OSDN Git Service

fix thinko
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / libcpp / po / sv.po
1 # Swedish translation for the GNU CC.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
4 #
5 # Kom ihåg att i svenskan så använder vi "" för citat
6 # och inte '' som det är i originaluttrycken.
7 #
8 # Jag har gjort en liten ordlista över uttryck som kan finnas i
9 # översättningen
10 #
11 # http://www.zigo.dhs.org/~dennis/gcc/
12 #
13 # Denna lista är inte komplett men är det någon som vill hjälpa till
14 # att översätta gcc och har åsikter om hur dessa uttryck skall skrivas
15 # så ta kontakt så kan vi uppdatera den.
16 #
17 # Det mesta av övdersättningen som finns nu kommer från tiden
18 # innan version 3.0 av gcc. Dessvärre så fungerade aldrig gcc
19 # med översättningar korrekt då, så den kom inte till användning.
20 # Jag har överfört de gamla strängarna till dagens version (3.2)
21 # så det finns en början, men det är mycket kvar. Men vill någon hjälpa
22 # till så vore det jättebra. Jag kommer översätta en bit då och då
23 # i mån av tid, men det är en stor fil med komplicerade uttryck så
24 # det tar en stund att bli klar.
25 #
26 msgid ""
27 msgstr ""
28 "Project-Id-Version: gcc 3.2\n"
29 "POT-Creation-Date: 2004-02-06 01:34+0000\n"
30 "PO-Revision-Date: 2002-08-26 12:58+0200\n"
31 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
32 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
33 "MIME-Version: 1.0\n"
34 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
37
38 #: cppexp.c:1253
39 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
40 msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus"
41
42 #: cpperror.c:176
43 #, c-format
44 msgid "%s: %s"
45 msgstr "%s: %s"
46
47 #: cppcharset.c:653
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
50 msgstr "konveretering från NaN till unsigned int"
51
52 #: cppcharset.c:656
53 msgid "iconv_open"
54 msgstr ""
55
56 #. FIXME: should be DL_SORRY
57 #: cppcharset.c:664
58 #, c-format
59 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
60 msgstr ""
61
62 #: cppcharset.c:808
63 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
64 msgstr ""
65
66 #: cppcharset.c:811
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
69 msgstr "semantiken för \"\\%c\" varierar med -traditional"
70
71 #: cppcharset.c:837
72 #, c-format
73 msgid "incomplete universal character name %.*s"
74 msgstr ""
75
76 #: cppcharset.c:849
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid "%.*s is not a valid universal character"
79 msgstr "\"%s\" är inte i början av deklarationen"
80
81 #: cppcharset.c:859
82 #, c-format
83 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
84 msgstr ""
85
86 #: cppcharset.c:863
87 #, c-format
88 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
89 msgstr ""
90
91 #: cppcharset.c:898
92 #, fuzzy
93 msgid "converting UCN to source character set"
94 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
95
96 #: cppcharset.c:902
97 #, fuzzy
98 msgid "converting UCN to execution character set"
99 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
100
101 #: cppcharset.c:967
102 #, fuzzy
103 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
104 msgstr "semantiken för \"\\x\" varierar med -traditional"
105
106 #: cppcharset.c:984 f/lex.c:580
107 msgid "\\x used with no following hex digits"
108 msgstr ""
109
110 #: cppcharset.c:991
111 msgid "hex escape sequence out of range"
112 msgstr ""
113
114 #: cppcharset.c:1030
115 msgid "octal escape sequence out of range"
116 msgstr ""
117
118 #: cppcharset.c:1098
119 #, fuzzy
120 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
121 msgstr "semantiken för \"\\a\" varierar med  -traditional"
122
123 #: cppcharset.c:1105
124 #, c-format
125 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
126 msgstr ""
127
128 #: cppcharset.c:1113
129 #, c-format
130 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
131 msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
132
133 #: cppcharset.c:1116
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
136 msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
137
138 #: cppcharset.c:1122
139 #, fuzzy
140 msgid "converting escape sequence to execution character set"
141 msgstr "escape-sekvens ryms ej i ett tecken"
142
143 #: cppcharset.c:1181
144 msgid "converting to execution character set"
145 msgstr ""
146
147 #: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307
148 #, fuzzy
149 msgid "character constant too long for its type"
150 msgstr "teckenkonstant för lång"
151
152 #: cppcharset.c:1247
153 msgid "multi-character character constant"
154 msgstr "flerteckens teckenkonstant"
155
156 #: cppcharset.c:1339
157 msgid "empty character constant"
158 msgstr "tom teckenkonstant"
159
160 #: cppcharset.c:1378
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "failure to convert %s to %s"
163 msgstr "kunde inte öppna dump-fil \"%s\""
164
165 #: cpperror.c:110 diagnostic.def:5
166 msgid "warning: "
167 msgstr "varning: "
168
169 #: cpperror.c:112
170 msgid "internal error: "
171 msgstr "internt fel: "
172
173 #: cpperror.c:174
174 #, fuzzy
175 msgid "stdout"
176 msgstr "struct"
177
178 #: cppexp.c:192
179 #, fuzzy
180 msgid "too many decimal points in number"
181 msgstr "för många decimalpunker i flyttalskonstant"
182
183 #: cppexp.c:212
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
186 msgstr "ogiltigt suffix på heltalskonstant"
187
188 #: cppexp.c:218
189 #, fuzzy
190 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
191 msgstr "för många decimalpunker i flyttalskonstant"
192
193 #: cppexp.c:227
194 #, fuzzy
195 msgid "exponent has no digits"
196 msgstr "numerisk kostant utan siffror"
197
198 #: cppexp.c:234
199 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
200 msgstr ""
201
202 #: cppexp.c:240
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
205 msgstr "både suffix 'f' och 'l' på flyttalskonstant"
206
207 #: cppexp.c:250 cppexp.c:275
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
210 msgstr "traditionell C stödjer inte suffixet 'f'"
211
212 #: cppexp.c:261
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
215 msgstr "ogiltigt suffix på heltalskonstant"
216
217 #: cppexp.c:283
218 #, fuzzy
219 msgid "use of C99 long long integer constant"
220 msgstr "ISO C89 förbjuder long long integer konstanter"
221
222 #: cppexp.c:290
223 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
224 msgstr ""
225
226 #: cppexp.c:376
227 #, fuzzy
228 msgid "integer constant is too large for its type"
229 msgstr "heltalskonstant är större än maximala värdet för sin typ"
230
231 #: cppexp.c:388
232 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
233 msgstr ""
234
235 #: cppexp.c:470
236 msgid "missing ')' after \"defined\""
237 msgstr "saknar ')' efter \"defined\""
238
239 #: cppexp.c:477
240 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
241 msgstr ""
242
243 #: cppexp.c:485
244 #, c-format
245 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
246 msgstr ""
247
248 #: cppexp.c:495
249 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
250 msgstr ""
251
252 #: cppexp.c:531
253 #, fuzzy
254 msgid "floating constant in preprocessor expression"
255 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
256
257 #: cppexp.c:537
258 #, fuzzy
259 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
260 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
261
262 #: cppexp.c:582
263 #, c-format
264 msgid "\"%s\" is not defined"
265 msgstr "\"%s\" är inte definierad"
266
267 #: cppexp.c:714 cppexp.c:743
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
270 msgstr "saknar mellanrum efter nummer \"%.*s\""
271
272 #: cppexp.c:734
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
275 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
276
277 #: cppexp.c:753
278 msgid "void expression between '(' and ')'"
279 msgstr ""
280
281 #: cppexp.c:756
282 #, fuzzy
283 msgid "#if with no expression"
284 msgstr "#%s utan argument"
285
286 #: cppexp.c:758
287 #, c-format
288 msgid "operator '%s' has no right operand"
289 msgstr ""
290
291 #: cppexp.c:784
292 #, fuzzy
293 msgid " ':' without preceding '?'"
294 msgstr "syntaxfel vid token \"%s\""
295
296 #: cppexp.c:811
297 #, fuzzy
298 msgid "unbalanced stack in #if"
299 msgstr "obalanserad #endif"
300
301 #: cppexp.c:830
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "impossible operator '%u'"
304 msgstr "saknar mellanrum efter nummer \"%.*s\""
305
306 #: cppexp.c:922
307 #, fuzzy
308 msgid "missing ')' in expression"
309 msgstr "heltalsspill i uttryck"
310
311 #: cppexp.c:943
312 msgid "'?' without following ':'"
313 msgstr ""
314
315 #: cppexp.c:953
316 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
317 msgstr ""
318
319 #: cppexp.c:958
320 #, fuzzy
321 msgid "missing '(' in expression"
322 msgstr "heltalsspill i uttryck"
323
324 #: cppexp.c:990
325 #, c-format
326 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
327 msgstr ""
328
329 #: cppexp.c:995
330 #, c-format
331 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
332 msgstr ""
333
334 #: cppexp.c:1352
335 msgid "comma operator in operand of #if"
336 msgstr ""
337
338 #: cppexp.c:1483
339 msgid "division by zero in #if"
340 msgstr ""
341
342 #: cppfiles.c:375
343 msgid "NULL directory in find_file"
344 msgstr ""
345
346 #: cppfiles.c:402
347 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
348 msgstr ""
349
350 #: cppfiles.c:405
351 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
352 msgstr ""
353
354 #: cppfiles.c:463
355 #, c-format
356 msgid "%s is a block device"
357 msgstr "%s är en blockenhet"
358
359 #: cppfiles.c:480
360 #, c-format
361 msgid "%s is too large"
362 msgstr "%s är för stor"
363
364 #: cppfiles.c:515
365 #, c-format
366 msgid "%s is shorter than expected"
367 msgstr "%s är kortare än förväntat"
368
369 #: cppfiles.c:714
370 #, c-format
371 msgid "no include path in which to search for %s"
372 msgstr ""
373
374 #: cppfiles.c:974
375 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
376 msgstr ""
377
378 #: cppinit.c:389
379 #, fuzzy
380 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
381 msgstr "predikat måste vara en identifierare"
382
383 #: cppinit.c:393
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %"
387 "lu bits"
388 msgstr ""
389
390 #: cppinit.c:400
391 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
392 msgstr ""
393
394 #: cppinit.c:403
395 msgid "target char is less than 8 bits wide"
396 msgstr ""
397
398 #: cppinit.c:407
399 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
400 msgstr ""
401
402 #: cppinit.c:411
403 msgid "target int is narrower than target char"
404 msgstr ""
405
406 #: cppinit.c:416
407 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
408 msgstr ""
409
410 #: cppinit.c:420
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but "
414 "the target requires %lu bits"
415 msgstr ""
416
417 #: cpplex.c:410
418 msgid "null character(s) ignored"
419 msgstr ""
420
421 #: cpplex.c:445
422 msgid "'$' in identifier or number"
423 msgstr ""
424
425 #: cpplex.c:492
426 #, c-format
427 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
428 msgstr "försök att använda förgiftad \"%s\""
429
430 #: cpplex.c:500
431 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
432 msgstr ""
433
434 #: cpplex.c:596
435 msgid "null character(s) preserved in literal"
436 msgstr ""
437
438 #: cpplex.c:916
439 msgid "unterminated comment"
440 msgstr "ej avslutad kommentar"
441
442 #: cpplex.c:927
443 #, fuzzy
444 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
445 msgstr "C++ kommentarer tillåts inte av ISO C89"
446
447 #: cpplex.c:929
448 msgid "(this will be reported only once per input file)"
449 msgstr ""
450
451 #: cpplex.c:934
452 msgid "multi-line comment"
453 msgstr ""
454
455 #: cpplex.c:1198
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "unspellable token %s"
458 msgstr "kan inte öppna fil \"%s\""
459
460 #: cpplib.c:218
461 #, c-format
462 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
463 msgstr ""
464
465 #: cpplib.c:304
466 #, c-format
467 msgid "#%s is a GCC extension"
468 msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
469
470 #: cpplib.c:316
471 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
472 msgstr ""
473
474 #: cpplib.c:319
475 #, c-format
476 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
477 msgstr "traditionell C ignorerar #%s dör tecknet # är indenterat"
478
479 #: cpplib.c:323
480 #, c-format
481 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
482 msgstr ""
483
484 #: cpplib.c:345
485 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
486 msgstr ""
487
488 #: cpplib.c:365
489 #, fuzzy
490 msgid "style of line directive is a GCC extension"
491 msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
492
493 #: cpplib.c:415
494 #, c-format
495 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
496 msgstr ""
497
498 #: cpplib.c:484
499 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
500 msgstr ""
501
502 #: cpplib.c:490
503 #, c-format
504 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
505 msgstr ""
506
507 #: cpplib.c:493
508 #, c-format
509 msgid "no macro name given in #%s directive"
510 msgstr ""
511
512 #: cpplib.c:496
513 msgid "macro names must be identifiers"
514 msgstr ""
515
516 #: cpplib.c:537
517 #, c-format
518 msgid "undefining \"%s\""
519 msgstr ""
520
521 #: cpplib.c:609
522 msgid "missing terminating > character"
523 msgstr "saknar avslutande tecken >"
524
525 #: cpplib.c:662
526 #, c-format
527 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
528 msgstr ""
529
530 #: cpplib.c:685
531 msgid "#include nested too deeply"
532 msgstr "#include nästlad för djupt"
533
534 #: cpplib.c:723
535 msgid "#include_next in primary source file"
536 msgstr ""
537
538 #: cpplib.c:749
539 #, c-format
540 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
541 msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
542
543 #: cpplib.c:794
544 #, c-format
545 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
546 msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"
547
548 #: cpplib.c:800
549 msgid "line number out of range"
550 msgstr "radnummer utanför möjligt intervall"
551
552 #: cpplib.c:812 cpplib.c:885
553 #, c-format
554 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
555 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
556
557 #: cpplib.c:847
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
560 msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"
561
562 #: cpplib.c:947
563 #, fuzzy
564 msgid "invalid #ident directive"
565 msgstr "ogiltig #indent"
566
567 #: cpplib.c:1027
568 #, c-format
569 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
570 msgstr ""
571
572 #: cpplib.c:1030
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "#pragma %s %s is already registered"
575 msgstr "Klass \"%s\" finns redan"
576
577 #: cpplib.c:1033
578 #, c-format
579 msgid "#pragma %s is already registered"
580 msgstr ""
581
582 #: cpplib.c:1178
583 msgid "#pragma once in main file"
584 msgstr "#pragma once i huvudfil"
585
586 #: cpplib.c:1201
587 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
588 msgstr "ogiltigt GCC-direktiv #pragma poison"
589
590 #: cpplib.c:1210
591 #, c-format
592 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
593 msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
594
595 #: cpplib.c:1231
596 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
597 msgstr ""
598
599 #: cpplib.c:1255
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "cannot find source file %s"
602 msgstr "kan inte hitta källfil %s"
603
604 #: cpplib.c:1259
605 #, c-format
606 msgid "current file is older than %s"
607 msgstr "aktuell fil är äldre än %s"
608
609 #: cpplib.c:1373
610 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
611 msgstr ""
612
613 #: cpplib.c:1451
614 msgid "#else without #if"
615 msgstr "#else utan #if"
616
617 #: cpplib.c:1456
618 msgid "#else after #else"
619 msgstr "#else efter #else"
620
621 #: cpplib.c:1484
622 msgid "#elif without #if"
623 msgstr "#elif utan #if"
624
625 #: cpplib.c:1489
626 msgid "#elif after #else"
627 msgstr "#elif efter #else"
628
629 #: cpplib.c:1519
630 msgid "#endif without #if"
631 msgstr "#endif utan #if"
632
633 #: cpplib.c:1596
634 msgid "missing '(' after predicate"
635 msgstr "saknas '(' efter predikat"
636
637 #: cpplib.c:1611
638 msgid "missing ')' to complete answer"
639 msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret"
640
641 #: cpplib.c:1631
642 msgid "predicate's answer is empty"
643 msgstr "predikatets svar är tomt"
644
645 #: cpplib.c:1658
646 msgid "assertion without predicate"
647 msgstr ""
648
649 #: cpplib.c:1660
650 msgid "predicate must be an identifier"
651 msgstr "predikat måste vara en identifierare"
652
653 #: cpplib.c:1744
654 #, c-format
655 msgid "\"%s\" re-asserted"
656 msgstr ""
657
658 #: cppmacro.c:125 cppmacro.c:280
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
661 msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
662
663 #: cppmacro.c:221
664 #, fuzzy
665 msgid "could not determine date and time"
666 msgstr "Kunde inte öppna datafil %s.\n"
667
668 #: cppmacro.c:393
669 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
670 msgstr ""
671
672 #: cppmacro.c:476
673 #, c-format
674 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
675 msgstr ""
676
677 #: cppmacro.c:514
678 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
679 msgstr ""
680
681 #: cppmacro.c:519
682 #, c-format
683 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
684 msgstr ""
685
686 #: cppmacro.c:524
687 #, c-format
688 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
689 msgstr ""
690
691 #: cppmacro.c:635
692 #, c-format
693 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
694 msgstr ""
695
696 #: cppmacro.c:738
697 #, c-format
698 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
699 msgstr ""
700
701 #: cppmacro.c:1241
702 #, c-format
703 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
704 msgstr ""
705
706 #: cppmacro.c:1286
707 #, c-format
708 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
709 msgstr ""
710
711 #: cppmacro.c:1294
712 msgid "macro parameters must be comma-separated"
713 msgstr ""
714
715 #: cppmacro.c:1311
716 msgid "parameter name missing"
717 msgstr "parameternamn saknas"
718
719 #: cppmacro.c:1326
720 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
721 msgstr ""
722
723 #: cppmacro.c:1330
724 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
725 msgstr ""
726
727 #: cppmacro.c:1339
728 msgid "missing ')' in macro parameter list"
729 msgstr ""
730
731 #: cppmacro.c:1402
732 msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
733 msgstr ""
734
735 #: cppmacro.c:1430
736 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
737 msgstr ""
738
739 #: cppmacro.c:1449
740 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
741 msgstr ""
742
743 #: cppmacro.c:1588
744 #, c-format
745 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
746 msgstr ""
747
748 #: cppmacro.c:1611
749 #, c-format
750 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
751 msgstr ""
752
753 #: cpppch.c:84 cpppch.c:332 cpppch.c:356 cpppch.c:365 cpppch.c:371
754 msgid "while writing precompiled header"
755 msgstr ""
756
757 #: cpppch.c:469
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
760 msgstr "etikett \"%s\" använd men inte definierad"
761
762 #: cpppch.c:481
763 #, c-format
764 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
765 msgstr ""
766
767 #: cpppch.c:522
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
770 msgstr "\"%s\" är använd men inte definierad"
771
772 #: cpppch.c:535 cpppch.c:724
773 msgid "while reading precompiled header"
774 msgstr ""
775
776 #: cppspec.c:106
777 #, c-format
778 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
779 msgstr ""
780
781 #: cppspec.c:128
782 msgid "too many input files"
783 msgstr "för många indatafiler"
784
785 #: cpptrad.c:744
786 #, c-format
787 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
788 msgstr ""
789
790 #: cpptrad.c:911
791 #, fuzzy
792 msgid "syntax error in macro parameter list"
793 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
794
795 #: line-map.c:218
796 #, c-format
797 msgid "In file included from %s:%u"
798 msgstr "I fil inkluderad från %s:%u"
799
800 #. Translators note: this message is used in conjunction
801 #. with "In file included from %s:%ld" and some other
802 #. tricks.  We want something like this:
803 #.
804 #. | In file included from sys/select.h:123,
805 #. |                  from sys/types.h:234,
806 #. |                  from userfile.c:31:
807 #. | bits/select.h:45: <error message here>
808 #.
809 #. with all the "from"s lined up.
810 #. The trailing comma is at the beginning of this message,
811 #. and the trailing colon is not translated.
812 #: line-map.c:236
813 #, c-format
814 msgid ""
815 ",\n"
816 "                 from %s:%u"
817 msgstr ""
818 ",\n"
819 "                 från %s:%u"
820