# repository 版本库
# revert 恢复
# revision 版本
-# Subversion book Subversion 手册
+# Git book Git 手册
# undo 撤销
# unified diff 标准差异
# unversioned 未版本控制
"POT-Creation-Date: 2008-11-17 00:14 +0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-24 09:36+0800\n"
"Last-Translator: Dongsheng Song <dongsheng@users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: TortoiseGit translation team <dev@TortoiseGit.tigris.org>\n"
+"Language-Team: TortoiseGit translation team <tortoisegit-dev@googlegroups.com >\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. (para)
#: ../source/TortoiseMerge_en.xml:198
msgid ""
-"If you're working with a version control system (e.g. Subversion) then you "
+"If you're working with a version control system (e.g. Git) then you "
"sometimes get <emphasis>conflicts</emphasis> when you update your working "
"copy. This happens if someone else changed the same parts of the file you're "
"currently working on as you did. Then you have to resolve those conflicts "
"manually. This is where TortoiseMerge can help you."
msgstr ""
-"如果你使用版本控制系统(如 Subversion)时,当你更新工作副本时你可能会遇到“ "
+"如果你使用版本控制系统(如 Git)时,当你更新工作副本时你可能会遇到“ "
"<emphasis>冲突</emphasis> ”。这种情况通常发生在其他人也修改了你当前正在处理的"
"文件的同一部分。当遇到冲突时,你必须手工来解决它——这就是 TortoiseMerge 能帮助"
"你的地方。"
#: ../source/TortoiseMerge_en.xml:220
msgid ""
"But now with TortoiseMerge this isn't necessary anymore - at least not if "
-"you're working with a version control system like Subversion. TortoiseMerge "
+"you're working with a version control system like Git. TortoiseMerge "
"parses the patch file for the revision/version the patch was created for and "
"automatically tries to fetch that specific version from your source-control. "
"Then it applies the patch and lets you review both your changes to the file, "
"and theirs. Then you can decide which changes you want to keep."
msgstr ""
-"但是现在有了 TortoiseMerge,它就不再是必需的了 —— 至少当你使用类似 Subversion "
+"但是现在有了 TortoiseMerge,它就不再是必需的了 —— 至少当你使用类似 Git "
"这样的版本控制系统时不是必需的。TortoiseMerge 解析补丁文件创建的修订版/版本"
"号,并自动尝试从你的版本控制系统中获取对应的版本。然后应用该补丁,让你对比文件"
"的原始内容及其修改后的内容。因此你能决定是否接受那些修改。"
#. (para)
#: ../source/TortoiseMerge_en.xml:268
msgid ""
-"Since TortoiseGit already uses the Subversion library, which has a nice "
+"Since TortoiseGit already uses the Git library, which has a nice "
"diffing engine built in, it was just natural to use this library instead of "
"the GNU diff."
msgstr ""
-"因为 TortoiseGit 已经使用了 Subversion 库,它内置了一个很好的差异比较工具。很"
+"因为 TortoiseGit 已经使用了 Git 库,它内置了一个很好的差异比较工具。很"
"自然的,我们使用这个库代替 GNU diff。"
#. (title)
#. (para)
#: ../source/TortoiseMerge_en.xml:288
msgid ""
-"Editing conflicts between local changes and changes in the Subversion "
+"Editing conflicts between local changes and changes in the Git "
"repository following an update."
msgstr "更新后,编辑本地修改和版本库修改之间的冲突。"
#. (para)
#: ../source/TortoiseMerge_en.xml:370
msgid ""
-"A patch file is a Subversion unified diff file, which contains the "
+"A patch file is a Git unified diff file, which contains the "
"information required to apply changes to a set of files. The patch may have "
"been supplied by another developer so that you can see changes he has made "
"and possibly commit them to the repository. Or it may have been generated "
"compare two different repository revisions, or if you compare two different "
"repository paths."
msgstr ""
-"补丁文件是 Subversion 统一差异格式,它包含了使用补丁的信息。补丁可能是其他人提"
+"补丁文件是 Git 统一差异格式,它包含了使用补丁的信息。补丁可能是其他人提"
"供的,所以你可以察看其修改,或许将它提交到版本库。或者补丁是 TortoiseGit 比较"
"两个目录生成的。例如你比较版本库中的版本与工作副本,或者比较两个版本库版本,或"
"者比较两个不同的版本库路径。"
#. (para)
#: ../source/TortoiseMerge_en.xml:493
msgid ""
-"But don't worry. If you're working with Subversion you can retrieve an older "
+"But don't worry. If you're working with Git you can retrieve an older "
"version of the file and resolve the conflict. In fact, TortoiseMerge "
"automatically tries to get that older version of the file and then shows you "
"the diff between <emphasis>Base</emphasis> (the older version of the file), "
"and <emphasis>Theirs</emphasis> (the older version of the file with the patch "
"already applied). Then you can resolve possible conflicts manually."
msgstr ""
-"但是别担心。如果你使用 Subversion,可以取出这个文件的老版本来解决冲突。实际"
+"但是别担心。如果你使用 Git,可以取出这个文件的老版本来解决冲突。实际"
"上,TortoiseMerge 自动尝试取出老版本,给出<emphasis>基础版本</emphasis>(此文件"
"的老版本), <emphasis>我的版本</emphasis>(你的工作副本中的文件),和<emphasis>他"
"人的版本</emphasis>(已经打补丁的老版本)之间的差异。然后你可以手工解决冲突。"
#. (para)
#: ../source/TortoiseMerge_en.xml:796
msgid ""
-"Sometimes a file will be marked as conflicted in Subversion, yet when you "
+"Sometimes a file will be marked as conflicted in Git, yet when you "
"view it using TortoiseMerge there are no conflicts shown. This may be due to "
"the whitespace handling you have chosen. If you choose to ignore line-endings "
"or whitespace changes, those lines will be marked using the "
"<emphasis>Conflict-Ignored</emphasis> icon. To resolve the conflict you still "
"need to pick which version you want to use."
msgstr ""
-"有时候在 Subversion 中的文件会被标记为冲突,但是当你用 TortoiseMerge 察看时,"
+"有时候在 Git 中的文件会被标记为冲突,但是当你用 TortoiseMerge 察看时,"
"却没有显示冲突。这可能是你选择的空白处理方式造成的。如果你选择忽略行结束符或空"
"白改变,这些行会用 <emphasis>冲突被忽略</emphasis> 图标标记。为了解决冲突,你"
"仍旧需要选择你要使用的版本。"
#: ../source/TortoiseMerge_en.xml:873
msgid ""
"Currently, only patch files in <emphasis>Unified Diff Format</emphasis> are "
-"supported. And only files which were generated from a Subversion working "
+"supported. And only files which were generated from a Git working "
"copy. Other formats like patch files generated by CVS are currently not "
"supported!"
msgstr ""
-"当前仅支持<emphasis>标准差异格式</emphasis>。并且是在 Subversion 工作副本中生"
+"当前仅支持<emphasis>标准差异格式</emphasis>。并且是在 Git 工作副本中生"
"成的补丁。其它格式,例如 CVS 生成的补丁文件不受支持!"
#. (title)
#: ../source/TortoiseMerge_en.xml:919
msgid ""
"<guilabel>Compare whitespaces</guilabel> shows all changes in indentation and "
-"inline whitespace as added/removed lines (which is how Subversion treats such "
+"inline whitespace as added/removed lines (which is how Git treats such "
"changes)."
msgstr ""
"<guilabel>比较空白字符</guilabel> 将全部缩进变化,或行内空白字符的变化按照添"
-"加/删除的行显示(即 Subversion 处理变化的方式)。"
+"加/删除的行显示(即 Git 处理变化的方式)。"
#. (para)
#: ../source/TortoiseMerge_en.xml:924
#. (para)
#: ../source/TortoiseMerge_en.xml:1360
msgid ""
-"A Subversion command that is used to add a file or directory to your working "
+"A Git command that is used to add a file or directory to your working "
"copy. The new items are added to the repository when you commit."
msgstr ""
-"用于增加文件或目录到你的工作副本中的 Subversion 命令。当你提交时,这些新项目会"
+"用于增加文件或目录到你的工作副本中的 Git 命令。当你提交时,这些新项目会"
"增加到版本库中。"
#. (glossterm)
"You can create a branch off the main development line so as to develop a new "
"feature without rendering the main line unstable. Or you can branch a stable "
"release to which you make only bug fixes, while new developments take place "
-"on the unstable trunk. In Subversion a branch is implemented as a "
+"on the unstable trunk. In Git a branch is implemented as a "
"<quote>cheap copy</quote>."
msgstr ""
"一个经常被开发者在特定时期跟踪两个独立路径时使用的术语,它描述了在版本控制系统"
"中发生的事情。你可以从主开发线创建分支,从而开发新特性,不会使主开发线陷入不稳"
"定状态。或者你创建一个稳定发布版的分支,仅用于修复问题,新的开发位于不稳定的主"
-"开发线。在 Subversion 中,分支用<quote>廉价拷贝</quote>实现。"
+"开发线。在 Git 中,分支用<quote>廉价拷贝</quote>实现。"
#. (glossterm)
#: ../source/TortoiseMerge_en.xml:1415
#. (para)
#: ../source/TortoiseMerge_en.xml:1417
msgid ""
-"A Subversion command which creates a local working copy in an empty directory "
+"A Git command which creates a local working copy in an empty directory "
"by downloading versioned files from the repository."
msgstr ""
-"此 Subversion 命令从版本库下载受版本控制的文件,在空目录创建本地工作副本。"
+"此 Git 命令从版本库下载受版本控制的文件,在空目录创建本地工作副本。"
#. (glossterm)
#: ../source/TortoiseMerge_en.xml:1424
#. (para)
#: ../source/TortoiseMerge_en.xml:1426
msgid ""
-"To quote from the Subversion book: <quote> Recursively clean up the working "
+"To quote from the Git book: <quote> Recursively clean up the working "
"copy, removing locks and resuming unfinished operations. If you ever get a "
"<emphasis>working copy locked</emphasis> error, run this command to remove "
"stale locks and get your working copy into a usable state again. </quote> "
"Note that in this context <emphasis>lock</emphasis> refers to local "
"filesystem locking, not repository locking."
msgstr ""
-"摘自 Subversion 手册:<quote> 递归的清理工作目录,删除锁,恢复未完成的工作。如"
+"摘自 Git 手册:<quote> 递归的清理工作目录,删除锁,恢复未完成的工作。如"
"果你遇到<literal>工作目录已经锁定</literal>错误,运行此命令删除过时的锁,使你"
"的工作副本恢复到可用状态。</quote>注释:在此上下文中<quote>锁</quote>指的是本"
"地文件系统中的锁,不是版本库的锁。"
#. (para)
#: ../source/TortoiseMerge_en.xml:1443
msgid ""
-"This Subversion command is used to pass the changes in your local working "
+"This Git command is used to pass the changes in your local working "
"copy back into the repository, creating a new repository revision."
-msgstr "此 Subversion 命令用于将你的本地修改传递到版本库中,创建新版本。"
+msgstr "此 Git 命令用于将你的本地修改传递到版本库中,创建新版本。"
#. (glossterm)
#: ../source/TortoiseMerge_en.xml:1451
#: ../source/TortoiseMerge_en.xml:1453
msgid ""
"When changes from the repository are merged with local changes, sometimes "
-"those changes occur on the same lines. In this case Subversion cannot "
+"those changes occur on the same lines. In this case Git cannot "
"automatically decide which version to use and the file is said to be in "
"conflict. You have to edit the file manually and resolve the conflict before "
"you can commit any further changes."
msgstr ""
-"当仓库的改变合并到本地修改时,有时会在相同的行修改。在这种情况下,Subversion "
+"当仓库的改变合并到本地修改时,有时会在相同的行修改。在这种情况下,Git "
"不能自动决定采用哪个版本,文件就处于冲突状态。你必须手工编辑文件,在你提交之前"
"解决冲突。"
#. (para)
#: ../source/TortoiseMerge_en.xml:1465
msgid ""
-"In a Subversion repository you can create a copy of a single file or an "
+"In a Git repository you can create a copy of a single file or an "
"entire tree. These are implemented as <quote>cheap copies</quote> which act a "
"bit like a link to the original in that they take up almost no space. Making "
"a copy preserves the history of the item in the copy, so you can trace "
"changes made before the copy was made."
msgstr ""
-"在 Subversion 版本库中,你可以创建单个文件或一个目录树的副本。此操作用<quote>"
+"在 Git 版本库中,你可以创建单个文件或一个目录树的副本。此操作用<quote>"
"廉价拷贝</quote>实现,它有些象符号连接到原始文件,几乎不耗费空间。创建的副本保"
"留了历史,所以你可以跟踪副本创建之前的修改。"
#. (para)
#: ../source/TortoiseMerge_en.xml:1508
msgid ""
-"A proprietary Subversion filesystem backend for repositories. Can be used on "
+"A proprietary Git filesystem backend for repositories. Can be used on "
"network shares. Default for 1.2 and newer repositories."
msgstr ""
-"一个专用于 Subversion 版本库的文件系统后端,可以使用网络文件系统(例如 NFS 或 "
+"一个专用于 Git 版本库的文件系统后端,可以使用网络文件系统(例如 NFS 或 "
"SMBFS)。是 1.2 版本及其后的版本库之默认后端。"
#. (glossterm)
#. (para)
#: ../source/TortoiseMerge_en.xml:1533
msgid ""
-"Subversion command to import an entire folder hierarchy into the repository "
+"Git command to import an entire folder hierarchy into the repository "
"in a single revision."
-msgstr "用于一次导入整个文件夹(包含子目录)的 Subversion 命令。"
+msgstr "用于一次导入整个文件夹(包含子目录)的 Git 命令。"
#. (glossterm)
#: ../source/TortoiseMerge_en.xml:1540
#: ../source/TortoiseMerge_en.xml:1586
msgid ""
"If a working copy has changes to text files only, it is possible to use "
-"Subversion's Diff command to generate a single file summary of those changes "
+"Git's Diff command to generate a single file summary of those changes "
"in Unified Diff format. A file of this type is often referred to as a "
"<quote>Patch</quote>, and it can be emailed to someone else (or to a mailing "
"list) and applied to another working copy. Someone without commit access can "
"make changes and submit a patch file for an authorized committer to apply. Or "
"if you are unsure about a change you can submit a patch for others to review."
msgstr ""
-"如果工作副本只修改了文本文件,就可以使用 Subversion 的差异命令产生一个标准差异"
+"如果工作副本只修改了文本文件,就可以使用 Git 的差异命令产生一个标准差异"
"格式文件。这种文件类型通常称为<quote>补丁</quote>,可以应用到其他工作副本。没"
"有提交权的人可以在修改后,发送补丁文件给一个认可的提交者来提交。或者不能确定此"
"修改是否恰当,你可以发送补丁给其他人评审。"
#. (para)
#: ../source/TortoiseMerge_en.xml:1601
msgid ""
-"In addition to versioning your directories and files, Subversion allows you "
+"In addition to versioning your directories and files, Git allows you "
"to add versioned metadata - referred to as <quote>properties</quote> to each "
"of your versioned directories and files. Each property has a name and a "
-"value, rather like a registry key. Subversion has some special properties "
+"value, rather like a registry key. Git has some special properties "
"which it uses internally, such as <literal>svn:eol-style</literal>. "
"TortoiseGit has some too, such as <literal>tsvn:logminsize</literal>. You can "
"add your own properties with any name and value you choose."
msgstr ""
-"在版本控制文件和目录之外,Subversion 还允许你增加版本控制元数据 - 称为<quote>"
+"在版本控制文件和目录之外,Git 还允许你增加版本控制元数据 - 称为<quote>"
"属性</quote> - 到你的版本控制文件和目录。每个属性都有名字和值,很像注册表键。"
-"Subversion 有内部使用的专用属性,例如 <literal>svn:eol-style</literal>。"
+"Git 有内部使用的专用属性,例如 <literal>svn:eol-style</literal>。"
"TortoiseGit 也是如此,例如 <literal>tsvn:logminsize</literal>。你可以增加自己"
"的属性,允许选择任意名称和取值。"
#. (para)
#: ../source/TortoiseMerge_en.xml:1656
msgid ""
-"Subversion keeps a local <quote>pristine</quote> copy of each file as it was "
+"Git keeps a local <quote>pristine</quote> copy of each file as it was "
"when you last updated your working copy. If you have made changes and decide "
"you want to undo them, you can use the <quote>revert</quote> command to go "
"back to the pristine copy."
msgstr ""
-"当最后更新工作目录时,Subversion 为每个文件保留了一份本地<quote>原始</quote>副"
+"当最后更新工作目录时,Git 为每个文件保留了一份本地<quote>原始</quote>副"
"本。如果你做了修改,决定撤销,可以使用<quote>恢复</quote>命令得到原始副本。"
#. (glossterm)
#. (para)
#: ../source/TortoiseMerge_en.xml:1697
-msgid "A frequently-used abbreviation for Subversion."
-msgstr "一个友好的 Subversion 缩写。"
+msgid "A frequently-used abbreviation for Git."
+msgstr "一个友好的 Git 缩写。"
#. (para)
#: ../source/TortoiseMerge_en.xml:1700
msgid ""
-"The name of the Subversion custom protocol used by the <quote>svnserve</"
+"The name of the Git custom protocol used by the <quote>svnserve</"
"quote> repository server."
msgstr "被<quote>svnserve</quote>版本库服务器使用的专用协议名称。"
#. (para)
#: ../source/TortoiseMerge_en.xml:1723
msgid ""
-"This Subversion command pulls down the latest changes from the repository "
+"This Git command pulls down the latest changes from the repository "
"into your working copy, merging any changes made by others with local changes "
"in the working copy."
msgstr ""
-"此命令从 Subversion 版本库下载最新的修改到你的工作副本,合并任何本地修改。"
+"此命令从 Git 版本库下载最新的修改到你的工作副本,合并任何本地修改。"
#. (glossterm)
#: ../source/TortoiseMerge_en.xml:1731