msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-08 09:16 UTC\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-27 13:18+0000\n"
-"Last-Translator: 家庭的の人 <kateitekino_hito@yahoo.co.jp>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-22 01:35 UTC\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-22 01:37+0000\n"
+"Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:130 data/gui/window/message.cfg:135
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:249
#: data/gui/window/preferences.cfg:430
+#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:216
#: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:597
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:434 data/gui/window/unit_list.cfg:447
msgid "Close"
#: data/gui/window/editor_new_map.cfg:126
#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:284
#: data/gui/window/editor_set_starting_position.cfg:175
-#: data/gui/window/file_dialog.cfg:454 data/gui/window/folder_create.cfg:133
+#: data/gui/window/file_dialog.cfg:450 data/gui/window/folder_create.cfg:133
#: data/gui/window/game_load.cfg:578 data/gui/window/game_save.cfg:134
#: data/gui/window/label_settings.cfg:149
#: data/gui/window/language_selection.cfg:162 data/gui/window/logging.cfg:169
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [scroll_label]: id=description
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:160
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:587
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:586
msgid "No description available."
msgstr "解説はありません。"
#. [label]
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:437
#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:160
-#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:139
+#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:141
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=details_toggle
-#: data/gui/window/addon_manager.cfg:945 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:453
+#: data/gui/window/addon_manager.cfg:945 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:452
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:639
msgid "Addon Details"
msgstr "アドオンの詳細"
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:287
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:443
#: data/gui/window/editor_set_starting_position.cfg:162
-#: data/gui/window/file_dialog.cfg:441 data/gui/window/folder_create.cfg:119
+#: data/gui/window/file_dialog.cfg:437 data/gui/window/folder_create.cfg:119
#: data/gui/window/game_load.cfg:565 data/gui/window/game_save.cfg:120
#: data/gui/window/label_settings.cfg:137
#: data/gui/window/language_selection.cfg:148 data/gui/window/logging.cfg:159
#: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:136
#: data/gui/window/mp_login.cfg:243
#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:284
-#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:200
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:113
#: data/gui/window/simple_item_selector.cfg:145
#: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:105
#: data/gui/window/theme_list.cfg:142 data/gui/window/unit_advance.cfg:190
#: data/gui/window/unit_create.cfg:268 data/gui/window/wml_error.cfg:162
-#: data/gui/window/wml_message.cfg:437 src/gui/dialogs/message.cpp:181
+#: data/gui/window/wml_message.cfg:436 src/gui/dialogs/message.cpp:181
#: src/gui/dialogs/message.cpp:188
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: data/gui/window/folder_create.cfg:72 data/gui/window/game_save.cfg:72
#: data/gui/window/game_save_message.cfg:92
#: data/gui/window/game_save_oos.cfg:90
-#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:118
+#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:120
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:40
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:773 src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:308
-#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:734 src/gui/widgets/label.cpp:172
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:773 src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:307
+#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:733 src/gui/widgets/label.cpp:172
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:170
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:475
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:470
msgid "Experience modifier:"
msgstr "必要経験値の変更(%):"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:249 data/gui/window/mp_staging.cfg:330
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:476
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:471
msgid "Gold:"
msgstr "ゴールド:"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [row]
-#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:373 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:79
+#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:373 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:78
msgid "controller^Human"
msgstr "人間"
msgstr "↑ ↓:スクロールスピードの調節"
#. [label]
-#: data/gui/window/file_dialog.cfg:105
+#: data/gui/window/file_dialog.cfg:103
msgid "Places"
msgstr "ブックマーク"
#. [button]: id=add_bookmark
-#: data/gui/window/file_dialog.cfg:302
+#: data/gui/window/file_dialog.cfg:299
msgid "Bookmarks the current folder"
msgstr "現在のフォルダをブックマークに追加します"
#. [button]: id=remove_bookmark
-#: data/gui/window/file_dialog.cfg:315
+#: data/gui/window/file_dialog.cfg:312
msgid "Removes the current bookmark"
msgstr "選択中のブックマークを削除します"
-#. [button]: id=delete_file
#. [button]: id=delete
-#: data/gui/window/file_dialog.cfg:342 data/gui/window/game_load.cfg:479
+#. [button]: id=delete_file
+#: data/gui/window/file_dialog.cfg:339 data/gui/window/game_load.cfg:479
msgid "Delete"
msgstr "削除"
-#. [button]: id=new_dir
#. [label]: id=title
-#: data/gui/window/file_dialog.cfg:355 data/gui/window/folder_create.cfg:43
+#. [button]: id=new_dir
+#: data/gui/window/file_dialog.cfg:352 data/gui/window/folder_create.cfg:43
msgid "New Folder"
msgstr "新しいフォルダ"
#. [label]
-#: data/gui/window/file_dialog.cfg:394
+#: data/gui/window/file_dialog.cfg:391
msgid "File:"
msgstr "ファイル:"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_2
#: data/gui/window/game_stats.cfg:63
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:400
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:399
msgid "Gold"
msgstr "ゴールド"
#. [label]: id=side_income
#: data/gui/window/game_stats.cfg:118 data/gui/window/mp_join_game.cfg:261
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:274
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:406
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:405
msgid "Income"
msgstr "収入"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=title
-#: data/gui/window/game_stats.cfg:705 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:256
+#: data/gui/window/game_stats.cfg:705 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:255
msgid "Current Status"
msgstr "現在の状況"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [widget]: id=tab_label
-#: data/gui/window/game_stats.cfg:793 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:256
+#: data/gui/window/game_stats.cfg:793 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:255
msgid "Scenario Settings"
msgstr "シナリオ設定"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=mods_header
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:203
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:459
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:454
msgid "Modifications:"
msgstr "Mod:"
#. [widget]: id=label
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:533 data/gui/window/preferences.cfg:291
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:402
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:140
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:139
msgid "General"
msgstr "一般"
#: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:176
#: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:177
#: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:164
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:477
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:472
msgid "Map size:"
msgstr "マップサイズ:"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [row]
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:167
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/faction_select.cpp:152
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/faction_select.cpp:151
msgid "Random"
msgstr "ランダム"
#. [label]: id=status_label
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:479 data/gui/window/mp_staging.cfg:614
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:806
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:464
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:463
msgid "Waiting for players to join..."
msgstr "プレイヤーの参加を待っています..."
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:44
#: data/gui/window/preferences.cfg:364 data/gui/window/title_screen.cfg:253
-#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:333
+#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:332
msgid "Multiplayer"
msgstr "マルチプレイヤー"
msgid "Open this file with an external application"
msgstr "このファイルを外部アプリケーションで開きます"
-#. [label]: id=title
-#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:94
-msgid "Screenshot Saved"
-msgstr "スクリーンショットの保存完了"
-
#. [button]: id=browse_dir
-#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:184
+#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:187
msgid "Screenshots..."
msgstr "保存フォルダを開く"
#. [button]: id=browse_dir
-#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:186
+#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:189
msgid "Browse the screenshots folder using a file manager"
msgstr "ファイルマネージャでスクリーンショットフォルダをブラウズします"
+#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. [button]: id=save
+#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:203
+#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:185
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
#. [label]
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:80
msgid "Choose Orb/Minimap Colors"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [grid]
-#: data/gui/window/title_screen.cfg:251 src/gui/dialogs/game_load.cpp:336
+#: data/gui/window/title_screen.cfg:251 src/gui/dialogs/game_load.cpp:335
msgid "Tutorial"
msgstr "チュートリアル"
msgid "Attack Enemy"
msgstr "敵を攻撃"
-#. [label]
-#: data/gui/window/unit_attack.cfg:331
-msgid "Choose weapon:"
-msgstr "武器選択:"
-
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/unit_create.cfg:47 src/hotkey/hotkey_command.cpp:96
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/wml_error.cfg:40 src/gui/dialogs/message.cpp:210
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:268
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:267
#: src/gui/dialogs/transient_message.cpp:78
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=details_heading
-#: data/gui/window/wml_error.cfg:112 src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:233
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:249 src/gui/dialogs/wml_error.cpp:197
+#: data/gui/window/wml_error.cfg:112 src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:228
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:244 src/gui/dialogs/wml_error.cpp:197
msgid "Details:"
msgstr "情報:"
-#: src/build_info.cpp:277
+#: src/build_info.cpp:263
msgid "feature^Experimental OpenMP support"
msgstr "実験的なOpenMPのサポート"
-#: src/build_info.cpp:282
-msgid "feature^PNG screenshots"
-msgstr "PNGスクリーンショット"
+#: src/build_info.cpp:268
+msgid "feature^JPG screenshots"
+msgstr ""
-#: src/build_info.cpp:287
+#: src/build_info.cpp:275
msgid "feature^Lua console completion"
msgstr "Luaコンソールでの補完機能"
-#: src/build_info.cpp:292
+#: src/build_info.cpp:280
msgid "feature^Legacy bidirectional rendering"
msgstr "レガシーな双方向レンダリング"
-#: src/build_info.cpp:299
+#: src/build_info.cpp:287
msgid "feature^D-Bus notifications back end"
msgstr "D-Bus通知バックエンド"
-#: src/build_info.cpp:308
+#: src/build_info.cpp:296
msgid "feature^Win32 notifications back end"
msgstr "Win32通知バックエンド"
-#: src/build_info.cpp:314
+#: src/build_info.cpp:302
msgid "feature^Cocoa notifications back end"
msgstr "Cocoa通知バックエンド"
-#: src/build_info.cpp:319
+#: src/build_info.cpp:307
msgid "feature^Growl notifications back end"
msgstr "Growl通知バックエンド"
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr "最大テキスト幅が1より小さいです。"
-#: src/font/text.cpp:756
+#: src/font/text.cpp:761
msgid "The text contains invalid markup: "
msgstr "テキストに無効なマークアップが含まれています:"
#: src/gui/widgets/multi_page.cpp:196 src/gui/widgets/panel.cpp:194
#: src/gui/widgets/scroll_label.cpp:220 src/gui/widgets/scrollbar_panel.cpp:98
#: src/gui/widgets/size_lock.cpp:119 src/gui/widgets/stacked_widget.cpp:241
-#: src/gui/widgets/toggle_panel.cpp:417 src/gui/widgets/tree_view.cpp:311
+#: src/gui/widgets/toggle_panel.cpp:402 src/gui/widgets/tree_view.cpp:311
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:573
msgid "No grid defined."
msgstr "グリッド(grid)が定義されていません。"
msgid "Number of columns differ."
msgstr "列(column)の数が違います。"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:190
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:189
msgid "addons_view^All Add-ons"
msgstr "全てのアドオン"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:191
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:190
msgid "addons_view^Installed"
msgstr "インストール済み"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:192
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:191
msgid "addons_view^Upgradable"
msgstr "アップデート有り"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:193
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:192
msgid "addons_view^Publishable"
msgstr "公開済み"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:194
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:193
msgid "addons_view^Not Installed"
msgstr "未インストール"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:197
msgid "addons_of_type^Campaigns"
msgstr "キャンペーン"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:199
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:198
msgid "addons_of_type^Scenarios"
msgstr "シナリオ"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:200
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:199
msgid "addons_of_type^SP/MP campaigns"
msgstr "SP/MP キャンペーン"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:201
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:200
msgid "addons_of_type^MP campaigns"
msgstr "MP キャンペーン"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:202
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:201
msgid "addons_of_type^MP scenarios"
msgstr "MP シナリオ"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:202
msgid "addons_of_type^MP map-packs"
msgstr "MP マップパック"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:204
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:203
msgid "addons_of_type^MP eras"
msgstr "MP 時代"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:205
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:204
msgid "addons_of_type^MP factions"
msgstr "MP 党派"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:206
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:205
msgid "addons_of_type^Modifications"
msgstr "Mod"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:207
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:206
msgid "addons_of_type^Cores"
msgstr "コア"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:208
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:207
msgid "addons_of_type^Resources"
msgstr "素材集"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:210
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:209
msgid "addons_of_type^Other"
msgstr "その他"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:211
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:210
msgid "addons_of_type^Unknown"
msgstr "不明"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:215
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:214
msgid "addons_order^Name ($order)"
msgstr "名前($order)"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:218
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:217
msgid "addons_order^Author ($order)"
msgstr "作者($order)"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:221
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:220
msgid "addons_order^Size ($order)"
msgstr "サイズ($order)"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:224
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:223
msgid "addons_order^Downloads ($order)"
msgstr "ダウンロード数($order)"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:227
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:226
msgid "addons_order^Type ($order)"
msgstr "タイプ($order)"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:230
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:229
msgid "addons_order^Last updated ($order)"
msgstr "最終更新($order)"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:233
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:232
msgid "addons_order^First uploaded ($order)"
msgstr "初アップロード($order)"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:262 src/gui/widgets/addon_list.cpp:103
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:261 src/gui/widgets/addon_list.cpp:103
msgid "addon_state^Not installed"
msgstr "未インストール"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:263 src/gui/widgets/addon_list.cpp:103
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:262 src/gui/widgets/addon_list.cpp:103
msgid "addon_state^Published, not installed"
msgstr "公開済み、未インストール"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:267 src/gui/widgets/addon_list.cpp:111
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:266 src/gui/widgets/addon_list.cpp:111
msgid "addon_state^Installed"
msgstr "インストール済み"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:268 src/gui/widgets/addon_list.cpp:111
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:267 src/gui/widgets/addon_list.cpp:111
msgid "addon_state^Published"
msgstr "公開済み"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:272
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:271
msgid "addon_state^Installed, not tracking local version"
msgstr "インストール済み、トラッキングされていないローカルバージョン"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:275
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:274
msgid "addon_state^Published, not tracking local version"
msgstr "公開済み、トラッキングされていないローカルバージョン"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:279
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:278
msgid "addon_state^Installed ($local_version|), upgradable"
msgstr "インストール済み( $local_version| )、アップデート有り"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:280
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:279
msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), upgradable"
msgstr "公開済み( $local_version| インストール済み)、アップデート有り"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:286
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:285
msgid "addon_state^Installed ($local_version|), outdated on server"
msgstr "インストール済み( $local_version| )、サーバー上に旧バージョン有り"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:287
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:286
msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), outdated on server"
msgstr "公開済み($local_version| インストール済み)、サーバー上に旧バージョン有り"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:293 src/gui/widgets/addon_list.cpp:114
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:292 src/gui/widgets/addon_list.cpp:114
msgid "addon_state^Installed, not ready to publish"
msgstr "インストール済み、公開準備未了"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:294 src/gui/widgets/addon_list.cpp:114
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:293 src/gui/widgets/addon_list.cpp:114
msgid "addon_state^Ready to publish"
msgstr "公開準備完了"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:298 src/gui/widgets/addon_list.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:297 src/gui/widgets/addon_list.cpp:126
msgid "addon_state^Installed, broken"
msgstr "インストール済み、破損"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:299 src/gui/widgets/addon_list.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:298 src/gui/widgets/addon_list.cpp:126
msgid "addon_state^Published, broken"
msgstr "公開済み、破損"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:302 src/gui/widgets/addon_list.cpp:130
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:301 src/gui/widgets/addon_list.cpp:130
msgid "addon_state^Unknown"
msgstr "不明"
#. TRANSLATORS: ascending
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:362
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:361
msgid "asc"
msgstr "昇順"
#. TRANSLATORS: descending
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:366
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:365
msgid "desc"
msgstr "降順"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:382 src/gui/dialogs/chat_log.cpp:421
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:381 src/gui/dialogs/chat_log.cpp:420
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:105
-#: src/gui/dialogs/game_version.cpp:187
-#: src/gui/dialogs/gamestate_inspector.cpp:429
-#: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:491
-#: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:96
+#: src/gui/dialogs/game_version.cpp:186
+#: src/gui/dialogs/gamestate_inspector.cpp:428
+#: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:490
+#: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:101
#: src/gui/dialogs/wml_error.cpp:229
msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
msgstr "クリップボードサポートが無効となっています。パッケージャーに連絡してください。"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:450
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:449
msgid "addons^Back to List"
msgstr "リストに"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:462
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:461
msgid "An error occurred while downloading the add-ons list from the server."
msgstr "サーバーからアドオン一覧をダウンロードしている間にエラーが発生しました。"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:498
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:497
msgid "No Add-ons Available"
msgstr "アドオンはありません"
-#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:498
+#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:497
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
msgstr "このサーバーからダウンロード可能なアドオンはありません。"
msgstr "条項"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:757 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:784
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:440
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:439
msgid "Response"
msgstr "応答"
msgstr "「$addon|」をアンインストールしますか?"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:885 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:899
-#: src/gui/dialogs/campaign_selection.cpp:275
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:464
+#: src/gui/dialogs/campaign_selection.cpp:274
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:459
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "Island"
msgstr "島"
-#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:110
+#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:109
msgid "Find File"
msgstr "ファイル探索"
-#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:186
+#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:185
msgid "Open"
msgstr "開く"
-#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:186
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
-
-#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:307
+#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:306
msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "ファイルがすでに存在しています。上書きしますか?"
-#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:331
+#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:330
msgid "The file or folder $path cannot be created."
msgstr "ファイル/フォルダ「 $path 」を作成できません。"
-#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:337
+#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:336
msgid "The file or folder $path does not exist."
msgstr "「 $path 」というファイル/フォルダは存在しません。"
-#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:712
+#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:711
msgid ""
"Could not create a new folder at $path|. Make sure you have the appropriate "
"permissions to write to this location."
msgstr "フォルダ「$path|」を作成できません。その場所への書き込み権限があるか確認してください。"
-#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:730
+#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:729
msgid "The following folder and its contents will be permanently deleted:"
msgstr "以下のフォルダとその中身は完全に削除されます。"
-#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:731
+#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:730
msgid "The following file will be permanently deleted:"
msgstr "以下のファイルは完全に削除されます。"
-#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:732
+#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:731
msgid "Do you wish to continue?"
msgstr "削除しますか?"
-#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:744
+#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:743
msgid ""
"Could not delete $path|. Make sure you have the appropriate permissions to "
"write to this location."
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:139
#: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:53
#: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:54
-#: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:75
+#: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:142
msgid "unit_byte^B"
msgstr "B"
msgid "The game data cache could not be purged."
msgstr "ゲームデータのキャッシュを削除できませんでした。"
-#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:297
+#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:296
msgid "(Invalid)"
msgstr "(無効)"
-#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:324
+#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:323
msgid "Campaign: $campaign_name"
msgstr "キャンペーン:$campaign_name"
-#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:339
+#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:338
msgid "Test scenario"
msgstr "テストシナリオ"
-#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:349
+#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:348
msgid "Replay"
msgstr "リプレイ"
-#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:351
+#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:350
msgid "Turn"
msgstr "ターン"
-#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:353
+#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:352
msgid "Scenario start"
msgstr "シナリオの開始"
-#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:356
+#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:355
msgid "Difficulty: "
msgstr "難易度:"
-#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:360
+#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:359
msgid "Version: "
msgstr "バージョン:"
-#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:79
+#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:78
msgid "controller^AI"
msgstr "AI"
-#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:79
+#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:78
msgid "controller^Idle"
msgstr "待機"
-#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:115 src/gui/dialogs/label_settings.cpp:71
+#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:114 src/gui/dialogs/label_settings.cpp:71
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:201 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:204
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:472
+#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:200 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:467
msgid "no"
msgstr "いいえ"
-#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:201 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:204
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:472
+#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:200 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:467
msgid "yes"
msgstr "はい"
-#: src/gui/dialogs/game_version.cpp:138
+#: src/gui/dialogs/game_version.cpp:137
msgid "Version $version"
msgstr "バージョン $version"
-#: src/gui/dialogs/game_version.cpp:142
+#: src/gui/dialogs/game_version.cpp:141
msgid "Running on $os"
msgstr "$os 上で動作中"
-#: src/gui/dialogs/game_version.cpp:227
+#: src/gui/dialogs/game_version.cpp:226
msgid "version^N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Downloading lobby data"
msgstr "ロビーデータをダウンロード中"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:105
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:104
msgid "Selected Game"
msgstr "選択中のゲーム"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:106
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:105
msgid "Other Games"
msgstr "他のゲーム"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:108
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:107
msgid "Current Room"
msgstr "現在の部屋"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:110
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:109
msgid "Lobby"
msgstr "ロビー"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:126
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:125
msgid "Do you really want to log out?"
msgstr "ログアウトしますか?"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:229
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:224
msgid "Incompatible User-made Content."
msgstr "非互換のユーザーメイドコンテンツ(UMC)があります。"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:230
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:225
msgid ""
"This game cannot be joined because the host has out-of-date add-ons that are"
" incompatible with your version. You might wish to suggest that the host's "
"add-ons be updated."
msgstr "ホストが互換性の無い古いバージョンのアドオンを使用しており、このゲームに参加することはできません。ホストにアドオンをアップデートするよう促した方が良いかもしれません。"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:245
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:240
msgid "Missing User-made Content."
msgstr "未所持のユーザーメイドコンテンツ(UMC)があります。"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:246
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:241
msgid ""
"This game requires one or more user-made addons to be installed or updated in order to join.\n"
"Do you want to try to install them?"
msgstr "このゲームをプレイするには、いくつかのアドオンをインストールまたはアップデートする必要があります。それらのアドオンをインストールしますか?"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:412
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:407
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr "ゲーム: $num_total 中の $num_shown を表示"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:457
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:452
msgid "Era:"
msgstr "時代:"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:474
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:469
msgid "Settings:"
msgstr "設定:"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:478
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:473
msgid "Registered users only:"
msgstr "登録ユーザーのみ:"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:479
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:474
msgid "Reloaded:"
msgstr "再開:"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:480
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:475
msgid "Shared vision:"
msgstr "共有された視界:"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:481
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:476
msgid "Shuffle sides:"
msgstr "陣営をシャッフル:"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:482
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:477
msgid "Time limit:"
msgstr "制限時間:"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:483
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:478
msgid "Use map settings:"
msgstr "マップ設定を使用:"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:491
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:486
msgid ""
"One or more items need to be installed\n"
"in order to join this game."
msgstr "このゲームに参加するには、1つあるいは複数のアイテムをインストールする必要があります。"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:516
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:511
msgid "Observers allowed"
msgstr "観戦可"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:519
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:514
msgid "Observers not allowed"
msgstr "観戦不可"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:962
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:957
msgid ""
"Something is wrong with the addon version check database supporting the "
"multiplayer lobby. Please report this at http://bugs.wesnoth.org."
"contact your package manager"
msgstr "このwesnothのビルドにはデスクトップ通知機能が含まれていません。パッケージャーに連絡してください。"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_change_control.cpp:109
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_change_control.cpp:108
msgid "Side $side"
msgstr "陣営 $side"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:109
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:108
msgid "Scenarios"
msgstr "シナリオ"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:110
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:109
msgid "Multiplayer Campaigns"
msgstr "マルチプレイヤーキャンペーン"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:111
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:110
msgid "Singleplayer Campaigns"
msgstr "1人用キャンペーン"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:111
msgid "Custom Maps"
msgstr "カスタムマップ"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:113
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:112
msgid "Custom Scenarios"
msgstr "カスタムシナリオ"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:114
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:113
msgid "Random Maps"
msgstr "ランダムマップ"
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:187
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:188
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:189
msgid "No games found."
msgstr "ゲームが存在しません。"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:254
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:253
msgid "No eras found."
msgstr "時代が存在しません。"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:255
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:254
msgid "No eras found"
msgstr "時代が存在しません"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:277
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:276
msgid "Independent: Random factions assigned independently"
msgstr "完全ランダム:陣営の党派をランダムに決定します。ミラーマッチが起こる可能性もあります。"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:278
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:277
msgid "No Mirror: No two players will get the same faction"
msgstr "ミラーマッチ防止:ミラーマッチ(2人以上のプレイヤーが同じ党派)にならないようにします。"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:279
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:278
msgid "No Ally Mirror: No two allied players will get the same faction"
msgstr "同名ミラー防止:同盟関係にある陣営の党派が被らないようにします。"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:533
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:532
msgid "No eras available for this game."
msgstr "このゲームには時代を適用できません。"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:825
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:826
msgid "The selected game has no sides!"
msgstr "選択したゲームには陣営がありません!"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:891
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:892
msgid "Choose Starting Scenario"
msgstr "開始シナリオの選択"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:891
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:892
msgid "Select at which point to begin this campaign."
msgstr "どこからキャンペーンを開始しますか?"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:194
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:193
msgid "No era information found."
msgstr "時代の情報が見つかりません。"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:249
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:248
msgid "Computer Player"
msgstr "コンピュータープレイヤー"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:251
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:250
msgid "Empty slot"
msgstr "空席"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:253
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:252
msgid "Reserved for $playername"
msgstr "( $playername が予約済み)"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:255
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:254
msgid "Vacant slot"
msgstr "空席"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:259
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:258
msgid "empty"
msgstr "空"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:333
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:155
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:332
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:154
msgid "Team:"
msgstr "チーム:"
-#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:465
+#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:464
msgid "Waiting for players to choose factions..."
msgstr "プレイヤーが党派を選択中..."
msgid "The End"
msgstr "完"
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:141
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:140
msgid "Saved Games"
msgstr "ゲームの保存"
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:142
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:141
msgid "Map Commands"
msgstr "マップコマンド"
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:143
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:142
msgid "Unit Commands"
msgstr "ユニットコマンド"
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:144
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:143
msgid "Player Chat"
msgstr "プレイヤーチャット"
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:145
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:144
msgid "Replay Control"
msgstr "リプレイコントロール"
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:146
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:145
msgid "Planning Mode"
msgstr "計画モード"
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:147
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:146
msgid "Scenario Editor"
msgstr "シナリオエディタ"
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:148
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:147
msgid "Editor Palettes"
msgstr "エディタのパレット"
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:149
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:148
msgid "Editor Tools"
msgstr "エディタのツール"
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:150
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:149
msgid "Editor Clipboard"
msgstr "エディタのクリップボード"
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:151
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:150
msgid "Debug Commands"
msgstr "デバッグコマンド"
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:152
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:151
msgid "Custom WML Commands"
msgstr "カスタムWMLコマンド"
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:191
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:190
msgid "friend"
msgstr "友人"
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:195
msgid "ignored"
msgstr "無視"
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:250
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:310
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:249
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:309
msgid "No username specified"
msgstr "ユーザー名が指定されていません"
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:268
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:267
msgid "Invalid username"
msgstr "無効なユーザ名です。"
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:315
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:314
msgid "Not on friends or ignore lists"
msgstr "友人・無視リストに含まれていません"
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:808
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:814
msgid "●"
msgstr "●"
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:868
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:874
msgid ""
"“<b>$hotkey_sequence|</b>” is in use by “<b>$old_hotkey_action|</b>”.\n"
"Do you wish to reassign it to “<b>$new_hotkey_action|</b>”?"
msgstr "「<b>$hotkey_sequence|</b>」は 「<b>$old_hotkey_action|</b>」に割り当てられています。\n割り当てを「<b>$new_hotkey_action|</b>」に変更しますか?"
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:874
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:880
msgid "Reassign Hotkey"
msgstr "ホットキーの再割り当て"
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:891
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:897
msgid "All hotkeys have been reset to their default values."
msgstr "全てのホットキーはデフォルトの値にリセットされます。"
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:891
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:897
msgid "Hotkeys Reset"
msgstr "ホットキーのリセット"
-#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:999
+#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:1005
msgid "∞"
msgstr "無限"
-#: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:76
-msgid "file_size^Unknown"
-msgstr "不明"
-
-#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:186
+#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:185
msgid "Recruits"
msgstr "雇用"
-#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:187
+#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:186
msgid "Recalls"
msgstr "召還"
-#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:188
+#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:187
msgid "Advancements"
msgstr "レベルアップ"
-#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:189
+#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:188
msgid "Losses"
msgstr "損失"
-#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:190
+#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:189
msgid "Kills"
msgstr "撃破"
-#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:204
+#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:203
msgid "Inflicted"
msgstr "与ダメージ"
-#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:212
+#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:211
msgid "Taken"
msgstr "被ダメージ"
-#: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:472
+#: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:468
msgid "Choose Test"
msgstr "テストの選択"
-#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:266
+#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:265
msgid "This unit is loyal and requires no upkeep."
msgstr "忠義ユニットには維持費が必要ありません。"
-#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:267 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:272
-#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:277
+#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:266 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:271
+#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:276
msgid "Do you really want to dismiss him?"
msgstr "本当に彼を解雇しますか?"
-#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:268 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:273
-#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:278
+#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:267 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:272
+#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:277
msgid "Do you really want to dismiss her?"
msgstr "本当に彼女を解雇しますか?"
-#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:271
+#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:270
msgid "This unit is an experienced one, having advanced levels."
msgstr "このユニットは熟練しており、高レベルです。"
-#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:276
+#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:275
msgid "This unit is close to advancing a level."
msgstr "レベルアップが近いユニットです。"
-#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:282
+#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:281
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "ユニットの解雇"
msgid "Abilities"
msgstr "能力"
-#: src/gui/widgets/window.cpp:936
+#: src/gui/widgets/window.cpp:939
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr "Click dismissには「 click_dismiss 」または「 ok 」ボタンが必要です。"
-#: src/gui/widgets/window.cpp:961 src/gui/widgets/window.cpp:998
+#: src/gui/widgets/window.cpp:964 src/gui/widgets/window.cpp:1001
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:569
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr "画面に合わないため、ダイアログの表示に失敗しました。"
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
-#: src/image.cpp:535
+#: src/image.cpp:532
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr "ja"
msgid "Find Server Application"
msgstr "サーバープログラムの探索"
-#: src/preferences/game.cpp:378
+#: src/preferences/game.cpp:379
msgid "No server has been defined."
msgstr "サーバーが1つも設定されていません。"
-#: src/preferences/game.cpp:901
+#: src/preferences/game.cpp:902
msgid "[%H:%M]"
msgstr "[%H:%M]"
-#: src/preferences/game.cpp:904
+#: src/preferences/game.cpp:905
msgid "[%I:%M %p]"
msgstr "[%I:%M %p]"