1 # Swedish translation for the GNU CC.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Kom ihåg att i svenskan så använder vi "" för citat
6 # och inte '' som det är i originaluttrycken.
8 # Jag har gjort en liten ordlista över uttryck som kan finnas i
11 # http://www.zigo.dhs.org/~dennis/gcc/
13 # Denna lista är inte komplett men är det någon som vill hjälpa till
14 # att översätta gcc och har åsikter om hur dessa uttryck skall skrivas
15 # så ta kontakt så kan vi uppdatera den.
17 # Det mesta av övdersättningen som finns nu kommer från tiden
18 # innan version 3.0 av gcc. Dessvärre så fungerade aldrig gcc
19 # med översättningar korrekt då, så den kom inte till användning.
20 # Jag har överfört de gamla strängarna till dagens version (3.2)
21 # så det finns en början, men det är mycket kvar. Men vill någon hjälpa
22 # till så vore det jättebra. Jag kommer översätta en bit då och då
23 # i mån av tid, men det är en stor fil med komplicerade uttryck så
24 # det tar en stund att bli klar.
28 "Project-Id-Version: gcc 3.2\n"
29 "POT-Creation-Date: 2004-02-06 01:34+0000\n"
30 "PO-Revision-Date: 2002-08-26 12:58+0200\n"
31 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
32 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
34 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
39 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
40 msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus"
49 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
50 msgstr "konveretering från NaN till unsigned int"
56 #. FIXME: should be DL_SORRY
59 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
63 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
68 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
69 msgstr "semantiken för \"\\%c\" varierar med -traditional"
73 msgid "incomplete universal character name %.*s"
78 msgid "%.*s is not a valid universal character"
79 msgstr "\"%s\" är inte i början av deklarationen"
83 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
88 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
93 msgid "converting UCN to source character set"
94 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
98 msgid "converting UCN to execution character set"
99 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
103 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
104 msgstr "semantiken för \"\\x\" varierar med -traditional"
106 #: cppcharset.c:984 f/lex.c:580
107 msgid "\\x used with no following hex digits"
111 msgid "hex escape sequence out of range"
115 msgid "octal escape sequence out of range"
120 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
121 msgstr "semantiken för \"\\a\" varierar med -traditional"
125 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
130 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
131 msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
135 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
136 msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
140 msgid "converting escape sequence to execution character set"
141 msgstr "escape-sekvens ryms ej i ett tecken"
144 msgid "converting to execution character set"
147 #: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307
149 msgid "character constant too long for its type"
150 msgstr "teckenkonstant för lång"
153 msgid "multi-character character constant"
154 msgstr "flerteckens teckenkonstant"
157 msgid "empty character constant"
158 msgstr "tom teckenkonstant"
162 msgid "failure to convert %s to %s"
163 msgstr "kunde inte öppna dump-fil \"%s\""
165 #: cpperror.c:110 diagnostic.def:5
170 msgid "internal error: "
171 msgstr "internt fel: "
180 msgid "too many decimal points in number"
181 msgstr "för många decimalpunker i flyttalskonstant"
185 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
186 msgstr "ogiltigt suffix på heltalskonstant"
190 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
191 msgstr "för många decimalpunker i flyttalskonstant"
195 msgid "exponent has no digits"
196 msgstr "numerisk kostant utan siffror"
199 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
204 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
205 msgstr "både suffix 'f' och 'l' på flyttalskonstant"
207 #: cppexp.c:250 cppexp.c:275
209 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
210 msgstr "traditionell C stödjer inte suffixet 'f'"
214 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
215 msgstr "ogiltigt suffix på heltalskonstant"
219 msgid "use of C99 long long integer constant"
220 msgstr "ISO C89 förbjuder long long integer konstanter"
223 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
228 msgid "integer constant is too large for its type"
229 msgstr "heltalskonstant är större än maximala värdet för sin typ"
232 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
236 msgid "missing ')' after \"defined\""
237 msgstr "saknar ')' efter \"defined\""
240 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
245 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
249 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
254 msgid "floating constant in preprocessor expression"
255 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
259 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
260 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
264 msgid "\"%s\" is not defined"
265 msgstr "\"%s\" är inte definierad"
267 #: cppexp.c:714 cppexp.c:743
269 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
270 msgstr "saknar mellanrum efter nummer \"%.*s\""
274 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
275 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
278 msgid "void expression between '(' and ')'"
283 msgid "#if with no expression"
284 msgstr "#%s utan argument"
288 msgid "operator '%s' has no right operand"
293 msgid " ':' without preceding '?'"
294 msgstr "syntaxfel vid token \"%s\""
298 msgid "unbalanced stack in #if"
299 msgstr "obalanserad #endif"
303 msgid "impossible operator '%u'"
304 msgstr "saknar mellanrum efter nummer \"%.*s\""
308 msgid "missing ')' in expression"
309 msgstr "heltalsspill i uttryck"
312 msgid "'?' without following ':'"
316 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
321 msgid "missing '(' in expression"
322 msgstr "heltalsspill i uttryck"
326 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
331 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
335 msgid "comma operator in operand of #if"
339 msgid "division by zero in #if"
343 msgid "NULL directory in find_file"
347 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
351 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
356 msgid "%s is a block device"
357 msgstr "%s är en blockenhet"
361 msgid "%s is too large"
362 msgstr "%s är för stor"
366 msgid "%s is shorter than expected"
367 msgstr "%s är kortare än förväntat"
371 msgid "no include path in which to search for %s"
375 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
380 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
381 msgstr "predikat måste vara en identifierare"
386 "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %"
391 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
395 msgid "target char is less than 8 bits wide"
399 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
403 msgid "target int is narrower than target char"
407 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
413 "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but "
414 "the target requires %lu bits"
418 msgid "null character(s) ignored"
422 msgid "'$' in identifier or number"
427 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
428 msgstr "försök att använda förgiftad \"%s\""
431 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
435 msgid "null character(s) preserved in literal"
439 msgid "unterminated comment"
440 msgstr "ej avslutad kommentar"
444 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
445 msgstr "C++ kommentarer tillåts inte av ISO C89"
448 msgid "(this will be reported only once per input file)"
452 msgid "multi-line comment"
457 msgid "unspellable token %s"
458 msgstr "kan inte öppna fil \"%s\""
462 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
467 msgid "#%s is a GCC extension"
468 msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
471 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
476 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
477 msgstr "traditionell C ignorerar #%s dör tecknet # är indenterat"
481 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
485 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
490 msgid "style of line directive is a GCC extension"
491 msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
495 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
499 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
504 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
509 msgid "no macro name given in #%s directive"
513 msgid "macro names must be identifiers"
518 msgid "undefining \"%s\""
522 msgid "missing terminating > character"
523 msgstr "saknar avslutande tecken >"
527 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
531 msgid "#include nested too deeply"
532 msgstr "#include nästlad för djupt"
535 msgid "#include_next in primary source file"
540 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
541 msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
545 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
546 msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"
549 msgid "line number out of range"
550 msgstr "radnummer utanför möjligt intervall"
552 #: cpplib.c:812 cpplib.c:885
554 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
555 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
559 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
560 msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"
564 msgid "invalid #ident directive"
565 msgstr "ogiltig #indent"
569 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
574 msgid "#pragma %s %s is already registered"
575 msgstr "Klass \"%s\" finns redan"
579 msgid "#pragma %s is already registered"
583 msgid "#pragma once in main file"
584 msgstr "#pragma once i huvudfil"
587 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
588 msgstr "ogiltigt GCC-direktiv #pragma poison"
592 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
593 msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
596 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
601 msgid "cannot find source file %s"
602 msgstr "kan inte hitta källfil %s"
606 msgid "current file is older than %s"
607 msgstr "aktuell fil är äldre än %s"
610 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
614 msgid "#else without #if"
615 msgstr "#else utan #if"
618 msgid "#else after #else"
619 msgstr "#else efter #else"
622 msgid "#elif without #if"
623 msgstr "#elif utan #if"
626 msgid "#elif after #else"
627 msgstr "#elif efter #else"
630 msgid "#endif without #if"
631 msgstr "#endif utan #if"
634 msgid "missing '(' after predicate"
635 msgstr "saknas '(' efter predikat"
638 msgid "missing ')' to complete answer"
639 msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret"
642 msgid "predicate's answer is empty"
643 msgstr "predikatets svar är tomt"
646 msgid "assertion without predicate"
650 msgid "predicate must be an identifier"
651 msgstr "predikat måste vara en identifierare"
655 msgid "\"%s\" re-asserted"
658 #: cppmacro.c:125 cppmacro.c:280
660 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
661 msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
665 msgid "could not determine date and time"
666 msgstr "Kunde inte öppna datafil %s.\n"
669 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
674 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
678 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
683 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
688 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
693 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
698 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
703 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
708 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
712 msgid "macro parameters must be comma-separated"
716 msgid "parameter name missing"
717 msgstr "parameternamn saknas"
720 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
724 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
728 msgid "missing ')' in macro parameter list"
732 msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
736 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
740 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
745 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
750 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
753 #: cpppch.c:84 cpppch.c:332 cpppch.c:356 cpppch.c:365 cpppch.c:371
754 msgid "while writing precompiled header"
759 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
760 msgstr "etikett \"%s\" använd men inte definierad"
764 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
769 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
770 msgstr "\"%s\" är använd men inte definierad"
772 #: cpppch.c:535 cpppch.c:724
773 msgid "while reading precompiled header"
778 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
782 msgid "too many input files"
783 msgstr "för många indatafiler"
787 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
792 msgid "syntax error in macro parameter list"
793 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
797 msgid "In file included from %s:%u"
798 msgstr "I fil inkluderad från %s:%u"
800 #. Translators note: this message is used in conjunction
801 #. with "In file included from %s:%ld" and some other
802 #. tricks. We want something like this:
804 #. | In file included from sys/select.h:123,
805 #. | from sys/types.h:234,
806 #. | from userfile.c:31:
807 #. | bits/select.h:45: <error message here>
809 #. with all the "from"s lined up.
810 #. The trailing comma is at the beginning of this message,
811 #. and the trailing colon is not translated.