+<context>
+ <name>ExtensionSystem::Internal::PluginErrorOverview</name>
+ <message>
+ <source>Qt Creator - Plugin loader messages</source>
+ <translation>Qt Creator - komunikaty ładowania wtyczek</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The following plugins have errors and cannot be loaded:</source>
+ <translation>Następujące wtyczki są błędne i nie mogą zostać załadowane:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Details:</source>
+ <translation>Szczegóły:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>AttachToQmlPortDialog</name>
+ <message>
+ <source>Start Debugger</source>
+ <translation>Uruchom debugger</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Host:</source>
+ <translation>&Host:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Port:</source>
+ <translation>&Port:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MainView</name>
+ <message>
+ <source>Painting</source>
+ <translation>Rysowanie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Compiling</source>
+ <translation>Kompilacja</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creating</source>
+ <translation>Tworzenie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Binding</source>
+ <translation>Wiązanie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Signal Handler</source>
+ <translation>Obsługa sygnałów</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RangeDetails</name>
+ <message>
+ <source>Duration</source>
+ <translation>Czas trwania</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Details</source>
+ <translation>Szczegóły</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location</source>
+ <translation>Położenie</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MobileAppWizardHarmattanOptionsPage</name>
+ <message>
+ <source>WizardPage</source>
+ <translation>StronaKreatora</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Application icon (80x80):</source>
+ <translation>Ikona aplikacji (80x80):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generate code to speed up the launching on the device.</source>
+ <translation>Wygeneruj kod aby przyspieszyć uruchamianie na urządzeniu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make application boostable</source>
+ <translation>Przyspiesz uruchamianie aplikacji</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>LinuxDeviceConfigurationsSettingsWidget</name>
+ <message>
+ <source>Linux Device Configurations</source>
+ <translation>Konfiguracje urządzenia linuksowego</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Configuration:</source>
+ <translation>&Konfiguracja:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Name:</source>
+ <translation>&Nazwa:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OS type:</source>
+ <translation>Typ systemu:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Device type:</source>
+ <translation>Typ urządzenia:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Authentication type:</source>
+ <translation>Typ autoryzacji:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Password</source>
+ <translation>Hasło</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Key</source>
+ <translation>&Klucz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Host name:</source>
+ <translation>Nazwa &hosta:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IP or host name of the device</source>
+ <translation>IP lub nazwa hosta urządzenia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&SSH port:</source>
+ <translation>Port &SSH:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Free ports:</source>
+ <translation>Wolne porty:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You can enter lists and ranges like this: 1024,1026-1028,1030</source>
+ <translation>Można wprowadzać listy i zakresy, np.: 1024,1026-1028,1030</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Timeout:</source>
+ <translation>Czas oczekiwania:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>s</source>
+ <translation>s</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Username:</source>
+ <translation>Nazwa &użytkownika:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Password:</source>
+ <translation>H&asło:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show password</source>
+ <translation>Pokaż hasło</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Private key file:</source>
+ <translation>Plik z kluczem prywatnym:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set as Default</source>
+ <translation>Ustaw jako domyślny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Add</source>
+ <translation>&Dodaj</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Remove</source>
+ <translation>&Usuń</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set As Default</source>
+ <translation>Ustaw jako domyślną</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click here if you do not have an SSH key yet.</source>
+ <translation>Kliknij tutaj jeśli nie masz jeszcze klucza SSH.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Generate SSH Key...</source>
+ <translation>&Generuj klucz SSH...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>LinuxDeviceTestDialog</name>
+ <message>
+ <source>Device Test</source>
+ <translation>Test urządzenia</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProFilesUpdateDialog</name>
+ <message>
+ <source>Maemo Deployment Issue</source>
+ <translation>Problem instalacji Maemo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The project files listed below do not contain deployment information, which means the respective targets cannot be deployed to and/or run on a device. Qt Creator will add the missing information to these files if you check the respective rows below.</source>
+ <translation>Pliki projektu wymienione poniżej nie zawierają informacji o instalacji, co oznacza, że odpowiednie produkty docelowe nie mogą być zainstalowane ani uruchomione na urządzeniu. Jeśli zaznaczysz odpowiednie wiersze poniżej, brakujące informacje zostaną dodane do tych plików.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Check all</source>
+ <translation>&Zaznacz wszystko</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Uncheck All</source>
+ <translation>&Odznacz wszystko</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinuxDeployConfigurationWidget</name>
+ <message>
+ <source>Form</source>
+ <translation>Formularz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Device configuration:</source>
+ <translation>Konfiguracja urządzenia:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><a href="irrelevant">Manage device configurations</a></source>
+ <translation><a href="irrelevant">Zarządzanie konfiguracjami urządzenia</a></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>These show the INSTALLS settings from the project file(s).</source>
+ <translation>Pokazuje ustawienia INSTALLS dla plików projektu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Files to install for subproject:</source>
+ <translation>Pliki do zainstalowania dla podprojektu:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit the project file to add or remove entries.</source>
+ <translation>Zmodyfikuj plik projektu w celu dodania lub usunięcia elementów.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinuxProcessesDialog</name>
+ <message>
+ <source>List of Remote Processes</source>
+ <translation>Lista zdalnych procesów</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Filter by process name:</source>
+ <translation>&Filtruj po nazwie procesu:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Update List</source>
+ <translation>&Uaktualnij listę</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Kill Selected Process</source>
+ <translation>Za&kończ wybrany proces</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SshKeyCreationDialog</name>
+ <message>
+ <source>SSH Key Configuration</source>
+ <translation>Konfiguracja klucza SSH</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Options</source>
+ <translation>Opcje</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Key &size:</source>
+ <translation>Rozmiar &klucza:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Key algorithm:</source>
+ <translation>Algorytm klucza:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&RSA</source>
+ <translation>&RSA</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&DSA</source>
+ <translation>&DSA</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Key</source>
+ <translation>Klucz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Generate SSH Key</source>
+ <translation>Wy&generuj klucz SSH</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save P&ublic Key...</source>
+ <translation>Zachowaj klucz p&ubliczny...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Pr&ivate Key...</source>
+ <translation>Zachowaj klucz pr&ywatny...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Close</source>
+ <translation>&Zamknij</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>StartGdbServerDialog</name>
+ <message>
+ <source>List of Remote Processes</source>
+ <translation>Lista zdalnych procesów</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Device:</source>
+ <translation>Urządzenie:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Filter by process name:</source>
+ <translation>&Filtruj po nazwie procesu:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Attach to Selected Process</source>
+ <translation>&Dołącz do wybranego procesu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Update List</source>
+ <translation>&Uaktualnij listę</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ExampleLineEdit</name>
+ <message>
+ <source>Show Examples and Demos</source>
+ <translation>Pokaż przykłady i dema</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search in Tutorials</source>
+ <translation>Wyszukaj w samouczkach</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search in Tutorials, Examples and Demos</source>
+ <translation>Wyszukaj w samouczkach, przykładach i demach</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tag List</source>
+ <translation>Lista tagów</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>LinksBar</name>
+ <message>
+ <source>Qt Creator</source>
+ <translation>Qt Creator</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ExtensionSystem::Internal::PluginErrorOverviewPrivate</name>
+ <message>
+ <source>Continue</source>
+ <translation>Kontynuuj</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlJsDebugClient::QmlProfilerEventList</name>
+ <message>
+ <source><bytecode></source>
+ <translation><kod bajtowy></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Source code not available</source>
+ <translation>Kod źródłowy nie jest dostępny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No data to save</source>
+ <translation>Brak danych do zachowania</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not open %1 for writing</source>
+ <translation>Nie można otworzyć "%1" do zapisu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not open %1 for reading</source>
+ <translation>Nie można otworzyć "%1" do odczytu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error while parsing %1</source>
+ <translation>Błąd podczas parsowania %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Utils::Ssh</name>
+ <message>
+ <source>Password Required</source>
+ <translation>Wymagane hasło</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please enter the password for your private key.</source>
+ <translation>Podaj hasło do przywatnego klucza.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Utils::TextFileFormat</name>
+ <message>
+ <source>Out of memory.</source>
+ <translation>Brak pamięci.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>An encoding error was encountered.</source>
+ <translation>Napotkano błąd kodowania.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Bazaar::Internal::BazaarLogParameterWidget</name>
+ <message>
+ <source>Verbose</source>
+ <translation>Gadatliwy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show files changed in each revision</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Forward</source>
+ <translation>Do przodu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show from oldest to newest</source>
+ <translation>Pokaż od najstarszych do najnowszych</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include merges</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show merged revisions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Detailed</source>
+ <translation>Szczegółowo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Moderately short</source>
+ <translation>Umiarkowanie skrótowo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>One line</source>
+ <translation>W jednej linijce</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GNU ChangeLog</source>
+ <translation>GNU ChangeLog</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core::Internal</name>
+ <message>
+ <source>Launching a file browser failed</source>
+ <translation>Nie można uruchomić przeglądarki plików</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to start the file manager:
+
+%1
+
+</source>
+ <translation>Nie można uruchomić menedżera plików:
+
+%1
+
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>'%1' returned the following error:
+
+%2</source>
+ <translation>"%1" zwrócił następujący błąd:
+
+%2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Settings...</source>
+ <translation>Ustawienia...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Launching Windows Explorer Failed</source>
+ <translation>Nie można uruchomić "Windows Explorer"</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not find explorer.exe in path to launch Windows Explorer.</source>
+ <translation>Nie można odnaleźć explorer.exe w ścieżce w celu uruchomienia "Windows Explorer".</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show in Explorer...</source>
+ <translation>Pokaż w "Explorer"...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show in Finder...</source>
+ <translation>Pokaż w "Finder"...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Containing Folder...</source>
+ <translation>Pokaż katalog zawierający...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Command Prompt Here...</source>
+ <translation>Otwórz tutaj linię poleceń...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Terminal Here...</source>
+ <translation>Otwórz tutaj terminal...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BaseFileWizard</name>
+ <message>
+ <source>Unable to create the directory %1.</source>
+ <translation>Nie można utworzyć katalogu %1.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FunctionDeclDefLink</name>
+ <message>
+ <source>Target file was changed, could not apply changes</source>
+ <translation>Plik docelowy uległ zmianie, nie można zastosować zmian</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply changes to definition</source>
+ <translation>Zastosuj zmiany do definicji</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply changes to declaration</source>
+ <translation>Zastosuj zmiany do deklaracji</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply function signature changes</source>
+ <translation>Zastosuj zmiany w sygnaturze funkcji</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::BaseWindow</name>
+ <message>
+ <source>Adjust Column Widths to Contents</source>
+ <translation>Dopasuj szerokości kolumn do ich zawartości</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::CdbBreakEventWidget</name>
+ <message>
+ <source>C++ exception</source>
+ <translation>Wyjątek C++</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Thread creation</source>
+ <translation>Utworzenie wątku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Thread exit</source>
+ <translation>Zakończenie wątku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Load module:</source>
+ <translation>Załadowanie modułu:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unload module:</source>
+ <translation>Wyładowanie modułu:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Output:</source>
+ <translation>Komunikaty:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Debugger::Internal::QScriptDebuggerClient</name>
+ <message>
+ <source><p>An uncaught exception occurred:</p><p>%1</p></source>
+ <translation><p>Wystąpił nieobsłużony wyjątek:</p><p>%1</p></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><p>An uncaught exception occurred in <i>%1</i>:</p><p>%2</p></source>
+ <translation><p>Wystąpił nieobsłużony wyjątek w <i>%1</i>:</p><p>%2</p></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Uncaught Exception</source>
+ <translation>Nieobsłużony wyjątek</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Find::IFindFilter</name>
+ <message>
+ <source>Case sensitive</source>
+ <translation>Uwzględniaj wielkość liter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Whole words</source>
+ <translation>Całe słowa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Regular expressions</source>
+ <translation>Wyrażenia regularne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Flags: %1</source>
+ <translation>Flagi: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <translation>Brak</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>, </source>
+ <translation>, </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Find::Internal::SearchResultWidget</name>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Anuluj</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Replace with:</source>
+ <translation>Zastąp:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Replace all occurrences</source>
+ <translation>Zastąp wszystkie wystąpienia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Replace</source>
+ <translation>Zastąp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This change cannot be undone.</source>
+ <translation>Ta zmiana nie może być cofnięta.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do not warn again</source>
+ <translation>Nie ostrzegaj więcej</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No matches found.</source>
+ <translation>Brak pasujących wyników.</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n matches found.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Znaleziono %n pasujący wynik.</numerusform>
+ <numerusform>Znaleziono %n pasujące wyniki.</numerusform>
+ <numerusform>Znaleziono %n pasujących wyników.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaddeDeviceConfigurationFactory</name>
+ <message>
+ <source>Device with MADDE support (Fremantle, Harmattan, MeeGo)</source>
+ <translation>Urządzenie z obsługą MADDE (Fremantle, Harmattan, MeeGo)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Maemo5/Fremantle</source>
+ <translation>Maemo5/Fremantle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MeeGo 1.2 Harmattan</source>
+ <translation>MeeGo 1.2 Harmattan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Other MeeGo OS</source>
+ <translation>Inne systemy MeeGo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Test</source>
+ <translation>Test</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote Processes</source>
+ <translation>Zdalne procesy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deploy Public Key</source>
+ <translation>Zainstaluj klucz publiczny</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaddeDeviceTester</name>
+ <message>
+ <source>Checking for Qt libraries...</source>
+ <translation>Sprawdzanie bibliotek Qt...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SSH connection error: %1
+</source>
+ <translation>Błąd połączenia SSH: %1
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error checking for Qt libraries: %1
+</source>
+ <translation>Błąd podczas sprawdzania bibliotek Qt: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error checking for Qt libraries.
+</source>
+ <translation>Błąd podczas sprawdzania bibliotek Qt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Checking for connectivity support...</source>
+ <translation>Sprawdzanie obsługi łączności...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error checking for connectivity tool: %1
+</source>
+ <translation>Błąd podczas sprawdzania narzędzia łączności: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error checking for connectivity tool.
+</source>
+ <translation>Błąd podczas sprawdzania narzędzia łączności.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connectivity tool not installed on device. Deployment currently not possible.</source>
+ <translation>Narzędzie łączności nie jest zainstalowane na urządzeniu. Instalacja obecnie nie jest możliwa.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please switch the device to developer mode via Settings -> Security.</source>
+ <translation>Przełącz urządzenie w tryb deweloperski poprzez Settings -> Security.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connectivity tool present.
+</source>
+ <translation>Narzędzie łączności obecne.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Checking for QML tooling support...</source>
+ <translation>Sprawdzanie obsługi narzędzi QML...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error checking for QML tooling support: %1
+</source>
+ <translation>Błąd podczas sprawdzania narzędzi QML: %1
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error checking for QML tooling support.
+</source>
+ <translation>Błąd podczas sprawdzania narzędzi QML.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Missing directory '%1'. You will not be able to do QML debugging on this device.
+</source>
+ <translation>Brak katalogu "%1". Nie będzie można debugować QML na tym urządzeniu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>QML tooling support present.
+</source>
+ <translation>Obsługa narzędzi QML obecna.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Qt packages installed.</source>
+ <translation>Brak zainstalowanych pakietów Qt.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::AbstractMaddeUploadAndInstallPackageAction</name>
+ <message>
+ <source>Cannot deploy: Qemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then.</source>
+ <translation>Błąd instalacji: Qemu nie był uruchomiony. Został on właśnie uruchomiony, ale zajmie chwilę zanim będzie gotowy. Spróbuj jeszcze raz po pewnym czasie.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot deploy: You want to deploy to Qemu, but it is not enabled for this Qt version.</source>
+ <translation>Nie można zainstalować: ta wersja Qt nie umożliwia instalowania na Qemu.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoUploadAndInstallPackageStep</name>
+ <message>
+ <source>No Debian package creation step found.</source>
+ <translation>Nie znaleziono kroku tworzenia pakietu Debian.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deploy Debian package via SFTP upload</source>
+ <translation>Zainstaluj pakiet Debian poprzez SFTP</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MeegoUploadAndInstallPackageStep</name>
+ <message>
+ <source>No RPM package creation step found.</source>
+ <translation>Nie znaleziono kroku tworzenia pakietu RPM.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deploy RPM package via SFTP upload</source>
+ <translation>Zainstaluj pakiet RPM poprzez SFTP</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::AbstractMaemoDeployByMountService</name>
+ <message>
+ <source>Cannot deploy: Qemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then.</source>
+ <translation>Błąd instalacji: Qemu nie był uruchomiony. Został on właśnie uruchomiony, ale zajmie chwilę zanim będzie gotowy. Spróbuj jeszcze raz po pewnym czasie.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot deploy: You want to deploy to Qemu, but it is not enabled for this Qt version.</source>
+ <translation>Nie można zainstalować: ta wersja Qt nie umożliwia instalowania na Qemu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Missing build configuration.</source>
+ <translation>Brak konfiguracji budowania.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoMountAndInstallPackageService</name>
+ <message>
+ <source>Package installed.</source>
+ <translation>Zainstalowano pakiet.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoMountAndCopyFilesService</name>
+ <message>
+ <source>All files copied.</source>
+ <translation>Wszystkie pliki skopiowane.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoInstallPackageViaMountStep</name>
+ <message>
+ <source>No Debian package creation step found.</source>
+ <translation>Nie znaleziono kroku tworzenia pakietu Debian.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deploy package via UTFS mount</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoCopyFilesViaMountStep</name>
+ <message>
+ <source>Deploy files via UTFS mount</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoDeployConfigurationWidget</name>
+ <message>
+ <source>Project File Update Failed</source>
+ <translation>Błąd aktualizacji pliku projektu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not update the project file.</source>
+ <translation>Nie można uaktualnić pliku projektu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose Icon (will be scaled to %1x%1 pixels, if necessary)</source>
+ <translation>Wybierz ikonę (w razie potrzeby zostanie przeskalowana do %1x%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid Icon</source>
+ <translation>Niepoprawna ikona</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to read image</source>
+ <translation>Nie można odczytać obrazu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to Save Icon</source>
+ <translation>Nie można zachować ikony</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not save icon to '%1'.</source>
+ <translation>Nie można zachować ikony w "%1".</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoDeploymentMounter</name>
+ <message>
+ <source>Connection failed: %1</source>
+ <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoDeviceConfigWizardStartPage</name>
+ <message>
+ <source>General Information</source>
+ <translation>Ogólne informacje</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MeeGo Device</source>
+ <translation>Urządzenie MeeGo</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoDeviceConfigWizardPreviousKeySetupCheckPage</name>
+ <message>
+ <source>Device Status Check</source>
+ <translation>Kontrola stanu urządzenia</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoDeviceConfigWizardReuseKeysCheckPage</name>
+ <message>
+ <source>Existing Keys Check</source>
+ <translation>Kontrola istniejących kluczy</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoDeviceConfigWizardKeyCreationPage</name>
+ <message>
+ <source>Key Creation</source>
+ <translation>Tworzenie klucza</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot Create Keys</source>
+ <translation>Nie można utworzyć kluczy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The path you have entered is not a directory.</source>
+ <translation>Podana ścieżka nie jest katalogiem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The directory you have entered does not exist and cannot be created.</source>
+ <translation>Podany katalog nie istnieje i nie może zostać utworzony.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creating keys ... </source>
+ <translation>Tworzenie kluczy...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Key creation failed: %1</source>
+ <translation>Błąd tworzenia kluczy: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Done.</source>
+ <translation>Zrobione.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could Not Save Key File</source>
+ <translation>Nie można zachować pliku z kluczem</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoDeviceConfigWizardKeyDeploymentPage</name>
+ <message>
+ <source>Key Deployment</source>
+ <translation>Instalacja klucza</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deploying... </source>
+ <translation>Instalowanie...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Key Deployment Failure</source>
+ <translation>Błąd instalacji klucza</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Key Deployment Success</source>
+ <translation>Instalacja klucza poprawnie zakończona</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The key was successfully deployed. You may now close the "%1" application and continue.</source>
+ <translation>Klucz został poprawnie zainstalowany. Możesz teraz zamknąć aplikację "%1" i kontynuować.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Done.</source>
+ <translation>Zrobione.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoDeviceConfigWizardFinalPage</name>
+ <message>
+ <source>The new device configuration will now be created.</source>
+ <translation>Zostanie utworzona nowa konfiguracja urządzenia.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoDeviceConfigWizard</name>
+ <message>
+ <source>New Device Configuration Setup</source>
+ <translation>Nowa konfiguracja urządzenia</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::AbstractMaemoInstallPackageToSysrootWidget</name>
+ <message>
+ <source>Cannot deploy to sysroot: No packaging step found.</source>
+ <translation>Nie można zainstalować w sysroot: brak kroku pakowania.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::AbstractMaemoInstallPackageToSysrootStep</name>
+ <message>
+ <source>Cannot install to sysroot without build configuration.</source>
+ <translation>Nie można zainstalować w sysroot bez konfiguracji budowania.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot install package to sysroot without packaging step.</source>
+ <translation>Nie można zainstalować pakietu w sysroot bez kroku pakowania.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot install package to sysroot without a Qt version.</source>
+ <translation>Nie można zainstalować pakietu w sysroot bez wersji Qt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Installing package to sysroot ...</source>
+ <translation>Instalowanie pakietu w sysroot...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Installation to sysroot failed, continuing anyway.</source>
+ <translation>Instalacja w sysroot nieudana, proces jest kontynuowany.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoInstallDebianPackageToSysrootStep</name>
+ <message>
+ <source>Install Debian package to sysroot</source>
+ <translation>Instalowanie pakietu Debian w sysroot</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoInstallRpmPackageToSysrootStep</name>
+ <message>
+ <source>Install RPM package to sysroot</source>
+ <translation>Instalowanie pakietu RPM w sysroot</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoCopyToSysrootStep</name>
+ <message>
+ <source>Cannot copy to sysroot without build configuration.</source>
+ <translation>Nie można skopiować do sysroot bez konfiguracji budowania.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot copy to sysroot without valid Qt version.</source>
+ <translation>Nie można skopiować do sysroot bez poprawnej wersji Qt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copying files to sysroot ...</source>
+ <translation>Kopiowanie plików do sysroot...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sysroot installation failed: %1
+ Continuing anyway.</source>
+ <translation>Instalacja w sysroot nieudana: %1
+Proces jest kontynuowany.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy files to sysroot</source>
+ <translation>Kopiowanie plików do sysroot</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoMakeInstallToSysrootStep</name>
+ <message>
+ <source>Copy files to sysroot</source>
+ <translation>Kopiowanie plików do sysroot</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::AbstractMaemoPackageCreationStep</name>
+ <message>
+ <source>Package up to date.</source>
+ <translation>Pakiet aktualny.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creating package file ...</source>
+ <translation>Tworzenie pliku pakietu...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Package created.</source>
+ <translation>Utworzono pakiet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packaging failed: No Qt version.</source>
+ <translation>Błąd pakowania: Brak wersji Qt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Package Creation: Running command '%1'.</source>
+ <translation>Tworzenie pakietu: Uruchamianie komendy "%1".</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packaging failed: Could not start command '%1'. Reason: %2</source>
+ <translation>Błąd pakowania: Nie można uruchomić komendy "%1". Powód: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packaging Error: Command '%1' failed.</source>
+ <translation>Błąd pakowania: Komenda "%1" zakończona błędem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> Reason: %1</source>
+ <translation> Powód: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Exit code: %1</source>
+ <translation>Kod wyjściowy: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoDebianPackageCreationStep</name>
+ <message>
+ <source>Create Debian Package</source>
+ <translation>Utwórz pakiet Debian</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packaging failed: Could not get package name.</source>
+ <translation>Błąd pakowania: nie można uzyskać nazwy pakietu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packaging failed: Could not move package files from '%1' to '%2'.</source>
+ <translation>Błąd pakowania: Nie można przenieść plików pakietu z "%1" do "%2".</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your project name contains characters not allowed in Debian packages.
+They must only use lower-case letters, numbers, '-', '+' and '.'.
+We will try to work around that, but you may experience problems.</source>
+ <translation>Nazwa projektu zawiera znaki, które są niedozwolone w pakietach Debiana.
+Dozwolonymi znakami są tylko małe litery, liczby, '-', '+' oraz '.'.
+Przy obecnej nazwie możesz spodziewać się problemów.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packaging failed: Foreign debian directory detected. You are not using a shadow build and there is a debian directory in your project root ('%1'). Qt Creator will not overwrite that directory. Please remove it or use the shadow build feature.</source>
+ <translation>Błąd pakowania: Wykryto obcy katalog debian. Twoja wersja jest zbudowana w drzewie źródłowym, a w nim istnieje katalog debian ("%1"). Qt Creator nie nadpisze tego katalogu. Usuń ten katalog lub zbuduj wersję w innym miejscu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packaging failed: Could not remove directory '%1': %2</source>
+ <translation>Błąd pakowania: Nie można usunąć katalogu "%1": %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not create Debian directory '%1'.</source>
+ <translation>Nie można utworzyć katalogu Debian w "%1".</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not read manifest file '%1': %2.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not write manifest file '%1': %2.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not copy file '%1' to '%2'.</source>
+ <translation type="unfinished">Nie można skopiować pliku "%1" do "%2".</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not copy file '%1' to '%2'</source>
+ <translation type="obsolete">Nie można skopiować pliku "%1" do "%2"</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error: Could not create file '%1'.</source>
+ <translation>Błąd: Nie można utworzyć pliku "%1".</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoRpmPackageCreationStep</name>
+ <message>
+ <source>Create RPM Package</source>
+ <translation>Utwórz pakiet RPM</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packaging failed: Could not move package file from %1 to %2.</source>
+ <translation>Błąd pakowania: Nie można przenieść pliku pakietu z "%1" do "%2".</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoPackageCreationWidget</name>
+ <message>
+ <source>Size should be %1x%2 pixels</source>
+ <translation>Rozmiar powinien wynosić %1x%2 w pikselach</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Version Available.</source>
+ <translation>Brak dostępnej wersji.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not read icon</source>
+ <translation>Nie można odczytać ikony</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Images</source>
+ <translation>Obrazki</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose Image (will be scaled to 48x48 pixels if necessary)</source>
+ <translation>Wybierz obraz (w razie potrzeby zostanie przeskalowany do 48x48)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could Not Set New Icon</source>
+ <translation>Nie można ustawić nowej ikony</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Error</source>
+ <translation>Błąd pliku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not set project name.</source>
+ <translation>Nie można ustawić nazwy projektu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not set package name for project manager.</source>
+ <translation>Nie można ustawić nazwy pakietu dla menedżera projektu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not set project description.</source>
+ <translation>Nie można ustawić opisu projektu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><b>Create Package:</b> </source>
+ <translation><b>Utwórz pakiet:</b> </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could Not Set Version Number</source>
+ <translation>Nie można ustawić numeru wersji</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoDebianPackageInstaller</name>
+ <message>
+ <source>Installation failed: You tried to downgrade a package, which is not allowed.</source>
+ <translation>Błąd instalacji: instalacja wcześniejszej wersji pakietu nie jest dozwolona.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoPublishedProjectModel</name>
+ <message>
+ <source>Include in package</source>
+ <translation>Dołącz do pakietu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include</source>
+ <translation>Dołącz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do not include</source>
+ <translation>Nie dołączaj</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoPublisherFremantleFree</name>
+ <message>
+ <source>Canceled.</source>
+ <translation>Anulowano.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Publishing canceled by user.</source>
+ <translation>Publikowanie anulowane przez użytkownika.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The project is missing some information important to publishing:</source>
+ <translation>W projekcie brak informacji istotnych w procesie publikowania:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Publishing failed: Missing project information.</source>
+ <translation>Błąd publikowania: Brak informacji w projekcie.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removing left-over temporary directory ...</source>
+ <translation>Usuwanie pozostałości po katalogu tymczasowym...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error removing temporary directory: %1</source>
+ <translation>Błąd usuwania katalogu tymczasowego: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Publishing failed: Could not create source package.</source>
+ <translation>Błąd publikowania: nie można utworzyć pakietu źródłowego.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Setting up temporary directory ...</source>
+ <translation>Konfigurowanie katalogu tymczasowego...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error: Could not create temporary directory.</source>
+ <translation>Błąd: nie można utworzyć katalogu tymczasowego.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error: Could not copy project directory.</source>
+ <translation>Błąd: nie można skopiować katalogu projektu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error: Could not fix newlines.</source>
+ <translation>Błąd: Nie można naprawić znaków końca linii.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Publishing failed: Could not create package.</source>
+ <translation>Błąd publikowania: nie można utworzyć pakietu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cleaning up temporary directory ...</source>
+ <translation>Czyszczenie katalogu tymczasowego...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create directory '%1'.</source>
+ <translation>Nie można utworzyć katalogu "%1".</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not copy file '%1' to '%2': %3.</source>
+ <translation>Nie można skopiować pliku "%1" do "%2": %3.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error: Failed to start dpkg-buildpackage.</source>
+ <translation>Błąd: nie można uruchomić dpkg-buildpackage.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error: dpkg-buildpackage did not succeed.</source>
+ <translation>Błąd: dpkg-buildpackage zakończony błędem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Package creation failed.</source>
+ <translation>Błąd tworzenia pakietu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Done.</source>
+ <translation>Zrobione.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packaging finished successfully. The following files were created:
+</source>
+ <translation>Tworzenie pakietu poprawnie zakończone. Zostały utworzone następujące pliki:
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Qt version set.</source>
+ <translation>Nie ustawiono wersji Qt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Building source package...</source>
+ <translation>Budowanie pakietu źródłowego...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Starting scp ...</source>
+ <translation>Uruchamianie scp...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SSH error: %1</source>
+ <translation>Błąd SSH: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Upload failed.</source>
+ <translation>Błąd przesyłania.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error uploading file: %1.</source>
+ <translation>Błąd przesyłania pliku: %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error uploading file.</source>
+ <translation>Błąd przesyłania pliku.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All files uploaded.</source>
+ <translation>Przesłano wszystkie pliki.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Upload succeeded. You should shortly receive an email informing you about the outcome of the build process.</source>
+ <translation>Przesyłanie poprawnie zakończone. Wkrótce powinien zostać dostarczony email informujący o rezultacie procesu budowania.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Uploading file %1 ...</source>
+ <translation>Przesyłanie pliku %1...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open file for reading: %1.</source>
+ <translation>Nie można otworzyć pliku do odczytu: %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot read file: %1</source>
+ <translation>Nie można odczytać pliku: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The package description is empty. You must set one in Projects -> Run -> Create Package -> Details.</source>
+ <translation>Pusty opis pakietu. Należy go ustawić w Projekty -> Uruchamianie -> Utwórz pakiet -> Szczegóły.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The package description is '%1', which is probably not what you want. Please change it in Projects -> Run -> Create Package -> Details.</source>
+ <translation>Prawdopodobnie niepoprawny opis pakietu ("%1"). Można go zmienić w Projekty -> Uruchamianie -> Utwórz pakiet -> Szczegóły.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have not set an icon for the package manager. The icon must be set in Projects -> Run -> Create Package -> Details.</source>
+ <translation>Nie ustawiono ikony dla menedżera pakietu. Należy ją ustawić w Projekty -> Uruchamianie -> Utwórz pakiet -> Szczegóły.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoPublishingUploadSettingsPageFremantleFree</name>
+ <message>
+ <source>Publishing to Fremantle's "Extras-devel/free" Repository</source>
+ <translation>Publikowanie do repozytorium Fremantle'a "Extras-devel/free"</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Upload options</source>
+ <translation>Ustawienia przesyłania</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a private key file</source>
+ <translation>Wybierz plik z kluczem prywatnym</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoPublishingWizardFactoryFremantleFree</name>
+ <message>
+ <source>Publish for "Fremantle Extras-devel free" repository</source>
+ <translation>Publikowanie do repozytorium "Fremantle Extras-devel free"</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This wizard will create a source archive and optionally upload it to a build server, where the project will be compiled and packaged and then moved to the "Extras-devel free" repository, from where users can install it onto their N900 devices. For the upload functionality, an account at garage.maemo.org is required.</source>
+ <translation>Ten kreator utworzy archiwum źródłowe i opcjonalnie prześle je do serwera budowy. Zostanie on tam skompilowany, zapakowany i przeniesiony do repozytorium "Extras-devel free". Użytkownicy będą mogli wówczas zainstalować go na swoich urządzeniach N900. W celu wysłania na serwer należy posiadać konto na garage.maemo.org.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoPublishingWizardFremantleFree</name>
+ <message>
+ <source>Publishing to Fremantle's "Extras-devel free" Repository</source>
+ <translation>Publikowanie do repozytorium Fremantle'a "Extras-devel free"</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Build Settings</source>
+ <translation>Ustawienia budowania</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Upload Settings</source>
+ <translation>Ustawienia przesyłania</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Result</source>
+ <translation>Rezultat</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoQemuManager</name>
+ <message>
+ <source>Start MeeGo Emulator</source>
+ <translation>Rozpocznij emulator MeeGo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qemu has been shut down, because you removed the corresponding Qt version.</source>
+ <translation>Qemu zostało zamknięte, ponieważ usunięto odpowiednią wersję Qt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qemu finished with error: Exit code was %1.</source>
+ <translation>Qemu zakończone błędem: Wyjściowy kod: %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qemu error</source>
+ <translation>Błąd Qemu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qemu failed to start: %1</source>
+ <translation>Nie można uruchomić Qemu: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stop MeeGo Emulator</source>
+ <translation>Zatrzymaj emulator MeeGo</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoRemoteCopyFacility</name>
+ <message>
+ <source>Connection failed: %1</source>
+ <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error: Copy command failed.</source>
+ <translation>Błąd: kopiowanie zakończone niepoprawnie.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copying file '%1' to directory '%2' on the device...</source>
+ <translation>Kopiowanie pliku "%1" do katalogu "%2" na urządzeniu...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoRemoteMounter</name>
+ <message>
+ <source>No directories to mount</source>
+ <translation>Brak katalogów do zamontowania</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No directories to unmount</source>
+ <translation>Brak katalogów do zdemontowania</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not execute unmount request.</source>
+ <translation>Nie można wykonać zdemontowania.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failure unmounting: %1</source>
+ <translation>Błąd demontażu: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Finished unmounting.</source>
+ <translation>Zakończono demontaż.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+stderr was: '%1'</source>
+ <translation>
+stderr był: "%1"</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error: Not enough free ports on device to fulfill all mount requests.</source>
+ <translation>Błąd: Niewystarczająca ilość wolnych portów w urządzeniu aby wykonać wszystkie żądania zamontowania.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Starting remote UTFS clients...</source>
+ <translation>Uruchamianie zdalnych klientów UTFS...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mount operation succeeded.</source>
+ <translation>Operacja zamontowania powiodła się.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failure running UTFS client: %1</source>
+ <translation>Błąd uruchamiania klienta UTFS: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Starting UTFS servers...</source>
+ <translation>Uruchamianie serwerów UTFS...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+stderr was: %1</source>
+ <translation>
+stderr był: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error running UTFS server: %1</source>
+ <translation>Błąd uruchamiania serwera UTFS: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Timeout waiting for UTFS servers to connect.</source>
+ <translation>Przekroczony czas oczekiwania na połączenie z serwerem UTFS.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoRemoteMountsModel</name>
+ <message>
+ <source>Local directory</source>
+ <translation>Katalog lokalny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote mount point</source>
+ <translation>Zdalny punkt zamontowania</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoRunConfiguration</name>
+ <message>
+ <source>Not enough free ports on the device.</source>
+ <translation>Niewystarczająca ilość wolnych portów w urządzeniu.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoRunConfigurationWidget</name>
+ <message>
+ <source>Choose directory to mount</source>
+ <translation>Wybierz katalog do zamontowania</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No local directories to be mounted on the device.</source>
+ <translation>Brak lokalnych katalogów do zamontowania na urządzeniu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>One local directory to be mounted on the device.</source>
+ <translation>Jeden lokalny katalog do zamontowania na urządzeniu.</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n local directories to be mounted on the device.</source>
+ <extracomment>Note: Only mountCount>1 will occur here as 0, 1 are handled above.</extracomment>
+ <translation>
+ <numerusform>%n lokalny katalog do zamontowania na urządzeniu.</numerusform>
+ <numerusform>%n lokalne katalogi do zamontowania na urządzeniu.</numerusform>
+ <numerusform>%n lokalnych katalogów do zamontowania na urządzeniu.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>WARNING: You want to mount %1 directories, but your device has only %n free ports.<br>You will not be able to run this configuration.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Ostrzeżenie: Nie można zamontować %1 katalogów, ponieważ urządzenie posiada tylko %n wolny port.<br>Nie będzie można uruchomić tej konfiguracji.</numerusform>
+ <numerusform>Ostrzeżenie: Nie można zamontować %1 katalogów, ponieważ urządzenie posiada tylko %n wolne porty.<br>Nie będzie można uruchomić tej konfiguracji.</numerusform>
+ <numerusform>Ostrzeżenie: Nie można zamontować %1 katalogów, ponieważ urządzenie posiada tylko %n wolnych portów.<br>Nie będzie można uruchomić tej konfiguracji.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>WARNING: You want to mount %1 directories, but only %n ports on the device will be available in debug mode. <br>You will not be able to debug your application with this configuration.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Ostrzeżenie: Nie można zamontować %1 katalogów, ponieważ urządzenie udostępnia tylko %n port do debugowania.<br>Nie będzie można debugować aplikacji przy użyciu tej konfiguracji.</numerusform>
+ <numerusform>Ostrzeżenie: Nie można zamontować %1 katalogów, ponieważ urządzenie udostępnia tylko %n porty do debugowania.<br>Nie będzie można debugować aplikacji przy użyciu tej konfiguracji.</numerusform>
+ <numerusform>Ostrzeżenie: Nie można zamontować %1 katalogów, ponieważ urządzenie udostępnia tylko %n portów do debugowania.<br>Nie będzie można debugować aplikacji przy użyciu tej konfiguracji.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoRunControlFactory</name>
+ <message>
+ <source>Run on device</source>
+ <translation>Uruchom na urządzeniu</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoQemuCrashDialog</name>
+ <message>
+ <source>Qemu error</source>
+ <translation>Błąd Qemu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qemu crashed.</source>
+ <translation>Qemu zakończone błędem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click here to change the OpenGL mode.</source>
+ <translation>Kliknij tutaj aby zmienić tryb OpenGL.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have configured Qemu to use OpenGL hardware acceleration, which might not be supported by your system. You could try using software rendering instead.</source>
+ <translation>Skonfigurowano Qemu aby używało sprzętowej akceleracji OpenGL, co może nie być obsługiwane przez system. Zamiast tego można użyć renderowania software'owego.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qemu is currently configured to auto-detect the OpenGL mode, which is known to not work in some cases. You might want to use software rendering instead.</source>
+ <translation>Skonfigurowano Qemu aby automatycznie wykrywało OpenGL, co może nie działać poprawnie w pewnych przypadkach. Zamiast tego można użyć renderowania software'owego.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoQemuSettingsPage</name>
+ <message>
+ <source>MeeGo Qemu Settings</source>
+ <translation>Ustawienia Qemu MeeGo</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoSshRunner</name>
+ <message>
+ <source>Qemu was not running. It has now been started up for you, but it will take a bit of time until it is ready. Please try again then.</source>
+ <translation>Qemu nie był uruchomiony. Został on właśnie uruchomiony, ale zajmie chwilę zanim będzie gotowy. Spróbuj jeszcze raz po pewnym czasie.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You want to run on Qemu, but it is not enabled for this Qt version.</source>
+ <translation>Ta wersja Qt nie umożliwia uruchamiania na Qemu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mounting host directories...</source>
+ <translation>Montowanie katalogów hosta...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Potentially unmounting left-over host directory mounts...</source>
+ <translation>Potencjalne usuwanie pozostałości po zamontowanym katalogu hosta...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unmounting host directories...</source>
+ <translation>Demontowanie katalogów hosta...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoToolChainFactory</name>
+ <message>
+ <source>Maemo GCC</source>
+ <translation>Maemo GCC</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Maemo GCC for %1</source>
+ <translation>Maemo GCC dla %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 GCC (%2)</source>
+ <translation>%1 GCC (%2)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::MaemoToolChainConfigWidget</name>
+ <message>
+ <source><html><head/><body><table><tr><td>Path to MADDE:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Path to MADDE target:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Debugger:</td/><td>%3</td></tr></body></html></source>
+ <translation><html><head/><body><table><tr><td>Ścieżka do MADDE:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Ścieżka do produktu docelowego MADDE:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Debugger:</td/><td>%3</td></tr></body></html></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::Qt4MaemoDeployConfigurationFactory</name>
+ <message>
+ <source>Copy Files to Maemo5 Device</source>
+ <translation>Kopiowanie plików do urządzenia Maemo5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Build Debian Package and Install to Maemo5 Device</source>
+ <translation>Budowanie pakietu Debian i instalowanie na urządzeniu Maemo5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Build Debian Package and Install to Harmattan Device</source>
+ <translation>Budowanie pakietu Debian i instalowanie na urządzeniu Harmattan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Build RPM Package and Install to MeeGo Device</source>
+ <translation>Budowanie pakietu RPM i instalowanie na urządzeniu MeeGo</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::AbstractQt4MaemoTarget</name>
+ <message>
+ <source>Cannot open file '%1': %2</source>
+ <translation>Nie można otworzyć pliku "%1": %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Packaging Files to Project</source>
+ <translation>Dodaj pliki pakietowe do projektu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><html>Qt Creator has set up the following files to enable packaging:
+ %1
+Do you want to add them to the project?</html></source>
+ <translation><html>Qt Creator skonfigurował następujące pliki aby umożliwić tworzenie pakietów:
+ %1
+Czy chcesz dodać je do projektu?</html></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Creator</source>
+ <translation>Qt Creator</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you want to remove the packaging file(s) associated with the target '%1'?</source>
+ <translation>Czy chcesz usunąć pliki pakietów powiązanych z produktem docelowym "%1"?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error creating packaging directory '%1'.</source>
+ <translation>Błąd tworzenia katalogu pakietu "%1".</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error creating MeeGo templates</source>
+ <translation>Błąd tworzenia szablonów MeeGo</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Madde::Internal::AbstractDebBasedQt4MaemoTarget</name>
+ <message>
+ <source>Debian changelog file '%1' has unexpected format.</source>
+ <translation>Nieoczekiwany format pliku z logiem zmian Debiana "%1".</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refusing to update changelog file: Already contains version '%1'.</source>
+ <translation>Odmowa aktualizacji pliku loga ze zmianami: zawiera już wersję "%1".</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot update changelog: Invalid format (no maintainer entry found).</source>
+ <translation type="unfinished">Nie można uaktualnić loga ze zmianami: Niepoprawny format (brak zapisu konserwacyjnego).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid icon data in Debian control file.</source>
+ <translation>Niepoprawne dane ikony w pliku kontrolnym Debiana.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not read image file '%1'.</source>
+ <translation>Nie można odczytać pliku obrazu "%1".</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not export image file '%1'.</source>
+ <translation>Nie można wyeksportować pliku obrazu "%1".</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to create Debian templates: No Qt version set</source>
+ <translation>Nie można utworzyć szablonu dla Debiana: Nie ustawiono wersji Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to create Debian templates: dh_make failed (%1)</source>
+ <translation>Nie można utworzyć szablonu dla Debiana: błąd dh_make (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to create debian templates: dh_make failed (%1)</source>
+ <translation>Nie można utworzyć szablonu dla debiana: błąd dh_make (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to move new debian directory to '%1'.</source>
+ <translation>Nie można przenieść nowego katalogu debian do "%1".</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectExplorer::SettingsAccessor</name>
+ <message>
+ <source>Using Old Project Settings File</source>
+ <translation>Użyty jest stary plik z ustawieniami projektu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><html><head/><body><p>A versioned backup of the .usersettings file will be used, because the non-versioned file was created by an incompatible newer version of Qt Creator.</p><p>Project settings changes made since the last time this version of Qt Creator was used with this project are ignored, and changes made now will <b>not</b> be propagated to the newer version.</p></body></html></source>
+ <translation type="obsolete"><html><head/><body><p>Użyta zostanie kopia zapasowa pliku z ustawieniami .user, ponieważ w międzyczasie oryginalny plik z ustawieniami został zachowany przez nowszą, niekompatybilną wersję Qt Creatora.</p><p>Jeżeli nastąpią teraz zmiany w ustawieniach projektu to <b>nie</b> zostaną one zastosowane w nowszej wersji Qt Creatora.</p></body></html></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><html><head/><body><p>A versioned backup of the .user settings file will be used, because the non-versioned file was created by an incompatible newer version of Qt Creator.</p><p>Project settings changes made since the last time this version of Qt Creator was used with this project are ignored, and changes made now will <b>not</b> be propagated to the newer version.</p></body></html></source>
+ <translation><html><head/><body><p>Użyta zostanie kopia zapasowa pliku z ustawieniami .user, ponieważ w międzyczasie oryginalny plik z ustawieniami został zachowany przez nowszą, niekompatybilną wersję Qt Creatora.</p><p>Jeżeli nastąpią teraz zmiany w ustawieniach projektu to <b>nie</b> zostaną one zastosowane w nowszej wersji Qt Creatora.</p></body></html></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Project Settings File from a different Environment?</source>
+ <translation>Plik z ustawieniami z innego środowiska?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Creator has found a .user settings file which was created for another development setup, maybe originating from another machine.
+
+The .user settings files contain environment specific settings. They should not be copied to a different environment.
+
+Do you still want to load the settings file?</source>
+ <translation>Qt Creator znalazł plik .user z ustawieniami, który był utworzony dla innego środowiska, być może pochodzi z innego komputera.
+
+Plik .user zawiera ustawienia, które nie powinny być kopiowane do innego środowiska.
+
+Czy wciąż chcesz załadować plik z ustawieniami?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unsupported Shared Settings File</source>
+ <translation>Nieobsługiwany plik z dzielonymi ustawieniami</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The version of your .shared file is not yet supported by this Qt Creator version. Only settings that are still compatible will be taken into account.
+
+Do you want to continue?
+
+If you choose not to continue Qt Creator will not try to load the .shared file.</source>
+ <translation>Wersja pliku .shared nie jest jeszcze obsługiwana przez tego Qt Creatora. Wzięte pod uwagę będą tylko te ustawienia, które są wciąż kompatybilne.
+
+Czy chcesz kontynuować?
+
+Jeśli zdecydujesz, żeby nie kontynuować, Qt Creator nie załaduje pliku .shared.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QmlJSEditor</name>
+ <message>
+ <source>Qt Quick</source>
+ <translation>Qt Quick</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FindExportedCppTypes</name>
+ <message>
+ <source>The type will only be available in Qt Creator's QML editors when the type name is a string literal</source>
+ <translation>Typ będzie tylko wtedy dostępny w edytorach QML, gdy jego nazwa jest stałą znakową</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The module URI cannot be determined by static analysis. The type will be available
+globally in the QML editor. You can add a "// @uri My.Module.Uri" annotation to let
+Qt Creator know about a likely URI.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>must be a string literal to be available in the QML editor</source>
+ <translation>musi być stałą znakową aby być dostępnym w edytorze QML</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Qt4ProjectManager::Qt4PriFileNode</name>
+ <message>
+ <source>Headers</source>
+ <translation>Nagłówki</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sources</source>
+ <translation>Źródła</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Forms</source>
+ <translation>Formularze</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resources</source>
+ <translation>Zasoby</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>QML</source>
+ <translation>QML</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Other files</source>
+ <translation>Inne pliki</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot Open File</source>
+ <translation>Nie można otworzyć pliku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open the file for edit with VCS.</source>
+ <translation>Nie można otworzyć pliku do edycji przez VCS.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot Set Permissions</source>
+ <translation>Nie można ustawić praw dostępu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot set permissions to writable.</source>
+ <translation>Nie można ustawić prawa do zapisu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>There are unsaved changes for project file %1.</source>
+ <translation>Plik z projektem %1 posiada niezachowane zmiany.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed!</source>
+ <translation>Niepoprawnie zakończone!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not write project file %1.</source>
+ <translation>Nie można zapisać pliku projektu %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Error</source>
+ <translation>Błąd pliku</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Qt4ProjectManager::Internal::PngIconScaler</name>
+ <message>
+ <source>Wrong Icon Size</source>
+ <translation>Niepoprawny rozmiar ikony</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The icon needs to be %1x%2 pixels big, but is not. Do you want Qt Creator to scale it?</source>
+ <translation>Spodziewany rozmiar ikony to %1x%2. Przeskalować ikonę?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Error</source>
+ <translation>Błąd pliku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not copy icon file: %1</source>
+ <translation>Nie można skopiować pliku ikony: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::AbstractRemoteLinuxDeployService</name>
+ <message>
+ <source>No deployment action necessary. Skipping.</source>
+ <translation>Instalacja nie jest wymagana. Zostanie pominięta.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No device configuration set.</source>
+ <translation>Nie ustawiono konfiguracji urządzenia.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connecting to device...</source>
+ <translation>Nawiązywanie połączenia z urządzeniem...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not connect to host: %1</source>
+ <translation>Nie można połączyć się z hostem: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+Did the emulator fail to start?</source>
+ <translation>
+Czy emulator nie został uruchomiony?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+Is the device connected and set up for network access?</source>
+ <translation>
+Czy urządzenie jest podłączone i czy zostało skonfigurowane połączenie sieciowe?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connection error: %1</source>
+ <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::AbstractRemoteLinuxDeployStep</name>
+ <message>
+ <source>Deployment failed: %1</source>
+ <translation>Błąd instalacji: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User requests deployment to stop; cleaning up.</source>
+ <translation>Użytkownik zażądał zatrzymania instalacji. Trwa czyszczenie.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deploy step failed.</source>
+ <translation>Krok instalacji zakończony błędem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deploy step finished.</source>
+ <translation>Zakończono krok instalacji.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::AbstractUploadAndInstallPackageService</name>
+ <message>
+ <source>Successfully uploaded package file.</source>
+ <translation>Przesłano plik pakietu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Installing package to device...</source>
+ <translation>Instalowanie pakietu na urządzeniu...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Package installed.</source>
+ <translation>Zainstalowano pakiet.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::GenericDirectUploadService</name>
+ <message>
+ <source>SFTP initialization failed: %1</source>
+ <translation>Błąd inicjalizacji SFTP: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Upload of file '%1' failed: %2</source>
+ <translation>Nie można przesłać pliku "%1": %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to upload file '%1'.</source>
+ <translation>Nie można przesłać pliku "%1".</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to upload file '%1': Could not open for reading.</source>
+ <translation>Nie można przesłać pliku "%1". Nie można otworzyć go do odczytu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All files successfully deployed.</source>
+ <translation>Wszystkie pliki poprawnie zainstalowane.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warning: No remote path set for local file '%1'. Skipping upload.</source>
+ <translation>Ostrzeżenie: Brak ustawionej zdalnej ścieżki dla lokalnego pliku "%1". Nie zostanie on przesłany.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Uploading file '%1'...</source>
+ <translation>Przesyłanie pliku "%1"...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::ConfigWidget</name>
+ <message>
+ <source>Incremental deployment</source>
+ <translation>Instalacja przyrostowa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Command line:</source>
+ <translation>Linia komend:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::GenericDirectUploadStep</name>
+ <message>
+ <source>Upload files via SFTP</source>
+ <translation>Prześlij pliki przez SFTP</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::GenericLinuxDeviceConfigurationFactory</name>
+ <message>
+ <source>Generic Linux Device</source>
+ <translation>Ogólne urządzenie linuksowe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generic Linux</source>
+ <translation>Linuksowy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Test</source>
+ <translation>Test</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote Processes</source>
+ <translation>Zdalne procesy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deploy Public Key</source>
+ <translation>Instaluj klucz publiczny</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::LinuxDeviceConfigurations</name>
+ <message>
+ <source>(default for %1)</source>
+ <translation>(domyślna dla %1)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::LinuxDeviceConfigurationsSettingsWidget</name>
+ <message>
+ <source>You will need at least one port.</source>
+ <translation>Wymagany jest przynajmniej jeden port.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Physical Device</source>
+ <translation>Urządzenie fizyczne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Emulator</source>
+ <translation>Emulator</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::LinuxDeviceTestDialog</name>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation>Zamknij</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Device test finished successfully.</source>
+ <translation>Test urządzenia zakończony pomyślnie.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Device test failed.</source>
+ <translation>Błąd testowania urządzenia.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::GenericLinuxDeviceTester</name>
+ <message>
+ <source>Connecting to host...</source>
+ <translation>Łączenie z hostem...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SSH connection failure: %1
+</source>
+ <translation>Błąd połączenia SSH: %1
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>uname failed: %1
+</source>
+ <translation>Błąd uname: %1
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>uname failed.
+</source>
+ <translation>Błąd uname.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Checking if specified ports are available...</source>
+ <translation>Sprawdzanie czy podane porty są dostępne...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error gathering ports: %1
+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The following specified ports are currently in use: %1
+</source>
+ <translation>Następujące porty są bieżąco w użyciu: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::PackageUploader</name>
+ <message>
+ <source>Preparing SFTP connection...</source>
+ <translation>Przygotowywanie połączenia SFTP...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connection failed: %1</source>
+ <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SFTP error: %1</source>
+ <translation>Błąd SFTP: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Package upload failed: Could not open file.</source>
+ <translation>Błąd przesyłania pakietu: nie można otworzyć pliku.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to upload package: %2</source>
+ <translation>Nie można przesłać pakietu: %2</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::ProFilesUpdateDialog</name>
+ <message>
+ <source>Updateable Project Files</source>
+ <translation>Odświeżalne pliki projektu</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::AbstractRemoteLinuxApplicationRunner</name>
+ <message>
+ <source>Cannot run: %1</source>
+ <translation>Nie można uruchomić: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not connect to host: %1</source>
+ <translation>Nie można połączyć się z hostem: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connection error: %1</source>
+ <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Killing remote process(es)...</source>
+ <translation>Zamykanie zdalnych procesów...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Initial cleanup failed: %1</source>
+ <translation>Błąd wstępnego czyszczenia: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote process started.</source>
+ <translation>Rozpoczęto zdalny proces.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Gathering ports failed: %1
+Continuing anyway.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No remote executable set.</source>
+ <translation>Nie ustawiono zdalnego programu do uruchomienia.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No device configuration set.</source>
+ <translation>Nie ustawiono konfiguracji urządzenia.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connecting to device...</source>
+ <translation>Nawiązywanie połączenia z urządzeniem...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error running remote process: %1</source>
+ <translation>Błąd uruchamiania zdalnego procesu: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::GenericRemoteLinuxCustomCommandDeploymentStep</name>
+ <message>
+ <source>Run custom remote command</source>
+ <translation>Uruchom własną zdalną komendę</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::RemoteLinuxCustomCommandDeployService</name>
+ <message>
+ <source>No command line given.</source>
+ <translation>Nie podano linii komendy.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Starting remote command '%1'...</source>
+ <translation>Uruchamianie zdalnej komendy "%1"...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote process failed to start.</source>
+ <translation>Błąd uruchamiania zdalnego procesu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote process was killed by a signal.</source>
+ <translation>Zdalny proces został zakończony przez sygnał.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote process finished with exit code %1.</source>
+ <translation>Zdalny proces zakończył się kodem wyjściowym %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote command finished successfully.</source>
+ <translation>Zdalna komenda zakończona pomyślnie.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux</name>
+ <message>
+ <source>Deploy to Remote Linux Host</source>
+ <translation>Zainstaluj na zdalnym hoście linuksowym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Linux Devices</source>
+ <translation>Urządzenia linuksowe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown OS</source>
+ <translation>Nieznany OS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(No device)</source>
+ <translation>(Brak urządzenia)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::RemoteLinuxDeployStepWidget</name>
+ <message>
+ <source><b>%1 using device</b>: %2</source>
+ <translation><b>%1 używając urządzenia</b>: %2</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::RemoteLinuxEnvironmentReader</name>
+ <message>
+ <source>Connection error: %1</source>
+ <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error running remote process: %1</source>
+ <translation>Błąd uruchamiania zdalnego procesu: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+Remote stderr was: '%1'</source>
+ <translation>
+Zawartość zdalnego stderr: "%1"</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::AbstractRemoteLinuxPackageInstaller</name>
+ <message>
+ <source>Connection failure: %1</source>
+ <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Installing package failed.</source>
+ <translation>Błąd instalowania pakietu.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::RemoteLinuxPlugin</name>
+ <message>
+ <source>Start Remote Debug Server</source>
+ <translation>Uruchom zdalny serwer debugowy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start Gdbserver</source>
+ <translation>Uruchom Gdbserver</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::RemoteLinuxProcessesDialog</name>
+ <message>
+ <source>Remote Error</source>
+ <translation>Zdalny błąd</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::AbstractRemoteLinuxProcessList</name>
+ <message>
+ <source>PID</source>
+ <translation>PID</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Command Line</source>
+ <translation>Linia komend</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connection failure: %1</source>
+ <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error: Remote process failed to start: %1</source>
+ <translation>Błąd: nie można uruchomić zdalnego procesu: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error: Remote process crashed: %1</source>
+ <translation>Błąd: zdalny proces zakończony błędem: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote process failed.</source>
+ <translation>Zdalny proces zakończony błędem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+Remote stderr was: %1</source>
+ <translation>
+Zawartość zdalnego stderr: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::LinuxDeviceConfigurationsSettingsPage</name>
+ <message>
+ <source>Device Configurations</source>
+ <translation>Konfiguracje urządzenia</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::RemoteLinuxUsedPortsGatherer</name>
+ <message>
+ <source>Connection error: %1</source>
+ <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not start remote process: %1</source>
+ <translation>Nie można uruchomić zdalnego procesu %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote process crashed: %1</source>
+ <translation>Zdalny proces zakończony błędem: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote process failed; exit code was %1.</source>
+ <translation>Błąd zdalnego procesu, zakończony został kodem %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+Remote error output was: %1</source>
+ <translation>
+Zawartość zdalnego wyjścia z błędami: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::SshKeyCreationDialog</name>
+ <message>
+ <source>Save Public Key File</source>
+ <translation>Zachowaj plik z kluczem publicznym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Private Key File</source>
+ <translation>Zachowaj plik z kluczem prywatnym</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::SshKeyDeployer</name>
+ <message>
+ <source>Public key error: %1</source>
+ <translation>Błąd klucza publicznego: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connection failed: %1</source>
+ <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Key deployment failed: %1.</source>
+ <translation>Błąd instalacji klucza: %1.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::StartGdbServerDialog</name>
+ <message>
+ <source>Remote Error</source>
+ <translation>Zdalny błąd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not retrieve list of free ports:</source>
+ <translation>Nie można uzyskać listy wolnych portów:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connection error: %1</source>
+ <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Starting gdbserver...</source>
+ <translation>Uruchamianie gdbserver...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port %1 is now accessible.</source>
+ <translation>Port %1 jest teraz dostępny.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Process gdbserver finished. Status: %1</source>
+ <translation>Zakończono proces gdbserver. Stan: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::TarPackageCreationStep</name>
+ <message>
+ <source>Packaging finished successfully.</source>
+ <translation>Pakowanie poprawnie zakończone.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packaging failed.</source>
+ <translation>Błąd pakowania.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creating tarball...</source>
+ <translation>Tworzenie tarballa...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tarball up to date, skipping packaging.</source>
+ <translation>Tarball uaktualniony, pakowanie pominięte.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error: tar file %1 cannot be opened (%2).</source>
+ <translation>Błąd: nie można otworzyć pliku tar %1 (%2).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error writing tar file '%1': %2.</source>
+ <translation>Błąd zapisu pliku tar "%1": %2.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error reading file '%1': %2.</source>
+ <translation>Błąd odczytu pliku "%1": %2.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adding file '%1' to tarball...</source>
+ <translation>Dodawanie pliku "%1" do tarballa...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot add file '%1' to tar-archive: path too long.</source>
+ <translation>Nie można dodać pliku "%1" do archiwum tar: zbyt długa ścieżka.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error writing tar file '%1': %2</source>
+ <translation>Błąd zapisu pliku tar "%1": %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create tarball</source>
+ <translation>Utwórz tarball</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::Internal::TypeSpecificDeviceConfigurationListModel</name>
+ <message>
+ <source>(default)</source>
+ <translation>(domyślna)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RemoteLinux::UploadAndInstallTarPackageStep</name>
+ <message>
+ <source>No tarball creation step found.</source>
+ <translation>Brak kroku tworzenia tarballa.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deploy tarball via SFTP upload</source>
+ <translation>Zainstaluj tarball poprzez SFTP</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TextEditor::CodeStyleEditor</name>
+ <message>
+ <source>Edit preview contents to see how the current settings are applied to custom code snippets. Changes in the preview do not affect the current settings.</source>
+ <translation>Zmodyfikuj zawartość podglądu, aby zobaczyć, jak bieżące ustawienia są zastosowane do własnych fragmentów kodu. Zmiany w podglądzie nie wpływają na bieżące ustawienia.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TextEditor::Internal::CodeStyleDialog</name>
+ <message>
+ <source>Edit Code Style</source>
+ <translation>Zmodyfikuj styl kodu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Code style name:</source>
+ <translation>Nazwa stylu kodu:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TextEditor::CodeStyleSelectorWidget</name>
+ <message>
+ <source>Copy...</source>
+ <translation>Kopiuj...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit...</source>
+ <translation>Modyfikuj...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>Usuń</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import...</source>
+ <translation>Importuj...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export...</source>
+ <translation>Eksportuj...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Current settings:</source>
+ <translation>Bieżące ustawienia:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Code Style</source>
+ <translation>Skopiuj styl kodu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Code style name:</source>
+ <translation>Nazwa stylu kodu:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 (Copy)</source>
+ <translation>%1 (Kopia)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete Code Style</source>
+ <translation>Usuń styl kodu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Are you sure you want to delete this code style permanently?</source>
+ <translation>Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć ten styl kodu bezpowrotnie?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>Usuń</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import Code Style</source>
+ <translation>Zaimportuj styl kodu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Code styles (*.xml);;All files (*)</source>
+ <translation>Style kodu (*.xml);;Wszystkie pliki (*)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot import code style</source>
+ <translation>Nie można zaimportować stylu kodu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export Code Style</source>
+ <translation>Wyeksportuj styl kodu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 [proxy: %2]</source>
+ <translation>%1 [pośrednik: %2]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 [built-in]</source>
+ <translation>%1 [wbudowany]</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TextEditor::FindInFiles</name>
+ <message>
+ <source>Files on File System</source>
+ <translation>Pliki w systemie plików</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Directory '%1':</source>
+ <translation>Katalog "%1":</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Path: %1
+Filter: %2
+%3</source>
+ <translation>Ścieżka: %1
+Filtr: %2
+%3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Director&y:</source>
+ <translation>&Katalog:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Browse</source>
+ <translation>&Przeglądaj</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fi&le pattern:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Directory to search</source>
+ <translation>Katalog, w którym przeszukiwać</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UpdateInfo::Internal::UpdateInfoPlugin</name>
+ <message>
+ <source>Start Updater</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Update</source>
+ <translation>Uaktualnij</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VcsCommand</name>
+ <message>
+ <source>
+'%1' failed (exit code %2).
+</source>
+ <translation>
+'%1' zakończone błędem (kod wyjściowy %2).
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+'%1' completed (exit code %2).
+</source>
+ <translation>
+'%1' zakończyło się (kod wyjściowy %2).
+</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VCSBase::Command</name>
+ <message>
+ <source>Error: VCS timed out after %1s.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to start process, binary is empty</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Core::Internal::ExternalTool</name>
+ <message>
+ <source>Creates qm translation files that can be used by an application from the translator's ts files</source>
+ <translation>Tworzy pliki qm z tłumaczeniami, na podstawie plików ts tłumacza, które mogą być użyte w aplikacji</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Release Translations (lrelease)</source>
+ <translation>Skompiluj tłumaczenia (lrelease)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Linguist</source>
+ <translation>Linguist</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Synchronizes translator's ts files with the program code</source>
+ <translation>Synchronizuje pliki ts tłumacza z kodem programu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Update Translations (lupdate)</source>
+ <translation>Uaktualnij tłumaczenia (lupdate)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Opens the current file in Notepad</source>
+ <translation>Otwórz bieżący plik w "Notatniku"</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit with Notepad</source>
+ <translation>Zmodyfikuj w "Notatniku"</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Text</source>
+ <translation>Tekst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Runs the current QML file with qmlviewer</source>
+ <translation>Uruchamia bieżący plik QML w qmlviewer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Preview (qmlviewer)</source>
+ <translation>Podgląd (qmlviewer)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Quick</source>
+ <translation>Qt Quick</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sorts the selected text</source>
+ <translation>Sortuje zaznaczony tekst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sort Selection</source>
+ <translation>Posortuj selekcję</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Opens the current file in vi</source>
+ <translation>Otwiera bieżący plik w vi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit with vi</source>
+ <translation>Zmodyfikuj w "vi"</translation>
+ </message>
+</context>