1 # Traditional Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2006.
9 "Project-Id-Version: gcc 4.1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-11-13 12:12+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-03-28 09:19+0800\n"
13 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: c-decl.c:4635 c-typeck.c:5924 toplev.c:1464 c-family/c-pretty-print.c:423
21 #: cp/error.c:611 cp/error.c:890
25 #: c-objc-common.c:173
30 #: c-parser.c:879 cp/parser.c:20733
31 #, fuzzy, gcc-internal-format
32 msgid "expected end of line"
35 #: c-parser.c:1678 c-parser.c:1692 c-parser.c:3875 c-parser.c:4313
36 #: c-parser.c:4574 c-parser.c:4732 c-parser.c:4748 c-parser.c:4912
37 #: c-parser.c:6842 c-parser.c:6878 c-parser.c:6910 c-parser.c:6958
38 #: c-parser.c:7138 c-parser.c:7846 c-parser.c:7916 c-parser.c:7959
39 #: c-parser.c:8933 c-parser.c:9078 c-parser.c:9116 c-parser.c:2340
40 #: c-parser.c:7131 cp/parser.c:20679
41 #, gcc-internal-format
42 msgid "expected %<;%>"
45 #: c-parser.c:1722 c-parser.c:2279 c-parser.c:2551 c-parser.c:3183
46 #: c-parser.c:3235 c-parser.c:3240 c-parser.c:4357 c-parser.c:4490
47 #: c-parser.c:4652 c-parser.c:4848 c-parser.c:4974 c-parser.c:6054
48 #: c-parser.c:6092 c-parser.c:6178 c-parser.c:6218 c-parser.c:6256
49 #: c-parser.c:6271 c-parser.c:6295 c-parser.c:7406 c-parser.c:7446
50 #: c-parser.c:8251 c-parser.c:8272 c-parser.c:8322 c-parser.c:8432
51 #: c-parser.c:8505 c-parser.c:8573 c-parser.c:9041 c-parser.c:8395
53 #, fuzzy, gcc-internal-format
54 msgid "expected %<(%>"
57 #: c-parser.c:1727 c-parser.c:6062 c-parser.c:6103 c-parser.c:6185
58 #: c-parser.c:6192 c-parser.c:6229 cp/parser.c:20344 cp/parser.c:20697
59 #, fuzzy, gcc-internal-format
60 msgid "expected %<,%>"
63 #: c-parser.c:1748 c-parser.c:2294 c-parser.c:2592 c-parser.c:2800
64 #: c-parser.c:2958 c-parser.c:3007 c-parser.c:3066 c-parser.c:3190
65 #: c-parser.c:3361 c-parser.c:3372 c-parser.c:3381 c-parser.c:4360
66 #: c-parser.c:4494 c-parser.c:4771 c-parser.c:4906 c-parser.c:4986
67 #: c-parser.c:5546 c-parser.c:5733 c-parser.c:5793 c-parser.c:5999
68 #: c-parser.c:6017 c-parser.c:6038 c-parser.c:6071 c-parser.c:6172
69 #: c-parser.c:6200 c-parser.c:6242 c-parser.c:6264 c-parser.c:6287
70 #: c-parser.c:6308 c-parser.c:6448 c-parser.c:6706 c-parser.c:7222
71 #: c-parser.c:7243 c-parser.c:7414 c-parser.c:7450 c-parser.c:7818
72 #: c-parser.c:8254 c-parser.c:8275 c-parser.c:8353 c-parser.c:8438
73 #: c-parser.c:8554 c-parser.c:8636 c-parser.c:8969 c-parser.c:9086
74 #: c-parser.c:9127 cp/parser.c:20727
75 #, fuzzy, gcc-internal-format
76 msgid "expected %<)%>"
79 #: c-parser.c:2883 c-parser.c:3663 c-parser.c:3697 c-parser.c:4966
80 #: c-parser.c:6164 c-parser.c:6328 c-parser.c:6435 cp/parser.c:20691
81 #, fuzzy, gcc-internal-format
82 msgid "expected %<]%>"
87 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
88 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
90 #: c-parser.c:3526 cp/parser.c:20685 cp/parser.c:22283
91 #, fuzzy, gcc-internal-format
92 msgid "expected %<}%>"
95 #: c-parser.c:3816 c-parser.c:7416 c-parser.c:9370 c-parser.c:2161
96 #: c-parser.c:2356 c-parser.c:7027 cp/parser.c:13461 cp/parser.c:20688
97 #, gcc-internal-format
98 msgid "expected %<{%>"
101 #: c-parser.c:4035 c-parser.c:4044 c-parser.c:4870 c-parser.c:5211
102 #: c-parser.c:7236 c-parser.c:7557 c-parser.c:7614 c-parser.c:8543
103 #: cp/parser.c:20721 cp/parser.c:21539
104 #, fuzzy, gcc-internal-format
105 msgid "expected %<:%>"
108 #: c-parser.c:4568 cp/parser.c:20621
109 #, fuzzy, gcc-internal-format
110 msgid "expected %<while%>"
115 msgid "expected %<.%>"
118 #: c-parser.c:6716 c-parser.c:6748 c-parser.c:6971 cp/parser.c:22069
120 #, fuzzy, gcc-internal-format
121 msgid "expected %<@end%>"
124 #: c-parser.c:7377 cp/parser.c:20706
125 #, fuzzy, gcc-internal-format
126 msgid "expected %<>%>"
129 #: c-parser.c:8640 cp/parser.c:20730
130 #, fuzzy, gcc-internal-format
131 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
132 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
134 #: c-parser.c:9067 c-parser.c:3720 cp/parser.c:20709
135 #, gcc-internal-format
136 msgid "expected %<=%>"
139 #: c-parser.c:9427 c-parser.c:9417 cp/parser.c:24528
140 #, fuzzy, gcc-internal-format
141 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
142 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
150 msgid "flow control insn inside a basic block"
151 msgstr "基本區塊內有流程控制指令"
154 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
158 msgid "insn outside basic block"
162 msgid "return not followed by barrier"
163 msgstr "界線之後沒有 return"
167 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
168 msgstr "gcc 內部放棄 %s,於 %s:%d"
172 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
180 #: collect2.c:1680 collect2.c:1865 collect2.c:1900
185 #: collect2.c:1683 collect2.c:1870 collect2.c:1903
192 msgid "collect2 version %s"
193 msgstr "collect2 版本 %s"
197 msgid "%d constructor found\n"
198 msgid_plural "%d constructors found\n"
199 msgstr[0] "找到 %d 個建構式\n"
203 msgid "%d destructor found\n"
204 msgid_plural "%d destructors found\n"
205 msgstr[0] "找到 %d 個解構函式\n"
209 msgid "%d frame table found\n"
210 msgid_plural "%d frame tables found\n"
211 msgstr[0] "找到了 %d 個框架表\n"
213 #: collect2.c:1964 lto-wrapper.c:213
215 msgid "can't get program status"
220 msgid "could not open response file %s"
221 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
225 msgid "could not write to response file %s"
226 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
230 msgid "could not close response file %s"
231 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
235 msgid "[cannot find %s]"
240 msgid "cannot find '%s'"
243 #: collect2.c:2080 collect2.c:2621 collect2.c:2817 lto-wrapper.c:182
245 msgid "pex_init failed"
250 msgid "[Leaving %s]\n"
257 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
260 "write_c_file - 輸出名為 %s,字首為 %s\n"
264 msgid "cannot find 'nm'"
269 msgid "can't open nm output"
274 msgid "init function found in object %s"
275 msgstr "在物件 %s 中發現 init 函式"
279 msgid "fini function found in object %s"
280 msgstr "在物件 %s 中發現 fini 函式"
284 msgid "can't open ldd output"
291 "ldd output with constructors/destructors.\n"
298 msgid "dynamic dependency %s not found"
303 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
304 msgstr "無法開啟動態依賴項「%s」"
308 msgid "%s: not a COFF file"
309 msgstr "%s:不是一個 COFF 檔案"
313 msgid "%s: cannot open as COFF file"
314 msgstr "%s:無法開啟 COFF 檔案"
318 msgid "library lib%s not found"
319 msgstr "找不到函式庫 lib%s"
323 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
328 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
329 msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的讀權限\n"
333 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
334 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
338 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
339 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
344 "Please submit a full bug report,\n"
345 "with preprocessed source if appropriate.\n"
346 "See %s for instructions.\n"
349 "如有可能請附上經預先處理後的來源檔案。\n"
354 msgid "compilation terminated.\n"
359 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
360 msgstr "%s:%d:不能從先前的錯誤中恢復,離開\n"
364 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
365 msgstr "內部編譯器錯誤:重入錯誤報告程式。\n"
368 msgid "negative insn length"
372 msgid "could not split insn"
376 msgid "invalid 'asm': "
381 msgid "nested assembly dialect alternatives"
384 #: final.c:3269 final.c:3281
386 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
391 msgid "operand number missing after %%-letter"
392 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
394 #: final.c:3331 final.c:3372
396 msgid "operand number out of range"
401 msgid "invalid %%-code"
406 msgid "'%%l' operand isn't a label"
407 msgstr "「%%l」運算元不是一個標籤"
409 #. We can't handle floating point constants;
410 #. PRINT_OPERAND must handle them.
411 #. We can't handle floating point constants;
412 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
413 #. We can't handle floating point constants;
414 #. PRINT_OPERAND must handle them.
415 #: final.c:3560 config/i386/i386.c:12901 config/pdp11/pdp11.c:1762
417 msgid "floating constant misused"
420 #: final.c:3619 config/i386/i386.c:12999 config/pdp11/pdp11.c:1809
422 msgid "invalid expression as operand"
427 msgid "Using built-in specs.\n"
428 msgstr "使用內建 specs。\n"
433 "Setting spec %s to '%s'\n"
441 msgid "Reading specs from %s\n"
442 msgstr "從 %s 讀取 specs\n"
446 msgid "could not find specs file %s\n"
447 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
451 msgid "rename spec %s to %s\n"
452 msgstr "將 spec %s 重新命名為 %s\n"
472 "Go ahead? (y or n) "
479 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
480 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
484 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
485 msgstr "用法:%s [選項] 檔案...\n"
492 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
493 msgstr " -pass-exit-codes 在某一階段離開時回傳最高的錯誤碼\n"
496 msgid " --help Display this information\n"
497 msgstr " --help 顯示此輔助說明\n"
500 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
501 msgstr " --target-help 顯示目標平臺器特定的命令列選項\n"
504 msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
509 msgid " Display specific types of command line options\n"
510 msgstr " --target-help 顯示目標平臺器特定的命令列選項\n"
513 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
514 msgstr " (使用「-v --help」顯示子處理序的命令列參數)\n"
518 msgid " --version Display compiler version information\n"
519 msgstr " --help 顯示此輔助說明\n"
522 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
523 msgstr " -dumpspecs 顯示所有內建 spec 字串\n"
526 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
527 msgstr " -dumpversion 顯示編譯器的版本號\n"
530 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
531 msgstr " -dumpmachine 顯示編譯器的目的處理器\n"
534 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
535 msgstr " -print-search-dirs 顯示編譯器的搜尋路徑\n"
538 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
539 msgstr " -print-libgcc-file-name 顯示編譯器伴隨函式庫的名稱\n"
542 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
543 msgstr " -print-file-name=<函式庫> 顯示 <函式庫> 的完整路徑\n"
546 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
547 msgstr " -print-prog-name=<程式> 顯示編譯器元件 <程式> 的完整路徑\n"
550 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
551 msgstr " -print-multi-directory 顯示不同版本 libgcc 的根目錄\n"
555 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
556 " multiple library search directories\n"
557 msgstr " -print-multi-lib 顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
560 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
561 msgstr " -print-multi-os-directory 顯示作業系統函式庫的相對路徑\n"
565 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
566 msgstr " -dumpmachine 顯示編譯器的目的處理器\n"
569 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
573 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
574 msgstr " -Wa,<選項> 將逗號分隔的 <選項> 傳遞給組譯器\n"
577 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
578 msgstr " -Wp,<選項> 將逗號分隔的 <選項> 傳遞給前處理器\n"
581 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
582 msgstr " -Wl,<選項> 將逗號分隔的 <選項> 傳遞給連結器\n"
585 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
586 msgstr " -Xassembler <參數> 將 <參數> 傳遞給組譯器\n"
589 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
590 msgstr " -Xpreprocessor <參數> 將 <參數> 傳遞給前處理器\n"
593 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
594 msgstr " -Xlinker <參數> 將 <參數> 傳遞給連結器\n"
597 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
598 msgstr " -save-temps 不要刪除中間檔案\n"
602 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
603 msgstr " -save-temps 不要刪除中間檔案\n"
607 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
608 " prefixes to other gcc components\n"
612 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
613 msgstr " -pipe 使用管道代替暫時檔案\n"
616 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
617 msgstr " -time 為每個子處理序計時\n"
620 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
621 msgstr " -specs=<檔案> 用 <檔案> 的內容覆寫內建的 specs 檔案\n"
624 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
625 msgstr " -std=<標準> 指定輸入來源檔案遵循的標準\n"
630 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
632 msgstr " --sysroot=<目錄> 將 <目錄> 做為標頭檔案和函式庫檔案的根目錄\n"
635 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
636 msgstr " -B <目錄> 將 <目錄> 加入到編譯器的搜尋路徑中\n"
639 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
640 msgstr " -v 顯示編譯器呼叫的程式\n"
643 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
644 msgstr " -### 與 -v 類似,但選項被引號括住,並且不執行命令\n"
647 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
648 msgstr " -E 僅作預先處理,不進行編譯、組譯和連結\n"
651 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
652 msgstr " -S 編譯到組合語言,不進行組譯和連結\n"
655 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
656 msgstr " -c 編譯、組譯到目的程式碼,不進行連結\n"
659 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
660 msgstr " -o <檔案> 輸出到 <檔案>\n"
664 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
665 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
666 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
667 " guessing the language based on the file's extension\n"
669 " -x <語言> 指定其後輸入檔案的語言\n"
670 " 允許的語言包括:c c++ assembler none\n"
671 " 「none」意味著恢復預設行為,即根據檔案的副檔名猜測\n"
678 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
679 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
680 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
683 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 開頭的選項將由 %s 自動傳遞給其呼叫的\n"
684 " 不同子處理序。若要向這些處理序傳遞其它選項,必須使用 -W<字母> 選項。\n"
688 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
689 msgstr "處理 spec %c%s%c,即「%s」\n"
693 msgid "install: %s%s\n"
698 msgid "programs: %s\n"
703 msgid "libraries: %s\n"
710 "For bug reporting instructions, please see:\n"
720 #: gcc.c:6560 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:273 java/jcf-dump.c:1164
724 #: gcc.c:6561 java/jcf-dump.c:1165
727 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
728 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
731 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
732 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
741 msgid "Configured with: %s\n"
746 msgid "Thread model: %s\n"
751 msgid "gcc version %s %s\n"
756 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
757 msgstr "版本為 %s 的 gcc 驅動執行版本為 %s 的gcc\n"
771 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
778 "Assembler options\n"
779 "=================\n"
786 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
793 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
796 "用法:gconv [選項]... 來源檔案\n"
802 "Print code coverage information.\n"
810 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
811 msgstr " -h, --help 列印此輔助並離開\n"
815 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
816 msgstr " -v, --version 列印版本號並離開\n"
820 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
821 msgstr " -a, --all-blocks 顯示每個基本區塊的資訊\n"
825 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
826 msgstr " -b, --branch-probabilities 輸出包含分支概率\n"
831 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
832 " rather than percentages\n"
833 msgstr " -c, --branch-counts 給出跳轉的分支數,而不是百分比\n"
837 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
838 msgstr " -n, --no-output 不建立輸出檔案\n"
843 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
845 msgstr " -l, --long-file-names 為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
849 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
850 msgstr " -f, --function-summaries 輸出每個函式的小結資訊\n"
854 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
855 msgstr " -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜尋目的檔案,或搜尋名為 FILE 的目的檔案\n"
859 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
860 msgstr " -p, --preserve-paths 保留所有路徑名\n"
864 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
865 msgstr " -u, --unconditional-branches 同時顯示無條件跳轉數\n"
869 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
870 msgstr " --help 顯示此輔助說明\n"
876 "For bug reporting instructions, please see:\n"
886 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
891 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
892 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
893 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
896 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
897 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
901 msgid "%s:no functions found\n"
904 #: gcov.c:578 gcov.c:606
911 msgid "%s:creating '%s'\n"
912 msgstr "%s:正在建立「%s」\n"
916 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
917 msgstr "%s:寫入輸出檔案「%s」時發生錯誤\n"
921 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
922 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案「%s」\n"
926 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
927 msgstr "%s:來源檔案較圖檔案「%s」新\n"
931 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
936 msgid "%s:cannot open graph file\n"
937 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
941 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
942 msgstr "%s:不是一個 gcov 圖檔案\n"
946 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
947 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好「%.4s」\n"
951 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
952 msgstr "%s:已經看到「%s」的區塊\n"
956 msgid "%s:corrupted\n"
961 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
962 msgstr "%s:無法開啟資料檔案\n"
966 msgid "%s:not a gcov data file\n"
967 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
971 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
972 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好版本「%.4s」\n"
976 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
977 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
981 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
982 msgstr "%s:不明函式「%u」\n"
986 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
987 msgstr "%s:樣本檔案與「%s」不匹配\n"
991 msgid "%s:overflowed\n"
996 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
997 msgstr "%s:「%s」缺少入口/出口塊\n"
1001 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1002 msgstr "%s:「%s」有去往入口塊的弧\n"
1006 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1007 msgstr "%s:「%s」有來自出口區塊的弧\n"
1011 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1012 msgstr "%s:圖為「%s」不可解\n"
1021 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1022 msgstr "已執行的列數:%s (共 %d 列)\n"
1026 msgid "No executable lines\n"
1031 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1032 msgstr "執行的分支:%s (共有 %d 個)\n"
1036 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1037 msgstr "至少執行一次的跳轉:%s(總數為 %d)\n"
1041 msgid "No branches\n"
1046 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1047 msgstr "執行的呼叫:%s(共 %d)\n"
1056 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1057 msgstr "%s:「%s」沒有列\n"
1061 msgid "call %2d returned %s\n"
1062 msgstr "call %2d 回傳了 %s\n"
1066 msgid "call %2d never executed\n"
1067 msgstr "call %2d 從未被執行\n"
1071 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1072 msgstr "branch %2d 被執行 %s%s\n"
1076 msgid "branch %2d never executed\n"
1077 msgstr "branch %2d 從未被執行\n"
1081 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1082 msgstr "unconditional %2d 被執行 %s\n"
1086 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1087 msgstr "無條件 %2d 從未執行\n"
1091 msgid "%s:cannot open source file\n"
1092 msgstr "%s:無法開啟來源檔案\n"
1096 msgid "PRE disabled"
1100 msgid "GCSE disabled"
1105 msgid "const/copy propagation disabled"
1110 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1111 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
1115 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1116 msgstr " 因為它是一個重複了系統目錄的非系統目錄\n"
1120 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1121 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
1125 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1126 msgstr "#include \"...\" 搜尋從這裡開始:\n"
1130 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1131 msgstr "#include <...> 搜尋從這裡開始:\n"
1135 msgid "End of search list.\n"
1138 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1308 cp/error.c:1047 fortran/cpp.c:568
1142 #. Opening quotation mark.
1147 #. Closing quotation mark.
1152 #: ipa-pure-const.c:155
1154 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1155 msgstr "%J函式是屬性 %<noreturn%> 可能的備選"
1157 #: ipa-pure-const.c:156
1159 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1160 msgstr "%J函式是屬性 %<noreturn%> 可能的備選"
1163 msgid "At top level:"
1166 #: langhooks.c:401 cp/error.c:2786
1168 msgid "In member function %qs"
1169 msgstr "在成員函式 %qs 中:"
1171 #: langhooks.c:405 cp/error.c:2789
1173 msgid "In function %qs"
1176 #: langhooks.c:456 cp/error.c:2739
1178 msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
1179 msgstr " 包含於 %s:%d\n"
1181 #: langhooks.c:461 cp/error.c:2744
1183 msgid " inlined from %qs at %s:%d"
1184 msgstr " 包含於 %s:%d\n"
1186 #: langhooks.c:467 cp/error.c:2750
1188 msgid " inlined from %qs"
1189 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
1191 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1192 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1195 #: loop-iv.c:2968 tree-ssa-loop-niter.c:1914
1196 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1197 msgstr "無法最佳化可能無窮的循環"
1199 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1200 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1203 #: loop-iv.c:2977 tree-ssa-loop-niter.c:1919
1204 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1205 msgstr "無法最佳化循環,循環變數可能溢出"
1207 #: lto-wrapper.c:222
1209 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1210 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
1212 #: lto-wrapper.c:225
1214 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1215 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
1217 #: lto-wrapper.c:230 collect2.c:1990
1218 #, gcc-internal-format
1219 msgid "%s returned %d exit status"
1220 msgstr "%s 以回傳值 %d 離開"
1222 #: lto-wrapper.c:246
1224 msgid "deleting LTRANS file %s"
1227 #: lto-wrapper.c:268
1229 msgid "failed to open %s"
1232 #: lto-wrapper.c:273
1234 msgid "could not write to temporary file %s"
1237 #: lto-wrapper.c:312
1239 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1240 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
1242 #: lto-wrapper.c:317
1244 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1245 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
1247 #: lto-wrapper.c:326
1249 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1252 #: lto-wrapper.c:471 lto-wrapper.c:629
1254 msgid "invalid LTO mode"
1257 #: lto-wrapper.c:492
1262 #. What to print when a switch has no documentation.
1264 msgid "This switch lacks documentation"
1278 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1283 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1288 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1293 msgid "The following options are target specific"
1294 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1298 msgid "The following options control compiler warning messages"
1299 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1303 msgid "The following options control optimizations"
1306 #: opts.c:1554 opts.c:1593
1308 msgid "The following options are language-independent"
1309 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1313 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1314 msgstr "--param 選項可接受以下參數:\n"
1318 msgid "The following options are specific to just the language "
1319 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1323 msgid "The following options are supported by the language "
1324 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1328 msgid "The following options are not documented"
1329 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1333 msgid "The following options take separate arguments"
1334 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1338 msgid "The following options take joined arguments"
1339 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1343 msgid "The following options are language-related"
1344 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1348 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
1353 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
1358 msgid "enabled by default"
1359 msgstr "使「char」類型預設為有號"
1371 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1375 msgid "unable to generate reloads for:"
1376 msgstr "無法產生重新載入,為:"
1379 msgid "this is the insn:"
1382 #. It's the compiler's fault.
1384 msgid "could not find a spill register"
1387 #. It's the compiler's fault.
1389 msgid "VOIDmode on an output"
1390 msgstr "輸出有 VOIDmode"
1394 msgid "failure trying to reload:"
1398 msgid "unrecognizable insn:"
1402 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1407 msgid "collect: reading %s\n"
1408 msgstr "collect:讀入 %s\n"
1412 msgid "removing .rpo file"
1417 msgid "renaming .rpo file"
1418 msgstr "重新命名 .rpo 檔案"
1422 msgid "collect: recompiling %s\n"
1423 msgstr "collect:重新編譯 %s\n"
1427 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1428 msgstr "collect:調整 %s,於 %s\n"
1432 msgid "collect: relinking\n"
1433 msgstr "collect:重新連結\n"
1437 msgid "unrecoverable error"
1443 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1444 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1446 "%s%s%s 版本 %s (%s)\n"
1447 "%s\t由 GNU C 版本 %s 編譯。\n"
1451 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1452 msgstr "由 CC 編譯的 %s%s%s 版本 %s (%s)。\n"
1456 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1461 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1463 "%s%s%s 版本 %s (%s)\n"
1464 "%s\t由 GNU C 版本 %s 編譯。\n"
1468 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1469 msgstr "%s%sGGC 準則:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1472 msgid "options passed: "
1476 msgid "options enabled: "
1481 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1482 msgstr "建立和使用時使用了不同的「%s」設定"
1485 msgid "out of memory"
1489 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1490 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpic 設定"
1493 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1494 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpie 設定"
1497 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1501 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1505 msgid "function not considered for inlining"
1508 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1510 msgid "function body not available"
1514 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1515 msgstr "不考慮內聯重定義的外部內聯函式"
1517 #. Function is not inlinable.
1519 msgid "function not inlinable"
1522 #. Function is not an inlining candidate.
1525 msgid "function not inline candidate"
1529 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1530 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
1534 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1535 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
1538 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1539 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1542 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1543 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1546 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1547 msgstr "到達 --param inline-unit-growth 給定的極值"
1549 #. Recursive inlining.
1551 msgid "recursive inlining"
1554 #. Call is unlikely.
1556 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1560 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1564 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1567 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1570 msgid "target specific option mismatch"
1577 msgid "mismatched arguments"
1581 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1582 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
1585 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1590 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1593 #. The remainder are real diagnostic types.
1594 #: diagnostic.def:33
1595 msgid "fatal error: "
1598 #: diagnostic.def:34
1599 msgid "internal compiler error: "
1602 #: diagnostic.def:35
1606 #: diagnostic.def:36
1607 msgid "sorry, unimplemented: "
1610 #: diagnostic.def:37
1614 #: diagnostic.def:38
1615 msgid "anachronism: "
1618 #: diagnostic.def:39
1622 #: diagnostic.def:40
1626 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1627 #. prefix does not matter.
1628 #: diagnostic.def:43
1633 #: diagnostic.def:44
1640 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1641 msgstr "實體化的欄位和結構總大小之比的閾值"
1644 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1648 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1649 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
1652 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1653 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
1656 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1657 msgstr "由於巢狀內聯造成的內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1660 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1661 msgstr "由於巢狀內聯造成的非內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1664 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1665 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1668 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1669 msgstr "非內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1672 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1673 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
1677 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1678 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
1681 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1685 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1689 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1690 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指單一變數在循環展開時可以同時被展開的次數"
1693 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1697 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1698 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
1701 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1702 msgstr "用以發現準確的作用中暫存器資訊的最大指令數量"
1705 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1706 msgstr "調度候選作業清單的最大長度"
1709 msgid "The size of function body to be considered large"
1710 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
1713 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1714 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
1717 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1718 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
1722 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1723 msgstr "給定的編譯單元因內聯造成的體積膨脹上限(以百分數表示)"
1727 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1728 msgstr "給定的編譯單元因內聯造成的體積膨脹上限(以百分數表示)"
1731 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1736 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1737 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
1741 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1742 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
1745 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1746 msgstr "GCSE 可指派的最大記憶體量"
1749 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1750 msgstr "重新載入後進行部分冗餘消除的比例閾值"
1753 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1754 msgstr "重新載入後允許進行冗餘消除的關鍵邊執行次數的比例閾值"
1757 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1761 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1765 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1769 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1770 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
1773 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1774 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
1777 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1778 msgstr "單一循環最多可以被展開的次數"
1781 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1782 msgstr "剝離後的循環所能有的最大指令數"
1785 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1789 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1790 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
1793 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1794 msgstr "一個完全剝離的單一循環最大的剝離數"
1797 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1798 msgstr "被剝離後只捲繞一次的循環包含的最多指令數"
1802 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1803 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
1806 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1807 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
1810 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1811 msgstr "單一循環中考慮去開關的最大指令數"
1814 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1818 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1822 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1826 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1830 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1834 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1838 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1842 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1846 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1850 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1851 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
1854 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1855 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋可用時使用"
1858 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1859 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋無法使用時使用"
1862 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1866 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1867 msgstr "當最優邊的反向概率小於此閾值(以百分數表示)時停止反向增長"
1870 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1871 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋可用時使用。"
1874 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1875 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋無法使用時使用。"
1878 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1879 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
1882 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1883 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最小匹配指令數量"
1886 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1887 msgstr "複製基本區塊時最大的展開因子"
1890 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1894 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1895 msgstr "公因式消去時考慮的最大路徑長度"
1898 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1902 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1906 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1910 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1914 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1918 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1922 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1926 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1930 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1934 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1938 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1942 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1946 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1950 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1954 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1958 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1959 msgstr "cselib 可指派的最大記憶體量"
1962 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1963 msgstr "引發無用收集的堆展開的最小值,以占堆總大小的百分比給出"
1966 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1967 msgstr "開始無用回收時最小的堆大小,以千位元組表示"
1970 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1971 msgstr "後向搜尋以尋找等價多載入時要搜尋的最大指令數量"
1973 #: params.def:556 params.def:566
1974 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1975 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大塊數"
1977 #: params.def:561 params.def:571
1978 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
1979 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
1982 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
1983 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
1987 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
1988 msgstr "設定 RPTS 的最大遞迴數為 N"
1992 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
1993 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
1997 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
1998 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
2001 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2005 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2010 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2011 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
2014 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2018 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2022 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2026 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2027 msgstr "考慮切換到完整虛擬更名的最小虛擬映射數"
2030 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2034 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2038 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2042 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2043 msgstr "在指標分析之前的結構變數中欄位的最大數目,將該結構視為單一變數"
2047 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2048 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
2051 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2055 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2059 msgid "The size of L1 cache"
2063 msgid "The size of L1 cache line"
2067 msgid "The size of L2 cache"
2071 msgid "Whether to use canonical types"
2075 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2079 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2083 msgid "Max loops number for regional RA"
2087 msgid "Max size of conflict table in MB"
2091 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2095 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2099 msgid "size of tiles for loop blocking"
2104 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2105 msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
2108 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2112 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2117 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2118 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
2121 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2125 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2129 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2133 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2137 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2141 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2145 msgid "Number of paritions program should be split to"
2149 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2152 #: c-family/c-format.c:368
2156 #: c-family/c-format.c:369
2158 msgid "field width specifier"
2161 #: c-family/c-format.c:370
2163 msgid "field precision specifier"
2166 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:50
2170 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:50
2171 msgid "the ' ' printf flag"
2172 msgstr "「 」printf 旗標"
2174 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2175 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:51
2179 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2180 #: config/i386/msformat-c.c:51
2181 msgid "the '+' printf flag"
2182 msgstr "「+」printf 旗標"
2184 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2185 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:52
2186 #: config/i386/msformat-c.c:87
2190 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2191 #: config/i386/msformat-c.c:52
2192 msgid "the '#' printf flag"
2193 msgstr "「#」printf 旗標"
2195 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2196 #: config/i386/msformat-c.c:53
2200 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:53
2201 msgid "the '0' printf flag"
2202 msgstr "「0」printf 旗標"
2204 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2205 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:54
2209 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:54
2210 msgid "the '-' printf flag"
2211 msgstr "「-」printf 旗標"
2213 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:55
2214 #: config/i386/msformat-c.c:75
2218 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:55
2219 msgid "the ''' printf flag"
2220 msgstr "「'」printf 旗標"
2222 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2226 #: c-family/c-format.c:490
2227 msgid "the 'I' printf flag"
2228 msgstr "「I」printf 旗標"
2230 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2231 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:45
2232 #: config/i386/msformat-c.c:56 config/i386/msformat-c.c:73
2236 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:45
2237 #: config/i386/msformat-c.c:56
2238 msgid "field width in printf format"
2239 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
2241 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2242 #: config/i386/msformat-c.c:57
2246 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2247 #: config/i386/msformat-c.c:57
2248 msgid "precision in printf format"
2249 msgstr "printf 格式的精度"
2251 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2252 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:46
2253 #: config/i386/msformat-c.c:58 config/i386/msformat-c.c:74
2254 msgid "length modifier"
2257 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2258 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58
2259 msgid "length modifier in printf format"
2260 msgstr "printf 格式的長度修飾符"
2262 #: c-family/c-format.c:545
2266 #: c-family/c-format.c:545
2267 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2270 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2271 msgid "assignment suppression"
2274 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2275 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2276 msgstr "scanf 的取消賦值特性"
2278 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:72
2282 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:72
2283 msgid "the 'a' scanf flag"
2284 msgstr "「a」scanf 旗標"
2286 #: c-family/c-format.c:559
2291 #: c-family/c-format.c:559
2293 msgid "the 'm' scanf flag"
2294 msgstr "「a」scanf 旗標"
2296 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:73
2297 msgid "field width in scanf format"
2298 msgstr "scanf 格式的欄位寬"
2300 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:74
2301 msgid "length modifier in scanf format"
2302 msgstr "scanf 格式的長度修飾符"
2304 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:75
2305 msgid "the ''' scanf flag"
2306 msgstr "「'」scanf 旗標"
2308 #: c-family/c-format.c:563
2309 msgid "the 'I' scanf flag"
2310 msgstr "「I」scanf 旗標"
2312 #: c-family/c-format.c:578
2316 #: c-family/c-format.c:578
2317 msgid "the '_' strftime flag"
2318 msgstr "「_」strftime 旗標"
2320 #: c-family/c-format.c:579
2321 msgid "the '-' strftime flag"
2322 msgstr "「-」strftime 旗標"
2324 #: c-family/c-format.c:580
2325 msgid "the '0' strftime flag"
2326 msgstr "「0」strftime 旗標"
2328 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2332 #: c-family/c-format.c:581
2333 msgid "the '^' strftime flag"
2334 msgstr "「^」strftime 旗標"
2336 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:87
2337 msgid "the '#' strftime flag"
2338 msgstr "「#」strftime 旗標"
2340 #: c-family/c-format.c:583
2341 msgid "field width in strftime format"
2342 msgstr "strftime 格式的欄位寬度"
2344 #: c-family/c-format.c:584
2345 msgid "'E' modifier"
2348 #: c-family/c-format.c:584
2349 msgid "the 'E' strftime modifier"
2350 msgstr "「E」strftime 修飾符"
2352 #: c-family/c-format.c:585
2353 msgid "'O' modifier"
2356 #: c-family/c-format.c:585
2357 msgid "the 'O' strftime modifier"
2358 msgstr "「O」strftime 修飾符"
2360 #: c-family/c-format.c:586
2361 msgid "the 'O' modifier"
2364 #: c-family/c-format.c:604
2365 msgid "fill character"
2368 #: c-family/c-format.c:604
2369 msgid "fill character in strfmon format"
2370 msgstr "strfmon 格式的填充字元"
2372 #: c-family/c-format.c:605
2373 msgid "the '^' strfmon flag"
2374 msgstr "「^」strfmon 旗標"
2376 #: c-family/c-format.c:606
2377 msgid "the '+' strfmon flag"
2378 msgstr "「+」strfmon 旗標"
2380 #: c-family/c-format.c:607
2384 #: c-family/c-format.c:607
2385 msgid "the '(' strfmon flag"
2386 msgstr "「(」strfmon 旗標"
2388 #: c-family/c-format.c:608
2392 #: c-family/c-format.c:608
2393 msgid "the '!' strfmon flag"
2394 msgstr "「!」strfmon 旗標"
2396 #: c-family/c-format.c:609
2397 msgid "the '-' strfmon flag"
2398 msgstr "「-」strfmon 旗標"
2400 #: c-family/c-format.c:610
2401 msgid "field width in strfmon format"
2402 msgstr "strfmon 格式的欄位寬度"
2404 #: c-family/c-format.c:611
2405 msgid "left precision"
2408 #: c-family/c-format.c:611
2409 msgid "left precision in strfmon format"
2410 msgstr "strfmon 格式的左精度"
2412 #: c-family/c-format.c:612
2413 msgid "right precision"
2416 #: c-family/c-format.c:612
2417 msgid "right precision in strfmon format"
2418 msgstr "strfmon 格式的右精度"
2420 #: c-family/c-format.c:613
2421 msgid "length modifier in strfmon format"
2422 msgstr "strfmon 格式的長度修飾符"
2424 #. Handle deferred options from command-line.
2425 #: c-family/c-opts.c:1326 fortran/cpp.c:573
2427 msgid "<command-line>"
2428 msgstr "<command line>"
2430 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2431 msgid "<type-error>"
2434 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2435 msgid "<unnamed-unsigned:"
2438 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2439 msgid "<unnamed-signed:"
2442 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2443 msgid "<unnamed-float:"
2446 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2447 msgid "<unnamed-fixed:"
2450 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2451 msgid "<typedef-error>"
2454 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2458 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2460 msgid "<erroneous-expression>"
2463 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:154
2464 msgid "<return-value>"
2467 #: config/alpha/alpha.c:5146
2469 msgid "invalid %%H value"
2472 #: config/alpha/alpha.c:5167 config/bfin/bfin.c:1683
2474 msgid "invalid %%J value"
2477 #: config/alpha/alpha.c:5197 config/ia64/ia64.c:5147
2479 msgid "invalid %%r value"
2482 #: config/alpha/alpha.c:5207 config/ia64/ia64.c:5101
2483 #: config/rs6000/rs6000.c:15667 config/xtensa/xtensa.c:2304
2485 msgid "invalid %%R value"
2488 #: config/alpha/alpha.c:5213 config/rs6000/rs6000.c:15586
2489 #: config/xtensa/xtensa.c:2271
2491 msgid "invalid %%N value"
2494 #: config/alpha/alpha.c:5221 config/rs6000/rs6000.c:15614
2496 msgid "invalid %%P value"
2499 #: config/alpha/alpha.c:5229
2501 msgid "invalid %%h value"
2504 #: config/alpha/alpha.c:5237 config/xtensa/xtensa.c:2297
2506 msgid "invalid %%L value"
2509 #: config/alpha/alpha.c:5276 config/rs6000/rs6000.c:15568
2511 msgid "invalid %%m value"
2514 #: config/alpha/alpha.c:5284 config/rs6000/rs6000.c:15576
2516 msgid "invalid %%M value"
2519 #: config/alpha/alpha.c:5328
2521 msgid "invalid %%U value"
2524 #: config/alpha/alpha.c:5340 config/alpha/alpha.c:5354
2525 #: config/rs6000/rs6000.c:15675
2527 msgid "invalid %%s value"
2530 #: config/alpha/alpha.c:5377
2532 msgid "invalid %%C value"
2535 #: config/alpha/alpha.c:5414 config/rs6000/rs6000.c:15433
2537 msgid "invalid %%E value"
2540 #: config/alpha/alpha.c:5439 config/alpha/alpha.c:5487
2542 msgid "unknown relocation unspec"
2545 #: config/alpha/alpha.c:5448 config/crx/crx.c:1119
2546 #: config/rs6000/rs6000.c:16030 config/spu/spu.c:1719
2548 msgid "invalid %%xn code"
2549 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
2551 #: config/arc/arc.c:1737 config/m32r/m32r.c:2152
2553 msgid "invalid operand to %%R code"
2554 msgstr "%%R 程式碼的運算元無效"
2556 #: config/arc/arc.c:1769 config/m32r/m32r.c:2175
2558 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2559 msgstr "%%H/%%L 程式碼的運算元無效"
2561 #: config/arc/arc.c:1791 config/m32r/m32r.c:2246
2563 msgid "invalid operand to %%U code"
2564 msgstr "%%U 程式碼的運算元無效"
2566 #: config/arc/arc.c:1802
2568 msgid "invalid operand to %%V code"
2569 msgstr "%%V 程式碼的運算元無效"
2572 #. Undocumented flag.
2573 #: config/arc/arc.c:1809 config/m32r/m32r.c:2273 config/sparc/sparc.c:7539
2575 msgid "invalid operand output code"
2576 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
2578 #: config/arm/arm.c:15779 config/arm/arm.c:15797
2580 msgid "predicated Thumb instruction"
2581 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
2583 #: config/arm/arm.c:15785
2585 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2586 msgstr "在條件序列中預測到的指令"
2588 #: config/arm/arm.c:15955
2590 msgid "invalid shift operand"
2591 msgstr "無效的 %%f 運算元"
2593 #: config/arm/arm.c:16012 config/arm/arm.c:16034 config/arm/arm.c:16044
2594 #: config/arm/arm.c:16054 config/arm/arm.c:16064 config/arm/arm.c:16103
2595 #: config/arm/arm.c:16121 config/arm/arm.c:16156 config/arm/arm.c:16175
2596 #: config/arm/arm.c:16190 config/arm/arm.c:16217 config/arm/arm.c:16224
2597 #: config/arm/arm.c:16242 config/arm/arm.c:16249 config/arm/arm.c:16257
2598 #: config/arm/arm.c:16278 config/arm/arm.c:16285 config/arm/arm.c:16410
2599 #: config/arm/arm.c:16417 config/arm/arm.c:16435 config/arm/arm.c:16442
2600 #: config/bfin/bfin.c:1696 config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
2601 #: config/bfin/bfin.c:1717 config/bfin/bfin.c:1726 config/bfin/bfin.c:1733
2602 #: config/bfin/bfin.c:1740 config/bfin/bfin.c:1747
2604 msgid "invalid operand for code '%c'"
2605 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2607 #: config/arm/arm.c:16116
2609 msgid "instruction never executed"
2612 #: config/arm/arm.c:16454
2614 msgid "missing operand"
2617 #: config/arm/arm.c:18884
2619 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2622 #: config/arm/arm.c:18894
2624 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2627 #: config/avr/avr.c:1097
2629 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2632 #: config/avr/avr.c:1223
2634 msgid "bad address, not a constant):"
2635 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
2637 #: config/avr/avr.c:1236
2638 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2639 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
2641 #: config/avr/avr.c:1243
2642 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2643 msgstr "錯誤的位址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
2645 #: config/avr/avr.c:1254
2646 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2647 msgstr "編譯器內部錯誤。錯誤的位址:"
2649 #: config/avr/avr.c:1279
2650 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2651 msgstr "編譯器內部錯誤。不明的模式:"
2653 #: config/avr/avr.c:1860 config/avr/avr.c:2548
2654 msgid "invalid insn:"
2657 #: config/avr/avr.c:1899 config/avr/avr.c:1985 config/avr/avr.c:2034
2658 #: config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2157 config/avr/avr.c:2326
2659 #: config/avr/avr.c:2587 config/avr/avr.c:2699
2660 msgid "incorrect insn:"
2663 #: config/avr/avr.c:2081 config/avr/avr.c:2242 config/avr/avr.c:2397
2664 #: config/avr/avr.c:2765
2665 msgid "unknown move insn:"
2666 msgstr "無效的 move 指令:"
2668 #: config/avr/avr.c:2995
2669 msgid "bad shift insn:"
2670 msgstr "錯誤的 shift 指令"
2672 #: config/avr/avr.c:3111 config/avr/avr.c:3531 config/avr/avr.c:3889
2673 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2674 msgstr "編譯器內部錯誤。不正確的移位量:"
2676 #: config/bfin/bfin.c:1645
2678 msgid "invalid %%j value"
2681 #: config/bfin/bfin.c:1838
2683 msgid "invalid const_double operand"
2684 msgstr "無效的 const_double 運算元"
2686 #: config/cris/cris.c:571 config/moxie/moxie.c:112 final.c:3074 final.c:3076
2687 #: fold-const.c:263 gcc.c:4555 gcc.c:4569 loop-iv.c:2969 loop-iv.c:2978
2688 #: rtl-error.c:102 toplev.c:480 tree-ssa-loop-niter.c:1922 tree-vrp.c:5993
2689 #: cp/typeck.c:5279 java/expr.c:385 lto/lto-object.c:192 lto/lto-object.c:277
2690 #: lto/lto-object.c:334 lto/lto-object.c:358
2691 #, gcc-internal-format
2695 #: config/cris/cris.c:622
2696 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2697 msgstr "cris_print_index 中有非預期的索引類型"
2699 #: config/cris/cris.c:639
2700 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2701 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
2703 #: config/cris/cris.c:704
2704 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2705 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
2707 #: config/cris/cris.c:721
2708 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2709 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
2711 #: config/cris/cris.c:740
2712 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2713 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
2715 #: config/cris/cris.c:773
2716 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2717 msgstr "「p」修飾符的運算元無效"
2719 #: config/cris/cris.c:812
2720 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2721 msgstr "「z」修飾符的運算元無效"
2723 #: config/cris/cris.c:876 config/cris/cris.c:910
2724 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2725 msgstr "「H」修飾符的運算元無效"
2727 #: config/cris/cris.c:886
2728 msgid "bad register"
2731 #: config/cris/cris.c:930
2732 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2733 msgstr "「e」修飾符的運算元無效"
2735 #: config/cris/cris.c:947
2736 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2737 msgstr "「m」修飾符的運算元無效"
2739 #: config/cris/cris.c:972
2740 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2741 msgstr "「A」修飾符的運算元無效"
2743 #: config/cris/cris.c:995
2744 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2745 msgstr "「D」修飾符的運算元無效"
2747 #: config/cris/cris.c:1009
2748 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2749 msgstr "「T」修飾符的運算元無效"
2751 #: config/cris/cris.c:1029 config/moxie/moxie.c:182
2752 msgid "invalid operand modifier letter"
2753 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
2755 #: config/cris/cris.c:1086
2756 msgid "unexpected multiplicative operand"
2759 #: config/cris/cris.c:1106 config/moxie/moxie.c:207
2760 msgid "unexpected operand"
2763 #: config/cris/cris.c:1145 config/cris/cris.c:1155
2764 msgid "unrecognized address"
2767 #: config/cris/cris.c:2279
2768 msgid "unrecognized supposed constant"
2771 #: config/cris/cris.c:2708 config/cris/cris.c:2772
2772 msgid "unexpected side-effects in address"
2773 msgstr "位址中有非預期的副作用"
2775 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2777 #: config/cris/cris.c:3607
2779 msgid "unidentifiable call op"
2780 msgstr "無法辨識的 call 作業"
2782 #: config/cris/cris.c:3659
2784 msgid "PIC register isn't set up"
2785 msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
2787 #: config/fr30/fr30.c:514
2789 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2790 msgstr "fr30_print_operand:未處理的指標"
2792 #: config/fr30/fr30.c:538
2794 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2795 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%p 程式碼"
2797 #: config/fr30/fr30.c:558
2799 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2800 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%b 程式碼"
2802 #: config/fr30/fr30.c:579
2804 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2805 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%B 程式碼"
2807 #: config/fr30/fr30.c:587
2809 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2810 msgstr "fr30_print_operand:%%A 程式碼運算元無效"
2812 #: config/fr30/fr30.c:604
2814 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2815 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%x 程式碼"
2817 #: config/fr30/fr30.c:611
2819 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2820 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%F 程式碼"
2822 #: config/fr30/fr30.c:628
2824 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2825 msgstr "fr30_print_operand:不明程式碼"
2827 #: config/fr30/fr30.c:656 config/fr30/fr30.c:665 config/fr30/fr30.c:676
2828 #: config/fr30/fr30.c:689
2830 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2831 msgstr "fr30_print_operand:未處理的 MEM"
2833 #: config/frv/frv.c:2602
2834 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2835 msgstr "給 frv_print_operand_address 錯誤的指令:"
2837 #: config/frv/frv.c:2613
2838 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2839 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference_reg 錯誤的暫存器:"
2841 #: config/frv/frv.c:2652 config/frv/frv.c:2662 config/frv/frv.c:2671
2842 #: config/frv/frv.c:2692 config/frv/frv.c:2697
2843 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2844 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference 錯誤的指令:"
2846 #: config/frv/frv.c:2783
2848 msgid "bad condition code"
2851 #: config/frv/frv.c:2859
2852 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2853 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,錯誤的 const_double"
2855 #: config/frv/frv.c:2920
2856 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2857 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「e」修飾符:"
2859 #: config/frv/frv.c:2928
2860 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2861 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「F」修飾符:"
2863 #: config/frv/frv.c:2944
2864 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2865 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「f」修飾符:"
2867 #: config/frv/frv.c:2958
2868 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2869 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「g」修飾符:"
2871 #: config/frv/frv.c:3006
2872 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2873 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「L」修飾符:"
2875 #: config/frv/frv.c:3019
2876 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2877 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「M/N」修飾符:"
2879 #: config/frv/frv.c:3040
2880 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2881 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「O」修飾符:"
2883 #: config/frv/frv.c:3058
2884 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2885 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,P 修飾符:"
2887 #: config/frv/frv.c:3078
2888 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2889 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,z case"
2891 #: config/frv/frv.c:3109
2892 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2893 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,0 case"
2895 #: config/frv/frv.c:3114
2896 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2897 msgstr "frv_print_operand:不明程式碼"
2899 #: config/frv/frv.c:4515
2900 msgid "bad output_move_single operand"
2901 msgstr "錯誤的 output_move_single 運算元"
2903 #: config/frv/frv.c:4642
2904 msgid "bad output_move_double operand"
2905 msgstr "錯誤的 output_move_double 運算元"
2907 #: config/frv/frv.c:4784
2908 msgid "bad output_condmove_single operand"
2909 msgstr "錯誤的 output_condmove_single 運算元"
2911 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
2912 #. particular machine description choice. Every machine description should
2913 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
2916 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
2918 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
2920 #: config/frv/frv.h:302
2925 #: config/i386/i386.c:12993
2927 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2928 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
2930 #: config/i386/i386.c:13590
2932 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2935 #: config/i386/i386.c:13681 config/i386/i386.c:13756
2937 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2938 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2940 #: config/i386/i386.c:13751
2942 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
2943 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2945 #: config/i386/i386.c:13831 config/i386/i386.c:13871
2947 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2948 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
2950 #: config/i386/i386.c:13897
2952 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
2953 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
2955 #: config/i386/i386.c:13907
2957 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
2958 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
2960 #: config/i386/i386.c:13925
2962 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
2963 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
2965 #: config/i386/i386.c:13935
2967 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
2968 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
2970 #: config/i386/i386.c:14038
2972 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2973 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
2975 #: config/i386/i386.c:14064
2977 msgid "invalid operand code '%c'"
2978 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
2980 #: config/i386/i386.c:14114
2982 msgid "invalid constraints for operand"
2985 #: config/i386/i386.c:22022
2986 msgid "unknown insn mode"
2989 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
2990 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
2991 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
2993 msgid "environment variable DJGPP not defined"
2994 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
2996 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
2998 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
2999 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」不存在"
3001 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3003 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3004 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」已損壞"
3006 #: config/ia64/ia64.c:5029
3008 msgid "invalid %%G mode"
3011 #: config/ia64/ia64.c:5199
3013 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3014 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
3016 #: config/ia64/ia64.c:10855
3017 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3018 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3020 #: config/ia64/ia64.c:10858
3021 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3022 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3024 #: config/ia64/ia64.c:10871 config/ia64/ia64.c:10882
3025 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3026 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
3028 #: config/iq2000/iq2000.c:3170
3030 msgid "invalid %%P operand"
3031 msgstr "無效的 %%P 運算元"
3033 #: config/iq2000/iq2000.c:3178 config/rs6000/rs6000.c:15604
3035 msgid "invalid %%p value"
3038 #: config/iq2000/iq2000.c:3235
3040 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3041 msgstr "對 %%d、%%x 或 %%X 的無效使用"
3043 #: config/lm32/lm32.c:526
3045 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3048 #: config/lm32/lm32.c:596
3053 #: config/lm32/lm32.c:608
3054 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3057 #: config/lm32/lm32.c:612
3059 msgid "invalid addressing mode"
3062 #: config/m32r/m32r.c:2122
3064 msgid "invalid operand to %%s code"
3065 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3067 #: config/m32r/m32r.c:2129
3069 msgid "invalid operand to %%p code"
3070 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
3072 #: config/m32r/m32r.c:2184
3073 msgid "bad insn for 'A'"
3076 #: config/m32r/m32r.c:2231
3078 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3079 msgstr "%%T/%%B 程式碼的運算元無效"
3081 #: config/m32r/m32r.c:2254
3083 msgid "invalid operand to %%N code"
3084 msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
3086 #: config/m32r/m32r.c:2287
3087 msgid "pre-increment address is not a register"
3088 msgstr "前自增位址不是一個暫存器"
3090 #: config/m32r/m32r.c:2294
3091 msgid "pre-decrement address is not a register"
3092 msgstr "前自減位址不是一個暫存器"
3094 #: config/m32r/m32r.c:2301
3095 msgid "post-increment address is not a register"
3096 msgstr "後自增位址不是一個暫存器"
3098 #: config/m32r/m32r.c:2377 config/m32r/m32r.c:2391
3099 #: config/rs6000/rs6000.c:25033
3103 #: config/m32r/m32r.c:2396
3104 msgid "lo_sum not of register"
3105 msgstr "lo_sum 不是暫存器"
3107 #. !!!! SCz wrong here.
3108 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3255 config/m68hc11/m68hc11.c:3633
3109 msgid "move insn not handled"
3110 msgstr "未處理 move 指令"
3112 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3479 config/m68hc11/m68hc11.c:3563
3113 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3836
3114 msgid "invalid register in the move instruction"
3115 msgstr "move 指令中出現無效暫存器"
3117 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3513
3118 msgid "invalid operand in the instruction"
3121 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3810
3122 msgid "invalid register in the instruction"
3125 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3843
3126 msgid "operand 1 must be a hard register"
3127 msgstr "運算元 1 必須是一個硬體暫存器"
3129 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3857
3130 msgid "invalid rotate insn"
3133 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4285
3134 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3135 msgstr "在相同指令中使用暫存器 IX、IY 和 Z"
3137 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4618 config/m68hc11/m68hc11.c:4918
3138 msgid "cannot do z-register replacement"
3139 msgstr "無法完成 z 暫存器替換"
3141 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4981
3142 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3143 msgstr "無效的 Z 暫存器替換"
3145 #: config/mep/mep.c:3321
3147 msgid "invalid %%L code"
3150 #: config/microblaze/microblaze.c:1741
3152 msgid "unknown punctuation '%c'"
3153 msgstr "不明的 spec 函式「%s」"
3155 #: config/microblaze/microblaze.c:1750
3157 msgid "null pointer"
3158 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
3160 #: config/microblaze/microblaze.c:1785
3162 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3163 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令無效"
3165 #: config/microblaze/microblaze.c:1814
3167 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3168 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令無效"
3170 #: config/microblaze/microblaze.c:1834 config/microblaze/microblaze.c:1995
3172 msgid "insn contains an invalid address !"
3175 #: config/microblaze/microblaze.c:1848 config/microblaze/microblaze.c:2035
3176 #: config/xtensa/xtensa.c:2391
3177 msgid "invalid address"
3180 #: config/microblaze/microblaze.c:1947
3182 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3185 #: config/mips/mips.c:7462 config/mips/mips.c:7483 config/mips/mips.c:7603
3187 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3188 msgstr "「%s」不是有效的類別名"
3190 #: config/mips/mips.c:7540 config/mips/mips.c:7547 config/mips/mips.c:7554
3191 #: config/mips/mips.c:7561 config/mips/mips.c:7621 config/mips/mips.c:7635
3192 #: config/mips/mips.c:7648 config/mips/mips.c:7657
3194 msgid "invalid use of '%%%c'"
3197 #: config/mips/mips.c:7879
3198 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3201 #: config/mmix/mmix.c:1586 config/mmix/mmix.c:1716
3202 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3203 msgstr "MMIX 內部錯誤:預期的是 CONST_INT,不是這個"
3205 #: config/mmix/mmix.c:1665
3206 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3207 msgstr "MMIX 內部錯誤:「m」值錯誤,不是一個 CONST_INT"
3209 #: config/mmix/mmix.c:1684
3210 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3211 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個暫存器,不是這個"
3213 #: config/mmix/mmix.c:1694
3214 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3215 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個常數,不是這個"
3217 #. We need the original here.
3218 #: config/mmix/mmix.c:1778
3219 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3220 msgstr "MMIX 內部錯誤:無法解碼此運算元"
3222 #: config/mmix/mmix.c:1835
3223 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3224 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個可辨識的位址"
3226 #: config/mmix/mmix.c:2710
3227 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3228 msgstr "MMIX 內部錯誤:試圖輸出無效地反轉的條件:"
3230 #: config/mmix/mmix.c:2717
3231 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3232 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3234 #: config/mmix/mmix.c:2721
3235 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3236 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3238 #: config/mmix/mmix.c:2785
3239 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3240 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個常數:"
3242 #: config/picochip/picochip.c:2682
3243 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3246 #: config/picochip/picochip.c:2941
3247 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3250 #: config/picochip/picochip.c:2987 config/picochip/picochip.c:3019
3252 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3253 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
3255 #: config/picochip/picochip.c:3033
3257 msgid "Bad address, not register:"
3258 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
3260 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3262 msgid "Out of stack space.\n"
3265 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3267 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3268 msgstr "嘗試在命令解譯器中執行「%s」以提升它的極值。\n"
3270 #: config/rs6000/rs6000.c:2711
3272 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3275 #: config/rs6000/rs6000.c:2716
3277 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3278 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
3280 #: config/rs6000/rs6000.c:2721
3282 msgid "-mvsx used with little endian code"
3283 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
3285 #: config/rs6000/rs6000.c:2723
3287 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3290 #: config/rs6000/rs6000.c:2727
3292 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3293 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
3295 #: config/rs6000/rs6000.c:2729
3296 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3299 #: config/rs6000/rs6000.c:7598
3304 #: config/rs6000/rs6000.c:15414
3306 msgid "invalid %%c value"
3309 #: config/rs6000/rs6000.c:15442
3311 msgid "invalid %%f value"
3314 #: config/rs6000/rs6000.c:15451
3316 msgid "invalid %%F value"
3319 #: config/rs6000/rs6000.c:15460
3321 msgid "invalid %%G value"
3324 #: config/rs6000/rs6000.c:15495
3326 msgid "invalid %%j code"
3329 #: config/rs6000/rs6000.c:15505
3331 msgid "invalid %%J code"
3334 #: config/rs6000/rs6000.c:15515
3336 msgid "invalid %%k value"
3339 #: config/rs6000/rs6000.c:15530 config/xtensa/xtensa.c:2290
3341 msgid "invalid %%K value"
3344 #: config/rs6000/rs6000.c:15594
3346 msgid "invalid %%O value"
3349 #: config/rs6000/rs6000.c:15641
3351 msgid "invalid %%q value"
3354 #: config/rs6000/rs6000.c:15685
3356 msgid "invalid %%S value"
3359 #: config/rs6000/rs6000.c:15725
3361 msgid "invalid %%T value"
3364 #: config/rs6000/rs6000.c:15735
3366 msgid "invalid %%u value"
3369 #: config/rs6000/rs6000.c:15744 config/xtensa/xtensa.c:2260
3371 msgid "invalid %%v value"
3374 #: config/rs6000/rs6000.c:15843 config/xtensa/xtensa.c:2311
3376 msgid "invalid %%x value"
3379 #: config/rs6000/rs6000.c:15989
3381 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3382 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
3384 #: config/rs6000/rs6000.c:27149
3385 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3386 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
3388 #: config/s390/s390.c:5134
3390 msgid "cannot decompose address"
3393 #: config/s390/s390.c:5357
3394 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3395 msgstr "UNKNOWN 出現在 print_operand 中?!"
3397 #: config/score/score3.c:1284 config/score/score3.c:1304
3398 #: config/score/score7.c:1272
3400 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3401 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
3403 #: config/sh/sh.c:1182
3405 msgid "invalid operand to %%R"
3408 #: config/sh/sh.c:1209
3410 msgid "invalid operand to %%S"
3413 #: config/sh/sh.c:9139
3414 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3415 msgstr "建立和使用時使用了不同的架構/ABI"
3417 #: config/sh/sh.c:9141
3418 msgid "created and used with different ABIs"
3419 msgstr "建立和使用時使用了不同的 ABI"
3421 #: config/sh/sh.c:9143
3422 msgid "created and used with different endianness"
3423 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
3425 #: config/sparc/sparc.c:7347 config/sparc/sparc.c:7353
3427 msgid "invalid %%Y operand"
3428 msgstr "無效的 %%Y 運算元"
3430 #: config/sparc/sparc.c:7423
3432 msgid "invalid %%A operand"
3433 msgstr "無效的 %%A 運算元"
3435 #: config/sparc/sparc.c:7433
3437 msgid "invalid %%B operand"
3438 msgstr "無效的 %%B 運算元"
3440 #: config/sparc/sparc.c:7472
3442 msgid "invalid %%c operand"
3443 msgstr "無效的 %%c 運算元"
3445 #: config/sparc/sparc.c:7494
3447 msgid "invalid %%d operand"
3448 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3450 #: config/sparc/sparc.c:7511
3452 msgid "invalid %%f operand"
3453 msgstr "無效的 %%f 運算元"
3455 #: config/sparc/sparc.c:7525
3457 msgid "invalid %%s operand"
3458 msgstr "無效的 %%s 運算元"
3460 #: config/sparc/sparc.c:7579
3462 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3463 msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
3465 #: config/sparc/sparc.c:7582
3467 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3468 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
3470 #: config/stormy16/stormy16.c:1748 config/stormy16/stormy16.c:1819
3472 msgid "'B' operand is not constant"
3473 msgstr "「B」運算元不是一個常數"
3475 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3477 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3478 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
3480 #: config/stormy16/stormy16.c:1801
3482 msgid "'o' operand is not constant"
3483 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
3485 #: config/stormy16/stormy16.c:1833
3487 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3488 msgstr "xstormy16_print_operand:不明程式碼"
3490 #: config/v850/v850.c:339
3491 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3492 msgstr "const_double_split 得到一個錯誤的指令:"
3494 #: config/v850/v850.c:921
3495 msgid "output_move_single:"
3496 msgstr "output_move_single:"
3498 #: config/vax/vax.c:419
3500 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3503 #: config/vax/vax.c:428
3505 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3506 msgstr "程式碼模式 %s 在 PIC 模式下不受支援"
3508 #: config/vax/vax.c:514
3510 msgid "symbol used as immediate operand"
3511 msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
3513 #: config/vax/vax.c:1539
3515 msgid "illegal operand detected"
3516 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
3518 #: config/xtensa/xtensa.c:737 config/xtensa/xtensa.c:769
3519 #: config/xtensa/xtensa.c:778
3523 #: config/xtensa/xtensa.c:2248
3525 msgid "invalid %%D value"
3528 #: config/xtensa/xtensa.c:2285
3529 msgid "invalid mask"
3532 #: config/xtensa/xtensa.c:2318
3534 msgid "invalid %%d value"
3537 #: config/xtensa/xtensa.c:2339 config/xtensa/xtensa.c:2349
3539 msgid "invalid %%t/%%b value"
3540 msgstr "無效的 %%t/%%b 值"
3542 #: config/xtensa/xtensa.c:2416
3543 msgid "no register in address"
3546 #: config/xtensa/xtensa.c:2424
3547 msgid "address offset not a constant"
3548 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
3550 #: cp/call.c:2892 cp/pt.c:1729 cp/pt.c:16507
3551 msgid "candidates are:"
3554 #: cp/call.c:2892 cp/pt.c:16507
3556 msgid "candidate is:"
3560 msgid "candidate 1:"
3564 msgid "candidate 2:"
3567 #: cp/cxx-pretty-print.c:173 objc/objc-act.c:8532
3571 #: cp/cxx-pretty-print.c:2119
3573 msgid "template-parameter-"
3577 msgid "candidates are: %+#D"
3580 #: cp/decl2.c:726 cp/pt.c:1725
3581 #, gcc-internal-format
3582 msgid "candidate is: %+#D"
3592 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3597 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3598 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
3602 msgid "<type error>"
3607 msgid "<anonymous %s>"
3608 msgstr "<anonymous>"
3610 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3616 msgid "<typeprefixerror>"
3621 msgid "(static initializers for %s)"
3622 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
3626 msgid "(static destructors for %s)"
3634 msgid "<return value> "
3640 msgstr "<anonymous>"
3643 msgid "<enumerator>"
3648 msgid "<declaration error>"
3655 #: cp/error.c:1542 cp/error.c:1562
3657 msgid "<template parameter error>"
3665 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3666 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3669 msgid "<throw-expression>"
3677 msgid "<expression error>"
3682 msgid "<unknown operator>"
3696 msgid "At global scope:"
3701 msgid "In static member function %qs"
3702 msgstr "在成員函式 %qs 中:"
3706 msgid "In copy constructor %qs"
3711 msgid "In constructor %qs"
3716 msgid "In destructor %qs"
3721 msgid "In lambda function"
3722 msgstr "在成員函式 %qs 中:"
3726 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3727 msgstr " 在範本 %qT 的實體化中"
3731 msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from %qs\n"
3736 msgid "%s:%d:%d: instantiated from %qs\n"
3739 #: cp/error.c:2852 cp/error.c:2853
3741 msgid "%s:%d: recursively instantiated from %qs\n"
3746 msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from here"
3751 msgid "%s:%d:%d: instantiated from here"
3756 msgid "%s:%d: recursively instantiated from here"
3761 msgid "%s:%d: instantiated from here"
3766 msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3771 msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3776 msgid "%s:%d:%d: in constexpr expansion of %qs"
3781 msgid "%s:%d: in constexpr expansion of %qs"
3786 msgid "target is not pointer or reference to class"
3787 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
3791 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3792 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
3796 msgid "target is not pointer or reference"
3797 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
3801 msgid "source is not a pointer"
3802 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
3805 msgid "source is not a pointer to class"
3810 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3811 msgstr "不能將指標 %s 到不完全的類型 %qT"
3815 msgid "source is not of class type"
3820 msgid "source is of incomplete class type"
3824 msgid "conversion casts away constness"
3828 msgid "source type is not polymorphic"
3831 #: cp/typeck.c:5044 c-typeck.c:3494
3832 #, gcc-internal-format
3833 msgid "wrong type argument to unary minus"
3834 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
3836 #: cp/typeck.c:5045 c-typeck.c:3481
3837 #, gcc-internal-format
3838 msgid "wrong type argument to unary plus"
3839 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
3841 #: cp/typeck.c:5068 c-typeck.c:3520
3842 #, gcc-internal-format
3843 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3844 msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
3846 #: cp/typeck.c:5075 c-typeck.c:3528
3847 #, gcc-internal-format
3848 msgid "wrong type argument to abs"
3849 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
3851 #: cp/typeck.c:5083 c-typeck.c:3540
3852 #, gcc-internal-format
3853 msgid "wrong type argument to conjugation"
3854 msgstr "不能對該類型的引數求共軛"
3858 msgid "in argument to unary !"
3859 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
3862 msgid "no pre-increment operator for type"
3866 msgid "no post-increment operator for type"
3870 msgid "no pre-decrement operator for type"
3874 msgid "no post-decrement operator for type"
3877 #: fortran/arith.c:96
3878 msgid "Arithmetic OK at %L"
3881 #: fortran/arith.c:99
3882 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3885 #: fortran/arith.c:102
3886 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3889 #: fortran/arith.c:105
3890 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3893 #: fortran/arith.c:108
3894 msgid "Division by zero at %L"
3897 #: fortran/arith.c:111
3898 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3899 msgstr "%L 處陣列運算元無法被使用"
3901 #: fortran/arith.c:115
3902 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3903 msgstr "%L 處整數超出標準 Fortran 隱含的對稱範圍"
3905 #: fortran/arith.c:1346
3907 msgid "elemental binary operation"
3910 #: fortran/check.c:1468 fortran/check.c:2346 fortran/check.c:2400
3912 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
3913 msgstr "%s 內建函式缺少引數,於 %L 處"
3915 #: fortran/check.c:2152
3917 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
3920 #: fortran/check.c:2628 fortran/intrinsic.c:3912
3922 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
3923 msgstr "%s 內建函式缺少引數,於 %L 處"
3925 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
3926 #: fortran/error.c:902
3930 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
3934 #: fortran/error.c:956
3935 msgid "Fatal Error:"
3938 #: fortran/expr.c:607
3940 msgid "Constant expression required at %C"
3941 msgstr "%C 處需要常數運算式"
3943 #: fortran/expr.c:610
3945 msgid "Integer expression required at %C"
3946 msgstr "%C 處需要整數運算式"
3948 #: fortran/expr.c:615
3950 msgid "Integer value too large in expression at %C"
3951 msgstr "%C 處運算式中整數值太大"
3953 #: fortran/expr.c:3141
3955 msgid "array assignment"
3958 #: fortran/gfortranspec.c:274
3961 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
3962 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
3963 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
3964 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
3967 "GNU Fortran 在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
3968 "您可以在遵循 GNU 通用公共許可證的前提下分發 GNU Fortran 的副本。\n"
3969 "有關事宜的詳情請參考名為 COPYING 的檔案\n"
3972 #: fortran/gfortranspec.c:418
3977 #: fortran/interface.c:2238 fortran/intrinsic.c:3621
3978 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
3982 msgid "Positive width required"
3986 msgid "Nonnegative width required"
3991 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
3995 msgid "Unexpected end of format string"
4000 msgid "Zero width in format descriptor"
4001 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
4004 msgid "Missing leading left parenthesis"
4009 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4010 msgstr "gfortran:-M 後需要給出目錄\n"
4013 msgid "Expected P edit descriptor"
4014 msgstr "需要 P 編譯描述符號"
4016 #. P requires a prior number.
4018 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4021 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4022 msgid "Comma required after P descriptor"
4027 msgid "Positive width required with T descriptor"
4032 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4033 msgstr "需要 P 編譯描述符號"
4036 msgid "Positive exponent width required"
4041 msgid "Period required in format specifier"
4044 #: fortran/io.c:1521
4049 #: fortran/io.c:2818
4050 msgid "internal unit in WRITE"
4053 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4054 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4055 #: fortran/io.c:3999
4057 msgid "%s tag with INQUIRE"
4060 #: fortran/matchexp.c:28
4062 msgid "Syntax error in expression at %C"
4065 #: fortran/module.c:985
4066 msgid "Unexpected EOF"
4069 #: fortran/module.c:1017
4070 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4073 #: fortran/module.c:1071
4074 msgid "Integer overflow"
4077 #: fortran/module.c:1102
4078 msgid "Name too long"
4081 #: fortran/module.c:1209
4085 #: fortran/module.c:1253
4086 msgid "Expected name"
4089 #: fortran/module.c:1256
4090 msgid "Expected left parenthesis"
4093 #: fortran/module.c:1259
4094 msgid "Expected right parenthesis"
4097 #: fortran/module.c:1262
4098 msgid "Expected integer"
4101 #: fortran/module.c:1265
4102 msgid "Expected string"
4105 #: fortran/module.c:1289
4106 msgid "find_enum(): Enum not found"
4107 msgstr "find_enum():找不到列舉"
4109 #: fortran/module.c:1908
4110 msgid "Expected attribute bit name"
4113 #: fortran/module.c:2777
4114 msgid "Expected integer string"
4117 #: fortran/module.c:2781
4118 msgid "Error converting integer"
4121 #: fortran/module.c:2803
4122 msgid "Expected real string"
4125 #: fortran/module.c:3020
4126 msgid "Expected expression type"
4129 #: fortran/module.c:3074
4130 msgid "Bad operator"
4133 #: fortran/module.c:3163
4134 msgid "Bad type in constant expression"
4137 #: fortran/module.c:5669
4138 msgid "Unexpected end of module"
4141 #: fortran/parse.c:1166
4142 msgid "arithmetic IF"
4145 #: fortran/parse.c:1175
4146 msgid "attribute declaration"
4149 #: fortran/parse.c:1211
4150 msgid "data declaration"
4153 #: fortran/parse.c:1220
4154 msgid "derived type declaration"
4157 #: fortran/parse.c:1314
4161 #: fortran/parse.c:1323
4162 msgid "implied END DO"
4165 #: fortran/parse.c:1408 fortran/resolve.c:8917
4169 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:8956 fortran/resolve.c:8958
4170 msgid "pointer assignment"
4173 #: fortran/parse.c:1429
4177 #: fortran/resolve.c:499
4178 msgid "module procedure"
4181 #: fortran/resolve.c:500
4183 msgid "internal function"
4186 #: fortran/resolve.c:1896
4187 msgid "elemental procedure"
4190 #: fortran/resolve.c:3654
4192 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4193 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
4195 #: fortran/resolve.c:3670
4197 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4198 msgstr "單位元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
4200 #: fortran/resolve.c:3686
4202 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4203 msgstr "二元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4205 #: fortran/resolve.c:3701
4207 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4208 msgstr "字串粘貼運算子(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4210 #: fortran/resolve.c:3720
4212 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4213 msgstr "邏輯運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4215 #: fortran/resolve.c:3734
4217 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4218 msgstr "%%L 處的 .NOT. 運算子的運算元為 %s"
4220 #: fortran/resolve.c:3748
4221 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4222 msgstr "%L 處複數不能比較大小"
4224 #: fortran/resolve.c:3777
4226 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4227 msgstr "%%L 處邏輯值必須與 %s 比較,而不是 %s"
4229 #: fortran/resolve.c:3783
4231 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4232 msgstr "比較運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4234 #: fortran/resolve.c:3791
4236 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4237 msgstr "%%:version-compare 中有不明的運算元「%s」"
4239 #: fortran/resolve.c:3793
4241 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4242 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
4244 #: fortran/resolve.c:3796
4246 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4247 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4249 #: fortran/resolve.c:3882
4251 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4252 msgstr "%L 和 %L 處的運算元秩不一致"
4254 #: fortran/resolve.c:6136
4255 msgid "Loop variable"
4258 #: fortran/resolve.c:6140
4260 msgid "iterator variable"
4263 #: fortran/resolve.c:6145
4265 msgid "Start expression in DO loop"
4266 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
4268 #: fortran/resolve.c:6149
4270 msgid "End expression in DO loop"
4271 msgstr "無效的運算式做為運算元"
4273 #: fortran/resolve.c:6153
4275 msgid "Step expression in DO loop"
4276 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
4278 #: fortran/resolve.c:6400 fortran/resolve.c:6402
4280 msgid "DEALLOCATE object"
4281 msgstr "DEALLOCATE "
4283 #: fortran/resolve.c:6703 fortran/resolve.c:6705
4285 msgid "ALLOCATE object"
4288 #: fortran/resolve.c:6884
4289 msgid "STAT variable"
4292 #: fortran/resolve.c:6927
4293 msgid "ERRMSG variable"
4296 #: fortran/resolve.c:7941
4297 msgid "item in READ"
4300 #: fortran/trans-array.c:1137
4302 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4305 #: fortran/trans-decl.c:4204
4307 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4310 #: fortran/trans-decl.c:4212
4312 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4315 #: fortran/trans-expr.c:5059
4317 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4320 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4322 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4325 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4327 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4330 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4331 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4334 #: fortran/trans-io.c:508
4336 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4337 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
4339 #: fortran/trans-io.c:517
4341 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4342 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
4344 #: fortran/trans-stmt.c:155
4345 msgid "Assigned label is not a target label"
4348 #: fortran/trans-stmt.c:655
4350 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4353 #: fortran/trans-stmt.c:991 fortran/trans-stmt.c:1272
4354 msgid "Loop variable has been modified"
4357 #: fortran/trans-stmt.c:1131
4358 msgid "DO step value is zero"
4361 #: fortran/trans.c:48
4362 msgid "Array reference out of bounds"
4365 #: fortran/trans.c:49
4366 msgid "Incorrect function return value"
4369 #: fortran/trans.c:556
4371 msgid "Memory allocation failed"
4372 msgstr "gimplification 失敗"
4374 #: fortran/trans.c:645
4375 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
4378 #: fortran/trans.c:681 fortran/trans.c:1099
4380 msgid "Out of memory"
4383 #: fortran/trans.c:776
4385 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4388 #: fortran/trans.c:782
4389 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4392 #: fortran/trans.c:895 fortran/trans.c:975
4394 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4397 #: fortran/trans.c:1080
4398 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
4401 #: java/jcf-dump.c:1062
4403 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4404 msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。\n"
4406 #: java/jcf-dump.c:1068
4408 msgid "error while parsing constant pool\n"
4409 msgstr "解析常數池時發生錯誤\n"
4411 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1435
4412 #, gcc-internal-format
4413 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4414 msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤\n"
4416 #: java/jcf-dump.c:1084
4418 msgid "error while parsing fields\n"
4419 msgstr "解析欄位時發生錯誤\n"
4421 #: java/jcf-dump.c:1090
4423 msgid "error while parsing methods\n"
4424 msgstr "解析方法時發生錯誤\n"
4426 #: java/jcf-dump.c:1096
4428 msgid "error while parsing final attributes\n"
4429 msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤\n"
4431 #: java/jcf-dump.c:1133
4433 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4434 msgstr "試用「jcf-dump --help」以獲取更多資訊。\n"
4436 #: java/jcf-dump.c:1140
4439 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4442 "用法:jcf-dump [選項]... 類別...\n"
4445 #: java/jcf-dump.c:1141
4448 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4452 #: java/jcf-dump.c:1142
4454 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
4455 msgstr " -c 反組譯方法體\n"
4457 #: java/jcf-dump.c:1143
4459 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
4460 msgstr " --javap 產生「javap」格式的輸出\n"
4462 #: java/jcf-dump.c:1145
4464 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
4465 msgstr " --classpath 路徑 設定尋找 .class 檔案的路徑\n"
4467 #: java/jcf-dump.c:1146
4469 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
4470 msgstr " -I目錄 將目錄加入到類別路徑\n"
4472 #: java/jcf-dump.c:1147
4474 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
4475 msgstr " --bootclasspath PATH 覆寫內建的類別路徑\n"
4477 #: java/jcf-dump.c:1148
4479 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
4480 msgstr " --extdirs 路徑 設定擴充目錄\n"
4482 #: java/jcf-dump.c:1149
4484 msgid " -o FILE Set output file name\n"
4485 msgstr " -o 檔案 設定輸出檔案名稱\n"
4487 #: java/jcf-dump.c:1151
4489 msgid " --help Print this help, then exit\n"
4490 msgstr " --help 列印此輔助並離開\n"
4492 #: java/jcf-dump.c:1152
4494 msgid " --version Print version number, then exit\n"
4495 msgstr " --version 列印版本號並離開\n"
4497 #: java/jcf-dump.c:1153
4499 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
4500 msgstr " -v, --verbose 執行時列印附加資訊\n"
4502 #: java/jcf-dump.c:1155
4505 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4511 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4513 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4514 msgstr "jcf-dump:未指定類別\n"
4516 #: java/jcf-dump.c:1271
4518 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4519 msgstr "不能為輸出開啟「%s」。\n"
4521 #: java/jcf-dump.c:1316
4523 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4524 msgstr ".zip/.jar 檔案格式錯誤\n"
4526 #: java/jcf-dump.c:1434
4528 msgid "Bad byte codes.\n"
4531 #: java/jvgenmain.c:47
4533 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4534 msgstr "用法:%s [選項]... main類別名 [輸出檔案]\n"
4536 #: java/jvgenmain.c:111
4538 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4539 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案:%s\n"
4541 #: java/jvgenmain.c:157
4543 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4544 msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
4546 #: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1171
4547 msgid "may not use both -EB and -EL"
4548 msgstr "不能同時使用 -EB 和 -EL"
4550 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4551 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4552 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
4554 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4555 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4558 #: config/i386/mingw-w64.h:76 config/i386/mingw32.h:101
4559 #: config/i386/cygwin.h:116
4560 msgid "shared and mdll are not compatible"
4561 msgstr "shared 和 mdll 互不相容"
4563 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80 gcc.c:766
4564 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4565 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不相容"
4567 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4568 msgid "-c or -S required for Ada"
4569 msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
4571 #: config/mcore/mcore.h:54
4572 msgid "the m210 does not have little endian support"
4573 msgstr "m210 不支援低位位元組在前"
4575 #: config/darwin.h:223
4576 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4577 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
4579 #: config/darwin.h:225
4580 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4581 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
4583 #: config/darwin.h:230
4584 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4585 msgstr "-bundle 不允許與 -dynamiclib 一起使用"
4587 #: config/darwin.h:231
4588 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4589 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4591 #: config/darwin.h:232
4592 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4593 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4595 #: config/darwin.h:237
4596 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4597 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4599 #: config/darwin.h:239
4600 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4601 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4603 #: config/darwin.h:240
4604 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4605 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4607 #: java/lang-specs.h:33
4608 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4609 msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不相容"
4611 #: java/lang-specs.h:34
4612 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4613 msgstr "-fjni 與 -femit-class-file 不相容"
4615 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4616 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4617 msgstr "-femit-class-file 應當與 -fsyntax-only 一起使用"
4619 #: config/sparc/freebsd.h:35 config/rs6000/sysv4.h:843
4620 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:104
4621 #: config/alpha/freebsd.h:34
4622 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4625 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
4626 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
4627 #: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
4628 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4629 msgstr "不能同時使用 -m32 和 -m64"
4631 #: config/bfin/elf.h:54
4633 msgid "no processor type specified for linking"
4634 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
4636 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4638 msgid "profiling not supported with -mg"
4639 msgstr "取樣不支援 -mg\n"
4641 #: config/i386/nwld.h:34
4643 msgid "static linking is not supported"
4646 #: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98
4647 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108
4648 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4649 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4650 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4653 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
4654 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
4655 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4656 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4657 msgid " profiling support are only provided in archive format"
4660 #: config/vxworks.h:71
4661 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4662 msgstr "-Xbind-now 與 -Xbind-lazy 不相容"
4664 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:46
4665 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4668 #: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
4669 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
4670 msgid "does not support multilib"
4671 msgstr "不支援 multilib"
4673 #: config/arm/arm.h:178
4674 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4675 msgstr "-msoft-float 和 -mhard_float 不能一起使用"
4677 #: config/arm/arm.h:180
4678 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4679 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
4681 #: config/cris/cris.h:197
4683 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4684 msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
4686 #: config/sh/sh.h:469
4687 msgid "SH2a does not support little-endian"
4688 msgstr "SH2a 不支援低位位元組在前"
4690 #: config/rx/rx.h:66
4692 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4693 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
4695 #: config/rx/rx.h:67
4696 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4699 #: config/rs6000/darwin.h:99
4700 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4701 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
4703 #: config/mips/r3900.h:34
4704 msgid "-mhard-float not supported"
4705 msgstr "不支援 -mhard-float"
4707 #: config/mips/r3900.h:36
4708 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4709 msgstr "不能同時指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
4713 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4714 msgstr "GCC 只允許 -E 與 -C 或 -CC 合用"
4717 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4718 msgstr "當輸入來自標準輸入裝置時,需要 -E 或 -x"
4720 #: config/i386/i386.h:555
4721 msgid "'-msse5' was removed"
4724 #: config/s390/tpf.h:120
4725 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4726 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
4729 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4730 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
4733 msgid "cannot use mshared and static together"
4734 msgstr "不能同時使用 mshared 和 static"
4736 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4738 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4739 msgstr "GCC 只允許 -E 與 -C 或 -CC 合用"
4741 #: java/lang.opt:122
4742 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4743 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
4745 #: java/lang.opt:126
4746 msgid "Warn if .class files are out of date"
4747 msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
4749 #: java/lang.opt:130
4750 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4751 msgstr "當指定了不必須的修飾符時給出警告"
4753 #: java/lang.opt:150
4755 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4756 msgstr "已過時;請改用 --classpath"
4758 #: java/lang.opt:157
4759 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4760 msgstr "允許使用 assert 關鍵字"
4762 #: java/lang.opt:179
4764 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4767 #: java/lang.opt:183
4768 msgid "Generate checks for references to NULL"
4769 msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
4771 #: java/lang.opt:187
4772 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4775 #: java/lang.opt:194
4776 msgid "Output a class file"
4777 msgstr "輸出一個 class 檔案"
4779 #: java/lang.opt:198
4780 msgid "Alias for -femit-class-file"
4781 msgstr "-fmit-class-file 的別名"
4783 #: java/lang.opt:202
4785 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4786 msgstr "選擇輸入編碼(預設來自您的區域選項)"
4788 #: java/lang.opt:206
4790 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4793 #: java/lang.opt:216
4794 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4795 msgstr "輸入檔案是一個檔案名稱清單,指定了需要編譯的檔案"
4797 #: java/lang.opt:223
4798 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4799 msgstr "總是檢查非 gcj 產生的類別文件"
4801 #: java/lang.opt:227
4802 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4803 msgstr "假定執行時使用一張雜湊表完成從物件到其同步結構的對應"
4805 #: java/lang.opt:231
4806 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4809 #: java/lang.opt:235
4810 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4811 msgstr "為虛方法呼叫使用偏移表"
4813 #: java/lang.opt:242
4814 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4815 msgstr "假定本地函式使用 JNI 實作"
4817 #: java/lang.opt:246
4818 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4819 msgstr "啟用靜態類別初始程式碼最佳化"
4821 #: java/lang.opt:253
4822 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4825 #: java/lang.opt:257
4826 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4829 #: java/lang.opt:261
4830 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4831 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
4833 #: java/lang.opt:265
4834 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4835 msgstr "呼叫一個函式庫子程式來完成整數除法"
4837 #: java/lang.opt:269
4839 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4840 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
4842 #: java/lang.opt:273
4843 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4846 #: java/lang.opt:277
4847 msgid "Set the source language version"
4850 #: java/lang.opt:281
4852 msgid "Set the target VM version"
4853 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
4855 #: ada/gcc-interface/lang.opt:114
4857 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
4858 msgstr "指定傳遞給 GNAT 的選項"
4860 #: fortran/lang.opt:147
4862 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
4863 msgstr "將 MODULE 檔案放入「directory」"
4865 #: fortran/lang.opt:199
4866 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
4869 #: fortran/lang.opt:203
4870 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
4873 #: fortran/lang.opt:207
4875 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
4876 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
4878 #: fortran/lang.opt:211
4880 msgid "Warn about creation of array temporaries"
4881 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
4883 #: fortran/lang.opt:215
4885 msgid "Warn about truncated character expressions"
4886 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
4888 #: fortran/lang.opt:223
4890 msgid "Warn about most implicit conversions"
4893 #: fortran/lang.opt:227
4894 msgid "Warn about calls with implicit interface"
4895 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
4897 #: fortran/lang.opt:231
4899 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
4900 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
4902 #: fortran/lang.opt:235
4903 msgid "Warn about truncated source lines"
4904 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
4906 #: fortran/lang.opt:239
4908 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
4909 msgstr "內建函式「%s」(於 %L 處)不為所選擇的標準所包含"
4911 #: fortran/lang.opt:247
4912 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
4913 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
4915 #: fortran/lang.opt:251
4916 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
4919 #: fortran/lang.opt:255
4920 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
4921 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
4923 #: fortran/lang.opt:259
4924 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
4927 #: fortran/lang.opt:263
4929 msgid "Warn about unused dummy arguments."
4930 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
4932 #: fortran/lang.opt:267
4934 msgid "Enable preprocessing"
4937 #: fortran/lang.opt:275
4939 msgid "Disable preprocessing"
4942 #: fortran/lang.opt:283
4943 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
4946 #: fortran/lang.opt:287
4947 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
4950 #: fortran/lang.opt:295
4951 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
4954 #: fortran/lang.opt:299
4955 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
4958 #: fortran/lang.opt:303
4959 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
4962 #: fortran/lang.opt:307
4963 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
4966 #: fortran/lang.opt:311
4967 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
4970 #: fortran/lang.opt:315
4971 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
4972 msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
4974 #: fortran/lang.opt:319
4975 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
4976 msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
4978 #: fortran/lang.opt:323
4979 msgid "Use native format for unformatted files"
4980 msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
4982 #: fortran/lang.opt:327
4983 msgid "Swap endianness for unformatted files"
4984 msgstr "切換位元組格式於未格式的檔案"
4986 #: fortran/lang.opt:331
4987 msgid "Use the Cray Pointer extension"
4988 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
4990 #: fortran/lang.opt:335
4991 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
4992 msgstr "在固定格式中忽略第一列的「D」"
4994 #: fortran/lang.opt:339
4995 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
4996 msgstr "將第一行為「D」的列視作註釋"
4998 #: fortran/lang.opt:343
4999 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5000 msgstr "將預設雙精度種別設為 8 位元組寬"
5002 #: fortran/lang.opt:347
5003 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5004 msgstr "將預設整數種別設為 8 位元組寬"
5006 #: fortran/lang.opt:351
5007 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5008 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
5010 #: fortran/lang.opt:355
5011 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5012 msgstr "允許在實體名中使用美元符號"
5014 #: fortran/lang.opt:359
5015 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5018 #: fortran/lang.opt:363
5019 msgid "Display the code tree after parsing"
5022 #: fortran/lang.opt:367
5024 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5027 #: fortran/lang.opt:371
5029 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5032 #: fortran/lang.opt:375
5033 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5036 #: fortran/lang.opt:379
5037 msgid "Use f2c calling convention"
5038 msgstr "使用 f2c 呼叫約定"
5040 #: fortran/lang.opt:383
5041 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5042 msgstr "假定來源檔案是固定格式的"
5044 #: fortran/lang.opt:387
5045 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5048 #: fortran/lang.opt:391
5049 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5050 msgstr "在固定模式下允許任意的字元列寬"
5052 #: fortran/lang.opt:395
5054 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5055 msgstr "在固定模式下以 n 做為字元列寬"
5057 #: fortran/lang.opt:399
5059 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5060 msgstr "在以下浮點異常的情況下的停止"
5062 #: fortran/lang.opt:403
5063 msgid "Assume that the source file is free form"
5064 msgstr "假定來源檔案是自由格式"
5066 #: fortran/lang.opt:407
5067 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5068 msgstr "在自由模式下允許任意的字元列寬"
5070 #: fortran/lang.opt:411
5072 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5073 msgstr "在自由模式下以 n 做為字元列寬"
5075 #: fortran/lang.opt:415
5076 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5077 msgstr "不允許使用隱含類型,除非明確地使用了 IMPLICIT 敘述"
5079 #: fortran/lang.opt:419
5080 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5083 #: fortran/lang.opt:423
5084 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5087 #: fortran/lang.opt:427
5088 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5091 #: fortran/lang.opt:431
5092 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5095 #: fortran/lang.opt:435
5096 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5099 #: fortran/lang.opt:439
5100 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5103 #: fortran/lang.opt:443
5105 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5108 #: fortran/lang.opt:447
5109 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5112 #: fortran/lang.opt:451
5113 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5116 #: fortran/lang.opt:455
5117 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5120 #: fortran/lang.opt:463
5121 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5124 #: fortran/lang.opt:471
5126 msgid "Protect parentheses in expressions"
5127 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
5129 #: fortran/lang.opt:475
5130 msgid "Enable range checking during compilation"
5133 #: fortran/lang.opt:479
5135 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5136 msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
5138 #: fortran/lang.opt:483
5140 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5141 msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
5143 #: fortran/lang.opt:487
5144 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5147 #: fortran/lang.opt:491
5148 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5151 #: fortran/lang.opt:495
5152 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5155 #: fortran/lang.opt:499
5156 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5159 #: fortran/lang.opt:503
5160 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5161 msgstr "當名稱已經包含一個底線時加入第二個底線"
5163 #: fortran/lang.opt:511
5164 msgid "Apply negative sign to zero values"
5167 #: fortran/lang.opt:515
5168 msgid "Append underscores to externally visible names"
5169 msgstr "為外部可見的名稱加入底線"
5171 #: fortran/lang.opt:519
5172 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5175 #: fortran/lang.opt:559
5176 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5179 #: fortran/lang.opt:563
5180 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5181 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
5183 #: fortran/lang.opt:567
5185 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5186 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
5188 #: fortran/lang.opt:571
5189 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5190 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 標準"
5192 #: fortran/lang.opt:575
5194 msgid "Conform to nothing in particular"
5197 #: fortran/lang.opt:579
5198 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5199 msgstr "接受一定的擴充以支援傳統的程式碼"
5201 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5202 msgid "Do not use hardware fp"
5205 #: config/alpha/alpha.opt:27
5206 msgid "Use fp registers"
5209 #: config/alpha/alpha.opt:31
5213 #: config/alpha/alpha.opt:35
5214 msgid "Do not assume GAS"
5217 #: config/alpha/alpha.opt:39
5218 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5219 msgstr "請求與 IEEE 相容的數學函式庫處理序(OSF/1)"
5221 #: config/alpha/alpha.opt:43
5222 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5223 msgstr "產生符合 IEEE 的程式碼,不產生不精確的異常"
5225 #: config/alpha/alpha.opt:50
5226 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5227 msgstr "不將複整常數存至唯讀記憶體"
5229 #: config/alpha/alpha.opt:54
5231 msgstr "使用 VAX 浮點單元"
5233 #: config/alpha/alpha.opt:58
5234 msgid "Do not use VAX fp"
5235 msgstr "不使用 VAX 浮點單元"
5237 #: config/alpha/alpha.opt:62
5238 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5239 msgstr "為位元組/字指令架構擴充產生程式碼"
5241 #: config/alpha/alpha.opt:66
5242 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5243 msgstr "為動態影像指令架構擴充產生程式碼"
5245 #: config/alpha/alpha.opt:70
5246 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5247 msgstr "為浮點轉移和平方根指令架構擴充產生程式碼"
5249 #: config/alpha/alpha.opt:74
5250 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5251 msgstr "為計數指令架構擴充產生程式碼"
5253 #: config/alpha/alpha.opt:78
5254 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5257 #: config/alpha/alpha.opt:82
5258 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5259 msgstr "為小資料區域產生 16 位重定位資訊"
5261 #: config/alpha/alpha.opt:86
5262 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5263 msgstr "為小資料區域產生 32 位元重定位資訊"
5265 #: config/alpha/alpha.opt:90
5266 msgid "Emit direct branches to local functions"
5267 msgstr "為局部函式產生直接分支"
5269 #: config/alpha/alpha.opt:94
5270 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5271 msgstr "為局部函式產生間接分支"
5273 #: config/alpha/alpha.opt:98
5274 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5277 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
5278 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5279 msgid "Use 128-bit long double"
5280 msgstr "使用 128 位 long double"
5282 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
5283 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5284 msgid "Use 64-bit long double"
5285 msgstr "使用 64 位元 long double"
5287 #: config/alpha/alpha.opt:110
5288 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5289 msgstr "使用指定 CPU 的特性並為其調度程式碼"
5291 #: config/alpha/alpha.opt:114
5292 msgid "Schedule given CPU"
5293 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
5295 #: config/alpha/alpha.opt:118
5296 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5297 msgstr "控制產生的浮點捨入模式"
5299 #: config/alpha/alpha.opt:122
5300 msgid "Control the IEEE trap mode"
5301 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
5303 #: config/alpha/alpha.opt:126
5304 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5307 #: config/alpha/alpha.opt:130
5308 msgid "Tune expected memory latency"
5311 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5312 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5313 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5314 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
5316 #: config/frv/frv.opt:23
5317 msgid "Use 4 media accumulators"
5318 msgstr "使用 4 個多媒體累加器"
5320 #: config/frv/frv.opt:27
5321 msgid "Use 8 media accumulators"
5322 msgstr "使用 8 個多媒體累加器"
5324 #: config/frv/frv.opt:31
5325 msgid "Enable label alignment optimizations"
5328 #: config/frv/frv.opt:35
5329 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5330 msgstr "動態指派 cc 暫存器"
5332 #: config/frv/frv.opt:42
5333 msgid "Set the cost of branches"
5336 #: config/frv/frv.opt:46
5337 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5338 msgstr "啟用條件執行而非 moves/scc"
5340 #: config/frv/frv.opt:50
5341 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5342 msgstr "變更條件執行序列的最大長度"
5344 #: config/frv/frv.opt:54
5345 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5348 #: config/frv/frv.opt:58
5349 msgid "Enable conditional moves"
5352 #: config/frv/frv.opt:62
5353 msgid "Set the target CPU type"
5354 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
5356 #: config/frv/frv.opt:84
5357 msgid "Use fp double instructions"
5360 #: config/frv/frv.opt:88
5361 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5362 msgstr "變更 ABI 以允許雙字指令"
5364 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5365 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5366 msgstr "啟用函式描述符號 PIC 模式"
5368 #: config/frv/frv.opt:96
5369 msgid "Just use icc0/fcc0"
5370 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
5372 #: config/frv/frv.opt:100
5373 msgid "Only use 32 FPRs"
5374 msgstr "只使用 32 個浮點暫存器"
5376 #: config/frv/frv.opt:104
5378 msgstr "使用 64 個浮點暫存器"
5380 #: config/frv/frv.opt:108
5381 msgid "Only use 32 GPRs"
5382 msgstr "只使用 32 個通用暫存器"
5384 #: config/frv/frv.opt:112
5386 msgstr "使用 64 個通用暫存器"
5388 #: config/frv/frv.opt:116
5389 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5392 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:113
5393 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
5394 msgid "Use hardware floating point"
5397 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5398 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5399 msgstr "為函式呼叫啟用 PLT 的內聯"
5401 #: config/frv/frv.opt:128
5402 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5403 msgstr "啟用對函式庫的 PIC 支援"
5405 #: config/frv/frv.opt:132
5406 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5409 #: config/frv/frv.opt:136
5410 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5411 msgstr "不允許直接呼叫全域函式"
5413 #: config/frv/frv.opt:140
5414 msgid "Use media instructions"
5417 #: config/frv/frv.opt:144
5418 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5421 #: config/frv/frv.opt:148
5422 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5423 msgstr "啟用對條件執行 && 或 || 的最佳化"
5425 #: config/frv/frv.opt:152
5426 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5427 msgstr "啟用對巢狀條件執行的最佳化"
5429 #: config/frv/frv.opt:157
5430 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5433 #: config/frv/frv.opt:161
5434 msgid "Remove redundant membars"
5437 #: config/frv/frv.opt:165
5438 msgid "Pack VLIW instructions"
5439 msgstr "打封包 VLIW 指令"
5441 #: config/frv/frv.opt:169
5442 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5445 #: config/frv/frv.opt:173
5446 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5449 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5450 msgid "Use software floating point"
5453 #: config/frv/frv.opt:181
5454 msgid "Assume a large TLS segment"
5455 msgstr "假定大的執行緒局部存儲段"
5457 #: config/frv/frv.opt:185
5458 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5459 msgstr "不假定大的 TLS 段"
5461 #: config/frv/frv.opt:190
5462 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5465 #: config/frv/frv.opt:195
5466 msgid "Link with the library-pic libraries"
5469 #: config/frv/frv.opt:199
5470 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5473 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5474 msgid "Target the AM33 processor"
5475 msgstr "目的為 AM33 處理器"
5477 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5478 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5479 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
5481 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5483 msgid "Target the AM34 processor"
5484 msgstr "目的為 AM33 處理器"
5486 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5487 msgid "Tune code for the given processor"
5488 msgstr "為指定的處理器最佳化程式碼"
5490 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5491 msgid "Work around hardware multiply bug"
5492 msgstr "為硬體乘法缺陷提供變通"
5494 #: config/mn10300/mn10300.opt:44
5495 msgid "Enable linker relaxations"
5498 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5499 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5500 msgstr "在 a0 和 d0 中回傳指標"
5502 #: config/s390/tpf.opt:23
5503 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5504 msgstr "啟用 TPF-OS 追蹤碼"
5506 #: config/s390/tpf.opt:27
5507 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5508 msgstr "指定 TPF-OS 主要物件"
5510 #: config/s390/s390.opt:23
5514 #: config/s390/s390.opt:27
5518 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5519 msgid "Generate code for given CPU"
5520 msgstr "為給定的 CPU 產生程式碼"
5522 #: config/s390/s390.opt:35
5523 msgid "Maintain backchain pointer"
5526 #: config/s390/s390.opt:39
5527 msgid "Additional debug prints"
5530 #: config/s390/s390.opt:43
5531 msgid "ESA/390 architecture"
5534 #: config/s390/s390.opt:47
5535 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
5538 #: config/s390/s390.opt:51
5540 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5541 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
5543 #: config/s390/s390.opt:55
5545 msgid "Enable hardware floating point"
5548 #: config/s390/s390.opt:67
5549 msgid "Use packed stack layout"
5550 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
5552 #: config/s390/s390.opt:71
5553 msgid "Use bras for executable < 64k"
5556 #: config/s390/s390.opt:75
5558 msgid "Disable hardware floating point"
5561 #: config/s390/s390.opt:79
5562 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5565 #: config/s390/s390.opt:83
5566 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5567 msgstr "在函式前言中產生額外程式碼以獲取堆疊大小越限"
5569 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
5570 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
5571 msgid "Schedule code for given CPU"
5572 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
5574 #: config/s390/s390.opt:91
5578 #: config/s390/s390.opt:95
5579 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5580 msgstr "當函式使用 alloca 來建立彈性陣列時給出警告"
5582 #: config/s390/s390.opt:99
5583 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5584 msgstr "當單一函式的圖框大小超過給定值時給出警告"
5586 #: config/s390/s390.opt:103
5587 msgid "z/Architecture"
5588 msgstr "z/Architecture"
5590 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5591 msgid "Generate ILP32 code"
5592 msgstr "產生 ILP32 程式碼"
5594 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5595 msgid "Generate LP64 code"
5596 msgstr "產生 LP64 程式碼"
5598 #: config/ia64/ia64.opt:21
5599 msgid "Generate big endian code"
5600 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
5602 #: config/ia64/ia64.opt:25
5603 msgid "Generate little endian code"
5604 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
5606 #: config/ia64/ia64.opt:29
5607 msgid "Generate code for GNU as"
5608 msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
5610 #: config/ia64/ia64.opt:33
5611 msgid "Generate code for GNU ld"
5612 msgstr "為 GNU ld 產生程式碼"
5614 #: config/ia64/ia64.opt:37
5615 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5616 msgstr "在 volatile 擴充組譯塊前後加上停止位"
5618 #: config/ia64/ia64.opt:41
5619 msgid "Use in/loc/out register names"
5620 msgstr "使用 in/loc/out 暫存器名"
5622 #: config/ia64/ia64.opt:48
5623 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5624 msgstr "啟用 sdata/scommon/sbss"
5626 #: config/ia64/ia64.opt:52
5627 msgid "Generate code without GP reg"
5628 msgstr "產生不使用 GP 暫存器的程式碼"
5630 #: config/ia64/ia64.opt:56
5631 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5632 msgstr "gp 是常數(但當間接呼叫時儲存/恢復 gp)"
5634 #: config/ia64/ia64.opt:60
5635 msgid "Generate self-relocatable code"
5638 #: config/ia64/ia64.opt:64
5639 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5640 msgstr "產生內聯浮點除法,為最小延遲最佳化"
5642 #: config/ia64/ia64.opt:68
5643 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5644 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
5646 #: config/ia64/ia64.opt:75
5647 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5648 msgstr "產生內聯的整數除法,為最小延遲最佳化"
5650 #: config/ia64/ia64.opt:79
5651 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5652 msgstr "產生內聯的整數除法,為最大吞吐量最佳化"
5654 #: config/ia64/ia64.opt:83
5655 msgid "Do not inline integer division"
5658 #: config/ia64/ia64.opt:87
5659 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5660 msgstr "產生內聯的平方根,為最小延遲最佳化"
5662 #: config/ia64/ia64.opt:91
5663 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5664 msgstr "產生內聯的平方根,為最大吞吐量最佳化"
5666 #: config/ia64/ia64.opt:95
5667 msgid "Do not inline square root"
5670 #: config/ia64/ia64.opt:99
5671 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5672 msgstr "啟用經由 GNU as 的 Dwarf 2 列除錯資訊"
5674 #: config/ia64/ia64.opt:103
5675 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5676 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
5678 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5679 #: config/pa/pa.opt:51
5680 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5683 #: config/ia64/ia64.opt:119
5685 msgid "Use data speculation before reload"
5686 msgstr "允許更多載入的預測移動"
5688 #: config/ia64/ia64.opt:123
5689 msgid "Use data speculation after reload"
5692 #: config/ia64/ia64.opt:127
5694 msgid "Use control speculation"
5697 #: config/ia64/ia64.opt:131
5698 msgid "Use in block data speculation before reload"
5701 #: config/ia64/ia64.opt:135
5702 msgid "Use in block data speculation after reload"
5705 #: config/ia64/ia64.opt:139
5706 msgid "Use in block control speculation"
5709 #: config/ia64/ia64.opt:143
5710 msgid "Use simple data speculation check"
5713 #: config/ia64/ia64.opt:147
5714 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5717 #: config/ia64/ia64.opt:151
5718 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5721 #: config/ia64/ia64.opt:155
5722 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5725 #: config/ia64/ia64.opt:159
5726 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5729 #: config/ia64/ia64.opt:163
5731 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5732 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
5734 #: config/ia64/ia64.opt:167
5735 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5738 #: config/ia64/ia64.opt:171
5739 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
5742 #: config/ia64/ia64.opt:175
5743 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5746 #: config/ia64/ia64.opt:179
5747 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5750 #: config/ia64/ia64.opt:183
5752 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
5753 msgstr "啟用融合的乘加和乘減浮點指令"
5755 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
5756 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
5759 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
5760 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5763 #: config/m32c/m32c.opt:24
5765 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5768 #: config/m32c/m32c.opt:28
5770 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5773 #: config/m32c/m32c.opt:32
5775 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5776 msgstr "為 M16C 變種編譯"
5778 #: config/m32c/m32c.opt:36
5780 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5781 msgstr "為 M32CM 變種編譯"
5783 #: config/m32c/m32c.opt:40
5785 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5786 msgstr "為 M32C 變種編譯"
5788 #: config/m32c/m32c.opt:44
5790 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5791 msgstr "memreg 位元組數(預設:16,範圍:0..16)"
5793 #: config/sparc/little-endian.opt:23
5794 msgid "Generate code for little-endian"
5795 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
5797 #: config/sparc/little-endian.opt:27
5798 msgid "Generate code for big-endian"
5799 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
5801 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
5802 msgid "Use hardware FP"
5805 #: config/sparc/sparc.opt:31
5806 msgid "Do not use hardware FP"
5809 #: config/sparc/sparc.opt:35
5810 msgid "Assume possible double misalignment"
5813 #: config/sparc/sparc.opt:39
5814 msgid "Use ABI reserved registers"
5815 msgstr "使用 ABI 保留的暫存器"
5817 #: config/sparc/sparc.opt:43
5818 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5821 #: config/sparc/sparc.opt:47
5822 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5825 #: config/sparc/sparc.opt:51
5826 msgid "Compile for V8+ ABI"
5827 msgstr "為 V8+ ABI 編譯"
5829 #: config/sparc/sparc.opt:55
5830 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
5831 msgstr "使用 UltraSPARC 可視化指令集"
5833 #: config/sparc/sparc.opt:59
5834 msgid "Pointers are 64-bit"
5837 #: config/sparc/sparc.opt:63
5838 msgid "Pointers are 32-bit"
5841 #: config/sparc/sparc.opt:67
5842 msgid "Use 64-bit ABI"
5843 msgstr "使用 64 位元 ABI"
5845 #: config/sparc/sparc.opt:71
5846 msgid "Use 32-bit ABI"
5847 msgstr "使用 32 位元 ABI"
5849 #: config/sparc/sparc.opt:75
5850 msgid "Use stack bias"
5853 #: config/sparc/sparc.opt:79
5854 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5857 #: config/sparc/sparc.opt:83
5858 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
5859 msgstr "在組譯器和連結器中最佳化尾呼叫指令"
5861 #: config/sparc/sparc.opt:87
5862 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
5863 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
5865 #: config/sparc/sparc.opt:95
5866 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
5867 msgstr "使用給定的 SPARC-V9 程式碼模型"
5869 #: config/sparc/sparc.opt:99
5870 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
5873 #: config/m32r/m32r.opt:23
5874 msgid "Compile for the m32rx"
5877 #: config/m32r/m32r.opt:27
5878 msgid "Compile for the m32r2"
5881 #: config/m32r/m32r.opt:31
5882 msgid "Compile for the m32r"
5885 #: config/m32r/m32r.opt:35
5886 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
5887 msgstr "所有循環對齊到 32 位元組邊界上"
5889 #: config/m32r/m32r.opt:39
5890 msgid "Prefer branches over conditional execution"
5891 msgstr "優先使用分支而不是條件執行"
5893 #: config/m32r/m32r.opt:43
5894 msgid "Give branches their default cost"
5897 #: config/m32r/m32r.opt:47
5898 msgid "Display compile time statistics"
5901 #: config/m32r/m32r.opt:51
5902 msgid "Specify cache flush function"
5905 #: config/m32r/m32r.opt:55
5906 msgid "Specify cache flush trap number"
5909 #: config/m32r/m32r.opt:59
5910 msgid "Only issue one instruction per cycle"
5913 #: config/m32r/m32r.opt:63
5914 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
5915 msgstr "允許每週期發出兩條指令"
5917 #: config/m32r/m32r.opt:67
5918 msgid "Code size: small, medium or large"
5919 msgstr "程式碼大小:小、中或大"
5921 #: config/m32r/m32r.opt:71
5922 msgid "Don't call any cache flush functions"
5923 msgstr "不呼叫任何清空快取的函式"
5925 #: config/m32r/m32r.opt:75
5926 msgid "Don't call any cache flush trap"
5927 msgstr "不呼叫任何清空快取的陷阱"
5929 #: config/m32r/m32r.opt:82
5930 msgid "Small data area: none, sdata, use"
5933 #: config/m68k/m68k.opt:23
5934 msgid "Generate code for a 520X"
5935 msgstr "為 520X 產生程式碼"
5937 #: config/m68k/m68k.opt:27
5938 msgid "Generate code for a 5206e"
5939 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
5941 #: config/m68k/m68k.opt:31
5942 msgid "Generate code for a 528x"
5943 msgstr "為 528x 產生程式碼"
5945 #: config/m68k/m68k.opt:35
5946 msgid "Generate code for a 5307"
5947 msgstr "為 5307 產生程式碼"
5949 #: config/m68k/m68k.opt:39
5950 msgid "Generate code for a 5407"
5951 msgstr "為 5407 產生程式碼"
5953 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
5954 msgid "Generate code for a 68000"
5955 msgstr "為 68000 產生程式碼"
5957 #: config/m68k/m68k.opt:47
5959 msgid "Generate code for a 68010"
5960 msgstr "為 68000 產生程式碼"
5962 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
5963 msgid "Generate code for a 68020"
5964 msgstr "為 68020 產生程式碼"
5966 #: config/m68k/m68k.opt:55
5967 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
5968 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
5970 #: config/m68k/m68k.opt:59
5971 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
5972 msgstr "為 68060 產生程式碼,不使用新指令"
5974 #: config/m68k/m68k.opt:63
5975 msgid "Generate code for a 68030"
5976 msgstr "為 68030 產生程式碼"
5978 #: config/m68k/m68k.opt:67
5979 msgid "Generate code for a 68040"
5980 msgstr "為 68040 產生程式碼"
5982 #: config/m68k/m68k.opt:71
5983 msgid "Generate code for a 68060"
5984 msgstr "為 68060 產生程式碼"
5986 #: config/m68k/m68k.opt:75
5987 msgid "Generate code for a 68302"
5988 msgstr "為 68302 產生程式碼"
5990 #: config/m68k/m68k.opt:79
5991 msgid "Generate code for a 68332"
5992 msgstr "為 68332 產生程式碼"
5994 #: config/m68k/m68k.opt:84
5995 msgid "Generate code for a 68851"
5996 msgstr "為 68851 產生程式碼"
5998 #: config/m68k/m68k.opt:88
5999 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6000 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
6002 #: config/m68k/m68k.opt:92
6003 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6004 msgstr "在 32 位元邊界上對齊變數"
6006 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
6007 msgid "Specify the name of the target architecture"
6010 #: config/m68k/m68k.opt:100
6011 msgid "Use the bit-field instructions"
6014 #: config/m68k/m68k.opt:112
6016 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6017 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
6019 #: config/m68k/m68k.opt:116
6021 msgid "Specify the target CPU"
6024 #: config/m68k/m68k.opt:120
6025 msgid "Generate code for a cpu32"
6026 msgstr "為 cpu32 產生程式碼"
6028 #: config/m68k/m68k.opt:124
6030 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6033 #: config/m68k/m68k.opt:128
6035 msgid "Generate code for a Fido A"
6036 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
6038 #: config/m68k/m68k.opt:132
6040 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6041 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
6043 #: config/m68k/m68k.opt:136
6044 msgid "Enable ID based shared library"
6045 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
6047 #: config/m68k/m68k.opt:140
6048 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6051 #: config/m68k/m68k.opt:144
6052 msgid "Use normal calling convention"
6055 #: config/m68k/m68k.opt:148
6056 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6057 msgstr "認為「int」類別有 32 位元寬"
6059 #: config/m68k/m68k.opt:152
6060 msgid "Generate pc-relative code"
6061 msgstr "產生相對 pc 的程式碼"
6063 #: config/m68k/m68k.opt:156
6064 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6065 msgstr "啟用使用「rtd」的不同的呼叫約定"
6067 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6068 msgid "Enable separate data segment"
6071 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6072 msgid "ID of shared library to build"
6073 msgstr "將要建立的共享函式庫的 ID"
6075 #: config/m68k/m68k.opt:168
6076 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6077 msgstr "認為「int」類別有 16 位寬"
6079 #: config/m68k/m68k.opt:172
6080 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6083 #: config/m68k/m68k.opt:176
6084 msgid "Do not use unaligned memory references"
6085 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
6087 #: config/m68k/m68k.opt:180
6089 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6092 #: config/m68k/m68k.opt:184
6093 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6096 #: config/m68k/m68k.opt:188
6097 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6100 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
6101 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6102 msgstr "浮點數間的比較嚴格遵循 IEEE 標準"
6104 #: config/i386/djgpp.opt:25
6105 msgid "Ignored (obsolete)"
6108 #: config/i386/mingw.opt:23
6109 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6112 #: config/i386/mingw.opt:27
6113 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6116 #: config/i386/i386.opt:66
6117 msgid "sizeof(long double) is 16"
6118 msgstr "sizeof(long double) 等於 16"
6120 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6121 msgid "Use hardware fp"
6124 #: config/i386/i386.opt:74
6125 msgid "sizeof(long double) is 12"
6126 msgstr "sizeof(long double) 等於 12"
6128 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6129 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6130 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
6132 #: config/i386/i386.opt:82
6133 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6134 msgstr "一些雙精度浮點數在雙字邊界上對齊"
6136 #: config/i386/i386.opt:86
6137 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6138 msgstr "函式入口對齊在 2 的此次方上"
6140 #: config/i386/i386.opt:90
6141 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6142 msgstr "跳轉目的對齊在 2 的此次方上"
6144 #: config/i386/i386.opt:94
6145 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6146 msgstr "循環程式碼對齊到 2 的此次方上"
6148 #: config/i386/i386.opt:98
6149 msgid "Align destination of the string operations"
6152 #: config/i386/i386.opt:106
6153 msgid "Use given assembler dialect"
6156 #: config/i386/i386.opt:110
6157 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6158 msgstr "指定分支的代價(1-5,任意單位)"
6160 #: config/i386/i386.opt:114
6161 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6162 msgstr "在 x86-64 中等模式下大於指定閾值的資料將被存放在 .ldata 區段中"
6164 #: config/i386/i386.opt:118
6165 msgid "Use given x86-64 code model"
6166 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
6168 #: config/i386/i386.opt:121
6170 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6171 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
6173 #: config/i386/i386.opt:125
6174 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6175 msgstr "為 FPU 產生 sin、cos 和 sqrt 指令"
6177 #: config/i386/i386.opt:129
6178 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6181 #: config/i386/i386.opt:133
6182 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6183 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
6185 #: config/i386/i386.opt:137
6186 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6187 msgstr "為指定的指令集產生浮點數學程式碼"
6189 #: config/i386/i386.opt:149
6190 msgid "Inline all known string operations"
6191 msgstr "內聯所有已知的字串作業"
6193 #: config/i386/i386.opt:153
6194 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6197 #: config/i386/i386.opt:156
6198 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6201 #: config/i386/i386.opt:161
6202 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6203 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
6205 #: config/i386/i386.opt:177
6206 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6207 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
6209 #: config/i386/i386.opt:181
6210 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6213 #: config/i386/i386.opt:185
6214 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6215 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
6217 #: config/i386/i386.opt:189
6219 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6220 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
6222 #: config/i386/i386.opt:193
6223 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6224 msgstr "使用 push 指令儲存參數"
6226 #: config/i386/i386.opt:197
6227 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6228 msgstr "在 x86-64 程式碼中使用紅區"
6230 #: config/i386/i386.opt:201
6231 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6232 msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
6234 #: config/i386/i386.opt:205
6235 msgid "Alternate calling convention"
6238 #: config/i386/i386.opt:213
6239 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6240 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 暫存器呼叫約定"
6242 #: config/i386/i386.opt:217
6243 msgid "Realign stack in prologue"
6246 #: config/i386/i386.opt:221
6247 msgid "Enable stack probing"
6250 #: config/i386/i386.opt:225
6251 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6254 #: config/i386/i386.opt:229
6255 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6256 msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
6258 #: config/i386/i386.opt:233
6260 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6261 msgstr "當存取執行緒局部資料時直接參照 %gs"
6263 #: config/i386/i386.opt:241
6264 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6265 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
6267 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:125
6269 msgid "Vector library ABI to use"
6272 #: config/i386/i386.opt:249
6273 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6276 #: config/i386/i386.opt:253
6277 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6280 #: config/i386/i386.opt:257
6282 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6283 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
6285 #: config/i386/i386.opt:261
6286 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6289 #: config/i386/i386.opt:266
6290 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6293 #: config/i386/i386.opt:273
6294 msgid "Generate 32bit i386 code"
6295 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
6297 #: config/i386/i386.opt:277
6298 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6299 msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
6301 #: config/i386/i386.opt:281
6302 msgid "Support MMX built-in functions"
6303 msgstr "支援 MMX 內建函式"
6305 #: config/i386/i386.opt:285
6306 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6307 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
6309 #: config/i386/i386.opt:289
6311 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6312 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
6314 #: config/i386/i386.opt:293
6315 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6316 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6318 #: config/i386/i386.opt:297
6319 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6320 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
6322 #: config/i386/i386.opt:301
6323 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6324 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
6326 #: config/i386/i386.opt:305
6328 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6329 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
6331 #: config/i386/i386.opt:309
6333 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6334 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
6336 #: config/i386/i386.opt:313 config/i386/i386.opt:317
6338 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6339 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
6341 #: config/i386/i386.opt:321
6343 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6344 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
6346 #: config/i386/i386.opt:325
6348 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6349 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
6351 #: config/i386/i386.opt:329
6353 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6354 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
6356 #: config/i386/i386.opt:333
6358 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6359 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
6361 #: config/i386/i386.opt:337
6363 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6364 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6366 #: config/i386/i386.opt:341
6368 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6369 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6371 #: config/i386/i386.opt:345
6373 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6374 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6376 #: config/i386/i386.opt:349
6377 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6380 #: config/i386/i386.opt:353
6381 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6384 #: config/i386/i386.opt:357
6386 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6387 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6389 #: config/i386/i386.opt:361
6391 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6392 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6394 #: config/i386/i386.opt:365
6395 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6398 #: config/i386/i386.opt:369
6399 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6402 #: config/i386/i386.opt:373
6403 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6406 #: config/i386/i386.opt:377
6407 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6410 #: config/i386/i386.opt:381
6412 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6413 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6415 #: config/i386/i386.opt:385
6417 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6418 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6420 #: config/i386/i386.opt:389
6421 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6424 #: config/i386/i386.opt:393
6426 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6427 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6429 #: config/i386/i386.opt:397
6431 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6432 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6434 #: config/i386/i386.opt:401
6436 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6437 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6439 #: config/i386/i386.opt:405
6440 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6443 #: config/i386/i386.opt:409
6444 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6447 #: config/i386/cygming.opt:23
6448 msgid "Create console application"
6451 #: config/i386/cygming.opt:27
6452 msgid "Generate code for a DLL"
6453 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
6455 #: config/i386/cygming.opt:31
6456 msgid "Ignore dllimport for functions"
6457 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
6459 #: config/i386/cygming.opt:35
6460 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6461 msgstr "使用 Mingw 特定的執行緒支援"
6463 #: config/i386/cygming.opt:39
6464 msgid "Set Windows defines"
6465 msgstr "設定 Windows 定義"
6467 #: config/i386/cygming.opt:43
6468 msgid "Create GUI application"
6471 #: config/i386/cygming.opt:47
6472 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6475 #: config/i386/cygming.opt:51
6476 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6479 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6480 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6483 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:204
6484 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6485 msgstr "盡量接近 IBM XLC 語義"
6487 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6488 msgid "Generate 64-bit code"
6489 msgstr "產生 64 位元程式碼"
6491 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6492 msgid "Generate 32-bit code"
6493 msgstr "產生 32 位元程式碼"
6495 #: config/rs6000/rs6000.opt:25
6496 msgid "Use POWER instruction set"
6497 msgstr "使用 POWER 指令集"
6499 #: config/rs6000/rs6000.opt:29
6500 msgid "Do not use POWER instruction set"
6501 msgstr "不使用 POWER 指令集"
6503 #: config/rs6000/rs6000.opt:33
6504 msgid "Use POWER2 instruction set"
6505 msgstr "使用 POWER2 指令集"
6507 #: config/rs6000/rs6000.opt:37
6508 msgid "Use PowerPC instruction set"
6509 msgstr "使用 PowerPC 指令集"
6511 #: config/rs6000/rs6000.opt:41
6512 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6513 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
6515 #: config/rs6000/rs6000.opt:45
6516 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6517 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
6519 #: config/rs6000/rs6000.opt:49
6520 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6521 msgstr "使用 PowerPC 通用組可選指令"
6523 #: config/rs6000/rs6000.opt:53
6524 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6525 msgstr "使用 PowerPC 圖像組可選指令"
6527 #: config/rs6000/rs6000.opt:57
6528 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6529 msgstr "使用 PowerPC V2.01 單欄位 mfcr 指令"
6531 #: config/rs6000/rs6000.opt:61
6532 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6533 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
6535 #: config/rs6000/rs6000.opt:65
6536 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6537 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
6539 #: config/rs6000/rs6000.opt:69
6541 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6542 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
6544 #: config/rs6000/rs6000.opt:73
6546 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6547 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
6549 #: config/rs6000/rs6000.opt:77
6550 msgid "Use AltiVec instructions"
6551 msgstr "使用 AltiVec 指令"
6553 #: config/rs6000/rs6000.opt:81
6555 msgid "Use decimal floating point instructions"
6556 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
6558 #: config/rs6000/rs6000.opt:85
6560 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6563 #: config/rs6000/rs6000.opt:89
6565 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6566 msgstr "使用 AltiVec 指令"
6568 #: config/rs6000/rs6000.opt:93
6569 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6572 #: config/rs6000/rs6000.opt:97
6573 msgid "Generate string instructions for block moves"
6576 #: config/rs6000/rs6000.opt:101
6577 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6578 msgstr "為 PowerPC 架構使用新的助憶符號"
6580 #: config/rs6000/rs6000.opt:105
6581 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6582 msgstr "為 PowerPC 架構使用舊的助憶符號"
6584 #: config/rs6000/rs6000.opt:109 config/pdp11/pdp11.opt:83
6585 msgid "Do not use hardware floating point"
6588 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
6590 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6591 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
6593 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
6594 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6597 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
6599 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6602 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
6603 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6606 #: config/rs6000/rs6000.opt:173
6607 msgid "Generate load/store with update instructions"
6610 #: config/rs6000/rs6000.opt:177
6611 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6614 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
6615 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
6618 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
6620 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6621 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
6623 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6624 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6627 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
6628 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6629 msgstr "所有結構在記憶體中回傳 (AIX 預設)"
6631 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6632 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6633 msgstr "小結構在暫存器中回傳 (SVR4 預設)"
6635 #: config/rs6000/rs6000.opt:208 config/rs6000/rs6000.opt:212
6637 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6638 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
6640 #: config/rs6000/rs6000.opt:216
6641 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6644 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
6645 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6646 msgstr "不在 TOC 中存放浮點常數"
6648 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
6649 msgid "Place floating point constants in TOC"
6650 msgstr "在 TOC 中存放浮點常數"
6652 #: config/rs6000/rs6000.opt:228
6653 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6654 msgstr "不在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
6656 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
6657 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6658 msgstr "在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
6660 #: config/rs6000/rs6000.opt:243
6661 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6662 msgstr "為每個程序只使用一個 TOC 條目"
6664 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
6665 msgid "Put everything in the regular TOC"
6668 #: config/rs6000/rs6000.opt:251
6669 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6670 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
6672 #: config/rs6000/rs6000.opt:255
6674 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
6675 msgstr "已過時的選項。請改用 -mvrsave/-mno-vrsave"
6677 #: config/rs6000/rs6000.opt:259
6678 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6681 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
6682 msgid "Generate isel instructions"
6685 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
6687 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
6688 msgstr "已過時的選項。請改用 -misel/-mno-isel"
6690 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
6691 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6692 msgstr "在 E500 上產生 SPE SIMD 指令"
6694 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
6696 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6699 #: config/rs6000/rs6000.opt:279
6701 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
6702 msgstr "已過時的選項。請改用 -mspe/-mno-spe"
6704 #: config/rs6000/rs6000.opt:283
6706 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6709 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
6711 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
6714 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
6716 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6717 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
6719 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6721 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6722 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
6724 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6725 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6728 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6729 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6732 #: config/rs6000/rs6000.opt:307
6734 msgid "Generate Cell microcode"
6735 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
6737 #: config/rs6000/rs6000.opt:311
6739 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6740 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
6742 #: config/rs6000/rs6000.opt:315
6743 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6744 msgstr "使用過時的「vector long ...」AltiVec 類型時給出警告"
6746 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
6748 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6749 msgstr "選擇通用暫存器浮點方法"
6751 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
6753 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6754 msgstr "指定 long double 的大小(64 或 128 位)"
6756 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
6757 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6760 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
6761 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6764 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
6765 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
6768 #: config/rs6000/rs6000.opt:339
6769 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
6772 #: config/rs6000/rs6000.opt:343
6774 msgid "Single-precision floating point unit"
6775 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
6777 #: config/rs6000/rs6000.opt:347
6779 msgid "Double-precision floating point unit"
6780 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
6782 #: config/rs6000/rs6000.opt:351
6783 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
6786 #: config/rs6000/rs6000.opt:355
6787 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
6790 #: config/rs6000/rs6000.opt:359
6792 msgid "Specify Xilinx FPU."
6795 #: config/rs6000/aix64.opt:24
6796 msgid "Compile for 64-bit pointers"
6797 msgstr "為 64 位元指標編譯"
6799 #: config/rs6000/aix64.opt:28
6800 msgid "Compile for 32-bit pointers"
6801 msgstr "為 32 位元指標編譯"
6803 #: config/rs6000/aix64.opt:32
6804 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
6807 #: config/rs6000/linux64.opt:24
6808 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
6811 #: config/rs6000/linux64.opt:28
6812 msgid "Select code model"
6815 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
6816 msgid "Select ABI calling convention"
6817 msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
6819 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
6820 msgid "Select method for sdata handling"
6823 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
6824 msgid "Align to the base type of the bit-field"
6825 msgstr "對齊到位元段的基礎類別型"
6827 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
6828 msgid "Produce code relocatable at runtime"
6829 msgstr "產生執行時可重定位的程式碼"
6831 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
6832 msgid "Produce little endian code"
6833 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
6835 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
6836 msgid "Produce big endian code"
6837 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
6839 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
6840 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
6841 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
6842 msgid "no description yet"
6845 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
6846 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
6849 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
6853 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
6854 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
6857 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
6858 msgid "Use alternate register names"
6861 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
6862 msgid "Use default method for sdata handling"
6865 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
6866 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
6867 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
6869 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
6870 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
6871 msgstr "與 libads.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
6873 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
6874 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
6875 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
6877 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
6878 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
6879 msgstr "與 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
6881 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
6882 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
6883 msgstr "在 ELF 旗標頭中指定 PPC_EMB 位"
6885 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
6886 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
6887 msgstr "產生的程式碼使用不可執行 PLT 和 GOT"
6889 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
6890 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
6891 msgstr "為舊的可執行 BSS PLT 產生程式碼"
6893 #: config/spu/spu.opt:20
6894 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
6897 #: config/spu/spu.opt:24
6898 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
6901 #: config/spu/spu.opt:28
6903 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
6906 #: config/spu/spu.opt:32
6907 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
6910 #: config/spu/spu.opt:36
6911 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
6914 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
6915 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
6918 #: config/spu/spu.opt:48
6919 msgid "Use standard main function as entry for startup"
6922 #: config/spu/spu.opt:52
6924 msgid "Generate branch hints for branches"
6925 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
6927 #: config/spu/spu.opt:56
6929 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
6930 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
6932 #: config/spu/spu.opt:60
6934 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
6935 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
6937 #: config/spu/spu.opt:64
6939 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
6940 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
6942 #: config/spu/spu.opt:68
6944 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
6945 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
6947 #: config/spu/spu.opt:76
6948 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
6951 #: config/spu/spu.opt:88
6952 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
6955 #: config/spu/spu.opt:92
6956 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
6959 #: config/spu/spu.opt:96
6960 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
6963 #: config/spu/spu.opt:100
6964 msgid "Size (in KB) of software data cache"
6967 #: config/spu/spu.opt:104
6968 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
6971 #: config/mcore/mcore.opt:23
6972 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6973 msgstr "為 M*Core M210 產生程式碼"
6975 #: config/mcore/mcore.opt:27
6976 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6977 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
6979 #: config/mcore/mcore.opt:31
6980 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6981 msgstr "將函式強行對齊到 4 位元組邊界上"
6983 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6984 msgid "Generate big-endian code"
6985 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
6987 #: config/mcore/mcore.opt:39
6988 msgid "Emit call graph information"
6991 #: config/mcore/mcore.opt:43
6992 msgid "Use the divide instruction"
6995 #: config/mcore/mcore.opt:47
6996 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6997 msgstr "當常數可以為兩個以下的指令產生時內聯常數"
6999 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7000 msgid "Generate little-endian code"
7001 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
7003 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7004 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7007 #: config/mcore/mcore.opt:60
7008 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7009 msgstr "在位作業中使用任意大小的立即數值"
7011 #: config/mcore/mcore.opt:64
7012 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7013 msgstr "盡量按字存取而不是按位元組存取"
7015 #: config/mcore/mcore.opt:71
7016 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7019 #: config/mcore/mcore.opt:75
7020 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7021 msgstr "總認為位元段長與 int 相同"
7023 #: config/arc/arc.opt:32
7024 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7027 #: config/arc/arc.opt:42
7029 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7030 msgstr "為 ARC 變種 CPU 產生程式碼"
7032 #: config/arc/arc.opt:46
7034 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7035 msgstr "在 SECTION 中存放函式"
7037 #: config/arc/arc.opt:50
7039 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7040 msgstr "在 SECTION 中存放資料"
7042 #: config/arc/arc.opt:54
7044 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7045 msgstr "在 SECTION 中存放唯讀資料"
7047 #: config/sh/sh.opt:45
7048 msgid "Generate SH1 code"
7051 #: config/sh/sh.opt:49
7052 msgid "Generate SH2 code"
7055 #: config/sh/sh.opt:53
7057 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7058 msgstr "產生預設的單精度 SH2a 程式碼"
7060 #: config/sh/sh.opt:57
7061 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7062 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH2a 程式碼"
7064 #: config/sh/sh.opt:61
7066 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7067 msgstr "產生預設的單精度 SH2a 程式碼"
7069 #: config/sh/sh.opt:65
7071 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7072 msgstr "只產生單精度 SH2a 程式碼"
7074 #: config/sh/sh.opt:69
7075 msgid "Generate SH2e code"
7076 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
7078 #: config/sh/sh.opt:73
7079 msgid "Generate SH3 code"
7082 #: config/sh/sh.opt:77
7083 msgid "Generate SH3e code"
7084 msgstr "產生 SH3e 程式碼"
7086 #: config/sh/sh.opt:81
7087 msgid "Generate SH4 code"
7090 #: config/sh/sh.opt:85
7092 msgid "Generate SH4-100 code"
7095 #: config/sh/sh.opt:89
7097 msgid "Generate SH4-200 code"
7100 #: config/sh/sh.opt:95
7102 msgid "Generate SH4-300 code"
7105 #: config/sh/sh.opt:99
7106 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7107 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
7109 #: config/sh/sh.opt:103
7111 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7112 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
7114 #: config/sh/sh.opt:107
7116 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7117 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
7119 #: config/sh/sh.opt:111
7121 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7122 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
7124 #: config/sh/sh.opt:115
7126 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7127 msgstr "為 C30 CPU 產生程式碼"
7129 #: config/sh/sh.opt:120
7131 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7132 msgstr "為 C40 CPU 產生程式碼"
7134 #: config/sh/sh.opt:125
7136 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7137 msgstr "為 C40 CPU 產生程式碼"
7139 #: config/sh/sh.opt:130
7140 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7141 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
7143 #: config/sh/sh.opt:134
7145 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7146 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
7148 #: config/sh/sh.opt:138
7150 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7151 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
7153 #: config/sh/sh.opt:142
7155 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7156 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
7158 #: config/sh/sh.opt:146
7159 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7160 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
7162 #: config/sh/sh.opt:150
7164 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7165 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
7167 #: config/sh/sh.opt:154
7169 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7170 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
7172 #: config/sh/sh.opt:158
7174 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7175 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
7177 #: config/sh/sh.opt:162
7178 msgid "Generate SH4a code"
7179 msgstr "產生 SH4a 程式碼"
7181 #: config/sh/sh.opt:166
7182 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7183 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4a 程式碼"
7185 #: config/sh/sh.opt:170
7186 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7187 msgstr "產生預設的單精度 SH4a 程式碼"
7189 #: config/sh/sh.opt:174
7190 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7191 msgstr "只產生單精度 SH4a 程式碼"
7193 #: config/sh/sh.opt:178
7194 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7195 msgstr "產生 SH4al-dsp 程式碼"
7197 #: config/sh/sh.opt:182
7198 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7199 msgstr "產生 32 位元 SHmedia 程式碼"
7201 #: config/sh/sh.opt:186
7202 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7203 msgstr "產生 32 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
7205 #: config/sh/sh.opt:190
7206 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7207 msgstr "產生 64 位元 SHmedia 程式碼"
7209 #: config/sh/sh.opt:194
7210 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7211 msgstr "產生 64 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
7213 #: config/sh/sh.opt:198
7214 msgid "Generate SHcompact code"
7215 msgstr "產生 SHcompact 程式碼"
7217 #: config/sh/sh.opt:202
7218 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7219 msgstr "產生不帶 FPU 的 SHcompact 程式碼"
7221 #: config/sh/sh.opt:210
7222 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7225 #: config/sh/sh.opt:214
7226 msgid "Generate code in big endian mode"
7227 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
7229 #: config/sh/sh.opt:218
7230 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7231 msgstr "在分支表中使用 32 位元偏移量"
7233 #: config/sh/sh.opt:222
7235 msgid "Generate bit instructions"
7238 #: config/sh/sh.opt:226
7239 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7242 #: config/sh/sh.opt:230
7243 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7246 #: config/sh/sh.opt:234
7247 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7250 #: config/sh/sh.opt:238
7251 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7254 #: config/sh/sh.opt:242
7255 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7256 msgstr "在 64 位元邊界上對齊雙精度變數"
7258 #: config/sh/sh.opt:246
7259 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7262 #: config/sh/sh.opt:250
7263 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7266 #: config/sh/sh.opt:254
7267 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7270 #: config/sh/sh.opt:262
7272 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7273 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
7275 #: config/sh/sh.opt:266
7276 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7279 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7280 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7281 msgstr "遒循 Renesas(先前被稱作 Hitachi)/SuperH 呼叫約定"
7283 #: config/sh/sh.opt:274
7284 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7287 #: config/sh/sh.opt:278
7288 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7291 #: config/sh/sh.opt:282
7292 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7295 #: config/sh/sh.opt:286
7296 msgid "Assume symbols might be invalid"
7299 #: config/sh/sh.opt:290
7300 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7303 #: config/sh/sh.opt:294
7304 msgid "Generate code in little endian mode"
7305 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
7307 #: config/sh/sh.opt:298
7308 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7309 msgstr "將 MAC 暫存器標記為呼叫篡改的"
7311 #: config/sh/sh.opt:304
7312 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7315 #: config/sh/sh.opt:308
7316 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7319 #: config/sh/sh.opt:312
7320 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7323 #: config/sh/sh.opt:316
7324 msgid "Shorten address references during linking"
7327 #: config/sh/sh.opt:324
7329 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
7330 msgstr "已過時。請改用 -Os"
7332 #: config/sh/sh.opt:328
7333 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7336 #: config/sh/sh.opt:332
7337 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7340 #: config/sh/sh.opt:338
7341 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7344 #: config/sh/superh.opt:6
7345 msgid "Board name [and memory region]."
7348 #: config/sh/superh.opt:10
7349 msgid "Runtime name."
7352 #: config/arm/arm.opt:23
7353 msgid "Specify an ABI"
7356 #: config/arm/arm.opt:27
7357 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7358 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
7360 #: config/arm/arm.opt:34
7361 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7362 msgstr "在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
7364 #: config/arm/arm.opt:38
7365 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7366 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
7368 #: config/arm/arm.opt:42
7369 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7370 msgstr "產生可重入的 PIC 程式碼"
7372 #: config/arm/arm.opt:56
7373 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7374 msgstr "假定目的 CPU 被配置為高位位元組在前"
7376 #: config/arm/arm.opt:60
7377 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7380 #: config/arm/arm.opt:64
7381 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7384 #: config/arm/arm.opt:68
7385 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7386 msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免無效的指令組合"
7388 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7389 msgid "Specify the name of the target CPU"
7390 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
7392 #: config/arm/arm.opt:76
7393 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7394 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
7396 #: config/arm/arm.opt:83
7398 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7399 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
7401 #: config/arm/arm.opt:94
7402 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7403 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
7405 #: config/arm/arm.opt:98
7406 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7407 msgstr "-mfloat-abi=hard 的別名"
7409 #: config/arm/arm.opt:102
7410 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7411 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
7413 #: config/arm/arm.opt:106
7414 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7417 #: config/arm/arm.opt:110
7418 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7419 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
7421 #: config/arm/arm.opt:114
7422 msgid "Store function names in object code"
7423 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
7425 #: config/arm/arm.opt:118
7426 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7429 #: config/arm/arm.opt:122
7430 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
7431 msgstr "不在函式前言中載入 PIC 暫存器"
7433 #: config/arm/arm.opt:126
7434 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7435 msgstr "-mfloat-abi=soft 的別名"
7437 #: config/arm/arm.opt:130
7438 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7441 #: config/arm/arm.opt:134
7442 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7443 msgstr "為 Thumb 而不是 ARM 編譯"
7445 #: config/arm/arm.opt:138
7446 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7449 #: config/arm/arm.opt:142
7450 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7451 msgstr "指定如何存取執行緒指標"
7453 #: config/arm/arm.opt:146
7454 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7455 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(非葉)堆疊框架"
7457 #: config/arm/arm.opt:150
7458 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7459 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(葉)堆疊框架"
7461 #: config/arm/arm.opt:158
7462 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7463 msgstr "假定高位位元組在前,低位字在前"
7465 #: config/arm/arm.opt:162
7466 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7469 #: config/arm/arm.opt:166
7470 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7473 #: config/arm/arm.opt:170
7474 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7477 #: config/arm/pe.opt:23
7478 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7479 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
7481 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7482 msgid "Generate code for an 11/10"
7483 msgstr "為 11/10 產生程式碼"
7485 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7486 msgid "Generate code for an 11/40"
7487 msgstr "為 11/40 產生程式碼"
7489 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7490 msgid "Generate code for an 11/45"
7491 msgstr "為 11/45 產生附加程式碼"
7493 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7494 msgid "Use 16-bit abs patterns"
7495 msgstr "使用 16 位 abs 模式"
7497 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7498 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7499 msgstr "在 ac0(Unix 組譯語法中的 fr0)中回傳浮點結果"
7501 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7502 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7505 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7506 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7509 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7510 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7513 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7514 msgid "Pretend that branches are expensive"
7517 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7518 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7519 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
7521 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7522 msgid "Use 32 bit float"
7523 msgstr "使用 32 位元浮點數"
7525 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
7526 msgid "Use 64 bit float"
7527 msgstr "使用 64 位元浮點數"
7529 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7530 msgid "Use 16 bit int"
7533 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
7534 msgid "Use 32 bit int"
7537 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7538 msgid "Target has split I&D"
7539 msgstr "目標平臺有分離的指令、資料空間"
7541 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
7542 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7543 msgstr "使用 UNIX 組譯風格"
7545 #: config/avr/avr.opt:23
7546 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7547 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
7549 #: config/avr/avr.opt:27
7551 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7554 #: config/avr/avr.opt:34
7555 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7556 msgstr "使用 8 位「int」類型"
7558 #: config/avr/avr.opt:38
7559 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7562 #: config/avr/avr.opt:48
7563 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7566 #: config/avr/avr.opt:52
7567 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7568 msgstr "只變更堆疊指標的低 8 位"
7570 #: config/avr/avr.opt:56
7572 msgid "Relax branches"
7575 #: config/avr/avr.opt:60
7576 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7579 #: config/crx/crx.opt:23
7580 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7583 #: config/crx/crx.opt:27
7584 msgid "Do not use push to store function arguments"
7585 msgstr "不使用 push 指令儲存函式參數"
7587 #: config/crx/crx.opt:31
7588 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7591 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7592 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7593 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
7595 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7596 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7597 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7598 msgstr "指定用於預定義和連結的 UNIX 標準"
7600 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7601 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7602 msgstr "為工作站 IO 產生 cpp 定義"
7604 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7605 msgid "Generate PA1.0 code"
7606 msgstr "產生 PA1.0 程式碼"
7608 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7609 msgid "Generate PA1.1 code"
7610 msgstr "產生 PA1.1 程式碼"
7612 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7613 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7614 msgstr "產生 PA2.0 程式碼(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
7616 #: config/pa/pa.opt:35
7617 msgid "Generate code for huge switch statements"
7618 msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
7620 #: config/pa/pa.opt:39
7621 msgid "Disable FP regs"
7624 #: config/pa/pa.opt:43
7625 msgid "Disable indexed addressing"
7628 #: config/pa/pa.opt:47
7629 msgid "Generate fast indirect calls"
7632 #: config/pa/pa.opt:55
7633 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7634 msgstr "假定程式碼將由 GAS 組譯"
7636 #: config/pa/pa.opt:59
7637 msgid "Put jumps in call delay slots"
7638 msgstr "將跳轉放置在延遲呼叫槽內"
7640 #: config/pa/pa.opt:64
7641 msgid "Enable linker optimizations"
7644 #: config/pa/pa.opt:68
7645 msgid "Always generate long calls"
7648 #: config/pa/pa.opt:72
7649 msgid "Emit long load/store sequences"
7652 #: config/pa/pa.opt:80
7653 msgid "Disable space regs"
7656 #: config/pa/pa.opt:96
7657 msgid "Use portable calling conventions"
7660 #: config/pa/pa.opt:100
7661 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7662 msgstr "指定調度最佳化的目的 CPU。有效的選項是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
7664 #: config/pa/pa.opt:112
7665 msgid "Do not disable space regs"
7668 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7669 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7670 msgstr "假定程式碼將由 GNU ld 連結"
7672 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7673 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7674 msgstr "假定程式碼將由 HP ld 連結"
7676 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7677 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7678 msgstr "使用 CONST16 指令載入常數"
7680 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7682 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7683 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
7685 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7686 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7689 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7690 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7693 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7694 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7697 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7698 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7701 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7702 msgid "Provide libraries for the simulator"
7705 #: config/mips/mips.opt:23
7707 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7708 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
7710 #: config/mips/mips.opt:27
7711 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7714 #: config/mips/mips.opt:31
7715 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7716 msgstr "使用 PMC 風格的「mad」指令"
7718 #: config/mips/mips.opt:35
7720 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7721 msgstr "為給定的 ISA 產生程式碼"
7723 #: config/mips/mips.opt:39
7724 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7727 #: config/mips/mips.opt:43
7728 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7731 #: config/mips/mips.opt:47
7732 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
7735 #: config/mips/mips.opt:51
7736 msgid "Trap on integer divide by zero"
7739 #: config/mips/mips.opt:55
7740 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
7743 #: config/mips/mips.opt:59
7744 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
7745 msgstr "使用分支-插斷序列來偵測整數零除"
7747 #: config/mips/mips.opt:63
7748 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
7749 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
7751 #: config/mips/mips.opt:67
7753 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
7756 #: config/mips/mips.opt:71
7757 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
7760 #: config/mips/mips.opt:75
7761 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
7762 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
7764 #: config/mips/mips.opt:79
7766 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
7767 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
7769 #: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
7770 msgid "Use big-endian byte order"
7773 #: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
7774 msgid "Use little-endian byte order"
7777 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
7778 msgid "Use ROM instead of RAM"
7779 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
7781 #: config/mips/mips.opt:101
7782 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
7783 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
7785 #: config/mips/mips.opt:105
7786 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
7789 #: config/mips/mips.opt:109
7790 msgid "Work around certain R4000 errata"
7791 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
7793 #: config/mips/mips.opt:113
7794 msgid "Work around certain R4400 errata"
7795 msgstr "為某些 R4400 缺陷提供變通"
7797 #: config/mips/mips.opt:117
7799 msgid "Work around certain R10000 errata"
7800 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
7802 #: config/mips/mips.opt:121
7803 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
7804 msgstr "為早期 SB-1 rev 2 核心的缺陷提供變通"
7806 #: config/mips/mips.opt:125
7807 msgid "Work around certain VR4120 errata"
7808 msgstr "為某些 VR4210 缺陷提供變通"
7810 #: config/mips/mips.opt:129
7811 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
7812 msgstr "為 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供變通"
7814 #: config/mips/mips.opt:133
7815 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
7816 msgstr "為早期 4300 的硬體缺陷提供變通"
7818 #: config/mips/mips.opt:137
7819 msgid "FP exceptions are enabled"
7822 #: config/mips/mips.opt:141
7823 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
7824 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
7826 #: config/mips/mips.opt:145
7827 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
7828 msgstr "使用 64 位元浮點暫存器"
7830 #: config/mips/mips.opt:149
7831 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
7834 #: config/mips/mips.opt:153
7835 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
7838 #: config/mips/mips.opt:157
7839 msgid "Use 32-bit general registers"
7840 msgstr "使用 32 位元通用暫存器"
7842 #: config/mips/mips.opt:161
7843 msgid "Use 64-bit general registers"
7844 msgstr "使用 64 位元通用暫存器"
7846 #: config/mips/mips.opt:165
7847 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
7850 #: config/mips/mips.opt:169
7851 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
7854 #: config/mips/mips.opt:173
7856 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
7859 #: config/mips/mips.opt:177
7860 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
7863 #: config/mips/mips.opt:181
7865 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
7866 msgstr "為層級 N 的 ISA 產生附加程式碼"
7868 #: config/mips/mips.opt:185
7870 msgid "Generate MIPS16 code"
7873 #: config/mips/mips.opt:189
7874 msgid "Use MIPS-3D instructions"
7875 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
7877 #: config/mips/mips.opt:193
7879 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
7882 #: config/mips/mips.opt:197
7883 msgid "Use -G for object-local data"
7886 #: config/mips/mips.opt:201
7887 msgid "Use indirect calls"
7890 #: config/mips/mips.opt:205
7891 msgid "Use a 32-bit long type"
7892 msgstr "使用 32 位元 long 類型"
7894 #: config/mips/mips.opt:209
7895 msgid "Use a 64-bit long type"
7896 msgstr "使用 64 位元 long 類型"
7898 #: config/mips/mips.opt:213
7899 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
7902 #: config/mips/mips.opt:217
7903 msgid "Don't optimize block moves"
7906 #: config/mips/mips.opt:221
7907 msgid "Use the mips-tfile postpass"
7908 msgstr "使用 mips-tfile 後處理"
7910 #: config/mips/mips.opt:225
7912 msgid "Allow the use of MT instructions"
7913 msgstr "啟用 RTPB 指令集"
7915 #: config/mips/mips.opt:229
7917 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
7918 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
7920 #: config/mips/mips.opt:233
7921 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
7924 #: config/mips/mips.opt:237
7926 msgid "Do not use MDMX instructions"
7927 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
7929 #: config/mips/mips.opt:241
7930 msgid "Generate normal-mode code"
7933 #: config/mips/mips.opt:245
7934 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
7935 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
7937 #: config/mips/mips.opt:249
7938 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
7939 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
7941 #: config/mips/mips.opt:253
7942 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
7945 #: config/mips/mips.opt:257
7946 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
7949 #: config/mips/mips.opt:261
7950 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
7953 #: config/mips/mips.opt:265
7954 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
7957 #: config/mips/mips.opt:269
7959 msgid "Use SmartMIPS instructions"
7960 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
7962 #: config/mips/mips.opt:273
7963 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
7964 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
7966 #: config/mips/mips.opt:277
7967 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
7968 msgstr "最佳化 lui/addiu 記憶體載入"
7970 #: config/mips/mips.opt:281
7971 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
7972 msgstr "假定所有號都有 32 位元值"
7974 #: config/mips/mips.opt:285
7975 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
7978 #: config/mips/mips.opt:289
7980 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
7981 msgstr "為 PROCESSOR 最佳化輸出"
7983 #: config/mips/mips.opt:293 config/iq2000/iq2000.opt:44
7984 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
7985 msgstr "將未初始化的常數放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
7987 #: config/mips/mips.opt:297
7988 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
7989 msgstr "進行 VR4130 特定的對齊最佳化"
7991 #: config/mips/mips.opt:301
7992 msgid "Lift restrictions on GOT size"
7993 msgstr "消除 GOT 大小限制"
7995 #: config/fr30/fr30.opt:23
7996 msgid "Assume small address space"
7999 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
8000 msgid "Compile for a 68HC11"
8001 msgstr "為 68HC11 組譯"
8003 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
8004 msgid "Compile for a 68HC12"
8005 msgstr "為 68HC12 組譯"
8007 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
8008 msgid "Compile for a 68HCS12"
8009 msgstr "為 68HCS12 組譯"
8011 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
8012 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
8015 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
8016 msgid "Min/max instructions allowed"
8017 msgstr "允許 min/max 指令"
8019 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
8020 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
8023 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
8024 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
8025 msgstr "不允許自動前/後自減增"
8027 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
8028 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
8031 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
8032 msgid "Min/max instructions not allowed"
8033 msgstr "不允許 min/max 指令"
8035 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
8036 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
8037 msgstr "為軟暫存器使用直接定址"
8039 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
8040 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
8041 msgstr "以 32 位元整數模式編譯"
8043 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
8044 msgid "Specify the register allocation order"
8047 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
8048 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
8049 msgstr "不為軟暫存器使用直接定址"
8051 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
8052 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
8053 msgstr "以 16 位整數模式編譯"
8055 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
8056 msgid "Indicate the number of soft registers available"
8057 msgstr "指示可用的軟暫存器的數量"
8059 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8060 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8061 msgstr "產生 DFLOAT 雙精度程式碼"
8063 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8064 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8065 msgstr "產生 GFLOAT 雙精度程式碼"
8067 #: config/vax/vax.opt:39
8068 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8069 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
8071 #: config/vax/vax.opt:43
8072 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8073 msgstr "為 UNIX 組譯器產生程式碼"
8075 #: config/vax/vax.opt:47
8076 msgid "Use VAXC structure conventions"
8077 msgstr "使用 VAXC 結構約定"
8079 #: config/vax/vax.opt:51
8081 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8082 msgstr "使用 16 位 abs 模式"
8084 #: config/cris/linux.opt:27
8085 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8088 #: config/cris/cris.opt:45
8089 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8090 msgstr "為乘法指令中的缺陷提供變通"
8092 #: config/cris/cris.opt:51
8093 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8094 msgstr "為 ETRAX 4 (CRIS v3) 編譯"
8096 #: config/cris/cris.opt:56
8097 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8098 msgstr "為 ETRAX 100 (CRIS v8) 編譯"
8100 #: config/cris/cris.opt:64
8101 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8102 msgstr "在組譯程式碼中產生詳細的除錯資訊"
8104 #: config/cris/cris.opt:71
8105 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8108 #: config/cris/cris.opt:80
8109 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8112 #: config/cris/cris.opt:89
8113 msgid "Do not tune stack alignment"
8116 #: config/cris/cris.opt:98
8117 msgid "Do not tune writable data alignment"
8120 #: config/cris/cris.opt:107
8121 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8122 msgstr "不調整程式碼和唯讀資料對齊"
8124 #: config/cris/cris.opt:116
8125 msgid "Align code and data to 32 bits"
8126 msgstr "將程式碼和資料對齊到 32 位元邊界上"
8128 #: config/cris/cris.opt:133
8129 msgid "Don't align items in code or data"
8132 #: config/cris/cris.opt:142
8133 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8136 #: config/cris/cris.opt:149
8137 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8140 #: config/cris/cris.opt:158
8141 msgid "Override -mbest-lib-options"
8142 msgstr "覆寫 -mbest-lib-options"
8144 #: config/cris/cris.opt:165
8146 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8147 msgstr "為指定的晶片或 CPU 版本產生程式碼"
8149 #: config/cris/cris.opt:169
8151 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8152 msgstr "為指定的晶片或 CPU 版本調整對齊"
8154 #: config/cris/cris.opt:173
8156 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8157 msgstr "當堆疊框架大於指定值時給出警告"
8159 #: config/h8300/h8300.opt:23
8160 msgid "Generate H8S code"
8163 #: config/h8300/h8300.opt:27
8164 msgid "Generate H8SX code"
8165 msgstr "產生 H8SX 程式碼"
8167 #: config/h8300/h8300.opt:31
8168 msgid "Generate H8S/2600 code"
8169 msgstr "產生 H8S/2600 程式碼"
8171 #: config/h8300/h8300.opt:35
8172 msgid "Make integers 32 bits wide"
8173 msgstr "讓整數有 32 位元寬"
8175 #: config/h8300/h8300.opt:42
8176 msgid "Use registers for argument passing"
8179 #: config/h8300/h8300.opt:46
8180 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8183 #: config/h8300/h8300.opt:50
8184 msgid "Enable linker relaxing"
8187 #: config/h8300/h8300.opt:54
8188 msgid "Generate H8/300H code"
8189 msgstr "產生 H8/300H 程式碼"
8191 #: config/h8300/h8300.opt:58
8192 msgid "Enable the normal mode"
8195 #: config/h8300/h8300.opt:62
8196 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8197 msgstr "使用 H8/300 對齊規則"
8199 #: config/v850/v850.opt:23
8200 msgid "Use registers r2 and r5"
8201 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
8203 #: config/v850/v850.opt:27
8204 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8205 msgstr "在分支表中使用 4 位元組長的條目"
8207 #: config/v850/v850.opt:31
8208 msgid "Enable backend debugging"
8211 #: config/v850/v850.opt:35
8212 msgid "Do not use the callt instruction"
8213 msgstr "不使用 callt 指令"
8215 #: config/v850/v850.opt:39
8216 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8217 msgstr "為每個函式重用 r30"
8219 #: config/v850/v850.opt:43
8220 msgid "Support Green Hills ABI"
8221 msgstr "支援 Green Hills ABI"
8223 #: config/v850/v850.opt:47
8224 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8225 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
8227 #: config/v850/v850.opt:51
8228 msgid "Use stubs for function prologues"
8229 msgstr "使用占位程式完成函式前言/尾聲"
8231 #: config/v850/v850.opt:55
8232 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8235 #: config/v850/v850.opt:59
8236 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8237 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
8239 #: config/v850/v850.opt:63
8240 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8241 msgstr "與 -mep -mprolog-function 相同"
8243 #: config/v850/v850.opt:67
8244 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8247 #: config/v850/v850.opt:71
8248 msgid "Enforce strict alignment"
8251 #: config/v850/v850.opt:75
8252 msgid "Enforce table jump"
8255 #: config/v850/v850.opt:82
8256 msgid "Compile for the v850 processor"
8257 msgstr "為 v850 處理器編譯"
8259 #: config/v850/v850.opt:86
8260 msgid "Compile for the v850e processor"
8261 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
8263 #: config/v850/v850.opt:90
8264 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8265 msgstr "為 v850e1 處理器編譯"
8267 #: config/v850/v850.opt:94
8269 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8270 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
8272 #: config/v850/v850.opt:98
8274 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8275 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
8277 #: config/v850/v850.opt:102
8278 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8281 #: config/mmix/mmix.opt:24
8282 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8283 msgstr "為內建函式庫:所有參數在暫存器中傳遞"
8285 #: config/mmix/mmix.opt:28
8286 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8287 msgstr "使用暫存器堆疊傳遞參數和回傳值"
8289 #: config/mmix/mmix.opt:32
8290 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8291 msgstr "將呼叫篡改的暫存器用於參數和回傳值"
8293 #: config/mmix/mmix.opt:37
8294 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8295 msgstr "使用在意無窮小的浮點比較指令"
8297 #: config/mmix/mmix.opt:41
8298 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8299 msgstr "使用零擴充而不是符號擴充的記憶體載入"
8301 #: config/mmix/mmix.opt:45
8302 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8303 msgstr "產生的除法結果中餘數符號將與除數而不是被除數相同"
8305 #: config/mmix/mmix.opt:49
8306 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8307 msgstr "在全域符號前加入「:」(為與 PREFIX 協作)"
8309 #: config/mmix/mmix.opt:53
8310 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8311 msgstr "不為程式提供預設的起始位址 0x100"
8313 #: config/mmix/mmix.opt:57
8314 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8315 msgstr "連結產生 ELF 而非 mmo 格式的程式"
8317 #: config/mmix/mmix.opt:61
8318 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8319 msgstr "為靜態預測為必要進行的跳轉使用 P 助憶符號"
8321 #: config/mmix/mmix.opt:65
8322 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8323 msgstr "不為分支使用 P 助憶符號"
8325 #: config/mmix/mmix.opt:79
8326 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8327 msgstr "使用指派全域暫存器的位址"
8329 #: config/mmix/mmix.opt:83
8330 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8331 msgstr "不使用指派全域暫存器的位址"
8333 #: config/mmix/mmix.opt:87
8334 msgid "Generate a single exit point for each function"
8335 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
8337 #: config/mmix/mmix.opt:91
8338 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8339 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
8341 #: config/mmix/mmix.opt:95
8342 msgid "Set start-address of the program"
8345 #: config/mmix/mmix.opt:99
8346 msgid "Set start-address of data"
8349 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8350 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8351 msgstr "為程式碼產生指定目的 CPU"
8353 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8354 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8355 msgstr "為調度指定目的 CPU"
8357 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:65
8358 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8359 msgstr "使用相對 GP 的 sdata/sbss 區段"
8361 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8362 msgid "No default crt0.o"
8363 msgstr "沒有預設的 crt0.o"
8365 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8366 msgid "Use simulator runtime"
8369 #: config/bfin/bfin.opt:31
8370 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8371 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
8373 #: config/bfin/bfin.opt:35
8374 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8375 msgstr "程式完全位於記憶體的低 64K"
8377 #: config/bfin/bfin.opt:39
8378 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8381 #: config/bfin/bfin.opt:44
8382 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8385 #: config/bfin/bfin.opt:48
8386 msgid "Enabled ID based shared library"
8387 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
8389 #: config/bfin/bfin.opt:52
8390 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8393 #: config/bfin/bfin.opt:65
8394 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8395 msgstr "避免產生相對 PC 的呼叫;使用間接呼叫"
8397 #: config/bfin/bfin.opt:69
8398 msgid "Link with the fast floating-point library"
8401 #: config/bfin/bfin.opt:81
8402 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8405 #: config/bfin/bfin.opt:85
8406 msgid "Enable multicore support"
8409 #: config/bfin/bfin.opt:89
8410 msgid "Build for Core A"
8413 #: config/bfin/bfin.opt:93
8414 msgid "Build for Core B"
8417 #: config/bfin/bfin.opt:97
8418 msgid "Build for SDRAM"
8421 #: config/bfin/bfin.opt:101
8422 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8425 #: config/picochip/picochip.opt:23
8426 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8429 #: config/picochip/picochip.opt:27
8430 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8433 #: config/picochip/picochip.opt:31
8434 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8437 #: config/picochip/picochip.opt:35
8439 msgid "Enable debug output to be generated."
8442 #: config/picochip/picochip.opt:39
8443 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8446 #: config/picochip/picochip.opt:43
8447 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8450 #: config/vxworks.opt:24
8451 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8452 msgstr "假定 VxWorks RTP 環境"
8454 #: config/vxworks.opt:31
8455 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8456 msgstr "假定 VxWorks vThreads 環境"
8458 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8459 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8460 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1053
8461 #: c-family/c.opt:1061 common.opt:195 common.opt:198 common.opt:1978
8463 msgid "missing filename after %qs"
8464 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
8466 #: config/darwin.opt:102
8467 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8470 #: config/darwin.opt:145
8471 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8474 #: config/darwin.opt:150
8475 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8478 #: config/darwin.opt:154
8479 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8480 msgstr "產生的程式碼適合於可執行檔案(而不是共享函式庫)"
8482 #: config/darwin.opt:158
8483 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8486 #: config/darwin.opt:166
8487 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8488 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
8490 #: config/darwin.opt:170
8491 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8492 msgstr "設定 sizeof(bool) 為 1"
8494 #: config/darwin.opt:174
8496 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8497 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
8499 #: config/darwin.opt:178
8501 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8502 msgstr "為指定的晶片或 CPU 版本產生程式碼"
8504 #: config/darwin.opt:182
8506 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8507 msgstr "將 <目錄> 加入到主框架包含路徑的末尾"
8509 #: config/lynx.opt:23
8510 msgid "Support legacy multi-threading"
8513 #: config/lynx.opt:27
8514 msgid "Use shared libraries"
8517 #: config/lynx.opt:31
8518 msgid "Support multi-threading"
8521 #: config/score/score.opt:31
8523 msgid "Disable bcnz instruction"
8524 msgstr "使用 AltiVec 指令"
8526 #: config/score/score.opt:35
8528 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8531 #: config/score/score.opt:39
8532 msgid "Support SCORE 5 ISA"
8535 #: config/score/score.opt:43
8536 msgid "Support SCORE 5U ISA"
8539 #: config/score/score.opt:47
8540 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8543 #: config/score/score.opt:51
8544 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8547 #: config/score/score.opt:55
8548 msgid "Support SCORE 3 ISA"
8551 #: config/score/score.opt:59
8552 msgid "Support SCORE 3d ISA"
8555 #: config/linux.opt:24
8556 msgid "Use Bionic C library"
8559 #: config/linux.opt:28
8560 msgid "Use GNU C library"
8563 #: config/linux.opt:32
8564 msgid "Use uClibc C library"
8567 #: config/mep/mep.opt:21
8569 msgid "Enable absolute difference instructions"
8572 #: config/mep/mep.opt:25
8574 msgid "Enable all optional instructions"
8577 #: config/mep/mep.opt:29
8579 msgid "Enable average instructions"
8582 #: config/mep/mep.opt:33
8583 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8586 #: config/mep/mep.opt:37
8588 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8591 #: config/mep/mep.opt:41
8592 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8595 #: config/mep/mep.opt:45
8597 msgid "Enable clip instructions"
8600 #: config/mep/mep.opt:49
8601 msgid "Configuration name"
8604 #: config/mep/mep.opt:53
8605 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8608 #: config/mep/mep.opt:57
8609 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8612 #: config/mep/mep.opt:61
8613 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8616 #: config/mep/mep.opt:65
8618 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8621 #: config/mep/mep.opt:69
8623 msgid "Const variables default to the near section"
8624 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨兵"
8626 #: config/mep/mep.opt:76
8628 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8631 #: config/mep/mep.opt:91
8632 msgid "__io vars are volatile by default"
8635 #: config/mep/mep.opt:95
8636 msgid "All variables default to the far section"
8639 #: config/mep/mep.opt:99
8641 msgid "Enable leading zero instructions"
8644 #: config/mep/mep.opt:106
8646 msgid "All variables default to the near section"
8647 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
8649 #: config/mep/mep.opt:110
8651 msgid "Enable min/max instructions"
8654 #: config/mep/mep.opt:114
8656 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8659 #: config/mep/mep.opt:118
8661 msgid "Disable all optional instructions"
8664 #: config/mep/mep.opt:125
8666 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8667 msgstr "不使用 callt 指令"
8669 #: config/mep/mep.opt:129
8671 msgid "All variables default to the tiny section"
8672 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
8674 #: config/mep/mep.opt:133
8676 msgid "Enable saturation instructions"
8679 #: config/mep/mep.opt:137
8681 msgid "Use sdram version of runtime"
8684 #: config/mep/mep.opt:145
8686 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8689 #: config/mep/mep.opt:149
8691 msgid "All functions default to the far section"
8692 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
8694 #: config/mep/mep.opt:153
8695 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8698 #: config/vms/vms.opt:21
8699 msgid "Malloc data into P2 space"
8702 #: config/vms/vms.opt:25
8703 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8706 #: config/rx/rx.opt:26
8707 msgid "Store doubles in 64 bits."
8710 #: config/rx/rx.opt:30
8711 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
8714 #: config/rx/rx.opt:34
8716 msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
8717 msgstr "啟用 RTPB 指令集"
8719 #: config/rx/rx.opt:41
8721 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
8722 msgstr "啟用 RTPB 指令集"
8724 #: config/rx/rx.opt:47
8726 msgid "Specify the target RX cpu type."
8727 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
8729 #: config/rx/rx.opt:53
8730 msgid "Data is stored in big-endian format."
8733 #: config/rx/rx.opt:57
8734 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
8737 #: config/rx/rx.opt:63
8738 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8741 #: config/rx/rx.opt:69
8743 msgid "Use the simulator runtime."
8746 #: config/rx/rx.opt:75
8747 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatable syntax."
8750 #: config/rx/rx.opt:81
8752 msgid "Enable linker relaxation."
8755 #: config/rx/rx.opt:87
8756 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8759 #: config/rx/rx.opt:93
8761 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8762 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
8764 #: config/rx/rx.opt:99
8765 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8768 #: config/lm32/lm32.opt:24
8770 msgid "Enable multiply instructions"
8773 #: config/lm32/lm32.opt:28
8775 msgid "Enable divide and modulus instructions"
8778 #: config/lm32/lm32.opt:32
8780 msgid "Enable barrel shift instructions"
8783 #: config/lm32/lm32.opt:36
8785 msgid "Enable sign extend instructions"
8788 #: config/lm32/lm32.opt:40
8790 msgid "Enable user-defined instructions"
8793 #: config/microblaze/microblaze.opt:25
8795 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
8798 #: config/microblaze/microblaze.opt:29
8800 msgid "Use hardware floating point instructions"
8801 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
8803 #: config/microblaze/microblaze.opt:33
8805 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
8806 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
8808 #: config/microblaze/microblaze.opt:37
8810 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
8811 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
8813 #: config/microblaze/microblaze.opt:41
8815 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
8818 #: config/microblaze/microblaze.opt:45
8819 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
8822 #: config/microblaze/microblaze.opt:49
8823 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
8826 #: config/microblaze/microblaze.opt:53
8827 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
8830 #: config/microblaze/microblaze.opt:57
8832 msgid "Use pattern compare instructions"
8835 #: config/microblaze/microblaze.opt:61
8837 msgid "Check for stack overflow at runtime"
8838 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
8840 #: config/microblaze/microblaze.opt:69
8841 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
8844 #: config/microblaze/microblaze.opt:73
8845 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
8848 #: config/microblaze/microblaze.opt:77
8850 msgid "Use hardware floating point converstion instructions"
8851 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
8853 #: config/microblaze/microblaze.opt:81
8855 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
8858 #: config/microblaze/microblaze.opt:85
8859 msgid "Description for mxl-mode-executable"
8862 #: config/microblaze/microblaze.opt:89
8863 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
8866 #: config/microblaze/microblaze.opt:93
8867 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
8870 #: config/microblaze/microblaze.opt:97
8871 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
8874 #: config/linux-android.opt:23
8876 msgid "Generate code for the Android platform."
8877 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
8881 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8882 msgstr "將小於 <數> 位元組的全域和靜態資料放入一個特殊的區段中(在某些目標平臺上)"
8884 #: config/sol2.opt:23
8886 msgid "Pass -z text to linker"
8887 msgstr "將 -assert pure-text 傳遞給連結器"
8889 #: config/fused-madd.opt:23
8891 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
8892 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
8894 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
8896 msgid "assertion missing after %qs"
8899 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
8900 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
8902 msgid "macro name missing after %qs"
8905 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
8906 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1049
8907 #: c-family/c.opt:1069 c-family/c.opt:1073 c-family/c.opt:1077
8909 msgid "missing path after %qs"
8912 #: c-family/c.opt:186
8914 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
8915 msgstr "給出 <問題> 的 <答案>。在 <問題> 前加一個「-」將停用此 <答案>"
8917 #: c-family/c.opt:190
8918 msgid "Do not discard comments"
8921 #: c-family/c.opt:194
8922 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
8925 #: c-family/c.opt:198
8927 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
8928 msgstr "將 <巨集> 定義為 <值>。如果只給出了 <巨集>,<值> 將被定為 1"
8930 #: c-family/c.opt:205
8932 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
8933 msgstr "將 <目錄> 加入到主框架包含路徑的末尾"
8935 #: c-family/c.opt:209
8936 msgid "Print the name of header files as they are used"
8937 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
8939 #: c-family/c.opt:213
8941 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
8942 msgstr "將 <目錄> 加入到主包含路徑末尾"
8944 #: c-family/c.opt:217
8945 msgid "Generate make dependencies"
8946 msgstr "產生 make 依賴項"
8948 #: c-family/c.opt:221
8949 msgid "Generate make dependencies and compile"
8950 msgstr "產生 make 依賴規則並編譯"
8952 #: c-family/c.opt:225
8954 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
8955 msgstr "將依賴項輸出到給定檔案"
8957 #: c-family/c.opt:229
8958 msgid "Treat missing header files as generated files"
8959 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
8961 #: c-family/c.opt:233
8962 msgid "Like -M but ignore system header files"
8963 msgstr "與 -M 類似但是忽略系統標頭檔案"
8965 #: c-family/c.opt:237
8966 msgid "Like -MD but ignore system header files"
8967 msgstr "與 -MD 類似但是忽略系統標頭檔案"
8969 #: c-family/c.opt:241
8970 msgid "Generate phony targets for all headers"
8971 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
8973 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
8975 msgid "missing makefile target after %qs"
8976 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
8978 #: c-family/c.opt:245
8980 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
8981 msgstr "加入一個 MAKE 括起的目的"
8983 #: c-family/c.opt:249
8985 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
8988 #: c-family/c.opt:253
8989 msgid "Do not generate #line directives"
8990 msgstr "不產生 #line 指令"
8992 #: c-family/c.opt:257
8994 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
8997 #: c-family/c.opt:261
8998 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
8999 msgstr "當結果與 ABI 相容的編譯器的編譯結果不同時給出警告"
9001 #: c-family/c.opt:268
9003 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
9004 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
9006 #: c-family/c.opt:272
9007 msgid "Enable most warning messages"
9010 #: c-family/c.opt:276
9011 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
9012 msgstr "當 Objective-C 賦值可能為無用回收所介入時給出警告"
9014 #: c-family/c.opt:280
9015 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
9016 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
9018 #: c-family/c.opt:284
9019 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
9022 #: c-family/c.opt:288
9023 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9024 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
9026 #: c-family/c.opt:292
9028 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
9029 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
9031 #: c-family/c.opt:296
9032 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
9033 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
9035 #: c-family/c.opt:300
9036 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
9037 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
9039 #: c-family/c.opt:304
9041 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
9042 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
9044 #: c-family/c.opt:308
9045 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
9046 msgstr "對可能巢狀的註釋和長度超過一個物理列長的 C++ 註釋給出警告"
9048 #: c-family/c.opt:312
9049 msgid "Synonym for -Wcomment"
9050 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
9052 #: c-family/c.opt:316
9053 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
9056 #: c-family/c.opt:320
9058 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
9059 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
9061 #: c-family/c.opt:324
9063 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
9064 msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
9066 #: c-family/c.opt:328
9067 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
9068 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
9070 #: c-family/c.opt:332
9071 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
9072 msgstr "當宣告出現在敘述後時給出警告"
9074 #: c-family/c.opt:336
9075 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9076 msgstr "當使用過時的編譯器特性,類別,方法或欄位時給出警告"
9078 #: c-family/c.opt:340
9079 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
9080 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
9082 #: c-family/c.opt:344
9083 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9084 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
9086 #: c-family/c.opt:348
9088 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
9089 msgstr "%Helse 敘述體為空"
9091 #: c-family/c.opt:352
9092 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
9093 msgstr "當 #elif 和 #endif 後面跟有其它識別碼時給出警告"
9095 #: c-family/c.opt:356
9097 msgid "Warn about comparison of different enum types"
9098 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
9100 #: c-family/c.opt:364
9102 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
9103 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
9105 #: c-family/c.opt:368
9106 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
9107 msgstr "當比較浮點數是否相等時給出警告"
9109 #: c-family/c.opt:372
9110 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
9111 msgstr "對 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字串異常給出警告"
9113 #: c-family/c.opt:376
9114 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
9115 msgstr "當傳遞給格式字串的引數太多時給出警告"
9117 #: c-family/c.opt:380
9118 msgid "Warn about format strings that are not literals"
9119 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
9121 #: c-family/c.opt:384
9123 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9124 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
9126 #: c-family/c.opt:388
9127 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9128 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
9130 #: c-family/c.opt:392
9131 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9132 msgstr "當 strftime 格式給出 2 位記年時給出警告"
9134 #: c-family/c.opt:396
9135 msgid "Warn about zero-length formats"
9136 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
9138 #: c-family/c.opt:403
9139 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9142 #: c-family/c.opt:407
9143 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9144 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
9146 #: c-family/c.opt:411
9148 msgid "Warn about implicit declarations"
9149 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
9151 #: c-family/c.opt:415
9153 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9156 #: c-family/c.opt:419
9157 msgid "Warn about implicit function declarations"
9158 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
9160 #: c-family/c.opt:423
9161 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9162 msgstr "當宣告未指定類型時給出警告"
9164 #: c-family/c.opt:430
9165 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9166 msgstr "當將一個大小不同的整數轉換為指標時給出警告"
9168 #: c-family/c.opt:434
9169 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9170 msgstr "對「offsetof」巨集無效的使用給出警告"
9172 #: c-family/c.opt:438
9173 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9174 msgstr "在找到了 PCH 檔案但未使用的情況給出警告"
9176 #: c-family/c.opt:442
9178 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9179 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
9181 #: c-family/c.opt:446
9182 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9185 #: c-family/c.opt:450
9186 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9187 msgstr "當使用 -pedantic 時不正確「long long」給出警告"
9189 #: c-family/c.opt:454
9190 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9191 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
9193 #: c-family/c.opt:458
9194 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9195 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
9197 #: c-family/c.opt:462
9198 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9199 msgstr "當全域函式沒有前向宣告時給出警告"
9201 #: c-family/c.opt:466
9202 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9203 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
9205 #: c-family/c.opt:470
9206 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9207 msgstr "當函式可能是 format 屬性的備選時給出警告"
9209 #: c-family/c.opt:474
9210 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9211 msgstr "當使用者給定的包含目錄不存在時給出警告"
9213 #: c-family/c.opt:478
9214 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9217 #: c-family/c.opt:482
9218 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9219 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
9221 #: c-family/c.opt:486
9222 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9223 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
9225 #: c-family/c.opt:490
9226 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9227 msgstr "當「extern」宣告不在檔案作用欄位時給出警告"
9229 #: c-family/c.opt:494
9230 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9233 #: c-family/c.opt:498
9234 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9235 msgstr "在範本內宣告未範本化的夥伴函式時給出警告"
9237 #: c-family/c.opt:502
9238 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9239 msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
9241 #: c-family/c.opt:506
9242 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9243 msgstr "當將 NULL 傳遞給需要非 NULL 的參數的函式時給出警告"
9245 #: c-family/c.opt:510
9247 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9248 msgstr "為未歸一化的 Unicode 字串給出警告"
9250 #: c-family/c.opt:514
9251 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9252 msgstr "程式使用 C 風格的類型轉換時給出警告"
9254 #: c-family/c.opt:518
9256 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9257 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
9259 #: c-family/c.opt:522
9260 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9261 msgstr "使用舊式參數定義時給出警告"
9263 #: c-family/c.opt:526
9264 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9267 #: c-family/c.opt:530
9268 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9269 msgstr "多載虛函式名時給出警告"
9271 #: c-family/c.opt:534
9273 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9274 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
9276 #: c-family/c.opt:538
9277 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9280 #: c-family/c.opt:542
9281 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9282 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
9284 #: c-family/c.opt:546
9285 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9286 msgstr "當變更成員函式指標的類型時給出警告"
9288 #: c-family/c.opt:550
9289 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9290 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
9292 #: c-family/c.opt:554
9293 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9294 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
9296 #: c-family/c.opt:558
9297 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9298 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
9300 #: c-family/c.opt:562
9301 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9304 #: c-family/c.opt:566
9305 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9306 msgstr "當繼承來的方法未被實作時給出警告"
9308 #: c-family/c.opt:570
9309 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9310 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
9312 #: c-family/c.opt:574
9313 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9314 msgstr "編譯器將程式碼重新排序時給出警告"
9316 #: c-family/c.opt:578
9317 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9318 msgstr "當 C 函式的回傳值預設為「int」,或是 C++ 函式的回傳類型不一致時給出警告"
9320 #: c-family/c.opt:582
9321 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9322 msgstr "當選擇子有多個方法時給出警告"
9324 #: c-family/c.opt:586
9325 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9326 msgstr "當可能違反定序點規則時給出警告"
9328 #: c-family/c.opt:590
9329 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9330 msgstr "在有號和無號數間進行比較時給出警告"
9332 #: c-family/c.opt:594
9333 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9334 msgstr "當多載將無號數提升為有號數時給出警告"
9336 #: c-family/c.opt:598
9337 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9338 msgstr "將未作轉換的 NULL 做為哨兵時給出警告"
9340 #: c-family/c.opt:602
9341 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9342 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
9344 #: c-family/c.opt:606
9345 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9346 msgstr "當備選方法的類型簽字不完全匹配時給出警告"
9348 #: c-family/c.opt:610
9349 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9352 #: c-family/c.opt:614
9353 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
9354 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
9356 #: c-family/c.opt:622
9357 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9358 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
9360 #: c-family/c.opt:626
9361 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9364 #: c-family/c.opt:630
9365 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9366 msgstr "當三字母序列可能影響程式意義時給出警告"
9368 #: c-family/c.opt:634
9369 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9370 msgstr "當使用 @selector() 卻不作事先宣告時給出警告"
9372 #: c-family/c.opt:638
9373 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9374 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
9376 #: c-family/c.opt:642
9377 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9378 msgstr "對無法辨識的 pragma 加以警告"
9380 #: c-family/c.opt:646
9382 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9383 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
9385 #: c-family/c.opt:650
9386 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9387 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
9389 #: c-family/c.opt:654
9391 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9392 msgstr "%H忽略宣告有 warn_unused_result 屬性的函式的回傳值"
9394 #: c-family/c.opt:658
9395 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9396 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
9398 #: c-family/c.opt:662
9400 msgid "Warn if a variable length array is used"
9403 #: c-family/c.opt:666
9404 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9405 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
9407 #: c-family/c.opt:670
9408 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9411 #: c-family/c.opt:674
9412 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9413 msgstr "當賦值時指標有/無號不一致時給出警告"
9415 #: c-family/c.opt:678
9416 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9417 msgstr "-std=c89 (對 C 來說) 或 -std=c++98 (對 C++ 來說)的同義詞"
9419 #: c-family/c.opt:686
9420 msgid "Enforce class member access control semantics"
9421 msgstr "執行類別成員存取控制語義"
9423 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:746 c-family/c.opt:762
9424 #: c-family/c.opt:785 c-family/c.opt:791 c-family/c.opt:798 c-family/c.opt:818
9425 #: c-family/c.opt:829 c-family/c.opt:832 c-family/c.opt:846 c-family/c.opt:949
9426 #: c-family/c.opt:960 c-family/c.opt:974 c-family/c.opt:1005
9427 #: c-family/c.opt:1009 c-family/c.opt:1025 c-family/c-opts.c:561
9428 #, gcc-internal-format
9429 msgid "switch %qs is no longer supported"
9430 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
9432 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:799 c-family/c.opt:1006
9433 #: c-family/c.opt:1010 c-family/c.opt:1026
9435 msgid "No longer supported"
9436 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
9438 #: c-family/c.opt:697
9439 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9442 #: c-family/c.opt:701
9443 msgid "Recognize built-in functions"
9446 #: c-family/c.opt:708
9447 msgid "Check the return value of new"
9448 msgstr "檢查 new 的回傳值"
9450 #: c-family/c.opt:712
9451 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9452 msgstr "允許「?」運算子的參數有不同的類型"
9454 #: c-family/c.opt:716
9455 msgid "Reduce the size of object files"
9458 #: c-family/c.opt:719
9460 msgid "no class name specified with %qs"
9461 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
9463 #: c-family/c.opt:720
9465 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9466 msgstr "使用 <名> 做為常數字串類別的名稱"
9468 #: c-family/c.opt:724
9469 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9472 #: c-family/c.opt:728 c-family/c.opt:891 common.opt:769 common.opt:901
9473 #: common.opt:1138 common.opt:1404 common.opt:1440 common.opt:1525
9474 #: common.opt:1596 common.opt:1659 common.opt:1675 common.opt:1751
9475 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9478 #: c-family/c.opt:732
9480 msgid "Preprocess directives only."
9481 msgstr "處理 #ident 指令"
9483 #: c-family/c.opt:736
9484 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9485 msgstr "允許「$」做為識別碼的一部分"
9487 #: c-family/c.opt:743
9488 msgid "Generate code to check exception specifications"
9489 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
9491 #: c-family/c.opt:750
9493 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9494 msgstr "將所有字串和字元常數轉換到 <字元集>"
9496 #: c-family/c.opt:754
9497 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9498 msgstr "允許識別碼中出現 Unicode 字元名(\\u 和 \\U)"
9500 #: c-family/c.opt:758
9502 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9503 msgstr "指定來源程式碼的預設字元集"
9505 #: c-family/c.opt:766
9506 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9507 msgstr "for 循環初始化中定義的變數作用欄位局限於循環內"
9509 #: c-family/c.opt:770
9510 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9511 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
9513 #: c-family/c.opt:774
9514 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9515 msgstr "識別 GNU 定義的關鍵字"
9517 #: c-family/c.opt:778
9518 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9519 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
9521 #: c-family/c.opt:782
9523 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9524 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
9526 #: c-family/c.opt:788
9527 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9528 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重新命名為 -fexceptions (並且現在預設為開)"
9530 #: c-family/c.opt:795
9531 msgid "Assume normal C execution environment"
9532 msgstr "假定一般的 C 執行環境"
9534 #: c-family/c.opt:803
9535 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9538 #: c-family/c.opt:807
9539 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9540 msgstr "允許內聯範本隱含實體化"
9542 #: c-family/c.opt:811
9543 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9546 #: c-family/c.opt:815
9547 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9548 msgstr "將夥伴函式宣告視作包含它的命名空間中的有效宣告"
9550 #: c-family/c.opt:822
9551 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9554 #: c-family/c.opt:826
9555 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9556 msgstr "使用微軟擴充時不給出警告"
9558 #: c-family/c.opt:836
9559 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9560 msgstr "為 NeXT (蘋果 Mac OS X) 執行時環境產生程式碼"
9562 #: c-family/c.opt:840
9563 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9564 msgstr "假定 Objective-C 訊息的接受者可能是 nil"
9566 #: c-family/c.opt:850
9567 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9570 #: c-family/c.opt:856
9571 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9572 msgstr "如果需要,產生特殊的 Objective-C 方法來初始化/解構非簡單舊資料 C++ 變數"
9574 #: c-family/c.opt:860
9575 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9576 msgstr "允許快速跳轉至訊息分發者"
9578 #: c-family/c.opt:866
9579 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9580 msgstr "啟用 Objective-C 異常和同步語法"
9582 #: c-family/c.opt:870
9583 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9584 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程式中啟用無用收集"
9586 #: c-family/c.opt:875
9587 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9588 msgstr "啟用 Objective-C setjmp 異常處理執行時"
9590 #: c-family/c.opt:879
9592 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9593 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
9595 #: c-family/c.opt:883
9596 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9599 #: c-family/c.opt:887
9601 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9602 msgstr "識別「compl」、「xor」等 C++ 關鍵詞"
9604 #: c-family/c.opt:898
9605 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9606 msgstr "即使在預先處理時也搜尋並使用 PCH 檔案"
9608 #: c-family/c.opt:902
9609 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9610 msgstr "將相容性錯誤降格為警告"
9612 #: c-family/c.opt:906
9614 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9617 #: c-family/c.opt:910
9618 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9619 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
9621 #: c-family/c.opt:914
9622 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9625 #: c-family/c.opt:918
9626 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9627 msgstr "指定物件檔案可能在執行時被換入以允許「修復並繼續」除錯模式"
9629 #: c-family/c.opt:922
9630 msgid "Enable automatic template instantiation"
9633 #: c-family/c.opt:926
9634 msgid "Generate run time type descriptor information"
9635 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
9637 #: c-family/c.opt:930
9638 msgid "Use the same size for double as for float"
9639 msgstr "令 double 使用 float 的大小"
9641 #: c-family/c.opt:934
9642 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9643 msgstr "為列舉類型使用盡可能窄的整數類型"
9645 #: c-family/c.opt:938
9646 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9647 msgstr "強制指定「wchar_t」的內在類型為「unsigned short」"
9649 #: c-family/c.opt:942
9650 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9651 msgstr "沒有給定「signed」或「unsigned」時將位元段視作有號的"
9653 #: c-family/c.opt:946
9654 msgid "Make \"char\" signed by default"
9655 msgstr "使「char」類型預設為有號"
9657 #: c-family/c.opt:953
9658 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9659 msgstr "顯示編譯程序中累計的統計數字"
9661 #: c-family/c.opt:957
9662 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9665 #: c-family/c.opt:964
9667 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9668 msgstr "指定報告列號時制表位間的距離"
9670 #: c-family/c.opt:971
9672 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9673 msgstr "指定範本實體化的最大深度"
9675 #: c-family/c.opt:978
9677 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9678 msgstr "不為局部靜態變數產生執行緒安全的初始化程式碼"
9680 #: c-family/c.opt:982
9681 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9682 msgstr "未指定「signed」或「unsigned」時預設位元段為無號的"
9684 #: c-family/c.opt:986
9685 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9686 msgstr "使「char」類型預設為無號"
9688 #: c-family/c.opt:990
9689 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9690 msgstr "將 __cxa_atexit 而非 atexit 登記為解構函式"
9692 #: c-family/c.opt:994
9693 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9696 #: c-family/c.opt:998
9697 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9698 msgstr "將所有內聯函式標記為具有隱藏的可見性"
9700 #: c-family/c.opt:1002
9701 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9704 #: c-family/c.opt:1014
9705 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9708 #: c-family/c.opt:1018
9710 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9711 msgstr "將所有字串和字元常數轉換到 <字元集>"
9713 #: c-family/c.opt:1022
9714 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9717 #: c-family/c.opt:1030
9718 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9721 #: c-family/c.opt:1034
9722 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9723 msgstr "將宣告傾印到一個 .decl 檔案中"
9725 #: c-family/c.opt:1038
9726 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9729 #: c-family/c.opt:1042
9730 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9733 #: c-family/c.opt:1046
9734 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9737 #: c-family/c.opt:1050
9739 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9740 msgstr "將 <目錄> 加入到系統包含路徑末尾"
9742 #: c-family/c.opt:1054
9744 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9745 msgstr "接受 <檔案> 中定義的巨集"
9747 #: c-family/c.opt:1058
9748 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9751 #: c-family/c.opt:1062
9753 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9754 msgstr "在包含其他檔案之前先包含 <檔案> 的內容"
9756 #: c-family/c.opt:1066
9758 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9759 msgstr "將 <路徑> 指定為下兩個選項的字首"
9761 #: c-family/c.opt:1070
9763 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9764 msgstr "將 <目錄> 設為系統根目錄"
9766 #: c-family/c.opt:1074
9768 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9769 msgstr "將 <目錄> 加入到系統包含路徑開頭"
9771 #: c-family/c.opt:1078
9773 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9774 msgstr "將 <目錄> 加入到引號包含路徑末尾"
9776 #: c-family/c.opt:1082
9778 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9779 msgstr "將 <目錄> 加入到系統包含路徑末尾"
9781 #: c-family/c.opt:1086
9783 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9784 msgstr "將 <目錄> 加入到主包含路徑末尾"
9786 #: c-family/c.opt:1096
9787 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9788 msgstr "不搜尋標準系統標頭檔案目錄(但仍將使用由 -isystem 指定的目錄)"
9790 #: c-family/c.opt:1100
9791 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9792 msgstr "不搜尋 C++ 標準系統標頭檔案目錄"
9794 #: c-family/c.opt:1116
9795 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9796 msgstr "產生有平台相關特性的 C 標頭檔案"
9798 #: c-family/c.opt:1120
9799 msgid "Remap file names when including files"
9802 #: c-family/c.opt:1124
9803 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
9804 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
9806 #: c-family/c.opt:1128
9808 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
9809 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準,也支援 GNU 擴充"
9811 #: c-family/c.opt:1135
9813 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
9814 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
9816 #: c-family/c.opt:1139 c-family/c.opt:1143 c-family/c.opt:1186
9817 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
9818 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
9820 #: c-family/c.opt:1147 c-family/c.opt:1194
9821 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
9822 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準"
9824 #: c-family/c.opt:1151
9825 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9826 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
9828 #: c-family/c.opt:1155
9829 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9830 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準,也支援 GNU 擴充"
9832 #: c-family/c.opt:1159
9834 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
9835 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準,也支援 GNU 擴充"
9837 #: c-family/c.opt:1166
9839 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
9840 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
9842 #: c-family/c.opt:1170 c-family/c.opt:1174
9843 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
9844 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
9846 #: c-family/c.opt:1178
9847 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
9848 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準,也支援 GNU 擴充"
9850 #: c-family/c.opt:1182
9851 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
9852 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
9854 #: c-family/c.opt:1190
9855 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
9856 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
9858 #: c-family/c.opt:1198
9859 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
9860 msgstr "已過時,為 -std=iso9899:1999 所取代"
9862 #: c-family/c.opt:1205
9863 msgid "Enable traditional preprocessing"
9866 #: c-family/c.opt:1209
9868 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
9869 msgstr "支援 ISO C 三元符"
9871 #: c-family/c.opt:1213
9872 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
9873 msgstr "不預定義系統或 GCC 特定的巨集"
9876 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
9880 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
9884 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
9888 msgid "The resolution file"
9892 msgid "Display this information"
9896 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
9901 msgid "Alias for --help=target"
9902 msgstr "-mfloat-abi=hard 的別名"
9906 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
9907 msgstr "將參數 <參數> 設為給定 <值>。下面給出所有參數的清單"
9911 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
9912 msgstr "將最佳化等級設為 <數>"
9915 msgid "Optimize for space rather than speed"
9916 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
9919 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
9923 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9924 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
9927 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
9928 msgstr "當回傳結構、聯合或陣列時給出警告"
9932 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
9933 msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
9936 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
9937 msgstr "當對屬性的使用不合適時給出警告"
9940 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
9941 msgstr "當轉換指標類型導致對齊邊界增長時給出警告"
9945 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
9946 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
9949 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
9950 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
9953 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
9954 msgstr "當某趟最佳化被停用時給出警告"
9957 msgid "Treat all warnings as errors"
9958 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
9962 msgid "Treat specified warning as error"
9963 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
9966 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
9967 msgstr "列印額外(可能您並不想要)的警告跾資訊"
9970 msgid "Exit on the first error occurred"
9971 msgstr "發現第一個錯誤時即離開"
9974 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
9978 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
9979 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
9983 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
9984 msgstr "當目的檔案大於 <n> 位元組時給出警告"
9987 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
9988 msgstr "當循環因為不平凡的假定而不能被最佳化時給出警告"
9990 #: common.opt:436 common.opt:488
9991 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
9992 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
9995 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
10000 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10001 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
10004 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10005 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
10008 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10009 msgstr "當需要填補才能對齊結構成員時給出警告"
10012 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10013 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
10016 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10019 #: common.opt:464 common.opt:468
10020 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10021 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
10023 #: common.opt:472 common.opt:476
10025 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10026 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
10030 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
10031 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
10035 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
10036 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
10039 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
10040 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,沒有提供 default 分支,但又缺少某個 case 時給出警告"
10043 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
10044 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,但沒有提供「default」分支時給出警告"
10047 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
10048 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
10051 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10052 msgstr "不抑制系統標頭檔案中的警告"
10056 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
10057 msgstr "有未使用的變數時警告"
10061 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10062 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
10065 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10066 msgstr "自動變數未初始化時警告"
10068 #: common.opt:520 common.opt:662 common.opt:666 common.opt:670 common.opt:674
10069 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
10073 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10074 msgstr "啟用所有關於「XX未使用」的警告"
10078 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
10079 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
10083 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
10084 msgstr "有未使用的變數時警告"
10087 msgid "Warn when a function is unused"
10088 msgstr "有未使用的函式時警告"
10091 msgid "Warn when a label is unused"
10092 msgstr "有未使用的標籤時警告"
10095 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10096 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
10099 msgid "Warn when an expression value is unused"
10100 msgstr "當一個運算式的值未被使用時給出警告"
10103 msgid "Warn when a variable is unused"
10104 msgstr "有未使用的變數時警告"
10107 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
10112 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10113 msgstr "將宣告資訊寫入 <檔案>"
10117 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10118 msgstr "為指定的某趟匯譯啟用記憶體傾印"
10122 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10123 msgstr "設定記憶體傾印使用的檔案名稱字首"
10127 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10128 msgstr "設定記憶體傾印使用的檔案名稱字首"
10131 msgid "Align the start of functions"
10135 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10136 msgstr "對齊只能為跳轉所到達的標籤"
10139 msgid "Align all labels"
10143 msgid "Align the start of loops"
10147 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10148 msgstr "產生精確到每條指令邊界的堆疊展開表"
10152 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10153 msgstr "產生 isel 指令"
10156 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10157 msgstr "產生檢查陣列存取是否越界的程式碼"
10160 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10161 msgstr "將加/減法、比較、跳轉指令序列替換為根據計數暫存器跳轉指令"
10164 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10165 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
10168 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10169 msgstr "在開始/結末執行緒前進行分支目的載入最佳化"
10172 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10173 msgstr "在開始/結末執行緒後進行分支目的載入最佳化"
10176 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10181 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10182 msgstr "認為 <暫存器> 跨越函式呼叫時值不變"
10186 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10187 msgstr "認為 <暫存器> 的值將被函式呼叫所變更"
10190 msgid "Save registers around function calls"
10191 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
10194 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10198 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10202 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10203 msgstr "不將未初始化的全域資料放在公共區段中"
10206 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10210 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10214 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10218 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10219 msgstr "進行一趟暫存器副本傳遞最佳化"
10222 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10226 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10227 msgstr "進行 CSE 時,跟隨跳轉至目的"
10230 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10231 msgstr "當進行複數除法時省略縮減範圍的步驟"
10234 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10238 msgid "Place data items into their own section"
10239 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
10242 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10246 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit. "
10250 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10254 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10255 msgstr "延遲將函式引數彈堆疊"
10258 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10259 msgstr "試圖利用延遲轉移指令後"
10262 msgid "Delete useless null pointer checks"
10263 msgstr "刪除無用的空指標檢查"
10266 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10270 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10275 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10276 msgstr "將一些編譯器內部資訊傾印到一個檔案裡"
10279 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10284 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10285 msgstr "在除錯傾印中不輸出指令數和列號標記"
10289 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10290 msgstr "在除錯傾印中不輸出指令數和列號標記"
10294 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10295 msgstr "在除錯傾印中不輸出指令數和列號標記"
10298 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10302 msgid "Perform early inlining"
10306 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10307 msgstr "進行 DWARF2 冗餘消除"
10311 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10312 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
10314 #: common.opt:858 common.opt:862
10315 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10316 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
10319 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10324 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10325 msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
10328 msgid "Enable exception handling"
10332 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10333 msgstr "進行一些細微的、代價高昂的最佳化"
10336 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10340 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10341 msgstr "假定結果不會是 NaN 或無限大浮點數"
10345 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10346 msgstr "認為 <register> 對編譯器而言無法使用"
10349 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10350 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
10354 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10355 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
10358 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10362 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10363 msgstr "允許將函式位址儲存在暫存器中"
10366 msgid "Place each function into its own section"
10367 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
10370 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10374 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10375 msgstr "在全域公因式消去中進行增強的讀轉移最佳化"
10378 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10379 msgstr "在全域公因式消去後進行存儲轉移"
10382 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10383 msgstr "在全域公因式消去中進行冗餘的寫後讀消除"
10386 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10387 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
10391 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10396 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10400 msgid "Mark all loops as parallel"
10404 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10408 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10413 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10414 msgstr "啟用樹上的線性循環變換"
10418 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10422 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10426 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10430 msgid "Process #ident directives"
10431 msgstr "處理 #ident 指令"
10434 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10435 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
10438 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10439 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
10443 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10444 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
10447 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10451 msgid "Do not generate .size directives"
10452 msgstr "不產生 .size 指令"
10456 msgid "Perform indirect inlining"
10460 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10461 msgstr "不忽略「inline」關鍵字"
10465 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10466 msgstr "將簡單函式整合到它們的呼叫者中"
10469 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10470 msgstr "將簡單函式整合到它們的呼叫者中"
10473 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10474 msgstr "將只被呼叫一次的函式整合到它們的呼叫者中"
10478 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10479 msgstr "將內聯函式的大小限制在 <數> 以內"
10482 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10486 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
10490 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
10494 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10495 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
10499 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10500 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
10504 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10505 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
10509 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10510 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
10513 msgid "Discover pure and const functions"
10517 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10518 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
10521 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10526 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10530 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10534 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10538 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10542 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10546 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10550 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10554 msgid "Optimize induction variables on trees"
10555 msgstr "在樹上最佳化歸納變數"
10558 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10559 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
10562 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10563 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
10566 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10567 msgstr "保留未用到的靜態常數"
10570 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10571 msgstr "給外部符號加入起始的底線"
10575 msgid "Enable link-time optimization."
10579 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10583 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10587 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10592 msgid "Disable partioning and streaming"
10596 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10601 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10602 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
10605 msgid "Set errno after built-in math functions"
10606 msgstr "執行內建數學函式後設定 errno"
10609 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10613 msgid "Report on permanent memory allocation"
10614 msgstr "報告永久性記憶體指派"
10617 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10618 msgstr "試圖合併相同的常數和常變數"
10621 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10622 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
10626 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10627 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
10631 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
10632 msgstr "t將診斷資訊限制在每列 <數字> 個字元。0 取消自動換列"
10635 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10636 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
10640 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10641 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
10644 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10645 msgstr "將每次循環中不變的計算外提"
10648 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10652 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10656 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10661 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10666 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10670 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10671 msgstr "啟用/停用已經透過模調度的循環中的傳統調度"
10674 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10678 msgid "When possible do not generate stack frames"
10679 msgstr "盡可能不產生堆疊框架"
10682 msgid "Do the full register move optimization pass"
10683 msgstr "進行全暫存器傳送最佳化"
10686 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10687 msgstr "最佳化同級遞迴和尾遞迴"
10691 msgid "Perform partial inlining"
10694 #: common.opt:1258 common.opt:1262
10695 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10699 msgid "Pack structure members together without holes"
10700 msgstr "將結構成員不帶間隔地緊實存放"
10704 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10705 msgstr "設定結構成員最大對齊邊界的初始值"
10708 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10709 msgstr "在記憶體而不是暫存器中回傳小聚合"
10712 msgid "Perform loop peeling"
10716 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10717 msgstr "啟用機器相關的窺孔最佳化"
10720 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10721 msgstr "在 sched2 前進行一趟 RTL 窺孔最佳化"
10724 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10725 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
10728 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10729 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
10732 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10733 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
10736 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10737 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
10741 msgid "Specify a plugin to load"
10742 msgstr "指定傳遞給 GNAT 的選項"
10745 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10750 msgid "Run predictive commoning optimization."
10751 msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
10754 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10755 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
10758 msgid "Enable basic program profiling code"
10759 msgstr "啟用基本程式取樣程式碼"
10762 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10766 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
10770 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
10774 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
10775 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
10779 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10780 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
10783 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
10784 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
10788 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10789 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
10792 msgid "Insert code to profile values of expressions"
10793 msgstr "為取樣運算式的值插入相關程式碼"
10797 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
10798 msgstr "使用 <字串> 作用隨機數種子以使編譯結果可以複現"
10801 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
10805 msgid "Return small aggregates in registers"
10806 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
10809 msgid "Enables a register move optimization"
10810 msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
10813 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
10814 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
10817 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
10818 msgstr "基本區塊重新排序以改善程式碼版面設置"
10821 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
10825 msgid "Reorder functions to improve code placement"
10826 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
10829 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
10830 msgstr "在循環最佳化結束後增加一趟公因式消去"
10833 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
10834 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
10837 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
10838 msgstr "啟用基本區塊間的調度"
10841 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
10845 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
10846 msgstr "允許非載入的預測移動"
10849 msgid "Allow speculative motion of some loads"
10850 msgstr "允許一些載入的預測移動"
10853 msgid "Allow speculative motion of more loads"
10854 msgstr "允許更多載入的預測移動"
10858 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
10859 msgstr "指定排程程式輸出的冗餘程度"
10862 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
10866 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
10867 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
10870 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
10871 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
10874 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
10878 msgid "Run selective scheduling after reload"
10882 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
10886 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
10890 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
10894 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
10898 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
10902 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10906 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10911 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
10912 msgstr "指定排程程式輸出的冗餘程度"
10915 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
10919 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
10924 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
10925 msgstr "指定排程程式輸出的冗餘程度"
10928 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
10932 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
10936 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
10940 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
10944 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
10948 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
10949 msgstr "停用為 IEEE 訊息 NaN 可見的最佳化"
10952 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
10956 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
10957 msgstr "將浮點常數轉換為單精度常數"
10960 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
10961 msgstr "展開循環時分離歸納變數的生存期"
10965 msgid "Generate discontiguous stack frames"
10966 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
10969 msgid "Split wide types into independent registers"
10973 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
10974 msgstr "展開循環時也展開變數"
10978 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
10979 msgstr "在程式中插入檢查堆疊溢出的程式碼"
10983 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
10984 msgstr "在程式中插入檢查堆疊溢出的程式碼"
10987 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
10991 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
10995 msgid "Use propolice as a stack protection method"
10999 msgid "Use a stack protection method for every function"
11004 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
11005 msgstr "為每個函式重用 r30"
11008 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11013 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11014 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
11017 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11018 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
11021 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11022 msgstr "產生「gcov」需要的資料檔案"
11025 msgid "Perform jump threading optimizations"
11026 msgstr "進行跳轉執行緒最佳化"
11029 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11034 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11035 msgstr "設定預設的執行緒局部存儲程式碼產生模式"
11038 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11042 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11046 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11047 msgstr "假定浮點運算可能引發陷阱"
11050 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11054 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11055 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
11059 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
11060 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
11063 msgid "Enable loop header copying on trees"
11064 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
11067 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11071 msgid "Enable copy propagation on trees"
11072 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
11076 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11077 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
11081 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11082 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
11085 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11086 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
11089 msgid "Enable dominator optimizations"
11093 msgid "Enable dead store elimination"
11098 msgid "Enable forward propagation on trees"
11099 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
11102 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11103 msgstr "啟用樹上的完全冗餘消除(FRE)"
11107 msgid "Enable loop distribution on trees"
11108 msgstr "在樹上進行循環向量化"
11111 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
11115 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11116 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
11119 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
11120 msgstr "啟用樹上的線性循環變換"
11123 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11124 msgstr "在循環中產生正規的歸納變數"
11127 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11128 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
11132 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11137 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11141 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11142 msgstr "啟用樹上的 SSA-PRE 最佳化"
11145 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11150 msgid "Enable reassociation on tree level"
11151 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
11154 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11155 msgstr "啟用樹上的 SSA 程式碼下沉最佳化"
11158 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11159 msgstr "為聚合類型進行標量替換"
11162 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11166 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11170 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11171 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
11174 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11175 msgstr "一次編譯一整個編譯單元"
11178 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11179 msgstr "展開所有迭代次數已知的循環"
11182 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11186 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11187 msgstr "允許假定循環以「正常」方式動作的循環最佳化"
11190 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11194 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11198 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11199 msgstr "允許可能違反 IEEE 或 ISO 標準的最佳化"
11202 msgid "Perform loop unswitching"
11203 msgstr "外提循環內的測試敘述"
11206 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11207 msgstr "僅為異常處理產生堆疊展開表"
11210 msgid "Perform variable tracking"
11215 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11219 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11223 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11227 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11228 msgstr "在樹上進行循環向量化"
11232 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11233 msgstr "在樹上進行循環向量化"
11237 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11241 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11242 msgstr "在樹上進行循環向量化時啟用多版本循環"
11246 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11247 msgstr "設定向量化器輸出的冗餘程度"
11251 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11252 msgstr "為載入和存儲進行複寫傳遞"
11255 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11256 msgstr "為組譯輸出加入額外註釋"
11259 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11263 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11264 msgstr "在最佳化中使用運算式值樣本提供的資訊"
11267 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11272 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11273 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
11276 msgid "Perform whole program optimizations"
11280 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11281 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
11284 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11285 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
11288 msgid "Generate debug information in default format"
11289 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
11292 msgid "Generate debug information in COFF format"
11293 msgstr "產生 COFF 格式的除錯資訊"
11297 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11298 msgstr "產生 DWARF v2 格式的除錯資訊"
11301 msgid "Generate debug information in default extended format"
11302 msgstr "產生預設擴充格式的除錯資訊"
11305 msgid "Generate debug information in STABS format"
11306 msgstr "產生 STABS 格式的除錯資訊"
11309 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11310 msgstr "產生擴充 STABS 格式的除錯資訊"
11313 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11317 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11322 msgid "Toggle debug information generation"
11323 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
11326 msgid "Generate debug information in VMS format"
11327 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
11330 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11331 msgstr "產生 XCOFF 格式的除錯資訊"
11334 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11335 msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
11339 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11340 msgstr "將 <目錄> 設為系統根目錄"
11344 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11345 msgstr "將輸出寫入 <file>"
11348 msgid "Enable function profiling"
11352 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11353 msgstr "給出標準指定的所有警告資訊"
11356 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11357 msgstr "與 -pedantic 類似,但將它們視作錯誤"
11360 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11361 msgstr "不顯示編譯的函式或逝去的時間"
11364 msgid "Enable verbose output"
11368 msgid "Display the compiler's version"
11372 msgid "Suppress warnings"
11377 msgid "Create a shared library"
11378 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
11382 msgid "Create a position independent executable"
11383 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
11385 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:7289
11386 #, fuzzy, gcc-internal-format
11387 msgid "%qE attribute directive ignored"
11388 msgstr "忽略 %qs 屬性指定"
11391 #, fuzzy, gcc-internal-format
11392 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11393 msgstr "為 %qs 屬性給定的引數數目錯誤"
11396 #, fuzzy, gcc-internal-format
11397 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11398 msgstr "不能向類型加入屬性 %qs"
11401 #, fuzzy, gcc-internal-format
11402 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11403 msgstr "屬性 %qs 只對函式類型起作用"
11406 #, fuzzy, gcc-internal-format
11407 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11408 msgstr "類型屬性只在類型定義時起作用"
11410 #: bb-reorder.c:1886
11411 #, gcc-internal-format
11412 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11416 #, gcc-internal-format
11417 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11421 #, gcc-internal-format
11422 msgid "offset outside bounds of constant string"
11423 msgstr "偏移量超過字串常數界"
11426 #, gcc-internal-format
11427 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11428 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
11431 #, gcc-internal-format
11432 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11433 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數無效;使用 0"
11436 #, gcc-internal-format
11437 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11438 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
11441 #, gcc-internal-format
11442 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11443 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
11445 #: builtins.c:4660 gimplify.c:2327
11446 #, gcc-internal-format
11447 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11448 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
11451 #, gcc-internal-format
11452 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11453 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
11456 #, gcc-internal-format
11457 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11458 msgstr "透過 %<...%> 傳遞時 %qT 被提升為 %qT"
11461 #, gcc-internal-format
11462 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11463 msgstr "(因此您應該向 %<va_arg%> 傳遞 %qT 而不是 %qT)"
11465 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11466 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11467 #: builtins.c:4850 c-typeck.c:2801
11468 #, gcc-internal-format
11469 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11470 msgstr "如果執行到這段程式碼,程式將中止"
11473 #, gcc-internal-format
11474 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11475 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
11478 #, gcc-internal-format
11479 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11480 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數無效"
11483 #, gcc-internal-format
11484 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11485 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數不受支援"
11488 #, gcc-internal-format
11489 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11490 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數不受支援"
11493 #, fuzzy, gcc-internal-format
11494 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11495 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
11498 #, fuzzy, gcc-internal-format
11499 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
11500 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
11502 #: builtins.c:5628 builtins.c:5642
11503 #, gcc-internal-format
11504 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11507 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11509 #: builtins.c:6037 expr.c:9306
11510 #, fuzzy, gcc-internal-format
11511 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11512 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
11514 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11517 #, fuzzy, gcc-internal-format
11518 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11519 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
11522 #, gcc-internal-format
11523 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11524 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
11527 #, gcc-internal-format
11528 msgid "target format does not support infinity"
11529 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
11531 #: builtins.c:11777
11532 #, gcc-internal-format
11533 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11534 msgstr "在定參數的函式中使用了 %<va_start%>"
11536 #: builtins.c:11785
11537 #, fuzzy, gcc-internal-format
11538 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11539 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
11541 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11542 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11543 #: builtins.c:11798
11544 #, gcc-internal-format
11545 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11546 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
11548 #: builtins.c:11803
11549 #, fuzzy, gcc-internal-format
11550 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11551 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
11553 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11554 #. not the last argument even though the user used the last
11555 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
11556 #. argument so that we will get wrong-code because of
11558 #: builtins.c:11833
11559 #, gcc-internal-format
11560 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
11561 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
11563 #: builtins.c:11843
11564 #, gcc-internal-format
11565 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
11568 #: builtins.c:11959
11569 #, fuzzy, gcc-internal-format
11570 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
11571 msgstr "%H%D 的第一個引數必須是一個指標,第二個必須是整常數"
11573 #: builtins.c:11972
11574 #, fuzzy, gcc-internal-format
11575 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
11576 msgstr "%H%D 的最後一個引數不是一個 0 到 3 之間的整常數"
11578 #: builtins.c:12017 builtins.c:12169 builtins.c:12226
11579 #, fuzzy, gcc-internal-format
11580 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
11581 msgstr "%H對 %D 的呼叫總是導致目的緩衝區溢出"
11583 #: builtins.c:12159
11584 #, fuzzy, gcc-internal-format
11585 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
11586 msgstr "%H對 %D 的呼叫總是導致目的緩衝區溢出"
11588 #: builtins.c:12247
11589 #, gcc-internal-format
11590 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
11593 #: builtins.c:12250
11594 #, gcc-internal-format
11595 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11598 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
11599 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
11600 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
11601 #. making it a constraint in that case was rejected in
11603 #: c-convert.c:102 c-typeck.c:1984 c-typeck.c:5293 cp/typeck.c:1854
11604 #: cp/typeck.c:6571 cp/typeck.c:7250 fortran/convert.c:88
11605 #, gcc-internal-format
11606 msgid "void value not ignored as it ought to be"
11607 msgstr "void 值未如預期地被忽略"
11609 #: c-convert.c:156 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
11610 #, gcc-internal-format
11611 msgid "conversion to non-scalar type requested"
11612 msgstr "請求轉換到非標量類型"
11615 #, gcc-internal-format
11616 msgid "array %q+D assumed to have one element"
11617 msgstr "假定陣列 %q+D 有一個元素"
11620 #, gcc-internal-format
11621 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
11625 #, gcc-internal-format
11626 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
11630 #, gcc-internal-format
11631 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
11632 msgstr "GCC 只支援 %u 個巢狀的作用欄位"
11634 #: c-decl.c:1085 cp/decl.c:371
11635 #, gcc-internal-format
11636 msgid "label %q+D used but not defined"
11637 msgstr "標籤 %q+D 使用前未定義"
11640 #, gcc-internal-format
11641 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
11642 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
11645 #, fuzzy, gcc-internal-format
11646 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
11647 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
11649 #: c-decl.c:1159 cp/decl.c:626
11650 #, gcc-internal-format
11651 msgid "unused variable %q+D"
11652 msgstr "未使用的變數 %q+D"
11655 #, fuzzy, gcc-internal-format
11656 msgid "variable %qD set but not used"
11657 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
11660 #, gcc-internal-format
11661 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
11662 msgstr "陣列 %q+D 類型與隱含初始化不相容"
11664 #: c-decl.c:1447 c-decl.c:5753 c-decl.c:6546 c-decl.c:7253
11665 #, fuzzy, gcc-internal-format
11666 msgid "originally defined here"
11667 msgstr "%J 原始定義出現在這裡"
11670 #, gcc-internal-format
11671 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
11672 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
11675 #, gcc-internal-format
11676 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
11677 msgstr "具有預設提升的引數類型不能匹配空參數名清單宣告"
11680 #, gcc-internal-format
11681 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
11682 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數多於先前舊式的定義"
11685 #, gcc-internal-format
11686 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
11687 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數少於先前舊式的定義"
11690 #, gcc-internal-format
11691 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
11692 msgstr "%q+D 的原型對引數 %d 宣告類型不相容"
11694 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
11695 #. for this poor-style construct.
11697 #, gcc-internal-format
11698 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
11699 msgstr "%q+D 的原型出現在非原型定義之後"
11702 #, gcc-internal-format
11703 msgid "previous definition of %q+D was here"
11704 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
11707 #, gcc-internal-format
11708 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
11709 msgstr "%q+D 的上一個隱含宣告在此"
11712 #, gcc-internal-format
11713 msgid "previous declaration of %q+D was here"
11714 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
11717 #, gcc-internal-format
11718 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
11719 msgstr "%q+D 被重新宣告為不同意義的符號"
11722 #, gcc-internal-format
11723 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
11724 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
11726 #: c-decl.c:1660 c-decl.c:1837 c-decl.c:2527
11727 #, gcc-internal-format
11728 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
11729 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
11732 #, gcc-internal-format
11733 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
11734 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
11736 #. If types don't match for a built-in, throw away the
11737 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
11738 #. won't print anything.
11740 #, gcc-internal-format
11741 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
11742 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
11744 #: c-decl.c:1715 c-decl.c:1728 c-decl.c:1764
11745 #, gcc-internal-format
11746 msgid "conflicting types for %q+D"
11747 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
11750 #, gcc-internal-format
11751 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
11755 #, fuzzy, gcc-internal-format
11756 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
11757 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
11760 #, fuzzy, gcc-internal-format
11761 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
11762 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
11765 #, gcc-internal-format
11766 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
11767 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
11770 #, fuzzy, gcc-internal-format
11771 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
11775 #, gcc-internal-format
11776 msgid "redefinition of typedef %q+D"
11779 #. Whether there is a constraint violation for the types not
11780 #. being the same cannot be determined at compile time; a
11781 #. warning that there may be one at runtime is considered
11782 #. appropriate (WG14 reflector message 11743, 8 May 2009).
11784 #, gcc-internal-format
11785 msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
11788 #: c-decl.c:1863 c-decl.c:1966
11789 #, gcc-internal-format
11790 msgid "redefinition of %q+D"
11793 #: c-decl.c:1898 c-decl.c:2004
11794 #, gcc-internal-format
11795 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
11796 msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
11798 #: c-decl.c:1908 c-decl.c:1916 c-decl.c:1994 c-decl.c:2001
11799 #, gcc-internal-format
11800 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
11801 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
11804 #, gcc-internal-format
11805 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
11809 #, fuzzy, gcc-internal-format
11810 msgid "but not here"
11814 #, gcc-internal-format
11815 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
11816 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
11819 #, gcc-internal-format
11820 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
11821 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
11824 #, gcc-internal-format
11825 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
11826 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
11829 #, gcc-internal-format
11830 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
11831 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
11834 #, gcc-internal-format
11835 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
11836 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
11839 #, gcc-internal-format
11840 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
11841 msgstr "對 %q+D 的再次宣告中指定了不同的可見性 (保留原有的可見性)"
11844 #, gcc-internal-format
11845 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
11846 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
11849 #, gcc-internal-format
11850 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
11851 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
11854 #, gcc-internal-format
11855 msgid "redefinition of parameter %q+D"
11856 msgstr "參數 %q+D 重定義"
11859 #, gcc-internal-format
11860 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
11861 msgstr "對 %q+D 冗餘的重宣告"
11864 #, gcc-internal-format
11865 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
11866 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個非變數宣告"
11869 #, gcc-internal-format
11870 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
11871 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
11874 #, gcc-internal-format
11875 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
11876 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個全域宣告"
11879 #, gcc-internal-format
11880 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
11881 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
11883 #: c-decl.c:2536 cp/name-lookup.c:1088 cp/name-lookup.c:1130
11884 #, fuzzy, gcc-internal-format
11885 msgid "shadowed declaration is here"
11886 msgstr "%J被隱藏的宣告在這裡"
11889 #, gcc-internal-format
11890 msgid "nested extern declaration of %qD"
11891 msgstr "對 %qD 的巢狀的外部宣告"
11893 #: c-decl.c:2831 c-decl.c:2834
11894 #, gcc-internal-format
11895 msgid "implicit declaration of function %qE"
11896 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
11899 #, gcc-internal-format
11900 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
11901 msgstr "隱含宣告與內建函式 %qD 不相容"
11904 #, gcc-internal-format
11905 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
11906 msgstr "隱含宣告與函式 %qD 不相容"
11909 #, fuzzy, gcc-internal-format
11910 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
11911 msgstr "%H%qE 未宣告 (不在函式內)"
11914 #, fuzzy, gcc-internal-format
11915 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
11916 msgstr "%H%qE 未宣告 (在此函式內第一次使用)"
11919 #, fuzzy, gcc-internal-format
11920 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
11921 msgstr "%H(即使在一個函式內多次出現,每個未宣告的識別碼在其"
11923 #: c-decl.c:3018 cp/decl.c:2528
11924 #, gcc-internal-format
11925 msgid "label %qE referenced outside of any function"
11926 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
11929 #, gcc-internal-format
11930 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
11931 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
11934 #, fuzzy, gcc-internal-format
11935 msgid "jump skips variable initialization"
11936 msgstr " 略過 %q+#D 的初始化"
11938 #: c-decl.c:3058 c-decl.c:3114 c-decl.c:3197
11939 #, fuzzy, gcc-internal-format
11940 msgid "label %qD defined here"
11941 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
11943 #: c-decl.c:3059 c-decl.c:3321
11944 #, fuzzy, gcc-internal-format
11945 msgid "%qD declared here"
11946 msgstr "%q+D 已在此宣告過"
11948 #: c-decl.c:3113 c-decl.c:3196
11949 #, gcc-internal-format
11950 msgid "jump into statement expression"
11954 #, gcc-internal-format
11955 msgid "duplicate label declaration %qE"
11956 msgstr "重複的標籤定義 %qE"
11958 #: c-decl.c:3227 cp/decl.c:2838
11959 #, gcc-internal-format
11960 msgid "duplicate label %qD"
11964 #, fuzzy, gcc-internal-format
11965 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
11966 msgstr "%H傳統 C 不為標籤提供一個單獨的命名空間,識別碼 %qE 衝突"
11969 #, fuzzy, gcc-internal-format
11970 msgid "switch jumps over variable initialization"
11973 #: c-decl.c:3320 c-decl.c:3331
11974 #, gcc-internal-format
11975 msgid "switch starts here"
11979 #, fuzzy, gcc-internal-format
11980 msgid "switch jumps into statement expression"
11984 #, fuzzy, gcc-internal-format
11985 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
11986 msgstr "%H%qE 定義為類型錯誤的標記"
11988 #: c-decl.c:3623 c-typeck.c:10744 c-family/c-common.c:3997
11989 #, gcc-internal-format
11990 msgid "invalid use of %<restrict%>"
11991 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
11994 #, gcc-internal-format
11995 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
11996 msgstr "未定義任何實體的無名結構/聯合"
11999 #, gcc-internal-format
12000 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12001 msgstr "帶有存儲類別的空宣告沒有重宣告標記"
12004 #, gcc-internal-format
12005 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12006 msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
12008 #: c-decl.c:3679 c-decl.c:3686
12009 #, gcc-internal-format
12010 msgid "useless type name in empty declaration"
12014 #, gcc-internal-format
12015 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12016 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
12019 #, gcc-internal-format
12020 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12021 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
12024 #, gcc-internal-format
12025 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12026 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
12029 #, gcc-internal-format
12030 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12031 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
12034 #, gcc-internal-format
12035 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12036 msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
12039 #, gcc-internal-format
12040 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12041 msgstr "空宣告中類型限定無用"
12043 #: c-decl.c:3734 c-parser.c:1402
12044 #, gcc-internal-format
12045 msgid "empty declaration"
12049 #, gcc-internal-format
12050 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12051 msgstr "ISO C90 不支援在參數陣列宣告中使用 %<static%> 或類型限定符"
12054 #, gcc-internal-format
12055 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12056 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
12059 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12061 #: c-decl.c:3816 c-decl.c:6121
12062 #, gcc-internal-format
12063 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12067 #, gcc-internal-format
12068 msgid "%q+D is usually a function"
12069 msgstr "%q+D 一般是一個函式"
12072 #, gcc-internal-format
12073 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12074 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
12077 #, gcc-internal-format
12078 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12079 msgstr "函式 %qD 像變數一樣被初始化"
12081 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12083 #, gcc-internal-format
12084 msgid "parameter %qD is initialized"
12085 msgstr "參數 %qD 已初始化"
12087 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12088 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12089 #. sense to permit them to be initialized given that
12090 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12091 #: c-decl.c:3968 c-decl.c:3983 c-typeck.c:6354
12092 #, gcc-internal-format
12093 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12094 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
12097 #, gcc-internal-format
12098 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12099 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
12101 #: c-decl.c:4063 cp/decl.c:4271 cp/decl.c:12066
12102 #, gcc-internal-format
12103 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12104 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
12107 #, fuzzy, gcc-internal-format
12108 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12109 msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
12111 #: c-decl.c:4116 cp/init.c:1873 cp/init.c:1888
12112 #, fuzzy, gcc-internal-format
12113 msgid "%qD should be initialized"
12114 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
12117 #, gcc-internal-format
12118 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12119 msgstr "初始值設定無法決定 %q+D 的大小"
12122 #, gcc-internal-format
12123 msgid "array size missing in %q+D"
12124 msgstr "在 %q+D 中缺少陣列大小"
12127 #, gcc-internal-format
12128 msgid "zero or negative size array %q+D"
12129 msgstr "陣列 %q+D 大小為 0 或負"
12131 #: c-decl.c:4266 varasm.c:1845
12132 #, gcc-internal-format
12133 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12134 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
12137 #, gcc-internal-format
12138 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12139 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
12142 #, gcc-internal-format
12143 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12144 msgstr "為非靜態局部變數 %q+D 忽略了 asm 限定符"
12147 #, gcc-internal-format
12148 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12149 msgstr "不能將帶有 volatile 欄位的物件放入暫存器"
12152 #, fuzzy, gcc-internal-format
12153 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12154 msgstr "未初始化的常數 %qD"
12157 #, gcc-internal-format
12158 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12159 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
12162 #, gcc-internal-format
12163 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12166 #: c-decl.c:4641 c-decl.c:4656
12167 #, gcc-internal-format
12168 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12169 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
12172 #, fuzzy, gcc-internal-format
12173 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12174 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
12177 #, gcc-internal-format
12178 msgid "negative width in bit-field %qs"
12179 msgstr "位元段 %qs 寬度為負"
12182 #, gcc-internal-format
12183 msgid "zero width for bit-field %qs"
12184 msgstr "位元段 %qs 寬度為 0"
12187 #, gcc-internal-format
12188 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12189 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
12192 #, gcc-internal-format
12193 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12194 msgstr "位元段類型 %qs 是一個 GCC 擴充"
12197 #, gcc-internal-format
12198 msgid "width of %qs exceeds its type"
12199 msgstr "%qs 的寬度超過它自身的類型"
12202 #, gcc-internal-format
12203 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12204 msgstr "%qs 比其類型的值要窄"
12207 #, fuzzy, gcc-internal-format
12208 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12209 msgstr "ISO C90 不允許陣列 %qs,因為不能計算其大小"
12212 #, fuzzy, gcc-internal-format
12213 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12214 msgstr "ISO C90 不允許陣列 %qs,因為不能計算其大小"
12217 #, fuzzy, gcc-internal-format
12218 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12219 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列 %qs"
12222 #, fuzzy, gcc-internal-format
12223 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12224 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列 %qs"
12227 #, fuzzy, gcc-internal-format
12228 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12229 msgstr "類型大小不能被明確地計算出"
12232 #, fuzzy, gcc-internal-format
12233 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12234 msgstr "類型大小不能被明確地計算出"
12237 #, gcc-internal-format
12238 msgid "variable length array %qE is used"
12241 #: c-decl.c:4762 cp/decl.c:7619
12242 #, gcc-internal-format
12243 msgid "variable length array is used"
12246 #: c-decl.c:4940 c-decl.c:5286 c-decl.c:5296
12247 #, fuzzy, gcc-internal-format
12248 msgid "variably modified %qE at file scope"
12249 msgstr "%qT 是一個可變類型"
12252 #, fuzzy, gcc-internal-format
12253 msgid "variably modified field at file scope"
12254 msgstr "%qT 是一個可變類型"
12257 #, fuzzy, gcc-internal-format
12258 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12259 msgstr "在 %qs 的宣告中,類型預設為 %<int%>"
12262 #, fuzzy, gcc-internal-format
12263 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12264 msgstr "在 %qs 的宣告中,類型預設為 %<int%>"
12267 #, gcc-internal-format
12268 msgid "duplicate %<const%>"
12269 msgstr "重複的 %<const%>"
12272 #, gcc-internal-format
12273 msgid "duplicate %<restrict%>"
12274 msgstr "重複的 %<restrict%>"
12277 #, gcc-internal-format
12278 msgid "duplicate %<volatile%>"
12279 msgstr "重複的 %<volatile%>"
12282 #, fuzzy, gcc-internal-format
12283 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12284 msgstr "衝突的基礎類別名 %qs"
12287 #, gcc-internal-format
12288 msgid "function definition declared %<auto%>"
12289 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
12292 #, gcc-internal-format
12293 msgid "function definition declared %<register%>"
12294 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
12297 #, gcc-internal-format
12298 msgid "function definition declared %<typedef%>"
12299 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
12302 #, gcc-internal-format
12303 msgid "function definition declared %<__thread%>"
12304 msgstr "函式宣告定義為 %<__thread%>"
12307 #, fuzzy, gcc-internal-format
12308 msgid "storage class specified for structure field %qE"
12309 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
12312 #, fuzzy, gcc-internal-format
12313 msgid "storage class specified for structure field"
12314 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
12317 #, fuzzy, gcc-internal-format
12318 msgid "storage class specified for parameter %qE"
12319 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
12322 #, fuzzy, gcc-internal-format
12323 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
12324 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
12326 #: c-decl.c:5065 cp/decl.c:8562
12327 #, gcc-internal-format
12328 msgid "storage class specified for typename"
12329 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
12332 #, fuzzy, gcc-internal-format
12333 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
12334 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
12337 #, fuzzy, gcc-internal-format
12338 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
12339 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
12342 #, fuzzy, gcc-internal-format
12343 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
12344 msgstr "檔案作用欄位中 %qs 的宣告指定了 %<auto%>"
12347 #, fuzzy, gcc-internal-format
12348 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
12349 msgstr "檔案作用欄位中 %qs 的宣告指定了 %<register%>"
12352 #, fuzzy, gcc-internal-format
12353 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
12354 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
12357 #, fuzzy, gcc-internal-format
12358 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
12359 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
12361 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
12362 #. array type which is converted to pointer type)
12363 #. may have static or type qualifiers.
12364 #: c-decl.c:5150 c-decl.c:5482
12365 #, gcc-internal-format
12366 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
12367 msgstr "static 或類型限定符出現在非參數陣列宣告中"
12370 #, fuzzy, gcc-internal-format
12371 msgid "declaration of %qE as array of voids"
12372 msgstr "%qs 宣告為 void 的陣列"
12375 #, fuzzy, gcc-internal-format
12376 msgid "declaration of type name as array of voids"
12377 msgstr "%qs 宣告為 void 的陣列"
12380 #, fuzzy, gcc-internal-format
12381 msgid "declaration of %qE as array of functions"
12382 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
12385 #, fuzzy, gcc-internal-format
12386 msgid "declaration of type name as array of functions"
12387 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
12389 #: c-decl.c:5217 c-decl.c:7037
12390 #, gcc-internal-format
12391 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
12392 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
12395 #, fuzzy, gcc-internal-format
12396 msgid "size of array %qE has non-integer type"
12397 msgstr "陣列 %qs 的大小的類型不是整數"
12400 #, fuzzy, gcc-internal-format
12401 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
12402 msgstr "陣列 %qs 的大小的類型不是整數"
12405 #, fuzzy, gcc-internal-format
12406 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
12407 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qs"
12410 #, fuzzy, gcc-internal-format
12411 msgid "ISO C forbids zero-size array"
12412 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
12415 #, fuzzy, gcc-internal-format
12416 msgid "size of array %qE is negative"
12417 msgstr "陣列 %qs 的大小為負"
12420 #, fuzzy, gcc-internal-format
12421 msgid "size of unnamed array is negative"
12424 #: c-decl.c:5347 c-decl.c:5712
12425 #, fuzzy, gcc-internal-format
12426 msgid "size of array %qE is too large"
12429 #: c-decl.c:5350 c-decl.c:5714
12430 #, fuzzy, gcc-internal-format
12431 msgid "size of unnamed array is too large"
12435 #, gcc-internal-format
12436 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
12437 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
12441 #, fuzzy, gcc-internal-format
12442 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
12443 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
12446 #, gcc-internal-format
12447 msgid "array type has incomplete element type"
12448 msgstr "陣列元素的類型不完全"
12451 #, fuzzy, gcc-internal-format
12452 msgid "%qE declared as function returning a function"
12453 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
12456 #, fuzzy, gcc-internal-format
12457 msgid "type name declared as function returning a function"
12458 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
12461 #, fuzzy, gcc-internal-format
12462 msgid "%qE declared as function returning an array"
12463 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
12466 #, fuzzy, gcc-internal-format
12467 msgid "type name declared as function returning an array"
12468 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
12471 #, gcc-internal-format
12472 msgid "function definition has qualified void return type"
12473 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
12475 #: c-decl.c:5561 cp/decl.c:8668
12476 #, gcc-internal-format
12477 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
12478 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
12480 #: c-decl.c:5590 c-decl.c:5728 c-decl.c:5838 c-decl.c:5931
12481 #, gcc-internal-format
12482 msgid "ISO C forbids qualified function types"
12483 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
12486 #, fuzzy, gcc-internal-format
12487 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
12488 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
12491 #, gcc-internal-format
12492 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
12496 #, fuzzy, gcc-internal-format
12497 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
12498 msgstr "無效的聚合類型 %qs 指定給實體變數 %qs"
12501 #, fuzzy, gcc-internal-format
12502 msgid "%qs specified for parameter %qE"
12503 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
12506 #, fuzzy, gcc-internal-format
12507 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
12508 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
12511 #, fuzzy, gcc-internal-format
12512 msgid "%qs specified for structure field %qE"
12513 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
12516 #, fuzzy, gcc-internal-format
12517 msgid "%qs specified for structure field"
12518 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
12521 #, gcc-internal-format
12522 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
12523 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
12526 #, gcc-internal-format
12527 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
12528 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
12532 #, fuzzy, gcc-internal-format
12533 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
12534 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
12536 #: c-decl.c:5799 cp/decl.c:7841
12537 #, gcc-internal-format
12538 msgid "variable or field %qE declared void"
12539 msgstr "變數或欄位 %qE 宣告為 void"
12542 #, gcc-internal-format
12543 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
12544 msgstr "出現在參數陣列宣告中的屬性被忽略"
12547 #, gcc-internal-format
12548 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
12549 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
12552 #, fuzzy, gcc-internal-format
12553 msgid "field %qE declared as a function"
12554 msgstr "欄位 %qs 宣告為一個函式"
12557 #, fuzzy, gcc-internal-format
12558 msgid "field %qE has incomplete type"
12559 msgstr "欄位 %qs 的類型不完全"
12562 #, fuzzy, gcc-internal-format
12563 msgid "unnamed field has incomplete type"
12564 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
12566 #: c-decl.c:5903 c-decl.c:5914 c-decl.c:5917
12567 #, fuzzy, gcc-internal-format
12568 msgid "invalid storage class for function %qE"
12569 msgstr "函式 %qs 的存儲類別無效"
12572 #, gcc-internal-format
12573 msgid "cannot inline function %<main%>"
12574 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
12577 #, gcc-internal-format
12578 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
12579 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
12582 #, gcc-internal-format
12583 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
12584 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
12587 #, fuzzy, gcc-internal-format
12588 msgid "non-nested function with variably modified type"
12589 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
12592 #, gcc-internal-format
12593 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
12596 #: c-decl.c:6126 c-decl.c:7673
12597 #, gcc-internal-format
12598 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
12599 msgstr "函式宣告不是一個原型"
12602 #, gcc-internal-format
12603 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
12604 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
12607 #, gcc-internal-format
12608 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
12609 msgstr "參數 %u (%q+D) 的類型不完全"
12612 #, fuzzy, gcc-internal-format
12613 msgid "parameter %u has incomplete type"
12614 msgstr "%J參數 %u 類型不完全"
12617 #, gcc-internal-format
12618 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
12619 msgstr "參數 %u (%q+D)類型為 void"
12622 #, fuzzy, gcc-internal-format
12623 msgid "parameter %u has void type"
12624 msgstr "%J參數 %u 類型為 void"
12627 #, gcc-internal-format
12628 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
12629 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
12631 #: c-decl.c:6274 c-decl.c:6309
12632 #, gcc-internal-format
12633 msgid "%<void%> must be the only parameter"
12634 msgstr "%<void%> 必須是僅有的參數"
12637 #, gcc-internal-format
12638 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
12639 msgstr "參數 %q+D 有一個前向宣告"
12641 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12643 #, gcc-internal-format
12644 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
12645 msgstr "%<%s %E%> 在參數表內部宣告"
12647 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12649 #, gcc-internal-format
12650 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
12651 msgstr "在參數清單中宣告了匿名 %s"
12654 #, gcc-internal-format
12655 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
12656 msgstr "它的作用欄位僅限於此定義或宣告,這可能並不是您想要的"
12659 #, fuzzy, gcc-internal-format
12660 msgid "enum type defined here"
12661 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
12664 #, fuzzy, gcc-internal-format
12665 msgid "struct defined here"
12666 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
12669 #, fuzzy, gcc-internal-format
12670 msgid "union defined here"
12671 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
12674 #, gcc-internal-format
12675 msgid "redefinition of %<union %E%>"
12676 msgstr "%<union %E%> 重定義"
12679 #, gcc-internal-format
12680 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
12681 msgstr "%<struct %E%> 重定義"
12684 #, gcc-internal-format
12685 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
12686 msgstr "巢狀的 %<union %E%> 重定義"
12689 #, gcc-internal-format
12690 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
12691 msgstr "巢狀的 %<struct %E%> 重定義"
12693 #: c-decl.c:6587 c-decl.c:7271
12694 #, gcc-internal-format
12695 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
12698 #: c-decl.c:6653 cp/decl.c:4009
12699 #, gcc-internal-format
12700 msgid "declaration does not declare anything"
12704 #, fuzzy, gcc-internal-format
12705 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12706 msgstr "ISO C 不支援匿名結構/聯合"
12709 #, fuzzy, gcc-internal-format
12710 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12711 msgstr "ISO C 不支援匿名結構/聯合"
12713 #: c-decl.c:6755 c-decl.c:6774 c-decl.c:6835 objcp/objcp-decl.c:90
12714 #, gcc-internal-format
12715 msgid "duplicate member %q+D"
12716 msgstr "重複的成員 %q+D"
12719 #, gcc-internal-format
12720 msgid "union has no named members"
12724 #, gcc-internal-format
12725 msgid "union has no members"
12729 #, gcc-internal-format
12730 msgid "struct has no named members"
12731 msgstr "結構不包含任何具名成員"
12734 #, gcc-internal-format
12735 msgid "struct has no members"
12739 #, fuzzy, gcc-internal-format
12740 msgid "flexible array member in union"
12741 msgstr "%J聯合中出現彈性陣列成員"
12744 #, fuzzy, gcc-internal-format
12745 msgid "flexible array member not at end of struct"
12746 msgstr "%J結構中的彈性陣列成員沒有出現在結構的末尾"
12749 #, fuzzy, gcc-internal-format
12750 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
12751 msgstr "%J彈性陣列是結構中的唯一成員"
12754 #, gcc-internal-format
12755 msgid "union cannot be made transparent"
12759 #, gcc-internal-format
12760 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
12761 msgstr "巢狀的 %<enum %E%> 重定義"
12763 #. This enum is a named one that has been declared already.
12765 #, gcc-internal-format
12766 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
12767 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
12770 #, gcc-internal-format
12771 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
12772 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
12775 #, gcc-internal-format
12776 msgid "specified mode too small for enumeral values"
12777 msgstr "指定的模式對列舉值來說太小"
12779 #: c-decl.c:7448 c-decl.c:7464
12780 #, gcc-internal-format
12781 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
12782 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
12785 #, fuzzy, gcc-internal-format
12786 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
12787 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
12790 #, gcc-internal-format
12791 msgid "overflow in enumeration values"
12795 #, gcc-internal-format
12796 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
12797 msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
12800 #, fuzzy, gcc-internal-format
12801 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
12802 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
12805 #, gcc-internal-format
12806 msgid "return type is an incomplete type"
12810 #, gcc-internal-format
12811 msgid "return type defaults to %<int%>"
12812 msgstr "回傳類型預設為 %<int%>"
12815 #, fuzzy, gcc-internal-format
12816 msgid "no previous prototype for %qD"
12817 msgstr "%q+D 先前沒有原型"
12820 #, fuzzy, gcc-internal-format
12821 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
12822 msgstr "%q+D 定義前沒有原型"
12825 #, fuzzy, gcc-internal-format
12826 msgid "no previous declaration for %qD"
12827 msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
12830 #, fuzzy, gcc-internal-format
12831 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
12832 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其定義之後"
12835 #, fuzzy, gcc-internal-format
12836 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
12837 msgstr "%q+D 的回傳類型不是 %<int%>"
12840 #, fuzzy, gcc-internal-format
12841 msgid "%qD is normally a non-static function"
12842 msgstr "%q+D 一般是一個非靜態的函式"
12845 #, fuzzy, gcc-internal-format
12846 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
12847 msgstr "%J原型函式定義中使用了舊式參數宣告"
12850 #, fuzzy, gcc-internal-format
12851 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
12852 msgstr "%J傳統 C 不接受 ISO C 風格的函式定義"
12855 #, fuzzy, gcc-internal-format
12856 msgid "parameter name omitted"
12857 msgstr "%J省略了參數的名稱"
12860 #, fuzzy, gcc-internal-format
12861 msgid "old-style function definition"
12865 #, fuzzy, gcc-internal-format
12866 msgid "parameter name missing from parameter list"
12867 msgstr "%J參數清單中缺少參數名"
12870 #, fuzzy, gcc-internal-format
12871 msgid "%qD declared as a non-parameter"
12872 msgstr "%q+D 宣告為非參數"
12875 #, fuzzy, gcc-internal-format
12876 msgid "multiple parameters named %qD"
12877 msgstr "多個名為 %q+D 的參數"
12880 #, fuzzy, gcc-internal-format
12881 msgid "parameter %qD declared with void type"
12882 msgstr "參數 %q+D 宣告為 void 類型"
12884 #: c-decl.c:7904 c-decl.c:7908
12885 #, fuzzy, gcc-internal-format
12886 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
12887 msgstr "類型 %q+D 預設為 %<int%>"
12890 #, fuzzy, gcc-internal-format
12891 msgid "parameter %qD has incomplete type"
12892 msgstr "參數 %q+D 的類型不完全"
12895 #, fuzzy, gcc-internal-format
12896 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
12897 msgstr "宣告的參數 %q+D 不存在"
12900 #, gcc-internal-format
12901 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
12902 msgstr "引數個數與內建原型不符"
12905 #, gcc-internal-format
12906 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
12909 #: c-decl.c:8001 c-decl.c:8043 c-decl.c:8057
12910 #, fuzzy, gcc-internal-format
12911 msgid "prototype declaration"
12915 #, gcc-internal-format
12916 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
12917 msgstr "提升後的引數 %qD 與內建原型不符"
12920 #, gcc-internal-format
12921 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
12922 msgstr "提升後的引數 %qD 與原型不符"
12925 #, gcc-internal-format
12926 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
12927 msgstr "引數 %qD 與內建原型不符"
12930 #, gcc-internal-format
12931 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
12932 msgstr "引數 %qD 與原型不符"
12934 #: c-decl.c:8244 cp/decl.c:12940
12935 #, gcc-internal-format
12936 msgid "no return statement in function returning non-void"
12937 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
12940 #, fuzzy, gcc-internal-format
12941 msgid "parameter %qD set but not used"
12942 msgstr "參數 %qD 已初始化"
12944 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
12945 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
12948 #, fuzzy, gcc-internal-format
12949 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
12950 msgstr "在 C99 模式之外使用 %<for%> 循環初始化宣告"
12953 #, gcc-internal-format
12954 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
12958 #, fuzzy, gcc-internal-format
12959 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
12960 msgstr "在 %<for%> 循環初始宣告中宣告了靜態變數 %q+D"
12963 #, fuzzy, gcc-internal-format
12964 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
12965 msgstr "在 %<for%> 循環初始宣告中宣告了 %<extern%> 變數 %q+D"
12968 #, gcc-internal-format
12969 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
12970 msgstr "%<struct %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
12973 #, gcc-internal-format
12974 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
12975 msgstr "%<union %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
12978 #, gcc-internal-format
12979 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
12980 msgstr "%<enum %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
12983 #, fuzzy, gcc-internal-format
12984 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
12985 msgstr "在 %<for%> 循環初始宣告中宣告了非變數 %q+D"
12988 #, gcc-internal-format
12989 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
12992 #: c-decl.c:8695 c-decl.c:9006 c-decl.c:9395
12993 #, gcc-internal-format
12994 msgid "duplicate %qE"
12997 #: c-decl.c:8721 c-decl.c:9017 c-decl.c:9274
12998 #, gcc-internal-format
12999 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13000 msgstr "宣告指定了兩個以上的資料類型"
13002 #: c-decl.c:8733 cp/parser.c:2446
13003 #, gcc-internal-format
13004 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13005 msgstr "%<long long long%> 對 GCC 來說太長了"
13008 #, gcc-internal-format
13009 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13010 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
13013 #, gcc-internal-format
13014 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13015 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
13018 #, fuzzy, gcc-internal-format
13019 msgid "ISO C does not support saturating types"
13020 msgstr "ISO C 不支援複整數"
13023 #, fuzzy, gcc-internal-format
13024 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13025 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
13028 #, fuzzy, gcc-internal-format
13029 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13030 msgstr "ISO C 不支援複整數"
13033 #, fuzzy, gcc-internal-format
13034 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13035 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
13037 #: c-decl.c:9255 c-decl.c:9456 c-parser.c:5905
13038 #, fuzzy, gcc-internal-format
13039 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13040 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
13043 #, fuzzy, gcc-internal-format
13044 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13045 msgstr "ISO C 不支援複整數"
13048 #, gcc-internal-format
13049 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13053 #, gcc-internal-format
13054 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13055 msgstr "%qE 不是一個 typedef 類型,也不是一個內建類型"
13058 #, gcc-internal-format
13059 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13060 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
13063 #, gcc-internal-format
13064 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13065 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
13068 #, gcc-internal-format
13069 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13070 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
13073 #, gcc-internal-format
13074 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13075 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
13078 #, gcc-internal-format
13079 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13080 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
13083 #, gcc-internal-format
13084 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13085 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<static%> 之前"
13088 #, gcc-internal-format
13089 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13090 msgstr "宣告指定了多個存儲類別"
13093 #, gcc-internal-format
13094 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13095 msgstr "%<__thread%> 與 %qE 一起使用"
13098 #, fuzzy, gcc-internal-format
13099 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13100 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
13103 #, gcc-internal-format
13104 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13105 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
13107 #: c-decl.c:9513 c-decl.c:9526 c-decl.c:9552
13108 #, gcc-internal-format
13109 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13110 msgstr "ISO C 不支援複整數"
13112 #: c-decl.c:9706 toplev.c:686
13113 #, gcc-internal-format
13114 msgid "%q+F used but never defined"
13115 msgstr "%q+F 使用過但從未定義"
13118 #, gcc-internal-format
13119 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13123 #, fuzzy, gcc-internal-format
13124 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13125 msgstr "ISO C 不允許來源檔案為空"
13127 #: c-parser.c:1246 c-parser.c:7074
13128 #, gcc-internal-format
13129 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13130 msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
13132 #: c-parser.c:1372 c-parser.c:3095
13133 #, fuzzy, gcc-internal-format
13134 msgid "unknown type name %qE"
13135 msgstr "不明的暫存器名:%s"
13137 #: c-parser.c:1390 c-parser.c:8034 cp/parser.c:24921
13138 #, gcc-internal-format
13139 msgid "expected declaration specifiers"
13142 #: c-parser.c:1420 cp/parser.c:22058 cp/parser.c:22131
13143 #, fuzzy, gcc-internal-format
13144 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13145 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
13148 #, fuzzy, gcc-internal-format
13149 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13150 msgstr "類型屬性只在類型定義時起作用"
13153 #, fuzzy, gcc-internal-format
13154 msgid "attributes may not be specified before"
13155 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
13158 #, gcc-internal-format
13159 msgid "data definition has no type or storage class"
13160 msgstr "資料定義時沒有類型或存儲類別"
13162 #: c-parser.c:1594 cp/parser.c:9689
13163 #, gcc-internal-format
13164 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13165 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
13167 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13168 #. function definition, so we don't give a more specific
13169 #. error suggesting there was one.
13170 #: c-parser.c:1601 c-parser.c:1617
13171 #, gcc-internal-format
13172 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13173 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
13176 #, gcc-internal-format
13177 msgid "ISO C forbids nested functions"
13178 msgstr "ISO C++ 不允許巢狀函式"
13181 #, fuzzy, gcc-internal-format
13182 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13183 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
13186 #, fuzzy, gcc-internal-format
13187 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13188 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
13190 #: c-parser.c:1744 c-parser.c:3160 c-parser.c:8089 cp/parser.c:24808
13191 #, gcc-internal-format
13192 msgid "expected string literal"
13196 #, fuzzy, gcc-internal-format
13197 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13198 msgstr "陣列下標不是一個整數"
13201 #, fuzzy, gcc-internal-format
13202 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13203 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
13206 #, fuzzy, gcc-internal-format
13207 msgid "expression in static assertion is not constant"
13208 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
13210 #. Report the error.
13211 #: c-parser.c:1769 cp/semantics.c:4658
13212 #, fuzzy, gcc-internal-format
13213 msgid "static assertion failed: %E"
13214 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
13216 #: c-parser.c:2106 c-parser.c:2943 c-parser.c:3588 c-parser.c:3862
13217 #: c-parser.c:4961 c-parser.c:5052 c-parser.c:5676 c-parser.c:5959
13218 #: c-parser.c:6148 c-parser.c:6170 c-parser.c:6278 c-parser.c:6476
13219 #: c-parser.c:6505 c-parser.c:6688 c-parser.c:6700 c-parser.c:6725
13220 #: c-parser.c:6865 c-parser.c:6896 c-parser.c:6904 c-parser.c:6933
13221 #: c-parser.c:6947 c-parser.c:7250 c-parser.c:7366 c-parser.c:7747
13222 #: c-parser.c:7778 c-parser.c:7831 c-parser.c:7884 c-parser.c:7900
13223 #: c-parser.c:7946 c-parser.c:8208 c-parser.c:8972 cp/parser.c:20736
13224 #: cp/parser.c:22816 cp/parser.c:22842 cp/parser.c:22904
13225 #, gcc-internal-format
13226 msgid "expected identifier"
13229 #: c-parser.c:2139 cp/parser.c:13643
13230 #, gcc-internal-format
13231 msgid "comma at end of enumerator list"
13235 #, gcc-internal-format
13236 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
13237 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
13240 #, gcc-internal-format
13241 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
13242 msgstr "ISO C 不允許 %<enum%> 類型的前向參照"
13245 #, gcc-internal-format
13246 msgid "expected class name"
13249 #: c-parser.c:2308 c-parser.c:6792
13250 #, gcc-internal-format
13251 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
13252 msgstr "為結合或結構指定了多餘的分號"
13255 #, gcc-internal-format
13256 msgid "no semicolon at end of struct or union"
13257 msgstr "結構或聯合後沒有分號"
13259 #: c-parser.c:2429 c-parser.c:3405
13260 #, gcc-internal-format
13261 msgid "expected specifier-qualifier-list"
13262 msgstr "需要指定符-限制符清單"
13265 #, gcc-internal-format
13266 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
13267 msgstr "ISO C 不允許不含成員的成員宣告"
13270 #, gcc-internal-format
13271 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
13272 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
13275 #, gcc-internal-format
13276 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
13277 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
13280 #, gcc-internal-format
13281 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
13282 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
13285 #, gcc-internal-format
13286 msgid "expected identifier or %<(%>"
13287 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
13290 #, gcc-internal-format
13291 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
13292 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一個具名參數"
13295 #, gcc-internal-format
13296 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
13297 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
13300 #, gcc-internal-format
13301 msgid "wide string literal in %<asm%>"
13302 msgstr "%<asm%> 中出現寬字面字串"
13305 #, gcc-internal-format
13306 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
13307 msgstr "ISO C 不允許用初始值設定中有空的大括號對"
13310 #, gcc-internal-format
13311 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
13312 msgstr "使用 %<:%> 來指定元素初始值的作法已過時"
13315 #, gcc-internal-format
13316 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
13317 msgstr "ISO C 不允許在初始化指定元素的範圍"
13320 #, gcc-internal-format
13321 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
13322 msgstr "ISO C90 不允許指定子物件的初始值"
13325 #, gcc-internal-format
13326 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
13327 msgstr "過時的用法,應使用 %<=%> 來指定元素初始值"
13330 #, gcc-internal-format
13331 msgid "ISO C forbids label declarations"
13332 msgstr "ISO C 不允許標籤宣告"
13334 #: c-parser.c:3883 c-parser.c:3964
13335 #, gcc-internal-format
13336 msgid "expected declaration or statement"
13339 #: c-parser.c:3915 c-parser.c:3945
13340 #, fuzzy, gcc-internal-format
13341 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
13342 msgstr "%HISO C90 不允許混合使用宣告和程式碼"
13345 #, fuzzy, gcc-internal-format
13346 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
13347 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
13349 #: c-parser.c:3977 cp/parser.c:8364
13350 #, gcc-internal-format
13351 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
13355 #, gcc-internal-format
13356 msgid "label at end of compound statement"
13357 msgstr "標籤位於複合敘述末尾"
13360 #, gcc-internal-format
13361 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
13362 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
13365 #, gcc-internal-format
13366 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
13370 #, gcc-internal-format
13371 msgid "expected identifier or %<*%>"
13372 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
13374 #. Avoid infinite loop in error recovery:
13375 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
13376 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
13377 #. it to proceed further.
13378 #: c-parser.c:4303 cp/parser.c:8100
13379 #, gcc-internal-format
13380 msgid "expected statement"
13383 #: c-parser.c:4401 cp/parser.c:8446
13384 #, fuzzy, gcc-internal-format
13385 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
13386 msgstr "%Hif 敘述體為空"
13388 #: c-parser.c:4429 cp/parser.c:8469
13389 #, fuzzy, gcc-internal-format
13390 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
13391 msgstr "%Helse 敘述體為空"
13394 #, gcc-internal-format
13395 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
13398 #: c-parser.c:4673 c-parser.c:4704
13399 #, gcc-internal-format
13400 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
13404 #, fuzzy, gcc-internal-format
13405 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
13409 #, fuzzy, gcc-internal-format
13410 msgid "missing collection in fast enumeration"
13414 #, gcc-internal-format
13415 msgid "%E qualifier ignored on asm"
13416 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
13419 #, gcc-internal-format
13420 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13421 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
13424 #, gcc-internal-format
13425 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
13426 msgstr "傳統 C 不接受單位元 + 運算子"
13429 #, gcc-internal-format
13430 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
13431 msgstr "對位元段使用 %<sizeof%>"
13433 #: c-parser.c:5970 c-parser.c:6315 c-parser.c:6335
13434 #, gcc-internal-format
13435 msgid "expected expression"
13439 #, gcc-internal-format
13440 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
13441 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
13444 #, gcc-internal-format
13445 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
13446 msgstr "ISO C 不允許在運算式中使用大括號組"
13449 #, gcc-internal-format
13450 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
13451 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
13454 #, gcc-internal-format
13455 msgid "compound literal has variable size"
13456 msgstr "複合字面值有可變的大小"
13459 #, gcc-internal-format
13460 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
13464 #, gcc-internal-format
13465 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
13466 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
13469 #, gcc-internal-format
13470 msgid "extra semicolon in method definition specified"
13471 msgstr "為方法定義指定了多餘的分號"
13474 #, gcc-internal-format
13475 msgid "method attributes must be specified at the end only"
13479 #, gcc-internal-format
13480 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
13484 #, fuzzy, gcc-internal-format
13485 msgid "objective-c method declaration is expected"
13489 #, fuzzy, gcc-internal-format
13490 msgid "no type or storage class may be specified here,"
13491 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
13493 #: c-parser.c:7751 c-parser.c:7804 cp/parser.c:22868
13494 #, gcc-internal-format
13495 msgid "unknown property attribute"
13499 #, gcc-internal-format
13500 msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
13503 #: c-parser.c:7785 cp/parser.c:22849
13504 #, fuzzy, gcc-internal-format
13505 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
13506 msgstr "%J不能為局部變數指定 section 屬性"
13508 #: c-parser.c:7790 cp/parser.c:22854
13509 #, gcc-internal-format
13510 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
13513 #: c-parser.c:7797 cp/parser.c:22861
13514 #, fuzzy, gcc-internal-format
13515 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
13516 msgstr "%J不能為函式指定位址區域屬性"
13518 #: c-parser.c:7983 cp/parser.c:24852
13519 #, gcc-internal-format
13520 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
13523 #: c-parser.c:7994 cp/parser.c:24867
13524 #, gcc-internal-format
13525 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
13528 #: c-parser.c:8005 cp/parser.c:24883
13529 #, gcc-internal-format
13530 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
13533 #: c-parser.c:8018 cp/parser.c:24911
13534 #, gcc-internal-format
13535 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
13538 #: c-parser.c:8024 cp/parser.c:24842
13539 #, fuzzy, gcc-internal-format
13540 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
13541 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess 格式不正確,已忽略"
13543 #: c-parser.c:8183 cp/parser.c:23106
13544 #, fuzzy, gcc-internal-format
13545 msgid "too many %qs clauses"
13548 #: c-parser.c:8285 cp/parser.c:23221
13549 #, fuzzy, gcc-internal-format
13550 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
13551 msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
13553 #: c-parser.c:8351 cp/parser.c:23272
13554 #, fuzzy, gcc-internal-format
13555 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
13556 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
13558 #: c-parser.c:8442 c-parser.c:8634
13559 #, fuzzy, gcc-internal-format
13560 msgid "expected integer expression"
13564 #, gcc-internal-format
13565 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
13568 #: c-parser.c:8537 cp/parser.c:23424
13569 #, fuzzy, gcc-internal-format
13570 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
13571 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
13573 #: c-parser.c:8625 cp/parser.c:23509
13574 #, gcc-internal-format
13575 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13578 #: c-parser.c:8629 cp/parser.c:23512
13579 #, gcc-internal-format
13580 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13583 #: c-parser.c:8647 cp/parser.c:23528
13584 #, fuzzy, gcc-internal-format
13585 msgid "invalid schedule kind"
13586 msgstr "無效的 const_double 運算元"
13588 #: c-parser.c:8767 cp/parser.c:23651
13589 #, gcc-internal-format
13590 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
13593 #: c-parser.c:8776 cp/parser.c:23660
13594 #, fuzzy, gcc-internal-format
13595 msgid "%qs is not valid for %qs"
13596 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
13598 #: c-parser.c:8916 cp/parser.c:23811
13599 #, fuzzy, gcc-internal-format
13600 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
13601 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
13603 #: c-parser.c:8975 c-parser.c:8996
13604 #, fuzzy, gcc-internal-format
13605 msgid "expected %<(%> or end of line"
13608 #: c-parser.c:9031 cp/parser.c:24050
13609 #, fuzzy, gcc-internal-format
13610 msgid "for statement expected"
13611 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
13613 #: c-parser.c:9084 cp/semantics.c:4354 cp/semantics.c:4424
13614 #, fuzzy, gcc-internal-format
13615 msgid "expected iteration declaration or initialization"
13619 #, gcc-internal-format
13620 msgid "not enough perfectly nested loops"
13623 #: c-parser.c:9217 cp/parser.c:24391
13624 #, gcc-internal-format
13625 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
13628 #: c-parser.c:9255 cp/parser.c:24235 cp/parser.c:24273 cp/pt.c:11825
13629 #, fuzzy, gcc-internal-format
13630 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
13631 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
13634 #, fuzzy, gcc-internal-format
13635 msgid "%qD is not a variable"
13636 msgstr "%qD 不是一個範本"
13638 #: c-parser.c:9702 cp/semantics.c:3979
13639 #, fuzzy, gcc-internal-format
13640 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
13641 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
13643 #: c-parser.c:9704 cp/semantics.c:3981
13644 #, fuzzy, gcc-internal-format
13645 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
13646 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
13648 #: c-parser.c:9708 cp/semantics.c:3983
13649 #, fuzzy, gcc-internal-format
13650 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
13651 msgstr "%J參數 %u 類型不完全"
13654 #, gcc-internal-format
13655 msgid "%qD has an incomplete type"
13658 #: c-typeck.c:235 cp/call.c:3291
13659 #, gcc-internal-format
13660 msgid "invalid use of void expression"
13661 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
13664 #, gcc-internal-format
13665 msgid "invalid use of flexible array member"
13666 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
13668 #: c-typeck.c:249 cp/typeck2.c:488
13669 #, gcc-internal-format
13670 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
13671 msgstr "對未指定邊界的陣列的無效使用"
13674 #, gcc-internal-format
13675 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
13676 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
13678 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
13680 #, gcc-internal-format
13681 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
13682 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
13685 #, gcc-internal-format
13686 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
13689 #: c-typeck.c:569 c-typeck.c:594
13690 #, gcc-internal-format
13691 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
13692 msgstr "函式類型與 ISO C 不完全相容"
13695 #, gcc-internal-format
13696 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
13700 #, gcc-internal-format
13701 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
13705 #, gcc-internal-format
13706 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
13710 #, gcc-internal-format
13711 msgid "types are not quite compatible"
13715 #, fuzzy, gcc-internal-format
13716 msgid "pointer target types incompatible in C++"
13717 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
13720 #, gcc-internal-format
13721 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
13722 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
13724 #: c-typeck.c:1736 c-typeck.c:3406
13725 #, gcc-internal-format
13726 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
13727 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
13730 #, gcc-internal-format
13731 msgid "%qT has no member named %qE"
13732 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
13735 #, gcc-internal-format
13736 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
13737 msgstr "在非結構或聯合中請求成員 %qE"
13740 #, gcc-internal-format
13741 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
13742 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
13745 #, gcc-internal-format
13746 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
13747 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
13750 #, fuzzy, gcc-internal-format
13751 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
13752 msgstr "%qs 的引數類型無效"
13755 #, fuzzy, gcc-internal-format
13756 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
13757 msgstr "%qs 的引數類型無效"
13760 #, fuzzy, gcc-internal-format
13761 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
13762 msgstr "%qs 的引數類型無效"
13765 #, fuzzy, gcc-internal-format
13766 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
13767 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
13769 #: c-typeck.c:2345 cp/typeck.c:2897 cp/typeck.c:2991
13770 #, gcc-internal-format
13771 msgid "array subscript is not an integer"
13772 msgstr "陣列下標不是一個整數"
13775 #, gcc-internal-format
13776 msgid "subscripted value is pointer to function"
13777 msgstr "下標運算的左運算元是函式指標"
13780 #, fuzzy, gcc-internal-format
13781 msgid "index value is out of bound"
13782 msgstr "%L 處的子字串終止索引越界"
13785 #, gcc-internal-format
13786 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
13787 msgstr "ISO C 不允許按下標存取 %<register%> 陣列"
13790 #, gcc-internal-format
13791 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
13792 msgstr "ISO C90 不允許非左值的陣列做為下標運算的左運算元"
13795 #, gcc-internal-format
13796 msgid "enum constant defined here"
13800 #, gcc-internal-format
13801 msgid "called object %qE is not a function"
13802 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
13804 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
13805 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
13806 #. executions of the program must execute the code.
13808 #, gcc-internal-format
13809 msgid "function called through a non-compatible type"
13810 msgstr "函式經由不相容的類型呼叫"
13812 #: c-typeck.c:2812 c-typeck.c:2866
13813 #, fuzzy, gcc-internal-format
13814 msgid "function with qualified void return type called"
13815 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
13818 #, fuzzy, gcc-internal-format
13819 msgid "too many arguments to method %qE"
13820 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
13822 #: c-typeck.c:2959 c-family/c-common.c:8004
13823 #, gcc-internal-format
13824 msgid "too many arguments to function %qE"
13825 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
13827 #: c-typeck.c:2962 c-typeck.c:3196 cp/decl2.c:4163 cp/typeck.c:3347
13828 #, fuzzy, gcc-internal-format
13829 msgid "declared here"
13830 msgstr "%q+D 已在此宣告過"
13833 #, gcc-internal-format
13834 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
13835 msgstr "引數 %d 的類型不完全"
13838 #, gcc-internal-format
13839 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
13840 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
13843 #, gcc-internal-format
13844 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
13845 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
13848 #, gcc-internal-format
13849 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
13850 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是浮點數傳遞"
13853 #, gcc-internal-format
13854 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
13855 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是整數傳遞"
13858 #, gcc-internal-format
13859 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
13860 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是整數傳遞"
13863 #, gcc-internal-format
13864 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
13865 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是複數傳遞"
13868 #, gcc-internal-format
13869 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
13870 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為 %<float%> 而不是 %<double%> 傳遞"
13873 #, fuzzy, gcc-internal-format
13874 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
13875 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
13878 #, gcc-internal-format
13879 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
13880 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
13883 #, gcc-internal-format
13884 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
13885 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將作用無號數傳遞"
13888 #, gcc-internal-format
13889 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
13890 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為有號數傳遞"
13892 #: c-typeck.c:3161 cp/call.c:5457
13893 #, fuzzy, gcc-internal-format
13894 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
13895 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
13897 #: c-typeck.c:3194 c-family/c-common.c:8732 c-family/c-common.c:8781
13898 #, gcc-internal-format
13899 msgid "too few arguments to function %qE"
13900 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
13902 #: c-typeck.c:3276 c-typeck.c:3281
13903 #, fuzzy, gcc-internal-format
13904 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
13905 msgstr "%q+D 的弱宣告出現在第一次使用之後將導致不可預期的行為"
13908 #, fuzzy, gcc-internal-format
13909 msgid "comparison between %qT and %qT"
13910 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
13913 #, gcc-internal-format
13914 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
13915 msgstr "在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
13918 #, gcc-internal-format
13919 msgid "pointer to a function used in subtraction"
13923 #, gcc-internal-format
13924 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
13925 msgstr "ISO C 不支援用 ~ 求共軛複數"
13928 #, gcc-internal-format
13929 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
13930 msgstr "單位元 ! 的引數類型無效"
13933 #, gcc-internal-format
13934 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
13938 #, gcc-internal-format
13939 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
13943 #, gcc-internal-format
13944 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
13945 msgstr "ISO C 不支援對複數類型進行 %<++%> 或 %<--%> 作業"
13947 #: c-typeck.c:3652 c-typeck.c:3684
13948 #, gcc-internal-format
13949 msgid "wrong type argument to increment"
13950 msgstr "該類型的引數不能自增"
13952 #: c-typeck.c:3654 c-typeck.c:3687
13953 #, gcc-internal-format
13954 msgid "wrong type argument to decrement"
13955 msgstr "該類型的引數不能自減"
13958 #, gcc-internal-format
13959 msgid "increment of pointer to unknown structure"
13960 msgstr "自增參照不明結構的指標"
13963 #, gcc-internal-format
13964 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
13965 msgstr "自減參照不明結構的指標"
13968 #, fuzzy, gcc-internal-format
13969 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
13973 #, gcc-internal-format
13974 msgid "assignment of read-only member %qD"
13975 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
13978 #, gcc-internal-format
13979 msgid "increment of read-only member %qD"
13980 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
13983 #, gcc-internal-format
13984 msgid "decrement of read-only member %qD"
13985 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
13988 #, gcc-internal-format
13989 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
13990 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
13992 #: c-typeck.c:3940 cp/typeck2.c:140
13993 #, gcc-internal-format
13994 msgid "assignment of read-only variable %qD"
13995 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
13997 #: c-typeck.c:3941 cp/typeck2.c:144
13998 #, gcc-internal-format
13999 msgid "increment of read-only variable %qD"
14000 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
14002 #: c-typeck.c:3942 cp/typeck2.c:146
14003 #, gcc-internal-format
14004 msgid "decrement of read-only variable %qD"
14005 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
14008 #, gcc-internal-format
14009 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
14010 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
14012 #: c-typeck.c:3946 c-typeck.c:3962 cp/typeck2.c:195
14013 #, fuzzy, gcc-internal-format
14014 msgid "assignment of read-only location %qE"
14017 #: c-typeck.c:3947 c-typeck.c:3965 cp/typeck2.c:199
14018 #, fuzzy, gcc-internal-format
14019 msgid "increment of read-only location %qE"
14022 #: c-typeck.c:3948 c-typeck.c:3968 cp/typeck2.c:201
14023 #, fuzzy, gcc-internal-format
14024 msgid "decrement of read-only location %qE"
14028 #, fuzzy, gcc-internal-format
14029 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
14030 msgstr "唯讀位置做為 %<asm%> 的輸出"
14033 #, gcc-internal-format
14034 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14035 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
14038 #, gcc-internal-format
14039 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14040 msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
14043 #, gcc-internal-format
14044 msgid "register variable %qD used in nested function"
14045 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
14048 #, gcc-internal-format
14049 msgid "address of global register variable %qD requested"
14050 msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址"
14053 #, gcc-internal-format
14054 msgid "address of register variable %qD requested"
14055 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
14058 #, gcc-internal-format
14059 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14060 msgstr "非左值陣列出現在條件運算式中"
14062 #: c-typeck.c:4196 cp/call.c:4134
14063 #, fuzzy, gcc-internal-format
14064 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14065 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
14068 #, gcc-internal-format
14069 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14070 msgstr "ISO C 不允許條件運算式僅有一邊為空"
14073 #, fuzzy, gcc-internal-format
14074 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14075 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
14077 #: c-typeck.c:4295 c-typeck.c:4304
14078 #, gcc-internal-format
14079 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14080 msgstr "ISO C 不允許在條件運算式中同時使用 %<void *%> 和函式指標"
14083 #, gcc-internal-format
14084 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14085 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
14087 #: c-typeck.c:4326 c-typeck.c:4337
14088 #, gcc-internal-format
14089 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14090 msgstr "條件運算式中指標/整數類型不匹配"
14093 #, gcc-internal-format
14094 msgid "type mismatch in conditional expression"
14095 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
14098 #, gcc-internal-format
14099 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14100 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
14104 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14105 msgstr "類型轉換為函式類型加入了新的限定"
14109 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14110 msgstr "類型轉換丟棄了指標目的類型的限定"
14113 #, gcc-internal-format
14114 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14118 #, gcc-internal-format
14119 msgid "cast specifies array type"
14120 msgstr "類型轉換指定了陣列類型"
14123 #, gcc-internal-format
14124 msgid "cast specifies function type"
14125 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
14128 #, gcc-internal-format
14129 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14130 msgstr "ISO C 不允許將非標量轉換為其自身類型"
14133 #, gcc-internal-format
14134 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14135 msgstr "ISO C 不允許轉換為聯合類型"
14138 #, gcc-internal-format
14139 msgid "cast to union type from type not present in union"
14140 msgstr "類型轉換的來源類型未出現在聯合中"
14143 #, gcc-internal-format
14144 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14148 #, gcc-internal-format
14149 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14153 #, gcc-internal-format
14154 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14158 #, gcc-internal-format
14159 msgid "cast increases required alignment of target type"
14160 msgstr "類型轉換增大了目的類型的對齊需求"
14163 #, gcc-internal-format
14164 msgid "cast from pointer to integer of different size"
14165 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
14168 #, gcc-internal-format
14169 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
14170 msgstr "從類型為 %qT 的函式呼叫轉換到不匹配的類型 %qT"
14172 #: c-typeck.c:4732 cp/typeck.c:6426
14173 #, gcc-internal-format
14174 msgid "cast to pointer from integer of different size"
14175 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
14178 #, gcc-internal-format
14179 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
14180 msgstr "ISO C 不允許將一個函式指標轉換為一個物件指標"
14183 #, gcc-internal-format
14184 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
14185 msgstr "ISO C 不允許將一個物件指標轉換為一個函式指標"
14188 #, gcc-internal-format
14189 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
14192 #: c-typeck.c:4977 c-typeck.c:5274
14193 #, gcc-internal-format
14194 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
14197 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14198 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14200 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14201 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14202 #. compile time. It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
14203 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
14204 #: c-typeck.c:5182 c-typeck.c:5212 c-typeck.c:5743
14205 #, fuzzy, gcc-internal-format
14206 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
14207 msgstr "格式 %q.*s 需要類型 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
14210 #, fuzzy, gcc-internal-format
14211 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
14212 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
14214 #: c-typeck.c:5276 c-typeck.c:7835
14215 #, gcc-internal-format
14216 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
14220 #, gcc-internal-format
14221 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
14225 #, gcc-internal-format
14226 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
14227 msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
14229 #: c-typeck.c:5437 c-typeck.c:5664
14231 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14232 msgstr "傳遞引數 %d(屬於 %qE)從未限定的函式指標建構了限定的函式指標"
14234 #: c-typeck.c:5440 c-typeck.c:5667
14236 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14237 msgstr "將未限定的函式指標賦予限定的函式指標"
14239 #: c-typeck.c:5443 c-typeck.c:5669
14241 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14242 msgstr "回傳時將未限定的函式指標賦給限定的函式指標"
14244 #: c-typeck.c:5446 c-typeck.c:5671
14246 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14247 msgstr "回傳時將未限定的函式指標賦給限定的函式指標"
14249 #: c-typeck.c:5453 c-typeck.c:5627
14251 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
14252 msgstr "傳遞引數 %d(屬於 %qE)丟棄了指標目的類型的限定"
14254 #: c-typeck.c:5455 c-typeck.c:5629
14256 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
14257 msgstr "賦值丟棄了指標目的類型的限定"
14259 #: c-typeck.c:5457 c-typeck.c:5631
14261 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
14262 msgstr "初始化丟棄了指標目的類型的限定"
14264 #: c-typeck.c:5459 c-typeck.c:5633
14266 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
14267 msgstr "回傳時丟棄了指標目的類型的限定"
14270 #, gcc-internal-format
14271 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
14272 msgstr "ISO C 不允許將引數轉換為聯合"
14275 #, gcc-internal-format
14276 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
14277 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
14280 #, fuzzy, gcc-internal-format
14281 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
14282 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
14285 #, fuzzy, gcc-internal-format
14286 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
14287 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
14290 #, fuzzy, gcc-internal-format
14291 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
14292 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
14295 #, gcc-internal-format
14296 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
14300 #, gcc-internal-format
14301 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
14302 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
14305 #, gcc-internal-format
14306 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14307 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
14310 #, gcc-internal-format
14311 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14312 msgstr "初始化的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
14314 #: c-typeck.c:5581 cp/typeck.c:7384
14315 #, gcc-internal-format
14316 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
14317 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
14320 #, gcc-internal-format
14321 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
14322 msgstr "ISO C 不允許將引數 %d(屬於 %qE)在函式指標和 %<void *%> 間傳遞"
14325 #, gcc-internal-format
14326 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
14327 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間賦值"
14330 #, gcc-internal-format
14331 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
14332 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間初始化"
14335 #, gcc-internal-format
14336 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
14337 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間回傳"
14340 #, gcc-internal-format
14341 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
14342 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
14345 #, gcc-internal-format
14346 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
14347 msgstr "對指標賦值時目的與指標有/無號不一致"
14350 #, gcc-internal-format
14351 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
14352 msgstr "初始化指標時目的與指標有/無號不一致"
14355 #, gcc-internal-format
14356 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
14357 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
14360 #, gcc-internal-format
14361 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
14362 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
14365 #, gcc-internal-format
14366 msgid "assignment from incompatible pointer type"
14367 msgstr "永遠不相容的指標類型賦值"
14370 #, gcc-internal-format
14371 msgid "initialization from incompatible pointer type"
14372 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
14375 #, gcc-internal-format
14376 msgid "return from incompatible pointer type"
14377 msgstr "回傳了不相容的指標類型"
14379 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14380 #. unprototyped functions.
14381 #: c-typeck.c:5693 c-typeck.c:6243 cp/typeck.c:1880
14382 #, gcc-internal-format
14383 msgid "invalid use of non-lvalue array"
14384 msgstr "對非左值陣列的無效使用"
14387 #, gcc-internal-format
14388 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
14389 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
14392 #, gcc-internal-format
14393 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
14394 msgstr "賦值時將整數賦給指標,未作類型轉換"
14397 #, gcc-internal-format
14398 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
14399 msgstr "初始化時將整數賦給指標,未作類型轉換"
14402 #, gcc-internal-format
14403 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
14404 msgstr "回傳時將整數賦給指標,未作類型轉換"
14407 #, gcc-internal-format
14408 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
14409 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
14412 #, gcc-internal-format
14413 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
14414 msgstr "賦值時將指標賦給整數,未作類型轉換"
14417 #, gcc-internal-format
14418 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
14419 msgstr "初始化將指標賦給整數,未作類型轉換"
14422 #, gcc-internal-format
14423 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
14424 msgstr "回傳時將指標賦給整數,未作類型轉換"
14426 #: c-typeck.c:5740 c-family/c-common.c:8749 config/mep/mep.c:6276
14427 #, gcc-internal-format
14428 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14429 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
14432 #, fuzzy, gcc-internal-format
14433 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
14434 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
14437 #, fuzzy, gcc-internal-format
14438 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
14442 #, fuzzy, gcc-internal-format
14443 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
14444 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
14447 #, gcc-internal-format
14448 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
14449 msgstr "傳統 C 不接受自動的聚合初始化"
14451 #: c-typeck.c:5994 c-typeck.c:6011 c-typeck.c:6029
14452 #, gcc-internal-format
14453 msgid "(near initialization for %qs)"
14454 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
14457 #, gcc-internal-format
14458 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
14459 msgstr "用括號中的字串常數初始化陣列"
14461 #: c-typeck.c:6117 c-typeck.c:6992
14462 #, gcc-internal-format
14463 msgid "initialization of a flexible array member"
14464 msgstr "對彈性陣列成員的初始化"
14466 #: c-typeck.c:6127 cp/typeck2.c:888
14467 #, gcc-internal-format
14468 msgid "char-array initialized from wide string"
14469 msgstr "用寬字串初始化 char 陣列"
14472 #, fuzzy, gcc-internal-format
14473 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
14474 msgstr "用窄字串初始化 wchar_t 陣列"
14477 #, fuzzy, gcc-internal-format
14478 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
14479 msgstr "用窄字串初始化 wchar_t 陣列"
14482 #, gcc-internal-format
14483 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
14484 msgstr "用字串常數初始化的陣列類型不合適"
14487 #, gcc-internal-format
14488 msgid "array initialized from non-constant array expression"
14489 msgstr "用非常數的陣列運算式初始化陣列"
14491 #: c-typeck.c:6283 c-typeck.c:6286 c-typeck.c:6294 c-typeck.c:6333
14493 #, gcc-internal-format
14494 msgid "initializer element is not constant"
14495 msgstr "初始值設定元素不是常數"
14497 #: c-typeck.c:6299 c-typeck.c:6345 c-typeck.c:7818
14498 #, fuzzy, gcc-internal-format
14499 msgid "initializer element is not a constant expression"
14500 msgstr "初始值設定元素不是常數"
14502 #: c-typeck.c:6340 c-typeck.c:7813
14503 #, gcc-internal-format
14504 msgid "initializer element is not computable at load time"
14505 msgstr "初始值設定中的元素在載入時無法被計算出"
14508 #, gcc-internal-format
14509 msgid "invalid initializer"
14512 #: c-typeck.c:6632 cp/decl.c:5334
14513 #, gcc-internal-format
14514 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
14515 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
14518 #, gcc-internal-format
14519 msgid "extra brace group at end of initializer"
14520 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
14523 #, gcc-internal-format
14524 msgid "missing braces around initializer"
14525 msgstr "初始值設定周圍缺少大括號"
14528 #, gcc-internal-format
14529 msgid "braces around scalar initializer"
14533 #, gcc-internal-format
14534 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
14535 msgstr "在巢狀的上下文中初始化彈性陣列成員"
14538 #, gcc-internal-format
14539 msgid "missing initializer"
14543 #, gcc-internal-format
14544 msgid "empty scalar initializer"
14545 msgstr "空的標量初始值設定項"
14548 #, gcc-internal-format
14549 msgid "extra elements in scalar initializer"
14550 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
14552 #: c-typeck.c:7158 c-typeck.c:7239
14553 #, gcc-internal-format
14554 msgid "array index in non-array initializer"
14555 msgstr "在非陣列初始值設定項中出現陣列索引"
14557 #: c-typeck.c:7163 c-typeck.c:7295
14558 #, gcc-internal-format
14559 msgid "field name not in record or union initializer"
14560 msgstr "欄位名不在記錄或聯合初始化設定中"
14563 #, gcc-internal-format
14564 msgid "array index in initializer not of integer type"
14565 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
14567 #: c-typeck.c:7221 c-typeck.c:7230
14568 #, fuzzy, gcc-internal-format
14569 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
14570 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
14572 #: c-typeck.c:7235 c-typeck.c:7237
14573 #, gcc-internal-format
14574 msgid "nonconstant array index in initializer"
14575 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
14577 #: c-typeck.c:7241 c-typeck.c:7244
14578 #, gcc-internal-format
14579 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
14580 msgstr "初始化時陣列索引越界"
14583 #, gcc-internal-format
14584 msgid "empty index range in initializer"
14585 msgstr "初始值設定項中索引範圍為空"
14588 #, gcc-internal-format
14589 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
14590 msgstr "初始值設定中資料索引範圍超出陣列邊界"
14593 #, gcc-internal-format
14594 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
14595 msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
14597 #: c-typeck.c:7354 c-typeck.c:7381 c-typeck.c:7909
14598 #, gcc-internal-format
14599 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
14600 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
14602 #: c-typeck.c:7356 c-typeck.c:7383 c-typeck.c:7911
14603 #, fuzzy, gcc-internal-format
14604 msgid "initialized field overwritten"
14605 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
14608 #, gcc-internal-format
14609 msgid "excess elements in char array initializer"
14610 msgstr "字元陣列初始值設定項中有多餘元素"
14612 #: c-typeck.c:8135 c-typeck.c:8196
14613 #, gcc-internal-format
14614 msgid "excess elements in struct initializer"
14615 msgstr "結構初始值設定項中有多餘元素"
14618 #, gcc-internal-format
14619 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
14620 msgstr "對彈性陣列成員非靜態地初始化"
14623 #, gcc-internal-format
14624 msgid "excess elements in union initializer"
14625 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
14628 #, gcc-internal-format
14629 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
14630 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
14633 #, gcc-internal-format
14634 msgid "excess elements in array initializer"
14635 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
14638 #, gcc-internal-format
14639 msgid "excess elements in vector initializer"
14640 msgstr "向量初始值設定項中有多餘元素"
14643 #, gcc-internal-format
14644 msgid "excess elements in scalar initializer"
14645 msgstr "標量初始值設定項中有多餘元素"
14648 #, gcc-internal-format
14649 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
14650 msgstr "ISO C++ 不允許 %<goto *expr;%>"
14652 #: c-typeck.c:8672 cp/typeck.c:7597
14653 #, gcc-internal-format
14654 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
14655 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
14658 #, gcc-internal-format
14659 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
14660 msgstr "在有回傳值的的函式中,%<return%> 不帶回傳值"
14663 #, gcc-internal-format
14664 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
14665 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
14668 #, fuzzy, gcc-internal-format
14669 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
14670 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
14673 #, gcc-internal-format
14674 msgid "function returns address of local variable"
14675 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
14677 #: c-typeck.c:8841 cp/semantics.c:1001
14678 #, gcc-internal-format
14679 msgid "switch quantity not an integer"
14680 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
14683 #, gcc-internal-format
14684 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
14685 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 開關運算式不被轉換為 %<int%>"
14687 #: c-typeck.c:8890 c-typeck.c:8898
14688 #, fuzzy, gcc-internal-format
14689 msgid "case label is not an integer constant expression"
14690 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
14692 #: c-typeck.c:8904 cp/parser.c:8201
14693 #, gcc-internal-format
14694 msgid "case label not within a switch statement"
14695 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
14698 #, gcc-internal-format
14699 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
14700 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
14702 #: c-typeck.c:8989 cp/parser.c:8495
14703 #, fuzzy, gcc-internal-format
14704 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
14705 msgstr "%H建議明確地使用大括號以避免出現有歧義的 %<else%>"
14707 #: c-typeck.c:9098 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:9091
14708 #, gcc-internal-format
14709 msgid "break statement not within loop or switch"
14710 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
14712 #: c-typeck.c:9100 cp/parser.c:9112
14713 #, gcc-internal-format
14714 msgid "continue statement not within a loop"
14715 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
14717 #: c-typeck.c:9105 cp/parser.c:9102
14718 #, fuzzy, gcc-internal-format
14719 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
14720 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
14722 #: c-typeck.c:9131 cp/cp-gimplify.c:412
14723 #, gcc-internal-format
14724 msgid "statement with no effect"
14728 #, gcc-internal-format
14729 msgid "expression statement has incomplete type"
14730 msgstr "運算式敘述類型不完全"
14732 #: c-typeck.c:9759 cp/typeck.c:3900
14733 #, gcc-internal-format
14734 msgid "right shift count is negative"
14737 #: c-typeck.c:9770 cp/typeck.c:3907
14738 #, gcc-internal-format
14739 msgid "right shift count >= width of type"
14740 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
14742 #: c-typeck.c:9811 cp/typeck.c:3929
14743 #, gcc-internal-format
14744 msgid "left shift count is negative"
14747 #: c-typeck.c:9818 cp/typeck.c:3935
14748 #, gcc-internal-format
14749 msgid "left shift count >= width of type"
14750 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
14752 #: c-typeck.c:9839 cp/typeck.c:3981
14753 #, gcc-internal-format
14754 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
14755 msgstr "使用 == 或 != 比較浮點數是不安全的"
14757 #: c-typeck.c:9856 c-typeck.c:9876
14758 #, gcc-internal-format
14759 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
14762 #: c-typeck.c:9862 c-typeck.c:9882
14763 #, gcc-internal-format
14764 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
14767 #: c-typeck.c:9903 c-typeck.c:9978
14768 #, fuzzy, gcc-internal-format
14769 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
14770 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
14772 #: c-typeck.c:9910 c-typeck.c:9916
14773 #, gcc-internal-format
14774 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
14775 msgstr "ISO C 不允許在 %<void *%> 和函式指標間比較"
14777 #: c-typeck.c:9923 c-typeck.c:9988
14778 #, gcc-internal-format
14779 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
14780 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
14782 #: c-typeck.c:9935 c-typeck.c:9940 c-typeck.c:10014 c-typeck.c:10019
14783 #, gcc-internal-format
14784 msgid "comparison between pointer and integer"
14788 #, gcc-internal-format
14789 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
14790 msgstr "在完全和不完全指標間比較"
14793 #, gcc-internal-format
14794 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
14795 msgstr "ISO C 不允許函式指標間比較大小"
14798 #, fuzzy, gcc-internal-format
14799 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
14800 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
14802 #: c-typeck.c:9996 c-typeck.c:9999 c-typeck.c:10006 c-typeck.c:10009
14803 #, gcc-internal-format
14804 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
14805 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
14807 #: c-typeck.c:10053 cp/typeck.c:4294
14808 #, fuzzy, gcc-internal-format
14809 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
14810 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
14812 #: c-typeck.c:10335
14813 #, gcc-internal-format
14814 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
14815 msgstr "需要標量時使用了不能被轉換為指標的陣列"
14817 #: c-typeck.c:10339
14818 #, gcc-internal-format
14819 msgid "used struct type value where scalar is required"
14820 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
14822 #: c-typeck.c:10343
14823 #, gcc-internal-format
14824 msgid "used union type value where scalar is required"
14825 msgstr "需要標量時使用了聯合類型"
14827 #: c-typeck.c:10500 cp/semantics.c:3862
14828 #, fuzzy, gcc-internal-format
14829 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
14830 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
14832 #: c-typeck.c:10535 cp/semantics.c:3875
14833 #, gcc-internal-format
14834 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
14837 #: c-typeck.c:10552 cp/semantics.c:3885
14838 #, gcc-internal-format
14839 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
14842 #: c-typeck.c:10562 cp/semantics.c:3682
14843 #, fuzzy, gcc-internal-format
14844 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
14845 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
14847 #: c-typeck.c:10570 c-typeck.c:10592 c-typeck.c:10614
14848 #, gcc-internal-format
14849 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
14852 #: c-typeck.c:10585 cp/semantics.c:3705
14853 #, fuzzy, gcc-internal-format
14854 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
14855 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
14857 #: c-typeck.c:10607 cp/semantics.c:3727
14858 #, fuzzy, gcc-internal-format
14859 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
14860 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
14862 #: c-typeck.c:10669 cp/semantics.c:3926
14863 #, gcc-internal-format
14864 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
14867 #: c-typeck.c:10758
14868 #, gcc-internal-format
14869 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
14873 #, gcc-internal-format
14874 msgid "function call has aggregate value"
14877 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1001 varasm.c:1871
14878 #, gcc-internal-format
14879 msgid "size of variable %q+D is too large"
14880 msgstr "變數 %q+D 的大小太大"
14882 #: cfgexpand.c:3960
14883 #, fuzzy, gcc-internal-format
14884 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
14885 msgstr "沒有保護局部變數:可變長度的緩衝區"
14887 #: cfgexpand.c:3964
14888 #, fuzzy, gcc-internal-format
14889 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
14890 msgstr "沒有保護函式:沒有至少有 %d 位元組長的緩衝區"
14893 #, gcc-internal-format
14894 msgid "bb %d on wrong place"
14895 msgstr "基本區塊 %d 位置不正確"
14898 #, gcc-internal-format
14899 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
14900 msgstr "%d 的 prev_bb 應該為 %d,而不是 %d"
14903 #, gcc-internal-format
14904 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
14908 #, fuzzy, gcc-internal-format
14909 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
14910 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
14913 #, gcc-internal-format
14914 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
14915 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
14918 #, gcc-internal-format
14919 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
14920 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 頻率錯"
14923 #, gcc-internal-format
14924 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
14925 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
14928 #, gcc-internal-format
14929 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
14930 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
14933 #, gcc-internal-format
14934 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
14935 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 計數錯"
14938 #, gcc-internal-format
14939 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
14943 #, gcc-internal-format
14944 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
14945 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
14947 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
14948 #, gcc-internal-format
14949 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
14953 #, gcc-internal-format
14954 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
14955 msgstr "它的 dest_idx 應當是 %d 而不是 %d"
14958 #, gcc-internal-format
14959 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
14963 #, gcc-internal-format
14964 msgid "verify_flow_info failed"
14965 msgstr "verify_flow_info 失敗"
14968 #, gcc-internal-format
14969 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
14970 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch"
14973 #, fuzzy, gcc-internal-format
14974 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
14975 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
14978 #, gcc-internal-format
14979 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
14980 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch_force"
14983 #, gcc-internal-format
14984 msgid "%s does not support split_block"
14985 msgstr "%s 不支援 split_block"
14988 #, gcc-internal-format
14989 msgid "%s does not support move_block_after"
14990 msgstr "%s 不支援t move_block_after"
14993 #, gcc-internal-format
14994 msgid "%s does not support delete_basic_block"
14995 msgstr "%s 不支援 delete_basic_block"
14998 #, gcc-internal-format
14999 msgid "%s does not support split_edge"
15000 msgstr "%s 不支援 split_edge"
15003 #, gcc-internal-format
15004 msgid "%s does not support create_basic_block"
15005 msgstr "%s 不支援 create_basic_block"
15008 #, gcc-internal-format
15009 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15010 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
15013 #, gcc-internal-format
15014 msgid "%s does not support predict_edge"
15015 msgstr "%s 不支援 predict_edge"
15018 #, gcc-internal-format
15019 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15020 msgstr "%s 不支援 predicted_by_p"
15023 #, gcc-internal-format
15024 msgid "%s does not support merge_blocks"
15025 msgstr "%s 不支援 merge_blocks"
15028 #, gcc-internal-format
15029 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15030 msgstr "%s 不支援 make_forwarder_block"
15033 #, gcc-internal-format
15034 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15035 msgstr "%s 不支援 can_duplicate_block_p"
15038 #, gcc-internal-format
15039 msgid "%s does not support duplicate_block"
15040 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
15043 #, gcc-internal-format
15044 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15045 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_call_p"
15048 #, gcc-internal-format
15049 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15050 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_condjump_p"
15053 #, gcc-internal-format
15054 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15055 msgstr "%s 不支援 flow_call_edges_add"
15058 #, gcc-internal-format
15059 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15060 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
15063 #, gcc-internal-format
15064 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15065 msgstr "基本區塊 %d 不屬於循環 %d"
15068 #, gcc-internal-format
15069 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15073 #, gcc-internal-format
15074 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15078 #, gcc-internal-format
15079 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15083 #, gcc-internal-format
15084 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15088 #, gcc-internal-format
15089 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15093 #, gcc-internal-format
15094 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15098 #, gcc-internal-format
15099 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15103 #, gcc-internal-format
15104 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15108 #, gcc-internal-format
15109 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15113 #, gcc-internal-format
15114 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15118 #, gcc-internal-format
15119 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15123 #, gcc-internal-format
15124 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15128 #, gcc-internal-format
15129 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15133 #, gcc-internal-format
15134 msgid "exit %d->%d not recorded"
15138 #, gcc-internal-format
15139 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
15143 #, gcc-internal-format
15144 msgid "too many loop exits recorded"
15148 #, gcc-internal-format
15149 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15153 #, gcc-internal-format
15154 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15158 #, gcc-internal-format
15159 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15163 #, gcc-internal-format
15164 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15168 #, gcc-internal-format
15169 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15173 #, gcc-internal-format
15174 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
15175 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
15178 #, gcc-internal-format
15179 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
15183 #, gcc-internal-format
15184 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
15188 #, fuzzy, gcc-internal-format
15189 msgid "too many eh edges %i"
15193 #, gcc-internal-format
15194 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15198 #, gcc-internal-format
15199 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
15200 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的直通邊數"
15203 #, fuzzy, gcc-internal-format
15204 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
15205 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
15208 #, gcc-internal-format
15209 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
15210 msgstr "條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
15213 #, gcc-internal-format
15214 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
15218 #, gcc-internal-format
15219 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15223 #, gcc-internal-format
15224 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
15228 #, gcc-internal-format
15229 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
15230 msgstr "insn %d 在基本區塊 %d 之內,但是 BLOCK_FOR_INSN 是 %i"
15232 #: cfgrtl.c:2003 cfgrtl.c:2013
15233 #, gcc-internal-format
15234 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15235 msgstr "區塊 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
15238 #, gcc-internal-format
15239 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15240 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本區塊 %d 中間"
15243 #, gcc-internal-format
15244 msgid "in basic block %d:"
15245 msgstr "在基本區塊 %d 中:"
15247 #: cfgrtl.c:2088 cfgrtl.c:2178
15248 #, fuzzy, gcc-internal-format
15249 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15253 #, gcc-internal-format
15254 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15258 #, gcc-internal-format
15259 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15263 #, gcc-internal-format
15264 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15268 #, gcc-internal-format
15269 msgid "missing barrier after block %i"
15270 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
15273 #, gcc-internal-format
15274 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15275 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
15278 #, gcc-internal-format
15279 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15280 msgstr "verify_flow_info:不正確的直通 %i->%i"
15283 #, gcc-internal-format
15284 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15288 #, gcc-internal-format
15289 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15293 #, gcc-internal-format
15294 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15297 #: cgraphunit.c:415
15298 #, gcc-internal-format
15299 msgid "caller edge count is negative"
15302 #: cgraphunit.c:420
15303 #, fuzzy, gcc-internal-format
15304 msgid "caller edge frequency is negative"
15307 #: cgraphunit.c:425
15308 #, fuzzy, gcc-internal-format
15309 msgid "caller edge frequency is too large"
15312 #: cgraphunit.c:434
15313 #, gcc-internal-format
15314 msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
15317 #: cgraphunit.c:463
15318 #, gcc-internal-format
15319 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15320 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
15322 #: cgraphunit.c:470
15323 #, fuzzy, gcc-internal-format
15324 msgid "execution count is negative"
15327 #: cgraphunit.c:475
15328 #, gcc-internal-format
15329 msgid "externally visible inline clone"
15332 #: cgraphunit.c:480
15333 #, gcc-internal-format
15334 msgid "inline clone with address taken"
15337 #: cgraphunit.c:485
15338 #, fuzzy, gcc-internal-format
15339 msgid "inline clone is needed"
15340 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
15342 #: cgraphunit.c:492
15343 #, fuzzy, gcc-internal-format
15344 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15345 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
15347 #: cgraphunit.c:499
15348 #, gcc-internal-format
15349 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15352 #: cgraphunit.c:516
15353 #, gcc-internal-format
15354 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15355 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
15357 #: cgraphunit.c:521
15358 #, gcc-internal-format
15359 msgid "multiple inline callers"
15362 #: cgraphunit.c:528
15363 #, gcc-internal-format
15364 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15365 msgstr "為非內聯的呼叫者設定了 inlined_to pointer"
15367 #: cgraphunit.c:537
15368 #, fuzzy, gcc-internal-format
15369 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15370 msgstr "設定了 inlined_to 指標卻找不到前驅"
15372 #: cgraphunit.c:542
15373 #, gcc-internal-format
15374 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15375 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
15377 #: cgraphunit.c:548
15378 #, fuzzy, gcc-internal-format
15379 msgid "node not found in cgraph_hash"
15380 msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
15382 #: cgraphunit.c:560
15383 #, gcc-internal-format
15384 msgid "node has wrong clone_of"
15387 #: cgraphunit.c:572
15388 #, gcc-internal-format
15389 msgid "node has wrong clone list"
15392 #: cgraphunit.c:578
15393 #, gcc-internal-format
15394 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15397 #: cgraphunit.c:583
15398 #, gcc-internal-format
15399 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15402 #: cgraphunit.c:588
15403 #, gcc-internal-format
15404 msgid "double linked list of clones corrupted"
15407 #: cgraphunit.c:597
15408 #, gcc-internal-format
15409 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15412 #: cgraphunit.c:602
15413 #, gcc-internal-format
15414 msgid "node is alone in a comdat group"
15417 #: cgraphunit.c:609
15418 #, gcc-internal-format
15419 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15422 #: cgraphunit.c:644
15423 #, gcc-internal-format
15424 msgid "shared call_stmt:"
15425 msgstr "共享的 call_stmt:"
15427 #: cgraphunit.c:652
15428 #, fuzzy, gcc-internal-format
15429 msgid "edge points to same body alias:"
15430 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
15432 #: cgraphunit.c:664
15433 #, gcc-internal-format
15434 msgid "edge points to wrong declaration:"
15435 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
15437 #: cgraphunit.c:673
15438 #, gcc-internal-format
15439 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15442 #: cgraphunit.c:683
15443 #, gcc-internal-format
15444 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15447 #: cgraphunit.c:699
15448 #, gcc-internal-format
15449 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15452 #: cgraphunit.c:711
15453 #, gcc-internal-format
15454 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15457 #: cgraphunit.c:722
15458 #, gcc-internal-format
15459 msgid "verify_cgraph_node failed"
15460 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
15462 #: cgraphunit.c:823 cgraphunit.c:842
15463 #, fuzzy, gcc-internal-format
15464 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15465 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
15467 #: cgraphunit.c:1086 cgraphunit.c:1112
15468 #, gcc-internal-format
15469 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15470 msgstr "無法收回不需要的函式"
15472 #: cgraphunit.c:1838
15473 #, gcc-internal-format
15474 msgid "nodes with unreleased memory found"
15477 #: collect2.c:1496 opts.c:1259
15478 #, fuzzy, gcc-internal-format
15479 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15480 msgstr "在目前配置下 -m64 不被支援"
15483 #, gcc-internal-format
15484 msgid "unknown demangling style '%s'"
15485 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
15488 #, gcc-internal-format
15489 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15490 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
15493 #, gcc-internal-format
15494 msgid "cannot find 'ldd'"
15498 #, gcc-internal-format
15499 msgid "cannot convert to a pointer type"
15503 #, gcc-internal-format
15504 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
15505 msgstr "需要浮點數值時使用了指標值"
15508 #, gcc-internal-format
15509 msgid "aggregate value used where a float was expected"
15510 msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
15513 #, gcc-internal-format
15514 msgid "conversion to incomplete type"
15517 #: convert.c:853 convert.c:929
15518 #, fuzzy, gcc-internal-format
15519 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
15520 msgstr "不能在不同大小的向量類型間進行轉換"
15523 #, gcc-internal-format
15524 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
15525 msgstr "需要整數時使用了聚合值"
15528 #, gcc-internal-format
15529 msgid "pointer value used where a complex was expected"
15530 msgstr "需要複數時使用了指標值"
15533 #, gcc-internal-format
15534 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
15535 msgstr "需要複數時使用了聚合值"
15538 #, fuzzy, gcc-internal-format
15539 msgid "can%'t convert value to a vector"
15543 #, fuzzy, gcc-internal-format
15544 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
15545 msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
15548 #, gcc-internal-format
15549 msgid "%qs is not a gcov data file"
15550 msgstr "%qs 不是一個 gcov 資料檔案"
15553 #, gcc-internal-format
15554 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
15555 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
15557 #: coverage.c:275 coverage.c:283
15558 #, gcc-internal-format
15559 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
15562 #: coverage.c:277 coverage.c:369
15563 #, gcc-internal-format
15564 msgid "checksum is %x instead of %x"
15565 msgstr "檢驗和是 %x 而不是 %x"
15567 #: coverage.c:285 coverage.c:372
15568 #, gcc-internal-format
15569 msgid "number of counters is %d instead of %d"
15570 msgstr "計數器的數量是 %d 而不是 %d"
15573 #, gcc-internal-format
15574 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
15578 #, gcc-internal-format
15579 msgid "%qs has overflowed"
15583 #, fuzzy, gcc-internal-format
15584 msgid "no coverage for function %qE found"
15585 msgstr "沒有找到 %qs 函式的覆寫"
15588 #, fuzzy, gcc-internal-format
15589 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
15590 msgstr "讀取計數器 %qs 時 %qs 函式的覆寫不符合"
15593 #, gcc-internal-format
15594 msgid "coverage mismatch ignored"
15598 #, fuzzy, gcc-internal-format
15599 msgid "execution counts estimated"
15603 #, fuzzy, gcc-internal-format
15604 msgid "execution counts assumed to be zero"
15608 #, gcc-internal-format
15609 msgid "this can result in poorly optimized code"
15613 #, gcc-internal-format
15614 msgid "cannot open %s"
15618 #, gcc-internal-format
15619 msgid "error writing %qs"
15620 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
15623 #, fuzzy, gcc-internal-format
15624 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
15625 msgstr "「%s」不是前處理器的有效選項"
15628 #, gcc-internal-format
15629 msgid "too many input files"
15633 #, gcc-internal-format
15634 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
15638 #, gcc-internal-format
15639 msgid "-fdbg-cnt=%s"
15643 #, fuzzy, gcc-internal-format
15648 #, gcc-internal-format
15649 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
15652 #: diagnostic.c:893
15653 #, gcc-internal-format
15654 msgid "in %s, at %s:%d"
15655 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
15657 #: dominance.c:1028
15658 #, gcc-internal-format
15659 msgid "dominator of %d status unknown"
15660 msgstr "%d 的主導者狀態不明"
15662 #: dominance.c:1035
15663 #, gcc-internal-format
15664 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
15665 msgstr "%d 的主導者應該為 %d,而不是 %d"
15667 #: dwarf2out.c:4085
15668 #, gcc-internal-format
15669 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
15672 #: dwarf2out.c:5571
15673 #, gcc-internal-format
15674 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
15675 msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未實作"
15677 #: dwarf2out.c:13475
15678 #, gcc-internal-format
15679 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
15683 #, gcc-internal-format
15684 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
15685 msgstr "在 insn 中找到無效的 rtl 分享"
15688 #, gcc-internal-format
15693 #, gcc-internal-format
15694 msgid "internal consistency failure"
15698 #, gcc-internal-format
15699 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
15700 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 時使用了 emit_insn used where:\n"
15703 #, gcc-internal-format
15704 msgid "abort in %s, at %s:%d"
15705 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
15708 #, gcc-internal-format
15709 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
15710 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> 的引數必須是常數"
15713 #, gcc-internal-format
15714 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
15715 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
15717 #: except.c:3305 except.c:3330
15718 #, gcc-internal-format
15719 msgid "region_array is corrupted for region %i"
15722 #: except.c:3318 except.c:3349
15723 #, gcc-internal-format
15724 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
15728 #, gcc-internal-format
15729 msgid "outer block of region %i is wrong"
15733 #, gcc-internal-format
15734 msgid "negative nesting depth of region %i"
15738 #, gcc-internal-format
15739 msgid "region of lp %i is wrong"
15743 #, gcc-internal-format
15744 msgid "tree list ends on depth %i"
15748 #, gcc-internal-format
15749 msgid "region_array does not match region_tree"
15753 #, gcc-internal-format
15754 msgid "lp_array does not match region_tree"
15758 #, gcc-internal-format
15759 msgid "verify_eh_tree failed"
15760 msgstr "verify_eh_tree 失敗"
15763 #, gcc-internal-format
15764 msgid "stack limits not supported on this target"
15765 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
15768 #, gcc-internal-format
15769 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
15773 #, gcc-internal-format
15774 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
15778 #, fuzzy, gcc-internal-format
15779 msgid "mis-aligned access used for structure member"
15780 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
15783 #, fuzzy, gcc-internal-format
15784 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
15785 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
15788 #, gcc-internal-format
15789 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
15793 #, fuzzy, gcc-internal-format
15794 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
15795 msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
15798 #, fuzzy, gcc-internal-format
15799 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
15800 msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
15803 #, fuzzy, gcc-internal-format
15804 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
15805 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
15808 #, fuzzy, gcc-internal-format
15809 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
15810 msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
15812 #: final.c:4340 toplev.c:1852 tree-optimize.c:171
15813 #, fuzzy, gcc-internal-format
15814 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
15815 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
15817 #: final.c:4401 tree-optimize.c:187
15818 #, fuzzy, gcc-internal-format
15819 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
15820 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
15822 #: fixed-value.c:104
15823 #, fuzzy, gcc-internal-format
15824 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
15825 msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
15827 #: fold-const.c:637
15828 #, gcc-internal-format
15829 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
15832 #: fold-const.c:3519 fold-const.c:3531
15833 #, gcc-internal-format
15834 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
15835 msgstr "由於位元段寬度所限,比較結果永遠為 %d"
15837 #: fold-const.c:4871
15838 #, gcc-internal-format
15839 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
15842 #: fold-const.c:5333 fold-const.c:5347
15843 #, gcc-internal-format
15844 msgid "comparison is always %d"
15845 msgstr "比較結果始終為 %d"
15847 #: fold-const.c:5482
15848 #, gcc-internal-format
15849 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
15850 msgstr "對兩個不匹配的不等比較取 %<or%> 的結果總為 1"
15852 #: fold-const.c:5487
15853 #, gcc-internal-format
15854 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
15855 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
15857 #: fold-const.c:8474
15858 #, gcc-internal-format
15859 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
15862 #: fold-const.c:8638
15863 #, gcc-internal-format
15864 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
15867 #: fold-const.c:8877
15868 #, gcc-internal-format
15869 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
15872 #: fold-const.c:13807
15873 #, gcc-internal-format
15874 msgid "fold check: original tree changed by fold"
15878 #, fuzzy, gcc-internal-format
15879 msgid "total size of local objects too large"
15880 msgstr "%J局部物件的總大小太大"
15882 #: function.c:1732 gimplify.c:5060
15883 #, gcc-internal-format
15884 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
15885 msgstr "%<asm%> 中不可能的約束"
15888 #, gcc-internal-format
15889 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
15890 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
15893 #, gcc-internal-format
15894 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
15895 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
15898 #, gcc-internal-format
15899 msgid "function returns an aggregate"
15903 #, gcc-internal-format
15904 msgid "unused parameter %q+D"
15905 msgstr "未使用的參數 %q+D"
15907 #: gcc.c:1709 gcc.c:1729
15908 #, gcc-internal-format
15909 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
15910 msgstr "specs %%include 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
15912 #: gcc.c:1755 gcc.c:1764 gcc.c:1774 gcc.c:1784
15913 #, gcc-internal-format
15914 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
15915 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
15918 #, gcc-internal-format
15919 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
15920 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重新命名"
15923 #, fuzzy, gcc-internal-format
15924 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
15925 msgstr "%s:試圖將 spec「%s」重新命名為已定義的 spec「%s」"
15928 #, gcc-internal-format
15929 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
15930 msgstr "specs 在 %ld 字元後出現不明的 %% 命令"
15932 #: gcc.c:1833 gcc.c:1846
15933 #, gcc-internal-format
15934 msgid "specs file malformed after %ld characters"
15935 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
15938 #, gcc-internal-format
15939 msgid "spec file has no spec for linking"
15940 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
15943 #, fuzzy, gcc-internal-format
15944 msgid "system path %qs is not absolute"
15945 msgstr "系統路徑「%s」不是絕對路徑"
15948 #, gcc-internal-format
15949 msgid "-pipe not supported"
15953 #, fuzzy, gcc-internal-format
15954 msgid "pex_init failed: %m"
15955 msgstr "pex_init 失敗"
15958 #, fuzzy, gcc-internal-format
15959 msgid "failed to get exit status: %m"
15963 #, fuzzy, gcc-internal-format
15964 msgid "failed to get process times: %m"
15968 #, fuzzy, gcc-internal-format
15969 msgid "%s (program %s)"
15972 #: gcc.c:3117 opts-common.c:865 opts-common.c:907
15973 #, fuzzy, gcc-internal-format
15974 msgid "unrecognized command line option %qs"
15975 msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
15978 #, gcc-internal-format
15979 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
15983 #, fuzzy, gcc-internal-format
15984 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
15985 msgstr "警告:忽略 -pipe,因為指定了 -save-temps"
15988 #, fuzzy, gcc-internal-format
15989 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
15990 msgstr "警告:出現在最後一個輸入檔案後的「-x %s」不起作用"
15993 #, gcc-internal-format
15994 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
15998 #, fuzzy, gcc-internal-format
15999 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16000 msgstr "開關「%s」未以「-」開頭"
16003 #, gcc-internal-format
16004 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16008 #, fuzzy, gcc-internal-format
16009 msgid "could not open temporary response file %s"
16010 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
16013 #, fuzzy, gcc-internal-format
16014 msgid "could not write to temporary response file %s"
16018 #, fuzzy, gcc-internal-format
16019 msgid "could not close temporary response file %s"
16023 #, fuzzy, gcc-internal-format
16024 msgid "spec %qs invalid"
16025 msgstr "spec「%s」無效"
16028 #, fuzzy, gcc-internal-format
16029 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16030 msgstr "spec「%s」有無效的「%%0%c」"
16033 #, fuzzy, gcc-internal-format
16034 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16035 msgstr "spec「%s」有無效的「%%W%c」"
16038 #, fuzzy, gcc-internal-format
16039 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16040 msgstr "spec「%s」有無效的「%%x%c」"
16042 #. Catch the case where a spec string contains something like
16043 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
16044 #. hand side of the :.
16046 #, fuzzy, gcc-internal-format
16047 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16048 msgstr "spec 失敗:「%%*」未經模式匹配初始化"
16051 #, fuzzy, gcc-internal-format
16052 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
16053 msgstr "警告:在 specs 中使用過時的 %%[ 運算子"
16056 #, fuzzy, gcc-internal-format
16057 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16058 msgstr "spec 錯誤:無法辨識的 spec 選項「%c」"
16061 #, fuzzy, gcc-internal-format
16062 msgid "unknown spec function %qs"
16063 msgstr "不明的 spec 函式「%s」"
16066 #, fuzzy, gcc-internal-format
16067 msgid "error in args to spec function %qs"
16068 msgstr "給 spec 函式「%s」的參數不正確"
16071 #, gcc-internal-format
16072 msgid "malformed spec function name"
16073 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
16077 #, gcc-internal-format
16078 msgid "no arguments for spec function"
16079 msgstr "spec 函式沒有引數"
16082 #, gcc-internal-format
16083 msgid "malformed spec function arguments"
16084 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
16087 #, fuzzy, gcc-internal-format
16088 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16089 msgstr "大括號中的 spec「%s」在「%c」中無效"
16092 #, fuzzy, gcc-internal-format
16093 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16094 msgstr "大括號中的 spec 體「%s」無效"
16097 #, fuzzy, gcc-internal-format
16098 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16099 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案「%s」\n"
16102 #, gcc-internal-format
16103 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16106 #: gcc.c:6015 gcc.c:6056
16107 #, fuzzy, gcc-internal-format
16108 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16109 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案「%s」\n"
16111 #: gcc.c:6035 gcc.c:6072
16112 #, gcc-internal-format
16113 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16117 #, fuzzy, gcc-internal-format
16118 msgid "atexit failed"
16119 msgstr "pex_init 失敗"
16122 #, gcc-internal-format
16123 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16124 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
16127 #, gcc-internal-format
16128 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16129 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
16132 #, fuzzy, gcc-internal-format
16133 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
16134 msgstr "無法辨識的選項「-%s」"
16136 #. The error status indicates that only one set of fixed
16137 #. headers should be built.
16139 #, gcc-internal-format
16140 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16144 #, gcc-internal-format
16145 msgid "no input files"
16149 #, fuzzy, gcc-internal-format
16150 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16151 msgstr "當有多個檔案時不能在已指定 -c 或 -S 的情況下指定 -o"
16154 #, gcc-internal-format
16155 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16156 msgstr "%s:此系統未安裝 %s 編譯器"
16159 #, gcc-internal-format
16160 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16164 #, gcc-internal-format
16165 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16169 #, fuzzy, gcc-internal-format
16170 msgid "comparing final insns dumps"
16171 msgstr "比較結果始終為 %d"
16174 #, gcc-internal-format
16175 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
16179 #, fuzzy, gcc-internal-format
16180 msgid "could not find libgcc.a"
16184 #, gcc-internal-format
16185 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16186 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
16189 #, gcc-internal-format
16190 msgid "language %s not recognized"
16191 msgstr "語言 %s 未能被識別"
16194 #, fuzzy, gcc-internal-format
16199 #, fuzzy, gcc-internal-format
16200 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16201 msgstr "multilib spec「%s」無效"
16204 #, fuzzy, gcc-internal-format
16205 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16206 msgstr "multilib 排除「%s」無效"
16208 #: gcc.c:7380 gcc.c:7521
16209 #, fuzzy, gcc-internal-format
16210 msgid "multilib select %qs is invalid"
16211 msgstr "multilib 選擇「%s」無效"
16214 #, fuzzy, gcc-internal-format
16215 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16216 msgstr "multilib 排除「%s」無效"
16219 #, fuzzy, gcc-internal-format
16220 msgid "environment variable %qs not defined"
16221 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
16223 #: gcc.c:7877 gcc.c:7882
16224 #, fuzzy, gcc-internal-format
16225 msgid "invalid version number %qs"
16226 msgstr "無效的版本號「%s」"
16229 #, gcc-internal-format
16230 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16231 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
16234 #, gcc-internal-format
16235 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16236 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
16239 #, fuzzy, gcc-internal-format
16240 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16241 msgstr "%%:version-compare 中有不明的運算元「%s」"
16244 #, fuzzy, gcc-internal-format
16245 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16246 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
16249 #, fuzzy, gcc-internal-format
16250 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16251 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
16254 #, fuzzy, gcc-internal-format
16255 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16256 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
16259 #, fuzzy, gcc-internal-format
16260 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16261 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
16264 #, gcc-internal-format
16265 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16269 #, gcc-internal-format
16270 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16274 #, gcc-internal-format
16275 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16276 msgstr "%s:%d 個基本區塊和 %d 個暫存器"
16278 #: ggc-common.c:484 ggc-common.c:492 ggc-common.c:566 ggc-common.c:585
16279 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2217 ggc-page.c:2224 ggc-zone.c:2433
16280 #: ggc-zone.c:2444 ggc-zone.c:2448
16281 #, fuzzy, gcc-internal-format
16282 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16283 msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
16285 #: ggc-common.c:578 config/i386/host-cygwin.c:57
16286 #, fuzzy, gcc-internal-format
16287 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16288 msgstr "不能在 PCH 檔案中找到位置:%m"
16290 #: ggc-common.c:588
16291 #, fuzzy, gcc-internal-format
16292 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16293 msgstr "不能向 PCH 檔案寫入填補:%m"
16295 #: ggc-common.c:643 ggc-common.c:651 ggc-common.c:658 ggc-common.c:661
16296 #: ggc-common.c:671 ggc-common.c:674 ggc-page.c:2314 ggc-zone.c:2467
16297 #, fuzzy, gcc-internal-format
16298 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16299 msgstr "無法讀取 PCH 檔案:%m"
16301 #: ggc-common.c:666
16302 #, gcc-internal-format
16303 msgid "had to relocate PCH"
16304 msgstr "必須重新定位 PCH"
16307 #, gcc-internal-format
16308 msgid "open /dev/zero: %m"
16309 msgstr "開啟 /dev/zero:%m"
16311 #: ggc-page.c:2202 ggc-page.c:2208
16312 #, fuzzy, gcc-internal-format
16313 msgid "can%'t write PCH file"
16314 msgstr "無法寫入 PCH 檔案"
16316 #: ggc-zone.c:2430 ggc-zone.c:2441
16317 #, fuzzy, gcc-internal-format
16318 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
16319 msgstr "無法在 PCH 檔案中定位:%m"
16322 #, fuzzy, gcc-internal-format
16323 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16324 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
16327 #, fuzzy, gcc-internal-format
16328 msgid "using result of function returning %<void%>"
16329 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
16332 #, gcc-internal-format
16333 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16334 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
16337 #, gcc-internal-format
16338 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16342 #, gcc-internal-format
16343 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16344 msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
16347 #, fuzzy, gcc-internal-format
16348 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16349 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
16351 #: gimplify.c:5551 gimplify.c:5613
16352 #, gcc-internal-format
16353 msgid "enclosing task"
16357 #, gcc-internal-format
16358 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16362 #, gcc-internal-format
16363 msgid "enclosing parallel"
16367 #, fuzzy, gcc-internal-format
16368 msgid "iteration variable %qE should be private"
16369 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
16372 #, fuzzy, gcc-internal-format
16373 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16374 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
16377 #, fuzzy, gcc-internal-format
16378 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16379 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
16382 #, fuzzy, gcc-internal-format
16383 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16384 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
16387 #, gcc-internal-format
16388 msgid "gimplification failed"
16389 msgstr "gimplification 失敗"
16391 #: graph.c:411 toplev.c:1956 java/jcf-parse.c:1753 java/jcf-parse.c:1892
16392 #: objc/objc-act.c:562
16393 #, gcc-internal-format
16394 msgid "can%'t open %s: %m"
16397 #: graphite-clast-to-gimple.c:1239 graphite-poly.c:707 toplev.c:1270
16399 #, gcc-internal-format
16400 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
16401 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
16403 #: graphite-poly.c:609
16404 #, fuzzy, gcc-internal-format
16405 msgid "the file is not in OpenScop format"
16406 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
16408 #: graphite-poly.c:620
16409 #, fuzzy, gcc-internal-format
16410 msgid "the language is not recognized"
16411 msgstr "語言 %s 未能被識別"
16413 #: graphite-poly.c:631
16414 #, gcc-internal-format
16415 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
16418 #: graphite-poly.c:644
16419 #, gcc-internal-format
16420 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
16423 #: graphite-poly.c:735
16424 #, fuzzy, gcc-internal-format
16425 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
16426 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
16428 #: graphite-poly.c:758
16429 #, gcc-internal-format
16430 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
16433 #: graphite.c:318 toplev.c:1771
16434 #, fuzzy, gcc-internal-format
16435 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
16436 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
16438 #: haifa-sched.c:186
16439 #, gcc-internal-format
16440 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
16443 #. Fatal error here. We do not want to support compiling ltrans units with
16444 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
16445 #. this should never happen.
16446 #: ipa-reference.c:1199
16447 #, gcc-internal-format
16448 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
16451 #: ira.c:1385 ira.c:1398 ira.c:1412
16452 #, gcc-internal-format
16453 msgid "%s cannot be used in asm here"
16454 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
16456 #: lto-cgraph.c:1068
16457 #, gcc-internal-format
16458 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
16461 #: lto-cgraph.c:1219
16462 #, gcc-internal-format
16463 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
16466 #: lto-cgraph.c:1225
16467 #, gcc-internal-format
16468 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
16471 #: lto-cgraph.c:1291
16472 #, gcc-internal-format
16473 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
16476 #: lto-cgraph.c:1447
16477 #, gcc-internal-format
16478 msgid "combining units with different profiles is not supported"
16481 #: lto-cgraph.c:1476
16482 #, fuzzy, gcc-internal-format
16483 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
16486 #: lto-cgraph.c:1486
16487 #, fuzzy, gcc-internal-format
16488 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
16491 #: lto-cgraph.c:1494
16492 #, fuzzy, gcc-internal-format
16493 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
16494 msgstr "找不到 %qs 的協定宣告"
16496 #: lto-compress.c:190 lto-compress.c:198 lto-compress.c:219 lto-compress.c:280
16497 #: lto-compress.c:288 lto-compress.c:309
16498 #, gcc-internal-format
16499 msgid "compressed stream: %s"
16502 #: lto-section-in.c:69
16503 #, gcc-internal-format
16504 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
16507 #: lto-streamer-in.c:80
16508 #, gcc-internal-format
16509 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
16512 #: lto-streamer-in.c:91
16513 #, gcc-internal-format
16514 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
16517 #: lto-streamer-in.c:105
16518 #, gcc-internal-format
16519 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
16522 #: lto-streamer-in.c:149
16523 #, gcc-internal-format
16524 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16527 #: lto-streamer-in.c:209
16528 #, gcc-internal-format
16529 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16532 #: lto-streamer-in.c:991
16533 #, gcc-internal-format
16534 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16537 #: lto-streamer-in.c:2256
16538 #, gcc-internal-format
16539 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
16542 #: lto-streamer-in.c:2350
16543 #, fuzzy, gcc-internal-format
16544 msgid "optimization options not supported yet"
16545 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
16547 #: lto-streamer-in.c:2498
16548 #, gcc-internal-format
16549 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
16552 #: lto-streamer-in.c:2542
16553 #, gcc-internal-format
16554 msgid "target specific builtin not available"
16557 #: lto-streamer-out.c:1237
16558 #, gcc-internal-format
16559 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
16562 #: lto-streamer-out.c:1261
16563 #, fuzzy, gcc-internal-format
16564 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
16565 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
16567 #: lto-streamer-out.c:1305
16568 #, gcc-internal-format
16569 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
16572 #: lto-streamer.c:161
16573 #, gcc-internal-format
16574 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
16577 #: lto-streamer.c:793
16578 #, gcc-internal-format
16579 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
16582 #: lto-symtab.c:532
16583 #, fuzzy, gcc-internal-format
16584 msgid "%qD has already been defined"
16585 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
16587 #: lto-symtab.c:534
16588 #, fuzzy, gcc-internal-format
16589 msgid "previously defined here"
16590 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
16592 #: lto-symtab.c:615
16593 #, fuzzy, gcc-internal-format
16594 msgid "type of %qD does not match original declaration"
16595 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
16597 #: lto-symtab.c:622
16598 #, fuzzy, gcc-internal-format
16599 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
16600 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
16602 #: lto-symtab.c:628 lto-symtab.c:734
16603 #, fuzzy, gcc-internal-format
16604 msgid "previously declared here"
16605 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
16607 #: lto-symtab.c:659
16608 #, fuzzy, gcc-internal-format
16609 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
16610 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
16612 #: lto-symtab.c:717
16613 #, fuzzy, gcc-internal-format
16614 msgid "variable %qD redeclared as function"
16615 msgstr "欄位 %qs 宣告為一個函式"
16617 #: lto-symtab.c:723
16618 #, fuzzy, gcc-internal-format
16619 msgid "function %qD redeclared as variable"
16620 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
16623 #, gcc-internal-format
16624 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16628 #, gcc-internal-format
16629 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16633 #, gcc-internal-format
16634 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
16638 #, gcc-internal-format
16639 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
16643 #, gcc-internal-format
16644 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
16648 #, gcc-internal-format
16649 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
16652 #: omp-low.c:6782 cp/decl.c:2802 cp/parser.c:9099 cp/parser.c:9119
16653 #, gcc-internal-format
16654 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
16657 #: omp-low.c:6784 omp-low.c:6789
16658 #, gcc-internal-format
16659 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
16662 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
16664 #, gcc-internal-format
16665 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
16668 #: opts-common.c:876
16669 #, gcc-internal-format
16670 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
16671 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
16673 #: opts-common.c:892
16674 #, fuzzy, gcc-internal-format
16675 msgid "missing argument to %qs"
16678 #: opts-common.c:898 opts.c:948
16679 #, fuzzy, gcc-internal-format
16680 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
16681 msgstr "「%s」的引數應該是一個非負整數"
16684 #, fuzzy, gcc-internal-format
16685 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
16686 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
16689 #, gcc-internal-format
16690 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
16694 #, gcc-internal-format
16695 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16699 #, fuzzy, gcc-internal-format
16700 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
16701 msgstr "命令列選項「%s」對 %s 是有效的,但對 %s 無效"
16703 #. Eventually this should become a hard error IMO.
16705 #, fuzzy, gcc-internal-format
16706 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
16707 msgstr "命令列選項「%s」對 %s 是有效的,但對 %s 無效"
16710 #, gcc-internal-format
16711 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
16712 msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
16715 #, gcc-internal-format
16716 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16720 #, gcc-internal-format
16721 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16725 #, gcc-internal-format
16726 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
16729 #: opts.c:1184 config/darwin.c:1972 config/sh/sh.c:960
16730 #, fuzzy, gcc-internal-format
16731 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
16732 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
16734 #: opts.c:1199 config/sh/sh.c:968
16735 #, fuzzy, gcc-internal-format
16736 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
16737 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
16739 #: opts.c:1216 config/pa/pa.c:571
16740 #, gcc-internal-format
16741 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
16742 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
16745 #, fuzzy, gcc-internal-format
16746 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
16747 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
16750 #, gcc-internal-format
16751 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
16755 #, fuzzy, gcc-internal-format
16756 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
16757 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
16760 #, gcc-internal-format
16761 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
16765 #, fuzzy, gcc-internal-format
16766 msgid "unknown floating point contraction style \"%s\""
16767 msgstr "給予函式 %qs 的參數不是浮點數"
16770 #, fuzzy, gcc-internal-format
16771 msgid "unknown excess precision style \"%s\""
16772 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
16775 #, gcc-internal-format
16776 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
16777 msgstr "結構的對齊必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
16779 #: opts.c:1952 opts.c:1960
16780 #, gcc-internal-format
16781 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
16785 #, gcc-internal-format
16786 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
16787 msgstr "無法辨識的可見性值「%s」"
16790 #, fuzzy, gcc-internal-format
16791 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
16792 msgstr "未使用的參數 %qs"
16795 #, gcc-internal-format
16796 msgid "unrecognized register name \"%s\""
16797 msgstr "無法辨識的暫存器名「%s」"
16800 #, gcc-internal-format
16801 msgid "unknown tls-model \"%s\""
16802 msgstr "不明的 tls-model「%s」"
16805 #, fuzzy, gcc-internal-format
16806 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
16807 msgstr "不明的暫存器名:%s"
16810 #, fuzzy, gcc-internal-format
16811 msgid "unknown ira region \"%s\""
16812 msgstr "不明的暫存器名:%s"
16815 #, fuzzy, gcc-internal-format
16816 msgid "dwarf version %d is not supported"
16817 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
16820 #, gcc-internal-format
16821 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
16822 msgstr "%s:--param 引數的形式應該為「名稱=值」"
16825 #, gcc-internal-format
16826 msgid "invalid --param value %qs"
16827 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
16830 #, gcc-internal-format
16831 msgid "target system does not support debug output"
16832 msgstr "目的系統不支援除錯輸出"
16835 #, gcc-internal-format
16836 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
16837 msgstr "除錯格式「%s」與先前的選擇衝突"
16840 #, gcc-internal-format
16841 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
16842 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
16845 #, gcc-internal-format
16846 msgid "debug output level %s is too high"
16847 msgstr "除錯輸出層級 %s 太高"
16850 #, gcc-internal-format
16851 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
16855 #, gcc-internal-format
16856 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
16857 msgstr "參數 %qs 的最小值為 %u"
16860 #, gcc-internal-format
16861 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
16862 msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
16864 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
16866 #, gcc-internal-format
16867 msgid "invalid parameter %qs"
16871 #, fuzzy, gcc-internal-format
16872 msgid "invalid pass positioning operation"
16876 #, fuzzy, gcc-internal-format
16877 msgid "plugin cannot register a missing pass"
16881 #, fuzzy, gcc-internal-format
16882 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
16883 msgstr "不明的暫存器名:%s"
16886 #, fuzzy, gcc-internal-format
16887 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
16888 msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
16891 #, fuzzy, gcc-internal-format
16892 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
16893 msgstr "找不到類別 %qs 的參照標記"
16896 #, gcc-internal-format
16897 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
16901 #, gcc-internal-format
16903 "plugin %s was specified with different paths:\n"
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
16934 #, fuzzy, gcc-internal-format
16936 "cannot load plugin %s\n"
16941 #, gcc-internal-format
16943 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
16948 #, fuzzy, gcc-internal-format
16950 "cannot find %s in plugin %s\n"
16955 #, fuzzy, gcc-internal-format
16956 msgid "fail to initialize plugin %s"
16957 msgstr "無法初始化夥伴函式 %qs"
16960 #, gcc-internal-format
16961 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
16965 #, gcc-internal-format
16966 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
16967 msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
16970 #, gcc-internal-format
16971 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
16972 msgstr "損壞的樣本資訊:run_max * runs < sum_max"
16975 #, gcc-internal-format
16976 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
16977 msgstr "損壞的樣本資訊:sum_all 小於 sum_max"
16980 #, gcc-internal-format
16981 msgid "correcting inconsistent profile data"
16985 #, fuzzy, gcc-internal-format
16986 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
16987 msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
16990 #, gcc-internal-format
16991 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
16992 msgstr "損壞的樣本資訊:基本區塊 %d 的迭代次數被認為是 %i"
16995 #, gcc-internal-format
16996 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
16997 msgstr "損壞的樣本資訊:邊 %d-%d 的執行次數被認為是 %i"
17000 #, gcc-internal-format
17001 msgid "output constraint %d must specify a single register"
17002 msgstr "輸出約束 %d 必須指定單一暫存器"
17005 #, gcc-internal-format
17006 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
17007 msgstr "輸出約束 %d 不能在指定「%s」篡改時被指定"
17010 #, gcc-internal-format
17011 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
17015 #, gcc-internal-format
17016 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
17020 #, gcc-internal-format
17021 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
17022 msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
17025 #, gcc-internal-format
17026 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
17030 #, gcc-internal-format
17031 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
17035 #, gcc-internal-format
17036 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
17040 #, gcc-internal-format
17041 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17045 #, fuzzy, gcc-internal-format
17046 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17047 msgstr "無法將「%s」做為 %s 暫存器"
17050 #, fuzzy, gcc-internal-format
17051 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17052 msgstr "無法將「%s」做為 %s 暫存器"
17055 #, fuzzy, gcc-internal-format
17056 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17057 msgstr "無法將「%s」做為 %s 暫存器"
17059 #: reginfo.c:820 config/ia64/ia64.c:5588 config/ia64/ia64.c:5595
17060 #: config/pa/pa.c:424 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8746
17061 #: config/sh/sh.c:8753 config/spu/spu.c:5088 config/spu/spu.c:5095
17062 #, gcc-internal-format
17063 msgid "unknown register name: %s"
17064 msgstr "不明的暫存器名:%s"
17067 #, fuzzy, gcc-internal-format
17068 msgid "stack register used for global register variable"
17069 msgstr "暫存器做為兩個全域暫存器變數"
17072 #, gcc-internal-format
17073 msgid "global register variable follows a function definition"
17074 msgstr "全域暫存器變數出現在函式定義後"
17077 #, gcc-internal-format
17078 msgid "register used for two global register variables"
17079 msgstr "暫存器做為兩個全域暫存器變數"
17082 #, gcc-internal-format
17083 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17084 msgstr "呼叫篡改暫存器做為全域暫存器變數"
17087 #, gcc-internal-format
17088 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17089 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新載入整數常數運算元"
17092 #, gcc-internal-format
17093 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17094 msgstr "%<asm%> 中不可能的暫存器約束"
17097 #, gcc-internal-format
17098 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17099 msgstr "%<&%> 約束未與暫存器類型一起使用"
17101 #: reload.c:3807 reload.c:4067
17102 #, gcc-internal-format
17103 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17104 msgstr "一句 %<asm%> 中運算元約束不一致"
17107 #, fuzzy, gcc-internal-format
17108 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17109 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
17112 #, gcc-internal-format
17113 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17114 msgstr "對可靠的堆疊檢查來說框架太大了"
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "try reducing the number of local variables"
17119 msgstr "試圖減少局部變數的數量"
17122 #, fuzzy, gcc-internal-format
17123 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17124 msgstr "重新載入 %<asm%> 時在類別 %qs 中找不到暫存器"
17127 #, gcc-internal-format
17128 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17129 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
17132 #, gcc-internal-format
17133 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17134 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
17137 #, gcc-internal-format
17138 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17139 msgstr "%<asm%> 運算元的約束與運算元大小不相容"
17142 #, gcc-internal-format
17143 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17144 msgstr "%<asm%> 的輸出運算元是常數"
17147 #, gcc-internal-format
17148 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17152 #, gcc-internal-format
17153 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17157 #, gcc-internal-format
17158 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17162 #, gcc-internal-format
17163 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17164 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
17167 #, gcc-internal-format
17168 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17169 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
17172 #, gcc-internal-format
17173 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17177 #, gcc-internal-format
17178 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17182 #, gcc-internal-format
17183 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17187 #, gcc-internal-format
17188 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17189 msgstr "輸出運算元約束缺少 %<=%>"
17192 #, gcc-internal-format
17193 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17194 msgstr "輸出約束 %qc(對運算元 %d)沒有出現在開頭"
17197 #, gcc-internal-format
17198 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17201 #: stmt.c:360 stmt.c:459
17202 #, gcc-internal-format
17203 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17204 msgstr "%<%%%> 約束用於最後一個運算元"
17207 #, gcc-internal-format
17208 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17209 msgstr "匹配的約束在輸出運算元中無效"
17212 #, gcc-internal-format
17213 msgid "input operand constraint contains %qc"
17214 msgstr "輸入運算元約束包含 %qc"
17217 #, gcc-internal-format
17218 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17219 msgstr "匹配的約束參照了無效的運算元號"
17222 #, gcc-internal-format
17223 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17224 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
17227 #, gcc-internal-format
17228 msgid "matching constraint does not allow a register"
17229 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
17232 #, fuzzy, gcc-internal-format
17233 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17234 msgstr "變數 %qs 的 asm 指定與 asm 篡改清單衝突"
17237 #, gcc-internal-format
17238 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17239 msgstr "%<asm%> 中出現不明的暫存器名 %qs"
17242 #, gcc-internal-format
17243 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
17244 msgstr "PIC 暫存器 %qs 在 %<asm%> 中被篡改"
17247 #, gcc-internal-format
17248 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17249 msgstr "%<asm%> 中的運算元超過 %d 個"
17252 #, gcc-internal-format
17253 msgid "output number %d not directly addressable"
17254 msgstr "輸出數 %d 不可直接定址"
17257 #, gcc-internal-format
17258 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17259 msgstr "組譯運算元 %d 與約束可能不匹配"
17262 #, gcc-internal-format
17263 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
17267 #, gcc-internal-format
17268 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17269 msgstr "組譯篡改清單與輸出運算元衝突"
17272 #, gcc-internal-format
17273 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17274 msgstr "組譯篡改清單與輸入運算元衝突"
17277 #, gcc-internal-format
17278 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17279 msgstr "%<asm%> 中太多變數"
17282 #, gcc-internal-format
17283 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17287 #, gcc-internal-format
17288 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17289 msgstr "重複的組譯運算元名 %qs"
17292 #, gcc-internal-format
17293 msgid "missing close brace for named operand"
17294 msgstr "具名運算元後缺少右大括號"
17297 #, gcc-internal-format
17298 msgid "undefined named operand %qs"
17299 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
17301 #: stmt.c:1549 cp/cvt.c:1094 cp/cvt.c:1338
17302 #, gcc-internal-format
17303 msgid "value computed is not used"
17306 #: stor-layout.c:161
17307 #, gcc-internal-format
17308 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
17309 msgstr "類型大小不能被明確地計算出"
17311 #: stor-layout.c:163
17312 #, gcc-internal-format
17313 msgid "variable-size type declared outside of any function"
17314 msgstr "變長類型的宣告出現在所有函式之外"
17316 #: stor-layout.c:751
17317 #, gcc-internal-format
17318 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17319 msgstr "%q+D 的大小為 %d 位元組"
17321 #: stor-layout.c:753
17322 #, gcc-internal-format
17323 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17324 msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
17326 #: stor-layout.c:1171
17327 #, gcc-internal-format
17328 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17329 msgstr "packed 屬性導致 %q+D 低效率的對齊"
17331 #: stor-layout.c:1175
17332 #, gcc-internal-format
17333 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17334 msgstr "packed 屬性對 %q+D 來說是不需要的"
17336 #: stor-layout.c:1193
17337 #, gcc-internal-format
17338 msgid "padding struct to align %q+D"
17339 msgstr "填補結構以對齊 %q+D"
17341 #: stor-layout.c:1254
17342 #, gcc-internal-format
17343 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
17346 #: stor-layout.c:1561
17347 #, gcc-internal-format
17348 msgid "padding struct size to alignment boundary"
17349 msgstr "將結構大小填補到對齊邊界上"
17351 #: stor-layout.c:1589
17352 #, fuzzy, gcc-internal-format
17353 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
17354 msgstr "packed 屬性導致 %qs 低效率的對齊"
17356 #: stor-layout.c:1593
17357 #, fuzzy, gcc-internal-format
17358 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
17359 msgstr "packed 屬性對 %qs 來說是不需要的"
17361 #: stor-layout.c:1599
17362 #, gcc-internal-format
17363 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
17364 msgstr "packed 屬性導致低效率的對齊"
17366 #: stor-layout.c:1601
17367 #, gcc-internal-format
17368 msgid "packed attribute is unnecessary"
17369 msgstr "不需要 packed 屬性"
17371 #: stor-layout.c:2080
17372 #, gcc-internal-format
17373 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
17374 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
17377 #, gcc-internal-format
17378 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
17379 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
17382 #, fuzzy, gcc-internal-format
17383 msgid "nested functions not supported on this target"
17384 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
17387 #, fuzzy, gcc-internal-format
17388 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
17389 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
17391 #: targhooks.c:1145
17392 #, fuzzy, gcc-internal-format
17393 msgid "target attribute is not supported on this machine"
17394 msgstr "%qE 屬性在此平台上不受支援"
17396 #: targhooks.c:1155
17397 #, fuzzy, gcc-internal-format
17398 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
17399 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
17402 #, gcc-internal-format
17403 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
17407 #, gcc-internal-format
17408 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
17409 msgstr "「%s」被指派給「%s」,但在重新編譯的程序中未定義,或相反"
17412 #, gcc-internal-format
17413 msgid "ld returned %d exit status"
17417 #, gcc-internal-format
17418 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
17422 #, gcc-internal-format
17423 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
17427 #, gcc-internal-format
17428 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17429 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
17432 #, gcc-internal-format
17433 msgid "%q+D defined but not used"
17434 msgstr "%q+D 定義後未使用"
17437 #, fuzzy, gcc-internal-format
17438 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17439 msgstr "%qs 已過時(於 %s:%d 宣告)"
17442 #, fuzzy, gcc-internal-format
17443 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
17444 msgstr "%qs 已過時(於 %s:%d 宣告)"
17447 #, fuzzy, gcc-internal-format
17448 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17449 msgstr "%qs 已過時(於 %s:%d 宣告)"
17452 #, fuzzy, gcc-internal-format
17453 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
17454 msgstr "%qs 已過時(於 %s:%d 宣告)"
17457 #, fuzzy, gcc-internal-format
17458 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17459 msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
17462 #, gcc-internal-format
17463 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
17464 msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
17467 #, fuzzy, gcc-internal-format
17468 msgid "%qE is deprecated: %s"
17472 #, fuzzy, gcc-internal-format
17473 msgid "%qE is deprecated"
17477 #, fuzzy, gcc-internal-format
17478 msgid "type is deprecated: %s"
17482 #, gcc-internal-format
17483 msgid "type is deprecated"
17487 #, gcc-internal-format
17488 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17489 msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
17492 #, fuzzy, gcc-internal-format
17493 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
17494 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
17497 #, fuzzy, gcc-internal-format
17498 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
17499 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
17502 #, fuzzy, gcc-internal-format
17503 msgid "this target does not support %qs"
17507 #, gcc-internal-format
17508 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
17509 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
17512 #, gcc-internal-format
17513 msgid "this target machine does not have delayed branches"
17514 msgstr "此目標平臺沒有延遲轉移指令"
17517 #, gcc-internal-format
17518 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
17519 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目標平臺上不受支援"
17522 #, fuzzy, gcc-internal-format
17523 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
17524 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
17527 #, gcc-internal-format
17528 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
17529 msgstr "目的系統不支援「%s」除錯格式"
17532 #, gcc-internal-format
17533 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
17537 #, gcc-internal-format
17538 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
17542 #, gcc-internal-format
17543 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
17547 #, gcc-internal-format
17548 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
17549 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
17552 #, gcc-internal-format
17553 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
17554 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
17557 #, gcc-internal-format
17558 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
17559 msgstr "-ffunction-sections 被停用;因此不可能進行取樣"
17562 #, gcc-internal-format
17563 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
17564 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
17567 #, gcc-internal-format
17568 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
17569 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援(嘗試 -march 開關)"
17572 #, gcc-internal-format
17573 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
17574 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支援與 -Os 並用"
17577 #, gcc-internal-format
17578 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
17582 #, gcc-internal-format
17583 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
17584 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
17587 #, fuzzy, gcc-internal-format
17588 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
17589 msgstr "解繞表目前需要堆疊框架指標來保證正確性"
17592 #, gcc-internal-format
17593 msgid "error writing to %s: %m"
17594 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
17596 #: toplev.c:2267 java/jcf-parse.c:1772
17597 #, gcc-internal-format
17598 msgid "error closing %s: %m"
17599 msgstr "關閉 %s 時發生錯誤:%m"
17602 #, gcc-internal-format
17603 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17607 #, gcc-internal-format
17608 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17612 #, gcc-internal-format
17613 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
17617 #, gcc-internal-format
17618 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
17621 #: tree-cfg.c:2606 tree-cfg.c:3735
17622 #, gcc-internal-format
17623 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
17627 #, fuzzy, gcc-internal-format
17628 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
17629 msgstr "%%R 的運算元無效"
17632 #, fuzzy, gcc-internal-format
17633 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
17634 msgstr "%%R 的運算元無效"
17637 #, gcc-internal-format
17638 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
17642 #, gcc-internal-format
17643 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
17646 #: tree-cfg.c:2666 tree-ssa.c:830
17647 #, gcc-internal-format
17648 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
17652 #, fuzzy, gcc-internal-format
17653 msgid "non-integral used in condition"
17654 msgstr "條件運算式使用了非布林值"
17657 #, gcc-internal-format
17658 msgid "invalid conditional operand"
17662 #, fuzzy, gcc-internal-format
17663 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
17667 #, gcc-internal-format
17668 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17672 #, gcc-internal-format
17673 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17677 #, gcc-internal-format
17678 msgid "invalid reference prefix"
17682 #, fuzzy, gcc-internal-format
17683 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
17687 #, gcc-internal-format
17688 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
17692 #, gcc-internal-format
17693 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
17697 #, fuzzy, gcc-internal-format
17698 msgid "invalid expression for min lvalue"
17699 msgstr "無效的運算式做為運算元"
17702 #, fuzzy, gcc-internal-format
17703 msgid "invalid operand in indirect reference"
17707 #, fuzzy, gcc-internal-format
17708 msgid "invalid operands to array reference"
17709 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
17712 #, fuzzy, gcc-internal-format
17713 msgid "type mismatch in array reference"
17714 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
17717 #, fuzzy, gcc-internal-format
17718 msgid "type mismatch in array range reference"
17719 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
17722 #, fuzzy, gcc-internal-format
17723 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
17724 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
17727 #, fuzzy, gcc-internal-format
17728 msgid "type mismatch in component reference"
17729 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
17732 #, gcc-internal-format
17733 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
17737 #, fuzzy, gcc-internal-format
17738 msgid "conversion of register to a different size"
17739 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
17742 #, fuzzy, gcc-internal-format
17743 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
17744 msgstr "%%R 的運算元無效"
17747 #, fuzzy, gcc-internal-format
17748 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
17749 msgstr "%%R 的運算元無效"
17752 #, gcc-internal-format
17753 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
17757 #, gcc-internal-format
17758 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
17762 #, fuzzy, gcc-internal-format
17763 msgid "invalid function in gimple call"
17767 #, fuzzy, gcc-internal-format
17768 msgid "non-function in gimple call"
17772 #, fuzzy, gcc-internal-format
17773 msgid "invalid LHS in gimple call"
17774 msgstr "列號表中 PC 無效"
17777 #, gcc-internal-format
17778 msgid "LHS in noreturn call"
17782 #, fuzzy, gcc-internal-format
17783 msgid "invalid conversion in gimple call"
17784 msgstr "無效的版本號「%s」"
17787 #, fuzzy, gcc-internal-format
17788 msgid "invalid static chain in gimple call"
17789 msgstr "列號表中 PC 無效"
17792 #, gcc-internal-format
17793 msgid "static chain in indirect gimple call"
17797 #, gcc-internal-format
17798 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
17802 #, fuzzy, gcc-internal-format
17803 msgid "invalid argument to gimple call"
17804 msgstr "給內建函式的引數無效"
17807 #, fuzzy, gcc-internal-format
17808 msgid "invalid operands in gimple comparison"
17812 #, fuzzy, gcc-internal-format
17813 msgid "type mismatch in comparison expression"
17814 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
17817 #, gcc-internal-format
17818 msgid "non-register as LHS of unary operation"
17822 #, fuzzy, gcc-internal-format
17823 msgid "invalid operand in unary operation"
17827 #, fuzzy, gcc-internal-format
17828 msgid "invalid types in nop conversion"
17829 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
17832 #, fuzzy, gcc-internal-format
17833 msgid "invalid types in address space conversion"
17834 msgstr "無效的運算式做為運算元"
17837 #, fuzzy, gcc-internal-format
17838 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
17842 #, fuzzy, gcc-internal-format
17843 msgid "invalid types in conversion to floating point"
17844 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
17847 #, fuzzy, gcc-internal-format
17848 msgid "invalid types in conversion to integer"
17849 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
17852 #, gcc-internal-format
17853 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
17857 #, fuzzy, gcc-internal-format
17858 msgid "non-register as LHS of binary operation"
17862 #, fuzzy, gcc-internal-format
17863 msgid "invalid operands in binary operation"
17864 msgstr "二進位運算子 %s 運算元無效"
17867 #, fuzzy, gcc-internal-format
17868 msgid "type mismatch in complex expression"
17869 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
17872 #, fuzzy, gcc-internal-format
17873 msgid "type mismatch in shift expression"
17874 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
17877 #, fuzzy, gcc-internal-format
17878 msgid "type mismatch in vector shift expression"
17879 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
17887 #, gcc-internal-format
17888 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
17892 #, fuzzy, gcc-internal-format
17893 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
17894 msgstr "二進位運算子 %s 運算元無效"
17897 #, fuzzy, gcc-internal-format
17898 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
17899 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
17902 #, fuzzy, gcc-internal-format
17903 msgid "type mismatch in binary truth expression"
17904 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
17907 #, fuzzy, gcc-internal-format
17908 msgid "type mismatch in binary expression"
17909 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
17912 #, gcc-internal-format
17913 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
17917 #, fuzzy, gcc-internal-format
17918 msgid "invalid operands in ternary operation"
17922 #, fuzzy, gcc-internal-format
17923 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
17924 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
17927 #, fuzzy, gcc-internal-format
17928 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
17929 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
17932 #, fuzzy, gcc-internal-format
17933 msgid "non-trivial conversion at assignment"
17934 msgstr "賦值運算中的左值無效"
17937 #, fuzzy, gcc-internal-format
17938 msgid "invalid operand in unary expression"
17939 msgstr "二進位運算子 %s 運算元無效"
17942 #, fuzzy, gcc-internal-format
17943 msgid "type mismatch in address expression"
17944 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
17946 #: tree-cfg.c:3750 tree-cfg.c:3776
17947 #, fuzzy, gcc-internal-format
17948 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
17949 msgstr "無效的間接記憶體位址"
17952 #, fuzzy, gcc-internal-format
17953 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
17954 msgstr "賦值運算中的左值無效"
17957 #, fuzzy, gcc-internal-format
17958 msgid "invalid operand in return statement"
17962 #, fuzzy, gcc-internal-format
17963 msgid "invalid conversion in return statement"
17964 msgstr "asm 敘述中出現無效的左值"
17967 #, fuzzy, gcc-internal-format
17968 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
17969 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
17972 #, fuzzy, gcc-internal-format
17973 msgid "invalid operand to switch statement"
17974 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
17977 #, fuzzy, gcc-internal-format
17978 msgid "invalid PHI result"
17982 #, fuzzy, gcc-internal-format
17983 msgid "invalid PHI argument"
17984 msgstr "無效的 IACC 引數"
17987 #, fuzzy, gcc-internal-format
17988 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
17992 #, fuzzy, gcc-internal-format
17993 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
17994 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
17997 #, fuzzy, gcc-internal-format
17998 msgid "invalid labels in gimple cond"
17999 msgstr "自增運算中的左值無效"
18002 #, fuzzy, gcc-internal-format
18003 msgid "verify_gimple failed"
18004 msgstr "verify_stmts 失敗"
18007 #, fuzzy, gcc-internal-format
18008 msgid "invalid function in call statement"
18009 msgstr "asm 敘述中出現無效的左值"
18012 #, fuzzy, gcc-internal-format
18013 msgid "invalid pure const state for function"
18014 msgstr "函式 %qs 的存儲類別無效"
18016 #: tree-cfg.c:4161 tree-ssa.c:1007 tree-ssa.c:1017
18017 #, fuzzy, gcc-internal-format
18018 msgid "in statement"
18022 #, gcc-internal-format
18023 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18027 #, gcc-internal-format
18028 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18032 #, gcc-internal-format
18033 msgid "dead STMT in EH table"
18037 #, gcc-internal-format
18038 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18042 #, fuzzy, gcc-internal-format
18043 msgid "missing PHI def"
18047 #, gcc-internal-format
18048 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
18051 #: tree-cfg.c:4322 tree-cfg.c:4395
18052 #, gcc-internal-format
18053 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18054 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
18057 #, fuzzy, gcc-internal-format
18058 msgid "invalid GIMPLE statement"
18059 msgstr "不是一個有效的 GIMPLE 敘述"
18062 #, gcc-internal-format
18063 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
18067 #, gcc-internal-format
18068 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
18072 #, fuzzy, gcc-internal-format
18073 msgid "incorrect setting of landing pad number"
18074 msgstr "格式字串的運算元號無效"
18077 #, gcc-internal-format
18078 msgid "verify_stmts failed"
18079 msgstr "verify_stmts 失敗"
18082 #, gcc-internal-format
18083 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
18087 #, gcc-internal-format
18088 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
18092 #, gcc-internal-format
18093 msgid "fallthru to exit from bb %d"
18097 #, gcc-internal-format
18098 msgid "nonlocal label "
18102 #, gcc-internal-format
18103 msgid "EH landing pad label "
18106 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4498 tree-cfg.c:4523
18107 #, gcc-internal-format
18112 #, gcc-internal-format
18113 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
18114 msgstr "基本區塊 %d 中出現流程控制"
18117 #, gcc-internal-format
18118 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
18122 #, gcc-internal-format
18123 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
18126 #: tree-cfg.c:4582 tree-cfg.c:4604 tree-cfg.c:4621 tree-cfg.c:4690
18127 #, gcc-internal-format
18128 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
18132 #, gcc-internal-format
18133 msgid "explicit goto at end of bb %d"
18134 msgstr "基本區塊 %d 末尾明確的 goto"
18137 #, gcc-internal-format
18138 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
18142 #, fuzzy, gcc-internal-format
18143 msgid "found default case not at the start of case vector"
18144 msgstr "預設 case 沒有出現在 case 向量末尾"
18147 #, fuzzy, gcc-internal-format
18148 msgid "case labels not sorted: "
18149 msgstr "case 標籤未排序: "
18152 #, gcc-internal-format
18153 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
18154 msgstr "多餘的出邊 %d->%d"
18157 #, gcc-internal-format
18158 msgid "missing edge %i->%i"
18159 msgstr "缺少邊 %i->%i"
18162 #, fuzzy, gcc-internal-format
18163 msgid "%<noreturn%> function does return"
18164 msgstr "%H%<noreturn%> 函式確實會回傳"
18167 #, fuzzy, gcc-internal-format
18168 msgid "control reaches end of non-void function"
18169 msgstr "%H在有回傳值的函式中,控制流程到達函式尾"
18172 #, fuzzy, gcc-internal-format
18173 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18174 msgstr "%H忽略宣告有 warn_unused_result 屬性的 %qD 的回傳值"
18177 #, fuzzy, gcc-internal-format
18178 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18179 msgstr "%H忽略宣告有 warn_unused_result 屬性的函式的回傳值"
18182 #, fuzzy, gcc-internal-format
18183 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18184 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
18186 #: tree-dump.c:1062
18187 #, gcc-internal-format
18188 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18192 #, fuzzy, gcc-internal-format
18193 msgid "BB %i has multiple EH edges"
18194 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
18197 #, gcc-internal-format
18198 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
18202 #, fuzzy, gcc-internal-format
18203 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
18204 msgstr "運算式敘述類型不完全"
18207 #, gcc-internal-format
18208 msgid "BB %i is missing an EH edge"
18212 #, fuzzy, gcc-internal-format
18213 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
18214 msgstr "不需要的 EH 邊 %i->%i"
18216 #: tree-eh.c:4033 tree-eh.c:4052
18217 #, gcc-internal-format
18218 msgid "BB %i is missing an edge"
18222 #, fuzzy, gcc-internal-format
18223 msgid "BB %i too many fallthru edges"
18227 #, fuzzy, gcc-internal-format
18228 msgid "BB %i has incorrect edge"
18229 msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中上下文不正確"
18232 #, fuzzy, gcc-internal-format
18233 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
18236 #: tree-inline.c:2972
18237 #, fuzzy, gcc-internal-format
18238 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
18239 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它接受一個非區域性的 goto"
18241 #: tree-inline.c:2986
18242 #, fuzzy, gcc-internal-format
18243 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
18244 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了變長變數"
18246 #: tree-inline.c:3023
18247 #, gcc-internal-format
18248 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
18249 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 alloca (使用 always_inline 屬性強制內聯)"
18251 #: tree-inline.c:3037
18252 #, gcc-internal-format
18253 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
18254 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp"
18256 #: tree-inline.c:3051
18257 #, gcc-internal-format
18258 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
18259 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
18261 #: tree-inline.c:3063
18262 #, gcc-internal-format
18263 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
18264 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp-longjmp 異常處理"
18266 #: tree-inline.c:3071
18267 #, gcc-internal-format
18268 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
18269 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了非區域性的 goto"
18271 #: tree-inline.c:3083
18272 #, gcc-internal-format
18273 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
18274 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
18276 #: tree-inline.c:3103
18277 #, gcc-internal-format
18278 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
18279 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為包含一個執行時 goto"
18281 #: tree-inline.c:3206
18282 #, gcc-internal-format
18283 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18284 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 -fno-inline"
18286 #: tree-inline.c:3214
18287 #, gcc-internal-format
18288 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18289 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了與內聯衝突的屬性"
18291 #: tree-inline.c:3810 tree-inline.c:3821
18292 #, gcc-internal-format
18293 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
18294 msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
18296 #: tree-inline.c:3812 tree-inline.c:3823
18297 #, gcc-internal-format
18298 msgid "called from here"
18301 #: tree-mudflap.c:896
18302 #, gcc-internal-format
18303 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
18306 #: tree-mudflap.c:1103
18307 #, gcc-internal-format
18308 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
18311 #: tree-mudflap.c:1347
18312 #, gcc-internal-format
18313 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
18316 #: tree-nomudflap.c:48
18317 #, gcc-internal-format
18318 msgid "mudflap: this language is not supported"
18319 msgstr "mudflap:這個語言不受支援"
18321 #: tree-optimize.c:450
18322 #, gcc-internal-format
18323 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18324 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %u 位元組"
18326 #: tree-optimize.c:453
18327 #, gcc-internal-format
18328 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
18329 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %wd 位元組"
18331 #: tree-outof-ssa.c:784 tree-outof-ssa.c:841 tree-ssa-coalesce.c:953
18332 #: tree-ssa-coalesce.c:968 tree-ssa-coalesce.c:1190 tree-ssa-live.c:1293
18333 #, gcc-internal-format
18334 msgid "SSA corruption"
18337 #: tree-profile.c:398
18338 #, gcc-internal-format
18339 msgid "unimplemented functionality"
18342 #: tree-ssa-uninit.c:1800 tree-ssa.c:1731
18343 #, fuzzy, gcc-internal-format
18344 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
18345 msgstr "%H此函式中的 %qD 在使用前可能未初始化"
18348 #, gcc-internal-format
18349 msgid "expected an SSA_NAME object"
18350 msgstr "需要一個 SSA_NAME 物件"
18353 #, gcc-internal-format
18354 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
18358 #, gcc-internal-format
18359 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
18363 #, gcc-internal-format
18364 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
18368 #, gcc-internal-format
18369 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
18373 #, gcc-internal-format
18374 msgid "found a real definition for a non-register"
18375 msgstr "找到非暫存器的真實定義"
18378 #, gcc-internal-format
18379 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
18383 #, gcc-internal-format
18384 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
18388 #, gcc-internal-format
18389 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
18392 #: tree-ssa.c:659 tree-ssa.c:1048
18393 #, gcc-internal-format
18394 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
18395 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正確"
18398 #, gcc-internal-format
18399 msgid "missing definition"
18403 #, gcc-internal-format
18404 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
18408 #, gcc-internal-format
18409 msgid "definition in block %i follows the use"
18413 #, gcc-internal-format
18414 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
18418 #, gcc-internal-format
18419 msgid "no immediate_use list"
18420 msgstr "沒有 immediate_use 清單"
18423 #, gcc-internal-format
18424 msgid "wrong immediate use list"
18425 msgstr "錯誤的 immediate use 清單"
18428 #, gcc-internal-format
18429 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
18433 #, gcc-internal-format
18434 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
18435 msgstr "邊 %d->%d 缺少 PHI 參數"
18438 #, gcc-internal-format
18439 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
18443 #, gcc-internal-format
18444 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
18445 msgstr "PHI 參數邊 %d->%d 錯誤"
18448 #, gcc-internal-format
18449 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
18450 msgstr "為邊 %d->%d 初始化 AUX 指標"
18453 #, gcc-internal-format
18454 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
18458 #, gcc-internal-format
18459 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
18463 #, gcc-internal-format
18464 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
18468 #, gcc-internal-format
18469 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
18473 #, gcc-internal-format
18474 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
18478 #, gcc-internal-format
18479 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
18483 #, gcc-internal-format
18484 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
18488 #, gcc-internal-format
18489 msgid "verify_ssa failed"
18490 msgstr "verify_ssa 失敗"
18493 #, fuzzy, gcc-internal-format
18494 msgid "%qD was declared here"
18495 msgstr "%q+D 已在此宣告過"
18498 #, fuzzy, gcc-internal-format
18499 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
18500 msgstr "%H此函式中的 %qD 在使用前未初始化"
18503 #, fuzzy, gcc-internal-format
18504 msgid "array subscript is outside array bounds"
18505 msgstr "陣列下標不是一個整數"
18507 #: tree-vrp.c:5281 tree-vrp.c:5368
18508 #, fuzzy, gcc-internal-format
18509 msgid "array subscript is above array bounds"
18510 msgstr "陣列下標不是一個整數"
18512 #: tree-vrp.c:5288 tree-vrp.c:5356
18513 #, fuzzy, gcc-internal-format
18514 msgid "array subscript is below array bounds"
18515 msgstr "陣列下標不是一個整數"
18518 #, gcc-internal-format
18519 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
18523 #, gcc-internal-format
18524 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
18528 #, fuzzy, gcc-internal-format
18529 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
18530 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
18533 #, fuzzy, gcc-internal-format
18534 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
18535 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
18538 #, gcc-internal-format
18539 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
18543 #, gcc-internal-format
18544 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
18548 #, fuzzy, gcc-internal-format
18549 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
18550 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
18553 #, gcc-internal-format
18554 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
18555 msgstr "%q+D 已被宣告為具有 dllexport 屬性:忽略 dllimport"
18558 #, gcc-internal-format
18559 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
18560 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性,但已被做為 dllimport 連結參照過"
18563 #, gcc-internal-format
18564 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
18565 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性:忽略先前的 dllimport"
18567 #: tree.c:5438 tree.c:5450 tree.c:5460 c-family/c-common.c:5678
18568 #: c-family/c-common.c:5697 c-family/c-common.c:5715 c-family/c-common.c:5743
18569 #: c-family/c-common.c:5770 c-family/c-common.c:5796 c-family/c-common.c:5815
18570 #: c-family/c-common.c:5832 c-family/c-common.c:5856 c-family/c-common.c:5879
18571 #: c-family/c-common.c:5896 c-family/c-common.c:5924 c-family/c-common.c:5945
18572 #: c-family/c-common.c:5966 c-family/c-common.c:5992 c-family/c-common.c:6023
18573 #: c-family/c-common.c:6060 c-family/c-common.c:6087 c-family/c-common.c:6130
18574 #: c-family/c-common.c:6214 c-family/c-common.c:6244 c-family/c-common.c:6298
18575 #: c-family/c-common.c:6644 c-family/c-common.c:6662 c-family/c-common.c:6724
18576 #: c-family/c-common.c:6767 c-family/c-common.c:6838 c-family/c-common.c:6966
18577 #: c-family/c-common.c:7034 c-family/c-common.c:7092 c-family/c-common.c:7140
18578 #: c-family/c-common.c:7219 c-family/c-common.c:7243 c-family/c-common.c:7529
18579 #: c-family/c-common.c:7552 c-family/c-common.c:7591 c-family/c-common.c:7680
18580 #: c-family/c-common.c:7829 config/darwin.c:1595 config/arm/arm.c:4748
18581 #: config/arm/arm.c:4776 config/arm/arm.c:4793 config/avr/avr.c:4848
18582 #: config/h8300/h8300.c:5408 config/h8300/h8300.c:5432 config/i386/i386.c:5123
18583 #: config/i386/i386.c:29082 config/ia64/ia64.c:723
18584 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1192 config/rs6000/rs6000.c:24820
18585 #: config/spu/spu.c:3931 ada/gcc-interface/utils.c:5213 lto/lto-lang.c:200
18586 #, gcc-internal-format
18587 msgid "%qE attribute ignored"
18591 #, gcc-internal-format
18592 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
18593 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性"
18596 #, gcc-internal-format
18597 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
18598 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
18600 #: tree.c:5494 config/sh/symbian-c.c:145 config/sh/symbian-cxx.c:577
18601 #, gcc-internal-format
18602 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
18603 msgstr "變數 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
18605 #: tree.c:5521 config/sh/symbian-c.c:165 config/sh/symbian-cxx.c:652
18606 #, gcc-internal-format
18607 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
18611 #, gcc-internal-format
18612 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
18616 #, gcc-internal-format
18617 msgid "arrays of functions are not meaningful"
18618 msgstr "函式陣列是沒有意義的"
18621 #, gcc-internal-format
18622 msgid "function return type cannot be function"
18625 #: tree.c:8613 tree.c:8698 tree.c:8759
18626 #, gcc-internal-format
18627 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
18628 msgstr "樹檢查:%s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
18631 #, gcc-internal-format
18632 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
18633 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
18636 #, gcc-internal-format
18637 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18638 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
18641 #, fuzzy, gcc-internal-format
18642 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18643 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
18646 #, fuzzy, gcc-internal-format
18647 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
18648 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
18651 #, fuzzy, gcc-internal-format
18652 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
18653 msgstr "樹檢查:需要包含 %qs 結構的樹,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
18656 #, gcc-internal-format
18657 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
18661 #, gcc-internal-format
18662 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18666 #, fuzzy, gcc-internal-format
18667 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18668 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
18670 #: value-prof.c:378
18671 #, gcc-internal-format
18672 msgid "dead histogram"
18675 #: value-prof.c:409
18676 #, gcc-internal-format
18677 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
18680 #: value-prof.c:422
18681 #, fuzzy, gcc-internal-format
18682 msgid "verify_histograms failed"
18683 msgstr "verify_stmts 失敗"
18685 #: value-prof.c:469
18686 #, gcc-internal-format
18687 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18690 #: value-prof.c:479
18691 #, gcc-internal-format
18692 msgid "corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18695 #: var-tracking.c:6141
18696 #, gcc-internal-format
18697 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
18700 #: var-tracking.c:6145
18701 #, gcc-internal-format
18702 msgid "variable tracking size limit exceeded"
18706 #, gcc-internal-format
18707 msgid "%+D causes a section type conflict"
18708 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
18711 #, gcc-internal-format
18712 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
18713 msgstr "%q+D 的對齊要求大於目的檔案的最大對齊邊界。使用 %d"
18715 #: varasm.c:1089 varasm.c:1097
18716 #, gcc-internal-format
18717 msgid "register name not specified for %q+D"
18718 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
18721 #, gcc-internal-format
18722 msgid "invalid register name for %q+D"
18723 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
18726 #, gcc-internal-format
18727 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
18728 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
18731 #, gcc-internal-format
18732 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
18733 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
18736 #, gcc-internal-format
18737 msgid "global register variable has initial value"
18738 msgstr "全域暫存器變數有初始值"
18741 #, gcc-internal-format
18742 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
18743 msgstr "最佳化可能會去除對暫存器變數的讀寫"
18746 #, gcc-internal-format
18747 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
18748 msgstr "為非暫存器變數 %q+D 給定了暫存器名"
18751 #, gcc-internal-format
18752 msgid "global destructors not supported on this target"
18753 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
18756 #, gcc-internal-format
18757 msgid "global constructors not supported on this target"
18758 msgstr "全域建構式在此目標平臺上不受支援"
18761 #, gcc-internal-format
18762 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
18763 msgstr "執行緒區域性的 COMMON 資料沒有實作"
18766 #, gcc-internal-format
18767 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
18768 msgstr "%q+D 需要的對齊邊界大於實作的對齊邊界 %wu"
18771 #, fuzzy, gcc-internal-format
18772 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
18773 msgstr "整數值的初始值設定太複雜"
18776 #, gcc-internal-format
18777 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
18778 msgstr "浮點值的初始值設定不是一個浮點常數"
18781 #, fuzzy, gcc-internal-format
18782 msgid "invalid initial value for member %qE"
18783 msgstr "成員 %qs 的初始值無效"
18785 #: varasm.c:5057 varasm.c:5101
18786 #, gcc-internal-format
18787 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
18788 msgstr "%q+D 的弱宣告必須在定義之前"
18791 #, gcc-internal-format
18792 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
18793 msgstr "%q+D 的弱宣告出現在第一次使用之後將導致不可預期的行為"
18796 #, gcc-internal-format
18797 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
18798 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
18801 #, gcc-internal-format
18802 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
18803 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
18805 #: varasm.c:5132 varasm.c:5608
18806 #, gcc-internal-format
18807 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
18808 msgstr "此配置下只支援弱別名"
18811 #, fuzzy, gcc-internal-format
18812 msgid "weakref is not supported in this configuration"
18813 msgstr "%J別名參照在此配置下不受支援"
18815 #: varasm.c:5374 varasm.c:5605
18816 #, fuzzy, gcc-internal-format
18817 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
18818 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
18821 #, fuzzy, gcc-internal-format
18822 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
18823 msgstr "%q+D 是未定義符號 %qs 的別名"
18826 #, fuzzy, gcc-internal-format
18827 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
18828 msgstr "%q+D 是外部符號 %qs 的別名"
18831 #, gcc-internal-format
18832 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
18833 msgstr "weakref %q+D 最終參照其自身"
18836 #, fuzzy, gcc-internal-format
18837 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
18838 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
18841 #, fuzzy, gcc-internal-format
18842 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
18843 msgstr "%J別名定義在此配置下不受支援"
18845 #: varasm.c:5666 config/sol2.c:156
18846 #, gcc-internal-format
18847 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
18848 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
18851 #, gcc-internal-format
18852 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
18853 msgstr "向量 %s %s 欄位錯誤,在 %s 於 %s:%u"
18855 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
18857 #, gcc-internal-format
18858 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
18861 #: c-family/c-common.c:865
18862 #, gcc-internal-format
18863 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
18864 msgstr "%qD 在函式作用欄位外未被定義"
18866 #: c-family/c-common.c:915
18867 #, gcc-internal-format
18868 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
18869 msgstr "字串長 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支援的最大長度) 還要長"
18871 #: c-family/c-common.c:1408 c-family/c-common.c:1420 cp/semantics.c:6080
18872 #, gcc-internal-format
18873 msgid "overflow in constant expression"
18876 #: c-family/c-common.c:1443
18877 #, gcc-internal-format
18878 msgid "integer overflow in expression"
18881 #: c-family/c-common.c:1448
18882 #, gcc-internal-format
18883 msgid "floating point overflow in expression"
18886 #: c-family/c-common.c:1452
18887 #, fuzzy, gcc-internal-format
18888 msgid "fixed-point overflow in expression"
18891 #: c-family/c-common.c:1456
18892 #, gcc-internal-format
18893 msgid "vector overflow in expression"
18896 #: c-family/c-common.c:1462
18897 #, fuzzy, gcc-internal-format
18898 msgid "complex integer overflow in expression"
18901 #: c-family/c-common.c:1465
18902 #, fuzzy, gcc-internal-format
18903 msgid "complex floating point overflow in expression"
18906 #: c-family/c-common.c:1508
18907 #, gcc-internal-format
18908 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
18911 #: c-family/c-common.c:1511
18912 #, gcc-internal-format
18913 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
18916 #: c-family/c-common.c:1556
18917 #, fuzzy, gcc-internal-format
18918 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
18919 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
18921 #: c-family/c-common.c:1560
18922 #, fuzzy, gcc-internal-format
18923 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
18924 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
18926 #: c-family/c-common.c:1595
18927 #, gcc-internal-format
18928 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
18929 msgstr "類型雙關作用在不完全類型上可能破壞強重疊規則"
18931 #: c-family/c-common.c:1610
18932 #, gcc-internal-format
18933 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
18934 msgstr "提領類型雙關的指標將破壞強重疊規則"
18936 #: c-family/c-common.c:1617 c-family/c-common.c:1635
18937 #, gcc-internal-format
18938 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
18939 msgstr "提領類型雙關的指標可能破壞強重疊規則"
18941 #: c-family/c-common.c:1666
18942 #, gcc-internal-format
18943 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
18944 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
18946 #: c-family/c-common.c:1675
18947 #, gcc-internal-format
18948 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
18949 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
18951 #: c-family/c-common.c:1684
18952 #, gcc-internal-format
18953 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
18954 msgstr "%q+D 如果有第三個參數,類型應該是 %<char **%>"
18956 #: c-family/c-common.c:1694
18957 #, gcc-internal-format
18958 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
18959 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
18961 #: c-family/c-common.c:1743
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
18966 #: c-family/c-common.c:1899
18967 #, fuzzy, gcc-internal-format
18968 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
18969 msgstr "當轉換到 %qT (從 %qT)時"
18971 #: c-family/c-common.c:1920
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
18974 msgstr "負整數隱含轉換為無號類型"
18976 #: c-family/c-common.c:1923
18977 #, gcc-internal-format
18978 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
18981 #: c-family/c-common.c:1950
18982 #, fuzzy, gcc-internal-format
18983 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
18984 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
18986 #: c-family/c-common.c:2042
18987 #, fuzzy, gcc-internal-format
18988 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
18989 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
18991 #: c-family/c-common.c:2079
18992 #, fuzzy, gcc-internal-format
18993 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
18994 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
18996 #: c-family/c-common.c:2107
18997 #, gcc-internal-format
18998 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
18999 msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
19001 #: c-family/c-common.c:2113 c-family/c-common.c:2120 c-family/c-common.c:2128
19002 #, gcc-internal-format
19003 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19006 #: c-family/c-common.c:2300
19007 #, gcc-internal-format
19008 msgid "operation on %qE may be undefined"
19009 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
19011 #: c-family/c-common.c:2592
19012 #, gcc-internal-format
19013 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19014 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
19016 #: c-family/c-common.c:2632
19017 #, gcc-internal-format
19018 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19019 msgstr "case 標籤值比該類型的最小值還要小"
19021 #: c-family/c-common.c:2640
19022 #, gcc-internal-format
19023 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19024 msgstr "case 標籤值比該類型的最大值還要大"
19026 #: c-family/c-common.c:2648
19027 #, gcc-internal-format
19028 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19029 msgstr "case 標籤範圍的下限值比該類型的最小值還要小"
19031 #: c-family/c-common.c:2657
19032 #, gcc-internal-format
19033 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19034 msgstr "case 標籤範圍的上限值比該類型的最大值還要大"
19036 #: c-family/c-common.c:2736
19037 #, gcc-internal-format
19038 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19041 #: c-family/c-common.c:3238
19042 #, fuzzy, gcc-internal-format
19043 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19044 msgstr "二進位運算子 %s 運算元無效"
19046 #: c-family/c-common.c:3473
19047 #, gcc-internal-format
19048 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19049 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
19051 #: c-family/c-common.c:3475
19052 #, gcc-internal-format
19053 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19054 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
19056 #: c-family/c-common.c:3554
19057 #, gcc-internal-format
19058 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19059 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
19061 #: c-family/c-common.c:3564
19062 #, gcc-internal-format
19063 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19064 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
19066 #: c-family/c-common.c:3606
19067 #, gcc-internal-format
19068 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19069 msgstr "%<void *%> 型指標用在了算術運算式中"
19071 #: c-family/c-common.c:3612
19072 #, gcc-internal-format
19073 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19074 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
19076 #: c-family/c-common.c:3618
19077 #, gcc-internal-format
19078 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
19079 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
19081 #: c-family/c-common.c:3830
19082 #, fuzzy, gcc-internal-format
19083 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19084 msgstr "%qD 的位址總是等價為 %<true%>"
19086 #: c-family/c-common.c:3915 cp/semantics.c:609 cp/typeck.c:7409
19087 #, gcc-internal-format
19088 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19089 msgstr "建議在做為真值的賦值敘述前後加上括號"
19091 #: c-family/c-common.c:4189
19092 #, gcc-internal-format
19093 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19094 msgstr "%<sizeof%> 不能用於函式類型"
19096 #: c-family/c-common.c:4202
19097 #, gcc-internal-format
19098 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19099 msgstr "%qs 不能用於 void 類型"
19101 #: c-family/c-common.c:4210
19102 #, gcc-internal-format
19103 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
19104 msgstr "%qs 不能用於不完全的類型 %qT"
19106 #: c-family/c-common.c:4252
19107 #, gcc-internal-format
19108 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19109 msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
19111 #: c-family/c-common.c:4968
19112 #, gcc-internal-format
19113 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19114 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
19116 #: c-family/c-common.c:5160
19117 #, gcc-internal-format
19118 msgid "pointers are not permitted as case values"
19119 msgstr "指標不能做為 case 常數"
19121 #: c-family/c-common.c:5167
19122 #, gcc-internal-format
19123 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19124 msgstr "在 switch 敘述中使用範圍運算式不符合標準"
19126 #: c-family/c-common.c:5193
19127 #, gcc-internal-format
19128 msgid "empty range specified"
19131 #: c-family/c-common.c:5253
19132 #, gcc-internal-format
19133 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19134 msgstr "重複 (或重疊) 的 case 值"
19136 #: c-family/c-common.c:5255
19137 #, fuzzy, gcc-internal-format
19138 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19139 msgstr "%J這是重疊此值的第一個條目"
19141 #: c-family/c-common.c:5259
19142 #, gcc-internal-format
19143 msgid "duplicate case value"
19144 msgstr "重複的 case 常數"
19146 #: c-family/c-common.c:5260
19147 #, fuzzy, gcc-internal-format
19148 msgid "previously used here"
19149 msgstr "%J已經在這裡使用過"
19151 #: c-family/c-common.c:5264
19152 #, gcc-internal-format
19153 msgid "multiple default labels in one switch"
19154 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
19156 #: c-family/c-common.c:5266
19157 #, fuzzy, gcc-internal-format
19158 msgid "this is the first default label"
19159 msgstr "%J這是第一個預設標籤"
19161 #: c-family/c-common.c:5318
19162 #, fuzzy, gcc-internal-format
19163 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19164 msgstr "%Jcase 值 %qs 不在列舉類型內"
19166 #: c-family/c-common.c:5323
19167 #, fuzzy, gcc-internal-format
19168 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19169 msgstr "%Jcase 值 %qs 不在列舉類型 %qT 內"
19171 #: c-family/c-common.c:5382
19172 #, fuzzy, gcc-internal-format
19173 msgid "switch missing default case"
19174 msgstr "%Hswitch 沒有預設 case"
19176 #: c-family/c-common.c:5454
19177 #, fuzzy, gcc-internal-format
19178 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19179 msgstr "%Hswitch 沒有處理列舉值 %qE"
19181 #: c-family/c-common.c:5480
19182 #, gcc-internal-format
19183 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19184 msgstr "取標籤的位址不符合標準"
19186 #: c-family/c-common.c:5667
19187 #, gcc-internal-format
19188 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19189 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
19191 #: c-family/c-common.c:5761 c-family/c-common.c:5787
19192 #, fuzzy, gcc-internal-format
19193 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19194 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
19196 #: c-family/c-common.c:5901 lto/lto-lang.c:205
19197 #, fuzzy, gcc-internal-format
19198 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
19199 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
19201 #: c-family/c-common.c:6054
19202 #, gcc-internal-format
19203 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19204 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
19206 #: c-family/c-common.c:6151
19207 #, fuzzy, gcc-internal-format
19208 msgid "destructor priorities are not supported"
19211 #: c-family/c-common.c:6153
19212 #, fuzzy, gcc-internal-format
19213 msgid "constructor priorities are not supported"
19216 #: c-family/c-common.c:6170
19217 #, gcc-internal-format
19218 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19221 #: c-family/c-common.c:6175
19222 #, gcc-internal-format
19223 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19226 #: c-family/c-common.c:6183
19227 #, gcc-internal-format
19228 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19231 #: c-family/c-common.c:6186
19232 #, gcc-internal-format
19233 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19236 #: c-family/c-common.c:6342
19237 #, fuzzy, gcc-internal-format
19238 msgid "unknown machine mode %qE"
19239 msgstr "不明的機器模式 %qs"
19241 #: c-family/c-common.c:6371
19242 #, gcc-internal-format
19243 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19244 msgstr "指定向量類型時使用 __attribute__ ((mode)) 已過時"
19246 #: c-family/c-common.c:6374
19247 #, gcc-internal-format
19248 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19249 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
19251 #: c-family/c-common.c:6383
19252 #, gcc-internal-format
19253 msgid "unable to emulate %qs"
19256 #: c-family/c-common.c:6394
19257 #, gcc-internal-format
19258 msgid "invalid pointer mode %qs"
19259 msgstr "無效的指標模式 %qs"
19261 #: c-family/c-common.c:6411
19262 #, gcc-internal-format
19263 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
19266 #: c-family/c-common.c:6422
19267 #, gcc-internal-format
19268 msgid "no data type for mode %qs"
19269 msgstr "沒有模式為 %qs 的資料類型"
19271 #: c-family/c-common.c:6432
19272 #, gcc-internal-format
19273 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19274 msgstr "無法為列舉類型使用模式 %qs"
19276 #: c-family/c-common.c:6459
19277 #, gcc-internal-format
19278 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19279 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
19281 #: c-family/c-common.c:6491
19282 #, fuzzy, gcc-internal-format
19283 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19284 msgstr "%J不能為局部變數指定 section 屬性"
19286 #: c-family/c-common.c:6502 config/bfin/bfin.c:5675 config/bfin/bfin.c:5726
19287 #: config/bfin/bfin.c:5753 config/bfin/bfin.c:5766
19288 #, gcc-internal-format
19289 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19290 msgstr "%q+D 的區段與早先的宣告衝突"
19292 #: c-family/c-common.c:6510
19293 #, fuzzy, gcc-internal-format
19294 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19295 msgstr "%q+#D 無法被多載"
19297 #: c-family/c-common.c:6518
19298 #, gcc-internal-format
19299 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19300 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
19302 #: c-family/c-common.c:6525
19303 #, fuzzy, gcc-internal-format
19304 msgid "section attributes are not supported for this target"
19305 msgstr "%Jsection 屬性在此目標平臺上不受支援"
19307 #: c-family/c-common.c:6557
19308 #, gcc-internal-format
19309 msgid "requested alignment is not a constant"
19310 msgstr "要求的對齊邊界不是常數"
19312 #: c-family/c-common.c:6562
19313 #, gcc-internal-format
19314 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19315 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
19317 #: c-family/c-common.c:6567
19318 #, gcc-internal-format
19319 msgid "requested alignment is too large"
19322 #: c-family/c-common.c:6595
19323 #, gcc-internal-format
19324 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19325 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
19327 #: c-family/c-common.c:6602
19328 #, gcc-internal-format
19329 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19332 #: c-family/c-common.c:6606
19333 #, fuzzy, gcc-internal-format
19334 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19335 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
19337 #: c-family/c-common.c:6631
19338 #, fuzzy, gcc-internal-format
19339 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
19340 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
19342 #: c-family/c-common.c:6636
19343 #, fuzzy, gcc-internal-format
19344 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
19345 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
19347 #: c-family/c-common.c:6673
19348 #, fuzzy, gcc-internal-format
19349 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
19350 msgstr "%q+D 既有正常定義又有別名定義"
19352 #: c-family/c-common.c:6681
19353 #, fuzzy, gcc-internal-format
19354 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
19355 msgstr "無法宣告 %q+#D"
19357 #: c-family/c-common.c:6698
19358 #, fuzzy, gcc-internal-format
19359 msgid "attribute %qE argument not a string"
19360 msgstr "%qs 屬性的參數不是一個字串常數"
19362 #: c-family/c-common.c:6774
19363 #, fuzzy, gcc-internal-format
19364 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
19365 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
19367 #: c-family/c-common.c:6796
19368 #, fuzzy, gcc-internal-format
19369 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19370 msgstr "%Jweakref 屬性必須出現在 alias 屬性前"
19372 #: c-family/c-common.c:6825
19373 #, gcc-internal-format
19374 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19375 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
19377 #: c-family/c-common.c:6831
19378 #, fuzzy, gcc-internal-format
19379 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19380 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
19382 #: c-family/c-common.c:6844
19383 #, gcc-internal-format
19384 msgid "visibility argument not a string"
19385 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
19387 #: c-family/c-common.c:6856
19388 #, gcc-internal-format
19389 msgid "%qE attribute ignored on types"
19390 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
19392 #: c-family/c-common.c:6872
19393 #, gcc-internal-format
19394 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19395 msgstr "visibility 的引數必須是「default」、「hidden」、「protected」或「internal」其中之一"
19397 #: c-family/c-common.c:6883
19398 #, fuzzy, gcc-internal-format
19399 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19400 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
19402 #: c-family/c-common.c:6886 c-family/c-common.c:6890
19403 #, gcc-internal-format
19404 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19407 #: c-family/c-common.c:6974
19408 #, gcc-internal-format
19409 msgid "tls_model argument not a string"
19410 msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
19412 #: c-family/c-common.c:6987
19413 #, gcc-internal-format
19414 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
19415 msgstr "tls_model 的引數必須是「local-exec」、「initial-exec」、「local-dynamic」或「global-dynamic」其中之一"
19417 #: c-family/c-common.c:7007 c-family/c-common.c:7113 c-family/c-common.c:7871
19418 #: config/m32c/m32c.c:3156
19419 #, fuzzy, gcc-internal-format
19420 msgid "%qE attribute applies only to functions"
19421 msgstr "%J%qE 屬性只能套用到函式上"
19423 #: c-family/c-common.c:7013 c-family/c-common.c:7119 c-family/c-common.c:7877
19424 #, fuzzy, gcc-internal-format
19425 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
19426 msgstr "%J定義之後不能設定 %qE 屬性"
19428 #: c-family/c-common.c:7059
19429 #, gcc-internal-format
19430 msgid "alloc_size parameter outside range"
19433 #: c-family/c-common.c:7176
19434 #, fuzzy, gcc-internal-format
19435 msgid "deprecated message is not a string"
19436 msgstr "要求的對齊邊界不是常數"
19438 #: c-family/c-common.c:7217
19439 #, gcc-internal-format
19440 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
19441 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
19443 #: c-family/c-common.c:7277
19444 #, gcc-internal-format
19445 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
19446 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
19448 #: c-family/c-common.c:7283 ada/gcc-interface/utils.c:5339
19449 #: ada/gcc-interface/utils.c:5433
19450 #, gcc-internal-format
19451 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
19454 #: c-family/c-common.c:7289 ada/gcc-interface/utils.c:5345
19455 #: ada/gcc-interface/utils.c:5439
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "zero vector size"
19460 #: c-family/c-common.c:7297 ada/gcc-interface/utils.c:5353
19461 #: ada/gcc-interface/utils.c:5446
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "number of components of the vector not a power of two"
19464 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
19466 #: c-family/c-common.c:7325 ada/gcc-interface/utils.c:5069
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
19469 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
19471 #: c-family/c-common.c:7340 ada/gcc-interface/utils.c:5084
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
19474 msgstr "非空的引數 %lu 運算元號不正確"
19476 #: c-family/c-common.c:7359 ada/gcc-interface/utils.c:5103
19477 #, gcc-internal-format
19478 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
19479 msgstr "非空的引數運算元號越界(引數 %lu,運算元 %lu)"
19481 #: c-family/c-common.c:7367 ada/gcc-interface/utils.c:5112
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
19484 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
19486 #: c-family/c-common.c:7443
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
19489 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨兵"
19491 #: c-family/c-common.c:7457
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "missing sentinel in function call"
19496 #: c-family/c-common.c:7498
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
19499 msgstr "引數為 NULL,需要非 NULL 值(引數 %lu)"
19501 #: c-family/c-common.c:7563
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "cleanup argument not an identifier"
19504 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
19506 #: c-family/c-common.c:7570
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "cleanup argument not a function"
19509 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
19511 #: c-family/c-common.c:7609
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
19514 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
19516 #: c-family/c-common.c:7620
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
19519 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
19521 #: c-family/c-common.c:7632 ada/gcc-interface/utils.c:5159
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "requested position is not an integer constant"
19524 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
19526 #: c-family/c-common.c:7640 ada/gcc-interface/utils.c:5166
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "requested position is less than zero"
19531 #: c-family/c-common.c:7766
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "bad option %s to optimize attribute"
19536 #: c-family/c-common.c:7769
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "bad option %s to pragma attribute"
19541 #: c-family/c-common.c:7998
19542 #, fuzzy, gcc-internal-format
19543 msgid "not enough arguments to function %qE"
19544 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
19546 #: c-family/c-common.c:8034 c-family/c-common.c:8080
19547 #, fuzzy, gcc-internal-format
19548 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19549 msgstr "給予函式 %qs 的參數不是浮點數"
19551 #: c-family/c-common.c:8057
19552 #, fuzzy, gcc-internal-format
19553 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19554 msgstr "給予函式 %qs 的參數不是浮點數"
19556 #: c-family/c-common.c:8073
19557 #, fuzzy, gcc-internal-format
19558 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19559 msgstr "給予函式 %qs 的參數不是浮點數"
19561 #: c-family/c-common.c:8409
19562 #, fuzzy, gcc-internal-format
19563 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19564 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
19566 #: c-family/c-common.c:8414
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19571 #: c-family/c-common.c:8421
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19576 #: c-family/c-common.c:8434 cp/typeck.c:4958
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
19579 msgstr "試圖取位元段結構成員 %qD 的位址"
19581 #: c-family/c-common.c:8493
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
19586 #: c-family/c-common.c:8529
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
19591 #: c-family/c-common.c:8542
19592 #, fuzzy, gcc-internal-format
19593 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19594 msgstr "賦值運算中的左值無效"
19596 #: c-family/c-common.c:8545
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "lvalue required as increment operand"
19601 #: c-family/c-common.c:8548
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "lvalue required as decrement operand"
19606 #: c-family/c-common.c:8551
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
19611 #: c-family/c-common.c:8554
19612 #, fuzzy, gcc-internal-format
19613 msgid "lvalue required in asm statement"
19614 msgstr "asm 敘述中出現無效的左值"
19616 #: c-family/c-common.c:8684
19617 #, fuzzy, gcc-internal-format
19618 msgid "size of array is too large"
19621 #: c-family/c-common.c:8943
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "array subscript has type %<char%>"
19624 msgstr "陣列下標類型為 %<char%>"
19626 #: c-family/c-common.c:8978
19627 #, fuzzy, gcc-internal-format
19628 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
19629 msgstr "建議在移位運算子的運算元中出現的 + 或 - 前後加上括號"
19631 #: c-family/c-common.c:8981
19632 #, fuzzy, gcc-internal-format
19633 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
19634 msgstr "建議在移位運算子的運算元中出現的 + 或 - 前後加上括號"
19636 #: c-family/c-common.c:8987
19637 #, fuzzy, gcc-internal-format
19638 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
19639 msgstr "建議在移位運算子的運算元中出現的 + 或 - 前後加上括號"
19641 #: c-family/c-common.c:8990
19642 #, fuzzy, gcc-internal-format
19643 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
19644 msgstr "建議在移位運算子的運算元中出現的 + 或 - 前後加上括號"
19646 #: c-family/c-common.c:8996
19647 #, fuzzy, gcc-internal-format
19648 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
19649 msgstr "建議在 || 的運算元中出現的 && 前後加上括號"
19651 #: c-family/c-common.c:9005
19652 #, fuzzy, gcc-internal-format
19653 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
19654 msgstr "建議在 | 的運算元中的算術運算式前後加上括號"
19656 #: c-family/c-common.c:9010
19657 #, fuzzy, gcc-internal-format
19658 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
19659 msgstr "建議在 | 的運算元中的比較運算式前後加上括號"
19661 #: c-family/c-common.c:9014
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
19666 #: c-family/c-common.c:9024
19667 #, fuzzy, gcc-internal-format
19668 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
19669 msgstr "建議在 ^ 的運算元中的算術運算式前後加上括號"
19671 #: c-family/c-common.c:9029
19672 #, fuzzy, gcc-internal-format
19673 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
19674 msgstr "建議在 ^ 的運算元中的比較運算式前後加上括號"
19676 #: c-family/c-common.c:9035
19677 #, fuzzy, gcc-internal-format
19678 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
19679 msgstr "建議在 | 的運算元中的算術運算式周圍加上括號"
19681 #: c-family/c-common.c:9038
19682 #, fuzzy, gcc-internal-format
19683 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
19684 msgstr "建議在 | 的運算元中的算術運算式周圍加上括號"
19686 #: c-family/c-common.c:9043
19687 #, fuzzy, gcc-internal-format
19688 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
19689 msgstr "建議在 & 的運算元中出現的 + 或 - 前後加上括號"
19691 #: c-family/c-common.c:9047
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
19696 #: c-family/c-common.c:9055
19697 #, fuzzy, gcc-internal-format
19698 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
19699 msgstr "建議在 | 的運算元中的比較運算式前後加上括號"
19701 #: c-family/c-common.c:9061
19702 #, fuzzy, gcc-internal-format
19703 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
19704 msgstr "建議在 | 的運算元中的比較運算式前後加上括號"
19706 #: c-family/c-common.c:9072
19707 #, fuzzy, gcc-internal-format
19708 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
19709 msgstr "形如 X<=Y<=Z 的比較並不具備其在數學上的意義"
19711 #: c-family/c-common.c:9087
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "label %q+D defined but not used"
19714 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
19716 #: c-family/c-common.c:9089
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "label %q+D declared but not defined"
19719 msgstr "標籤 %q+D 宣告後未定義"
19721 #: c-family/c-common.c:9109
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "division by zero"
19726 #: c-family/c-common.c:9141
19727 #, fuzzy, gcc-internal-format
19728 msgid "comparison between types %qT and %qT"
19729 msgstr "在類型 %q#T 和 %q#T 間比較"
19731 #: c-family/c-common.c:9192
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
19734 msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
19736 #: c-family/c-common.c:9243
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
19741 #: c-family/c-common.c:9246
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
19744 msgstr "比較常數和取反後又經提升的無號數"
19746 #: c-family/c-common.c:9256
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
19749 msgstr "比較無號數和取反後又經提升的無號數"
19751 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "format string has invalid operand number"
19754 msgstr "格式字串的運算元號無效"
19756 #: c-family/c-format.c:144
19757 #, gcc-internal-format
19758 msgid "function does not return string type"
19761 #: c-family/c-format.c:177
19762 #, fuzzy, gcc-internal-format
19763 msgid "format string argument is not a string type"
19764 msgstr "格式字串引數不是字串玵型"
19766 #: c-family/c-format.c:203
19767 #, gcc-internal-format
19768 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
19771 #: c-family/c-format.c:206
19772 #, gcc-internal-format
19773 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
19776 #: c-family/c-format.c:216
19777 #, gcc-internal-format
19778 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
19781 #: c-family/c-format.c:238
19782 #, fuzzy, gcc-internal-format
19783 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
19784 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
19786 #: c-family/c-format.c:282
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "unrecognized format specifier"
19789 msgstr "無法辨識的格式限定符"
19791 #: c-family/c-format.c:297
19792 #, gcc-internal-format
19793 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
19796 #: c-family/c-format.c:306
19797 #, gcc-internal-format
19798 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19799 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
19801 #: c-family/c-format.c:320
19802 #, gcc-internal-format
19803 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19804 msgstr "%<...%> 運算元號不正確"
19806 #: c-family/c-format.c:327
19807 #, gcc-internal-format
19808 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19809 msgstr "格式字串出現在待格式化的引數之後"
19811 #: c-family/c-format.c:1066
19812 #, gcc-internal-format
19813 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19814 msgstr "函式可能是 %qs format 屬性的備選"
19816 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
19817 #, gcc-internal-format
19818 msgid "missing $ operand number in format"
19819 msgstr "格式字串缺少 $ 運算元號"
19821 #: c-family/c-format.c:1188
19822 #, gcc-internal-format
19823 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19824 msgstr "%s 不支援 %%n$ 運算元號格式字串"
19826 #: c-family/c-format.c:1195
19827 #, gcc-internal-format
19828 msgid "operand number out of range in format"
19829 msgstr "格式字元中運算元號越界"
19831 #: c-family/c-format.c:1218
19832 #, gcc-internal-format
19833 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19834 msgstr "格式引數 %d 在 %s 格式字串中使用不止一次"
19836 #: c-family/c-format.c:1250
19837 #, gcc-internal-format
19838 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19839 msgstr "$ 運算元號在不使用運算元號的格式後被使用"
19841 #: c-family/c-format.c:1281
19842 #, gcc-internal-format
19843 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19844 msgstr "格式引數 %d 在被使用的 $ 風格的格式引數 %d 前未被使用"
19846 #: c-family/c-format.c:1376
19847 #, gcc-internal-format
19848 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19849 msgstr "格式字串不是一個字面字串,格式字串未被檢查"
19851 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
19852 #, gcc-internal-format
19853 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19854 msgstr "格式字串不是一個字面字串而且沒有待格式化的引數"
19856 #: c-family/c-format.c:1397
19857 #, gcc-internal-format
19858 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19859 msgstr "格式字串不是一個字面字串,沒有進行引數類型檢查"
19861 #: c-family/c-format.c:1410
19862 #, gcc-internal-format
19863 msgid "too many arguments for format"
19864 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
19866 #: c-family/c-format.c:1413
19867 #, gcc-internal-format
19868 msgid "unused arguments in $-style format"
19869 msgstr "$ 風格的格式字串中有未使用的引數"
19871 #: c-family/c-format.c:1416
19872 #, gcc-internal-format
19873 msgid "zero-length %s format string"
19874 msgstr "格式字串 %s 長度為 0"
19876 #: c-family/c-format.c:1420
19877 #, gcc-internal-format
19878 msgid "format is a wide character string"
19879 msgstr "格式字串是一個寬字串"
19881 #: c-family/c-format.c:1423
19882 #, gcc-internal-format
19883 msgid "unterminated format string"
19886 #: c-family/c-format.c:1667
19887 #, gcc-internal-format
19888 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19889 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
19891 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
19892 #, gcc-internal-format
19893 msgid "repeated %s in format"
19894 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
19896 #: c-family/c-format.c:1724
19897 #, gcc-internal-format
19898 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19899 msgstr "strfmon 格式字串末尾缺少填充字元"
19901 #: c-family/c-format.c:1812
19902 #, gcc-internal-format
19903 msgid "zero width in %s format"
19904 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
19906 #: c-family/c-format.c:1830
19907 #, gcc-internal-format
19908 msgid "empty left precision in %s format"
19909 msgstr "%s 格式字串中左精度為空"
19911 #: c-family/c-format.c:1906
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "empty precision in %s format"
19914 msgstr "%s 格式字串中精度為空"
19916 #: c-family/c-format.c:1975
19917 #, gcc-internal-format
19918 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19919 msgstr "%s 不支援 %qs %s 長度修飾符"
19921 #: c-family/c-format.c:2008
19922 #, gcc-internal-format
19923 msgid "conversion lacks type at end of format"
19924 msgstr "格式字串末尾的轉換缺少類型"
19926 #: c-family/c-format.c:2019
19927 #, gcc-internal-format
19928 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19929 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
19931 #: c-family/c-format.c:2022
19932 #, gcc-internal-format
19933 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19934 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 0x%x"
19936 #: c-family/c-format.c:2029
19937 #, gcc-internal-format
19938 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19939 msgstr "%s 不支援 %<%%%c%> %s 格式"
19941 #: c-family/c-format.c:2045
19942 #, gcc-internal-format
19943 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19944 msgstr "%s 與 %<%%%c%> %s 格式並用"
19946 #: c-family/c-format.c:2054
19947 #, gcc-internal-format
19948 msgid "%s does not support %s"
19951 #: c-family/c-format.c:2064
19952 #, gcc-internal-format
19953 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19954 msgstr "%s 不支援 %s 出現在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
19956 #: c-family/c-format.c:2100
19957 #, gcc-internal-format
19958 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19959 msgstr "%s 與 %s 和 %<%%%c%> %s 格式字串合用時被忽略"
19961 #: c-family/c-format.c:2104
19962 #, gcc-internal-format
19963 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19964 msgstr "%s 和 %s 出現在 %s 格式字串中時被忽略"
19966 #: c-family/c-format.c:2111
19967 #, gcc-internal-format
19968 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19969 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
19971 #: c-family/c-format.c:2115
19972 #, gcc-internal-format
19973 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19974 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %s 格式字串中"
19976 #: c-family/c-format.c:2134
19977 #, gcc-internal-format
19978 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19979 msgstr "%<%%%c%> 在某些區域設定下只給出 2 位表示的年份"
19981 #: c-family/c-format.c:2137
19982 #, gcc-internal-format
19983 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19984 msgstr "%<%%%c%> 只給出 2 位表示的年份"
19986 #. The end of the format string was reached.
19987 #: c-family/c-format.c:2154
19988 #, gcc-internal-format
19989 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19990 msgstr "%<%%[%> 格式沒有相對的 %<]%>"
19992 #: c-family/c-format.c:2168
19993 #, gcc-internal-format
19994 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19995 msgstr "將 %qs 長度修飾符和%qc 類型字元一起使用"
19997 #: c-family/c-format.c:2186
19998 #, gcc-internal-format
19999 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20000 msgstr "%s 不支援 %<%%%s%c%> %s 格式"
20002 #: c-family/c-format.c:2203
20003 #, gcc-internal-format
20004 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20005 msgstr "為格式字串指定的運算元號取消了賦值"
20007 #: c-family/c-format.c:2206
20008 #, gcc-internal-format
20009 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20010 msgstr "為格式字串指定的運算元號不帶參數"
20012 #: c-family/c-format.c:2291
20013 #, gcc-internal-format
20014 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20015 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
20017 #: c-family/c-format.c:2360
20018 #, gcc-internal-format
20019 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20020 msgstr "對空指標參照內容的寫作業(引數 %d)"
20022 #: c-family/c-format.c:2368
20023 #, gcc-internal-format
20024 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20025 msgstr "對空指標參照內容的讀作業(引數 %d)"
20027 #: c-family/c-format.c:2388
20028 #, gcc-internal-format
20029 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20030 msgstr "對常數物件的寫作業(引數 %d)"
20032 #: c-family/c-format.c:2399
20033 #, gcc-internal-format
20034 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20035 msgstr "格式字串引數 %d 有多餘的類型限定"
20037 #: c-family/c-format.c:2515
20038 #, fuzzy, gcc-internal-format
20039 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20040 msgstr "格式 %q.*s 需要類型 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
20042 #: c-family/c-format.c:2522
20043 #, fuzzy, gcc-internal-format
20044 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
20045 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
20047 #: c-family/c-format.c:2530
20048 #, fuzzy, gcc-internal-format
20049 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20050 msgstr "格式 %q.*s 需要類型 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
20052 #: c-family/c-format.c:2537
20053 #, fuzzy, gcc-internal-format
20054 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
20055 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
20057 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
20058 #, gcc-internal-format
20059 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20060 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為一個類型"
20062 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
20063 #, gcc-internal-format
20064 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20065 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為 %<long%> 或 %<long long%>"
20067 #: c-family/c-format.c:2660
20068 #, gcc-internal-format
20069 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20070 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
20072 #: c-family/c-format.c:2713
20073 #, gcc-internal-format
20074 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20075 msgstr "%<location_t%> 未被定義為一個類型"
20077 #: c-family/c-format.c:2730
20078 #, gcc-internal-format
20079 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20080 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個類型"
20082 #: c-family/c-format.c:2735
20083 #, gcc-internal-format
20084 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20085 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
20087 #: c-family/c-format.c:3008
20088 #, gcc-internal-format
20089 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20090 msgstr "待格式化的引數不是 %<...%>"
20092 #: c-family/c-format.c:3020
20093 #, gcc-internal-format
20094 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20095 msgstr "strftime 格式字串無法格式化引數"
20097 #: c-family/c-lex.c:228
20098 #, gcc-internal-format
20099 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20100 msgstr "前處理器產生的巢狀 C 頭 錯誤"
20102 #: c-family/c-lex.c:263
20103 #, fuzzy, gcc-internal-format
20104 msgid "ignoring #pragma %s %s"
20105 msgstr "%H忽略 #pragma %s %s"
20108 #: c-family/c-lex.c:385
20109 #, fuzzy, gcc-internal-format
20110 msgid "stray %<@%> in program"
20111 msgstr "%H程式中有游離的 %<@%>"
20113 #: c-family/c-lex.c:400
20114 #, gcc-internal-format
20115 msgid "stray %qs in program"
20116 msgstr "程式中有游離的 %qs"
20118 #: c-family/c-lex.c:410
20119 #, gcc-internal-format
20120 msgid "missing terminating %c character"
20121 msgstr "缺少結尾的 %c 字元"
20123 #: c-family/c-lex.c:412
20124 #, gcc-internal-format
20125 msgid "stray %qc in program"
20126 msgstr "程式中有游離的 %qc"
20128 #: c-family/c-lex.c:414
20129 #, gcc-internal-format
20130 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20131 msgstr "程式中有游離的 %<\\%o%>"
20133 #: c-family/c-lex.c:586
20134 #, gcc-internal-format
20135 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20136 msgstr "這個小數常數僅 ISO C90 中是無號的"
20138 #: c-family/c-lex.c:590
20139 #, gcc-internal-format
20140 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20141 msgstr "這個小數常數在 ISO C90 中將是無號的"
20143 #: c-family/c-lex.c:610
20144 #, fuzzy, gcc-internal-format
20145 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
20146 msgstr "對 %qs 類型而言整數常數太大"
20148 #: c-family/c-lex.c:647
20149 #, fuzzy, gcc-internal-format
20150 msgid "unsuffixed float constant"
20153 #: c-family/c-lex.c:679
20154 #, gcc-internal-format
20155 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20158 #: c-family/c-lex.c:684
20159 #, gcc-internal-format
20160 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20163 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
20164 #, fuzzy, gcc-internal-format
20165 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20166 msgstr "浮點常數超出 %<%s%> 的範圍"
20168 #: c-family/c-lex.c:749
20169 #, fuzzy, gcc-internal-format
20170 msgid "floating constant truncated to zero"
20171 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
20173 #: c-family/c-lex.c:946 cp/parser.c:3359
20174 #, gcc-internal-format
20175 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20178 #: c-family/c-lex.c:968
20179 #, gcc-internal-format
20180 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20181 msgstr "傳統 C 不接受字串常數粘貼"
20183 #: c-family/c-omp.c:123
20184 #, fuzzy, gcc-internal-format
20185 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20186 msgstr "無效的運算式做為運算元"
20188 #: c-family/c-omp.c:257 cp/semantics.c:4449
20189 #, fuzzy, gcc-internal-format
20190 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20191 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
20193 #: c-family/c-omp.c:270
20194 #, fuzzy, gcc-internal-format
20195 msgid "%qE is not initialized"
20198 #: c-family/c-omp.c:287 cp/semantics.c:4364
20199 #, gcc-internal-format
20200 msgid "missing controlling predicate"
20203 #: c-family/c-omp.c:369 cp/semantics.c:4121
20204 #, fuzzy, gcc-internal-format
20205 msgid "invalid controlling predicate"
20208 #: c-family/c-omp.c:376 cp/semantics.c:4370
20209 #, fuzzy, gcc-internal-format
20210 msgid "missing increment expression"
20213 #: c-family/c-omp.c:445 cp/semantics.c:4226
20214 #, fuzzy, gcc-internal-format
20215 msgid "invalid increment expression"
20218 #: c-family/c-opts.c:303
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "-I- specified twice"
20223 #: c-family/c-opts.c:306
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20226 msgstr "使用了過時的選項 -I-,請改用 -iquote"
20228 #: c-family/c-opts.c:486
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
20233 #: c-family/c-opts.c:500
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20236 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
20238 #: c-family/c-opts.c:722 fortran/cpp.c:347
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "output filename specified twice"
20241 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
20243 #: c-family/c-opts.c:851
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
20248 #: c-family/c-opts.c:864
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20253 #: c-family/c-opts.c:943
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20256 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
20258 #: c-family/c-opts.c:945
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20261 msgstr "-Wformat-extra-args 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
20263 #: c-family/c-opts.c:947
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20266 msgstr "-Wformat-zero-length 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
20268 #: c-family/c-opts.c:949
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20271 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
20273 #: c-family/c-opts.c:951
20274 #, fuzzy, gcc-internal-format
20275 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20276 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
20278 #: c-family/c-opts.c:953
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20281 msgstr "-Wformat-security 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
20283 #: c-family/c-opts.c:983
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "opening output file %s: %m"
20286 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
20288 #: c-family/c-opts.c:988
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
20291 msgstr "給定了太多檔案名稱。試用 %s --help 以了解用法"
20293 #: c-family/c-opts.c:1068
20294 #, fuzzy, gcc-internal-format
20295 msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
20296 msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
20298 #: c-family/c-opts.c:1072
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
20303 #: c-family/c-opts.c:1075
20304 #, fuzzy, gcc-internal-format
20305 msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
20306 msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
20308 #: c-family/c-opts.c:1079
20309 #, gcc-internal-format
20310 msgid "the Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
20313 #: c-family/c-opts.c:1126
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "opening dependency file %s: %m"
20316 msgstr "開啟依賴檔案 %s:%m"
20318 #: c-family/c-opts.c:1136
20319 #, gcc-internal-format
20320 msgid "closing dependency file %s: %m"
20321 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
20323 #: c-family/c-opts.c:1139
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "when writing output to %s: %m"
20326 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
20328 #: c-family/c-opts.c:1219
20329 #, gcc-internal-format
20330 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20331 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
20333 #: c-family/c-opts.c:1242
20334 #, fuzzy, gcc-internal-format
20335 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20336 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
20338 #: c-family/c-opts.c:1272
20339 #, gcc-internal-format
20340 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20343 #: c-family/c-opts.c:1274
20344 #, gcc-internal-format
20345 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20348 #: c-family/c-opts.c:1425
20349 #, gcc-internal-format
20350 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20351 msgstr "使用 # 指示設定除錯目錄太遲"
20353 #: c-family/c-pch.c:133
20354 #, gcc-internal-format
20355 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20356 msgstr "無法建立預先編譯頭 %s:%m"
20358 #: c-family/c-pch.c:155
20359 #, gcc-internal-format
20360 msgid "can%'t write to %s: %m"
20361 msgstr "無法寫入 %s:%m"
20363 #: c-family/c-pch.c:161
20364 #, gcc-internal-format
20365 msgid "%qs is not a valid output file"
20366 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
20368 #: c-family/c-pch.c:192 c-family/c-pch.c:207 c-family/c-pch.c:224
20369 #, gcc-internal-format
20370 msgid "can%'t write %s: %m"
20371 msgstr "無法寫入 %s:%m"
20373 #: c-family/c-pch.c:197 c-family/c-pch.c:214
20374 #, gcc-internal-format
20375 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20376 msgstr "無法在 %s 中定位:%m"
20378 #: c-family/c-pch.c:205 c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:293
20379 #: c-family/c-pch.c:344
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "can%'t read %s: %m"
20382 msgstr "無法讀取 %s:%m"
20384 #: c-family/c-pch.c:486
20385 #, gcc-internal-format
20386 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20387 msgstr "pch_preprocess pragma 只應與 -fpreprocessed 並用"
20389 #: c-family/c-pch.c:487
20390 #, gcc-internal-format
20391 msgid "use #include instead"
20392 msgstr "改用 #include"
20394 #: c-family/c-pch.c:493
20395 #, gcc-internal-format
20396 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20397 msgstr "%s:無法開啟 PCH 檔案:%m"
20399 #: c-family/c-pch.c:498
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20402 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
20404 #: c-family/c-pch.c:499
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "%s: PCH file was invalid"
20407 msgstr "%s:PCH 檔案無效"
20409 #: c-family/c-pragma.c:104
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20412 msgstr "#pragma pack (pop) 沒有相匹配的 #pragma pack (push)"
20414 #: c-family/c-pragma.c:117
20415 #, fuzzy, gcc-internal-format
20416 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
20417 msgstr "#pragma pack(pop, %s) 沒有相匹配的 #pragma pack(push, %s)"
20419 #: c-family/c-pragma.c:131
20420 #, gcc-internal-format
20421 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20422 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
20424 #: c-family/c-pragma.c:133
20425 #, gcc-internal-format
20426 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20427 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
20429 #: c-family/c-pragma.c:154
20430 #, gcc-internal-format
20431 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20432 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
20434 #: c-family/c-pragma.c:165 c-family/c-pragma.c:197
20435 #, fuzzy, gcc-internal-format
20436 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20437 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
20439 #: c-family/c-pragma.c:169 c-family/c-pragma.c:211
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20442 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
20444 #: c-family/c-pragma.c:174
20445 #, gcc-internal-format
20446 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20447 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式錯誤 - 已忽略"
20449 #: c-family/c-pragma.c:176
20450 #, gcc-internal-format
20451 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20452 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式錯誤 - 已忽略"
20454 #: c-family/c-pragma.c:185
20455 #, fuzzy, gcc-internal-format
20456 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
20457 msgstr "%<#pragma pack%> 動作 %qs 無效 - 已忽略"
20459 #: c-family/c-pragma.c:214
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20462 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
20464 #: c-family/c-pragma.c:217
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20467 msgstr "指定了 -fpack-struct 時 #pragma pack 無效 - 已忽略"
20469 #: c-family/c-pragma.c:237
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20472 msgstr "對齊邊界必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
20474 #: c-family/c-pragma.c:279
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20477 msgstr "在第一次使用後套用 #pragma weak %q+D 導致不可預知的後果"
20479 #: c-family/c-pragma.c:357 c-family/c-pragma.c:362
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20482 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
20484 #: c-family/c-pragma.c:366
20485 #, fuzzy, gcc-internal-format
20486 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20487 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
20489 #: c-family/c-pragma.c:447 c-family/c-pragma.c:449
20490 #, gcc-internal-format
20491 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20492 msgstr "#pragma redefine_extname 格式錯誤,已忽略"
20494 #: c-family/c-pragma.c:452
20495 #, fuzzy, gcc-internal-format
20496 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20497 msgstr "#pragma redefine_extname 末尾有無用字元"
20499 #: c-family/c-pragma.c:467 c-family/c-pragma.c:559
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20502 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 rename 衝突而被忽略"
20504 #: c-family/c-pragma.c:493
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20507 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 #pragma redefine_extname 衝突而被忽略"
20509 #: c-family/c-pragma.c:513
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20512 msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
20514 #: c-family/c-pragma.c:516
20515 #, fuzzy, gcc-internal-format
20516 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20517 msgstr "#pragma extern_prefix 末尾有無用字元"
20519 #: c-family/c-pragma.c:523
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20522 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
20524 #: c-family/c-pragma.c:550
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20527 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
20529 #: c-family/c-pragma.c:583
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20532 msgstr "#pragma redefine_extname 因與 __asm__ declaration 衝突而被忽略"
20534 #: c-family/c-pragma.c:646
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20537 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必須指定 default、internal、hidden 或 protected"
20539 #: c-family/c-pragma.c:688
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20542 msgstr "#pragma GCC visibility 後面必須跟 push 或 pop"
20544 #: c-family/c-pragma.c:694
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20547 msgstr "沒有與 %<#pragma GCC visibility pop%> 對應的 push"
20549 #: c-family/c-pragma.c:699 c-family/c-pragma.c:706
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20552 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
20554 #: c-family/c-pragma.c:702
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20557 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
20559 #: c-family/c-pragma.c:710
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20562 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有無用字元"
20564 #: c-family/c-pragma.c:727
20565 #, gcc-internal-format
20566 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20569 #: c-family/c-pragma.c:746
20570 #, gcc-internal-format
20571 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20574 #: c-family/c-pragma.c:750
20575 #, fuzzy, gcc-internal-format
20576 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20577 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
20579 #: c-family/c-pragma.c:762
20580 #, fuzzy, gcc-internal-format
20581 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20582 msgstr "%<#pragma pack%> 動作 %qs 無效 - 已忽略"
20584 #: c-family/c-pragma.c:775
20585 #, fuzzy, gcc-internal-format
20586 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20587 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
20589 #: c-family/c-pragma.c:788
20590 #, fuzzy, gcc-internal-format
20591 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20592 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
20594 #: c-family/c-pragma.c:815
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20599 #: c-family/c-pragma.c:821
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20604 #: c-family/c-pragma.c:844
20605 #, fuzzy, gcc-internal-format
20606 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20607 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
20609 #: c-family/c-pragma.c:857
20610 #, gcc-internal-format
20611 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20614 #: c-family/c-pragma.c:883
20615 #, gcc-internal-format
20616 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20619 #: c-family/c-pragma.c:889
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20624 #: c-family/c-pragma.c:931
20625 #, fuzzy, gcc-internal-format
20626 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20627 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
20629 #: c-family/c-pragma.c:961
20630 #, fuzzy, gcc-internal-format
20631 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20632 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
20634 #: c-family/c-pragma.c:968
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20639 #: c-family/c-pragma.c:1010
20640 #, fuzzy, gcc-internal-format
20641 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20642 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
20644 #: c-family/c-pragma.c:1048 c-family/c-pragma.c:1055
20645 #, fuzzy, gcc-internal-format
20646 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20649 #: c-family/c-pragma.c:1050
20650 #, fuzzy, gcc-internal-format
20651 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20652 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
20654 #: c-family/c-pragma.c:1060
20655 #, fuzzy, gcc-internal-format
20656 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20657 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
20659 #: c-family/c-pragma.c:1063
20660 #, fuzzy, gcc-internal-format
20661 msgid "#pragma message: %s"
20664 #: c-family/c-pragma.c:1100
20665 #, fuzzy, gcc-internal-format
20666 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
20667 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
20669 #: c-family/c-pragma.c:1107 c-family/c-pragma.c:1121
20670 #, fuzzy, gcc-internal-format
20671 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
20672 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
20674 #: c-family/c-pragma.c:1127
20675 #, fuzzy, gcc-internal-format
20676 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
20677 msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
20679 #: c-family/c-pragma.c:1145
20680 #, gcc-internal-format
20681 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
20684 #: c-family/c-pragma.c:1154
20685 #, fuzzy, gcc-internal-format
20686 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
20687 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
20689 #: c-family/c-pragma.c:1160
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20694 #: config/darwin-c.c:86
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "too many #pragma options align=reset"
20699 #: config/darwin-c.c:106 config/darwin-c.c:109 config/darwin-c.c:111
20700 #: config/darwin-c.c:113
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
20703 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
20705 #: config/darwin-c.c:116
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "junk at end of '#pragma options'"
20708 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
20710 #: config/darwin-c.c:126
20711 #, gcc-internal-format
20712 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
20715 #: config/darwin-c.c:138
20716 #, gcc-internal-format
20717 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
20718 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「(」,忽略"
20720 #: config/darwin-c.c:159
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
20723 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「)」,忽略"
20725 #: config/darwin-c.c:162
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
20728 msgstr "「#pragma unused」末尾有無用字元"
20730 #: config/darwin-c.c:173
20731 #, fuzzy, gcc-internal-format
20732 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
20733 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
20735 #: config/darwin-c.c:181
20736 #, fuzzy, gcc-internal-format
20737 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
20738 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
20740 #: config/darwin-c.c:184
20741 #, fuzzy, gcc-internal-format
20742 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
20743 msgstr "「#pragma %s」末尾有無用字元"
20745 #: config/darwin-c.c:410
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
20750 #: config/darwin-c.c:593
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
20755 #: config/darwin-driver.c:90
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
20760 #: config/darwin-driver.c:136
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
20765 #: config/darwin.c:1480
20766 #, gcc-internal-format
20767 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
20770 #: config/darwin.c:1568
20771 #, gcc-internal-format
20772 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
20775 #: config/darwin.c:1575
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
20780 #: config/darwin.c:1714
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
20783 msgstr "內部和保護的可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
20785 #: config/darwin.c:1875
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
20790 #: config/darwin.c:2002
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
20793 msgstr "-mdynamic-no-pic 覆寫了 -fpic 或 -fPIC"
20795 #: config/darwin.c:2181
20796 #, fuzzy, gcc-internal-format
20797 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
20798 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
20800 #: config/darwin.c:2188
20801 #, fuzzy, gcc-internal-format
20802 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
20803 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
20805 #: config/darwin.c:2233
20806 #, fuzzy, gcc-internal-format
20807 msgid "CFString literal is missing"
20808 msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
20810 #: config/darwin.c:2244
20811 #, fuzzy, gcc-internal-format
20812 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
20813 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
20815 #: config/darwin.c:2267
20816 #, fuzzy, gcc-internal-format
20817 msgid "%s in CFString literal"
20820 #: config/host-darwin.c:63
20821 #, gcc-internal-format
20822 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
20825 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
20826 #, gcc-internal-format
20827 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
20828 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
20830 #: config/sol2-c.c:102
20831 #, gcc-internal-format
20832 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
20833 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
20835 #: config/sol2-c.c:117
20836 #, gcc-internal-format
20837 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
20840 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
20841 #, gcc-internal-format
20842 msgid "malformed %<#pragma align%>"
20843 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
20845 #: config/sol2-c.c:136
20846 #, gcc-internal-format
20847 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
20848 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
20850 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
20851 #, gcc-internal-format
20852 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
20853 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤 - 已忽略"
20855 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
20856 #, gcc-internal-format
20857 msgid "malformed %<#pragma init%>"
20858 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
20860 #: config/sol2-c.c:195
20861 #, gcc-internal-format
20862 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
20863 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有無用字元"
20865 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
20866 #, gcc-internal-format
20867 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
20868 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤 - 已忽略"
20870 #: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
20871 #, gcc-internal-format
20872 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
20873 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤"
20875 #: config/sol2-c.c:254
20876 #, gcc-internal-format
20877 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
20878 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有無用字元"
20880 #: config/sol2.c:55
20881 #, gcc-internal-format
20882 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
20883 msgstr "為明確對齊的 %q+D 忽略 %<#pragma align%>"
20885 #: config/vxworks.c:147
20886 #, fuzzy, gcc-internal-format
20887 msgid "PIC is only supported for RTPs"
20888 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
20890 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
20891 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
20892 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
20893 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
20894 #. are not supported.
20895 #: config/darwin.h:412
20896 #, gcc-internal-format
20897 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
20901 #: config/vx-common.h:89
20902 #, gcc-internal-format
20903 msgid "profiler support for VxWorks"
20904 msgstr "對 VxWorks 的取樣支援"
20906 #: config/alpha/alpha.c:237 config/rs6000/rs6000.c:3728
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
20909 msgstr "-mtls-size 開關的值 %qs 不正確"
20911 #: config/alpha/alpha.c:295
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
20914 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支援)"
20916 #: config/alpha/alpha.c:319
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
20919 msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支援"
20921 #: config/alpha/alpha.c:330
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
20924 msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支援"
20926 #: config/alpha/alpha.c:347
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
20929 msgstr "-mtrap-precision 開關的值 %qs 不正確"
20931 #: config/alpha/alpha.c:361
20932 #, gcc-internal-format
20933 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
20934 msgstr "-mfp-rounding-mode 開關的值 %qs 不正確"
20936 #: config/alpha/alpha.c:376
20937 #, gcc-internal-format
20938 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
20939 msgstr "-mfp-trap-mode 開關的值 %qs 不正確"
20941 #: config/alpha/alpha.c:390
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
20944 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
20946 #: config/alpha/alpha.c:402
20947 #, fuzzy, gcc-internal-format
20948 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
20949 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
20951 #: config/alpha/alpha.c:409
20952 #, gcc-internal-format
20953 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
20954 msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支援"
20956 #: config/alpha/alpha.c:416
20957 #, gcc-internal-format
20958 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
20961 #: config/alpha/alpha.c:432
20962 #, gcc-internal-format
20963 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
20964 msgstr "捨入模式不為 VAX 浮點數所支援"
20966 #: config/alpha/alpha.c:437
20967 #, gcc-internal-format
20968 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
20969 msgstr "陷阱模式不為 VAX 浮點數所支援"
20971 #: config/alpha/alpha.c:441
20972 #, gcc-internal-format
20973 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
20974 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支援"
20976 #: config/alpha/alpha.c:469
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
20979 msgstr "L%d 快取延遲不明,對 %s 來說"
20981 #: config/alpha/alpha.c:484
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
20984 msgstr "-mmemory-latency 開關的值 %qs 錯誤"
20986 #: config/alpha/alpha.c:6721 config/alpha/alpha.c:6724 config/s390/s390.c:9034
20987 #: config/s390/s390.c:9037
20988 #, gcc-internal-format
20989 msgid "bad builtin fcode"
20990 msgstr "錯誤的內建 fcode"
20992 #: config/arc/arc.c:406
20993 #, fuzzy, gcc-internal-format
20994 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
20995 msgstr "%qs 屬性的引數不是一個字串常數"
20997 #: config/arc/arc.c:414
20998 #, fuzzy, gcc-internal-format
20999 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
21000 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
21002 #: config/arm/arm.c:1296 config/rs6000/rs6000.c:2655 config/sparc/sparc.c:826
21003 #, gcc-internal-format
21004 msgid "bad value (%s) for %s switch"
21005 msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
21007 #: config/arm/arm.c:1435
21008 #, fuzzy, gcc-internal-format
21009 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
21010 msgstr "開關 -mcpu=%s 與 -march= 開關衝突"
21012 #: config/arm/arm.c:1560
21013 #, fuzzy, gcc-internal-format
21014 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
21015 msgstr "無效的浮點選項:-mfpu=%s"
21017 #: config/arm/arm.c:1577
21018 #, gcc-internal-format
21019 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
21020 msgstr "無效的 ABI 選項:-mabi=%s"
21022 #: config/arm/arm.c:1585
21023 #, fuzzy, gcc-internal-format
21024 msgid "target CPU does not support ARM mode"
21025 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
21027 #: config/arm/arm.c:1591
21028 #, gcc-internal-format
21029 msgid "target CPU does not support interworking"
21030 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
21032 #: config/arm/arm.c:1597
21033 #, gcc-internal-format
21034 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
21035 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
21037 #: config/arm/arm.c:1615
21038 #, gcc-internal-format
21039 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21042 #: config/arm/arm.c:1618
21043 #, gcc-internal-format
21044 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21047 #: config/arm/arm.c:1622
21048 #, gcc-internal-format
21049 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
21050 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不相容"
21052 #: config/arm/arm.c:1630
21053 #, gcc-internal-format
21054 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
21055 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不相容"
21057 #: config/arm/arm.c:1633
21058 #, gcc-internal-format
21059 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
21060 msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
21062 #: config/arm/arm.c:1641
21063 #, gcc-internal-format
21064 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
21065 msgstr "-g 與 -mno-apcs-frame 並用可能不能給出有意義的除錯資訊"
21067 #: config/arm/arm.c:1644
21068 #, gcc-internal-format
21069 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
21070 msgstr "尚不支援在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
21072 #: config/arm/arm.c:1704
21073 #, gcc-internal-format
21074 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
21077 #: config/arm/arm.c:1707
21078 #, gcc-internal-format
21079 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
21080 msgstr "iwmmxt abi 需要相應 CPU 的支援"
21082 #: config/arm/arm.c:1716
21083 #, gcc-internal-format
21084 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
21085 msgstr "無效的浮點模擬選項:-mfpe=%s"
21087 #: config/arm/arm.c:1744
21088 #, gcc-internal-format
21089 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
21090 msgstr "無效的浮點選項:-mfpu=%s"
21092 #: config/arm/arm.c:1783
21093 #, gcc-internal-format
21094 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
21095 msgstr "無效的浮點 ABI:-mfloat-abi=%s"
21097 #: config/arm/arm.c:1791
21098 #, gcc-internal-format
21099 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
21102 #: config/arm/arm.c:1796
21103 #, fuzzy, gcc-internal-format
21104 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
21105 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
21107 #: config/arm/arm.c:1799
21108 #, fuzzy, gcc-internal-format
21109 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
21110 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
21112 #: config/arm/arm.c:1806
21113 #, fuzzy, gcc-internal-format
21114 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
21117 #: config/arm/arm.c:1810
21118 #, gcc-internal-format
21119 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
21122 #: config/arm/arm.c:1814
21123 #, gcc-internal-format
21124 msgid "__fp16 and no ldrh"
21127 #: config/arm/arm.c:1834
21128 #, gcc-internal-format
21129 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
21130 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
21132 #: config/arm/arm.c:1858
21133 #, gcc-internal-format
21134 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
21135 msgstr "無效的執行緒指鐘選項:-mtp=%s"
21137 #: config/arm/arm.c:1871
21138 #, fuzzy, gcc-internal-format
21139 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
21140 msgstr "-mtp=cp15 和 -mthumb 不能並用"
21142 #: config/arm/arm.c:1885
21143 #, gcc-internal-format
21144 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
21145 msgstr "結構大小邊界只能被設定為 %s"
21147 #: config/arm/arm.c:1891
21148 #, fuzzy, gcc-internal-format
21149 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
21150 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
21152 #: config/arm/arm.c:1900
21153 #, gcc-internal-format
21154 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
21157 #: config/arm/arm.c:1912
21158 #, gcc-internal-format
21159 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
21160 msgstr "-mpic-register= 不與 -fpic 並用時不起作用"
21162 #: config/arm/arm.c:1921
21163 #, gcc-internal-format
21164 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
21165 msgstr "「%s」不能做為 PIC 暫存器"
21167 #: config/arm/arm.c:1960
21168 #, fuzzy, gcc-internal-format
21169 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
21170 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
21172 #: config/arm/arm.c:3800
21173 #, gcc-internal-format
21174 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
21177 #: config/arm/arm.c:3802
21178 #, gcc-internal-format
21179 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
21182 #: config/arm/arm.c:3821
21183 #, gcc-internal-format
21184 msgid "PCS variant"
21187 #: config/arm/arm.c:4016
21188 #, gcc-internal-format
21189 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
21192 #: config/arm/arm.c:4716 config/arm/arm.c:4734 config/avr/avr.c:4868
21193 #: config/avr/avr.c:4884 config/bfin/bfin.c:5574 config/bfin/bfin.c:5635
21194 #: config/bfin/bfin.c:5664 config/h8300/h8300.c:5384 config/i386/i386.c:5078
21195 #: config/i386/i386.c:29027 config/i386/i386.c:29107
21196 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1218 config/m68k/m68k.c:817
21197 #: config/mcore/mcore.c:3091 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
21198 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:24746 config/rx/rx.c:2140
21199 #: config/sh/sh.c:8887 config/sh/sh.c:8905 config/sh/sh.c:8934
21200 #: config/sh/sh.c:9016 config/sh/sh.c:9039 config/spu/spu.c:3873
21201 #: config/stormy16/stormy16.c:2222 config/v850/v850.c:2135
21202 #, fuzzy, gcc-internal-format
21203 msgid "%qE attribute only applies to functions"
21204 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
21206 #: config/arm/arm.c:17539
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
21211 #: config/arm/arm.c:19119
21212 #, fuzzy, gcc-internal-format
21213 msgid "argument must be a constant"
21214 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
21216 #. @@@ better error message
21217 #: config/arm/arm.c:19427 config/arm/arm.c:19464
21218 #, gcc-internal-format
21219 msgid "selector must be an immediate"
21220 msgstr "選擇子必須是立即數值"
21222 #. @@@ better error message
21223 #: config/arm/arm.c:19507
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "mask must be an immediate"
21226 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
21228 #: config/arm/arm.c:20283
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "no low registers available for popping high registers"
21231 msgstr "高暫存器彈堆疊時沒有可用的低暫存器"
21233 #: config/arm/arm.c:20508
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
21238 #: config/arm/arm.c:22784
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
21243 #: config/arm/pe.c:159 config/mcore/mcore.c:2966
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21246 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
21248 #: config/arm/pe.c:168
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
21251 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
21253 #: config/avr/avr.c:450
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
21258 #: config/avr/avr.c:1169
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
21263 #: config/avr/avr.c:1226
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "accessing data memory with program memory address"
21268 #: config/avr/avr.c:1266
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "accessing program memory with data memory address"
21273 #: config/avr/avr.c:4682
21274 #, gcc-internal-format
21275 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
21276 msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的插斷處理者"
21278 #: config/avr/avr.c:4691
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
21281 msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的信號處理者"
21283 #: config/avr/avr.c:4841
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
21288 #: config/avr/avr.c:4975
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
21291 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .noinit 區段中"
21293 #: config/avr/avr.c:4989
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
21296 msgstr "MCU %qs 只支援組譯器"
21298 #: config/bfin/bfin.c:2579 config/m68k/m68k.c:541
21299 #, gcc-internal-format
21300 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
21301 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之間"
21303 #: config/bfin/bfin.c:2599
21304 #, fuzzy, gcc-internal-format
21305 msgid "-mcpu=%s is not valid"
21306 msgstr "spec「%s」是無效的"
21308 #: config/bfin/bfin.c:2635
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
21313 #: config/bfin/bfin.c:2696
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
21316 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 卻沒有使用 -mid-shared-library"
21318 #: config/bfin/bfin.c:2699
21319 #, fuzzy, gcc-internal-format
21320 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
21321 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
21323 #: config/bfin/bfin.c:2702
21324 #, fuzzy, gcc-internal-format
21325 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
21326 msgstr "-mips16 和 -mdsp 不能一起使用"
21328 #: config/bfin/bfin.c:2707 config/m68k/m68k.c:642
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21331 msgstr "不能同時指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
21333 #: config/bfin/bfin.c:2727
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
21338 #: config/bfin/bfin.c:2730
21339 #, fuzzy, gcc-internal-format
21340 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
21341 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
21343 #: config/bfin/bfin.c:2733
21344 #, fuzzy, gcc-internal-format
21345 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
21346 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
21348 #: config/bfin/bfin.c:2736
21349 #, fuzzy, gcc-internal-format
21350 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
21351 msgstr "-mips16 和 -mdsp 不能一起使用"
21353 #: config/bfin/bfin.c:5579
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "multiple function type attributes specified"
21356 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
21358 #: config/bfin/bfin.c:5646
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
21363 #: config/bfin/bfin.c:5696 config/i386/winnt.c:62 config/mep/mep.c:3880
21364 #: config/mep/mep.c:4018
21365 #, fuzzy, gcc-internal-format
21366 msgid "%qE attribute only applies to variables"
21367 msgstr "%qs 屬性只能為變數使用"
21369 #: config/bfin/bfin.c:5703
21370 #, fuzzy, gcc-internal-format
21371 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
21372 msgstr "%J不能為局部變數指定 section 屬性"
21374 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
21375 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
21376 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
21378 #: config/cris/cris.c:514
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "MULT case in cris_op_str"
21383 #: config/cris/cris.c:853
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "invalid use of ':' modifier"
21386 msgstr "錯誤地使用了「:」修飾符"
21388 #: config/cris/cris.c:1040 config/moxie/moxie.c:190
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "internal error: bad register: %d"
21391 msgstr "內部錯誤:錯誤的暫存器:%dt"
21393 #: config/cris/cris.c:1628
21394 #, gcc-internal-format
21395 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
21398 #: config/cris/cris.c:1725
21399 #, gcc-internal-format
21400 msgid "unknown cc_attr value"
21401 msgstr "不明的 cc_attr 值"
21403 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21404 #: config/cris/cris.c:2110
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21409 #: config/cris/cris.c:2402
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21412 msgstr "-max-stackframe=%d 無法使用,不在 0 和 %d 之間"
21414 #: config/cris/cris.c:2430
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21417 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
21419 #: config/cris/cris.c:2466
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21422 msgstr "-mtune= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
21424 #: config/cris/cris.c:2487
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21427 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
21429 #: config/cris/cris.c:2502
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
21434 #: config/cris/cris.c:2728
21435 #, fuzzy, gcc-internal-format
21436 msgid "unknown src"
21439 #: config/cris/cris.c:2789
21440 #, fuzzy, gcc-internal-format
21441 msgid "unknown dest"
21444 #: config/cris/cris.c:3074
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21447 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
21449 #: config/cris/cris.c:3566 config/cris/cris.c:3594
21450 #, gcc-internal-format
21451 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21454 #: config/cris/cris.c:3676
21455 #, fuzzy, gcc-internal-format
21456 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
21457 msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
21459 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
21460 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
21461 #. 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
21462 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
21464 #. This file is part of GCC.
21466 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21467 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21468 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21469 #. any later version.
21471 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21472 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21473 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
21474 #. GNU General Public License for more details.
21476 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21477 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
21478 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21479 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21480 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21481 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21482 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
21483 #. really, but needs an update anyway.
21485 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21486 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
21487 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
21488 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21489 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
21490 #. the section-comment is present.
21491 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21492 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
21493 #. settings not repeated below. This file contains general CRIS
21494 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21495 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21497 #: config/cris/cris.h:43
21498 #, gcc-internal-format
21499 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21500 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
21502 #. Node: Caller Saves
21503 #. (no definitions)
21504 #. Node: Function entry
21505 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21506 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21508 #: config/cris/cris.h:885
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21511 msgstr "CRIS 沒有 FUNCTION_PROFILER"
21513 #: config/crx/crx.h:342
21514 #, fuzzy, gcc-internal-format
21515 msgid "profiler support for CRX"
21516 msgstr "對 CRX 的取樣支援"
21518 #: config/frv/frv.c:8747
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "accumulator is not a constant integer"
21521 msgstr "累加數不是一個整常數"
21523 #: config/frv/frv.c:8752
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "accumulator number is out of bounds"
21528 #: config/frv/frv.c:8763
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21531 msgstr "%qs 的累加器不合適"
21533 #: config/frv/frv.c:8839
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "invalid IACC argument"
21536 msgstr "無效的 IACC 引數"
21538 #: config/frv/frv.c:8862
21539 #, gcc-internal-format
21540 msgid "%qs expects a constant argument"
21541 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
21543 #: config/frv/frv.c:8867
21544 #, gcc-internal-format
21545 msgid "constant argument out of range for %qs"
21546 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
21548 #: config/frv/frv.c:9348
21549 #, gcc-internal-format
21550 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21551 msgstr "多媒體函式只在使用-mmedia 的情況下可用"
21553 #: config/frv/frv.c:9360
21554 #, gcc-internal-format
21555 msgid "this media function is only available on the fr500"
21556 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
21558 #: config/frv/frv.c:9388
21559 #, gcc-internal-format
21560 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21561 msgstr "此多媒體函式只在 fr400 和 fr550 上可用"
21563 #: config/frv/frv.c:9407
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21566 msgstr "此內建函式只在 fr405 和 fr450 上可用"
21568 #: config/frv/frv.c:9416
21569 #, gcc-internal-format
21570 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21571 msgstr "此內建函式只在 fr500 和 fr550 上可用"
21573 #: config/frv/frv.c:9428
21574 #, gcc-internal-format
21575 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21576 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
21578 #: config/h8300/h8300.c:344
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21581 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
21583 #: config/h8300/h8300.c:350
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21586 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
21588 #: config/i386/host-cygwin.c:64
21589 #, fuzzy, gcc-internal-format
21590 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21591 msgstr "無法擴充 PCH 檔案:%m"
21593 #: config/i386/host-cygwin.c:75
21594 #, fuzzy, gcc-internal-format
21595 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
21596 msgstr "不能在 PCH 檔案中設定位置:%m"
21598 #: config/i386/i386.c:3296 config/i386/i386.c:3582
21599 #, fuzzy, gcc-internal-format
21600 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
21601 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
21603 #: config/i386/i386.c:3299
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
21608 #: config/i386/i386.c:3345
21609 #, fuzzy, gcc-internal-format
21610 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
21611 msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
21613 #: config/i386/i386.c:3362
21614 #, fuzzy, gcc-internal-format
21615 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
21616 msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
21618 #: config/i386/i386.c:3377
21619 #, fuzzy, gcc-internal-format
21620 msgid "code model %s does not support PIC mode"
21621 msgstr "程式碼模式 %s 在 PIC 模式下不受支援"
21623 #: config/i386/i386.c:3383
21624 #, fuzzy, gcc-internal-format
21625 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
21626 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
21628 #: config/i386/i386.c:3407
21629 #, fuzzy, gcc-internal-format
21630 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
21631 msgstr "-masm= 值(%s)不正確"
21633 #: config/i386/i386.c:3411
21634 #, gcc-internal-format
21635 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21636 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
21638 #: config/i386/i386.c:3414
21639 #, gcc-internal-format
21640 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21641 msgstr "未編譯入對 %i 位模式的支援"
21643 #: config/i386/i386.c:3426 config/i386/i386.c:3547
21644 #, gcc-internal-format
21645 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21646 msgstr "您選擇的 CPU 不支援 x86-64 指令集"
21648 #: config/i386/i386.c:3517
21649 #, gcc-internal-format
21650 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
21653 #: config/i386/i386.c:3520
21654 #, fuzzy, gcc-internal-format
21655 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
21656 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
21658 #: config/i386/i386.c:3632
21659 #, gcc-internal-format
21660 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
21663 #: config/i386/i386.c:3635
21664 #, fuzzy, gcc-internal-format
21665 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
21666 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
21668 #: config/i386/i386.c:3648
21669 #, fuzzy, gcc-internal-format
21670 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
21671 msgstr "-malign-loops 已經過時,請使用 -falign-loops"
21673 #: config/i386/i386.c:3654 config/i386/i386.c:3669 config/i386/i386.c:3684
21674 #, fuzzy, gcc-internal-format
21675 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
21676 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
21678 #: config/i386/i386.c:3663
21679 #, fuzzy, gcc-internal-format
21680 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
21681 msgstr "-malign-jumps 已經過時,請使用 -falign-jumps"
21683 #: config/i386/i386.c:3678
21684 #, fuzzy, gcc-internal-format
21685 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
21686 msgstr "-malign-functions 已過時,請使用 -falign-functions"
21688 #: config/i386/i386.c:3713
21689 #, fuzzy, gcc-internal-format
21690 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
21691 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之間"
21693 #: config/i386/i386.c:3721
21694 #, fuzzy, gcc-internal-format
21695 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
21696 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 為負"
21698 #: config/i386/i386.c:3733
21699 #, fuzzy, gcc-internal-format
21700 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
21701 msgstr "為 -mtls-dialect= 開關指定了錯誤的值(%s)"
21703 #: config/i386/i386.c:3741
21704 #, gcc-internal-format
21705 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
21708 #: config/i386/i386.c:3757
21709 #, gcc-internal-format
21710 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
21713 #: config/i386/i386.c:3817
21714 #, fuzzy, gcc-internal-format
21715 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
21716 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
21718 #: config/i386/i386.c:3820
21719 #, fuzzy, gcc-internal-format
21720 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
21721 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 不在 %d 和 12 之間"
21723 #: config/i386/i386.c:3840
21724 #, fuzzy, gcc-internal-format
21725 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
21726 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 不在 %d 和 12 之間"
21728 #: config/i386/i386.c:3853
21729 #, fuzzy, gcc-internal-format
21730 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
21731 msgstr "使用了 -msseregparm 卻沒有啟用 SEE"
21733 #: config/i386/i386.c:3864 config/i386/i386.c:3878
21734 #, gcc-internal-format
21735 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
21736 msgstr "SSE 指令集已停用,使用 387 指令"
21738 #: config/i386/i386.c:3883
21739 #, gcc-internal-format
21740 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
21741 msgstr "387 指令集已停用,使用 SSE 指令"
21743 #: config/i386/i386.c:3890
21744 #, fuzzy, gcc-internal-format
21745 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
21746 msgstr "-mfpmath= 開關的值(%s)錯誤"
21748 #: config/i386/i386.c:3906
21749 #, gcc-internal-format
21750 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
21753 #: config/i386/i386.c:3927
21754 #, fuzzy, gcc-internal-format
21755 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21756 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
21758 #: config/i386/i386.c:3940
21759 #, fuzzy, gcc-internal-format
21760 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21761 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
21763 #: config/i386/i386.c:4026
21764 #, gcc-internal-format
21765 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
21768 #: config/i386/i386.c:4033
21769 #, gcc-internal-format
21770 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
21773 #: config/i386/i386.c:4455
21774 #, gcc-internal-format
21775 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
21778 #: config/i386/i386.c:4477
21779 #, gcc-internal-format
21780 msgid "option(\"%s\") was already specified"
21783 #: config/i386/i386.c:5091 config/i386/i386.c:5142
21784 #, gcc-internal-format
21785 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
21786 msgstr "fastcall 和 regparm 屬性互不相容"
21788 #: config/i386/i386.c:5096
21789 #, fuzzy, gcc-internal-format
21790 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
21791 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
21793 #: config/i386/i386.c:5103
21794 #, fuzzy, gcc-internal-format
21795 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
21796 msgstr "%qs 屬性需要一個整常數做為引數"
21798 #: config/i386/i386.c:5109
21799 #, fuzzy, gcc-internal-format
21800 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
21801 msgstr "%qs 屬性的引數大於 %d"
21803 #: config/i386/i386.c:5134 config/i386/i386.c:5177
21804 #, gcc-internal-format
21805 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
21806 msgstr "fastcall 和 cdecl 屬性互不相容"
21808 #: config/i386/i386.c:5138
21809 #, gcc-internal-format
21810 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
21811 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
21813 #: config/i386/i386.c:5146 config/i386/i386.c:5195
21814 #, fuzzy, gcc-internal-format
21815 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
21816 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
21818 #: config/i386/i386.c:5156 config/i386/i386.c:5173
21819 #, gcc-internal-format
21820 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
21821 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
21823 #: config/i386/i386.c:5160
21824 #, gcc-internal-format
21825 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
21826 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
21828 #: config/i386/i386.c:5164 config/i386/i386.c:5191
21829 #, fuzzy, gcc-internal-format
21830 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
21831 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
21833 #: config/i386/i386.c:5181 config/i386/i386.c:5199
21834 #, fuzzy, gcc-internal-format
21835 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
21836 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
21838 #: config/i386/i386.c:5187
21839 #, fuzzy, gcc-internal-format
21840 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
21841 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
21843 #: config/i386/i386.c:5341
21844 #, fuzzy, gcc-internal-format
21845 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21846 msgstr "帶屬性 sseregparm 呼叫 %qD 卻沒有啟用 SSE/SSE2"
21848 #: config/i386/i386.c:5344
21849 #, fuzzy, gcc-internal-format
21850 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21851 msgstr "帶屬性 sseregparm 呼叫 %qT 卻沒有啟用 SSE/SSE2"
21853 #: config/i386/i386.c:5548
21854 #, fuzzy, gcc-internal-format
21855 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
21856 msgstr "-march=%s 與所選 ABI 不相容"
21858 #: config/i386/i386.c:5701
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
21863 #: config/i386/i386.c:5824
21864 #, fuzzy, gcc-internal-format
21865 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
21866 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
21868 #: config/i386/i386.c:6006
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
21873 #: config/i386/i386.c:6122
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
21878 #: config/i386/i386.c:6237
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
21883 #: config/i386/i386.c:6383
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "SSE register return with SSE disabled"
21886 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
21888 #: config/i386/i386.c:6389
21889 #, gcc-internal-format
21890 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
21891 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中傳遞參數"
21893 #: config/i386/i386.c:6405
21894 #, fuzzy, gcc-internal-format
21895 msgid "x87 register return with x87 disabled"
21896 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
21898 #: config/i386/i386.c:6783
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
21901 msgstr "沒有啟用 SSE,卻出現了 SSE 向量引數,這變更了 ABI"
21903 #: config/i386/i386.c:6821
21904 #, gcc-internal-format
21905 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
21906 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
21908 #: config/i386/i386.c:7194
21909 #, gcc-internal-format
21910 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
21913 #: config/i386/i386.c:7503
21914 #, gcc-internal-format
21915 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
21916 msgstr "沒有啟用 SSE,卻有 SSE 向量回傳值,這變更了 ABI"
21918 #: config/i386/i386.c:7513
21919 #, gcc-internal-format
21920 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
21921 msgstr "沒有啟用 MMX卻回傳 MMX 向量,這變更了 ABI"
21923 #: config/i386/i386.c:8938
21924 #, gcc-internal-format
21925 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
21928 #: config/i386/i386.c:8944
21929 #, gcc-internal-format
21930 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
21933 #: config/i386/i386.c:10090
21934 #, gcc-internal-format
21935 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
21938 #: config/i386/i386.c:11061
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
21943 #: config/i386/i386.c:11075
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
21948 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
21949 #. around the addition and comparison.
21950 #: config/i386/i386.c:11086
21951 #, fuzzy, gcc-internal-format
21952 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
21953 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
21955 #: config/i386/i386.c:13428
21956 #, gcc-internal-format
21957 msgid "extended registers have no high halves"
21958 msgstr "擴充的暫存器沒有高半部分"
21960 #: config/i386/i386.c:13443
21961 #, gcc-internal-format
21962 msgid "unsupported operand size for extended register"
21963 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
21965 #: config/i386/i386.c:13688
21966 #, fuzzy, gcc-internal-format
21967 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
21968 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
21970 #: config/i386/i386.c:25758 config/i386/i386.c:27142
21971 #, fuzzy, gcc-internal-format
21972 msgid "last argument must be an immediate"
21973 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
21975 #: config/i386/i386.c:26055
21976 #, fuzzy, gcc-internal-format
21977 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
21978 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
21980 #: config/i386/i386.c:26150
21981 #, fuzzy, gcc-internal-format
21982 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
21983 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
21985 #: config/i386/i386.c:26507
21986 #, fuzzy, gcc-internal-format
21987 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
21988 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
21990 #: config/i386/i386.c:26516
21991 #, fuzzy, gcc-internal-format
21992 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
21993 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
21995 #: config/i386/i386.c:26525
21996 #, fuzzy, gcc-internal-format
21997 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
21998 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
22000 #: config/i386/i386.c:26534
22001 #, fuzzy, gcc-internal-format
22002 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
22003 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
22005 #: config/i386/i386.c:26543
22006 #, fuzzy, gcc-internal-format
22007 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
22008 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
22010 #: config/i386/i386.c:26547 config/i386/i386.c:26759
22011 #, fuzzy, gcc-internal-format
22012 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22013 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
22015 #: config/i386/i386.c:26757
22016 #, fuzzy, gcc-internal-format
22017 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
22018 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
22020 #: config/i386/i386.c:26823 config/rs6000/rs6000.c:11287
22021 #, gcc-internal-format
22022 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
22023 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
22025 #: config/i386/i386.c:26966
22026 #, gcc-internal-format
22027 msgid "%qE needs unknown isa option"
22030 #: config/i386/i386.c:26970
22031 #, gcc-internal-format
22032 msgid "%qE needs isa option %s"
22035 #: config/i386/i386.c:29034
22036 #, fuzzy, gcc-internal-format
22037 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
22038 msgstr "%qs 屬性只能為變數使用"
22040 #: config/i386/i386.c:29045 config/i386/i386.c:29054
22041 #, fuzzy, gcc-internal-format
22042 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
22043 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
22045 #: config/i386/i386.c:29092 config/rs6000/rs6000.c:24829
22046 #, fuzzy, gcc-internal-format
22047 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22048 msgstr "%qs 忽略不相容的屬性"
22050 #: config/i386/i386.c:33251
22051 #, fuzzy, gcc-internal-format
22052 msgid "vector permutation requires vector constant"
22053 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
22055 #: config/i386/i386.c:33261
22056 #, fuzzy, gcc-internal-format
22057 msgid "invalid vector permutation constant"
22058 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
22060 #: config/i386/i386.c:33309
22061 #, gcc-internal-format
22062 msgid "vector permutation (%d %d)"
22065 #: config/i386/i386.c:33312
22066 #, gcc-internal-format
22067 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
22070 #: config/i386/i386.c:33316
22071 #, gcc-internal-format
22072 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22075 #: config/i386/i386.c:33321
22076 #, gcc-internal-format
22077 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22080 #: config/i386/winnt.c:84
22081 #, fuzzy, gcc-internal-format
22082 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
22083 msgstr "%qs 屬性只能為具有外部連結的已初始化的變數使用"
22085 #: config/i386/winnt.c:146 config/sh/symbian-c.c:97
22086 #: config/sh/symbian-cxx.c:121
22087 #, fuzzy, gcc-internal-format
22088 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
22089 msgstr "為 dllimport 類別定義了靜態資料成員 %q+D"
22091 #: config/i386/winnt.c:295
22092 #, fuzzy, gcc-internal-format
22093 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
22094 msgstr "%qs 屬性只能為具有外部連結的已初始化的變數使用"
22096 #: config/i386/winnt.c:448
22097 #, gcc-internal-format
22098 msgid "%q+D causes a section type conflict"
22099 msgstr "%q+D 導致一個區段類型衝突"
22101 #: config/i386/cygming.h:205
22102 #, fuzzy, gcc-internal-format
22103 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
22104 msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
22106 #: config/i386/cygming.h:211
22107 #, gcc-internal-format
22108 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
22109 msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
22111 #: config/i386/djgpp.h:180
22112 #, gcc-internal-format
22113 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
22114 msgstr "-mbnu210 被忽略(選項已過時)"
22116 #: config/i386/i386-interix.h:256
22117 #, gcc-internal-format
22118 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
22119 msgstr "objc 不支援 ms-bitfields"
22121 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
22122 #. result otherwise.
22123 #: config/i386/netware.h:81
22124 #, fuzzy, gcc-internal-format
22125 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
22126 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
22128 #: config/ia64/ia64-c.c:52
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "malformed #pragma builtin"
22131 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
22133 #: config/ia64/ia64.c:689
22134 #, fuzzy, gcc-internal-format
22135 msgid "invalid argument of %qE attribute"
22136 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
22138 #: config/ia64/ia64.c:702
22139 #, fuzzy, gcc-internal-format
22140 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
22141 msgstr "%J不能為局部變數指定位址區域屬性"
22143 #: config/ia64/ia64.c:709
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
22146 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
22148 #: config/ia64/ia64.c:717
22149 #, fuzzy, gcc-internal-format
22150 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
22151 msgstr "%J不能為函式指定位址區域屬性"
22153 #: config/ia64/ia64.c:758
22154 #, fuzzy, gcc-internal-format
22155 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
22156 msgstr "%qs 屬性需要一個整常數做為引數"
22158 #: config/ia64/ia64.c:5576 config/pa/pa.c:412 config/sh/sh.c:8735
22159 #: config/spu/spu.c:5077
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
22162 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
22164 #: config/ia64/ia64.c:5603 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:8761
22165 #: config/spu/spu.c:5103
22166 #, gcc-internal-format
22167 msgid "%s-%s is an empty range"
22168 msgstr "%s-%s 是一個空的範圍"
22170 #: config/ia64/ia64.c:5631
22171 #, gcc-internal-format
22172 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22173 msgstr "-mtls-size= 開關的值 %<%s%> 無效"
22175 #: config/ia64/ia64.c:5656
22176 #, gcc-internal-format
22177 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
22178 msgstr "-mtune= 所帶參數 %<%s%> 不正確"
22180 #: config/ia64/ia64.c:10916
22181 #, fuzzy, gcc-internal-format
22182 msgid "version attribute is not a string"
22183 msgstr "%qs 屬性的引數不是一個字串常數"
22185 #: config/iq2000/iq2000.c:1856
22186 #, gcc-internal-format
22187 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
22190 #: config/iq2000/iq2000.c:2635
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "argument %qd is not a constant"
22193 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
22195 #: config/iq2000/iq2000.c:2937 config/xtensa/xtensa.c:2386
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
22198 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指標"
22200 #: config/iq2000/iq2000.c:3092
22201 #, gcc-internal-format
22202 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
22203 msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
22205 #: config/iq2000/iq2000.c:3101 config/xtensa/xtensa.c:2240
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
22208 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
22210 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
22213 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
22215 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
22218 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
22220 #: config/m32c/m32c-pragma.c:78 config/m32c/m32c-pragma.c:85
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
22223 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 範圍內的數"
22225 #: config/m32c/m32c-pragma.c:113
22226 #, fuzzy, gcc-internal-format
22227 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
22228 msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
22230 #: config/m32c/m32c-pragma.c:118
22231 #, fuzzy, gcc-internal-format
22232 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
22233 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
22235 #: config/m32c/m32c.c:441
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "invalid target memregs value '%d'"
22238 msgstr "無效的目的 memregs 值「%d」"
22240 #: config/m32c/m32c.c:3148
22241 #, fuzzy, gcc-internal-format
22242 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
22243 msgstr "%qE 屬性在此平台上不受支援"
22245 #. The argument must be a constant integer.
22246 #: config/m32c/m32c.c:3164 config/sh/sh.c:8942 config/sh/sh.c:9048
22247 #, fuzzy, gcc-internal-format
22248 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
22249 msgstr "%qs 屬性的參數不是一個整型常數"
22251 #: config/m32c/m32c.c:3173
22252 #, fuzzy, gcc-internal-format
22253 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
22254 msgstr "%qs 屬性的參數不是一個整型常數"
22256 #: config/m32c/m32c.c:4431
22257 #, gcc-internal-format
22258 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
22261 #: config/m32c/m32c.c:4532
22262 #, fuzzy, gcc-internal-format
22263 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
22264 msgstr "忽略 %qs 屬性指定"
22266 #: config/m32r/m32r.c:439
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "invalid argument of %qs attribute"
22269 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
22271 #: config/m68hc11/m68hc11.c:326
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
22274 msgstr "-f%s 為 68HC11/68HC12 忽略(不受支援)"
22276 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1303
22277 #, gcc-internal-format
22278 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
22279 msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 屬性互不相容,忽略 %<far%>"
22281 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1310
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "%<trap%> attribute is already used"
22284 msgstr "已經使用了 %<trap%> 屬性"
22286 #: config/m68k/m68k.c:583
22287 #, fuzzy, gcc-internal-format
22288 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
22289 msgstr "開關 -mcpu=%s 與 -march= 開關衝突"
22291 #: config/m68k/m68k.c:654
22292 #, fuzzy, gcc-internal-format
22293 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
22294 msgstr "-fPIC 目前在 68000 和 68010 上不受支援"
22296 #: config/m68k/m68k.c:716
22297 #, fuzzy, gcc-internal-format
22298 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
22301 #: config/m68k/m68k.c:721
22302 #, fuzzy, gcc-internal-format
22303 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
22304 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
22306 #: config/m68k/m68k.c:824
22307 #, fuzzy, gcc-internal-format
22308 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
22309 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
22311 #: config/m68k/m68k.c:831
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
22316 #: config/m68k/m68k.c:1160 config/rs6000/rs6000.c:19217
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "stack limit expression is not supported"
22319 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
22321 #: config/mep/mep-pragma.c:73
22322 #, fuzzy, gcc-internal-format
22323 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
22324 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
22326 #: config/mep/mep-pragma.c:87
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
22331 #: config/mep/mep-pragma.c:126
22332 #, fuzzy, gcc-internal-format
22333 msgid "invalid coprocessor register range"
22334 msgstr "無效的運算式做為運算元"
22336 #: config/mep/mep-pragma.c:146
22337 #, fuzzy, gcc-internal-format
22338 msgid "invalid coprocessor register %qE"
22339 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
22341 #: config/mep/mep-pragma.c:169
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "malformed coprocessor register"
22346 #: config/mep/mep-pragma.c:256
22347 #, fuzzy, gcc-internal-format
22348 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
22349 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
22351 #: config/mep/mep-pragma.c:263
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
22356 #: config/mep/mep-pragma.c:297
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
22361 #: config/mep/mep-pragma.c:302
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
22366 #: config/mep/mep-pragma.c:320
22367 #, fuzzy, gcc-internal-format
22368 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
22369 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess 格式不正確,已忽略"
22371 #: config/mep/mep-pragma.c:342
22372 #, fuzzy, gcc-internal-format
22373 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
22374 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
22376 #: config/mep/mep-pragma.c:356
22377 #, fuzzy, gcc-internal-format
22378 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
22379 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess 格式不正確,已忽略"
22381 #: config/mep/mep-pragma.c:361
22382 #, fuzzy, gcc-internal-format
22383 msgid "coprocessor not enabled"
22386 #: config/mep/mep-pragma.c:372
22387 #, fuzzy, gcc-internal-format
22388 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
22389 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess 格式不正確,已忽略"
22391 #: config/mep/mep-pragma.c:394
22392 #, fuzzy, gcc-internal-format
22393 msgid "malformed #pragma call"
22394 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
22396 #: config/mep/mep.c:317
22397 #, fuzzy, gcc-internal-format
22398 msgid "-fpic is not supported"
22401 #: config/mep/mep.c:319
22402 #, fuzzy, gcc-internal-format
22403 msgid "-fPIC is not supported"
22406 #: config/mep/mep.c:321
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
22411 #: config/mep/mep.c:323
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
22416 #: config/mep/mep.c:325
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
22421 #: config/mep/mep.c:327
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
22426 #: config/mep/mep.c:329
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
22431 #: config/mep/mep.c:331
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
22436 #: config/mep/mep.c:338
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
22441 #: config/mep/mep.c:1465
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "unusual TP-relative address"
22446 #: config/mep/mep.c:3437
22447 #, fuzzy, gcc-internal-format
22448 msgid "unconvertible operand %c %qs"
22449 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
22451 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
22452 #, fuzzy, gcc-internal-format
22453 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
22454 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
22456 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
22461 #: config/mep/mep.c:3942
22462 #, fuzzy, gcc-internal-format
22463 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
22464 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
22466 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
22471 #: config/mep/mep.c:3996
22472 #, fuzzy, gcc-internal-format
22473 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
22474 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
22476 #: config/mep/mep.c:4002
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "interrupt function must have return type of void"
22481 #: config/mep/mep.c:4007
22482 #, fuzzy, gcc-internal-format
22483 msgid "interrupt function must have no arguments"
22484 msgstr "「-%c」選項必須有一個參數"
22486 #: config/mep/mep.c:4028
22487 #, fuzzy, gcc-internal-format
22488 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22489 msgstr "%qs 屬性需要一個整常數做為引數"
22491 #: config/mep/mep.c:4061
22492 #, fuzzy, gcc-internal-format
22493 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22494 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
22496 #: config/mep/mep.c:4071
22497 #, fuzzy, gcc-internal-format
22498 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
22499 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
22501 #: config/mep/mep.c:4072
22502 #, gcc-internal-format
22503 msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22506 #: config/mep/mep.c:4079
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
22511 #: config/mep/mep.c:4080
22512 #, gcc-internal-format
22513 msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22516 #: config/mep/mep.c:4085
22517 #, fuzzy, gcc-internal-format
22518 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22519 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
22521 #: config/mep/mep.c:4233
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22526 #: config/mep/mep.c:4399
22527 #, gcc-internal-format
22528 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22531 #: config/mep/mep.c:4547
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22536 #: config/mep/mep.c:4645
22537 #, fuzzy, gcc-internal-format
22538 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22539 msgstr "變數 %qD 可能未經初始化"
22541 #: config/mep/mep.c:4650
22542 #, fuzzy, gcc-internal-format
22543 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22544 msgstr "變數 %qD 可能未經初始化"
22546 #: config/mep/mep.c:6100
22547 #, fuzzy, gcc-internal-format
22548 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22549 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
22551 #: config/mep/mep.c:6103
22552 #, fuzzy, gcc-internal-format
22553 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22554 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
22556 #: config/mep/mep.c:6106
22557 #, fuzzy, gcc-internal-format
22558 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22559 msgstr "%q+D 一般是一個非靜態的函式"
22561 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
22562 #, fuzzy, gcc-internal-format
22563 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22564 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
22566 #: config/mep/mep.c:6271
22567 #, fuzzy, gcc-internal-format
22568 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22569 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
22571 #: config/mep/mep.c:6324
22572 #, fuzzy, gcc-internal-format
22573 msgid "too few arguments to %qE"
22574 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太少"
22576 #: config/mep/mep.c:6329
22577 #, fuzzy, gcc-internal-format
22578 msgid "too many arguments to %qE"
22579 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太多"
22581 #: config/mep/mep.c:6347
22582 #, fuzzy, gcc-internal-format
22583 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22584 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
22586 #: config/mep/mep.c:7143
22587 #, fuzzy, gcc-internal-format
22588 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22589 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
22591 #: config/mep/mep.c:7149
22592 #, fuzzy, gcc-internal-format
22593 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22594 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
22596 #: config/microblaze/microblaze.c:1285
22597 #, gcc-internal-format
22598 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
22601 #: config/microblaze/microblaze.c:1288
22602 #, gcc-internal-format
22603 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
22606 #: config/microblaze/microblaze.c:1313
22607 #, gcc-internal-format
22608 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
22611 #: config/microblaze/microblaze.c:1356
22612 #, gcc-internal-format
22613 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
22616 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
22617 #, gcc-internal-format
22618 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
22621 #: config/mips/mips.c:1370 config/mips/mips.c:1372
22622 #, gcc-internal-format
22623 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22624 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
22626 #: config/mips/mips.c:1382
22627 #, gcc-internal-format
22628 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
22631 #: config/mips/mips.c:1404 config/mips/mips.c:1407
22632 #, fuzzy, gcc-internal-format
22633 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
22634 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
22636 #: config/mips/mips.c:2922
22637 #, gcc-internal-format
22641 #: config/mips/mips.c:6412
22642 #, gcc-internal-format
22643 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
22644 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
22646 #: config/mips/mips.c:9231
22647 #, gcc-internal-format
22648 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
22651 #: config/mips/mips.c:9233
22652 #, gcc-internal-format
22653 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
22656 #: config/mips/mips.c:9235
22657 #, gcc-internal-format
22658 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
22661 #: config/mips/mips.c:13222
22662 #, fuzzy, gcc-internal-format
22663 msgid "invalid argument to built-in function"
22664 msgstr "給內建函式的引數無效"
22666 #: config/mips/mips.c:13463
22667 #, fuzzy, gcc-internal-format
22668 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
22669 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
22671 #: config/mips/mips.c:14053
22672 #, fuzzy, gcc-internal-format
22673 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
22676 #: config/mips/mips.c:15274
22677 #, gcc-internal-format
22678 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
22681 #: config/mips/mips.c:15277
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "MIPS16 -mxgot code"
22686 #: config/mips/mips.c:15280
22687 #, gcc-internal-format
22688 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
22691 #: config/mips/mips.c:15416
22692 #, fuzzy, gcc-internal-format
22693 msgid "CPU names must be lower case"
22694 msgstr "cpu 名必須是小寫"
22696 #: config/mips/mips.c:15569
22697 #, fuzzy, gcc-internal-format
22698 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
22699 msgstr "-%s 與指定了 %s 處理器的其它架構選項衝突"
22701 #: config/mips/mips.c:15585
22702 #, fuzzy, gcc-internal-format
22703 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
22704 msgstr "-march=%s 與所選 ABI 不相容"
22706 #: config/mips/mips.c:15600
22707 #, fuzzy, gcc-internal-format
22708 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
22709 msgstr "-mgp64 與 32 位元處理器一起使用"
22711 #: config/mips/mips.c:15602
22712 #, fuzzy, gcc-internal-format
22713 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
22714 msgstr "-mgp32 與 64 位元 ABI 一起使用"
22716 #: config/mips/mips.c:15604
22717 #, fuzzy, gcc-internal-format
22718 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
22719 msgstr "-mgp64 與 32 位元 ABI 一起使用"
22721 #: config/mips/mips.c:15620 config/mips/mips.c:15622 config/mips/mips.c:15689
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "unsupported combination: %s"
22726 #: config/mips/mips.c:15626
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
22731 #: config/mips/mips.c:15629
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
22736 #: config/mips/mips.c:15683
22737 #, fuzzy, gcc-internal-format
22738 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
22739 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
22741 #: config/mips/mips.c:15723
22742 #, gcc-internal-format
22743 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
22746 #: config/mips/mips.c:15731 config/mips/mips.c:15734
22747 #, gcc-internal-format
22748 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
22751 #: config/mips/mips.c:15748
22752 #, fuzzy, gcc-internal-format
22753 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
22754 msgstr "-mips3d 需要 -mpaired-single"
22756 #: config/mips/mips.c:15757
22757 #, fuzzy, gcc-internal-format
22758 msgid "%qs must be used with %qs"
22759 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
22761 #: config/mips/mips.c:15764
22762 #, fuzzy, gcc-internal-format
22763 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
22764 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
22766 #: config/mips/mips.c:15770
22767 #, gcc-internal-format
22768 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
22771 #: config/mips/mips.c:15875
22772 #, fuzzy, gcc-internal-format
22773 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
22776 #: config/mips/mips.c:15879
22777 #, fuzzy, gcc-internal-format
22778 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
22779 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
22781 #: config/mips/mips.c:16351
22782 #, gcc-internal-format
22783 msgid "mips16 function profiling"
22784 msgstr "mips16 函式取樣"
22786 #: config/mmix/mmix.c:283
22787 #, gcc-internal-format
22788 msgid "-f%s not supported: ignored"
22789 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
22791 #: config/mmix/mmix.c:770
22792 #, gcc-internal-format
22793 msgid "support for mode %qs"
22796 #: config/mmix/mmix.c:784
22797 #, gcc-internal-format
22798 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
22801 #: config/mmix/mmix.c:963
22802 #, gcc-internal-format
22803 msgid "function_profiler support for MMIX"
22804 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
22806 #: config/mmix/mmix.c:985
22807 #, gcc-internal-format
22808 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
22809 msgstr "MMIX 內部錯誤:最後一個具名的不定參數無法放入暫存器中"
22811 #: config/mmix/mmix.c:1594 config/mmix/mmix.c:1618 config/mmix/mmix.c:1734
22812 #, gcc-internal-format
22813 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
22814 msgstr "MMIX 內部錯誤:錯誤的暫存器:%d"
22816 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
22817 #: config/mmix/mmix.c:1726
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
22820 msgstr "MMIX 內部錯誤:mmix_print_operand 缺少 %qc 類型"
22822 #: config/mmix/mmix.c:2012
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
22825 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
22827 #: config/mmix/mmix.c:2246
22828 #, gcc-internal-format
22829 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
22830 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
22832 #: config/mmix/mmix.c:2530 config/mmix/mmix.c:2594
22833 #, gcc-internal-format
22834 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
22835 msgstr "MMIX 內部錯誤:%s 不是一個可移位的整數"
22837 #: config/mn10300/mn10300.c:146
22838 #, gcc-internal-format
22839 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
22842 #: config/pa/pa.c:546
22843 #, gcc-internal-format
22844 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
22845 msgstr "PIC 程式碼產生在可移植執行時模型中不受支援"
22847 #: config/pa/pa.c:551
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
22850 msgstr "PIC 程式碼產生與快速間接呼叫不相容"
22852 #: config/pa/pa.c:556
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
22855 msgstr "此處理器只有使用 GAS 時才支援 -g"
22857 #: config/pa/pa.c:557
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "-g option disabled"
22862 #: config/pa/pa.c:8530
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
22867 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
22868 #, gcc-internal-format
22869 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
22870 msgstr "使用 C89 修訂版 1 的特性必須指定 -munix=98 選項。\n"
22872 #: config/picochip/picochip.c:434
22873 #, fuzzy, gcc-internal-format
22874 msgid "invalid AE type specified (%s)"
22875 msgstr "%qs 的引數類型無效"
22877 #: config/picochip/picochip.c:457
22878 #, gcc-internal-format
22879 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
22882 #: config/picochip/picochip.c:752
22883 #, gcc-internal-format
22884 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
22887 #: config/picochip/picochip.c:919
22888 #, gcc-internal-format
22889 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
22892 #: config/picochip/picochip.c:1602
22893 #, gcc-internal-format
22894 msgid "LCFI labels have already been deferred"
22897 #: config/picochip/picochip.c:1665
22898 #, gcc-internal-format
22899 msgid "LM label has already been deferred"
22902 #: config/picochip/picochip.c:1675
22903 #, gcc-internal-format
22904 msgid "LCFI labels have already been deferred."
22907 #: config/picochip/picochip.c:1957
22908 #, gcc-internal-format
22909 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
22912 #: config/picochip/picochip.c:2060
22913 #, gcc-internal-format
22914 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
22917 #: config/picochip/picochip.c:2311 config/picochip/picochip.c:2371
22918 #, gcc-internal-format
22919 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
22922 #: config/picochip/picochip.c:2452
22923 #, gcc-internal-format
22924 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
22927 #: config/picochip/picochip.c:2489
22928 #, gcc-internal-format
22929 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
22932 #: config/picochip/picochip.c:2529 config/picochip/picochip.c:2597
22933 #, gcc-internal-format
22934 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
22937 #: config/picochip/picochip.c:2563
22938 #, gcc-internal-format
22939 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
22942 #: config/picochip/picochip.c:3434
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
22947 #: config/picochip/picochip.c:4066 config/picochip/picochip.c:4159
22948 #, fuzzy, gcc-internal-format
22949 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
22950 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
22952 #: config/picochip/picochip.c:4069 config/picochip/picochip.c:4120
22953 #: config/picochip/picochip.c:4162
22954 #, fuzzy, gcc-internal-format
22955 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
22956 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
22958 #: config/picochip/picochip.c:4123
22959 #, fuzzy, gcc-internal-format
22960 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
22961 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
22963 #: config/picochip/picochip.c:4418
22964 #, gcc-internal-format
22965 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
22968 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
22969 #, gcc-internal-format
22970 msgid "Segmentation Fault (code)"
22973 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
22974 #, gcc-internal-format
22975 msgid "Segmentation Fault"
22978 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
22979 #, gcc-internal-format
22980 msgid "While setting up signal stack: %m"
22981 msgstr "當設定信號堆疊時:%m"
22983 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
22984 #, gcc-internal-format
22985 msgid "While setting up signal handler: %m"
22986 msgstr "當設定信號處理者時:%m"
22988 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
22990 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
22992 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
22994 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
22995 #. whether or not new function declarations receive a longcall
22996 #. attribute by default.
22997 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
22998 #, gcc-internal-format
22999 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23000 msgstr "忽略格式錯誤的 #pragma longcall"
23002 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
23003 #, gcc-internal-format
23004 msgid "missing open paren"
23007 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
23008 #, gcc-internal-format
23009 msgid "missing number"
23012 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
23013 #, gcc-internal-format
23014 msgid "missing close paren"
23017 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
23018 #, gcc-internal-format
23019 msgid "number must be 0 or 1"
23020 msgstr "數字必須是 0 或 1"
23022 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
23023 #, gcc-internal-format
23024 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23025 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
23027 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3268
23028 #, fuzzy, gcc-internal-format
23029 msgid "%s only accepts %d arguments"
23030 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
23032 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3273
23033 #, fuzzy, gcc-internal-format
23034 msgid "%s only accepts 1 argument"
23035 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
23037 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3278
23038 #, fuzzy, gcc-internal-format
23039 msgid "%s only accepts 2 arguments"
23040 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
23042 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3343
23043 #, gcc-internal-format
23044 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
23047 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3419
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
23052 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3522
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23055 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時丟棄了指標目的類型的類型限定"
23057 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3565
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23060 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
23062 #: config/rs6000/rs6000.c:2288
23063 #, fuzzy, gcc-internal-format
23064 msgid "-mrecip requires -mfused-madd"
23065 msgstr "-mips3d 需要 -mpaired-single"
23067 #: config/rs6000/rs6000.c:2290
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
23072 #: config/rs6000/rs6000.c:2292
23073 #, gcc-internal-format
23074 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
23077 #: config/rs6000/rs6000.c:2294
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
23082 #: config/rs6000/rs6000.c:2386
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23085 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
23087 #: config/rs6000/rs6000.c:2663
23088 #, fuzzy, gcc-internal-format
23089 msgid "AltiVec not supported in this target"
23090 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
23092 #: config/rs6000/rs6000.c:2665
23093 #, fuzzy, gcc-internal-format
23094 msgid "SPE not supported in this target"
23095 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
23097 #: config/rs6000/rs6000.c:2692
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23100 msgstr "-mmultiple 在低位位元組在前的系統上不受支援"
23102 #: config/rs6000/rs6000.c:2699
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23105 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
23107 #: config/rs6000/rs6000.c:2786
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23110 msgstr "不明的 -mdebug-%s 開關"
23112 #: config/rs6000/rs6000.c:2826
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23115 msgstr "不明的 -mtraceback 參數 %qs;需要 %<full%>、%<partial%> 或 %<none%>"
23117 #: config/rs6000/rs6000.c:2835
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
23122 #: config/rs6000/rs6000.c:3253
23123 #, fuzzy, gcc-internal-format
23124 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23125 msgstr "指定了不明的 -m%s= 選項:「%s」"
23127 #: config/rs6000/rs6000.c:3711
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23130 msgstr "指定了不明的 -m%s= 選項:「%s」"
23132 #: config/rs6000/rs6000.c:3763
23133 #, fuzzy, gcc-internal-format
23134 msgid "unknown value %s for -mfpu"
23135 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
23137 #: config/rs6000/rs6000.c:4149
23138 #, fuzzy, gcc-internal-format
23139 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
23140 msgstr "-mfloat-gprs 的選項無效:「%s」"
23142 #: config/rs6000/rs6000.c:4307
23143 #, gcc-internal-format
23144 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23145 msgstr "沒有為此 ABI 配置:「%s」"
23147 #: config/rs6000/rs6000.c:4320
23148 #, fuzzy, gcc-internal-format
23149 msgid "using darwin64 ABI"
23150 msgstr "使用 darwin64 ABI"
23152 #: config/rs6000/rs6000.c:4325
23153 #, fuzzy, gcc-internal-format
23154 msgid "using old darwin ABI"
23155 msgstr "使用舊式的 Darwin ABI"
23157 #: config/rs6000/rs6000.c:4332
23158 #, gcc-internal-format
23159 msgid "using IBM extended precision long double"
23162 #: config/rs6000/rs6000.c:4338
23163 #, gcc-internal-format
23164 msgid "using IEEE extended precision long double"
23167 #: config/rs6000/rs6000.c:4343
23168 #, gcc-internal-format
23169 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23170 msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
23172 #: config/rs6000/rs6000.c:4370
23173 #, gcc-internal-format
23174 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23175 msgstr "-mfloat-gprs 的選項無效:「%s」"
23177 #: config/rs6000/rs6000.c:4380
23178 #, fuzzy, gcc-internal-format
23179 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23180 msgstr "不明的開關 -mlong-double-%s"
23182 #: config/rs6000/rs6000.c:4401
23183 #, gcc-internal-format
23184 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23185 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
23187 #: config/rs6000/rs6000.c:4409
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23190 msgstr "指定了不明的 -malign-XXXXX 選項:「%s」"
23192 #: config/rs6000/rs6000.c:4416
23193 #, gcc-internal-format
23194 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23197 #: config/rs6000/rs6000.c:4432
23198 #, gcc-internal-format
23199 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23202 #: config/rs6000/rs6000.c:7694
23203 #, gcc-internal-format
23204 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23205 msgstr "GCC 回傳向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
23207 #: config/rs6000/rs6000.c:7764
23208 #, gcc-internal-format
23209 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23210 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
23212 #: config/rs6000/rs6000.c:8093
23213 #, gcc-internal-format
23214 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23215 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
23217 #: config/rs6000/rs6000.c:9008
23218 #, gcc-internal-format
23219 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23220 msgstr "GCC 傳遞向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
23222 #: config/rs6000/rs6000.c:9634
23223 #, fuzzy, gcc-internal-format
23224 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
23225 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
23227 #: config/rs6000/rs6000.c:10581
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23230 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
23232 #: config/rs6000/rs6000.c:10684 config/rs6000/rs6000.c:11657
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23235 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
23237 #: config/rs6000/rs6000.c:10723
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23240 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一個引數必須是常數"
23242 #: config/rs6000/rs6000.c:10775
23243 #, gcc-internal-format
23244 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23245 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 個引數越界"
23247 #: config/rs6000/rs6000.c:11031
23248 #, gcc-internal-format
23249 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23250 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
23252 #: config/rs6000/rs6000.c:11049
23253 #, fuzzy, gcc-internal-format
23254 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
23255 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
23257 #: config/rs6000/rs6000.c:11061
23258 #, fuzzy, gcc-internal-format
23259 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
23260 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
23262 #: config/rs6000/rs6000.c:11232
23263 #, gcc-internal-format
23264 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23265 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
23267 #: config/rs6000/rs6000.c:11376
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23272 #: config/rs6000/rs6000.c:11467
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23275 msgstr "dss 的引數必須是一個 2 位無號原文"
23277 #: config/rs6000/rs6000.c:11777
23278 #, fuzzy, gcc-internal-format
23279 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
23280 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
23282 #: config/rs6000/rs6000.c:11824
23283 #, fuzzy, gcc-internal-format
23284 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
23285 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
23287 #: config/rs6000/rs6000.c:11849
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23290 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
23292 #: config/rs6000/rs6000.c:11921
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23295 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
23297 #: config/rs6000/rs6000.c:13287
23298 #, fuzzy, gcc-internal-format
23299 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
23300 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
23302 #: config/rs6000/rs6000.c:13294
23303 #, gcc-internal-format
23304 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
23307 #: config/rs6000/rs6000.c:13307
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
23312 #: config/rs6000/rs6000.c:19187
23313 #, gcc-internal-format
23314 msgid "stack frame too large"
23317 #: config/rs6000/rs6000.c:19711
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
23322 #: config/rs6000/rs6000.c:22578
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23325 msgstr "此 ABI 不支援取樣 64 位元程式碼"
23327 #: config/rs6000/rs6000.c:24616
23328 #, gcc-internal-format
23329 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23330 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long double%> 無效"
23332 #: config/rs6000/rs6000.c:24618
23333 #, gcc-internal-format
23334 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23335 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
23337 #: config/rs6000/rs6000.c:24620
23338 #, gcc-internal-format
23339 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23340 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<complex%> 無效"
23342 #: config/rs6000/rs6000.c:24622
23343 #, fuzzy, gcc-internal-format
23344 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23345 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
23347 #: config/rs6000/rs6000.c:24628
23348 #, fuzzy, gcc-internal-format
23349 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
23350 msgstr "對於 64 位元程式碼在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 無效"
23352 #: config/rs6000/rs6000.c:24631
23353 #, gcc-internal-format
23354 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23355 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 已過時;請改用 %<int%>"
23357 #: config/rs6000/rs6000.c:24636
23358 #, fuzzy, gcc-internal-format
23359 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23360 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long long%> 無效"
23362 #: config/rs6000/rs6000.c:24639
23363 #, fuzzy, gcc-internal-format
23364 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23365 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<double%> 無效"
23367 #: config/rs6000/rs6000.c:27184
23368 #, gcc-internal-format
23369 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
23372 #: config/rs6000/rs6000.c:27188
23373 #, gcc-internal-format
23374 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
23377 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
23378 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
23379 #, gcc-internal-format
23380 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
23381 msgstr "-maix64 和 POWER 架構互不相容"
23383 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
23384 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
23385 #, gcc-internal-format
23386 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23387 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架構被啟用"
23389 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
23390 #: config/rs6000/aix61.h:43
23391 #, gcc-internal-format
23392 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23393 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
23395 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
23396 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
23397 #, gcc-internal-format
23398 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23399 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支援 64 位元計算和 32 位元定址混用"
23401 #: config/rs6000/e500.h:40
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23404 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
23406 #: config/rs6000/e500.h:42
23407 #, fuzzy, gcc-internal-format
23408 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
23409 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
23411 #: config/rs6000/e500.h:44
23412 #, fuzzy, gcc-internal-format
23413 msgid "64-bit E500 not supported"
23416 #: config/rs6000/e500.h:46
23417 #, fuzzy, gcc-internal-format
23418 msgid "E500 and FPRs not supported"
23421 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "-m64 not supported in this configuration"
23424 msgstr "在目前配置下 -m64 不被支援"
23426 #: config/rs6000/linux64.h:125
23427 #, gcc-internal-format
23428 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23429 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
23431 #: config/rs6000/linux64.h:131
23432 #, fuzzy, gcc-internal-format
23433 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23434 msgstr "產生與 TI 工具相容的程式碼"
23436 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23437 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23439 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23440 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23441 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
23442 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23444 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23445 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
23446 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23447 #. abi's store the return address.
23448 #: config/rs6000/rs6000.h:1767
23449 #, gcc-internal-format
23450 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23451 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支援"
23453 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23454 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23455 #: config/rs6000/sysv4.h:130
23456 #, gcc-internal-format
23457 msgid "bad value for -mcall-%s"
23458 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
23460 #: config/rs6000/sysv4.h:146
23461 #, gcc-internal-format
23462 msgid "bad value for -msdata=%s"
23463 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
23465 #: config/rs6000/sysv4.h:163
23466 #, gcc-internal-format
23467 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23468 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
23470 #: config/rs6000/sysv4.h:172
23471 #, gcc-internal-format
23472 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23473 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
23475 #: config/rs6000/sysv4.h:181
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23478 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
23480 #: config/rs6000/sysv4.h:190
23481 #, gcc-internal-format
23482 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23483 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不相容"
23485 #: config/rs6000/sysv4.h:196
23486 #, gcc-internal-format
23487 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23488 msgstr "-mrelocatable 與 -mcall-%s 互不相容"
23490 #: config/rs6000/sysv4.h:203
23491 #, gcc-internal-format
23492 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23493 msgstr "-fPIC 與 -mcall-%s 互不相容"
23495 #: config/rs6000/sysv4.h:210
23496 #, gcc-internal-format
23497 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23498 msgstr "-mcall-aixdesc 必須是高位位元組在前"
23500 #: config/rs6000/sysv4.h:215
23501 #, gcc-internal-format
23502 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23503 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
23505 #: config/rs6000/sysv4.h:233
23506 #, gcc-internal-format
23507 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23508 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
23510 #: config/rx/rx.c:428
23511 #, fuzzy, gcc-internal-format
23512 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
23513 msgstr "無法辨識的暫存器名「%s」"
23515 #: config/rx/rx.c:2019
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23520 #: config/rx/rx.c:2021
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23525 #: config/rx/rx.c:2078 config/xtensa/xtensa.c:3076 config/xtensa/xtensa.c:3116
23526 #, fuzzy, gcc-internal-format
23527 msgid "bad builtin code"
23528 msgstr "錯誤的內建 fcode"
23530 #: config/rx/rx.c:2204
23531 #, fuzzy, gcc-internal-format
23532 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
23533 msgstr "「%s」選項引數太多"
23535 #: config/rx/rx.c:2209
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23540 #: config/rx/rx.c:2242
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
23545 #: config/s390/s390.c:1577
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23548 msgstr "堆疊防護值必須是 2 的整數次方"
23550 #: config/s390/s390.c:1584
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23553 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
23555 #: config/s390/s390.c:1635
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23558 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支援"
23560 #: config/s390/s390.c:1637
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23563 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
23565 #: config/s390/s390.c:1644
23566 #, fuzzy, gcc-internal-format
23567 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
23568 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
23570 #: config/s390/s390.c:1647
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
23575 #: config/s390/s390.c:1657
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
23580 #: config/s390/s390.c:1681
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23583 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支援"
23585 #: config/s390/s390.c:1687
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23588 msgstr "堆疊大小必須大於堆疊防護值"
23590 #: config/s390/s390.c:1689
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23593 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
23595 #: config/s390/s390.c:1692
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
23598 msgstr "-mstack-guard 意味著使用 -mstack-size"
23600 #: config/s390/s390.c:7277
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
23603 msgstr "局部變數大小總和超過架構極值。"
23605 #: config/s390/s390.c:7978 config/s390/s390.c:7994
23606 #, fuzzy, gcc-internal-format
23607 msgid "frame size of function %qs is "
23608 msgstr "%qs 的框架大小是"
23610 #: config/s390/s390.c:8023
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "frame size of %qs is "
23613 msgstr "%qs 的框架大小是"
23615 #: config/s390/s390.c:8027
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
23618 msgstr "%qs 使用動態堆疊指派"
23620 #: config/score/score3.c:651 config/score/score7.c:650
23621 #, fuzzy, gcc-internal-format
23622 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
23623 msgstr "-fPIC 與 -mcall-%s 互不相容"
23625 #: config/sh/sh.c:926
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
23628 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以繞開異常處理的缺陷"
23630 #: config/sh/sh.c:947
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
23633 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
23635 #: config/sh/sh.c:7666
23636 #, gcc-internal-format
23637 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
23638 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
23640 #: config/sh/sh.c:8823
23641 #, fuzzy, gcc-internal-format
23642 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
23643 msgstr "%qs 屬性只能套用到插斷函式上"
23645 #: config/sh/sh.c:8881
23646 #, fuzzy, gcc-internal-format
23647 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
23648 msgstr "%qE 屬性在此平台上不受支援"
23650 #: config/sh/sh.c:8911
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
23653 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
23655 #: config/sh/sh.c:8928
23656 #, fuzzy, gcc-internal-format
23657 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
23658 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
23660 #: config/sh/sh.c:8950
23661 #, fuzzy, gcc-internal-format
23662 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
23663 msgstr "%qs 屬性的參數不是一個整型常數"
23665 #. The argument must be a constant string.
23666 #: config/sh/sh.c:9023
23667 #, fuzzy, gcc-internal-format
23668 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
23669 msgstr "%qs 屬性的參數不是一個字串常數"
23671 #: config/sh/sh.c:11587
23672 #, gcc-internal-format
23673 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
23674 msgstr "r0 需要做為呼叫篡改的暫存器"
23676 #: config/sh/sh.c:11608
23677 #, fuzzy, gcc-internal-format
23678 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
23679 msgstr "需要另一個呼叫篡改的通用暫存器"
23681 #: config/sh/sh.c:11616
23682 #, fuzzy, gcc-internal-format
23683 msgid "need a call-clobbered target register"
23684 msgstr "需要一個呼叫篡改的通用暫存器"
23686 #: config/sh/symbian-base.c:113
23687 #, fuzzy, gcc-internal-format
23688 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
23689 msgstr "%qs 既被宣告從 DLL 中導出的又被宣告為自 DLL 中導入的"
23691 #: config/sh/symbian-base.c:120
23692 #, fuzzy, gcc-internal-format
23693 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
23694 msgstr "無法重宣告 %q+D:dllimport 符號沒有外部連結。"
23696 #: config/sh/symbian-base.c:211
23697 #, gcc-internal-format
23698 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
23699 msgstr "%s %q+D %s 已被做為 dllimport 連結參照過。"
23701 #: config/sh/symbian-c.c:84 config/sh/symbian-cxx.c:95
23702 #, gcc-internal-format
23703 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
23704 msgstr "函式 %q+D 在定義前被宣告為 dllimport:忽略此屬性"
23706 #: config/sh/symbian-c.c:123 config/sh/symbian-c.c:130
23707 #: config/sh/symbian-cxx.c:555 config/sh/symbian-cxx.c:562
23708 #: ada/gcc-interface/utils.c:5017 ada/gcc-interface/utils.c:5195
23709 #: ada/gcc-interface/utils.c:5237 ada/gcc-interface/utils.c:5297
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "%qs attribute ignored"
23714 #: config/sh/symbian-cxx.c:107
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
23717 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性。"
23720 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
23723 msgstr "未實作 - shmedia 取樣"
23725 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
23726 #: config/sh/vxworks.h:43
23727 #, fuzzy, gcc-internal-format
23728 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
23729 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
23731 #: config/sparc/sparc.c:763
23732 #, gcc-internal-format
23733 msgid "%s is not supported by this configuration"
23734 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
23736 #: config/sparc/sparc.c:770
23737 #, gcc-internal-format
23738 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
23739 msgstr "-mlong-double-64 不允許與 -m64 一起使用"
23741 #: config/sparc/sparc.c:790
23742 #, gcc-internal-format
23743 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
23744 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
23746 #: config/sparc/sparc.c:795
23747 #, gcc-internal-format
23748 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
23749 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
23751 #: config/spu/spu-c.c:135
23752 #, fuzzy, gcc-internal-format
23753 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
23754 msgstr "給予函式 %qs 的參數太少"
23756 #: config/spu/spu-c.c:166
23757 #, fuzzy, gcc-internal-format
23758 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
23759 msgstr "給予函式 %qs 的參數太多"
23761 #: config/spu/spu-c.c:178
23762 #, gcc-internal-format
23763 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
23766 #: config/spu/spu.c:542 config/spu/spu.c:553
23767 #, fuzzy, gcc-internal-format
23768 msgid "unknown architecture %qs"
23769 msgstr "不明的機器模式 %qs"
23771 #: config/spu/spu.c:5357 config/spu/spu.c:5360
23772 #, fuzzy, gcc-internal-format
23773 msgid "creating run-time relocation for %qD"
23774 msgstr "找不到 %qs 的介面宣告"
23776 #: config/spu/spu.c:5365 config/spu/spu.c:5367
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "creating run-time relocation"
23781 #: config/spu/spu.c:6426
23782 #, fuzzy, gcc-internal-format
23783 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
23784 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
23786 #: config/spu/spu.c:6446
23787 #, fuzzy, gcc-internal-format
23788 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
23789 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
23791 #: config/spu/spu.c:6475
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
23796 #: config/stormy16/stormy16.c:1090
23797 #, gcc-internal-format
23798 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
23799 msgstr "局部變數記憶體需求超過容量限制"
23801 #: config/stormy16/stormy16.c:1243
23802 #, gcc-internal-format
23803 msgid "function_profiler support"
23804 msgstr "function_profiler 支援"
23806 #: config/stormy16/stormy16.c:1333
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
23809 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
23811 #: config/stormy16/stormy16.c:1877
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
23814 msgstr "switch 敘述太大(%lu 個條目)"
23816 #: config/stormy16/stormy16.c:2245
23817 #, gcc-internal-format
23818 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
23819 msgstr "屬性 %<__BELOW100__%> 只對變數類型起作用"
23821 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
23822 #, gcc-internal-format
23823 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
23824 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
23826 #: config/v850/v850-c.c:68
23827 #, gcc-internal-format
23828 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
23829 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前沒有 startXXX"
23831 #: config/v850/v850-c.c:71
23832 #, gcc-internal-format
23833 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
23834 msgstr "#pragma GHS endXXX 與先前的 startXXX 不匹配"
23836 #: config/v850/v850-c.c:97
23837 #, gcc-internal-format
23838 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
23839 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
23841 #: config/v850/v850-c.c:105
23842 #, gcc-internal-format
23843 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
23844 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
23846 #: config/v850/v850-c.c:154
23847 #, gcc-internal-format
23848 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
23849 msgstr "#pragma ghs section 末尾有無用字元"
23851 #: config/v850/v850-c.c:171
23852 #, fuzzy, gcc-internal-format
23853 msgid "unrecognized section name %qE"
23854 msgstr "不明的區段名「%s」"
23856 #: config/v850/v850-c.c:186
23857 #, gcc-internal-format
23858 msgid "malformed #pragma ghs section"
23859 msgstr "格式錯誤的 #pragma ghs section"
23861 #: config/v850/v850-c.c:205
23862 #, gcc-internal-format
23863 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
23864 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有無用字元"
23866 #: config/v850/v850-c.c:216
23867 #, gcc-internal-format
23868 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
23869 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
23871 #: config/v850/v850-c.c:227
23872 #, gcc-internal-format
23873 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
23874 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有無用字元"
23876 #: config/v850/v850-c.c:238
23877 #, gcc-internal-format
23878 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
23879 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有無用字元"
23881 #: config/v850/v850-c.c:249
23882 #, gcc-internal-format
23883 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
23884 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有無用字元"
23886 #: config/v850/v850-c.c:260
23887 #, gcc-internal-format
23888 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
23889 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有無用字元"
23891 #: config/v850/v850-c.c:271
23892 #, gcc-internal-format
23893 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
23894 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有無用字元"
23896 #: config/v850/v850.c:104
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
23899 msgstr "傳遞給 %<-m%s%> 的值太大"
23901 #: config/v850/v850.c:2172
23902 #, fuzzy, gcc-internal-format
23903 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
23904 msgstr "%J不能為局部變數指定資料區域屬性"
23906 #: config/v850/v850.c:2183
23907 #, gcc-internal-format
23908 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
23909 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
23911 #: config/v850/v850.c:2314
23912 #, gcc-internal-format
23913 msgid "bogus JR construction: %d"
23914 msgstr "誤判的 JR 建構:%d"
23916 #: config/v850/v850.c:2332 config/v850/v850.c:2439
23917 #, gcc-internal-format
23918 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
23921 #: config/v850/v850.c:2419
23922 #, fuzzy, gcc-internal-format
23923 msgid "bogus JARL construction: %d"
23924 msgstr "誤判的 JARL 建構:%d\n"
23926 #: config/v850/v850.c:2716
23927 #, gcc-internal-format
23928 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
23929 msgstr "誤判的 DISPOSE 建構:%d"
23931 #: config/v850/v850.c:2735
23932 #, gcc-internal-format
23933 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
23934 msgstr "要捨棄太多的堆疊空間:%d"
23936 #: config/v850/v850.c:2837
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
23939 msgstr "誤判的 PREPEARE 建構:%d"
23941 #: config/v850/v850.c:2854
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "too much stack space to prepare: %d"
23944 msgstr "要準備太多的堆疊空間:%d"
23946 #: config/xtensa/xtensa.c:2126
23947 #, gcc-internal-format
23948 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
23949 msgstr "浮點選項需要布林暫存器"
23951 #: config/xtensa/xtensa.c:2161
23952 #, gcc-internal-format
23953 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
23954 msgstr "CONST16 指令不支援 -f%s"
23956 #: config/xtensa/xtensa.c:2168
23957 #, gcc-internal-format
23958 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
23959 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支援"
23961 #: config/xtensa/xtensa.c:3226
23962 #, gcc-internal-format
23963 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
23964 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .bss 區段中"
23966 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
23967 #, gcc-internal-format
23968 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
23969 msgstr "%<-gnat%> 被錯誤地拼寫為 %<-gant%>"
23971 #: ada/gcc-interface/misc.c:236
23972 #, gcc-internal-format
23973 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
23976 #: ada/gcc-interface/utils.c:5135
23977 #, fuzzy, gcc-internal-format
23978 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
23979 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
23981 #: ada/gcc-interface/utils.c:5147
23982 #, fuzzy, gcc-internal-format
23983 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
23984 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
23986 #: ada/gcc-interface/utils.c:5218
23987 #, fuzzy, gcc-internal-format
23988 msgid "%qE attribute has no effect"
23991 #: ada/gcc-interface/utils.c:5332
23992 #, fuzzy, gcc-internal-format
23993 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
23994 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
23996 #: ada/gcc-interface/utils.c:5395
23997 #, fuzzy, gcc-internal-format
23998 msgid "attribute %qs applies to array types only"
23999 msgstr "%qs 屬性只能為變數使用"
24001 #: ada/gcc-interface/utils.c:5422
24002 #, fuzzy, gcc-internal-format
24003 msgid "invalid element type for attribute %qs"
24004 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
24007 #, gcc-internal-format
24008 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
24009 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <內建>"
24012 #, gcc-internal-format
24013 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
24014 msgstr "%s %D(%T, %T) <內建>"
24017 #, gcc-internal-format
24018 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
24019 msgstr "%s %D(%T) <內建>"
24022 #, gcc-internal-format
24023 msgid "%s %T <conversion>"
24024 msgstr "%s %T <轉換>"
24027 #, gcc-internal-format
24028 msgid "%s %+#D <near match>"
24029 msgstr "%s %+#D <就近匹配>"
24032 #, fuzzy, gcc-internal-format
24033 msgid "%s %+#D <deleted>"
24034 msgstr "%s %+#D <就近匹配>"
24036 #: cp/call.c:2841 cp/pt.c:1732
24037 #, gcc-internal-format
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24044 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
24047 #, fuzzy, gcc-internal-format
24048 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
24049 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
24051 #: cp/call.c:3385 cp/call.c:3407 cp/call.c:3472
24052 #, gcc-internal-format
24053 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24054 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
24056 #: cp/call.c:3410 cp/call.c:3475
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24059 msgstr "呼叫多載的 %<%D(%A)%> 有歧義"
24061 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24062 #. pointer-to-member-function.
24064 #, gcc-internal-format
24065 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24066 msgstr "沒有物件不能呼叫成員函式指標 %E,考慮使用 .* 或 ->*"
24069 #, gcc-internal-format
24070 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24071 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
24074 #, gcc-internal-format
24075 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24076 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
24079 #, fuzzy, gcc-internal-format
24080 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24081 msgstr "%s 為三元 %<operator?:%> 在 %<%E ? %E : %E%> 中"
24084 #, fuzzy, gcc-internal-format
24085 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24086 msgstr "%s 為三元 %<operator?:%> 在 %<%E ? %E : %E%> 中"
24089 #, fuzzy, gcc-internal-format
24090 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24091 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%E%s%> 中"
24094 #, fuzzy, gcc-internal-format
24095 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24096 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%E%s%> 中"
24099 #, fuzzy, gcc-internal-format
24100 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24101 msgstr "%s 為 %<operator[]%> 在 %<%E[%E]%> 中"
24104 #, fuzzy, gcc-internal-format
24105 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24106 msgstr "%s 為 %<operator[]%> 在 %<%E[%E]%> 中"
24109 #, fuzzy, gcc-internal-format
24110 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
24111 msgstr "%s 為 %qs 在 %<%s %E%>"
24114 #, fuzzy, gcc-internal-format
24115 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
24116 msgstr "%s 為 %qs 在 %<%s %E%>"
24119 #, fuzzy, gcc-internal-format
24120 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24121 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%E %s %E%> 中"
24124 #, fuzzy, gcc-internal-format
24125 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24126 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%E %s %E%> 中"
24129 #, fuzzy, gcc-internal-format
24130 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24131 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%s%E%> 中"
24134 #, fuzzy, gcc-internal-format
24135 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24136 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%s%E%> 中"
24139 #, gcc-internal-format
24140 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24141 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
24144 #, gcc-internal-format
24145 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24149 #, gcc-internal-format
24150 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24153 #: cp/call.c:3952 cp/call.c:4196
24154 #, fuzzy, gcc-internal-format
24155 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24156 msgstr "?: 的運算元有不同的類型"
24159 #, gcc-internal-format
24160 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24161 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
24164 #, gcc-internal-format
24165 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24166 msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
24169 #, gcc-internal-format
24170 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24171 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
24174 #, fuzzy, gcc-internal-format
24175 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
24176 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
24179 #, gcc-internal-format
24180 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24181 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
24184 #, fuzzy, gcc-internal-format
24185 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
24186 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
24189 #, gcc-internal-format
24190 msgid "selected for placement delete"
24194 #, gcc-internal-format
24195 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
24199 #, gcc-internal-format
24200 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
24201 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
24204 #, gcc-internal-format
24205 msgid "%q+#D is private"
24206 msgstr "%q+#D 是私有的"
24209 #, gcc-internal-format
24210 msgid "%q+#D is protected"
24211 msgstr "%q+#D 是保護的"
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "%q+#D is inaccessible"
24216 msgstr "%q+#D 無法存取"
24219 #, gcc-internal-format
24220 msgid "within this context"
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
24226 msgstr "將 NULL 做為非指標引數 %P 傳遞給 %qD"
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
24231 msgstr "將 NULL 轉換到非指標類型 %qT"
24234 #, fuzzy, gcc-internal-format
24235 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
24236 msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
24239 #, fuzzy, gcc-internal-format
24240 msgid "too many braces around initializer for %qT"
24241 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
24243 #: cp/call.c:5114 cp/cvt.c:218
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
24246 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
24248 #: cp/call.c:5117 cp/call.c:5298
24249 #, gcc-internal-format
24250 msgid " initializing argument %P of %qD"
24251 msgstr " 初始化引數 %P,屬於 %qD"
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
24258 #: cp/call.c:5206 cp/call.c:5316
24259 #, fuzzy, gcc-internal-format
24260 msgid " initializing argument %P of %q+D"
24261 msgstr " 初始化引數 %P,屬於 %qD"
24264 #, fuzzy, gcc-internal-format
24265 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
24266 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
24271 msgstr "無法將位元段 %qE 繫結到 %qT"
24273 #: cp/call.c:5351 cp/call.c:5369
24274 #, gcc-internal-format
24275 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
24276 msgstr "不能將緊實的欄位 %qE 繫結到 %qT"
24279 #, gcc-internal-format
24280 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
24281 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
24284 #, fuzzy, gcc-internal-format
24285 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
24286 msgstr "不能透過 %<...%> 傳遞有非簡單舊資料類型 %q#T 的物件;呼叫會在執行時中止"
24288 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
24290 #, fuzzy, gcc-internal-format
24291 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
24292 msgstr "不能透過 %<...%> 接受有非簡單舊資料類型 %q#T 的物件;呼叫會在執行時中止"
24295 #, gcc-internal-format
24296 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
24297 msgstr "參數 %d(屬於 %qD)尚未被解析到"
24300 #, fuzzy, gcc-internal-format
24301 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
24302 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
24305 #, gcc-internal-format
24306 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
24307 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
24312 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
24315 #, gcc-internal-format
24316 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
24317 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
24320 #, fuzzy, gcc-internal-format
24321 msgid "deducing %qT as %qT"
24322 msgstr "%qD 宣告為 %s"
24325 #, fuzzy, gcc-internal-format
24326 msgid " in call to %q+D"
24327 msgstr " 在呼叫 %qD 時"
24330 #, gcc-internal-format
24331 msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
24335 #, gcc-internal-format
24336 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
24337 msgstr "在 java 介面類型 %qT 中找不到 class$ 欄位"
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "call to non-function %qD"
24342 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
24344 #: cp/call.c:6560 cp/typeck.c:2571
24345 #, gcc-internal-format
24346 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
24350 #, gcc-internal-format
24351 msgid " for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
24355 #, fuzzy, gcc-internal-format
24356 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24357 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
24362 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
24367 msgstr "對多載的 %<%s(%A)%> 的呼叫有歧義"
24370 #, gcc-internal-format
24371 msgid "cannot call member function %qD without object"
24372 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
24377 msgstr "傳遞 %qT 時選擇 %qT 而不是 %qT"
24379 #: cp/call.c:7423 cp/name-lookup.c:5101
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid " in call to %qD"
24382 msgstr " 在呼叫 %qD 時"
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "choosing %qD over %qD"
24387 msgstr "選擇 %qD 而不是 %qD"
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid " for conversion from %qT to %qT"
24392 msgstr " 當從 %qT 轉換為 %qT 時"
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
24397 msgstr " 因為前者的引數類型轉換序列更好"
24400 #, fuzzy, gcc-internal-format
24401 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
24402 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
24405 #, fuzzy, gcc-internal-format
24406 msgid " candidate 1: %q+#F"
24410 #, fuzzy, gcc-internal-format
24411 msgid " candidate 2: %q+#F"
24415 #, gcc-internal-format
24416 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
24417 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
24420 #, gcc-internal-format
24421 msgid "could not convert %qE to %qT"
24422 msgstr "不能將 %qE 轉換為 %qT"
24425 #, fuzzy, gcc-internal-format
24426 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
24427 msgstr "將類型為 %qT 的非 const 參照初始化為類型為 %qT 的臨時變數無效"
24430 #, gcc-internal-format
24431 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
24432 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
24435 #, gcc-internal-format
24436 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
24437 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
24440 #, gcc-internal-format
24441 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
24442 msgstr "Java 類別 %qT 不能有解構函式"
24445 #, gcc-internal-format
24446 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
24447 msgstr "Java 類別 %qT 不能有隱含的非平凡的解構函式"
24450 #, gcc-internal-format
24451 msgid "repeated using declaration %q+D"
24452 msgstr "重複的 using 宣告 %q+D"
24455 #, gcc-internal-format
24456 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
24457 msgstr "using 宣告 %q+D 與先前的一個 using 宣告衝突"
24460 #, gcc-internal-format
24461 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
24462 msgstr "%q+#D 無法被多載"
24465 #, gcc-internal-format
24470 #, gcc-internal-format
24471 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
24472 msgstr "方法 %q+D 的權限設定衝突,已忽略"
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
24477 msgstr "欄位 %qE 的權限設定衝突,已忽略"
24479 #: cp/class.c:1218 cp/class.c:1226
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "%q+D invalid in %q#T"
24482 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
24485 #, gcc-internal-format
24486 msgid " because of local method %q+#D with same name"
24487 msgstr " 因為局部方法 %q+#D 與之同名"
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid " because of local member %q+#D with same name"
24492 msgstr " 因為局部成員 %q+#D 與之同名"
24495 #, gcc-internal-format
24496 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
24497 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
24500 #, gcc-internal-format
24501 msgid "all member functions in class %qT are private"
24502 msgstr "類別 %qT 中所有成員函式都是私有的"
24505 #, gcc-internal-format
24506 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
24507 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有解構函式且沒有夥伴"
24510 #, gcc-internal-format
24511 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
24512 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有建構式且沒有夥伴"
24515 #, gcc-internal-format
24516 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
24517 msgstr "%qD 的最終多載在 %qT 中不唯一"
24519 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
24521 #, gcc-internal-format
24522 msgid "%q+D was hidden"
24526 #, gcc-internal-format
24530 #: cp/class.c:2590 cp/decl2.c:1320
24531 #, gcc-internal-format
24532 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
24533 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
24536 #, fuzzy, gcc-internal-format
24537 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
24538 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
24540 #: cp/class.c:2601 cp/decl2.c:1326
24541 #, gcc-internal-format
24542 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
24543 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
24546 #, fuzzy, gcc-internal-format
24547 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
24548 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
24550 #: cp/class.c:2608 cp/decl2.c:1328
24551 #, gcc-internal-format
24552 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
24553 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
24556 #, fuzzy, gcc-internal-format
24557 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
24558 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
24561 #, gcc-internal-format
24562 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
24563 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
24568 msgstr "位元段 %q+D 的寬度不是一個整數常數"
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "negative width in bit-field %q+D"
24573 msgstr "位元段 %q+D 寬度為負"
24576 #, gcc-internal-format
24577 msgid "zero width for bit-field %q+D"
24578 msgstr "位元段 %q+D 寬度為 0"
24581 #, gcc-internal-format
24582 msgid "width of %q+D exceeds its type"
24583 msgstr "%q+D 的寬度超過了它的類型"
24586 #, gcc-internal-format
24587 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
24588 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
24591 #, gcc-internal-format
24592 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
24593 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
24596 #, gcc-internal-format
24597 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
24598 msgstr "有解構函式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
24601 #, gcc-internal-format
24602 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
24603 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
24606 #, gcc-internal-format
24607 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
24611 #, gcc-internal-format
24612 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
24613 msgstr "初始化了聯合 %qT 中的多個欄位"
24616 #, gcc-internal-format
24617 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
24618 msgstr "%q+D 不能是靜態的,因為它是聯合的成員"
24621 #, gcc-internal-format
24622 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
24623 msgstr "%q+D 不能有參照類型 %qT,因為它是聯合的成員"
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
24628 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為函式類型"
24631 #, gcc-internal-format
24632 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
24633 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為方法類型"
24636 #, fuzzy, gcc-internal-format
24637 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
24638 msgstr "為非緊實的非簡單舊資料欄位 %q+#D 忽略 packed 屬性"
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "field %q+#D with same name as class"
24643 msgstr "欄位 %q+#D 與類別同名"
24646 #, gcc-internal-format
24647 msgid "%q#T has pointer data members"
24648 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
24651 #, gcc-internal-format
24652 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
24653 msgstr " 但沒有多載 %<%T(const %T&)%>"
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
24658 msgstr " 或 %<operator=(const %T&)%>"
24661 #, gcc-internal-format
24662 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
24663 msgstr " 也沒有多載 %<operator=(const %T&)%>"
24666 #, gcc-internal-format
24667 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
24668 msgstr "空基礎類別 %qT 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
24671 #, gcc-internal-format
24672 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
24673 msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
24676 #, gcc-internal-format
24677 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
24678 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
24681 #, fuzzy, gcc-internal-format
24682 msgid "enclosing class of %q+D is not a literal type"
24683 msgstr "%qE 在類別 %qT 中沒有命名一個類型"
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
24688 msgstr "類別中有非靜態參照 %q+#D,卻沒有提供建構式"
24691 #, gcc-internal-format
24692 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
24693 msgstr "類別中有非靜態常數成員 %q+#D 卻沒有建構式"
24695 #. If the function is defaulted outside the class, we just
24696 #. give the synthesis error.
24698 #, gcc-internal-format
24699 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
24703 #, gcc-internal-format
24704 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24710 msgstr "虛基礎類別 %qT 的偏移量與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
24713 #, gcc-internal-format
24714 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
24715 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
24718 #, gcc-internal-format
24719 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
24720 msgstr "由於存在歧義,虛基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
24723 #, gcc-internal-format
24724 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24725 msgstr "賦於 %qT 的大小可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
24728 #, gcc-internal-format
24729 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24730 msgstr "%qD 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
24733 #, gcc-internal-format
24734 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
24735 msgstr "%q+D 的偏移量與 ABI 不相容,並且在 GCC 的未來版本中可能會有變化"
24738 #, gcc-internal-format
24739 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
24740 msgstr "%q+D 包含一個空類別,基礎類別的位置在 GCC 的未來版本可能會有變化"
24743 #, gcc-internal-format
24744 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
24745 msgstr "空類別 %qT 的衍生類別的版面設置在 GCC 的未來版本中可能會起變化"
24747 #: cp/class.c:5512 cp/decl.c:11274 cp/parser.c:17316
24748 #, gcc-internal-format
24749 msgid "redefinition of %q#T"
24753 #, fuzzy, gcc-internal-format
24754 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
24755 msgstr "%q#T 有虛函式卻沒有虛解構函式"
24758 #, gcc-internal-format
24759 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
24760 msgstr "試圖完成結構,但為先前的解析錯誤所插斷"
24763 #, gcc-internal-format
24764 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
24765 msgstr "語言字串 %<\"%E\"%> 不可識別"
24768 #, gcc-internal-format
24769 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
24770 msgstr "無法解析多載函式 %qD,基於向類型 %qT 的轉換"
24773 #, gcc-internal-format
24774 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
24775 msgstr "沒有可將函式 %qD 轉換到類型 %q#T 的匹配項"
24778 #, gcc-internal-format
24779 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
24780 msgstr "將多載函式 %qD 轉換為類型 %q#T 有歧義"
24783 #, gcc-internal-format
24784 msgid "assuming pointer to member %qD"
24785 msgstr "假定是成員指標 %qD"
24788 #, gcc-internal-format
24789 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
24790 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
24792 #: cp/class.c:6597 cp/class.c:6631
24793 #, gcc-internal-format
24794 msgid "not enough type information"
24798 #, gcc-internal-format
24799 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
24800 msgstr "引數類型為 %qT,與 %qT 不匹配"
24802 #. [basic.scope.class]
24804 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
24805 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
24807 #: cp/class.c:6925 cp/decl.c:1260 cp/name-lookup.c:523
24808 #, gcc-internal-format
24809 msgid "declaration of %q#D"
24813 #, gcc-internal-format
24814 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
24815 msgstr "變更了 %qD 的原意 %q+#D"
24817 #: cp/cp-gimplify.c:94
24818 #, gcc-internal-format
24819 msgid "continue statement not within loop or switch"
24820 msgstr "continue 敘述不在循環或開關敘述內"
24822 #: cp/cp-gimplify.c:1241
24823 #, gcc-internal-format
24824 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
24828 #, fuzzy, gcc-internal-format
24829 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
24830 msgstr "無法永遠不完全類型 %qT 轉換到 %qT"
24833 #, gcc-internal-format
24834 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
24835 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
24837 #: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:239
24838 #, gcc-internal-format
24839 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
24840 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
24843 #, fuzzy, gcc-internal-format
24844 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
24845 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
24848 #, fuzzy, gcc-internal-format
24849 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
24850 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
24853 #, fuzzy, gcc-internal-format
24854 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
24855 msgstr "將類型為 %qT 的非 const 參照初始化為類型為 %qT 的臨時變數無效"
24858 #, fuzzy, gcc-internal-format
24859 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
24860 msgstr "將類型為 %qT 的非 const 參照初始化為類型為 %qT 的臨時變數無效"
24863 #, gcc-internal-format
24864 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
24865 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
24867 #: cp/cvt.c:471 cp/typeck.c:6061
24868 #, gcc-internal-format
24869 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
24870 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
24873 #, gcc-internal-format
24874 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
24875 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
24878 #, gcc-internal-format
24879 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
24880 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
24883 #, gcc-internal-format
24884 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
24887 #: cp/cvt.c:726 cp/cvt.c:751
24888 #, gcc-internal-format
24889 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
24890 msgstr "不應使用 %q#T 而應使用 %qT"
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
24895 msgstr "需要浮點數值時使用了 %q#T"
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
24900 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
24903 #, gcc-internal-format
24904 msgid "pseudo-destructor is not called"
24908 #, fuzzy, gcc-internal-format
24909 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
24913 #, gcc-internal-format
24914 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
24918 #, gcc-internal-format
24919 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
24923 #, gcc-internal-format
24924 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
24928 #, gcc-internal-format
24929 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
24933 #, fuzzy, gcc-internal-format
24934 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
24935 msgstr "%qs 不能用於不完全的類型 %qT"
24938 #, gcc-internal-format
24939 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
24943 #, fuzzy, gcc-internal-format
24944 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
24948 #, gcc-internal-format
24949 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
24953 #, gcc-internal-format
24954 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
24958 #, gcc-internal-format
24959 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
24963 #, gcc-internal-format
24964 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
24968 #, gcc-internal-format
24969 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
24973 #, gcc-internal-format
24974 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
24978 #, gcc-internal-format
24979 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
24983 #, gcc-internal-format
24984 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
24988 #, gcc-internal-format
24989 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
24993 #, gcc-internal-format
24994 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
24998 #, gcc-internal-format
24999 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
25003 #, gcc-internal-format
25004 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
25008 #, gcc-internal-format
25009 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
25013 #, fuzzy, gcc-internal-format
25014 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
25015 msgstr "不能將指標 %s 到不完全的類型 %qT"
25018 #, fuzzy, gcc-internal-format
25019 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
25020 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
25023 #, fuzzy, gcc-internal-format
25024 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
25025 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
25028 #, fuzzy, gcc-internal-format
25029 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
25030 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
25033 #, fuzzy, gcc-internal-format
25034 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
25035 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
25038 #, fuzzy, gcc-internal-format
25039 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
25040 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
25043 #, fuzzy, gcc-internal-format
25044 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
25045 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
25048 #, fuzzy, gcc-internal-format
25049 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
25050 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
25053 #, fuzzy, gcc-internal-format
25054 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25055 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
25058 #, fuzzy, gcc-internal-format
25059 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25060 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
25063 #, fuzzy, gcc-internal-format
25064 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25065 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
25068 #, fuzzy, gcc-internal-format
25069 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25070 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
25073 #, fuzzy, gcc-internal-format
25074 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
25075 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
25078 #, fuzzy, gcc-internal-format
25079 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
25080 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
25083 #, fuzzy, gcc-internal-format
25084 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25085 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
25088 #, fuzzy, gcc-internal-format
25089 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25090 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
25093 #, fuzzy, gcc-internal-format
25094 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25095 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
25098 #, fuzzy, gcc-internal-format
25099 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25100 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
25103 #, fuzzy, gcc-internal-format
25104 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
25105 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
25108 #, fuzzy, gcc-internal-format
25109 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
25110 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
25113 #, fuzzy, gcc-internal-format
25114 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
25115 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
25118 #, fuzzy, gcc-internal-format
25119 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
25120 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
25123 #, fuzzy, gcc-internal-format
25124 msgid "right operand of comma operator has no effect"
25125 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
25128 #, fuzzy, gcc-internal-format
25129 msgid "left operand of comma operator has no effect"
25130 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
25133 #, fuzzy, gcc-internal-format
25134 msgid "statement has no effect"
25138 #, fuzzy, gcc-internal-format
25139 msgid "for increment expression has no effect"
25140 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
25143 #, gcc-internal-format
25144 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25145 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
25148 #, gcc-internal-format
25149 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25150 msgstr "%qT 的預設類型轉換有歧義"
25153 #, gcc-internal-format
25154 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
25155 msgstr " 備選轉換包括 %qD 和 %qD"
25158 #, fuzzy, gcc-internal-format
25159 msgid "variable %q+D set but not used"
25160 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
25163 #, gcc-internal-format
25164 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25165 msgstr "%qD 先被宣告為 %<extern%> 後又被宣告為 %<static%>"
25167 #: cp/decl.c:1097 cp/decl.c:1676 objc/objc-act.c:4139 objc/objc-act.c:9112
25168 #, gcc-internal-format
25169 msgid "previous declaration of %q+D"
25170 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
25173 #, fuzzy, gcc-internal-format
25174 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
25175 msgstr "%qF 的宣告拋出不同的異常"
25178 #, gcc-internal-format
25179 msgid "from previous declaration %q+F"
25180 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
25183 #, fuzzy, gcc-internal-format
25184 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
25185 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
25188 #, fuzzy, gcc-internal-format
25189 msgid "from previous declaration %q+D"
25190 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25195 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
25198 #, gcc-internal-format
25199 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
25200 msgstr "先前 %q+D 的宣告帶有 noinline 屬性"
25203 #, gcc-internal-format
25204 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
25205 msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
25208 #, gcc-internal-format
25209 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
25210 msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
25212 #: cp/decl.c:1248 cp/decl.c:1322
25213 #, fuzzy, gcc-internal-format
25214 msgid "shadowing built-in function %q#D"
25215 msgstr "隱藏了 %s 函式 %q#D"
25217 #: cp/decl.c:1249 cp/decl.c:1323
25218 #, fuzzy, gcc-internal-format
25219 msgid "shadowing library function %q#D"
25220 msgstr "隱藏了 %s 函式 %q#D"
25223 #, gcc-internal-format
25224 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
25225 msgstr "函式庫函式 %q#D 重宣告為非函式 %q#D"
25228 #, gcc-internal-format
25229 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
25230 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
25232 #: cp/decl.c:1315 cp/decl.c:1442 cp/decl.c:1458
25233 #, gcc-internal-format
25234 msgid "new declaration %q#D"
25235 msgstr "對 %q#D 的新宣告"
25238 #, gcc-internal-format
25239 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
25240 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
25243 #, gcc-internal-format
25244 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
25245 msgstr "%q#D 被重新宣告為不同意義的符號"
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "previous declaration of %q+#D"
25250 msgstr "%q+#D 的前一個宣告"
25253 #, gcc-internal-format
25254 msgid "declaration of template %q#D"
25257 #: cp/decl.c:1429 cp/name-lookup.c:524 cp/name-lookup.c:810
25258 #: cp/name-lookup.c:821
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
25261 msgstr "與先前的宣告 %q+#D 衝突"
25263 #: cp/decl.c:1443 cp/decl.c:1459
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
25266 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
25271 msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "previous declaration %q+#D here"
25276 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "conflicting declaration %q#D"
25281 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
25286 msgstr "%q+D 早先被宣告為 %q#D"
25288 #. [namespace.alias]
25290 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
25291 #. the name of any other entity in the same declarative region.
25292 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
25293 #. declared as the name of any other entity in any global scope
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
25298 msgstr "命名空間 %qD 的宣告存在衝突,與"
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
25303 msgstr "命名空間 %q+D 早先的宣告在這裡"
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "%q+#D previously defined here"
25308 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
25310 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
25312 #, gcc-internal-format
25313 msgid "prototype for %q+#D"
25317 #, fuzzy, gcc-internal-format
25318 msgid "follows non-prototype definition here"
25319 msgstr "%J在這裡的非原型定義之後"
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
25324 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
25329 msgstr "與帶有 %qL 連結的新宣告衝突"
25331 #: cp/decl.c:1609 cp/decl.c:1615
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
25334 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
25336 #: cp/decl.c:1611 cp/decl.c:1617
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "after previous specification in %q+#D"
25339 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
25344 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
25347 #, fuzzy, gcc-internal-format
25348 msgid "deleted definition of %qD"
25352 #, fuzzy, gcc-internal-format
25353 msgid "after previous declaration %q+D"
25354 msgstr "先前的宣告 %q+D"
25356 #. From [temp.expl.spec]:
25358 #. If a template, a member template or the member of a class
25359 #. template is explicitly specialized then that
25360 #. specialization shall be declared before the first use of
25361 #. that specialization that would cause an implicit
25362 #. instantiation to take place, in every translation unit in
25363 #. which such a use occurs.
25365 #, gcc-internal-format
25366 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
25367 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
25370 #, gcc-internal-format
25371 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
25372 msgstr "%q+D:可見性屬性被忽略,因為它"
25375 #, fuzzy, gcc-internal-format
25376 msgid "conflicts with previous declaration here"
25377 msgstr "%J與此處先前的宣告衝突"
25379 #. Reject two definitions.
25380 #: cp/decl.c:2298 cp/decl.c:2327 cp/decl.c:2356 cp/decl.c:2373 cp/decl.c:2445
25381 #, fuzzy, gcc-internal-format
25382 msgid "redefinition of %q#D"
25386 #, fuzzy, gcc-internal-format
25387 msgid "%qD conflicts with used function"
25388 msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
25391 #, fuzzy, gcc-internal-format
25392 msgid "%q#D not declared in class"
25395 #: cp/decl.c:2338 cp/decl.c:2383
25396 #, fuzzy, gcc-internal-format
25397 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
25398 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其定義之後"
25400 #: cp/decl.c:2341 cp/decl.c:2386
25401 #, fuzzy, gcc-internal-format
25402 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
25403 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其定義之後"
25409 #, fuzzy, gcc-internal-format
25410 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
25411 msgstr "%qD 不能有預設參數"
25414 #, fuzzy, gcc-internal-format
25415 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
25416 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
25419 #, fuzzy, gcc-internal-format
25420 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
25421 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
25423 #: cp/decl.c:2434 cp/decl.c:2453
25424 #, fuzzy, gcc-internal-format
25425 msgid "redeclaration of %q#D"
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "jump to label %qD"
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "jump to case label"
25436 msgstr "跳轉至 case 標籤"
25438 #: cp/decl.c:2601 cp/decl.c:2742 cp/decl.c:2782
25439 #, gcc-internal-format
25443 #: cp/decl.c:2620 cp/decl.c:2785
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid " exits OpenMP structured block"
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid " crosses initialization of %q+#D"
25451 msgstr " 略過 %q+#D 的初始化"
25453 #: cp/decl.c:2643 cp/decl.c:2759
25454 #, fuzzy, gcc-internal-format
25455 msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
25456 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
25458 #: cp/decl.c:2657 cp/decl.c:2764
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid " enters try block"
25461 msgstr " 進入 try 區塊"
25463 #. Can't skip init of __exception_info.
25464 #: cp/decl.c:2659 cp/decl.c:2753 cp/decl.c:2766
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid " enters catch block"
25467 msgstr " 進入 catch 區塊"
25469 #: cp/decl.c:2669 cp/decl.c:2769
25470 #, fuzzy, gcc-internal-format
25471 msgid " enters OpenMP structured block"
25472 msgstr " 進入 try 區塊"
25474 #: cp/decl.c:2741 cp/decl.c:2781
25475 #, gcc-internal-format
25476 msgid "jump to label %q+D"
25477 msgstr "跳轉至標籤 %q+D"
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid " skips initialization of %q+#D"
25482 msgstr " 略過 %q+#D 的初始化"
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "label named wchar_t"
25487 msgstr "標籤名為 wchar_t"
25490 #, fuzzy, gcc-internal-format
25491 msgid "%qD is not a type"
25492 msgstr "%qD 不是一個範本"
25494 #: cp/decl.c:3113 cp/parser.c:4627
25495 #, gcc-internal-format
25496 msgid "%qD used without template parameters"
25497 msgstr "%qD 使用時未帶範本參數"
25500 #, fuzzy, gcc-internal-format
25501 msgid "%q#T is not a class"
25502 msgstr "%q#T 不是一個範本"
25504 #: cp/decl.c:3146 cp/decl.c:3233
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25507 msgstr "沒具名為 %q#T 的類別範本,在%q#T 中 "
25510 #, fuzzy, gcc-internal-format
25511 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
25512 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
25515 #, fuzzy, gcc-internal-format
25516 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25517 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
25520 #, fuzzy, gcc-internal-format
25521 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
25522 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個類型"
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "template parameters do not match template"
25529 #: cp/decl.c:3243 cp/friend.c:319 cp/friend.c:327
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "%q+D declared here"
25532 msgstr "%q+D 已在此宣告過"
25535 #, fuzzy, gcc-internal-format
25536 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
25537 msgstr "%J一個匿名聯合不能有函式成員"
25540 #, fuzzy, gcc-internal-format
25541 msgid "an anonymous union cannot have function members"
25542 msgstr "%J一個匿名聯合不能有函式成員"
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
25547 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
25552 msgstr "有構構函式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
25557 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "multiple types in one declaration"
25562 msgstr "一個宣告指定了多個類型"
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
25567 msgstr "對 C++ 內建類型 %qT 的重宣告"
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
25572 msgstr "typedef 宣告中缺少類型名"
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
25577 msgstr "ISO C++ 不允許匿名結構"
25580 #, gcc-internal-format
25581 msgid "%qs can only be specified for functions"
25582 msgstr "只能為函式指定 %qs"
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
25587 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
25592 msgstr "只能為建構式指定 %<explicit%>"
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
25597 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
25602 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
25605 #, fuzzy, gcc-internal-format
25606 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
25607 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
25610 #, fuzzy, gcc-internal-format
25611 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
25612 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
25617 msgstr "屬性於 %q+#T 的宣告中被忽略"
25620 #, gcc-internal-format
25621 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
25622 msgstr "%q+#T 的屬性必須跟在 %qs 關鍵字後面"
25625 #, fuzzy, gcc-internal-format
25626 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
25627 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
25629 #. A template type parameter or other dependent type.
25631 #, gcc-internal-format
25632 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
25635 #: cp/decl.c:4213 cp/decl2.c:812
25636 #, fuzzy, gcc-internal-format
25637 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
25638 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
25643 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
25646 #, fuzzy, gcc-internal-format
25647 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
25648 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
25651 #, gcc-internal-format
25652 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
25653 msgstr "%q#D 不是 %q#T 的靜態成員"
25656 #, gcc-internal-format
25657 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
25658 msgstr "ISO C++ 不允許將 %<%T::%D%> 定義為 %<%T::%D%>"
25661 #, gcc-internal-format
25662 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
25663 msgstr "範本頭不允許出現在明確特例化類別的成員定義中"
25666 #, gcc-internal-format
25667 msgid "duplicate initialization of %qD"
25668 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
25678 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
25683 msgstr "變數 %q#D 有初始值設定,但是類型不完全"
25685 #: cp/decl.c:4447 cp/decl.c:5203
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
25688 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
25690 #: cp/decl.c:4454 cp/decl.c:5756
25691 #, fuzzy, gcc-internal-format
25692 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
25693 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
25698 msgstr "聚合 %q#D 類型不完全,無法被定義"
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
25703 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
25708 msgstr "不能初始化 %qT,從 %qT"
25711 #, fuzzy, gcc-internal-format
25712 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
25713 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
25718 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
25723 msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
25726 #, gcc-internal-format
25727 msgid "array size missing in %qD"
25728 msgstr "%qD 缺少陣列大小"
25731 #, gcc-internal-format
25732 msgid "zero-size array %qD"
25733 msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
25735 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
25736 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
25737 #. message in grokdeclarator.
25739 #, fuzzy, gcc-internal-format
25740 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
25741 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
25744 #, fuzzy, gcc-internal-format
25745 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
25746 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
25749 #, fuzzy, gcc-internal-format
25750 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
25751 msgstr "對不起:內聯函式中靜態資料 %q+#D 的語義是錯的(您會得到此變數的多份複製)"
25754 #, fuzzy, gcc-internal-format
25755 msgid " you can work around this by removing the initializer"
25756 msgstr "%J 變通的作法是刪除初始值設定"
25759 #, gcc-internal-format
25760 msgid "uninitialized const %qD"
25761 msgstr "未初始化的常數 %qD"
25764 #, fuzzy, gcc-internal-format
25765 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
25766 msgstr "類型 %qs 有一個使用者定義的建構式"
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
25774 #, gcc-internal-format
25775 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
25776 msgstr "無效類型 %qT 做為類型為 %qT 的向量的初始化設定"
25779 #, gcc-internal-format
25780 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
25781 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
25784 #, gcc-internal-format
25785 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
25786 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
25789 #, gcc-internal-format
25790 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
25791 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
25794 #, gcc-internal-format
25795 msgid "missing braces around initializer for %qT"
25796 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
25798 #: cp/decl.c:5185 cp/typeck2.c:1056 cp/typeck2.c:1235 cp/typeck2.c:1258
25799 #: cp/typeck2.c:1301
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "too many initializers for %qT"
25802 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
25805 #, fuzzy, gcc-internal-format
25806 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
25807 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
25812 msgstr "可變大小的物件 %qD 不能被初始化"
25815 #, fuzzy, gcc-internal-format
25816 msgid "variable-sized compound literal"
25817 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
25820 #, gcc-internal-format
25821 msgid "%qD has incomplete type"
25825 #, fuzzy, gcc-internal-format
25826 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
25827 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
25830 #, fuzzy, gcc-internal-format
25831 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
25832 msgstr "%qD 必須由建構式而不是 %<{...}%> 初始化"
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
25837 msgstr "陣列 %qD 被有括號的字面字串 %qE 所初始化"
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
25842 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
25845 #, fuzzy, gcc-internal-format
25846 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
25847 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "(an out of class initialization is required)"
25852 msgstr "(需要一個類別外的初始化)"
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
25857 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
25862 msgstr "隱藏了早先的類型宣告 %q#D"
25865 #, fuzzy, gcc-internal-format
25866 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
25867 msgstr "%qD 不能是執行緒區域性的,因為它有非簡單舊資料的類型 %qT"
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
25877 msgstr "%qD 是執行緒區域性的,所以不能被動態地初始化"
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
25882 msgstr "%qD 不能由一個宣告時非常數的運算式初始化"
25885 #, fuzzy, gcc-internal-format
25886 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
25887 msgstr "為 dllimport 類別定義了靜態資料成員 %q+D"
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
25892 msgstr "函式 %q#D 像變數一樣被初始化"
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
25897 msgstr "其它類別 %qT 的解構函式不能做為成員"
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
25902 msgstr "其它類別 %qT 的建構式不能做為成員"
25905 #, fuzzy, gcc-internal-format
25906 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
25907 msgstr "%qD 宣告為 %<virtual%> %s"
25910 #, fuzzy, gcc-internal-format
25911 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
25912 msgstr "%qD 宣告為 %<inline%> %s"
25915 #, fuzzy, gcc-internal-format
25916 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
25917 msgstr "為 %qD 指定的 %<const%> 和 %<volatile%> 在 %s 宣告中無效"
25920 #, fuzzy, gcc-internal-format
25921 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
25922 msgstr "%qD 宣告為 %<virtual%> %s"
25925 #, fuzzy, gcc-internal-format
25926 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
25927 msgstr "%qD 宣告為 %<inline%> %s"
25930 #, fuzzy, gcc-internal-format
25931 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
25932 msgstr "為 %qD 指定的 %<const%> 和 %<volatile%> 在 %s 宣告中無效"
25935 #, fuzzy, gcc-internal-format
25936 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
25937 msgstr "%qD 宣告為 %<virtual%> %s"
25940 #, fuzzy, gcc-internal-format
25941 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
25942 msgstr "%qD 宣告為 %<inline%> %s"
25945 #, fuzzy, gcc-internal-format
25946 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
25947 msgstr "為 %qD 指定的 %<const%> 和 %<volatile%> 在 %s 宣告中無效"
25950 #, fuzzy, gcc-internal-format
25951 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
25952 msgstr "%qD 宣告為 %<virtual%> %s"
25955 #, fuzzy, gcc-internal-format
25956 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
25957 msgstr "%qD 宣告為 %<inline%> %s"
25960 #, fuzzy, gcc-internal-format
25961 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
25962 msgstr "為 %qD 指定的 %<const%> 和 %<volatile%> 在 %s 宣告中無效"
25965 #, gcc-internal-format
25966 msgid "%q+D declared as a friend"
25967 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "%q+D declared with an exception specification"
25972 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
25975 #, gcc-internal-format
25976 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
25977 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
25980 #, gcc-internal-format
25981 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
25982 msgstr "在夥伴宣告中定義明確特例化 %qD"
25984 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
25986 #, gcc-internal-format
25987 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
25988 msgstr "在基本範本的宣告中對範本識別碼 %qD 的使用無效"
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
25993 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
25998 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
26001 #, gcc-internal-format
26002 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
26003 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
26006 #, gcc-internal-format
26007 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
26008 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
26011 #, gcc-internal-format
26012 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
26013 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26020 #: cp/decl.c:7024 cp/decl.c:7310 cp/decl2.c:3592
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
26023 msgstr "%q+#D 未指明非限定類型,所以它不做為外部連結"
26026 #, fuzzy, gcc-internal-format
26027 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26028 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
26031 #, fuzzy, gcc-internal-format
26032 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
26033 msgstr "%s成員函式 %qD 不能擁有 cv 限定符"
26036 #, fuzzy, gcc-internal-format
26037 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
26038 msgstr "%s成員函式 %qD 不能擁有 cv 限定符"
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
26043 msgstr "%<::main%> 必須回傳 %<int%>"
26046 #, gcc-internal-format
26047 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
26048 msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
26050 #: cp/decl.c:7155 cp/decl2.c:733
26051 #, gcc-internal-format
26052 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
26053 msgstr "成員函式 %q#D 未在類別 %qT 中宣告"
26055 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
26056 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
26057 #. entities. Since it's not always an error in the
26058 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26070 #, fuzzy, gcc-internal-format
26071 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
26072 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
26075 #, fuzzy, gcc-internal-format
26076 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
26077 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
26080 #, gcc-internal-format
26081 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
26082 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
26085 #, gcc-internal-format
26086 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
26087 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
26090 #, gcc-internal-format
26091 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
26092 msgstr "ISO C++ 不允許初始化成員常數 %qD,因為它有非整數的類型 %qT"
26095 #, gcc-internal-format
26096 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
26097 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
26100 #, gcc-internal-format
26101 msgid "size of array has non-integral type %qT"
26102 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
26105 #, gcc-internal-format
26106 msgid "size of array %qD is negative"
26107 msgstr "陣列 %qD 的大小為負"
26110 #, gcc-internal-format
26111 msgid "size of array is negative"
26115 #, gcc-internal-format
26116 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
26117 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
26120 #, gcc-internal-format
26121 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
26122 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
26125 #, gcc-internal-format
26126 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
26127 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
26130 #, gcc-internal-format
26131 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
26132 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
26135 #, fuzzy, gcc-internal-format
26136 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
26137 msgstr "ISO C++ 不允許彈性陣列 %qD"
26140 #, fuzzy, gcc-internal-format
26141 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
26142 msgstr "ISO C++ 不允許彈性陣列"
26145 #, gcc-internal-format
26146 msgid "variable length array %qD is used"
26150 #, gcc-internal-format
26151 msgid "overflow in array dimension"
26155 #, fuzzy, gcc-internal-format
26156 msgid "declaration of %qD as array of void"
26157 msgstr "%qs 宣告為 void 的陣列"
26160 #, fuzzy, gcc-internal-format
26161 msgid "creating array of void"
26162 msgstr "產生 %qT 的陣列"
26165 #, fuzzy, gcc-internal-format
26166 msgid "declaration of %qD as array of functions"
26167 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
26170 #, fuzzy, gcc-internal-format
26171 msgid "creating array of functions"
26172 msgstr "產生 %qT 的陣列"
26175 #, fuzzy, gcc-internal-format
26176 msgid "declaration of %qD as array of references"
26177 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
26180 #, fuzzy, gcc-internal-format
26181 msgid "creating array of references"
26182 msgstr "產生 %qT 的陣列"
26185 #, fuzzy, gcc-internal-format
26186 msgid "declaration of %qD as array of function members"
26187 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
26190 #, fuzzy, gcc-internal-format
26191 msgid "creating array of function members"
26192 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
26195 #, gcc-internal-format
26196 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26197 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
26200 #, gcc-internal-format
26201 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26202 msgstr "宣告多維陣列必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
26205 #, gcc-internal-format
26206 msgid "return type specification for constructor invalid"
26207 msgstr "為建構式指定回傳值無效"
26210 #, gcc-internal-format
26211 msgid "return type specification for destructor invalid"
26212 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
26215 #, gcc-internal-format
26216 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
26217 msgstr "為 %<operator %T%> 指定了回傳值"
26220 #, gcc-internal-format
26221 msgid "unnamed variable or field declared void"
26222 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
26225 #, gcc-internal-format
26226 msgid "variable or field declared void"
26227 msgstr "變數或欄位宣告為 void"
26230 #, fuzzy, gcc-internal-format
26231 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
26232 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
26235 #, fuzzy, gcc-internal-format
26236 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
26237 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
26240 #, fuzzy, gcc-internal-format
26241 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
26242 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
26247 msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
26249 #: cp/decl.c:8059 cp/decl.c:8151 cp/decl.c:9447
26250 #, gcc-internal-format
26251 msgid "declaration of %qD as non-function"
26252 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "declaration of %qD as non-member"
26257 msgstr "%qD 未宣告為成員"
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
26262 msgstr "缺少宣告識別碼:使用了保留字 %qD"
26265 #, fuzzy, gcc-internal-format
26266 msgid "function definition does not declare parameters"
26267 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
26270 #, fuzzy, gcc-internal-format
26271 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
26272 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
26277 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
26280 #, fuzzy, gcc-internal-format
26281 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
26282 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
26284 #: cp/decl.c:8269 cp/decl.c:8272 cp/decl.c:8275
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
26287 msgstr "ISO C++ 不允許宣告無類型的 %qs"
26289 #: cp/decl.c:8300 cp/decl.c:8322
26290 #, fuzzy, gcc-internal-format
26291 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
26292 msgstr "為 %qs 使用 short、signed 或 unsigned 無效"
26295 #, fuzzy, gcc-internal-format
26296 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
26297 msgstr "為 %qs 同時給定了 signed 和 unsigned"
26300 #, fuzzy, gcc-internal-format
26301 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
26302 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
26305 #, fuzzy, gcc-internal-format
26306 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
26307 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
26310 #, fuzzy, gcc-internal-format
26311 msgid "%<long%> invalid for %qs"
26312 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
26315 #, fuzzy, gcc-internal-format
26316 msgid "%<short%> invalid for %qs"
26317 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
26320 #, fuzzy, gcc-internal-format
26321 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
26322 msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
26325 #, fuzzy, gcc-internal-format
26326 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
26327 msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
26330 #, fuzzy, gcc-internal-format
26331 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
26332 msgstr "為 char %qs 給定了 long 或 short"
26335 #, fuzzy, gcc-internal-format
26336 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
26337 msgstr "為 %qs 同時給定了 long 和 short"
26340 #, fuzzy, gcc-internal-format
26341 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
26342 msgstr "為 %qs 使用 short、signed 或 unsigned 無效"
26345 #, gcc-internal-format
26346 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
26347 msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
26350 #, fuzzy, gcc-internal-format
26351 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
26352 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
26355 #, fuzzy, gcc-internal-format
26356 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
26357 msgstr "ISO C++ 不支援 %<long long%>"
26360 #, gcc-internal-format
26361 msgid "complex invalid for %qs"
26362 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
26365 #, gcc-internal-format
26366 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
26367 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
26370 #, gcc-internal-format
26371 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
26372 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
26375 #, gcc-internal-format
26376 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
26377 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
26380 #, gcc-internal-format
26381 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
26382 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
26385 #, fuzzy, gcc-internal-format
26386 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
26387 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
26390 #, gcc-internal-format
26391 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
26392 msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
26395 #, fuzzy, gcc-internal-format
26396 msgid "parameter declared %<auto%>"
26397 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
26400 #, fuzzy, gcc-internal-format
26401 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
26402 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
26405 #, fuzzy, gcc-internal-format
26406 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
26407 msgstr "virtual 用在類別宣告以外"
26410 #, gcc-internal-format
26411 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26412 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
26415 #, gcc-internal-format
26416 msgid "storage class specified for %qs"
26417 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
26420 #, gcc-internal-format
26421 msgid "storage class specified for parameter %qs"
26422 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
26425 #, gcc-internal-format
26426 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
26427 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
26430 #, gcc-internal-format
26431 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26432 msgstr "在頂層將 %qs 宣告為 %<auto%>"
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
26437 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26442 msgstr "為夥伴函式宣告指定了無效的存儲類別"
26445 #, gcc-internal-format
26446 msgid "%qs declared as function returning a function"
26447 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "%qs declared as function returning an array"
26452 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
26455 #, gcc-internal-format
26456 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
26460 #, gcc-internal-format
26461 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "destructor cannot be static member function"
26472 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26477 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26482 msgstr "建構式不能被宣告為虛函式"
26485 #, fuzzy, gcc-internal-format
26486 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
26487 msgstr "無法初始化夥伴函式 %qs"
26489 #. Cannot be both friend and virtual.
26491 #, gcc-internal-format
26492 msgid "virtual functions cannot be friends"
26496 #, gcc-internal-format
26497 msgid "friend declaration not in class definition"
26498 msgstr "夥伴宣告不在類別定義內"
26501 #, fuzzy, gcc-internal-format
26502 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
26503 msgstr "局部類別定義中不能定義夥伴函式 %qs"
26506 #, gcc-internal-format
26507 msgid "destructors may not have parameters"
26511 #, gcc-internal-format
26512 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26513 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
26515 #: cp/decl.c:8856 cp/decl.c:8863
26516 #, gcc-internal-format
26517 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26518 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
26521 #, gcc-internal-format
26522 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
26523 msgstr "無法宣告參照 %q#T 成員的指標"
26526 #, fuzzy, gcc-internal-format
26527 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
26528 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
26531 #, fuzzy, gcc-internal-format
26532 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
26533 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26551 #, gcc-internal-format
26552 msgid "template-id %qD used as a declarator"
26553 msgstr "範本識別碼 %qD 做為宣告"
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
26558 msgstr "成員函式隱含地成為所屬類別的夥伴"
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
26563 msgstr "有多餘的限定 %<%T::%> 於成員 %qs 上"
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26568 msgstr "無法定義成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
26573 msgstr "無法宣告成員 %<%T::%s%> 於 %qT 之內"
26576 #, fuzzy, gcc-internal-format
26577 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
26578 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "size of array %qs is too large"
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
26588 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
26593 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
26595 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
26596 #. declarations of constructors within a class definition.
26598 #, gcc-internal-format
26599 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
26600 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26605 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26610 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
26613 #, gcc-internal-format
26614 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
26615 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
26620 msgstr "靜態 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
26623 #, gcc-internal-format
26624 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
26625 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
26628 #, fuzzy, gcc-internal-format
26629 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
26630 msgstr "%Jtypedef 名不能是巢狀名指定"
26633 #, gcc-internal-format
26634 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
26635 msgstr "ISO C++ 不允許嵌類別的類型 %qD 與其所屬的類別同名"
26638 #, fuzzy, gcc-internal-format
26639 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
26640 msgstr "限定的函式類型不能用來宣告 %s 函式"
26643 #, fuzzy, gcc-internal-format
26644 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
26645 msgstr "限定的函式類型不能用來宣告 %s 函式"
26648 #, gcc-internal-format
26649 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
26650 msgstr "為夥伴類別宣告指定了類型限定"
26653 #, gcc-internal-format
26654 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
26655 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
26658 #, gcc-internal-format
26659 msgid "template parameters cannot be friends"
26663 #, gcc-internal-format
26664 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
26665 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
26668 #, gcc-internal-format
26669 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
26670 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend %#T%>"
26673 #, gcc-internal-format
26674 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
26675 msgstr "試圖讓 %qT 成為全域欄位的夥伴"
26678 #, gcc-internal-format
26679 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
26680 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
26683 #, gcc-internal-format
26684 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
26685 msgstr "抽象宣告 %qT 做為宣告"
26688 #, gcc-internal-format
26689 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
26690 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
26692 #. Something like struct S { int N::j; };
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "invalid use of %<::%>"
26696 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
26701 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
26706 msgstr "%qD 不能宣告為虛函式,因為它總是靜態的"
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
26711 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
26716 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
26719 #, fuzzy, gcc-internal-format
26720 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
26721 msgstr "建構式不可以是 %s"
26724 #, fuzzy, gcc-internal-format
26725 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
26726 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "field %qD has incomplete type"
26731 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "name %qT has incomplete type"
26736 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid " in instantiation of template %qT"
26741 msgstr " 在範本 %qT 的實體化中"
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
26746 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
26749 #, fuzzy, gcc-internal-format
26750 msgid "non-static data member initializers"
26751 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
26756 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "making %qD static"
26761 msgstr "使 %qD 成為靜態的"
26764 #, fuzzy, gcc-internal-format
26765 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
26766 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
26771 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<auto%> 無效"
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
26776 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<register%> 無效"
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
26781 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
26786 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<static%> 無效"
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
26791 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
26794 #, fuzzy, gcc-internal-format
26795 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
26796 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "virtual non-class function %qs"
26801 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
26804 #, fuzzy, gcc-internal-format
26805 msgid "%qs defined in a non-class scope"
26806 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
26809 #, gcc-internal-format
26810 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
26811 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
26813 #. FIXME need arm citation
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "cannot declare static function inside another function"
26817 msgstr "不能在另一個函式中宣告一個靜態函式"
26820 #, gcc-internal-format
26821 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
26822 msgstr "與宣告不同,定義靜態資料成員時不能使用 %<static%>"
26825 #, gcc-internal-format
26826 msgid "static member %qD declared %<register%>"
26827 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
26830 #, gcc-internal-format
26831 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
26832 msgstr "不能明確地將成員 %q#D 宣告為有外部連結"
26835 #, fuzzy, gcc-internal-format
26836 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
26837 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
26840 #, gcc-internal-format
26841 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
26842 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
26847 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
26852 msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
26855 #, gcc-internal-format
26856 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
26857 msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
26860 #, gcc-internal-format
26861 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
26862 msgstr "預設引數 %qE 使用了局部變數 %qD"
26865 #, fuzzy, gcc-internal-format
26866 msgid "parameter %qD has Java class type"
26867 msgstr "參數 %q+D 的類型不完全"
26870 #, gcc-internal-format
26871 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
26872 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
26875 #, fuzzy, gcc-internal-format
26876 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
26877 msgstr "參數 %qD 包含了 %s,後者參照有不明邊界 %qT 的陣列"
26880 #, fuzzy, gcc-internal-format
26881 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
26882 msgstr "參數 %qD 包含了 %s,後者參照有不明邊界 %qT 的陣列"
26885 #, fuzzy, gcc-internal-format
26886 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
26887 msgstr "%J參數清單中缺少參數名"
26891 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
26892 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
26893 #. and either there are no other parameters or else all other
26894 #. parameters have default arguments.
26896 #. We *don't* complain about member template instantiations that
26897 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
26898 #. what constructor to use during overload resolution. Since
26899 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
26900 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
26901 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
26902 #. existence. Theoretically, they should never even be
26903 #. instantiated, but that's hard to forestall.
26905 #, gcc-internal-format
26906 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
26907 msgstr "無效的建構式:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
26910 #, gcc-internal-format
26911 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
26912 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
26915 #, gcc-internal-format
26916 msgid "%qD may not be declared as static"
26917 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
26920 #, gcc-internal-format
26921 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
26922 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
26925 #, gcc-internal-format
26926 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
26927 msgstr "%qD 必須是一個非靜態成員函式或非成員函式"
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
26932 msgstr "%qD 的引數必須有類別或列舉類型"
26935 #, fuzzy, gcc-internal-format
26936 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
26937 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
26940 #, fuzzy, gcc-internal-format
26941 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
26942 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
26945 #, fuzzy, gcc-internal-format
26946 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
26947 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
26950 #, fuzzy, gcc-internal-format
26951 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
26952 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
26955 #, fuzzy, gcc-internal-format
26956 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
26957 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
26960 #, fuzzy, gcc-internal-format
26961 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
26962 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
26968 msgstr "ISO C++ 不允許多載 ?: 運算子"
26971 #, fuzzy, gcc-internal-format
26972 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
26973 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
26978 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的參數"
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
26983 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的第二個參數"
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "%qD must take either zero or one argument"
26988 msgstr "%qD 必須帶 0 或 1 個引數"
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "%qD must take either one or two arguments"
26993 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "prefix %qD should return %qT"
26998 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
27001 #, gcc-internal-format
27002 msgid "postfix %qD should return %qT"
27003 msgstr "字尾 %qD 應當回傳 %qT"
27006 #, gcc-internal-format
27007 msgid "%qD must take %<void%>"
27008 msgstr "%qD 必須有 %<void%> 類型"
27010 #: cp/decl.c:10809 cp/decl.c:10818
27011 #, gcc-internal-format
27012 msgid "%qD must take exactly one argument"
27013 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
27016 #, gcc-internal-format
27017 msgid "%qD must take exactly two arguments"
27018 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
27021 #, gcc-internal-format
27022 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
27023 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
27026 #, gcc-internal-format
27027 msgid "%qD should return by value"
27028 msgstr "%qD 應當回傳值而非參照"
27030 #: cp/decl.c:10854 cp/decl.c:10859
27031 #, gcc-internal-format
27032 msgid "%qD cannot have default arguments"
27033 msgstr "%qD 不能有預設參數"
27036 #, gcc-internal-format
27037 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
27038 msgstr "使用範本類型參數 %qT,在 %qs 後"
27041 #, gcc-internal-format
27042 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
27043 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 後"
27046 #, gcc-internal-format
27047 msgid "%q+D has a previous declaration here"
27048 msgstr "%q+D 先前在此處有過宣告"
27051 #, gcc-internal-format
27052 msgid "%qT referred to as %qs"
27053 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
27055 #: cp/decl.c:10943 cp/decl.c:10950
27056 #, gcc-internal-format
27057 msgid "%q+T has a previous declaration here"
27058 msgstr "%q+T 先前在此處有過宣告"
27061 #, gcc-internal-format
27062 msgid "%qT referred to as enum"
27063 msgstr "%qT 做為列舉被參照"
27065 #. If a class template appears as elaborated type specifier
27066 #. without a template header such as:
27068 #. template <class T> class C {};
27069 #. void f(class C); // No template header here
27071 #. then the required template argument is missing.
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
27075 msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
27077 #: cp/decl.c:11012 cp/name-lookup.c:2859
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
27080 msgstr "%qD 與其宣告所在的類別同名"
27082 #: cp/decl.c:11042 cp/name-lookup.c:2364 cp/name-lookup.c:3134
27083 #: cp/name-lookup.c:3179 cp/parser.c:4632 cp/parser.c:19123
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27086 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
27089 #, gcc-internal-format
27090 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
27091 msgstr "使用列舉 %q#D 前沒有給出宣告"
27094 #, gcc-internal-format
27095 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
27096 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "previous declaration %q+D"
27101 msgstr "先前的宣告 %q+D"
27104 #, gcc-internal-format
27105 msgid "derived union %qT invalid"
27106 msgstr "衍生聯合 %qT 無效"
27109 #, gcc-internal-format
27110 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
27111 msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
27114 #, gcc-internal-format
27115 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
27116 msgstr "Java 類別 %qT 不能有虛基礎類別"
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
27121 msgstr "基礎類別型 %qT 不是結構或類別"
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid "recursive type %qT undefined"
27126 msgstr "遞迴的類型 %qT 未定義"
27129 #, gcc-internal-format
27130 msgid "duplicate base type %qT invalid"
27131 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
27138 #: cp/decl.c:11495 cp/decl.c:11503 cp/decl.c:11515 cp/parser.c:13552
27139 #, fuzzy, gcc-internal-format
27140 msgid "previous definition here"
27141 msgstr "%J前一個定義在這裡"
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "different underlying type in enum %q#T"
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
27160 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
27161 #. enumeration is ill-formed.
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
27165 msgstr "沒有一個整數類型可以表示 %qT 的所有列舉值"
27168 #, fuzzy, gcc-internal-format
27169 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
27170 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
27175 msgstr "%qD 處列舉值溢出"
27178 #, fuzzy, gcc-internal-format
27179 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
27180 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "return type %q#T is incomplete"
27185 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
27188 #, fuzzy, gcc-internal-format
27189 msgid "return type has Java class type %q#T"
27192 #: cp/decl.c:12112 cp/typeck.c:7741
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
27195 msgstr "%<operator=%> 應當回傳一個對 %<*this%> 的參照"
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "no previous declaration for %q+D"
27200 msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "invalid function declaration"
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "parameter %qD declared void"
27210 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
27213 #, fuzzy, gcc-internal-format
27214 msgid "parameter %q+D set but not used"
27215 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "invalid member function declaration"
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "%qD is already defined in class %qT"
27225 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27230 msgstr "靜態成員函式 %q#D 的宣告帶有類型限定符"
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "name missing for member function"
27237 #: cp/decl2.c:389 cp/decl2.c:403
27238 #, gcc-internal-format
27239 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
27240 msgstr "為陣列下標的轉換有歧義"
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
27245 msgstr "%<%T[%T]%> 做為陣列下標類型無效"
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "deleting array %q#D"
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
27255 msgstr "%<delete%> 的參數類型應為指標而非 %q#T"
27258 #, gcc-internal-format
27259 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
27260 msgstr "不能 delete 一個函式。只有參照物件的指標才是 %<delete%> 的有效參數"
27263 #, gcc-internal-format
27264 msgid "deleting %qT is undefined"
27265 msgstr "刪除 %qT 未定義"
27267 #: cp/decl2.c:509 cp/pt.c:4759
27268 #, gcc-internal-format
27269 msgid "template declaration of %q#D"
27270 msgstr "%q#D 宣告為範本"
27273 #, gcc-internal-format
27274 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
27275 msgstr "Java 方法 %qD 回傳非 Java 類型 %qT"
27278 #, gcc-internal-format
27279 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
27280 msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 類型參數 %qT"
27283 #, fuzzy, gcc-internal-format
27284 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
27288 #, gcc-internal-format
27289 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
27290 msgstr "%q#D 的原型不匹配類別 %qT 中的任何一個"
27293 #, gcc-internal-format
27294 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
27295 msgstr "局部類別 %q#T 不應當擁有靜態資料成員 %q#D"
27298 #, fuzzy, gcc-internal-format
27299 msgid "explicit template argument list not allowed"
27300 msgstr "範本參數 %d 無效"
27303 #, gcc-internal-format
27304 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
27305 msgstr "成員 %qD 與虛函式表的欄位名衝突"
27308 #, gcc-internal-format
27309 msgid "%qD is already defined in %qT"
27310 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
27313 #, fuzzy, gcc-internal-format
27314 msgid "invalid initializer for member function %qD"
27315 msgstr "成員 %qs 的初始值無效"
27318 #, gcc-internal-format
27319 msgid "initializer specified for static member function %qD"
27320 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
27323 #, gcc-internal-format
27324 msgid "field initializer is not constant"
27325 msgstr "欄位初始值設定不是一個常數"
27328 #, gcc-internal-format
27329 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
27330 msgstr "%<asm%> 指定不允許用於非靜態資料成員"
27333 #, fuzzy, gcc-internal-format
27334 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
27335 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
27338 #, gcc-internal-format
27339 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
27340 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
27343 #, gcc-internal-format
27344 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
27345 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
27348 #, gcc-internal-format
27349 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
27350 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
27353 #, gcc-internal-format
27354 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
27355 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
27358 #, fuzzy, gcc-internal-format
27359 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
27360 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
27363 #, gcc-internal-format
27364 msgid "anonymous struct not inside named type"
27365 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
27368 #, gcc-internal-format
27369 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
27370 msgstr "命名空間欄位的匿名聚合必須是靜態的"
27373 #, gcc-internal-format
27374 msgid "anonymous union with no members"
27378 #, gcc-internal-format
27379 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
27380 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
27382 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
27384 #. The first parameter shall not have an associated default
27387 #, fuzzy, gcc-internal-format
27388 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
27389 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
27394 msgstr "%<operator new%> 的第一個參數類型為 %<size_t%> (%qT)"
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
27399 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
27404 msgstr "%<operator delete%> 的第一個參數類型為 %qT"
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
27427 #, fuzzy, gcc-internal-format
27428 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
27429 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
27432 #, fuzzy, gcc-internal-format
27433 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
27434 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "inline function %q+D used but never defined"
27439 msgstr "使用了內聯函式 %q+D 但從未定義過"
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
27444 msgstr "參數 %P (屬於 %q+#D)缺少預設引數"
27446 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
27447 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
27449 #, gcc-internal-format
27450 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
27454 #, fuzzy, gcc-internal-format
27455 msgid "use of deleted function %qD"
27456 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
27459 #, gcc-internal-format
27460 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27464 #, gcc-internal-format
27465 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27469 #, gcc-internal-format
27470 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27474 #, gcc-internal-format
27475 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27479 #, gcc-internal-format
27480 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27494 #, gcc-internal-format
27495 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27498 #. Can't throw a reference.
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
27502 msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用類型 %qT"
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
27507 msgstr "呼叫 Java %<catch%> 或 %<throw%> 時 %<jthrowable%> 未定義"
27509 #. Thrown object must be a Throwable.
27511 #, gcc-internal-format
27512 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
27513 msgstr "類型 %qT 不是從 %<java::lang::Throwable%> 衍生來的"
27516 #, gcc-internal-format
27517 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
27518 msgstr "在同一個翻譯單元中混合使用 C++ 和 Java 異常獲取"
27520 #: cp/except.c:421 java/except.c:583
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
27526 #, gcc-internal-format
27527 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
27528 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
27530 #: cp/except.c:681 cp/init.c:2066
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "%qD should never be overloaded"
27533 msgstr "%qD 永遠不應該被多載"
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid " in thrown expression"
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
27543 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
27546 #, fuzzy, gcc-internal-format
27547 msgid "exception of type %qT will be caught"
27548 msgstr "%H類型為 %qT 的異常將由"
27551 #, fuzzy, gcc-internal-format
27552 msgid " by earlier handler for %qT"
27553 msgstr "%H %qT 先前的處理者獲取"
27555 #: cp/except.c:1015
27556 #, fuzzy, gcc-internal-format
27557 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
27558 msgstr "%H%<...%> 處理者必須是其 try 區塊中的最後一個處理者"
27560 #: cp/except.c:1098
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
27565 #: cp/except.c:1100
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
27573 msgstr "%qD 已經是類別 %qT 的夥伴"
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
27578 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
27581 #. Friend declarations shall not declare partial
27582 #. specializations.
27583 #. template <class U> friend class T::X<U>;
27585 #. Friend declarations shall not declare partial
27586 #. specializations.
27587 #: cp/friend.c:246 cp/friend.c:276
27588 #, gcc-internal-format
27589 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
27590 msgstr "部分特例化範本 %qT 宣告為 %<friend%>"
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
27595 msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "%qT is not a member of %qT"
27600 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
27605 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員類別範本"
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
27610 msgstr "%qT 不是 %qT 的巢狀類別"
27612 #. template <class T> friend class T;
27614 #, gcc-internal-format
27615 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
27616 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
27618 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
27620 #, gcc-internal-format
27621 msgid "%q#T is not a template"
27622 msgstr "%q#T 不是一個範本"
27625 #, gcc-internal-format
27626 msgid "%qD is already a friend of %qT"
27627 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
27630 #, gcc-internal-format
27631 msgid "%qT is already a friend of %qT"
27632 msgstr "%qT 已經是 %qT 的夥伴"
27635 #, gcc-internal-format
27636 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
27637 msgstr "成員 %qD 在類型 %qT 被定義之前宣告為夥伴"
27640 #, fuzzy, gcc-internal-format
27641 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
27642 msgstr "using 宣告 %q+D 與先前的一個 using 宣告衝突"
27645 #, gcc-internal-format
27646 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
27647 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
27650 #, fuzzy, gcc-internal-format
27651 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
27652 msgstr "(如果這不是您原來的想法,請確定此函式範本已經宣告過,並在這裡的函式名後面加入 <>) -Wno-non-template-friend 停用此警告"
27655 #, fuzzy, gcc-internal-format
27656 msgid "value-initialization of reference"
27657 msgstr "%J預設初始化具有參照類型的 %q#D"
27660 #, fuzzy, gcc-internal-format
27661 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
27662 msgstr "參數 %qD 包含了 %s,後者參照有不明邊界 %qT 的陣列"
27665 #, fuzzy, gcc-internal-format
27666 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
27667 msgstr "%J%qD 應該在成員初始化清單中被初始化"
27670 #, fuzzy, gcc-internal-format
27671 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
27672 msgstr "%J預設初始化具有參照類型的 %q#D"
27675 #, fuzzy, gcc-internal-format
27676 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
27677 msgstr "成員 %qs 的初始值無效"
27679 #: cp/init.c:513 cp/init.c:531
27680 #, fuzzy, gcc-internal-format
27681 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
27682 msgstr "%J未初始化的成員 %qD 具有 %<const%> 類型 %qT"
27685 #, fuzzy, gcc-internal-format
27686 msgid "uninitialized reference member %qD"
27687 msgstr "%J未初始化的參照成員 %qD"
27690 #, fuzzy, gcc-internal-format
27691 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
27692 msgstr "%J未初始化的成員 %qD 具有 %<const%> 類型 %qT"
27695 #, gcc-internal-format
27696 msgid "%q+D will be initialized after"
27697 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
27700 #, gcc-internal-format
27701 msgid "base %qT will be initialized after"
27702 msgstr "基礎類別 %qT 將在"
27705 #, gcc-internal-format
27710 #, gcc-internal-format
27715 #, fuzzy, gcc-internal-format
27716 msgid " when initialized here"
27717 msgstr "%J 當在這裡初始化時"
27720 #, fuzzy, gcc-internal-format
27721 msgid "multiple initializations given for %qD"
27722 msgstr "%J為 %qD 給定了多個初始化設定"
27725 #, fuzzy, gcc-internal-format
27726 msgid "multiple initializations given for base %qT"
27727 msgstr "%J為基礎類別 %qT 給定了多個初始化設定"
27730 #, fuzzy, gcc-internal-format
27731 msgid "initializations for multiple members of %qT"
27732 msgstr "%J初始化 %qT 的多個成員"
27735 #, fuzzy, gcc-internal-format
27736 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
27737 msgstr "%J基礎類別 %q#T 應該在複製建構式中明確地初始化"
27740 #, fuzzy, gcc-internal-format
27741 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
27742 msgstr "%J未初始化的成員 %qD 具有 %<const%> 類型 %qT"
27744 #: cp/init.c:1119 cp/init.c:1138
27745 #, gcc-internal-format
27746 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
27747 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
27750 #, gcc-internal-format
27751 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
27752 msgstr "%q#D 是一個靜態資料成員;它只能在定義時被初始化"
27755 #, gcc-internal-format
27756 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
27757 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
27760 #, gcc-internal-format
27761 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
27762 msgstr "對沒有基礎類別的 %qT 的無名初始化"
27765 #, gcc-internal-format
27766 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
27767 msgstr "對使用了多繼承的 %qT 的無名初始化"
27770 #, gcc-internal-format
27771 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
27772 msgstr "%qD 既是一個直接基礎類別又是一個間接虛基礎類別"
27775 #, gcc-internal-format
27776 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
27777 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
27780 #, gcc-internal-format
27781 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
27782 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
27785 #, gcc-internal-format
27786 msgid "bad array initializer"
27787 msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
27789 #: cp/init.c:1549 cp/semantics.c:2630
27790 #, fuzzy, gcc-internal-format
27791 msgid "%qT is not a class type"
27792 msgstr "%qE 不是一個類別"
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
27797 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
27800 #, gcc-internal-format
27801 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
27802 msgstr "參照位元段 %qD 指標無效"
27805 #, gcc-internal-format
27806 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
27807 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
27810 #, gcc-internal-format
27811 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
27812 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
27815 #, gcc-internal-format
27816 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
27820 #, fuzzy, gcc-internal-format
27821 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
27822 msgstr "%J未初始化的參照成員 %qD"
27825 #, fuzzy, gcc-internal-format
27826 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
27827 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
27830 #, fuzzy, gcc-internal-format
27831 msgid "uninitialized const member in %q#T"
27832 msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
27835 #, gcc-internal-format
27836 msgid "invalid type %<void%> for new"
27837 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
27840 #, gcc-internal-format
27841 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
27842 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
27845 #, gcc-internal-format
27846 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
27847 msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %qs"
27850 #, fuzzy, gcc-internal-format
27851 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
27852 msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
27855 #, gcc-internal-format
27856 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
27857 msgstr "找不到合適的 %qD,在類別 %qT 中"
27859 #: cp/init.c:2113 cp/search.c:1103
27860 #, gcc-internal-format
27861 msgid "request for member %qD is ambiguous"
27862 msgstr "對成員 %qD 的請求有歧義"
27865 #, fuzzy, gcc-internal-format
27866 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
27867 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
27870 #, gcc-internal-format
27871 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
27872 msgstr "ISO C++ 不允許在陣列 new 中初始化"
27875 #, gcc-internal-format
27876 msgid "size in array new must have integral type"
27877 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
27880 #, gcc-internal-format
27881 msgid "new cannot be applied to a reference type"
27882 msgstr "new 不能用於參照類型"
27885 #, gcc-internal-format
27886 msgid "new cannot be applied to a function type"
27887 msgstr "new 不能用於函式類型"
27890 #, gcc-internal-format
27891 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
27892 msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %<jclass%>"
27895 #, fuzzy, gcc-internal-format
27896 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
27900 #, gcc-internal-format
27901 msgid "initializer ends prematurely"
27902 msgstr "初始值設定在完成之前結束"
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
27907 msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
27912 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
27915 #, fuzzy, gcc-internal-format
27916 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
27917 msgstr "解構函式和類別特定的 delete 運算子均不會被呼叫,即使它們在類別定義時已經宣告。"
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "unknown array size in delete"
27922 msgstr "delete 時陣列大小不明"
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
27927 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "junk at end of #pragma %s"
27932 msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "invalid #pragma %s"
27937 msgstr "無效的 #pragma %s"
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "#pragma vtable no longer supported"
27942 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
27947 msgstr "檔案在 %qs 的 #pragma implementation 出現前已被包含"
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
27952 msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有無用字元"
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "%qD not defined"
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "%qD was not declared in this scope"
27962 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
27964 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
27965 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
27966 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
27967 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
27968 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
27971 #. Note that we have the exact wording of the following message in
27972 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
27973 #. be kept in synch.
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
27977 msgstr "%qD 的引數不依賴範本參數,所以 %qD 的宣告必須可用"
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
27982 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 會接受您的程式碼,但是允許使用未定義的名稱是過時的風格)"
27984 #: cp/mangle.c:1951
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
27989 #: cp/mangle.c:2181
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "mangling unknown fixed point type"
27994 #: cp/mangle.c:2586
27995 #, fuzzy, gcc-internal-format
27996 msgid "mangling %C"
27999 #: cp/mangle.c:2638
28000 #, fuzzy, gcc-internal-format
28001 msgid "mangling new-expression"
28004 #: cp/mangle.c:2672
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
28007 msgstr "省略的 %<?:%> 中運算元不能被修飾"
28009 #: cp/mangle.c:2980
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
28012 msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
28014 #: cp/mangle.c:3096
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
28022 msgstr "通用的轉換層程式碼(thunk)對使用了 %<...%> 的方法 %q#D 失效"
28024 #: cp/method.c:648 cp/method.c:979
28025 #, fuzzy, gcc-internal-format
28026 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28027 msgstr "非靜態的常數成員 %q#D,不能使用預設的賦值運算子"
28029 #: cp/method.c:654 cp/method.c:985
28030 #, fuzzy, gcc-internal-format
28031 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28032 msgstr "非靜態的參照成員 %q#D,不能使用預設的賦值運算子"
28035 #, fuzzy, gcc-internal-format
28036 msgid "synthesized method %qD first required here "
28037 msgstr "%H在這裡第一次需要產生的方法 %qD"
28040 #, fuzzy, gcc-internal-format
28041 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
28042 msgstr "%J未初始化的成員 %qD 具有 %<const%> 類型 %qT"
28044 #: cp/method.c:1002
28045 #, fuzzy, gcc-internal-format
28046 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
28047 msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
28049 #: cp/method.c:1008
28050 #, fuzzy, gcc-internal-format
28051 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
28052 msgstr "%J未初始化的參照成員 %qD"
28054 #: cp/method.c:1240
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
28059 #: cp/method.c:1351
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
28064 #: cp/method.c:1353
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
28069 #: cp/method.c:1362
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
28074 #: cp/method.c:1554
28075 #, fuzzy, gcc-internal-format
28076 msgid "defaulted declaration %q+D"
28077 msgstr "重複的 using 宣告 %q+D"
28079 #: cp/method.c:1556
28080 #, fuzzy, gcc-internal-format
28081 msgid "does not match expected signature %qD"
28082 msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
28084 #: cp/method.c:1577
28085 #, fuzzy, gcc-internal-format
28086 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
28087 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
28089 #: cp/method.c:1617
28090 #, fuzzy, gcc-internal-format
28091 msgid "%qD cannot be defaulted"
28092 msgstr "無法宣告 %q+#D"
28094 #: cp/method.c:1626
28095 #, fuzzy, gcc-internal-format
28096 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
28097 msgstr "檔案在預設參數處結束"
28099 #: cp/method.c:1632
28100 #, gcc-internal-format
28101 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
28104 #: cp/method.c:1635
28105 #, gcc-internal-format
28106 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
28109 #: cp/method.c:1712
28110 #, gcc-internal-format
28111 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
28112 msgstr "由於隱含的虛解構函式,類別 %qT 的 vtable 版面設置可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
28114 #: cp/name-lookup.c:731
28115 #, gcc-internal-format
28116 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
28117 msgstr "%<wchar_t%> 重宣告為 %qT"
28119 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
28122 #. [basic.start.main]
28124 #. This function shall not be overloaded.
28125 #: cp/name-lookup.c:761
28126 #, gcc-internal-format
28127 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
28128 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
28130 #: cp/name-lookup.c:762
28131 #, gcc-internal-format
28135 #: cp/name-lookup.c:808 cp/name-lookup.c:819
28136 #, fuzzy, gcc-internal-format
28137 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
28138 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
28140 #: cp/name-lookup.c:812
28141 #, fuzzy, gcc-internal-format
28142 msgid "due to different exception specifications"
28143 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
28145 #: cp/name-lookup.c:903
28146 #, gcc-internal-format
28147 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
28148 msgstr "類型與先前的 %q#D 的外部宣告不匹配"
28150 #: cp/name-lookup.c:904
28151 #, gcc-internal-format
28152 msgid "previous external decl of %q+#D"
28153 msgstr "先前 %q+#D 的外部宣告"
28155 #: cp/name-lookup.c:995
28156 #, fuzzy, gcc-internal-format
28157 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
28158 msgstr "%q#D 的外部宣告不匹配"
28160 #: cp/name-lookup.c:996
28161 #, gcc-internal-format
28162 msgid "global declaration %q+#D"
28163 msgstr "全域宣告 %q+#D"
28165 #: cp/name-lookup.c:1053 cp/name-lookup.c:1082
28166 #, gcc-internal-format
28167 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
28168 msgstr "%q#D 的宣告隱藏了一個參數"
28170 #: cp/name-lookup.c:1085
28171 #, gcc-internal-format
28172 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
28173 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
28175 #. Location of previous decl is not useful in this case.
28176 #: cp/name-lookup.c:1114
28177 #, gcc-internal-format
28178 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
28179 msgstr "%qD 的宣告隱藏了「this」的一個成員"
28181 #: cp/name-lookup.c:1128
28182 #, gcc-internal-format
28183 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
28184 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
28186 #: cp/name-lookup.c:1251
28187 #, gcc-internal-format
28188 msgid "name lookup of %qD changed"
28189 msgstr "%qD 的名稱查閱已變更"
28191 #: cp/name-lookup.c:1252
28192 #, gcc-internal-format
28193 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
28194 msgstr " 在 ISO 標準規則下匹配此 %q+D"
28196 #: cp/name-lookup.c:1254
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid " matches this %q+D under old rules"
28199 msgstr " 在舊規則下匹配此 %q+D"
28201 #: cp/name-lookup.c:1272 cp/name-lookup.c:1280
28202 #, fuzzy, gcc-internal-format
28203 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
28204 msgstr "在新的 ISO %<for%> 作用欄位中,%qD 的名稱搜尋有變化"
28206 #: cp/name-lookup.c:1274
28207 #, gcc-internal-format
28208 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
28209 msgstr " 不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
28211 #: cp/name-lookup.c:1283
28212 #, gcc-internal-format
28213 msgid " using obsolete binding at %q+D"
28214 msgstr " 在 %q+D 使用過時的繫結"
28216 #: cp/name-lookup.c:1289 cp/parser.c:11602
28217 #, fuzzy, gcc-internal-format
28218 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
28219 msgstr "(如果您使用 -fpermissive G++ 會接受您的程式碼)"
28221 #: cp/name-lookup.c:1344
28222 #, gcc-internal-format
28223 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
28224 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
28226 #: cp/name-lookup.c:1347
28227 #, gcc-internal-format
28228 msgid "%s %s %p %d\n"
28229 msgstr "%s %s %p %d\n"
28231 #: cp/name-lookup.c:2077
28232 #, gcc-internal-format
28233 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
28234 msgstr "%q#D 隱藏了 %q#T 的建構式"
28236 #: cp/name-lookup.c:2094
28237 #, gcc-internal-format
28238 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
28239 msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
28241 #: cp/name-lookup.c:2117
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
28244 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
28246 #: cp/name-lookup.c:2118
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
28249 msgstr "與函式宣告 %q#D 衝突"
28251 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
28252 #. This can only be using-declaration for class member.
28253 #: cp/name-lookup.c:2196 cp/name-lookup.c:2221
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "%qT is not a namespace"
28256 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
28259 #. A using-declaration shall not name a template-id.
28260 #: cp/name-lookup.c:2206
28261 #, gcc-internal-format
28262 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
28263 msgstr "using 宣告不能指定一個範本識別碼。請嘗試 %<using %D%>"
28265 #: cp/name-lookup.c:2213
28266 #, gcc-internal-format
28267 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
28268 msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
28270 #: cp/name-lookup.c:2249
28271 #, gcc-internal-format
28272 msgid "%qD not declared"
28275 #: cp/name-lookup.c:2285 cp/name-lookup.c:2322 cp/name-lookup.c:2356
28276 #: cp/name-lookup.c:2371
28277 #, gcc-internal-format
28278 msgid "%qD is already declared in this scope"
28279 msgstr "%qD 已在此作用欄位中宣告過"
28281 #: cp/name-lookup.c:2978
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
28284 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
28286 #: cp/name-lookup.c:2985
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
28289 msgstr "%<%T::%D%> 指定了解構函式"
28291 #: cp/name-lookup.c:2990
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
28294 msgstr "%<%T::%D%> 指定了建構式"
28296 #: cp/name-lookup.c:2995
28297 #, gcc-internal-format
28298 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
28299 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
28301 #: cp/name-lookup.c:3045
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
28304 msgstr "沒有與 %<%T::%D%> 匹配的成員,在 %q#T 中"
28306 #: cp/name-lookup.c:3113
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
28309 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
28311 #: cp/name-lookup.c:3121
28312 #, gcc-internal-format
28313 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
28314 msgstr "%qD 的宣告中有明確的限定"
28316 #: cp/name-lookup.c:3204
28317 #, gcc-internal-format
28318 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
28319 msgstr "%qD 應當已在 %qD 內部宣告過"
28321 #: cp/name-lookup.c:3249
28322 #, fuzzy, gcc-internal-format
28323 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
28324 msgstr "%qs 屬性需要一個整常數做為引數"
28326 #: cp/name-lookup.c:3256
28327 #, gcc-internal-format
28328 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
28331 #: cp/name-lookup.c:3265 cp/name-lookup.c:3635
28332 #, gcc-internal-format
28333 msgid "%qD attribute directive ignored"
28334 msgstr "指定 %qD 屬性被忽略"
28336 #: cp/name-lookup.c:3310
28337 #, gcc-internal-format
28338 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
28339 msgstr "這裡不允許命名空間別名 %qD,假定為 %qD"
28341 #: cp/name-lookup.c:3623
28342 #, gcc-internal-format
28343 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
28344 msgstr "強 using 只在命名空間作用欄位有意義"
28346 #: cp/name-lookup.c:3627
28347 #, fuzzy, gcc-internal-format
28348 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
28349 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
28351 #: cp/name-lookup.c:5100
28352 #, gcc-internal-format
28353 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
28356 #: cp/name-lookup.c:5547
28357 #, gcc-internal-format
28358 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
28359 msgstr "XXX 進入 pop_everything ()\n"
28361 #: cp/name-lookup.c:5556
28362 #, gcc-internal-format
28363 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
28364 msgstr "XXX 離開 pop_everything ()\n"
28366 #: cp/optimize.c:341
28367 #, fuzzy, gcc-internal-format
28368 msgid "making multiple clones of %qD"
28372 #, gcc-internal-format
28373 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
28376 #: cp/parser.c:2308
28377 #, gcc-internal-format
28378 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
28379 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
28381 #: cp/parser.c:2339
28382 #, fuzzy, gcc-internal-format
28383 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
28384 msgstr "%<%D::%D%> 尚未宣告"
28386 #: cp/parser.c:2342
28387 #, fuzzy, gcc-internal-format
28388 msgid "%<::%E%> has not been declared"
28389 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
28391 #: cp/parser.c:2345
28392 #, fuzzy, gcc-internal-format
28393 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
28394 msgstr "請求成員 %qD,在非類別類型 %qT 中"
28396 #: cp/parser.c:2348
28397 #, fuzzy, gcc-internal-format
28398 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
28399 msgstr "%<%T::%D%> 尚未宣告"
28401 #: cp/parser.c:2351
28402 #, fuzzy, gcc-internal-format
28403 msgid "%qE has not been declared"
28406 #: cp/parser.c:2358
28407 #, fuzzy, gcc-internal-format
28408 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
28409 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個類型"
28411 #: cp/parser.c:2362
28412 #, fuzzy, gcc-internal-format
28413 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
28414 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
28416 #: cp/parser.c:2367
28417 #, fuzzy, gcc-internal-format
28418 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28419 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
28421 #: cp/parser.c:2380
28422 #, fuzzy, gcc-internal-format
28423 msgid "%<::%E%> is not a type"
28424 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個類型"
28426 #: cp/parser.c:2383
28427 #, fuzzy, gcc-internal-format
28428 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
28429 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
28431 #: cp/parser.c:2387
28432 #, fuzzy, gcc-internal-format
28433 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28434 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
28436 #: cp/parser.c:2399
28437 #, fuzzy, gcc-internal-format
28438 msgid "%qE is not a type"
28439 msgstr "%qE 不是一個範本"
28441 #: cp/parser.c:2402
28442 #, fuzzy, gcc-internal-format
28443 msgid "%qE is not a class or namespace"
28444 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
28446 #: cp/parser.c:2406
28447 #, fuzzy, gcc-internal-format
28448 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
28449 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
28451 #: cp/parser.c:2449
28452 #, fuzzy, gcc-internal-format
28453 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
28454 msgstr "ISO C++ 不支援 %<long long%>"
28456 #: cp/parser.c:2470
28457 #, gcc-internal-format
28458 msgid "duplicate %qs"
28461 #: cp/parser.c:2515
28462 #, gcc-internal-format
28463 msgid "new types may not be defined in a return type"
28464 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
28466 #: cp/parser.c:2517
28467 #, gcc-internal-format
28468 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
28469 msgstr "(%qT 的定義末尾可能缺少一個分號)"
28471 #: cp/parser.c:2537 cp/parser.c:4680 cp/pt.c:6748
28472 #, gcc-internal-format
28473 msgid "%qT is not a template"
28474 msgstr "%qT 不是一個範本"
28476 #: cp/parser.c:2539
28477 #, gcc-internal-format
28478 msgid "%qE is not a template"
28479 msgstr "%qE 不是一個範本"
28481 #: cp/parser.c:2541
28482 #, gcc-internal-format
28483 msgid "invalid template-id"
28486 #: cp/parser.c:2574
28487 #, fuzzy, gcc-internal-format
28488 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
28489 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
28491 #: cp/parser.c:2578 cp/pt.c:12528
28492 #, gcc-internal-format
28493 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28496 #: cp/parser.c:2583
28497 #, fuzzy, gcc-internal-format
28498 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
28499 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
28501 #: cp/parser.c:2587
28502 #, fuzzy, gcc-internal-format
28503 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
28504 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
28506 #: cp/parser.c:2591
28507 #, fuzzy, gcc-internal-format
28508 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
28509 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
28511 #: cp/parser.c:2595
28512 #, fuzzy, gcc-internal-format
28513 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
28514 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
28516 #: cp/parser.c:2599
28517 #, fuzzy, gcc-internal-format
28518 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
28519 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
28521 #: cp/parser.c:2603
28522 #, fuzzy, gcc-internal-format
28523 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
28524 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
28526 #: cp/parser.c:2607
28527 #, fuzzy, gcc-internal-format
28528 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
28529 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
28531 #: cp/parser.c:2611
28532 #, fuzzy, gcc-internal-format
28533 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
28534 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
28536 #: cp/parser.c:2615
28537 #, fuzzy, gcc-internal-format
28538 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
28539 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
28541 #: cp/parser.c:2618
28542 #, fuzzy, gcc-internal-format
28543 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
28544 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
28546 #: cp/parser.c:2622
28547 #, fuzzy, gcc-internal-format
28548 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
28549 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
28551 #: cp/parser.c:2668
28552 #, fuzzy, gcc-internal-format
28553 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
28554 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
28556 #: cp/parser.c:2696
28557 #, gcc-internal-format
28558 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
28559 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
28561 #: cp/parser.c:2699
28562 #, fuzzy, gcc-internal-format
28563 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
28564 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
28566 #. Something like 'unsigned A a;'
28567 #: cp/parser.c:2702
28568 #, fuzzy, gcc-internal-format
28569 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
28570 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
28572 #. Issue an error message.
28573 #: cp/parser.c:2706
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "%qE does not name a type"
28576 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
28578 #: cp/parser.c:2715
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28583 #: cp/parser.c:2742
28584 #, gcc-internal-format
28585 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
28586 msgstr "(也許您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
28588 #: cp/parser.c:2757
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
28591 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
28594 #: cp/parser.c:2763
28595 #, fuzzy, gcc-internal-format
28596 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
28597 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
28599 #: cp/parser.c:2766
28600 #, fuzzy, gcc-internal-format
28601 msgid "and %qT has no template constructors"
28602 msgstr "類型 %qs 沒有可以呼叫的預設建構式"
28604 #: cp/parser.c:2771
28605 #, gcc-internal-format
28606 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
28609 #: cp/parser.c:2775
28610 #, gcc-internal-format
28611 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
28612 msgstr "%qE 在類別 %qT 中沒有命名一個類型"
28614 #: cp/parser.c:3322
28615 #, fuzzy, gcc-internal-format
28616 msgid "expected string-literal"
28619 #: cp/parser.c:3374
28620 #, fuzzy, gcc-internal-format
28621 msgid "a wide string is invalid in this context"
28624 #: cp/parser.c:3469 cp/parser.c:9589
28625 #, fuzzy, gcc-internal-format
28626 msgid "expected declaration"
28629 #: cp/parser.c:3564
28630 #, fuzzy, gcc-internal-format
28631 msgid "fixed-point types not supported in C++"
28634 #: cp/parser.c:3644
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
28637 msgstr "ISO C++ 不允許在運算式中使用大括號組"
28639 #: cp/parser.c:3656
28640 #, fuzzy, gcc-internal-format
28641 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
28642 msgstr "敘述運算式只能用於函式內"
28644 #: cp/parser.c:3704 cp/parser.c:3853 cp/parser.c:4006
28645 #, fuzzy, gcc-internal-format
28646 msgid "expected primary-expression"
28649 #: cp/parser.c:3734
28650 #, gcc-internal-format
28651 msgid "%<this%> may not be used in this context"
28652 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
28654 #: cp/parser.c:3848
28655 #, fuzzy, gcc-internal-format
28656 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
28657 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
28659 #: cp/parser.c:3982
28660 #, gcc-internal-format
28661 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
28662 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
28664 #: cp/parser.c:4146
28665 #, fuzzy, gcc-internal-format
28666 msgid "expected id-expression"
28669 #: cp/parser.c:4276
28670 #, fuzzy, gcc-internal-format
28671 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
28672 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
28674 #: cp/parser.c:4397
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
28677 msgstr "%<~%T%> 宣告為 %qT 的一個成員"
28679 #: cp/parser.c:4412
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
28682 msgstr "typedef 名 %qD 用於解構函式宣告"
28684 #: cp/parser.c:4448 cp/parser.c:15114
28685 #, fuzzy, gcc-internal-format
28686 msgid "expected unqualified-id"
28687 msgstr "需要指定符-限制符清單"
28689 #: cp/parser.c:4759
28690 #, fuzzy, gcc-internal-format
28691 msgid "expected nested-name-specifier"
28694 #: cp/parser.c:4941 cp/parser.c:6598
28695 #, fuzzy, gcc-internal-format
28696 msgid "types may not be defined in casts"
28697 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
28699 #: cp/parser.c:5001
28700 #, fuzzy, gcc-internal-format
28701 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
28702 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
28704 #. Warn the user that a compound literal is not
28705 #. allowed in standard C++.
28706 #: cp/parser.c:5110
28707 #, gcc-internal-format
28708 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
28709 msgstr "ISO C++ 不允許複合字面值"
28711 #: cp/parser.c:5486
28712 #, gcc-internal-format
28713 msgid "%qE does not have class type"
28714 msgstr "%qE 不是一個類別"
28716 #: cp/parser.c:5571 cp/typeck.c:2346
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "invalid use of %qD"
28719 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
28721 #: cp/parser.c:5834
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "non-scalar type"
28726 #: cp/parser.c:5970
28727 #, fuzzy, gcc-internal-format
28728 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
28729 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
28731 #: cp/parser.c:6201
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
28734 msgstr "括起的類型識別碼後面不能出現陣列邊界"
28736 #: cp/parser.c:6203
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
28739 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
28741 #: cp/parser.c:6284
28742 #, fuzzy, gcc-internal-format
28743 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
28744 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
28746 #: cp/parser.c:6408
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
28749 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
28751 #: cp/parser.c:6663
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "use of old-style cast"
28756 #: cp/parser.c:6792
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
28761 #: cp/parser.c:6795
28762 #, fuzzy, gcc-internal-format
28763 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
28764 msgstr "建議在 || 的運算元中出現的 && 前後加上括號"
28766 #: cp/parser.c:6940
28767 #, fuzzy, gcc-internal-format
28768 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
28769 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
28771 #: cp/parser.c:7524
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
28776 #: cp/parser.c:7647
28777 #, fuzzy, gcc-internal-format
28778 msgid "expected end of capture-list"
28781 #: cp/parser.c:7698
28782 #, fuzzy, gcc-internal-format
28783 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
28784 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
28786 #: cp/parser.c:7792
28787 #, fuzzy, gcc-internal-format
28788 msgid "default argument specified for lambda parameter"
28789 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
28791 #: cp/parser.c:8152
28792 #, fuzzy, gcc-internal-format
28793 msgid "expected labeled-statement"
28796 #: cp/parser.c:8189
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "case label %qE not within a switch statement"
28799 msgstr "case 標籤 %qE 未出現在 switch 敘述中"
28801 #: cp/parser.c:8262
28802 #, gcc-internal-format
28803 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
28806 #: cp/parser.c:8271
28807 #, fuzzy, gcc-internal-format
28808 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
28809 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
28811 #: cp/parser.c:8528 cp/parser.c:20739
28812 #, fuzzy, gcc-internal-format
28813 msgid "expected selection-statement"
28816 #: cp/parser.c:8561
28817 #, fuzzy, gcc-internal-format
28818 msgid "types may not be defined in conditions"
28819 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
28821 #: cp/parser.c:8709
28822 #, fuzzy, gcc-internal-format
28823 msgid "types may not be defined in range-based for loops"
28824 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
28826 #: cp/parser.c:8862
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
28831 #: cp/parser.c:9013 cp/parser.c:20742
28832 #, fuzzy, gcc-internal-format
28833 msgid "expected iteration-statement"
28836 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
28837 #: cp/parser.c:9155
28838 #, gcc-internal-format
28839 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
28840 msgstr "ISO C++ 不允許執行時可知的 goto 目的"
28842 #: cp/parser.c:9168 cp/parser.c:20745
28843 #, fuzzy, gcc-internal-format
28844 msgid "expected jump-statement"
28847 #: cp/parser.c:9300 cp/parser.c:17571
28848 #, gcc-internal-format
28849 msgid "extra %<;%>"
28852 #: cp/parser.c:9526
28853 #, gcc-internal-format
28854 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
28857 #: cp/parser.c:9664
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
28860 msgstr "不能混合宣告和函式定義"
28862 #: cp/parser.c:9805
28863 #, fuzzy, gcc-internal-format
28864 msgid "%<friend%> used outside of class"
28865 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
28867 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
28868 #. we're complaining about C++0x compatibility.
28869 #: cp/parser.c:9864
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
28874 #: cp/parser.c:9900
28875 #, fuzzy, gcc-internal-format
28876 msgid "decl-specifier invalid in condition"
28877 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
28879 #: cp/parser.c:9991
28880 #, gcc-internal-format
28881 msgid "class definition may not be declared a friend"
28882 msgstr "類別定義不能被宣告為夥伴"
28884 #: cp/parser.c:10060 cp/parser.c:17907
28885 #, gcc-internal-format
28886 msgid "templates may not be %<virtual%>"
28889 #: cp/parser.c:10101
28890 #, fuzzy, gcc-internal-format
28891 msgid "invalid linkage-specification"
28894 #: cp/parser.c:10226
28895 #, fuzzy, gcc-internal-format
28896 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
28897 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
28899 #: cp/parser.c:10481
28900 #, fuzzy, gcc-internal-format
28901 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
28902 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
28904 #: cp/parser.c:10566
28905 #, fuzzy, gcc-internal-format
28906 msgid "only constructors take member initializers"
28907 msgstr "只有建構式才能有基礎類別初始值設定"
28909 #: cp/parser.c:10588
28910 #, fuzzy, gcc-internal-format
28911 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
28912 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
28914 #: cp/parser.c:10643
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
28917 msgstr "年代錯誤的舊式基礎類別初始值設定"
28919 #: cp/parser.c:10711
28920 #, gcc-internal-format
28921 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
28922 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(限定的初始值設定隱含地是一個類型)"
28924 #: cp/parser.c:11019
28925 #, fuzzy, gcc-internal-format
28926 msgid "expected operator"
28929 #. Warn that we do not support `export'.
28930 #: cp/parser.c:11056
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
28933 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
28935 #: cp/parser.c:11249 cp/parser.c:11347 cp/parser.c:11454 cp/parser.c:16251
28936 #, fuzzy, gcc-internal-format
28937 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
28938 msgstr "%qD 不能有預設參數"
28940 #: cp/parser.c:11253 cp/parser.c:16258
28941 #, fuzzy, gcc-internal-format
28942 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
28945 #: cp/parser.c:11351 cp/parser.c:11458
28946 #, fuzzy, gcc-internal-format
28947 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
28950 #: cp/parser.c:11540
28951 #, fuzzy, gcc-internal-format
28952 msgid "expected template-id"
28955 #: cp/parser.c:11587 cp/parser.c:20703
28956 #, fuzzy, gcc-internal-format
28957 msgid "expected %<<%>"
28960 #: cp/parser.c:11594
28961 #, gcc-internal-format
28962 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
28963 msgstr "不能以 %<<::%> 開始一個範本引數清單"
28965 #: cp/parser.c:11598
28966 #, gcc-internal-format
28967 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
28968 msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一種拼法。請在 %<<%> 和 %<::%> 間加上空格"
28970 #: cp/parser.c:11676
28971 #, gcc-internal-format
28972 msgid "parse error in template argument list"
28975 #. The name does not name a template.
28976 #: cp/parser.c:11744 cp/parser.c:11859 cp/parser.c:12069
28977 #, fuzzy, gcc-internal-format
28978 msgid "expected template-name"
28981 #. Explain what went wrong.
28982 #: cp/parser.c:11790
28983 #, gcc-internal-format
28984 msgid "non-template %qD used as template"
28985 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
28987 #: cp/parser.c:11792
28988 #, gcc-internal-format
28989 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
28990 msgstr "使用 %<%T::template %D%> 來表示這是一個範本"
28992 #: cp/parser.c:11925
28993 #, fuzzy, gcc-internal-format
28994 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
28995 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
28997 #: cp/parser.c:12034 cp/parser.c:12052 cp/parser.c:12193
28998 #, fuzzy, gcc-internal-format
28999 msgid "expected template-argument"
29002 #: cp/parser.c:12176
29003 #, fuzzy, gcc-internal-format
29004 msgid "invalid non-type template argument"
29007 #: cp/parser.c:12290
29008 #, fuzzy, gcc-internal-format
29009 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
29010 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
29012 #: cp/parser.c:12293
29013 #, fuzzy, gcc-internal-format
29014 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
29015 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
29017 #: cp/parser.c:12350
29018 #, gcc-internal-format
29019 msgid "template specialization with C linkage"
29020 msgstr "特例化範本有 C 連結"
29022 #: cp/parser.c:12570
29023 #, fuzzy, gcc-internal-format
29024 msgid "expected type specifier"
29027 #: cp/parser.c:12787
29028 #, fuzzy, gcc-internal-format
29029 msgid "expected template-id for type"
29032 #: cp/parser.c:12814
29033 #, fuzzy, gcc-internal-format
29034 msgid "expected type-name"
29037 #: cp/parser.c:13001
29038 #, gcc-internal-format
29039 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
29042 #: cp/parser.c:13185
29043 #, fuzzy, gcc-internal-format
29044 msgid "declaration %qD does not declare anything"
29047 #: cp/parser.c:13271
29048 #, fuzzy, gcc-internal-format
29049 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
29050 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
29052 #: cp/parser.c:13275
29053 #, fuzzy, gcc-internal-format
29054 msgid "attributes ignored on template instantiation"
29055 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
29057 #: cp/parser.c:13280
29058 #, gcc-internal-format
29059 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
29062 #: cp/parser.c:13401
29063 #, fuzzy, gcc-internal-format
29064 msgid "%qD is an enumeration template"
29065 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
29067 #: cp/parser.c:13409
29068 #, fuzzy, gcc-internal-format
29069 msgid "%qD is not an enumerator-name"
29070 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
29072 #: cp/parser.c:13469
29073 #, fuzzy, gcc-internal-format
29074 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
29075 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
29077 #: cp/parser.c:13513
29078 #, fuzzy, gcc-internal-format
29079 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
29082 #: cp/parser.c:13522 cp/parser.c:17174
29083 #, fuzzy, gcc-internal-format
29084 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
29085 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
29087 #: cp/parser.c:13527 cp/parser.c:17179
29088 #, gcc-internal-format
29089 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
29090 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
29092 #: cp/parser.c:13550
29093 #, gcc-internal-format
29094 msgid "multiple definition of %q#T"
29097 #: cp/parser.c:13576
29098 #, gcc-internal-format
29099 msgid "opaque-enum-specifier without name"
29102 #: cp/parser.c:13579
29103 #, gcc-internal-format
29104 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
29107 #: cp/parser.c:13748
29108 #, gcc-internal-format
29109 msgid "%qD is not a namespace-name"
29110 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
29112 #: cp/parser.c:13749
29113 #, fuzzy, gcc-internal-format
29114 msgid "expected namespace-name"
29117 #: cp/parser.c:13876
29118 #, fuzzy, gcc-internal-format
29119 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
29120 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
29122 #: cp/parser.c:14017
29123 #, gcc-internal-format
29124 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
29125 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
29127 #: cp/parser.c:14431
29128 #, fuzzy, gcc-internal-format
29129 msgid "a function-definition is not allowed here"
29130 msgstr "%s:函式定義不會被轉化\n"
29132 #: cp/parser.c:14443
29133 #, gcc-internal-format
29134 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
29135 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
29137 #: cp/parser.c:14447
29138 #, gcc-internal-format
29139 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
29140 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
29142 #: cp/parser.c:14484
29143 #, gcc-internal-format
29144 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
29147 #. Anything else is an error.
29148 #: cp/parser.c:14513 cp/parser.c:16417
29149 #, fuzzy, gcc-internal-format
29150 msgid "expected initializer"
29153 #: cp/parser.c:14532
29154 #, fuzzy, gcc-internal-format
29155 msgid "invalid type in declaration"
29158 #: cp/parser.c:14607
29159 #, fuzzy, gcc-internal-format
29160 msgid "initializer provided for function"
29161 msgstr "無法初始化夥伴函式 %qs"
29163 #: cp/parser.c:14640
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
29166 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
29168 #: cp/parser.c:15037
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "array bound is not an integer constant"
29171 msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
29173 #: cp/parser.c:15158
29174 #, fuzzy, gcc-internal-format
29175 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
29176 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
29178 #: cp/parser.c:15162
29179 #, fuzzy, gcc-internal-format
29180 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
29181 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個類型"
29183 #: cp/parser.c:15190
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "invalid use of constructor as a template"
29186 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
29188 #: cp/parser.c:15192
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
29191 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%D%> 來以限定名指定建構式"
29193 #. We do not attempt to print the declarator
29194 #. here because we do not have enough
29195 #. information about its original syntactic
29197 #: cp/parser.c:15209
29198 #, fuzzy, gcc-internal-format
29199 msgid "invalid declarator"
29202 #: cp/parser.c:15275
29203 #, fuzzy, gcc-internal-format
29204 msgid "expected declarator"
29207 #: cp/parser.c:15370
29208 #, gcc-internal-format
29209 msgid "%qD is a namespace"
29210 msgstr "%qD 是一個命名空間"
29212 #: cp/parser.c:15386
29213 #, fuzzy, gcc-internal-format
29214 msgid "expected ptr-operator"
29217 #: cp/parser.c:15445
29218 #, gcc-internal-format
29219 msgid "duplicate cv-qualifier"
29222 #: cp/parser.c:15567 cp/typeck2.c:500
29223 #, fuzzy, gcc-internal-format
29224 msgid "invalid use of %<auto%>"
29225 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
29227 #: cp/parser.c:15661
29228 #, fuzzy, gcc-internal-format
29229 msgid "expected type-specifier"
29232 #: cp/parser.c:15904
29233 #, fuzzy, gcc-internal-format
29234 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
29235 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
29237 #: cp/parser.c:15961
29238 #, fuzzy, gcc-internal-format
29239 msgid "types may not be defined in parameter types"
29240 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
29242 #: cp/parser.c:16184
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "file ends in default argument"
29245 msgstr "檔案在預設參數處結束"
29247 #: cp/parser.c:16230
29248 #, gcc-internal-format
29249 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
29250 msgstr "為非函式指定預設參數的用法已過時"
29252 #: cp/parser.c:16234
29253 #, gcc-internal-format
29254 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
29255 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
29257 #: cp/parser.c:16550
29258 #, gcc-internal-format
29259 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
29260 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
29262 #: cp/parser.c:16638 cp/parser.c:16760
29263 #, fuzzy, gcc-internal-format
29264 msgid "expected class-name"
29267 #: cp/parser.c:17132
29268 #, fuzzy, gcc-internal-format
29269 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
29270 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
29272 #: cp/parser.c:17143
29273 #, gcc-internal-format
29274 msgid "global qualification of class name is invalid"
29277 #: cp/parser.c:17149
29278 #, fuzzy, gcc-internal-format
29279 msgid "qualified name does not name a class"
29280 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
29282 #: cp/parser.c:17160
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
29285 msgstr "%qD 的宣告中類別名無效"
29287 #: cp/parser.c:17193
29288 #, fuzzy, gcc-internal-format
29289 msgid "extra qualification not allowed"
29292 #: cp/parser.c:17205
29293 #, gcc-internal-format
29294 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
29295 msgstr "明確特例化前必須有 %<template <>%>"
29297 #: cp/parser.c:17235
29298 #, fuzzy, gcc-internal-format
29299 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
29300 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
29302 #: cp/parser.c:17266
29303 #, gcc-internal-format
29304 msgid "could not resolve typename type"
29307 #: cp/parser.c:17318
29308 #, gcc-internal-format
29309 msgid "previous definition of %q+#T"
29310 msgstr "%q+#T 的上一個定義"
29312 #: cp/parser.c:17380 cp/parser.c:20748
29313 #, fuzzy, gcc-internal-format
29314 msgid "expected class-key"
29317 #: cp/parser.c:17590
29318 #, gcc-internal-format
29319 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
29320 msgstr "宣告夥伴時必須使用 class 關鍵字"
29322 #: cp/parser.c:17605
29323 #, gcc-internal-format
29324 msgid "friend declaration does not name a class or function"
29325 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
29327 #: cp/parser.c:17789
29328 #, gcc-internal-format
29329 msgid "pure-specifier on function-definition"
29330 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
29332 #: cp/parser.c:17837
29333 #, fuzzy, gcc-internal-format
29334 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
29335 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
29337 #: cp/parser.c:17901
29338 #, gcc-internal-format
29339 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
29342 #: cp/parser.c:17936
29343 #, gcc-internal-format
29344 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
29347 #: cp/parser.c:18068
29348 #, gcc-internal-format
29349 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
29352 #: cp/parser.c:18088
29353 #, gcc-internal-format
29354 msgid "more than one access specifier in base-specified"
29357 #: cp/parser.c:18112
29358 #, gcc-internal-format
29359 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
29360 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
29362 #: cp/parser.c:18115
29363 #, gcc-internal-format
29364 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
29365 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(基礎類別隱含地是一個類型)"
29367 #: cp/parser.c:18192 cp/parser.c:18232
29368 #, fuzzy, gcc-internal-format
29369 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
29370 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
29372 #: cp/parser.c:18214
29373 #, gcc-internal-format
29374 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
29377 #: cp/parser.c:18413
29378 #, fuzzy, gcc-internal-format
29379 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
29380 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
29382 #: cp/parser.c:19310
29383 #, gcc-internal-format
29384 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
29387 #: cp/parser.c:19315
29388 #, fuzzy, gcc-internal-format
29389 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
29390 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
29392 #: cp/parser.c:19319
29393 #, gcc-internal-format
29394 msgid "too few template-parameter-lists"
29397 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
29400 #. template <class T> template <class U> void S::f();
29401 #: cp/parser.c:19326
29402 #, gcc-internal-format
29403 msgid "too many template-parameter-lists"
29406 #: cp/parser.c:19614
29407 #, gcc-internal-format
29408 msgid "named return values are no longer supported"
29409 msgstr "具名回傳值不再被支援"
29411 #: cp/parser.c:19694
29412 #, fuzzy, gcc-internal-format
29413 msgid "invalid declaration of member template in local class"
29414 msgstr "局部類別中對成員範本 %q#D 的宣告無效"
29416 #: cp/parser.c:19703
29417 #, gcc-internal-format
29418 msgid "template with C linkage"
29421 #: cp/parser.c:19722
29422 #, fuzzy, gcc-internal-format
29423 msgid "invalid explicit specialization"
29426 #: cp/parser.c:19849
29427 #, fuzzy, gcc-internal-format
29428 msgid "template declaration of %<typedef%>"
29431 #: cp/parser.c:19918
29432 #, fuzzy, gcc-internal-format
29433 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
29434 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
29436 #: cp/parser.c:20141
29437 #, fuzzy, gcc-internal-format
29438 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
29439 msgstr "%H在巢狀範本引數清單中應當使用 %<> >%> 而非 %<>>%>"
29441 #: cp/parser.c:20154
29442 #, gcc-internal-format
29443 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
29444 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
29446 #: cp/parser.c:20495
29447 #, fuzzy, gcc-internal-format
29448 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
29451 #: cp/parser.c:20508
29452 #, fuzzy, gcc-internal-format
29453 msgid "%<__thread%> before %qD"
29454 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
29456 #: cp/parser.c:20612
29457 #, fuzzy, gcc-internal-format
29458 msgid "expected %<new%>"
29461 #: cp/parser.c:20615
29462 #, fuzzy, gcc-internal-format
29463 msgid "expected %<delete%>"
29466 #: cp/parser.c:20618
29467 #, fuzzy, gcc-internal-format
29468 msgid "expected %<return%>"
29471 #: cp/parser.c:20624
29472 #, fuzzy, gcc-internal-format
29473 msgid "expected %<extern%>"
29476 #: cp/parser.c:20627
29477 #, fuzzy, gcc-internal-format
29478 msgid "expected %<static_assert%>"
29481 #: cp/parser.c:20630
29482 #, fuzzy, gcc-internal-format
29483 msgid "expected %<decltype%>"
29486 #: cp/parser.c:20633
29487 #, fuzzy, gcc-internal-format
29488 msgid "expected %<operator%>"
29491 #: cp/parser.c:20636
29492 #, fuzzy, gcc-internal-format
29493 msgid "expected %<class%>"
29496 #: cp/parser.c:20639
29497 #, fuzzy, gcc-internal-format
29498 msgid "expected %<template%>"
29501 #: cp/parser.c:20642
29502 #, fuzzy, gcc-internal-format
29503 msgid "expected %<namespace%>"
29506 #: cp/parser.c:20645
29507 #, fuzzy, gcc-internal-format
29508 msgid "expected %<using%>"
29511 #: cp/parser.c:20648
29512 #, fuzzy, gcc-internal-format
29513 msgid "expected %<asm%>"
29516 #: cp/parser.c:20651
29517 #, fuzzy, gcc-internal-format
29518 msgid "expected %<try%>"
29521 #: cp/parser.c:20654
29522 #, fuzzy, gcc-internal-format
29523 msgid "expected %<catch%>"
29526 #: cp/parser.c:20657
29527 #, fuzzy, gcc-internal-format
29528 msgid "expected %<throw%>"
29531 #: cp/parser.c:20660
29532 #, fuzzy, gcc-internal-format
29533 msgid "expected %<__label__%>"
29536 #: cp/parser.c:20663
29537 #, fuzzy, gcc-internal-format
29538 msgid "expected %<@try%>"
29541 #: cp/parser.c:20666
29542 #, fuzzy, gcc-internal-format
29543 msgid "expected %<@synchronized%>"
29546 #: cp/parser.c:20669
29547 #, fuzzy, gcc-internal-format
29548 msgid "expected %<@throw%>"
29551 #: cp/parser.c:20694
29552 #, fuzzy, gcc-internal-format
29553 msgid "expected %<[%>"
29556 #: cp/parser.c:20700
29557 #, fuzzy, gcc-internal-format
29558 msgid "expected %<::%>"
29561 #: cp/parser.c:20712
29562 #, fuzzy, gcc-internal-format
29563 msgid "expected %<...%>"
29566 #: cp/parser.c:20715
29567 #, fuzzy, gcc-internal-format
29568 msgid "expected %<*%>"
29571 #: cp/parser.c:20718
29572 #, fuzzy, gcc-internal-format
29573 msgid "expected %<~%>"
29576 #: cp/parser.c:20724
29577 #, fuzzy, gcc-internal-format
29578 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
29579 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
29581 #: cp/parser.c:20752
29582 #, fuzzy, gcc-internal-format
29583 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
29584 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
29586 #: cp/parser.c:20983
29587 #, gcc-internal-format
29588 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
29589 msgstr "使用了 %qs 標記,在命名 %q#T 時"
29591 #: cp/parser.c:21004
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "%qD redeclared with different access"
29594 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
29596 #: cp/parser.c:21023
29597 #, gcc-internal-format
29598 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
29599 msgstr "做為消歧義的 %<template%> 只能用於範本內"
29601 #: cp/parser.c:21286 cp/parser.c:22482 cp/parser.c:22615
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
29604 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
29606 #: cp/parser.c:21408
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
29611 #: cp/parser.c:21437
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
29614 msgstr "%<@encode%> 必須指定一個類型做為引數"
29616 #: cp/parser.c:21781
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
29619 msgstr "無效的 Objective-C++ 選擇子名"
29621 #: cp/parser.c:21856 cp/parser.c:21874
29622 #, fuzzy, gcc-internal-format
29623 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
29626 #: cp/parser.c:21868 cp/parser.c:21933
29627 #, fuzzy, gcc-internal-format
29628 msgid "method attributes must be specified at the end"
29629 msgstr "%J不能為局部變數指定 section 屬性"
29631 #: cp/parser.c:21975
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
29636 #: cp/parser.c:22180 cp/parser.c:22187 cp/parser.c:22194
29637 #, fuzzy, gcc-internal-format
29638 msgid "invalid type for instance variable"
29639 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
29641 #: cp/parser.c:22307
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
29644 msgstr "%<@protocol%> 需要識別碼"
29646 #: cp/parser.c:22447
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
29651 #: cp/parser.c:22454
29652 #, fuzzy, gcc-internal-format
29653 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
29654 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
29656 #: cp/parser.c:22674 cp/parser.c:22681 cp/parser.c:22688
29657 #, fuzzy, gcc-internal-format
29658 msgid "invalid type for property"
29661 #: cp/parser.c:22835
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "getter/setter/ivar attribute must be followed by %<=%>"
29666 #: cp/parser.c:24111
29667 #, gcc-internal-format
29668 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
29671 #: cp/parser.c:24278 cp/pt.c:11828
29672 #, fuzzy, gcc-internal-format
29673 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
29674 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
29676 #: cp/parser.c:24345
29677 #, fuzzy, gcc-internal-format
29678 msgid "not enough collapsed for loops"
29681 #: cp/parser.c:24805
29682 #, fuzzy, gcc-internal-format
29683 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
29684 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
29686 #: cp/parser.c:24968
29687 #, gcc-internal-format
29688 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
29689 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
29692 #, gcc-internal-format
29693 msgid "data member %qD cannot be a member template"
29694 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
29697 #, gcc-internal-format
29698 msgid "invalid member template declaration %qD"
29699 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
29704 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
29709 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
29712 #, fuzzy, gcc-internal-format
29713 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
29714 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
29717 #, gcc-internal-format
29718 msgid "specialization of %qD in different namespace"
29719 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
29721 #: cp/pt.c:762 cp/pt.c:864
29722 #, gcc-internal-format
29723 msgid " from definition of %q+#D"
29724 msgstr " 從 %q+#D 的定義"
29727 #, gcc-internal-format
29728 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
29729 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
29732 #, fuzzy, gcc-internal-format
29733 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
29734 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
29737 #, gcc-internal-format
29738 msgid "specialization of %qT after instantiation"
29739 msgstr "%qT 的實體化在特例化之後"
29742 #, gcc-internal-format
29743 msgid "specializing %q#T in different namespace"
29744 msgstr "在不同命名空間中特例化 %q#T"
29746 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
29747 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
29751 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
29754 #, fuzzy, gcc-internal-format
29755 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
29756 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
29761 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "specialization of %qD after instantiation"
29766 msgstr "%qD 的特例化在實體化之後"
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "%qD is not a function template"
29771 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
29776 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
29786 msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
29788 #. This case handles bogus declarations like template <>
29789 #. template <class T> void f<int>();
29790 #: cp/pt.c:2272 cp/pt.c:2326
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
29793 msgstr "範本識別碼 %qD 出現在基本範本的宣告中"
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
29798 msgstr "明確初始化中出現了範本參數清單"
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "definition provided for explicit instantiation"
29803 msgstr "為明確實體化提供的定義"
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
29808 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
29813 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太少"
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
29818 msgstr "%qD 的明確特例化必須由 %<template <>%> 引入"
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
29823 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
29826 #, gcc-internal-format
29827 msgid "default argument specified in explicit specialization"
29828 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "%qD is not a template function"
29833 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
29836 #, fuzzy, gcc-internal-format
29837 msgid "%qD is not declared in %qD"
29840 #. From [temp.expl.spec]:
29842 #. If such an explicit specialization for the member
29843 #. of a class template names an implicitly-declared
29844 #. special member function (clause _special_), the
29845 #. program is ill-formed.
29847 #. Similar language is found in [temp.explicit].
29849 #, gcc-internal-format
29850 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
29851 msgstr "特例化了隱含宣告的特殊成員函式"
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "no member function %qD declared in %qT"
29856 msgstr "成員函式 %qD 未在 %qT 中宣告"
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
29864 #, gcc-internal-format
29865 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
29874 #, gcc-internal-format
29875 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
29878 #: cp/pt.c:3237 cp/pt.c:4258
29879 #, gcc-internal-format
29884 #, fuzzy, gcc-internal-format
29885 msgid " <anonymous>"
29886 msgstr "<anonymous>"
29889 #, gcc-internal-format
29890 msgid "declaration of %q+#D"
29894 #, gcc-internal-format
29895 msgid " shadows template parm %q+#D"
29896 msgstr " 隱藏了模版參數 %q+#D"
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
29901 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
29906 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
29921 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
29924 #, fuzzy, gcc-internal-format
29925 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
29926 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
29927 msgstr[0] "類型 %qT(屬於範本引數 %qE)取決於範本參數"
29930 #, fuzzy, gcc-internal-format
29931 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
29932 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
29935 #, gcc-internal-format
29936 msgid "no default argument for %qD"
29937 msgstr "%qD 沒有預設參數"
29940 #, gcc-internal-format
29941 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
29945 #, gcc-internal-format
29946 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
29950 #, fuzzy, gcc-internal-format
29951 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
29952 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
29955 #, fuzzy, gcc-internal-format
29956 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
29957 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
29960 #, gcc-internal-format
29961 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
29965 #, fuzzy, gcc-internal-format
29966 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
29967 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
29969 #: cp/pt.c:4581 cp/pt.c:4632
29970 #, fuzzy, gcc-internal-format
29971 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
29972 msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
29975 #, gcc-internal-format
29976 msgid "template class without a name"
29981 #. A destructor shall not be a member template.
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "destructor %qD declared as member template"
29985 msgstr "解構函式 %qD 被宣告為一個成員範本"
29987 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
29989 #. An allocation function can be a function
29990 #. template. ... Template allocation functions shall
29991 #. have two or more parameters.
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "invalid template declaration of %qD"
29995 msgstr "%qD 範本宣告無效"
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "template definition of non-template %q#D"
30000 msgstr "對非範本 %q#D 的範本定義"
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30005 msgstr "需要 %d 級的 %q#D 範本參數,卻給出了 %d 級"
30008 #, gcc-internal-format
30009 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30010 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
30013 #, gcc-internal-format
30014 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30015 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#T"
30018 #, gcc-internal-format
30019 msgid " but %d required"
30020 msgstr " 但實際需要 %d 個"
30023 #, fuzzy, gcc-internal-format
30024 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30028 #, fuzzy, gcc-internal-format
30029 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30030 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
30033 #, gcc-internal-format
30034 msgid "%qT is not a template type"
30035 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
30038 #, gcc-internal-format
30039 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30040 msgstr "%qD 的宣告中沒有 template 限定"
30043 #, fuzzy, gcc-internal-format
30044 msgid "redeclared with %d template parameter"
30045 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
30046 msgstr[0] "%qD 使用時未帶範本參數"
30049 #, fuzzy, gcc-internal-format
30050 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
30051 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
30052 msgstr[0] "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
30055 #, gcc-internal-format
30056 msgid "template parameter %q+#D"
30057 msgstr "範本參數 %q+#D"
30060 #, gcc-internal-format
30061 msgid "redeclared here as %q#D"
30062 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
30064 #. We have in [temp.param]:
30066 #. A template-parameter may not be given default arguments
30067 #. by two different declarations in the same scope.
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30071 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
30074 #, fuzzy, gcc-internal-format
30075 msgid "original definition appeared here"
30076 msgstr "%J 原始定義出現在這裡"
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30081 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為函式 %qD 沒有外部連結"
30083 #: cp/pt.c:5235 cp/pt.c:5566
30084 #, fuzzy, gcc-internal-format
30085 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
30086 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
30089 #, fuzzy, gcc-internal-format
30090 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
30091 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
30094 #, gcc-internal-format
30095 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
30096 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為字面字串不能用在此上下文中"
30099 #, gcc-internal-format
30100 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
30101 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個非常數的運算式"
30104 #, fuzzy, gcc-internal-format
30105 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
30106 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它不是一個左值"
30109 #, fuzzy, gcc-internal-format
30110 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
30111 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它不是一個左值"
30114 #, fuzzy, gcc-internal-format
30115 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
30116 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
30119 #, gcc-internal-format
30120 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
30121 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為 cv 限定衝突"
30124 #, fuzzy, gcc-internal-format
30125 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
30126 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它不是一個左值"
30129 #, fuzzy, gcc-internal-format
30130 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
30131 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它不是一個常數指標"
30134 #, fuzzy, gcc-internal-format
30135 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
30136 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
30139 #, gcc-internal-format
30140 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
30141 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
30144 #, gcc-internal-format
30145 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
30149 #, gcc-internal-format
30150 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
30151 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
30154 #, gcc-internal-format
30155 msgid "try using %qE instead"
30156 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
30159 #, gcc-internal-format
30160 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
30161 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它的類型是 %qT"
30164 #, gcc-internal-format
30165 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
30166 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
30169 #, gcc-internal-format
30170 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
30174 #, gcc-internal-format
30175 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
30176 msgstr "需要使用某個範本參數的類型成員時,請使用 %<typename %E%>"
30178 #: cp/pt.c:6002 cp/pt.c:6021 cp/pt.c:6067
30179 #, gcc-internal-format
30180 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
30181 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
30184 #, gcc-internal-format
30185 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
30186 msgstr " 需要一個 %qT 類型的常數,卻給出了 %qT"
30189 #, gcc-internal-format
30190 msgid " expected a class template, got %qE"
30191 msgstr " 需要一個類別範本,卻給出了 %qE"
30194 #, gcc-internal-format
30195 msgid " expected a type, got %qE"
30196 msgstr " 需要一個類型,卻給出了 %qE"
30199 #, gcc-internal-format
30200 msgid " expected a type, got %qT"
30201 msgstr " 需要一個類型,卻給出了 %qT"
30204 #, gcc-internal-format
30205 msgid " expected a class template, got %qT"
30206 msgstr " 需要一個類別範本,卻給出了 %qT"
30209 #, fuzzy, gcc-internal-format
30210 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
30211 msgstr " 需要一個類型為 %qD 的範本,卻給出了 %qD"
30213 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
30216 #, fuzzy, gcc-internal-format
30217 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
30218 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
30223 msgstr "不能將範本參數從 %qE 轉換到 %qT"
30225 #: cp/pt.c:6190 cp/pt.c:6335
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
30228 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
30231 #, fuzzy, gcc-internal-format
30232 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
30233 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "provided for %q+D"
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "template argument %d is invalid"
30253 msgstr "範本參數 %d 無效"
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "non-template type %qT used as a template"
30258 msgstr "非範本類型 %qT 做為範本"
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "for template declaration %q+D"
30263 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
30266 #, fuzzy, gcc-internal-format
30267 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
30268 msgstr "範本實體化深度超過最大值 %d(使用 use -ftemplate-depth-NN 來增大最大值),在實體化 %qD 時"
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
30283 msgstr "%q+D 按類型 %qT 實體化"
30285 #. It may seem that this case cannot occur, since:
30287 #. typedef void f();
30288 #. void g() { f x; }
30290 #. declares a function, not a variable. However:
30292 #. typedef void f();
30293 #. template <typename T> void g() { T t; }
30294 #. template void g<f>();
30296 #. is an attempt to declare a variable with function
30299 #, fuzzy, gcc-internal-format
30300 msgid "variable %qD has function type"
30301 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
30304 #, gcc-internal-format
30305 msgid "invalid parameter type %qT"
30306 msgstr "無效的參數類型 %qT"
30309 #, gcc-internal-format
30310 msgid "in declaration %q+D"
30311 msgstr "在宣告 %q+D 中"
30314 #, gcc-internal-format
30315 msgid "function returning an array"
30319 #, gcc-internal-format
30320 msgid "function returning a function"
30324 #, gcc-internal-format
30325 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
30326 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員函式指標"
30329 #, gcc-internal-format
30330 msgid "forming reference to void"
30331 msgstr "形成對 void 的參照"
30334 #, fuzzy, gcc-internal-format
30335 msgid "forming pointer to reference type %qT"
30336 msgstr "形成 %s,參照參照類型 %qT"
30339 #, fuzzy, gcc-internal-format
30340 msgid "forming reference to reference type %qT"
30341 msgstr "形成 %s,參照參照類型 %qT"
30344 #, gcc-internal-format
30345 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
30346 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
30349 #, gcc-internal-format
30350 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
30351 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
30354 #, gcc-internal-format
30355 msgid "creating pointer to member of type void"
30356 msgstr "建立參照 void 類型的成員指標"
30359 #, gcc-internal-format
30360 msgid "creating array of %qT"
30361 msgstr "產生 %qT 的陣列"
30364 #, gcc-internal-format
30365 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
30366 msgstr "產生抽象類型 %qT 的陣列"
30369 #, gcc-internal-format
30370 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
30371 msgstr "%qT 不是類別、結構或聯合類型"
30374 #, gcc-internal-format
30375 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
30376 msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
30379 #, gcc-internal-format
30380 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
30381 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
30384 #, gcc-internal-format
30385 msgid "use of %qs in template"
30386 msgstr "在範本中使用 %qs"
30389 #, fuzzy, gcc-internal-format
30390 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
30391 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
30396 msgstr "依賴名 %qE 被解析為非類型,但實體化卻產生了一個類型"
30399 #, gcc-internal-format
30400 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
30401 msgstr "如果您想指定類型,請使用 %<typename %E%>"
30404 #, gcc-internal-format
30405 msgid "using invalid field %qD"
30406 msgstr "使用無效欄位 %qD"
30408 #: cp/pt.c:11651 cp/pt.c:12364
30409 #, fuzzy, gcc-internal-format
30410 msgid "invalid use of pack expansion expression"
30411 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
30413 #: cp/pt.c:11655 cp/pt.c:12368
30414 #, fuzzy, gcc-internal-format
30415 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
30416 msgstr "%<...%> 做為引數。)"
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "%qT is not a class or namespace"
30421 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
30424 #, gcc-internal-format
30425 msgid "%qD is not a class or namespace"
30426 msgstr "%qD 既不是類別也不是命名空間"
30429 #, gcc-internal-format
30430 msgid "%qT is/uses anonymous type"
30431 msgstr "%qT 是/使用了匿名類型"
30434 #, fuzzy, gcc-internal-format
30435 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
30436 msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
30439 #, gcc-internal-format
30440 msgid "%qT is a variably modified type"
30441 msgstr "%qT 是一個可變類型"
30444 #, gcc-internal-format
30445 msgid "integral expression %qE is not constant"
30446 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
30449 #, gcc-internal-format
30450 msgid " trying to instantiate %qD"
30451 msgstr " 試圖實體化 %qD"
30454 #, gcc-internal-format
30455 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
30456 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
30459 #, gcc-internal-format
30463 #: cp/pt.c:16534 cp/pt.c:16617
30464 #, gcc-internal-format
30465 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
30466 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
30469 #, fuzzy, gcc-internal-format
30470 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
30471 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
30473 #: cp/pt.c:16555 cp/pt.c:16612
30474 #, gcc-internal-format
30475 msgid "no matching template for %qD found"
30476 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
30479 #, fuzzy, gcc-internal-format
30480 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
30481 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
30484 #, gcc-internal-format
30485 msgid "explicit instantiation of %q#D"
30486 msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
30489 #, gcc-internal-format
30490 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
30491 msgstr "對 %q#D 重複的明確實體化"
30493 #: cp/pt.c:16627 cp/pt.c:16719
30494 #, fuzzy, gcc-internal-format
30495 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
30496 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %<extern%>"
30498 #: cp/pt.c:16632 cp/pt.c:16736
30499 #, gcc-internal-format
30500 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
30501 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
30504 #, gcc-internal-format
30505 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
30506 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
30509 #, gcc-internal-format
30510 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
30511 msgstr "%q#T 的明確實體化出現在範本定義之前"
30514 #, gcc-internal-format
30515 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
30516 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %qE"
30519 #, gcc-internal-format
30520 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
30521 msgstr "對 %q#T 重複的明確實體化"
30525 #. The definition of a non-exported function template, a
30526 #. non-exported member function template, or a non-exported
30527 #. member function or static data member of a class template
30528 #. shall be present in every translation unit in which it is
30529 #. explicitly instantiated.
30531 #, gcc-internal-format
30532 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
30533 msgstr "明確實體化 %qD 時沒有可用的定義"
30536 #, fuzzy, gcc-internal-format
30537 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
30538 msgstr "範本實體化深度超過了最大值 %d,當實體化 %q+D 時,可能是由於產生虛函式表所致(使用 -ftemplate-depth-NN 來增大最大值)"
30541 #, gcc-internal-format
30542 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
30543 msgstr "%q#T 不是一個有效的範本常數參數類型"
30546 #, gcc-internal-format
30547 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
30551 #, fuzzy, gcc-internal-format
30552 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
30553 msgstr "變數 %qD 可能未經初始化"
30556 #, fuzzy, gcc-internal-format
30557 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
30561 #, gcc-internal-format
30562 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "-frepo must be used with -c"
30568 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
30571 #, gcc-internal-format
30572 msgid "mysterious repository information in %s"
30573 msgstr "%s 的存儲資訊很詭異"
30576 #, fuzzy, gcc-internal-format
30577 msgid "can%'t create repository information file %qs"
30578 msgstr "無法建立存儲資訊檔案 %qs"
30581 #, gcc-internal-format
30582 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
30583 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
30586 #, gcc-internal-format
30587 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
30588 msgstr "在使用 typeid 之前必須先 #include <typeinfo>"
30591 #, fuzzy, gcc-internal-format
30592 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
30593 msgstr "無法為類型 %qT 建立類型資訊,因為它的大小是可變的"
30595 #: cp/rtti.c:664 cp/rtti.c:679
30596 #, gcc-internal-format
30597 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
30598 msgstr "從 %q#D 到 %q#T 的動態_轉換永遠不會成功"
30601 #, fuzzy, gcc-internal-format
30602 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
30603 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
30606 #, gcc-internal-format
30607 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
30608 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 動態_轉換到類型 %q#T (%s)"
30611 #, gcc-internal-format
30612 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
30613 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
30616 #, gcc-internal-format
30617 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
30618 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
30620 #: cp/search.c:1856
30621 #, gcc-internal-format
30622 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
30623 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型已過時"
30625 #: cp/search.c:1858 cp/search.c:1873 cp/search.c:1878 cp/search.c:1897
30626 #, gcc-internal-format
30627 msgid " overriding %q+#D"
30628 msgstr " 覆寫了 %q+#D"
30630 #: cp/search.c:1872
30631 #, gcc-internal-format
30632 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
30633 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
30635 #: cp/search.c:1877
30636 #, gcc-internal-format
30637 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
30638 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
30640 #: cp/search.c:1887
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
30643 msgstr "放鬆 %q+#F 的 throw 限定"
30645 #: cp/search.c:1888
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid " overriding %q+#F"
30648 msgstr " 覆寫了 %q+#F"
30650 #: cp/search.c:1896
30651 #, fuzzy, gcc-internal-format
30652 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
30653 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
30655 #: cp/search.c:1906
30656 #, fuzzy, gcc-internal-format
30657 msgid "deleted function %q+D"
30658 msgstr "重複的 using 宣告 %q+D"
30660 #: cp/search.c:1907
30661 #, fuzzy, gcc-internal-format
30662 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
30663 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
30665 #: cp/search.c:1912
30666 #, fuzzy, gcc-internal-format
30667 msgid "non-deleted function %q+D"
30668 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
30670 #: cp/search.c:1913
30671 #, fuzzy, gcc-internal-format
30672 msgid "overriding deleted function %q+D"
30673 msgstr "隱藏了 %s 函式 %q#D"
30675 #. A static member function cannot match an inherited
30676 #. virtual member function.
30677 #: cp/search.c:2010
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "%q+#D cannot be declared"
30680 msgstr "無法宣告 %q+#D"
30682 #: cp/search.c:2011
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid " since %q+#D declared in base class"
30685 msgstr " 因為 %q+#D 已在基礎類別中宣告過"
30687 #: cp/semantics.c:776
30688 #, fuzzy, gcc-internal-format
30689 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
30690 msgstr "%H建議明確地使用大括號以避免出現有歧義的 %<else%>"
30692 #: cp/semantics.c:1349
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
30695 msgstr "無法確定 asm 運算元 %qE 的類型"
30697 #: cp/semantics.c:1407
30698 #, fuzzy, gcc-internal-format
30699 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
30700 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
30702 #: cp/semantics.c:1506
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
30705 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
30707 #: cp/semantics.c:1508
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
30710 msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
30712 #: cp/semantics.c:1509
30713 #, gcc-internal-format
30714 msgid "from this location"
30717 #: cp/semantics.c:2085
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "arguments to destructor are not allowed"
30722 #: cp/semantics.c:2143
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
30725 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
30727 #: cp/semantics.c:2149
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
30730 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
30732 #: cp/semantics.c:2151
30733 #, gcc-internal-format
30734 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
30735 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
30737 #: cp/semantics.c:2175
30738 #, gcc-internal-format
30739 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
30740 msgstr "偽解構函式名的限定作用欄位無效"
30742 #: cp/semantics.c:2180 cp/typeck.c:2372
30743 #, gcc-internal-format
30744 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
30745 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
30747 #: cp/semantics.c:2202
30748 #, gcc-internal-format
30749 msgid "%qE is not of type %qT"
30750 msgstr "%qE 的類型不是 %qT"
30752 #: cp/semantics.c:2246
30753 #, fuzzy, gcc-internal-format
30754 msgid "compound literal of non-object type %qT"
30755 msgstr "複合字面值有可變的大小"
30757 #: cp/semantics.c:2318
30758 #, gcc-internal-format
30759 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
30760 msgstr "範本參數必須使用 %<class%> 或 %<typename%> 關鍵字"
30762 #: cp/semantics.c:2360
30763 #, gcc-internal-format
30764 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
30765 msgstr "將類型 %qT 做為範本的範本參數的預設值無效"
30767 #: cp/semantics.c:2363
30768 #, gcc-internal-format
30769 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
30770 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
30772 #: cp/semantics.c:2380
30773 #, gcc-internal-format
30774 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
30775 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
30777 #: cp/semantics.c:2411
30778 #, gcc-internal-format
30779 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
30780 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
30782 #: cp/semantics.c:2625
30783 #, gcc-internal-format
30784 msgid "invalid base-class specification"
30787 #: cp/semantics.c:2637
30788 #, gcc-internal-format
30789 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
30790 msgstr "基礎類別 %qT 有 cv 限定"
30792 #: cp/semantics.c:2662
30793 #, gcc-internal-format
30794 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
30795 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
30797 #: cp/semantics.c:2666
30798 #, gcc-internal-format
30799 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
30800 msgstr "對 %<%T::%D%> 的參照有歧義"
30802 #: cp/semantics.c:2671 cp/typeck.c:2171
30803 #, gcc-internal-format
30804 msgid "%qD is not a member of %qT"
30805 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
30807 #: cp/semantics.c:2674
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "%qD is not a member of %qD"
30810 msgstr "%qD 不是 %qD 的成員"
30812 #: cp/semantics.c:2676
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "%<::%D%> has not been declared"
30815 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
30817 #: cp/semantics.c:2893 cp/semantics.c:7804
30818 #, fuzzy, gcc-internal-format
30819 msgid "%qD is not captured"
30820 msgstr "%qD 不是一個範本"
30822 #: cp/semantics.c:2899
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
30825 msgstr "在包含函式中使用 %<auto%> 變數"
30827 #: cp/semantics.c:2901
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid " %q+#D declared here"
30830 msgstr " %q+#D 已在此宣告過"
30832 #: cp/semantics.c:2912
30833 #, fuzzy, gcc-internal-format
30834 msgid "use of parameter %qD outside function body"
30835 msgstr "在包含函式中使用參數"
30837 #: cp/semantics.c:2949
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
30840 msgstr "範本參數 %qD(類型為 %qT)不允許出現在整數運算式中,因為它的類型不是整數或列舉"
30842 #: cp/semantics.c:3106
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "use of namespace %qD as expression"
30845 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
30847 #: cp/semantics.c:3111
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "use of class template %qT as expression"
30850 msgstr "將類別範本 %qT 做為運算式"
30852 #. Ambiguous reference to base members.
30853 #: cp/semantics.c:3117
30854 #, gcc-internal-format
30855 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
30856 msgstr "在多繼承網格中對 %qD 的存取有歧義"
30858 #: cp/semantics.c:3139
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
30861 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
30863 #: cp/semantics.c:3259 cp/semantics.c:4982
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "type of %qE is unknown"
30868 #: cp/semantics.c:3274
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
30873 #: cp/semantics.c:3285
30874 #, fuzzy, gcc-internal-format
30875 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
30876 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
30878 #: cp/semantics.c:3680
30879 #, fuzzy, gcc-internal-format
30880 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
30881 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
30883 #: cp/semantics.c:3689 cp/semantics.c:3711 cp/semantics.c:3733
30884 #, gcc-internal-format
30885 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
30888 #: cp/semantics.c:3703
30889 #, fuzzy, gcc-internal-format
30890 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
30891 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
30893 #: cp/semantics.c:3725
30894 #, fuzzy, gcc-internal-format
30895 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
30896 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
30898 #: cp/semantics.c:3755
30899 #, gcc-internal-format
30900 msgid "num_threads expression must be integral"
30903 #: cp/semantics.c:3769
30904 #, gcc-internal-format
30905 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
30908 #: cp/semantics.c:3901
30909 #, fuzzy, gcc-internal-format
30910 msgid "%qE has reference type for %qs"
30911 msgstr "形成 %s,參照參照類型 %qT"
30913 #: cp/semantics.c:3972
30914 #, gcc-internal-format
30915 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
30918 #: cp/semantics.c:3986
30919 #, gcc-internal-format
30920 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
30923 #: cp/semantics.c:4131
30924 #, gcc-internal-format
30925 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
30928 #: cp/semantics.c:4661
30929 #, fuzzy, gcc-internal-format
30930 msgid "non-constant condition for static assertion"
30931 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
30933 #: cp/semantics.c:4748 cp/semantics.c:4887
30934 #, fuzzy, gcc-internal-format
30935 msgid "argument to decltype must be an expression"
30936 msgstr "%L 處 SELECT 敘述中的引數必須為標量"
30938 #: cp/semantics.c:4835
30939 #, fuzzy, gcc-internal-format
30940 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
30941 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
30943 #: cp/semantics.c:4925
30944 #, gcc-internal-format
30945 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
30948 #: cp/semantics.c:5191
30949 #, gcc-internal-format
30950 msgid "__is_convertible_to"
30953 #: cp/semantics.c:5233 cp/semantics.c:5243
30954 #, fuzzy, gcc-internal-format
30955 msgid "incomplete type %qT not allowed"
30956 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
30958 #: cp/semantics.c:5308
30959 #, gcc-internal-format
30960 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
30963 #: cp/semantics.c:5387
30964 #, fuzzy, gcc-internal-format
30965 msgid "invalid type for parameter %q#D of constexpr function"
30966 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
30968 #: cp/semantics.c:5398
30969 #, fuzzy, gcc-internal-format
30970 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %qD"
30971 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
30973 #: cp/semantics.c:5408
30974 #, fuzzy, gcc-internal-format
30975 msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
30976 msgstr "%qE 在類別 %qT 中沒有命名一個類型"
30978 #: cp/semantics.c:5561
30979 #, gcc-internal-format
30980 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
30983 #: cp/semantics.c:5628
30984 #, gcc-internal-format
30985 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
30988 #: cp/semantics.c:5941
30989 #, fuzzy, gcc-internal-format
30990 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
30991 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
30993 #: cp/semantics.c:5955
30994 #, fuzzy, gcc-internal-format
30995 msgid "%qD is not a constexpr function"
30996 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
30998 #: cp/semantics.c:5974
30999 #, fuzzy, gcc-internal-format
31000 msgid "%qD used before its definition"
31001 msgstr "%q+D 定義前沒有原型"
31003 #: cp/semantics.c:6001
31004 #, fuzzy, gcc-internal-format
31005 msgid "call has circular dependency"
31006 msgstr "協定 %qs 存在循環依賴"
31008 #: cp/semantics.c:6087
31009 #, fuzzy, gcc-internal-format
31010 msgid "%q+E is not a constant expression"
31011 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
31013 #: cp/semantics.c:6204
31014 #, fuzzy, gcc-internal-format
31015 msgid "array subscript out of bound"
31016 msgstr "陣列下標不是一個整數"
31018 #: cp/semantics.c:6243 cp/semantics.c:6289 cp/semantics.c:6716
31019 #, fuzzy, gcc-internal-format
31020 msgid "%qE is not a constant expression"
31021 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
31023 #: cp/semantics.c:6257
31024 #, gcc-internal-format
31025 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
31028 #: cp/semantics.c:6608
31029 #, gcc-internal-format
31030 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
31033 #: cp/semantics.c:6672
31034 #, fuzzy, gcc-internal-format
31035 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
31036 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
31038 #: cp/semantics.c:6678
31039 #, fuzzy, gcc-internal-format
31040 msgid "%q#D is not const"
31041 msgstr "%q+D 不是一個函式,"
31043 #: cp/semantics.c:6681
31044 #, fuzzy, gcc-internal-format
31045 msgid "%q#D is volatile"
31046 msgstr "%q+#D 是私有的"
31048 #: cp/semantics.c:6684
31049 #, fuzzy, gcc-internal-format
31050 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
31051 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
31053 #: cp/semantics.c:6693
31054 #, fuzzy, gcc-internal-format
31055 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
31056 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
31058 #: cp/semantics.c:6696
31059 #, fuzzy, gcc-internal-format
31060 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
31061 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
31063 #: cp/semantics.c:6922 cp/semantics.c:7299
31064 #, fuzzy, gcc-internal-format
31065 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
31066 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
31068 #: cp/semantics.c:6970 cp/semantics.c:7364 cp/semantics.c:7542
31069 #, fuzzy, gcc-internal-format
31070 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
31071 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
31073 #: cp/semantics.c:6975
31074 #, fuzzy, gcc-internal-format
31075 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
31078 #: cp/semantics.c:7171
31079 #, gcc-internal-format
31080 msgid "expression %qE has side-effects"
31083 #: cp/semantics.c:7192
31084 #, fuzzy, gcc-internal-format
31085 msgid "%qE is not a potential constant expression"
31086 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
31088 #: cp/semantics.c:7210
31089 #, fuzzy, gcc-internal-format
31090 msgid "%qE is not a function name"
31091 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
31093 #: cp/semantics.c:7225
31094 #, fuzzy, gcc-internal-format
31095 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
31096 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
31098 #: cp/semantics.c:7245
31099 #, fuzzy, gcc-internal-format
31100 msgid "object argument is not a potential constant expression"
31101 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
31103 #: cp/semantics.c:7253
31104 #, fuzzy, gcc-internal-format
31105 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
31106 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
31108 #: cp/semantics.c:7276
31109 #, fuzzy, gcc-internal-format
31110 msgid "variable %qD is not declared constexpr"
31111 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
31113 #: cp/semantics.c:7317
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
31118 #: cp/semantics.c:7375
31119 #, gcc-internal-format
31120 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
31123 #: cp/semantics.c:7388
31124 #, fuzzy, gcc-internal-format
31125 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
31126 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
31128 #: cp/semantics.c:7406
31129 #, fuzzy, gcc-internal-format
31130 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
31131 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
31133 #: cp/semantics.c:7549
31134 #, fuzzy, gcc-internal-format
31135 msgid "unexpected ast of kind %s"
31136 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
31138 #: cp/semantics.c:7681
31139 #, gcc-internal-format
31140 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
31143 #: cp/semantics.c:7850
31144 #, fuzzy, gcc-internal-format
31145 msgid "cannot capture %qE by reference"
31146 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
31148 #: cp/semantics.c:7873
31149 #, gcc-internal-format
31150 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
31153 #: cp/semantics.c:8004
31154 #, fuzzy, gcc-internal-format
31155 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
31156 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31161 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31166 msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
31169 #, gcc-internal-format
31170 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31171 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31176 msgstr "%qE 已過時:g++ 的虛函式表現在預設與 COM 相容"
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31181 msgstr "請求的 init_priority 不是一個整數常數"
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31186 msgstr "只能將 %qE 屬性用於某個類別的物件的檔案作用欄位定義"
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid "requested init_priority is out of range"
31191 msgstr "請求的 init_priority 越界"
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31196 msgstr "請求的 init_priority 保留為內部使用"
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31201 msgstr "%qE 屬性在此平台上不受支援"
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
31206 msgstr "lang_* check:在 %s 中失敗,於 %s:%d"
31208 #: cp/typeck.c:493 cp/typeck.c:527 cp/typeck.c:668
31209 #, fuzzy, gcc-internal-format
31210 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31211 msgstr "%s(在不同的指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
31213 #: cp/typeck.c:498 cp/typeck.c:532 cp/typeck.c:672
31214 #, fuzzy, gcc-internal-format
31215 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31216 msgstr "%s(在不同的指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
31218 #: cp/typeck.c:503 cp/typeck.c:537 cp/typeck.c:676
31219 #, fuzzy, gcc-internal-format
31220 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31221 msgstr "%s(在不同的指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
31224 #, fuzzy, gcc-internal-format
31225 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31226 msgstr "ISO C++ 不允許在 %<void *%> 和函式指標間 %s"
31229 #, fuzzy, gcc-internal-format
31230 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31231 msgstr "ISO C++ 不允許在 %<void *%> 和函式指標間 %s"
31234 #, fuzzy, gcc-internal-format
31235 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31236 msgstr "ISO C++ 不允許在 %<void *%> 和函式指標間 %s"
31239 #, fuzzy, gcc-internal-format
31240 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31241 msgstr "%s(在不同的成員指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
31244 #, fuzzy, gcc-internal-format
31245 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31246 msgstr "%s(在不同的成員指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
31249 #, fuzzy, gcc-internal-format
31250 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31251 msgstr "%s(在不同的成員指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
31253 #: cp/typeck.c:1401
31254 #, gcc-internal-format
31255 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31258 #: cp/typeck.c:1408
31259 #, gcc-internal-format
31260 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31263 #: cp/typeck.c:1533
31264 #, gcc-internal-format
31265 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31266 msgstr "%qs 用於成員函式無效"
31268 #: cp/typeck.c:1610
31269 #, fuzzy, gcc-internal-format
31270 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31271 msgstr "對位元段使用 %qs 無效"
31273 #: cp/typeck.c:1618
31274 #, fuzzy, gcc-internal-format
31275 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31276 msgstr "ISO C++ 不允許將 %qs 套用到函式類型的運算式上"
31278 #: cp/typeck.c:1669
31279 #, fuzzy, gcc-internal-format
31280 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31281 msgstr "對位元段使用 %qs 無效"
31283 #: cp/typeck.c:1680
31284 #, fuzzy, gcc-internal-format
31285 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31286 msgstr "ISO C++ 不允許將 %qs 套用到函式類型的運算式上"
31288 #: cp/typeck.c:1738
31289 #, gcc-internal-format
31290 msgid "invalid use of non-static member function"
31291 msgstr "對非靜態成員函式的使用無效"
31293 #: cp/typeck.c:2017
31294 #, fuzzy, gcc-internal-format
31295 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31296 msgstr "從字串常數到 %qT 的轉換已過時"
31298 #: cp/typeck.c:2140 cp/typeck.c:2520
31299 #, gcc-internal-format
31300 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31301 msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
31303 #: cp/typeck.c:2169
31304 #, gcc-internal-format
31305 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31306 msgstr "對非靜態資料成員 %qE 的使用無效"
31308 #: cp/typeck.c:2225
31309 #, gcc-internal-format
31310 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31311 msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
31313 #: cp/typeck.c:2228 cp/typeck.c:2259
31314 #, gcc-internal-format
31315 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31316 msgstr "(可能錯誤使用了 %<offsetof%> 巨集)"
31318 #: cp/typeck.c:2256
31319 #, fuzzy, gcc-internal-format
31320 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31321 msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
31323 #: cp/typeck.c:2384
31324 #, fuzzy, gcc-internal-format
31325 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
31326 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
31328 #: cp/typeck.c:2392
31329 #, gcc-internal-format
31330 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31331 msgstr "被解構的類型是 %qT,但解構函式卻使用了 %qT"
31333 #: cp/typeck.c:2431 cp/typeck.c:2451
31334 #, gcc-internal-format
31335 msgid "%qD is not a template"
31336 msgstr "%qD 不是一個範本"
31338 #: cp/typeck.c:2559
31339 #, gcc-internal-format
31340 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31341 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
31343 #: cp/typeck.c:2583
31344 #, gcc-internal-format
31345 msgid "%qT is not a base of %qT"
31346 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
31348 #: cp/typeck.c:2603
31349 #, gcc-internal-format
31350 msgid "%qD has no member named %qE"
31351 msgstr "%qD 沒具名為 %qE 的成員"
31353 #: cp/typeck.c:2619
31354 #, gcc-internal-format
31355 msgid "%qD is not a member template function"
31356 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
31358 #: cp/typeck.c:2764
31359 #, gcc-internal-format
31360 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31361 msgstr "%qT 不是一個參照物件的類型"
31363 #: cp/typeck.c:2795
31364 #, fuzzy, gcc-internal-format
31365 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
31366 msgstr "將 %qs 用在成員指標上無效"
31368 #: cp/typeck.c:2798
31369 #, fuzzy, gcc-internal-format
31370 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
31371 msgstr "將 %qs 用在成員指標上無效"
31373 #: cp/typeck.c:2801
31374 #, fuzzy, gcc-internal-format
31375 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
31376 msgstr "將 %qs 用在成員指標上無效"
31378 #: cp/typeck.c:2810
31379 #, gcc-internal-format
31380 msgid "invalid type argument"
31383 #: cp/typeck.c:2813
31384 #, fuzzy, gcc-internal-format
31385 msgid "invalid type argument of array indexing"
31386 msgstr "%qs 的引數類型無效"
31388 #: cp/typeck.c:2816
31389 #, fuzzy, gcc-internal-format
31390 msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
31391 msgstr "%qs 的引數類型無效"
31393 #: cp/typeck.c:2819
31394 #, fuzzy, gcc-internal-format
31395 msgid "invalid type argument of implicit conversion"
31396 msgstr "%qs 的引數類型無效"
31398 #: cp/typeck.c:2851
31399 #, gcc-internal-format
31400 msgid "subscript missing in array reference"
31403 #: cp/typeck.c:2935
31404 #, gcc-internal-format
31405 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31406 msgstr "ISO C++ 不允許按下標存取非左值的陣列"
31408 #: cp/typeck.c:2948
31409 #, gcc-internal-format
31410 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31411 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
31413 #: cp/typeck.c:2985
31414 #, gcc-internal-format
31415 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
31416 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
31418 #: cp/typeck.c:3051
31419 #, gcc-internal-format
31420 msgid "object missing in use of %qE"
31421 msgstr "使用 %qE 時缺少物件"
31423 #: cp/typeck.c:3248
31424 #, gcc-internal-format
31425 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31426 msgstr "ISO C++ 不允許在程式裡呼叫 %<::main%>"
31428 #: cp/typeck.c:3267
31429 #, fuzzy, gcc-internal-format
31430 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
31431 msgstr "必須用 %<.*%> or %<->*%> 呼叫 <%E (...)%> 中的成員函式指標"
31433 #: cp/typeck.c:3282
31434 #, gcc-internal-format
31435 msgid "%qE cannot be used as a function"
31436 msgstr "%qE 不能做為函式"
31438 #: cp/typeck.c:3330
31439 #, fuzzy, gcc-internal-format
31440 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
31441 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太多"
31443 #: cp/typeck.c:3331
31444 #, fuzzy, gcc-internal-format
31445 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
31446 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太少"
31448 #: cp/typeck.c:3336
31449 #, fuzzy, gcc-internal-format
31450 msgid "too many arguments to member function %q#D"
31451 msgstr "給予函式 %qs 的參數太多"
31453 #: cp/typeck.c:3337
31454 #, fuzzy, gcc-internal-format
31455 msgid "too few arguments to member function %q#D"
31456 msgstr "給予函式 %qs 的參數太少"
31458 #: cp/typeck.c:3343
31459 #, fuzzy, gcc-internal-format
31460 msgid "too many arguments to function %q#D"
31461 msgstr "給予函式 %qs 的參數太多"
31463 #: cp/typeck.c:3344
31464 #, fuzzy, gcc-internal-format
31465 msgid "too few arguments to function %q#D"
31466 msgstr "給予函式 %qs 的參數太少"
31468 #: cp/typeck.c:3354
31469 #, fuzzy, gcc-internal-format
31470 msgid "too many arguments to method %q#D"
31471 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太多"
31473 #: cp/typeck.c:3355
31474 #, fuzzy, gcc-internal-format
31475 msgid "too few arguments to method %q#D"
31476 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太少"
31478 #: cp/typeck.c:3358
31479 #, gcc-internal-format
31480 msgid "too many arguments to function"
31483 #: cp/typeck.c:3359
31484 #, gcc-internal-format
31485 msgid "too few arguments to function"
31488 #: cp/typeck.c:3438
31489 #, gcc-internal-format
31490 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
31491 msgstr "參數 %P (屬於 %qD)的類型 %qT 不完全"
31493 #: cp/typeck.c:3441
31494 #, gcc-internal-format
31495 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
31496 msgstr "參數 %P 的類型 %qT 不完全"
31498 #: cp/typeck.c:3713 cp/typeck.c:3724
31499 #, gcc-internal-format
31500 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
31501 msgstr "假定從多載函式轉換到類型 %qT"
31503 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
31505 #: cp/typeck.c:3767
31506 #, gcc-internal-format
31507 msgid "NULL used in arithmetic"
31508 msgstr "算術運算式中使用了 NULL"
31510 #: cp/typeck.c:3958
31511 #, fuzzy, gcc-internal-format
31512 msgid "left rotate count is negative"
31513 msgstr "%s 循環移位次數為負"
31515 #: cp/typeck.c:3959
31516 #, fuzzy, gcc-internal-format
31517 msgid "right rotate count is negative"
31518 msgstr "%s 循環移位次數為負"
31520 #: cp/typeck.c:3965
31521 #, fuzzy, gcc-internal-format
31522 msgid "left rotate count >= width of type"
31523 msgstr "%s 循環移位次數大於或等於類型寬度"
31525 #: cp/typeck.c:3966
31526 #, fuzzy, gcc-internal-format
31527 msgid "right rotate count >= width of type"
31528 msgstr "%s 循環移位次數大於或等於類型寬度"
31530 #: cp/typeck.c:3985 cp/typeck.c:4208
31531 #, fuzzy, gcc-internal-format
31532 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
31533 msgstr "%q+D 的弱宣告出現在第一次使用之後將導致不可預期的行為"
31535 #: cp/typeck.c:4004 cp/typeck.c:4016
31536 #, fuzzy, gcc-internal-format
31537 msgid "the address of %qD will never be NULL"
31538 msgstr "%qD 的位址總是等價為 %<true%>"
31540 #: cp/typeck.c:4028 cp/typeck.c:4036 cp/typeck.c:4231 cp/typeck.c:4239
31541 #, gcc-internal-format
31542 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
31543 msgstr "ISO C++ 不允許比較指標和整數的值"
31545 #: cp/typeck.c:4256
31546 #, gcc-internal-format
31547 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
31548 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
31550 #: cp/typeck.c:4303
31551 #, gcc-internal-format
31552 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
31553 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
31555 #: cp/typeck.c:4520
31556 #, gcc-internal-format
31557 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
31558 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
31560 #: cp/typeck.c:4522
31561 #, gcc-internal-format
31562 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
31563 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用函式指標"
31565 #: cp/typeck.c:4524
31566 #, gcc-internal-format
31567 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
31568 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用參照方法的指標"
31570 #: cp/typeck.c:4537
31571 #, gcc-internal-format
31572 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
31573 msgstr "在指標算術中使用參照不完全類型的指標無效"
31575 #: cp/typeck.c:4595
31576 #, fuzzy, gcc-internal-format
31577 msgid "taking address of constructor %qE"
31580 #: cp/typeck.c:4596
31581 #, fuzzy, gcc-internal-format
31582 msgid "taking address of destructor %qE"
31585 #: cp/typeck.c:4610
31586 #, gcc-internal-format
31587 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
31588 msgstr "用 %qE 形成成員函式指標的用法無效。"
31590 #: cp/typeck.c:4613
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid " a qualified-id is required"
31593 msgstr " 需要一個限定的識別碼"
31595 #: cp/typeck.c:4618
31596 #, fuzzy, gcc-internal-format
31597 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
31598 msgstr "%qE 兩邊的括號不能用來建構一個成員函式指標"
31600 #. An expression like &memfn.
31601 #: cp/typeck.c:4769
31602 #, gcc-internal-format
31603 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
31604 msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
31606 #: cp/typeck.c:4774
31607 #, gcc-internal-format
31608 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
31609 msgstr "ISO C++ 不允許透過取已繫結的成員函式的位址來建構成員函式指標。請改用 %<&%T::%D%>"
31611 #. Make this a permerror because we used to accept it.
31612 #: cp/typeck.c:4811
31613 #, gcc-internal-format
31614 msgid "taking address of temporary"
31617 #: cp/typeck.c:4813
31618 #, fuzzy, gcc-internal-format
31619 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
31622 #: cp/typeck.c:4830
31623 #, gcc-internal-format
31624 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
31625 msgstr "ISO C++ 不允許取函式 %<::main%> 的位址"
31627 #: cp/typeck.c:4887
31628 #, gcc-internal-format
31629 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
31630 msgstr "ISO C++ 不允許取轉換到非左值運算式的位址"
31632 #: cp/typeck.c:4915
31633 #, gcc-internal-format
31634 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
31635 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
31637 #: cp/typeck.c:5193
31638 #, fuzzy, gcc-internal-format
31639 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
31640 msgstr "ISO C++ 不允許 %sing 一個列舉"
31642 #: cp/typeck.c:5194
31643 #, fuzzy, gcc-internal-format
31644 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
31645 msgstr "ISO C++ 不允許 %sing 一個列舉"
31647 #: cp/typeck.c:5210
31648 #, fuzzy, gcc-internal-format
31649 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
31650 msgstr "不能將指標 %s 到不完全的類型 %qT"
31652 #: cp/typeck.c:5211
31653 #, fuzzy, gcc-internal-format
31654 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
31655 msgstr "不能將指標 %s 到不完全的類型 %qT"
31657 #: cp/typeck.c:5222
31658 #, fuzzy, gcc-internal-format
31659 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
31660 msgstr "ISO C++ 不允許 %s 一個類型為 %qT 的指標"
31662 #: cp/typeck.c:5223
31663 #, fuzzy, gcc-internal-format
31664 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
31665 msgstr "ISO C++ 不允許 %s 一個類型為 %qT 的指標"
31667 #: cp/typeck.c:5249
31668 #, fuzzy, gcc-internal-format
31669 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
31670 msgstr "無效的運算式做為運算元"
31672 #: cp/typeck.c:5408
31673 #, gcc-internal-format
31674 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
31675 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
31677 #: cp/typeck.c:5431
31678 #, gcc-internal-format
31679 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
31680 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
31682 #: cp/typeck.c:5436
31683 #, gcc-internal-format
31684 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
31685 msgstr "請求宣告為 %<register%> 的 %qD 的位址"
31687 #: cp/typeck.c:5508
31688 #, fuzzy, gcc-internal-format
31689 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
31690 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
31692 #: cp/typeck.c:5512
31693 #, fuzzy, gcc-internal-format
31694 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
31695 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
31697 #: cp/typeck.c:5516
31698 #, fuzzy, gcc-internal-format
31699 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
31700 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
31702 #: cp/typeck.c:5548
31703 #, gcc-internal-format
31704 msgid "%s expression list treated as compound expression"
31705 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
31707 #: cp/typeck.c:5621
31708 #, gcc-internal-format
31709 msgid "no context to resolve type of %qE"
31712 #: cp/typeck.c:5652
31713 #, fuzzy, gcc-internal-format
31714 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
31715 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
31717 #: cp/typeck.c:5657
31718 #, fuzzy, gcc-internal-format
31719 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
31720 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
31722 #: cp/typeck.c:5662
31723 #, fuzzy, gcc-internal-format
31724 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
31725 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
31727 #: cp/typeck.c:5976
31728 #, gcc-internal-format
31729 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
31730 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
31732 #: cp/typeck.c:5999
31733 #, gcc-internal-format
31734 msgid "converting from %qT to %qT"
31735 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT"
31737 #: cp/typeck.c:6048
31738 #, gcc-internal-format
31739 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
31740 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
31742 #: cp/typeck.c:6118
31743 #, gcc-internal-format
31744 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
31745 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
31747 #: cp/typeck.c:6150
31748 #, gcc-internal-format
31749 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
31750 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換增大了目的類型的對齊需求"
31752 #. Only issue a warning, as we have always supported this
31753 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
31754 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
31756 #: cp/typeck.c:6169
31757 #, gcc-internal-format
31758 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
31759 msgstr "ISO C++ 不允許在函式指標和物件指標間進行轉換"
31761 #: cp/typeck.c:6182
31762 #, gcc-internal-format
31763 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
31764 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
31766 #: cp/typeck.c:6238
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
31769 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它既不是指標,也不是參照,也不是資料成員指標"
31771 #: cp/typeck.c:6247
31772 #, gcc-internal-format
31773 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
31774 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它是一個指標函式類型的指標或參照"
31776 #: cp/typeck.c:6272
31777 #, gcc-internal-format
31778 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
31779 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
31781 #: cp/typeck.c:6321
31782 #, gcc-internal-format
31783 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
31784 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
31786 #: cp/typeck.c:6398 cp/typeck.c:6406
31787 #, gcc-internal-format
31788 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
31789 msgstr "ISO C++ 不允許轉換為陣列類型 %qT"
31791 #: cp/typeck.c:6415
31792 #, gcc-internal-format
31793 msgid "invalid cast to function type %qT"
31794 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
31796 #: cp/typeck.c:6677
31797 #, gcc-internal-format
31798 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
31799 msgstr " 在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值時"
31801 #: cp/typeck.c:6735
31802 #, fuzzy, gcc-internal-format
31803 msgid "assigning to an array from an initializer list"
31804 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
31806 #: cp/typeck.c:6747
31807 #, gcc-internal-format
31808 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
31809 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
31811 #: cp/typeck.c:6761
31812 #, fuzzy, gcc-internal-format
31813 msgid "array used as initializer"
31814 msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
31816 #: cp/typeck.c:6763
31817 #, fuzzy, gcc-internal-format
31818 msgid "invalid array assignment"
31819 msgstr "賦值運算中的左值無效"
31821 #: cp/typeck.c:6875
31822 #, gcc-internal-format
31823 msgid " in pointer to member function conversion"
31824 msgstr " 在成員函式指標轉換中"
31826 #: cp/typeck.c:6889
31827 #, gcc-internal-format
31828 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
31829 msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
31831 #: cp/typeck.c:6936 cp/typeck.c:6955
31832 #, gcc-internal-format
31833 msgid " in pointer to member conversion"
31836 #: cp/typeck.c:7034
31837 #, gcc-internal-format
31838 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
31839 msgstr "到類型 %qT 的轉換無效,從類型 %qT"
31841 #: cp/typeck.c:7316
31842 #, gcc-internal-format
31843 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
31844 msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
31846 #: cp/typeck.c:7322
31847 #, fuzzy, gcc-internal-format
31848 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
31849 msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
31851 #: cp/typeck.c:7326
31852 #, fuzzy, gcc-internal-format
31853 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
31854 msgstr "不能將 %qT 轉換為 %qT,在 %s 中"
31856 #: cp/typeck.c:7330
31857 #, fuzzy, gcc-internal-format
31858 msgid "cannot convert %qT to %qT"
31859 msgstr "不能將 %qT 轉換為 %qT,在 %s 中"
31861 #: cp/typeck.c:7334
31862 #, fuzzy, gcc-internal-format
31863 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
31864 msgstr "不能將 %qT 轉換為 %qT,在 %s 中"
31866 #: cp/typeck.c:7338
31867 #, fuzzy, gcc-internal-format
31868 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
31869 msgstr "不能將 %qT 轉換為 %qT,在 %s 中"
31871 #: cp/typeck.c:7342
31872 #, fuzzy, gcc-internal-format
31873 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
31874 msgstr "不能將 %qT 轉換為 %qT,在 %s 中"
31876 #: cp/typeck.c:7365
31877 #, fuzzy, gcc-internal-format
31878 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
31879 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
31881 #: cp/typeck.c:7369
31882 #, fuzzy, gcc-internal-format
31883 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
31884 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
31886 #: cp/typeck.c:7374
31887 #, fuzzy, gcc-internal-format
31888 msgid "target of conversion might be might be a candidate for a format attribute"
31889 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
31891 #: cp/typeck.c:7379
31892 #, fuzzy, gcc-internal-format
31893 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
31894 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
31896 #: cp/typeck.c:7389
31897 #, fuzzy, gcc-internal-format
31898 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
31899 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
31901 #: cp/typeck.c:7485 cp/typeck.c:7487
31902 #, gcc-internal-format
31903 msgid "in passing argument %P of %q+D"
31904 msgstr "在傳遞引數 %P (屬於 %q+D)"
31906 #: cp/typeck.c:7542
31907 #, gcc-internal-format
31908 msgid "returning reference to temporary"
31911 #: cp/typeck.c:7549
31912 #, gcc-internal-format
31913 msgid "reference to non-lvalue returned"
31914 msgstr "回傳了一個非左值的參照"
31916 #: cp/typeck.c:7565
31917 #, gcc-internal-format
31918 msgid "reference to local variable %q+D returned"
31919 msgstr "回傳了對局部變數的 %q+D 的參照"
31921 #: cp/typeck.c:7568
31922 #, gcc-internal-format
31923 msgid "address of local variable %q+D returned"
31924 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
31926 #: cp/typeck.c:7603
31927 #, gcc-internal-format
31928 msgid "returning a value from a destructor"
31931 #. If a return statement appears in a handler of the
31932 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
31933 #: cp/typeck.c:7611
31934 #, gcc-internal-format
31935 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
31936 msgstr "不能從建構式的異常處理中回傳"
31938 #. You can't return a value from a constructor.
31939 #: cp/typeck.c:7614
31940 #, gcc-internal-format
31941 msgid "returning a value from a constructor"
31944 #: cp/typeck.c:7632
31945 #, gcc-internal-format
31946 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
31949 #: cp/typeck.c:7638
31950 #, fuzzy, gcc-internal-format
31951 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
31952 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
31954 #: cp/typeck.c:7664
31955 #, gcc-internal-format
31956 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
31957 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
31959 #: cp/typeck.c:7685
31960 #, gcc-internal-format
31961 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
31962 msgstr "在回傳「void」的函式中,回傳敘述帶回傳值"
31964 #: cp/typeck.c:7715
31965 #, gcc-internal-format
31966 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
31967 msgstr "%<operator new%> 不能回傳 NULL,除非它被宣告為 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
31969 #. Make this a permerror because we used to accept it.
31970 #: cp/typeck.c:8287
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "using temporary as lvalue"
31975 #: cp/typeck.c:8289
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
31981 #, gcc-internal-format
31982 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
31983 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
31985 #: cp/typeck2.c:105
31986 #, fuzzy, gcc-internal-format
31987 msgid "assignment of data-member %qD in read-only structure"
31988 msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在建構式以外"
31990 #: cp/typeck2.c:107
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
31995 #: cp/typeck2.c:109
31996 #, fuzzy, gcc-internal-format
31997 msgid "increment of data-member %qD in read-only structure"
31998 msgstr "自增參照不明結構的指標"
32000 #: cp/typeck2.c:111
32001 #, fuzzy, gcc-internal-format
32002 msgid "decrement of data-member %qD in read-only structure"
32003 msgstr "自減參照不明結構的指標"
32005 #: cp/typeck2.c:115
32006 #, fuzzy, gcc-internal-format
32007 msgid "assignment of read-only data-member %qD"
32008 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
32010 #: cp/typeck2.c:117
32011 #, fuzzy, gcc-internal-format
32012 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
32013 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
32015 #: cp/typeck2.c:119
32016 #, fuzzy, gcc-internal-format
32017 msgid "increment of read-only data-member %qD"
32018 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
32020 #: cp/typeck2.c:121
32021 #, fuzzy, gcc-internal-format
32022 msgid "decrement of read-only data-member %qD"
32023 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
32025 #: cp/typeck2.c:130
32026 #, fuzzy, gcc-internal-format
32027 msgid "assignment of constant field %qD"
32028 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
32030 #: cp/typeck2.c:132
32031 #, gcc-internal-format
32032 msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
32035 #: cp/typeck2.c:134
32036 #, fuzzy, gcc-internal-format
32037 msgid "increment of constant field %qD"
32038 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
32040 #: cp/typeck2.c:136
32041 #, fuzzy, gcc-internal-format
32042 msgid "decrement of constant field %qD"
32043 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
32045 #: cp/typeck2.c:142
32046 #, fuzzy, gcc-internal-format
32047 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
32048 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
32050 #: cp/typeck2.c:152
32051 #, fuzzy, gcc-internal-format
32052 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
32053 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
32055 #: cp/typeck2.c:154
32056 #, fuzzy, gcc-internal-format
32057 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
32058 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
32060 #: cp/typeck2.c:156
32061 #, fuzzy, gcc-internal-format
32062 msgid "increment of read-only parameter %qD"
32063 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
32065 #: cp/typeck2.c:158
32066 #, fuzzy, gcc-internal-format
32067 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
32068 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
32070 #: cp/typeck2.c:165
32071 #, fuzzy, gcc-internal-format
32072 msgid "assignment of read-only reference %qD"
32073 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
32075 #: cp/typeck2.c:167
32076 #, fuzzy, gcc-internal-format
32077 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
32078 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
32080 #: cp/typeck2.c:169
32081 #, fuzzy, gcc-internal-format
32082 msgid "increment of read-only reference %qD"
32083 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
32085 #: cp/typeck2.c:171
32086 #, fuzzy, gcc-internal-format
32087 msgid "decrement of read-only reference %qD"
32088 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
32090 #: cp/typeck2.c:175
32091 #, fuzzy, gcc-internal-format
32092 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
32093 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
32095 #: cp/typeck2.c:177
32096 #, fuzzy, gcc-internal-format
32097 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
32098 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
32100 #: cp/typeck2.c:179
32101 #, fuzzy, gcc-internal-format
32102 msgid "increment of read-only named return value %qD"
32103 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
32105 #: cp/typeck2.c:181
32106 #, fuzzy, gcc-internal-format
32107 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
32108 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
32110 #: cp/typeck2.c:185
32111 #, fuzzy, gcc-internal-format
32112 msgid "assignment of function %qD"
32115 #: cp/typeck2.c:187
32116 #, gcc-internal-format
32117 msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
32120 #: cp/typeck2.c:189
32121 #, fuzzy, gcc-internal-format
32122 msgid "increment of function %qD"
32125 #: cp/typeck2.c:191
32126 #, fuzzy, gcc-internal-format
32127 msgid "decrement of function %qD"
32128 msgstr "給予函式 %qs 的參數太少"
32130 #: cp/typeck2.c:197
32131 #, fuzzy, gcc-internal-format
32132 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
32135 #: cp/typeck2.c:383
32136 #, gcc-internal-format
32137 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32138 msgstr "不能將變數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
32140 #: cp/typeck2.c:386
32141 #, gcc-internal-format
32142 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32143 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
32145 #: cp/typeck2.c:389
32146 #, gcc-internal-format
32147 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32148 msgstr "不能將欄位 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
32150 #: cp/typeck2.c:393
32151 #, gcc-internal-format
32152 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32153 msgstr "成員函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
32155 #: cp/typeck2.c:395
32156 #, gcc-internal-format
32157 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32158 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
32160 #. Here we do not have location information.
32161 #: cp/typeck2.c:398
32162 #, gcc-internal-format
32163 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32164 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
32166 #: cp/typeck2.c:400
32167 #, gcc-internal-format
32168 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32169 msgstr "%q+D 的抽象類型無效"
32171 #: cp/typeck2.c:403
32172 #, gcc-internal-format
32173 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32174 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
32176 #: cp/typeck2.c:412
32177 #, fuzzy, gcc-internal-format
32178 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
32179 msgstr "%J 因為下列虛函式在 %qT 中為抽象函式:"
32181 #: cp/typeck2.c:416
32182 #, gcc-internal-format
32186 #: cp/typeck2.c:424
32187 #, fuzzy, gcc-internal-format
32188 msgid " since type %qT has pure virtual functions"
32189 msgstr "%J 因為類型 %qT 有抽象函式"
32191 #: cp/typeck2.c:454
32192 #, fuzzy, gcc-internal-format
32193 msgid "%q+D has incomplete type"
32196 #: cp/typeck2.c:467
32197 #, fuzzy, gcc-internal-format
32198 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
32199 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
32201 #: cp/typeck2.c:470
32202 #, fuzzy, gcc-internal-format
32203 msgid "forward declaration of %q+#T"
32206 #: cp/typeck2.c:473
32207 #, fuzzy, gcc-internal-format
32208 msgid "declaration of %q+#T"
32211 #: cp/typeck2.c:478
32212 #, fuzzy, gcc-internal-format
32213 msgid "invalid use of %qT"
32214 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
32216 #: cp/typeck2.c:494
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
32221 #: cp/typeck2.c:503
32222 #, fuzzy, gcc-internal-format
32223 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
32224 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
32226 #: cp/typeck2.c:508
32227 #, fuzzy, gcc-internal-format
32228 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
32229 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
32231 #: cp/typeck2.c:514
32232 #, fuzzy, gcc-internal-format
32233 msgid "invalid use of dependent type %qT"
32234 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
32236 #: cp/typeck2.c:523
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
32241 #: cp/typeck2.c:527
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid "overloaded function with no contextual type information"
32246 #: cp/typeck2.c:530
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid "insufficient contextual information to determine type"
32251 #: cp/typeck2.c:719
32252 #, gcc-internal-format
32253 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32254 msgstr "使用了建構式的語法,但沒有為類型 %qT 宣告建構式"
32256 #: cp/typeck2.c:732
32257 #, gcc-internal-format
32258 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32259 msgstr "不能用以語法初始化陣列"
32261 #: cp/typeck2.c:838
32262 #, fuzzy, gcc-internal-format
32263 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
32264 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
32266 #: cp/typeck2.c:896
32267 #, gcc-internal-format
32268 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32269 msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
32271 #: cp/typeck2.c:901
32272 #, fuzzy, gcc-internal-format
32273 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
32274 msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
32276 #: cp/typeck2.c:916
32277 #, gcc-internal-format
32278 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
32279 msgstr "用以初始化字元陣列的字串太長"
32281 #: cp/typeck2.c:962
32282 #, gcc-internal-format
32283 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32284 msgstr "不可使用複合原文初始化類型為 %qT 的聚集"
32286 #: cp/typeck2.c:979
32287 #, gcc-internal-format
32288 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32291 #: cp/typeck2.c:1066 cp/typeck2.c:1174
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32294 msgstr "不平凡的代理初始值設定不受支援"
32296 #: cp/typeck2.c:1202 cp/typeck2.c:1216
32297 #, gcc-internal-format
32298 msgid "missing initializer for member %qD"
32299 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
32301 #: cp/typeck2.c:1207
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "uninitialized const member %qD"
32304 msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
32306 #: cp/typeck2.c:1209
32307 #, gcc-internal-format
32308 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32309 msgstr "成員 %qD 有未初始化的常數欄位"
32311 #: cp/typeck2.c:1211
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32314 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
32316 #: cp/typeck2.c:1279
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32319 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
32321 #: cp/typeck2.c:1288
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32324 msgstr "在聯合初始值設定中出現了索引值而不是欄位名"
32326 #: cp/typeck2.c:1447
32327 #, gcc-internal-format
32328 msgid "circular pointer delegation detected"
32331 #: cp/typeck2.c:1457
32332 #, gcc-internal-format
32333 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32334 msgstr "%<->%> 的基運算元具有非指標類型 %qT"
32336 #: cp/typeck2.c:1481
32337 #, gcc-internal-format
32338 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32339 msgstr "%<operator->()%> 的結果給出了非指標的結果"
32341 #: cp/typeck2.c:1483
32342 #, gcc-internal-format
32343 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32344 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
32346 #: cp/typeck2.c:1508
32347 #, gcc-internal-format
32348 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32349 msgstr "%qE 不能做為成員指標,因為它的類型為 %qT"
32351 #: cp/typeck2.c:1517
32352 #, fuzzy, gcc-internal-format
32353 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32354 msgstr "無法將成員指標 %qE 套用到 %qE 上,因為後者的類型 %qT 不是一個聚集"
32356 #: cp/typeck2.c:1539
32357 #, gcc-internal-format
32358 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32359 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
32361 #: cp/typeck2.c:1600
32362 #, fuzzy, gcc-internal-format
32363 msgid "invalid value-initialization of reference type"
32364 msgstr "%J預設初始化具有參照類型的 %q#D"
32366 #: cp/typeck2.c:1799
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32369 msgstr "呼叫的函式 %qD 會拋出不完全的類型 %q#T"
32371 #: cp/typeck2.c:1802
32372 #, gcc-internal-format
32373 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32374 msgstr "呼叫的函式會拋出不完全的類型 %q#T"
32376 #: fortran/arith.c:46
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
32381 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
32382 #, fuzzy, gcc-internal-format
32383 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
32384 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
32386 #: fortran/arith.c:913
32387 #, gcc-internal-format
32388 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
32391 #: fortran/arith.c:1909
32392 #, gcc-internal-format
32393 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
32394 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術正常"
32396 #: fortran/arith.c:1913
32397 #, gcc-internal-format
32398 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32401 #: fortran/arith.c:1918
32402 #, fuzzy, gcc-internal-format
32403 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32404 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向下溢位"
32406 #: fortran/arith.c:1923
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32411 #: fortran/arith.c:1928
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
32414 msgstr "從 %s 轉換到 %s 時被零除,於 %L 處"
32416 #: fortran/arith.c:1932
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
32421 #: fortran/arith.c:1936
32422 #, gcc-internal-format
32423 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
32426 #: fortran/arith.c:2268
32427 #, gcc-internal-format
32428 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
32429 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
32431 #: fortran/array.c:97
32432 #, gcc-internal-format
32433 msgid "Expected array subscript at %C"
32434 msgstr "%C 處需要陣列下標"
32436 #: fortran/array.c:106
32437 #, fuzzy, gcc-internal-format
32438 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
32439 msgstr "%C 處需要陣列下標"
32441 #: fortran/array.c:130
32442 #, fuzzy, gcc-internal-format
32443 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
32444 msgstr "%C 處需要陣列下標"
32446 #: fortran/array.c:138
32447 #, gcc-internal-format
32448 msgid "Expected array subscript stride at %C"
32449 msgstr "%C 需要陣列下標間隔"
32451 #: fortran/array.c:195
32452 #, gcc-internal-format
32453 msgid "Invalid form of array reference at %C"
32454 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
32456 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
32457 #, gcc-internal-format
32458 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
32459 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
32461 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1941
32462 #: fortran/check.c:3625 fortran/check.c:3648 fortran/check.c:3743
32463 #: fortran/match.c:1754 fortran/match.c:2329 fortran/simplify.c:4503
32464 #, gcc-internal-format
32465 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
32468 #: fortran/array.c:221
32469 #, fuzzy, gcc-internal-format
32470 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
32471 msgstr "%C 處需要陣列下標"
32473 #: fortran/array.c:236
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
32478 #: fortran/array.c:246
32479 #, fuzzy, gcc-internal-format
32480 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
32481 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
32483 #: fortran/array.c:249
32484 #, fuzzy, gcc-internal-format
32485 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
32486 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
32488 #: fortran/array.c:254
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
32493 #: fortran/array.c:306
32494 #, gcc-internal-format
32495 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
32496 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
32498 #: fortran/array.c:309
32499 #, fuzzy, gcc-internal-format
32500 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
32501 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
32503 #: fortran/array.c:400
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "Expected expression in array specification at %C"
32506 msgstr "%C 處指定陣列時需要運算式"
32508 #: fortran/array.c:479
32509 #, fuzzy, gcc-internal-format
32510 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
32511 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
32513 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
32518 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
32519 #, gcc-internal-format
32520 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
32523 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
32528 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
32533 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
32534 #, gcc-internal-format
32535 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
32536 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
32538 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
32539 #, gcc-internal-format
32540 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
32541 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
32543 #: fortran/array.c:550
32544 #, fuzzy, gcc-internal-format
32545 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
32546 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
32548 #: fortran/array.c:563
32549 #, fuzzy, gcc-internal-format
32550 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
32551 msgstr "%C 處非標準的型態宣告 %s*%d"
32553 #: fortran/array.c:651
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
32558 #: fortran/array.c:871
32559 #, gcc-internal-format
32560 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
32561 msgstr "DO 游標「%s」在 %L 處出現在另一個同名游標作用欄位內"
32563 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
32564 #, gcc-internal-format
32565 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
32566 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
32568 #: fortran/array.c:1015
32569 #, fuzzy, gcc-internal-format
32570 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
32571 msgstr "Fortran 2003 中的新特性:%C 處 [...] 風格的陣列建構"
32573 #: fortran/array.c:1035
32574 #, fuzzy, gcc-internal-format
32575 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
32576 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
32578 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2885
32579 #, fuzzy, gcc-internal-format
32580 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
32581 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
32583 #: fortran/array.c:1057
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
32586 msgstr "%C 處的空陣列建構不被允許"
32588 #: fortran/array.c:1142
32589 #, gcc-internal-format
32590 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
32591 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
32593 #: fortran/array.c:1469
32594 #, gcc-internal-format
32595 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
32596 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
32598 #. Problems occur when we get something like
32599 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
32600 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1519 fortran/trans-array.c:4300
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
32605 #: fortran/array.c:1802
32606 #, fuzzy, gcc-internal-format
32607 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
32608 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
32610 #: fortran/check.c:45
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
32613 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
32615 #: fortran/check.c:61
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
32618 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
32620 #: fortran/check.c:89
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
32623 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
32625 #: fortran/check.c:104
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
32628 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為整數型或實數型"
32630 #: fortran/check.c:121
32631 #, gcc-internal-format
32632 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
32633 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為實數型或複數型"
32635 #: fortran/check.c:138
32636 #, gcc-internal-format
32637 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
32638 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 PROCEDURE"
32640 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4816
32641 #, gcc-internal-format
32642 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
32643 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
32645 #: fortran/check.c:176
32646 #, gcc-internal-format
32647 msgid "Invalid kind for %s at %L"
32648 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
32650 #: fortran/check.c:195
32651 #, gcc-internal-format
32652 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
32653 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為雙精度"
32655 #: fortran/check.c:236
32656 #, fuzzy, gcc-internal-format
32657 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
32658 msgstr "%s 內建函式缺少引數,於 %L 處"
32660 #: fortran/check.c:253
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
32663 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個邏輯陣列"
32665 #: fortran/check.c:271
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
32668 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
32670 #: fortran/check.c:292
32671 #, fuzzy, gcc-internal-format
32672 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
32673 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
32675 #: fortran/check.c:318
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
32680 #: fortran/check.c:328
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
32685 #: fortran/check.c:355
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
32690 #: fortran/check.c:381
32691 #, fuzzy, gcc-internal-format
32692 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
32693 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
32695 #: fortran/check.c:399
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
32698 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
32700 #: fortran/check.c:416
32701 #, gcc-internal-format
32702 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
32703 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
32705 #: fortran/check.c:431
32706 #, gcc-internal-format
32707 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
32708 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
32710 #: fortran/check.c:452
32711 #, gcc-internal-format
32712 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
32713 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
32715 #: fortran/check.c:470
32716 #, gcc-internal-format
32717 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
32718 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
32720 #: fortran/check.c:488
32721 #, gcc-internal-format
32722 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
32723 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」)在 %L 處不能是 INTENT(IN)"
32725 #: fortran/check.c:500
32726 #, gcc-internal-format
32727 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
32728 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
32730 #: fortran/check.c:548
32731 #, fuzzy, gcc-internal-format
32732 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
32733 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
32735 #: fortran/check.c:594
32736 #, gcc-internal-format
32737 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
32738 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
32740 #: fortran/check.c:664
32741 #, fuzzy, gcc-internal-format
32742 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
32743 msgstr "%L 處指標賦值時字元長度不同"
32745 #: fortran/check.c:785 fortran/check.c:4785
32746 #, gcc-internal-format
32747 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
32748 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
32750 #: fortran/check.c:794 fortran/check.c:1623 fortran/check.c:1749
32751 #: fortran/check.c:1823 fortran/check.c:2137
32752 #, gcc-internal-format
32753 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
32754 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
32756 #: fortran/check.c:832 fortran/check.c:2608
32757 #, gcc-internal-format
32758 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
32759 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
32761 #: fortran/check.c:850
32762 #, fuzzy, gcc-internal-format
32763 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
32764 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」,於 %L 處)的類型必須為 REAL 或 COMPLEX"
32766 #: fortran/check.c:859
32767 #, gcc-internal-format
32768 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
32769 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER 或 TARGET"
32771 #: fortran/check.c:875
32772 #, gcc-internal-format
32773 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
32774 msgstr "%L 處由向量下標選擇的部分陣列不應是指標的目的"
32776 #: fortran/check.c:886
32777 #, gcc-internal-format
32778 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
32779 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
32781 #: fortran/check.c:929
32782 #, fuzzy, gcc-internal-format
32783 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
32784 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
32786 #: fortran/check.c:1101 fortran/check.c:1260
32787 #, gcc-internal-format
32788 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
32789 msgstr "當「x」是 COMPLEX 時「%s」引數(屬於「%s」內建函式,在 %L 處)不能存在"
32791 #: fortran/check.c:1110 fortran/check.c:1269
32792 #, fuzzy, gcc-internal-format
32793 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
32794 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」,於 %L 處)的類型必須為 REAL 或 COMPLEX"
32796 #: fortran/check.c:1154 fortran/check.c:1668 fortran/check.c:1771
32797 #: fortran/check.c:1927 fortran/check.c:1972 fortran/check.c:3108
32798 #: fortran/check.c:3290 fortran/check.c:3729 fortran/check.c:3858
32799 #, fuzzy, gcc-internal-format
32800 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
32801 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
32803 #: fortran/check.c:1201 fortran/check.c:1434
32804 #, fuzzy, gcc-internal-format
32805 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
32806 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
32808 #: fortran/check.c:1216 fortran/check.c:1449 fortran/check.c:1477
32809 #, fuzzy, gcc-internal-format
32810 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
32811 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
32813 #: fortran/check.c:1319 fortran/check.c:2231 fortran/check.c:2239
32814 #, gcc-internal-format
32815 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
32816 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為數字或 LOGICAL 型"
32818 #: fortran/check.c:1333
32819 #, gcc-internal-format
32820 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
32823 #: fortran/check.c:1352 fortran/check.c:1360
32824 #, fuzzy, gcc-internal-format
32825 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
32826 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
32828 #: fortran/check.c:1495
32829 #, fuzzy, gcc-internal-format
32830 msgid "GNU extension: non-default INTEGERkind argument to %s intrinsic at %L"
32831 msgstr "%s 內建函式缺少引數,於 %L 處"
32833 #: fortran/check.c:1555
32834 #, fuzzy, gcc-internal-format
32835 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
32836 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
32838 #: fortran/check.c:1719
32839 #, gcc-internal-format
32840 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
32841 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
32843 #: fortran/check.c:1778
32844 #, gcc-internal-format
32845 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
32846 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
32848 #: fortran/check.c:1903
32849 #, gcc-internal-format
32850 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
32851 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
32853 #: fortran/check.c:2110
32854 #, gcc-internal-format
32855 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
32856 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
32858 #: fortran/check.c:2143
32859 #, fuzzy, gcc-internal-format
32860 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
32861 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s(%d)"
32863 #: fortran/check.c:2174
32864 #, gcc-internal-format
32865 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
32868 #: fortran/check.c:2181
32869 #, fuzzy, gcc-internal-format
32870 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
32871 msgstr "「%s」內建函式的「a1」引數在 %L 處必須是 INTEGER 或 REAL"
32873 #: fortran/check.c:2248
32874 #, fuzzy, gcc-internal-format
32875 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
32876 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s(%d)"
32878 #: fortran/check.c:2262
32879 #, gcc-internal-format
32880 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
32883 #: fortran/check.c:2281
32884 #, gcc-internal-format
32885 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
32888 #: fortran/check.c:2290
32889 #, gcc-internal-format
32890 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
32891 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
32893 #: fortran/check.c:2465
32894 #, fuzzy, gcc-internal-format
32895 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
32896 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
32898 #: fortran/check.c:2534
32899 #, fuzzy, gcc-internal-format
32900 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
32901 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
32903 #: fortran/check.c:2543
32904 #, fuzzy, gcc-internal-format
32905 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
32906 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
32908 #: fortran/check.c:2680 fortran/check.c:3805
32909 #, fuzzy, gcc-internal-format
32910 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
32911 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
32913 #: fortran/check.c:2738
32914 #, gcc-internal-format
32915 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
32916 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個啞元變數"
32918 #: fortran/check.c:2746
32919 #, gcc-internal-format
32920 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
32921 msgstr "「%s」引數(屬於「%s」內建函式,位於 %L)必須是一個 OPTIONAL 啞變數"
32923 #: fortran/check.c:2763
32924 #, fuzzy, gcc-internal-format
32925 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
32926 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
32928 #: fortran/check.c:2888
32929 #, gcc-internal-format
32930 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
32931 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處必須是大小為常數的陣列"
32933 #: fortran/check.c:2898
32934 #, fuzzy, gcc-internal-format
32935 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
32936 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
32938 #: fortran/check.c:2905
32939 #, gcc-internal-format
32940 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
32941 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處有多於 %d 個的元素"
32943 #: fortran/check.c:2922
32944 #, fuzzy, gcc-internal-format
32945 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
32946 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s(%d)"
32948 #: fortran/check.c:2962
32949 #, fuzzy, gcc-internal-format
32950 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
32951 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
32953 #: fortran/check.c:2980
32954 #, fuzzy, gcc-internal-format
32955 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
32956 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
32958 #: fortran/check.c:2989
32959 #, fuzzy, gcc-internal-format
32960 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
32961 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
32963 #: fortran/check.c:3025
32964 #, gcc-internal-format
32965 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
32968 #: fortran/check.c:3043 fortran/check.c:3061
32969 #, fuzzy, gcc-internal-format
32970 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
32971 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
32973 #: fortran/check.c:3052 fortran/check.c:3070
32974 #, fuzzy, gcc-internal-format
32975 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
32976 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
32978 #: fortran/check.c:3169
32979 #, gcc-internal-format
32980 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
32983 #: fortran/check.c:3200
32984 #, gcc-internal-format
32985 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
32988 #: fortran/check.c:3235
32989 #, gcc-internal-format
32990 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
32991 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
32993 #: fortran/check.c:3312
32994 #, fuzzy, gcc-internal-format
32995 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
32996 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
32998 #: fortran/check.c:3341
32999 #, fuzzy, gcc-internal-format
33000 msgid "GNU extension: non double precisionREAL argument to %s intrinsic at %L"
33001 msgstr "%s 內建函式缺少引數,於 %L 處"
33003 #: fortran/check.c:3354
33004 #, gcc-internal-format
33005 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
33006 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
33008 #: fortran/check.c:3373
33009 #, fuzzy, gcc-internal-format
33010 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33011 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
33013 #: fortran/check.c:3634
33014 #, fuzzy, gcc-internal-format
33015 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
33016 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
33018 #: fortran/check.c:3654
33019 #, gcc-internal-format
33020 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
33023 #: fortran/check.c:3684
33024 #, fuzzy, gcc-internal-format
33025 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
33026 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
33028 #: fortran/check.c:3819
33029 #, fuzzy, gcc-internal-format
33030 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
33031 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
33033 #: fortran/check.c:3832
33034 #, fuzzy, gcc-internal-format
33035 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
33036 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
33038 #: fortran/check.c:4091 fortran/check.c:4123
33039 #, fuzzy, gcc-internal-format
33040 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
33041 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
33043 #: fortran/check.c:4131
33044 #, gcc-internal-format
33045 msgid "Too many arguments to %s at %L"
33046 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
33048 #: fortran/check.c:4417
33049 #, fuzzy, gcc-internal-format
33050 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
33051 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
33053 #: fortran/check.c:4769 fortran/check.c:4777
33054 #, gcc-internal-format
33055 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
33056 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 LOGICAL"
33058 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
33059 #. up to 255 extension levels.
33060 #: fortran/class.c:205 fortran/decl.c:7343
33061 #, gcc-internal-format
33062 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
33065 #: fortran/class.c:583 fortran/class.c:657
33066 #, gcc-internal-format
33067 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
33070 #: fortran/cpp.c:443
33071 #, gcc-internal-format
33072 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
33075 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
33076 #, fuzzy, gcc-internal-format
33077 msgid "opening output file %s: %s"
33078 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
33080 #: fortran/data.c:65
33081 #, fuzzy, gcc-internal-format
33082 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
33083 msgstr "%L DATA 敘述中有非常數陣列"
33085 #: fortran/data.c:134
33086 #, gcc-internal-format
33087 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
33090 #: fortran/data.c:158
33091 #, gcc-internal-format
33092 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
33095 #: fortran/data.c:244
33096 #, fuzzy, gcc-internal-format
33097 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
33098 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
33100 #: fortran/data.c:268
33101 #, gcc-internal-format
33102 msgid "Data element below array lower bound at %L"
33105 #: fortran/data.c:280
33106 #, gcc-internal-format
33107 msgid "Data element above array upper bound at %L"
33110 #: fortran/data.c:359
33111 #, gcc-internal-format
33112 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
33113 msgstr "擴充:「%s」重初始化於 %L"
33115 #: fortran/decl.c:260
33116 #, fuzzy, gcc-internal-format
33117 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
33118 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
33120 #: fortran/decl.c:267
33121 #, gcc-internal-format
33122 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
33123 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
33125 #: fortran/decl.c:372
33126 #, gcc-internal-format
33127 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
33128 msgstr "DATA 敘述中符號「%s」必須是一個 PARAMETER,在 %C 處"
33130 #: fortran/decl.c:397
33131 #, fuzzy, gcc-internal-format
33132 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
33133 msgstr "asm 敘述中出現無效的左值"
33135 #: fortran/decl.c:500
33136 #, gcc-internal-format
33137 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
33138 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
33140 #: fortran/decl.c:559
33141 #, gcc-internal-format
33142 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
33143 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
33145 #: fortran/decl.c:644
33146 #, gcc-internal-format
33147 msgid "Bad INTENT specification at %C"
33148 msgstr "%C 處錯誤地指定 INTENT"
33150 #: fortran/decl.c:665
33151 #, fuzzy, gcc-internal-format
33152 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
33153 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
33155 #: fortran/decl.c:702
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
33160 #: fortran/decl.c:727
33161 #, gcc-internal-format
33162 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
33165 #: fortran/decl.c:759
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
33168 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
33170 #: fortran/decl.c:882
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
33173 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
33175 #: fortran/decl.c:890
33176 #, fuzzy, gcc-internal-format
33177 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
33178 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
33180 #: fortran/decl.c:903
33181 #, gcc-internal-format
33182 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
33183 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
33185 #: fortran/decl.c:975
33186 #, fuzzy, gcc-internal-format
33187 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
33188 msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
33190 #: fortran/decl.c:1005
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
33195 #: fortran/decl.c:1012
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
33200 #: fortran/decl.c:1027
33201 #, fuzzy, gcc-internal-format
33202 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
33203 msgstr "在 %L 處的關鍵字引數不在程序中"
33205 #: fortran/decl.c:1041
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33210 #: fortran/decl.c:1050
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33215 #: fortran/decl.c:1059
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33220 #: fortran/decl.c:1072
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33225 #: fortran/decl.c:1082
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33230 #: fortran/decl.c:1163
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
33235 #: fortran/decl.c:1207
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
33240 #: fortran/decl.c:1214
33241 #, gcc-internal-format
33242 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
33245 #: fortran/decl.c:1304
33246 #, gcc-internal-format
33247 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
33248 msgstr "PARAMETER「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
33250 #: fortran/decl.c:1314
33251 #, gcc-internal-format
33252 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
33253 msgstr "%L 處 PARAMETER 缺少初始值設定"
33255 #: fortran/decl.c:1324
33256 #, gcc-internal-format
33257 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
33260 #: fortran/decl.c:1405
33261 #, fuzzy, gcc-internal-format
33262 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
33263 msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
33265 #: fortran/decl.c:1423
33266 #, fuzzy, gcc-internal-format
33267 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
33268 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
33270 #: fortran/decl.c:1518
33271 #, gcc-internal-format
33272 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
33273 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
33275 #: fortran/decl.c:1526
33276 #, gcc-internal-format
33277 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
33280 #: fortran/decl.c:1606
33281 #, gcc-internal-format
33282 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
33285 #: fortran/decl.c:1615
33286 #, fuzzy, gcc-internal-format
33287 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
33288 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
33290 #: fortran/decl.c:1624
33291 #, gcc-internal-format
33292 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
33295 #: fortran/decl.c:1659
33296 #, gcc-internal-format
33297 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
33298 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
33300 #: fortran/decl.c:1686
33301 #, gcc-internal-format
33302 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
33303 msgstr "%C 處對指標的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
33305 #: fortran/decl.c:1706
33306 #, fuzzy, gcc-internal-format
33307 msgid "Error in pointer initialization at %C"
33308 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
33310 #: fortran/decl.c:1713
33311 #, fuzzy, gcc-internal-format
33312 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
33313 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
33315 #: fortran/decl.c:1774
33316 #, fuzzy, gcc-internal-format
33317 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
33318 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
33320 #: fortran/decl.c:1785
33321 #, fuzzy, gcc-internal-format
33322 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
33323 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
33325 #: fortran/decl.c:1849 fortran/decl.c:6232
33326 #, fuzzy, gcc-internal-format
33327 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
33328 msgstr "%C 處重複的格式指定"
33330 #: fortran/decl.c:1920
33331 #, fuzzy, gcc-internal-format
33332 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
33333 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
33335 #: fortran/decl.c:1936
33336 #, gcc-internal-format
33337 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
33338 msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
33340 #: fortran/decl.c:1952
33341 #, gcc-internal-format
33342 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
33343 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
33345 #: fortran/decl.c:1967 fortran/decl.c:4736
33346 #, gcc-internal-format
33347 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
33348 msgstr "%C 的初始化不是為指標變數準備的"
33350 #: fortran/decl.c:1980
33351 #, gcc-internal-format
33352 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
33353 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
33355 #: fortran/decl.c:1989 fortran/decl.c:7495
33356 #, gcc-internal-format
33357 msgid "Expected an initialization expression at %C"
33358 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
33360 #: fortran/decl.c:1996
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
33363 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
33365 #: fortran/decl.c:2009
33366 #, fuzzy, gcc-internal-format
33367 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
33368 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
33370 #: fortran/decl.c:2063 fortran/decl.c:2072
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
33373 msgstr "舊式的型態宣告 %s*%d 在 %C 處不被支援"
33375 #: fortran/decl.c:2077
33376 #, fuzzy, gcc-internal-format
33377 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
33378 msgstr "%C 處非標準的型態宣告 %s*%d"
33380 #: fortran/decl.c:2128 fortran/decl.c:2204
33381 #, fuzzy, gcc-internal-format
33382 msgid "Missing right parenthesis at %C"
33385 #: fortran/decl.c:2141 fortran/decl.c:2249
33386 #, gcc-internal-format
33387 msgid "Expected initialization expression at %C"
33388 msgstr "%C 處需要初始化運算式"
33390 #: fortran/decl.c:2149 fortran/decl.c:2255
33391 #, gcc-internal-format
33392 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
33393 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
33395 #: fortran/decl.c:2180
33396 #, fuzzy, gcc-internal-format
33397 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
33398 msgstr "種別 %d 在 %C 處 不為類型 %s 所支援"
33400 #: fortran/decl.c:2193
33401 #, gcc-internal-format
33402 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
33405 #: fortran/decl.c:2202
33406 #, fuzzy, gcc-internal-format
33407 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
33410 #: fortran/decl.c:2275
33411 #, fuzzy, gcc-internal-format
33412 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
33413 msgstr "種別 %d 在 %C 處 不為類型 %s 所支援"
33415 #: fortran/decl.c:2407
33416 #, gcc-internal-format
33417 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
33418 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
33420 #: fortran/decl.c:2491
33421 #, gcc-internal-format
33422 msgid "Extension: BYTE type at %C"
33423 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
33425 #: fortran/decl.c:2497
33426 #, gcc-internal-format
33427 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
33428 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
33430 #: fortran/decl.c:2523 fortran/decl.c:2554 fortran/decl.c:2584
33431 #: fortran/decl.c:2668
33432 #, gcc-internal-format
33433 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
33436 #: fortran/decl.c:2579
33437 #, fuzzy, gcc-internal-format
33438 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
33439 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
33441 #: fortran/decl.c:2616
33442 #, fuzzy, gcc-internal-format
33443 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
33444 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
33446 #: fortran/decl.c:2639 fortran/decl.c:2648 fortran/decl.c:2982
33447 #: fortran/decl.c:2990
33448 #, gcc-internal-format
33449 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
33450 msgstr "類型名「%s」(於 %C 處)有歧義"
33452 #: fortran/decl.c:2744
33453 #, gcc-internal-format
33454 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
33457 #: fortran/decl.c:2790
33458 #, gcc-internal-format
33459 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
33460 msgstr "%C 處 IMPLICIT 敘述中的字母必須按序排列"
33462 #: fortran/decl.c:2846
33463 #, gcc-internal-format
33464 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
33465 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
33467 #: fortran/decl.c:2948
33468 #, fuzzy, gcc-internal-format
33469 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
33470 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
33472 #: fortran/decl.c:2953
33473 #, fuzzy, gcc-internal-format
33474 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
33475 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
33477 #: fortran/decl.c:2968
33478 #, fuzzy, gcc-internal-format
33479 msgid "Expecting list of named entities at %C"
33480 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
33482 #: fortran/decl.c:2996
33483 #, gcc-internal-format
33484 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
33487 #: fortran/decl.c:3003
33488 #, gcc-internal-format
33489 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
33492 #: fortran/decl.c:3032
33493 #, fuzzy, gcc-internal-format
33494 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
33495 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
33497 #: fortran/decl.c:3331
33498 #, fuzzy, gcc-internal-format
33499 msgid "Missing codimension specification at %C"
33500 msgstr "%C 處沒有指定維數"
33502 #: fortran/decl.c:3333
33503 #, gcc-internal-format
33504 msgid "Missing dimension specification at %C"
33505 msgstr "%C 處沒有指定維數"
33507 #: fortran/decl.c:3416
33508 #, gcc-internal-format
33509 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
33510 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
33512 #: fortran/decl.c:3435
33513 #, gcc-internal-format
33514 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
33517 #: fortran/decl.c:3445
33518 #, gcc-internal-format
33519 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
33522 #: fortran/decl.c:3463
33523 #, gcc-internal-format
33524 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
33527 #: fortran/decl.c:3474
33528 #, fuzzy, gcc-internal-format
33529 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
33530 msgstr "%s 屬性(位於 %L)不允許出現在 MODULE 以外"
33532 #: fortran/decl.c:3489
33533 #, fuzzy, gcc-internal-format
33534 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
33535 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
33537 #: fortran/decl.c:3502
33538 #, fuzzy, gcc-internal-format
33539 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
33540 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
33542 #: fortran/decl.c:3548 fortran/decl.c:6509
33543 #, gcc-internal-format
33544 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
33547 #: fortran/decl.c:3554
33548 #, fuzzy, gcc-internal-format
33549 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
33550 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
33552 #: fortran/decl.c:3585
33553 #, fuzzy, gcc-internal-format
33554 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
33555 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
33557 #: fortran/decl.c:3595
33558 #, fuzzy, gcc-internal-format
33559 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
33560 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
33562 #: fortran/decl.c:3639
33563 #, gcc-internal-format
33564 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
33567 #: fortran/decl.c:3736
33568 #, fuzzy, gcc-internal-format
33569 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
33570 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
33572 #: fortran/decl.c:3757
33573 #, gcc-internal-format
33574 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
33577 #: fortran/decl.c:3766
33578 #, gcc-internal-format
33579 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
33582 #: fortran/decl.c:3770
33583 #, fuzzy, gcc-internal-format
33584 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
33585 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
33587 #: fortran/decl.c:3782
33588 #, gcc-internal-format
33589 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
33592 #: fortran/decl.c:3796
33593 #, fuzzy, gcc-internal-format
33594 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
33595 msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
33597 #: fortran/decl.c:3804
33598 #, fuzzy, gcc-internal-format
33599 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
33600 msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
33602 #: fortran/decl.c:3816
33603 #, fuzzy, gcc-internal-format
33604 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
33605 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
33607 #: fortran/decl.c:3824
33608 #, fuzzy, gcc-internal-format
33609 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
33610 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
33612 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
33613 #. just because of this.
33614 #: fortran/decl.c:3835
33615 #, gcc-internal-format
33616 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
33619 #: fortran/decl.c:3910
33620 #, gcc-internal-format
33621 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33624 #: fortran/decl.c:3957
33625 #, fuzzy, gcc-internal-format
33626 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33627 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
33629 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
33630 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
33631 #: fortran/decl.c:4066
33632 #, fuzzy, gcc-internal-format
33633 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
33634 msgstr "%C 處的衍生類型尚未被定義,因此不能出現在衍生類型定義中"
33636 #: fortran/decl.c:4098
33637 #, gcc-internal-format
33638 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
33639 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
33641 #: fortran/decl.c:4172
33642 #, fuzzy, gcc-internal-format
33643 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
33644 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
33646 #: fortran/decl.c:4185
33647 #, gcc-internal-format
33648 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
33651 #: fortran/decl.c:4291
33652 #, gcc-internal-format
33653 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
33654 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
33656 #: fortran/decl.c:4303
33657 #, gcc-internal-format
33658 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
33659 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
33661 #: fortran/decl.c:4320
33662 #, gcc-internal-format
33663 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
33664 msgstr "符號「%s」在 %C 處的參數清單中重複出現"
33666 #: fortran/decl.c:4371
33667 #, gcc-internal-format
33668 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
33669 msgstr "%C 處 RESULT 變數不能與函式同名"
33671 #: fortran/decl.c:4448
33672 #, gcc-internal-format
33673 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
33674 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
33676 #: fortran/decl.c:4458 fortran/decl.c:5487
33677 #, fuzzy, gcc-internal-format
33678 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
33679 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
33681 #: fortran/decl.c:4602
33682 #, fuzzy, gcc-internal-format
33683 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
33684 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
33686 #: fortran/decl.c:4608
33687 #, fuzzy, gcc-internal-format
33688 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
33689 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
33691 #: fortran/decl.c:4621
33692 #, fuzzy, gcc-internal-format
33693 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
33694 msgstr "內部程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
33696 #: fortran/decl.c:4676
33697 #, gcc-internal-format
33698 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
33701 #: fortran/decl.c:4683
33702 #, gcc-internal-format
33703 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
33706 #: fortran/decl.c:4689
33707 #, gcc-internal-format
33708 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
33711 #: fortran/decl.c:4712
33712 #, fuzzy, gcc-internal-format
33713 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
33714 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
33716 #: fortran/decl.c:4760 fortran/decl.c:4927 fortran/decl.c:7977
33717 #, fuzzy, gcc-internal-format
33718 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
33719 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
33721 #: fortran/decl.c:4809 fortran/decl.c:7878
33722 #, fuzzy, gcc-internal-format
33723 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
33726 #: fortran/decl.c:4816
33727 #, gcc-internal-format
33728 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
33731 #: fortran/decl.c:4820
33732 #, fuzzy, gcc-internal-format
33733 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
33734 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
33736 #: fortran/decl.c:4884
33737 #, fuzzy, gcc-internal-format
33738 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
33739 msgstr "%C 結構建構語法錯誤"
33741 #: fortran/decl.c:4901
33742 #, gcc-internal-format
33743 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
33746 #: fortran/decl.c:4966
33747 #, fuzzy, gcc-internal-format
33748 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
33749 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
33751 #: fortran/decl.c:5034
33752 #, gcc-internal-format
33753 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
33756 #: fortran/decl.c:5058 fortran/decl.c:5062 fortran/decl.c:5265
33757 #: fortran/decl.c:5269 fortran/decl.c:5455 fortran/decl.c:5459
33758 #: fortran/symbol.c:1574
33759 #, gcc-internal-format
33760 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
33763 #: fortran/decl.c:5177
33764 #, fuzzy, gcc-internal-format
33765 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
33766 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
33768 #: fortran/decl.c:5187
33769 #, gcc-internal-format
33770 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
33771 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 PROGRAM 中"
33773 #: fortran/decl.c:5190
33774 #, gcc-internal-format
33775 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
33776 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
33778 #: fortran/decl.c:5193
33779 #, gcc-internal-format
33780 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
33781 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 BLOCK DATA 中"
33783 #: fortran/decl.c:5197
33784 #, gcc-internal-format
33785 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
33786 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
33788 #: fortran/decl.c:5201
33789 #, gcc-internal-format
33790 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
33791 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DERIVED TYPE 區塊中"
33793 #: fortran/decl.c:5205
33794 #, gcc-internal-format
33795 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
33796 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 IF-THEN 區塊中"
33798 #: fortran/decl.c:5209
33799 #, gcc-internal-format
33800 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
33801 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
33803 #: fortran/decl.c:5213
33804 #, gcc-internal-format
33805 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
33806 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
33808 #: fortran/decl.c:5217
33809 #, gcc-internal-format
33810 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
33811 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 FORALL 區塊中"
33813 #: fortran/decl.c:5221
33814 #, gcc-internal-format
33815 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
33816 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 WHERE 區塊中"
33818 #: fortran/decl.c:5225
33819 #, gcc-internal-format
33820 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
33821 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
33823 #: fortran/decl.c:5243
33824 #, gcc-internal-format
33825 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
33826 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
33828 #: fortran/decl.c:5297 fortran/decl.c:5495
33829 #, gcc-internal-format
33830 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
33833 #: fortran/decl.c:5557 fortran/decl.c:5573
33834 #, fuzzy, gcc-internal-format
33835 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
33836 msgstr "%C CASE 指定語法錯誤"
33838 #: fortran/decl.c:5588
33839 #, fuzzy, gcc-internal-format
33840 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
33841 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
33843 #: fortran/decl.c:5597
33844 #, fuzzy, gcc-internal-format
33845 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
33846 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
33848 #: fortran/decl.c:5607
33849 #, fuzzy, gcc-internal-format
33850 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
33851 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
33853 #: fortran/decl.c:5613
33854 #, fuzzy, gcc-internal-format
33855 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
33856 msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
33858 #: fortran/decl.c:5619
33859 #, gcc-internal-format
33860 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
33863 #: fortran/decl.c:5650
33864 #, gcc-internal-format
33865 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
33868 #: fortran/decl.c:5854
33869 #, gcc-internal-format
33870 msgid "Unexpected END statement at %C"
33871 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
33873 #: fortran/decl.c:5862
33874 #, fuzzy, gcc-internal-format
33875 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
33876 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
33878 #. We would have required END [something].
33879 #: fortran/decl.c:5870
33880 #, gcc-internal-format
33881 msgid "%s statement expected at %L"
33882 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
33884 #: fortran/decl.c:5881
33885 #, gcc-internal-format
33886 msgid "Expecting %s statement at %C"
33887 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
33889 #: fortran/decl.c:5897
33890 #, gcc-internal-format
33891 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
33892 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
33894 #: fortran/decl.c:5914
33895 #, gcc-internal-format
33896 msgid "Expected terminating name at %C"
33899 #: fortran/decl.c:5923 fortran/decl.c:5931
33900 #, gcc-internal-format
33901 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
33902 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
33904 #: fortran/decl.c:5990
33905 #, gcc-internal-format
33906 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
33909 #: fortran/decl.c:5998
33910 #, gcc-internal-format
33911 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
33914 #: fortran/decl.c:6006
33915 #, gcc-internal-format
33916 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
33919 #: fortran/decl.c:6015
33920 #, gcc-internal-format
33921 msgid "Array specification must be deferred at %L"
33922 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
33924 #: fortran/decl.c:6112
33925 #, gcc-internal-format
33926 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
33927 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
33929 #: fortran/decl.c:6149
33930 #, gcc-internal-format
33931 msgid "Expected '(' at %C"
33932 msgstr "在 %C 處需要「(」"
33934 #: fortran/decl.c:6163 fortran/decl.c:6203
33935 #, gcc-internal-format
33936 msgid "Expected variable name at %C"
33937 msgstr "在 %C 處需要變數名"
33939 #: fortran/decl.c:6179
33940 #, fuzzy, gcc-internal-format
33941 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
33942 msgstr "%C 處 Cray 指標必須是一個整數。"
33944 #: fortran/decl.c:6183
33945 #, fuzzy, gcc-internal-format
33946 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
33947 msgstr "%C 處的 Cray 指標精度為 %d;記憶體位址需要 %d 位元組"
33949 #: fortran/decl.c:6189
33950 #, gcc-internal-format
33951 msgid "Expected \",\" at %C"
33952 msgstr "在 %C 處需要「,」"
33954 #: fortran/decl.c:6252
33955 #, gcc-internal-format
33956 msgid "Expected \")\" at %C"
33957 msgstr "在 %C 處需要「)」"
33959 #: fortran/decl.c:6264
33960 #, gcc-internal-format
33961 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
33962 msgstr "在 %C 處需要「,」或敘述尾"
33964 #: fortran/decl.c:6290
33965 #, gcc-internal-format
33966 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
33969 #: fortran/decl.c:6322
33970 #, gcc-internal-format
33971 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
33974 #: fortran/decl.c:6341
33975 #, fuzzy, gcc-internal-format
33976 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
33977 msgstr "%C 處的 Cray 指標宣告需要 -fcray-pointer 旗標。"
33979 #: fortran/decl.c:6380
33980 #, fuzzy, gcc-internal-format
33981 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
33982 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
33984 #: fortran/decl.c:6460
33985 #, gcc-internal-format
33986 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
33989 #: fortran/decl.c:6477
33990 #, gcc-internal-format
33991 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
33994 #: fortran/decl.c:6515
33995 #, fuzzy, gcc-internal-format
33996 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
33997 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
33999 #: fortran/decl.c:6555
34000 #, fuzzy, gcc-internal-format
34001 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
34002 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
34004 #: fortran/decl.c:6579
34005 #, fuzzy, gcc-internal-format
34006 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34007 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
34009 #: fortran/decl.c:6616
34010 #, fuzzy, gcc-internal-format
34011 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34012 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
34014 #: fortran/decl.c:6644
34015 #, gcc-internal-format
34016 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
34019 #: fortran/decl.c:6651
34020 #, gcc-internal-format
34021 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
34022 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
34024 #: fortran/decl.c:6657
34025 #, gcc-internal-format
34026 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
34027 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要運算式"
34029 #: fortran/decl.c:6677
34030 #, fuzzy, gcc-internal-format
34031 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
34032 msgstr "COMMON 變數「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
34034 #: fortran/decl.c:6712
34035 #, gcc-internal-format
34036 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
34037 msgstr "%C 處 PARAMETER 敘述中有非預期的字元"
34039 #: fortran/decl.c:6736
34040 #, gcc-internal-format
34041 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
34044 #: fortran/decl.c:6748
34045 #, gcc-internal-format
34046 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
34047 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
34049 #: fortran/decl.c:6795
34050 #, gcc-internal-format
34051 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
34052 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
34054 #: fortran/decl.c:6809
34055 #, gcc-internal-format
34056 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
34059 #: fortran/decl.c:6813
34060 #, fuzzy, gcc-internal-format
34061 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
34062 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
34064 #: fortran/decl.c:6853
34065 #, fuzzy, gcc-internal-format
34066 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
34067 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
34069 #: fortran/decl.c:6864
34070 #, fuzzy, gcc-internal-format
34071 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
34072 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
34074 #: fortran/decl.c:6888
34075 #, gcc-internal-format
34076 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
34079 #: fortran/decl.c:6914
34080 #, fuzzy, gcc-internal-format
34081 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
34082 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
34084 #: fortran/decl.c:6925
34085 #, fuzzy, gcc-internal-format
34086 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
34087 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
34089 #: fortran/decl.c:6967
34090 #, fuzzy, gcc-internal-format
34091 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
34092 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
34094 #: fortran/decl.c:6990
34095 #, gcc-internal-format
34096 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
34099 #: fortran/decl.c:7035
34100 #, gcc-internal-format
34101 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
34104 #: fortran/decl.c:7084
34105 #, fuzzy, gcc-internal-format
34106 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
34107 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
34109 #: fortran/decl.c:7090
34110 #, fuzzy, gcc-internal-format
34111 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
34112 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
34114 #: fortran/decl.c:7096
34115 #, gcc-internal-format
34116 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
34119 #: fortran/decl.c:7103
34120 #, gcc-internal-format
34121 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
34124 #: fortran/decl.c:7110
34125 #, gcc-internal-format
34126 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
34129 #: fortran/decl.c:7133
34130 #, gcc-internal-format
34131 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
34134 #: fortran/decl.c:7145
34135 #, gcc-internal-format
34136 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
34139 #: fortran/decl.c:7166
34140 #, fuzzy, gcc-internal-format
34141 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
34142 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
34144 #: fortran/decl.c:7270
34145 #, gcc-internal-format
34146 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
34147 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
34149 #: fortran/decl.c:7281
34150 #, gcc-internal-format
34151 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34152 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
34154 #: fortran/decl.c:7291
34155 #, gcc-internal-format
34156 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
34159 #: fortran/decl.c:7307
34160 #, gcc-internal-format
34161 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
34164 #: fortran/decl.c:7380
34165 #, gcc-internal-format
34166 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
34169 #: fortran/decl.c:7400
34170 #, fuzzy, gcc-internal-format
34171 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
34172 msgstr "Fortran 2003 新特性:%C 處的 ENUM AND ENUMERATOR"
34174 #: fortran/decl.c:7433
34175 #, gcc-internal-format
34176 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
34177 msgstr "%C 處:列舉量超過 C 整數類型"
34179 #: fortran/decl.c:7512
34180 #, gcc-internal-format
34181 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
34184 #: fortran/decl.c:7560
34185 #, gcc-internal-format
34186 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
34189 #: fortran/decl.c:7596
34190 #, gcc-internal-format
34191 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
34192 msgstr "%C 處 ENUMERATOR 定義中語法錯誤"
34194 #: fortran/decl.c:7643 fortran/decl.c:7658
34195 #, fuzzy, gcc-internal-format
34196 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
34197 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
34199 #: fortran/decl.c:7678
34200 #, gcc-internal-format
34201 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
34204 #: fortran/decl.c:7698
34205 #, gcc-internal-format
34206 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
34209 #: fortran/decl.c:7725
34210 #, fuzzy, gcc-internal-format
34211 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
34212 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
34214 #: fortran/decl.c:7743
34215 #, fuzzy, gcc-internal-format
34216 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
34217 msgstr "%C 處需要 VARIABLE "
34219 #: fortran/decl.c:7759
34220 #, fuzzy, gcc-internal-format
34221 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
34222 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
34224 #: fortran/decl.c:7772
34225 #, fuzzy, gcc-internal-format
34226 msgid "Expected access-specifier at %C"
34227 msgstr "%C 需要一個無名介面"
34229 #: fortran/decl.c:7774
34230 #, fuzzy, gcc-internal-format
34231 msgid "Expected binding attribute at %C"
34234 #: fortran/decl.c:7782
34235 #, gcc-internal-format
34236 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
34239 #: fortran/decl.c:7794
34240 #, gcc-internal-format
34241 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
34244 #: fortran/decl.c:7836
34245 #, gcc-internal-format
34246 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
34249 #: fortran/decl.c:7842
34250 #, fuzzy, gcc-internal-format
34251 msgid "')' expected at %C"
34252 msgstr "在 %C 處需要「(」"
34254 #: fortran/decl.c:7862
34255 #, gcc-internal-format
34256 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
34259 #: fortran/decl.c:7867
34260 #, gcc-internal-format
34261 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
34264 #: fortran/decl.c:7890
34265 #, fuzzy, gcc-internal-format
34266 msgid "Expected binding name at %C"
34269 #: fortran/decl.c:7894
34270 #, fuzzy, gcc-internal-format
34271 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
34272 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
34274 #: fortran/decl.c:7907
34275 #, gcc-internal-format
34276 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
34279 #: fortran/decl.c:7913
34280 #, gcc-internal-format
34281 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
34284 #: fortran/decl.c:7923
34285 #, fuzzy, gcc-internal-format
34286 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
34289 #: fortran/decl.c:7940
34290 #, gcc-internal-format
34291 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
34294 #: fortran/decl.c:7951
34295 #, gcc-internal-format
34296 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34299 #: fortran/decl.c:8000
34300 #, gcc-internal-format
34301 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
34304 #: fortran/decl.c:8020
34305 #, fuzzy, gcc-internal-format
34306 msgid "Expected '::' at %C"
34307 msgstr "在 %C 處需要「(」"
34309 #: fortran/decl.c:8032
34310 #, fuzzy, gcc-internal-format
34311 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
34312 msgstr "%C 處需要陣列下標"
34314 #: fortran/decl.c:8058
34315 #, fuzzy, gcc-internal-format
34316 msgid "Expected '=>' at %C"
34317 msgstr "在 %C 處需要「(」"
34319 #: fortran/decl.c:8100
34320 #, gcc-internal-format
34321 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34324 #: fortran/decl.c:8108
34325 #, gcc-internal-format
34326 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
34329 #: fortran/decl.c:8157
34330 #, fuzzy, gcc-internal-format
34331 msgid "Expected specific binding name at %C"
34334 #: fortran/decl.c:8167
34335 #, gcc-internal-format
34336 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
34339 #: fortran/decl.c:8183
34340 #, gcc-internal-format
34341 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
34344 #: fortran/decl.c:8218
34345 #, gcc-internal-format
34346 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
34349 #: fortran/decl.c:8229
34350 #, gcc-internal-format
34351 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
34354 #: fortran/decl.c:8251
34355 #, fuzzy, gcc-internal-format
34356 msgid "Empty FINAL at %C"
34357 msgstr "%C 處需要 VARIABLE "
34359 #: fortran/decl.c:8258
34360 #, fuzzy, gcc-internal-format
34361 msgid "Expected module procedure name at %C"
34362 msgstr "%C 處需要結構元件名"
34364 #: fortran/decl.c:8268
34365 #, fuzzy, gcc-internal-format
34366 msgid "Expected ',' at %C"
34367 msgstr "在 %C 處需要「(」"
34369 #: fortran/decl.c:8274
34370 #, fuzzy, gcc-internal-format
34371 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
34374 #: fortran/decl.c:8288
34375 #, fuzzy, gcc-internal-format
34376 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
34377 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
34379 #: fortran/decl.c:8357
34380 #, fuzzy, gcc-internal-format
34381 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34382 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述需要 RESULT 屬性"
34384 #: fortran/decl.c:8404
34385 #, fuzzy, gcc-internal-format
34386 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34387 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
34389 #. We are told not to check dependencies.
34390 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
34391 #. If a dependency is found in the case
34392 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
34393 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
34394 #: fortran/dependency.c:660
34395 #, gcc-internal-format
34396 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
34399 #: fortran/error.c:301
34400 #, fuzzy, gcc-internal-format
34401 msgid " Included at %s:%d:"
34402 msgstr " 包含於 %s:%d\n"
34404 #: fortran/error.c:385
34405 #, gcc-internal-format
34406 msgid "<During initialization>\n"
34407 msgstr "<在初始化程序中>\n"
34409 #: fortran/error.c:719
34410 #, gcc-internal-format
34411 msgid "Error count reached limit of %d."
34414 #: fortran/error.c:975
34415 #, gcc-internal-format
34416 msgid "Internal Error at (1):"
34417 msgstr "(1)中的內部錯誤:"
34419 #: fortran/expr.c:1210
34420 #, fuzzy, gcc-internal-format
34421 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
34422 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
34424 #: fortran/expr.c:1389 fortran/expr.c:1440
34425 #, fuzzy, gcc-internal-format
34426 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
34427 msgstr "%L 處的子字串終止索引越界"
34429 #: fortran/expr.c:2051
34430 #, gcc-internal-format
34431 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
34434 #: fortran/expr.c:2095
34435 #, gcc-internal-format
34436 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
34439 #: fortran/expr.c:2120
34440 #, gcc-internal-format
34441 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
34444 #: fortran/expr.c:2127
34445 #, gcc-internal-format
34446 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
34447 msgstr "%L 處的粘貼運算子必須粘貼同一種別的字串"
34449 #: fortran/expr.c:2137
34450 #, gcc-internal-format
34451 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
34452 msgstr "%L 處的運算式中的 .NOT. 運算子必須帶 LOGICAL 運算元"
34454 #: fortran/expr.c:2153
34455 #, gcc-internal-format
34456 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
34457 msgstr "%L 處的運算式需要 LOGICAL 運算元"
34459 #: fortran/expr.c:2164
34460 #, gcc-internal-format
34461 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
34462 msgstr "%L 處只有內建運算子才能用於運算式中"
34464 #: fortran/expr.c:2172
34465 #, gcc-internal-format
34466 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
34467 msgstr "%L 處的運算式需要數字運算元"
34469 #: fortran/expr.c:2195
34470 #, fuzzy, gcc-internal-format
34471 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
34472 msgstr "%C 處結構建構中元件太少"
34474 #: fortran/expr.c:2293
34475 #, fuzzy, gcc-internal-format
34476 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s' in constant expression at %L"
34477 msgstr "%L 處指標賦值時字元長度不同"
34479 #: fortran/expr.c:2359
34480 #, fuzzy, gcc-internal-format
34481 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34482 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
34484 #: fortran/expr.c:2390
34485 #, gcc-internal-format
34486 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
34489 #: fortran/expr.c:2446
34490 #, gcc-internal-format
34491 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
34494 #: fortran/expr.c:2458
34495 #, fuzzy, gcc-internal-format
34496 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34497 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
34499 #: fortran/expr.c:2490
34500 #, gcc-internal-format
34501 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
34504 #: fortran/expr.c:2510
34505 #, fuzzy, gcc-internal-format
34506 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34507 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
34509 #: fortran/expr.c:2516
34510 #, fuzzy, gcc-internal-format
34511 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34512 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
34514 #: fortran/expr.c:2522
34515 #, fuzzy, gcc-internal-format
34516 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34517 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
34519 #: fortran/expr.c:2528
34520 #, gcc-internal-format
34521 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34524 #: fortran/expr.c:2538
34525 #, gcc-internal-format
34526 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34529 #: fortran/expr.c:2691
34530 #, gcc-internal-format
34531 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
34532 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
34534 #: fortran/expr.c:2698
34535 #, gcc-internal-format
34536 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
34537 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
34539 #: fortran/expr.c:2705
34540 #, gcc-internal-format
34541 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
34542 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
34544 #: fortran/expr.c:2712
34545 #, gcc-internal-format
34546 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
34547 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
34549 #: fortran/expr.c:2846
34550 #, fuzzy, gcc-internal-format
34551 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
34552 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
34554 #: fortran/expr.c:2853
34555 #, gcc-internal-format
34556 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
34557 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
34559 #: fortran/expr.c:2860
34560 #, gcc-internal-format
34561 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
34562 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
34564 #: fortran/expr.c:2891
34565 #, gcc-internal-format
34566 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
34567 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
34569 #: fortran/expr.c:2942
34570 #, fuzzy, gcc-internal-format
34571 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
34572 msgstr "%L 處的運算式必須具有 INTEGER 類型"
34574 #: fortran/expr.c:2954
34575 #, fuzzy, gcc-internal-format
34576 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
34577 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
34579 #: fortran/expr.c:2963
34580 #, gcc-internal-format
34581 msgid "Expression at %L must be scalar"
34582 msgstr "%L 處的運算式必須具有標量類型"
34584 #: fortran/expr.c:2997
34585 #, fuzzy, gcc-internal-format
34586 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
34587 msgstr "%s 中秩不相容,位於 %L"
34589 #: fortran/expr.c:3011
34590 #, gcc-internal-format
34591 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
34594 #: fortran/expr.c:3100
34595 #, gcc-internal-format
34596 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
34599 #: fortran/expr.c:3107
34600 #, gcc-internal-format
34601 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
34602 msgstr "賦值中有不相容的秩 %d 和 %d,位於 %L"
34604 #: fortran/expr.c:3114
34605 #, gcc-internal-format
34606 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
34607 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
34609 #: fortran/expr.c:3126
34610 #, gcc-internal-format
34611 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
34612 msgstr "%L 處賦值右手邊出現 NULL"
34614 #: fortran/expr.c:3136
34615 #, gcc-internal-format
34616 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
34617 msgstr "%L 處賦值右手邊出現值為 POINTER 的函式"
34619 #: fortran/expr.c:3146
34620 #, gcc-internal-format
34621 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
34624 #: fortran/expr.c:3152 fortran/resolve.c:8652
34625 #, gcc-internal-format
34626 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
34629 #: fortran/expr.c:3162 fortran/resolve.c:8662
34630 #, gcc-internal-format
34631 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
34634 #: fortran/expr.c:3170 fortran/resolve.c:8671
34635 #, gcc-internal-format
34636 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34639 #: fortran/expr.c:3174 fortran/resolve.c:8675
34640 #, gcc-internal-format
34641 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34644 #: fortran/expr.c:3178 fortran/resolve.c:8679
34645 #, gcc-internal-format
34646 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34649 #: fortran/expr.c:3200
34650 #, fuzzy, gcc-internal-format
34651 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
34652 msgstr "%L 處賦值類型不相容,從 %s 到 %s"
34654 #: fortran/expr.c:3236
34655 #, gcc-internal-format
34656 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
34659 #: fortran/expr.c:3245
34660 #, gcc-internal-format
34661 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
34664 #: fortran/expr.c:3268
34665 #, fuzzy, gcc-internal-format
34666 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
34667 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
34669 #: fortran/expr.c:3273
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
34674 #: fortran/expr.c:3286
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "Lower bound has to be present at %L"
34679 #: fortran/expr.c:3292
34680 #, fuzzy, gcc-internal-format
34681 msgid "Stride must not be present at %L"
34682 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
34684 #: fortran/expr.c:3304
34685 #, gcc-internal-format
34686 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
34689 #: fortran/expr.c:3329
34690 #, fuzzy, gcc-internal-format
34691 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
34692 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
34694 #: fortran/expr.c:3350
34695 #, fuzzy, gcc-internal-format
34696 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
34697 msgstr "%L 處指標賦值時類型不同"
34699 #: fortran/expr.c:3356
34700 #, gcc-internal-format
34701 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
34704 #: fortran/expr.c:3366
34705 #, fuzzy, gcc-internal-format
34706 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
34707 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
34709 #: fortran/expr.c:3372
34710 #, fuzzy, gcc-internal-format
34711 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
34712 msgstr "內部程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
34714 #: fortran/expr.c:3395
34715 #, gcc-internal-format
34716 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
34719 #: fortran/expr.c:3426
34720 #, fuzzy, gcc-internal-format
34721 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
34722 msgstr "%L 處指標賦值時字元長度不同"
34724 #: fortran/expr.c:3436
34725 #, fuzzy, gcc-internal-format
34726 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
34727 msgstr "%L 處指標賦值時類型不同"
34729 #: fortran/expr.c:3444
34730 #, gcc-internal-format
34731 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
34734 #: fortran/expr.c:3451
34735 #, gcc-internal-format
34736 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
34737 msgstr "%L 處指標賦值時秩不同"
34739 #: fortran/expr.c:3470
34740 #, gcc-internal-format
34741 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
34744 #: fortran/expr.c:3483
34745 #, gcc-internal-format
34746 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
34749 #: fortran/expr.c:3487
34750 #, gcc-internal-format
34751 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
34754 #: fortran/expr.c:3511
34755 #, gcc-internal-format
34756 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
34759 #: fortran/expr.c:3518
34760 #, gcc-internal-format
34761 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
34764 #: fortran/expr.c:3524
34765 #, gcc-internal-format
34766 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
34769 #: fortran/expr.c:3532
34770 #, fuzzy, gcc-internal-format
34771 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
34772 msgstr "%L 處指標賦給非指標"
34774 #: fortran/expr.c:3545
34775 #, gcc-internal-format
34776 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
34779 #: fortran/expr.c:3593
34780 #, fuzzy, gcc-internal-format
34781 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
34782 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
34784 #: fortran/expr.c:3599
34785 #, fuzzy, gcc-internal-format
34786 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
34787 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
34789 #: fortran/expr.c:3605
34790 #, fuzzy, gcc-internal-format
34791 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
34792 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
34794 #: fortran/expr.c:4327
34795 #, gcc-internal-format
34796 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
34799 #: fortran/expr.c:4335
34800 #, gcc-internal-format
34801 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
34804 #: fortran/expr.c:4346
34805 #, gcc-internal-format
34806 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
34809 #: fortran/expr.c:4355
34810 #, fuzzy, gcc-internal-format
34811 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
34812 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
34814 #: fortran/expr.c:4367
34815 #, gcc-internal-format
34816 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
34819 #: fortran/expr.c:4389
34820 #, gcc-internal-format
34821 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
34824 #: fortran/expr.c:4397
34825 #, gcc-internal-format
34826 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
34829 #: fortran/expr.c:4410
34830 #, fuzzy, gcc-internal-format
34831 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
34832 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
34834 #: fortran/expr.c:4418
34835 #, fuzzy, gcc-internal-format
34836 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
34837 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
34839 #: fortran/expr.c:4430
34840 #, fuzzy, gcc-internal-format
34841 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
34842 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
34844 #: fortran/expr.c:4471
34845 #, gcc-internal-format
34846 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
34849 #: fortran/expr.c:4475
34850 #, gcc-internal-format
34851 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
34854 #: fortran/expr.c:4486
34855 #, gcc-internal-format
34856 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
34859 #: fortran/f95-lang.c:222
34860 #, gcc-internal-format
34861 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
34862 msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
34864 #: fortran/f95-lang.c:284
34865 #, gcc-internal-format
34866 msgid "can't open input file: %s"
34867 msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
34869 #: fortran/gfortranspec.c:139
34870 #, gcc-internal-format
34871 msgid "overflowed output arg list for %qs"
34874 #: fortran/gfortranspec.c:292
34875 #, gcc-internal-format
34876 msgid "no input files; unwilling to write output files"
34879 #: fortran/interface.c:175
34880 #, gcc-internal-format
34881 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
34882 msgstr "%C 一般指定語法錯誤"
34884 #: fortran/interface.c:202
34885 #, gcc-internal-format
34886 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
34889 #: fortran/interface.c:221
34890 #, fuzzy, gcc-internal-format
34891 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
34892 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
34894 #: fortran/interface.c:254
34895 #, fuzzy, gcc-internal-format
34896 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
34897 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
34899 #: fortran/interface.c:262
34900 #, fuzzy, gcc-internal-format
34901 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
34902 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
34904 #: fortran/interface.c:293
34905 #, gcc-internal-format
34906 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
34909 #: fortran/interface.c:306
34910 #, gcc-internal-format
34911 msgid "Expected a nameless interface at %C"
34912 msgstr "%C 需要一個無名介面"
34914 #: fortran/interface.c:319
34915 #, gcc-internal-format
34916 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
34917 msgstr "%C 處需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (=)」或敘述尾"
34919 #: fortran/interface.c:349
34920 #, fuzzy, gcc-internal-format
34921 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
34922 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (%s)」在 %C 處"
34924 #: fortran/interface.c:363
34925 #, gcc-internal-format
34926 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
34927 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
34929 #: fortran/interface.c:374
34930 #, gcc-internal-format
34931 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
34932 msgstr "需要「END INTERFACE %s」於 %C 處"
34934 #: fortran/interface.c:605
34935 #, fuzzy, gcc-internal-format
34936 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
34937 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
34939 #: fortran/interface.c:633
34940 #, gcc-internal-format
34941 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
34944 #: fortran/interface.c:644
34945 #, gcc-internal-format
34946 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
34949 #: fortran/interface.c:650
34950 #, fuzzy, gcc-internal-format
34951 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
34952 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
34954 #: fortran/interface.c:666
34955 #, fuzzy, gcc-internal-format
34956 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
34957 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
34959 #: fortran/interface.c:675
34960 #, gcc-internal-format
34961 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
34964 #: fortran/interface.c:686
34965 #, fuzzy, gcc-internal-format
34966 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
34967 msgstr "%L 處定義賦值的第一個參數必須是 INTENT(IN) 或 INTENT(INOUT)"
34969 #: fortran/interface.c:693
34970 #, gcc-internal-format
34971 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
34972 msgstr "%L 處定義賦值的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
34974 #: fortran/interface.c:702 fortran/resolve.c:13200
34975 #, gcc-internal-format
34976 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
34977 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
34979 #: fortran/interface.c:709 fortran/resolve.c:13218
34980 #, gcc-internal-format
34981 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
34982 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
34984 #: fortran/interface.c:814
34985 #, gcc-internal-format
34986 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
34989 #: fortran/interface.c:1111
34990 #, fuzzy, gcc-internal-format
34991 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
34992 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
34994 #: fortran/interface.c:1114
34995 #, gcc-internal-format
34996 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
34997 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
34999 #: fortran/interface.c:1169 fortran/interface.c:1173
35000 #, gcc-internal-format
35001 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
35002 msgstr "有歧義的介面「%s」和「%s」在 %s 中,位於 %L"
35004 #: fortran/interface.c:1177
35005 #, fuzzy, gcc-internal-format
35006 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
35007 msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
35009 #: fortran/interface.c:1211
35010 #, fuzzy, gcc-internal-format
35011 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
35012 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
35014 #: fortran/interface.c:1426
35015 #, fuzzy, gcc-internal-format
35016 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
35017 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
35019 #: fortran/interface.c:1431
35020 #, fuzzy, gcc-internal-format
35021 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
35022 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
35024 #: fortran/interface.c:1436
35025 #, fuzzy, gcc-internal-format
35026 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
35027 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
35029 #: fortran/interface.c:1478
35030 #, fuzzy, gcc-internal-format
35031 msgid "Invalid procedure argument at %L"
35032 msgstr "%L 處 IBITS 的第三個參數無效"
35034 #: fortran/interface.c:1486
35035 #, fuzzy, gcc-internal-format
35036 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
35037 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
35039 #: fortran/interface.c:1511
35040 #, gcc-internal-format
35041 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
35044 #: fortran/interface.c:1521
35045 #, fuzzy, gcc-internal-format
35046 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
35047 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
35049 #: fortran/interface.c:1535
35050 #, fuzzy, gcc-internal-format
35051 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
35052 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
35054 #: fortran/interface.c:1543
35055 #, fuzzy, gcc-internal-format
35056 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
35057 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
35059 #: fortran/interface.c:1558 fortran/interface.c:1588
35060 #, fuzzy, gcc-internal-format
35061 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
35062 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
35064 #: fortran/interface.c:1568
35065 #, fuzzy, gcc-internal-format
35066 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
35067 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
35069 #: fortran/interface.c:1576
35070 #, gcc-internal-format
35071 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
35074 #: fortran/interface.c:1600
35075 #, fuzzy, gcc-internal-format
35076 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
35077 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
35079 #: fortran/interface.c:1613
35080 #, fuzzy, gcc-internal-format
35081 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
35082 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
35084 #: fortran/interface.c:1629
35085 #, gcc-internal-format
35086 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
35089 #: fortran/interface.c:1681
35090 #, fuzzy, gcc-internal-format
35091 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35092 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
35094 #: fortran/interface.c:1705
35095 #, fuzzy, gcc-internal-format
35096 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
35097 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
35099 #: fortran/interface.c:1992
35100 #, fuzzy, gcc-internal-format
35101 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
35102 msgstr "在 %L 處的關鍵字引數不在程序中"
35104 #: fortran/interface.c:2000
35105 #, gcc-internal-format
35106 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
35109 #: fortran/interface.c:2010
35110 #, gcc-internal-format
35111 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
35114 #: fortran/interface.c:2022 fortran/interface.c:2329
35115 #, gcc-internal-format
35116 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
35119 #: fortran/interface.c:2030
35120 #, gcc-internal-format
35121 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
35124 #: fortran/interface.c:2040
35125 #, gcc-internal-format
35126 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
35129 #: fortran/interface.c:2043
35130 #, gcc-internal-format
35131 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
35134 #: fortran/interface.c:2067
35135 #, gcc-internal-format
35136 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
35139 #: fortran/interface.c:2074
35140 #, gcc-internal-format
35141 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
35144 #: fortran/interface.c:2090
35145 #, fuzzy, gcc-internal-format
35146 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35147 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
35149 #: fortran/interface.c:2095
35150 #, gcc-internal-format
35151 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35154 #: fortran/interface.c:2112
35155 #, fuzzy, gcc-internal-format
35156 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
35157 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
35159 #: fortran/interface.c:2124
35160 #, fuzzy, gcc-internal-format
35161 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
35162 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
35164 #: fortran/interface.c:2134
35165 #, fuzzy, gcc-internal-format
35166 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
35167 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
35169 #: fortran/interface.c:2148
35170 #, gcc-internal-format
35171 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
35174 #: fortran/interface.c:2157
35175 #, gcc-internal-format
35176 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
35177 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
35179 #: fortran/interface.c:2167
35180 #, gcc-internal-format
35181 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35184 #: fortran/interface.c:2177
35185 #, gcc-internal-format
35186 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35189 #: fortran/interface.c:2190
35190 #, gcc-internal-format
35191 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
35194 #: fortran/interface.c:2204
35195 #, gcc-internal-format
35196 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
35199 #: fortran/interface.c:2218
35200 #, gcc-internal-format
35201 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
35204 #: fortran/interface.c:2228
35205 #, fuzzy, gcc-internal-format
35206 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
35207 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
35209 #: fortran/interface.c:2257
35210 #, gcc-internal-format
35211 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
35214 #: fortran/interface.c:2275
35215 #, gcc-internal-format
35216 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35219 #: fortran/interface.c:2287
35220 #, gcc-internal-format
35221 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35224 #: fortran/interface.c:2306
35225 #, gcc-internal-format
35226 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35229 #: fortran/interface.c:2336
35230 #, gcc-internal-format
35231 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
35232 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
35234 #: fortran/interface.c:2522
35235 #, gcc-internal-format
35236 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
35239 #: fortran/interface.c:2578
35240 #, gcc-internal-format
35241 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
35244 #: fortran/interface.c:2588
35245 #, gcc-internal-format
35246 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
35249 #: fortran/interface.c:2596
35250 #, gcc-internal-format
35251 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
35254 #: fortran/interface.c:2608
35255 #, gcc-internal-format
35256 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
35259 #: fortran/interface.c:2616
35260 #, gcc-internal-format
35261 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
35264 #: fortran/interface.c:2627
35265 #, gcc-internal-format
35266 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
35269 #: fortran/interface.c:2653
35270 #, gcc-internal-format
35271 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
35272 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
35274 #: fortran/interface.c:2657
35275 #, fuzzy, gcc-internal-format
35276 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
35277 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
35279 #: fortran/interface.c:2669
35280 #, fuzzy, gcc-internal-format
35281 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
35282 msgstr "在 %L 處的關鍵字引數不在程序中"
35284 #: fortran/interface.c:2701
35285 #, fuzzy, gcc-internal-format
35286 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
35287 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
35289 #: fortran/interface.c:2712
35290 #, gcc-internal-format
35291 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
35294 #: fortran/interface.c:3200
35295 #, gcc-internal-format
35296 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
35299 #: fortran/intrinsic.c:935
35300 #, gcc-internal-format
35301 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
35304 #: fortran/intrinsic.c:3498
35305 #, gcc-internal-format
35306 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
35307 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
35309 #: fortran/intrinsic.c:3513
35310 #, gcc-internal-format
35311 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
35314 #: fortran/intrinsic.c:3516
35315 #, gcc-internal-format
35316 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
35319 #: fortran/intrinsic.c:3523
35320 #, fuzzy, gcc-internal-format
35321 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
35322 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
35324 #: fortran/intrinsic.c:3537
35325 #, gcc-internal-format
35326 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
35327 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
35329 #: fortran/intrinsic.c:3552
35330 #, gcc-internal-format
35331 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
35334 #: fortran/intrinsic.c:3609
35335 #, gcc-internal-format
35336 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
35339 #: fortran/intrinsic.c:3990
35340 #, gcc-internal-format
35341 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
35344 #: fortran/intrinsic.c:4061
35345 #, fuzzy, gcc-internal-format
35346 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
35347 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
35349 #: fortran/intrinsic.c:4137
35350 #, gcc-internal-format
35351 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
35354 #: fortran/intrinsic.c:4198
35355 #, gcc-internal-format
35356 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
35359 #: fortran/intrinsic.c:4271
35360 #, gcc-internal-format
35361 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
35362 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
35364 #: fortran/intrinsic.c:4306 fortran/intrinsic.c:4332
35365 #, gcc-internal-format
35366 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
35367 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
35369 #: fortran/intrinsic.c:4311 fortran/intrinsic.c:4323
35370 #, fuzzy, gcc-internal-format
35371 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
35372 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
35374 #: fortran/intrinsic.c:4385
35375 #, gcc-internal-format
35376 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
35377 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
35379 #: fortran/intrinsic.c:4479
35380 #, gcc-internal-format
35381 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
35384 #: fortran/intrinsic.c:4484
35385 #, gcc-internal-format
35386 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
35389 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:781
35390 #, fuzzy, gcc-internal-format
35391 msgid "Extension: backslash character at %C"
35392 msgstr "擴充:%C 處的 $ 描述符號"
35394 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
35395 #, fuzzy, gcc-internal-format
35396 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
35397 msgstr "擴充:%C 處的 $ 描述符號"
35399 #: fortran/io.c:453
35400 #, fuzzy, gcc-internal-format
35401 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
35402 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
35404 #: fortran/io.c:460
35405 #, fuzzy, gcc-internal-format
35406 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
35407 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
35409 #: fortran/io.c:649
35410 #, fuzzy, gcc-internal-format
35411 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
35412 msgstr "擴充:%C 處的 $ 描述符號"
35414 #: fortran/io.c:679
35415 #, fuzzy, gcc-internal-format
35416 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
35417 msgstr "擴充:%C 處的 $ 描述符號"
35419 #: fortran/io.c:684
35420 #, fuzzy, gcc-internal-format
35421 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
35422 msgstr "$ 必須是最後一個限定符"
35424 #: fortran/io.c:782
35425 #, fuzzy, gcc-internal-format
35426 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
35427 msgstr "擴充:%C 處的 $ 描述符號"
35429 #: fortran/io.c:826
35430 #, fuzzy, gcc-internal-format
35431 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
35432 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
35434 #: fortran/io.c:854
35435 #, fuzzy, gcc-internal-format
35436 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
35439 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
35440 #, fuzzy, gcc-internal-format
35441 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
35442 msgstr "無法辨識的格式限定符"
35444 #: fortran/io.c:949
35445 #, fuzzy, gcc-internal-format
35446 msgid "Period required in format specifier at %L"
35447 msgstr "無法辨識的格式限定符"
35449 #: fortran/io.c:971
35450 #, gcc-internal-format
35451 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
35454 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
35455 #, fuzzy, gcc-internal-format
35456 msgid "Extension: Missing comma at %L"
35457 msgstr "擴充:%C 處缺少逗號"
35459 #: fortran/io.c:1141
35460 #, fuzzy, gcc-internal-format
35461 msgid "%s in format string at %L"
35462 msgstr "%s 出現在 %C 處的格式字串中"
35464 #: fortran/io.c:1178
35465 #, fuzzy, gcc-internal-format
35466 msgid "Extraneous characters in format at %L"
35467 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
35469 #: fortran/io.c:1200
35470 #, fuzzy, gcc-internal-format
35471 msgid "Format statement in module main block at %C"
35472 msgstr "%C 處主區段模組中的格式敘述。"
35474 #: fortran/io.c:1206
35475 #, gcc-internal-format
35476 msgid "Missing format label at %C"
35477 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
35479 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1354
35480 #, fuzzy, gcc-internal-format
35481 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
35482 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
35484 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
35485 #, gcc-internal-format
35486 msgid "Duplicate %s specification at %C"
35487 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
35489 #: fortran/io.c:1305
35490 #, fuzzy, gcc-internal-format
35491 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
35492 msgstr "變數標記在 %C 處不能是 INTENT(IN)"
35494 #: fortran/io.c:1312
35495 #, fuzzy, gcc-internal-format
35496 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
35497 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
35499 #: fortran/io.c:1360
35500 #, gcc-internal-format
35501 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
35502 msgstr "重複的 %s 標籤指定,位於 %C"
35504 #: fortran/io.c:1380
35505 #, gcc-internal-format
35506 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
35509 #: fortran/io.c:1396
35510 #, fuzzy, gcc-internal-format
35511 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
35512 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s 或 %s"
35514 #: fortran/io.c:1402
35515 #, fuzzy, gcc-internal-format
35516 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
35517 msgstr "已過時:%L 處 FORMAT 標記中有 ASSIGNED 變數"
35519 #: fortran/io.c:1408
35520 #, gcc-internal-format
35521 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
35522 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
35524 #: fortran/io.c:1415
35525 #, gcc-internal-format
35526 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
35529 #: fortran/io.c:1427
35530 #, gcc-internal-format
35531 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
35534 #: fortran/io.c:1433
35535 #, gcc-internal-format
35536 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
35539 #: fortran/io.c:1440
35540 #, gcc-internal-format
35541 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
35544 #: fortran/io.c:1447
35545 #, gcc-internal-format
35546 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
35549 #: fortran/io.c:1473
35550 #, gcc-internal-format
35551 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
35552 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
35554 #: fortran/io.c:1480
35555 #, gcc-internal-format
35556 msgid "%s tag at %L must be scalar"
35557 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
35559 #: fortran/io.c:1486
35560 #, gcc-internal-format
35561 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
35562 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
35564 #: fortran/io.c:1494
35565 #, fuzzy, gcc-internal-format
35566 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
35567 msgstr "Fortran 95 在 %L 處 SIZE 標記中要求預設 INTEGER"
35569 #: fortran/io.c:1502
35570 #, fuzzy, gcc-internal-format
35571 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
35572 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
35574 #: fortran/io.c:1510
35575 #, fuzzy, gcc-internal-format
35576 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
35577 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
35579 #: fortran/io.c:1528
35580 #, fuzzy, gcc-internal-format
35581 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
35582 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
35584 #: fortran/io.c:1714 fortran/io.c:1722
35585 #, fuzzy, gcc-internal-format
35586 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
35587 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
35589 #: fortran/io.c:1741 fortran/io.c:1749
35590 #, gcc-internal-format
35591 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
35594 #: fortran/io.c:1762 fortran/io.c:1770
35595 #, fuzzy, gcc-internal-format
35596 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
35597 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處 %s 敘述中的名稱「%s」不是個迴圈名稱"
35599 #: fortran/io.c:1823
35600 #, gcc-internal-format
35601 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
35602 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
35604 #: fortran/io.c:1834
35605 #, gcc-internal-format
35606 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
35609 #: fortran/io.c:1842
35610 #, gcc-internal-format
35611 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
35614 #: fortran/io.c:1849
35615 #, fuzzy, gcc-internal-format
35616 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
35617 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
35619 #: fortran/io.c:1881
35620 #, gcc-internal-format
35621 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
35624 #: fortran/io.c:1899 fortran/io.c:3309
35625 #, gcc-internal-format
35626 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
35629 #: fortran/io.c:1917 fortran/io.c:3288
35630 #, gcc-internal-format
35631 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
35634 #: fortran/io.c:1935 fortran/io.c:3396
35635 #, gcc-internal-format
35636 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
35639 #: fortran/io.c:1953
35640 #, gcc-internal-format
35641 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
35644 #: fortran/io.c:2004
35645 #, gcc-internal-format
35646 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
35649 #: fortran/io.c:2024
35650 #, gcc-internal-format
35651 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
35654 #: fortran/io.c:2237
35655 #, gcc-internal-format
35656 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
35657 msgstr "CLOSE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
35659 #: fortran/io.c:2284
35660 #, fuzzy, gcc-internal-format
35661 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
35662 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
35664 #: fortran/io.c:2382 fortran/match.c:2186
35665 #, fuzzy, gcc-internal-format
35666 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
35667 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
35669 #: fortran/io.c:2414 fortran/io.c:2832
35670 #, fuzzy, gcc-internal-format
35671 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
35672 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
35674 #: fortran/io.c:2446
35675 #, gcc-internal-format
35676 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
35677 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
35679 #: fortran/io.c:2502
35680 #, gcc-internal-format
35681 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
35682 msgstr "%C 處重複的 UNIT 指定"
35684 #: fortran/io.c:2562
35685 #, gcc-internal-format
35686 msgid "Duplicate format specification at %C"
35687 msgstr "%C 處重複的格式指定"
35689 #: fortran/io.c:2579
35690 #, gcc-internal-format
35691 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
35692 msgstr "符號「%s」在名稱清單「%s」是 INTENT(IN),位於 %C"
35694 #: fortran/io.c:2615
35695 #, gcc-internal-format
35696 msgid "Duplicate NML specification at %C"
35697 msgstr "%C 處重複的 NML 指定"
35699 #: fortran/io.c:2624
35700 #, gcc-internal-format
35701 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
35704 #: fortran/io.c:2689
35705 #, gcc-internal-format
35706 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
35707 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
35709 #: fortran/io.c:2766
35710 #, fuzzy, gcc-internal-format
35711 msgid "UNIT not specified at %L"
35714 #: fortran/io.c:2778
35715 #, gcc-internal-format
35716 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
35717 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
35719 #: fortran/io.c:2800
35720 #, fuzzy, gcc-internal-format
35721 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
35722 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
35724 #: fortran/io.c:2811
35725 #, gcc-internal-format
35726 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
35729 #: fortran/io.c:2825
35730 #, gcc-internal-format
35731 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
35732 msgstr "%L 處外部 IO UNIT 不能是陣列"
35734 #: fortran/io.c:2853
35735 #, gcc-internal-format
35736 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
35739 #: fortran/io.c:2863
35740 #, fuzzy, gcc-internal-format
35741 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
35742 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
35744 #: fortran/io.c:2873
35745 #, gcc-internal-format
35746 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
35747 msgstr "ERR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
35749 #: fortran/io.c:2885
35750 #, gcc-internal-format
35751 msgid "END tag label %d at %L not defined"
35752 msgstr "END 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
35754 #: fortran/io.c:2897
35755 #, gcc-internal-format
35756 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
35757 msgstr "EOR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
35759 #: fortran/io.c:2907
35760 #, gcc-internal-format
35761 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
35762 msgstr "FORMAT 標籤 %d 在 %L 處未定義"
35764 #: fortran/io.c:3029
35765 #, gcc-internal-format
35766 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
35767 msgstr "%C 處 I/O 迭代語法錯誤"
35769 #: fortran/io.c:3060
35770 #, gcc-internal-format
35771 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
35772 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
35774 #: fortran/io.c:3066
35775 #, gcc-internal-format
35776 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
35777 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C 處"
35779 #. A general purpose syntax error.
35780 #: fortran/io.c:3123 fortran/io.c:3718 fortran/gfortran.h:2442
35781 #, gcc-internal-format
35782 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
35783 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
35785 #: fortran/io.c:3208
35786 #, fuzzy, gcc-internal-format
35787 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
35788 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
35790 #: fortran/io.c:3262
35791 #, fuzzy, gcc-internal-format
35792 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
35793 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
35795 #: fortran/io.c:3330
35796 #, gcc-internal-format
35797 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
35800 #: fortran/io.c:3351
35801 #, gcc-internal-format
35802 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
35805 #: fortran/io.c:3545
35806 #, gcc-internal-format
35807 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
35808 msgstr "%C 處的 PRINT 名稱清單是一個擴充"
35810 #: fortran/io.c:3688
35811 #, gcc-internal-format
35812 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
35813 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
35815 #: fortran/io.c:3752
35816 #, gcc-internal-format
35817 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
35818 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
35820 #: fortran/io.c:3908 fortran/io.c:3959
35821 #, gcc-internal-format
35822 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
35823 msgstr "INQUIRE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
35825 #: fortran/io.c:3935
35826 #, gcc-internal-format
35827 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
35830 #: fortran/io.c:3945 fortran/trans-io.c:1214
35831 #, gcc-internal-format
35832 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
35835 #: fortran/io.c:3952
35836 #, gcc-internal-format
35837 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
35838 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
35840 #: fortran/io.c:3965
35841 #, fuzzy, gcc-internal-format
35842 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
35843 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
35845 #: fortran/io.c:4135
35846 #, gcc-internal-format
35847 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
35850 #: fortran/io.c:4141
35851 #, fuzzy, gcc-internal-format
35852 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
35853 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
35855 #: fortran/match.c:163
35856 #, fuzzy, gcc-internal-format
35857 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
35858 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
35860 #: fortran/match.c:168
35861 #, fuzzy, gcc-internal-format
35862 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
35863 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
35865 #: fortran/match.c:365
35866 #, gcc-internal-format
35867 msgid "Integer too large at %C"
35870 #: fortran/match.c:458 fortran/parse.c:638
35871 #, gcc-internal-format
35872 msgid "Too many digits in statement label at %C"
35873 msgstr "%C 處的敘述標籤太多位數"
35875 #: fortran/match.c:464
35876 #, gcc-internal-format
35877 msgid "Statement label at %C is zero"
35878 msgstr "%C 處敘述標籤為零"
35880 #: fortran/match.c:497
35881 #, gcc-internal-format
35882 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
35883 msgstr "標籤名「%s」在 %C 處有歧義"
35885 #: fortran/match.c:503
35886 #, gcc-internal-format
35887 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
35888 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
35890 #: fortran/match.c:534
35891 #, fuzzy, gcc-internal-format
35892 msgid "Invalid character in name at %C"
35893 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
35895 #: fortran/match.c:547 fortran/match.c:628
35896 #, gcc-internal-format
35897 msgid "Name at %C is too long"
35900 #: fortran/match.c:558
35901 #, gcc-internal-format
35902 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
35905 #: fortran/match.c:609 fortran/match.c:657
35906 #, gcc-internal-format
35907 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
35910 #: fortran/match.c:648
35911 #, gcc-internal-format
35912 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
35915 #: fortran/match.c:972
35916 #, fuzzy, gcc-internal-format
35917 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
35918 msgstr "循環變數「%s」在 %C 處不能是 INTENT(IN)"
35920 #: fortran/match.c:978
35921 #, gcc-internal-format
35922 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
35925 #: fortran/match.c:1012
35926 #, gcc-internal-format
35927 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
35930 #: fortran/match.c:1024
35931 #, gcc-internal-format
35932 msgid "Syntax error in iterator at %C"
35933 msgstr "%C 處迭代語法錯誤"
35935 #: fortran/match.c:1265
35936 #, gcc-internal-format
35937 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
35938 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
35940 #: fortran/match.c:1395 fortran/match.c:1476
35941 #, fuzzy, gcc-internal-format
35942 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
35943 msgstr "已過時:%C 處的算術 IF 敘述"
35945 #: fortran/match.c:1451
35946 #, gcc-internal-format
35947 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
35948 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
35950 #: fortran/match.c:1462
35951 #, gcc-internal-format
35952 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
35955 #: fortran/match.c:1500
35956 #, fuzzy, gcc-internal-format
35957 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
35958 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
35960 #: fortran/match.c:1584
35961 #, fuzzy, gcc-internal-format
35962 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
35963 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
35965 #: fortran/match.c:1594
35966 #, gcc-internal-format
35967 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
35968 msgstr "%C 處 IF 子句中有無法歸類別的敘述"
35970 #: fortran/match.c:1601
35971 #, gcc-internal-format
35972 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
35973 msgstr "%C 處 IF 敘述語法錯誤"
35975 #: fortran/match.c:1645
35976 #, gcc-internal-format
35977 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
35978 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
35980 #: fortran/match.c:1651 fortran/match.c:1686
35981 #, gcc-internal-format
35982 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
35985 #: fortran/match.c:1680
35986 #, gcc-internal-format
35987 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
35990 #: fortran/match.c:1744
35991 #, fuzzy, gcc-internal-format
35992 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
35993 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
35995 #: fortran/match.c:1748
35996 #, fuzzy, gcc-internal-format
35997 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
35998 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
36000 #: fortran/match.c:1760
36001 #, fuzzy, gcc-internal-format
36002 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
36003 msgstr "%C 處需要 VARIABLE "
36005 #: fortran/match.c:1812
36006 #, fuzzy, gcc-internal-format
36007 msgid "Expected association list at %C"
36008 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
36010 #: fortran/match.c:1825
36011 #, fuzzy, gcc-internal-format
36012 msgid "Expected association at %C"
36013 msgstr "%C 處需要陣列下標"
36015 #: fortran/match.c:1834
36016 #, fuzzy, gcc-internal-format
36017 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
36018 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
36020 #: fortran/match.c:1842
36021 #, gcc-internal-format
36022 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
36025 #: fortran/match.c:1860
36026 #, fuzzy, gcc-internal-format
36027 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
36028 msgstr "在 %C 處需要「(」"
36030 #: fortran/match.c:1878
36031 #, fuzzy, gcc-internal-format
36032 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
36033 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
36035 #: fortran/match.c:2025
36036 #, fuzzy, gcc-internal-format
36037 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
36038 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處 %s 敘述中的名稱「%s」不是個迴圈名稱"
36040 #: fortran/match.c:2033
36041 #, fuzzy, gcc-internal-format
36042 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
36043 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處 %s 敘述中的名稱「%s」不是個迴圈名稱"
36045 #: fortran/match.c:2045
36046 #, gcc-internal-format
36047 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
36050 #: fortran/match.c:2055
36051 #, fuzzy, gcc-internal-format
36052 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
36053 msgstr "%s 敘述在 %C 處不在循環內"
36055 #: fortran/match.c:2058
36056 #, fuzzy, gcc-internal-format
36057 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
36058 msgstr "%s 敘述在 %C 處不在循環「%s」內"
36060 #: fortran/match.c:2082
36061 #, fuzzy, gcc-internal-format
36062 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
36063 msgstr "%s 敘述在 %C 處不在循環「%s」內"
36065 #: fortran/match.c:2087
36066 #, fuzzy, gcc-internal-format
36067 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
36068 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
36070 #: fortran/match.c:2093
36071 #, fuzzy, gcc-internal-format
36072 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
36073 msgstr "%s 敘述在 %C 處不在循環「%s」內"
36075 #: fortran/match.c:2100
36076 #, fuzzy, gcc-internal-format
36077 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
36078 msgstr "%s 敘述在 %C 處不在循環內"
36080 #: fortran/match.c:2124
36081 #, fuzzy, gcc-internal-format
36082 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
36083 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
36085 #: fortran/match.c:2129
36086 #, gcc-internal-format
36087 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
36090 #: fortran/match.c:2193
36091 #, gcc-internal-format
36092 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
36095 #: fortran/match.c:2201
36096 #, fuzzy, gcc-internal-format
36097 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
36098 msgstr "%L 處陣列索引必須具有 INTEGER 類型"
36100 #: fortran/match.c:2208
36101 #, fuzzy, gcc-internal-format
36102 msgid "STOP code at %L must be scalar"
36103 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
36105 #: fortran/match.c:2216
36106 #, gcc-internal-format
36107 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
36110 #: fortran/match.c:2224
36111 #, fuzzy, gcc-internal-format
36112 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
36113 msgstr "%C 處 Cray 指標必須是一個整數。"
36115 #: fortran/match.c:2270
36116 #, fuzzy, gcc-internal-format
36117 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
36118 msgstr "已過時:%C 處的 PAUSE 敘述"
36120 #: fortran/match.c:2293
36121 #, fuzzy, gcc-internal-format
36122 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
36123 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
36125 #: fortran/match.c:2319
36126 #, fuzzy, gcc-internal-format
36127 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
36128 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
36130 #: fortran/match.c:2323
36131 #, fuzzy, gcc-internal-format
36132 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
36133 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
36135 #: fortran/match.c:2335
36136 #, gcc-internal-format
36137 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
36140 #: fortran/match.c:2381 fortran/match.c:2994 fortran/match.c:3294
36141 #, gcc-internal-format
36142 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
36145 #: fortran/match.c:2398 fortran/match.c:3021 fortran/match.c:3320
36146 #, gcc-internal-format
36147 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
36150 #: fortran/match.c:2511
36151 #, fuzzy, gcc-internal-format
36152 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
36153 msgstr "已過時:%C 處的 ASSIGN 敘述"
36155 #: fortran/match.c:2557
36156 #, fuzzy, gcc-internal-format
36157 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
36158 msgstr "已過時:%C 處賦值 GOTO 敘述"
36160 #: fortran/match.c:2604 fortran/match.c:2657
36161 #, gcc-internal-format
36162 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
36165 #: fortran/match.c:2667
36166 #, gcc-internal-format
36167 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
36170 #: fortran/match.c:2762
36171 #, gcc-internal-format
36172 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
36175 #: fortran/match.c:2825
36176 #, fuzzy, gcc-internal-format
36177 msgid "Invalid type-spec at %C"
36180 #: fortran/match.c:2869
36181 #, gcc-internal-format
36182 msgid "Error in type-spec at %L"
36185 #: fortran/match.c:2879
36186 #, fuzzy, gcc-internal-format
36187 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
36188 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
36190 #: fortran/match.c:2918
36191 #, fuzzy, gcc-internal-format
36192 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
36193 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
36195 #: fortran/match.c:2935
36196 #, fuzzy, gcc-internal-format
36197 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
36198 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
36200 #: fortran/match.c:2943
36201 #, gcc-internal-format
36202 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
36205 #: fortran/match.c:2970
36206 #, gcc-internal-format
36207 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36210 #: fortran/match.c:2977
36211 #, fuzzy, gcc-internal-format
36212 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
36213 msgstr "%L 處外形指定不能為負數"
36215 #: fortran/match.c:3014
36216 #, fuzzy, gcc-internal-format
36217 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
36218 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
36220 #: fortran/match.c:3038
36221 #, fuzzy, gcc-internal-format
36222 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
36223 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
36225 #: fortran/match.c:3045
36226 #, gcc-internal-format
36227 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
36230 #: fortran/match.c:3052
36231 #, gcc-internal-format
36232 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36235 #: fortran/match.c:3059
36236 #, gcc-internal-format
36237 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
36240 #: fortran/match.c:3077
36241 #, fuzzy, gcc-internal-format
36242 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
36243 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
36245 #: fortran/match.c:3084
36246 #, gcc-internal-format
36247 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
36250 #: fortran/match.c:3091
36251 #, gcc-internal-format
36252 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36255 #: fortran/match.c:3117
36256 #, gcc-internal-format
36257 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
36260 #: fortran/match.c:3125
36261 #, gcc-internal-format
36262 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag"
36265 #: fortran/match.c:3261
36266 #, fuzzy, gcc-internal-format
36267 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
36268 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
36270 #: fortran/match.c:3277
36271 #, gcc-internal-format
36272 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36275 #: fortran/match.c:3314
36276 #, fuzzy, gcc-internal-format
36277 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
36278 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
36280 #: fortran/match.c:3372
36281 #, gcc-internal-format
36282 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
36285 #: fortran/match.c:3381
36286 #, gcc-internal-format
36287 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
36288 msgstr "%C 處的替代 RETURN 敘述只允許出現在 SUBROUTINE 中"
36290 #: fortran/match.c:3386
36291 #, gcc-internal-format
36292 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
36295 #: fortran/match.c:3416
36296 #, gcc-internal-format
36297 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
36300 #: fortran/match.c:3444
36301 #, fuzzy, gcc-internal-format
36302 msgid "Expected component reference at %C"
36303 msgstr "%C 處需要結構元件名"
36305 #: fortran/match.c:3450
36306 #, gcc-internal-format
36307 msgid "Junk after CALL at %C"
36310 #: fortran/match.c:3460
36311 #, fuzzy, gcc-internal-format
36312 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
36313 msgstr "%C 處需要結構元件名"
36315 #: fortran/match.c:3680
36316 #, gcc-internal-format
36317 msgid "Syntax error in common block name at %C"
36318 msgstr "%C 處公共塊名語法錯誤"
36320 #: fortran/match.c:3716
36321 #, gcc-internal-format
36322 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
36323 msgstr "符號「%s」在 %C 處已經是外部而非 COMMON 符號"
36325 #. If we find an error, just print it and continue,
36326 #. cause it's just semantic, and we can see if there
36327 #. are more errors.
36328 #: fortran/match.c:3775
36329 #, gcc-internal-format
36330 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
36333 #: fortran/match.c:3784
36334 #, gcc-internal-format
36335 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
36338 #: fortran/match.c:3791
36339 #, gcc-internal-format
36340 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
36343 #: fortran/match.c:3799
36344 #, gcc-internal-format
36345 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
36348 #: fortran/match.c:3826
36349 #, gcc-internal-format
36350 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
36353 #: fortran/match.c:3836
36354 #, gcc-internal-format
36355 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
36358 #: fortran/match.c:3868
36359 #, gcc-internal-format
36360 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
36363 #: fortran/match.c:3976
36364 #, gcc-internal-format
36365 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36368 #: fortran/match.c:3984
36369 #, gcc-internal-format
36370 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
36373 #: fortran/match.c:4011
36374 #, fuzzy, gcc-internal-format
36375 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36376 msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的大小陣列「%1$s」不被允許。"
36378 #: fortran/match.c:4018
36379 #, fuzzy, gcc-internal-format
36380 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36381 msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的大小陣列「%1$s」不被允許。"
36383 #: fortran/match.c:4152
36384 #, gcc-internal-format
36385 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
36388 #: fortran/match.c:4160
36389 #, gcc-internal-format
36390 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
36393 #: fortran/match.c:4188
36394 #, gcc-internal-format
36395 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
36398 #: fortran/match.c:4202
36399 #, gcc-internal-format
36400 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
36403 #: fortran/match.c:4215
36404 #, fuzzy, gcc-internal-format
36405 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
36406 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
36408 #: fortran/match.c:4331
36409 #, gcc-internal-format
36410 msgid "Statement function at %L is recursive"
36411 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
36413 #: fortran/match.c:4337
36414 #, fuzzy, gcc-internal-format
36415 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
36416 msgstr "已過時:%C 處的 PAUSE 敘述"
36418 #: fortran/match.c:4423
36419 #, gcc-internal-format
36420 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
36421 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
36423 #: fortran/match.c:4455
36424 #, fuzzy, gcc-internal-format
36425 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
36426 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
36428 #: fortran/match.c:4596
36429 #, gcc-internal-format
36430 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
36433 #: fortran/match.c:4629
36434 #, gcc-internal-format
36435 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
36436 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
36438 #: fortran/match.c:4681
36439 #, fuzzy, gcc-internal-format
36440 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
36441 msgstr "%C CASE 指定語法錯誤"
36443 #: fortran/match.c:4699
36444 #, fuzzy, gcc-internal-format
36445 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
36446 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
36448 #: fortran/match.c:4732
36449 #, fuzzy, gcc-internal-format
36450 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
36451 msgstr "%C CASE 指定語法錯誤"
36453 #: fortran/match.c:4805
36454 #, fuzzy, gcc-internal-format
36455 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
36456 msgstr "%C CASE 指定語法錯誤"
36458 #: fortran/match.c:4927
36459 #, gcc-internal-format
36460 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
36463 #: fortran/match.c:4965
36464 #, gcc-internal-format
36465 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
36468 #: fortran/match.c:5065
36469 #, gcc-internal-format
36470 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
36471 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
36473 #: fortran/matchexp.c:72
36474 #, gcc-internal-format
36475 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
36478 #: fortran/matchexp.c:80
36479 #, gcc-internal-format
36480 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
36481 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
36483 #: fortran/matchexp.c:173
36484 #, gcc-internal-format
36485 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
36486 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
36488 #: fortran/matchexp.c:278
36489 #, gcc-internal-format
36490 msgid "Expected exponent in expression at %C"
36491 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
36493 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
36494 #: fortran/matchexp.c:430
36495 #, gcc-internal-format
36496 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
36499 #: fortran/misc.c:39
36500 #, gcc-internal-format
36501 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
36502 msgstr "記憶體不足 -- malloc() 失敗"
36504 #: fortran/module.c:522
36505 #, fuzzy, gcc-internal-format
36506 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
36507 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
36509 #: fortran/module.c:534
36510 #, gcc-internal-format
36511 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
36514 #: fortran/module.c:547
36515 #, gcc-internal-format
36516 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
36519 #: fortran/module.c:556
36520 #, fuzzy, gcc-internal-format
36521 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
36522 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
36524 #: fortran/module.c:610
36525 #, gcc-internal-format
36526 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
36529 #: fortran/module.c:618
36530 #, fuzzy, gcc-internal-format
36531 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
36532 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
36534 #: fortran/module.c:660
36535 #, fuzzy, gcc-internal-format
36536 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
36537 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
36539 #: fortran/module.c:937
36540 #, gcc-internal-format
36541 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
36542 msgstr "讀出模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
36544 #: fortran/module.c:941
36545 #, gcc-internal-format
36546 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
36547 msgstr "讀入模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
36549 #: fortran/module.c:945
36550 #, gcc-internal-format
36551 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
36552 msgstr "模組 %s 位於列 %d 行 %d:%s"
36554 #: fortran/module.c:1303
36555 #, gcc-internal-format
36556 msgid "Error writing modules file: %s"
36557 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
36559 #: fortran/module.c:3205
36560 #, gcc-internal-format
36561 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
36564 #: fortran/module.c:4522
36565 #, gcc-internal-format
36566 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36569 #: fortran/module.c:4529
36570 #, gcc-internal-format
36571 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36574 #: fortran/module.c:4534
36575 #, gcc-internal-format
36576 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36579 #: fortran/module.c:5148
36580 #, gcc-internal-format
36581 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
36582 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
36584 #: fortran/module.c:5186
36585 #, gcc-internal-format
36586 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
36587 msgstr "寫入模組檔案「%s」時發生錯誤:%s"
36589 #: fortran/module.c:5195
36590 #, fuzzy, gcc-internal-format
36591 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
36592 msgstr "%s:無法刪除檔案「%s」:%s\n"
36594 #: fortran/module.c:5198
36595 #, fuzzy, gcc-internal-format
36596 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
36597 msgstr "%s:警告:不能將檔案「%s」重新命名為「%s」:%s\n"
36599 #: fortran/module.c:5204
36600 #, fuzzy, gcc-internal-format
36601 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
36602 msgstr "%s:無法刪除輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
36604 #: fortran/module.c:5223 fortran/module.c:5354 fortran/module.c:5387
36605 #, fuzzy, gcc-internal-format
36606 msgid "Symbol '%s' already declared"
36607 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
36609 #: fortran/module.c:5333
36610 #, gcc-internal-format
36611 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
36614 #: fortran/module.c:5458
36615 #, gcc-internal-format
36616 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
36619 #: fortran/module.c:5473
36620 #, fuzzy, gcc-internal-format
36621 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
36622 msgstr "內建函式「%s」(於 %L 處)不為所選擇的標準所包含"
36624 #: fortran/module.c:5480 fortran/module.c:5540
36625 #, gcc-internal-format
36626 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
36629 #: fortran/module.c:5590
36630 #, gcc-internal-format
36631 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
36634 #: fortran/module.c:5623
36635 #, gcc-internal-format
36636 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
36639 #: fortran/module.c:5631
36640 #, fuzzy, gcc-internal-format
36641 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
36642 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
36644 #: fortran/module.c:5641
36645 #, gcc-internal-format
36646 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
36649 #: fortran/module.c:5646
36650 #, gcc-internal-format
36651 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
36652 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」讀取,在 %C 處:%s"
36654 #: fortran/module.c:5654
36655 #, gcc-internal-format
36656 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
36659 #: fortran/module.c:5674
36660 #, gcc-internal-format
36661 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
36664 #: fortran/module.c:5681
36665 #, gcc-internal-format
36666 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
36669 #: fortran/module.c:5686
36670 #, gcc-internal-format
36671 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
36674 #: fortran/module.c:5701
36675 #, gcc-internal-format
36676 msgid "Can't USE the same module we're building!"
36679 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
36680 #, gcc-internal-format
36681 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
36684 #: fortran/openmp.c:163
36685 #, fuzzy, gcc-internal-format
36686 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
36687 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
36689 #: fortran/openmp.c:291
36690 #, gcc-internal-format
36691 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
36694 #: fortran/openmp.c:402
36695 #, gcc-internal-format
36696 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
36699 #: fortran/openmp.c:469
36700 #, fuzzy, gcc-internal-format
36701 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
36702 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
36704 #: fortran/openmp.c:487
36705 #, fuzzy, gcc-internal-format
36706 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
36707 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
36709 #: fortran/openmp.c:515
36710 #, fuzzy, gcc-internal-format
36711 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
36712 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
36714 #: fortran/openmp.c:547
36715 #, gcc-internal-format
36716 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
36719 #: fortran/openmp.c:587
36720 #, fuzzy, gcc-internal-format
36721 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
36722 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
36724 #: fortran/openmp.c:663
36725 #, fuzzy, gcc-internal-format
36726 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
36727 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
36729 #: fortran/openmp.c:677
36730 #, fuzzy, gcc-internal-format
36731 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
36732 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
36734 #: fortran/openmp.c:691
36735 #, fuzzy, gcc-internal-format
36736 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
36737 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
36739 #: fortran/openmp.c:705
36740 #, fuzzy, gcc-internal-format
36741 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
36742 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
36744 #: fortran/openmp.c:719
36745 #, fuzzy, gcc-internal-format
36746 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
36747 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
36749 #: fortran/openmp.c:736
36750 #, fuzzy, gcc-internal-format
36751 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
36752 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
36754 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8543 fortran/resolve.c:8983
36755 #, gcc-internal-format
36756 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
36759 #: fortran/openmp.c:791
36760 #, gcc-internal-format
36761 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
36764 #: fortran/openmp.c:799
36765 #, gcc-internal-format
36766 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
36769 #: fortran/openmp.c:841
36770 #, fuzzy, gcc-internal-format
36771 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
36772 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
36774 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
36775 #: fortran/openmp.c:880
36776 #, gcc-internal-format
36777 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
36780 #: fortran/openmp.c:903
36781 #, gcc-internal-format
36782 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
36785 #: fortran/openmp.c:906
36786 #, gcc-internal-format
36787 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
36790 #: fortran/openmp.c:914
36791 #, fuzzy, gcc-internal-format
36792 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
36793 msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的大小陣列「%1$s」不被允許。"
36795 #: fortran/openmp.c:917
36796 #, gcc-internal-format
36797 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
36800 #: fortran/openmp.c:925
36801 #, gcc-internal-format
36802 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
36805 #: fortran/openmp.c:928
36806 #, gcc-internal-format
36807 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
36810 #: fortran/openmp.c:936
36811 #, gcc-internal-format
36812 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
36815 #: fortran/openmp.c:939
36816 #, fuzzy, gcc-internal-format
36817 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
36818 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
36820 #: fortran/openmp.c:944
36821 #, gcc-internal-format
36822 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
36825 #: fortran/openmp.c:949
36826 #, gcc-internal-format
36827 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
36830 #: fortran/openmp.c:952
36831 #, fuzzy, gcc-internal-format
36832 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
36833 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
36835 #: fortran/openmp.c:956
36836 #, fuzzy, gcc-internal-format
36837 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
36838 msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的大小陣列「%1$s」不被允許。"
36840 #: fortran/openmp.c:961
36841 #, gcc-internal-format
36842 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
36845 #: fortran/openmp.c:970
36846 #, fuzzy, gcc-internal-format
36847 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
36848 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
36850 #: fortran/openmp.c:981
36851 #, gcc-internal-format
36852 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
36855 #: fortran/openmp.c:992
36856 #, fuzzy, gcc-internal-format
36857 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
36858 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER 或 REAL"
36860 #: fortran/openmp.c:1001
36861 #, fuzzy, gcc-internal-format
36862 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
36863 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER 或 REAL"
36865 #: fortran/openmp.c:1113
36866 #, gcc-internal-format
36867 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
36870 #: fortran/openmp.c:1153
36871 #, gcc-internal-format
36872 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
36875 #: fortran/openmp.c:1201
36876 #, gcc-internal-format
36877 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
36880 #: fortran/openmp.c:1215
36881 #, gcc-internal-format
36882 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
36885 #: fortran/openmp.c:1247
36886 #, gcc-internal-format
36887 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
36890 #: fortran/openmp.c:1271
36891 #, gcc-internal-format
36892 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
36895 #: fortran/openmp.c:1278
36896 #, gcc-internal-format
36897 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
36900 #: fortran/openmp.c:1294
36901 #, gcc-internal-format
36902 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
36905 #: fortran/openmp.c:1297
36906 #, gcc-internal-format
36907 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
36910 #: fortran/openmp.c:1303
36911 #, gcc-internal-format
36912 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
36915 #: fortran/openmp.c:1321
36916 #, gcc-internal-format
36917 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
36920 #: fortran/openmp.c:1455
36921 #, gcc-internal-format
36922 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
36925 #: fortran/openmp.c:1461
36926 #, gcc-internal-format
36927 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
36930 #: fortran/openmp.c:1465
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
36935 #: fortran/openmp.c:1473
36936 #, gcc-internal-format
36937 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
36940 #: fortran/openmp.c:1491
36941 #, gcc-internal-format
36942 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
36945 #: fortran/openmp.c:1505
36946 #, gcc-internal-format
36947 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
36950 #: fortran/openmp.c:1514 fortran/openmp.c:1522
36951 #, gcc-internal-format
36952 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
36955 #: fortran/options.c:253
36956 #, gcc-internal-format
36957 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
36960 #: fortran/options.c:332
36961 #, fuzzy, gcc-internal-format
36962 msgid "Reading file '%s' as free form"
36963 msgstr "將檔案「%s」按自由格式讀入。"
36965 #: fortran/options.c:342
36966 #, fuzzy, gcc-internal-format
36967 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
36968 msgstr "「-fd-lines-as-comments」在樹形式上不起作用。"
36970 #: fortran/options.c:345
36971 #, fuzzy, gcc-internal-format
36972 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
36973 msgstr "「-fd-lines-as-code」在樹形式上不起作用。"
36975 #: fortran/options.c:363
36976 #, gcc-internal-format
36977 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
36980 #: fortran/options.c:366
36981 #, gcc-internal-format
36982 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
36985 #: fortran/options.c:368
36986 #, gcc-internal-format
36987 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
36990 #: fortran/options.c:372
36991 #, gcc-internal-format
36992 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
36995 #: fortran/options.c:376
36996 #, gcc-internal-format
36997 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37000 #: fortran/options.c:451
37001 #, fuzzy, gcc-internal-format
37002 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
37003 msgstr "gfortran:只允許使用一個 -M 選項\n"
37005 #: fortran/options.c:494
37006 #, gcc-internal-format
37007 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
37008 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
37010 #: fortran/options.c:507
37011 #, fuzzy, gcc-internal-format
37012 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
37013 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
37015 #: fortran/options.c:545
37016 #, fuzzy, gcc-internal-format
37017 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
37018 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
37020 #: fortran/options.c:713
37021 #, gcc-internal-format
37022 msgid "Fixed line length must be at least seven."
37023 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
37025 #: fortran/options.c:731
37026 #, fuzzy, gcc-internal-format
37027 msgid "Free line length must be at least three."
37028 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
37030 #: fortran/options.c:749
37031 #, fuzzy, gcc-internal-format
37032 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
37033 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
37035 #: fortran/options.c:793
37036 #, fuzzy, gcc-internal-format
37037 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
37040 #: fortran/options.c:825
37041 #, fuzzy, gcc-internal-format
37042 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
37043 msgstr "無法辨識的選項「-%s」"
37045 #: fortran/options.c:841
37046 #, fuzzy, gcc-internal-format
37047 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
37048 msgstr "無法辨識的選項「-%s」"
37050 #: fortran/options.c:857
37051 #, gcc-internal-format
37052 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
37055 #: fortran/options.c:949
37056 #, gcc-internal-format
37057 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
37060 #: fortran/parse.c:470
37061 #, gcc-internal-format
37062 msgid "Unclassifiable statement at %C"
37063 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
37065 #: fortran/parse.c:492
37066 #, fuzzy, gcc-internal-format
37067 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
37068 msgstr "在 %L 處的啞程序不允許出現在 ELEMENTAL 程序中"
37070 #: fortran/parse.c:573
37071 #, fuzzy, gcc-internal-format
37072 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
37073 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
37075 #: fortran/parse.c:599
37076 #, fuzzy, gcc-internal-format
37077 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
37078 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
37080 #: fortran/parse.c:641 fortran/parse.c:812
37081 #, gcc-internal-format
37082 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
37083 msgstr "零不是 %C 處的一個有效的敘述標籤"
37085 #: fortran/parse.c:648 fortran/parse.c:804
37086 #, gcc-internal-format
37087 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
37090 #: fortran/parse.c:660 fortran/parse.c:853
37091 #, gcc-internal-format
37092 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
37095 #: fortran/parse.c:668 fortran/parse.c:868
37096 #, fuzzy, gcc-internal-format
37097 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
37098 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
37100 #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:855
37101 #, gcc-internal-format
37102 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
37105 #: fortran/parse.c:791 fortran/parse.c:831
37106 #, gcc-internal-format
37107 msgid "Bad continuation line at %C"
37110 #: fortran/parse.c:1093
37111 #, gcc-internal-format
37112 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
37113 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
37115 #: fortran/parse.c:1674
37116 #, gcc-internal-format
37117 msgid "Unexpected %s statement at %C"
37118 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
37120 #: fortran/parse.c:1821
37121 #, gcc-internal-format
37122 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
37123 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
37125 #: fortran/parse.c:1838
37126 #, gcc-internal-format
37127 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
37128 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
37130 #: fortran/parse.c:1870
37131 #, fuzzy, gcc-internal-format
37132 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
37133 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
37135 #: fortran/parse.c:1873
37136 #, fuzzy, gcc-internal-format
37137 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
37138 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
37140 #: fortran/parse.c:1893
37141 #, gcc-internal-format
37142 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
37145 #: fortran/parse.c:1897
37146 #, fuzzy, gcc-internal-format
37147 msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C"
37148 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
37150 #: fortran/parse.c:1906
37151 #, fuzzy, gcc-internal-format
37152 msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
37153 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
37155 #: fortran/parse.c:1916
37156 #, fuzzy, gcc-internal-format
37157 msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C"
37158 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
37160 #: fortran/parse.c:1928
37161 #, gcc-internal-format
37162 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
37165 #: fortran/parse.c:1939 fortran/parse.c:2042
37166 #, gcc-internal-format
37167 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
37170 #: fortran/parse.c:1946
37171 #, fuzzy, gcc-internal-format
37172 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
37173 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
37175 #: fortran/parse.c:1953 fortran/parse.c:2055
37176 #, gcc-internal-format
37177 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
37178 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
37180 #: fortran/parse.c:1963
37181 #, fuzzy, gcc-internal-format
37182 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
37183 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
37185 #: fortran/parse.c:1967
37186 #, gcc-internal-format
37187 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
37190 #: fortran/parse.c:2025
37191 #, gcc-internal-format
37192 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
37195 #: fortran/parse.c:2033
37196 #, gcc-internal-format
37197 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
37200 #: fortran/parse.c:2049
37201 #, gcc-internal-format
37202 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
37205 #: fortran/parse.c:2066
37206 #, gcc-internal-format
37207 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
37210 #: fortran/parse.c:2072
37211 #, gcc-internal-format
37212 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
37215 #: fortran/parse.c:2077
37216 #, gcc-internal-format
37217 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
37218 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
37220 #: fortran/parse.c:2087
37221 #, gcc-internal-format
37222 msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
37225 #: fortran/parse.c:2174
37226 #, gcc-internal-format
37227 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
37230 #: fortran/parse.c:2258
37231 #, gcc-internal-format
37232 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
37233 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 區塊中"
37235 #: fortran/parse.c:2284
37236 #, gcc-internal-format
37237 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
37240 #: fortran/parse.c:2288
37241 #, gcc-internal-format
37242 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
37245 #: fortran/parse.c:2298
37246 #, fuzzy, gcc-internal-format
37247 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
37248 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
37250 #: fortran/parse.c:2329
37251 #, gcc-internal-format
37252 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
37253 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 體中"
37255 #: fortran/parse.c:2347
37256 #, fuzzy, gcc-internal-format
37257 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
37258 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
37260 #: fortran/parse.c:2471
37261 #, fuzzy, gcc-internal-format
37262 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
37263 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
37265 #: fortran/parse.c:2558
37266 #, gcc-internal-format
37267 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
37268 msgstr "%s 敘述必須出現在 MODULE 中"
37270 #: fortran/parse.c:2566
37271 #, gcc-internal-format
37272 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
37275 #: fortran/parse.c:2617
37276 #, fuzzy, gcc-internal-format
37277 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
37278 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
37280 #: fortran/parse.c:2621
37281 #, fuzzy, gcc-internal-format
37282 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
37283 msgstr "通用函式「%s」(於 %L 處)不是一個內建函式"
37285 #: fortran/parse.c:2679
37286 #, gcc-internal-format
37287 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
37290 #: fortran/parse.c:2700
37291 #, gcc-internal-format
37292 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
37293 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 WHERE 區塊中"
37295 #: fortran/parse.c:2759
37296 #, gcc-internal-format
37297 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
37298 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 FORALL 區塊中"
37300 #: fortran/parse.c:2810
37301 #, gcc-internal-format
37302 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
37303 msgstr "%C 處的 ELSE IF 敘述不能出現在 %L 處的 ELSE 敘述之後"
37305 #: fortran/parse.c:2828
37306 #, gcc-internal-format
37307 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
37308 msgstr "%L 和 %C 處重複的 ELSE 敘述"
37310 #: fortran/parse.c:2889
37311 #, gcc-internal-format
37312 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
37315 #: fortran/parse.c:2972
37316 #, gcc-internal-format
37317 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
37320 #: fortran/parse.c:3034
37321 #, gcc-internal-format
37322 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
37325 #: fortran/parse.c:3067
37326 #, gcc-internal-format
37327 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
37330 #: fortran/parse.c:3076
37331 #, gcc-internal-format
37332 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
37335 #: fortran/parse.c:3123
37336 #, gcc-internal-format
37337 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
37340 #: fortran/parse.c:3187
37341 #, fuzzy, gcc-internal-format
37342 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
37343 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
37345 #: fortran/parse.c:3217
37346 #, fuzzy, gcc-internal-format
37347 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
37348 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
37350 #: fortran/parse.c:3314
37351 #, gcc-internal-format
37352 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
37355 #: fortran/parse.c:3330
37356 #, gcc-internal-format
37357 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
37360 #: fortran/parse.c:3589
37361 #, gcc-internal-format
37362 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
37365 #: fortran/parse.c:3646
37366 #, gcc-internal-format
37367 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
37370 #: fortran/parse.c:3842
37371 #, gcc-internal-format
37372 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
37375 #: fortran/parse.c:3892
37376 #, gcc-internal-format
37377 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
37378 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
37380 #: fortran/parse.c:3916
37381 #, gcc-internal-format
37382 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
37385 #: fortran/parse.c:3993
37386 #, gcc-internal-format
37387 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
37390 #: fortran/parse.c:4043
37391 #, gcc-internal-format
37392 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
37395 #: fortran/parse.c:4064
37396 #, gcc-internal-format
37397 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
37400 #: fortran/parse.c:4090
37401 #, gcc-internal-format
37402 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
37403 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 DATA 區塊中"
37405 #: fortran/parse.c:4133
37406 #, gcc-internal-format
37407 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
37408 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 MODULE 中"
37410 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
37411 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
37412 #. statements, we're in for lots of errors.
37413 #: fortran/parse.c:4454
37414 #, gcc-internal-format
37415 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
37416 msgstr "%L 和 %C 處有兩個主 PROGRAM"
37418 #: fortran/primary.c:95
37419 #, gcc-internal-format
37420 msgid "Missing kind-parameter at %C"
37421 msgstr "%C 處缺少種別參數"
37423 #: fortran/primary.c:219
37424 #, gcc-internal-format
37425 msgid "Integer kind %d at %C not available"
37426 msgstr "整數種別 %d 在 %C 處無法使用"
37428 #: fortran/primary.c:227
37429 #, gcc-internal-format
37430 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37433 #: fortran/primary.c:256
37434 #, gcc-internal-format
37435 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
37436 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
37438 #: fortran/primary.c:268
37439 #, gcc-internal-format
37440 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
37441 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
37443 #: fortran/primary.c:274
37444 #, fuzzy, gcc-internal-format
37445 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
37446 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 的整數種別應當是預設的"
37448 #: fortran/primary.c:294
37449 #, fuzzy, gcc-internal-format
37450 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
37451 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
37453 #: fortran/primary.c:380
37454 #, fuzzy, gcc-internal-format
37455 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
37456 msgstr "擴充:%C 處的十六進位常數使用了非標準語法。"
37458 #: fortran/primary.c:390
37459 #, gcc-internal-format
37460 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
37461 msgstr "%C 處 BOZ 常數中的數字集合為空"
37463 #: fortran/primary.c:396
37464 #, gcc-internal-format
37465 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
37466 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
37468 #: fortran/primary.c:419
37469 #, fuzzy, gcc-internal-format
37470 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
37471 msgstr "擴充:%C 處的 BOZ 常數使用了非標準語法。"
37473 #: fortran/primary.c:450
37474 #, gcc-internal-format
37475 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
37476 msgstr "整數對其種別 %i 來說太大,於 %C 處"
37478 #: fortran/primary.c:456
37479 #, fuzzy, gcc-internal-format
37480 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
37481 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
37483 #: fortran/primary.c:556
37484 #, gcc-internal-format
37485 msgid "Missing exponent in real number at %C"
37486 msgstr "%C 處實數缺少指數部分"
37488 #: fortran/primary.c:612
37489 #, gcc-internal-format
37490 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
37493 #: fortran/primary.c:625
37494 #, gcc-internal-format
37495 msgid "Invalid real kind %d at %C"
37496 msgstr "無效的實型種別 %d,在 %C 處"
37498 #: fortran/primary.c:639
37499 #, gcc-internal-format
37500 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
37501 msgstr "%C 處實常數向上溢位其種別"
37503 #: fortran/primary.c:644
37504 #, gcc-internal-format
37505 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
37506 msgstr "%C 處實常數向下溢位其種別"
37508 #: fortran/primary.c:736
37509 #, gcc-internal-format
37510 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
37511 msgstr "%C SUBSTRING 指定語法錯誤"
37513 #: fortran/primary.c:948
37514 #, gcc-internal-format
37515 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
37516 msgstr "CHARACTER 常數的種別 %d 無效,在 %C 處"
37518 #: fortran/primary.c:969
37519 #, gcc-internal-format
37520 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
37521 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
37523 #: fortran/primary.c:1001
37524 #, gcc-internal-format
37525 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
37528 #: fortran/primary.c:1084
37529 #, gcc-internal-format
37530 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
37531 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
37533 #: fortran/primary.c:1117
37534 #, gcc-internal-format
37535 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37538 #: fortran/primary.c:1123
37539 #, gcc-internal-format
37540 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
37543 #: fortran/primary.c:1129
37544 #, gcc-internal-format
37545 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
37548 #: fortran/primary.c:1133
37549 #, gcc-internal-format
37550 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37553 #: fortran/primary.c:1163
37554 #, gcc-internal-format
37555 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
37558 #: fortran/primary.c:1292
37559 #, gcc-internal-format
37560 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
37561 msgstr "%C 處的複常數語法錯誤"
37563 #: fortran/primary.c:1498
37564 #, gcc-internal-format
37565 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
37568 #: fortran/primary.c:1562
37569 #, fuzzy, gcc-internal-format
37570 msgid "Extension: argument list function at %C"
37571 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
37573 #: fortran/primary.c:1631
37574 #, gcc-internal-format
37575 msgid "Expected alternate return label at %C"
37576 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
37578 #: fortran/primary.c:1649
37579 #, gcc-internal-format
37580 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
37583 #: fortran/primary.c:1695
37584 #, gcc-internal-format
37585 msgid "Syntax error in argument list at %C"
37586 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
37588 #: fortran/primary.c:1752
37589 #, gcc-internal-format
37590 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
37593 #: fortran/primary.c:1758
37594 #, gcc-internal-format
37595 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
37598 #: fortran/primary.c:1824
37599 #, gcc-internal-format
37600 msgid "Expected structure component name at %C"
37601 msgstr "%C 處需要結構元件名"
37603 #: fortran/primary.c:1868
37604 #, fuzzy, gcc-internal-format
37605 msgid "Expected argument list at %C"
37606 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
37608 #: fortran/primary.c:1900
37609 #, fuzzy, gcc-internal-format
37610 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
37611 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
37613 #: fortran/primary.c:1988
37614 #, fuzzy, gcc-internal-format
37615 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
37616 msgstr "%C 處需要結構元件名"
37618 #: fortran/primary.c:2237
37619 #, gcc-internal-format
37620 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
37623 #: fortran/primary.c:2245
37624 #, fuzzy, gcc-internal-format
37625 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
37626 msgstr "%C 處結構建構中元件太少"
37628 #: fortran/primary.c:2292
37629 #, fuzzy, gcc-internal-format
37630 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
37631 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
37633 #: fortran/primary.c:2320
37634 #, fuzzy, gcc-internal-format
37635 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
37636 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
37638 #: fortran/primary.c:2335
37639 #, gcc-internal-format
37640 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
37643 #: fortran/primary.c:2338
37644 #, fuzzy, gcc-internal-format
37645 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
37646 msgstr "%C 處結構建構的元件太多"
37648 #: fortran/primary.c:2371
37649 #, fuzzy, gcc-internal-format
37650 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
37651 msgstr "%C 處結構建構中元件太少"
37653 #: fortran/primary.c:2387
37654 #, fuzzy, gcc-internal-format
37655 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
37656 msgstr "%C 處結構建構中元件太少"
37658 #: fortran/primary.c:2437
37659 #, gcc-internal-format
37660 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
37663 #: fortran/primary.c:2452
37664 #, gcc-internal-format
37665 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
37666 msgstr "%C 結構建構語法錯誤"
37668 #: fortran/primary.c:2568
37669 #, gcc-internal-format
37670 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
37673 #: fortran/primary.c:2687
37674 #, gcc-internal-format
37675 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
37676 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
37678 #: fortran/primary.c:2718
37679 #, gcc-internal-format
37680 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
37681 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
37683 #: fortran/primary.c:2721
37684 #, gcc-internal-format
37685 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
37686 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
37688 #: fortran/primary.c:2768
37689 #, fuzzy, gcc-internal-format
37690 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
37691 msgstr "「%s」選項缺少引數"
37693 #: fortran/primary.c:2909
37694 #, gcc-internal-format
37695 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
37696 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
37698 #: fortran/primary.c:2937
37699 #, gcc-internal-format
37700 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
37701 msgstr "%C 處的符號不適用於運算式"
37703 #: fortran/primary.c:3036
37704 #, gcc-internal-format
37705 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
37708 #: fortran/primary.c:3070
37709 #, fuzzy, gcc-internal-format
37710 msgid "'%s' at %C is not a variable"
37711 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
37713 #: fortran/resolve.c:115
37714 #, fuzzy, gcc-internal-format
37715 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
37716 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
37718 #: fortran/resolve.c:118
37719 #, gcc-internal-format
37720 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
37723 #: fortran/resolve.c:140
37724 #, gcc-internal-format
37725 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
37728 #: fortran/resolve.c:146
37729 #, gcc-internal-format
37730 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
37733 #: fortran/resolve.c:203
37734 #, fuzzy, gcc-internal-format
37735 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
37736 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
37738 #: fortran/resolve.c:251
37739 #, gcc-internal-format
37740 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
37743 #: fortran/resolve.c:255
37744 #, gcc-internal-format
37745 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
37748 #: fortran/resolve.c:271
37749 #, gcc-internal-format
37750 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
37753 #: fortran/resolve.c:278
37754 #, gcc-internal-format
37755 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
37756 msgstr "在 %L 處的啞程序不允許出現在 ELEMENTAL 程序中"
37758 #: fortran/resolve.c:291 fortran/resolve.c:1633
37759 #, gcc-internal-format
37760 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
37763 #: fortran/resolve.c:338
37764 #, gcc-internal-format
37765 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
37766 msgstr "%3$L 處純函式「%2$s」的引數「%1$s」必須是 INTENT(IN)"
37768 #: fortran/resolve.c:343
37769 #, gcc-internal-format
37770 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
37773 #: fortran/resolve.c:353
37774 #, fuzzy, gcc-internal-format
37775 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
37776 msgstr "在 %L 處的關鍵字引數不在程序中"
37778 #: fortran/resolve.c:360
37779 #, gcc-internal-format
37780 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
37781 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
37783 #: fortran/resolve.c:367
37784 #, fuzzy, gcc-internal-format
37785 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
37786 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
37788 #: fortran/resolve.c:375
37789 #, gcc-internal-format
37790 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
37793 #: fortran/resolve.c:383
37794 #, fuzzy, gcc-internal-format
37795 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
37796 msgstr "在 %L 處的啞程序不允許出現在 ELEMENTAL 程序中"
37798 #: fortran/resolve.c:391
37799 #, fuzzy, gcc-internal-format
37800 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
37801 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
37803 #: fortran/resolve.c:403
37804 #, gcc-internal-format
37805 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
37806 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
37808 #: fortran/resolve.c:413
37809 #, fuzzy, gcc-internal-format
37810 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
37811 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
37813 #: fortran/resolve.c:470
37814 #, gcc-internal-format
37815 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
37818 #: fortran/resolve.c:473
37819 #, fuzzy, gcc-internal-format
37820 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
37821 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
37823 #: fortran/resolve.c:497
37824 #, fuzzy, gcc-internal-format
37825 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
37826 msgstr "字元賦值的內部函式「%s」在 %L 處不允許被指派長度"
37828 #: fortran/resolve.c:672
37829 #, fuzzy, gcc-internal-format
37830 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
37831 msgstr "不一致的實體變數指定"
37833 #: fortran/resolve.c:689
37834 #, gcc-internal-format
37835 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
37838 #: fortran/resolve.c:716
37839 #, gcc-internal-format
37840 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
37843 #: fortran/resolve.c:720
37844 #, gcc-internal-format
37845 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
37848 #: fortran/resolve.c:727
37849 #, gcc-internal-format
37850 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
37853 #: fortran/resolve.c:731
37854 #, gcc-internal-format
37855 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
37858 #: fortran/resolve.c:769
37859 #, gcc-internal-format
37860 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
37863 #: fortran/resolve.c:774
37864 #, gcc-internal-format
37865 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
37868 #: fortran/resolve.c:817
37869 #, gcc-internal-format
37870 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
37873 #: fortran/resolve.c:821
37874 #, gcc-internal-format
37875 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
37878 #: fortran/resolve.c:832
37879 #, gcc-internal-format
37880 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
37883 #: fortran/resolve.c:836
37884 #, gcc-internal-format
37885 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
37888 #: fortran/resolve.c:840
37889 #, fuzzy, gcc-internal-format
37890 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
37891 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
37893 #: fortran/resolve.c:870
37894 #, gcc-internal-format
37895 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
37898 #: fortran/resolve.c:874
37899 #, fuzzy, gcc-internal-format
37900 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
37901 msgstr "通用子處理序「%s」(於 %L 處)不是一個內建子處理序"
37903 #: fortran/resolve.c:878
37904 #, gcc-internal-format
37905 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
37908 #: fortran/resolve.c:883
37909 #, gcc-internal-format
37910 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
37913 #: fortran/resolve.c:951
37914 #, fuzzy, gcc-internal-format
37915 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
37916 msgstr "%C 處結構建構中元件太少"
37918 #: fortran/resolve.c:979
37919 #, gcc-internal-format
37920 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
37923 #: fortran/resolve.c:1001
37924 #, gcc-internal-format
37925 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
37928 #: fortran/resolve.c:1079
37929 #, gcc-internal-format
37930 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
37933 #: fortran/resolve.c:1094
37934 #, gcc-internal-format
37935 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
37938 #: fortran/resolve.c:1105
37939 #, fuzzy, gcc-internal-format
37940 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
37941 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
37943 #: fortran/resolve.c:1111
37944 #, fuzzy, gcc-internal-format
37945 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
37946 msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
37948 #: fortran/resolve.c:1122
37949 #, gcc-internal-format
37950 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
37953 #: fortran/resolve.c:1245
37954 #, gcc-internal-format
37955 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
37958 #: fortran/resolve.c:1307
37959 #, fuzzy, gcc-internal-format
37960 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
37961 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
37963 #: fortran/resolve.c:1311
37964 #, fuzzy, gcc-internal-format
37965 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
37966 msgstr "內部程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
37968 #: fortran/resolve.c:1418
37969 #, fuzzy, gcc-internal-format
37970 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
37971 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
37973 #: fortran/resolve.c:1431
37974 #, fuzzy, gcc-internal-format
37975 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
37976 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
37978 #: fortran/resolve.c:1442
37979 #, fuzzy, gcc-internal-format
37980 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
37981 msgstr "%L 處的內建函式不存在"
37983 #: fortran/resolve.c:1453
37984 #, gcc-internal-format
37985 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
37988 #: fortran/resolve.c:1489
37989 #, gcc-internal-format
37990 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
37993 #: fortran/resolve.c:1523 fortran/resolve.c:8088 fortran/resolve.c:8932
37994 #, gcc-internal-format
37995 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
37996 msgstr "標籤 %d(參照自 %L)從未被定義"
37998 #: fortran/resolve.c:1582
37999 #, gcc-internal-format
38000 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38001 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
38003 #: fortran/resolve.c:1590
38004 #, fuzzy, gcc-internal-format
38005 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38006 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
38008 #: fortran/resolve.c:1598
38009 #, fuzzy, gcc-internal-format
38010 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
38011 msgstr "內部程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
38013 #: fortran/resolve.c:1606
38014 #, gcc-internal-format
38015 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38016 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
38018 #: fortran/resolve.c:1655
38019 #, gcc-internal-format
38020 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
38021 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
38023 #: fortran/resolve.c:1706
38024 #, fuzzy, gcc-internal-format
38025 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
38026 msgstr "%L 處 INT 的引數類型無效"
38028 #: fortran/resolve.c:1713
38029 #, gcc-internal-format
38030 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
38033 #: fortran/resolve.c:1727
38034 #, fuzzy, gcc-internal-format
38035 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
38036 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
38038 #: fortran/resolve.c:1739
38039 #, gcc-internal-format
38040 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
38043 #: fortran/resolve.c:1750
38044 #, gcc-internal-format
38045 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
38048 #: fortran/resolve.c:1873
38049 #, gcc-internal-format
38050 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
38053 #: fortran/resolve.c:1912
38054 #, gcc-internal-format
38055 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
38058 #: fortran/resolve.c:2069
38059 #, fuzzy, gcc-internal-format
38060 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
38061 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
38063 #: fortran/resolve.c:2077
38064 #, fuzzy, gcc-internal-format
38065 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
38066 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
38068 #: fortran/resolve.c:2096
38069 #, gcc-internal-format
38070 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
38073 #: fortran/resolve.c:2106
38074 #, fuzzy, gcc-internal-format
38075 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38076 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
38078 #: fortran/resolve.c:2114
38079 #, fuzzy, gcc-internal-format
38080 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38081 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
38083 #: fortran/resolve.c:2122
38084 #, gcc-internal-format
38085 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
38088 #: fortran/resolve.c:2131
38089 #, fuzzy, gcc-internal-format
38090 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38091 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
38093 #: fortran/resolve.c:2143
38094 #, gcc-internal-format
38095 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
38098 #: fortran/resolve.c:2155
38099 #, gcc-internal-format
38100 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
38103 #: fortran/resolve.c:2168
38104 #, fuzzy, gcc-internal-format
38105 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
38106 msgstr "字元賦值的內部函式「%s」在 %L 處不允許被指派長度"
38108 #: fortran/resolve.c:2178
38109 #, fuzzy, gcc-internal-format
38110 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
38111 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
38113 #: fortran/resolve.c:2185
38114 #, fuzzy, gcc-internal-format
38115 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
38116 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
38118 #: fortran/resolve.c:2285
38119 #, gcc-internal-format
38120 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
38123 #: fortran/resolve.c:2294
38124 #, gcc-internal-format
38125 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
38128 #: fortran/resolve.c:2332
38129 #, gcc-internal-format
38130 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38133 #: fortran/resolve.c:2381
38134 #, gcc-internal-format
38135 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
38138 #: fortran/resolve.c:2437 fortran/resolve.c:13134
38139 #, gcc-internal-format
38140 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38141 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
38143 #: fortran/resolve.c:2648
38144 #, fuzzy, gcc-internal-format
38145 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
38146 msgstr "%L 處 INT 的引數類型無效"
38148 #: fortran/resolve.c:2695
38149 #, fuzzy, gcc-internal-format
38150 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
38151 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
38153 #: fortran/resolve.c:2704
38154 #, gcc-internal-format
38155 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
38158 #: fortran/resolve.c:2727
38159 #, gcc-internal-format
38160 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
38163 #: fortran/resolve.c:2744
38164 #, gcc-internal-format
38165 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38168 #: fortran/resolve.c:2754
38169 #, gcc-internal-format
38170 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38173 #: fortran/resolve.c:2777 fortran/resolve.c:2814
38174 #, fuzzy, gcc-internal-format
38175 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
38176 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
38178 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
38180 #: fortran/resolve.c:2790
38181 #, fuzzy, gcc-internal-format
38182 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
38183 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
38185 #: fortran/resolve.c:2806
38186 #, fuzzy, gcc-internal-format
38187 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
38188 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
38190 #: fortran/resolve.c:2822
38191 #, gcc-internal-format
38192 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
38195 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
38196 #. pointers once they are implemented.
38197 #: fortran/resolve.c:2835
38198 #, fuzzy, gcc-internal-format
38199 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
38200 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
38202 #: fortran/resolve.c:2843
38203 #, fuzzy, gcc-internal-format
38204 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
38205 msgstr "%3$L 處純函式「%2$s」的引數「%1$s」必須是 INTENT(IN)"
38207 #: fortran/resolve.c:2892
38208 #, fuzzy, gcc-internal-format
38209 msgid "'%s' at %L is not a function"
38210 msgstr "%q+D 不是一個函式,"
38212 #: fortran/resolve.c:2900 fortran/resolve.c:3513
38213 #, gcc-internal-format
38214 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
38217 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
38218 #: fortran/resolve.c:2954
38219 #, gcc-internal-format
38220 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
38223 #: fortran/resolve.c:3007
38224 #, gcc-internal-format
38225 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
38228 #: fortran/resolve.c:3057
38229 #, gcc-internal-format
38230 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
38233 #: fortran/resolve.c:3064
38234 #, gcc-internal-format
38235 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
38238 #: fortran/resolve.c:3080
38239 #, gcc-internal-format
38240 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
38243 #: fortran/resolve.c:3084
38244 #, fuzzy, gcc-internal-format
38245 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38246 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
38248 #: fortran/resolve.c:3123
38249 #, gcc-internal-format
38250 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
38253 #: fortran/resolve.c:3126
38254 #, gcc-internal-format
38255 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
38258 #: fortran/resolve.c:3189
38259 #, fuzzy, gcc-internal-format
38260 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
38261 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
38263 #: fortran/resolve.c:3198
38264 #, gcc-internal-format
38265 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
38268 #: fortran/resolve.c:3306
38269 #, fuzzy, gcc-internal-format
38270 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
38271 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
38273 #: fortran/resolve.c:3314
38274 #, gcc-internal-format
38275 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
38278 #: fortran/resolve.c:3381
38279 #, gcc-internal-format
38280 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38283 #: fortran/resolve.c:3425
38284 #, gcc-internal-format
38285 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
38288 #: fortran/resolve.c:3485
38289 #, gcc-internal-format
38290 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
38293 #: fortran/resolve.c:3523
38294 #, gcc-internal-format
38295 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
38298 #: fortran/resolve.c:3527
38299 #, gcc-internal-format
38300 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38303 #: fortran/resolve.c:3603
38304 #, gcc-internal-format
38305 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
38306 msgstr "%L 和 %L 處的運算元外形不相容"
38308 #: fortran/resolve.c:4098
38309 #, fuzzy, gcc-internal-format
38310 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38311 msgstr "%L 處陣列參照越界"
38313 #: fortran/resolve.c:4103
38314 #, fuzzy, gcc-internal-format
38315 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
38316 msgstr "%L 處陣列參照越界"
38318 #: fortran/resolve.c:4113
38319 #, fuzzy, gcc-internal-format
38320 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38321 msgstr "%L 處陣列參照越界"
38323 #: fortran/resolve.c:4118
38324 #, fuzzy, gcc-internal-format
38325 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
38326 msgstr "%L 處陣列參照越界"
38328 #: fortran/resolve.c:4138
38329 #, gcc-internal-format
38330 msgid "Illegal stride of zero at %L"
38333 #: fortran/resolve.c:4155
38334 #, fuzzy, gcc-internal-format
38335 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38336 msgstr "%L 處陣列參照越界"
38338 #: fortran/resolve.c:4163
38339 #, fuzzy, gcc-internal-format
38340 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38341 msgstr "%L 處陣列參照越界"
38343 #: fortran/resolve.c:4179
38344 #, fuzzy, gcc-internal-format
38345 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38346 msgstr "%L 處陣列參照越界"
38348 #: fortran/resolve.c:4188
38349 #, fuzzy, gcc-internal-format
38350 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38351 msgstr "%L 處陣列參照越界"
38353 #: fortran/resolve.c:4227
38354 #, gcc-internal-format
38355 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
38358 #: fortran/resolve.c:4237
38359 #, gcc-internal-format
38360 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38361 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
38363 #: fortran/resolve.c:4245
38364 #, fuzzy, gcc-internal-format
38365 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38366 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
38368 #: fortran/resolve.c:4260
38369 #, fuzzy, gcc-internal-format
38370 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
38371 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
38373 #: fortran/resolve.c:4288
38374 #, gcc-internal-format
38375 msgid "Array index at %L must be scalar"
38376 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
38378 #: fortran/resolve.c:4294
38379 #, fuzzy, gcc-internal-format
38380 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
38381 msgstr "%L 處陣列索引必須具有 INTEGER 類型"
38383 #: fortran/resolve.c:4300
38384 #, gcc-internal-format
38385 msgid "Extension: REAL array index at %L"
38386 msgstr "擴充:%L 處的 REAL 陣列索引"
38388 #: fortran/resolve.c:4339
38389 #, gcc-internal-format
38390 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
38391 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
38393 #: fortran/resolve.c:4346
38394 #, gcc-internal-format
38395 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
38396 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
38398 #: fortran/resolve.c:4477
38399 #, gcc-internal-format
38400 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
38401 msgstr "%L 處陣列索引是一個秩為 %d 的陣列"
38403 #: fortran/resolve.c:4551
38404 #, gcc-internal-format
38405 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
38406 msgstr "%L 處的子字串起始索引類型必須為 INTEGER"
38408 #: fortran/resolve.c:4558
38409 #, gcc-internal-format
38410 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
38411 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
38413 #: fortran/resolve.c:4567
38414 #, gcc-internal-format
38415 msgid "Substring start index at %L is less than one"
38416 msgstr "%L 處的子字串起始索引小於 1"
38418 #: fortran/resolve.c:4580
38419 #, gcc-internal-format
38420 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
38421 msgstr "%L 處的子字串終止索引類型必須為 INTEGER"
38423 #: fortran/resolve.c:4587
38424 #, gcc-internal-format
38425 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
38426 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
38428 #: fortran/resolve.c:4597
38429 #, fuzzy, gcc-internal-format
38430 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
38431 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
38433 #: fortran/resolve.c:4607
38434 #, fuzzy, gcc-internal-format
38435 msgid "Substring end index at %L is too large"
38436 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
38438 #: fortran/resolve.c:4752
38439 #, gcc-internal-format
38440 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
38443 #: fortran/resolve.c:4759
38444 #, gcc-internal-format
38445 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
38448 #: fortran/resolve.c:4778
38449 #, gcc-internal-format
38450 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
38453 #: fortran/resolve.c:4976
38454 #, gcc-internal-format
38455 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38458 #: fortran/resolve.c:4981
38459 #, gcc-internal-format
38460 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38463 #: fortran/resolve.c:5032
38464 #, gcc-internal-format
38465 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
38468 #: fortran/resolve.c:5057
38469 #, gcc-internal-format
38470 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
38473 #: fortran/resolve.c:5388
38474 #, fuzzy, gcc-internal-format
38475 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
38476 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
38478 #: fortran/resolve.c:5418
38479 #, gcc-internal-format
38480 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38483 #: fortran/resolve.c:5426
38484 #, fuzzy, gcc-internal-format
38485 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
38486 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
38488 #: fortran/resolve.c:5434
38489 #, gcc-internal-format
38490 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
38493 #. Nothing matching found!
38494 #: fortran/resolve.c:5584
38495 #, gcc-internal-format
38496 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
38499 #: fortran/resolve.c:5611
38500 #, gcc-internal-format
38501 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
38504 #: fortran/resolve.c:5658
38505 #, gcc-internal-format
38506 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
38509 #: fortran/resolve.c:6101
38510 #, gcc-internal-format
38511 msgid "%s at %L must be a scalar"
38512 msgstr "%s (%L 處)必須是一個標量"
38514 #: fortran/resolve.c:6111
38515 #, fuzzy, gcc-internal-format
38516 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
38517 msgstr "%C 處 Cray 指標必須是一個整數。"
38519 #: fortran/resolve.c:6115 fortran/resolve.c:6122
38520 #, gcc-internal-format
38521 msgid "%s at %L must be INTEGER"
38522 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER"
38524 #: fortran/resolve.c:6163
38525 #, gcc-internal-format
38526 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
38527 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
38529 #: fortran/resolve.c:6198
38530 #, gcc-internal-format
38531 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
38534 #: fortran/resolve.c:6259
38535 #, gcc-internal-format
38536 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
38537 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
38539 #: fortran/resolve.c:6264
38540 #, gcc-internal-format
38541 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
38542 msgstr "%L 處的 FORALL 啟始敘述必須是 INTEGER 標量"
38544 #: fortran/resolve.c:6271
38545 #, gcc-internal-format
38546 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
38547 msgstr "%L 處的 FORALL 結束敘述必須是 INTEGER 標量"
38549 #: fortran/resolve.c:6279
38550 #, gcc-internal-format
38551 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
38552 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
38554 #: fortran/resolve.c:6284
38555 #, gcc-internal-format
38556 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
38557 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述不能為零"
38559 #: fortran/resolve.c:6300
38560 #, fuzzy, gcc-internal-format
38561 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
38562 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
38564 #: fortran/resolve.c:6394 fortran/resolve.c:6656
38565 #, gcc-internal-format
38566 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
38569 #: fortran/resolve.c:6501
38570 #, gcc-internal-format
38571 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
38574 #: fortran/resolve.c:6529
38575 #, gcc-internal-format
38576 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
38579 #: fortran/resolve.c:6622
38580 #, gcc-internal-format
38581 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
38584 #: fortran/resolve.c:6667
38585 #, gcc-internal-format
38586 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
38589 #: fortran/resolve.c:6680
38590 #, gcc-internal-format
38591 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
38594 #: fortran/resolve.c:6692
38595 #, gcc-internal-format
38596 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
38599 #: fortran/resolve.c:6764
38600 #, gcc-internal-format
38601 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
38604 #: fortran/resolve.c:6776
38605 #, fuzzy, gcc-internal-format
38606 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
38607 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述需要 RESULT 屬性"
38609 #: fortran/resolve.c:6802
38610 #, gcc-internal-format
38611 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
38614 #: fortran/resolve.c:6821
38615 #, gcc-internal-format
38616 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
38619 #: fortran/resolve.c:6836
38620 #, fuzzy, gcc-internal-format
38621 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
38622 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
38624 #: fortran/resolve.c:6847
38625 #, fuzzy, gcc-internal-format
38626 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
38627 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
38629 #: fortran/resolve.c:6854
38630 #, gcc-internal-format
38631 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
38634 #: fortran/resolve.c:6862
38635 #, gcc-internal-format
38636 msgid "Support for entity at %L with deferred type parameter not yet implemented"
38639 #: fortran/resolve.c:6890
38640 #, fuzzy, gcc-internal-format
38641 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
38642 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
38644 #: fortran/resolve.c:6913
38645 #, gcc-internal-format
38646 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
38649 #: fortran/resolve.c:6924
38650 #, gcc-internal-format
38651 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
38654 #: fortran/resolve.c:6934
38655 #, fuzzy, gcc-internal-format
38656 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
38657 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
38659 #: fortran/resolve.c:6957
38660 #, gcc-internal-format
38661 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
38664 #: fortran/resolve.c:6978
38665 #, gcc-internal-format
38666 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
38669 #. The cases overlap, or they are the same
38670 #. element in the list. Either way, we must
38671 #. issue an error and get the next case from P.
38672 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
38673 #: fortran/resolve.c:7145
38674 #, gcc-internal-format
38675 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
38678 #: fortran/resolve.c:7196
38679 #, gcc-internal-format
38680 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
38681 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
38683 #: fortran/resolve.c:7207
38684 #, fuzzy, gcc-internal-format
38685 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
38686 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式種類必須為 %d"
38688 #: fortran/resolve.c:7220
38689 #, gcc-internal-format
38690 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
38691 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
38693 #: fortran/resolve.c:7266
38694 #, gcc-internal-format
38695 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
38698 #: fortran/resolve.c:7284
38699 #, gcc-internal-format
38700 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
38701 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
38703 #: fortran/resolve.c:7293
38704 #, gcc-internal-format
38705 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
38706 msgstr "%L 處 SELECT 敘述中的引數必須為標量"
38708 #: fortran/resolve.c:7312 fortran/resolve.c:7320
38709 #, fuzzy, gcc-internal-format
38710 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
38711 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
38713 #: fortran/resolve.c:7382 fortran/resolve.c:7688
38714 #, gcc-internal-format
38715 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
38718 #: fortran/resolve.c:7408
38719 #, gcc-internal-format
38720 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
38723 #: fortran/resolve.c:7420
38724 #, gcc-internal-format
38725 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
38728 #: fortran/resolve.c:7434
38729 #, gcc-internal-format
38730 msgid "Range specification at %L can never be matched"
38733 #: fortran/resolve.c:7537
38734 #, gcc-internal-format
38735 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
38738 #: fortran/resolve.c:7601
38739 #, gcc-internal-format
38740 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
38743 #: fortran/resolve.c:7643
38744 #, fuzzy, gcc-internal-format
38745 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
38746 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
38748 #: fortran/resolve.c:7666
38749 #, gcc-internal-format
38750 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
38753 #: fortran/resolve.c:7676
38754 #, gcc-internal-format
38755 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
38758 #: fortran/resolve.c:7846
38759 #, gcc-internal-format
38760 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
38763 #. FIXME: Test for defined input/output.
38764 #: fortran/resolve.c:7955
38765 #, gcc-internal-format
38766 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
38769 #: fortran/resolve.c:7967
38770 #, gcc-internal-format
38771 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
38774 #: fortran/resolve.c:7974
38775 #, gcc-internal-format
38776 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
38779 #: fortran/resolve.c:7981
38780 #, gcc-internal-format
38781 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
38784 #: fortran/resolve.c:7990
38785 #, gcc-internal-format
38786 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
38789 #: fortran/resolve.c:8038
38790 #, fuzzy, gcc-internal-format
38791 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
38792 msgstr "%L 處 SELECT 敘述中的引數必須為標量"
38794 #: fortran/resolve.c:8042 fortran/resolve.c:8052
38795 #, fuzzy, gcc-internal-format
38796 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
38797 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
38799 #: fortran/resolve.c:8061
38800 #, fuzzy, gcc-internal-format
38801 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
38802 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
38804 #: fortran/resolve.c:8068
38805 #, fuzzy, gcc-internal-format
38806 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
38807 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
38809 #: fortran/resolve.c:8095
38810 #, gcc-internal-format
38811 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
38814 #: fortran/resolve.c:8104
38815 #, fuzzy, gcc-internal-format
38816 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
38817 msgstr "%L 處的分支導致無窮循環"
38819 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
38820 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
38821 #: fortran/resolve.c:8120 fortran/resolve.c:8138
38822 #, gcc-internal-format
38823 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
38826 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
38827 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
38828 #. further checks are necessary in this case.
38829 #: fortran/resolve.c:8153
38830 #, gcc-internal-format
38831 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
38834 #: fortran/resolve.c:8228
38835 #, gcc-internal-format
38836 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
38839 #: fortran/resolve.c:8244
38840 #, gcc-internal-format
38841 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
38844 #: fortran/resolve.c:8252 fortran/resolve.c:8339
38845 #, gcc-internal-format
38846 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
38849 #: fortran/resolve.c:8262 fortran/resolve.c:8349
38850 #, gcc-internal-format
38851 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
38852 msgstr "%L 處在 WHERE 內不支援的敘述"
38854 #: fortran/resolve.c:8293
38855 #, gcc-internal-format
38856 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
38857 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
38859 #: fortran/resolve.c:8302
38860 #, gcc-internal-format
38861 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
38864 #: fortran/resolve.c:8471
38865 #, gcc-internal-format
38866 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
38869 #: fortran/resolve.c:8551
38870 #, gcc-internal-format
38871 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
38872 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
38874 #: fortran/resolve.c:8703
38875 #, gcc-internal-format
38876 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
38879 #: fortran/resolve.c:8735
38880 #, gcc-internal-format
38881 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
38884 #: fortran/resolve.c:8740
38885 #, gcc-internal-format
38886 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
38889 #: fortran/resolve.c:8750
38890 #, fuzzy, gcc-internal-format
38891 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
38892 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
38894 #: fortran/resolve.c:8761
38895 #, fuzzy, gcc-internal-format
38896 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
38897 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
38899 #: fortran/resolve.c:8769
38900 #, gcc-internal-format
38901 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
38904 #: fortran/resolve.c:8891
38905 #, gcc-internal-format
38906 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
38909 #: fortran/resolve.c:8894
38910 #, gcc-internal-format
38911 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
38912 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
38914 #: fortran/resolve.c:8905
38915 #, fuzzy, gcc-internal-format
38916 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
38917 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
38919 #: fortran/resolve.c:8940
38920 #, gcc-internal-format
38921 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
38924 #: fortran/resolve.c:8971
38925 #, gcc-internal-format
38926 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
38929 #: fortran/resolve.c:9030
38930 #, gcc-internal-format
38931 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
38934 #: fortran/resolve.c:9113
38935 #, fuzzy, gcc-internal-format
38936 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
38937 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
38939 #: fortran/resolve.c:9192 fortran/resolve.c:9248
38940 #, gcc-internal-format
38941 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
38944 #. Common block names match but binding labels do not.
38945 #: fortran/resolve.c:9213
38946 #, gcc-internal-format
38947 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
38950 #: fortran/resolve.c:9260
38951 #, gcc-internal-format
38952 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
38955 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
38956 #: fortran/resolve.c:9312
38957 #, gcc-internal-format
38958 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
38961 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
38962 #: fortran/resolve.c:9325
38963 #, gcc-internal-format
38964 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
38967 #: fortran/resolve.c:9338
38968 #, gcc-internal-format
38969 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
38972 #: fortran/resolve.c:9417
38973 #, gcc-internal-format
38974 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
38977 #: fortran/resolve.c:9430
38978 #, fuzzy, gcc-internal-format
38979 msgid "String length at %L is too large"
38982 #: fortran/resolve.c:9718
38983 #, gcc-internal-format
38984 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
38985 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
38987 #: fortran/resolve.c:9722
38988 #, gcc-internal-format
38989 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
38992 #: fortran/resolve.c:9730
38993 #, gcc-internal-format
38994 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
38995 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
38997 #: fortran/resolve.c:9740
38998 #, gcc-internal-format
38999 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
39000 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
39002 #: fortran/resolve.c:9753
39003 #, gcc-internal-format
39004 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
39007 #: fortran/resolve.c:9765
39008 #, gcc-internal-format
39009 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
39012 #: fortran/resolve.c:9794
39013 #, gcc-internal-format
39014 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
39017 #: fortran/resolve.c:9816
39018 #, gcc-internal-format
39019 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
39022 #. The shape of a main program or module array needs to be
39024 #: fortran/resolve.c:9863
39025 #, gcc-internal-format
39026 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
39027 msgstr "模組或主程式陣列「%s」在 %L 處必須有常態的外形"
39029 #: fortran/resolve.c:9872
39030 #, fuzzy, gcc-internal-format
39031 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
39032 msgstr "可能的前端程式缺陷:提領陣列大小時沒有指標或可指派屬性。"
39034 #: fortran/resolve.c:9886
39035 #, gcc-internal-format
39036 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
39039 #: fortran/resolve.c:9905
39040 #, gcc-internal-format
39041 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
39044 #: fortran/resolve.c:9941
39045 #, gcc-internal-format
39046 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
39047 msgstr "可指派的「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
39049 #: fortran/resolve.c:9944
39050 #, gcc-internal-format
39051 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
39052 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
39054 #: fortran/resolve.c:9948
39055 #, gcc-internal-format
39056 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
39057 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
39059 #: fortran/resolve.c:9951
39060 #, gcc-internal-format
39061 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
39062 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
39064 #: fortran/resolve.c:9954
39065 #, gcc-internal-format
39066 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
39067 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
39069 #: fortran/resolve.c:9957
39070 #, gcc-internal-format
39071 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
39072 msgstr "自動陣列「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
39074 #: fortran/resolve.c:9994
39075 #, gcc-internal-format
39076 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
39079 #: fortran/resolve.c:10017
39080 #, gcc-internal-format
39081 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
39084 #: fortran/resolve.c:10040 fortran/resolve.c:10065
39085 #, gcc-internal-format
39086 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
39089 #: fortran/resolve.c:10083
39090 #, fuzzy, gcc-internal-format
39091 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
39092 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
39094 #: fortran/resolve.c:10092
39095 #, gcc-internal-format
39096 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
39097 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
39099 #: fortran/resolve.c:10100
39100 #, fuzzy, gcc-internal-format
39101 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
39102 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
39104 #: fortran/resolve.c:10121
39105 #, gcc-internal-format
39106 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
39107 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
39109 #: fortran/resolve.c:10125
39110 #, gcc-internal-format
39111 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
39112 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
39114 #: fortran/resolve.c:10129
39115 #, gcc-internal-format
39116 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
39117 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
39119 #: fortran/resolve.c:10133
39120 #, gcc-internal-format
39121 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
39124 #: fortran/resolve.c:10142
39125 #, fuzzy, gcc-internal-format
39126 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
39127 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
39129 #: fortran/resolve.c:10197
39130 #, fuzzy, gcc-internal-format
39131 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
39132 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
39134 #: fortran/resolve.c:10203
39135 #, fuzzy, gcc-internal-format
39136 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
39137 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
39139 #: fortran/resolve.c:10209
39140 #, fuzzy, gcc-internal-format
39141 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
39142 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
39144 #: fortran/resolve.c:10217
39145 #, fuzzy, gcc-internal-format
39146 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
39147 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
39149 #: fortran/resolve.c:10223
39150 #, gcc-internal-format
39151 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
39154 #: fortran/resolve.c:10269
39155 #, gcc-internal-format
39156 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
39159 #: fortran/resolve.c:10277
39160 #, fuzzy, gcc-internal-format
39161 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
39162 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
39164 #: fortran/resolve.c:10286
39165 #, fuzzy, gcc-internal-format
39166 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
39167 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
39169 #: fortran/resolve.c:10294
39170 #, fuzzy, gcc-internal-format
39171 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
39172 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
39174 #: fortran/resolve.c:10300
39175 #, fuzzy, gcc-internal-format
39176 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
39177 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
39179 #: fortran/resolve.c:10306
39180 #, fuzzy, gcc-internal-format
39181 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
39182 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
39184 #: fortran/resolve.c:10314
39185 #, fuzzy, gcc-internal-format
39186 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
39187 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
39189 #: fortran/resolve.c:10322
39190 #, gcc-internal-format
39191 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
39194 #: fortran/resolve.c:10341
39195 #, gcc-internal-format
39196 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
39199 #: fortran/resolve.c:10374
39200 #, gcc-internal-format
39201 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
39204 #. TODO: Remove this error when finalization is finished.
39205 #: fortran/resolve.c:10379
39206 #, fuzzy, gcc-internal-format
39207 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
39208 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
39210 #: fortran/resolve.c:10405
39211 #, fuzzy, gcc-internal-format
39212 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
39213 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
39215 #: fortran/resolve.c:10417
39216 #, gcc-internal-format
39217 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
39220 #: fortran/resolve.c:10425
39221 #, gcc-internal-format
39222 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
39225 #: fortran/resolve.c:10433
39226 #, gcc-internal-format
39227 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
39230 #: fortran/resolve.c:10442
39231 #, gcc-internal-format
39232 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
39235 #: fortran/resolve.c:10448
39236 #, gcc-internal-format
39237 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
39240 #: fortran/resolve.c:10457
39241 #, gcc-internal-format
39242 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
39245 #: fortran/resolve.c:10468
39246 #, gcc-internal-format
39247 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
39250 #: fortran/resolve.c:10479
39251 #, gcc-internal-format
39252 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
39255 #: fortran/resolve.c:10490
39256 #, gcc-internal-format
39257 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
39260 #: fortran/resolve.c:10519
39261 #, gcc-internal-format
39262 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
39265 #: fortran/resolve.c:10532
39266 #, gcc-internal-format
39267 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
39270 #: fortran/resolve.c:10542
39271 #, gcc-internal-format
39272 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
39275 #: fortran/resolve.c:10551
39276 #, gcc-internal-format
39277 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
39280 #: fortran/resolve.c:10562
39281 #, gcc-internal-format
39282 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
39285 #: fortran/resolve.c:10569
39286 #, gcc-internal-format
39287 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
39290 #: fortran/resolve.c:10603
39291 #, gcc-internal-format
39292 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
39295 #: fortran/resolve.c:10612
39296 #, gcc-internal-format
39297 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
39300 #: fortran/resolve.c:10671
39301 #, gcc-internal-format
39302 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
39305 #: fortran/resolve.c:10683
39306 #, gcc-internal-format
39307 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
39310 #: fortran/resolve.c:10713
39311 #, gcc-internal-format
39312 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
39315 #: fortran/resolve.c:10769
39316 #, gcc-internal-format
39317 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
39320 #: fortran/resolve.c:10932
39321 #, fuzzy, gcc-internal-format
39322 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
39323 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
39325 #: fortran/resolve.c:10969
39326 #, fuzzy, gcc-internal-format
39327 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39328 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
39330 #: fortran/resolve.c:10983
39331 #, fuzzy, gcc-internal-format
39332 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39333 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
39335 #: fortran/resolve.c:10997 fortran/resolve.c:11451
39336 #, gcc-internal-format
39337 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
39340 #: fortran/resolve.c:11005
39341 #, fuzzy, gcc-internal-format
39342 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
39343 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
39345 #: fortran/resolve.c:11014
39346 #, fuzzy, gcc-internal-format
39347 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
39348 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
39350 #: fortran/resolve.c:11020
39351 #, fuzzy, gcc-internal-format
39352 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
39353 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
39355 #: fortran/resolve.c:11026
39356 #, fuzzy, gcc-internal-format
39357 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
39358 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
39360 #: fortran/resolve.c:11052
39361 #, fuzzy, gcc-internal-format
39362 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
39363 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
39365 #: fortran/resolve.c:11061
39366 #, gcc-internal-format
39367 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
39370 #: fortran/resolve.c:11151
39371 #, gcc-internal-format
39372 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
39375 #: fortran/resolve.c:11220
39376 #, gcc-internal-format
39377 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
39380 #: fortran/resolve.c:11233
39381 #, gcc-internal-format
39382 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
39385 #: fortran/resolve.c:11244
39386 #, fuzzy, gcc-internal-format
39387 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
39388 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
39390 #: fortran/resolve.c:11253
39391 #, gcc-internal-format
39392 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39395 #: fortran/resolve.c:11263
39396 #, gcc-internal-format
39397 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39400 #: fortran/resolve.c:11272
39401 #, gcc-internal-format
39402 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
39405 #: fortran/resolve.c:11280
39406 #, gcc-internal-format
39407 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
39410 #: fortran/resolve.c:11345
39411 #, fuzzy, gcc-internal-format
39412 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
39413 msgstr "%3$L 處純函式「%2$s」的引數「%1$s」必須是 INTENT(IN)"
39415 #: fortran/resolve.c:11385
39416 #, gcc-internal-format
39417 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39420 #: fortran/resolve.c:11399
39421 #, fuzzy, gcc-internal-format
39422 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39423 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
39425 #: fortran/resolve.c:11415
39426 #, fuzzy, gcc-internal-format
39427 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
39428 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
39430 #: fortran/resolve.c:11425
39431 #, fuzzy, gcc-internal-format
39432 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
39433 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
39435 #: fortran/resolve.c:11434
39436 #, fuzzy, gcc-internal-format
39437 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
39438 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
39440 #: fortran/resolve.c:11443
39441 #, fuzzy, gcc-internal-format
39442 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
39443 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
39445 #: fortran/resolve.c:11472
39446 #, gcc-internal-format
39447 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
39450 #: fortran/resolve.c:11484
39451 #, gcc-internal-format
39452 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
39455 #: fortran/resolve.c:11499
39456 #, gcc-internal-format
39457 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
39460 #: fortran/resolve.c:11507
39461 #, gcc-internal-format
39462 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
39465 #: fortran/resolve.c:11516
39466 #, fuzzy, gcc-internal-format
39467 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
39468 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
39470 #: fortran/resolve.c:11527 fortran/resolve.c:11537
39471 #, gcc-internal-format
39472 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
39475 #: fortran/resolve.c:11548
39476 #, gcc-internal-format
39477 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
39480 #: fortran/resolve.c:11601
39481 #, gcc-internal-format
39482 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
39485 #: fortran/resolve.c:11610
39486 #, gcc-internal-format
39487 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
39490 #: fortran/resolve.c:11622
39491 #, gcc-internal-format
39492 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39495 #: fortran/resolve.c:11630
39496 #, gcc-internal-format
39497 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
39500 #: fortran/resolve.c:11647
39501 #, gcc-internal-format
39502 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39505 #: fortran/resolve.c:11657
39506 #, gcc-internal-format
39507 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
39510 #: fortran/resolve.c:11670
39511 #, gcc-internal-format
39512 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39515 #: fortran/resolve.c:11697
39516 #, fuzzy, gcc-internal-format
39517 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
39518 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
39520 #: fortran/resolve.c:11716
39521 #, fuzzy, gcc-internal-format
39522 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
39523 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
39525 #: fortran/resolve.c:11728
39526 #, gcc-internal-format
39527 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
39530 #: fortran/resolve.c:11739
39531 #, gcc-internal-format
39532 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
39535 #: fortran/resolve.c:11809
39536 #, fuzzy, gcc-internal-format
39537 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
39538 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
39540 #: fortran/resolve.c:11812
39541 #, fuzzy, gcc-internal-format
39542 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
39543 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
39545 #: fortran/resolve.c:11824
39546 #, gcc-internal-format
39547 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
39550 #: fortran/resolve.c:11898
39551 #, gcc-internal-format
39552 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
39553 msgstr "假定大小的陣列在 %L 處必須是啞引數"
39555 #: fortran/resolve.c:11901
39556 #, gcc-internal-format
39557 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
39558 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
39560 #: fortran/resolve.c:11914
39561 #, gcc-internal-format
39562 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
39563 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
39565 #: fortran/resolve.c:11920
39566 #, gcc-internal-format
39567 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
39570 #: fortran/resolve.c:11930
39571 #, fuzzy, gcc-internal-format
39572 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
39573 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
39575 #: fortran/resolve.c:11939
39576 #, gcc-internal-format
39577 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
39580 #: fortran/resolve.c:11965
39581 #, gcc-internal-format
39582 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
39585 #: fortran/resolve.c:12018
39586 #, gcc-internal-format
39587 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
39590 #: fortran/resolve.c:12059
39591 #, fuzzy, gcc-internal-format
39592 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
39593 msgstr "PUBLIC 函式「%s」在 %L 處不能是 PRIVATE 類型「%s」"
39595 #: fortran/resolve.c:12078
39596 #, gcc-internal-format
39597 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
39600 #: fortran/resolve.c:12090
39601 #, fuzzy, gcc-internal-format
39602 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
39603 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
39605 #: fortran/resolve.c:12096
39606 #, gcc-internal-format
39607 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39610 #: fortran/resolve.c:12103
39611 #, gcc-internal-format
39612 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39615 #: fortran/resolve.c:12114
39616 #, gcc-internal-format
39617 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
39620 #: fortran/resolve.c:12120
39621 #, fuzzy, gcc-internal-format
39622 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
39623 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
39625 #: fortran/resolve.c:12124
39626 #, fuzzy, gcc-internal-format
39627 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
39628 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
39630 #: fortran/resolve.c:12132
39631 #, gcc-internal-format
39632 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
39635 #: fortran/resolve.c:12138
39636 #, fuzzy, gcc-internal-format
39637 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
39638 msgstr "在 %L 處的啞程序不允許出現在 ELEMENTAL 程序中"
39640 #: fortran/resolve.c:12208
39641 #, gcc-internal-format
39642 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
39645 #: fortran/resolve.c:12302
39646 #, gcc-internal-format
39647 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
39650 #: fortran/resolve.c:12308
39651 #, gcc-internal-format
39652 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
39655 #: fortran/resolve.c:12322
39656 #, fuzzy, gcc-internal-format
39657 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
39658 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
39660 #: fortran/resolve.c:12331
39661 #, gcc-internal-format
39662 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
39665 #: fortran/resolve.c:12377
39666 #, gcc-internal-format
39667 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
39670 #: fortran/resolve.c:12390
39671 #, gcc-internal-format
39672 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
39675 #: fortran/resolve.c:12488
39676 #, gcc-internal-format
39677 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
39680 #: fortran/resolve.c:12496
39681 #, gcc-internal-format
39682 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
39685 #: fortran/resolve.c:12504
39686 #, gcc-internal-format
39687 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
39690 #: fortran/resolve.c:12629
39691 #, gcc-internal-format
39692 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
39695 #: fortran/resolve.c:12739
39696 #, gcc-internal-format
39697 msgid "Label %d at %L defined but not used"
39698 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但未被使用"
39700 #: fortran/resolve.c:12744
39701 #, gcc-internal-format
39702 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
39703 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但無法被使用"
39705 #: fortran/resolve.c:12828
39706 #, gcc-internal-format
39707 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
39710 #: fortran/resolve.c:12837
39711 #, gcc-internal-format
39712 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
39715 #: fortran/resolve.c:12845
39716 #, gcc-internal-format
39717 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
39720 #: fortran/resolve.c:12861
39721 #, gcc-internal-format
39722 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
39725 #: fortran/resolve.c:12964
39726 #, gcc-internal-format
39727 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
39728 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
39730 #: fortran/resolve.c:12979
39731 #, gcc-internal-format
39732 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
39735 #: fortran/resolve.c:12991
39736 #, gcc-internal-format
39737 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
39740 #: fortran/resolve.c:13000
39741 #, gcc-internal-format
39742 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
39745 #: fortran/resolve.c:13079
39746 #, gcc-internal-format
39747 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
39750 #: fortran/resolve.c:13090
39751 #, gcc-internal-format
39752 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
39755 #: fortran/resolve.c:13101
39756 #, gcc-internal-format
39757 msgid "Substring at %L has length zero"
39758 msgstr "%L 的子字串長度為零"
39760 #: fortran/resolve.c:13145
39761 #, fuzzy, gcc-internal-format
39762 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
39763 msgstr "PUBLIC 函式「%s」在 %L 處不能是 PRIVATE 類型「%s」"
39765 #: fortran/resolve.c:13158
39766 #, gcc-internal-format
39767 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
39768 msgstr "ENTRY「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
39770 #: fortran/resolve.c:13175
39771 #, gcc-internal-format
39772 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
39775 #: fortran/resolve.c:13185
39776 #, gcc-internal-format
39777 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
39780 #: fortran/resolve.c:13193
39781 #, fuzzy, gcc-internal-format
39782 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
39783 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
39785 #: fortran/resolve.c:13207
39786 #, fuzzy, gcc-internal-format
39787 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
39788 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
39790 #: fortran/resolve.c:13225
39791 #, fuzzy, gcc-internal-format
39792 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
39793 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
39795 #: fortran/resolve.c:13232
39796 #, fuzzy, gcc-internal-format
39797 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
39798 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
39800 #: fortran/resolve.c:13304
39801 #, gcc-internal-format
39802 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
39805 #: fortran/scanner.c:773
39806 #, gcc-internal-format
39807 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
39810 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
39811 #, fuzzy, gcc-internal-format
39812 msgid "Line truncated at %L"
39813 msgstr "列在 %C 處被截斷"
39815 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
39816 #, fuzzy, gcc-internal-format
39817 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
39820 #: fortran/scanner.c:1150
39821 #, fuzzy, gcc-internal-format
39822 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
39823 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
39825 #: fortran/scanner.c:1384
39826 #, gcc-internal-format
39827 msgid "Nonconforming tab character at %C"
39830 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
39831 #, gcc-internal-format
39832 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
39835 #: fortran/scanner.c:1534
39836 #, gcc-internal-format
39837 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
39840 #: fortran/scanner.c:1759
39841 #, gcc-internal-format
39842 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
39843 msgstr "%s:%d: 檔案 %s 被留下但未進入"
39845 #: fortran/scanner.c:1793
39846 #, gcc-internal-format
39847 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
39848 msgstr "%s:%d:無效的預包含指示"
39850 #: fortran/scanner.c:1913
39851 #, gcc-internal-format
39852 msgid "Can't open file '%s'"
39853 msgstr "無法開啟檔案「%s」"
39855 #: fortran/simplify.c:86
39856 #, gcc-internal-format
39857 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
39858 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
39860 #: fortran/simplify.c:91
39861 #, fuzzy, gcc-internal-format
39862 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
39863 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
39865 #: fortran/simplify.c:96
39866 #, fuzzy, gcc-internal-format
39867 msgid "Result of %s is NaN at %L"
39868 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
39870 #: fortran/simplify.c:100
39871 #, fuzzy, gcc-internal-format
39872 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
39873 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
39875 #: fortran/simplify.c:123
39876 #, gcc-internal-format
39877 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
39878 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
39880 #: fortran/simplify.c:131
39881 #, gcc-internal-format
39882 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
39883 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
39885 #: fortran/simplify.c:700
39886 #, fuzzy, gcc-internal-format
39887 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
39888 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
39890 #: fortran/simplify.c:707
39891 #, fuzzy, gcc-internal-format
39892 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
39893 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
39895 #: fortran/simplify.c:725
39896 #, gcc-internal-format
39897 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
39900 #: fortran/simplify.c:762
39901 #, gcc-internal-format
39902 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
39903 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
39905 #: fortran/simplify.c:795
39906 #, gcc-internal-format
39907 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
39908 msgstr "%L 處 ACOSH 的參數必須不小於 1"
39910 #: fortran/simplify.c:1024
39911 #, gcc-internal-format
39912 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
39913 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
39915 #: fortran/simplify.c:1115
39916 #, gcc-internal-format
39917 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
39918 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
39920 #: fortran/simplify.c:1146
39921 #, gcc-internal-format
39922 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
39923 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
39925 #: fortran/simplify.c:1238
39926 #, fuzzy, gcc-internal-format
39927 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
39928 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
39930 #: fortran/simplify.c:1903
39931 #, fuzzy, gcc-internal-format
39932 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
39933 msgstr "%L 處 ISHFT 的第二個參數無效"
39935 #: fortran/simplify.c:2342
39936 #, gcc-internal-format
39937 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
39938 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
39940 #: fortran/simplify.c:2349
39941 #, fuzzy, gcc-internal-format
39942 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
39943 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
39945 #: fortran/simplify.c:2426
39946 #, gcc-internal-format
39947 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
39948 msgstr "%L 處 IBCLR 的第二個參數無效"
39950 #: fortran/simplify.c:2434
39951 #, gcc-internal-format
39952 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
39955 #: fortran/simplify.c:2468
39956 #, gcc-internal-format
39957 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
39958 msgstr "%L 處 IBITS 的第二個參數無效"
39960 #: fortran/simplify.c:2474
39961 #, gcc-internal-format
39962 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
39963 msgstr "%L 處 IBITS 的第三個參數無效"
39965 #: fortran/simplify.c:2484
39966 #, gcc-internal-format
39967 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
39970 #: fortran/simplify.c:2531
39971 #, gcc-internal-format
39972 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
39973 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
39975 #: fortran/simplify.c:2539
39976 #, gcc-internal-format
39977 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
39980 #: fortran/simplify.c:2570
39981 #, gcc-internal-format
39982 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
39983 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
39985 #: fortran/simplify.c:2921
39986 #, fuzzy, gcc-internal-format
39987 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
39988 msgstr "%L 處 IBCLR 的第二個參數無效"
39990 #. Left shift, as in SHIFTL.
39991 #: fortran/simplify.c:2939 fortran/simplify.c:2947
39992 #, fuzzy, gcc-internal-format
39993 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
39994 msgstr "%s 內建函式缺少引數,於 %L 處"
39996 #: fortran/simplify.c:2959
39997 #, fuzzy, gcc-internal-format
39998 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
39999 msgstr "%L 處 IBCLR 的第二個參數無效"
40001 #: fortran/simplify.c:3063
40002 #, gcc-internal-format
40003 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
40004 msgstr "%L 處 ISHFTC 的第二個參數無效"
40006 #: fortran/simplify.c:3077
40007 #, gcc-internal-format
40008 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
40009 msgstr "%L 處 ISHFTC 的第三個參數無效"
40011 #: fortran/simplify.c:3083
40012 #, gcc-internal-format
40013 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40016 #: fortran/simplify.c:3099
40017 #, gcc-internal-format
40018 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
40021 #: fortran/simplify.c:3102
40022 #, gcc-internal-format
40023 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40026 #: fortran/simplify.c:3398 fortran/simplify.c:3529 fortran/simplify.c:6304
40027 #, gcc-internal-format
40028 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
40029 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
40031 #: fortran/simplify.c:3555
40032 #, gcc-internal-format
40033 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40036 #: fortran/simplify.c:3709
40037 #, gcc-internal-format
40038 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
40041 #: fortran/simplify.c:3722
40042 #, gcc-internal-format
40043 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
40046 #: fortran/simplify.c:3750
40047 #, gcc-internal-format
40048 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
40051 #. Result is processor-dependent.
40052 #: fortran/simplify.c:4198
40053 #, gcc-internal-format
40054 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
40055 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
40057 #. Result is processor-dependent.
40058 #: fortran/simplify.c:4209
40059 #, gcc-internal-format
40060 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
40061 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
40063 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
40064 #. to not handle it at all.
40065 #. Result is processor-dependent.
40066 #: fortran/simplify.c:4251 fortran/simplify.c:4263
40067 #, gcc-internal-format
40068 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
40069 msgstr "%L 處 MODULO 的第二個參數為 0"
40071 #: fortran/simplify.c:4309
40072 #, fuzzy, gcc-internal-format
40073 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
40074 msgstr "%L 處 NEAREST 的第二個參數不能為 0"
40076 #: fortran/simplify.c:4345
40077 #, fuzzy, gcc-internal-format
40078 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
40079 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
40081 #: fortran/simplify.c:4799
40082 #, gcc-internal-format
40083 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
40086 #: fortran/simplify.c:4854
40087 #, gcc-internal-format
40088 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
40091 #: fortran/simplify.c:5106
40092 #, gcc-internal-format
40093 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
40094 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
40096 #: fortran/simplify.c:5818
40097 #, gcc-internal-format
40098 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
40099 msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
40101 #: fortran/simplify.c:6015
40102 #, gcc-internal-format
40103 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
40106 #: fortran/simplify.c:6136
40107 #, gcc-internal-format
40108 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
40111 #: fortran/simplify.c:6162
40112 #, gcc-internal-format
40113 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
40116 #: fortran/simplify.c:6185
40117 #, gcc-internal-format
40118 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
40121 #: fortran/simplify.c:6203
40122 #, fuzzy, gcc-internal-format
40123 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
40124 msgstr "%L 為 RESHAPE 指定的維數太多"
40126 #: fortran/simplify.c:6218
40127 #, gcc-internal-format
40128 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
40131 #: fortran/simplify.c:6317
40132 #, gcc-internal-format
40133 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
40136 #: fortran/simplify.c:6339
40137 #, gcc-internal-format
40138 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40141 #: fortran/simplify.c:6696
40142 #, gcc-internal-format
40143 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
40146 #: fortran/symbol.c:135
40147 #, gcc-internal-format
40148 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
40149 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
40151 #: fortran/symbol.c:175
40152 #, gcc-internal-format
40153 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
40156 #: fortran/symbol.c:197
40157 #, gcc-internal-format
40158 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
40161 #: fortran/symbol.c:207
40162 #, gcc-internal-format
40163 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
40164 msgstr "字母 %c 在 %C 處已經有了一個 IMPLICIT 類型"
40166 #: fortran/symbol.c:263
40167 #, gcc-internal-format
40168 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40169 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
40171 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
40172 #: fortran/symbol.c:280
40173 #, gcc-internal-format
40174 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
40177 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
40178 #. they are implicitly typed.
40179 #: fortran/symbol.c:294
40180 #, gcc-internal-format
40181 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
40184 #: fortran/symbol.c:335
40185 #, fuzzy, gcc-internal-format
40186 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40187 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
40189 #: fortran/symbol.c:416
40190 #, gcc-internal-format
40191 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
40192 msgstr "%s 屬性在 %L 處不允許出現在 BLOCAK DATA 程式單元中"
40194 #: fortran/symbol.c:471
40195 #, fuzzy, gcc-internal-format
40196 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
40197 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
40199 #: fortran/symbol.c:636
40200 #, fuzzy, gcc-internal-format
40201 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
40202 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
40204 #: fortran/symbol.c:643
40205 #, gcc-internal-format
40206 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
40209 #: fortran/symbol.c:751 fortran/symbol.c:1471
40210 #, gcc-internal-format
40211 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
40212 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
40214 #: fortran/symbol.c:754
40215 #, gcc-internal-format
40216 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
40217 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
40219 #: fortran/symbol.c:762
40220 #, fuzzy, gcc-internal-format
40221 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
40222 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
40224 #: fortran/symbol.c:768
40225 #, fuzzy, gcc-internal-format
40226 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
40227 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
40229 #: fortran/symbol.c:812
40230 #, gcc-internal-format
40231 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
40234 #: fortran/symbol.c:815
40235 #, gcc-internal-format
40236 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
40239 #: fortran/symbol.c:831
40240 #, gcc-internal-format
40241 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
40242 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
40244 #: fortran/symbol.c:873
40245 #, gcc-internal-format
40246 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
40249 #: fortran/symbol.c:899
40250 #, gcc-internal-format
40251 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40254 #: fortran/symbol.c:925
40255 #, gcc-internal-format
40256 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40259 #: fortran/symbol.c:1055
40260 #, gcc-internal-format
40261 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
40264 #: fortran/symbol.c:1074
40265 #, fuzzy, gcc-internal-format
40266 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
40267 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
40269 #: fortran/symbol.c:1108
40270 #, gcc-internal-format
40271 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
40272 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
40274 #: fortran/symbol.c:1116
40275 #, gcc-internal-format
40276 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
40277 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
40279 #: fortran/symbol.c:1137
40280 #, fuzzy, gcc-internal-format
40281 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
40282 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
40284 #: fortran/symbol.c:1157
40285 #, fuzzy, gcc-internal-format
40286 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
40287 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
40289 #: fortran/symbol.c:1176
40290 #, fuzzy, gcc-internal-format
40291 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
40292 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
40294 #: fortran/symbol.c:1467
40295 #, fuzzy, gcc-internal-format
40296 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
40297 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
40299 #: fortran/symbol.c:1501
40300 #, gcc-internal-format
40301 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
40304 #: fortran/symbol.c:1536
40305 #, gcc-internal-format
40306 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
40307 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
40309 #: fortran/symbol.c:1560
40310 #, gcc-internal-format
40311 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
40314 #: fortran/symbol.c:1577
40315 #, fuzzy, gcc-internal-format
40316 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
40317 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
40319 #: fortran/symbol.c:1584
40320 #, fuzzy, gcc-internal-format
40321 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
40322 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
40324 #: fortran/symbol.c:1601
40325 #, fuzzy, gcc-internal-format
40326 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
40327 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
40329 #: fortran/symbol.c:1605
40330 #, fuzzy, gcc-internal-format
40331 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
40332 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
40334 #: fortran/symbol.c:1627
40335 #, gcc-internal-format
40336 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
40337 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
40339 #: fortran/symbol.c:1634
40340 #, gcc-internal-format
40341 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
40344 #: fortran/symbol.c:1667
40345 #, gcc-internal-format
40346 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
40347 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
40349 #: fortran/symbol.c:1674
40350 #, fuzzy, gcc-internal-format
40351 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
40352 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
40354 #: fortran/symbol.c:1686
40355 #, gcc-internal-format
40356 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
40357 msgstr "符號「%s」於 %L 處不能有類型"
40359 #: fortran/symbol.c:1855
40360 #, gcc-internal-format
40361 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
40362 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
40364 #: fortran/symbol.c:1866
40365 #, fuzzy, gcc-internal-format
40366 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
40367 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
40369 #: fortran/symbol.c:1942
40370 #, gcc-internal-format
40371 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
40372 msgstr "符號「%s」在 %C 處有歧義"
40374 #: fortran/symbol.c:1974
40375 #, gcc-internal-format
40376 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
40379 #: fortran/symbol.c:2015
40380 #, gcc-internal-format
40381 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
40382 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
40384 #: fortran/symbol.c:2027
40385 #, gcc-internal-format
40386 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
40387 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
40389 #: fortran/symbol.c:2166
40390 #, gcc-internal-format
40391 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
40392 msgstr "重複的敘述標籤 %d 出現在 %L 和 %L 處"
40394 #: fortran/symbol.c:2176
40395 #, gcc-internal-format
40396 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
40399 #: fortran/symbol.c:2185
40400 #, gcc-internal-format
40401 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
40404 #: fortran/symbol.c:2227
40405 #, gcc-internal-format
40406 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
40409 #: fortran/symbol.c:2235
40410 #, gcc-internal-format
40411 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
40414 #: fortran/symbol.c:2577
40415 #, gcc-internal-format
40416 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
40419 #: fortran/symbol.c:2580
40420 #, gcc-internal-format
40421 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
40424 #. Symbol is from another namespace.
40425 #: fortran/symbol.c:2760
40426 #, gcc-internal-format
40427 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
40430 #: fortran/symbol.c:3587
40431 #, gcc-internal-format
40432 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
40435 #: fortran/symbol.c:3605
40436 #, gcc-internal-format
40437 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
40440 #: fortran/symbol.c:3626
40441 #, gcc-internal-format
40442 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40445 #: fortran/symbol.c:3636
40446 #, gcc-internal-format
40447 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40450 #: fortran/symbol.c:3647
40451 #, gcc-internal-format
40452 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40455 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
40457 #: fortran/symbol.c:3685
40458 #, gcc-internal-format
40459 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
40462 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
40463 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
40464 #. all fields must interop too.
40465 #: fortran/symbol.c:3694
40466 #, gcc-internal-format
40467 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
40470 #: fortran/symbol.c:3708
40471 #, gcc-internal-format
40472 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
40475 #: fortran/symbol.c:3716
40476 #, fuzzy, gcc-internal-format
40477 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
40478 msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
40480 #: fortran/symbol.c:4669
40481 #, fuzzy, gcc-internal-format
40482 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40483 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
40485 #: fortran/symbol.c:4675
40486 #, fuzzy, gcc-internal-format
40487 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40488 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
40490 #: fortran/target-memory.c:604
40491 #, gcc-internal-format
40492 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
40495 #: fortran/target-memory.c:692
40496 #, gcc-internal-format
40497 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
40500 #: fortran/trans-array.c:774 fortran/trans-array.c:4697
40501 #: fortran/trans-array.c:5895 fortran/trans-intrinsic.c:4790
40502 #, fuzzy, gcc-internal-format
40503 msgid "Creating array temporary at %L"
40504 msgstr "產生 %qT 的陣列"
40506 #: fortran/trans-array.c:5892
40507 #, gcc-internal-format
40508 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
40511 #: fortran/trans-array.c:6481
40512 #, fuzzy, gcc-internal-format
40513 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
40514 msgstr "可能的前端程式缺陷:提領陣列大小時沒有指標或可指派屬性。"
40516 #: fortran/trans-array.c:6979
40517 #, gcc-internal-format
40518 msgid "bad expression type during walk (%d)"
40521 #: fortran/trans-common.c:400
40522 #, gcc-internal-format
40523 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
40526 #: fortran/trans-common.c:845
40527 #, gcc-internal-format
40528 msgid "Bad array reference at %L"
40529 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
40531 #: fortran/trans-common.c:853
40532 #, gcc-internal-format
40533 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
40536 #: fortran/trans-common.c:893
40537 #, gcc-internal-format
40538 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
40541 #. Aligning this field would misalign a previous field.
40542 #: fortran/trans-common.c:1026
40543 #, gcc-internal-format
40544 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
40547 #: fortran/trans-common.c:1093
40548 #, gcc-internal-format
40549 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
40552 #: fortran/trans-common.c:1108
40553 #, gcc-internal-format
40554 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
40557 #: fortran/trans-common.c:1123
40558 #, gcc-internal-format
40559 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
40562 #: fortran/trans-common.c:1128
40563 #, gcc-internal-format
40564 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
40567 #: fortran/trans-common.c:1151
40568 #, fuzzy, gcc-internal-format
40569 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
40570 msgstr "%L 處的內建函式不存在"
40572 #: fortran/trans-common.c:1159
40573 #, gcc-internal-format
40574 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
40577 #: fortran/trans-common.c:1163
40578 #, gcc-internal-format
40579 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
40582 #: fortran/trans-const.c:313
40583 #, gcc-internal-format
40584 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
40587 #: fortran/trans-const.c:349
40588 #, gcc-internal-format
40589 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
40590 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
40592 #: fortran/trans-const.c:378
40593 #, fuzzy, gcc-internal-format
40594 msgid "non-constant initialization expression at %L"
40595 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
40597 #: fortran/trans-decl.c:1192
40598 #, gcc-internal-format
40599 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
40600 msgstr "內建函式變數不是一個程序"
40602 #: fortran/trans-decl.c:3286 fortran/trans-decl.c:4689
40603 #, fuzzy, gcc-internal-format
40604 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
40605 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
40607 #: fortran/trans-decl.c:3430
40608 #, gcc-internal-format
40609 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
40612 #: fortran/trans-decl.c:3637
40613 #, gcc-internal-format
40614 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
40615 msgstr "模組變數 %s 的後端程式宣告已存在"
40617 #: fortran/trans-decl.c:4015
40618 #, fuzzy, gcc-internal-format
40619 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
40620 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
40622 #: fortran/trans-decl.c:4019
40623 #, gcc-internal-format
40624 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
40627 #: fortran/trans-decl.c:4025
40628 #, fuzzy, gcc-internal-format
40629 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
40630 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
40632 #: fortran/trans-decl.c:4034
40633 #, fuzzy, gcc-internal-format
40634 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
40635 msgstr "實體變數 %qs 宣告為 %s"
40637 #: fortran/trans-decl.c:4082
40638 #, fuzzy, gcc-internal-format
40639 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
40640 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
40642 #: fortran/trans-decl.c:4096
40643 #, fuzzy, gcc-internal-format
40644 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
40645 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
40647 #: fortran/trans-expr.c:1361
40648 #, gcc-internal-format
40649 msgid "Unknown intrinsic op"
40652 #: fortran/trans-expr.c:2563
40653 #, fuzzy, gcc-internal-format
40654 msgid "Unknown argument list function at %L"
40655 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
40657 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
40658 #, gcc-internal-format
40659 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
40660 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
40662 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
40663 #, fuzzy, gcc-internal-format
40664 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
40665 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
40667 #: fortran/trans-io.c:2030
40668 #, fuzzy, gcc-internal-format
40669 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
40670 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
40672 #: fortran/trans-io.c:2158
40673 #, gcc-internal-format
40674 msgid "Bad IO basetype (%d)"
40675 msgstr "錯誤的 IO 基礎類別型(%d)"
40677 #: fortran/trans-openmp.c:1702
40678 #, fuzzy, gcc-internal-format
40679 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
40680 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
40682 #: fortran/trans-stmt.c:513
40683 #, gcc-internal-format
40684 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
40685 msgstr "%L 不帶 * 啞引數的替代回傳"
40687 #: fortran/trans-types.c:475
40688 #, gcc-internal-format
40689 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
40690 msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 選項時無法使用"
40692 #: fortran/trans-types.c:498
40693 #, gcc-internal-format
40694 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
40695 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 選項時無法使用"
40697 #: fortran/trans-types.c:511
40698 #, gcc-internal-format
40699 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
40700 msgstr "使用 -fdefault-double-8 時需要 -fdefault-real-8"
40702 #: fortran/trans-types.c:1359
40703 #, gcc-internal-format
40704 msgid "Array element size too big"
40707 #: fortran/trans.c:1458
40708 #, gcc-internal-format
40709 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
40710 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
40712 #: java/class.c:842
40713 #, gcc-internal-format
40714 msgid "bad method signature"
40717 #: java/class.c:901
40718 #, gcc-internal-format
40719 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
40720 msgstr "ConstantValue 屬性位置錯誤(不在任何欄位內)"
40722 #: java/class.c:904
40723 #, gcc-internal-format
40724 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
40725 msgstr "為欄位「%s」重複指定了 ConstantValue 屬性"
40727 #: java/class.c:915
40728 #, gcc-internal-format
40729 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
40730 msgstr "欄位「%s」的 ConstantValue 屬性類型錯誤"
40732 #: java/class.c:1643
40733 #, fuzzy, gcc-internal-format
40734 msgid "abstract method in non-abstract class"
40735 msgstr "%J非抽象類別中出現抽象方法"
40737 #: java/class.c:2707
40738 #, gcc-internal-format
40739 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
40740 msgstr "非靜態方法 %q+D 覆寫了靜態方法"
40742 #: java/decl.c:1226
40743 #, gcc-internal-format
40744 msgid "%q+D used prior to declaration"
40745 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
40747 #: java/decl.c:1652
40748 #, gcc-internal-format
40749 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
40750 msgstr "在 %+D 中:重疊的變數和異常範圍,在 %d"
40752 #: java/decl.c:1703
40753 #, gcc-internal-format
40754 msgid "bad type in parameter debug info"
40755 msgstr "參數除錯資訊中類型錯誤"
40757 #: java/decl.c:1712
40758 #, gcc-internal-format
40759 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
40760 msgstr "局部變數 %q+D 的呼叫資訊中 PC 範圍錯誤"
40763 #, gcc-internal-format
40764 msgid "need to insert runtime check for %s"
40765 msgstr "需要為 %s 加入執行時檢查"
40767 #: java/expr.c:500 java/expr.c:547
40768 #, gcc-internal-format
40769 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
40770 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
40773 #, gcc-internal-format
40774 msgid "stack underflow - dup* operation"
40775 msgstr "堆疊向下溢位 - dup* 作業"
40777 #: java/expr.c:1657
40778 #, gcc-internal-format
40779 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
40780 msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
40782 #: java/expr.c:1685
40783 #, gcc-internal-format
40784 msgid "field %qs not found"
40785 msgstr "找不到欄位 %qs。"
40787 #: java/expr.c:2248
40788 #, gcc-internal-format
40789 msgid "method '%s' not found in class"
40790 msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
40792 #: java/expr.c:2443
40793 #, gcc-internal-format
40794 msgid "failed to find class '%s'"
40797 #: java/expr.c:2484
40798 #, gcc-internal-format
40799 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
40800 msgstr "類別「%s」沒具名為「%s」的方法能夠匹配簽字「%s」"
40802 #: java/expr.c:2515
40803 #, gcc-internal-format
40804 msgid "invokestatic on non static method"
40807 #: java/expr.c:2520
40808 #, gcc-internal-format
40809 msgid "invokestatic on abstract method"
40810 msgstr "為抽象方法呼叫 invokestatic"
40812 #: java/expr.c:2528
40813 #, gcc-internal-format
40814 msgid "invoke[non-static] on static method"
40815 msgstr "非靜態地呼叫靜態方法"
40817 #: java/expr.c:2887
40818 #, gcc-internal-format
40819 msgid "missing field '%s' in '%s'"
40820 msgstr "缺少欄位「%s」,在「%s」中"
40822 #: java/expr.c:2894
40823 #, gcc-internal-format
40824 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
40825 msgstr "不匹配的欄位簽名「%s」(在 「%s」中)"
40827 #: java/expr.c:2923
40828 #, fuzzy, gcc-internal-format
40829 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
40830 msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在該欄位所屬類別以外"
40832 #: java/expr.c:3147
40833 #, gcc-internal-format
40834 msgid "invalid PC in line number table"
40835 msgstr "列號表中 PC 無效"
40837 #: java/expr.c:3197
40838 #, gcc-internal-format
40839 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
40840 msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 到 %d 之前"
40842 #: java/expr.c:3239
40843 #, gcc-internal-format
40844 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
40845 msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 直到方法末尾"
40847 #. duplicate code from LOAD macro
40848 #: java/expr.c:3547
40849 #, gcc-internal-format
40850 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
40853 #: java/jcf-parse.c:508
40854 #, fuzzy, gcc-internal-format
40855 msgid "<constant pool index %d not in range>"
40856 msgstr "常數半字載入運算元超過範圍"
40858 #: java/jcf-parse.c:518
40859 #, gcc-internal-format
40860 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
40863 #: java/jcf-parse.c:1100
40864 #, gcc-internal-format
40865 msgid "bad string constant"
40868 #: java/jcf-parse.c:1118
40869 #, gcc-internal-format
40870 msgid "bad value constant type %d, index %d"
40871 msgstr "常數值錯誤,類型 %d,索引 %d"
40873 #: java/jcf-parse.c:1398 java/jcf-parse.c:1404
40874 #, gcc-internal-format
40875 msgid "cannot find file for class %s"
40876 msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
40878 #: java/jcf-parse.c:1429
40879 #, gcc-internal-format
40880 msgid "not a valid Java .class file"
40881 msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
40883 #: java/jcf-parse.c:1432
40884 #, gcc-internal-format
40885 msgid "error while parsing constant pool"
40886 msgstr "解析常數池時發生錯誤"
40888 #. FIXME - where was first time
40889 #: java/jcf-parse.c:1447
40890 #, gcc-internal-format
40891 msgid "reading class %s for the second time from %s"
40892 msgstr "第二次讀取類別 %s,從 %s"
40894 #: java/jcf-parse.c:1465
40895 #, gcc-internal-format
40896 msgid "error while parsing fields"
40899 #: java/jcf-parse.c:1468
40900 #, gcc-internal-format
40901 msgid "error while parsing methods"
40904 #: java/jcf-parse.c:1471
40905 #, gcc-internal-format
40906 msgid "error while parsing final attributes"
40907 msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤"
40909 #: java/jcf-parse.c:1510
40910 #, fuzzy, gcc-internal-format
40911 msgid "duplicate class will only be compiled once"
40912 msgstr "%H重複的類別只會被編譯一次"
40914 #: java/jcf-parse.c:1606
40915 #, gcc-internal-format
40916 msgid "missing Code attribute"
40917 msgstr "缺少 Code 屬性"
40919 #: java/jcf-parse.c:1852
40920 #, gcc-internal-format
40921 msgid "no input file specified"
40924 #: java/jcf-parse.c:1888
40925 #, fuzzy, gcc-internal-format
40926 msgid "can%'t close input file %s: %m"
40927 msgstr "不能關閉輸入檔案 %s:%m"
40929 #: java/jcf-parse.c:1931
40930 #, gcc-internal-format
40931 msgid "bad zip/jar file %s"
40932 msgstr "損壞的 zip/jar 檔案 %s"
40934 #: java/jcf-parse.c:2133
40935 #, gcc-internal-format
40936 msgid "error while reading %s from zip file"
40937 msgstr "從 zip 檔案讀取 %s 時發生錯誤"
40939 #: java/jvspec.c:396
40940 #, fuzzy, gcc-internal-format
40941 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
40942 msgstr "不使用「--main」則無法指定「-D」\n"
40944 #: java/jvspec.c:399
40945 #, fuzzy, gcc-internal-format
40946 msgid "%qs is not a valid class name"
40947 msgstr "「%s」不是有效的類別名"
40949 #: java/jvspec.c:405
40950 #, gcc-internal-format
40951 msgid "--resource requires -o"
40952 msgstr "--resource 需要 -o"
40954 #: java/jvspec.c:412
40955 #, fuzzy, gcc-internal-format
40956 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
40957 msgstr "警告:-C 忽略已經編譯的 .class 檔案"
40959 #: java/jvspec.c:419
40960 #, gcc-internal-format
40961 msgid "cannot specify both -C and -o"
40962 msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
40964 #: java/jvspec.c:431
40965 #, gcc-internal-format
40966 msgid "cannot create temporary file"
40969 #: java/jvspec.c:453
40970 #, gcc-internal-format
40971 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
40974 #: java/jvspec.c:537
40975 #, fuzzy, gcc-internal-format
40976 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
40977 msgstr "不連結時無法指定「main」類別"
40980 #, gcc-internal-format
40981 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
40985 #, gcc-internal-format
40986 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
40990 #, fuzzy, gcc-internal-format
40991 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
40992 msgstr "-G 與預設產生的 PIC 程式碼不相容"
40995 #, fuzzy, gcc-internal-format
40996 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
40997 msgstr "從標準輸入輸入時無法進行依賴項追蹤"
41000 #, fuzzy, gcc-internal-format
41001 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
41002 msgstr "不能確定依賴項追蹤的目的名"
41004 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
41005 #, gcc-internal-format
41006 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
41007 msgstr "內部錯誤 - 無效的 utf8 名"
41009 #: java/typeck.c:426
41010 #, gcc-internal-format
41011 msgid "junk at end of signature string"
41012 msgstr "簽名稱符串末尾有無用字元"
41014 #: java/verify-glue.c:378
41015 #, gcc-internal-format
41016 msgid "verification failed: %s"
41019 #: java/verify-glue.c:380
41020 #, gcc-internal-format
41021 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
41022 msgstr "PC=%d 處校驗錯:%s"
41024 #: java/verify-glue.c:468
41025 #, gcc-internal-format
41026 msgid "bad pc in exception_table"
41027 msgstr "異常_表中 PC 錯誤"
41029 #: lto/lto-lang.c:692
41030 #, fuzzy, gcc-internal-format
41031 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
41032 msgstr "不能同時使用 -G 和 --static 選項"
41034 #: lto/lto-object.c:120
41035 #, fuzzy, gcc-internal-format
41036 msgid "open %s failed: %s"
41037 msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
41039 #: lto/lto-object.c:161 lto/lto-object.c:194 lto/lto-object.c:279
41040 #: lto/lto-object.c:336 lto/lto-object.c:360
41041 #, gcc-internal-format
41045 #: lto/lto-object.c:163
41046 #, fuzzy, gcc-internal-format
41050 #: lto/lto-object.c:203
41051 #, fuzzy, gcc-internal-format
41055 #: lto/lto-object.c:248
41056 #, fuzzy, gcc-internal-format
41057 msgid "two or more sections for %s"
41058 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
41061 #, fuzzy, gcc-internal-format
41062 msgid "%s: section %s is missing"
41066 #, gcc-internal-format
41067 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
41071 #, gcc-internal-format
41072 msgid "could not parse hex number"
41076 #, fuzzy, gcc-internal-format
41077 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
41078 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
41081 #, fuzzy, gcc-internal-format
41082 msgid "could not parse file offset"
41083 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
41086 #, fuzzy, gcc-internal-format
41087 msgid "unexpected offset"
41091 #, fuzzy, gcc-internal-format
41092 msgid "invalid line in the resolution file"
41096 #, fuzzy, gcc-internal-format
41097 msgid "invalid resolution in the resolution file"
41101 #, gcc-internal-format
41102 msgid "resolution sub id %x not in object file"
41106 #, fuzzy, gcc-internal-format
41107 msgid "cannot read LTO decls from %s"
41111 #, gcc-internal-format
41112 msgid "no LTRANS output list filename provided"
41116 #, fuzzy, gcc-internal-format
41117 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
41118 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
41121 #, gcc-internal-format
41122 msgid "lto_obj_file_open() failed"
41126 #, fuzzy, gcc-internal-format
41127 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
41128 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
41131 #, fuzzy, gcc-internal-format
41132 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
41133 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
41136 #, fuzzy, gcc-internal-format
41137 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
41138 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案「%s」\n"
41140 #: objc/objc-act.c:590
41141 #, gcc-internal-format
41142 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
41145 #: objc/objc-act.c:695
41146 #, gcc-internal-format
41147 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
41150 #: objc/objc-act.c:698
41151 #, gcc-internal-format
41152 msgid "class attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41155 #: objc/objc-act.c:714
41156 #, gcc-internal-format
41157 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
41160 #: objc/objc-act.c:717
41161 #, gcc-internal-format
41162 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41165 #: objc/objc-act.c:732
41166 #, gcc-internal-format
41167 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
41170 #: objc/objc-act.c:735
41171 #, gcc-internal-format
41172 msgid "protocol attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41175 #: objc/objc-act.c:798
41176 #, gcc-internal-format
41177 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
41178 msgstr "%<@end%> 必須出現在 @implementation 上下文中"
41180 #: objc/objc-act.c:807
41181 #, gcc-internal-format
41182 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
41185 #: objc/objc-act.c:809
41186 #, gcc-internal-format
41187 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
41190 #: objc/objc-act.c:818
41191 #, gcc-internal-format
41192 msgid "@optional/@required are not available in Objective-C 1.0"
41195 #: objc/objc-act.c:824
41196 #, gcc-internal-format
41197 msgid "@optional/@required is allowed in @protocol context only"
41200 #: objc/objc-act.c:930
41201 #, gcc-internal-format
41202 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
41205 #: objc/objc-act.c:934
41206 #, fuzzy, gcc-internal-format
41207 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
41208 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
41210 #. Maybe this should be an error ? The Apple documentation says it is a warning.
41211 #: objc/objc-act.c:952
41212 #, fuzzy, gcc-internal-format
41213 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
41214 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
41216 #: objc/objc-act.c:958
41217 #, fuzzy, gcc-internal-format
41218 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
41219 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
41221 #: objc/objc-act.c:963
41222 #, fuzzy, gcc-internal-format
41223 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41224 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
41226 #: objc/objc-act.c:968
41227 #, fuzzy, gcc-internal-format
41228 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41229 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
41231 #: objc/objc-act.c:985
41232 #, fuzzy, gcc-internal-format
41233 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
41234 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
41236 #: objc/objc-act.c:997
41237 #, fuzzy, gcc-internal-format
41238 msgid "property can not have an initial value"
41239 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
41241 #: objc/objc-act.c:1027
41242 #, gcc-internal-format
41243 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
41246 #: objc/objc-act.c:1030
41247 #, gcc-internal-format
41248 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
41251 #: objc/objc-act.c:1037
41252 #, gcc-internal-format
41253 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41256 #: objc/objc-act.c:1041
41257 #, gcc-internal-format
41258 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41261 #: objc/objc-act.c:1082
41262 #, fuzzy, gcc-internal-format
41263 msgid "redeclaration of property %qD"
41264 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
41266 #: objc/objc-act.c:1085 objc/objc-act.c:1142 objc/objc-act.c:1151
41267 #: objc/objc-act.c:1163 objc/objc-act.c:1173 objc/objc-act.c:1183
41268 #: objc/objc-act.c:1220 objc/objc-act.c:9808 objc/objc-act.c:9859
41269 #: objc/objc-act.c:9875 objc/objc-act.c:9974
41270 #, fuzzy, gcc-internal-format
41271 msgid "originally specified here"
41272 msgstr "%J 原始定義出現在這裡"
41274 #: objc/objc-act.c:1139
41275 #, fuzzy, gcc-internal-format
41276 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41277 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
41279 #: objc/objc-act.c:1148
41280 #, fuzzy, gcc-internal-format
41281 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41282 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
41284 #: objc/objc-act.c:1160
41285 #, fuzzy, gcc-internal-format
41286 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41287 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
41289 #: objc/objc-act.c:1170
41290 #, fuzzy, gcc-internal-format
41291 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
41292 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
41294 #: objc/objc-act.c:1180
41295 #, fuzzy, gcc-internal-format
41296 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41297 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
41299 #: objc/objc-act.c:1218
41300 #, fuzzy, gcc-internal-format
41301 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
41302 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
41304 #: objc/objc-act.c:1618
41305 #, gcc-internal-format
41306 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
41309 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
41310 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
41311 #. double-check for safety.
41312 #: objc/objc-act.c:1634
41313 #, fuzzy, gcc-internal-format
41314 msgid "could not find class %qE"
41317 #. Again, this should never happen, but we do check.
41318 #: objc/objc-act.c:1642
41319 #, fuzzy, gcc-internal-format
41320 msgid "could not find interface for class %qE"
41321 msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
41323 #: objc/objc-act.c:1672
41324 #, fuzzy, gcc-internal-format
41325 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
41326 msgstr "找不到類別 %qs 的參照標記"
41328 #: objc/objc-act.c:1717
41329 #, gcc-internal-format
41330 msgid "readonly property can not be set"
41333 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
41334 #. impossible to get here. But it's good to have the check in
41335 #. case the parser changes.
41337 #: objc/objc-act.c:1759
41338 #, gcc-internal-format
41339 msgid "method declaration not in @interface context"
41340 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
41342 #: objc/objc-act.c:1763
41343 #, gcc-internal-format
41344 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
41347 #: objc/objc-act.c:1780
41348 #, gcc-internal-format
41349 msgid "method definition not in @implementation context"
41350 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
41352 #: objc/objc-act.c:1795
41353 #, fuzzy, gcc-internal-format
41354 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
41355 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
41357 #: objc/objc-act.c:2044
41358 #, fuzzy, gcc-internal-format
41359 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
41360 msgstr "%s %qs 沒有完全實作 %qs 協定"
41362 #: objc/objc-act.c:2047
41363 #, fuzzy, gcc-internal-format
41364 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
41365 msgstr "%s %qs 沒有完全實作 %qs 協定"
41367 #: objc/objc-act.c:2311
41368 #, gcc-internal-format
41369 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
41370 msgstr "比較獨一無二的 Objective-C 類型時缺少轉換"
41372 #: objc/objc-act.c:2315
41373 #, gcc-internal-format
41374 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
41375 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型初始化"
41377 #: objc/objc-act.c:2319
41378 #, gcc-internal-format
41379 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
41380 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型賦值"
41382 #: objc/objc-act.c:2323
41383 #, gcc-internal-format
41384 msgid "distinct Objective-C type in return"
41385 msgstr "回傳獨一無二的 Objective-C 類型"
41387 #: objc/objc-act.c:2327
41388 #, gcc-internal-format
41389 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
41390 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
41392 #: objc/objc-act.c:2483
41393 #, fuzzy, gcc-internal-format
41394 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
41395 msgstr "靜態指派的 Objective-C 類別 %qs 的實體"
41397 #: objc/objc-act.c:2492
41398 #, fuzzy, gcc-internal-format
41399 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
41400 msgstr "靜態指派的 Objective-C 類別 %qs 的實體"
41402 #: objc/objc-act.c:2588
41403 #, fuzzy, gcc-internal-format
41404 msgid "protocol %qE has circular dependency"
41405 msgstr "協定 %qs 存在循環依賴"
41407 #: objc/objc-act.c:2616 objc/objc-act.c:7986
41408 #, fuzzy, gcc-internal-format
41409 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
41410 msgstr "找不到 %qs 的協定宣告"
41412 #: objc/objc-act.c:3107 objc/objc-act.c:4565 objc/objc-act.c:8691
41413 #: objc/objc-act.c:9142 objc/objc-act.c:9194 objc/objc-act.c:9219
41414 #, fuzzy, gcc-internal-format
41415 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
41416 msgstr "找不到 %qs 的介面宣告"
41418 #: objc/objc-act.c:3111
41419 #, fuzzy, gcc-internal-format
41420 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
41421 msgstr "介面 %qs 常數字串版面設置無效"
41423 #: objc/objc-act.c:3116
41424 #, fuzzy, gcc-internal-format
41425 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
41426 msgstr "找不到類別 %qs 的參照標記"
41428 #: objc/objc-act.c:3738
41429 #, fuzzy, gcc-internal-format
41430 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
41431 msgstr "%H為不存在的方法 %qE 建立選擇子"
41433 #: objc/objc-act.c:3981
41434 #, fuzzy, gcc-internal-format
41435 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
41436 msgstr "%qs 不是一個 Objective-C 類別名或別名"
41438 #: objc/objc-act.c:4082 objc/objc-act.c:4115 objc/objc-act.c:9069
41439 #: objc/objc-act.c:10259 objc/objc-act.c:10289
41440 #, gcc-internal-format
41441 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
41442 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
41444 #: objc/objc-act.c:4087
41445 #, fuzzy, gcc-internal-format
41446 msgid "cannot find class %qE"
41449 #: objc/objc-act.c:4089
41450 #, fuzzy, gcc-internal-format
41451 msgid "class %qE already exists"
41452 msgstr "類別 %qs 已存在"
41454 #: objc/objc-act.c:4137 objc/objc-act.c:9110
41455 #, fuzzy, gcc-internal-format
41456 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
41457 msgstr "%qs 被重新宣告為不同意義的符號"
41459 #: objc/objc-act.c:4419
41460 #, gcc-internal-format
41461 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
41464 #: objc/objc-act.c:4461
41465 #, gcc-internal-format
41466 msgid "strong-cast may possibly be needed"
41469 #: objc/objc-act.c:4471
41470 #, gcc-internal-format
41471 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
41472 msgstr "實體變數的賦值被打斷"
41474 #: objc/objc-act.c:4490
41475 #, gcc-internal-format
41476 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
41477 msgstr "不允許在被無用收集的物件上進行指標算術運算"
41479 #: objc/objc-act.c:4496
41480 #, gcc-internal-format
41481 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
41482 msgstr "全域/靜態變數賦值已被打斷"
41484 #: objc/objc-act.c:5011 objc/objc-act.c:5164
41485 #, fuzzy, gcc-internal-format
41486 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
41487 msgstr "使用 %<-fobjc-exceptions%> 來啟用 Objective-C 異常語法"
41489 #: objc/objc-act.c:5049
41490 #, gcc-internal-format
41491 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
41492 msgstr "@catch 參數不是一個已知的 Objective-C 類別類型"
41494 #: objc/objc-act.c:5065
41495 #, gcc-internal-format
41496 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
41497 msgstr "類型為 %<%T%> 的異常將被獲取"
41499 #: objc/objc-act.c:5067
41500 #, fuzzy, gcc-internal-format
41501 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
41502 msgstr "%H 為早先的 %<%T%> 的處理者"
41504 #: objc/objc-act.c:5120
41505 #, gcc-internal-format
41506 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
41507 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
41509 #: objc/objc-act.c:5174
41510 #, gcc-internal-format
41511 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
41512 msgstr "在 @catch 區塊外使用 %<@throw%> (rethrow)"
41514 #: objc/objc-act.c:5548
41515 #, gcc-internal-format
41516 msgid "type %q+D does not have a known size"
41517 msgstr "類型 %q+D 大小不明"
41519 #: objc/objc-act.c:6150
41520 #, fuzzy, gcc-internal-format
41524 #: objc/objc-act.c:6173 objc/objc-act.c:6192
41525 #, gcc-internal-format
41526 msgid "inconsistent instance variable specification"
41527 msgstr "不一致的實體變數指定"
41529 #: objc/objc-act.c:7034
41530 #, gcc-internal-format
41531 msgid "can not use an object as parameter to a method"
41532 msgstr "不能將物件做為方法的參數"
41534 #: objc/objc-act.c:7078
41535 #, gcc-internal-format
41536 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
41539 #: objc/objc-act.c:7418
41540 #, fuzzy, gcc-internal-format
41541 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
41542 msgstr "找到多個 %s 名為 %<%c%s%>"
41544 #: objc/objc-act.c:7421
41545 #, fuzzy, gcc-internal-format
41546 msgid "using %<%c%s%>"
41547 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
41549 #: objc/objc-act.c:7430
41550 #, fuzzy, gcc-internal-format
41551 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
41552 msgstr "找到多個 %s 名為 %<%c%s%>"
41554 #: objc/objc-act.c:7433
41555 #, fuzzy, gcc-internal-format
41556 msgid "found %<%c%s%>"
41557 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
41559 #: objc/objc-act.c:7442
41560 #, fuzzy, gcc-internal-format
41561 msgid "also found %<%c%s%>"
41562 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
41564 #: objc/objc-act.c:7666
41565 #, fuzzy, gcc-internal-format
41566 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
41567 msgstr "@interface 中沒有為 %qs 定義超類別"
41569 #: objc/objc-act.c:7704
41570 #, fuzzy, gcc-internal-format
41571 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
41572 msgstr "在協定中找到了 %<-%s%> 而不是 %<+%s%>"
41574 #: objc/objc-act.c:7768
41575 #, gcc-internal-format
41576 msgid "invalid receiver type %qs"
41577 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
41579 #: objc/objc-act.c:7783
41580 #, fuzzy, gcc-internal-format
41581 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
41582 msgstr "在協定中找不到 %<%c%s%>"
41584 #: objc/objc-act.c:7797
41585 #, fuzzy, gcc-internal-format
41586 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
41587 msgstr "%qs 可能不回應 %<%c%s%>"
41589 #: objc/objc-act.c:7805
41590 #, fuzzy, gcc-internal-format
41591 msgid "no %<%c%E%> method found"
41592 msgstr "找不到方法 %<%c%s%>"
41594 #: objc/objc-act.c:7812
41595 #, gcc-internal-format
41596 msgid "(Messages without a matching method signature"
41597 msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
41599 #: objc/objc-act.c:7814
41600 #, gcc-internal-format
41601 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
41602 msgstr "將被假定為回傳 %<id%> 並接受"
41604 #: objc/objc-act.c:7816
41605 #, gcc-internal-format
41606 msgid "%<...%> as arguments.)"
41607 msgstr "%<...%> 做為引數。)"
41609 #: objc/objc-act.c:8092
41610 #, fuzzy, gcc-internal-format
41611 msgid "undeclared selector %qE"
41612 msgstr "未宣告的選擇者 %qs"
41614 #. Historically, a class method that produced objects (factory
41615 #. method) would assign `self' to the instance that it
41616 #. allocated. This would effectively turn the class method into
41617 #. an instance method. Following this assignment, the instance
41618 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
41619 #. violates the simple rule that a class method should not refer
41620 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
41621 #. where this is done unknowingly than to support the above
41623 #: objc/objc-act.c:8136
41624 #, fuzzy, gcc-internal-format
41625 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
41626 msgstr "實體變數 %qs 在類別方法中被存取"
41628 #: objc/objc-act.c:8448
41629 #, fuzzy, gcc-internal-format
41630 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
41631 msgstr "重複宣告方法 %<%c%s%>"
41633 #: objc/objc-act.c:8509
41634 #, fuzzy, gcc-internal-format
41635 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
41636 msgstr "類別 %<%s(%s)%> 有重複的介面宣告"
41638 #: objc/objc-act.c:8537
41639 #, gcc-internal-format
41640 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
41641 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
41643 #: objc/objc-act.c:8548
41644 #, gcc-internal-format
41645 msgid "instance variable %qs has unknown size"
41646 msgstr "實體變數 %qs 大小不明"
41648 #: objc/objc-act.c:8573
41649 #, fuzzy, gcc-internal-format
41650 msgid "type %qE has no default constructor to call"
41651 msgstr "類型 %qs 沒有可以呼叫的預設建構式"
41653 #: objc/objc-act.c:8579
41654 #, fuzzy, gcc-internal-format
41655 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
41656 msgstr "%qs 的解構函式也不能被呼叫"
41658 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
41659 #. initialize them.
41660 #: objc/objc-act.c:8591
41661 #, fuzzy, gcc-internal-format
41662 msgid "type %qE has virtual member functions"
41663 msgstr "類型 %qs 有虛成員函式"
41665 #: objc/objc-act.c:8592
41666 #, fuzzy, gcc-internal-format
41667 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
41668 msgstr "無效的聚合類型 %qs 指定給實體變數 %qs"
41670 #: objc/objc-act.c:8602
41671 #, fuzzy, gcc-internal-format
41672 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
41673 msgstr "類型 %qs 有一個使用者定義的建構式"
41675 #: objc/objc-act.c:8604
41676 #, fuzzy, gcc-internal-format
41677 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
41678 msgstr "類型 %qs 有一個使用者定義的解構函式"
41680 #: objc/objc-act.c:8608
41681 #, gcc-internal-format
41682 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
41683 msgstr "不會為 Objective-C 欄位呼叫 C++ 建構和解構函式"
41685 #: objc/objc-act.c:8720
41686 #, fuzzy, gcc-internal-format
41687 msgid "instance variable %qE is declared private"
41688 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
41690 #: objc/objc-act.c:8731
41691 #, fuzzy, gcc-internal-format
41692 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
41693 msgstr "實體變數 %qs 是 %s;這在將來會是一個嚴重的錯誤"
41695 #: objc/objc-act.c:8738
41696 #, fuzzy, gcc-internal-format
41697 msgid "instance variable %qE is declared %s"
41698 msgstr "實體變數 %qs 宣告為 %s"
41700 #: objc/objc-act.c:8849 objc/objc-act.c:8964
41701 #, fuzzy, gcc-internal-format
41702 msgid "incomplete implementation of class %qE"
41703 msgstr "類別 %qs 的實作不完全"
41705 #: objc/objc-act.c:8853 objc/objc-act.c:8968
41706 #, fuzzy, gcc-internal-format
41707 msgid "incomplete implementation of category %qE"
41708 msgstr "類別 %qs 的實作不完全"
41710 #: objc/objc-act.c:8862 objc/objc-act.c:8976
41711 #, fuzzy, gcc-internal-format
41712 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
41713 msgstr "找不到 %<%c%s%> 的方法定義"
41715 #: objc/objc-act.c:9017
41716 #, fuzzy, gcc-internal-format
41717 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
41718 msgstr "%s %qs 沒有完全實作 %qs 協定"
41720 #: objc/objc-act.c:9075 objc/objc-act.c:12071
41721 #, gcc-internal-format
41722 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
41723 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
41725 #: objc/objc-act.c:9094
41726 #, fuzzy, gcc-internal-format
41727 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
41728 msgstr "找不到 %qs,%qs 的超類別的介面宣告"
41730 #: objc/objc-act.c:9125
41731 #, fuzzy, gcc-internal-format
41732 msgid "reimplementation of class %qE"
41733 msgstr "類別 %qs 的又一次實作"
41735 #: objc/objc-act.c:9155
41736 #, fuzzy, gcc-internal-format
41737 msgid "conflicting super class name %qE"
41738 msgstr "衝突的基礎類別名 %qs"
41740 #: objc/objc-act.c:9158
41741 #, fuzzy, gcc-internal-format
41742 msgid "previous declaration of %qE"
41745 #: objc/objc-act.c:9160
41746 #, fuzzy, gcc-internal-format
41747 msgid "previous declaration"
41748 msgstr "先前的宣告 %q+D"
41750 #: objc/objc-act.c:9173 objc/objc-act.c:9175
41751 #, fuzzy, gcc-internal-format
41752 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
41753 msgstr "類別 %qs 有重複的介面宣告"
41755 #: objc/objc-act.c:9478 objc/objc-act.c:9672
41756 #, fuzzy, gcc-internal-format
41757 msgid "can not find instance variable associated with property"
41758 msgstr "不一致的實體變數指定"
41760 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
41761 #: objc/objc-act.c:9638
41762 #, fuzzy, gcc-internal-format
41763 msgid "invalid setter, it must have one argument"
41764 msgstr "無效的選項參數 %qs"
41766 #: objc/objc-act.c:9801 objc/objc-act.c:9967
41767 #, gcc-internal-format
41768 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
41771 #: objc/objc-act.c:9804 objc/objc-act.c:9970
41772 #, gcc-internal-format
41773 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
41776 #: objc/objc-act.c:9818 objc/objc-act.c:9984
41777 #, fuzzy, gcc-internal-format
41778 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
41779 msgstr "%qs 的局部宣告隱藏了實體變數"
41781 #: objc/objc-act.c:9844
41782 #, gcc-internal-format
41783 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
41786 #: objc/objc-act.c:9854
41787 #, gcc-internal-format
41788 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
41791 #: objc/objc-act.c:9870
41792 #, gcc-internal-format
41793 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
41796 #: objc/objc-act.c:9911
41797 #, gcc-internal-format
41798 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
41801 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
41802 #. detects the problem while parsing, outputs the error
41803 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
41804 #. the declaration.
41805 #: objc/objc-act.c:9922
41806 #, fuzzy, gcc-internal-format
41807 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
41808 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
41810 #: objc/objc-act.c:9928
41811 #, fuzzy, gcc-internal-format
41812 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
41813 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
41815 #: objc/objc-act.c:9937
41816 #, gcc-internal-format
41817 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
41820 #: objc/objc-act.c:10020
41821 #, gcc-internal-format
41822 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
41825 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
41826 #. detects the problem while parsing, outputs the error
41827 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
41829 #: objc/objc-act.c:10031
41830 #, fuzzy, gcc-internal-format
41831 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
41832 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
41834 #: objc/objc-act.c:10053
41835 #, gcc-internal-format
41836 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
41839 #: objc/objc-act.c:10317
41840 #, fuzzy, gcc-internal-format
41841 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
41842 msgstr "重複宣告協定 %qs"
41844 #. TODO: Detect this error earlier.
41845 #: objc/objc-act.c:10502
41846 #, fuzzy, gcc-internal-format
41847 msgid "instance variable has unknown size"
41848 msgstr "實體變數 %qs 大小不明"
41850 #: objc/objc-act.c:10866
41851 #, gcc-internal-format
41852 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
41855 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
41856 #: objc/objc-act.c:10949
41857 #, gcc-internal-format
41858 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
41861 #: objc/objc-act.c:11403
41862 #, fuzzy, gcc-internal-format
41863 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
41864 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
41866 #: objc/objc-act.c:11407
41867 #, fuzzy, gcc-internal-format
41868 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
41871 #: objc/objc-act.c:11513
41872 #, fuzzy, gcc-internal-format
41873 msgid "no super class declared in interface for %qE"
41874 msgstr "沒有在 %qs 的介面中宣告超類別"
41876 #: objc/objc-act.c:11572
41877 #, gcc-internal-format
41878 msgid "[super ...] must appear in a method context"
41879 msgstr "[super ...] 必須出現在方法上下文中"
41881 #: objc/objc-act.c:11611
41882 #, gcc-internal-format
41883 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
41884 msgstr "方法可能缺少一個 [super dealloc] 呼叫"
41886 #: objc/objc-act.c:12366
41887 #, gcc-internal-format
41888 msgid "instance variable %qs is declared private"
41889 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
41891 #: objc/objc-act.c:12411
41892 #, fuzzy, gcc-internal-format
41893 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
41894 msgstr "%qs 的局部宣告隱藏了實體變數"
41896 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
41897 #. should be impossible for real properties, which always
41899 #: objc/objc-act.c:12456
41900 #, fuzzy, gcc-internal-format
41901 msgid "no %qs getter found"
41902 msgstr "找不到方法 %<%c%s%>"
41904 #: objc/objc-act.c:12720
41905 #, fuzzy, gcc-internal-format
41906 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
41907 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
41909 #: objc/objc-act.c:12730
41910 #, gcc-internal-format
41911 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
41914 #: objc/objc-act.c:12736
41915 #, gcc-internal-format
41916 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
41919 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
41920 #~ msgstr "試圖刪除前言/尾聲指令:"
41923 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
41924 #~ "Please submit a full bug report.\n"
41925 #~ "See %s for instructions."
41927 #~ "內部錯誤:%s (程式 %s)\n"
41928 #~ "請提交一份完整的錯誤報告。\n"
41931 #~ msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
41932 #~ msgstr " -combine 將多個來源檔案一次性傳遞給組譯器\n"
41934 #~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
41935 #~ msgstr " -b <機器> 為 gcc 指定目標平臺器(如果有安裝)\n"
41937 #~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
41938 #~ msgstr " -V <版本> 執行指定版本的 gcc(如果有安裝)\n"
41940 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
41941 #~ msgstr "無法執行「%s」:%s"
41943 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
41944 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
41946 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
41947 #~ msgstr "「-Xpreprocessor」缺少引數"
41949 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
41950 #~ msgstr "「-Xassembler」缺少引數"
41952 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
41953 #~ msgstr "「-l」缺少引數"
41955 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
41956 #~ msgstr "「-specs」缺少引數"
41958 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
41959 #~ msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
41961 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
41962 #~ msgstr "「-%c」必須出現在命令列的開頭"
41964 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
41965 #~ msgstr "「-B」缺少引數"
41967 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
41968 #~ msgstr "「-x」缺少引數"
41970 #~ msgid "jump bypassing disabled"
41971 #~ msgstr "略過跳越指令被停用"
41973 #~ msgid "call is unlikely"
41977 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
41980 #~ "%s 前端程式可識別下列選項:\n"
41983 #~ msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
41984 #~ msgstr "%s:寫入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
41986 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
41987 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkN ] [ -i <字串> ] [ 檔案名稱 ... ]」\n"
41989 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
41990 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目錄名> ] [ 檔案名稱 ... ]'\n"
41992 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
41993 #~ msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的寫權限\n"
41995 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
41996 #~ msgstr "%s:警告:沒有對包含「%s」的目錄的寫權限\n"
41998 #~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
41999 #~ msgstr "%s:無效的檔案名稱:%s\n"
42001 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
42002 #~ msgstr "%s:%s:不能獲取狀態:%s\n"
42006 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
42009 #~ "%s:嚴重錯誤:輔助資訊檔案的第 %d 列已損壞\n"
42011 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
42012 #~ msgstr "%s:%d:函式「%s」的宣告形式不同\n"
42014 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
42015 #~ msgstr "%s:正在編譯「%s」\n"
42017 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
42018 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
42020 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
42021 #~ msgstr "%s:子處理序收到致命信號 %d\n"
42023 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
42024 #~ msgstr "%s:%s 以狀態碼 %d 離開\n"
42026 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
42027 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 檔案「%s」\n"
42029 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
42030 #~ msgstr "%s:無法讀取輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
42032 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
42033 #~ msgstr "%s:不能獲取輔助資訊檔案「%s」的狀態:%s\n"
42035 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
42036 #~ msgstr "%s:無法開啟輔助資訊檔案「%s」以供讀出:%s\n"
42038 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
42039 #~ msgstr "%s:讀取輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
42041 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
42042 #~ msgstr "%s:關閉輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
42044 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
42045 #~ msgstr "%s:「%s」有相互衝突的外部定義\n"
42047 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
42048 #~ msgstr "%s:「%s」的宣告不會被轉化\n"
42050 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
42051 #~ msgstr "%s:「%s」的衝突清單如下:\n"
42053 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
42054 #~ msgstr "%s:警告:使用來自 %s(%d)的參數清單,為函式「%s」\n"
42056 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
42057 #~ msgstr "%s:%d:用到「%s」但其並未出現在 SYSCALLS 中\n"
42059 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
42060 #~ msgstr "%s:%d:警告:沒有「%s」的外部定義\n"
42062 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
42063 #~ msgstr "%s:警告:沒有「%s」的靜態定義,在檔案「%s」中\n"
42065 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
42066 #~ msgstr "%s:「%s」在檔案「%s」中有多個靜態定義\n"
42068 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
42069 #~ msgstr "%s:%d:警告:來源檔案不可理解\n"
42071 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
42072 #~ msgstr "%s:%d:警告:可變參數函式宣告未被轉化\n"
42074 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
42075 #~ msgstr "%s:函式「%s」的宣告不會被轉化\n"
42077 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
42078 #~ msgstr "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太多\n"
42082 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
42085 #~ "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太少\n"
42087 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
42088 #~ msgstr "%s:%d:警告:發現「%s」但需要「%s」\n"
42090 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
42091 #~ msgstr "%s:未插入函式「%s」的局部宣告\n"
42095 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
42098 #~ "%s:%d:警告:不能將「%s」的宣告加入到巨集呼叫中\n"
42100 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
42101 #~ msgstr "%s:檔案「%s」的全域宣告未被插入\n"
42103 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
42104 #~ msgstr "%s:函式「%s」的定義不會被轉化\n"
42106 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
42107 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定義未被轉化\n"
42109 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
42110 #~ msgstr "%s:找到「%s」的定義,於 %s(%d)\n"
42112 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
42113 #~ msgstr "%s:%d:警告:「%s」被預先處理所排除\n"
42115 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
42116 #~ msgstr "%s:「%s」未被轉換\n"
42118 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
42119 #~ msgstr "%s:將要轉換檔案「%s」\n"
42121 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
42122 #~ msgstr "%s:轉化檔案「%s」\n"
42124 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
42125 #~ msgstr "%s:不能獲取檔案「%s」的狀態:%s\n"
42127 #~ msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
42128 #~ msgstr "%s:無法開啟檔案「%s」讀入:%s\n"
42132 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
42135 #~ "%s:讀取輸入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
42137 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
42138 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟乾淨檔案「%s」:%s\n"
42140 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
42141 #~ msgstr "%s:警告:檔案「%s」已被儲存在「%s」中\n"
42143 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
42144 #~ msgstr "%s:無法將檔案「%s」連結至檔案「%s」:%s\n"
42146 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
42147 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟輸出檔案「%s」:%s\n"
42149 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
42150 #~ msgstr "%s:不能變更檔案「%s」的模式:%s\n"
42152 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
42153 #~ msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
42155 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
42156 #~ msgstr "%s:輸入檔案名稱必須有 .c 字尾:%s\n"
42160 #~ "Execution times (seconds)\n"
42165 #~ msgid " TOTAL :"
42168 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
42169 #~ msgstr "%s中耗時:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
42171 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
42172 #~ msgstr "GCC 試圖分別追蹤的不存在直接結構存取的結構變數中的欄位的最大數目"
42174 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
42175 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的最大的結構大小(以位元組表示)"
42177 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
42178 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的結構欄位最大數量"
42180 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
42181 #~ msgstr "呼叫作業相對於普通算術作業的代價"
42183 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
42184 #~ msgstr "進行 GCSE 的最多趟數"
42186 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
42187 #~ msgstr "flow 可指派的最大記憶體量"
42189 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
42190 #~ msgstr "為位址使用 CONST_DOUBLE"
42192 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
42193 #~ msgstr "c4x_address_cost:無效的定址模式"
42195 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
42196 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
42198 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
42199 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
42201 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
42202 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
42204 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
42205 #~ msgstr "c4x_print_operand:錯誤的運算元類型"
42207 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
42208 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的後變更"
42210 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
42211 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的前變更"
42213 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
42214 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的運算元類型"
42216 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
42217 #~ msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始標籤"
42219 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
42220 #~ msgstr "無效的間接(S)記憶體位址"
42222 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
42223 #~ msgstr "c4x_valid_operands:內部錯誤"
42225 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
42226 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效模式"
42228 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
42229 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效運算元"
42231 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
42232 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效的自差異"
42234 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
42235 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效位址"
42237 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
42238 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無法取偏移量的位址"
42240 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
42241 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重複塊的頂層標籤被移動"
42243 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
42244 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令無效"
42246 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
42247 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令無效"
42249 #~ msgid "invalid %%Y value"
42250 #~ msgstr "無效的 %%Y 值"
42252 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
42253 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令無效"
42255 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
42256 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的運算元無效"
42258 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
42259 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,兩個暫存器"
42261 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
42262 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,無效指令 #1"
42264 #~ msgid "invalid %%C operand"
42265 #~ msgstr "無效的 %%C 運算元"
42267 #~ msgid "invalid %%D operand"
42268 #~ msgstr "無效的 %%D 運算元"
42270 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
42271 #~ msgstr "「%s」缺少引數\n"
42273 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
42274 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向上溢位"
42276 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
42277 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術 NaN"
42279 #~ msgid "duplicated initializer"
42280 #~ msgstr "重複的初始值設定"
42282 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
42283 #~ msgstr "內建函式「%s」在 %L 處缺少 DIM 參數"
42285 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
42286 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須與「%s」引數相容"
42288 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
42289 #~ msgstr "%C 處列舉量不能是陣列"
42291 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
42292 #~ msgstr "%C 處的指標初始化需要 NULL()"
42294 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
42295 #~ msgstr "種別 %d 在 %C 處不是 CHARACTER 種別"
42297 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
42298 #~ msgstr "%C 處的 DOUBLE COMPLEX 並不遵循 Fortran 95 標準"
42300 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
42301 #~ msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
42303 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
42304 #~ msgstr "%C 處的 RESULT 變數後有非預期的無用字元"
42306 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
42307 #~ msgstr "函式「%s」(位於 %C)已經具有類型 %s"
42327 #~ msgid "(arg not-present)"
42379 #~ msgstr ".false."
42381 #~ msgid "(complex "
42453 #~ msgid "(%s %s %s %s"
42454 #~ msgstr "(%s %s %s %s"
42456 #~ msgid " ALLOCATABLE"
42457 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
42459 #~ msgid " DIMENSION"
42460 #~ msgstr " DIMENSION"
42462 #~ msgid " EXTERNAL"
42463 #~ msgstr " EXTERNAL"
42465 #~ msgid " INTRINSIC"
42466 #~ msgstr " INTRINSIC"
42468 #~ msgid " OPTIONAL"
42469 #~ msgstr " OPTIONAL"
42471 #~ msgid " POINTER"
42472 #~ msgstr " POINTER"
42478 #~ msgstr " TARGET"
42484 #~ msgstr " RESULT"
42492 #~ msgid " USE-ASSOC"
42493 #~ msgstr " USE-ASSOC"
42495 #~ msgid " IN-NAMELIST"
42496 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
42498 #~ msgid " IN-COMMON"
42499 #~ msgstr " IN-COMMON"
42501 #~ msgid " FUNCTION"
42502 #~ msgstr " FUNCTION"
42504 #~ msgid " SUBROUTINE"
42505 #~ msgstr " SUBROUTINE"
42507 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
42508 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
42510 #~ msgid " SEQUENCE"
42511 #~ msgstr " SEQUENCE"
42513 #~ msgid " ELEMENTAL"
42514 #~ msgstr " ELEMENTAL"
42519 #~ msgid " RECURSIVE"
42520 #~ msgstr " RECURSIVE"
42522 #~ msgid "symbol %s "
42528 #~ msgid "Array spec:"
42531 #~ msgid "Generic interfaces:"
42537 #~ msgid "result: %s"
42540 #~ msgid "components: "
42543 #~ msgid "Formal arglist:"
42546 #~ msgid " [Alt Return]"
42547 #~ msgstr " [替代回傳]"
42549 #~ msgid "Formal namespace"
42552 #~ msgid "common: /%s/ "
42553 #~ msgstr "common: /%s/ "
42558 #~ msgid " from namespace %s"
42559 #~ msgstr " 從命名空間 %s"
42564 #~ msgid "CONTINUE"
42565 #~ msgstr "CONTINUE"
42567 #~ msgid "ENTRY %s"
42568 #~ msgstr "ENTRY %s"
42571 #~ msgstr "ASSIGN "
42573 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
42574 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
42579 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
42580 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
42588 #~ msgid "CALL %s "
42589 #~ msgstr "CALL %s "
42592 #~ msgstr "RETURN "
42603 #~ msgid " %d, %d, %d"
42604 #~ msgstr " %d, %d, %d"
42609 #~ msgid "ELSE IF "
42610 #~ msgstr "ELSE IF "
42615 #~ msgid "SELECT CASE "
42616 #~ msgstr "SELECT CASE "
42621 #~ msgid "END SELECT"
42622 #~ msgstr "END SELECT"
42627 #~ msgid "ELSE WHERE "
42628 #~ msgstr "ELSE WHERE "
42630 #~ msgid "END WHERE"
42631 #~ msgstr "END WHERE"
42634 #~ msgstr "FORALL "
42636 #~ msgid "END FORALL"
42637 #~ msgstr "END FORALL"
42645 #~ msgid "DO WHILE "
42646 #~ msgstr "DO WHILE "
42664 #~ msgstr " IOMSG="
42666 #~ msgid " IOSTAT="
42667 #~ msgstr " IOSTAT="
42672 #~ msgid " STATUS="
42673 #~ msgstr " STATUS="
42675 #~ msgid " ACCESS="
42676 #~ msgstr " ACCESS="
42685 #~ msgstr " BLANK="
42687 #~ msgid " POSITION="
42688 #~ msgstr " POSITION="
42690 #~ msgid " ACTION="
42691 #~ msgstr " ACTION="
42694 #~ msgstr " DELIM="
42700 #~ msgstr " ERR=%d"
42705 #~ msgid "BACKSPACE"
42706 #~ msgstr "BACKSPACE"
42709 #~ msgstr "ENDFILE"
42718 #~ msgstr "INQUIRE"
42721 #~ msgstr " EXIST="
42723 #~ msgid " OPENED="
42724 #~ msgstr " OPENED="
42726 #~ msgid " NUMBER="
42727 #~ msgstr " NUMBER="
42730 #~ msgstr " NAMED="
42735 #~ msgid " SEQUENTIAL="
42736 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
42738 #~ msgid " DIRECT="
42739 #~ msgstr " DIRECT="
42741 #~ msgid " FORMATTED"
42742 #~ msgstr " FORMATTED"
42744 #~ msgid " UNFORMATTED="
42745 #~ msgstr " UNFORMATTED="
42747 #~ msgid " NEXTREC="
42748 #~ msgstr " NEXTREC="
42754 #~ msgstr " WRITE="
42756 #~ msgid " READWRITE="
42757 #~ msgstr " READWRITE="
42759 #~ msgid "IOLENGTH "
42760 #~ msgstr "IOLENGTH "
42772 #~ msgstr " FMT=%d"
42783 #~ msgid " ADVANCE="
42784 #~ msgstr " ADVANCE="
42786 #~ msgid "TRANSFER "
42787 #~ msgstr "TRANSFER "
42793 #~ msgstr " END=%d"
42796 #~ msgstr " EOR=%d"
42798 #~ msgid "Equivalence: "
42801 #~ msgid "Namespace:"
42804 #~ msgid " %c-%c: "
42805 #~ msgstr " %c-%c:"
42810 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
42811 #~ msgstr "%s 的運算子介面:"
42813 #~ msgid "User operators:\n"
42814 #~ msgstr "使用者運算子:\n"
42816 #~ msgid "CONTAINS\n"
42817 #~ msgstr "CONTAINS\n"
42819 #~ msgid "In file %s:%d\n"
42820 #~ msgstr "在檔案 %s:%d\n"
42822 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
42823 #~ msgstr "初始化運算式不能減低 %C"
42825 #~ msgid "argument to '%s' missing"
42826 #~ msgstr "「%s」缺少引數"
42828 #~ msgid "Period required"
42831 #~ msgid "Unexpected element"
42834 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
42835 #~ msgstr "Fortran 95 在 %L 處 IOSTAT 標記中要求預設 INTEGER"
42837 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
42838 #~ msgstr "%C 處 STOP 碼中太多位數"
42840 #~ msgid "STAT expression at %C must be a variable"
42841 #~ msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
42843 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
42844 #~ msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的外形陣列「%1$s」是一個擴充。"
42846 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
42847 #~ msgstr "%C 處需要「%s」的 case 名"
42849 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
42850 #~ msgstr "%C 處的整數對其種別來說太大"
42852 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
42853 #~ msgstr "已過時:%L 處的 REAL DO 循環游標"
42855 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
42856 #~ msgstr "於 %L 處的 PURE 程序中無法指定至迴圈變數"
42858 #~ msgid "expresion reference type error at %L"
42859 #~ msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
42861 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
42862 #~ msgstr "%L 處用以取代賦值的副例程「%s」呼叫必須是 PURE"
42864 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
42865 #~ msgstr "檔案「%s」被遞迴地包含"
42867 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
42868 #~ msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
42870 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
42871 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
42873 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
42874 #~ msgstr "%L 處 KIND 的引數具有 DERIVED 類型"
42876 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
42877 #~ msgstr "%L 處 REPEAT 的第二個參數無效"
42879 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
42880 #~ msgstr "%L 處外形指定中整數太大"
42882 #~ msgid "Array bound mismatch"
42883 #~ msgstr "陣列邊界不匹配"
42885 #~ msgid "storage size not known"
42888 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
42889 #~ msgstr "賦值標籤不是格式標籤"
42891 #~ msgid "ignored method '"
42892 #~ msgstr "被忽略的方法「"
42894 #~ msgid "' marked virtual\n"
42895 #~ msgstr "」標記為虛函式\n"
42900 #~ msgid " --help' for more information.\n"
42901 #~ msgstr " --help」以得到更多資訊。\n"
42907 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
42910 #~ " [選項]... 類別...\n"
42914 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
42917 #~ "由 .class 檔案產生 C 或 C++ 標頭檔案\n"
42920 #~ msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
42921 #~ msgstr " -stubs 產生一個合法的空實作(占位檔案)\n"
42923 #~ msgid " -jni Generate a JNI header or stub\n"
42924 #~ msgstr " -jni 產生一個 JNI 頭或占位檔案\n"
42926 #~ msgid " -force Always overwrite output files\n"
42927 #~ msgstr " -force 總是覆寫輸出檔案\n"
42929 #~ msgid " -old Unused compatibility option\n"
42930 #~ msgstr " -old 未使用的相容選項\n"
42932 #~ msgid " -trace Unused compatibility option\n"
42933 #~ msgstr " -trace 未使用的相容選項\n"
42935 #~ msgid " -J OPTION Unused compatibility option\n"
42936 #~ msgstr " -J 選項 未使用的相容選項\n"
42938 #~ msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
42939 #~ msgstr " -add 文字 將文字加入到類別體內\n"
42941 #~ msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
42942 #~ msgstr " -append 文字 在類別宣告後插入文字\n"
42944 #~ msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
42945 #~ msgstr " -friend 文字 將文字做為「friend」宣告插入\n"
42947 #~ msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
42948 #~ msgstr " -prepend 文字 在類別前插入文字\n"
42950 #~ msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
42951 #~ msgstr " -d 目錄 設定輸出目錄名\n"
42953 #~ msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
42954 #~ msgstr " -td 目錄 設定暫時檔案目錄\n"
42957 #~ " -M Print all dependencies to stdout;\n"
42958 #~ " suppress ordinary output\n"
42960 #~ " -M 將所有依賴項列印至標準輸出;\n"
42964 #~ " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
42965 #~ " suppress ordinary output\n"
42967 #~ " -MM 將非系統依賴項列印至標準輸出;\n"
42970 #~ msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
42971 #~ msgstr " -MD 將所有依賴項列印至標準輸出\n"
42973 #~ msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
42974 #~ msgstr " -MMD 將非系統依賴項列印至標準輸出\n"
42976 #~ msgid "Processing %s\n"
42977 #~ msgstr "正在處理 %s\n"
42979 #~ msgid "Found in %s\n"
42980 #~ msgstr "在 %s 中找到\n"
42982 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
42983 #~ msgstr "試用「jv-scan --help」以獲取更多資訊。\n"
42986 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
42989 #~ "用法:jv-scan [選項]... 檔案...\n"
42992 #~ msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
42993 #~ msgstr " --no-assert 不識別 assert 關鍵字\n"
42995 #~ msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n"
42996 #~ msgstr " --complexity 列印輸入檔案的圈複雜度\n"
42998 #~ msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
42999 #~ msgstr " --encoding 編碼 指定輸入檔案的編碼\n"
43001 #~ msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
43002 #~ msgstr " --print-main 列印包含「main」的類別的名稱\n"
43004 #~ msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
43005 #~ msgstr " --list-class 列出檔案中定義的所有類別\n"
43007 #~ msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n"
43008 #~ msgstr " --list-filename 列出類別名時也列印輸入檔案名稱\n"
43010 #~ msgid "%s: error: "
43013 #~ msgid "%s: warning: "
43016 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
43017 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不相容"
43019 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
43020 #~ msgstr "-pg 在此平台上不受支援"
43022 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
43023 #~ msgstr "指定了 -p 和 -pp - 選擇其中之一"
43025 #~ msgid "Set class path"
43028 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
43029 #~ msgstr "將一個目錄加入到 INCLUDE 和 MODULE 搜尋路徑中"
43031 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
43032 #~ msgstr "用到非標準的內建函式時給出警告"
43034 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
43035 #~ msgstr "不產生程式碼,僅做語法和語義檢查"
43037 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
43038 #~ msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
43040 #~ msgid "Trace lexical analysis"
43043 #~ msgid "Trace the parsing process"
43044 #~ msgstr "追蹤解析處理序"
43046 #~ msgid "Don't use hardware fp"
43047 #~ msgstr "不使用硬體浮點單元"
43049 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
43050 #~ msgstr ".bss 段中未初始化的局部變數"
43052 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
43053 #~ msgstr "使用 Cygwin 介面"
43055 #~ msgid "Generate ELF output"
43056 #~ msgstr "產生 ELF 格式的輸出檔案"
43058 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
43059 #~ msgstr "使用 WindISS 模擬器"
43061 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
43062 #~ msgstr "產生程式碼時使用位元組載入和存儲。"
43064 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
43065 #~ msgstr "不將 crt0.o 包含在啟動檔案中"
43067 #~ msgid "Internal debug switch"
43070 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
43071 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 4"
43073 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
43074 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 8"
43076 #~ msgid "Generate SH2a code"
43077 #~ msgstr "產生 SH2a 程式碼"
43079 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
43080 #~ msgstr "不產生跳轉表指令"
43082 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
43083 #~ msgstr "為 C31 CPU 產生程式碼"
43085 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
43086 #~ msgstr "為 C32 CPU 產生程式碼"
43088 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
43089 #~ msgstr "為 C33 CPU 產生程式碼"
43091 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
43092 #~ msgstr "為 C44 CPU 產生程式碼"
43094 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
43095 #~ msgstr "假定指標可能有別名"
43097 #~ msgid "Big memory model"
43100 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
43101 #~ msgstr "將 BK 暫存器做為一個通用暫存器"
43103 #~ msgid "Generate code for CPU"
43104 #~ msgstr "為 CPU 產生程式碼"
43106 #~ msgid "Enable new features under development"
43107 #~ msgstr "啟用開發中的新特性"
43109 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
43110 #~ msgstr "使用快速但欠精確的浮點-整數轉換"
43112 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
43113 #~ msgstr "在堆疊中傳遞參數"
43115 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
43116 #~ msgstr "為 C3x 使用 MPYI 指令"
43118 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
43119 #~ msgstr "啟用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
43121 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
43122 #~ msgstr "跨越呼叫邊界時保證浮點暫存器所有的 40 位不變"
43124 #~ msgid "Pass arguments in registers"
43125 #~ msgstr "在暫存器中傳遞參數"
43127 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
43128 #~ msgstr "啟用 RTPS 指令集"
43130 #~ msgid "Small memory model"
43133 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
43134 #~ msgstr "不使用 SVR4 風格的 PIC"
43136 #~ msgid "Generate mips16 code"
43137 #~ msgstr "產生 mips16 程式碼"
43139 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
43140 #~ msgstr "為沒有 MMU 的基於 Etrax 100 的 elinux 系統編譯"
43142 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
43143 #~ msgstr "對可能導致誤解的類型轉換給出警告"
43145 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
43146 #~ msgstr "對過時的編譯器特性給出警告"
43148 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
43149 #~ msgstr "將隱含函式宣告視作錯誤"
43151 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
43152 #~ msgstr "當綜合行為不同於 Cfront 時給出警告"
43154 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
43155 #~ msgstr "令字串類型為 char 陣列"
43157 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
43158 #~ msgstr "使用不同的範本實體化實作"
43160 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
43161 #~ msgstr "令字面字串的類型為「const char[]」而不是「char[]」"
43163 #~ msgid "Inline member functions by default"
43164 #~ msgstr "預設內聯成員函式"
43166 #~ msgid "Enable support for huge objects"
43167 #~ msgstr "啟用對巨型物件的支援"
43169 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
43170 #~ msgstr "啟動可選的診斷資訊"
43172 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
43173 #~ msgstr "拋棄未使用的虛函式"
43175 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
43176 #~ msgstr "使用 thunk 技術實作 vtable"
43178 #~ msgid "Emit cross referencing information"
43179 #~ msgstr "產生交叉參照資訊"
43181 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
43182 #~ msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
43184 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
43185 #~ msgstr "指定引數可能互相重疊,也可能與全域資料重疊"
43187 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
43188 #~ msgstr "假定引數可能與全域資料重疊,但互相不重疊"
43190 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
43191 #~ msgstr "假定引數既不互相重疊,也不與全域資料重疊"
43193 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
43194 #~ msgstr "進行 CSE 時,跟隨條件跳轉"
43196 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
43197 #~ msgstr "使用記憶體位址常數前先將其複製到暫存器中"
43199 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
43200 #~ msgstr "在使用記憶體中的運算元前先將其複製到暫存器中"
43202 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
43203 #~ msgstr "用新的循環最佳化引擎進行循環最佳化"
43205 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
43206 #~ msgstr "執行循環最佳化引擎兩次"
43208 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
43209 #~ msgstr "將資料標記為共享的而不是私有的"
43211 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
43212 #~ msgstr "啟用載入和存儲的 SSA-CCP 最佳化"
43214 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
43215 #~ msgstr "設定預設的符號可見性"
43217 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
43218 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
43220 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
43221 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
43223 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
43224 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少引數"
43226 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
43227 #~ msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二個引數必須是一個常數"
43229 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
43230 #~ msgstr "使用 %<va_start%> 時參數太多"
43232 #~ msgid "alias argument not a string"
43233 #~ msgstr "alias 的參數不是一個字串"
43235 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
43236 #~ msgstr "自減運算中的左值無效"
43238 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
43239 #~ msgstr "單位元 %<&%> 運算中的左值無效"
43241 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
43242 #~ msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
43244 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
43245 #~ msgstr "%H所在的函式內只報告一次。)"
43247 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
43248 #~ msgstr "%H重複的標籤 %qD"
43250 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
43251 #~ msgstr "%J跳轉至敘述運算式中"
43253 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
43254 #~ msgstr "%J跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
43256 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
43257 #~ msgstr "GCC 尚未完全正確地實作 %<[*]%> 陣列宣告"
43259 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
43260 #~ msgstr "static 或類型限定符出現在抽象宣告中"
43262 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
43263 #~ msgstr "變數或欄位 %qs 宣告為 void"
43265 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
43266 #~ msgstr "%<noreturn%> 函式回傳了一個非 void 的回傳值"
43268 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
43269 #~ msgstr "執行緒局部存儲在此目標平臺上不受支援"
43271 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
43272 #~ msgstr "%J對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
43274 #~ msgid "this function may return with or without a value"
43275 #~ msgstr "這個函式可能回傳也可能不回傳值"
43277 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
43278 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
43280 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
43281 #~ msgstr "宣告中同時使用了 <long%> 和 %<short%>"
43283 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
43284 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<void%>"
43286 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43287 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
43289 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
43290 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<char%>"
43292 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
43293 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<float%>"
43295 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
43296 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<void%>"
43298 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43299 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
43301 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
43302 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<char%>"
43304 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
43305 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<float%>"
43307 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
43308 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<double%>"
43310 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
43311 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
43313 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
43314 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
43316 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43317 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
43319 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
43320 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
43322 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
43323 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
43325 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
43326 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
43328 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43329 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
43331 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
43332 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
43334 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
43335 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
43337 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
43338 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
43340 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
43341 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
43343 #~ msgid "too few arguments for format"
43344 #~ msgstr "格式字串引數太少"
43346 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
43347 #~ msgstr "%s 的類型應當是 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型卻是 %qT"
43349 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
43350 #~ msgstr "%s 的類型應該是 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
43352 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
43353 #~ msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它可能不限於此編譯單元"
43355 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
43356 #~ msgstr "YYDEBUG 未在編譯時定義,忽略 -dy"
43358 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
43359 #~ msgstr "#pragma weak 末尾有無用字元"
43361 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
43362 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目標平臺上不受支援"
43364 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
43365 #~ msgstr "有號和無號類型一起出現在條件運算式中"
43367 #~ msgid "incompatible types in return"
43368 #~ msgstr "回傳時類型不相容"
43370 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
43371 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有 switch 敘述的敘述運算式中"
43373 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
43374 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有相應 switch 敘述的敘述運算式中"
43376 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
43377 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼作用欄位中"
43379 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
43380 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼的作用欄位中"
43382 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
43383 #~ msgstr "%H敘述不起作用"
43385 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
43386 #~ msgstr "比較有號和無號數"
43388 #~ msgid "right exit is %d->%d"
43389 #~ msgstr "右離開為 %d->%d"
43391 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
43392 #~ msgstr "循環 %d 不應當只有單一出口 (%d -> %d)"
43394 #~ msgid "%qs is corrupted"
43395 #~ msgstr "%qs 已損壞"
43397 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
43398 #~ msgstr "ENTRY 未能主導基本區塊 %d"
43400 #~ msgid "ambiguous abbreviation %s"
43401 #~ msgstr "有歧義的縮寫 %s"
43403 #~ msgid "incomplete '%s' option"
43404 #~ msgstr "不完全的「%s」選項"
43406 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
43407 #~ msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
43409 #~ msgid "can't open %s: %m"
43410 #~ msgstr "無法開啟 %s:%m"
43412 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
43413 #~ msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 時不受支援"
43415 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
43416 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能與異常一起工作"
43418 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
43419 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開的資訊"
43421 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
43422 #~ msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此選項將在 4.2 中被刪除"
43424 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
43425 #~ msgstr "%H計算出的值未被使用"
43427 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
43428 #~ msgstr "-ffunction-sections 在某些目標平臺上可能會影響除錯"
43430 #~ msgid "%Hwill never be executed"
43431 #~ msgstr "%H永遠不會被執行"
43433 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
43434 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
43436 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
43437 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中間"
43439 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
43440 #~ msgstr "%<then%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
43442 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
43443 #~ msgstr "%<else%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
43445 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
43446 #~ msgstr "case 向量末尾沒有預設 case"
43448 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
43449 #~ msgstr "缺少 EH 邊 %i->%i"
43451 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
43452 #~ msgstr "EH 邊 %i->%i 缺少 EH 旗標"
43457 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
43458 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
43460 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
43461 #~ msgstr "提領的指標應具有一個名稱或類型標記"
43463 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
43464 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
43466 #~ msgid "verify_name_tags failed"
43467 #~ msgstr "verify_name_tags 失敗"
43469 #~ msgid "no support for induction"
43472 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
43473 #~ msgstr "%J此配置下只支援弱別名"
43475 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
43476 #~ msgstr "虛陣列 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,於 %s:%d"
43478 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
43479 #~ msgstr "虛擬陣列 %s 向下溢位,在 %s 中,於 %s:%d"
43481 #~ msgid "profiler support for WindISS"
43482 #~ msgstr "對 WindISS 的取樣支援"
43484 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
43485 #~ msgstr "框架指標發生大的變更(%d),但卻指定了 -mtiny-stack"
43487 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
43488 #~ msgstr "「%s」屬性只能用於函式"
43490 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
43491 #~ msgstr "「#pragma %s」後缺少「(」 - 已忽略"
43493 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
43494 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少函式名,忽略"
43496 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
43497 #~ msgstr "「#pragma %s」格式錯誤 - 已忽略"
43499 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
43500 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少區段名,忽略"
43502 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
43503 #~ msgstr "「#pragma %s」缺少「(」 - 已忽略"
43505 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
43506 #~ msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部變數,最大值為 32767"
43508 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
43509 #~ msgstr "對 CRX 的蹦床支援"
43511 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
43512 #~ msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
43514 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
43515 #~ msgstr "-malign-double 在 64 位元模式下無意義"
43517 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
43518 #~ msgstr "-mrtd 呼叫約定在 64 位元模式下不支援"
43520 #~ msgid "shift must be an immediate"
43521 #~ msgstr "偏移值必須是立即數值"
43523 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
43524 #~ msgstr "定義了 dllimport 的類別的關鍵方法 %q+D"
43526 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
43527 #~ msgstr "%q+D 的 dll 連結不一致,假定為 dllexport"
43529 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
43530 #~ msgstr "尚未實作:最小延遲最佳化的內聯平方根運算"
43532 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
43533 #~ msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
43535 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
43536 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
43538 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
43539 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mips64 一起使用"
43541 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
43542 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%( 與已有的 %%) 匹配"
43544 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
43545 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%[ 與已有的 %%] 匹配"
43547 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
43548 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%< 與已有的 %%> 匹配"
43550 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
43551 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%{ 與已有的 %%} 匹配"
43553 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
43554 #~ msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
43556 #~ msgid "info pointer NULL"
43557 #~ msgstr "info 指標為 NULL"
43559 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
43560 #~ msgstr "-fpic 不被支援;改用 -fPIC"
43562 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
43563 #~ msgstr "-mstack-size 意味著使用 -mstack-guard"
43568 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
43569 #~ msgstr "取樣最佳化在此目標平臺上仍只屬試驗性質"
43571 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
43572 #~ msgstr "常數算術運算元超過範圍"
43574 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
43575 #~ msgstr "「-%s」缺少參數"
43577 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
43578 #~ msgstr "無法在這裡呼叫函式成員指標"
43580 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
43581 #~ msgstr "%qE 類型為 %<void%>,不是一個 throw 運算式"
43583 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
43584 #~ msgstr "將 %qT 做為引數 %P 傳遞給 %qD"
43586 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
43587 #~ msgstr "局部類別中的欄位 %q+D 不能是靜態的"
43589 #~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
43590 #~ msgstr "對未初始化類型的作業無效"
43592 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
43593 #~ msgstr "成員指標經由虛基礎類別從 %qT 轉換到 %qT"
43595 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
43596 #~ msgstr "具有不完全類型 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
43598 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
43599 #~ msgstr "類型為 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
43601 #~ msgid "%s has no effect"
43602 #~ msgstr "%s 不起作用"
43604 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
43605 #~ msgstr "%q#D 在被宣告為內聯之前被用到"
43607 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
43608 #~ msgstr "%J先前的非內聯宣告在這裡"
43610 #~ msgid "%H from here"
43613 #~ msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
43614 #~ msgstr " 進入非簡單舊資料 %q+#D 的作用欄位"
43616 #~ msgid "%J enters catch block"
43617 #~ msgstr "%J 進入 catch 區塊"
43619 #~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
43620 #~ msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
43622 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
43623 #~ msgstr "ISO C++ 不允許使用初始值設定清單來初始化參照 %qD"
43625 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
43626 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不明"
43628 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
43629 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不是常數"
43631 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
43632 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的常數成員"
43634 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
43635 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的參照成員"
43637 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
43638 #~ msgstr "不能將 %qD 初始化到命名空間 %qD"
43640 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
43641 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用匿名類型"
43643 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
43644 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用了局部類型 %qT"
43646 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
43647 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了匿名類型"
43649 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
43650 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了局部類型 %qT"
43652 #~ msgid "creating %s"
43655 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
43656 #~ msgstr "運算子 %qT 宣告為有 %qT 回傳值"
43658 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
43659 #~ msgstr "為浮點類型 %qs 給定了 long 或 short"
43661 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
43662 #~ msgstr "忽略 %qV 限定符,在函式類型 %qT 上"
43664 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
43665 #~ msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
43667 #~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
43668 #~ msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
43670 #~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
43671 #~ msgstr "無法宣告成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
43673 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
43674 #~ msgstr "%qD 不能是一個方法 -- 不在類別中"
43676 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
43677 #~ msgstr "%qD 的列舉值不是整數常數"
43679 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
43680 #~ msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
43682 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
43683 #~ msgstr "將屬性套用到範本參數尚未實作"
43685 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
43686 #~ msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
43688 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
43689 #~ msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 %<~%T%>"
43691 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
43692 #~ msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
43694 #~ msgid "zero size array reserves no space"
43695 #~ msgstr "未為大小為 0 的陣列保留空間"
43697 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
43698 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修飾"
43700 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
43701 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,零運算元的轉換不能被修飾"
43703 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
43704 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
43706 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
43707 #~ msgstr "using 宣告 %qD 引入了一個有歧義的類型 %qT"
43709 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
43710 #~ msgstr "%qD 表示一個有歧義的類型"
43712 #~ msgid "%J first type here"
43713 #~ msgstr "%J 第一個類型在這裡"
43715 #~ msgid "%J other type here"
43716 #~ msgstr "%J 其它類型在這裡"
43718 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
43719 #~ msgstr "%<%D::%D%> 不是一個範本"
43721 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
43722 #~ msgstr "%qD 未宣告於命名空間 %qD 中"
43724 #~ msgid " conflict with %q+D"
43725 #~ msgstr " 與 %q+D 衝突"
43727 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
43728 #~ msgstr "minimum/maximum 運算子已過時"
43730 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
43731 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
43733 #~ msgid "%<::%D%> %s"
43734 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
43739 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
43740 #~ msgstr "在範本外使用 %<typename%>"
43742 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
43743 #~ msgstr "%H多餘的 %<;%>"
43745 #~ msgid "invalid catch parameter"
43746 #~ msgstr "無效的 catch 參數"
43748 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
43749 #~ msgstr "%qD 沒有宣告一個範本類型"
43751 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
43752 #~ msgstr "使用了 %d 個範本參數,而不是 %d 個"
43754 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
43755 #~ msgstr "建立大小為負的陣列(%qE)"
43757 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
43758 #~ msgstr "%qT 使用了局部類型 %qT"
43760 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
43761 #~ msgstr "對 %q+D 的參照缺少物件"
43763 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
43764 #~ msgstr "將 %qD 做為範本的範本參數的預設值無效"
43766 #~ msgid "at this point in file"
43767 #~ msgstr "在檔案的這個地方"
43769 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
43770 #~ msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
43772 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
43773 #~ msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
43775 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
43776 #~ msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
43778 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
43779 #~ msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
43781 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
43782 #~ msgstr "向非參照類型的轉換做為左值"
43784 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
43785 #~ msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
43787 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
43788 #~ msgstr "ISO C++ 不允許對陣列賦值"
43790 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
43791 #~ msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
43793 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
43794 #~ msgstr "%s 可能是 format 屬性的一個備選"
43796 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
43797 #~ msgstr "不含具名成員的聯合 %qT 不能被初始化"
43799 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
43800 #~ msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qs"
43802 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
43803 #~ msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qs"
43805 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
43806 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qs 的位址"
43808 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
43809 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qs 的位址"
43811 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
43812 #~ msgstr "前端程式可能的程式缺陷:陣列建構式未能展開"
43814 #~ msgid "Function does not return a value"
43815 #~ msgstr "函式沒有回傳一個值"
43817 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
43818 #~ msgstr "模組符號 %s 在錯誤的命名空間中"
43820 #~ msgid "unused variable %qs"
43821 #~ msgstr "未使用的變數 %qs"
43823 #~ msgid "Function return value not set"
43824 #~ msgstr "未設定函式回傳值"
43826 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
43827 #~ msgstr "gfc_todo:尚未實作:"
43829 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
43830 #~ msgstr "不能為 final 變數 %qs 重新賦值"
43832 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
43833 #~ msgstr "check-init 時發生內部錯誤:樹程式碼尚未實作:%s"
43835 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
43836 #~ msgstr "%Jfinal 欄位 %qD 可能未經初始化"
43838 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
43839 #~ msgstr "%qs 的宣告隱藏了一個參數"
43841 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
43842 #~ msgstr "對 %qs 的宣告隱藏了參數清單中的一個符號"
43844 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
43845 #~ msgstr "對 final static 欄位 %q+D 的賦值沒有出現在類別初始值設定項中"
43847 #~ msgid "static field has same name as method"
43848 #~ msgstr "靜態欄位與方法同名"
43850 #~ msgid "parse error while reading %s"
43851 #~ msgstr "讀取 %s 時語法錯誤"
43853 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
43854 #~ msgstr "無法進行解析的簽名:「%s」"
43856 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
43857 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
43859 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
43860 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤"
43862 #~ msgid "class is of array type\n"
43863 #~ msgstr "陣列類型的類別\n"
43865 #~ msgid "base class is of array type"
43866 #~ msgstr "基礎類別是陣列"
43868 #~ msgid "no classes specified"
43871 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
43872 #~ msgstr "「-MG」選項尚未實作"
43874 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
43875 #~ msgstr "不能同時指定 -o 和 -MD"
43877 #~ msgid "%s: no such class"
43878 #~ msgstr "%s:沒有這個檔案"
43880 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
43881 #~ msgstr "類別 %qs 的來源檔案比與之匹配的類別檔案新。改用來源檔案 %qs"
43883 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
43884 #~ msgstr "無法重新開啟 %s:%m"
43886 #~ msgid "can't close %s: %m"
43887 #~ msgstr "無法關閉 %s:%m"
43889 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
43890 #~ msgstr "在 %qs 中發現的 %<java.lang.Object%> 沒有特殊的零長度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 屬性,此一般意味著您的類別路徑設定有問題。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可檢視如何設定類別路徑的 info 頁"
43892 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
43893 #~ msgstr "generate_bytecode_insn 時發生內部錯誤 - 樹程式碼尚未實作:%s"
43895 #~ msgid "field initializer type mismatch"
43896 #~ msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
43898 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
43899 #~ msgstr "無法建立目錄 %s:%m"
43901 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
43902 #~ msgstr "無法為寫入開啟 %s:%m"
43904 #~ msgid "can't create %s: %m"
43905 #~ msgstr "無法建立 %s:%m"
43907 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
43908 #~ msgstr "「--print-main」、「--list-class」和「--complexity」只能使用其中一個"
43910 #~ msgid "can't open output file '%s'"
43911 #~ msgstr "無法開啟輸出檔案「%s」"
43913 #~ msgid "file not found '%s'"
43914 #~ msgstr "檔案找不到「%s」"
43917 #~ "unknown encoding: %qs\n"
43918 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
43919 #~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
43920 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
43921 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
43924 #~ "這意味著您的區域編碼不為您系統的 iconv(3) 實作所支援。如果您\n"
43925 #~ "並不需要為您的輸入檔案指定一個特別的編碼方式,您可以嘗試使用\n"
43926 #~ "%<--encoding=UTF-8%> 選項"
43928 #~ msgid "internal error - bad unget"
43929 #~ msgstr "內部錯誤 - bad unget"
43931 #~ msgid "%s method can't be abstract"
43932 #~ msgstr "%s 方法不能被抽象的"
43934 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
43935 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為布林類型"
43937 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
43938 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為數值類型"
43940 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
43941 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。需要明確地將 %qs 轉換為整數類型"
43943 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
43944 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為整數類型"
43946 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
43947 #~ msgstr "變數 %qs 可能未經初始化"
43949 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
43950 #~ msgstr "%H重複的名稱 %q.*s."
43952 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
43953 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
43955 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
43956 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
43958 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
43959 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址。"
43961 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
43962 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
43964 #~ msgid "%qD attribute ignored"
43965 #~ msgstr "忽略 %qD 屬性"