# thread
#
# J'ai des doutes pour :
-# inline = en-ligne (pas systématiquement)
-# section attribute attribut de section
-# wide char caractère long
+# inline = enligne (pas systématiquement)
+# oui dans le contexte du langage C par exemple MR
+# non autrement ...de manière générale MR
+# section attribute attribut de section OK MR
+# wide char caractère long ...non mieux caractère large MR
+# plus conforme à l'esprit.
#
# ------
# literals littéral, ou mot composé ?
#
# A faire:
# - s/en ligne/en-ligne/ modifié 9-janv-2004 MR
+# - s/en-ligne/enligne/ modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
# - hors gamme a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
# - literal
# - chaine de format => formatage
"Project-Id-Version: GNU gcc 3.4-b20040206\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-06 01:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-18 08:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-19 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: c-decl.c:1187
msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration "
-msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non en-glien suit une déclaration en-ligne"
+msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
#: c-decl.c:1199
msgid "%J'%D' declared inline after being called"
-msgstr "%J'%D' déclaré en-ligne après avoir été appelé"
+msgstr "%J'%D' déclaré enligne après avoir été appelé"
#: c-decl.c:1205
msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
-msgstr "%J'%D' déclaré en-ligne après sa définition"
+msgstr "%J'%D' déclaré enligne après sa définition"
#: c-decl.c:1217
msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
#: c-decl.c:2640 c-decl.c:5426 cp/decl.c:3748 cp/decl.c:10156
msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
-msgstr "%J fonction en-ligne « %D » a reçu l'attribut non en-ligne"
+msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
#: c-decl.c:2716
msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
#: c-decl.c:4362
msgid "cannot inline function `main'"
-msgstr "ne peut transformer « main » en fonction en-ligne"
+msgstr "ne peut transformer « main » en fonction enligne"
#: c-decl.c:4415
msgid "variable previously declared `static' redeclared `extern'"
#: c-format.c:1468
msgid "format is a wide character string"
-msgstr "le format est une chaîne de caractères longs (wide characters)"
+msgstr "le format est une chaîne large de caractères"
#: c-format.c:1471
msgid "unterminated format string"
#: c-typeck.c:4052 cp/typeck2.c:559
msgid "char-array initialized from wide string"
-msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne de caractères longs"
+msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
#: c-typeck.c:4059 cp/typeck2.c:566
msgid "int-array initialized from non-wide string"
-msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'un chaîne de caractères courts"
+msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
#: c-typeck.c:4077 cp/typeck2.c:581
msgid "initializer-string for array of chars is too long"
#: coverage.c:255 coverage.c:263
#, c-format
msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
-msgstr ""
+msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %u lors de la lecture des compteurs d'exécution"
#: coverage.c:257 coverage.c:340
#, c-format
msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d"
#: coverage.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
-msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
+msgstr "ne peut faire la fusion séparée des compteurs %s pour la fonction %u"
#: coverage.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' has overflowed"
-msgstr "débordement de la pile de l'analyseur syntaxique"
+msgstr "« %s » a déborbé"
#: coverage.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' is corrupted"
-msgstr "« %s » est obsolète"
+msgstr "« %s » est corrompu"
#: coverage.c:319
#, c-format
msgstr "fichier %s non repéré, compteur d'exécution assumé être à zéro"
#: coverage.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no coverage for function '%s' found."
-msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
+msgstr "pas de couverture repérée pour la fonction « %s »"
#: coverage.c:337 coverage.c:345
#, c-format
msgid "coverage mismatch for function '%s' while reading counter '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction « %s » lors de la lecture des compteurs d'exécution « %s »"
#: coverage.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "ne peut ouvrir %s"
#: coverage.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing `%s'"
msgstr "erreur d'écriture dans %s"
#. XXX should be DL_SORRY
#: cppcharset.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
-msgstr "conversion de NaN en un int non signé"
+msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv"
#: cppcharset.c:656
msgid "iconv_open"
-msgstr ""
+msgstr "iconv_open"
#. XXX should be DL_SORRY
#: cppcharset.c:664
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
#: cppcharset.c:808
-#, fuzzy
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
-msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%08x » invalide dans l'identificcateur"
+msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89"
#: cppcharset.c:811
#, c-format
# FIXME
#: cppcharset.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
-msgstr "nom-de-caractère-universel incomplet"
+msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s"
#: cppcharset.c:849
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
-msgstr "«%T::%D» n'est pas un déclarateur valide"
+msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
#: cppcharset.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
-msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%08x » invalide dans l'identificcateur"
+msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"
#: cppcharset.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
-msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%08x » invalide dans l'identificcateur"
+msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur"
#: cppcharset.c:898
-#, fuzzy
msgid "converting UCN to source character set"
-msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
+msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères"
#: cppcharset.c:902
-#, fuzzy
msgid "converting UCN to execution character set"
-msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
+msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères"
#: cppcharset.c:967
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue"
#: cppcharset.c:1122
-#, fuzzy
msgid "converting escape sequence to execution character set"
-msgstr "séquence d'échappement octale hors limite"
+msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères"
#: cppcharset.c:1181
msgid "converting to execution character set"
-msgstr ""
+msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
#: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "constante caractère vide"
#: cppcharset.c:1378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
-msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"
+msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
#: cpperror.c:110 diagnostic.def:5
msgid "warning: "
msgstr "%s est plus petit que prévu"
#: cppfiles.c:696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
-msgstr "aucun chemin d'inclusion ne permet de trouver %s"
+msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
# FIXME
#: cppfiles.c:956
#: cppinit.c:418
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
-msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les caractères longs constants de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
+msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
# I18N
#: cpplex.c:410
msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
#: cpplex.c:445
-#, fuzzy
msgid "'$' in identifier or number"
-msgstr "caractère(s) « $ » dans un identificateur ou un nombre"
+msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
# FIXME
#: cpplex.c:492
msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
#: cpplib.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
-msgstr "impossible de trouver le source %s"
+msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
#: cpplib.c:1259
#, c-format
#: cpppch.c:84 cpppch.c:332 cpppch.c:356 cpppch.c:365
msgid "while writing precompiled header"
-msgstr ""
+msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée"
#: cpppch.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
-msgstr "étiquette « %s » utilisée mais non définie"
+msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie"
#: cpppch.c:475
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »"
#: cpppch.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
-msgstr "« %s » utilisé mais n'a jamais été défini"
+msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
#: cpppch.c:529 cpppch.c:715
msgid "while reading precompiled header"
-msgstr ""
+msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"
#: cppspec.c:106
#, c-format
msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »"
#: cpptrad.c:911
-#, fuzzy
msgid "syntax error in macro parameter list"
-msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de noms de paramètres"
+msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
# FIXME: Initialisé, ou ensembles?
#: cse.c:7040
msgstr "ne peut accéder à la partie imaginaire d'une valeur complexe dans un registre matériel"
#: emit-rtl.c:2263
-#, fuzzy
msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
-msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
+msgstr "partage rtl invalide repéré dans l'insn"
#: emit-rtl.c:2265
msgid "Shared rtx"
-msgstr ""
+msgstr "rtx partagé"
#: emit-rtl.c:3400
msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
#: expr.c:2965
msgid "function using short complex types cannot be inline"
-msgstr "un foncton utilisant un type « complex short » ne peut être en-ligne"
+msgstr "un foncton utilisant un type « complex short » ne peut être enligne"
#: expr.c:6311
-#, fuzzy
msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
-msgstr "taille du paramètre précédent dépend de « %s »"
+msgstr "%Jtaille du paramètre précédent dépend de « %D »"
#: expr.c:6678
msgid "returned value in block_exit_expr"
msgstr " -Wl,<options> passer les <options> séparées par des virgules à l'éditeur de liens\n"
#: gcc.c:2996
-#, fuzzy
msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
-msgstr " -Xlinker <argument> passer l'<argument> à l'éditeur de liens\n"
+msgstr " -Xassembler <arg> passer l'<arg>ument à l'assembleur\n"
#: gcc.c:2997
-#, fuzzy
msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
-msgstr " -Xlinker <argument> passer l'<argument> à l'éditeur de liens\n"
+msgstr " -Xpreprocessor <arg> passer l'<arg>ument au pré-processeur\n"
#: gcc.c:2998
msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
msgstr "argument de «-Xlinker» est manquant"
#: gcc.c:3461
-#, fuzzy
msgid "argument to `-Xpreprocessor' is missing"
-msgstr "argument de «-specs» est manquant"
+msgstr "argument de « -Xpreprocessor » est manquant"
#: gcc.c:3468
-#, fuzzy
msgid "argument to `-Xassembler' is missing"
-msgstr "argument de «-Xlinker» est manquant"
+msgstr "argument de « -Xassembler » est manquant"
#: gcc.c:3475
msgid "argument to `-l' is missing"
-msgstr "argument pour «-l» est manquant"
+msgstr "argument pour « -l » est manquant"
#: gcc.c:3491
msgid "argument to `-specs' is missing"
-msgstr "argument de «-specs» est manquant"
+msgstr "argument de « -specs » est manquant"
#: gcc.c:3505
msgid "argument to `-specs=' is missing"
msgstr "%s: fichier d'entrée d'édition de liens n'est pas utilisé parce l'édition de lien n'a pas été faite"
#: gcc.c:6320
-#, fuzzy
msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
-msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples compilations"
+msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"
#: gcc.c:6355
#, c-format
msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: gcov.c:425
-#, fuzzy
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. Il n'y a PAS\n"
-"GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n"
+"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n"
+"Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n"
+"pour un BUT PARTICULIER.\n"
"\n"
#: gcov.c:515
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:no functions found\n"
-msgstr "aucun cmd_strings trouvé"
+msgstr "%s: aucune fonction repérée\n"
# I18N
#: gcov.c:536 gcov.c:564
-#, fuzzy
msgid "\n"
-msgstr ":\n"
+msgstr "\n"
#: gcov.c:551
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:creating `%s'\n"
-msgstr "création de %s"
+msgstr "%s: création de « %s »\n"
#: gcov.c:555
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:error writing output file `%s'\n"
-msgstr "ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie %s.\n"
+msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
#: gcov.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
-msgstr "N'a pu ouvrir le fichier d'entrée %s.\n"
+msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
#: gcov.c:711
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:cannot open graph file\n"
-msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
+msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n"
#: gcov.c:717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:not a gcov graph file\n"
-msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF"
+msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n"
#: gcov.c:730
#, c-format
msgid "%s:version `%.4s', prefer `%.4s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:version `%.4s', préfère `%.4s'\n"
#: gcov.c:782
#, c-format
msgstr ""
#: gcov.c:976
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:cannot open data file\n"
-msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
+msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n"
#: gcov.c:981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:not a gcov data file\n"
-msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF"
+msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n"
#: gcov.c:994
#, c-format
msgid "%s:version `%.4s', prefer version `%.4s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:version `%.4s', préfère la version `%.4s'\n"
#: gcov.c:1000
#, c-format
msgstr ""
#: gcov.c:1026
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:unknown function `%u'\n"
-msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"
+msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
#: gcov.c:1039
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:profile mismatch for `%s'\n"
-msgstr "autorisation précédente pour « %s »"
+msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n"
#: gcov.c:1062
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:overflowed\n"
-msgstr "%s: erreur de débordement de bornes"
+msgstr "%s: débordement\n"
#: gcov.c:1085
#, c-format
msgid "%s:`%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:`%s' manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n"
#: gcov.c:1090
#, c-format
msgid "%s:`%s' has arcs to entry block\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:`%s' possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"
#: gcov.c:1098
#, c-format
msgid "%s:`%s' has arcs from exit block\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:`%s' possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n"
#: gcov.c:1306
#, c-format
msgid "%s:graph is unsolvable for `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour « %s »\n"
#: gcov.c:1386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s `%s'\n"
-msgstr "Dans %s « %s »:"
+msgstr "%s « %s »\n"
#: gcov.c:1389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lines executed:%s of %d\n"
-msgstr "%s de %d de lignes sources exécutées dans %s %s\n"
+msgstr "Lignes exécutées: %s de %d\n"
#: gcov.c:1393
-#, fuzzy
msgid "No executable lines"
-msgstr "Pas de ligne exécutable dans le fichier %s %s\n"
+msgstr "Auncue ligne exécutable"
#: gcov.c:1399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Branches executed:%s of %d\n"
-msgstr "%s de %d branchements exécutés dans %s %s\n"
+msgstr "Branchements exécutés: %s de %d\n"
#: gcov.c:1403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
-msgstr "%s de %d branchements pris au moins une fois dans %s %s\n"
+msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n"
#: gcov.c:1409
-#, fuzzy
msgid "No branches\n"
-msgstr "Pas de branchement dans %s %s\n"
+msgstr "Pas de branchement\n"
#: gcov.c:1411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Calls executed:%s of %d\n"
-msgstr "%s de %d d'appels exécutés dans %s %s\n"
+msgstr "Appels exécutés: %s de %d\n"
#: gcov.c:1415
-#, fuzzy
msgid "No calls\n"
-msgstr "Pas d'appel dans %s %s\n"
+msgstr "Pas d'appel\n"
#: gcov.c:1556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:no lines for `%s'\n"
-msgstr "%s avant « %s »"
+msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n"
#: gcov.c:1751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "call %2d returned %s\n"
-msgstr "appel %2d a retourné %s\n"
+msgstr "appel %2d a retourné %s\n"
# FIXME: c'est de l'assembleur ?
#: gcov.c:1756
msgstr "call %2d n'est jamais été exécuté\n"
#: gcov.c:1761
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "branch %2d taken %s%s\n"
-msgstr "branchement %2d a pris %s\n"
+msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n"
#: gcov.c:1765
#, c-format
msgstr "branchement %2d n'a jamais été exécuté\n"
#: gcov.c:1770
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unconditional %2d taken %s\n"
-msgstr "branchement %2d a pris %s\n"
+msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n"
# FIXME: c'est de l'assembleur ?
#: gcov.c:1773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unconditional %2d never executed\n"
-msgstr "call %2d n'est jamais été exécuté\n"
+msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
#: gcov.c:1805
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:cannot open source file\n"
-msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
+msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n"
#: gcov.c:1815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:source file is newer than graph file `%s'\n"
-msgstr "Attention : le fichier source %s est plus récent que %s\n"
+msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier graphe « %s »\n"
#. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
#: gcse.c:747
msgid "GCSE disabled"
-msgstr ""
+msgstr "GCSE désactivé"
#: gcse.c:6108
msgid "NULL pointer checks disabled"
-msgstr ""
+msgstr "vérification des pointeurs NULS désactivée"
#. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
#: gcse.c:7994
-#, fuzzy
msgid "jump bypassing disabled"
-msgstr "option -g désactivée"
+msgstr "saut d'évitement désactivé"
#: gcse.c:8055
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
-msgstr "GCSE désactivé: %d > 1000 blocs de base et %d >= 20 blocs edges/basic"
+msgstr "%s: %d blocs de base et %d blocs edges/basic"
#: gcse.c:8068
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
-msgstr "GCSE désactivé: %d vlocs de base et %d registres"
+msgstr "%s: %d blocs basic et %d registres"
#: ggc-common.c:398 ggc-common.c:406 ggc-common.c:487 ggc-common.c:507
#: ggc-page.c:2030 ggc-page.c:2062 ggc-page.c:2069 ggc-zone.c:1361
#: ggc-zone.c:1367 ggc-zone.c:1372 ggc-zone.c:1379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't write PCH file: %m"
-msgstr "ne peut écrire dans %s"
+msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
#: ggc-common.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't get position in PCH file: %m"
-msgstr "ne peut créer le fichier « %s » pour dépôt d'informations"
+msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
#: ggc-common.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't write padding to PCH file: %m"
-msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie"
+msgstr "ne peut écrire de remplissage dans le fichier PCH: %m"
#: ggc-common.c:563 ggc-common.c:571 ggc-common.c:578 ggc-common.c:581
#: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2157 ggc-zone.c:1389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't read PCH file: %m"
-msgstr "ne peut lire du fichier temporaire"
+msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
#: ggc-common.c:681
msgid "had to relocate PCH"
-msgstr ""
+msgstr "a dû relocaliser PCH"
#: ggc-page.c:1325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "open /dev/zero: %m"
-msgstr "ouverture de /dev/zero"
+msgstr "ouverture de /dev/zero: %m"
#: ggc-page.c:2047 ggc-page.c:2053
-#, fuzzy
msgid "can't write PCH file"
-msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie"
+msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH"
#: ggc-simple.c:506
msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
-msgstr ""
+msgstr "Génération des ficheirs PCH n'est pas supporté lors de l'utilisation de ggc-simple.c"
#: global.c:356 global.c:369 global.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s cannot be used in asm here"
-msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro"
+msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
#: graph.c:403 toplev.c:1481 toplev.c:4408 f/com.c:14202 java/jcf-parse.c:883
#: java/jcf-parse.c:1030 java/lex.c:1828 objc/objc-act.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't open %s: %m"
-msgstr "ne peut ouvrir %s"
+msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
#: haifa-sched.c:196
#, c-format
#: integrate.c:166
msgid "function cannot be inline"
-msgstr "fonction ne pas pas être en-ligne"
+msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
#: integrate.c:170
msgid "varargs function cannot be inline"
-msgstr "varargs de fonction ne peuvent par être en-ligne"
+msgstr "varargs de fonction ne peuvent par être enligne"
#: integrate.c:173
msgid "function using alloca cannot be inline"
-msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas être en-ligne"
+msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas être enligne"
#: integrate.c:176
-#, fuzzy
msgid "function using longjmp cannot be inline"
-msgstr "fonction utilisant setjmp ne pas pas être en-ligne"
+msgstr "fonction utilisant longjmp ne peut pas être enligne"
#: integrate.c:179
msgid "function using setjmp cannot be inline"
-msgstr "fonction utilisant setjmp ne pas pas être en-ligne"
+msgstr "fonction utilisant setjmp ne peut pas être enligne"
#: integrate.c:182
msgid "function uses __builtin_eh_return"
#: integrate.c:185
msgid "function with nested functions cannot be inline"
-msgstr "fonction avec fonctions imbriquées ne peut pas être en-ligne"
+msgstr "fonction avec fonctions imbriquées ne peut pas être enligne"
#: integrate.c:189
msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
-msgstr "un fonction avec étiquette d'adresses utilisée pour l'initialisation ne peut pas être en-ligne (inline)"
+msgstr "un fonction avec étiquette d'adresses utilisée pour l'initialisation ne peut pas être enligne (inline)"
#: integrate.c:196 integrate.c:240
msgid "function too large to be inline"
-msgstr "fonction trop grande pour être en-ligne"
+msgstr "fonction trop grande pour être enligne"
#: integrate.c:206
msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
-msgstr "pas de prototpe, et de adresse de paramètre utilisée; ne peut pas être en-ligne"
+msgstr "pas de prototpe, et de adresse de paramètre utilisée; ne peut pas être enligne"
#: integrate.c:213 integrate.c:258
msgid "inline functions not supported for this return value type"
-msgstr "fonctions en-ligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
+msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
#: integrate.c:218
msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
-msgstr "fonction avec une valeur retournée de taille variable ne peut pas être en-ligne"
+msgstr "fonction avec une valeur retournée de taille variable ne peut pas être enligne"
#: integrate.c:225
msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
-msgstr "fonction avec un paramètre de taille variable ne peut pas être en-ligne"
+msgstr "fonction avec un paramètre de taille variable ne peut pas être enligne"
#: integrate.c:228
msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
-msgstr "fonction avec une unité transparente de paramètre ne peut pas être en-ligne"
+msgstr "fonction avec une unité transparente de paramètre ne peut pas être enligne"
#: integrate.c:247
msgid "function with computed jump cannot inline"
-msgstr "fonction avec un saut calculé ne peut pas être en-ligne"
+msgstr "fonction avec un saut calculé ne peut pas être enligne"
#: integrate.c:251
msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
-msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas être en-ligne"
+msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas être enligne"
#: integrate.c:265
msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
-msgstr "fonction avec des attributs spécifiques à la cible ne peut pas être en-ligne"
+msgstr "fonction avec des attributs spécifiques à la cible ne peut pas être enligne"
# FIXME: c'est de l'assembleur ?
#: jump.c:1896
#. What to print when a switch has no documentation.
#: opts.c:149
msgid "This switch lacks documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Cette option manque de documentation"
#. Eventually this should become a hard error IMO.
#: opts.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
-msgstr "\"-%c%s%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
+msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
#: opts.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing argument to \"%s\""
-msgstr "argument manquant à « -%s »"
+msgstr "argument manquant à \"%s\""
#: opts.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
-msgstr "opérande à bin doit être un litéral entier non négatif"
+msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"
#: opts.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrecognized command line option \"%s\""
-msgstr "option « %s » de la ligne de commande est ignorée"
+msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
#: opts.c:646
msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
msgstr "-Wuninitialized n'est pas supporté sans -O"
#: opts.c:1350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrecognized register name \"%s\""
-msgstr "nom de registre non reconnue « %s »"
+msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
#: opts.c:1394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown tls-model \"%s\""
-msgstr "« %s »: option tls-model inconnue"
+msgstr "tls-model \"%s\" inconnu"
#: opts.c:1450
-#, fuzzy
msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
-msgstr "l'option %s est obsolète, reportez-vous à la documentation pour les détails"
+msgstr "-fwritable-strings est obsolète, voir la documentation pour les détails"
#: opts.c:1534
#, c-format
msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "%s: arguments de --param devrait être de la forme NOM=VALEUR"
#: opts.c:1539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid --param value `%s'"
-msgstr "valeur du paramètre invalide « %s »"
+msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
#: opts.c:1635
-#, fuzzy
msgid "target system does not support debug output"
-msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
+msgstr "le ssytème cible ne supporte pas la sortie pour mise au pointe"
#: opts.c:1642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
-msgstr "la zone de données de « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
+msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une sélection précédente"
#: opts.c:1658
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
-msgstr "nom de section non reconnue « %s »"
+msgstr "niveau de sortie de mise au point non reconnu \"%s\""
#: opts.c:1660
#, c-format
msgid "debug output level %s is too high"
-msgstr ""
+msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop élevé"
#: opts.c:1679
msgid "The following options are language-independent:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
#: opts.c:1686
#, c-format
"The %s front end recognizes the following options:\n"
"\n"
msgstr ""
+"L'interface %s reconnaît les options suivantes:\n"
+"\n"
#: opts.c:1700
msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n"
#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
#: params.c:76
#: profile.c:288
msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
-msgstr ""
+msgstr "profile info corrompu: run_max * runs < sum_max"
#: profile.c:294
msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
-msgstr ""
+msgstr "info profile corrompu: sum_all est plus petit que sum_max"
#: profile.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
-msgstr "info de profilage corrompu: prob pour %d-%d pense être %d "
+msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
#: profile.c:499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
-msgstr "info de profilage corrompu: prob pour %d-%d pense être %d "
+msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'itérations pour un bloc basic %d devrait être %i"
#: profile.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
-msgstr "info de profilage corrompu: prob pour %d-%d pense être %d "
+msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'exécutions pour bordures (edge) %d-%d devrait être %i"
#: protoize.c:534
#, c-format
msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une opérande de sortie"
#: stmt.c:1260
-#, fuzzy
msgid "read-write constraint does not allow a register"
-msgstr "constante de caractères en hexadémical ne peut être insérée dans un octet"
+msgstr "contrainte de lecture-éccriture ne permet pas de registre"
#: stmt.c:1292
#, c-format
msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
#: stmt.c:1396
-#, fuzzy
msgid "matching constraint does not allow a register"
-msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une opérande de sortie"
+msgstr "contrainte de concordance ne permet pas de reigstre"
#: stmt.c:1424
#, c-format
msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
#: stmt.c:1522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PIC register `%s' clobbered in `asm'"
-msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
+msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
#: stmt.c:1571
#, c-format
msgstr " %s"
#: toplev.c:1293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid option argument `%s'"
-msgstr "option invalide « %s »"
+msgstr "argument de l'option invalide « %s »"
#: toplev.c:1356
#, c-format
"Options spécifiques à la cible:\n"
#: toplev.c:3703 toplev.c:3722
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -m%-23s [undocumented]\n"
-msgstr " -m%-23.23s [non documenté]\n"
+msgstr " -m%-23s [non documenté]\n"
#: toplev.c:3731
#, c-format
msgstr "options autorisées: "
#: toplev.c:4011 java/jcf-write.c:3422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't open %s for writing: %m"
-msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture"
+msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
#: toplev.c:4094 config/sh/sh.c:6883
msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas supporté sur cette machine cible"
#: toplev.c:4398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
-msgstr "%s ne supporte par le format «%%%s%c» %s"
+msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
#: toplev.c:4415
msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
msgstr "-ffunction-sections peut affecter la mise au point sur quelques machines cibles."
#: toplev.c:4557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing to %s: %m"
-msgstr "erreur d'écriture dans %s"
+msgstr "erreur d'écriture dans %s: %m"
#: toplev.c:4559 java/jcf-parse.c:902 java/jcf-write.c:3429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error closing %s: %m"
-msgstr "erreur de fermeture %s"
+msgstr "erreur de fermeture %s: %m"
#: tree-dump.c:692
#, c-format
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
#: tree-dump.c:763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-fdump-%s'"
-msgstr "option inconnue «%.*s» ignorée dans «-f%s»"
+msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans «-fdump-%s»"
#: tree-inline.c:1016
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
-msgstr ""
+msgstr "%Jfonction '%F' ne peut être enligne parce qu'elle utilise alloca (écrasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)"
#: tree-inline.c:1029
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp"
-msgstr ""
+msgstr "%Jfonction '%F' ne peut être enligne parce qu'elle utilise setjmp"
#: tree-inline.c:1044
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable argument lists"
-msgstr ""
+msgstr "%Jfonction '%F' ne peut être enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"
#: tree-inline.c:1060
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
-msgstr ""
+msgstr "%Jfonction '%F' ne peut être enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"
#: tree-inline.c:1078
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
-msgstr ""
+msgstr "%Jfonction '%F' ne peut être enligne parce qu'elle contient une fonction imbriquée"
#: tree-inline.c:1095
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a computed goto"
-msgstr ""
+msgstr "%Jfonction '%F' ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto calculé"
#: tree-inline.c:1105
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nonlocal goto"
-msgstr ""
+msgstr "%Jfonction '%F' ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
#: tree-inline.c:1128
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized variables"
-msgstr ""
+msgstr "%Jfonction '%F' ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
#: tree-inline.c:1338 tree-inline.c:1345
msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s"
msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
#: tree.c:4774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
-msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
+msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
#: varasm.c:434
-#, fuzzy
msgid "%J%D causes a section type conflict"
-msgstr "%s cause un conflit du type de section"
+msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
#: varasm.c:796
msgid "%Jregister name not specified for '%D'"
msgstr "variables resgistres volatiles ne fonctionne pas comme vous le souhaiteriez"
#: varasm.c:848
-#, fuzzy
msgid "%Jregister name given for non-register variable '%D'"
-msgstr "nom de registre donné pour une variable non registre « %s »"
+msgstr "%Jnom de registre donné pour une variable non registre « %D »"
#: varasm.c:1380
msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implanté"
#: varasm.c:1505
-#, fuzzy
msgid "%Jrequested alignment for '%D' is greater than implemented alignment of %d"
-msgstr "alignement requis pour %s est plus grand que l'alignement implanté de %d"
+msgstr "%Jrequête d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implanté de %d"
#: varasm.c:3787
msgid "initializer for integer value is too complicated"
msgstr "valeur initiale invalide pour le membre « %s »"
#: varasm.c:4264 varasm.c:4308
-#, fuzzy
msgid "%Jweak declaration of '%D' must precede definition"
-msgstr "déclaraion faible de « %s » qui doit être précédée d'une définition"
+msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » qui doit être précédée d'une définition"
#: varasm.c:4272
-#, fuzzy
msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "déclaraion faible de « %s » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
+msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
#: varasm.c:4306
-#, fuzzy
msgid "%Jweak declaration of '%D' must be public"
-msgstr "déclaration faible de « %s » doit être publique"
+msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » doit être publique"
#: varasm.c:4315
-#, fuzzy
msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported"
-msgstr "déclaration faible de « %s » n'est pas supportée"
+msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
#: varasm.c:4344 varasm.c:4434
msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
#. End:
#.
#: diagnostic.def:1
-#, fuzzy
msgid "fatal error: "
-msgstr "erreur interne : "
+msgstr "erreur fatale: "
#: diagnostic.def:2
-#, fuzzy
msgid "internal compiler error: "
-msgstr "erreur interne : "
+msgstr "erreur interne du compilateur: "
#: diagnostic.def:3
-#, fuzzy
msgid "error: "
-msgstr "erreur interne : "
+msgstr "erreur: "
#: diagnostic.def:4
-#, fuzzy
msgid "sorry, unimplemented: "
msgstr "désolé, pas implanté: "
#: diagnostic.def:6
msgid "anachronism: "
-msgstr ""
+msgstr "anachronisme: "
#: diagnostic.def:7
-#, fuzzy
msgid "note: "
-msgstr "note :"
+msgstr "note: "
#: diagnostic.def:8
msgid "debug: "
-msgstr ""
+msgstr "mise au point: "
#: params.def:53
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
#: params.def:112
msgid "The size of function body to be considered large"
-msgstr ""
+msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
#: params.def:116
-#, fuzzy
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
-msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)"
+msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
#: params.def:120
msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
-msgstr ""
+msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
#: params.def:127
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
#: params.def:145
#, fuzzy
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
-msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à embarquer dans une boucle"
+msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à embarquer dans une boucle en moyenne"
#: params.def:150
#, fuzzy
msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible"
#: params.def:211
-#, fuzzy
msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)"
#: params.def:215
-#, fuzzy
msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
-msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure que ce seuil (en pourcent)"
+msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent)"
#: params.def:220
-#, fuzzy
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
-msgstr "Stopper la croissance avant si la probabilité des meilleures bordures est inférieure que ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible"
+msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible"
#: params.def:225
-#, fuzzy
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
-msgstr "Stopper la croissance avant si la probabilité des meilleures bordures est inférieure que ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"
+msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"
#: params.def:232
msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
#: params.def:238
-#, fuzzy
msgid "The maximum length of path considered in cse"
-msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement"
+msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
#: params.def:243
#, fuzzy
#: config/i386/winnt.c:258
#, fuzzy
msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
-msgstr "fonction en-ligne « %s » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
+msgstr "fonction enligne « %s » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
#: config/i386/winnt.c:270
#, fuzzy
#: config/ia64/ia64.h:202
msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
-msgstr "Générer la division en-ligne en point flottant, optimiser pour la latence"
+msgstr "Générer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence"
#: config/ia64/ia64.h:204
msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
-msgstr "Générer la division en point flottant en-ligne, optimiser pour la quantité produite"
+msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour la quantité produite"
#: config/ia64/ia64.h:206
msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
-msgstr "Générer la division entière en-ligne, optimiser pour la latence"
+msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence"
#: config/ia64/ia64.h:208
msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
-msgstr "Générer la divisions entière en-ligne, optimiser pour la quantité produite"
+msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour la quantité produite"
#: config/ia64/ia64.h:210
#, fuzzy
msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
-msgstr "Générer la division entière en-ligne, optimiser pour la latence"
+msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence"
#: config/ia64/ia64.h:212
#, fuzzy
msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
-msgstr "Générer la divisions entière en-ligne, optimiser pour la quantité produite"
+msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour la quantité produite"
#: config/ia64/ia64.h:214
msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
#: config/mcore/mcore.h:121
msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
-msgstr "Constante en-ligne si elle peut être dans 2 insn ou moins"
+msgstr "Constante enligne si elle peut être dans 2 insn ou moins"
#: config/mcore/mcore.h:123
msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
-msgstr "Constante en-ligne si elle prend seulement 1 instruction"
+msgstr "Constante enligne si elle prend seulement 1 instruction"
#: config/mcore/mcore.h:125
msgid "Set maximum alignment to 4"
#: cp/decl.c:1504
msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
-msgstr "«%#D» a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré en-ligne"
+msgstr "«%#D» a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré enligne"
#: cp/decl.c:1505
#, fuzzy
msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
-msgstr "déclaration précédente non en-ligne ici"
+msgstr "déclaration précédente non enligne ici"
#: cp/decl.c:1558
msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
#: cp/decl.c:4120
msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
-msgstr "désolé: sémantique de fonction en-ligne de données statiques «%#D» est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
+msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques «%#D» est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
#: cp/decl.c:4121
#, fuzzy
#: cp/decl.c:5546
msgid "cannot declare `::main' to be inline"
-msgstr "ne peut déclarer «::main» à être en-ligne"
+msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"
#: cp/decl.c:5548
msgid "cannot declare `::main' to be static"
#: cp/decl2.c:2814
msgid "inline function `%D' used but never defined"
-msgstr "fonction en-ligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
+msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
#: cp/decl2.c:2960
msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'"
#: options.c:219
msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
-msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être en-ligne"
+msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"
#: options.c:222
#, fuzzy
#: options.c:600
#, fuzzy
msgid "Inline member functions by default"
-msgstr "Ne pas rendre en-ligne un membre de fonction par défaut"
+msgstr "Ne pas rendre enligne un membre de fonction par défaut"
#: options.c:603
msgid "Defer popping functions args from stack until later"
msgstr "Permettre $ dans les noms de symboles"
#: options.c:618
-#, fuzzy
msgid "Permit '$' as an identifier character"
-msgstr "le format est une chaîne de caractères longs (wide characters)"
+msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caractère"
#: options.c:624
msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
#: options.c:831
#, fuzzy
msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
-msgstr "Produire les instanciations explicites de patrons en-ligne"
+msgstr "Produire les instanciations explicites de patrons enligne"
#: options.c:834
#, fuzzy
msgid "Emit implicit instantiations of templates"
-msgstr "Produire les instanciations explicites de patrons en-ligne"
+msgstr "Produire les instanciations explicites de patrons enligne"
#: options.c:837
msgid "Use offset tables for virtual method calls"
#: options.c:879
#, fuzzy
msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
-msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement en-ligne"
+msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement enligne"
#: options.c:882
msgid "Emit static const variables even if they are not used"
msgstr ""
#: options.c:1302
-#, fuzzy
msgid "Make \"char\" unsigned by default"
-msgstr "Rendre les « char » non signés par défaut"
+msgstr "Rendre les \"char\" non signés par défaut"
#: options.c:1305
#, fuzzy
msgstr "Ajouter des commentaires additionnels à la sortie de l'assembleur"
#: options.c:1323
-#, fuzzy
msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
-msgstr "Afficher les informations de version du compilateur g77-specific, exécuter les tests internes"
+msgstr "Afficher les informations de version spécifiques du compilateur g77, exécuter les tests internes"
#: options.c:1326
-#, fuzzy
msgid "Use expression value profiles in optimizations"
-msgstr "l'expression n'est pas une action"
+msgstr "Utiliser le profile de la valeur d'expression dans l'optimisation"
#: options.c:1329
msgid "Discard unused virtual functions"
#: options.c:1338
msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
-msgstr "Détruire les supports VXT Fortran des intrinsèques non Fortran-77"
+msgstr "Détruire les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
#: options.c:1341
msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
-msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran des intrinsèques non Fortran-77"
+msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
#: options.c:1344
-#, fuzzy
msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
-msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran des intrinsèques non Fortran-77"
+msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
#: options.c:1347
msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
#: options.c:1359
msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr ""
+msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes larges de caractères en jeux de caractères <cset>"
#: options.c:1362
msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
msgstr "Produire l'information des références croisées"
#: options.c:1374
-#, fuzzy
msgid "Print internal debugging-related information"
msgstr "Afficher les informations internes reliées à la mise au point"
msgstr "Traiter les valeurs initiales de 0 comme des valeurs non zéros"
#: options.c:1386
-#, fuzzy
msgid "Generate debug information in default format"
-msgstr "Générer les information de mise au point dans le format par défaut"
+msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
#: options.c:1392
-#, fuzzy
msgid "Generate debug information in COFF format"
-msgstr "Générer les information de mise au point dans le format par défaut"
+msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format COFF"
#: options.c:1395
-#, fuzzy
msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
-msgstr "Générer les information de mise au point dans le format par défaut"
+msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format DWARF v2"
#: options.c:1398
-#, fuzzy
msgid "Dump declarations to a .decl file"
-msgstr "Vidange des déclaration dans un fichier .decl"
+msgstr "Vidanger les déclarations dans un fichier .decl"
#: options.c:1401
-#, fuzzy
msgid "Generate debug information in default extended format"
-msgstr "Générer les information de mise au point dans le format étendu"
+msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu par défaut"
#: options.c:1404
msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
-msgstr ""
+msgstr "-gnat<options>\tSpécifier les options pour GNAT"
#: options.c:1407
-#, fuzzy
msgid "Generate debug information in STABS format"
-msgstr "Générer les information de mise au point dans le format par défaut"
+msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format STABS"
#: options.c:1410
-#, fuzzy
msgid "Generate debug information in extended STABS format"
-msgstr "Générer les information de mise au point dans le format étendu"
+msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu STABS"
#: options.c:1413
-#, fuzzy
msgid "Generate debug information in VMS format"
-msgstr "Générer les information de mise au point dans le format par défaut"
+msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
#: options.c:1416
-#, fuzzy
msgid "Generate debug information in XCOFF format"
-msgstr "Générer les information de mise au point dans le format par défaut"
+msgstr "Générer les information de mise au point dans le format XCOFF"
#: options.c:1419
-#, fuzzy
msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
-msgstr "Générer les information de mise au point dans le format étendu"
+msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
#: options.c:1422
msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
msgstr ""
#: options.c:1464
-#, fuzzy
msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
-msgstr " -o <fichier> produire la sortie dans le <fichier> \n"
+msgstr "-o <fichier>\tproduire la sortie dans le <fichier>"
#: options.c:1467
-#, fuzzy
msgid "Enable function profiling"
-msgstr "profilage de fonction mips16"
+msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
#: options.c:1470
-#, fuzzy
msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
-msgstr " -pedantic émettre les avertissements nécessaires pour être conforme de façon stricte au C ISO\n"
+msgstr "Émettre les avertissements nécessaires pour être conforme au standard"
#: options.c:1473
msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
-msgstr ""
+msgstr "Identique à -pedantic mais les marque comme des erreurs"
#: options.c:1476
-#, fuzzy
msgid "Generate C header of platform-specific features"
-msgstr "Générer des en-têtes C pour les options spécifiques de la plate-forme"
+msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme"
#: options.c:1479
-#, fuzzy
msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
-msgstr " -quiet ne pas afficher les fonctions compilées ou le temps écoulé\n"
+msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ou le temps écoulé"
#: options.c:1482
#, fuzzy
#: options.c:1485
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
-msgstr ""
+msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998"
#: options.c:1488
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
-msgstr ""
+msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
#: options.c:1491
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
-msgstr ""
+msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"
#: options.c:1494 options.c:1515 options.c:1518
msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
-msgstr ""
+msgstr "Déprécié à la faveur de l'option -std=c99"
#: options.c:1497
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
#: options.c:1500
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
#: options.c:1503
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999 avec les extensions de GNU"
#: options.c:1506
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
-msgstr ""
+msgstr "Déprécié à la faveur de l'option -std=gnu99"
#: options.c:1509
msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
-msgstr ""
+msgstr "Déprécié à la faveur de l'option -std=c89"
#: options.c:1512
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
-msgstr ""
+msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
#: options.c:1521
-#, fuzzy
msgid "Enable traditional preprocessing"
-msgstr "Autoriser le sondage de la pile"
+msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
#: options.c:1524
msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
-msgstr ""
+msgstr "-trigraphs\tSupporter les tri-graphes ISO C"
#: options.c:1527
msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système ou à GCC"
#: options.c:1530
#, fuzzy
msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
#: options.c:1536
-#, fuzzy
msgid "Suppress warnings"
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
+msgstr "Supprimer les avertissement"
#: config/rs6000/darwin.h:98
msgid " conflicting code gen style switches are used"
msgstr " code de génération de style de switches utilisées est en conflit"
#: gcc.c:743
-#, fuzzy
msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
-msgstr "GNU C ne supporte pas -CC sans utiliser -E"
+msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E"
#: gcc.c:767 java/jvspec.c:80 ada/lang-specs.h:34
msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
msgstr "-pg et -p et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
#: f/lang-specs.h:38
-#, fuzzy
msgid "GCC does not support -C without using -E"
-msgstr "GNU C ne supporte pas -C sans utiliser -E"
+msgstr "GCC ne supporte pas -C sans utiliser -E"
#: f/lang-specs.h:39
-#, fuzzy
msgid "GCC does not support -CC without using -E"
-msgstr "GNU C ne supporte pas -CC sans utiliser -E"
+msgstr "GCC ne supporte pas -CC sans utiliser -E"
#: config/mips/r3900.h:35
msgid "-mhard-float not supported"
#: ada/lang-specs.h:36
msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
-msgstr ""
+msgstr "une parmi -c, -S, -gnatc, -gnatz ou -gnats est requise pour Ada"
#: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
-#, fuzzy
msgid "does not support multilib"
-msgstr "%s ne supporte pas %s"
+msgstr "ne supporte pas multilib"
#: java/lang-specs.h:34
msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
#~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
#~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s#"
-#, fuzzy
#~ msgid "The maximuem number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions par type inline répété avant l'exécution de gcc au « throttle » enligne"
#~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
#~ msgstr "le C++ ISO interdit la définition de types à l'intérieur de %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "Only emit explicit template instatiations"
#~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du patron"
#~ msgid "no file-scope type named `%D'"
#~ msgstr "pas de type de portée de fichier nommé `%D'"
-#, fuzzy
#~ msgid "%T is not a class type"
#~ msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"