OSDN Git Service

Transifexと同期
[wesnoth-ja/ja-po.git] / wesnoth-tb / ja.po
index 3f9d725..b97b71a 100644 (file)
@@ -9,14 +9,14 @@
 # Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>, 2006
 # RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2016
 # yma <yma9yma@gmail.com>, 2011
-# 家庭的の人 <kateitekino_hito@yahoo.co.jp>, 2017
+# 家庭的の人 <kateitekino_hito@yahoo.co.jp>, 2017-2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-09 01:34 UTC\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-17 00:52+0000\n"
-"Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-03 01:30 UTC\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-06 10:44+0000\n"
+"Last-Translator: 家庭的の人 <kateitekino_hito@yahoo.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -174,9 +174,9 @@ msgid "Humans"
 msgstr "人間"
 
 #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mordak
+#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tairach
 #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Rotharik
 #. [side]
-#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tairach
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:114
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:81
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:131
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Arvithの死"
 msgid ""
 "Use footpads as fodder to protect your loyal units and attack during the day"
 " to minimize the damage your forces take."
-msgstr ""
+msgstr "追いはぎをエサにして忠義ユニットを守り、また日中に攻撃して軍が受けるダメージを最小化しましょう。"
 
 #. [message]: speaker=Baran
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:186
@@ -282,7 +282,7 @@ msgid ""
 "terrorizing outlying farms, and we fear they may soon attack the village "
 "itself! The villagers of Maghre have taken up weapons but they are not "
 "trained fighters; we need your men, and you to lead them."
-msgstr ""
+msgstr "我々は黒魔術師と出会いました。奴に作られた者達は、奴を Mordak と呼んでいます。奴らは辺鄙な所にある農場を恐怖に陥れていて、我々は、奴らがすぐにも村自体を攻撃するのではないかと恐れています! Maghre の村人達は武器を取りましたが、彼らは訓練された戦士ではありません。我々にはあなたの部下が必要ですし、またあなたに彼らを率いてもらうことが必要なのです。"
 
 #. [message]: speaker=Baran
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:211
@@ -464,21 +464,21 @@ msgstr "増援隊が到着する前に暗黒僧を殺す"
 msgid ""
 "The Elvish forces are spread out. Seek to fight them one at a time with "
 "several of your units."
-msgstr ""
+msgstr "エルフの軍は散開しました。探して、各1人に対してあなたのユニット数人で戦いましょう。"
 
 #. [objectives]
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:317
 msgid ""
 "Use horsemen or footpads to quickly explore the shrouded woods to locate the"
 " kidnappers."
-msgstr ""
+msgstr "騎兵または追いはぎを用いて、すばやく幕を探索し、誘拐犯の位置を突き止めましょう。"
 
 #. [objectives]
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:332
 msgid ""
 "Separate the Dark Adept from his guards and attack in force for an easy "
 "kill."
-msgstr ""
+msgstr "暗黒僧を簡単に殺すため、護衛から引き離し、一斉に攻撃しましょう"
 
 #. [message]: speaker=Arvith
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:375
@@ -799,21 +799,21 @@ msgstr "Baranの死"
 msgid ""
 "When facing an unknown situation, take into account details from story and "
 "dialog to inform your strategy."
-msgstr ""
+msgstr "未知の状況に直面した際は、作戦を知らせるストーリーとダイアログを考慮に入れましょう。"
 
 #. [objectives]
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:337
 msgid ""
 "The dark sorcerer is a strong unit; attack him with multiple units at once "
 "and try to force him off of his keep."
-msgstr ""
+msgstr "黒魔術師は強力なユニットです。複数のユニットで一度に攻撃し、主塔から降りることを強制することを試みましょう。"
 
 #. [objectives]
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:347
 msgid ""
 "Markings or decorations on hexes may indicate something to be found. If you "
 "can, it is usually a good idea to investigate."
-msgstr ""
+msgstr "ヘクス上の印や装飾は、何かが見つかることを示しているかもしれません。もし可能ならば、調査するというのが一般に良い案です。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:384
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "村で何が起っているのかを見つける"
 msgid ""
 "Recruit or Recall some high-move units to be able to see as far as possible "
 "through the fog for approaching units."
-msgstr ""
+msgstr "接近するユニットに対応するため、高い移動力のユニットを雇用あるいは召還し、できるだけ遠く霧を見通せるようにしましょう。"
 
 #. [message]: speaker=Arvith
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:171
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "村を解放するためにオークの将軍を殺害する"
 #. [objectives]
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:300
 msgid "You can use Reeve Hoban’s keep to recruit or recall additional units."
-msgstr ""
+msgstr "Reeve Hoban の主塔を用いて追加のユニットを雇用あるいは召還することができます。"
 
 #. [message]: speaker=Arvith
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:310
@@ -1314,4 +1314,4 @@ msgstr "Baran"
 
 #: data/campaigns/Two_Brothers/utils/macros.cfg:4
 msgid "Hint:"
-msgstr ""
+msgstr "ヒント:"