OSDN Git Service

b420a22d69eb2015d9b29abcf60ece7253387f5b
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / fr.po
1 # Messages français pour GNU concernant gcc.
2 # Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
4 #
5 # Vocabulaire utilisé
6 #       lvalue          = membre gauche
7 #       deprecated      = obsolète
8 #       out of range    = hors des limites
9 #       range           = gamme
10 #       scope           = porté, champ
11 #       shadowing       = masquer
12 #       embedded PIC    = PIC enchâssé
13 #       CPU             = processeur
14 #       structure with flexible member
15 #                       = structure ayant un membre flexible
16 #       flag            = fanion
17 #       forward declaration
18 #                       = déclaration anticipée
19 #       token           = élément lexical (dans le contexte du parsing)
20 #       to subscript    = indicer
21 #       top-level       = hors de toute fonction
22 #       member function = fonction membre
23 #
24 # Pas traduit:
25 #       thread
26 #
27 # J'ai des doutes pour :
28 #       inline          = en-ligne (pas systématiquement)
29 #       section attribute       attribut de section
30 #       wide char               caractère long
31 #
32 # ------
33 #       literals                littéral, ou mot composé ?
34 # msgid "ISO C89 forbids compound literals"
35 # msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés"
36 #
37 #       symbol table            table des symboles ou table de symbole
38 #       command map             carte des commandes
39 #       Combiner                combinateur
40 # msgid ""
41 # ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
42 # ";; %d successes.\n"
43 # "\n"
44 # msgstr ""
45 # ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
46 # ";; %d succès.\n"
47 # "\n"
48 #
49 #       promote                 promouvoir
50 # msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
51 # msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
52 #
53 #        include guards        ???
54 # msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
55 # msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n"
56 #
57 #
58 #        universal-character-name ???
59 # msgid "incomplete universal-character-name"
60 # msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
61 # msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
62 #
63 #       poisoning                       empoisonnement
64 # msgid "poisoning existing macro \"%s\""
65 # msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »"
66 # MR 9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc..
67 #
68 # Autres règles:
69 #       - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
70 #         une phrase avec verbe conjugé. 
71 #       - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO »
72 #         
73 # Erreurs corrigées:
74 #       librairies, assumer
75 #
76 # A faire:
77 #   - s/en ligne/en-ligne/  modifié 9-janv-2004 MR
78 #   - hors gamme  a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
79 #   - literal
80 #   - chaine de format => formatage
81 #   - scope
82 #   - supporté est un faux ami
83 #
84 # A rapporter upstream:
85 # <<<<<<<<
86 # In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind:
87 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
88 # I guess it would be better to change them all to something like
89 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn [or not] if trigraphs are encountered\n"
90 #
91 #
92 # #: c-opts.c:1759
93 # "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
94 # you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines.
95 #
96 # #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664
97 # #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694
98 # #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467
99 # #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483
100 # #, c-format
101 # msgid "%s"
102 # msgstr "%s"
103 #
104 # Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they
105 #  debugging informations ?
106 #
107 # You may want to use ngettext instead of putting (s) in text.
108 # msgid "null character(s) preserved in literal"
109 #
110 # >>>>>>>>>
111 #
112 msgid ""
113 msgstr ""
114 "Project-Id-Version: GNU gcc 3.4-b20040206\n"
115 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
116 "POT-Creation-Date: 2004-02-06 01:40+0000\n"
117 "PO-Revision-Date: 2004-02-18 08:00-0500\n"
118 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
119 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
120 "MIME-Version: 1.0\n"
121 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
122 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
123
124 #: attribs.c:178
125 #, c-format
126 msgid "`%s' attribute directive ignored"
127 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
128
129 #: attribs.c:186
130 #, c-format
131 msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
132 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
133
134 #: attribs.c:203
135 #, c-format
136 msgid "`%s' attribute does not apply to types"
137 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique pas aux types"
138
139 #: attribs.c:249
140 #, c-format
141 msgid "`%s' attribute only applies to function types"
142 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
143
144 #: attribs.c:416 c-common.c:4344 c-common.c:4363 c-common.c:4381
145 #: c-common.c:4408 c-common.c:4427 c-common.c:4450 c-common.c:4473
146 #: c-common.c:4499 c-common.c:4533 c-common.c:4577 c-common.c:4605
147 #: c-common.c:4633 c-common.c:4652 c-common.c:4907 c-common.c:4929
148 #: c-common.c:4964 c-common.c:5031 c-common.c:5077 c-common.c:5135
149 #: c-common.c:5166 c-common.c:5512 c-common.c:5535 c-common.c:5574
150 #: config/arm/arm.c:2278 config/arm/arm.c:2305 config/avr/avr.c:4539
151 #: config/h8300/h8300.c:4281 config/h8300/h8300.c:4304 config/i386/i386.c:1599
152 #: config/i386/i386.c:15299 config/i386/winnt.c:86 config/ia64/ia64.c:1053
153 #: config/ip2k/ip2k.c:3151
154 #, c-format
155 msgid "`%s' attribute ignored"
156 msgstr "attribut « %s » ignoré"
157
158 #: builtins.c:318
159 msgid "offset outside bounds of constant string"
160 msgstr "décalage hors des limites d'une chaîne de constante"
161
162 #: builtins.c:786
163 msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
164 msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
165
166 #: builtins.c:793
167 msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
168 msgstr "second argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
169
170 #: builtins.c:800
171 msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
172 msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
173
174 #: builtins.c:807
175 msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
176 msgstr "troisième argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
177
178 #: builtins.c:3828
179 msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
180 msgstr "argument de « __builtin_args_info » doit être une constante"
181
182 #: builtins.c:3834
183 msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
184 msgstr "argument de « __builtin_args_info » hors des limites"
185
186 #: builtins.c:3840
187 msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
188 msgstr "argument manquant dans « __builtin_args_info »"
189
190 #: builtins.c:3856
191 msgid "`va_start' used in function with fixed args"
192 msgstr "« va_start » utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes"
193
194 #: builtins.c:3875
195 msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
196 msgstr "second paramètre de « va_start » n'est pas le dernier argument nommé"
197
198 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
199 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
200 #: builtins.c:3880
201 msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
202 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
203
204 #: builtins.c:3969
205 msgid "too many arguments to function `va_start'"
206 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
207
208 #: builtins.c:4091
209 msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
210 msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »"
211
212 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
213 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
214 #. executed, the program is still strictly conforming.
215 #: builtins.c:4123
216 #, c-format
217 msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
218 msgstr "« %s » a été promu à « %s » lors du passage à travers « ... »"
219
220 #: builtins.c:4128
221 #, c-format
222 msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
223 msgstr "(vous devriez donc passer « %s » et non « %s » à « va_arg »)"
224
225 #: builtins.c:4240
226 msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
227 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"
228
229 #: builtins.c:4242
230 msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
231 msgstr "argument de « __builtin_return_address » invalide"
232
233 #: builtins.c:4256
234 msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
235 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » non supporté"
236
237 #: builtins.c:4258
238 msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
239 msgstr "argument de « __builtin_return_address » non supporté"
240
241 #: builtins.c:4418
242 msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
243 msgstr "le second argument de « __builtin_expect » doit être une constante"
244
245 #: builtins.c:5359
246 msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
247 msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
248
249 #: builtins.c:5454
250 #, c-format
251 msgid "built-in function `%s' not currently supported"
252 msgstr "fonction interne « %s » n'est pas actuellement supportée"
253
254 #: builtins.c:5594
255 msgid "target format does not support infinity"
256 msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
257
258 #: c-common.c:934
259 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'"
260 msgstr ""
261
262 #: c-common.c:1158
263 msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope"
264 msgstr "%J'%D' n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction"
265
266 #: c-common.c:1178
267 #, c-format
268 msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
269 msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs C%d ISO doivent supporter"
270
271 #: c-common.c:1218
272 msgid "overflow in constant expression"
273 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
274
275 #: c-common.c:1238
276 msgid "integer overflow in expression"
277 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
278
279 #: c-common.c:1247
280 msgid "floating point overflow in expression"
281 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
282
283 #: c-common.c:1253
284 msgid "vector overflow in expression"
285 msgstr "débordement du vecteur dans l'expression"
286
287 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
288 #: c-common.c:1275
289 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
290 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
291
292 #: c-common.c:1277
293 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
294 msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé"
295
296 #: c-common.c:1323
297 msgid "overflow in implicit constant conversion"
298 msgstr "débordement dans la conversion implicte de la constante"
299
300 #: c-common.c:1459
301 #, c-format
302 msgid "operation on `%s' may be undefined"
303 msgstr "l'opération portant sur « %s » est peut être indéfinie"
304
305 #: c-common.c:1743
306 msgid "expression statement has incomplete type"
307 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
308
309 #: c-common.c:1775
310 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
311 msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière"
312
313 #: c-common.c:2105
314 msgid "invalid truth-value expression"
315 msgstr "expression valeur de vérité invalide"
316
317 #: c-common.c:2156
318 #, c-format
319 msgid "invalid operands to binary %s"
320 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
321
322 #: c-common.c:2390
323 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
324 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
325
326 #: c-common.c:2392
327 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
328 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
329
330 #: c-common.c:2462
331 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
332 msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"
333
334 #: c-common.c:2471
335 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
336 msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
337
338 #: c-common.c:2516
339 msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
340 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur de type « void * »"
341
342 #: c-common.c:2522
343 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
344 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
345
346 #: c-common.c:2528
347 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
348 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"
349
350 #: c-common.c:2534
351 msgid "pointer to a member used in arithmetic"
352 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers un membre"
353
354 #: c-common.c:2623 f/com.c:14734
355 msgid "struct type value used where scalar is required"
356 msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"
357
358 #: c-common.c:2627 f/com.c:14738
359 msgid "union type value used where scalar is required"
360 msgstr "valeur de type « union » utilisé là où un scalaire est attendu"
361
362 #: c-common.c:2631 f/com.c:14742
363 msgid "array type value used where scalar is required"
364 msgstr "valeur de type « array » utilisé là où un scalaire est attendu"
365
366 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake.  We always warn
367 #. about this since it is so bad.
368 #: c-common.c:2668
369 msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
370 msgstr "l'adresse de `%D', sera toujours évaluer comme étant `true'"
371
372 #: c-common.c:2762 f/com.c:14874
373 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
374 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur de vérité"
375
376 #: c-common.c:2808 c-common.c:2848
377 msgid "invalid use of `restrict'"
378 msgstr "usage de « restrict » invalide"
379
380 #: c-common.c:2958
381 msgid "invalid application of `sizeof' to a function type"
382 msgstr "application de « sizeof » sur un type de fonction invalide"
383
384 #: c-common.c:2968
385 #, c-format
386 msgid "invalid application of `%s' to a void type"
387 msgstr "application invalide de « %s » sur un type void"
388
389 #: c-common.c:2974
390 #, c-format
391 msgid "invalid application of `%s' to an incomplete type"
392 msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet"
393
394 #: c-common.c:3014
395 msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
396 msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
397
398 #: c-common.c:3506
399 #, c-format
400 msgid "cannot disable built-in function `%s'"
401 msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »"
402
403 #: c-common.c:3667 c-typeck.c:1941
404 #, c-format
405 msgid "too few arguments to function `%s'"
406 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
407
408 #: c-common.c:3673 c-typeck.c:1802
409 #, c-format
410 msgid "too many arguments to function `%s'"
411 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
412
413 #: c-common.c:3692
414 #, c-format
415 msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
416 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
417
418 #: c-common.c:3919
419 msgid "pointers are not permitted as case values"
420 msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"
421
422 #: c-common.c:3923
423 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
424 msgstr "l'étendue des expressions dans les déclarations switch ne sont pas standard"
425
426 #: c-common.c:3952
427 msgid "empty range specified"
428 msgstr "intervalle vide spécifié"
429
430 #: c-common.c:4003
431 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
432 msgstr "valeur du « case » duppliquée (ou en chevauchant une autre)"
433
434 #: c-common.c:4004
435 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
436 msgstr "%Jest la première entrée chevauchant cette valeur"
437
438 #: c-common.c:4008
439 msgid "duplicate case value"
440 msgstr "valeur du « case » duppliquée"
441
442 #: c-common.c:4009
443 msgid "%Jpreviously used here"
444 msgstr "%Jprécédemment utilisé ici"
445
446 #: c-common.c:4013
447 msgid "multiple default labels in one switch"
448 msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »"
449
450 #: c-common.c:4014
451 msgid "%Jthis is the first default label"
452 msgstr "%Jest la première étiquette par défaut"
453
454 #: c-common.c:4039
455 msgid "taking the address of a label is non-standard"
456 msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"
457
458 #: c-common.c:4085
459 msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
460 msgstr ""
461
462 #: c-common.c:4090
463 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
464 msgstr ""
465
466 #. SW_PARAM
467 #: c-common.c:4297
468 #, c-format
469 msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
470 msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
471
472 #. SW_LOCAL
473 #: c-common.c:4298
474 #, c-format
475 msgid "declaration of \"%s\" shadows a previous local"
476 msgstr "la déclaration de « %s » masque la déclaration d'un local précédent"
477
478 #. SW_GLOBAL
479 #: c-common.c:4299
480 #, c-format
481 msgid "declaration of \"%s\" shadows a global declaration"
482 msgstr "la déclaration de « %s » masque une déclaration globale"
483
484 #: c-common.c:4303
485 msgid "%Jshadowed declaration is here"
486 msgstr "%Jdéclaration est masquée ici"
487
488 #: c-common.c:4686
489 #, c-format
490 msgid "unknown machine mode `%s'"
491 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
492
493 #: c-common.c:4689
494 #, c-format
495 msgid "no data type for mode `%s'"
496 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
497
498 #: c-common.c:4693
499 #, c-format
500 msgid "invalid pointer mode `%s'"
501 msgstr "mode pointeur invalide « %s »"
502
503 #: c-common.c:4700 c-common.c:5263
504 #, c-format
505 msgid "unable to emulate '%s'"
506 msgstr "impossible d'émuler « %s »"
507
508 #: c-common.c:4744
509 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
510 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
511
512 #: c-common.c:4755
513 msgid "%Jsection of '%D' conflicts with previous declaration"
514 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
515
516 #: c-common.c:4764
517 msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
518 msgstr "attribut de section %J n'est pas permis pour « %D »"
519
520 #: c-common.c:4770
521 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
522 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
523
524 #: c-common.c:4808
525 msgid "requested alignment is not a constant"
526 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante"
527
528 #: c-common.c:4813
529 msgid "requested alignment is not a power of 2"
530 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2"
531
532 #: c-common.c:4818
533 msgid "requested alignment is too large"
534 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
535
536 #: c-common.c:4844
537 msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
538 msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
539
540 #: c-common.c:4882
541 msgid "%J'%D' defined both normally and as an alias"
542 msgstr "%J'%D défini à la fois normalement et en tant qu'alias"
543
544 #: c-common.c:4892
545 msgid "alias arg not a string"
546 msgstr "l'argument d'alias n'est pas une chaîne"
547
548 #: c-common.c:4935
549 msgid "visibility arg not a string"
550 msgstr "l'argument de visibilité n'est pas une chaîne"
551
552 #: c-common.c:4948
553 msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
554 msgstr "l'argument de visibilité doit être l'un de « default » (par défaut), « hidden » (masqué), « protected » (protégé) ou « internal » (interne)"
555
556 #: c-common.c:4974
557 msgid "tls_model arg not a string"
558 msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une chaîne"
559
560 #: c-common.c:4983
561 msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
562 msgstr "l'argument de tls_model doit être l'un de « local-exec », « initial-exec », « local-dynamic » or « global-dynamic »"
563
564 #: c-common.c:5005 c-common.c:5051
565 msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
566 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
567
568 #: c-common.c:5010 c-common.c:5056
569 msgid "%Jcan't set '%E' attribute after definition"
570 msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut « %E » après définition"
571
572 #: c-common.c:5132
573 #, c-format
574 msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
575 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
576
577 #: c-common.c:5195
578 #, c-format
579 msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
580 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
581
582 #: c-common.c:5219 c-common.c:5251
583 msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
584 msgstr "aucun mode vecteur avec la taille et le type spécifié n'a été trouvé"
585
586 #: c-common.c:5353
587 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
588 msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype"
589
590 #: c-common.c:5368
591 #, c-format
592 msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)"
593 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande invalide (argument %lu)"
594
595 #: c-common.c:5387
596 #, c-format
597 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)"
598 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande hors des bornes (arg %lu, opérande %lu)"
599
600 #: c-common.c:5395
601 #, c-format
602 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)"
603 msgstr "un argument non nul référence une opérande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, opérande %lu)"
604
605 #: c-common.c:5475
606 #, c-format
607 msgid "null argument where non-null required (arg %lu)"
608 msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (arg %lu)"
609
610 #: c-common.c:5546
611 msgid "cleanup arg not an identifier"
612 msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur"
613
614 #: c-common.c:5553
615 msgid "cleanup arg not a function"
616 msgstr "argument de nettoyage n'est pas une fonction"
617
618 #: c-common.c:5914
619 #, c-format
620 msgid "%s at end of input"
621 msgstr "%s à la fin de l'entrée"
622
623 #: c-common.c:5920
624 #, c-format
625 msgid "%s before %s'%c'"
626 msgstr "%s avant %s« %c »"
627
628 #: c-common.c:5922
629 #, c-format
630 msgid "%s before %s'\\x%x'"
631 msgstr "%s avant %s'\\x%x'"
632
633 #: c-common.c:5926
634 #, c-format
635 msgid "%s before string constant"
636 msgstr "%s avant une chaîne constante"
637
638 #: c-common.c:5928
639 #, c-format
640 msgid "%s before numeric constant"
641 msgstr "%s avant une constante numérique"
642
643 #: c-common.c:5930
644 #, c-format
645 msgid "%s before \"%s\""
646 msgstr "%s avant « %s »"
647
648 #: c-common.c:5932
649 #, c-format
650 msgid "%s before '%s' token"
651 msgstr "%s avant un élément lexical « %s »"
652
653 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
654 #. characters in the message.
655 #: c-common.c:5934 c-typeck.c:2578 c-typeck.c:3970 c-typeck.c:3985
656 #: c-typeck.c:4000 final.c:2776 final.c:2778 gcc.c:4574 rtl-error.c:109
657 #: toplev.c:1340 config/cris/cris.c:545 cp/parser.c:1848 cp/typeck.c:4111
658 #: java/expr.c:356 java/verify.c:1456 java/verify.c:1457 java/verify.c:1472
659 #, c-format
660 msgid "%s"
661 msgstr "%s"
662
663 #: c-convert.c:82 c-typeck.c:1193 c-typeck.c:3410 cp/typeck.c:1337
664 #: cp/typeck.c:5648 treelang/tree-convert.c:79
665 msgid "void value not ignored as it ought to be"
666 msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être"
667
668 #: c-convert.c:114 java/typeck.c:148 treelang/tree-convert.c:105
669 msgid "conversion to non-scalar type requested"
670 msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée"
671
672 #: c-decl.c:371
673 msgid "%Jarray '%D' assumed to have one element"
674 msgstr "%Jon assume que le tableau « %D » n'a qu'un seul élément"
675
676 #: c-decl.c:580
677 msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
678 msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
679
680 #: c-decl.c:586
681 msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
682 msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
683
684 #: c-decl.c:588
685 msgid "%Jlabel `%D' declared but not defined"
686 msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
687
688 #: c-decl.c:613
689 msgid "%Junused variable `%D'"
690 msgstr "%Jvariable inutilisée « %D »"
691
692 #: c-decl.c:821
693 msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
694 msgstr "un paramètre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une déclaration vide de liste de noms de paramètres"
695
696 #: c-decl.c:828
697 msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
698 msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec une déclaration vide de noms de paramètres"
699
700 #: c-decl.c:864
701 msgid "%Jprototype for '%D' declares more arguments than previous old-style definition"
702 msgstr ""
703
704 #: c-decl.c:870
705 msgid "%Jprototype for '%D' declares fewer arguments than previous old-style definition"
706 msgstr ""
707
708 #: c-decl.c:879
709 msgid "%Jprototype for '%D' declares arg %d with incompatible type"
710 msgstr ""
711
712 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
713 #. for this poor-style construct.
714 #: c-decl.c:891
715 msgid "%Jprototype for '%D' follows non-prototype definition"
716 msgstr "%Jprototype pour %D suit la définition d'un non prototype"
717
718 #: c-decl.c:906
719 msgid "%Jprevious definition of '%D' was here"
720 msgstr "%Jdéfinition précédente de %D était ici"
721
722 #: c-decl.c:908
723 msgid "%Jprevious implicit declaration of '%D' was here"
724 msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %s » était ici"
725
726 #: c-decl.c:910
727 msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here"
728 msgstr "déclaration précédente %J de « %D » était ici"
729
730 #: c-decl.c:944
731 msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
732 msgstr "%J'%D' redéclaré comme une sorte différente de symbole"
733
734 #: c-decl.c:949
735 msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
736 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
737
738 #: c-decl.c:952 c-decl.c:1042
739 msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
740 msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »"
741
742 #. If types don't match for a built-in, throw away the
743 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
744 #. won't print anything.
745 #: c-decl.c:972
746 msgid "%Jconflicting types for built-in function '%D'"
747 msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne « %D »"
748
749 #: c-decl.c:996 c-decl.c:1004
750 msgid "%Jconflicting types for '%D'"
751 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
752
753 #. allow OLDDECL to continue in use
754 #: c-decl.c:1019
755 msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
756 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
757
758 #: c-decl.c:1055 c-decl.c:1119
759 msgid "%Jredefinition of '%D'"
760 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
761
762 #: c-decl.c:1086 c-decl.c:1136
763 msgid "%Jstatic declaration of '%D' follows non-static declaration"
764 msgstr "%Jdéclaration statique de « %D » suit une déclaration non statique"
765
766 #: c-decl.c:1094 c-decl.c:1133
767 msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration"
768 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
769
770 #: c-decl.c:1106
771 msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration"
772 msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
773
774 #: c-decl.c:1109
775 msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration"
776 msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
777
778 #: c-decl.c:1149
779 msgid "%Jextern declaration of '%D' follows declaration with no linkage"
780 msgstr "%Jdéclaration externe de « %D » suit une déclaraion sans lien"
781
782 #: c-decl.c:1152
783 msgid "%Jdeclaration of '%D' with no linkage follows extern declaration"
784 msgstr "%Jdéclaration de « %D » sasn lien suivant une déclaration externe"
785
786 #: c-decl.c:1155
787 msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage"
788 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
789
790 #: c-decl.c:1169
791 msgid "%Jredeclaration of '%D' with different visibility (old visibility preserved)"
792 msgstr "%Jredéclaration de « %D » avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)"
793
794 #: c-decl.c:1180
795 msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline"
796 msgstr "%Jdéclaration en-ligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non en-ligne"
797
798 #: c-decl.c:1187
799 msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration "
800 msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non en-glien suit une déclaration en-ligne"
801
802 #: c-decl.c:1199
803 msgid "%J'%D' declared inline after being called"
804 msgstr "%J'%D' déclaré en-ligne après avoir été appelé"
805
806 #: c-decl.c:1205
807 msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
808 msgstr "%J'%D' déclaré en-ligne après sa définition"
809
810 #: c-decl.c:1217
811 msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
812 msgstr "%Jdéclaration volatile de « %D » suit une déclaration non volatile"
813
814 #: c-decl.c:1220
815 msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
816 msgstr "%Jdéclaration non volatile de « %D » suit une déclaration volatile"
817
818 #: c-decl.c:1227
819 msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
820 msgstr "%Jdéclaration de constante de « %D » suit une déclaration de non constante"
821
822 #: c-decl.c:1230
823 msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
824 msgstr "%Jdéclaration de non constante de « %D » suit une déclaration de constante"
825
826 #: c-decl.c:1246
827 msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'"
828 msgstr "%Jdéclaration redondante de « %D »"
829
830 #: c-decl.c:1690
831 #, c-format
832 msgid "nested extern declaration of `%s'"
833 msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée"
834
835 #: c-decl.c:1829 objc/objc-act.c:2534 objc/objc-act.c:6793
836 msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
837 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D »"
838
839 #: c-decl.c:1870 c-decl.c:1872
840 #, c-format
841 msgid "implicit declaration of function `%s'"
842 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"
843
844 #: c-decl.c:1888
845 #, c-format
846 msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
847 msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
848
849 #: c-decl.c:1894
850 #, c-format
851 msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
852 msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
853
854 #: c-decl.c:1899
855 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
856 msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté une seule fois"
857
858 #: c-decl.c:1900
859 msgid "for each function it appears in.)"
860 msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il apparaît.)"
861
862 #: c-decl.c:1953
863 #, c-format
864 msgid "label %s referenced outside of any function"
865 msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction"
866
867 #: c-decl.c:2000
868 #, c-format
869 msgid "duplicate label declaration `%s'"
870 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
871
872 #: c-decl.c:2001
873 msgid "%Jthis is a previous declaration"
874 msgstr "%Jest la déclaration précédente"
875
876 #: c-decl.c:2036
877 msgid "%Hduplicate label `%D'"
878 msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"
879
880 #: c-decl.c:2038
881 msgid "%J`%D' previously defined here"
882 msgstr "%J%`%D' précédemment défini ici"
883
884 #: c-decl.c:2040
885 msgid "%J`%D' previously declared here"
886 msgstr "%J`%D' précédemment déclaré ici"
887
888 #: c-decl.c:2060
889 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier `%s' conflicts"
890 msgstr ""
891
892 #: c-decl.c:2131
893 msgid "%H`%s' defined as wrong kind of tag"
894 msgstr "%H« %s » défini incorrectement comme une mauvais sorte d'étiquette"
895
896 #: c-decl.c:2369
897 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
898 msgstr "struct/union sans nom ne définissant aucune instance"
899
900 #: c-decl.c:2388
901 msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
902 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
903
904 #: c-decl.c:2395
905 msgid "two types specified in one empty declaration"
906 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
907
908 #: c-decl.c:2400 c-parse.y:735 c-parse.y:737 objc/objc-parse.y:776
909 #: objc/objc-parse.y:778 objc/objc-parse.y:3016
910 msgid "empty declaration"
911 msgstr "déclaration vide"
912
913 #: c-decl.c:2426
914 msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
915 msgstr "le C90 ISO ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"
916
917 #: c-decl.c:2428
918 msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators"
919 msgstr "le C90 ISO ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau"
920
921 #: c-decl.c:2431
922 msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
923 msgstr "GCC n'implémente pas encore correctement les déclarateurs de tableau « [*] »"
924
925 #: c-decl.c:2447
926 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
927 msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur abstrait"
928
929 #: c-decl.c:2517
930 msgid "%J'%D' is usually a function"
931 msgstr "%J`%D' est habituellement une fonction"
932
933 #: c-decl.c:2526
934 #, c-format
935 msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
936 msgstr "typedef « %s » est initialisé (utilisez __typeof__ à la place)"
937
938 #: c-decl.c:2532
939 #, c-format
940 msgid "function `%s' is initialized like a variable"
941 msgstr "la fonction « %s » est initialisée comme une variable"
942
943 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
944 #: c-decl.c:2539
945 #, c-format
946 msgid "parameter `%s' is initialized"
947 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
948
949 #: c-decl.c:2559 c-typeck.c:4220
950 msgid "variable-sized object may not be initialized"
951 msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé"
952
953 #: c-decl.c:2565
954 #, c-format
955 msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
956 msgstr "la variable « %s » est initialisée alors qu'elle est de type incomplet"
957
958 #: c-decl.c:2571
959 #, c-format
960 msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
961 msgstr "les éléments du tableau « %s » ont des types incomplets"
962
963 #: c-decl.c:2640 c-decl.c:5426 cp/decl.c:3748 cp/decl.c:10156
964 msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
965 msgstr "%J fonction en-ligne « %D » a reçu l'attribut non en-ligne"
966
967 #: c-decl.c:2716
968 msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
969 msgstr "%Jinitialisateur a échoué à déterminer la taille de « %D »"
970
971 #: c-decl.c:2721
972 msgid "%Jarray size missing in '%D'"
973 msgstr "%Jtaille du tableau est manquante dans « %D »"
974
975 #: c-decl.c:2737
976 msgid "%Jzero or negative size array '%D'"
977 msgstr "%Jtableau « %D » de taille zéro ou négative"
978
979 #: c-decl.c:2765
980 msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
981 msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
982
983 #: c-decl.c:2775
984 msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
985 msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
986
987 #: c-decl.c:2858
988 msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'"
989 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
990
991 #: c-decl.c:2969
992 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
993 msgstr "le C ISO interdit la déclaration anticipée de paramètres"
994
995 #: c-decl.c:3151
996 msgid "<anonymous>"
997 msgstr "<anonymous>"
998
999 #: c-decl.c:3160
1000 #, c-format
1001 msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
1002 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
1003
1004 #: c-decl.c:3168
1005 #, c-format
1006 msgid "negative width in bit-field `%s'"
1007 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
1008
1009 #: c-decl.c:3173
1010 #, c-format
1011 msgid "zero width for bit-field `%s'"
1012 msgstr "largeur nulle pour le champ de bits « %s »"
1013
1014 #: c-decl.c:3183
1015 #, c-format
1016 msgid "bit-field `%s' has invalid type"
1017 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1018
1019 #: c-decl.c:3192
1020 #, c-format
1021 msgid "type of bit-field `%s' is a GCC extension"
1022 msgstr "le type de champ de bit « %s » est une extension GCC"
1023
1024 #: c-decl.c:3201
1025 #, c-format
1026 msgid "width of `%s' exceeds its type"
1027 msgstr "la largeur de « %s » excède son type"
1028
1029 #: c-decl.c:3211
1030 #, c-format
1031 msgid "`%s' is narrower than values of its type"
1032 msgstr "« %s » est plus étroit que les valeurs de son type"
1033
1034 #: c-decl.c:3361 cp/decl.c:6778
1035 msgid "`long long long' is too long for GCC"
1036 msgstr "« long long long » est trop long pour GCC"
1037
1038 #: c-decl.c:3366
1039 msgid "ISO C90 does not support `long long'"
1040 msgstr "le C90 ISO ne permet pas « long long »"
1041
1042 #: c-decl.c:3375 c-decl.c:3378 cp/decl.c:6783
1043 #, c-format
1044 msgid "duplicate `%s'"
1045 msgstr "« %s » apparaît en double"
1046
1047 #: c-decl.c:3388 cp/decl.c:6789
1048 msgid "`__thread' before `extern'"
1049 msgstr "« __thread » avant « extern »"
1050
1051 #: c-decl.c:3390 cp/decl.c:6791
1052 msgid "`__thread' before `static'"
1053 msgstr "« __thread » avant « static »"
1054
1055 #: c-decl.c:3398 cp/decl.c:6818
1056 #, c-format
1057 msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
1058 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
1059
1060 #: c-decl.c:3418 cp/decl.c:6823
1061 #, c-format
1062 msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
1063 msgstr "« %s » n'a pu devenir un typedef ou un type construit"
1064
1065 #: c-decl.c:3457
1066 #, c-format
1067 msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
1068 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
1069
1070 #: c-decl.c:3486
1071 #, c-format
1072 msgid "both long and short specified for `%s'"
1073 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
1074
1075 #: c-decl.c:3490 cp/decl.c:6923
1076 #, c-format
1077 msgid "long or short specified with char for `%s'"
1078 msgstr "« long » ou « short » spécifié avec « char » pour « %s »"
1079
1080 #: c-decl.c:3497 cp/decl.c:6927
1081 #, c-format
1082 msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
1083 msgstr "« long » ou « short » spécifié avec un type flottant pour « %s »"
1084
1085 #: c-decl.c:3500
1086 msgid "the only valid combination is `long double'"
1087 msgstr "la seule combinaison valide est « long double »"
1088
1089 #: c-decl.c:3506
1090 #, c-format
1091 msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
1092 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
1093
1094 #: c-decl.c:3508 cp/decl.c:6916
1095 #, c-format
1096 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
1097 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » invalide pour « %s »"
1098
1099 #: c-decl.c:3514 cp/decl.c:6936
1100 #, c-format
1101 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
1102 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » utilisé incorrectement pour « %s »"
1103
1104 #: c-decl.c:3532 cp/decl.c:6957
1105 #, c-format
1106 msgid "complex invalid for `%s'"
1107 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
1108
1109 #: c-decl.c:3574
1110 msgid "ISO C90 does not support complex types"
1111 msgstr "le C90 ISO ne permet pas les types « complex »"
1112
1113 #: c-decl.c:3586
1114 msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
1115 msgstr "le C ISO ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"
1116
1117 #: c-decl.c:3592 c-decl.c:3604
1118 msgid "ISO C does not support complex integer types"
1119 msgstr "le C ISO interdit le type d'entiers complexes"
1120
1121 #: c-decl.c:3632 c-decl.c:4090 cp/decl.c:7549
1122 msgid "duplicate `const'"
1123 msgstr "« const » apparaît en double"
1124
1125 #: c-decl.c:3634 c-decl.c:4094 cp/decl.c:7553
1126 msgid "duplicate `restrict'"
1127 msgstr "« restrict » apparaît en double"
1128
1129 #: c-decl.c:3636 c-decl.c:4092 cp/decl.c:7551
1130 msgid "duplicate `volatile'"
1131 msgstr "« volatile » apparaît en double"
1132
1133 #: c-decl.c:3664 cp/decl.c:7120
1134 #, c-format
1135 msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
1136 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
1137
1138 #: c-decl.c:3674
1139 msgid "function definition declared `auto'"
1140 msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"
1141
1142 #: c-decl.c:3676
1143 msgid "function definition declared `register'"
1144 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
1145
1146 #: c-decl.c:3678
1147 msgid "function definition declared `typedef'"
1148 msgstr "définition de fonction déclarée « typedef »"
1149
1150 #: c-decl.c:3680
1151 msgid "function definition declared `__thread'"
1152 msgstr "définition de fonction déclarée « __thread »"
1153
1154 #: c-decl.c:3693
1155 #, c-format
1156 msgid "storage class specified for structure field `%s'"
1157 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
1158
1159 #: c-decl.c:3697 cp/decl.c:7165
1160 #, c-format
1161 msgid "storage class specified for parameter `%s'"
1162 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
1163
1164 #: c-decl.c:3700 cp/decl.c:7167
1165 msgid "storage class specified for typename"
1166 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
1167
1168 #: c-decl.c:3712 cp/decl.c:7182
1169 #, c-format
1170 msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
1171 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
1172
1173 #: c-decl.c:3714 cp/decl.c:7185
1174 #, c-format
1175 msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
1176 msgstr "« %s » initialisé et marqué « extern »"
1177
1178 #: c-decl.c:3719
1179 #, c-format
1180 msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'"
1181 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
1182
1183 #: c-decl.c:3724 cp/decl.c:7189
1184 #, c-format
1185 msgid "nested function `%s' declared `extern'"
1186 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
1187
1188 #: c-decl.c:3730 cp/decl.c:7199
1189 #, c-format
1190 msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
1191 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
1192
1193 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
1194 #. array type which is converted to pointer type)
1195 #. may have static or type qualifiers.
1196 #: c-decl.c:3769 c-decl.c:3962
1197 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
1198 msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre"
1199
1200 #: c-decl.c:3813
1201 #, c-format
1202 msgid "declaration of `%s' as array of voids"
1203 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
1204
1205 #: c-decl.c:3819
1206 #, c-format
1207 msgid "declaration of `%s' as array of functions"
1208 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
1209
1210 #: c-decl.c:3824
1211 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
1212 msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
1213
1214 #: c-decl.c:3843
1215 #, c-format
1216 msgid "size of array `%s' has non-integer type"
1217 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
1218
1219 #: c-decl.c:3848
1220 #, c-format
1221 msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
1222 msgstr "le C ISO interdit le tableau de taille zéro « %s »"
1223
1224 #: c-decl.c:3855
1225 #, c-format
1226 msgid "size of array `%s' is negative"
1227 msgstr "la taille du tableau « %s » est négative"
1228
1229 #: c-decl.c:3868
1230 #, c-format
1231 msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
1232 msgstr "le C90 ISO interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
1233
1234 #: c-decl.c:3871
1235 #, c-format
1236 msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'"
1237 msgstr "le C90 ISO interdit le tableau « %s » de taille variable"
1238
1239 #: c-decl.c:3901 c-decl.c:4116 cp/decl.c:7723
1240 #, c-format
1241 msgid "size of array `%s' is too large"
1242 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
1243
1244 #: c-decl.c:3927
1245 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
1246 msgstr "le C90 ISO interdit les tableaux ayant des membres flexibles"
1247
1248 #: c-decl.c:3937
1249 msgid "array type has incomplete element type"
1250 msgstr "les éléments du tableau sont de type incomplet"
1251
1252 #: c-decl.c:3982 cp/decl.c:7320
1253 #, c-format
1254 msgid "`%s' declared as function returning a function"
1255 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
1256
1257 #: c-decl.c:3987 cp/decl.c:7325
1258 #, c-format
1259 msgid "`%s' declared as function returning an array"
1260 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
1261
1262 #: c-decl.c:4015
1263 msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
1264 msgstr "le C ISO interdit d'utiliser un void qualifié en valeur de retour de fonction"
1265
1266 #: c-decl.c:4019
1267 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
1268 msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type retourné par la fonction"
1269
1270 #: c-decl.c:4048 c-decl.c:4131 c-decl.c:4255 c-decl.c:4341
1271 msgid "ISO C forbids qualified function types"
1272 msgstr "le C ISO interdit les types de fonction qualifiés"
1273
1274 #: c-decl.c:4088 cp/decl.c:7545
1275 msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
1276 msgstr "modificateur de type invalide dans la déclaration de pointeur"
1277
1278 #: c-decl.c:4166
1279 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
1280 msgstr "le C ISO interdit les fonction de type volatile ou constante"
1281
1282 #: c-decl.c:4186 cp/decl.c:8005
1283 #, c-format
1284 msgid "variable or field `%s' declared void"
1285 msgstr "variable ou champ « %s » déclaré « void »"
1286
1287 #: c-decl.c:4219
1288 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
1289 msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés"
1290
1291 #: c-decl.c:4244
1292 msgid "invalid type modifier within array declarator"
1293 msgstr "modificateur invalide de type à l'intérieur d'un déclarateur de tableau"
1294
1295 #: c-decl.c:4289
1296 #, c-format
1297 msgid "field `%s' declared as a function"
1298 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
1299
1300 #: c-decl.c:4295
1301 #, c-format
1302 msgid "field `%s' has incomplete type"
1303 msgstr "champ « %s » est de type incomplet"
1304
1305 #: c-decl.c:4321 c-decl.c:4323 c-decl.c:4325 c-decl.c:4332
1306 #, c-format
1307 msgid "invalid storage class for function `%s'"
1308 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
1309
1310 #: c-decl.c:4347
1311 msgid "`noreturn' function returns non-void value"
1312 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
1313
1314 #: c-decl.c:4362
1315 msgid "cannot inline function `main'"
1316 msgstr "ne peut transformer « main » en fonction en-ligne"
1317
1318 #: c-decl.c:4415
1319 msgid "variable previously declared `static' redeclared `extern'"
1320 msgstr "variable précédemment déclarée « static » redéclarée « extern »"
1321
1322 #: c-decl.c:4424
1323 msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
1324 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
1325
1326 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
1327 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
1328 #: c-decl.c:4452 cp/decl.c:5877
1329 msgid "thread-local storage not supported for this target"
1330 msgstr "cette cible ne permet pas le stockage en local au thread"
1331
1332 #: c-decl.c:4513 c-decl.c:5470
1333 msgid "function declaration isn't a prototype"
1334 msgstr "la déclaration de fonction n'est pas un prototype valide"
1335
1336 #: c-decl.c:4519
1337 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
1338 msgstr "noms de paramètres (sans type) dans la déclaration de fonction"
1339
1340 #: c-decl.c:4547
1341 #, c-format
1342 msgid "parameter `%s' has incomplete type"
1343 msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
1344
1345 #: c-decl.c:4550
1346 msgid "parameter has incomplete type"
1347 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
1348
1349 #: c-decl.c:4599
1350 msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified"
1351 msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
1352
1353 #: c-decl.c:4620
1354 msgid "\"void\" must be the only parameter"
1355 msgstr "\"void\" doit être le seul paramètre"
1356
1357 #: c-decl.c:4637
1358 msgid "%Jparameter \"%D\" has just a forward declaration"
1359 msgstr "%Jparamètre « %D » n'a qu'une déclaration anticipée"
1360
1361 #. The first %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1362 #: c-decl.c:4665
1363 #, c-format
1364 msgid "\"%s %s\" declared inside parameter list"
1365 msgstr "\"%s %s\" déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
1366
1367 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1368 #: c-decl.c:4669
1369 #, c-format
1370 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
1371 msgstr "structure anonyme %s déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
1372
1373 #: c-decl.c:4673
1374 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
1375 msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"
1376
1377 #: c-decl.c:4758
1378 #, c-format
1379 msgid "redefinition of `union %s'"
1380 msgstr "redéfinition de « union %s »"
1381
1382 #: c-decl.c:4760
1383 #, c-format
1384 msgid "redefinition of `struct %s'"
1385 msgstr "redéfinition de « struct %s »"
1386
1387 #: c-decl.c:4828 cp/decl.c:3521
1388 msgid "declaration does not declare anything"
1389 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
1390
1391 #: c-decl.c:4873 c-decl.c:4889
1392 msgid "%Jduplicate member '%D'"
1393 msgstr "%Jmembre « %D » est double"
1394
1395 #: c-decl.c:4923 c-decl.c:4926
1396 #, c-format
1397 msgid "%s defined inside parms"
1398 msgstr "%s défini à l'intérieur des paramètres"
1399
1400 #: c-decl.c:4924 c-decl.c:4927 c-decl.c:4938
1401 msgid "union"
1402 msgstr "union"
1403
1404 #: c-decl.c:4924 c-decl.c:4927
1405 msgid "structure"
1406 msgstr "structure"
1407
1408 #: c-decl.c:4937
1409 #, c-format
1410 msgid "%s has no %s"
1411 msgstr "%s n'a pas de %s"
1412
1413 #: c-decl.c:4938
1414 msgid "struct"
1415 msgstr "struct"
1416
1417 #: c-decl.c:4939
1418 msgid "named members"
1419 msgstr "membres nommés"
1420
1421 #: c-decl.c:4939
1422 msgid "members"
1423 msgstr "membres"
1424
1425 #: c-decl.c:4978
1426 #, c-format
1427 msgid "nested redefinition of `%s'"
1428 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
1429
1430 #: c-decl.c:4998
1431 msgid "%Jflexible array member in union"
1432 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans l'union"
1433
1434 #: c-decl.c:5000
1435 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
1436 msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure"
1437
1438 #: c-decl.c:5002
1439 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
1440 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs"
1441
1442 #: c-decl.c:5007
1443 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
1444 msgstr "%Jutilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
1445
1446 #: c-decl.c:5102
1447 msgid "union cannot be made transparent"
1448 msgstr "union ne peut pas être rendu transparente"
1449
1450 #. This enum is a named one that has been declared already.
1451 #: c-decl.c:5171
1452 #, c-format
1453 msgid "redeclaration of `enum %s'"
1454 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
1455
1456 #: c-decl.c:5202
1457 msgid "enum defined inside parms"
1458 msgstr "enum défini à l'intérieur des paramètres"
1459
1460 #: c-decl.c:5235
1461 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
1462 msgstr "valeurs d'énumération excède les bornes du plus grand entier"
1463
1464 #: c-decl.c:5338
1465 #, c-format
1466 msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
1467 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
1468
1469 #: c-decl.c:5351
1470 msgid "overflow in enumeration values"
1471 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération"
1472
1473 #: c-decl.c:5356
1474 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
1475 msgstr "le C ISO restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »"
1476
1477 #: c-decl.c:5432
1478 msgid "return type is an incomplete type"
1479 msgstr "le type du retour est incomplet"
1480
1481 #: c-decl.c:5440
1482 msgid "return type defaults to `int'"
1483 msgstr "le type du retour est « int » par défaut"
1484
1485 #: c-decl.c:5476
1486 msgid "%Jno previous prototype for '%D'"
1487 msgstr "%Jaucun prototype précédent pour « %D »"
1488
1489 #: c-decl.c:5482
1490 msgid "%J'%D' was used with no prototype before its definition"
1491 msgstr "%J'%D' a été utilisé sans prototype avant sa définition"
1492
1493 #: c-decl.c:5489
1494 msgid "%Jno previous declaration for '%D'"
1495 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
1496
1497 #: c-decl.c:5495
1498 msgid "%J`%D' was used with no declaration before its definition"
1499 msgstr "%J`%D' a été utilisé sans déclaration avant sa définition"
1500
1501 #: c-decl.c:5531 c-decl.c:6037
1502 msgid "%Jreturn type of '%D' is not `int'"
1503 msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »"
1504
1505 #: c-decl.c:5546
1506 msgid "%Jfirst argument of '%D' should be `int'"
1507 msgstr "%Jle premier argument de « %D » devrait être « int »"
1508
1509 #: c-decl.c:5555
1510 msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'"
1511 msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
1512
1513 #: c-decl.c:5564
1514 msgid "%Jthird argument of '%D' should probably be 'char **'"
1515 msgstr "%Jle troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »"
1516
1517 #: c-decl.c:5574
1518 msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
1519 msgstr "%J'%D' prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
1520
1521 #: c-decl.c:5577
1522 msgid "%J'%D' is normally a non-static function"
1523 msgstr "%J'%D' n'est pas normalement une fonction statique"
1524
1525 #: c-decl.c:5633
1526 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: c-decl.c:5647
1530 msgid "%Jparameter name omitted"
1531 msgstr "%Jnom de paramètre omis"
1532
1533 #: c-decl.c:5722
1534 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
1535 msgstr "%Jnom du paramètre manquant dans la liste des paramètres"
1536
1537 #: c-decl.c:5732
1538 msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter"
1539 msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
1540
1541 #: c-decl.c:5737
1542 msgid "%Jmultiple parameters named \"%D\""
1543 msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »"
1544
1545 #: c-decl.c:5745
1546 msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
1547 msgstr "%Jparamètre \"%D\" déclaré «void »"
1548
1549 #: c-decl.c:5760 c-decl.c:5762
1550 msgid "%Jtype of \"%D\" defaults to \"int\""
1551 msgstr "%Jtype de « %D » est « int » par défaut"
1552
1553 #: c-decl.c:5776
1554 msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
1555 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
1556
1557 #: c-decl.c:5782
1558 msgid "%Jdeclaration for parameter \"%D\" but no such parameter"
1559 msgstr "%Jdéclaration du paramètre « %D » mais pas de tel paramètre"
1560
1561 #: c-decl.c:5834
1562 msgid "number of arguments doesn't match prototype"
1563 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
1564
1565 #: c-decl.c:5835 c-decl.c:5866 c-decl.c:5873
1566 msgid "%Hprototype declaration"
1567 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
1568
1569 #: c-decl.c:5864
1570 msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype"
1571 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
1572
1573 #: c-decl.c:5872
1574 msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype"
1575 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
1576
1577 #: c-decl.c:6069 cp/decl.c:10876
1578 msgid "no return statement in function returning non-void"
1579 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
1580
1581 #: c-decl.c:6076
1582 msgid "this function may return with or without a value"
1583 msgstr "cette fonction devrait finir en retournant ou non une valeur"
1584
1585 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
1586 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
1587 #. allow it.
1588 #: c-decl.c:6175
1589 msgid "'for' loop initial declaration used outside C99 mode"
1590 msgstr "déclaration initiale de la boucle « for » utilisée en dehors du mode C99"
1591
1592 #: c-decl.c:6199
1593 #, c-format
1594 msgid "'struct %s' declared in 'for' loop initial declaration"
1595 msgstr "« struct %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
1596
1597 #: c-decl.c:6202
1598 #, c-format
1599 msgid "'union %s' declared in 'for' loop initial declaration"
1600 msgstr "« union %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
1601
1602 #: c-decl.c:6205
1603 #, c-format
1604 msgid "'enum %s' declared in 'for' loop initial declaration"
1605 msgstr "« enum %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
1606
1607 #: c-decl.c:6213
1608 msgid "%Jdeclaration of non-variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
1609 msgstr "%Jdéclaration de « %D » (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de « for »"
1610
1611 #: c-decl.c:6216
1612 msgid "%Jdeclaration of static variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
1613 msgstr "%Jdéclaration de la variable statique « %D » dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
1614
1615 #: c-decl.c:6219
1616 msgid "%Jdeclaration of 'extern' variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
1617 msgstr "%Jdéclaration de la variable externe « %D » dans la déclaration initiale « for »"
1618
1619 #: c-decl.c:6532
1620 msgid "%Jredefinition of global '%D'"
1621 msgstr "%Jredéfinition globale de « %D »"
1622
1623 #: c-decl.c:6533
1624 msgid "%J'%D' previously defined here"
1625 msgstr "%J'%D' précédemment défini ici"
1626
1627 #: c-format.c:94 c-format.c:210
1628 msgid "format string has invalid operand number"
1629 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
1630
1631 #: c-format.c:111
1632 msgid "function does not return string type"
1633 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
1634
1635 #: c-format.c:140
1636 msgid "format string arg not a string type"
1637 msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"
1638
1639 #: c-format.c:190
1640 msgid "unrecognized format specifier"
1641 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
1642
1643 #: c-format.c:203
1644 #, c-format
1645 msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
1646 msgstr "« %s » a un format de type de fonction non reconnu"
1647
1648 #: c-format.c:216
1649 msgid "'...' has invalid operand number"
1650 msgstr "'...' a un nombre invalide d'opérandes"
1651
1652 #: c-format.c:224
1653 msgid "format string arg follows the args to be formatted"
1654 msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés"
1655
1656 #: c-format.c:565 c-format.c:589
1657 msgid "` ' flag"
1658 msgstr "fanion « »"
1659
1660 #: c-format.c:565 c-format.c:589
1661 msgid "the ` ' printf flag"
1662 msgstr "le fanion « » de printf"
1663
1664 #: c-format.c:566 c-format.c:590 c-format.c:627 c-format.c:683
1665 msgid "`+' flag"
1666 msgstr "fanion « + »"
1667
1668 #: c-format.c:566 c-format.c:590 c-format.c:627
1669 msgid "the `+' printf flag"
1670 msgstr "le fanion « + » de printf"
1671
1672 #: c-format.c:567 c-format.c:591 c-format.c:628 c-format.c:659
1673 msgid "`#' flag"
1674 msgstr "fanion « # »"
1675
1676 #: c-format.c:567 c-format.c:591 c-format.c:628
1677 msgid "the `#' printf flag"
1678 msgstr "le fanion « # » de printf"
1679
1680 #: c-format.c:568 c-format.c:592 c-format.c:657
1681 msgid "`0' flag"
1682 msgstr "fanion « 0 »"
1683
1684 #: c-format.c:568 c-format.c:592
1685 msgid "the `0' printf flag"
1686 msgstr "le fanion « 0 » de printf"
1687
1688 #: c-format.c:569 c-format.c:593 c-format.c:656 c-format.c:686
1689 msgid "`-' flag"
1690 msgstr "fanion « - »"
1691
1692 #: c-format.c:569 c-format.c:593
1693 msgid "the `-' printf flag"
1694 msgstr "le fanion « - » de printf"
1695
1696 #: c-format.c:570 c-format.c:640
1697 msgid "`'' flag"
1698 msgstr "fanion « ' »"
1699
1700 #: c-format.c:570
1701 msgid "the `'' printf flag"
1702 msgstr "le fanion « ' » de printf"
1703
1704 #: c-format.c:571 c-format.c:641
1705 msgid "`I' flag"
1706 msgstr "fanion « I »"
1707
1708 #: c-format.c:571
1709 msgid "the `I' printf flag"
1710 msgstr "le fanion « I » de printf"
1711
1712 #: c-format.c:572 c-format.c:594 c-format.c:638 c-format.c:660 c-format.c:687
1713 #: c-format.c:1802
1714 msgid "field width"
1715 msgstr "largeur de champ"
1716
1717 #: c-format.c:572 c-format.c:594
1718 msgid "field width in printf format"
1719 msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
1720
1721 #: c-format.c:573 c-format.c:595 c-format.c:618 c-format.c:629
1722 msgid "precision"
1723 msgstr "précision"
1724
1725 #: c-format.c:573 c-format.c:595 c-format.c:618 c-format.c:629
1726 msgid "precision in printf format"
1727 msgstr "précision dans le format de printf"
1728
1729 #: c-format.c:574 c-format.c:596 c-format.c:619 c-format.c:630 c-format.c:639
1730 #: c-format.c:690
1731 msgid "length modifier"
1732 msgstr "modificateur de longueur"
1733
1734 #: c-format.c:574 c-format.c:596 c-format.c:619 c-format.c:630
1735 msgid "length modifier in printf format"
1736 msgstr "modificateur de longueur dans le format printf"
1737
1738 #: c-format.c:636
1739 msgid "assignment suppression"
1740 msgstr "suppression d'affectation"
1741
1742 #: c-format.c:636
1743 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1744 msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation"
1745
1746 #: c-format.c:637
1747 msgid "`a' flag"
1748 msgstr "fanion « a »"
1749
1750 #: c-format.c:637
1751 msgid "the `a' scanf flag"
1752 msgstr "le fanion « a » de scanf"
1753
1754 #: c-format.c:638
1755 msgid "field width in scanf format"
1756 msgstr "largeur de champ dans le format de scanf"
1757
1758 #: c-format.c:639
1759 msgid "length modifier in scanf format"
1760 msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf"
1761
1762 #: c-format.c:640
1763 msgid "the `'' scanf flag"
1764 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
1765
1766 #: c-format.c:641
1767 msgid "the `I' scanf flag"
1768 msgstr "le fanion « I » de scanf"
1769
1770 #: c-format.c:655
1771 msgid "`_' flag"
1772 msgstr "fanion « _ »"
1773
1774 #: c-format.c:655
1775 msgid "the `_' strftime flag"
1776 msgstr "le fanion « _ » de strftime"
1777
1778 #: c-format.c:656
1779 msgid "the `-' strftime flag"
1780 msgstr "le fanion « - » de strftime"
1781
1782 #: c-format.c:657
1783 msgid "the `0' strftime flag"
1784 msgstr "le fanion « 0 » de strftime"
1785
1786 #: c-format.c:658 c-format.c:682
1787 msgid "`^' flag"
1788 msgstr "fanion « ^ »"
1789
1790 #: c-format.c:658
1791 msgid "the `^' strftime flag"
1792 msgstr "la fanion « ^ » de strftime"
1793
1794 #: c-format.c:659
1795 msgid "the `#' strftime flag"
1796 msgstr "le fanion « # » de strftime"
1797
1798 #: c-format.c:660
1799 msgid "field width in strftime format"
1800 msgstr "largeur de champ dans le format de strftime"
1801
1802 #: c-format.c:661
1803 msgid "`E' modifier"
1804 msgstr "modificateur « E »"
1805
1806 #: c-format.c:661
1807 msgid "the `E' strftime modifier"
1808 msgstr "le modificateur « E » de strftime"
1809
1810 #: c-format.c:662
1811 msgid "`O' modifier"
1812 msgstr "modificateur « O »"
1813
1814 #: c-format.c:662
1815 msgid "the `O' strftime modifier"
1816 msgstr "le modificateur « O » de strftime"
1817
1818 #: c-format.c:663
1819 msgid "the `O' modifier"
1820 msgstr "le modificateur « O »"
1821
1822 #: c-format.c:681
1823 msgid "fill character"
1824 msgstr "caractère de remplissage"
1825
1826 #: c-format.c:681
1827 msgid "fill character in strfmon format"
1828 msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon"
1829
1830 #: c-format.c:682
1831 msgid "the `^' strfmon flag"
1832 msgstr "le fanion « ^ » de strfmon"
1833
1834 #: c-format.c:683
1835 msgid "the `+' strfmon flag"
1836 msgstr "le fanion « + » de strfmon"
1837
1838 #: c-format.c:684
1839 msgid "`(' flag"
1840 msgstr "fanion « ( »"
1841
1842 #: c-format.c:684
1843 msgid "the `(' strfmon flag"
1844 msgstr "le fanion « ( » de strfmon"
1845
1846 #: c-format.c:685
1847 msgid "`!' flag"
1848 msgstr "fanion « ! »"
1849
1850 #: c-format.c:685
1851 msgid "the `!' strfmon flag"
1852 msgstr "le fanion « ! » de strfmon"
1853
1854 #: c-format.c:686
1855 msgid "the `-' strfmon flag"
1856 msgstr "le fanion « - » de strfmon"
1857
1858 #: c-format.c:687
1859 msgid "field width in strfmon format"
1860 msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon"
1861
1862 #: c-format.c:688
1863 msgid "left precision"
1864 msgstr "précision de gauche"
1865
1866 #: c-format.c:688
1867 msgid "left precision in strfmon format"
1868 msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon"
1869
1870 #: c-format.c:689
1871 msgid "right precision"
1872 msgstr "précision de droite"
1873
1874 #: c-format.c:689
1875 msgid "right precision in strfmon format"
1876 msgstr "précision de droite dans le format de strfmon"
1877
1878 #: c-format.c:690
1879 msgid "length modifier in strfmon format"
1880 msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon"
1881
1882 #: c-format.c:1107
1883 #, c-format
1884 msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
1885 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
1886
1887 #: c-format.c:1223 c-format.c:1244 c-format.c:2212
1888 msgid "missing $ operand number in format"
1889 msgstr "nombre manquant dans le format pour l'opérande $"
1890
1891 #: c-format.c:1254
1892 #, c-format
1893 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
1894 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
1895
1896 #: c-format.c:1261
1897 msgid "operand number out of range in format"
1898 msgstr "opérande de nombre au delà de la limite dans le format"
1899
1900 #: c-format.c:1284
1901 #, c-format
1902 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
1903 msgstr "argument de format %d utilisé plus d'une fois dans le format %s"
1904
1905 #: c-format.c:1331
1906 #, c-format
1907 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
1908 msgstr "argument de format %d inutilisé avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $"
1909
1910 #: c-format.c:1429
1911 msgid "format not a string literal, format string not checked"
1912 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le format n'est pas vérifé"
1913
1914 #: c-format.c:1443
1915 msgid "format not a string literal and no format arguments"
1916 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et pas d'argument de format"
1917
1918 #: c-format.c:1445
1919 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
1920 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le type des arguments n'est pas vérifié"
1921
1922 #: c-format.c:1458
1923 msgid "too many arguments for format"
1924 msgstr "trop d'arguments pour le format"
1925
1926 #: c-format.c:1461
1927 msgid "unused arguments in $-style format"
1928 msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"
1929
1930 #: c-format.c:1464
1931 #, c-format
1932 msgid "zero-length %s format string"
1933 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
1934
1935 #: c-format.c:1468
1936 msgid "format is a wide character string"
1937 msgstr "le format est une chaîne de caractères longs (wide characters)"
1938
1939 #: c-format.c:1471
1940 msgid "unterminated format string"
1941 msgstr "chaîne de format non terminée"
1942
1943 #: c-format.c:1681
1944 msgid "embedded `\\0' in format"
1945 msgstr "« \\0 » inclu dans le format"
1946
1947 #: c-format.c:1696
1948 #, c-format
1949 msgid "spurious trailing `%%' in format"
1950 msgstr "des caractères « %% » douteux traînent dans le format"
1951
1952 #: c-format.c:1735 c-format.c:1972
1953 #, c-format
1954 msgid "repeated %s in format"
1955 msgstr "%s répété dans le format"
1956
1957 #: c-format.c:1748
1958 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
1959 msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format pour strfmon"
1960
1961 #: c-format.c:1787 c-format.c:1886 c-format.c:2166 c-format.c:2219
1962 msgid "too few arguments for format"
1963 msgstr "trop peu d'arguments dans le format"
1964
1965 #: c-format.c:1828
1966 #, c-format
1967 msgid "zero width in %s format"
1968 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
1969
1970 #: c-format.c:1847
1971 #, c-format
1972 msgid "empty left precision in %s format"
1973 msgstr "précision de gauche vide dans le format %s"
1974
1975 #: c-format.c:1901
1976 msgid "field precision"
1977 msgstr "champ de précision"
1978
1979 #: c-format.c:1916
1980 #, c-format
1981 msgid "empty precision in %s format"
1982 msgstr "précision vide dans le format %s"
1983
1984 #: c-format.c:1956
1985 #, c-format
1986 msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
1987 msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"
1988
1989 #: c-format.c:2006
1990 msgid "conversion lacks type at end of format"
1991 msgstr "il manque un type pour la conversion à la fin du format"
1992
1993 #: c-format.c:2017
1994 #, c-format
1995 msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
1996 msgstr "type de caractère de conversion inconnu « %c » dans le format"
1997
1998 #: c-format.c:2020
1999 #, c-format
2000 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
2001 msgstr "type de caractère de conversion inconnu 0x%x dans le format"
2002
2003 #: c-format.c:2027
2004 #, c-format
2005 msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
2006 msgstr "%s ne supporte pas le format « %%%c » %s"
2007
2008 #: c-format.c:2043
2009 #, c-format
2010 msgid "%s used with `%%%c' %s format"
2011 msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"
2012
2013 #: c-format.c:2052
2014 #, c-format
2015 msgid "%s does not support %s"
2016 msgstr "%s ne supporte pas %s"
2017
2018 #: c-format.c:2061
2019 #, c-format
2020 msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
2021 msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format « %%%c » %s "
2022
2023 #: c-format.c:2094
2024 #, c-format
2025 msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
2026 msgstr "%s ignoré avec %s et le format «%%%c» %s"
2027
2028 #: c-format.c:2098
2029 #, c-format
2030 msgid "%s ignored with %s in %s format"
2031 msgstr "%s ignoré avec %s dans le format %s"
2032
2033 #: c-format.c:2104
2034 #, c-format
2035 msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
2036 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format « %%%c » %s"
2037
2038 #: c-format.c:2108
2039 #, c-format
2040 msgid "use of %s and %s together in %s format"
2041 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s"
2042
2043 #: c-format.c:2127
2044 #, c-format
2045 msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
2046 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année avec certaines locales"
2047
2048 #: c-format.c:2130
2049 #, c-format
2050 msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
2051 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"
2052
2053 #. The end of the format string was reached.
2054 #: c-format.c:2146
2055 #, c-format
2056 msgid "no closing `]' for `%%[' format"
2057 msgstr "pas de « ] » fermant pour le format « %%[ »"
2058
2059 #: c-format.c:2159
2060 #, c-format
2061 msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
2062 msgstr "utilisation du modificateur de longueur « %s » avec le type de caractère « %c »"
2063
2064 #: c-format.c:2180
2065 #, c-format
2066 msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
2067 msgstr "%s ne supporte par le format «%%%s%c» %s"
2068
2069 #: c-format.c:2195
2070 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
2071 msgstr "nombre d'opérandes spécifié avec des affectations suprimées"
2072
2073 #: c-format.c:2197
2074 msgid "operand number specified for format taking no argument"
2075 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
2076
2077 #: c-format.c:2309
2078 #, c-format
2079 msgid "writing through null pointer (arg %d)"
2080 msgstr "écriture à travers un pointeur nul (arg %d)"
2081
2082 #: c-format.c:2318
2083 #, c-format
2084 msgid "reading through null pointer (arg %d)"
2085 msgstr "lecture à l'aide d'un pointeur nul (arg %d)"
2086
2087 #: c-format.c:2338
2088 #, c-format
2089 msgid "writing into constant object (arg %d)"
2090 msgstr "écriture dans un objet constant (arg %d)"
2091
2092 #: c-format.c:2348
2093 #, c-format
2094 msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
2095 msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)"
2096
2097 #: c-format.c:2355
2098 #, c-format
2099 msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
2100 msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur (arg %d)"
2101
2102 #: c-format.c:2357
2103 #, c-format
2104 msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
2105 msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur de pointeur (arg %d)"
2106
2107 #: c-format.c:2433
2108 msgid "pointer"
2109 msgstr "pointeur"
2110
2111 #: c-format.c:2435
2112 msgid "different type"
2113 msgstr "type différent"
2114
2115 #: c-format.c:2456
2116 #, c-format
2117 msgid "%s is not type %s (arg %d)"
2118 msgstr "%s n'est pas de type %s (arg %d)"
2119
2120 #: c-format.c:2459
2121 #, c-format
2122 msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
2123 msgstr "format %s, arg %s (arg %d)"
2124
2125 #: c-format.c:2704
2126 msgid "args to be formatted is not '...'"
2127 msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas « ... »"
2128
2129 #: c-format.c:2713
2130 msgid "strftime formats cannot format arguments"
2131 msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument"
2132
2133 #: c-incpath.c:68
2134 #, c-format
2135 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
2136 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n"
2137
2138 #: c-incpath.c:71
2139 #, c-format
2140 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
2141 msgstr "  car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n"
2142
2143 #: c-incpath.c:75
2144 #, c-format
2145 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
2146 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"
2147
2148 #: c-incpath.c:273
2149 #, c-format
2150 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
2151 msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n"
2152
2153 #: c-incpath.c:277
2154 #, c-format
2155 msgid "#include <...> search starts here:\n"
2156 msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n"
2157
2158 #: c-incpath.c:282
2159 #, c-format
2160 msgid "End of search list.\n"
2161 msgstr "Fin de la liste de recherche.\n"
2162
2163 #: c-lex.c:240
2164 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
2165 msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués"
2166
2167 #: c-lex.c:281
2168 #, c-format
2169 msgid "ignoring #pragma %s %s"
2170 msgstr "#pragma %s %s ignoré"
2171
2172 #. ... or not.
2173 #: c-lex.c:385
2174 msgid "%Hstray '@' in program"
2175 msgstr "%H« @ » perdu dans le programme"
2176
2177 #: c-lex.c:393
2178 #, c-format
2179 msgid "missing terminating %c character"
2180 msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
2181
2182 #: c-lex.c:395
2183 #, c-format
2184 msgid "stray '%c' in program"
2185 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
2186
2187 #: c-lex.c:397
2188 #, c-format
2189 msgid "stray '\\%o' in program"
2190 msgstr "« \\%o » perdu dans le programme"
2191
2192 #: c-lex.c:535
2193 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
2194 msgstr "cette constante décimale est « unsigned » seulement en C90 ISO"
2195
2196 #: c-lex.c:538
2197 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
2198 msgstr "cette constante décimale serait « unsigned » en C90 ISO"
2199
2200 #: c-lex.c:554
2201 #, c-format
2202 msgid "integer constant is too large for \"%s\" type"
2203 msgstr "constante entière trop grande pour le type « %s »"
2204
2205 #: c-lex.c:620
2206 #, c-format
2207 msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
2208 msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
2209
2210 #: c-lex.c:696
2211 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
2212 msgstr "le C traditionel rejette la concaténation de chaînes de constantes"
2213
2214 #: c-objc-common.c:82
2215 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is supressed using -fno-inline"
2216 msgstr "%Jfonction '%F' ne jamais être enlignée en raison de l'option -fno-inline qui en supprime la possibilité"
2217
2218 #: c-objc-common.c:92
2219 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
2220 msgstr "%Jfonction '%F' ne jamais être enlignée parce qu'elle ne peut être lié dans cette unité de traduction"
2221
2222 #: c-objc-common.c:100
2223 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
2224 msgstr "%Jfonction '%F' ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage"
2225
2226 #: c-objc-common.c:115
2227 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
2228 msgstr "%Jfonction '%F' ne jamais être enlignée parce qu'elle a des tailles en attente"
2229
2230 #: c-objc-common.c:128
2231 msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
2232 msgstr "%Jfonction imbriqué '%F' ne peut jamais être enlignée parce qu'ella possiblement sauvegardé des tailles en attente"
2233
2234 #: c-opts.c:141
2235 #, c-format
2236 msgid "no class name specified with \"%s\""
2237 msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
2238
2239 #: c-opts.c:145
2240 #, c-format
2241 msgid "assertion missing after \"%s\""
2242 msgstr "assertion manquante après \"%s\""
2243
2244 #: c-opts.c:150
2245 #, c-format
2246 msgid "macro name missing after \"%s\""
2247 msgstr "nom de macro manquant après \"%s\""
2248
2249 #: c-opts.c:157
2250 #, c-format
2251 msgid "missing path after \"%s\""
2252 msgstr "cible manquante après \"%s\""
2253
2254 #: c-opts.c:166
2255 #, c-format
2256 msgid "missing filename after \"%s\""
2257 msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
2258
2259 #: c-opts.c:171
2260 #, c-format
2261 msgid "missing makefile target after \"%s\""
2262 msgstr "cible manquante dans le makefile après \"%s\""
2263
2264 #: c-opts.c:291
2265 msgid "-I- specified twice"
2266 msgstr "-I- spécifié deux fois"
2267
2268 #: c-opts.c:692
2269 #, c-format
2270 msgid "switch \"%s\" is no longer supported"
2271 msgstr "l'option « %s » n'est plus supportée"
2272
2273 #: c-opts.c:816
2274 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
2275 msgstr "-fhandle-exceptions a été renommé -fexceptions (et est maintenant utilisé par défaut)"
2276
2277 #: c-opts.c:982
2278 msgid "output filename specified twice"
2279 msgstr "nom du fichier de sortie spécifié deux fois"
2280
2281 #: c-opts.c:1106
2282 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
2283 msgstr "-Wformat-y2k ignorée sans -Wformat"
2284
2285 #: c-opts.c:1108
2286 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
2287 msgstr "-Wformat-extra-args ignorée sans -Wformat"
2288
2289 #: c-opts.c:1110
2290 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
2291 msgstr "-Wformat-zero-length ignorée sans -Wformat"
2292
2293 #: c-opts.c:1112
2294 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
2295 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
2296
2297 #: c-opts.c:1114
2298 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
2299 msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat"
2300
2301 #: c-opts.c:1116
2302 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
2303 msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorée sans -Wformat"
2304
2305 #: c-opts.c:1130
2306 #, c-format
2307 msgid "opening output file %s: %m"
2308 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
2309
2310 #: c-opts.c:1135
2311 #, c-format
2312 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
2313 msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en connaître l'usage"
2314
2315 #: c-opts.c:1213
2316 msgid "YYDEBUG not defined"
2317 msgstr "YYDEBUG n'est pas défini"
2318
2319 #: c-opts.c:1260
2320 #, c-format
2321 msgid "opening dependency file %s: %m"
2322 msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s: %m"
2323
2324 #: c-opts.c:1270
2325 #, c-format
2326 msgid "closing dependency file %s: %m"
2327 msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s: %m"
2328
2329 #: c-opts.c:1273
2330 #, c-format
2331 msgid "when writing output to %s: %m"
2332 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
2333
2334 #: c-opts.c:1343
2335 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
2336 msgstr "pour générer les dépendances, vous devez spécifier -M ou -MM"
2337
2338 #: c-opts.c:1403
2339 msgid "<built-in>"
2340 msgstr "<interne>"
2341
2342 #: c-opts.c:1418
2343 msgid "<command line>"
2344 msgstr "<ligne de commande>"
2345
2346 #: c-opts.c:1502
2347 msgid "too late for # directive to set debug directory"
2348 msgstr ""
2349
2350 #. Like YYERROR but do call yyerror.
2351 #: c-parse.y:54 c-parse.c:5381 gengtype-yacc.c:1514 java/parse-scan.c:3063
2352 #: java/parse.c:6067 objc/objc-parse.y:54 objc/objc-parse.c:6644
2353 msgid "syntax error"
2354 msgstr "erreur de syntaxe"
2355
2356 # FIXME
2357 #: c-parse.c:2118 gengtype-yacc.c:545 java/parse-scan.c:1932 java/parse.c:2875
2358 #: objc/objc-parse.c:2717
2359 msgid "syntax error: cannot back up"
2360 msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer"
2361
2362 #: c-parse.y:320 objc/objc-parse.y:344
2363 msgid "ISO C forbids an empty source file"
2364 msgstr "le C ISO interdit un fichier source vide"
2365
2366 #: c-parse.y:349 c-typeck.c:6217 objc/objc-parse.y:374
2367 msgid "argument of `asm' is not a constant string"
2368 msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante"
2369
2370 #: c-parse.y:357 objc/objc-parse.y:382
2371 msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
2372 msgstr "le C ISO interdit la définition de données sans type ni classe de stockage"
2373
2374 #: c-parse.y:359 objc/objc-parse.y:384
2375 msgid "data definition has no type or storage class"
2376 msgstr "la définition de données n'a pas de type ni de classe de stockage"
2377
2378 #: c-parse.y:372 objc/objc-parse.y:397
2379 msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
2380 msgstr "le C ISO ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
2381
2382 #: c-parse.y:429 cppexp.c:1253
2383 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
2384 msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
2385
2386 #: c-parse.y:476 objc/objc-parse.y:501
2387 msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
2388 msgstr "« sizeof » appliqué à un champ de bits"
2389
2390 #: c-parse.y:563 objc/objc-parse.y:588
2391 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
2392 msgstr "le C ISO interdit l'omission du terme central de l'expression ?:"
2393
2394 # FIXME
2395 #: c-parse.y:611 objc/objc-parse.y:636
2396 msgid "ISO C89 forbids compound literals"
2397 msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés"
2398
2399 #: c-parse.y:625 objc/objc-parse.y:650
2400 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
2401 msgstr "le C ISO interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions"
2402
2403 #: c-parse.y:653 objc/objc-parse.y:678
2404 msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
2405 msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"
2406
2407 #: c-parse.y:696 objc/objc-parse.y:737
2408 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
2409 msgstr "le C traditionel rejette les définitions de fonction au style C ISO"
2410
2411 #: c-parse.y:699 c-parse.y:705 objc/objc-parse.y:740 objc/objc-parse.y:746
2412 msgid "old-style parameter declaration"
2413 msgstr "déclaration de paramètre d'un style désuet"
2414
2415 #: c-parse.y:967 c-parse.y:973 c-parse.y:979 c-parse.y:985 c-parse.y:1006
2416 #: c-parse.y:1012 c-parse.y:1018 c-parse.y:1024 c-parse.y:1057 c-parse.y:1063
2417 #: c-parse.y:1069 c-parse.y:1075 c-parse.y:1120 c-parse.y:1126 c-parse.y:1132
2418 #: c-parse.y:1138 objc/objc-parse.y:1008 objc/objc-parse.y:1014
2419 #: objc/objc-parse.y:1020 objc/objc-parse.y:1026 objc/objc-parse.y:1047
2420 #: objc/objc-parse.y:1053 objc/objc-parse.y:1059 objc/objc-parse.y:1065
2421 #: objc/objc-parse.y:1098 objc/objc-parse.y:1104 objc/objc-parse.y:1110
2422 #: objc/objc-parse.y:1116 objc/objc-parse.y:1161 objc/objc-parse.y:1167
2423 #: objc/objc-parse.y:1173 objc/objc-parse.y:1179
2424 #, c-format
2425 msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
2426 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
2427
2428 #: c-parse.y:1300 objc/objc-parse.y:1350
2429 msgid "`typeof' applied to a bit-field"
2430 msgstr "« typeof » appliqué à un champ de bits"
2431
2432 #: c-parse.y:1427 objc/objc-parse.y:1477
2433 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
2434 msgstr "le C ISO interdit d'initialiser avec des accolades vides"
2435
2436 #: c-parse.y:1441 objc/objc-parse.y:1491
2437 msgid "ISO C89 forbids specifying subobject to initialize"
2438 msgstr "le C89 ISO interdit de spécifier des sous-objets à initialiser"
2439
2440 #: c-parse.y:1444 objc/objc-parse.y:1494
2441 msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
2442 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée sans « = »"
2443
2444 #: c-parse.y:1448 objc/objc-parse.y:1498
2445 msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
2446 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée avec « : »"
2447
2448 #: c-parse.y:1475 objc/objc-parse.y:1525
2449 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
2450 msgstr "le C ISO interdit de spécifier les bornes des éléments à initaliser"
2451
2452 #: c-parse.y:1483 c-parse.y:1514 objc/objc-parse.y:1533 objc/objc-parse.y:1564
2453 msgid "ISO C forbids nested functions"
2454 msgstr "le C ISO interdit les fonctions imbriquées"
2455
2456 #: c-parse.y:1691 objc/objc-parse.y:1743
2457 msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
2458 msgstr "le C ISO interdit les références anticipée vers un type « enum »"
2459
2460 #: c-parse.y:1703 cp/parser.c:9282 objc/objc-parse.y:1755
2461 msgid "comma at end of enumerator list"
2462 msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs"
2463
2464 #: c-parse.y:1723 objc/objc-parse.y:1775
2465 msgid "no semicolon at end of struct or union"
2466 msgstr "pas de point virgule à la fin de la structure ou de l'union"
2467
2468 #: c-parse.y:1732 objc/objc-parse.y:1784 objc/objc-parse.y:2846
2469 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
2470 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
2471
2472 #: c-parse.y:1745 objc/objc-parse.y:1800
2473 msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
2474 msgstr "le C ISO ne permet pas les structures et unions sans nom"
2475
2476 #: c-parse.y:1754 objc/objc-parse.y:1809
2477 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
2478 msgstr "le C ISO interdit les déclarations de membre sans aucun membre"
2479
2480 #: c-parse.y:1915 objc/objc-parse.y:1970
2481 msgid "label at end of compound statement"
2482 msgstr "étiquette à la fin d'une déclaration composée"
2483
2484 #: c-parse.y:1934 objc/objc-parse.y:1989
2485 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
2486 msgstr "le C89 ISO interdit les mélanges de déclarations et de code"
2487
2488 #: c-parse.y:2012 objc/objc-parse.y:2069
2489 msgid "ISO C forbids label declarations"
2490 msgstr "le C ISO interdit la déclaration d'étiquette"
2491
2492 #: c-parse.y:2062 objc/objc-parse.y:2119
2493 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
2494 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
2495
2496 #: c-parse.y:2184 objc/objc-parse.y:2241
2497 msgid "empty body in an else-statement"
2498 msgstr "le corps du else est vide"
2499
2500 #: c-parse.y:2192 objc/objc-parse.y:2249
2501 msgid "%Hempty body in an if-statement"
2502 msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide"
2503
2504 #: c-parse.y:2272 cp/parser.c:6028 objc/objc-parse.y:2329
2505 msgid "break statement not within loop or switch"
2506 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
2507
2508 #: c-parse.y:2281 cp/parser.c:6039 objc/objc-parse.y:2338
2509 msgid "continue statement not within a loop"
2510 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
2511
2512 #: c-parse.y:2323 objc/objc-parse.y:2380
2513 msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
2514 msgstr "le C ISO interdit « goto *expr; »"
2515
2516 #. Gcc used to allow this as an extension.  However, it does
2517 #. not work for all targets, and thus has been disabled.
2518 #. Also, since func (...) and func () are indistinguishable,
2519 #. it caused problems with the code in expand_builtin which
2520 #. tries to verify that BUILT_IN_NEXT_ARG is being used
2521 #. correctly.
2522 #: c-parse.y:2440 objc/objc-parse.y:2548
2523 msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
2524 msgstr "le C ISO requiert un argument nommé devant « ... »"
2525
2526 #: c-parse.y:2538 objc/objc-parse.y:2646
2527 msgid "`...' in old-style identifier list"
2528 msgstr "« ... » dans une liste d'identificateurs de style ancien"
2529
2530 #: c-parse.c:5377 gengtype-yacc.c:1510 java/parse-scan.c:3059
2531 #: java/parse.c:6063 objc/objc-parse.c:6640
2532 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
2533 msgstr "erreur d'analyse syntaxique; de plus la mémoire virtuelle est épuisée"
2534
2535 #: c-parse.c:5495 gengtype-yacc.c:1628 java/parse-scan.c:3177
2536 #: java/parse.c:6181 objc/objc-parse.c:6758
2537 msgid "parser stack overflow"
2538 msgstr "débordement de la pile de l'analyseur syntaxique"
2539
2540 #: c-parse.y:2968 objc/objc-parse.y:3663
2541 #, c-format
2542 msgid "syntax error at '%s' token"
2543 msgstr "erreur de syntaxe à l'élément lexical « %s »"
2544
2545 #: c-pch.c:112
2546 #, c-format
2547 msgid "can't create precompiled header %s: %m"
2548 msgstr "ne peut créer une en-tête précompilée %s: %m"
2549
2550 #: c-pch.c:132
2551 #, c-format
2552 msgid "can't write to %s: %m"
2553 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
2554
2555 #: c-pch.c:138
2556 #, c-format
2557 msgid "`%s' is not a valid output file"
2558 msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
2559
2560 #: c-pch.c:167 c-pch.c:183 c-pch.c:195
2561 #, c-format
2562 msgid "can't write %s: %m"
2563 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
2564
2565 #: c-pch.c:173
2566 #, c-format
2567 msgid "can't seek in %s: %m"
2568 msgstr "ne peut se positionner dans %s: %m"
2569
2570 #: c-pch.c:181 c-pch.c:221 c-pch.c:249 c-pch.c:254 c-pch.c:324
2571 #, c-format
2572 msgid "can't read %s: %m"
2573 msgstr "ne peut lire %s: %m"
2574
2575 #: c-pch.c:234
2576 #, c-format
2577 msgid "%s: not compatible with this GCC version"
2578 msgstr "%s: n'est pas compatible avec cette version de GCC"
2579
2580 #. It's a PCH for the wrong language.
2581 #: c-pch.c:237
2582 #, c-format
2583 msgid "%s: not for %s"
2584 msgstr "%s: non pour %s"
2585
2586 #. Not any kind of PCH.
2587 #: c-pch.c:241
2588 #, c-format
2589 msgid "%s: not a PCH file"
2590 msgstr "%s: n'est pas un fichier PCH"
2591
2592 #: c-pch.c:260
2593 #, c-format
2594 msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: c-pch.c:270
2598 #, c-format
2599 msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: c-pch.c:283
2603 #, c-format
2604 msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: c-pch.c:299
2608 #, c-format
2609 msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: c-pch.c:313
2613 #, c-format
2614 msgid "%s: had text segment at different address"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: c-pch.c:330 cpperror.c:176 gcc.c:6547
2618 #, c-format
2619 msgid "%s: %s"
2620 msgstr "%s : %s"
2621
2622 # I18N
2623 #: c-pch.c:361
2624 msgid "calling fdopen"
2625 msgstr "appel de fdopen()"
2626
2627 #: c-pch.c:369 c-pch.c:381
2628 msgid "reading"
2629 msgstr "en lecture"
2630
2631 #: c-pragma.c:106
2632 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
2633 msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push, <n>) correspondant"
2634
2635 #: c-pragma.c:124
2636 #, c-format
2637 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
2638 msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontré sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant"
2639
2640 #: c-pragma.c:144
2641 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
2642 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
2643
2644 #: c-pragma.c:146
2645 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
2646 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
2647
2648 #: c-pragma.c:165
2649 msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
2650 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
2651
2652 #: c-pragma.c:178 c-pragma.c:228
2653 msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
2654 msgstr "« #pragma pack » mal composée - ignoré"
2655
2656 #: c-pragma.c:183
2657 msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
2658 msgstr "« #pragma pack(push[, id], <n>) » mal composée - ignoré"
2659
2660 #: c-pragma.c:185
2661 msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
2662 msgstr "« #pragma pack(pop[, id]) » mal composée, ignoré"
2663
2664 #: c-pragma.c:194
2665 #, c-format
2666 msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
2667 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
2668
2669 #: c-pragma.c:231
2670 msgid "junk at end of '#pragma pack'"
2671 msgstr "rebut à la fin de « #pragma pack »"
2672
2673 #: c-pragma.c:245
2674 #, c-format
2675 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
2676 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
2677
2678 #: c-pragma.c:278
2679 msgid "%Japplying #pragma weak '%D' after first use results in unspecified behavior"
2680 msgstr "%Japplication de la #pragma weak « %D » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"
2681
2682 #: c-pragma.c:325 c-pragma.c:330
2683 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
2684 msgstr "#pragma weak mal composée, ignoré"
2685
2686 #: c-pragma.c:334
2687 msgid "junk at end of #pragma weak"
2688 msgstr "rebut à la fin de #pragma weak"
2689
2690 #: c-pragma.c:367 c-pragma.c:372
2691 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
2692 msgstr "#pragma redefine_extname mal composée, ignoré"
2693
2694 #: c-pragma.c:377
2695 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
2696 msgstr "rebut à la fin de #pragma redefine_extname"
2697
2698 #: c-pragma.c:384 c-pragma.c:462
2699 msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
2700 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
2701
2702 #: c-pragma.c:413
2703 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
2704 msgstr "#pragma extern_prefix mal composée, ignoré"
2705
2706 #: c-pragma.c:418
2707 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
2708 msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix"
2709
2710 #: c-pragma.c:449
2711 msgid "asm declaration conflicts with previous rename"
2712 msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent"
2713
2714 #: c-semantics.c:697
2715 msgid "destructor needed for `%D'"
2716 msgstr "destructeur requis pour « %D »"
2717
2718 #: c-semantics.c:698
2719 msgid "where case label appears here"
2720 msgstr "où les étiquettes de « case » apparaissent ici"
2721
2722 # FIXME
2723 #: c-semantics.c:701
2724 msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
2725 msgstr "(les actions dans les « case » précédents requierent des destructeurs dans leur propre champ.)"
2726
2727 #: c-semantics.c:737 c-typeck.c:6239 cp/semantics.c:1070
2728 #, c-format
2729 msgid "%s qualifier ignored on asm"
2730 msgstr "%s qualificateur ignoré avec asm"
2731
2732 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
2733 #: c-semantics.c:991
2734 msgid "will never be executed"
2735 msgstr "ne sera jamais exécuté"
2736
2737 #: c-typeck.c:120
2738 #, c-format
2739 msgid "`%s' has an incomplete type"
2740 msgstr "« %s » a un type incomplet"
2741
2742 #: c-typeck.c:142 cp/call.c:2532
2743 msgid "invalid use of void expression"
2744 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
2745
2746 #: c-typeck.c:150
2747 msgid "invalid use of flexible array member"
2748 msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
2749
2750 #: c-typeck.c:156
2751 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
2752 msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée"
2753
2754 #: c-typeck.c:164
2755 #, c-format
2756 msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
2757 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
2758
2759 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
2760 #: c-typeck.c:168
2761 #, c-format
2762 msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
2763 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
2764
2765 #: c-typeck.c:415 c-typeck.c:430
2766 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
2767 msgstr "types de fonction pas vraiment compatibles en C ISO"
2768
2769 #: c-typeck.c:611
2770 msgid "types are not quite compatible"
2771 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
2772
2773 #: c-typeck.c:820
2774 msgid "function return types not compatible due to `volatile'"
2775 msgstr "les types retournés d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de « volatile »"
2776
2777 #: c-typeck.c:966 c-typeck.c:2143
2778 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
2779 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
2780
2781 #: c-typeck.c:1339
2782 #, c-format
2783 msgid "%s has no member named `%s'"
2784 msgstr "%s n'a pas de membre nommé « %s »"
2785
2786 #: c-typeck.c:1375
2787 #, c-format
2788 msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
2789 msgstr "requête du membre « %s » dans quelque chose n'étant ni une structure ni une union"
2790
2791 #: c-typeck.c:1404
2792 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
2793 msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"
2794
2795 #: c-typeck.c:1408
2796 msgid "dereferencing `void *' pointer"
2797 msgstr "déréférencement d'un pointeur « void * »"
2798
2799 #: c-typeck.c:1425 cp/typeck.c:2104
2800 #, c-format
2801 msgid "invalid type argument of `%s'"
2802 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
2803
2804 #: c-typeck.c:1443 cp/typeck.c:2129
2805 msgid "subscript missing in array reference"
2806 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
2807
2808 #: c-typeck.c:1464 cp/typeck.c:2171
2809 msgid "array subscript has type `char'"
2810 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
2811
2812 #: c-typeck.c:1472 c-typeck.c:1561 cp/typeck.c:2175 cp/typeck.c:2261
2813 msgid "array subscript is not an integer"
2814 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
2815
2816 #: c-typeck.c:1505
2817 msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
2818 msgstr "le C ISO interdit d'indicer des tableaux marqués « register »"
2819
2820 #: c-typeck.c:1507
2821 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
2822 msgstr "le C90 ISO interdit d'indicer de tableau n'étant pas membre gauche"
2823
2824 #: c-typeck.c:1540
2825 msgid "subscript has type `char'"
2826 msgstr "indice de type « char »"
2827
2828 #: c-typeck.c:1556 cp/typeck.c:2256
2829 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
2830 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
2831
2832 #: c-typeck.c:1586
2833 #, c-format
2834 msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
2835 msgstr "la déclaration locale de « %s » masque l'instance d'une variable"
2836
2837 #: c-typeck.c:1679
2838 msgid "called object is not a function"
2839 msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
2840
2841 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
2842 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
2843 #. executions of the program must execute the code.
2844 #: c-typeck.c:1711
2845 msgid "function called through a non-compatible type"
2846 msgstr "fonction appellée à travers un type non compatible"
2847
2848 #: c-typeck.c:1805 cp/typeck.c:2544
2849 msgid "too many arguments to function"
2850 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
2851
2852 #: c-typeck.c:1826
2853 #, c-format
2854 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
2855 msgstr "le type du paramètre formel %d est incomplet"
2856
2857 #: c-typeck.c:1839
2858 #, c-format
2859 msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
2860 msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"
2861
2862 #: c-typeck.c:1842
2863 #, c-format
2864 msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
2865 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
2866
2867 #: c-typeck.c:1845
2868 #, c-format
2869 msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
2870 msgstr "%s est complexe plutôt que flottant en raison du prototype"
2871
2872 #: c-typeck.c:1848
2873 #, c-format
2874 msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
2875 msgstr "%s est flottant plutôt qu'entier en raison du prototype"
2876
2877 #: c-typeck.c:1851
2878 #, c-format
2879 msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
2880 msgstr "%s est complexe plutôt qu'entier en raison du prototype"
2881
2882 #: c-typeck.c:1854
2883 #, c-format
2884 msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
2885 msgstr "%s est flottant plutôt que complexe en raison du prototype"
2886
2887 #: c-typeck.c:1864
2888 #, c-format
2889 msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
2890 msgstr "%s est « float » plutôt qu'un « double » en raison du prototype"
2891
2892 #: c-typeck.c:1882
2893 #, c-format
2894 msgid "%s with different width due to prototype"
2895 msgstr "%s a une largeur différente en raison du prototype"
2896
2897 #: c-typeck.c:1908
2898 #, c-format
2899 msgid "%s as unsigned due to prototype"
2900 msgstr "%s est non signé en raison du prototype"
2901
2902 #: c-typeck.c:1910
2903 #, c-format
2904 msgid "%s as signed due to prototype"
2905 msgstr "%s est signé en raison du prototype"
2906
2907 #: c-typeck.c:1944 cp/typeck.c:2650
2908 msgid "too few arguments to function"
2909 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
2910
2911 #: c-typeck.c:1984
2912 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
2913 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
2914
2915 #: c-typeck.c:1991
2916 msgid "suggest parentheses around && within ||"
2917 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
2918
2919 #: c-typeck.c:2000
2920 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
2921 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de |"
2922
2923 #: c-typeck.c:2003
2924 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
2925 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
2926
2927 #: c-typeck.c:2012
2928 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
2929 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de ^"
2930
2931 #: c-typeck.c:2015
2932 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
2933 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de ^"
2934
2935 #: c-typeck.c:2022
2936 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
2937 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
2938
2939 #: c-typeck.c:2025
2940 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
2941 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de &"
2942
2943 #: c-typeck.c:2032
2944 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
2945 msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique"
2946
2947 #: c-typeck.c:2095
2948 msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
2949 msgstr "pointeur de type « void * » utilisé dans une soustraction"
2950
2951 #: c-typeck.c:2097
2952 msgid "pointer to a function used in subtraction"
2953 msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"
2954
2955 #: c-typeck.c:2191
2956 msgid "wrong type argument to unary plus"
2957 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
2958
2959 #: c-typeck.c:2204
2960 msgid "wrong type argument to unary minus"
2961 msgstr "type d'argument erroné pour le moins unaire"
2962
2963 #: c-typeck.c:2221
2964 msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
2965 msgstr "le C ISO ne permet pas d'utiliser « ~ » pour le complexe conjugué"
2966
2967 #: c-typeck.c:2227
2968 msgid "wrong type argument to bit-complement"
2969 msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"
2970
2971 #: c-typeck.c:2235
2972 msgid "wrong type argument to abs"
2973 msgstr "type d'argument erroné pour abs"
2974
2975 #: c-typeck.c:2247
2976 msgid "wrong type argument to conjugation"
2977 msgstr "type d'argument erroné pour la conjugaison"
2978
2979 #: c-typeck.c:2261
2980 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
2981 msgstr "type d'argument erroné pour le point d'exclamation unaire"
2982
2983 #: c-typeck.c:2304
2984 msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
2985 msgstr "le C ISO ne permet pas «++» ni «--» sur les types complexes"
2986
2987 #: c-typeck.c:2319 c-typeck.c:2351
2988 msgid "wrong type argument to increment"
2989 msgstr "type d'argument erroné pour un incrément"
2990
2991 #: c-typeck.c:2321 c-typeck.c:2353
2992 msgid "wrong type argument to decrement"
2993 msgstr "type d'argument erroné pour un décrément"
2994
2995 #: c-typeck.c:2342
2996 msgid "increment of pointer to unknown structure"
2997 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
2998
2999 #: c-typeck.c:2344
3000 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
3001 msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
3002
3003 #: c-typeck.c:2469
3004 msgid "invalid lvalue in unary `&'"
3005 msgstr "membre gauche invalide pour le « & » unaire"
3006
3007 #: c-typeck.c:2501
3008 #, c-format
3009 msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
3010 msgstr "tentative pour prendre l'adresse du membre « %s » d'une structure de champ de bits"
3011
3012 #: c-typeck.c:2634
3013 msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
3014 msgstr "utilisation d'expressions conditionnelles comme lvalues est déprécié"
3015
3016 #: c-typeck.c:2637
3017 msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
3018 msgstr "utilisation d'expressions composées comme lvalues est déprécié"
3019
3020 #: c-typeck.c:2640
3021 msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
3022 msgstr "utilisation de transtypage d'expressions comme lvalues est déprécié"
3023
3024 #: c-typeck.c:2655
3025 #, c-format
3026 msgid "%s of read-only member `%s'"
3027 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
3028
3029 #: c-typeck.c:2659
3030 #, c-format
3031 msgid "%s of read-only variable `%s'"
3032 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
3033
3034 #: c-typeck.c:2662
3035 #, c-format
3036 msgid "%s of read-only location"
3037 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
3038
3039 #: c-typeck.c:2680
3040 #, c-format
3041 msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
3042 msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
3043
3044 #: c-typeck.c:2708 treelang/treetree.c:946
3045 #, c-format
3046 msgid "global register variable `%s' used in nested function"
3047 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
3048
3049 #: c-typeck.c:2712 treelang/treetree.c:950
3050 #, c-format
3051 msgid "register variable `%s' used in nested function"
3052 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
3053
3054 #: c-typeck.c:2719 treelang/treetree.c:957
3055 #, c-format
3056 msgid "address of global register variable `%s' requested"
3057 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
3058
3059 #: c-typeck.c:2731
3060 msgid "cannot put object with volatile field into register"
3061 msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre"
3062
3063 #: c-typeck.c:2735 treelang/treetree.c:962
3064 #, c-format
3065 msgid "address of register variable `%s' requested"
3066 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
3067
3068 #: c-typeck.c:2820
3069 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
3070 msgstr "type signé et non signé dans une expression conditionnelle"
3071
3072 #: c-typeck.c:2827
3073 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
3074 msgstr "le C ISO interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »"
3075
3076 #: c-typeck.c:2843 c-typeck.c:2850
3077 msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
3078 msgstr "le C ISO interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction"
3079
3080 #: c-typeck.c:2856
3081 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
3082 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
3083
3084 #: c-typeck.c:2863 c-typeck.c:2873
3085 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
3086 msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle"
3087
3088 #: c-typeck.c:2887
3089 msgid "type mismatch in conditional expression"
3090 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
3091
3092 #: c-typeck.c:2947
3093 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
3094 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
3095
3096 #: c-typeck.c:2978
3097 msgid "cast specifies array type"
3098 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
3099
3100 #: c-typeck.c:2984
3101 msgid "cast specifies function type"
3102 msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"
3103
3104 #: c-typeck.c:2994
3105 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
3106 msgstr "le C ISO interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même"
3107
3108 #: c-typeck.c:3012
3109 msgid "ISO C forbids casts to union type"
3110 msgstr "le C ISO interdit le transtypage vers un type union"
3111
3112 #: c-typeck.c:3020
3113 msgid "cast to union type from type not present in union"
3114 msgstr "transtypage vers un type union depuis un type absent de l'union"
3115
3116 #: c-typeck.c:3071
3117 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
3118 msgstr "le transtypage ajoute un nouveau qualificateur au type de la fonction"
3119
3120 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
3121 #. present in IN_TYPE.
3122 #: c-typeck.c:3076
3123 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
3124 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
3125
3126 #: c-typeck.c:3091
3127 msgid "cast increases required alignment of target type"
3128 msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
3129
3130 #: c-typeck.c:3097 cp/typeck.c:4889
3131 msgid "cast from pointer to integer of different size"
3132 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
3133
3134 #: c-typeck.c:3102
3135 msgid "cast does not match function type"
3136 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
3137
3138 #: c-typeck.c:3109 cp/typeck.c:4896
3139 msgid "cast to pointer from integer of different size"
3140 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
3141
3142 # FIXME
3143 #: c-typeck.c:3121
3144 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
3145 msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les règles stricte d'aliases"
3146
3147 # FIXME
3148 #: c-typeck.c:3125
3149 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
3150 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
3151
3152 #: c-typeck.c:3136
3153 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
3154 msgstr "le C ISO interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet"
3155
3156 #: c-typeck.c:3145
3157 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
3158 msgstr "le C ISO interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction"
3159
3160 #. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues.
3161 #. Reject anything strange now.
3162 #: c-typeck.c:3303
3163 msgid "invalid lvalue in assignment"
3164 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
3165
3166 #. Convert new value to destination type.
3167 #. Check this here to avoid odd errors when trying to convert
3168 #. a throw to the type of the COND_EXPR.
3169 #. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues.
3170 #. Reject anything strange now.
3171 #: c-typeck.c:3312 c-typeck.c:3337 c-typeck.c:3354 cp/typeck.c:5008
3172 #: cp/typeck.c:5152
3173 msgid "assignment"
3174 msgstr "affectation"
3175
3176 #: c-typeck.c:3421
3177 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
3178 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
3179
3180 #: c-typeck.c:3530 c-typeck.c:3606
3181 #, c-format
3182 msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
3183 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
3184
3185 #: c-typeck.c:3534 c-typeck.c:3586
3186 #, c-format
3187 msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
3188 msgstr "%s annule des qualificateurs du type du pointeur cible"
3189
3190 #: c-typeck.c:3540
3191 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
3192 msgstr "le C ISO interdit la conversion d'argument en type union"
3193
3194 #: c-typeck.c:3578
3195 #, c-format
3196 msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
3197 msgstr "le C ISO interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
3198
3199 #: c-typeck.c:3595
3200 #, c-format
3201 msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
3202 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
3203
3204 #: c-typeck.c:3611
3205 #, c-format
3206 msgid "%s from incompatible pointer type"
3207 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
3208
3209 #: c-typeck.c:3617 c-typeck.c:4124 cp/typeck.c:1366
3210 msgid "invalid use of non-lvalue array"
3211 msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
3212
3213 #: c-typeck.c:3631
3214 #, c-format
3215 msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
3216 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
3217
3218 #: c-typeck.c:3638
3219 #, c-format
3220 msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
3221 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
3222
3223 #: c-typeck.c:3652 c-typeck.c:3655
3224 #, c-format
3225 msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
3226 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
3227
3228 #: c-typeck.c:3659
3229 #, c-format
3230 msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
3231 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de l'appel indirect de fonction"
3232
3233 #: c-typeck.c:3663
3234 #, c-format
3235 msgid "incompatible types in %s"
3236 msgstr "type incompatibles dans %s"
3237
3238 #. Function name is known; supply it.
3239 #: c-typeck.c:3719
3240 #, c-format
3241 msgid "passing arg of `%s'"
3242 msgstr "passage des arguments de « %s »"
3243
3244 #. Function name unknown (call through ptr).
3245 #: c-typeck.c:3728
3246 msgid "passing arg of pointer to function"
3247 msgstr "passage des arguments au pointeur de fonction"
3248
3249 #. Function name is known; supply it.
3250 #: c-typeck.c:3736
3251 #, c-format
3252 msgid "passing arg %d of `%s'"
3253 msgstr "passage de l'argument n°%d de « %s »"
3254
3255 #. Function name unknown (call through ptr); just give arg number.
3256 #: c-typeck.c:3745
3257 #, c-format
3258 msgid "passing arg %d of pointer to function"
3259 msgstr "passage de l'argument n°%d au pointeur de fonction"
3260
3261 #: c-typeck.c:3802
3262 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
3263 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggrégats"
3264
3265 #: c-typeck.c:3973 c-typeck.c:3988 c-typeck.c:4003
3266 #, c-format
3267 msgid "(near initialization for `%s')"
3268 msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"
3269
3270 #: c-typeck.c:4052 cp/typeck2.c:559
3271 msgid "char-array initialized from wide string"
3272 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne de caractères longs"
3273
3274 #: c-typeck.c:4059 cp/typeck2.c:566
3275 msgid "int-array initialized from non-wide string"
3276 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'un chaîne de caractères courts"
3277
3278 #: c-typeck.c:4077 cp/typeck2.c:581
3279 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
3280 msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères"
3281
3282 #: c-typeck.c:4147
3283 msgid "array initialized from non-constant array expression"
3284 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
3285
3286 #: c-typeck.c:4164 c-typeck.c:4166 c-typeck.c:4182 c-typeck.c:4203
3287 #: c-typeck.c:5585
3288 msgid "initializer element is not constant"
3289 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
3290
3291 #: c-typeck.c:4198
3292 msgid "initialization"
3293 msgstr "initialisation"
3294
3295 #: c-typeck.c:4209 c-typeck.c:5590
3296 msgid "initializer element is not computable at load time"
3297 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement"
3298
3299 #: c-typeck.c:4224 cp/typeck2.c:658
3300 msgid "invalid initializer"
3301 msgstr "initialisation invalide"
3302
3303 #: c-typeck.c:4509 cp/decl.c:4465
3304 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
3305 msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé"
3306
3307 #: c-typeck.c:4703
3308 msgid "extra brace group at end of initializer"
3309 msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation"
3310
3311 #: c-typeck.c:4723
3312 msgid "missing braces around initializer"
3313 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
3314
3315 #: c-typeck.c:4783
3316 msgid "braces around scalar initializer"
3317 msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire"
3318
3319 #: c-typeck.c:4830
3320 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
3321 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué"
3322
3323 #: c-typeck.c:4832
3324 msgid "initialization of a flexible array member"
3325 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible"
3326
3327 #: c-typeck.c:4863
3328 msgid "missing initializer"
3329 msgstr "initialisation manquante"
3330
3331 #: c-typeck.c:4889
3332 msgid "empty scalar initializer"
3333 msgstr "initialisation vide de scalaire"
3334
3335 #: c-typeck.c:4894
3336 msgid "extra elements in scalar initializer"
3337 msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire"
3338
3339 #: c-typeck.c:4979
3340 msgid "initialization designators may not nest"
3341 msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée"
3342
3343 #: c-typeck.c:5000 c-typeck.c:5068
3344 msgid "array index in non-array initializer"
3345 msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau"
3346
3347 #: c-typeck.c:5005 c-typeck.c:5121
3348 msgid "field name not in record or union initializer"
3349 msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'étant ni un enregistrement ni une union"
3350
3351 #: c-typeck.c:5064 c-typeck.c:5066
3352 msgid "nonconstant array index in initializer"
3353 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
3354
3355 #: c-typeck.c:5070 c-typeck.c:5073
3356 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
3357 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
3358
3359 #: c-typeck.c:5084
3360 msgid "empty index range in initializer"
3361 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
3362
3363 #: c-typeck.c:5093
3364 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
3365 msgstr "plage d'index du tableau excédant les bornes lors de l'initialisation"
3366
3367 #: c-typeck.c:5133
3368 #, c-format
3369 msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
3370 msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
3371
3372 #: c-typeck.c:5169 c-typeck.c:5190 c-typeck.c:5652
3373 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
3374 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
3375
3376 #: c-typeck.c:5860
3377 msgid "excess elements in char array initializer"
3378 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau de caractères"
3379
3380 #: c-typeck.c:5867 c-typeck.c:5913
3381 msgid "excess elements in struct initializer"
3382 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de la structure"
3383
3384 #: c-typeck.c:5928
3385 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
3386 msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible"
3387
3388 #: c-typeck.c:5995
3389 msgid "excess elements in union initializer"
3390 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
3391
3392 #: c-typeck.c:6016
3393 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
3394 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
3395
3396 #: c-typeck.c:6079
3397 msgid "excess elements in array initializer"
3398 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"
3399
3400 #: c-typeck.c:6108
3401 msgid "excess elements in vector initializer"
3402 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation du vecteur"
3403
3404 #: c-typeck.c:6130
3405 msgid "excess elements in scalar initializer"
3406 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'un scalaire"
3407
3408 #: c-typeck.c:6232
3409 msgid "asm template is not a string constant"
3410 msgstr "le patron asm n'est pas une chaîne de constante"
3411
3412 #: c-typeck.c:6264
3413 msgid "invalid lvalue in asm statement"
3414 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
3415
3416 #: c-typeck.c:6336
3417 msgid "modification by `asm'"
3418 msgstr "modification par « asm »"
3419
3420 #: c-typeck.c:6354 cp/typeck.c:5926
3421 msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
3422 msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
3423
3424 #: c-typeck.c:6361
3425 msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
3426 msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
3427
3428 #: c-typeck.c:6367
3429 msgid "`return' with a value, in function returning void"
3430 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
3431
3432 #: c-typeck.c:6371
3433 msgid "return"
3434 msgstr "return"
3435
3436 #: c-typeck.c:6423
3437 msgid "function returns address of local variable"
3438 msgstr "cette fonction retourne l'adresse d'une variable locale"
3439
3440 #: c-typeck.c:6478 cp/semantics.c:749
3441 msgid "switch quantity not an integer"
3442 msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
3443
3444 #: c-typeck.c:6488
3445 msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
3446 msgstr "expression « long » du switch non convertie en « int » par le C ISO"
3447
3448 #: c-typeck.c:6529 cp/parser.c:5538
3449 msgid "case label not within a switch statement"
3450 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
3451
3452 #: c-typeck.c:6531
3453 msgid "`default' label not within a switch statement"
3454 msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
3455
3456 #: c-typeck.c:6683 c-typeck.c:6717
3457 msgid "division by zero"
3458 msgstr "division par zéro"
3459
3460 #: c-typeck.c:6762 cp/typeck.c:2928
3461 msgid "right shift count is negative"
3462 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
3463
3464 #: c-typeck.c:6769 cp/typeck.c:2934
3465 msgid "right shift count >= width of type"
3466 msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type"
3467
3468 #: c-typeck.c:6790 cp/typeck.c:2953
3469 msgid "left shift count is negative"
3470 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
3471
3472 #: c-typeck.c:6793 cp/typeck.c:2955
3473 msgid "left shift count >= width of type"
3474 msgstr "compteur de décalage vers la gauche >= à la largeur du type"
3475
3476 #: c-typeck.c:6814
3477 msgid "shift count is negative"
3478 msgstr "le compteur de décalage est négatif"
3479
3480 #: c-typeck.c:6816
3481 msgid "shift count >= width of type"
3482 msgstr "compteur de décalage >= à la largeur du type"
3483
3484 #: c-typeck.c:6833 cp/typeck.c:2990
3485 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
3486 msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr"
3487
3488 #: c-typeck.c:6859 c-typeck.c:6865
3489 msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
3490 msgstr "le C ISO interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction"
3491
3492 #: c-typeck.c:6868 c-typeck.c:6908 c-typeck.c:6936
3493 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
3494 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
3495
3496 #: c-typeck.c:6882 c-typeck.c:6887 c-typeck.c:6956 c-typeck.c:6961
3497 msgid "comparison between pointer and integer"
3498 msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier"
3499
3500 #: c-typeck.c:6903 c-typeck.c:6931
3501 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
3502 msgstr "le C ISO interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions"
3503
3504 #: c-typeck.c:6928
3505 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
3506 msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet"
3507
3508 #: c-typeck.c:6944 c-typeck.c:6951
3509 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
3510 msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
3511
3512 #: c-typeck.c:6975 cp/typeck.c:3126
3513 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
3514 msgstr "comparaison non ordonnée sur un argument n'étant pas en virgule flottante"
3515
3516 #: c-typeck.c:7185
3517 msgid "comparison between signed and unsigned"
3518 msgstr "comparaison entre élément signé et élément non signé"
3519
3520 #: c-typeck.c:7231 cp/typeck.c:3373
3521 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
3522 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et une constante"
3523
3524 #: c-typeck.c:7239 cp/typeck.c:3381
3525 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
3526 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"
3527
3528 #: calls.c:1838
3529 msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
3530 msgstr "%Jenlignage a échoué dans l'appel à « %F »"
3531
3532 #: calls.c:1839 calls.c:2208 tree-inline.c:1339 tree-inline.c:1346
3533 msgid "called from here"
3534 msgstr "appelé d'ici"
3535
3536 #: calls.c:2207
3537 msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
3538 msgstr "%Jimpossible d'enligner l'appel à « %F »"
3539
3540 #: calls.c:2216
3541 msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: calls.c:2229
3545 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: calls.c:2239
3549 msgid "function call has aggregate value"
3550 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
3551
3552 #: cfg.c:835
3553 #, c-format
3554 msgid "bb %d on wrong place"
3555 msgstr "bb %d au mauvais endroit"
3556
3557 #: cfg.c:841
3558 #, c-format
3559 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
3560 msgstr "prev_bb de %d devrait être %d, pas %d"
3561
3562 #: cfg.c:857
3563 #, c-format
3564 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
3565 msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erroné %i %i"
3566
3567 #: cfg.c:863
3568 #, c-format
3569 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
3570 msgstr "verify_flow_info: Fréquence de blocs erronée %i %i"
3571
3572 #: cfg.c:871
3573 #, c-format
3574 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
3575 msgstr "verify_flow_info: arrête dupliquée %i->%i"
3576
3577 #: cfg.c:877
3578 #, c-format
3579 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
3580 msgstr "verify_flow_info: probabilité de l'arrête %i->%i %i erronée"
3581
3582 #: cfg.c:883
3583 #, c-format
3584 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
3585 msgstr "verify_flow_info: Mauvais nombre d'arrête %i->%i %i"
3586
3587 #: cfg.c:895
3588 #, c-format
3589 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
3590 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
3591
3592 #: cfg.c:909 cfgrtl.c:1971
3593 #, c-format
3594 msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
3595 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
3596
3597 #: cfg.c:917
3598 #, c-format
3599 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
3600 msgstr "arrête pred du bloc de base %d corrompue"
3601
3602 #: cfg.c:943
3603 #, c-format
3604 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
3605 msgstr "les listes d'arrêtes du  bloc de base %i sont corrompues"
3606
3607 #: cfg.c:955
3608 msgid "verify_flow_info failed"
3609 msgstr "verify_flow_info a échoué"
3610
3611 #: cfgloop.c:1134
3612 #, c-format
3613 msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
3614 msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d."
3615
3616 # FIXME
3617 #: cfgloop.c:1153
3618 #, c-format
3619 msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
3620 msgstr "Bb %d n'appartient pas à la boucle %d."
3621
3622 #: cfgloop.c:1171
3623 #, c-format
3624 msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
3625 msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées."
3626
3627 #: cfgloop.c:1179
3628 #, c-format
3629 msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
3630 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas exactement 1 successeur."
3631
3632 #: cfgloop.c:1184
3633 #, c-format
3634 msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
3635 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."
3636
3637 #: cfgloop.c:1189
3638 #, c-format
3639 msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
3640 msgstr "Le verrou %d de la boucle ne lui appartient pas directement."
3641
3642 #: cfgloop.c:1195
3643 #, c-format
3644 msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
3645 msgstr "L'entête de la boucle %d ne lui appartient pas directement."
3646
3647 #: cfgloop.c:1201
3648 #, c-format
3649 msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
3650 msgstr "Le verrou %d de la boucle est défini comme faisant partie d'une zone irréductible"
3651
3652 #: cfgloop.c:1231
3653 #, c-format
3654 msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: cfgloop.c:1237
3658 #, c-format
3659 msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: cfgloop.c:1245
3663 #, c-format
3664 msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: cfgloop.c:1252
3668 #, c-format
3669 msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: cfgrtl.c:1877
3673 #, c-format
3674 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
3675 msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas été repéré dans le flot insn"
3676
3677 #: cfgrtl.c:1891
3678 #, c-format
3679 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
3680 msgstr "insn %d est dans de multiples blocs de base (%d et %d)"
3681
3682 #: cfgrtl.c:1903
3683 #, c-format
3684 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
3685 msgstr "en-tête insn %d du bloc %d n'a pas été repérée dans le flot insn"
3686
3687 #: cfgrtl.c:1925
3688 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
3689 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %wi %i"
3690
3691 #: cfgrtl.c:1953
3692 #, c-format
3693 msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
3694 msgstr "REG_EH_REGION note manquante à la fin du bb %i"
3695
3696 #: cfgrtl.c:1961
3697 #, c-format
3698 msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
3699 msgstr "Trop d'arrêtes de branchement sortantes dans le bb %i"
3700
3701 #: cfgrtl.c:1966
3702 #, c-format
3703 msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
3704 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
3705
3706 #: cfgrtl.c:1977
3707 #, c-format
3708 msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
3709 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement conditionnel %i"
3710
3711 #: cfgrtl.c:1982
3712 #, c-format
3713 msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
3714 msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i"
3715
3716 #: cfgrtl.c:1991
3717 #, c-format
3718 msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
3719 msgstr "Arrête anormale sans but dans le bb %i"
3720
3721 #: cfgrtl.c:2001
3722 #, c-format
3723 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
3724 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est NULL"
3725
3726 #: cfgrtl.c:2005
3727 #, c-format
3728 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
3729 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est %i"
3730
3731 #: cfgrtl.c:2019 cfgrtl.c:2029
3732 #, c-format
3733 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
3734 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK manquant pour le bloc %d"
3735
3736 #: cfgrtl.c:2042
3737 #, c-format
3738 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
3739 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"
3740
3741 #: cfgrtl.c:2052
3742 #, c-format
3743 msgid "in basic block %d:"
3744 msgstr "dans le bloc de base %d :"
3745
3746 #: cfgrtl.c:2053
3747 msgid "flow control insn inside a basic block"
3748 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
3749
3750 #: cfgrtl.c:2099
3751 #, c-format
3752 msgid "missing barrier after block %i"
3753 msgstr "barrière manquante après le boc %i"
3754
3755 #: cfgrtl.c:2112
3756 #, c-format
3757 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
3758 msgstr "verify_flow_info: blocs incorrects pour le fallthru %i->%i"
3759
3760 #: cfgrtl.c:2127
3761 #, c-format
3762 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
3763 msgstr "verify_flow_info: fallthru incorrect %i->%i"
3764
3765 #: cfgrtl.c:2129
3766 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
3767 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
3768
3769 #: cfgrtl.c:2146
3770 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
3771 msgstr "les blocs de base ne se suivent pas consécutivement"
3772
3773 #: cfgrtl.c:2171
3774 msgid "insn outside basic block"
3775 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
3776
3777 #: cfgrtl.c:2179
3778 msgid "return not followed by barrier"
3779 msgstr "return n'est pas suivi d'une barrière"
3780
3781 # FIXME
3782 # bb est une abréviation courante dans cette partie du fichier pour « basic block »
3783 #: cfgrtl.c:2186
3784 #, c-format
3785 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3786 msgstr "nombre de bb noté dans la chaîne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3787
3788 #: cgraph.c:161
3789 msgid "function body not available"
3790 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
3791
3792 #: cgraph.c:163 cgraphunit.c:341
3793 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
3794 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
3795
3796 #: cgraph.c:166 cgraphunit.c:346
3797 msgid "function not considered for inlining"
3798 msgstr "fonction n'a pas été retenue pour l'enlignage"
3799
3800 #: cgraph.c:168 cgraphunit.c:344
3801 msgid "function not inlinable"
3802 msgstr "fonction ne peut être enligne"
3803
3804 #: cgraph.c:476
3805 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
3806 msgstr "« %D » renommé après avoir été référencé durant l'assemblage"
3807
3808 #: cgraphunit.c:1042
3809 msgid "--param large-function-growth limit reached"
3810 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
3811
3812 #: cgraphunit.c:1055
3813 msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
3814 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte lors de l'enlignage de l'appelant"
3815
3816 #: cgraphunit.c:1120
3817 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
3818 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
3819
3820 #: cgraphunit.c:1144
3821 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
3822 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte après l'enlignage dans l'appellé"
3823
3824 #: cgraphunit.c:1221
3825 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
3826 msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte"
3827
3828 #: cgraphunit.c:1293 cgraphunit.c:1437
3829 msgid "recursive inlining"
3830 msgstr "enlignage récursif"
3831
3832 #: collect2.c:406
3833 msgid "internal error"
3834 msgstr "erreur interne"
3835
3836 #: collect2.c:894
3837 msgid "no arguments"
3838 msgstr "pas d'argument"
3839
3840 # I18N
3841 #: collect2.c:1226 collect2.c:1374 collect2.c:1407
3842 #, c-format
3843 msgid "fopen %s"
3844 msgstr "fopen() %s"
3845
3846 # I18N
3847 #: collect2.c:1229 collect2.c:1379 collect2.c:1410
3848 #, c-format
3849 msgid "fclose %s"
3850 msgstr "fclose() %s"
3851
3852 #: collect2.c:1238
3853 #, c-format
3854 msgid "collect2 version %s"
3855 msgstr "collect2 version %s"
3856
3857 #: collect2.c:1328
3858 #, c-format
3859 msgid "%d constructor(s) found\n"
3860 msgstr "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
3861
3862 #: collect2.c:1329
3863 #, c-format
3864 msgid "%d destructor(s)  found\n"
3865 msgstr "%d destructeur(s)  trouvé(s)\n"
3866
3867 #: collect2.c:1330
3868 #, c-format
3869 msgid "%d frame table(s) found\n"
3870 msgstr "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
3871
3872 #: collect2.c:1470
3873 #, c-format
3874 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
3875 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
3876
3877 #: collect2.c:1488
3878 #, c-format
3879 msgid "%s returned %d exit status"
3880 msgstr "%s a retourné %d comme valeur de sortie"
3881
3882 #: collect2.c:1513
3883 #, c-format
3884 msgid "[cannot find %s]"
3885 msgstr "[%s introuvable]"
3886
3887 #: collect2.c:1528
3888 #, c-format
3889 msgid "cannot find `%s'"
3890 msgstr "« %s » introuvable"
3891
3892 #: collect2.c:1539 collect2.c:1542
3893 #, c-format
3894 msgid "redirecting stdout: %s"
3895 msgstr "redirection de stdout : %s"
3896
3897 # FIXME
3898 #: collect2.c:1581
3899 #, c-format
3900 msgid "[Leaving %s]\n"
3901 msgstr "[Laissant %s]\n"
3902
3903 #: collect2.c:1801
3904 #, c-format
3905 msgid ""
3906 "\n"
3907 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
3908 msgstr ""
3909 "\n"
3910 "write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n"
3911
3912 #: collect2.c:2005
3913 msgid "cannot find `nm'"
3914 msgstr "« nm » introuvable"
3915
3916 # I18N
3917 #: collect2.c:2015 collect2.c:2444
3918 msgid "pipe"
3919 msgstr "pipe"
3920
3921 # I18N
3922 #: collect2.c:2019 collect2.c:2448
3923 msgid "fdopen"
3924 msgstr "fdopen"
3925
3926 # I18N
3927 #: collect2.c:2045 collect2.c:2474
3928 #, c-format
3929 msgid "dup2 %d 1"
3930 msgstr "dup2 %d 1"
3931
3932 # I18N
3933 #: collect2.c:2048 collect2.c:2051 collect2.c:2064 collect2.c:2477
3934 #: collect2.c:2480 collect2.c:2493
3935 #, c-format
3936 msgid "close %d"
3937 msgstr "close %d"
3938
3939 # I18N
3940 #: collect2.c:2054 collect2.c:2483
3941 #, c-format
3942 msgid "execv %s"
3943 msgstr "execv %s"
3944
3945 #: collect2.c:2108
3946 #, c-format
3947 msgid "init function found in object %s"
3948 msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s"
3949
3950 #: collect2.c:2116
3951 #, c-format
3952 msgid "fini function found in object %s"
3953 msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s"
3954
3955 # I18N
3956 #: collect2.c:2139 collect2.c:2532
3957 msgid "fclose"
3958 msgstr "fclose"
3959
3960 #: collect2.c:2181
3961 #, c-format
3962 msgid "unable to open file '%s'"
3963 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
3964
3965 #: collect2.c:2183
3966 #, c-format
3967 msgid "unable to stat file '%s'"
3968 msgstr "impossible d'analyser le fichier  « %s » avec stat()"
3969
3970 #: collect2.c:2189
3971 #, c-format
3972 msgid "unable to mmap file '%s'"
3973 msgstr "incpable de projeter en mémoire le fichier « %s » avec nmap()"
3974
3975 #: collect2.c:2335
3976 msgid "not found\n"
3977 msgstr "introuvable\n"
3978
3979 #: collect2.c:2337 collect2.c:2511
3980 #, c-format
3981 msgid "dynamic dependency %s not found"
3982 msgstr "dépendance dynamique %s introuvable"
3983
3984 #: collect2.c:2356
3985 #, c-format
3986 msgid "bad magic number in file '%s'"
3987 msgstr "le nombre magique du fichier « %s » est erroné"
3988
3989 #: collect2.c:2378
3990 msgid "dynamic dependencies.\n"
3991 msgstr "dépendances dynamiques.\n"
3992
3993 #: collect2.c:2435
3994 msgid "cannot find `ldd'"
3995 msgstr "« ldd » introuvable"
3996
3997 #: collect2.c:2496
3998 msgid ""
3999 "\n"
4000 "ldd output with constructors/destructors.\n"
4001 msgstr ""
4002 "\n"
4003 "sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n"
4004
4005 #: collect2.c:2523
4006 #, c-format
4007 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
4008 msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »"
4009
4010 #: collect2.c:2683
4011 #, c-format
4012 msgid "%s: not a COFF file"
4013 msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF"
4014
4015 #: collect2.c:2802
4016 #, c-format
4017 msgid "%s: cannot open as COFF file"
4018 msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
4019
4020 # I18N
4021 #: collect2.c:2857
4022 #, c-format
4023 msgid "library lib%s not found"
4024 msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"
4025
4026 #: combine.c:13027
4027 #, c-format
4028 msgid ""
4029 ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4030 ";; %d successes.\n"
4031 "\n"
4032 msgstr ""
4033 ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
4034 ";; %d succès.\n"
4035 "\n"
4036
4037 #: combine.c:13036
4038 #, c-format
4039 msgid ""
4040 "\n"
4041 ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4042 ";; %d successes.\n"
4043 msgstr ""
4044 "\n"
4045 ";; Totaux du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
4046 ";; %d succès.\n"
4047 "\n"
4048
4049 #: convert.c:70
4050 msgid "cannot convert to a pointer type"
4051 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
4052
4053 #: convert.c:267
4054 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
4055 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur à virgule flottante était attendue"
4056
4057 #: convert.c:271
4058 msgid "aggregate value used where a float was expected"
4059 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
4060
4061 #: convert.c:296
4062 msgid "conversion to incomplete type"
4063 msgstr "conversion vers un type incomplet"
4064
4065 #: convert.c:600 convert.c:678
4066 msgid "can't convert between vector values of different size"
4067 msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles différentes"
4068
4069 #: convert.c:606
4070 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
4071 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un entier était attendu"
4072
4073 #: convert.c:657 f/com.c:1101
4074 msgid "pointer value used where a complex was expected"
4075 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où un complexe était attendu"
4076
4077 #: convert.c:661 f/com.c:1103
4078 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
4079 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un complexe était attendu"
4080
4081 #: convert.c:684
4082 msgid "can't convert value to a vector"
4083 msgstr "ne peut convertir une valeur en vecteur"
4084
4085 #: coverage.c:164
4086 #, c-format
4087 msgid "`%s' is not a gcov data file"
4088 msgstr "« %s » n'est pas un fichier de données gcov"
4089
4090 #: coverage.c:175
4091 #, c-format
4092 msgid "`%s' is version `%.4s', expected version `%.4s'"
4093 msgstr "« %s » est de version « %.4s », version « %.4s » attendue"
4094
4095 #: coverage.c:255 coverage.c:263
4096 #, c-format
4097 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: coverage.c:257 coverage.c:340
4101 #, c-format
4102 msgid "checksum is %x instead of %x"
4103 msgstr "somme de contrôle est %x au lieu de %x"
4104
4105 #: coverage.c:265 coverage.c:348
4106 #, c-format
4107 msgid "number of counters is %d instead of %d"
4108 msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d"
4109
4110 #: coverage.c:271
4111 #, fuzzy, c-format
4112 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
4113 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
4114
4115 #: coverage.c:296
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "`%s' has overflowed"
4118 msgstr "débordement de la pile de l'analyseur syntaxique"
4119
4120 #: coverage.c:296
4121 #, fuzzy, c-format
4122 msgid "`%s' is corrupted"
4123 msgstr "« %s » est obsolète"
4124
4125 #: coverage.c:319
4126 #, c-format
4127 msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
4128 msgstr "fichier %s non repéré, compteur d'exécution assumé être à zéro"
4129
4130 #: coverage.c:329
4131 #, fuzzy, c-format
4132 msgid "no coverage for function '%s' found."
4133 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
4134
4135 #: coverage.c:337 coverage.c:345
4136 #, c-format
4137 msgid "coverage mismatch for function '%s' while reading counter '%s'."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: coverage.c:492
4141 #, fuzzy, c-format
4142 msgid "cannot open %s"
4143 msgstr "ne peut ouvrir %s"
4144
4145 #: coverage.c:527
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "error writing `%s'"
4148 msgstr "erreur d'écriture dans %s"
4149
4150 #. XXX should be DL_SORRY
4151 #: cppcharset.c:653
4152 #, fuzzy, c-format
4153 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
4154 msgstr "conversion de NaN en un int non signé"
4155
4156 #: cppcharset.c:656
4157 msgid "iconv_open"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. XXX should be DL_SORRY
4161 #: cppcharset.c:664
4162 #, c-format
4163 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: cppcharset.c:808
4167 #, fuzzy
4168 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
4169 msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%08x » invalide dans l'identificcateur"
4170
4171 #: cppcharset.c:811
4172 #, c-format
4173 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
4174 msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel"
4175
4176 # FIXME
4177 #: cppcharset.c:837
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid "incomplete universal character name %.*s"
4180 msgstr "nom-de-caractère-universel incomplet"
4181
4182 #: cppcharset.c:849
4183 #, fuzzy, c-format
4184 msgid "%.*s is not a valid universal character"
4185 msgstr "«%T::%D» n'est pas un déclarateur valide"
4186
4187 #: cppcharset.c:859
4188 #, fuzzy, c-format
4189 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
4190 msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%08x » invalide dans l'identificcateur"
4191
4192 #: cppcharset.c:863
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
4195 msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%08x » invalide dans l'identificcateur"
4196
4197 #: cppcharset.c:898
4198 #, fuzzy
4199 msgid "converting UCN to source character set"
4200 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
4201
4202 #: cppcharset.c:902
4203 #, fuzzy
4204 msgid "converting UCN to execution character set"
4205 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
4206
4207 #: cppcharset.c:967
4208 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
4209 msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel"
4210
4211 #: cppcharset.c:984 f/lex.c:580
4212 msgid "\\x used with no following hex digits"
4213 msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal"
4214
4215 #: cppcharset.c:991
4216 msgid "hex escape sequence out of range"
4217 msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite"
4218
4219 #: cppcharset.c:1030
4220 msgid "octal escape sequence out of range"
4221 msgstr "séquence d'échappement octale hors limite"
4222
4223 #: cppcharset.c:1098
4224 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
4225 msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel"
4226
4227 #: cppcharset.c:1105
4228 #, c-format
4229 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
4230 msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO"
4231
4232 #: cppcharset.c:1113
4233 #, c-format
4234 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
4235 msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
4236
4237 #: cppcharset.c:1116
4238 #, c-format
4239 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
4240 msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue"
4241
4242 #: cppcharset.c:1122
4243 #, fuzzy
4244 msgid "converting escape sequence to execution character set"
4245 msgstr "séquence d'échappement octale hors limite"
4246
4247 #: cppcharset.c:1181
4248 msgid "converting to execution character set"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307
4252 msgid "character constant too long for its type"
4253 msgstr "constante caractère trop longue pour son type"
4254
4255 #: cppcharset.c:1247
4256 msgid "multi-character character constant"
4257 msgstr "constante caractère multi-caractères"
4258
4259 #: cppcharset.c:1339
4260 msgid "empty character constant"
4261 msgstr "constante caractère vide"
4262
4263 #: cppcharset.c:1378
4264 #, fuzzy, c-format
4265 msgid "failure to convert %s to %s"
4266 msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"
4267
4268 #: cpperror.c:110 diagnostic.def:5
4269 msgid "warning: "
4270 msgstr "attention : "
4271
4272 #: cpperror.c:112
4273 msgid "internal error: "
4274 msgstr "erreur interne : "
4275
4276 #: cpperror.c:174
4277 msgid "stdout"
4278 msgstr "stdout"
4279
4280 #: cppexp.c:192
4281 msgid "too many decimal points in number"
4282 msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"
4283
4284 #: cppexp.c:212
4285 #, c-format
4286 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
4287 msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
4288
4289 #: cppexp.c:218
4290 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
4291 msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
4292
4293 #: cppexp.c:227
4294 msgid "exponent has no digits"
4295 msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
4296
4297 #: cppexp.c:234
4298 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
4299 msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant"
4300
4301 #: cppexp.c:240
4302 #, c-format
4303 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
4304 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
4305
4306 #: cppexp.c:250 cppexp.c:275
4307 #, c-format
4308 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
4309 msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
4310
4311 #: cppexp.c:261
4312 #, c-format
4313 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
4314 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"
4315
4316 #: cppexp.c:283
4317 msgid "use of C99 long long integer constant"
4318 msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
4319
4320 #: cppexp.c:290
4321 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
4322 msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
4323
4324 #: cppexp.c:376
4325 msgid "integer constant is too large for its type"
4326 msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
4327
4328 #: cppexp.c:388
4329 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
4330 msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"
4331
4332 #: cppexp.c:470
4333 msgid "missing ')' after \"defined\""
4334 msgstr "« ) » manquant après « defined »"
4335
4336 #: cppexp.c:477
4337 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
4338 msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
4339
4340 #: cppexp.c:485
4341 #, c-format
4342 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
4343 msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
4344
4345 #: cppexp.c:495
4346 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
4347 msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
4348
4349 #: cppexp.c:531
4350 msgid "floating constant in preprocessor expression"
4351 msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
4352
4353 #: cppexp.c:537
4354 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
4355 msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
4356
4357 #: cppexp.c:582
4358 #, c-format
4359 msgid "\"%s\" is not defined"
4360 msgstr "« %s » n'est pas défini"
4361
4362 #: cppexp.c:714 cppexp.c:743
4363 #, c-format
4364 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
4365 msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
4366
4367 #: cppexp.c:734
4368 #, c-format
4369 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
4370 msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"
4371
4372 #: cppexp.c:753
4373 msgid "void expression between '(' and ')'"
4374 msgstr "expression void entre parenthèses"
4375
4376 #: cppexp.c:756
4377 msgid "#if with no expression"
4378 msgstr "#if sans expression"
4379
4380 #: cppexp.c:758
4381 #, c-format
4382 msgid "operator '%s' has no right operand"
4383 msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
4384
4385 #: cppexp.c:784
4386 msgid " ':' without preceding '?'"
4387 msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
4388
4389 #: cppexp.c:811
4390 msgid "unbalanced stack in #if"
4391 msgstr "pile non balancée dans #if"
4392
4393 #: cppexp.c:830
4394 #, c-format
4395 msgid "impossible operator '%u'"
4396 msgstr "opérateur impossible « %u »"
4397
4398 #: cppexp.c:922
4399 msgid "missing ')' in expression"
4400 msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
4401
4402 #: cppexp.c:943
4403 msgid "'?' without following ':'"
4404 msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
4405
4406 #: cppexp.c:953
4407 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
4408 msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
4409
4410 #: cppexp.c:958
4411 msgid "missing '(' in expression"
4412 msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
4413
4414 #: cppexp.c:990
4415 #, c-format
4416 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
4417 msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
4418
4419 #: cppexp.c:995
4420 #, c-format
4421 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
4422 msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
4423
4424 #: cppexp.c:1352
4425 msgid "comma operator in operand of #if"
4426 msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
4427
4428 #: cppexp.c:1483
4429 msgid "division by zero in #if"
4430 msgstr "division par zéro dans #if"
4431
4432 #: cppfiles.c:370
4433 msgid "NULL directory in find_file"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: cppfiles.c:397
4437 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: cppfiles.c:400
4441 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
4442 msgstr ""
4443
4444 # FIXME
4445 #: cppfiles.c:458
4446 #, c-format
4447 msgid "%s is a block device"
4448 msgstr "%s est un périphérique de blocs"
4449
4450 #: cppfiles.c:475
4451 #, c-format
4452 msgid "%s is too large"
4453 msgstr "%s est trop grand"
4454
4455 #: cppfiles.c:510
4456 #, c-format
4457 msgid "%s is shorter than expected"
4458 msgstr "%s est plus petit que prévu"
4459
4460 #: cppfiles.c:696
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid "no include path in which to search for %s"
4463 msgstr "aucun chemin d'inclusion ne permet de trouver %s"
4464
4465 # FIXME
4466 #: cppfiles.c:956
4467 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
4468 msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
4469
4470 #: cppinit.c:387
4471 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
4472 msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
4473
4474 #: cppinit.c:391
4475 #, c-format
4476 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
4477 msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
4478
4479 #: cppinit.c:398
4480 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
4481 msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
4482
4483 #: cppinit.c:401
4484 msgid "target char is less than 8 bits wide"
4485 msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
4486
4487 #: cppinit.c:405
4488 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
4489 msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
4490
4491 #: cppinit.c:409
4492 msgid "target int is narrower than target char"
4493 msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
4494
4495 #: cppinit.c:414
4496 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
4497 msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
4498
4499 #: cppinit.c:418
4500 #, c-format
4501 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
4502 msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les caractères longs constants de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
4503
4504 # I18N
4505 #: cpplex.c:410
4506 msgid "null character(s) ignored"
4507 msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
4508
4509 #: cpplex.c:445
4510 #, fuzzy
4511 msgid "'$' in identifier or number"
4512 msgstr "caractère(s) « $ » dans un identificateur ou un nombre"
4513
4514 # FIXME
4515 #: cpplex.c:492
4516 #, c-format
4517 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
4518 msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
4519
4520 #: cpplex.c:500
4521 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
4522 msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
4523
4524 #: cpplex.c:596
4525 msgid "null character(s) preserved in literal"
4526 msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
4527
4528 #: cpplex.c:916
4529 msgid "unterminated comment"
4530 msgstr "commentaire non terminé"
4531
4532 #: cpplex.c:927
4533 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
4534 msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
4535
4536 #: cpplex.c:929
4537 msgid "(this will be reported only once per input file)"
4538 msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
4539
4540 #: cpplex.c:934
4541 msgid "multi-line comment"
4542 msgstr "commentaire multi-lignes"
4543
4544 #: cpplex.c:1198
4545 #, c-format
4546 msgid "unspellable token %s"
4547 msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
4548
4549 #: cpplib.c:218
4550 #, c-format
4551 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
4552 msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
4553
4554 #: cpplib.c:304
4555 #, c-format
4556 msgid "#%s is a GCC extension"
4557 msgstr "#%s est une extension GCC"
4558
4559 #: cpplib.c:316
4560 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
4561 msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
4562