OSDN Git Service

b021d45e5916584e883369fdb5c418398d978146
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>, 2005-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gcc 4.4-b20081121\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-15 13:37+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-01 13:53+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-Basepath: C:\\MSYS\\source\\gcc-4.4-20081121\\gcc\n"
20
21 #: c-decl.c:3819
22 msgid "<anonymous>"
23 msgstr "<匿名>"
24
25 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
26 msgid "' ' flag"
27 msgstr "‘ ’标记"
28
29 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
30 msgid "the ' ' printf flag"
31 msgstr "‘ ’printf 标记"
32
33 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432 c-format.c:491
34 #: config/i386/msformat-c.c:50
35 msgid "'+' flag"
36 msgstr "‘+’标记"
37
38 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432
39 #: config/i386/msformat-c.c:50
40 msgid "the '+' printf flag"
41 msgstr "‘+’printf 标记"
42
43 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 c-format.c:467
44 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
45 msgid "'#' flag"
46 msgstr "‘#’标记"
47
48 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 config/i386/msformat-c.c:51
49 msgid "the '#' printf flag"
50 msgstr "‘#’printf 标记"
51
52 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:465 config/i386/msformat-c.c:52
53 msgid "'0' flag"
54 msgstr "‘0’标记"
55
56 #: c-format.c:364 c-format.c:388 config/i386/msformat-c.c:52
57 msgid "the '0' printf flag"
58 msgstr "‘0’printf 标记"
59
60 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:464 c-format.c:494
61 #: config/i386/msformat-c.c:53
62 msgid "'-' flag"
63 msgstr "‘-’标记"
64
65 #: c-format.c:365 c-format.c:389 config/i386/msformat-c.c:53
66 msgid "the '-' printf flag"
67 msgstr "‘-’printf 标记"
68
69 #: c-format.c:366 c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:54
70 #: config/i386/msformat-c.c:74
71 msgid "''' flag"
72 msgstr "‘'’标记"
73
74 #: c-format.c:366 config/i386/msformat-c.c:54
75 msgid "the ''' printf flag"
76 msgstr "‘'’printf 标记"
77
78 #: c-format.c:367 c-format.c:448
79 msgid "'I' flag"
80 msgstr "‘I’标记"
81
82 #: c-format.c:367
83 msgid "the 'I' printf flag"
84 msgstr "‘I’printf 标记"
85
86 #: c-format.c:368 c-format.c:390 c-format.c:445 c-format.c:468 c-format.c:495
87 #: c-format.c:1629 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
88 #: config/i386/msformat-c.c:72
89 msgid "field width"
90 msgstr "域宽"
91
92 #: c-format.c:368 c-format.c:390 config/sol2-c.c:45
93 #: config/i386/msformat-c.c:55
94 msgid "field width in printf format"
95 msgstr "printf 格式的字段宽度"
96
97 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
98 #: config/i386/msformat-c.c:56
99 msgid "precision"
100 msgstr "精度"
101
102 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
103 #: config/i386/msformat-c.c:56
104 msgid "precision in printf format"
105 msgstr "printf 格式的精度"
106
107 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436 c-format.c:446
108 #: c-format.c:498 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
109 #: config/i386/msformat-c.c:73
110 msgid "length modifier"
111 msgstr "长度修饰符"
112
113 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436
114 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
115 msgid "length modifier in printf format"
116 msgstr "printf 格式的长度修饰符"
117
118 #: c-format.c:421 c-format.c:434
119 msgid "'q' flag"
120 msgstr "‘q’标记"
121
122 #: c-format.c:421 c-format.c:434
123 msgid "the 'q' diagnostic flag"
124 msgstr "‘q’诊断标记"
125
126 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
127 msgid "assignment suppression"
128 msgstr "取消赋值"
129
130 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
131 msgid "the assignment suppression scanf feature"
132 msgstr "scanf 的取消赋值特性"
133
134 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
135 msgid "'a' flag"
136 msgstr "‘a’标记"
137
138 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
139 msgid "the 'a' scanf flag"
140 msgstr "‘a’scanf 标记"
141
142 #: c-format.c:444
143 msgid "'m' flag"
144 msgstr "‘m’标记"
145
146 #: c-format.c:444
147 msgid "the 'm' scanf flag"
148 msgstr "‘m’scanf 标记"
149
150 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
151 msgid "field width in scanf format"
152 msgstr "scanf 格式的字段宽"
153
154 #: c-format.c:446 config/i386/msformat-c.c:73
155 msgid "length modifier in scanf format"
156 msgstr "scanf 格式的长度修饰符"
157
158 #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:74
159 msgid "the ''' scanf flag"
160 msgstr "‘'’scanf 标记"
161
162 #: c-format.c:448
163 msgid "the 'I' scanf flag"
164 msgstr "‘I’scanf 标记"
165
166 #: c-format.c:463
167 msgid "'_' flag"
168 msgstr "‘_’标记"
169
170 #: c-format.c:463
171 msgid "the '_' strftime flag"
172 msgstr "‘_’strftime 标记"
173
174 #: c-format.c:464
175 msgid "the '-' strftime flag"
176 msgstr "‘-’strftime 标记"
177
178 #: c-format.c:465
179 msgid "the '0' strftime flag"
180 msgstr "‘0’strftime 标记"
181
182 #: c-format.c:466 c-format.c:490
183 msgid "'^' flag"
184 msgstr "‘^’标记"
185
186 #: c-format.c:466
187 msgid "the '^' strftime flag"
188 msgstr "‘^’strftime 标记"
189
190 #: c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:86
191 msgid "the '#' strftime flag"
192 msgstr "‘#’strftime 标记"
193
194 #: c-format.c:468
195 msgid "field width in strftime format"
196 msgstr "strftime 格式的字段宽度"
197
198 #: c-format.c:469
199 msgid "'E' modifier"
200 msgstr "‘E’修饰符"
201
202 #: c-format.c:469
203 msgid "the 'E' strftime modifier"
204 msgstr "‘E’strftime 修饰符"
205
206 #: c-format.c:470
207 msgid "'O' modifier"
208 msgstr "‘O’修饰符"
209
210 #: c-format.c:470
211 msgid "the 'O' strftime modifier"
212 msgstr "‘O’strftime 修饰符"
213
214 #: c-format.c:471
215 msgid "the 'O' modifier"
216 msgstr "‘O’修饰符"
217
218 #: c-format.c:489
219 msgid "fill character"
220 msgstr "填充字符"
221
222 #: c-format.c:489
223 msgid "fill character in strfmon format"
224 msgstr "strfmon 格式的填充字符"
225
226 #: c-format.c:490
227 msgid "the '^' strfmon flag"
228 msgstr "‘^’strfmon 标记"
229
230 #: c-format.c:491
231 msgid "the '+' strfmon flag"
232 msgstr "‘+’strfmon 标记"
233
234 #: c-format.c:492
235 msgid "'(' flag"
236 msgstr "‘(’标记"
237
238 #: c-format.c:492
239 msgid "the '(' strfmon flag"
240 msgstr "‘(’strfmon 标记"
241
242 #: c-format.c:493
243 msgid "'!' flag"
244 msgstr "‘!’标记"
245
246 #: c-format.c:493
247 msgid "the '!' strfmon flag"
248 msgstr "‘!’strfmon 标记"
249
250 #: c-format.c:494
251 msgid "the '-' strfmon flag"
252 msgstr "‘-’strfmon 标记"
253
254 #: c-format.c:495
255 msgid "field width in strfmon format"
256 msgstr "strfmon 格式的字段宽度"
257
258 #: c-format.c:496
259 msgid "left precision"
260 msgstr "左精度"
261
262 #: c-format.c:496
263 msgid "left precision in strfmon format"
264 msgstr "strfmon 格式的左精度"
265
266 #: c-format.c:497
267 msgid "right precision"
268 msgstr "右精度"
269
270 #: c-format.c:497
271 msgid "right precision in strfmon format"
272 msgstr "strfmon 格式的右精度"
273
274 #: c-format.c:498
275 msgid "length modifier in strfmon format"
276 msgstr "strfmon 格式的长度修饰符"
277
278 #: c-format.c:1731
279 msgid "field precision"
280 msgstr "字段精度"
281
282 #: c-opts.c:1468 fortran/cpp.c:552
283 msgid "<built-in>"
284 msgstr "<built-in>"
285
286 #. Handle deferred options from command-line.
287 #: c-opts.c:1486 fortran/cpp.c:557
288 msgid "<command-line>"
289 msgstr "<命令行>"
290
291 #: c-typeck.c:2491 c-typeck.c:4965 c-typeck.c:4968 c-typeck.c:4976
292 #: c-typeck.c:5006 c-typeck.c:6392
293 msgid "initializer element is not constant"
294 msgstr "初始值设定元素不是常量"
295
296 #: c-typeck.c:4755
297 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
298 msgstr "用括号中的字符串常量初始化数组"
299
300 #: c-typeck.c:4817 cp/typeck2.c:757
301 #, gcc-internal-format
302 msgid "char-array initialized from wide string"
303 msgstr "用宽字符串初始化 char 数组"
304
305 #: c-typeck.c:4825
306 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
307 msgstr "用窄字符串初始化宽字符数组"
308
309 #: c-typeck.c:4831
310 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
311 msgstr "用不兼容的宽字符串初始化宽字符数组"
312
313 #: c-typeck.c:4849 cp/typeck2.c:785
314 #, gcc-internal-format
315 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
316 msgstr "用以初始化字符数组的字符串太长"
317
318 #: c-typeck.c:4855
319 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
320 msgstr "用字符串常量初始化的数组类型不合适"
321
322 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
323 #. unprototyped functions.
324 #: c-typeck.c:4922 c-typeck.c:4425 cp/typeck.c:1653
325 #, gcc-internal-format
326 msgid "invalid use of non-lvalue array"
327 msgstr "对非左值数组的无效使用"
328
329 #: c-typeck.c:4948
330 msgid "array initialized from non-constant array expression"
331 msgstr "用非常量的数组表达式初始化数组"
332
333 #: c-typeck.c:5013 c-typeck.c:6397
334 #, gcc-internal-format
335 msgid "initializer element is not computable at load time"
336 msgstr "初始值设定中的元素在载入时无法被计算出"
337
338 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
339 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
340 #. sense to permit them to be initialized given that
341 #. ordinary VLAs may not be initialized.
342 #: c-typeck.c:5024 c-decl.c:3224 c-decl.c:3239
343 #, gcc-internal-format
344 msgid "variable-sized object may not be initialized"
345 msgstr "可变大小的对象不能被初始化"
346
347 #: c-typeck.c:5028
348 msgid "invalid initializer"
349 msgstr "无效的初始值设定"
350
351 #: c-typeck.c:5502
352 msgid "extra brace group at end of initializer"
353 msgstr "初始值设定项末尾有多余的花括号组"
354
355 #: c-typeck.c:5522
356 msgid "missing braces around initializer"
357 msgstr "初始值设定周围缺少花括号"
358
359 #: c-typeck.c:5583
360 msgid "braces around scalar initializer"
361 msgstr "标量初始化带花括号"
362
363 #: c-typeck.c:5640
364 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
365 msgstr "在嵌套的上下文中初始化可变数组成员"
366
367 #: c-typeck.c:5643
368 msgid "initialization of a flexible array member"
369 msgstr "对可变数组成员的初始化"
370
371 #: c-typeck.c:5671
372 msgid "missing initializer"
373 msgstr "缺少初始值设定"
374
375 #: c-typeck.c:5693
376 msgid "empty scalar initializer"
377 msgstr "空的标量初始值设定项"
378
379 #: c-typeck.c:5698
380 msgid "extra elements in scalar initializer"
381 msgstr "标量初始化设定中有多余元素"
382
383 #: c-typeck.c:5795 c-typeck.c:5855
384 msgid "array index in non-array initializer"
385 msgstr "在非数组初始值设定项中出现数组索引"
386
387 #: c-typeck.c:5800 c-typeck.c:5908
388 msgid "field name not in record or union initializer"
389 msgstr "字段名不在记录或联合初始化设定中"
390
391 #: c-typeck.c:5846
392 msgid "array index in initializer not of integer type"
393 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型"
394
395 #: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5853
396 msgid "nonconstant array index in initializer"
397 msgstr "初始值设定中数组索引不是常数"
398
399 #: c-typeck.c:5857 c-typeck.c:5860
400 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
401 msgstr "初始化时数组索引越界"
402
403 #: c-typeck.c:5871
404 msgid "empty index range in initializer"
405 msgstr "初始值设定项中索引范围为空"
406
407 #: c-typeck.c:5880
408 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
409 msgstr "初始值设定中数据索引范围超出数组边界"
410
411 #: c-typeck.c:5962 c-typeck.c:5988 c-typeck.c:6464
412 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
413 msgstr "带副作用的字段初始化设定被覆盖"
414
415 #: c-typeck.c:5964 c-typeck.c:5990 c-typeck.c:6466
416 msgid "initialized field overwritten"
417 msgstr "已初始化的字段被覆盖"
418
419 #: c-typeck.c:6680
420 msgid "excess elements in char array initializer"
421 msgstr "字符数组初始值设定项中有多余元素"
422
423 #: c-typeck.c:6687 c-typeck.c:6734
424 msgid "excess elements in struct initializer"
425 msgstr "结构初始值设定项中有多余元素"
426
427 #: c-typeck.c:6749
428 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
429 msgstr "对可变数组成员非静态地初始化"
430
431 #: c-typeck.c:6818
432 msgid "excess elements in union initializer"
433 msgstr "联合初始值设定项中有多余元素"
434
435 #: c-typeck.c:6906
436 msgid "excess elements in array initializer"
437 msgstr "数组初始值设定项中有多余的元素"
438
439 #: c-typeck.c:6937
440 msgid "excess elements in vector initializer"
441 msgstr "矢量初始值设定项中有多余元素"
442
443 #: c-typeck.c:6962
444 msgid "excess elements in scalar initializer"
445 msgstr "标量初始值设定项中有多余元素"
446
447 #: cfgrtl.c:1935
448 msgid "flow control insn inside a basic block"
449 msgstr "基本块内有流程控制指令"
450
451 #: cfgrtl.c:2064
452 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
453 msgstr "直通边上的错误指令"
454
455 #: cfgrtl.c:2120
456 msgid "insn outside basic block"
457 msgstr "基本块外出现指令"
458
459 #: cfgrtl.c:2127
460 msgid "return not followed by barrier"
461 msgstr "return 后没有屏障"
462
463 #: cgraph.c:686 ipa-inline.c:439
464 msgid "function body not available"
465 msgstr "函数体不可用"
466
467 #: cgraph.c:688 cgraphbuild.c:95
468 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
469 msgstr "不考虑内联重定义的外部内联函数"
470
471 #: cgraph.c:691 cgraphbuild.c:102
472 msgid "function not considered for inlining"
473 msgstr "不考虑内联函数"
474
475 #: cgraph.c:693 cgraphbuild.c:98
476 msgid "function not inlinable"
477 msgstr "函数不能内联"
478
479 #: cgraphbuild.c:100
480 msgid "mismatched arguments"
481 msgstr "不匹配的实参"
482
483 #: collect2.c:396 gcc.c:7008
484 #, c-format
485 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
486 msgstr "gcc 内部放弃 %s,于 %s:%d"
487
488 #: collect2.c:910
489 #, c-format
490 msgid "no arguments"
491 msgstr "没有参数"
492
493 #: collect2.c:1284 collect2.c:1432 collect2.c:1467
494 #, c-format
495 msgid "fopen %s"
496 msgstr "fopen %s"
497
498 #: collect2.c:1287 collect2.c:1437 collect2.c:1470
499 #, c-format
500 msgid "fclose %s"
501 msgstr "fclose %s"
502
503 #: collect2.c:1296
504 #, c-format
505 msgid "collect2 version %s"
506 msgstr "collect2 版本 %s"
507
508 #: collect2.c:1386
509 #, c-format
510 msgid "%d constructor(s) found\n"
511 msgstr "找到 %d 个构造函数\n"
512
513 #: collect2.c:1387
514 #, c-format
515 msgid "%d destructor(s)  found\n"
516 msgstr "找到 %d 个析构函数\n"
517
518 #: collect2.c:1388
519 #, c-format
520 msgid "%d frame table(s) found\n"
521 msgstr "找到了 %d 个框架表\n"
522
523 #: collect2.c:1525
524 #, c-format
525 msgid "can't get program status"
526 msgstr "无法获取程序状态"
527
528 #: collect2.c:1594
529 #, c-format
530 msgid "could not open response file %s"
531 msgstr "无法打开响应文件 %s"
532
533 #: collect2.c:1599
534 #, c-format
535 msgid "could not write to response file %s"
536 msgstr "无法写入响应文件 %s"
537
538 #: collect2.c:1604
539 #, c-format
540 msgid "could not close response file %s"
541 msgstr "无法关闭响应文件 %s"
542
543 #: collect2.c:1622
544 #, c-format
545 msgid "[cannot find %s]"
546 msgstr "[找不到 %s]"
547
548 #: collect2.c:1637
549 #, c-format
550 msgid "cannot find '%s'"
551 msgstr "找不到‘%s’"
552
553 #: collect2.c:1641 collect2.c:2132 collect2.c:2287 gcc.c:2994
554 #, c-format
555 msgid "pex_init failed"
556 msgstr "pex_init 失败"
557
558 #: collect2.c:1679
559 #, c-format
560 msgid "[Leaving %s]\n"
561 msgstr "[离开 %s]\n"
562
563 #: collect2.c:1900
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "\n"
567 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
568 msgstr ""
569 "\n"
570 "write_c_file - 输出名为 %s,前缀为 %s\n"
571
572 #: collect2.c:2106
573 #, c-format
574 msgid "cannot find 'nm'"
575 msgstr "找不到 ‘nm’"
576
577 #: collect2.c:2153
578 #, c-format
579 msgid "can't open nm output"
580 msgstr "无法打开 nm 的输出"
581
582 #: collect2.c:2197
583 #, c-format
584 msgid "init function found in object %s"
585 msgstr "在对象 %s 中发现 init 函数"
586
587 #: collect2.c:2205
588 #, c-format
589 msgid "fini function found in object %s"
590 msgstr "在对象 %s 中发现 fini 函数"
591
592 #: collect2.c:2308
593 #, c-format
594 msgid "can't open ldd output"
595 msgstr "无法打开 ldd 输出"
596
597 #: collect2.c:2311
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "\n"
601 "ldd output with constructors/destructors.\n"
602 msgstr ""
603 "\n"
604 "ldd 输出带有构造/析构函数。\n"
605
606 #: collect2.c:2326
607 #, c-format
608 msgid "dynamic dependency %s not found"
609 msgstr "找不到动态依赖项 %s"
610
611 #: collect2.c:2338
612 #, c-format
613 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
614 msgstr "无法打开动态依赖项‘%s’"
615
616 #: collect2.c:2494
617 #, c-format
618 msgid "%s: not a COFF file"
619 msgstr "%s:不是一个 COFF 文件"
620
621 #: collect2.c:2614
622 #, c-format
623 msgid "%s: cannot open as COFF file"
624 msgstr "%s:不能打开 COFF 文件"
625
626 #: collect2.c:2672
627 #, c-format
628 msgid "library lib%s not found"
629 msgstr "找不到库 lib%s"
630
631 #: cppspec.c:106
632 #, c-format
633 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
634 msgstr "“%s”不是预处理器的有效选项"
635
636 #: cppspec.c:128
637 #, c-format
638 msgid "too many input files"
639 msgstr "输入文件太多"
640
641 #: diagnostic.c:186
642 #, c-format
643 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
644 msgstr "编译因为 -Wfatal-errors 而中止。\n"
645
646 #: diagnostic.c:195
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "Please submit a full bug report,\n"
650 "with preprocessed source if appropriate.\n"
651 "See %s for instructions.\n"
652 msgstr ""
653 "请提交一份完整的错误报告,\n"
654 "如有可能请附上经预处理后的源文件。\n"
655 "具体步骤请参见 %s。\n"
656
657 #: diagnostic.c:204
658 #, c-format
659 msgid "compilation terminated.\n"
660 msgstr "编译中断。\n"
661
662 #: diagnostic.c:382
663 #, c-format
664 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
665 msgstr "%s:%d:不能从先前的错误中恢复,退出\n"
666
667 #: diagnostic.c:693
668 #, c-format
669 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
670 msgstr "内部编译器错误:重入错误报告程序。\n"
671
672 #: final.c:1134
673 msgid "negative insn length"
674 msgstr "指令长度为负"
675
676 #: final.c:2604
677 msgid "could not split insn"
678 msgstr "无法分离指令"
679
680 #: final.c:2995
681 msgid "invalid 'asm': "
682 msgstr "无效的‘asm’:"
683
684 #: final.c:3178
685 #, c-format
686 msgid "nested assembly dialect alternatives"
687 msgstr "嵌套的汇编风格指示"
688
689 #: final.c:3195 final.c:3207
690 #, c-format
691 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
692 msgstr "未结束的汇编风格指示"
693
694 #: final.c:3254
695 #, c-format
696 msgid "operand number missing after %%-letter"
697 msgstr "%% 字母后缺少操作数号"
698
699 #: final.c:3257 final.c:3298
700 #, c-format
701 msgid "operand number out of range"
702 msgstr "操作数号超出范围"
703
704 #: final.c:3317
705 #, c-format
706 msgid "invalid %%-code"
707 msgstr "无效的 %%-code"
708
709 #: final.c:3347
710 #, c-format
711 msgid "'%%l' operand isn't a label"
712 msgstr "‘%%l’操作数不是一个标号"
713
714 #. We can't handle floating point constants;
715 #. PRINT_OPERAND must handle them.
716 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
717 #. handle them.
718 #. We can't handle floating point constants;
719 #. PRINT_OPERAND must handle them.
720 #: final.c:3493 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:10259
721 #: config/pdp11/pdp11.c:1710
722 #, c-format
723 msgid "floating constant misused"
724 msgstr "错误地使用了浮点常量"
725
726 #: final.c:3555 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:10346
727 #: config/pdp11/pdp11.c:1757
728 #, c-format
729 msgid "invalid expression as operand"
730 msgstr "无效的表达式用作操作数"
731
732 #: gcc.c:1716
733 #, c-format
734 msgid "Using built-in specs.\n"
735 msgstr "使用内建 specs。\n"
736
737 #: gcc.c:1894
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "Setting spec %s to '%s'\n"
741 "\n"
742 msgstr ""
743 "将 spec %s 设为‘%s’\n"
744 "\n"
745
746 #: gcc.c:2009
747 #, c-format
748 msgid "Reading specs from %s\n"
749 msgstr "从 %s 读取 specs\n"
750
751 #: gcc.c:2105 gcc.c:2124
752 #, c-format
753 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
754 msgstr "specs %%include 在 %ld 字符后语法格式错误"
755
756 #: gcc.c:2132
757 #, c-format
758 msgid "could not find specs file %s\n"
759 msgstr "找不到 specs 文件 %s\n"
760
761 #: gcc.c:2149 gcc.c:2157 gcc.c:2166 gcc.c:2175
762 #, c-format
763 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
764 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字符后语法格式错误"
765
766 #: gcc.c:2184
767 #, c-format
768 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
769 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重命名"
770
771 #: gcc.c:2191
772 #, c-format
773 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
774 msgstr "%s:试图将 spec‘%s’重命名为已定义的 spec‘%s’"
775
776 #: gcc.c:2196
777 #, c-format
778 msgid "rename spec %s to %s\n"
779 msgstr "将 spec %s 重命名为 %s\n"
780
781 #: gcc.c:2198
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "spec is '%s'\n"
785 "\n"
786 msgstr ""
787 "spec 是‘%s’\n"
788 "\n"
789
790 #: gcc.c:2211
791 #, c-format
792 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
793 msgstr "specs 在 %ld 字符后出现未知的 %% 命令"
794
795 #: gcc.c:2222 gcc.c:2235
796 #, c-format
797 msgid "specs file malformed after %ld characters"
798 msgstr "specs 在 %ld 字符后文件格式错误"
799
800 #: gcc.c:2287
801 #, c-format
802 msgid "spec file has no spec for linking"
803 msgstr "spec 文件没有对链接的设定"
804
805 #: gcc.c:2615 gcc.c:4842
806 #, c-format
807 msgid "%s\n"
808 msgstr "%s\n"
809
810 #: gcc.c:2816
811 #, c-format
812 msgid "system path '%s' is not absolute"
813 msgstr "系统路径‘%s’不是绝对路径"
814
815 #: gcc.c:2888
816 #, c-format
817 msgid "-pipe not supported"
818 msgstr "不支持 -pipe"
819
820 #: gcc.c:2950
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "\n"
824 "Go ahead? (y or n) "
825 msgstr ""
826 "\n"
827 "继续?(y 或 n) "
828
829 #: gcc.c:3033
830 msgid "failed to get exit status"
831 msgstr "无法获取退出状态"
832
833 #: gcc.c:3039
834 msgid "failed to get process times"
835 msgstr "无法获取进程时间"
836
837 #: gcc.c:3065
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "Internal error: %s (program %s)\n"
841 "Please submit a full bug report.\n"
842 "See %s for instructions."
843 msgstr ""
844 "内部错误:%s (程序 %s)\n"
845 "请提交一份完整的错误报告。\n"
846 "具体步骤请参见 %s。"
847
848 #: gcc.c:3091
849 #, c-format
850 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
851 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
852
853 #: gcc.c:3225
854 #, c-format
855 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
856 msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n"
857
858 #: gcc.c:3226
859 msgid "Options:\n"
860 msgstr "选项:\n"
861
862 #: gcc.c:3228
863 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
864 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一阶段退出时返回最高的错误码\n"
865
866 #: gcc.c:3229
867 msgid "  --help                   Display this information\n"
868 msgstr "  --help                   显示此帮助说明\n"
869
870 #: gcc.c:3230
871 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
872 msgstr "  --target-help            显示目标机器特定的命令行选项\n"
873
874 #: gcc.c:3231
875 #, fuzzy
876 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
877 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
878
879 #: gcc.c:3232
880 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
881 msgstr "                           显示特定类型的命令行选项\n"
882
883 #: gcc.c:3234
884 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
885 msgstr "  (使用‘-v --help’显示子进程的命令行参数)\n"
886
887 #: gcc.c:3235
888 #, fuzzy
889 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
890 msgstr "  --help                   显示此帮助说明\n"
891
892 #: gcc.c:3236
893 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
894 msgstr "  -dumpspecs               显示所有内建 spec 字符串\n"
895
896 #: gcc.c:3237
897 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
898 msgstr "  -dumpversion             显示编译器的版本号\n"
899
900 #: gcc.c:3238
901 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
902 msgstr "  -dumpmachine             显示编译器的目标处理器\n"
903
904 #: gcc.c:3239
905 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
906 msgstr "  -print-search-dirs       显示编译器的搜索路径\n"
907
908 #: gcc.c:3240
909 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
910 msgstr "  -print-libgcc-file-name  显示编译器伴随库的名称\n"
911
912 #: gcc.c:3241
913 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
914 msgstr "  -print-file-name=<库>    显示 <库> 的完整路径\n"
915
916 #: gcc.c:3242
917 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
918 msgstr "  -print-prog-name=<程序>  显示编译器组件 <程序> 的完整路径\n"
919
920 #: gcc.c:3243
921 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
922 msgstr "  -print-multi-directory   显示不同版本 libgcc 的根目录\n"
923
924 #: gcc.c:3244
925 msgid ""
926 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
927 "                           multiple library search directories\n"
928 msgstr "  -print-multi-lib         显示命令行选项和多个版本库搜索路径间的映射\n"
929
930 #: gcc.c:3247
931 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
932 msgstr "  -print-multi-os-directory 显示操作系统库的相对路径\n"
933
934 #: gcc.c:3248
935 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
936 msgstr "  -print-sysroot           显示目标库目录\n"
937
938 #: gcc.c:3249
939 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
940 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix 显示用于寻找头文件的 sysroot 后缀\n"
941
942 #: gcc.c:3250
943 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
944 msgstr "  -Wa,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给汇编器\n"
945
946 #: gcc.c:3251
947 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
948 msgstr "  -Wp,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给预处理器\n"
949
950 #: gcc.c:3252
951 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
952 msgstr "  -Wl,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给链接器\n"
953
954 #: gcc.c:3253
955 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
956 msgstr "  -Xassembler <参数>       将 <参数> 传递给汇编器\n"
957
958 #: gcc.c:3254
959 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
960 msgstr "  -Xpreprocessor <参数>    将 <参数> 传递给预处理器\n"
961
962 #: gcc.c:3255
963 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
964 msgstr "  -Xlinker <参数>          将 <参数> 传递给链接器\n"
965
966 #: gcc.c:3256
967 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
968 msgstr "  -combine                 将多个源文件一次性传递给汇编器\n"
969
970 #: gcc.c:3257
971 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
972 msgstr "  -save-temps              不删除中间文件\n"
973
974 #: gcc.c:3258
975 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
976 msgstr "  -pipe                    使用管道代替临时文件\n"
977
978 #: gcc.c:3259
979 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
980 msgstr "  -time                    为每个子进程计时\n"
981
982 #: gcc.c:3260
983 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
984 msgstr "  -specs=<文件>            用 <文件> 的内容覆盖内建的 specs 文件\n"
985
986 #: gcc.c:3261
987 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
988 msgstr "  -std=<标准>              指定输入源文件遵循的标准\n"
989
990 #: gcc.c:3262
991 msgid ""
992 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
993 "                           and libraries\n"
994 msgstr "  --sysroot=<目录>         将 <目录> 作为头文件和库文件的根目录\n"
995
996 #: gcc.c:3265
997 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
998 msgstr "  -B <目录>                将 <目录> 添加到编译器的搜索路径中\n"
999
1000 #: gcc.c:3266
1001 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1002 msgstr "  -b <机器>                为 gcc 指定目标机器(如果有安装)\n"
1003
1004 #: gcc.c:3267
1005 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1006 msgstr "  -V <版本>                运行指定版本的 gcc(如果有安装)\n"
1007
1008 #: gcc.c:3268
1009 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1010 msgstr "  -v                       显示编译器调用的程序\n"
1011
1012 #: gcc.c:3269
1013 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1014 msgstr "  -###                     与 -v 类似,但选项被引号括住,并且不执行命令\n"
1015
1016 #: gcc.c:3270
1017 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1018 msgstr "  -E                       仅作预处理,不进行编译、汇编和链接\n"
1019
1020 #: gcc.c:3271
1021 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1022 msgstr "  -S                       编译到汇编语言,不进行汇编和链接\n"
1023
1024 #: gcc.c:3272
1025 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1026 msgstr "  -c                       编译、汇编到目标代码,不进行链接\n"
1027
1028 #: gcc.c:3273
1029 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1030 msgstr "  -o <文件>                输出到 <文件>\n"
1031
1032 #: gcc.c:3274
1033 msgid ""
1034 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1035 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1036 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1037 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1038 msgstr ""
1039 "  -x <语言>                指定其后输入文件的语言\n"
1040 "                           允许的语言包括:c c++ assembler none\n"
1041 "                           ‘none’意味着恢复默认行为,即根据文件的扩展名猜测\n"
1042 "                           源文件的语言\n"
1043
1044 #: gcc.c:3281
1045 #, c-format
1046 msgid ""
1047 "\n"
1048 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1049 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1050 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1051 msgstr ""
1052 "\n"
1053 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 开头的选项将由 %s 自动传递给其调用的\n"
1054 " 不同子进程。若要向这些进程传递其他选项,必须使用 -W<字母> 选项。\n"
1055
1056 #: gcc.c:3411
1057 #, c-format
1058 msgid "'-%c' option must have argument"
1059 msgstr "‘-%c’选项必须有一个参数"
1060
1061 #: gcc.c:3437
1062 #, c-format
1063 msgid "couldn't run '%s': %s"
1064 msgstr "无法运行‘%s’:%s"
1065
1066 #: gcc.c:3439
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
1069 msgstr "无法运行‘%s’:%s"
1070
1071 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1072 #: gcc.c:3643
1073 #, c-format
1074 msgid "%s %s%s\n"
1075 msgstr "%s %s%s\n"
1076
1077 #: gcc.c:3646 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:383 java/jcf-dump.c:1170
1078 msgid "(C)"
1079 msgstr "©"
1080
1081 #: gcc.c:3647 java/jcf-dump.c:1171
1082 #, c-format
1083 msgid ""
1084 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1085 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1086 "\n"
1087 msgstr ""
1088 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
1089 "包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
1090
1091 #: gcc.c:3761
1092 #, c-format
1093 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1094 msgstr "‘-Xlinker’缺少实参"
1095
1096 #: gcc.c:3769
1097 #, c-format
1098 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1099 msgstr "‘-Xpreprocessor’缺少实参"
1100
1101 #: gcc.c:3776
1102 #, c-format
1103 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1104 msgstr "‘-Xassembler’缺少实参"
1105
1106 #: gcc.c:3783
1107 #, c-format
1108 msgid "argument to '-l' is missing"
1109 msgstr "‘-l’缺少实参"
1110
1111 #: gcc.c:3804
1112 #, c-format
1113 msgid "argument to '-specs' is missing"
1114 msgstr "‘-specs’缺少实参"
1115
1116 #: gcc.c:3818
1117 #, c-format
1118 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1119 msgstr "‘-Xlinker’缺少实参"
1120
1121 #: gcc.c:3840
1122 #, c-format
1123 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
1124 msgstr "‘-wrapper’缺少实参"
1125
1126 #: gcc.c:3868
1127 #, c-format
1128 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1129 msgstr "‘-%c’必须出现在命令行的开头"
1130
1131 #: gcc.c:3877
1132 #, c-format
1133 msgid "argument to '-B' is missing"
1134 msgstr "‘-B’缺少实参"
1135
1136 #: gcc.c:4231
1137 #, c-format
1138 msgid "argument to '-x' is missing"
1139 msgstr "‘-x’缺少实参"
1140
1141 #: gcc.c:4259
1142 #, c-format
1143 msgid "argument to '-%s' is missing"
1144 msgstr "‘-%s’缺少实参"
1145
1146 #: gcc.c:4632
1147 #, c-format
1148 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1149 msgstr "开关‘%s’未以‘-’开头"
1150
1151 #: gcc.c:4776
1152 #, c-format
1153 msgid "spec '%s' invalid"
1154 msgstr "spec‘%s’无效"
1155
1156 #: gcc.c:4915
1157 #, c-format
1158 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1159 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%0%c’"
1160
1161 #: gcc.c:5144
1162 #, c-format
1163 msgid "could not open temporary response file %s"
1164 msgstr "无法打开临时响应文件 %s"
1165
1166 #: gcc.c:5150
1167 #, c-format
1168 msgid "could not write to temporary response file %s"
1169 msgstr "无法写入临时响应文件 %s"
1170
1171 #: gcc.c:5156
1172 #, c-format
1173 msgid "could not close temporary response file %s"
1174 msgstr "无法关闭临时响应文件 %s"
1175
1176 #: gcc.c:5190
1177 #, c-format
1178 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1179 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%W%c’"
1180
1181 #: gcc.c:5210
1182 #, c-format
1183 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1184 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%x%c’"
1185
1186 #: gcc.c:5432
1187 #, c-format
1188 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1189 msgstr "处理 spec %c%s%c,即‘%s’\n"
1190
1191 #: gcc.c:5556
1192 #, c-format
1193 msgid "unknown spec function '%s'"
1194 msgstr "未知的 spec 函数‘%s’"
1195
1196 #: gcc.c:5575
1197 #, c-format
1198 msgid "error in args to spec function '%s'"
1199 msgstr "给 spec 函数‘%s’的参数有错"
1200
1201 #: gcc.c:5623
1202 #, c-format
1203 msgid "malformed spec function name"
1204 msgstr "spec 函数名格式错误"
1205
1206 #. )
1207 #: gcc.c:5626
1208 #, c-format
1209 msgid "no arguments for spec function"
1210 msgstr "spec 函数没有实参"
1211
1212 #: gcc.c:5645
1213 #, c-format
1214 msgid "malformed spec function arguments"
1215 msgstr "spec 函数实参格式错误"
1216
1217 #: gcc.c:5891
1218 #, c-format
1219 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1220 msgstr "花括号中的 spec‘%s’在‘%c’中无效"
1221
1222 #: gcc.c:5979
1223 #, c-format
1224 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1225 msgstr "花括号中的 spec 体‘%s’无效"
1226
1227 #: gcc.c:6517
1228 #, c-format
1229 msgid "install: %s%s\n"
1230 msgstr "安装:%s%s\n"
1231
1232 #: gcc.c:6520
1233 #, c-format
1234 msgid "programs: %s\n"
1235 msgstr "程序:%s\n"
1236
1237 #: gcc.c:6522
1238 #, c-format
1239 msgid "libraries: %s\n"
1240 msgstr "库:%s\n"
1241
1242 #. The error status indicates that only one set of fixed
1243 #. headers should be built.
1244 #: gcc.c:6588
1245 #, c-format
1246 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1247 msgstr "没有配置 sysroot 头文件后缀"
1248
1249 #: gcc.c:6597
1250 #, c-format
1251 msgid ""
1252 "\n"
1253 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1254 msgstr ""
1255 "\n"
1256 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
1257
1258 #: gcc.c:6616
1259 #, c-format
1260 msgid "Target: %s\n"
1261 msgstr "目标:%s\n"
1262
1263 #: gcc.c:6617
1264 #, c-format
1265 msgid "Configured with: %s\n"
1266 msgstr "配置为:%s\n"
1267
1268 #: gcc.c:6631
1269 #, c-format
1270 msgid "Thread model: %s\n"
1271 msgstr "线程模型:%s\n"
1272
1273 #: gcc.c:6642
1274 #, c-format
1275 msgid "gcc version %s %s\n"
1276 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
1277
1278 #: gcc.c:6644
1279 #, c-format
1280 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1281 msgstr "版本为 %s %s的 gcc 驱动程序,执行版本为 %s 的 gcc\n"
1282
1283 #: gcc.c:6652
1284 #, c-format
1285 msgid "no input files"
1286 msgstr "没有输入文件"
1287
1288 #: gcc.c:6701
1289 #, c-format
1290 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1291 msgstr "当有多个文件时不能在已指定 -c 或 -S 的情况下指定 -o"
1292
1293 #: gcc.c:6735
1294 #, c-format
1295 msgid "spec '%s' is invalid"
1296 msgstr "spec‘%s’是无效的"
1297
1298 #: gcc.c:6871
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "\n"
1302 "Linker options\n"
1303 "==============\n"
1304 "\n"
1305 msgstr ""
1306 "\n"
1307 "链接器选项\n"
1308 "==============\n"
1309 "\n"
1310
1311 #: gcc.c:6872
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1315 "\n"
1316 msgstr ""
1317 "使用“-Wl,选项”将“选项”传递给链接器。\n"
1318 "\n"
1319
1320 #: gcc.c:7224
1321 #, c-format
1322 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1323 msgstr "multilib spec‘%s’无效"
1324
1325 #: gcc.c:7415
1326 #, c-format
1327 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1328 msgstr "multilib 排除‘%s’无效"
1329
1330 #: gcc.c:7473 gcc.c:7614
1331 #, c-format
1332 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1333 msgstr "multilib 选择‘%s’无效"
1334
1335 #: gcc.c:7652
1336 #, c-format
1337 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1338 msgstr "multilib 排除‘%s’无效"
1339
1340 #: gcc.c:7858
1341 #, c-format
1342 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1343 msgstr "没有定义“%s”环境变量"
1344
1345 #: gcc.c:7949 gcc.c:7954
1346 #, c-format
1347 msgid "invalid version number `%s'"
1348 msgstr "无效的版本号‘%s’"
1349
1350 #: gcc.c:7997
1351 #, c-format
1352 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1353 msgstr "%%:version-compare 的实参太少"
1354
1355 #: gcc.c:8003
1356 #, c-format
1357 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1358 msgstr "%%:version-compare 的实参太多"
1359
1360 #: gcc.c:8044
1361 #, c-format
1362 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1363 msgstr "%%:version-compare 中有未知的运算符‘%s’"
1364
1365 #: gcc.c:8078
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "Assembler options\n"
1369 "=================\n"
1370 "\n"
1371 msgstr ""
1372 "汇编器选项\n"
1373 "=================\n"
1374 "\n"
1375
1376 #: gcc.c:8079
1377 #, c-format
1378 msgid ""
1379 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1380 "\n"
1381 msgstr ""
1382 "使用“-Wa,选项”将“选项”传递给汇编器。\n"
1383 "\n"
1384
1385 #: gcov.c:403
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1389 "\n"
1390 msgstr ""
1391 "用法:gconv [选项]... 源文件...\n"
1392 "\n"
1393
1394 #: gcov.c:404
1395 #, c-format
1396 msgid ""
1397 "Print code coverage information.\n"
1398 "\n"
1399 msgstr ""
1400 "显示代码覆盖信息。\n"
1401 "\n"
1402
1403 #: gcov.c:405
1404 #, c-format
1405 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1406 msgstr "  -h, --help                      打印此帮助并退出\n"
1407
1408 #: gcov.c:406
1409 #, c-format
1410 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1411 msgstr "  -v, --version                    打印版本号并退出\n"
1412
1413 #: gcov.c:407
1414 #, c-format
1415 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1416 msgstr "  -a, --all-blocks                显示每个基本块的信息\n"
1417
1418 #: gcov.c:408
1419 #, c-format
1420 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1421 msgstr "  -b, --branch-probabilities      输出包含分支概率\n"
1422
1423 #: gcov.c:409
1424 #, c-format
1425 msgid ""
1426 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1427 "                                    rather than percentages\n"
1428 msgstr "  -c, --branch-counts             给出跳转的分支数,而不是百分比\n"
1429
1430 #: gcov.c:411
1431 #, c-format
1432 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1433 msgstr "  -n, --no-output                 不创建输出文件\n"
1434
1435 #: gcov.c:412
1436 #, c-format
1437 msgid ""
1438 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1439 "                                    source files\n"
1440 msgstr "  -l, --long-file-names           为包含进来的源文件使用长输出文件名\n"
1441
1442 #: gcov.c:414
1443 #, c-format
1444 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1445 msgstr "  -f, --function-summaries        输出每个函数的小结信息\n"
1446
1447 #: gcov.c:415
1448 #, c-format
1449 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1450 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜索目标文件,或搜索名为 FILE 的目标文件\n"
1451
1452 #: gcov.c:416
1453 #, c-format
1454 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1455 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路径名\n"
1456
1457 #: gcov.c:417
1458 #, c-format
1459 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1460 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同时显示无条件跳转数\n"
1461
1462 #: gcov.c:418
1463 #, c-format
1464 msgid ""
1465 "\n"
1466 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1467 "%s.\n"
1468 msgstr ""
1469 "\n"
1470 "提交错误报告的具体步骤请参见:\n"
1471 "%s。\n"
1472
1473 #: gcov.c:428
1474 #, c-format
1475 msgid "gcov %s%s\n"
1476 msgstr "gcov %s%s\n"
1477
1478 #: gcov.c:432
1479 #, c-format
1480 msgid ""
1481 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1482 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1483 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1484 "\n"
1485 msgstr ""
1486 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
1487 "包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
1488
1489 #: gcov.c:528
1490 #, c-format
1491 msgid "%s:no functions found\n"
1492 msgstr "%s:找不到函数\n"
1493
1494 #: gcov.c:560 gcov.c:588
1495 #, c-format
1496 msgid "\n"
1497 msgstr "\n"
1498
1499 #: gcov.c:575
1500 #, c-format
1501 msgid "%s:creating '%s'\n"
1502 msgstr "%s:正在创建‘%s’\n"
1503
1504 #: gcov.c:579
1505 #, c-format
1506 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1507 msgstr "%s:写入输出文件‘%s’时出错\n"
1508
1509 #: gcov.c:584
1510 #, c-format
1511 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1512 msgstr "%s:不能打开输出文件‘%s’\n"
1513
1514 #: gcov.c:733
1515 #, c-format
1516 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1517 msgstr "%s:源文件较图文件‘%s’新\n"
1518
1519 #: gcov.c:738
1520 #, c-format
1521 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1522 msgstr "(每个源文件只显示一条信息)\n"
1523
1524 #: gcov.c:762
1525 #, c-format
1526 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1527 msgstr "%s:无法打开图文件\n"
1528
1529 #: gcov.c:768
1530 #, c-format
1531 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1532 msgstr "%s:不是一个 gcov 图文件\n"
1533
1534 #: gcov.c:781
1535 #, c-format
1536 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1537 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选‘%.4s’\n"
1538
1539 #: gcov.c:833
1540 #, c-format
1541 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1542 msgstr "%s:已经遇过‘%s’的块\n"
1543
1544 #: gcov.c:951
1545 #, c-format
1546 msgid "%s:corrupted\n"
1547 msgstr "%s:已损坏\n"
1548
1549 #: gcov.c:1027
1550 #, c-format
1551 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1552 msgstr "%s:无法打开数据文件,假定未被执行过\n"
1553
1554 #: gcov.c:1034
1555 #, c-format
1556 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1557 msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n"
1558
1559 #: gcov.c:1047
1560 #, c-format
1561 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1562 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选版本‘%.4s’\n"
1563
1564 #: gcov.c:1053
1565 #, c-format
1566 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1567 msgstr "%s:时间戳与图文件不匹配\n"
1568
1569 #: gcov.c:1082
1570 #, c-format
1571 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1572 msgstr "%s:未知函数‘%u’\n"
1573
1574 #: gcov.c:1095
1575 #, c-format
1576 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1577 msgstr "%s:样本文件与‘%s’不匹配\n"
1578
1579 #: gcov.c:1114
1580 #, c-format
1581 msgid "%s:overflowed\n"
1582 msgstr "%s:溢出\n"
1583
1584 #: gcov.c:1138
1585 #, c-format
1586 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1587 msgstr "%s:‘%s’缺少入口/出口块\n"
1588
1589 #: gcov.c:1143
1590 #, c-format
1591 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1592 msgstr "%s:‘%s’有去往入口块的弧\n"
1593
1594 #: gcov.c:1151
1595 #, c-format
1596 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1597 msgstr "%s:‘%s’有来自出口块的弧\n"
1598
1599 #: gcov.c:1359
1600 #, c-format
1601 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1602 msgstr "%s:图为‘%s’不可解\n"
1603
1604 #: gcov.c:1439
1605 #, c-format
1606 msgid "%s '%s'\n"
1607 msgstr "%s‘%s’\n"
1608
1609 #: gcov.c:1442
1610 #, c-format
1611 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1612 msgstr "已执行的行数:%s (共 %d 行)\n"
1613
1614 #: gcov.c:1446
1615 #, c-format
1616 msgid "No executable lines\n"
1617 msgstr "没有可执行行\n"
1618
1619 #: gcov.c:1452
1620 #, c-format
1621 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1622 msgstr "执行的分支:%s (共有 %d 个)\n"
1623
1624 #: gcov.c:1456
1625 #, c-format
1626 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1627 msgstr "至少执行一次的跳转:%s(总数为 %d)\n"
1628
1629 #: gcov.c:1462
1630 #, c-format
1631 msgid "No branches\n"
1632 msgstr "没有跳转\n"
1633
1634 #: gcov.c:1464
1635 #, c-format
1636 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1637 msgstr "执行的调用:%s (共 %d)\n"
1638
1639 #: gcov.c:1468
1640 #, c-format
1641 msgid "No calls\n"
1642 msgstr "没有调用\n"
1643
1644 #: gcov.c:1628
1645 #, c-format
1646 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1647 msgstr "%s:‘%s’没有行\n"
1648
1649 #: gcov.c:1823
1650 #, c-format
1651 msgid "call   %2d returned %s\n"
1652 msgstr "call   %2d 返回了 %s\n"
1653
1654 #: gcov.c:1828
1655 #, c-format
1656 msgid "call   %2d never executed\n"
1657 msgstr "call   %2d 从未被执行\n"
1658
1659 #: gcov.c:1833
1660 #, c-format
1661 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1662 msgstr "branch %2d 被执行 %s%s\n"
1663
1664 #: gcov.c:1837
1665 #, c-format
1666 msgid "branch %2d never executed\n"
1667 msgstr "branch %2d 从未被执行\n"
1668
1669 #: gcov.c:1842
1670 #, c-format
1671 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1672 msgstr "unconditional %2d 被执行 %s\n"
1673
1674 #: gcov.c:1845
1675 #, c-format
1676 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1677 msgstr "无条件 %2d 从未执行\n"
1678
1679 #: gcov.c:1881
1680 #, c-format
1681 msgid "%s:cannot open source file\n"
1682 msgstr "%s:无法打开源文件\n"
1683
1684 #: gcse.c:692
1685 msgid "GCSE disabled"
1686 msgstr "GCSE 被禁用"
1687
1688 #: gcse.c:6510
1689 msgid "jump bypassing disabled"
1690 msgstr "跳转旁路被禁用"
1691
1692 #: incpath.c:76
1693 #, c-format
1694 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1695 msgstr "忽略重复的目录“%s”\n"
1696
1697 #: incpath.c:79
1698 #, c-format
1699 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1700 msgstr "  因为它是一个重复了系统目录的非系统目录\n"
1701
1702 #: incpath.c:83
1703 #, c-format
1704 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1705 msgstr "忽略不存在的目录“%s”\n"
1706
1707 #: incpath.c:345
1708 #, c-format
1709 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1710 msgstr "#include \"...\" 搜索从这里开始:\n"
1711
1712 #: incpath.c:349
1713 #, c-format
1714 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1715 msgstr "#include <...> 搜索从这里开始:\n"
1716
1717 #: incpath.c:354
1718 #, c-format
1719 msgid "End of search list.\n"
1720 msgstr "搜索列表结束。\n"
1721
1722 #. Opening quotation mark.
1723 #: intl.c:58
1724 msgid "`"
1725 msgstr "‘"
1726
1727 #. Closing quotation mark.
1728 #: intl.c:61
1729 msgid "'"
1730 msgstr "’"
1731
1732 #: ipa-inline.c:399
1733 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1734 msgstr "到达 --param large-function-growth 给定的极限"
1735
1736 #: ipa-inline.c:414
1737 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1738 msgstr "到达 --param large-stack-frame-growth 给定的极限"
1739
1740 #: ipa-inline.c:432
1741 msgid "function not inline candidate"
1742 msgstr "函数不是内联备选"
1743
1744 #: ipa-inline.c:448
1745 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1746 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1747
1748 #: ipa-inline.c:457
1749 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1750 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1751
1752 #: ipa-inline.c:483 ipa-inline.c:942 ipa-inline.c:1166 ipa-inline.c:1292
1753 msgid "recursive inlining"
1754 msgstr "递归内联"
1755
1756 #: ipa-inline.c:950
1757 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1758 msgstr "调用不太可能且会导致代码膨胀"
1759
1760 #: ipa-inline.c:953
1761 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1762 msgstr "函数未被声明成内联且会导致代码膨胀"
1763
1764 #: ipa-inline.c:955
1765 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1766 msgstr "为代码大小优化而会导致代码膨胀"
1767
1768 #: ipa-inline.c:980
1769 msgid "target specific option mismatch"
1770 msgstr "目标相关的选项不匹配"
1771
1772 #: ipa-inline.c:1056
1773 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1774 msgstr "到达 --param inline-unit-growth 给定的极限"
1775
1776 #: langhooks.c:378
1777 msgid "At top level:"
1778 msgstr "在文件层:"
1779
1780 #: langhooks.c:398
1781 #, c-format
1782 msgid "In member function %qs"
1783 msgstr "在成员函数%qs中"
1784
1785 #: langhooks.c:402
1786 #, c-format
1787 msgid "In function %qs"
1788 msgstr "在函数%qs中"
1789
1790 #: langhooks.c:453
1791 #, c-format
1792 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1793 msgstr "    内联自%qs于 %s:%d:%d"
1794
1795 #: langhooks.c:458
1796 #, c-format
1797 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1798 msgstr "    内联自%qs于 %s:%d"
1799
1800 #: langhooks.c:464
1801 #, c-format
1802 msgid "    inlined from %qs"
1803 msgstr "    内联自%qs"
1804
1805 #: loop-iv.c:2823 tree-ssa-loop-niter.c:1874
1806 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1807 msgstr "假定循环有穷"
1808
1809 #: loop-iv.c:2824 tree-ssa-loop-niter.c:1875
1810 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1811 msgstr "无法优化可能无穷的循环"
1812
1813 #: loop-iv.c:2832 tree-ssa-loop-niter.c:1879
1814 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1815 msgstr "假定循环计数不会溢出"
1816
1817 #: loop-iv.c:2833 tree-ssa-loop-niter.c:1880
1818 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1819 msgstr "无法优化循环,循环变量可能溢出"
1820
1821 #: opts.c:342
1822 msgid "This switch lacks documentation"
1823 msgstr "此开关缺少可用文档"
1824
1825 #: opts.c:1268
1826 msgid "[enabled]"
1827 msgstr "[启用]"
1828
1829 #: opts.c:1268
1830 msgid "[disabled]"
1831 msgstr "[禁用]"
1832
1833 #: opts.c:1283
1834 #, c-format
1835 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1836 msgstr " 找不到具有指定特性的选项\n"
1837
1838 #: opts.c:1292
1839 #, c-format
1840 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1841 msgstr " 找不到对应的选项。使用 --help=%s 显示 %s 前端所支持的所有选项\n"
1842
1843 #: opts.c:1298
1844 #, c-format
1845 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1846 msgstr " 所有具有指定特性的选项已被显示\n"
1847
1848 #: opts.c:1352
1849 msgid "The following options are target specific"
1850 msgstr "下列选项与特定目标机相关"
1851
1852 #: opts.c:1355
1853 msgid "The following options control compiler warning messages"
1854 msgstr "下列选项控制编译器警告信息"
1855
1856 #: opts.c:1358
1857 msgid "The following options control optimizations"
1858 msgstr "下列选项控制优化"
1859
1860 #: opts.c:1361 opts.c:1400
1861 msgid "The following options are language-independent"
1862 msgstr "下列选项与具体语言无关"
1863
1864 #: opts.c:1364
1865 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1866 msgstr "--param 选项可接受以下参数"
1867
1868 #: opts.c:1370
1869 msgid "The following options are specific to just the language "
1870 msgstr "下列选项只与特定语言相关 "
1871
1872 #: opts.c:1372
1873 msgid "The following options are supported by the language "
1874 msgstr "下列选项被语言支持"
1875
1876 #: opts.c:1383
1877 msgid "The following options are not documented"
1878 msgstr "下列选项未列入文档"
1879
1880 #: opts.c:1385
1881 #, fuzzy
1882 msgid "The following options take separate arguments"
1883 msgstr "下列选项未列入文档"
1884
1885 #: opts.c:1387
1886 #, fuzzy
1887 msgid "The following options take joined arguments"
1888 msgstr "下列选项未列入文档"
1889
1890 #: opts.c:1398
1891 msgid "The following options are language-related"
1892 msgstr "下列选项与语言相关"
1893
1894 #: opts.c:1558
1895 #, c-format
1896 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
1897 msgstr "警告:--help 的参数 %.*s 有歧义,请改用更加明确的参数\n"
1898
1899 #: opts.c:1566
1900 #, c-format
1901 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
1902 msgstr "警告:--help= 选项的参数不可识别:%.*s\n"
1903
1904 #: protoize.c:583
1905 #, c-format
1906 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1907 msgstr "%s:写入文件‘%s’时出错:%s\n"
1908
1909 #: protoize.c:627
1910 #, c-format
1911 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1912 msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkN ] [ -i <字符串> ] [ 文件名 ... ]’\n"
1913
1914 #: protoize.c:630
1915 #, c-format
1916 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1917 msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目录名> ] [ 文件名 ... ]'\n"
1918
1919 #: protoize.c:731
1920 #, c-format
1921 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1922 msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的读权限\n"
1923
1924 #: protoize.c:739
1925 #, c-format
1926 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1927 msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的写权限\n"
1928
1929 #: protoize.c:747
1930 #, c-format
1931 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1932 msgstr "%s:警告:没有对包含‘%s’的目录的写权限\n"
1933
1934 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1935 #. point above the absolute root of the logical file
1936 #. system.
1937 #: protoize.c:1134
1938 #, c-format
1939 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1940 msgstr "%s:无效的文件名:%s\n"
1941
1942 #: protoize.c:1282
1943 #, c-format
1944 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1945 msgstr "%s:%s:不能获取状态:%s\n"
1946
1947 #: protoize.c:1303
1948 #, c-format
1949 msgid ""
1950 "\n"
1951 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1952 msgstr ""
1953 "\n"
1954 "%s:致命错误:辅助信息文件的第 %d 行已损坏\n"
1955
1956 #: protoize.c:1632
1957 #, c-format
1958 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1959 msgstr "%s:%d:函数‘%s’的声明形式不同\n"
1960
1961 #: protoize.c:1887
1962 #, c-format
1963 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1964 msgstr "%s:正在编译‘%s’\n"
1965
1966 #: protoize.c:1910
1967 #, c-format
1968 msgid "%s: wait: %s\n"
1969 msgstr "%s:等待:%s\n"
1970
1971 #: protoize.c:1915
1972 #, c-format
1973 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1974 msgstr "%s:子进程收到致命信号 %d\n"
1975
1976 #: protoize.c:1923
1977 #, c-format
1978 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1979 msgstr "%s:%s 以状态码 %d 退出\n"
1980
1981 #: protoize.c:1972
1982 #, c-format
1983 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1984 msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 文件‘%s’\n"
1985
1986 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
1987 #, c-format
1988 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1989 msgstr "%s:无法读取输助信息文件‘%s’:%s\n"
1990
1991 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
1992 #, c-format
1993 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1994 msgstr "%s:不能获取辅助信息文件‘%s’的状态:%s\n"
1995
1996 #: protoize.c:2082
1997 #, c-format
1998 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1999 msgstr "%s:无法打开辅助信息文件‘%s’以供读出:%s\n"
2000
2001 #: protoize.c:2100
2002 #, c-format
2003 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
2004 msgstr "%s:读取输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
2005
2006 #: protoize.c:2113
2007 #, c-format
2008 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
2009 msgstr "%s:关闭输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
2010
2011 #: protoize.c:2129
2012 #, c-format
2013 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
2014 msgstr "%s:无法删除输助信息文件‘%s’:%s\n"
2015
2016 #: protoize.c:2211 protoize.c:4181
2017 #, c-format
2018 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
2019 msgstr "%s:无法删除文件‘%s’:%s\n"
2020
2021 #: protoize.c:2289
2022 #, c-format
2023 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
2024 msgstr "%s:警告:不能将文件‘%s’重命名为‘%s’:%s\n"
2025
2026 #: protoize.c:2411
2027 #, c-format
2028 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
2029 msgstr "%s:‘%s’有相互冲突的外部定义\n"
2030
2031 #: protoize.c:2415
2032 #, c-format
2033 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
2034 msgstr "%s:‘%s’的声明不会被转化\n"
2035
2036 #: protoize.c:2417
2037 #, c-format
2038 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
2039 msgstr "%s:‘%s’的冲突列表如下:\n"
2040
2041 #: protoize.c:2450
2042 #, c-format
2043 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
2044 msgstr "%s:警告:使用来自 %s(%d)的形参列表,为函数‘%s’\n"
2045
2046 #: protoize.c:2490
2047 #, c-format
2048 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
2049 msgstr "%s:%d:用到‘%s’但其并未出现在 SYSCALLS 中\n"
2050
2051 #: protoize.c:2496
2052 #, c-format
2053 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
2054 msgstr "%s:%d:警告:没有‘%s’的外部定义\n"
2055
2056 #: protoize.c:2526
2057 #, c-format
2058 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2059 msgstr "%1$s:警告:文件‘%3$s’中没有‘%2$s’的静态定义\n"
2060
2061 #: protoize.c:2532
2062 #, c-format
2063 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2064 msgstr "%s:‘%s’在文件‘%s’中有多个静态定义\n"
2065
2066 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
2067 #, c-format
2068 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2069 msgstr "%s:%d:警告:源文件不可理解\n"
2070
2071 #: protoize.c:2900
2072 #, c-format
2073 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2074 msgstr "%s:%d:警告:可变参数函数声明未被转化\n"
2075
2076 #: protoize.c:2915
2077 #, c-format
2078 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2079 msgstr "%s:函数‘%s’的声明不会被转化\n"
2080
2081 #: protoize.c:3038
2082 #, c-format
2083 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2084 msgstr "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太多\n"
2085
2086 #: protoize.c:3059
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "\n"
2090 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2091 msgstr ""
2092 "\n"
2093 "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太少\n"
2094
2095 #: protoize.c:3155
2096 #, c-format
2097 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2098 msgstr "%s:%d:警告:发现‘%s’但需要‘%s’\n"
2099
2100 #: protoize.c:3330
2101 #, c-format
2102 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2103 msgstr "%s:未插入函数‘%s’的局部声明\n"
2104
2105 #: protoize.c:3357
2106 #, c-format
2107 msgid ""
2108 "\n"
2109 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2110 msgstr ""
2111 "\n"
2112 "%s:%d:警告:不能将‘%s’的声明添加至宏调用中\n"
2113
2114 #: protoize.c:3429
2115 #, c-format
2116 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2117 msgstr "%s:文件‘%s’的全局声明未被插入\n"
2118
2119 #: protoize.c:3519 protoize.c:3549
2120 #, c-format
2121 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2122 msgstr "%s:函数‘%s’的定义不会被转化\n"
2123
2124 #: protoize.c:3538
2125 #, c-format
2126 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2127 msgstr "%s:%d:警告:%s 的定义未被转化\n"
2128
2129 #: protoize.c:3864
2130 #, c-format
2131 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2132 msgstr "%s:找到‘%s’的定义,于 %s(%d)\n"
2133
2134 #. If we make it here, then we did not know about this
2135 #. function definition.
2136 #: protoize.c:3880
2137 #, c-format
2138 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2139 msgstr "%s:%d:警告:‘%s’被预处理所排除\n"
2140
2141 #: protoize.c:3883
2142 #, c-format
2143 msgid "%s: function definition not converted\n"
2144 msgstr "%s:函数定义不会被转化\n"
2145
2146 #: protoize.c:3941
2147 #, c-format
2148 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2149 msgstr "%s:‘%s’未被转换\n"
2150
2151 #: protoize.c:3949
2152 #, c-format
2153 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2154 msgstr "%s:将要转换文件‘%s’\n"
2155
2156 #: protoize.c:3952
2157 #, c-format
2158 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2159 msgstr "%s:转化文件‘%s’\n"
2160
2161 #: protoize.c:3962
2162 #, c-format
2163 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2164 msgstr "%s:不能获取文件‘%s’的状态:%s\n"
2165
2166 #: protoize.c:4004
2167 #, c-format
2168 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2169 msgstr "%s:无法打开文件‘%s’读入:%s\n"
2170
2171 #: protoize.c:4019
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "\n"
2175 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2176 msgstr ""
2177 "\n"
2178 "%s:读取输入文件‘%s’时出错:%s\n"
2179
2180 #: protoize.c:4053
2181 #, c-format
2182 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2183 msgstr "%s:无法创建/打开干净文件‘%s’:%s\n"
2184
2185 #: protoize.c:4158
2186 #, c-format
2187 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2188 msgstr "%s:警告:文件‘%s’已被保存在‘%s’中\n"
2189
2190 #: protoize.c:4166
2191 #, c-format
2192 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2193 msgstr "%s:无法将文件‘%s’链接至文件‘%s’:%s\n"
2194
2195 #: protoize.c:4196
2196 #, c-format
2197 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2198 msgstr "%s:无法创建/打开输出文件‘%s’:%s\n"
2199
2200 #: protoize.c:4229
2201 #, c-format
2202 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2203 msgstr "%s:不能改变文件‘%s’的模式:%s\n"
2204
2205 #: protoize.c:4405
2206 #, c-format
2207 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2208 msgstr "%s:无法得到工作目录:%s\n"
2209
2210 #: protoize.c:4503
2211 #, c-format
2212 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2213 msgstr "%s:输入文件名必须有 .c 后缀:%s\n"
2214
2215 #: reload.c:3781
2216 msgid "unable to generate reloads for:"
2217 msgstr "无法生成重新载入,为:"
2218
2219 #: reload1.c:2093
2220 msgid "this is the insn:"
2221 msgstr "这是指令:"
2222
2223 #. It's the compiler's fault.
2224 #: reload1.c:5627
2225 msgid "could not find a spill register"
2226 msgstr "找不到可舍出的寄存器"
2227
2228 #. It's the compiler's fault.
2229 #: reload1.c:7582
2230 msgid "VOIDmode on an output"
2231 msgstr "输出有 VOIDmode"
2232
2233 #: reload1.c:8337
2234 msgid "Failure trying to reload:"
2235 msgstr "试图重新载入时失败:"
2236
2237 #: rtl-error.c:120
2238 msgid "unrecognizable insn:"
2239 msgstr "无法识别的指令:"
2240
2241 #: rtl-error.c:122
2242 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2243 msgstr "指令不满足其约束:"
2244
2245 #: timevar.c:411
2246 msgid ""
2247 "\n"
2248 "Execution times (seconds)\n"
2249 msgstr ""
2250 "\n"
2251 "执行时间(以秒计)\n"
2252
2253 #. Print total time.
2254 #: timevar.c:469
2255 msgid " TOTAL                 :"
2256 msgstr " 共计                  :"
2257
2258 #: timevar.c:502
2259 #, c-format
2260 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2261 msgstr "%s中耗时:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
2262
2263 #: tlink.c:383
2264 #, c-format
2265 msgid "collect: reading %s\n"
2266 msgstr "collect:读入 %s\n"
2267
2268 #: tlink.c:477
2269 #, c-format
2270 msgid "removing .rpo file"
2271 msgstr "删除 .rpo 文件"
2272
2273 #: tlink.c:479
2274 #, c-format
2275 msgid "renaming .rpo file"
2276 msgstr "重命名 .rpo 文件"
2277
2278 #: tlink.c:533
2279 #, c-format
2280 msgid "collect: recompiling %s\n"
2281 msgstr "collect:重新编译 %s\n"
2282
2283 #: tlink.c:740
2284 #, c-format
2285 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2286 msgstr "collect:调整 %s,于 %s\n"
2287
2288 #: tlink.c:790
2289 #, c-format
2290 msgid "collect: relinking\n"
2291 msgstr "collect:重新链接\n"
2292
2293 #: toplev.c:597
2294 #, c-format
2295 msgid "unrecoverable error"
2296 msgstr "不可恢复错误"
2297
2298 #: toplev.c:1110
2299 #, c-format
2300 msgid ""
2301 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2302 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2303 msgstr ""
2304 "%s%s%s %s版本 %s (%s)\n"
2305 "%s\t由 GNU C 版本 %s 编译,"
2306
2307 #: toplev.c:1112
2308 #, c-format
2309 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2310 msgstr "%s%s%s %s版本 %s (%s),由 CC 编译,"
2311
2312 #: toplev.c:1116
2313 #, c-format
2314 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2315 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s。\n"
2316
2317 #: toplev.c:1118
2318 #, c-format
2319 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2320 msgstr "%s%s警告:%s 头文件版本 %s 与库版本 %s 不同。\n"
2321
2322 #: toplev.c:1120
2323 #, c-format
2324 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2325 msgstr "%s%sGGC 准则:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2326
2327 #: toplev.c:1276
2328 msgid "options passed: "
2329 msgstr "传递的选项:"
2330
2331 #: toplev.c:1310
2332 msgid "options enabled: "
2333 msgstr "启用的选项:"
2334
2335 #: toplev.c:1445
2336 #, c-format
2337 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2338 msgstr "创建和使用时使用了不同的‘%s’设定"
2339
2340 #: toplev.c:1447
2341 msgid "out of memory"
2342 msgstr "内存不足"
2343
2344 #: toplev.c:1462
2345 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2346 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpic 设定"
2347
2348 #: toplev.c:1464
2349 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2350 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpie 设定"
2351
2352 #: tree-inline.c:3221
2353 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2354 msgstr "原本间接的函数调用不被考虑内联"
2355
2356 #: tree-vrp.c:6517
2357 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
2358 msgstr "将 && 或 || 简化为 & 或 | 时假定有符号数从不溢出"
2359
2360 #: tree-vrp.c:6521
2361 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
2362 msgstr "将 ==、!= 或 ! 简化为或同一操作或 ^ 时假定有符号数从不溢出"
2363
2364 #. The remainder are real diagnostic types.
2365 #: diagnostic.def:15
2366 msgid "fatal error: "
2367 msgstr "致命错误:"
2368
2369 #: diagnostic.def:16
2370 msgid "internal compiler error: "
2371 msgstr "编译器内部错误:"
2372
2373 #: diagnostic.def:17
2374 msgid "error: "
2375 msgstr "错误:"
2376
2377 #: diagnostic.def:18
2378 msgid "sorry, unimplemented: "
2379 msgstr "对不起,尚未实现:"
2380
2381 #: diagnostic.def:19
2382 msgid "warning: "
2383 msgstr "警告:"
2384
2385 #: diagnostic.def:20
2386 msgid "anachronism: "
2387 msgstr "时代错误:"
2388
2389 #: diagnostic.def:21
2390 msgid "note: "
2391 msgstr "附注:"
2392
2393 #: diagnostic.def:22
2394 msgid "debug: "
2395 msgstr "调试:"
2396
2397 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
2398 #. prefix does not matter.
2399 #: diagnostic.def:25
2400 msgid "pedwarn: "
2401 msgstr "保守警告:"
2402
2403 #: diagnostic.def:26
2404 msgid "permerror: "
2405 msgstr "永久性错误:"
2406
2407 #: params.def:47
2408 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2409 msgstr "GCC 将为其考虑按元素复制的最大的结构大小(以字节表示)"
2410
2411 #: params.def:56
2412 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2413 msgstr "GCC 将为其考虑按元素复制的结构字段最大数量"
2414
2415 #: params.def:68
2416 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2417 msgstr "实例化的字段和结构总大小之比的阈值"
2418
2419 #: params.def:78
2420 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2421 msgstr "当前和最频繁的结构计数比例阈值"
2422
2423 #: params.def:85
2424 msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable"
2425 msgstr "条件跳转被认为可以预测的阈值"
2426
2427 #: params.def:102
2428 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2429 msgstr "单个可内联的函数体最多能包含的指令数"
2430
2431 #: params.def:114
2432 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2433 msgstr "自动内联时指令的最大数量"
2434
2435 #: params.def:119
2436 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2437 msgstr "由于嵌套内联造成的内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
2438
2439 #: params.def:124
2440 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2441 msgstr "由于嵌套内联造成的非内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
2442
2443 #: params.def:129
2444 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2445 msgstr "内联函数中嵌套内联的最大深度"
2446
2447 #: params.def:134
2448 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2449 msgstr "非内联函数中嵌套内联的最大深度"
2450
2451 #: params.def:139
2452 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2453 msgstr "仅当被执行的调用的概率超过此参数时方进行递归地内联"
2454
2455 #: params.def:146
2456 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2457 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指单个变量在循环展开时可以同时被展开的次数"
2458
2459 #: params.def:152
2460 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2461 msgstr "使用 -ftree-vectorize 时考虑进行矢量化的循环次数下限"
2462
2463 #: params.def:163
2464 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2465 msgstr "考虑填充入延迟槽中的最大指令数"
2466
2467 #: params.def:174
2468 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2469 msgstr "用以发现准确的活动寄存器信息的最大指令数量"
2470
2471 #: params.def:184
2472 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2473 msgstr "调度候选操作列表的最大长度"
2474
2475 #: params.def:189
2476 msgid "The size of function body to be considered large"
2477 msgstr "超过这个大小的函数体被认为是大的"
2478
2479 #: params.def:193
2480 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2481 msgstr "内联大函数造成的代码膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
2482
2483 #: params.def:197
2484 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2485 msgstr "超过这个大小的翻译单元被认为是大的"
2486
2487 #: params.def:201
2488 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2489 msgstr "给定的编译单元因内联造成的体积膨胀上限(以百分数表示)"
2490
2491 #: params.def:205
2492 msgid "how much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2493 msgstr "给定的编译单元因跨进程常量传递造成的编译单元体积膨胀上限(以百分数表示)"
2494
2495 #: params.def:209
2496 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2497 msgstr "调用操作相对于普通算术操作的代价"
2498
2499 #: params.def:213
2500 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2501 msgstr "超过这个大小的堆栈框架被认为是大的"
2502
2503 #: params.def:217
2504 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2505 msgstr "内联造成的堆栈框架膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
2506
2507 #: params.def:224
2508 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2509 msgstr "GCSE 可分配的最大内存量"
2510
2511 #: params.def:229
2512 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2513 msgstr "进行 GCSE 的最多趟数"
2514
2515 #: params.def:239
2516 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2517 msgstr "重新载入后进行部分冗余消除的比例阈值"
2518
2519 #: params.def:246
2520 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2521 msgstr "重新载入后允许进行冗余消除的关键边执行次数的比例阈值"
2522
2523 #: params.def:257
2524 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2525 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
2526
2527 #: params.def:263
2528 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2529 msgstr "单个循环中考虑展开的平均最大指令数"
2530
2531 #: params.def:268
2532 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2533 msgstr "单个循环最多可以被展开的次数"
2534
2535 #: params.def:273
2536 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2537 msgstr "剥离后的循环所能有的最大指令数"
2538
2539 #: params.def:278
2540 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2541 msgstr "单个循环最大的剥离数"
2542
2543 #: params.def:283
2544 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2545 msgstr "一个完全剥离的循环所能有的最大指令数"
2546
2547 #: params.def:288
2548 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2549 msgstr "一个完全剥离的单个循环最大的剥离数"
2550
2551 #: params.def:293
2552 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2553 msgstr "被剥离后只卷绕一次的循环包含的最多指令数"
2554
2555 #: params.def:299
2556 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2557 msgstr "去开关后的循环所能有的最大指令数"
2558
2559 #: params.def:304
2560 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2561 msgstr "单个循环中考虑去开关的最大指令数"
2562
2563 #: params.def:311
2564 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: params.def:317
2568 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2569 msgstr "用于计算迭代次数的表达式的开销的上限值"
2570
2571 #: params.def:323
2572 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: params.def:327
2576 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: params.def:331
2580 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: params.def:336
2584 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: params.def:340
2588 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: params.def:345
2592 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: params.def:350
2596 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2597 msgstr "对齐循环次数大于或等于设定值的循环"
2598
2599 #: params.def:366
2600 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2601 msgstr "静态预测时的最多循环次数"
2602
2603 #: params.def:370
2604 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2605 msgstr "必须被踪迹形成所覆盖的函数百分比,以执行频率加权。当取样反馈可用时使用"
2606
2607 #: params.def:374
2608 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2609 msgstr "必须被踪迹形成所覆盖的函数百分比,以执行频率加权。当取样反馈不可用时使用"
2610
2611 #: params.def:378
2612 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2613 msgstr "以百分比表示的尾复制所引起的最大代码膨胀"
2614
2615 #: params.def:382
2616 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2617 msgstr "当最优边的反向概率小于此阈值(以百分数表示)时停止反向增长"
2618
2619 #: params.def:386
2620 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2621 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈可用时使用。"
2622
2623 #: params.def:390
2624 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2625 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈不可用时使用。"
2626
2627 #: params.def:396
2628 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2629 msgstr "考虑进行交叉跳转的最大入边数量"
2630
2631 #: params.def:402
2632 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2633 msgstr "考虑进行交叉跳转的最小匹配指令数量"
2634
2635 #: params.def:408
2636 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2637 msgstr "复制基本块时最大的展开因子"
2638
2639 #: params.def:414
2640 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2641 msgstr "分解计算转移时复制指令的数量上限"
2642
2643 #: params.def:420
2644 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2645 msgstr "公因式消去时考虑的最大路径长度"
2646
2647 #: params.def:424
2648 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2649 msgstr "清空前公因式消去处理的最大指令数"
2650
2651 #: params.def:431
2652 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2653 msgstr "循环不变量转移时一条昂贵的表达式的最小开销"
2654
2655 #: params.def:440
2656 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: params.def:448
2660 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2661 msgstr "对归纳变量数少于设定值的循环进行归纳变量优化"
2662
2663 #: params.def:456
2664 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2665 msgstr "当备选归纳变量少于设定值时总是设法在优化过程中消除未使用的归纳变量"
2666
2667 #: params.def:461
2668 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: params.def:466
2672 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2673 msgstr "Omega 约束系统中变量数的上限"
2674
2675 #: params.def:471
2676 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2677 msgstr "Omega 约束系统中不等式数量的上限"
2678
2679 #: params.def:476
2680 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2681 msgstr "Omega 约束系统中等式数量的上限"
2682
2683 #: params.def:481
2684 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2685 msgstr "Omega 约束系统中通配符数量的上限"
2686
2687 #: params.def:486
2688 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2689 msgstr "Omega 约束系统中散列表大小的上限"
2690
2691 #: params.def:491
2692 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2693 msgstr "Omega 约束系统中"
2694
2695 #: params.def:496
2696 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2697 msgstr "设为 1 时,使用昂贵的方法来消除所有冗余的约束"
2698
2699 #: params.def:501
2700 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2701 msgstr "矢量循环版本化插入的运行时对齐检查次数的上限"
2702
2703 #: params.def:506
2704 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2705 msgstr "矢量循环版本化插入的运行时别名检查次数的上限"
2706
2707 #: params.def:511
2708 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2709 msgstr "cselib 最多记录的内存位置"
2710
2711 #: params.def:524
2712 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2713 msgstr "引发垃圾收集的堆展开的最小值,以占堆总大小的百分比给出"
2714
2715 #: params.def:529
2716 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2717 msgstr "开始垃圾回收时最小的堆大小,以千字节表示"
2718
2719 #: params.def:537
2720 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2721 msgstr "后向搜索以寻找等价重载入时要搜索的最大指令数量"
2722
2723 #: params.def:542
2724 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: params.def:547
2728 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: params.def:552 params.def:562
2732 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2733 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大块数"
2734
2735 #: params.def:557 params.def:567
2736 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2737 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大指令数"
2738
2739 #: params.def:572
2740 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2741 msgstr "块间投机调度时到达一个源块的最小概率"
2742
2743 #: params.def:577
2744 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2745 msgstr "通过 CFG 以扩展区域的最大循环次数"
2746
2747 #: params.def:582
2748 #, fuzzy
2749 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2750 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大指令数"
2751
2752 #: params.def:587
2753 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2754 msgstr "以百分比表示的投机成功的最小概率,影响对投机指令的调度"
2755
2756 #: params.def:592
2757 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: params.def:597
2761 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2762 msgstr "指定一条指令最多能被调度几次"
2763
2764 #: params.def:602
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2767 msgstr "单个可内联的函数体最多能包含的指令数"
2768
2769 #: params.def:607
2770 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: params.def:612
2774 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: params.def:620
2778 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2779 msgstr "共享整型常量的上界"
2780
2781 #: params.def:639
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2784 msgstr "考虑填充入延迟槽中的最大指令数"
2785
2786 #: params.def:644
2787 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: params.def:649
2791 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2792 msgstr "考虑预防堆栈溢出的缓冲区的下限值"
2793
2794 #: params.def:667
2795 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2796 msgstr "线索化跳转时一个以被复制的块中所能包含的最大语句数"
2797
2798 #: params.def:676
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2801 msgstr "GCC 试图分别跟踪的不存在直接结构访问的结构变量中的字段的最大数目"
2802
2803 #: params.def:681
2804 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2805 msgstr "首趟调度考虑准备生成的指令的最大数量"
2806
2807 #: params.def:691
2808 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2809 msgstr "预取操作完成前执行指令的数目"
2810
2811 #: params.def:698
2812 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2813 msgstr "可以同时运行的预取操作数目"
2814
2815 #: params.def:705
2816 msgid "The size of L1 cache"
2817 msgstr "一级缓存大小"
2818
2819 #: params.def:712
2820 msgid "The size of L1 cache line"
2821 msgstr "一级缓存列长度"
2822
2823 #: params.def:719
2824 msgid "The size of L2 cache"
2825 msgstr "二级缓存大小"
2826
2827 #: params.def:730
2828 msgid "Whether to use canonical types"
2829 msgstr "是否使用合乎规范的类型"
2830
2831 #: params.def:735
2832 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: params.def:745
2836 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: params.def:750
2840 msgid "max loops number for regional RA"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: params.def:755
2844 msgid "max size of conflict table in MB"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: params.def:763
2848 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2849 msgstr "当数组大小与开关分支的比率大于此值时开关转换不会发生"
2850
2851 #: params.def:771
2852 msgid "max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: config/alpha/alpha.c:5039
2856 #, c-format
2857 msgid "invalid %%H value"
2858 msgstr "无效 %%H 值"
2859
2860 #: config/alpha/alpha.c:5060 config/bfin/bfin.c:1646
2861 #, c-format
2862 msgid "invalid %%J value"
2863 msgstr "无效 %%J 值"
2864
2865 #: config/alpha/alpha.c:5090 config/ia64/ia64.c:4759
2866 #, c-format
2867 msgid "invalid %%r value"
2868 msgstr "无效 %%r 值"
2869
2870 #: config/alpha/alpha.c:5100 config/ia64/ia64.c:4713
2871 #: config/rs6000/rs6000.c:12236 config/xtensa/xtensa.c:2238
2872 #, c-format
2873 msgid "invalid %%R value"
2874 msgstr "无效 %%R 值"
2875
2876 #: config/alpha/alpha.c:5106 config/rs6000/rs6000.c:12155
2877 #: config/xtensa/xtensa.c:2205
2878 #, c-format
2879 msgid "invalid %%N value"
2880 msgstr "无效 %%N 值"
2881
2882 #: config/alpha/alpha.c:5114 config/rs6000/rs6000.c:12183
2883 #, c-format
2884 msgid "invalid %%P value"
2885 msgstr "无效 %%P 值"
2886
2887 #: config/alpha/alpha.c:5122
2888 #, c-format
2889 msgid "invalid %%h value"
2890 msgstr "无效 %%h 值"
2891
2892 #: config/alpha/alpha.c:5130 config/xtensa/xtensa.c:2231
2893 #, c-format
2894 msgid "invalid %%L value"
2895 msgstr "无效 %%L 值"
2896
2897 #: config/alpha/alpha.c:5169 config/rs6000/rs6000.c:12137
2898 #, c-format
2899 msgid "invalid %%m value"
2900 msgstr "无效 %%m 值"
2901
2902 #: config/alpha/alpha.c:5177 config/rs6000/rs6000.c:12145
2903 #, c-format
2904 msgid "invalid %%M value"
2905 msgstr "无效 %%M 值"
2906
2907 #: config/alpha/alpha.c:5221
2908 #, c-format
2909 msgid "invalid %%U value"
2910 msgstr "无效 %%U 值"
2911
2912 #: config/alpha/alpha.c:5233 config/alpha/alpha.c:5247
2913 #: config/rs6000/rs6000.c:12244
2914 #, c-format
2915 msgid "invalid %%s value"
2916 msgstr "无效 %%s 值"
2917
2918 #: config/alpha/alpha.c:5270
2919 #, c-format
2920 msgid "invalid %%C value"
2921 msgstr "无效 %%C 值"
2922
2923 #: config/alpha/alpha.c:5307 config/rs6000/rs6000.c:11972
2924 #: config/rs6000/rs6000.c:11991
2925 #, c-format
2926 msgid "invalid %%E value"
2927 msgstr "无效 %%E 值"
2928
2929 #: config/alpha/alpha.c:5332 config/alpha/alpha.c:5380
2930 #, c-format
2931 msgid "unknown relocation unspec"
2932 msgstr "未指定未知的重定位方式"
2933
2934 #: config/alpha/alpha.c:5341 config/crx/crx.c:1081
2935 #: config/rs6000/rs6000.c:12575 config/spu/spu.c:1603
2936 #, c-format
2937 msgid "invalid %%xn code"
2938 msgstr "无效的 %%xn 代码"
2939
2940 #: config/arc/arc.c:1729 config/m32r/m32r.c:1806
2941 #, c-format
2942 msgid "invalid operand to %%R code"
2943 msgstr "%%R 代码的操作数无效"
2944
2945 #: config/arc/arc.c:1761 config/m32r/m32r.c:1829
2946 #, c-format
2947 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2948 msgstr "%%H/%%L 代码的操作数无效"
2949
2950 #: config/arc/arc.c:1783 config/m32r/m32r.c:1900
2951 #, c-format
2952 msgid "invalid operand to %%U code"
2953 msgstr "%%U 代码的操作数无效"
2954
2955 #: config/arc/arc.c:1794
2956 #, c-format
2957 msgid "invalid operand to %%V code"
2958 msgstr "%%V 代码的操作数无效"
2959
2960 #. Unknown flag.
2961 #. Undocumented flag.
2962 #: config/arc/arc.c:1801 config/m32r/m32r.c:1927 config/sparc/sparc.c:7048
2963 #, c-format
2964 msgid "invalid operand output code"
2965 msgstr "无效的操作数输出代码"
2966
2967 #: config/arm/arm.c:13300 config/arm/arm.c:13318
2968 #, c-format
2969 msgid "predicated Thumb instruction"
2970 msgstr "预测到的 Thumb 指令"
2971
2972 #: config/arm/arm.c:13306
2973 #, c-format
2974 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2975 msgstr "在条件序列中预测到的指令"
2976
2977 #: config/arm/arm.c:13476
2978 #, c-format
2979 msgid "invalid shift operand"
2980 msgstr "无效的移位操作数"
2981
2982 #: config/arm/arm.c:13523 config/arm/arm.c:13533 config/arm/arm.c:13543
2983 #: config/arm/arm.c:13553 config/arm/arm.c:13563 config/arm/arm.c:13602
2984 #: config/arm/arm.c:13620 config/arm/arm.c:13655 config/arm/arm.c:13674
2985 #: config/arm/arm.c:13689 config/arm/arm.c:13717 config/arm/arm.c:13724
2986 #: config/arm/arm.c:13732 config/arm/arm.c:13753 config/arm/arm.c:13760
2987 #: config/bfin/bfin.c:1659 config/bfin/bfin.c:1666 config/bfin/bfin.c:1673
2988 #: config/bfin/bfin.c:1680 config/bfin/bfin.c:1689 config/bfin/bfin.c:1696
2989 #: config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
2990 #, c-format
2991 msgid "invalid operand for code '%c'"
2992 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
2993
2994 #: config/arm/arm.c:13615
2995 #, c-format
2996 msgid "instruction never executed"
2997 msgstr "指令从不被执行"
2998
2999 #: config/arm/arm.c:13827
3000 #, c-format
3001 msgid "missing operand"
3002 msgstr "缺少操作数"
3003
3004 #: config/avr/avr.c:1209
3005 #, c-format
3006 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3007 msgstr "地址操作数需要 X、Y 或 Z 寄存器约束"
3008
3009 #: config/avr/avr.c:1321
3010 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3011 msgstr "地址错误,不是(reg+disp):"
3012
3013 #: config/avr/avr.c:1328
3014 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3015 msgstr "错误的地址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
3016
3017 #: config/avr/avr.c:1339
3018 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3019 msgstr "编译器内部错误。错误的地址:"
3020
3021 #: config/avr/avr.c:1352
3022 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3023 msgstr "编译器内部错误。未知的模式:"
3024
3025 #: config/avr/avr.c:1947 config/avr/avr.c:2635
3026 msgid "invalid insn:"
3027 msgstr "无效指令:"
3028
3029 #: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2072 config/avr/avr.c:2121
3030 #: config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2244 config/avr/avr.c:2413
3031 #: config/avr/avr.c:2674 config/avr/avr.c:2786
3032 msgid "incorrect insn:"
3033 msgstr "错误指令:"
3034
3035 #: config/avr/avr.c:2168 config/avr/avr.c:2329 config/avr/avr.c:2484
3036 #: config/avr/avr.c:2852
3037 msgid "unknown move insn:"
3038 msgstr "无效的 move 指令:"
3039
3040 #: config/avr/avr.c:3082
3041 msgid "bad shift insn:"
3042 msgstr "错误的 shift 指令"
3043
3044 #: config/avr/avr.c:3198 config/avr/avr.c:3618 config/avr/avr.c:3976
3045 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3046 msgstr "编译器内部错误。不正确的移位量:"
3047
3048 #: config/bfin/bfin.c:1608
3049 #, c-format
3050 msgid "invalid %%j value"
3051 msgstr "无效的 %%j 值"
3052
3053 #: config/bfin/bfin.c:1801
3054 #, c-format
3055 msgid "invalid const_double operand"
3056 msgstr "无效的双精度常量操作数"
3057
3058 #: config/cris/cris.c:504 c-typeck.c:4704 c-typeck.c:4720 c-typeck.c:4737
3059 #: final.c:3000 final.c:3002 gcc.c:4828 loop-iv.c:2825 loop-iv.c:2834
3060 #: rtl-error.c:105 toplev.c:601 tree-ssa-loop-niter.c:1885 cp/typeck.c:4733
3061 #: java/expr.c:411
3062 #, gcc-internal-format
3063 msgid "%s"
3064 msgstr "%s"
3065
3066 #: config/cris/cris.c:555
3067 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3068 msgstr "cris_print_index 中有非预期的索引类型"
3069
3070 #: config/cris/cris.c:572
3071 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3072 msgstr "cris_print_base 中有非预期的基类型"
3073
3074 #: config/cris/cris.c:688
3075 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3076 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
3077
3078 #: config/cris/cris.c:705
3079 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3080 msgstr "‘o’修饰符的操作数无效"
3081
3082 #: config/cris/cris.c:724
3083 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3084 msgstr "‘O’修饰符的操作数无效"
3085
3086 #: config/cris/cris.c:757
3087 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3088 msgstr "‘p’修饰符的操作数无效"
3089
3090 #: config/cris/cris.c:796
3091 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3092 msgstr "‘z’修饰符的操作数无效"
3093
3094 #: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894
3095 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3096 msgstr "‘H’修饰符的操作数无效"
3097
3098 #: config/cris/cris.c:870
3099 msgid "bad register"
3100 msgstr "错误的寄存器名"
3101
3102 #: config/cris/cris.c:914
3103 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3104 msgstr "‘e’修饰符的操作数无效"
3105
3106 #: config/cris/cris.c:931
3107 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3108 msgstr "‘m’修饰符的操作数无效"
3109
3110 #: config/cris/cris.c:956
3111 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3112 msgstr "‘A’修饰符的操作数无效"
3113
3114 #: config/cris/cris.c:979
3115 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3116 msgstr "‘D’修饰符的操作数无效"
3117
3118 #: config/cris/cris.c:993
3119 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3120 msgstr "‘T’修饰符的操作数无效"
3121
3122 #: config/cris/cris.c:1013
3123 msgid "invalid operand modifier letter"
3124 msgstr "无效的操作数修饰符字母"
3125
3126 #: config/cris/cris.c:1070
3127 msgid "unexpected multiplicative operand"
3128 msgstr "无效的乘性操作数"
3129
3130 #: config/cris/cris.c:1090
3131 msgid "unexpected operand"
3132 msgstr "非预期的操作数"
3133
3134 #: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133
3135 msgid "unrecognized address"
3136 msgstr "无法识别的地址"
3137
3138 #: config/cris/cris.c:2231
3139 msgid "unrecognized supposed constant"
3140 msgstr "预期的常量无法识别"
3141
3142 #: config/cris/cris.c:2660 config/cris/cris.c:2724
3143 msgid "unexpected side-effects in address"
3144 msgstr "地址中有非预期的副作用"
3145
3146 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3147 #. right?
3148 #: config/cris/cris.c:3561
3149 msgid "Unidentifiable call op"
3150 msgstr "无法识别的 call 操作"
3151
3152 #: config/cris/cris.c:3613
3153 #, c-format
3154 msgid "PIC register isn't set up"
3155 msgstr "尚未设定好 PIC 寄存器"
3156
3157 #: config/fr30/fr30.c:464
3158 #, c-format
3159 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3160 msgstr "fr30_print_operand:未处理的指针"
3161
3162 #: config/fr30/fr30.c:488
3163 #, c-format
3164 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3165 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%p 代码"
3166
3167 #: config/fr30/fr30.c:508
3168 #, c-format
3169 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3170 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%b 代码"
3171
3172 #: config/fr30/fr30.c:529
3173 #, c-format
3174 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3175 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%B 代码"
3176
3177 #: config/fr30/fr30.c:537
3178 #, c-format
3179 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3180 msgstr "fr30_print_operand:%%A 代码操作数无效"
3181
3182 #: config/fr30/fr30.c:554
3183 #, c-format
3184 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3185 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%x 代码"
3186
3187 #: config/fr30/fr30.c:561
3188 #, c-format
3189 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3190 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%F 代码"
3191
3192 #: config/fr30/fr30.c:578
3193 #, c-format
3194 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3195 msgstr "fr30_print_operand:未知代码"
3196
3197 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3198 #: config/fr30/fr30.c:639
3199 #, c-format
3200 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3201 msgstr "fr30_print_operand:未处理的 MEM"
3202
3203 #: config/frv/frv.c:2552
3204 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3205 msgstr "给 frv_print_operand_address 错误的指令:"
3206
3207 #: config/frv/frv.c:2563
3208 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3209 msgstr "给 frv_print_operand_memory_reference_reg 错误的寄存器:"
3210
3211 #: config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2612 config/frv/frv.c:2621
3212 #: config/frv/frv.c:2642 config/frv/frv.c:2647
3213 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3214 msgstr "给 frv_print_operand_memory_reference 错误的指令:"
3215
3216 #: config/frv/frv.c:2733
3217 #, c-format
3218 msgid "bad condition code"
3219 msgstr "错误的条件码"
3220
3221 #: config/frv/frv.c:2808
3222 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3223 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,错误的 const_double"
3224
3225 #: config/frv/frv.c:2869
3226 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3227 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
3228
3229 #: config/frv/frv.c:2877
3230 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3231 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘F’修饰符:"
3232
3233 #: config/frv/frv.c:2893
3234 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3235 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘f’修饰符:"
3236
3237 #: config/frv/frv.c:2907
3238 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3239 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘g’修饰符:"
3240
3241 #: config/frv/frv.c:2955
3242 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3243 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘L’修饰符:"
3244
3245 #: config/frv/frv.c:2968
3246 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3247 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘M/N’修饰符:"
3248
3249 #: config/frv/frv.c:2989
3250 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3251 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘O’修饰符:"
3252
3253 #: config/frv/frv.c:3007
3254 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3255 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,P 修饰符:"
3256
3257 #: config/frv/frv.c:3027
3258 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3259 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,z case"
3260
3261 #: config/frv/frv.c:3058
3262 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3263 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,0 case"
3264
3265 #: config/frv/frv.c:3063
3266 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3267 msgstr "frv_print_operand:未知代码"
3268
3269 #: config/frv/frv.c:4432
3270 msgid "bad output_move_single operand"
3271 msgstr "错误的 output_move_single 操作数"
3272
3273 #: config/frv/frv.c:4559
3274 msgid "bad output_move_double operand"
3275 msgstr "错误的 output_move_double 操作数"
3276
3277 #: config/frv/frv.c:4701
3278 msgid "bad output_condmove_single operand"
3279 msgstr "错误的 output_condmove_single 操作数"
3280
3281 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3282 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3283 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3284 #.
3285 #. #ifdef MOTOROLA
3286 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3287 #. #else
3288 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3289 #. #endif
3290 #: config/frv/frv.h:328
3291 #, c-format
3292 msgid " (frv)"
3293 msgstr " (frv)"
3294
3295 #: config/i386/i386.c:10340
3296 #, c-format
3297 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3298 msgstr "无效的 UNSPEC 用作操作数"
3299
3300 #: config/i386/i386.c:11065 config/i386/i386.c:11104 config/i386/i386.c:11278
3301 #, fuzzy, c-format
3302 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3303 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘c’"
3304
3305 #: config/i386/i386.c:11129
3306 #, fuzzy, c-format
3307 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3308 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘c’"
3309
3310 #: config/i386/i386.c:11139
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3313 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘c’"
3314
3315 #: config/i386/i386.c:11157
3316 #, c-format
3317 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3318 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘c’"
3319
3320 #: config/i386/i386.c:11167
3321 #, fuzzy, c-format
3322 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3323 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘c’"
3324
3325 #: config/i386/i386.c:11292
3326 #, c-format
3327 msgid "invalid operand code '%c'"
3328 msgstr "无效的操作数代码‘%c’"
3329
3330 #: config/i386/i386.c:11341
3331 #, c-format
3332 msgid "invalid constraints for operand"
3333 msgstr "操作数的约束无效"
3334
3335 #: config/i386/i386.c:19022
3336 msgid "unknown insn mode"
3337 msgstr "未知的指令模式"
3338
3339 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3340 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3341 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3342 #, c-format
3343 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3344 msgstr "没有定义 DJGPP 环境变量"
3345
3346 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3347 #, c-format
3348 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3349 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’不存在"
3350
3351 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3352 #, c-format
3353 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3354 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’已损坏"
3355
3356 #: config/ia64/ia64.c:4811
3357 #, c-format
3358 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3359 msgstr "ia64_print_operand:未知代码"
3360
3361 #: config/ia64/ia64.c:10485
3362 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3363 msgstr "从%<__fpreg%>的转换无效"
3364
3365 #: config/ia64/ia64.c:10488
3366 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3367 msgstr "向%<__fpreg%>的转换无效"
3368
3369 #: config/ia64/ia64.c:10501 config/ia64/ia64.c:10512
3370 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3371 msgstr "对%<__fpreg%>的操作无效"
3372
3373 #: config/iq2000/iq2000.c:3122
3374 #, c-format
3375 msgid "invalid %%P operand"
3376 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3377
3378 #: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/rs6000/rs6000.c:12173
3379 #, c-format
3380 msgid "invalid %%p value"
3381 msgstr "无效的 %%p 值"
3382
3383 #: config/iq2000/iq2000.c:3186
3384 #, c-format
3385 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3386 msgstr "对 %%d、%%x 或 %%X 的无效使用"
3387
3388 #: config/m32r/m32r.c:1776
3389 #, c-format
3390 msgid "invalid operand to %%s code"
3391 msgstr "%%s 代码的操作数无效"
3392
3393 #: config/m32r/m32r.c:1783
3394 #, c-format
3395 msgid "invalid operand to %%p code"
3396 msgstr "%%p 代码的操作数无效"
3397
3398 #: config/m32r/m32r.c:1838
3399 msgid "bad insn for 'A'"
3400 msgstr "‘A’的指令错误"
3401
3402 #: config/m32r/m32r.c:1885
3403 #, c-format
3404 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3405 msgstr "%%T/%%B 代码的操作数无效"
3406
3407 #: config/m32r/m32r.c:1908
3408 #, c-format
3409 msgid "invalid operand to %%N code"
3410 msgstr "%%N 代码的操作数无效"
3411
3412 #: config/m32r/m32r.c:1941
3413 msgid "pre-increment address is not a register"
3414 msgstr "前自增地址不是一个寄存器"
3415
3416 #: config/m32r/m32r.c:1948
3417 msgid "pre-decrement address is not a register"
3418 msgstr "前自减地址不是一个寄存器"
3419
3420 #: config/m32r/m32r.c:1955
3421 msgid "post-increment address is not a register"
3422 msgstr "后自增地址不是一个寄存器"
3423
3424 #: config/m32r/m32r.c:2031 config/m32r/m32r.c:2045
3425 #: config/rs6000/rs6000.c:20952
3426 msgid "bad address"
3427 msgstr "错误地址"
3428
3429 #: config/m32r/m32r.c:2050
3430 msgid "lo_sum not of register"
3431 msgstr "lo_sum 不是寄存器"
3432
3433 #. !!!! SCz wrong here.
3434 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3435 msgid "move insn not handled"
3436 msgstr "未处理 move 指令"
3437
3438 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3439 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3440 msgid "invalid register in the move instruction"
3441 msgstr "move 指令中出现无效寄存器"
3442
3443 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3444 msgid "invalid operand in the instruction"
3445 msgstr "此指令中操作数无效"
3446
3447 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3448 msgid "invalid register in the instruction"
3449 msgstr "此指令中寄存器无效"
3450
3451 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3452 msgid "operand 1 must be a hard register"
3453 msgstr "操作数 1 必须是一个硬件寄存器"
3454
3455 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3456 msgid "invalid rotate insn"
3457 msgstr "无效的循环移位指令"
3458
3459 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3460 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3461 msgstr "在相同指令中使用寄存器 IX、IY 和 Z"
3462
3463 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3464 msgid "cannot do z-register replacement"
3465 msgstr "无法完成 z 寄存器替换"
3466
3467 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3468 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3469 msgstr "无效的 Z 寄存器替换"
3470
3471 #: config/mips/mips.c:7068 config/mips/mips.c:7089 config/mips/mips.c:7201
3472 #, c-format
3473 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3474 msgstr "‘%%%c’不是一个有效的操作数前缀"
3475
3476 #: config/mips/mips.c:7138 config/mips/mips.c:7145 config/mips/mips.c:7152
3477 #: config/mips/mips.c:7159 config/mips/mips.c:7219
3478 #, c-format
3479 msgid "invalid use of '%%%c'"
3480 msgstr "错误地使用了‘%%%c’"
3481
3482 #: config/mips/mips.c:7467
3483 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3484 msgstr "mips_debugger_offset 为非堆栈/框架/参数指针调用"
3485
3486 #: config/mmix/mmix.c:1484 config/mmix/mmix.c:1614
3487 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3488 msgstr "MMIX 内部错误:预期的是整常量,不是这个"
3489
3490 #: config/mmix/mmix.c:1563
3491 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3492 msgstr "MMIX 内部错误:‘m’值错误,不是一个整常量"
3493
3494 #: config/mmix/mmix.c:1582
3495 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3496 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个寄存器,不是这个"
3497
3498 #: config/mmix/mmix.c:1592
3499 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3500 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个常量,不是这个"
3501
3502 #. We need the original here.
3503 #: config/mmix/mmix.c:1676
3504 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3505 msgstr "MMIX 内部错误:无法解码此操作数"
3506
3507 #: config/mmix/mmix.c:1733
3508 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3509 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个可识别的地址"
3510
3511 #: config/mmix/mmix.c:2666
3512 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3513 msgstr "MMIX 内部错误:试图输出无效地反转的条件:"
3514
3515 #: config/mmix/mmix.c:2673
3516 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3517 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3518
3519 #: config/mmix/mmix.c:2677
3520 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3521 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3522
3523 #: config/mmix/mmix.c:2741
3524 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3525 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个常量:"
3526
3527 #: config/picochip/picochip.c:2406
3528 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3529 msgstr "picochip_print_memory_address - 操作数不是内存地址"
3530
3531 #: config/picochip/picochip.c:2665
3532 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: config/picochip/picochip.c:2711 config/picochip/picochip.c:2743
3536 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3537 msgstr "错误的地址,不是(reg+disp):"
3538
3539 #: config/picochip/picochip.c:2757
3540 msgid "Bad address, not register:"
3541 msgstr "错误的地址,不是寄存器:"
3542
3543 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3544 #, c-format
3545 msgid "Out of stack space.\n"
3546 msgstr "堆栈溢出。\n"
3547
3548 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3549 #, c-format
3550 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3551 msgstr "尝试在命令解释器中运行‘%s’以提升它的极限。\n"
3552
3553 #: config/rs6000/rs6000.c:12000
3554 #, c-format
3555 msgid "invalid %%f value"
3556 msgstr "无效 %%f 值"
3557
3558 #: config/rs6000/rs6000.c:12009
3559 #, c-format
3560 msgid "invalid %%F value"
3561 msgstr "无效 %%F 值"
3562
3563 #: config/rs6000/rs6000.c:12018
3564 #, c-format
3565 msgid "invalid %%G value"
3566 msgstr "无效 %%G 值"
3567
3568 #: config/rs6000/rs6000.c:12053
3569 #, c-format
3570 msgid "invalid %%j code"
3571 msgstr "无效 %%j 代码"
3572
3573 #: config/rs6000/rs6000.c:12063
3574 #, c-format
3575 msgid "invalid %%J code"
3576 msgstr "无效 %%J 代码"
3577
3578 #: config/rs6000/rs6000.c:12073
3579 #, c-format
3580 msgid "invalid %%k value"
3581 msgstr "无效 %%k 值"
3582
3583 #: config/rs6000/rs6000.c:12093 config/xtensa/xtensa.c:2224
3584 #, c-format
3585 msgid "invalid %%K value"
3586 msgstr "无效 %%K 值"
3587
3588 #: config/rs6000/rs6000.c:12163
3589 #, c-format
3590 msgid "invalid %%O value"
3591 msgstr "无效 %%O 值"
3592
3593 #: config/rs6000/rs6000.c:12210
3594 #, c-format
3595 msgid "invalid %%q value"
3596 msgstr "无效 %%q 值"
3597
3598 #: config/rs6000/rs6000.c:12254
3599 #, c-format
3600 msgid "invalid %%S value"
3601 msgstr "无效 %%S 值"
3602
3603 #: config/rs6000/rs6000.c:12294
3604 #, c-format
3605 msgid "invalid %%T value"
3606 msgstr "无效 %%T 值"
3607
3608 #: config/rs6000/rs6000.c:12304
3609 #, c-format
3610 msgid "invalid %%u value"
3611 msgstr "无效 %%u 值"
3612
3613 #: config/rs6000/rs6000.c:12313 config/xtensa/xtensa.c:2194
3614 #, c-format
3615 msgid "invalid %%v value"
3616 msgstr "无效 %%v 值"
3617
3618 #: config/rs6000/rs6000.c:12534
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3621 msgstr "约束中出现无效的标点%qc"
3622
3623 #: config/rs6000/rs6000.c:22817
3624 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3625 msgstr "传递 AltiVec 实参给无原型的函数"
3626
3627 #: config/s390/s390.c:4933
3628 #, c-format
3629 msgid "cannot decompose address"
3630 msgstr "无法分解地址"
3631
3632 #: config/s390/s390.c:5146
3633 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3634 msgstr "UNKNOWN 出现在 print_operand 中?!"
3635
3636 #: config/score/score3.c:1265 config/score/score3.c:1285
3637 #: config/score/score7.c:1256
3638 #, c-format
3639 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3640 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
3641
3642 #: config/sh/sh.c:779
3643 #, c-format
3644 msgid "invalid operand to %%R"
3645 msgstr "%%R 的操作数无效"
3646
3647 #: config/sh/sh.c:806
3648 #, c-format
3649 msgid "invalid operand to %%S"
3650 msgstr "%%S 的操作数无效"
3651
3652 #: config/sh/sh.c:8383
3653 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3654 msgstr "创建和使用时使用了不同的架构/ABI"
3655
3656 #: config/sh/sh.c:8385
3657 msgid "created and used with different ABIs"
3658 msgstr "创建和使用时使用了不同的 ABI"
3659
3660 #: config/sh/sh.c:8387
3661 msgid "created and used with different endianness"
3662 msgstr "创建和使用时使用了不同的高/低位字节在前设定"
3663
3664 #: config/sparc/sparc.c:6856 config/sparc/sparc.c:6862
3665 #, c-format
3666 msgid "invalid %%Y operand"
3667 msgstr "无效的 %%Y 操作数"
3668
3669 #: config/sparc/sparc.c:6932
3670 #, c-format
3671 msgid "invalid %%A operand"
3672 msgstr "无效的 %%A 操作数"
3673
3674 #: config/sparc/sparc.c:6942
3675 #, c-format
3676 msgid "invalid %%B operand"
3677 msgstr "无效的 %%B 操作数"
3678
3679 #: config/sparc/sparc.c:6981
3680 #, c-format
3681 msgid "invalid %%c operand"
3682 msgstr "无效的 %%c 操作数"
3683
3684 #: config/sparc/sparc.c:7003
3685 #, c-format
3686 msgid "invalid %%d operand"
3687 msgstr "无效的 %%d 操作数"
3688
3689 #: config/sparc/sparc.c:7020
3690 #, c-format
3691 msgid "invalid %%f operand"
3692 msgstr "无效的 %%f 操作数"
3693
3694 #: config/sparc/sparc.c:7034
3695 #, c-format
3696 msgid "invalid %%s operand"
3697 msgstr "无效的 %%s 操作数"
3698
3699 #: config/sparc/sparc.c:7088
3700 #, c-format
3701 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3702 msgstr "long long 常量不是一个有效的立即数操作数"
3703
3704 #: config/sparc/sparc.c:7091
3705 #, c-format
3706 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3707 msgstr "浮点常量不是一个有效的立即数操作数"
3708
3709 #: config/stormy16/stormy16.c:1746 config/stormy16/stormy16.c:1817
3710 #, c-format
3711 msgid "'B' operand is not constant"
3712 msgstr "‘B’操作数不是一个常量"
3713
3714 #: config/stormy16/stormy16.c:1773
3715 #, c-format
3716 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3717 msgstr "‘B’操作数设置了多个位"
3718
3719 #: config/stormy16/stormy16.c:1799
3720 #, c-format
3721 msgid "'o' operand is not constant"
3722 msgstr "‘o’操作数不是一个常量"
3723
3724 #: config/stormy16/stormy16.c:1831
3725 #, c-format
3726 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3727 msgstr "xstormy16_print_operand:未知代码"
3728
3729 #: config/v850/v850.c:372
3730 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3731 msgstr "const_double_split 得到一个错误的指令:"
3732
3733 #: config/v850/v850.c:936
3734 msgid "output_move_single:"
3735 msgstr "output_move_single:"
3736
3737 #: config/xtensa/xtensa.c:692 config/xtensa/xtensa.c:724
3738 #: config/xtensa/xtensa.c:733
3739 msgid "bad test"
3740 msgstr "错误的测试"
3741
3742 #: config/xtensa/xtensa.c:2182
3743 #, c-format
3744 msgid "invalid %%D value"
3745 msgstr "无效的 %%D 值"
3746
3747 #: config/xtensa/xtensa.c:2219
3748 msgid "invalid mask"
3749 msgstr "无效掩码"
3750
3751 #: config/xtensa/xtensa.c:2245
3752 #, c-format
3753 msgid "invalid %%x value"
3754 msgstr "无效的 %%x 值"
3755
3756 #: config/xtensa/xtensa.c:2252
3757 #, c-format
3758 msgid "invalid %%d value"
3759 msgstr "无效的 %%d 值"
3760
3761 #: config/xtensa/xtensa.c:2273 config/xtensa/xtensa.c:2283
3762 #, c-format
3763 msgid "invalid %%t/%%b value"
3764 msgstr "无效的 %%t/%%b 值"
3765
3766 #: config/xtensa/xtensa.c:2325
3767 msgid "invalid address"
3768 msgstr "无效地址"
3769
3770 #: config/xtensa/xtensa.c:2350
3771 msgid "no register in address"
3772 msgstr "地址中无寄存器"
3773
3774 #: config/xtensa/xtensa.c:2358
3775 msgid "address offset not a constant"
3776 msgstr "地址偏移量不是一个常量"
3777
3778 #: cp/call.c:2632
3779 msgid "candidates are:"
3780 msgstr "备选为:"
3781
3782 #: cp/call.c:6945
3783 msgid "candidate 1:"
3784 msgstr "备选 1:"
3785
3786 #: cp/call.c:6946
3787 msgid "candidate 2:"
3788 msgstr "备选 2:"
3789
3790 #: cp/decl2.c:676
3791 msgid "candidates are: %+#D"
3792 msgstr "备选为:%+#D"
3793
3794 #: cp/decl2.c:678
3795 msgid "candidate is: %+#D"
3796 msgstr "备选为:%+#D"
3797
3798 #: cp/g++spec.c:254 java/jvspec.c:406
3799 #, c-format
3800 msgid "argument to '%s' missing\n"
3801 msgstr "‘%s’缺少实参\n"
3802
3803 #: fortran/arith.c:44
3804 #, no-c-format
3805 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: fortran/arith.c:94
3809 msgid "Arithmetic OK at %L"
3810 msgstr "%L处算术正常"
3811
3812 #: fortran/arith.c:97
3813 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3814 msgstr "%L处算术上溢"
3815
3816 #: fortran/arith.c:100
3817 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3818 msgstr "%L处算术下溢"
3819
3820 #: fortran/arith.c:103
3821 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3822 msgstr "%L处算术 NaN"
3823
3824 #: fortran/arith.c:106
3825 msgid "Division by zero at %L"
3826 msgstr "%L处被零除"
3827
3828 #: fortran/arith.c:109
3829 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3830 msgstr "%L处数组操作数无法被使用"
3831
3832 #: fortran/arith.c:113
3833 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3834 msgstr "%L处整数超出标准 Fortran 隐含的对称范围"
3835
3836 #: fortran/arith.c:1482
3837 msgid "elemental binary operation"
3838 msgstr "基本二元操作"
3839
3840 #: fortran/arith.c:2060
3841 #, no-c-format
3842 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3843 msgstr "%3$L处从 %1$s 转换到 %2$s 算术正常"
3844
3845 #: fortran/arith.c:2064
3846 #, no-c-format
3847 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3848 msgstr "%3$L处将 %1$s 转换到 %2$s 时算术溢出。这一检查可用 -fno-range-check 选项关闭"
3849
3850 #: fortran/arith.c:2069
3851 #, fuzzy, no-c-format
3852 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3853 msgstr "%3$L处将 %1$s 转换到 %2$s 时算术溢出。这一检查可用 -fno-range-check 选项关闭"
3854
3855 #: fortran/arith.c:2074
3856 #, fuzzy, no-c-format
3857 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3858 msgstr "%3$L处将 %1$s 转换到 %2$s 时算术溢出。这一检查可用 -fno-range-check 选项关闭"
3859
3860 #: fortran/arith.c:2079
3861 #, no-c-format
3862 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3863 msgstr "%3$L处从 %1$s 转换到 %2$s 时被零除"
3864
3865 #: fortran/arith.c:2083
3866 #, no-c-format
3867 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3868 msgstr "%3$L处从 %1$s 到 %2$s 的转换不适合数组操作数"
3869
3870 #: fortran/arith.c:2087
3871 #, no-c-format
3872 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3873 msgstr "%3$L处将%1$s转换为%2$s时整数超过了标准 Fortran 所规定的对称范围"
3874
3875 #: fortran/arith.c:2420
3876 #, no-c-format
3877 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3878 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常数太长,无法被转换为 %s"
3879
3880 #: fortran/arith.c:2579
3881 #, no-c-format
3882 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3883 msgstr "%C处:枚举量超过 C 整数类型"
3884
3885 #: fortran/array.c:90
3886 #, no-c-format
3887 msgid "Expected array subscript at %C"
3888 msgstr "%C处需要数组下标"
3889
3890 #: fortran/array.c:117
3891 #, no-c-format
3892 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3893 msgstr "%C处需要数组下标间隔"
3894
3895 #: fortran/array.c:160
3896 #, no-c-format
3897 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3898 msgstr "%C处数组引用形式无效"
3899
3900 #: fortran/array.c:165
3901 #, no-c-format
3902 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3903 msgstr "%C处的任何引用都不能多于 %d 维"
3904
3905 #: fortran/array.c:216
3906 #, no-c-format
3907 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3908 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中必须是常量"
3909
3910 #: fortran/array.c:307
3911 #, no-c-format
3912 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3913 msgstr "%C处指定数组时需要表达式"
3914
3915 #: fortran/array.c:389
3916 #, no-c-format
3917 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: fortran/array.c:399
3921 #, no-c-format
3922 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: fortran/array.c:413
3926 #, no-c-format
3927 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: fortran/array.c:417
3931 #, no-c-format
3932 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: fortran/array.c:426
3936 #, no-c-format
3937 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3938 msgstr "%C处数组声明需要另外一维"
3939
3940 #: fortran/array.c:432
3941 #, no-c-format
3942 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3943 msgstr "%C处数组指定了多于 %d 的维数"
3944
3945 #: fortran/array.c:438
3946 #, fuzzy, no-c-format
3947 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
3948 msgstr "%C处数组指定了多于 %d 的维数"
3949
3950 #: fortran/array.c:644
3951 #, no-c-format
3952 msgid "duplicated initializer"
3953 msgstr "重复的初始值设定"
3954
3955 #: fortran/array.c:736
3956 #, no-c-format
3957 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3958 msgstr "DO 游标‘%s’在%L处出现在另一个同名游标作用域内"
3959
3960 #: fortran/array.c:838 fortran/array.c:980
3961 #, no-c-format
3962 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3963 msgstr "%C处数组构造语法错误"
3964
3965 #: fortran/array.c:895
3966 #, no-c-format
3967 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3968 msgstr "Fortran 2003:%C处 [...] 风格的数组构造"
3969
3970 #: fortran/array.c:915
3971 #, fuzzy, no-c-format
3972 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
3973 msgstr "Fortran 2003:%C处 [...] 风格的数组构造"
3974
3975 #: fortran/array.c:930
3976 #, no-c-format
3977 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3978 msgstr "%C处的空数组构造不被允许"
3979
3980 #: fortran/array.c:1027
3981 #, no-c-format
3982 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3983 msgstr "%s 数组构造中的元素在%L处是 %s"
3984
3985 #: fortran/array.c:1364
3986 #, no-c-format
3987 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3988 msgstr "%L处游标步进不能为零"
3989
3990 #: fortran/array.c:1650
3991 #, fuzzy, no-c-format
3992 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
3993 msgstr "%s 数组构造中的元素在%L处是 %s"
3994
3995 #: fortran/check.c:44
3996 #, no-c-format
3997 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3998 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个标量"
3999
4000 #: fortran/check.c:59
4001 #, no-c-format
4002 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
4003 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是 %4$s"
4004
4005 #: fortran/check.c:87
4006 #, no-c-format
4007 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
4008 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有数字类型"
4009
4010 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:830 fortran/check.c:840
4011 #, no-c-format
4012 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
4013 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为整数型或实数型"
4014
4015 #: fortran/check.c:118
4016 #, no-c-format
4017 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
4018 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为实数型或复数型"
4019
4020 #: fortran/check.c:147
4021 #, no-c-format
4022 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
4023 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个常量"
4024
4025 #: fortran/check.c:156
4026 #, no-c-format
4027 msgid "Invalid kind for %s at %L"
4028 msgstr "%2$L处 %1$s 种别无效"
4029
4030 #: fortran/check.c:175
4031 #, no-c-format
4032 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
4033 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为双精度"
4034
4035 #: fortran/check.c:192
4036 #, no-c-format
4037 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
4038 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个逻辑数组"
4039
4040 #: fortran/check.c:210
4041 #, no-c-format
4042 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
4043 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个数组"
4044
4045 #: fortran/check.c:225
4046 #, no-c-format
4047 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
4048 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有与‘%4$s’一样的类型和种别"
4049
4050 #: fortran/check.c:241
4051 #, no-c-format
4052 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
4053 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为 %4$d"
4054
4055 #: fortran/check.c:256
4056 #, no-c-format
4057 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4058 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能为可选的"
4059
4060 #: fortran/check.c:275
4061 #, no-c-format
4062 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4063 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有种别 %4$d"
4064
4065 #: fortran/check.c:297
4066 #, no-c-format
4067 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4068 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能是 INTENT(IN)"
4069
4070 #: fortran/check.c:303
4071 #, no-c-format
4072 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4073 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个变量"
4074
4075 #: fortran/check.c:361
4076 #, no-c-format
4077 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4078 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘dim’实参不是一个有效的维数索引"
4079
4080 #: fortran/check.c:431
4081 #, fuzzy, no-c-format
4082 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
4083 msgstr "%L处指针赋值时字符长度不同"
4084
4085 #: fortran/check.c:537 fortran/check.c:2039 fortran/check.c:2054
4086 #, no-c-format
4087 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4088 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为 ALLOCATABLE"
4089
4090 #: fortran/check.c:561 fortran/check.c:3908
4091 #, no-c-format
4092 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4093 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参类型必须相同"
4094
4095 #: fortran/check.c:570 fortran/check.c:1202 fortran/check.c:1345
4096 #: fortran/check.c:1419 fortran/check.c:1708
4097 #, no-c-format
4098 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4099 msgstr "扩展:%L处类型种别不同"
4100
4101 #: fortran/check.c:610 fortran/check.c:2123
4102 #, no-c-format
4103 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4104 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 POINTER"
4105
4106 #: fortran/check.c:630
4107 #, no-c-format
4108 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4109 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为指针或目标 VARIABLE 或 FUNCTION"
4110
4111 #: fortran/check.c:638
4112 #, no-c-format
4113 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4114 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 POINTER 或 TARGET"
4115
4116 #: fortran/check.c:654
4117 #, no-c-format
4118 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4119 msgstr "%L处由矢量下标选择的部分数组不应是指针的目标"
4120
4121 #: fortran/check.c:665
4122 #, no-c-format
4123 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4124 msgstr "%L 的 NULL 指针不能用作内建函数‘%s’的实参"
4125
4126 #: fortran/check.c:811 fortran/check.c:935
4127 #, no-c-format
4128 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4129 msgstr "当‘x’是 COMPLEX 时%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能存在"
4130
4131 #: fortran/check.c:861 fortran/check.c:1264 fortran/check.c:1367
4132 #: fortran/check.c:1526 fortran/check.c:1543 fortran/check.c:2427
4133 #: fortran/check.c:2569 fortran/check.c:2912 fortran/check.c:2973
4134 #, no-c-format
4135 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4136 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的‘%1$s’内建函数有 KIND 实参"
4137
4138 #: fortran/check.c:886
4139 #, no-c-format
4140 msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: fortran/check.c:984 fortran/check.c:1804 fortran/check.c:1812
4144 #, no-c-format
4145 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4146 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为数字或 LOGICAL 型"
4147
4148 #: fortran/check.c:998
4149 #, no-c-format
4150 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4151 msgstr "%3$L处点乘内建函数的参数‘%1$s’和‘%2$s’外形不相同"
4152
4153 #: fortran/check.c:1017 fortran/check.c:1025
4154 #, no-c-format
4155 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4156 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为默认实型"
4157
4158 #: fortran/check.c:1052
4159 #, no-c-format
4160 msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: fortran/check.c:1072
4164 #, no-c-format
4165 msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: fortran/check.c:1083
4169 #, fuzzy, no-c-format
4170 msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
4171 msgstr "%3$L处矩阵乘法的两个参数‘%1$s’和‘%2$s’第一维的外形不相同"
4172
4173 #: fortran/check.c:1315
4174 #, no-c-format
4175 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4176 msgstr "%s 的参数(位于 %L)长度必须为 1"
4177
4178 #: fortran/check.c:1374
4179 #, no-c-format
4180 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4181 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有与‘%4$s’一样的种别"
4182
4183 #: fortran/check.c:1499
4184 #, no-c-format
4185 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4186 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能是派生类型"
4187
4188 #: fortran/check.c:1681
4189 #, no-c-format
4190 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4191 msgstr "%2$L处的内建函数‘%1$s’必须至少有两个实参"
4192
4193 #: fortran/check.c:1714
4194 #, no-c-format
4195 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4196 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘a%1$d’必须是 %4$s(%5$d)"
4197
4198 #: fortran/check.c:1747
4199 #, no-c-format
4200 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4201 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的‘%1$s’内建函数有 CHARACTER 实参"
4202
4203 #: fortran/check.c:1754
4204 #, no-c-format
4205 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4206 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘a1’实参必须是 INTEGER、REAL 或 CHARACTER"
4207
4208 #: fortran/check.c:1821
4209 #, fuzzy, no-c-format
4210 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
4211 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘a%1$d’必须是 %4$s(%5$d)"
4212
4213 #: fortran/check.c:1835
4214 #, no-c-format
4215 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4216 msgstr "%3$L处矩阵乘法的两个参数‘%1$s’和‘%2$s’第一维的外形不相同"
4217
4218 #: fortran/check.c:1854
4219 #, no-c-format
4220 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4221 msgstr "用作%3$L处矩阵乘法参数的‘%1$s’的第二维和‘%2$s’的第一维的外形不相同"
4222
4223 #: fortran/check.c:1863
4224 #, no-c-format
4225 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4226 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的秩必须为 1 或 2"
4227
4228 #: fortran/check.c:2065
4229 #, no-c-format
4230 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4231 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参必须有相同的秩 %5$d/%6$d"
4232
4233 #: fortran/check.c:2074
4234 #, no-c-format
4235 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4236 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参必须有相同的种别 %5$d/%6$d"
4237
4238 #: fortran/check.c:2170
4239 #, no-c-format
4240 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4241 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为 REAL 或 COMPLEX"
4242
4243 #: fortran/check.c:2191
4244 #, no-c-format
4245 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4246 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个哑元变量"
4247
4248 #: fortran/check.c:2199
4249 #, no-c-format
4250 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4251 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 OPTIONAL 哑变量"
4252
4253 #: fortran/check.c:2215
4254 #, no-c-format
4255 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4256 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是‘%4$s’的子对象"
4257
4258 #: fortran/check.c:2340
4259 #, no-c-format
4260 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4261 msgstr "‘reshape’内建函数的‘shape’实参在%L处必须是大小为常量的数组"
4262
4263 #: fortran/check.c:2350
4264 #, no-c-format
4265 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4266 msgstr "‘reshape’内建函数的‘shape’实参在%L处有多于 %d 个的元素"
4267
4268 #: fortran/check.c:2388
4269 #, no-c-format
4270 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: fortran/check.c:2489
4274 #, no-c-format
4275 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4276 msgstr "%2$L处 %1$s 内建函数缺少实参"
4277
4278 #: fortran/check.c:2530
4279 #, no-c-format
4280 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4281 msgstr "‘shape’内建函数的‘source’实参在%L处不能是假定大小的数组"
4282
4283 #: fortran/check.c:2604
4284 #, no-c-format
4285 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4286 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’秩必须小于 %4$d"
4287
4288 #: fortran/check.c:2864
4289 #, no-c-format
4290 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4291 msgstr "%L处‘TRANSER’内建函数的‘MOLD’参数不能是 %s"
4292
4293 #: fortran/check.c:2938
4294 #, no-c-format
4295 msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: fortran/check.c:2949
4299 #, fuzzy, no-c-format
4300 msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
4301 msgstr "%3$L处矩阵乘法的两个参数‘%1$s’和‘%2$s’第一维的外形不相同"
4302
4303 #: fortran/check.c:3190 fortran/check.c:3222
4304 #, fuzzy, no-c-format
4305 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
4306 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是 %4$s"
4307
4308 #: fortran/check.c:3230
4309 #, no-c-format
4310 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4311 msgstr "给予函数 %s 的参数太多,于 %L"
4312
4313 #: fortran/check.c:3342 fortran/check.c:3819 fortran/check.c:3843
4314 #, no-c-format
4315 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4316 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 PROCEDURE"
4317
4318 #: fortran/check.c:3525
4319 #, no-c-format
4320 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4321 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的种别必须不能比默认种别(%4$d)宽"
4322
4323 #: fortran/check.c:3892 fortran/check.c:3900
4324 #, no-c-format
4325 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4326 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 LOGICAL"
4327
4328 #: fortran/cpp.c:378 c-opts.c:891
4329 #, gcc-internal-format
4330 msgid "output filename specified twice"
4331 msgstr "输出文件名指定了两次"
4332
4333 #: fortran/cpp.c:436
4334 #, no-c-format
4335 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
4336 msgstr "欲启用预处理,请使用 -cpp"
4337
4338 #: fortran/cpp.c:525 fortran/cpp.c:535
4339 #, no-c-format
4340 msgid "opening output file %s: %s"
4341 msgstr "正打开输出文件 %s:%s"
4342
4343 #: fortran/data.c:64
4344 #, no-c-format
4345 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4346 msgstr "%L处 DATA 语句中有非常量数组"
4347
4348 #: fortran/data.c:191
4349 #, no-c-format
4350 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: fortran/data.c:216
4354 #, no-c-format
4355 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4356 msgstr "初始化字符串被截断,以匹配%L处的变量"
4357
4358 #: fortran/data.c:295
4359 #, no-c-format
4360 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4361 msgstr "%2$L处的‘%1$s’已于 %3$L处被初始化"
4362
4363 #: fortran/data.c:319
4364 #, no-c-format
4365 msgid "Data element below array lower bound at %L"
4366 msgstr "%L处数据元素低于数组下限"
4367
4368 #: fortran/data.c:331
4369 #, no-c-format
4370 msgid "Data element above array upper bound at %L"
4371 msgstr "%L处数据元素高于数组上限"
4372
4373 #: fortran/data.c:436
4374 #, no-c-format
4375 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4376 msgstr "扩展:‘%s’重初始化于 %L"
4377
4378 #: fortran/decl.c:258
4379 #, fuzzy, no-c-format
4380 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4381 msgstr "%C READ 语句需要变量"
4382
4383 #: fortran/decl.c:265
4384 #, no-c-format
4385 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4386 msgstr "扩展:DATA 语句中对公共块变量‘%s’在%C处初始化"
4387
4388 #: fortran/decl.c:370
4389 #, no-c-format
4390 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4391 msgstr "%2$C处 DATA 语句中符号‘%1$s’必须是一个 PARAMETER"
4392
4393 #: fortran/decl.c:395
4394 #, no-c-format
4395 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
4396 msgstr "%2$C处 DATA 语句初始值设定 %1$s 无效"
4397
4398 #: fortran/decl.c:498
4399 #, no-c-format
4400 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4401 msgstr "初始化不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
4402
4403 #: fortran/decl.c:557
4404 #, no-c-format
4405 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4406 msgstr "DATA 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
4407
4408 #: fortran/decl.c:586
4409 #, no-c-format
4410 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4411 msgstr "%C处错误地指定 INTENT"
4412
4413 #: fortran/decl.c:633
4414 #, no-c-format
4415 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: fortran/decl.c:686
4419 #, no-c-format
4420 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4421 msgstr "%C处指定字符长度时语法错误"
4422
4423 #: fortran/decl.c:805
4424 #, no-c-format
4425 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4426 msgstr "%2$C处的过程‘%1$s’已经在%3$L处被定义"
4427
4428 #: fortran/decl.c:813
4429 #, fuzzy, no-c-format
4430 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4431 msgstr "进程‘%s’在%C处已经在%L处被定义"
4432
4433 #: fortran/decl.c:826
4434 #, fuzzy, no-c-format
4435 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4436 msgstr "调用过程‘%s’带隐式接口,位于 %L"
4437
4438 #: fortran/decl.c:898
4439 #, fuzzy, no-c-format
4440 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4441 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
4442
4443 #: fortran/decl.c:928
4444 #, no-c-format
4445 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: fortran/decl.c:935
4449 #, no-c-format
4450 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: fortran/decl.c:950
4454 #, fuzzy, no-c-format
4455 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4456 msgstr "关键字实参‘%s’在%L处不在进程里"
4457
4458 #: fortran/decl.c:964
4459 #, no-c-format
4460 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: fortran/decl.c:973
4464 #, no-c-format
4465 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: fortran/decl.c:982
4469 #, no-c-format
4470 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: fortran/decl.c:995
4474 #, no-c-format
4475 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: fortran/decl.c:1005
4479 #, no-c-format
4480 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: fortran/decl.c:1081
4484 #, no-c-format
4485 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: fortran/decl.c:1120
4489 #, no-c-format
4490 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4491 msgstr "CHARACTER 表达式在%L处被截断(%d/%d)"
4492
4493 #: fortran/decl.c:1127
4494 #, no-c-format
4495 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: fortran/decl.c:1217
4499 #, no-c-format
4500 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4501 msgstr "PARAMETER‘%s’在%C处不允许有初始值设定"
4502
4503 #: fortran/decl.c:1227
4504 #, no-c-format
4505 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4506 msgstr "%L处 PARAMETER 缺少初始值设定"
4507
4508 #: fortran/decl.c:1237
4509 #, no-c-format
4510 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: fortran/decl.c:1387
4514 #, no-c-format
4515 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4516 msgstr "%C处的组件必须有 POINTER 属性"
4517
4518 #: fortran/decl.c:1395
4519 #, no-c-format
4520 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: fortran/decl.c:1468
4524 #, no-c-format
4525 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4526 msgstr "%C处可分配的组件必须是一个数组"
4527
4528 #: fortran/decl.c:1479
4529 #, no-c-format
4530 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: fortran/decl.c:1488
4534 #, no-c-format
4535 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4536 msgstr "%C处可分配的组件必须有延迟的外形"
4537
4538 #: fortran/decl.c:1497
4539 #, no-c-format
4540 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: fortran/decl.c:1523
4544 #, no-c-format
4545 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4546 msgstr "%C处的 NULL() 初始化有歧义"
4547
4548 #: fortran/decl.c:1646 fortran/decl.c:5523
4549 #, fuzzy, no-c-format
4550 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4551 msgstr "%C处重复的格式指定"
4552
4553 #: fortran/decl.c:1706
4554 #, fuzzy, no-c-format
4555 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4556 msgstr "%qD不能在命名空间声明"
4557
4558 #: fortran/decl.c:1722
4559 #, no-c-format
4560 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4561 msgstr "函数名‘%s’不允许出现在%C处"
4562
4563 #: fortran/decl.c:1738
4564 #, no-c-format
4565 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4566 msgstr "扩展:%C处旧式的初始化"
4567
4568 #: fortran/decl.c:1753 fortran/decl.c:4226
4569 #, no-c-format
4570 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4571 msgstr "%C处的初始化不是为指针变量准备的"
4572
4573 #: fortran/decl.c:1761 fortran/decl.c:4234
4574 #, no-c-format
4575 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4576 msgstr "%C处的指针初始化需要 NULL()"
4577
4578 #: fortran/decl.c:1767 fortran/decl.c:4240
4579 #, no-c-format
4580 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4581 msgstr "%C处对指针的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
4582
4583 #: fortran/decl.c:1780
4584 #, no-c-format
4585 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4586 msgstr "在%C处的指针初始化需要‘=>’,而不是‘=’"
4587
4588 #: fortran/decl.c:1789 fortran/decl.c:6609
4589 #, no-c-format
4590 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4591 msgstr "%C处需要一个初始化表达式"
4592
4593 #: fortran/decl.c:1795
4594 #, no-c-format
4595 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4596 msgstr "%C处对变量的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
4597
4598 #: fortran/decl.c:1808
4599 #, fuzzy, no-c-format
4600 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4601 msgstr "初始化不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
4602
4603 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1871
4604 #, no-c-format
4605 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4606 msgstr "%3$C处旧式的类型声明 %1$s*%2$d 不受支持"
4607
4608 #: fortran/decl.c:1876
4609 #, no-c-format
4610 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4611 msgstr "%3$C处的 %1$s*%2$d 类型声明不符合标准"
4612
4613 #: fortran/decl.c:1927 fortran/decl.c:2003
4614 #, no-c-format
4615 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4616 msgstr "%C处缺少右括号"
4617
4618 #: fortran/decl.c:1940 fortran/decl.c:2048
4619 #, no-c-format
4620 msgid "Expected initialization expression at %C"
4621 msgstr "%C处需要初始化表达式"
4622
4623 #: fortran/decl.c:1948 fortran/decl.c:2054
4624 #, no-c-format
4625 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4626 msgstr "%C处需要标量初始化表达式"
4627
4628 #: fortran/decl.c:1979
4629 #, no-c-format
4630 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4631 msgstr "种别 %d 在%C处不为类型 %s 所支持"
4632
4633 #: fortran/decl.c:1992
4634 #, no-c-format
4635 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: fortran/decl.c:2001
4639 #, no-c-format
4640 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
4641 msgstr "%C处缺少右括号或逗号"
4642
4643 #: fortran/decl.c:2074
4644 #, no-c-format
4645 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4646 msgstr "种别 %d 在%C处不为 CHARACTER 所支持"
4647
4648 #: fortran/decl.c:2203
4649 #, no-c-format
4650 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4651 msgstr "%C处 CHARACTER 声明语法错误"
4652
4653 #: fortran/decl.c:2288
4654 #, no-c-format
4655 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4656 msgstr "扩展:%C处的 BYTE 类型"
4657
4658 #: fortran/decl.c:2294
4659 #, no-c-format
4660 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4661 msgstr "%C处使用到的 BYTE 类型在目标机上不可用"
4662
4663 #: fortran/decl.c:2343
4664 #, no-c-format
4665 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4666 msgstr "%C处的 DOUBLE COMPLEX 不遵循 Fortran 95 标准"
4667
4668 #: fortran/decl.c:2383 fortran/decl.c:2392 fortran/decl.c:2707
4669 #: fortran/decl.c:2715
4670 #, no-c-format
4671 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4672 msgstr "%2$C处的类型名‘%1$s’有歧义"
4673
4674 #: fortran/decl.c:2468
4675 #, no-c-format
4676 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4677 msgstr "%C处 IMPLICIT 缺少字符范围"
4678
4679 #: fortran/decl.c:2514
4680 #, no-c-format
4681 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4682 msgstr "%C处 IMPLICIT 语句中的字母必须按序排列"
4683
4684 #: fortran/decl.c:2570
4685 #, no-c-format
4686 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4687 msgstr "%C处 IMPLICIT 语句为空"
4688
4689 #: fortran/decl.c:2673
4690 #, no-c-format
4691 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4692 msgstr "%C处 IMPORT 语句只允许出现在接口体中"
4693
4694 #: fortran/decl.c:2678
4695 #, no-c-format
4696 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4697 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
4698
4699 #: fortran/decl.c:2693
4700 #, fuzzy, no-c-format
4701 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4702 msgstr "需要 %s 语句,于 %C"
4703
4704 #: fortran/decl.c:2721
4705 #, no-c-format
4706 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: fortran/decl.c:2728
4710 #, no-c-format
4711 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: fortran/decl.c:2757
4715 #, no-c-format
4716 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
4717 msgstr "%C处的 IMPORT 语句语法错误"
4718
4719 #: fortran/decl.c:3006
4720 #, no-c-format
4721 msgid "Missing dimension specification at %C"
4722 msgstr "%C处没有指定维数"
4723
4724 #: fortran/decl.c:3080
4725 #, no-c-format
4726 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4727 msgstr "重复的 %s 属性,位于 %L"
4728
4729 #: fortran/decl.c:3099
4730 #, no-c-format
4731 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
4732 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ALLOCATABLE 属性出现在 TYPE 定义中"
4733
4734 #: fortran/decl.c:3109
4735 #, no-c-format
4736 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4737 msgstr "%L处的属性不允许出现在 TYPE 定义中"
4738
4739 #: fortran/decl.c:3127
4740 #, no-c-format
4741 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
4742 msgstr "Fortran 2003:属性 %s 在%L处出现在 TYPE 定义中"
4743
4744 #: fortran/decl.c:3138
4745 #, fuzzy, no-c-format
4746 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
4747 msgstr "%s 属性(位于 %L)不允许出现在 MODULE 以外"
4748
4749 #: fortran/decl.c:3190 fortran/decl.c:5763
4750 #, no-c-format
4751 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: fortran/decl.c:3196
4755 #, no-c-format
4756 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
4757 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROTECT 属性"
4758
4759 #: fortran/decl.c:3227
4760 #, no-c-format
4761 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
4762 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VALUE 属性"
4763
4764 #: fortran/decl.c:3237
4765 #, no-c-format
4766 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
4767 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VOLATILE 属性"
4768
4769 #: fortran/decl.c:3277
4770 #, no-c-format
4771 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: fortran/decl.c:3373
4775 #, fuzzy, no-c-format
4776 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
4777 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)不能是一个内部函数"
4778
4779 #: fortran/decl.c:3394
4780 #, no-c-format
4781 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: fortran/decl.c:3403
4785 #, no-c-format
4786 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: fortran/decl.c:3407
4790 #, no-c-format
4791 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
4792 msgstr "%2$L处的变量‘%1$s’无法与 C 互操作但被声明为 BIND(C)"
4793
4794 #: fortran/decl.c:3419
4795 #, no-c-format
4796 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: fortran/decl.c:3433
4800 #, fuzzy, no-c-format
4801 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
4802 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
4803
4804 #: fortran/decl.c:3441
4805 #, fuzzy, no-c-format
4806 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
4807 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
4808
4809 #: fortran/decl.c:3453
4810 #, no-c-format
4811 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
4812 msgstr "%2$L处的BIND(C) 函数‘%1$s’不能返回一个数组"
4813
4814 #: fortran/decl.c:3461
4815 #, no-c-format
4816 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
4817 msgstr "%2$L处的BIND(C) 函数‘%1$s’不能返回一个字符串"
4818
4819 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
4820 #. just because of this.
4821 #: fortran/decl.c:3472
4822 #, no-c-format
4823 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: fortran/decl.c:3547
4827 #, no-c-format
4828 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: fortran/decl.c:3594
4832 #, fuzzy, no-c-format
4833 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4834 msgstr "扩展:DATA 语句中对公共块变量‘%s’在%C处初始化"
4835
4836 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4837 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4838 #: fortran/decl.c:3701
4839 #, fuzzy, no-c-format
4840 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
4841 msgstr "%C处的派生类型尚未被定义,因此不能出现在派生类型定义中"
4842
4843 #: fortran/decl.c:3733
4844 #, no-c-format
4845 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4846 msgstr "%C处数据声明语法错误"
4847
4848 #: fortran/decl.c:3890
4849 #, no-c-format
4850 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4851 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’是一个过程的名字"
4852
4853 #: fortran/decl.c:3902
4854 #, no-c-format
4855 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4856 msgstr "%C处形参列表中有非预期的垃圾字符"
4857
4858 #: fortran/decl.c:3919
4859 #, no-c-format
4860 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4861 msgstr "符号‘%s’在%C处的形参列表中重复出现"
4862
4863 #: fortran/decl.c:3970
4864 #, no-c-format
4865 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4866 msgstr "%C处 RESULT 变量不能与函数重名"
4867
4868 #: fortran/decl.c:4047
4869 #, no-c-format
4870 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4871 msgstr "%C处的函数声明后有非预期的垃圾字符"
4872
4873 #: fortran/decl.c:4057 fortran/decl.c:4858
4874 #, fuzzy, no-c-format
4875 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
4876 msgstr "扩展:不能在%L处为内部过程指定 BIND(C) 属性"
4877
4878 #: fortran/decl.c:4126
4879 #, no-c-format
4880 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
4881 msgstr "%$2C处的接口‘%$1s’不能是泛型"
4882
4883 #: fortran/decl.c:4131
4884 #, fuzzy, no-c-format
4885 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
4886 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)不能是一个语句函数"
4887
4888 #: fortran/decl.c:4144
4889 #, fuzzy, no-c-format
4890 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
4891 msgstr "内部过程‘%s’在%L处不允许用作实参"
4892
4893 #: fortran/decl.c:4180
4894 #, no-c-format
4895 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: fortran/decl.c:4187
4899 #, no-c-format
4900 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: fortran/decl.c:4193
4904 #, fuzzy, no-c-format
4905 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
4906 msgstr "哑元‘%s’在%L处不能有初始值设定"
4907
4908 #: fortran/decl.c:4263 fortran/decl.c:4311
4909 #, no-c-format
4910 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
4911 msgstr "%C处 PROCEDURE 语句语法错误"
4912
4913 #: fortran/decl.c:4285
4914 #, no-c-format
4915 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
4916 msgstr "%C处的 PROCEDURE 必须在一个泛型接口内"
4917
4918 #: fortran/decl.c:4338
4919 #, no-c-format
4920 msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: fortran/decl.c:4351
4924 #, no-c-format
4925 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
4926 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROCEDURE 语句"
4927
4928 #: fortran/decl.c:4415
4929 #, no-c-format
4930 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4931 msgstr "函数定义在%C处需要形参列表"
4932
4933 #: fortran/decl.c:4439 fortran/decl.c:4443 fortran/decl.c:4644
4934 #: fortran/decl.c:4648 fortran/decl.c:4826 fortran/decl.c:4830
4935 #: fortran/symbol.c:1472
4936 #, no-c-format
4937 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: fortran/decl.c:4475
4941 #, no-c-format
4942 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4943 msgstr "%2$C处的函数‘%1$s’已经具有类型 %3$s"
4944
4945 #: fortran/decl.c:4566
4946 #, no-c-format
4947 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4948 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 PROGRAM 中"
4949
4950 #: fortran/decl.c:4569
4951 #, no-c-format
4952 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4953 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 MODULE 中"
4954
4955 #: fortran/decl.c:4572
4956 #, no-c-format
4957 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4958 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 BLOCK DATA 中"
4959
4960 #: fortran/decl.c:4576
4961 #, no-c-format
4962 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4963 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 INTERFACE 中"
4964
4965 #: fortran/decl.c:4580
4966 #, no-c-format
4967 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4968 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 DERIVED TYPE 块中"
4969
4970 #: fortran/decl.c:4584
4971 #, no-c-format
4972 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4973 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 IF-THEN 块中"
4974
4975 #: fortran/decl.c:4588
4976 #, no-c-format
4977 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4978 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 DO 中"
4979
4980 #: fortran/decl.c:4592
4981 #, no-c-format
4982 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4983 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 SELECT 块中"
4984
4985 #: fortran/decl.c:4596
4986 #, no-c-format
4987 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4988 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 FORALL 块中"
4989
4990 #: fortran/decl.c:4600
4991 #, no-c-format
4992 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4993 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 WHERE 块中"
4994
4995 #: fortran/decl.c:4604
4996 #, no-c-format
4997 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4998 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在嵌套的子程序中"
4999
5000 #: fortran/decl.c:4622
5001 #, no-c-format
5002 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
5003 msgstr "%C处 ENTRY 语句不能出现在被包含的过程中"
5004
5005 #: fortran/decl.c:4676 fortran/decl.c:4866
5006 #, no-c-format
5007 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: fortran/decl.c:4928 fortran/decl.c:4944
5011 #, fuzzy, no-c-format
5012 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
5013 msgstr "%C CASE 指定语法错误"
5014
5015 #: fortran/decl.c:4959
5016 #, no-c-format
5017 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
5018 msgstr "%C处绑定标号缺少右引号‘\"’"
5019
5020 #: fortran/decl.c:4968
5021 #, no-c-format
5022 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
5023 msgstr "%C处绑定标号缺少右引号‘'’"
5024
5025 #: fortran/decl.c:4978
5026 #, no-c-format
5027 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
5028 msgstr "%C处绑定标号缺少右括号"
5029
5030 #: fortran/decl.c:4984
5031 #, fuzzy, no-c-format
5032 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5033 msgstr "函数名‘%s’不允许出现在%C处"
5034
5035 #: fortran/decl.c:4990
5036 #, no-c-format
5037 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: fortran/decl.c:5021
5041 #, no-c-format
5042 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: fortran/decl.c:5194
5046 #, no-c-format
5047 msgid "Unexpected END statement at %C"
5048 msgstr "%C处非预期的 END 语句"
5049
5050 #. We would have required END [something].
5051 #: fortran/decl.c:5203
5052 #, no-c-format
5053 msgid "%s statement expected at %L"
5054 msgstr "需要 %s 语句在%L处"
5055
5056 #: fortran/decl.c:5214
5057 #, no-c-format
5058 msgid "Expecting %s statement at %C"
5059 msgstr "需要 %s 语句,于 %C"
5060
5061 #: fortran/decl.c:5229
5062 #, no-c-format
5063 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
5064 msgstr "需要块名‘%s’在‘%s’表达式中,于 %C"
5065
5066 #: fortran/decl.c:5246
5067 #, no-c-format
5068 msgid "Expected terminating name at %C"
5069 msgstr "%C处需要结束名"
5070
5071 #: fortran/decl.c:5255
5072 #, no-c-format
5073 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
5074 msgstr "需要标号‘%s’,为 %s 语句,于 %C"
5075
5076 #: fortran/decl.c:5309
5077 #, no-c-format
5078 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
5079 msgstr "%L处的 DIMENSION 语句缺少数组指定"
5080
5081 #: fortran/decl.c:5317
5082 #, no-c-format
5083 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: fortran/decl.c:5326
5087 #, no-c-format
5088 msgid "Array specification must be deferred at %L"
5089 msgstr "%L处数组指定必须延迟"
5090
5091 #: fortran/decl.c:5403
5092 #, no-c-format
5093 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
5094 msgstr "%C处变量列表中有非预期的垃圾字符"
5095
5096 #: fortran/decl.c:5440
5097 #, no-c-format
5098 msgid "Expected '(' at %C"
5099 msgstr "在%C处需要‘(’"
5100
5101 #: fortran/decl.c:5454 fortran/decl.c:5494
5102 #, no-c-format
5103 msgid "Expected variable name at %C"
5104 msgstr "在%C处需要变量名"
5105
5106 #: fortran/decl.c:5470
5107 #, no-c-format
5108 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
5109 msgstr "%C处 Cray 指针必须是一个整数"
5110
5111 #: fortran/decl.c:5474
5112 #, no-c-format
5113 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
5114 msgstr "%C处的 Cray 指针精度为 %d;内存地址需要 %d 字节"
5115
5116 #: fortran/decl.c:5480
5117 #, no-c-format
5118 msgid "Expected \",\" at %C"
5119 msgstr "在%C处需要“,”"
5120
5121 #: fortran/decl.c:5543
5122 #, no-c-format
5123 msgid "Expected \")\" at %C"
5124 msgstr "在%C处需要“)”"
5125
5126 #: fortran/decl.c:5555
5127 #, no-c-format
5128 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
5129 msgstr "在%C处需要“,”或语句尾"
5130
5131 #: fortran/decl.c:5619
5132 #, no-c-format
5133 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
5134 msgstr "%C处的 Cray 指针声明需要 -fcray-pointer 标记"
5135
5136 #: fortran/decl.c:5714
5137 #, no-c-format
5138 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: fortran/decl.c:5731
5142 #, no-c-format
5143 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: fortran/decl.c:5769
5147 #, no-c-format
5148 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5149 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROTECTED 语句"
5150
5151 #: fortran/decl.c:5809
5152 #, no-c-format
5153 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5154 msgstr "%C处 PROTECTED 语句语法错误"
5155
5156 #: fortran/decl.c:5833
5157 #, fuzzy, no-c-format
5158 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5159 msgstr "DATA 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
5160
5161 #: fortran/decl.c:5870
5162 #, fuzzy, no-c-format
5163 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5164 msgstr "DATA 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
5165
5166 #: fortran/decl.c:5897
5167 #, no-c-format
5168 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5169 msgstr "%C处的 PARAMETER 语句需要变量名"
5170
5171 #: fortran/decl.c:5904
5172 #, no-c-format
5173 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5174 msgstr "%C 在 PARAMETER 语句中需要 = 符号"
5175
5176 #: fortran/decl.c:5910
5177 #, no-c-format
5178 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5179 msgstr "%C 在 PARAMETER 语句中需要表达式"
5180
5181 #: fortran/decl.c:5930
5182 #, no-c-format
5183 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
5184 msgstr "%C处初始化已经初始化的变量"
5185
5186 #: fortran/decl.c:5992
5187 #, no-c-format
5188 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5189 msgstr "%C处 PARAMETER 语句中有非预期的字符"
5190
5191 #: fortran/decl.c:6016
5192 #, no-c-format
5193 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: fortran/decl.c:6028
5197 #, no-c-format
5198 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5199 msgstr "%C处 SAVE 语句跟随空白 SAVE 语句"
5200
5201 #: fortran/decl.c:6075
5202 #, no-c-format
5203 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5204 msgstr "%C SAVE 语句语法错误"
5205
5206 #: fortran/decl.c:6086
5207 #, no-c-format
5208 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5209 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VALUE 语句"
5210
5211 #: fortran/decl.c:6126
5212 #, no-c-format
5213 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5214 msgstr "%C处 VALUE 语句语法错误"
5215
5216 #: fortran/decl.c:6137
5217 #, no-c-format
5218 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5219 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VOLATILE 语句"
5220
5221 #: fortran/decl.c:6179
5222 #, no-c-format
5223 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5224 msgstr "%C处的 VOLATILE 语句语法错误"
5225
5226 #: fortran/decl.c:6202
5227 #, no-c-format
5228 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5229 msgstr "%C处的 MODULE PROCEDURE 必须在一个泛型接口内"
5230
5231 #: fortran/decl.c:6284
5232 #, fuzzy, no-c-format
5233 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
5234 msgstr "%C 在 TYPE 定义中需要 ::"
5235
5236 #: fortran/decl.c:6290
5237 #, fuzzy, no-c-format
5238 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
5239 msgstr "%C 在 TYPE 定义中需要 ::"
5240
5241 #: fortran/decl.c:6296
5242 #, no-c-format
5243 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: fortran/decl.c:6303
5247 #, fuzzy, no-c-format
5248 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
5249 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
5250
5251 #: fortran/decl.c:6310
5252 #, no-c-format
5253 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: fortran/decl.c:6333
5257 #, fuzzy, no-c-format
5258 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5259 msgstr "%C处 MODULE 中的派生类型只能是 PRIVATE"
5260
5261 #: fortran/decl.c:6345
5262 #, fuzzy, no-c-format
5263 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5264 msgstr "%C处 MODULE 中的派生类型只能是 PUBLIC"
5265
5266 #: fortran/decl.c:6366
5267 #, fuzzy, no-c-format
5268 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
5269 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ABSTRACT INTERFACE"
5270
5271 #: fortran/decl.c:6430
5272 #, no-c-format
5273 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5274 msgstr "%C 在 TYPE 定义中需要 ::"
5275
5276 #: fortran/decl.c:6441
5277 #, no-c-format
5278 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5279 msgstr "类型‘%s’(位于 %C)不能与内建类型重名"
5280
5281 #: fortran/decl.c:6451
5282 #, no-c-format
5283 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: fortran/decl.c:6467
5287 #, no-c-format
5288 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: fortran/decl.c:6534
5292 #, no-c-format
5293 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: fortran/decl.c:6554
5297 #, no-c-format
5298 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5299 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ENUM 和 ENUMERATOR"
5300
5301 #: fortran/decl.c:6626
5302 #, no-c-format
5303 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: fortran/decl.c:6675
5307 #, no-c-format
5308 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5309 msgstr "%C 前需要 ENUM 定义语句"
5310
5311 #: fortran/decl.c:6708
5312 #, no-c-format
5313 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5314 msgstr "%C处 ENUMERATOR 定义中语法错误"
5315
5316 #: fortran/decl.c:6754 fortran/decl.c:6769
5317 #, fuzzy, no-c-format
5318 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
5319 msgstr "重复 %s 指定,于 %C"
5320
5321 #: fortran/decl.c:6789
5322 #, no-c-format
5323 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: fortran/decl.c:6807
5327 #, fuzzy, no-c-format
5328 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
5329 msgstr "%C处重复的 PRIVATE 语句"
5330
5331 #: fortran/decl.c:6822
5332 #, no-c-format
5333 msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: fortran/decl.c:6836
5337 #, no-c-format
5338 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: fortran/decl.c:6857
5342 #, fuzzy, no-c-format
5343 msgid "Expected access-specifier at %C"
5344 msgstr "%C 需要一个无名接口"
5345
5346 #: fortran/decl.c:6859
5347 #, no-c-format
5348 msgid "Expected binding attribute at %C"
5349 msgstr "%C处需要绑定属性"
5350
5351 #: fortran/decl.c:6899
5352 #, no-c-format
5353 msgid "PROCEDURE(interface) at %C is not yet implemented"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: fortran/decl.c:6921
5357 #, fuzzy, no-c-format
5358 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
5359 msgstr "%C处需要结束名"
5360
5361 #: fortran/decl.c:6931
5362 #, no-c-format
5363 msgid "Expected binding name at %C"
5364 msgstr "%C处需要绑定名"
5365
5366 #: fortran/decl.c:6944
5367 #, no-c-format
5368 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: fortran/decl.c:6954
5372 #, fuzzy, no-c-format
5373 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
5374 msgstr "%C处需要结束名"
5375
5376 #: fortran/decl.c:6966
5377 #, fuzzy, no-c-format
5378 msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
5379 msgstr "%C处 CHARACTER 声明语法错误"
5380
5381 #: fortran/decl.c:6984
5382 #, no-c-format
5383 msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: fortran/decl.c:7017
5387 #, no-c-format
5388 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: fortran/decl.c:7034
5392 #, no-c-format
5393 msgid "Expected '::' at %C"
5394 msgstr "在%C处需要‘::’"
5395
5396 #: fortran/decl.c:7044
5397 #, no-c-format
5398 msgid "Expected generic name at %C"
5399 msgstr "在%C处需要泛型名"
5400
5401 #: fortran/decl.c:7055
5402 #, no-c-format
5403 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: fortran/decl.c:7064
5407 #, no-c-format
5408 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: fortran/decl.c:7092
5412 #, no-c-format
5413 msgid "Expected specific binding name at %C"
5414 msgstr "%C处需要特定的绑定名"
5415
5416 #: fortran/decl.c:7103
5417 #, fuzzy, no-c-format
5418 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
5419 msgstr "对子进程名‘%s’非预期的使用,在%C处"
5420
5421 #: fortran/decl.c:7121
5422 #, no-c-format
5423 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
5424 msgstr "%C 处的泛型绑定后有垃圾字符"
5425
5426 #: fortran/decl.c:7146
5427 #, no-c-format
5428 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: fortran/decl.c:7157
5432 #, fuzzy, no-c-format
5433 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
5434 msgstr "%C处 MODULE 中的派生类型只能是 PUBLIC"
5435
5436 #: fortran/decl.c:7179
5437 #, no-c-format
5438 msgid "Empty FINAL at %C"
5439 msgstr "%C处的 FINAL 为空"
5440
5441 #: fortran/decl.c:7186
5442 #, fuzzy, no-c-format
5443 msgid "Expected module procedure name at %C"
5444 msgstr "参数‘%s’在%L处需要一个过程"
5445
5446 #: fortran/decl.c:7196
5447 #, no-c-format
5448 msgid "Expected ',' at %C"
5449 msgstr "在%C处需要‘,’"
5450
5451 #: fortran/decl.c:7202
5452 #, no-c-format
5453 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
5454 msgstr "%2$C的过程名“%1$s”未知"
5455
5456 #: fortran/decl.c:7216
5457 #, fuzzy, no-c-format
5458 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
5459 msgstr "%2$C处的过程‘%1$s’已经在%3$L处被定义"
5460
5461 #. We are told not to check dependencies.
5462 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
5463 #. If a dependency is found in the case
5464 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
5465 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
5466 #: fortran/dependency.c:486
5467 #, no-c-format
5468 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: fortran/error.c:298
5472 #, no-c-format
5473 msgid "    Included at %s:%d:"
5474 msgstr "   包含于 %s:%d:"
5475
5476 #: fortran/error.c:382
5477 #, no-c-format
5478 msgid "<During initialization>\n"
5479 msgstr "<在初始化过程中>\n"
5480
5481 #: fortran/error.c:715
5482 #, no-c-format
5483 msgid "Error count reached limit of %d."
5484 msgstr "错误数量到达上限 %d。"
5485
5486 #: fortran/error.c:734 fortran/error.c:788 fortran/error.c:825
5487 msgid "Warning:"
5488 msgstr "警告:"
5489
5490 #: fortran/error.c:790 fortran/error.c:873 fortran/error.c:899
5491 msgid "Error:"
5492 msgstr "错误:"
5493
5494 #: fortran/error.c:923
5495 msgid "Fatal Error:"
5496 msgstr "致命错误:"
5497
5498 #: fortran/error.c:942
5499 #, no-c-format
5500 msgid "Internal Error at (1):"
5501 msgstr "(1)中的内部错误:"
5502
5503 #: fortran/expr.c:256
5504 #, c-format
5505 msgid "Constant expression required at %C"
5506 msgstr "%C处需要常量表达式"
5507
5508 #: fortran/expr.c:259
5509 #, c-format
5510 msgid "Integer expression required at %C"
5511 msgstr "%C处需要整数表达式"
5512
5513 #: fortran/expr.c:264
5514 #, c-format
5515 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5516 msgstr "%C处表达式中整数值太大"
5517
5518 #: fortran/expr.c:1056
5519 #, no-c-format
5520 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
5521 msgstr "%2$L处第 %1$d 维下标越界"
5522
5523 #: fortran/expr.c:1227 fortran/expr.c:1278
5524 #, no-c-format
5525 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
5526 msgstr "%2$L处第 %1$d 维下标越界"
5527
5528 #: fortran/expr.c:1880
5529 #, no-c-format
5530 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: fortran/expr.c:1924
5534 #, no-c-format
5535 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: fortran/expr.c:1944
5539 #, fuzzy, no-c-format
5540 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
5541 msgstr "%C处需要一个初始化表达式"
5542
5543 #: fortran/expr.c:1959
5544 #, no-c-format
5545 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: fortran/expr.c:1966
5549 #, no-c-format
5550 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5551 msgstr "%L处的毗连运算符必须毗连同一种别的字符串"
5552
5553 #: fortran/expr.c:1976
5554 #, no-c-format
5555 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5556 msgstr "%L处的表达式中的 .NOT. 运算符必须带 LOGICAL 操作数"
5557
5558 #: fortran/expr.c:1992
5559 #, no-c-format
5560 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5561 msgstr "%L处的表达式需要 LOGICAL 操作数"
5562
5563 #: fortran/expr.c:2003
5564 #, no-c-format
5565 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5566 msgstr "%L处只有内建运算符才能用于表达式中"
5567
5568 #: fortran/expr.c:2011
5569 #, no-c-format
5570 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5571 msgstr "%L处的表达式需要数字操作数"
5572
5573 #: fortran/expr.c:2104
5574 #, fuzzy, no-c-format
5575 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
5576 msgstr "假定字符长度变量‘%s’在%L处的常量表达式中"
5577
5578 #: fortran/expr.c:2155 fortran/expr.c:2161
5579 #, fuzzy, no-c-format
5580 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5581 msgstr "KIND 参数 %s 在%L处必须是初始化表达式"
5582
5583 #: fortran/expr.c:2193
5584 #, no-c-format
5585 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
5586 msgstr "扩展:%L处求非标量初始化表达式的值"
5587
5588 #: fortran/expr.c:2250
5589 #, no-c-format
5590 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: fortran/expr.c:2262
5594 #, fuzzy, no-c-format
5595 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5596 msgstr "KIND 参数 %s 在%L处必须是初始化表达式"
5597
5598 #: fortran/expr.c:2294
5599 #, no-c-format
5600 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: fortran/expr.c:2314
5604 #, fuzzy, no-c-format
5605 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5606 msgstr "KIND 参数 %s 在%L处必须是初始化表达式"
5607
5608 #: fortran/expr.c:2320
5609 #, fuzzy, no-c-format
5610 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5611 msgstr "KIND 参数 %s 在%L处必须是初始化表达式"
5612
5613 #: fortran/expr.c:2326
5614 #, fuzzy, no-c-format
5615 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5616 msgstr "KIND 参数 %s 在%L处必须是初始化表达式"
5617
5618 #: fortran/expr.c:2332
5619 #, fuzzy, no-c-format
5620 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5621 msgstr "参数’%s在%L处尚未声明或者是一个不能被归约为常量表达式的变量"
5622
5623 #: fortran/expr.c:2342
5624 #, no-c-format
5625 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5626 msgstr "参数’%s在%L处尚未声明或者是一个不能被归约为常量表达式的变量"
5627
5628 #: fortran/expr.c:2418
5629 #, no-c-format
5630 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
5631 msgstr "初始化表达式不能归约 %C"
5632
5633 #: fortran/expr.c:2486
5634 #, no-c-format
5635 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5636 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)不能是一个语句函数"
5637
5638 #: fortran/expr.c:2493
5639 #, no-c-format
5640 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5641 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)不能是一个内部函数"
5642
5643 #: fortran/expr.c:2500
5644 #, no-c-format
5645 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5646 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)必须为 PURE"
5647
5648 #: fortran/expr.c:2507
5649 #, no-c-format
5650 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5651 msgstr "指定函数‘%s’(位于 %L)不能是 RECURSIVE"
5652
5653 #: fortran/expr.c:2641
5654 #, no-c-format
5655 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
5656 msgstr "哑元实参‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
5657
5658 #: fortran/expr.c:2648
5659 #, no-c-format
5660 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5661 msgstr "%2$L处的哑元实参‘%1$s’不能是 OPTIONAL"
5662
5663 #: fortran/expr.c:2655
5664 #, no-c-format
5665 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5666 msgstr "%2$L处的‘%1$s’哑元实参不能是 INTENT(OUT)"
5667
5668 #: fortran/expr.c:2686
5669 #, no-c-format
5670 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5671 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
5672
5673 #: fortran/expr.c:2736
5674 #, fuzzy, no-c-format
5675 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
5676 msgstr "%L处的表达式必须具有 INTEGER 类型"
5677
5678 #: fortran/expr.c:2746
5679 #, no-c-format
5680 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
5681 msgstr "函数‘%s’在%L处必须为 PURE"
5682
5683 #: fortran/expr.c:2755
5684 #, no-c-format
5685 msgid "Expression at %L must be scalar"
5686 msgstr "%L处的表达式必须具有标量类型"
5687
5688 #: fortran/expr.c:2782
5689 #, no-c-format
5690 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
5691 msgstr "%4$L%1$s 中秩(%2$d 和 %3$d)不兼容"
5692
5693 #: fortran/expr.c:2796
5694 #, no-c-format
5695 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: fortran/expr.c:2842 fortran/expr.c:3099
5699 #, no-c-format
5700 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5701 msgstr "不能对%2$L处的 INTENT(IN) 变量‘%1$s’赋值"
5702
5703 #: fortran/expr.c:2894
5704 #, no-c-format
5705 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
5706 msgstr "‘%s’在%L处不是一个 VALUE"
5707
5708 #: fortran/expr.c:2901
5709 #, no-c-format
5710 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5711 msgstr "赋值中有不兼容的秩 %d 和 %d,位于 %L"
5712
5713 #: fortran/expr.c:2908
5714 #, no-c-format
5715 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5716 msgstr "%L处赋值中的变量类型是 UNKNOWN"
5717
5718 #: fortran/expr.c:2920
5719 #, no-c-format
5720 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5721 msgstr "%L处赋值右手边出现 NULL"
5722
5723 #: fortran/expr.c:2931
5724 #, fuzzy, no-c-format
5725 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
5726 msgstr "矢量赋值给%L处假定大小的 Cray 指针目标是非法的。"
5727
5728 #: fortran/expr.c:2940
5729 #, no-c-format
5730 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5731 msgstr "%L处赋值右手边出现值为 POINTER 的函数"
5732
5733 #: fortran/expr.c:2945
5734 msgid "array assignment"
5735 msgstr "数组赋值"
5736
5737 #: fortran/expr.c:2950
5738 #, no-c-format
5739 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: fortran/expr.c:2956 fortran/resolve.c:6551
5743 #, no-c-format
5744 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: fortran/expr.c:2966 fortran/resolve.c:6561
5748 #, no-c-format
5749 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: fortran/expr.c:2974 fortran/resolve.c:6570
5753 #, fuzzy, no-c-format
5754 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5755 msgstr "将 %s 转换到 %s 时在%L处算术溢出。这一检查可用 -fno-range-check 选项关闭"
5756
5757 #: fortran/expr.c:2978 fortran/resolve.c:6574
5758 #, fuzzy, no-c-format
5759 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5760 msgstr "将 %s 转换到 %s 时在%L处算术溢出。这一检查可用 -fno-range-check 选项关闭"
5761
5762 #: fortran/expr.c:2982 fortran/resolve.c:6578
5763 #, fuzzy, no-c-format
5764 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5765 msgstr "将 %s 转换到 %s 时在%L处算术溢出。这一检查可用 -fno-range-check 选项关闭"
5766
5767 #: fortran/expr.c:3004
5768 #, fuzzy, no-c-format
5769 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
5770 msgstr "%L处赋值类型不兼容,从 %s 到 %s"
5771
5772 #: fortran/expr.c:3040
5773 #, no-c-format
5774 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5775 msgstr "%L处指针赋值的目标不是一个 POINTER"
5776
5777 #: fortran/expr.c:3049
5778 #, no-c-format
5779 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: fortran/expr.c:3077
5783 #, fuzzy, no-c-format
5784 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
5785 msgstr "重复 %s 指定,于 %C"
5786
5787 #: fortran/expr.c:3082
5788 #, fuzzy, no-c-format
5789 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
5790 msgstr "Fortran 2003:函数‘%s’在%L处用作初始化表达式"
5791
5792 #: fortran/expr.c:3088
5793 #, no-c-format
5794 msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: fortran/expr.c:3106
5798 #, no-c-format
5799 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5800 msgstr "%L处指针赋给非指针"
5801
5802 #: fortran/expr.c:3115
5803 #, no-c-format
5804 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5805 msgstr "%L处 PURE 过程中有无效的指针对象"
5806
5807 #: fortran/expr.c:3134
5808 #, fuzzy, no-c-format
5809 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
5810 msgstr "%L处指针赋值时秩不同"
5811
5812 #: fortran/expr.c:3140
5813 #, no-c-format
5814 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: fortran/expr.c:3159
5818 #, fuzzy, no-c-format
5819 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
5820 msgstr "%L处指针赋值时类型不同"
5821
5822 #: fortran/expr.c:3167
5823 #, no-c-format
5824 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: fortran/expr.c:3174
5828 #, no-c-format
5829 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
5830 msgstr "%L处指针赋值时秩不同"
5831
5832 #: fortran/expr.c:3196
5833 #, no-c-format
5834 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: fortran/expr.c:3203
5838 #, no-c-format
5839 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: fortran/expr.c:3209
5843 #, no-c-format
5844 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5845 msgstr "%L处指针赋值的右手边带有矢量下标"
5846
5847 #: fortran/expr.c:3217
5848 #, fuzzy, no-c-format
5849 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
5850 msgstr "%L处指针赋值对象有 PROTECTED 属性"
5851
5852 #: fortran/gfortranspec.c:251
5853 #, c-format
5854 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5855 msgstr "‘%s’输出参数列表溢出"
5856
5857 #: fortran/gfortranspec.c:384
5858 #, c-format
5859 msgid ""
5860 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5861 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5862 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
5863 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5864 "\n"
5865 msgstr ""
5866 "GNU Fortran 在法律允许的范围内没有任何担保。\n"
5867 "您可以在遵循 GNU 通用公共许可证的前提下分发 GNU Fortran 的副本。\n"
5868 "有关事宜的详情请参考名为 COPYING 的文件\n"
5869 "\n"
5870
5871 #: fortran/gfortranspec.c:406 fortran/gfortranspec.c:445
5872 #, c-format
5873 msgid "argument to '%s' missing"
5874 msgstr "‘%s’缺少实参"
5875
5876 #: fortran/gfortranspec.c:410
5877 #, c-format
5878 msgid "no input files; unwilling to write output files"
5879 msgstr "没有输入文件;不能写入输出文件"
5880
5881 #: fortran/gfortranspec.c:432
5882 #, c-format
5883 msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
5884 msgstr "警告:-M <目录> 已过时,请改用 -J\n"
5885
5886 #: fortran/gfortranspec.c:578
5887 #, c-format
5888 msgid "Driving:"
5889 msgstr "驱动:"
5890
5891 #: fortran/interface.c:173
5892 #, no-c-format
5893 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5894 msgstr "%C 泛型指定语法错误"
5895
5896 #: fortran/interface.c:200
5897 #, no-c-format
5898 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: fortran/interface.c:219
5902 #, no-c-format
5903 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
5904 msgstr "哑过程‘%s’在%C处不能有泛型接口"
5905
5906 #: fortran/interface.c:252
5907 #, no-c-format
5908 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
5909 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ABSTRACT INTERFACE"
5910
5911 #: fortran/interface.c:260
5912 #, fuzzy, no-c-format
5913 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
5914 msgstr "%C SAVE 语句语法错误"
5915
5916 #: fortran/interface.c:291
5917 #, no-c-format
5918 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: fortran/interface.c:304
5922 #, no-c-format
5923 msgid "Expected a nameless interface at %C"
5924 msgstr "%C 需要一个无名接口"
5925
5926 #: fortran/interface.c:315
5927 #, no-c-format
5928 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
5929 msgstr "%C处需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (=)’或语句尾"
5930
5931 #: fortran/interface.c:317
5932 #, no-c-format
5933 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
5934 msgstr "需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (%s)’在%C处"
5935
5936 #: fortran/interface.c:331
5937 #, no-c-format
5938 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
5939 msgstr "需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)’在%C处"
5940
5941 #: fortran/interface.c:342
5942 #, no-c-format
5943 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
5944 msgstr "%2$C处需要‘END INTERFACE %1$s’"
5945
5946 #: fortran/interface.c:571
5947 #, no-c-format
5948 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
5949 msgstr "替代返回不能出现在%L处的运算符接口中"
5950
5951 #: fortran/interface.c:601
5952 #, no-c-format
5953 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
5954 msgstr "%L处的运算符接口实参数错误"
5955
5956 #: fortran/interface.c:612
5957 #, no-c-format
5958 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
5959 msgstr "%L处的运算符接口必须是一个 SUBROUTINE"
5960
5961 #: fortran/interface.c:618
5962 #, no-c-format
5963 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
5964 msgstr "%L处的赋值运算符接口必须有两个实参"
5965
5966 #: fortran/interface.c:633
5967 #, fuzzy, no-c-format
5968 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
5969 msgstr "%L处运算符接口的第一个参数必须是 INTENT(IN)"
5970
5971 #: fortran/interface.c:642
5972 #, fuzzy, no-c-format
5973 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
5974 msgstr "%L处运算符接口的第一个参数必须是 INTENT(IN)"
5975
5976 #: fortran/interface.c:652
5977 #, fuzzy, no-c-format
5978 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
5979 msgstr "%L处定义赋值的第一个参数必须是 INTENT(IN) 或 INTENT(INOUT)"
5980
5981 #: fortran/interface.c:656
5982 #, no-c-format
5983 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
5984 msgstr "%L处定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
5985
5986 #: fortran/interface.c:662 fortran/resolve.c:10345
5987 #, no-c-format
5988 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5989 msgstr "%L处运算符接口的第一个参数必须是 INTENT(IN)"
5990
5991 #: fortran/interface.c:666 fortran/resolve.c:10357
5992 #, no-c-format
5993 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5994 msgstr "%L处运算符接口的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
5995
5996 #: fortran/interface.c:769
5997 #, no-c-format
5998 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
5999 msgstr "%L处运算符接口与内建接口冲突"
6000
6001 #: fortran/interface.c:1130
6002 #, fuzzy, no-c-format
6003 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
6004 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了显式接口"
6005
6006 #: fortran/interface.c:1133
6007 #, no-c-format
6008 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6009 msgstr "过程‘%s’(在 %s 中,位于 %L) 既不是函数也不是子进程"
6010
6011 #: fortran/interface.c:1188 fortran/interface.c:1194
6012 #, no-c-format
6013 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6014 msgstr "有歧义的接口‘%s’和‘%s’在 %s 中,位于 %L"
6015
6016 #: fortran/interface.c:1230
6017 #, no-c-format
6018 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6019 msgstr "%2$L处的‘%1$s’并非一个模块过程"
6020
6021 #: fortran/interface.c:1478 fortran/interface.c:2440
6022 #, no-c-format
6023 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6024 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’类型/秩不匹配"
6025
6026 #: fortran/interface.c:1487
6027 #, no-c-format
6028 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
6029 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’类型不匹配;将 %3$s 传递给 %4$s"
6030
6031 #: fortran/interface.c:1505 fortran/interface.c:1545
6032 #, no-c-format
6033 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
6034 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
6035
6036 #: fortran/interface.c:1532
6037 #, fuzzy, no-c-format
6038 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6039 msgstr "参数‘%s’在%L处缺少实参"
6040
6041 #: fortran/interface.c:1557
6042 #, fuzzy, no-c-format
6043 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
6044 msgstr "%L处假定外形的数组必须是一个哑元"
6045
6046 #: fortran/interface.c:1874
6047 #, no-c-format
6048 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6049 msgstr "%2$L处关键字实参‘%1$s’不在过程里"
6050
6051 #: fortran/interface.c:1882
6052 #, no-c-format
6053 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: fortran/interface.c:1892
6057 #, no-c-format
6058 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6059 msgstr "%L处调用过程时实参比形参多"
6060
6061 #: fortran/interface.c:1904 fortran/interface.c:2136
6062 #, no-c-format
6063 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6064 msgstr "%L处子进程调用缺少替代返回限定"
6065
6066 #: fortran/interface.c:1912
6067 #, no-c-format
6068 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6069 msgstr "%L处子进程调用中的替代返回限定与预期不符"
6070
6071 #: fortran/interface.c:1935
6072 #, fuzzy, no-c-format
6073 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6074 msgstr "参数‘%s’在%L处缺少实参"
6075
6076 #: fortran/interface.c:1942
6077 #, fuzzy, no-c-format
6078 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
6079 msgstr "参数‘%s’在%L处缺少实参"
6080
6081 #: fortran/interface.c:1958
6082 #, fuzzy, no-c-format
6083 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6084 msgstr "参数‘%s’在%L处缺少实参"
6085
6086 #: fortran/interface.c:1963
6087 #, no-c-format
6088 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: fortran/interface.c:1976
6092 #, fuzzy, no-c-format
6093 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
6094 msgstr "参数‘%s’在%L处需要一个过程"
6095
6096 #: fortran/interface.c:1988
6097 #, no-c-format
6098 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6099 msgstr "参数‘%s’在%L处需要一个过程"
6100
6101 #: fortran/interface.c:1998
6102 #, no-c-format
6103 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6104 msgstr "参数‘%s’在%L处需要一个 PURE 过程"
6105
6106 #: fortran/interface.c:2012
6107 #, no-c-format
6108 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: fortran/interface.c:2021
6112 #, no-c-format
6113 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6114 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
6115
6116 #: fortran/interface.c:2030
6117 #, no-c-format
6118 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6119 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是 ALLOCATABLE 的"
6120
6121 #: fortran/interface.c:2043
6122 #, no-c-format
6123 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: fortran/interface.c:2052
6127 #, no-c-format
6128 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: fortran/interface.c:2065
6132 #, no-c-format
6133 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: fortran/interface.c:2082
6137 #, no-c-format
6138 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: fortran/interface.c:2094
6142 #, no-c-format
6143 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: fortran/interface.c:2113
6147 #, no-c-format
6148 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: fortran/interface.c:2143
6152 #, no-c-format
6153 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6154 msgstr "参数‘%s’在%L处缺少实参"
6155
6156 #: fortran/interface.c:2329
6157 #, no-c-format
6158 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: fortran/interface.c:2385
6162 #, no-c-format
6163 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: fortran/interface.c:2395
6167 #, no-c-format
6168 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: fortran/interface.c:2403
6172 #, no-c-format
6173 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: fortran/interface.c:2429
6177 #, no-c-format
6178 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6179 msgstr "调用过程‘%s’带隐式接口,位于 %L"
6180
6181 #: fortran/interface.c:2454
6182 #, fuzzy, no-c-format
6183 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
6184 msgstr "%2$L处关键字实参‘%1$s’不在过程里"
6185
6186 #: fortran/interface.c:2699
6187 #, no-c-format
6188 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: fortran/interface.c:2779
6192 #, no-c-format
6193 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: fortran/intrinsic.c:840
6197 #, no-c-format
6198 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: fortran/intrinsic.c:3079
6202 #, no-c-format
6203 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6204 msgstr "%2$L处对‘%1$s’的调用给出的参数太多"
6205
6206 #: fortran/intrinsic.c:3094
6207 #, fuzzy, no-c-format
6208 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6209 msgstr "%L处上下文中不允许实参列表函数"
6210
6211 #: fortran/intrinsic.c:3097
6212 #, no-c-format
6213 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6214 msgstr "%3$L处对‘%2$s’的调用中找不到名为‘%1$s’的关键字"
6215
6216 #: fortran/intrinsic.c:3104
6217 #, no-c-format
6218 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: fortran/intrinsic.c:3118
6222 #, no-c-format
6223 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6224 msgstr "缺少实参‘%s’,在调用‘%s’时,位于 %L"
6225
6226 #: fortran/intrinsic.c:3133
6227 #, no-c-format
6228 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6229 msgstr "%L 不允许有 ALTERNATIVE RETURN"
6230
6231 #: fortran/intrinsic.c:3190
6232 #, no-c-format
6233 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: fortran/intrinsic.c:3556
6237 #, fuzzy, no-c-format
6238 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
6239 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中 的Cray 指针目标‘%1$s’"
6240
6241 #: fortran/intrinsic.c:3620
6242 #, no-c-format
6243 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
6244 msgstr "Fortran 2003:函数‘%s’在%L处用作初始化表达式"
6245
6246 #: fortran/intrinsic.c:3696
6247 #, no-c-format
6248 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: fortran/intrinsic.c:3757
6252 #, no-c-format
6253 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: fortran/intrinsic.c:3829
6257 #, no-c-format
6258 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6259 msgstr "扩展:从 %s 到 %s,位于 %L"
6260
6261 #: fortran/intrinsic.c:3832
6262 #, no-c-format
6263 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6264 msgstr "从 %s 转换到 %s,位于 %L"
6265
6266 #: fortran/intrinsic.c:3879
6267 #, no-c-format
6268 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6269 msgstr "不能将 %s 转换为 %s,于 %L"
6270
6271 #: fortran/intrinsic.c:3975
6272 #, no-c-format
6273 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: fortran/intrinsic.c:3980
6277 #, no-c-format
6278 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: fortran/io.c:165 fortran/primary.c:768
6282 #, no-c-format
6283 msgid "Extension: backslash character at %C"
6284 msgstr "扩展:%C处的反斜杠字符"
6285
6286 #: fortran/io.c:201 fortran/io.c:204
6287 #, no-c-format
6288 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6289 msgstr "扩展:%C处格式中的制表符"
6290
6291 #: fortran/io.c:448
6292 #, fuzzy, no-c-format
6293 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
6294 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
6295
6296 #: fortran/io.c:455
6297 #, fuzzy, no-c-format
6298 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
6299 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VALUE 语句"
6300
6301 #: fortran/io.c:491
6302 msgid "Positive width required"
6303 msgstr "需要正的宽度"
6304
6305 #: fortran/io.c:492
6306 msgid "Nonnegative width required"
6307 msgstr "需要非负的宽度"
6308
6309 #: fortran/io.c:493
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
6312 msgstr "非预期的格式字符串结尾"
6313
6314 #: fortran/io.c:495
6315 msgid "Unexpected end of format string"
6316 msgstr "非预期的格式字符串结尾"
6317
6318 #: fortran/io.c:496
6319 msgid "Zero width in format descriptor"
6320 msgstr "格式描述中域宽为 0"
6321
6322 #: fortran/io.c:516
6323 msgid "Missing leading left parenthesis"
6324 msgstr "缺少前导左括号"
6325
6326 #: fortran/io.c:563
6327 msgid "Expected P edit descriptor"
6328 msgstr "需要 P 编辑描述符"
6329
6330 #. P requires a prior number.
6331 #: fortran/io.c:571
6332 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6333 msgstr "P 描述符需要前导因子"
6334
6335 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6336 #: fortran/io.c:576
6337 #, no-c-format
6338 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6339 msgstr "扩展:%C 的 X 描述符需要前导空格数量"
6340
6341 #: fortran/io.c:600
6342 #, no-c-format
6343 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6344 msgstr "扩展:%C处的 $ 描述符"
6345
6346 #: fortran/io.c:605
6347 #, no-c-format
6348 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6349 msgstr "$ 必须是%C处最后一个格式限定符"
6350
6351 #: fortran/io.c:654
6352 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6353 msgstr "重复记数不能在 P 描述符之后"
6354
6355 #: fortran/io.c:669
6356 msgid "Positive width required with T descriptor"
6357 msgstr "T 描述符需要正的宽度"
6358
6359 #: fortran/io.c:684
6360 #, no-c-format
6361 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6362 msgstr "扩展:%C处的 L 描述符需要正的宽度"
6363
6364 #: fortran/io.c:727
6365 #, fuzzy, no-c-format
6366 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %C"
6367 msgstr "Fortran 2003:%L处的 IOMSG 标记"
6368
6369 #: fortran/io.c:745
6370 #, fuzzy
6371 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
6372 msgstr "需要 P 编辑描述符"
6373
6374 #: fortran/io.c:759 fortran/io.c:761 fortran/io.c:822 fortran/io.c:824
6375 #, no-c-format
6376 msgid "Period required in format specifier at %C"
6377 msgstr "%C处的格式限定符需要句点"
6378
6379 #: fortran/io.c:793
6380 msgid "Positive exponent width required"
6381 msgstr "需要正的指数宽度"
6382
6383 #: fortran/io.c:842
6384 #, no-c-format
6385 msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
6386 msgstr "%C处的 H 格式限定符已在 Fortran 95 中被删除"
6387
6388 #: fortran/io.c:927 fortran/io.c:984
6389 #, no-c-format
6390 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6391 msgstr "扩展:%C处缺少逗号"
6392
6393 #: fortran/io.c:999
6394 #, no-c-format
6395 msgid "%s in format string at %L"
6396 msgstr "%s 出现在%L处的格式字符串中"
6397
6398 #: fortran/io.c:1044
6399 #, fuzzy, no-c-format
6400 msgid "Format statement in module main block at %C"
6401 msgstr "忽略%C处的错误语句标号"
6402
6403 #: fortran/io.c:1050
6404 #, no-c-format
6405 msgid "Missing format label at %C"
6406 msgstr "%C处缺少格式标号"
6407
6408 #: fortran/io.c:1110 fortran/io.c:1141 fortran/io.c:1203
6409 #, fuzzy, no-c-format
6410 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
6411 msgstr "重复 %s 指定,于 %C"
6412
6413 #: fortran/io.c:1116 fortran/io.c:1147
6414 #, no-c-format
6415 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6416 msgstr "重复 %s 指定,于 %C"
6417
6418 #: fortran/io.c:1154
6419 #, fuzzy, no-c-format
6420 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
6421 msgstr "%C处的变量标记不能是 INTENT(IN)"
6422
6423 #: fortran/io.c:1161
6424 #, fuzzy, no-c-format
6425 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6426 msgstr "变量标记不能被赋予%C处的 PURE 过程"
6427
6428 #: fortran/io.c:1209
6429 #, no-c-format
6430 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6431 msgstr "重复的 %s 标号指定,位于 %C"
6432
6433 #: fortran/io.c:1229
6434 #, no-c-format
6435 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6436 msgstr "%L处 FORMAT 标记中的常量表达式默认类型必须为 CHARACTER"
6437
6438 #: fortran/io.c:1242
6439 #, fuzzy, no-c-format
6440 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
6441 msgstr "%s 标记在%L处必须具有类型 %s 或 %s"
6442
6443 #: fortran/io.c:1248
6444 #, no-c-format
6445 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6446 msgstr "已删除的特性:%L处 FORMAT 标记中有 ASSIGNED 变量"
6447
6448 #: fortran/io.c:1254
6449 #, no-c-format
6450 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6451 msgstr "变量‘%s’在 %L 尚未分配到格式标号"
6452
6453 #: fortran/io.c:1261
6454 #, no-c-format
6455 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: fortran/io.c:1274
6459 #, no-c-format
6460 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6461 msgstr "扩展:%L处的 FORMAT 标记中有字符数组"
6462
6463 #: fortran/io.c:1280
6464 #, no-c-format
6465 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6466 msgstr "扩展:%L处的 FORMAT 标记中有非字符"
6467
6468 #: fortran/io.c:1305
6469 #, no-c-format
6470 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6471 msgstr "%s 标记在%L处必须具有类型 %s"
6472
6473 #: fortran/io.c:1312
6474 #, no-c-format
6475 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6476 msgstr "%s 标记在%L处必须是标量"
6477
6478 #: fortran/io.c:1318
6479 #, no-c-format
6480 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6481 msgstr "Fortran 2003:%L处的 IOMSG 标记"
6482
6483 #: fortran/io.c:1326
6484 #, no-c-format
6485 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
6486 msgstr "Fortran 95 在%2$L处的 %1$s 标记中需要默认的 INTEGER"
6487
6488 #: fortran/io.c:1334
6489 #, no-c-format
6490 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
6491 msgstr "扩展:%L处的 CONVERT 标记"
6492
6493 #: fortran/io.c:1515 fortran/io.c:1523
6494 #, no-c-format
6495 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6496 msgstr "Fortran 2003:%3$C 处 %2$s 语句中的 %1$s 限定符值为‘%4$s’"
6497
6498 #: fortran/io.c:1542 fortran/io.c:1550
6499 #, no-c-format
6500 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: fortran/io.c:1563 fortran/io.c:1571
6504 #, fuzzy, no-c-format
6505 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
6506 msgstr "DATA 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
6507
6508 #: fortran/io.c:1626
6509 #, no-c-format
6510 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6511 msgstr "OPEN 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
6512
6513 #: fortran/io.c:1659
6514 #, no-c-format
6515 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
6516 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ASYNCHRONOUS= 不允许用在 Fortran 95 中"
6517
6518 #: fortran/io.c:1677 fortran/io.c:3060
6519 #, no-c-format
6520 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
6521 msgstr "Fortran 2003:%C处的 BLANK= 不允许用在 Fortran 95 中"
6522
6523 #: fortran/io.c:1695 fortran/io.c:3039
6524 #, no-c-format
6525 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
6526 msgstr "Fortran 2003:%C处的 DECIMAL= 不允许用在 Fortran 95 中"
6527
6528 #: fortran/io.c:1713 fortran/io.c:3150
6529 #, no-c-format
6530 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
6531 msgstr "Fortran 2003:%C处的 DELIM= 不允许用在 Fortran 95 中"
6532
6533 #: fortran/io.c:1731
6534 #, no-c-format
6535 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
6536 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ENCODING= 不允许用在 Fortran 95 中"
6537
6538 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6539 #: fortran/io.c:1783
6540 #, fuzzy, no-c-format
6541 msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
6542 msgstr "Fortran 2003:%C处的派生类型定义没有组件"
6543
6544 #: fortran/io.c:1802
6545 #, no-c-format
6546 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
6547 msgstr "Fortran 2003:%C处的 SIGN= 不允许用在 Fortran 95 中"
6548
6549 #: fortran/io.c:2015
6550 #, no-c-format
6551 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6552 msgstr "CLOSE 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
6553
6554 #: fortran/io.c:2152 fortran/match.c:1948
6555 #, fuzzy, no-c-format
6556 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6557 msgstr "OPEN 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
6558
6559 #: fortran/io.c:2208
6560 #, no-c-format
6561 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6562 msgstr "Fortran 2003:%C处的 FLUSH 语句"
6563
6564 #: fortran/io.c:2264
6565 #, no-c-format
6566 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6567 msgstr "%C处重复的 UNIT 指定"
6568
6569 #: fortran/io.c:2324
6570 #, no-c-format
6571 msgid "Duplicate format specification at %C"
6572 msgstr "%C处重复的格式指定"
6573
6574 #: fortran/io.c:2341
6575 #, no-c-format
6576 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6577 msgstr "符号‘%s’在名字列表‘%s’是 INTENT(IN),位于 %C"
6578
6579 #: fortran/io.c:2377
6580 #, no-c-format
6581 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6582 msgstr "%C处重复的 NML 指定"
6583
6584 #: fortran/io.c:2386
6585 #, no-c-format
6586 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: fortran/io.c:2451
6590 #, no-c-format
6591 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6592 msgstr "%C处的 END 标记不允许出现在输出语句中"
6593
6594 #: fortran/io.c:2528
6595 #, no-c-format
6596 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6597 msgstr "%L处指定的 UNIT 必须是 INTEGER 表达式或一个 CHARACTER 变量"
6598
6599 #: fortran/io.c:2553
6600 #, fuzzy, no-c-format
6601 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
6602 msgstr "%C处 PROGRAM 语句格式无效"
6603
6604 #: fortran/io.c:2564
6605 #, no-c-format
6606 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6607 msgstr "%L处内部单位带矢量下标"
6608
6609 #: fortran/io.c:2571
6610 #, no-c-format
6611 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
6612 msgstr "%L处的外部 IO UNIT 不能是数组"
6613
6614 #: fortran/io.c:2576
6615 #, fuzzy, no-c-format
6616 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
6617 msgstr "扩展:%C处 i/o 项目表前的逗号"
6618
6619 #: fortran/io.c:2586
6620 #, no-c-format
6621 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
6622 msgstr "ERR 标号 %d 在%L处未定义"
6623
6624 #: fortran/io.c:2598
6625 #, no-c-format
6626 msgid "END tag label %d at %L not defined"
6627 msgstr "END 标号 %d 在%L处未定义"
6628
6629 #: fortran/io.c:2610
6630 #, no-c-format
6631 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
6632 msgstr "EOR 标号 %d 在%L处未定义"
6633
6634 #: fortran/io.c:2620
6635 #, no-c-format
6636 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6637 msgstr "FORMAT 标号 %d 在%L处未定义"
6638
6639 #: fortran/io.c:2741
6640 #, no-c-format
6641 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6642 msgstr "%C处 I/O 游标语法错误"
6643
6644 #: fortran/io.c:2772
6645 #, no-c-format
6646 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6647 msgstr "%C READ 语句需要变量"
6648
6649 #: fortran/io.c:2778
6650 #, no-c-format
6651 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6652 msgstr "%2$C处需要 %1$s 语句"
6653
6654 #: fortran/io.c:2788
6655 #, no-c-format
6656 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: fortran/io.c:2797
6660 #, no-c-format
6661 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6662 msgstr "不能在%2$C处的 PURE 过程中读取变量‘%1$s’"
6663
6664 #: fortran/io.c:2813
6665 #, no-c-format
6666 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6667 msgstr ""
6668
6669 #. A general purpose syntax error.
6670 #: fortran/io.c:2874 fortran/io.c:3481 fortran/gfortran.h:2206
6671 #, no-c-format
6672 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6673 msgstr "%s 语句在%C处语法错误"
6674
6675 #: fortran/io.c:2959
6676 #, fuzzy, no-c-format
6677 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
6678 msgstr "Fortran 2003:%L处的 IOMSG 标记"
6679
6680 #: fortran/io.c:3013
6681 #, fuzzy, no-c-format
6682 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
6683 msgstr "KIND 参数 %s 在%L处必须是初始化表达式"
6684
6685 #: fortran/io.c:3081
6686 #, no-c-format
6687 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
6688 msgstr ""
6689
6690 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6691 #. if (gfc_notify_std (GFC_STD_F2003, "Fortran 2003: ROUND= at %C "
6692 #. "not allowed in Fortran 95") == FAILURE)
6693 #. return MATCH_ERROR;
6694 #: fortran/io.c:3106
6695 #, no-c-format
6696 msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: fortran/io.c:3299
6700 #, no-c-format
6701 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6702 msgstr "%C处的 PRINT 名字列表是一个扩展"
6703
6704 #: fortran/io.c:3451
6705 #, no-c-format
6706 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6707 msgstr "%C处 I/O 列表中需要逗号"
6708
6709 #: fortran/io.c:3515
6710 #, no-c-format
6711 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6712 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
6713
6714 #: fortran/io.c:3671 fortran/io.c:3722
6715 #, no-c-format
6716 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6717 msgstr "INQUIRE 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
6718
6719 #: fortran/io.c:3698
6720 #, no-c-format
6721 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: fortran/io.c:3708 fortran/trans-io.c:1178
6725 #, no-c-format
6726 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: fortran/io.c:3715
6730 #, no-c-format
6731 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6732 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句需要 FILE 或 UNIT 限定符"
6733
6734 #: fortran/io.c:3728
6735 #, fuzzy, no-c-format
6736 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
6737 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句需要 FILE 或 UNIT 限定符"
6738
6739 #: fortran/io.c:3888
6740 #, no-c-format
6741 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: fortran/io.c:3894
6745 #, fuzzy, no-c-format
6746 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
6747 msgstr "OPEN 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
6748
6749 #: fortran/match.c:158
6750 #, no-c-format
6751 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
6752 msgstr "语句在%L前缺少‘)’"
6753
6754 #: fortran/match.c:163
6755 #, no-c-format
6756 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
6757 msgstr "语句在%L前缺少‘(’"
6758
6759 #: fortran/match.c:360
6760 #, no-c-format
6761 msgid "Integer too large at %C"
6762 msgstr "%C处整数太大"
6763
6764 #: fortran/match.c:453 fortran/parse.c:598
6765 #, no-c-format
6766 msgid "Too many digits in statement label at %C"
6767 msgstr "%C处语句标号中数字太多"
6768
6769 #: fortran/match.c:459
6770 #, no-c-format
6771 msgid "Statement label at %C is zero"
6772 msgstr "%C处的语句标号为零"
6773
6774 #: fortran/match.c:492
6775 #, no-c-format
6776 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6777 msgstr "标号名‘%s’在%C处有歧义"
6778
6779 #: fortran/match.c:498
6780 #, no-c-format
6781 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6782 msgstr "重复的构造标号‘%s’出现在%C处"
6783
6784 #: fortran/match.c:529
6785 #, no-c-format
6786 msgid "Invalid character in name at %C"
6787 msgstr "%C处的名字中有非法字符"
6788
6789 #: fortran/match.c:542 fortran/match.c:623
6790 #, no-c-format
6791 msgid "Name at %C is too long"
6792 msgstr "%C 的名字太长"
6793
6794 #: fortran/match.c:553
6795 #, no-c-format
6796 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: fortran/match.c:604 fortran/match.c:652
6800 #, no-c-format
6801 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
6802 msgstr "%C处 NAME= 限定符中 C 名字无效"
6803
6804 #: fortran/match.c:643
6805 #, fuzzy, no-c-format
6806 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
6807 msgstr "%C处的格式限定符需要句点"
6808
6809 #: fortran/match.c:968
6810 #, no-c-format
6811 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6812 msgstr "%C处的循环变量不能是一个子组件"
6813
6814 #: fortran/match.c:974
6815 #, no-c-format
6816 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6817 msgstr "循环变量‘%s’在%C处不能是 INTENT(IN)"
6818
6819 #: fortran/match.c:1007
6820 #, no-c-format
6821 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6822 msgstr "%C处的迭代子需要一个步进值"
6823
6824 #: fortran/match.c:1019
6825 #, no-c-format
6826 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6827 msgstr "%C处游标语法错误"
6828
6829 #: fortran/match.c:1260
6830 #, no-c-format
6831 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6832 msgstr "%C处 PROGRAM 语句格式无效"
6833
6834 #: fortran/match.c:1385 fortran/match.c:1466
6835 #, no-c-format
6836 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
6837 msgstr "已过时:%C处的算术 IF 语句"
6838
6839 #: fortran/match.c:1441
6840 #, no-c-format
6841 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6842 msgstr "%C处 IF 表达式语法错误"
6843
6844 #: fortran/match.c:1452
6845 #, no-c-format
6846 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: fortran/match.c:1490
6850 #, fuzzy, no-c-format
6851 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
6852 msgstr "已过时:%C处的算术 IF 语句"
6853
6854 #: fortran/match.c:1570 fortran/primary.c:2888
6855 #, no-c-format
6856 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
6857 msgstr "无法赋值给%C处的有名常量"
6858
6859 #: fortran/match.c:1580
6860 #, no-c-format
6861 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6862 msgstr "%C处 IF 子句中有无法归类的语句"
6863
6864 #: fortran/match.c:1587
6865 #, no-c-format
6866 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6867 msgstr "%C处 IF 语句语法错误"
6868
6869 #: fortran/match.c:1631
6870 #, no-c-format
6871 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6872 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
6873
6874 #: fortran/match.c:1637 fortran/match.c:1672
6875 #, no-c-format
6876 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: fortran/match.c:1666
6880 #, no-c-format
6881 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6882 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
6883
6884 #: fortran/match.c:1834
6885 #, fuzzy, no-c-format
6886 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6887 msgstr "DATA 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
6888
6889 #: fortran/match.c:1850
6890 #, no-c-format
6891 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6892 msgstr "%s 语句在%C处不在循环内"
6893
6894 #: fortran/match.c:1853
6895 #, no-c-format
6896 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6897 msgstr "%s 语句在%C处不在循环‘%s’内"
6898
6899 #: fortran/match.c:1861
6900 #, no-c-format
6901 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
6902 msgstr "%s 语句在%C处离开 OpenMP 结构块"
6903
6904 #: fortran/match.c:1874
6905 #, no-c-format
6906 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
6907 msgstr "%C处的 EXIT 语句终结了 !$OMP DO 循环"
6908
6909 #: fortran/match.c:1926
6910 #, no-c-format
6911 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
6912 msgstr "%C处 STOP 代码中数字太多"
6913
6914 #: fortran/match.c:1979
6915 #, no-c-format
6916 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
6917 msgstr "已删除的特性:%C处的 PAUSE 语句"
6918
6919 #: fortran/match.c:2027
6920 #, no-c-format
6921 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
6922 msgstr "已删除的特性:%C处的 ASSIGN 语句"
6923
6924 #: fortran/match.c:2073
6925 #, no-c-format
6926 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
6927 msgstr "已删除的特性:%C处赋值 GOTO 语句"
6928
6929 #: fortran/match.c:2120 fortran/match.c:2172
6930 #, no-c-format
6931 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: fortran/match.c:2256
6935 #, no-c-format
6936 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: fortran/match.c:2324
6940 #, no-c-format
6941 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: fortran/match.c:2401
6945 #, no-c-format
6946 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: fortran/match.c:2453
6950 #, no-c-format
6951 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6952 msgstr "%C处的替代 RETURN 语句只允许出现在 SUBROUTINE 中"
6953
6954 #: fortran/match.c:2484
6955 #, no-c-format
6956 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
6957 msgstr "扩展:%C处 RETURN 语句出现在主程序中"
6958
6959 #: fortran/match.c:2515
6960 #, fuzzy, no-c-format
6961 msgid "Expected component reference at %C"
6962 msgstr "%C处需要结构组件名"
6963
6964 #: fortran/match.c:2521
6965 #, no-c-format
6966 msgid "Junk after CALL at %C"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: fortran/match.c:2527
6970 #, fuzzy, no-c-format
6971 msgid "Expected type-bound procedure reference at %C"
6972 msgstr "参数‘%s’在%L处需要一个过程"
6973
6974 #: fortran/match.c:2745
6975 #, no-c-format
6976 msgid "Syntax error in common block name at %C"
6977 msgstr "%C处公共块名语法错误"
6978
6979 #: fortran/match.c:2781
6980 #, no-c-format
6981 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
6982 msgstr "符号‘%s’在%C处已经是一个非 COMMON 的外部符号"
6983
6984 #. If we find an error, just print it and continue,
6985 #. cause it's just semantic, and we can see if there
6986 #. are more errors.
6987 #: fortran/match.c:2840
6988 #, no-c-format
6989 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: fortran/match.c:2849
6993 #, no-c-format
6994 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: fortran/match.c:2856
6998 #, no-c-format
6999 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
7000 msgstr "符号‘%s’在%C处已经在一个 COMMON 块中"
7001
7002 #: fortran/match.c:2864
7003 #, no-c-format
7004 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: fortran/match.c:2891
7008 #, no-c-format
7009 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: fortran/match.c:2901
7013 #, no-c-format
7014 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: fortran/match.c:2933
7018 #, no-c-format
7019 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: fortran/match.c:3041
7023 #, no-c-format
7024 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: fortran/match.c:3049
7028 #, no-c-format
7029 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: fortran/match.c:3076
7033 #, fuzzy, no-c-format
7034 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7035 msgstr "%C处的空数组构造不被允许"
7036
7037 #: fortran/match.c:3083
7038 #, fuzzy, no-c-format
7039 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7040 msgstr "%C处的空数组构造不被允许"
7041
7042 #: fortran/match.c:3210
7043 #, no-c-format
7044 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: fortran/match.c:3218
7048 #, no-c-format
7049 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: fortran/match.c:3246
7053 #, no-c-format
7054 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: fortran/match.c:3260
7058 #, no-c-format
7059 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: fortran/match.c:3386
7063 #, no-c-format
7064 msgid "Statement function at %L is recursive"
7065 msgstr "%L处的语句函数是递归的"
7066
7067 #: fortran/match.c:3474
7068 #, no-c-format
7069 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7070 msgstr "%C处 CASE 中需要初始化表达式"
7071
7072 #: fortran/match.c:3497
7073 #, no-c-format
7074 msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
7075 msgstr "%C处需要 SELECT CASE 构造的名字"
7076
7077 #: fortran/match.c:3509
7078 #, no-c-format
7079 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
7080 msgstr "%C处需要‘%s’的 case 名"
7081
7082 #: fortran/match.c:3553
7083 #, no-c-format
7084 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7085 msgstr "%C处非预期的 CASE 语句"
7086
7087 #: fortran/match.c:3605
7088 #, no-c-format
7089 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
7090 msgstr "%C CASE 指定语法错误"
7091
7092 #: fortran/match.c:3725
7093 #, no-c-format
7094 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7095 msgstr "%C处的 ELSEWHERE 语句不在 WHERE 块中"
7096
7097 #: fortran/match.c:3763
7098 #, no-c-format
7099 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: fortran/match.c:3863
7103 #, no-c-format
7104 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7105 msgstr "%C处 FORALL 游标语法错误"
7106
7107 #: fortran/matchexp.c:28
7108 #, c-format
7109 msgid "Syntax error in expression at %C"
7110 msgstr "%C 表达式语法错误"
7111
7112 #: fortran/matchexp.c:72
7113 #, no-c-format
7114 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: fortran/matchexp.c:80
7118 #, no-c-format
7119 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7120 msgstr "名字‘%s’在%C处不能用作已定义的运算符"
7121
7122 #: fortran/matchexp.c:180
7123 #, no-c-format
7124 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7125 msgstr "%C处表达式中需要右括号"
7126
7127 #: fortran/matchexp.c:305
7128 #, no-c-format
7129 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7130 msgstr "%C处表达式中需要指数部分"
7131
7132 #: fortran/matchexp.c:343 fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
7133 #: fortran/matchexp.c:457
7134 #, no-c-format
7135 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7136 msgstr "扩展:%C处单目运算符出现在算术运算符之后"
7137
7138 #: fortran/misc.c:39
7139 #, no-c-format
7140 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7141 msgstr "内存不足 -- malloc() 失败"
7142
7143 #: fortran/module.c:509
7144 #, fuzzy, no-c-format
7145 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7146 msgstr "Fortran 2003:%C处的 FLUSH 语句"
7147
7148 #: fortran/module.c:521
7149 #, no-c-format
7150 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: fortran/module.c:534
7154 #, no-c-format
7155 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: fortran/module.c:543
7159 #, no-c-format
7160 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7161 msgstr "Fortran 2003:%C处的“USE :: module”"
7162
7163 #: fortran/module.c:597
7164 #, no-c-format
7165 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7166 msgstr "%C处的 USE 语句缺少泛型指定"
7167
7168 #: fortran/module.c:605
7169 #, fuzzy, no-c-format
7170 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7171 msgstr "Fortran 2003:%C处的 FLUSH 语句"
7172
7173 #: fortran/module.c:647
7174 #, fuzzy, no-c-format
7175 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7176 msgstr "类型‘%s’(位于 %C)不能与内建类型重名"
7177
7178 #: fortran/module.c:925
7179 #, no-c-format
7180 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7181 msgstr "读出模块 %s,于行 %d 列 %d:%s"
7182
7183 #: fortran/module.c:929
7184 #, no-c-format
7185 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7186 msgstr "读入模块 %s,于行 %d 列 %d:%s"
7187
7188 #: fortran/module.c:933
7189 #, no-c-format
7190 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7191 msgstr "模块 %s 位于行 %d 列 %d:%s"
7192
7193 #: fortran/module.c:973
7194 msgid "Unexpected EOF"
7195 msgstr "非预期的文件结束"
7196
7197 #: fortran/module.c:1005
7198 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7199 msgstr "字符串常量中出现非预期的模块结束"
7200
7201 #: fortran/module.c:1059
7202 msgid "Integer overflow"
7203 msgstr "整数溢出"
7204
7205 #: fortran/module.c:1090
7206 msgid "Name too long"
7207 msgstr "名字太长"
7208
7209 #: fortran/module.c:1197
7210 msgid "Bad name"
7211 msgstr "错误的名字"
7212
7213 #: fortran/module.c:1241
7214 msgid "Expected name"
7215 msgstr "需要名字"
7216
7217 #: fortran/module.c:1244
7218 msgid "Expected left parenthesis"
7219 msgstr "需要左圆括号"
7220
7221 #: fortran/module.c:1247
7222 msgid "Expected right parenthesis"
7223 msgstr "需要右圆括号"
7224
7225 #: fortran/module.c:1250
7226 msgid "Expected integer"
7227 msgstr "需要整数"
7228
7229 #: fortran/module.c:1253
7230 msgid "Expected string"
7231 msgstr "需要字符串"
7232
7233 #: fortran/module.c:1277
7234 msgid "find_enum(): Enum not found"
7235 msgstr "find_enum():找不到枚举"
7236
7237 #: fortran/module.c:1291
7238 #, no-c-format
7239 msgid "Error writing modules file: %s"
7240 msgstr "写入模块文件时出错:%s"
7241
7242 #: fortran/module.c:1840
7243 msgid "Expected attribute bit name"
7244 msgstr "需要属性位名"
7245
7246 #: fortran/module.c:2665
7247 msgid "Expected integer string"
7248 msgstr "需要整数字符串"
7249
7250 #: fortran/module.c:2669
7251 msgid "Error converting integer"
7252 msgstr "转换整数时出错"
7253
7254 #: fortran/module.c:2691
7255 msgid "Expected real string"
7256 msgstr "需要实数字符串"
7257
7258 #: fortran/module.c:2893
7259 msgid "Expected expression type"
7260 msgstr "需要表达式类型"
7261
7262 #: fortran/module.c:2947
7263 msgid "Bad operator"
7264 msgstr "错误的运算符"
7265
7266 #: fortran/module.c:3036
7267 msgid "Bad type in constant expression"
7268 msgstr "常量表达式中类型错误"
7269
7270 #: fortran/module.c:3077
7271 #, no-c-format
7272 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: fortran/module.c:4250
7276 #, no-c-format
7277 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7278 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
7279
7280 #: fortran/module.c:4257
7281 #, no-c-format
7282 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: fortran/module.c:4262
7286 #, no-c-format
7287 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: fortran/module.c:4829
7291 #, no-c-format
7292 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7293 msgstr "不能打开模块文件‘%s’写入,在%C处:%s"
7294
7295 #: fortran/module.c:4867
7296 #, no-c-format
7297 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7298 msgstr "写入模块文件‘%s’时出错:%s"
7299
7300 #: fortran/module.c:4876
7301 #, fuzzy, no-c-format
7302 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
7303 msgstr "%s:无法删除文件‘%s’:%s\n"
7304
7305 #: fortran/module.c:4879
7306 #, fuzzy, no-c-format
7307 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
7308 msgstr "%s:警告:不能将文件‘%s’重命名为‘%s’:%s\n"
7309
7310 #: fortran/module.c:4885
7311 #, fuzzy, no-c-format
7312 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
7313 msgstr "%s:无法删除输助信息文件‘%s’:%s\n"
7314
7315 #: fortran/module.c:4905 fortran/module.c:4987
7316 #, no-c-format
7317 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: fortran/module.c:5018
7321 #, no-c-format
7322 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: fortran/module.c:5040
7326 #, no-c-format
7327 msgid "Symbol '%s' already declared"
7328 msgstr "符号‘%s’已经被声明过"
7329
7330 #: fortran/module.c:5095
7331 #, no-c-format
7332 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: fortran/module.c:5108
7336 #, no-c-format
7337 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: fortran/module.c:5116
7341 #, no-c-format
7342 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: fortran/module.c:5144
7346 #, no-c-format
7347 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: fortran/module.c:5160
7351 #, no-c-format
7352 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: fortran/module.c:5194
7356 #, no-c-format
7357 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: fortran/module.c:5202
7361 #, no-c-format
7362 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
7363 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ISO_C_BINDING 模块"
7364
7365 #: fortran/module.c:5212
7366 #, no-c-format
7367 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: fortran/module.c:5217
7371 #, no-c-format
7372 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7373 msgstr "无法打开模块文件‘%s’读取,在%C处:%s"
7374
7375 #: fortran/module.c:5225
7376 #, no-c-format
7377 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: fortran/module.c:5240
7381 msgid "Unexpected end of module"
7382 msgstr "非预期的模块结束"
7383
7384 #: fortran/module.c:5245
7385 #, no-c-format
7386 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: fortran/module.c:5252
7390 #, no-c-format
7391 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: fortran/module.c:5257
7395 #, no-c-format
7396 msgid "Wrong module version '%s' (expected '"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: fortran/module.c:5270
7400 #, no-c-format
7401 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7402 msgstr "不能 USE 我们正在构建的模块!"
7403
7404 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:562
7405 #, no-c-format
7406 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7407 msgstr "没有在%C处发现 COMMON 块 /%s/"
7408
7409 #: fortran/openmp.c:165
7410 #, no-c-format
7411 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7412 msgstr "%C处的 OpenMP 变量列表语法错误"
7413
7414 #: fortran/openmp.c:293
7415 #, fuzzy, no-c-format
7416 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7417 msgstr "通用函数‘%s’(于%L处)不是一个内建函数"
7418
7419 #: fortran/openmp.c:404
7420 #, no-c-format
7421 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: fortran/openmp.c:541
7425 #, no-c-format
7426 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: fortran/openmp.c:581
7430 #, no-c-format
7431 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7432 msgstr "%C处 !$OMP THREADPRIVATE 列表语法错误"
7433
7434 #: fortran/openmp.c:759 fortran/resolve.c:6460 fortran/resolve.c:6813
7435 #, no-c-format
7436 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: fortran/openmp.c:767
7440 #, no-c-format
7441 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: fortran/openmp.c:775
7445 #, no-c-format
7446 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: fortran/openmp.c:815
7450 #, fuzzy, no-c-format
7451 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
7452 msgstr "%2$C处的‘%1$s’不是一个变量"
7453
7454 #: fortran/openmp.c:823 fortran/openmp.c:833 fortran/openmp.c:840
7455 #: fortran/openmp.c:850
7456 #, no-c-format
7457 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: fortran/openmp.c:873
7461 #, no-c-format
7462 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: fortran/openmp.c:876
7466 #, fuzzy, no-c-format
7467 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7468 msgstr "该场合对象“%1”是未定义的。"
7469
7470 #: fortran/openmp.c:884
7471 #, fuzzy, no-c-format
7472 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7473 msgstr "%C处的空数组构造不被允许"
7474
7475 #: fortran/openmp.c:887
7476 #, fuzzy, no-c-format
7477 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7478 msgstr "该场合对象“%1”是未定义的。"
7479
7480 #: fortran/openmp.c:895
7481 #, no-c-format
7482 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: fortran/openmp.c:898
7486 #, fuzzy, no-c-format
7487 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7488 msgstr "%C处对指针的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
7489
7490 #: fortran/openmp.c:906
7491 #, fuzzy, no-c-format
7492 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7493 msgstr "%C处 IF 语句语法错误"
7494
7495 #: fortran/openmp.c:909
7496 #, no-c-format
7497 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7498 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中 的Cray 指针目标‘%1$s’"
7499
7500 #: fortran/openmp.c:914
7501 #, fuzzy, no-c-format
7502 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7503 msgstr "%C处 IF 语句语法错误"
7504
7505 #: fortran/openmp.c:919
7506 #, fuzzy, no-c-format
7507 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
7508 msgstr "该场合对象“%1”是未定义的。"
7509
7510 #: fortran/openmp.c:922
7511 #, no-c-format
7512 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7513 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 Cray 指针‘%1$s’"
7514
7515 #: fortran/openmp.c:926
7516 #, no-c-format
7517 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7518 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中假定大小的数组‘%1$s’"
7519
7520 #: fortran/openmp.c:931
7521 #, no-c-format
7522 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: fortran/openmp.c:940
7526 #, no-c-format
7527 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
7528 msgstr "%c REDUCTION 变量‘%s’在%L处必须具有数字类型而非 %s"
7529
7530 #: fortran/openmp.c:951
7531 #, no-c-format
7532 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
7533 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在%L处类型必须为 LOGICAL"
7534
7535 #: fortran/openmp.c:962
7536 #, no-c-format
7537 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
7538 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在%L处类型必须为 INTEGER 或者 REAL"
7539
7540 #: fortran/openmp.c:971
7541 #, no-c-format
7542 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
7543 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在%L处类型必须为 INTEGER"
7544
7545 #: fortran/openmp.c:1083
7546 #, no-c-format
7547 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
7548 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 语句必须设定一个内建类型的标量值"
7549
7550 #: fortran/openmp.c:1123
7551 #, no-c-format
7552 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
7553 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值运算符必须是 +、*、-、/、.AND.、.OR.、.EQV. 或 .NEQV."
7554
7555 #: fortran/openmp.c:1171
7556 #, no-c-format
7557 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
7558 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值形式必须为“变量 = 变量 运算符 表达式”或“变量 = 表达式 运算符 变量”"
7559
7560 #: fortran/openmp.c:1185
7561 #, no-c-format
7562 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
7563 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC“变量 = 变量 运算符 表达式”与“变量 = 变量 运算符 (表达式)”在数学上不等价"
7564
7565 #: fortran/openmp.c:1217
7566 #, no-c-format
7567 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
7568 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值“变量 = 变量 运算符 表达式”中的“表达式”必须是标量并且不能引用“变量”"
7569
7570 #: fortran/openmp.c:1241
7571 #, no-c-format
7572 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
7573 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值内建函数 IAND、IOR 或 IEOR 必须带两个实参"
7574
7575 #: fortran/openmp.c:1248
7576 #, no-c-format
7577 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
7578 msgstr "%L处!$OMP ATOMIC 赋值内建函数必须是 MIN、MAX、IAND、IOR 或 IEOR"
7579
7580 #: fortran/openmp.c:1264
7581 #, no-c-format
7582 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
7583 msgstr "!$OMP ATOMIC 内建函数的实参除一个以外不能在%2$L处引用‘%1$s’"
7584
7585 #: fortran/openmp.c:1267
7586 #, no-c-format
7587 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
7588 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 内建函数的实参必须是标量"
7589
7590 #: fortran/openmp.c:1273
7591 #, no-c-format
7592 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
7593 msgstr "第一个或最后一个 !$OMP ATOMIC 内建函数实参在%2$L处必须是‘%1$s’"
7594
7595 #: fortran/openmp.c:1291
7596 #, no-c-format
7597 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
7598 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值的右手边必须有一个运算符或内建函数"
7599
7600 #: fortran/openmp.c:1426
7601 #, no-c-format
7602 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
7603 msgstr "%L处 !$OMP DO 不能是一个 DO WHILE 或不带循环控制的 DO"
7604
7605 #: fortran/openmp.c:1432
7606 #, no-c-format
7607 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
7608 msgstr "%L处 !$OMP DO 迭代变量必须具有整数类型"
7609
7610 #: fortran/openmp.c:1436
7611 #, no-c-format
7612 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
7613 msgstr "%L处 !$OMP DO 迭代变量不能是 THREADPRIVATE"
7614
7615 #: fortran/openmp.c:1444
7616 #, no-c-format
7617 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
7618 msgstr "%L处 !$OMP DO 迭代变量出现在非 PRIVATE 或 LASTPRIVATE 分句中"
7619
7620 #: fortran/openmp.c:1462
7621 #, no-c-format
7622 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: fortran/openmp.c:1476
7626 #, no-c-format
7627 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: fortran/openmp.c:1485 fortran/openmp.c:1492
7631 #, no-c-format
7632 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: fortran/options.c:233
7636 #, no-c-format
7637 msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
7638 msgstr "Fortran 不支持 -fwhole-program 选项"
7639
7640 #: fortran/options.c:287
7641 #, no-c-format
7642 msgid "Reading file '%s' as free form"
7643 msgstr "将文件‘%s’按自由格式读入"
7644
7645 #: fortran/options.c:297
7646 #, no-c-format
7647 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
7648 msgstr "‘-fd-lines-as-comments’在自由格式上不起作用"
7649
7650 #: fortran/options.c:300
7651 #, no-c-format
7652 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
7653 msgstr "‘-fd-lines-as-code’在自由格式上不起作用"
7654
7655 #: fortran/options.c:318
7656 #, no-c-format
7657 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7658 msgstr "选项 -fno-automatic 覆盖了 -fmax-stack-var-size=%d"
7659
7660 #: fortran/options.c:321
7661 #, no-c-format
7662 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
7663 msgstr "选项 -fno-automatic 覆盖了 -frecursive"
7664
7665 #: fortran/options.c:323
7666 #, no-c-format
7667 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7668 msgstr "选项 -fno-automatic 覆盖了为 -fopenmp 所隐式打开的 -frecursive "
7669
7670 #: fortran/options.c:327
7671 #, no-c-format
7672 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7673 msgstr "选项 -frecursive 覆盖了 -fmax-stack-var-size=%d"
7674
7675 #: fortran/options.c:331
7676 #, no-c-format
7677 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7678 msgstr "选项 -fmax-stack-var-size=%d 覆盖了为-fopenmp 所隐式打开的 -frecursive"
7679
7680 #: fortran/options.c:404
7681 #, no-c-format
7682 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
7683 msgstr "gfortran:只允许使用一个 -J 选项"
7684
7685 #: fortran/options.c:447
7686 #, no-c-format
7687 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
7688 msgstr "-ffpe-trap 的参数无效:%s"
7689
7690 #: fortran/options.c:600
7691 #, no-c-format
7692 msgid "Fixed line length must be at least seven."
7693 msgstr "固定格式的行长至少为七。"
7694
7695 #: fortran/options.c:618
7696 #, no-c-format
7697 msgid "Free line length must be at least three."
7698 msgstr "自由格式的行长至少为三。"
7699
7700 #: fortran/options.c:632
7701 #, no-c-format
7702 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
7703 msgstr "-static-libgfortran 在此配置下不受支持"
7704
7705 #: fortran/options.c:680
7706 #, no-c-format
7707 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
7708 msgstr "支持的标识符的最大长度为 %d"
7709
7710 #: fortran/options.c:712
7711 #, no-c-format
7712 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
7713 msgstr "-finit-logical 选项无法识别:-%s"
7714
7715 #: fortran/options.c:726
7716 #, no-c-format
7717 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
7718 msgstr "-finit-real 选项无法识别:-%s"
7719
7720 #: fortran/options.c:742
7721 #, no-c-format
7722 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
7723 msgstr "-finit-character=n 中 n 的值必须在 0 和 127 之间"
7724
7725 #: fortran/options.c:833
7726 #, no-c-format
7727 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
7728 msgstr "子记录长度不能超过 %d"
7729
7730 #: fortran/parse.c:454
7731 #, no-c-format
7732 msgid "Unclassifiable statement at %C"
7733 msgstr "%C 语句无法归类"
7734
7735 #: fortran/parse.c:478
7736 #, no-c-format
7737 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
7738 msgstr "%C处的 OpenMP 指示不能出现在 PURE 或 ELEMENTAL 过程中"
7739
7740 #: fortran/parse.c:559
7741 #, no-c-format
7742 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
7743 msgstr "%C处的 OpenMP 指示无法分类"
7744
7745 #: fortran/parse.c:601 fortran/parse.c:742
7746 #, no-c-format
7747 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
7748 msgstr "零不是%C处的一个有效的语句标号"
7749
7750 #: fortran/parse.c:608 fortran/parse.c:734
7751 #, no-c-format
7752 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
7753 msgstr "%C处语句标号中出现非数字字符"
7754
7755 #: fortran/parse.c:620 fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:782
7756 #, no-c-format
7757 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
7758 msgstr "%C处分号前必须是一个语句"
7759
7760 #: fortran/parse.c:628 fortran/parse.c:794
7761 #, no-c-format
7762 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
7763 msgstr "忽略%C处空语句中的语句标量"
7764
7765 #: fortran/parse.c:721 fortran/parse.c:761
7766 #, no-c-format
7767 msgid "Bad continuation line at %C"
7768 msgstr "%C处错误的续行"
7769
7770 #: fortran/parse.c:821
7771 #, no-c-format
7772 msgid "Line truncated at %C"
7773 msgstr "行在%C处被截断"
7774
7775 #: fortran/parse.c:1008
7776 #, no-c-format
7777 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
7778 msgstr "%L处 FORMAT 语句没有语句标号"
7779
7780 #: fortran/parse.c:1080
7781 msgid "arithmetic IF"
7782 msgstr "算术 IF"
7783
7784 #: fortran/parse.c:1086
7785 msgid "attribute declaration"
7786 msgstr "属性声明"
7787
7788 #: fortran/parse.c:1116
7789 msgid "data declaration"
7790 msgstr "数据声明"
7791
7792 #: fortran/parse.c:1125
7793 msgid "derived type declaration"
7794 msgstr "派生的类型声明"
7795
7796 #: fortran/parse.c:1207
7797 msgid "block IF"
7798 msgstr "块 IF"
7799
7800 #: fortran/parse.c:1216
7801 msgid "implied END DO"
7802 msgstr "暗示的 END DO"
7803
7804 #: fortran/parse.c:1292
7805 msgid "assignment"
7806 msgstr "赋值"
7807
7808 #: fortran/parse.c:1295
7809 msgid "pointer assignment"
7810 msgstr "指针赋值"
7811
7812 #: fortran/parse.c:1304
7813 msgid "simple IF"
7814 msgstr "简单的 IF"
7815
7816 #: fortran/parse.c:1533
7817 #, no-c-format
7818 msgid "Unexpected %s statement at %C"
7819 msgstr "%2$C处有非预期的 %1$s 语句"
7820
7821 #: fortran/parse.c:1673
7822 #, no-c-format
7823 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
7824 msgstr "%s 语句在%C处不能跟随 %s 语句在%L处"
7825
7826 #: fortran/parse.c:1690
7827 #, no-c-format
7828 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
7829 msgstr "‘%s’中非预期的文件结尾"
7830
7831 #: fortran/parse.c:1722
7832 #, fuzzy, no-c-format
7833 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
7834 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 CONTAINS 段中"
7835
7836 #: fortran/parse.c:1725
7837 #, fuzzy, no-c-format
7838 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
7839 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 CONTAINS 段中"
7840
7841 #: fortran/parse.c:1745
7842 #, no-c-format
7843 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: fortran/parse.c:1750
7847 #, fuzzy, no-c-format
7848 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
7849 msgstr "Fortran 2003:%C处的“USE :: module”"
7850
7851 #: fortran/parse.c:1759
7852 #, no-c-format
7853 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
7854 msgstr "Fortran 2003:%L处的 GENERIC 绑定"
7855
7856 #: fortran/parse.c:1769
7857 #, fuzzy, no-c-format
7858 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
7859 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VALUE 属性"
7860
7861 #: fortran/parse.c:1781
7862 #, fuzzy, no-c-format
7863 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
7864 msgstr "Fortran 2003:%C处的派生类型定义没有组件"
7865
7866 #: fortran/parse.c:1792 fortran/parse.c:1903
7867 #, no-c-format
7868 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: fortran/parse.c:1800
7872 #, fuzzy, no-c-format
7873 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
7874 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
7875
7876 #: fortran/parse.c:1808 fortran/parse.c:1919
7877 #, no-c-format
7878 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
7879 msgstr "%C处重复的 PRIVATE 语句"
7880
7881 #: fortran/parse.c:1818
7882 #, fuzzy, no-c-format
7883 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
7884 msgstr "%C处重复的 SEQUENCE 语句"
7885
7886 #: fortran/parse.c:1823
7887 #, no-c-format
7888 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: fortran/parse.c:1878
7892 #, no-c-format
7893 msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: fortran/parse.c:1883
7897 #, no-c-format
7898 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: fortran/parse.c:1892
7902 #, no-c-format
7903 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
7904 msgstr "Fortran 2003:%C处的派生类型定义没有组件"
7905
7906 #: fortran/parse.c:1911
7907 #, no-c-format
7908 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: fortran/parse.c:1932
7912 #, no-c-format
7913 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: fortran/parse.c:1939
7917 #, no-c-format
7918 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: fortran/parse.c:1944
7922 #, no-c-format
7923 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
7924 msgstr "%C处重复的 SEQUENCE 语句"
7925
7926 #: fortran/parse.c:1955
7927 #, fuzzy, no-c-format
7928 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
7929 msgstr "Fortran 2003:%C处的派生类型定义没有组件"
7930
7931 #: fortran/parse.c:2037
7932 #, no-c-format
7933 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: fortran/parse.c:2131
7937 #, no-c-format
7938 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
7939 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 INTERFACE 块中"
7940
7941 #: fortran/parse.c:2157
7942 #, no-c-format
7943 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
7944 msgstr "%C处的 SUBROUTINE 不属于一个泛型函数接口"
7945
7946 #: fortran/parse.c:2161
7947 #, no-c-format
7948 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
7949 msgstr "%C处的 FUNCTION 不属于一个泛型函数接口"
7950
7951 #: fortran/parse.c:2171
7952 #, fuzzy, no-c-format
7953 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
7954 msgstr "类型‘%s’(位于 %C)不能与内建类型重名"
7955
7956 #: fortran/parse.c:2202
7957 #, no-c-format
7958 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
7959 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 INTERFACE 体中"
7960
7961 #: fortran/parse.c:2216
7962 #, fuzzy, no-c-format
7963 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
7964 msgstr "名字‘%s’(位于 %C)是一个过程的名字"
7965
7966 #: fortran/parse.c:2402
7967 #, no-c-format
7968 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
7969 msgstr "%s 语句必须出现在 MODULE 中"
7970
7971 #: fortran/parse.c:2409
7972 #, no-c-format
7973 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: fortran/parse.c:2459
7977 #, fuzzy, no-c-format
7978 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
7979 msgstr "不能解析函数‘%s’,于%L处"
7980
7981 #: fortran/parse.c:2463
7982 #, fuzzy, no-c-format
7983 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
7984 msgstr "函数‘%s’中的替代返回限定符在%L处不被允许"
7985
7986 #: fortran/parse.c:2521
7987 #, no-c-format
7988 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: fortran/parse.c:2542
7992 #, no-c-format
7993 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
7994 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 WHERE 块中"
7995
7996 #: fortran/parse.c:2601
7997 #, no-c-format
7998 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
7999 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 FORALL 块中"
8000
8001 #: fortran/parse.c:2652
8002 #, no-c-format
8003 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
8004 msgstr "%C处的 ELSE IF 语句不能出现在%L处的 ELSE 语句之后"
8005
8006 #: fortran/parse.c:2670
8007 #, no-c-format
8008 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
8009 msgstr "%L 和%C处重复的 ELSE 语句"
8010
8011 #: fortran/parse.c:2731
8012 #, no-c-format
8013 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: fortran/parse.c:2789
8017 #, no-c-format
8018 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
8019 msgstr "变量‘%s’(位于 %C)不能在从 %L 开始的循环的内部重定义"
8020
8021 #: fortran/parse.c:2823
8022 #, no-c-format
8023 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
8024 msgstr "%C处结束的非块 DO 语句在另一个块当中"
8025
8026 #: fortran/parse.c:2832
8027 #, no-c-format
8028 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
8029 msgstr "%C处结束的非块 DO 语句与另一个 DO 循环交错"
8030
8031 #: fortran/parse.c:2881
8032 #, no-c-format
8033 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
8034 msgstr "%C处 ENDDO 中的语句标号与 DO 标号不匹配"
8035
8036 #: fortran/parse.c:2897
8037 #, no-c-format
8038 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: fortran/parse.c:3156
8042 #, no-c-format
8043 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8044 msgstr "%C处 !$omp critical 和 !$omp end critical 后的名字不匹配"
8045
8046 #: fortran/parse.c:3212
8047 #, no-c-format
8048 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: fortran/parse.c:3399
8052 #, no-c-format
8053 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: fortran/parse.c:3449
8057 #, no-c-format
8058 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8059 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 CONTAINS 段中"
8060
8061 #: fortran/parse.c:3473
8062 #, fuzzy, no-c-format
8063 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8064 msgstr "Fortran 2003:%C处的 BOZ 用在了 DATA 语句之外"
8065
8066 #: fortran/parse.c:3544
8067 #, no-c-format
8068 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: fortran/parse.c:3593
8072 #, no-c-format
8073 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: fortran/parse.c:3614
8077 #, no-c-format
8078 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: fortran/parse.c:3640
8082 #, no-c-format
8083 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8084 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 BLOCK DATA 块中"
8085
8086 #: fortran/parse.c:3683
8087 #, no-c-format
8088 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8089 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 MODULE 中"
8090
8091 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
8092 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
8093 #. statements, we're in for lots of errors.
8094 #: fortran/parse.c:3866
8095 #, no-c-format
8096 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8097 msgstr "%L 和%C处有两个主 PROGRAM"
8098
8099 #: fortran/primary.c:90
8100 #, no-c-format
8101 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8102 msgstr "%C处缺少种别参数"
8103
8104 #: fortran/primary.c:214
8105 #, no-c-format
8106 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8107 msgstr "整数种别 %d 在%C处不可用"
8108
8109 #: fortran/primary.c:222
8110 #, no-c-format
8111 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: fortran/primary.c:251
8115 #, no-c-format
8116 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8117 msgstr "扩展:%C处的荷勒瑞斯常量"
8118
8119 #: fortran/primary.c:263
8120 #, no-c-format
8121 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8122 msgstr "无效的荷勒瑞斯常量:%L 必须包含至少一个字符"
8123
8124 #: fortran/primary.c:269
8125 #, no-c-format
8126 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8127 msgstr "无效的荷勒瑞斯常量:%L处的整数种别应当是默认的"
8128
8129 #: fortran/primary.c:286
8130 #, fuzzy, no-c-format
8131 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
8132 msgstr "无效的荷勒瑞斯常量:%L 必须包含至少一个字符"
8133
8134 #: fortran/primary.c:367
8135 #, no-c-format
8136 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
8137 msgstr "扩展:%C处的十六进制常量使用了非标准语法"
8138
8139 #: fortran/primary.c:377
8140 #, fuzzy, no-c-format
8141 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8142 msgstr "%C处的复常量语法错误"
8143
8144 #: fortran/primary.c:383
8145 #, no-c-format
8146 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8147 msgstr "%C处的 BOZ 常量中有非法字符"
8148
8149 #: fortran/primary.c:406
8150 #, no-c-format
8151 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
8152 msgstr "扩展:%C处的 BOZ 常量使用了非标准的后序语法。"
8153
8154 #: fortran/primary.c:437
8155 #, no-c-format
8156 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8157 msgstr "%2$C处的整数对其种别 %1$i 来说太大"
8158
8159 #: fortran/primary.c:443
8160 #, no-c-format
8161 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
8162 msgstr "Fortran 2003:%C处的 BOZ 用在了 DATA 语句之外"
8163
8164 #: fortran/primary.c:543
8165 #, no-c-format
8166 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8167 msgstr "%C处实数缺少指数部分"
8168
8169 #: fortran/primary.c:599
8170 #, no-c-format
8171 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: fortran/primary.c:612
8175 #, no-c-format
8176 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8177 msgstr "无效的实型种别 %d,在%C处"
8178
8179 #: fortran/primary.c:626
8180 #, no-c-format
8181 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8182 msgstr "%C处实常数上溢其种别"
8183
8184 #: fortran/primary.c:631
8185 #, no-c-format
8186 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8187 msgstr "%C处实常数下溢其种别"
8188
8189 #: fortran/primary.c:723
8190 #, no-c-format
8191 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8192 msgstr "%C SUBSTRING 指定语法错误"
8193
8194 #: fortran/primary.c:935
8195 #, no-c-format
8196 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8197 msgstr "CHARACTER 常量的种别 %d 无效,在%C处"
8198
8199 #: fortran/primary.c:956
8200 #, no-c-format
8201 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8202 msgstr "开始于 %C 的未终结的字符常量"
8203
8204 #: fortran/primary.c:997
8205 #, no-c-format
8206 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: fortran/primary.c:1080
8210 #, no-c-format
8211 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8212 msgstr "%C处逻辑常量的种别错误"
8213
8214 #: fortran/primary.c:1119
8215 #, no-c-format
8216 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: fortran/primary.c:1125
8220 #, no-c-format
8221 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: fortran/primary.c:1131
8225 #, no-c-format
8226 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: fortran/primary.c:1135
8230 #, no-c-format
8231 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8232 msgstr "Fortran 2003:%C处复数常量中的 PARAMETER 符号"
8233
8234 #: fortran/primary.c:1165
8235 #, no-c-format
8236 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: fortran/primary.c:1294
8240 #, no-c-format
8241 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8242 msgstr "%C处的复常量语法错误"
8243
8244 #: fortran/primary.c:1483
8245 #, no-c-format
8246 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8247 msgstr "关键字‘%s’在%C处已经出现在当前实参列表中"
8248
8249 #: fortran/primary.c:1547
8250 #, no-c-format
8251 msgid "Extension: argument list function at %C"
8252 msgstr "扩展:%C处的参数列表函数"
8253
8254 #: fortran/primary.c:1614
8255 #, no-c-format
8256 msgid "Expected alternate return label at %C"
8257 msgstr "%C处需要替代的返回标号"
8258
8259 #: fortran/primary.c:1632
8260 #, no-c-format
8261 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: fortran/primary.c:1677
8265 #, no-c-format
8266 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8267 msgstr "%C处的参数列表语法错误"
8268
8269 #: fortran/primary.c:1772
8270 #, no-c-format
8271 msgid "Expected structure component name at %C"
8272 msgstr "%C处需要结构组件名"
8273
8274 #: fortran/primary.c:1809
8275 #, no-c-format
8276 msgid "Expected argument list at %C"
8277 msgstr "%C处需要实参列表"
8278
8279 #: fortran/primary.c:2103
8280 #, fuzzy, no-c-format
8281 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
8282 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的‘%1$s’内建函数有 KIND 实参"
8283
8284 #: fortran/primary.c:2111
8285 #, fuzzy, no-c-format
8286 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
8287 msgstr "%C处结构构造中组件太少"
8288
8289 #: fortran/primary.c:2167
8290 #, fuzzy, no-c-format
8291 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
8292 msgstr "重复的构造标号‘%s’出现在%C处"
8293
8294 #: fortran/primary.c:2195
8295 #, fuzzy, no-c-format
8296 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
8297 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的‘%1$s’内建函数有 KIND 实参"
8298
8299 #: fortran/primary.c:2210
8300 #, no-c-format
8301 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: fortran/primary.c:2213
8305 #, fuzzy, no-c-format
8306 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
8307 msgstr "%C处结构构造的组件太多"
8308
8309 #: fortran/primary.c:2246
8310 #, fuzzy, no-c-format
8311 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
8312 msgstr "%C处结构构造中组件太少"
8313
8314 #: fortran/primary.c:2302
8315 #, no-c-format
8316 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: fortran/primary.c:2325
8320 #, no-c-format
8321 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8322 msgstr "%C 结构构造语法错误"
8323
8324 #: fortran/primary.c:2415
8325 #, no-c-format
8326 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: fortran/primary.c:2536
8330 #, no-c-format
8331 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8332 msgstr "对子进程名‘%s’非预期的使用,在%C处"
8333
8334 #: fortran/primary.c:2567
8335 #, no-c-format
8336 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8337 msgstr "语句函数‘%s’在%C处缺少参数列表"
8338
8339 #: fortran/primary.c:2570
8340 #, no-c-format
8341 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8342 msgstr "函数‘%s’在 %C 需要参数列表"
8343
8344 #: fortran/primary.c:2615
8345 #, no-c-format
8346 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8347 msgstr "‘%s’在%C处缺少实参"
8348
8349 #: fortran/primary.c:2756
8350 #, no-c-format
8351 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8352 msgstr "函数‘%s’在%C处缺少参数列表"
8353
8354 #: fortran/primary.c:2784
8355 #, no-c-format
8356 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8357 msgstr "%C处的符号不适用于表达式"
8358
8359 #: fortran/primary.c:2852
8360 #, no-c-format
8361 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8362 msgstr "%L处向 PROTECTED 变量赋值"
8363
8364 #: fortran/primary.c:2886
8365 #, no-c-format
8366 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8367 msgstr "%C处有名常量出现在 EQUIVALENCE 中"
8368
8369 #: fortran/primary.c:2921
8370 #, no-c-format
8371 msgid "'%s' at %C is not a variable"
8372 msgstr "%2$C处的‘%1$s’不是一个变量"
8373
8374 #: fortran/resolve.c:110
8375 #, fuzzy, no-c-format
8376 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
8377 msgstr "%s 标记在%L处必须具有类型 %s"
8378
8379 #: fortran/resolve.c:113
8380 #, no-c-format
8381 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: fortran/resolve.c:163
8385 #, no-c-format
8386 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8387 msgstr "元素子进程‘%s’中的替代返回限定符在%L处不被允许"
8388
8389 #: fortran/resolve.c:167
8390 #, no-c-format
8391 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
8392 msgstr "函数‘%s’中的替代返回限定符在%L处不被允许"
8393
8394 #: fortran/resolve.c:180
8395 #, no-c-format
8396 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: fortran/resolve.c:187
8400 #, fuzzy, no-c-format
8401 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
8402 msgstr "初始化不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
8403
8404 #: fortran/resolve.c:200 fortran/resolve.c:1292
8405 #, no-c-format
8406 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: fortran/resolve.c:248
8410 #, fuzzy, no-c-format
8411 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
8412 msgstr "%L 定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
8413
8414 #: fortran/resolve.c:253
8415 #, no-c-format
8416 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: fortran/resolve.c:262
8420 #, no-c-format
8421 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
8422 msgstr "元素过程的实参‘%s’在%L处必须是标量"
8423
8424 #: fortran/resolve.c:269
8425 #, no-c-format
8426 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: fortran/resolve.c:277
8430 #, fuzzy, no-c-format
8431 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
8432 msgstr "初始化不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
8433
8434 #: fortran/resolve.c:289
8435 #, no-c-format
8436 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
8437 msgstr "语句函数的实参‘%s’在%L处必须是标量"
8438
8439 #: fortran/resolve.c:299
8440 #, fuzzy, no-c-format
8441 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
8442 msgstr "语句函数的实参‘%s’在%L处必须是标量"
8443
8444 #: fortran/resolve.c:356
8445 #, no-c-format
8446 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8447 msgstr "%2$L处的包含函数‘%1$s’没有隐式类型"
8448
8449 #: fortran/resolve.c:359
8450 #, fuzzy, no-c-format
8451 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8452 msgstr "函数‘%s’在%L处没有 IMPLICIT 类型"
8453
8454 #: fortran/resolve.c:376
8455 #, fuzzy, no-c-format
8456 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
8457 msgstr "语句函数‘%s’在%L处不允许用作实参"
8458
8459 #: fortran/resolve.c:547
8460 #, fuzzy, no-c-format
8461 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
8462 msgstr "不一致的实例变量指定"
8463
8464 #: fortran/resolve.c:564
8465 #, no-c-format
8466 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: fortran/resolve.c:591
8470 #, no-c-format
8471 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8472 msgstr "%3$L处函数 %2$s 的返回值 %1$s 不能是一个数组"
8473
8474 #: fortran/resolve.c:595
8475 #, no-c-format
8476 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8477 msgstr "%3$L处函数 %2$s 中入口返回值 %1$s 不能是一个数组"
8478
8479 #: fortran/resolve.c:602
8480 #, no-c-format
8481 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8482 msgstr "%3$L处函数 %2$s 的返回值 %1$s 不能是一个指针"
8483
8484 #: fortran/resolve.c:606
8485 #, no-c-format
8486 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8487 msgstr "%3$L处函数 %2$s 中入口返回值 %1$s 不能是一个指针"
8488
8489 #: fortran/resolve.c:644
8490 #, no-c-format
8491 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8492 msgstr "%4$L处函数 %2$s 的返回值 %1$s 不能具有 %3$s 具型"
8493
8494 #: fortran/resolve.c:649
8495 #, no-c-format
8496 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8497 msgstr "%4$L处函数 %2$s 中入口返回值 %1$s 不能具有 %3$s 具型"
8498
8499 #: fortran/resolve.c:707
8500 #, no-c-format
8501 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: fortran/resolve.c:711
8505 #, no-c-format
8506 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: fortran/resolve.c:722
8510 #, no-c-format
8511 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: fortran/resolve.c:726
8515 #, no-c-format
8516 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: fortran/resolve.c:730
8520 #, fuzzy, no-c-format
8521 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
8522 msgstr "外部对象‘%s’在%L处不能有初始值设定"
8523
8524 #: fortran/resolve.c:760
8525 #, no-c-format
8526 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
8527 msgstr "%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’在%3$L处被用作 PARAMETER"
8528
8529 #: fortran/resolve.c:764
8530 #, no-c-format
8531 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: fortran/resolve.c:768
8535 #, no-c-format
8536 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: fortran/resolve.c:773
8540 #, no-c-format
8541 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: fortran/resolve.c:835
8545 #, fuzzy, no-c-format
8546 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
8547 msgstr "%C处结构构造中组件太少"
8548
8549 #: fortran/resolve.c:857
8550 #, no-c-format
8551 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: fortran/resolve.c:870
8555 #, no-c-format
8556 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: fortran/resolve.c:883
8560 #, no-c-format
8561 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: fortran/resolve.c:897
8565 #, no-c-format
8566 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: fortran/resolve.c:1018
8570 #, no-c-format
8571 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: fortran/resolve.c:1080
8575 #, no-c-format
8576 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
8577 msgstr "‘%s’(位于 %L)有歧义"
8578
8579 #: fortran/resolve.c:1084
8580 #, no-c-format
8581 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8582 msgstr "GENERIC 过程‘%s’在%L处不允许用作实参"
8583
8584 #: fortran/resolve.c:1163
8585 #, no-c-format
8586 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: fortran/resolve.c:1196 fortran/resolve.c:6023 fortran/resolve.c:6778
8590 #, no-c-format
8591 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
8592 msgstr "标号 %d(引用自 %L)从未被定义"
8593
8594 #: fortran/resolve.c:1241
8595 #, no-c-format
8596 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8597 msgstr "语句函数‘%s’在%L处不允许用作实参"
8598
8599 #: fortran/resolve.c:1249
8600 #, no-c-format
8601 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8602 msgstr "内建函数‘%s’在%L处不允许用作实参"
8603
8604 #: fortran/resolve.c:1256
8605 #, no-c-format
8606 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8607 msgstr "内部过程‘%s’在%L处不允许用作实参"
8608
8609 #: fortran/resolve.c:1262
8610 #, fuzzy, no-c-format
8611 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8612 msgstr "语句函数‘%s’在%L处不允许用作实参"
8613
8614 #: fortran/resolve.c:1314
8615 #, no-c-format
8616 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
8617 msgstr "符号‘%s’(位于 %L)有歧义"
8618
8619 #: fortran/resolve.c:1365
8620 #, no-c-format
8621 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
8622 msgstr "%L处按值传递的实参不具有数字类型"
8623
8624 #: fortran/resolve.c:1372
8625 #, no-c-format
8626 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
8627 msgstr "%L处按值传递的实参不能是数组或数组段"
8628
8629 #: fortran/resolve.c:1386
8630 #, no-c-format
8631 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
8632 msgstr "%L处上下文中不允许使用按值传递的实参"
8633
8634 #: fortran/resolve.c:1398
8635 #, no-c-format
8636 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
8637 msgstr "不允许按位置传递%L处的内部过程"
8638
8639 #: fortran/resolve.c:1523
8640 #, no-c-format
8641 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: fortran/resolve.c:1545
8645 msgid "elemental procedure"
8646 msgstr "基本过程"
8647
8648 #: fortran/resolve.c:1562
8649 #, no-c-format
8650 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: fortran/resolve.c:1699
8654 #, no-c-format
8655 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: fortran/resolve.c:1708
8659 #, no-c-format
8660 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: fortran/resolve.c:1763
8664 #, no-c-format
8665 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: fortran/resolve.c:1809
8669 #, no-c-format
8670 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
8671 msgstr "不能解析 %2$L处的函数‘%1$s’"
8672
8673 #: fortran/resolve.c:1865 fortran/resolve.c:10276
8674 #, no-c-format
8675 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8676 msgstr "%2$L处的函数‘%1$s’没有隐式类型"
8677
8678 #: fortran/resolve.c:2074
8679 #, no-c-format
8680 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
8681 msgstr "%2$L处‘%1$s’的实参不是一个变量"
8682
8683 #: fortran/resolve.c:2122
8684 #, no-c-format
8685 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
8686 msgstr "%2$L处‘%1$s’调用过程时实参比形参多"
8687
8688 #: fortran/resolve.c:2131
8689 #, no-c-format
8690 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: fortran/resolve.c:2154
8694 #, no-c-format
8695 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: fortran/resolve.c:2171
8699 #, no-c-format
8700 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: fortran/resolve.c:2181
8704 #, no-c-format
8705 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: fortran/resolve.c:2204 fortran/resolve.c:2241
8709 #, fuzzy, no-c-format
8710 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
8711 msgstr "%s 的参数(位于 %L)长度必须为 1"
8712
8713 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
8714 #. scalar pointer.
8715 #: fortran/resolve.c:2217
8716 #, no-c-format
8717 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
8718 msgstr "%3$L处‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个关联的标量指针"
8719
8720 #: fortran/resolve.c:2233
8721 #, no-c-format
8722 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
8723 msgstr "%3$L处‘%2$s’的形参‘%1$s’必须是一个标量"
8724
8725 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
8726 #. pointers once they are implemented.
8727 #: fortran/resolve.c:2255
8728 #, no-c-format
8729 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
8730 msgstr "%3$L处‘%2$s’的形参‘%1$s’必须是一个过程"
8731
8732 #: fortran/resolve.c:2263
8733 #, no-c-format
8734 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
8735 msgstr "%3$L处‘%2$s’的形参‘%1$s’必须为 BIND(C)"
8736
8737 #: fortran/resolve.c:2309
8738 #, fuzzy, no-c-format
8739 msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
8740 msgstr "内建函数‘%s’在%L处不能有初始值设定"
8741
8742 #: fortran/resolve.c:2316
8743 #, no-c-format
8744 msgid "'%s' at %L is not a function"
8745 msgstr "%2$L处的‘%1$s’不是一个函数"
8746
8747 #: fortran/resolve.c:2322
8748 #, no-c-format
8749 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
8750 msgstr ""
8751
8752 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
8753 #: fortran/resolve.c:2367
8754 #, no-c-format
8755 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: fortran/resolve.c:2420
8759 #, no-c-format
8760 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: fortran/resolve.c:2470
8764 #, no-c-format
8765 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: fortran/resolve.c:2477
8769 #, no-c-format
8770 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: fortran/resolve.c:2493
8774 #, fuzzy, no-c-format
8775 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
8776 msgstr "函数‘%s’(位于 %L)不能调用其自身,因为它并非 RECURSIVE"
8777
8778 #: fortran/resolve.c:2497
8779 #, fuzzy, no-c-format
8780 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
8781 msgstr "函数‘%s’(位于 %L)不能调用其自身,因为它并非 RECURSIVE"
8782
8783 #: fortran/resolve.c:2544
8784 #, no-c-format
8785 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: fortran/resolve.c:2547
8789 #, no-c-format
8790 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: fortran/resolve.c:2610
8794 #, no-c-format
8795 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
8796 msgstr "泛型‘%s’在%L处没有特定的子进程"
8797
8798 #: fortran/resolve.c:2619
8799 #, no-c-format
8800 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: fortran/resolve.c:2727
8804 #, fuzzy, no-c-format
8805 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
8806 msgstr "缺少实参‘%s’,在调用‘%s’时,位于 %L"
8807
8808 #: fortran/resolve.c:2735
8809 #, no-c-format
8810 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: fortran/resolve.c:2820
8814 #, no-c-format
8815 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: fortran/resolve.c:2864
8819 #, no-c-format
8820 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: fortran/resolve.c:2924
8824 #, no-c-format
8825 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: fortran/resolve.c:2957
8829 #, fuzzy, no-c-format
8830 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
8831 msgstr "函数‘%s’(位于 %L)不能调用其自身,因为它并非 RECURSIVE"
8832
8833 #: fortran/resolve.c:2961
8834 #, fuzzy, no-c-format
8835 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
8836 msgstr "函数‘%s’(位于 %L)不能调用其自身,因为它并非 RECURSIVE"
8837
8838 #: fortran/resolve.c:3035
8839 #, no-c-format
8840 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
8841 msgstr "%L 和%L处的操作数外形不相容"
8842
8843 #: fortran/resolve.c:3086
8844 #, c-format
8845 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
8846 msgstr "%%L处 NULL() 指针上下文无效"
8847
8848 #: fortran/resolve.c:3102
8849 #, c-format
8850 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
8851 msgstr "单目数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
8852
8853 #: fortran/resolve.c:3118
8854 #, c-format
8855 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
8856 msgstr "二元数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
8857
8858 #: fortran/resolve.c:3133
8859 #, c-format
8860 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
8861 msgstr "字符串毗连运算符(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
8862
8863 #: fortran/resolve.c:3152
8864 #, c-format
8865 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
8866 msgstr "逻辑运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
8867
8868 #: fortran/resolve.c:3166
8869 #, c-format
8870 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
8871 msgstr "%%L处的 .not. 运算符的操作数为 %s"
8872
8873 #: fortran/resolve.c:3180
8874 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
8875 msgstr "%L处复数不能比较大小"
8876
8877 #: fortran/resolve.c:3209
8878 #, c-format
8879 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
8880 msgstr "%%L处逻辑值必须与 %s 比较,而不是 %s"
8881
8882 #: fortran/resolve.c:3215
8883 #, c-format
8884 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
8885 msgstr "比较运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
8886
8887 #: fortran/resolve.c:3223
8888 #, c-format
8889 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
8890 msgstr "未知的操作符‘%s’在 %%L处"
8891
8892 #: fortran/resolve.c:3225
8893 #, c-format
8894 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
8895 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
8896
8897 #: fortran/resolve.c:3228
8898 #, c-format
8899 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
8900 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
8901
8902 #: fortran/resolve.c:3314
8903 #, fuzzy, c-format
8904 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
8905 msgstr "%L 和%L处的操作数秩不一致"
8906
8907 #: fortran/resolve.c:3511
8908 #, no-c-format
8909 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8910 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
8911
8912 #: fortran/resolve.c:3519
8913 #, no-c-format
8914 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8915 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
8916
8917 #: fortran/resolve.c:3538
8918 #, no-c-format
8919 msgid "Illegal stride of zero at %L"
8920 msgstr "%L 零间隔非法"
8921
8922 #: fortran/resolve.c:3555
8923 #, no-c-format
8924 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8925 msgstr "%1$L处数组下限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
8926
8927 #: fortran/resolve.c:3563
8928 #, no-c-format
8929 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8930 msgstr "%1$L处数组下限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
8931
8932 #: fortran/resolve.c:3579
8933 #, no-c-format
8934 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8935 msgstr "%1$L处数组上限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
8936
8937 #: fortran/resolve.c:3588
8938 #, no-c-format
8939 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8940 msgstr "%1$L处数组上限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
8941
8942 #: fortran/resolve.c:3627
8943 #, no-c-format
8944 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: fortran/resolve.c:3637
8948 #, no-c-format
8949 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
8950 msgstr "%L处数组引用中秩不匹配(%d/%d)"
8951
8952 #: fortran/resolve.c:3665
8953 #, no-c-format
8954 msgid "Array index at %L must be scalar"
8955 msgstr "%L处数组索引必须是标量"
8956
8957 #: fortran/resolve.c:3671
8958 #, fuzzy, no-c-format
8959 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
8960 msgstr "%L处数组索引必须具有 INTEGER 类型"
8961
8962 #: fortran/resolve.c:3677
8963 #, no-c-format
8964 msgid "Extension: REAL array index at %L"
8965 msgstr "扩展:%L处的 REAL 数组索引"
8966
8967 #: fortran/resolve.c:3707
8968 #, no-c-format
8969 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
8970 msgstr "%L 实参维数必须是标量"
8971
8972 #: fortran/resolve.c:3714
8973 #, no-c-format
8974 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
8975 msgstr "%L处实参维数必须具有 INTEGER 类型"
8976
8977 #: fortran/resolve.c:3835
8978 #, no-c-format
8979 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
8980 msgstr "%L处数组索引是一个秩为 %d 的数组"
8981
8982 #: fortran/resolve.c:3872
8983 #, no-c-format
8984 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
8985 msgstr "%L处的子字符串起始索引类型必须为 INTEGER"
8986
8987 #: fortran/resolve.c:3879
8988 #, no-c-format
8989 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
8990 msgstr "%L处的子字符串起始索引必须是标量"
8991
8992 #: fortran/resolve.c:3888
8993 #, no-c-format
8994 msgid "Substring start index at %L is less than one"
8995 msgstr "%L处的子字符串起始索引小于 1"
8996
8997 #: fortran/resolve.c:3901
8998 #, no-c-format
8999 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
9000 msgstr "%L处的子字符串终止索引类型必须为 INTEGER"
9001
9002 #: fortran/resolve.c:3908
9003 #, no-c-format
9004 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
9005 msgstr "%L处的子字符串终止索引必须是标量"
9006
9007 #: fortran/resolve.c:3918
9008 #, no-c-format
9009 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
9010 msgstr "%L处的子字符串终止索引超过了字符串长度"
9011
9012 #: fortran/resolve.c:4056
9013 #, no-c-format
9014 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: fortran/resolve.c:4063
9018 #, no-c-format
9019 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: fortran/resolve.c:4082
9023 #, no-c-format
9024 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: fortran/resolve.c:4261
9028 #, no-c-format
9029 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: fortran/resolve.c:4266
9033 #, no-c-format
9034 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: fortran/resolve.c:4550
9038 #, fuzzy, no-c-format
9039 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
9040 msgstr "%s 标记在%L处必须是标量"
9041
9042 #. Nothing matching found!
9043 #: fortran/resolve.c:4660
9044 #, no-c-format
9045 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: fortran/resolve.c:4680
9049 #, no-c-format
9050 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
9051 msgstr "%2$L处的‘%1$s’应该是一个 SUBROUTINE"
9052
9053 #: fortran/resolve.c:4716
9054 #, no-c-format
9055 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
9056 msgstr "%2$L处的‘%1$s’应该是一个 FUNCTION"
9057
9058 #: fortran/resolve.c:4852
9059 #, no-c-format
9060 msgid "%s at %L must be a scalar"
9061 msgstr "%s (%L处)必须是一个标量"
9062
9063 #: fortran/resolve.c:4862
9064 #, no-c-format
9065 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9066 msgstr "已删除的特性:%s 在%L处必须是一个整数"
9067
9068 #: fortran/resolve.c:4866 fortran/resolve.c:4873
9069 #, no-c-format
9070 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9071 msgstr "%s (%L处)必须是 INTEGER"
9072
9073 #: fortran/resolve.c:4893
9074 #, no-c-format
9075 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9076 msgstr "不能在%L处的 PURE 过程中为循环变量赋值"
9077
9078 #: fortran/resolve.c:4917
9079 #, no-c-format
9080 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9081 msgstr "%L处的 DO 循环中的步进表达式不能为零"
9082
9083 #: fortran/resolve.c:4993
9084 #, no-c-format
9085 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9086 msgstr "%L处 FORALL 索引名必须是一个标量整数"
9087
9088 #: fortran/resolve.c:4998
9089 #, no-c-format
9090 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9091 msgstr "%L处 FORALL 起始表达式必须是一个标量整数"
9092
9093 #: fortran/resolve.c:5005
9094 #, no-c-format
9095 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9096 msgstr "%L处 FORALL 结束表达式必须是一个标量整数"
9097
9098 #: fortran/resolve.c:5013
9099 #, no-c-format
9100 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9101 msgstr "%L处 FORALL 间隔表达式必须是一个标量 %s"
9102
9103 #: fortran/resolve.c:5018
9104 #, no-c-format
9105 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9106 msgstr "%L处 FORALL 间隔表达式不能是零"
9107
9108 #: fortran/resolve.c:5034
9109 #, fuzzy, no-c-format
9110 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9111 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
9112
9113 #: fortran/resolve.c:5114
9114 #, no-c-format
9115 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: fortran/resolve.c:5121
9119 #, no-c-format
9120 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9121 msgstr "不能在%2$L处释放 INTENT(IN)变量‘%1$s’"
9122
9123 #: fortran/resolve.c:5225
9124 #, no-c-format
9125 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: fortran/resolve.c:5261
9129 #, no-c-format
9130 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: fortran/resolve.c:5269
9134 #, no-c-format
9135 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9136 msgstr "不能在%2$L处分配 INTENT(IN)变量‘%1$s’"
9137
9138 #: fortran/resolve.c:5293
9139 #, no-c-format
9140 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: fortran/resolve.c:5323
9144 #, no-c-format
9145 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: fortran/resolve.c:5343
9149 #, no-c-format
9150 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: fortran/resolve.c:5366
9154 #, fuzzy, no-c-format
9155 msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
9156 msgstr "循环变量‘%s’在%C处不能是 INTENT(IN)"
9157
9158 #: fortran/resolve.c:5370
9159 #, fuzzy, no-c-format
9160 msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
9161 msgstr "DATA 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
9162
9163 #: fortran/resolve.c:5375
9164 #, fuzzy, no-c-format
9165 msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
9166 msgstr "%L处的子字符串起始索引类型必须为 INTEGER"
9167
9168 #. The cases overlap, or they are the same
9169 #. element in the list.  Either way, we must
9170 #. issue an error and get the next case from P.
9171 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9172 #: fortran/resolve.c:5538
9173 #, no-c-format
9174 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: fortran/resolve.c:5589
9178 #, no-c-format
9179 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9180 msgstr "%L处 CASE 语句中的表达式必须具有 %s 类型"
9181
9182 #: fortran/resolve.c:5600
9183 #, fuzzy, no-c-format
9184 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
9185 msgstr "%L处 CASE 语句中的表达式种类必须为 %d"
9186
9187 #: fortran/resolve.c:5612
9188 #, no-c-format
9189 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9190 msgstr "%L处 CASE 语句中的表达式必须为标量"
9191
9192 #: fortran/resolve.c:5658
9193 #, no-c-format
9194 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9195 msgstr "%L处计算转移 GOTO 语句的选择表达式必须是一个标量整数表达式"
9196
9197 #: fortran/resolve.c:5676
9198 #, no-c-format
9199 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9200 msgstr "%L处 SELECT 语句的实参不能是 %s"
9201
9202 #: fortran/resolve.c:5685
9203 #, no-c-format
9204 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9205 msgstr "%L处 SELECT 语句中的实参必须为标量"
9206
9207 #: fortran/resolve.c:5750
9208 #, no-c-format
9209 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: fortran/resolve.c:5776
9213 #, no-c-format
9214 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: fortran/resolve.c:5788
9218 #, no-c-format
9219 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: fortran/resolve.c:5802
9223 #, no-c-format
9224 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: fortran/resolve.c:5905
9228 #, no-c-format
9229 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: fortran/resolve.c:5943
9233 #, no-c-format
9234 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: fortran/resolve.c:5950
9238 #, no-c-format
9239 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: fortran/resolve.c:5957
9243 #, no-c-format
9244 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: fortran/resolve.c:5966
9248 #, no-c-format
9249 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: fortran/resolve.c:6030
9253 #, no-c-format
9254 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: fortran/resolve.c:6039
9258 #, fuzzy, no-c-format
9259 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
9260 msgstr "%L处的分支导致无穷循环"
9261
9262 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
9263 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
9264 #. further checks are necessary in this case.
9265 #: fortran/resolve.c:6052
9266 #, no-c-format
9267 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: fortran/resolve.c:6067 fortran/resolve.c:6081
9271 #, no-c-format
9272 msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
9273 msgstr "已删除的特性:%L处的 GOTO 跳转到%L处结构的 END"
9274
9275 #: fortran/resolve.c:6158
9276 #, no-c-format
9277 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: fortran/resolve.c:6174
9281 #, no-c-format
9282 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: fortran/resolve.c:6182 fortran/resolve.c:6269
9286 #, no-c-format
9287 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: fortran/resolve.c:6192 fortran/resolve.c:6279
9291 #, no-c-format
9292 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
9293 msgstr "%L处在 WHERE 内不支持的语句"
9294
9295 #: fortran/resolve.c:6223
9296 #, no-c-format
9297 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
9298 msgstr "%L处向 FORALL 索引变量赋值"
9299
9300 #: fortran/resolve.c:6232
9301 #, no-c-format
9302 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: fortran/resolve.c:6401
9306 #, no-c-format
9307 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: fortran/resolve.c:6468
9311 #, no-c-format
9312 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
9313 msgstr "%L处的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一个 LOGICAL 数组"
9314
9315 #: fortran/resolve.c:6530
9316 #, fuzzy, no-c-format
9317 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
9318 msgstr "%L处定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
9319
9320 #: fortran/resolve.c:6603
9321 #, fuzzy, no-c-format
9322 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
9323 msgstr "CHARACTER 表达式在%L处被截断(%d/%d)"
9324
9325 #: fortran/resolve.c:6628
9326 #, no-c-format
9327 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: fortran/resolve.c:6640
9331 #, no-c-format
9332 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: fortran/resolve.c:6746
9336 #, no-c-format
9337 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
9338 msgstr "ASSIGNED GOTO 语句在%L处需要一个 INTEGER 变量"
9339
9340 #: fortran/resolve.c:6749
9341 #, fuzzy, no-c-format
9342 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
9343 msgstr "变量‘%s’在 %L 尚未分配到格式标号"
9344
9345 #: fortran/resolve.c:6760
9346 #, no-c-format
9347 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
9348 msgstr "%L处的替代 RETURN 语句需要一个 SCALAR-INTEGER 返回限定符"
9349
9350 #: fortran/resolve.c:6786
9351 #, no-c-format
9352 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: fortran/resolve.c:6801
9356 #, no-c-format
9357 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: fortran/resolve.c:6847
9361 #, no-c-format
9362 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: fortran/resolve.c:6929
9366 #, no-c-format
9367 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
9368 msgstr "%L处的 FORMALL 掩码子句需要一个 LOGICAL 表达式"
9369
9370 #: fortran/resolve.c:7001 fortran/resolve.c:7057
9371 #, no-c-format
9372 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9373 msgstr ""
9374
9375 #. Common block names match but binding labels do not.
9376 #: fortran/resolve.c:7022
9377 #, no-c-format
9378 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: fortran/resolve.c:7069
9382 #, no-c-format
9383 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9384 msgstr ""
9385
9386 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
9387 #: fortran/resolve.c:7121
9388 #, no-c-format
9389 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9390 msgstr ""
9391
9392 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
9393 #: fortran/resolve.c:7134
9394 #, no-c-format
9395 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: fortran/resolve.c:7147
9399 #, no-c-format
9400 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: fortran/resolve.c:7224
9404 #, no-c-format
9405 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
9406 msgstr "%L处的 CHARACTER 变量长度为零"
9407
9408 #: fortran/resolve.c:7511
9409 #, no-c-format
9410 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
9411 msgstr "可分配的数组‘%s’在%L处必须有延迟的外形"
9412
9413 #: fortran/resolve.c:7514
9414 #, no-c-format
9415 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: fortran/resolve.c:7521
9419 #, no-c-format
9420 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
9421 msgstr "数组指针‘%s’在%L处必须有延迟的外形"
9422
9423 #: fortran/resolve.c:7532
9424 #, no-c-format
9425 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
9426 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
9427
9428 #: fortran/resolve.c:7560
9429 #, no-c-format
9430 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: fortran/resolve.c:7583
9434 #, fuzzy, no-c-format
9435 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
9436 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
9437
9438 #. The shape of a main program or module array needs to be
9439 #. constant.
9440 #: fortran/resolve.c:7630
9441 #, no-c-format
9442 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
9443 msgstr "%2$L处的模块或主程序数组‘%1$s’必须有常量外形"
9444
9445 #: fortran/resolve.c:7643
9446 #, no-c-format
9447 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: fortran/resolve.c:7662
9451 #, no-c-format
9452 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
9453 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中字符长度必须为常量"
9454
9455 #: fortran/resolve.c:7698
9456 #, no-c-format
9457 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
9458 msgstr "可分配的‘%s’在%L处不能有初始值设定"
9459
9460 #: fortran/resolve.c:7701
9461 #, no-c-format
9462 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
9463 msgstr "外部‘%s’在%L处不能有初始值设定"
9464
9465 #: fortran/resolve.c:7705
9466 #, no-c-format
9467 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
9468 msgstr "哑元‘%s’在%L处不能有初始值设定"
9469
9470 #: fortran/resolve.c:7708
9471 #, no-c-format
9472 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
9473 msgstr "内建函数‘%s’在%L处不能有初始值设定"
9474
9475 #: fortran/resolve.c:7711
9476 #, no-c-format
9477 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
9478 msgstr "函数结果‘%s’在%L处不能有初始值设定"
9479
9480 #: fortran/resolve.c:7714
9481 #, no-c-format
9482 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
9483 msgstr "自动数组‘%s’在%L处不能有初始值设定"
9484
9485 #: fortran/resolve.c:7737
9486 #, no-c-format
9487 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: fortran/resolve.c:7756
9491 #, no-c-format
9492 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: fortran/resolve.c:7764
9496 #, no-c-format
9497 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
9498 msgstr "%2$L处的自动字符长度函数‘%1$s’必须有一个显式的接口"
9499
9500 #: fortran/resolve.c:7789
9501 #, no-c-format
9502 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: fortran/resolve.c:7812 fortran/resolve.c:7837
9506 #, no-c-format
9507 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: fortran/resolve.c:7855
9511 #, no-c-format
9512 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
9513 msgstr "函数‘%s’在%L处不能有初始值设定"
9514
9515 #: fortran/resolve.c:7864
9516 #, no-c-format
9517 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
9518 msgstr "外部对象‘%s’在%L处不能有初始值设定"
9519
9520 #: fortran/resolve.c:7872
9521 #, fuzzy, no-c-format
9522 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
9523 msgstr "语句函数的实参‘%s’在%L处必须是标量"
9524
9525 #: fortran/resolve.c:7893
9526 #, no-c-format
9527 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
9528 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为数组值"
9529
9530 #: fortran/resolve.c:7897
9531 #, no-c-format
9532 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
9533 msgstr "指定CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为指针值"
9534
9535 #: fortran/resolve.c:7901
9536 #, no-c-format
9537 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
9538 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为纯函数"
9539
9540 #: fortran/resolve.c:7905
9541 #, no-c-format
9542 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
9543 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能是递归的"
9544
9545 #: fortran/resolve.c:7914
9546 #, no-c-format
9547 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: fortran/resolve.c:7967
9551 #, fuzzy, no-c-format
9552 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
9553 msgstr "%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
9554
9555 #: fortran/resolve.c:7974
9556 #, fuzzy, no-c-format
9557 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
9558 msgstr "%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
9559
9560 #: fortran/resolve.c:8018
9561 #, fuzzy, no-c-format
9562 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
9563 msgstr "%2$L处的用户运算符‘%1$s’必须是一个 FUNCTION"
9564
9565 #: fortran/resolve.c:8026
9566 #, fuzzy, no-c-format
9567 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
9568 msgstr "%2$L处的用户运算符‘%1$s’必须至少有一个实参"
9569
9570 #: fortran/resolve.c:8035
9571 #, fuzzy, no-c-format
9572 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
9573 msgstr "%L处 ICHAR 的参数长度必须为 1"
9574
9575 #: fortran/resolve.c:8043
9576 #, fuzzy, no-c-format
9577 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
9578 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 POINTER"
9579
9580 #: fortran/resolve.c:8049
9581 #, fuzzy, no-c-format
9582 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
9583 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为 ALLOCATABLE"
9584
9585 #: fortran/resolve.c:8055
9586 #, fuzzy, no-c-format
9587 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
9588 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能为可选的"
9589
9590 #: fortran/resolve.c:8063
9591 #, fuzzy, no-c-format
9592 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
9593 msgstr "%L处运算符接口的第一个参数必须是 INTENT(IN)"
9594
9595 #: fortran/resolve.c:8071
9596 #, fuzzy, no-c-format
9597 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
9598 msgstr "%2$L处的用户运算符‘%1$s’必须至少有一个实参"
9599
9600 #: fortran/resolve.c:8090
9601 #, fuzzy, no-c-format
9602 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
9603 msgstr "名字‘%s’(位于 %C)是一个过程的名字"
9604
9605 #: fortran/resolve.c:8123
9606 #, no-c-format
9607 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
9608 msgstr ""
9609
9610 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
9611 #: fortran/resolve.c:8128
9612 #, fuzzy, no-c-format
9613 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
9614 msgstr "初始化不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
9615
9616 #: fortran/resolve.c:8154
9617 #, no-c-format
9618 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
9619 msgstr "不能覆盖‘%1$L’处的 GENERIC‘%2$s’"
9620
9621 #: fortran/resolve.c:8166
9622 #, no-c-format
9623 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: fortran/resolve.c:8174
9627 #, no-c-format
9628 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: fortran/resolve.c:8183
9632 #, no-c-format
9633 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: fortran/resolve.c:8189
9637 #, no-c-format
9638 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: fortran/resolve.c:8198
9642 #, no-c-format
9643 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: fortran/resolve.c:8209
9647 #, no-c-format
9648 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: fortran/resolve.c:8220
9652 #, no-c-format
9653 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: fortran/resolve.c:8231
9657 #, no-c-format
9658 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: fortran/resolve.c:8260
9662 #, no-c-format
9663 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: fortran/resolve.c:8273
9667 #, no-c-format
9668 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in in respect to the overridden procedure"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: fortran/resolve.c:8283
9672 #, fuzzy, no-c-format
9673 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
9674 msgstr "名字‘%s’(位于 %C)是一个过程的名字"
9675
9676 #: fortran/resolve.c:8292
9677 #, no-c-format
9678 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: fortran/resolve.c:8303
9682 #, no-c-format
9683 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: fortran/resolve.c:8310
9687 #, no-c-format
9688 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: fortran/resolve.c:8341
9692 #, no-c-format
9693 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: fortran/resolve.c:8350
9697 #, no-c-format
9698 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: fortran/resolve.c:8419
9702 #, no-c-format
9703 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: fortran/resolve.c:8431
9707 #, no-c-format
9708 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: fortran/resolve.c:8461
9712 #, no-c-format
9713 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: fortran/resolve.c:8519
9717 #, fuzzy, no-c-format
9718 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
9719 msgstr "调用过程‘%s’带隐式接口,位于 %L"
9720
9721 #: fortran/resolve.c:8556
9722 #, fuzzy, no-c-format
9723 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
9724 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了显式接口"
9725
9726 #: fortran/resolve.c:8570
9727 #, fuzzy, no-c-format
9728 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
9729 msgstr "%2$L处的用户运算符‘%1$s’必须至少有一个实参"
9730
9731 #: fortran/resolve.c:8582
9732 #, fuzzy, no-c-format
9733 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
9734 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能是派生类型"
9735
9736 #: fortran/resolve.c:8588
9737 #, no-c-format
9738 msgid "Polymorphic entities are not yet implemented, non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L accepted"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: fortran/resolve.c:8613
9742 #, fuzzy, no-c-format
9743 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
9744 msgstr "名字‘%s’(位于 %C)是一个过程的名字"
9745
9746 #: fortran/resolve.c:8622
9747 #, fuzzy, no-c-format
9748 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
9749 msgstr "名字‘%s’(位于 %C)是一个过程的名字"
9750
9751 #: fortran/resolve.c:8690
9752 #, no-c-format
9753 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: fortran/resolve.c:8707
9757 #, fuzzy, no-c-format
9758 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
9759 msgstr "名字‘%s’(位于 %C)是一个过程的名字"
9760
9761 #: fortran/resolve.c:8719
9762 #, fuzzy, no-c-format
9763 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
9764 msgstr "假定字符长度变量‘%s’在%L处的常量表达式中"
9765
9766 #: fortran/resolve.c:8735
9767 #, no-c-format
9768 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: fortran/resolve.c:8746
9772 #, fuzzy, no-c-format
9773 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
9774 msgstr "%C处的组件必须有 POINTER 属性"
9775
9776 #: fortran/resolve.c:8757
9777 #, no-c-format
9778 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: fortran/resolve.c:8785
9782 #, fuzzy, no-c-format
9783 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
9784 msgstr "内建函数‘%s’ 于%L处必须有至少两个实参"
9785
9786 #: fortran/resolve.c:8824
9787 #, no-c-format
9788 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: fortran/resolve.c:8834
9792 #, no-c-format
9793 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: fortran/resolve.c:8847
9797 #, no-c-format
9798 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: fortran/resolve.c:8859
9802 #, no-c-format
9803 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: fortran/resolve.c:8868
9807 #, no-c-format
9808 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: fortran/resolve.c:8880
9812 #, no-c-format
9813 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: fortran/resolve.c:8888
9817 #, no-c-format
9818 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: fortran/resolve.c:8914
9822 #, fuzzy, no-c-format
9823 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
9824 msgstr "%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
9825
9826 #: fortran/resolve.c:8933
9827 #, fuzzy, no-c-format
9828 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
9829 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
9830
9831 #: fortran/resolve.c:8944
9832 #, no-c-format
9833 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: fortran/resolve.c:8955
9837 #, no-c-format
9838 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: fortran/resolve.c:9014
9842 #, fuzzy, no-c-format
9843 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
9844 msgstr "内部过程‘%s’在%L处不允许用作实参"
9845
9846 #: fortran/resolve.c:9062
9847 #, fuzzy, no-c-format
9848 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
9849 msgstr "元素过程的实参‘%s’在%L处必须是标量"
9850
9851 #: fortran/resolve.c:9095
9852 #, fuzzy, no-c-format
9853 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
9854 msgstr "函数‘%s’中的替代返回限定符在%L处不被允许"
9855
9856 #: fortran/resolve.c:9102
9857 #, fuzzy, no-c-format
9858 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
9859 msgstr "内建函数‘%s’在%L处不能有初始值设定"
9860
9861 #: fortran/resolve.c:9109
9862 #, fuzzy, no-c-format
9863 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
9864 msgstr "%2$L处的 COMMON‘%1$s’并不存在"
9865
9866 #: fortran/resolve.c:9118
9867 #, no-c-format
9868 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
9869 msgstr ""
9870
9871 #: fortran/resolve.c:9162
9872 #, no-c-format
9873 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
9874 msgstr "%L处假定大小的数组必须是一个哑元"
9875
9876 #: fortran/resolve.c:9165
9877 #, no-c-format
9878 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
9879 msgstr "%L处假定外形的数组必须是一个哑元"
9880
9881 #: fortran/resolve.c:9177
9882 #, no-c-format
9883 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
9884 msgstr "%L处的符号不是一个 DUMMY 变量"
9885
9886 #: fortran/resolve.c:9183
9887 #, no-c-format
9888 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: fortran/resolve.c:9193
9892 #, fuzzy, no-c-format
9893 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
9894 msgstr "语句函数的实参‘%s’在%L处必须是标量"
9895
9896 #: fortran/resolve.c:9202
9897 #, no-c-format
9898 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: fortran/resolve.c:9228
9902 #, no-c-format
9903 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: fortran/resolve.c:9281
9907 #, no-c-format
9908 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: fortran/resolve.c:9322
9912 #, fuzzy, no-c-format
9913 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
9914 msgstr "函数‘%s’在%L处没有 IMPLICIT 类型"
9915
9916 #: fortran/resolve.c:9341
9917 #, no-c-format
9918 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: fortran/resolve.c:9400
9922 #, no-c-format
9923 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
9924 msgstr "%L处的线程私有变量未被保存"
9925
9926 #: fortran/resolve.c:9448
9927 #, fuzzy, no-c-format
9928 msgid "non-constant DATA value at %L"
9929 msgstr "%L处 DATA 语句中有非常量数组"
9930
9931 #: fortran/resolve.c:9488
9932 #, no-c-format
9933 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: fortran/resolve.c:9494
9937 #, no-c-format
9938 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: fortran/resolve.c:9539
9942 #, no-c-format
9943 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: fortran/resolve.c:9552
9947 #, no-c-format
9948 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
9949 msgstr "%L处的 DATA 语名中变量比值多"
9950
9951 #: fortran/resolve.c:9646
9952 #, no-c-format
9953 msgid "iterator start at %L does not simplify"
9954 msgstr "%L处游标起始不能简化"
9955
9956 #: fortran/resolve.c:9653
9957 #, no-c-format
9958 msgid "iterator end at %L does not simplify"
9959 msgstr "%L处游标结束不能简化"
9960
9961 #: fortran/resolve.c:9660
9962 #, no-c-format
9963 msgid "iterator step at %L does not simplify"
9964 msgstr "%L处游标步进不能简化"
9965
9966 #: fortran/resolve.c:9786
9967 #, no-c-format
9968 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
9969 msgstr "%L处的 DATA 语句中值比变量多"
9970
9971 #: fortran/resolve.c:9877
9972 #, no-c-format
9973 msgid "Label %d at %L defined but not used"
9974 msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但未被使用"
9975
9976 #: fortran/resolve.c:9882
9977 #, no-c-format
9978 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
9979 msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但无法被使用"
9980
9981 #: fortran/resolve.c:9967
9982 #, no-c-format
9983 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: fortran/resolve.c:9976
9987 #, no-c-format
9988 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: fortran/resolve.c:9984
9992 #, no-c-format
9993 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: fortran/resolve.c:10001
9997 #, no-c-format
9998 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: fortran/resolve.c:10106
10002 #, no-c-format
10003 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
10004 msgstr "%L处 EQUIVALENCE 语句语法错误"
10005
10006 #: fortran/resolve.c:10121
10007 #, no-c-format
10008 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: fortran/resolve.c:10133
10012 #, no-c-format
10013 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: fortran/resolve.c:10142
10017 #, no-c-format
10018 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10019 msgstr "%2$L处的有名常量‘%1$s’不能是一个 EQUIVALENCE 对象"
10020
10021 #: fortran/resolve.c:10221
10022 #, no-c-format
10023 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: fortran/resolve.c:10232
10027 #, no-c-format
10028 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: fortran/resolve.c:10243
10032 #, no-c-format
10033 msgid "Substring at %L has length zero"
10034 msgstr "%L 的子字符串长度为零"
10035
10036 #: fortran/resolve.c:10287
10037 #, fuzzy, no-c-format
10038 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
10039 msgstr "函数‘%s’在%L处没有 IMPLICIT 类型"
10040
10041 #: fortran/resolve.c:10300
10042 #, no-c-format
10043 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10044 msgstr "%2$L处的 ENTRY‘%1$s’没有隐式类型"
10045
10046 #: fortran/resolve.c:10326
10047 #, no-c-format
10048 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
10049 msgstr "%2$L处的用户运算符‘%1$s’必须是一个 FUNCTION"
10050
10051 #: fortran/resolve.c:10333
10052 #, no-c-format
10053 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: fortran/resolve.c:10339
10057 #, no-c-format
10058 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10059 msgstr "%2$L处的用户运算符‘%1$s’必须至少有一个实参"
10060
10061 #: fortran/resolve.c:10349
10062 #, no-c-format
10063 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10064 msgstr "%L处运算符接口的第一个参数不能是可选的"
10065
10066 #: fortran/resolve.c:10361
10067 #, no-c-format
10068 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10069 msgstr "%L处运算符接口的第二个参数不能是可选的"
10070
10071 #: fortran/resolve.c:10365
10072 #, no-c-format
10073 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10074 msgstr "%L处的运算符接口必须有至多两个实参"
10075
10076 #: fortran/resolve.c:10419
10077 #, no-c-format
10078 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: fortran/scanner.c:727
10082 #, no-c-format
10083 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: fortran/scanner.c:1030 fortran/scanner.c:1154
10087 #, fuzzy, no-c-format
10088 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10089 msgstr "%C处错误的续行"
10090
10091 #: fortran/scanner.c:1078
10092 #, no-c-format
10093 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10094 msgstr "%C处的延续字符常量缺少‘&’"
10095
10096 #: fortran/scanner.c:1304
10097 #, no-c-format
10098 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10099 msgstr "%C处的制表符不相容"
10100
10101 #: fortran/scanner.c:1392 fortran/scanner.c:1395
10102 #, no-c-format
10103 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10104 msgstr "行 %d 中不允许出现游离的‘&’"
10105
10106 #: fortran/scanner.c:1439
10107 #, no-c-format
10108 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
10109 msgstr "第 %d 列第 %d 行有不相容的制表符"
10110
10111 #: fortran/scanner.c:1647
10112 #, no-c-format
10113 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10114 msgstr "%s:%d:文件 %s 被留下但未进入"
10115
10116 #: fortran/scanner.c:1681
10117 #, no-c-format
10118 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10119 msgstr "%s:%d:无效的预包含指示"
10120
10121 #: fortran/scanner.c:1799
10122 #, no-c-format
10123 msgid "Can't open file '%s'"
10124 msgstr "无法打开文件‘%s’"
10125
10126 #: fortran/simplify.c:82
10127 #, no-c-format
10128 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10129 msgstr "%s 的结果在%L处上溢其种别"
10130
10131 #: fortran/simplify.c:87
10132 #, no-c-format
10133 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10134 msgstr "%s 的结果在%L处下溢其种类"
10135
10136 #: fortran/simplify.c:92
10137 #, no-c-format
10138 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10139 msgstr "%s 的结果在%L处为 NaN"
10140
10141 #: fortran/simplify.c:96
10142 #, no-c-format
10143 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10144 msgstr "%s 的结果在%L处为其种别给出范围错误"
10145
10146 #: fortran/simplify.c:119
10147 #, no-c-format
10148 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10149 msgstr "KIND 参数 %s 在%L处必须是初始化表达式"
10150
10151 #: fortran/simplify.c:127
10152 #, no-c-format
10153 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10154 msgstr "%s 位于 %L 的 KIND 参数无效"
10155
10156 #: fortran/simplify.c:276
10157 #, fuzzy, no-c-format
10158 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
10159 msgstr "%L处的语句函数是递归的"
10160
10161 #: fortran/simplify.c:283
10162 #, fuzzy, no-c-format
10163 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
10164 msgstr "%L处 ACHAR 函数的实参不在 [0,127] 范围内"
10165
10166 #: fortran/simplify.c:301
10167 #, no-c-format
10168 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: fortran/simplify.c:337
10172 #, no-c-format
10173 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10174 msgstr "%L处 ACOS 的参数必须在 -1 和 1 之间"
10175
10176 #: fortran/simplify.c:359
10177 #, no-c-format
10178 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10179 msgstr "%L处 ACOSH 的参数必须不小于 1"
10180
10181 #: fortran/simplify.c:576
10182 #, no-c-format
10183 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10184 msgstr "%L处 ASIN 的参数必须在 -1 和 1 之间"
10185
10186 #: fortran/simplify.c:632
10187 #, no-c-format
10188 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10189 msgstr "%L处 ATANH 的参数必须在 -1 和 1 之间"
10190
10191 #: fortran/simplify.c:655
10192 #, no-c-format
10193 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10194 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一个参数为 0,第二个参数必须不为 0"
10195
10196 #: fortran/simplify.c:1462
10197 #, no-c-format
10198 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
10199 msgstr "%L处 IACHAR 的参数长度必须为 1"
10200
10201 #: fortran/simplify.c:1469
10202 #, no-c-format
10203 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
10204 msgstr "%L处 IACHAR 函数的实参不在 0..127 范围内"
10205
10206 #: fortran/simplify.c:1508
10207 #, no-c-format
10208 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
10209 msgstr "%L处 IBCLR 的第二个参数无效"
10210
10211 #: fortran/simplify.c:1516
10212 #, no-c-format
10213 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
10214 msgstr "%L处IBCLR 的第二个参数超过位大小"
10215
10216 #: fortran/simplify.c:1550
10217 #, no-c-format
10218 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
10219 msgstr "%L处 IBITS 的第二个参数无效"
10220
10221 #: fortran/simplify.c:1556
10222 #, no-c-format
10223 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
10224 msgstr "%L处 IBITS 的第三个参数无效"
10225
10226 #: fortran/simplify.c:1566
10227 #, no-c-format
10228 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: fortran/simplify.c:1613
10232 #, no-c-format
10233 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
10234 msgstr "%L处 IBSET 的第二个参数无效"
10235
10236 #: fortran/simplify.c:1621
10237 #, no-c-format
10238 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: fortran/simplify.c:1651
10242 #, no-c-format
10243 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
10244 msgstr "%L处 ICHAR 的参数长度必须为 1"
10245
10246 #: fortran/simplify.c:1854
10247 #, no-c-format
10248 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
10249 msgstr "%L处 INT 的实参类型无效"
10250
10251 #: fortran/simplify.c:1885
10252 #, no-c-format
10253 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
10254 msgstr "%s 的实参在%L处类型无效"
10255
10256 #: fortran/simplify.c:1982
10257 #, no-c-format
10258 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
10259 msgstr "%L处 ISHFT 的第二个参数无效"
10260
10261 #: fortran/simplify.c:1997
10262 #, no-c-format
10263 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: fortran/simplify.c:2061
10267 #, no-c-format
10268 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
10269 msgstr "%L处 ISHFTC 的第二个参数无效"
10270
10271 #: fortran/simplify.c:2075
10272 #, no-c-format
10273 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
10274 msgstr "%L处 ISHFTC 的第三个参数无效"
10275
10276 #: fortran/simplify.c:2081
10277 #, no-c-format
10278 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: fortran/simplify.c:2097
10282 #, no-c-format
10283 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: fortran/simplify.c:2100
10287 #, no-c-format
10288 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: fortran/simplify.c:2171
10292 #, no-c-format
10293 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
10294 msgstr "%L处 KIND 的实参具有 DERIVED 类型"
10295
10296 #: fortran/simplify.c:2383
10297 #, no-c-format
10298 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
10299 msgstr "%L处的 DIM 参数越界"
10300
10301 #: fortran/simplify.c:2558
10302 #, no-c-format
10303 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
10304 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
10305
10306 #: fortran/simplify.c:2571
10307 #, no-c-format
10308 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
10309 msgstr "%L处 LOG 的复数实参不可为零"
10310
10311 #: fortran/simplify.c:2612
10312 #, no-c-format
10313 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
10314 msgstr "%L处 LOG10 的实参不可以小于或等于零"
10315
10316 #. Result is processor-dependent.
10317 #: fortran/simplify.c:2905
10318 #, no-c-format
10319 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
10320 msgstr "%L处 MOD 的第二个参数为 0"
10321
10322 #. Result is processor-dependent.
10323 #: fortran/simplify.c:2916
10324 #, no-c-format
10325 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
10326 msgstr "%L处 MOD 的第二个参数为 0"
10327
10328 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
10329 #. to not handle it at all.
10330 #. Result is processor-dependent.
10331 #: fortran/simplify.c:2958 fortran/simplify.c:2970
10332 #, no-c-format
10333 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
10334 msgstr "%L处 MODULO 的第二个参数为 0"
10335
10336 #: fortran/simplify.c:3016
10337 #, no-c-format
10338 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
10339 msgstr "%L处 NEAREST 的第二个参数不能为 0"
10340
10341 #: fortran/simplify.c:3052
10342 #, no-c-format
10343 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
10344 msgstr "NEAREST 的结果在%L处为 NaN"
10345
10346 #: fortran/simplify.c:3333
10347 #, no-c-format
10348 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: fortran/simplify.c:3388
10352 #, no-c-format
10353 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: fortran/simplify.c:3499
10357 #, no-c-format
10358 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
10359 msgstr "%L处外形指定中整数太大"
10360
10361 #: fortran/simplify.c:3507
10362 #, no-c-format
10363 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
10364 msgstr "%L 为 RESHAPE 指定的维数太多"
10365
10366 #: fortran/simplify.c:3515
10367 #, no-c-format
10368 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
10369 msgstr "%L处外形指定不能为负数"
10370
10371 #: fortran/simplify.c:3527
10372 #, no-c-format
10373 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: fortran/simplify.c:3548
10377 #, no-c-format
10378 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: fortran/simplify.c:3555
10382 #, no-c-format
10383 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: fortran/simplify.c:3563
10387 #, no-c-format
10388 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: fortran/simplify.c:3573
10392 #, no-c-format
10393 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: fortran/simplify.c:3632
10397 #, no-c-format
10398 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: fortran/simplify.c:3751
10402 #, no-c-format
10403 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
10404 msgstr "%L处 SCALE 的结果上溢其种别"
10405
10406 #: fortran/simplify.c:4385
10407 #, no-c-format
10408 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
10409 msgstr "%L处 SQRT 的参数为负"
10410
10411 #: fortran/simplify.c:4540
10412 #, no-c-format
10413 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: fortran/simplify.c:4906
10417 #, no-c-format
10418 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: fortran/symbol.c:121
10422 #, no-c-format
10423 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
10424 msgstr "%C处 IMPLICIT NONE 语句重复"
10425
10426 #: fortran/symbol.c:161
10427 #, no-c-format
10428 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
10429 msgstr "字母‘%c’已在%C处的隐式语句中被设定"
10430
10431 #: fortran/symbol.c:183
10432 #, no-c-format
10433 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: fortran/symbol.c:193
10437 #, no-c-format
10438 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
10439 msgstr "字母 %c 在%C处已经有了一个隐式类型"
10440
10441 #: fortran/symbol.c:249
10442 #, no-c-format
10443 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10444 msgstr "%2$L处的符号‘%1$s’没有隐式类型"
10445
10446 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
10447 #: fortran/symbol.c:269
10448 #, no-c-format
10449 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
10450 msgstr "%2$L处隐式声明的 BIND(C) 变量‘%1$s’不能与 C 互操作"
10451
10452 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
10453 #. they are implicitly typed.
10454 #: fortran/symbol.c:283
10455 #, fuzzy, no-c-format
10456 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
10457 msgstr "%2$L处隐式声明的 BIND(C) 变量‘%1$s’不能与 C 互操作,但它是%4$L处 BIND(C) 过程‘%3$s’的一个哑元实参"
10458
10459 #: fortran/symbol.c:324
10460 #, no-c-format
10461 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10462 msgstr "%2$L处的函数返回值‘%1$s’处没有隐式类型"
10463
10464 #: fortran/symbol.c:403
10465 #, no-c-format
10466 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
10467 msgstr "%s 属性在%L处不允许出现在 BLOCAK DATA 程序单元中"
10468
10469 #: fortran/symbol.c:607
10470 #, fuzzy, no-c-format
10471 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
10472 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
10473
10474 #: fortran/symbol.c:614
10475 #, no-c-format
10476 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: fortran/symbol.c:716 fortran/symbol.c:1369
10480 #, no-c-format
10481 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
10482 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
10483
10484 #: fortran/symbol.c:719
10485 #, no-c-format
10486 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
10487 msgstr "%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
10488
10489 #: fortran/symbol.c:727
10490 #, no-c-format
10491 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
10492 msgstr "Fortran 2003:%s 属性与 %s 属性在%L处"
10493
10494 #: fortran/symbol.c:733
10495 #, no-c-format
10496 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
10497 msgstr "Fortran 2003:%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
10498
10499 #: fortran/symbol.c:777
10500 #, no-c-format
10501 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
10502 msgstr "不能改变%L处 USE 关联的符号的属性"
10503
10504 #: fortran/symbol.c:780
10505 #, no-c-format
10506 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
10507 msgstr "不能改变%2$L处 USE 关联的符号‘%1$s’的属性"
10508
10509 #: fortran/symbol.c:796
10510 #, no-c-format
10511 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
10512 msgstr "重复的 %s 属性在%L处被指定"
10513
10514 #: fortran/symbol.c:829
10515 #, no-c-format
10516 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: fortran/symbol.c:855
10520 #, no-c-format
10521 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: fortran/symbol.c:973
10525 #, no-c-format
10526 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: fortran/symbol.c:992
10530 #, no-c-format
10531 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
10532 msgstr "%L处指定了重复的 PROTECTED 属性"
10533
10534 #: fortran/symbol.c:1025
10535 #, no-c-format
10536 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
10537 msgstr "%L处 PURE 过程不能指定 SAVE 属性"
10538
10539 #: fortran/symbol.c:1033
10540 #, no-c-format
10541 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
10542 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
10543
10544 #: fortran/symbol.c:1054
10545 #, no-c-format
10546 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
10547 msgstr "%L处指定了重复的 VALUE 属性"
10548
10549 #: fortran/symbol.c:1074
10550 #, no-c-format
10551 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
10552 msgstr "%L处指定了重复的 VOLATILE 属性"
10553
10554 #: fortran/symbol.c:1365
10555 #, no-c-format
10556 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
10557 msgstr "‘%2$s’的 %1$s 属性与%4$L处的 %3$s 属性冲突"
10558
10559 #: fortran/symbol.c:1399
10560 #, no-c-format
10561 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: fortran/symbol.c:1434
10565 #, no-c-format
10566 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
10567 msgstr "INTENT (%s) 与 INTENT(%s) 在 %L 冲突"
10568
10569 #: fortran/symbol.c:1458
10570 #, no-c-format
10571 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: fortran/symbol.c:1475
10575 #, no-c-format
10576 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
10577 msgstr "%L处指定了重复的 BIND 属性"
10578
10579 #: fortran/symbol.c:1482
10580 #, no-c-format
10581 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
10582 msgstr "Fortran 2003:%L处的 BIND(C)"
10583
10584 #: fortran/symbol.c:1499
10585 #, fuzzy, no-c-format
10586 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
10587 msgstr "%L处指定了重复的 BIND 属性"
10588
10589 #: fortran/symbol.c:1503
10590 #, no-c-format
10591 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
10592 msgstr "Fortran 2003:%L处的 EXTENDS"
10593
10594 #: fortran/symbol.c:1525
10595 #, no-c-format
10596 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
10597 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了显式接口"
10598
10599 #: fortran/symbol.c:1532
10600 #, no-c-format
10601 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: fortran/symbol.c:1579
10605 #, no-c-format
10606 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
10607 msgstr "%2$L处的符号‘%1$s’不能有类型"
10608
10609 #: fortran/symbol.c:1738
10610 #, no-c-format
10611 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
10612 msgstr "%2$C处的组件‘%1$s’已于 %3$L处被声明"
10613
10614 #: fortran/symbol.c:1749
10615 #, fuzzy, no-c-format
10616 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
10617 msgstr "%2$C处的组件‘%1$s’已于 %3$L处被声明"
10618
10619 #: fortran/symbol.c:1824
10620 #, no-c-format
10621 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
10622 msgstr "符号‘%s’在%C处有歧义"
10623
10624 #: fortran/symbol.c:1856
10625 #, no-c-format
10626 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: fortran/symbol.c:1897
10630 #, no-c-format
10631 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
10632 msgstr "‘%s’在%C处不是‘%s’结构的成员"
10633
10634 #: fortran/symbol.c:1905
10635 #, no-c-format
10636 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
10637 msgstr "组件‘%s’在%C处是‘%s’的 PRIVATE 组件"
10638
10639 #: fortran/symbol.c:1915
10640 #, fuzzy, no-c-format
10641 msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
10642 msgstr "%C处结构构造中组件太少"
10643
10644 #: fortran/symbol.c:2044
10645 #, no-c-format
10646 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
10647 msgstr "重复的语句标号 %d 出现在 %L 和%L处"
10648
10649 #: fortran/symbol.c:2054
10650 #, no-c-format
10651 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: fortran/symbol.c:2063
10655 #, no-c-format
10656 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: fortran/symbol.c:2105
10660 #, no-c-format
10661 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: fortran/symbol.c:2113
10665 #, no-c-format
10666 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: fortran/symbol.c:2425
10670 #, no-c-format
10671 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: fortran/symbol.c:2428
10675 #, no-c-format
10676 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
10677 msgstr ""
10678
10679 #. Symbol is from another namespace.
10680 #: fortran/symbol.c:2572
10681 #, no-c-format
10682 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: fortran/symbol.c:3342
10686 #, no-c-format
10687 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: fortran/symbol.c:3353
10691 #, no-c-format
10692 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
10693 msgstr "派生类型‘%s’在%L处是空的"
10694
10695 #: fortran/symbol.c:3370
10696 #, no-c-format
10697 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: fortran/symbol.c:3382
10701 #, no-c-format
10702 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10703 msgstr ""
10704
10705 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
10706 #. interop.
10707 #: fortran/symbol.c:3420
10708 #, no-c-format
10709 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
10710 msgstr ""
10711
10712 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
10713 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
10714 #. all fields must interop too.
10715 #: fortran/symbol.c:3429
10716 #, no-c-format
10717 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: fortran/symbol.c:3443
10721 #, fuzzy, no-c-format
10722 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
10723 msgstr "%qD不能在命名空间声明"
10724
10725 #: fortran/symbol.c:3451
10726 #, fuzzy, no-c-format
10727 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
10728 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
10729
10730 #: fortran/symbol.c:4267
10731 #, no-c-format
10732 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: fortran/symbol.c:4273
10736 #, fuzzy, no-c-format
10737 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10738 msgstr "扩展:%C处 i/o 项目表前的逗号"
10739
10740 #: fortran/symbol.c:4324
10741 #, no-c-format
10742 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %C"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: fortran/target-memory.c:615
10746 #, no-c-format
10747 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: fortran/target-memory.c:702
10751 #, no-c-format
10752 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: fortran/trans-array.c:641 fortran/trans-array.c:4387
10756 #: fortran/trans-array.c:5318 fortran/trans-intrinsic.c:3714
10757 #, no-c-format
10758 msgid "Creating array temporary at %L"
10759 msgstr "在%L处建立临时数组"
10760
10761 #. Problems occur when we get something like
10762 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
10763 #: fortran/trans-array.c:3957
10764 #, no-c-format
10765 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: fortran/trans-array.c:5315
10769 #, no-c-format
10770 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: fortran/trans-common.c:399
10774 #, no-c-format
10775 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: fortran/trans-common.c:838
10779 #, no-c-format
10780 msgid "Bad array reference at %L"
10781 msgstr "%L处数组引用错误"
10782
10783 #: fortran/trans-common.c:846
10784 #, no-c-format
10785 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: fortran/trans-common.c:886
10789 #, no-c-format
10790 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
10791 msgstr ""
10792
10793 #. Aligning this field would misalign a previous field.
10794 #: fortran/trans-common.c:1019
10795 #, no-c-format
10796 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: fortran/trans-common.c:1086
10800 #, no-c-format
10801 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: fortran/trans-common.c:1101
10805 #, no-c-format
10806 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: fortran/trans-common.c:1116
10810 #, no-c-format
10811 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: fortran/trans-common.c:1121
10815 #, no-c-format
10816 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: fortran/trans-common.c:1149
10820 #, no-c-format
10821 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
10822 msgstr "%2$L处的 COMMON‘%1$s’并不存在"
10823
10824 #: fortran/trans-common.c:1157
10825 #, no-c-format
10826 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: fortran/trans-common.c:1161
10830 #, no-c-format
10831 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: fortran/trans-const.c:290
10835 #, no-c-format
10836 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: fortran/trans-decl.c:2885 fortran/trans-decl.c:3923
10840 #, fuzzy, no-c-format
10841 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
10842 msgstr "%2$L处的BIND(C) 函数‘%1$s’不能返回一个数组"
10843
10844 #: fortran/trans-decl.c:3544
10845 #, fuzzy, no-c-format
10846 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
10847 msgstr "‘%s’哑元实参在%L处不能是 INTENT(OUT)"
10848
10849 #: fortran/trans-decl.c:3548
10850 #, no-c-format
10851 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
10852 msgstr "%2$L处声明了未使用的哑元实参‘%1$s’"
10853
10854 #: fortran/trans-decl.c:3554
10855 #, no-c-format
10856 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
10857 msgstr "%2$L处声明了未使用的变量‘%1$s’"
10858
10859 #: fortran/trans-decl.c:3600
10860 #, no-c-format
10861 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
10862 msgstr "%2$L处声明了未使用的参数‘%1$s’"
10863
10864 #: fortran/trans-decl.c:3614
10865 #, fuzzy, no-c-format
10866 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
10867 msgstr "%2$L处的BIND(C) 函数‘%1$s’不能返回一个数组"
10868
10869 #: fortran/trans-expr.c:2357
10870 #, no-c-format
10871 msgid "Unknown argument list function at %L"
10872 msgstr "%L处参数列表函数未知"
10873
10874 #: fortran/trans-intrinsic.c:882
10875 #, no-c-format
10876 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
10877 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘dim’实参不是一个有效的维数索引"
10878
10879 #: fortran/trans-io.c:2004
10880 #, no-c-format
10881 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
10882 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’有私有组件"
10883
10884 #: fortran/trans-stmt.c:498
10885 #, no-c-format
10886 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
10887 msgstr "%L 不带 * 哑实参的替代返回"
10888
10889 #: fortran/trans.c:50
10890 msgid "Array bound mismatch"
10891 msgstr "数组边界不匹配"
10892
10893 #: fortran/trans.c:51
10894 msgid "Array reference out of bounds"
10895 msgstr "对数组的引用超出范围"
10896
10897 #: fortran/trans.c:52
10898 msgid "Incorrect function return value"
10899 msgstr "不正确的函数返回值"
10900
10901 #: fortran/trans.c:515 fortran/trans.c:935
10902 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
10903 msgstr "试图分配负数大小的内存"
10904
10905 #: fortran/trans.c:533
10906 msgid "Memory allocation failed"
10907 msgstr "内存分配失败"
10908
10909 #: fortran/trans.c:615
10910 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
10911 msgstr "试图分配负数大小的内存。可能有整数溢出"
10912
10913 #: fortran/trans.c:646 fortran/trans.c:952
10914 msgid "Out of memory"
10915 msgstr "内存不足"
10916
10917 #: fortran/trans.c:737
10918 #, c-format
10919 msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
10920 msgstr "试图分配已经分配的数组‘%s’"
10921
10922 #: fortran/trans.c:743
10923 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
10924 msgstr "试图分配已经分配的数组"
10925
10926 #: fortran/trans.c:852
10927 #, c-format
10928 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
10929 msgstr "试图 DEALLOCATE 未分配的‘%s’"
10930
10931 #: java/jcf-dump.c:1068
10932 #, c-format
10933 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
10934 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。\n"
10935
10936 #: java/jcf-dump.c:1074
10937 #, c-format
10938 msgid "error while parsing constant pool\n"
10939 msgstr "词法分析常量池时出错\n"
10940
10941 #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436
10942 #, gcc-internal-format
10943 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
10944 msgstr "常量池条目 #%d 出错\n"
10945
10946 #: java/jcf-dump.c:1090
10947 #, c-format
10948 msgid "error while parsing fields\n"
10949 msgstr "词法分析字段时出错\n"
10950
10951 #: java/jcf-dump.c:1096
10952 #, c-format
10953 msgid "error while parsing methods\n"
10954 msgstr "词法分析方法时出错\n"
10955
10956 #: java/jcf-dump.c:1102
10957 #, c-format
10958 msgid "error while parsing final attributes\n"
10959 msgstr "词法分析 final 属性时出错\n"
10960
10961 #: java/jcf-dump.c:1139
10962 #, c-format
10963 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
10964 msgstr "试用‘jcf-dump --help’以获取更多信息。\n"
10965
10966 #: java/jcf-dump.c:1146
10967 #, c-format
10968 msgid ""
10969 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
10970 "\n"
10971 msgstr ""
10972 "用法:jcf-dump [选项]... 类...\n"
10973 "\n"
10974
10975 #: java/jcf-dump.c:1147
10976 #, c-format
10977 msgid ""
10978 "Display contents of a class file in readable form.\n"
10979 "\n"
10980 msgstr ""
10981 "以易读的形式显示一个类文件中的内容。\n"
10982 "\n"
10983
10984 #: java/jcf-dump.c:1148
10985 #, c-format
10986 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
10987 msgstr "  -c                      反汇编方法体\n"
10988
10989 #: java/jcf-dump.c:1149
10990 #, c-format
10991 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
10992 msgstr "  --javap                 生成‘javap’格式的输出\n"
10993
10994 #: java/jcf-dump.c:1151
10995 #, c-format
10996 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
10997 msgstr "  --classpath 路径        设定寻找 .class 文件的路径\n"
10998
10999 #: java/jcf-dump.c:1152
11000 #, c-format
11001 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
11002 msgstr "  -I目录                  将目录添加至类路径\n"
11003
11004 #: java/jcf-dump.c:1153
11005 #, c-format
11006 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
11007 msgstr "  --bootclasspath PATH    覆盖内建的类路径\n"
11008
11009 #: java/jcf-dump.c:1154
11010 #, c-format
11011 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
11012 msgstr "  --extdirs 路径          设定扩展目录\n"
11013
11014 #: java/jcf-dump.c:1155
11015 #, c-format
11016 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
11017 msgstr "  -o 文件                 设定输出文件名\n"
11018
11019 #: java/jcf-dump.c:1157
11020 #, c-format
11021 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
11022 msgstr "  --help                  打印此帮助并退出\n"
11023
11024 #: java/jcf-dump.c:1158
11025 #, c-format
11026 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
11027 msgstr "  --version               打印版本号并退出\n"
11028
11029 #: java/jcf-dump.c:1159
11030 #, c-format
11031 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
11032 msgstr "  -v, --verbose           运行时打印附加信息\n"
11033
11034 #: java/jcf-dump.c:1161
11035 #, c-format
11036 msgid ""
11037 "For bug reporting instructions, please see:\n"
11038 "%s.\n"
11039 msgstr ""
11040 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
11041 "%s。\n"
11042
11043 #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
11044 #, c-format
11045 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
11046 msgstr "jcf-dump:未指定类\n"
11047
11048 #: java/jcf-dump.c:1277
11049 #, c-format
11050 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
11051 msgstr "不能为输出打开‘%s’。\n"
11052
11053 #: java/jcf-dump.c:1323
11054 #, c-format
11055 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
11056 msgstr ".zip/.jar 文件格式错误\n"
11057
11058 #: java/jcf-dump.c:1441
11059 #, c-format
11060 msgid "Bad byte codes.\n"
11061 msgstr "错误的字节码。\n"
11062
11063 #: java/jvgenmain.c:47
11064 #, c-format
11065 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
11066 msgstr "用法:%s [选项]... main类名 [输出文件]\n"
11067
11068 #: java/jvgenmain.c:109
11069 #, c-format
11070 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
11071 msgstr "%s:无法打开输出文件:%s\n"
11072
11073 #: java/jvgenmain.c:151
11074 #, c-format
11075 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11076 msgstr "%s:无法关闭输出文件 %s\n"
11077
11078 #: java/jvspec.c:409
11079 #, c-format
11080 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11081 msgstr "不使用‘--main’则无法指定‘-D’\n"
11082
11083 #: java/jvspec.c:412
11084 #, c-format
11085 msgid "'%s' is not a valid class name"
11086 msgstr "‘%s’不是有效的类名"
11087
11088 #: java/jvspec.c:418
11089 #, c-format
11090 msgid "--resource requires -o"
11091 msgstr "--resource 需要 -o"
11092
11093 #: java/jvspec.c:432
11094 #, c-format
11095 msgid "cannot specify both -C and -o"
11096 msgstr "不能同时指定 -C 和 -o"
11097
11098 #: java/jvspec.c:444
11099 #, c-format
11100 msgid "cannot create temporary file"
11101 msgstr "无法建立临时文件"
11102
11103 #: java/jvspec.c:466
11104 #, c-format
11105 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11106 msgstr "使用 @FILE 和多个文件尚未实现"
11107
11108 #: java/jvspec.c:588
11109 #, c-format
11110 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11111 msgstr "不链接时无法指定‘main’类"
11112
11113 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
11114 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11115 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
11116 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11117 msgstr "不能同时使用 -m32 和 -m64"
11118
11119 #: config/i386/mingw32.h:85 config/i386/cygwin.h:91
11120 msgid "shared and mdll are not compatible"
11121 msgstr "shared 和 mdll 互不兼容"
11122
11123 #: config/bfin/elf.h:31
11124 msgid "no processor type specified for linking"
11125 msgstr "没有指定链接用的处理器类型"
11126
11127 #: config/vxworks.h:71
11128 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
11129 msgstr "-Xbind-now 与 -Xbind-lazy 不兼容"
11130
11131 #: config/mips/mips.h:1182 config/arc/arc.h:61
11132 msgid "may not use both -EB and -EL"
11133 msgstr "不能同时使用 -EB 和 -EL"
11134
11135 #: config/mips/r3900.h:34
11136 msgid "-mhard-float not supported"
11137 msgstr "不支持 -mhard-float"
11138
11139 #: config/mips/r3900.h:36
11140 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
11141 msgstr "不能同时指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
11142
11143 #: gcc.c:800
11144 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11145 msgstr "GCC 只允许 -E 与 -C 或 -CC 合用"
11146
11147 #: gcc.c:828 java/jvspec.c:80 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
11148 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11149 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不兼容"
11150
11151 #: gcc.c:1013
11152 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
11153 msgstr "当输入来自标准输入设备时,需要 -E 或 -x"
11154
11155 #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
11156 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
11157 msgid "does not support multilib"
11158 msgstr "不支持 multilib"
11159
11160 #: config/i386/cygwin.h:28
11161 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
11162 msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不兼容"
11163
11164 #: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
11165 #: config/rs6000/linux64.h:350 config/rs6000/linux64.h:352 config/linux.h:111
11166 #: config/linux.h:113 config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
11167 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11168 msgstr "-mglibc 和 -muclibc 不能一起使用"
11169
11170 #: config/sh/sh.h:461
11171 msgid "SH2a does not support little-endian"
11172 msgstr "SH2a 不支持低位字节在前"
11173
11174 #: config/arm/arm.h:148
11175 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
11176 msgstr "-msoft-float 和 -mhard_float 不能一起使用"
11177
11178 #: config/arm/arm.h:150
11179 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
11180 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
11181
11182 #: config/cris/cris.h:207
11183 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
11184 msgstr "不能同时指定 -march=... 和 -mcpu=..."
11185
11186 #: config/lynx.h:70
11187 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
11188 msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
11189
11190 #: config/lynx.h:95
11191 msgid "cannot use mshared and static together"
11192 msgstr "不能同时使用 mshared 和 static"
11193
11194 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
11195 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
11196 msgstr "-shared 选项目前在 VAX ELF 下不受支持"
11197
11198 #: config/i386/nwld.h:34
11199 msgid "Static linking is not supported.\n"
11200 msgstr "不支持静态链接。\n"
11201
11202 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
11203 msgid "-c or -S required for Ada"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: config/s390/tpf.h:119
11207 msgid "static is not supported on TPF-OS"
11208 msgstr "TPF-OS 不支持 static"
11209
11210 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
11211 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
11212 msgstr "gfortran 不支持单独使用 -E 而不带 -cpp"
11213
11214 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
11215 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11216 msgstr "取样不支持 -mg\n"
11217
11218 #: config/mcore/mcore.h:54
11219 msgid "the m210 does not have little endian support"
11220 msgstr "m210 不支持低位字节在前"
11221
11222 #: java/lang-specs.h:33
11223 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11224 msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不兼容"
11225
11226 #: java/lang-specs.h:34
11227 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11228 msgstr "-fjni 与 -femit-class-file 不兼容"
11229
11230 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11231 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11232 msgstr "-femit-class-file 应当与 -fsyntax-only 一起使用"
11233
11234 #: config/darwin.h:274
11235 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11236 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
11237
11238 #: config/darwin.h:276
11239 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11240 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
11241
11242 #: config/darwin.h:281
11243 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11244 msgstr "-bundle 不允许与 -dynamiclib 一起使用"
11245
11246 #: config/darwin.h:282
11247 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11248 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
11249
11250 #: config/darwin.h:283
11251 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11252 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
11253
11254 #: config/darwin.h:288
11255 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11256 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
11257
11258 #: config/darwin.h:290
11259 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11260 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
11261
11262 #: config/darwin.h:291
11263 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11264 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
11265
11266 #: config/rs6000/darwin.h:95
11267 msgid " conflicting code gen style switches are used"
11268 msgstr " 冲突的代码生成选项"
11269
11270 #: fortran/lang.opt:57
11271 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
11272 msgstr "将 MODULE 文件放入‘directory’"
11273
11274 #: fortran/lang.opt:73
11275 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
11276 msgstr "为可能的哑元重叠给出警告"
11277
11278 #: fortran/lang.opt:77
11279 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: fortran/lang.opt:81
11283 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
11284 msgstr "若延续字符常量中缺少 & 则给出警告"
11285
11286 #: fortran/lang.opt:85
11287 msgid "Warn about creation of array temporaries"
11288 msgstr "创建临时数组时给出警告"
11289
11290 #: fortran/lang.opt:89
11291 msgid "Warn about truncated character expressions"
11292 msgstr "对被截断的字符表达式给出警告"
11293
11294 #: fortran/lang.opt:97
11295 msgid "Warn about calls with implicit interface"
11296 msgstr "对带有隐式接口的调用给出警告"
11297
11298 #: fortran/lang.opt:101
11299 msgid "Warn about truncated source lines"
11300 msgstr "对被截断的源文件行给出警告"
11301
11302 #: fortran/lang.opt:105
11303 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
11304 msgstr "当内建函数不是所选标准的一部分时给出警告"
11305
11306 #: fortran/lang.opt:113
11307 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
11308 msgstr "对“可疑”的构造给出警告"
11309
11310 #: fortran/lang.opt:117
11311 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
11312 msgstr "允许使用不符合规范的制表符"
11313
11314 #: fortran/lang.opt:121
11315 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11316 msgstr "数字常量表达式下溢时警告"
11317
11318 #: fortran/lang.opt:125
11319 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: fortran/lang.opt:129
11323 msgid "Enable preprocessing"
11324 msgstr "启用预处理"
11325
11326 #: fortran/lang.opt:133
11327 msgid "Disable preprocessing"
11328 msgstr "禁用预处理"
11329
11330 #: fortran/lang.opt:141
11331 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
11332 msgstr "对齐 COMMON 块"
11333
11334 #: fortran/lang.opt:145
11335 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
11336 msgstr "无论选择何种标准,所有内建过程均可用"
11337
11338 #: fortran/lang.opt:153
11339 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: fortran/lang.opt:157
11343 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
11344 msgstr "指定字符串中的反斜杠引入一个转义字符"
11345
11346 #: fortran/lang.opt:161
11347 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: fortran/lang.opt:165
11351 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
11352 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>        使用 BLAS 进行矩阵乘法的矩阵大小下限"
11353
11354 #: fortran/lang.opt:169
11355 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: fortran/lang.opt:173
11359 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11360 msgstr "为未格式化的文件使用高位字节在前的格式"
11361
11362 #: fortran/lang.opt:177
11363 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11364 msgstr "为未格式化的文件使用低位字节在前的格式"
11365
11366 #: fortran/lang.opt:181
11367 msgid "Use native format for unformatted files"
11368 msgstr "对未格式化的文件,使用本地格式"
11369
11370 #: fortran/lang.opt:185
11371 msgid "Swap endianness for unformatted files"
11372 msgstr "对未格式化的文件,交换字节次序"
11373
11374 #: fortran/lang.opt:189
11375 msgid "Use the Cray Pointer extension"
11376 msgstr "使用 Cray 指针扩展"
11377
11378 #: fortran/lang.opt:193
11379 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
11380 msgstr "在固定格式中忽略第一列的‘D’"
11381
11382 #: fortran/lang.opt:197
11383 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
11384 msgstr "将第一列为‘D’的行视作注释"
11385
11386 #: fortran/lang.opt:201
11387 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
11388 msgstr "将默认双精度种别设为 8 字节宽"
11389
11390 #: fortran/lang.opt:205
11391 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
11392 msgstr "将默认整数种别设为 8 字节宽"
11393
11394 #: fortran/lang.opt:209
11395 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
11396 msgstr "将默认实型种别设为 8 字节宽"
11397
11398 #: fortran/lang.opt:213
11399 msgid "Allow dollar signs in entity names"
11400 msgstr "允许在实体名中使用美元符号"
11401
11402 #: fortran/lang.opt:217
11403 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
11404 msgstr "遇到运行时错误时转储核心文件"
11405
11406 #: fortran/lang.opt:221
11407 msgid "Display the code tree after parsing"
11408 msgstr "解析后显示代码树"
11409
11410 #: fortran/lang.opt:225
11411 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: fortran/lang.opt:229
11415 msgid "Use f2c calling convention"
11416 msgstr "使用 f2c 调用约定"
11417
11418 #: fortran/lang.opt:233
11419 msgid "Assume that the source file is fixed form"
11420 msgstr "假定源文件是固定格式的"
11421
11422 #: fortran/lang.opt:237
11423 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
11424 msgstr "指定编译好的内建模块的位置"
11425
11426 #: fortran/lang.opt:241
11427 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11428 msgstr "在固定模式下允许任意的字符行宽"
11429
11430 #: fortran/lang.opt:245
11431 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11432 msgstr "在固定模式下以 n 作为字符行宽"
11433
11434 #: fortran/lang.opt:249
11435 msgid "Stop on following floating point exceptions"
11436 msgstr "在以下浮点异常的情况下的停止"
11437
11438 #: fortran/lang.opt:253
11439 msgid "Assume that the source file is free form"
11440 msgstr "假定源文件是自由格式"
11441
11442 #: fortran/lang.opt:257
11443 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11444 msgstr "在自由模式下允许任意的字符行宽"
11445
11446 #: fortran/lang.opt:261
11447 msgid "Use n as character line width in free mode"
11448 msgstr "在自由模式下以 n 作为字符行宽"
11449
11450 #: fortran/lang.opt:265
11451 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
11452 msgstr "不允许使用隐式类型,除非显式地使用了 IMPLICIT 语句"
11453
11454 #: fortran/lang.opt:269
11455 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
11456 msgstr "-finit-character=<n> 将局部字符变量初始化 ASCII 值 n"
11457
11458 #: fortran/lang.opt:273
11459 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
11460 msgstr "-finit-integer=<n> 将局部整数变量初始化为 n"
11461
11462 #: fortran/lang.opt:277
11463 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
11464 msgstr "局部变量初始化为零(与  g77 相同)"
11465
11466 #: fortran/lang.opt:281
11467 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
11468 msgstr "-finit-logical=<true|false> 初始化局部逻辑变量"
11469
11470 #: fortran/lang.opt:285
11471 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
11472 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> 初始化局部实变量"
11473
11474 #: fortran/lang.opt:289
11475 msgid "-fmax-array-constructor=<n>        Maximum number of objects in an array constructor"
11476 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>        一个数组构造函数中对象的最大数目"
11477
11478 #: fortran/lang.opt:293
11479 msgid "Maximum number of errors to report"
11480 msgstr "报告错误数量的上限值"
11481
11482 #: fortran/lang.opt:297
11483 msgid "Maximum identifier length"
11484 msgstr "标识符的最大长度"
11485
11486 #: fortran/lang.opt:301
11487 msgid "Maximum length for subrecords"
11488 msgstr "子记录的最大长度"
11489
11490 #: fortran/lang.opt:305
11491 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11492 msgstr "以字节大小表示的可以被放入堆栈的数组的最大大小"
11493
11494 #: fortran/lang.opt:309
11495 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
11496 msgstr ""
11497
11498 #: fortran/lang.opt:317
11499 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
11500 msgstr "为派生类型使用尽可能紧实的布局"
11501
11502 #: fortran/lang.opt:325
11503 msgid "Enable range checking during compilation"
11504 msgstr "启用编译时范围检查"
11505
11506 #: fortran/lang.opt:329
11507 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11508 msgstr "对未格式化的文件,使用一个 4 字节的记录标记"
11509
11510 #: fortran/lang.opt:333
11511 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11512 msgstr "对未格式化的文件,使用一个 8 字节的记录格式"
11513
11514 #: fortran/lang.opt:337
11515 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
11516 msgstr "在堆栈上分配局部变量以允许间接递归"
11517
11518 #: fortran/lang.opt:341
11519 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: fortran/lang.opt:345
11523 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
11524 msgstr "当名字已经包含一个下划线时添加第二个下划线"
11525
11526 #: fortran/lang.opt:349 c.opt:737
11527 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11528 msgstr "为枚举类型使用尽可能窄的整数类型"
11529
11530 #: fortran/lang.opt:353
11531 msgid "Apply negative sign to zero values"
11532 msgstr "在零值前使用负号"
11533
11534 #: fortran/lang.opt:357
11535 msgid "Append underscores to externally visible names"
11536 msgstr "为外部可见的名字添加下划线"
11537
11538 #: fortran/lang.opt:397
11539 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
11540 msgstr "静态链接 GNU Fortran 助手库(libgfortran)"
11541
11542 #: fortran/lang.opt:401
11543 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11544 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 标准"
11545
11546 #: fortran/lang.opt:405
11547 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
11548 msgstr "遵循 ISO Fortran 2008 标准"
11549
11550 #: fortran/lang.opt:409
11551 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11552 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 标准"
11553
11554 #: fortran/lang.opt:413
11555 msgid "Conform to nothing in particular"
11556 msgstr "不特别遵循任何标准"
11557
11558 #: fortran/lang.opt:417
11559 msgid "Accept extensions to support legacy code"
11560 msgstr "接受一定的扩展以支持传统的代码"
11561
11562 #: config/mcore/mcore.opt:23
11563 msgid "Generate code for the M*Core M210"
11564 msgstr "为 M*Core M210 生成代码"
11565
11566 #: config/mcore/mcore.opt:27
11567 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11568 msgstr "为 M*Core M340 生成代码"
11569
11570 #: config/mcore/mcore.opt:31
11571 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11572 msgstr "将函数强行对齐到 4 字节边界上"
11573
11574 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
11575 msgid "Generate big-endian code"
11576 msgstr "生成高位字节在前的代码"
11577
11578 #: config/mcore/mcore.opt:39
11579 msgid "Emit call graph information"
11580 msgstr "生成调用图信息"
11581
11582 #: config/mcore/mcore.opt:43
11583 msgid "Use the divide instruction"
11584 msgstr "使用除法指令"
11585
11586 #: config/mcore/mcore.opt:47
11587 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11588 msgstr "当常量可以为两个以下的指令生成时内联常量"
11589
11590 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
11591 msgid "Generate little-endian code"
11592 msgstr "生成低位字节在前的代码"
11593
11594 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
11595 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: config/mcore/mcore.opt:60
11599 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
11600 msgstr "在位操作中使用任意大小的立即数"
11601
11602 #: config/mcore/mcore.opt:64
11603 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11604 msgstr "尽量按字访问而不是按字节访问"
11605
11606 #: config/mcore/mcore.opt:68
11607 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: config/mcore/mcore.opt:72
11611 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
11612 msgstr "总认为位段长与 int 相同"
11613
11614 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
11615 msgid "Do not use hardware fp"
11616 msgstr "不使用硬件浮点单元"
11617
11618 #: config/alpha/alpha.opt:27
11619 msgid "Use fp registers"
11620 msgstr "使用浮点寄存器"
11621
11622 #: config/alpha/alpha.opt:31
11623 msgid "Assume GAS"
11624 msgstr "假定 GAS"
11625
11626 #: config/alpha/alpha.opt:35
11627 msgid "Do not assume GAS"
11628 msgstr "不假定 GAS"
11629
11630 #: config/alpha/alpha.opt:39
11631 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11632 msgstr "请求与 IEEE 相容的数学库进程(OSF/1)"
11633
11634 #: config/alpha/alpha.opt:43
11635 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11636 msgstr "生成符合 IEEE 的代码,不产生不精确的异常"
11637
11638 #: config/alpha/alpha.opt:50
11639 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11640 msgstr "不将复整常数存至只读内存"
11641
11642 #: config/alpha/alpha.opt:54
11643 msgid "Use VAX fp"
11644 msgstr "使用 VAX 浮点单元"
11645
11646 #: config/alpha/alpha.opt:58
11647 msgid "Do not use VAX fp"
11648 msgstr "不使用 VAX 浮点单元"
11649
11650 #: config/alpha/alpha.opt:62
11651 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11652 msgstr "为字节/字指令架构扩展生成代码"
11653
11654 #: config/alpha/alpha.opt:66
11655 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11656 msgstr "为动态影像指令架构扩展生成代码"
11657
11658 #: config/alpha/alpha.opt:70
11659 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11660 msgstr "为浮点转移和平方根指令架构扩展生成代码"
11661
11662 #: config/alpha/alpha.opt:74
11663 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11664 msgstr "为计数指令架构扩展生成代码"
11665
11666 #: config/alpha/alpha.opt:78
11667 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: config/alpha/alpha.opt:82
11671 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11672 msgstr "为小数据区域生成 16 位重定位信息"
11673
11674 #: config/alpha/alpha.opt:86
11675 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11676 msgstr "为小数据区域生成 32 位重定位信息"
11677
11678 #: config/alpha/alpha.opt:90
11679 msgid "Emit direct branches to local functions"
11680 msgstr "为局部函数生成直接分支"
11681
11682 #: config/alpha/alpha.opt:94
11683 msgid "Emit indirect branches to local functions"
11684 msgstr "为局部函数生成间接分支"
11685
11686 #: config/alpha/alpha.opt:98
11687 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11688 msgstr "使用 rdval 而非 rduniq 来得到线程指针"
11689
11690 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
11691 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
11692 msgid "Use 128-bit long double"
11693 msgstr "使用 128 位 long double"
11694
11695 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
11696 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
11697 msgid "Use 64-bit long double"
11698 msgstr "使用 64 位 long double"
11699
11700 #: config/alpha/alpha.opt:110
11701 msgid "Use features of and schedule given CPU"
11702 msgstr "使用指定 CPU 的特性并为其调度代码"
11703
11704 #: config/alpha/alpha.opt:114
11705 msgid "Schedule given CPU"
11706 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
11707
11708 #: config/alpha/alpha.opt:118
11709 msgid "Control the generated fp rounding mode"
11710 msgstr "控制生成的浮点舍入模式"
11711
11712 #: config/alpha/alpha.opt:122
11713 msgid "Control the IEEE trap mode"
11714 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
11715
11716 #: config/alpha/alpha.opt:126
11717 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
11718 msgstr "控制浮点异常的精度"
11719
11720 #: config/alpha/alpha.opt:130
11721 msgid "Tune expected memory latency"
11722 msgstr "调整预期内存延迟"
11723
11724 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
11725 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11726 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
11727 msgstr "指定线程局部存储偏移量立即数的位大小"
11728
11729 #: config/ia64/ilp32.opt:3
11730 msgid "Generate ILP32 code"
11731 msgstr "生成 ILP32 代码"
11732
11733 #: config/ia64/ilp32.opt:7
11734 msgid "Generate LP64 code"
11735 msgstr "生成 LP64 代码"
11736
11737 #: config/ia64/ia64.opt:3
11738 msgid "Generate big endian code"
11739 msgstr "生成高位字节在前的代码"
11740
11741 #: config/ia64/ia64.opt:7
11742 msgid "Generate little endian code"
11743 msgstr "生成低位字节在前的代码"
11744
11745 #: config/ia64/ia64.opt:11
11746 msgid "Generate code for GNU as"
11747 msgstr "为 GNU as 生成代码"
11748
11749 #: config/ia64/ia64.opt:15
11750 msgid "Generate code for GNU ld"
11751 msgstr "为 GNU ld 生成代码"
11752
11753 #: config/ia64/ia64.opt:19
11754 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
11755 msgstr "在 volatile 扩展汇编块前后加上停止位"
11756
11757 #: config/ia64/ia64.opt:23
11758 msgid "Use in/loc/out register names"
11759 msgstr "使用 in/loc/out 寄存器名"
11760
11761 #: config/ia64/ia64.opt:30
11762 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
11763 msgstr "启用 sdata/scommon/sbss"
11764
11765 #: config/ia64/ia64.opt:34
11766 msgid "Generate code without GP reg"
11767 msgstr "生成不使用 GP 寄存器的代码"
11768
11769 #: config/ia64/ia64.opt:38
11770 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
11771 msgstr "gp 是常量(但当间接调用时保存/恢复 gp)"
11772
11773 #: config/ia64/ia64.opt:42
11774 msgid "Generate self-relocatable code"
11775 msgstr "生成自身重定位代码"
11776
11777 #: config/ia64/ia64.opt:46
11778 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
11779 msgstr "生成内联浮点除法,为最小延迟优化"
11780
11781 #: config/ia64/ia64.opt:50
11782 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
11783 msgstr "生成内联浮点除法,为最大吞吐量优化"
11784
11785 #: config/ia64/ia64.opt:57
11786 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
11787 msgstr "生成内联的整数除法,为最小延迟优化"
11788
11789 #: config/ia64/ia64.opt:61
11790 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
11791 msgstr "生成内联的整数除法,为最大吞吐量优化"
11792
11793 #: config/ia64/ia64.opt:65
11794 msgid "Do not inline integer division"
11795 msgstr "不内联整数除法"
11796
11797 #: config/ia64/ia64.opt:69
11798 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
11799 msgstr "生成内联的平方根,为最小延迟优化"
11800
11801 #: config/ia64/ia64.opt:73
11802 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
11803 msgstr "生成内联的平方根,为最大吞吐量优化"
11804
11805 #: config/ia64/ia64.opt:77
11806 msgid "Do not inline square root"
11807 msgstr "不内联平方根函数"
11808
11809 #: config/ia64/ia64.opt:81
11810 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
11811 msgstr "启用经由 GNU as 的 Dwarf 2 行调试信息"
11812
11813 #: config/ia64/ia64.opt:85
11814 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
11815 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的调度效果"
11816
11817 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:51 config/spu/spu.opt:72
11818 #: config/sh/sh.opt:253
11819 msgid "Specify range of registers to make fixed"
11820 msgstr "指定不使用的寄存器范围"
11821
11822 #: config/ia64/ia64.opt:97 config/i386/i386.opt:229
11823 #: config/rs6000/rs6000.opt:230 config/spu/spu.opt:84 config/s390/s390.opt:87
11824 #: config/sparc/sparc.opt:95
11825 msgid "Schedule code for given CPU"
11826 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
11827
11828 #: config/ia64/ia64.opt:101
11829 msgid "Use data speculation before reload"
11830 msgstr "在重加载前使用数据投机"
11831
11832 #: config/ia64/ia64.opt:105
11833 msgid "Use data speculation after reload"
11834 msgstr "在重加载后使用数据投机"
11835
11836 #: config/ia64/ia64.opt:109
11837 msgid "Use control speculation"
11838 msgstr "使用控制投机"
11839
11840 #: config/ia64/ia64.opt:113
11841 msgid "Use in block data speculation before reload"
11842 msgstr "在重加载前使用块中数据投机"
11843
11844 #: config/ia64/ia64.opt:117
11845 msgid "Use in block data speculation after reload"
11846 msgstr "在重加载后使用块中数据投机"
11847
11848 #: config/ia64/ia64.opt:121
11849 msgid "Use in block control speculation"
11850 msgstr "使用块中控制投机"
11851
11852 #: config/ia64/ia64.opt:125
11853 msgid "Use simple data speculation check"
11854 msgstr "使用简单数据投机检查"
11855
11856 #: config/ia64/ia64.opt:129
11857 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
11858 msgstr "为控制投机使用简单数据投机检查"
11859
11860 #: config/ia64/ia64.opt:133
11861 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
11862 msgstr "设定后,仅当别无选择时才在调度中使用数据投机指令"
11863
11864 #: config/ia64/ia64.opt:137
11865 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
11866 msgstr "设定后,仅当别无选择时才在调度中使用控制投机指令"
11867
11868 #: config/ia64/ia64.opt:141
11869 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
11870 msgstr "计算指令优先级时计入投机依赖"
11871
11872 #: config/ia64/ia64.opt:145
11873 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
11874 msgstr "调度时在每周期后都放置停止位"
11875
11876 #: config/ia64/ia64.opt:149
11877 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: config/ia64/ia64.opt:153
11881 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: config/ia64/ia64.opt:157
11885 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: config/ia64/ia64.opt:161
11889 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
11893 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
11894 msgstr "使用 CONST16 指令加载常量"
11895
11896 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
11897 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
11898 msgstr "启用融合的乘加和乘减浮点指令"
11899
11900 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
11901 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
11902 msgstr "为大型程序使用间接 CALLXn 指令"
11903
11904 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
11905 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
11906 msgstr "自动对齐跳转目标以减少分支开销"
11907
11908 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
11909 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
11915 msgstr "不生成带更新的加载/存储指令"
11916
11917 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
11918 msgid "Generate PA1.0 code"
11919 msgstr "生成 PA1.0 代码"
11920
11921 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
11922 msgid "Generate PA1.1 code"
11923 msgstr "生成 PA1.1 代码"
11924
11925 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
11926 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11927 msgstr "生成 PA2.0 代码(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
11928
11929 #: config/pa/pa.opt:35
11930 msgid "Generate code for huge switch statements"
11931 msgstr "为巨型的 switch 语句生成代码"
11932
11933 #: config/pa/pa.opt:39
11934 msgid "Disable FP regs"
11935 msgstr "禁用浮点寄存器"
11936
11937 #: config/pa/pa.opt:43
11938 msgid "Disable indexed addressing"
11939 msgstr "禁用变址寻址"
11940
11941 #: config/pa/pa.opt:47
11942 msgid "Generate fast indirect calls"
11943 msgstr "生成快速间接调用"
11944
11945 #: config/pa/pa.opt:55
11946 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11947 msgstr "假定代码将由 GAS 汇编"
11948
11949 #: config/pa/pa.opt:59
11950 msgid "Put jumps in call delay slots"
11951 msgstr "将跳转放置在延迟调用槽内"
11952
11953 #: config/pa/pa.opt:64
11954 msgid "Enable linker optimizations"
11955 msgstr "启用链接器优化"
11956
11957 #: config/pa/pa.opt:68
11958 msgid "Always generate long calls"
11959 msgstr "总是生成远调用"
11960
11961 #: config/pa/pa.opt:72
11962 msgid "Emit long load/store sequences"
11963 msgstr "生成长读/写序列"
11964
11965 #: config/pa/pa.opt:80
11966 msgid "Disable space regs"
11967 msgstr "禁用空间寄存器"
11968
11969 #: config/pa/pa.opt:96
11970 msgid "Use portable calling conventions"
11971 msgstr "使用一般的调用约定"
11972
11973 #: config/pa/pa.opt:100
11974 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11975 msgstr "指定调度优化的目标 CPU。有效的选项是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
11976
11977 #: config/pa/pa.opt:104 config/frv/frv.opt:177
11978 msgid "Use software floating point"
11979 msgstr "使用软件浮点单元"
11980
11981 #: config/pa/pa.opt:112
11982 msgid "Do not disable space regs"
11983 msgstr "不禁用空间寄存器"
11984
11985 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
11986 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
11987 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11988 msgstr "指定用于预定义和链接的 UNIX 标准"
11989
11990 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
11991 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11992 msgstr "假定代码将由 GNU ld 链接"
11993
11994 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
11995 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11996 msgstr "假定代码将由 HP ld 链接"
11997
11998 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
11999 msgid "Generate cpp defines for server IO"
12000 msgstr "为服务器 IO 生成 cpp 定义"
12001
12002 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
12003 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
12004 msgstr "为工作站 IO 生成 cpp 定义"
12005
12006 #: config/frv/frv.opt:23
12007 msgid "Use 4 media accumulators"
12008 msgstr "使用 4 个多媒体累加器"
12009
12010 #: config/frv/frv.opt:27
12011 msgid "Use 8 media accumulators"
12012 msgstr "使用 8 个多媒体累加器"
12013
12014 #: config/frv/frv.opt:31
12015 msgid "Enable label alignment optimizations"
12016 msgstr "启用标号对齐优化"
12017
12018 #: config/frv/frv.opt:35
12019 msgid "Dynamically allocate cc registers"
12020 msgstr "动态分配 cc 寄存器"
12021
12022 #: config/frv/frv.opt:42
12023 msgid "Set the cost of branches"
12024 msgstr "设定分支的开销"
12025
12026 #: config/frv/frv.opt:46
12027 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
12028 msgstr "启用条件执行而非 moves/scc"
12029
12030 #: config/frv/frv.opt:50
12031 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
12032 msgstr "改变条件执行序列的最大长度"
12033
12034 #: config/frv/frv.opt:54
12035 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
12036 msgstr "改变用于条件执行序列的临时寄存器数量"
12037
12038 #: config/frv/frv.opt:58
12039 msgid "Enable conditional moves"
12040 msgstr "启用条件转移"
12041
12042 #: config/frv/frv.opt:62
12043 msgid "Set the target CPU type"
12044 msgstr "指定目标 CPU 的类型"
12045
12046 #: config/frv/frv.opt:84
12047 msgid "Use fp double instructions"
12048 msgstr "使用浮点双精度指令"
12049
12050 #: config/frv/frv.opt:88
12051 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
12052 msgstr "改变 ABI 以允许双字指令"
12053
12054 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
12055 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
12056 msgstr "启用函数描述符 PIC 模式"
12057
12058 #: config/frv/frv.opt:96
12059 msgid "Just use icc0/fcc0"
12060 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
12061
12062 #: config/frv/frv.opt:100
12063 msgid "Only use 32 FPRs"
12064 msgstr "只使用 32 个浮点寄存器"
12065
12066 #: config/frv/frv.opt:104
12067 msgid "Use 64 FPRs"
12068 msgstr "使用 64 个浮点寄存器"
12069
12070 #: config/frv/frv.opt:108
12071 msgid "Only use 32 GPRs"
12072 msgstr "只使用 32 个通用寄存器"
12073
12074 #: config/frv/frv.opt:112
12075 msgid "Use 64 GPRs"
12076 msgstr "使用 64 个通用寄存器"
12077
12078 #: config/frv/frv.opt:116
12079 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
12083 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
12084 msgid "Use hardware floating point"
12085 msgstr "使用硬件浮点单元"
12086
12087 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
12088 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
12089 msgstr "为函数调用启用 PLT 的内联"
12090
12091 #: config/frv/frv.opt:128
12092 msgid "Enable PIC support for building libraries"
12093 msgstr "启用对库的 PIC 支持"
12094
12095 #: config/frv/frv.opt:132
12096 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
12097 msgstr "遵循 EABI 链接要求"
12098
12099 #: config/frv/frv.opt:136
12100 msgid "Disallow direct calls to global functions"
12101 msgstr "不允许直接调用全局函数"
12102
12103 #: config/frv/frv.opt:140
12104 msgid "Use media instructions"
12105 msgstr "使用多媒体指令"
12106
12107 #: config/frv/frv.opt:144
12108 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12109 msgstr "使用乘加/减指令"
12110
12111 #: config/frv/frv.opt:148
12112 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
12113 msgstr "启用对条件执行 && 或 || 的优化"
12114
12115 #: config/frv/frv.opt:152
12116 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
12117 msgstr "启用对嵌套条件执行的优化"
12118
12119 #: config/frv/frv.opt:157
12120 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
12121 msgstr "不在 e_flags 中标记 ABI 开关"
12122
12123 #: config/frv/frv.opt:161
12124 msgid "Remove redundant membars"
12125 msgstr "删除冗余成员"
12126
12127 #: config/frv/frv.opt:165
12128 msgid "Pack VLIW instructions"
12129 msgstr "打包 VLIW 指令"
12130
12131 #: config/frv/frv.opt:169
12132 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
12133 msgstr "启用将通用寄存器设为比较结果"
12134
12135 #: config/frv/frv.opt:173
12136 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
12137 msgstr "改变调度器的前瞻"
12138
12139 #: config/frv/frv.opt:181
12140 msgid "Assume a large TLS segment"
12141 msgstr "假定大的线程局部存储段"
12142
12143 #: config/frv/frv.opt:185
12144 msgid "Do not assume a large TLS segment"
12145 msgstr "不假定大的 TLS 段"
12146
12147 #: config/frv/frv.opt:190
12148 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
12149 msgstr "让 gas 打印 tomcat 统计"
12150
12151 #: config/frv/frv.opt:195
12152 msgid "Link with the library-pic libraries"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: config/frv/frv.opt:199
12156 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
12157 msgstr "允许跳转与其他指令打包在一起"
12158
12159 #: config/picochip/picochip.opt:23
12160 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: config/picochip/picochip.opt:27
12164 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: config/picochip/picochip.opt:31
12168 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: config/picochip/picochip.opt:35
12172 msgid "Enable debug output to be generated."
12173 msgstr "启用调试输出"
12174
12175 #: config/picochip/picochip.opt:39
12176 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
12177 msgstr ""
12178
12179 #: config/picochip/picochip.opt:43
12180 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: config/i386/cygming.opt:23
12184 msgid "Create console application"
12185 msgstr "创建命令行程序"
12186
12187 #: config/i386/cygming.opt:27
12188 msgid "Use the Cygwin interface"
12189 msgstr "使用 Cygwin 接口"
12190
12191 #: config/i386/cygming.opt:31
12192 msgid "Generate code for a DLL"
12193 msgstr "生成动态链接库的代码"
12194
12195 #: config/i386/cygming.opt:35
12196 msgid "Ignore dllimport for functions"
12197 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
12198
12199 #: config/i386/cygming.opt:39
12200 msgid "Use Mingw-specific thread support"
12201 msgstr "使用 Mingw 特定的线程支持"
12202
12203 #: config/i386/cygming.opt:43
12204 msgid "Set Windows defines"
12205 msgstr "设定 Windows 定义"
12206
12207 #: config/i386/cygming.opt:47
12208 msgid "Create GUI application"
12209 msgstr "创建图形界面程序"
12210
12211 #: config/i386/mingw.opt:23
12212 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
12213 msgstr "对非 ISO 标准的 msvcrt scanf/printf 宽度扩展给出警告"
12214
12215 #: config/i386/i386.opt:61
12216 msgid "sizeof(long double) is 16"
12217 msgstr "sizeof(long double) 等于 16"
12218
12219 #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
12220 msgid "Use hardware fp"
12221 msgstr "使用硬件浮点单元"
12222
12223 #: config/i386/i386.opt:69
12224 msgid "sizeof(long double) is 12"
12225 msgstr "sizeof(long double) 等于 12"
12226
12227 #: config/i386/i386.opt:73
12228 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
12229 msgstr "在函数序言中为输出实参预留空间"
12230
12231 #: config/i386/i386.opt:77
12232 msgid "Align some doubles on dword boundary"
12233 msgstr "一些双精度浮点数在双字边界上对齐"
12234
12235 #: config/i386/i386.opt:81
12236 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
12237 msgstr "函数入口对齐在 2 的此次方上"
12238
12239 #: config/i386/i386.opt:85
12240 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
12241 msgstr "跳转目标对齐在 2 的此次方上"
12242
12243 #: config/i386/i386.opt:89
12244 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
12245 msgstr "循环代码对齐到 2 的此次方上"
12246
12247 #: config/i386/i386.opt:93
12248 msgid "Align destination of the string operations"
12249 msgstr "对齐字符串操作的目标"
12250
12251 #: config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80 config/s390/s390.opt:31
12252 msgid "Generate code for given CPU"
12253 msgstr "为给定的 CPU 生成代码"
12254
12255 #: config/i386/i386.opt:101
12256 msgid "Use given assembler dialect"
12257 msgstr "使用给定的汇编风格"
12258
12259 #: config/i386/i386.opt:105
12260 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12261 msgstr "指定分支的代价(1-5,任意单位)"
12262
12263 #: config/i386/i386.opt:109
12264 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
12265 msgstr "在 x86-64 中等模式下大于指定阈值的数据将被存放在 .ldata 节中"
12266
12267 #: config/i386/i386.opt:113
12268 msgid "Use given x86-64 code model"
12269 msgstr "使用给定的 x86-64 代码模式"
12270
12271 #: config/i386/i386.opt:117
12272 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12273 msgstr "为 FPU 生成 sin、cos 和 sqrt 指令"
12274
12275 #: config/i386/i386.opt:121
12276 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
12277 msgstr "总是使用动态对齐参数指针(DRAP)来重新对齐堆栈"
12278
12279 #: config/i386/i386.opt:125
12280 msgid "Return values of functions in FPU registers"
12281 msgstr "在 FPU 寄存器中存放函数返回值"
12282
12283 #: config/i386/i386.opt:129
12284 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12285 msgstr "为指定的指令集生成浮点数学代码"
12286
12287 #: config/i386/i386.opt:137 config/m68k/ieee.opt:24
12288 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
12289 msgstr "浮点数间的比较严格遵循 IEEE 标准"
12290
12291 #: config/i386/i386.opt:141
12292 msgid "Inline all known string operations"
12293 msgstr "内联所有已知的字符串操作"
12294
12295 #: config/i386/i386.opt:145
12296 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
12297 msgstr "内联 memset/memcpy 字符串操作,但仅为较小的块使用内联版本"
12298
12299 #: config/i386/i386.opt:153
12300 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12301 msgstr "使用本地 (MS) 位段存储方式"
12302
12303 #: config/i386/i386.opt:169
12304 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12305 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
12306
12307 #: config/i386/i386.opt:173
12308 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12309 msgstr "设定 80387 浮点精度(-mpc32、-mpc64、-mpc80)"
12310
12311 #: config/i386/i386.opt:177
12312 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12313 msgstr "试图让栈保持对齐到 2 的此次方上"
12314
12315 #: config/i386/i386.opt:181
12316 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
12317 msgstr "假定栈对齐到 2 的此次方上"
12318
12319 #: config/i386/i386.opt:185
12320 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12321 msgstr "使用 push 指令保存参数"
12322
12323 #: config/i386/i386.opt:189
12324 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12325 msgstr "在 x86-64 代码中使用红区"
12326
12327 #: config/i386/i386.opt:193
12328 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12329 msgstr "用以传递整数参数的寄存器个数"
12330
12331 #: config/i386/i386.opt:197
12332 msgid "Alternate calling convention"
12333 msgstr "更改调用约定"
12334
12335 #: config/i386/i386.opt:205
12336 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12337 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 寄存器调用约定"
12338
12339 #: config/i386/i386.opt:209
12340 msgid "Realign stack in prologue"
12341 msgstr "在前言中重新对齐堆栈"
12342
12343 #: config/i386/i386.opt:213
12344 msgid "Enable stack probing"
12345 msgstr "启用堆栈探测"
12346
12347 #: config/i386/i386.opt:217
12348 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
12349 msgstr "选择生成字符串操作的策略"
12350
12351 #: config/i386/i386.opt:221
12352 msgid "Use given thread-local storage dialect"
12353 msgstr "使用给定的线程局部存储模式"
12354
12355 #: config/i386/i386.opt:225
12356 #, c-format
12357 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12358 msgstr "当访问线程局部数据时直接引用 %gs"
12359
12360 #: config/i386/i386.opt:233
12361 msgid "Vector library ABI to use"
12362 msgstr "指定要使用的矢量库 ABI"
12363
12364 #: config/i386/i386.opt:237
12365 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
12366 msgstr "生成倒数指令而不是 divss 和 sqrtss。"
12367
12368 #: config/i386/i386.opt:241
12369 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
12370 msgstr "在函数序言中生成 cld 指令"
12371
12372 #: config/i386/i386.opt:248
12373 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
12374 msgstr "自动生成融和浮点乘加指令"
12375
12376 #: config/i386/i386.opt:256
12377 msgid "Generate 32bit i386 code"
12378 msgstr "生成 32 位 i386 代码"
12379
12380 #: config/i386/i386.opt:260
12381 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
12382 msgstr "生成 64 位 x86-64 代码"
12383
12384 #: config/i386/i386.opt:264
12385 msgid "Support MMX built-in functions"
12386 msgstr "支持 MMX 内建函数"
12387
12388 #: config/i386/i386.opt:268
12389 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
12390 msgstr "支持 3DNow! 内建函数"
12391
12392 #: config/i386/i386.opt:272
12393 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
12394 msgstr "支持扩展 3DNow! 内建函数"
12395
12396 #: config/i386/i386.opt:276
12397 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
12398 msgstr "支持 MMX 和 SSE 内建函数及代码生成"
12399
12400 #: config/i386/i386.opt:280
12401 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
12402 msgstr "支持 MMX、SSE 和 SSE2 内建函数及代码生成"
12403
12404 #: config/i386/i386.opt:284
12405 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
12406 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 内建函数及代码生成"
12407
12408 #: config/i386/i386.opt:288
12409 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
12410 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3 和 SSSE3 内建函数及代码生成"
12411
12412 #: config/i386/i386.opt:292
12413 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
12414 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3 和 SSE4.1 内建函数及代码生成"
12415
12416 #: config/i386/i386.opt:296 config/i386/i386.opt:300
12417 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12418 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1 和 SSE4.2 内建函数及代码生成"
12419
12420 #: config/i386/i386.opt:304
12421 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12422 msgstr "不支持 SSE4.1 和 SSE4.2 内建函数及代码生成"
12423
12424 #: config/i386/i386.opt:308
12425 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
12426 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2 和 AVX 内建函数及代码生成"
12427
12428 #: config/i386/i386.opt:312
12429 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
12430 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX 和 FMA 内建函数及代码生成"
12431
12432 #: config/i386/i386.opt:316
12433 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
12434 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3 和 SSE4A 内建函数及代码生成"
12435
12436 #: config/i386/i386.opt:320
12437 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
12438 msgstr "支持 SSE5 内建函数及代码生成"
12439
12440 #: config/i386/i386.opt:324
12441 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
12442 msgstr "支持生成高级位操作(ABM)指令。"
12443
12444 #: config/i386/i386.opt:328
12445 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
12446 msgstr "支持生成 popcnt 指令。"
12447
12448 #: config/i386/i386.opt:332
12449 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
12450 msgstr "支持生成 cmpxchg16b 指令。"
12451
12452 #: config/i386/i386.opt:336
12453 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
12454 msgstr "支持在 x86-64 模式下生成 sahf 指令。"
12455
12456 #: config/i386/i386.opt:340
12457 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
12458 msgstr "支持 AES 内建函数及代码生成"
12459
12460 #: config/i386/i386.opt:344
12461 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
12462 msgstr "支持 PCLMUL 内建函数及代码生成"
12463
12464 #: config/i386/i386.opt:348
12465 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
12466 msgstr "支持带 VEX 前缀的 SSE 指令"
12467
12468 #: config/i386/djgpp.opt:25
12469 msgid "Ignored (obsolete)"
12470 msgstr "忽略(已过时)"
12471
12472 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
12473 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
12474 msgstr "为代码生成指定目标 CPU"
12475
12476 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
12477 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
12478 msgstr "为调度指定目标 CPU"
12479
12480 #: config/iq2000/iq2000.opt:31 config/mips/mips.opt:97
12481 msgid "Use ROM instead of RAM"
12482 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
12483
12484 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
12485 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
12486 msgstr "使用相对 GP 的 sdata/sbss 节"
12487
12488 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
12489 msgid "No default crt0.o"
12490 msgstr "没有默认的 crt0.o"
12491
12492 #: config/iq2000/iq2000.opt:44 config/mips/mips.opt:277
12493 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
12494 msgstr "将未初始化的常量放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
12495
12496 #: config/arm/arm.opt:23
12497 msgid "Specify an ABI"
12498 msgstr "指定一个 ABI"
12499
12500 #: config/arm/arm.opt:27
12501 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
12502 msgstr "当 noreturn 函数返回时调用 abort"
12503
12504 #: config/arm/arm.opt:34
12505 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
12506 msgstr "在浮点寄存器中传递浮点参数"
12507
12508 #: config/arm/arm.opt:38
12509 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
12510 msgstr "生成与 APCS 相容的堆栈框架"
12511
12512 #: config/arm/arm.opt:42
12513 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
12514 msgstr "生成可重入的 PIC 代码"
12515
12516 #: config/arm/arm.opt:49 config/m68k/m68k.opt:96 config/score/score.opt:63
12517 msgid "Specify the name of the target architecture"
12518 msgstr "指定目标架构的名称"
12519
12520 #: config/arm/arm.opt:56
12521 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
12522 msgstr "假定目标 CPU 被配置为高位字节在前"
12523
12524 #: config/arm/arm.opt:60
12525 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
12526 msgstr "Thumb:假定非静态函数可被 ARM 代码调用"
12527
12528 #: config/arm/arm.opt:64
12529 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
12530 msgstr "Thumb:假定函数指针可能为不感知 Thumb 的代码所使用"
12531
12532 #: config/arm/arm.opt:68
12533 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
12534 msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免无效的指令组合"
12535
12536 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
12537 msgid "Specify the name of the target CPU"
12538 msgstr "指定目标 CPU 的名称"
12539
12540 #: config/arm/arm.opt:76
12541 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
12542 msgstr "指定是否应当使用硬件浮点"
12543
12544 #: config/arm/arm.opt:90
12545 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
12546 msgstr "指定目标浮点硬件/格式的名称"
12547
12548 #: config/arm/arm.opt:94
12549 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
12550 msgstr "-mfloat-abi=hard 的别名"
12551
12552 #: config/arm/arm.opt:98
12553 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
12554 msgstr "假定目标 CPU 被配置为低位字节在前"
12555
12556 #: config/arm/arm.opt:102
12557 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
12558 msgstr "如有必须,为调用指令生成间接调用"
12559
12560 #: config/arm/arm.opt:106
12561 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
12562 msgstr "指定用于 PIC 寻址的寄存器"
12563
12564 #: config/arm/arm.opt:110
12565 msgid "Store function names in object code"
12566 msgstr "在目标文件中存储函数名"
12567
12568 #: config/arm/arm.opt:114
12569 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
12570 msgstr "允许调度函数前言序列"
12571
12572 #: config/arm/arm.opt:118
12573 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
12574 msgstr "不在函数前言中加载 PIC 寄存器"
12575
12576 #: config/arm/arm.opt:122
12577 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
12578 msgstr "-mfloat-abi=soft 的别名"
12579
12580 #: config/arm/arm.opt:126
12581 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
12582 msgstr "为结构指定最小位对齐"
12583
12584 #: config/arm/arm.opt:130
12585 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
12586 msgstr "为 Thumb 而不是 ARM 编译"
12587
12588 #: config/arm/arm.opt:134
12589 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
12590 msgstr "支持 Thumb 和 ARM 指令集间互相调用g"
12591
12592 #: config/arm/arm.opt:138
12593 msgid "Specify how to access the thread pointer"
12594 msgstr "指定如何访问线程指针"
12595
12596 #: config/arm/arm.opt:142
12597 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
12598 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(非叶)堆栈框架"
12599
12600 #: config/arm/arm.opt:146
12601 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
12602 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(叶)堆栈框架"
12603
12604 #: config/arm/arm.opt:150
12605 msgid "Tune code for the given processor"
12606 msgstr "为指定的处理器优化代码"
12607
12608 #: config/arm/arm.opt:154
12609 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
12610 msgstr "假定高位字节在前,低位字在前"
12611
12612 #: config/arm/arm.opt:158
12613 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
12614 msgstr "使用 Neon 四字(而非双字)寄存器来进行矢量化"
12615
12616 #: config/arm/arm.opt:162
12617 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: config/arm/arm.opt:166
12621 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: config/arm/eabi.opt:23
12625 msgid "Generate code for the Android operating system."
12626 msgstr "为 Android 操作系统生成代码"
12627
12628 #: config/arm/pe.opt:23
12629 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
12630 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
12631
12632 #: config/cris/linux.opt:27
12633 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
12634 msgstr "与 -fpic 和 -fPIC 同时使用时,不使用 GOTPLT 引用"
12635
12636 #: config/cris/cris.opt:45
12637 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
12638 msgstr "为乘法指令中的缺陷提供变通"
12639
12640 #: config/cris/cris.opt:51
12641 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
12642 msgstr "为 ETRAX 4 (CRIS v3) 编译"
12643
12644 #: config/cris/cris.opt:56
12645 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
12646 msgstr "为 ETRAX 100 (CRIS v8) 编译"
12647
12648 #: config/cris/cris.opt:64
12649 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
12650 msgstr "在汇编代码中生成详细的调试信息"
12651
12652 #: config/cris/cris.opt:71
12653 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: config/cris/cris.opt:80
12657 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
12658 msgstr "不使用附带赋值作用的寻址模式"
12659
12660 #: config/cris/cris.opt:89
12661 msgid "Do not tune stack alignment"
12662 msgstr "不调整堆栈对齐"
12663
12664 #: config/cris/cris.opt:98
12665 msgid "Do not tune writable data alignment"
12666 msgstr "不调整可写数据对齐"
12667
12668 #: config/cris/cris.opt:107
12669 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
12670 msgstr "不调整代码和只读数据对齐"
12671
12672 #: config/cris/cris.opt:116
12673 msgid "Align code and data to 32 bits"
12674 msgstr "将代码和数据对齐到 32 位边界上"
12675
12676 #: config/cris/cris.opt:133
12677 msgid "Don't align items in code or data"
12678 msgstr "不在代码或数据中对齐条目"
12679
12680 #: config/cris/cris.opt:142
12681 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
12682 msgstr "不生成函数前言和尾声"
12683
12684 #: config/cris/cris.opt:149
12685 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
12686 msgstr "在其他选项允许的情况下使用开启最多特性的选项"
12687
12688 #: config/cris/cris.opt:158
12689 msgid "Override -mbest-lib-options"
12690 msgstr "覆盖 -mbest-lib-options"
12691
12692 #: config/cris/cris.opt:165
12693 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
12694 msgstr "为指定的芯片或 CPU 版本生成代码"
12695
12696 #: config/cris/cris.opt:169
12697 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
12698 msgstr "为指定的芯片或 CPU 版本调整对齐"
12699
12700 #: config/cris/cris.opt:173
12701 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
12702 msgstr "当堆栈框架大于指定值时给出警告"
12703
12704 #: config/avr/avr.opt:23
12705 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
12706 msgstr "使用子程序完成函数前言/尾声"
12707
12708 #: config/avr/avr.opt:27
12709 msgid "Select the target MCU"
12710 msgstr "选择目标 MCU"
12711
12712 #: config/avr/avr.opt:34
12713 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
12714 msgstr "使用 8 位‘int’类型"
12715
12716 #: config/avr/avr.opt:38
12717 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
12718 msgstr "改变堆栈指针时不屏蔽中断"
12719
12720 #: config/avr/avr.opt:42
12721 msgid "Do not generate tablejump insns"
12722 msgstr "不生成跳转表指令"
12723
12724 #: config/avr/avr.opt:52
12725 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
12726 msgstr "在 >8K 设备上使用 rjmp/rcall(范围受限)"
12727
12728 #: config/avr/avr.opt:56
12729 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
12730 msgstr "在汇编文件中输出指令大小"
12731
12732 #: config/avr/avr.opt:60
12733 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
12734 msgstr "只改变堆栈指针的低 8 位"
12735
12736 #: config/avr/avr.opt:64
12737 msgid "Relax branches"
12738 msgstr "放宽跳转"
12739
12740 #: config/avr/avr.opt:68
12741 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: config/linux.opt:24
12745 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
12746 msgstr "使用 uClibc 代替 GNU libc"
12747
12748 #: config/linux.opt:28
12749 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
12750 msgstr "用 GNU libc 代替 uClibc"
12751
12752 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12753 msgid "Select ABI calling convention"
12754 msgstr "选择 ABI 调用约定"
12755
12756 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
12757 msgid "Select method for sdata handling"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
12761 msgid "Align to the base type of the bit-field"
12762 msgstr "对齐到位段的基类型"
12763
12764 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
12765 msgid "Produce code relocatable at runtime"
12766 msgstr "生成运行时可重定位的代码"
12767
12768 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
12769 msgid "Produce little endian code"
12770 msgstr "生成低位字节在前的代码"
12771
12772 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
12773 msgid "Produce big endian code"
12774 msgstr "生成高位字节在前的代码"
12775
12776 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
12777 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
12778 #: config/rs6000/sysv4.opt:124 config/rs6000/sysv4.opt:136
12779 msgid "no description yet"
12780 msgstr "尚未描述"
12781
12782 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
12783 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
12784 msgstr "假设所有可变参数函数都有原型"
12785
12786 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
12787 msgid "Use EABI"
12788 msgstr "使用 EABI"
12789
12790 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
12791 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
12792 msgstr "允许位段跨越字边界"
12793
12794 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
12795 msgid "Use alternate register names"
12796 msgstr "使用另一套寄存器名"
12797
12798 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
12799 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12800 msgstr "与 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 链接"
12801
12802 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
12803 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12804 msgstr "与 libads.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
12805
12806 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
12807 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12808 msgstr "与 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
12809
12810 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
12811 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12812 msgstr "与 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
12813
12814 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
12815 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12816 msgstr "在 ELF 标记头中指定 PPC_EMB 位"
12817
12818 #: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/darwin.opt:24
12819 msgid "Generate 64-bit code"
12820 msgstr "生成 64 位代码"
12821
12822 #: config/rs6000/sysv4.opt:132 config/rs6000/darwin.opt:28
12823 msgid "Generate 32-bit code"
12824 msgstr "生成 32 位代码"
12825
12826 #: config/rs6000/sysv4.opt:140
12827 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
12828 msgstr "生成的代码使用不可执行 PLT 和 GOT"
12829
12830 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
12831 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
12832 msgstr "为旧的可执行 BSS PLT 生成代码"
12833
12834 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12835 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: config/rs6000/darwin.opt:32
12839 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12840 msgstr "生成的代码适合于可执行文件(而不是共享库)"
12841
12842 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12843 msgid "Compile for 64-bit pointers"
12844 msgstr "为 64 位指针编译"
12845
12846 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12847 msgid "Compile for 32-bit pointers"
12848 msgstr "为 32 位指针编译"
12849
12850 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/aix41.opt:24
12851 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
12855 msgid "Use POWER instruction set"
12856 msgstr "使用 POWER 指令集"
12857
12858 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
12859 msgid "Do not use POWER instruction set"
12860 msgstr "不使用 POWER 指令集"
12861
12862 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
12863 msgid "Use POWER2 instruction set"
12864 msgstr "使用 POWER2 指令集"
12865
12866 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
12867 msgid "Use PowerPC instruction set"
12868 msgstr "使用 PowerPC 指令集"
12869
12870 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
12871 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12872 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
12873
12874 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
12875 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12876 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
12877
12878 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
12879 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12880 msgstr "使用 PowerPC 通用组可选指令"
12881
12882 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
12883 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12884 msgstr "使用 PowerPC 图像组可选指令"
12885
12886 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
12887 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12888 msgstr "使用 PowerPC V2.01 单字段 mfcr 指令"
12889
12890 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
12891 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12892 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
12893
12894 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
12895 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12896 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮点舍入指令"
12897
12898 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
12899 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
12900 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比较字节指令"
12901
12902 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
12903 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
12904 msgstr "使用扩展 PowerPC V2.05 通用寄存器浮点转移指令"
12905
12906 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
12907 msgid "Use AltiVec instructions"
12908 msgstr "使用 AltiVec 指令"
12909
12910 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
12911 msgid "Use decimal floating point instructions"
12912 msgstr "使用十进制浮点指令"
12913
12914 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
12915 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
12916 msgstr "使用 4xx 的半字乘法指令"
12917
12918 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
12919 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
12920 msgstr "使用 4xx 的字符串搜索 dlmzb 指令"
12921
12922 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
12923 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12924 msgstr "生成加载/存储乘法指令"
12925
12926 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
12927 msgid "Generate string instructions for block moves"
12928 msgstr "为块移动使用字符串指令"
12929
12930 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
12931 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12932 msgstr "为 PowerPC 架构使用新的助记符"
12933
12934 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
12935 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12936 msgstr "为 PowerPC 架构使用旧的助记符"
12937
12938 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
12939 msgid "Do not use hardware floating point"
12940 msgstr "不使用硬件浮点单元"
12941
12942 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
12943 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12944 msgstr "不生成带更新的加载/存储指令"
12945
12946 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
12947 msgid "Generate load/store with update instructions"
12948 msgstr "生成带更新的加载/存储指令"
12949
12950 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
12951 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
12955 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
12956 msgstr "不生成融合的乘/加指令"
12957
12958 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
12959 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
12960 msgstr "生成融合的乘/加指令"
12961
12962 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
12963 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12964 msgstr "调度过程的起始与终止"
12965
12966 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
12967 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12968 msgstr "所有结构在内存中返回 (AIX 默认)"
12969
12970 #: config/rs6000/rs6000.opt:147
12971 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12972 msgstr "小结构在寄存器中返回 (SVR4 默认)"
12973
12974 #: config/rs6000/rs6000.opt:151 config/rs6000/aix.opt:24
12975 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12976 msgstr "尽量接近 IBM XLC 语义"
12977
12978 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
12979 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
12980 msgstr "为优化吞吐量生成软件平方根倒数"
12981
12982 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
12983 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12984 msgstr "不在 TOC 中存放浮点常量"
12985
12986 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
12987 msgid "Place floating point constants in TOC"
12988 msgstr "在 TOC 中存放浮点常量"
12989
12990 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
12991 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12992 msgstr "不在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
12993
12994 #: config/rs6000/rs6000.opt:171
12995 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12996 msgstr "在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
12997
12998 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
12999 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
13000 msgstr "为每个过程只使用一个 TOC 条目"
13001
13002 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
13003 msgid "Put everything in the regular TOC"
13004 msgstr "所有东西都放进常规 TOC 中"
13005
13006 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
13007 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
13008 msgstr "生成 AltiVec 代码时生成 VRSAVE 指令"
13009
13010 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
13011 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
13012 msgstr "不建议使用的选项。请改用 -mvrsave/-mno-vrsave"
13013
13014 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
13015 msgid "Generate isel instructions"
13016 msgstr "生成 isel 指令"
13017
13018 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
13019 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
13020 msgstr "不建议使用的选项。请改用 -misel/-mno-isel"
13021
13022 #: config/rs6000/rs6000.opt:206
13023 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
13024 msgstr "在 E500 上生成 SPE SIMD 指令"
13025
13026 #: config/rs6000/rs6000.opt:210
13027 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
13028 msgstr "生成 PPC750CL 配对单精度指令"
13029
13030 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
13031 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
13032 msgstr "不建议使用的选项。请改用 -mspe/-mno-spe"
13033
13034 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
13035 msgid "Enable debug output"
13036 msgstr "启用调试输出"
13037
13038 #: config/rs6000/rs6000.opt:222
13039 msgid "Specify ABI to use"
13040 msgstr "指定要使用的 ABI"
13041
13042 #: config/rs6000/rs6000.opt:226 config/sparc/sparc.opt:91
13043 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
13044 msgstr "使用指定 CPU 的特性和调度代码"
13045
13046 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
13047 msgid "Select full, part, or no traceback table"
13048 msgstr "选择全部、部分或不需要回溯表"
13049
13050 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
13051 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
13052 msgstr "为调用指令避免一切范围限制"
13053
13054 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
13055 msgid "Generate Cell microcode"
13056 msgstr "生成 Cell 微代码"
13057
13058 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
13059 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
13060 msgstr "生成 Cell 微代码时给出警告"
13061
13062 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
13063 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
13064 msgstr "遇到不建议使用的‘vector long ...’AltiVec 类型时给出警告"
13065
13066 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
13067 msgid "Select GPR floating point method"
13068 msgstr "选择通用寄存器浮点方法"
13069
13070 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
13071 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
13072 msgstr "指定 long double 的大小(64 或 128 位)"
13073
13074 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
13075 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
13076 msgstr "指定指令间的哪些依赖关系将被认为是有开销的"
13077
13078 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
13079 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
13083 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
13087 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
13091 msgid "Single-precision floating point unit"
13092 msgstr "单精度浮点单元"
13093
13094 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
13095 msgid "Double-precision floating point unit"
13096 msgstr "双精度浮点单元"
13097
13098 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
13099 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
13100 msgstr "浮点单元不支持除法和开方"
13101
13102 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
13103 msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
13107 msgid "Specify Xilinx FPU."
13108 msgstr "指定 Xilinx FPU。"
13109
13110 #: config/v850/v850.opt:23
13111 msgid "Use registers r2 and r5"
13112 msgstr "使用寄存器 r2 和 r5"
13113
13114 #: config/v850/v850.opt:27
13115 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
13116 msgstr "在分支表中使用 4 字节长的条目"
13117
13118 #: config/v850/v850.opt:31
13119 msgid "Enable backend debugging"
13120 msgstr "启用后端调试"
13121
13122 #: config/v850/v850.opt:35
13123 msgid "Do not use the callt instruction"
13124 msgstr "不使用 callt 指令"
13125
13126 #: config/v850/v850.opt:39
13127 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
13128 msgstr "为每个函数重用 r30"
13129
13130 #: config/v850/v850.opt:43
13131 msgid "Support Green Hills ABI"
13132 msgstr "支持 Green Hills ABI"
13133
13134 #: config/v850/v850.opt:47
13135 msgid "Prohibit PC relative function calls"
13136 msgstr "禁止相对 PC 的函数调用"
13137
13138 #: config/v850/v850.opt:51
13139 msgid "Use stubs for function prologues"
13140 msgstr "使用占位程序完成函数前言/尾声"
13141
13142 #: config/v850/v850.opt:55
13143 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: config/v850/v850.opt:59
13147 msgid "Enable the use of the short load instructions"
13148 msgstr "启用对短加载指令的使用"
13149
13150 #: config/v850/v850.opt:63
13151 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
13152 msgstr "与 -mep -mprolog-function 相同"
13153
13154 #: config/v850/v850.opt:67
13155 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: config/v850/v850.opt:71
13159 msgid "Enforce strict alignment"
13160 msgstr "强制严格对齐"
13161
13162 #: config/v850/v850.opt:78
13163 msgid "Compile for the v850 processor"
13164 msgstr "为 v850 处理器编译"
13165
13166 #: config/v850/v850.opt:82
13167 msgid "Compile for the v850e processor"
13168 msgstr "为 v850e 处理器编译"
13169
13170 #: config/v850/v850.opt:86
13171 msgid "Compile for the v850e1 processor"
13172 msgstr "为 v850e1 处理器编译"
13173
13174 #: config/v850/v850.opt:90
13175 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: config/spu/spu.opt:20
13179 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: config/spu/spu.opt:24
13183 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: config/spu/spu.opt:28
13187 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
13188 msgstr "设定分支的开销(默认为 20)"
13189
13190 #: config/spu/spu.opt:32
13191 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
13192 msgstr "确保读写重排不跨越 DMA 指令"
13193
13194 #: config/spu/spu.opt:36
13195 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
13196 msgstr "所有为 DMA 所影响的内存必须被标为 volatile"
13197
13198 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
13199 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: config/spu/spu.opt:48
13203 msgid "Use standard main function as entry for startup"
13204 msgstr "使用标准 main 函数作为启动入口"
13205
13206 #: config/spu/spu.opt:52
13207 msgid "Generate branch hints for branches"
13208 msgstr "为跳转生成暗示"
13209
13210 #: config/spu/spu.opt:56
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
13213 msgstr "报告错误数量的上限值"
13214
13215 #: config/spu/spu.opt:60
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
13218 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
13219
13220 #: config/spu/spu.opt:64
13221 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
13222 msgstr "为 18 位寻址生成代码"
13223
13224 #: config/spu/spu.opt:68
13225 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
13226 msgstr "为 32 位寻址生成代码"
13227
13228 #: config/spu/spu.opt:76
13229 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
13233 msgid "Target DFLOAT double precision code"
13234 msgstr "生成 DFLOAT 双精度代码"
13235
13236 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
13237 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
13238 msgstr "生成 GFLOAT 双精度代码"
13239
13240 #: config/vax/vax.opt:39
13241 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
13242 msgstr "为 GNU 汇编器(gas)生成代码"
13243
13244 #: config/vax/vax.opt:43
13245 msgid "Generate code for UNIX assembler"
13246 msgstr "为 UNIX 汇编器生成代码"
13247
13248 #: config/vax/vax.opt:47
13249 msgid "Use VAXC structure conventions"
13250 msgstr "使用 VAXC 结构约定"
13251
13252 #: config/lynx.opt:23
13253 msgid "Support legacy multi-threading"
13254 msgstr "支持传统多线程"
13255
13256 #: config/lynx.opt:27
13257 msgid "Use shared libraries"
13258 msgstr "使用共享库"
13259
13260 #: config/lynx.opt:31
13261 msgid "Support multi-threading"
13262 msgstr "支持多线程"
13263
13264 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
13265 msgid "Provide libraries for the simulator"
13266 msgstr "为仿真器提供库"
13267
13268 #: config/h8300/h8300.opt:23
13269 msgid "Generate H8S code"
13270 msgstr "生成 H8S 代码"
13271
13272 #: config/h8300/h8300.opt:27
13273 msgid "Generate H8SX code"
13274 msgstr "生成 H8SX 代码"
13275
13276 #: config/h8300/h8300.opt:31
13277 msgid "Generate H8S/2600 code"
13278 msgstr "生成 H8S/2600 代码"
13279
13280 #: config/h8300/h8300.opt:35
13281 msgid "Make integers 32 bits wide"
13282 msgstr "让整数有 32 位宽"
13283
13284 #: config/h8300/h8300.opt:42
13285 msgid "Use registers for argument passing"
13286 msgstr "使用寄存器传递参数"
13287
13288 #: config/h8300/h8300.opt:46
13289 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
13290 msgstr "认为按字节访问内存速度较慢"
13291
13292 #: config/h8300/h8300.opt:50
13293 msgid "Enable linker relaxing"
13294 msgstr "启用链接器松弛"
13295
13296 #: config/h8300/h8300.opt:54
13297 msgid "Generate H8/300H code"
13298 msgstr "生成 H8/300H 代码"
13299
13300 #: config/h8300/h8300.opt:58
13301 msgid "Enable the normal mode"
13302 msgstr "启用正常模式"
13303
13304 #: config/h8300/h8300.opt:62
13305 msgid "Use H8/300 alignment rules"
13306 msgstr "使用 H8/300 对齐规则"
13307
13308 #: config/s390/s390.opt:23
13309 msgid "31 bit ABI"
13310 msgstr "31 位 ABI"
13311
13312 #: config/s390/s390.opt:27
13313 msgid "64 bit ABI"
13314 msgstr "64 位 ABI"
13315
13316 #: config/s390/s390.opt:35
13317 msgid "Maintain backchain pointer"
13318 msgstr "维护链回上层堆栈框架的指针"
13319
13320 #: config/s390/s390.opt:39
13321 msgid "Additional debug prints"
13322 msgstr "附加的调试输出"
13323
13324 #: config/s390/s390.opt:43
13325 msgid "ESA/390 architecture"
13326 msgstr "ESA/390 结构"
13327
13328 #: config/s390/s390.opt:47
13329 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
13330 msgstr "启用融合的乘加指令"
13331
13332 #: config/s390/s390.opt:51
13333 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
13334 msgstr "启用硬件十进制浮点支持"
13335
13336 #: config/s390/s390.opt:55
13337 msgid "Enable hardware floating point"
13338 msgstr "启用硬件浮点单元"
13339
13340 #: config/s390/s390.opt:67
13341 msgid "Use packed stack layout"
13342 msgstr "使用紧实的堆栈布局"
13343
13344 #: config/s390/s390.opt:71
13345 msgid "Use bras for executable < 64k"
13346 msgstr "为小于 64k 的可执行文件使用 bras 指令"
13347
13348 #: config/s390/s390.opt:75
13349 msgid "Disable hardware floating point"
13350 msgstr "禁用硬件浮点单元"
13351
13352 #: config/s390/s390.opt:79
13353 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: config/s390/s390.opt:83
13357 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
13358 msgstr "在函数前言中生成额外代码以捕获堆栈大小越限"
13359
13360 #: config/s390/s390.opt:91
13361 msgid "mvcle use"
13362 msgstr "使用 mvcle"
13363
13364 #: config/s390/s390.opt:95
13365 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
13366 msgstr "当函数使用 alloca 来创建变长数组时给出警告"
13367
13368 #: config/s390/s390.opt:99
13369 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
13370 msgstr "当单个函数的帧大小超过给定值时给出警告"
13371
13372 #: config/s390/s390.opt:103
13373 msgid "z/Architecture"
13374 msgstr "z/Architecture"
13375
13376 #: config/s390/tpf.opt:23
13377 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
13378 msgstr "启用 TPF-OS 追踪代码"
13379
13380 #: config/s390/tpf.opt:27
13381 msgid "Specify main object for TPF-OS"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: config/darwin.opt:23
13385 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
13386 msgstr "生成适合于快速转换调试的代码"
13387
13388 #: config/darwin.opt:31
13389 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
13390 msgstr "这个程序可能在其上运行的最早的 MacOS X 版本"
13391
13392 #: config/darwin.opt:35
13393 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
13394 msgstr "设定 sizeof(bool) 为 1"
13395
13396 #: config/darwin.opt:39
13397 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
13398 msgstr "为 darwin 可加载内核扩展生成代码"
13399
13400 #: config/darwin.opt:43
13401 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
13402 msgstr "为内核或可加载内核扩展生成代码"
13403
13404 #: config/darwin.opt:47
13405 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
13406 msgstr "将 <目录> 添加至系统框架包含路径的末尾"
13407
13408 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
13409 msgid "Target the AM33 processor"
13410 msgstr "目标为 AM33 处理器"
13411
13412 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
13413 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
13414 msgstr "目标为 AM33/2.0 处理器"
13415
13416 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
13417 msgid "Work around hardware multiply bug"
13418 msgstr "为硬件乘法缺陷提供变通"
13419
13420 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
13421 msgid "Enable linker relaxations"
13422 msgstr "启用链接器松弛"
13423
13424 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
13425 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
13426 msgstr "在 a0 和 d0 中返回指针"
13427
13428 #: config/m32r/m32r.opt:23
13429 msgid "Compile for the m32rx"
13430 msgstr "为 m32rx 编译"
13431
13432 #: config/m32r/m32r.opt:27
13433 msgid "Compile for the m32r2"
13434 msgstr "为 m32r2 编译"
13435
13436 #: config/m32r/m32r.opt:31
13437 msgid "Compile for the m32r"
13438 msgstr "为 m32r 编译"
13439
13440 #: config/m32r/m32r.opt:35
13441 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
13442 msgstr "所有循环对齐到 32 字节边界上"
13443
13444 #: config/m32r/m32r.opt:39
13445 msgid "Prefer branches over conditional execution"
13446 msgstr "优先使用分支而不是条件执行"
13447
13448 #: config/m32r/m32r.opt:43
13449 msgid "Give branches their default cost"
13450 msgstr "为分支指定默认开销"
13451
13452 #: config/m32r/m32r.opt:47
13453 msgid "Display compile time statistics"
13454 msgstr "显示编译时间统计"
13455
13456 #: config/m32r/m32r.opt:51
13457 msgid "Specify cache flush function"
13458 msgstr "指定清空缓存的函数"
13459
13460 #: config/m32r/m32r.opt:55
13461 msgid "Specify cache flush trap number"
13462 msgstr "指定清空缓存的陷阱号"
13463
13464 #: config/m32r/m32r.opt:59
13465 msgid "Only issue one instruction per cycle"
13466 msgstr "每周期只发出一条指令"
13467
13468 #: config/m32r/m32r.opt:63
13469 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
13470 msgstr "允许每周期发出两条指令"
13471
13472 #: config/m32r/m32r.opt:67
13473 msgid "Code size: small, medium or large"
13474 msgstr "代码大小:小、中或大"
13475
13476 #: config/m32r/m32r.opt:71
13477 msgid "Don't call any cache flush functions"
13478 msgstr "不调用任何清空缓存的函数"
13479
13480 #: config/m32r/m32r.opt:75
13481 msgid "Don't call any cache flush trap"
13482 msgstr "不调用任何清空缓存的陷阱"
13483
13484 #: config/m32r/m32r.opt:82
13485 msgid "Small data area: none, sdata, use"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: config/arc/arc.opt:32
13489 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
13490 msgstr "将 CPU 的名称添加到所有公共符号名之前"
13491
13492 #: config/arc/arc.opt:42
13493 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13494 msgstr "为 ARC 变种 CPU 生成代码"
13495
13496 #: config/arc/arc.opt:46
13497 msgid "Put functions in SECTION"
13498 msgstr "在 SECTION 中存放函数"
13499
13500 #: config/arc/arc.opt:50
13501 msgid "Put data in SECTION"
13502 msgstr "在 SECTION 中存放数据"
13503
13504 #: config/arc/arc.opt:54
13505 msgid "Put read-only data in SECTION"
13506 msgstr "在 SECTION 中存放只读数据"
13507
13508 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23
13509 msgid "Use simulator runtime"
13510 msgstr "使用仿真器运行时"
13511
13512 #: config/m32c/m32c.opt:28
13513 msgid "Compile code for R8C variants"
13514 msgstr "为 R8C 变种编译"
13515
13516 #: config/m32c/m32c.opt:32
13517 msgid "Compile code for M16C variants"
13518 msgstr "为 M16C 变种编译"
13519
13520 #: config/m32c/m32c.opt:36
13521 msgid "Compile code for M32CM variants"
13522 msgstr "为 M32CM 变种编译"
13523
13524 #: config/m32c/m32c.opt:40
13525 msgid "Compile code for M32C variants"
13526 msgstr "为 M32C 变种编译"
13527
13528 #: config/m32c/m32c.opt:44
13529 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
13530 msgstr "memreg 字节数(默认:16,范围:0..16)"
13531
13532 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
13533 msgid "Generate code for an 11/10"
13534 msgstr "为 11/10 生成代码"
13535
13536 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
13537 msgid "Generate code for an 11/40"
13538 msgstr "为 11/40 生成代码"
13539
13540 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
13541 msgid "Generate code for an 11/45"
13542 msgstr "为 11/45 生成附加代码"
13543
13544 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
13545 msgid "Use 16-bit abs patterns"
13546 msgstr "使用 16 位 abs 模式"
13547
13548 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
13549 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
13550 msgstr "在 ac0(Unix 汇编语法中的 fr0)中返回浮点结果"
13551
13552 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
13553 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
13554 msgstr "不使用内联样式来复制内存"
13555
13556 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
13557 msgid "Use inline patterns for copying memory"
13558 msgstr "使用内联样式来复制内存"
13559
13560 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
13561 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
13562 msgstr "不假定跳转很耗时"
13563
13564 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
13565 msgid "Pretend that branches are expensive"
13566 msgstr "假定分支代价很高昂"
13567
13568 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
13569 msgid "Use the DEC assembler syntax"
13570 msgstr "使用 DEC 汇编风格"
13571
13572 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
13573 msgid "Use 32 bit float"
13574 msgstr "使用 32 位浮点数"
13575
13576 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
13577 msgid "Use 64 bit float"
13578 msgstr "使用 64 位浮点数"
13579
13580 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
13581 msgid "Use 16 bit int"
13582 msgstr "使用 16 位整数"
13583
13584 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
13585 msgid "Use 32 bit int"
13586 msgstr "使用 32 位整数"
13587
13588 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
13589 msgid "Target has split I&D"
13590 msgstr "目标机有分离的指令、数据空间"
13591
13592 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
13593 msgid "Use UNIX assembler syntax"
13594 msgstr "使用 UNIX 汇编风格"
13595
13596 #: config/m68k/m68k.opt:23
13597 msgid "Generate code for a 520X"
13598 msgstr "为 520X 生成代码"
13599
13600 #: config/m68k/m68k.opt:27
13601 msgid "Generate code for a 5206e"
13602 msgstr "为 5206e 生成代码"
13603
13604 #: config/m68k/m68k.opt:31
13605 msgid "Generate code for a 528x"
13606 msgstr "为 528x 生成代码"
13607
13608 #: config/m68k/m68k.opt:35
13609 msgid "Generate code for a 5307"
13610 msgstr "为 5307 生成代码"
13611
13612 #: config/m68k/m68k.opt:39
13613 msgid "Generate code for a 5407"
13614 msgstr "为 5407 生成代码"
13615
13616 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
13617 msgid "Generate code for a 68000"
13618 msgstr "为 68000 生成代码"
13619
13620 #: config/m68k/m68k.opt:47
13621 msgid "Generate code for a 68010"
13622 msgstr "为 68010 生成代码"
13623
13624 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
13625 msgid "Generate code for a 68020"
13626 msgstr "为 68020 生成代码"
13627
13628 #: config/m68k/m68k.opt:55
13629 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
13630 msgstr "为 68040 生成代码,不使用新指令"
13631
13632 #: config/m68k/m68k.opt:59
13633 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
13634 msgstr "为 68060 生成代码,不使用新指令"
13635
13636 #: config/m68k/m68k.opt:63
13637 msgid "Generate code for a 68030"
13638 msgstr "为 68030 生成代码"
13639
13640 #: config/m68k/m68k.opt:67
13641 msgid "Generate code for a 68040"
13642 msgstr "为 68040 生成代码"
13643
13644 #: config/m68k/m68k.opt:71
13645 msgid "Generate code for a 68060"
13646 msgstr "为 68060 生成代码"
13647
13648 #: config/m68k/m68k.opt:75
13649 msgid "Generate code for a 68302"
13650 msgstr "为 68302 生成代码"
13651
13652 #: config/m68k/m68k.opt:79
13653 msgid "Generate code for a 68332"
13654 msgstr "为 68332 生成代码"
13655
13656 #: config/m68k/m68k.opt:84
13657 msgid "Generate code for a 68851"
13658 msgstr "为 68851 生成代码"
13659
13660 #: config/m68k/m68k.opt:88
13661 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
13662 msgstr "生成使用 68881 浮点指令的代码"
13663
13664 #: config/m68k/m68k.opt:92
13665 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
13666 msgstr "在 32 位边界上对齐变量"
13667
13668 #: config/m68k/m68k.opt:100
13669 msgid "Use the bit-field instructions"
13670 msgstr "使用位段指令"
13671
13672 #: config/m68k/m68k.opt:112
13673 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
13674 msgstr "为 ColdFire v4e 生成代码"
13675
13676 #: config/m68k/m68k.opt:116
13677 msgid "Specify the target CPU"
13678 msgstr "选择目标 CPU"
13679
13680 #: config/m68k/m68k.opt:120
13681 msgid "Generate code for a cpu32"
13682 msgstr "为 cpu32 生成代码"
13683
13684 #: config/m68k/m68k.opt:124
13685 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
13686 msgstr "使用 ColdFire 上的硬件除法指令"
13687
13688 #: config/m68k/m68k.opt:128
13689 msgid "Generate code for a Fido A"
13690 msgstr "为 Fido A 生成代码"
13691
13692 #: config/m68k/m68k.opt:132
13693 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
13694 msgstr "生成使用硬件浮点指令的代码"
13695
13696 #: config/m68k/m68k.opt:136
13697 msgid "Enable ID based shared library"
13698 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
13699
13700 #: config/m68k/m68k.opt:140
13701 msgid "Do not use the bit-field instructions"
13702 msgstr "不使用位段指令"
13703
13704 #: config/m68k/m68k.opt:144
13705 msgid "Use normal calling convention"
13706 msgstr "使用一般的调用约定"
13707
13708 #: config/m68k/m68k.opt:148
13709 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
13710 msgstr "认为‘int’类有 32 位宽"
13711
13712 #: config/m68k/m68k.opt:152
13713 msgid "Generate pc-relative code"
13714 msgstr "生成相对 pc 的代码"
13715
13716 #: config/m68k/m68k.opt:156
13717 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
13718 msgstr "启用使用‘rtd’的不同的调用约定"
13719
13720 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
13721 msgid "Enable separate data segment"
13722 msgstr "启用分离的数据段"
13723
13724 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
13725 msgid "ID of shared library to build"
13726 msgstr "将要创建的共享库的 ID"
13727
13728 #: config/m68k/m68k.opt:168
13729 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
13730 msgstr "认为‘int’类有 16 位宽"
13731
13732 #: config/m68k/m68k.opt:172
13733 msgid "Generate code with library calls for floating point"
13734 msgstr "为使用浮点的库调用生成代码"
13735
13736 #: config/m68k/m68k.opt:176
13737 msgid "Do not use unaligned memory references"
13738 msgstr "不使用未对齐的内存引用"
13739
13740 #: config/m68k/m68k.opt:180
13741 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
13742 msgstr "为指定的目标 CPU 或架构优化"
13743
13744 #: config/m68k/m68k.opt:184
13745 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
13746 msgstr "在 ColdFire 上支持超过 8192 个 GOT 条目"
13747
13748 #: config/mmix/mmix.opt:24
13749 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
13750 msgstr "为内建库:所有参数在寄存器中传递"
13751
13752 #: config/mmix/mmix.opt:28
13753 msgid "Use register stack for parameters and return value"
13754 msgstr "使用寄存器栈传递参数和返回值"
13755
13756 #: config/mmix/mmix.opt:32
13757 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
13758 msgstr "将调用篡改的寄存器用于参数和返回值"
13759
13760 #: config/mmix/mmix.opt:37
13761 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
13762 msgstr "使用在意无穷小的浮点比较指令"
13763
13764 #: config/mmix/mmix.opt:41
13765 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
13766 msgstr "使用零扩展而不是符号扩展的内存载入"
13767
13768 #: config/mmix/mmix.opt:45
13769 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
13770 msgstr "生成的除法结果中余数符号将与除数而不是被除数相同"
13771
13772 #: config/mmix/mmix.opt:49
13773 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
13774 msgstr "在全局符号前添加“:”(为与 PREFIX 协作)"
13775
13776 #: config/mmix/mmix.opt:53
13777 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
13778 msgstr "不为程序提供默认的起始地址 0x100"
13779
13780 #: config/mmix/mmix.opt:57
13781 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
13782 msgstr "链接生成 ELF 而非 mmo 格式的程序"
13783
13784 #: config/mmix/mmix.opt:61
13785 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
13786 msgstr "为静态预测为必要进行的跳转使用 P 助记符"
13787
13788 #: config/mmix/mmix.opt:65
13789 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
13790 msgstr "不为分支使用 P 助记符"
13791
13792 #: config/mmix/mmix.opt:79
13793 msgid "Use addresses that allocate global registers"
13794 msgstr "使用分配全局寄存器的地址"
13795
13796 #: config/mmix/mmix.opt:83
13797 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
13798 msgstr "不使用分配全局寄存器的地址"
13799
13800 #: config/mmix/mmix.opt:87
13801 msgid "Generate a single exit point for each function"
13802 msgstr "为每个函数生成单一的退出点"
13803
13804 #: config/mmix/mmix.opt:91
13805 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
13806 msgstr "不为每个函数生成单一的退出点"
13807
13808 #: config/mmix/mmix.opt:95
13809 msgid "Set start-address of the program"
13810 msgstr "设定程序的起始地址"
13811
13812 #: config/mmix/mmix.opt:99
13813 msgid "Set start-address of data"
13814 msgstr "设定数据的起始地址"
13815
13816 #: config/score/score.opt:31
13817 msgid "Disable bcnz instruction"
13818 msgstr "禁用 bcnz 指令"
13819
13820 #: config/score/score.opt:35
13821 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
13822 msgstr "启用不对齐的载入/存储指令"
13823
13824 #: config/score/score.opt:39
13825 msgid "Support SCORE 5 ISA"
13826 msgstr "支持 SCORE 5 ISA"
13827
13828 #: config/score/score.opt:43
13829 msgid "Support SCORE 5U ISA"
13830 msgstr "支持 SCORE 5U ISA"
13831
13832 #: config/score/score.opt:47
13833 msgid "Support SCORE 7 ISA"
13834 msgstr "支持 SCORE 7 ISA"
13835
13836 #: config/score/score.opt:51
13837 msgid "Support SCORE 7D ISA"
13838 msgstr "支持 SCORE 7D ISA"
13839
13840 #: config/score/score.opt:55
13841 msgid "Support SCORE 3 ISA"
13842 msgstr "支持 SCORE 3 ISA"
13843
13844 #: config/score/score.opt:59
13845 msgid "Support SCORE 3d ISA"
13846 msgstr "支持 SCORE 3d ISA"
13847
13848 #: config/crx/crx.opt:23
13849 msgid "Support multiply accumulate instructions"
13850 msgstr "支持乘加指令"
13851
13852 #: config/crx/crx.opt:27
13853 msgid "Do not use push to store function arguments"
13854 msgstr "不使用 push 指令保存函数参数"
13855
13856 #: config/crx/crx.opt:31
13857 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
13861 msgid "Compile for a 68HC11"
13862 msgstr "为 68HC11 汇编"
13863
13864 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
13865 msgid "Compile for a 68HC12"
13866 msgstr "为 68HC12 汇编"
13867
13868 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
13869 msgid "Compile for a 68HCS12"
13870 msgstr "为 68HCS12 汇编"
13871
13872 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
13873 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
13874 msgstr "允许自动前/后自减增"
13875
13876 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
13877 msgid "Min/max instructions allowed"
13878 msgstr "允许 min/max 指令"
13879
13880 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
13881 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
13882 msgstr "为函数调用和返回使用 call 和 rtc"
13883
13884 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
13885 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
13886 msgstr "不允许自动前/后自减增"
13887
13888 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
13889 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
13890 msgstr "为函数调用和返回使用 jsr 和 rtc"
13891
13892 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
13893 msgid "Min/max instructions not allowed"
13894 msgstr "不允许 min/max 指令"
13895
13896 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
13897 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
13898 msgstr "为软寄存器使用直接寻址"
13899
13900 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
13901 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
13902 msgstr "以 32 位整数模式编译"
13903
13904 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
13905 msgid "Specify the register allocation order"
13906 msgstr "指定分配寄存器的顺序"
13907
13908 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
13909 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
13910 msgstr "不为软寄存器使用直接寻址"
13911
13912 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
13913 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
13914 msgstr "以 16 位整数模式编译"
13915
13916 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
13917 msgid "Indicate the number of soft registers available"
13918 msgstr "指示可用的软寄存器的数量"
13919
13920 #: config/fr30/fr30.opt:23
13921 msgid "Assume small address space"
13922 msgstr "假定小地址空间"
13923
13924 #: config/sparc/little-endian.opt:23
13925 msgid "Generate code for little-endian"
13926 msgstr "生成低位字节在前的代码"
13927
13928 #: config/sparc/little-endian.opt:27
13929 msgid "Generate code for big-endian"
13930 msgstr "生成高位字节在前的代码"
13931
13932 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
13933 msgid "Use hardware FP"
13934 msgstr "使用硬件浮点单元"
13935
13936 #: config/sparc/sparc.opt:31
13937 msgid "Do not use hardware FP"
13938 msgstr "不使用硬件浮点单元"
13939
13940 #: config/sparc/sparc.opt:35
13941 msgid "Assume possible double misalignment"
13942 msgstr "假定可能的两不对齐"
13943
13944 #: config/sparc/sparc.opt:39
13945 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
13946 msgstr "将 -assert pure-text 传递给链接器"
13947
13948 #: config/sparc/sparc.opt:43
13949 msgid "Use ABI reserved registers"
13950 msgstr "使用 ABI 保留的寄存器"
13951
13952 #: config/sparc/sparc.opt:47
13953 msgid "Use hardware quad FP instructions"
13954 msgstr "使用硬件四浮点指令"
13955
13956 #: config/sparc/sparc.opt:51
13957 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
13958 msgstr "不使用硬件四浮点指令"
13959
13960 #: config/sparc/sparc.opt:55
13961 msgid "Compile for V8+ ABI"
13962 msgstr "为 V8+ ABI 编译"
13963
13964 #: config/sparc/sparc.opt:59
13965 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
13966 msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集"
13967
13968 #: config/sparc/sparc.opt:63
13969 msgid "Pointers are 64-bit"
13970 msgstr "指针是 64 位"
13971
13972 #: config/sparc/sparc.opt:67
13973 msgid "Pointers are 32-bit"
13974 msgstr "指针是 32 位"
13975
13976 #: config/sparc/sparc.opt:71
13977 msgid "Use 64-bit ABI"
13978 msgstr "使用 64 位 ABI"
13979
13980 #: config/sparc/sparc.opt:75
13981 msgid "Use 32-bit ABI"
13982 msgstr "使用 32 位 ABI"
13983
13984 #: config/sparc/sparc.opt:79
13985 msgid "Use stack bias"
13986 msgstr "使用堆栈偏移"
13987
13988 #: config/sparc/sparc.opt:83
13989 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
13990 msgstr "为结构使用更强的对齐以使用双字复制"
13991
13992 #: config/sparc/sparc.opt:87
13993 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
13994 msgstr "在汇编器和链接器中优化尾调用指令"
13995
13996 #: config/sparc/sparc.opt:99
13997 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
13998 msgstr "使用给定的 SPARC-V9 代码模型"
13999
14000 #: config/sparc/sparc.opt:103
14001 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
14002 msgstr "启用严格的 32 位 psABI 结构返回检查"
14003
14004 #: config/sh/superh.opt:6
14005 msgid "Board name [and memory region]."
14006 msgstr ""
14007
14008 #: config/sh/superh.opt:10
14009 msgid "Runtime name."
14010 msgstr "运行时名称。"
14011
14012 #: config/sh/sh.opt:44
14013 msgid "Generate SH1 code"
14014 msgstr "生成 SH1 代码"
14015
14016 #: config/sh/sh.opt:48
14017 msgid "Generate SH2 code"
14018 msgstr "生成 SH2 代码"
14019
14020 #: config/sh/sh.opt:52
14021 msgid "Generate SH2a code"
14022 msgstr "生成 SH2a 代码"
14023
14024 #: config/sh/sh.opt:56
14025 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
14026 msgstr "生成不带 FPU 的 SH2a 代码"
14027
14028 #: config/sh/sh.opt:60
14029 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
14030 msgstr "生成默认的单精度 SH2a 代码"
14031
14032 #: config/sh/sh.opt:64
14033 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
14034 msgstr "只生成单精度 SH2a 代码"
14035
14036 #: config/sh/sh.opt:68
14037 msgid "Generate SH2e code"
14038 msgstr "生成 SH2e 代码"
14039
14040 #: config/sh/sh.opt:72
14041 msgid "Generate SH3 code"
14042 msgstr "生成 SH3 代码"
14043
14044 #: config/sh/sh.opt:76
14045 msgid "Generate SH3e code"
14046 msgstr "生成 SH3e 代码"
14047
14048 #: config/sh/sh.opt:80
14049 msgid "Generate SH4 code"
14050 msgstr "生成 SH4 代码"
14051
14052 #: config/sh/sh.opt:84
14053 msgid "Generate SH4-100 code"
14054 msgstr "生成 SH4-100 代码"
14055
14056 #: config/sh/sh.opt:88
14057 msgid "Generate SH4-200 code"
14058 msgstr "生成 SH4-200 代码"
14059
14060 #: config/sh/sh.opt:94
14061 msgid "Generate SH4-300 code"
14062 msgstr "生成 SH4-300 代码"
14063
14064 #: config/sh/sh.opt:98
14065 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
14066 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4 代码"
14067
14068 #: config/sh/sh.opt:102
14069 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
14070 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-100 代码"
14071
14072 #: config/sh/sh.opt:106
14073 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
14074 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-200 代码"
14075
14076 #: config/sh/sh.opt:110
14077 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
14078 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-300 代码"
14079
14080 #: config/sh/sh.opt:114
14081 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
14082 msgstr "为缺少 MMU 和 FPU 的 SH4 340 系列生成代码"
14083
14084 #: config/sh/sh.opt:119
14085 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
14086 msgstr "为缺少 MMU 和 FPU 的 SH4 400 系列生成代码"
14087
14088 #: config/sh/sh.opt:124
14089 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
14090 msgstr "为缺少 FPU 的 SH4 500 系列生成代码"
14091
14092 #: config/sh/sh.opt:129
14093 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
14094 msgstr "生成默认的单精度 SH4 代码"
14095
14096 #: config/sh/sh.opt:133
14097 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
14098 msgstr "生成默认的单精度 SH4-100 代码"
14099
14100 #: config/sh/sh.opt:137
14101 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
14102 msgstr "生成默认的单精度 SH4-200 代码"
14103
14104 #: config/sh/sh.opt:141
14105 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
14106 msgstr "生成默认的单精度 SH4-300 代码"
14107
14108 #: config/sh/sh.opt:145
14109 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
14110 msgstr "只生成单精度 SH4 代码"
14111
14112 #: config/sh/sh.opt:149
14113 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
14114 msgstr "只生成单精度 SH4-100 代码"
14115
14116 #: config/sh/sh.opt:153
14117 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
14118 msgstr "只生成单精度 SH4-200 代码"
14119
14120 #: config/sh/sh.opt:157
14121 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
14122 msgstr "只生成单精度 SH4-300 代码"
14123
14124 #: config/sh/sh.opt:161
14125 msgid "Generate SH4a code"
14126 msgstr "生成 SH4a 代码"
14127
14128 #: config/sh/sh.opt:165
14129 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
14130 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4a 代码"
14131
14132 #: config/sh/sh.opt:169
14133 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
14134 msgstr "生成默认的单精度 SH4a 代码"
14135
14136 #: config/sh/sh.opt:173
14137 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
14138 msgstr "只生成单精度 SH4a 代码"
14139
14140 #: config/sh/sh.opt:177
14141 msgid "Generate SH4al-dsp code"
14142 msgstr "生成 SH4al-dsp 代码"
14143
14144 #: config/sh/sh.opt:181
14145 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
14146 msgstr "生成 32 位 SHmedia 代码"
14147
14148 #: config/sh/sh.opt:185
14149 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
14150 msgstr "生成 32 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
14151
14152 #: config/sh/sh.opt:189
14153 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
14154 msgstr "生成 64 位 SHmedia 代码"
14155
14156 #: config/sh/sh.opt:193
14157 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
14158 msgstr "生成 64 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
14159
14160 #: config/sh/sh.opt:197
14161 msgid "Generate SHcompact code"
14162 msgstr "生成 SHcompact 代码"
14163
14164 #: config/sh/sh.opt:201
14165 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
14166 msgstr "生成不带 FPU 的 SHcompact 代码"
14167
14168 #: config/sh/sh.opt:205
14169 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
14170 msgstr "避免过度展开循环以免撇出目标寄存器,除非展开的收益可以抵消这一点"
14171
14172 #: config/sh/sh.opt:209
14173 msgid "Generate code in big endian mode"
14174 msgstr "生成高位字节在前的代码"
14175
14176 #: config/sh/sh.opt:213
14177 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
14178 msgstr "在分支表中使用 32 位偏移量"
14179
14180 #: config/sh/sh.opt:217
14181 msgid "Generate bit instructions"
14182 msgstr "生成位指令"
14183
14184 #: config/sh/sh.opt:221
14185 msgid "Cost to assume for a branch insn"
14186 msgstr "为跳转指令设定的开销"
14187
14188 #: config/sh/sh.opt:225
14189 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
14190 msgstr "启用 cbranchdi4 样式"
14191
14192 #: config/sh/sh.opt:229
14193 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
14194 msgstr "及早将 cbranchdi4 样式展开到不同的比较和跳转中。"
14195
14196 #: config/sh/sh.opt:233
14197 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
14198 msgstr "生成 cmpeqdi_t 样式,即使 -mcbranchdi 和 -mexpand-cbranchdi 起作用。"
14199
14200 #: config/sh/sh.opt:237
14201 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
14202 msgstr "启用 SH5 cut2 变通"
14203
14204 #: config/sh/sh.opt:241
14205 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
14206 msgstr "在 64 位边界上对齐双精度变量"
14207
14208 #: config/sh/sh.opt:245
14209 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14210 msgstr "除法策略,可以是以下之一:call、call2、fp、inv、inv:minlat、inv20u、inv20l、inv:call、inv:call2、inv:fp、call-div1、call-fp 或 call-table"
14211
14212 #: config/sh/sh.opt:249
14213 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
14214 msgstr "指定 32 位有符号除法函数的名称"
14215
14216 #: config/sh/sh.opt:260
14217 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
14218 msgstr "启用对融合浮点乘加指令的使用"
14219
14220 #: config/sh/sh.opt:264
14221 msgid "Cost to assume for gettr insn"
14222 msgstr "为 gettr 指令设定的开销"
14223
14224 #: config/sh/sh.opt:268 config/sh/sh.opt:318
14225 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
14226 msgstr "遒循 Renesas(先前被称作 Hitachi)/SuperH 调用约定"
14227
14228 #: config/sh/sh.opt:272
14229 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
14230 msgstr "让浮点代码更加遵循 IEEE 标准"
14231
14232 #: config/sh/sh.opt:276
14233 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
14234 msgstr "为 SHmedia32/SHcompact 启用变址寻址"
14235
14236 #: config/sh/sh.opt:280
14237 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
14238 msgstr "设定嵌套函数蹦床后内联代码以清洗指令缓存"
14239
14240 #: config/sh/sh.opt:284
14241 msgid "Assume symbols might be invalid"
14242 msgstr "假定符号可能无效"
14243
14244 #: config/sh/sh.opt:288
14245 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
14246 msgstr "使用估算的地址标记汇编指令"
14247
14248 #: config/sh/sh.opt:292
14249 msgid "Generate code in little endian mode"
14250 msgstr "生成低位字节在前的代码"
14251
14252 #: config/sh/sh.opt:296
14253 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
14254 msgstr "将 MAC 寄存器标记为调用篡改的"
14255
14256 #: config/sh/sh.opt:302
14257 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
14258 msgstr "令结构体大小为 4 字节的整数倍(警告:改变了 ABI)"
14259
14260 #: config/sh/sh.opt:306
14261 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
14262 msgstr "生成 PIC 时使用全局偏移表进行函数调用"
14263
14264 #: config/sh/sh.opt:310
14265 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
14266 msgstr "假定 pt* 指令不会导致陷阱"
14267
14268 #: config/sh/sh.opt:314
14269 msgid "Shorten address references during linking"
14270 msgstr "在链接时缩短地址引用"
14271
14272 #: config/sh/sh.opt:322
14273 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
14274 msgstr "不建议使用。请改用 -Os"
14275
14276 #: config/sh/sh.opt:326
14277 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
14278 msgstr "为乘法指令设定的开销"
14279
14280 #: config/sh/sh.opt:330
14281 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14282 msgstr ""
14283
14284 #: config/sh/sh.opt:336
14285 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14286 msgstr "将数据传输周围的跳转认为是条件转移。"
14287
14288 #: config/vxworks.opt:24
14289 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
14290 msgstr "假定 VxWorks RTP 环境"
14291
14292 #: config/vxworks.opt:31
14293 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
14294 msgstr "假定 VxWorks vThreads 环境"
14295
14296 #: config/mips/sdemtk.opt:23
14297 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
14298 msgstr "不允许使用任何浮点操作"
14299
14300 #: config/mips/mips.opt:23
14301 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
14302 msgstr "生成遵循给定 ABI 的代码"
14303
14304 #: config/mips/mips.opt:27
14305 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
14306 msgstr "生成能用在 SVR4 风格动态目标文件中的代码"
14307
14308 #: config/mips/mips.opt:31
14309 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
14310 msgstr "使用 PMC 风格的‘mad’指令"
14311
14312 #: config/mips/mips.opt:35
14313 msgid "Generate code for the given ISA"
14314 msgstr "为给定的 ISA 生成代码"
14315
14316 #: config/mips/mips.opt:39
14317 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
14318 msgstr "将分支的开销大致设定为 COST 条指令"
14319
14320 #: config/mips/mips.opt:43
14321 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
14322 msgstr "使用 Branch Likely 指令,忽略架构默认值"
14323
14324 #: config/mips/mips.opt:47
14325 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: config/mips/mips.opt:51
14329 msgid "Trap on integer divide by zero"
14330 msgstr "整数被零除时进入陷阱"
14331
14332 #: config/mips/mips.opt:55
14333 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
14334 msgstr "指定何时指令允许被访问代码"
14335
14336 #: config/mips/mips.opt:59
14337 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
14338 msgstr "使用分支-中断序列来检测整数零除"
14339
14340 #: config/mips/mips.opt:63
14341 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
14342 msgstr "使用陷阱指令检测整数零除"
14343
14344 #: config/mips/mips.opt:67
14345 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
14346 msgstr "允许使用 MDMX 指令"
14347
14348 #: config/mips/mips.opt:71
14349 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
14350 msgstr "允许 32 位和 64 位硬件浮点指令"
14351
14352 #: config/mips/mips.opt:75
14353 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
14354 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
14355
14356 #: config/mips/mips.opt:79
14357 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
14358 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2指令"
14359
14360 #: config/mips/mips.opt:89
14361 msgid "Use big-endian byte order"
14362 msgstr "令高位字节在前"
14363
14364 #: config/mips/mips.opt:93
14365 msgid "Use little-endian byte order"
14366 msgstr "令低位字节在前"
14367
14368 #: config/mips/mips.opt:101
14369 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14370 msgstr "使用 NewABI 风格的 %reloc() 汇编运算符"
14371
14372 #: config/mips/mips.opt:105
14373 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
14374 msgstr "为未被当前对象所定义的数据使用 -G"
14375
14376 #: config/mips/mips.opt:109
14377 msgid "Work around certain R4000 errata"
14378 msgstr "为某些 R4000 缺陷提供变通"
14379
14380 #: config/mips/mips.opt:113
14381 msgid "Work around certain R4400 errata"
14382 msgstr "为某些 R4400 缺陷提供变通"
14383
14384 #: config/mips/mips.opt:117
14385 msgid "Work around certain R10000 errata"
14386 msgstr "为某些 R10000 缺陷提供变通"
14387
14388 #: config/mips/mips.opt:121
14389 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14390 msgstr "为早期 SB-1 rev 2 内核的缺陷提供变通"
14391
14392 #: config/mips/mips.opt:125
14393 msgid "Work around certain VR4120 errata"
14394 msgstr "为某些 VR4210 缺陷提供变通"
14395
14396 #: config/mips/mips.opt:129
14397 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14398 msgstr "为 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供变通"
14399
14400 #: config/mips/mips.opt:133
14401 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
14402 msgstr "为早期 4300 的硬件缺陷提供变通"
14403
14404 #: config/mips/mips.opt:137
14405 msgid "FP exceptions are enabled"
14406 msgstr "FP 异常已启用"
14407
14408 #: config/mips/mips.opt:141
14409 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
14410 msgstr "使用 32 位浮点寄存器"
14411
14412 #: config/mips/mips.opt:145
14413 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
14414 msgstr "使用 64 位浮点寄存器"
14415
14416 #: config/mips/mips.opt:149
14417 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
14418 msgstr "在调用堆栈蹦床前使用“函数”清空缓存"
14419
14420 #: config/mips/mips.opt:153
14421 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
14422 msgstr "生成浮点乘加指令"
14423
14424 #: config/mips/mips.opt:157
14425 msgid "Use 32-bit general registers"
14426 msgstr "使用 32 位通用寄存器"
14427
14428 #: config/mips/mips.opt:161
14429 msgid "Use 64-bit general registers"
14430 msgstr "使用 64 位通用寄存器"
14431
14432 #: config/mips/mips.opt:165
14433 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
14434 msgstr "使用 GP 相对寻址来访问小数据"
14435
14436 #: config/mips/mips.opt:169
14437 #, fuzzy
14438 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
14439 msgstr "生成 -mabicalls 代码时,使代码可用于共享库"
14440
14441 #: config/mips/mips.opt:173
14442 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
14443 msgstr "允许使用硬件浮点 ABI 和指令"
14444
14445 #: config/mips/mips.opt:177
14446 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
14447 msgstr "生成能与 MIPS16 代码安全链接的代码。"
14448
14449 #: config/mips/mips.opt:181
14450 msgid "Generate code for ISA level N"
14451 msgstr "为级别 N 的 ISA 生成附加代码"
14452
14453 #: config/mips/mips.opt:185
14454 msgid "Generate MIPS16 code"
14455 msgstr "生成 MIPS16 代码"
14456
14457 #: config/mips/mips.opt:189
14458 msgid "Use MIPS-3D instructions"
14459 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
14460
14461 #: config/mips/mips.opt:193
14462 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
14463 msgstr "使用 ll、sc 和 sync 指令"
14464
14465 #: config/mips/mips.opt:197
14466 msgid "Use -G for object-local data"
14467 msgstr "为对象局部数据使用 -G"
14468
14469 #: config/mips/mips.opt:201
14470 msgid "Use indirect calls"
14471 msgstr "使用间接调用"
14472
14473 #: config/mips/mips.opt:205
14474 msgid "Use a 32-bit long type"
14475 msgstr "使用 32 位 long 类型"
14476
14477 #: config/mips/mips.opt:209
14478 msgid "Use a 64-bit long type"
14479 msgstr "使用 64 位 long 类型"
14480
14481 #: config/mips/mips.opt:213
14482 msgid "Don't optimize block moves"
14483 msgstr "不优化块移动"
14484
14485 #: config/mips/mips.opt:217
14486 msgid "Use the mips-tfile postpass"
14487 msgstr "使用 mips-tfile 后处理"
14488
14489 #: config/mips/mips.opt:221
14490 msgid "Allow the use of MT instructions"
14491 msgstr "允许使用 MT 指令"
14492
14493 #: config/mips/mips.opt:225
14494 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
14495 msgstr "在调用堆栈蹦床前不清洗缓存"
14496
14497 #: config/mips/mips.opt:229
14498 msgid "Do not use MDMX instructions"
14499 msgstr "不使用 MDMX 指令"
14500
14501 #: config/mips/mips.opt:233
14502 msgid "Generate normal-mode code"
14503 msgstr "生成普通模式的代码"
14504
14505 #: config/mips/mips.opt:237
14506 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
14507 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
14508
14509 #: config/mips/mips.opt:241
14510 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
14511 msgstr "使用配对的单精度浮点指令"
14512
14513 #: config/mips/mips.opt:245
14514 msgid "Specify when r10k cache barriers should be inserted"
14515 msgstr "指定是否应当使用 r10k 缓存屏障"
14516
14517 #: config/mips/mips.opt:249
14518 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
14519 msgstr "生成 -mabicalls 代码时,使代码可用于共享库"
14520
14521 #: config/mips/mips.opt:253
14522 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
14523 msgstr "只为 32 位操作使用硬件浮点指令"
14524
14525 #: config/mips/mips.opt:257
14526 msgid "Use SmartMIPS instructions"
14527 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
14528
14529 #: config/mips/mips.opt:261
14530 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
14531 msgstr "不允许使用任何硬件浮点指令"
14532
14533 #: config/mips/mips.opt:265
14534 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
14535 msgstr "优化 lui/addiu 内存载入"
14536
14537 #: config/mips/mips.opt:269
14538 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
14539 msgstr "假定所有符号都有 32 位值"
14540
14541 #: config/mips/mips.opt:273
14542 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
14543 msgstr "为 PROCESSOR 优化输出"
14544
14545 #: config/mips/mips.opt:281
14546 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
14547 msgstr "进行 VR4130 特定的对齐优化"
14548
14549 #: config/mips/mips.opt:285
14550 msgid "Lift restrictions on GOT size"
14551 msgstr "消除 GOT 大小限制"
14552
14553 #: config/bfin/bfin.opt:31
14554 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
14555 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
14556
14557 #: config/bfin/bfin.opt:35
14558 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
14559 msgstr "程序完全位于内存的低 64K"
14560
14561 #: config/bfin/bfin.opt:39
14562 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
14563 msgstr "为避免硬件失常,在 CSYNC 或 SSYNC 指令前添加一些 NOP 指令"
14564
14565 #: config/bfin/bfin.opt:44
14566 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
14567 msgstr "禁用投机载入以避免一个硬件异常"
14568
14569 #: config/bfin/bfin.opt:48
14570 msgid "Enabled ID based shared library"
14571 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
14572
14573 #: config/bfin/bfin.opt:52
14574 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
14575 msgstr "生成不会被链接到其他 ID 共享库但可能被用作共享库的代码"
14576
14577 #: config/bfin/bfin.opt:65
14578 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
14579 msgstr "避免生成相对 PC 的调用;使用间接调用"
14580
14581 #: config/bfin/bfin.opt:69
14582 msgid "Link with the fast floating-point library"
14583 msgstr "与快速浮点库链接"
14584
14585 #: config/bfin/bfin.opt:81
14586 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: config/bfin/bfin.opt:85
14590 msgid "Enable multicore support"
14591 msgstr "启用多核支持"
14592
14593 #: config/bfin/bfin.opt:89
14594 msgid "Build for Core A"
14595 msgstr "为 Core A 生成代码"
14596
14597 #: config/bfin/bfin.opt:93
14598 msgid "Build for Core B"
14599 msgstr "为 Core B 生成代码"
14600
14601 #: config/bfin/bfin.opt:97
14602 msgid "Build for SDRAM"
14603 msgstr "为 SDRAM 生成代码"
14604
14605 #: config/bfin/bfin.opt:101
14606 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
14607 msgstr ""
14608
14609 #: java/lang.opt:69
14610 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
14611 msgstr "发现不建议使用的空语句时给出警告"
14612
14613 #: java/lang.opt:73
14614 msgid "Warn if .class files are out of date"
14615 msgstr "当 .class 文件已过时时给出警告"
14616
14617 #: java/lang.opt:77
14618 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
14619 msgstr "当指定了不必须的修饰符时给出警告"
14620
14621 #: java/lang.opt:81
14622 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
14623 msgstr "不建议使用;请改用 --classpath"
14624
14625 #: java/lang.opt:88
14626 msgid "Permit the use of the assert keyword"
14627 msgstr "允许使用 assert 关键字"
14628
14629 #: java/lang.opt:110
14630 msgid "Replace system path"
14631 msgstr "替换系统路径"
14632
14633 #: java/lang.opt:114
14634 msgid "Generate checks for references to NULL"
14635 msgstr "检查指向 NULL 的引用"
14636
14637 #: java/lang.opt:118
14638 msgid "Set class path"
14639 msgstr "设置类路径"
14640
14641 #: java/lang.opt:125
14642 msgid "Output a class file"
14643 msgstr "输出一个 class 文件"
14644
14645 #: java/lang.opt:129
14646 msgid "Alias for -femit-class-file"
14647 msgstr "-fmit-class-file 的别名"
14648
14649 #: java/lang.opt:133
14650 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
14651 msgstr "选择输入编码(默认来自您的区域选项)"
14652
14653 #: java/lang.opt:137
14654 msgid "Set the extension directory path"
14655 msgstr "设定扩展目录路径"
14656
14657 #: java/lang.opt:144
14658 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
14659 msgstr "输入文件是一个文件名列表,指定了需要编译的文件"
14660
14661 #: java/lang.opt:151
14662 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
14663 msgstr "总是检查非 gcj 生成的类文档"
14664
14665 #: java/lang.opt:155
14666 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
14667 msgstr "假定运行时使用一张散列表完成从对象到其同步结构的映射"
14668
14669 #: java/lang.opt:159
14670 msgid "Generate instances of Class at runtime"
14671 msgstr "在运行时生成类的实例"
14672
14673 #: java/lang.opt:163
14674 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
14675 msgstr "为虚方法调用使用偏移表"
14676
14677 #: java/lang.opt:170
14678 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
14679 msgstr "假定本地函数使用 JNI 实现"
14680
14681 #: java/lang.opt:174
14682 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
14683 msgstr "启用静态类初始代码优化"
14684
14685 #: java/lang.opt:181
14686 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
14687 msgstr "减少生成的反射元数据"
14688
14689 #: java/lang.opt:185
14690 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
14691 msgstr "存储到对象数组时进行可赋值性检查"
14692
14693 #: java/lang.opt:189
14694 msgid "Generate code for the Boehm GC"
14695 msgstr "为 Boehm 生成代码"
14696
14697 #: java/lang.opt:193
14698 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
14699 msgstr "调用一个库子程序来完成整数除法"
14700
14701 #: java/lang.opt:197
14702 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
14703 msgstr "生成的类可被自举加载"
14704
14705 #: java/lang.opt:201
14706 msgid "Set the source language version"
14707 msgstr "设定源语言版本"
14708
14709 #: java/lang.opt:205
14710 msgid "Set the target VM version"
14711 msgstr "指定目标虚拟机的版本"
14712
14713 #: common.opt:28
14714 msgid "Display this information"
14715 msgstr "显示此信息"
14716
14717 #: common.opt:32
14718 msgid "Display descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
14719 msgstr "显示一或多项特定类型选项的描述。<类型>可能是 optimizers、target、warnings、undocumented、params"
14720
14721 #: common.opt:36
14722 msgid "Alias for --help=target"
14723 msgstr "--help=target 的别名"
14724
14725 #: common.opt:52
14726 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
14727 msgstr "将参数 <参数> 设为给定 <值>。下面给出所有参数的列表"
14728
14729 #: common.opt:59
14730 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
14731 msgstr "将小于 <数> 字节的全局和静态数据放入一个特殊的节中(在某些目标机上)"
14732
14733 #: common.opt:63
14734 msgid "Set optimization level to <number>"
14735 msgstr "将优化等级设为 <数>"
14736
14737 #: common.opt:67
14738 msgid "Optimize for space rather than speed"
14739 msgstr "为最小空间而不是最大速度优化"
14740
14741 #: common.opt:71
14742 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14743 msgstr "不建议使用此开关;请改用 -Wextra"
14744
14745 #: common.opt:75
14746 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
14747 msgstr "当返回结构、联合或数组时给出警告"
14748
14749 #: common.opt:79
14750 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
14751 msgstr "当数组访问越界时给出警告"
14752
14753 #: common.opt:83
14754 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
14755 msgstr "当对属性的使用不合适时给出警告"
14756
14757 #: common.opt:87
14758 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
14759 msgstr "当转换指针类型导致对齐边界增长时给出警告"
14760
14761 #: common.opt:91
14762 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
14763 msgstr "对 __attribute__((deprecated)) 声明给出警告"
14764
14765 #: common.opt:95
14766 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
14767 msgstr "当某趟优化被禁用时给出警告"
14768
14769 #: common.opt:99
14770 msgid "Treat all warnings as errors"
14771 msgstr "所有的警告都当作是错误"
14772
14773 #: common.opt:103
14774 msgid "Treat specified warning as error"
14775 msgstr "将指定的警告当作错误"
14776
14777 #: common.opt:107
14778 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
14779 msgstr "打印额外(可能您并不想要)的警告信息"
14780
14781 #: common.opt:111
14782 msgid "Exit on the first error occurred"
14783 msgstr "发现第一个错误时即退出"
14784
14785 #: common.opt:115
14786 msgid "-Wframe-larger-than=<number> Warn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
14787 msgstr "-Wframe-larger-than=<N>          当一个函数的堆栈框架需要多于 <N> 字节的内存时给出警告"
14788
14789 #: common.opt:119
14790 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
14791 msgstr "当内联函数无法被内联时给出警告"
14792
14793 #: common.opt:126
14794 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
14795 msgstr "当目标文件大于 <n> 字节时给出警告"
14796
14797 #: common.opt:130
14798 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
14799 msgstr "当逻辑操作结果总为真或假时给出警告"
14800
14801 #: common.opt:134
14802 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
14803 msgstr "当循环因为不平凡的假定而不能被优化时给出警告"
14804
14805 #: common.opt:138
14806 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
14807 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
14808
14809 #: common.opt:142
14810 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
14811 msgstr "当构造未被 -fmudflap 处理时给出警告"
14812
14813 #: common.opt:146
14814 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
14815 msgstr "算术表示式溢出时给出警告"
14816
14817 #: common.opt:150
14818 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
14819 msgstr "当 packed 属性对结构布局不起作用时给出警告"
14820
14821 #: common.opt:154
14822 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
14823 msgstr "当需要填补才能对齐结构成员时给出警告"
14824
14825 #: common.opt:158
14826 msgid "Warn when one local variable shadows another"
14827 msgstr "当一个局部变量掩盖了另一个局部变量时给出警告"
14828
14829 #: common.opt:162
14830 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
14831 msgstr "当因为某种原因堆栈保护失效时给出警告"
14832
14833 #: common.opt:166 common.opt:170
14834 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
14835 msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告"
14836
14837 #: common.opt:174 common.opt:178
14838 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
14839 msgstr "禁用假定有符号数溢出行为未被定义的优化"
14840
14841 #: common.opt:182
14842 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
14843 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,没有提供 default 分支,但又缺少某个 case 时给出警告"
14844
14845 #: common.opt:186
14846 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
14847 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,但没有提供“default”分支时给出警告"
14848
14849 #: common.opt:190
14850 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
14851 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量但又缺少某个 case 时给出警告"
14852
14853 #: common.opt:194
14854 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
14855 msgstr "不抑制系统头文件中的警告"
14856
14857 #: common.opt:198
14858 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
14859 msgstr "当由于数据类型范围限制比较结果永远为真或假时给出警告"
14860
14861 #: common.opt:202
14862 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
14863 msgstr "自动变量未初始化时警告"
14864
14865 #: common.opt:206
14866 msgid "Warn about code that will never be executed"
14867 msgstr "存在永远不被执行的代码时警告"
14868
14869 #: common.opt:210
14870 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
14871 msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告"
14872
14873 #: common.opt:214
14874 msgid "Warn when a function is unused"
14875 msgstr "有未使用的函数时警告"
14876
14877 #: common.opt:218
14878 msgid "Warn when a label is unused"
14879 msgstr "有未使用的标号时警告"
14880
14881 #: common.opt:222
14882 msgid "Warn when a function parameter is unused"
14883 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
14884
14885 #: common.opt:226
14886 msgid "Warn when an expression value is unused"
14887 msgstr "当一个表达式的值未被使用时给出警告"
14888
14889 #: common.opt:230
14890 msgid "Warn when a variable is unused"
14891 msgstr "有未使用的变量时警告"
14892
14893 #: common.opt:234
14894 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
14895 msgstr "当 -fprofile-use 中的样本不匹配时给出警告而非错误"
14896
14897 #: common.opt:238
14898 msgid "Emit declaration information into <file>"
14899 msgstr "将声明信息写入 <文件>"
14900
14901 #: common.opt:251
14902 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
14903 msgstr "为指定的某趟汇译启用内存转储"
14904
14905 #: common.opt:255
14906 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
14907 msgstr "设定内存转储使用的文件名前缀"
14908
14909 #: common.opt:275
14910 msgid "Align the start of functions"
14911 msgstr "对齐函数入口"
14912
14913 #: common.opt:282
14914 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
14915 msgstr "对齐只能为跳转所到达的标号"
14916
14917 #: common.opt:289
14918 msgid "Align all labels"
14919 msgstr "对齐所有的标号"
14920
14921 #: common.opt:296
14922 msgid "Align the start of loops"
14923 msgstr "对齐循环入口"
14924
14925 #: common.opt:311
14926 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
14927 msgstr "指定实参可能互相重叠,也可能与全局数据重叠"
14928
14929 #: common.opt:315
14930 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
14931 msgstr "假定实参可能与全局数据重叠,但互相不重叠"
14932
14933 #: common.opt:319
14934 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
14935 msgstr "假定实参既不互相重叠,也不与全局数据重叠"
14936
14937 #: common.opt:323
14938 msgid "Assume arguments alias no other storage"
14939 msgstr "假定实参不与其他存储重叠"
14940
14941 #: common.opt:327
14942 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
14943 msgstr "生成精确到每条指令边界的堆栈展开表"
14944
14945 #: common.opt:331
14946 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
14947 msgstr "生成 auto-inc/dec指令"
14948
14949 #: common.opt:339
14950 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
14951 msgstr "生成检查数组访问是否越界的代码"
14952
14953 #: common.opt:343
14954 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
14955 msgstr "将加/减法、比较、跳转指令序列替换为根据计数寄存器跳转指令"
14956
14957 #: common.opt:347
14958 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
14959 msgstr "为分支概率使用取样信息"
14960
14961 #: common.opt:351
14962 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
14963 msgstr "在开始/结末线程前进行分支目标载入优化"
14964
14965 #: common.opt:355
14966 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
14967 msgstr "在开始/结末线程后进行分支目标载入优化"
14968
14969 #: common.opt:359
14970 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
14971 msgstr "限制目标载入融合不重用任何基本块中的寄存器"
14972
14973 #: common.opt:363
14974 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
14975 msgstr "认为 <寄存器> 跨越函数调用时值不变"
14976
14977 #: common.opt:367
14978 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
14979 msgstr "认为 <寄存器> 的值将被函数调用所改变"
14980
14981 #: common.opt:374
14982 msgid "Save registers around function calls"
14983 msgstr "函数调用前后保存/恢复寄存器值"
14984
14985 #: common.opt:378
14986 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
14987 msgstr "比较几个数据依赖分析的结果。"
14988
14989 #: common.opt:382
14990 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
14991 msgstr "不将未初始化的全局数据放在公共节中"
14992
14993 #: common.opt:386
14994 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
14995 msgstr "不进行可能导致堆栈使用明显增长的优化"
14996
14997 #: common.opt:390
14998 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
14999 msgstr "进行一趟寄存器副本传递优化"
15000
15001 #: common.opt:394
15002 msgid "Perform cross-jumping optimization"
15003 msgstr "进行跨跳转优化"
15004
15005 #: common.opt:398
15006 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
15007 msgstr "进行 CSE 时,跟随跳转至目标"
15008
15009 #: common.opt:402
15010 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
15011 msgstr "进行 CSE 时,跟随条件跳转"
15012
15013 #: common.opt:406
15014 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
15015 msgstr "当进行复数除法时省略缩减范围的步骤"
15016
15017 #: common.opt:410
15018 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
15019 msgstr "复数乘除遵循 Fortran 规则"
15020
15021 #: common.opt:414
15022 msgid "Place data items into their own section"
15023 msgstr "将每个数据项分别放在它们各自的节中"
15024
15025 #: common.opt:418
15026 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
15027 msgstr "列出所有可用的调试计数器及其极限和计数。"
15028
15029 #: common.opt:422
15030 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]    Set the debug counter limit.   "
15031 msgstr "-fdbg-cnt=<计数器>:<极限>[,<计数器>:<极限>,...]    设定调试计数器极限。"
15032
15033 #: common.opt:426
15034 msgid "Map one directory name to another in debug information"
15035 msgstr "在调试信息中将一个目录名映射到另一个"
15036
15037 #: common.opt:432
15038 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
15039 msgstr "延迟将函数实参弹栈"
15040
15041 #: common.opt:436
15042 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
15043 msgstr "试图利用延迟转移指令后"
15044
15045 #: common.opt:440
15046 msgid "Delete useless null pointer checks"
15047 msgstr "删除无用的空指针检查"
15048
15049 #: common.opt:444
15050 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: common.opt:448
15054 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
15055 msgstr "在诊断信息后输出控制它们的命令行选项"
15056
15057 #: common.opt:452
15058 msgid "Dump various compiler internals to a file"
15059 msgstr "将一些编译器内部信息转储到一个文件里"
15060
15061 #: common.opt:456
15062 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
15063 msgstr "在调试转储中不输出地址"
15064
15065 #: common.opt:460
15066 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
15067 msgstr "在调试转储中不输出指令数、行号标记和地址"
15068
15069 #: common.opt:464
15070 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
15071 msgstr "用 GAS 汇编指示来启用 CFI 表"
15072
15073 #: common.opt:468
15074 msgid "Perform early inlining"
15075 msgstr "进行早内联"
15076
15077 #: common.opt:472
15078 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
15079 msgstr "进行 DWARF2 冗余消除"
15080
15081 #: common.opt:476 common.opt:480
15082 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
15083 msgstr "在调试信息中进行无用类型消除"
15084
15085 #: common.opt:484
15086 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
15087 msgstr "保留 C++ 类调试信息。"
15088
15089 #: common.opt:488
15090 msgid "Enable exception handling"
15091 msgstr "启用异常处理"
15092
15093 #: common.opt:492
15094 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
15095 msgstr "进行一些细微的、代价高昂的优化"
15096
15097 #: common.opt:499
15098 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
15099 msgstr "假定结果不会是 NaN 或无穷大浮点数"
15100
15101 #: common.opt:503
15102 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
15103 msgstr "认为 <寄存器> 对编译器而言不可用"
15104
15105 #: common.opt:507
15106 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15107 msgstr "不将单精度和双精度浮点数分配到扩展精度的寄存器中"
15108
15109 #: common.opt:511 common.opt:724 common.opt:945 common.opt:1101
15110 #: common.opt:1160 common.opt:1176 common.opt:1236
15111 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
15112 msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。"
15113
15114 #: common.opt:515
15115 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
15116 msgstr "进行 RTL 上的前向传递"
15117
15118 #: common.opt:522
15119 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
15120 msgstr "允许将函数地址保存在寄存器中"
15121
15122 #: common.opt:526
15123 msgid "Place each function into its own section"
15124 msgstr "将每个函数分别放在它们各自的节中"
15125
15126 #: common.opt:530
15127 msgid "Perform global common subexpression elimination"
15128 msgstr "进行全局公因式消去"
15129
15130 #: common.opt:534
15131 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
15132 msgstr "在全局公因式消去中进行增强的读转移优化"
15133
15134 #: common.opt:538
15135 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
15136 msgstr "在全局公因式消去后进行存储转移"
15137
15138 #: common.opt:542
15139 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
15140 msgstr "在全局公因式消去中进行冗余的写后读消除"
15141
15142 #: common.opt:547
15143 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
15144 msgstr "在分配寄存器后进行全局公因式消去"
15145
15146 #: common.opt:553
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
15149 msgstr "删除死存储"
15150
15151 #: common.opt:557
15152 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
15153 msgstr "启用循环条带开采转换"
15154
15155 #: common.opt:561
15156 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
15157 msgstr "启用循环交换转换"
15158
15159 #: common.opt:565
15160 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
15161 msgstr "启用循环分块转换"
15162
15163 #: common.opt:570
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
15166 msgstr "生成调用图信息"
15167
15168 #: common.opt:574
15169 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
15170 msgstr "启用分支概率猜测"
15171
15172 #: common.opt:582
15173 msgid "Process #ident directives"
15174 msgstr "处理 #ident 指令"
15175
15176 #: common.opt:586
15177 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
15178 msgstr "将条件跳转替换为没有跳转的等值表示"
15179
15180 #: common.opt:590
15181 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
15182 msgstr "将条件跳转替换为条件执行"
15183
15184 #: common.opt:598
15185 msgid "Do not generate .size directives"
15186 msgstr "不生成 .size 指令"
15187
15188 #: common.opt:602
15189 msgid "Perform indirect inlining"
15190 msgstr "进行间接内联"
15191
15192 #: common.opt:611
15193 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
15194 msgstr "不忽略“inline”关键字"
15195
15196 #: common.opt:615
15197 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
15198 msgstr "在不导致代码膨胀的情况下将简单函数集成到它们的调用者中"
15199
15200 #: common.opt:619
15201 msgid "Integrate simple functions into their callers"
15202 msgstr "将简单函数集成到它们的调用者中"
15203
15204 #: common.opt:623
15205 msgid "Integrate functions called once into their callers"
15206 msgstr "将只被调用一次的函数集成到它们的调用者中"
15207
15208 #: common.opt:630
15209 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
15210 msgstr "将内联函数的大小限制在 <数> 以内"
15211
15212 #: common.opt:634
15213 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
15214 msgstr "在函数入口和出口加入取样调用"
15215
15216 #: common.opt:638
15217 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
15218 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=函数名,...  取样时排除列出的函数"
15219
15220 #: common.opt:642
15221 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
15222 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=文件名,...  取样时排除列出的文件中的函数"
15223
15224 #: common.opt:646
15225 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
15226 msgstr "进行进程间的复写传递"
15227
15228 #: common.opt:650
15229 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
15230 msgstr "进行复制以使跨进程常量传递更有效"
15231
15232 #: common.opt:654
15233 msgid "Discover pure and const functions"
15234 msgstr "发现纯函数和常函数"
15235
15236 #: common.opt:658
15237 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
15238 msgstr "进行进程间的指向分析"
15239
15240 #: common.opt:662
15241 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
15242 msgstr "发现只读和不可寻址静态变量"
15243
15244 #: common.opt:666
15245 msgid "Type based escape and alias analysis"
15246 msgstr "基于类型的转义和别名分析"
15247
15248 #: common.opt:670
15249 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
15250 msgstr "进行基于取样的矩阵布局平面化和转秩"
15251
15252 #: common.opt:675
15253 msgid "Perform structure layout optimizations based"
15254 msgstr "进行基于取样的结构布局优化"
15255
15256 #: common.opt:680
15257 #, fuzzy
15258 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
15259 msgstr "-fira-algorithm=[regional|CB|mixed] 指定使用的 IRA 算法"
15260
15261 #: common.opt:684
15262 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: common.opt:688
15266 msgid "Do optimistic coalescing."
15267 msgstr "启用乐观的接合。"
15268
15269 #: common.opt:692
15270 msgid "Share slots for saving different hard registers."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: common.opt:696
15274 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: common.opt:700
15278 msgid "-fira-verbose=<number> Control IRA's level of diagnostic messages."
15279 msgstr "-fira-verbose=<数字>   控制 IRA 诊断信息的级别。"
15280
15281 #: common.opt:704
15282 msgid "Optimize induction variables on trees"
15283 msgstr "在树上优化归纳变量"
15284
15285 #: common.opt:708
15286 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
15287 msgstr "为足够大的 switch 语句使用跳转表"
15288
15289 #: common.opt:712
15290 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
15291 msgstr "为完全内联的函数生成代码"
15292
15293 #: common.opt:716
15294 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
15295 msgstr "保留未用到的静态常量"
15296
15297 #: common.opt:720
15298 msgid "Give external symbols a leading underscore"
15299 msgstr "给外部符号添加起始的下划线"
15300
15301 #: common.opt:728
15302 msgid "Set errno after built-in math functions"
15303 msgstr "执行内建数学函数后设置 errno"
15304
15305 #: common.opt:732
15306 msgid "Report on permanent memory allocation"
15307 msgstr "报告永久性内存分配"
15308
15309 #: common.opt:739
15310 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
15311 msgstr "试图合并相同的常量和常变量"
15312
15313 #: common.opt:743
15314 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
15315 msgstr "试图合并不同编译单元中的相同常量"
15316
15317 #: common.opt:747
15318 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
15319 msgstr "试图合并不同编译单元中的相同调试字符串"
15320
15321 #: common.opt:751
15322 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
15323 msgstr "t将诊断信息限制在每行 <数字> 个字符每行。0 取消自动换行"
15324
15325 #: common.opt:755
15326 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
15327 msgstr "在首趟调度前进行基于 SMS 的模调度"
15328
15329 #: common.opt:759
15330 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
15331 msgstr "进行基于 SMS 且允许寄存器转移的模调度"
15332
15333 #: common.opt:763
15334 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
15335 msgstr "将每次循环中不变的计算外提"
15336
15337 #: common.opt:767
15338 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
15339 msgstr "为单线程程序添加 mudflap 边界检查"
15340
15341 #: common.opt:771
15342 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
15343 msgstr "为多线程程序添加 mudflap 边界检查"
15344
15345 #: common.opt:775
15346 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
15347 msgstr "插入 mudflag 时忽略读操作"
15348
15349 #: common.opt:779
15350 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
15351 msgstr "使用 RTL 死代码清除"
15352
15353 #: common.opt:783
15354 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
15355 msgstr "使用 RTL 死存储清除"
15356
15357 #: common.opt:787
15358 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
15359 msgstr "启用/禁用已经通过模调度的循环中的传统调度"
15360
15361 #: common.opt:791
15362 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
15363 msgstr "支持同步非调用异常"
15364
15365 #: common.opt:795
15366 msgid "When possible do not generate stack frames"
15367 msgstr "尽可能不生成堆栈框架"
15368
15369 #: common.opt:799
15370 msgid "Do the full register move optimization pass"
15371 msgstr "进行全寄存器传送优化"
15372
15373 #: common.opt:803
15374 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
15375 msgstr "优化同级递归和尾递归"
15376
15377 #: common.opt:807 common.opt:811
15378 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
15379 msgstr "在跨进程优化前报告内存分配"
15380
15381 #: common.opt:815
15382 msgid "Pack structure members together without holes"
15383 msgstr "将结构成员不带间隔地紧实存放"
15384
15385 #: common.opt:819
15386 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
15387 msgstr "设定结构成员最大对齐边界的初始值"
15388
15389 #: common.opt:823
15390 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
15391 msgstr "在内存而不是寄存器中返回小聚合"
15392
15393 #: common.opt:827
15394 msgid "Perform loop peeling"
15395 msgstr "进行循环剥离"
15396
15397 #: common.opt:831
15398 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
15399 msgstr "启用机器相关的窥孔优化"
15400
15401 #: common.opt:835
15402 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
15403 msgstr "在 sched2 前进行一趟 RTL 窥孔优化"
15404
15405 #: common.opt:839
15406 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
15407 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
15408
15409 #: common.opt:843
15410 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
15411 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
15412
15413 #: common.opt:847
15414 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
15415 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
15416
15417 #: common.opt:851
15418 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
15419 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
15420
15421 #: common.opt:855
15422 msgid "Run predictive commoning optimization."
15423 msgstr "启用预测公因子优化。"
15424
15425 #: common.opt:859
15426 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
15427 msgstr "如果可用,为循环中的数组生成预取指令"
15428
15429 #: common.opt:863
15430 msgid "Enable basic program profiling code"
15431 msgstr "启用基本程序取样代码"
15432
15433 #: common.opt:867
15434 msgid "Insert arc-based program profiling code"
15435 msgstr "插入基于弧的程序取样代码"
15436
15437 #: common.opt:871
15438 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
15439 msgstr "指定存储的取样数据的顶级目录"
15440
15441 #: common.opt:876
15442 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: common.opt:880
15446 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
15447 msgstr "启用一些公共选项来生成样本文件,以便进行基于取样的优化"
15448
15449 #: common.opt:884
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
15452 msgstr "启用一些公共选项来生成样本文件,以便进行基于取样的优化"
15453
15454 #: common.opt:888
15455 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
15456 msgstr "启用一些公共选项以进行基于取样的优化"
15457
15458 #: common.opt:892
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
15461 msgstr "启用一些公共选项以进行基于取样的优化"
15462
15463 #: common.opt:896
15464 msgid "Insert code to profile values of expressions"
15465 msgstr "为取样表达式的值插入相关代码"
15466
15467 #: common.opt:903
15468 msgid "Make compile reproducible using <string>"
15469 msgstr "使用 <字符串> 作用随机数种子以使编译结果可以复现"
15470
15471 #: common.opt:913
15472 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
15473 msgstr "在目标文件中记录 gcc 命令行开关。"
15474
15475 #: common.opt:917
15476 msgid "Return small aggregates in registers"
15477 msgstr "在寄存器中返回小聚合"
15478
15479 #: common.opt:921
15480 msgid "Enables a register move optimization"
15481 msgstr "启用寄存器传送优化"
15482
15483 #: common.opt:925
15484 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
15485 msgstr "进行寄存器重命名优化"
15486
15487 #: common.opt:929
15488 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
15489 msgstr "基本块重新排序以改善代码布局"
15490
15491 #: common.opt:933
15492 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
15493 msgstr "对基本块重新排序并划分为热区和冷区"
15494
15495 #: common.opt:937
15496 msgid "Reorder functions to improve code placement"
15497 msgstr "函数重新排序以改善代码布局"
15498
15499 #: common.opt:941
15500 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
15501 msgstr "在循环优化结束后增加一趟公因式消去"
15502
15503 #: common.opt:949
15504 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
15505 msgstr "禁用假定默认浮点舍入行为的优化"
15506
15507 #: common.opt:953
15508 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
15509 msgstr "启用基本块间的调度"
15510
15511 #: common.opt:957
15512 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
15513 msgstr "允许非载入的投机移动"
15514
15515 #: common.opt:961
15516 msgid "Allow speculative motion of some loads"
15517 msgstr "允许一些载入的投机移动"
15518
15519 #: common.opt:965
15520 msgid "Allow speculative motion of more loads"
15521 msgstr "允许更多载入的投机移动"
15522
15523 #: common.opt:969
15524 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
15525 msgstr "指定调度器输出的冗余程度"
15526
15527 #: common.opt:973
15528 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
15529 msgstr "在重载后调度中使用跨基本块调度"
15530
15531 #: common.opt:977
15532 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: common.opt:981
15536 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
15537 msgstr "分配寄存器前重新调度指令"
15538
15539 #: common.opt:985
15540 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
15541 msgstr "分配寄存器后重新调度指令"
15542
15543 #: common.opt:992
15544 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
15545 msgstr "用选择性调度算法调度指令"
15546
15547 #: common.opt:996
15548 msgid "Run selective scheduling after reload"
15549 msgstr "在重加载后使用选择性调度"
15550
15551 #: common.opt:1000
15552 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
15553 msgstr "在选择性调度中对内层循环进行软件流水化"
15554
15555 #: common.opt:1004
15556 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
15557 msgstr "在选择性调度中对外层循环进行软件流水化"
15558
15559 #: common.opt:1008
15560 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: common.opt:1014
15564 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
15565 msgstr "允许对队列中的指令进行早调度"
15566
15567 #: common.opt:1018
15568 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: common.opt:1026 common.opt:1030
15572 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: common.opt:1034
15576 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: common.opt:1038
15580 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
15581 msgstr "在 RTL 级进行序列抽象优化"
15582
15583 #: common.opt:1042
15584 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
15585 msgstr "使用 LCM 消除多余的符号扩展。"
15586
15587 #: common.opt:1046
15588 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default off"
15589 msgstr "当可用时在诊断信息中给出行号。默认关闭"
15590
15591 #: common.opt:1050
15592 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
15593 msgstr "禁用为 IEEE 讯息 NaN 可见的优化"
15594
15595 #: common.opt:1054
15596 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
15597 msgstr "禁用忽略 IEEE 零符号的浮点优化"
15598
15599 #: common.opt:1058
15600 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
15601 msgstr "将浮点常量转换为单精度常量"
15602
15603 #: common.opt:1062
15604 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
15605 msgstr "展开循环时分离归纳变量的生存期"
15606
15607 #: common.opt:1066
15608 msgid "Split wide types into independent registers"
15609 msgstr "将宽类型分割到独立的寄存器中"
15610
15611 #: common.opt:1070
15612 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
15613 msgstr "展开循环时也展开变量"
15614
15615 #: common.opt:1074
15616 msgid "Insert stack checking code into the program"
15617 msgstr "在程序中插入检查栈溢出的代码"
15618
15619 #: common.opt:1078
15620 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
15621 msgstr "在程序中插入检查栈溢出的代码。与 fstack-check=specific 相同"
15622
15623 #: common.opt:1085
15624 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
15625 msgstr "当堆栈越过 <寄存器> 时引发陷阱"
15626
15627 #: common.opt:1089
15628 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
15629 msgstr "当堆栈越过 <name> 时引发陷阱"
15630
15631 #: common.opt:1093
15632 msgid "Use propolice as a stack protection method"
15633 msgstr "使用 propolice 来保护堆栈"
15634
15635 #: common.opt:1097
15636 msgid "Use a stack protection method for every function"
15637 msgstr "为每个函数使用堆栈保护机制"
15638
15639 #: common.opt:1109
15640 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
15641 msgstr "假定应用强重叠规则"
15642
15643 #: common.opt:1113
15644 msgid "Treat signed overflow as undefined"
15645 msgstr "将有符号数溢出的行为视为未定义的"
15646
15647 #: common.opt:1117
15648 msgid "Check for syntax errors, then stop"
15649 msgstr "检查语法错误,然后停止"
15650
15651 #: common.opt:1121
15652 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
15653 msgstr "生成“gcov”需要的数据文件"
15654
15655 #: common.opt:1125
15656 msgid "Perform jump threading optimizations"
15657 msgstr "进行跳转线程优化"
15658
15659 #: common.opt:1129
15660 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
15661 msgstr "报告每趟汇编的耗时"
15662
15663 #: common.opt:1133
15664 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
15665 msgstr "设定默认的线程局部存储代码生成模式"
15666
15667 #: common.opt:1137
15668 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
15669 msgstr "重新排序文件域的函数、变量和汇编"
15670
15671 #: common.opt:1141
15672 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
15673 msgstr "通过尾复制进行超块合成"
15674
15675 #: common.opt:1148
15676 msgid "Assume floating-point operations can trap"
15677 msgstr "假定浮点运算可能引发陷阱"
15678
15679 #: common.opt:1152
15680 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
15681 msgstr "加法、减法或乘法溢出时激活陷阱"
15682
15683 #: common.opt:1156
15684 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
15685 msgstr "启用树上的 SSA-CCP 优化"
15686
15687 #: common.opt:1164
15688 msgid "Enable loop header copying on trees"
15689 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
15690
15691 #: common.opt:1168
15692 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
15693 msgstr "将 SSA 临时变量重命名为更易理解的名称"
15694
15695 #: common.opt:1172
15696 msgid "Enable copy propagation on trees"
15697 msgstr "在树级别进行复写传递"
15698
15699 #: common.opt:1180
15700 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
15701 msgstr "将条件存储转换为非条件存储"
15702
15703 #: common.opt:1184
15704 msgid "Perform conversions of switch initializations."
15705 msgstr "转换开关初始化"
15706
15707 #: common.opt:1188
15708 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
15709 msgstr "启用树上的 SSA 死代码消除优化"
15710
15711 #: common.opt:1192
15712 msgid "Enable dominator optimizations"
15713 msgstr "启用主导优化"
15714
15715 #: common.opt:1196
15716 msgid "Enable dead store elimination"
15717 msgstr "删除死存储"
15718
15719 #: common.opt:1200
15720 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
15721 msgstr "启用树上的完全冗余消除(FRE)"
15722
15723 #: common.opt:1204
15724 msgid "Enable loop distribution on trees"
15725 msgstr "在树上进行循环分配"
15726
15727 #: common.opt:1208
15728 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
15729 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
15730
15731 #: common.opt:1212
15732 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
15733 msgstr "启用树上的线性循环变换"
15734
15735 #: common.opt:1216
15736 msgid "Create canonical induction variables in loops"
15737 msgstr "在循环中生成正规的归纳变量"
15738
15739 #: common.opt:1220
15740 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
15741 msgstr "在树级别进行循环优化"
15742
15743 #: common.opt:1224
15744 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
15745 msgstr "启用循环的自动并行化"
15746
15747 #: common.opt:1228
15748 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
15749 msgstr "启用树上的 SSA-PRE 优化"
15750
15751 #: common.opt:1232
15752 msgid "Enable reassociation on tree level"
15753 msgstr "在树级别进行重结合"
15754
15755 #: common.opt:1240
15756 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
15757 msgstr "启用树上的 SSA 代码下沉优化"
15758
15759 #: common.opt:1244
15760 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
15761 msgstr "为聚合类型进行标量替换"
15762
15763 #: common.opt:1248
15764 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
15765 msgstr "在 SSA->normal 过程中替换临时表达式"
15766
15767 #: common.opt:1252
15768 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
15769 msgstr "在 SSA->normal 过程中分离活动范围"
15770
15771 #: common.opt:1256
15772 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
15773 msgstr "进行树上的值域传递"
15774
15775 #: common.opt:1260
15776 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
15777 msgstr "一次编译一整个编译单元"
15778
15779 #: common.opt:1264
15780 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
15781 msgstr "展开所有迭代次数已知的循环"
15782
15783 #: common.opt:1268
15784 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
15785 msgstr "展开所有循环"
15786
15787 #: common.opt:1275
15788 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
15789 msgstr "允许假定循环以“正常”方式动作的循环优化"
15790
15791 #: common.opt:1279
15792 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
15793 msgstr "允许可能因不同舍入模式而改变结果的浮点算术优化。"
15794
15795 #: common.opt:1284
15796 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15797 msgstr "与 -fassociative-math 相同,作用于包含除法的表达式。"
15798
15799 #: common.opt:1292
15800 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
15801 msgstr "允许可能违反 IEEE 或 ISO 标准的优化"
15802
15803 #: common.opt:1296
15804 msgid "Perform loop unswitching"
15805 msgstr "外提循环内的测试语句"
15806
15807 #: common.opt:1300
15808 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
15809 msgstr "仅为异常处理生成堆栈展开表"
15810
15811 #: common.opt:1304
15812 msgid "Perform variable tracking"
15813 msgstr "进行变量跟踪"
15814
15815 #: common.opt:1308
15816 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
15817 msgstr "进行变量追踪并且标记未被初始化的变量"
15818
15819 #: common.opt:1312
15820 msgid "Enable loop vectorization on trees"
15821 msgstr "在树上进行循环矢量化"
15822
15823 #: common.opt:1316
15824 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
15825 msgstr "启用矢量化开销模型"
15826
15827 #: common.opt:1320
15828 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
15829 msgstr "在树上进行循环矢量化时启用多版本循环"
15830
15831 #: common.opt:1324
15832 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
15833 msgstr "设置矢量化器输出的冗余程度"
15834
15835 #: common.opt:1328
15836 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15837 msgstr "为标量演化信息进行复写传递。"
15838
15839 #: common.opt:1338
15840 msgid "Add extra commentary to assembler output"
15841 msgstr "为汇编输出添加额外注释"
15842
15843 #: common.opt:1342
15844 msgid "Set the default symbol visibility"
15845 msgstr "设置默认的符号可见性"
15846
15847 #: common.opt:1347
15848 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
15849 msgstr "在优化中使用表达式值样本提供的信息"
15850
15851 #: common.opt:1351
15852 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
15853 msgstr "建立关系网并且分离对同一变量的无关应用"
15854
15855 #: common.opt:1355
15856 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
15857 msgstr "为内建函数启用有条件的死代码消除优化"
15858
15859 #: common.opt:1359
15860 msgid "Perform whole program optimizations"
15861 msgstr "进行全程序优化"
15862
15863 #: common.opt:1363
15864 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
15865 msgstr "假定有符号运算溢出时回绕"
15866
15867 #: common.opt:1367
15868 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
15869 msgstr "将初始化为零的数据存放在 bss 节中"
15870
15871 #: common.opt:1371
15872 msgid "Generate debug information in default format"
15873 msgstr "生成默认格式的调试信息"
15874
15875 #: common.opt:1375
15876 msgid "Generate debug information in COFF format"
15877 msgstr "生成 COFF 格式的调试信息"
15878
15879 #: common.opt:1379
15880 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
15881 msgstr "生成 DWARF v2 格式的调试信息"
15882
15883 #: common.opt:1383
15884 msgid "Generate debug information in default extended format"
15885 msgstr "生成默认扩展格式的调试信息"
15886
15887 #: common.opt:1387
15888 msgid "Generate debug information in STABS format"
15889 msgstr "生成 STABS 格式的调试信息"
15890
15891 #: common.opt:1391
15892 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
15893 msgstr "生成扩展 STABS 格式的调试信息"
15894
15895 #: common.opt:1395
15896 msgid "Generate debug information in VMS format"
15897 msgstr "生成 VMS 格式的调试信息"
15898
15899 #: common.opt:1399
15900 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
15901 msgstr "生成 XCOFF 格式的调试信息"
15902
15903 #: common.opt:1403
15904 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
15905 msgstr "生成 XCOFF 扩展格式的调试信息"
15906
15907 #: common.opt:1407
15908 msgid "Place output into <file>"
15909 msgstr "将输出写入 <file>"
15910
15911 #: common.opt:1411
15912 msgid "Enable function profiling"
15913 msgstr "启用函数取样"
15914
15915 #: common.opt:1415
15916 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
15917 msgstr "给出标准指定的所有警告信息"
15918
15919 #: common.opt:1419
15920 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
15921 msgstr "与 -pedantic 类似,但将它们视作错误"
15922
15923 #: common.opt:1423
15924 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
15925 msgstr "不显示编译的函数或逝去的时间"
15926
15927 #: common.opt:1427
15928 msgid "Display the compiler's version"
15929 msgstr "显示编译器版本"
15930
15931 #: common.opt:1431
15932 msgid "Suppress warnings"
15933 msgstr "不显示警告"
15934
15935 #: common.opt:1435
15936 msgid "Create a shared library"
15937 msgstr "生成一个共享库"
15938
15939 #: common.opt:1439
15940 msgid "Create a position independent executable"
15941 msgstr "生成位置无关可执行文件"
15942
15943 #: c.opt:42
15944 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
15945 msgstr "给出 <问题> 的 <答案>。在 <问题> 前加一个‘-’将禁用此 <答案>"
15946
15947 #: c.opt:46
15948 msgid "Do not discard comments"
15949 msgstr "不丢弃注释"
15950
15951 #: c.opt:50
15952 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
15953 msgstr "展开宏时不丢弃注释"
15954
15955 #: c.opt:54
15956 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
15957 msgstr "将 <宏> 定义为 <值>。如果只给出了 <宏>,<值> 将被定为 1"
15958
15959 #: c.opt:61
15960 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
15961 msgstr "将 <目录> 添加至主框架包含路径的末尾"
15962
15963 #: c.opt:65
15964 msgid "Print the name of header files as they are used"
15965 msgstr "打印使用到的头文件名"
15966
15967 #: c.opt:69 c.opt:882
15968 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
15969 msgstr "将 <目录> 添加至主包含路径末尾"
15970
15971 #: c.opt:73
15972 msgid "Generate make dependencies"
15973 msgstr "生成 make 依赖项"
15974
15975 #: c.opt:77
15976 msgid "Generate make dependencies and compile"
15977 msgstr "生成 make 依赖规则并编译"
15978
15979 #: c.opt:81
15980 msgid "Write dependency output to the given file"
15981 msgstr "将依赖项输出到给定文件"
15982
15983 #: c.opt:85
15984 msgid "Treat missing header files as generated files"
15985 msgstr "将缺失的头文件看作生成的文件"
15986
15987 #: c.opt:89
15988 msgid "Like -M but ignore system header files"
15989 msgstr "与 -M 类似但是忽略系统头文件"
15990
15991 #: c.opt:93
15992 msgid "Like -MD but ignore system header files"
15993 msgstr "与 -MD 类似但是忽略系统头文件"
15994
15995 #: c.opt:97
15996 msgid "Generate phony targets for all headers"
15997 msgstr "为所有头文件生成伪目标"
15998
15999 #: c.opt:101
16000 msgid "Add a MAKE-quoted target"
16001 msgstr "添加一个 MAKE 括起的目标"
16002
16003 #: c.opt:105
16004 msgid "Add an unquoted target"
16005 msgstr "添加一个不括起的目标"
16006
16007 #: c.opt:109
16008 msgid "Do not generate #line directives"
16009 msgstr "不生成 #line 指令"
16010
16011 #: c.opt:113
16012 msgid "Undefine <macro>"
16013 msgstr "取消定义 <宏>"
16014
16015 #: c.opt:117
16016 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
16017 msgstr "当结果与 ABI 相容的编译器的编译结果不同时给出警告"
16018
16019 #: c.opt:124
16020 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
16021 msgstr "使用可疑的内存地址时给出警告"
16022
16023 #: c.opt:128
16024 msgid "Enable most warning messages"
16025 msgstr "启用大部分警告信息"
16026
16027 #: c.opt:132
16028 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
16029 msgstr "当 Objective-C 赋值可能为垃圾回收所介入时给出警告"
16030
16031 #: c.opt:136
16032 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
16033 msgstr "当把函数转换为不兼容类型时给出警告"
16034
16035 #: c.opt:140
16036 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
16037 msgstr "当内建预处理宏未定义或重定义时给出警告"
16038
16039 #: c.opt:144
16040 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
16041 msgstr "当在 C 语言中使用了 C 与 C++ 交集以外的构造时给出警告"
16042
16043 #: c.opt:148
16044 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
16045 msgstr "当 C++ 构造的意义在 ISO C++ 1998 和 ISO C++ 200x 中不同时给出警告"
16046
16047 #: c.opt:152
16048 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
16049 msgstr "当类型转换丢失限定信息时给出警告"
16050
16051 #: c.opt:156
16052 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
16053 msgstr "当下标类型为“char”时给出警告"
16054
16055 #: c.opt:160
16056 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
16057 msgstr "对能为\"longjmp\"或\"vfork\"所篡改的变量给出警告"
16058
16059 #: c.opt:164
16060 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
16061 msgstr "对可能嵌套的注释和长度超过一个物理行长的 C++ 注释给出警告"
16062
16063 #: c.opt:168
16064 msgid "Synonym for -Wcomment"
16065 msgstr "-Wcomment 的同义词"
16066
16067 #: c.opt:172
16068 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
16069 msgstr "当隐式类型转换可能改变值时给出警告"
16070
16071 #: c.opt:176
16072 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
16073 msgstr "为有符号和无符号整数间的隐式类型转换给出警告"
16074
16075 #: c.opt:180
16076 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
16077 msgstr "当所有构造函数和析构函数都是私有时给出警告"
16078
16079 #: c.opt:184
16080 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
16081 msgstr "当声明出现在语句后时给出警告"
16082
16083 #: c.opt:188
16084 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
16085 msgstr "使用不建议的编译器特性、类、方法或字段时给出警告"
16086
16087 #: c.opt:192
16088 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
16089 msgstr "对编译时发现的零除给出警告"
16090
16091 #: c.opt:196
16092 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
16093 msgstr "对不遵循《Effetive C++》的风格给出警告"
16094
16095 #: c.opt:200
16096 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
16097 msgstr "当 if 或 else 语句体为空时给出警告"
16098
16099 #: c.opt:204
16100 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
16101 msgstr "当 #elif 和 #endif 后面跟有其他标识符时给出警告"
16102
16103 #: c.opt:208
16104 msgid "Warn about comparison of different enum types"
16105 msgstr "对不同枚举类型之间的比较给出警告"
16106
16107 #: c.opt:216
16108 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
16109 msgstr "不建议使用此开关;请改用 -Werror=implicit-function-declaration"
16110
16111 #: c.opt:220
16112 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
16113 msgstr "当比较浮点数是否相等时给出警告"
16114
16115 #: c.opt:224
16116 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
16117 msgstr "对 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字符串异常给出警告"
16118
16119 #: c.opt:228
16120 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
16121 msgstr "当传递给格式字符串的实参太多时给出警告"
16122
16123 #: c.opt:232
16124 msgid "Warn about format strings that are not literals"
16125 msgstr "当格式字符串不是字面值时给出警告"
16126
16127 #: c.opt:236
16128 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
16129 msgstr "当格式字符串包含 NUL 字节时给出警告"
16130
16131 #: c.opt:240
16132 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
16133 msgstr "当使用格式字符串的函数可能导致安全问题时给出警告"
16134
16135 #: c.opt:244
16136 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
16137 msgstr "当 strftime 格式给出 2 位记年时给出警告"
16138
16139 #: c.opt:248
16140 msgid "Warn about zero-length formats"
16141 msgstr "对长度为 0 的格式字符串给出警告"
16142
16143 #: c.opt:255
16144 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
16145 msgstr "当类型限定符被忽略时给出警告。"
16146
16147 #: c.opt:259
16148 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
16149 msgstr "对初始化为自身的变量给出警告。"
16150
16151 #: c.opt:266
16152 msgid "Warn about implicit function declarations"
16153 msgstr "对隐式函数声明给出警告"
16154
16155 #: c.opt:270
16156 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
16157 msgstr "当声明未指定类型时给出警告"
16158
16159 #: c.opt:277
16160 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
16161 msgstr "当将一个大小不同的整数转换为指针时给出警告"
16162
16163 #: c.opt:281
16164 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
16165 msgstr "对“offsetof”宏无效的使用给出警告"
16166
16167 #: c.opt:285
16168 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
16169 msgstr "在找到了 PCH 文件但未使用的情况给出警告"
16170
16171 #: c.opt:289
16172 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
16173 msgstr "当使用 -pedantic 时不对“long long”给出警告"
16174
16175 #: c.opt:293
16176 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
16177 msgstr "对可疑的“main”声明给出警告"
16178
16179 #: c.opt:297
16180 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
16181 msgstr "若初始值设定项中可能缺少花括号则给出警告"
16182
16183 #: c.opt:301
16184 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
16185 msgstr "当全局函数没有前向声明时给出警告"
16186
16187 #: c.opt:305
16188 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
16189 msgstr "若结构初始值设定项中缺少字段则给出警告"
16190
16191 #: c.opt:309
16192 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
16193 msgstr "当函数可能是 format 属性的备选时给出警告"
16194
16195 #: c.opt:313
16196 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
16197 msgstr "当用户给定的包含目录不存在时给出警告"
16198
16199 #: c.opt:317
16200 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
16201 msgstr "K&R 风格函数参数声明中未指定类型限定符时给出警告"
16202
16203 #: c.opt:321
16204 msgid "Warn about global functions without prototypes"
16205 msgstr "全局函数没有原型时给出警告"
16206
16207 #: c.opt:325
16208 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
16209 msgstr "使用多字节字符集的字符常量时给出警告"
16210
16211 #: c.opt:329
16212 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
16213 msgstr "当“extern”声明不在文件作用域时给出警告"
16214
16215 #: c.opt:333
16216 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
16217 msgstr "在模板内声明未模板化的友元函数时给出警告"
16218
16219 #: c.opt:337
16220 msgid "Warn about non-virtual destructors"
16221 msgstr "当析构函数不是虚函数时给出警告"
16222
16223 #: c.opt:341
16224 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
16225 msgstr "当将 NULL 传递给需要非 NULL 的参数的函数时给出警告"
16226
16227 #: c.opt:345
16228 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
16229 msgstr "为未归一化的 Unicode 字符串给出警告"
16230
16231 #: c.opt:349
16232 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
16233 msgstr "程序使用 C 风格的类型转换时给出警告"
16234
16235 #: c.opt:353
16236 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
16237 msgstr "对声明中的过时用法给出警告"
16238
16239 #: c.opt:357
16240 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
16241 msgstr "使用旧式形参定义时给出警告"
16242
16243 #: c.opt:361
16244 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
16245 msgstr "当字符串长度超过标准规定的可移植的最大长度时给出警告"
16246
16247 #: c.opt:365
16248 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
16249 msgstr "重载虚函数名时给出警告"
16250
16251 #: c.opt:369
16252 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
16253 msgstr "覆盖无副作用的初始化设定时给出警告"
16254
16255 #: c.opt:373
16256 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: c.opt:377
16260 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
16261 msgstr "可能缺少括号的情况下给出警告"
16262
16263 #: c.opt:381
16264 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
16265 msgstr "当改变成员函数指针的类型时给出警告"
16266
16267 #: c.opt:385
16268 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
16269 msgstr "当在算术表达式中使用函数指针时给出警告"
16270
16271 #: c.opt:389
16272 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
16273 msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数时给出警告"
16274
16275 #: c.opt:393
16276 msgid "Warn about misuses of pragmas"
16277 msgstr "对错误使用的 pragma 加以警告"
16278
16279 #: c.opt:397
16280 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
16281 msgstr "当继承来的方法未被实现时给出警告"
16282
16283 #: c.opt:401
16284 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
16285 msgstr "对同一个对象多次声明时给出警告"
16286
16287 #: c.opt:405
16288 msgid "Warn when the compiler reorders code"
16289 msgstr "编译器将代码重新排序时给出警告"
16290
16291 #: c.opt:409
16292 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
16293 msgstr "当 C 函数的返回值默认为“int”,或者 C++ 函数的返回类型不一致时给出警告"
16294
16295 #: c.opt:413
16296 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
16297 msgstr "当选择子有多个方法时给出警告"
16298
16299 #: c.opt:417
16300 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
16301 msgstr "当可能违反定序点规则时给出警告"
16302
16303 #: c.opt:421
16304 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
16305 msgstr "在有符号和无符号数间进行比较时给出警告"
16306
16307 #: c.opt:425
16308 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
16309 msgstr "当重载将无符号数提升为有符号数时给出警告"
16310
16311 #: c.opt:429
16312 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
16313 msgstr "将未作转换的 NULL 用作哨兵时给出警告"
16314
16315 #: c.opt:433
16316 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
16317 msgstr "使用了非原型的函数声明时给出警告"
16318
16319 #: c.opt:437
16320 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
16321 msgstr "当备选方法的类型签字不完全匹配时给出警告"
16322
16323 #: c.opt:441
16324 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
16325 msgstr "当 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 内建函数被使用时给出警告"
16326
16327 #: c.opt:445
16328 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
16329 msgstr "不建议使用。此开关不起作用。"
16330
16331 #: c.opt:453
16332 msgid "Warn about features not present in traditional C"
16333 msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告"
16334
16335 #: c.opt:457
16336 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
16337 msgstr "原型导致的类型转换与无原型时的类型转换不同时给出警告"
16338
16339 #: c.opt:461
16340 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
16341 msgstr "当三字母序列可能影响程序意义时给出警告"
16342
16343 #: c.opt:465
16344 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
16345 msgstr "当使用 @selector() 却不作事先声明时给出警告"
16346
16347 #: c.opt:469
16348 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
16349 msgstr "当 #if 指令中用到未定义的宏时给出警告"
16350
16351 #: c.opt:473
16352 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
16353 msgstr "对无法识别的 pragma 加以警告"
16354
16355 #: c.opt:477
16356 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
16357 msgstr "当定义在主文件中的宏未被使用时给出警告"
16358
16359 #: c.opt:481
16360 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
16361 msgstr "指定 -pedantic 时不为可变参数宏给出警告"
16362
16363 #: c.opt:485
16364 msgid "Warn if a variable length array is used"
16365 msgstr "使用变长数组时警告"
16366
16367 #: c.opt:489
16368 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
16369 msgstr "当一个寄存器变量被声明为 volatile 时给出警告"
16370
16371 #: c.opt:493
16372 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
16373 msgstr "在 C++ 中,非零值表示将字面字符串转换为‘char *’时给出警告。在 C 中,给出相似的警告,但这种类型转换是符合 ISO C 标准的。"
16374
16375 #: c.opt:497
16376 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
16377 msgstr "赋值时如指针符号不一致则给出警告"
16378
16379 #: c.opt:501
16380 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
16381 msgstr "-std=c89 (对 C 来说) 或 -std=c++98 (对 C++ 来说)的同义词"
16382
16383 #: c.opt:509
16384 msgid "Enforce class member access control semantics"
16385 msgstr "执行类成员访问控制语义"
16386
16387 #: c.opt:516
16388 msgid "Change when template instances are emitted"
16389 msgstr "使用不同的模板实例化实现"
16390
16391 #: c.opt:520
16392 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
16393 msgstr "识别“asm”关键字"
16394
16395 #: c.opt:524
16396 msgid "Recognize built-in functions"
16397 msgstr "识别内建函数"
16398
16399 #: c.opt:531
16400 msgid "Check the return value of new"
16401 msgstr "检查 new 的返回值"
16402
16403 #: c.opt:535
16404 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
16405 msgstr "允许‘?’运算符的参数有不同的类型"
16406
16407 #: c.opt:539
16408 msgid "Reduce the size of object files"
16409 msgstr "减小目标文件"
16410
16411 #: c.opt:543
16412 msgid "Use class <name> for constant strings"
16413 msgstr "使用 <名> 作为常量字符串类的名称"
16414
16415 #: c.opt:547
16416 msgid "Inline member functions by default"
16417 msgstr "默认内联成员函数"
16418
16419 #: c.opt:551
16420 msgid "Preprocess directives only."
16421 msgstr "仅预处理指示。"
16422
16423 #: c.opt:555
16424 msgid "Permit '$' as an identifier character"
16425 msgstr "允许‘$’作为标识符的一部分"
16426
16427 #: c.opt:562
16428 msgid "Generate code to check exception specifications"
16429 msgstr "生成检查异常规范的代码"
16430
16431 #: c.opt:569
16432 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
16433 msgstr "将所有字符串和字符常量转换到 <字符集>"
16434
16435 #: c.opt:573
16436 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
16437 msgstr "允许标识符中出现 Unicode 字符名(\\u 和 \\U)"
16438
16439 #: c.opt:577
16440 msgid "Specify the default character set for source files"
16441 msgstr "指定源代码的默认字符集"
16442
16443 #: c.opt:585
16444 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
16445 msgstr "for 循环初始化中定义的变量作用域局限于循环内"
16446
16447 #: c.opt:589
16448 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
16449 msgstr "不假定标准 C 库和“main”存在"
16450
16451 #: c.opt:593
16452 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
16453 msgstr "识别 GNU 定义的关键字"
16454
16455 #: c.opt:597
16456 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
16457 msgstr "为 GNU 运行时环境生成代码"
16458
16459 #: c.opt:601
16460 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
16461 msgstr "为内联函数使用传统的 GNU 语义"
16462
16463 #: c.opt:614
16464 msgid "Assume normal C execution environment"
16465 msgstr "假定一般的 C 执行环境"
16466
16467 #: c.opt:618
16468 msgid "Enable support for huge objects"
16469 msgstr "启用对巨型对象的支持"
16470
16471 #: c.opt:622
16472 msgid "Export functions even if they can be inlined"
16473 msgstr "导出被内联的函数"
16474
16475 #: c.opt:626
16476 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
16477 msgstr "允许内联模板隐式实例化"
16478
16479 #: c.opt:630
16480 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
16481 msgstr "允许模板隐式实例化"
16482
16483 #: c.opt:634
16484 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
16485 msgstr "将友元函数声明视作包含它的命名空间中的有效声明"
16486
16487 #: c.opt:641
16488 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
16489 msgstr "允许具有不同元素数量和/或元素类型的矢量间的转换"
16490
16491 #: c.opt:645
16492 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
16493 msgstr "使用微软扩展时不给出警告"
16494
16495 #: c.opt:655
16496 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
16497 msgstr "为 NeXT (苹果 Mac OS X) 运行时环境生成代码"
16498
16499 #: c.opt:659
16500 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
16501 msgstr "假定 Objective-C 消息的接受者可能是 nil"
16502
16503 #: c.opt:671
16504 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
16505 msgstr "如果需要,生成特殊的 Objective-C 方法来初始化/析构非简单旧数据 C++ 变量"
16506
16507 #: c.opt:675
16508 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
16509 msgstr "允许快速跳转至消息分发者"
16510
16511 #: c.opt:681
16512 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
16513 msgstr "启用 Objective-C 异常和同步语法"
16514
16515 #: c.opt:685
16516 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
16517 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程序中启用垃圾收集"
16518
16519 #: c.opt:690
16520 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
16521 msgstr "启用 Objective-C setjmp 异常处理运行时"
16522
16523 #: c.opt:694
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
16526 msgstr "启用 OpenMP(同时设定 -frecursive)"
16527
16528 #: c.opt:698
16529 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
16530 msgstr "识别“compl”、“xor”等 C++ 关键词"
16531
16532 #: c.opt:702
16533 msgid "Enable optional diagnostics"
16534 msgstr "启动可选的诊断信息"
16535
16536 #: c.opt:709
16537 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
16538 msgstr "即使在预处理时也搜索并使用 PCH 文件"
16539
16540 #: c.opt:713
16541 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
16542 msgstr "将兼容性错误降格为警告"
16543
16544 #: c.opt:717
16545 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
16546 msgstr "将输入文件当作已经预处理过的"
16547
16548 #: c.opt:721
16549 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
16550 msgstr "指定对象文件可能在运行时被换入以允许“修复并继续”调试模式"
16551
16552 #: c.opt:725
16553 msgid "Enable automatic template instantiation"
16554 msgstr "启用模板自动实例化"
16555
16556 #: c.opt:729
16557 msgid "Generate run time type descriptor information"
16558 msgstr "生成运行时类型描述信息"
16559
16560 #: c.opt:733
16561 msgid "Use the same size for double as for float"
16562 msgstr "令 double 使用 float 的大小"
16563
16564 #: c.opt:741
16565 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
16566 msgstr "强制指定“wchar_t”的内在类型为“unsigned short”"
16567
16568 #: c.opt:745
16569 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
16570 msgstr "没有给定“signed”或“unsigned”时将位段视作有符号的"
16571
16572 #: c.opt:749
16573 msgid "Make \"char\" signed by default"
16574 msgstr "使“char”类型默认为有符号"
16575
16576 #: c.opt:756
16577 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
16578 msgstr "显示编译过程中累计的统计数字"
16579
16580 #: c.opt:763
16581 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
16582 msgstr "指定报告列号时制表位间的距离"
16583
16584 #: c.opt:767
16585 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
16586 msgstr "指定模板实例化的最大深度"
16587
16588 #: c.opt:774
16589 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
16590 msgstr "不为局部静态变量生成线程安全的初始化代码"
16591
16592 #: c.opt:778
16593 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
16594 msgstr "未指定“signed”或“unsigned”时默认位段为无符号的"
16595
16596 #: c.opt:782
16597 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
16598 msgstr "使“char”类型默认为无符号"
16599
16600 #: c.opt:786
16601 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
16602 msgstr "将 __cxa_atexit 而非 atexit 登记为析构函数"
16603
16604 #: c.opt:790
16605 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
16606 msgstr "在异常处理中使用 __cxa_get_exception_ptr"
16607
16608 #: c.opt:794
16609 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
16610 msgstr "将所有内联函数标记为具有隐藏的可见性"
16611
16612 #: c.opt:798
16613 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
16614 msgstr "默认使用与 Microsoft Visual Studio 匹配的可见性"
16615
16616 #: c.opt:802
16617 msgid "Discard unused virtual functions"
16618 msgstr "抛弃未使用的虚函数"
16619
16620 #: c.opt:806
16621 msgid "Implement vtables using thunks"
16622 msgstr "使用 thunk 技术实现 vtable"
16623
16624 #: c.opt:810
16625 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
16626 msgstr "将公共符号视作弱符号"
16627
16628 #: c.opt:814
16629 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
16630 msgstr "将所有宽字符串和字符常量都转换为 <cset>"
16631
16632 #: c.opt:818
16633 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
16634 msgstr "生成一个指向当前工作目录的 #line 预处理指令"
16635
16636 #: c.opt:822
16637 msgid "Emit cross referencing information"
16638 msgstr "生成交叉引用信息"
16639
16640 #: c.opt:826
16641 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
16642 msgstr "为 Zero-Link 模式生成后期类查找(通过 objc_getClass())"
16643
16644 #: c.opt:830
16645 msgid "Dump declarations to a .decl file"
16646 msgstr "将声明转储到一个 .decl 文件中"
16647
16648 #: c.opt:834
16649 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
16650 msgstr "积极地缩减结构体的调试信息"
16651
16652 #: c.opt:838
16653 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
16654 msgstr "保守地缩减结构体的调试信息"
16655
16656 #: c.opt:842
16657 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
16658 msgstr "详细指定如何缩减结构体的调试信息"
16659
16660 #: c.opt:846 c.opt:878
16661 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
16662 msgstr "将 <目录> 添加至系统包含路径末尾"
16663
16664 #: c.opt:850
16665 msgid "Accept definition of macros in <file>"
16666 msgstr "接受 <文件> 中定义的宏"
16667
16668 #: c.opt:854
16669 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
16670 msgstr "-imultilib <目录> 将 <目录> 设定为 multilib 的包含子目录"
16671
16672 #: c.opt:858
16673 msgid "Include the contents of <file> before other files"
16674 msgstr "在包含其他文件之前先包含 <文件> 的内容"
16675
16676 #: c.opt:862
16677 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
16678 msgstr "将 <路径> 指定为下两个选项的前缀"
16679
16680 #: c.opt:866
16681 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
16682 msgstr "将 <目录> 设为系统根目录"
16683
16684 #: c.opt:870
16685 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
16686 msgstr "将 <目录> 添加至系统包含路径开头"
16687
16688 #: c.opt:874
16689 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
16690 msgstr "将 <目录> 添加至引号包含路径末尾"
16691
16692 #: c.opt:892
16693 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
16694 msgstr "不搜索标准系统头文件目录(但仍将使用由 -isystem 指定的目录)"
16695
16696 #: c.opt:896
16697 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
16698 msgstr "不搜索 C++ 标准系统头文件目录"
16699
16700 #: c.opt:912
16701 msgid "Generate C header of platform-specific features"
16702 msgstr "生成有平台相关特性的 C 头文件"
16703
16704 #: c.opt:916
16705 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
16706 msgstr "打印出用于 PCH 有效性检查的可执行文件的校验和,然后退出"
16707
16708 #: c.opt:920
16709 msgid "Remap file names when including files"
16710 msgstr "包含文件时映射短文件名"
16711
16712 #: c.opt:924
16713 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
16714 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准"
16715
16716 #: c.opt:928
16717 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
16718 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持可能集成在下一个 ISO C++ 标准中的扩展"
16719
16720 #: c.opt:935 c.opt:970
16721 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
16722 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准"
16723
16724 #: c.opt:939 c.opt:978
16725 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
16726 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准"
16727
16728 #: c.opt:943
16729 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
16730 msgstr "不建议使用,请改用 -std=c99"
16731
16732 #: c.opt:947
16733 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
16734 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展"
16735
16736 #: c.opt:951
16737 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
16738 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展和可能集成在下一代 ISO C++ 标准中的扩展"
16739
16740 #: c.opt:958
16741 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
16742 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准,也支持 GNU 扩展"
16743
16744 #: c.opt:962
16745 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
16746 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准,也支持 GNU 扩展"
16747
16748 #: c.opt:966
16749 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
16750 msgstr "不建议使用,请改用 -std=gnu99"
16751
16752 #: c.opt:974
16753 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
16754 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准于 1994 年修订的版本"
16755
16756 #: c.opt:982
16757 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
16758 msgstr "不建议使用,为 -std=iso9899:1999 所取代"
16759
16760 #: c.opt:986
16761 msgid "Enable traditional preprocessing"
16762 msgstr "启用传统预处理"
16763
16764 #: c.opt:990
16765 msgid "Support ISO C trigraphs"
16766 msgstr "支持 ISO C 三元符"
16767
16768 #: c.opt:994
16769 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
16770 msgstr "不预定义系统或 GCC 特定的宏"
16771
16772 #: c.opt:998
16773 msgid "Enable verbose output"
16774 msgstr "启用详细输出"
16775
16776 #: ada/gcc-interface/lang.opt:100
16777 msgid "Specify options to GNAT"
16778 msgstr "指定传递给 GNAT 的选项"
16779
16780 #: attribs.c:284
16781 #, gcc-internal-format
16782 msgid "%qs attribute directive ignored"
16783 msgstr "忽略%qs属性指定"
16784
16785 #: attribs.c:292
16786 #, gcc-internal-format
16787 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
16788 msgstr "为%qs属性给定的实参数目错误"
16789
16790 #: attribs.c:310
16791 #, gcc-internal-format
16792 msgid "%qs attribute does not apply to types"
16793 msgstr "不能向类型添加属性%qs"
16794
16795 #: attribs.c:361
16796 #, gcc-internal-format
16797 msgid "%qs attribute only applies to function types"
16798 msgstr "属性%qs只对函数类型起作用"
16799
16800 #: attribs.c:371
16801 #, gcc-internal-format
16802 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16803 msgstr "类型属性在定义后被忽略"
16804
16805 #: bb-reorder.c:1879
16806 #, gcc-internal-format
16807 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16808 msgstr "发现多个热/冷转换(基本块 %i)"
16809
16810 #: bt-load.c:1546
16811 #, gcc-internal-format
16812 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16813 msgstr "分支目的寄存器载入优化不应被运行两次"
16814
16815 #: builtins.c:479
16816 #, gcc-internal-format
16817 msgid "offset outside bounds of constant string"
16818 msgstr "偏移量越过字符串常量界"
16819
16820 #: builtins.c:1042
16821 #, gcc-internal-format
16822 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16823 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第二个实参必须是一个常量"
16824
16825 #: builtins.c:1049
16826 #, gcc-internal-format
16827 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16828 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第二个实参无效;使用 0"
16829
16830 #: builtins.c:1057
16831 #, gcc-internal-format
16832 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16833 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第三个实参必须是一个常量"
16834
16835 #: builtins.c:1064
16836 #, gcc-internal-format
16837 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16838 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第三个实参无效;使用 0"
16839
16840 #: builtins.c:4668
16841 #, gcc-internal-format
16842 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
16843 msgstr "%<__builtin_args_info%>的实参必须是常量"
16844
16845 #: builtins.c:4674
16846 #, gcc-internal-format
16847 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
16848 msgstr "%<__builtin_args_info%>实参不在允许范围内"
16849
16850 #: builtins.c:4680
16851 #, gcc-internal-format
16852 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
16853 msgstr "%<__builtin_args_info%>缺少实参"
16854
16855 #: builtins.c:4816 gimplify.c:2367
16856 #, gcc-internal-format
16857 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16858 msgstr "给函数%<va_start%>的参数太少"
16859
16860 #: builtins.c:4974
16861 #, gcc-internal-format
16862 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
16863 msgstr "给%<va_arg%>的第一个参数的类型不是%<va_list%>"
16864
16865 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
16866 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
16867 #. executed, the program is still strictly conforming.
16868 #: builtins.c:4989
16869 #, gcc-internal-format
16870 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
16871 msgstr "通过%<...%>传递时%qT被提升为%qT"
16872
16873 #: builtins.c:4994
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
16876 msgstr "(因此您应该向%<va_arg%>传递%qT而不是%qT)"
16877
16878 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
16879 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
16880 #: builtins.c:5001 c-typeck.c:2451
16881 #, gcc-internal-format
16882 msgid "if this code is reached, the program will abort"
16883 msgstr "如果执行到这段代码,程序将中止"
16884
16885 #: builtins.c:5125
16886 #, gcc-internal-format
16887 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
16888 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参无效"
16889
16890 #: builtins.c:5127
16891 #, gcc-internal-format
16892 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
16893 msgstr "%<__builtin_return_address%>的实参无效"
16894
16895 #: builtins.c:5140
16896 #, gcc-internal-format
16897 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
16898 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参不受支持"
16899
16900 #: builtins.c:5142
16901 #, gcc-internal-format
16902 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
16903 msgstr "%<__builtin_return_address%>的实参不受支持"
16904
16905 #: builtins.c:5688
16906 #, gcc-internal-format
16907 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16908 msgstr "%<__builtin___clear_cache%>的两个参数必须都是指针"
16909
16910 #: builtins.c:6050 builtins.c:6065
16911 #, gcc-internal-format
16912 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
16913 msgstr "%qD在 GCC 4.4 中语义已经改变"
16914
16915 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16916 #. inlining.
16917 #: builtins.c:6451 expr.c:8051
16918 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16919 msgstr "%K对%<__builtin_va_arg_pack ()%>的使用无效"
16920
16921 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16922 #. inlining.
16923 #: builtins.c:6457
16924 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16925 msgstr "%K对%<__builtin_va_arg_pack_len ()%>的使用无效"
16926
16927 #: builtins.c:6753
16928 #, gcc-internal-format
16929 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16930 msgstr "%<__builtin_longjmp%>的第二个实参必须是 1"
16931
16932 #: builtins.c:7389
16933 #, gcc-internal-format
16934 msgid "target format does not support infinity"
16935 msgstr "目标格式不支持无限大浮点数"
16936
16937 #: builtins.c:11733
16938 #, gcc-internal-format
16939 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16940 msgstr "在定参数的函数中使用了%<va_start%>"
16941
16942 #: builtins.c:11741
16943 #, gcc-internal-format
16944 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16945 msgstr "给函数%<va_start%>的参数数目不对"
16946
16947 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
16948 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
16949 #: builtins.c:11754
16950 #, gcc-internal-format
16951 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16952 msgstr "调用%<__builtin_next_arg%>时没有给定实参"
16953
16954 #: builtins.c:11759
16955 #, gcc-internal-format
16956 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16957 msgstr "给函数%<__builtin_next_arg%>的参数数目不对"
16958
16959 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
16960 #. not the last argument even though the user used the last
16961 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
16962 #. argument so that we will get wrong-code because of
16963 #. it.
16964 #: builtins.c:11786
16965 #, gcc-internal-format
16966 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16967 msgstr "%<va_start%>的第二个参数不是最后一个有名参数"
16968
16969 #: builtins.c:11796
16970 #, gcc-internal-format
16971 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
16972 msgstr "当%<va_start%>的第二个参数有%<register%>存储时行为未经定义"
16973
16974 #: builtins.c:11911
16975 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
16976 msgstr "%K%D 的第一个实参必须是一个指针,第二个必须是整常量"
16977
16978 #: builtins.c:11924
16979 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
16980 msgstr "%K%D 的最后一个实参不是一个 0 到 3 之间的整常量"
16981
16982 #: builtins.c:11969 builtins.c:12134 builtins.c:12193
16983 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
16984 msgstr "%K对 %D 的调用总是导致目标缓冲区溢出"
16985
16986 #: builtins.c:12124
16987 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
16988 msgstr "%K对 %D 的调用总是导致目标缓冲区溢出"
16989
16990 #: builtins.c:12214
16991 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
16992 msgstr "%K试图 free 不在堆上的对象%qD"
16993
16994 #: builtins.c:12217
16995 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
16996 msgstr "%K试图 free 一个不在堆上的对象"
16997
16998 #: c-common.c:1028
16999 #, gcc-internal-format
17000 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
17001 msgstr "%qD在函数作用域外未被定义"
17002
17003 #: c-common.c:1078
17004 #, gcc-internal-format
17005 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
17006 msgstr "字符串长%qd比%qd(ISO C%d 被要求支持的最大长度) 还要长"
17007
17008 #: c-common.c:1125 c-common.c:1137
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "overflow in constant expression"
17011 msgstr "常量表达式溢出"
17012
17013 #: c-common.c:1159
17014 #, gcc-internal-format
17015 msgid "integer overflow in expression"
17016 msgstr "整数溢出"
17017
17018 #: c-common.c:1163
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "floating point overflow in expression"
17021 msgstr "表达式中浮点溢出"
17022
17023 #: c-common.c:1167
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "fixed-point overflow in expression"
17026 msgstr "表达式中定点溢出"
17027
17028 #: c-common.c:1171
17029 #, gcc-internal-format
17030 msgid "vector overflow in expression"
17031 msgstr "矢量浮点溢出"
17032
17033 #: c-common.c:1176
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "complex integer overflow in expression"
17036 msgstr "表达式中整复数溢出"
17037
17038 #: c-common.c:1178
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "complex floating point overflow in expression"
17041 msgstr "表达式中浮点复数溢出"
17042
17043 #: c-common.c:1209
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
17046 msgstr "对非零常量进行逻辑%<%s%>操作结果总为真"
17047
17048 #: c-common.c:1247
17049 #, gcc-internal-format
17050 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
17051 msgstr "类型双关作用在不完全类型上可能破坏强重叠规则"
17052
17053 #: c-common.c:1262
17054 #, gcc-internal-format
17055 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17056 msgstr "提领类型双关的指针将破坏强重叠规则"
17057
17058 #: c-common.c:1269 c-common.c:1287
17059 #, gcc-internal-format
17060 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17061 msgstr "提领类型双关的指针可能破坏强重叠规则"
17062
17063 #: c-common.c:1318
17064 #, gcc-internal-format
17065 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
17066 msgstr "%q+D的第一个参数的类型应该是%<int%>"
17067
17068 #: c-common.c:1327
17069 #, gcc-internal-format
17070 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17071 msgstr "%q+D的第二个参数类型应该是%<char **%>"
17072
17073 #: c-common.c:1336
17074 #, gcc-internal-format
17075 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17076 msgstr "%q+D如果有第三个参数,类型应该是%<char **%>"
17077
17078 #: c-common.c:1346
17079 #, gcc-internal-format
17080 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17081 msgstr "%q+D只带零或两个参数"
17082
17083 #: c-common.c:1395
17084 #, gcc-internal-format
17085 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
17086 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 以允许元素类型或数量不同的矢量间的转换"
17087
17088 #: c-common.c:1550
17089 #, gcc-internal-format
17090 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
17091 msgstr "将布尔表达式转化为%qT"
17092
17093 #: c-common.c:1572
17094 #, gcc-internal-format
17095 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
17096 msgstr "负整数隐式转换为无符号类型"
17097
17098 #: c-common.c:1574
17099 #, gcc-internal-format
17100 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
17101 msgstr "将无符号常量转换为负整数"
17102
17103 #: c-common.c:1601
17104 #, gcc-internal-format
17105 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
17106 msgstr "向%qT的转换改变了%qT常量值"
17107
17108 #: c-common.c:1693
17109 #, gcc-internal-format
17110 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
17111 msgstr "%qT转换自%qT时可能会改变结果的符号"
17112
17113 #: c-common.c:1725
17114 #, gcc-internal-format
17115 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
17116 msgstr "%qT转换自%qT时可能改变值"
17117
17118 #: c-common.c:1753
17119 #, gcc-internal-format
17120 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
17121 msgstr "大整数隐式截断为无符号类型"
17122
17123 #: c-common.c:1759 c-common.c:1766 c-common.c:1774
17124 #, gcc-internal-format
17125 msgid "overflow in implicit constant conversion"
17126 msgstr "隐式常量转换溢出"
17127
17128 #: c-common.c:1930
17129 #, gcc-internal-format
17130 msgid "operation on %qE may be undefined"
17131 msgstr "%qE上的运算结果可能是未定义的"
17132
17133 #: c-common.c:2231
17134 #, gcc-internal-format
17135 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
17136 msgstr "case 标号不能还原为一个整常量"
17137
17138 #: c-common.c:2271
17139 #, gcc-internal-format
17140 msgid "case label value is less than minimum value for type"
17141 msgstr "case 标号值比该类型的最小值还要小"
17142
17143 #: c-common.c:2279
17144 #, gcc-internal-format
17145 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
17146 msgstr "case 标号值比该类型的最大值还要大"
17147
17148 #: c-common.c:2287
17149 #, gcc-internal-format
17150 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
17151 msgstr "case 标号范围的下限值比该类型的最小值还要小"
17152
17153 #: c-common.c:2296
17154 #, gcc-internal-format
17155 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
17156 msgstr "case 标号范围的上限值比该类型的最大值还要大"
17157
17158 #: c-common.c:2370
17159 #, gcc-internal-format
17160 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
17161 msgstr "GCC 不支持整数类型和整数及分数位太多的定点类型间的操作符"
17162
17163 #: c-common.c:2856
17164 #, gcc-internal-format
17165 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
17166 msgstr "双目运算符 %s 操作数(%qT和%qT)无效"
17167
17168 #: c-common.c:3092
17169 #, gcc-internal-format
17170 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
17171 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为假"
17172
17173 #: c-common.c:3094
17174 #, gcc-internal-format
17175 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
17176 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为真"
17177
17178 #: c-common.c:3173
17179 #, gcc-internal-format
17180 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
17181 msgstr "无符号表达式永远大于或等于 0"
17182
17183 #: c-common.c:3183
17184 #, gcc-internal-format
17185 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
17186 msgstr "无符号表达式永远不小于 0"
17187
17188 #: c-common.c:3224
17189 #, gcc-internal-format
17190 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
17191 msgstr "%<void *%>型指针用在了算术表达式中"
17192
17193 #: c-common.c:3230
17194 #, gcc-internal-format
17195 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
17196 msgstr "在算术表达式中使用了函数指针"
17197
17198 #: c-common.c:3236
17199 #, gcc-internal-format
17200 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
17201 msgstr "在算术表达式中使用了成员指针"
17202
17203 #: c-common.c:3396
17204 #, gcc-internal-format
17205 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
17206 msgstr "%qD的地址总是等价为%<true%>"
17207
17208 #: c-common.c:3472 cp/semantics.c:594 cp/typeck.c:6658
17209 #, gcc-internal-format
17210 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
17211 msgstr "建议在用作真值的赋值语句前后加上括号"
17212
17213 #: c-common.c:3551 c-typeck.c:8974
17214 #, gcc-internal-format
17215 msgid "invalid use of %<restrict%>"
17216 msgstr "错误地使用了%<restrict%>"
17217
17218 #: c-common.c:3768
17219 #, gcc-internal-format
17220 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
17221 msgstr "%<sizeof%>不能用于函数类型"
17222
17223 #: c-common.c:3781
17224 #, gcc-internal-format
17225 msgid "invalid application of %qs to a void type"
17226 msgstr "%qs不能用于 void 类型"
17227
17228 #: c-common.c:3789
17229 #, gcc-internal-format
17230 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
17231 msgstr "%qs不能用于不完全的类型%qT"
17232
17233 #: c-common.c:3830
17234 #, gcc-internal-format
17235 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
17236 msgstr "将%<__alignof%>用于位段"
17237
17238 #: c-common.c:4469
17239 #, gcc-internal-format
17240 msgid "cannot disable built-in function %qs"
17241 msgstr "无法禁用内建函数%qs"
17242
17243 #: c-common.c:4660
17244 #, gcc-internal-format
17245 msgid "pointers are not permitted as case values"
17246 msgstr "指针不能用作 case 常量"
17247
17248 #: c-common.c:4667
17249 #, gcc-internal-format
17250 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
17251 msgstr "在 switch 语句中使用范围表达式不符合标准"
17252
17253 #: c-common.c:4693
17254 #, gcc-internal-format
17255 msgid "empty range specified"
17256 msgstr "指定范围为空"
17257
17258 #: c-common.c:4753
17259 #, gcc-internal-format
17260 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
17261 msgstr "重复 (或重叠) 的 case 值"
17262
17263 #: c-common.c:4754
17264 #, gcc-internal-format
17265 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
17266 msgstr "%J这是重叠此值的第一个条目"
17267
17268 #: c-common.c:4758
17269 #, gcc-internal-format
17270 msgid "duplicate case value"
17271 msgstr "重复的 case 常量"
17272
17273 #: c-common.c:4759
17274 #, gcc-internal-format
17275 msgid "%Jpreviously used here"
17276 msgstr "%J已经在这里使用过"
17277
17278 #: c-common.c:4763
17279 #, gcc-internal-format
17280 msgid "multiple default labels in one switch"
17281 msgstr "单个 switch 语句中出现了多个 default 标号"
17282
17283 #: c-common.c:4764
17284 #, gcc-internal-format
17285 msgid "%Jthis is the first default label"
17286 msgstr "%J这是第一个默认标号"
17287
17288 #: c-common.c:4815
17289 #, gcc-internal-format
17290 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
17291 msgstr "%Jcase 值%qs不在枚举类型内"
17292
17293 #: c-common.c:4819
17294 #, gcc-internal-format
17295 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
17296 msgstr "%Jcase 值%qs不在枚举类型%qT内"
17297
17298 #: c-common.c:4878
17299 #, gcc-internal-format
17300 msgid "%Hswitch missing default case"
17301 msgstr "%Hswitch 没有默认 case"
17302
17303 #: c-common.c:4949
17304 #, gcc-internal-format
17305 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
17306 msgstr "%Hswitch 没有处理枚举值%qE"
17307
17308 #: c-common.c:4984
17309 #, gcc-internal-format
17310 msgid "taking the address of a label is non-standard"
17311 msgstr "取标号的地址不符合标准"
17312
17313 #: c-common.c:5140
17314 #, gcc-internal-format
17315 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
17316 msgstr "%qE属性为类型为%qT的字段所忽略"
17317
17318 #: c-common.c:5151 c-common.c:5170 c-common.c:5188 c-common.c:5215
17319 #: c-common.c:5242 c-common.c:5268 c-common.c:5287 c-common.c:5311
17320 #: c-common.c:5334 c-common.c:5357 c-common.c:5378 c-common.c:5399
17321 #: c-common.c:5423 c-common.c:5449 c-common.c:5486 c-common.c:5513
17322 #: c-common.c:5556 c-common.c:5640 c-common.c:5670 c-common.c:5689
17323 #: c-common.c:6024 c-common.c:6040 c-common.c:6088 c-common.c:6111
17324 #: c-common.c:6175 c-common.c:6303 c-common.c:6369 c-common.c:6413
17325 #: c-common.c:6459 c-common.c:6529 c-common.c:6553 c-common.c:6839
17326 #: c-common.c:6862 c-common.c:6901 c-common.c:6990 c-common.c:7130
17327 #: ada/gcc-interface/utils.c:5195 ada/gcc-interface/utils.c:5368
17328 #: ada/gcc-interface/utils.c:5387
17329 #, gcc-internal-format
17330 msgid "%qE attribute ignored"
17331 msgstr "%qE属性被忽略"
17332
17333 #: c-common.c:5233 c-common.c:5259
17334 #, gcc-internal-format
17335 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
17336 msgstr "%qE属性与 %s 属性冲突"
17337
17338 #: c-common.c:5480
17339 #, gcc-internal-format
17340 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
17341 msgstr "%qE属性只能应用到公共对象上"
17342
17343 #: c-common.c:5577
17344 #, gcc-internal-format
17345 msgid "destructor priorities are not supported"
17346 msgstr "不支持析构函数优先级"
17347
17348 #: c-common.c:5579
17349 #, gcc-internal-format
17350 msgid "constructor priorities are not supported"
17351 msgstr "不支持构造函数优先级"
17352
17353 #: c-common.c:5596
17354 #, gcc-internal-format
17355 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17356 msgstr "析构函数优先级 0 到 %d 为实现所保留"
17357
17358 #: c-common.c:5601
17359 #, gcc-internal-format
17360 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17361 msgstr "构造函数优先级 0 到 %d 为实现所保留"
17362
17363 #: c-common.c:5609
17364 #, gcc-internal-format
17365 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17366 msgstr "析构函数优先级必须为 0 到 %d 间的整数"
17367
17368 #: c-common.c:5612
17369 #, gcc-internal-format
17370 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17371 msgstr "构造函数优先级必须为 0 到 %d 间的整数"
17372
17373 #: c-common.c:5733
17374 #, gcc-internal-format
17375 msgid "unknown machine mode %qs"
17376 msgstr "未知的机器模式%qs"
17377
17378 #: c-common.c:5762
17379 #, gcc-internal-format
17380 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
17381 msgstr "不建议在指定矢量类型时使用 __attribute__ ((mode))"
17382
17383 #: c-common.c:5765
17384 #, gcc-internal-format
17385 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
17386 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
17387
17388 #: c-common.c:5774
17389 #, gcc-internal-format
17390 msgid "unable to emulate %qs"
17391 msgstr "无法枚举%qs"
17392
17393 #: c-common.c:5784
17394 #, gcc-internal-format
17395 msgid "invalid pointer mode %qs"
17396 msgstr "无效的指针模式%qs"
17397
17398 #: c-common.c:5801
17399 #, gcc-internal-format
17400 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
17401 msgstr "类型的符号与机器模式 %qs 不匹配"
17402
17403 #: c-common.c:5812
17404 #, gcc-internal-format
17405 msgid "no data type for mode %qs"
17406 msgstr "没有模式为%qs的数据类型"
17407
17408 #: c-common.c:5822
17409 #, gcc-internal-format
17410 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
17411 msgstr "无法为枚举类型使用模式%qs"
17412
17413 #: c-common.c:5849
17414 #, gcc-internal-format
17415 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
17416 msgstr "对不合适的类型应用模式%qs"
17417
17418 #: c-common.c:5880
17419 #, gcc-internal-format
17420 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
17421 msgstr "%J不能为局部变量指定 section 属性"
17422
17423 #: c-common.c:5891 config/bfin/bfin.c:5329 config/bfin/bfin.c:5380
17424 #, gcc-internal-format
17425 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
17426 msgstr "%q+D的节与早先的声明冲突"
17427
17428 #: c-common.c:5899
17429 #, gcc-internal-format
17430 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
17431 msgstr "节%q+D无法被重载"
17432
17433 #: c-common.c:5907
17434 #, gcc-internal-format
17435 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
17436 msgstr "%q+D不能有 section 属性"
17437
17438 #: c-common.c:5913
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
17441 msgstr "%Jsection 属性在此目标机上不受支持"
17442
17443 #: c-common.c:5945
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "requested alignment is not a constant"
17446 msgstr "要求的对齐边界不是常量"
17447
17448 #: c-common.c:5950
17449 #, gcc-internal-format
17450 msgid "requested alignment is not a power of 2"
17451 msgstr "要求的对齐边界不是 2 的某次方"
17452
17453 #: c-common.c:5955
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "requested alignment is too large"
17456 msgstr "要求的对齐边界太大"
17457
17458 #: c-common.c:5981
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
17461 msgstr "不能为%q+D指定对齐"
17462
17463 #: c-common.c:5988
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
17466 msgstr "%q+D的对齐边界先前被指定为 %d 而不能被减小"
17467
17468 #: c-common.c:5992
17469 #, gcc-internal-format
17470 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
17471 msgstr "%q+D的对齐边界必须至少为 %d"
17472
17473 #: c-common.c:6017
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
17476 msgstr "内联函数%q+D不能声明为有弱链接"
17477
17478 #: c-common.c:6051
17479 #, gcc-internal-format
17480 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
17481 msgstr "%q+D既有正常定义又有别名定义"
17482
17483 #: c-common.c:6067
17484 #, gcc-internal-format
17485 msgid "alias argument not a string"
17486 msgstr "alias 的参数不是一个字符串"
17487
17488 #: c-common.c:6132
17489 #, gcc-internal-format
17490 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
17491 msgstr "%Jweakref 属性必须出现在 alias 属性前"
17492
17493 #: c-common.c:6162
17494 #, gcc-internal-format
17495 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
17496 msgstr "%qE属性在不是类的类型上被忽略"
17497
17498 #: c-common.c:6168
17499 #, gcc-internal-format
17500 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
17501 msgstr "%qE属性被忽略,因为%qT已被定义"
17502
17503 #: c-common.c:6181
17504 #, gcc-internal-format
17505 msgid "visibility argument not a string"
17506 msgstr "visibility 的实参不是一个字符串"
17507
17508 #: c-common.c:6193
17509 #, gcc-internal-format
17510 msgid "%qE attribute ignored on types"
17511 msgstr "%qE属性在类型上被忽略"
17512
17513 #: c-common.c:6209
17514 #, gcc-internal-format
17515 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
17516 msgstr "visibility  的实参必须是“default”、“hidden”、“protected”或“internal”其中之一"
17517
17518 #: c-common.c:6220
17519 #, gcc-internal-format
17520 msgid "%qD redeclared with different visibility"
17521 msgstr "%qD重声明时有不同的可见性"
17522
17523 #: c-common.c:6223 c-common.c:6227
17524 #, gcc-internal-format
17525 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
17526 msgstr "%qD声明为有默认可见性的%qs"
17527
17528 #: c-common.c:6311
17529 #, gcc-internal-format
17530 msgid "tls_model argument not a string"
17531 msgstr "tls_model 的实参不是一个字符串"
17532
17533 #: c-common.c:6324
17534 #, gcc-internal-format
17535 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
17536 msgstr "tls_model 的实参必须是“local-exec”、“initial-exec”、“local-dynamic”或“global-dynamic”其中之一"
17537
17538 #: c-common.c:6343 c-common.c:6433
17539 #, gcc-internal-format
17540 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
17541 msgstr "%J%qE属性只能应用到函数上"
17542
17543 #: c-common.c:6348 c-common.c:6438
17544 #, gcc-internal-format
17545 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
17546 msgstr "%J定义之后不能设定%qE属性"
17547
17548 #: c-common.c:6394
17549 #, gcc-internal-format
17550 msgid "alloc_size parameter outside range"
17551 msgstr "alloc_size 参数越界"
17552
17553 #: c-common.c:6527
17554 #, gcc-internal-format
17555 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
17556 msgstr "%qE属性为%qE所忽略"
17557
17558 #: c-common.c:6587
17559 #, gcc-internal-format
17560 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
17561 msgstr "属性%qE的矢量类型无效"
17562
17563 #: c-common.c:6593
17564 #, gcc-internal-format
17565 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
17566 msgstr "矢量大小不是组件大小的整数倍"
17567
17568 #: c-common.c:6599
17569 #, gcc-internal-format
17570 msgid "zero vector size"
17571 msgstr "矢量大小为 0"
17572
17573 #: c-common.c:6607
17574 #, gcc-internal-format
17575 msgid "number of components of the vector not a power of two"
17576 msgstr "矢量中分量数不是 2 的某次方"
17577
17578 #: c-common.c:6635 ada/gcc-interface/utils.c:5246
17579 #, gcc-internal-format
17580 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
17581 msgstr "非空的属性在非原型中没有实参"
17582
17583 #: c-common.c:6650 ada/gcc-interface/utils.c:5261
17584 #, gcc-internal-format
17585 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
17586 msgstr "非空的实参 %lu 操作数号不对"
17587
17588 #: c-common.c:6669 ada/gcc-interface/utils.c:5280
17589 #, gcc-internal-format
17590 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
17591 msgstr "非空的实参操作数号越界(实参 %lu,操作数 %lu)"
17592
17593 #: c-common.c:6677 ada/gcc-interface/utils.c:5288
17594 #, gcc-internal-format
17595 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
17596 msgstr "非空的实参 %lu 引用了非指针操作数 %lu"
17597
17598 #: c-common.c:6753
17599 #, gcc-internal-format
17600 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
17601 msgstr "变量实参太少,不足以填满一个哨兵"
17602
17603 #: c-common.c:6767
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "missing sentinel in function call"
17606 msgstr "函数调用中缺少哨兵"
17607
17608 #: c-common.c:6808
17609 #, gcc-internal-format
17610 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
17611 msgstr "实参为 NULL,需要非 NULL 值(实参 %lu)"
17612
17613 #: c-common.c:6873
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "cleanup argument not an identifier"
17616 msgstr "cleanup 实参不是一个标识符"
17617
17618 #: c-common.c:6880
17619 #, gcc-internal-format
17620 msgid "cleanup argument not a function"
17621 msgstr "cleanup 实参不是一个函数"
17622
17623 #: c-common.c:6919 ada/gcc-interface/utils.c:5310
17624 #, gcc-internal-format
17625 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
17626 msgstr "%qE属性需要带有名实参的原型"
17627
17628 #: c-common.c:6930 ada/gcc-interface/utils.c:5321
17629 #, gcc-internal-format
17630 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
17631 msgstr "%qE属性只能用于带可变参数函数"
17632
17633 #: c-common.c:6942 ada/gcc-interface/utils.c:5332
17634 #, gcc-internal-format
17635 msgid "requested position is not an integer constant"
17636 msgstr "要求的位置不是一个整数常量"
17637
17638 #: c-common.c:6950 ada/gcc-interface/utils.c:5339
17639 #, gcc-internal-format
17640 msgid "requested position is less than zero"
17641 msgstr "要求的位置小于 0"
17642
17643 #: c-common.c:7074
17644 #, gcc-internal-format
17645 msgid "Bad option %s to optimize attribute."
17646 msgstr "optimize 属性的选项 %s 无效。"
17647
17648 #: c-common.c:7077
17649 #, gcc-internal-format
17650 msgid "Bad option %s to pragma attribute"
17651 msgstr "pragma attribute 选项 %s 无效"
17652
17653 #: c-common.c:7270
17654 #, gcc-internal-format
17655 msgid "not enough arguments to function %qE"
17656 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
17657
17658 #: c-common.c:7275 c-typeck.c:2558
17659 #, gcc-internal-format
17660 msgid "too many arguments to function %qE"
17661 msgstr "提供给函数%qE的实参太多"
17662
17663 #: c-common.c:7305 c-common.c:7351
17664 #, gcc-internal-format
17665 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
17666 msgstr "给予函数%qE的参数不是浮点数"
17667
17668 #: c-common.c:7328
17669 #, gcc-internal-format
17670 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
17671 msgstr "给予函数%qE的参数不是浮点数"
17672
17673 #: c-common.c:7344
17674 #, gcc-internal-format
17675 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
17676 msgstr "给予函数%2$qE的参数%1$u不是整型常量"
17677
17678 #: c-common.c:7570
17679 #, gcc-internal-format
17680 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
17681 msgstr "%H忽略声明有 warn_unused_result 属性的%qD的返回值"
17682
17683 #: c-common.c:7574
17684 #, gcc-internal-format
17685 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
17686 msgstr "%H忽略声明有 warn_unused_result 属性的函数的返回值"
17687
17688 #: c-common.c:7628
17689 #, gcc-internal-format
17690 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
17691 msgstr "不能对静态数据成员%qD取%<offsetof%>"
17692
17693 #: c-common.c:7633
17694 #, gcc-internal-format
17695 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
17696 msgstr "%<operator[]%>重载后便不能使用%<offsetof%>"
17697
17698 #: c-common.c:7654 cp/typeck.c:4698
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
17701 msgstr "试图取位段结构成员%qD的地址"
17702
17703 #: c-common.c:7707
17704 #, gcc-internal-format
17705 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
17706 msgstr "赋值运算的左操作数必须是左值"
17707
17708 #: c-common.c:7710
17709 #, gcc-internal-format
17710 msgid "lvalue required as increment operand"
17711 msgstr "自增操作数必须是左值"
17712
17713 #: c-common.c:7713
17714 #, gcc-internal-format
17715 msgid "lvalue required as decrement operand"
17716 msgstr "自减操作数必须是左值"
17717
17718 #: c-common.c:7716
17719 #, gcc-internal-format
17720 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
17721 msgstr "单目%<&%>的操作数必须是左值"
17722
17723 #: c-common.c:7719
17724 #, gcc-internal-format
17725 msgid "lvalue required in asm statement"
17726 msgstr "asm 语句中需要左值"
17727
17728 #: c-common.c:7848
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "size of array is too large"
17731 msgstr "数组太大"
17732
17733 #: c-common.c:7884 c-common.c:7933 c-typeck.c:2748
17734 #, gcc-internal-format
17735 msgid "too few arguments to function %qE"
17736 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
17737
17738 #: c-common.c:7901 c-typeck.c:4465
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
17741 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
17742
17743 #: c-common.c:8093
17744 #, gcc-internal-format
17745 msgid "array subscript has type %<char%>"
17746 msgstr "数组下标类型为%<char%>"
17747
17748 #: c-common.c:8128
17749 #, gcc-internal-format
17750 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
17751 msgstr "建议在%<<<%>的操作数中出现的%<+%>前后加上括号"
17752
17753 #: c-common.c:8131
17754 #, gcc-internal-format
17755 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
17756 msgstr "建议在%<<<%>的操作数中出现的%<-%>前后加上括号"
17757
17758 #: c-common.c:8137
17759 #, gcc-internal-format
17760 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
17761 msgstr "建议在%<>>%>的操作数中出现的%<+%>前后加上括号"
17762
17763 #: c-common.c:8140
17764 #, gcc-internal-format
17765 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
17766 msgstr "建议在%<>>%>的操作数中出现的%<-%>前后加上括号"
17767
17768 #: c-common.c:8146
17769 #, gcc-internal-format
17770 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
17771 msgstr "建议在%<||%>的操作数中出现的%<&&%>前后加上括号"
17772
17773 #: c-common.c:8155
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
17776 msgstr "建议在%<|%>的操作数中的算术表达式前后加上括号"
17777
17778 #: c-common.c:8160
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
17781 msgstr "建议在%<|%>的操作数中的比较表达式前后加上括号"
17782
17783 #: c-common.c:8164
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
17786 msgstr "建议在%<!%>的操作数周围加上括号,或将%<|%>改为%<||%>,或将%<!%>改为%<~%>"
17787
17788 #: c-common.c:8174
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
17791 msgstr "建议在%<^%>的操作数中的算术表达式前后加上括号"
17792
17793 #: c-common.c:8179
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
17796 msgstr "建议在%<^%>的操作数中的比较表达式前后加上括号"
17797
17798 #: c-common.c:8185
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
17801 msgstr "建议在%<&%>的操作数中出现的%<+%>前后加上括号"
17802
17803 #: c-common.c:8188
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
17806 msgstr "建议在%<&%>的操作数中出现的%<-%>前后加上括号"
17807
17808 #: c-common.c:8193
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
17811 msgstr "建议在%<&%>的操作数中的比较表达式前后加上括号"
17812
17813 #: c-common.c:8197
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
17816 msgstr "建议在%<!%>的操作数周围加上括号,或将%<&%>改为%<&&%>,或将%<!%>改为%<~%>"
17817
17818 #: c-common.c:8205
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
17821 msgstr "建议在%<==%>的操作数的比较表达式前后加上括号"
17822
17823 #: c-common.c:8211
17824 #, gcc-internal-format
17825 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
17826 msgstr "建议在%<!=%>的操作数的比较前后加上括号"
17827
17828 #: c-common.c:8222
17829 #, gcc-internal-format
17830 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
17831 msgstr "形如%<X<=Y<=Z%>的比较并不具备其在数学上的意义"
17832
17833 #: c-common.c:8237
17834 #, gcc-internal-format
17835 msgid "label %q+D defined but not used"
17836 msgstr "标号%q+D定义后未使用"
17837
17838 #: c-common.c:8239
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "label %q+D declared but not defined"
17841 msgstr "标号%q+D声明后未定义"
17842
17843 #: c-common.c:8259
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "division by zero"
17846 msgstr "被零除"
17847
17848 #: c-common.c:8291
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "comparison between types %qT and %qT"
17851 msgstr "在类型%qT和%qT间比较"
17852
17853 #: c-common.c:8342
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
17856 msgstr "在有符号和无符号整数表达式间比较"
17857
17858 #: c-common.c:8393
17859 #, gcc-internal-format
17860 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
17861 msgstr "提升后的 ~unsigned 总是非零值"
17862
17863 #: c-common.c:8396
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
17866 msgstr "比较常量和取反后又经提升的无符号数"
17867
17868 #: c-common.c:8406
17869 #, gcc-internal-format
17870 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
17871 msgstr "比较无符号数和取反后又经提升的无符号数"
17872
17873 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
17874 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
17875 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
17876 #. making it a constraint in that case was rejected in
17877 #. DR#252.
17878 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1796 c-typeck.c:4100 cp/typeck.c:1627
17879 #: cp/typeck.c:5949 cp/typeck.c:6566 fortran/convert.c:88
17880 #, gcc-internal-format
17881 msgid "void value not ignored as it ought to be"
17882 msgstr "void 值未如预期地被忽略"
17883
17884 #: c-convert.c:119 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
17885 #, gcc-internal-format
17886 msgid "conversion to non-scalar type requested"
17887 msgstr "请求转换到非标量类型"
17888
17889 #: c-decl.c:549
17890 #, gcc-internal-format
17891 msgid "array %q+D assumed to have one element"
17892 msgstr "假定数组%q+D有一个元素"
17893
17894 #: c-decl.c:654
17895 #, gcc-internal-format
17896 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
17897 msgstr "GCC 只支持 %u 个嵌套的作用域"
17898
17899 #: c-decl.c:740 cp/decl.c:357
17900 #, gcc-internal-format
17901 msgid "label %q+D used but not defined"
17902 msgstr "标号%q+D使用前未定义"
17903
17904 #: c-decl.c:781
17905 #, gcc-internal-format
17906 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
17907 msgstr "嵌套函数%q+D声明过但从未定义"
17908
17909 #: c-decl.c:793
17910 #, gcc-internal-format
17911 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
17912 msgstr "内联函数%q+D声明过但从未定义"
17913
17914 #: c-decl.c:808 cp/decl.c:602
17915 #, gcc-internal-format
17916 msgid "unused variable %q+D"
17917 msgstr "未使用的变量%q+D"
17918
17919 #: c-decl.c:812
17920 #, gcc-internal-format
17921 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
17922 msgstr "数组%q+D类型与隐式初始化不兼容"
17923
17924 #: c-decl.c:1036
17925 #, gcc-internal-format
17926 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
17927 msgstr "带有省略号的形参列表无法与空形参名列表声明匹配"
17928
17929 #: c-decl.c:1043
17930 #, gcc-internal-format
17931 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
17932 msgstr "具有默认提升的实参类型不能匹配空参数名列表声明"
17933
17934 #: c-decl.c:1084
17935 #, gcc-internal-format
17936 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
17937 msgstr "%q+D的原型声明的参数多于先前旧式的定义"
17938
17939 #: c-decl.c:1090
17940 #, gcc-internal-format
17941 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
17942 msgstr "%q+D的原型声明的参数少于先前旧式的定义"
17943
17944 #: c-decl.c:1099
17945 #, gcc-internal-format
17946 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
17947 msgstr "%q+D的原型对实参 %d 声明类型不兼容"
17948
17949 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
17950 #. for this poor-style construct.
17951 #: c-decl.c:1112
17952 #, gcc-internal-format
17953 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
17954 msgstr "%q+D的原型出现在非原型定义之后"
17955
17956 #: c-decl.c:1127
17957 #, gcc-internal-format
17958 msgid "previous definition of %q+D was here"
17959 msgstr "%q+D的上一个定义在此"
17960
17961 #: c-decl.c:1129
17962 #, gcc-internal-format
17963 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
17964 msgstr "%q+D的上一个隐式声明在此"
17965
17966 #: c-decl.c:1131
17967 #, gcc-internal-format
17968 msgid "previous declaration of %q+D was here"
17969 msgstr "%q+D的上一个声明在此"
17970
17971 #: c-decl.c:1171
17972 #, gcc-internal-format
17973 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
17974 msgstr "%q+D被重新声明为不同意义的符号"
17975
17976 #: c-decl.c:1175
17977 #, gcc-internal-format
17978 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
17979 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
17980
17981 #: c-decl.c:1178 c-decl.c:1298 c-decl.c:1964
17982 #, gcc-internal-format
17983 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
17984 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个内建函数"
17985
17986 #: c-decl.c:1187
17987 #, gcc-internal-format
17988 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
17989 msgstr "枚举%q+D重声明"
17990
17991 #. If types don't match for a built-in, throw away the
17992 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
17993 #. won't print anything.
17994 #: c-decl.c:1208
17995 #, gcc-internal-format
17996 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
17997 msgstr "与内建函数%q+D类型冲突"
17998
17999 #: c-decl.c:1233 c-decl.c:1246 c-decl.c:1255
18000 #, gcc-internal-format
18001 msgid "conflicting types for %q+D"
18002 msgstr "与%q+D类型冲突"
18003
18004 #: c-decl.c:1253
18005 #, gcc-internal-format
18006 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
18007 msgstr "%q+D的类型限定冲突"
18008
18009 #. Allow OLDDECL to continue in use.
18010 #: c-decl.c:1273
18011 #, gcc-internal-format
18012 msgid "redefinition of typedef %q+D"
18013 msgstr "typedef%q+D重定义"
18014
18015 #: c-decl.c:1324 c-decl.c:1426
18016 #, gcc-internal-format
18017 msgid "redefinition of %q+D"
18018 msgstr "%q+D重定义"
18019
18020 #: c-decl.c:1359 c-decl.c:1464
18021 #, gcc-internal-format
18022 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
18023 msgstr "对%qD的静态声明出现在非静态声明之后"
18024
18025 #: c-decl.c:1369 c-decl.c:1377 c-decl.c:1454 c-decl.c:1461
18026 #, gcc-internal-format
18027 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
18028 msgstr "对%q+D的静态声明出现在非静态声明之后"
18029
18030 #: c-decl.c:1393
18031 #, gcc-internal-format
18032 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
18033 msgstr "%q+D上有%<gnu_inline%>属性"
18034
18035 #: c-decl.c:1395
18036 #, gcc-internal-format
18037 msgid "%Jbut not here"
18038 msgstr "%J但不是这里"
18039
18040 #: c-decl.c:1413
18041 #, gcc-internal-format
18042 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
18043 msgstr "%q+D的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
18044
18045 #: c-decl.c:1416
18046 #, gcc-internal-format
18047 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
18048 msgstr "%q+D的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
18049
18050 #: c-decl.c:1446
18051 #, gcc-internal-format
18052 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
18053 msgstr "%q+D声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
18054
18055 #: c-decl.c:1482
18056 #, gcc-internal-format
18057 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
18058 msgstr "%q+D声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
18059
18060 #: c-decl.c:1488
18061 #, gcc-internal-format
18062 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
18063 msgstr "%q+D重声明为没有外部链接"
18064
18065 #: c-decl.c:1502
18066 #, gcc-internal-format
18067 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
18068 msgstr "对%q+D的再次声明中指定了不同的可见性 (保留原有的可见性)"
18069
18070 #: c-decl.c:1513
18071 #, gcc-internal-format
18072 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
18073 msgstr "%q+D带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
18074
18075 #: c-decl.c:1520
18076 #, gcc-internal-format
18077 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
18078 msgstr "%q+D带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
18079
18080 #: c-decl.c:1538
18081 #, gcc-internal-format
18082 msgid "redefinition of parameter %q+D"
18083 msgstr "形参%q+D重定义"
18084
18085 #: c-decl.c:1565
18086 #, gcc-internal-format
18087 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
18088 msgstr "对%q+D冗余的重声明"
18089
18090 #: c-decl.c:1951
18091 #, gcc-internal-format
18092 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
18093 msgstr "%q+D的声明隐藏了先前的一个非变量声明"
18094
18095 #: c-decl.c:1956
18096 #, gcc-internal-format
18097 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
18098 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个形参"
18099
18100 #: c-decl.c:1959
18101 #, gcc-internal-format
18102 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
18103 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个全局声明"
18104
18105 #: c-decl.c:1969
18106 #, gcc-internal-format
18107 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
18108 msgstr "%q+D的声明隐藏了先前的一个局部变量"
18109
18110 #: c-decl.c:1972 cp/name-lookup.c:1043 cp/name-lookup.c:1074
18111 #: cp/name-lookup.c:1082
18112 #, gcc-internal-format
18113 msgid "%Jshadowed declaration is here"
18114 msgstr "%J被隐藏的声明在这里"
18115
18116 #: c-decl.c:2164
18117 #, gcc-internal-format
18118 msgid "nested extern declaration of %qD"
18119 msgstr "对%qD的嵌套的外部声明"
18120
18121 #: c-decl.c:2330 c-decl.c:2333
18122 #, gcc-internal-format
18123 msgid "implicit declaration of function %qE"
18124 msgstr "隐式声明函数%qE"
18125
18126 #: c-decl.c:2395
18127 #, gcc-internal-format
18128 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
18129 msgstr "隐式声明与内建函数%qD不兼容"
18130
18131 #: c-decl.c:2404
18132 #, gcc-internal-format
18133 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
18134 msgstr "隐式声明与函数%qD不兼容"
18135
18136 #: c-decl.c:2457
18137 #, gcc-internal-format
18138 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
18139 msgstr "%H%qE未声明(不在函数内)"
18140
18141 #: c-decl.c:2462
18142 #, gcc-internal-format
18143 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
18144 msgstr "%H%qE未声明(在此函数内第一次使用)"
18145
18146 #: c-decl.c:2466
18147 #, gcc-internal-format
18148 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
18149 msgstr "%H(即使在一个函数内多次出现,每个未声明的标识符在其"
18150
18151 #: c-decl.c:2467
18152 #, gcc-internal-format
18153 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
18154 msgstr "%H所在的函数内也只报告一次。)"
18155
18156 #: c-decl.c:2505 cp/decl.c:2428
18157 #, gcc-internal-format
18158 msgid "label %qE referenced outside of any function"
18159 msgstr "标号%qE在所有函数外被引用"
18160
18161 #: c-decl.c:2547
18162 #, gcc-internal-format
18163 msgid "duplicate label declaration %qE"
18164 msgstr "重复的标号定义%qE"
18165
18166 #: c-decl.c:2583
18167 #, gcc-internal-format
18168 msgid "%Hduplicate label %qD"
18169 msgstr "%H重复的标号%qD"
18170
18171 #: c-decl.c:2593
18172 #, gcc-internal-format
18173 msgid "%Jjump into statement expression"
18174 msgstr "%J跳转至语句表达式中"
18175
18176 #: c-decl.c:2595
18177 #, gcc-internal-format
18178 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
18179 msgstr "%J跳至具有可变类型的标识符的作用域中"
18180
18181 #: c-decl.c:2610
18182 #, gcc-internal-format
18183 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
18184 msgstr "%H传统 C 不为标号提供一个单独的命名空间,标识符%qE冲突"
18185
18186 #: c-decl.c:2685
18187 #, gcc-internal-format
18188 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
18189 msgstr "%H%qE定义为类型错误的标记"
18190
18191 #: c-decl.c:2908
18192 #, gcc-internal-format
18193 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
18194 msgstr "未定义任何实例的无名结构/联合"
18195
18196 #: c-decl.c:2917
18197 #, gcc-internal-format
18198 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
18199 msgstr "带有存储类的空声明没有重声明标记"
18200
18201 #: c-decl.c:2929
18202 #, gcc-internal-format
18203 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
18204 msgstr "带有类型限定的空声明没有重声明标记"
18205
18206 #: c-decl.c:2951 c-decl.c:2958
18207 #, gcc-internal-format
18208 msgid "useless type name in empty declaration"
18209 msgstr "空声明中类型名无用"
18210
18211 #: c-decl.c:2966
18212 #, gcc-internal-format
18213 msgid "%<inline%> in empty declaration"
18214 msgstr "%<inline%>用于空声明中"
18215
18216 #: c-decl.c:2972
18217 #, gcc-internal-format
18218 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
18219 msgstr "文件作用域中出现%<auto%>空声明"
18220
18221 #: c-decl.c:2978
18222 #, gcc-internal-format
18223 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
18224 msgstr "文件作用域中出现%<register%>空声明"
18225
18226 #: c-decl.c:2984
18227 #, gcc-internal-format
18228 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
18229 msgstr "空声明中指定存储类无用"
18230
18231 #: c-decl.c:2990
18232 #, gcc-internal-format
18233 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
18234 msgstr "空声明中%<__thread%>无用"
18235
18236 #: c-decl.c:2998
18237 #, gcc-internal-format
18238 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
18239 msgstr "空声明中类型限定无用"
18240
18241 #: c-decl.c:3005 c-parser.c:1170
18242 #, gcc-internal-format
18243 msgid "empty declaration"
18244 msgstr "空声明"
18245
18246 #: c-decl.c:3072
18247 #, gcc-internal-format
18248 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
18249 msgstr "ISO C90 不支持在形参数组声明中使用%<static%>或类型限定符"
18250
18251 #: c-decl.c:3076
18252 #, gcc-internal-format
18253 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
18254 msgstr "ISO C90 不支持%<[*]%>数组声明"
18255
18256 #. C99 6.7.5.2p4
18257 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
18258 #. C99 6.7.5.2p4
18259 #: c-decl.c:3083 c-decl.c:5024
18260 #, gcc-internal-format
18261 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
18262 msgstr "%<[*]%>不能用于函数原型以外"
18263
18264 #: c-decl.c:3185
18265 #, gcc-internal-format
18266 msgid "%q+D is usually a function"
18267 msgstr "%q+D通常是一个函数"
18268
18269 #: c-decl.c:3194 cp/decl2.c:781
18270 #, gcc-internal-format
18271 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
18272 msgstr "typedef%qD被初始化(改用 __typeof__)"
18273
18274 #: c-decl.c:3199
18275 #, gcc-internal-format
18276 msgid "function %qD is initialized like a variable"
18277 msgstr "函数%qD像变量一样被初始化"
18278
18279 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
18280 #: c-decl.c:3205
18281 #, gcc-internal-format
18282 msgid "parameter %qD is initialized"
18283 msgstr "形参%qD已初始化"
18284
18285 #: c-decl.c:3230
18286 #, gcc-internal-format
18287 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
18288 msgstr "变量%qD有初始值设定但类型不完全"
18289
18290 #: c-decl.c:3319 c-decl.c:6138 cp/decl.c:4128 cp/decl.c:11513
18291 #, gcc-internal-format
18292 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
18293 msgstr "为内联函数%q+D给定了 noinline 属性"
18294
18295 #: c-decl.c:3332
18296 #, gcc-internal-format
18297 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
18298 msgstr "%q+D是静态的,但却在非静态的内联函数%qD中被声明"
18299
18300 #: c-decl.c:3423
18301 #, gcc-internal-format
18302 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
18303 msgstr "初始值设定无法决定%q+D的大小"
18304
18305 #: c-decl.c:3428
18306 #, gcc-internal-format
18307 msgid "array size missing in %q+D"
18308 msgstr "在%q+D中缺少数组大小"
18309
18310 #: c-decl.c:3440
18311 #, gcc-internal-format
18312 msgid "zero or negative size array %q+D"
18313 msgstr "数组%q+D大小为 0 或负"
18314
18315 #: c-decl.c:3495 varasm.c:2111
18316 #, gcc-internal-format
18317 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
18318 msgstr "%q+D的存储大小未知"
18319
18320 #: c-decl.c:3506
18321 #, gcc-internal-format
18322 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
18323 msgstr "%q+D的存储大小不是常量"
18324
18325 #: c-decl.c:3553
18326 #, gcc-internal-format
18327 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
18328 msgstr "为非静态局部变量%q+D忽略了 asm 限定符"
18329
18330 #: c-decl.c:3581 fortran/f95-lang.c:624
18331 #, gcc-internal-format
18332 msgid "cannot put object with volatile field into register"
18333 msgstr "不能将带有 volatile 字段的对象放入寄存器"
18334
18335 #: c-decl.c:3707
18336 #, gcc-internal-format
18337 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
18338 msgstr "ISO C 不允许前向参数声明"
18339
18340 #: c-decl.c:3826
18341 #, gcc-internal-format
18342 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
18343 msgstr "位段%qs的宽度不是一个整数常量"
18344
18345 #: c-decl.c:3834
18346 #, gcc-internal-format
18347 msgid "negative width in bit-field %qs"
18348 msgstr "位段%qs宽度为负"
18349
18350 #: c-decl.c:3839
18351 #, gcc-internal-format
18352 msgid "zero width for bit-field %qs"
18353 msgstr "位段%qs宽度为 0"
18354
18355 #: c-decl.c:3849
18356 #, gcc-internal-format
18357 msgid "bit-field %qs has invalid type"
18358 msgstr "位段%qs类型无效"
18359
18360 #: c-decl.c:3859
18361 #, gcc-internal-format
18362 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
18363 msgstr "位段类型%qs是一个 GCC 扩展"
18364
18365 #: c-decl.c:3865
18366 #, gcc-internal-format
18367 msgid "width of %qs exceeds its type"
18368 msgstr "%qs的宽度超过它自身的类型"
18369
18370 #: c-decl.c:3878
18371 #, gcc-internal-format
18372 msgid "%qs is narrower than values of its type"
18373 msgstr "%qs比其类型的值要窄"
18374
18375 #: c-decl.c:3896
18376 #, gcc-internal-format
18377 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
18378 msgstr "ISO C90 不允许数组%qs,因为不能计算其大小"
18379
18380 #: c-decl.c:3900
18381 #, gcc-internal-format
18382 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
18383 msgstr "ISO C90 不允许任何不能确定大小的数组"
18384
18385 #: c-decl.c:3906
18386 #, gcc-internal-format
18387 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
18388 msgstr "ISO C90 不允许变长数组%qs"
18389
18390 #: c-decl.c:3909
18391 #, gcc-internal-format
18392 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
18393 msgstr "ISO C90 不允许变长数组"
18394
18395 #: c-decl.c:3918
18396 #, gcc-internal-format
18397 msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
18398 msgstr "数组%qs的大小不能被确定"
18399
18400 #: c-decl.c:3922
18401 #, gcc-internal-format
18402 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
18403 msgstr "数组大小不能确定"
18404
18405 #: c-decl.c:3928
18406 #, gcc-internal-format
18407 msgid "variable length array %qs is used"
18408 msgstr "使用了变长数组%qs"
18409
18410 #: c-decl.c:3932 cp/decl.c:7290
18411 #, gcc-internal-format
18412 msgid "variable length array is used"
18413 msgstr "使用了变长数组"
18414
18415 #: c-decl.c:4054 c-decl.c:4335
18416 #, gcc-internal-format
18417 msgid "variably modified %qs at file scope"
18418 msgstr "文件域可变类型的%qs"
18419
18420 #: c-decl.c:4072
18421 #, gcc-internal-format
18422 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
18423 msgstr "在%qs的声明中,类型默认为%<int%>"
18424
18425 #: c-decl.c:4100
18426 #, gcc-internal-format
18427 msgid "duplicate %<const%>"
18428 msgstr "重复的%<const%>"
18429
18430 #: c-decl.c:4102
18431 #, gcc-internal-format
18432 msgid "duplicate %<restrict%>"
18433 msgstr "重复的%<restrict%>"
18434
18435 #: c-decl.c:4104
18436 #, gcc-internal-format
18437 msgid "duplicate %<volatile%>"
18438 msgstr "重复的%<volatile%>"
18439
18440 #: c-decl.c:4124
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "function definition declared %<auto%>"
18443 msgstr "函数声明定义为%<auto%>"
18444
18445 #: c-decl.c:4126
18446 #, gcc-internal-format
18447 msgid "function definition declared %<register%>"
18448 msgstr "函数声明定义为%<register%>"
18449
18450 #: c-decl.c:4128
18451 #, gcc-internal-format
18452 msgid "function definition declared %<typedef%>"
18453 msgstr "函数声明定义为%<typedef%>"
18454
18455 #: c-decl.c:4130
18456 #, gcc-internal-format
18457 msgid "function definition declared %<__thread%>"
18458 msgstr "函数声明定义为%<__thread%>"
18459
18460 #: c-decl.c:4146
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "storage class specified for structure field %qs"
18463 msgstr "为结构字段%qs指定了存储类"
18464
18465 #: c-decl.c:4150 cp/decl.c:8188
18466 #, gcc-internal-format
18467 msgid "storage class specified for parameter %qs"
18468 msgstr "为形参%qs指定了存储类"
18469
18470 #: c-decl.c:4153 cp/decl.c:8190
18471 #, gcc-internal-format
18472 msgid "storage class specified for typename"
18473 msgstr "为类型名指定了存储类"
18474
18475 #: c-decl.c:4170 cp/decl.c:9477
18476 #, gcc-internal-format
18477 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
18478 msgstr "%qs已初始化,却又被声明为%<extern%>"
18479
18480 #: c-decl.c:4173 cp/decl.c:9481
18481 #, gcc-internal-format
18482 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
18483 msgstr "%qs既有%<extern%>又有初始值设定"
18484
18485 #: c-decl.c:4178
18486 #, gcc-internal-format
18487 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
18488 msgstr "文件作用域中%qs的声明指定了%<auto%>"
18489
18490 #: c-decl.c:4181
18491 #, gcc-internal-format
18492 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
18493 msgstr "文件作用域中%qs的声明指定了%<register%>"
18494
18495 #: c-decl.c:4186 cp/decl.c:8201
18496 #, gcc-internal-format
18497 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
18498 msgstr "嵌套函数%qs被声明为%<extern%>"
18499
18500 #: c-decl.c:4189 cp/decl.c:8211
18501 #, gcc-internal-format
18502 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
18503 msgstr "函数作用域的%qs隐式为 auto,却被声明为%<__thread%>"
18504
18505 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
18506 #. array type which is converted to pointer type)
18507 #. may have static or type qualifiers.
18508 #: c-decl.c:4236 c-decl.c:4494
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
18511 msgstr "static 或类型限定符出现在非形参数组声明中"
18512
18513 #: c-decl.c:4283
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "declaration of %qs as array of voids"
18516 msgstr "%qs声明为 void 的数组"
18517
18518 #: c-decl.c:4289
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "declaration of %qs as array of functions"
18521 msgstr "%qs声明为函数的数组"
18522
18523 #: c-decl.c:4295
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
18526 msgstr "对包含可变数组成员的结构的无效使用"
18527
18528 #: c-decl.c:4315
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "size of array %qs has non-integer type"
18531 msgstr "数组%qs的大小的类型不是整数"
18532
18533 #: c-decl.c:4321
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
18536 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组%qs"
18537
18538 #: c-decl.c:4328
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "size of array %qs is negative"
18541 msgstr "数组%qs的大小为负"
18542
18543 #: c-decl.c:4382 c-decl.c:4655 cp/decl.c:8719
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "size of array %qs is too large"
18546 msgstr "数组%qs太大"
18547
18548 #: c-decl.c:4410
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
18551 msgstr "ISO C90 不允许可变数组成员"
18552
18553 #. C99 6.7.5.2p4
18554 #: c-decl.c:4431
18555 #, fuzzy, gcc-internal-format
18556 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
18557 msgstr "%<[*]%>只能用在声明中"
18558
18559 #: c-decl.c:4444
18560 #, gcc-internal-format
18561 msgid "array type has incomplete element type"
18562 msgstr "数组元素的类型不完全"
18563
18564 #: c-decl.c:4526 cp/decl.c:8307
18565 #, gcc-internal-format
18566 msgid "%qs declared as function returning a function"
18567 msgstr "%qs声明为返回一个函数的函数"
18568
18569 #: c-decl.c:4531 cp/decl.c:8312
18570 #, gcc-internal-format
18571 msgid "%qs declared as function returning an array"
18572 msgstr "%qs声明为返回一个数组的函数"
18573
18574 #: c-decl.c:4554
18575 #, gcc-internal-format
18576 msgid "function definition has qualified void return type"
18577 msgstr "函数定义有限定的 void 返回类型"
18578
18579 #: c-decl.c:4557 cp/decl.c:8296
18580 #, gcc-internal-format
18581 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
18582 msgstr "忽略函数返回类型的类型限定"
18583
18584 #: c-decl.c:4587 c-decl.c:4669 c-decl.c:4759 c-decl.c:4848
18585 #, gcc-internal-format
18586 msgid "ISO C forbids qualified function types"
18587 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
18588
18589 #: c-decl.c:4677
18590 #, gcc-internal-format
18591 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
18592 msgstr "typedef%q+D声明为%<inline%>"
18593
18594 #: c-decl.c:4693
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
18597 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
18598
18599 #: c-decl.c:4704
18600 #, gcc-internal-format
18601 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
18602 msgstr "结构或联合成员不能具有可变类型"
18603
18604 #: c-decl.c:4720
18605 #, gcc-internal-format
18606 msgid "variable or field %qs declared void"
18607 msgstr "变量或字段%qs声明为 void"
18608
18609 #: c-decl.c:4751
18610 #, gcc-internal-format
18611 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
18612 msgstr "出现在形参数组声明中的属性被忽略"
18613
18614 #: c-decl.c:4785
18615 #, gcc-internal-format
18616 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
18617 msgstr "形参%q+D声明为%<inline%>"
18618
18619 #: c-decl.c:4798
18620 #, gcc-internal-format
18621 msgid "field %qs declared as a function"
18622 msgstr "字段%qs声明为一个函数"
18623
18624 #: c-decl.c:4804
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "field %qs has incomplete type"
18627 msgstr "字段%qs的类型不完全"
18628
18629 #: c-decl.c:4821 c-decl.c:4831 c-decl.c:4834
18630 #, gcc-internal-format
18631 msgid "invalid storage class for function %qs"
18632 msgstr "函数%qs的存储类无效"
18633
18634 #: c-decl.c:4854
18635 #, gcc-internal-format
18636 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
18637 msgstr "%<noreturn%>函数返回了一个非 void 的返回值"
18638
18639 #: c-decl.c:4890
18640 #, gcc-internal-format
18641 msgid "cannot inline function %<main%>"
18642 msgstr "不能内联%<main%>函数"
18643
18644 #: c-decl.c:4919
18645 #, gcc-internal-format
18646 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
18647 msgstr "先前被声明为%<static%>的变量重声明为%<extern%>"
18648
18649 #: c-decl.c:4929
18650 #, gcc-internal-format
18651 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
18652 msgstr "变量%q+D声明为%<inline%>"
18653
18654 #. C99 6.7.5.2p2
18655 #: c-decl.c:4960
18656 #, gcc-internal-format
18657 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
18658 msgstr "可变类型对象不能有外部链接"
18659
18660 #: c-decl.c:5029 c-decl.c:6232
18661 #, gcc-internal-format
18662 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
18663 msgstr "函数声明不是一个原型"
18664
18665 #: c-decl.c:5037
18666 #, gcc-internal-format
18667 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
18668 msgstr "函数声明中出现形参名却未指定类型"
18669
18670 #: c-decl.c:5070
18671 #, gcc-internal-format
18672 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
18673 msgstr "形参 %u (%q+D) 的类型不完全"
18674
18675 #: c-decl.c:5073
18676 #, gcc-internal-format
18677 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
18678 msgstr "%J参数 %u 类型不完全"
18679
18680 #: c-decl.c:5082
18681 #, gcc-internal-format
18682 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
18683 msgstr "形参 %u (%q+D)类型为 void"
18684
18685 #: c-decl.c:5085
18686 #, gcc-internal-format
18687 msgid "%Jparameter %u has void type"
18688 msgstr "%J形参 %u 类型为 void"
18689
18690 #: c-decl.c:5147
18691 #, gcc-internal-format
18692 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
18693 msgstr "%<void%>作为仅有的参数时不能被限定"
18694
18695 #: c-decl.c:5151 c-decl.c:5185
18696 #, gcc-internal-format
18697 msgid "%<void%> must be the only parameter"
18698 msgstr "%<void%>必须是仅有的形参"
18699
18700 #: c-decl.c:5179
18701 #, gcc-internal-format
18702 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
18703 msgstr "形参%q+D有一个前向声明"
18704
18705 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18706 #: c-decl.c:5224
18707 #, gcc-internal-format
18708 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
18709 msgstr "%<%s %E%>在形参表内部声明"
18710
18711 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18712 #: c-decl.c:5228
18713 #, gcc-internal-format
18714 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
18715 msgstr "在形参列表中声明了匿名 %s"
18716
18717 #: c-decl.c:5233
18718 #, gcc-internal-format
18719 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
18720 msgstr "它的作用域仅限于此定义或声明,这可能并不是您想要的"
18721
18722 #: c-decl.c:5367
18723 #, gcc-internal-format
18724 msgid "redefinition of %<union %E%>"
18725 msgstr "%<union %E%>重定义"
18726
18727 #: c-decl.c:5369
18728 #, gcc-internal-format
18729 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
18730 msgstr "%<struct %E%>重定义"
18731
18732 #: c-decl.c:5376
18733 #, gcc-internal-format
18734 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
18735 msgstr "嵌套的%<union %E%>重定义"
18736
18737 #: c-decl.c:5378
18738 #, gcc-internal-format
18739 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
18740 msgstr "嵌套的%<struct %E%>重定义"
18741
18742 #: c-decl.c:5456 cp/decl.c:3863
18743 #, gcc-internal-format
18744 msgid "declaration does not declare anything"
18745 msgstr "没有声明任何东西"
18746
18747 #: c-decl.c:5459
18748 #, gcc-internal-format
18749 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
18750 msgstr "ISO C 不支持匿名结构/联合"
18751
18752 #: c-decl.c:5503 c-decl.c:5519
18753 #, gcc-internal-format
18754 msgid "duplicate member %q+D"
18755 msgstr "重复的成员%q+D"
18756
18757 #: c-decl.c:5558
18758 #, gcc-internal-format
18759 msgid "union has no named members"
18760 msgstr "联合包含无名成员"
18761
18762 #: c-decl.c:5560
18763 #, gcc-internal-format
18764 msgid "union has no members"
18765 msgstr "联合体没有成员"
18766
18767 #: c-decl.c:5565
18768 #, gcc-internal-format
18769 msgid "struct has no named members"
18770 msgstr "结构不包含任何有名成员"
18771
18772 #: c-decl.c:5567
18773 #, gcc-internal-format
18774 msgid "struct has no members"
18775 msgstr "结构体没有成员"
18776
18777 #: c-decl.c:5631
18778 #, gcc-internal-format
18779 msgid "%Jflexible array member in union"
18780 msgstr "%J联合中出现可变数组成员"
18781
18782 #: c-decl.c:5636
18783 #, gcc-internal-format
18784 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
18785 msgstr "%J结构中的可变数组成员没有出现在结构的末尾"
18786
18787 #: c-decl.c:5641
18788 #, gcc-internal-format
18789 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
18790 msgstr "%J可变数组是结构中的唯一成员"
18791
18792 #: c-decl.c:5649
18793 #, gcc-internal-format
18794 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
18795 msgstr "%J对包含可变数组成员的结构的无效使用"
18796
18797 #: c-decl.c:5758
18798 #, gcc-internal-format
18799 msgid "union cannot be made transparent"
18800 msgstr "联合不能成为透明的"
18801
18802 #: c-decl.c:5829
18803 #, gcc-internal-format
18804 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
18805 msgstr "嵌套的%<enum %E%>重定义"
18806
18807 #. This enum is a named one that has been declared already.
18808 #: c-decl.c:5836
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
18811 msgstr "%<enum %E%>重声明"
18812
18813 #: c-decl.c:5899
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
18816 msgstr "枚举值超过了最大整数类型可表示的范围"
18817
18818 #: c-decl.c:5916
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "specified mode too small for enumeral values"
18821 msgstr "指定的模式对枚举值来说太小"
18822
18823 #: c-decl.c:6013
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
18826 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
18827
18828 #: c-decl.c:6030
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "overflow in enumeration values"
18831 msgstr "枚举值溢出"
18832
18833 #: c-decl.c:6038
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
18836 msgstr "ISO C 将枚举值限制在%<int%>范围内"
18837
18838 #: c-decl.c:6156
18839 #, gcc-internal-format
18840 msgid "return type is an incomplete type"
18841 msgstr "返回不完全的类型"
18842
18843 #: c-decl.c:6166
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "return type defaults to %<int%>"
18846 msgstr "返回类型默认为%<int%>"
18847
18848 #: c-decl.c:6239
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "no previous prototype for %q+D"
18851 msgstr "%q+D先前没有原型"
18852
18853 #: c-decl.c:6248
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
18856 msgstr "%q+D定义前没有原型"
18857
18858 #: c-decl.c:6254 cp/decl.c:11654
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "no previous declaration for %q+D"
18861 msgstr "%q+D先前没有声明过"
18862
18863 #: c-decl.c:6264
18864 #, gcc-internal-format
18865 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
18866 msgstr "%q+D的内联声明出现在其定义之后"
18867
18868 #: c-decl.c:6287
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
18871 msgstr "%q+D的返回类型不是%<int%>"
18872
18873 #: c-decl.c:6292
18874 #, gcc-internal-format
18875 msgid "%q+D is normally a non-static function"
18876 msgstr "%q+D通常是一个非静态的函数"
18877
18878 #: c-decl.c:6326
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
18881 msgstr "%J原型函数定义中使用了旧式参数声明"
18882
18883 #: c-decl.c:6340
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
18886 msgstr "%J传统 C 不接受 ISO C 风格的函数定义"
18887
18888 #: c-decl.c:6356
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "%Jparameter name omitted"
18891 msgstr "%J省略了形参的名字"
18892
18893 #: c-decl.c:6390
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "%Jold-style function definition"
18896 msgstr "%J旧式的函数定义"
18897
18898 #: c-decl.c:6399
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
18901 msgstr "%J形参列表中缺少形参名"
18902
18903 #: c-decl.c:6410
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
18906 msgstr "%q+D声明为非形参"
18907
18908 #: c-decl.c:6415
18909 #, gcc-internal-format
18910 msgid "multiple parameters named %q+D"
18911 msgstr "多个名为%q+D的形参"
18912
18913 #: c-decl.c:6423
18914 #, gcc-internal-format
18915 msgid "parameter %q+D declared with void type"
18916 msgstr "形参%q+D声明为 void 类型"
18917
18918 #: c-decl.c:6440 c-decl.c:6442
18919 #, gcc-internal-format
18920 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
18921 msgstr "类型%q+D默认为%<int%>"
18922
18923 #: c-decl.c:6461
18924 #, gcc-internal-format
18925 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
18926 msgstr "形参%q+D的类型不完全"
18927
18928 #: c-decl.c:6467
18929 #, gcc-internal-format
18930 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
18931 msgstr "声明的参数%q+D不存在"
18932
18933 #: c-decl.c:6517
18934 #, gcc-internal-format
18935 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
18936 msgstr "实参个数与内建原型不符"
18937
18938 #: c-decl.c:6521
18939 #, gcc-internal-format
18940 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
18941 msgstr "实参数目与原型不符"
18942
18943 #: c-decl.c:6522 c-decl.c:6574
18944 #, gcc-internal-format
18945 msgid "%Hprototype declaration"
18946 msgstr "%H原型声明"
18947
18948 #: c-decl.c:6556
18949 #, gcc-internal-format
18950 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18951 msgstr "提升后的实参%qD与内建原型不符"
18952
18953 #: c-decl.c:6560
18954 #, gcc-internal-format
18955 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
18956 msgstr "提升后的实参%qD与原型不符"
18957
18958 #: c-decl.c:6563
18959 #, gcc-internal-format
18960 msgid "prototype declaration"
18961 msgstr "原型声明"
18962
18963 #: c-decl.c:6569
18964 #, gcc-internal-format
18965 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18966 msgstr "实参%qD与内建原型不符"
18967
18968 #: c-decl.c:6573
18969 #, gcc-internal-format
18970 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
18971 msgstr "实参%qD与原型不符"
18972
18973 #: c-decl.c:6782 cp/decl.c:12358
18974 #, gcc-internal-format
18975 msgid "no return statement in function returning non-void"
18976 msgstr "在有返回值的函数中未发现 return 语句"
18977
18978 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
18979 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
18980 #. allow it.
18981 #: c-decl.c:6855
18982 #, gcc-internal-format
18983 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
18984 msgstr "只允许在 C99 模式下使用%<for%>循环初始化声明"
18985
18986 #: c-decl.c:6859
18987 #, gcc-internal-format
18988 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
18989 msgstr "使用 -std=c99 或 -std=gnu99 来编译您的代码"
18990
18991 #: c-decl.c:6890
18992 #, gcc-internal-format
18993 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18994 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了静态变量%q+D"
18995
18996 #: c-decl.c:6893
18997 #, gcc-internal-format
18998 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18999 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了%<extern%>变量%q+D"
19000
19001 #: c-decl.c:6898
19002 #, gcc-internal-format
19003 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19004 msgstr "%<struct %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
19005
19006 #: c-decl.c:6902
19007 #, gcc-internal-format
19008 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19009 msgstr "%<union %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
19010
19011 #: c-decl.c:6906
19012 #, gcc-internal-format
19013 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19014 msgstr "%<enum %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
19015
19016 #: c-decl.c:6910
19017 #, gcc-internal-format
19018 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19019 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了非变量%q+D"
19020
19021 #: c-decl.c:7193 c-decl.c:7435 c-decl.c:7731
19022 #, gcc-internal-format
19023 msgid "duplicate %qE"
19024 msgstr "重复的%qE"
19025
19026 #: c-decl.c:7218 c-decl.c:7445 c-decl.c:7632
19027 #, gcc-internal-format
19028 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
19029 msgstr "声明指定了两个以上的数据类型"
19030
19031 #: c-decl.c:7230
19032 #, gcc-internal-format
19033 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
19034 msgstr "%<long long long%>对 GCC 来说太长了"
19035
19036 #: c-decl.c:7237 c-decl.c:7535
19037 #, gcc-internal-format
19038 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
19039 msgstr "声明中同时使用了%<long long%>和%<double%>"
19040
19041 #: c-decl.c:7242
19042 #, gcc-internal-format
19043 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
19044 msgstr "ISO C90 不支持%<long long%>"
19045
19046 #: c-decl.c:7247 c-decl.c:7276
19047 #, gcc-internal-format
19048 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
19049 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<short%>"
19050
19051 #: c-decl.c:7250 c-decl.c:7452
19052 #, gcc-internal-format
19053 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
19054 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<void%>"
19055
19056 #: c-decl.c:7253 c-decl.c:7474
19057 #, gcc-internal-format
19058 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19059 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Bool%>"
19060
19061 #: c-decl.c:7256 c-decl.c:7496
19062 #, gcc-internal-format
19063 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
19064 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<char%>"
19065
19066 #: c-decl.c:7259 c-decl.c:7516
19067 #, gcc-internal-format
19068 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
19069 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<float%>"
19070
19071 #: c-decl.c:7262
19072 #, gcc-internal-format
19073 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19074 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal32%>"
19075
19076 #: c-decl.c:7265
19077 #, gcc-internal-format
19078 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19079 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal64%>"
19080
19081 #: c-decl.c:7268
19082 #, gcc-internal-format
19083 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19084 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal128%>"
19085
19086 #: c-decl.c:7279 c-decl.c:7455
19087 #, gcc-internal-format
19088 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
19089 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<void%>"
19090
19091 #: c-decl.c:7282 c-decl.c:7477
19092 #, gcc-internal-format
19093 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19094 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Bool%>"
19095
19096 #: c-decl.c:7285 c-decl.c:7499
19097 #, gcc-internal-format
19098 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
19099 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<char%>"
19100
19101 #: c-decl.c:7288 c-decl.c:7519
19102 #, gcc-internal-format
19103 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
19104 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<float%>"
19105
19106 #: c-decl.c:7291 c-decl.c:7538
19107 #, gcc-internal-format
19108 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
19109 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<double%>"
19110
19111 #: c-decl.c:7294
19112 #, gcc-internal-format
19113 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19114 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal32%>"
19115
19116 #: c-decl.c:7297
19117 #, gcc-internal-format
19118 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19119 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal64%>"
19120
19121 #: c-decl.c:7300
19122 #, gcc-internal-format
19123 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19124 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal128%>"
19125
19126 #: c-decl.c:7308 c-decl.c:7337
19127 #, gcc-internal-format
19128 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
19129 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<unsigned%>"
19130
19131 #: c-decl.c:7311 c-decl.c:7458
19132 #, gcc-internal-format
19133 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
19134 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<void%>"
19135
19136 #: c-decl.c:7314 c-decl.c:7480
19137 #, gcc-internal-format
19138 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19139 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Bool%>"
19140
19141 #: c-decl.c:7317 c-decl.c:7522
19142 #, gcc-internal-format
19143 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
19144 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<float%>"
19145
19146 #: c-decl.c:7320 c-decl.c:7541
19147 #, gcc-internal-format
19148 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
19149 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<double%>"
19150
19151 #: c-decl.c:7323
19152 #, gcc-internal-format
19153 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19154 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal32%>"
19155
19156 #: c-decl.c:7326
19157 #, gcc-internal-format
19158 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19159 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal64%>"
19160
19161 #: c-decl.c:7329
19162 #, gcc-internal-format
19163 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19164 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal128%>"
19165
19166 #: c-decl.c:7340 c-decl.c:7461
19167 #, gcc-internal-format
19168 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
19169 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<void%>"
19170
19171 #: c-decl.c:7343 c-decl.c:7483
19172 #, gcc-internal-format
19173 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19174 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Bool%>"
19175
19176 #: c-decl.c:7346 c-decl.c:7525
19177 #, gcc-internal-format
19178 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
19179 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<float%>"
19180
19181 #: c-decl.c:7349 c-decl.c:7544
19182 #, gcc-internal-format
19183 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
19184 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<double%>"
19185
19186 #: c-decl.c:7352
19187 #, gcc-internal-format
19188 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19189 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal32%>"
19190
19191 #: c-decl.c:7355
19192 #, gcc-internal-format
19193 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19194 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal64%>"
19195
19196 #: c-decl.c:7358
19197 #, gcc-internal-format
19198 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19199 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal128%>"
19200
19201 #: c-decl.c:7366
19202 #, gcc-internal-format
19203 msgid "ISO C90 does not support complex types"
19204 msgstr "ISO C90 不支持复数类型"
19205
19206 #: c-decl.c:7368 c-decl.c:7464
19207 #, gcc-internal-format
19208 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
19209 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<void%>"
19210
19211 #: c-decl.c:7371 c-decl.c:7486
19212 #, gcc-internal-format
19213 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19214 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Bool%>"
19215
19216 #: c-decl.c:7374
19217 #, gcc-internal-format
19218 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19219 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal32%>"
19220
19221 #: c-decl.c:7377
19222 #, gcc-internal-format
19223 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19224 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal64%>"
19225
19226 #: c-decl.c:7380
19227 #, gcc-internal-format
19228 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19229 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal128%>"
19230
19231 #: c-decl.c:7383
19232 #, gcc-internal-format
19233 msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
19234 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Fract%>"
19235
19236 #: c-decl.c:7386
19237 #, gcc-internal-format
19238 msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
19239 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Accum%>"
19240
19241 #: c-decl.c:7389
19242 #, gcc-internal-format
19243 msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
19244 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Sat%>"
19245
19246 #: c-decl.c:7396
19247 #, gcc-internal-format
19248 msgid "ISO C does not support saturating types"
19249 msgstr "ISO C 不支持饱和类型"
19250
19251 #: c-decl.c:7398 c-decl.c:7467
19252 #, gcc-internal-format
19253 msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
19254 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<void%>"
19255
19256 #: c-decl.c:7401 c-decl.c:7489
19257 #, gcc-internal-format
19258 msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19259 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Bool%>"
19260
19261 #: c-decl.c:7404 c-decl.c:7502
19262 #, gcc-internal-format
19263 msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
19264 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<char%>"
19265
19266 #: c-decl.c:7407 c-decl.c:7509
19267 #, gcc-internal-format
19268 msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
19269 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<int%>"
19270
19271 #: c-decl.c:7410 c-decl.c:7528
19272 #, gcc-internal-format
19273 msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
19274 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<float%>"
19275
19276 #: c-decl.c:7413 c-decl.c:7547
19277 #, gcc-internal-format
19278 msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
19279 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<double%>"
19280
19281 #: c-decl.c:7416
19282 #, gcc-internal-format
19283 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19284 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal32%>"
19285
19286 #: c-decl.c:7419
19287 #, gcc-internal-format
19288 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19289 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal64%>"
19290
19291 #: c-decl.c:7422
19292 #, gcc-internal-format
19293 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19294 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal128%>"
19295
19296 #: c-decl.c:7425
19297 #, gcc-internal-format
19298 msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
19299 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<complex%>"
19300
19301 #: c-decl.c:7564
19302 #, gcc-internal-format
19303 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19304 msgstr "声明中同时使用了%<long long%>和%<%s%>"
19305
19306 #: c-decl.c:7567
19307 #, gcc-internal-format
19308 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19309 msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<%s%>"
19310
19311 #: c-decl.c:7570
19312 #, gcc-internal-format
19313 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19314 msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<%s%>"
19315
19316 #: c-decl.c:7573
19317 #, gcc-internal-format
19318 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19319 msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<%s%>"
19320
19321 #: c-decl.c:7576
19322 #, gcc-internal-format
19323 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19324 msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<%s%>"
19325
19326 #: c-decl.c:7579 c-decl.c:7605
19327 #, gcc-internal-format
19328 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19329 msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<%s%>"
19330
19331 #: c-decl.c:7582
19332 #, gcc-internal-format
19333 msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19334 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<%s%>"
19335
19336 #: c-decl.c:7592
19337 #, gcc-internal-format
19338 msgid "decimal floating point not supported for this target"
19339 msgstr "十进制浮点在此目标机上不受支持"
19340
19341 #: c-decl.c:7594
19342 #, gcc-internal-format
19343 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
19344 msgstr "ISO C 不支持十进制浮点数"
19345
19346 #: c-decl.c:7613 c-decl.c:7792 c-parser.c:5107
19347 #, gcc-internal-format
19348 msgid "fixed-point types not supported for this target"
19349 msgstr "定点类型在此目标机上不受支持"
19350
19351 #: c-decl.c:7615
19352 #, gcc-internal-format
19353 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
19354 msgstr "ISO C 不支持定点类型"
19355
19356 #: c-decl.c:7649
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
19359 msgstr "%qE不是一个 typedef 类型,也不是一个内建类型"
19360
19361 #: c-decl.c:7682
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
19364 msgstr "%qE没有出现在声明的开头"
19365
19366 #: c-decl.c:7696
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
19369 msgstr "%<__thread%>与%<auto%>一起使用"
19370
19371 #: c-decl.c:7698
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
19374 msgstr "%<__thread%>与%<register%>一起使用"
19375
19376 #: c-decl.c:7700
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
19379 msgstr "%<__thread%>与%<typedef%>一起使用"
19380
19381 #: c-decl.c:7711
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
19384 msgstr "%<__thread%>出现在%<extern%>之前"
19385
19386 #: c-decl.c:7720
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
19389 msgstr "%<__thread%>出现在%<static%>之前"
19390
19391 #: c-decl.c:7736
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
19394 msgstr "声明指定了多个存储类"
19395
19396 #: c-decl.c:7743
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "%<__thread%> used with %qE"
19399 msgstr "%<__thread%>与%qE一起使用"
19400
19401 #: c-decl.c:7790
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
19404 msgstr "%<_Sat%>使用时缺少%<_Fract%>或%<_Accum%>"
19405
19406 #: c-decl.c:7804
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
19409 msgstr "ISO C 不支持单独用%<complex%>表示%<double complex%>"
19410
19411 #: c-decl.c:7849 c-decl.c:7875
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "ISO C does not support complex integer types"
19414 msgstr "ISO C 不支持复整数"
19415
19416 #: c-decl.c:8029 toplev.c:838
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "%q+F used but never defined"
19419 msgstr "%q+F使用过但从未定义"
19420
19421 #: c-format.c:98 c-format.c:209
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "format string has invalid operand number"
19424 msgstr "格式字符串的操作数号无效"
19425
19426 #: c-format.c:115
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "function does not return string type"
19429 msgstr "函数不返回字符串类型"
19430
19431 #: c-format.c:144
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "format string argument not a string type"
19434 msgstr "格式字符串实参不是字符串型"
19435
19436 #: c-format.c:187
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "unrecognized format specifier"
19439 msgstr "无法识别的格式限定符"
19440
19441 #: c-format.c:201
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19444 msgstr "%qE是一个无法识别的格式字符串函数类型"
19445
19446 #: c-format.c:215
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19449 msgstr "%<...%>操作数号不对"
19450
19451 #: c-format.c:222
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19454 msgstr "格式字符串出现在待格式化的实参之后"
19455
19456 #: c-format.c:933
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19459 msgstr "函数可能是%qsformat 属性的备选"
19460
19461 #: c-format.c:1025 c-format.c:1046 c-format.c:2065
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "missing $ operand number in format"
19464 msgstr "格式字符串缺少 $ 操作数号"
19465
19466 #: c-format.c:1055
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19469 msgstr "%s 不支持 %%n$ 操作数号格式字符串"
19470
19471 #: c-format.c:1062
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "operand number out of range in format"
19474 msgstr "格式字符中操作数号越界"
19475
19476 #: c-format.c:1085
19477 #, gcc-internal-format
19478 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19479 msgstr "格式实参 %d 在 %s 格式字符串中使用不止一次"
19480
19481 #: c-format.c:1117
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19484 msgstr "$ 操作数号在不使用操作数号的格式后被使用"
19485
19486 #: c-format.c:1148
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19489 msgstr "格式实参 %d 在被使用的 $ 风格的格式实参 %d 前未被使用"
19490
19491 #: c-format.c:1243
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19494 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,格式字符串未被检查"
19495
19496 #: c-format.c:1258 c-format.c:1261
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19499 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串而且没有待格式化的实参"
19500
19501 #: c-format.c:1264
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19504 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,没有进行实参类型检查"
19505
19506 #: c-format.c:1277
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "too many arguments for format"
19509 msgstr "提供给格式字符串的实参太多"
19510
19511 #: c-format.c:1280
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "unused arguments in $-style format"
19514 msgstr "$ 风格的格式字符串中有未使用的实参"
19515
19516 #: c-format.c:1283
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "zero-length %s format string"
19519 msgstr "格式字符串 %s 长度为 0"
19520
19521 #: c-format.c:1287
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "format is a wide character string"
19524 msgstr "格式字符串是一个宽字符串"
19525
19526 #: c-format.c:1290
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "unterminated format string"
19529 msgstr "未终止的格式字符串"
19530
19531 #: c-format.c:1498
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19534 msgstr "格式字符串嵌有%<\\0%>"
19535
19536 #: c-format.c:1513
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19539 msgstr "格式字符串尾有可疑的%<%%%>"
19540
19541 #: c-format.c:1557 c-format.c:1828
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "repeated %s in format"
19544 msgstr "格式字符串中有重复的 %s"
19545
19546 #: c-format.c:1570
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19549 msgstr "strfmon 格式字符串末尾缺少填充字符"
19550
19551 #: c-format.c:1614 c-format.c:1716 c-format.c:2012 c-format.c:2077
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "too few arguments for format"
19554 msgstr "格式字符串实参太少"
19555
19556 #: c-format.c:1655
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "zero width in %s format"
19559 msgstr "%s 格式字符串中域宽为 0"
19560
19561 #: c-format.c:1673
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "empty left precision in %s format"
19564 msgstr "%s 格式字符串中左精度为空"
19565
19566 #: c-format.c:1746
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "empty precision in %s format"
19569 msgstr "%s 格式字符串中精度为空"
19570
19571 #: c-format.c:1812
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19574 msgstr "%s 不支持%qs%s 长度修饰符"
19575
19576 #: c-format.c:1845
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "conversion lacks type at end of format"
19579 msgstr "格式字符串末尾的转换缺少类型"
19580
19581 #: c-format.c:1856
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19584 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符%qc"
19585
19586 #: c-format.c:1859
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19589 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符 0x%x"
19590
19591 #: c-format.c:1866
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19594 msgstr "%s 不支持%<%%%c%>%s 格式"
19595
19596 #: c-format.c:1882
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19599 msgstr "%s 与%<%%%c%>%s 格式并用"
19600
19601 #: c-format.c:1891
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "%s does not support %s"
19604 msgstr "%s 不支持 %s"
19605
19606 #: c-format.c:1901
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19609 msgstr "%s 不支持 %s 出现在%<%%%c%>%s 格式字符串中"
19610
19611 #: c-format.c:1937
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19614 msgstr "%s 与 %s 和%<%%%c%>%s 格式字符串合用时被忽略"
19615
19616 #: c-format.c:1941
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19619 msgstr "%s 和 %s 出现在 %s 格式字符串中时被忽略"
19620
19621 #: c-format.c:1948
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19624 msgstr "同时使用 %s 和 %s,在%<%%%c%>%s 格式字符串中"
19625
19626 #: c-format.c:1952
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19629 msgstr "同时使用 %s 和 %s,在 %s 格式字符串中"
19630
19631 #: c-format.c:1971
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19634 msgstr "%<%%%c%>在某些区域设定下只给出 2 位表示的年份"
19635
19636 #: c-format.c:1974
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19639 msgstr "%<%%%c%>只给出 2 位表示的年份"
19640
19641 #. The end of the format string was reached.
19642 #: c-format.c:1991
19643 #, gcc-internal-format
19644 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19645 msgstr "%<%%[%>格式没有相应的%<]%>"
19646
19647 #: c-format.c:2005
19648 #, gcc-internal-format
19649 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19650 msgstr "将%qs长度修饰符和%qc类型字符一起使用"
19651
19652 #: c-format.c:2027
19653 #, gcc-internal-format
19654 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19655 msgstr "%s 不支持%<%%%s%c%>%s 格式"
19656
19657 #: c-format.c:2044
19658 #, gcc-internal-format
19659 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19660 msgstr "为格式字符串指定的操作数号取消了赋值"
19661
19662 #: c-format.c:2047
19663 #, gcc-internal-format
19664 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19665 msgstr "为格式字符串指定的操作数号不带参数"
19666
19667 #: c-format.c:2180
19668 #, gcc-internal-format
19669 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19670 msgstr "对空指针指向内容的写操作(实参 %d)"
19671
19672 #: c-format.c:2188
19673 #, gcc-internal-format
19674 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19675 msgstr "对空指针指向内容的读操作(实参 %d)"
19676
19677 #: c-format.c:2208
19678 #, gcc-internal-format
19679 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19680 msgstr "对常量对象的写操作(实参 %d)"
19681
19682 #: c-format.c:2219
19683 #, gcc-internal-format
19684 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19685 msgstr "格式字符串实参 %d 有多余的类型限定"
19686
19687 #: c-format.c:2330
19688 #, gcc-internal-format
19689 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19690 msgstr "%s 的类型应当是%<%s%s%>,但实参 %d 的类型却是%qT"
19691
19692 #: c-format.c:2334
19693 #, gcc-internal-format
19694 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19695 msgstr "格式%q.*s需要类型%<%s%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
19696
19697 #: c-format.c:2342
19698 #, gcc-internal-format
19699 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19700 msgstr "%s 的类型应该是%<%T%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
19701
19702 #: c-format.c:2346
19703 #, gcc-internal-format
19704 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19705 msgstr "格式%q.*s需要类型%<%T%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
19706
19707 #: c-format.c:2405 c-format.c:2411 c-format.c:2562
19708 #, gcc-internal-format
19709 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19710 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>未被定义为一个类型"
19711
19712 #: c-format.c:2418 c-format.c:2572
19713 #, gcc-internal-format
19714 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19715 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>未被定义为%<long%>或%<long long%>"
19716
19717 #: c-format.c:2468
19718 #, gcc-internal-format
19719 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19720 msgstr "%<locus%>未被定义为一个类型"
19721
19722 #: c-format.c:2521
19723 #, gcc-internal-format
19724 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19725 msgstr "%<location_t%>未被定义为一个类型"
19726
19727 #: c-format.c:2538
19728 #, gcc-internal-format
19729 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19730 msgstr "%<tree%>未被定义为一个类型"
19731
19732 #: c-format.c:2543
19733 #, gcc-internal-format
19734 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19735 msgstr "%<tree%>未被定义为一个指针类型"
19736
19737 #: c-format.c:2850
19738 #, gcc-internal-format
19739 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19740 msgstr "待格式化的实参不是%<...%>"
19741
19742 #: c-format.c:2862
19743 #, gcc-internal-format
19744 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19745 msgstr "strftime 格式字符串无法格式化实参"
19746
19747 #: c-lex.c:232
19748 #, gcc-internal-format
19749 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19750 msgstr "预处理器生成的嵌套 C 头 错误"
19751
19752 #: c-lex.c:267
19753 #, gcc-internal-format
19754 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
19755 msgstr "%H忽略 #pragma %s %s"
19756
19757 #. ... or not.
19758 #: c-lex.c:382
19759 #, gcc-internal-format
19760 msgid "%Hstray %<@%> in program"
19761 msgstr "%H程序中有游离的%<@%>"
19762
19763 #: c-lex.c:397
19764 #, gcc-internal-format
19765 msgid "stray %qs in program"
19766 msgstr "程序中有游离的%qs"
19767
19768 #: c-lex.c:407
19769 #, gcc-internal-format
19770 msgid "missing terminating %c character"
19771 msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
19772
19773 #: c-lex.c:409
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "stray %qc in program"
19776 msgstr "程序中有游离的%qc"
19777
19778 #: c-lex.c:411
19779 #, gcc-internal-format
19780 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19781 msgstr "程序中有游离的%<\\%o%>"
19782
19783 #: c-lex.c:570
19784 #, gcc-internal-format
19785 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19786 msgstr "这个小数常量仅 ISO C90 中是无符号的"
19787
19788 #: c-lex.c:574
19789 #, gcc-internal-format
19790 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19791 msgstr "这个小数常量在 ISO C90 中将是无符号的"
19792
19793 #: c-lex.c:590
19794 #, gcc-internal-format
19795 msgid "integer constant is too large for %qs type"
19796 msgstr "对%qs类型而言整数常量太大"
19797
19798 #: c-lex.c:639
19799 #, gcc-internal-format
19800 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19801 msgstr "不被支持的非标准浮点常量后缀"
19802
19803 #: c-lex.c:645
19804 #, gcc-internal-format
19805 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19806 msgstr "非标准的浮点常量后缀"
19807
19808 #: c-lex.c:687 c-lex.c:689
19809 #, gcc-internal-format
19810 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19811 msgstr "浮点常量超出%qT的范围"
19812
19813 #: c-lex.c:697
19814 #, gcc-internal-format
19815 msgid "floating constant truncated to zero"
19816 msgstr "浮点常量向零截断"
19817
19818 #: c-lex.c:888
19819 #, gcc-internal-format
19820 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
19821 msgstr "不受支持的非标准字面字符串毗连"
19822
19823 #: c-lex.c:910
19824 #, gcc-internal-format
19825 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19826 msgstr "传统 C 不接受字符串常量毗连"
19827
19828 #: c-omp.c:119
19829 #, gcc-internal-format
19830 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19831 msgstr "%<#pragma omp atomic%>表达式类型无效"
19832
19833 #: c-omp.c:245
19834 #, gcc-internal-format
19835 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
19836 msgstr "迭代变量%qE类型无效"
19837
19838 #: c-omp.c:258
19839 #, gcc-internal-format
19840 msgid "%qE is not initialized"
19841 msgstr "%qE未经初始化"
19842
19843 #: c-omp.c:270
19844 #, gcc-internal-format
19845 msgid "missing controlling predicate"
19846 msgstr "缺少控制谓词"
19847
19848 #: c-omp.c:348
19849 #, gcc-internal-format
19850 msgid "invalid controlling predicate"
19851 msgstr "无效的控制谓词"
19852
19853 #: c-omp.c:355
19854 #, gcc-internal-format
19855 msgid "missing increment expression"
19856 msgstr "缺少自增语句"
19857
19858 #: c-omp.c:422
19859 #, gcc-internal-format
19860 msgid "invalid increment expression"
19861 msgstr "无效的自增语句"
19862
19863 #: c-opts.c:150
19864 #, gcc-internal-format
19865 msgid "no class name specified with %qs"
19866 msgstr "%qs没有指定类名"
19867
19868 #: c-opts.c:154
19869 #, gcc-internal-format
19870 msgid "assertion missing after %qs"
19871 msgstr "%qs后断言"
19872
19873 #: c-opts.c:159
19874 #, gcc-internal-format
19875 msgid "macro name missing after %qs"
19876 msgstr "%qs后缺少宏名"
19877
19878 #: c-opts.c:168
19879 #, gcc-internal-format
19880 msgid "missing path after %qs"
19881 msgstr "%qs后缺少路径"
19882
19883 #: c-opts.c:177
19884 #, gcc-internal-format
19885 msgid "missing filename after %qs"
19886 msgstr "%qs后缺少文件名"
19887
19888 #: c-opts.c:182
19889 #, gcc-internal-format
19890 msgid "missing makefile target after %qs"
19891 msgstr "%qs后缺少 makefile 目标"
19892
19893 #: c-opts.c:321
19894 #, gcc-internal-format
19895 msgid "-I- specified twice"
19896 msgstr "-I- 指定了两次"
19897
19898 #: c-opts.c:324
19899 #, gcc-internal-format
19900 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
19901 msgstr "使用了过时的选项 -I-,请改用 -iquote"
19902
19903 #: c-opts.c:495
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19906 msgstr "实参%qs(给予%<-Wnormalized%>)无法识别"
19907
19908 #: c-opts.c:582
19909 #, gcc-internal-format
19910 msgid "switch %qs is no longer supported"
19911 msgstr "开关%qs不再被支持"
19912
19913 #: c-opts.c:689
19914 #, gcc-internal-format
19915 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
19916 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重命名为 -fexceptions (并且现在默认为开)"
19917
19918 #: c-opts.c:1029
19919 #, gcc-internal-format
19920 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
19921 msgstr "-fno-gnu89-inline 仅在 GNU99 或 C99 模式下支持"
19922
19923 #: c-opts.c:1103
19924 #, gcc-internal-format
19925 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
19926 msgstr "-Wformat-y2k 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
19927
19928 #: c-opts.c:1105
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
19931 msgstr "-Wformat-extra-args 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
19932
19933 #: c-opts.c:1107
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
19936 msgstr "-Wformat-zero-length 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
19937
19938 #: c-opts.c:1109
19939 #, gcc-internal-format
19940 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
19941 msgstr "-Wformat-nonliteral 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
19942
19943 #: c-opts.c:1111
19944 #, gcc-internal-format
19945 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
19946 msgstr "-Wformat-contains-nul 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
19947
19948 #: c-opts.c:1113
19949 #, gcc-internal-format
19950 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
19951 msgstr "-Wformat-security 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
19952
19953 #: c-opts.c:1137
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "opening output file %s: %m"
19956 msgstr "打开输出文件 %s:%m"
19957
19958 #: c-opts.c:1142
19959 #, gcc-internal-format
19960 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
19961 msgstr "给定了太多文件名。试用 %s --help 以了解用法"
19962
19963 #: c-opts.c:1226
19964 #, gcc-internal-format
19965 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
19966 msgstr "C 解析器不支持 -dy,选项已忽略"
19967
19968 #: c-opts.c:1230
19969 #, gcc-internal-format
19970 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
19971 msgstr "Objective-C 解析器不支持 -dy,已忽略"
19972
19973 #: c-opts.c:1233
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
19976 msgstr "C++ 解析器不支持 -dy,选项已忽略"
19977
19978 #: c-opts.c:1237
19979 #, gcc-internal-format
19980 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
19981 msgstr "Objective-C++ 解析器不支持 -dy,已忽略"
19982
19983 #: c-opts.c:1287
19984 #, gcc-internal-format
19985 msgid "opening dependency file %s: %m"
19986 msgstr "打开依赖文件 %s:%m"
19987
19988 #: c-opts.c:1297
19989 #, gcc-internal-format
19990 msgid "closing dependency file %s: %m"
19991 msgstr "关闭依赖文件 %s:%m"
19992
19993 #: c-opts.c:1300
19994 #, gcc-internal-format
19995 msgid "when writing output to %s: %m"
19996 msgstr "当写入输出到 %s 时:%m"
19997
19998 #: c-opts.c:1380
19999 #, gcc-internal-format
20000 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20001 msgstr "要生成依赖项,您必须指定 -M 或 -MM"
20002
20003 #: c-opts.c:1403
20004 #, gcc-internal-format
20005 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20006 msgstr "-MG 只能与 -M 或 -MM 一起使用"
20007
20008 #: c-opts.c:1432
20009 #, gcc-internal-format
20010 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20011 msgstr "-fdirectives-only 与 -Wunused_macros 不兼容"
20012
20013 #: c-opts.c:1434
20014 #, gcc-internal-format
20015 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20016 msgstr "-fdirectives-only 与 -traditional 不兼容"
20017
20018 #: c-opts.c:1572
20019 #, gcc-internal-format
20020 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20021 msgstr "使用 # 指示设定调试目录太迟"
20022
20023 #: c-parser.c:226
20024 #, gcc-internal-format
20025 msgid "identifier %qs conflicts with C++ keyword"
20026 msgstr "标识符%qs与 C++ 关键字冲突"
20027
20028 #: c-parser.c:971
20029 #, gcc-internal-format
20030 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
20031 msgstr "ISO C 不允许翻译单元为空"
20032
20033 #: c-parser.c:1056 c-parser.c:6113
20034 #, gcc-internal-format
20035 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
20036 msgstr "ISO C 不支持在函数外使用多余的%<;%>"
20037
20038 #: c-parser.c:1158 c-parser.c:6671
20039 #, gcc-internal-format
20040 msgid "expected declaration specifiers"
20041 msgstr "需要指定声明"
20042
20043 #: c-parser.c:1206
20044 #, gcc-internal-format
20045 msgid "data definition has no type or storage class"
20046 msgstr "数据定义时没有类型或存储类"
20047
20048 #: c-parser.c:1260
20049 #, gcc-internal-format
20050 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
20051 msgstr "需要%<,%>或%<;%>"
20052
20053 #. This can appear in many cases looking nothing like a
20054 #. function definition, so we don't give a more specific
20055 #. error suggesting there was one.
20056 #: c-parser.c:1267 c-parser.c:1283
20057 #, gcc-internal-format
20058 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
20059 msgstr "需要%<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%>或%<__attribute__%>"
20060
20061 #: c-parser.c:1275
20062 #, gcc-internal-format
20063 msgid "ISO C forbids nested functions"
20064 msgstr "ISO C 不允许嵌套函数"
20065
20066 #: c-parser.c:1641 c-parser.c:2454 c-parser.c:3094 c-parser.c:3352
20067 #: c-parser.c:4292 c-parser.c:4892 c-parser.c:5314 c-parser.c:5335
20068 #: c-parser.c:5452 c-parser.c:5602 c-parser.c:5619 c-parser.c:5755
20069 #: c-parser.c:5767 c-parser.c:5792 c-parser.c:5926 c-parser.c:5955
20070 #: c-parser.c:5963 c-parser.c:5991 c-parser.c:6005 c-parser.c:6221
20071 #: c-parser.c:6320 c-parser.c:6841 c-parser.c:7542
20072 #, gcc-internal-format
20073 msgid "expected identifier"
20074 msgstr "需要标识符"
20075
20076 #: c-parser.c:1674 cp/parser.c:11983
20077 #, gcc-internal-format
20078 msgid "comma at end of enumerator list"
20079 msgstr "枚举表以逗号结尾"
20080
20081 #: c-parser.c:1680
20082 #, gcc-internal-format
20083 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
20084 msgstr "需要%<,%>或%<}%>"
20085
20086 #: c-parser.c:1694 c-parser.c:1877 c-parser.c:6080
20087 #, gcc-internal-format
20088 msgid "expected %<{%>"
20089 msgstr "需要%<{%>"
20090
20091 #: c-parser.c:1706
20092 #, gcc-internal-format
20093 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
20094 msgstr "ISO C 不允许%<enum%>类型的前向引用"
20095
20096 #: c-parser.c:1812
20097 #, gcc-internal-format
20098 msgid "expected class name"
20099 msgstr "需要类名"
20100
20101 #: c-parser.c:1831 c-parser.c:5859
20102 #, gcc-internal-format
20103 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
20104 msgstr "为联合或结构指定了多余的分号"
20105
20106 #: c-parser.c:1860
20107 #, gcc-internal-format
20108 msgid "no semicolon at end of struct or union"
20109 msgstr "结构或联合后没有分号"
20110
20111 #: c-parser.c:1863
20112 #, gcc-internal-format
20113 msgid "expected %<;%>"
20114 msgstr "需要%<;%>"
20115
20116 #: c-parser.c:1942 c-parser.c:2922
20117 #, gcc-internal-format
20118 msgid "expected specifier-qualifier-list"
20119 msgstr "需要指定符-限制符列表"
20120
20121 #: c-parser.c:1952
20122 #, gcc-internal-format
20123 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
20124 msgstr "ISO C 不允许不含成员的成员声明"
20125
20126 #: c-parser.c:2028
20127 #, gcc-internal-format
20128 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
20129 msgstr "需要%<,%>、%<;%>或%<}%>"
20130
20131 #: c-parser.c:2035
20132 #, gcc-internal-format
20133 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
20134 msgstr "需要%<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%>或%<__attribute__%>"
20135
20136 #: c-parser.c:2086
20137 #, gcc-internal-format
20138 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
20139 msgstr "为位段使用%<typeof%>"
20140
20141 #: c-parser.c:2322
20142 #, gcc-internal-format
20143 msgid "expected identifier or %<(%>"
20144 msgstr "需要标识符或%<(%>"
20145
20146 #: c-parser.c:2524
20147 #, gcc-internal-format
20148 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
20149 msgstr "ISO C 要求在%<...%>前有一个有名参数"
20150
20151 #: c-parser.c:2632
20152 #, gcc-internal-format
20153 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
20154 msgstr "需要指定声明或%<...%>"
20155
20156 #: c-parser.c:2683
20157 #, gcc-internal-format
20158 msgid "wide string literal in %<asm%>"
20159 msgstr "%<asm%>中出现宽字面字符串"
20160
20161 #: c-parser.c:2689 c-parser.c:6726
20162 #, gcc-internal-format
20163 msgid "expected string literal"
20164 msgstr "需要字面字符串"
20165
20166 #: c-parser.c:3014
20167 #, gcc-internal-format
20168 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
20169 msgstr "ISO C 不允许用初始值设定中有空的花括号对"
20170
20171 #: c-parser.c:3061
20172 #, gcc-internal-format
20173 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
20174 msgstr "使用%<:%>来指定元素初始值的作法已过时"
20175
20176 #: c-parser.c:3191
20177 #, gcc-internal-format
20178 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
20179 msgstr "ISO C 不允许在初始化指定元素的范围"
20180
20181 #: c-parser.c:3204
20182 #, gcc-internal-format
20183 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
20184 msgstr "ISO C90 不允许指定子对象的初始值"
20185
20186 #: c-parser.c:3211
20187 #, gcc-internal-format
20188 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
20189 msgstr "过时的用法,应使用%<=%>来指定元素初始值"
20190
20191 #: c-parser.c:3217
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "expected %<=%>"
20194 msgstr "需要%<=%>"
20195
20196 #: c-parser.c:3367
20197 #, gcc-internal-format
20198 msgid "ISO C forbids label declarations"
20199 msgstr "HISO C 不允许标号声明"
20200
20201 #: c-parser.c:3372 c-parser.c:3448
20202 #, gcc-internal-format
20203 msgid "expected declaration or statement"
20204 msgstr "需要声明或语句"
20205
20206 #: c-parser.c:3402 c-parser.c:3430
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
20209 msgstr "ISO C90 不允许混合使用声明和代码"
20210
20211 #: c-parser.c:3455
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
20214 msgstr "%<else%>前需要%<}%>"
20215
20216 #: c-parser.c:3460
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
20219 msgstr "%<else%>之前没有%<if%>"
20220
20221 #: c-parser.c:3476
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "label at end of compound statement"
20224 msgstr "标号位于复合语句末尾"
20225
20226 #: c-parser.c:3519
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
20229 msgstr "需要%<:%>或%<...%>"
20230
20231 #: c-parser.c:3553
20232 #, gcc-internal-format
20233 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
20234 msgstr "标号只能是语句的一部分,而声明并非语句"
20235
20236 #: c-parser.c:3715
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "expected identifier or %<*%>"
20239 msgstr "需要标识符或%<*%>"
20240
20241 #. Avoid infinite loop in error recovery:
20242 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
20243 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
20244 #. it to proceed further.
20245 #: c-parser.c:3777
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "expected statement"
20248 msgstr "需要语句"
20249
20250 #: c-parser.c:3872 cp/parser.c:7301
20251 #, gcc-internal-format
20252 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
20253 msgstr "建议在空的%<if%>语句体周围加上花括号"
20254
20255 #: c-parser.c:3898 cp/parser.c:7322
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
20258 msgstr "建议在空的%<else%>语句体周围加上花括号"
20259
20260 #: c-parser.c:4018
20261 #, gcc-internal-format
20262 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
20263 msgstr "建议在空的%<do%>语句体周围加上花括号"
20264
20265 #: c-parser.c:4171
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "%E qualifier ignored on asm"
20268 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
20269
20270 #: c-parser.c:4465
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
20273 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
20274
20275 #: c-parser.c:4861
20276 #, gcc-internal-format
20277 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
20278 msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
20279
20280 #: c-parser.c:4978
20281 #, gcc-internal-format
20282 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
20283 msgstr "对位段使用%<sizeof%>"
20284
20285 #: c-parser.c:5137 c-parser.c:5494 c-parser.c:5516
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "expected expression"
20288 msgstr "需要表达式"
20289
20290 #: c-parser.c:5164
20291 #, gcc-internal-format
20292 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
20293 msgstr "表达式中的花括号组只允许出现在函数中"
20294
20295 #: c-parser.c:5178
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
20298 msgstr "ISO C 不允许在表达式中使用花括号组"
20299
20300 #: c-parser.c:5376
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
20303 msgstr "%<__builtin_choose_expr%>的第一个实参不是一个常量"
20304
20305 #: c-parser.c:5545
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "compound literal has variable size"
20308 msgstr "复合字面值有可变的大小"
20309
20310 #: c-parser.c:5553
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
20313 msgstr "ISO C90 不允许复合字面值"
20314
20315 #: c-parser.c:6076
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "extra semicolon in method definition specified"
20318 msgstr "为方法定义指定了多余的分号"
20319
20320 #: c-parser.c:6620
20321 #, gcc-internal-format
20322 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
20323 msgstr "%<#pragma omp barrier%>只能用在复合语句中"
20324
20325 #: c-parser.c:6631
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
20328 msgstr "%<#pragma omp flush%>只能用在复合语句中"
20329
20330 #: c-parser.c:6642
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
20333 msgstr "%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
20334
20335 #: c-parser.c:6655
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
20338 msgstr "%<#pragma omp section%>只能用在%<#pragma omp sections%>结构中"
20339
20340 #: c-parser.c:6661
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
20343 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%>必须是第一个"
20344
20345 #: c-parser.c:6819
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "too many %qs clauses"
20348 msgstr "太多的%qs子句"
20349
20350 #: c-parser.c:6915
20351 #, fuzzy, gcc-internal-format
20352 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
20353 msgstr "在有符号和无符号整数表达式间比较"
20354
20355 #: c-parser.c:6980
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
20358 msgstr "需要%<none%>或%<shared%>"
20359
20360 #: c-parser.c:7023
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "expected %<(%>"
20363 msgstr "需要%<(%>"
20364
20365 #: c-parser.c:7067 c-parser.c:7251
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "expected integer expression"
20368 msgstr "需要整数表达式"
20369
20370 #: c-parser.c:7077
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
20373 msgstr "%<num_threads%>值必须为正"
20374
20375 #: c-parser.c:7157
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
20378 msgstr "需要%<+%>、%<*%>、%<-%>、%<&%>、%<^%>、%<|%>、%<&&%>或%<||%>"
20379
20380 #: c-parser.c:7242
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20383 msgstr "调度%<runtime%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
20384
20385 #: c-parser.c:7246
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20388 msgstr "调度%<auto%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
20389
20390 #: c-parser.c:7264
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "invalid schedule kind"
20393 msgstr "无效的调度类型"
20394
20395 #: c-parser.c:7382
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
20398 msgstr "需要%<#pragma omp%>子句"
20399
20400 #: c-parser.c:7391
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "%qs is not valid for %qs"
20403 msgstr "%qs对%qs而言无效"
20404
20405 #: c-parser.c:7492
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
20408 msgstr "%<#pragma omp atomic%>操作符无效"
20409
20410 #: c-parser.c:7545 c-parser.c:7565
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "expected %<(%> or end of line"
20413 msgstr "需要%<(%>或行尾"
20414
20415 #: c-parser.c:7597
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "for statement expected"
20418 msgstr "需要 for 语句"
20419
20420 #: c-parser.c:7647
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "expected iteration declaration or initialization"
20423 msgstr "需要迭代声明或初始化"
20424
20425 #: c-parser.c:7726
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "not enough perfectly nested loops"
20428 msgstr "不够完美的嵌套循环"
20429
20430 #: c-parser.c:7774
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
20433 msgstr "折叠的循环没有完美的嵌套"
20434
20435 #: c-parser.c:7811 cp/pt.c:10552
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
20438 msgstr "迭代变量%qD不应当是 firstprivate"
20439
20440 #: c-parser.c:7961
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20443 msgstr "需要%<#pragma omp section%>或%<}%>"
20444
20445 #: c-parser.c:8231
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "%qD is not a variable"
20448 msgstr "%qD不是一个变量"
20449
20450 #: c-parser.c:8233 cp/semantics.c:3807
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
20453 msgstr "%qE在其首次使用后被声明为%<threadprivate%>"
20454
20455 #: c-parser.c:8235 cp/semantics.c:3809
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
20458 msgstr "自动变量%qE不能是%<threadprivate%>"
20459
20460 #: c-parser.c:8239 cp/semantics.c:3811
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
20463 msgstr "%<threadprivate%>%qE的类型不完全"
20464
20465 #: c-pch.c:131
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20468 msgstr "无法创建预编译头 %s:%m"
20469
20470 #: c-pch.c:152
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "can%'t write to %s: %m"
20473 msgstr "无法写入 %s:%m"
20474
20475 #: c-pch.c:158
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "%qs is not a valid output file"
20478 msgstr "%qs不是一个有效的输出文件"
20479
20480 #: c-pch.c:187 c-pch.c:202 c-pch.c:216
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "can%'t write %s: %m"
20483 msgstr "无法写入 %s:%m"
20484
20485 #: c-pch.c:192 c-pch.c:209
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20488 msgstr "无法在 %s 中定位:%m"
20489
20490 #: c-pch.c:200 c-pch.c:242 c-pch.c:283 c-pch.c:334
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "can%'t read %s: %m"
20493 msgstr "无法读取 %s:%m"
20494
20495 #: c-pch.c:465
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20498 msgstr "pch_preprocess pragma 只应与 -fpreprocessed 并用"
20499
20500 #: c-pch.c:466
20501 #, gcc-internal-format
20502 msgid "use #include instead"
20503 msgstr "改用 #include"
20504
20505 #: c-pch.c:472
20506 #, gcc-internal-format
20507 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20508 msgstr "%s:无法打开 PCH 文件:%m"
20509
20510 #: c-pch.c:477
20511 #, gcc-internal-format
20512 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20513 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息"
20514
20515 #: c-pch.c:478
20516 #, gcc-internal-format
20517 msgid "%s: PCH file was invalid"
20518 msgstr "%s:PCH 文件无效"
20519
20520 #: c-pragma.c:102
20521 #, gcc-internal-format
20522 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20523 msgstr "#pragma pack (pop) 没有相匹配的 #pragma pack (push)"
20524
20525 #: c-pragma.c:115
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
20528 msgstr "#pragma pack(pop, %s) 没有相匹配的 #pragma pack(push, %s)"
20529
20530 #: c-pragma.c:129
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20533 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
20534
20535 #: c-pragma.c:131
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20538 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
20539
20540 #: c-pragma.c:152
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20543 msgstr "%<#pragma pack%>后缺少%<(%>,忽略"
20544
20545 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20548 msgstr "%<#pragma pack%>中有无效常量 - 已忽略"
20549
20550 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20553 msgstr "%<#pragma pack%>格式错误 - 已忽略"
20554
20555 #: c-pragma.c:172
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20558 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%>格式错误 - 已忽略"
20559
20560 #: c-pragma.c:174
20561 #, gcc-internal-format
20562 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20563 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%>格式错误 - 已忽略"
20564
20565 #: c-pragma.c:183
20566 #, gcc-internal-format
20567 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
20568 msgstr "%<#pragma pack%>动作%qs无效 - 已忽略"
20569
20570 #: c-pragma.c:212
20571 #, gcc-internal-format
20572 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20573 msgstr "%<#pragma pack%>末尾有垃圾字符"
20574
20575 #: c-pragma.c:215
20576 #, gcc-internal-format
20577 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20578 msgstr "指定了 -fpack-struct 时 #pragma pack 无效  - 已忽略"
20579
20580 #: c-pragma.c:235
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20583 msgstr "对齐边界必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
20584
20585 #: c-pragma.c:291
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20588 msgstr "%<#pragma push_macro%>后缺少%<(%>,忽略"
20589
20590 #: c-pragma.c:299
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
20593 msgstr "%<#pragma push_macro%>中有无效常量 - 已忽略"
20594
20595 #: c-pragma.c:302
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20598 msgstr "%<#pragma push_macro%>后缺少%<)%>,忽略"
20599
20600 #: c-pragma.c:305
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
20603 msgstr "%<#pragma push_macro%>末尾有垃圾字符"
20604
20605 #: c-pragma.c:348
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20608 msgstr "%<#pragma pop_macro%>后缺少%<(%>,忽略"
20609
20610 #: c-pragma.c:356
20611 #, gcc-internal-format
20612 msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20613 msgstr "%<#pragma pop_macro%>中有无效常量 - 已忽略"
20614
20615 #: c-pragma.c:359
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20618 msgstr "%<#pragma pop_macro%>后缺少%<)%>,忽略"
20619
20620 #: c-pragma.c:362
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
20623 msgstr "%<#pragma pop_macro%>末尾有垃圾字符"
20624
20625 #: c-pragma.c:408
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20628 msgstr "在第一次使用后应用 #pragma weak%q+D导致不可预知的后果"
20629
20630 #: c-pragma.c:482 c-pragma.c:487
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20633 msgstr "#pragma weak 格式错误,已忽略"
20634
20635 #: c-pragma.c:491
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20638 msgstr "%<#pragma weak%>末尾有垃圾字符"
20639
20640 #: c-pragma.c:559 c-pragma.c:561
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20643 msgstr "#pragma redefine_extname 格式错误,已忽略"
20644
20645 #: c-pragma.c:564
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20648 msgstr "%<#pragma redefine_extname%>末尾有垃圾字符"
20649
20650 #: c-pragma.c:570
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
20653 msgstr "#pragma redefine_extname 在此目标机上不受支持"
20654
20655 #: c-pragma.c:587 c-pragma.c:674
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20658 msgstr "#pragma redefine_extname 因与先前的 rename 冲突而被忽略"
20659
20660 #: c-pragma.c:610
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20663 msgstr "#pragma redefine_extname 因与先前的 #pragma redefine_extname 冲突而被忽略"
20664
20665 #: c-pragma.c:629
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20668 msgstr "#pragma extern_prefix 格式错误,已忽略"
20669
20670 #: c-pragma.c:632
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20673 msgstr "%<#pragma extern_prefix%>末尾有垃圾字符"
20674
20675 #: c-pragma.c:639
20676 #, gcc-internal-format
20677 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20678 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目标机上不受支持"
20679
20680 #: c-pragma.c:665
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20683 msgstr "asm 声明因与先前的 rename 冲突而被忽略"
20684
20685 #: c-pragma.c:696
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20688 msgstr "#pragma redefine_extname 因与 __asm__ declaration 冲突而被忽略"
20689
20690 #: c-pragma.c:758
20691 #, gcc-internal-format
20692 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20693 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必须指定 default、internal、hidden 或 protected"
20694
20695 #: c-pragma.c:793
20696 #, gcc-internal-format
20697 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20698 msgstr "#pragma GCC visibility 后面必须跟 push 或 pop"
20699
20700 #: c-pragma.c:799
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20703 msgstr "没有与%<#pragma GCC visibility pop%>对应的 push"
20704
20705 #: c-pragma.c:806 c-pragma.c:813
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20708 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%>缺少%<(%>- 已忽略"
20709
20710 #: c-pragma.c:809
20711 #, gcc-internal-format
20712 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20713 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式错误"
20714
20715 #: c-pragma.c:817
20716 #, gcc-internal-format
20717 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20718 msgstr "%<#pragma GCC visibility%>末尾有垃圾字符"
20719
20720 #: c-pragma.c:833
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
20723 msgstr "#pragma GCC diagnostic 不允许用在函数体中"
20724
20725 #: c-pragma.c:839
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20728 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后缺少 error、warning 或 ignored"
20729
20730 #: c-pragma.c:848
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20733 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后需要 error、warning 或 ignored"
20734
20735 #: c-pragma.c:852
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20738 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后选项缺失"
20739
20740 #: c-pragma.c:866
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20743 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后选项未知"
20744
20745 #: c-pragma.c:879
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20748 msgstr "#pragma GCC option 不允许用在函数中"
20749
20750 #: c-pragma.c:892
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20753 msgstr "%<#pragma GCC option%>不是个字符串"
20754
20755 #: c-pragma.c:919
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
20758 msgstr "%<#pragma GCC target (字符串[,字符串]...)%>缺少最后的%<)%>。"
20759
20760 #: c-pragma.c:925
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20763 msgstr "#pragma GCC target 字符串...格式不正确"
20764
20765 #: c-pragma.c:948
20766 #, gcc-internal-format
20767 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20768 msgstr "#pragma GCC optimize 不允许用在函数中"
20769
20770 #: c-pragma.c:961
20771 #, gcc-internal-format
20772 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20773 msgstr "%<#pragma GCC optimize%>不是字符串或数字"
20774
20775 #: c-pragma.c:987
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
20778 msgstr "%<#pragma GCC optimize (字符串 [,字符串]...)%>缺少最后的%<)%>。"
20779
20780 #: c-pragma.c:993
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20783 msgstr "#pragma GCC optimize 字符串...格式不正确"
20784
20785 #: c-pragma.c:1036
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20788 msgstr "%<#pragma push_options%>末尾有垃圾字符"
20789
20790 #: c-pragma.c:1066
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20793 msgstr "%<#pragma pop_options%>末尾有垃圾字符"
20794
20795 #: c-pragma.c:1073
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20798 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%>缺少相应的%<#pragma GCC push_options%>"
20799
20800 #: c-pragma.c:1114
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20803 msgstr "%<#pragma reset_options%>末尾有垃圾字符"
20804
20805 #: c-pragma.c:1151 c-pragma.c:1158
20806 #, gcc-internal-format
20807 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20808 msgstr "%<#pragma message%>后需要一个字符串"
20809
20810 #: c-pragma.c:1153
20811 #, gcc-internal-format
20812 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20813 msgstr "%<#pragma message%>格式错误,已忽略"
20814
20815 #: c-pragma.c:1163
20816 #, gcc-internal-format
20817 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20818 msgstr "%<#pragma message%>末尾有垃圾字符"
20819
20820 #: c-pragma.c:1166
20821 #, gcc-internal-format
20822 msgid "#pragma message: %s"
20823 msgstr "#pragma message:%s"
20824
20825 #: c-typeck.c:173
20826 #, gcc-internal-format
20827 msgid "%qD has an incomplete type"
20828 msgstr "%qD类型不完全"
20829
20830 #: c-typeck.c:194 cp/call.c:2948
20831 #, gcc-internal-format
20832 msgid "invalid use of void expression"
20833 msgstr "对 void 表达式的使用无效"
20834
20835 #: c-typeck.c:202
20836 #, gcc-internal-format
20837 msgid "invalid use of flexible array member"
20838 msgstr "对可变数组成员的使用无效"
20839
20840 #: c-typeck.c:208
20841 #, gcc-internal-format
20842 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
20843 msgstr "对未指定边界的数组的使用无效"
20844
20845 #: c-typeck.c:216
20846 #, gcc-internal-format
20847 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
20848 msgstr "对未定义类型%<%s %E%>的使用无效"
20849
20850 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
20851 #: c-typeck.c:220
20852 #, gcc-internal-format
20853 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
20854 msgstr "对不完全的 typedef%qD的使用无效"
20855
20856 #: c-typeck.c:486 c-typeck.c:511
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
20859 msgstr "函数类型与 ISO C 不完全兼容"
20860
20861 #: c-typeck.c:639
20862 #, gcc-internal-format
20863 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
20864 msgstr "十进制浮点和矢量类型不能同时作操作数"
20865
20866 #: c-typeck.c:644
20867 #, gcc-internal-format
20868 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
20869 msgstr "十进制浮点和复数类型不能同时作操作数"
20870
20871 #: c-typeck.c:649
20872 #, gcc-internal-format
20873 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
20874 msgstr "十进制浮点与其他浮点类型不能同时作操作数"
20875
20876 #: c-typeck.c:1055
20877 #, gcc-internal-format
20878 msgid "types are not quite compatible"
20879 msgstr "类型不完全兼容"
20880
20881 #: c-typeck.c:1378
20882 #, gcc-internal-format
20883 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
20884 msgstr "由于%<volatile%>,函数返回类型不兼容"
20885
20886 #: c-typeck.c:1537 c-typeck.c:2905
20887 #, gcc-internal-format
20888 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
20889 msgstr "在指向不完全类型的指针上执行算术运算"
20890
20891 #: c-typeck.c:1933
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "%qT has no member named %qE"
20894 msgstr "%qT没有名为%qE的成员"
20895
20896 #: c-typeck.c:1974
20897 #, gcc-internal-format
20898 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
20899 msgstr "在非结构或联合中请求成员%qE"
20900
20901 #: c-typeck.c:2023
20902 #, gcc-internal-format
20903 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
20904 msgstr "提领指向不完全类型的指针"
20905
20906 #: c-typeck.c:2027
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
20909 msgstr "提领%<void *%>指针"
20910
20911 #: c-typeck.c:2046
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
20914 msgstr "%qs(有%qT)的实参类型无效"
20915
20916 #: c-typeck.c:2077 cp/typeck.c:2709
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
20919 msgstr "下标运算的左操作数既非数组也非指针"
20920
20921 #: c-typeck.c:2088 cp/typeck.c:2624 cp/typeck.c:2714
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "array subscript is not an integer"
20924 msgstr "数组下标不是一个整数"
20925
20926 #: c-typeck.c:2094
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "subscripted value is pointer to function"
20929 msgstr "下标运算的左操作数是函数指针"
20930
20931 #: c-typeck.c:2142
20932 #, gcc-internal-format
20933 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
20934 msgstr "ISO C 不允许按下标访问%<register%>数组"
20935
20936 #: c-typeck.c:2145
20937 #, gcc-internal-format
20938 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
20939 msgstr "ISO C90 不允许非左值的数组作为下标运算的左操作数"
20940
20941 #: c-typeck.c:2262
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
20944 msgstr "%qD是静态的,但却在非静态的内联函数%qD中被使用"
20945
20946 #: c-typeck.c:2410
20947 #, gcc-internal-format
20948 msgid "called object %qE is not a function"
20949 msgstr "被调用的对象%qE不是一个函数"
20950
20951 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
20952 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
20953 #. executions of the program must execute the code.
20954 #: c-typeck.c:2448
20955 #, gcc-internal-format
20956 msgid "function called through a non-compatible type"
20957 msgstr "函数经由不兼容的类型调用"
20958
20959 #: c-typeck.c:2579
20960 #, gcc-internal-format
20961 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
20962 msgstr "实参 %d 的类型不完全"
20963
20964 #: c-typeck.c:2592
20965 #, gcc-internal-format
20966 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
20967 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是浮点数传递"
20968
20969 #: c-typeck.c:2597
20970 #, gcc-internal-format
20971 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
20972 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是复数传递"
20973
20974 #: c-typeck.c:2602
20975 #, gcc-internal-format
20976 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
20977 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是浮点数传递"
20978
20979 #: c-typeck.c:2607
20980 #, gcc-internal-format
20981 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
20982 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是整数传递"
20983
20984 #: c-typeck.c:2612
20985 #, gcc-internal-format
20986 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
20987 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是整数传递"
20988
20989 #: c-typeck.c:2617
20990 #, gcc-internal-format
20991 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
20992 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是复数传递"
20993
20994 #: c-typeck.c:2630
20995 #, gcc-internal-format
20996 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
20997 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为%<float%>而不是%<double%>传递"
20998
20999 #: c-typeck.c:2655
21000 #, gcc-internal-format
21001 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
21002 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE)将作为%qT而不是%qT传递"
21003
21004 #: c-typeck.c:2676
21005 #, gcc-internal-format
21006 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
21007 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将以不同的宽度传递"
21008
21009 #: c-typeck.c:2699
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
21012 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作用无符号数传递"
21013
21014 #: c-typeck.c:2703
21015 #, gcc-internal-format
21016 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
21017 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为有符号数传递"
21018
21019 #: c-typeck.c:2818 c-typeck.c:2822
21020 #, gcc-internal-format
21021 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
21022 msgstr "与字面字符串比较的结构是不可预测的"
21023
21024 #: c-typeck.c:2846
21025 #, gcc-internal-format
21026 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
21027 msgstr "在减法中使用类型为%<void *%>的指针"
21028
21029 #: c-typeck.c:2849
21030 #, gcc-internal-format
21031 msgid "pointer to a function used in subtraction"
21032 msgstr "函数指针不能相减"
21033
21034 #: c-typeck.c:2964
21035 #, gcc-internal-format
21036 msgid "wrong type argument to unary plus"
21037 msgstr "单目加的操作数类型错误"
21038
21039 #: c-typeck.c:2977
21040 #, gcc-internal-format
21041 msgid "wrong type argument to unary minus"
21042 msgstr "单目减的操作数类型错误"
21043
21044 #: c-typeck.c:2997
21045 #, gcc-internal-format
21046 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
21047 msgstr "ISO C 不支持用 %<~%> 求共轭复数"
21048
21049 #: c-typeck.c:3003
21050 #, gcc-internal-format
21051 msgid "wrong type argument to bit-complement"
21052 msgstr "按位取反的实参类型错误"
21053
21054 #: c-typeck.c:3011
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "wrong type argument to abs"
21057 msgstr "不能对该类型的实参求绝对值"
21058
21059 #: c-typeck.c:3023
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "wrong type argument to conjugation"
21062 msgstr "不能对该类型的实参求共轭"
21063
21064 #: c-typeck.c:3036
21065 #, gcc-internal-format
21066 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
21067 msgstr "单目 ! 的实参类型无效"
21068
21069 #: c-typeck.c:3073
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
21072 msgstr "ISO C 不支持对复数类型进行%<++%>或%<--%>操作"
21073
21074 #: c-typeck.c:3092 c-typeck.c:3124
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "wrong type argument to increment"
21077 msgstr "该类型不支持自增"
21078
21079 #: c-typeck.c:3094 c-typeck.c:3127
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "wrong type argument to decrement"
21082 msgstr "该类型不支持自减"
21083
21084 #: c-typeck.c:3114
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "increment of pointer to unknown structure"
21087 msgstr "自增指向未知结构的指针"
21088
21089 #: c-typeck.c:3117
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
21092 msgstr "自减指向未知结构的指针"
21093
21094 #: c-typeck.c:3326
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "assignment of read-only member %qD"
21097 msgstr "向只读成员%qD赋值"
21098
21099 #: c-typeck.c:3327
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "increment of read-only member %qD"
21102 msgstr "令只读成员%qD自增"
21103
21104 #: c-typeck.c:3328
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "decrement of read-only member %qD"
21107 msgstr "令只读成员%qD自减"
21108
21109 #: c-typeck.c:3329
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21112 msgstr "只读成员%qD用作%<asm%>的输出"
21113
21114 #: c-typeck.c:3333
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21117 msgstr "向只读变量%qD赋值"
21118
21119 #: c-typeck.c:3334
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "increment of read-only variable %qD"
21122 msgstr "令只读变量%qD自增"
21123
21124 #: c-typeck.c:3335
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21127 msgstr "令只读成员%qD自增"
21128
21129 #: c-typeck.c:3336
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21132 msgstr "只读变量%qD被用作%<asm%>的输出"
21133
21134 #: c-typeck.c:3339
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "assignment of read-only location %qE"
21137 msgstr "向只读位置%qE赋值"
21138
21139 #: c-typeck.c:3340
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "increment of read-only location %qE"
21142 msgstr "令只读位置%qE自增"
21143
21144 #: c-typeck.c:3341
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "decrement of read-only location %qE"
21147 msgstr "令只读位置%qE自减"
21148
21149 #: c-typeck.c:3342
21150 #, gcc-internal-format
21151 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21152 msgstr "只读位置%qE用作%<asm%>的输出"
21153
21154 #: c-typeck.c:3378
21155 #, gcc-internal-format
21156 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
21157 msgstr "无法取得位段%qD的地址"
21158
21159 #: c-typeck.c:3406
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "global register variable %qD used in nested function"
21162 msgstr "嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qD"
21163
21164 #: c-typeck.c:3409
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "register variable %qD used in nested function"
21167 msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qD"
21168
21169 #: c-typeck.c:3414
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "address of global register variable %qD requested"
21172 msgstr "要求全局寄存器变量%qD的地址"
21173
21174 #: c-typeck.c:3416
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "address of register variable %qD requested"
21177 msgstr "要求寄存器变量%qD的地址。"
21178
21179 #: c-typeck.c:3463
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
21182 msgstr "非左值数组出现在条件表达式中"
21183
21184 #: c-typeck.c:3513
21185 #, gcc-internal-format
21186 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
21187 msgstr "有符号和无符号类型一起出现在条件表达式中"
21188
21189 #: c-typeck.c:3521
21190 #, gcc-internal-format
21191 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
21192 msgstr "ISO C 不允许条件表达式仅有一边为空"
21193
21194 #: c-typeck.c:3536 c-typeck.c:3545
21195 #, gcc-internal-format
21196 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
21197 msgstr "ISO C 不允许在条件表达式中同时使用%<void *%>和函数指针"
21198
21199 #: c-typeck.c:3554
21200 #, gcc-internal-format
21201 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
21202 msgstr "条件表达式指针类型不匹配"
21203
21204 #: c-typeck.c:3562 c-typeck.c:3573
21205 #, gcc-internal-format
21206 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
21207 msgstr "条件表达式中指针/整数类型不匹配"
21208
21209 #: c-typeck.c:3587
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "type mismatch in conditional expression"
21212 msgstr "条件表达式中类型不匹配"
21213
21214 #: c-typeck.c:3628
21215 #, gcc-internal-format
21216 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
21217 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
21218
21219 #: c-typeck.c:3665
21220 #, gcc-internal-format
21221 msgid "cast specifies array type"
21222 msgstr "类型转换指定了数组类型"
21223
21224 #: c-typeck.c:3671
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "cast specifies function type"
21227 msgstr "类型转换指定了函数类型"
21228
21229 #: c-typeck.c:3687
21230 #, gcc-internal-format
21231 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
21232 msgstr "ISO C 不允许将非标量转换为其自身类型"
21233
21234 #: c-typeck.c:3704
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "ISO C forbids casts to union type"
21237 msgstr "ISO C 不允许转换为联合类型"
21238
21239 #: c-typeck.c:3711
21240 #, gcc-internal-format
21241 msgid "cast to union type from type not present in union"
21242 msgstr "类型转换的源类型未出现在联合中"
21243
21244 #: c-typeck.c:3757
21245 #, gcc-internal-format
21246 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
21247 msgstr "类型转换为函数类型添加了新的限定"
21248
21249 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
21250 #. present in IN_TYPE.
21251 #: c-typeck.c:3762
21252 #, gcc-internal-format
21253 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
21254 msgstr "类型转换丢弃了指针目标类型的限定"
21255
21256 #: c-typeck.c:3778
21257 #, gcc-internal-format
21258 msgid "cast increases required alignment of target type"
21259 msgstr "类型转换增大了目标类型的对齐需求"
21260
21261 #: c-typeck.c:3789
21262 #, gcc-internal-format
21263 msgid "cast from pointer to integer of different size"
21264 msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数"
21265
21266 #: c-typeck.c:3793
21267 #, gcc-internal-format
21268 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
21269 msgstr "从类型为%qT的函数调用转换到不匹配的类型%qT"
21270
21271 #: c-typeck.c:3801
21272 #, gcc-internal-format
21273 msgid "cast to pointer from integer of different size"
21274 msgstr "将一个整数转换为大小不同的指针"
21275
21276 #: c-typeck.c:3815
21277 #, gcc-internal-format
21278 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
21279 msgstr "ISO C 不允许将一个函数指针转换为一个对象指针"
21280
21281 #: c-typeck.c:3824
21282 #, gcc-internal-format
21283 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
21284 msgstr "ISO C 不允许将一个对象指针转换为一个函数指针"
21285
21286 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
21287 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
21288 #. compile time.
21289 #: c-typeck.c:4035 c-typeck.c:4468
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
21292 msgstr "需要类型%qT,但实参的类型为%qT"
21293
21294 #: c-typeck.c:4114
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
21297 msgstr "不能将右值传递给引用参数"
21298
21299 #: c-typeck.c:4228 c-typeck.c:4397
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
21302 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个实参时从未限定的函数指针构造了限定的函数指针"
21303
21304 #: c-typeck.c:4231 c-typeck.c:4400
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
21307 msgstr "将未限定的函数指针赋予限定的函数指针"
21308
21309 #: c-typeck.c:4234 c-typeck.c:4402
21310 #, gcc-internal-format
21311 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
21312 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
21313
21314 #: c-typeck.c:4237 c-typeck.c:4404
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
21317 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
21318
21319 #: c-typeck.c:4242 c-typeck.c:4362
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
21322 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个实参时丢弃了指针目标类型的限定"
21323
21324 #: c-typeck.c:4244 c-typeck.c:4364
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
21327 msgstr "赋值丢弃了指针目标类型的限定"
21328
21329 #: c-typeck.c:4246 c-typeck.c:4366
21330 #, gcc-internal-format
21331 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
21332 msgstr "初始化丢弃了指针目标类型的限定"
21333
21334 #: c-typeck.c:4248 c-typeck.c:4368
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
21337 msgstr "返回时丢弃了指针目标类型的限定"
21338
21339 #: c-typeck.c:4256
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
21342 msgstr "ISO C 不允许将实参转换为联合"
21343
21344 #: c-typeck.c:4289
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
21347 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
21348
21349 #: c-typeck.c:4301
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
21352 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参可能是 format 属性的备选"
21353
21354 #: c-typeck.c:4307
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21357 msgstr "赋值的左手边可能是 format 属性的备选时"
21358
21359 #: c-typeck.c:4312
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21362 msgstr "初始化的左手边可能是 format 属性的备选时"
21363
21364 #: c-typeck.c:4317
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
21367 msgstr "返回类型可能是 format 属性的备选"
21368
21369 #: c-typeck.c:4341
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
21372 msgstr "ISO C 不允许将%2$qE的第 %1$d 个实参在函数指针和%<void *%>间传递"
21373
21374 #: c-typeck.c:4344
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
21377 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间赋值"
21378
21379 #: c-typeck.c:4346
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
21382 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间初始化"
21383
21384 #: c-typeck.c:4348
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
21387 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间返回"
21388
21389 #: c-typeck.c:4379
21390 #, gcc-internal-format
21391 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
21392 msgstr "传递%2$qE的参数 %1$d 给指针时,目标与指针符号不一致"
21393
21394 #: c-typeck.c:4381
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
21397 msgstr "对指针赋值时目标与指针符号不一致"
21398
21399 #: c-typeck.c:4383
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
21402 msgstr "初始化指针时目标与指针符号不一致"
21403
21404 #: c-typeck.c:4385
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
21407 msgstr "返回指针时目标与指针符号不一致"
21408
21409 #: c-typeck.c:4412
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
21412 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时在不兼容的指针类型间转换"
21413
21414 #: c-typeck.c:4414
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "assignment from incompatible pointer type"
21417 msgstr "从不兼容的指针类型赋值"
21418
21419 #: c-typeck.c:4415
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "initialization from incompatible pointer type"
21422 msgstr "从不兼容的指针类型初始化"
21423
21424 #: c-typeck.c:4417
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "return from incompatible pointer type"
21427 msgstr "返回了不兼容的指针类型"
21428
21429 #: c-typeck.c:4435
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
21432 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时将整数赋给指针,未作类型转换"
21433
21434 #: c-typeck.c:4437
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
21437 msgstr "赋值时将整数赋给指针,未作类型转换"
21438
21439 #: c-typeck.c:4439
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
21442 msgstr "初始化时将整数赋给指针,未作类型转换"
21443
21444 #: c-typeck.c:4441
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
21447 msgstr "返回时将整数赋给指针,未作类型转换"
21448
21449 #: c-typeck.c:4449
21450 #, gcc-internal-format
21451 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
21452 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时将指针赋给整数,未作类型转换"
21453
21454 #: c-typeck.c:4451
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
21457 msgstr "赋值时将指针赋给整数,未作类型转换"
21458
21459 #: c-typeck.c:4453
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
21462 msgstr "初始化将指针赋给整数,未作类型转换"
21463
21464 #: c-typeck.c:4455
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
21467 msgstr "返回时将指针赋给整数,未作类型转换"
21468
21469 #: c-typeck.c:4471
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
21472 msgstr "将%2$qT赋值给%1$qT时类型不兼容"
21473
21474 #: c-typeck.c:4475
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
21477 msgstr "用%2$qT初始化%1$qT时类型不兼容"
21478
21479 #: c-typeck.c:4479
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
21482 msgstr "将%qT返回为%qT时类型不兼容"
21483
21484 #: c-typeck.c:4536
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
21487 msgstr "传统 C 不接受自动的聚合初始化"
21488
21489 #: c-typeck.c:4707 c-typeck.c:4723 c-typeck.c:4740
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "(near initialization for %qs)"
21492 msgstr "(在%qs的初始化附近)"
21493
21494 #: c-typeck.c:5295 cp/decl.c:5172
21495 #, gcc-internal-format
21496 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
21497 msgstr "不透明的矢量类型不能被初始化"
21498
21499 #: c-typeck.c:5920
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
21502 msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
21503
21504 #: c-typeck.c:6840
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
21507 msgstr "传统 C 不接受对联合的初始化"
21508
21509 #: c-typeck.c:7151
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "jump into statement expression"
21512 msgstr "跳转至语句表达式中"
21513
21514 #: c-typeck.c:7157
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
21517 msgstr "跳至具有可变类型的标识符的作用域中"
21518
21519 #: c-typeck.c:7193
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
21522 msgstr "ISO C++ 不允许%<goto *expr;%>"
21523
21524 #: c-typeck.c:7208 cp/typeck.c:6840
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
21527 msgstr "被声明为%<noreturn%>的函数却有%<return%>语句"
21528
21529 #: c-typeck.c:7217
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
21532 msgstr "在有返回值的的函数中,%<return%>不带返回值"
21533
21534 #: c-typeck.c:7227
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
21537 msgstr "在无返回值的函数中,%<return%>带返回值"
21538
21539 #: c-typeck.c:7229
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
21542 msgstr "ISO C 不允许在无返回值的函数中%<return%>带返回值"
21543
21544 #: c-typeck.c:7288
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "function returns address of local variable"
21547 msgstr "函数返回局部变量的地址"
21548
21549 #: c-typeck.c:7363 cp/semantics.c:952
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "switch quantity not an integer"
21552 msgstr "switch 语句中的值不是一个整数"
21553
21554 #: c-typeck.c:7375
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
21557 msgstr "在 ISO C 中,%<long%>开关表达式不被转换为%<int%>"
21558
21559 #: c-typeck.c:7418
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21562 msgstr "case 标号出现在没有 switch 语句的语句表达式中"
21563
21564 #: c-typeck.c:7421
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21567 msgstr "%<default%>标号出现在没有相应 switch 语句的语句表达式中"
21568
21569 #: c-typeck.c:7427
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21572 msgstr "case 标号出现在没有包含的 switch 语句的可变类型标识符作用域中"
21573
21574 #: c-typeck.c:7430
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21577 msgstr "%<default%>标号出现在没有包含的 switch 语句的可变类型标识符的作用域中"
21578
21579 #: c-typeck.c:7434
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "case label not within a switch statement"
21582 msgstr "case 标号出现在开关语句外"
21583
21584 #: c-typeck.c:7436
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
21587 msgstr "%<default%>标号未出现在 switch 语句内"
21588
21589 #: c-typeck.c:7513
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
21592 msgstr "%H建议显式地使用花括号以避免出现有歧义的%<else%>"
21593
21594 #: c-typeck.c:7622 cp/cp-gimplify.c:92
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "break statement not within loop or switch"
21597 msgstr "break 语句不在循环或开关语句内"
21598
21599 #: c-typeck.c:7624
21600 #, gcc-internal-format
21601 msgid "continue statement not within a loop"
21602 msgstr "continue 语句出现在循环以外"
21603
21604 #: c-typeck.c:7629
21605 #, gcc-internal-format
21606 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
21607 msgstr "OpenMP for 循环中使用了 break 语句"
21608
21609 #: c-typeck.c:7655
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "%Hstatement with no effect"
21612 msgstr "%H语句不起作用"
21613
21614 #: c-typeck.c:7677
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "expression statement has incomplete type"
21617 msgstr "表达式语句类型不完全"
21618
21619 #: c-typeck.c:8249 cp/typeck.c:3518
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "right shift count is negative"
21622 msgstr "右移次数为负"
21623
21624 #: c-typeck.c:8256 cp/typeck.c:3524
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "right shift count >= width of type"
21627 msgstr "右移次数大于或等于类型宽度"
21628
21629 #: c-typeck.c:8278 cp/typeck.c:3545
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "left shift count is negative"
21632 msgstr "左移次数为负"
21633
21634 #: c-typeck.c:8281 cp/typeck.c:3550
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "left shift count >= width of type"
21637 msgstr "左移次数大于或等于类型宽度"
21638
21639 #: c-typeck.c:8300 cp/typeck.c:3596
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
21642 msgstr "使用 == 或 != 比较浮点数是不安全的"
21643
21644 #: c-typeck.c:8324 c-typeck.c:8331
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
21647 msgstr "ISO C 不允许在%<void *%>和函数指针间比较"
21648
21649 #: c-typeck.c:8338 c-typeck.c:8400
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
21652 msgstr "比较不相关的指针时缺少类型转换"
21653
21654 #: c-typeck.c:8348 c-typeck.c:8357 cp/typeck.c:3619 cp/typeck.c:3631
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "the address of %qD will never be NULL"
21657 msgstr "%qD的地址永远不会为 NULL"
21658
21659 #: c-typeck.c:8364 c-typeck.c:8369 c-typeck.c:8422 c-typeck.c:8427
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "comparison between pointer and integer"
21662 msgstr "比较指针和整数"
21663
21664 #: c-typeck.c:8391
21665 #, gcc-internal-format
21666 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
21667 msgstr "在完全和不完全指针间比较"
21668
21669 #: c-typeck.c:8393
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
21672 msgstr "ISO C 不允许函数指针间比较大小"
21673
21674 #: c-typeck.c:8408 c-typeck.c:8411 c-typeck.c:8417
21675 #, gcc-internal-format
21676 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
21677 msgstr "指针与整数 0 比较大小"
21678
21679 #: c-typeck.c:8595
21680 #, gcc-internal-format
21681 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
21682 msgstr "需要标量时使用了不能被转换为指针的数组"
21683
21684 #: c-typeck.c:8599
21685 #, gcc-internal-format
21686 msgid "used struct type value where scalar is required"
21687 msgstr "需要标量时使用了结构类型"
21688
21689 #: c-typeck.c:8603
21690 #, gcc-internal-format
21691 msgid "used union type value where scalar is required"
21692 msgstr "需要标量时使用了联合类型"
21693
21694 #: c-typeck.c:8739 cp/semantics.c:3690
21695 #, gcc-internal-format
21696 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
21697 msgstr "%qE的类型对%<reduction%>无效"
21698
21699 #: c-typeck.c:8773 cp/semantics.c:3703
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
21702 msgstr "%qE的类型对%<reduction(%s)%>无效"
21703
21704 #: c-typeck.c:8789 cp/semantics.c:3713
21705 #, gcc-internal-format
21706 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
21707 msgstr "%qE必须是%<threadprivate%>方可%<copyin%>"
21708
21709 #: c-typeck.c:8798 cp/semantics.c:3510
21710 #, gcc-internal-format
21711 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
21712 msgstr "%qE在子句%qs中不是一个变量"
21713
21714 #: c-typeck.c:8805 c-typeck.c:8825 c-typeck.c:8845
21715 #, gcc-internal-format
21716 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21717 msgstr "%qE在数据子句中多次出现"
21718
21719 #: c-typeck.c:8819 cp/semantics.c:3533
21720 #, gcc-internal-format
21721 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
21722 msgstr "%qE在子句%<firstprivate%>中不是一个变量"
21723
21724 #: c-typeck.c:8839 cp/semantics.c:3555
21725 #, gcc-internal-format
21726 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
21727 msgstr "%qE在子句%<lastprivate%>中不是一个变量"
21728
21729 #: c-typeck.c:8899 cp/semantics.c:3754
21730 #, gcc-internal-format
21731 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
21732 msgstr "%qE可被预先确定为%qs,为%qs"
21733
21734 #: calls.c:2055
21735 #, gcc-internal-format
21736 msgid "function call has aggregate value"
21737 msgstr "函数调用有聚合类型"
21738
21739 #: cfgexpand.c:299
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: cfgexpand.c:2331
21745 #, gcc-internal-format
21746 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
21747 msgstr "没有保护局部变量:可变长度的缓冲区"
21748
21749 #: cfgexpand.c:2334
21750 #, gcc-internal-format
21751 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
21752 msgstr "没有保护函数:没有至少有 %d 字节长的缓冲区"
21753
21754 #: cfghooks.c:110
21755 #, gcc-internal-format
21756 msgid "bb %d on wrong place"
21757 msgstr "基本块 %d 位置不对"
21758
21759 #: cfghooks.c:116
21760 #, gcc-internal-format
21761 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
21762 msgstr "%d 的 prev_bb 应该为 %d,而不是 %d"
21763
21764 #: cfghooks.c:133
21765 #, gcc-internal-format
21766 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21767 msgstr "verify_flow_info:块 %i 有 loop_father,但却没有循环"
21768
21769 #: cfghooks.c:139
21770 #, gcc-internal-format
21771 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21772 msgstr "verify_flow_info:块 %i 缺少 loop_father"
21773
21774 #: cfghooks.c:145
21775 #, gcc-internal-format
21776 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
21777 msgstr "verify_flow_info:块 %i %i 计数错"
21778
21779 #: cfghooks.c:151
21780 #, gcc-internal-format
21781 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
21782 msgstr "verify_flow_info:块 %i %i 频率错"
21783
21784 #: cfghooks.c:159
21785 #, gcc-internal-format
21786 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21787 msgstr "verify_flow_info:重复的边 %i->%i"
21788
21789 #: cfghooks.c:165
21790 #, gcc-internal-format
21791 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
21792 msgstr "verify_flow_info:边 %i->%i %i 概率错"
21793
21794 #: cfghooks.c:171
21795 #, gcc-internal-format
21796 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
21797 msgstr "verify_flow_info:边 %i->%i %i 计数错"
21798
21799 #: cfghooks.c:183
21800 #, gcc-internal-format
21801 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: cfghooks.c:197 cfgrtl.c:1850
21805 #, gcc-internal-format
21806 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
21807 msgstr "非条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
21808
21809 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
21810 #, gcc-internal-format
21811 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
21812 msgstr "基本块 %d 的前驱边已损坏"
21813
21814 #: cfghooks.c:217
21815 #, gcc-internal-format
21816 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
21817 msgstr "它的 dest_idx 应当是 %d 而不是 %d"
21818
21819 #: cfghooks.c:246
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
21822 msgstr "基本块 %i 的边列表已损坏"
21823
21824 #: cfghooks.c:259
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "verify_flow_info failed"
21827 msgstr "verify_flow_info 失败"
21828
21829 #: cfghooks.c:320
21830 #, gcc-internal-format
21831 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
21832 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch"
21833
21834 #: cfghooks.c:340
21835 #, gcc-internal-format
21836 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
21837 msgstr "%s 不支持 can_remove_branch_p"
21838
21839 #: cfghooks.c:394
21840 #, gcc-internal-format
21841 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
21842 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch_force"
21843
21844 #: cfghooks.c:431
21845 #, gcc-internal-format
21846 msgid "%s does not support split_block"
21847 msgstr "%s 不支持 split_block"
21848
21849 #: cfghooks.c:482
21850 #, gcc-internal-format
21851 msgid "%s does not support move_block_after"
21852 msgstr "%s 不支持t move_block_after"
21853
21854 #: cfghooks.c:495
21855 #, gcc-internal-format
21856 msgid "%s does not support delete_basic_block"
21857 msgstr "%s 不支持 delete_basic_block"
21858
21859 #: cfghooks.c:545
21860 #, gcc-internal-format
21861 msgid "%s does not support split_edge"
21862 msgstr "%s 不支持 split_edge"
21863
21864 #: cfghooks.c:618
21865 #, gcc-internal-format
21866 msgid "%s does not support create_basic_block"
21867 msgstr "%s 不支持 create_basic_block"
21868
21869 #: cfghooks.c:646
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
21872 msgstr "%s 不支持 can_merge_blocks_p"
21873
21874 #: cfghooks.c:657
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "%s does not support predict_edge"
21877 msgstr "%s 不支持 predict_edge"
21878
21879 #: cfghooks.c:666
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "%s does not support predicted_by_p"
21882 msgstr "%s 不支持 predicted_by_p"
21883
21884 #: cfghooks.c:680
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "%s does not support merge_blocks"
21887 msgstr "%s 不支持 merge_blocks"
21888
21889 #: cfghooks.c:733
21890 #, gcc-internal-format
21891 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
21892 msgstr "%s 不支持 make_forwarder_block"
21893
21894 #: cfghooks.c:880
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
21897 msgstr "%s 不支持 can_duplicate_block_p"
21898
21899 #: cfghooks.c:902
21900 #, gcc-internal-format
21901 msgid "%s does not support duplicate_block"
21902 msgstr "%s 不支持 duplicate_block"
21903
21904 #: cfghooks.c:979
21905 #, gcc-internal-format
21906 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
21907 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_call_p"
21908
21909 #: cfghooks.c:990
21910 #, gcc-internal-format
21911 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
21912 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_condjump_p"
21913
21914 #: cfghooks.c:1008
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
21917 msgstr "%s 不支持 flow_call_edges_add"
21918
21919 #: cfgloop.c:1344
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
21922 msgstr "循环 %d 的大小应该为 %d,而不是%d"
21923
21924 #: cfgloop.c:1358
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
21927 msgstr "基本块 %d 不属于循环 %d"
21928
21929 #: cfgloop.c:1373
21930 #, gcc-internal-format
21931 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
21932 msgstr "循环 %d 的头并非只有 2 个入口"
21933
21934 #: cfgloop.c:1380
21935 #, gcc-internal-format
21936 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
21937 msgstr "循环 %d 的锁存并非只有一个后继"
21938
21939 #: cfgloop.c:1385
21940 #, gcc-internal-format
21941 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
21942 msgstr "循环 %d 的锁存的后继不是头"
21943
21944 #: cfgloop.c:1390
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
21947 msgstr "循环 %d 的锁存并非直接属于该循环"
21948
21949 #: cfgloop.c:1396
21950 #, gcc-internal-format
21951 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
21952 msgstr "循环 %d 的头并非直接属于该循环 "
21953
21954 #: cfgloop.c:1402
21955 #, gcc-internal-format
21956 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
21957 msgstr "循环 %d 的锁存被标记为属于一个不可归约区域"
21958
21959 #: cfgloop.c:1435
21960 #, gcc-internal-format
21961 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
21962 msgstr "基本块 %d 应被标记为不可归约的"
21963
21964 #: cfgloop.c:1441
21965 #, gcc-internal-format
21966 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
21967 msgstr "基本块 %d 不应被标记为不可归约的"
21968
21969 #: cfgloop.c:1449
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
21972 msgstr "从 %d 到 %d 的边应被标记为不可归约的"
21973
21974 #: cfgloop.c:1456
21975 #, gcc-internal-format
21976 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21977 msgstr "从 %d 到 %d 的边不应被标记为不可归约的"
21978
21979 #: cfgloop.c:1471
21980 #, gcc-internal-format
21981 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: cfgloop.c:1489
21985 #, gcc-internal-format
21986 msgid "corrupted exits list of loop %d"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: cfgloop.c:1498
21990 #, gcc-internal-format
21991 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: cfgloop.c:1524
21995 #, gcc-internal-format
21996 msgid "Exit %d->%d not recorded"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: cfgloop.c:1542
22000 #, gcc-internal-format
22001 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: cfgloop.c:1551
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "Too many loop exits recorded"
22007 msgstr "记录了太多的循环出口"
22008
22009 #: cfgloop.c:1562
22010 #, gcc-internal-format
22011 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: cfgrtl.c:1744
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: cfgrtl.c:1751
22020 #, gcc-internal-format
22021 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: cfgrtl.c:1762
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: cfgrtl.c:1770
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: cfgrtl.c:1792
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
22037 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
22038
22039 #: cfgrtl.c:1807
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: cfgrtl.c:1832
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: cfgrtl.c:1840
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: cfgrtl.c:1845
22055 #, gcc-internal-format
22056 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
22057 msgstr "非条件跳转 %i 之后的直通边"
22058
22059 #: cfgrtl.c:1856
22060 #, gcc-internal-format
22061 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
22062 msgstr "条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
22063
22064 #: cfgrtl.c:1862
22065 #, gcc-internal-format
22066 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: cfgrtl.c:1871
22070 #, gcc-internal-format
22071 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: cfgrtl.c:1883
22075 #, gcc-internal-format
22076 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: cfgrtl.c:1887
22080 #, gcc-internal-format
22081 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
22082 msgstr "指令 %d 在基本块 %d 内,但 block_for_insn 却为 %i"
22083
22084 #: cfgrtl.c:1901 cfgrtl.c:1911
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
22087 msgstr "块 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
22088
22089 #: cfgrtl.c:1924
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
22092 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本块 %d 中间"
22093
22094 #: cfgrtl.c:1934
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "in basic block %d:"
22097 msgstr "在基本块 %d 中:"
22098
22099 #: cfgrtl.c:1987 cfgrtl.c:2077
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
22102 msgstr "基本块外指令 %d 有非 NULL 的 bb 域"
22103
22104 #: cfgrtl.c:1995
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: cfgrtl.c:2008
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: cfgrtl.c:2020
22115 #, gcc-internal-format
22116 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: cfgrtl.c:2040
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "missing barrier after block %i"
22122 msgstr "块 %i 后缺少屏障"
22123
22124 #: cfgrtl.c:2053
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: cfgrtl.c:2062
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
22132 msgstr "verify_flow_info:错误的直通边 %i->%i"
22133
22134 #: cfgrtl.c:2095
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: cfgrtl.c:2134
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: cgraph.c:1267
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
22147 msgstr "%D 在汇编中被引用后又被重命名"
22148
22149 #: cgraphunit.c:572
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "aux field set for edge %s->%s"
22152 msgstr "为边 %s->%s 设定辅助域"
22153
22154 #: cgraphunit.c:578
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "Execution count is negative"
22157 msgstr "执行次数为负"
22158
22159 #: cgraphunit.c:585
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "caller edge count is negative"
22162 msgstr "调用边计数为负"
22163
22164 #: cgraphunit.c:590
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "caller edge frequency is negative"
22167 msgstr "调用边频率为负"
22168
22169 #: cgraphunit.c:595
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "caller edge frequency is too large"
22172 msgstr "调用边频率太大"
22173
22174 #: cgraphunit.c:604
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "inlined_to pointer is wrong"
22177 msgstr "inlined_to pointer 错误"
22178
22179 #: cgraphunit.c:609
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "multiple inline callers"
22182 msgstr "多个内联调用者"
22183
22184 #: cgraphunit.c:616
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
22187 msgstr "为非内联的调用者设定了 inlined_to pointer"
22188
22189 #: cgraphunit.c:622
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
22192 msgstr "设定了 inlined_to 指针却找不到前驱"
22193
22194 #: cgraphunit.c:627
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
22197 msgstr "inlined_to pointer 指向自身"
22198
22199 #: cgraphunit.c:637
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "node not found in cgraph_hash"
22202 msgstr "cgraph_hash 中找不到节点"
22203
22204 #: cgraphunit.c:666
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "shared call_stmt:"
22207 msgstr "共享的 call_stmt:"
22208
22209 #: cgraphunit.c:673
22210 #, gcc-internal-format
22211 msgid "edge points to wrong declaration:"
22212 msgstr "边指向错误的声明:"
22213
22214 #: cgraphunit.c:682
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: cgraphunit.c:698
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
22222 msgstr "边 %s->%s 没有对应的 call_stmt"
22223
22224 #: cgraphunit.c:710
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "verify_cgraph_node failed"
22227 msgstr "verify_cgraph_node 失败"
22228
22229 #: cgraphunit.c:803 cgraphunit.c:826
22230 #, gcc-internal-format
22231 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
22232 msgstr "%J%<externally_visible%>属性只对公共对象有效"
22233
22234 #: cgraphunit.c:1018
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "failed to reclaim unneeded function"
22237 msgstr "无法收回不需要的函数"
22238
22239 #: cgraphunit.c:1342
22240 #, gcc-internal-format
22241 msgid "nodes with unreleased memory found"
22242 msgstr ""
22243
22244 #: collect2.c:1210
22245 #, gcc-internal-format
22246 msgid "unknown demangling style '%s'"
22247 msgstr "未知的解修饰风格‘%s’"
22248
22249 #: collect2.c:1533
22250 #, gcc-internal-format
22251 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
22252 msgstr "%s 以信号 %d [%s]%s 退出。"
22253
22254 #: collect2.c:1551
22255 #, gcc-internal-format
22256 msgid "%s returned %d exit status"
22257 msgstr "%s 以返回值 %d 退出"
22258
22259 #: collect2.c:2262
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "cannot find 'ldd'"
22262 msgstr "找不到‘ldd’"
22263
22264 #: convert.c:69
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "cannot convert to a pointer type"
22267 msgstr "无法转换为指针类型"
22268
22269 #: convert.c:369
22270 #, gcc-internal-format
22271 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
22272 msgstr "需要浮点数值时使用了指针值"
22273
22274 #: convert.c:373
22275 #, gcc-internal-format
22276 msgid "aggregate value used where a float was expected"
22277 msgstr "需要浮点数时使用了聚合值"
22278
22279 #: convert.c:398
22280 #, gcc-internal-format
22281 msgid "conversion to incomplete type"
22282 msgstr "转换为不完全类型"
22283
22284 #: convert.c:774 convert.c:850
22285 #, gcc-internal-format
22286 msgid "can't convert between vector values of different size"
22287 msgstr "不能在不同大小的矢量类型间进行转换"
22288
22289 #: convert.c:780
22290 #, gcc-internal-format
22291 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
22292 msgstr "需要整数时使用了聚合值"
22293
22294 #: convert.c:830
22295 #, gcc-internal-format
22296 msgid "pointer value used where a complex was expected"
22297 msgstr "需要复数时使用了指针值"
22298
22299 #: convert.c:834
22300 #, gcc-internal-format
22301 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
22302 msgstr "需要复数时使用了聚合值"
22303
22304 #: convert.c:856
22305 #, gcc-internal-format
22306 msgid "can't convert value to a vector"
22307 msgstr "不能将值转换为矢量"
22308
22309 #: convert.c:895
22310 #, gcc-internal-format
22311 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
22312 msgstr "需要定点数时使用了聚合值"
22313
22314 #: coverage.c:185
22315 #, gcc-internal-format
22316 msgid "%qs is not a gcov data file"
22317 msgstr "%qs不是一个 gcov 数据文件"
22318
22319 #: coverage.c:196
22320 #, gcc-internal-format
22321 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
22322 msgstr "%qs的版本是%q.*s,需要的版本%q.*s"
22323
22324 #: coverage.c:276 coverage.c:284
22325 #, gcc-internal-format
22326 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
22327 msgstr ""
22328
22329 #: coverage.c:278 coverage.c:373
22330 #, gcc-internal-format
22331 msgid "checksum is %x instead of %x"
22332 msgstr "检验和是 %x 而不是 %x"
22333
22334 #: coverage.c:286 coverage.c:375
22335 #, gcc-internal-format
22336 msgid "number of counters is %d instead of %d"
22337 msgstr "计数器的数量是 %d 而不是 %d"
22338
22339 #: coverage.c:292
22340 #, gcc-internal-format
22341 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
22342 msgstr "无法合并分离的 %s 计数器,为函数 %u"
22343
22344 #: coverage.c:313
22345 #, gcc-internal-format
22346 msgid "%qs has overflowed"
22347 msgstr "%qs溢出"
22348
22349 #: coverage.c:350
22350 #, gcc-internal-format
22351 msgid "no coverage for function %qs found"
22352 msgstr "找不到函数%qs的覆盖信息"
22353
22354 #: coverage.c:364 coverage.c:367
22355 #, gcc-internal-format
22356 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
22357 msgstr "读取计数%2$qs时函数%1$qs的代码覆盖不匹配"
22358
22359 #: coverage.c:383
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: coverage.c:385
22365 #, gcc-internal-format
22366 msgid "execution counts estimated"
22367 msgstr "预计执行次数"
22368
22369 #: coverage.c:388
22370 #, gcc-internal-format
22371 msgid "this can result in poorly optimized code"
22372 msgstr "这将导致欠优化的代码"
22373
22374 #: coverage.c:568
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "cannot open %s"
22377 msgstr "不能打开 %s"
22378
22379 #: coverage.c:603
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "error writing %qs"
22382 msgstr "写入%qs时错误"
22383
22384 #: dbgcnt.c:134
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: dbgcnt.c:135
22390 #, gcc-internal-format
22391 msgid "-fdbg-cnt=%s"
22392 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
22393
22394 #: dbgcnt.c:136
22395 #, gcc-internal-format
22396 msgid "          %s"
22397 msgstr "          %s"
22398
22399 #: dbxout.c:3233
22400 #, gcc-internal-format
22401 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: diagnostic.c:712
22405 #, gcc-internal-format
22406 msgid "in %s, at %s:%d"
22407 msgstr "在 %s 中,于 %s:%d"
22408
22409 #: dominance.c:984
22410 #, gcc-internal-format
22411 msgid "dominator of %d status unknown"
22412 msgstr "%d 的主导者状态未知"
22413
22414 #: dominance.c:991
22415 #, gcc-internal-format
22416 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
22417 msgstr "%d 的主导者应该为 %d,而不是 %d"
22418
22419 #: dwarf2out.c:4571
22420 #, gcc-internal-format
22421 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: emit-rtl.c:2469
22425 #, gcc-internal-format
22426 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
22427 msgstr "指令中有无效的 RTL 共享"
22428
22429 #: emit-rtl.c:2471
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "shared rtx"
22432 msgstr "共享的 rtx"
22433
22434 #: emit-rtl.c:2473
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "internal consistency failure"
22437 msgstr "内部一致性错误"
22438
22439 #: emit-rtl.c:3533
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
22442 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 时使用了 emit_insn used where:\n"
22443
22444 #: errors.c:133
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "abort in %s, at %s:%d"
22447 msgstr "在 %s 中放弃,于 %s:%d"
22448
22449 #: except.c:307
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
22452 msgstr "异常处理已被禁用,使用 -fexceptions 启用"
22453
22454 #: except.c:2856
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
22457 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%>的实参必须是常量"
22458
22459 #: except.c:2989
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
22462 msgstr "__builtin_eh_return 在此目标机上不受支持"
22463
22464 #: except.c:3863 except.c:3872
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "region_array is corrupted for region %i"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: except.c:3877
22470 #, gcc-internal-format
22471 msgid "outer block of region %i is wrong"
22472 msgstr "区域 %i 的外围块错误"
22473
22474 #: except.c:3882
22475 #, gcc-internal-format
22476 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
22477 msgstr ""
22478
22479 #: except.c:3888
22480 #, gcc-internal-format
22481 msgid "negative nesting depth of region %i"
22482 msgstr ""
22483
22484 #: except.c:3908
22485 #, gcc-internal-format
22486 msgid "tree list ends on depth %i"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: except.c:3913
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "array does not match the region tree"
22492 msgstr ""
22493
22494 #: except.c:3919
22495 #, gcc-internal-format
22496 msgid "verify_eh_tree failed"
22497 msgstr "verify_eh_tree 失败"
22498
22499 #: explow.c:1258
22500 #, gcc-internal-format
22501 msgid "stack limits not supported on this target"
22502 msgstr "堆栈限制在此目标机上不受支持"
22503
22504 #: expr.c:8058
22505 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22506 msgstr "%K调用%qs,声明有错误属性:%s"
22507
22508 #: expr.c:8065
22509 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22510 msgstr "%K调用%qs,声明有警告属性:%s"
22511
22512 #: final.c:1432
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
22515 msgstr "-fdebug-prefix-map 的参数%qs无效"
22516
22517 #: final.c:1533
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
22520 msgstr "堆栈框架有 %wd 字节,超过了 %wd 字节"
22521
22522 #: fixed-value.c:104
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22525 msgstr "大定点常量隐式截断为定点类型"
22526
22527 #: fold-const.c:992 tree-ssa-loop-niter.c:1883 tree-vrp.c:5723 tree-vrp.c:5764
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "%H%s"
22530 msgstr "%H%s"
22531
22532 #: fold-const.c:1362
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
22535 msgstr "为除法取相反数时假定有符号数从不溢出"
22536
22537 #: fold-const.c:4017 fold-const.c:4028
22538 #, fuzzy, gcc-internal-format
22539 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
22540 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为真"
22541
22542 #: fold-const.c:5361
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22545 msgstr "简化范围检查时假定有符号数从不溢出"
22546
22547 #: fold-const.c:5738 fold-const.c:5753
22548 #, gcc-internal-format
22549 msgid "comparison is always %d"
22550 msgstr "比较结果始终为 %d"
22551
22552 #: fold-const.c:5882
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22555 msgstr "对两个不匹配的不等比较取%<or%>的结果总为 1"
22556
22557 #: fold-const.c:5887
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22560 msgstr "对两个互斥的相等比较取%<and%>的结果永远是 0"
22561
22562 #: fold-const.c:8823
22563 #, gcc-internal-format
22564 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22565 msgstr "在比较中归约常量时假定有符号数从不溢出"
22566
22567 #: fold-const.c:9190
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22570 msgstr "在比较周围组合变量时假定有符号数从不溢出"
22571
22572 #: fold-const.c:13729
22573 #, gcc-internal-format
22574 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22575 msgstr ""
22576
22577 #: function.c:251
22578 #, gcc-internal-format
22579 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
22580 msgstr "%J局部对象的总大小太大"
22581
22582 #: function.c:918 varasm.c:2139
22583 #, gcc-internal-format
22584 msgid "size of variable %q+D is too large"
22585 msgstr "变量%q+D的大小太大"
22586
22587 #: function.c:1626 gimplify.c:4782
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22590 msgstr "%<asm%>中不可能的约束"
22591
22592 #: function.c:3744
22593 #, gcc-internal-format
22594 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22595 msgstr "变量%q+D能为%<longjmp%>或%<vfork%>所篡改"
22596
22597 #: function.c:3765
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22600 msgstr "实参%q+D可能为%<longjmp%>或%<vfork%>所篡改"
22601
22602 #: function.c:4210
22603 #, gcc-internal-format
22604 msgid "function returns an aggregate"
22605 msgstr "函数返回一个聚合"
22606
22607 #: function.c:4611
22608 #, gcc-internal-format
22609 msgid "unused parameter %q+D"
22610 msgstr "未使用的参数%q+D"
22611
22612 #: gcc.c:1298
22613 #, gcc-internal-format
22614 msgid "ambiguous abbreviation %s"
22615 msgstr "有歧义的缩写 %s"
22616
22617 #: gcc.c:1325
22618 #, gcc-internal-format
22619 msgid "incomplete '%s' option"
22620 msgstr "不完全的‘%s’选项"
22621
22622 #: gcc.c:1336
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "missing argument to '%s' option"
22625 msgstr "‘%s’选项缺少实参"
22626
22627 #: gcc.c:1349
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "extraneous argument to '%s' option"
22630 msgstr "‘%s’选项实参太多"
22631
22632 #: gcc.c:4029
22633 #, gcc-internal-format
22634 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
22635 msgstr "警告:忽略 -pipe,因为指定了 -save-temps"
22636
22637 #: gcc.c:4322
22638 #, gcc-internal-format
22639 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
22640 msgstr "警告:出现在最后一个输入文件后的‘-x %s’不起作用"
22641
22642 #. Catch the case where a spec string contains something like
22643 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
22644 #. hand side of the :.
22645 #: gcc.c:5405
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
22648 msgstr "spec 失败:‘%%*’未经模式匹配初始化"
22649
22650 #: gcc.c:5414
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
22653 msgstr "警告:在 specs 中使用过时的 %%[ 运算符"
22654
22655 #: gcc.c:5495
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
22658 msgstr "spec 错误:无法识别的 spec 选项‘%c’"
22659
22660 #: gcc.c:6401
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22663 msgstr "spec 失败:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 参数多于一个"
22664
22665 #: gcc.c:6424
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22668 msgstr "spec 失败:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 参数多于一个"
22669
22670 #: gcc.c:6511
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "unrecognized option '-%s'"
22673 msgstr "无法识别的选项‘-%s’"
22674
22675 #: gcc.c:6726 gcc.c:6789
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22678 msgstr "%s:此系统未安装 %s 编译器"
22679
22680 #: gcc.c:6889
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22683 msgstr "%s:未使用链接器输入文件,因为链接尚未完成"
22684
22685 #: gcc.c:6929
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "language %s not recognized"
22688 msgstr "语言 %s 未能被识别"
22689
22690 #: gcc.c:7000
22691 #, gcc-internal-format
22692 msgid "%s: %s"
22693 msgstr "%s:%s"
22694
22695 #: gcse.c:6570
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22698 msgstr "%s:%d 个基本块,%d 边/基本块"
22699
22700 #: gcse.c:6583
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
22703 msgstr "%s:%d 个基本块和 %d 个寄存器"
22704
22705 #: ggc-common.c:400 ggc-common.c:408 ggc-common.c:476 ggc-common.c:495
22706 #: ggc-page.c:2173 ggc-page.c:2204 ggc-page.c:2211 ggc-zone.c:2437
22707 #: ggc-zone.c:2448 ggc-zone.c:2452
22708 #, gcc-internal-format
22709 msgid "can't write PCH file: %m"
22710 msgstr "无法写入 PCH 文件:%m"
22711
22712 #: ggc-common.c:488 config/i386/host-cygwin.c:57
22713 #, gcc-internal-format
22714 msgid "can't get position in PCH file: %m"
22715 msgstr "不能在 PCH 文件中找到位置:%m"
22716
22717 #: ggc-common.c:498
22718 #, gcc-internal-format
22719 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
22720 msgstr "不能向 PCH 文件写入填补:%m"
22721
22722 #: ggc-common.c:553 ggc-common.c:561 ggc-common.c:568 ggc-common.c:571
22723 #: ggc-common.c:581 ggc-common.c:584 ggc-page.c:2301 ggc-zone.c:2471
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "can't read PCH file: %m"
22726 msgstr "无法读取 PCH 文件:%m"
22727
22728 #: ggc-common.c:576
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "had to relocate PCH"
22731 msgstr "必须重新定位 PCH"
22732
22733 #: ggc-page.c:1505
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "open /dev/zero: %m"
22736 msgstr "打开 /dev/zero:%m"
22737
22738 #: ggc-page.c:2189 ggc-page.c:2195
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "can't write PCH file"
22741 msgstr "无法写入 PCH 文件"
22742
22743 #: ggc-zone.c:2434 ggc-zone.c:2445
22744 #, gcc-internal-format
22745 msgid "can't seek PCH file: %m"
22746 msgstr "无法在 PCH 文件中定位:%m"
22747
22748 #: gimple.c:1111
22749 #, fuzzy, gcc-internal-format
22750 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
22751 msgstr "树检查:需要类%qs,得到%qs(%s) 在 %s,于 %s:%d"
22752
22753 #: gimplify.c:4667
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22756 msgstr "汇编输出 %d 中左值无效"
22757
22758 #: gimplify.c:4783
22759 #, gcc-internal-format
22760 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22761 msgstr "非内存输入 %d 必须在内存中"
22762
22763 #: gimplify.c:4798
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22766 msgstr "内存输入 %d 不可直接寻址"
22767
22768 #: gimplify.c:5292
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
22771 msgstr "%qs 未为在括入的并行指定"
22772
22773 #: gimplify.c:5294
22774 #, gcc-internal-format
22775 msgid "%Henclosing parallel"
22776 msgstr "%H括入并行"
22777
22778 #: gimplify.c:5399
22779 #, gcc-internal-format
22780 msgid "iteration variable %qs should be private"
22781 msgstr "迭代变量%qs应当是 private"
22782
22783 #: gimplify.c:5413
22784 #, gcc-internal-format
22785 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
22786 msgstr "迭代变量%qs不应当是 firstprivate"
22787
22788 #: gimplify.c:5416
22789 #, gcc-internal-format
22790 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
22791 msgstr "迭代变量%qs不应当是 reduction"
22792
22793 #: gimplify.c:5579
22794 #, gcc-internal-format
22795 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
22796 msgstr "%s 变量 %qs 在外层上下文中是私有的"
22797
22798 #: gimplify.c:7095
22799 #, gcc-internal-format
22800 msgid "gimplification failed"
22801 msgstr "gimplification 失败"
22802
22803 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1750 java/jcf-parse.c:1890 objc/objc-act.c:493
22804 #, gcc-internal-format
22805 msgid "can't open %s: %m"
22806 msgstr "无法打开 %s:%m"
22807
22808 #: graphite.c:6190 toplev.c:1718
22809 #, fuzzy, gcc-internal-format
22810 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
22811 msgstr "在树级别进行循环优化"
22812
22813 #: haifa-sched.c:184
22814 #, gcc-internal-format
22815 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
22816 msgstr "fix_sched_param:未知的参数:%s"
22817
22818 #: ira.c:1436 ira.c:1449 ira.c:1463
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid "%s cannot be used in asm here"
22821 msgstr "%s 不能在这里用于 asm"
22822
22823 #: omp-low.c:1817
22824 #, gcc-internal-format
22825 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
22826 msgstr ""
22827
22828 #: omp-low.c:1822
22829 #, gcc-internal-format
22830 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: omp-low.c:1840
22834 #, gcc-internal-format
22835 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
22836 msgstr ""
22837
22838 #: omp-low.c:1855
22839 #, gcc-internal-format
22840 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
22841 msgstr ""
22842
22843 #: omp-low.c:1861
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: omp-low.c:1876
22849 #, gcc-internal-format
22850 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
22851 msgstr ""
22852
22853 #: omp-low.c:6682 cp/decl.c:2691
22854 #, gcc-internal-format
22855 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
22856 msgstr "OpenMP 结构块出口无效"
22857
22858 #: omp-low.c:6684 omp-low.c:6689
22859 #, gcc-internal-format
22860 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
22861 msgstr "OpenMP 结构块入口无效"
22862
22863 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
22864 #: omp-low.c:6692
22865 #, fuzzy, gcc-internal-format
22866 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
22867 msgstr "OpenMP 结构块出口无效"
22868
22869 #: opts.c:171
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22872 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%>的参数%qs不可识别"
22873
22874 #: opts.c:205
22875 #, gcc-internal-format
22876 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22877 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%>的参数%qs未知"
22878
22879 #: opts.c:211
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22882 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> 必须至少允许 %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> 所允许的"
22883
22884 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22885 #: opts.c:442
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
22888 msgstr "命令行选项“%s”对 %s 是有效的,但对 %s 无效"
22889
22890 #: opts.c:473 opts.c:769
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
22893 msgstr "无法识别的命令行选项“%s”"
22894
22895 #: opts.c:534
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
22898 msgstr "此配置不支持命令行选项%qs"
22899
22900 #: opts.c:587
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "missing argument to \"%s\""
22903 msgstr "“%s”缺少实参"
22904
22905 #: opts.c:597
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
22908 msgstr "“%s”的实参应该是一个非负整数"
22909
22910 #: opts.c:993
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
22913 msgstr ""
22914
22915 #: opts.c:997
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
22918 msgstr ""
22919
22920 #: opts.c:1012
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
22923 msgstr ""
22924
22925 #: opts.c:1042
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
22928 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能与异常一起工作"
22929
22930 #: opts.c:1053
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
22933 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支持解卷信息"
22934
22935 #: opts.c:1067
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
22938 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下工作"
22939
22940 #: opts.c:1081
22941 #, fuzzy, gcc-internal-format
22942 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
22943 msgstr "-fira 不能在此架构下工作"
22944
22945 #: opts.c:1390
22946 #, gcc-internal-format
22947 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
22948 msgstr ""
22949
22950 #: opts.c:1765
22951 #, gcc-internal-format
22952 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
22953 msgstr "结构的对齐必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
22954
22955 #: opts.c:1852
22956 #, gcc-internal-format
22957 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
22958 msgstr "无法识别的可见性值“%s”"
22959
22960 #: opts.c:1910
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
22963 msgstr "未知的堆栈检查参数“%s”"
22964
22965 #: opts.c:1936
22966 #, gcc-internal-format
22967 msgid "unrecognized register name \"%s\""
22968 msgstr "无法识别的寄存器名“%s”"
22969
22970 #: opts.c:1960
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "unknown tls-model \"%s\""
22973 msgstr "未知的 tls-model“%s”"
22974
22975 #: opts.c:1969
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
22978 msgstr "未知的 IRA 算法“%s”"
22979
22980 #: opts.c:1980
22981 #, fuzzy, gcc-internal-format
22982 msgid "unknown ira region \"%s\""
22983 msgstr "未知的 IRA 算法“%s”"
22984
22985 #: opts.c:2083
22986 #, gcc-internal-format
22987 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
22988 msgstr "%s:--param 实参的形式应该为“名字=值”"
22989
22990 #: opts.c:2088
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "invalid --param value %qs"
22993 msgstr "无效的 --param 值%qs"
22994
22995 #: opts.c:2206
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "target system does not support debug output"
22998 msgstr "目标系统不支持调试输出"
22999
23000 #: opts.c:2213
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
23003 msgstr "调试格式“%s”与先前的选择冲突"
23004
23005 #: opts.c:2229
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
23008 msgstr "无法识别的调试输出级别“%s”"
23009
23010 #: opts.c:2231
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "debug output level %s is too high"
23013 msgstr "调试输出级别 %s 太高"
23014
23015 #: opts.c:2313
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
23018 msgstr "-Werror=%s:没有选项 -%s"
23019
23020 #: params.c:69
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
23023 msgstr "参数%qs的最小值为 %u"
23024
23025 #: params.c:74
23026 #, gcc-internal-format
23027 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
23028 msgstr "参数%qs的最大值是 %u"
23029
23030 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
23031 #: params.c:86
23032 #, gcc-internal-format
23033 msgid "invalid parameter %qs"
23034 msgstr "无效的参数%qs"
23035
23036 #: profile.c:415
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
23039 msgstr "损坏的样本信息:从 %i 到 %i 的边超过最大计数"
23040
23041 #: profile.c:460
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
23044 msgstr "损坏的样本信息:run_max * runs < sum_max"
23045
23046 #: profile.c:466
23047 #, gcc-internal-format
23048 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
23049 msgstr "损坏的样本信息:sum_all 小于 sum_max"
23050
23051 #: profile.c:632
23052 #, gcc-internal-format
23053 msgid "correcting inconsistent profile data"
23054 msgstr ""
23055
23056 #: profile.c:642
23057 #, fuzzy, gcc-internal-format
23058 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
23059 msgstr "损坏的样本信息:从 %i 到 %i 的边超过最大计数"
23060
23061 #: profile.c:660
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
23064 msgstr "损坏的样本信息:基本块 %d 的迭代次数被认为是 %i"
23065
23066 #: profile.c:681
23067 #, gcc-internal-format
23068 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
23069 msgstr "损坏的样本信息:边 %d-%d 的执行次数被认为是 %i"
23070
23071 #: reg-stack.c:538
23072 #, gcc-internal-format
23073 msgid "output constraint %d must specify a single register"
23074 msgstr "输出约束 %d 必须指定单个寄存器"
23075
23076 #: reg-stack.c:548
23077 #, gcc-internal-format
23078 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
23079 msgstr "输出约束 %d 不能在指定“%s”篡改时被指定"
23080
23081 #: reg-stack.c:571
23082 #, gcc-internal-format
23083 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
23084 msgstr "输出寄存器必须集中在栈顶"
23085
23086 #: reg-stack.c:608
23087 #, gcc-internal-format
23088 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
23089 msgstr "隐式弹栈的寄存器必须集中在栈顶"
23090
23091 #: reg-stack.c:627
23092 #, gcc-internal-format
23093 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
23094 msgstr "输出操作数 %d 必须使用%<&%>约束"
23095
23096 #: reginfo.c:820
23097 #, gcc-internal-format
23098 msgid "can't use '%s' as a %s register"
23099 msgstr "无法将‘%s’用作 %s 寄存器"
23100
23101 #: reginfo.c:835 config/ia64/ia64.c:5180 config/ia64/ia64.c:5187
23102 #: config/pa/pa.c:363 config/pa/pa.c:370 config/sh/sh.c:7965
23103 #: config/sh/sh.c:7972 config/spu/spu.c:4553 config/spu/spu.c:4560
23104 #, gcc-internal-format
23105 msgid "unknown register name: %s"
23106 msgstr "未知的寄存器名:%s"
23107
23108 #: reginfo.c:844
23109 #, gcc-internal-format
23110 msgid "global register variable follows a function definition"
23111 msgstr "全局寄存器变量出现在函数定义后"
23112
23113 #: reginfo.c:848
23114 #, gcc-internal-format
23115 msgid "register used for two global register variables"
23116 msgstr "寄存器用作两个全局寄存器变量"
23117
23118 #: reginfo.c:853
23119 #, gcc-internal-format
23120 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
23121 msgstr "调用篡改寄存器用作全局寄存器变量"
23122
23123 #: regrename.c:1907
23124 #, gcc-internal-format
23125 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
23126 msgstr ""
23127
23128 #: regrename.c:1919
23129 #, gcc-internal-format
23130 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
23131 msgstr ""
23132
23133 #: regrename.c:1922
23134 #, gcc-internal-format
23135 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
23136 msgstr ""
23137
23138 #: regrename.c:1934
23139 #, gcc-internal-format
23140 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
23141 msgstr ""
23142
23143 #: reload.c:1258
23144 #, gcc-internal-format
23145 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
23146 msgstr "不能在%<asm%>中重新加载整数常量操作数"
23147
23148 #: reload.c:1272
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
23151 msgstr "%<asm%>中不可能的寄存器约束"
23152
23153 #: reload.c:3611
23154 #, gcc-internal-format
23155 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
23156 msgstr "%<&%>约束未与寄存器类型一起使用"
23157
23158 #: reload.c:3782 reload.c:4040
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
23161 msgstr "%<asm%>中操作数约束不一致"
23162
23163 #: reload1.c:1322
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
23166 msgstr "%<asm%>操作数中有不可能的约束"
23167
23168 #: reload1.c:1342
23169 #, gcc-internal-format
23170 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
23171 msgstr "对可靠的堆栈检查来说框架太大了"
23172
23173 #: reload1.c:1345
23174 #, gcc-internal-format
23175 msgid "try reducing the number of local variables"
23176 msgstr "试图减少局部变量的数量"
23177
23178 #: reload1.c:2080
23179 #, gcc-internal-format
23180 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
23181 msgstr "重新加载%<asm%>时在类%qs中找不到寄存器"
23182
23183 #: reload1.c:2085
23184 #, gcc-internal-format
23185 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
23186 msgstr "在类%qs中找不到可舍出的寄存器"
23187
23188 #: reload1.c:4249
23189 #, gcc-internal-format
23190 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
23191 msgstr "%<asm%>要求不可能的重新加载"
23192
23193 #: reload1.c:5632
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
23196 msgstr "%<asm%>操作数的约束与操作数大小不兼容"
23197
23198 #: reload1.c:7583
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
23201 msgstr "%<asm%>的输出操作数是常量"
23202
23203 #: rtl.c:501
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
23206 msgstr ""
23207
23208 #: rtl.c:511
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23211 msgstr ""
23212
23213 #: rtl.c:521
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: rtl.c:530
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23221 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
23222
23223 #: rtl.c:540
23224 #, gcc-internal-format
23225 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23226 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’或‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
23227
23228 #: rtl.c:567
23229 #, gcc-internal-format
23230 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
23231 msgstr ""
23232
23233 #: rtl.c:577
23234 #, gcc-internal-format
23235 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: rtl.c:588
23239 #, gcc-internal-format
23240 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: stmt.c:310
23244 #, gcc-internal-format
23245 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
23246 msgstr "输出操作数约束缺少%<=%>"
23247
23248 #: stmt.c:325
23249 #, gcc-internal-format
23250 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
23251 msgstr "输出约束%qc(对操作数 %d)没有出现在开头"
23252
23253 #: stmt.c:348
23254 #, gcc-internal-format
23255 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
23256 msgstr "操作数约束包括位置不当的%<+%>或%<=%>"
23257
23258 #: stmt.c:355 stmt.c:454
23259 #, gcc-internal-format
23260 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
23261 msgstr "%<%%%>约束用于最后一个操作数"
23262
23263 #: stmt.c:374
23264 #, gcc-internal-format
23265 msgid "matching constraint not valid in output operand"
23266 msgstr "匹配的约束在输出操作数中无效"
23267
23268 #: stmt.c:445
23269 #, gcc-internal-format
23270 msgid "input operand constraint contains %qc"
23271 msgstr "输入操作数约束包含%qc"
23272
23273 #: stmt.c:487
23274 #, gcc-internal-format
23275 msgid "matching constraint references invalid operand number"
23276 msgstr "匹配的约束引用了无效的操作数号"
23277
23278 #: stmt.c:525
23279 #, gcc-internal-format
23280 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
23281 msgstr "约束中出现无效的标点%qc"
23282
23283 #: stmt.c:549
23284 #, gcc-internal-format
23285 msgid "matching constraint does not allow a register"
23286 msgstr "匹配的约束不允许使用寄存器"
23287
23288 #: stmt.c:603
23289 #, gcc-internal-format
23290 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
23291 msgstr "变量%qs的 asm 指定与 asm 篡改列表冲突"
23292
23293 #: stmt.c:693
23294 #, gcc-internal-format
23295 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
23296 msgstr "%<asm%>中出现未知的寄存器名%qs"
23297
23298 #: stmt.c:701
23299 #, gcc-internal-format
23300 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
23301 msgstr "PIC 寄存器%qs在%<asm%>中被篡改"
23302
23303 #: stmt.c:748
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
23306 msgstr "%<asm%>中的操作数超过 %d 个"
23307
23308 #: stmt.c:811
23309 #, gcc-internal-format
23310 msgid "output number %d not directly addressable"
23311 msgstr "输出数 %d 不可直接寻址"
23312
23313 #: stmt.c:894
23314 #, gcc-internal-format
23315 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
23316 msgstr "汇编操作数 %d 与约束可能不匹配"
23317
23318 #: stmt.c:904
23319 #, gcc-internal-format
23320 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
23321 msgstr "不建议在 asm 操作数 %d 中不带左值地使用内存输入"
23322
23323 #: stmt.c:1051
23324 #, gcc-internal-format
23325 msgid "asm clobber conflict with output operand"
23326 msgstr "汇编篡改列表与输出操作数冲突"
23327
23328 #: stmt.c:1056
23329 #, gcc-internal-format
23330 msgid "asm clobber conflict with input operand"
23331 msgstr "汇编篡改列表与输入操作数冲突"
23332
23333 #: stmt.c:1134
23334 #, gcc-internal-format
23335 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
23336 msgstr "%<asm%>中太多变数"
23337
23338 #: stmt.c:1146
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
23341 msgstr "%<asm%>的操作数约束备选数不一致"
23342
23343 #: stmt.c:1199
23344 #, gcc-internal-format
23345 msgid "duplicate asm operand name %qs"
23346 msgstr "重复的汇编操作数名%qs"
23347
23348 #: stmt.c:1297
23349 #, gcc-internal-format
23350 msgid "missing close brace for named operand"
23351 msgstr "有名操作数后缺少右花括号"
23352
23353 #: stmt.c:1325
23354 #, gcc-internal-format
23355 msgid "undefined named operand %qs"
23356 msgstr "未定义的有名操作数%qs"
23357
23358 #: stmt.c:1470
23359 #, gcc-internal-format
23360 msgid "%Hvalue computed is not used"
23361 msgstr "%H计算出的值未被使用"
23362
23363 #: stor-layout.c:149
23364 #, gcc-internal-format
23365 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
23366 msgstr "类型大小不能被显式地计算出"
23367
23368 #: stor-layout.c:151
23369 #, gcc-internal-format
23370 msgid "variable-size type declared outside of any function"
23371 msgstr "变长类型的声明出现在所有函数之外"
23372
23373 #: stor-layout.c:467
23374 #, gcc-internal-format
23375 msgid "size of %q+D is %d bytes"
23376 msgstr "%q+D的大小为 %d 字节"
23377
23378 #: stor-layout.c:469
23379 #, gcc-internal-format
23380 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
23381 msgstr "%q+D的大小超过 %wd 字节"
23382
23383 #: stor-layout.c:888
23384 #, gcc-internal-format
23385 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
23386 msgstr "packed 属性导致%q+D低效率的对齐"
23387
23388 #: stor-layout.c:891
23389 #, gcc-internal-format
23390 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
23391 msgstr "packed 属性对%q+D来说是不需要的"
23392
23393 #. No, we need to skip space before this field.
23394 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
23395 #: stor-layout.c:908
23396 #, gcc-internal-format
23397 msgid "padding struct to align %q+D"
23398 msgstr "填补结构以对齐%q+D"
23399
23400 #: stor-layout.c:969
23401 #, gcc-internal-format
23402 msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: stor-layout.c:1273
23406 #, gcc-internal-format
23407 msgid "padding struct size to alignment boundary"
23408 msgstr "将结构大小填补到对齐边界上"
23409
23410 #: stor-layout.c:1303
23411 #, gcc-internal-format
23412 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
23413 msgstr "packed 属性导致%qs低效率的对齐"
23414
23415 #: stor-layout.c:1307
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
23418 msgstr "packed 属性对%qs来说是不需要的"
23419
23420 #: stor-layout.c:1313
23421 #, gcc-internal-format
23422 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23423 msgstr "packed 属性导致低效率的对齐"
23424
23425 #: stor-layout.c:1315
23426 #, gcc-internal-format
23427 msgid "packed attribute is unnecessary"
23428 msgstr "不需要 packed 属性"
23429
23430 #: stor-layout.c:1848
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23433 msgstr "数组元素的对齐边界比元素大小还要大"
23434
23435 #: targhooks.c:116
23436 #, gcc-internal-format
23437 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
23438 msgstr "__builtin_saveregs 不为此目标所支持"
23439
23440 #: targhooks.c:728
23441 #, gcc-internal-format
23442 msgid "target attribute is not supported on this machine"
23443 msgstr "target 属性在此目标机上不受支持"
23444
23445 #: targhooks.c:738
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
23448 msgstr "#pragma GCC target 在此目标机上不受支持"
23449
23450 #: tlink.c:483
23451 #, gcc-internal-format
23452 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
23453 msgstr "库文件‘%s’不包含命令行参数"
23454
23455 #: tlink.c:731
23456 #, gcc-internal-format
23457 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
23458 msgstr "‘%s’被分配给‘%s’,但在重新编译的过程中未定义,或相反"
23459
23460 #: tlink.c:801
23461 #, gcc-internal-format
23462 msgid "ld returned %d exit status"
23463 msgstr "ld 返回 %d"
23464
23465 #: toplev.c:519
23466 #, gcc-internal-format
23467 msgid "invalid option argument %qs"
23468 msgstr "无效的选项参数%qs"
23469
23470 #: toplev.c:617
23471 #, gcc-internal-format
23472 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
23473 msgstr "获取核心文件大小上限:%m"
23474
23475 #: toplev.c:620
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
23478 msgstr "将核心文件大小上限设为最大值:%m"
23479
23480 #: toplev.c:840
23481 #, gcc-internal-format
23482 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
23483 msgstr "%q+F声明为%<static%>却从未定义过"
23484
23485 #: toplev.c:868
23486 #, gcc-internal-format
23487 msgid "%q+D defined but not used"
23488 msgstr "%q+D定义后未使用"
23489
23490 #: toplev.c:911
23491 #, gcc-internal-format
23492 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
23493 msgstr "不建议使用%qD(声明于 %s:%d)"
23494
23495 #: toplev.c:934
23496 #, gcc-internal-format
23497 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
23498 msgstr "不建议使用%qs(声明于 %s:%d)"
23499
23500 #: toplev.c:938
23501 #, gcc-internal-format
23502 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
23503 msgstr "不建议使用类型(声明于 %s:%d)"
23504
23505 #: toplev.c:944
23506 #, gcc-internal-format
23507 msgid "%qs is deprecated"
23508 msgstr "不建议使用%qs"
23509
23510 #: toplev.c:946
23511 #, gcc-internal-format
23512 msgid "type is deprecated"
23513 msgstr "不建议使用此类型"
23514
23515 #: toplev.c:1090
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
23518 msgstr "无法识别的 gcc 调试选项:%c"
23519
23520 #: toplev.c:1347
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23523 msgstr "无法打开 %s 并写入:%m"
23524
23525 #: toplev.c:1368
23526 #, gcc-internal-format
23527 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
23528 msgstr "-frecord-gcc-switches 在此目标机上不受支持"
23529
23530 #: toplev.c:1692
23531 #, gcc-internal-format
23532 msgid "this target does not support %qs"
23533 msgstr "此目标机不支持 %qs"
23534
23535 #: toplev.c:1747
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23538 msgstr "指令调度在此目标机上不受支持"
23539
23540 #: toplev.c:1751
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23543 msgstr "此目标机没有延迟转移指令"
23544
23545 #: toplev.c:1765
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23548 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目标机上不受支持"
23549
23550 #: toplev.c:1838
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
23553 msgstr "目标系统不支持“%s”调试格式"
23554
23555 #: toplev.c:1851
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23558 msgstr "要求追踪变量,但若不生成调试信息则无用"
23559
23560 #: toplev.c:1854
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23563 msgstr "求追踪变量,但不为这种调试格式所支持"
23564
23565 #: toplev.c:1888
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "can%'t open %s: %m"
23568 msgstr "无法打开%s:%m"
23569
23570 #: toplev.c:1895
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23573 msgstr "-ffunction-sections 在此目标机上不受支持"
23574
23575 #: toplev.c:1900
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23578 msgstr "-fdata-sections 在此目标机上不受支持"
23579
23580 #: toplev.c:1907
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
23583 msgstr "-ffunction-sections 被禁用;因此不可能进行取样"
23584
23585 #: toplev.c:1914
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23588 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持"
23589
23590 #: toplev.c:1920
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23593 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持(尝试 -march 开关)"
23594
23595 #: toplev.c:1929
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23598 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支持与 -Os 并用"
23599
23600 #: toplev.c:1940
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
23603 msgstr "-fassociative-math 为其他选项所禁用"
23604
23605 #: toplev.c:1956
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23608 msgstr "-fstack-protector 在此目标机上不受支持"
23609
23610 #: toplev.c:1969
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
23613 msgstr "解绕表目前需要堆栈框架指针来保证正确性"
23614
23615 #: toplev.c:2154
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "error writing to %s: %m"
23618 msgstr "写入 %s 时出错:%m"
23619
23620 #: toplev.c:2156 java/jcf-parse.c:1769
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "error closing %s: %m"
23623 msgstr "关闭 %s 时出错:%m"
23624
23625 #: tree-cfg.c:1513 tree-cfg.c:2186
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "%Hwill never be executed"
23628 msgstr "%H永远不会被执行"
23629
23630 #: tree-cfg.c:2820
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23633 msgstr "SSA 名在 freelist 中,却仍然被提领"
23634
23635 #: tree-cfg.c:2829
23636 #, fuzzy, gcc-internal-format
23637 msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
23638 msgstr "%s:第三个源操作数不是一个常量"
23639
23640 #: tree-cfg.c:2838
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: tree-cfg.c:2844
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples."
23648 msgstr ""
23649
23650 #: tree-cfg.c:2865
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23653 msgstr "ADDR_EXPR 变化时常量未被重新计算"
23654
23655 #: tree-cfg.c:2870
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23658 msgstr "ADDR_EXPR 变化时副作用未被重新计算"
23659
23660 #: tree-cfg.c:2886
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23663 msgstr ""
23664
23665 #: tree-cfg.c:2897
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "non-integral used in condition"
23668 msgstr "条件表达式使用了非整数值"
23669
23670 #: tree-cfg.c:2902
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "invalid conditional operand"
23673 msgstr "无效的条件操作数"
23674
23675 #: tree-cfg.c:2949
23676 #, fuzzy, gcc-internal-format
23677 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
23678 msgstr "操作数的约束无效"
23679
23680 #: tree-cfg.c:2956
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23683 msgstr ""
23684
23685 #: tree-cfg.c:2964
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23688 msgstr ""
23689
23690 #: tree-cfg.c:2975
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "invalid reference prefix"
23693 msgstr "无效的引用前缀"
23694
23695 #: tree-cfg.c:2986
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23698 msgstr "+/- 操作数无效,类型为指针"
23699
23700 #: tree-cfg.c:2997
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23703 msgstr "指数增的操作数无效,第一个操作数不是一个指针"
23704
23705 #: tree-cfg.c:3005
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
23708 msgstr "指数增的操作数无效,第二个操作数不是一个具有 sizetype 类型的整数"
23709
23710 #: tree-cfg.c:3076
23711 #, gcc-internal-format
23712 msgid "invalid expression for min lvalue"
23713 msgstr "无效的最小左值表达式"
23714
23715 #: tree-cfg.c:3087
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "invalid operand in indirect reference"
23718 msgstr "间接引用操作数无效"
23719
23720 #: tree-cfg.c:3094
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "type mismatch in indirect reference"
23723 msgstr "间接引用类型不匹配"
23724
23725 #: tree-cfg.c:3122
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "invalid operands to array reference"
23728 msgstr "数组引用操作数无效"
23729
23730 #: tree-cfg.c:3133
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "type mismatch in array reference"
23733 msgstr "数组引用类型不匹配"
23734
23735 #: tree-cfg.c:3142
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "type mismatch in array range reference"
23738 msgstr "数组范围引用中类型不匹配"
23739
23740 #: tree-cfg.c:3153
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23743 msgstr "实数/虚数引用中类型不匹配"
23744
23745 #: tree-cfg.c:3163
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "type mismatch in component reference"
23748 msgstr "组件引用中类型不匹配"
23749
23750 #: tree-cfg.c:3225
23751 #, fuzzy, gcc-internal-format
23752 msgid "non-function in gimple call"
23753 msgstr "函数不能内联"
23754
23755 #: tree-cfg.c:3232
23756 #, fuzzy, gcc-internal-format
23757 msgid "invalid LHS in gimple call"
23758 msgstr "行号表中 PC 无效"
23759
23760 #: tree-cfg.c:3248
23761 #, fuzzy, gcc-internal-format
23762 msgid "invalid conversion in gimple call"
23763 msgstr "无效的版本号‘%s’"
23764
23765 #: tree-cfg.c:3273
23766 #, fuzzy, gcc-internal-format
23767 msgid "invalid operands in gimple comparison"
23768 msgstr "复数表达式操作数无效"
23769
23770 #: tree-cfg.c:3291
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "type mismatch in comparison expression"
23773 msgstr "比较表达式类型不匹配"
23774
23775 #: tree-cfg.c:3317
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "non-register as LHS of unary operation"
23778 msgstr "非寄存器作为单目操作的左操作数"
23779
23780 #: tree-cfg.c:3323
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "invalid operand in unary operation"
23783 msgstr "单目操作中操作数无效"
23784
23785 #: tree-cfg.c:3358
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "invalid types in nop conversion"
23788 msgstr "空转换中类型无效"
23789
23790 #: tree-cfg.c:3372
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
23793 msgstr "整点转换中类型无效"
23794
23795 #: tree-cfg.c:3385
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23798 msgstr "向浮点转换时类型无效"
23799
23800 #: tree-cfg.c:3398
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "invalid types in conversion to integer"
23803 msgstr "向整数转换时类型无效"
23804
23805 #: tree-cfg.c:3433
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
23808 msgstr "单目操作时不平凡的转换"
23809
23810 #: tree-cfg.c:3460
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "non-register as LHS of binary operation"
23813 msgstr "非寄存器作为二元操作的左操作数"
23814
23815 #: tree-cfg.c:3467
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "invalid operands in binary operation"
23818 msgstr "二元操作中中操作数无效"
23819
23820 #: tree-cfg.c:3482
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "type mismatch in complex expression"
23823 msgstr "复数表达式类型不匹配"
23824
23825 #: tree-cfg.c:3507
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "type mismatch in shift expression"
23828 msgstr "移位表达式类型不匹配"
23829
23830 #: tree-cfg.c:3528
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "type mismatch in vector shift expression"
23833 msgstr "矢量移位表达式类型不匹配"
23834
23835 #: tree-cfg.c:3544
23836 #, gcc-internal-format
23837 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
23838 msgstr "指针加法表达式类型不匹配"
23839
23840 #: tree-cfg.c:3567
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "type mismatch in binary truth expression"
23843 msgstr "二元真值表达式类型不匹配"
23844
23845 #: tree-cfg.c:3602
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
23848 msgstr "+/-(指针)操作数无效"
23849
23850 #: tree-cfg.c:3647
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "type mismatch in binary expression"
23853 msgstr "二元表达式中类型不匹配"
23854
23855 #: tree-cfg.c:3672
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "non-trivial conversion at assignment"
23858 msgstr "赋值时不平凡的转换"
23859
23860 #: tree-cfg.c:3689
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "invalid operand in unary expression"
23863 msgstr "单目表达式中操作数无效"
23864
23865 #: tree-cfg.c:3699
23866 #, gcc-internal-format
23867 msgid "type mismatch in address expression"
23868 msgstr "地址表达式类型不匹配"
23869
23870 #: tree-cfg.c:3723 tree-cfg.c:3749
23871 #, gcc-internal-format
23872 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
23873 msgstr ""
23874
23875 #: tree-cfg.c:3815
23876 #, gcc-internal-format
23877 msgid "invalid operand in return statement"
23878 msgstr "返回语句操作数无效"
23879
23880 #: tree-cfg.c:3827
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "invalid conversion in return statement"
23883 msgstr "返回语句转换无效"
23884
23885 #: tree-cfg.c:3851
23886 #, gcc-internal-format
23887 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
23888 msgstr "goto 的目标既非标号亦非指针"
23889
23890 #: tree-cfg.c:3866
23891 #, gcc-internal-format
23892 msgid "invalid operand to switch statement"
23893 msgstr "开关语句操作数无效"
23894
23895 #: tree-cfg.c:3886
23896 #, gcc-internal-format
23897 msgid "Invalid PHI result"
23898 msgstr "无效的 PHI 结果"
23899
23900 #: tree-cfg.c:3898
23901 #, gcc-internal-format
23902 msgid "Invalid PHI argument"
23903 msgstr "无效的 PHI 实参"
23904
23905 #: tree-cfg.c:3904
23906 #, fuzzy, gcc-internal-format
23907 msgid "Incompatible types in PHI argument"
23908 msgstr "赋值时类型不兼容"
23909
23910 #: tree-cfg.c:4029
23911 #, gcc-internal-format
23912 msgid "verify_gimple failed"
23913 msgstr "verify_gimple 失败"
23914
23915 #: tree-cfg.c:4063
23916 #, fuzzy, gcc-internal-format
23917 msgid "invalid function in call statement"
23918 msgstr "约束中出现无效的标点%qc"
23919
23920 #: tree-cfg.c:4074
23921 #, gcc-internal-format
23922 msgid "invalid pure const state for function"
23923 msgstr "纯常函数状态无效"
23924
23925 #: tree-cfg.c:4084 tree-ssa.c:845 tree-ssa.c:855
23926 #, gcc-internal-format
23927 msgid "in statement"
23928 msgstr "在语句中"
23929
23930 #: tree-cfg.c:4098
23931 #, gcc-internal-format
23932 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
23933 msgstr "语句被标记为抛出异常,但实际上并未抛出"
23934
23935 #: tree-cfg.c:4103
23936 #, gcc-internal-format
23937 msgid "statement marked for throw in middle of block"
23938 msgstr ""
23939
23940 #: tree-cfg.c:4175
23941 #, gcc-internal-format
23942 msgid "Dead STMT in EH table"
23943 msgstr ""
23944
23945 #: tree-cfg.c:4213
23946 #, gcc-internal-format
23947 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
23948 msgstr ""
23949
23950 #: tree-cfg.c:4224
23951 #, gcc-internal-format
23952 msgid "missing PHI def"
23953 msgstr "缺少 PHI 定义"
23954
23955 #: tree-cfg.c:4235
23956 #, gcc-internal-format
23957 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
23958 msgstr ""
23959
23960 #: tree-cfg.c:4244 tree-cfg.c:4289
23961 #, gcc-internal-format
23962 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
23963 msgstr "对树结节的共享不正确"
23964
23965 #: tree-cfg.c:4259
23966 #, gcc-internal-format
23967 msgid "invalid GIMPLE statement"
23968 msgstr "无效的 GIMPLE 语句"
23969
23970 #: tree-cfg.c:4268
23971 #, gcc-internal-format
23972 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
23973 msgstr ""
23974
23975 #: tree-cfg.c:4280
23976 #, gcc-internal-format
23977 msgid "incorrect entry in label_to_block_map.\n"
23978 msgstr "label_to_block_map 中条目不正确。\n"
23979
23980 #: tree-cfg.c:4305
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "verify_stmts failed"
23983 msgstr "verify_stmts 失败"
23984
23985 #: tree-cfg.c:4328
23986 #, gcc-internal-format
23987 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
23988 msgstr ""
23989
23990 #: tree-cfg.c:4334
23991 #, gcc-internal-format
23992 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
23993 msgstr ""
23994
23995 #: tree-cfg.c:4341
23996 #, gcc-internal-format
23997 msgid "fallthru to exit from bb %d"
23998 msgstr ""
23999
24000 #: tree-cfg.c:4365
24001 #, gcc-internal-format
24002 msgid "nonlocal label "
24003 msgstr "非局部标号"
24004
24005 #: tree-cfg.c:4374 tree-cfg.c:4383 tree-cfg.c:4408
24006 #, gcc-internal-format
24007 msgid "label "
24008 msgstr "标号"
24009
24010 #: tree-cfg.c:4398
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
24013 msgstr "基本块 %d 中出现流程控制"
24014
24015 #: tree-cfg.c:4428
24016 #, gcc-internal-format
24017 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
24018 msgstr ""
24019
24020 #: tree-cfg.c:4441
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
24023 msgstr ""
24024
24025 #: tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4486 tree-cfg.c:4499 tree-cfg.c:4568
24026 #, gcc-internal-format
24027 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
24028 msgstr ""
24029
24030 #: tree-cfg.c:4474
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "explicit goto at end of bb %d"
24033 msgstr "基本块 %d 末尾显式的 goto"
24034
24035 #: tree-cfg.c:4504
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
24038 msgstr "基本块 %d 中,返回边并不指向退出"
24039
24040 #: tree-cfg.c:4534
24041 #, fuzzy, gcc-internal-format
24042 msgid "found default case not at the start of case vector"
24043 msgstr "默认 case 没有出现在 case 矢量末尾"
24044
24045 #: tree-cfg.c:4542
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "case labels not sorted: "
24048 msgstr "case 标号未排序: "
24049
24050 #: tree-cfg.c:4559
24051 #, gcc-internal-format
24052 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
24053 msgstr "多余的出边 %d->%d"
24054
24055 #: tree-cfg.c:4582
24056 #, gcc-internal-format
24057 msgid "missing edge %i->%i"
24058 msgstr "缺少边 %i->%i"
24059
24060 #: tree-cfg.c:7069
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
24063 msgstr "%H%<noreturn%>函数确实会返回"
24064
24065 #: tree-cfg.c:7089
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "control reaches end of non-void function"
24068 msgstr "在有返回值的函数中,控制流程到达函数尾"
24069
24070 #: tree-cfg.c:7151
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
24073 msgstr "%J函数是属性%<noreturn%>可能的备选"
24074
24075 #: tree-dump.c:927
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "could not open dump file %qs: %s"
24078 msgstr "无法打开转储文件%qs:%s"
24079
24080 #: tree-dump.c:1060
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
24083 msgstr "忽略未知的选项%q.*s,在%<-fdump-%s%>中"
24084
24085 #: tree-eh.c:1993
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "EH edge %i->%i is missing"
24088 msgstr "缺少 EH 边 %i->%i"
24089
24090 #: tree-eh.c:1998
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
24093 msgstr "EH 边 %i->%i 缺少 EH 标记"
24094
24095 #. ??? might not be mistake.
24096 #: tree-eh.c:2004
24097 #, gcc-internal-format
24098 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
24099 msgstr ""
24100
24101 #: tree-eh.c:2039
24102 #, gcc-internal-format
24103 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
24104 msgstr ""
24105
24106 #: tree-eh.c:2046
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: tree-eh.c:2057
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
24114 msgstr "不需要的 EH 边 %i->%i"
24115
24116 #: tree-inline.c:2436
24117 #, gcc-internal-format
24118 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
24119 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了变长变量"
24120
24121 #: tree-inline.c:2470
24122 #, gcc-internal-format
24123 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
24124 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 alloca (使用 always_inline 属性强制内联)"
24125
24126 #: tree-inline.c:2484
24127 #, gcc-internal-format
24128 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
24129 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 setjmp"
24130
24131 #: tree-inline.c:2498
24132 #, gcc-internal-format
24133 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
24134 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了变长实参表"
24135
24136 #: tree-inline.c:2510
24137 #, gcc-internal-format
24138 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
24139 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 setjmp-longjmp 异常处理"
24140
24141 #: tree-inline.c:2518
24142 #, gcc-internal-format
24143 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
24144 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了非局部的 goto"
24145
24146 #: tree-inline.c:2530
24147 #, gcc-internal-format
24148 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
24149 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
24150
24151 #: tree-inline.c:2550
24152 #, gcc-internal-format
24153 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
24154 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为包含一个计算转移"
24155
24156 #: tree-inline.c:2565
24157 #, gcc-internal-format
24158 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
24159 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它接受一个非局部的 goto"
24160
24161 #: tree-inline.c:2591
24162 #, gcc-internal-format
24163 msgid "function %q+F can never be inlined because it saves address of local label in a static variable"
24164 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它在一个静态变量中保存了局部标号的地址"
24165
24166 #: tree-inline.c:2682
24167 #, gcc-internal-format
24168 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
24169 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了 -fno-inline"
24170
24171 #: tree-inline.c:2696
24172 #, gcc-internal-format
24173 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
24174 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了与内联冲突的属性"
24175
24176 #: tree-inline.c:3244 tree-inline.c:3254
24177 #, gcc-internal-format
24178 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
24179 msgstr "调用%q+F时内联失败:%s"
24180
24181 #: tree-inline.c:3245 tree-inline.c:3256
24182 #, gcc-internal-format
24183 msgid "called from here"
24184 msgstr "从此处调用"
24185
24186 #: tree-mudflap.c:868
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
24189 msgstr "mudflap 尚未为 ARRAY_RANGE_REF 实现"
24190
24191 #: tree-mudflap.c:1059
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
24194 msgstr "mudflap 不能追踪占位函数中的%qs"
24195
24196 #: tree-mudflap.c:1303
24197 #, gcc-internal-format
24198 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
24199 msgstr "mudflap 不能追踪大小未知的外部变量%qs"
24200
24201 #: tree-nomudflap.c:50
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "mudflap: this language is not supported"
24204 msgstr "mudflap:这个语言不受支持"
24205
24206 #: tree-optimize.c:445
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
24209 msgstr "%q+D返回值的大小为 %u 字节"
24210
24211 #: tree-optimize.c:448
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
24214 msgstr "%q+D返回值的大小超过 %wd 字节"
24215
24216 #: tree-outof-ssa.c:682 tree-outof-ssa.c:744 tree-ssa-coalesce.c:934
24217 #: tree-ssa-coalesce.c:949 tree-ssa-coalesce.c:1171 tree-ssa-live.c:1211
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "SSA corruption"
24220 msgstr "SSA 损坏"
24221
24222 #: tree-outof-ssa.c:1314
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
24225 msgstr ""
24226
24227 #: tree-outof-ssa.c:1320
24228 #, gcc-internal-format
24229 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
24230 msgstr ""
24231
24232 #: tree-outof-ssa.c:1327
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
24235 msgstr ""
24236
24237 #: tree-outof-ssa.c:1333
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
24240 msgstr ""
24241
24242 #: tree-profile.c:386
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "unimplemented functionality"
24245 msgstr "未实现的功能"
24246
24247 #: tree-ssa-structalias.c:4791
24248 #, fuzzy, gcc-internal-format
24249 msgid "initialized from %qE"
24250 msgstr "未初始化的常量%qD"
24251
24252 #: tree-ssa-structalias.c:4795
24253 #, fuzzy, gcc-internal-format
24254 msgid "initialized from here"
24255 msgstr "从此处调用"
24256
24257 #: tree-ssa-structalias.c:4844
24258 #, fuzzy, gcc-internal-format
24259 msgid "dereferencing pointer %qD does break strict-aliasing rules"
24260 msgstr "提领类型双关的指针 %D 将破坏强重叠规则"
24261
24262 #: tree-ssa.c:252
24263 #, gcc-internal-format
24264 msgid "expected an SSA_NAME object"
24265 msgstr "需要一个 SSA_NAME 对象"
24266
24267 #: tree-ssa.c:258
24268 #, gcc-internal-format
24269 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
24270 msgstr "SSA_NAME 和其符号间类型不匹配"
24271
24272 #: tree-ssa.c:264
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
24275 msgstr "找到一个已经被释放的 SSA_NAME"
24276
24277 #: tree-ssa.c:270
24278 #, gcc-internal-format
24279 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
24280 msgstr "为一个 GIMPLE 寄存器找到一个虚拟定义"
24281
24282 #: tree-ssa.c:276
24283 #, gcc-internal-format
24284 msgid "found a real definition for a non-register"
24285 msgstr "为一个非寄存器找到一个真实定义"
24286
24287 #: tree-ssa.c:283
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
24290 msgstr ""
24291
24292 #: tree-ssa.c:311
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
24295 msgstr "SSA_NAME 在基本块 %i 和 %i 中均被创建"
24296
24297 #: tree-ssa.c:320
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
24300 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正确"
24301
24302 #: tree-ssa.c:372
24303 #, gcc-internal-format
24304 msgid "missing definition"
24305 msgstr "定义缺失"
24306
24307 #: tree-ssa.c:378
24308 #, gcc-internal-format
24309 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
24310 msgstr ""
24311
24312 #: tree-ssa.c:386
24313 #, gcc-internal-format
24314 msgid "definition in block %i follows the use"
24315 msgstr "块 %i 的定义在使用之后"
24316
24317 #: tree-ssa.c:393
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
24320 msgstr ""
24321
24322 #: tree-ssa.c:401
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid "no immediate_use list"
24325 msgstr "没有 immediate_use 列表"
24326
24327 #: tree-ssa.c:413
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid "wrong immediate use list"
24330 msgstr "错误的 immediate use 列表"
24331
24332 #: tree-ssa.c:447
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
24335 msgstr ""
24336
24337 #: tree-ssa.c:461
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
24340 msgstr "边 %d->%d 缺少 PHI 参数"
24341
24342 #: tree-ssa.c:470
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
24345 msgstr ""
24346
24347 #: tree-ssa.c:483
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
24350 msgstr "PHI 参数边 %d->%d 错误"
24351
24352 #: tree-ssa.c:533
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
24355 msgstr "别名集中有不可寻址的变量"
24356
24357 #: tree-ssa.c:544
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
24360 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败"
24361
24362 #: tree-ssa.c:586
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
24365 msgstr "提领的指针应具有一个名称或类型标记"
24366
24367 #: tree-ssa.c:593
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
24370 msgstr ""
24371
24372 #: tree-ssa.c:607
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
24375 msgstr ""
24376
24377 #: tree-ssa.c:617
24378 #, gcc-internal-format
24379 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
24380 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败"
24381
24382 #: tree-ssa.c:645
24383 #, gcc-internal-format
24384 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
24385 msgstr "变量在 call_clobbered_vars  中但并未被标记为 call_clobbered"
24386
24387 #: tree-ssa.c:664
24388 #, gcc-internal-format
24389 msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
24390 msgstr "变量被标记为 call_clobbered  但不在 call_clobbered_vars 位图中。"
24391
24392 #: tree-ssa.c:674
24393 #, gcc-internal-format
24394 msgid "verify_call_clobbering failed"
24395 msgstr "verify_call_clobbering 失败"
24396
24397 #: tree-ssa.c:695
24398 #, gcc-internal-format
24399 msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
24400 msgstr "内存分区至少应该有一个符号"
24401
24402 #: tree-ssa.c:705
24403 #, gcc-internal-format
24404 msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
24405 msgstr ""
24406
24407 #: tree-ssa.c:718
24408 #, gcc-internal-format
24409 msgid "verify_memory_partitions failed"
24410 msgstr "verify_memory_partitions 失败"
24411
24412 #: tree-ssa.c:790
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
24415 msgstr "为边 %d->%d 初始化 AUX 指针"
24416
24417 #: tree-ssa.c:815
24418 #, gcc-internal-format
24419 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
24420 msgstr ""
24421
24422 #: tree-ssa.c:835
24423 #, gcc-internal-format
24424 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
24425 msgstr ""
24426
24427 #: tree-ssa.c:894
24428 #, gcc-internal-format
24429 msgid "verify_ssa failed"
24430 msgstr "verify_ssa 失败"
24431
24432 #: tree-ssa.c:1453
24433 #, gcc-internal-format
24434 msgid "%J%qD was declared here"
24435 msgstr "%J%qD的上一个声明在此"
24436
24437 #: tree-ssa.c:1521
24438 #, gcc-internal-format
24439 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
24440 msgstr "此函数中的%qD在使用前未初始化"
24441
24442 #: tree-ssa.c:1524 tree-ssa.c:1563
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
24445 msgstr "此函数中的%qD在使用前可能未初始化"
24446
24447 #: tree-vrp.c:5039
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
24450 msgstr "%H数组下标越界"
24451
24452 #: tree-vrp.c:5053
24453 #, gcc-internal-format
24454 msgid "%Harray subscript is above array bounds"
24455 msgstr "%H数组下标超过上限"
24456
24457 #: tree-vrp.c:5060
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "%Harray subscript is below array bounds"
24460 msgstr "%H数组下标低于下限"
24461
24462 #: tree-vrp.c:5705
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
24465 msgstr "将条件简化为常量时假定有符号数从不溢出"
24466
24467 #: tree-vrp.c:5711
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
24470 msgstr "简化条件时假定有符号数从不溢出"
24471
24472 #: tree-vrp.c:5748
24473 #, gcc-internal-format
24474 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
24475 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为假"
24476
24477 #: tree-vrp.c:5751
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
24480 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为真"
24481
24482 #: tree.c:3716
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
24485 msgstr "忽略在其定义之后为%qT应用的属性"
24486
24487 #: tree.c:3999
24488 #, gcc-internal-format
24489 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
24490 msgstr "%q+D已被声明为具有 dllexport 属性:忽略 dllimport"
24491
24492 #: tree.c:4011
24493 #, gcc-internal-format
24494 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
24495 msgstr "%q+D重声明时没有 dllimport 属性,但已被作为 dllimport 链接引用过"
24496
24497 #: tree.c:4026
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
24500 msgstr "%q+D重声明时没有 dllimport 属性:忽略先前的 dllimport"
24501
24502 #: tree.c:4085 tree.c:4097 tree.c:4107 config/darwin.c:1437
24503 #: config/arm/arm.c:3294 config/arm/arm.c:3322 config/avr/avr.c:4804
24504 #: config/h8300/h8300.c:5283 config/h8300/h8300.c:5307 config/i386/i386.c:4256
24505 #: config/i386/i386.c:26559 config/ia64/ia64.c:621
24506 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1118 config/rs6000/rs6000.c:20739
24507 #: config/sh/symbian.c:408 config/sh/symbian.c:415
24508 #, gcc-internal-format
24509 msgid "%qs attribute ignored"
24510 msgstr "忽略%qs属性"
24511
24512 #: tree.c:4123
24513 #, gcc-internal-format
24514 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
24515 msgstr "内联函数%q+D声明为 dllimport:忽略此属性"
24516
24517 #: tree.c:4131
24518 #, gcc-internal-format
24519 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
24520 msgstr "函数%q+D的定义被标记为 dllimport"
24521
24522 #: tree.c:4139 config/sh/symbian.c:430
24523 #, gcc-internal-format
24524 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
24525 msgstr "变量%q+D的定义被标记为 dllimport"
24526
24527 #: tree.c:4162 config/sh/symbian.c:505
24528 #, gcc-internal-format
24529 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
24530 msgstr "符号%q+D需要外部链接,因为%qs属性"
24531
24532 #: tree.c:4176
24533 #, gcc-internal-format
24534 msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
24535 msgstr "%qs意味着默认可见性;但%qD已经被声明为有不同的可见性"
24536
24537 #: tree.c:5758
24538 #, gcc-internal-format
24539 msgid "arrays of functions are not meaningful"
24540 msgstr "函数数组是没有意义的"
24541
24542 #: tree.c:5909
24543 #, gcc-internal-format
24544 msgid "function return type cannot be function"
24545 msgstr "函数不能返回函数"
24546
24547 #: tree.c:7067 tree.c:7152 tree.c:7213
24548 #, gcc-internal-format
24549 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
24550 msgstr "树检查:%s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
24551
24552 #: tree.c:7104
24553 #, gcc-internal-format
24554 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
24555 msgstr "树检查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
24556
24557 #: tree.c:7117
24558 #, gcc-internal-format
24559 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24560 msgstr "树检查:需要类%qs,得到%qs(%s) 在 %s,于 %s:%d"
24561
24562 #: tree.c:7166
24563 #, gcc-internal-format
24564 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24565 msgstr "树检查:不需要类%qs,得到%qs(%s) 在 %s,于 %s:%d"
24566
24567 #: tree.c:7179
24568 #, gcc-internal-format
24569 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
24570 msgstr "树检查:需要 omp_clause %s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
24571
24572 #: tree.c:7239
24573 #, gcc-internal-format
24574 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
24575 msgstr "树检查:需要包含%qs结构的树,得到%qs在 %s,于 %s:%d"
24576
24577 #: tree.c:7253
24578 #, gcc-internal-format
24579 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: tree.c:7266
24583 #, gcc-internal-format
24584 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: tree.c:7279
24588 #, gcc-internal-format
24589 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24590 msgstr "树检查:在 %4$s 中访问有 %3$d 个操作数的 omp_clause %2$s 的第 %1$d 个操作数,于 %5$s:%6$d"
24591
24592 #: value-prof.c:376
24593 #, gcc-internal-format
24594 msgid "Dead histogram"
24595 msgstr "不活跃直方图"
24596
24597 #: value-prof.c:407
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
24600 msgstr ""
24601
24602 #: value-prof.c:420
24603 #, gcc-internal-format
24604 msgid "verify_histograms failed"
24605 msgstr "verify_histograms 失败"
24606
24607 #: value-prof.c:467
24608 #, gcc-internal-format
24609 msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24610 msgstr "更正不一致的值取样:%s 取样总数(%d)与基本块数(%d)不匹配"
24611
24612 #: value-prof.c:477
24613 #, gcc-internal-format
24614 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24615 msgstr "%H损坏的值取样:%s 取样总数(%d)与基本块数(%d)不匹配"
24616
24617 #: varasm.c:575
24618 #, gcc-internal-format
24619 msgid "%+D causes a section type conflict"
24620 msgstr "%+D 导致一个节类型冲突"
24621
24622 #: varasm.c:1118
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
24625 msgstr "%q+D的对齐要求大于目标文件的最大对齐边界。使用 %d"
24626
24627 #: varasm.c:1344 varasm.c:1352
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "register name not specified for %q+D"
24630 msgstr "%q+D的寄存器名无效"
24631
24632 #: varasm.c:1354
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "invalid register name for %q+D"
24635 msgstr "%q+D的寄存器名无效"
24636
24637 #: varasm.c:1356
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24640 msgstr "为%q+D指定的寄存器不适合此数据类型"
24641
24642 #: varasm.c:1359
24643 #, gcc-internal-format
24644 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24645 msgstr "为%q+D指定的寄存器不适合此数据类型"
24646
24647 #: varasm.c:1369
24648 #, gcc-internal-format
24649 msgid "global register variable has initial value"
24650 msgstr "全局寄存器变量有初始值"
24651
24652 #: varasm.c:1373
24653 #, gcc-internal-format
24654 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24655 msgstr "优化可能会去除对寄存器变量的读写"
24656
24657 #: varasm.c:1411
24658 #, gcc-internal-format
24659 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24660 msgstr "为非寄存器变量%q+D给定了寄存器名"
24661
24662 #: varasm.c:1480
24663 #, gcc-internal-format
24664 msgid "global destructors not supported on this target"
24665 msgstr "全局析构函数在此目标机上不受支持"
24666
24667 #: varasm.c:1546
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "global constructors not supported on this target"
24670 msgstr "全局构造函数在此目标机上不受支持"
24671
24672 #: varasm.c:1932
24673 #, gcc-internal-format
24674 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24675 msgstr "线程局部的 COMMON 数据没有实现"
24676
24677 #: varasm.c:1961
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24680 msgstr "%q+D需要的对齐边界大于实现的对齐边界 %wu"
24681
24682 #: varasm.c:4482
24683 #, gcc-internal-format
24684 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24685 msgstr "整数/定点值的初始值设定太复杂"
24686
24687 #: varasm.c:4487
24688 #, gcc-internal-format
24689 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24690 msgstr "浮点值的初始值设定不是一个浮点常量"
24691
24692 #: varasm.c:4760
24693 #, gcc-internal-format
24694 msgid "invalid initial value for member %qs"
24695 msgstr "成员%qs的初始值无效"
24696
24697 #: varasm.c:4956 varasm.c:5000
24698 #, gcc-internal-format
24699 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
24700 msgstr "%q+D的弱声明必须在定义之前"
24701
24702 #: varasm.c:4964
24703 #, gcc-internal-format
24704 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
24705 msgstr "%q+D的弱声明出现在第一次使用之后将导致不可预期的行为"
24706
24707 #: varasm.c:4998
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24710 msgstr "%q+D的弱声明必须是公共的"
24711
24712 #: varasm.c:5002
24713 #, gcc-internal-format
24714 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24715 msgstr "不支持%q+D的弱声明"
24716
24717 #: varasm.c:5028
24718 #, gcc-internal-format
24719 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24720 msgstr "此配置下只支持弱别名"
24721
24722 #: varasm.c:5263
24723 #, gcc-internal-format
24724 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
24725 msgstr "%J别名引用在此配置下不受支持"
24726
24727 #: varasm.c:5344
24728 #, gcc-internal-format
24729 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
24730 msgstr "%q+D是未定义符号%qs的别名"
24731
24732 #: varasm.c:5349
24733 #, gcc-internal-format
24734 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
24735 msgstr "%q+D是外部符号%qs的别名"
24736
24737 #: varasm.c:5388
24738 #, gcc-internal-format
24739 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24740 msgstr "weakref%q+D最终指向其自身"
24741
24742 #: varasm.c:5397
24743 #, gcc-internal-format
24744 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24745 msgstr "弱引用%q+D必须有静态链接"
24746
24747 #: varasm.c:5403
24748 #, gcc-internal-format
24749 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
24750 msgstr "%J别名定义在此配置下不受支持"
24751
24752 #: varasm.c:5408
24753 #, gcc-internal-format
24754 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
24755 msgstr "%J此配置下只支持弱别名"
24756
24757 #: varasm.c:5468
24758 #, gcc-internal-format
24759 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24760 msgstr "可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
24761
24762 #: varray.c:197
24763 #, gcc-internal-format
24764 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
24765 msgstr "虚数组 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,于 %s:%d"
24766
24767 #: varray.c:207
24768 #, gcc-internal-format
24769 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
24770 msgstr "虚拟数组 %s 下溢,在 %s 中,于 %s:%d"
24771
24772 #: vec.c:381
24773 #, gcc-internal-format
24774 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
24775 msgstr "矢量 %s %s 域错误,在 %s 于 %s:%u"
24776
24777 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24778 #: xcoffout.c:187
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24781 msgstr ""
24782
24783 #: config/darwin-c.c:85
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "too many #pragma options align=reset"
24786 msgstr "#pragma 选项 align=reset 太多"
24787
24788 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
24789 #: config/darwin-c.c:112
24790 #, gcc-internal-format
24791 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24792 msgstr "‘#pragma options’格式错误 - 已忽略"
24793
24794 #: config/darwin-c.c:115
24795 #, gcc-internal-format
24796 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24797 msgstr "‘#pragma options’末尾有垃圾字符"
24798
24799 #: config/darwin-c.c:125
24800 #, gcc-internal-format
24801 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24802 msgstr "格式错误的‘#pragma options align={mac68k|power|reset}’,已忽略"
24803
24804 #: config/darwin-c.c:137
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24807 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘(’,忽略"
24808
24809 #: config/darwin-c.c:155
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24812 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘)’,忽略"
24813
24814 #: config/darwin-c.c:158
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24817 msgstr "‘#pragma unused’末尾有垃圾字符"
24818
24819 #: config/darwin-c.c:169
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24822 msgstr "‘#pragma ms_struct’格式错误,已忽略"
24823
24824 #: config/darwin-c.c:177
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24827 msgstr "‘#pragma ms_struct {on|off|reset}’格式错误,已忽略"
24828
24829 #: config/darwin-c.c:180
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24832 msgstr "‘#pragma ms_struct’末尾有垃圾字符"
24833
24834 #: config/darwin-c.c:406
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24837 msgstr ""
24838
24839 #: config/darwin-c.c:589
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24842 msgstr "-mmacosx-version-min 的值%qs未知"
24843
24844 #: config/darwin.c:1410
24845 #, gcc-internal-format
24846 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24847 msgstr "%<%s%>2.95 虚表兼容属性只在编译内核扩展时有效"
24848
24849 #: config/darwin.c:1417
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24852 msgstr "%<%s%>2.95 虚表兼容属性只对 C++ 类有效"
24853
24854 #: config/darwin.c:1542
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
24857 msgstr "内部和保护的可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
24858
24859 #: config/host-darwin.c:62
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24867 msgstr "%<#pragma align%>格式错误 - 已忽略"
24868
24869 #: config/sol2-c.c:102
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24872 msgstr "%<#pragma align%>指定的对齐边界无效,忽略"
24873
24874 #: config/sol2-c.c:117
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24877 msgstr "%<#pragma align%>必须出现在 %D 的声明之前,忽略"
24878
24879 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24882 msgstr "%<#pragma align%>格式错误"
24883
24884 #: config/sol2-c.c:136
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24887 msgstr "%<#pragma align%>末尾有垃圾字符"
24888
24889 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24892 msgstr "%<#pragma init%>格式错误 - 已忽略"
24893
24894 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
24895 #, gcc-internal-format
24896 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24897 msgstr "%<#pragma init%>格式错误"
24898
24899 #: config/sol2-c.c:194
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24902 msgstr "%<#pragma init%>末尾有垃圾字符"
24903
24904 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24907 msgstr "%<#pragma fini%>格式错误 - 已忽略"
24908
24909 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24912 msgstr "%<#pragma fini%>格式错误"
24913
24914 #: config/sol2-c.c:252
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24917 msgstr "%<#pragma fini%>末尾有垃圾字符"
24918
24919 #: config/sol2.c:53
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24922 msgstr "为显式对齐的%q+D忽略%<#pragma align%>"
24923
24924 #: config/vxworks.c:146
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24927 msgstr "PIC 只在 RTP 上受支持"
24928
24929 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24930 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
24931 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24932 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24933 #. are not supported.
24934 #: config/darwin.h:456
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24937 msgstr "重叠定义在 Mach-O 中不受支持;已忽略"
24938
24939 #. No profiling.
24940 #: config/vx-common.h:89
24941 #, gcc-internal-format
24942 msgid "profiler support for VxWorks"
24943 msgstr "对 VxWorks 的取样支持"
24944
24945 #: config/alpha/alpha.c:233 config/rs6000/rs6000.c:2193
24946 #, gcc-internal-format
24947 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24948 msgstr "-mtls-size 开关的值%qs不正确"
24949
24950 #: config/alpha/alpha.c:287
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
24953 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支持)"
24954
24955 #: config/alpha/alpha.c:311
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
24958 msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支持"
24959
24960 #: config/alpha/alpha.c:322
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
24963 msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支持"
24964
24965 #: config/alpha/alpha.c:339
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
24968 msgstr "-mtrap-precision 开关的值%qs不正确"
24969
24970 #: config/alpha/alpha.c:353
24971 #, gcc-internal-format
24972 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
24973 msgstr "-mfp-rounding-mode 开关的值%qs不正确"
24974
24975 #: config/alpha/alpha.c:368
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
24978 msgstr "-mfp-trap-mode 开关的值%qs不正确"
24979
24980 #: config/alpha/alpha.c:382 config/alpha/alpha.c:394
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
24983 msgstr "-mcpu 开关的值%qs错误"
24984
24985 #: config/alpha/alpha.c:401
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
24988 msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支持"
24989
24990 #: config/alpha/alpha.c:408
24991 #, gcc-internal-format
24992 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
24993 msgstr "软件浮点需要 -mtrap-precision=i"
24994
24995 #: config/alpha/alpha.c:424
24996 #, gcc-internal-format
24997 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
24998 msgstr "舍入模式不为 VAX 浮点数所支持"
24999
25000 #: config/alpha/alpha.c:429
25001 #, gcc-internal-format
25002 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
25003 msgstr "陷阱模式不为 VAX 浮点数所支持"
25004
25005 #: config/alpha/alpha.c:433
25006 #, gcc-internal-format
25007 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
25008 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支持"
25009
25010 #: config/alpha/alpha.c:461
25011 #, gcc-internal-format
25012 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
25013 msgstr "L%d 缓存延迟未知,对 %s 来说"
25014
25015 #: config/alpha/alpha.c:476
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
25018 msgstr "-mmemory-latency 开关的值%qs错误"
25019
25020 #: config/alpha/alpha.c:6563 config/alpha/alpha.c:6566 config/s390/s390.c:8718
25021 #: config/s390/s390.c:8721
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "bad builtin fcode"
25024 msgstr "错误的内建 fcode"
25025
25026 #: config/arc/arc.c:392
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
25029 msgstr "%qs属性的实参不是一个字符串常量"
25030
25031 #: config/arc/arc.c:400
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
25034 msgstr "%qs属性的实参不是“ilink1”或“ilink2”"
25035
25036 #: config/arm/arm.c:1182
25037 #, gcc-internal-format
25038 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
25039 msgstr "开关 -mcpu=%s 与 -march= 开关冲突"
25040
25041 #: config/arm/arm.c:1192 config/rs6000/rs6000.c:1593 config/sparc/sparc.c:764
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "bad value (%s) for %s switch"
25044 msgstr "开关%2$s的参数%1$s不正确"
25045
25046 #: config/arm/arm.c:1305
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
25049 msgstr "无效的 ABI 选项:-mabi=%s"
25050
25051 #: config/arm/arm.c:1313
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "target CPU does not support ARM mode"
25054 msgstr "目标 CPU 不支持 ARM 模式"
25055
25056 #: config/arm/arm.c:1319
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "target CPU does not support interworking"
25059 msgstr "目标 CPU 不支持交互工作"
25060
25061 #: config/arm/arm.c:1325
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
25064 msgstr "目标 CPU 不支持 THUMB 指令"
25065
25066 #: config/arm/arm.c:1343
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25069 msgstr "回溯支持只在为 Thumb 编译时有意义"
25070
25071 #: config/arm/arm.c:1346
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25074 msgstr "被调用者协作只在为 Thumb 编译时有意义"
25075
25076 #: config/arm/arm.c:1349
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25079 msgstr "调用者协作只在为 Thumb 编译时有意义"
25080
25081 #: config/arm/arm.c:1353
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
25084 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不兼容"
25085
25086 #: config/arm/arm.c:1361
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
25089 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不兼容"
25090
25091 #: config/arm/arm.c:1364
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
25094 msgstr "不支持 APCS 重入代码。已忽略"
25095
25096 #: config/arm/arm.c:1372
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
25099 msgstr "-g 与 -mno-apcs-frame 并用可能不能给出有意义的调试信息"
25100
25101 #: config/arm/arm.c:1375
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
25104 msgstr "尚不支持在浮点寄存器中传递浮点参数"
25105
25106 #: config/arm/arm.c:1432
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
25109 msgstr "iwmmxt 需要与 AAPCS 兼容的 ABI 方能正确操作"
25110
25111 #: config/arm/arm.c:1435
25112 #, gcc-internal-format
25113 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
25114 msgstr "iwmmxt abi 需要相应 CPU 的支持"
25115
25116 #: config/arm/arm.c:1445
25117 #, gcc-internal-format
25118 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
25119 msgstr "无效的浮点仿真选项:-mfpe=%s"
25120
25121 #: config/arm/arm.c:1462
25122 #, gcc-internal-format
25123 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
25124 msgstr "无效的浮点选项:-mfpu=%s"
25125
25126 #: config/arm/arm.c:1502
25127 #, gcc-internal-format
25128 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
25129 msgstr "无效的浮点 ABI:-mfloat-abi=%s"
25130
25131 #: config/arm/arm.c:1509
25132 #, gcc-internal-format
25133 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
25134 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
25135
25136 #: config/arm/arm.c:1515
25137 #, gcc-internal-format
25138 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
25139 msgstr "iWMMXt 和硬件浮点"
25140
25141 #: config/arm/arm.c:1519
25142 #, gcc-internal-format
25143 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
25144 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
25145
25146 #: config/arm/arm.c:1542
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
25149 msgstr "无效的线程指钟选项:-mtp=%s"
25150
25151 #: config/arm/arm.c:1555
25152 #, gcc-internal-format
25153 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
25154 msgstr "-mtp=cp15 和 16 位 Thumb 不能并用"
25155
25156 #: config/arm/arm.c:1569
25157 #, gcc-internal-format
25158 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
25159 msgstr "结构大小边界只能被设定为 %s"
25160
25161 #: config/arm/arm.c:1575
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
25164 msgstr "RTP PIC 与 Thumb 不兼容"
25165
25166 #: config/arm/arm.c:1584
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
25169 msgstr "RTP PIC 与 -msingle-pic-base 不兼容"
25170
25171 #: config/arm/arm.c:1596
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
25174 msgstr "-mpic-register= 不与 -fpic 并用时不起作用"
25175
25176 #: config/arm/arm.c:1605
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
25179 msgstr "‘%s’不能被用作 PIC 寄存器"
25180
25181 #: config/arm/arm.c:3262 config/arm/arm.c:3280 config/avr/avr.c:4824
25182 #: config/avr/avr.c:4840 config/bfin/bfin.c:5228 config/h8300/h8300.c:5259
25183 #: config/i386/i386.c:4218 config/i386/i386.c:26504
25184 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:783
25185 #: config/mcore/mcore.c:3034 config/mips/mips.c:1223 config/mips/mips.c:1225
25186 #: config/rs6000/rs6000.c:20665 config/sh/sh.c:8131 config/sh/sh.c:8149
25187 #: config/sh/sh.c:8178 config/sh/sh.c:8260 config/sh/sh.c:8283
25188 #: config/stormy16/stormy16.c:2221 config/v850/v850.c:2048
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "%qs attribute only applies to functions"
25191 msgstr "%qs属性只能应用于函数"
25192
25193 #: config/arm/arm.c:14790
25194 #, gcc-internal-format
25195 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
25196 msgstr "无法计算出栈中参数的真实地址"
25197
25198 #: config/arm/arm.c:16296
25199 #, gcc-internal-format
25200 msgid "argument must be a constant"
25201 msgstr "实参必须是常数"
25202
25203 #. @@@ better error message
25204 #: config/arm/arm.c:16604 config/arm/arm.c:16641
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "selector must be an immediate"
25207 msgstr "选择子必须是立即数"
25208
25209 #. @@@ better error message
25210 #: config/arm/arm.c:16684
25211 #, gcc-internal-format
25212 msgid "mask must be an immediate"
25213 msgstr "掩码必须是一个立即数"
25214
25215 #: config/arm/arm.c:17345
25216 #, gcc-internal-format
25217 msgid "no low registers available for popping high registers"
25218 msgstr "高寄存器弹栈时没有可用的低寄存器"
25219
25220 #: config/arm/arm.c:17568
25221 #, gcc-internal-format
25222 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
25223 msgstr "Thumb 模式中不能编码中断服务进程"
25224
25225 #: config/arm/arm.c:19618
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
25228 msgstr ""
25229
25230 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2900
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
25233 msgstr "经初始化的变量%q+D被标记为 dllimport"
25234
25235 #: config/arm/pe.c:167
25236 #, gcc-internal-format
25237 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
25238 msgstr "经初始化的变量%q+D被标记为 dllimport"
25239
25240 #: config/avr/avr.c:399
25241 #, gcc-internal-format
25242 msgid "the -mno-tablejump switch is deprecated"
25243 msgstr ""
25244
25245 #: config/avr/avr.c:400
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "GCC 4.4 is the last release with this switch"
25248 msgstr ""
25249
25250 #: config/avr/avr.c:401
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "use the -fno-jump-tables switch instead"
25253 msgstr ""
25254
25255 #: config/avr/avr.c:4626
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
25258 msgstr "%qs似乎是一个拼写错的中断处理者"
25259
25260 #: config/avr/avr.c:4635
25261 #, gcc-internal-format
25262 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
25263 msgstr "%qs似乎是一个拼写错的信号处理者"
25264
25265 #: config/avr/avr.c:4797
25266 #, gcc-internal-format
25267 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
25268 msgstr "只有初始化的变量才能放入程序内存区"
25269
25270 #: config/avr/avr.c:4931
25271 #, gcc-internal-format
25272 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25273 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .noinit 节中"
25274
25275 #: config/avr/avr.c:4945
25276 #, gcc-internal-format
25277 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
25278 msgstr "MCU%qs只支持汇编器"
25279
25280 #: config/avr/avr.h:756
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "trampolines not supported"
25283 msgstr "不支持蹦床"
25284
25285 #: config/bfin/bfin.c:2479 config/m68k/m68k.c:500
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25288 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之间"
25289
25290 #: config/bfin/bfin.c:2499
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25293 msgstr "-mcpu=%s 无效"
25294
25295 #: config/bfin/bfin.c:2535
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25298 msgstr "-mcpu=%s 芯片版本不正确"
25299
25300 #: config/bfin/bfin.c:2600
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
25303 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 却没有使用 -mid-shared-library"
25304
25305 #: config/bfin/bfin.c:2603
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
25308 msgstr "不能同时使用多个堆栈检查方法。"
25309
25310 #: config/bfin/bfin.c:2606
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
25313 msgstr "ID 共享库和 FD-PIC 模式不能一起使用"
25314
25315 #: config/bfin/bfin.c:2611 config/m68k/m68k.c:608
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
25318 msgstr "不能同时指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
25319
25320 #: config/bfin/bfin.c:2631
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
25323 msgstr "-mmulticore 只能用于 BF561"
25324
25325 #: config/bfin/bfin.c:2634
25326 #, gcc-internal-format
25327 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
25328 msgstr "-mcorea 必须与 -mmulticore 一起使用"
25329
25330 #: config/bfin/bfin.c:2637
25331 #, gcc-internal-format
25332 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
25333 msgstr "-mcoreb 必须与 -mmulticore 一起使用"
25334
25335 #: config/bfin/bfin.c:2640
25336 #, gcc-internal-format
25337 msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
25338 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb 不能一起使用"
25339
25340 #: config/bfin/bfin.c:5233
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "multiple function type attributes specified"
25343 msgstr "指定了多个函数类型属性"
25344
25345 #: config/bfin/bfin.c:5289 config/bfin/bfin.c:5318 config/spu/spu.c:3655
25346 #, gcc-internal-format
25347 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
25348 msgstr "‘%s’属性只能用于函数"
25349
25350 #: config/bfin/bfin.c:5300
25351 #, gcc-internal-format
25352 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
25353 msgstr "同一个函数不能既有 longcall 又有 shortcall 属性"
25354
25355 #: config/bfin/bfin.c:5350
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
25358 msgstr "‘%s’属性只能为变量使用"
25359
25360 #: config/bfin/bfin.c:5357
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
25363 msgstr "不能为局部变量指定‘%s’属性"
25364
25365 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
25366 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
25367 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
25368 #. we notice.
25369 #: config/cris/cris.c:447
25370 #, gcc-internal-format
25371 msgid "MULT case in cris_op_str"
25372 msgstr "cris_op_str 中的 MULT 实例"
25373
25374 #: config/cris/cris.c:837
25375 #, gcc-internal-format
25376 msgid "invalid use of ':' modifier"
25377 msgstr "错误地使用了‘:’修饰符"
25378
25379 #: config/cris/cris.c:1024
25380 #, gcc-internal-format
25381 msgid "internal error: bad register: %d"
25382 msgstr "内部错误:错误的寄存器:%dt"
25383
25384 #: config/cris/cris.c:1586
25385 #, gcc-internal-format
25386 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
25387 msgstr "内部错误:副作用指令影响到主要作用"
25388
25389 #: config/cris/cris.c:1683
25390 #, gcc-internal-format
25391 msgid "unknown cc_attr value"
25392 msgstr "未知的 cc_attr 值"
25393
25394 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
25395 #: config/cris/cris.c:2062
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
25398 msgstr ""
25399
25400 #: config/cris/cris.c:2354
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
25403 msgstr "-max-stackframe=%d 不可用,不在 0 和 %d 之间"
25404
25405 #: config/cris/cris.c:2382
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
25408 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
25409
25410 #: config/cris/cris.c:2418
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
25413 msgstr "-mtune= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
25414
25415 #: config/cris/cris.c:2439
25416 #, gcc-internal-format
25417 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
25418 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持"
25419
25420 #: config/cris/cris.c:2454
25421 #, gcc-internal-format
25422 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
25423 msgstr "此 -g 选项与 -maout 和 -melinux 并用时无效"
25424
25425 #: config/cris/cris.c:2680
25426 #, gcc-internal-format
25427 msgid "Unknown src"
25428 msgstr "未知源"
25429
25430 #: config/cris/cris.c:2741
25431 #, gcc-internal-format
25432 msgid "Unknown dest"
25433 msgstr "未知目标"
25434
25435 #: config/cris/cris.c:3026
25436 #, gcc-internal-format
25437 msgid "stackframe too big: %d bytes"
25438 msgstr "堆栈框架太大:%d 字节"
25439
25440 #: config/cris/cris.c:3520 config/cris/cris.c:3548
25441 #, gcc-internal-format
25442 msgid "expand_binop failed in movsi got"
25443 msgstr ""
25444
25445 #: config/cris/cris.c:3630
25446 #, gcc-internal-format
25447 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
25448 msgstr "生成 PIC 操作数,但尚未设置 PIC 寄存器"
25449
25450 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
25451 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008
25452 #. Free Software Foundation, Inc.
25453 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
25454 #.
25455 #. This file is part of GCC.
25456 #.
25457 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
25458 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
25459 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
25460 #. any later version.
25461 #.
25462 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
25463 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
25464 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
25465 #. GNU General Public License for more details.
25466 #.
25467 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25468 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25469 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25470 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
25471 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
25472 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
25473 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
25474 #. really, but needs an update anyway.
25475 #.
25476 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
25477 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
25478 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
25479 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
25480 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
25481 #. the section-comment is present.
25482 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
25483 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
25484 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
25485 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
25486 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
25487 #. compiled out.
25488 #: config/cris/cris.h:43
25489 #, gcc-internal-format
25490 msgid "CRIS-port assertion failed: "
25491 msgstr "CRIS-port 断言错误:"
25492
25493 #. Node: Caller Saves
25494 #. (no definitions)
25495 #. Node: Function entry
25496 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
25497 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
25498 #. Node: Profiling
25499 #: config/cris/cris.h:953
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25502 msgstr "CRIS 没有 FUNCTION_PROFILER"
25503
25504 #: config/crx/crx.h:368
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "Profiler support for CRX"
25507 msgstr "对 CRX 的取样支持"
25508
25509 #: config/crx/crx.h:379
25510 #, gcc-internal-format
25511 msgid "Trampoline support for CRX"
25512 msgstr "对 CRX 的蹦床支持"
25513
25514 #: config/frv/frv.c:8668
25515 #, gcc-internal-format
25516 msgid "accumulator is not a constant integer"
25517 msgstr "累加数不是一个整常量"
25518
25519 #: config/frv/frv.c:8673
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "accumulator number is out of bounds"
25522 msgstr "累加器个数越界"
25523
25524 #: config/frv/frv.c:8684
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
25527 msgstr "%qs的累加器不合适"
25528
25529 #: config/frv/frv.c:8761
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "invalid IACC argument"
25532 msgstr "无效的 IACC 实参"
25533
25534 #: config/frv/frv.c:8784
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "%qs expects a constant argument"
25537 msgstr "%qs需要一个常量实参"
25538
25539 #: config/frv/frv.c:8789
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "constant argument out of range for %qs"
25542 msgstr "常量实参超过%qs的范围"
25543
25544 #: config/frv/frv.c:9270
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
25547 msgstr "多媒体函数只在使用-mmedia 的情况下可用"
25548
25549 #: config/frv/frv.c:9282
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "this media function is only available on the fr500"
25552 msgstr "此多媒体函数只在 fr500 上可用"
25553
25554 #: config/frv/frv.c:9310
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
25557 msgstr "此多媒体函数只在 fr400 和 fr550 上可用"
25558
25559 #: config/frv/frv.c:9329
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
25562 msgstr "此内建函数只在 fr405 和 fr450 上可用"
25563
25564 #: config/frv/frv.c:9338
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
25567 msgstr "此内建函数只在 fr500 和 fr550 上可用"
25568
25569 #: config/frv/frv.c:9350
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25572 msgstr "此内建函数只在 fr450 上可用"
25573
25574 #: config/h8300/h8300.c:332
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "-ms2600 is used without -ms"
25577 msgstr "-ms2600 未与 -ms 一起使用"
25578
25579 #: config/h8300/h8300.c:338
25580 #, gcc-internal-format
25581 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
25582 msgstr "-mn 未与 -mh 或 -ms 一起使用"
25583
25584 #: config/i386/host-cygwin.c:64
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "can't extend PCH file: %m"
25587 msgstr "无法扩展 PCH 文件:%m"
25588
25589 #: config/i386/host-cygwin.c:75
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "can't set position in PCH file: %m"
25592 msgstr "不能在 PCH 文件中设定位置:%m"
25593
25594 #: config/i386/i386.c:2655 config/i386/i386.c:2883
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
25597 msgstr "%2$stune=%3$s%4$s所带参数(%1$s)不正确"
25598
25599 #: config/i386/i386.c:2699
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
25602 msgstr "%2$sstringop-strategy=%3$s %4$s所带参数(%1$s)不正确"
25603
25604 #: config/i386/i386.c:2703
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated.  Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
25607 msgstr "不建议使用%stune=x86-64%s。请视情况改用%stune=k8%s或%stune=generic%s等。"
25608
25609 #: config/i386/i386.c:2713
25610 #, gcc-internal-format
25611 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
25612 msgstr "generic 只能用在%stune%s %s中"
25613
25614 #: config/i386/i386.c:2716 config/i386/i386.c:2844
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
25617 msgstr "%2$sarch=%3$s %4$s所带参数(%1$s)不正确"
25618
25619 #: config/i386/i386.c:2728
25620 #, gcc-internal-format
25621 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25622 msgstr "代码模式 %s 在 PIC 模式下不受支持"
25623
25624 #: config/i386/i386.c:2734
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
25627 msgstr "%2$scmodel=%3$s %4$s所带参数(%1$s)不正确"
25628
25629 #: config/i386/i386.c:2758
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
25632 msgstr "%2$sasm=%3$s %4$s所带参数(%1$s)不正确"
25633
25634 #: config/i386/i386.c:2762
25635 #, gcc-internal-format
25636 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25637 msgstr "代码模式%qs在 %s 位模式下不受支持"
25638
25639 #: config/i386/i386.c:2765
25640 #, gcc-internal-format
25641 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25642 msgstr "未编译入对 %i 位模式的支持"
25643
25644 #: config/i386/i386.c:2777 config/i386/i386.c:2869
25645 #, gcc-internal-format
25646 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25647 msgstr "您选择的 CPU 不支持 x86-64 指令集"
25648
25649 #: config/i386/i386.c:2902
25650 #, gcc-internal-format
25651 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
25652 msgstr "%sregparm%s 在 64 位模式下被忽略"
25653
25654 #: config/i386/i386.c:2905
25655 #, gcc-internal-format
25656 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
25657 msgstr "%sregparm=%d%s 不在 0 和 %d 之间"
25658
25659 #: config/i386/i386.c:2918
25660 #, fuzzy, gcc-internal-format
25661 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
25662 msgstr "%salign-loops%s 已经过时,请使用 %salign-loops%s"
25663
25664 #: config/i386/i386.c:2924 config/i386/i386.c:2939 config/i386/i386.c:2954
25665 #, gcc-internal-format
25666 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
25667 msgstr "%salign-loops=%d%s 不在 0 和 %d 之间"
25668
25669 #: config/i386/i386.c:2933
25670 #, fuzzy, gcc-internal-format
25671 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
25672 msgstr "%salign-jumps%s 已经过时,请使用 %salign-jumps%s"
25673
25674 #: config/i386/i386.c:2948
25675 #, fuzzy, gcc-internal-format
25676 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
25677 msgstr "%salign-functions%s 已过时,请使用 %salign-functions%s"
25678
25679 #: config/i386/i386.c:2983
25680 #, gcc-internal-format
25681 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
25682 msgstr "%sbranch-cost=%d%s不在 0 和 5 之间"
25683
25684 #: config/i386/i386.c:2991
25685 #, gcc-internal-format
25686 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
25687 msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s 为负"
25688
25689 #: config/i386/i386.c:3005
25690 #, gcc-internal-format
25691 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
25692 msgstr "为 %2$stls-dialect=%3$s %4$s指定了错误的值(%1$s)"
25693
25694 #: config/i386/i386.c:3013
25695 #, gcc-internal-format
25696 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
25697 msgstr "pc%d 不是一个有效的精度设定(32、64 或 80)"
25698
25699 #: config/i386/i386.c:3029
25700 #, gcc-internal-format
25701 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
25702 msgstr "%srtd%s 在 64 位模式下被忽略"
25703
25704 #: config/i386/i386.c:3084
25705 #, gcc-internal-format
25706 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
25707 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s 不在 %d 和 12 之间"
25708
25709 #: config/i386/i386.c:3105
25710 #, gcc-internal-format
25711 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25712 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 不在 %d 和 12 之间"
25713
25714 #: config/i386/i386.c:3118
25715 #, gcc-internal-format
25716 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
25717 msgstr "使用了 %ssseregparm%s 却没有启用 SEE"
25718
25719 #: config/i386/i386.c:3129 config/i386/i386.c:3143
25720 #, gcc-internal-format
25721 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25722 msgstr "SSE 指令集已禁用,使用 387 指令"
25723
25724 #: config/i386/i386.c:3148
25725 #, gcc-internal-format
25726 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25727 msgstr "387 指令集已禁用,使用 SSE 指令"
25728
25729 #: config/i386/i386.c:3155
25730 #, gcc-internal-format
25731 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
25732 msgstr "%2$sfpmath=%3$s %4$s的值(%1$s)错误"
25733
25734 #: config/i386/i386.c:3171
25735 #, gcc-internal-format
25736 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
25737 msgstr "%2$sveclibabi=%3$s %4$s矢量库 ABI 类型(%1$s)未知"
25738
25739 #: config/i386/i386.c:3191
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25742 msgstr "解卷表目前需要框架指针或 %saccumulate-outgoing-args%s 来保证正确性"
25743
25744 #: config/i386/i386.c:3204
25745 #, gcc-internal-format
25746 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25747 msgstr "堆栈探针目前需要框架指针或 %saccumulate-outgoing-args%s 来保证正确性"
25748
25749 #: config/i386/i386.c:3615
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
25752 msgstr "attribute(target(\"%s\"))未知"
25753
25754 #: config/i386/i386.c:3637
25755 #, gcc-internal-format
25756 msgid "option(\"%s\") was already specified"
25757 msgstr "option(\"%s\")已经被指定"
25758
25759 #: config/i386/i386.c:4231 config/i386/i386.c:4275
25760 #, gcc-internal-format
25761 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25762 msgstr "fastcall 和 regparm 属性互不兼容"
25763
25764 #: config/i386/i386.c:4238
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25767 msgstr "%qs属性需要一个整常量作为实参"
25768
25769 #: config/i386/i386.c:4244
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
25772 msgstr "%qs属性的实参大于 %d"
25773
25774 #: config/i386/i386.c:4267 config/i386/i386.c:4302
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25777 msgstr "fastcall 和 cdecl 属性互不兼容"
25778
25779 #: config/i386/i386.c:4271
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25782 msgstr "fastcall 和 stdcall 属性互不兼容"
25783
25784 #: config/i386/i386.c:4285 config/i386/i386.c:4298
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25787 msgstr "stdcall 和 cdecl 属性互不兼容"
25788
25789 #: config/i386/i386.c:4289
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25792 msgstr "stdcall 和 fastcall 属性互不兼容"
25793
25794 #: config/i386/i386.c:4376
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
25797 msgstr "嵌套函数被限制使用两个寄存器形参"
25798
25799 #: config/i386/i386.c:4462
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25802 msgstr "带属性 sseregparm 调用%qD却没有启用 SSE/SSE2"
25803
25804 #: config/i386/i386.c:4465
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25807 msgstr "带属性 sseregparm 调用%qT却没有启用 SSE/SSE2"
25808
25809 #: config/i386/i386.c:4722
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
25812 msgstr ""
25813
25814 #: config/i386/i386.c:4840
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
25817 msgstr "没有启用 AVX,却出现了 AVX 矢量实参,这改变了 ABI"
25818
25819 #: config/i386/i386.c:5020
25820 #, gcc-internal-format
25821 msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
25822 msgstr ""
25823
25824 #: config/i386/i386.c:5139
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
25827 msgstr ""
25828
25829 #: config/i386/i386.c:5254
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
25832 msgstr ""
25833
25834 #: config/i386/i386.c:5399
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25837 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中返回"
25838
25839 #: config/i386/i386.c:5405
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25842 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中传递参数"
25843
25844 #: config/i386/i386.c:5421
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25847 msgstr "已禁用 x87 却在 x87 寄存器中返回"
25848
25849 #: config/i386/i386.c:5790
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25852 msgstr "没有启用 SSE,却出现了 SSE 矢量实参,这改变了 ABI"
25853
25854 #: config/i386/i386.c:5827
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25857 msgstr "没有启用 MMX,却出现了 MMX 矢量实参,这改变了 ABI"
25858
25859 #: config/i386/i386.c:6428
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25862 msgstr "没有启用 SSE,却有 SSE 矢量返回值,这改变了 ABI"
25863
25864 #: config/i386/i386.c:6438
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25867 msgstr "没有启用 MMX却返回 MMX 矢量,这改变了 ABI"
25868
25869 #: config/i386/i386.c:10708
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "extended registers have no high halves"
25872 msgstr "扩展的寄存器没有高半部分"
25873
25874 #: config/i386/i386.c:10723
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "unsupported operand size for extended register"
25877 msgstr "扩展的寄存器不支持的操作数大小"
25878
25879 #: config/i386/i386.c:23721
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "last argument must be an immediate"
25882 msgstr "最后一个实参必须是一个立即数"
25883
25884 #: config/i386/i386.c:24014
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
25887 msgstr "第五个实参必须是一个 8 位立即数"
25888
25889 #: config/i386/i386.c:24109
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
25892 msgstr "第三个实参必须是一个 8 位立即数"
25893
25894 #: config/i386/i386.c:24449
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
25897 msgstr "最后一个实参必须是一个 4 位立即数"
25898
25899 #: config/i386/i386.c:24454
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
25902 msgstr "最后一个实参必须是一个 2 位立即数"
25903
25904 #: config/i386/i386.c:24463
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
25907 msgstr "最后一个实参必须是一个 1 位立即数"
25908
25909 #: config/i386/i386.c:24472
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
25912 msgstr "最后一个实参必须是一个 5 位立即数"
25913
25914 #: config/i386/i386.c:24481
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
25917 msgstr "倒数第二个实参必须是一个 8 位立即数"
25918
25919 #: config/i386/i386.c:24485 config/i386/i386.c:24663
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
25922 msgstr "最后一个实参必须是一个 8 位立即数"
25923
25924 #: config/i386/i386.c:24721 config/rs6000/rs6000.c:8540
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25927 msgstr "选择子必须是 0 到 %wi 间的整常量"
25928
25929 #: config/i386/i386.c:24864
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "%qE needs unknown isa option"
25932 msgstr "%qE需要未知的 ISA 选项"
25933
25934 #: config/i386/i386.c:24868
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "%qE needs isa option %s"
25937 msgstr "%qE需要 ISA 选项 %s"
25938
25939 #: config/i386/i386.c:26511
25940 #, gcc-internal-format
25941 msgid "%qs attribute only available for 64-bit"
25942 msgstr "%qs属性只能在 64 位下使用"
25943
25944 #: config/i386/i386.c:26522 config/i386/i386.c:26531
25945 #, gcc-internal-format
25946 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
25947 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 属性互不兼容"
25948
25949 #: config/i386/i386.c:26569 config/rs6000/rs6000.c:20748
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
25952 msgstr "%qs忽略不兼容的属性"
25953
25954 #: config/i386/netware.c:253
25955 #, gcc-internal-format
25956 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
25957 msgstr "-fPIC 和 -fpic 不被此目标所支持"
25958
25959 #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
25962 msgstr "为 dllimport 类定义了静态数据成员%q+D"
25963
25964 #: config/i386/winnt.c:59
25965 #, gcc-internal-format
25966 msgid "%qs attribute only applies to variables"
25967 msgstr "%qs属性只能为变量使用"
25968
25969 #: config/i386/winnt.c:81
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
25972 msgstr "%qs属性只能为具有外部链接的已初始化的变量使用"
25973
25974 #: config/i386/winnt.c:290
25975 #, gcc-internal-format
25976 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
25977 msgstr "%q+D:‘selectany’属性只对已初始化的对象有效"
25978
25979 #: config/i386/winnt.c:447
25980 #, gcc-internal-format
25981 msgid "%q+D causes a section type conflict"
25982 msgstr "%q+D导致一个节类型冲突"
25983
25984 #: config/i386/cygming.h:151
25985 #, gcc-internal-format
25986 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
25987 msgstr "-f%s 在目标机上被忽略(所有代码都是与位置无关的)"
25988
25989 #: config/i386/djgpp.h:180
25990 #, gcc-internal-format
25991 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
25992 msgstr "-mbnu210 被忽略(选项已过时)"
25993
25994 #: config/i386/i386-interix.h:256
25995 #, gcc-internal-format
25996 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
25997 msgstr "objc 不支持 ms-bitfields"
25998
25999 #: config/ia64/ia64-c.c:51
26000 #, gcc-internal-format
26001 msgid "malformed #pragma builtin"
26002 msgstr "#pragma builtin 格式错误"
26003
26004 #: config/ia64/ia64.c:589 config/m32r/m32r.c:373
26005 #, gcc-internal-format
26006 msgid "invalid argument of %qs attribute"
26007 msgstr "属性%qs的参数无效"
26008
26009 #: config/ia64/ia64.c:601
26010 #, gcc-internal-format
26011 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
26012 msgstr "%J不能为局部变量指定地址区域属性"
26013
26014 #: config/ia64/ia64.c:608
26015 #, gcc-internal-format
26016 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
26017 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
26018
26019 #: config/ia64/ia64.c:615
26020 #, gcc-internal-format
26021 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
26022 msgstr "%J不能为函数指定地址区域属性"
26023
26024 #: config/ia64/ia64.c:5168 config/pa/pa.c:351 config/sh/sh.c:7954
26025 #: config/spu/spu.c:4542
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
26028 msgstr "-mfixed-range 值必须有“寄存器1-寄存器2”的形式"
26029
26030 #: config/ia64/ia64.c:5195 config/pa/pa.c:378 config/sh/sh.c:7980
26031 #: config/spu/spu.c:4568
26032 #, gcc-internal-format
26033 msgid "%s-%s is an empty range"
26034 msgstr "%s-%s 是一个空的范围"
26035
26036 #: config/ia64/ia64.c:5225
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
26039 msgstr "-mtls-size= 开关的值%<%s%>无效"
26040
26041 #: config/ia64/ia64.c:5254
26042 #, fuzzy, gcc-internal-format
26043 msgid "value %<%s%> for -mtune= switch is deprecated"
26044 msgstr "-mtune= 所带参数%<%s%>不正确"
26045
26046 #: config/ia64/ia64.c:5256
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "GCC 4.4 is the last release with Itanium1 tuning support"
26049 msgstr ""
26050
26051 #: config/ia64/ia64.c:5263
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
26054 msgstr "-mtune= 所带参数%<%s%>不正确"
26055
26056 #: config/ia64/ia64.c:5282
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
26059 msgstr "尚未实现:优化延迟的内联平方根运算"
26060
26061 #: config/ia64/ia64.c:10547
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "version attribute is not a string"
26064 msgstr "版本属性不是一个字符串"
26065
26066 #: config/iq2000/iq2000.c:1817
26067 #, gcc-internal-format
26068 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
26069 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 小于 0"
26070
26071 #: config/iq2000/iq2000.c:2587
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "argument %qd is not a constant"
26074 msgstr "实参%qd不是一个常数"
26075
26076 #: config/iq2000/iq2000.c:2889 config/xtensa/xtensa.c:2320
26077 #, gcc-internal-format
26078 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
26079 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指针"
26080
26081 #: config/iq2000/iq2000.c:3044
26082 #, gcc-internal-format
26083 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
26084 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
26085
26086 #: config/iq2000/iq2000.c:3053 config/xtensa/xtensa.c:2174
26087 #, gcc-internal-format
26088 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
26089 msgstr "PRINT_OPERAND 空指针"
26090
26091 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
26092 #, gcc-internal-format
26093 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
26094 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有垃圾字符"
26095
26096 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
26097 #, gcc-internal-format
26098 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
26099 msgstr "#pragma GCC memregs 必须出现在所有函数声明之前"
26100
26101 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
26102 #, gcc-internal-format
26103 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
26104 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 范围内的数"
26105
26106 #: config/m32c/m32c.c:416
26107 #, gcc-internal-format
26108 msgid "invalid target memregs value '%d'"
26109 msgstr "无效的目标 memregs 值‘%d’"
26110
26111 #: config/m32c/m32c.c:2821
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
26114 msgstr "‘%s’属性在 R8C 目标机上不受支持"
26115
26116 #: config/m32c/m32c.c:2829
26117 #, gcc-internal-format
26118 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
26119 msgstr "‘%s’属性只能应用到函数上"
26120
26121 #: config/m32c/m32c.c:2837 config/sh/sh.c:8186
26122 #, gcc-internal-format
26123 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
26124 msgstr "‘%s’属性的参数不是一个整型常量"
26125
26126 #: config/m32c/m32c.c:2846
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
26129 msgstr "‘%s’属性的参数应当在 18 和 255 之间"
26130
26131 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
26134 msgstr "-f%s 为 68HC11/68HC12 忽略(不受支持)"
26135
26136 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
26139 msgstr "%<trap%>和%<far%>属性互不兼容,忽略%<far%>"
26140
26141 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "%<trap%> attribute is already used"
26144 msgstr "已经使用了%<trap%>属性"
26145
26146 #: config/m68k/m68k.c:549
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
26149 msgstr "-mcpu=%s 与 -march=%s 冲突"
26150
26151 #: config/m68k/m68k.c:620
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
26154 msgstr "-mpcrel -fPIC 目前在所选的 CPU 上不受支持"
26155
26156 #: config/m68k/m68k.c:682
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
26159 msgstr "不支持 -falign-labels=%d"
26160
26161 #: config/m68k/m68k.c:687
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
26164 msgstr "不支持 -falign-loops=%d"
26165
26166 #: config/m68k/m68k.c:790
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
26169 msgstr "不允许多个中断属性"
26170
26171 #: config/m68k/m68k.c:797
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
26174 msgstr "interrupt_thread 只在 fido 中可用"
26175
26176 #: config/m68k/m68k.c:1119 config/rs6000/rs6000.c:15586
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "stack limit expression is not supported"
26179 msgstr "不支持堆栈限制表达式"
26180
26181 #: config/mips/mips.c:1235
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
26184 msgstr "%qs不能同时有%<mips16%> 和 %<nomips16%>属性"
26185
26186 #: config/mips/mips.c:1257 config/mips/mips.c:1260
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
26189 msgstr "%qs重声明有冲突的属性%qs"
26190
26191 #: config/mips/mips.c:2718
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "MIPS16 TLS"
26194 msgstr "MIPS16 TLS"
26195
26196 #: config/mips/mips.c:6058
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
26199 msgstr "无法处理对%qs不一致的调用"
26200
26201 #: config/mips/mips.c:11706
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "invalid argument to built-in function"
26204 msgstr "内建函数实参无效"
26205
26206 #: config/mips/mips.c:11947
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
26209 msgstr "MIPS16 不支持内建函数%qs"
26210
26211 #: config/mips/mips.c:12525
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
26214 msgstr "%qs不支持 MIPS16 代码"
26215
26216 #: config/mips/mips.c:13499
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
26219 msgstr "MIPS16 PIC 代码的 ABI 不是 o32 或 o64"
26220
26221 #: config/mips/mips.c:13502
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "MIPS16 -mxgot code"
26224 msgstr "MIPS16 -mxgot 代码"
26225
26226 #: config/mips/mips.c:13505
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
26229 msgstr "硬件浮点 MIPS16 代码的 ABI 不是 o32 或 o64"
26230
26231 #: config/mips/mips.c:13634
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "CPU names must be lower case"
26234 msgstr "CPU 名必须是小写"
26235
26236 #: config/mips/mips.c:13777
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
26239 msgstr "%<-%s%>与指定了 %s 处理器的其他架构选项冲突"
26240
26241 #: config/mips/mips.c:13793
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
26244 msgstr "%<-march=%s%>与所选 ABI 不兼容"
26245
26246 #: config/mips/mips.c:13808
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
26249 msgstr "%<-mgp64%>与 32 位处理器一起使用"
26250
26251 #: config/mips/mips.c:13810
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
26254 msgstr "%<-mgp32%>与 64 位 ABI 一起使用"
26255
26256 #: config/mips/mips.c:13812
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
26259 msgstr "%<-mgp64%>与 32 位 ABI 一起使用"
26260
26261 #: config/mips/mips.c:13828 config/mips/mips.c:13830 config/mips/mips.c:13897
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "unsupported combination: %s"
26264 msgstr "不支持的组合:%s"
26265
26266 #: config/mips/mips.c:13834
26267 #, gcc-internal-format
26268 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
26269 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%>只有当目标机支持 mfhc1 和 mthc1 指令时才能一起使用"
26270
26271 #: config/mips/mips.c:13837
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
26274 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%>只有当使用 o32 ABI 时才能一起使用"
26275
26276 #: config/mips/mips.c:13891
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
26279 msgstr "%qs架构不支持 Branch-Likely 指令"
26280
26281 #: config/mips/mips.c:13931
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
26284 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
26285
26286 #: config/mips/mips.c:13939 config/mips/mips.c:13942
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
26289 msgstr "不能为%qs使用小数据访问"
26290
26291 #: config/mips/mips.c:13956
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26294 msgstr "%<-mips3d%>需要%<-mpaired-single%>"
26295
26296 #: config/mips/mips.c:13965
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "%qs must be used with %qs"
26299 msgstr "%qs必须与%qs一起使用"
26300
26301 #: config/mips/mips.c:13972
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26304 msgstr "%qs架构不支持配对单精度指令"
26305
26306 #: config/mips/mips.c:13978
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
26309 msgstr "%qs需要一个能提供%qs指令的目标机"
26310
26311 #: config/mips/mips.c:14078
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
26314 msgstr "%qs需要 Branch-Likely 指令"
26315
26316 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
26317 #. for profiling a function entry.
26318 #: config/mips/mips.h:2308
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "mips16 function profiling"
26321 msgstr "mips16 函数取样"
26322
26323 #: config/mmix/mmix.c:226
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "-f%s not supported: ignored"
26326 msgstr "-f%s 不受支持:已忽略"
26327
26328 #: config/mmix/mmix.c:674
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "support for mode %qs"
26331 msgstr "支持%qs模式"
26332
26333 #: config/mmix/mmix.c:688
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
26336 msgstr "函数值类型太大,需要 %d 个寄存器,却只有 %d 个寄存器可用"
26337
26338 #: config/mmix/mmix.c:858
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "function_profiler support for MMIX"
26341 msgstr "对 MMIX 的 function_profiler 支持"
26342
26343 #: config/mmix/mmix.c:880
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
26346 msgstr "MMIX 内部错误:最后一个有名的不定参数无法放入寄存器中"
26347
26348 #: config/mmix/mmix.c:1492 config/mmix/mmix.c:1516 config/mmix/mmix.c:1632
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
26351 msgstr "MMIX 内部错误:错误的寄存器:%d"
26352
26353 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
26354 #: config/mmix/mmix.c:1624
26355 #, gcc-internal-format
26356 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
26357 msgstr "MMIX 内部错误:mmix_print_operand 缺少%qc类型"
26358
26359 #: config/mmix/mmix.c:1910
26360 #, gcc-internal-format
26361 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
26362 msgstr "堆栈框架大小不是 8 字节的倍数:%wd"
26363
26364 #: config/mmix/mmix.c:2146
26365 #, gcc-internal-format
26366 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
26367 msgstr "堆栈框架大小不是 8 字节的倍数:%wd"
26368
26369 #: config/mmix/mmix.c:2486 config/mmix/mmix.c:2550
26370 #, gcc-internal-format
26371 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
26372 msgstr "MMIX 内部错误:%s 不是一个可移位的整数"
26373
26374 #: config/pa/pa.c:483
26375 #, gcc-internal-format
26376 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
26377 msgstr "PIC 代码生成在可移植运行时模型中不受支持"
26378
26379 #: config/pa/pa.c:488
26380 #, gcc-internal-format
26381 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
26382 msgstr "PIC 代码生成与快速间接调用不兼容"
26383
26384 #: config/pa/pa.c:493
26385 #, gcc-internal-format
26386 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
26387 msgstr "此处理器只有使用 GAS 时才支持 -g"
26388
26389 #: config/pa/pa.c:494
26390 #, gcc-internal-format
26391 msgid "-g option disabled"
26392 msgstr "-g 选项已被禁用"
26393
26394 #: config/pa/pa.c:8388
26395 #, gcc-internal-format
26396 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
26397 msgstr "对齐边界(%u) 对 %s 来说超过了全局共同数据的最大对齐边界。使用 %u"
26398
26399 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
26400 #, gcc-internal-format
26401 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
26402 msgstr "使用 C89 修订版 1 的特性必须指定 -munix=98 选项。\n"
26403
26404 #: config/picochip/picochip.c:379
26405 #, gcc-internal-format
26406 msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
26407 msgstr "指定了无效的 AE 类型(%s)\n"
26408
26409 #: config/picochip/picochip.c:402
26410 #, gcc-internal-format
26411 msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
26412 msgstr ""
26413
26414 #: config/picochip/picochip.c:634
26415 #, gcc-internal-format
26416 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
26417 msgstr ""
26418
26419 #: config/picochip/picochip.c:801
26420 #, gcc-internal-format
26421 msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
26422 msgstr ""
26423
26424 #: config/picochip/picochip.c:1338
26425 #, gcc-internal-format
26426 msgid "LCFI labels have already been deferred."
26427 msgstr ""
26428
26429 #: config/picochip/picochip.c:1401
26430 #, gcc-internal-format
26431 msgid "LM label has already been deferred."
26432 msgstr ""
26433
26434 #: config/picochip/picochip.c:1681
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
26437 msgstr ""
26438
26439 #: config/picochip/picochip.c:1784
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
26442 msgstr ""
26443
26444 #: config/picochip/picochip.c:2036 config/picochip/picochip.c:2095
26445 #, gcc-internal-format
26446 msgid "%s: At least one operand can't be handled"
26447 msgstr ""
26448
26449 #: config/picochip/picochip.c:2176
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
26452 msgstr "%s 中的短跳转未知(类型 %d)\n"
26453
26454 #: config/picochip/picochip.c:2213
26455 #, gcc-internal-format
26456 msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
26457 msgstr "%s 中的长跳转未知(类型 %d)\n"
26458
26459 #: config/picochip/picochip.c:2253 config/picochip/picochip.c:2321
26460 #, gcc-internal-format
26461 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26462 msgstr ""
26463
26464 #: config/picochip/picochip.c:2287
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26467 msgstr ""
26468
26469 #: config/picochip/picochip.c:3130
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
26472 msgstr "生成了太多的 ALU 指令(%d 条)\n"
26473
26474 #: config/picochip/picochip.c:3761 config/picochip/picochip.c:3854
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
26477 msgstr "%s:第二个源操作数不是一个常量"
26478
26479 #: config/picochip/picochip.c:3764 config/picochip/picochip.c:3815
26480 #: config/picochip/picochip.c:3857
26481 #, gcc-internal-format
26482 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
26483 msgstr "%s:第三个源操作数不是一个常量"
26484
26485 #: config/picochip/picochip.c:3818
26486 #, gcc-internal-format
26487 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
26488 msgstr "%s:第四个源操作数不是一个常量"
26489
26490 #: config/picochip/picochip.c:4128
26491 #, gcc-internal-format
26492 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
26493 msgstr "%s (使用 -mno-inefficient-warnings 禁用警告)"
26494
26495 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
26496 #, gcc-internal-format
26497 msgid "Segmentation Fault (code)"
26498 msgstr "段错误(代码)"
26499
26500 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "Segmentation Fault"
26503 msgstr "段错误"
26504
26505 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
26506 #, gcc-internal-format
26507 msgid "While setting up signal stack: %m"
26508 msgstr "当设定信号栈时:%m"
26509
26510 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
26511 #, gcc-internal-format
26512 msgid "While setting up signal handler: %m"
26513 msgstr "当设置信号处理者时:%m"
26514
26515 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
26516 #.
26517 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
26518 #.
26519 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
26520 #.
26521 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
26522 #. whether or not new function declarations receive a longcall
26523 #. attribute by default.
26524 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
26527 msgstr "忽略格式错误的 #pragma longcall"
26528
26529 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
26530 #, gcc-internal-format
26531 msgid "missing open paren"
26532 msgstr "缺少左括号"
26533
26534 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "missing number"
26537 msgstr "缺少数字"
26538
26539 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "missing close paren"
26542 msgstr "缺少右括号"
26543
26544 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "number must be 0 or 1"
26547 msgstr "数字必须是 0 或 1"
26548
26549 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "junk at end of #pragma longcall"
26552 msgstr "#pragma longcall 末尾有垃圾字符"
26553
26554 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3009
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "%s only accepts %d arguments"
26557 msgstr "%s 只接受 %d 个参数"
26558
26559 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3014
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "%s only accepts 1 argument"
26562 msgstr "%s 只接受 1 个参数"
26563
26564 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3019 config/rs6000/rs6000-c.c:3026
26565 #, gcc-internal-format
26566 msgid "%s only accepts 2 arguments"
26567 msgstr "%s 只接受 2 个参数"
26568
26569 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3087
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
26572 msgstr "vec_extract 只接受两个参数"
26573
26574 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3144
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
26577 msgstr "vec_insert 只接受三个参数"
26578
26579 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3226
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
26582 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时丢弃了指针目标类型的类型限定"
26583
26584 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3269
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
26587 msgstr "对 AltiVec 内建函数来说无效的参数组合"
26588
26589 #: config/rs6000/rs6000.c:1373
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
26592 msgstr "-mdynamic-no-pic 覆盖了 -fpic 或 -fPIC"
26593
26594 #: config/rs6000/rs6000.c:1384
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
26597 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架构,正在启用"
26598
26599 #: config/rs6000/rs6000.c:1605
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "AltiVec not supported in this target"
26602 msgstr "AltiVec 在此目标机上不受支持"
26603
26604 #: config/rs6000/rs6000.c:1607
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "Spe not supported in this target"
26607 msgstr "Spe 在此目标机上不受支持"
26608
26609 #: config/rs6000/rs6000.c:1634
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
26612 msgstr "-mmultiple 在低位字节在前的系统上不受支持"
26613
26614 #: config/rs6000/rs6000.c:1641
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
26617 msgstr "-mstring 在低位字节在前的系统上不受支持"
26618
26619 #: config/rs6000/rs6000.c:1655
26620 #, gcc-internal-format
26621 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
26622 msgstr "未知的 -mdebug-%s 开关"
26623
26624 #: config/rs6000/rs6000.c:1667
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
26627 msgstr "未知的 -mtraceback 参数%qs;需要%<full%>、%<partial%>或%<none%>"
26628
26629 #: config/rs6000/rs6000.c:2176
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
26632 msgstr "指定了未知的 -m%s= 选项:‘%s’"
26633
26634 #: config/rs6000/rs6000.c:2222
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "unknown value %s for -mfpu"
26637 msgstr "-mfpu 的值 %s 未知"
26638
26639 #: config/rs6000/rs6000.c:2415
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "not configured for ABI: '%s'"
26642 msgstr "没有为此 ABI 配置:‘%s’"
26643
26644 #: config/rs6000/rs6000.c:2428
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "Using darwin64 ABI"
26647 msgstr "使用 darwin64 ABI"
26648
26649 #: config/rs6000/rs6000.c:2433
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "Using old darwin ABI"
26652 msgstr "使用旧式的 Darwin ABI"
26653
26654 #: config/rs6000/rs6000.c:2440
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "Using IBM extended precision long double"
26657 msgstr "使用 IBM 扩展精度 long double"
26658
26659 #: config/rs6000/rs6000.c:2446
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "Using IEEE extended precision long double"
26662 msgstr "使用 IEEE 扩展精度 long double"
26663
26664 #: config/rs6000/rs6000.c:2451
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
26667 msgstr "指定了未知的 ABI:‘%s’"
26668
26669 #: config/rs6000/rs6000.c:2478
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
26672 msgstr "-mfloat-gprs 的选项无效:‘%s’"
26673
26674 #: config/rs6000/rs6000.c:2488
26675 #, gcc-internal-format
26676 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
26677 msgstr "未知的开关 -mlong-double-%s"
26678
26679 #: config/rs6000/rs6000.c:2509
26680 #, gcc-internal-format
26681 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
26682 msgstr "-malign-power 在 64 位 Darwin 下不受支持;它与已安装的 C 和 C++ 库不兼容"
26683
26684 #: config/rs6000/rs6000.c:2517
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
26687 msgstr "指定了未知的 -malign-XXXXX 选项:‘%s’"
26688
26689 #: config/rs6000/rs6000.c:2524
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
26692 msgstr "-msingle-float 选项等同于 -mhard-float"
26693
26694 #: config/rs6000/rs6000.c:2540
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "-msimple-fpu option ignored"
26697 msgstr "-msimple-fpu 选项被忽略"
26698
26699 #: config/rs6000/rs6000.c:5376
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26702 msgstr "GCC 返回矢量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
26703
26704 #: config/rs6000/rs6000.c:5449
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26707 msgstr "不能在矢量寄存器中返回值,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
26708
26709 #: config/rs6000/rs6000.c:5707
26710 #, gcc-internal-format
26711 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26712 msgstr "不能在矢量寄存器中传递参数,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
26713
26714 #: config/rs6000/rs6000.c:6608
26715 #, gcc-internal-format
26716 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26717 msgstr "GCC 传递矢量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
26718
26719 #: config/rs6000/rs6000.c:7868
26720 #, gcc-internal-format
26721 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
26722 msgstr "实参 1 必须是一个 5 位有符号字面值"
26723
26724 #: config/rs6000/rs6000.c:7971 config/rs6000/rs6000.c:8903
26725 #, gcc-internal-format
26726 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
26727 msgstr "实参 2 必须是一个 5 位无符号字面值"
26728
26729 #: config/rs6000/rs6000.c:8011
26730 #, gcc-internal-format
26731 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
26732 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 个实参必须是常量"
26733
26734 #: config/rs6000/rs6000.c:8064
26735 #, gcc-internal-format
26736 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
26737 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 个实参越界"
26738
26739 #: config/rs6000/rs6000.c:8313
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26742 msgstr "实参 3 必须是一个 4 位无符号字面值"
26743
26744 #: config/rs6000/rs6000.c:8485
26745 #, gcc-internal-format
26746 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
26747 msgstr "%qs的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
26748
26749 #: config/rs6000/rs6000.c:8627
26750 #, gcc-internal-format
26751 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
26752 msgstr "无法解析的重载 Altivec 内建函数%qF"
26753
26754 #: config/rs6000/rs6000.c:8718
26755 #, gcc-internal-format
26756 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
26757 msgstr "dss 的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
26758
26759 #: config/rs6000/rs6000.c:9023
26760 #, gcc-internal-format
26761 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
26762 msgstr "__builtin_paired_predicate 的第一个实参必须是常量"
26763
26764 #: config/rs6000/rs6000.c:9070
26765 #, gcc-internal-format
26766 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
26767 msgstr "__builtin_paired_predicate 的第一个实参越界"
26768
26769 #: config/rs6000/rs6000.c:9095
26770 #, gcc-internal-format
26771 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
26772 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一个实参必须是常量"
26773
26774 #: config/rs6000/rs6000.c:9167
26775 #, gcc-internal-format
26776 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26777 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 个实参越界"
26778
26779 #: config/rs6000/rs6000.c:15549
26780 #, gcc-internal-format
26781 msgid "stack frame too large"
26782 msgstr "堆栈框架太大"
26783
26784 #: config/rs6000/rs6000.c:18601
26785 #, gcc-internal-format
26786 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
26787 msgstr "此 ABI 不支持取样 64 位代码"
26788
26789 #: config/rs6000/rs6000.c:20550
26790 #, gcc-internal-format
26791 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
26792 msgstr "对于 64 位代码在 AltiVec 类型中使用%<long%>无效"
26793
26794 #: config/rs6000/rs6000.c:20552
26795 #, gcc-internal-format
26796 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
26797 msgstr "不建议在 AltiVec 类型中使用%<long%>;请改用%<int%>"
26798
26799 #: config/rs6000/rs6000.c:20556
26800 #, gcc-internal-format
26801 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
26802 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<long long%>无效"
26803
26804 #: config/rs6000/rs6000.c:20558
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
26807 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<double%>无效"
26808
26809 #: config/rs6000/rs6000.c:20560
26810 #, gcc-internal-format
26811 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
26812 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<long double%>无效"
26813
26814 #: config/rs6000/rs6000.c:20562
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
26817 msgstr "在 AltiVec 类型中使用布尔类型无效"
26818
26819 #: config/rs6000/rs6000.c:20564
26820 #, gcc-internal-format
26821 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
26822 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<complex%>无效"
26823
26824 #: config/rs6000/rs6000.c:20566
26825 #, gcc-internal-format
26826 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
26827 msgstr "在 AltiVec 类型中使用十进制浮点类型无效"
26828
26829 #: config/rs6000/rs6000.c:22852
26830 #, gcc-internal-format
26831 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
26832 msgstr "生成微代码指令 %s\t[%s] #%d"
26833
26834 #: config/rs6000/rs6000.c:22856
26835 #, gcc-internal-format
26836 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
26837 msgstr "生成条件微代码指令 %s\t[%s] #%d"
26838
26839 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
26840 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
26843 msgstr "-maix64 和 POWER 架构互不兼容"
26844
26845 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
26846 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
26849 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架构被启用"
26850
26851 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
26852 #: config/rs6000/aix61.h:49
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
26855 msgstr "soft-float 与 long-double-128 互不兼容"
26856
26857 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
26858 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
26859 #, gcc-internal-format
26860 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
26861 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支持 64 位计算和 32 位寻址混用"
26862
26863 #: config/rs6000/e500.h:39
26864 #, gcc-internal-format
26865 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
26866 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
26867
26868 #: config/rs6000/e500.h:41
26869 #, gcc-internal-format
26870 msgid "64-bit E500 not supported"
26871 msgstr "不支持 64 位 E500"
26872
26873 #: config/rs6000/e500.h:43
26874 #, gcc-internal-format
26875 msgid "E500 and FPRs not supported"
26876 msgstr "不支持 E500 和 FPR"
26877
26878 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "-m64 not supported in this configuration"
26881 msgstr "在当前配置下 -m64 不被支持"
26882
26883 #: config/rs6000/linux64.h:113
26884 #, gcc-internal-format
26885 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
26886 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
26887
26888 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
26889 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
26890 #. this.
26891 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
26892 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
26893 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
26894 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
26895 #. (mrs)
26896 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
26897 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
26898 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
26899 #. abi's store the return address.
26900 #: config/rs6000/rs6000.h:1648
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
26903 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支持"
26904
26905 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
26906 #. on a particular target machine.  You can define a macro
26907 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
26908 #. defined, is executed once just after all the command options have
26909 #. been parsed.
26910 #.
26911 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26912 #. get control.
26913 #: config/rs6000/sysv4.h:134
26914 #, gcc-internal-format
26915 msgid "bad value for -mcall-%s"
26916 msgstr "-mcall-%s 值不正确"
26917
26918 #: config/rs6000/sysv4.h:150
26919 #, gcc-internal-format
26920 msgid "bad value for -msdata=%s"
26921 msgstr "-msdata=%s 值不正确"
26922
26923 #: config/rs6000/sysv4.h:167
26924 #, gcc-internal-format
26925 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
26926 msgstr "-mrelocatable 与 -msdata=%s 互不兼容"
26927
26928 #: config/rs6000/sysv4.h:176
26929 #, gcc-internal-format
26930 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
26931 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不兼容"
26932
26933 #: config/rs6000/sysv4.h:185
26934 #, gcc-internal-format
26935 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
26936 msgstr "-msdata=%s 与 -mcall-%s 互不兼容"
26937
26938 #: config/rs6000/sysv4.h:194
26939 #, gcc-internal-format
26940 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
26941 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不兼容"
26942
26943 #: config/rs6000/sysv4.h:200
26944 #, gcc-internal-format
26945 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
26946 msgstr "-mrelocatable 与 -mcall-%s 互不兼容"
26947
26948 #: config/rs6000/sysv4.h:207
26949 #, gcc-internal-format
26950 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
26951 msgstr "-fPIC 与 -mcall-%s 互不兼容"
26952
26953 #: config/rs6000/sysv4.h:214
26954 #, gcc-internal-format
26955 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
26956 msgstr "-mcall-aixdesc 必须是高位字节在前"
26957
26958 #: config/rs6000/sysv4.h:219
26959 #, gcc-internal-format
26960 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
26961 msgstr "-msecure-plt 不为您的汇编器所支持"
26962
26963 #: config/rs6000/sysv4.h:237
26964 #, gcc-internal-format
26965 msgid "-m%s not supported in this configuration"
26966 msgstr "-m%s 在此配置下不受支持"
26967
26968 #: config/s390/s390.c:1531
26969 #, gcc-internal-format
26970 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26971 msgstr "栈防护值必须是 2 的整数次方"
26972
26973 #: config/s390/s390.c:1538
26974 #, gcc-internal-format
26975 msgid "stack size must be an exact power of 2"
26976 msgstr "栈大小必须刚好是 2 的某次方"
26977
26978 #: config/s390/s390.c:1583
26979 #, gcc-internal-format
26980 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
26981 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支持"
26982
26983 #: config/s390/s390.c:1585
26984 #, gcc-internal-format
26985 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
26986 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支持"
26987
26988 #: config/s390/s390.c:1592
26989 #, gcc-internal-format
26990 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
26991 msgstr "硬件十进制浮点指令在 %s 上不可用"
26992
26993 #: config/s390/s390.c:1595
26994 #, gcc-internal-format
26995 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
26996 msgstr "硬件十进制浮点指令在 ESA/390 模式下不可用"
26997
26998 #: config/s390/s390.c:1605
26999 #, gcc-internal-format
27000 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
27001 msgstr "-mhard-dfp 不能与 -msoft-float 同时使用"
27002
27003 #: config/s390/s390.c:1627
27004 #, gcc-internal-format
27005 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
27006 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支持"
27007
27008 #: config/s390/s390.c:1633
27009 #, gcc-internal-format
27010 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
27011 msgstr "栈大小必须大于栈防护值"
27012
27013 #: config/s390/s390.c:1635
27014 #, gcc-internal-format
27015 msgid "stack size must not be greater than 64k"
27016 msgstr "栈大小不能大于 64K"
27017
27018 #: config/s390/s390.c:1638
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
27021 msgstr "-mstack-guard 意味着使用 -mstack-size"
27022
27023 #: config/s390/s390.c:7064
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
27026 msgstr "局部变量大小总和超过架构极限。"
27027
27028 #: config/s390/s390.c:7734
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "frame size of function %qs is "
27031 msgstr "函数%qs的框架大小是"
27032
27033 #: config/s390/s390.c:7764
27034 #, gcc-internal-format
27035 msgid "frame size of %qs is "
27036 msgstr "%qs的框架大小是"
27037
27038 #: config/s390/s390.c:7768
27039 #, gcc-internal-format
27040 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
27041 msgstr "%qs使用动态栈分配"
27042
27043 #: config/score/score3.c:656 config/score/score7.c:655
27044 #, gcc-internal-format
27045 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
27046 msgstr "-fPIC 与 -G 互不兼容"
27047
27048 #: config/sh/sh.c:6973
27049 #, gcc-internal-format
27050 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
27051 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目标上不受支持"
27052
27053 #: config/sh/sh.c:8042
27054 #, gcc-internal-format
27055 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
27056 msgstr "%qs属性只能应用到中断函数上"
27057
27058 #: config/sh/sh.c:8125
27059 #, gcc-internal-format
27060 msgid "%qs attribute is supported only for SH2A"
27061 msgstr "%qs 属性只在 SH2A 上被支持"
27062
27063 #: config/sh/sh.c:8155
27064 #, gcc-internal-format
27065 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
27066 msgstr "属性 interrupt_handler 与 -m5-compact 不兼容"
27067
27068 #: config/sh/sh.c:8172
27069 #, gcc-internal-format
27070 msgid "%qs attribute only applies to SH2A"
27071 msgstr "%qs属性只能用于 SH2A"
27072
27073 #: config/sh/sh.c:8194
27074 #, gcc-internal-format
27075 msgid "`%s' attribute argument should be between 0 to 255"
27076 msgstr "‘%s’属性的参数应当在 0 和 255 之间"
27077
27078 #. The argument must be a constant string.
27079 #: config/sh/sh.c:8267
27080 #, gcc-internal-format
27081 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
27082 msgstr "%qs属性的参数不是一个字符串常量"
27083
27084 #. The argument must be a constant integer.
27085 #: config/sh/sh.c:8292
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
27088 msgstr "%qs属性的参数不是一个整型常量"
27089
27090 #: config/sh/sh.c:10484
27091 #, gcc-internal-format
27092 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
27093 msgstr "r0 需要用作调用篡改的寄存器"
27094
27095 #: config/sh/sh.c:10505
27096 #, gcc-internal-format
27097 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
27098 msgstr "需要另一个调用篡改的通用寄存器"
27099
27100 #: config/sh/sh.c:10513
27101 #, gcc-internal-format
27102 msgid "Need a call-clobbered target register"
27103 msgstr "需要一个调用篡改的通用寄存器"
27104
27105 #: config/sh/symbian.c:146
27106 #, gcc-internal-format
27107 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
27108 msgstr "函数%q+D在定义前被声明为 dllimport:忽略此属性"
27109
27110 #: config/sh/symbian.c:158
27111 #, gcc-internal-format
27112 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
27113 msgstr "内联函数%q+D声明为 dllimport:忽略此属性。"
27114
27115 #: config/sh/symbian.c:272
27116 #, gcc-internal-format
27117 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
27118 msgstr "%qs既被声明从 DLL 中导出的又被声明为自 DLL 中导入的"
27119
27120 #: config/sh/symbian.c:279
27121 #, gcc-internal-format
27122 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
27123 msgstr "无法重声明%q+D:dllimport 符号没有外部链接。"
27124
27125 #: config/sh/symbian.c:325
27126 #, gcc-internal-format
27127 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
27128 msgstr "%s%q+D%s 已被作为 dllimport 链接引用过。"
27129
27130 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2840
27131 #, gcc-internal-format
27132 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
27133 msgstr "lang_* check:在 %s 中失败,于 %s:%d"
27134
27135 #. FIXME
27136 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
27137 #, gcc-internal-format
27138 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
27139 msgstr "未实现 - shmedia 取样"
27140
27141 #. There are no delay slots on SHmedia.
27142 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
27143 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
27144 #. Assembler CFI isn't yet fully supported for SHmedia.
27145 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
27146 #. Pick one that makes most sense for the target in general.               It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
27147 #. SH4 tends to emphasize speed.
27148 #. These have their own way of doing things.
27149 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
27150 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so              default to the smallest implementation available.
27151 #. ??? EXPERIMENTAL
27152 #. User supplied - leave it alone.
27153 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
27154 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
27155 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          PIC, SH3 and lower as they give spill failures for R0.
27156 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
27157 #: config/sh/sh.h:728
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
27160 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以绕开异常处理的缺陷"
27161
27162 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
27163 #: config/sh/vxworks.h:43
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
27166 msgstr "-mrelax 只在 RTP PIC 上受支持"
27167
27168 #: config/sparc/sparc.c:701
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "%s is not supported by this configuration"
27171 msgstr "%s 不为这个配置所支持"
27172
27173 #: config/sparc/sparc.c:708
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
27176 msgstr "-mlong-double-64 不允许与 -m64 一起使用"
27177
27178 #: config/sparc/sparc.c:728
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
27181 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正确"
27182
27183 #: config/sparc/sparc.c:733
27184 #, gcc-internal-format
27185 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
27186 msgstr "32 位系统不支持 -mcmodel="
27187
27188 #: config/spu/spu-c.c:140
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
27191 msgstr "给予重载函数%qs的参数太少"
27192
27193 #: config/spu/spu-c.c:172
27194 #, gcc-internal-format
27195 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
27196 msgstr "给予重载函数%qs的参数太多"
27197
27198 #: config/spu/spu-c.c:184
27199 #, gcc-internal-format
27200 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
27201 msgstr "形参表不匹配 %s() 的有效签名"
27202
27203 #: config/spu/spu.c:447 config/spu/spu.c:458
27204 #, gcc-internal-format
27205 msgid "Unknown architecture '%s'"
27206 msgstr "未知的架构‘%s’"
27207
27208 #: config/spu/spu.c:3713
27209 #, gcc-internal-format
27210 msgid "`%s' attribute ignored"
27211 msgstr "忽略‘%s’属性"
27212
27213 #: config/spu/spu.c:5902
27214 #, gcc-internal-format
27215 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
27216 msgstr "%s 需要范围在[%d,%d]内的整型字面常量。"
27217
27218 #: config/spu/spu.c:5922
27219 #, gcc-internal-format
27220 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
27221 msgstr "%s 需要范围在[%d,%d]内的整型字面常量。("
27222
27223 #: config/spu/spu.c:5952
27224 #, gcc-internal-format
27225 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
27226 msgstr "%d 位有效数字为 %s 所忽略"
27227
27228 #: config/stormy16/stormy16.c:1086
27229 #, gcc-internal-format
27230 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
27231 msgstr "局部变量内存需求超过容量限制"
27232
27233 #: config/stormy16/stormy16.c:1243
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "function_profiler support"
27236 msgstr "function_profiler 支持"
27237
27238 #: config/stormy16/stormy16.c:1333
27239 #, gcc-internal-format
27240 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
27241 msgstr "不能为中断函数使用 va_start"
27242
27243 #: config/stormy16/stormy16.c:1875
27244 #, gcc-internal-format
27245 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
27246 msgstr "switch 语句太大(%lu 个条目)"
27247
27248 #: config/stormy16/stormy16.c:2244
27249 #, gcc-internal-format
27250 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
27251 msgstr "属性%<__BELOW100__%>只对变量类型起作用"
27252
27253 #: config/stormy16/stormy16.c:2251
27254 #, gcc-internal-format
27255 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
27256 msgstr "__BELOW100__ 属性不允许用于自动存储类"
27257
27258 #: config/v850/v850-c.c:66
27259 #, gcc-internal-format
27260 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
27261 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前没有 startXXX"
27262
27263 #: config/v850/v850-c.c:69
27264 #, gcc-internal-format
27265 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
27266 msgstr "#pragma GHS endXXX 与先前的 startXXX 不匹配"
27267
27268 #: config/v850/v850-c.c:95
27269 #, gcc-internal-format
27270 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
27271 msgstr "无法设定中断属性:没有当前函数"
27272
27273 #: config/v850/v850-c.c:103
27274 #, gcc-internal-format
27275 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
27276 msgstr "无法设定中断属性:没有这个标识符"
27277
27278 #: config/v850/v850-c.c:148
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
27281 msgstr "#pragma ghs section 末尾有垃圾字符"
27282
27283 #: config/v850/v850-c.c:165
27284 #, gcc-internal-format
27285 msgid "unrecognized section name \"%s\""
27286 msgstr "未知的节名“%s”"
27287
27288 #: config/v850/v850-c.c:180
27289 #, gcc-internal-format
27290 msgid "malformed #pragma ghs section"
27291 msgstr "格式错误的 #pragma ghs section"
27292
27293 #: config/v850/v850-c.c:199
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
27296 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有垃圾字符"
27297
27298 #: config/v850/v850-c.c:210
27299 #, gcc-internal-format
27300 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
27301 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有垃圾字符"
27302
27303 #: config/v850/v850-c.c:221
27304 #, gcc-internal-format
27305 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
27306 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有垃圾字符"
27307
27308 #: config/v850/v850-c.c:232
27309 #, gcc-internal-format
27310 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
27311 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有垃圾字符"
27312
27313 #: config/v850/v850-c.c:243
27314 #, gcc-internal-format
27315 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
27316 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有垃圾字符"
27317
27318 #: config/v850/v850-c.c:254
27319 #, gcc-internal-format
27320 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
27321 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有垃圾字符"
27322
27323 #: config/v850/v850-c.c:265
27324 #, gcc-internal-format
27325 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
27326 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有垃圾字符"
27327
27328 #: config/v850/v850.c:184
27329 #, gcc-internal-format
27330 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
27331 msgstr "传递给%<-m%s%>的值太大"
27332
27333 #: config/v850/v850.c:2084
27334 #, gcc-internal-format
27335 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
27336 msgstr "%J不能为局部变量指定数据区域属性"
27337
27338 #: config/v850/v850.c:2095
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
27341 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
27342
27343 #: config/v850/v850.c:2225
27344 #, gcc-internal-format
27345 msgid "bogus JR construction: %d"
27346 msgstr "误判的 JR 构造:%d"
27347
27348 #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
27351 msgstr "堆栈空间移除量错误:%d"
27352
27353 #: config/v850/v850.c:2332
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
27356 msgstr "误判的 JARL 构造:%d\n"
27357
27358 #: config/v850/v850.c:2631
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
27361 msgstr "误判的 DISPOSE 构造:%d"
27362
27363 #: config/v850/v850.c:2650
27364 #, gcc-internal-format
27365 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
27366 msgstr "要舍弃太多的堆栈空间:%d"
27367
27368 #: config/v850/v850.c:2752
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
27371 msgstr "误判的 PREPEARE 构造:%d"
27372
27373 #: config/v850/v850.c:2771
27374 #, gcc-internal-format
27375 msgid "too much stack space to prepare: %d"
27376 msgstr "要准备太多的堆栈空间:%d"
27377
27378 #: config/xtensa/xtensa.c:2061
27379 #, gcc-internal-format
27380 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
27381 msgstr "浮点选项需要布尔寄存器"
27382
27383 #: config/xtensa/xtensa.c:2096
27384 #, gcc-internal-format
27385 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
27386 msgstr "CONST16 指令不支持 -f%s"
27387
27388 #: config/xtensa/xtensa.c:2101
27389 #, gcc-internal-format
27390 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
27391 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支持"
27392
27393 #: config/xtensa/xtensa.c:3006 config/xtensa/xtensa.c:3046
27394 #, gcc-internal-format
27395 msgid "bad builtin code"
27396 msgstr "错误的内建代码"
27397
27398 #: config/xtensa/xtensa.c:3156
27399 #, gcc-internal-format
27400 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
27401 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .bss 节中"
27402
27403 #: cp/call.c:2580
27404 #, gcc-internal-format
27405 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
27406 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <内建>"
27407
27408 #: cp/call.c:2585
27409 #, gcc-internal-format
27410 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
27411 msgstr "%s %D(%T, %T) <内建>"
27412
27413 #: cp/call.c:2589
27414 #, gcc-internal-format
27415 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
27416 msgstr "%s %D(%T) <内建>"
27417
27418 #: cp/call.c:2593
27419 #, gcc-internal-format
27420 msgid "%s %T <conversion>"
27421 msgstr "%s %T <转换>"
27422
27423 #: cp/call.c:2595
27424 #, gcc-internal-format
27425 msgid "%s %+#D <near match>"
27426 msgstr "%s %+#D <就近匹配>"
27427
27428 #: cp/call.c:2597 cp/pt.c:1406
27429 #, gcc-internal-format
27430 msgid "%s %+#D"
27431 msgstr "%s %+#D"
27432
27433 #: cp/call.c:2879
27434 #, gcc-internal-format
27435 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27436 msgstr "从%qT到%qT的转换有歧义"
27437
27438 #: cp/call.c:3038 cp/call.c:3058 cp/call.c:3122
27439 #, gcc-internal-format
27440 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
27441 msgstr "对%<%D(%A)%>的调用没有匹配的函数"
27442
27443 #: cp/call.c:3061 cp/call.c:3125
27444 #, gcc-internal-format
27445 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
27446 msgstr "调用重载的%<%D(%A)%>有歧义"
27447
27448 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
27449 #. pointer-to-member-function.
27450 #: cp/call.c:3198
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
27453 msgstr "没有对象不能调用成员函数指针 %E,考虑使用 .* 或 ->*"
27454
27455 #: cp/call.c:3274
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
27458 msgstr "对%<(%T) (%A)%>的调用没有匹配"
27459
27460 #: cp/call.c:3286
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
27463 msgstr "对%<(%T) (%A)%>的调用有歧义"
27464
27465 #: cp/call.c:3327
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27468 msgstr "%s 为三元%<operator?:%>在%<%E ? %E : %E%>中"
27469
27470 #: cp/call.c:3333
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
27473 msgstr "%s 为%<operator%s%>在%<%E%s%>中"
27474
27475 #: cp/call.c:3337
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27478 msgstr "%s 为%<operator[]%>在%<%E[%E]%>中"
27479
27480 #: cp/call.c:3342
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
27483 msgstr "%s 为%qs在%<%s %E%>"
27484
27485 #: cp/call.c:3347
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27488 msgstr "%s 为%<operator%s%>在%<%E %s %E%>中"
27489
27490 #: cp/call.c:3350
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
27493 msgstr "%s 为%<operator%s%>在%<%s%E%>中"
27494
27495 #: cp/call.c:3444
27496 #, gcc-internal-format
27497 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
27498 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
27499
27500 #: cp/call.c:3524
27501 #, gcc-internal-format
27502 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27503 msgstr "条件操作符的第二个操作数类型为%<void%>,但第三个操作数既不是异常表达式,也不拥有%<void%>类型"
27504
27505 #: cp/call.c:3529
27506 #, gcc-internal-format
27507 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27508 msgstr "条件操作符的第三个操作数类型为%<void%>,但第二个操作数既不是异常表达式,也不拥有%<void%>类型"
27509
27510 #: cp/call.c:3571 cp/call.c:3807
27511 #, gcc-internal-format
27512 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
27513 msgstr "?: 的操作数类型不一致,分别为%qT和%qT"
27514
27515 #: cp/call.c:3754
27516 #, gcc-internal-format
27517 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
27518 msgstr "条件表达式中枚举不匹配:%qT对%qT"
27519
27520 #: cp/call.c:3765
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
27523 msgstr "枚举和非枚举类型一起出现在条件表达式中"
27524
27525 #: cp/call.c:4077
27526 #, gcc-internal-format
27527 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
27528 msgstr "%<%D(int)%>没有出现在后缀%qs中,尝试使用前缀运算符"
27529
27530 #: cp/call.c:4167
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
27533 msgstr "在%q#T和%q#T间比较"
27534
27535 #: cp/call.c:4452
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
27538 msgstr "%qD没有相应的释放函数"
27539
27540 #: cp/call.c:4457
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
27543 msgstr "没有合适的%<operator %s%>给%qT"
27544
27545 #: cp/call.c:4475
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "%q+#D is private"
27548 msgstr "%q+#D是私有的"
27549
27550 #: cp/call.c:4477
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "%q+#D is protected"
27553 msgstr "%q+#D是保护的"
27554
27555 #: cp/call.c:4479
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "%q+#D is inaccessible"
27558 msgstr "%q+#D无法访问"
27559
27560 #: cp/call.c:4480
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "within this context"
27563 msgstr "在此上下文中"
27564
27565 #: cp/call.c:4526
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
27568 msgstr "将 NULL 作为非指针实参 %P 传递给%qD"
27569
27570 #: cp/call.c:4529
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
27573 msgstr "将 NULL 转换到非指针类型%qT"
27574
27575 #: cp/call.c:4535
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
27578 msgstr "将%<false%>转换为指向%2$qD的实参 %1$P 的指针类型"
27579
27580 #: cp/call.c:4573
27581 #, fuzzy, gcc-internal-format
27582 msgid "too many braces around initializer for %qT"
27583 msgstr "%qT的初始值设定周围缺少花括号"
27584
27585 #: cp/call.c:4595 cp/cvt.c:217
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
27588 msgstr "从类型%qT到类型%qT的转换无效"
27589
27590 #: cp/call.c:4597
27591 #, gcc-internal-format
27592 msgid "  initializing argument %P of %qD"
27593 msgstr "  初始化%2$qD的实参 %1$P"
27594
27595 #: cp/call.c:4621
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
27598 msgstr "从初始化列表转换为%qT将使用显式构造函数%qD"
27599
27600 #: cp/call.c:4795
27601 #, gcc-internal-format
27602 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
27603 msgstr "无法将位段%qE绑定到%qT"
27604
27605 #: cp/call.c:4798 cp/call.c:4816
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
27608 msgstr "不能将紧实的字段%qE绑定到%qT"
27609
27610 #: cp/call.c:4801
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
27613 msgstr "无法将右值%qE绑定到%qT"
27614
27615 #: cp/call.c:4925
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27618 msgstr "不能通过%<...%>传递有非简单旧数据类型%q#T的对象;调用会在运行时中止"
27619
27620 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
27621 #: cp/call.c:4953
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27624 msgstr "不能通过%<...%>接受有非简单旧数据类型%q#T的对象;调用会在运行时中止"
27625
27626 #: cp/call.c:5001
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
27629 msgstr "%2$qD的第 %1$d 个形参的默认实参尚未被解析到"
27630
27631 #: cp/call.c:5011
27632 #, gcc-internal-format
27633 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
27634 msgstr "递归计算%q#D的默认参数"
27635
27636 #: cp/call.c:5128
27637 #, gcc-internal-format
27638 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
27639 msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选"
27640
27641 #: cp/call.c:5282
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
27644 msgstr "将%qT作为%q#D的%<this%>实参时丢弃了类型限定"
27645
27646 #: cp/call.c:5304
27647 #, gcc-internal-format
27648 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
27649 msgstr "%qT是%qT的一个不可访问的基类"
27650
27651 #: cp/call.c:5598
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
27654 msgstr "在 java 接口类型%qT中找不到 class$ 字段"
27655
27656 #: cp/call.c:5841
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "call to non-function %qD"
27659 msgstr "调用非函数的%qD"
27660
27661 #: cp/call.c:5980
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
27664 msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
27665
27666 #: cp/call.c:6001
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
27669 msgstr "对重载的%<%s(%A)%>的调用有歧义"
27670
27671 #: cp/call.c:6030
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "cannot call member function %qD without object"
27674 msgstr "没有对象无法调用成员函数%qD"
27675
27676 #: cp/call.c:6718
27677 #, gcc-internal-format
27678 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
27679 msgstr "传递%qT时选择%qT而不是%qT"
27680
27681 #: cp/call.c:6720 cp/name-lookup.c:4469 cp/name-lookup.c:4914
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "  in call to %qD"
27684 msgstr "  在调用%qD时"
27685
27686 #: cp/call.c:6777
27687 #, gcc-internal-format
27688 msgid "choosing %qD over %qD"
27689 msgstr "选择%qD而不是%qD"
27690
27691 #: cp/call.c:6778
27692 #, gcc-internal-format
27693 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
27694 msgstr "  当从%qT转换为%qT时"
27695
27696 #: cp/call.c:6781
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
27699 msgstr "  因为前者的实参类型转换序列更好"
27700
27701 #: cp/call.c:6899
27702 #, fuzzy, gcc-internal-format
27703 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
27704 msgstr "显式特例化时指定了默认参数"
27705
27706 #: cp/call.c:6902
27707 #, fuzzy, gcc-internal-format
27708 msgid " candidate 1: %q+#F"
27709 msgstr "备选为:%+#D"
27710
27711 #: cp/call.c:6904
27712 #, fuzzy, gcc-internal-format
27713 msgid " candidate 2: %q+#F"
27714 msgstr "备选为:%+#D"
27715
27716 #: cp/call.c:6942
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
27719 msgstr "ISO C++ 认为有歧义,尽管第一个备选的最差类型转换要好于第二个备选的最差类型转换"
27720
27721 #: cp/call.c:7086
27722 #, gcc-internal-format
27723 msgid "could not convert %qE to %qT"
27724 msgstr "不能将%qE转换为%qT"
27725
27726 #: cp/call.c:7292
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
27729 msgstr "不能将类型为%qT的非 const 引用初始化为类型为%qT的临时变量"
27730
27731 #: cp/call.c:7296
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
27734 msgstr "将类型为%qT的引用初始化为类型为%qT的表达式无效"
27735
27736 #: cp/class.c:280
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
27739 msgstr "无法从基类%qT转换到派生类%qT,通过虚基类%qT"
27740
27741 #: cp/class.c:975
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
27744 msgstr "Java 类%qT不能有析构函数"
27745
27746 #: cp/class.c:977
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
27749 msgstr "Java 类%qT不能有隐式的非平凡的析构函数"
27750
27751 #: cp/class.c:1078
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "repeated using declaration %q+D"
27754 msgstr "重复的 using 声明%q+D"
27755
27756 #: cp/class.c:1080
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
27759 msgstr "using 声明%q+D与先前的一个 using 声明冲突"
27760
27761 #: cp/class.c:1085
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
27764 msgstr "%q+#D无法被重载"
27765
27766 #: cp/class.c:1086
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "with %q+#D"
27769 msgstr "与%q+#D"
27770
27771 #: cp/class.c:1153
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
27774 msgstr "方法%q+D的权限设定冲突,已忽略"
27775
27776 #: cp/class.c:1156
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
27779 msgstr "字段%qE的权限设定冲突,已忽略"
27780
27781 #: cp/class.c:1217 cp/class.c:1225
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "%q+D invalid in %q#T"
27784 msgstr "%q+D无效,在%q#T中"
27785
27786 #: cp/class.c:1218
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
27789 msgstr " 因为局部方法%q+#D与之重名"
27790
27791 #: cp/class.c:1226
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
27794 msgstr " 因为局部成员%q+#D与之重名"
27795
27796 #: cp/class.c:1269
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
27799 msgstr "基类%q#T有一个非虚析构函数"
27800
27801 #: cp/class.c:1586
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "all member functions in class %qT are private"
27804 msgstr "类%qT中所有成员函数都是私有的"
27805
27806 #: cp/class.c:1598
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
27809 msgstr "%q#T仅定义了一个私有析构函数且没有友元"
27810
27811 #: cp/class.c:1643
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
27814 msgstr "%q#T仅定义了一个私有构造函数且没有友元"
27815
27816 #: cp/class.c:2036
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
27819 msgstr "%qD的最终重载在%qT中不唯一"
27820
27821 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
27822 #: cp/class.c:2456
27823 #, gcc-internal-format
27824 msgid "%q+D was hidden"
27825 msgstr "%q+D被隐藏"
27826
27827 #: cp/class.c:2457
27828 #, gcc-internal-format
27829 msgid "  by %q+D"
27830 msgstr "  为%q+D"
27831
27832 #: cp/class.c:2500 cp/decl2.c:1279
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
27835 msgstr "%q+#D无效;匿名联合只能有非静态的数据成员"
27836
27837 #: cp/class.c:2503
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
27840 msgstr "%q+#D无效;匿名联合只能有非静态的数据成员"
27841
27842 #: cp/class.c:2511 cp/decl2.c:1285
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
27845 msgstr "匿名联合中出现私有成员%q+#D"
27846
27847 #: cp/class.c:2513
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
27850 msgstr "匿名联合中出现私有成员%q+#D"
27851
27852 #: cp/class.c:2518 cp/decl2.c:1287
27853 #, gcc-internal-format
27854 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
27855 msgstr "匿名联合中出现保护成员%q+#D"
27856
27857 #: cp/class.c:2520
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
27860 msgstr "匿名联合中出现保护成员%q+#D"
27861
27862 #: cp/class.c:2699
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
27865 msgstr "位段%q+#D有非整数的类型"
27866
27867 #: cp/class.c:2712
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
27870 msgstr "位段%q+D的宽度不是一个整数常量"
27871
27872 #: cp/class.c:2717
27873 #, gcc-internal-format
27874 msgid "negative width in bit-field %q+D"
27875 msgstr "位段%q+D宽度为负"
27876
27877 #: cp/class.c:2722
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "zero width for bit-field %q+D"
27880 msgstr "位段%q+D宽度为 0"
27881
27882 #: cp/class.c:2728
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "width of %q+D exceeds its type"
27885 msgstr "%q+D的宽度超过了它的类型"
27886
27887 #: cp/class.c:2738
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
27890 msgstr "%q+D太小而不能存放%q#T的所有可能值"
27891
27892 #: cp/class.c:2795
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
27895 msgstr "有构造函数的成员%q+#D不能用在联合中"
27896
27897 #: cp/class.c:2798
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27900 msgstr "有析构函数的成员%q+#D不能用在联合中"
27901
27902 #: cp/class.c:2800
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27905 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员%q+#D不能用在联合中"
27906
27907 #: cp/class.c:2824
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27910 msgstr "初始化了联合%qT中的多个字段"
27911
27912 #: cp/class.c:2913
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27915 msgstr "%q+D不能是静态的,因为它是联合的成员"
27916
27917 #: cp/class.c:2918
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27920 msgstr "%q+D不能有引用类型%qT,因为它是联合的成员"
27921
27922 #: cp/class.c:2929
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27925 msgstr "字段%q+D无效地声明为函数类型"
27926
27927 #: cp/class.c:2935
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27930 msgstr "字段%q+D无效地声明为方法类型"
27931
27932 #: cp/class.c:2973
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27935 msgstr "为非紧实的非简单旧数据字段%q+#D忽略 packed 属性"
27936
27937 #: cp/class.c:3053
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid "field %q+#D with same name as class"
27940 msgstr "字段%q+#D与类重名"
27941
27942 #: cp/class.c:3084
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "%q#T has pointer data members"
27945 msgstr "%q#T有指针数据成员"
27946
27947 #: cp/class.c:3089
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
27950 msgstr "  但没有重载%<%T(const %T&)%>"
27951
27952 #: cp/class.c:3091
27953 #, gcc-internal-format
27954 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
27955 msgstr "  或%<operator=(const %T&)%>"
27956
27957 #: cp/class.c:3095
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
27960 msgstr "  也没有重载%<operator=(const %T&)%>"
27961
27962 #: cp/class.c:3556
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
27965 msgstr "空基类%qT的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
27966
27967 #: cp/class.c:3681
27968 #, gcc-internal-format
27969 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27970 msgstr "在 GCC 的未来版本中类%qT将被看作几乎为空"
27971
27972 #: cp/class.c:3763
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
27975 msgstr "为非虚方法%q+D指定了初始值设定项"
27976
27977 #: cp/class.c:4334
27978 #, gcc-internal-format
27979 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
27980 msgstr "类中有非静态引用%q+#D,却没有提供构造函数"
27981
27982 #: cp/class.c:4339
27983 #, gcc-internal-format
27984 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
27985 msgstr "类中有非静态常量成员%q+#D却没有构造函数"
27986
27987 #: cp/class.c:4594
27988 #, gcc-internal-format
27989 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27990 msgstr "虚基类%qT的偏移量与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
27991
27992 #: cp/class.c:4695
27993 #, gcc-internal-format
27994 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27995 msgstr "由于存在歧义,直接基类%qT在%qT中无法访问"
27996
27997 #: cp/class.c:4707
27998 #, gcc-internal-format
27999 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
28000 msgstr "由于存在歧义,虚基类%qT在%qT中无法访问"
28001
28002 #: cp/class.c:4886
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28005 msgstr "赋于%qT的大小可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
28006
28007 #: cp/class.c:4926
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28010 msgstr "%qD的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
28011
28012 #: cp/class.c:4954
28013 #, gcc-internal-format
28014 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28015 msgstr "%q+D的偏移量与 ABI 不兼容,并且在 GCC 的未来版本中可能会有变化"
28016
28017 #: cp/class.c:4963
28018 #, gcc-internal-format
28019 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
28020 msgstr "%q+D包含一个空类,基类的位置在 GCC 的未来版本可能会有变化"
28021
28022 #: cp/class.c:5050
28023 #, gcc-internal-format
28024 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
28025 msgstr "空类%qT的派生类的布局在 GCC 的未来版本中可能会起变化"
28026
28027 #: cp/class.c:5196
28028 #, gcc-internal-format
28029 msgid "redefinition of %q#T"
28030 msgstr "%q#T重定义"
28031
28032 #: cp/class.c:5352
28033 #, gcc-internal-format
28034 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
28035 msgstr "%q#T有虚函数和可访问的非虚拟析构函数"
28036
28037 #: cp/class.c:5454
28038 #, gcc-internal-format
28039 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
28040 msgstr "试图完成结构,但为先前的解析错误所中断"
28041
28042 #: cp/class.c:5916
28043 #, gcc-internal-format
28044 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
28045 msgstr "语言字符串%<\"%E\"%>不可识别"
28046
28047 #: cp/class.c:6009
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
28050 msgstr "无法解析重载函数%qD,基于向类型%qT的转换"
28051
28052 #: cp/class.c:6138
28053 #, gcc-internal-format
28054 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
28055 msgstr "没有可将函数%qD转换到类型%q#T的匹配项"
28056
28057 #: cp/class.c:6168
28058 #, gcc-internal-format
28059 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
28060 msgstr "将重载函数%qD转换为类型%q#T有歧义"
28061
28062 #: cp/class.c:6195
28063 #, gcc-internal-format
28064 msgid "assuming pointer to member %qD"
28065 msgstr "假定是成员指针%qD"
28066
28067 #: cp/class.c:6198
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
28070 msgstr "(成员指针只能用%<&%E%>构成)"
28071
28072 #: cp/class.c:6260 cp/class.c:6294
28073 #, gcc-internal-format
28074 msgid "not enough type information"
28075 msgstr "类型信息不充分"
28076
28077 #: cp/class.c:6277
28078 #, gcc-internal-format
28079 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
28080 msgstr "实参类型为%qT,与%qT不匹配"
28081
28082 #. [basic.scope.class]
28083 #.
28084 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
28085 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
28086 #. S.
28087 #: cp/class.c:6595 cp/decl.c:1204 cp/name-lookup.c:526
28088 #, gcc-internal-format
28089 msgid "declaration of %q#D"
28090 msgstr "%q#D的声明"
28091
28092 #: cp/class.c:6596
28093 #, gcc-internal-format
28094 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
28095 msgstr "改变了%qD的原意%q+#D"
28096
28097 #: cp/cp-gimplify.c:94
28098 #, gcc-internal-format
28099 msgid "continue statement not within loop or switch"
28100 msgstr "continue 语句不在循环或开关语句内"
28101
28102 #: cp/cp-gimplify.c:409
28103 #, gcc-internal-format
28104 msgid "statement with no effect"
28105 msgstr "语句不起作用"
28106
28107 #: cp/cp-gimplify.c:1141
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
28110 msgstr "%qE隐式地被确定,因为%<firstprivate%>有引用类型"
28111
28112 #: cp/cvt.c:90
28113 #, gcc-internal-format
28114 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
28115 msgstr "无法从不完全类型%qT转换到%qT"
28116
28117 #: cp/cvt.c:99
28118 #, gcc-internal-format
28119 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
28120 msgstr "将%qE从%qT转换到%qT有歧义"
28121
28122 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
28123 #, gcc-internal-format
28124 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
28125 msgstr "无法将%qE从类型%qT转换到类型%qT"
28126
28127 #: cp/cvt.c:452
28128 #, gcc-internal-format
28129 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
28130 msgstr "从%qT到%qT的转换丢失了限定信息"
28131
28132 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5462
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
28135 msgstr "从%qT转换到%qT并未提领指针"
28136
28137 #: cp/cvt.c:498
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
28140 msgstr "不能将类型%qT转换为类型%qT"
28141
28142 #: cp/cvt.c:652
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
28145 msgstr "从%q#T到%q#T的转换"
28146
28147 #: cp/cvt.c:667
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
28150 msgstr "转换的结果不能确定,因为%qE已经超过了类型%qT的范围"
28151
28152 #: cp/cvt.c:678 cp/cvt.c:698
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
28155 msgstr "不应使用%q#T而应使用%qT"
28156
28157 #: cp/cvt.c:713
28158 #, gcc-internal-format
28159 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
28160 msgstr "需要浮点数值时使用了%q#T"
28161
28162 #: cp/cvt.c:769
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
28165 msgstr "请求从%qT转换到非标量类型%qT"
28166
28167 #: cp/cvt.c:805
28168 #, gcc-internal-format
28169 msgid "pseudo-destructor is not called"
28170 msgstr "伪析构函数未被调用"
28171
28172 #: cp/cvt.c:867
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28175 msgstr "具有不完全类型%qT的对象不会在 %s 中被访问"
28176
28177 #: cp/cvt.c:875
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
28180 msgstr "类型为%qT的对象不会在 %s 中被访问"
28181
28182 #: cp/cvt.c:892
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28185 msgstr "对象%qE具有不完全的类型%qT,不会在 %s 中被访问"
28186
28187 #: cp/cvt.c:930
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
28190 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
28191
28192 #: cp/cvt.c:940
28193 #, gcc-internal-format
28194 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
28195 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
28196
28197 #: cp/cvt.c:958
28198 #, gcc-internal-format
28199 msgid "%s has no effect"
28200 msgstr "%s 不起作用"
28201
28202 #: cp/cvt.c:992
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "value computed is not used"
28205 msgstr "计算出的值未被使用"
28206
28207 #: cp/cvt.c:1102
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "converting NULL to non-pointer type"
28210 msgstr "将 NULL 转换为非指针类型"
28211
28212 #: cp/cvt.c:1208
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
28215 msgstr "%qT的默认类型转换有歧义"
28216
28217 #: cp/cvt.c:1210
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
28220 msgstr "  备选转换包括%qD和%qD"
28221
28222 #: cp/decl.c:1067
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
28225 msgstr "%qD先被声明为%<extern%>后又被声明为%<static%>"
28226
28227 #: cp/decl.c:1068 cp/decl.c:1615 objc/objc-act.c:2935 objc/objc-act.c:7522
28228 #, gcc-internal-format
28229 msgid "previous declaration of %q+D"
28230 msgstr "%q+D的前一个声明"
28231
28232 #: cp/decl.c:1101
28233 #, gcc-internal-format
28234 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
28235 msgstr "%qF的声明抛出不同的异常"
28236
28237 #: cp/decl.c:1102
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "from previous declaration %q+F"
28240 msgstr "从先前的声明%q+F"
28241
28242 #: cp/decl.c:1158
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "function %q+D redeclared as inline"
28245 msgstr "函数%q+D重声明为内联的"
28246
28247 #: cp/decl.c:1160
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
28250 msgstr "先前%q+D的声明带有 noinline 属性"
28251
28252 #: cp/decl.c:1167
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
28255 msgstr "函数%q+D重声明为带有不可内联属性"
28256
28257 #: cp/decl.c:1169
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
28260 msgstr "%q+D先前被声明为内联的"
28261
28262 #: cp/decl.c:1191 cp/decl.c:1264
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "shadowing %s function %q#D"
28265 msgstr "隐藏了 %s 函数%q#D"
28266
28267 #: cp/decl.c:1200
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
28270 msgstr "库函数%q#D重声明为非函数%q#D"
28271
28272 #: cp/decl.c:1205
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
28275 msgstr "与内建声明%q#D冲突"
28276
28277 #: cp/decl.c:1259 cp/decl.c:1385 cp/decl.c:1401
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "new declaration %q#D"
28280 msgstr "对%q#D的新声明"
28281
28282 #: cp/decl.c:1260
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
28285 msgstr "使内建声明%q#D出现歧义"
28286
28287 #: cp/decl.c:1349
28288 #, gcc-internal-format
28289 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
28290 msgstr "%q#D被重新声明为不同意义的符号"
28291
28292 #: cp/decl.c:1352
28293 #, gcc-internal-format
28294 msgid "previous declaration of %q+#D"
28295 msgstr "%q+#D的前一个声明"
28296
28297 #: cp/decl.c:1371
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid "declaration of template %q#D"
28300 msgstr "模板声明%q#D"
28301
28302 #: cp/decl.c:1372 cp/name-lookup.c:527 cp/name-lookup.c:807
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
28305 msgstr "与先前的声明%q+#D冲突"
28306
28307 #: cp/decl.c:1386 cp/decl.c:1402
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
28310 msgstr "使旧的声明%q+#D出现歧义"
28311
28312 #: cp/decl.c:1394
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
28315 msgstr "C 函数%q#D的声明"
28316
28317 #: cp/decl.c:1396
28318 #, gcc-internal-format
28319 msgid "previous declaration %q+#D here"
28320 msgstr "与此处早先的声明%q+#D冲突"
28321
28322 #: cp/decl.c:1410
28323 #, gcc-internal-format
28324 msgid "conflicting declaration %q#D"
28325 msgstr "相互冲突的声明%q#D"
28326
28327 #: cp/decl.c:1411
28328 #, gcc-internal-format
28329 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
28330 msgstr "%q+D早先被声明为%q#D"
28331
28332 #. [namespace.alias]
28333 #.
28334 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
28335 #. the name of any other entity in the same declarative region.
28336 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
28337 #. declared as the name of any other entity in any global scope
28338 #. of the program.
28339 #: cp/decl.c:1463
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
28342 msgstr "命名空间%qD的声明存在冲突,与"
28343
28344 #: cp/decl.c:1464
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
28347 msgstr "命名空间%q+D早先的声明在这里"
28348
28349 #: cp/decl.c:1475
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "%q+#D previously defined here"
28352 msgstr "%q+#D已在此定义过"
28353
28354 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
28355 #: cp/decl.c:1485
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "prototype for %q+#D"
28358 msgstr "%q+#D的原型"
28359
28360 #: cp/decl.c:1486
28361 #, gcc-internal-format
28362 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
28363 msgstr "%J在这里的非原型定义之后"
28364
28365 #: cp/decl.c:1526
28366 #, gcc-internal-format
28367 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
28368 msgstr "%q+#D的早先声明有%qL链接"
28369
28370 #: cp/decl.c:1528
28371 #, gcc-internal-format
28372 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
28373 msgstr "与带有%qL链接的新声明冲突"
28374
28375 #: cp/decl.c:1551 cp/decl.c:1557
28376 #, gcc-internal-format
28377 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
28378 msgstr "为%2$q#D的第 %1$d 个形参指定了默认实参"
28379
28380 #: cp/decl.c:1553 cp/decl.c:1559
28381 #, gcc-internal-format
28382 msgid "after previous specification in %q+#D"
28383 msgstr "但先前在%q+#D中已有指定"
28384
28385 #: cp/decl.c:1614
28386 #, gcc-internal-format
28387 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
28388 msgstr "同一作用域中%qD冗余的重声明"
28389
28390 #: cp/decl.c:1620
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "deleted definition of %qD"
28393 msgstr "删除了%qD的定义"
28394
28395 #: cp/decl.c:1621
28396 #, gcc-internal-format
28397 msgid "after previous declaration %q+D"
28398 msgstr "在先前的声明%q+D之后"
28399
28400 #. From [temp.expl.spec]:
28401 #.
28402 #. If a template, a member template or the member of a class
28403 #. template is explicitly specialized then that
28404 #. specialization shall be declared before the first use of
28405 #. that specialization that would cause an implicit
28406 #. instantiation to take place, in every translation unit in
28407 #. which such a use occurs.
28408 #: cp/decl.c:1957
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
28411 msgstr "在初次使用后显式特例化%qD"
28412
28413 #: cp/decl.c:2053
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
28416 msgstr "%q+D:可见性属性被忽略,因为它"
28417
28418 #: cp/decl.c:2055
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
28421 msgstr "%J与此处先前的声明冲突"
28422
28423 #: cp/decl.c:2488
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "jump to label %qD"
28426 msgstr "跳转至标号%qD"
28427
28428 #: cp/decl.c:2490
28429 #, gcc-internal-format
28430 msgid "jump to case label"
28431 msgstr "跳转至 case 标号"
28432
28433 #: cp/decl.c:2492
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "%H  from here"
28436 msgstr "%H  从这里"
28437
28438 #: cp/decl.c:2511 cp/decl.c:2674
28439 #, gcc-internal-format
28440 msgid "  exits OpenMP structured block"
28441 msgstr "  退出 OpenMP 结构块"
28442
28443 #: cp/decl.c:2532
28444 #, gcc-internal-format
28445 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
28446 msgstr "  跳过%q+#D的初始化"
28447
28448 #: cp/decl.c:2534 cp/decl.c:2649
28449 #, gcc-internal-format
28450 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
28451 msgstr "  进入非简单旧数据%q+#D的作用域"
28452
28453 #: cp/decl.c:2547 cp/decl.c:2653
28454 #, gcc-internal-format
28455 msgid "  enters try block"
28456 msgstr "  进入 try 块"
28457
28458 #: cp/decl.c:2549 cp/decl.c:2655
28459 #, gcc-internal-format
28460 msgid "  enters catch block"
28461 msgstr "  进入 catch 块"
28462
28463 #: cp/decl.c:2559 cp/decl.c:2658
28464 #, gcc-internal-format
28465 msgid "  enters OpenMP structured block"
28466 msgstr "  进入 OpenMP 结构块"
28467
28468 #: cp/decl.c:2630 cp/decl.c:2670
28469 #, gcc-internal-format
28470 msgid "jump to label %q+D"
28471 msgstr "跳转至标号%q+D"
28472
28473 #: cp/decl.c:2631 cp/decl.c:2671
28474 #, gcc-internal-format
28475 msgid "  from here"
28476 msgstr "  从这里"
28477
28478 #. Can't skip init of __exception_info.
28479 #: cp/decl.c:2643
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "%J  enters catch block"
28482 msgstr "%J 进入 catch 块"
28483
28484 #: cp/decl.c:2647
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "  skips initialization of %q+#D"
28487 msgstr "  跳过%q+#D的初始化"
28488
28489 #: cp/decl.c:2723
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "label named wchar_t"
28492 msgstr "标号名为 wchar_t"
28493
28494 #: cp/decl.c:2727
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "duplicate label %qD"
28497 msgstr "重复的标号%qD"
28498
28499 #: cp/decl.c:2994
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "%qD is not a type"
28502 msgstr "%qD不是一个类型"
28503
28504 #: cp/decl.c:3000
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "%qD used without template parameters"
28507 msgstr "%qD使用时未带模板参数"
28508
28509 #: cp/decl.c:3009
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "%q#T is not a class"
28512 msgstr "%q#T不是一个类"
28513
28514 #: cp/decl.c:3033 cp/decl.c:3101
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
28517 msgstr "没有名为%q#T的类模板,在%q#T中 "
28518
28519 #: cp/decl.c:3041
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
28522 msgstr "%<typename %T::%D%>指定了%q#T,但后者不是一个类模板"
28523
28524 #: cp/decl.c:3048
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
28527 msgstr "%<typename %T::%D%>指定了%q#T,但后者不是一个类型"
28528
28529 #: cp/decl.c:3110
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "template parameters do not match template"
28532 msgstr "模板参数与模板不符"
28533
28534 #: cp/decl.c:3111 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "%q+D declared here"
28537 msgstr "%q+D已在此声明过"
28538
28539 #: cp/decl.c:3794
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
28542 msgstr "%J一个匿名联合不能有函数成员"
28543
28544 #: cp/decl.c:3796
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
28547 msgstr "%J一个匿名联合不能有函数成员"
28548
28549 #: cp/decl.c:3814
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
28552 msgstr "有构造函数的成员%q+#D不允许在匿名聚合中出现"
28553
28554 #: cp/decl.c:3817
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
28557 msgstr "有构构函数的成员%q+#D不允许在匿名聚合中出现"
28558
28559 #: cp/decl.c:3820
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
28562 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员%q+#D不能用在联合中"
28563
28564 #: cp/decl.c:3845
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "multiple types in one declaration"
28567 msgstr "一个声明指定了多个类型"
28568
28569 #: cp/decl.c:3849
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
28572 msgstr "对 C++ 内建类型%qT的重声明"
28573
28574 #: cp/decl.c:3886
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
28577 msgstr "typedef 声明中缺少类型名"
28578
28579 #: cp/decl.c:3893
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
28582 msgstr "ISO C++ 不允许匿名结构"
28583
28584 #: cp/decl.c:3900
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "%qs can only be specified for functions"
28587 msgstr "只能为函数指定%qs"
28588
28589 #: cp/decl.c:3906
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
28592 msgstr "%<friend%>只能在类中指定"
28593
28594 #: cp/decl.c:3908
28595 #, gcc-internal-format
28596 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
28597 msgstr "只能为构造函数指定%<explicit%>"
28598
28599 #: cp/decl.c:3910
28600 #, gcc-internal-format
28601 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
28602 msgstr "只能为对象和函数指定存储类"
28603
28604 #: cp/decl.c:3916
28605 #, gcc-internal-format
28606 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
28607 msgstr "只能为对象和函数指定类型限定"
28608
28609 #: cp/decl.c:3919
28610 #, gcc-internal-format
28611 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
28612 msgstr "此声明中的 %<typedef%> 被忽略"
28613
28614 #: cp/decl.c:3948
28615 #, gcc-internal-format
28616 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
28617 msgstr "属性于%q+#T的声明中被忽略"
28618
28619 #: cp/decl.c:3949
28620 #, gcc-internal-format
28621 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
28622 msgstr "%q+#T的属性必须跟在%qs关键字后面"
28623
28624 #: cp/decl.c:3994
28625 #, gcc-internal-format
28626 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
28627 msgstr "忽略在定义之外为类类型%qT应用的属性"
28628
28629 #. A template type parameter or other dependent type.
28630 #: cp/decl.c:3998
28631 #, gcc-internal-format
28632 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
28633 msgstr "忽略在关联定义之外为依赖类类型%qT应用的属性"
28634
28635 #: cp/decl.c:4074
28636 #, gcc-internal-format
28637 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
28638 msgstr "typedef%qD被初始化(改用 decltype)"
28639
28640 #: cp/decl.c:4092
28641 #, gcc-internal-format
28642 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
28643 msgstr "%q#D声明有%<extern%>并被初始化"
28644
28645 #: cp/decl.c:4117
28646 #, gcc-internal-format
28647 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
28648 msgstr "%q#D的定义被标记为 %<dllimport%>"
28649
28650 #: cp/decl.c:4136
28651 #, gcc-internal-format
28652 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
28653 msgstr "%q#D不是%q#T的静态成员"
28654
28655 #: cp/decl.c:4142
28656 #, gcc-internal-format
28657 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
28658 msgstr "ISO C++ 不允许将%<%T::%D%>定义为%<%T::%D%>"
28659
28660 #: cp/decl.c:4151
28661 #, gcc-internal-format
28662 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
28663 msgstr "模板头不允许出现在显式特例化类的成员定义中"
28664
28665 #: cp/decl.c:4159
28666 #, gcc-internal-format
28667 msgid "duplicate initialization of %qD"
28668 msgstr "ISO C++ 不允许成员%qD的初始化"
28669
28670 #: cp/decl.c:4198
28671 #, gcc-internal-format
28672 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
28673 msgstr "出现在类外的%q#D的声明不是定义"
28674
28675 #: cp/decl.c:4293
28676 #, gcc-internal-format
28677 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
28678 msgstr "变量%q#D有初始值设定,但是类型不完全"
28679
28680 #: cp/decl.c:4299 cp/decl.c:5047
28681 #, gcc-internal-format
28682 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
28683 msgstr "数组%q#D的元素类型不完全"
28684
28685 #: cp/decl.c:4306 cp/decl.c:5543
28686 #, gcc-internal-format
28687 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
28688 msgstr "%q#D声明有缺少初始化设定"
28689
28690 #: cp/decl.c:4308
28691 #, gcc-internal-format
28692 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
28693 msgstr "聚合%q#D类型不完全,无法被定义"
28694
28695 #: cp/decl.c:4344
28696 #, gcc-internal-format
28697 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
28698 msgstr "%qD声明为引用却未被初始化"
28699
28700 #: cp/decl.c:4350
28701 #, gcc-internal-format
28702 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
28703 msgstr "ISO C++ 不允许使用初始值设定列表来初始化引用%qD"
28704
28705 #: cp/decl.c:4376
28706 #, gcc-internal-format
28707 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
28708 msgstr "不能初始化%qT,从%qT"
28709
28710 #: cp/decl.c:4437
28711 #, fuzzy, gcc-internal-format
28712 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
28713 msgstr "名字%qD用在 GNU 风格的数组指定元素初始值设定中"
28714
28715 #: cp/decl.c:4442
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
28718 msgstr "名字%qD用在 GNU 风格的数组指定元素初始值设定中"
28719
28720 #: cp/decl.c:4492
28721 #, gcc-internal-format
28722 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
28723 msgstr "初始值设定无法决定%qD的大小"
28724
28725 #: cp/decl.c:4499
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "array size missing in %qD"
28728 msgstr "%qD缺少数组大小"
28729
28730 #: cp/decl.c:4511
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "zero-size array %qD"
28733 msgstr "大小为 0 的数组%qD"
28734
28735 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
28736 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
28737 #. message in grokdeclarator.
28738 #: cp/decl.c:4554
28739 #, gcc-internal-format
28740 msgid "storage size of %qD isn't known"
28741 msgstr "%qD的存储大小未知"
28742
28743 #: cp/decl.c:4577
28744 #, gcc-internal-format
28745 msgid "storage size of %qD isn't constant"
28746 msgstr "%qD的存储大小不是常量"
28747
28748 #: cp/decl.c:4628
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
28751 msgstr "对不起:内联函数中静态数据%q+#D的语义是错的(您会得到此变量的多份复制)"
28752
28753 #: cp/decl.c:4631
28754 #, gcc-internal-format
28755 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
28756 msgstr "%J  变通的作法是删除初始值设定"
28757
28758 #: cp/decl.c:4658
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "uninitialized const %qD"
28761 msgstr "未初始化的常量%qD"
28762
28763 #: cp/decl.c:4770
28764 #, gcc-internal-format
28765 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
28766 msgstr "无效类型%qT被用作类型为%qT的矢量的初始化设定"
28767
28768 #: cp/decl.c:4812
28769 #, gcc-internal-format
28770 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
28771 msgstr "%qT的初始化设定必须在花括号内"
28772
28773 #: cp/decl.c:4830
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
28776 msgstr "%qT没有名为%qD的非静态数据成员"
28777
28778 #: cp/decl.c:4886
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
28781 msgstr "类型%qT的标量初始化带花括号"
28782
28783 #: cp/decl.c:4972
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "missing braces around initializer for %qT"
28786 msgstr "%qT的初始值设定周围缺少花括号"
28787
28788 #: cp/decl.c:5029 cp/typeck2.c:911 cp/typeck2.c:1086 cp/typeck2.c:1109
28789 #: cp/typeck2.c:1152
28790 #, gcc-internal-format
28791 msgid "too many initializers for %qT"
28792 msgstr "%qT的初始值设定项太多"
28793
28794 #: cp/decl.c:5049
28795 #, gcc-internal-format
28796 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
28797 msgstr "数组%q#T的元素类型不完全"
28798
28799 #: cp/decl.c:5058
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
28802 msgstr "可变大小的对象%qD不能被初始化"
28803
28804 #: cp/decl.c:5060
28805 #, gcc-internal-format
28806 msgid "variable-sized compound literal"
28807 msgstr "变长复合字面值"
28808
28809 #: cp/decl.c:5114
28810 #, gcc-internal-format
28811 msgid "%qD has incomplete type"
28812 msgstr "%qD类型不完全"
28813
28814 #: cp/decl.c:5134
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
28817 msgstr "标量对象%qD在初始值设定中需要一个元素"
28818
28819 #: cp/decl.c:5165
28820 #, gcc-internal-format
28821 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
28822 msgstr "在 C++98 中%qD必须由构造函数而不是%<{...}%>初始化"
28823
28824 #: cp/decl.c:5197
28825 #, gcc-internal-format
28826 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
28827 msgstr "数组%qD被有括号的字面字符串%qE所初始化"
28828
28829 #: cp/decl.c:5211
28830 #, gcc-internal-format
28831 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
28832 msgstr "结构%qD有未初始化的常量成员"
28833
28834 #: cp/decl.c:5213
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
28837 msgstr "结构%qD有未初始化的引用成员"
28838
28839 #: cp/decl.c:5510
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
28842 msgstr "赋值(不是初始化)出现在声明中"
28843
28844 #: cp/decl.c:5571 cp/decl2.c:850
28845 #, gcc-internal-format
28846 msgid "%qD cannot be defaulted"
28847 msgstr "%qD不能作为默认"
28848
28849 #: cp/decl.c:5647
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
28852 msgstr "隐藏了早先的类型声明%q#D"
28853
28854 #: cp/decl.c:5677
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
28857 msgstr "%qD不能是线程局部的,因为它有非简单旧数据的类型%qT"
28858
28859 #: cp/decl.c:5709
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
28862 msgstr "Java 对象%qD并非由%<new%>所分配"
28863
28864 #: cp/decl.c:5726
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
28867 msgstr "%qD是线程局部的,所以不能被动态地初始化"
28868
28869 #: cp/decl.c:5744
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
28872 msgstr "%qD不能由一个声明时非常量的表达式初始化"
28873
28874 #: cp/decl.c:5784
28875 #, gcc-internal-format
28876 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
28877 msgstr "非静态数据成员%qD具有 Java 类类型"
28878
28879 #: cp/decl.c:5848
28880 #, gcc-internal-format
28881 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
28882 msgstr "函数%q#D像变量一样被初始化"
28883
28884 #: cp/decl.c:6436
28885 #, gcc-internal-format
28886 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
28887 msgstr "其他类%qT的析构函数不能用作成员"
28888
28889 #: cp/decl.c:6438
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
28892 msgstr "其他类%qT的构造函数不能用作成员"
28893
28894 #: cp/decl.c:6459
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
28897 msgstr "%qD声明为%<virtual%>%s"
28898
28899 #: cp/decl.c:6461
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
28902 msgstr "%qD声明为%<inline%>%s"
28903
28904 #: cp/decl.c:6463
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
28907 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
28908
28909 #: cp/decl.c:6467
28910 #, gcc-internal-format
28911 msgid "%q+D declared as a friend"
28912 msgstr "%q+D声明为友元"
28913
28914 #: cp/decl.c:6473
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "%q+D declared with an exception specification"
28917 msgstr "%q+D声明时有异常指定"
28918
28919 #: cp/decl.c:6507
28920 #, gcc-internal-format
28921 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
28922 msgstr "%qD的定义不在包含%qT的命名空间中"
28923
28924 #: cp/decl.c:6627
28925 #, gcc-internal-format
28926 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
28927 msgstr "在友元声明中定义显式特例化%qD"
28928
28929 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
28930 #: cp/decl.c:6637
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
28933 msgstr "在基本模板的声明中对模板标识符%qD的使用无效"
28934
28935 #: cp/decl.c:6667
28936 #, gcc-internal-format
28937 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28938 msgstr "友元模板特例化%qD中不允许出现默认参数"
28939
28940 #: cp/decl.c:6675
28941 #, gcc-internal-format
28942 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28943 msgstr "%<inline%>不允许用于友元模板特例化%qD的声明"
28944
28945 #: cp/decl.c:6718
28946 #, gcc-internal-format
28947 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
28948 msgstr "不能将%<::main%>声明为一个模板"
28949
28950 #: cp/decl.c:6720
28951 #, gcc-internal-format
28952 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
28953 msgstr "不能将%<::main%>声明为 inline"
28954
28955 #: cp/decl.c:6722
28956 #, gcc-internal-format
28957 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
28958 msgstr "不能将%<::main%>声明为 static"
28959
28960 #: cp/decl.c:6750
28961 #, gcc-internal-format
28962 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
28963 msgstr "非局部函数%q#D使用匿名类型"
28964
28965 #: cp/decl.c:6753 cp/decl.c:7029
28966 #, gcc-internal-format
28967 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
28968 msgstr "%q+#D未指明非限定类型,所以它不被用作外部链接"
28969
28970 #: cp/decl.c:6759
28971 #, gcc-internal-format
28972 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
28973 msgstr "非局部函数%q#D使用了局部类型%qT"
28974
28975 #: cp/decl.c:6778
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
28978 msgstr "成员函数%qD不能拥有 cv 限定符"
28979
28980 #: cp/decl.c:6779
28981 #, gcc-internal-format
28982 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
28983 msgstr "非成员函数%qD不能拥有 cv 限定符"
28984
28985 #: cp/decl.c:6827
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
28988 msgstr "%<::main%>必须返回%<int%>"
28989
28990 #: cp/decl.c:6867
28991 #, gcc-internal-format
28992 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
28993 msgstr "隐式声明的%qD的定义"
28994
28995 #: cp/decl.c:6884 cp/decl2.c:685
28996 #, gcc-internal-format
28997 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
28998 msgstr "成员函数%q#D未在类%qT中声明"
28999
29000 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
29001 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
29002 #. entities.  Since it's not always an error in the
29003 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
29004 #: cp/decl.c:7026
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
29007 msgstr "非局部变量%q#D使用了匿名类型"
29008
29009 #: cp/decl.c:7035
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
29012 msgstr "非局部变量%q#D使用了局部类型%qT"
29013
29014 #: cp/decl.c:7158
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
29017 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
29018
29019 #: cp/decl.c:7168
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
29022 msgstr "ISO C++ 不允许在类内初始化非常量静态成员%qD"
29023
29024 #: cp/decl.c:7172
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
29027 msgstr "ISO C++ 不允许初始化成员常量%qD,因为它有非整数的类型%qT"
29028
29029 #: cp/decl.c:7197
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
29032 msgstr "数组%qD的大小具有非整数类型%qT"
29033
29034 #: cp/decl.c:7199
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "size of array has non-integral type %qT"
29037 msgstr "数组%qT的大小的类型不是整数"
29038
29039 #: cp/decl.c:7251
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "size of array %qD is negative"
29042 msgstr "数组%qD的大小为负"
29043
29044 #: cp/decl.c:7253
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "size of array is negative"
29047 msgstr "数组大小为负数"
29048
29049 #: cp/decl.c:7261
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
29052 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组%qD"
29053
29054 #: cp/decl.c:7263
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
29057 msgstr "ISO C++ 不允许大小为 0 的数组"
29058
29059 #: cp/decl.c:7270
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
29062 msgstr "数组%qD的大小不是一个整数常表达式"
29063
29064 #: cp/decl.c:7273
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
29067 msgstr "数组大小不是一个整数常表达式"
29068
29069 #: cp/decl.c:7279
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
29072 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组%qD"
29073
29074 #: cp/decl.c:7281
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
29077 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组"
29078
29079 #: cp/decl.c:7287
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "variable length array %qD is used"
29082 msgstr "使用了变长数组%qD"
29083
29084 #: cp/decl.c:7323
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "overflow in array dimension"
29087 msgstr "数组维数溢出"
29088
29089 #: cp/decl.c:7404
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "declaration of %qD as %s"
29092 msgstr "%qD声明为 %s"
29093
29094 #: cp/decl.c:7406
29095 #, gcc-internal-format
29096 msgid "creating %s"
29097 msgstr "创建 %s"
29098
29099 #: cp/decl.c:7418
29100 #, gcc-internal-format
29101 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29102 msgstr "多维数组%qD的声明必须至少指定除第一维以外所有维的大小"
29103
29104 #: cp/decl.c:7422
29105 #, gcc-internal-format
29106 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29107 msgstr "声明多维数组必须至少指定除第一维以外所有维的大小"
29108
29109 #: cp/decl.c:7457
29110 #, gcc-internal-format
29111 msgid "return type specification for constructor invalid"
29112 msgstr "为构造函数指定返回值无效"
29113
29114 #: cp/decl.c:7467
29115 #, gcc-internal-format
29116 msgid "return type specification for destructor invalid"
29117 msgstr "指定析构函数的返回类型无效"
29118
29119 #: cp/decl.c:7480
29120 #, gcc-internal-format
29121 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
29122 msgstr "为%<operator %T%>指定了返回值"
29123
29124 #: cp/decl.c:7502
29125 #, gcc-internal-format
29126 msgid "unnamed variable or field declared void"
29127 msgstr "无名变量或字段声明为 void"
29128
29129 #: cp/decl.c:7506
29130 #, gcc-internal-format
29131 msgid "variable or field %qE declared void"
29132 msgstr "变量或字段%qE声明为 void"
29133
29134 #: cp/decl.c:7509
29135 #, gcc-internal-format
29136 msgid "variable or field declared void"
29137 msgstr "变量或字段声明为 void"
29138
29139 #: cp/decl.c:7682
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
29142 msgstr "对限定名%<::%D%>的使用无效"
29143
29144 #: cp/decl.c:7685
29145 #, gcc-internal-format
29146 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
29147 msgstr "对限定名%<%T::%D%>的使用无效"
29148
29149 #: cp/decl.c:7688
29150 #, gcc-internal-format
29151 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
29152 msgstr "对限定名%<%D::%D%>的使用无效"
29153
29154 #: cp/decl.c:7700
29155 #, gcc-internal-format
29156 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
29157 msgstr "类型%qT不是由类型%qT派生的"
29158
29159 #: cp/decl.c:7716 cp/decl.c:7808 cp/decl.c:9006
29160 #, gcc-internal-format
29161 msgid "declaration of %qD as non-function"
29162 msgstr "%qD没有声明为一个函数"
29163
29164 #: cp/decl.c:7722
29165 #, gcc-internal-format
29166 msgid "declaration of %qD as non-member"
29167 msgstr "%qD未声明为成员"
29168
29169 #: cp/decl.c:7753
29170 #, gcc-internal-format
29171 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
29172 msgstr "缺少声明标识符:使用了保留字%qD"
29173
29174 #: cp/decl.c:7800
29175 #, gcc-internal-format
29176 msgid "function definition does not declare parameters"
29177 msgstr "函数定义未声明形参"
29178
29179 #: cp/decl.c:7842
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
29182 msgstr "%qs的声明指定了两个以上的数据类型"
29183
29184 #: cp/decl.c:7848
29185 #, gcc-internal-format
29186 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
29187 msgstr "%qs的声明中有相互冲突的限定符"
29188
29189 #: cp/decl.c:7919 cp/decl.c:7922 cp/decl.c:7925
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
29192 msgstr "ISO C++ 不允许声明无类型的%qs"
29193
29194 #: cp/decl.c:7950 cp/decl.c:7968
29195 #, gcc-internal-format
29196 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
29197 msgstr "为%qs使用%<signed%>或%<unsigned%>无效"
29198
29199 #: cp/decl.c:7952
29200 #, gcc-internal-format
29201 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
29202 msgstr "为%qs同时给定了%<signed%>和%<unsigned%>"
29203
29204 #: cp/decl.c:7954
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
29207 msgstr "%<long long%>对%qs无效"
29208
29209 #: cp/decl.c:7956
29210 #, gcc-internal-format
29211 msgid "%<long%> invalid for %qs"
29212 msgstr "%<long%>对%qs无效"
29213
29214 #: cp/decl.c:7958
29215 #, gcc-internal-format
29216 msgid "%<short%> invalid for %qs"
29217 msgstr "%<short%>对%qs无效"
29218
29219 #: cp/decl.c:7960
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
29222 msgstr "%<long%>或%<short%>对%qs无效"
29223
29224 #: cp/decl.c:7962
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
29227 msgstr "为 char%qs给定了%<long%>或%<short%>"
29228
29229 #: cp/decl.c:7964
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
29232 msgstr "为%qs同时给定了%<long%>和%<short%>"
29233
29234 #: cp/decl.c:7970
29235 #, gcc-internal-format
29236 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
29237 msgstr "%<long%>或%<short%>对%qs无效"
29238
29239 #: cp/decl.c:7978
29240 #, gcc-internal-format
29241 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
29242 msgstr "为%qs使用 long、short、signed 或 unsigned 无效"
29243
29244 #: cp/decl.c:8042
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "complex invalid for %qs"
29247 msgstr "对%qs而言无效的复数"
29248
29249 #: cp/decl.c:8071
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
29252 msgstr "%<operator %T%>的声明中不能使用限定符"
29253
29254 #: cp/decl.c:8084 cp/typeck.c:7275
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
29257 msgstr "忽略%qV限定符,在函数类型%qT上"
29258
29259 #: cp/decl.c:8107
29260 #, gcc-internal-format
29261 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
29262 msgstr "成员%qD不能既被声明为虚函数,又被声明为静态函数"
29263
29264 #: cp/decl.c:8115
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
29267 msgstr "%<%T::%D%>不是一个有效的声明"
29268
29269 #: cp/decl.c:8124
29270 #, gcc-internal-format
29271 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
29272 msgstr "形参声明中出现的 typedef 声明无效"
29273
29274 #: cp/decl.c:8130
29275 #, gcc-internal-format
29276 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
29277 msgstr "为形参声明指定了无效的存储类"
29278
29279 #: cp/decl.c:8134
29280 #, gcc-internal-format
29281 msgid "parameter declared %<auto%>"
29282 msgstr "形参声明为%<auto%>"
29283
29284 #: cp/decl.c:8143
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
29287 msgstr "%<virtual%>用在类声明以外"
29288
29289 #: cp/decl.c:8161
29290 #, gcc-internal-format
29291 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
29292 msgstr "%qs的声明指定了多个存储类"
29293
29294 #: cp/decl.c:8184
29295 #, gcc-internal-format
29296 msgid "storage class specified for %qs"
29297 msgstr "为%qs指定了存储类"
29298
29299 #: cp/decl.c:8205
29300 #, gcc-internal-format
29301 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
29302 msgstr "在文件层将%qs声明为%<auto%>"
29303
29304 #: cp/decl.c:8218
29305 #, gcc-internal-format
29306 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
29307 msgstr "为友元函数声明指定了无效的存储类"
29308
29309 #: cp/decl.c:8333
29310 #, gcc-internal-format
29311 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
29312 msgstr "%qs函数使用了%<auto%>类型限定却没有迟返回类型"
29313
29314 #: cp/decl.c:8339
29315 #, gcc-internal-format
29316 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
29317 msgstr "%qs函数使用迟返回类型%qT作为它的类型,而不是%<auto%>"
29318
29319 #: cp/decl.c:8347
29320 #, gcc-internal-format
29321 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
29322 msgstr "%qs函数使用了迟返回类型却未用%<auto%>类型限定声明"
29323
29324 #: cp/decl.c:8380
29325 #, gcc-internal-format
29326 msgid "destructor cannot be static member function"
29327 msgstr "析构函数不能是静态成员函数"
29328
29329 #: cp/decl.c:8385
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "destructors may not be cv-qualified"
29332 msgstr "析构函数不能被 cv 限定"
29333
29334 #: cp/decl.c:8403
29335 #, gcc-internal-format
29336 msgid "constructors cannot be declared virtual"
29337 msgstr "构造函数不能被声明为虚函数"
29338
29339 #: cp/decl.c:8416
29340 #, gcc-internal-format
29341 msgid "can't initialize friend function %qs"
29342 msgstr "无法初始化友元函数%qs"
29343
29344 #. Cannot be both friend and virtual.
29345 #: cp/decl.c:8420
29346 #, gcc-internal-format
29347 msgid "virtual functions cannot be friends"
29348 msgstr "虚函数不能是友元"
29349
29350 #: cp/decl.c:8424
29351 #, gcc-internal-format
29352 msgid "friend declaration not in class definition"
29353 msgstr "友元声明不在类定义内"
29354
29355 #: cp/decl.c:8426
29356 #, gcc-internal-format
29357 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
29358 msgstr "局部类定义中不能定义友元函数%qs"
29359
29360 #: cp/decl.c:8439
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "destructors may not have parameters"
29363 msgstr "析构函数不能有参数"
29364
29365 #: cp/decl.c:8458
29366 #, gcc-internal-format
29367 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
29368 msgstr "无法声明指向%q#T的指针"
29369
29370 #: cp/decl.c:8471 cp/decl.c:8478
29371 #, gcc-internal-format
29372 msgid "cannot declare reference to %q#T"
29373 msgstr "无法声明对%q#T的引用"
29374
29375 #: cp/decl.c:8480
29376 #, gcc-internal-format
29377 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
29378 msgstr "无法声明指向%q#T成员的指针"
29379
29380 #: cp/decl.c:8500
29381 #, fuzzy, gcc-internal-format
29382 msgid "cannot declare %s to qualified function type %qT"
29383 msgstr "不能将位段%qD声明为函数类型"
29384
29385 #: cp/decl.c:8537
29386 #, gcc-internal-format
29387 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
29388 msgstr "无法声明对%q#T的引用,因为它不是 typedef 或者模板类型实参"
29389
29390 #: cp/decl.c:8581
29391 #, gcc-internal-format
29392 msgid "template-id %qD used as a declarator"
29393 msgstr "模板标识符%qD用作声明"
29394
29395 #: cp/decl.c:8632
29396 #, gcc-internal-format
29397 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
29398 msgstr "成员函数隐式地成为所属类的友元"
29399
29400 #: cp/decl.c:8637
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
29403 msgstr "有多余的限定%<%T::%>在成员%qs上"
29404
29405 #: cp/decl.c:8669
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29408 msgstr "无法定义成员函数%<%T::%s%>,在%<%T%>中"
29409
29410 #: cp/decl.c:8686
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
29413 msgstr "无法声明成员%<%T::%s%>,在%qT中"
29414
29415 #: cp/decl.c:8709
29416 #, gcc-internal-format
29417 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
29418 msgstr "非形参%qs不能是一个参数包"
29419
29420 #: cp/decl.c:8730
29421 #, gcc-internal-format
29422 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
29423 msgstr "数据成员不能具有可变类型%qT"
29424
29425 #: cp/decl.c:8732
29426 #, gcc-internal-format
29427 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
29428 msgstr "参数不能具有可变类型%qT"
29429
29430 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
29431 #. declarations of constructors within a class definition.
29432 #: cp/decl.c:8740
29433 #, gcc-internal-format
29434 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
29435 msgstr "只有构造函数才能被声明为%<explicit%>"
29436
29437 #: cp/decl.c:8748
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29440 msgstr "非成员%qs不能被声明为%<mutable%>"
29441
29442 #: cp/decl.c:8753
29443 #, gcc-internal-format
29444 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29445 msgstr "非对象成员%qs不能被声明为%<mutable%>"
29446
29447 #: cp/decl.c:8759
29448 #, gcc-internal-format
29449 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
29450 msgstr "函数%qs不能被声明为%<mutable%>"
29451
29452 #: cp/decl.c:8764
29453 #, gcc-internal-format
29454 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
29455 msgstr "静态%qs不能被声明为%<mutable%>"
29456
29457 #: cp/decl.c:8769
29458 #, gcc-internal-format
29459 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
29460 msgstr "常量%qs不能被声明为%<mutable%>"
29461
29462 #: cp/decl.c:8806
29463 #, gcc-internal-format
29464 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
29465 msgstr "%Jtypedef 名不能是嵌套名指定"
29466
29467 #: cp/decl.c:8824
29468 #, gcc-internal-format
29469 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
29470 msgstr "ISO C++ 不允许嵌类的类型%qD与其所属的类重名"
29471
29472 #: cp/decl.c:8908
29473 #, gcc-internal-format
29474 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
29475 msgstr "限定的函数类型不能用来声明静态成员函数"
29476
29477 #: cp/decl.c:8910
29478 #, gcc-internal-format
29479 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
29480 msgstr "限定的函数类型不能用来声明非成员函数"
29481
29482 #: cp/decl.c:8936
29483 #, gcc-internal-format
29484 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
29485 msgstr "为友元类声明指定了类型限定"
29486
29487 #: cp/decl.c:8941
29488 #, gcc-internal-format
29489 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
29490 msgstr "友元函数声明中出现了%<inline%>"
29491
29492 #: cp/decl.c:8949
29493 #, gcc-internal-format
29494 msgid "template parameters cannot be friends"
29495 msgstr "模板参数不能是友元"
29496
29497 #: cp/decl.c:8951
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
29500 msgstr "友元声明需要 class,即%<friend class %T::%D%>"
29501
29502 #: cp/decl.c:8955
29503 #, gcc-internal-format
29504 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
29505 msgstr "友元声明需要 class,即%<friend %#T%>"
29506
29507 #: cp/decl.c:8968
29508 #, gcc-internal-format
29509 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
29510 msgstr "试图让%qT成为全局域的友元"
29511
29512 #: cp/decl.c:8986
29513 #, gcc-internal-format
29514 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
29515 msgstr "非成员函数类型上的限定符无效"
29516
29517 #: cp/decl.c:8996
29518 #, gcc-internal-format
29519 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
29520 msgstr "抽象声明%qT被用作声明"
29521
29522 #: cp/decl.c:9025
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
29525 msgstr "不能在参数声明中使用%<::%>"
29526
29527 #. Something like struct S { int N::j; };
29528 #: cp/decl.c:9071
29529 #, gcc-internal-format
29530 msgid "invalid use of %<::%>"
29531 msgstr "错误地使用了%<::%>"
29532
29533 #: cp/decl.c:9086
29534 #, gcc-internal-format
29535 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
29536 msgstr "%qD不能是一个方法 -- 不在类中"
29537
29538 #: cp/decl.c:9095
29539 #, gcc-internal-format
29540 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
29541 msgstr "联合成员函数%qD被声明为虚函数"
29542
29543 #: cp/decl.c:9104
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
29546 msgstr "%qD不能声明为虚函数,因为它总是静态的"
29547
29548 #: cp/decl.c:9122
29549 #, gcc-internal-format
29550 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
29551 msgstr "在析构函数%qD中的友元声明需要限定名"
29552
29553 #: cp/decl.c:9129
29554 #, gcc-internal-format
29555 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
29556 msgstr "%qD声明为%qT的一个成员"
29557
29558 #: cp/decl.c:9136
29559 #, gcc-internal-format
29560 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
29561 msgstr "在构造函数%qD中的友元声明需要限定名"
29562
29563 #: cp/decl.c:9199
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "field %qD has incomplete type"
29566 msgstr "字段%qD类型不完全"
29567
29568 #: cp/decl.c:9201
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "name %qT has incomplete type"
29571 msgstr "名字%qT类型不完全"
29572
29573 #: cp/decl.c:9210
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "  in instantiation of template %qT"
29576 msgstr "  在模板%qT的实例化中"
29577
29578 #: cp/decl.c:9219
29579 #, gcc-internal-format
29580 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
29581 msgstr "%qE既不是函数也不是成员函数;不能声明为友元"
29582
29583 #. An attempt is being made to initialize a non-static
29584 #. member.  But, from [class.mem]:
29585 #.
29586 #. 4 A member-declarator can contain a
29587 #. constant-initializer only if it declares a static
29588 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
29589 #. type, see _class.static.data_.
29590 #.
29591 #. This used to be relatively common practice, but
29592 #. the rest of the compiler does not correctly
29593 #. handle the initialization unless the member is
29594 #. static so we make it static below.
29595 #: cp/decl.c:9271
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
29598 msgstr "ISO C++ 不允许成员%qD的初始化"
29599
29600 #: cp/decl.c:9273
29601 #, gcc-internal-format
29602 msgid "making %qD static"
29603 msgstr "使%qD成为静态的"
29604
29605 #: cp/decl.c:9338
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
29608 msgstr "函数%qs的存储类%<auto%>无效"
29609
29610 #: cp/decl.c:9340
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
29613 msgstr "函数%qs的存储类%<register%>无效"
29614
29615 #: cp/decl.c:9342
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
29618 msgstr "函数%qs的存储类%<__thread%>无效"
29619
29620 #: cp/decl.c:9354
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
29623 msgstr "在全局作用域外为函数%qs指定%<static%>无效"
29624
29625 #: cp/decl.c:9358
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
29628 msgstr "在全局作用域外为函数%qs指定%<inline%>无效"
29629
29630 #: cp/decl.c:9365
29631 #, fuzzy, gcc-internal-format
29632 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
29633 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
29634
29635 #: cp/decl.c:9373
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "virtual non-class function %qs"
29638 msgstr "虚函数%qs不是类成员"
29639
29640 #: cp/decl.c:9380
29641 #, fuzzy, gcc-internal-format
29642 msgid "%qs defined in a non-class scope"
29643 msgstr "%qE属性在不是类的类型上被忽略"
29644
29645 #: cp/decl.c:9413
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
29648 msgstr "不能将成员函数%qD声明为有静态链接"
29649
29650 #. FIXME need arm citation
29651 #: cp/decl.c:9420
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "cannot declare static function inside another function"
29654 msgstr "不能在另一个函数中声明一个静态函数"
29655
29656 #: cp/decl.c:9450
29657 #, gcc-internal-format
29658 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
29659 msgstr "与声明不同,定义静态数据成员时不能使用%<static%>"
29660
29661 #: cp/decl.c:9457
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "static member %qD declared %<register%>"
29664 msgstr "静态成员%qD声明为%<register%>"
29665
29666 #: cp/decl.c:9463
29667 #, gcc-internal-format
29668 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
29669 msgstr "不能显式地将成员%q#D声明为有外部链接"
29670
29671 #: cp/decl.c:9607
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
29674 msgstr "%q#D的默认实参类型为%qT"
29675
29676 #: cp/decl.c:9610
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
29679 msgstr "类型为%qT的形参的默认实参却有类型%qT"
29680
29681 #: cp/decl.c:9626
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
29684 msgstr "默认实参%qE使用了局部变量%qD"
29685
29686 #: cp/decl.c:9709
29687 #, gcc-internal-format
29688 msgid "parameter %qD has Java class type"
29689 msgstr "形参%qD具有 Java 类类型"
29690
29691 #: cp/decl.c:9729
29692 #, gcc-internal-format
29693 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
29694 msgstr "形参%qD被无效地被声明为具有方法类型"
29695
29696 #: cp/decl.c:9753
29697 #, gcc-internal-format
29698 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
29699 msgstr "参数%qD包含了 %s,后者指向有未知边界%qT的数组"
29700
29701 #: cp/decl.c:9768
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
29704 msgstr "参数包必须出现在形参列表末尾"
29705
29706 #. [class.copy]
29707 #.
29708 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
29709 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
29710 #. and either there are no other parameters or else all other
29711 #. parameters have default arguments.
29712 #.
29713 #. We *don't* complain about member template instantiations that
29714 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
29715 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
29716 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
29717 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
29718 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
29719 #. existence.  Theoretically, they should never even be
29720 #. instantiated, but that's hard to forestall.
29721 #: cp/decl.c:9991
29722 #, gcc-internal-format
29723 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
29724 msgstr "无效的构造函数:您要的可能是%<%T (const %T&)%>"
29725
29726 #: cp/decl.c:10113
29727 #, gcc-internal-format
29728 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
29729 msgstr "%qD不能在命名空间声明"
29730
29731 #: cp/decl.c:10118
29732 #, gcc-internal-format
29733 msgid "%qD may not be declared as static"
29734 msgstr "%qD不能被声明为静态的"
29735
29736 #: cp/decl.c:10144
29737 #, gcc-internal-format
29738 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
29739 msgstr "%qD必须是一个非静态的成员函数"
29740
29741 #: cp/decl.c:10153
29742 #, gcc-internal-format
29743 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
29744 msgstr "%qD必须是一个非静态成员函数或非成员函数"
29745
29746 #: cp/decl.c:10175
29747 #, gcc-internal-format
29748 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
29749 msgstr "%qD的实参必须有类或枚举类型"
29750
29751 #: cp/decl.c:10216
29752 #, gcc-internal-format
29753 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
29754 msgstr "向 %s%s 的转换永远不会用到类型转换运算符"
29755
29756 #. 13.4.0.3
29757 #: cp/decl.c:10224
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
29760 msgstr "ISO C++ 不允许重载 ?: 运算符"
29761
29762 #: cp/decl.c:10229
29763 #, gcc-internal-format
29764 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
29765 msgstr "%qD不能带可变数量的实参"
29766
29767 #: cp/decl.c:10280
29768 #, gcc-internal-format
29769 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
29770 msgstr "后缀%qD必须使用%<int%>作为它的参数"
29771
29772 #: cp/decl.c:10283
29773 #, gcc-internal-format
29774 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
29775 msgstr "后缀%qD必须使用%<int%>作为它的第二个参数"
29776
29777 #: cp/decl.c:10291
29778 #, gcc-internal-format
29779 msgid "%qD must take either zero or one argument"
29780 msgstr "%qD必须带 0 或 1 个实参"
29781
29782 #: cp/decl.c:10293
29783 #, gcc-internal-format
29784 msgid "%qD must take either one or two arguments"
29785 msgstr "%qD必须带 1 或 2 个实参"
29786
29787 #: cp/decl.c:10315
29788 #, gcc-internal-format
29789 msgid "prefix %qD should return %qT"
29790 msgstr "前缀%qD应当返回%qT"
29791
29792 #: cp/decl.c:10321
29793 #, gcc-internal-format
29794 msgid "postfix %qD should return %qT"
29795 msgstr "后缀%qD应当返回%qT"
29796
29797 #: cp/decl.c:10330
29798 #, gcc-internal-format
29799 msgid "%qD must take %<void%>"
29800 msgstr "%qD必须有%<void%>类型"
29801
29802 #: cp/decl.c:10332 cp/decl.c:10341
29803 #, gcc-internal-format
29804 msgid "%qD must take exactly one argument"
29805 msgstr "%qD带且仅带 1 个实参"
29806
29807 #: cp/decl.c:10343
29808 #, gcc-internal-format
29809 msgid "%qD must take exactly two arguments"
29810 msgstr "%qD带且仅带 2 个实参"
29811
29812 #: cp/decl.c:10352
29813 #, gcc-internal-format
29814 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29815 msgstr "用户定义的%qD总是计算所有两个参数"
29816
29817 #: cp/decl.c:10366
29818 #, gcc-internal-format
29819 msgid "%qD should return by value"
29820 msgstr "%qD应当返回值而非引用"
29821
29822 #: cp/decl.c:10377 cp/decl.c:10382
29823 #, gcc-internal-format
29824 msgid "%qD cannot have default arguments"
29825 msgstr "%qD不能有默认参数"
29826
29827 #: cp/decl.c:10440
29828 #, gcc-internal-format
29829 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
29830 msgstr "使用模板类型形参%qT,在%qs后"
29831
29832 #: cp/decl.c:10455
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
29835 msgstr "使用 typedef 名%qD,在%qs后"
29836
29837 #: cp/decl.c:10456
29838 #, gcc-internal-format
29839 msgid "%q+D has a previous declaration here"
29840 msgstr "%q+D先前在此处有过声明"
29841
29842 #: cp/decl.c:10464
29843 #, gcc-internal-format
29844 msgid "%qT referred to as %qs"
29845 msgstr "%qT作为%qs被引用"
29846
29847 #: cp/decl.c:10465 cp/decl.c:10472
29848 #, gcc-internal-format
29849 msgid "%q+T has a previous declaration here"
29850 msgstr "%q+T先前在此处有过声明"
29851
29852 #: cp/decl.c:10471
29853 #, gcc-internal-format
29854 msgid "%qT referred to as enum"
29855 msgstr "%qT作为枚举被引用"
29856
29857 #. If a class template appears as elaborated type specifier
29858 #. without a template header such as:
29859 #.
29860 #. template <class T> class C {};
29861 #. void f(class C);             // No template header here
29862 #.
29863 #. then the required template argument is missing.
29864 #: cp/decl.c:10486
29865 #, gcc-internal-format
29866 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
29867 msgstr "%<%s %T%>需要模板参数"
29868
29869 #: cp/decl.c:10534 cp/name-lookup.c:2802
29870 #, gcc-internal-format
29871 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
29872 msgstr "%qD与其声明所在的类重名"
29873
29874 #: cp/decl.c:10564 cp/name-lookup.c:2310
29875 #, gcc-internal-format
29876 msgid "reference to %qD is ambiguous"
29877 msgstr "对%qD的引用有歧义"
29878
29879 #: cp/decl.c:10678
29880 #, gcc-internal-format
29881 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
29882 msgstr "使用枚举%q#D前没有给出声明"
29883
29884 #: cp/decl.c:10699
29885 #, gcc-internal-format
29886 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
29887 msgstr "%qT重声明为非模板"
29888
29889 #: cp/decl.c:10700
29890 #, gcc-internal-format
29891 msgid "previous declaration %q+D"
29892 msgstr "先前的声明%q+D"
29893
29894 #: cp/decl.c:10811
29895 #, gcc-internal-format
29896 msgid "derived union %qT invalid"
29897 msgstr "派生联合%qT无效"
29898
29899 #: cp/decl.c:10820
29900 #, gcc-internal-format
29901 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
29902 msgstr "Java 类%qT不能有多个基类"
29903
29904 #: cp/decl.c:10831
29905 #, gcc-internal-format
29906 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
29907 msgstr "Java 类%qT不能有虚基类"
29908
29909 #: cp/decl.c:10851
29910 #, gcc-internal-format
29911 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
29912 msgstr "基类型%qT不是结构或类"
29913
29914 #: cp/decl.c:10884
29915 #, gcc-internal-format
29916 msgid "recursive type %qT undefined"
29917 msgstr "递归的类型%qT未定义"
29918
29919 #: cp/decl.c:10886
29920 #, gcc-internal-format
29921 msgid "duplicate base type %qT invalid"
29922 msgstr "重复的基类型%qT无效"
29923
29924 #: cp/decl.c:10970
29925 #, gcc-internal-format
29926 msgid "multiple definition of %q#T"
29927 msgstr "%q#T多次定义"
29928
29929 #: cp/decl.c:10971
29930 #, gcc-internal-format
29931 msgid "%Jprevious definition here"
29932 msgstr "%J前一个定义在这里"
29933
29934 #: cp/decl.c:11018
29935 #, gcc-internal-format
29936 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
29937 msgstr "%<%2$T%>的内在类型%<%1$T%>必须是整型"
29938
29939 #. DR 377
29940 #.
29941 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29942 #. enumeration is ill-formed.
29943 #: cp/decl.c:11152
29944 #, gcc-internal-format
29945 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29946 msgstr "没有一个整数类型可以表示%qT的所有枚举值"
29947
29948 #: cp/decl.c:11283
29949 #, gcc-internal-format
29950 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29951 msgstr "%qD的枚举值不是一个整数常量"
29952
29953 #: cp/decl.c:11315
29954 #, gcc-internal-format
29955 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29956 msgstr "%qD处枚举值溢出"
29957
29958 #: cp/decl.c:11335
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
29961 msgstr "枚举值 %E 对其类型%<%T%>而言太大了"
29962
29963 #: cp/decl.c:11432
29964 #, gcc-internal-format
29965 msgid "return type %q#T is incomplete"
29966 msgstr "返回值类型%q#T不完全"
29967
29968 #: cp/decl.c:11434
29969 #, gcc-internal-format
29970 msgid "return type has Java class type %q#T"
29971 msgstr "返回类型具有 Java 类类型%q#T"
29972
29973 #: cp/decl.c:11559 cp/typeck.c:6959
29974 #, gcc-internal-format
29975 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29976 msgstr "%<operator=%>应当返回一个对%<*this%>的引用"
29977
29978 #: cp/decl.c:11874
29979 #, fuzzy, gcc-internal-format
29980 msgid "invalid function declaration"
29981 msgstr "无效的成员函数声明"
29982
29983 #: cp/decl.c:11958
29984 #, gcc-internal-format
29985 msgid "parameter %qD declared void"
29986 msgstr "形参%qD被声明为 void"
29987
29988 #: cp/decl.c:12459
29989 #, gcc-internal-format
29990 msgid "invalid member function declaration"
29991 msgstr "无效的成员函数声明"
29992
29993 #: cp/decl.c:12474
29994 #, gcc-internal-format
29995 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29996 msgstr "%qD已在类%qT中定义过"
29997
29998 #: cp/decl.c:12721
29999 #, gcc-internal-format
30000 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
30001 msgstr "静态成员函数%q#D的声明带有类型限定符"
30002
30003 #: cp/decl2.c:270
30004 #, gcc-internal-format
30005 msgid "name missing for member function"
30006 msgstr "成员函数没有名字"
30007
30008 #: cp/decl2.c:341 cp/decl2.c:355
30009 #, gcc-internal-format
30010 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
30011 msgstr "为数组下标的转换有歧义"
30012
30013 #: cp/decl2.c:349
30014 #, gcc-internal-format
30015 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
30016 msgstr "%<%T[%T]%>用作数组下标类型无效"
30017
30018 #: cp/decl2.c:392
30019 #, gcc-internal-format
30020 msgid "deleting array %q#D"
30021 msgstr "删除数组%q#D"
30022
30023 #: cp/decl2.c:398
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
30026 msgstr "%<delete%>的参数类型应为指针而非%q#T"
30027
30028 #: cp/decl2.c:410
30029 #, gcc-internal-format
30030 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
30031 msgstr "不能 delete 一个函数。只有指向对象的指针才是%<delete%>的有效参数"
30032
30033 #: cp/decl2.c:418
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "deleting %qT is undefined"
30036 msgstr "删除%qT未定义"
30037
30038 #: cp/decl2.c:461 cp/pt.c:3848
30039 #, gcc-internal-format
30040 msgid "template declaration of %q#D"
30041 msgstr "%q#D声明为模板"
30042
30043 #: cp/decl2.c:513
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
30046 msgstr "Java 方法%qD返回非 Java 类型%qT"
30047
30048 #: cp/decl2.c:530
30049 #, gcc-internal-format
30050 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
30051 msgstr "Java 方法%qD有非 Java 类型形参%qT"
30052
30053 #: cp/decl2.c:579
30054 #, fuzzy, gcc-internal-format
30055 msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD"
30056 msgstr "模板参数与模板不符"
30057
30058 #: cp/decl2.c:647
30059 #, gcc-internal-format
30060 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
30061 msgstr "%q#D的原型不匹配类%qT中的任何一个"
30062
30063 #: cp/decl2.c:727
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
30066 msgstr "局部类%q#T不应当拥有静态数据成员%q#D"
30067
30068 #: cp/decl2.c:735
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
30071 msgstr "构造函数中对静态成员的初始化无效"
30072
30073 #: cp/decl2.c:738
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "(an out of class initialization is required)"
30076 msgstr "(需要一个类外的初始化)"
30077
30078 #: cp/decl2.c:798
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
30081 msgstr "成员%qD与虚函数表的字段名冲突"
30082
30083 #: cp/decl2.c:828
30084 #, gcc-internal-format
30085 msgid "%qD is already defined in %qT"
30086 msgstr "%qD已在%qT中定义过"
30087
30088 #: cp/decl2.c:866
30089 #, gcc-internal-format
30090 msgid "initializer specified for static member function %qD"
30091 msgstr "为静态成员函数%qD指定了初始值"
30092
30093 #: cp/decl2.c:889
30094 #, gcc-internal-format
30095 msgid "field initializer is not constant"
30096 msgstr "字段初始值设定不是一个常量"
30097
30098 #: cp/decl2.c:916
30099 #, gcc-internal-format
30100 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
30101 msgstr "%<asm%>指定不允许用于非静态数据成员"
30102
30103 #: cp/decl2.c:968
30104 #, gcc-internal-format
30105 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
30106 msgstr "位段%qD非整型"
30107
30108 #: cp/decl2.c:974
30109 #, gcc-internal-format
30110 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
30111 msgstr "不能将%qD声明为位段类型"
30112
30113 #: cp/decl2.c:984
30114 #, gcc-internal-format
30115 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
30116 msgstr "不能将位段%qD声明为函数类型"
30117
30118 #: cp/decl2.c:991
30119 #, gcc-internal-format
30120 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
30121 msgstr "%qD已在类%qT中定义过"
30122
30123 #: cp/decl2.c:998
30124 #, gcc-internal-format
30125 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
30126 msgstr "静态成员%qD不能是位段"
30127
30128 #: cp/decl2.c:1266
30129 #, gcc-internal-format
30130 msgid "anonymous struct not inside named type"
30131 msgstr "匿名结构不在有名类型内"
30132
30133 #: cp/decl2.c:1350
30134 #, gcc-internal-format
30135 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
30136 msgstr "命名空间域的匿名聚合必须是静态的"
30137
30138 #: cp/decl2.c:1359
30139 #, gcc-internal-format
30140 msgid "anonymous union with no members"
30141 msgstr "匿名联合没有成员"
30142
30143 #: cp/decl2.c:1396
30144 #, gcc-internal-format
30145 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
30146 msgstr "%<operator new%>必须返回%qT"
30147
30148 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30149 #.
30150 #. The first parameter shall not have an associated default
30151 #. argument.
30152 #: cp/decl2.c:1407
30153 #, gcc-internal-format
30154 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
30155 msgstr "%<operator new%>的第一个形参不能有默认参数"
30156
30157 #: cp/decl2.c:1423
30158 #, gcc-internal-format
30159 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
30160 msgstr "%<operator new%>的第一个形参类型为%<size_t%>(%qT)"
30161
30162 #: cp/decl2.c:1452
30163 #, gcc-internal-format
30164 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
30165 msgstr "%<operator delete%>必须返回%qT"
30166
30167 #: cp/decl2.c:1461
30168 #, gcc-internal-format
30169 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
30170 msgstr "%<operator delete%>的第一个形参类型为%qT"
30171
30172 #: cp/decl2.c:2152
30173 #, gcc-internal-format
30174 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
30175 msgstr "%qT有一个字段%qD使用匿名命名空间"
30176
30177 #: cp/decl2.c:2159
30178 #, gcc-internal-format
30179 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
30180 msgstr "%qT被声明为比其字段%qD的类型有更高的可见性"
30181
30182 #: cp/decl2.c:2172
30183 #, gcc-internal-format
30184 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
30185 msgstr "%qT有一个基类%qT使用匿名命名空间"
30186
30187 #: cp/decl2.c:2178
30188 #, gcc-internal-format
30189 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
30190 msgstr "%qT被声明为比其基类%qT有更高的可见性"
30191
30192 #: cp/decl2.c:3612
30193 #, gcc-internal-format
30194 msgid "inline function %q+D used but never defined"
30195 msgstr "使用了内联函数%q+D但从未定义过"
30196
30197 #: cp/decl2.c:3761
30198 #, gcc-internal-format
30199 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
30200 msgstr "%2$q+#D的第 %1$P 个形参缺少默认实参"
30201
30202 #: cp/decl2.c:3810 cp/search.c:1912
30203 #, gcc-internal-format
30204 msgid "deleted function %q+D"
30205 msgstr "函数%q+D已删除"
30206
30207 #: cp/decl2.c:3811
30208 #, gcc-internal-format
30209 msgid "used here"
30210 msgstr "在这里被使用"
30211
30212 #. We really want to suppress this warning in system headers,
30213 #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
30214 #. in C++0x mode.
30215 #: cp/error.c:2711
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "%s only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30218 msgstr "%s 只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
30219
30220 #. Can't throw a reference.
30221 #: cp/except.c:286
30222 #, gcc-internal-format
30223 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
30224 msgstr "在 Java%<throw%>或%<catch%>中不能使用类型%qT"
30225
30226 #: cp/except.c:297
30227 #, gcc-internal-format
30228 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
30229 msgstr "调用 Java%<catch%>或%<throw%>时%<jthrowable%>未定义"
30230
30231 #. Thrown object must be a Throwable.
30232 #: cp/except.c:304
30233 #, gcc-internal-format
30234 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
30235 msgstr "类型%qT不是从%<java::lang::Throwable%>派生来的"
30236
30237 #: cp/except.c:367
30238 #, gcc-internal-format
30239 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
30240 msgstr "在同一个翻译单元中混合使用 C++ 和 Java 异常捕获"
30241
30242 #: cp/except.c:638
30243 #, gcc-internal-format
30244 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
30245 msgstr "抛出 NULL,它的类型是整数而不是指针"
30246
30247 #: cp/except.c:661 cp/init.c:1896
30248 #, gcc-internal-format
30249 msgid "%qD should never be overloaded"
30250 msgstr "%qD永远不应该被重载"
30251
30252 #: cp/except.c:758
30253 #, gcc-internal-format
30254 msgid "  in thrown expression"
30255 msgstr "  在抛出的表达式中"
30256
30257 #: cp/except.c:914
30258 #, gcc-internal-format
30259 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
30260 msgstr "表达式%qE具有抽象类类型%qT,不能用于 throw 表达式中"
30261
30262 #: cp/except.c:999
30263 #, gcc-internal-format
30264 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
30265 msgstr "%H类型为%qT的异常将由"
30266
30267 #: cp/except.c:1001
30268 #, gcc-internal-format
30269 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
30270 msgstr "%H%qT先前的处理者捕获"
30271
30272 #: cp/except.c:1031
30273 #, gcc-internal-format
30274 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
30275 msgstr "%H%<...%>处理者必须是其 try 块中的最后一个处理者"
30276
30277 #: cp/friend.c:156
30278 #, gcc-internal-format
30279 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
30280 msgstr "%qD已经是类%qT的友元"
30281
30282 #: cp/friend.c:232
30283 #, gcc-internal-format
30284 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
30285 msgstr "无效的类型%qT声明为%<friend%>"
30286
30287 #. [temp.friend]
30288 #. Friend declarations shall not declare partial
30289 #. specializations.
30290 #. template <class U> friend class T::X<U>;
30291 #. [temp.friend]
30292 #. Friend declarations shall not declare partial
30293 #. specializations.
30294 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
30295 #, gcc-internal-format
30296 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
30297 msgstr "部分特例化模板%qT声明为%<friend%>"
30298
30299 #: cp/friend.c:256
30300 #, gcc-internal-format
30301 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
30302 msgstr "类%qT隐式地成为其自身的友元"
30303
30304 #: cp/friend.c:314
30305 #, gcc-internal-format
30306 msgid "%qT is not a member of %qT"
30307 msgstr "%qT不是%qT的成员"
30308
30309 #: cp/friend.c:319
30310 #, gcc-internal-format
30311 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
30312 msgstr "%qT不是%qT的成员类模板"
30313
30314 #: cp/friend.c:327
30315 #, gcc-internal-format
30316 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
30317 msgstr "%qT不是%qT的嵌套类"
30318
30319 #. template <class T> friend class T;
30320 #: cp/friend.c:340
30321 #, gcc-internal-format
30322 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
30323 msgstr "模板形参类型%qT声明为%<friend%>"
30324
30325 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
30326 #: cp/friend.c:346
30327 #, gcc-internal-format
30328 msgid "%q#T is not a template"
30329 msgstr "%q#T不是一个模板"
30330
30331 #: cp/friend.c:368
30332 #, gcc-internal-format
30333 msgid "%qD is already a friend of %qT"
30334 msgstr "%qD已经是%qT的友元"
30335
30336 #: cp/friend.c:377
30337 #, gcc-internal-format
30338 msgid "%qT is already a friend of %qT"
30339 msgstr "%qT已经是%qT的友元"
30340
30341 #: cp/friend.c:501
30342 #, gcc-internal-format
30343 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
30344 msgstr "成员%qD在类型%qT被定义之前声明为友元"
30345
30346 #: cp/friend.c:550
30347 #, gcc-internal-format
30348 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
30349 msgstr "本地类中的友元声明%qD没有先前声明"
30350
30351 #: cp/friend.c:573
30352 #, gcc-internal-format
30353 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
30354 msgstr "友元声明%q#D声明了一个非模板函数"
30355
30356 #: cp/friend.c:577
30357 #, gcc-internal-format
30358 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
30359 msgstr "(如果这不是您原来的想法,请确定此函数模板已经声明过,并在这里的函数名后面添加 <>)"
30360
30361 #: cp/init.c:351
30362 #, gcc-internal-format
30363 msgid "value-initialization of reference"
30364 msgstr "引用被值所初始化"
30365
30366 #: cp/init.c:429
30367 #, gcc-internal-format
30368 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
30369 msgstr "%J%qD应该在成员初始化列表中被初始化"
30370
30371 #: cp/init.c:454
30372 #, fuzzy, gcc-internal-format
30373 msgid "%Jvalue-initialization of %q#D, which has reference type"
30374 msgstr "%J默认初始化具有引用类型的%q#D"
30375
30376 #. TYPE_NEEDS_CONSTRUCTING can be set just because we have a
30377 #. vtable; still give this diagnostic.
30378 #: cp/init.c:495 cp/init.c:510
30379 #, gcc-internal-format
30380 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
30381 msgstr "%J未初始化的成员%qD具有%<const%>类型%qT"
30382
30383 #: cp/init.c:507
30384 #, gcc-internal-format
30385 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
30386 msgstr "%J未初始化的引用成员%qD"
30387
30388 #: cp/init.c:655
30389 #, gcc-internal-format
30390 msgid "%q+D will be initialized after"
30391 msgstr "%q+D将随后被初始化"
30392
30393 #: cp/init.c:658
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "base %qT will be initialized after"
30396 msgstr "基类%qT将在"
30397
30398 #: cp/init.c:661
30399 #, gcc-internal-format
30400 msgid "  %q+#D"
30401 msgstr "%q+#D"
30402
30403 #: cp/init.c:663
30404 #, gcc-internal-format
30405 msgid "  base %qT"
30406 msgstr "  基类%qT"
30407
30408 #: cp/init.c:664
30409 #, gcc-internal-format
30410 msgid "%J  when initialized here"
30411 msgstr "%J  当在这里初始化时"
30412
30413 #: cp/init.c:680
30414 #, gcc-internal-format
30415 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
30416 msgstr "%J为%qD给定了多个初始化设定"
30417
30418 #: cp/init.c:683
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
30421 msgstr "%J为基类%qT给定了多个初始化设定"
30422
30423 #: cp/init.c:750
30424 #, gcc-internal-format
30425 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
30426 msgstr "%J初始化%qT的多个成员"
30427
30428 #: cp/init.c:813
30429 #, gcc-internal-format
30430 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
30431 msgstr "%J基类%q#T应该在复制构造函数中显式地初始化"
30432
30433 #: cp/init.c:1037 cp/init.c:1056
30434 #, gcc-internal-format
30435 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
30436 msgstr "类%qT没有名为%qD的字段"
30437
30438 #: cp/init.c:1043
30439 #, gcc-internal-format
30440 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
30441 msgstr "%q#D是一个静态数据成员;它只能在定义时被初始化"
30442
30443 #: cp/init.c:1050
30444 #, gcc-internal-format
30445 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
30446 msgstr "%q#D不是%qT的非静态数据成员"
30447
30448 #: cp/init.c:1089
30449 #, gcc-internal-format
30450 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
30451 msgstr "对没有基类的%qT的无名初始化"
30452
30453 #: cp/init.c:1097
30454 #, gcc-internal-format
30455 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
30456 msgstr "对使用了多继承的%qT的无名初始化"
30457
30458 #: cp/init.c:1143
30459 #, gcc-internal-format
30460 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
30461 msgstr "%qD既是一个直接基类又是一个间接虚基类"
30462
30463 #: cp/init.c:1151
30464 #, gcc-internal-format
30465 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
30466 msgstr "类型%qT不是%qT的直接或虚基类"
30467
30468 #: cp/init.c:1154
30469 #, gcc-internal-format
30470 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
30471 msgstr "类型%qT不是%qT的直接基类"
30472
30473 #: cp/init.c:1235
30474 #, gcc-internal-format
30475 msgid "bad array initializer"
30476 msgstr "错误的数组初始值设定"
30477
30478 #: cp/init.c:1441 cp/semantics.c:2506
30479 #, gcc-internal-format
30480 msgid "%qT is not a class type"
30481 msgstr "%qT不是一个类"
30482
30483 #: cp/init.c:1495
30484 #, gcc-internal-format
30485 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
30486 msgstr "不完全类型%qT没有成员%qD"
30487
30488 #: cp/init.c:1508
30489 #, gcc-internal-format
30490 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
30491 msgstr "指向位段%qD指针无效"
30492
30493 #: cp/init.c:1586
30494 #, gcc-internal-format
30495 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
30496 msgstr "对非静态成员函数%qD的使用无效"
30497
30498 #: cp/init.c:1592
30499 #, gcc-internal-format
30500 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
30501 msgstr "对非静态数据成员%qD的无效使用"
30502
30503 #: cp/init.c:1852
30504 #, gcc-internal-format
30505 msgid "invalid type %<void%> for new"
30506 msgstr "对 new 而言类型%<void%>无效"
30507
30508 #: cp/init.c:1865
30509 #, gcc-internal-format
30510 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
30511 msgstr "%<new%>%q#T时常量未初始化"
30512
30513 #: cp/init.c:1890
30514 #, gcc-internal-format
30515 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
30516 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义%qs"
30517
30518 #: cp/init.c:1908
30519 #, gcc-internal-format
30520 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
30521 msgstr "Java 类%q#T对象为预定位 new 所分配"
30522
30523 #: cp/init.c:1938
30524 #, gcc-internal-format
30525 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
30526 msgstr "找不到合适的%qD,在类%qT中"
30527
30528 #: cp/init.c:1945
30529 #, gcc-internal-format
30530 msgid "request for member %qD is ambiguous"
30531 msgstr "对成员%qD的请求有歧义"
30532
30533 #: cp/init.c:2136
30534 #, fuzzy, gcc-internal-format
30535 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
30536 msgstr "初始值设定中数组索引不是常数"
30537
30538 #: cp/init.c:2145
30539 #, gcc-internal-format
30540 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
30541 msgstr "ISO C++ 不允许在数组 new 中初始化"
30542
30543 #: cp/init.c:2369
30544 #, gcc-internal-format
30545 msgid "size in array new must have integral type"
30546 msgstr "数组 new 的大小必须有整数类型"
30547
30548 #: cp/init.c:2382
30549 #, gcc-internal-format
30550 msgid "new cannot be applied to a reference type"
30551 msgstr "new 不能用于引用类型"
30552
30553 #: cp/init.c:2391
30554 #, gcc-internal-format
30555 msgid "new cannot be applied to a function type"
30556 msgstr "new 不能用于函数类型"
30557
30558 #: cp/init.c:2430
30559 #, gcc-internal-format
30560 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
30561 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义%<jclass%>"
30562
30563 #: cp/init.c:2448
30564 #, gcc-internal-format
30565 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
30566 msgstr "%qT中找不到%<class$%>"
30567
30568 #: cp/init.c:2823
30569 #, gcc-internal-format
30570 msgid "initializer ends prematurely"
30571 msgstr "初始值设定在完成之前结束"
30572
30573 #: cp/init.c:2881
30574 #, gcc-internal-format
30575 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
30576 msgstr "不能用初始值设定项来初始化多维数组"
30577
30578 #: cp/init.c:3029
30579 #, gcc-internal-format
30580 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
30581 msgstr "检测到调用 delete 运算符时可能出现的问题:"
30582
30583 #: cp/init.c:3033
30584 #, gcc-internal-format
30585 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
30586 msgstr "析构函数和类特定的 delete 运算符均不会被调用,即使它们在类定义时已经声明。"
30587
30588 #: cp/init.c:3055
30589 #, gcc-internal-format
30590 msgid "unknown array size in delete"
30591 msgstr "delete 时数组大小未知"
30592
30593 #: cp/init.c:3309
30594 #, gcc-internal-format
30595 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
30596 msgstr "矢量 delete 的实参类型既非指针也非数组"
30597
30598 #: cp/lex.c:321
30599 #, gcc-internal-format
30600 msgid "junk at end of #pragma %s"
30601 msgstr "#pragma %s 末尾有垃圾字符"
30602
30603 #: cp/lex.c:328
30604 #, gcc-internal-format
30605 msgid "invalid #pragma %s"
30606 msgstr "无效的 #pragma %s"
30607
30608 #: cp/lex.c:336
30609 #, gcc-internal-format
30610 msgid "#pragma vtable no longer supported"
30611 msgstr "#pragma vtable 不再受支持"
30612
30613 #: cp/lex.c:408
30614 #, gcc-internal-format
30615 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
30616 msgstr "文件在%qs的 #pragma implementation 出现前已被包含"
30617
30618 #: cp/lex.c:432
30619 #, gcc-internal-format
30620 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
30621 msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有垃圾字符"
30622
30623 #: cp/lex.c:447
30624 #, gcc-internal-format
30625 msgid "%qD not defined"
30626 msgstr "%qD未定义"
30627
30628 #: cp/lex.c:451
30629 #, gcc-internal-format
30630 msgid "%qD was not declared in this scope"
30631 msgstr "%qD在此作用域中尚未声明"
30632
30633 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
30634 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
30635 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
30636 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
30637 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
30638 #. is going wrong.
30639 #.
30640 #. Note that we have the exact wording of the following message in
30641 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
30642 #. be kept in synch.
30643 #: cp/lex.c:488
30644 #, gcc-internal-format
30645 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
30646 msgstr "%qD的实参不依赖模板参数,所以%qD的声明必须可用"
30647
30648 #: cp/lex.c:497
30649 #, gcc-internal-format
30650 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
30651 msgstr "(如果您使用%<-fpermissive%>,G++ 会接受您的代码,但是允许使用未定义的名称是不建议使用的风格)"
30652
30653 #: cp/mangle.c:1690
30654 #, gcc-internal-format
30655 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
30656 msgstr "修饰 typeof,请改用 decltype"
30657
30658 #: cp/mangle.c:1903
30659 #, gcc-internal-format
30660 msgid "mangling unknown fixed point type"
30661 msgstr ""
30662
30663 #: cp/mangle.c:2332
30664 #, fuzzy, gcc-internal-format
30665 msgid "mangling %C"
30666 msgstr "警告:"
30667
30668 #: cp/mangle.c:2387
30669 #, fuzzy, gcc-internal-format
30670 msgid "mangling new-expression"
30671 msgstr "缺少自增语句"
30672
30673 #: cp/mangle.c:2407
30674 #, gcc-internal-format
30675 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
30676 msgstr "省略的%<?:%>中操作数不能被修饰"
30677
30678 #: cp/mangle.c:2722
30679 #, gcc-internal-format
30680 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
30681 msgstr "%qD修饰后的名字将在 GCC 的未来版本中有变化"
30682
30683 #: cp/method.c:461
30684 #, gcc-internal-format
30685 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
30686 msgstr "通用的转换层代码(thunk)对使用了%<...%>的方法%q#D失效"
30687
30688 #: cp/method.c:697
30689 #, gcc-internal-format
30690 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
30691 msgstr "非静态的常量成员%q#D,不能使用默认的赋值运算符"
30692
30693 #: cp/method.c:703
30694 #, gcc-internal-format
30695 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
30696 msgstr "非静态的引用成员%q#D,不能使用默认的赋值运算符"
30697
30698 #: cp/method.c:816
30699 #, gcc-internal-format
30700 msgid "synthesized method %qD first required here "
30701 msgstr "在这里第一次需要生成的方法%qD"
30702
30703 #: cp/method.c:1159
30704 #, gcc-internal-format
30705 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
30706 msgstr "由于隐式的虚析构函数,类%qT的 vtable 布局可能与 ABI 不相容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
30707
30708 #: cp/name-lookup.c:734
30709 #, gcc-internal-format
30710 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
30711 msgstr "%<wchar_t%>重声明为%qT"
30712
30713 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
30714 #. previous one.
30715 #.
30716 #. [basic.start.main]
30717 #.
30718 #. This function shall not be overloaded.
30719 #: cp/name-lookup.c:764
30720 #, gcc-internal-format
30721 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
30722 msgstr "对%q+#D无效的重声明"
30723
30724 #: cp/name-lookup.c:765
30725 #, gcc-internal-format
30726 msgid "as %qD"
30727 msgstr "作为%qD"
30728
30729 #: cp/name-lookup.c:805
30730 #, gcc-internal-format
30731 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
30732 msgstr "%q#D声明为有 C 链接"
30733
30734 #: cp/name-lookup.c:809
30735 #, gcc-internal-format
30736 msgid "due to different exception specifications"
30737 msgstr "因为异常规范不一致"
30738
30739 #: cp/name-lookup.c:900
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
30742 msgstr "类型与先前的%q#D的外部声明不匹配"
30743
30744 #: cp/name-lookup.c:901
30745 #, gcc-internal-format
30746 msgid "previous external decl of %q+#D"
30747 msgstr "先前%q+#D的外部声明"
30748
30749 #: cp/name-lookup.c:992
30750 #, gcc-internal-format
30751 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
30752 msgstr "%q#D的外部声明不匹配"
30753
30754 #: cp/name-lookup.c:993
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "global declaration %q+#D"
30757 msgstr "全局声明%q+#D"
30758
30759 #: cp/name-lookup.c:1035 cp/name-lookup.c:1042
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
30762 msgstr "%q#D的声明隐藏了一个形参"
30763
30764 #. Location of previous decl is not useful in this case.
30765 #: cp/name-lookup.c:1067
30766 #, gcc-internal-format
30767 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
30768 msgstr "%qD的声明隐藏了‘this’的一个成员"
30769
30770 #: cp/name-lookup.c:1073
30771 #, gcc-internal-format
30772 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
30773 msgstr "%qD的声明隐藏了先前的一个局部变量"
30774
30775 #: cp/name-lookup.c:1080
30776 #, gcc-internal-format
30777 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30778 msgstr "%qD的声明隐藏了一个全局声明"
30779
30780 #: cp/name-lookup.c:1203
30781 #, gcc-internal-format
30782 msgid "name lookup of %qD changed"
30783 msgstr "%qD的名称查阅已改变"
30784
30785 #: cp/name-lookup.c:1204
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
30788 msgstr "  在 ISO 标准规则下匹配此%q+D"
30789
30790 #: cp/name-lookup.c:1206
30791 #, gcc-internal-format
30792 msgid "  matches this %q+D under old rules"
30793 msgstr "  在旧规则下匹配此%q+D"
30794
30795 #: cp/name-lookup.c:1224 cp/name-lookup.c:1232
30796 #, gcc-internal-format
30797 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
30798 msgstr "在 ISO%<for%>作用域中,%qD的名称查找有变化"
30799
30800 #: cp/name-lookup.c:1226
30801 #, gcc-internal-format
30802 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
30803 msgstr "  不能在%q+D使用过时的绑定,因为它有析构函数"
30804
30805 #: cp/name-lookup.c:1235
30806 #, gcc-internal-format
30807 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
30808 msgstr "  在%q+D使用过时的绑定"
30809
30810 #: cp/name-lookup.c:1241 cp/parser.c:10159
30811 #, gcc-internal-format
30812 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
30813 msgstr "(如果您使用%<-fpermissive%>G++ 会接受您的代码)"
30814
30815 #: cp/name-lookup.c:1297
30816 #, gcc-internal-format
30817 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
30818 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
30819
30820 #: cp/name-lookup.c:1300
30821 #, gcc-internal-format
30822 msgid "%s %s %p %d\n"
30823 msgstr "%s %s %p %d\n"
30824
30825 #: cp/name-lookup.c:1428
30826 #, gcc-internal-format
30827 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30828 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30829
30830 #: cp/name-lookup.c:2023
30831 #, gcc-internal-format
30832 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
30833 msgstr "%q#D隐藏了%q#T的构造函数"
30834
30835 #: cp/name-lookup.c:2040
30836 #, gcc-internal-format
30837 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
30838 msgstr "%q#D与先前的 using 声明%q#D冲突"
30839
30840 #: cp/name-lookup.c:2063
30841 #, gcc-internal-format
30842 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
30843 msgstr "先前对于%q+#D的非函数声明"
30844
30845 #: cp/name-lookup.c:2064
30846 #, gcc-internal-format
30847 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
30848 msgstr "与函数声明%q#D冲突"
30849
30850 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
30851 #. This can only be using-declaration for class member.
30852 #: cp/name-lookup.c:2142 cp/name-lookup.c:2167
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "%qT is not a namespace"
30855 msgstr "%qT不是一个命名空间"
30856
30857 #. 7.3.3/5
30858 #. A using-declaration shall not name a template-id.
30859 #: cp/name-lookup.c:2152
30860 #, gcc-internal-format
30861 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
30862 msgstr "using 声明不能指定一个模板标识符。请尝试%<using %D%>"
30863
30864 #: cp/name-lookup.c:2159
30865 #, gcc-internal-format
30866 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
30867 msgstr "不允许在 using 声明中使用命名空间%qD"
30868
30869 #: cp/name-lookup.c:2195
30870 #, gcc-internal-format
30871 msgid "%qD not declared"
30872 msgstr "%qD未声明"
30873
30874 #: cp/name-lookup.c:2231 cp/name-lookup.c:2268 cp/name-lookup.c:2302
30875 #: cp/name-lookup.c:2317
30876 #, gcc-internal-format
30877 msgid "%qD is already declared in this scope"
30878 msgstr "%qD已在此作用域中声明过"
30879
30880 #: cp/name-lookup.c:2921
30881 #, gcc-internal-format
30882 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
30883 msgstr "在类作用域使用非成员的 using 声明"
30884
30885 #: cp/name-lookup.c:2928
30886 #, gcc-internal-format
30887 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
30888 msgstr "%<%T::%D%>指定了析构函数"
30889
30890 #: cp/name-lookup.c:2933
30891 #, gcc-internal-format
30892 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
30893 msgstr "%<%T::%D%>指定了构造函数"
30894
30895 #: cp/name-lookup.c:2938
30896 #, gcc-internal-format
30897 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
30898 msgstr "%<%T::%D%>在%qT内指定了构造函数"
30899
30900 #: cp/name-lookup.c:2988
30901 #, gcc-internal-format
30902 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
30903 msgstr "没有与%<%T::%D%>匹配的成员,在%q#T中"
30904
30905 #: cp/name-lookup.c:3056
30906 #, gcc-internal-format
30907 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
30908 msgstr "%qD的声明不在包含%qD的命名空间中"
30909
30910 #: cp/name-lookup.c:3064
30911 #, gcc-internal-format
30912 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
30913 msgstr "%qD的声明中有显式的限定"
30914
30915 #: cp/name-lookup.c:3107
30916 #, gcc-internal-format
30917 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
30918 msgstr "%qD应当先在%qD内声明"
30919
30920 #: cp/name-lookup.c:3152
30921 #, gcc-internal-format
30922 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
30923 msgstr "%qD属性需要一个 NTBS 作为实参"
30924
30925 #: cp/name-lookup.c:3159
30926 #, gcc-internal-format
30927 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
30928 msgstr "%qD属性无意义,因为匿名命名空间的成员拥有局部符号"
30929
30930 #: cp/name-lookup.c:3168 cp/name-lookup.c:3538
30931 #, gcc-internal-format
30932 msgid "%qD attribute directive ignored"
30933 msgstr "指定%qD属性被忽略"
30934
30935 #: cp/name-lookup.c:3213
30936 #, gcc-internal-format
30937 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
30938 msgstr "这里不允许命名空间别名%qD,假定为%qD"
30939
30940 #: cp/name-lookup.c:3526
30941 #, gcc-internal-format
30942 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
30943 msgstr "强 using 只在命名空间作用域有意义"
30944
30945 #: cp/name-lookup.c:3530
30946 #, gcc-internal-format
30947 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
30948 msgstr "当前命名空间%qD并不包含经常被作用的命名空间%qD"
30949
30950 #: cp/name-lookup.c:4467
30951 #, gcc-internal-format
30952 msgid "%q+D is not a function,"
30953 msgstr "%q+D不是一个函数,"
30954
30955 #: cp/name-lookup.c:4468
30956 #, gcc-internal-format
30957 msgid "  conflict with %q+D"
30958 msgstr "  与%q+D冲突"
30959
30960 #: cp/name-lookup.c:4913
30961 #, gcc-internal-format
30962 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
30963 msgstr "依赖参数的查找找到了%q+D"
30964
30965 #: cp/name-lookup.c:5354
30966 #, gcc-internal-format
30967 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
30968 msgstr "XXX 进入 pop_everything ()\n"
30969
30970 #: cp/name-lookup.c:5363
30971 #, gcc-internal-format
30972 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
30973 msgstr "XXX 离开 pop_everything ()\n"
30974
30975 #: cp/parser.c:440
30976 #, gcc-internal-format
30977 msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
30978 msgstr "标志符%<%s%>将会成为 C++0x 的一个关键字"
30979
30980 #: cp/parser.c:2084
30981 #, gcc-internal-format
30982 msgid "%H%<#pragma%> is not allowed here"
30983 msgstr "%H在这里不允许使用%<#pragma%>"
30984
30985 #: cp/parser.c:2115
30986 #, gcc-internal-format
30987 msgid "%H%<%E::%E%> has not been declared"
30988 msgstr "%H%<%E::%E%>尚未声明"
30989
30990 #: cp/parser.c:2118
30991 #, gcc-internal-format
30992 msgid "%H%<::%E%> has not been declared"
30993 msgstr "%H%<::%E%>尚未声明"
30994
30995 #: cp/parser.c:2121
30996 #, gcc-internal-format
30997 msgid "%Hrequest for member %qE in non-class type %qT"
30998 msgstr "%1$H在非类类型%3$qT中请求成员%2$qE"
30999
31000 #: cp/parser.c:2124
31001 #, gcc-internal-format
31002 msgid "%H%<%T::%E%> has not been declared"
31003 msgstr "%H%<%T::%E%>尚未声明"
31004
31005 #: cp/parser.c:2127
31006 #, gcc-internal-format
31007 msgid "%H%qE has not been declared"
31008 msgstr "%H%qE未声明"
31009
31010 #: cp/parser.c:2130
31011 #, gcc-internal-format
31012 msgid "%H%<%E::%E%> %s"
31013 msgstr "%H%<%E::%E%> %s"
31014
31015 #: cp/parser.c:2132
31016 #, gcc-internal-format
31017 msgid "%H%<::%E%> %s"
31018 msgstr "%H%<::%E%> %s"
31019
31020 #: cp/parser.c:2134
31021 #, gcc-internal-format
31022 msgid "%H%qE %s"
31023 msgstr "%H%qE %s"
31024
31025 #: cp/parser.c:2169
31026 #, gcc-internal-format
31027 msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
31028 msgstr "%H%<long long long%>对 GCC 来说太长了"
31029
31030 #: cp/parser.c:2173
31031 #, gcc-internal-format
31032 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
31033 msgstr "ISO C++ 1998 不支持%<long long%>"
31034
31035 #: cp/parser.c:2193
31036 #, gcc-internal-format
31037 msgid "%Hduplicate %qs"
31038 msgstr "%H重复的%qs"
31039
31040 #: cp/parser.c:2237
31041 #, gcc-internal-format
31042 msgid "%Hnew types may not be defined in a return type"
31043 msgstr "%H不能在返回类型中定义新类型"
31044
31045 #: cp/parser.c:2239
31046 #, gcc-internal-format
31047 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
31048 msgstr "(%qT的定义末尾可能缺少一个分号)"
31049
31050 #: cp/parser.c:2259
31051 #, gcc-internal-format
31052 msgid "%H%qT is not a template"
31053 msgstr "%H%qT不是一个模板"
31054
31055 #: cp/parser.c:2261
31056 #, gcc-internal-format
31057 msgid "%H%qE is not a template"
31058 msgstr "%H%qE不是一个模板"
31059
31060 #: cp/parser.c:2263
31061 #, gcc-internal-format
31062 msgid "%Hinvalid template-id"
31063 msgstr "%H无效的模板 ID"
31064
31065 #: cp/parser.c:2325
31066 #, gcc-internal-format
31067 msgid "%Hinvalid use of template-name %qE without an argument list"
31068 msgstr "%H使用模板名%qE时不带实参表无效"
31069
31070 #: cp/parser.c:2328
31071 #, gcc-internal-format
31072 msgid "%Hinvalid use of destructor %qD as a type"
31073 msgstr "%H将析构函数%qD用作类型无效"
31074
31075 #. Something like 'unsigned A a;'
31076 #: cp/parser.c:2331
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "%Hinvalid combination of multiple type-specifiers"
31079 msgstr "%H无效的多个类型限定符组合"
31080
31081 #. Issue an error message.
31082 #: cp/parser.c:2336
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "%H%qE does not name a type"
31085 msgstr "%H%qE没有命名一个类型"
31086
31087 #: cp/parser.c:2369
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
31090 msgstr "(也许您本意是想用%<typename %T::%E%>)"
31091
31092 #: cp/parser.c:2384
31093 #, gcc-internal-format
31094 msgid "%H%qE in namespace %qE does not name a type"
31095 msgstr "%H%qE在命名空间%qE中没有命名一个类型"
31096
31097 #: cp/parser.c:2387
31098 #, gcc-internal-format
31099 msgid "%H%qE in class %qT does not name a type"
31100 msgstr "%H%qE在类%qT中没有命名一个类型"
31101
31102 #: cp/parser.c:2951
31103 #, gcc-internal-format
31104 msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
31105 msgstr "%H非标准的字面字符串毗连不被支持"
31106
31107 #: cp/parser.c:3154
31108 #, fuzzy, gcc-internal-format
31109 msgid "%Hfixed-point types not supported in C++"
31110 msgstr "定点类型在此目标机上不受支持"
31111
31112 #: cp/parser.c:3235
31113 #, gcc-internal-format
31114 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
31115 msgstr "ISO C++ 不允许在表达式中使用花括号组"
31116
31117 #: cp/parser.c:3246
31118 #, gcc-internal-format
31119 msgid "%Hstatement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
31120 msgstr "%H语句表达式只能用于函数或模板实参列表内"
31121
31122 #: cp/parser.c:3305
31123 #, gcc-internal-format
31124 msgid "%H%<this%> may not be used in this context"
31125 msgstr "%H%<this%>不能用在此上下文中"
31126
31127 #: cp/parser.c:3514
31128 #, gcc-internal-format
31129 msgid "%Hlocal variable %qD may not appear in this context"
31130 msgstr "%H局部变量%qD不应出现在此上下文中"
31131
31132 #: cp/parser.c:3814
31133 #, gcc-internal-format
31134 msgid "%Hscope %qT before %<~%> is not a class-name"
31135 msgstr "%H%<~%>前的作用域%qT不是一个类名"
31136
31137 #: cp/parser.c:3928
31138 #, gcc-internal-format
31139 msgid "%Hdeclaration of %<~%T%> as member of %qT"
31140 msgstr "%H%<~%T%>声明为%qT的一个成员"
31141
31142 #: cp/parser.c:3942
31143 #, gcc-internal-format
31144 msgid "%Htypedef-name %qD used as destructor declarator"
31145 msgstr "%Htypedef 名%qD用于析构函数声明"
31146
31147 #: cp/parser.c:4156
31148 #, gcc-internal-format
31149 msgid "%H%qD used without template parameters"
31150 msgstr "%H%qD使用时未带模板参数"
31151
31152 #: cp/parser.c:4160 cp/parser.c:14892 cp/parser.c:17189
31153 #, gcc-internal-format
31154 msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
31155 msgstr "%H对%qD的引用有歧义"
31156
31157 #: cp/parser.c:4206 cp/pt.c:5659
31158 #, gcc-internal-format
31159 msgid "%qT is not a template"
31160 msgstr "%qT不是一个模板"
31161
31162 #. Warn the user that a compound literal is not
31163 #. allowed in standard C++.
31164 #: cp/parser.c:4630
31165 #, gcc-internal-format
31166 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
31167 msgstr "ISO C++ 不允许复合字面值"
31168
31169 #: cp/parser.c:5003
31170 #, gcc-internal-format
31171 msgid "%H%qE does not have class type"
31172 msgstr "%H%qE不是一个类"
31173
31174 #: cp/parser.c:5087
31175 #, gcc-internal-format
31176 msgid "%Hinvalid use of %qD"
31177 msgstr "%H错误地使用了%qD"
31178
31179 #: cp/parser.c:5666
31180 #, gcc-internal-format
31181 msgid "%Harray bound forbidden after parenthesized type-id"
31182 msgstr "%H括起的类型标识符后面不能出现数组边界"
31183
31184 #: cp/parser.c:5669
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
31187 msgstr "请尝试删除类型标识符两边的括号"
31188
31189 #: cp/parser.c:5862
31190 #, gcc-internal-format
31191 msgid "%Hexpression in new-declarator must have integral or enumeration type"
31192 msgstr "%Hnew 声明中的表达式必须具有整数或枚举类型"
31193
31194 #: cp/parser.c:6118
31195 #, gcc-internal-format
31196 msgid "use of old-style cast"
31197 msgstr "使用旧式的类型转换"
31198
31199 #: cp/parser.c:6249
31200 #, gcc-internal-format
31201 msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
31202 msgstr "%H%<>>%>操作符在 C++0x 中将被认为是两个右尖括号"
31203
31204 #: cp/parser.c:6252
31205 #, gcc-internal-format
31206 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
31207 msgstr "建议%<>>%>表达式周围加上括号"
31208
31209 #: cp/parser.c:7089
31210 #, gcc-internal-format
31211 msgid "%Hcase label %qE not within a switch statement"
31212 msgstr "%Hcase 标号%qE未出现在 switch 语句中"
31213
31214 #: cp/parser.c:7101
31215 #, gcc-internal-format
31216 msgid "%Hcase label not within a switch statement"
31217 msgstr "%Hcase 标号出现在开关语句外"
31218
31219 #: cp/parser.c:7219
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
31222 msgstr "%H%<else%>没有对应的%<if%>"
31223
31224 #: cp/parser.c:7698
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
31227 msgstr "%Hbreak 语句不在循环或开关语句内"
31228
31229 #: cp/parser.c:7706 cp/parser.c:7726
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
31232 msgstr "%HOpenMP 结构块出口无效"
31233
31234 #: cp/parser.c:7709
31235 #, gcc-internal-format
31236 msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
31237 msgstr "%HOpenMP for 循环中使用了 break 语句"
31238
31239 #: cp/parser.c:7719
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
31242 msgstr "%Hcontinue 语句出现在循环以外"
31243
31244 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
31245 #: cp/parser.c:7762
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
31248 msgstr "ISO C++ 不允许计算转移"
31249
31250 #: cp/parser.c:7906 cp/parser.c:15771
31251 #, gcc-internal-format
31252 msgid "extra %<;%>"
31253 msgstr "多余的%<;%>"
31254
31255 #: cp/parser.c:8127
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "%H%<__label__%> not at the beginning of a block"
31258 msgstr "%H%<__label__%>未出现在块起始"
31259
31260 #: cp/parser.c:8264
31261 #, gcc-internal-format
31262 msgid "%Hmixing declarations and function-definitions is forbidden"
31263 msgstr "%H不能混合声明和函数定义"
31264
31265 #: cp/parser.c:8404
31266 #, gcc-internal-format
31267 msgid "%H%<friend%> used outside of class"
31268 msgstr "%H%<friend%>用在类外"
31269
31270 #: cp/parser.c:8460
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "%H%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
31273 msgstr "%H%<auto%>的语义在 C++0x 中将被改变;请考虑删除它"
31274
31275 #: cp/parser.c:8579
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid "%Hclass definition may not be declared a friend"
31278 msgstr "%H类定义不能被声明为友元"
31279
31280 #: cp/parser.c:8649 cp/parser.c:16093
31281 #, gcc-internal-format
31282 msgid "%Htemplates may not be %<virtual%>"
31283 msgstr "%H模板不能是%<virtual%>的"
31284
31285 #: cp/parser.c:9052
31286 #, gcc-internal-format
31287 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
31288 msgstr "在转换操作符中使用%<auto%>无效"
31289
31290 #: cp/parser.c:9136
31291 #, gcc-internal-format
31292 msgid "%Honly constructors take base initializers"
31293 msgstr "%H只有构造函数才能有基类初始值设定"
31294
31295 #: cp/parser.c:9158
31296 #, gcc-internal-format
31297 msgid "%Hcannot expand initializer for member %<%D%>"
31298 msgstr "%H无法从成员%<%D%>中扩展初始值"
31299
31300 #: cp/parser.c:9213
31301 #, gcc-internal-format
31302 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
31303 msgstr "年代错误的旧式基类初始值设定"
31304
31305 #: cp/parser.c:9273
31306 #, gcc-internal-format
31307 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
31308 msgstr "%H关键字%<typename%>不允许用在此上下文中(限定的初始值设定隐式地是一个类型)"
31309
31310 #. Warn that we do not support `export'.
31311 #: cp/parser.c:9619
31312 #, gcc-internal-format
31313 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
31314 msgstr "关键字%<export%>未实现,将被忽略"
31315
31316 #: cp/parser.c:9801 cp/parser.c:9899 cp/parser.c:10005
31317 #, gcc-internal-format
31318 msgid "%Htemplate parameter pack %qD cannot have a default argument"
31319 msgstr "%H模板参数包%qD不能有默认参数"
31320
31321 #: cp/parser.c:9804
31322 #, gcc-internal-format
31323 msgid "%Htemplate parameter pack cannot have a default argument"
31324 msgstr "%H模板参数包不能有默认参数"
31325
31326 #: cp/parser.c:9902 cp/parser.c:10009
31327 #, gcc-internal-format
31328 msgid "%Htemplate parameter packs cannot have default arguments"
31329 msgstr "%H模板参数包不能有默认参数"
31330
31331 #: cp/parser.c:10151
31332 #, gcc-internal-format
31333 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
31334 msgstr "不能以%<<::%>开始一个模板实参列表"
31335
31336 #: cp/parser.c:10155
31337 #, gcc-internal-format
31338 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
31339 msgstr "%<<:%>是%<[%>的另一种拼法。请在%<<%>和%<::%>间加上空格"
31340
31341 #: cp/parser.c:10233
31342 #, gcc-internal-format
31343 msgid "%Hparse error in template argument list"
31344 msgstr "%H模板实参表语法解析错误"
31345
31346 #. Explain what went wrong.
31347 #: cp/parser.c:10348
31348 #, gcc-internal-format
31349 msgid "%Hnon-template %qD used as template"
31350 msgstr "%H非模板%qD用作模板"
31351
31352 #: cp/parser.c:10350
31353 #, gcc-internal-format
31354 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
31355 msgstr "使用%<%T::template %D%>来表示这是一个模板"
31356
31357 #: cp/parser.c:10483
31358 #, fuzzy, gcc-internal-format
31359 msgid "%Hexpected parameter pack before %<...%>"
31360 msgstr "需要指定声明或%<...%>"
31361
31362 #: cp/parser.c:10893
31363 #, gcc-internal-format
31364 msgid "%Htemplate specialization with C linkage"
31365 msgstr "%H特例化模板有 C 链接"
31366
31367 #: cp/parser.c:11538
31368 #, gcc-internal-format
31369 msgid "using %<typename%> outside of template"
31370 msgstr "在模板外使用%<typename%>"
31371
31372 #: cp/parser.c:11706
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "declaration %qD does not declare anything"
31375 msgstr "声明%qD没有声明任何东西"
31376
31377 #: cp/parser.c:11791
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
31380 msgstr "属性在未初始化类型上被忽略"
31381
31382 #: cp/parser.c:11795
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "attributes ignored on template instantiation"
31385 msgstr "属性在模板实例化上被忽略"
31386
31387 #: cp/parser.c:11800
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
31390 msgstr "类型在非前向声明的详尽类型限定符中被忽略"
31391
31392 #: cp/parser.c:12083
31393 #, gcc-internal-format
31394 msgid "%H%qD is not a namespace-name"
31395 msgstr "%H%qD不是一个命名空间"
31396
31397 #: cp/parser.c:12210
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "%H%<namespace%> definition is not allowed here"
31400 msgstr "%H在这里不允许使用%<namespace%>定义"
31401
31402 #. [namespace.udecl]
31403 #.
31404 #. A using declaration shall not name a template-id.
31405 #: cp/parser.c:12350
31406 #, gcc-internal-format
31407 msgid "%Ha template-id may not appear in a using-declaration"
31408 msgstr "%H模板标识符不允许出现在 using 声明中"
31409
31410 #: cp/parser.c:12727
31411 #, gcc-internal-format
31412 msgid "%Han asm-specification is not allowed on a function-definition"
31413 msgstr "%H函数定义中不允许出现 asm 指定"
31414
31415 #: cp/parser.c:12731
31416 #, gcc-internal-format
31417 msgid "%Hattributes are not allowed on a function-definition"
31418 msgstr "%H函数定义中不允许有属性"
31419
31420 #: cp/parser.c:12884
31421 #, gcc-internal-format
31422 msgid "%Hinitializer provided for function"
31423 msgstr "%H为函数提供了初始值设定"
31424
31425 #: cp/parser.c:12906
31426 #, gcc-internal-format
31427 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
31428 msgstr "括起的初始值设定后出现的属性被忽略"
31429
31430 #: cp/parser.c:13304
31431 #, gcc-internal-format
31432 msgid "%Harray bound is not an integer constant"
31433 msgstr "%H数组边界不是一个整数常量"
31434
31435 #: cp/parser.c:13422
31436 #, gcc-internal-format
31437 msgid "%H%<%T::%E%> is not a type"
31438 msgstr "%H%<%T::%E%>不是一个类型"
31439
31440 #: cp/parser.c:13449
31441 #, gcc-internal-format
31442 msgid "%Hinvalid use of constructor as a template"
31443 msgstr "%H将构造函数用作模板用法无效"
31444
31445 #: cp/parser.c:13451
31446 #, gcc-internal-format
31447 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
31448 msgstr "使用%<%T::%D%>而不是%<%T::%D%>来以限定名指定构造函数"
31449
31450 #: cp/parser.c:13624
31451 #, gcc-internal-format
31452 msgid "%H%qD is a namespace"
31453 msgstr "%H%qD是一个命名空间"
31454
31455 #: cp/parser.c:13699
31456 #, gcc-internal-format
31457 msgid "%Hduplicate cv-qualifier"
31458 msgstr "%H重复的 cv 限定"
31459
31460 #: cp/parser.c:13819
31461 #, gcc-internal-format
31462 msgid "invalid use of %<auto%>"
31463 msgstr "错误地使用了%<auto%>"
31464
31465 #: cp/parser.c:14405
31466 #, gcc-internal-format
31467 msgid "%Hfile ends in default argument"
31468 msgstr "%H文件在默认参数处结束"
31469
31470 #: cp/parser.c:14451
31471 #, gcc-internal-format
31472 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
31473 msgstr "不建议为非函数指定默认参数"
31474
31475 #: cp/parser.c:14454
31476 #, gcc-internal-format
31477 msgid "%Hdefault arguments are only permitted for function parameters"
31478 msgstr "%H默认参数只允许出现在函数参数中"
31479
31480 #: cp/parser.c:14472
31481 #, gcc-internal-format
31482 msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
31483 msgstr "%H%s模板参数包%qD不能有默认参数"
31484
31485 #: cp/parser.c:14476
31486 #, gcc-internal-format
31487 msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
31488 msgstr "%H%s模板参数包不能有默认参数"
31489
31490 #: cp/parser.c:14739
31491 #, gcc-internal-format
31492 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
31493 msgstr "ISO C++ 不允许指定元素初始值设定"
31494
31495 #: cp/parser.c:15364
31496 #, gcc-internal-format
31497 msgid "%Hinvalid class name in declaration of %qD"
31498 msgstr "%H%qD的声明中类名无效"
31499
31500 #: cp/parser.c:15377
31501 #, gcc-internal-format
31502 msgid "%Hdeclaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
31503 msgstr "%H%qD声明出现在命名空间%qD中,而后者并不包含%qD"
31504
31505 #: cp/parser.c:15382
31506 #, gcc-internal-format
31507 msgid "%Hdeclaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
31508 msgstr "%H%qD声明出现在%qD中,而后者并不包含%qD"
31509
31510 #: cp/parser.c:15396
31511 #, gcc-internal-format
31512 msgid "%Hextra qualification not allowed"
31513 msgstr "%H不允许有额外的限定"
31514
31515 #: cp/parser.c:15408
31516 #, gcc-internal-format
31517 msgid "%Han explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
31518 msgstr "%H显式特例化前必须有%<template <>%>"
31519
31520 #: cp/parser.c:15437
31521 #, gcc-internal-format
31522 msgid "%Hfunction template %qD redeclared as a class template"
31523 msgstr "%H函数模板%qD重声明为类模板"
31524
31525 #: cp/parser.c:15519
31526 #, gcc-internal-format
31527 msgid "%Hredefinition of %q#T"
31528 msgstr "%H%q#T重定义"
31529
31530 #: cp/parser.c:15521
31531 #, gcc-internal-format
31532 msgid "%Hprevious definition of %q+#T"
31533 msgstr "%H%q+#T的上一个定义"
31534
31535 #: cp/parser.c:15789
31536 #, gcc-internal-format
31537 msgid "%Ha class-key must be used when declaring a friend"
31538 msgstr "%H声明友元时必须使用 class 关键字"
31539
31540 #: cp/parser.c:15804
31541 #, gcc-internal-format
31542 msgid "%Hfriend declaration does not name a class or function"
31543 msgstr "%H友元声明没有指定类或函数名"
31544
31545 #: cp/parser.c:15984
31546 #, gcc-internal-format
31547 msgid "%Hpure-specifier on function-definition"
31548 msgstr "%H函数定义上有 pure 指定"
31549
31550 #: cp/parser.c:16297
31551 #, gcc-internal-format
31552 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed outside of templates"
31553 msgstr "%H关键字%<typename%>不能在模板以外使用"
31554
31555 #: cp/parser.c:16300
31556 #, gcc-internal-format
31557 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
31558 msgstr "%H关键字%<typename%>不允许用在此上下文中(基类隐式地是一个类型)"
31559
31560 #: cp/parser.c:17367
31561 #, gcc-internal-format
31562 msgid "%Htoo few template-parameter-lists"
31563 msgstr "%H模板参数表太少"
31564
31565 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
31566 #. something like:
31567 #.
31568 #. template <class T> template <class U> void S::f();
31569 #: cp/parser.c:17382
31570 #, gcc-internal-format
31571 msgid "%Htoo many template-parameter-lists"
31572 msgstr "%H模板参数表太多"
31573
31574 #. Issue an error message.
31575 #: cp/parser.c:17656
31576 #, gcc-internal-format
31577 msgid "%Hnamed return values are no longer supported"
31578 msgstr "%H有名返回值不再被支持"
31579
31580 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
31581 #.
31582 #. A local class shall not have member templates.
31583 #: cp/parser.c:17731
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "%Hinvalid declaration of member template in local class"
31586 msgstr "%H局部类中对成员模板的声明无效"
31587
31588 #: cp/parser.c:17741
31589 #, gcc-internal-format
31590 msgid "%Htemplate with C linkage"
31591 msgstr "%HC 链接的模板"
31592
31593 #: cp/parser.c:17888
31594 #, gcc-internal-format
31595 msgid "%Htemplate declaration of %qs"
31596 msgstr "%H%qs声明为模板"
31597
31598 #: cp/parser.c:17952
31599 #, gcc-internal-format
31600 msgid "%Hexplicit template specialization cannot have a storage class"
31601 msgstr "%H显式特例化不能有存储类型"
31602
31603 #: cp/parser.c:18170
31604 #, gcc-internal-format
31605 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
31606 msgstr "%H在嵌套模板实参列表中应当使用%<> >%>而非%<>>%>"
31607
31608 #: cp/parser.c:18183
31609 #, gcc-internal-format
31610 msgid "%Hspurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
31611 msgstr "%H可疑的%<>>%>,使用%<>%>来结束模板实参列表"
31612
31613 #: cp/parser.c:18517
31614 #, gcc-internal-format
31615 msgid "%Hinvalid use of %qD in linkage specification"
31616 msgstr "%H指定链接时使用%qD无效"
31617
31618 #: cp/parser.c:18530
31619 #, gcc-internal-format
31620 msgid "%H%<__thread%> before %qD"
31621 msgstr "%H%<__thread%>出现在%qD之前"
31622
31623 #: cp/parser.c:18851
31624 #, gcc-internal-format
31625 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
31626 msgstr "使用了%qs标记,在命名%q#T时"
31627
31628 #: cp/parser.c:18872
31629 #, gcc-internal-format
31630 msgid "%H%qD redeclared with different access"
31631 msgstr "%H%qD重声明时有不同的可访问性"
31632
31633 #: cp/parser.c:18890
31634 #, gcc-internal-format
31635 msgid "%H%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
31636 msgstr "%H用作消歧义的%<template%>只能用于模板内"
31637
31638 #: cp/parser.c:19156 cp/parser.c:20083 cp/parser.c:20215
31639 #, gcc-internal-format
31640 msgid "%Hmisplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
31641 msgstr "%H位置错误的%<@%D%>Objective-C++ 构造"
31642
31643 #: cp/parser.c:19300
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "%H%<@encode%> must specify a type as an argument"
31646 msgstr "%H%<@encode%>必须指定一个类型作为实参"
31647
31648 #: cp/parser.c:19616
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "%Hinvalid Objective-C++ selector name"
31651 msgstr "%H无效的 Objective-C++ 选择子名"
31652
31653 #: cp/parser.c:19947
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "%Hidentifier expected after %<@protocol%>"
31656 msgstr "%H%<@protocol%>后需要标识符"
31657
31658 #: cp/parser.c:20308
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "%Htoo many %qs clauses"
31661 msgstr "%H太多的%qs子句"
31662
31663 #: cp/parser.c:20422
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
31666 msgstr "%H折叠变量需要正整常数表达式"
31667
31668 #: cp/parser.c:20711
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31671 msgstr "%H调度%<runtime%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
31672
31673 #: cp/parser.c:20714
31674 #, gcc-internal-format
31675 msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31676 msgstr "%H调度%<auto%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
31677
31678 #: cp/parser.c:20862
31679 #, gcc-internal-format
31680 msgid "%H%qs is not valid for %qs"
31681 msgstr "%H%qs对%qs而言无效"
31682
31683 #: cp/parser.c:21285
31684 #, gcc-internal-format
31685 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
31686 msgstr "括起的初始化不允许使用在 OpenMP %<for%>循环中"
31687
31688 #: cp/parser.c:21410 cp/parser.c:21448
31689 #, gcc-internal-format
31690 msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
31691 msgstr "%H迭代变量%qD不应当是 firstprivate"
31692
31693 #: cp/parser.c:21452
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
31696 msgstr "%H迭代变量%qD不应当是 reduction"
31697
31698 #: cp/parser.c:21519
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "%Hnot enough collapsed for loops"
31701 msgstr "%H循环未被充分折叠"
31702
31703 #: cp/parser.c:21565
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
31706 msgstr "%H折叠的循环没有完美的嵌套"
31707
31708 #: cp/parser.c:21976
31709 #, gcc-internal-format
31710 msgid "%Hjunk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31711 msgstr "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%>末尾有垃圾字符"
31712
31713 #: cp/parser.c:21980
31714 #, gcc-internal-format
31715 msgid "%Hexpected string literal"
31716 msgstr "%H需要字面字符串"
31717
31718 #: cp/parser.c:22013
31719 #, gcc-internal-format
31720 msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
31721 msgstr "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%>必须是第一个"
31722
31723 #: cp/parser.c:22024
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
31726 msgstr "%H%<#pragma omp barrier%>只能用在复合语句中"
31727
31728 #: cp/parser.c:22039
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
31731 msgstr "%H%<#pragma omp flush%>只能用在复合语句中"
31732
31733 #: cp/parser.c:22054
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
31736 msgstr "%H%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
31737
31738 #: cp/parser.c:22082
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
31741 msgstr "%H%<#pragma omp section%>只能用在%<#pragma omp sections%>结构中"
31742
31743 #: cp/parser.c:22140
31744 #, gcc-internal-format
31745 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
31746 msgstr "模块间优化未为 C++ 实现"
31747
31748 #: cp/pt.c:254
31749 #, gcc-internal-format
31750 msgid "data member %qD cannot be a member template"
31751 msgstr "数据成员%qD不能是成员模板"
31752
31753 #: cp/pt.c:266
31754 #, gcc-internal-format
31755 msgid "invalid member template declaration %qD"
31756 msgstr "无效的成员模板声明%qD"
31757
31758 #: cp/pt.c:613
31759 #, gcc-internal-format
31760 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
31761 msgstr "显式特例化出现在非命名空间作用域%qD中"
31762
31763 #: cp/pt.c:627
31764 #, gcc-internal-format
31765 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
31766 msgstr "所包含的类模板并未被显式特例化"
31767
31768 #: cp/pt.c:715
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "specialization of %qD in different namespace"
31771 msgstr "在不同命名空间内对%qD的特例化"
31772
31773 #: cp/pt.c:716 cp/pt.c:817
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "  from definition of %q+#D"
31776 msgstr "  从%q+#D的定义"
31777
31778 #: cp/pt.c:733
31779 #, gcc-internal-format
31780 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
31781 msgstr "%qD的显式实例化出现在命名空间%qD中,而后者并不包含命名空间%qD"
31782
31783 #: cp/pt.c:751
31784 #, gcc-internal-format
31785 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
31786 msgstr "类名隐藏了模板的模板形参%qD"
31787
31788 #: cp/pt.c:784
31789 #, gcc-internal-format
31790 msgid "specialization of %qT after instantiation"
31791 msgstr "%qT的实例化在特例化之后"
31792
31793 #: cp/pt.c:816
31794 #, gcc-internal-format
31795 msgid "specializing %q#T in different namespace"
31796 msgstr "在不同命名空间中特例化%q#T"
31797
31798 #: cp/pt.c:831
31799 #, gcc-internal-format
31800 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
31801 msgstr "%qT的实例化在%qT的特例化之后"
31802
31803 #: cp/pt.c:844
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
31806 msgstr "显式特例化非模板%qT"
31807
31808 #: cp/pt.c:1251
31809 #, gcc-internal-format
31810 msgid "specialization of %qD after instantiation"
31811 msgstr "%qD的特例化在实例化之后"
31812
31813 #: cp/pt.c:1473
31814 #, gcc-internal-format
31815 msgid "%qD is not a function template"
31816 msgstr "%qD不是一个函数模板"
31817
31818 #: cp/pt.c:1682
31819 #, gcc-internal-format
31820 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
31821 msgstr "%2$q+D的模板标识符%1$qD不匹配任何模板声明"
31822
31823 #: cp/pt.c:1690
31824 #, gcc-internal-format
31825 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
31826 msgstr "有歧义的模板特例化%qD(为%q+D)"
31827
31828 #. This case handles bogus declarations like template <>
31829 #. template <class T> void f<int>();
31830 #: cp/pt.c:1925 cp/pt.c:1979
31831 #, gcc-internal-format
31832 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
31833 msgstr "模板标识符%qD出现在基本模板的声明中"
31834
31835 #: cp/pt.c:1938
31836 #, gcc-internal-format
31837 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
31838 msgstr "显式初始化中出现了模板参数列表"
31839
31840 #: cp/pt.c:1944
31841 #, gcc-internal-format
31842 msgid "definition provided for explicit instantiation"
31843 msgstr "为显式实例化提供的定义"
31844
31845 #: cp/pt.c:1952
31846 #, gcc-internal-format
31847 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
31848 msgstr "%qD声明时模板参数表太多"
31849
31850 #: cp/pt.c:1955
31851 #, gcc-internal-format
31852 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
31853 msgstr "%qD声明时模板参数表太少"
31854
31855 #: cp/pt.c:1957
31856 #, gcc-internal-format
31857 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
31858 msgstr "%qD的显式特例化必须由%<template <>%>引入"
31859
31860 #: cp/pt.c:1976
31861 #, gcc-internal-format
31862 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
31863 msgstr "函数模板部分特例化%qD是不允许的"
31864
31865 #: cp/pt.c:2008
31866 #, gcc-internal-format
31867 msgid "default argument specified in explicit specialization"
31868 msgstr "显式特例化时指定了默认参数"
31869
31870 #: cp/pt.c:2038
31871 #, gcc-internal-format
31872 msgid "%qD is not a template function"
31873 msgstr "%qD不是一个模板函数"
31874
31875 #: cp/pt.c:2046
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "%qD is not declared in %qD"
31878 msgstr "%qD未在%qD中声明"
31879
31880 #. From [temp.expl.spec]:
31881 #.
31882 #. If such an explicit specialization for the member
31883 #. of a class template names an implicitly-declared
31884 #. special member function (clause _special_), the
31885 #. program is ill-formed.
31886 #.
31887 #. Similar language is found in [temp.explicit].
31888 #: cp/pt.c:2108
31889 #, gcc-internal-format
31890 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
31891 msgstr "特例化了隐式声明的特殊成员函数"
31892
31893 #: cp/pt.c:2152
31894 #, gcc-internal-format
31895 msgid "no member function %qD declared in %qT"
31896 msgstr "成员函数%qD未在%qT中声明"
31897
31898 #: cp/pt.c:2633
31899 #, gcc-internal-format
31900 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
31901 msgstr "基类初始值设定展开%<%T%>不包括参数包"
31902
31903 #: cp/pt.c:2692
31904 #, gcc-internal-format
31905 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
31906 msgstr "展开样式%<%T%>不包括参数包"
31907
31908 #: cp/pt.c:2694
31909 #, gcc-internal-format
31910 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
31911 msgstr "展开样式%<%E%>不包括参数包"
31912
31913 #: cp/pt.c:2735
31914 #, gcc-internal-format
31915 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
31916 msgstr "参数包未能在%<...%>中被展开:"
31917
31918 #: cp/pt.c:2750 cp/pt.c:3371
31919 #, gcc-internal-format
31920 msgid "        %qD"
31921 msgstr "       %qD"
31922
31923 #: cp/pt.c:2752
31924 #, gcc-internal-format
31925 msgid "        <anonymous>"
31926 msgstr "        <匿名>"
31927
31928 #: cp/pt.c:2860
31929 #, gcc-internal-format
31930 msgid "declaration of %q+#D"
31931 msgstr "%q+#D的声明"
31932
31933 #: cp/pt.c:2861
31934 #, gcc-internal-format
31935 msgid " shadows template parm %q+#D"
31936 msgstr " 隐藏了模版形参%q+#D"
31937
31938 #: cp/pt.c:3367
31939 #, gcc-internal-format
31940 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
31941 msgstr "部分特例化中未用到模板参数:"
31942
31943 #: cp/pt.c:3382
31944 #, gcc-internal-format
31945 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
31946 msgstr "部分特例化%qT并未特例化任何模板参数"
31947
31948 #: cp/pt.c:3427
31949 #, gcc-internal-format
31950 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
31951 msgstr "参数包实参%qE必须出现在模板实参表末尾"
31952
31953 #: cp/pt.c:3429
31954 #, gcc-internal-format
31955 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
31956 msgstr "参数包实参%qT必须出现在模板实参表末尾"
31957
31958 #: cp/pt.c:3450
31959 #, gcc-internal-format
31960 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
31961 msgstr "模板实参%qE混杂了模板形参"
31962
31963 #: cp/pt.c:3494
31964 #, gcc-internal-format
31965 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
31966 msgstr "模板实参%2$qE的类型%1$qT取决于模板参数"
31967
31968 #: cp/pt.c:3602
31969 #, gcc-internal-format
31970 msgid "no default argument for %qD"
31971 msgstr "%qD没有默认参数"
31972
31973 #: cp/pt.c:3623
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
31976 msgstr "参数包%qE必须出现在模板形参表末尾"
31977
31978 #: cp/pt.c:3626
31979 #, gcc-internal-format
31980 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
31981 msgstr "参数包%qT必须出现在模板形参表末尾"
31982
31983 #: cp/pt.c:3814
31984 #, gcc-internal-format
31985 msgid "template class without a name"
31986 msgstr "模板类没有名字"
31987
31988 #. [temp.mem]
31989 #.
31990 #. A destructor shall not be a member template.
31991 #: cp/pt.c:3824
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid "destructor %qD declared as member template"
31994 msgstr "析构函数%qD被声明为一个成员模板"
31995
31996 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
31997 #.
31998 #. An allocation function can be a function
31999 #. template. ... Template allocation functions shall
32000 #. have two or more parameters.
32001 #: cp/pt.c:3839
32002 #, gcc-internal-format
32003 msgid "invalid template declaration of %qD"
32004 msgstr "%qD模板声明无效"
32005
32006 #: cp/pt.c:3956
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "template definition of non-template %q#D"
32009 msgstr "对非模板%q#D的模板定义"
32010
32011 #: cp/pt.c:3999
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
32014 msgstr "需要 %d 级的%q#D模板参数,却给出了 %d 级"
32015
32016 #: cp/pt.c:4011
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid "got %d template parameters for %q#D"
32019 msgstr "得到 %d 个模板参数,为%q#D"
32020
32021 #: cp/pt.c:4014
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "got %d template parameters for %q#T"
32024 msgstr "得到 %d 个模板参数,为%q#T"
32025
32026 #: cp/pt.c:4016
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "  but %d required"
32029 msgstr "  但实际需要 %d 个"
32030
32031 #: cp/pt.c:4034
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
32034 msgstr "给%qD的模板实参不匹配原先的模板%qD"
32035
32036 #: cp/pt.c:4038
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "use template<> for an explicit specialization"
32039 msgstr "使用 template<> 来显式特例化"
32040
32041 #: cp/pt.c:4134
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "%qT is not a template type"
32044 msgstr "%qT不是一个模板类型"
32045
32046 #: cp/pt.c:4147
32047 #, gcc-internal-format
32048 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
32049 msgstr "%qD的声明中没有 template 限定"
32050
32051 #: cp/pt.c:4157
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
32054 msgstr "重声明为具有%d个模板参数"
32055
32056 #: cp/pt.c:4159
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
32059 msgstr "先前的声明%q+D使用了%d个模板参数"
32060
32061 #: cp/pt.c:4193
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "template parameter %q+#D"
32064 msgstr "模板形参%q+#D"
32065
32066 #: cp/pt.c:4194
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "redeclared here as %q#D"
32069 msgstr "在这里又被声明为%q#D"
32070
32071 #. We have in [temp.param]:
32072 #.
32073 #. A template-parameter may not be given default arguments
32074 #. by two different declarations in the same scope.
32075 #: cp/pt.c:4204
32076 #, gcc-internal-format
32077 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
32078 msgstr "重定义%q#D的默认参数"
32079
32080 #: cp/pt.c:4205
32081 #, gcc-internal-format
32082 msgid "%Joriginal definition appeared here"
32083 msgstr "%J原始定义出现在这里"
32084
32085 #: cp/pt.c:4309
32086 #, gcc-internal-format
32087 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
32088 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为函数%qD没有外部链接"
32089
32090 #: cp/pt.c:4350
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
32093 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为字面字符串不能用在此上下文中"
32094
32095 #: cp/pt.c:4427
32096 #, gcc-internal-format
32097 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
32098 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它是一个非常量的表达式"
32099
32100 #: cp/pt.c:4471
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
32103 msgstr "%qD不是一个有效模板实参,因为%qD是一个变量,而非变量的地址"
32104
32105 #: cp/pt.c:4489
32106 #, gcc-internal-format
32107 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
32108 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为%qE不是一个变量"
32109
32110 #: cp/pt.c:4496
32111 #, gcc-internal-format
32112 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
32113 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为函数%qD没有外部链接"
32114
32115 #: cp/pt.c:4526
32116 #, gcc-internal-format
32117 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
32118 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为 cv 限定冲突"
32119
32120 #: cp/pt.c:4533
32121 #, gcc-internal-format
32122 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
32123 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它不是一个左值"
32124
32125 #: cp/pt.c:4546
32126 #, gcc-internal-format
32127 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
32128 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为对象%qD没有外部链接"
32129
32130 #: cp/pt.c:4578
32131 #, fuzzy, gcc-internal-format
32132 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
32133 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它是一个指针"
32134
32135 #: cp/pt.c:4579
32136 #, gcc-internal-format
32137 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
32138 msgstr ""
32139
32140 #: cp/pt.c:4593
32141 #, gcc-internal-format
32142 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
32143 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它是一个指针"
32144
32145 #: cp/pt.c:4595
32146 #, gcc-internal-format
32147 msgid "try using %qE instead"
32148 msgstr "尝试使用%qE代替"
32149
32150 #: cp/pt.c:4630
32151 #, gcc-internal-format
32152 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
32153 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它的类型是%qT"
32154
32155 #: cp/pt.c:4633
32156 #, gcc-internal-format
32157 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
32158 msgstr "此上下文中不允许标准转换"
32159
32160 #: cp/pt.c:4970
32161 #, gcc-internal-format
32162 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
32163 msgstr "需要使用某个模板参数的类型成员时,请使用%<typename %E%>"
32164
32165 #: cp/pt.c:4986 cp/pt.c:5005 cp/pt.c:5055
32166 #, gcc-internal-format
32167 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
32168 msgstr "实参 %d 的类型/值不匹配,在%qD的模板参数列表中"
32169
32170 #: cp/pt.c:4990
32171 #, gcc-internal-format
32172 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
32173 msgstr "  需要一个%qT类型的常量,却给出了%qT"
32174
32175 #: cp/pt.c:4994
32176 #, gcc-internal-format
32177 msgid "  expected a class template, got %qE"
32178 msgstr "  需要一个类模板,却给出了%qE"
32179
32180 #: cp/pt.c:4996
32181 #, gcc-internal-format
32182 msgid "  expected a type, got %qE"
32183 msgstr "  需要一个类型,却给出了%qE"
32184
32185 #: cp/pt.c:5009
32186 #, gcc-internal-format
32187 msgid "  expected a type, got %qT"
32188 msgstr "  需要一个类型,却给出了%qT"
32189
32190 #: cp/pt.c:5011
32191 #, gcc-internal-format
32192 msgid "  expected a class template, got %qT"
32193 msgstr "  需要一个类模板,却给出了%qT"
32194
32195 #: cp/pt.c:5058
32196 #, gcc-internal-format
32197 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
32198 msgstr "  需要一个类型为%qD的模板,却给出了%qD"
32199
32200 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
32201 #. to be robust.
32202 #: cp/pt.c:5091
32203 #, fuzzy, gcc-internal-format
32204 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
32205 msgstr "组件引用中类型不匹配"
32206
32207 #: cp/pt.c:5113
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
32210 msgstr "不能将模板参数从%qE转换到%qT"
32211
32212 #: cp/pt.c:5169
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
32215 msgstr "模板参数数目不对(不应是 %d 个而应是 %d 个)"
32216
32217 #: cp/pt.c:5306
32218 #, gcc-internal-format
32219 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
32220 msgstr "模板参数数目 %d 不对(应该是 %d%s)"
32221
32222 #: cp/pt.c:5310
32223 #, gcc-internal-format
32224 msgid "provided for %q+D"
32225 msgstr "提供给%q+D"
32226
32227 #: cp/pt.c:5375
32228 #, gcc-internal-format
32229 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
32230 msgstr "无法将%<%E%>展开成定长实参列表"
32231
32232 #: cp/pt.c:5378
32233 #, gcc-internal-format
32234 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
32235 msgstr "无法将%<%T%>展开成定长实参列表"
32236
32237 #: cp/pt.c:5394
32238 #, gcc-internal-format
32239 msgid "template argument %d is invalid"
32240 msgstr "模板参数 %d 无效"
32241
32242 #: cp/pt.c:5671
32243 #, gcc-internal-format
32244 msgid "non-template type %qT used as a template"
32245 msgstr "非模板类型%qT用作模板"
32246
32247 #: cp/pt.c:5673
32248 #, gcc-internal-format
32249 msgid "for template declaration %q+D"
32250 msgstr "对于模板声明%q+D"
32251
32252 #: cp/pt.c:6376
32253 #, gcc-internal-format
32254 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
32255 msgstr "模板实例化深度超过最大值 %d(使用 use -ftemplate-depth-NN 来增大最大值),在实例化%qD时"
32256
32257 #: cp/pt.c:7573
32258 #, gcc-internal-format
32259 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
32260 msgstr "展开%<%T%>时参数包长度不匹配"
32261
32262 #: cp/pt.c:7577
32263 #, gcc-internal-format
32264 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
32265 msgstr "展开%<%E%>时参数包长度不匹配"
32266
32267 #: cp/pt.c:8555
32268 #, gcc-internal-format
32269 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
32270 msgstr "%q+D按类型%qT实例化"
32271
32272 #. It may seem that this case cannot occur, since:
32273 #.
32274 #. typedef void f();
32275 #. void g() { f x; }
32276 #.
32277 #. declares a function, not a variable.  However:
32278 #.
32279 #. typedef void f();
32280 #. template <typename T> void g() { T t; }
32281 #. template void g<f>();
32282 #.
32283 #. is an attempt to declare a variable with function
32284 #. type.
32285 #: cp/pt.c:8695
32286 #, gcc-internal-format
32287 msgid "variable %qD has function type"
32288 msgstr "变量%qD有函数类型"
32289
32290 #: cp/pt.c:8842
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid "invalid parameter type %qT"
32293 msgstr "无效的参数类型%qT"
32294
32295 #: cp/pt.c:8844
32296 #, gcc-internal-format
32297 msgid "in declaration %q+D"
32298 msgstr "在声明%q+D中"
32299
32300 #: cp/pt.c:8921
32301 #, gcc-internal-format
32302 msgid "function returning an array"
32303 msgstr "函数返回了一个数组"
32304
32305 #: cp/pt.c:8923
32306 #, gcc-internal-format
32307 msgid "function returning a function"
32308 msgstr "函数返回了一个函数"
32309
32310 #: cp/pt.c:8950
32311 #, gcc-internal-format
32312 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
32313 msgstr "生成非类类型%qT的成员函数指针"
32314
32315 #: cp/pt.c:9179
32316 #, gcc-internal-format
32317 msgid "array bound is not an integer constant"
32318 msgstr "数组边界不是一个整数常量"
32319
32320 #: cp/pt.c:9199
32321 #, gcc-internal-format
32322 msgid "creating array with negative size (%qE)"
32323 msgstr "创建大小为负的数组(%qE)"
32324
32325 #: cp/pt.c:9448
32326 #, gcc-internal-format
32327 msgid "forming reference to void"
32328 msgstr "形成对 void 的引用"
32329
32330 #: cp/pt.c:9450
32331 #, gcc-internal-format
32332 msgid "forming %s to reference type %qT"
32333 msgstr "形成 %s,指向引用类型%qT"
32334
32335 #: cp/pt.c:9501
32336 #, gcc-internal-format
32337 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
32338 msgstr "生成非类类型%qT的成员指针"
32339
32340 #: cp/pt.c:9507
32341 #, gcc-internal-format
32342 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
32343 msgstr "生成引用类型%qT的成员指针"
32344
32345 #: cp/pt.c:9513
32346 #, gcc-internal-format
32347 msgid "creating pointer to member of type void"
32348 msgstr "创建指向 void 类型的成员指针"
32349
32350 #: cp/pt.c:9580
32351 #, gcc-internal-format
32352 msgid "creating array of %qT"
32353 msgstr "生成%qT的数组"
32354
32355 #: cp/pt.c:9586
32356 #, gcc-internal-format
32357 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
32358 msgstr "生成抽象类型%qT的数组"
32359
32360 #: cp/pt.c:9637
32361 #, gcc-internal-format
32362 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
32363 msgstr "%qT不是类、结构或联合类型"
32364
32365 #: cp/pt.c:9672
32366 #, gcc-internal-format
32367 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
32368 msgstr "%qT被解析到非枚举类型%qT"
32369
32370 #: cp/pt.c:9675
32371 #, gcc-internal-format
32372 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
32373 msgstr "%qT被解析到非类类型%qT"
32374
32375 #: cp/pt.c:9781
32376 #, gcc-internal-format
32377 msgid "use of %qs in template"
32378 msgstr "在模板中使用%qs"
32379
32380 #: cp/pt.c:9918
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
32383 msgstr "依赖名%qE被解析为非类型,但实例化却产生了一个类型"
32384
32385 #: cp/pt.c:9920
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
32388 msgstr "如果您想指定类型,请使用%<typename %E%>"
32389
32390 #: cp/pt.c:10066
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "using invalid field %qD"
32393 msgstr "使用无效字段%qD"
32394
32395 #: cp/pt.c:10396 cp/pt.c:11059
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "invalid use of pack expansion expression"
32398 msgstr "对集展开表达式的无效使用"
32399
32400 #: cp/pt.c:10400 cp/pt.c:11063
32401 #, gcc-internal-format
32402 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
32403 msgstr "使用%<...%>来展开实参集"
32404
32405 #: cp/pt.c:10555
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
32408 msgstr "迭代变量%qD不应当是 reduction"
32409
32410 #: cp/pt.c:11223
32411 #, gcc-internal-format
32412 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
32413 msgstr "常量表达式中不能出现目标不是整型或枚举型的类型转换"
32414
32415 #: cp/pt.c:11691
32416 #, gcc-internal-format
32417 msgid "%qT is not a class or namespace"
32418 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
32419
32420 #: cp/pt.c:11694
32421 #, gcc-internal-format
32422 msgid "%qD is not a class or namespace"
32423 msgstr "%qD既不是类也不是命名空间"
32424
32425 #: cp/pt.c:11914
32426 #, gcc-internal-format
32427 msgid "%qT is/uses anonymous type"
32428 msgstr "%qT是/使用了匿名类型"
32429
32430 #: cp/pt.c:11916
32431 #, gcc-internal-format
32432 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
32433 msgstr "%qD的模板实参使用了局部类型%qT"
32434
32435 #: cp/pt.c:11926
32436 #, gcc-internal-format
32437 msgid "%qT is a variably modified type"
32438 msgstr "%qT是一个可变类型"
32439
32440 #: cp/pt.c:11937
32441 #, gcc-internal-format
32442 msgid "integral expression %qE is not constant"
32443 msgstr "整型表达式%qE不是常量"
32444
32445 #: cp/pt.c:11955
32446 #, gcc-internal-format
32447 msgid "  trying to instantiate %qD"
32448 msgstr "  试图实例化%qD"
32449
32450 #: cp/pt.c:14780
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
32453 msgstr "%q#T的类模板实例化有歧义"
32454
32455 #: cp/pt.c:14783
32456 #, gcc-internal-format
32457 msgid "%s %+#T"
32458 msgstr "%s %+#T"
32459
32460 #: cp/pt.c:14806 cp/pt.c:14889
32461 #, gcc-internal-format
32462 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
32463 msgstr "对非模板%q#D的显式实例化"
32464
32465 #: cp/pt.c:14821
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
32468 msgstr "%qD不是类模板的非静态数据成员"
32469
32470 #: cp/pt.c:14827 cp/pt.c:14884
32471 #, gcc-internal-format
32472 msgid "no matching template for %qD found"
32473 msgstr "没有找到与%qD匹配的模板"
32474
32475 #: cp/pt.c:14832
32476 #, gcc-internal-format
32477 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
32478 msgstr "类型%qT用于显式实例化%qD时不匹配声明的类型%qT"
32479
32480 #: cp/pt.c:14840
32481 #, gcc-internal-format
32482 msgid "explicit instantiation of %q#D"
32483 msgstr "对%q#D的显式实例化"
32484
32485 #: cp/pt.c:14876
32486 #, gcc-internal-format
32487 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
32488 msgstr "对%q#D重复的显式实例化"
32489
32490 #: cp/pt.c:14899 cp/pt.c:14991
32491 #, gcc-internal-format
32492 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
32493 msgstr "ISO C++ 1998 不允许在显式实例化时使用%<extern%>"
32494
32495 #: cp/pt.c:14904 cp/pt.c:15008
32496 #, gcc-internal-format
32497 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
32498 msgstr "为模板实例化化应用了存储类型%qD"
32499
32500 #: cp/pt.c:14969
32501 #, gcc-internal-format
32502 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
32503 msgstr "显式实例化非模板类型%qT"
32504
32505 #: cp/pt.c:14978
32506 #, gcc-internal-format
32507 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
32508 msgstr "%q#T的显式实例化出现在模板定义之前"
32509
32510 #: cp/pt.c:14996
32511 #, gcc-internal-format
32512 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
32513 msgstr "ISO C++ 不允许在显式实例化时使用%qE"
32514
32515 #: cp/pt.c:15042
32516 #, gcc-internal-format
32517 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
32518 msgstr "对%q#T重复的显式实例化"
32519
32520 #. [temp.explicit]
32521 #.
32522 #. The definition of a non-exported function template, a
32523 #. non-exported member function template, or a non-exported
32524 #. member function or static data member of a class template
32525 #. shall be present in every translation unit in which it is
32526 #. explicitly instantiated.
32527 #: cp/pt.c:15492
32528 #, gcc-internal-format
32529 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
32530 msgstr "显式实例化%qD时没有可用的定义"
32531
32532 #: cp/pt.c:15658
32533 #, gcc-internal-format
32534 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
32535 msgstr "模板实例化深度超过了最大值 %d,当实例化%q+D时,可能是由于生成虚函数表所致(使用 -ftemplate-depth-NN 来增大最大值)"
32536
32537 #: cp/pt.c:16013
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
32540 msgstr "%q#T不是一个有效的模板常量参数类型"
32541
32542 #: cp/pt.c:17003
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "deducing auto from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
32545 msgstr "从花括号中的初始化列表推导 auto 需要 #include <initializer_list>"
32546
32547 #: cp/pt.c:17044
32548 #, gcc-internal-format
32549 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
32550 msgstr "无法从%2$qE推导出%1$qT"
32551
32552 #: cp/repo.c:111
32553 #, gcc-internal-format
32554 msgid "-frepo must be used with -c"
32555 msgstr "-frepo 必须与 -c 一起使用"
32556
32557 #: cp/repo.c:200
32558 #, gcc-internal-format
32559 msgid "mysterious repository information in %s"
32560 msgstr "%s 的存储信息很诡异"
32561
32562 #: cp/repo.c:218
32563 #, gcc-internal-format
32564 msgid "can't create repository information file %qs"
32565 msgstr "无法创建存储信息文件%qs"
32566
32567 #: cp/rtti.c:288
32568 #, gcc-internal-format
32569 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
32570 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用 typeid"
32571
32572 #: cp/rtti.c:294
32573 #, gcc-internal-format
32574 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
32575 msgstr "在使用 typeid 之前必须先 #include <typeinfo>"
32576
32577 #: cp/rtti.c:377
32578 #, gcc-internal-format
32579 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
32580 msgstr "无法为类型%qT创建类型信息,因为它的大小是可变的"
32581
32582 #: cp/rtti.c:635 cp/rtti.c:650
32583 #, gcc-internal-format
32584 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
32585 msgstr "从%q#D到%q#T的动态转换永远不会成功"
32586
32587 #: cp/rtti.c:661
32588 #, gcc-internal-format
32589 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
32590 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用%<dynamic_cast%>"
32591
32592 #: cp/rtti.c:740
32593 #, gcc-internal-format
32594 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
32595 msgstr "无法将%qE从类型%qT动态转换到类型%q#T(%s)"
32596
32597 #: cp/search.c:258
32598 #, gcc-internal-format
32599 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
32600 msgstr "%qT是%qT的有歧义的基类"
32601
32602 #: cp/search.c:276
32603 #, gcc-internal-format
32604 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
32605 msgstr "%qT是%qT不可访问的基类"
32606
32607 #: cp/search.c:1862
32608 #, gcc-internal-format
32609 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
32610 msgstr "不建议为%q+#D使用协变返回类型"
32611
32612 #: cp/search.c:1864 cp/search.c:1879 cp/search.c:1884 cp/search.c:1903
32613 #, gcc-internal-format
32614 msgid "  overriding %q+#D"
32615 msgstr "  覆盖了%q+#D"
32616
32617 #: cp/search.c:1878
32618 #, gcc-internal-format
32619 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
32620 msgstr "%q+#D的协变返回类型无效"
32621
32622 #: cp/search.c:1883
32623 #, gcc-internal-format
32624 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
32625 msgstr "为%q+#D指定了冲突的返回类型"
32626
32627 #: cp/search.c:1893
32628 #, gcc-internal-format
32629 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
32630 msgstr "放松%q+#F的 throw 限定"
32631
32632 #: cp/search.c:1894
32633 #, gcc-internal-format
32634 msgid "  overriding %q+#F"
32635 msgstr "  覆盖了%q+#F"
32636
32637 #: cp/search.c:1902
32638 #, gcc-internal-format
32639 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
32640 msgstr "为%q+#D指定了冲突的属性"
32641
32642 #: cp/search.c:1913
32643 #, gcc-internal-format
32644 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
32645 msgstr "覆盖了未被删除的函数%q+D"
32646
32647 #: cp/search.c:1917
32648 #, gcc-internal-format
32649 msgid "non-deleted function %q+D"
32650 msgstr "未被删除的函数%q+D"
32651
32652 #: cp/search.c:1918
32653 #, gcc-internal-format
32654 msgid "overriding deleted function %q+D"
32655 msgstr "隐藏了被删除的函数%q+D"
32656
32657 #. A static member function cannot match an inherited
32658 #. virtual member function.
32659 #: cp/search.c:2010
32660 #, gcc-internal-format
32661 msgid "%q+#D cannot be declared"
32662 msgstr "无法声明%q+#D"
32663
32664 #: cp/search.c:2011
32665 #, gcc-internal-format
32666 msgid "  since %q+#D declared in base class"
32667 msgstr "  因为%q+#D已在基类中声明过"
32668
32669 #: cp/semantics.c:761
32670 #, gcc-internal-format
32671 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
32672 msgstr "建议在%<do%>的空语句体周围显式地加上花括号"
32673
32674 #: cp/semantics.c:1285
32675 #, gcc-internal-format
32676 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
32677 msgstr "无法确定 asm 操作数%qE的类型"
32678
32679 #: cp/semantics.c:1341
32680 #, gcc-internal-format
32681 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
32682 msgstr "__label__ 声明只能出现在函数作用域中"
32683
32684 #: cp/semantics.c:1439
32685 #, gcc-internal-format
32686 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
32687 msgstr "在静态成员函数中使用成员%q+D无效"
32688
32689 #: cp/semantics.c:1441
32690 #, gcc-internal-format
32691 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
32692 msgstr "对非静态数据成员%q+D的无效使用"
32693
32694 #: cp/semantics.c:1442 cp/semantics.c:1484
32695 #, gcc-internal-format
32696 msgid "from this location"
32697 msgstr "从这个地方"
32698
32699 #: cp/semantics.c:1483
32700 #, gcc-internal-format
32701 msgid "object missing in reference to %q+D"
32702 msgstr "对%q+D的引用缺少对象"
32703
32704 #: cp/semantics.c:1976
32705 #, gcc-internal-format
32706 msgid "arguments to destructor are not allowed"
32707 msgstr "析构函数不能有参数"
32708
32709 #: cp/semantics.c:2026
32710 #, gcc-internal-format
32711 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
32712 msgstr "静态成员函数中不能使用%<this%>"
32713
32714 #: cp/semantics.c:2032
32715 #, gcc-internal-format
32716 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
32717 msgstr "在非成员函数中使用%<this%>无效"
32718
32719 #: cp/semantics.c:2034
32720 #, gcc-internal-format
32721 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
32722 msgstr "在文件层使用%<this%>无效"
32723
32724 #: cp/semantics.c:2058
32725 #, gcc-internal-format
32726 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
32727 msgstr "伪析构函数名的限定作用域无效"
32728
32729 #: cp/semantics.c:2063 cp/typeck.c:2138
32730 #, gcc-internal-format
32731 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
32732 msgstr "限定的类型%qT不匹配析构函数名 ~%qT"
32733
32734 #: cp/semantics.c:2085
32735 #, gcc-internal-format
32736 msgid "%qE is not of type %qT"
32737 msgstr "%qE的类型不是%qT"
32738
32739 #: cp/semantics.c:2129
32740 #, gcc-internal-format
32741 msgid "compound literal of non-object type %qT"
32742 msgstr "非对象类型%qT的复合字面常量"
32743
32744 #: cp/semantics.c:2213
32745 #, gcc-internal-format
32746 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
32747 msgstr "模板形参必须使用%<class%>或%<typename%>关键字"
32748
32749 #: cp/semantics.c:2254
32750 #, gcc-internal-format
32751 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
32752 msgstr "将类型%qT用作模板的模板参数的默认值无效"
32753
32754 #: cp/semantics.c:2257
32755 #, gcc-internal-format
32756 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
32757 msgstr "模板的模板形参的默认实参无效"
32758
32759 #: cp/semantics.c:2274
32760 #, gcc-internal-format
32761 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
32762 msgstr "在模板参数列表中定义了%q#T"
32763
32764 #: cp/semantics.c:2285
32765 #, gcc-internal-format
32766 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
32767 msgstr "对限定类型%qT的定义无效"
32768
32769 #: cp/semantics.c:2501
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "invalid base-class specification"
32772 msgstr "无效的基类"
32773
32774 #: cp/semantics.c:2513
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
32777 msgstr "基类%qT有 cv 限定"
32778
32779 #: cp/semantics.c:2538
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "%Hincomplete type %qT used in nested name specifier"
32782 msgstr "%H嵌套名指定中使用了不完全的类型%qT"
32783
32784 #: cp/semantics.c:2542
32785 #, gcc-internal-format
32786 msgid "%Hreference to %<%T::%D%> is ambiguous"
32787 msgstr "%H对%<%T::%D%>的引用有歧义"
32788
32789 #: cp/semantics.c:2546
32790 #, gcc-internal-format
32791 msgid "%H%qD is not a member of %qT"
32792 msgstr "%H%qD不是%qT的成员"
32793
32794 #: cp/semantics.c:2549
32795 #, gcc-internal-format
32796 msgid "%H%qD is not a member of %qD"
32797 msgstr "%H%qD不是%qD的成员"
32798
32799 #: cp/semantics.c:2551
32800 #, gcc-internal-format
32801 msgid "%H%<::%D%> has not been declared"
32802 msgstr "%H%<::%D%>尚未声明"
32803
32804 #: cp/semantics.c:2692
32805 #, gcc-internal-format
32806 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
32807 msgstr "在包含函数中使用%<auto%>变量"
32808
32809 #: cp/semantics.c:2694
32810 #, gcc-internal-format
32811 msgid "  %q+#D declared here"
32812 msgstr "%q+#D已在此声明过"
32813
32814 #: cp/semantics.c:2732
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
32817 msgstr "模板参数%qD(类型为%qT)不允许出现在整数表达式中,因为它的类型不是整数或枚举"
32818
32819 #: cp/semantics.c:2896
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
32822 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
32823
32824 #: cp/semantics.c:2904
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "use of namespace %qD as expression"
32827 msgstr "命名空间%qD被用作表达式"
32828
32829 #: cp/semantics.c:2909
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "use of class template %qT as expression"
32832 msgstr "将类模板%qT用作表达式"
32833
32834 #. Ambiguous reference to base members.
32835 #: cp/semantics.c:2915
32836 #, gcc-internal-format
32837 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
32838 msgstr "在多继承网格中对%qD的访问有歧义"
32839
32840 #: cp/semantics.c:3037 cp/semantics.c:4767
32841 #, gcc-internal-format
32842 msgid "type of %qE is unknown"
32843 msgstr "%qE的类型未知"
32844
32845 #: cp/semantics.c:3052
32846 #, gcc-internal-format
32847 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
32848 msgstr "不能为析构函数%<~%T%>使用%<offsetof%>"
32849
32850 #: cp/semantics.c:3063
32851 #, gcc-internal-format
32852 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
32853 msgstr "不能为成员函数%qD应用%<offsetof%>"
32854
32855 #: cp/semantics.c:3508
32856 #, gcc-internal-format
32857 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
32858 msgstr "%qD在子句%qs中不是一个变量"
32859
32860 #: cp/semantics.c:3517 cp/semantics.c:3539 cp/semantics.c:3561
32861 #, gcc-internal-format
32862 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
32863 msgstr "%qD在数据子句中多次出现"
32864
32865 #: cp/semantics.c:3531
32866 #, gcc-internal-format
32867 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
32868 msgstr "%qD在%<firstprivate%>子句中不是一个变量"
32869
32870 #: cp/semantics.c:3553
32871 #, gcc-internal-format
32872 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
32873 msgstr "%qD在%<lastprivate%>子句中不是一个变量"
32874
32875 #: cp/semantics.c:3583
32876 #, gcc-internal-format
32877 msgid "num_threads expression must be integral"
32878 msgstr "num_threads 表达式必须是整型的"
32879
32880 #: cp/semantics.c:3597
32881 #, gcc-internal-format
32882 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
32883 msgstr "调度块大小表达式必须为整型"
32884
32885 #: cp/semantics.c:3729
32886 #, gcc-internal-format
32887 msgid "%qE has reference type for %qs"
32888 msgstr "%qE有%qs的引用类型"
32889
32890 #: cp/semantics.c:3800
32891 #, gcc-internal-format
32892 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
32893 msgstr "%<threadprivate%>%qD不是一个文件、命名空间或块作用域变量"
32894
32895 #: cp/semantics.c:3814
32896 #, gcc-internal-format
32897 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
32898 msgstr "%<threadprivate%>%qE指示不在%qT定义中"
32899
32900 #: cp/semantics.c:3949
32901 #, gcc-internal-format
32902 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
32903 msgstr "%H无效的控制谓词"
32904
32905 #: cp/semantics.c:3959
32906 #, gcc-internal-format
32907 msgid "%Hdifference between %qE and %qD does not have integer type"
32908 msgstr "%H%qE和%qD之间的差不具有整数类型"
32909
32910 #: cp/semantics.c:4054
32911 #, gcc-internal-format
32912 msgid "%Hinvalid increment expression"
32913 msgstr "%H无效的自增语句"
32914
32915 #: cp/semantics.c:4180 cp/semantics.c:4251
32916 #, gcc-internal-format
32917 msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
32918 msgstr "%H需要迭代声明或初始化"
32919
32920 #: cp/semantics.c:4191
32921 #, gcc-internal-format
32922 msgid "%Hmissing controlling predicate"
32923 msgstr "%H缺少控制谓词"
32924
32925 #: cp/semantics.c:4197
32926 #, gcc-internal-format
32927 msgid "%Hmissing increment expression"
32928 msgstr "%H缺少自增语句"
32929
32930 #: cp/semantics.c:4277
32931 #, gcc-internal-format
32932 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
32933 msgstr "%H迭代变量%qE类型无效"
32934
32935 #. Report the error.
32936 #: cp/semantics.c:4479
32937 #, gcc-internal-format
32938 msgid "static assertion failed: %E"
32939 msgstr "静态断言错误:%E"
32940
32941 #: cp/semantics.c:4481
32942 #, gcc-internal-format
32943 msgid "non-constant condition for static assertion"
32944 msgstr "静态断言中出现非常量条件"
32945
32946 #: cp/semantics.c:4573 cp/semantics.c:4690
32947 #, gcc-internal-format
32948 msgid "argument to decltype must be an expression"
32949 msgstr "decltype 的实参必须是一个表达式"
32950
32951 #: cp/semantics.c:4640
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
32954 msgstr "%qE指向多个重载函数的集合"
32955
32956 #: cp/semantics.c:4723
32957 #, gcc-internal-format
32958 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
32959 msgstr "无法确定表达式%<%E%>的声明类型"
32960
32961 #: cp/semantics.c:4954
32962 #, gcc-internal-format
32963 msgid "__is_convertible_to"
32964 msgstr "__is_convertible_to"
32965
32966 #: cp/semantics.c:4993 cp/semantics.c:5003
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "incomplete type %qT not allowed"
32969 msgstr "不允许不完全类型%qT"
32970
32971 #: cp/tree.c:879
32972 #, gcc-internal-format
32973 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
32974 msgstr "%qV限定符不能应用到%qT上"
32975
32976 #: cp/tree.c:2212
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
32979 msgstr "只能为 Java 类定义应用%qE属性"
32980
32981 #: cp/tree.c:2241
32982 #, gcc-internal-format
32983 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
32984 msgstr "只能为类定义应用%qE属性"
32985
32986 #: cp/tree.c:2247
32987 #, gcc-internal-format
32988 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
32989 msgstr "%qE已过时:g++ 的虚函数表现在默认与 COM 兼容"
32990
32991 #: cp/tree.c:2271
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
32994 msgstr "请求的 init_priority 不是一个整数常数"
32995
32996 #: cp/tree.c:2292
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
32999 msgstr "只能将%qE属性用于某个类的对象的文件作用域定义"
33000
33001 #: cp/tree.c:2300
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "requested init_priority is out of range"
33004 msgstr "请求的 init_priority 越界"
33005
33006 #: cp/tree.c:2310
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
33009 msgstr "请求的 init_priority 保留为内部使用"
33010
33011 #: cp/tree.c:2321
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
33014 msgstr "%qE属性在此平台上不受支持"
33015
33016 #: cp/typeck.c:465 cp/typeck.c:480 cp/typeck.c:582
33017 #, gcc-internal-format
33018 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33019 msgstr "%s(在不同的指针类型%qT和%qT之间)需要一个转换"
33020
33021 #: cp/typeck.c:542
33022 #, gcc-internal-format
33023 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33024 msgstr "ISO C++ 不允许在%<void *%>和函数指针间 %s"
33025
33026 #: cp/typeck.c:603
33027 #, gcc-internal-format
33028 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33029 msgstr "%s(在不同的成员指针类型%qT和%qT之间)需要一个转换"
33030
33031 #: cp/typeck.c:1208
33032 #, gcc-internal-format
33033 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
33034 msgstr "相同类型 %T 和 %T 的正规类型不同"
33035
33036 #: cp/typeck.c:1215
33037 #, gcc-internal-format
33038 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
33039 msgstr "不同类型 %T 和 %T 有相同的正规类型节点"
33040
33041 #: cp/typeck.c:1328
33042 #, gcc-internal-format
33043 msgid "invalid application of %qs to a member function"
33044 msgstr "%qs用于成员函数无效"
33045
33046 #: cp/typeck.c:1396
33047 #, gcc-internal-format
33048 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
33049 msgstr "对位段使用%<sizeof%>无效"
33050
33051 #: cp/typeck.c:1404
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
33054 msgstr "ISO C++ 不允许将%<sizeof%>应用到函数类型的表达式上"
33055
33056 #: cp/typeck.c:1453
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
33059 msgstr "对位段使用%<__alignof%>无效"
33060
33061 #: cp/typeck.c:1464
33062 #, gcc-internal-format
33063 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
33064 msgstr "ISO C++ 不允许将%<__alignof%>应用到函数类型的表达式上"
33065
33066 #: cp/typeck.c:1522
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "invalid use of non-static member function"
33069 msgstr "对非静态成员函数的使用无效"
33070
33071 #: cp/typeck.c:1784
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
33074 msgstr "不建议使用从字符串常量到%qT的转换"
33075
33076 #: cp/typeck.c:1907 cp/typeck.c:2282
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
33079 msgstr "对成员%qD的请求出现在%qE中,而后者具有非类类型%qT"
33080
33081 #: cp/typeck.c:1936
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
33084 msgstr "对非静态数据成员%qE的使用无效"
33085
33086 #: cp/typeck.c:1938
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "%qD is not a member of %qT"
33089 msgstr "%qD不是%qT的成员"
33090
33091 #: cp/typeck.c:1991
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
33094 msgstr "对 NULL 对象非静态数据成员%qD的访问无效"
33095
33096 #: cp/typeck.c:1994 cp/typeck.c:2025
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
33099 msgstr "(可能错误使用了%<offsetof%>宏)"
33100
33101 #: cp/typeck.c:2022
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
33104 msgstr "对 NULL 对象非静态数据成员%qD的访问无效"
33105
33106 #: cp/typeck.c:2112
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "invalid use of %qD"
33109 msgstr "错误地使用了%qD"
33110
33111 #: cp/typeck.c:2150
33112 #, fuzzy, gcc-internal-format
33113 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
33114 msgstr "限定的类型%qT不匹配析构函数名 ~%qT"
33115
33116 #: cp/typeck.c:2158
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
33119 msgstr "被析构的类型是%qT,但析构函数却使用了%qT"
33120
33121 #: cp/typeck.c:2197 cp/typeck.c:2217
33122 #, gcc-internal-format
33123 msgid "%qD is not a template"
33124 msgstr "%qD不是一个模板"
33125
33126 #: cp/typeck.c:2321
33127 #, gcc-internal-format
33128 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
33129 msgstr "%<%D::%D%>不是%qT的成员"
33130
33131 #: cp/typeck.c:2337
33132 #, gcc-internal-format
33133 msgid "%qT is not a base of %qT"
33134 msgstr "%qT不是%qT的基类"
33135
33136 #: cp/typeck.c:2357
33137 #, gcc-internal-format
33138 msgid "%qD has no member named %qE"
33139 msgstr "%qD没有名为%qE的成员"
33140
33141 #: cp/typeck.c:2373
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "%qD is not a member template function"
33144 msgstr "%qD不是一个成员模板函数"
33145
33146 #: cp/typeck.c:2521
33147 #, gcc-internal-format
33148 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
33149 msgstr "%qT不是一个指向对象的类型"
33150
33151 #: cp/typeck.c:2549
33152 #, gcc-internal-format
33153 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
33154 msgstr "将%qs用在成员指针上无效"
33155
33156 #: cp/typeck.c:2553
33157 #, gcc-internal-format
33158 msgid "invalid type argument of %qs"
33159 msgstr "%qs的实参类型无效"
33160
33161 #: cp/typeck.c:2555
33162 #, gcc-internal-format
33163 msgid "invalid type argument"
33164 msgstr "无效的类型参数"
33165
33166 #: cp/typeck.c:2582
33167 #, gcc-internal-format
33168 msgid "subscript missing in array reference"
33169 msgstr "数组引用缺少下标"
33170
33171 #: cp/typeck.c:2662
33172 #, gcc-internal-format
33173 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
33174 msgstr "ISO C++ 不允许按下标访问非左值的数组"
33175
33176 #: cp/typeck.c:2674
33177 #, gcc-internal-format
33178 msgid "subscripting array declared %<register%>"
33179 msgstr "按下标访问声明为%<register%>的数组"
33180
33181 #: cp/typeck.c:2766
33182 #, gcc-internal-format
33183 msgid "object missing in use of %qE"
33184 msgstr "使用%qE时缺少对象"
33185
33186 #: cp/typeck.c:2903
33187 #, gcc-internal-format
33188 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
33189 msgstr "ISO C++ 不允许在程序里调用%<::main%>"
33190
33191 #: cp/typeck.c:2922
33192 #, gcc-internal-format
33193 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
33194 msgstr "必须用%<.*%>or%<->*%>调用%<%E (...)%>中的成员函数指针,例如%<(... ->* %E) (...)%>"
33195
33196 #: cp/typeck.c:2937
33197 #, gcc-internal-format
33198 msgid "%qE cannot be used as a function"
33199 msgstr "%qE不能用作函数"
33200
33201 #: cp/typeck.c:3030
33202 #, gcc-internal-format
33203 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
33204 msgstr "给予 %s%q+#D的实参太多"
33205
33206 #: cp/typeck.c:3032 cp/typeck.c:3145
33207 #, gcc-internal-format
33208 msgid "at this point in file"
33209 msgstr "在文件的这个地方"
33210
33211 #: cp/typeck.c:3035
33212 #, gcc-internal-format
33213 msgid "too many arguments to function"
33214 msgstr "给予函数的实参太多"
33215
33216 #: cp/typeck.c:3070
33217 #, gcc-internal-format
33218 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
33219 msgstr "%2$qD的第 %1$P 个形参的类型%3$qT不完全"
33220
33221 #: cp/typeck.c:3073
33222 #, gcc-internal-format
33223 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
33224 msgstr "形参 %P 的类型%qT不完全"
33225
33226 #: cp/typeck.c:3143
33227 #, gcc-internal-format
33228 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
33229 msgstr "给予 %s%q+#D的实参太少"
33230
33231 #: cp/typeck.c:3148
33232 #, gcc-internal-format
33233 msgid "too few arguments to function"
33234 msgstr "给予函数的实参太少"
33235
33236 #: cp/typeck.c:3354 cp/typeck.c:3365
33237 #, gcc-internal-format
33238 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
33239 msgstr "假定从重载函数转换到类型%qT"
33240
33241 #: cp/typeck.c:3573
33242 #, gcc-internal-format
33243 msgid "left rotate count is negative"
33244 msgstr "循环左移次数为负"
33245
33246 #: cp/typeck.c:3574
33247 #, gcc-internal-format
33248 msgid "right rotate count is negative"
33249 msgstr "循环右移次数为负"
33250
33251 #: cp/typeck.c:3580
33252 #, gcc-internal-format
33253 msgid "left rotate count >= width of type"
33254 msgstr "循环左移次数大于或等于类型宽度"
33255
33256 #: cp/typeck.c:3581
33257 #, gcc-internal-format
33258 msgid "right rotate count >= width of type"
33259 msgstr "循环右移次数大于或等于类型宽度"
33260
33261 #: cp/typeck.c:3600 cp/typeck.c:3823
33262 #, gcc-internal-format
33263 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
33264 msgstr "与字面字符串比较的结构是不可预测的"
33265
33266 #: cp/typeck.c:3640 cp/typeck.c:3648 cp/typeck.c:3843 cp/typeck.c:3851
33267 #, gcc-internal-format
33268 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
33269 msgstr "ISO C++ 不允许比较指针和整数的值"
33270
33271 #: cp/typeck.c:3868
33272 #, gcc-internal-format
33273 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
33274 msgstr "非浮点实参间的无效比较"
33275
33276 #: cp/typeck.c:3908
33277 #, gcc-internal-format
33278 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
33279 msgstr "操作数类型%qT和%qT对双目%qO而言无效"
33280
33281 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
33282 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
33283 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
33284 #. that case.
33285 #: cp/typeck.c:3998
33286 #, gcc-internal-format
33287 msgid "NULL used in arithmetic"
33288 msgstr "算术表达式中使用了 NULL"
33289
33290 #: cp/typeck.c:4065
33291 #, gcc-internal-format
33292 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
33293 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用类型为%<void *%>的指针"
33294
33295 #: cp/typeck.c:4067
33296 #, gcc-internal-format
33297 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
33298 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用函数指针"
33299
33300 #: cp/typeck.c:4069
33301 #, gcc-internal-format
33302 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
33303 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用指向方法的指针"
33304
33305 #: cp/typeck.c:4082
33306 #, gcc-internal-format
33307 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
33308 msgstr "在指针算术中使用指向不完全类型的指针无效"
33309
33310 #: cp/typeck.c:4142
33311 #, gcc-internal-format
33312 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
33313 msgstr "用%qE形成成员函数指针的用法无效。"
33314
33315 #: cp/typeck.c:4145
33316 #, gcc-internal-format
33317 msgid "  a qualified-id is required"
33318 msgstr "  需要一个限定的标识符"
33319
33320 #: cp/typeck.c:4150
33321 #, gcc-internal-format
33322 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
33323 msgstr "%qE两边的括号不能用来构造一个成员函数指针"
33324
33325 #: cp/typeck.c:4173
33326 #, gcc-internal-format
33327 msgid "taking address of temporary"
33328 msgstr "取临时变量的地址"
33329
33330 #: cp/typeck.c:4433
33331 #, gcc-internal-format
33332 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
33333 msgstr "ISO C++ 不允许枚举自增"
33334
33335 #: cp/typeck.c:4434
33336 #, gcc-internal-format
33337 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
33338 msgstr "ISO C++ 不允许枚举自减"
33339
33340 #: cp/typeck.c:4450
33341 #, gcc-internal-format
33342 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
33343 msgstr "指向不完全类型%qT的指针不能自增"
33344
33345 #: cp/typeck.c:4451
33346 #, gcc-internal-format
33347 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
33348 msgstr "指向不完全类型%qT的指针不能自减"
33349
33350 #: cp/typeck.c:4462
33351 #, gcc-internal-format
33352 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
33353 msgstr "ISO C++ 不允许对类型为%qT的指针自增"
33354
33355 #: cp/typeck.c:4463
33356 #, gcc-internal-format
33357 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
33358 msgstr "ISO C++ 不允许对类型为%qT的指针自减"
33359
33360 #: cp/typeck.c:4489
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
33363 msgstr "布尔表达式不能用作%<操作符--%>的操作数"
33364
33365 #: cp/typeck.c:4524
33366 #, gcc-internal-format
33367 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
33368 msgstr "ISO C++ 不允许取函数%<::main%>的地址"
33369
33370 #. An expression like &memfn.
33371 #: cp/typeck.c:4585
33372 #, gcc-internal-format
33373 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
33374 msgstr "ISO C++ 不允许通过提取一个未限定的或带括号的非静态成员函数的地址来形成一个成员函数指针。请使用%<&%T::%D%>"
33375
33376 #: cp/typeck.c:4590
33377 #, gcc-internal-format
33378 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
33379 msgstr "ISO C++ 不允许通过取已绑定的成员函数的地址来构造成员函数指针。请改用%<&%T::%D%>"
33380
33381 #: cp/typeck.c:4619
33382 #, gcc-internal-format
33383 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
33384 msgstr "ISO C++ 不允许取转换到非左值表达式的地址"
33385
33386 #: cp/typeck.c:4647
33387 #, gcc-internal-format
33388 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
33389 msgstr "不能创建指向引用成员%qD的指针"
33390
33391 #: cp/typeck.c:4862
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
33394 msgstr "无法取右值表达式%<this%>的地址"
33395
33396 #: cp/typeck.c:4885
33397 #, gcc-internal-format
33398 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
33399 msgstr "要求显式寄存器变量%qD的地址。"
33400
33401 #: cp/typeck.c:4890
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
33404 msgstr "请求声明为%<register%>的%qD的地址"
33405
33406 #: cp/typeck.c:4957
33407 #, gcc-internal-format
33408 msgid "%s expression list treated as compound expression"
33409 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
33410
33411 #: cp/typeck.c:5047
33412 #, gcc-internal-format
33413 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33414 msgstr "从%qT到%qT的类型转换丢失了 const"
33415
33416 #: cp/typeck.c:5052
33417 #, gcc-internal-format
33418 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33419 msgstr "从%qT到%qT的 static_cast 丢失了 const"
33420
33421 #: cp/typeck.c:5057
33422 #, gcc-internal-format
33423 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33424 msgstr "从%qT到%qT的 reinterpret_cast 丢失了 const"
33425
33426 #: cp/typeck.c:5377
33427 #, gcc-internal-format
33428 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
33429 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 static_cast 无效"
33430
33431 #: cp/typeck.c:5400
33432 #, gcc-internal-format
33433 msgid "converting from %qT to %qT"
33434 msgstr "从%qT转换到%qT"
33435
33436 #: cp/typeck.c:5449
33437 #, gcc-internal-format
33438 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
33439 msgstr "从具有类型%qT的右值表达式到类型%qT中的转换无效"
33440
33441 #: cp/typeck.c:5511
33442 #, gcc-internal-format
33443 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
33444 msgstr "从%qT到%qT的转换损失精度"
33445
33446 #: cp/typeck.c:5541
33447 #, gcc-internal-format
33448 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
33449 msgstr "从%qT到%qT的转换增大了目标类型的对齐需求"
33450
33451 #. Only issue a warning, as we have always supported this
33452 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
33453 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
33454 #. drafting.
33455 #: cp/typeck.c:5560
33456 #, gcc-internal-format
33457 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
33458 msgstr "ISO C++ 不允许在函数指针和对象指针间进行转换"
33459
33460 #: cp/typeck.c:5572
33461 #, gcc-internal-format
33462 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
33463 msgstr "从类型%qT到类型%qT的转换无效"
33464
33465 #: cp/typeck.c:5628
33466 #, gcc-internal-format
33467 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
33468 msgstr "在类型%qT上使用 const_cast 无效,因为它既不是指针,也不是引用,也不是数据成员指针"
33469
33470 #: cp/typeck.c:5637
33471 #, gcc-internal-format
33472 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
33473 msgstr "在类型%qT上使用 const_cast 无效,因为它是一个指针函数类型的指针或引用"
33474
33475 #: cp/typeck.c:5662
33476 #, gcc-internal-format
33477 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
33478 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 const_cast 无效"
33479
33480 #: cp/typeck.c:5711
33481 #, gcc-internal-format
33482 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
33483 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 const_cast 无效"
33484
33485 #: cp/typeck.c:5788 cp/typeck.c:5796
33486 #, gcc-internal-format
33487 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
33488 msgstr "ISO C++ 不允许转换为数组类型%qT"
33489
33490 #: cp/typeck.c:5805
33491 #, gcc-internal-format
33492 msgid "invalid cast to function type %qT"
33493 msgstr "向函数类型%qT的转换无效"
33494
33495 #: cp/typeck.c:6047
33496 #, gcc-internal-format
33497 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
33498 msgstr "  在求%<%Q(%#T, %#T)%>值时"
33499
33500 #: cp/typeck.c:6101
33501 #, gcc-internal-format
33502 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
33503 msgstr "将%qT赋值给%qT时类型不兼容"
33504
33505 #: cp/typeck.c:6115
33506 #, gcc-internal-format
33507 msgid "array used as initializer"
33508 msgstr "数组被用作初始值设定"
33509
33510 #: cp/typeck.c:6117
33511 #, gcc-internal-format
33512 msgid "invalid array assignment"
33513 msgstr "无效的数组赋值"
33514
33515 #: cp/typeck.c:6215
33516 #, gcc-internal-format
33517 msgid "   in pointer to member function conversion"
33518 msgstr "  在成员函数指针转换中"
33519
33520 #: cp/typeck.c:6226
33521 #, gcc-internal-format
33522 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
33523 msgstr "成员指针转换经由虚基类%qT"
33524
33525 #: cp/typeck.c:6266 cp/typeck.c:6278
33526 #, gcc-internal-format
33527 msgid "   in pointer to member conversion"
33528 msgstr "  在成员指针转换中"
33529
33530 #: cp/typeck.c:6356
33531 #, gcc-internal-format
33532 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
33533 msgstr "到类型%qT的转换无效,从类型%qT"
33534
33535 #: cp/typeck.c:6627
33536 #, gcc-internal-format
33537 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
33538 msgstr "不能将%4$qD的实参%3$qP从%1$qT转换到%2$qT"
33539
33540 #: cp/typeck.c:6630
33541 #, gcc-internal-format
33542 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
33543 msgstr "不能将%qT转换为%qT,在 %s 中"
33544
33545 #: cp/typeck.c:6644
33546 #, gcc-internal-format
33547 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
33548 msgstr "%s 可能是 format 属性的一个备选"
33549
33550 #: cp/typeck.c:6733 cp/typeck.c:6735
33551 #, gcc-internal-format
33552 msgid "in passing argument %P of %q+D"
33553 msgstr "在传递%2$q+D的第 %1$P 个实参时"
33554
33555 #: cp/typeck.c:6785
33556 #, gcc-internal-format
33557 msgid "returning reference to temporary"
33558 msgstr "返回临时变量的引用"
33559
33560 #: cp/typeck.c:6792
33561 #, gcc-internal-format
33562 msgid "reference to non-lvalue returned"
33563 msgstr "返回了一个非左值的引用"
33564
33565 #: cp/typeck.c:6808
33566 #, gcc-internal-format
33567 msgid "reference to local variable %q+D returned"
33568 msgstr "返回了对局部变量的%q+D的引用"
33569
33570 #: cp/typeck.c:6811
33571 #, gcc-internal-format
33572 msgid "address of local variable %q+D returned"
33573 msgstr "返回了局部变量的%q+D的地址"
33574
33575 #: cp/typeck.c:6846
33576 #, gcc-internal-format
33577 msgid "returning a value from a destructor"
33578 msgstr "析构函数返回值"
33579
33580 #. If a return statement appears in a handler of the
33581 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
33582 #: cp/typeck.c:6854
33583 #, gcc-internal-format
33584 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
33585 msgstr "不能从构造函数的异常处理中返回"
33586
33587 #. You can't return a value from a constructor.
33588 #: cp/typeck.c:6857
33589 #, gcc-internal-format
33590 msgid "returning a value from a constructor"
33591 msgstr "构造函数返回值"
33592
33593 #: cp/typeck.c:6882
33594 #, gcc-internal-format
33595 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
33596 msgstr "在返回%qT的函数中,返回语句不带返回值"
33597
33598 #: cp/typeck.c:6903
33599 #, gcc-internal-format
33600 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
33601 msgstr "在返回‘void’的函数中,返回语句带返回值"
33602
33603 #: cp/typeck.c:6933
33604 #, gcc-internal-format
33605 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
33606 msgstr "%<operator new%>不能返回 NULL,除非它被声明为%<throw()%>(或 -fcheck-new 起作用)"
33607
33608 #: cp/typeck2.c:54
33609 #, gcc-internal-format
33610 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
33611 msgstr "类型%qT不是类型%qT的基类"
33612
33613 #: cp/typeck2.c:97
33614 #, gcc-internal-format
33615 msgid "%s of read-only parameter %qD"
33616 msgstr "%s只读参数%qD"
33617
33618 #: cp/typeck2.c:102
33619 #, gcc-internal-format
33620 msgid "%s of read-only reference %qD"
33621 msgstr "%s只读引用%qD"
33622
33623 #: cp/typeck2.c:104
33624 #, gcc-internal-format
33625 msgid "%s of read-only named return value %qD"
33626 msgstr "%s只读返回值%qD"
33627
33628 #: cp/typeck2.c:106
33629 #, gcc-internal-format
33630 msgid "%s of function %qD"
33631 msgstr "%s函数%qD"
33632
33633 #: cp/typeck2.c:108
33634 #, gcc-internal-format
33635 msgid "%s of read-only location %qE"
33636 msgstr "%s只读位置%qE"
33637
33638 #: cp/typeck2.c:288
33639 #, gcc-internal-format
33640 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
33641 msgstr "不能将变量%q+D声明为具有抽象类型%qT"
33642
33643 #: cp/typeck2.c:291
33644 #, gcc-internal-format
33645 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
33646 msgstr "不能将形参%q+D声明为具有抽象类型%qT"
33647
33648 #: cp/typeck2.c:294
33649 #, gcc-internal-format
33650 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
33651 msgstr "不能将字段%q+D声明为具有抽象类型%qT"
33652
33653 #: cp/typeck2.c:298
33654 #, gcc-internal-format
33655 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
33656 msgstr "成员函数%q+#D的抽象返回类型无效"
33657
33658 #: cp/typeck2.c:300
33659 #, gcc-internal-format
33660 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
33661 msgstr "函数%q+#D的抽象返回类型无效"
33662
33663 #. Here we do not have location information.
33664 #: cp/typeck2.c:303
33665 #, gcc-internal-format
33666 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
33667 msgstr "抽象类型%qT无效,对于%qE无效"
33668
33669 #: cp/typeck2.c:305
33670 #, gcc-internal-format
33671 msgid "invalid abstract type for %q+D"
33672 msgstr "%q+D的抽象类型无效"
33673
33674 #: cp/typeck2.c:308
33675 #, gcc-internal-format
33676 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
33677 msgstr "无法为有抽象类型%qT的对象分配内存"
33678
33679 #: cp/typeck2.c:316
33680 #, gcc-internal-format
33681 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
33682 msgstr "%J 因为下列虚函数在%qT中为纯虚函数:"
33683
33684 #: cp/typeck2.c:320
33685 #, gcc-internal-format
33686 msgid "\t%+#D"
33687 msgstr "\t%+#D"
33688
33689 #: cp/typeck2.c:327
33690 #, gcc-internal-format
33691 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
33692 msgstr "%J  因为类型%qT有纯虚函数"
33693
33694 #: cp/typeck2.c:607
33695 #, gcc-internal-format
33696 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
33697 msgstr "使用了构造函数的语法,但没有为类型%qT声明构造函数"
33698
33699 #: cp/typeck2.c:621
33700 #, gcc-internal-format
33701 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
33702 msgstr "不能用以语法初始化数组"
33703
33704 #: cp/typeck2.c:707
33705 #, gcc-internal-format
33706 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
33707 msgstr "在 {} 内将%qE从%qT转换为较窄的类型%qT"
33708
33709 #: cp/typeck2.c:765
33710 #, gcc-internal-format
33711 msgid "int-array initialized from non-wide string"
33712 msgstr "int 型数组由非宽字符串初始化"
33713
33714 #: cp/typeck2.c:770
33715 #, gcc-internal-format
33716 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
33717 msgstr "int 型数组不兼容的宽字符串初始化"
33718
33719 #: cp/typeck2.c:831
33720 #, gcc-internal-format
33721 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
33722 msgstr "无法用复合字面常量初始化类型为%qT的聚集"
33723
33724 #: cp/typeck2.c:840
33725 #, gcc-internal-format
33726 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
33727 msgstr "数组必须为一个由花括号包围的初始值设定所初始化"
33728
33729 #: cp/typeck2.c:921 cp/typeck2.c:1029
33730 #, gcc-internal-format
33731 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
33732 msgstr "不平凡的代理初始值设定不受支持"
33733
33734 #: cp/typeck2.c:1053 cp/typeck2.c:1067
33735 #, gcc-internal-format
33736 msgid "missing initializer for member %qD"
33737 msgstr "成员%qD缺少初始值设定"
33738
33739 #: cp/typeck2.c:1058
33740 #, gcc-internal-format
33741 msgid "uninitialized const member %qD"
33742 msgstr "未初始化的常量成员%qD"
33743
33744 #: cp/typeck2.c:1060
33745 #, gcc-internal-format
33746 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
33747 msgstr "成员%qD有未初始化的常量字段"
33748
33749 #: cp/typeck2.c:1062
33750 #, gcc-internal-format
33751 msgid "member %qD is uninitialized reference"
33752 msgstr "成员%qD是未初始化的引用"
33753
33754 #: cp/typeck2.c:1130
33755 #, gcc-internal-format
33756 msgid "no field %qD found in union being initialized"
33757 msgstr "在初始化的联合中找不到字段%qD"
33758
33759 #: cp/typeck2.c:1139
33760 #, gcc-internal-format
33761 msgid "index value instead of field name in union initializer"
33762 msgstr "在联合初始值设定中出现了索引值而不是字段名"
33763
33764 #: cp/typeck2.c:1298
33765 #, gcc-internal-format
33766 msgid "circular pointer delegation detected"
33767 msgstr "检测到循环指针代理"
33768
33769 #: cp/typeck2.c:1311
33770 #, gcc-internal-format
33771 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
33772 msgstr "%<->%>的基操作数具有非指针类型%qT"
33773
33774 #: cp/typeck2.c:1335
33775 #, gcc-internal-format
33776 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
33777 msgstr "%<operator->()%>的结果给出了非指针的结果"
33778
33779 #: cp/typeck2.c:1337
33780 #, gcc-internal-format
33781 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
33782 msgstr "%<->%>的左操作数不是一个指针"
33783
33784 #: cp/typeck2.c:1359
33785 #, gcc-internal-format
33786 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
33787 msgstr "%qE不能用作成员指针,因为它的类型为%qT"
33788
33789 #: cp/typeck2.c:1368
33790 #, gcc-internal-format
33791 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
33792 msgstr "无法将成员指针%qE应用到%qE上,因为后者的类型%qT不是一个类"
33793
33794 #: cp/typeck2.c:1390
33795 #, gcc-internal-format
33796 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
33797 msgstr "成员指针类型%qT与对象类型%qT不兼容"
33798
33799 #: cp/typeck2.c:1450
33800 #, fuzzy, gcc-internal-format
33801 msgid "invalid value-initialization of reference types"
33802 msgstr "引用被值所初始化"
33803
33804 #: cp/typeck2.c:1637
33805 #, gcc-internal-format
33806 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
33807 msgstr "调用的函数%qD会抛出不完全的类型%q#T"
33808
33809 #: cp/typeck2.c:1640
33810 #, gcc-internal-format
33811 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
33812 msgstr "调用的函数会抛出不完全的类型%q#T"
33813
33814 #: fortran/f95-lang.c:211
33815 #, gcc-internal-format
33816 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
33817 msgstr "truthvalue_conversion 中类型非预期"
33818
33819 #: fortran/f95-lang.c:273
33820 #, gcc-internal-format
33821 msgid "can't open input file: %s"
33822 msgstr "不能打开输入文件:%s"
33823
33824 #: fortran/f95-lang.c:600
33825 #, gcc-internal-format
33826 msgid "global register variable %qs used in nested function"
33827 msgstr "嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qs"
33828
33829 #: fortran/f95-lang.c:604
33830 #, gcc-internal-format
33831 msgid "register variable %qs used in nested function"
33832 msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qs"
33833
33834 #: fortran/f95-lang.c:611
33835 #, gcc-internal-format
33836 msgid "address of global register variable %qs requested"
33837 msgstr "要求全局寄存器变量%qs的地址"
33838
33839 #: fortran/f95-lang.c:629
33840 #, gcc-internal-format
33841 msgid "address of register variable %qs requested"
33842 msgstr "要求寄存器变量%qs的地址"
33843
33844 #: fortran/trans-array.c:5735
33845 #, gcc-internal-format
33846 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
33847 msgstr "可能的前端缺陷:提领数组大小时没有指针、可分配属性或不带可分配组件的派生类型。"
33848
33849 #: fortran/trans-array.c:6216
33850 #, gcc-internal-format
33851 msgid "bad expression type during walk (%d)"
33852 msgstr "走过错误的表达式类型(%d)"
33853
33854 #: fortran/trans-const.c:326
33855 #, gcc-internal-format
33856 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
33857 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():无效类型;%s"
33858
33859 #: fortran/trans-decl.c:1030
33860 #, gcc-internal-format
33861 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
33862 msgstr "内建函数变量不是一个过程"
33863
33864 #: fortran/trans-decl.c:3182
33865 #, gcc-internal-format
33866 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
33867 msgstr "模块变量 %s 的后端声明已存在"
33868
33869 #: fortran/trans-expr.c:1321
33870 #, gcc-internal-format
33871 msgid "Unknown intrinsic op"
33872 msgstr "未知的内建操作"
33873
33874 #: fortran/trans-intrinsic.c:733
33875 #, gcc-internal-format
33876 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
33877 msgstr "内部函数 %s(%d) 无法识别"
33878
33879 #: fortran/trans-io.c:2103
33880 #, gcc-internal-format
33881 msgid "Bad IO basetype (%d)"
33882 msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
33883
33884 #: fortran/trans-types.c:378
33885 #, gcc-internal-format
33886 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
33887 msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 选项时不可用"
33888
33889 #: fortran/trans-types.c:401
33890 #, gcc-internal-format
33891 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
33892 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
33893
33894 #: fortran/trans-types.c:414
33895 #, gcc-internal-format
33896 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
33897 msgstr "使用 -fdefault-double-8 时需要 -fdefault-real-8"
33898
33899 #: fortran/trans-types.c:1247
33900 #, gcc-internal-format
33901 msgid "Array element size too big"
33902 msgstr "数组元素太大"
33903
33904 #: fortran/trans.c:1234
33905 #, gcc-internal-format
33906 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
33907 msgstr "gfc_trans_code():错误的语句代码"
33908
33909 #: java/class.c:834
33910 #, gcc-internal-format
33911 msgid "bad method signature"
33912 msgstr "错误的方法签名"
33913
33914 #: java/class.c:890
33915 #, gcc-internal-format
33916 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
33917 msgstr "ConstantValue 属性位置错误(不在任何字段内)"
33918
33919 #: java/class.c:893
33920 #, gcc-internal-format
33921 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
33922 msgstr "为字段‘%s’重复指定了 ConstantValue 属性"
33923
33924 #: java/class.c:904
33925 #, gcc-internal-format
33926 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
33927 msgstr "字段‘%s’的 ConstantValue 属性类型错误"
33928
33929 #: java/class.c:1601
33930 #, gcc-internal-format
33931 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
33932 msgstr "%J非抽象类中出现纯虚方法"
33933
33934 #: java/class.c:2669
33935 #, gcc-internal-format
33936 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
33937 msgstr "非静态方法%q+D覆盖了静态方法"
33938
33939 #: java/decl.c:1155
33940 #, gcc-internal-format
33941 msgid "%q+D used prior to declaration"
33942 msgstr "%q+D在声明前使用"
33943
33944 #: java/decl.c:1578
33945 #, gcc-internal-format
33946 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
33947 msgstr "在 %+D 中:重叠的变量和异常范围,在 %d"
33948
33949 #: java/decl.c:1629
33950 #, gcc-internal-format
33951 msgid "bad type in parameter debug info"
33952 msgstr "参数调试信息中类型错误"
33953
33954 #: java/decl.c:1638
33955 #, gcc-internal-format
33956 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
33957 msgstr "局部变量%q+D的调用信息中 PC 范围错误"
33958
33959 #: java/expr.c:378
33960 #, gcc-internal-format
33961 msgid "need to insert runtime check for %s"
33962 msgstr "需要为 %s 加入运行时检查"
33963
33964 #: java/expr.c:526 java/expr.c:573
33965 #, gcc-internal-format
33966 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
33967 msgstr "assert:%s 与 %s 赋值兼容"
33968
33969 #: java/expr.c:691
33970 #, gcc-internal-format
33971 msgid "stack underflow - dup* operation"
33972 msgstr "堆栈下溢 - dup* 操作"
33973
33974 #: java/expr.c:1689
33975 #, gcc-internal-format
33976 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
33977 msgstr "引用%qs有歧义:出现在接口%qs和接口%qs中"
33978
33979 #: java/expr.c:1717
33980 #, gcc-internal-format
33981 msgid "field %qs not found"
33982 msgstr "找不到字段%qs。"
33983
33984 #: java/expr.c:2269
33985 #, gcc-internal-format
33986 msgid "method '%s' not found in class"
33987 msgstr "在类中找不到方法‘%s’"
33988
33989 #: java/expr.c:2474
33990 #, gcc-internal-format
33991 msgid "failed to find class '%s'"
33992 msgstr "找不到类‘%s’"
33993
33994 #: java/expr.c:2515
33995 #, gcc-internal-format
33996 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
33997 msgstr "类‘%s’没有名为‘%s’的方法能够匹配签字‘%s’"
33998
33999 #: java/expr.c:2546
34000 #, gcc-internal-format
34001 msgid "invokestatic on non static method"
34002 msgstr "静态调用非静态方法"
34003
34004 #: java/expr.c:2551
34005 #, gcc-internal-format
34006 msgid "invokestatic on abstract method"
34007 msgstr "为纯虚方法调用 invokestatic"
34008
34009 #: java/expr.c:2559
34010 #, gcc-internal-format
34011 msgid "invoke[non-static] on static method"
34012 msgstr "非静态地调用静态方法"
34013
34014 #: java/expr.c:2916
34015 #, gcc-internal-format
34016 msgid "missing field '%s' in '%s'"
34017 msgstr "缺少字段‘%s’,在‘%s’中"
34018
34019 #: java/expr.c:2923
34020 #, gcc-internal-format
34021 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
34022 msgstr "不匹配的字段签名‘%s’(在 ‘%s’中)"
34023
34024 #: java/expr.c:2952
34025 #, gcc-internal-format
34026 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
34027 msgstr "对 final 字段%q+D的赋值出现在该字段所属类以外"
34028
34029 #: java/expr.c:3175
34030 #, gcc-internal-format
34031 msgid "invalid PC in line number table"
34032 msgstr "行号表中 PC 无效"
34033
34034 #: java/expr.c:3225
34035 #, gcc-internal-format
34036 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
34037 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 到 %d 之前"
34038
34039 #: java/expr.c:3267
34040 #, gcc-internal-format
34041 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
34042 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 直到方法末尾"
34043
34044 #. duplicate code from LOAD macro
34045 #: java/expr.c:3574
34046 #, gcc-internal-format
34047 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
34048 msgstr "无法识别的宽子指令"
34049
34050 #: java/jcf-parse.c:508
34051 #, gcc-internal-format
34052 msgid "<constant pool index %d not in range>"
34053 msgstr "<常量池索引 %d 越界>"
34054
34055 #: java/jcf-parse.c:518
34056 #, gcc-internal-format
34057 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
34058 msgstr "<常量池索引 %d 类型非预期>"
34059
34060 #: java/jcf-parse.c:1098
34061 #, gcc-internal-format
34062 msgid "bad string constant"
34063 msgstr "错误的字符串常量"
34064
34065 #: java/jcf-parse.c:1116
34066 #, gcc-internal-format
34067 msgid "bad value constant type %d, index %d"
34068 msgstr "常量值错误,类型 %d,索引 %d"
34069
34070 #: java/jcf-parse.c:1399 java/jcf-parse.c:1405
34071 #, gcc-internal-format
34072 msgid "cannot find file for class %s"
34073 msgstr "无法为类 %s 找到文件"
34074
34075 #: java/jcf-parse.c:1430
34076 #, gcc-internal-format
34077 msgid "not a valid Java .class file"
34078 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。"
34079
34080 #: java/jcf-parse.c:1433
34081 #, gcc-internal-format
34082 msgid "error while parsing constant pool"
34083 msgstr "词法分析常量池时出错"
34084
34085 #. FIXME - where was first time
34086 #: java/jcf-parse.c:1448
34087 #, gcc-internal-format
34088 msgid "reading class %s for the second time from %s"
34089 msgstr "第二次读取类 %s,从 %s"
34090
34091 #: java/jcf-parse.c:1466
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid "error while parsing fields"
34094 msgstr "词法分析字段时出错"
34095
34096 #: java/jcf-parse.c:1469
34097 #, gcc-internal-format
34098 msgid "error while parsing methods"
34099 msgstr "词法分析方法时出错"
34100
34101 #: java/jcf-parse.c:1472
34102 #, gcc-internal-format
34103 msgid "error while parsing final attributes"
34104 msgstr "词法分析 final 属性时出错"
34105
34106 #: java/jcf-parse.c:1512
34107 #, gcc-internal-format
34108 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
34109 msgstr "%H重复的类只会被编译一次"
34110
34111 #: java/jcf-parse.c:1607
34112 #, gcc-internal-format
34113 msgid "missing Code attribute"
34114 msgstr "缺少 Code 属性"
34115
34116 #: java/jcf-parse.c:1851
34117 #, gcc-internal-format
34118 msgid "no input file specified"
34119 msgstr "没有指定输入文件"
34120
34121 #: java/jcf-parse.c:1886
34122 #, gcc-internal-format
34123 msgid "can't close input file %s: %m"
34124 msgstr "不能关闭输入文件 %s:%m"
34125
34126 #: java/jcf-parse.c:1931
34127 #, gcc-internal-format
34128 msgid "bad zip/jar file %s"
34129 msgstr "损坏的 zip/jar 文件 %s"
34130
34131 #: java/jcf-parse.c:2138
34132 #, gcc-internal-format
34133 msgid "error while reading %s from zip file"
34134 msgstr "从 zip 文件读取 %s 时出错"
34135
34136 #: java/jvspec.c:425
34137 #, gcc-internal-format
34138 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
34139 msgstr "警告:-C 忽略已经编译的 .class 文件"
34140
34141 #: java/lang.c:539
34142 #, gcc-internal-format
34143 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
34144 msgstr "-findirect-dispatch 与 -freduced-reflection 不兼容"
34145
34146 #: java/lang.c:542
34147 #, gcc-internal-format
34148 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
34149 msgstr "-fjni 与 -freduced-reflection 不兼容"
34150
34151 #: java/lang.c:553
34152 #, gcc-internal-format
34153 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
34154 msgstr "从标准输入输入时无法进行依赖项跟踪"
34155
34156 #: java/lang.c:569
34157 #, gcc-internal-format
34158 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
34159 msgstr "不能确定依赖项跟踪的目标名"
34160
34161 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
34162 #, gcc-internal-format
34163 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
34164 msgstr "内部错误 - 无效的 utf8 名"
34165
34166 #: java/typeck.c:490
34167 #, gcc-internal-format
34168 msgid "junk at end of signature string"
34169 msgstr "签名字符串末尾有垃圾字符"
34170
34171 #: java/verify-glue.c:378
34172 #, gcc-internal-format
34173 msgid "verification failed: %s"
34174 msgstr "验证失败:%s"
34175
34176 #: java/verify-glue.c:380
34177 #, gcc-internal-format
34178 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
34179 msgstr "PC=%d 处校验错:%s"
34180
34181 #: java/verify-glue.c:468
34182 #, gcc-internal-format
34183 msgid "bad pc in exception_table"
34184 msgstr "异常表中 PC 错误"
34185
34186 #: objc/objc-act.c:698
34187 #, gcc-internal-format
34188 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
34189 msgstr "%<@end%>必须出现在 @implementation 上下文中"
34190
34191 #: objc/objc-act.c:727
34192 #, gcc-internal-format
34193 msgid "method declaration not in @interface context"
34194 msgstr "方法声明不在@interface 上下文中"
34195
34196 #: objc/objc-act.c:738
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "method definition not in @implementation context"
34199 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
34200
34201 #: objc/objc-act.c:1167
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
34204 msgstr "比较独一无二的 Objective-C 类型时缺少转换"
34205
34206 #: objc/objc-act.c:1171
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
34209 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型初始化"
34210
34211 #: objc/objc-act.c:1175
34212 #, gcc-internal-format
34213 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
34214 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型赋值"
34215
34216 #: objc/objc-act.c:1179
34217 #, gcc-internal-format
34218 msgid "distinct Objective-C type in return"
34219 msgstr "返回独一无二的 Objective-C 类型"
34220
34221 #: objc/objc-act.c:1183
34222 #, gcc-internal-format
34223 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
34224 msgstr "从不同的 Objective-C 类型传递%2$qE的第 %1$d 个参数"
34225
34226 #: objc/objc-act.c:1339
34227 #, gcc-internal-format
34228 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
34229 msgstr "静态分配的 Objective-C 类%qs的实例"
34230
34231 #: objc/objc-act.c:1416
34232 #, gcc-internal-format
34233 msgid "protocol %qs has circular dependency"
34234 msgstr "协议%qs存在循环依赖"
34235
34236 #: objc/objc-act.c:1441 objc/objc-act.c:6600
34237 #, gcc-internal-format
34238 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
34239 msgstr "找不到%qs的协议声明"
34240
34241 #: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3356 objc/objc-act.c:7215
34242 #: objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7605 objc/objc-act.c:7630
34243 #, gcc-internal-format
34244 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
34245 msgstr "找不到%qs的接口声明"
34246
34247 #: objc/objc-act.c:1909
34248 #, gcc-internal-format
34249 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
34250 msgstr "接口%qs常量字符串布局无效"
34251
34252 #: objc/objc-act.c:1914
34253 #, gcc-internal-format
34254 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
34255 msgstr "找不到类%qs的引用标记"
34256
34257 #: objc/objc-act.c:2549
34258 #, gcc-internal-format
34259 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
34260 msgstr "%H为不存在的方法%qE创建选择子"
34261
34262 #: objc/objc-act.c:2754
34263 #, gcc-internal-format
34264 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
34265 msgstr "%qs不是一个 Objective-C 类名或别名"
34266
34267 #: objc/objc-act.c:2882 objc/objc-act.c:2913 objc/objc-act.c:7479
34268 #: objc/objc-act.c:7780 objc/objc-act.c:7810
34269 #, gcc-internal-format
34270 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
34271 msgstr "Objective-C 声明只能出现在全局作用域中"
34272
34273 #: objc/objc-act.c:2887
34274 #, gcc-internal-format
34275 msgid "cannot find class %qs"
34276 msgstr "找不到类%qs"
34277
34278 #: objc/objc-act.c:2889
34279 #, gcc-internal-format
34280 msgid "class %qs already exists"
34281 msgstr "类%qs已存在"
34282
34283 #: objc/objc-act.c:2933 objc/objc-act.c:7520
34284 #, gcc-internal-format
34285 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
34286 msgstr "%qs被重新声明为不同意义的符号"
34287
34288 #: objc/objc-act.c:3209
34289 #, gcc-internal-format
34290 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
34291 msgstr "强转换的赋值被打断"
34292
34293 #: objc/objc-act.c:3251
34294 #, gcc-internal-format
34295 msgid "strong-cast may possibly be needed"
34296 msgstr "可能需要强类型转换"
34297
34298 #: objc/objc-act.c:3261
34299 #, gcc-internal-format
34300 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
34301 msgstr "实例变量的赋值被打断"
34302
34303 #: objc/objc-act.c:3280
34304 #, gcc-internal-format
34305 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
34306 msgstr "不允许在被垃圾收集的对象上进行指针算术运算"
34307
34308 #: objc/objc-act.c:3286
34309 #, gcc-internal-format
34310 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
34311 msgstr "全局/静态变量赋值已被打断"
34312
34313 #: objc/objc-act.c:3469
34314 #, gcc-internal-format
34315 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
34316 msgstr "使用%<-fobjc-exceptions%>来启用 Objective-C 异常语法"
34317
34318 #: objc/objc-act.c:3812
34319 #, gcc-internal-format
34320 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
34321 msgstr "@catch 参数不是一个已知的 Objective-C 类类型"
34322
34323 #: objc/objc-act.c:3828
34324 #, gcc-internal-format
34325 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
34326 msgstr "类型为%<%T%>的异常将被捕获"
34327
34328 #: objc/objc-act.c:3830
34329 #, gcc-internal-format
34330 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
34331 msgstr "%H   为早先的%<%T%>的处理者"
34332
34333 #: objc/objc-act.c:3883
34334 #, gcc-internal-format
34335 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
34336 msgstr "%<@try%>缺少对应的%<@catch%>或%<@finally%>"
34337
34338 #: objc/objc-act.c:3931
34339 #, gcc-internal-format
34340 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
34341 msgstr "在 @catch 块外使用%<@throw%>(rethrow)"
34342
34343 #: objc/objc-act.c:4332
34344 #, gcc-internal-format
34345 msgid "type %q+D does not have a known size"
34346 msgstr "类型%q+D大小未知"
34347
34348 #: objc/objc-act.c:4968
34349 #, gcc-internal-format
34350 msgid "%J%s %qs"
34351 msgstr "%J%s%qs"
34352
34353 #: objc/objc-act.c:4991 objc/objc-act.c:5010
34354 #, gcc-internal-format
34355 msgid "inconsistent instance variable specification"
34356 msgstr "不一致的实例变量指定"
34357
34358 #: objc/objc-act.c:5875
34359 #, gcc-internal-format
34360 msgid "can not use an object as parameter to a method"
34361 msgstr "不能将对象用作方法的参数"
34362
34363 #: objc/objc-act.c:6098
34364 #, gcc-internal-format
34365 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
34366 msgstr "找到多个 %s 名为%<%c%s%>"
34367
34368 #: objc/objc-act.c:6324
34369 #, gcc-internal-format
34370 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
34371 msgstr "@interface 中没有为%qs定义基类"
34372
34373 #: objc/objc-act.c:6362
34374 #, gcc-internal-format
34375 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
34376 msgstr "在协议中找到了%<-%s%>而不是%<+%s%>"
34377
34378 #: objc/objc-act.c:6421
34379 #, gcc-internal-format
34380 msgid "invalid receiver type %qs"
34381 msgstr "无效的接收者类型%qs"
34382
34383 #: objc/objc-act.c:6436
34384 #, gcc-internal-format
34385 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
34386 msgstr "在协议中找不到%<%c%s%>"
34387
34388 #: objc/objc-act.c:6450
34389 #, gcc-internal-format
34390 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
34391 msgstr "%qs可能不响应%<%c%s%>"
34392
34393 #: objc/objc-act.c:6458
34394 #, gcc-internal-format
34395 msgid "no %<%c%s%> method found"
34396 msgstr "找不到方法%<%c%s%>"
34397
34398 #: objc/objc-act.c:6464
34399 #, gcc-internal-format
34400 msgid "(Messages without a matching method signature"
34401 msgstr "(消息缺少匹配的方法签名"
34402
34403 #: objc/objc-act.c:6465
34404 #, gcc-internal-format
34405 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
34406 msgstr "将被假定为返回%<id%>并接受"
34407
34408 #: objc/objc-act.c:6466
34409 #, gcc-internal-format
34410 msgid "%<...%> as arguments.)"
34411 msgstr "%<...%>作为实参。)"
34412
34413 #: objc/objc-act.c:6700
34414 #, gcc-internal-format
34415 msgid "undeclared selector %qs"
34416 msgstr "未声明的选择者%qs"
34417
34418 #. Historically, a class method that produced objects (factory
34419 #. method) would assign `self' to the instance that it
34420 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
34421 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
34422 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
34423 #. violates the simple rule that a class method should not refer
34424 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
34425 #. where this is done unknowingly than to support the above
34426 #. paradigm.
34427 #: objc/objc-act.c:6742
34428 #, gcc-internal-format
34429 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
34430 msgstr "实例变量%qs在类方法中被访问"
34431
34432 #: objc/objc-act.c:6976
34433 #, gcc-internal-format
34434 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
34435 msgstr "重复声明方法%<%c%s%>"
34436
34437 #: objc/objc-act.c:7037
34438 #, gcc-internal-format
34439 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
34440 msgstr "类别%<%s(%s)%>有重复的接口声明"
34441
34442 #: objc/objc-act.c:7064
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
34445 msgstr "为实例变量%qs指定了无效的引用类型"
34446
34447 #: objc/objc-act.c:7075
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "instance variable %qs has unknown size"
34450 msgstr "实例变量%qs大小未知"
34451
34452 #: objc/objc-act.c:7100
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "type %qs has no default constructor to call"
34455 msgstr "类型%qs没有可以调用的默认构造函数"
34456
34457 #: objc/objc-act.c:7106
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
34460 msgstr "%qs的析构函数也不能被调用"
34461
34462 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
34463 #. initialize them.
34464 #: objc/objc-act.c:7118
34465 #, gcc-internal-format
34466 msgid "type %qs has virtual member functions"
34467 msgstr "类型%qs有虚成员函数"
34468
34469 #: objc/objc-act.c:7119
34470 #, gcc-internal-format
34471 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
34472 msgstr "非法的聚合类型%qs指定给实例变量%qs"
34473
34474 #: objc/objc-act.c:7129
34475 #, gcc-internal-format
34476 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
34477 msgstr "类型%qs有一个用户定义的构造函数"
34478
34479 #: objc/objc-act.c:7131
34480 #, gcc-internal-format
34481 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
34482 msgstr "类型%qs有一个用户定义的析构函数"
34483
34484 #: objc/objc-act.c:7135
34485 #, gcc-internal-format
34486 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
34487 msgstr "不会为 Objective-C 字段调用 C++ 构造和析构函数"
34488
34489 #: objc/objc-act.c:7244
34490 #, gcc-internal-format
34491 msgid "instance variable %qs is declared private"
34492 msgstr "实例变量%qs被声明为私有的"
34493
34494 #: objc/objc-act.c:7255
34495 #, gcc-internal-format
34496 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
34497 msgstr "实例变量%qs是 %s;这在将来会是一个严重的错误"
34498
34499 #: objc/objc-act.c:7262
34500 #, gcc-internal-format
34501 msgid "instance variable %qs is declared %s"
34502 msgstr "实例变量%qs声明为 %s"
34503
34504 #: objc/objc-act.c:7288 objc/objc-act.c:7376
34505 #, gcc-internal-format
34506 msgid "incomplete implementation of class %qs"
34507 msgstr "类%qs的实现不完全"
34508
34509 #: objc/objc-act.c:7292 objc/objc-act.c:7381
34510 #, gcc-internal-format
34511 msgid "incomplete implementation of category %qs"
34512 msgstr "类别%qs的实现不完全"
34513
34514 #: objc/objc-act.c:7297 objc/objc-act.c:7386
34515 #, gcc-internal-format
34516 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
34517 msgstr "找不到%<%c%s%>的方法定义"
34518
34519 #: objc/objc-act.c:7427
34520 #, gcc-internal-format
34521 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
34522 msgstr "%s%qs没有完全实现%qs协议"
34523
34524 #: objc/objc-act.c:7485 objc/objc-act.c:9187
34525 #, gcc-internal-format
34526 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
34527 msgstr "实现上下文中缺少%<@end%>"
34528
34529 #: objc/objc-act.c:7504
34530 #, gcc-internal-format
34531 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
34532 msgstr "找不到%qs(%qs的基类)的接口声明"
34533
34534 #: objc/objc-act.c:7534
34535 #, gcc-internal-format
34536 msgid "reimplementation of class %qs"
34537 msgstr "类%qs的又一次实现"
34538
34539 #: objc/objc-act.c:7566
34540 #, gcc-internal-format
34541 msgid "conflicting super class name %qs"
34542 msgstr "冲突的基类名%qs"
34543
34544 #: objc/objc-act.c:7568
34545 #, gcc-internal-format
34546 msgid "previous declaration of %qs"
34547 msgstr "%qs先前的声明"
34548
34549 #: objc/objc-act.c:7584 objc/objc-act.c:7582
34550 #, gcc-internal-format
34551 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
34552 msgstr "类%qs有重复的接口声明"
34553
34554 #: objc/objc-act.c:7838
34555 #, gcc-internal-format
34556 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
34557 msgstr "重复声明协议%qs"
34558
34559 #. Add a readable method name to the warning.
34560 #: objc/objc-act.c:8426
34561 #, gcc-internal-format
34562 msgid "%J%s %<%c%s%>"
34563 msgstr "%J%s%<%c%s%>"
34564
34565 #: objc/objc-act.c:8757
34566 #, gcc-internal-format
34567 msgid "no super class declared in interface for %qs"
34568 msgstr "没有在%qs的接口中声明基类"
34569
34570 #: objc/objc-act.c:8808
34571 #, gcc-internal-format
34572 msgid "[super ...] must appear in a method context"
34573 msgstr "[super ...] 必须出现在方法上下文中"
34574
34575 #: objc/objc-act.c:8847
34576 #, gcc-internal-format
34577 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
34578 msgstr "方法可能缺少一个 [super dealloc] 调用"
34579
34580 #: objc/objc-act.c:9477
34581 #, gcc-internal-format
34582 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
34583 msgstr "%qs的局部声明隐藏了实例变量"
34584
34585 #: ada/gcc-interface/misc.c:221
34586 #, fuzzy, gcc-internal-format
34587 msgid "missing argument to \"-%s\""
34588 msgstr "“%s”缺少实参"
34589
34590 #: ada/gcc-interface/misc.c:279
34591 #, gcc-internal-format
34592 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
34593 msgstr ""
34594
34595 #~ msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
34596 #~ msgstr "%L处指针赋值时字符长度不同"
34597
34598 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
34599 #~ msgstr "将一个目录添加到 INCLUDE 和 MODULE 搜索路径中"
34600
34601 #~ msgid "Warn about implicit conversion"
34602 #~ msgstr "对隐式转换给出警告"
34603
34604 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
34605 #~ msgstr "将输入文件当作已经预处理过的"
34606
34607 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
34608 #~ msgstr "设定最大对齐边界为 4"
34609
34610 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
34611 #~ msgstr "设定最大对齐边界为 8"
34612
34613 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
34614 #~ msgstr "使用不建议的编译器特性时给出警告"
34615
34616 #~ msgid "Enable OpenMP"
34617 #~ msgstr "启用 OpenMP"
34618
34619 #~ msgid "Warn on calls to these functions"
34620 #~ msgstr "调用这些函数时给出警告"
34621
34622 #~ msgid "Use integrated register allocator."
34623 #~ msgstr "使用集成寄存器分配器。"
34624
34625 #~ msgid "disallowed call to %qs"
34626 #~ msgstr "不允许对%qs的调用"
34627
34628 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
34629 #~ msgstr "%H可能的类型双关会破坏强重叠规则:对象%<%s%s%>作为类型%qT在%s:%d或附近的引用可能与对象%<%s%s%>作为类型%qT在%s:%d或附近的引用重叠。"
34630
34631 #~ msgid "mangling function-style cast with more than one argument"
34632 #~ msgstr "函数类型的转换带有多个参数"