不是类、结构或联合类型"
31163
31164 #: cp/pt.c:9271
31165 #, gcc-internal-format
31166 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
31167 msgstr "%qT被解析到非枚举类型%qT"
31168
31169 #: cp/pt.c:9274
31170 #, gcc-internal-format
31171 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
31172 msgstr "%qT被解析到非类类型%qT"
31173
31174 #: cp/pt.c:9375
31175 #, gcc-internal-format
31176 msgid "use of %qs in template"
31177 msgstr "在模板中使用%qs"
31178
31179 #: cp/pt.c:9512
31180 #, gcc-internal-format
31181 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
31182 msgstr "依赖名%qE被解析为非类型,但实例化却产生了一个类型"
31183
31184 #: cp/pt.c:9514
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
31187 msgstr "如果您想指定类型,请使用%<typename %E%>"
31188
31189 #: cp/pt.c:9643
31190 #, gcc-internal-format
31191 msgid "using invalid field %qD"
31192 msgstr "使用无效字段%qD"
31193
31194 #: cp/pt.c:9952 cp/pt.c:10432
31195 #, gcc-internal-format
31196 msgid "invalid use of pack expansion expression"
31197 msgstr "对集展开表达式的无效使用"
31198
31199 #: cp/pt.c:9956 cp/pt.c:10436
31200 #, gcc-internal-format
31201 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
31202 msgstr "使用%<...%>来展开实参集"
31203
31204 #: cp/pt.c:10594
31205 #, gcc-internal-format
31206 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
31207 msgstr "常量表达式中不能出现目标不是整型或枚举型的类型转换"
31208
31209 #: cp/pt.c:11052
31210 #, gcc-internal-format
31211 msgid "%qT is not a class or namespace"
31212 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
31213
31214 #: cp/pt.c:11055
31215 #, gcc-internal-format
31216 msgid "%qD is not a class or namespace"
31217 msgstr "%qD既不是类也不是命名空间"
31218
31219 #: cp/pt.c:11265
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "%qT is/uses anonymous type"
31222 msgstr "%qT是/使用了匿名类型"
31223
31224 #: cp/pt.c:11267
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
31227 msgstr "%qD的模板实参使用了局部类型%qT"
31228
31229 #: cp/pt.c:11277
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "%qT is a variably modified type"
31232 msgstr "%qT是一个可变类型"
31233
31234 #: cp/pt.c:11288
31235 #, gcc-internal-format
31236 msgid "integral expression %qE is not constant"
31237 msgstr "整型表达式%qE不是常量"
31238
31239 #: cp/pt.c:11293
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "  trying to instantiate %qD"
31242 msgstr "  试图实例化%qD"
31243
31244 #: cp/pt.c:13959
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
31247 msgstr "%q#T的类模板实例化有歧义"
31248
31249 #: cp/pt.c:13962
31250 #, gcc-internal-format
31251 msgid "%s %+#T"
31252 msgstr "%s %+#T"
31253
31254 #: cp/pt.c:13985 cp/pt.c:14068
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
31257 msgstr "对非模板%q#D的显式实例化"
31258
31259 #: cp/pt.c:14000
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
31262 msgstr "%qD不是类模板的非静态数据成员"
31263
31264 #: cp/pt.c:14006 cp/pt.c:14063
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "no matching template for %qD found"
31267 msgstr "没有找到与%qD匹配的模板"
31268
31269 #: cp/pt.c:14011
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
31272 msgstr "类型%qT用于显式实例化%qD时不匹配声明的类型%qT"
31273
31274 #: cp/pt.c:14019
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "explicit instantiation of %q#D"
31277 msgstr "对%q#D的显式实例化"
31278
31279 #: cp/pt.c:14055
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
31282 msgstr "对%q#D重复的显式实例化"
31283
31284 #: cp/pt.c:14077
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
31287 msgstr "ISO C++ 不允许在显式实例化时使用%<extern%>"
31288
31289 #: cp/pt.c:14082 cp/pt.c:14175
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
31292 msgstr "为模板实例化化应用了存储类型%qD"
31293
31294 #: cp/pt.c:14147
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
31297 msgstr "显式实例化非模板类型%qT"
31298
31299 #: cp/pt.c:14156
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
31302 msgstr "%q#T的显式实例化出现在模板定义之前"
31303
31304 #: cp/pt.c:14164
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
31307 msgstr "ISO C++ 不允许在显式实例化时使用%qE"
31308
31309 #: cp/pt.c:14209
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
31312 msgstr "对%q#T重复的显式实例化"
31313
31314 #: cp/pt.c:14657
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
31317 msgstr "显式实例化%qD时没有可用的定义"
31318
31319 #: cp/pt.c:14851
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
31322 msgstr "模板实例化深度超过了最大值 %d,当实例化%q+D时,可能是由于生成虚函数表所致(使用 -ftemplate-depth-NN 来增大最大值)"
31323
31324 #: cp/pt.c:15193
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31327 msgstr "%q#T不是一个有效的模板常量参数类型"
31328
31329 #: cp/repo.c:111
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "-frepo must be used with -c"
31332 msgstr "-frepo 必须与 -c 一起使用"
31333
31334 #: cp/repo.c:200
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "mysterious repository information in %s"
31337 msgstr "%s 的存储信息很诡异"
31338
31339 #: cp/repo.c:218
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "can't create repository information file %qs"
31342 msgstr "无法创建存储信息文件%qs"
31343
31344 #: cp/rtti.c:271
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31347 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用 typeid"
31348
31349 #: cp/rtti.c:277
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31352 msgstr "在使用 typeid 之前必须先 #include <typeinfo>"
31353
31354 #: cp/rtti.c:360
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31357 msgstr "无法为类型%qT创建类型信息,因为它的大小是可变的"
31358
31359 #: cp/rtti.c:615 cp/rtti.c:629
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31362 msgstr "从%q#D到%q#T的动态转换永远不会成功"
31363
31364 #: cp/rtti.c:639
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31367 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用%<dynamic_cast%>"
31368
31369 #: cp/rtti.c:716
31370 #, gcc-internal-format
31371 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31372 msgstr "无法将%qE从类型%qT动态转换到类型%q#T(%s)"
31373
31374 #: cp/search.c:257
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31377 msgstr "%qT是%qT的有歧义的基类"
31378
31379 #: cp/search.c:275
31380 #, gcc-internal-format
31381 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31382 msgstr "%qT是%qT不可访问的基类"
31383
31384 #: cp/search.c:1868
31385 #, gcc-internal-format
31386 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31387 msgstr "不建议为%q+#D使用协变返回类型"
31388
31389 #: cp/search.c:1870 cp/search.c:1885 cp/search.c:1890 cp/search.c:1909
31390 #, gcc-internal-format
31391 msgid "  overriding %q+#D"
31392 msgstr "  覆盖了%q+#D"
31393
31394 #: cp/search.c:1884
31395 #, gcc-internal-format
31396 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31397 msgstr "%q+#D的协变返回类型无效"
31398
31399 #: cp/search.c:1889
31400 #, gcc-internal-format
31401 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31402 msgstr "为%q+#D指定了冲突的返回类型"
31403
31404 #: cp/search.c:1899
31405 #, gcc-internal-format
31406 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31407 msgstr "放松%q+#F的 throw 限定"
31408
31409 #: cp/search.c:1900
31410 #, gcc-internal-format
31411 msgid "  overriding %q+#F"
31412 msgstr "  覆盖了%q+#F"
31413
31414 #: cp/search.c:1908
31415 #, gcc-internal-format
31416 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31417 msgstr "为%q+#D指定了冲突的属性"
31418
31419 #. A static member function cannot match an inherited
31420 #. virtual member function.
31421 #: cp/search.c:2002
31422 #, gcc-internal-format
31423 msgid "%q+#D cannot be declared"
31424 msgstr "无法声明%q+#D"
31425
31426 #: cp/search.c:2003
31427 #, gcc-internal-format
31428 msgid "  since %q+#D declared in base class"
31429 msgstr "  因为%q+#D已在基类中声明过"
31430
31431 #: cp/semantics.c:762
31432 #, gcc-internal-format
31433 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31434 msgstr "建议在%<do%>的空语句体周围显式地加上花括号"
31435
31436 #: cp/semantics.c:1290
31437 #, gcc-internal-format
31438 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31439 msgstr "无法确定 asm 操作数%qE的类型"
31440
31441 #: cp/semantics.c:1346
31442 #, gcc-internal-format
31443 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31444 msgstr "__label__ 声明只能出现在函数作用域中"
31445
31446 #: cp/semantics.c:1433
31447 #, gcc-internal-format
31448 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31449 msgstr "在静态成员函数中使用成员%q+D无效"
31450
31451 #: cp/semantics.c:1435
31452 #, gcc-internal-format
31453 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31454 msgstr "对非静态数据成员%q+D的无效使用"
31455
31456 #: cp/semantics.c:1436 cp/semantics.c:1475
31457 #, gcc-internal-format
31458 msgid "from this location"
31459 msgstr "从这个地方"
31460
31461 #: cp/semantics.c:1474
31462 #, gcc-internal-format
31463 msgid "object missing in reference to %q+D"
31464 msgstr "对%q+D的引用缺少对象"
31465
31466 #: cp/semantics.c:1928
31467 #, gcc-internal-format
31468 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31469 msgstr "析构函数不能有参数"
31470
31471 #: cp/semantics.c:1978
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31474 msgstr "静态成员函数中不能使用%<this%>"
31475
31476 #: cp/semantics.c:1984
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31479 msgstr "在非成员函数中使用%<this%>无效"
31480
31481 #: cp/semantics.c:1986
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31484 msgstr "在文件层使用%<this%>无效"
31485
31486 #: cp/semantics.c:2010
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31489 msgstr "伪析构函数名的限定作用域无效"
31490
31491 #: cp/semantics.c:2015 cp/typeck.c:2004
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31494 msgstr "限定的类型%qT不匹配析构函数名 ~%qT"
31495
31496 #: cp/semantics.c:2037
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "%qE is not of type %qT"
31499 msgstr "%qE的类型不是%qT"
31500
31501 #: cp/semantics.c:2081
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31504 msgstr "非对象类型%qT的复合字面常量"
31505
31506 #: cp/semantics.c:2158
31507 #, gcc-internal-format
31508 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31509 msgstr "模板形参必须使用%<class%>或%<typename%>关键字"
31510
31511 #: cp/semantics.c:2195
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31514 msgstr "将类型%qT用作模板的模板参数的默认值无效"
31515
31516 #: cp/semantics.c:2198
31517 #, gcc-internal-format
31518 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31519 msgstr "模板的模板形参的默认实参无效"
31520
31521 #: cp/semantics.c:2215
31522 #, gcc-internal-format
31523 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31524 msgstr "在模板参数列表中定义了%q#T"
31525
31526 #: cp/semantics.c:2226
31527 #, gcc-internal-format
31528 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31529 msgstr "对限定类型%qT的定义无效"
31530
31531 #: cp/semantics.c:2437
31532 #, gcc-internal-format
31533 msgid "invalid base-class specification"
31534 msgstr "无效的基类"
31535
31536 #: cp/semantics.c:2446
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31539 msgstr "基类%qT有 cv 限定"
31540
31541 #: cp/semantics.c:2468
31542 #, gcc-internal-format
31543 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
31544 msgstr "嵌套名指定中使用了不完全的类型%qT"
31545
31546 #: cp/semantics.c:2471
31547 #, gcc-internal-format
31548 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
31549 msgstr "对%<%T::%D%>的引用有歧义"
31550
31551 #: cp/semantics.c:2475 cp/typeck.c:1813
31552 #, gcc-internal-format
31553 msgid "%qD is not a member of %qT"
31554 msgstr "%qD不是%qT的成员"
31555
31556 #: cp/semantics.c:2478
31557 #, gcc-internal-format
31558 msgid "%qD is not a member of %qD"
31559 msgstr "%qD不是%qD的成员"
31560
31561 #: cp/semantics.c:2480
31562 #, gcc-internal-format
31563 msgid "%<::%D%> has not been declared"
31564 msgstr "%<::%D%>尚未声明"
31565
31566 #: cp/semantics.c:2621
31567 #, gcc-internal-format
31568 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31569 msgstr "在包含函数中使用%<auto%>变量"
31570
31571 #: cp/semantics.c:2623
31572 #, gcc-internal-format
31573 msgid "  %q+#D declared here"
31574 msgstr "%q+#D已在此声明过"
31575
31576 #: cp/semantics.c:2661
31577 #, gcc-internal-format
31578 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31579 msgstr "模板参数%qD(类型为%qT)不允许出现在整数表达式中,因为它的类型不是整数或枚举"
31580
31581 #: cp/semantics.c:2830
31582 #, gcc-internal-format
31583 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31584 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
31585
31586 #: cp/semantics.c:2838
31587 #, gcc-internal-format
31588 msgid "use of namespace %qD as expression"
31589 msgstr "命名空间%qD被用作表达式"
31590
31591 #: cp/semantics.c:2843
31592 #, gcc-internal-format
31593 msgid "use of class template %qT as expression"
31594 msgstr "将类模板%qT用作表达式"
31595
31596 #. Ambiguous reference to base members.
31597 #: cp/semantics.c:2849
31598 #, gcc-internal-format
31599 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31600 msgstr "在多继承网格中对%qD的访问有歧义"
31601
31602 #: cp/semantics.c:2970 cp/semantics.c:4210
31603 #, gcc-internal-format
31604 msgid "type of %qE is unknown"
31605 msgstr "%qE的类型未知"
31606
31607 #: cp/semantics.c:2985
31608 #, gcc-internal-format
31609 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31610 msgstr "不能为析构函数%<~%T%>使用%<offsetof%>"
31611
31612 #: cp/semantics.c:2996
31613 #, gcc-internal-format
31614 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31615 msgstr "不能为成员函数%qD应用%<offsetof%>"
31616
31617 #: cp/semantics.c:3349
31618 #, gcc-internal-format
31619 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31620 msgstr "%qD在子句%qs中不是一个变量"
31621
31622 #: cp/semantics.c:3358
31623 #, gcc-internal-format
31624 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31625 msgstr "%qD在数据子句中多次出现"
31626
31627 #: cp/semantics.c:3418
31628 #, gcc-internal-format
31629 msgid "num_threads expression must be integral"
31630 msgstr "num_threads 表达式必须是整型的"
31631
31632 #: cp/semantics.c:3432
31633 #, gcc-internal-format
31634 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31635 msgstr "调度块大小表达式必须为整型"
31636
31637 #: cp/semantics.c:3562
31638 #, gcc-internal-format
31639 msgid "%qE has reference type for %qs"
31640 msgstr "%qE有%qs的引用类型"
31641
31642 #: cp/semantics.c:3724
31643 #, gcc-internal-format
31644 msgid "%<threadprivate%> %qE is not file, namespace or block scope variable"
31645 msgstr "%<threadprivate%>%qE不是一个文件、命名空间或块作用域变量"
31646
31647 #. Report the error.
31648 #: cp/semantics.c:4033
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "static assertion failed: %E"
31651 msgstr "静态断言错误:%E"
31652
31653 #: cp/semantics.c:4035
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "non-constant condition for static assertion"
31656 msgstr "静态断言中出现非常量条件"
31657
31658 #: cp/semantics.c:4097
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31661 msgstr "%qE指向多个重载函数的集合"
31662
31663 #: cp/semantics.c:4145
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "argument to decltype must be an expression"
31666 msgstr "decltype 的实参必须是一个表达式"
31667
31668 #: cp/semantics.c:4366
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "__is_convertible_to"
31671 msgstr "__is_convertible_to"
31672
31673 #: cp/semantics.c:4395
31674 #, gcc-internal-format
31675 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31676 msgstr "不允许不完全类型%qT"
31677
31678 #: cp/tree.c:829
31679 #, gcc-internal-format
31680 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31681 msgstr "%qV限定符不能应用到%qT上"
31682
31683 #: cp/tree.c:2134
31684 #, gcc-internal-format
31685 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31686 msgstr "只能为 Java 类定义应用%qE属性"
31687
31688 #: cp/tree.c:2163
31689 #, gcc-internal-format
31690 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31691 msgstr "只能为类定义应用%qE属性"
31692
31693 #: cp/tree.c:2169
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31696 msgstr "%qE已过时:g++ 的虚函数表现在默认与 COM 兼容"
31697
31698 #: cp/tree.c:2193
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31701 msgstr "请求的 init_priority 不是一个整数常数"
31702
31703 #: cp/tree.c:2214
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31706 msgstr "只能将%qE属性用于某个类的对象的文件作用域定义"
31707
31708 #: cp/tree.c:2222
31709 #, gcc-internal-format
31710 msgid "requested init_priority is out of range"
31711 msgstr "请求的 init_priority 越界"
31712
31713 #: cp/tree.c:2232
31714 #, gcc-internal-format
31715 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31716 msgstr "请求的 init_priority 保留为内部使用"
31717
31718 #: cp/tree.c:2243
31719 #, gcc-internal-format
31720 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31721 msgstr "%qE属性在此平台上不受支持"
31722
31723 #: cp/typeck.c:431 cp/typeck.c:445 cp/typeck.c:545
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31726 msgstr "%s(在不同的指针类型%qT和%qT之间)需要一个转换"
31727
31728 #: cp/typeck.c:507
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31731 msgstr "ISO C++ 不允许在%<void *%>和函数指针间 %s"
31732
31733 #: cp/typeck.c:565
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31736 msgstr "%s(在不同的成员指针类型%qT和%qT之间)需要一个转换"
31737
31738 #: cp/typeck.c:1129
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31741 msgstr "相同类型 %T 和 %T 的正规类型不同"
31742
31743 #: cp/typeck.c:1136
31744 #, gcc-internal-format
31745 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31746 msgstr "不同类型 %T 和 %T 有相同的正规类型节点"
31747
31748 #: cp/typeck.c:1248
31749 #, gcc-internal-format
31750 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31751 msgstr "%qs用于成员函数无效"
31752
31753 #: cp/typeck.c:1298
31754 #, gcc-internal-format
31755 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31756 msgstr "对位段使用%<sizeof%>无效"
31757
31758 #: cp/typeck.c:1303
31759 #, gcc-internal-format
31760 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31761 msgstr "ISO C++ 不允许将%<sizeof%>应用到函数类型的表达式上"
31762
31763 #: cp/typeck.c:1346
31764 #, gcc-internal-format
31765 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31766 msgstr "对位段使用%<__alignof%>无效"
31767
31768 #: cp/typeck.c:1354
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31771 msgstr "ISO C++ 不允许将%<__alignof%>应用到函数类型的表达式上"
31772
31773 #: cp/typeck.c:1405
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "invalid use of non-static member function"
31776 msgstr "对非静态成员函数的使用无效"
31777
31778 #: cp/typeck.c:1669
31779 #, gcc-internal-format
31780 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31781 msgstr "不建议使用从字符串常量到%qT的转换"
31782
31783 #: cp/typeck.c:1784 cp/typeck.c:2132
31784 #, gcc-internal-format
31785 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31786 msgstr "对成员%qD的请求出现在%qE中,而后者具有非类类型%qT"
31787
31788 #: cp/typeck.c:1811
31789 #, gcc-internal-format
31790 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31791 msgstr "对非静态数据成员%qE的使用无效"
31792
31793 #: cp/typeck.c:1863 cp/typeck.c:1891
31794 #, gcc-internal-format
31795 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31796 msgstr "对 NULL 对象非静态数据成员%qD的访问无效"
31797
31798 #: cp/typeck.c:1866 cp/typeck.c:1893
31799 #, gcc-internal-format
31800 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31801 msgstr "(可能错误使用了%<offsetof%>宏)"
31802
31803 #: cp/typeck.c:2010
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31806 msgstr "被析构的类型是%qT,但析构函数却使用了%qT"
31807
31808 #: cp/typeck.c:2049 cp/typeck.c:2069
31809 #, gcc-internal-format
31810 msgid "%qD is not a template"
31811 msgstr "%qD不是一个模板"
31812
31813 #: cp/typeck.c:2170
31814 #, gcc-internal-format
31815 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31816 msgstr "%<%D::%D%>不是%qT的成员"
31817
31818 #: cp/typeck.c:2185
31819 #, gcc-internal-format
31820 msgid "%qT is not a base of %qT"
31821 msgstr "%qT不是%qT的基类"
31822
31823 #: cp/typeck.c:2204
31824 #, gcc-internal-format
31825 msgid "%qD has no member named %qE"
31826 msgstr "%qD没有名为%qE的成员"
31827
31828 #: cp/typeck.c:2219
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "%qD is not a member template function"
31831 msgstr "%qD不是一个成员模板函数"
31832
31833 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
31834 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
31835 #: cp/typeck.c:2352
31836 #, gcc-internal-format
31837 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31838 msgstr "%qT不是一个指向对象的类型"
31839
31840 #: cp/typeck.c:2377
31841 #, gcc-internal-format
31842 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
31843 msgstr "将%qs用在成员指针上无效"
31844
31845 #: cp/typeck.c:2381
31846 #, gcc-internal-format
31847 msgid "invalid type argument of %qs"
31848 msgstr "%qs的实参类型无效"
31849
31850 #: cp/typeck.c:2383
31851 #, gcc-internal-format
31852 msgid "invalid type argument"
31853 msgstr "无效的类型参数"
31854
31855 #: cp/typeck.c:2406
31856 #, gcc-internal-format
31857 msgid "subscript missing in array reference"
31858 msgstr "数组引用缺少下标"
31859
31860 #: cp/typeck.c:2480
31861 #, gcc-internal-format
31862 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31863 msgstr "ISO C++ 不允许按下标访问非左值的数组"
31864
31865 #: cp/typeck.c:2491
31866 #, gcc-internal-format
31867 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31868 msgstr "按下标访问声明为%<register%>的数组"
31869
31870 #: cp/typeck.c:2576
31871 #, gcc-internal-format
31872 msgid "object missing in use of %qE"
31873 msgstr "使用%qE时缺少对象"
31874
31875 #: cp/typeck.c:2693
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31878 msgstr "ISO C++ 不允许在程序里调用%<::main%>"
31879
31880 #: cp/typeck.c:2718
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
31883 msgstr "必须用%<.*%>or%<->*%>调用 <%E (...)%>中的成员函数指针"
31884
31885 #: cp/typeck.c:2732
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "%qE cannot be used as a function"
31888 msgstr "%qE不能用作函数"
31889
31890 #: cp/typeck.c:2822
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
31893 msgstr "给予 %s%q+#D的实参太多"
31894
31895 #: cp/typeck.c:2823 cp/typeck.c:2927
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "at this point in file"
31898 msgstr "在文件的这个地方"
31899
31900 #: cp/typeck.c:2826
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "too many arguments to function"
31903 msgstr "给予函数的实参太多"
31904
31905 #: cp/typeck.c:2856
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
31908 msgstr "形参 %P (属于%qD)的类型%qT不完全"
31909
31910 #: cp/typeck.c:2859
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
31913 msgstr "形参 %P 的类型%qT不完全"
31914
31915 #: cp/typeck.c:2926
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
31918 msgstr "给予 %s%q+#D的实参太少"
31919
31920 #: cp/typeck.c:2930
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "too few arguments to function"
31923 msgstr "给予函数的实参太少"
31924
31925 #: cp/typeck.c:3098 cp/typeck.c:3108
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
31928 msgstr "假定从重载函数转换到类型%qT"
31929
31930 #: cp/typeck.c:3306
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "left rotate count is negative"
31933 msgstr "循环左移次数为负"
31934
31935 #: cp/typeck.c:3307
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "right rotate count is negative"
31938 msgstr "循环右移次数为负"
31939
31940 #: cp/typeck.c:3310
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "left rotate count >= width of type"
31943 msgstr "循环左移次数大于或等于类型宽度"
31944
31945 #: cp/typeck.c:3311
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "right rotate count >= width of type"
31948 msgstr "循环右移次数大于或等于类型宽度"
31949
31950 #: cp/typeck.c:3327 cp/typeck.c:3502
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
31953 msgstr "与字面字符串比较的结构是不可预测的"
31954
31955 #: cp/typeck.c:3360 cp/typeck.c:3365 cp/typeck.c:3520 cp/typeck.c:3525
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
31958 msgstr "ISO C++ 不允许比较指针和整数的值"
31959
31960 #: cp/typeck.c:3539
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
31963 msgstr "非浮点实参间的无效比较"
31964
31965 #: cp/typeck.c:3577
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
31968 msgstr "操作数类型%qT和%qT对双目%qO而言无效"
31969
31970 #: cp/typeck.c:3749
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
31973 msgstr "在类型%q#T和%q#T间比较"
31974
31975 #: cp/typeck.c:3786
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
31978 msgstr "在有符号和无符号整数表达式间比较"
31979
31980 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
31981 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
31982 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
31983 #. that case.
31984 #: cp/typeck.c:3858
31985 #, gcc-internal-format
31986 msgid "NULL used in arithmetic"
31987 msgstr "算术表达式中使用了 NULL"
31988
31989 #: cp/typeck.c:3927
31990 #, gcc-internal-format
31991 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
31992 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用类型为%<void *%>的指针"
31993
31994 #: cp/typeck.c:3929
31995 #, gcc-internal-format
31996 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
31997 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用函数指针"
31998
31999 #: cp/typeck.c:3931
32000 #, gcc-internal-format
32001 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32002 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用指向方法的指针"
32003
32004 #: cp/typeck.c:3943
32005 #, gcc-internal-format
32006 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32007 msgstr "在指针算术中使用指向不完全类型的指针无效"
32008
32009 #: cp/typeck.c:4003
32010 #, gcc-internal-format
32011 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32012 msgstr "用%qE形成成员函数指针的用法无效。"
32013
32014 #: cp/typeck.c:4006
32015 #, gcc-internal-format
32016 msgid "  a qualified-id is required"
32017 msgstr "  需要一个限定的标识符"
32018
32019 #: cp/typeck.c:4011
32020 #, gcc-internal-format
32021 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32022 msgstr "%qE两边的括号不能用来构造一个成员函数指针"
32023
32024 #: cp/typeck.c:4034
32025 #, gcc-internal-format
32026 msgid "taking address of temporary"
32027 msgstr "取临时变量的地址"
32028
32029 #: cp/typeck.c:4287
32030 #, gcc-internal-format
32031 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32032 msgstr "ISO C++ 不允许枚举自增"
32033
32034 #: cp/typeck.c:4288
32035 #, gcc-internal-format
32036 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32037 msgstr "ISO C++ 不允许枚举自减"
32038
32039 #: cp/typeck.c:4299
32040 #, gcc-internal-format
32041 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32042 msgstr "指向不完全类型%qT的指针不能自增"
32043
32044 #: cp/typeck.c:4300
32045 #, gcc-internal-format
32046 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32047 msgstr "指向不完全类型%qT的指针不能自减"
32048
32049 #: cp/typeck.c:4306
32050 #, gcc-internal-format
32051 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32052 msgstr "ISO C++ 不允许对类型为%qT的指针自增"
32053
32054 #: cp/typeck.c:4307
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32057 msgstr "ISO C++ 不允许对类型为%qT的指针自减"
32058
32059 #: cp/typeck.c:4327
32060 #, gcc-internal-format
32061 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32062 msgstr "布尔表达式不能用作%<操作符--%>的操作数"
32063
32064 #. ARM $3.4
32065 #: cp/typeck.c:4357
32066 #, gcc-internal-format
32067 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32068 msgstr "ISO C++ 不允许取函数%<::main%>的地址"
32069
32070 #. An expression like &memfn.
32071 #: cp/typeck.c:4413
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32074 msgstr "ISO C++ 不允许通过提取一个未限定的或带括号的非静态成员函数的地址来形成一个成员函数指针。请使用%<&%T::%D%>"
32075
32076 #: cp/typeck.c:4418
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32079 msgstr "ISO C++ 不允许通过取已绑定的成员函数的地址来构造成员函数指针。请改用%<&%T::%D%>"
32080
32081 #: cp/typeck.c:4443
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32084 msgstr "ISO C++ 不允许取转换到非左值表达式的地址"
32085
32086 #: cp/typeck.c:4467
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32089 msgstr "不能创建指向引用成员%qD的指针"
32090
32091 #: cp/typeck.c:4678
32092 #, gcc-internal-format
32093 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32094 msgstr "无法取右值表达式%<this%>的地址"
32095
32096 #: cp/typeck.c:4701
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32099 msgstr "要求显式寄存器变量%qD的地址。"
32100
32101 #: cp/typeck.c:4706
32102 #, gcc-internal-format
32103 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32104 msgstr "请求声明为%<register%>的%qD的地址"
32105
32106 #: cp/typeck.c:4772
32107 #, gcc-internal-format
32108 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32109 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
32110
32111 #: cp/typeck.c:5175
32112 #, gcc-internal-format
32113 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32114 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 static_cast 无效"
32115
32116 #: cp/typeck.c:5197
32117 #, gcc-internal-format
32118 msgid "converting from %qT to %qT"
32119 msgstr "从%qT转换到%qT"
32120
32121 #: cp/typeck.c:5245
32122 #, gcc-internal-format
32123 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32124 msgstr "从具有类型%qT的右值表达式到类型%qT中的转换无效"
32125
32126 #: cp/typeck.c:5304
32127 #, gcc-internal-format
32128 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32129 msgstr "从%qT到%qT的转换损失精度"
32130
32131 #: cp/typeck.c:5331
32132 #, gcc-internal-format
32133 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32134 msgstr "从%qT到%qT的转换增大了目标类型的对齐需求"
32135
32136 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32137 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32138 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32139 #. drafting.
32140 #: cp/typeck.c:5351
32141 #, gcc-internal-format
32142 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32143 msgstr "ISO C++ 不允许在函数指针和对象指针间进行转换"
32144
32145 #: cp/typeck.c:5362
32146 #, gcc-internal-format
32147 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32148 msgstr "从类型%qT到类型%qT的转换无效"
32149
32150 #: cp/typeck.c:5418
32151 #, gcc-internal-format
32152 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32153 msgstr "在类型%qT上使用 const_cast 无效,因为它既不是指针,也不是引用,也不是数据成员指针"
32154
32155 #: cp/typeck.c:5427
32156 #, gcc-internal-format
32157 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32158 msgstr "在类型%qT上使用 const_cast 无效,因为它是一个指针函数类型的指针或引用"
32159
32160 #: cp/typeck.c:5452
32161 #, gcc-internal-format
32162 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32163 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 const_cast 无效"
32164
32165 #: cp/typeck.c:5503
32166 #, gcc-internal-format
32167 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32168 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 const_cast 无效"
32169
32170 #: cp/typeck.c:5571 cp/typeck.c:5576
32171 #, gcc-internal-format
32172 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32173 msgstr "ISO C++ 不允许转换为数组类型%qT"
32174
32175 #: cp/typeck.c:5584
32176 #, gcc-internal-format
32177 msgid "invalid cast to function type %qT"
32178 msgstr "向函数类型%qT的转换无效"
32179
32180 #: cp/typeck.c:5804
32181 #, gcc-internal-format
32182 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32183 msgstr "  在求%<%Q(%#T, %#T)%>值时"
32184
32185 #: cp/typeck.c:5873
32186 #, gcc-internal-format
32187 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32188 msgstr "将%qT赋值给%qT时类型不兼容"
32189
32190 #: cp/typeck.c:5884
32191 #, gcc-internal-format
32192 msgid "array used as initializer"
32193 msgstr "数组被用作初始值设定"
32194
32195 #: cp/typeck.c:5886
32196 #, gcc-internal-format
32197 msgid "invalid array assignment"
32198 msgstr "无效的数组赋值"
32199
32200 #: cp/typeck.c:5998
32201 #, gcc-internal-format
32202 msgid "   in pointer to member function conversion"
32203 msgstr "  在成员函数指针转换中"
32204
32205 #: cp/typeck.c:6009
32206 #, gcc-internal-format
32207 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32208 msgstr "成员指针转换经由虚基类%qT"
32209
32210 #: cp/typeck.c:6049 cp/typeck.c:6061
32211 #, gcc-internal-format
32212 msgid "   in pointer to member conversion"
32213 msgstr "  在成员指针转换中"
32214
32215 #: cp/typeck.c:6140
32216 #, gcc-internal-format
32217 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32218 msgstr "到类型%qT的转换无效,从类型%qT"
32219
32220 #: cp/typeck.c:6384
32221 #, gcc-internal-format
32222 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32223 msgstr "不能从%qT转换到%qT,为实参%qP(属于%qD)"
32224
32225 #: cp/typeck.c:6387
32226 #, gcc-internal-format
32227 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
32228 msgstr "不能将%qT转换为%qT,在 %s 中"
32229
32230 #: cp/typeck.c:6398
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
32233 msgstr "%s 可能是 format 属性的一个备选"
32234
32235 #: cp/typeck.c:6485 cp/typeck.c:6487
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32238 msgstr "在传递实参 %P (属于%q+D) 时"
32239
32240 #: cp/typeck.c:6537
32241 #, gcc-internal-format
32242 msgid "returning reference to temporary"
32243 msgstr "返回临时变量的引用"
32244
32245 #: cp/typeck.c:6544
32246 #, gcc-internal-format
32247 msgid "reference to non-lvalue returned"
32248 msgstr "返回了一个非左值的引用"
32249
32250 #: cp/typeck.c:6560
32251 #, gcc-internal-format
32252 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32253 msgstr "返回了对局部变量的%q+D的引用"
32254
32255 #: cp/typeck.c:6563
32256 #, gcc-internal-format
32257 msgid "address of local variable %q+D returned"
32258 msgstr "返回了局部变量的%q+D的地址"
32259
32260 #: cp/typeck.c:6598
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "returning a value from a destructor"
32263 msgstr "析构函数返回值"
32264
32265 #. If a return statement appears in a handler of the
32266 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32267 #: cp/typeck.c:6606
32268 #, gcc-internal-format
32269 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32270 msgstr "不能从构造函数的异常处理中返回"
32271
32272 #. You can't return a value from a constructor.
32273 #: cp/typeck.c:6609
32274 #, gcc-internal-format
32275 msgid "returning a value from a constructor"
32276 msgstr "构造函数返回值"
32277
32278 #: cp/typeck.c:6633
32279 #, gcc-internal-format
32280 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32281 msgstr "在返回%qT的函数中,返回语句不带返回值"
32282
32283 #: cp/typeck.c:6654
32284 #, gcc-internal-format
32285 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32286 msgstr "在返回‘void’的函数中,返回语句带返回值"
32287
32288 #: cp/typeck.c:6685
32289 #, gcc-internal-format
32290 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32291 msgstr "%<operator new%>不能返回 NULL,除非它被声明为%<throw()%>(或 -fcheck-new 起作用)"
32292
32293 #: cp/typeck2.c:53
32294 #, gcc-internal-format
32295 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32296 msgstr "类型%qT不是类型%qT的基类"
32297
32298 #: cp/typeck2.c:96
32299 #, gcc-internal-format
32300 msgid "%s of read-only parameter %qD"
32301 msgstr "%s只读参数%qD"
32302
32303 #: cp/typeck2.c:101
32304 #, gcc-internal-format
32305 msgid "%s of read-only reference %qD"
32306 msgstr "%s只读引用%qD"
32307
32308 #: cp/typeck2.c:103
32309 #, gcc-internal-format
32310 msgid "%s of read-only named return value %qD"
32311 msgstr "%s只读返回值%qD"
32312
32313 #: cp/typeck2.c:105
32314 #, gcc-internal-format
32315 msgid "%s of function %qD"
32316 msgstr "%s函数%qD"
32317
32318 #: cp/typeck2.c:107
32319 #, gcc-internal-format
32320 msgid "%s of read-only location %qE"
32321 msgstr "%s只读位置%qE"
32322
32323 #: cp/typeck2.c:287
32324 #, gcc-internal-format
32325 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32326 msgstr "不能将变量%q+D声明为具有抽象类型%qT"
32327
32328 #: cp/typeck2.c:290
32329 #, gcc-internal-format
32330 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32331 msgstr "不能将形参%q+D声明为具有抽象类型%qT"
32332
32333 #: cp/typeck2.c:293
32334 #, gcc-internal-format
32335 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32336 msgstr "不能将字段%q+D声明为具有抽象类型%qT"
32337
32338 #: cp/typeck2.c:297
32339 #, gcc-internal-format
32340 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32341 msgstr "成员函数%q+#D的抽象返回类型无效"
32342
32343 #: cp/typeck2.c:299
32344 #, gcc-internal-format
32345 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32346 msgstr "函数%q+#D的抽象返回类型无效"
32347
32348 #. Here we do not have location information.
32349 #: cp/typeck2.c:302
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32352 msgstr "抽象类型%qT无效,对于%qE无效"
32353
32354 #: cp/typeck2.c:304
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32357 msgstr "%q+D的抽象类型无效"
32358
32359 #: cp/typeck2.c:307
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32362 msgstr "无法为有抽象类型%qT的对象分配内存"
32363
32364 #: cp/typeck2.c:315
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
32367 msgstr "%J 因为下列虚函数在%qT中为纯虚函数:"
32368
32369 #: cp/typeck2.c:319
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "\t%+#D"
32372 msgstr "\t%+#D"
32373
32374 #: cp/typeck2.c:326
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
32377 msgstr "%J  因为类型%qT有纯虚函数"
32378
32379 #: cp/typeck2.c:593
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32382 msgstr "使用了构造函数的语法,但没有为类型%qT声明构造函数"
32383
32384 #: cp/typeck2.c:607
32385 #, gcc-internal-format
32386 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32387 msgstr "不能用以语法初始化数组"
32388
32389 #: cp/typeck2.c:683
32390 #, gcc-internal-format
32391 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32392 msgstr "int 型数组由非宽字符串初始化"
32393
32394 #: cp/typeck2.c:738
32395 #, gcc-internal-format
32396 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32397 msgstr "无法用复合字面常量初始化类型为%qT的聚集"
32398
32399 #: cp/typeck2.c:747
32400 #, gcc-internal-format
32401 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32402 msgstr "数组必须为一个由花括号包围的初始值设定所初始化"
32403
32404 #: cp/typeck2.c:823 cp/typeck2.c:924
32405 #, gcc-internal-format
32406 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32407 msgstr "不平凡的代理初始值设定不受支持"
32408
32409 #: cp/typeck2.c:947 cp/typeck2.c:961
32410 #, gcc-internal-format
32411 msgid "missing initializer for member %qD"
32412 msgstr "成员%qD缺少初始值设定"
32413
32414 #: cp/typeck2.c:952
32415 #, gcc-internal-format
32416 msgid "uninitialized const member %qD"
32417 msgstr "未初始化的常量成员%qD"
32418
32419 #: cp/typeck2.c:954
32420 #, gcc-internal-format
32421 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32422 msgstr "成员%qD有未初始化的常量字段"
32423
32424 #: cp/typeck2.c:956
32425 #, gcc-internal-format
32426 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32427 msgstr "成员%qD是未初始化的引用"
32428
32429 #: cp/typeck2.c:1011
32430 #, gcc-internal-format
32431 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32432 msgstr "在初始化的联合中找不到字段%qD"
32433
32434 #: cp/typeck2.c:1020
32435 #, gcc-internal-format
32436 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32437 msgstr "在联合初始值设定中出现了索引值而不是字段名"
32438
32439 #: cp/typeck2.c:1175
32440 #, gcc-internal-format
32441 msgid "circular pointer delegation detected"
32442 msgstr "检测到循环指针代理"
32443
32444 #: cp/typeck2.c:1188
32445 #, gcc-internal-format
32446 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32447 msgstr "%<->%>的基操作数具有非指针类型%qT"
32448
32449 #: cp/typeck2.c:1212
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32452 msgstr "%<operator->()%>的结果给出了非指针的结果"
32453
32454 #: cp/typeck2.c:1214
32455 #, gcc-internal-format
32456 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32457 msgstr "%<->%>的左操作数不是一个指针"
32458
32459 #: cp/typeck2.c:1236
32460 #, gcc-internal-format
32461 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32462 msgstr "%qE不能用作成员指针,因为它的类型为%qT"
32463
32464 #: cp/typeck2.c:1245
32465 #, gcc-internal-format
32466 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32467 msgstr "无法将成员指针%qE应用到%qE上,因为后者的类型%qT不是一个类"
32468
32469 #: cp/typeck2.c:1267
32470 #, gcc-internal-format
32471 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32472 msgstr "成员指针类型%qT与对象类型%qT不兼容"
32473
32474 #: cp/typeck2.c:1495
32475 #, gcc-internal-format
32476 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32477 msgstr "调用的函数%qD会抛出不完全的类型%q#T"
32478
32479 #: cp/typeck2.c:1498
32480 #, gcc-internal-format
32481 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32482 msgstr "调用的函数会抛出不完全的类型%q#T"
32483
32484 #: fortran/f95-lang.c:233
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
32487 msgstr "truthvalue_conversion 中类型非预期"
32488
32489 #: fortran/f95-lang.c:289
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "can't open input file: %s"
32492 msgstr "不能打开输入文件:%s"
32493
32494 #: fortran/f95-lang.c:629
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "global register variable %qs used in nested function"
32497 msgstr "嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qs"
32498
32499 #: fortran/f95-lang.c:633
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "register variable %qs used in nested function"
32502 msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qs"
32503
32504 #: fortran/f95-lang.c:640
32505 #, gcc-internal-format
32506 msgid "address of global register variable %qs requested"
32507 msgstr "要求全局寄存器变量%qs的地址"
32508
32509 #: fortran/f95-lang.c:658
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "address of register variable %qs requested"
32512 msgstr "要求寄存器变量%qs的地址"
32513
32514 #: fortran/trans-array.c:3765
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
32517 msgstr "前端可能的程序缺陷:数组构造函数未能展开"
32518
32519 #: fortran/trans-array.c:5418
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
32522 msgstr "可能的前端缺陷:提领数组大小时没有指针、可分配属性或不带可分配组件的派生类型。"
32523
32524 #: fortran/trans-array.c:5894
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid "bad expression type during walk (%d)"
32527 msgstr "走过错误的表达式类型(%d)"
32528
32529 #: fortran/trans-const.c:270
32530 #, gcc-internal-format
32531 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
32532 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():无效类型;%s"
32533
32534 #: fortran/trans-decl.c:966
32535 #, gcc-internal-format
32536 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
32537 msgstr "内建函数变量不是一个过程"
32538
32539 #: fortran/trans-decl.c:2639
32540 #, gcc-internal-format
32541 msgid "Function does not return a value"
32542 msgstr "函数没有返回一个值"
32543
32544 #: fortran/trans-decl.c:2817
32545 #, gcc-internal-format
32546 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
32547 msgstr "模块变量 %s 的后端声明已存在"
32548
32549 #: fortran/trans-decl.c:3351
32550 #, gcc-internal-format
32551 msgid "Function return value not set"
32552 msgstr "未设定函数返回值"
32553
32554 #: fortran/trans-expr.c:1163
32555 #, gcc-internal-format
32556 msgid "Unknown intrinsic op"
32557 msgstr "未知的内建操作"
32558
32559 #: fortran/trans-intrinsic.c:714
32560 #, gcc-internal-format
32561 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
32562 msgstr "内部函数 %s(%d) 无法识别"
32563
32564 #: fortran/trans-io.c:1928
32565 #, gcc-internal-format
32566 msgid "Bad IO basetype (%d)"
32567 msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
32568
32569 #: fortran/trans-types.c:386
32570 #, gcc-internal-format
32571 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
32572 msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 选项时不可用"
32573
32574 #: fortran/trans-types.c:409
32575 #, gcc-internal-format
32576 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
32577 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
32578
32579 #: fortran/trans-types.c:422
32580 #, gcc-internal-format
32581 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
32582 msgstr "使用 -fdefault-double-8 时需要 -fdefault-real-8"
32583
32584 #: fortran/trans-types.c:1181
32585 #, gcc-internal-format
32586 msgid "Array element size too big"
32587 msgstr "数组元素太大"
32588
32589 #: fortran/trans.c:1150
32590 #, gcc-internal-format
32591 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
32592 msgstr "gfc_trans_code():错误的语句代码"
32593
32594 #: java/class.c:835
32595 #, gcc-internal-format
32596 msgid "bad method signature"
32597 msgstr "错误的方法签名"
32598
32599 #: java/class.c:891
32600 #, gcc-internal-format
32601 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
32602 msgstr "ConstantValue 属性位置错误(不在任何字段内)"
32603
32604 #: java/class.c:894
32605 #, gcc-internal-format
32606 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
32607 msgstr "为字段‘%s’重复指定了 ConstantValue 属性"
32608
32609 #: java/class.c:905
32610 #, gcc-internal-format
32611 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
32612 msgstr "字段‘%s’的 ConstantValue 属性类型错误"
32613
32614 #: java/class.c:1595
32615 #, gcc-internal-format
32616 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
32617 msgstr "%J非抽象类中出现纯虚方法"
32618
32619 #: java/class.c:2665
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
32622 msgstr "非静态方法%q+D覆盖了静态方法"
32623
32624 #: java/decl.c:1154
32625 #, gcc-internal-format
32626 msgid "%q+D used prior to declaration"
32627 msgstr "%q+D在声明前使用"
32628
32629 #: java/decl.c:1577
32630 #, gcc-internal-format
32631 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
32632 msgstr "在 %+D 中:重叠的变量和异常范围,在 %d"
32633
32634 #: java/decl.c:1640
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "bad type in parameter debug info"
32637 msgstr "参数调试信息中类型错误"
32638
32639 #: java/decl.c:1649
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
32642 msgstr "局部变量%q+D的调用信息中 PC 范围错误"
32643
32644 #: java/expr.c:376
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "need to insert runtime check for %s"
32647 msgstr "需要为 %s 加入运行时检查"
32648
32649 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
32650 #, gcc-internal-format
32651 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
32652 msgstr "assert:%s 与 %s 赋值兼容"
32653
32654 #: java/expr.c:670
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "stack underflow - dup* operation"
32657 msgstr "堆栈下溢 - dup* 操作"
32658
32659 #: java/expr.c:1657
32660 #, gcc-internal-format
32661 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
32662 msgstr "引用%qs有歧义:出现在接口%qs和接口%qs中"
32663
32664 #: java/expr.c:1685
32665 #, gcc-internal-format
32666 msgid "field %qs not found"
32667 msgstr "找不到字段%qs。"
32668
32669 #: java/expr.c:2224
32670 #, gcc-internal-format
32671 msgid "method '%s' not found in class"
32672 msgstr "在类中找不到方法‘%s’"
32673
32674 #: java/expr.c:2429
32675 #, gcc-internal-format
32676 msgid "failed to find class '%s'"
32677 msgstr "找不到类‘%s’"
32678
32679 #: java/expr.c:2470
32680 #, gcc-internal-format
32681 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
32682 msgstr "类‘%s’没有名为‘%s’的方法能够匹配签字‘%s’"
32683
32684 #: java/expr.c:2501
32685 #, gcc-internal-format
32686 msgid "invokestatic on non static method"
32687 msgstr "静态调用非静态方法"
32688
32689 #: java/expr.c:2506
32690 #, gcc-internal-format
32691 msgid "invokestatic on abstract method"
32692 msgstr "为纯虚方法调用 invokestatic"
32693
32694 #: java/expr.c:2514
32695 #, gcc-internal-format
32696 msgid "invoke[non-static] on static method"
32697 msgstr "非静态地调用静态方法"
32698
32699 #: java/expr.c:2865
32700 #, gcc-internal-format
32701 msgid "missing field '%s' in '%s'"
32702 msgstr "缺少字段‘%s’,在‘%s’中"
32703
32704 #: java/expr.c:2872
32705 #, gcc-internal-format
32706 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
32707 msgstr "不匹配的字段签名‘%s’(在 ‘%s’中)"
32708
32709 #: java/expr.c:2901
32710 #, gcc-internal-format
32711 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
32712 msgstr "对 final 字段%q+D的赋值出现在该字段所属类以外"
32713
32714 #: java/expr.c:3123
32715 #, gcc-internal-format
32716 msgid "invalid PC in line number table"
32717 msgstr "行号表中 PC 无效"
32718
32719 #: java/expr.c:3173
32720 #, gcc-internal-format
32721 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
32722 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 到 %d 之前"
32723
32724 #: java/expr.c:3217
32725 #, gcc-internal-format
32726 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
32727 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 直到方法末尾"
32728
32729 #. duplicate code from LOAD macro
32730 #: java/expr.c:3522
32731 #, gcc-internal-format
32732 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
32733 msgstr "无法识别的宽子指令"
32734
32735 #: java/jcf-parse.c:521
32736 #, gcc-internal-format
32737 msgid "<constant pool index %d not in range>"
32738 msgstr "<常量池索引 %d 越界>"
32739
32740 #: java/jcf-parse.c:531
32741 #, gcc-internal-format
32742 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
32743 msgstr "<常量池索引 %d 类型非预期>"
32744
32745 #: java/jcf-parse.c:1111
32746 #, gcc-internal-format
32747 msgid "bad string constant"
32748 msgstr "错误的字符串常量"
32749
32750 #: java/jcf-parse.c:1129
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "bad value constant type %d, index %d"
32753 msgstr "常量值错误,类型 %d,索引 %d"
32754
32755 #: java/jcf-parse.c:1421 java/jcf-parse.c:1427
32756 #, gcc-internal-format
32757 msgid "cannot find file for class %s"
32758 msgstr "无法为类 %s 找到文件"
32759
32760 #: java/jcf-parse.c:1452
32761 #, gcc-internal-format
32762 msgid "not a valid Java .class file"
32763 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。"
32764
32765 #: java/jcf-parse.c:1455
32766 #, gcc-internal-format
32767 msgid "error while parsing constant pool"
32768 msgstr "词法分析常量池时出错"
32769
32770 #. FIXME - where was first time
32771 #: java/jcf-parse.c:1470
32772 #, gcc-internal-format
32773 msgid "reading class %s for the second time from %s"
32774 msgstr "第二次读取类 %s,从 %s"
32775
32776 #: java/jcf-parse.c:1488
32777 #, gcc-internal-format
32778 msgid "error while parsing fields"
32779 msgstr "词法分析字段时出错"
32780
32781 #: java/jcf-parse.c:1491
32782 #, gcc-internal-format
32783 msgid "error while parsing methods"
32784 msgstr "词法分析方法时出错"
32785
32786 #: java/jcf-parse.c:1494
32787 #, gcc-internal-format
32788 msgid "error while parsing final attributes"
32789 msgstr "词法分析 final 属性时出错"
32790
32791 #: java/jcf-parse.c:1541
32792 #, gcc-internal-format
32793 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
32794 msgstr "%H重复的类只会被编译一次"
32795
32796 #: java/jcf-parse.c:1636
32797 #, gcc-internal-format
32798 msgid "missing Code attribute"
32799 msgstr "缺少 Code 属性"
32800
32801 #: java/jcf-parse.c:1858
32802 #, gcc-internal-format
32803 msgid "no input file specified"
32804 msgstr "没有指定输入文件"
32805
32806 #: java/jcf-parse.c:1893
32807 #, gcc-internal-format
32808 msgid "can't close input file %s: %m"
32809 msgstr "不能关闭输入文件 %s:%m"
32810
32811 #: java/jcf-parse.c:1940
32812 #, gcc-internal-format
32813 msgid "bad zip/jar file %s"
32814 msgstr "损坏的 zip/jar 文件 %s"
32815
32816 #: java/jcf-parse.c:2145
32817 #, gcc-internal-format
32818 msgid "error while reading %s from zip file"
32819 msgstr "从 zip 文件读取 %s 时出错"
32820
32821 #: java/jvspec.c:425
32822 #, gcc-internal-format
32823 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
32824 msgstr "警告:-C 忽略已经编译的 .class 文件"
32825
32826 #: java/lang.c:590
32827 #, gcc-internal-format
32828 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
32829 msgstr "-findirect-dispatch 与 -freduced-reflection 不兼容"
32830
32831 #: java/lang.c:593
32832 #, gcc-internal-format
32833 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
32834 msgstr "-fjni 与 -freduced-reflection 不兼容"
32835
32836 #: java/lang.c:604
32837 #, gcc-internal-format
32838 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
32839 msgstr "从标准输入输入时无法进行依赖项跟踪"
32840
32841 #: java/lang.c:620
32842 #, gcc-internal-format
32843 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
32844 msgstr "不能确定依赖项跟踪的目标名"
32845
32846 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
32847 #, gcc-internal-format
32848 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
32849 msgstr "内部错误 - 无效的 utf8 名"
32850
32851 #: java/typeck.c:491
32852 #, gcc-internal-format
32853 msgid "junk at end of signature string"
32854 msgstr "签名字符串末尾有垃圾字符"
32855
32856 #: java/verify-glue.c:378
32857 #, gcc-internal-format
32858 msgid "verification failed: %s"
32859 msgstr "验证失败:%s"
32860
32861 #: java/verify-glue.c:380
32862 #, gcc-internal-format
32863 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
32864 msgstr "PC=%d 处校验错:%s"
32865
32866 #: java/verify-glue.c:468
32867 #, gcc-internal-format
32868 msgid "bad pc in exception_table"
32869 msgstr "异常表中 PC 错误"
32870
32871 #: objc/objc-act.c:705
32872 #, gcc-internal-format
32873 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
32874 msgstr "%<@end%>必须出现在 @implementation 上下文中"
32875
32876 #: objc/objc-act.c:734
32877 #, gcc-internal-format
32878 msgid "method declaration not in @interface context"
32879 msgstr "方法声明不在@interface 上下文中"
32880
32881 #: objc/objc-act.c:745
32882 #, gcc-internal-format
32883 msgid "method definition not in @implementation context"
32884 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
32885
32886 #: objc/objc-act.c:1177
32887 #, gcc-internal-format
32888 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
32889 msgstr "比较独一无二的 Objective-C 类型时缺少转换"
32890
32891 #: objc/objc-act.c:1181
32892 #, gcc-internal-format
32893 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
32894 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型初始化"
32895
32896 #: objc/objc-act.c:1185
32897 #, gcc-internal-format
32898 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
32899 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型赋值"
32900
32901 #: objc/objc-act.c:1189
32902 #, gcc-internal-format
32903 msgid "distinct Objective-C type in return"
32904 msgstr "返回独一无二的 Objective-C 类型"
32905
32906 #: objc/objc-act.c:1193
32907 #, gcc-internal-format
32908 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
32909 msgstr "从不同的 Objective-C 类型传递参数 %d (属于%qE)"
32910
32911 #: objc/objc-act.c:1348
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
32914 msgstr "静态分配的 Objective-C 类%qs的实例"
32915
32916 #: objc/objc-act.c:1425
32917 #, gcc-internal-format
32918 msgid "protocol %qs has circular dependency"
32919 msgstr "协议%qs存在循环依赖"
32920
32921 #: objc/objc-act.c:1450 objc/objc-act.c:6583
32922 #, gcc-internal-format
32923 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
32924 msgstr "找不到%qs的协议声明"
32925
32926 #: objc/objc-act.c:1914 objc/objc-act.c:3350 objc/objc-act.c:7196
32927 #: objc/objc-act.c:7532 objc/objc-act.c:7586 objc/objc-act.c:7611
32928 #, gcc-internal-format
32929 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
32930 msgstr "找不到%qs的接口声明"
32931
32932 #: objc/objc-act.c:1918
32933 #, gcc-internal-format
32934 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
32935 msgstr "接口%qs常量字符串布局无效"
32936
32937 #: objc/objc-act.c:1923
32938 #, gcc-internal-format
32939 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
32940 msgstr "找不到类%qs的引用标记"
32941
32942 #: objc/objc-act.c:2550
32943 #, gcc-internal-format
32944 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
32945 msgstr "%H为不存在的方法%qE创建选择子"
32946
32947 #: objc/objc-act.c:2752
32948 #, gcc-internal-format
32949 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
32950 msgstr "%qs不是一个 Objective-C 类名或别名"
32951
32952 #: objc/objc-act.c:2878 objc/objc-act.c:2909 objc/objc-act.c:7460
32953 #: objc/objc-act.c:7761 objc/objc-act.c:7791
32954 #, gcc-internal-format
32955 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
32956 msgstr "Objective-C 声明只能出现在全局作用域中"
32957
32958 #: objc/objc-act.c:2883
32959 #, gcc-internal-format
32960 msgid "cannot find class %qs"
32961 msgstr "找不到类%qs"
32962
32963 #: objc/objc-act.c:2885
32964 #, gcc-internal-format
32965 msgid "class %qs already exists"
32966 msgstr "类%qs已存在"
32967
32968 #: objc/objc-act.c:2929 objc/objc-act.c:7501
32969 #, gcc-internal-format
32970 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
32971 msgstr "%qs被重新声明为不同意义的符号"
32972
32973 #: objc/objc-act.c:3203
32974 #, gcc-internal-format
32975 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
32976 msgstr "强转换的赋值被打断"
32977
32978 #: objc/objc-act.c:3245
32979 #, gcc-internal-format
32980 msgid "strong-cast may possibly be needed"
32981 msgstr "可能需要强类型转换"
32982
32983 #: objc/objc-act.c:3255
32984 #, gcc-internal-format
32985 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
32986 msgstr "实例变量的赋值被打断"
32987
32988 #: objc/objc-act.c:3274
32989 #, gcc-internal-format
32990 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
32991 msgstr "不允许在被垃圾收集的对象上进行指针算术运算"
32992
32993 #: objc/objc-act.c:3280
32994 #, gcc-internal-format
32995 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
32996 msgstr "全局/静态变量赋值已被打断"
32997
32998 #: objc/objc-act.c:3463
32999 #, gcc-internal-format
33000 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
33001 msgstr "使用%<-fobjc-exceptions%>来启用 Objective-C 异常语法"
33002
33003 #: objc/objc-act.c:3804
33004 #, gcc-internal-format
33005 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
33006 msgstr "@catch 参数不是一个已知的 Objective-C 类类型"
33007
33008 #: objc/objc-act.c:3820
33009 #, gcc-internal-format
33010 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
33011 msgstr "类型为%<%T%>的异常将被捕获"
33012
33013 #: objc/objc-act.c:3822
33014 #, gcc-internal-format
33015 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
33016 msgstr "%H   为早先的%<%T%>的处理者"
33017
33018 #: objc/objc-act.c:3875
33019 #, gcc-internal-format
33020 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
33021 msgstr "%<@try%>缺少对应的%<@catch%>或%<@finally%>"
33022
33023 #: objc/objc-act.c:3923
33024 #, gcc-internal-format
33025 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
33026 msgstr "在 @catch 块外使用%<@throw%>(rethrow)"
33027
33028 #: objc/objc-act.c:4324
33029 #, gcc-internal-format
33030 msgid "type %q+D does not have a known size"
33031 msgstr "类型%q+D大小未知"
33032
33033 #: objc/objc-act.c:4957
33034 #, gcc-internal-format
33035 msgid "%J%s %qs"
33036 msgstr "%J%s%qs"
33037
33038 #: objc/objc-act.c:4980 objc/objc-act.c:4999
33039 #, gcc-internal-format
33040 msgid "inconsistent instance variable specification"
33041 msgstr "不一致的实例变量指定"
33042
33043 #: objc/objc-act.c:5857
33044 #, gcc-internal-format
33045 msgid "can not use an object as parameter to a method"
33046 msgstr "不能将对象用作方法的参数"
33047
33048 #: objc/objc-act.c:6080
33049 #, gcc-internal-format
33050 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
33051 msgstr "找到多个 %s 名为%<%c%s%>"
33052
33053 #: objc/objc-act.c:6307
33054 #, gcc-internal-format
33055 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
33056 msgstr "@interface 中没有为%qs定义基类"
33057
33058 #: objc/objc-act.c:6345
33059 #, gcc-internal-format
33060 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
33061 msgstr "在协议中找到了%<-%s%>而不是%<+%s%>"
33062
33063 #: objc/objc-act.c:6404
33064 #, gcc-internal-format
33065 msgid "invalid receiver type %qs"
33066 msgstr "无效的接收者类型%qs"
33067
33068 #: objc/objc-act.c:6419
33069 #, gcc-internal-format
33070 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
33071 msgstr "在协议中找不到%<%c%s%>"
33072
33073 #: objc/objc-act.c:6433
33074 #, gcc-internal-format
33075 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
33076 msgstr "%qs可能不响应%<%c%s%>"
33077
33078 #: objc/objc-act.c:6441
33079 #, gcc-internal-format
33080 msgid "no %<%c%s%> method found"
33081 msgstr "找不到方法%<%c%s%>"
33082
33083 #: objc/objc-act.c:6447
33084 #, gcc-internal-format
33085 msgid "(Messages without a matching method signature"
33086 msgstr "(消息缺少匹配的方法签名"
33087
33088 #: objc/objc-act.c:6448
33089 #, gcc-internal-format
33090 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
33091 msgstr "将被假定为返回%<id%>并接受"
33092
33093 #: objc/objc-act.c:6449
33094 #, gcc-internal-format
33095 msgid "%<...%> as arguments.)"
33096 msgstr "%<...%>作为实参。)"
33097
33098 #: objc/objc-act.c:6682
33099 #, gcc-internal-format
33100 msgid "undeclared selector %qs"
33101 msgstr "未声明的选择者%qs"
33102
33103 #. Historically, a class method that produced objects (factory
33104 #. method) would assign `self' to the instance that it
33105 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
33106 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
33107 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
33108 #. violates the simple rule that a class method should not refer
33109 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
33110 #. where this is done unknowingly than to support the above
33111 #. paradigm.
33112 #: objc/objc-act.c:6724
33113 #, gcc-internal-format
33114 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
33115 msgstr "实例变量%qs在类方法中被访问"
33116
33117 #: objc/objc-act.c:6957
33118 #, gcc-internal-format
33119 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
33120 msgstr "重复声明方法%<%c%s%>"
33121
33122 #: objc/objc-act.c:7018
33123 #, gcc-internal-format
33124 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
33125 msgstr "类别%<%s(%s)%>有重复的接口声明"
33126
33127 #: objc/objc-act.c:7045
33128 #, gcc-internal-format
33129 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
33130 msgstr "为实例变量%qs指定了无效的引用类型"
33131
33132 #: objc/objc-act.c:7056
33133 #, gcc-internal-format
33134 msgid "instance variable %qs has unknown size"
33135 msgstr "实例变量%qs大小未知"
33136
33137 #: objc/objc-act.c:7081
33138 #, gcc-internal-format
33139 msgid "type %qs has no default constructor to call"
33140 msgstr "类型%qs没有可以调用的默认构造函数"
33141
33142 #: objc/objc-act.c:7087
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
33145 msgstr "%qs的析构函数也不能被调用"
33146
33147 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
33148 #. initialize them.
33149 #: objc/objc-act.c:7099
33150 #, gcc-internal-format
33151 msgid "type %qs has virtual member functions"
33152 msgstr "类型%qs有虚成员函数"
33153
33154 #: objc/objc-act.c:7100
33155 #, gcc-internal-format
33156 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
33157 msgstr "非法的聚合类型%qs指定给实例变量%qs"
33158
33159 #: objc/objc-act.c:7110
33160 #, gcc-internal-format
33161 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
33162 msgstr "类型%qs有一个用户定义的构造函数"
33163
33164 #: objc/objc-act.c:7112
33165 #, gcc-internal-format
33166 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
33167 msgstr "类型%qs有一个用户定义的析构函数"
33168
33169 #: objc/objc-act.c:7116
33170 #, gcc-internal-format
33171 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
33172 msgstr "不会为 Objective-C 字段调用 C++ 构造和析构函数"
33173
33174 #: objc/objc-act.c:7225
33175 #, gcc-internal-format
33176 msgid "instance variable %qs is declared private"
33177 msgstr "实例变量%qs被声明为私有的"
33178
33179 #: objc/objc-act.c:7236
33180 #, gcc-internal-format
33181 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
33182 msgstr "实例变量%qs是 %s;这在将来会是一个严重的错误"
33183
33184 #: objc/objc-act.c:7243
33185 #, gcc-internal-format
33186 msgid "instance variable %qs is declared %s"
33187 msgstr "实例变量%qs声明为 %s"
33188
33189 #: objc/objc-act.c:7269 objc/objc-act.c:7357
33190 #, gcc-internal-format
33191 msgid "incomplete implementation of class %qs"
33192 msgstr "类%qs的实现不完全"
33193
33194 #: objc/objc-act.c:7273 objc/objc-act.c:7362
33195 #, gcc-internal-format
33196 msgid "incomplete implementation of category %qs"
33197 msgstr "类别%qs的实现不完全"
33198
33199 #: objc/objc-act.c:7278 objc/objc-act.c:7367
33200 #, gcc-internal-format
33201 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
33202 msgstr "找不到%<%c%s%>的方法定义"
33203
33204 #: objc/objc-act.c:7408
33205 #, gcc-internal-format
33206 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
33207 msgstr "%s%qs没有完全实现%qs协议"
33208
33209 #: objc/objc-act.c:7466 objc/objc-act.c:9156
33210 #, gcc-internal-format
33211 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
33212 msgstr "实现上下文中缺少%<@end%>"
33213
33214 #: objc/objc-act.c:7485
33215 #, gcc-internal-format
33216 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
33217 msgstr "找不到%qs(%qs的基类)的接口声明"
33218
33219 #: objc/objc-act.c:7515
33220 #, gcc-internal-format
33221 msgid "reimplementation of class %qs"
33222 msgstr "类%qs的又一次实现"
33223
33224 #: objc/objc-act.c:7547
33225 #, gcc-internal-format
33226 msgid "conflicting super class name %qs"
33227 msgstr "冲突的基类名%qs"
33228
33229 #: objc/objc-act.c:7549
33230 #, gcc-internal-format
33231 msgid "previous declaration of %qs"
33232 msgstr "%qs先前的声明"
33233
33234 #: objc/objc-act.c:7565 objc/objc-act.c:7563
33235 #, gcc-internal-format
33236 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
33237 msgstr "类%qs有重复的接口声明"
33238
33239 #: objc/objc-act.c:7819
33240 #, gcc-internal-format
33241 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
33242 msgstr "重复声明协议%qs"
33243
33244 #. Add a readable method name to the warning.
33245 #: objc/objc-act.c:8397
33246 #, gcc-internal-format
33247 msgid "%J%s %<%c%s%>"
33248 msgstr "%J%s%<%c%s%>"
33249
33250 #: objc/objc-act.c:8727
33251 #, gcc-internal-format
33252 msgid "no super class declared in interface for %qs"
33253 msgstr "没有在%qs的接口中声明基类"
33254
33255 #: objc/objc-act.c:8776
33256 #, gcc-internal-format
33257 msgid "[super ...] must appear in a method context"
33258 msgstr "[super ...] 必须出现在方法上下文中"
33259
33260 #: objc/objc-act.c:8816
33261 #, gcc-internal-format
33262 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
33263 msgstr "方法可能缺少一个 [super dealloc] 调用"
33264
33265 #: objc/objc-act.c:9446
33266 #, gcc-internal-format
33267 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
33268 msgstr "%qs的局部声明隐藏了实例变量"
33269
33270 #: treelang/tree1.c:278
33271 #, gcc-internal-format
33272 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
33273 msgstr "%H重复的名字%q.*s."
33274
33275 #: treelang/treetree.c:796
33276 #, gcc-internal-format
33277 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
33278 msgstr "在嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qD"
33279
33280 #: treelang/treetree.c:800
33281 #, gcc-internal-format
33282 msgid "Register variable %qD used in nested function."
33283 msgstr "在嵌套函数中使用了寄存器变量%qD"
33284
33285 #: treelang/treetree.c:806
33286 #, gcc-internal-format
33287 msgid "Address of global register variable %qD requested."
33288 msgstr "要求全局寄存器变量%qD的地址。"
33289
33290 #: treelang/treetree.c:811
33291 #, gcc-internal-format
33292 msgid "Address of register variable %qD requested."
33293 msgstr "要求寄存器变量%qD的地址。"
33294
33295 #: treelang/treetree.c:1169
33296 #, gcc-internal-format
33297 msgid "%qD attribute ignored"
33298 msgstr "忽略%qD属性"