OSDN Git Service

8517478ff43ab35b8840156c446418683605136d
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gcc 4.0.1-b20050607\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-07-07 10:51-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-07-10 01:20+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: c-decl.c:3701
19 msgid "<anonymous>"
20 msgstr "<匿名>"
21
22 #: c-format.c:345 c-format.c:369
23 msgid "' ' flag"
24 msgstr "‘ ’标记"
25
26 #: c-format.c:345 c-format.c:369
27 msgid "the ' ' printf flag"
28 msgstr "‘ ’printf 标记"
29
30 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408 c-format.c:465
31 msgid "'+' flag"
32 msgstr "‘+’标记"
33
34 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408
35 msgid "the '+' printf flag"
36 msgstr "‘+’printf 标记"
37
38 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409 c-format.c:441
39 msgid "'#' flag"
40 msgstr "‘#’标记"
41
42 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409
43 msgid "the '#' printf flag"
44 msgstr "‘#’printf 标记"
45
46 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:439
47 msgid "'0' flag"
48 msgstr "‘0’标记"
49
50 #: c-format.c:348 c-format.c:372
51 msgid "the '0' printf flag"
52 msgstr "‘0’printf 标记"
53
54 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:438 c-format.c:468
55 msgid "'-' flag"
56 msgstr "‘-’标记"
57
58 #: c-format.c:349 c-format.c:373
59 msgid "the '-' printf flag"
60 msgstr "‘-’printf 标记"
61
62 #: c-format.c:350 c-format.c:422
63 msgid "''' flag"
64 msgstr "‘'’标记"
65
66 #: c-format.c:350
67 msgid "the ''' printf flag"
68 msgstr "‘'’printf 标记"
69
70 #: c-format.c:351 c-format.c:423
71 msgid "'I' flag"
72 msgstr "‘I’标记"
73
74 #: c-format.c:351
75 msgid "the 'I' printf flag"
76 msgstr "‘I’printf 标记"
77
78 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:420 c-format.c:442 c-format.c:469
79 #: c-format.c:1531 config/sol2-c.c:46
80 msgid "field width"
81 msgstr "域宽"
82
83 #: c-format.c:352 c-format.c:374 config/sol2-c.c:46
84 msgid "field width in printf format"
85 msgstr "printf 格式的字段宽度"
86
87 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
88 msgid "precision"
89 msgstr "精度"
90
91 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
92 msgid "precision in printf format"
93 msgstr "printf 格式的精度"
94
95 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412 c-format.c:421
96 #: c-format.c:472 config/sol2-c.c:47
97 msgid "length modifier"
98 msgstr "长度修饰符"
99
100 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412
101 #: config/sol2-c.c:47
102 msgid "length modifier in printf format"
103 msgstr "printf 格式的长度修饰符"
104
105 #: c-format.c:398 c-format.c:410
106 msgid "'q' flag"
107 msgstr "‘q’标记"
108
109 #: c-format.c:398 c-format.c:410
110 msgid "the 'q' diagnostic flag"
111 msgstr "‘q’诊断标记"
112
113 #: c-format.c:418
114 #, fuzzy
115 msgid "assignment suppression"
116 msgstr "涉及数组的赋值语句"
117
118 #: c-format.c:418
119 msgid "the assignment suppression scanf feature"
120 msgstr "scanf 的取消赋值特性"
121
122 #: c-format.c:419
123 msgid "'a' flag"
124 msgstr "‘a’标记"
125
126 #: c-format.c:419
127 msgid "the 'a' scanf flag"
128 msgstr "‘a’scanf 标记"
129
130 #: c-format.c:420
131 msgid "field width in scanf format"
132 msgstr "scanf 格式的字段宽"
133
134 #: c-format.c:421
135 msgid "length modifier in scanf format"
136 msgstr "scanf 格式的长度修饰符"
137
138 #: c-format.c:422
139 msgid "the ''' scanf flag"
140 msgstr "‘'’scanf 标记"
141
142 #: c-format.c:423
143 msgid "the 'I' scanf flag"
144 msgstr "‘I’scanf 标记"
145
146 #: c-format.c:437
147 msgid "'_' flag"
148 msgstr "‘_’标记"
149
150 #: c-format.c:437
151 msgid "the '_' strftime flag"
152 msgstr "‘_’strftime 标记"
153
154 #: c-format.c:438
155 msgid "the '-' strftime flag"
156 msgstr "‘-’strftime 标记"
157
158 #: c-format.c:439
159 msgid "the '0' strftime flag"
160 msgstr "‘0’strftime 标记"
161
162 #: c-format.c:440 c-format.c:464
163 msgid "'^' flag"
164 msgstr "‘^’标记"
165
166 #: c-format.c:440
167 msgid "the '^' strftime flag"
168 msgstr "‘^’strftime 标记"
169
170 #: c-format.c:441
171 msgid "the '#' strftime flag"
172 msgstr "‘#’strftime 标记"
173
174 #: c-format.c:442
175 #, fuzzy
176 msgid "field width in strftime format"
177 msgstr "printf 格式的字段宽度"
178
179 #: c-format.c:443
180 msgid "'E' modifier"
181 msgstr "‘E’修饰符"
182
183 #: c-format.c:443
184 msgid "the 'E' strftime modifier"
185 msgstr "‘E’strftime 修饰符"
186
187 #: c-format.c:444
188 msgid "'O' modifier"
189 msgstr "‘O’修饰符"
190
191 #: c-format.c:444
192 msgid "the 'O' strftime modifier"
193 msgstr "‘O’strftime 修饰符"
194
195 #: c-format.c:445
196 msgid "the 'O' modifier"
197 msgstr "‘O’修饰符"
198
199 #: c-format.c:463
200 msgid "fill character"
201 msgstr "填充字符"
202
203 #: c-format.c:463
204 msgid "fill character in strfmon format"
205 msgstr "strfmon 格式的填充字符"
206
207 #: c-format.c:464
208 msgid "the '^' strfmon flag"
209 msgstr "‘^’strfmon 标记"
210
211 #: c-format.c:465
212 msgid "the '+' strfmon flag"
213 msgstr "‘+’strfmon 标记"
214
215 #: c-format.c:466
216 msgid "'(' flag"
217 msgstr "‘(’标记"
218
219 #: c-format.c:466
220 msgid "the '(' strfmon flag"
221 msgstr "‘(’strfmon 标记"
222
223 #: c-format.c:467
224 msgid "'!' flag"
225 msgstr "‘!’标记"
226
227 #: c-format.c:467
228 msgid "the '!' strfmon flag"
229 msgstr "‘!’strfmon 标记"
230
231 #: c-format.c:468
232 msgid "the '-' strfmon flag"
233 msgstr "‘-’strfmon 标记"
234
235 #: c-format.c:469
236 #, fuzzy
237 msgid "field width in strfmon format"
238 msgstr "printf 格式的字段宽度"
239
240 #: c-format.c:470
241 msgid "left precision"
242 msgstr "左精度"
243
244 #: c-format.c:470
245 msgid "left precision in strfmon format"
246 msgstr "strfmon 格式的左精度"
247
248 #: c-format.c:471
249 msgid "right precision"
250 msgstr "右精度"
251
252 #: c-format.c:471
253 msgid "right precision in strfmon format"
254 msgstr "strfmon 格式的右精度"
255
256 #: c-format.c:472
257 msgid "length modifier in strfmon format"
258 msgstr "strfmon 格式的长度修饰符"
259
260 #: c-format.c:1633
261 msgid "field precision"
262 msgstr "字段精度"
263
264 #: c-incpath.c:70
265 #, c-format
266 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
267 msgstr "忽略重复的目录“%s”\n"
268
269 #: c-incpath.c:73
270 #, c-format
271 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
272 msgstr "  因为它是一个重复了系统目录的非系统目录\n"
273
274 #: c-incpath.c:77
275 #, c-format
276 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
277 msgstr "忽略不存在的目录“%s”\n"
278
279 #: c-incpath.c:286
280 #, c-format
281 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
282 msgstr "#include \"...\" 搜索从这里开始:\n"
283
284 #: c-incpath.c:290
285 #, c-format
286 msgid "#include <...> search starts here:\n"
287 msgstr "#include <...> 搜索从这里开始:\n"
288
289 #: c-incpath.c:295
290 #, c-format
291 msgid "End of search list.\n"
292 msgstr "搜索列表结束。\n"
293
294 #: c-opts.c:1296
295 msgid "<built-in>"
296 msgstr "<built-in>"
297
298 #: c-opts.c:1311
299 msgid "<command line>"
300 msgstr "<command line>"
301
302 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
303 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
304 #. "parse error".  To prevent this from changing the translation
305 #. template randomly, we list all the variants of this particular
306 #. diagnostic here.  Translators: there is no fine distinction
307 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
308 #. with "parse error" in them.  It's okay to give them both the same
309 #. translation.
310 #: c-parse.y:54 c-parse.c:5385 c-parse.y:2955 gengtype-yacc.c:1606
311 msgid "syntax error"
312 msgstr "语法错误"
313
314 #: c-parse.c:2157 c-parse.y:2959 gengtype-yacc.c:560
315 msgid "syntax error: cannot back up"
316 msgstr "语法错误:不能备份"
317
318 #: c-parse.c:5381 c-parse.y:2957 gengtype-yacc.c:1602
319 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
320 msgstr "语法错误;也可能是虚拟内存耗尽"
321
322 #: c-parse.c:5506 gengtype-yacc.c:1727
323 msgid "parser stack overflow"
324 msgstr "词法分析器堆栈溢出"
325
326 #: c-parse.y:2956
327 msgid "parse error"
328 msgstr "词法分析错误"
329
330 #: c-parse.y:2958
331 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
332 msgstr "词法分析错误;同时虚拟内存耗尽"
333
334 #: c-parse.y:2960
335 msgid "parse error: cannot back up"
336 msgstr "词法分析错误:不能备份"
337
338 #: c-typeck.c:2077 c-typeck.c:4346 c-typeck.c:4348 c-typeck.c:4356
339 #: c-typeck.c:4381 c-typeck.c:5771
340 msgid "initializer element is not constant"
341 msgstr "初始值设定元素不是常量"
342
343 #: c-typeck.c:4152
344 #, fuzzy
345 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
346 msgstr "用宽字符串初始化 char 数组"
347
348 #: c-typeck.c:4216 cp/typeck2.c:703
349 #, gcc-internal-format
350 msgid "char-array initialized from wide string"
351 msgstr "用宽字符串初始化 char 数组"
352
353 #: c-typeck.c:4221
354 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
355 msgstr "用窄字符串初始化 wchar_t 数组"
356
357 #: c-typeck.c:4239 cp/typeck2.c:725
358 #, gcc-internal-format
359 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
360 msgstr "用以初始化字符数组的字符串太长"
361
362 #: c-typeck.c:4245
363 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
364 msgstr ""
365
366 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
367 #. unprototyped functions.
368 #: c-typeck.c:4306 c-typeck.c:3804 cp/typeck.c:1393
369 #, gcc-internal-format
370 msgid "invalid use of non-lvalue array"
371 msgstr "对非左值数组的无效使用"
372
373 #: c-typeck.c:4329
374 #, fuzzy
375 msgid "array initialized from non-constant array expression"
376 msgstr "用窄字符串初始化 wchar_t 数组"
377
378 #: c-typeck.c:4388 c-typeck.c:5775
379 #, gcc-internal-format
380 msgid "initializer element is not computable at load time"
381 msgstr "初始值设定中的元素在载入时无法被计算出"
382
383 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
384 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
385 #. sense to permit them to be initialized given that
386 #. ordinary VLAs may not be initialized.
387 #: c-typeck.c:4399 c-decl.c:3138 c-decl.c:3153
388 #, gcc-internal-format
389 msgid "variable-sized object may not be initialized"
390 msgstr "可变大小的对象不能被初始化"
391
392 #: c-typeck.c:4403 cp/typeck2.c:804
393 #, gcc-internal-format
394 msgid "invalid initializer"
395 msgstr "无效的初始值设定"
396
397 #: c-typeck.c:4877
398 msgid "extra brace group at end of initializer"
399 msgstr "初始值设定项末尾有多余的花括号组"
400
401 #: c-typeck.c:4897 cp/decl.c:4368
402 #, gcc-internal-format
403 msgid "missing braces around initializer"
404 msgstr "初始值设定周围缺少花括号"
405
406 #: c-typeck.c:4958
407 #, fuzzy
408 msgid "braces around scalar initializer"
409 msgstr "初始化缺少花括号"
410
411 #: c-typeck.c:5015
412 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
413 msgstr "在嵌套的上下文中初始化变长数组成员"
414
415 #: c-typeck.c:5017
416 msgid "initialization of a flexible array member"
417 msgstr "对变长数组成员的初始化"
418
419 #: c-typeck.c:5044
420 msgid "missing initializer"
421 msgstr "缺少初始值设定"
422
423 #: c-typeck.c:5066
424 msgid "empty scalar initializer"
425 msgstr "空的标量初始值设定项"
426
427 #: c-typeck.c:5071
428 #, fuzzy
429 msgid "extra elements in scalar initializer"
430 msgstr "标量初始化中有多余元素"
431
432 #: c-typeck.c:5175 c-typeck.c:5250
433 msgid "array index in non-array initializer"
434 msgstr "在非数组初始值设定项中出现数组索引"
435
436 #: c-typeck.c:5180 c-typeck.c:5303
437 msgid "field name not in record or union initializer"
438 msgstr ""
439
440 #: c-typeck.c:5226
441 msgid "array index in initializer not of integer type"
442 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型"
443
444 #: c-typeck.c:5246 c-typeck.c:5248
445 msgid "nonconstant array index in initializer"
446 msgstr "初始值设定中数组索引不是常数"
447
448 #: c-typeck.c:5252 c-typeck.c:5255
449 #, fuzzy
450 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
451 msgstr "初始化时,数组索引不是整型"
452
453 #: c-typeck.c:5266
454 msgid "empty index range in initializer"
455 msgstr "初始值设定项中索引范围为空"
456
457 #: c-typeck.c:5275
458 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
459 msgstr ""
460
461 #: c-typeck.c:5351 c-typeck.c:5372 c-typeck.c:5838
462 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
463 msgstr ""
464
465 #: c-typeck.c:6047
466 msgid "excess elements in char array initializer"
467 msgstr "字符数组初始值设定项中有多余元素"
468
469 #: c-typeck.c:6054 c-typeck.c:6100
470 msgid "excess elements in struct initializer"
471 msgstr "结构初始值设定项中有多余元素"
472
473 #: c-typeck.c:6115
474 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
475 msgstr "对变长数组成员非静态地初始化"
476
477 #: c-typeck.c:6183
478 msgid "excess elements in union initializer"
479 msgstr "联合初始值设定项中有多余元素"
480
481 #: c-typeck.c:6269
482 msgid "excess elements in array initializer"
483 msgstr "数组初始值设定项中有多余的元素"
484
485 #: c-typeck.c:6299
486 msgid "excess elements in vector initializer"
487 msgstr "矢量初始值设定项中有多余元素"
488
489 #: c-typeck.c:6323
490 msgid "excess elements in scalar initializer"
491 msgstr "标量初始值设定项中有多余元素"
492
493 #: cfgrtl.c:2140
494 msgid "flow control insn inside a basic block"
495 msgstr ""
496
497 #: cfgrtl.c:2212
498 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
499 msgstr ""
500
501 #: cfgrtl.c:2254
502 msgid "insn outside basic block"
503 msgstr "基本块外出现指令"
504
505 #: cfgrtl.c:2261
506 #, fuzzy
507 msgid "return not followed by barrier"
508 msgstr "%s:行 %d:列表分隔符没有出现在域之后"
509
510 #: cgraph.c:282
511 msgid "function body not available"
512 msgstr "函数体不可用"
513
514 #: cgraph.c:284 cgraphunit.c:662
515 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
516 msgstr ""
517
518 #: cgraph.c:287 cgraphunit.c:667
519 msgid "function not considered for inlining"
520 msgstr "不考虑内联函数"
521
522 #: cgraph.c:289 cgraphunit.c:665
523 msgid "function not inlinable"
524 msgstr "函数不能内联"
525
526 #: cgraphunit.c:1201
527 msgid "--param large-function-growth limit reached"
528 msgstr "到达 --param large-function-growth 给定的极限"
529
530 #: cgraphunit.c:1238
531 msgid "recursive inlining"
532 msgstr "递归内联"
533
534 #: cgraphunit.c:1403 cgraphunit.c:1655
535 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
536 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
537
538 #: cgraphunit.c:1427
539 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
540 msgstr "内联至被调用者后达到 --param max-inline-insns-single 极限"
541
542 #: cgraphunit.c:1477
543 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
544 msgstr "到达 --param inline-unit-growth 给定的极限"
545
546 #: collect2.c:402 gcc.c:6736
547 #, c-format
548 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
549 msgstr "gcc 内部放弃 %s,于 %s:%d"
550
551 #: collect2.c:898
552 #, c-format
553 msgid "no arguments"
554 msgstr "没有参数"
555
556 #: collect2.c:1271 collect2.c:1419 collect2.c:1454
557 #, c-format
558 msgid "fopen %s"
559 msgstr "fopen %s"
560
561 #: collect2.c:1274 collect2.c:1424 collect2.c:1457
562 #, c-format
563 msgid "fclose %s"
564 msgstr "fclose %s"
565
566 #: collect2.c:1283
567 #, c-format
568 msgid "collect2 version %s"
569 msgstr "collect2 版本 %s"
570
571 #: collect2.c:1373
572 #, c-format
573 msgid "%d constructor(s) found\n"
574 msgstr "找到 %d 个构造函数\n"
575
576 #: collect2.c:1374
577 #, c-format
578 msgid "%d destructor(s)  found\n"
579 msgstr "找到 %d 个析构函数\n"
580
581 #: collect2.c:1375
582 #, c-format
583 msgid "%d frame table(s) found\n"
584 msgstr "找到了 %d 个框架表\n"
585
586 #: collect2.c:1560
587 #, c-format
588 msgid "[cannot find %s]"
589 msgstr "[找不到 %s]"
590
591 #: collect2.c:1575
592 #, c-format
593 msgid "cannot find '%s'"
594 msgstr "找不到‘%s’"
595
596 #: collect2.c:1586 collect2.c:1589
597 #, c-format
598 msgid "redirecting stdout: %s"
599 msgstr "重定向标准输出:%s"
600
601 #: collect2.c:1628
602 #, c-format
603 msgid "[Leaving %s]\n"
604 msgstr "[离开 %s]\n"
605
606 #: collect2.c:1848
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid ""
609 "\n"
610 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
611 msgstr "%s 错误:输入文件和要输出的文件同名:%s"
612
613 #: collect2.c:2052
614 #, c-format
615 msgid "cannot find 'nm'"
616 msgstr "找不到 ‘nm’"
617
618 #: collect2.c:2062 collect2.c:2228
619 #, c-format
620 msgid "pipe"
621 msgstr "管道"
622
623 #: collect2.c:2066 collect2.c:2232
624 #, c-format
625 msgid "fdopen"
626 msgstr "fdopen"
627
628 #: collect2.c:2092 collect2.c:2258
629 #, c-format
630 msgid "dup2 %d 1"
631 msgstr "dup2 %d 1"
632
633 #: collect2.c:2095 collect2.c:2098 collect2.c:2111 collect2.c:2261
634 #: collect2.c:2264 collect2.c:2277
635 #, c-format
636 msgid "close %d"
637 msgstr "关闭 %d"
638
639 #: collect2.c:2101 collect2.c:2267
640 #, c-format
641 msgid "execv %s"
642 msgstr "execv %s"
643
644 #: collect2.c:2155
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "init function found in object %s"
647 msgstr "存储中未找到对象"
648
649 #: collect2.c:2163
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "fini function found in object %s"
652 msgstr "存储中未找到对象"
653
654 #: collect2.c:2186 collect2.c:2316
655 #, c-format
656 msgid "fclose"
657 msgstr "fclose"
658
659 #: collect2.c:2280
660 #, c-format
661 msgid ""
662 "\n"
663 "ldd output with constructors/destructors.\n"
664 msgstr ""
665 "\n"
666 "ldd 输出带有构造/析构函数。\n"
667
668 #: collect2.c:2295
669 #, c-format
670 msgid "dynamic dependency %s not found"
671 msgstr "找不到动态依赖项 %s"
672
673 #: collect2.c:2307
674 #, c-format
675 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
676 msgstr "无法打开动态依赖项‘%s’"
677
678 #: collect2.c:2466
679 #, c-format
680 msgid "%s: not a COFF file"
681 msgstr "%s:不是一个 COFF 文件"
682
683 #: collect2.c:2586
684 #, c-format
685 msgid "%s: cannot open as COFF file"
686 msgstr "%s:不能打开 COFF 文件"
687
688 #: collect2.c:2644
689 #, c-format
690 msgid "library lib%s not found"
691 msgstr "找不到库 lib%s"
692
693 #: combine.c:12516
694 #, c-format
695 msgid ""
696 ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
697 ";; %d successes.\n"
698 "\n"
699 msgstr ""
700
701 #: combine.c:12525
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "\n"
705 ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
706 ";; %d successes.\n"
707 msgstr ""
708
709 #: cppspec.c:106
710 #, c-format
711 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
712 msgstr "“%s”不是预处理器的有效选项"
713
714 #: cppspec.c:128
715 #, c-format
716 msgid "too many input files"
717 msgstr "输入文件太多"
718
719 #: cse.c:6812
720 #, c-format
721 msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
722 msgstr ""
723
724 #: diagnostic.c:168
725 #, c-format
726 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
727 msgstr ""
728
729 #: diagnostic.c:228
730 #, c-format
731 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
732 msgstr "编译因为 -Wfatal-errors 而中止。\n"
733
734 #: diagnostic.c:237
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "Please submit a full bug report,\n"
738 "with preprocessed source if appropriate.\n"
739 "See %s for instructions.\n"
740 msgstr ""
741 "请提交一份完整的错误报告,\n"
742 "如有可能请附上经预处理后的源文件。\n"
743 "具体步骤请参见 %s。\n"
744
745 #: diagnostic.c:246
746 #, c-format
747 msgid "compilation terminated.\n"
748 msgstr "编译中断。\n"
749
750 #: diagnostic.c:537
751 #, c-format
752 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
753 msgstr "内部编译器错误:重入错误报告程序。\n"
754
755 #: final.c:1062
756 msgid "negative insn length"
757 msgstr "指令长度为负"
758
759 #: final.c:2508
760 msgid "could not split insn"
761 msgstr "无法分离指令"
762
763 #: final.c:2857
764 msgid "invalid 'asm': "
765 msgstr "无效的‘asm’:"
766
767 #: final.c:3040
768 #, c-format
769 msgid "nested assembly dialect alternatives"
770 msgstr ""
771
772 #: final.c:3057 final.c:3069
773 #, c-format
774 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
775 msgstr ""
776
777 #: final.c:3116
778 #, c-format
779 msgid "operand number missing after %%-letter"
780 msgstr "%% 字母后缺少操作数"
781
782 #: final.c:3119 final.c:3160
783 #, c-format
784 msgid "operand number out of range"
785 msgstr "操作数超出范围"
786
787 #: final.c:3179
788 #, c-format
789 msgid "invalid %%-code"
790 msgstr "无效的 %%-code"
791
792 #: final.c:3209
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "'%%l' operand isn't a label"
795 msgstr "输入新标签:"
796
797 #. We can't handle floating point constants;
798 #. PRINT_OPERAND must handle them.
799 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
800 #. handle them.
801 #. We can't handle floating point constants;
802 #. PRINT_OPERAND must handle them.
803 #: final.c:3311 vmsdbgout.c:488 config/i386/i386.c:5960
804 #: config/pdp11/pdp11.c:1690
805 #, c-format
806 msgid "floating constant misused"
807 msgstr "错误地使用了浮点常量"
808
809 #: final.c:3367 vmsdbgout.c:545 config/i386/i386.c:6038
810 #: config/pdp11/pdp11.c:1737
811 #, c-format
812 msgid "invalid expression as operand"
813 msgstr "无效的表达式用作操作数"
814
815 #: flow.c:1689
816 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
817 msgstr "试图删除前言/尾声指令:"
818
819 #: gcc.c:1632
820 #, c-format
821 msgid "Using built-in specs.\n"
822 msgstr "使用内建 specs。\n"
823
824 #: gcc.c:1815
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "Setting spec %s to '%s'\n"
828 "\n"
829 msgstr ""
830 "将 spec %s 设为‘%s’\n"
831 "\n"
832
833 #: gcc.c:1924
834 #, c-format
835 msgid "Reading specs from %s\n"
836 msgstr "从 %s 读取 specs\n"
837
838 #: gcc.c:2020 gcc.c:2039
839 #, c-format
840 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
841 msgstr "specs %%include 在 %ld 字符后语法格式错误"
842
843 #: gcc.c:2047
844 #, c-format
845 msgid "could not find specs file %s\n"
846 msgstr "找不到 specs 文件 %s\n"
847
848 #: gcc.c:2064 gcc.c:2072 gcc.c:2081 gcc.c:2090
849 #, c-format
850 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
851 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字符后语法格式错误"
852
853 #: gcc.c:2099
854 #, c-format
855 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
856 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重命名"
857
858 #: gcc.c:2106
859 #, c-format
860 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
861 msgstr "%s:试图将 spec‘%s’重命名为已定义的 spec‘%s’"
862
863 #: gcc.c:2111
864 #, c-format
865 msgid "rename spec %s to %s\n"
866 msgstr "将 spec %s 重命名为 %s\n"
867
868 #: gcc.c:2113
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "spec is '%s'\n"
872 "\n"
873 msgstr ""
874 "spec 是‘%s’\n"
875 "\n"
876
877 #: gcc.c:2126
878 #, c-format
879 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
880 msgstr "specs 在 %ld 字符后出现未知的 %% 命令"
881
882 #: gcc.c:2137 gcc.c:2150
883 #, c-format
884 msgid "specs file malformed after %ld characters"
885 msgstr "specs 在 %ld 字符后文件格式错误"
886
887 #: gcc.c:2203
888 #, c-format
889 msgid "spec file has no spec for linking"
890 msgstr "spec 文件没有对链接的设定"
891
892 #: gcc.c:2625
893 #, c-format
894 msgid "system path '%s' is not absolute"
895 msgstr "系统路径‘%s’不是绝对路径"
896
897 #: gcc.c:2688
898 #, c-format
899 msgid "-pipe not supported"
900 msgstr "不支持 -pipe"
901
902 #: gcc.c:2750
903 #, c-format
904 msgid ""
905 "\n"
906 "Go ahead? (y or n) "
907 msgstr ""
908 "\n"
909 "继续?(y 或 n) "
910
911 #: gcc.c:2875
912 #, c-format
913 msgid ""
914 "Internal error: %s (program %s)\n"
915 "Please submit a full bug report.\n"
916 "See %s for instructions."
917 msgstr ""
918 "内部错误:%s (程序 %s)\n"
919 "请提交一份完整的错误报告。\n"
920 "具体步骤请参见 %s。"
921
922 #: gcc.c:2893
923 #, c-format
924 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
925 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
926
927 #: gcc.c:3023
928 #, c-format
929 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
930 msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n"
931
932 #: gcc.c:3024
933 msgid "Options:\n"
934 msgstr "选项:\n"
935
936 #: gcc.c:3026
937 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
938 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一阶段退出时返回最高的错误码\n"
939
940 #: gcc.c:3027
941 msgid "  --help                   Display this information\n"
942 msgstr "  --help                   显示此帮助说明\n"
943
944 #: gcc.c:3028
945 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
946 msgstr "  --target-help            显示目标机器特定的命令行选项\n"
947
948 #: gcc.c:3030
949 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
950 msgstr "  (使用‘-v --help’显示子进程的命令行参数)\n"
951
952 #: gcc.c:3031
953 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
954 msgstr "  -dumpspecs               显示所有内建 spec 字符串\n"
955
956 #: gcc.c:3032
957 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
958 msgstr "  -dumpversion             显示编译器的版本号\n"
959
960 #: gcc.c:3033
961 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
962 msgstr "  -dumpmachine             显示编译器的目标处理器\n"
963
964 #: gcc.c:3034
965 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
966 msgstr "  -print-search-dirs       显示编译器的搜索路径\n"
967
968 #: gcc.c:3035
969 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
970 msgstr "  -print-libgcc-file-name  显示编译器伴随库的名称\n"
971
972 #: gcc.c:3036
973 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
974 msgstr "  -print-file-name=<库>    显示 <库> 的完整路径\n"
975
976 #: gcc.c:3037
977 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
978 msgstr "  -print-prog-name=<程序>  显示编译器组件 <程序> 的完整路径\n"
979
980 #: gcc.c:3038
981 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
982 msgstr "  -print-multi-directory   显示不同版本 libgcc 的根目录\n"
983
984 #: gcc.c:3039
985 msgid ""
986 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
987 "                           multiple library search directories\n"
988 msgstr "  -print-multi-lib         显示命令行选项和多个版本库搜索路径间的映射\n"
989
990 #: gcc.c:3042
991 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
992 msgstr "  -print-multi-os-directory 显示操作系统库的相对路径\n"
993
994 #: gcc.c:3043
995 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
996 msgstr "  -Wa,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给汇编器\n"
997
998 #: gcc.c:3044
999 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
1000 msgstr "  -Wp,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给预处理器\n"
1001
1002 #: gcc.c:3045
1003 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
1004 msgstr "  -Wl,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给链接器\n"
1005
1006 #: gcc.c:3046
1007 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
1008 msgstr "  -Xassembler <参数>       将 <参数> 传递给汇编器\n"
1009
1010 #: gcc.c:3047
1011 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
1012 msgstr "  -Xpreprocessor <参数>    将 <参数> 传递给预处理器\n"
1013
1014 #: gcc.c:3048
1015 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
1016 msgstr "  -Xlinker <参数>          将 <参数> 传递给链接器\n"
1017
1018 #: gcc.c:3049
1019 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
1020 msgstr "  -combine                 将多个源文件一次性传递给汇编器\n"
1021
1022 #: gcc.c:3050
1023 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
1024 msgstr "  -save-temps              不删除中间文件\n"
1025
1026 #: gcc.c:3051
1027 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
1028 msgstr "  -pipe                    使用管道代替临时文件\n"
1029
1030 #: gcc.c:3052
1031 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
1032 msgstr "  -time                    为每个子进程计时\n"
1033
1034 #: gcc.c:3053
1035 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1036 msgstr "  -specs=<文件>            用 <文件> 的内容覆盖内建的 specs 文件\n"
1037
1038 #: gcc.c:3054
1039 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
1040 msgstr "  -std=<标准>              指定输入源文件遵循的标准\n"
1041
1042 #: gcc.c:3055
1043 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1044 msgstr "  -B <目录>                将 <目录> 添加到编译器的搜索路径中\n"
1045
1046 #: gcc.c:3056
1047 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1048 msgstr "  -b <机器>                为 gcc 指定目标机器(如果有安装)\n"
1049
1050 #: gcc.c:3057
1051 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1052 msgstr "  -V <版本>                运行指定版本的 gcc(如果有安装)\n"
1053
1054 #: gcc.c:3058
1055 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1056 msgstr "  -v                       显示编译器调用的程序\n"
1057
1058 #: gcc.c:3059
1059 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1060 msgstr "  -###                     与 -v 类似,但选项被引号括住,并且不执行命令\n"
1061
1062 #: gcc.c:3060
1063 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1064 msgstr "  -E                       仅作预处理,不进行编译、汇编和链接\n"
1065
1066 #: gcc.c:3061
1067 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1068 msgstr "  -S                       编译到汇编语言,不进行汇编和链接\n"
1069
1070 #: gcc.c:3062
1071 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1072 msgstr "  -c                       编译、汇编到目标代码,不进行链接\n"
1073
1074 #: gcc.c:3063
1075 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1076 msgstr "  -o <文件>                输出到 <文件>\n"
1077
1078 #: gcc.c:3064
1079 msgid ""
1080 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1081 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1082 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1083 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1084 msgstr ""
1085 "  -x <语言>                指定其后输入文件的语言\n"
1086 "                           允许的语言包括:c c++ assembler none\n"
1087 "                           ‘none’意味着恢复默认行为,即根据文件的扩展名猜测\n"
1088 "                           源文件的语言\n"
1089
1090 #: gcc.c:3071
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "\n"
1094 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1095 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1096 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1097 msgstr ""
1098 "\n"
1099 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 开头的选项将由 %s 自动传递给其调用的\n"
1100 " 不同子进程。若要向这些进程传递其他选项,必须使用 -W<字母> 选项。\n"
1101
1102 #: gcc.c:3191
1103 #, c-format
1104 msgid "'-%c' option must have argument"
1105 msgstr "‘-%c’选项必须有一个参数"
1106
1107 #: gcc.c:3213
1108 #, c-format
1109 msgid "couldn't run '%s': %s"
1110 msgstr "无法运行‘%s’:%s"
1111
1112 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1113 #: gcc.c:3398
1114 #, c-format
1115 msgid "%s (GCC) %s\n"
1116 msgstr "%s (GCC) %s\n"
1117
1118 #: gcc.c:3400 gcov.c:415 java/gjavah.c:2400 java/jcf-dump.c:916
1119 #: java/jv-scan.c:128
1120 msgid "(C)"
1121 msgstr "(C)"
1122
1123 #: gcc.c:3401 java/gjavah.c:2401 java/jcf-dump.c:917 java/jv-scan.c:129
1124 #, c-format
1125 msgid ""
1126 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1127 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1128 "\n"
1129 msgstr ""
1130 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
1131 "包括没有适销性和适用性担保。\n"
1132
1133 #: gcc.c:3502
1134 #, c-format
1135 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1136 msgstr "‘-Xlinker’缺少实参"
1137
1138 #: gcc.c:3510
1139 #, c-format
1140 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1141 msgstr "‘-Xpreprocessor’缺少实参"
1142
1143 #: gcc.c:3517
1144 #, c-format
1145 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1146 msgstr "‘-Xassembler’缺少实参"
1147
1148 #: gcc.c:3524
1149 #, c-format
1150 msgid "argument to '-l' is missing"
1151 msgstr "‘-l’缺少实参"
1152
1153 #: gcc.c:3545
1154 #, c-format
1155 msgid "argument to '-specs' is missing"
1156 msgstr "‘-specs’缺少实参"
1157
1158 #: gcc.c:3559
1159 #, c-format
1160 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1161 msgstr "‘-Xlinker’缺少实参"
1162
1163 #: gcc.c:3596
1164 #, c-format
1165 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1166 msgstr "‘-%c’必须出现在命令行的开头"
1167
1168 #: gcc.c:3605
1169 #, c-format
1170 msgid "argument to '-B' is missing"
1171 msgstr "‘-B’缺少实参"
1172
1173 #: gcc.c:3994
1174 #, c-format
1175 msgid "argument to '-x' is missing"
1176 msgstr "‘-x’缺少实参"
1177
1178 #: gcc.c:4022
1179 #, c-format
1180 msgid "argument to '-%s' is missing"
1181 msgstr "‘-%s’缺少实参"
1182
1183 #: gcc.c:4360
1184 #, c-format
1185 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1186 msgstr "开关‘%s’未以‘-’开头"
1187
1188 #: gcc.c:4587
1189 #, c-format
1190 msgid "spec '%s' invalid"
1191 msgstr "spec‘%s’无效"
1192
1193 #: gcc.c:4653
1194 #, c-format
1195 msgid "%s\n"
1196 msgstr "%s\n"
1197
1198 #: gcc.c:4726
1199 #, c-format
1200 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1201 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%0%c’"
1202
1203 #: gcc.c:4923
1204 #, c-format
1205 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1206 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%W%c’"
1207
1208 #: gcc.c:4954
1209 #, c-format
1210 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1211 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%x%c’"
1212
1213 #: gcc.c:5176
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1216 msgstr "主题所在的目录"
1217
1218 #: gcc.c:5318
1219 #, c-format
1220 msgid "unknown spec function '%s'"
1221 msgstr "未知的 spec 函数‘%s’"
1222
1223 #: gcc.c:5337
1224 #, c-format
1225 msgid "error in args to spec function '%s'"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gcc.c:5385
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "malformed spec function name"
1231 msgstr "丢失函数分类名。"
1232
1233 #. )
1234 #: gcc.c:5388
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid "no arguments for spec function"
1237 msgstr "CRIS 没有 FUNCTION_PROFILER"
1238
1239 #: gcc.c:5407
1240 #, fuzzy, c-format
1241 msgid "malformed spec function arguments"
1242 msgstr "显示当前堆栈结构所属函数的参数"
1243
1244 #: gcc.c:5646
1245 #, c-format
1246 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gcc.c:5734
1250 #, c-format
1251 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gcc.c:6272
1255 #, c-format
1256 msgid "install: %s%s\n"
1257 msgstr "安装:%s%s\n"
1258
1259 #: gcc.c:6273
1260 #, c-format
1261 msgid "programs: %s\n"
1262 msgstr "程序:%s\n"
1263
1264 #: gcc.c:6274
1265 #, c-format
1266 msgid "libraries: %s\n"
1267 msgstr "库:%s\n"
1268
1269 #: gcc.c:6331
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 "\n"
1273 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1274 msgstr ""
1275 "\n"
1276 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
1277
1278 #: gcc.c:6347
1279 #, c-format
1280 msgid "Target: %s\n"
1281 msgstr "目标:%s\n"
1282
1283 #: gcc.c:6348
1284 #, c-format
1285 msgid "Configured with: %s\n"
1286 msgstr "配置为:%s\n"
1287
1288 #: gcc.c:6362
1289 #, c-format
1290 msgid "Thread model: %s\n"
1291 msgstr "线程模型:%s\n"
1292
1293 #: gcc.c:6373
1294 #, c-format
1295 msgid "gcc version %s\n"
1296 msgstr "gcc 版本 %s\n"
1297
1298 #: gcc.c:6375
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
1301 msgstr ""
1302 "\n"
1303 "没有版本信息的旧驱动程序!"
1304
1305 #: gcc.c:6383
1306 #, c-format
1307 msgid "no input files"
1308 msgstr "没有输入文件"
1309
1310 #: gcc.c:6463
1311 #, c-format
1312 msgid "spec '%s' is invalid"
1313 msgstr "spec‘%s’是无效的"
1314
1315 #: gcc.c:6936
1316 #, c-format
1317 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1318 msgstr "multilib spec‘%s’无效"
1319
1320 #: gcc.c:7128
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1323 msgstr "%s 是无效的 IMAP 邮箱路径"
1324
1325 #: gcc.c:7186 gcc.c:7327
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1328 msgstr "%s 是无效的 IMAP 邮箱路径"
1329
1330 #: gcc.c:7365
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1333 msgstr "%s 是无效的 IMAP 邮箱路径"
1334
1335 #: gcov.c:388
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
1339 "\n"
1340 msgstr ""
1341 "用法:gconv [选项]... 源文件\n"
1342 "\n"
1343
1344 #: gcov.c:389
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid ""
1347 "Print code coverage information.\n"
1348 "\n"
1349 msgstr "显示路线信息并退出。"
1350
1351 #: gcov.c:390
1352 #, c-format
1353 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1354 msgstr "  -h, --help                      打印此帮助并退出\n"
1355
1356 #: gcov.c:391
1357 #, c-format
1358 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1359 msgstr "  -v, --version                    打印版本号并退出\n"
1360
1361 #: gcov.c:392
1362 #, c-format
1363 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1364 msgstr "  -a, --all-blocks                显示每个基本块的信息\n"
1365
1366 #: gcov.c:393
1367 #, c-format
1368 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1369 msgstr "  -b, --branch-probabilities      输出包含分支概率\n"
1370
1371 #: gcov.c:394
1372 #, c-format
1373 msgid ""
1374 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1375 "                                    rather than percentages\n"
1376 msgstr "  -c, --branch-counts             给出跳转的分支数,而不是百分比\n"
1377
1378 #: gcov.c:396
1379 #, c-format
1380 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1381 msgstr "  -n, --no-output                 不创建输出文件\n"
1382
1383 #: gcov.c:397
1384 #, c-format
1385 msgid ""
1386 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1387 "                                    source files\n"
1388 msgstr "  -l, --long-file-names           为包含进来的源文件使用长输出文件名\n"
1389
1390 #: gcov.c:399
1391 #, c-format
1392 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1393 msgstr "  -f, --function-summaries        输出每个函数的小结信息\n"
1394
1395 #: gcov.c:400
1396 #, c-format
1397 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1398 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜索目标文件,或搜索名为 FILE 的目标文件\n"
1399
1400 #: gcov.c:401
1401 #, c-format
1402 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1403 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路径名\n"
1404
1405 #: gcov.c:402
1406 #, c-format
1407 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1408 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同时显示无条件跳转数\n"
1409
1410 #: gcov.c:403
1411 #, c-format
1412 msgid ""
1413 "\n"
1414 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1415 "%s.\n"
1416 msgstr ""
1417 "\n"
1418 "提交错误报告的具体步骤请参见:\n"
1419 "%s。\n"
1420
1421 #: gcov.c:413
1422 #, c-format
1423 msgid "gcov (GCC) %s\n"
1424 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1425
1426 #: gcov.c:417
1427 #, c-format
1428 msgid ""
1429 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1430 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1431 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1432 "\n"
1433 msgstr ""
1434 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
1435 "包括没有适销性和适用性担保。\n"
1436
1437 #: gcov.c:507
1438 #, c-format
1439 msgid "%s:no functions found\n"
1440 msgstr "%s:找不到函数\n"
1441
1442 #: gcov.c:528 gcov.c:556
1443 #, c-format
1444 msgid "\n"
1445 msgstr "\n"
1446
1447 #: gcov.c:543
1448 #, c-format
1449 msgid "%s:creating '%s'\n"
1450 msgstr "%s:正在创建‘%s’\n"
1451
1452 #: gcov.c:547
1453 #, c-format
1454 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1455 msgstr "%s:写入输出文件‘%s’时出错\n"
1456
1457 #: gcov.c:552
1458 #, c-format
1459 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1460 msgstr "%s:不能打开输出文件‘%s’\n"
1461
1462 #: gcov.c:703
1463 #, c-format
1464 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1465 msgstr "%s:无法打开图文件\n"
1466
1467 #: gcov.c:709
1468 #, c-format
1469 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1470 msgstr "%s:不是一个 gcov 图文件\n"
1471
1472 #: gcov.c:722
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1475 msgstr "将偏好设定内的内容恢复为预设。"
1476
1477 #: gcov.c:774
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1480 msgstr "正在检查坏块..."
1481
1482 #: gcov.c:892 gcov.c:1048
1483 #, c-format
1484 msgid "%s:corrupted\n"
1485 msgstr "%s:已损坏\n"
1486
1487 #: gcov.c:966
1488 #, c-format
1489 msgid "%s:cannot open data file\n"
1490 msgstr "%s:无法打开数据文件\n"
1491
1492 #: gcov.c:971
1493 #, c-format
1494 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1495 msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n"
1496
1497 #: gcov.c:984
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1500 msgstr "将偏好设定内的内容恢复为预设。"
1501
1502 #: gcov.c:990
1503 #, c-format
1504 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gcov.c:1016
1508 #, c-format
1509 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1510 msgstr "%s:未知函数‘%u’\n"
1511
1512 #: gcov.c:1029
1513 #, c-format
1514 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1515 msgstr "%s:样本文件与‘%s’不匹配\n"
1516
1517 #: gcov.c:1048
1518 #, c-format
1519 msgid "%s:overflowed\n"
1520 msgstr "%s:溢出\n"
1521
1522 #: gcov.c:1072
1523 #, c-format
1524 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gcov.c:1077
1528 #, c-format
1529 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: gcov.c:1085
1533 #, c-format
1534 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gcov.c:1293
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1540 msgstr "规则对此有效(&R):"
1541
1542 #: gcov.c:1373
1543 #, c-format
1544 msgid "%s '%s'\n"
1545 msgstr "%s‘%s’\n"
1546
1547 #: gcov.c:1376
1548 #, c-format
1549 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1550 msgstr "已执行的行数:%s (共 %d 行)\n"
1551
1552 #: gcov.c:1380
1553 #, c-format
1554 msgid "No executable lines\n"
1555 msgstr "没有可执行行\n"
1556
1557 #: gcov.c:1386
1558 #, c-format
1559 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1560 msgstr "执行的分支:%s (共有 %d 个)\n"
1561
1562 #: gcov.c:1390
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1565 msgstr "大小最少为(KB)(_I)"
1566
1567 #: gcov.c:1396
1568 #, c-format
1569 msgid "No branches\n"
1570 msgstr "没有跳转\n"
1571
1572 #: gcov.c:1398
1573 #, c-format
1574 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1575 msgstr "执行的调用:%s(共 %d)\n"
1576
1577 #: gcov.c:1402
1578 #, c-format
1579 msgid "No calls\n"
1580 msgstr "没有调用\n"
1581
1582 #: gcov.c:1543
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1585 msgstr "线宽(0 表示没有边框)"
1586
1587 #: gcov.c:1738
1588 #, c-format
1589 msgid "call   %2d returned %s\n"
1590 msgstr "call   %2d 返回了 %s\n"
1591
1592 #: gcov.c:1743
1593 #, c-format
1594 msgid "call   %2d never executed\n"
1595 msgstr "call   %2d 从未被执行\n"
1596
1597 #: gcov.c:1748
1598 #, c-format
1599 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1600 msgstr "branch %2d 被执行 %s%s\n"
1601
1602 #: gcov.c:1752
1603 #, c-format
1604 msgid "branch %2d never executed\n"
1605 msgstr "branch %2d 从未被执行\n"
1606
1607 #: gcov.c:1757
1608 #, c-format
1609 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1610 msgstr "unconditional %2d 被执行 %s\n"
1611
1612 #: gcov.c:1760
1613 #, c-format
1614 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1615 msgstr "无条件 %2d 从未执行\n"
1616
1617 #: gcov.c:1792
1618 #, c-format
1619 msgid "%s:cannot open source file\n"
1620 msgstr "%s:无法打开源文件\n"
1621
1622 #: gcov.c:1802
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1625 msgstr "远程文件较本地文件“%s”新 -- 取回。\n"
1626
1627 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1628 #: gcse.c:689
1629 msgid "GCSE disabled"
1630 msgstr "GCSE 被禁用"
1631
1632 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1633 #: gcse.c:6474
1634 #, fuzzy
1635 msgid "jump bypassing disabled"
1636 msgstr "帐号将被禁用(&D)"
1637
1638 #. Opening quotation mark.
1639 #: intl.c:58
1640 msgid "`"
1641 msgstr "‘"
1642
1643 #. Closing quotation mark.
1644 #: intl.c:61
1645 msgid "'"
1646 msgstr "’"
1647
1648 #: langhooks.c:516
1649 msgid "At top level:"
1650 msgstr "在顶层:"
1651
1652 #: langhooks.c:521
1653 #, c-format
1654 msgid "In member function %qs:"
1655 msgstr "在成员函数 %qs 中:"
1656
1657 #: langhooks.c:525
1658 #, c-format
1659 msgid "In function %qs:"
1660 msgstr "在函数 %qs 中:"
1661
1662 #. What to print when a switch has no documentation.
1663 #: opts.c:89
1664 msgid "This switch lacks documentation"
1665 msgstr "此开关缺少可用文档"
1666
1667 #: opts.c:1183
1668 msgid "The following options are language-independent:\n"
1669 msgstr "下列选项是与具体语言无关的:\n"
1670
1671 #: opts.c:1190
1672 #, c-format
1673 msgid ""
1674 "The %s front end recognizes the following options:\n"
1675 "\n"
1676 msgstr ""
1677 "%s 前端可识别下列选项:\n"
1678 "\n"
1679
1680 #: opts.c:1204
1681 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1682 msgstr "--param 选项可接受以下参数:\n"
1683
1684 #: protoize.c:582
1685 #, c-format
1686 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1687 msgstr "%s:写入文件‘%s’时出错:%s\n"
1688
1689 #: protoize.c:626
1690 #, c-format
1691 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1692 msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkN ] [ -i <字符串> ] [ 文件名 ... ]’\n"
1693
1694 #: protoize.c:629
1695 #, c-format
1696 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1697 msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目录名> ] [ 文件名 ... ]'\n"
1698
1699 #: protoize.c:735
1700 #, c-format
1701 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1702 msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的读权限\n"
1703
1704 #: protoize.c:743
1705 #, c-format
1706 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1707 msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的写权限\n"
1708
1709 #: protoize.c:751
1710 #, c-format
1711 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1715 #. point above the absolute root of the logical file
1716 #. system.
1717 #: protoize.c:1138
1718 #, c-format
1719 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1720 msgstr "%s:无效的文件名:%s\n"
1721
1722 #: protoize.c:1286
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1725 msgstr "获取 GnomeICU 状态"
1726
1727 #: protoize.c:1307
1728 #, c-format
1729 msgid ""
1730 "\n"
1731 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: protoize.c:1636
1735 #, c-format
1736 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: protoize.c:1891
1740 #, c-format
1741 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1742 msgstr "%s:正在编译‘%s’\n"
1743
1744 #: protoize.c:1914
1745 #, c-format
1746 msgid "%s: wait: %s\n"
1747 msgstr "%s:等待:%s\n"
1748
1749 #: protoize.c:1919
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1752 msgstr "子进程收到致命信号 %d"
1753
1754 #: protoize.c:1927
1755 #, c-format
1756 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1757 msgstr "%s:%s 以状态码 %d 退出\n"
1758
1759 #: protoize.c:1976
1760 #, c-format
1761 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1762 msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 文件‘%s’\n"
1763
1764 #: protoize.c:1985 protoize.c:2014
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1767 msgstr "不能读取插件信息文件(“%s”)。"
1768
1769 #: protoize.c:2030 protoize.c:2058
1770 #, c-format
1771 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: protoize.c:2086
1775 #, c-format
1776 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: protoize.c:2104
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1782 msgstr "读取已保存的状态文件时出错:%s"
1783
1784 #: protoize.c:2117
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1787 msgstr "-aux-info <文件>\t将声明信息写入 <文件>"
1788
1789 #: protoize.c:2133
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1792 msgstr "不能读取插件信息文件(“%s”)。"
1793
1794 #: protoize.c:2215 protoize.c:4185
1795 #, c-format
1796 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1797 msgstr "%s:无法删除文件‘%s’:%s\n"
1798
1799 #: protoize.c:2293
1800 #, c-format
1801 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1802 msgstr "%s:警告:不能将文件‘%s’重命名为‘%s’:%s\n"
1803
1804 #: protoize.c:2415
1805 #, c-format
1806 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1807 msgstr "%s:‘%s’有相互冲突的外部定义\n"
1808
1809 #: protoize.c:2419
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1812 msgstr "找不到 %s。"
1813
1814 #: protoize.c:2421
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1817 msgstr "设置 %s 的默认列表值\n"
1818
1819 #: protoize.c:2454
1820 #, c-format
1821 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: protoize.c:2494
1825 #, c-format
1826 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: protoize.c:2500
1830 #, c-format
1831 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
1832 msgstr "%s:%d:警告:没有‘%s’的外部定义\n"
1833
1834 #: protoize.c:2530
1835 #, c-format
1836 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
1837 msgstr "%s:警告:没有‘%s’的静态定义,在文件‘%s’中\n"
1838
1839 #: protoize.c:2536
1840 #, c-format
1841 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
1842 msgstr "%s:‘%s’在文件‘%s’中有多个静态定义\n"
1843
1844 #: protoize.c:2706 protoize.c:2709
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
1847 msgstr "警告:跟随的组太多。"
1848
1849 #: protoize.c:2905
1850 #, c-format
1851 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: protoize.c:2920
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
1857 msgstr "%s:未插入函数‘%s’的局部声明\n"
1858
1859 #: protoize.c:3043
1860 #, c-format
1861 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
1862 msgstr "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太多\n"
1863
1864 #: protoize.c:3064
1865 #, c-format
1866 msgid ""
1867 "\n"
1868 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
1869 msgstr ""
1870 "\n"
1871 "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太少\n"
1872
1873 #: protoize.c:3160
1874 #, fuzzy, c-format
1875 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
1876 msgstr "需要‘%1’,却发现标记‘%2’。"
1877
1878 #: protoize.c:3335
1879 #, c-format
1880 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
1881 msgstr "%s:未插入函数‘%s’的局部声明\n"
1882
1883 #: protoize.c:3362
1884 #, c-format
1885 msgid ""
1886 "\n"
1887 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: protoize.c:3434
1891 #, c-format
1892 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: protoize.c:3523 protoize.c:3553
1896 #, fuzzy, c-format
1897 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
1898 msgstr "函数不存在"
1899
1900 #: protoize.c:3542
1901 #, fuzzy, c-format
1902 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
1903 msgstr "警告:无法理解节点 <%s>\n"
1904
1905 #: protoize.c:3868
1906 #, fuzzy, c-format
1907 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
1908 msgstr "找到一个定义"
1909
1910 #. If we make it here, then we did not know about this
1911 #. function definition.
1912 #: protoize.c:3884
1913 #, c-format
1914 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
1915 msgstr "%s:%d:警告:‘%s’被预处理所排除\n"
1916
1917 #: protoize.c:3887
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "%s: function definition not converted\n"
1920 msgstr "函数不存在"
1921
1922 #: protoize.c:3945
1923 #, c-format
1924 msgid "%s: '%s' not converted\n"
1925 msgstr "%s:‘%s’未被转换\n"
1926
1927 #: protoize.c:3953
1928 #, c-format
1929 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
1930 msgstr "%s:将要转换文件‘%s’\n"
1931
1932 #: protoize.c:3956
1933 #, c-format
1934 msgid "%s: converting file '%s'\n"
1935 msgstr "%s:转化文件‘%s’\n"
1936
1937 #: protoize.c:3966
1938 #, c-format
1939 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
1940 msgstr "%s:不能获取文件‘%s’的状态:%s\n"
1941
1942 #: protoize.c:4008
1943 #, c-format
1944 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
1945 msgstr "%s:无法打开文件‘%s’读入:%s\n"
1946
1947 #: protoize.c:4023
1948 #, c-format
1949 msgid ""
1950 "\n"
1951 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
1952 msgstr ""
1953 "\n"
1954 "%s:读取输入文件‘%s’时出错:%s\n"
1955
1956 #: protoize.c:4057
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
1959 msgstr "无法打开文件 %1 写入"
1960
1961 #: protoize.c:4162
1962 #, c-format
1963 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
1964 msgstr "%s:警告:文件‘%s’已被保存在‘%s’中\n"
1965
1966 #: protoize.c:4170
1967 #, c-format
1968 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
1969 msgstr "%s:无法将文件‘%s’链接至文件‘%s’:%s\n"
1970
1971 #: protoize.c:4200
1972 #, c-format
1973 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
1974 msgstr "%s:无法创建/打开输出文件‘%s’:%s\n"
1975
1976 #: protoize.c:4233
1977 #, c-format
1978 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
1979 msgstr "%s:不能改变文件‘%s’的模式:%s\n"
1980
1981 #: protoize.c:4409
1982 #, c-format
1983 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
1984 msgstr "%s:无法得到工作目录:%s\n"
1985
1986 #: protoize.c:4507
1987 #, c-format
1988 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
1989 msgstr "%s:输入文件名必须有 .c 后缀:%s\n"
1990
1991 #: reload.c:3720
1992 #, fuzzy
1993 msgid "unable to generate reloads for:"
1994 msgstr ""
1995 "无法打开\n"
1996 " %1\n"
1997 " 来写入"
1998
1999 #: reload1.c:1878
2000 msgid "this is the insn:"
2001 msgstr "这是指令:"
2002
2003 #. It's the compiler's fault.
2004 #: reload1.c:4997
2005 #, fuzzy
2006 msgid "could not find a spill register"
2007 msgstr "无法在 DCOP 上登记。\n"
2008
2009 #. It's the compiler's fault.
2010 #: reload1.c:6628
2011 #, fuzzy
2012 msgid "VOIDmode on an output"
2013 msgstr "输出时滚动(_R)"
2014
2015 #: rtl-error.c:128
2016 msgid "unrecognizable insn:"
2017 msgstr "无法识别的指令:"
2018
2019 #: rtl-error.c:130
2020 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2021 msgstr "指令不满足其约束:"
2022
2023 #: timevar.c:401
2024 msgid ""
2025 "\n"
2026 "Execution times (seconds)\n"
2027 msgstr ""
2028 "\n"
2029 "执行时间(以秒计)\n"
2030
2031 #. Print total time.
2032 #: timevar.c:451
2033 msgid " TOTAL                 :"
2034 msgstr " 共计                  :"
2035
2036 #: timevar.c:479
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2039 msgstr "时间往後"
2040
2041 #: tlink.c:381
2042 #, c-format
2043 msgid "collect: reading %s\n"
2044 msgstr "collect:读入 %s\n"
2045
2046 #: tlink.c:525
2047 #, c-format
2048 msgid "collect: recompiling %s\n"
2049 msgstr "collect:重新编译 %s\n"
2050
2051 #: tlink.c:705
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2054 msgstr " (在新窗口中)"
2055
2056 #: tlink.c:751
2057 #, c-format
2058 msgid "collect: relinking\n"
2059 msgstr "collect:重新链接\n"
2060
2061 #: toplev.c:606
2062 #, c-format
2063 msgid "unrecoverable error"
2064 msgstr "不可恢复错误"
2065
2066 #: toplev.c:1086
2067 #, c-format
2068 msgid ""
2069 "\n"
2070 "Target specific options:\n"
2071 msgstr ""
2072 "\n"
2073 "目标机特定的选项:\n"
2074
2075 #: toplev.c:1100 toplev.c:1119
2076 #, c-format
2077 msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
2078 msgstr "  -m%-23s [未列入文档]\n"
2079
2080 #: toplev.c:1128
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "\n"
2084 "There are undocumented target specific options as well.\n"
2085 msgstr ""
2086 "\n"
2087 "有些目标机特定的选项未在文档中列出。\n"
2088
2089 #: toplev.c:1130
2090 #, c-format
2091 msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
2092 msgstr "  它们尽管存在,但并未列入文档。\n"
2093
2094 #: toplev.c:1251
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2098 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
2099 "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
2100 msgstr ""
2101 "%s%s%s 版本 %s (%s)\n"
2102 "%s\t由 GNU C 版本 %s 编译。\n"
2103 "%s%s%s 版本 %s (%s) 由 CC 编译。\n"
2104
2105 #: toplev.c:1258
2106 #, c-format
2107 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2108 msgstr "%s%sGGC 准则:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2109
2110 #: toplev.c:1310
2111 msgid "options passed: "
2112 msgstr "传递的选项:"
2113
2114 #: toplev.c:1339
2115 msgid "options enabled: "
2116 msgstr "启用的选项:"
2117
2118 #: toplev.c:1491 config/sh/sh.c:7334
2119 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2120 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpic 设定"
2121
2122 #: toplev.c:1493 config/sh/sh.c:7336
2123 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2124 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpie 设定"
2125
2126 #: toplev.c:1544 config/sh/sh.c:7386
2127 #, c-format
2128 msgid "created and used with differing settings of '-m%s'"
2129 msgstr "创建和使用时使用了不同的‘-m%s’设定"
2130
2131 #: toplev.c:1547 config/sh/sh.c:7389
2132 msgid "out of memory"
2133 msgstr "内存不足"
2134
2135 #: tree-inline.c:1565
2136 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2137 msgstr ""
2138
2139 #.
2140 #. Local variables:
2141 #. mode:c
2142 #. End:
2143 #.
2144 #: diagnostic.def:1
2145 msgid "fatal error: "
2146 msgstr "致命错误:"
2147
2148 #: diagnostic.def:2
2149 msgid "internal compiler error: "
2150 msgstr "编译器内部错误:"
2151
2152 #: diagnostic.def:3
2153 msgid "error: "
2154 msgstr "错误:"
2155
2156 #: diagnostic.def:4
2157 msgid "sorry, unimplemented: "
2158 msgstr "对不起,尚未实现:"
2159
2160 #: diagnostic.def:5
2161 msgid "warning: "
2162 msgstr "警告:"
2163
2164 #: diagnostic.def:6
2165 msgid "anachronism: "
2166 msgstr "时代错误:"
2167
2168 #: diagnostic.def:7
2169 msgid "note: "
2170 msgstr "附注:"
2171
2172 #: diagnostic.def:8
2173 msgid "debug: "
2174 msgstr "调试:"
2175
2176 #: params.def:44
2177 msgid "The maximum structure size (in bytes) at which GCC will do block copies"
2178 msgstr "GCC 将为其考虑块复制的最大的结构大小(以字节表示)"
2179
2180 #: params.def:54
2181 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: params.def:71
2185 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2186 msgstr "单个可内联的函数体最多能包含的指令数"
2187
2188 #: params.def:83
2189 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2190 msgstr "自动内联时指令的最大数量"
2191
2192 #: params.def:88
2193 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2194 msgstr "由于嵌套内联造成的内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
2195
2196 #: params.def:93
2197 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2198 msgstr "由于嵌套内联造成的非内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
2199
2200 #: params.def:98
2201 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2202 msgstr "内联函数中嵌套内联的最大深度"
2203
2204 #: params.def:103
2205 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2206 msgstr "非内联函数中嵌套内联的最大深度"
2207
2208 #: params.def:110
2209 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of            times that an individual variable will be expanded            during loop unrolling"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: params.def:123
2213 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2214 msgstr "考虑填充入延迟槽中的最大指令数"
2215
2216 #: params.def:134
2217 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: params.def:144
2221 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: params.def:149
2225 msgid "The size of function body to be considered large"
2226 msgstr "超过这个大小的函数体被认为是大的"
2227
2228 #: params.def:153
2229 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2230 msgstr "内联大函数造成的代码膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
2231
2232 #: params.def:157
2233 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: params.def:161
2237 msgid "expense of call operation relative to ordinary aritmetic operations"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: params.def:168
2241 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2242 msgstr "GCSE 可分配的最大内存量"
2243
2244 #: params.def:173
2245 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2246 msgstr "进行 GCSE 的最多趟数"
2247
2248 #: params.def:183
2249 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: params.def:190
2253 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: params.def:201
2257 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2258 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
2259
2260 #: params.def:207
2261 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2262 msgstr "单个循环中考虑展开的平均最大指令数"
2263
2264 #: params.def:212
2265 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2266 msgstr "单个循环最多可以被展开的次数"
2267
2268 #: params.def:217
2269 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2270 msgstr "剥离后的循环所能有的最大指令数"
2271
2272 #: params.def:222
2273 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2274 msgstr "单个循环最大的剥离数"
2275
2276 #: params.def:227
2277 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2278 msgstr "一个完全剥离的循环所能有的最大指令数"
2279
2280 #: params.def:232
2281 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2282 msgstr "一个完全剥离的单个循环最大的剥离数"
2283
2284 #: params.def:237
2285 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: params.def:243
2289 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: params.def:248
2293 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: params.def:255
2297 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: params.def:260
2301 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: params.def:266
2305 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: params.def:270
2309 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when \t  checking conflicts using DFA"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: params.def:275
2313 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: params.def:280
2317 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: params.def:284
2321 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: params.def:288
2325 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: params.def:292
2329 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: params.def:296
2333 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: params.def:300
2337 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2338 msgstr "当最优边的反向概率小于此阈值(以百分数表示)时停止反向增长"
2339
2340 #: params.def:304
2341 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2342 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈可用时使用。"
2343
2344 #: params.def:308
2345 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2346 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈不可用时使用。"
2347
2348 #: params.def:314
2349 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: params.def:320
2353 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: params.def:326
2357 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: params.def:332
2361 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2362 msgstr "公共子表达式消除时考虑的最大路径长度"
2363
2364 #: params.def:339
2365 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: params.def:348
2369 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: params.def:356
2373 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: params.def:364
2377 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: params.def:369
2381 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: params.def:376
2385 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: params.def:381
2389 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: params.def:394
2393 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: params.def:399
2397 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2398 msgstr "开始垃圾回收时最小的堆大小,以千字节表示"
2399
2400 #: params.def:407
2401 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2402 msgstr "后向搜索以寻找等价重载入时要搜索的最大指令数量"
2403
2404 #: params.def:412
2405 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: params.def:417
2409 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: params.def:422
2413 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: params.def:427
2417 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: params.def:435
2421 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2422 msgstr "共享整型常量的上界"
2423
2424 #: config/darwin.h:155
2425 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
2426 msgstr "设定 sizeof(bool) 为 1"
2427
2428 #: config/darwin.h:157
2429 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: config/darwin.h:159
2433 msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: config/lynx.h:137
2437 msgid "Use shared libraries"
2438 msgstr "使用共享库"
2439
2440 #: config/lynx.h:138
2441 msgid "Support multi-threading"
2442 msgstr "支持多线程"
2443
2444 #: config/lynx.h:139
2445 msgid "Support legacy multi-threading"
2446 msgstr "支持传统多线程"
2447
2448 #: config/alpha/alpha.c:4748
2449 #, c-format
2450 msgid "invalid %%H value"
2451 msgstr "无效 %%H 值"
2452
2453 #: config/alpha/alpha.c:4769 config/bfin/bfin.c:1031
2454 #, c-format
2455 msgid "invalid %%J value"
2456 msgstr "无效 %%J 值"
2457
2458 #: config/alpha/alpha.c:4799 config/ia64/ia64.c:4252
2459 #, c-format
2460 msgid "invalid %%r value"
2461 msgstr "无效 %%r 值"
2462
2463 #: config/alpha/alpha.c:4809 config/rs6000/rs6000.c:10956
2464 #: config/xtensa/xtensa.c:1951
2465 #, c-format
2466 msgid "invalid %%R value"
2467 msgstr "无效 %%R 值"
2468
2469 #: config/alpha/alpha.c:4815 config/rs6000/rs6000.c:10875
2470 #: config/xtensa/xtensa.c:1918
2471 #, c-format
2472 msgid "invalid %%N value"
2473 msgstr "无效 %%N 值"
2474
2475 #: config/alpha/alpha.c:4823 config/rs6000/rs6000.c:10903
2476 #, c-format
2477 msgid "invalid %%P value"
2478 msgstr "无效 %%P 值"
2479
2480 #: config/alpha/alpha.c:4831
2481 #, c-format
2482 msgid "invalid %%h value"
2483 msgstr "无效 %%h 值"
2484
2485 #: config/alpha/alpha.c:4839 config/xtensa/xtensa.c:1944
2486 #, c-format
2487 msgid "invalid %%L value"
2488 msgstr "无效 %%L 值"
2489
2490 #: config/alpha/alpha.c:4878 config/rs6000/rs6000.c:10857
2491 #, c-format
2492 msgid "invalid %%m value"
2493 msgstr "无效 %%m 值"
2494
2495 #: config/alpha/alpha.c:4886 config/rs6000/rs6000.c:10865
2496 #, c-format
2497 msgid "invalid %%M value"
2498 msgstr "无效 %%M 值"
2499
2500 #: config/alpha/alpha.c:4930
2501 #, c-format
2502 msgid "invalid %%U value"
2503 msgstr "无效 %%U 值"
2504
2505 #: config/alpha/alpha.c:4942 config/alpha/alpha.c:4956
2506 #: config/rs6000/rs6000.c:10964
2507 #, c-format
2508 msgid "invalid %%s value"
2509 msgstr "无效 %%s 值"
2510
2511 #: config/alpha/alpha.c:4979
2512 #, c-format
2513 msgid "invalid %%C value"
2514 msgstr "无效 %%C 值"
2515
2516 #: config/alpha/alpha.c:5016 config/rs6000/rs6000.c:10695
2517 #: config/rs6000/rs6000.c:10714
2518 #, c-format
2519 msgid "invalid %%E value"
2520 msgstr "无效 %%E 值"
2521
2522 #: config/alpha/alpha.c:5041 config/alpha/alpha.c:5089
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "unknown relocation unspec"
2525 msgstr "%1 (未知文件类型)"
2526
2527 #: config/alpha/alpha.c:5050 config/rs6000/rs6000.c:11282
2528 #, c-format
2529 msgid "invalid %%xn code"
2530 msgstr "无效的 %%xn 代码"
2531
2532 #. Macro to define tables used to set the flags.
2533 #. This is a list in braces of pairs in braces,
2534 #. each pair being { "NAME", VALUE }
2535 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
2536 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
2537 #. WARNING: Do not mark empty strings for translation, as calling
2538 #. gettext on an empty string does NOT return an empty
2539 #. string.
2540 #. Macro to define tables used to set the flags.
2541 #. This is a list in braces of pairs in braces,
2542 #. each pair being { "NAME", VALUE }
2543 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
2544 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
2545 #: config/alpha/alpha.h:293 config/i386/i386.h:335 config/i386/i386.h:337
2546 #: config/i386/i386.h:339 config/ns32k/ns32k.h:140 config/s390/s390.h:134
2547 #: config/sparc/sparc.h:625 config/sparc/sparc.h:630
2548 msgid "Use hardware fp"
2549 msgstr "使用硬件浮点单元"
2550
2551 #: config/alpha/alpha.h:294 config/i386/i386.h:336 config/i386/i386.h:338
2552 #: config/sparc/sparc.h:627 config/sparc/sparc.h:632
2553 msgid "Do not use hardware fp"
2554 msgstr "不使用硬件浮点单元"
2555
2556 #: config/alpha/alpha.h:295
2557 msgid "Use fp registers"
2558 msgstr "使用浮点寄存器"
2559
2560 #: config/alpha/alpha.h:297
2561 msgid "Do not use fp registers"
2562 msgstr "不使用浮点寄存器"
2563
2564 #: config/alpha/alpha.h:298
2565 msgid "Do not assume GAS"
2566 msgstr "不假定 GAS"
2567
2568 #: config/alpha/alpha.h:299
2569 msgid "Assume GAS"
2570 msgstr "假定 GAS"
2571
2572 #: config/alpha/alpha.h:301
2573 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
2574 msgstr "请求与 IEEE 相容的数学库进程(OSF/1)"
2575
2576 #: config/alpha/alpha.h:303
2577 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
2578 msgstr "生成符合 IEEE 的代码,不产生不精确的异常"
2579
2580 #: config/alpha/alpha.h:305
2581 msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
2582 msgstr "生成符合 IEEE 的代码,产生不精确的异常"
2583
2584 #: config/alpha/alpha.h:307
2585 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: config/alpha/alpha.h:308
2589 msgid "Use VAX fp"
2590 msgstr "使用 VAX 浮点单元"
2591
2592 #: config/alpha/alpha.h:309
2593 msgid "Do not use VAX fp"
2594 msgstr "不使用 VAX 浮点单元"
2595
2596 #: config/alpha/alpha.h:310
2597 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
2598 msgstr "为字节/字 ISA 扩展生成代码"
2599
2600 #: config/alpha/alpha.h:313
2601 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
2602 msgstr "为动态影像 ISA 扩展生成代码"
2603
2604 #: config/alpha/alpha.h:316
2605 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
2606 msgstr "为浮点转移和平方根 ISA 扩展生成代码"
2607
2608 #: config/alpha/alpha.h:318
2609 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
2610 msgstr "为计数 ISA 扩展生成代码"
2611
2612 #: config/alpha/alpha.h:321
2613 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: config/alpha/alpha.h:324
2617 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
2618 msgstr "为小数据区域生成 16 位重定位信息"
2619
2620 #: config/alpha/alpha.h:326
2621 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
2622 msgstr "为小数据区域生成 32 位重定位信息"
2623
2624 #: config/alpha/alpha.h:328
2625 msgid "Emit direct branches to local functions"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: config/alpha/alpha.h:331
2629 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: config/alpha/alpha.h:333
2633 msgid "Use 128-bit long double"
2634 msgstr "使用 128 位 long double"
2635
2636 #: config/alpha/alpha.h:335
2637 msgid "Use 64-bit long double"
2638 msgstr "使用 64 位 long double"
2639
2640 #. For -mcpu=
2641 #. For -mtune=
2642 #. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d]
2643 #. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui]
2644 #. For -mtrap-precision=[p|f|i]
2645 #. For -mmemory-latency=
2646 #. For -mtls-size=
2647 #: config/alpha/alpha.h:364
2648 msgid "Use features of and schedule given CPU"
2649 msgstr "使用指定 CPU 的特性并为其调度代码"
2650
2651 #: config/alpha/alpha.h:366
2652 msgid "Schedule given CPU"
2653 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
2654
2655 #: config/alpha/alpha.h:368
2656 msgid "Control the generated fp rounding mode"
2657 msgstr "控制生成的浮点舍入模式"
2658
2659 #: config/alpha/alpha.h:370
2660 msgid "Control the IEEE trap mode"
2661 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
2662
2663 #: config/alpha/alpha.h:372
2664 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
2665 msgstr "控制浮点异常的精度"
2666
2667 #: config/alpha/alpha.h:374
2668 msgid "Tune expected memory latency"
2669 msgstr "调整预期内存延迟"
2670
2671 #: config/alpha/alpha.h:376 config/ia64/ia64.h:278 config/rs6000/sysv4.h:90
2672 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: config/arc/arc.c:1739 config/m32r/m32r.c:2141
2676 #, c-format
2677 msgid "invalid operand to %%R code"
2678 msgstr "%%R 代码的操作数无效"
2679
2680 #: config/arc/arc.c:1771 config/m32r/m32r.c:2164
2681 #, c-format
2682 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2683 msgstr "%%H/%%L 代码的操作数无效"
2684
2685 #: config/arc/arc.c:1794 config/m32r/m32r.c:2235
2686 #, c-format
2687 msgid "invalid operand to %%U code"
2688 msgstr "%%U 代码的操作数无效"
2689
2690 #: config/arc/arc.c:1805
2691 #, c-format
2692 msgid "invalid operand to %%V code"
2693 msgstr "%%V 代码的操作数无效"
2694
2695 #. Unknown flag.
2696 #. Undocumented flag.
2697 #: config/arc/arc.c:1812 config/m32r/m32r.c:2262 config/sparc/sparc.c:7517
2698 #, c-format
2699 msgid "invalid operand output code"
2700 msgstr "无效的操作数输出代码"
2701
2702 #: config/arm/arm.c:10466 config/arm/arm.c:10484
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "predicated Thumb instruction"
2705 msgstr "Comment=非法指令。"
2706
2707 #: config/arm/arm.c:10472
2708 #, c-format
2709 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: config/arm/arm.c:10580 config/arm/arm.c:10590 config/arm/arm.c:10600
2713 #: config/arm/arm.c:10626 config/arm/arm.c:10644 config/arm/arm.c:10679
2714 #: config/arm/arm.c:10698 config/arm/arm.c:10713 config/arm/arm.c:10739
2715 #: config/arm/arm.c:10746 config/arm/arm.c:10753
2716 #, c-format
2717 msgid "invalid operand for code '%c'"
2718 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
2719
2720 #: config/arm/arm.c:10639
2721 #, c-format
2722 msgid "instruction never exectued"
2723 msgstr "指令从不被执行"
2724
2725 #: config/arm/arm.c:10764
2726 #, c-format
2727 msgid "missing operand"
2728 msgstr "缺少操作数"
2729
2730 #: config/arm/arm.h:318
2731 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
2732 msgstr "生成与 APCS 相容的堆栈框架"
2733
2734 #: config/arm/arm.h:321
2735 msgid "Store function names in object code"
2736 msgstr "在目标文件中存储函数名"
2737
2738 #: config/arm/arm.h:327
2739 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
2740 msgstr "在浮点寄存器中传递浮点参数"
2741
2742 #: config/arm/arm.h:330
2743 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
2744 msgstr "生成可重入的 PIC 代码"
2745
2746 #: config/arm/arm.h:333
2747 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
2748 msgstr "假定目标 CPU 被配置为高位字节在前"
2749
2750 #: config/arm/arm.h:335
2751 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
2752 msgstr "假定目标 CPU 被配置为低位字节在前"
2753
2754 #: config/arm/arm.h:337
2755 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
2756 msgstr "假定高位字节在前,低位字在前"
2757
2758 #: config/arm/arm.h:339
2759 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: config/arm/arm.h:342
2763 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
2764 msgstr "当 noreturn 函数返回时调用 abort"
2765
2766 #: config/arm/arm.h:345
2767 msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: config/arm/arm.h:348
2771 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: config/arm/arm.h:351
2775 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: config/arm/arm.h:354
2779 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
2780 msgstr "为 Thumb 而不是 ARM 编译"
2781
2782 #: config/arm/arm.h:358
2783 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
2784 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(非叶)堆栈框架"
2785
2786 #: config/arm/arm.h:361
2787 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
2788 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(叶)堆栈框架"
2789
2790 #: config/arm/arm.h:364
2791 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: config/arm/arm.h:368
2795 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: config/arm/arm.h:372
2799 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
2800 msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免无效的指令组合"
2801
2802 #: config/arm/arm.h:374
2803 msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: config/arm/arm.h:382
2807 msgid "Specify the name of the target CPU"
2808 msgstr "指定目标 CPU 的名称"
2809
2810 #: config/arm/arm.h:384
2811 msgid "Specify the name of the target architecture"
2812 msgstr "指定目标架构的名称"
2813
2814 #: config/arm/arm.h:389
2815 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
2816 msgstr "指定目标浮点硬件/格式的名称"
2817
2818 #: config/arm/arm.h:391
2819 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
2820 msgstr "指定是否应当使用硬件浮点"
2821
2822 #: config/arm/arm.h:393
2823 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: config/arm/arm.h:395
2827 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
2828 msgstr "指定用于 PIC 寻址的寄存器"
2829
2830 #: config/arm/arm.h:396 config/mips/mips.h:792
2831 msgid "Specify an ABI"
2832 msgstr "指定一个 ABI"
2833
2834 #: config/arm/arm.h:398
2835 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
2836 msgstr "-mfloat-abi=soft 的别名"
2837
2838 #: config/arm/arm.h:400
2839 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
2840 msgstr "-mfloat-abi=hard 的别名"
2841
2842 #: config/arm/pe.h:59
2843 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
2844 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
2845
2846 #: config/avr/avr.c:1117
2847 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2848 msgstr "地址错误,不是(reg+disp):"
2849
2850 #: config/avr/avr.c:1124
2851 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: config/avr/avr.c:1135
2855 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2856 msgstr "编译器内部错误。错误的地址:"
2857
2858 #: config/avr/avr.c:1148
2859 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2860 msgstr "编译器内部错误。未知的模式:"
2861
2862 #: config/avr/avr.c:1771 config/avr/avr.c:2454
2863 msgid "invalid insn:"
2864 msgstr "无效指令:"
2865
2866 #: config/avr/avr.c:1805 config/avr/avr.c:1891 config/avr/avr.c:1940
2867 #: config/avr/avr.c:1968 config/avr/avr.c:2063 config/avr/avr.c:2232
2868 #: config/avr/avr.c:2488 config/avr/avr.c:2600
2869 msgid "incorrect insn:"
2870 msgstr "错误指令:"
2871
2872 #: config/avr/avr.c:1987 config/avr/avr.c:2148 config/avr/avr.c:2303
2873 #: config/avr/avr.c:2666
2874 msgid "unknown move insn:"
2875 msgstr "无效的 move 指令:"
2876
2877 #: config/avr/avr.c:2896
2878 msgid "bad shift insn:"
2879 msgstr "错误的 shift 指令"
2880
2881 #: config/avr/avr.c:3012 config/avr/avr.c:3460 config/avr/avr.c:3846
2882 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2883 msgstr "编译器内部错误。不正确的移位量:"
2884
2885 #: config/avr/avr.h:73
2886 msgid "Assume int to be 8 bit integer"
2887 msgstr "假定 int 为 8 位整数"
2888
2889 #: config/avr/avr.h:75
2890 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: config/avr/avr.h:77
2894 msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
2895 msgstr "使用子程序完成函数前言/尾声"
2896
2897 #: config/avr/avr.h:79
2898 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: config/avr/avr.h:81
2902 msgid "Do not generate tablejump insns"
2903 msgstr "不生成跳转表指令"
2904
2905 #: config/avr/avr.h:83
2906 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: config/avr/avr.h:85
2910 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: config/avr/avr.h:102
2914 msgid "Specify the initial stack address"
2915 msgstr "指定初始栈地址"
2916
2917 #: config/avr/avr.h:103
2918 msgid "Specify the MCU name"
2919 msgstr "指定 MCU 名称。"
2920
2921 #: config/bfin/bfin.c:993
2922 #, c-format
2923 msgid "invalid %%j value"
2924 msgstr "无效的 %%j 值"
2925
2926 #: config/bfin/bfin.c:1113
2927 #, c-format
2928 msgid "invalid const_double operand"
2929 msgstr "无效的双精度常量操作数"
2930
2931 #: config/c4x/c4x.c:1598
2932 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2933 msgstr "为地址使用 CONST_DOUBLE"
2934
2935 #: config/c4x/c4x.c:1736
2936 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2937 msgstr "c4x_address_cost:无效的寻址模式"
2938
2939 #: config/c4x/c4x.c:1871
2940 #, c-format
2941 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2942 msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
2943
2944 #: config/c4x/c4x.c:1877
2945 #, c-format
2946 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2947 msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
2948
2949 #: config/c4x/c4x.c:1918
2950 #, c-format
2951 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2952 msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
2953
2954 #: config/c4x/c4x.c:2013
2955 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
2956 msgstr "c4x_print_operand:错误的操作数类型"
2957
2958 #: config/c4x/c4x.c:2054
2959 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
2960 msgstr "c4x_print_operand_address:错误的后更改"
2961
2962 #: config/c4x/c4x.c:2076
2963 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
2964 msgstr "c4x_print_operand_address:错误的前更改"
2965
2966 #: config/c4x/c4x.c:2124 config/c4x/c4x.c:2136 config/c4x/c4x.c:2151
2967 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
2968 msgstr "c4x_print_operand_address:错误的操作数类型"
2969
2970 #: config/c4x/c4x.c:2402
2971 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
2972 msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始标号"
2973
2974 #: config/c4x/c4x.c:3317 config/c4x/c4x.c:3335
2975 msgid "mode not QImode"
2976 msgstr "模型不是 QImode"
2977
2978 #: config/c4x/c4x.c:3405
2979 msgid "invalid indirect memory address"
2980 msgstr "无效的间接内存地址"
2981
2982 #: config/c4x/c4x.c:3494
2983 msgid "invalid indirect (S) memory address"
2984 msgstr "无效的间接(S)内存地址"
2985
2986 #: config/c4x/c4x.c:3829
2987 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
2988 msgstr "c4x_valid_operands:内部错误"
2989
2990 #: config/c4x/c4x.c:4268
2991 #, fuzzy
2992 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2993 msgstr "c4x_operand_subword:无效的自增量"
2994
2995 #: config/c4x/c4x.c:4271
2996 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
2997 msgstr "c4x_operand_subword:无效操作数"
2998
2999 #. We could handle these with some difficulty.
3000 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
3001 #: config/c4x/c4x.c:4297
3002 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
3003 msgstr "c4x_operand_subword:无效的自增量"
3004
3005 #: config/c4x/c4x.c:4303
3006 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
3007 msgstr "c4x_operand_subword:无效地址"
3008
3009 #: config/c4x/c4x.c:4314
3010 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
3011 msgstr "c4x_operand_subword:无法取偏移量的地址"
3012
3013 #: config/c4x/c4x.c:4524
3014 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
3015 msgstr ""
3016
3017 #. Target compilation option flags.
3018 #. Small memory model.
3019 #. Use 24-bit MPYI for C3x.
3020 #. Fast fixing of floats.
3021 #. Allow use of RPTS.
3022 #. Emit C3x code.
3023 #. Be compatible with TI assembler.
3024 #. Be paranoid about DP reg. in ISRs.
3025 #. Pass arguments on stack.
3026 #. Enable features under development.
3027 #. Enable repeat block.
3028 #. Use BK as general register.
3029 #. Use decrement and branch for C3x.
3030 #. Enable debugging of GCC.
3031 #. Force constants into registers.
3032 #. Allow unsigned loop counters.
3033 #. Force op0 and op1 to be same.
3034 #. Save all 40 bits for floats.
3035 #. Allow parallel insns.
3036 #. Allow MPY||ADD, MPY||SUB insns.
3037 #. Assume mem refs possibly aliased.
3038 #. Emit C30 code.
3039 #. Emit C31 code.
3040 #. Emit C32 code.
3041 #. Emit C33 code.
3042 #. Emit C40 code.
3043 #. Emit C44 code.
3044 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
3045 #.
3046 #. Macro to define tables used to set the flags.
3047 #. This is a list in braces of triplets in braces,
3048 #. each pair being { "NAME", VALUE, "DESCRIPTION" }
3049 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
3050 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
3051 #: config/c4x/c4x.h:158
3052 msgid "Small memory model"
3053 msgstr "小内存模型"
3054
3055 #: config/c4x/c4x.h:160
3056 msgid "Big memory model"
3057 msgstr "大内存模型"
3058
3059 #: config/c4x/c4x.h:162
3060 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
3061 msgstr "为 C3x 使用 MPYI 指令"
3062
3063 #: config/c4x/c4x.h:164
3064 msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
3065 msgstr "不为 C3x 使用 MPYI 指令"
3066
3067 #: config/c4x/c4x.h:166
3068 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
3069 msgstr "使用快速但欠精确的浮点-整数转换"
3070
3071 #: config/c4x/c4x.h:168
3072 msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
3073 msgstr "使用较慢但精确的浮点-整数转换"
3074
3075 #: config/c4x/c4x.h:170
3076 msgid "Enable use of RTPS instruction"
3077 msgstr "启用 RTPS 指令集"
3078
3079 #: config/c4x/c4x.h:172
3080 msgid "Disable use of RTPS instruction"
3081 msgstr "禁用 RTPS 指令集"
3082
3083 #: config/c4x/c4x.h:174
3084 msgid "Enable use of RTPB instruction"
3085 msgstr "启用 RTPB 指令集"
3086
3087 #: config/c4x/c4x.h:176
3088 msgid "Disable use of RTPB instruction"
3089 msgstr "禁用 RTPB 指令集"
3090
3091 #: config/c4x/c4x.h:178
3092 msgid "Generate code for C30 CPU"
3093 msgstr "为 C30 CPU 生成代码"
3094
3095 #: config/c4x/c4x.h:180
3096 msgid "Generate code for C31 CPU"
3097 msgstr "为 C31 CPU 生成代码"
3098
3099 #: config/c4x/c4x.h:182
3100 msgid "Generate code for C32 CPU"
3101 msgstr "为 C32 CPU 生成代码"
3102
3103 #: config/c4x/c4x.h:184
3104 msgid "Generate code for C33 CPU"
3105 msgstr "为 C33 CPU 生成代码"
3106
3107 #: config/c4x/c4x.h:186
3108 msgid "Generate code for C40 CPU"
3109 msgstr "为 C40 CPU 生成代码"
3110
3111 #: config/c4x/c4x.h:188
3112 msgid "Generate code for C44 CPU"
3113 msgstr "为 C44 CPU 生成代码"
3114
3115 #: config/c4x/c4x.h:190
3116 msgid "Emit code compatible with TI tools"
3117 msgstr "生成与 TI 工具兼容的代码"
3118
3119 #: config/c4x/c4x.h:192
3120 msgid "Emit code to use GAS extensions"
3121 msgstr "生成使用 GAS 扩展的代码"
3122
3123 #: config/c4x/c4x.h:194 config/c4x/c4x.h:198
3124 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: config/c4x/c4x.h:196 config/c4x/c4x.h:200
3128 msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: config/c4x/c4x.h:202
3132 msgid "Pass arguments on the stack"
3133 msgstr "在栈中传递参数"
3134
3135 #: config/c4x/c4x.h:204
3136 msgid "Pass arguments in registers"
3137 msgstr "在寄存器中传递参数"
3138
3139 #: config/c4x/c4x.h:206
3140 msgid "Enable new features under development"
3141 msgstr "启用开发中的新特性"
3142
3143 #: config/c4x/c4x.h:208
3144 msgid "Disable new features under development"
3145 msgstr "禁用开发中的新特性"
3146
3147 #: config/c4x/c4x.h:210
3148 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
3149 msgstr "将 BK 寄存器用作一个通用寄存器"
3150
3151 #: config/c4x/c4x.h:212
3152 msgid "Do not allocate BK register"
3153 msgstr "不分配 BK 寄存器"
3154
3155 #: config/c4x/c4x.h:214
3156 msgid "Enable use of DB instruction"
3157 msgstr "启用 DB 指令"
3158
3159 #: config/c4x/c4x.h:216
3160 msgid "Disable use of DB instruction"
3161 msgstr "禁用 DB 指令"
3162
3163 #: config/c4x/c4x.h:218
3164 msgid "Enable debugging"
3165 msgstr "启用调试"
3166
3167 #: config/c4x/c4x.h:220
3168 msgid "Disable debugging"
3169 msgstr "禁用调试"
3170
3171 #: config/c4x/c4x.h:222
3172 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: config/c4x/c4x.h:224
3176 msgid "Don't force constants into registers"
3177 msgstr "不将常量强行装入寄存器"
3178
3179 #: config/c4x/c4x.h:226
3180 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: config/c4x/c4x.h:228
3184 msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: config/c4x/c4x.h:230
3188 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: config/c4x/c4x.h:232
3192 msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: config/c4x/c4x.h:234
3196 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
3197 msgstr "跨越调用边界时保证浮点寄存器所有的 40 位不变"
3198
3199 #: config/c4x/c4x.h:236
3200 msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
3201 msgstr "跨越调用边界时只保证浮点寄存器的 32 位不变"
3202
3203 #: config/c4x/c4x.h:238
3204 msgid "Enable parallel instructions"
3205 msgstr "启用并行指令"
3206
3207 #: config/c4x/c4x.h:240
3208 msgid "Disable parallel instructions"
3209 msgstr "禁用并行指令"
3210
3211 #: config/c4x/c4x.h:242
3212 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
3213 msgstr "启用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
3214
3215 #: config/c4x/c4x.h:244
3216 msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
3217 msgstr "禁用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
3218
3219 #: config/c4x/c4x.h:246
3220 msgid "Assume that pointers may be aliased"
3221 msgstr "假定指针可能有别名"
3222
3223 #: config/c4x/c4x.h:248
3224 msgid "Assume that pointers not aliased"
3225 msgstr "假定指针没有别名"
3226
3227 #: config/c4x/c4x.h:322
3228 msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: config/c4x/c4x.h:324
3232 msgid "Select CPU to generate code for"
3233 msgstr "选择为其生成代码的 CPU"
3234
3235 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
3236 #. characters in the message.
3237 #: config/cris/cris.c:578 c-typeck.c:4105 c-typeck.c:4120 c-typeck.c:4135
3238 #: final.c:2862 final.c:2864 gcc.c:4639 rtl-error.c:113 toplev.c:610
3239 #: cp/parser.c:1894 cp/typeck.c:4167 java/expr.c:409 java/verify.c:1539
3240 #: java/verify.c:1540 java/verify.c:1559
3241 #, gcc-internal-format
3242 msgid "%s"
3243 msgstr "%s"
3244
3245 #: config/cris/cris.c:630
3246 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: config/cris/cris.c:644
3250 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: config/cris/cris.c:1342
3254 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3255 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
3256
3257 #: config/cris/cris.c:1355
3258 msgid "invalid operand for 'v' modifier"
3259 msgstr "‘v’修饰符的操作数无效"
3260
3261 #: config/cris/cris.c:1365
3262 msgid "invalid operand for 'P' modifier"
3263 msgstr "‘P’修饰符的操作数无效"
3264
3265 #: config/cris/cris.c:1372
3266 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3267 msgstr "‘p’修饰符的操作数无效"
3268
3269 #: config/cris/cris.c:1411
3270 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3271 msgstr "‘z’修饰符的操作数无效"
3272
3273 #: config/cris/cris.c:1459 config/cris/cris.c:1489
3274 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3275 msgstr "‘H’修饰符的操作数无效"
3276
3277 #: config/cris/cris.c:1465
3278 msgid "bad register"
3279 msgstr "错误的寄存器名"
3280
3281 #: config/cris/cris.c:1503
3282 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3283 msgstr "‘e’修饰符的操作数无效"
3284
3285 #: config/cris/cris.c:1520
3286 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3287 msgstr "‘m’修饰符的操作数无效"
3288
3289 #: config/cris/cris.c:1545
3290 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3291 msgstr "‘A’修饰符的操作数无效"
3292
3293 #: config/cris/cris.c:1553
3294 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3295 msgstr "‘D’修饰符的操作数无效"
3296
3297 #: config/cris/cris.c:1567
3298 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3299 msgstr "‘T’修饰符的操作数无效"
3300
3301 #: config/cris/cris.c:1576
3302 msgid "invalid operand modifier letter"
3303 msgstr "无效的操作数修饰符字母"
3304
3305 #: config/cris/cris.c:1632
3306 #, fuzzy
3307 msgid "unexpected multiplicative operand"
3308 msgstr "格式(操作数)(&R):"
3309
3310 #: config/cris/cris.c:1652
3311 msgid "unexpected operand"
3312 msgstr "出乎预期的操作数"
3313
3314 #: config/cris/cris.c:1685 config/cris/cris.c:1695
3315 msgid "unrecognized address"
3316 msgstr "无法识别的地址"
3317
3318 #: config/cris/cris.c:2498 config/cris/cris.c:2559
3319 #, fuzzy
3320 msgid "unrecognized supposed constant"
3321 msgstr "固定比特率设置"
3322
3323 #: config/cris/cris.c:2603
3324 msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: config/cris/cris.c:2894 config/cris/cris.c:2939
3328 msgid "unexpected side-effects in address"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: config/cris/cris.c:3008
3332 msgid "unexpected PIC symbol"
3333 msgstr "与预期不符的 PIC 符号"
3334
3335 #: config/cris/cris.c:3012
3336 #, c-format
3337 msgid "PIC register isn't set up"
3338 msgstr "尚未设定好 PIC 寄存器"
3339
3340 #: config/cris/aout.h:85
3341 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: config/cris/aout.h:92
3345 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: config/cris/cris.h:354
3349 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
3350 msgstr "为乘法指令中的缺陷提供变通"
3351
3352 #. No "no-etrax" as it does not really imply any model.              On the other hand, "etrax" implies the common (and large)               subset matching all models.
3353 #: config/cris/cris.h:360
3354 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
3355 msgstr "为 ETRAX 4 (CRIS v3) 编译"
3356
3357 #: config/cris/cris.h:365
3358 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
3359 msgstr "为 ETRAX 100 (CRIS v8) 编译"
3360
3361 #: config/cris/cris.h:369
3362 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: config/cris/cris.h:372
3366 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: config/cris/cris.h:376
3370 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: config/cris/cris.h:379
3374 msgid "Do not tune stack alignment"
3375 msgstr "不调整堆栈对齐"
3376
3377 #: config/cris/cris.h:382
3378 msgid "Do not tune writable data alignment"
3379 msgstr "不调整可写数据对齐"
3380
3381 #: config/cris/cris.h:385
3382 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
3383 msgstr "不调整代码和只读数据对齐"
3384
3385 #: config/cris/cris.h:394
3386 msgid "Align code and data to 32 bits"
3387 msgstr "将代码和数据对齐到 32 位边界上"
3388
3389 #: config/cris/cris.h:407
3390 msgid "Don't align items in code or data"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: config/cris/cris.h:410
3394 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
3395 msgstr "不生成函数前言和尾声"
3396
3397 #. We have to handle this m-option here since we can't wash it off in      both CC1_SPEC and CC1PLUS_SPEC.
3398 #: config/cris/cris.h:414
3399 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. We must call it "override-" since calling it "no-" will cause             gcc.c to forget it, if there's a "later" -mbest-lib-options.            Kludgy, but needed for some multilibbed files.
3403 #: config/cris/cris.h:420
3404 msgid "Override -mbest-lib-options"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: config/cris/cris.h:452
3408 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
3409 msgstr "为指定的芯片或 CPU 版本生成代码"
3410
3411 #: config/cris/cris.h:454
3412 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
3413 msgstr "为指定的芯片或 CPU 版本调整对齐"
3414
3415 #: config/cris/cris.h:456
3416 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
3417 msgstr "当堆栈框架大于指定值时给出警告"
3418
3419 #: config/cris/linux.h:69
3420 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: config/fr30/fr30.c:468
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3426 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%p 代码"
3427
3428 #: config/fr30/fr30.c:492
3429 #, c-format
3430 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3431 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%p 代码"
3432
3433 #: config/fr30/fr30.c:512
3434 #, c-format
3435 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3436 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%b 代码"
3437
3438 #: config/fr30/fr30.c:533
3439 #, c-format
3440 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3441 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%B 代码"
3442
3443 #: config/fr30/fr30.c:541
3444 #, c-format
3445 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3446 msgstr "fr30_print_operand:%%A 代码操作数无效"
3447
3448 #: config/fr30/fr30.c:558
3449 #, c-format
3450 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3451 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%x 代码"
3452
3453 #: config/fr30/fr30.c:565
3454 #, c-format
3455 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3456 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%F 代码"
3457
3458 #: config/fr30/fr30.c:582
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3461 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%p 代码"
3462
3463 #: config/fr30/fr30.c:611 config/fr30/fr30.c:620 config/fr30/fr30.c:631
3464 #: config/fr30/fr30.c:644
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3467 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%p 代码"
3468
3469 #: config/fr30/fr30.h:64
3470 msgid "Assume small address space"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: config/frv/frv.c:2539
3474 msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: config/frv/frv.c:2550
3478 msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: config/frv/frv.c:2589 config/frv/frv.c:2599 config/frv/frv.c:2608
3482 #: config/frv/frv.c:2629 config/frv/frv.c:2634
3483 msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: config/frv/frv.c:2721
3487 #, c-format
3488 msgid "bad condition code"
3489 msgstr "错误的条件码"
3490
3491 #: config/frv/frv.c:2796
3492 msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: config/frv/frv.c:2857
3496 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: config/frv/frv.c:2865
3500 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: config/frv/frv.c:2881
3504 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: config/frv/frv.c:2895
3508 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: config/frv/frv.c:2943
3512 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: config/frv/frv.c:2956
3516 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: config/frv/frv.c:2977
3520 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: config/frv/frv.c:2995
3524 msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: config/frv/frv.c:3015
3528 msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: config/frv/frv.c:3046
3532 msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: config/frv/frv.c:3051
3536 #, fuzzy
3537 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3538 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%p 代码"
3539
3540 #: config/frv/frv.c:5944
3541 msgid "Bad output_move_single operand"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: config/frv/frv.c:6071
3545 msgid "Bad output_move_double operand"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: config/frv/frv.c:6213
3549 msgid "Bad output_condmove_single operand"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3553 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3554 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3555 #.
3556 #. #ifdef MOTOROLA
3557 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3558 #. #else
3559 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3560 #. #endif
3561 #: config/frv/frv.h:550
3562 #, c-format
3563 msgid " (frv)"
3564 msgstr " (frv)"
3565
3566 #. Macro to define tables used to set the flags.
3567 #. This is a list in braces of pairs in braces,
3568 #. each pair being { "NAME", VALUE }
3569 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
3570 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
3571 #: config/h8300/h8300.h:159
3572 msgid "Generate H8S code"
3573 msgstr "生成 H8S 代码"
3574
3575 #: config/h8300/h8300.h:160
3576 msgid "Do not generate H8S code"
3577 msgstr "不生成 H8S 代码"
3578
3579 #: config/h8300/h8300.h:161
3580 msgid "Generate H8SX code"
3581 msgstr "生成 H8SX 代码"
3582
3583 #: config/h8300/h8300.h:162
3584 msgid "Do not generate H8SX code"
3585 msgstr "不生成 H8SX 代码"
3586
3587 #: config/h8300/h8300.h:163
3588 msgid "Generate H8S/2600 code"
3589 msgstr "生成 H8S/2600 代码"
3590
3591 #: config/h8300/h8300.h:164
3592 msgid "Do not generate H8S/2600 code"
3593 msgstr "不生成 H8S/2600 代码"
3594
3595 #: config/h8300/h8300.h:165
3596 msgid "Make integers 32 bits wide"
3597 msgstr "让整数有 32 位宽"
3598
3599 #: config/h8300/h8300.h:168
3600 msgid "Use registers for argument passing"
3601 msgstr "使用寄存器传递参数"
3602
3603 #: config/h8300/h8300.h:170
3604 msgid "Do not use registers for argument passing"
3605 msgstr "不使用寄存器传递参数"
3606
3607 #: config/h8300/h8300.h:172
3608 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: config/h8300/h8300.h:173
3612 msgid "Enable linker relaxing"
3613 msgstr "启用链接器松弛"
3614
3615 #: config/h8300/h8300.h:174
3616 msgid "Generate H8/300H code"
3617 msgstr "生成 H8/300H 代码"
3618
3619 #: config/h8300/h8300.h:175
3620 msgid "Enable the normal mode"
3621 msgstr "启用正常模式"
3622
3623 #: config/h8300/h8300.h:176
3624 msgid "Do not generate H8/300H code"
3625 msgstr "生成 H8/300H 代码"
3626
3627 #: config/h8300/h8300.h:177
3628 msgid "Use H8/300 alignment rules"
3629 msgstr "使用 H8/300 对齐规则"
3630
3631 #: config/i386/i386.c:6032
3632 #, c-format
3633 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3634 msgstr "无效的 UNSPEC 用作操作数"
3635
3636 #: config/i386/i386.c:6601
3637 #, c-format
3638 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3639 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘c’"
3640
3641 #: config/i386/i386.c:6654
3642 #, c-format
3643 msgid "invalid operand code '%c'"
3644 msgstr "无效的操作数代码‘%c’"
3645
3646 #: config/i386/i386.c:6697
3647 #, c-format
3648 msgid "invalid constraints for operand"
3649 msgstr "操作数的约束无效"
3650
3651 #: config/i386/i386.c:11977
3652 msgid "unknown insn mode"
3653 msgstr "未知的指令模式"
3654
3655 #: config/i386/cygming.h:61
3656 msgid "Use the Cygwin interface"
3657 msgstr "使用 Cygwin 接口"
3658
3659 #: config/i386/cygming.h:62
3660 msgid "Use the Mingw32 interface"
3661 msgstr "使用 Mingw32 接口"
3662
3663 #: config/i386/cygming.h:63
3664 msgid "Create GUI application"
3665 msgstr "创建图形界面程序"
3666
3667 #: config/i386/cygming.h:64
3668 msgid "Don't set Windows defines"
3669 msgstr "不设定 Windows 定义"
3670
3671 #: config/i386/cygming.h:65
3672 msgid "Set Windows defines"
3673 msgstr "设定 Windows 定义"
3674
3675 #: config/i386/cygming.h:66
3676 msgid "Create console application"
3677 msgstr "创建命令行程序"
3678
3679 #: config/i386/cygming.h:67
3680 msgid "Generate code for a DLL"
3681 msgstr "生成动态链接库的代码"
3682
3683 #: config/i386/cygming.h:69
3684 msgid "Ignore dllimport for functions"
3685 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
3686
3687 #: config/i386/cygming.h:71
3688 msgid "Use Mingw-specific thread support"
3689 msgstr "使用 Mingw 特定的线程支持"
3690
3691 #. Deprecated.
3692 #. Deprecated.
3693 #. Deprecated.
3694 #. Deprecated.
3695 #. Deprecated.
3696 #. Deprecated.
3697 #: config/i386/i386.h:347
3698 msgid "Alternate calling convention"
3699 msgstr "更改调用约定"
3700
3701 #: config/i386/i386.h:349 config/m68k/m68k.h:336 config/ns32k/ns32k.h:144
3702 msgid "Use normal calling convention"
3703 msgstr "使用一般的调用约定"
3704
3705 #: config/i386/i386.h:351
3706 msgid "Align some doubles on dword boundary"
3707 msgstr "一些双精度浮点数在双字边界上对齐"
3708
3709 #: config/i386/i386.h:353
3710 msgid "Align doubles on word boundary"
3711 msgstr "双精度浮点数在字边界上对齐"
3712
3713 #: config/i386/i386.h:355
3714 msgid "Uninitialized locals in .bss"
3715 msgstr ".bss 段中未初始化的局部变量"
3716
3717 #: config/i386/i386.h:357
3718 msgid "Uninitialized locals in .data"
3719 msgstr "不初始化 .data 段中的局部变量"
3720
3721 #: config/i386/i386.h:359 config/m68k/linux.h:42 config/ns32k/ns32k.h:167
3722 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
3723 msgstr "浮点数间的比较严格遵循 IEEE 标准"
3724
3725 #: config/i386/i386.h:361 config/ns32k/ns32k.h:169
3726 msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
3727 msgstr "浮点数间的比较不严格遵循 IEEE 标准"
3728
3729 #: config/i386/i386.h:363
3730 msgid "Return values of functions in FPU registers"
3731 msgstr "在 FPU 寄存器中存放函数返回值"
3732
3733 #: config/i386/i386.h:365
3734 msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
3735 msgstr "不在 FPU 寄存器中存放函数返回值"
3736
3737 #: config/i386/i386.h:367
3738 msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
3739 msgstr "不为 FPU 生成 sin、cos 和 sqrt 指令"
3740
3741 #: config/i386/i386.h:369
3742 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
3743 msgstr "为 FPU 生成 sin、cos 和 sqrt 指令"
3744
3745 #: config/i386/i386.h:371
3746 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
3747 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
3748
3749 #: config/i386/i386.h:374
3750 msgid "Enable stack probing"
3751 msgstr "启用堆栈探测"
3752
3753 #. undocumented
3754 #. undocumented
3755 #: config/i386/i386.h:379
3756 msgid "Align destination of the string operations"
3757 msgstr "对齐字符串操作的目标"
3758
3759 #: config/i386/i386.h:381
3760 msgid "Do not align destination of the string operations"
3761 msgstr "不对齐字符串操作的目标"
3762
3763 #: config/i386/i386.h:383
3764 msgid "Inline all known string operations"
3765 msgstr "内联所有已知的字符串操作"
3766
3767 #: config/i386/i386.h:385
3768 msgid "Do not inline all known string operations"
3769 msgstr "不内联所有已知的字符串操作"
3770
3771 #: config/i386/i386.h:387 config/i386/i386.h:391
3772 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
3773 msgstr "使用 push 指令保存参数"
3774
3775 #: config/i386/i386.h:389 config/i386/i386.h:393
3776 msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
3777 msgstr "不使用 push 指令保存参数"
3778
3779 #: config/i386/i386.h:395
3780 msgid "Support MMX built-in functions"
3781 msgstr "支持 MMX 内建函数"
3782
3783 #: config/i386/i386.h:397
3784 msgid "Do not support MMX built-in functions"
3785 msgstr "不支持 MMX 内建函数"
3786
3787 #: config/i386/i386.h:399
3788 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
3789 msgstr "支持 3DNow! 内建函数"
3790
3791 #: config/i386/i386.h:401
3792 msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
3793 msgstr "不支持 3DNow! 内建函数"
3794
3795 #: config/i386/i386.h:403
3796 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
3797 msgstr "支持 MMX 和 SSE 内建函数及代码生成"
3798
3799 #: config/i386/i386.h:405
3800 msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
3801 msgstr "不支持 MMX 和 SSE 内建函数及代码生成"
3802
3803 #: config/i386/i386.h:407
3804 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
3805 msgstr "支持 MMX、SSE 和 SSE2 内建函数及代码生成"
3806
3807 #: config/i386/i386.h:409
3808 msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
3809 msgstr "不支持 MMX、SSE 和 SSE2 内建函数及代码生成"
3810
3811 #: config/i386/i386.h:411
3812 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
3813 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 内建函数及代码生成"
3814
3815 #: config/i386/i386.h:413
3816 msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
3817 msgstr "不支持 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 内建函数及代码生成"
3818
3819 #: config/i386/i386.h:415
3820 msgid "sizeof(long double) is 16"
3821 msgstr "sizeof(long double) 等于 16"
3822
3823 #: config/i386/i386.h:417
3824 msgid "sizeof(long double) is 12"
3825 msgstr "sizeof(long double) 等于 12"
3826
3827 #: config/i386/i386.h:419
3828 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
3829 msgstr "生成 64 位 x86-64 代码"
3830
3831 #: config/i386/i386.h:421
3832 msgid "Generate 32bit i386 code"
3833 msgstr "生成 32 位 i386 代码"
3834
3835 #: config/i386/i386.h:423
3836 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3837 msgstr "使用本地 (MS) 位段存储方式"
3838
3839 #: config/i386/i386.h:425
3840 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3841 msgstr "使用 gcc 默认的位段存储方式"
3842
3843 #: config/i386/i386.h:427
3844 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
3845 msgstr "在 x86-64 代码中使用红区"
3846
3847 #: config/i386/i386.h:429
3848 msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
3849 msgstr "在 x86-64 代码中不使用红区"
3850
3851 #: config/i386/i386.h:431
3852 #, c-format
3853 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
3854 msgstr "当访问线程局部数据时直接引用 %gs"
3855
3856 #: config/i386/i386.h:433
3857 #, c-format
3858 msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
3859 msgstr "当访问线程局部数据时不直接引用 %gs"
3860
3861 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
3862 #. command options that have values.  Its definition is an
3863 #. initializer with a subgrouping for each command option.
3864 #.
3865 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
3866 #. fixed part of the option name, and the address of a variable.  The
3867 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
3868 #. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
3869 #. by appending `-m' to the specified name.
3870 #: config/i386/i386.h:471 config/ia64/ia64.h:280 config/rs6000/rs6000.h:453
3871 #: config/s390/s390.h:158 config/sparc/sparc.h:720
3872 msgid "Schedule code for given CPU"
3873 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
3874
3875 #: config/i386/i386.h:473
3876 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
3877 msgstr "为指定的指令集生成浮点数学代码"
3878
3879 #: config/i386/i386.h:475 config/s390/s390.h:160
3880 msgid "Generate code for given CPU"
3881 msgstr "为给定的 CPU 生成代码"
3882
3883 #: config/i386/i386.h:477
3884 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
3885 msgstr "用以传递整数参数的寄存器个数"
3886
3887 #: config/i386/i386.h:479
3888 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
3889 msgstr "循环代码对齐到 2 的此次方上"
3890
3891 #: config/i386/i386.h:481
3892 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
3893 msgstr "跳转目标对齐在 2 的此次方上"
3894
3895 #: config/i386/i386.h:483
3896 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
3897 msgstr "函数入口对齐在 2 的此次方上"
3898
3899 #: config/i386/i386.h:486
3900 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
3901 msgstr "试图让栈保持对齐到 2 的此次方上"
3902
3903 #: config/i386/i386.h:488
3904 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
3905 msgstr "指定分支的代价(1-5,任意单位)"
3906
3907 #: config/i386/i386.h:490
3908 msgid "Use given x86-64 code model"
3909 msgstr "使用给定的 x86-64 代码模式"
3910
3911 #. Undocumented.
3912 #. Undocumented.
3913 #: config/i386/i386.h:496
3914 msgid "Use given assembler dialect"
3915 msgstr "使用给定的汇编风格"
3916
3917 #: config/i386/i386.h:498
3918 msgid "Use given thread-local storage dialect"
3919 msgstr "使用给定的线程局部存储模式"
3920
3921 #: config/i386/sco5.h:290
3922 msgid "Generate ELF output"
3923 msgstr "生成 ELF 格式的输出文件"
3924
3925 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3926 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3927 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3928 #, c-format
3929 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3930 msgstr "没有定义 DJGPP 环境变量"
3931
3932 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
3933 #, c-format
3934 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3935 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’不存在"
3936
3937 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
3938 #, c-format
3939 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3940 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’已损坏"
3941
3942 #. Macro to define tables used to set the flags.
3943 #. This is a list in braces of pairs in braces,
3944 #. each pair being { "NAME", VALUE }
3945 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
3946 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
3947 #: config/i860/i860.h:60
3948 msgid "Generate code which uses the FPU"
3949 msgstr "生成使用 FPU 的代码"
3950
3951 #: config/i860/i860.h:61 config/i860/i860.h:62
3952 msgid "Do not generate code which uses the FPU"
3953 msgstr "不生成使用 FPU 的代码"
3954
3955 #: config/ia64/ia64.c:4302
3956 #, c-format
3957 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3958 msgstr "ia64_print_operand:未知代码"
3959
3960 #. This macro defines names of command options to set and clear bits in
3961 #. `target_flags'.  Its definition is an initializer with a subgrouping for
3962 #. each command option.
3963 #: config/ia64/ia64.h:178
3964 msgid "Generate big endian code"
3965 msgstr "生成高位字节在前的代码"
3966
3967 #: config/ia64/ia64.h:180 config/mcore/mcore.h:146
3968 msgid "Generate little endian code"
3969 msgstr "生成低位字节在前的代码"
3970
3971 #: config/ia64/ia64.h:182
3972 msgid "Generate code for GNU as"
3973 msgstr "为 GNU as 生成代码"
3974
3975 #: config/ia64/ia64.h:184
3976 msgid "Generate code for Intel as"
3977 msgstr "为 Intel as 生成代码"
3978
3979 #: config/ia64/ia64.h:186
3980 msgid "Generate code for GNU ld"
3981 msgstr "为 GNU ld 生成代码"
3982
3983 #: config/ia64/ia64.h:188
3984 msgid "Generate code for Intel ld"
3985 msgstr "为 Intel ld 生成代码"
3986
3987 #: config/ia64/ia64.h:190
3988 msgid "Generate code without GP reg"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: config/ia64/ia64.h:192
3992 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: config/ia64/ia64.h:194
3996 msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: config/ia64/ia64.h:196
4000 msgid "Use in/loc/out register names"
4001 msgstr "使用 in/loc/out 寄存器名"
4002
4003 #: config/ia64/ia64.h:198
4004 msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
4005 msgstr "禁用 sdata/scommon/sbss"
4006
4007 #: config/ia64/ia64.h:200
4008 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
4009 msgstr "启用 sdata/scommon/sbss"
4010
4011 #: config/ia64/ia64.h:202
4012 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: config/ia64/ia64.h:204
4016 msgid "Generate self-relocatable code"
4017 msgstr "生成自身重定位代码"
4018
4019 #: config/ia64/ia64.h:206
4020 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
4021 msgstr "生成内联浮点除法,为最小延迟优化"
4022
4023 #: config/ia64/ia64.h:208
4024 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
4025 msgstr "生成内联浮点除法,为最大吞吐量优化"
4026
4027 #: config/ia64/ia64.h:211
4028 msgid "Do not inline floating point division"
4029 msgstr "不内联浮点除法"
4030
4031 #: config/ia64/ia64.h:213
4032 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
4033 msgstr "生成内联的整数除法,为最小延迟优化"
4034
4035 #: config/ia64/ia64.h:215
4036 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
4037 msgstr "生成内联的整数除法,为最大吞吐量优化"
4038
4039 #: config/ia64/ia64.h:217
4040 msgid "Do not inline integer division"
4041 msgstr "不内联整数除法"
4042
4043 #: config/ia64/ia64.h:219
4044 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
4045 msgstr "生成内联的平方根,为最小延迟优化"
4046
4047 #: config/ia64/ia64.h:221
4048 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
4049 msgstr "生成内联的平方根,为最大吞吐量优化"
4050
4051 #: config/ia64/ia64.h:223
4052 msgid "Do not inline square root"
4053 msgstr "不内联平方根函数"
4054
4055 #: config/ia64/ia64.h:225
4056 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
4057 msgstr "启用经由 GNU as 的 Dwarf 2 行调试信息"
4058
4059 #: config/ia64/ia64.h:227
4060 msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
4061 msgstr "禁用经由 GNU as 的 Dwarf 2 行调试信息"
4062
4063 #: config/ia64/ia64.h:229
4064 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
4065 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的调度效果"
4066
4067 #: config/ia64/ia64.h:231
4068 msgid "Disable earlier placing stop bits"
4069 msgstr "不及早放置停止位"
4070
4071 #: config/ia64/ia64.h:276
4072 msgid "Specify range of registers to make fixed"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: config/ip2k/ip2k.c:1087
4076 msgid "bad operand"
4077 msgstr "错误的操作数"
4078
4079 #: config/iq2000/iq2000.c:3383
4080 #, c-format
4081 msgid "invalid %%P operand"
4082 msgstr "无效的 %%P 操作数"
4083
4084 #: config/iq2000/iq2000.c:3391 config/rs6000/rs6000.c:10893
4085 #, c-format
4086 msgid "invalid %%p value"
4087 msgstr "无效的 %%p 值"
4088
4089 #: config/iq2000/iq2000.c:3455 config/mips/mips.c:4962
4090 #, c-format
4091 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
4092 msgstr "对 %%d、%%x 或 %%X 的无效使用"
4093
4094 #: config/iq2000/iq2000.h:72 config/mn10300/mn10300.h:74
4095 msgid "No default crt0.o"
4096 msgstr "没有默认的 crt0.o"
4097
4098 #: config/iq2000/iq2000.h:74
4099 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: config/iq2000/iq2000.h:76
4103 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: config/iq2000/iq2000.h:78 config/mips/mips.h:593
4107 msgid "Use ROM instead of RAM"
4108 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
4109
4110 #: config/iq2000/iq2000.h:80 config/mips/mips.h:595
4111 msgid "Don't use ROM instead of RAM"
4112 msgstr "不使用 ROM 代替 RAM"
4113
4114 #: config/iq2000/iq2000.h:82 config/mips/mips.h:597
4115 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: config/iq2000/iq2000.h:84 config/mips/mips.h:599
4119 msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: config/iq2000/iq2000.h:106 config/mips/mips.h:788
4123 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
4124 msgstr "为调度指定目标 CPU"
4125
4126 #: config/iq2000/iq2000.h:108 config/mips/mips.h:790
4127 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
4128 msgstr "为代码生成指定目标 CPU"
4129
4130 #: config/m32r/m32r.c:2111
4131 #, c-format
4132 msgid "invalid operand to %%s code"
4133 msgstr "%%s 代码的操作数无效"
4134
4135 #: config/m32r/m32r.c:2118
4136 #, c-format
4137 msgid "invalid operand to %%p code"
4138 msgstr "%%p 代码的操作数无效"
4139
4140 #: config/m32r/m32r.c:2173
4141 msgid "bad insn for 'A'"
4142 msgstr "‘A’的指令错误"
4143
4144 #: config/m32r/m32r.c:2220
4145 #, c-format
4146 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
4147 msgstr "%%T/%%B 代码的操作数无效"
4148
4149 #: config/m32r/m32r.c:2243
4150 #, c-format
4151 msgid "invalid operand to %%N code"
4152 msgstr "%%N 代码的操作数无效"
4153
4154 #: config/m32r/m32r.c:2276
4155 msgid "pre-increment address is not a register"
4156 msgstr "前自增地址不是一个寄存器"
4157
4158 #: config/m32r/m32r.c:2283
4159 msgid "pre-decrement address is not a register"
4160 msgstr "前自减地址不是一个寄存器"
4161
4162 #: config/m32r/m32r.c:2290
4163 msgid "post-increment address is not a register"
4164 msgstr "后自增地址不是一个寄存器"
4165
4166 #: config/m32r/m32r.c:2366 config/m32r/m32r.c:2382
4167 #: config/rs6000/rs6000.c:17609
4168 msgid "bad address"
4169 msgstr "错误地址"
4170
4171 #: config/m32r/m32r.c:2387
4172 #, fuzzy
4173 msgid "lo_sum not of register"
4174 msgstr "无法在 DCOP 上登记。\n"
4175
4176 #. { "relax",                   TARGET_RELAX_MASK, "" },                    { "no-relax",               -TARGET_RELAX_MASK, "" },
4177 #: config/m32r/m32r.h:283
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Display compile time statistics"
4180 msgstr "所有时间游戏统计"
4181
4182 #: config/m32r/m32r.h:285
4183 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
4184 msgstr "所有循环对齐到 32 字节边界上"
4185
4186 #: config/m32r/m32r.h:288
4187 msgid "Only issue one instruction per cycle"
4188 msgstr "每周期只发出一条指令"
4189
4190 #: config/m32r/m32r.h:291
4191 msgid "Prefer branches over conditional execution"
4192 msgstr "优先使用分支而不是条件执行"
4193
4194 #: config/m32r/m32r.h:312
4195 msgid "Code size: small, medium or large"
4196 msgstr "代码大小:小、中或大"
4197
4198 #: config/m32r/m32r.h:314
4199 msgid "Small data area: none, sdata, use"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: config/m32r/m32r.h:316 config/mips/mips.h:796
4203 msgid "Don't call any cache flush functions"
4204 msgstr "不调用任何清空缓存的函数"
4205
4206 #: config/m32r/m32r.h:318 config/mips/mips.h:798
4207 msgid "Specify cache flush function"
4208 msgstr "指定清空缓存的函数"
4209
4210 #: config/m32r/m32r.h:320
4211 msgid "Don't call any cache flush trap"
4212 msgstr "不调用任何清空缓存的陷阱"
4213
4214 #: config/m32r/m32r.h:322
4215 msgid "Specify cache flush trap number"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. !!!! SCz wrong here.
4219 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3432 config/m68hc11/m68hc11.c:3809
4220 #, fuzzy
4221 msgid "move insn not handled"
4222 msgstr "无法分离指令"
4223
4224 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3656 config/m68hc11/m68hc11.c:3740
4225 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4012
4226 msgid "invalid register in the move instruction"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3690
4230 msgid "invalid operand in the instruction"
4231 msgstr "此指令中操作数无效"
4232
4233 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3986
4234 msgid "invalid register in the instruction"
4235 msgstr "此指令中寄存器无效"
4236
4237 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4019
4238 #, fuzzy
4239 msgid "operand 1 must be a hard register"
4240 msgstr "目的寄存器操作数必须是偶数"
4241
4242 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4033
4243 #, fuzzy
4244 msgid "invalid rotate insn"
4245 msgstr "指令长度为负"
4246
4247 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4457
4248 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
4249 msgstr "在相同指令中使用寄存器 IX、IY 和 Z"
4250
4251 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4794 config/m68hc11/m68hc11.c:5094
4252 #, fuzzy
4253 msgid "cannot do z-register replacement"
4254 msgstr "无法注册到 OAF"
4255
4256 #: config/m68hc11/m68hc11.c:5159
4257 #, fuzzy
4258 msgid "invalid Z register replacement for insn"
4259 msgstr "函数 %qs 的存储类 %<register%> 无效"
4260
4261 #. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces of
4262 #. pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } where VALUE is the bits
4263 #. to set or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
4264 #. identify the default VALUE.
4265 #: config/m68hc11/m68hc11.h:179
4266 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
4267 msgstr "以 16 位整数模式编译"
4268
4269 #: config/m68hc11/m68hc11.h:181
4270 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
4271 msgstr "以 32 位整数模式编译"
4272
4273 #: config/m68hc11/m68hc11.h:183
4274 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
4275 msgstr "允许自动前/后自减增"
4276
4277 #: config/m68hc11/m68hc11.h:185
4278 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
4279 msgstr "不允许自动前/后自减增"
4280
4281 #: config/m68hc11/m68hc11.h:187
4282 msgid "Min/max instructions allowed"
4283 msgstr "允许 min/max 指令"
4284
4285 #: config/m68hc11/m68hc11.h:189
4286 msgid "Min/max instructions not allowed"
4287 msgstr "不允许 min/max 指令"
4288
4289 #: config/m68hc11/m68hc11.h:191
4290 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: config/m68hc11/m68hc11.h:193
4294 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: config/m68hc11/m68hc11.h:195
4298 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
4299 msgstr "不为软寄存器使用直接寻址"
4300
4301 #: config/m68hc11/m68hc11.h:197
4302 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
4303 msgstr "为软寄存器使用直接寻址"
4304
4305 #: config/m68hc11/m68hc11.h:199 config/m68hc11/m68hc11.h:205
4306 msgid "Compile for a 68HC11"
4307 msgstr "为 68HC11 汇编"
4308
4309 #: config/m68hc11/m68hc11.h:201 config/m68hc11/m68hc11.h:207
4310 msgid "Compile for a 68HC12"
4311 msgstr "为 68HC12 汇编"
4312
4313 #: config/m68hc11/m68hc11.h:203 config/m68hc11/m68hc11.h:209
4314 msgid "Compile for a 68HCS12"
4315 msgstr "为 68HCS12 汇编"
4316
4317 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
4318 #. command options that have values.  Its definition is an
4319 #. initializer with a subgrouping for each command option.
4320 #.
4321 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
4322 #. fixed part of the option name, and the address of a variable.  The
4323 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
4324 #. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
4325 #. by appending `-m' to the specified name.
4326 #: config/m68hc11/m68hc11.h:223
4327 msgid "Specify the register allocation order"
4328 msgstr "指定分配寄存器的顺序"
4329
4330 #: config/m68hc11/m68hc11.h:225
4331 msgid "Indicate the number of soft registers available"
4332 msgstr "指示可用的软寄存器的数量"
4333
4334 #: config/m68k/m68k.h:240 config/m68k/m68k.h:242
4335 msgid "Generate code for a 68020"
4336 msgstr "为 68020 生成代码"
4337
4338 #: config/m68k/m68k.h:247 config/m68k/m68k.h:250
4339 msgid "Generate code for a 68000"
4340 msgstr "为 68000 生成代码"
4341
4342 #: config/m68k/m68k.h:252
4343 msgid "Use the bit-field instructions"
4344 msgstr "使用位段指令"
4345
4346 #: config/m68k/m68k.h:254
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Do not use the bit-field instructions"
4349 msgstr "不使用位段指令"
4350
4351 #: config/m68k/m68k.h:256
4352 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
4353 msgstr "认为‘int’类有 16 位宽"
4354
4355 #: config/m68k/m68k.h:258
4356 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
4357 msgstr "认为‘int’类有 32 位宽"
4358
4359 #: config/m68k/m68k.h:261
4360 msgid "Generate code with library calls for floating point"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: config/m68k/m68k.h:263
4364 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
4365 msgstr "为 68040 生成代码,不使用新指令"
4366
4367 #: config/m68k/m68k.h:266
4368 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
4369 msgstr "为 68060 生成代码,不使用新指令"
4370
4371 #: config/m68k/m68k.h:270
4372 msgid "Generate code for a 68030"
4373 msgstr "为 68030 生成代码"
4374
4375 #: config/m68k/m68k.h:273
4376 msgid "Generate code for a 68040"
4377 msgstr "为 68040 生成代码"
4378
4379 #: config/m68k/m68k.h:277
4380 msgid "Generate code for a 68060"
4381 msgstr "为 68060 生成代码"
4382
4383 #: config/m68k/m68k.h:282
4384 msgid "Generate code for a 520X"
4385 msgstr "为 520X 生成代码"
4386
4387 #: config/m68k/m68k.h:286
4388 msgid "Generate code for a 5206e"
4389 msgstr "为 5206e 生成代码"
4390
4391 #: config/m68k/m68k.h:290
4392 msgid "Generate code for a 528x"
4393 msgstr "为 528x 生成代码"
4394
4395 #: config/m68k/m68k.h:294
4396 msgid "Generate code for a 5307"
4397 msgstr "为 5307 生成代码"
4398
4399 #: config/m68k/m68k.h:298
4400 msgid "Generate code for a 5407"
4401 msgstr "为 5407 生成代码"
4402
4403 #: config/m68k/m68k.h:301
4404 msgid "Generate code for a 68851"
4405 msgstr "为 68851 生成代码"
4406
4407 #: config/m68k/m68k.h:303
4408 msgid "Do no generate code for a 68851"
4409 msgstr "不为 68851 生成代码"
4410
4411 #: config/m68k/m68k.h:306
4412 msgid "Generate code for a 68302"
4413 msgstr "为 68302 生成代码"
4414
4415 #: config/m68k/m68k.h:309
4416 msgid "Generate code for a 68332"
4417 msgstr "为 68332 生成代码"
4418
4419 #: config/m68k/m68k.h:313
4420 msgid "Generate code for a cpu32"
4421 msgstr "为 cpu32 生成代码"
4422
4423 #: config/m68k/m68k.h:316
4424 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
4425 msgstr "在 32 位边界上对齐变量"
4426
4427 #: config/m68k/m68k.h:318
4428 msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
4429 msgstr "在 16 位边界上对齐变量"
4430
4431 #: config/m68k/m68k.h:320
4432 msgid "Enable separate data segment"
4433 msgstr "启用分离的数据段"
4434
4435 #: config/m68k/m68k.h:322
4436 msgid "Disable separate data segment"
4437 msgstr "禁用分离的数据段"
4438
4439 #: config/m68k/m68k.h:324
4440 msgid "Enable ID based shared library"
4441 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
4442
4443 #: config/m68k/m68k.h:326
4444 msgid "Disable ID based shared library"
4445 msgstr "禁用基于 ID 的共享库"
4446
4447 #: config/m68k/m68k.h:328
4448 msgid "Generate pc-relative code"
4449 msgstr "生成相对 pc 的代码"
4450
4451 #: config/m68k/m68k.h:330
4452 msgid "Do not use unaligned memory references"
4453 msgstr "不使用未对齐的内存引用"
4454
4455 #: config/m68k/m68k.h:332
4456 msgid "Use unaligned memory references"
4457 msgstr "使用不对齐的内存引用"
4458
4459 #: config/m68k/m68k.h:334
4460 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
4461 msgstr ""
4462
4463 #. TARGET_DEFAULT is defined in m68k-none.h, netbsd.h, etc.
4464 #: config/m68k/m68k.h:344
4465 #, fuzzy
4466 msgid "ID of shared library to build"
4467 msgstr "不能装载共享库 '%s'"
4468
4469 #: config/mcore/mcore.h:113
4470 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: config/mcore/mcore.h:115
4474 msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: config/mcore/mcore.h:117
4478 msgid "Set maximum alignment to 4"
4479 msgstr "设定最大对齐边界为 4"
4480
4481 #: config/mcore/mcore.h:119
4482 msgid "Set maximum alignment to 8"
4483 msgstr "设定最大对齐边界为 8"
4484
4485 #: config/mcore/mcore.h:123
4486 msgid "Do not use the divide instruction"
4487 msgstr "不使用除法指令"
4488
4489 #: config/mcore/mcore.h:127
4490 msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: config/mcore/mcore.h:129
4494 msgid "Always treat bit-field as int-sized"
4495 msgstr "总认为字段长与 int 相同"
4496
4497 #: config/mcore/mcore.h:133
4498 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
4499 msgstr "将函数强行对齐到 4 字节边界上"
4500
4501 #: config/mcore/mcore.h:135
4502 msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
4503 msgstr "将函数强行对齐到 2 字节边界上"
4504
4505 #: config/mcore/mcore.h:137
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Emit call graph information"
4508 msgstr "生成交叉引用信息"
4509
4510 #: config/mcore/mcore.h:141
4511 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
4512 msgstr "尽量按字访问而不是按字节访问"
4513
4514 #: config/mcore/mcore.h:152
4515 msgid "Generate code for the M*Core M340"
4516 msgstr "为 M*Core M340 生成代码"
4517
4518 #: config/mcore/mcore.h:165
4519 msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: config/mips/mips.c:4647
4523 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: config/mips/mips.c:4856
4527 #, c-format
4528 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
4529 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令无效"
4530
4531 #: config/mips/mips.c:4873
4532 #, c-format
4533 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
4534 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令无效"
4535
4536 #: config/mips/mips.c:4882
4537 #, c-format
4538 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
4539 msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令无效"
4540
4541 #: config/mips/mips.c:4891
4542 #, c-format
4543 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
4544 msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令无效"
4545
4546 #: config/mips/mips.c:4912
4547 #, c-format
4548 msgid "invalid %%Y value"
4549 msgstr "无效的 %%Y 值"
4550
4551 #: config/mips/mips.c:4990
4552 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
4553 msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的操作数无效"
4554
4555 #. Target CPU builtins.
4556 #. Everyone but IRIX defines this to mips.
4557 #. We do this here because __mips is defined below               and so we can't use builtin_define_std.
4558 #. Treat _R3000 and _R4000 like register-size                        defines, which is how they've historically                      been used.
4559 #. Macros dependent on the C dialect.
4560 #. Bizarre, but needed at least for Irix.
4561 #. Macro to define tables used to set the flags.
4562 #. This is a list in braces of pairs in braces,
4563 #. each pair being { "NAME", VALUE }
4564 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
4565 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
4566 #: config/mips/mips.h:541
4567 msgid "Use 64-bit int type"
4568 msgstr "使用 64 位 int 类型"
4569
4570 #: config/mips/mips.h:543
4571 msgid "Use 64-bit long type"
4572 msgstr "使用 64 位 long 类型"
4573
4574 #: config/mips/mips.h:545
4575 msgid "Use 32-bit long type"
4576 msgstr "使用 32 位 long 类型"
4577
4578 #: config/mips/mips.h:547
4579 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
4580 msgstr "优化 lui/addiu 内存载入"
4581
4582 #: config/mips/mips.h:549
4583 msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
4584 msgstr "不优化 lui/addiu 地址载入"
4585
4586 #: config/mips/mips.h:551
4587 msgid "Use GNU as (now ignored)"
4588 msgstr "使用 GNU as(现在已忽略)"
4589
4590 #: config/mips/mips.h:553 config/mips/mips.h:555
4591 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: config/mips/mips.h:557 config/mips/mips.h:559
4595 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: config/mips/mips.h:561
4599 msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
4600 msgstr "输出编译器统计(现已忽略)"
4601
4602 #: config/mips/mips.h:563
4603 msgid "Don't output compiler statistics"
4604 msgstr "不输出编译器统计信息"
4605
4606 #: config/mips/mips.h:565
4607 msgid "Don't optimize block moves"
4608 msgstr "不优化块移动"
4609
4610 #: config/mips/mips.h:567
4611 msgid "Optimize block moves"
4612 msgstr "优化块移动"
4613
4614 #: config/mips/mips.h:569
4615 msgid "Use mips-tfile asm postpass"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: config/mips/mips.h:571
4619 msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: config/mips/mips.h:573 config/pa/pa.h:288
4623 msgid "Use software floating point"
4624 msgstr "使用软件浮点单元"
4625
4626 #. Macro to define tables used to set the flags.
4627 #. This is a list in braces of triplets in braces,
4628 #. each triplet being { "NAME", VALUE, DOC }
4629 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear and DOC
4630 #. is the documentation for --help (NULL if intentionally undocumented).
4631 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
4632 #: config/mips/mips.h:575 config/pdp11/pdp11.h:61 config/rs6000/rs6000.h:329
4633 msgid "Use hardware floating point"
4634 msgstr "使用硬件浮点单元"
4635
4636 #: config/mips/mips.h:577
4637 msgid "Use 64-bit FP registers"
4638 msgstr "使用 64 位浮点寄存器"
4639
4640 #: config/mips/mips.h:579
4641 msgid "Use 32-bit FP registers"
4642 msgstr "使用 32 位浮点寄存器"
4643
4644 #: config/mips/mips.h:581
4645 msgid "Use 64-bit general registers"
4646 msgstr "使用 64 位通用寄存器"
4647
4648 #: config/mips/mips.h:583
4649 msgid "Use 32-bit general registers"
4650 msgstr "使用 32 位通用寄存器"
4651
4652 #: config/mips/mips.h:585
4653 msgid "Use Irix PIC"
4654 msgstr "使用 Irix PIC"
4655
4656 #: config/mips/mips.h:587
4657 msgid "Don't use Irix PIC"
4658 msgstr "不使用 Irix PIC"
4659
4660 #: config/mips/mips.h:589
4661 msgid "Use indirect calls"
4662 msgstr "使用间接调用"
4663
4664 #: config/mips/mips.h:591
4665 msgid "Don't use indirect calls"
4666 msgstr "不使用间接调用"
4667
4668 #: config/mips/mips.h:601
4669 msgid "Use big-endian byte order"
4670 msgstr "令高位字节在前"
4671
4672 #: config/mips/mips.h:603
4673 msgid "Use little-endian byte order"
4674 msgstr "令低位字节在前"
4675
4676 #: config/mips/mips.h:605
4677 msgid "Use single (32-bit) FP only"
4678 msgstr "只使用单精度(32 位)浮点"
4679
4680 #: config/mips/mips.h:607
4681 msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
4682 msgstr "不仅使用单精度(32 位)浮点"
4683
4684 #: config/mips/mips.h:609 config/mips/mips.h:611
4685 msgid "Use paired-single floating point instructions"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: config/mips/mips.h:613 config/mips/mips.h:615
4689 msgid "Use MIPS-3D instructions"
4690 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
4691
4692 #: config/mips/mips.h:617
4693 msgid "Use multiply accumulate"
4694 msgstr "使用乘加指令"
4695
4696 #: config/mips/mips.h:619
4697 msgid "Don't use multiply accumulate"
4698 msgstr "不使用乘加指令"
4699
4700 #: config/mips/mips.h:621
4701 msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: config/mips/mips.h:623 config/rs6000/rs6000.h:345
4705 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: config/mips/mips.h:625
4709 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
4710 msgstr "进行 VR4130 特定的对齐优化"
4711
4712 #: config/mips/mips.h:627
4713 msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: config/mips/mips.h:629
4717 msgid "Work around early 4300 hardware bug"
4718 msgstr "为早期 4300 的硬件缺陷提供变通"
4719
4720 #: config/mips/mips.h:631
4721 msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
4722 msgstr "不为早期 4300 的硬件缺陷提供变通"
4723
4724 #: config/mips/mips.h:633
4725 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
4726 msgstr "为早期 SB-1 rev 2 内核的缺陷提供变通"
4727
4728 #: config/mips/mips.h:635
4729 msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
4730 msgstr "不为早期 SB-1 rev 2 内核的缺陷提供变通"
4731
4732 #: config/mips/mips.h:637
4733 msgid "Work around R4000 errata"
4734 msgstr "为 R4000 缺陷提供变通"
4735
4736 #: config/mips/mips.h:639
4737 msgid "Don't work around R4000 errata"
4738 msgstr "不为 R4000 缺陷提供变通"
4739
4740 #: config/mips/mips.h:641
4741 msgid "Work around R4400 errata"
4742 msgstr "为 R4400 缺陷提供变通"
4743
4744 #: config/mips/mips.h:643
4745 msgid "Don't work around R4400 errata"
4746 msgstr "不为 R4000 缺陷提供变通"
4747
4748 #: config/mips/mips.h:645
4749 msgid "Work around certain VR4120 errata"
4750 msgstr "为某些 VR4210 缺陷提供变通"
4751
4752 #: config/mips/mips.h:647
4753 msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
4754 msgstr "不为某些 VR4210 缺陷提供变通"
4755
4756 #: config/mips/mips.h:649
4757 msgid "Trap on integer divide by zero"
4758 msgstr "整数被零除时进入陷阱"
4759
4760 #: config/mips/mips.h:651
4761 msgid "Don't trap on integer divide by zero"
4762 msgstr "整数被零除时不进入陷阱"
4763
4764 #: config/mips/mips.h:653
4765 msgid "Use trap to check for integer divide by zero"
4766 msgstr "使用陷阱检查整数零除异常"
4767
4768 #: config/mips/mips.h:655
4769 msgid "Use break to check for integer divide by zero"
4770 msgstr "使用断点检查整数零除异常"
4771
4772 #: config/mips/mips.h:657
4773 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: config/mips/mips.h:659
4777 msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: config/mips/mips.h:661
4781 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
4782 msgstr "使用 NewABI 风格的 %reloc() 汇编运算符"
4783
4784 #: config/mips/mips.h:663
4785 msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: config/mips/mips.h:665
4789 msgid "Generate mips16 code"
4790 msgstr "生成 mips16 代码"
4791
4792 #: config/mips/mips.h:667
4793 msgid "Generate normal-mode code"
4794 msgstr "生成普通模式的代码"
4795
4796 #: config/mips/mips.h:669
4797 msgid "Lift restrictions on GOT size"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: config/mips/mips.h:671
4801 msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: config/mips/mips.h:673
4805 msgid "FP exceptions are enabled"
4806 msgstr "FP 异常已启用"
4807
4808 #: config/mips/mips.h:675
4809 msgid "FP exceptions are not enabled"
4810 msgstr "FP 异常未启用"
4811
4812 #: config/mips/mips.h:677
4813 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
4814 msgstr "假定所有符号都有 32 位值"
4815
4816 #: config/mips/mips.h:679
4817 msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
4818 msgstr "不假定所有符号都有 32 位值"
4819
4820 #: config/mips/mips.h:794
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
4823 msgstr "%s:ISA (-mips%d) 同前面的模块(-mips%d)不匹配"
4824
4825 #: config/mips/mips.h:800
4826 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
4827 msgstr "为 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供变通"
4828
4829 #: config/mmix/mmix.c:1471 config/mmix/mmix.c:1601
4830 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
4831 msgstr "MMIX 内部错误:预期的是整常量,不是这个"
4832
4833 #: config/mmix/mmix.c:1550
4834 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
4835 msgstr "MMIX 内部错误:‘m’值错误,不是一个整常量"
4836
4837 #: config/mmix/mmix.c:1569
4838 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
4839 msgstr "MMIX 内部错误:预期的是寄存器,不是这个"
4840
4841 #: config/mmix/mmix.c:1579
4842 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
4843 msgstr "MMIX 内部错误:预期的是一个常量,不是这个"
4844
4845 #. We need the original here.
4846 #: config/mmix/mmix.c:1663
4847 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
4848 msgstr "MMIX 内部错误:无法解码此操作数"
4849
4850 #: config/mmix/mmix.c:1720
4851 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
4852 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个可识别的地址"
4853
4854 #: config/mmix/mmix.c:2786
4855 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
4856 msgstr "MMIX 内部错误:试图输出无效地反转的条件:"
4857
4858 #: config/mmix/mmix.c:2793
4859 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
4860 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
4861
4862 #: config/mmix/mmix.c:2797
4863 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
4864 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
4865
4866 #: config/mmix/mmix.c:2867
4867 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
4868 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个常量:"
4869
4870 #: config/mmix/mmix.h:132
4871 msgid "Set start-address of the program"
4872 msgstr "设定程序的起始地址"
4873
4874 #: config/mmix/mmix.h:134
4875 msgid "Set start-address of data"
4876 msgstr "设定数据的起始地址"
4877
4878 #. FIXME: Provide a way to *load* the epsilon register.
4879 #: config/mmix/mmix.h:198
4880 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: config/mmix/mmix.h:201
4884 msgid "Use register stack for parameters and return value"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: config/mmix/mmix.h:203
4888 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: config/mmix/mmix.h:205
4892 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: config/mmix/mmix.h:208
4896 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: config/mmix/mmix.h:211
4900 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: config/mmix/mmix.h:215
4904 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: config/mmix/mmix.h:217
4908 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: config/mmix/mmix.h:219
4912 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: config/mmix/mmix.h:221
4916 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: config/mmix/mmix.h:223
4920 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
4921 msgstr "不为分支使用 P 助记符"
4922
4923 #: config/mmix/mmix.h:225
4924 msgid "Use addresses that allocate global registers"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: config/mmix/mmix.h:227
4928 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: config/mmix/mmix.h:229
4932 msgid "Generate a single exit point for each function"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: config/mmix/mmix.h:231
4936 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: config/mn10300/linux.h:45 config/mn10300/mn10300.h:71
4940 msgid "Target the AM33 processor"
4941 msgstr "目标为 AM33 处理器"
4942
4943 #: config/mn10300/linux.h:46 config/mn10300/mn10300.h:75
4944 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
4945 msgstr "目标为 AM33/2.0 处理器"
4946
4947 #: config/mn10300/linux.h:47 config/mn10300/mn10300.h:78
4948 msgid "Enable linker relaxations"
4949 msgstr "启用链接器松弛"
4950
4951 #: config/mn10300/mn10300.h:69
4952 msgid "Work around hardware multiply bug"
4953 msgstr "为硬件乘法缺陷提供变通"
4954
4955 #: config/mn10300/mn10300.h:70
4956 msgid "Do not work around hardware multiply bug"
4957 msgstr "不为硬件乘法缺陷提供变通"
4958
4959 #: config/ns32k/ns32k.h:142 config/s390/s390.h:135
4960 msgid "Don't use hardware fp"
4961 msgstr "不使用硬件浮点单元"
4962
4963 #: config/ns32k/ns32k.h:143
4964 msgid "Alternative calling convention"
4965 msgstr "另一种调用约定"
4966
4967 #: config/ns32k/ns32k.h:145
4968 msgid "Pass some arguments in registers"
4969 msgstr "使用寄存器传递一些参数"
4970
4971 #: config/ns32k/ns32k.h:146
4972 msgid "Pass all arguments on stack"
4973 msgstr "在堆栈中传递所有参数"
4974
4975 #: config/ns32k/ns32k.h:147
4976 msgid "Optimize for 32532 cpu"
4977 msgstr "为 32532 CPU 优化"
4978
4979 #: config/ns32k/ns32k.h:148
4980 msgid "Optimize for 32332 cpu"
4981 msgstr "为 32332 CPU 优化"
4982
4983 #: config/ns32k/ns32k.h:150
4984 msgid "Optimize for 32032"
4985 msgstr "为 32032 优化"
4986
4987 #: config/ns32k/ns32k.h:152
4988 msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: config/ns32k/ns32k.h:153
4992 msgid "Do not use register sb"
4993 msgstr "不使用 sb 寄存器"
4994
4995 #: config/ns32k/ns32k.h:155
4996 msgid "Use bit-field instructions"
4997 msgstr "使用位段指令"
4998
4999 #: config/ns32k/ns32k.h:157
5000 msgid "Do not use bit-field instructions"
5001 msgstr "不使用位段指令"
5002
5003 #: config/ns32k/ns32k.h:158
5004 msgid "Generate code for high memory"
5005 msgstr "为高端内存生成代码"
5006
5007 #: config/ns32k/ns32k.h:159
5008 msgid "Generate code for low memory"
5009 msgstr "为低端内存生成代码"
5010
5011 #: config/ns32k/ns32k.h:160
5012 msgid "32381 fpu"
5013 msgstr "32381 FPU"
5014
5015 #: config/ns32k/ns32k.h:162
5016 msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: config/ns32k/ns32k.h:164
5020 msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
5021 msgstr "不使用浮点乘加指令"
5022
5023 #: config/ns32k/ns32k.h:165
5024 msgid "\"Small register classes\" kludge"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: config/ns32k/ns32k.h:166
5028 msgid "No \"Small register classes\" kludge"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: config/pa/pa-hpux.h:96 config/pa/pa64-hpux.h:26
5032 msgid "Generate cpp defines for server IO"
5033 msgstr "为服务器 IO 生成 cpp 定义"
5034
5035 #: config/pa/pa-hpux.h:97 config/pa/pa64-hpux.h:28
5036 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
5037 msgstr "为工作站 IO 生成 cpp 定义"
5038
5039 #: config/pa/pa-hpux10.h:84
5040 msgid ""
5041 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
5042 "Supported value is 93."
5043 msgstr ""
5044 "指定用于预定义和链接的 UNIX 标准。\n"
5045 "支持的值有 93。"
5046
5047 #: config/pa/pa-hpux1010.h:28 config/pa/pa-hpux11.h:102
5048 msgid ""
5049 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
5050 "Supported values are 93 and 95."
5051 msgstr ""
5052 "指定用于预定义和链接的 UNIX 标准。\n"
5053 "支持的值有 93 和 95。"
5054
5055 #: config/pa/pa-hpux1111.h:28
5056 msgid ""
5057 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
5058 "Supported values are 93, 95 and 98."
5059 msgstr ""
5060 "指定用于预定义和链接的 UNIX 标准。\n"
5061 "支持的值有 93、95 和 98。"
5062
5063 #. Macro to define tables used to set the flags.  This is a
5064 #. list in braces of target switches with each switch being
5065 #. { "NAME", VALUE, "HELP_STRING" }.  VALUE is the bits to set,
5066 #. or minus the bits to clear.  An empty string NAME is used to
5067 #. identify the default VALUE.  Do not mark empty strings for
5068 #. translation.
5069 #: config/pa/pa.h:254 config/pa/pa.h:260
5070 msgid "Generate PA1.1 code"
5071 msgstr "生成 PA1.1 代码"
5072
5073 #: config/pa/pa.h:256 config/pa/pa.h:258
5074 msgid "Generate PA1.0 code"
5075 msgstr "生成 PA1.0 代码"
5076
5077 #: config/pa/pa.h:262
5078 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
5079 msgstr "生成 PA2.0 代码(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
5080
5081 #: config/pa/pa.h:264
5082 msgid "Disable FP regs"
5083 msgstr "禁用浮点寄存器"
5084
5085 #: config/pa/pa.h:266
5086 msgid "Do not disable FP regs"
5087 msgstr "不禁用浮点寄存器"
5088
5089 #: config/pa/pa.h:268
5090 msgid "Disable space regs"
5091 msgstr "禁用空间寄存器"
5092
5093 #: config/pa/pa.h:270
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Do not disable space regs"
5096 msgstr "不禁用浮点寄存器"
5097
5098 #: config/pa/pa.h:272
5099 msgid "Put jumps in call delay slots"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: config/pa/pa.h:274
5103 msgid "Do not put jumps in call delay slots"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: config/pa/pa.h:276
5107 msgid "Disable indexed addressing"
5108 msgstr "禁用变址寻址"
5109
5110 #: config/pa/pa.h:278
5111 msgid "Do not disable indexed addressing"
5112 msgstr "不禁用变址寻址"
5113
5114 #: config/pa/pa.h:280
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Use portable calling conventions"
5117 msgstr "使用一般的调用约定"
5118
5119 #: config/pa/pa.h:282
5120 msgid "Do not use portable calling conventions"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: config/pa/pa.h:284
5124 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: config/pa/pa.h:286
5128 msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: config/pa/pa.h:290
5132 msgid "Do not use software floating point"
5133 msgstr "不使用软件浮点单元"
5134
5135 #: config/pa/pa.h:292
5136 msgid "Emit long load/store sequences"
5137 msgstr "生成长读/写序列"
5138
5139 #: config/pa/pa.h:294
5140 msgid "Do not emit long load/store sequences"
5141 msgstr "不生成长读/写序列"
5142
5143 #: config/pa/pa.h:296
5144 msgid "Generate fast indirect calls"
5145 msgstr "生成快速间接调用"
5146
5147 #: config/pa/pa.h:298
5148 msgid "Do not generate fast indirect calls"
5149 msgstr "不生成快速间接调用"
5150
5151 #: config/pa/pa.h:300
5152 msgid "Generate code for huge switch statements"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: config/pa/pa.h:302
5156 msgid "Do not generate code for huge switch statements"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: config/pa/pa.h:304
5160 msgid "Always generate long calls"
5161 msgstr "总是生成远调用"
5162
5163 #: config/pa/pa.h:306
5164 msgid "Generate long calls only when needed"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: config/pa/pa.h:308
5168 msgid "Enable linker optimizations"
5169 msgstr "启用链接器优化"
5170
5171 #: config/pa/pa.h:332
5172 msgid ""
5173 "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
5174 "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: config/pa/pa.h:335
5178 msgid "Specify range of registers to make fixed."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: config/pa/pa.h:337
5182 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
5183 msgstr "为指令调度指定 CPU。"
5184
5185 #: config/pa/pa64-hpux.h:30
5186 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
5187 msgstr "假定代码将由 GNU ld 链接"
5188
5189 #: config/pa/pa64-hpux.h:32
5190 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
5191 msgstr "假定代码将由 HP ld 链接"
5192
5193 #: config/pdp11/pdp11.h:62 config/rs6000/rs6000.h:331
5194 msgid "Do not use hardware floating point"
5195 msgstr "不使用硬件浮点单元"
5196
5197 #. return float result in ac0
5198 #: config/pdp11/pdp11.h:64
5199 msgid "Return floating point results in ac0"
5200 msgstr "在 ac0 中返回浮点结果"
5201
5202 #: config/pdp11/pdp11.h:65
5203 msgid "Return floating point results in memory"
5204 msgstr "在内存中返回浮点结果"
5205
5206 #. is 11/40
5207 #: config/pdp11/pdp11.h:67
5208 msgid "Generate code for an 11/40"
5209 msgstr "为 11/40 生成代码"
5210
5211 #. is 11/45
5212 #: config/pdp11/pdp11.h:70
5213 msgid "Generate code for an 11/45"
5214 msgstr "为 11/45 生成附加代码"
5215
5216 #. is 11/10
5217 #: config/pdp11/pdp11.h:73
5218 msgid "Generate code for an 11/10"
5219 msgstr "为 11/10 生成代码"
5220
5221 #. use movmemhi for bcopy
5222 #. use 32 bit for int
5223 #: config/pdp11/pdp11.h:78 config/pdp11/pdp11.h:79
5224 msgid "Use 32 bit int"
5225 msgstr "使用 32 位整数"
5226
5227 #: config/pdp11/pdp11.h:80 config/pdp11/pdp11.h:81
5228 msgid "Use 16 bit int"
5229 msgstr "使用 16 位整数"
5230
5231 #. use 32 bit for float
5232 #: config/pdp11/pdp11.h:83 config/pdp11/pdp11.h:84
5233 msgid "Use 32 bit float"
5234 msgstr "使用 32 位浮点数"
5235
5236 #: config/pdp11/pdp11.h:85 config/pdp11/pdp11.h:86
5237 msgid "Use 64 bit float"
5238 msgstr "使用 64 位浮点数"
5239
5240 #. allow abshi pattern? - can trigger "optimizations" which make code SLOW!
5241 #. is branching expensive - on a PDP, it's actually really cheap
5242 #. this is just to play around and check what code gcc generates
5243 #. split instruction and data memory?
5244 #: config/pdp11/pdp11.h:95
5245 msgid "Target has split I&D"
5246 msgstr "目标机有分离的指令、数据空间"
5247
5248 #: config/pdp11/pdp11.h:96
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Target does not have split I&D"
5251 msgstr "%s 不支持 split_block."
5252
5253 #. UNIX assembler syntax?
5254 #: config/pdp11/pdp11.h:98
5255 msgid "Use UNIX assembler syntax"
5256 msgstr "使用 UNIX 汇编风格"
5257
5258 #: config/pdp11/pdp11.h:99
5259 msgid "Use DEC assembler syntax"
5260 msgstr "使用 DEC 汇编风格"
5261
5262 #: config/rs6000/host-darwin.c:83
5263 #, c-format
5264 msgid "Out of stack space.\n"
5265 msgstr "堆栈溢出。\n"
5266
5267 #: config/rs6000/host-darwin.c:104
5268 #, c-format
5269 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: config/rs6000/rs6000.c:10723
5273 #, c-format
5274 msgid "invalid %%f value"
5275 msgstr "无效 %%f 值"
5276
5277 #: config/rs6000/rs6000.c:10732
5278 #, c-format
5279 msgid "invalid %%F value"
5280 msgstr "无效 %%F 值"
5281
5282 #: config/rs6000/rs6000.c:10741
5283 #, c-format
5284 msgid "invalid %%G value"
5285 msgstr "无效 %%G 值"
5286
5287 #: config/rs6000/rs6000.c:10776
5288 #, c-format
5289 msgid "invalid %%j code"
5290 msgstr "无效 %%j 代码"
5291
5292 #: config/rs6000/rs6000.c:10786
5293 #, c-format
5294 msgid "invalid %%J code"
5295 msgstr "无效 %%J 代码"
5296
5297 #: config/rs6000/rs6000.c:10796
5298 #, c-format
5299 msgid "invalid %%k value"
5300 msgstr "无效 %%k 值"
5301
5302 #: config/rs6000/rs6000.c:10816 config/xtensa/xtensa.c:1937
5303 #, c-format
5304 msgid "invalid %%K value"
5305 msgstr "无效 %%K 值"
5306
5307 #: config/rs6000/rs6000.c:10883
5308 #, c-format
5309 msgid "invalid %%O value"
5310 msgstr "无效 %%O 值"
5311
5312 #: config/rs6000/rs6000.c:10930
5313 #, c-format
5314 msgid "invalid %%q value"
5315 msgstr "无效 %%q 值"
5316
5317 #: config/rs6000/rs6000.c:10974
5318 #, c-format
5319 msgid "invalid %%S value"
5320 msgstr "无效 %%S 值"
5321
5322 #: config/rs6000/rs6000.c:11016
5323 #, c-format
5324 msgid "invalid %%T value"
5325 msgstr "无效 %%T 值"
5326
5327 #: config/rs6000/rs6000.c:11026
5328 #, c-format
5329 msgid "invalid %%u value"
5330 msgstr "无效 %%u 值"
5331
5332 #: config/rs6000/rs6000.c:11035 config/xtensa/xtensa.c:1907
5333 #, c-format
5334 msgid "invalid %%v value"
5335 msgstr "无效 %%v 值"
5336
5337 #: config/rs6000/aix.h:204
5338 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
5339 msgstr "尽量接近 IBM XLC 语义"
5340
5341 #: config/rs6000/aix.h:206
5342 msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
5343 msgstr "默认的与 IBM XLC 不同的 GCC 语义"
5344
5345 #: config/rs6000/aix41.h:28 config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:31
5346 #: config/rs6000/aix52.h:31
5347 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: config/rs6000/aix43.h:28 config/rs6000/aix51.h:27 config/rs6000/aix52.h:27
5351 msgid "Compile for 64-bit pointers"
5352 msgstr "为 64 位指针编译"
5353
5354 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:29 config/rs6000/aix52.h:29
5355 msgid "Compile for 32-bit pointers"
5356 msgstr "为 32 位指针编译"
5357
5358 #: config/rs6000/darwin.h:69 config/rs6000/sysv4.h:153
5359 msgid "Generate 64-bit code"
5360 msgstr "生成 64 位代码"
5361
5362 #: config/rs6000/darwin.h:71 config/rs6000/sysv4.h:155
5363 msgid "Generate 32-bit code"
5364 msgstr "生成 32 位代码"
5365
5366 #: config/rs6000/darwin.h:73
5367 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
5368 msgstr "生成的代码适合于可执行文件(而不是共享库)"
5369
5370 #: config/rs6000/linux64.h:221
5371 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: config/rs6000/linux64.h:223
5375 msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
5376 msgstr ""
5377
5378 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
5379 #.
5380 #. Macro to define tables used to set the flags.
5381 #. This is a list in braces of pairs in braces,
5382 #. each pair being { "NAME", VALUE }
5383 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
5384 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
5385 #: config/rs6000/rs6000.h:277
5386 msgid "Use POWER instruction set"
5387 msgstr "使用 POWER 指令集"
5388
5389 #: config/rs6000/rs6000.h:280
5390 msgid "Use POWER2 instruction set"
5391 msgstr "使用 POWER2 指令集"
5392
5393 #: config/rs6000/rs6000.h:282
5394 msgid "Do not use POWER2 instruction set"
5395 msgstr "不使用 POWER2 指令集"
5396
5397 #: config/rs6000/rs6000.h:285
5398 msgid "Do not use POWER instruction set"
5399 msgstr "不使用 POWER 指令集"
5400
5401 #: config/rs6000/rs6000.h:287
5402 msgid "Use PowerPC instruction set"
5403 msgstr "使用 PowerPC 指令集"
5404
5405 #: config/rs6000/rs6000.h:290
5406 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
5407 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
5408
5409 #: config/rs6000/rs6000.h:292
5410 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: config/rs6000/rs6000.h:294
5414 msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: config/rs6000/rs6000.h:296
5418 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: config/rs6000/rs6000.h:298
5422 msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: config/rs6000/rs6000.h:300
5426 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
5427 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
5428
5429 #: config/rs6000/rs6000.h:302
5430 msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
5431 msgstr "不使用 PowerPC-64 指令集"
5432
5433 #: config/rs6000/rs6000.h:304
5434 msgid "Use AltiVec instructions"
5435 msgstr "使用 AltiVec 指令"
5436
5437 #: config/rs6000/rs6000.h:306
5438 msgid "Do not use AltiVec instructions"
5439 msgstr "不使用 AltiVec 指令"
5440
5441 #: config/rs6000/rs6000.h:308
5442 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
5443 msgstr "为 PowerPC 架构使用新的助记符"
5444
5445 #: config/rs6000/rs6000.h:310
5446 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
5447 msgstr "为 PowerPC 架构使用旧的助记符"
5448
5449 #: config/rs6000/rs6000.h:313
5450 msgid "Put everything in the regular TOC"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: config/rs6000/rs6000.h:315
5454 msgid "Place floating point constants in TOC"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: config/rs6000/rs6000.h:317
5458 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: config/rs6000/rs6000.h:319
5462 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: config/rs6000/rs6000.h:321
5466 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: config/rs6000/rs6000.h:327
5470 msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: config/rs6000/rs6000.h:333
5474 msgid "Generate load/store multiple instructions"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: config/rs6000/rs6000.h:335
5478 msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: config/rs6000/rs6000.h:337
5482 msgid "Generate string instructions for block moves"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: config/rs6000/rs6000.h:339
5486 msgid "Do not generate string instructions for block moves"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: config/rs6000/rs6000.h:341
5490 msgid "Generate load/store with update instructions"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: config/rs6000/rs6000.h:343
5494 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: config/rs6000/rs6000.h:347
5498 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: config/rs6000/rs6000.h:351
5502 msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: config/rs6000/rs6000.h:357
5506 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: config/rs6000/rs6000.h:359
5510 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: config/rs6000/rs6000.h:365
5514 msgid "Generate single field mfcr instruction"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: config/rs6000/rs6000.h:367
5518 msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: config/rs6000/rs6000.h:451 config/sparc/sparc.h:718
5522 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
5523 msgstr "使用指定 CPU 的特性和调度代码"
5524
5525 #: config/rs6000/rs6000.h:454
5526 msgid "Enable debug output"
5527 msgstr "启用调试输出"
5528
5529 #: config/rs6000/rs6000.h:456
5530 msgid "Select full, part, or no traceback table"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: config/rs6000/rs6000.h:457
5534 msgid "Specify ABI to use"
5535 msgstr "指定要使用的 ABI"
5536
5537 #: config/rs6000/rs6000.h:459
5538 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
5539 msgstr "指定 long double 的大小(64 或 128 位)"
5540
5541 #: config/rs6000/rs6000.h:461
5542 msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
5543 msgstr "指定是否应该生成 isel 指令"
5544
5545 #: config/rs6000/rs6000.h:463
5546 msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
5547 msgstr "指定是否应该生成 SPE SIMD 指令"
5548
5549 #: config/rs6000/rs6000.h:465
5550 msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
5551 msgstr "指定是否在通用寄存器中使用浮点"
5552
5553 #: config/rs6000/rs6000.h:467
5554 msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
5555 msgstr "指定是否应该为 AltiVec 生成 VRSAVE 指令"
5556
5557 #: config/rs6000/rs6000.h:469
5558 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: config/rs6000/rs6000.h:472
5562 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
5563 msgstr "使用过时的‘vector long ...’AltiVec 类型时给出警告"
5564
5565 #: config/rs6000/rs6000.h:475
5566 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: config/rs6000/rs6000.h:477
5570 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: config/rs6000/rs6000.h:479
5574 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: config/rs6000/rs6000.h:481
5578 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: config/rs6000/sysv4.h:87
5582 msgid "Select ABI calling convention"
5583 msgstr "选择 ABI 调用约定"
5584
5585 #: config/rs6000/sysv4.h:88
5586 msgid "Select method for sdata handling"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: config/rs6000/sysv4.h:100
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Align to the base type of the bit-field"
5592 msgstr "不能将 %qD 声明为位段类型"
5593
5594 #: config/rs6000/sysv4.h:102
5595 msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: config/rs6000/sysv4.h:104
5599 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: config/rs6000/sysv4.h:106
5603 msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: config/rs6000/sysv4.h:108 config/rs6000/sysv4.h:112
5607 msgid "Produce code relocatable at runtime"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: config/rs6000/sysv4.h:110 config/rs6000/sysv4.h:114
5611 msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: config/rs6000/sysv4.h:116 config/rs6000/sysv4.h:118
5615 msgid "Produce little endian code"
5616 msgstr "生成低位字节在前的代码"
5617
5618 #: config/rs6000/sysv4.h:120 config/rs6000/sysv4.h:122
5619 msgid "Produce big endian code"
5620 msgstr "生成高位字节在前的代码"
5621
5622 #: config/rs6000/sysv4.h:123 config/rs6000/sysv4.h:124
5623 #: config/rs6000/sysv4.h:125 config/rs6000/sysv4.h:126
5624 #: config/rs6000/sysv4.h:127 config/rs6000/sysv4.h:128
5625 #: config/rs6000/sysv4.h:138 config/rs6000/sysv4.h:139
5626 #: config/rs6000/sysv4.h:151 config/rs6000/sysv4.h:157
5627 msgid "no description yet"
5628 msgstr "尚未描述"
5629
5630 #: config/rs6000/sysv4.h:129
5631 msgid "Use EABI"
5632 msgstr "使用 EABI"
5633
5634 #: config/rs6000/sysv4.h:130
5635 msgid "Don't use EABI"
5636 msgstr "不使用 EABI"
5637
5638 #: config/rs6000/sysv4.h:133
5639 msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: config/rs6000/sysv4.h:135
5643 msgid "Use alternate register names"
5644 msgstr "使用另一套寄存器名"
5645
5646 #: config/rs6000/sysv4.h:137
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Don't use alternate register names"
5649 msgstr "使用 in/loc/out 寄存器名"
5650
5651 #: config/rs6000/sysv4.h:141
5652 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
5653 msgstr "与 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 链接"
5654
5655 #: config/rs6000/sysv4.h:143
5656 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
5657 msgstr "与 libads.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
5658
5659 #: config/rs6000/sysv4.h:145
5660 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
5661 msgstr "与 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
5662
5663 #: config/rs6000/sysv4.h:147
5664 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
5665 msgstr "与 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
5666
5667 #: config/rs6000/sysv4.h:149
5668 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: config/rs6000/sysv4.h:150
5672 msgid "Use the WindISS simulator"
5673 msgstr "使用 WindISS 仿真器"
5674
5675 #: config/s390/s390.c:4313
5676 #, fuzzy, c-format
5677 msgid "Cannot decompose address."
5678 msgstr "无法获得本地套接字的地址:%s\n"
5679
5680 #: config/s390/s390.c:4505
5681 #, fuzzy
5682 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
5683 msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
5684
5685 #: config/s390/s390.h:136
5686 msgid "Use bras for executable < 64k"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: config/s390/s390.h:137
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Don't use bras"
5692 msgstr "不使用证书(&D)"
5693
5694 #: config/s390/s390.h:138
5695 msgid "Additional debug prints"
5696 msgstr "附加的调试输出"
5697
5698 #: config/s390/s390.h:139
5699 msgid "Don't print additional debug prints"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: config/s390/s390.h:140
5703 msgid "64 bit ABI"
5704 msgstr "64 位 ABI"
5705
5706 #: config/s390/s390.h:141
5707 msgid "31 bit ABI"
5708 msgstr "31 位 ABI"
5709
5710 #: config/s390/s390.h:142
5711 msgid "z/Architecture"
5712 msgstr "z/Architecture"
5713
5714 #: config/s390/s390.h:143
5715 msgid "ESA/390 architecture"
5716 msgstr "ESA/390 结构"
5717
5718 #: config/s390/s390.h:144
5719 #, fuzzy
5720 msgid "mvcle use"
5721 msgstr ""
5722 "%s:\n"
5723 "已使用 %d%%"
5724
5725 #: config/s390/s390.h:145
5726 msgid "mvc&ex"
5727 msgstr "mvc&ex"
5728
5729 #: config/s390/s390.h:146
5730 msgid "Enable tpf OS tracing code"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: config/s390/s390.h:147
5734 msgid "Disable tpf OS tracing code"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: config/s390/s390.h:148
5738 msgid "Disable fused multiply/add instructions"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: config/s390/s390.h:149
5742 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: config/s390/s390.h:150
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Maintain backchain pointer"
5748 msgstr "显示包含鼠标指针"
5749
5750 #: config/s390/s390.h:151
5751 msgid "Don't maintain backchain pointer"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: config/s390/s390.h:152
5755 msgid "Use packed stack layout"
5756 msgstr "使用紧实的堆栈布局"
5757
5758 #: config/s390/s390.h:153
5759 msgid "Don't use packed stack layout"
5760 msgstr "不使用紧实的堆栈布局"
5761
5762 #: config/s390/s390.h:162
5763 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5764 msgstr "当单个函数的帧大小超过给定值时给出警告"
5765
5766 #: config/s390/s390.h:165
5767 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: config/s390/s390.h:168
5771 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stacksize exceeds the given limit"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: config/s390/s390.h:171
5775 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: config/sparc/sparc.c:7325 config/sparc/sparc.c:7331
5779 #, c-format
5780 msgid "invalid %%Y operand"
5781 msgstr "无效的 %%Y 操作数"
5782
5783 #: config/sparc/sparc.c:7401
5784 #, c-format
5785 msgid "invalid %%A operand"
5786 msgstr "无效的 %%A 操作数"
5787
5788 #: config/sparc/sparc.c:7411
5789 #, c-format
5790 msgid "invalid %%B operand"
5791 msgstr "无效的 %%B 操作数"
5792
5793 #: config/sparc/sparc.c:7450
5794 #, c-format
5795 msgid "invalid %%c operand"
5796 msgstr "无效的 %%c 操作数"
5797
5798 #: config/sparc/sparc.c:7451
5799 #, c-format
5800 msgid "invalid %%C operand"
5801 msgstr "无效的 %%C 操作数"
5802
5803 #: config/sparc/sparc.c:7472
5804 #, c-format
5805 msgid "invalid %%d operand"
5806 msgstr "无效的 %%d 操作数"
5807
5808 #: config/sparc/sparc.c:7473
5809 #, c-format
5810 msgid "invalid %%D operand"
5811 msgstr "无效的 %%D 操作数"
5812
5813 #: config/sparc/sparc.c:7489
5814 #, c-format
5815 msgid "invalid %%f operand"
5816 msgstr "无效的 %%f 操作数"
5817
5818 #: config/sparc/sparc.c:7503
5819 #, c-format
5820 msgid "invalid %%s operand"
5821 msgstr "无效的 %%s 操作数"
5822
5823 #: config/sparc/sparc.c:7557
5824 #, c-format
5825 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
5826 msgstr "long long 常量不是一个有效的立即数操作数"
5827
5828 #: config/sparc/sparc.c:7560
5829 #, c-format
5830 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
5831 msgstr "浮点常量不是一个有效的立即数操作数"
5832
5833 #: config/sparc/freebsd.h:77 config/sparc/linux.h:91
5834 #: config/sparc/linux64.h:111 config/sparc/netbsd-elf.h:201
5835 msgid "Use 64 bit long doubles"
5836 msgstr "使用 64 位 long double"
5837
5838 #: config/sparc/freebsd.h:78 config/sparc/linux.h:92
5839 #: config/sparc/linux64.h:112 config/sparc/netbsd-elf.h:202
5840 msgid "Use 128 bit long doubles"
5841 msgstr "使用 128 位 long double"
5842
5843 #: config/sparc/sp64-elf.h:87
5844 msgid "Generate code for big endian"
5845 msgstr "生成高位字节在前的代码"
5846
5847 #: config/sparc/sp64-elf.h:88
5848 msgid "Generate code for little endian"
5849 msgstr "生成低位字节在前的代码"
5850
5851 #: config/sparc/sp86x-elf.h:61
5852 msgid "Use little-endian byte order for data"
5853 msgstr "为数据使用低位字节在前的顺序"
5854
5855 #: config/sparc/sparc.h:635
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Assume possible double misalignment"
5858 msgstr "可能的取值是:nautilus、单、双。"
5859
5860 #: config/sparc/sparc.h:637
5861 msgid "Assume all doubles are aligned"
5862 msgstr "假定所有双精度数都是对齐的"
5863
5864 #: config/sparc/sparc.h:639
5865 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
5866 msgstr "将 -assert pure-text 传递给链接器"
5867
5868 #: config/sparc/sparc.h:641
5869 msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
5870 msgstr "不将 -assert pure-text 传递给链接器"
5871
5872 #: config/sparc/sparc.h:643
5873 msgid "Use ABI reserved registers"
5874 msgstr "使用 ABI 保留的寄存器"
5875
5876 #: config/sparc/sparc.h:645
5877 msgid "Do not use ABI reserved registers"
5878 msgstr "不使用 ABI 保留的寄存器"
5879
5880 #: config/sparc/sparc.h:647
5881 msgid "Use hardware quad fp instructions"
5882 msgstr "使用硬件四浮点指令"
5883
5884 #: config/sparc/sparc.h:649
5885 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5886 msgstr "不使用硬件四浮点指令"
5887
5888 #: config/sparc/sparc.h:651
5889 msgid "Compile for v8plus ABI"
5890 msgstr "为 v8plus ABI 编译"
5891
5892 #: config/sparc/sparc.h:653
5893 msgid "Do not compile for v8plus ABI"
5894 msgstr "不为 v8plus ABI 编译"
5895
5896 #: config/sparc/sparc.h:655
5897 msgid "Utilize Visual Instruction Set"
5898 msgstr "使用可视化指令集"
5899
5900 #: config/sparc/sparc.h:657
5901 msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
5902 msgstr "不使用可视化指令集"
5903
5904 #: config/sparc/sparc.h:659
5905 msgid "Pointers are 64-bit"
5906 msgstr "指针是 64 位"
5907
5908 #: config/sparc/sparc.h:661
5909 msgid "Pointers are 32-bit"
5910 msgstr "指针是 32 位"
5911
5912 #: config/sparc/sparc.h:663
5913 msgid "Use 32-bit ABI"
5914 msgstr "使用 32 位 ABI"
5915
5916 #: config/sparc/sparc.h:665
5917 msgid "Use 64-bit ABI"
5918 msgstr "使用 64 位 ABI"
5919
5920 #: config/sparc/sparc.h:667
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Use stack bias"
5923 msgstr "使用紧实的堆栈布局"
5924
5925 #: config/sparc/sparc.h:669
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Do not use stack bias"
5928 msgstr "不使用提示(推荐)(&N)"
5929
5930 #: config/sparc/sparc.h:671
5931 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: config/sparc/sparc.h:673
5935 msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: config/sparc/sparc.h:675
5939 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: config/sparc/sparc.h:677
5943 msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: config/sparc/sparc.h:722
5947 msgid "Use given SPARC code model"
5948 msgstr "使用给定的 SPARC 代码模式"
5949
5950 #: config/stormy16/stormy16.c:1921 config/stormy16/stormy16.c:1992
5951 #, c-format
5952 msgid "'B' operand is not constant"
5953 msgstr "‘B’操作数不是一个常量"
5954
5955 #: config/stormy16/stormy16.c:1948
5956 #, c-format
5957 msgid "'B' operand has multiple bits set"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: config/stormy16/stormy16.c:1974
5961 #, c-format
5962 msgid "'o' operand is not constant"
5963 msgstr "‘o’操作数不是一个常量"
5964
5965 #: config/stormy16/stormy16.c:2006
5966 #, fuzzy, c-format
5967 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
5968 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%p 代码"
5969
5970 #: config/v850/v850.c:339
5971 msgid "const_double_split got a bad insn:"
5972 msgstr "const_double_split 得到一个错误的指令:"
5973
5974 #: config/v850/v850.c:904
5975 msgid "output_move_single:"
5976 msgstr "output_move_single:"
5977
5978 #. Macro to define tables used to set the flags.
5979 #. This is a list in braces of pairs in braces,
5980 #. each pair being { "NAME", VALUE }
5981 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
5982 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
5983 #: config/v850/v850.h:174
5984 msgid "Support Green Hills ABI"
5985 msgstr "支持 Green Hills ABI"
5986
5987 #: config/v850/v850.h:177
5988 msgid "Prohibit PC relative function calls"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: config/v850/v850.h:180
5992 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: config/v850/v850.h:183
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Use stubs for function prologues"
5998 msgstr "对蓝色部分使用余弦函数"
5999
6000 #: config/v850/v850.h:186
6001 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
6002 msgstr "与 -mep -mprolog-function 相同"
6003
6004 #: config/v850/v850.h:187
6005 msgid "Enable backend debugging"
6006 msgstr "启用后端调试"
6007
6008 #: config/v850/v850.h:189
6009 msgid "Compile for the v850 processor"
6010 msgstr "为 v850 处理器编译"
6011
6012 #: config/v850/v850.h:191
6013 msgid "Compile for v850e1 processor"
6014 msgstr "为 v850e1 处理器编译"
6015
6016 #. Make sure that the other bits are cleared.
6017 #: config/v850/v850.h:193
6018 msgid "Compile for v850e processor"
6019 msgstr "为 v850e 处理器编译"
6020
6021 #. Make sure that the other bits are cleared.
6022 #: config/v850/v850.h:195
6023 msgid "Enable the use of the short load instructions"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: config/v850/v850.h:198
6027 msgid "Do not use the callt instruction"
6028 msgstr "不使用 callt 指令"
6029
6030 #: config/v850/v850.h:205
6031 msgid "Do not use registers r2 and r5"
6032 msgstr "不使用寄存器 r2 和 r5"
6033
6034 #: config/v850/v850.h:207
6035 msgid "Enforce strict alignment"
6036 msgstr "强制严格对齐"
6037
6038 #: config/v850/v850.h:210
6039 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
6040 msgstr "在分支表中使用 4 字节长的条目"
6041
6042 #: config/v850/v850.h:236
6043 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: config/v850/v850.h:239
6047 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: config/v850/v850.h:242
6051 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: config/xtensa/xtensa.c:1014 config/xtensa/xtensa.c:1046
6055 #: config/xtensa/xtensa.c:1055
6056 msgid "bad test"
6057 msgstr "错误的测试"
6058
6059 #: config/xtensa/xtensa.c:1895
6060 #, c-format
6061 msgid "invalid %%D value"
6062 msgstr "无效的 %%D 值"
6063
6064 #: config/xtensa/xtensa.c:1932
6065 msgid "invalid mask"
6066 msgstr "无效掩码"
6067
6068 #: config/xtensa/xtensa.c:1958
6069 #, c-format
6070 msgid "invalid %%x value"
6071 msgstr "无效的 %%x 值"
6072
6073 #: config/xtensa/xtensa.c:1965
6074 #, c-format
6075 msgid "invalid %%d value"
6076 msgstr "无效的 %%d 值"
6077
6078 #: config/xtensa/xtensa.c:1986 config/xtensa/xtensa.c:1996
6079 #, c-format
6080 msgid "invalid %%t/%%b value"
6081 msgstr "无效的 %%t/%%b 值"
6082
6083 #: config/xtensa/xtensa.c:2038
6084 msgid "invalid address"
6085 msgstr "无效地址"
6086
6087 #: config/xtensa/xtensa.c:2063
6088 #, fuzzy
6089 msgid "no register in address"
6090 msgstr "地址簿中无电子邮件地址"
6091
6092 #: config/xtensa/xtensa.c:2071
6093 #, fuzzy
6094 msgid "address offset not a constant"
6095 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支持"
6096
6097 #: config/xtensa/xtensa.h:79
6098 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
6099 msgstr "使用 CONST16 指令加载常量"
6100
6101 #: config/xtensa/xtensa.h:81
6102 msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: config/xtensa/xtensa.h:83
6106 msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: config/xtensa/xtensa.h:85
6110 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: config/xtensa/xtensa.h:87
6114 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: config/xtensa/xtensa.h:89
6118 msgid "Put literal pools in a separate literal section"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: config/xtensa/xtensa.h:91
6122 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: config/xtensa/xtensa.h:93
6126 msgid "Do not automatically align branch targets"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: config/xtensa/xtensa.h:95
6130 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: config/xtensa/xtensa.h:97
6134 msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: cp/call.c:2428
6138 msgid "candidates are:"
6139 msgstr "备选为:"
6140
6141 #: cp/call.c:6186
6142 msgid "candidate 1:"
6143 msgstr "备选 1:"
6144
6145 #: cp/call.c:6187
6146 msgid "candidate 2:"
6147 msgstr "备选 2:"
6148
6149 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
6150 #, c-format
6151 msgid "argument to '%s' missing\n"
6152 msgstr "‘%s’缺少实参\n"
6153
6154 #: fortran/gfortranspec.c:231
6155 #, c-format
6156 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: fortran/gfortranspec.c:375
6160 #, c-format
6161 msgid "argument to '%s' missing"
6162 msgstr "‘%s’缺少实参"
6163
6164 #: fortran/gfortranspec.c:379
6165 #, c-format
6166 msgid "no input files; unwilling to write output files"
6167 msgstr ""
6168
6169 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
6170 #. fixed.
6171 #: java/gjavah.c:910
6172 #, c-format
6173 msgid "ignored method '"
6174 msgstr "被忽略的方法‘"
6175
6176 #: java/gjavah.c:912
6177 #, c-format
6178 msgid "' marked virtual\n"
6179 msgstr "’标记为虚函数\n"
6180
6181 #: java/gjavah.c:2350
6182 #, c-format
6183 msgid "Try '"
6184 msgstr "试试‘"
6185
6186 #: java/gjavah.c:2350
6187 #, c-format
6188 msgid " --help' for more information.\n"
6189 msgstr " --help’以得到更多信息。\n"
6190
6191 #: java/gjavah.c:2357
6192 #, c-format
6193 msgid "Usage: "
6194 msgstr "用法:"
6195
6196 #: java/gjavah.c:2357
6197 #, c-format
6198 msgid ""
6199 " [OPTION]... CLASS...\n"
6200 "\n"
6201 msgstr ""
6202 " [选项]... 类...\n"
6203 "\n"
6204
6205 #: java/gjavah.c:2358
6206 #, c-format
6207 msgid ""
6208 "Generate C or C++ header files from .class files\n"
6209 "\n"
6210 msgstr ""
6211 "由 .class 文件生成 C 或 C++ 头文件\n"
6212 "\n"
6213
6214 #: java/gjavah.c:2359
6215 #, c-format
6216 msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
6217 msgstr "  -stubs                  生成一个合法的空实现(占位文件)\n"
6218
6219 #: java/gjavah.c:2360
6220 #, c-format
6221 msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
6222 msgstr "  -jni                    生成一个 JNI 头或占位文件\n"
6223
6224 #: java/gjavah.c:2361
6225 #, c-format
6226 msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
6227 msgstr "  -force                  总是覆盖输出文件\n"
6228
6229 #: java/gjavah.c:2362
6230 #, c-format
6231 msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
6232 msgstr "  -old                    未使用的兼容选项\n"
6233
6234 #: java/gjavah.c:2363
6235 #, c-format
6236 msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
6237 msgstr "  -trace                  未使用的兼容选项\n"
6238
6239 #: java/gjavah.c:2364
6240 #, c-format
6241 msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
6242 msgstr "  -J 选项                 未使用的兼容选项\n"
6243
6244 #: java/gjavah.c:2366
6245 #, c-format
6246 msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
6247 msgstr "  -add 文本               将文本添加至类体内\n"
6248
6249 #: java/gjavah.c:2367
6250 #, c-format
6251 msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
6252 msgstr "  -append 文本            在类声明后插入文本\n"
6253
6254 #: java/gjavah.c:2368
6255 #, c-format
6256 msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
6257 msgstr "  -friend 文本            将文本作为‘friend’声明插入\n"
6258
6259 #: java/gjavah.c:2369
6260 #, c-format
6261 msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
6262 msgstr "  -prepend 文本           在类前插入文本\n"
6263
6264 #: java/gjavah.c:2371 java/jcf-dump.c:897
6265 #, c-format
6266 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
6267 msgstr "  --classpath PATH        设定寻找 .class 文件的路径\n"
6268
6269 #: java/gjavah.c:2372 java/jcf-dump.c:898
6270 #, c-format
6271 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
6272 msgstr "  -I目录                  将目录添加至类路径\n"
6273
6274 #: java/gjavah.c:2373 java/jcf-dump.c:899
6275 #, c-format
6276 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
6277 msgstr "  --bootclasspath PATH    覆盖内建的类路径\n"
6278
6279 #: java/gjavah.c:2374 java/jcf-dump.c:900
6280 #, c-format
6281 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
6282 msgstr "  --extdirs 路径          设定扩展目录\n"
6283
6284 #: java/gjavah.c:2375
6285 #, c-format
6286 msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
6287 msgstr "  -d DIRECTORY            设定输出目录名\n"
6288
6289 #: java/gjavah.c:2376 java/jcf-dump.c:901 java/jv-scan.c:114
6290 #, c-format
6291 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
6292 msgstr "  -o 文件                 设定输出文件名\n"
6293
6294 #: java/gjavah.c:2377
6295 #, c-format
6296 msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
6297 msgstr "  -td 目录                设定临时文件目录\n"
6298
6299 #: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:903 java/jv-scan.c:116
6300 #, c-format
6301 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
6302 msgstr "  --help                  打印此帮助并退出\n"
6303
6304 #: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:904 java/jv-scan.c:117
6305 #, c-format
6306 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
6307 msgstr "  --version               打印版本号并退出\n"
6308
6309 #: java/gjavah.c:2381 java/jcf-dump.c:905
6310 #, c-format
6311 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
6312 msgstr "  -v, --verbose           运行时打印附加信息\n"
6313
6314 #: java/gjavah.c:2383
6315 #, c-format
6316 msgid ""
6317 "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
6318 "                             suppress ordinary output\n"
6319 msgstr ""
6320 "  -M                      将所有依赖项打印至标准输出;\n"
6321 "                             取消通常的输出\n"
6322
6323 #: java/gjavah.c:2385
6324 #, c-format
6325 msgid ""
6326 "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
6327 "                             suppress ordinary output\n"
6328 msgstr ""
6329 "  -MM                     将非系统依赖项打印至标准输出;\n"
6330 "                             取消通常的输出\n"
6331
6332 #: java/gjavah.c:2387
6333 #, c-format
6334 msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
6335 msgstr "  -MD                     将所有依赖项打印至标准输出\n"
6336
6337 #: java/gjavah.c:2388
6338 #, c-format
6339 msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
6340 msgstr "  -MMD                    将非系统依赖项打印至标准输出\n"
6341
6342 #: java/gjavah.c:2391 java/jcf-dump.c:907 java/jv-scan.c:119
6343 #, c-format
6344 msgid ""
6345 "For bug reporting instructions, please see:\n"
6346 "%s.\n"
6347 msgstr ""
6348 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
6349 "%s。\n"
6350
6351 #: java/gjavah.c:2568
6352 #, c-format
6353 msgid "Processing %s\n"
6354 msgstr "正在处理 %s\n"
6355
6356 #: java/gjavah.c:2578
6357 #, c-format
6358 msgid "Found in %s\n"
6359 msgstr "在 %s 中找到\n"
6360
6361 #: java/jcf-dump.c:814
6362 #, c-format
6363 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
6364 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。\n"
6365
6366 #: java/jcf-dump.c:820
6367 #, c-format
6368 msgid "error while parsing constant pool\n"
6369 msgstr "词法分析常量池时出错\n"
6370
6371 #: java/jcf-dump.c:826 java/jcf-parse.c:749
6372 #, gcc-internal-format
6373 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
6374 msgstr "常量池条目 #%d 出错\n"
6375
6376 #: java/jcf-dump.c:836
6377 #, c-format
6378 msgid "error while parsing fields\n"
6379 msgstr "词法分析字段时出错\n"
6380
6381 #: java/jcf-dump.c:842
6382 #, c-format
6383 msgid "error while parsing methods\n"
6384 msgstr "词法分析方法时出错\n"
6385
6386 #: java/jcf-dump.c:848
6387 #, c-format
6388 msgid "error while parsing final attributes\n"
6389 msgstr "词法分析 final 属性时出错\n"
6390
6391 #: java/jcf-dump.c:885
6392 #, c-format
6393 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
6394 msgstr "试用‘jcf-dump --help’以获取更多信息。\n"
6395
6396 #: java/jcf-dump.c:892
6397 #, c-format
6398 msgid ""
6399 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
6400 "\n"
6401 msgstr ""
6402 "用法:jcf-dump [选项]... 类...\n"
6403 "\n"
6404
6405 #: java/jcf-dump.c:893
6406 #, c-format
6407 msgid ""
6408 "Display contents of a class file in readable form.\n"
6409 "\n"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: java/jcf-dump.c:894
6413 #, c-format
6414 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
6415 msgstr "  -c                      反汇编方法体\n"
6416
6417 #: java/jcf-dump.c:895
6418 #, c-format
6419 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
6420 msgstr "  --javap                 生成‘javap’格式的输出\n"
6421
6422 #: java/jcf-dump.c:935 java/jcf-dump.c:1003
6423 #, c-format
6424 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
6425 msgstr "jcf-dump:未指定类\n"
6426
6427 #: java/jcf-dump.c:1023
6428 #, c-format
6429 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
6430 msgstr "不能为输出打开‘%s’。\n"
6431
6432 #: java/jcf-dump.c:1069
6433 #, c-format
6434 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
6435 msgstr ".zip/.jar 文件格式错误\n"
6436
6437 #: java/jcf-dump.c:1187
6438 #, c-format
6439 msgid "Bad byte codes.\n"
6440 msgstr "错误的字节码。\n"
6441
6442 #: java/jv-scan.c:99
6443 #, c-format
6444 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
6445 msgstr "试用‘jv-scan --help’以获取更多信息。\n"
6446
6447 #: java/jv-scan.c:106
6448 #, c-format
6449 msgid ""
6450 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
6451 "\n"
6452 msgstr ""
6453 "用法:jv-scan [选项]... 文件...\n"
6454 "\n"
6455
6456 #: java/jv-scan.c:107
6457 #, c-format
6458 msgid ""
6459 "Print useful information read from Java source files.\n"
6460 "\n"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: java/jv-scan.c:108
6464 #, c-format
6465 msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
6466 msgstr "  --no-assert             不识别 assert 关键字\n"
6467
6468 #: java/jv-scan.c:109
6469 #, c-format
6470 msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: java/jv-scan.c:110
6474 #, c-format
6475 msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
6476 msgstr "  --encoding NAME         指定输入文件的编码\n"
6477
6478 #: java/jv-scan.c:111
6479 #, c-format
6480 msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
6481 msgstr "  --print-main            打印包含‘main’的类的名字\n"
6482
6483 #: java/jv-scan.c:112
6484 #, c-format
6485 msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
6486 msgstr "  --list-class            列出文件中定义的所有类\n"
6487
6488 #: java/jv-scan.c:113
6489 #, c-format
6490 msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
6491 msgstr "  --list-filename         列出类名时也打印输入文件名\n"
6492
6493 #: java/jv-scan.c:256
6494 #, c-format
6495 msgid "%s: error: "
6496 msgstr "%s:错误:"
6497
6498 #: java/jv-scan.c:268
6499 #, c-format
6500 msgid "%s: warning: "
6501 msgstr "%s:警告:"
6502
6503 #: java/jvgenmain.c:48
6504 #, c-format
6505 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
6506 msgstr "用法:%s [选项]... main类名 [输出文件]\n"
6507
6508 #: java/jvgenmain.c:101
6509 #, c-format
6510 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
6511 msgstr "%s:无法打开输出文件:%s\n"
6512
6513 #: java/jvgenmain.c:138
6514 #, c-format
6515 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
6516 msgstr "%s:无法关闭输出文件 %s\n"
6517
6518 #: java/jvspec.c:420
6519 #, c-format
6520 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
6521 msgstr "不使用‘--main’则无法指定‘-D’\n"
6522
6523 #: java/jvspec.c:423
6524 #, c-format
6525 msgid "'%s' is not a valid class name"
6526 msgstr "‘%s’不是有效的类名"
6527
6528 #: java/jvspec.c:429
6529 #, c-format
6530 msgid "--resource requires -o"
6531 msgstr "--resource 需要 -o"
6532
6533 #: java/jvspec.c:443
6534 #, c-format
6535 msgid "cannot specify both -C and -o"
6536 msgstr "不能同时指定 -C 和 -o"
6537
6538 #: java/jvspec.c:455
6539 #, c-format
6540 msgid "cannot create temporary file"
6541 msgstr "无法建立临时文件"
6542
6543 #: java/jvspec.c:483
6544 #, c-format
6545 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: java/jvspec.c:534
6549 #, c-format
6550 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
6551 msgstr "不链接时无法指定‘main’类"
6552
6553 #: options.c:881
6554 msgid "Display this information"
6555 msgstr "显示此信息"
6556
6557 #: options.c:887
6558 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
6559 msgstr "--param <参数>=<值>\t将参数 <参数> 设为给定值。下面给出所有参数的列表"
6560
6561 #: options.c:896
6562 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
6563 msgstr "-A<问题>=<答案>\t给出 <问题> 的 <答案>。在 <问题> 前加一个‘-’将禁用此 <答案>"
6564
6565 #: options.c:899
6566 msgid "Do not discard comments"
6567 msgstr "不丢弃注释"
6568
6569 #: options.c:902
6570 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
6571 msgstr "展开宏时不丢弃注释"
6572
6573 #: options.c:905
6574 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: options.c:911
6578 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
6579 msgstr "-F <目录>\t将 <目录> 添加至主框架包含路径的末尾"
6580
6581 #: options.c:914
6582 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
6583 msgstr "-G<数>\t将小于 <数> 字节的全局和静态数据放入一个特殊的节中(在某些目标机上)"
6584
6585 #: options.c:917
6586 msgid "Print the name of header files as they are used"
6587 msgstr "打印使用到的头文件名"
6588
6589 #: options.c:920
6590 #, fuzzy
6591 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
6592 msgstr "-F <目录>\t将 <目录> 添加至主框架包含路径的末尾"
6593
6594 #: options.c:923
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Generate make dependencies"
6597 msgstr "生成 make 依赖规则并编译"
6598
6599 #: options.c:926
6600 msgid "Generate make dependencies and compile"
6601 msgstr "生成 make 依赖规则并编译"
6602
6603 #: options.c:929
6604 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: options.c:932
6608 msgid "Treat missing header files as generated files"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: options.c:935
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Like -M but ignore system header files"
6614 msgstr "与 -MD 类似但是忽略系统头文件"
6615
6616 #: options.c:938
6617 msgid "Like -MD but ignore system header files"
6618 msgstr "与 -MD 类似但是忽略系统头文件"
6619
6620 #: options.c:941
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Generate phony targets for all headers"
6623 msgstr "为 Intel as 生成代码"
6624
6625 #: options.c:944
6626 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: options.c:947
6630 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: options.c:950
6634 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
6635 msgstr "-O<n>\t设定优化级别为 <n>"
6636
6637 #: options.c:953
6638 msgid "Optimize for space rather than speed"
6639 msgstr "为最小空间而不是最大速度优化"
6640
6641 #: options.c:956
6642 msgid "Do not generate #line directives"
6643 msgstr "不生成 #line 指令"
6644
6645 #: options.c:959
6646 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
6647 msgstr "-U<宏>\t取消定义 <宏>"
6648
6649 #: options.c:962
6650 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
6651 msgstr "此开关已过时;请改用 -Wextra"
6652
6653 #: options.c:965
6654 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: options.c:968
6658 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
6659 msgstr "当返回结构、联合或数组时给出警告"
6660
6661 #: options.c:971
6662 msgid "Enable most warning messages"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: options.c:974
6666 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: options.c:977
6670 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
6671 msgstr "当转换指针类型导致对齐边界增长时给出警告"
6672
6673 #: options.c:980
6674 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
6675 msgstr "当类型转换丢失限定信息时给出警告"
6676
6677 #: options.c:983
6678 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
6679 msgstr "当下标类型为“char”时给出警告"
6680
6681 #: options.c:986
6682 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
6683 msgstr "对可能嵌套的注释和长度超过一个物理行长的 C++ 注释给出警告"
6684
6685 #: options.c:989
6686 msgid "Synonym for -Wcomment"
6687 msgstr "-Wcomment 的同义词"
6688
6689 #: options.c:992
6690 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
6691 msgstr "对可能导致误解的类型转换给出警告"
6692
6693 #: options.c:995
6694 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6695 msgstr "当所有构造函数和析构函数都是私有时给出警告"
6696
6697 #: options.c:998
6698 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
6699 msgstr "当声明出现在语句后时给出警告"
6700
6701 #: options.c:1001
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Warn about deprecated compiler features"
6704 msgstr "当使用了过时的编译器特性、类、方法或字段时给出警告"
6705
6706 #: options.c:1004
6707 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
6708 msgstr "对 __attribute__((deprecated)) 声明给出警告"
6709
6710 #: options.c:1007
6711 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
6712 msgstr "当某趟优化被禁用时给出警告"
6713
6714 #: options.c:1010
6715 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6716 msgstr "对编译时发现的零除给出警告"
6717
6718 #: options.c:1013
6719 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
6720 msgstr "对不遵循 Effetive C++ 的风格给出警告"
6721
6722 #: options.c:1016
6723 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
6724 msgstr "当 #elif 和 #endif 后面跟有其他标识符时给出警告"
6725
6726 #: options.c:1019
6727 msgid "Treat all warnings as errors"
6728 msgstr "所有的警告都当作是错误"
6729
6730 #: options.c:1022
6731 msgid "Make implicit function declarations an error"
6732 msgstr "将隐式函数声明视作错误"
6733
6734 #: options.c:1025
6735 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
6736 msgstr "打印额外(可能您并不想要)的警告跾信息"
6737
6738 #: options.c:1028
6739 msgid "Exit on the first error occurred"
6740 msgstr "发现第一个错误时即退出"
6741
6742 #: options.c:1031
6743 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
6744 msgstr "当比较浮点数是否相等时给出警告"
6745
6746 #: options.c:1034
6747 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
6748 msgstr "对 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字符串异常给出警告"
6749
6750 #: options.c:1037
6751 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: options.c:1040
6755 msgid "Warn about format strings that are not literals"
6756 msgstr "当 format 字符串不是字面值时给出警告"
6757
6758 #: options.c:1043
6759 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6760 msgstr "当使用格式字符串的函数可能导致安全问题时给出警告"
6761
6762 #: options.c:1046
6763 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
6764 msgstr "当 strftime 格式给出 2 位记年时给出警告"
6765
6766 #: options.c:1049
6767 msgid "Warn about zero-length formats"
6768 msgstr "对长度为 0 的格式字符串给出警告"
6769
6770 #: options.c:1058
6771 msgid "Warn about implicit function declarations"
6772 msgstr "对隐式函数声明给出警告"
6773
6774 #: options.c:1061
6775 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
6776 msgstr "当声明未指定类型时给出警告"
6777
6778 #: options.c:1064
6779 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6780 msgstr "已过时。此开关不起作用。"
6781
6782 #: options.c:1067
6783 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6784 msgstr "对初始化为自身的变量给出警告。"
6785
6786 #: options.c:1070
6787 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
6788 msgstr "当内联函数无法被内联时给出警告"
6789
6790 #: options.c:1073
6791 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
6792 msgstr "对“offsetof”宏无效的使用给出警告"
6793
6794 #: options.c:1076
6795 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
6796 msgstr "在找到了 PCH 文件但未使用的情况给出警告"
6797
6798 #: options.c:1079
6799 msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
6800 msgstr "-Wlarger-than-<n>\t当目标文件大于 <n> 字节时给出警告"
6801
6802 #: options.c:1082
6803 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
6804 msgstr "当使用 -pedantic 时不对“long long”给出警告"
6805
6806 #: options.c:1085
6807 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
6808 msgstr "对可疑的“main”声明给出警告"
6809
6810 #: options.c:1088
6811 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6812 msgstr "若初始值设定项中可能缺少花括号则给出警告"
6813
6814 #: options.c:1091
6815 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
6816 msgstr "当全局函数没有前向声明时给出警告"
6817
6818 #: options.c:1094
6819 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6820 msgstr "若结构初始值设定项中缺少字段则给出警告"
6821
6822 #: options.c:1097
6823 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
6824 msgstr "当函数可能是 format 属性的备选时给出警告"
6825
6826 #: options.c:1100
6827 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: options.c:1103
6831 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
6832 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
6833
6834 #: options.c:1106
6835 msgid "Warn about global functions without prototypes"
6836 msgstr "全局函数没有原型时给出警告"
6837
6838 #: options.c:1109
6839 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
6840 msgstr "使用多字节字符集的字符常量时给出警告"
6841
6842 #: options.c:1112
6843 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
6844 msgstr "当“extern”声明不在文件作用域时给出警告"
6845
6846 #: options.c:1115
6847 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
6848 msgstr "在模板内声明未模板化的友元函数时给出警告"
6849
6850 #: options.c:1118
6851 msgid "Warn about non-virtual destructors"
6852 msgstr "当析构函数不是虚函数时给出警告"
6853
6854 #: options.c:1121
6855 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: options.c:1124
6859 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
6860 msgstr "程序使用 C 风格的类型转换时给出警告"
6861
6862 #: options.c:1127
6863 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
6864 msgstr "使用旧式形参定义时给出警告"
6865
6866 #: options.c:1130
6867 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
6868 msgstr "重载虚函数名时给出警告"
6869
6870 #: options.c:1133
6871 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
6872 msgstr "当 packed 属性对结构布局不起作用时给出警告"
6873
6874 #: options.c:1136
6875 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
6876 msgstr "当需要填补才能对齐结构成员时给出警告"
6877
6878 #: options.c:1139
6879 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
6880 msgstr "可能缺少括号的情况下给出警告"
6881
6882 #: options.c:1142
6883 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: options.c:1145
6887 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
6888 msgstr "当在算术表达式中使用函数指针时给出警告"
6889
6890 #: options.c:1148
6891 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: options.c:1151
6895 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
6896 msgstr "当继承来的方法未被实现时给出警告"
6897
6898 #: options.c:1154
6899 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
6900 msgstr "对同一个对象多次声明时给出警告"
6901
6902 #: options.c:1157
6903 msgid "Warn when the compiler reorders code"
6904 msgstr "编译器将代码重新排序时给出警告"
6905
6906 #: options.c:1160
6907 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
6908 msgstr "当 C 函数的返回值默认为“int”,或者 C++ 函数的返回类型不一致时给出警告"
6909
6910 #: options.c:1163
6911 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: options.c:1166
6915 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: options.c:1169
6919 msgid "Warn when one local variable shadows another"
6920 msgstr "当一个局部变量掩盖了另一个局部变量时给出警告"
6921
6922 #: options.c:1172
6923 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
6924 msgstr "在有符号和无符号数间进行比较时给出警告"
6925
6926 #: options.c:1175
6927 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
6928 msgstr "当重载将无符号数提升为有符号数时给出警告"
6929
6930 #: options.c:1178 options.c:1181
6931 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
6932 msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告"
6933
6934 #: options.c:1184
6935 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: options.c:1187
6939 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
6940 msgstr "使用了非原型的函数声明时给出莥警告"
6941
6942 #: options.c:1190
6943 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
6944 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,没有提供 default 分支,但又缺少某个 case 时给出警告"
6945
6946 #: options.c:1193
6947 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
6948 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,但没有提供“default”分支时给出警告"
6949
6950 #: options.c:1196
6951 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
6952 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量但又缺少某个 case 时给出警告"
6953
6954 #: options.c:1199
6955 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
6956 msgstr "当综合行为不同于 Cfront 时给出警告"
6957
6958 #: options.c:1202
6959 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
6960 msgstr "不抑制系统头文件中的警告"
6961
6962 #: options.c:1205
6963 msgid "Warn about features not present in traditional C"
6964 msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告"
6965
6966 #: options.c:1208
6967 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
6968 msgstr "当三字母序列可能影响程序意义时给出警告"
6969
6970 #: options.c:1211
6971 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: options.c:1214
6975 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
6976 msgstr "当 #if 指令中用到未定义的宏时给出警告"
6977
6978 #: options.c:1217
6979 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
6980 msgstr "自动变量未初始化时警告"
6981
6982 #: options.c:1220
6983 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
6984 msgstr "对无法识别的 pragma 加以警告"
6985
6986 #: options.c:1223
6987 msgid "Warn about code that will never be executed"
6988 msgstr "存在永远不被执行的代码时警告"
6989
6990 #: options.c:1226
6991 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
6992 msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告"
6993
6994 #: options.c:1229
6995 msgid "Warn when a function is unused"
6996 msgstr "有未使用的函数时警告"
6997
6998 #: options.c:1232
6999 msgid "Warn when a label is unused"
7000 msgstr "有未使用的标号时警告"
7001
7002 #: options.c:1235
7003 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: options.c:1238
7007 msgid "Warn when a function parameter is unused"
7008 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
7009
7010 #: options.c:1241
7011 msgid "Warn when an expression value is unused"
7012 msgstr "当一个表达式的值未被使用时给出警告"
7013
7014 #: options.c:1244
7015 msgid "Warn when a variable is unused"
7016 msgstr "有未使用的变量时警告"
7017
7018 #: options.c:1247
7019 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: options.c:1250
7023 msgid "Give strings the type \"array of char\""
7024 msgstr "令字符串类型为 char 数组"
7025
7026 #: options.c:1253
7027 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7028 msgstr "-std=c89 (对 C 来说) 或 -std=c++98 (对 C++ 来说)的同义词"
7029
7030 #: options.c:1256
7031 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
7032 msgstr "-aux-info <文件>\t将声明信息写入 <文件>"
7033
7034 #: options.c:1268
7035 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
7036 msgstr "-d<字母>\t为指定的某趟汇译启用内存转储"
7037
7038 #: options.c:1271
7039 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
7040 msgstr "-dumpbase <文件>\t设定内存转储使用的文件名前缀"
7041
7042 #: options.c:1274
7043 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
7044 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
7045
7046 #: options.c:1277
7047 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
7048 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
7049
7050 #: options.c:1283
7051 msgid "Enforce class member access control semantics"
7052 msgstr "执行类成员访问控制语义"
7053
7054 #: options.c:1286
7055 msgid "Align the start of functions"
7056 msgstr "对齐函数入口"
7057
7058 #: options.c:1292
7059 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: options.c:1298
7063 msgid "Align all labels"
7064 msgstr "对齐所有的标号"
7065
7066 #: options.c:1304
7067 msgid "Align the start of loops"
7068 msgstr "对齐循环入口"
7069
7070 #: options.c:1313
7071 msgid "Change when template instances are emitted"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: options.c:1316
7075 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
7076 msgstr "指定实参可能互相重叠,也可能与全局数据重叠"
7077
7078 #: options.c:1319
7079 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
7080 msgstr "假定实参可能与全局数据重叠,但互相不重叠"
7081
7082 #: options.c:1322
7083 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
7084 msgstr "假定实参既不互相重叠,也不与全局数据重叠"
7085
7086 #: options.c:1325
7087 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
7088 msgstr "识别“asm”关键字"
7089
7090 #: options.c:1328
7091 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
7092 msgstr "生成精确到每条指令边界的堆栈展开表"
7093
7094 #: options.c:1331
7095 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
7096 msgstr "生成检查数组访问是否越界的代码"
7097
7098 #: options.c:1334
7099 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
7100 msgstr "将加/减法、比较、跳转指令序列替换为根据计数寄存器跳转指令"
7101
7102 #: options.c:1337
7103 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
7104 msgstr "为分支概率使用取样信息"
7105
7106 #: options.c:1340
7107 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
7108 msgstr "在开始/结末线程前进行分支目标载入优化"
7109
7110 #: options.c:1343
7111 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
7112 msgstr "在开始/结末线程后进行分支目标载入优化"
7113
7114 #: options.c:1346
7115 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: options.c:1349
7119 msgid "Recognize built-in functions"
7120 msgstr "识别内建函数"
7121
7122 #: options.c:1355
7123 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
7124 msgstr "-fcall-saved-<寄存器>\t认为 <寄存器> 跨越函数调用时值不变"
7125
7126 #: options.c:1358
7127 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
7128 msgstr "-fcall-used-<寄存器>\t认为 <寄存器> 的值将被函数调用所改变"
7129
7130 #: options.c:1361
7131 msgid "Save registers around function calls"
7132 msgstr "函数调用前后保存/恢复寄存器值"
7133
7134 #: options.c:1364
7135 msgid "Check the return value of new"
7136 msgstr "检查 new 的返回值"
7137
7138 #: options.c:1367
7139 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
7140 msgstr "不将未初始化的全局数据放在公共节中"
7141
7142 #: options.c:1370
7143 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
7144 msgstr "允许‘?’运算符的参数有不同的类型"
7145
7146 #: options.c:1373
7147 msgid "Reduce the size of object files"
7148 msgstr "减小目标文件"
7149
7150 #: options.c:1376
7151 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
7152 msgstr "令字面字符串的类型为“const char[]”而不是“char[]”"
7153
7154 #: options.c:1379
7155 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: options.c:1382
7159 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
7160 msgstr "进行一趟寄存器副本传播优化"
7161
7162 #: options.c:1385
7163 msgid "Perform cross-jumping optimization"
7164 msgstr "进行跨跳转优化"
7165
7166 #: options.c:1388
7167 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
7168 msgstr "进行 CSE 时,跟随跳转至目标"
7169
7170 #: options.c:1391
7171 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
7172 msgstr "进行 CSE 时,跟随条件跳转"
7173
7174 #: options.c:1394
7175 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: options.c:1397
7179 msgid "Place data items into their own section"
7180 msgstr "将每个数据项分别放在它们各自的节中"
7181
7182 #: options.c:1400
7183 msgid "Inline member functions by default"
7184 msgstr "默认内联成员函数"
7185
7186 #: options.c:1403
7187 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: options.c:1406
7191 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
7192 msgstr "试图利用延迟转移指令后"
7193
7194 #: options.c:1409
7195 msgid "Delete useless null pointer checks"
7196 msgstr "删除无用的空指针检查"
7197
7198 #: options.c:1412
7199 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: options.c:1415
7203 msgid "Permit '$' as an identifier character"
7204 msgstr "允许‘$’作为标识符的一部分"
7205
7206 #: options.c:1418
7207 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
7208 msgstr "-fdump-<类型>\t将不同类型的编译器内部信息转储到一个文件里"
7209
7210 #: options.c:1421
7211 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: options.c:1427
7215 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
7216 msgstr "进行 DWARF2 冗余消除"
7217
7218 #: options.c:1430 options.c:1433
7219 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: options.c:1436
7223 msgid "Generate code to check exception specifications"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: options.c:1442
7227 msgid "Enable exception handling"
7228 msgstr "启用异常处理"
7229
7230 #: options.c:1445
7231 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: options.c:1448
7235 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
7236 msgstr "进行一些细微的、代价高昂的优化"
7237
7238 #: options.c:1457
7239 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
7240 msgstr "假定结果不会是 NaN 或无穷大浮点数"
7241
7242 #: options.c:1460
7243 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
7244 msgstr "-ffixed-<寄存器>\t认为 <寄存器> 对编译器而言不可用"
7245
7246 #: options.c:1469
7247 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
7248 msgstr "不将单精度和双精度浮点数分配到扩展精度的寄存器中"
7249
7250 #: options.c:1472
7251 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: options.c:1475
7255 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
7256 msgstr "使用内存地址常量前先将其复制到寄存器中"
7257
7258 #: options.c:1478
7259 msgid "Copy memory operands into registers before use"
7260 msgstr "在使用内存中的操作数前先将其复制到寄存器中"
7261
7262 #: options.c:1481
7263 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
7264 msgstr "不假定标准 C 库和“main”存在"
7265
7266 #: options.c:1484
7267 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
7268 msgstr "允许将函数地址保存在寄存器中"
7269
7270 #: options.c:1487
7271 msgid "Place each function into its own section"
7272 msgstr "将每个函数分别放在它们各自的节中"
7273
7274 #: options.c:1490
7275 msgid "Perform global common subexpression elimination"
7276 msgstr "进行全局公共子表达式消除"
7277
7278 #: options.c:1493
7279 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
7280 msgstr "在分配寄存器后进行全局公共子表达式消除"
7281
7282 #: options.c:1496
7283 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
7284 msgstr "在全局公共子表达式消除中进行冗余的写后读消除"
7285
7286 #: options.c:1499
7287 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
7288 msgstr "在全局公共子表达式消除中进行增强的读转移优化"
7289
7290 #: options.c:1502
7291 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
7292 msgstr "在全局公共子表达式消除后进行存储转移"
7293
7294 #: options.c:1505
7295 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
7296 msgstr "识别 GNU 定义的关键字"
7297
7298 #: options.c:1508
7299 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
7300 msgstr "为 GNU 运行时环境生成代码"
7301
7302 #: options.c:1511
7303 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
7304 msgstr "启用分支概率猜测"
7305
7306 #: options.c:1523
7307 msgid "Assume normal C execution environment"
7308 msgstr "假定一般的 C 执行环境"
7309
7310 #: options.c:1526
7311 msgid "Enable support for huge objects"
7312 msgstr "启用对巨型对象的支持"
7313
7314 #: options.c:1529
7315 msgid "Process #ident directives"
7316 msgstr "处理 #ident 指令"
7317
7318 #: options.c:1532
7319 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
7320 msgstr "将条件跳转替换为没有跳转的等值表示"
7321
7322 #: options.c:1535
7323 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
7324 msgstr "将条件跳转替换为条件执行"
7325
7326 #: options.c:1538
7327 msgid "Export functions even if they can be inlined"
7328 msgstr "导出被内联的函数"
7329
7330 #: options.c:1541
7331 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
7332 msgstr "允许内联模板隐式实例化"
7333
7334 #: options.c:1544
7335 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
7336 msgstr "允许模板隐式实例化"
7337
7338 #: options.c:1547
7339 msgid "Do not generate .size directives"
7340 msgstr "不生成 .size 指令"
7341
7342 #: options.c:1550
7343 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
7344 msgstr "不忽略“inline”关键字"
7345
7346 #: options.c:1553
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Integrate simple functions into their callers"
7349 msgstr "在算术表达式中使用了成员指针"
7350
7351 #: options.c:1559
7352 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
7353 msgstr "-finline-limit=<数>\t将内联函数的大小限制在 <数> 以内"
7354
7355 #: options.c:1562
7356 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7357 msgstr "-finput-charset=<字符集>\t指定源代码的默认字符集"
7358
7359 #: options.c:1565
7360 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: options.c:1568
7364 msgid "Optimize induction variables on trees"
7365 msgstr "在树上优化归纳变量"
7366
7367 #: options.c:1571
7368 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
7369 msgstr "为完全内联的函数生成代码"
7370
7371 #: options.c:1574
7372 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: options.c:1580
7376 msgid "Give external symbols a leading underscore"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: options.c:1583
7380 msgid "Perform loop optimizations"
7381 msgstr "进行循环优化"
7382
7383 #: options.c:1586
7384 msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
7385 msgstr "用新的循环优化引擎进行循环优化"
7386
7387 #: options.c:1589
7388 msgid "Set errno after built-in math functions"
7389 msgstr "执行内建数学函数后设置 errno"
7390
7391 #: options.c:1592
7392 msgid "Report on permanent memory allocation"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: options.c:1595
7396 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: options.c:1598
7400 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
7401 msgstr "试图合并不同编译单元中的相同常量"
7402
7403 #: options.c:1601
7404 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
7405 msgstr "-fmessage-length=<数字>\t将诊断信息限制在每行 <数字> 个字符每行。0 取消自动换行"
7406
7407 #: options.c:1604
7408 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: options.c:1607
7412 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
7413 msgstr "将每次循环中不变的计算外提"
7414
7415 #: options.c:1610
7416 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
7417 msgstr "使用微软扩展时不给出警告"
7418
7419 #: options.c:1613
7420 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program."
7421 msgstr ""
7422
7423 #: options.c:1616
7424 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: options.c:1619
7428 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program."
7429 msgstr ""
7430
7431 #: options.c:1628
7432 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
7433 msgstr "为 NeXT (苹果 Mac OS X) 运行时环境生成代码"
7434
7435 #: options.c:1631
7436 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
7437 msgstr "假定 Objective-C 消息的接受者可能是 nil"
7438
7439 #: options.c:1634
7440 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: options.c:1643
7444 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
7445 msgstr "启用 Objective-C 异常和同步语法"
7446
7447 #: options.c:1646
7448 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: options.c:1649
7452 msgid "When possible do not generate stack frames"
7453 msgstr "尽可能不生成堆栈框架"
7454
7455 #: options.c:1652
7456 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
7457 msgstr "识别“compl”、“xor”等 C++ 关键词"
7458
7459 #: options.c:1655
7460 msgid "Do the full register move optimization pass"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: options.c:1658
7464 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
7465 msgstr "优化同级递归和尾递归"
7466
7467 #: options.c:1661
7468 msgid "Enable optional diagnostics"
7469 msgstr "启动可选的诊断信息"
7470
7471 #: options.c:1664
7472 msgid "Pack structure members together without holes"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: options.c:1667
7476 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: options.c:1670
7480 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
7481 msgstr "在内存而不是寄存器中返回小聚合"
7482
7483 #: options.c:1676
7484 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
7485 msgstr "即使在预处理时也搜索并使用 PCH 文件"
7486
7487 #: options.c:1679
7488 msgid "Perform loop peeling"
7489 msgstr "进行循环剥离"
7490
7491 #: options.c:1682
7492 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: options.c:1685
7496 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: options.c:1688
7500 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: options.c:1691
7504 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
7505 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
7506
7507 #: options.c:1694
7508 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
7509 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
7510
7511 #: options.c:1697
7512 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
7513 msgstr "如果可用,为循环中的数组生成预取指令"
7514
7515 #: options.c:1700
7516 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
7517 msgstr "将输入文件当作已经预处理过的"
7518
7519 #: options.c:1703
7520 msgid "Enable basic program profiling code"
7521 msgstr "启用基本程序取样代码"
7522
7523 #: options.c:1706
7524 msgid "Insert arc-based program profiling code"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: options.c:1709
7528 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
7529 msgstr "启用一些公共选项来生成样本文件,以便进行基于取样的优化"
7530
7531 #: options.c:1712
7532 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
7533 msgstr "启用一些公共选项以进行基于取样的优化"
7534
7535 #: options.c:1715
7536 msgid "Insert code to profile values of expressions"
7537 msgstr "为取样表达式的值插入相关代码"
7538
7539 #: options.c:1721
7540 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: options.c:1724
7544 msgid "Return small aggregates in registers"
7545 msgstr "在寄存器中返回小聚合"
7546
7547 #: options.c:1727
7548 msgid "Enables a register move optimization"
7549 msgstr "启用寄存器传送优化"
7550
7551 #: options.c:1730
7552 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
7553 msgstr "进行寄存器重命名优化"
7554
7555 #: options.c:1733
7556 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
7557 msgstr "基本块重新排序以改善代码布局"
7558
7559 #: options.c:1736
7560 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: options.c:1739
7564 msgid "Reorder functions to improve code placement"
7565 msgstr "函数重新排序以改善代码布局"
7566
7567 #: options.c:1742
7568 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: options.c:1745
7572 msgid "Enable automatic template instantiation"
7573 msgstr "启用模板自动实例化"
7574
7575 #: options.c:1748
7576 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
7577 msgstr "在循环优化结束后增加一趟公共子表达式消除"
7578
7579 #: options.c:1751
7580 msgid "Run the loop optimizer twice"
7581 msgstr "运行循环优化引擎两次"
7582
7583 #: options.c:1754
7584 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: options.c:1757
7588 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
7589 msgstr "禁用假定默认浮点舍入行为的优化"
7590
7591 #: options.c:1760
7592 msgid "Generate run time type descriptor information"
7593 msgstr "生成运行时类型描述信息"
7594
7595 #: options.c:1763
7596 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
7597 msgstr "启用基本块间的调度"
7598
7599 #: options.c:1766
7600 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: options.c:1769
7604 msgid "Allow speculative motion of some loads"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: options.c:1772
7608 msgid "Allow speculative motion of more loads"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: options.c:1775
7612 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: options.c:1778
7616 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: options.c:1781
7620 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: options.c:1784
7624 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: options.c:1787
7628 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
7629 msgstr "-fsched-verbose=<number>\t设定调度器的输出详细程度"
7630
7631 #: options.c:1790
7632 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: options.c:1793
7636 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: options.c:1796
7640 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: options.c:1799
7644 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: options.c:1802
7648 msgid "Mark data as shared rather than private"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: options.c:1805
7652 msgid "Use the same size for double as for float"
7653 msgstr "令 double 使用 float 的大小"
7654
7655 #: options.c:1808
7656 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: options.c:1811
7660 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
7661 msgstr "强制指定“wchar_t”的内在类型为“unsigned short”"
7662
7663 #: options.c:1817
7664 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: options.c:1820
7668 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
7669 msgstr "没有给定“signed”或“unsigned”时将位段视作有符号的"
7670
7671 #: options.c:1823
7672 msgid "Make \"char\" signed by default"
7673 msgstr "使“char”类型默认为有符号"
7674
7675 #: options.c:1826
7676 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
7677 msgstr "将浮点常量转换为单精度常量"
7678
7679 #: options.c:1829
7680 msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
7681 msgstr "使用值取样信息进行推测预取"
7682
7683 #: options.c:1832
7684 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
7685 msgstr "展开循环时分离归纳变量的生存期"
7686
7687 #: options.c:1838
7688 msgid "Insert stack checking code into the program"
7689 msgstr "在程序中插入检查栈溢出的代码"
7690
7691 #: options.c:1844
7692 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: options.c:1847
7696 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: options.c:1850
7700 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: options.c:1853
7704 msgid "Perform strength reduction optimizations"
7705 msgstr "进行强度削减优化"
7706
7707 #: options.c:1856
7708 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
7709 msgstr "假定应用强重叠规则"
7710
7711 #: options.c:1862
7712 msgid "Check for syntax errors, then stop"
7713 msgstr "检查语法错误,然后停止"
7714
7715 #: options.c:1865
7716 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: options.c:1868
7720 msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: options.c:1871
7724 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
7725 msgstr "生成“gcov”需要的数据文件"
7726
7727 #: options.c:1877
7728 msgid "Perform jump threading optimizations"
7729 msgstr "进行跳转线程优化"
7730
7731 #: options.c:1880
7732 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7733 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不为局部静态变量生成线程安全的初始化代码"
7734
7735 #: options.c:1883
7736 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
7737 msgstr "报告每趟汇编的耗时"
7738
7739 #: options.c:1886
7740 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: options.c:1889
7744 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: options.c:1892
7748 msgid "Assume floating-point operations can trap"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: options.c:1895
7752 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: options.c:1898
7756 msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: options.c:1901
7760 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: options.c:1904
7764 msgid "Enable loop header copying on trees"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: options.c:1907
7768 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: options.c:1910
7772 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: options.c:1913
7776 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: options.c:1916
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Enable dominator optimizations"
7782 msgstr "启用链接器优化"
7783
7784 #: options.c:1919
7785 msgid "Enable dead store elimination"
7786 msgstr "删除死存储"
7787
7788 #: options.c:1922
7789 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
7790 msgstr "启用树上的完全冗余消除(FRE)"
7791
7792 #: options.c:1925
7793 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: options.c:1928
7797 msgid "Create canonical induction variables in loops"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: options.c:1931
7801 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: options.c:1934
7805 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
7806 msgstr "在树级别进行循环优化"
7807
7808 #: options.c:1937
7809 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: options.c:1940
7813 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: options.c:1943
7817 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
7818 msgstr "为聚合类型进行标量替换"
7819
7820 #: options.c:1946
7821 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: options.c:1949
7825 msgid "Enable loop vectorization on trees"
7826 msgstr "在树级别进行循环矢量化"
7827
7828 #: options.c:1952
7829 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
7830 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<数>\t设定矢量化器的输出详细程度"
7831
7832 #: options.c:1955
7833 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
7834 msgstr "一次编译一整个编译单元"
7835
7836 #: options.c:1958
7837 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
7838 msgstr "展开所有循环"
7839
7840 #: options.c:1961
7841 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
7842 msgstr "展开所有迭代次数已知的循环"
7843
7844 #: options.c:1964
7845 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: options.c:1967
7849 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
7850 msgstr "未指定“signed”或“unsigned”时默认位段为无符号的"
7851
7852 #: options.c:1970
7853 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
7854 msgstr "使“char”类型默认为无符号"
7855
7856 #: options.c:1973
7857 msgid "Perform loop unswitching"
7858 msgstr "外提循环内的测试语句"
7859
7860 #: options.c:1976
7861 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
7862 msgstr "仅为异常处理生成堆栈展开表"
7863
7864 #: options.c:1979
7865 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: options.c:1982
7869 msgid "Perform variable tracking"
7870 msgstr "进行变量跟踪"
7871
7872 #: options.c:1985
7873 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: options.c:1988
7877 msgid "Add extra commentary to assembler output"
7878 msgstr "为汇编输出添加额外注释"
7879
7880 #: options.c:1991
7881 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: options.c:1994
7885 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
7886 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\t设定默认的符号可见性"
7887
7888 #: options.c:1997
7889 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
7890 msgstr "在优化中使用表达式值样本提供的信息"
7891
7892 #: options.c:2000
7893 msgid "Discard unused virtual functions"
7894 msgstr "抛弃未使用的虚函数"
7895
7896 #: options.c:2003
7897 msgid "Implement vtables using thunks"
7898 msgstr "使用 thunk 技术实现 vtable"
7899
7900 #: options.c:2006
7901 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: options.c:2009
7905 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: options.c:2012
7909 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: options.c:2015
7913 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: options.c:2018
7917 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: options.c:2021
7921 msgid "Emit cross referencing information"
7922 msgstr "生成交叉引用信息"
7923
7924 #: options.c:2024
7925 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
7926 msgstr "将初始化为零的数据存放在 bss 节中"
7927
7928 #: options.c:2027
7929 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: options.c:2030
7933 msgid "Generate debug information in default format"
7934 msgstr "生成默认格式的调试信息"
7935
7936 #: options.c:2033
7937 msgid "Generate debug information in COFF format"
7938 msgstr "生成 COFF 格式的调试信息"
7939
7940 #: options.c:2036
7941 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
7942 msgstr "生成 DWARF v2 格式的调试信息"
7943
7944 #: options.c:2039
7945 msgid "Dump declarations to a .decl file"
7946 msgstr "将声明转储到一个 .decl 文件中"
7947
7948 #: options.c:2042
7949 msgid "Generate debug information in default extended format"
7950 msgstr "生成默认扩展格式的调试信息"
7951
7952 #: options.c:2045
7953 msgid "Generate debug information in STABS format"
7954 msgstr "生成 STABS 格式的调试信息"
7955
7956 #: options.c:2048
7957 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
7958 msgstr "生成扩展 STABS 格式的调试信息"
7959
7960 #: options.c:2051
7961 msgid "Generate debug information in VMS format"
7962 msgstr "生成 VMS 格式的调试信息"
7963
7964 #: options.c:2054
7965 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
7966 msgstr "生成 XCOFF 格式的调试信息"
7967
7968 #: options.c:2057
7969 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
7970 msgstr "生成 XCOFF 扩展格式的调试信息"
7971
7972 #: options.c:2060
7973 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
7974 msgstr "-idirafter <目录>\t将 <目录> 添加至系统头文件目录列表末尾"
7975
7976 #: options.c:2063
7977 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: options.c:2066
7981 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
7982 msgstr "-include <文件>\t在包含其他文件之前先包含 <文件> 的内容"
7983
7984 #: options.c:2069
7985 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: options.c:2072
7989 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
7990 msgstr "-iquote <目录>\t将 <目录> 添加至引号包含路径末尾"
7991
7992 #: options.c:2075
7993 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
7994 msgstr "-isysroot <目录>\t将 <目录> 设为系统根目录"
7995
7996 #: options.c:2078
7997 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
7998 msgstr "-isystem <目录>\t将 <目录> 添加至系统头文件路径列表开头"
7999
8000 #: options.c:2081
8001 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
8002 msgstr "-iwithprefix <目录>\t将 <目录> 添加至系统包含路径末尾"
8003
8004 #: options.c:2084
8005 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
8006 msgstr "-iwithprefixbefore <目录>\t将 <目录> 添加至主包含路径末尾"
8007
8008 #: options.c:2096
8009 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
8010 msgstr "不搜索标准系统头文件目录(但仍将使用由 -isystem 指定的目录)"
8011
8012 #: options.c:2099
8013 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
8014 msgstr "不搜索 C++ 标准系统头文件目录"
8015
8016 #: options.c:2102
8017 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
8018 msgstr "-o <文件>\t输出到 <文件>"
8019
8020 #: options.c:2105
8021 msgid "Enable function profiling"
8022 msgstr "启用函数取样"
8023
8024 #: options.c:2108
8025 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
8026 msgstr "给出标准指定的所有警告信息"
8027
8028 #: options.c:2111
8029 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
8030 msgstr "与 -pedantic 类似,但将它们视作错误"
8031
8032 #: options.c:2114
8033 msgid "Generate C header of platform-specific features"
8034 msgstr "生成有平台相关特性的 C 头文件"
8035
8036 #: options.c:2117
8037 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: options.c:2120
8041 msgid "Remap file names when including files"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: options.c:2123
8045 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8046 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准"
8047
8048 #: options.c:2126 options.c:2147
8049 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
8050 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准"
8051
8052 #: options.c:2129 options.c:2153
8053 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
8054 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准"
8055
8056 #: options.c:2132
8057 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
8058 msgstr "已过时,请使用 -std=c99"
8059
8060 #: options.c:2135
8061 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
8062 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展"
8063
8064 #: options.c:2138
8065 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8066 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准,也支持 GNU 扩展"
8067
8068 #: options.c:2141
8069 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
8070 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准,也支持 GNU 扩展"
8071
8072 #: options.c:2144
8073 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
8074 msgstr "已过时,请使用 -std=gnu99"
8075
8076 #: options.c:2150
8077 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
8078 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准于 1994 年修订的版本"
8079
8080 #: options.c:2156
8081 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
8082 msgstr "已过时,为 -std=iso9899:1999 所取代"
8083
8084 #: options.c:2159
8085 msgid "Enable traditional preprocessing"
8086 msgstr "启用传统预处理"
8087
8088 #: options.c:2162
8089 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
8090 msgstr "-trigraphs\t支持 ISO C 三字母序列"
8091
8092 #: options.c:2165
8093 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
8094 msgstr "不预定义系统或 GCC 特定的宏"
8095
8096 #: options.c:2168
8097 msgid "Enable verbose output"
8098 msgstr "启用详细输出"
8099
8100 #: options.c:2171
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Display the compiler's version"
8103 msgstr "显示此信息"
8104
8105 #: options.c:2174
8106 msgid "Suppress warnings"
8107 msgstr "不显示警告"
8108
8109 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
8110 msgid "profiling not supported with -mg\n"
8111 msgstr "取样不支持 -mg\n"
8112
8113 #: config/i386/nwld.h:34
8114 msgid "Static linking is not supported.\n"
8115 msgstr "不支持静态链接。\n"
8116
8117 #: config/arm/arm.h:153
8118 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
8119 msgstr "-msoft-float 和 -mhard_float 不能一起使用"
8120
8121 #: config/arm/arm.h:155
8122 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
8123 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
8124
8125 #: java/jvspec.c:80 gcc.c:790 ada/lang-specs.h:34
8126 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
8127 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不兼容"
8128
8129 #: config/rs6000/darwin.h:130
8130 msgid " conflicting code gen style switches are used"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: treelang/lang-specs.h:53
8134 msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
8135 msgstr "-pg 或 -p 与 -fomit-frame-pointer 不兼容"
8136
8137 #: config/mcore/mcore.h:57
8138 msgid "the m210 does not have little endian support"
8139 msgstr "m210 不支持低位字节在前"
8140
8141 #: config/mips/mips.h:1140 config/arc/arc.h:63
8142 msgid "may not use both -EB and -EL"
8143 msgstr "不能同时使用 -EB 和 -EL"
8144
8145 #: config/mips/r3900.h:35
8146 msgid "-mhard-float not supported"
8147 msgstr "不支持 -mhard-float"
8148
8149 #: config/mips/r3900.h:37
8150 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
8154 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
8155 msgid "does not support multilib"
8156 msgstr "不支持 multilib"
8157
8158 #: config/sparc/sol2-bi.h:195 config/sparc/sol2-bi.h:205
8159 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
8160 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
8161 msgid "may not use both -m32 and -m64"
8162 msgstr "不能同时使用 -m32 和 -m64"
8163
8164 #: gcc.c:763
8165 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
8166 msgstr "GCC 只允许 -E 与 -C 或 -CC 合用"
8167
8168 #: gcc.c:957
8169 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
8170 msgstr "当输入来自标准输入设备时,需要 -E 或 -x"
8171
8172 #: config/i386/cygwin.h:29
8173 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
8174 msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不兼容"
8175
8176 #: config/i386/cygwin.h:70 config/i386/mingw32.h:58
8177 msgid "shared and mdll are not compatible"
8178 msgstr "shared 和 mdll 互不兼容"
8179
8180 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
8181 msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
8182 msgstr "-shared 选项目前在 VAX ELF 下不受支持"
8183
8184 #: config/i386/sco5.h:189
8185 msgid "-pg not supported on this platform"
8186 msgstr "-pg 在此平台上不受支持"
8187
8188 #: config/i386/sco5.h:190
8189 msgid "-p and -pp specified - pick one"
8190 msgstr "指定了 -p 和 -pp - 选择其中之一"
8191
8192 #: config/i386/sco5.h:264
8193 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
8194 msgstr "不能同时使用 -G 和 --static 选项"
8195
8196 #: java/lang-specs.h:34
8197 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
8198 msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不兼容"
8199
8200 #: java/lang-specs.h:35
8201 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
8202 msgstr "-fjni 与 -femit-class-file 不兼容"
8203
8204 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
8205 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
8206 msgstr "-femit-class-file 应当与 -fsyntax-only 一起使用"
8207
8208 #: ada/lang-specs.h:35
8209 msgid "-c or -S required for Ada"
8210 msgstr "Ada 需要 -c 或者 -S"
8211
8212 #: config/sh/sh.h:685
8213 msgid "SH2a does not support little-endian"
8214 msgstr "SH2a 不支持低位字节在前"
8215
8216 #: config/darwin.h:251
8217 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
8218 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
8219
8220 #: config/darwin.h:253
8221 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
8222 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
8223
8224 #: config/darwin.h:258
8225 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
8226 msgstr "-bundle 不允许与 -dynamiclib 一起使用"
8227
8228 #: config/darwin.h:259
8229 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
8230 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
8231
8232 #: config/darwin.h:260
8233 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
8234 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
8235
8236 #: config/darwin.h:265
8237 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
8238 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
8239
8240 #: config/darwin.h:267
8241 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
8242 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
8243
8244 #: config/darwin.h:268
8245 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
8246 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
8247
8248 #: config/lynx.h:71
8249 msgid "Cannot use mthreads and mlegacy-threads together."
8250 msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads。"
8251
8252 #: config/lynx.h:96
8253 msgid "Cannot use mshared and static together."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: attribs.c:175
8257 #, fuzzy, gcc-internal-format
8258 msgid "%qs attribute directive ignored"
8259 msgstr "%qE 属性在类型上被忽略"
8260
8261 #: attribs.c:183
8262 #, gcc-internal-format
8263 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
8264 msgstr "为 %qs 属性给定的实参数目错误"
8265
8266 #: attribs.c:200
8267 #, gcc-internal-format
8268 msgid "%qs attribute does not apply to types"
8269 msgstr "不能向类型添加属性 %qs"
8270
8271 #: attribs.c:246
8272 #, gcc-internal-format
8273 msgid "%qs attribute only applies to function types"
8274 msgstr "属性 %qs 只对函数类型起作用"
8275
8276 #: builtins.c:341
8277 #, gcc-internal-format
8278 msgid "offset outside bounds of constant string"
8279 msgstr "偏移量越过字符串常量界"
8280
8281 #: builtins.c:928
8282 #, gcc-internal-format
8283 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
8284 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二个实参必须是一个常量"
8285
8286 #: builtins.c:935
8287 #, gcc-internal-format
8288 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
8289 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二个实参无效;使用 0"
8290
8291 #: builtins.c:943
8292 #, gcc-internal-format
8293 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
8294 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三个实参必须是一个常量"
8295
8296 #: builtins.c:950
8297 #, gcc-internal-format
8298 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
8299 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三个实参无效;使用 0"
8300
8301 #: builtins.c:3815
8302 #, gcc-internal-format
8303 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
8304 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的实参必须是常量"
8305
8306 #: builtins.c:3821
8307 #, gcc-internal-format
8308 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
8309 msgstr "%<__builtin_args_info%> 实参不在允许范围内"
8310
8311 #: builtins.c:3827
8312 #, gcc-internal-format
8313 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
8314 msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少实参"
8315
8316 #: builtins.c:3923 gimplify.c:1761
8317 #, gcc-internal-format
8318 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
8319 msgstr "给函数 %<va_start%> 的参数太少"
8320
8321 #: builtins.c:4086
8322 #, gcc-internal-format
8323 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
8324 msgstr "给 %<va_arg%> 的第一个参数的类型不是 %<va_list%>"
8325
8326 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
8327 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
8328 #. executed, the program is still strictly conforming.
8329 #: builtins.c:4100
8330 #, gcc-internal-format
8331 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
8332 msgstr "通过 %<...%> 传递时 %qT 被提升为 %qT"
8333
8334 #: builtins.c:4105
8335 #, gcc-internal-format
8336 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
8337 msgstr "(因此您应该向 %<va_arg%> 传递 %qT 而不是 %qT)"
8338
8339 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
8340 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
8341 #: builtins.c:4111 c-typeck.c:2034
8342 #, gcc-internal-format
8343 msgid "if this code is reached, the program will abort"
8344 msgstr "如果执行到这段代码,程序将中止"
8345
8346 #: builtins.c:4229
8347 #, gcc-internal-format
8348 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
8349 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的实参无效"
8350
8351 #: builtins.c:4231
8352 #, gcc-internal-format
8353 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
8354 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的实参无效"
8355
8356 #: builtins.c:4244
8357 #, gcc-internal-format
8358 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
8359 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的实参不受支持"
8360
8361 #: builtins.c:4246
8362 #, gcc-internal-format
8363 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
8364 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的实参不受支持"
8365
8366 #: builtins.c:4349
8367 #, gcc-internal-format
8368 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
8369 msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二个实参必须是一个常量"
8370
8371 #: builtins.c:5606
8372 #, gcc-internal-format
8373 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
8374 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二个实参必须是 1"
8375
8376 #: builtins.c:5965
8377 #, gcc-internal-format
8378 msgid "target format does not support infinity"
8379 msgstr "目标格式不支持无限大浮点数"
8380
8381 #: builtins.c:7722 builtins.c:7817
8382 #, gcc-internal-format
8383 msgid "too few arguments to function %qs"
8384 msgstr "给予函数 %qs 的参数太少"
8385
8386 #: builtins.c:7728 builtins.c:7823
8387 #, gcc-internal-format
8388 msgid "too many arguments to function %qs"
8389 msgstr "给予函数 %qs 的参数太多"
8390
8391 #: builtins.c:7734 builtins.c:7848
8392 #, gcc-internal-format
8393 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
8394 msgstr "给予函数 %qs 的参数不是浮点数"
8395
8396 #: builtins.c:8934
8397 #, gcc-internal-format
8398 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
8399 msgstr "在定参数的函数中使用了 %<va_start%>"
8400
8401 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
8402 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
8403 #: builtins.c:8941
8404 #, gcc-internal-format
8405 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
8406 msgstr "调用 %<__builtin_next_arg%> 时没有给定实参"
8407
8408 #: builtins.c:8956
8409 #, gcc-internal-format
8410 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
8411 msgstr "使用 %<va_start%> 时参数太多"
8412
8413 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
8414 #. not the last argument even though the user used the last
8415 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
8416 #. argument so that we will get wrong-code because of
8417 #. it.
8418 #: builtins.c:8976
8419 #, gcc-internal-format
8420 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
8421 msgstr "%<va_start%> 的第二个参数不是最后一个有名参数"
8422
8423 #: c-common.c:832
8424 #, gcc-internal-format
8425 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
8426 msgstr "%qD 在函数作用域外未被定义"
8427
8428 #: c-common.c:853
8429 #, gcc-internal-format
8430 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
8431 msgstr "字符串长 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支持的最大长度) 还要长"
8432
8433 #: c-common.c:894
8434 #, gcc-internal-format
8435 msgid "overflow in constant expression"
8436 msgstr "常量表达式溢出"
8437
8438 #: c-common.c:914
8439 #, gcc-internal-format
8440 msgid "integer overflow in expression"
8441 msgstr "整数溢出"
8442
8443 #: c-common.c:923
8444 #, gcc-internal-format
8445 msgid "floating point overflow in expression"
8446 msgstr "表达式中浮点溢出"
8447
8448 #: c-common.c:929
8449 #, gcc-internal-format
8450 msgid "vector overflow in expression"
8451 msgstr "向量浮点溢出"
8452
8453 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
8454 #: c-common.c:951
8455 #, gcc-internal-format
8456 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
8457 msgstr "大整数隐式截断为无符号类型"
8458
8459 #: c-common.c:953
8460 #, gcc-internal-format
8461 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
8462 msgstr "负整数隐式转换为无符号类型"
8463
8464 #: c-common.c:1011
8465 #, gcc-internal-format
8466 msgid "overflow in implicit constant conversion"
8467 msgstr "隐式常量转换溢出"
8468
8469 #: c-common.c:1147
8470 #, gcc-internal-format
8471 msgid "operation on %qs may be undefined"
8472 msgstr "%qs 上的运算结果可能是未定义的"
8473
8474 #: c-common.c:1431
8475 #, gcc-internal-format
8476 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
8477 msgstr "case 标号不能还原为一个整常量"
8478
8479 #: c-common.c:1474
8480 #, gcc-internal-format
8481 msgid "case label value is less than minimum value for type"
8482 msgstr "case 标号值比该类型的最小值还要小"
8483
8484 #: c-common.c:1482
8485 #, gcc-internal-format
8486 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
8487 msgstr "case 标号值比该类型的最大值还要大"
8488
8489 #: c-common.c:1490
8490 #, gcc-internal-format
8491 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
8492 msgstr "case 标号范围的下限值比该类型的最小值还要小"
8493
8494 #: c-common.c:1499
8495 #, gcc-internal-format
8496 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
8497 msgstr "case 标号范围的上限值比该类型的最大值还要大"
8498
8499 #: c-common.c:1839
8500 #, gcc-internal-format
8501 msgid "invalid truth-value expression"
8502 msgstr "无效的真值表达式"
8503
8504 #: c-common.c:1887
8505 #, gcc-internal-format
8506 msgid "invalid operands to binary %s"
8507 msgstr "双目运算符 %s 操作数无效"
8508
8509 #: c-common.c:2122
8510 #, gcc-internal-format
8511 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
8512 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为假"
8513
8514 #: c-common.c:2124
8515 #, gcc-internal-format
8516 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
8517 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为真"
8518
8519 #: c-common.c:2194
8520 #, gcc-internal-format
8521 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
8522 msgstr "无符号表达式永远大于或等于 0"
8523
8524 #: c-common.c:2203
8525 #, gcc-internal-format
8526 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
8527 msgstr "无符号表达式永远不小于 0"
8528
8529 #: c-common.c:2245
8530 #, gcc-internal-format
8531 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
8532 msgstr "%<void *%> 型指针用在了算术表达式中"
8533
8534 #: c-common.c:2251
8535 #, gcc-internal-format
8536 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
8537 msgstr "在算术表达式中使用了函数指针"
8538
8539 #: c-common.c:2257
8540 #, gcc-internal-format
8541 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
8542 msgstr "在算术表达式中使用了成员指针"
8543
8544 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake.  We always warn
8545 #. about this since it is so bad.
8546 #: c-common.c:2381
8547 #, gcc-internal-format
8548 msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
8549 msgstr "%qD 的地址总是等价为 %<true%>"
8550
8551 #: c-common.c:2477
8552 #, gcc-internal-format
8553 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
8554 msgstr "建议在用作真值的赋值语句前后加上括号"
8555
8556 #: c-common.c:2545 c-common.c:2585
8557 #, gcc-internal-format
8558 msgid "invalid use of %<restrict%>"
8559 msgstr "错误地使用了 %<restrict%>"
8560
8561 #: c-common.c:2801
8562 #, gcc-internal-format
8563 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
8564 msgstr "%<sizeof%> 不能用于函数类型"
8565
8566 #: c-common.c:2811
8567 #, gcc-internal-format
8568 msgid "invalid application of %qs to a void type"
8569 msgstr "%qs 不能用于 void 类型"
8570
8571 #: c-common.c:2817
8572 #, gcc-internal-format
8573 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
8574 msgstr "%qs 不能用于不完全的类型 %qT"
8575
8576 #: c-common.c:2858
8577 #, gcc-internal-format
8578 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
8579 msgstr "将 %<__alignof%> 用于位段"
8580
8581 #: c-common.c:3330
8582 #, gcc-internal-format
8583 msgid "cannot disable built-in function %qs"
8584 msgstr "无法禁用内建函数 %qs"
8585
8586 #: c-common.c:3520
8587 #, gcc-internal-format
8588 msgid "pointers are not permitted as case values"
8589 msgstr "指针不能用作 case 常量"
8590
8591 #: c-common.c:3524
8592 #, gcc-internal-format
8593 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
8594 msgstr "在 switch 语句中使用范围表达式不符合标准"
8595
8596 #: c-common.c:3549
8597 #, gcc-internal-format
8598 msgid "empty range specified"
8599 msgstr "指定范围为空"
8600
8601 #: c-common.c:3608
8602 #, gcc-internal-format
8603 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
8604 msgstr "重复 (或重叠) 的 case 值"
8605
8606 #: c-common.c:3609
8607 #, gcc-internal-format
8608 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
8609 msgstr "%J这是重叠此值的第一个条目"
8610
8611 #: c-common.c:3613
8612 #, gcc-internal-format
8613 msgid "duplicate case value"
8614 msgstr "重复的 case 常量"
8615
8616 #: c-common.c:3614
8617 #, gcc-internal-format
8618 msgid "%Jpreviously used here"
8619 msgstr "%J已经在这里使用过"
8620
8621 #: c-common.c:3618
8622 #, gcc-internal-format
8623 msgid "multiple default labels in one switch"
8624 msgstr "单个 switch 语句中出现了多个 default 标号"
8625
8626 #: c-common.c:3619
8627 #, gcc-internal-format
8628 msgid "%Jthis is the first default label"
8629 msgstr "%J这是第一个默认标号"
8630
8631 #: c-common.c:3668
8632 #, gcc-internal-format
8633 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
8634 msgstr "%Jcase 值 %qs 不在枚举类型内"
8635
8636 #: c-common.c:3671
8637 #, gcc-internal-format
8638 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
8639 msgstr "%Jcase 值 %qs 不在枚举类型 %qT 内"
8640
8641 #: c-common.c:3738
8642 #, gcc-internal-format
8643 msgid "%Hswitch missing default case"
8644 msgstr "%Hswitch 没有默认 case"
8645
8646 #. Warn if there are enumerators that don't correspond to
8647 #. case expressions.
8648 #: c-common.c:3772
8649 #, gcc-internal-format
8650 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
8651 msgstr "%Hswitch 没有处理枚举值 %qE"
8652
8653 #: c-common.c:3799
8654 #, gcc-internal-format
8655 msgid "taking the address of a label is non-standard"
8656 msgstr "取标号的地址不符合标准"
8657
8658 #: c-common.c:3968 c-common.c:3987 c-common.c:4005 c-common.c:4032
8659 #: c-common.c:4051 c-common.c:4074 c-common.c:4098 c-common.c:4124
8660 #: c-common.c:4158 c-common.c:4202 c-common.c:4230 c-common.c:4258
8661 #: c-common.c:4277 c-common.c:4608 c-common.c:4639 c-common.c:4731
8662 #: c-common.c:4798 c-common.c:4844 c-common.c:4902 c-common.c:4931
8663 #: c-common.c:5217 c-common.c:5240 c-common.c:5279 tree.c:3258
8664 #: config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2713 config/arm/arm.c:2740
8665 #: config/avr/avr.c:4657 config/h8300/h8300.c:5779 config/h8300/h8300.c:5802
8666 #: config/i386/i386.c:1732 config/i386/i386.c:15735 config/ia64/ia64.c:528
8667 #: config/ip2k/ip2k.c:3164 config/m68hc11/m68hc11.c:1323
8668 #: config/sh/symbian.c:414 config/sh/symbian.c:421
8669 #, gcc-internal-format
8670 msgid "%qs attribute ignored"
8671 msgstr "忽略 %qs 属性"
8672
8673 #: c-common.c:4315
8674 #, gcc-internal-format
8675 msgid "unknown machine mode %qs"
8676 msgstr "未知的机器模式 %qs"
8677
8678 #: c-common.c:4335
8679 #, gcc-internal-format
8680 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
8681 msgstr "指定矢量类型时使用 __attribute__ ((mode)) 已过时"
8682
8683 #: c-common.c:4337
8684 #, gcc-internal-format
8685 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
8686 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
8687
8688 #: c-common.c:4346
8689 #, gcc-internal-format
8690 msgid "unable to emulate %qs"
8691 msgstr "无法枚举 %qs"
8692
8693 #: c-common.c:4356
8694 #, gcc-internal-format
8695 msgid "invalid pointer mode %qs"
8696 msgstr "无效的指针模式 %qs"
8697
8698 #: c-common.c:4371
8699 #, gcc-internal-format
8700 msgid "no data type for mode %qs"
8701 msgstr "没有模式为 %qs 的数据类型"
8702
8703 #: c-common.c:4381
8704 #, gcc-internal-format
8705 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
8706 msgstr "无法为枚举类型使用模式 %qs"
8707
8708 #: c-common.c:4405
8709 #, gcc-internal-format
8710 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
8711 msgstr "对不合适的类型应用模式 %qs"
8712
8713 #: c-common.c:4436
8714 #, gcc-internal-format
8715 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
8716 msgstr "%J不能为局部变量指定 section 属性"
8717
8718 #: c-common.c:4447
8719 #, gcc-internal-format
8720 msgid "%Jsection of %qD conflicts with previous declaration"
8721 msgstr "%J%qD 所属节与先前的声明冲突"
8722
8723 #: c-common.c:4456
8724 #, gcc-internal-format
8725 msgid "%Jsection attribute not allowed for %qD"
8726 msgstr "%J%qD 不能有 section 属性"
8727
8728 #: c-common.c:4462
8729 #, gcc-internal-format
8730 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
8731 msgstr "%Jsection 属性在此目标机上不受支持"
8732
8733 #: c-common.c:4500
8734 #, gcc-internal-format
8735 msgid "requested alignment is not a constant"
8736 msgstr "要求的对齐边界不是常量"
8737
8738 #: c-common.c:4505
8739 #, gcc-internal-format
8740 msgid "requested alignment is not a power of 2"
8741 msgstr "要求的对齐边界不是 2 的某次方"
8742
8743 #: c-common.c:4510
8744 #, gcc-internal-format
8745 msgid "requested alignment is too large"
8746 msgstr "要求的对齐边界太大"
8747
8748 #: c-common.c:4536
8749 #, gcc-internal-format
8750 msgid "%Jalignment may not be specified for %qD"
8751 msgstr "%J可能不能为 %qD 指定对齐"
8752
8753 #: c-common.c:4574
8754 #, gcc-internal-format
8755 msgid "%J%qD defined both normally and as an alias"
8756 msgstr "%J%qD 既有正常定义又有别名定义"
8757
8758 #: c-common.c:4590
8759 #, gcc-internal-format
8760 msgid "alias argument not a string"
8761 msgstr "alias 的参数不是一个字符串"
8762
8763 #: c-common.c:4632
8764 #, gcc-internal-format
8765 msgid "%qs attribute ignored on non-class types"
8766 msgstr "%qs 属性在不是类的类型上被忽略"
8767
8768 #: c-common.c:4645
8769 #, gcc-internal-format
8770 msgid "visibility argument not a string"
8771 msgstr "visibility 的实参不是一个字符串"
8772
8773 #: c-common.c:4657
8774 #, gcc-internal-format
8775 msgid "%qE attribute ignored on types"
8776 msgstr "%qE 属性在类型上被忽略"
8777
8778 #: c-common.c:4672
8779 #, gcc-internal-format
8780 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
8781 msgstr "visibility  的实参必须是“default”、“hidden”、“protected”或“internal”其中之一"
8782
8783 #: c-common.c:4741
8784 #, gcc-internal-format
8785 msgid "tls_model argument not a string"
8786 msgstr "tls_model 的实参不是一个字符串"
8787
8788 #: c-common.c:4750
8789 #, gcc-internal-format
8790 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
8791 msgstr "tls_model 的实参必须是“local-exec”、“initial-exec”、“local-dynamic”或“global-dynamic”其中之一"
8792
8793 #: c-common.c:4772 c-common.c:4818
8794 #, fuzzy, gcc-internal-format
8795 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
8796 msgstr "%qs 属性只能应用到中断函数上"
8797
8798 #: c-common.c:4777 c-common.c:4823
8799 #, gcc-internal-format
8800 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
8801 msgstr "%J定义之后不能设定 %qE 属性"
8802
8803 #: c-common.c:4899
8804 #, gcc-internal-format
8805 msgid "%qs attribute ignored for %qs"
8806 msgstr "%qs 为 %qs 忽略"
8807
8808 #: c-common.c:4960
8809 #, gcc-internal-format
8810 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
8811 msgstr "属性 %qs 的向量类型无效"
8812
8813 #: c-common.c:4969
8814 #, gcc-internal-format
8815 msgid "number of components of the vector not a power of two"
8816 msgstr "矢量中分量数不是 2 的某次方"
8817
8818 #: c-common.c:4997
8819 #, gcc-internal-format
8820 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: c-common.c:5012
8824 #, gcc-internal-format
8825 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: c-common.c:5031
8829 #, gcc-internal-format
8830 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: c-common.c:5039
8834 #, gcc-internal-format
8835 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: c-common.c:5094 c-common.c:5138
8839 #, fuzzy, gcc-internal-format
8840 msgid "missing sentinel in function call"
8841 msgstr "%2 中 %3 行调用未定义的函数 %1"
8842
8843 #: c-common.c:5117
8844 #, gcc-internal-format
8845 msgid "not enough arguments to fit a sentinel"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: c-common.c:5180
8849 #, gcc-internal-format
8850 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
8851 msgstr "实参为 NULL,需要非 NULL 值(实参 %lu)"
8852
8853 #: c-common.c:5251
8854 #, gcc-internal-format
8855 msgid "cleanup argument not an identifier"
8856 msgstr "cleanup 实参不是一个标识符"
8857
8858 #: c-common.c:5258
8859 #, gcc-internal-format
8860 msgid "cleanup argument not a function"
8861 msgstr "cleanup 实参不是一个函数"
8862
8863 #: c-common.c:5296
8864 #, gcc-internal-format
8865 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: c-common.c:5307
8869 #, fuzzy, gcc-internal-format
8870 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
8871 msgstr "%qs 属性只能应用到中断函数上"
8872
8873 #: c-common.c:5320
8874 #, gcc-internal-format
8875 msgid "requested position is not an integer constant"
8876 msgstr "要求的位置不是一个整数常量"
8877
8878 #: c-common.c:5327
8879 #, gcc-internal-format
8880 msgid "requested position is less than zero"
8881 msgstr "要求的位置小于 0"
8882
8883 #: c-common.c:5633
8884 #, gcc-internal-format
8885 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
8886 msgstr "%H忽略声明有 warn_unused_result 属性的 %qD 的返回值"
8887
8888 #: c-common.c:5637
8889 #, gcc-internal-format
8890 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
8891 msgstr "%H忽略声明有 warn_unused_result 属性的函数的返回值"
8892
8893 #: c-common.c:5697
8894 #, gcc-internal-format
8895 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
8896 msgstr "试图取位段结构成员 %qs 的地址"
8897
8898 #: c-common.c:5749
8899 #, gcc-internal-format
8900 msgid "invalid lvalue in assignment"
8901 msgstr "赋值运算中的左值无效"
8902
8903 #: c-common.c:5752
8904 #, gcc-internal-format
8905 msgid "invalid lvalue in increment"
8906 msgstr "自增运算中的左值无效"
8907
8908 #: c-common.c:5755
8909 #, gcc-internal-format
8910 msgid "invalid lvalue in decrement"
8911 msgstr "自减运算中的左值无效"
8912
8913 #: c-common.c:5758
8914 #, gcc-internal-format
8915 msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
8916 msgstr "单目 %<&%> 运算中的左值无效"
8917
8918 #: c-common.c:5761
8919 #, gcc-internal-format
8920 msgid "invalid lvalue in asm statement"
8921 msgstr "asm 语句中出现无效的左值"
8922
8923 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
8924 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
8925 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
8926 #. making it a constraint in that case was rejected in
8927 #. DR#252.
8928 #: c-convert.c:83 c-typeck.c:1441 c-typeck.c:3545 cp/typeck.c:1367
8929 #: cp/typeck.c:5840 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
8930 #, gcc-internal-format
8931 msgid "void value not ignored as it ought to be"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: c-convert.c:121 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:156
8935 #: treelang/tree-convert.c:105
8936 #, gcc-internal-format
8937 msgid "conversion to non-scalar type requested"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: c-decl.c:538
8941 #, gcc-internal-format
8942 msgid "%Jarray %qD assumed to have one element"
8943 msgstr "%J假定数组 %qD 有一个元素"
8944
8945 #: c-decl.c:651
8946 #, gcc-internal-format
8947 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
8948 msgstr "GCC 只支持 %u 个嵌套的作用域"
8949
8950 #: c-decl.c:737
8951 #, gcc-internal-format
8952 msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
8953 msgstr "%J标号 %qD 使用前未定义"
8954
8955 #: c-decl.c:743
8956 #, gcc-internal-format
8957 msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
8958 msgstr "%J标号 %qD 定义后未使用"
8959
8960 #: c-decl.c:745
8961 #, gcc-internal-format
8962 msgid "%Jlabel %qD declared but not defined"
8963 msgstr "%J标号 %qD 声明过但未定义"
8964
8965 #: c-decl.c:780
8966 #, gcc-internal-format
8967 msgid "%Jnested function %qD declared but never defined"
8968 msgstr "%J嵌套函数 %qD 声明过但从未定义"
8969
8970 #: c-decl.c:794 cp/decl.c:568
8971 #, gcc-internal-format
8972 msgid "%Junused variable %qD"
8973 msgstr "%J未使用的变量 %qD"
8974
8975 #: c-decl.c:798
8976 #, gcc-internal-format
8977 msgid "%Jtype of array %qD completed incompatibly with implicit initialization"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: c-decl.c:1032
8981 #, gcc-internal-format
8982 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
8983 msgstr "带有省略号的形参列表无法与空形参名列表声明匹配"
8984
8985 #: c-decl.c:1039
8986 #, gcc-internal-format
8987 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: c-decl.c:1074
8991 #, gcc-internal-format
8992 msgid "%Jprototype for %qD declares more arguments than previous old-style definition"
8993 msgstr "%J%qD 的原型声明的参数多于先前旧式的定义"
8994
8995 #: c-decl.c:1080
8996 #, gcc-internal-format
8997 msgid "%Jprototype for %qD declares fewer arguments than previous old-style definition"
8998 msgstr "%J%qD 的原型声明的参数少于先前旧式的定义"
8999
9000 #: c-decl.c:1089
9001 #, gcc-internal-format
9002 msgid "%Jprototype for %qD declares argument %d with incompatible type"
9003 msgstr "%J%qD 的原型对实参 %d 声明类型不兼容"
9004
9005 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
9006 #. for this poor-style construct.
9007 #: c-decl.c:1102
9008 #, gcc-internal-format
9009 msgid "%Jprototype for %qD follows non-prototype definition"
9010 msgstr "%J%qD 的原型出现在非原型定义之后"
9011
9012 #: c-decl.c:1117
9013 #, gcc-internal-format
9014 msgid "%Jprevious definition of %qD was here"
9015 msgstr "%J%qD 的上一个定义在此"
9016
9017 #: c-decl.c:1119
9018 #, gcc-internal-format
9019 msgid "%Jprevious implicit declaration of %qD was here"
9020 msgstr "%J%qD 的上一个隐式声明在此"
9021
9022 #: c-decl.c:1121
9023 #, gcc-internal-format
9024 msgid "%Jprevious declaration of %qD was here"
9025 msgstr "%J%qD 的上一个声明在此"
9026
9027 #: c-decl.c:1158
9028 #, gcc-internal-format
9029 msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
9030 msgstr "%J%qD 被重新声明为不同意义的符号"
9031
9032 #: c-decl.c:1163
9033 #, gcc-internal-format
9034 msgid "%Jbuilt-in function %qD declared as non-function"
9035 msgstr "%J内建函数 %qD 未被声明为函数"
9036
9037 #: c-decl.c:1166 c-decl.c:1282 c-decl.c:1901
9038 #, gcc-internal-format
9039 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a built-in function"
9040 msgstr "%J%qD 的声明隐藏了一个内建函数"
9041
9042 #: c-decl.c:1175
9043 #, gcc-internal-format
9044 msgid "%Jredeclaration of enumerator %qD"
9045 msgstr "%J重声明枚举 %qD"
9046
9047 #. If types don't match for a built-in, throw away the
9048 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
9049 #. won't print anything.
9050 #: c-decl.c:1196
9051 #, gcc-internal-format
9052 msgid "%Jconflicting types for built-in function %qD"
9053 msgstr "%J内建函数 %qD 类型冲突"
9054
9055 #: c-decl.c:1220 c-decl.c:1233 c-decl.c:1243
9056 #, gcc-internal-format
9057 msgid "%Jconflicting types for %qD"
9058 msgstr "%J%qD 类型冲突"
9059
9060 #: c-decl.c:1241
9061 #, gcc-internal-format
9062 msgid "%J conflicting type qualifiers for %qD"
9063 msgstr "%J %qD 的类型限定冲突"
9064
9065 #. Allow OLDDECL to continue in use.
9066 #: c-decl.c:1258
9067 #, gcc-internal-format
9068 msgid "%Jredefinition of typedef %qD"
9069 msgstr "%Jtypedef %qD 重定义"
9070
9071 #: c-decl.c:1300 c-decl.c:1310 c-decl.c:1323 c-decl.c:1405
9072 #, gcc-internal-format
9073 msgid "%Jredefinition of %qD"
9074 msgstr "%J%qD 重定义"
9075
9076 #: c-decl.c:1362 c-decl.c:1443
9077 #, gcc-internal-format
9078 msgid "%Jstatic declaration of %qD follows non-static declaration"
9079 msgstr "%J对 %qD 的静态声明出现在非静态声明之后"
9080
9081 #: c-decl.c:1372 c-decl.c:1379 c-decl.c:1432 c-decl.c:1440
9082 #, gcc-internal-format
9083 msgid "%Jnon-static declaration of %qD follows static declaration"
9084 msgstr "%J对 %qD 的非静态声明出现在静态声明之后"
9085
9086 #: c-decl.c:1392
9087 #, gcc-internal-format
9088 msgid "%Jthread-local declaration of %qD follows non-thread-local declaration"
9089 msgstr "%J%qD 的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
9090
9091 #: c-decl.c:1395
9092 #, gcc-internal-format
9093 msgid "%Jnon-thread-local declaration of %qD follows thread-local declaration"
9094 msgstr "%J%qD 的非线程局部声明出现在其线程局部声明之后"
9095
9096 #: c-decl.c:1425
9097 #, gcc-internal-format
9098 msgid "%Jextern declaration of %qD follows declaration with no linkage"
9099 msgstr "%J%qD 的外部声明出现在无链接的声明之后"
9100
9101 #: c-decl.c:1461
9102 #, gcc-internal-format
9103 msgid "%Jdeclaration of %qD with no linkage follows extern declaration"
9104 msgstr "%J%qD 声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
9105
9106 #: c-decl.c:1467
9107 #, gcc-internal-format
9108 msgid "%Jredeclaration of %qD with no linkage"
9109 msgstr "%J%qD 重声明为没有外部链接"
9110
9111 #: c-decl.c:1481
9112 #, gcc-internal-format
9113 msgid "%Jredeclaration of %qD with different visibility (old visibility preserved)"
9114 msgstr "%J%qD 的重声明指定了不同的可见性 (保留原有的可见性)"
9115
9116 #: c-decl.c:1492
9117 #, gcc-internal-format
9118 msgid "%Jinline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
9119 msgstr "%J%qD 的内联声明出现在带有 noinline 属性的声明之后"
9120
9121 #: c-decl.c:1499
9122 #, gcc-internal-format
9123 msgid "%Jdeclaration of %qD with attribute noinline follows inline declaration "
9124 msgstr "%J%qD 带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
9125
9126 #: c-decl.c:1514
9127 #, gcc-internal-format
9128 msgid "%J%qD declared inline after being called"
9129 msgstr "%J%qD 的内联声明出现在其被调用之后"
9130
9131 #: c-decl.c:1520
9132 #, gcc-internal-format
9133 msgid "%J%qD declared inline after its definition"
9134 msgstr "%J%qD 的内联声明出现在其定义之后"
9135
9136 #: c-decl.c:1540
9137 #, gcc-internal-format
9138 msgid "%Jredefinition of parameter %qD"
9139 msgstr "%J形参 %qD 重定义"
9140
9141 #: c-decl.c:1564
9142 #, gcc-internal-format
9143 msgid "%Jredundant redeclaration of %qD"
9144 msgstr "%J%qD 冗余重声明"
9145
9146 #: c-decl.c:1888
9147 #, gcc-internal-format
9148 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows previous non-variable"
9149 msgstr "%J%qD 的声明隐藏了先前的一个非变量声明"
9150
9151 #: c-decl.c:1893
9152 #, gcc-internal-format
9153 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
9154 msgstr "%J%qD 的声明隐藏了先前的一个形参"
9155
9156 #: c-decl.c:1896
9157 #, gcc-internal-format
9158 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
9159 msgstr "%J%qD 的声明隐藏了先前的一个全局声明"
9160
9161 #: c-decl.c:1906
9162 #, gcc-internal-format
9163 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
9164 msgstr "%J%qD 的声明隐藏了先前的一个局部变量"
9165
9166 #: c-decl.c:1909 cp/name-lookup.c:942 cp/name-lookup.c:973
9167 #: cp/name-lookup.c:981
9168 #, gcc-internal-format
9169 msgid "%Jshadowed declaration is here"
9170 msgstr "%J被隐藏的声明在这里"
9171
9172 #: c-decl.c:2110
9173 #, gcc-internal-format
9174 msgid "nested extern declaration of %qD"
9175 msgstr "对 %qD 的嵌套的外部声明"
9176
9177 #: c-decl.c:2278
9178 #, gcc-internal-format
9179 msgid "implicit declaration of function %qE"
9180 msgstr "隐式声明函数 %qE"
9181
9182 #: c-decl.c:2339
9183 #, gcc-internal-format
9184 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
9185 msgstr "内建函数 %qD 不兼容的隐式声明"
9186
9187 #: c-decl.c:2348
9188 #, gcc-internal-format
9189 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
9190 msgstr "函数 %qD 不兼容的隐式声明"
9191
9192 #: c-decl.c:2401
9193 #, gcc-internal-format
9194 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
9195 msgstr "%qE 未声明 (不在函数内)"
9196
9197 #: c-decl.c:2406
9198 #, gcc-internal-format
9199 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
9200 msgstr "%qE 未声明 (在此函数内第一次使用)"
9201
9202 #: c-decl.c:2410
9203 #, gcc-internal-format
9204 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
9205 msgstr "(即使在一个函数内多次出现,每个未声明的标识符在其"
9206
9207 #: c-decl.c:2411
9208 #, gcc-internal-format
9209 msgid "for each function it appears in.)"
9210 msgstr "所在的函数内只报告一次。)"
9211
9212 #: c-decl.c:2449
9213 #, gcc-internal-format
9214 msgid "label %qs referenced outside of any function"
9215 msgstr "标号 %qs 在所有函数外被引用"
9216
9217 #: c-decl.c:2492
9218 #, gcc-internal-format
9219 msgid "duplicate label declaration %qs"
9220 msgstr "重复的标号定义 %qs"
9221
9222 #: c-decl.c:2528
9223 #, gcc-internal-format
9224 msgid "%Hduplicate label %qD"
9225 msgstr "%H重复的标号 %qD"
9226
9227 #: c-decl.c:2538
9228 #, gcc-internal-format
9229 msgid "%Jjump into statement expression"
9230 msgstr "%J跳转至语句表达式中"
9231
9232 #: c-decl.c:2540
9233 #, fuzzy, gcc-internal-format
9234 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
9235 msgstr "<qt>如果使用了 <i>long long</i> 类型则给出警告</qt>"
9236
9237 #: c-decl.c:2555
9238 #, gcc-internal-format
9239 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qs conflicts"
9240 msgstr "%H传统 C 不为标号提供一个单独的命名空间,标识符 %qs 冲突"
9241
9242 #: c-decl.c:2631
9243 #, gcc-internal-format
9244 msgid "%H%qs defined as wrong kind of tag"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: c-decl.c:2855
9248 #, gcc-internal-format
9249 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
9250 msgstr "未定义任何实例的无名结构/联合"
9251
9252 #: c-decl.c:2863
9253 #, gcc-internal-format
9254 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: c-decl.c:2874
9258 #, gcc-internal-format
9259 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: c-decl.c:2895 c-decl.c:2902
9263 #, gcc-internal-format
9264 msgid "useless type name in empty declaration"
9265 msgstr "空声明中类型名无用"
9266
9267 #: c-decl.c:2910
9268 #, gcc-internal-format
9269 msgid "%<inline%> in empty declaration"
9270 msgstr "%<inline%> 用于空声明中"
9271
9272 #: c-decl.c:2916
9273 #, gcc-internal-format
9274 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
9275 msgstr "文件作用域中出现 %<auto%> 空声明"
9276
9277 #: c-decl.c:2922
9278 #, gcc-internal-format
9279 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
9280 msgstr "文件作用域中出现 %<register%> 空声明"
9281
9282 #: c-decl.c:2928
9283 #, gcc-internal-format
9284 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
9285 msgstr "空声明中指定存储类无用"
9286
9287 #: c-decl.c:2934
9288 #, gcc-internal-format
9289 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
9290 msgstr "空声明中 %<__thread%> 无用"
9291
9292 #: c-decl.c:2942
9293 #, gcc-internal-format
9294 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
9295 msgstr "空声明中类型限定无用"
9296
9297 #: c-decl.c:2949 c-parse.y:781 c-parse.y:783
9298 #, gcc-internal-format
9299 msgid "empty declaration"
9300 msgstr "空声明"
9301
9302 #: c-decl.c:3015
9303 #, gcc-internal-format
9304 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
9305 msgstr "ISO C90 不支持在形参数组声明中使用 %<static%> 或类型限定符"
9306
9307 #: c-decl.c:3018
9308 #, gcc-internal-format
9309 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
9310 msgstr "ISO C90 不支持 %<[*]%> 数组声明"
9311
9312 #: c-decl.c:3021
9313 #, gcc-internal-format
9314 msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
9315 msgstr "GCC 尚未完全正确地实现 %<[*]%> 数组声明"
9316
9317 #: c-decl.c:3040
9318 #, gcc-internal-format
9319 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
9320 msgstr "static 或类型限定符出现在抽象声明中"
9321
9322 #: c-decl.c:3099
9323 #, gcc-internal-format
9324 msgid "%J%qD is usually a function"
9325 msgstr "%J%qD 通常是一个函数"
9326
9327 #: c-decl.c:3108 cp/decl.c:3625 cp/decl2.c:850
9328 #, gcc-internal-format
9329 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
9330 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
9331
9332 #: c-decl.c:3113
9333 #, gcc-internal-format
9334 msgid "function %qD is initialized like a variable"
9335 msgstr "函数 %qD 像变量一样被初始化"
9336
9337 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
9338 #: c-decl.c:3119
9339 #, gcc-internal-format
9340 msgid "parameter %qD is initialized"
9341 msgstr "形参 %qD 已初始化"
9342
9343 #: c-decl.c:3144
9344 #, gcc-internal-format
9345 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
9346 msgstr "变量 %qD 有初始值设定但类型不完全"
9347
9348 #: c-decl.c:3220 c-decl.c:5815 cp/decl.c:3664 cp/decl.c:9893
9349 #, gcc-internal-format
9350 msgid "%Jinline function %qD given attribute noinline"
9351 msgstr "%J为内联函数 %qD 给定了 noinline 属性"
9352
9353 #: c-decl.c:3291
9354 #, gcc-internal-format
9355 msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
9356 msgstr "%J初始值设定不能决定 %qD 的大小"
9357
9358 #: c-decl.c:3296
9359 #, gcc-internal-format
9360 msgid "%Jarray size missing in %qD"
9361 msgstr "%J在 %qD 中缺少数组大小"
9362
9363 #: c-decl.c:3308
9364 #, gcc-internal-format
9365 msgid "%Jzero or negative size array %qD"
9366 msgstr "%J数组 %qD 大小为 0 或负"
9367
9368 #: c-decl.c:3360 varasm.c:1556
9369 #, gcc-internal-format
9370 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
9371 msgstr "%J%qD 的存储大小未知"
9372
9373 #: c-decl.c:3370
9374 #, gcc-internal-format
9375 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
9376 msgstr "%J%qD 的存储大小不是常量"
9377
9378 #: c-decl.c:3417
9379 #, gcc-internal-format
9380 msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable %qD"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: c-decl.c:3447 fortran/f95-lang.c:646
9384 #, gcc-internal-format
9385 msgid "cannot put object with volatile field into register"
9386 msgstr "不能将带有 volatile 字段的对象放入寄存器"
9387
9388 #: c-decl.c:3581
9389 #, gcc-internal-format
9390 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
9391 msgstr "ISO C 不允许前向参数声明"
9392
9393 #: c-decl.c:3711
9394 #, gcc-internal-format
9395 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
9396 msgstr "位段 %qs 的宽度不是一个整数常量"
9397
9398 #: c-decl.c:3719
9399 #, gcc-internal-format
9400 msgid "negative width in bit-field %qs"
9401 msgstr "位段 %qs 宽度为负"
9402
9403 #: c-decl.c:3724
9404 #, gcc-internal-format
9405 msgid "zero width for bit-field %qs"
9406 msgstr "位段 %qs 宽度为 0"
9407
9408 #: c-decl.c:3734
9409 #, gcc-internal-format
9410 msgid "bit-field %qs has invalid type"
9411 msgstr "位段 %qs 类型无效"
9412
9413 #: c-decl.c:3743
9414 #, gcc-internal-format
9415 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
9416 msgstr "位段类型 %qs 是一个 GCC 扩展"
9417
9418 #: c-decl.c:3752
9419 #, gcc-internal-format
9420 msgid "width of %qs exceeds its type"
9421 msgstr "%qs 的宽度超过它自身的类型"
9422
9423 #: c-decl.c:3765
9424 #, gcc-internal-format
9425 msgid "%qs is narrower than values of its type"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: c-decl.c:3890
9429 #, gcc-internal-format
9430 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
9431 msgstr "在 %qs 的声明中,类型默认为 %<int%>"
9432
9433 #: c-decl.c:3918
9434 #, gcc-internal-format
9435 msgid "duplicate %<const%>"
9436 msgstr "重复的 %<const%>"
9437
9438 #: c-decl.c:3920
9439 #, gcc-internal-format
9440 msgid "duplicate %<restrict%>"
9441 msgstr "重复的 %<restrict%>"
9442
9443 #: c-decl.c:3922
9444 #, gcc-internal-format
9445 msgid "duplicate %<volatile%>"
9446 msgstr "重复的 %<volatile%>"
9447
9448 #: c-decl.c:3941
9449 #, gcc-internal-format
9450 msgid "function definition declared %<auto%>"
9451 msgstr "函数声明定义为 %<auto%>"
9452
9453 #: c-decl.c:3943
9454 #, gcc-internal-format
9455 msgid "function definition declared %<register%>"
9456 msgstr "函数声明定义为 %<register%>"
9457
9458 #: c-decl.c:3945
9459 #, gcc-internal-format
9460 msgid "function definition declared %<typedef%>"
9461 msgstr "函数声明定义为 %<typedef%>"
9462
9463 #: c-decl.c:3947
9464 #, gcc-internal-format
9465 msgid "function definition declared %<__thread%>"
9466 msgstr "函数声明定义为 %<__thread%>"
9467
9468 #: c-decl.c:3963
9469 #, gcc-internal-format
9470 msgid "storage class specified for structure field %qs"
9471 msgstr "为结构字段 %qs 指定了存储类"
9472
9473 #: c-decl.c:3967 cp/decl.c:6974
9474 #, gcc-internal-format
9475 msgid "storage class specified for parameter %qs"
9476 msgstr "为形参 %qs 指定了存储类"
9477
9478 #: c-decl.c:3970 cp/decl.c:6976
9479 #, gcc-internal-format
9480 msgid "storage class specified for typename"
9481 msgstr "为类型名指定了存储类"
9482
9483 #: c-decl.c:3983 cp/decl.c:6993
9484 #, gcc-internal-format
9485 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
9486 msgstr "%qs 已初始化,却又被声明为 %<extern%>"
9487
9488 #: c-decl.c:3985 cp/decl.c:6996
9489 #, gcc-internal-format
9490 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
9491 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值设定"
9492
9493 #: c-decl.c:3990
9494 #, gcc-internal-format
9495 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
9496 msgstr "文件作用域中 %qs 的声明指定了 %<auto%>"
9497
9498 #: c-decl.c:3992
9499 #, gcc-internal-format
9500 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
9501 msgstr "文件作用域中 %qs 的声明指定了 %<register%>"
9502
9503 #: c-decl.c:3997 cp/decl.c:7000
9504 #, gcc-internal-format
9505 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
9506 msgstr "嵌套函数 %qs 被声明为 %<extern%>"
9507
9508 #: c-decl.c:4000 cp/decl.c:7010
9509 #, gcc-internal-format
9510 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
9511 msgstr "函数作用域的 %qs 隐式为 auto,却被声明为 %<__thread%>"
9512
9513 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
9514 #. array type which is converted to pointer type)
9515 #. may have static or type qualifiers.
9516 #: c-decl.c:4047 c-decl.c:4237
9517 #, gcc-internal-format
9518 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
9519 msgstr "static 或类型限定符出现在非形参数组声明中"
9520
9521 #: c-decl.c:4093
9522 #, gcc-internal-format
9523 msgid "declaration of %qs as array of voids"
9524 msgstr "%qs 声明为 void 的数组"
9525
9526 #: c-decl.c:4099
9527 #, gcc-internal-format
9528 msgid "declaration of %qs as array of functions"
9529 msgstr "%qs 声明为函数的数组"
9530
9531 #: c-decl.c:4104
9532 #, gcc-internal-format
9533 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
9534 msgstr "对包含变长数组成员的结构的无效使用"
9535
9536 #: c-decl.c:4124
9537 #, gcc-internal-format
9538 msgid "size of array %qs has non-integer type"
9539 msgstr "数组 %qs 的大小的类型不是整数"
9540
9541 #: c-decl.c:4129
9542 #, gcc-internal-format
9543 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
9544 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组 %qs"
9545
9546 #: c-decl.c:4136
9547 #, gcc-internal-format
9548 msgid "size of array %qs is negative"
9549 msgstr "数组 %qs 的大小为负"
9550
9551 #: c-decl.c:4150
9552 #, gcc-internal-format
9553 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
9554 msgstr "ISO C90 不允许数组 %qs,因为不能计算其大小"
9555
9556 #: c-decl.c:4154
9557 #, gcc-internal-format
9558 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
9559 msgstr "ISO C90 不允许变长数组 %qs"
9560
9561 #: c-decl.c:4193 c-decl.c:4357 cp/decl.c:7431
9562 #, gcc-internal-format
9563 msgid "size of array %qs is too large"
9564 msgstr "数组 %qs 太大"
9565
9566 #: c-decl.c:4204
9567 #, gcc-internal-format
9568 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
9569 msgstr "ISO C90 不允许变长数组成员"
9570
9571 #: c-decl.c:4214
9572 #, gcc-internal-format
9573 msgid "array type has incomplete element type"
9574 msgstr "数组元素的类型不完全"
9575
9576 #: c-decl.c:4269 cp/decl.c:7101
9577 #, gcc-internal-format
9578 msgid "%qs declared as function returning a function"
9579 msgstr "%qs 声明为返回一个函数的函数"
9580
9581 #: c-decl.c:4274 cp/decl.c:7106
9582 #, gcc-internal-format
9583 msgid "%qs declared as function returning an array"
9584 msgstr "%qs 声明为返回一个数组的函数"
9585
9586 #: c-decl.c:4294
9587 #, gcc-internal-format
9588 msgid "function definition has qualified void return type"
9589 msgstr "函数定义有限定的 void 返回类型"
9590
9591 #: c-decl.c:4296
9592 #, gcc-internal-format
9593 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
9594 msgstr "忽略函数返回类型的类型限定"
9595
9596 #: c-decl.c:4325 c-decl.c:4370 c-decl.c:4464 c-decl.c:4555
9597 #, gcc-internal-format
9598 msgid "ISO C forbids qualified function types"
9599 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
9600
9601 #: c-decl.c:4378
9602 #, gcc-internal-format
9603 msgid "%Jtypedef %qD declared %<inline%>"
9604 msgstr "%Jtypedef %qD 声明为 %<inline%>"
9605
9606 #: c-decl.c:4408
9607 #, gcc-internal-format
9608 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
9609 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
9610
9611 #: c-decl.c:4428
9612 #, gcc-internal-format
9613 msgid "variable or field %qs declared void"
9614 msgstr "变量或字段 %qs 声明为 void"
9615
9616 #: c-decl.c:4457
9617 #, gcc-internal-format
9618 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
9619 msgstr "出现在形参数组声明中的属性被忽略"
9620
9621 #: c-decl.c:4492
9622 #, gcc-internal-format
9623 msgid "%Jparameter %qD declared %<inline%>"
9624 msgstr "%J参数 %qD 声明为 %<inline%>"
9625
9626 #: c-decl.c:4505
9627 #, gcc-internal-format
9628 msgid "field %qs declared as a function"
9629 msgstr "字段 %qs 声明为一个函数"
9630
9631 #: c-decl.c:4511
9632 #, gcc-internal-format
9633 msgid "field %qs has incomplete type"
9634 msgstr "字段 %qs 的类型不完全"
9635
9636 #: c-decl.c:4525 c-decl.c:4537 c-decl.c:4541
9637 #, gcc-internal-format
9638 msgid "invalid storage class for function %qs"
9639 msgstr "函数 %qs 的存储类无效"
9640
9641 #: c-decl.c:4561
9642 #, gcc-internal-format
9643 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
9644 msgstr "%<noreturn%> 函数返回了一个非 void 的返回值"
9645
9646 #: c-decl.c:4589
9647 #, gcc-internal-format
9648 msgid "cannot inline function %<main%>"
9649 msgstr "不能内联 %<main%> 函数"
9650
9651 #: c-decl.c:4636
9652 #, gcc-internal-format
9653 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
9654 msgstr "先前被声明为 %<static%> 的变量重声明为 %<extern%>"
9655
9656 #: c-decl.c:4645
9657 #, gcc-internal-format
9658 msgid "%Jvariable %qD declared %<inline%>"
9659 msgstr "%J变量 %qD 声明为 %<inline%>"
9660
9661 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
9662 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
9663 #: c-decl.c:4676 cp/decl.c:5864
9664 #, gcc-internal-format
9665 msgid "thread-local storage not supported for this target"
9666 msgstr "线程局部存储在此目标机上不受支持"
9667
9668 #: c-decl.c:4738 c-decl.c:5892
9669 #, gcc-internal-format
9670 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
9671 msgstr "函数声明不是一个原型"
9672
9673 #: c-decl.c:4746
9674 #, gcc-internal-format
9675 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
9676 msgstr "函数声明中出现形参名却未指定类型"
9677
9678 #: c-decl.c:4779
9679 #, gcc-internal-format
9680 msgid "%Jparameter %u (%qD) has incomplete type"
9681 msgstr "%J参数 %u (%qD) 类型不完全"
9682
9683 #: c-decl.c:4782
9684 #, gcc-internal-format
9685 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
9686 msgstr "%J参数 %u 类型不完全"
9687
9688 #: c-decl.c:4791
9689 #, gcc-internal-format
9690 msgid "%Jparameter %u (%qD) has void type"
9691 msgstr "%J参数 %u (%qD) 是 void 类型"
9692
9693 #: c-decl.c:4794
9694 #, gcc-internal-format
9695 msgid "%Jparameter %u has void type"
9696 msgstr "%J形参 %u 类型为 void"
9697
9698 #: c-decl.c:4851
9699 #, gcc-internal-format
9700 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: c-decl.c:4855 c-decl.c:4890
9704 #, gcc-internal-format
9705 msgid "%<void%> must be the only parameter"
9706 msgstr "%<void%> 必须是仅有的形参"
9707
9708 #: c-decl.c:4883
9709 #, gcc-internal-format
9710 msgid "%Jparameter %qD has just a forward declaration"
9711 msgstr ""
9712
9713 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
9714 #: c-decl.c:4929
9715 #, gcc-internal-format
9716 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
9717 msgstr "%<%s %E%> 在形参表内部声明"
9718
9719 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
9720 #: c-decl.c:4933
9721 #, gcc-internal-format
9722 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
9723 msgstr "在形参列表中声明了匿名 %s"
9724
9725 #: c-decl.c:4938
9726 #, gcc-internal-format
9727 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
9728 msgstr "它的作用域仅限于此定义或声明,这可能并不是您想要的"
9729
9730 #: c-decl.c:5071
9731 #, gcc-internal-format
9732 msgid "redefinition of %<union %s%>"
9733 msgstr "%<union %s%> 重定义"
9734
9735 #: c-decl.c:5073
9736 #, gcc-internal-format
9737 msgid "redefinition of %<struct %s%>"
9738 msgstr "%<struct %s%> 重定义"
9739
9740 #: c-decl.c:5078
9741 #, gcc-internal-format
9742 msgid "nested redefinition of %<union %s%>"
9743 msgstr "嵌套的 %<union %s%> 重定义"
9744
9745 #: c-decl.c:5081
9746 #, gcc-internal-format
9747 msgid "nested redefinition of %<struct %s%>"
9748 msgstr "嵌套的 %<struct %s%> 重定义"
9749
9750 #: c-decl.c:5153 cp/decl.c:3422
9751 #, gcc-internal-format
9752 msgid "declaration does not declare anything"
9753 msgstr "声明没有声明任何东西"
9754
9755 #: c-decl.c:5157
9756 #, gcc-internal-format
9757 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
9758 msgstr "ISO C 不支持匿名结构/联合"
9759
9760 #: c-decl.c:5200 c-decl.c:5216
9761 #, gcc-internal-format
9762 msgid "%Jduplicate member %qD"
9763 msgstr "%J重复的成员 %qD"
9764
9765 #: c-decl.c:5255
9766 #, gcc-internal-format
9767 msgid "union has no named members"
9768 msgstr "联合包含无名成员"
9769
9770 #: c-decl.c:5257
9771 #, gcc-internal-format
9772 msgid "union has no members"
9773 msgstr "联合体没有成员"
9774
9775 #: c-decl.c:5262
9776 #, gcc-internal-format
9777 msgid "struct has no named members"
9778 msgstr "结构不包含任何有名成员"
9779
9780 #: c-decl.c:5264
9781 #, gcc-internal-format
9782 msgid "struct has no members"
9783 msgstr "结构体没有成员"
9784
9785 #: c-decl.c:5321
9786 #, gcc-internal-format
9787 msgid "%Jflexible array member in union"
9788 msgstr "%J联合中出现变长数组成员"
9789
9790 #: c-decl.c:5326
9791 #, gcc-internal-format
9792 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
9793 msgstr "%J结构中的变长数组成员没有出现在结构的末尾"
9794
9795 #: c-decl.c:5331
9796 #, gcc-internal-format
9797 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
9798 msgstr "%J变长数组是结构中的唯一成员"
9799
9800 #: c-decl.c:5338
9801 #, gcc-internal-format
9802 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
9803 msgstr "%J对包含变长数组成员的结构的无效使用"
9804
9805 #: c-decl.c:5446
9806 #, gcc-internal-format
9807 msgid "union cannot be made transparent"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: c-decl.c:5517
9811 #, gcc-internal-format
9812 msgid "nested redefinition of %<enum %s%>"
9813 msgstr "嵌套的 %<enum %s%> 重定义"
9814
9815 #. This enum is a named one that has been declared already.
9816 #: c-decl.c:5524
9817 #, gcc-internal-format
9818 msgid "redeclaration of %<enum %s%>"
9819 msgstr "%<enum %s%> 重声明"
9820
9821 #: c-decl.c:5587
9822 #, gcc-internal-format
9823 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
9824 msgstr "枚举值超过了最大整数类型可表示的范围"
9825
9826 #: c-decl.c:5604
9827 #, gcc-internal-format
9828 msgid "specified mode too small for enumeral values"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: c-decl.c:5704
9832 #, gcc-internal-format
9833 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: c-decl.c:5721
9837 #, gcc-internal-format
9838 msgid "overflow in enumeration values"
9839 msgstr "枚举值溢出"
9840
9841 #: c-decl.c:5726
9842 #, gcc-internal-format
9843 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
9844 msgstr "ISO C 将枚举值限制在 %<int%> 范围内"
9845
9846 #: c-decl.c:5821
9847 #, gcc-internal-format
9848 msgid "return type is an incomplete type"
9849 msgstr "返回不完全的类型"
9850
9851 #: c-decl.c:5829
9852 #, gcc-internal-format
9853 msgid "return type defaults to %<int%>"
9854 msgstr "返回类型默认为 %<int%>"
9855
9856 #: c-decl.c:5899
9857 #, gcc-internal-format
9858 msgid "%Jno previous prototype for %qD"
9859 msgstr "%J%qD 没有原型"
9860
9861 #: c-decl.c:5907
9862 #, gcc-internal-format
9863 msgid "%J%qD was used with no prototype before its definition"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: c-decl.c:5914
9867 #, gcc-internal-format
9868 msgid "%Jno previous declaration for %qD"
9869 msgstr "%J%qD 先前没有声明过"
9870
9871 #: c-decl.c:5922
9872 #, gcc-internal-format
9873 msgid "%J%qD was used with no declaration before its definition"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: c-decl.c:5955 c-decl.c:6472
9877 #, gcc-internal-format
9878 msgid "%Jreturn type of %qD is not %<int%>"
9879 msgstr "%J%qD 的返回类型不是 %<int%>"
9880
9881 #: c-decl.c:5970
9882 #, gcc-internal-format
9883 msgid "%Jfirst argument of %qD should be %<int%>"
9884 msgstr "%J%qD 的第一个参数的类型应该是 %<int%>"
9885
9886 #: c-decl.c:5979
9887 #, gcc-internal-format
9888 msgid "%Jsecond argument of %qD should be %<char **%>"
9889 msgstr "%J%qD 的第二个参数类型应该是 %<char **%>"
9890
9891 #: c-decl.c:5988
9892 #, gcc-internal-format
9893 msgid "%Jthird argument of %qD should probably be %<char **%>"
9894 msgstr "%J%qD 如果有第三个参数,类型应该是 %<char **%>"
9895
9896 #: c-decl.c:5998
9897 #, gcc-internal-format
9898 msgid "%J%qD takes only zero or two arguments"
9899 msgstr "%J%qD 只带零或两个参数"
9900
9901 #: c-decl.c:6001
9902 #, gcc-internal-format
9903 msgid "%J%qD is normally a non-static function"
9904 msgstr "%J%qD 通常是一个非静态的函数"
9905
9906 #: c-decl.c:6047
9907 #, gcc-internal-format
9908 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
9909 msgstr "%J原型函数定义中使用了旧式参数声明"
9910
9911 #: c-decl.c:6060
9912 #, gcc-internal-format
9913 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
9914 msgstr "%J传统 C 不接受 ISO C 风格的函数定义"
9915
9916 #: c-decl.c:6072
9917 #, gcc-internal-format
9918 msgid "%Jparameter name omitted"
9919 msgstr "%J省略了形参的名字"
9920
9921 #: c-decl.c:6112
9922 #, gcc-internal-format
9923 msgid "%Jold-style function definition"
9924 msgstr "%J旧式的函数定义"
9925
9926 #: c-decl.c:6120
9927 #, gcc-internal-format
9928 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
9929 msgstr "%J形参列表中缺少形参名"
9930
9931 #: c-decl.c:6131
9932 #, fuzzy, gcc-internal-format
9933 msgid "%J%qD declared as a non-parameter"
9934 msgstr "%J内建函数 %qD 未被声明为函数"
9935
9936 #: c-decl.c:6136
9937 #, gcc-internal-format
9938 msgid "%Jmultiple parameters named %qD"
9939 msgstr "%J有多个名为 %qD 的形参"
9940
9941 #: c-decl.c:6144
9942 #, gcc-internal-format
9943 msgid "%Jparameter %qD declared with void type"
9944 msgstr "%J形参 %qD 声明为 void 类型"
9945
9946 #: c-decl.c:6159 c-decl.c:6161
9947 #, gcc-internal-format
9948 msgid "%Jtype of %qD defaults to %<int%>"
9949 msgstr "%J%qD 的类型默认为 %<int%>"
9950
9951 #: c-decl.c:6180
9952 #, gcc-internal-format
9953 msgid "%Jparameter %qD has incomplete type"
9954 msgstr "%J参数 %qD 类型不完全"
9955
9956 #: c-decl.c:6186
9957 #, gcc-internal-format
9958 msgid "%Jdeclaration for parameter %qD but no such parameter"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: c-decl.c:6237
9962 #, fuzzy, gcc-internal-format
9963 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
9964 msgstr "实参数目与原型不符"
9965
9966 #: c-decl.c:6241
9967 #, gcc-internal-format
9968 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
9969 msgstr "实参数目与原型不符"
9970
9971 #: c-decl.c:6242 c-decl.c:6282 c-decl.c:6295
9972 #, gcc-internal-format
9973 msgid "%Hprototype declaration"
9974 msgstr "%H原型声明"
9975
9976 #: c-decl.c:6276
9977 #, gcc-internal-format
9978 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
9979 msgstr "提升后的实参 %qD 与内建原型不符"
9980
9981 #: c-decl.c:6280
9982 #, gcc-internal-format
9983 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
9984 msgstr "提升后的实参 %qD 与原型不符"
9985
9986 #: c-decl.c:6290
9987 #, gcc-internal-format
9988 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
9989 msgstr "实参 %qD 与内建原型不符"
9990
9991 #: c-decl.c:6294
9992 #, gcc-internal-format
9993 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
9994 msgstr "实参 %qD 与原型不符"
9995
9996 #: c-decl.c:6505 cp/decl.c:10659
9997 #, gcc-internal-format
9998 msgid "no return statement in function returning non-void"
9999 msgstr "在有返回值的函数中未发现 return 语句"
10000
10001 #: c-decl.c:6512
10002 #, gcc-internal-format
10003 msgid "this function may return with or without a value"
10004 msgstr "这个函数可能返回也可能不返回值"
10005
10006 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
10007 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
10008 #. allow it.
10009 #: c-decl.c:6605
10010 #, gcc-internal-format
10011 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
10012 msgstr "在 C99 模式之外使用 %<for%> 循环初始化声明"
10013
10014 #: c-decl.c:6634
10015 #, gcc-internal-format
10016 msgid "%Jdeclaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
10017 msgstr "%J在 %<for%> 循环初始声明中声明了静态变量 %qD"
10018
10019 #: c-decl.c:6637
10020 #, gcc-internal-format
10021 msgid "%Jdeclaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
10022 msgstr "%J在 %<for%> 循环初始声明中声明了 %<exter%> 变量 %qD"
10023
10024 #: c-decl.c:6642
10025 #, gcc-internal-format
10026 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
10027 msgstr "%<struct %E%> 声明于 %<for%> 循环初始声明中"
10028
10029 #: c-decl.c:6646
10030 #, gcc-internal-format
10031 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
10032 msgstr "%<union %E%> 声明于 %<for%> 循环初始声明中"
10033
10034 #: c-decl.c:6650
10035 #, gcc-internal-format
10036 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
10037 msgstr "%<enum %E%> 声明于 %<for%> 循环初始声明中"
10038
10039 #: c-decl.c:6654
10040 #, gcc-internal-format
10041 msgid "%Jdeclaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
10042 msgstr "%J在 %<for%> 循环初始声明中声明了非变量 %qD"
10043
10044 #: c-decl.c:6943 c-decl.c:7092 c-decl.c:7303 cp/decl.c:6691
10045 #, gcc-internal-format
10046 msgid "duplicate %qs"
10047 msgstr "重复的 %qs"
10048
10049 #: c-decl.c:6964 c-decl.c:7101 c-decl.c:7204
10050 #, gcc-internal-format
10051 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
10052 msgstr "声明指定了两个以上的数据类型"
10053
10054 #: c-decl.c:6976 cp/decl.c:6667
10055 #, gcc-internal-format
10056 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
10057 msgstr "%<long long long%> 对 GCC 来说太长了"
10058
10059 #: c-decl.c:6983 c-decl.c:7175
10060 #, gcc-internal-format
10061 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
10062 msgstr "声明中同时使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
10063
10064 #: c-decl.c:6989
10065 #, gcc-internal-format
10066 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
10067 msgstr "ISO C90 不支持 %<long long%>"
10068
10069 #: c-decl.c:6994 c-decl.c:7014
10070 #, gcc-internal-format
10071 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
10072 msgstr "声明中同时使用了 <long%> 和 %<short%>"
10073
10074 #: c-decl.c:6997 c-decl.c:7108
10075 #, gcc-internal-format
10076 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
10077 msgstr "声明中同时使用了 %<long%> 和 %<void%>"
10078
10079 #: c-decl.c:7000 c-decl.c:7127
10080 #, gcc-internal-format
10081 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
10082 msgstr "声明中同时使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
10083
10084 #: c-decl.c:7003 c-decl.c:7146
10085 #, gcc-internal-format
10086 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
10087 msgstr "声明中同时使用了 %<long%> 和 %<char%>"
10088
10089 #: c-decl.c:7006 c-decl.c:7159
10090 #, gcc-internal-format
10091 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
10092 msgstr "声明中同时使用了 %<long%> 和 %<float%>"
10093
10094 #: c-decl.c:7017 c-decl.c:7111
10095 #, gcc-internal-format
10096 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
10097 msgstr "声明中同时使用了 %<short%> 和 %<void%>"
10098
10099 #: c-decl.c:7020 c-decl.c:7130
10100 #, gcc-internal-format
10101 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
10102 msgstr "声明中同时使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
10103
10104 #: c-decl.c:7023 c-decl.c:7149
10105 #, gcc-internal-format
10106 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
10107 msgstr "声明中同时使用了 %<short%> 和 %<char%>"
10108
10109 #: c-decl.c:7026 c-decl.c:7162
10110 #, gcc-internal-format
10111 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
10112 msgstr "声明中同时使用了 %<short%> 和 %<float%>"
10113
10114 #: c-decl.c:7029 c-decl.c:7178
10115 #, gcc-internal-format
10116 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
10117 msgstr "声明中同时使用了 %<short%> 和 %<double%>"
10118
10119 #: c-decl.c:7037 c-decl.c:7057
10120 #, gcc-internal-format
10121 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
10122 msgstr "声明中同时使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
10123
10124 #: c-decl.c:7040 c-decl.c:7114
10125 #, gcc-internal-format
10126 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
10127 msgstr "声明中同时使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
10128
10129 #: c-decl.c:7043 c-decl.c:7133
10130 #, gcc-internal-format
10131 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
10132 msgstr "声明中同时使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
10133
10134 #: c-decl.c:7046 c-decl.c:7165
10135 #, gcc-internal-format
10136 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
10137 msgstr "声明中同时使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
10138
10139 #: c-decl.c:7049 c-decl.c:7181
10140 #, gcc-internal-format
10141 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
10142 msgstr "声明中同时使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
10143
10144 #: c-decl.c:7060 c-decl.c:7117
10145 #, gcc-internal-format
10146 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
10147 msgstr "声明中同时使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
10148
10149 #: c-decl.c:7063 c-decl.c:7136
10150 #, gcc-internal-format
10151 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
10152 msgstr "声明中同时使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
10153
10154 #: c-decl.c:7066 c-decl.c:7168
10155 #, gcc-internal-format
10156 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
10157 msgstr "声明中同时使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
10158
10159 #: c-decl.c:7069 c-decl.c:7184
10160 #, gcc-internal-format
10161 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
10162 msgstr "声明中同时使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
10163
10164 #: c-decl.c:7077
10165 #, gcc-internal-format
10166 msgid "ISO C90 does not support complex types"
10167 msgstr "ISO C90 不支持复数类型"
10168
10169 #: c-decl.c:7079 c-decl.c:7120
10170 #, gcc-internal-format
10171 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
10172 msgstr "声明中同时使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
10173
10174 #: c-decl.c:7082 c-decl.c:7139
10175 #, gcc-internal-format
10176 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
10177 msgstr "声明中同时使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
10178
10179 #: c-decl.c:7221
10180 #, gcc-internal-format
10181 msgid "%qs fails to be a typedef or built in type"
10182 msgstr "%qs 不是一个 typedef 类型,也不是一个内建类型"
10183
10184 #: c-decl.c:7253
10185 #, gcc-internal-format
10186 msgid "%qs is not at beginning of declaration"
10187 msgstr "%qs 没有出现在声明的开头"
10188
10189 #: c-decl.c:7268
10190 #, gcc-internal-format
10191 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
10192 msgstr "%<__thread%> 与 %<auto%> 一起使用"
10193
10194 #: c-decl.c:7270
10195 #, gcc-internal-format
10196 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
10197 msgstr "%<__thread%> 与 %<register%> 一起使用"
10198
10199 #: c-decl.c:7272
10200 #, gcc-internal-format
10201 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
10202 msgstr "%<__thread%> 与 %<typedef%> 一起使用"
10203
10204 #: c-decl.c:7283 cp/parser.c:7271
10205 #, gcc-internal-format
10206 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
10207 msgstr "%<__thread%> 出现在 %<extern%> 之前"
10208
10209 #: c-decl.c:7292 cp/parser.c:7261
10210 #, gcc-internal-format
10211 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
10212 msgstr "%<__thread%> 出现在 %<static%> 之前"
10213
10214 #: c-decl.c:7308
10215 #, gcc-internal-format
10216 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
10217 msgstr "声明指定了多个存储类"
10218
10219 #: c-decl.c:7315
10220 #, gcc-internal-format
10221 msgid "%<__thread%> used with %qs"
10222 msgstr "%<__thread%> 与 %qs 一起使用"
10223
10224 #: c-decl.c:7369
10225 #, gcc-internal-format
10226 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
10227 msgstr "ISO C 不支持单独用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
10228
10229 #: c-decl.c:7414 c-decl.c:7440
10230 #, gcc-internal-format
10231 msgid "ISO C does not support complex integer types"
10232 msgstr "ISO C 不支持复整数"
10233
10234 #: c-decl.c:7515 toplev.c:850
10235 #, gcc-internal-format
10236 msgid "%J%qF used but never defined"
10237 msgstr "%J%qF 使用过但从未定义"
10238
10239 #: c-format.c:96 c-format.c:209
10240 #, gcc-internal-format
10241 msgid "format string has invalid operand number"
10242 msgstr "格式字符串的操作数数量无效"
10243
10244 #: c-format.c:113
10245 #, gcc-internal-format
10246 msgid "function does not return string type"
10247 msgstr "函数不返回字符串类型"
10248
10249 #: c-format.c:142
10250 #, gcc-internal-format
10251 msgid "format string argument not a string type"
10252 msgstr "格式字符串实参不是字符串玵型"
10253
10254 #: c-format.c:190
10255 #, gcc-internal-format
10256 msgid "unrecognized format specifier"
10257 msgstr "无法识别的格式字符串"
10258
10259 #: c-format.c:202
10260 #, gcc-internal-format
10261 msgid "%qs is an unrecognized format function type"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: c-format.c:215
10265 #, gcc-internal-format
10266 msgid "%<...%> has invalid operand number"
10267 msgstr "%<...%> 操作数数目不对"
10268
10269 #: c-format.c:222
10270 #, gcc-internal-format
10271 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
10272 msgstr "格式字符串出现在待格式化的实参之后"
10273
10274 #: c-format.c:840
10275 #, gcc-internal-format
10276 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: c-format.c:931 c-format.c:952 c-format.c:1947
10280 #, gcc-internal-format
10281 msgid "missing $ operand number in format"
10282 msgstr "格式字符串缺少 $ 操作数"
10283
10284 #: c-format.c:961
10285 #, gcc-internal-format
10286 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: c-format.c:968
10290 #, gcc-internal-format
10291 msgid "operand number out of range in format"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: c-format.c:991
10295 #, gcc-internal-format
10296 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: c-format.c:1023
10300 #, gcc-internal-format
10301 msgid "$ operand number used after format without operand number"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: c-format.c:1053
10305 #, gcc-internal-format
10306 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: c-format.c:1148
10310 #, gcc-internal-format
10311 msgid "format not a string literal, format string not checked"
10312 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,格式字符串未被检查"
10313
10314 #: c-format.c:1162
10315 #, gcc-internal-format
10316 msgid "format not a string literal and no format arguments"
10317 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串而且没有待格式化的实参"
10318
10319 #: c-format.c:1164
10320 #, gcc-internal-format
10321 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
10322 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,没有进行实参类型检查"
10323
10324 #: c-format.c:1177
10325 #, gcc-internal-format
10326 msgid "too many arguments for format"
10327 msgstr "提供给 format 的实参太多"
10328
10329 #: c-format.c:1180
10330 #, gcc-internal-format
10331 msgid "unused arguments in $-style format"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: c-format.c:1183
10335 #, fuzzy, gcc-internal-format
10336 msgid "zero-length %s format string"
10337 msgstr "%s 格式字符串中域宽为 0"
10338
10339 #: c-format.c:1187
10340 #, gcc-internal-format
10341 msgid "format is a wide character string"
10342 msgstr "格式字符串是一个宽字符串"
10343
10344 #: c-format.c:1190
10345 #, gcc-internal-format
10346 msgid "unterminated format string"
10347 msgstr "未终止的格式字符串"
10348
10349 #: c-format.c:1400
10350 #, gcc-internal-format
10351 msgid "embedded %<\\0%> in format"
10352 msgstr "格式字符串嵌有 %<\\0%>"
10353
10354 #: c-format.c:1415
10355 #, fuzzy, gcc-internal-format
10356 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
10357 msgstr "用 HTML 格式化邮件(_H)"
10358
10359 #: c-format.c:1459 c-format.c:1703
10360 #, gcc-internal-format
10361 msgid "repeated %s in format"
10362 msgstr "格式字符串中有重复的 %s"
10363
10364 #: c-format.c:1472
10365 #, gcc-internal-format
10366 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: c-format.c:1516 c-format.c:1618 c-format.c:1897 c-format.c:1959
10370 #, gcc-internal-format
10371 msgid "too few arguments for format"
10372 msgstr "格式字符串实参太少"
10373
10374 #: c-format.c:1557
10375 #, gcc-internal-format
10376 msgid "zero width in %s format"
10377 msgstr "%s 格式字符串中域宽为 0"
10378
10379 #: c-format.c:1575
10380 #, gcc-internal-format
10381 msgid "empty left precision in %s format"
10382 msgstr "%s 格式字符串中左精度为空"
10383
10384 #: c-format.c:1648
10385 #, gcc-internal-format
10386 msgid "empty precision in %s format"
10387 msgstr "%s 格式字符串中精度为空"
10388
10389 #: c-format.c:1687
10390 #, gcc-internal-format
10391 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
10392 msgstr "%s 不支持 %qs %s 长度修饰符"
10393
10394 #: c-format.c:1737
10395 #, gcc-internal-format
10396 msgid "conversion lacks type at end of format"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: c-format.c:1748
10400 #, gcc-internal-format
10401 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
10402 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符 %qc"
10403
10404 #: c-format.c:1751
10405 #, gcc-internal-format
10406 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
10407 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符 0x%x"
10408
10409 #: c-format.c:1758
10410 #, gcc-internal-format
10411 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
10412 msgstr "%s 不支持 %<%%%c%> %s 格式"
10413
10414 #: c-format.c:1774
10415 #, fuzzy, gcc-internal-format
10416 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
10417 msgstr "带格式自动更正单词"
10418
10419 #: c-format.c:1783
10420 #, gcc-internal-format
10421 msgid "%s does not support %s"
10422 msgstr "%s 不支持 %s"
10423
10424 #: c-format.c:1792
10425 #, fuzzy, gcc-internal-format
10426 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
10427 msgstr "目标格式不支持无限大浮点数"
10428
10429 #: c-format.c:1825
10430 #, fuzzy, gcc-internal-format
10431 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
10432 msgstr "带格式自动更正单词"
10433
10434 #: c-format.c:1829
10435 #, fuzzy, gcc-internal-format
10436 msgid "%s ignored with %s in %s format"
10437 msgstr "用 HTML 格式化邮件(_H)"
10438
10439 #: c-format.c:1835
10440 #, fuzzy, gcc-internal-format
10441 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
10442 msgstr "设置端口。只能和 -n、-c、和 -s 同时使用"
10443
10444 #: c-format.c:1839
10445 #, gcc-internal-format
10446 msgid "use of %s and %s together in %s format"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: c-format.c:1858
10450 #, gcc-internal-format
10451 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
10452 msgstr "%<%%%c%> 在某些区域设定下只给出 2 位表示的年份"
10453
10454 #: c-format.c:1861
10455 #, gcc-internal-format
10456 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
10457 msgstr "%<%%%c%> 只给出 2 位表示的年份"
10458
10459 #. The end of the format string was reached.
10460 #: c-format.c:1877
10461 #, fuzzy, gcc-internal-format
10462 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
10463 msgstr "此格式没有选项。"
10464
10465 #: c-format.c:1890
10466 #, gcc-internal-format
10467 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: c-format.c:1911
10471 #, fuzzy, gcc-internal-format
10472 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
10473 msgstr "目标格式不支持无限大浮点数"
10474
10475 #: c-format.c:1928
10476 #, gcc-internal-format
10477 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: c-format.c:1930
10481 #, gcc-internal-format
10482 msgid "operand number specified for format taking no argument"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: c-format.c:2072
10486 #, gcc-internal-format
10487 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
10488 msgstr "对空指针指向内容的写操作(实参 %d)"
10489
10490 #: c-format.c:2080
10491 #, gcc-internal-format
10492 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
10493 msgstr "对空指针指向内容的读操作(实参 %d)"
10494
10495 #: c-format.c:2100
10496 #, gcc-internal-format
10497 msgid "writing into constant object (argument %d)"
10498 msgstr "对常量对象的写操作(实参 %d)"
10499
10500 #: c-format.c:2111
10501 #, gcc-internal-format
10502 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: c-format.c:2222
10506 #, gcc-internal-format
10507 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
10508 msgstr "%s 的类型应当是 %<%s%s%>,但实参 %d 的类型却是 %qT"
10509
10510 #: c-format.c:2225
10511 #, gcc-internal-format
10512 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: c-format.c:2232
10516 #, gcc-internal-format
10517 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
10518 msgstr "%s 的类型应该是 %<%T%s%>,但实参 %d 的类型为 %qT"
10519
10520 #: c-format.c:2235
10521 #, gcc-internal-format
10522 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: c-format.c:2294 c-format.c:2300 c-format.c:2401
10526 #, gcc-internal-format
10527 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: c-format.c:2307 c-format.c:2411
10531 #, gcc-internal-format
10532 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: c-format.c:2360
10536 #, gcc-internal-format
10537 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: c-format.c:2377
10541 #, gcc-internal-format
10542 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
10543 msgstr "%<tree%> 未被定义为一个类型"
10544
10545 #: c-format.c:2382
10546 #, gcc-internal-format
10547 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
10548 msgstr "%<tree%> 未被定义为一个指针类型"
10549
10550 #: c-format.c:2568
10551 #, gcc-internal-format
10552 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
10553 msgstr "待格式化的实参不是 %<...%>"
10554
10555 #: c-format.c:2577
10556 #, gcc-internal-format
10557 msgid "strftime formats cannot format arguments"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: c-gimplify.c:237
10561 #, gcc-internal-format
10562 msgid "statement with no effect"
10563 msgstr "语句不起作用"
10564
10565 #: c-gimplify.c:315 c-typeck.c:6976 cp/parser.c:6592
10566 #, gcc-internal-format
10567 msgid "break statement not within loop or switch"
10568 msgstr "break 语句不在循环或开关语句内"
10569
10570 #: c-gimplify.c:317
10571 #, gcc-internal-format
10572 msgid "continue statement not within loop or switch"
10573 msgstr "continue 语句不在循环或开关语句内"
10574
10575 #: c-lex.c:259
10576 #, gcc-internal-format
10577 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: c-lex.c:307
10581 #, gcc-internal-format
10582 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
10583 msgstr "%H忽略 #pragma %s %s"
10584
10585 #. ... or not.
10586 #: c-lex.c:411
10587 #, gcc-internal-format
10588 msgid "%Hstray %<@%> in program"
10589 msgstr "%H程序中有游离的 %<@%>"
10590
10591 #: c-lex.c:425
10592 #, gcc-internal-format
10593 msgid "stray %qs in program"
10594 msgstr "程序中有游离的 %qs"
10595
10596 #: c-lex.c:435
10597 #, gcc-internal-format
10598 msgid "missing terminating %c character"
10599 msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
10600
10601 #: c-lex.c:437
10602 #, gcc-internal-format
10603 msgid "stray %qc in program"
10604 msgstr "程序中有游离的 %qc"
10605
10606 #: c-lex.c:439
10607 #, gcc-internal-format
10608 msgid "stray %<\\%o%> in program"
10609 msgstr "程序中有游离的 %<\\%o%>"
10610
10611 #: c-lex.c:599
10612 #, gcc-internal-format
10613 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
10614 msgstr "这个小数常量仅 ISO C90 中是无符号的"
10615
10616 #: c-lex.c:602
10617 #, gcc-internal-format
10618 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
10619 msgstr "这个小数常量在 ISO C90 中将是无符号的"
10620
10621 #: c-lex.c:618
10622 #, gcc-internal-format
10623 msgid "integer constant is too large for %qs type"
10624 msgstr "对 %qs 类型而言整数常量太大"
10625
10626 #: c-lex.c:684
10627 #, gcc-internal-format
10628 msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
10629 msgstr "浮点常量超出 %<%s%> 的范围"
10630
10631 #: c-lex.c:766
10632 #, gcc-internal-format
10633 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
10634 msgstr "传统 C 不接受字符串常量串联"
10635
10636 #: c-objc-common.c:80
10637 #, gcc-internal-format
10638 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
10639 msgstr "%J函数 %qF 无法被内联,因为使用了 -fno-inline"
10640
10641 #: c-objc-common.c:90
10642 #, gcc-internal-format
10643 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: c-objc-common.c:98
10647 #, gcc-internal-format
10648 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: c-objc-common.c:244
10652 #, gcc-internal-format
10653 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: c-objc-common.c:248
10657 #, gcc-internal-format
10658 msgid "used struct type value where scalar is required"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: c-objc-common.c:252
10662 #, gcc-internal-format
10663 msgid "used union type value where scalar is required"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: c-opts.c:144
10667 #, gcc-internal-format
10668 msgid "no class name specified with %qs"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: c-opts.c:148
10672 #, gcc-internal-format
10673 msgid "assertion missing after %qs"
10674 msgstr "%qs 后断言"
10675
10676 #: c-opts.c:153
10677 #, gcc-internal-format
10678 msgid "macro name missing after %qs"
10679 msgstr "%qs 后缺少宏名"
10680
10681 #: c-opts.c:162
10682 #, gcc-internal-format
10683 msgid "missing path after %qs"
10684 msgstr "%qs 后缺少路径"
10685
10686 #: c-opts.c:171
10687 #, gcc-internal-format
10688 msgid "missing filename after %qs"
10689 msgstr "%qs 后缺少文件名"
10690
10691 #: c-opts.c:176
10692 #, gcc-internal-format
10693 msgid "missing makefile target after %qs"
10694 msgstr "%qs 后缺少 makefile 目标"
10695
10696 #: c-opts.c:303
10697 #, gcc-internal-format
10698 msgid "-I- specified twice"
10699 msgstr "-I- 指定了两次"
10700
10701 #: c-opts.c:306
10702 #, gcc-internal-format
10703 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
10704 msgstr "使用了过时的选项 -I-,请改用 -iquote"
10705
10706 #: c-opts.c:544
10707 #, gcc-internal-format
10708 msgid "switch %qs is no longer supported"
10709 msgstr "开关 %qs 不再被支持"
10710
10711 #: c-opts.c:657
10712 #, gcc-internal-format
10713 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
10714 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重命名为 -fexceptions (并且现在默认为开)"
10715
10716 #: c-opts.c:843
10717 #, gcc-internal-format
10718 msgid "output filename specified twice"
10719 msgstr "输出文件名指定了两次"
10720
10721 #: c-opts.c:973
10722 #, gcc-internal-format
10723 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
10724 msgstr "-Wformat-y2k 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
10725
10726 #: c-opts.c:975
10727 #, gcc-internal-format
10728 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
10729 msgstr "-Wformat-extra-args 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
10730
10731 #: c-opts.c:977
10732 #, gcc-internal-format
10733 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
10734 msgstr "-Wformat-zero-length 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
10735
10736 #: c-opts.c:979
10737 #, gcc-internal-format
10738 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
10739 msgstr "-Wformat-nonliteral 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
10740
10741 #: c-opts.c:981
10742 #, gcc-internal-format
10743 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
10744 msgstr "-Wformat-security 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
10745
10746 #: c-opts.c:983
10747 #, gcc-internal-format
10748 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
10749 msgstr "-Wmissing-format-attribute 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
10750
10751 #: c-opts.c:1002
10752 #, gcc-internal-format
10753 msgid "opening output file %s: %m"
10754 msgstr "打开输出文件 %s:%m"
10755
10756 #: c-opts.c:1007
10757 #, gcc-internal-format
10758 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
10759 msgstr "给定了太多文件名。试用 %s --help 以了解用法"
10760
10761 #: c-opts.c:1090
10762 #, gcc-internal-format
10763 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
10764 msgstr "YYDEBUG 未在编译时定义,忽略 -dy"
10765
10766 #: c-opts.c:1136
10767 #, gcc-internal-format
10768 msgid "opening dependency file %s: %m"
10769 msgstr "打开依赖文件 %s:%m"
10770
10771 #: c-opts.c:1146
10772 #, gcc-internal-format
10773 msgid "closing dependency file %s: %m"
10774 msgstr "关闭依赖文件 %s:%m"
10775
10776 #: c-opts.c:1149
10777 #, gcc-internal-format
10778 msgid "when writing output to %s: %m"
10779 msgstr "当写入输出到 %s 时:%m"
10780
10781 #: c-opts.c:1229
10782 #, gcc-internal-format
10783 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
10784 msgstr "要生成依赖项,您必须指定 -M 或 -MM"
10785
10786 #: c-opts.c:1394
10787 #, gcc-internal-format
10788 msgid "too late for # directive to set debug directory"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: c-parse.y:343
10792 #, gcc-internal-format
10793 msgid "ISO C forbids an empty source file"
10794 msgstr "ISO C 不允许源文件为空"
10795
10796 #: c-parse.y:376
10797 #, gcc-internal-format
10798 msgid "data definition has no type or storage class"
10799 msgstr "数据定义时没有类型或存储类"
10800
10801 #: c-parse.y:388
10802 #, gcc-internal-format
10803 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
10804 msgstr "ISO C 不支持在函数外使用多余的 %<;%>"
10805
10806 #: c-parse.y:445
10807 #, gcc-internal-format
10808 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
10809 msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
10810
10811 #: c-parse.y:498
10812 #, gcc-internal-format
10813 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
10814 msgstr "对位段使用 %<sizeof%>"
10815
10816 #: c-parse.y:595
10817 #, gcc-internal-format
10818 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
10819 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
10820
10821 #: c-parse.y:636
10822 #, gcc-internal-format
10823 msgid "compound literal has variable size"
10824 msgstr "复合字面值有可变的大小"
10825
10826 #: c-parse.y:648
10827 #, gcc-internal-format
10828 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
10829 msgstr "ISO C90 不允许复合字面值"
10830
10831 #: c-parse.y:661
10832 #, gcc-internal-format
10833 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
10834 msgstr "ISO C 不允许在表达式中使用花括号组"
10835
10836 #: c-parse.y:697
10837 #, gcc-internal-format
10838 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
10839 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一个实参不是一个常量"
10840
10841 #: c-parse.y:1224
10842 #, gcc-internal-format
10843 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
10844 msgstr "为位段使用 %<typeof%> "
10845
10846 #: c-parse.y:1372
10847 #, gcc-internal-format
10848 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
10849 msgstr "ISO C 不允许用初始值设定中有空的花括号对"
10850
10851 #: c-parse.y:1386
10852 #, gcc-internal-format
10853 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
10854 msgstr "ISO C90 不允许指定子对象的初始值"
10855
10856 #: c-parse.y:1389
10857 #, gcc-internal-format
10858 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
10859 msgstr "过时的用法,应使用 %<=%> 来指定元素初始值"
10860
10861 #: c-parse.y:1393
10862 #, gcc-internal-format
10863 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
10864 msgstr "使用 %<:%> 来指定元素初始值的作法已过时"
10865
10866 #: c-parse.y:1424
10867 #, gcc-internal-format
10868 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
10869 msgstr "ISO C 不允许在初始化指定元素的范围"
10870
10871 #: c-parse.y:1432 c-parse.y:1462
10872 #, gcc-internal-format
10873 msgid "ISO C forbids nested functions"
10874 msgstr "ISO C++ 不允许嵌套函数"
10875
10876 #: c-parse.y:1637
10877 #, gcc-internal-format
10878 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
10879 msgstr "ISO C 不允许 %<enum%> 类型的前向引用"
10880
10881 #: c-parse.y:1649 cp/parser.c:10039
10882 #, gcc-internal-format
10883 msgid "comma at end of enumerator list"
10884 msgstr "枚举表以逗号结尾"
10885
10886 #: c-parse.y:1669
10887 #, gcc-internal-format
10888 msgid "no semicolon at end of struct or union"
10889 msgstr "结构或联合后没有分号"
10890
10891 #: c-parse.y:1678
10892 #, gcc-internal-format
10893 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: c-parse.y:1698
10897 #, gcc-internal-format
10898 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
10899 msgstr "ISO C 不允许不含成员的成员声明"
10900
10901 #: c-parse.y:1864
10902 #, gcc-internal-format
10903 msgid "label at end of compound statement"
10904 msgstr "标号位于复合语句末尾"
10905
10906 #: c-parse.y:1883
10907 #, gcc-internal-format
10908 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
10909 msgstr "ISO C90 不允许混合使用声明和代码"
10910
10911 #: c-parse.y:1923
10912 #, gcc-internal-format
10913 msgid "ISO C forbids label declarations"
10914 msgstr "ISO C 不允许标号声明"
10915
10916 #: c-parse.y:1967
10917 #, gcc-internal-format
10918 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: c-parse.y:2263
10922 #, gcc-internal-format
10923 msgid "%E qualifier ignored on asm"
10924 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
10925
10926 #: c-parse.y:2309
10927 #, gcc-internal-format
10928 msgid "wide string literal in %<asm%>"
10929 msgstr "%<asm%> 中出现宽字面字符串"
10930
10931 #: c-parse.y:2371
10932 #, gcc-internal-format
10933 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
10934 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一个有名参数"
10935
10936 #: c-parse.y:2877
10937 #, gcc-internal-format
10938 msgid "syntax error at %qs token"
10939 msgstr "%qs 符号处出现语法错误"
10940
10941 #: c-pch.c:130
10942 #, gcc-internal-format
10943 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
10944 msgstr "无法创建预编译头 %s:%m"
10945
10946 #: c-pch.c:158
10947 #, gcc-internal-format
10948 msgid "can%'t write to %s: %m"
10949 msgstr "无法写入 %s:%m"
10950
10951 #: c-pch.c:164
10952 #, gcc-internal-format
10953 msgid "%qs is not a valid output file"
10954 msgstr "%qs 不是一个有效的输出文件"
10955
10956 #: c-pch.c:193 c-pch.c:208 c-pch.c:222
10957 #, gcc-internal-format
10958 msgid "can%'t write %s: %m"
10959 msgstr "无法写入 %s:%m"
10960
10961 #: c-pch.c:198 c-pch.c:215
10962 #, gcc-internal-format
10963 msgid "can%'t seek in %s: %m"
10964 msgstr "无法在 %s 中定位:%m"
10965
10966 #: c-pch.c:206 c-pch.c:248 c-pch.c:276 c-pch.c:281 c-pch.c:365
10967 #, gcc-internal-format
10968 msgid "can%'t read %s: %m"
10969 msgstr "无法读取 %s:%m"
10970
10971 #: c-pch.c:483
10972 #, gcc-internal-format
10973 msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: c-pch.c:489
10977 #, gcc-internal-format
10978 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: c-pch.c:490
10982 #, gcc-internal-format
10983 msgid "use #include instead"
10984 msgstr "改用 #include"
10985
10986 #: c-pch.c:498
10987 #, gcc-internal-format
10988 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m\n"
10989 msgstr "%s:无法打开 PCH 文件:%m\n"
10990
10991 #: c-pch.c:503
10992 #, gcc-internal-format
10993 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
10994 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息"
10995
10996 #: c-pch.c:504
10997 #, gcc-internal-format
10998 msgid "%s: PCH file was invalid"
10999 msgstr "%s:PCH 文件无效"
11000
11001 #: c-pragma.c:99
11002 #, gcc-internal-format
11003 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
11004 msgstr "#pragma pack (pop) 没有相匹配的 #pragma pack (push)"
11005
11006 #: c-pragma.c:112
11007 #, gcc-internal-format
11008 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
11009 msgstr "#pragma pack(pop, %s) 没有相匹配的 #pragma pack(push, %s)"
11010
11011 #: c-pragma.c:126
11012 #, gcc-internal-format
11013 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
11014 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
11015
11016 #: c-pragma.c:128
11017 #, gcc-internal-format
11018 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
11019 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
11020
11021 #: c-pragma.c:149
11022 #, gcc-internal-format
11023 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
11024 msgstr "%<#pragma pack%> 后缺少 %<(%>,忽略"
11025
11026 #: c-pragma.c:162 c-pragma.c:202
11027 #, gcc-internal-format
11028 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
11029 msgstr "%<#pragma pack%> 格式错误 - 已忽略"
11030
11031 #: c-pragma.c:167
11032 #, gcc-internal-format
11033 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
11034 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式错误 - 已忽略"
11035
11036 #: c-pragma.c:169
11037 #, gcc-internal-format
11038 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
11039 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式错误 - 已忽略"
11040
11041 #: c-pragma.c:178
11042 #, gcc-internal-format
11043 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
11044 msgstr "%<#pragma pack%> 动作 %qs 无效 - 已忽略"
11045
11046 #: c-pragma.c:205
11047 #, gcc-internal-format
11048 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
11049 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有垃圾字符"
11050
11051 #: c-pragma.c:208
11052 #, gcc-internal-format
11053 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: c-pragma.c:228
11057 #, gcc-internal-format
11058 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
11059 msgstr "对齐边界必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
11060
11061 #: c-pragma.c:261
11062 #, gcc-internal-format
11063 msgid "%Japplying #pragma weak %qD after first use results in unspecified behavior"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: c-pragma.c:335 c-pragma.c:340
11067 #, gcc-internal-format
11068 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
11069 msgstr "#pragma weak 格式错误,已忽略"
11070
11071 #: c-pragma.c:344
11072 #, gcc-internal-format
11073 msgid "junk at end of #pragma weak"
11074 msgstr "#pragma weak 末尾有垃圾字符"
11075
11076 #: c-pragma.c:412 c-pragma.c:414
11077 #, gcc-internal-format
11078 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
11079 msgstr "#pragma redefine_extname 格式错误,已忽略"
11080
11081 #: c-pragma.c:417
11082 #, gcc-internal-format
11083 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
11084 msgstr "#pragma redefine_extname 末尾有垃圾字符"
11085
11086 #: c-pragma.c:422
11087 #, gcc-internal-format
11088 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
11089 msgstr "#pragma redefine_extname 在此目标机上不受支持"
11090
11091 #: c-pragma.c:439 c-pragma.c:525
11092 #, gcc-internal-format
11093 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: c-pragma.c:462
11097 #, gcc-internal-format
11098 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: c-pragma.c:481
11102 #, gcc-internal-format
11103 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
11104 msgstr "#pragma extern_prefix 格式错误,已忽略"
11105
11106 #: c-pragma.c:484
11107 #, gcc-internal-format
11108 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
11109 msgstr "#pragma extern_prefix 末尾有垃圾字符"
11110
11111 #: c-pragma.c:490
11112 #, gcc-internal-format
11113 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
11114 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目标机上不受支持"
11115
11116 #: c-pragma.c:516
11117 #, gcc-internal-format
11118 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: c-pragma.c:547
11122 #, gcc-internal-format
11123 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: c-pragma.c:607
11127 #, gcc-internal-format
11128 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
11129 msgstr "#pragma GCC visibility 后面必须跟 push 或 pop"
11130
11131 #: c-pragma.c:614
11132 #, gcc-internal-format
11133 msgid "No matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: c-pragma.c:625 c-pragma.c:654
11137 #, gcc-internal-format
11138 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: c-pragma.c:629
11142 #, gcc-internal-format
11143 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
11144 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式错误"
11145
11146 #: c-pragma.c:633
11147 #, gcc-internal-format
11148 msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: c-pragma.c:649
11152 #, gcc-internal-format
11153 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
11154 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必须指定 default、internal、hidden 或 protected"
11155
11156 #: c-pragma.c:658
11157 #, gcc-internal-format
11158 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
11159 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有垃圾字符"
11160
11161 #: c-typeck.c:142
11162 #, gcc-internal-format
11163 msgid "%qs has an incomplete type"
11164 msgstr "%qs 类型不完全"
11165
11166 #: c-typeck.c:164 cp/call.c:2679
11167 #, gcc-internal-format
11168 msgid "invalid use of void expression"
11169 msgstr "对 void 表达式的无效使用"
11170
11171 #: c-typeck.c:172
11172 #, gcc-internal-format
11173 msgid "invalid use of flexible array member"
11174 msgstr "对变长数组成员无效的使用"
11175
11176 #: c-typeck.c:178
11177 #, gcc-internal-format
11178 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
11179 msgstr "对未指定边界的数组的无效使用"
11180
11181 #: c-typeck.c:186
11182 #, gcc-internal-format
11183 msgid "invalid use of undefined type %<%s %s%>"
11184 msgstr "对未定义类型 %<%s %s%> 的使用无效"
11185
11186 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
11187 #: c-typeck.c:190
11188 #, gcc-internal-format
11189 msgid "invalid use of incomplete typedef %qs"
11190 msgstr "对不完全的 typedef %qs 的无效使用"
11191
11192 #: c-typeck.c:397 c-typeck.c:422
11193 #, gcc-internal-format
11194 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
11195 msgstr "函数类型与 ISO C 不完全兼容"
11196
11197 #: c-typeck.c:806
11198 #, gcc-internal-format
11199 msgid "types are not quite compatible"
11200 msgstr "类型不完全兼容"
11201
11202 #: c-typeck.c:1048
11203 #, gcc-internal-format
11204 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: c-typeck.c:1207 c-typeck.c:2456
11208 #, gcc-internal-format
11209 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
11210 msgstr "在指向不完全类型的指针上执行算术运算"
11211
11212 #: c-typeck.c:1570
11213 #, gcc-internal-format
11214 msgid "%qT has no member named %qs"
11215 msgstr "%qT 没有名为 %qs 的成员"
11216
11217 #: c-typeck.c:1606
11218 #, gcc-internal-format
11219 msgid "request for member %qs in something not a structure or union"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: c-typeck.c:1640
11223 #, gcc-internal-format
11224 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
11225 msgstr "提领指向不完全类型的指针"
11226
11227 #: c-typeck.c:1644
11228 #, gcc-internal-format
11229 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
11230 msgstr "提领 %<void *%> 指针"
11231
11232 #: c-typeck.c:1661 cp/typeck.c:2125
11233 #, gcc-internal-format
11234 msgid "invalid type argument of %qs"
11235 msgstr "%qs 的实参类型无效"
11236
11237 #: c-typeck.c:1689 cp/typeck.c:2276
11238 #, gcc-internal-format
11239 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
11240 msgstr "下标运算的左操作数既非数组也非指针"
11241
11242 #: c-typeck.c:1700 cp/typeck.c:2195 cp/typeck.c:2281
11243 #, gcc-internal-format
11244 msgid "array subscript is not an integer"
11245 msgstr "数组下标不是一个整数"
11246
11247 #: c-typeck.c:1706
11248 #, gcc-internal-format
11249 msgid "subscripted value is pointer to function"
11250 msgstr "下标运算的左操作数是函数指针"
11251
11252 #: c-typeck.c:1719 cp/typeck.c:2191
11253 #, gcc-internal-format
11254 msgid "array subscript has type %<char%>"
11255 msgstr "数组下标类型为 %<char%>"
11256
11257 #: c-typeck.c:1759
11258 #, gcc-internal-format
11259 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
11260 msgstr "ISO C 不允许按下标访问 %<register%> 数组"
11261
11262 #: c-typeck.c:1761
11263 #, gcc-internal-format
11264 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
11265 msgstr "ISO C90 不允许非左值的数组作为下标运算的左操作数"
11266
11267 #: c-typeck.c:1998
11268 #, gcc-internal-format
11269 msgid "called object %qE is not a function"
11270 msgstr "被调用的对象 %qE 不是一个函数"
11271
11272 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
11273 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
11274 #. executions of the program must execute the code.
11275 #: c-typeck.c:2030
11276 #, gcc-internal-format
11277 msgid "function called through a non-compatible type"
11278 msgstr "函数经由不兼容的类型调用"
11279
11280 #: c-typeck.c:2138
11281 #, gcc-internal-format
11282 msgid "too many arguments to function %qE"
11283 msgstr "提供给函数 %qE 的实参太多"
11284
11285 #: c-typeck.c:2165
11286 #, gcc-internal-format
11287 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
11288 msgstr "实参 %d 的类型不完全"
11289
11290 #: c-typeck.c:2178
11291 #, gcc-internal-format
11292 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
11293 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是浮点数传递"
11294
11295 #: c-typeck.c:2183
11296 #, gcc-internal-format
11297 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
11298 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是复数传递"
11299
11300 #: c-typeck.c:2188
11301 #, gcc-internal-format
11302 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
11303 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是浮点数传递"
11304
11305 #: c-typeck.c:2193
11306 #, gcc-internal-format
11307 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
11308 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是整数传递"
11309
11310 #: c-typeck.c:2198
11311 #, gcc-internal-format
11312 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
11313 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是整数传递"
11314
11315 #: c-typeck.c:2203
11316 #, gcc-internal-format
11317 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
11318 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是复数传递"
11319
11320 #: c-typeck.c:2215
11321 #, gcc-internal-format
11322 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
11323 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为 %<float%> 而不是 %<double%> 传递"
11324
11325 #: c-typeck.c:2235
11326 #, gcc-internal-format
11327 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
11328 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将以不同的宽度传递"
11329
11330 #: c-typeck.c:2262
11331 #, gcc-internal-format
11332 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
11333 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作用无符号数传递"
11334
11335 #: c-typeck.c:2265
11336 #, gcc-internal-format
11337 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
11338 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为有符号数传播"
11339
11340 #: c-typeck.c:2296
11341 #, gcc-internal-format
11342 msgid "too few arguments to function %qE"
11343 msgstr "提供给函数 %qE 的实参太少"
11344
11345 #: c-typeck.c:2332
11346 #, gcc-internal-format
11347 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
11348 msgstr "建议在移位运算符的操作数中出现的 + 或 - 前后加上括号"
11349
11350 #: c-typeck.c:2339
11351 #, gcc-internal-format
11352 msgid "suggest parentheses around && within ||"
11353 msgstr "建议在 || 的操作数中出现的 && 前后加上括号"
11354
11355 #: c-typeck.c:2348
11356 #, gcc-internal-format
11357 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
11358 msgstr "建议在 | 的操作数中的算术表达式前后加上括号"
11359
11360 #: c-typeck.c:2352
11361 #, gcc-internal-format
11362 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
11363 msgstr "建议在 | 的操作数中的比较表达式前后加上括号"
11364
11365 #: c-typeck.c:2361
11366 #, gcc-internal-format
11367 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
11368 msgstr "建议在 ^ 的操作数中的算术表达式前后加上括号"
11369
11370 #: c-typeck.c:2365
11371 #, gcc-internal-format
11372 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
11373 msgstr "建议在 ^ 的操作数中的比较表达式前后加上括号"
11374
11375 #: c-typeck.c:2372
11376 #, gcc-internal-format
11377 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
11378 msgstr "建议在 | 的操作数中的算术表达式周围加上括号"
11379
11380 #: c-typeck.c:2376
11381 #, gcc-internal-format
11382 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
11383 msgstr "建议在 & 的操作数中出现的 + 或 - 前后加上括号"
11384
11385 #: c-typeck.c:2382
11386 #, gcc-internal-format
11387 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
11388 msgstr "形如 X<=Y<=Z 的比较并不具备其在数学上的意义"
11389
11390 #: c-typeck.c:2408
11391 #, gcc-internal-format
11392 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
11393 msgstr "在减法中使用类型为 %<void *%> 的指针"
11394
11395 #: c-typeck.c:2410
11396 #, gcc-internal-format
11397 msgid "pointer to a function used in subtraction"
11398 msgstr "函数指针不能相减"
11399
11400 #: c-typeck.c:2499
11401 #, gcc-internal-format
11402 msgid "wrong type argument to unary plus"
11403 msgstr "单目加的操作数类型错误"
11404
11405 #: c-typeck.c:2512
11406 #, gcc-internal-format
11407 msgid "wrong type argument to unary minus"
11408 msgstr "单目减的操作数类型错误"
11409
11410 #: c-typeck.c:2529
11411 #, gcc-internal-format
11412 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
11413 msgstr "ISO C 不支持用 ~ 求共轭复数"
11414
11415 #: c-typeck.c:2535
11416 #, gcc-internal-format
11417 msgid "wrong type argument to bit-complement"
11418 msgstr "按位取反的实参类型错误"
11419
11420 #: c-typeck.c:2543
11421 #, gcc-internal-format
11422 msgid "wrong type argument to abs"
11423 msgstr "不能对该类型的实参求绝对值"
11424
11425 #: c-typeck.c:2555
11426 #, gcc-internal-format
11427 msgid "wrong type argument to conjugation"
11428 msgstr "不能对该类型的实参求共轭"
11429
11430 #: c-typeck.c:2569
11431 #, gcc-internal-format
11432 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: c-typeck.c:2606
11436 #, gcc-internal-format
11437 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
11438 msgstr "ISO C 不支持对复数类型进行 %<++%> 或 %<--%> 操作"
11439
11440 #: c-typeck.c:2622 c-typeck.c:2654
11441 #, gcc-internal-format
11442 msgid "wrong type argument to increment"
11443 msgstr "该类型的实参不能自增"
11444
11445 #: c-typeck.c:2624 c-typeck.c:2656
11446 #, gcc-internal-format
11447 msgid "wrong type argument to decrement"
11448 msgstr "该类型的实参不能自减"
11449
11450 #: c-typeck.c:2645
11451 #, gcc-internal-format
11452 msgid "increment of pointer to unknown structure"
11453 msgstr "自增指向未知结构的指针"
11454
11455 #: c-typeck.c:2647
11456 #, gcc-internal-format
11457 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
11458 msgstr "自减指向未知结构的指针"
11459
11460 #: c-typeck.c:2817
11461 #, gcc-internal-format
11462 msgid "assignment of read-only member %qs"
11463 msgstr "向只读成员 %qs 赋值"
11464
11465 #: c-typeck.c:2818
11466 #, gcc-internal-format
11467 msgid "increment of read-only member %qs"
11468 msgstr "令只读成员 %qs 自增"
11469
11470 #: c-typeck.c:2819
11471 #, gcc-internal-format
11472 msgid "decrement of read-only member %qs"
11473 msgstr "令只读成员 %qs 自减"
11474
11475 #: c-typeck.c:2823
11476 #, gcc-internal-format
11477 msgid "assignment of read-only variable %qs"
11478 msgstr "向只读变量 %qs 赋值"
11479
11480 #: c-typeck.c:2824
11481 #, gcc-internal-format
11482 msgid "increment of read-only variable %qs"
11483 msgstr "令只读变量 %qs 自增"
11484
11485 #: c-typeck.c:2825
11486 #, gcc-internal-format
11487 msgid "decrement of read-only variable %qs"
11488 msgstr "令只读成员 %qs 自增"
11489
11490 #: c-typeck.c:2828
11491 #, gcc-internal-format
11492 msgid "assignment of read-only location"
11493 msgstr "向只读位置赋值"
11494
11495 #: c-typeck.c:2829
11496 #, gcc-internal-format
11497 msgid "increment of read-only location"
11498 msgstr "令只读位置自增"
11499
11500 #: c-typeck.c:2830
11501 #, gcc-internal-format
11502 msgid "decrement of read-only location"
11503 msgstr "令只读位置自减"
11504
11505 #: c-typeck.c:2849
11506 #, gcc-internal-format
11507 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
11508 msgstr "无法取得位段 %qD 的地址"
11509
11510 #: c-typeck.c:2877
11511 #, gcc-internal-format
11512 msgid "global register variable %qD used in nested function"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: c-typeck.c:2880
11516 #, gcc-internal-format
11517 msgid "register variable %qD used in nested function"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: c-typeck.c:2885
11521 #, gcc-internal-format
11522 msgid "address of global register variable %qD requested"
11523 msgstr "要求全局寄存器变量 %qD 的地址"
11524
11525 #: c-typeck.c:2887
11526 #, gcc-internal-format
11527 msgid "address of register variable %qD requested"
11528 msgstr "要求寄存器变量 %qD 的地址。"
11529
11530 #: c-typeck.c:2935
11531 #, gcc-internal-format
11532 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
11533 msgstr "非左值数组出现在条件表达式中"
11534
11535 #: c-typeck.c:2979
11536 #, gcc-internal-format
11537 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
11538 msgstr "有符号和无符号类型一起出现在条件表达式中"
11539
11540 #: c-typeck.c:2986
11541 #, gcc-internal-format
11542 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
11543 msgstr "ISO C 不允许条件表达式仅有一边为空"
11544
11545 #: c-typeck.c:3002 c-typeck.c:3010
11546 #, gcc-internal-format
11547 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
11548 msgstr "ISO C 不允许在条件表达式中同时使用 %<void *%> 和函数指针"
11549
11550 #: c-typeck.c:3017
11551 #, gcc-internal-format
11552 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
11553 msgstr "条件表达式指针类型不匹配"
11554
11555 #: c-typeck.c:3024 c-typeck.c:3034
11556 #, gcc-internal-format
11557 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: c-typeck.c:3048
11561 #, gcc-internal-format
11562 msgid "type mismatch in conditional expression"
11563 msgstr "条件表达式中类型不匹配"
11564
11565 #: c-typeck.c:3094
11566 #, gcc-internal-format
11567 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
11568 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
11569
11570 #: c-typeck.c:3128
11571 #, gcc-internal-format
11572 msgid "cast specifies array type"
11573 msgstr "类型转换指定了数组类型"
11574
11575 #: c-typeck.c:3134
11576 #, gcc-internal-format
11577 msgid "cast specifies function type"
11578 msgstr "类型转换指定了函数类型"
11579
11580 #: c-typeck.c:3144
11581 #, gcc-internal-format
11582 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
11583 msgstr "ISO C 不允许将非标量转换为其自身类型"
11584
11585 #: c-typeck.c:3162
11586 #, gcc-internal-format
11587 msgid "ISO C forbids casts to union type"
11588 msgstr "ISO C 不允许转换为联合类型"
11589
11590 #: c-typeck.c:3171
11591 #, gcc-internal-format
11592 msgid "cast to union type from type not present in union"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: c-typeck.c:3222
11596 #, gcc-internal-format
11597 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
11598 msgstr ""
11599
11600 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
11601 #. present in IN_TYPE.
11602 #: c-typeck.c:3227
11603 #, gcc-internal-format
11604 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: c-typeck.c:3242
11608 #, gcc-internal-format
11609 msgid "cast increases required alignment of target type"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: c-typeck.c:3248
11613 #, gcc-internal-format
11614 msgid "cast from pointer to integer of different size"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: c-typeck.c:3253
11618 #, fuzzy, gcc-internal-format
11619 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
11620 msgstr "<qt>当函数调用被强制转换成不匹配的类型时给出警告</qt>"
11621
11622 #: c-typeck.c:3261
11623 #, gcc-internal-format
11624 msgid "cast to pointer from integer of different size"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: c-typeck.c:3273
11628 #, gcc-internal-format
11629 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
11630 msgstr "类型双关作用在不完全类型上可能破坏强重叠规则"
11631
11632 #: c-typeck.c:3280
11633 #, gcc-internal-format
11634 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
11635 msgstr "提领类型双关的指针将破坏强重叠规则"
11636
11637 #: c-typeck.c:3283
11638 #, gcc-internal-format
11639 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
11640 msgstr "提领类型双关的指针可能破坏强重叠规则"
11641
11642 #: c-typeck.c:3295
11643 #, gcc-internal-format
11644 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
11645 msgstr "ISO C 不允许将一个函数指针转换为一个对象指针"
11646
11647 #: c-typeck.c:3304
11648 #, gcc-internal-format
11649 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
11650 msgstr "ISO C 不允许将一个对象指针转换为一个函数指针"
11651
11652 #: c-typeck.c:3556
11653 #, gcc-internal-format
11654 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
11655 msgstr "不能将右值传递给引用参数"
11656
11657 #: c-typeck.c:3665 c-typeck.c:3780
11658 #, gcc-internal-format
11659 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: c-typeck.c:3668 c-typeck.c:3783
11663 #, gcc-internal-format
11664 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
11665 msgstr "将未限定的函数指针赋予限定的函数指针"
11666
11667 #: c-typeck.c:3671 c-typeck.c:3785
11668 #, fuzzy, gcc-internal-format
11669 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
11670 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
11671
11672 #: c-typeck.c:3674 c-typeck.c:3787
11673 #, gcc-internal-format
11674 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
11675 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
11676
11677 #: c-typeck.c:3678 c-typeck.c:3748
11678 #, gcc-internal-format
11679 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: c-typeck.c:3680 c-typeck.c:3750
11683 #, gcc-internal-format
11684 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: c-typeck.c:3682 c-typeck.c:3752
11688 #, gcc-internal-format
11689 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: c-typeck.c:3684 c-typeck.c:3754
11693 #, gcc-internal-format
11694 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: c-typeck.c:3689
11698 #, gcc-internal-format
11699 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
11700 msgstr "ISO C 不允许将实参转换为联合"
11701
11702 #: c-typeck.c:3733
11703 #, gcc-internal-format
11704 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
11705 msgstr "ISO C 不允许将实参 %d(属于 %qE)在函数指针和 %<void *%> 间传递"
11706
11707 #: c-typeck.c:3736
11708 #, gcc-internal-format
11709 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
11710 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和 %<void *%> 间赋值"
11711
11712 #: c-typeck.c:3738
11713 #, gcc-internal-format
11714 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
11715 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和 %<void *%> 间初始化"
11716
11717 #: c-typeck.c:3740
11718 #, gcc-internal-format
11719 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
11720 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和 %<void *%> 间返回"
11721
11722 #: c-typeck.c:3763
11723 #, gcc-internal-format
11724 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
11725 msgstr "传递参数 %d (属于 %qE) 给指针时目标与指针有/无符号不一致"
11726
11727 #: c-typeck.c:3765
11728 #, gcc-internal-format
11729 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
11730 msgstr "对指针赋值时目标与指针有/无符号不一致"
11731
11732 #: c-typeck.c:3767
11733 #, gcc-internal-format
11734 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
11735 msgstr "初始化指针时目标与指针有/无符号不一致"
11736
11737 #: c-typeck.c:3769
11738 #, gcc-internal-format
11739 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
11740 msgstr "返回指针时目标与指针有/无符号不一致"
11741
11742 #: c-typeck.c:3792
11743 #, fuzzy, gcc-internal-format
11744 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
11745 msgstr "传递参数 %d (属于 %qE)时将整数赋给指针,未作类型转换"
11746
11747 #: c-typeck.c:3794
11748 #, gcc-internal-format
11749 msgid "assignment from incompatible pointer type"
11750 msgstr "从不兼容的指针类型赋值"
11751
11752 #: c-typeck.c:3795
11753 #, gcc-internal-format
11754 msgid "initialization from incompatible pointer type"
11755 msgstr "从不兼容的指针类型初始化"
11756
11757 #: c-typeck.c:3797
11758 #, gcc-internal-format
11759 msgid "return from incompatible pointer type"
11760 msgstr "返回了不兼容的指针类型"
11761
11762 #: c-typeck.c:3818
11763 #, gcc-internal-format
11764 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
11765 msgstr "传递参数 %d (属于 %qE)时将整数赋给指针,未作类型转换"
11766
11767 #: c-typeck.c:3820
11768 #, gcc-internal-format
11769 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
11770 msgstr "赋值时将整数赋给指针,未作类型转换"
11771
11772 #: c-typeck.c:3822
11773 #, gcc-internal-format
11774 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
11775 msgstr "初始化时将整数赋给指针,未作类型转换"
11776
11777 #: c-typeck.c:3824
11778 #, gcc-internal-format
11779 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
11780 msgstr "返回时将整数赋给指针,未作类型转换"
11781
11782 #: c-typeck.c:3831
11783 #, gcc-internal-format
11784 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
11785 msgstr "传递参数 %d (属于 %qE)时将指针赋给整数,未作类型转换"
11786
11787 #: c-typeck.c:3833
11788 #, gcc-internal-format
11789 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
11790 msgstr "赋值时将指针赋给整数,未作类型转换"
11791
11792 #: c-typeck.c:3835
11793 #, gcc-internal-format
11794 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
11795 msgstr "初始化将指针赋给整数,未作类型转换"
11796
11797 #: c-typeck.c:3837
11798 #, gcc-internal-format
11799 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
11800 msgstr "返回时将指针赋给整数,未作类型转换"
11801
11802 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
11803 #. unprototyped functions.
11804 #: c-typeck.c:3850
11805 #, fuzzy, gcc-internal-format
11806 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
11807 msgstr "%s 类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %qs"
11808
11809 #: c-typeck.c:3853
11810 #, gcc-internal-format
11811 msgid "incompatible types in assignment"
11812 msgstr "赋值时类型不兼容"
11813
11814 #: c-typeck.c:3856
11815 #, gcc-internal-format
11816 msgid "incompatible types in initialization"
11817 msgstr "初始化时类型不兼容"
11818
11819 #: c-typeck.c:3859
11820 #, gcc-internal-format
11821 msgid "incompatible types in return"
11822 msgstr "返回时类型不兼容"
11823
11824 #: c-typeck.c:3940
11825 #, gcc-internal-format
11826 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
11827 msgstr "传统 C 不接受自动的聚合初始化"
11828
11829 #: c-typeck.c:4108 c-typeck.c:4123 c-typeck.c:4138
11830 #, gcc-internal-format
11831 msgid "(near initialization for %qs)"
11832 msgstr "(靠近 %qs 的初始化)"
11833
11834 #: c-typeck.c:4670 cp/decl.c:4453
11835 #, gcc-internal-format
11836 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
11837 msgstr "不透明的矢量类型不能被初始化"
11838
11839 #: c-typeck.c:5315
11840 #, gcc-internal-format
11841 msgid "unknown field %qs specified in initializer"
11842 msgstr "初始值设定项里有未知的字段 %qs"
11843
11844 #: c-typeck.c:6205
11845 #, gcc-internal-format
11846 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
11847 msgstr "传统 C 不接受对联合的初始化"
11848
11849 #: c-typeck.c:6511
11850 #, gcc-internal-format
11851 msgid "jump into statement expression"
11852 msgstr "跳转至语句表达式中"
11853
11854 #: c-typeck.c:6517
11855 #, fuzzy, gcc-internal-format
11856 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
11857 msgstr "<qt>如果使用了 <i>long long</i> 类型则给出警告</qt>"
11858
11859 #: c-typeck.c:6554
11860 #, gcc-internal-format
11861 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
11862 msgstr "ISO C++ 不允许 %<goto *expr;%>"
11863
11864 #: c-typeck.c:6568 cp/typeck.c:6047
11865 #, gcc-internal-format
11866 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
11867 msgstr "被声明为 %<noreturn%> 的函数却有 %<return%> 语句"
11868
11869 #: c-typeck.c:6575
11870 #, gcc-internal-format
11871 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
11872 msgstr "在有返回值的的函数中,%<return%> 不带返回值"
11873
11874 #: c-typeck.c:6582
11875 #, gcc-internal-format
11876 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
11877 msgstr "在无返回值的函数中,%<return%> 带返回值"
11878
11879 #: c-typeck.c:6639
11880 #, gcc-internal-format
11881 msgid "function returns address of local variable"
11882 msgstr "函数返回局部变量的地址"
11883
11884 #: c-typeck.c:6710 cp/semantics.c:879
11885 #, gcc-internal-format
11886 msgid "switch quantity not an integer"
11887 msgstr "switch 语句中的值不是一个整数"
11888
11889 #: c-typeck.c:6721
11890 #, gcc-internal-format
11891 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
11892 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 开关表达式不被转换为 %<int%>"
11893
11894 #: c-typeck.c:6762
11895 #, gcc-internal-format
11896 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: c-typeck.c:6765
11900 #, gcc-internal-format
11901 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
11902 msgstr "%<default%> 标号出现在没有相应 switch 语句的语句表达式中"
11903
11904 #: c-typeck.c:6771
11905 #, gcc-internal-format
11906 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: c-typeck.c:6774
11910 #, gcc-internal-format
11911 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: c-typeck.c:6778 cp/parser.c:6100
11915 #, gcc-internal-format
11916 msgid "case label not within a switch statement"
11917 msgstr "case 标号出现在开关语句外"
11918
11919 #: c-typeck.c:6780
11920 #, gcc-internal-format
11921 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
11922 msgstr "%<default%> 标号未出现在 switch 语句内"
11923
11924 #: c-typeck.c:6849
11925 #, gcc-internal-format
11926 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
11927 msgstr "%H建议显式地使用花括号以避免出现有歧义的 %<else%>"
11928
11929 #: c-typeck.c:6859
11930 #, gcc-internal-format
11931 msgid "%Hempty body in an if-statement"
11932 msgstr "%Hif 语句体为空"
11933
11934 #: c-typeck.c:6867
11935 #, gcc-internal-format
11936 msgid "%Hempty body in an else-statement"
11937 msgstr "%Helse 语句体为空"
11938
11939 #: c-typeck.c:6978 cp/parser.c:6603
11940 #, gcc-internal-format
11941 msgid "continue statement not within a loop"
11942 msgstr "continue 语句出现在循环以外"
11943
11944 #: c-typeck.c:6998
11945 #, gcc-internal-format
11946 msgid "%Hstatement with no effect"
11947 msgstr "%H语句不起作用"
11948
11949 #: c-typeck.c:7027
11950 #, gcc-internal-format
11951 msgid "expression statement has incomplete type"
11952 msgstr "表达式语句类型不完全"
11953
11954 #: c-typeck.c:7466 c-typeck.c:7505
11955 #, gcc-internal-format
11956 msgid "division by zero"
11957 msgstr "被零除"
11958
11959 #: c-typeck.c:7550 cp/typeck.c:2952
11960 #, gcc-internal-format
11961 msgid "right shift count is negative"
11962 msgstr "右移次数为负"
11963
11964 #: c-typeck.c:7557 cp/typeck.c:2958
11965 #, gcc-internal-format
11966 msgid "right shift count >= width of type"
11967 msgstr "右移次数大于或等于类型宽度"
11968
11969 #: c-typeck.c:7578 cp/typeck.c:2977
11970 #, gcc-internal-format
11971 msgid "left shift count is negative"
11972 msgstr "左移次数为负"
11973
11974 #: c-typeck.c:7581 cp/typeck.c:2979
11975 #, gcc-internal-format
11976 msgid "left shift count >= width of type"
11977 msgstr "左移次数大于或等于类型宽度"
11978
11979 #: c-typeck.c:7598 cp/typeck.c:3014
11980 #, gcc-internal-format
11981 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
11982 msgstr "使用 == 或 != 比较浮点数是不安全的"
11983
11984 #: c-typeck.c:7622 c-typeck.c:7629
11985 #, gcc-internal-format
11986 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
11987 msgstr "ISO C 不允许在 %<void *%> 和函数指针间比较"
11988
11989 #: c-typeck.c:7633 c-typeck.c:7679
11990 #, gcc-internal-format
11991 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: c-typeck.c:7647 c-typeck.c:7652 c-typeck.c:7699 c-typeck.c:7704
11995 #, gcc-internal-format
11996 msgid "comparison between pointer and integer"
11997 msgstr "比较指针和整数"
11998
11999 #: c-typeck.c:7671
12000 #, gcc-internal-format
12001 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
12002 msgstr "在完全和不完全指针间比较"
12003
12004 #: c-typeck.c:7674
12005 #, gcc-internal-format
12006 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
12007 msgstr "ISO C 不允许函数指针间比较大小"
12008
12009 #: c-typeck.c:7687 c-typeck.c:7694
12010 #, gcc-internal-format
12011 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
12012 msgstr "指针与整数 0 比较大小"
12013
12014 #: c-typeck.c:7915
12015 #, gcc-internal-format
12016 msgid "comparison between signed and unsigned"
12017 msgstr "比较有符号和无符号数"
12018
12019 #: c-typeck.c:7961 cp/typeck.c:3421
12020 #, gcc-internal-format
12021 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
12022 msgstr "比较常量和取反后又经提升的无符号数"
12023
12024 #: c-typeck.c:7969 cp/typeck.c:3429
12025 #, gcc-internal-format
12026 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
12027 msgstr "比较无符号数和取反后又经提升的无符号数"
12028
12029 #: calls.c:1934
12030 #, gcc-internal-format
12031 msgid "function call has aggregate value"
12032 msgstr "函数调用有聚合类型"
12033
12034 #: cfghooks.c:90
12035 #, gcc-internal-format
12036 msgid "bb %d on wrong place"
12037 msgstr "基本块 %d 位置不对"
12038
12039 #: cfghooks.c:96
12040 #, fuzzy, gcc-internal-format
12041 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
12042 msgstr "循环 %d 的大小应该为 %d,而不是%d。"
12043
12044 #: cfghooks.c:113
12045 #, gcc-internal-format
12046 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: cfghooks.c:119
12050 #, gcc-internal-format
12051 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: cfghooks.c:127
12055 #, fuzzy, gcc-internal-format
12056 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
12057 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败。"
12058
12059 #: cfghooks.c:133
12060 #, gcc-internal-format
12061 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: cfghooks.c:139
12065 #, gcc-internal-format
12066 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: cfghooks.c:151
12070 #, gcc-internal-format
12071 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2056
12075 #, gcc-internal-format
12076 msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
12080 #, gcc-internal-format
12081 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: cfghooks.c:185
12085 #, gcc-internal-format
12086 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: cfghooks.c:214
12090 #, gcc-internal-format
12091 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: cfghooks.c:228
12095 #, fuzzy, gcc-internal-format
12096 msgid "verify_flow_info failed"
12097 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败。"
12098
12099 #: cfghooks.c:289
12100 #, gcc-internal-format
12101 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch."
12102 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch。"
12103
12104 #: cfghooks.c:307
12105 #, gcc-internal-format
12106 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force."
12107 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch_force。"
12108
12109 #: cfghooks.c:325
12110 #, gcc-internal-format
12111 msgid "%s does not support split_block."
12112 msgstr "%s 不支持 split_block."
12113
12114 #: cfghooks.c:361
12115 #, gcc-internal-format
12116 msgid "%s does not support move_block_after."
12117 msgstr "%s 不支持t move_block_after。"
12118
12119 #: cfghooks.c:374
12120 #, gcc-internal-format
12121 msgid "%s does not support delete_basic_block."
12122 msgstr "%s 不支持 delete_basic_block。"
12123
12124 #: cfghooks.c:406
12125 #, gcc-internal-format
12126 msgid "%s does not support split_edge."
12127 msgstr "%s 不支持 split_edge."
12128
12129 #: cfghooks.c:467
12130 #, gcc-internal-format
12131 msgid "%s does not support create_basic_block."
12132 msgstr "%s 不支持 create_basic_block。"
12133
12134 #: cfghooks.c:495
12135 #, gcc-internal-format
12136 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p."
12137 msgstr "%s 不支持 can_merge_blocks_p。"
12138
12139 #: cfghooks.c:506
12140 #, gcc-internal-format
12141 msgid "%s does not support predict_edge."
12142 msgstr "%s 不支持 predict_edge."
12143
12144 #: cfghooks.c:515
12145 #, gcc-internal-format
12146 msgid "%s does not support predicted_by_p."
12147 msgstr "%s 不支持 predicted_by_p."
12148
12149 #: cfghooks.c:529
12150 #, gcc-internal-format
12151 msgid "%s does not support merge_blocks."
12152 msgstr "%s 不支持 merge_blocks."
12153
12154 #: cfghooks.c:575
12155 #, gcc-internal-format
12156 msgid "%s does not support make_forwarder_block."
12157 msgstr "%s 不支持 make_forwarder_block。"
12158
12159 #: cfghooks.c:680
12160 #, gcc-internal-format
12161 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p."
12162 msgstr "%s 不支持 can_duplicate_block_p。"
12163
12164 #: cfghooks.c:707
12165 #, gcc-internal-format
12166 msgid "%s does not support duplicate_block."
12167 msgstr "%s 不支持 duplicate_block."
12168
12169 #: cfghooks.c:773
12170 #, gcc-internal-format
12171 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
12172 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_call_p"
12173
12174 #: cfghooks.c:784
12175 #, gcc-internal-format
12176 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
12177 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_condjump_p"
12178
12179 #: cfghooks.c:802
12180 #, gcc-internal-format
12181 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
12182 msgstr "%s 不支持 flow_call_edges_add"
12183
12184 #: cfgloop.c:1312
12185 #, gcc-internal-format
12186 msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
12187 msgstr "循环 %d 的大小应该为 %d,而不是%d。"
12188
12189 #: cfgloop.c:1329
12190 #, gcc-internal-format
12191 msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
12192 msgstr "基本块 %d 不属于循环 %d。"
12193
12194 #: cfgloop.c:1346
12195 #, gcc-internal-format
12196 msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: cfgloop.c:1353
12200 #, gcc-internal-format
12201 msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: cfgloop.c:1358
12205 #, gcc-internal-format
12206 msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: cfgloop.c:1363
12210 #, gcc-internal-format
12211 msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: cfgloop.c:1369
12215 #, gcc-internal-format
12216 msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: cfgloop.c:1375
12220 #, gcc-internal-format
12221 msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
12222 msgstr ""
12223
12224 #: cfgloop.c:1408
12225 #, gcc-internal-format
12226 msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
12227 msgstr ""
12228
12229 #: cfgloop.c:1414
12230 #, gcc-internal-format
12231 msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
12232 msgstr ""
12233
12234 #: cfgloop.c:1422
12235 #, gcc-internal-format
12236 msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
12237 msgstr ""
12238
12239 #: cfgloop.c:1429
12240 #, gcc-internal-format
12241 msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
12242 msgstr ""
12243
12244 #: cfgloop.c:1464
12245 #, gcc-internal-format
12246 msgid "Wrong single exit %d->%d recorded for loop %d."
12247 msgstr ""
12248
12249 #: cfgloop.c:1468
12250 #, fuzzy, gcc-internal-format
12251 msgid "Right exit is %d->%d."
12252 msgstr "右边 Alt 键作 Compose"
12253
12254 #: cfgloop.c:1485
12255 #, gcc-internal-format
12256 msgid "Single exit not recorded for loop %d."
12257 msgstr ""
12258
12259 #: cfgloop.c:1492
12260 #, fuzzy, gcc-internal-format
12261 msgid "Loop %d should not have single exit (%d -> %d)."
12262 msgstr "循环 %d 的大小应该为 %d,而不是%d。"
12263
12264 #: cfgrtl.c:1948
12265 #, gcc-internal-format
12266 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: cfgrtl.c:1962
12270 #, gcc-internal-format
12271 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: cfgrtl.c:1974
12275 #, gcc-internal-format
12276 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: cfgrtl.c:1998
12280 #, gcc-internal-format
12281 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: cfgrtl.c:2013
12285 #, gcc-internal-format
12286 msgid "Fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: cfgrtl.c:2038
12290 #, gcc-internal-format
12291 msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: cfgrtl.c:2046
12295 #, gcc-internal-format
12296 msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: cfgrtl.c:2051
12300 #, gcc-internal-format
12301 msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: cfgrtl.c:2062
12305 #, gcc-internal-format
12306 msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: cfgrtl.c:2067
12310 #, gcc-internal-format
12311 msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: cfgrtl.c:2076
12315 #, gcc-internal-format
12316 msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: cfgrtl.c:2088
12320 #, gcc-internal-format
12321 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: cfgrtl.c:2092
12325 #, gcc-internal-format
12326 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: cfgrtl.c:2106 cfgrtl.c:2116
12330 #, gcc-internal-format
12331 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
12332 msgstr "块 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
12333
12334 #: cfgrtl.c:2129
12335 #, gcc-internal-format
12336 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
12337 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本块 %d 中间"
12338
12339 #: cfgrtl.c:2139
12340 #, gcc-internal-format
12341 msgid "in basic block %d:"
12342 msgstr "在基本块 %d 中:"
12343
12344 #: cfgrtl.c:2188
12345 #, fuzzy, gcc-internal-format
12346 msgid "missing barrier after block %i"
12347 msgstr "%qs 后缺少路径"
12348
12349 #: cfgrtl.c:2201
12350 #, gcc-internal-format
12351 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: cfgrtl.c:2210
12355 #, fuzzy, gcc-internal-format
12356 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
12357 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败。"
12358
12359 #: cfgrtl.c:2229
12360 #, gcc-internal-format
12361 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: cfgrtl.c:2268
12365 #, gcc-internal-format
12366 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: cgraph.c:673
12370 #, gcc-internal-format
12371 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: cgraphunit.c:513
12375 #, gcc-internal-format
12376 msgid "Shared call_expr:"
12377 msgstr "共享的 call_expr:"
12378
12379 #: cgraphunit.c:519
12380 #, gcc-internal-format
12381 msgid "Edge points to wrong declaration:"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: cgraphunit.c:528
12385 #, gcc-internal-format
12386 msgid "Missing callgraph edge for call expr:"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: cgraphunit.c:554
12390 #, gcc-internal-format
12391 msgid "Aux field set for edge %s->%s"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: cgraphunit.c:566
12395 #, fuzzy, gcc-internal-format
12396 msgid "Inlined_to pointer is wrong"
12397 msgstr "下标运算的左操作数是函数指针"
12398
12399 #: cgraphunit.c:571
12400 #, gcc-internal-format
12401 msgid "Multiple inline callers"
12402 msgstr "多个内联调用者"
12403
12404 #: cgraphunit.c:578
12405 #, gcc-internal-format
12406 msgid "Inlined_to pointer set for noninline callers"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: cgraphunit.c:584
12410 #, gcc-internal-format
12411 msgid "Inlined_to pointer is set but no predecesors found"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: cgraphunit.c:589
12415 #, gcc-internal-format
12416 msgid "Inlined_to pointer reffers to itself"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: cgraphunit.c:599
12420 #, gcc-internal-format
12421 msgid "Node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: cgraphunit.c:613
12425 #, gcc-internal-format
12426 msgid "Edge %s->%s has no corresponding call_expr"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: cgraphunit.c:624
12430 #, gcc-internal-format
12431 msgid "verify_cgraph_node failed."
12432 msgstr "verify_cgraph_node 失败。"
12433
12434 #: cgraphunit.c:810
12435 #, fuzzy, gcc-internal-format
12436 msgid "failed to reclaim unneeded function"
12437 msgstr "内部调用PostMessage失败. "
12438
12439 #: cgraphunit.c:1829
12440 #, gcc-internal-format
12441 msgid "Nodes with no released memory found."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: collect2.c:1197
12445 #, fuzzy, gcc-internal-format
12446 msgid "unknown demangling style '%s'"
12447 msgstr "未知的 style_set“%s”在元素 <%s> 上"
12448
12449 #: collect2.c:1517
12450 #, fuzzy, gcc-internal-format
12451 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
12452 msgstr "会话“%1”以信号 %2 退出。"
12453
12454 #: collect2.c:1535
12455 #, gcc-internal-format
12456 msgid "%s returned %d exit status"
12457 msgstr "%s 以返回值 %d 退出"
12458
12459 #: collect2.c:2219
12460 #, gcc-internal-format
12461 msgid "cannot find 'ldd'"
12462 msgstr "找不到‘ldd’"
12463
12464 #: convert.c:69
12465 #, gcc-internal-format
12466 msgid "cannot convert to a pointer type"
12467 msgstr "无法转换为指针类型"
12468
12469 #: convert.c:302
12470 #, gcc-internal-format
12471 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
12472 msgstr "需要浮点数值时使用了指针值"
12473
12474 #: convert.c:306
12475 #, gcc-internal-format
12476 msgid "aggregate value used where a float was expected"
12477 msgstr "需要浮点数时使用了聚合值"
12478
12479 #: convert.c:331
12480 #, gcc-internal-format
12481 msgid "conversion to incomplete type"
12482 msgstr "转换为不完全类型"
12483
12484 #: convert.c:660 convert.c:736
12485 #, gcc-internal-format
12486 msgid "can't convert between vector values of different size"
12487 msgstr "不能在不同大小的向量类型间进行转换"
12488
12489 #: convert.c:666
12490 #, gcc-internal-format
12491 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
12492 msgstr "需要整数时使用了聚合值"
12493
12494 #: convert.c:716
12495 #, gcc-internal-format
12496 msgid "pointer value used where a complex was expected"
12497 msgstr "需要复数时使用了指针值"
12498
12499 #: convert.c:720
12500 #, gcc-internal-format
12501 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
12502 msgstr "需要复数时使用了聚合值"
12503
12504 #: convert.c:742
12505 #, gcc-internal-format
12506 msgid "can't convert value to a vector"
12507 msgstr "不能将值转换为矢量"
12508
12509 #: coverage.c:168
12510 #, gcc-internal-format
12511 msgid "%qs is not a gcov data file"
12512 msgstr "%qs 不是一个 gcov 数据文件"
12513
12514 #: coverage.c:179
12515 #, gcc-internal-format
12516 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
12517 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
12518
12519 #: coverage.c:259 coverage.c:267
12520 #, gcc-internal-format
12521 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: coverage.c:261 coverage.c:344
12525 #, gcc-internal-format
12526 msgid "checksum is %x instead of %x"
12527 msgstr "检验和是 %x 而不是 %x"
12528
12529 #: coverage.c:269 coverage.c:352
12530 #, fuzzy, gcc-internal-format
12531 msgid "number of counters is %d instead of %d"
12532 msgstr "已处理的文件数:%1"
12533
12534 #: coverage.c:275
12535 #, gcc-internal-format
12536 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: coverage.c:296
12540 #, gcc-internal-format
12541 msgid "%qs has overflowed"
12542 msgstr "%qs 溢出"
12543
12544 #: coverage.c:296
12545 #, gcc-internal-format
12546 msgid "%qs is corrupted"
12547 msgstr "%qs 已损坏"
12548
12549 #: coverage.c:333
12550 #, gcc-internal-format
12551 msgid "no coverage for function %qs found."
12552 msgstr ""
12553
12554 #: coverage.c:341 coverage.c:349
12555 #, gcc-internal-format
12556 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs."
12557 msgstr ""
12558
12559 #: coverage.c:532
12560 #, gcc-internal-format
12561 msgid "cannot open %s"
12562 msgstr "不能打开 %s"
12563
12564 #: coverage.c:567
12565 #, gcc-internal-format
12566 msgid "error writing %qs"
12567 msgstr "写入 %qs 时错误"
12568
12569 #: diagnostic.c:556
12570 #, gcc-internal-format
12571 msgid "in %s, at %s:%d"
12572 msgstr "在 %s 中,于 %s:%d"
12573
12574 #: dominance.c:834
12575 #, fuzzy, gcc-internal-format
12576 msgid "dominator of %d status unknown"
12577 msgstr "???"
12578
12579 #: dominance.c:836
12580 #, fuzzy, gcc-internal-format
12581 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
12582 msgstr "循环 %d 的大小应该为 %d,而不是%d。"
12583
12584 #: dominance.c:848
12585 #, fuzzy, gcc-internal-format
12586 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
12587 msgstr "书签错误:书签项 %s 没有主机名\n"
12588
12589 #: dwarf2out.c:3395
12590 #, gcc-internal-format
12591 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: emit-rtl.c:2232
12595 #, gcc-internal-format
12596 msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: emit-rtl.c:2234
12600 #, gcc-internal-format
12601 msgid "Shared rtx"
12602 msgstr "共享的 rtx"
12603
12604 #: emit-rtl.c:2236
12605 #, gcc-internal-format
12606 msgid "Internal consistency failure"
12607 msgstr "内部一致性错误"
12608
12609 #: emit-rtl.c:3301
12610 #, gcc-internal-format
12611 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:277
12615 #, gcc-internal-format
12616 msgid "abort in %s, at %s:%d"
12617 msgstr "在 %s 中放弃,于 %s:%d"
12618
12619 #: except.c:340
12620 #, gcc-internal-format
12621 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: except.c:2577
12625 #, gcc-internal-format
12626 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: except.c:2708
12630 #, gcc-internal-format
12631 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
12632 msgstr "__builtin_eh_return 在此目标机上不受支持"
12633
12634 #: explow.c:1301
12635 #, gcc-internal-format
12636 msgid "stack limits not supported on this target"
12637 msgstr "堆栈限制在此目标机上不受支持"
12638
12639 #: flow.c:494 flow.c:518 flow.c:540
12640 #, gcc-internal-format
12641 msgid "internal consistency failure"
12642 msgstr "内部一致性错误"
12643
12644 #: fold-const.c:3232 fold-const.c:3243
12645 #, gcc-internal-format
12646 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: fold-const.c:4807 fold-const.c:4822
12650 #, gcc-internal-format
12651 msgid "comparison is always %d"
12652 msgstr "比较结果始终为 %d"
12653
12654 #: fold-const.c:4951
12655 #, gcc-internal-format
12656 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: fold-const.c:4956
12660 #, gcc-internal-format
12661 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
12662 msgstr "对两个互斥的相等比较取 %<and%> 的结果永远是 0"
12663
12664 #: fold-const.c:9926
12665 #, gcc-internal-format
12666 msgid "fold check: original tree changed by fold"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: function.c:832 varasm.c:1584
12670 #, gcc-internal-format
12671 msgid "%Jsize of variable %qD is too large"
12672 msgstr "%J变量 %qD 的大小太大"
12673
12674 #: function.c:1443
12675 #, gcc-internal-format
12676 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
12677 msgstr "%<asm%> 中不可能的约束"
12678
12679 #: function.c:3614
12680 #, gcc-internal-format
12681 msgid "%Jvariable %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: function.c:3635
12685 #, gcc-internal-format
12686 msgid "%Jargument %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: function.c:4026
12690 #, gcc-internal-format
12691 msgid "function returns an aggregate"
12692 msgstr "函数返回一个聚合"
12693
12694 #: function.c:4349
12695 #, gcc-internal-format
12696 msgid "%Junused parameter %qD"
12697 msgstr "%J未使用的形参 %qD"
12698
12699 #: gcc.c:1237
12700 #, gcc-internal-format
12701 msgid "ambiguous abbreviation %s"
12702 msgstr "有歧义的缩写 %s"
12703
12704 #: gcc.c:1264
12705 #, gcc-internal-format
12706 msgid "incomplete '%s' option"
12707 msgstr "不完全的‘%s’选项"
12708
12709 #: gcc.c:1275
12710 #, gcc-internal-format
12711 msgid "missing argument to '%s' option"
12712 msgstr "‘%s’选项缺少实参"
12713
12714 #: gcc.c:1288
12715 #, fuzzy, gcc-internal-format
12716 msgid "extraneous argument to '%s' option"
12717 msgstr "“%s”选项没有给出参数\n"
12718
12719 #: gcc.c:3778
12720 #, gcc-internal-format
12721 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
12722 msgstr "警告:忽略 -pipe,因为指定了 -save-temps"
12723
12724 #: gcc.c:3782
12725 #, gcc-internal-format
12726 msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
12727 msgstr "警告:-pipe 已忽略,因为指定了 -time"
12728
12729 #: gcc.c:4083
12730 #, gcc-internal-format
12731 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
12732 msgstr ""
12733
12734 #. Catch the case where a spec string contains something like
12735 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
12736 #. hand side of the :.
12737 #: gcc.c:5149
12738 #, gcc-internal-format
12739 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
12740 msgstr "spec 失败:‘%%*’未经模式匹配初始化"
12741
12742 #: gcc.c:5158
12743 #, gcc-internal-format
12744 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
12745 msgstr "警告:在 specs 中使用过时的 %%[ 操作符"
12746
12747 #: gcc.c:5239
12748 #, gcc-internal-format
12749 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
12750 msgstr "spec 错误:无法识别的 spec 选项‘%c’"
12751
12752 #: gcc.c:6163
12753 #, gcc-internal-format
12754 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: gcc.c:6173
12758 #, gcc-internal-format
12759 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: gcc.c:6266
12763 #, gcc-internal-format
12764 msgid "unrecognized option '-%s'"
12765 msgstr "无法识别的选项‘-%s’"
12766
12767 #: gcc.c:6454 gcc.c:6517
12768 #, gcc-internal-format
12769 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
12770 msgstr "%s:此系统未安装 %s 编译器"
12771
12772 #: gcc.c:6599
12773 #, gcc-internal-format
12774 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
12775 msgstr "%s:未使用链接器输入文件,因为链接尚未完成"
12776
12777 #: gcc.c:6639
12778 #, gcc-internal-format
12779 msgid "language %s not recognized"
12780 msgstr "语言 %s 未能被识别"
12781
12782 #: gcc.c:6710
12783 #, gcc-internal-format
12784 msgid "%s: %s"
12785 msgstr "%s:%s"
12786
12787 #: gcse.c:6535
12788 #, gcc-internal-format
12789 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: gcse.c:6548
12793 #, fuzzy, gcc-internal-format
12794 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
12795 msgstr "CPU 寄存器及内容"
12796
12797 #: ggc-common.c:397 ggc-common.c:405 ggc-common.c:473 ggc-common.c:494
12798 #: ggc-page.c:2209 ggc-page.c:2240 ggc-page.c:2247 ggc-zone.c:1582
12799 #: ggc-zone.c:1588 ggc-zone.c:1597
12800 #, gcc-internal-format
12801 msgid "can't write PCH file: %m"
12802 msgstr "无法写入 PCH 文件:%m"
12803
12804 #: ggc-common.c:487 config/i386/host-cygwin.c:58
12805 #, gcc-internal-format
12806 msgid "can't get position in PCH file: %m"
12807 msgstr "不能在 PCH 文件中找到位置:%m"
12808
12809 #: ggc-common.c:497
12810 #, gcc-internal-format
12811 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
12812 msgstr "不能向 PCH 文件写入填补:%m"
12813
12814 #: ggc-common.c:550 ggc-common.c:558 ggc-common.c:565 ggc-common.c:568
12815 #: ggc-common.c:578 ggc-common.c:581 ggc-page.c:2334 ggc-zone.c:1607
12816 #, gcc-internal-format
12817 msgid "can't read PCH file: %m"
12818 msgstr "无法读取 PCH 文件:%m"
12819
12820 #: ggc-common.c:573
12821 #, gcc-internal-format
12822 msgid "had to relocate PCH"
12823 msgstr "必须重新定位 PCH"
12824
12825 #: ggc-page.c:1454
12826 #, gcc-internal-format
12827 msgid "open /dev/zero: %m"
12828 msgstr "打开 /dev/zero:%m"
12829
12830 #: ggc-page.c:2225 ggc-page.c:2231
12831 #, gcc-internal-format
12832 msgid "can't write PCH file"
12833 msgstr "无法写入 PCH 文件"
12834
12835 #: gimple-low.c:203
12836 #, gcc-internal-format
12837 msgid "unexpected node"
12838 msgstr "与预期不符的结点"
12839
12840 #: gimplify.c:3345
12841 #, gcc-internal-format
12842 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
12843 msgstr "汇编输出 %d 中左值无效"
12844
12845 #: gimplify.c:3457
12846 #, gcc-internal-format
12847 msgid "memory input %d is not directly addressable"
12848 msgstr "内存输入 %d 不可直接寻址"
12849
12850 #: gimplify.c:4331
12851 #, gcc-internal-format
12852 msgid "gimplification failed"
12853 msgstr "gimplification 失败"
12854
12855 #: global.c:371 global.c:384 global.c:398
12856 #, gcc-internal-format
12857 msgid "%s cannot be used in asm here"
12858 msgstr "%s 不能在这里用于 asm"
12859
12860 #: graph.c:403 passes.c:131 java/jcf-parse.c:1047 java/jcf-parse.c:1194
12861 #: java/lex.c:1846 objc/objc-act.c:552
12862 #, gcc-internal-format
12863 msgid "can't open %s: %m"
12864 msgstr "无法打开 %s:%m"
12865
12866 #: haifa-sched.c:182
12867 #, gcc-internal-format
12868 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
12869 msgstr ""
12870
12871 #. Eventually this should become a hard error IMO.
12872 #: opts.c:259
12873 #, gcc-internal-format
12874 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
12875 msgstr "命令行选项“%s”对 %s 是有效的,但对 %s 无效"
12876
12877 #: opts.c:347
12878 #, gcc-internal-format
12879 msgid "missing argument to \"%s\""
12880 msgstr "“%s”缺少实参"
12881
12882 #: opts.c:357
12883 #, gcc-internal-format
12884 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
12885 msgstr "“%s”的实参应该是一个非负整数"
12886
12887 #: opts.c:426
12888 #, fuzzy, gcc-internal-format
12889 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
12890 msgstr "附加命令行参数:"
12891
12892 #: opts.c:634
12893 #, gcc-internal-format
12894 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
12895 msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 时不受支持"
12896
12897 #: opts.c:648
12898 #, gcc-internal-format
12899 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
12900 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能与异常一起工作"
12901
12902 #: opts.c:661
12903 #, gcc-internal-format
12904 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
12905 msgstr "-freorder-blocks-and-partition (至少目前)不能与 -g 一起工作"
12906
12907 #: opts.c:821
12908 #, gcc-internal-format
12909 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: opts.c:886
12913 #, gcc-internal-format
12914 msgid "unrecognised visibility value \"%s\""
12915 msgstr "无法识别的可见性值“%s”"
12916
12917 #: opts.c:938
12918 #, gcc-internal-format
12919 msgid "unrecognized register name \"%s\""
12920 msgstr "无法识别的寄存器名“%s”"
12921
12922 #: opts.c:962
12923 #, gcc-internal-format
12924 msgid "unknown tls-model \"%s\""
12925 msgstr "未知的 tls-model“%s”"
12926
12927 #: opts.c:1037
12928 #, gcc-internal-format
12929 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
12930 msgstr "%s:--param 实参的形式应该为“名字=值”"
12931
12932 #: opts.c:1042
12933 #, gcc-internal-format
12934 msgid "invalid --param value %qs"
12935 msgstr "无效的 --param 值 %qs"
12936
12937 #: opts.c:1139
12938 #, gcc-internal-format
12939 msgid "target system does not support debug output"
12940 msgstr "目标系统不支持调试输出"
12941
12942 #: opts.c:1146
12943 #, gcc-internal-format
12944 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: opts.c:1162
12948 #, gcc-internal-format
12949 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
12950 msgstr "无法识别的调试输出级别“%s”"
12951
12952 #: opts.c:1164
12953 #, gcc-internal-format
12954 msgid "debug output level %s is too high"
12955 msgstr "调试输出级别 %s 太高"
12956
12957 #: params.c:72
12958 #, gcc-internal-format
12959 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
12960 msgstr "参数 %qs 的最小值为 %u"
12961
12962 #: params.c:77
12963 #, gcc-internal-format
12964 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
12965 msgstr "参数 %qs 的最大值是 %u"
12966
12967 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
12968 #: params.c:86
12969 #, gcc-internal-format
12970 msgid "invalid parameter %qs"
12971 msgstr "无效的参数 %qs"
12972
12973 #: passes.c:1210
12974 #, gcc-internal-format
12975 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: profile.c:284
12979 #, gcc-internal-format
12980 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
12981 msgstr "损坏的样本信息:run_max * runs < sum_max"
12982
12983 #: profile.c:290
12984 #, gcc-internal-format
12985 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
12986 msgstr "损坏的样本信息:sum_all 小于 sum_max"
12987
12988 #: profile.c:335
12989 #, gcc-internal-format
12990 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
12991 msgstr "损坏的样本信息:从 %i 到 %i 的边超过最大计数"
12992
12993 #: profile.c:503
12994 #, gcc-internal-format
12995 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
12996 msgstr "损坏的样本信息:基本块 %d 的迭代次数被认为是 %i"
12997
12998 #: profile.c:524
12999 #, gcc-internal-format
13000 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
13001 msgstr "损坏的样本信息:边 %d-%d 的执行次数被认为是 %i"
13002
13003 #: reg-stack.c:622
13004 #, gcc-internal-format
13005 msgid "output constraint %d must specify a single register"
13006 msgstr "输出约束 %d 必须指定单个寄存器"
13007
13008 #: reg-stack.c:632
13009 #, gcc-internal-format
13010 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: reg-stack.c:655
13014 #, gcc-internal-format
13015 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: reg-stack.c:692
13019 #, gcc-internal-format
13020 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: reg-stack.c:711
13024 #, gcc-internal-format
13025 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: regclass.c:766
13029 #, gcc-internal-format
13030 msgid "can't use '%s' as a %s register"
13031 msgstr "无法将‘%s’用作 %s 寄存器"
13032
13033 #: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:4687 config/ia64/ia64.c:4694
13034 #: config/pa/pa.c:342 config/pa/pa.c:349
13035 #, gcc-internal-format
13036 msgid "unknown register name: %s"
13037 msgstr "未知的寄存器名:%s"
13038
13039 #: regclass.c:791
13040 #, gcc-internal-format
13041 msgid "global register variable follows a function definition"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: regclass.c:795
13045 #, gcc-internal-format
13046 msgid "register used for two global register variables"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: regclass.c:800
13050 #, gcc-internal-format
13051 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: regrename.c:1872
13055 #, gcc-internal-format
13056 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: regrename.c:1884
13060 #, gcc-internal-format
13061 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: regrename.c:1887
13065 #, gcc-internal-format
13066 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: regrename.c:1899
13070 #, gcc-internal-format
13071 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: reload.c:1270
13075 #, gcc-internal-format
13076 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
13077 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新加载整数常量操作数"
13078
13079 #: reload.c:1293
13080 #, gcc-internal-format
13081 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
13082 msgstr "%<asm%> 中不可能的寄存器约束"
13083
13084 #: reload.c:3550
13085 #, gcc-internal-format
13086 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: reload.c:3721 reload.c:3953
13090 #, gcc-internal-format
13091 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
13092 msgstr "一句 %<asm%> 中操作数约束不一致"
13093
13094 #: reload1.c:1217
13095 #, gcc-internal-format
13096 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
13097 msgstr "对可靠的堆栈检查来说框架太大了"
13098
13099 #: reload1.c:1220
13100 #, gcc-internal-format
13101 msgid "try reducing the number of local variables"
13102 msgstr "试图减少局部变量的数量"
13103
13104 #: reload1.c:1871
13105 #, gcc-internal-format
13106 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: reload1.c:1876
13110 #, gcc-internal-format
13111 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: reload1.c:3878
13115 #, fuzzy, gcc-internal-format
13116 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
13117 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新加载整数常量操作数"
13118
13119 #: reload1.c:5002
13120 #, gcc-internal-format
13121 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: reload1.c:6629
13125 #, fuzzy, gcc-internal-format
13126 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
13127 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新加载整数常量操作数"
13128
13129 #: rtl.c:471
13130 #, gcc-internal-format
13131 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: rtl.c:481
13135 #, gcc-internal-format
13136 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: rtl.c:491
13140 #, gcc-internal-format
13141 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: rtl.c:500
13145 #, gcc-internal-format
13146 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
13147 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
13148
13149 #: rtl.c:510
13150 #, gcc-internal-format
13151 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
13152 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’或‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
13153
13154 #: rtl.c:521
13155 #, gcc-internal-format
13156 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: rtl.c:532
13160 #, gcc-internal-format
13161 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: stmt.c:317
13165 #, gcc-internal-format
13166 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
13167 msgstr "输出操作数约束缺少 %<=%>"
13168
13169 #: stmt.c:332
13170 #, gcc-internal-format
13171 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: stmt.c:355
13175 #, gcc-internal-format
13176 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: stmt.c:362 stmt.c:461
13180 #, fuzzy, gcc-internal-format
13181 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
13182 msgstr "启动时打开上次使用的文档(&S)"
13183
13184 #: stmt.c:381
13185 #, gcc-internal-format
13186 msgid "matching constraint not valid in output operand"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: stmt.c:452
13190 #, gcc-internal-format
13191 msgid "input operand constraint contains %qc"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: stmt.c:494
13195 #, gcc-internal-format
13196 msgid "matching constraint references invalid operand number"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: stmt.c:532
13200 #, gcc-internal-format
13201 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
13202 msgstr "约束中出现无效的标点 %qc"
13203
13204 #: stmt.c:556
13205 #, gcc-internal-format
13206 msgid "matching constraint does not allow a register"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: stmt.c:584
13210 #, gcc-internal-format
13211 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: stmt.c:673
13215 #, gcc-internal-format
13216 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
13217 msgstr "%<asm%> 中出现未知的寄存器名 %qs"
13218
13219 #: stmt.c:681
13220 #, gcc-internal-format
13221 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: stmt.c:728
13225 #, gcc-internal-format
13226 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
13227 msgstr "%<asm%> 中的操作数超过 %d 个"
13228
13229 #: stmt.c:791
13230 #, gcc-internal-format
13231 msgid "output number %d not directly addressable"
13232 msgstr "输出数 %d 不可直接寻址"
13233
13234 #: stmt.c:870
13235 #, gcc-internal-format
13236 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: stmt.c:880
13240 #, gcc-internal-format
13241 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: stmt.c:1027
13245 #, gcc-internal-format
13246 msgid "asm clobber conflict with output operand"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: stmt.c:1032
13250 #, gcc-internal-format
13251 msgid "asm clobber conflict with input operand"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: stmt.c:1109
13255 #, fuzzy, gcc-internal-format
13256 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
13257 msgstr "太多 %% 后缀转换限定符"
13258
13259 #: stmt.c:1121
13260 #, gcc-internal-format
13261 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: stmt.c:1174
13265 #, gcc-internal-format
13266 msgid "duplicate asm operand name %qs"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: stmt.c:1272
13270 #, gcc-internal-format
13271 msgid "missing close brace for named operand"
13272 msgstr "有名操作数后缺少右花括号"
13273
13274 #: stmt.c:1300
13275 #, gcc-internal-format
13276 msgid "undefined named operand %qs"
13277 msgstr "未定义的有名操作数 %qs"
13278
13279 #: stmt.c:1465
13280 #, gcc-internal-format
13281 msgid "%Hvalue computed is not used"
13282 msgstr "%H计算出的值未被使用"
13283
13284 #: stor-layout.c:152
13285 #, gcc-internal-format
13286 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: stor-layout.c:154
13290 #, gcc-internal-format
13291 msgid "variable-size type declared outside of any function"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: stor-layout.c:458
13295 #, gcc-internal-format
13296 msgid "%Jsize of %qD is %d bytes"
13297 msgstr "%J%qD 大小为 %d 字节"
13298
13299 #: stor-layout.c:460
13300 #, gcc-internal-format
13301 msgid "%Jsize of %qD is larger than %d bytes"
13302 msgstr "%J%qD 的大小超过 %d 字节"
13303
13304 #: stor-layout.c:844
13305 #, gcc-internal-format
13306 msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for %qD"
13307 msgstr "%Jpacked 属性导致 %qD 低效率的对齐"
13308
13309 #: stor-layout.c:847
13310 #, gcc-internal-format
13311 msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for %qD"
13312 msgstr "%Jpacked 属性对 %qD 来说是不需要的"
13313
13314 #: stor-layout.c:863
13315 #, gcc-internal-format
13316 msgid "%Jpadding struct to align %qD"
13317 msgstr "%J填补结构以对齐 %qD"
13318
13319 #: stor-layout.c:1205
13320 #, gcc-internal-format
13321 msgid "padding struct size to alignment boundary"
13322 msgstr "将结构大小填补到对齐边界上"
13323
13324 #: stor-layout.c:1235
13325 #, gcc-internal-format
13326 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
13327 msgstr "packed 属性导致 %qs 低效率的对齐"
13328
13329 #: stor-layout.c:1238
13330 #, gcc-internal-format
13331 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
13332 msgstr "packed 属性对 %qs 来说是不需要的"
13333
13334 #: stor-layout.c:1243
13335 #, gcc-internal-format
13336 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
13337 msgstr "packed 属性导致低效率的对齐"
13338
13339 #: stor-layout.c:1245
13340 #, gcc-internal-format
13341 msgid "packed attribute is unnecessary"
13342 msgstr "不需要 packed 属性"
13343
13344 #: targhooks.c:96
13345 #, gcc-internal-format
13346 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
13347 msgstr "__builtin_saveregs 不为此目标所支持"
13348
13349 #: tlink.c:475
13350 #, gcc-internal-format
13351 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: tlink.c:696
13355 #, gcc-internal-format
13356 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: tlink.c:760
13360 #, gcc-internal-format
13361 msgid "ld returned %d exit status"
13362 msgstr "ld 返回 %d"
13363
13364 #: toplev.c:469
13365 #, gcc-internal-format
13366 msgid "%s "
13367 msgstr "%s "
13368
13369 #: toplev.c:471
13370 #, gcc-internal-format
13371 msgid " %s"
13372 msgstr " %s"
13373
13374 #: toplev.c:536
13375 #, gcc-internal-format
13376 msgid "invalid option argument %qs"
13377 msgstr "无效的选项参数 %qs"
13378
13379 #: toplev.c:626
13380 #, gcc-internal-format
13381 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: toplev.c:629
13385 #, gcc-internal-format
13386 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: toplev.c:852
13390 #, gcc-internal-format
13391 msgid "%J%qF declared %<static%> but never defined"
13392 msgstr "%J%qF 声明为 %<static%> 却从未定义过"
13393
13394 #: toplev.c:878
13395 #, gcc-internal-format
13396 msgid "%J%qD defined but not used"
13397 msgstr "%J%qD 定义后未使用"
13398
13399 #: toplev.c:901 toplev.c:924
13400 #, gcc-internal-format
13401 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
13402 msgstr "%qs 已过时(于 %s:%d 声明)"
13403
13404 #: toplev.c:927
13405 #, gcc-internal-format
13406 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
13407 msgstr "类型已过时(于 %s:%d 声明)"
13408
13409 #: toplev.c:933
13410 #, gcc-internal-format
13411 msgid "%qs is deprecated"
13412 msgstr "%qs 已过时"
13413
13414 #: toplev.c:935
13415 #, gcc-internal-format
13416 msgid "type is deprecated"
13417 msgstr "类型已过时"
13418
13419 #: toplev.c:1174
13420 #, gcc-internal-format
13421 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
13422 msgstr "无法识别的 gcc 调试选项:%c"
13423
13424 #. Handle -mfix-and-continue.
13425 #: toplev.c:1236 config/rs6000/rs6000.c:1409 config/rs6000/rs6000.c:1420
13426 #: config/rs6000/darwin.h:106
13427 #, gcc-internal-format
13428 msgid "invalid option %qs"
13429 msgstr "无效选项 %qs"
13430
13431 #: toplev.c:1413
13432 #, gcc-internal-format
13433 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
13434 msgstr "无法打开 %s 并写入:%m"
13435
13436 #: toplev.c:1758
13437 #, gcc-internal-format
13438 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
13439 msgstr "指令调度在此目标机上不受支持"
13440
13441 #: toplev.c:1762
13442 #, gcc-internal-format
13443 msgid "this target machine does not have delayed branches"
13444 msgstr "此目标机没有延迟转移指令"
13445
13446 #: toplev.c:1766
13447 #, gcc-internal-format
13448 msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
13449 msgstr "基于值的取样尚未在语法桳树级别实现"
13450
13451 #: toplev.c:1779
13452 #, gcc-internal-format
13453 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
13454 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目标机上不受支持"
13455
13456 #: toplev.c:1853
13457 #, gcc-internal-format
13458 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
13459 msgstr "目标系统不支持“%s”调试格式"
13460
13461 #: toplev.c:1865
13462 #, gcc-internal-format
13463 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: toplev.c:1868
13467 #, gcc-internal-format
13468 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: toplev.c:1888
13472 #, gcc-internal-format
13473 msgid "can%'t open %s: %m"
13474 msgstr "无法打开%s:%m"
13475
13476 #: toplev.c:1895
13477 #, gcc-internal-format
13478 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
13479 msgstr "-ffunction-sections 在此目标机上不受支持"
13480
13481 #: toplev.c:1900
13482 #, gcc-internal-format
13483 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
13484 msgstr "-fdata-sections 在此目标机上不受支持"
13485
13486 #: toplev.c:1907
13487 #, gcc-internal-format
13488 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
13489 msgstr "-ffunction-sections 被禁用;因此不可能进行取样"
13490
13491 #: toplev.c:1914
13492 #, gcc-internal-format
13493 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
13494 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持"
13495
13496 #: toplev.c:1920
13497 #, gcc-internal-format
13498 msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
13499 msgstr "-fspeculative-prefetching 在此目标机上不受支持"
13500
13501 #: toplev.c:1926
13502 #, gcc-internal-format
13503 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
13504 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持(尝试 -march 开关)"
13505
13506 #: toplev.c:1932
13507 #, gcc-internal-format
13508 msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
13509 msgstr "-fspeculative-prefetching 在此目标机上不受支持(尝试 -march 开关)"
13510
13511 #: toplev.c:1941
13512 #, gcc-internal-format
13513 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
13514 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支持与 -Os 并用"
13515
13516 #: toplev.c:1947
13517 #, gcc-internal-format
13518 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
13519 msgstr "-ffunction-sections 在某些目标机上可能会影响调试"
13520
13521 #: toplev.c:2059
13522 #, gcc-internal-format
13523 msgid "error writing to %s: %m"
13524 msgstr "写入 %s 时出错:%m"
13525
13526 #: toplev.c:2061 java/jcf-parse.c:1066 java/jcf-write.c:3537
13527 #, gcc-internal-format
13528 msgid "error closing %s: %m"
13529 msgstr "关闭 %s 时出错:%m"
13530
13531 #: tree-cfg.c:1355 tree-cfg.c:2073 tree-cfg.c:2075
13532 #, gcc-internal-format
13533 msgid "%Hwill never be executed"
13534 msgstr "%H永远不会被执行"
13535
13536 #: tree-cfg.c:3280
13537 #, gcc-internal-format
13538 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: tree-cfg.c:3290
13542 #, gcc-internal-format
13543 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: tree-cfg.c:3318
13547 #, gcc-internal-format
13548 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: tree-cfg.c:3327
13552 #, gcc-internal-format
13553 msgid "non-boolean used in condition"
13554 msgstr "条件表达式使用了非布尔值"
13555
13556 #: tree-cfg.c:3382
13557 #, gcc-internal-format
13558 msgid "Invalid reference prefix."
13559 msgstr "无效的引用前缀"
13560
13561 #: tree-cfg.c:3447
13562 #, gcc-internal-format
13563 msgid "Is not a valid GIMPLE statement."
13564 msgstr "不是一个有效的 GIMPLE 语句。"
13565
13566 #: tree-cfg.c:3467
13567 #, gcc-internal-format
13568 msgid "Statement marked for throw, but doesn%'t."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: tree-cfg.c:3472
13572 #, gcc-internal-format
13573 msgid "Statement marked for throw in middle of block."
13574 msgstr ""
13575
13576 #: tree-cfg.c:3576
13577 #, gcc-internal-format
13578 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: tree-cfg.c:3592 tree-cfg.c:3608
13582 #, gcc-internal-format
13583 msgid "Incorrect sharing of tree nodes"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: tree-cfg.c:3617
13587 #, gcc-internal-format
13588 msgid "verify_stmts failed."
13589 msgstr "verify_stmts 失败。"
13590
13591 #: tree-cfg.c:3638
13592 #, gcc-internal-format
13593 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it\n"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: tree-cfg.c:3644
13597 #, gcc-internal-format
13598 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it\n"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: tree-cfg.c:3651
13602 #, gcc-internal-format
13603 msgid "Fallthru to exit from bb %d\n"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: tree-cfg.c:3673
13607 #, gcc-internal-format
13608 msgid "Nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: tree-cfg.c:3682
13612 #, gcc-internal-format
13613 msgid "Label %s to block does not match in bb %d\n"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: tree-cfg.c:3691
13617 #, gcc-internal-format
13618 msgid "Label %s has incorrect context in bb %d\n"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: tree-cfg.c:3705
13622 #, gcc-internal-format
13623 msgid "Control flow in the middle of basic block %d\n"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: tree-cfg.c:3715
13627 #, gcc-internal-format
13628 msgid "Label %s in the middle of basic block %d\n"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: tree-cfg.c:3732
13632 #, gcc-internal-format
13633 msgid "Fallthru edge after a control statement in bb %d \n"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: tree-cfg.c:3747
13637 #, gcc-internal-format
13638 msgid "Structured COND_EXPR at the end of bb %d\n"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: tree-cfg.c:3760 tree-cfg.c:3798 tree-cfg.c:3810 tree-cfg.c:3881
13642 #, gcc-internal-format
13643 msgid "Wrong outgoing edge flags at end of bb %d\n"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: tree-cfg.c:3768
13647 #, gcc-internal-format
13648 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d\n"
13649 msgstr "%<then%> 标号在基本块 %d 结尾不匹配边\n"
13650
13651 #: tree-cfg.c:3776
13652 #, gcc-internal-format
13653 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d\n"
13654 msgstr "%<else%> 标号在基本块 %d 结尾不匹配边\n"
13655
13656 #: tree-cfg.c:3786
13657 #, gcc-internal-format
13658 msgid "Explicit goto at end of bb %d\n"
13659 msgstr "基本块 %d 末尾显式的 goto\n"
13660
13661 #: tree-cfg.c:3815
13662 #, gcc-internal-format
13663 msgid "Return edge does not point to exit in bb %d\n"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: tree-cfg.c:3848
13667 #, gcc-internal-format
13668 msgid "Found default case not at end of case vector"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: tree-cfg.c:3854
13672 #, gcc-internal-format
13673 msgid ""
13674 "Case labels not sorted:\n"
13675 " "
13676 msgstr ""
13677 "Case 标号未排序:\n"
13678 " "
13679
13680 #: tree-cfg.c:3865
13681 #, gcc-internal-format
13682 msgid "No default case found at end of case vector"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: tree-cfg.c:3873
13686 #, fuzzy, gcc-internal-format
13687 msgid "Extra outgoing edge %d->%d\n"
13688 msgstr "下方边缘面板"
13689
13690 #: tree-cfg.c:3895
13691 #, gcc-internal-format
13692 msgid "Missing edge %i->%i"
13693 msgstr "缺少边 %i->%i"
13694
13695 #: tree-cfg.c:5698
13696 #, gcc-internal-format
13697 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
13698 msgstr "%J函数是属性 %<noreturn%> 可能的备选"
13699
13700 #: tree-cfg.c:5725 tree-cfg.c:5729
13701 #, gcc-internal-format
13702 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
13703 msgstr "%H%<noreturn%> 函数确实会返回"
13704
13705 #: tree-cfg.c:5750 tree-cfg.c:5755
13706 #, gcc-internal-format
13707 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
13708 msgstr "%H在有返回值的函数中,控制流程到达函数尾"
13709
13710 #: tree-dump.c:849
13711 #, fuzzy, gcc-internal-format
13712 msgid "could not open dump file %qs: %s"
13713 msgstr "无法打开自定义数据文件:"
13714
13715 #: tree-dump.c:965
13716 #, gcc-internal-format
13717 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: tree-inline.c:974
13721 #, gcc-internal-format
13722 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
13723 msgstr "%J函数 %qF 无法被内联,因为它使用了 alloca (使用 always_inline 属性强制内联)"
13724
13725 #: tree-inline.c:986
13726 #, gcc-internal-format
13727 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp"
13728 msgstr "%J函数 %qF 无法被内联,因为它使用了 setjmp"
13729
13730 #: tree-inline.c:1000
13731 #, gcc-internal-format
13732 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable argument lists"
13733 msgstr "%J函数 %qF 无法被内联,因为它使用了变长实参表"
13734
13735 #: tree-inline.c:1011
13736 #, gcc-internal-format
13737 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
13738 msgstr "%J函数 %qF 无法被内联,因为它使用了 setjmp-longjmp 异常处理"
13739
13740 #: tree-inline.c:1018
13741 #, gcc-internal-format
13742 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses non-local goto"
13743 msgstr "%J函数 %qF 无法被内联,因为使用了非局部的 goto"
13744
13745 #: tree-inline.c:1029
13746 #, gcc-internal-format
13747 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
13748 msgstr "%J函数 %qF 无法被内联,因为使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
13749
13750 #: tree-inline.c:1048
13751 #, gcc-internal-format
13752 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it contains a computed goto"
13753 msgstr "%J函数 %qF 无法被内联,因为包含一个运行时 goto"
13754
13755 #: tree-inline.c:1062
13756 #, gcc-internal-format
13757 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it receives a non-local goto"
13758 msgstr "%J函数 %qF 无法被内联,因为它接受一个非局部的 goto"
13759
13760 #: tree-inline.c:1087
13761 #, gcc-internal-format
13762 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable sized variables"
13763 msgstr "%J函数 %qF 无法被内联,因为使用了变长变量"
13764
13765 #: tree-inline.c:1575 tree-inline.c:1583
13766 #, gcc-internal-format
13767 msgid "%Jinlining failed in call to %qF: %s"
13768 msgstr "%J调用 %qF 时内联失败:%s"
13769
13770 #: tree-inline.c:1576 tree-inline.c:1584
13771 #, gcc-internal-format
13772 msgid "called from here"
13773 msgstr "从此处调用"
13774
13775 #: tree-inline.c:1698
13776 #, gcc-internal-format
13777 msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: tree-mudflap.c:857
13781 #, gcc-internal-format
13782 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: tree-mudflap.c:1048
13786 #, gcc-internal-format
13787 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: tree-mudflap.c:1279
13791 #, gcc-internal-format
13792 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: tree-nomudflap.c:51
13796 #, gcc-internal-format
13797 msgid "mudflap: this language is not supported"
13798 msgstr "mudflap:这个语言不受支持"
13799
13800 #: tree-optimize.c:718
13801 #, gcc-internal-format
13802 msgid "%Jsize of return value of %qD is %u bytes"
13803 msgstr "%J%qD 返回值的大小为 %u 字节"
13804
13805 #: tree-optimize.c:721
13806 #, gcc-internal-format
13807 msgid "%Jsize of return value of %qD is larger than %wd bytes"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: tree-outof-ssa.c:610 tree-outof-ssa.c:625 tree-outof-ssa.c:639
13811 #: tree-outof-ssa.c:661 tree-outof-ssa.c:1029 tree-outof-ssa.c:1865
13812 #: tree-ssa-live.c:417 tree-ssa-live.c:1799
13813 #, gcc-internal-format
13814 msgid "SSA corruption"
13815 msgstr "SSA 损坏"
13816
13817 #: tree-outof-ssa.c:2270
13818 #, gcc-internal-format
13819 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: tree-outof-ssa.c:2276
13823 #, gcc-internal-format
13824 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: tree-outof-ssa.c:2283
13828 #, gcc-internal-format
13829 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: tree-outof-ssa.c:2289
13833 #, gcc-internal-format
13834 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: tree-profile.c:111 tree-profile.c:127 tree-profile.c:143 tree-profile.c:160
13838 #, gcc-internal-format
13839 msgid "unimplemented functionality"
13840 msgstr "未实现的功能"
13841
13842 #: tree-ssa-operands.c:1277
13843 #, gcc-internal-format
13844 msgid "internal error"
13845 msgstr "内部错误"
13846
13847 #: tree-ssa.c:113
13848 #, gcc-internal-format
13849 msgid "Expected an SSA_NAME object"
13850 msgstr "需要一个 SSA_NAME 对象"
13851
13852 #: tree-ssa.c:119
13853 #, gcc-internal-format
13854 msgid "Type mismatch between an SSA_NAME and its symbol."
13855 msgstr ""
13856
13857 #: tree-ssa.c:125
13858 #, gcc-internal-format
13859 msgid "Found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: tree-ssa.c:131
13863 #, gcc-internal-format
13864 msgid "Found a virtual definition for a GIMPLE register"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: tree-ssa.c:137
13868 #, gcc-internal-format
13869 msgid "Found a real definition for a non-register"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: tree-ssa.c:166
13873 #, gcc-internal-format
13874 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: tree-ssa.c:175
13878 #, gcc-internal-format
13879 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
13880 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正确"
13881
13882 #: tree-ssa.c:227
13883 #, gcc-internal-format
13884 msgid "Missing definition"
13885 msgstr "缺少定义"
13886
13887 #: tree-ssa.c:233
13888 #, gcc-internal-format
13889 msgid "Definition in block %i does not dominate use in block %i"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: tree-ssa.c:241
13893 #, gcc-internal-format
13894 msgid "Definition in block %i follows the use"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: tree-ssa.c:248
13898 #, gcc-internal-format
13899 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: tree-ssa.c:280
13903 #, gcc-internal-format
13904 msgid "Incoming edge count does not match number of PHI arguments\n"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: tree-ssa.c:293
13908 #, gcc-internal-format
13909 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d\n"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: tree-ssa.c:302
13913 #, gcc-internal-format
13914 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: tree-ssa.c:314
13918 #, gcc-internal-format
13919 msgid "Wrong edge %d->%d for PHI argument\n"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: tree-ssa.c:364
13923 #, gcc-internal-format
13924 msgid "Non-addressable variable inside an alias set."
13925 msgstr ""
13926
13927 #: tree-ssa.c:382
13928 #, gcc-internal-format
13929 msgid "Addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set."
13930 msgstr ""
13931
13932 #: tree-ssa.c:392
13933 #, fuzzy, gcc-internal-format
13934 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed."
13935 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败。"
13936
13937 #: tree-ssa.c:434
13938 #, gcc-internal-format
13939 msgid "Dereferenced pointers should have a name or a type tag"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: tree-ssa.c:442
13943 #, gcc-internal-format
13944 msgid "Pointers with a memory tag, should have points-to sets or point to malloc"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: tree-ssa.c:450
13948 #, gcc-internal-format
13949 msgid "Pointer escapes but its name tag is not call-clobbered."
13950 msgstr ""
13951
13952 #: tree-ssa.c:459
13953 #, gcc-internal-format
13954 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed."
13955 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败。"
13956
13957 #: tree-ssa.c:535
13958 #, gcc-internal-format
13959 msgid "Alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: tree-ssa.c:551
13963 #, gcc-internal-format
13964 msgid "Two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: tree-ssa.c:580
13968 #, gcc-internal-format
13969 msgid "verify_name_tags failed"
13970 msgstr "verify_name_tags 失败"
13971
13972 #: tree-ssa.c:647
13973 #, gcc-internal-format
13974 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d\n"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: tree-ssa.c:672
13978 #, gcc-internal-format
13979 msgid "Statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: tree-ssa.c:710
13983 #, gcc-internal-format
13984 msgid "verify_ssa failed."
13985 msgstr "verify_ssa 失败。"
13986
13987 #: tree-ssa.c:1379
13988 #, gcc-internal-format
13989 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: tree-ssa.c:1404
13993 #, gcc-internal-format
13994 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: tree-vect-transform.c:598
13998 #, fuzzy, gcc-internal-format
13999 msgid "no support for reduction/induction"
14000 msgstr "不支持验证类型 %s"
14001
14002 #: tree-vect-transform.c:624
14003 #, gcc-internal-format
14004 msgid "unsupported defining stmt"
14005 msgstr "不支持的定义语句"
14006
14007 #: tree.c:3276
14008 #, gcc-internal-format
14009 msgid "%Jfunction %qD definition is marked dllimport."
14010 msgstr "%J函数 %qD 的定义被标记为 dllimport。"
14011
14012 #: tree.c:3284
14013 #, gcc-internal-format
14014 msgid "%Jvariable %qD definition is marked dllimport."
14015 msgstr "%J变量 %qD 的定义被标记为 dllimport。"
14016
14017 #: tree.c:3304
14018 #, gcc-internal-format
14019 msgid "%Jexternal linkage required for symbol %qD because of %qs attribute."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: tree.c:4457
14023 #, gcc-internal-format
14024 msgid "arrays of functions are not meaningful"
14025 msgstr "函数数组是没有意义的"
14026
14027 #: tree.c:4509
14028 #, fuzzy, gcc-internal-format
14029 msgid "function return type cannot be function"
14030 msgstr "构造函数不能是静态成员函数"
14031
14032 #: tree.c:5412
14033 #, fuzzy, gcc-internal-format
14034 msgid "invalid initializer for bit string"
14035 msgstr "连接字符串格式无效"
14036
14037 #: tree.c:5496
14038 #, fuzzy, gcc-internal-format
14039 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
14040 msgstr "lang_* check:在 %s 中失败,于 %s:%d"
14041
14042 #: tree.c:5533
14043 #, fuzzy, gcc-internal-format
14044 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
14045 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
14046
14047 #: tree.c:5546
14048 #, gcc-internal-format
14049 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: tree.c:5560
14053 #, gcc-internal-format
14054 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: tree.c:5572
14058 #, gcc-internal-format
14059 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: tree.c:5584
14063 #, gcc-internal-format
14064 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: varasm.c:477
14068 #, gcc-internal-format
14069 msgid "%J%D causes a section type conflict"
14070 msgstr "%J%D 导致一个节类型冲突"
14071
14072 #: varasm.c:910
14073 #, fuzzy, gcc-internal-format
14074 msgid "%Jregister name not specified for %qD"
14075 msgstr "%J可能不能为 %qD 指定对齐"
14076
14077 #: varasm.c:912
14078 #, gcc-internal-format
14079 msgid "%Jinvalid register name for %qD"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: varasm.c:914
14083 #, gcc-internal-format
14084 msgid "%Jdata type of %qD isn%'t suitable for a register"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: varasm.c:917
14088 #, gcc-internal-format
14089 msgid "%Jregister specified for %qD isn%'t suitable for data type"
14090 msgstr "%J为 %qD 指定的寄存器不适合此数据类型"
14091
14092 #: varasm.c:927
14093 #, gcc-internal-format
14094 msgid "global register variable has initial value"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: varasm.c:930
14098 #, gcc-internal-format
14099 msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
14100 msgstr "volatile 寄存器变量可能不能按您所预期的那样工作"
14101
14102 #: varasm.c:968
14103 #, gcc-internal-format
14104 msgid "%Jregister name given for non-register variable %qD"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: varasm.c:1046
14108 #, gcc-internal-format
14109 msgid "global destructors not supported on this target"
14110 msgstr "全局析构函数在此目标机上不受支持"
14111
14112 #: varasm.c:1107
14113 #, gcc-internal-format
14114 msgid "global constructors not supported on this target"
14115 msgstr "全局构造函数在此目标机上不受支持"
14116
14117 #: varasm.c:1607
14118 #, gcc-internal-format
14119 msgid "%Jalignment of %qD is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
14120 msgstr "%J%qD的对齐要求大于目标文件的最大对齐边界。使用 %d"
14121
14122 #: varasm.c:1646
14123 #, gcc-internal-format
14124 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
14125 msgstr "线程局部的 COMMON 数据没有实现"
14126
14127 #: varasm.c:1671
14128 #, gcc-internal-format
14129 msgid "%Jrequested alignment for %qD is greater than implemented alignment of %d"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: varasm.c:3791
14133 #, gcc-internal-format
14134 msgid "initializer for integer value is too complicated"
14135 msgstr "整数值的初始值设定太复杂"
14136
14137 #: varasm.c:3796
14138 #, gcc-internal-format
14139 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
14140 msgstr "浮点值的初始值设定不是一个浮点常量"
14141
14142 #: varasm.c:4065
14143 #, gcc-internal-format
14144 msgid "invalid initial value for member %qs"
14145 msgstr "成员 %qs 的初始值无效"
14146
14147 #: varasm.c:4266 varasm.c:4310
14148 #, gcc-internal-format
14149 msgid "%Jweak declaration of %qD must precede definition"
14150 msgstr "%J%qD 的弱声明必须在定义之前"
14151
14152 #: varasm.c:4274
14153 #, gcc-internal-format
14154 msgid "%Jweak declaration of %qD after first use results in unspecified behavior"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: varasm.c:4308
14158 #, gcc-internal-format
14159 msgid "%Jweak declaration of %qD must be public"
14160 msgstr "%J%qD 的弱声明必须是公共的"
14161
14162 #: varasm.c:4317
14163 #, gcc-internal-format
14164 msgid "%Jweak declaration of %qD not supported"
14165 msgstr "%J不支持 %qD 的弱声明"
14166
14167 #: varasm.c:4346
14168 #, gcc-internal-format
14169 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
14170 msgstr "此配置下只支持弱别名"
14171
14172 #: varasm.c:4510
14173 #, gcc-internal-format
14174 msgid "%J%qD aliased to undefined symbol %qE"
14175 msgstr "%J%qD 是未定义符号 %qE 的别名"
14176
14177 #: varasm.c:4513
14178 #, gcc-internal-format
14179 msgid "%J%qD aliased to external symbol %qE"
14180 msgstr "%J%qD 是外部符号 %qE 的别名"
14181
14182 #: varasm.c:4544
14183 #, gcc-internal-format
14184 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
14185 msgstr "%J别名定义在此配置下不受支持"
14186
14187 #: varasm.c:4549
14188 #, gcc-internal-format
14189 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
14190 msgstr "%J此配置下只支持弱别名"
14191
14192 #: varasm.c:4607
14193 #, gcc-internal-format
14194 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: varray.c:203
14198 #, gcc-internal-format
14199 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: varray.c:213
14203 #, gcc-internal-format
14204 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: vec.c:146
14208 #, gcc-internal-format
14209 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
14210 msgstr "矢量 %s %s 域错误,在 %s 于 %s:%u"
14211
14212 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
14213 #: xcoffout.c:187
14214 #, gcc-internal-format
14215 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: config/darwin-c.c:84
14219 #, gcc-internal-format
14220 msgid "too many #pragma options align=reset"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
14224 #: config/darwin-c.c:111
14225 #, gcc-internal-format
14226 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
14227 msgstr "‘#pragma options’格式错误 - 已忽略"
14228
14229 #: config/darwin-c.c:114
14230 #, gcc-internal-format
14231 msgid "junk at end of '#pragma options'"
14232 msgstr "‘#pragma options’末尾有垃圾字符"
14233
14234 #: config/darwin-c.c:124
14235 #, gcc-internal-format
14236 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: config/darwin-c.c:136
14240 #, gcc-internal-format
14241 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
14242 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘(’,忽略"
14243
14244 #: config/darwin-c.c:154
14245 #, gcc-internal-format
14246 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
14247 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘)’,忽略"
14248
14249 #: config/darwin-c.c:157
14250 #, gcc-internal-format
14251 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
14252 msgstr "‘#pragma unused’末尾有垃圾字符"
14253
14254 #: config/darwin-c.c:367
14255 #, gcc-internal-format
14256 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: config/darwin.c:1350
14260 #, gcc-internal-format
14261 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
14262 msgstr "内部和保护的可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
14263
14264 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
14265 #, gcc-internal-format
14266 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
14267 msgstr "%<#pragma align%> 格式错误 - 已忽略"
14268
14269 #: config/sol2-c.c:103
14270 #, gcc-internal-format
14271 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: config/sol2-c.c:118
14275 #, gcc-internal-format
14276 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
14280 #, gcc-internal-format
14281 msgid "malformed %<#pragma align%>"
14282 msgstr "%<#pragma align%> 格式错误"
14283
14284 #: config/sol2-c.c:137
14285 #, gcc-internal-format
14286 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
14290 #, gcc-internal-format
14291 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
14292 msgstr "%<#pragma init%> 格式错误 - 已忽略"
14293
14294 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
14295 #, gcc-internal-format
14296 msgid "malformed %<#pragma init%>"
14297 msgstr "%<#pragma init%> 格式错误"
14298
14299 #: config/sol2-c.c:195
14300 #, gcc-internal-format
14301 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
14302 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有垃圾字符"
14303
14304 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
14305 #, gcc-internal-format
14306 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
14307 msgstr "%<#pragma fini%> 格式错误 - 已忽略"
14308
14309 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
14310 #, gcc-internal-format
14311 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
14312 msgstr "%<#pragma fini%> 格式错误"
14313
14314 #: config/sol2-c.c:253
14315 #, gcc-internal-format
14316 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
14317 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有垃圾字符"
14318
14319 #: config/sol2.c:54
14320 #, gcc-internal-format
14321 msgid "%Jignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %<%D%>"
14322 msgstr ""
14323
14324 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
14325 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
14326 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
14327 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
14328 #. are not supported.
14329 #: config/darwin.h:395
14330 #, gcc-internal-format
14331 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: config/windiss.h:37
14335 #, gcc-internal-format
14336 msgid "profiler support for WindISS"
14337 msgstr "对 WindISS 的取样支持"
14338
14339 #: config/alpha/alpha.c:254
14340 #, gcc-internal-format
14341 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
14342 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支持)"
14343
14344 #: config/alpha/alpha.c:278
14345 #, gcc-internal-format
14346 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
14347 msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支持"
14348
14349 #: config/alpha/alpha.c:289
14350 #, gcc-internal-format
14351 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
14352 msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支持"
14353
14354 #: config/alpha/alpha.c:306
14355 #, gcc-internal-format
14356 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
14357 msgstr "-mtrap-precision 开关的值 %qs 不正确"
14358
14359 #: config/alpha/alpha.c:320
14360 #, gcc-internal-format
14361 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
14362 msgstr "-mfp-rounding-mode 开关的值 %qs 不正确"
14363
14364 #: config/alpha/alpha.c:335
14365 #, gcc-internal-format
14366 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
14367 msgstr "-mfp-trap-mode 开关的值 %qs 不正确"
14368
14369 #: config/alpha/alpha.c:347 config/rs6000/rs6000.c:1729
14370 #, gcc-internal-format
14371 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
14372 msgstr "-mtls-size 开关的值 %qs 不正确"
14373
14374 #: config/alpha/alpha.c:366 config/alpha/alpha.c:378
14375 #, gcc-internal-format
14376 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
14377 msgstr "-mcpu 开关的值 %qs 错误"
14378
14379 #: config/alpha/alpha.c:385
14380 #, gcc-internal-format
14381 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
14382 msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支持"
14383
14384 #: config/alpha/alpha.c:392
14385 #, gcc-internal-format
14386 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: config/alpha/alpha.c:408
14390 #, gcc-internal-format
14391 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
14392 msgstr "舍入模式不为 VAX 浮点数所支持"
14393
14394 #: config/alpha/alpha.c:413
14395 #, gcc-internal-format
14396 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
14397 msgstr "陷阱模式不为 VAX 浮点数所支持"
14398
14399 #: config/alpha/alpha.c:417
14400 #, gcc-internal-format
14401 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
14402 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支持"
14403
14404 #: config/alpha/alpha.c:445
14405 #, gcc-internal-format
14406 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
14407 msgstr "L%d 缓存延迟未知,对 %s 来说"
14408
14409 #: config/alpha/alpha.c:460
14410 #, gcc-internal-format
14411 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
14412 msgstr "-mmemory-latency 开关的值 %qs 错误"
14413
14414 #: config/alpha/alpha.c:6034 config/alpha/alpha.c:6037 config/s390/s390.c:8023
14415 #: config/s390/s390.c:8026
14416 #, fuzzy, gcc-internal-format
14417 msgid "bad builtin fcode"
14418 msgstr "无效的文件描述符"
14419
14420 #: config/arc/arc.c:172
14421 #, gcc-internal-format
14422 msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
14423 msgstr "-mcpu 开关的值(%s)无效"
14424
14425 #: config/arc/arc.c:394
14426 #, gcc-internal-format
14427 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: config/arc/arc.c:401
14431 #, gcc-internal-format
14432 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
14433 msgstr ""
14434
14435 #: config/arm/arm.c:808
14436 #, gcc-internal-format
14437 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
14438 msgstr "开关 -mcpu=%s 与 -march= 开关冲突"
14439
14440 #: config/arm/arm.c:818 config/rs6000/rs6000.c:1239 config/sparc/sparc.c:653
14441 #, gcc-internal-format
14442 msgid "bad value (%s) for %s switch"
14443 msgstr "开关的参数(%s,属于开关%s)不正确"
14444
14445 #: config/arm/arm.c:931
14446 #, fuzzy, gcc-internal-format
14447 msgid "target CPU does not support interworking"
14448 msgstr "目标 CPU 不支持 THUMB 指令"
14449
14450 #: config/arm/arm.c:937
14451 #, gcc-internal-format
14452 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
14453 msgstr "目标 CPU 不支持 THUMB 指令"
14454
14455 #: config/arm/arm.c:951
14456 #, gcc-internal-format
14457 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: config/arm/arm.c:954
14461 #, gcc-internal-format
14462 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: config/arm/arm.c:957
14466 #, gcc-internal-format
14467 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: config/arm/arm.c:961
14471 #, gcc-internal-format
14472 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
14473 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不兼容"
14474
14475 #: config/arm/arm.c:969
14476 #, gcc-internal-format
14477 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
14478 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不兼容"
14479
14480 #: config/arm/arm.c:972
14481 #, gcc-internal-format
14482 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
14483 msgstr "不支持 APCS 重入代码。已忽略"
14484
14485 #: config/arm/arm.c:980
14486 #, gcc-internal-format
14487 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: config/arm/arm.c:988
14491 #, gcc-internal-format
14492 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
14493 msgstr "尚不支持在浮点寄存器中传递浮点参数"
14494
14495 #: config/arm/arm.c:1030
14496 #, gcc-internal-format
14497 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
14498 msgstr "无效的 ABI 选项:-mabi=%s"
14499
14500 #: config/arm/arm.c:1036
14501 #, gcc-internal-format
14502 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: config/arm/arm.c:1039
14506 #, gcc-internal-format
14507 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: config/arm/arm.c:1049
14511 #, gcc-internal-format
14512 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: config/arm/arm.c:1066
14516 #, gcc-internal-format
14517 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
14518 msgstr "无效的浮点选项:-mfpu=%s"
14519
14520 #: config/arm/arm.c:1107
14521 #, gcc-internal-format
14522 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
14523 msgstr "无效的浮点 ABI:-mfloat-abi=%s"
14524
14525 #: config/arm/arm.c:1122
14526 #, gcc-internal-format
14527 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
14528 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
14529
14530 #: config/arm/arm.c:1148
14531 #, gcc-internal-format
14532 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
14533 msgstr "结构大小边界只能被设定为 %s"
14534
14535 #: config/arm/arm.c:1157
14536 #, gcc-internal-format
14537 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
14538 msgstr "-mpic-register= 不与 -fpic 并用时不起作用"
14539
14540 #: config/arm/arm.c:1164
14541 #, gcc-internal-format
14542 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
14543 msgstr "‘%s’不能被用作 PIC 寄存器"
14544
14545 #: config/arm/arm.c:2681 config/arm/arm.c:2699 config/avr/avr.c:4676
14546 #: config/bfin/bfin.c:2547 config/c4x/c4x.c:4499 config/h8300/h8300.c:5755
14547 #: config/i386/i386.c:1704 config/i386/i386.c:1750 config/ip2k/ip2k.c:3182
14548 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1359 config/m68k/m68k.c:288
14549 #: config/mcore/mcore.c:3379 config/ns32k/ns32k.c:1073
14550 #: config/rs6000/rs6000.c:17404 config/sh/sh.c:7188 config/sh/sh.c:7209
14551 #: config/sh/sh.c:7244 config/stormy16/stormy16.c:2413 config/v850/v850.c:2210
14552 #, fuzzy, gcc-internal-format
14553 msgid "%qs attribute only applies to functions"
14554 msgstr "%qs 属性只能应用到中断函数上"
14555
14556 #: config/arm/arm.c:11530
14557 #, gcc-internal-format
14558 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
14559 msgstr ""
14560
14561 #. @@@ better error message
14562 #: config/arm/arm.c:12163 config/arm/arm.c:12200
14563 #, gcc-internal-format
14564 msgid "selector must be an immediate"
14565 msgstr "选择子必须是立即数"
14566
14567 #. @@@ better error message
14568 #: config/arm/arm.c:12243 config/i386/i386.c:14504 config/i386/i386.c:14538
14569 #, gcc-internal-format
14570 msgid "mask must be an immediate"
14571 msgstr "掩码必须是一个立即数"
14572
14573 #: config/arm/arm.c:12919
14574 #, gcc-internal-format
14575 msgid "no low registers available for popping high registers"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: config/arm/arm.c:13137
14579 #, gcc-internal-format
14580 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: config/arm/pe.c:171 config/mcore/mcore.c:3245
14584 #, gcc-internal-format
14585 msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
14586 msgstr "%J经初始化的变量‘%D’被标记为 dllimport"
14587
14588 #: config/arm/pe.c:180
14589 #, gcc-internal-format
14590 msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
14591 msgstr "%J静态变量‘%D’被标记为 dllimport"
14592
14593 #: config/avr/avr.c:532
14594 #, gcc-internal-format
14595 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
14596 msgstr "框架指针发生大的改变(%d),但却指定了 -mtiny-stack"
14597
14598 #: config/avr/avr.c:4650 config/ip2k/ip2k.c:3157
14599 #, gcc-internal-format
14600 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: config/avr/avr.c:4693
14604 #, gcc-internal-format
14605 msgid "`%s' appears to be a misspelled interrupt handler"
14606 msgstr "‘%s’似乎是一个拼写错的中断处理者"
14607
14608 #: config/avr/avr.c:4701
14609 #, gcc-internal-format
14610 msgid "`%s' appears to be a misspelled signal handler"
14611 msgstr "‘%s’似乎是一个拼写错的信号处理者"
14612
14613 #: config/avr/avr.c:4770
14614 #, fuzzy, gcc-internal-format
14615 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
14616 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .bss 节中"
14617
14618 #: config/avr/avr.c:4784
14619 #, gcc-internal-format
14620 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
14621 msgstr "MCU %qs 只支持汇编器"
14622
14623 #: config/avr/avr.h:766
14624 #, gcc-internal-format
14625 msgid "trampolines not supported"
14626 msgstr "不支持蹦床"
14627
14628 #: config/bfin/bfin.c:1728 config/m68k/m68k.c:216
14629 #, gcc-internal-format
14630 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: config/bfin/bfin.c:1731 config/m68k/m68k.c:219
14634 #, gcc-internal-format
14635 msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: config/bfin/bfin.c:2552
14639 #, fuzzy, gcc-internal-format
14640 msgid "multiple function type attributes specified"
14641 msgstr "%J为内联函数 %qD 给定了 noinline 属性"
14642
14643 #: config/c4x/c4x-c.c:71
14644 #, gcc-internal-format
14645 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
14646 msgstr "‘#pragma %s’后缺少‘(’ - 已忽略"
14647
14648 #: config/c4x/c4x-c.c:74
14649 #, gcc-internal-format
14650 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
14651 msgstr "‘#pragma %s’中缺少函数名,忽略"
14652
14653 #: config/c4x/c4x-c.c:79
14654 #, gcc-internal-format
14655 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
14656 msgstr "‘#pragma %s’格式错误 - 已忽略"
14657
14658 #: config/c4x/c4x-c.c:81
14659 #, gcc-internal-format
14660 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
14661 msgstr "‘#pragma %s’中缺少节名,忽略"
14662
14663 #: config/c4x/c4x-c.c:86
14664 #, gcc-internal-format
14665 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
14666 msgstr "‘#pragma %s’缺少‘(’ - 已忽略"
14667
14668 #: config/c4x/c4x-c.c:89
14669 #, gcc-internal-format
14670 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
14671 msgstr "‘#pragma %s’末尾有垃圾字符"
14672
14673 #: config/c4x/c4x.c:312
14674 #, gcc-internal-format
14675 msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
14676 msgstr "未知的 CPU 版本 %d,使用 40。\n"
14677
14678 #: config/c4x/c4x.c:874
14679 #, gcc-internal-format
14680 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
14681 msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部变量,最大值为 32767"
14682
14683 #: config/cris/cris.c:945
14684 #, gcc-internal-format
14685 msgid "stackframe too big: %d bytes"
14686 msgstr "堆栈框架太大:%d 字节"
14687
14688 #: config/cris/cris.c:1256
14689 #, gcc-internal-format
14690 msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
14691 msgstr "尾声中已分配但未使用的延迟列表"
14692
14693 #: config/cris/cris.c:1266
14694 #, gcc-internal-format
14695 msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: config/cris/cris.c:1584
14699 #, gcc-internal-format
14700 msgid "internal error: bad register: %d"
14701 msgstr "内部错误:错误的寄存器:%dt"
14702
14703 #: config/cris/cris.c:2048
14704 #, gcc-internal-format
14705 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
14706 msgstr ""
14707
14708 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
14709 #: config/cris/cris.c:2421
14710 #, gcc-internal-format
14711 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: config/cris/cris.c:2622
14715 #, gcc-internal-format
14716 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
14717 msgstr "-max-stackframe=%d 不可用,不在 0 和 %d 之间"
14718
14719 #: config/cris/cris.c:2650
14720 #, gcc-internal-format
14721 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
14722 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
14723
14724 #: config/cris/cris.c:2686
14725 #, gcc-internal-format
14726 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
14727 msgstr "-mtune= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
14728
14729 #: config/cris/cris.c:2704
14730 #, gcc-internal-format
14731 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
14732 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持"
14733
14734 #: config/cris/cris.c:2719
14735 #, gcc-internal-format
14736 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: config/cris/cris.c:3033
14740 #, gcc-internal-format
14741 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
14742 msgstr ""
14743
14744 #. Node: Profiling
14745 #: config/cris/cris.h:1016
14746 #, gcc-internal-format
14747 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
14748 msgstr "CRIS 没有 FUNCTION_PROFILER"
14749
14750 #: config/frv/frv.c:576 config/frv/frv.c:603
14751 #, gcc-internal-format
14752 msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
14753 msgstr "未知的 cpu:-mcpu=%s"
14754
14755 #: config/frv/frv.c:9774
14756 #, gcc-internal-format
14757 msgid "accumulator is not a constant integer"
14758 msgstr "累加数不是一个整常量"
14759
14760 #: config/frv/frv.c:9779
14761 #, fuzzy, gcc-internal-format
14762 msgid "accumulator number is out of bounds"
14763 msgstr "列表索引超出范围。\n"
14764
14765 #: config/frv/frv.c:9790
14766 #, fuzzy, gcc-internal-format
14767 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
14768 msgstr "(靠近 %qs 的初始化)"
14769
14770 #: config/frv/frv.c:9856
14771 #, gcc-internal-format
14772 msgid "invalid IACC argument"
14773 msgstr "无效的 IACC 实参"
14774
14775 #: config/frv/frv.c:9879
14776 #, gcc-internal-format
14777 msgid "%qs expects a constant argument"
14778 msgstr "%qs 需要一个常量实参"
14779
14780 #: config/frv/frv.c:9884
14781 #, gcc-internal-format
14782 msgid "constant argument out of range for %qs"
14783 msgstr "常量实参超过 %qs 的范围"
14784
14785 #: config/frv/frv.c:10319
14786 #, gcc-internal-format
14787 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
14788 msgstr "多媒体函数只在使用-mmedia 的情况下可用"
14789
14790 #: config/frv/frv.c:10331
14791 #, gcc-internal-format
14792 msgid "this media function is only available on the fr500"
14793 msgstr "此多媒体函数只在 fr500 上可用"
14794
14795 #: config/frv/frv.c:10359
14796 #, gcc-internal-format
14797 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
14798 msgstr "此多媒体函数只在 fr400 和 fr550 上可用"
14799
14800 #: config/frv/frv.c:10378
14801 #, gcc-internal-format
14802 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
14803 msgstr "此内建函数只在 fr405 和 fr450 上可用"
14804
14805 #: config/frv/frv.c:10387
14806 #, gcc-internal-format
14807 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
14808 msgstr "此内建函数只在 fr500 和 fr550 上可用"
14809
14810 #: config/frv/frv.c:10399
14811 #, gcc-internal-format
14812 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
14813 msgstr "此内建函数只在 fr450 上可用"
14814
14815 #: config/h8300/h8300.c:358
14816 #, gcc-internal-format
14817 msgid "-ms2600 is used without -ms"
14818 msgstr "-ms2600 未与 -ms 一起使用"
14819
14820 #: config/h8300/h8300.c:364
14821 #, gcc-internal-format
14822 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
14823 msgstr "-mn 未与 -mh 或 -ms 一起使用"
14824
14825 #: config/i386/host-cygwin.c:65
14826 #, gcc-internal-format
14827 msgid "can't extend PCH file: %m"
14828 msgstr "无法扩展 PCH 文件:%m"
14829
14830 #: config/i386/host-cygwin.c:76
14831 #, gcc-internal-format
14832 msgid "can't set position in PCH file: %m"
14833 msgstr "不能在 PCH 文件中设定位置:%m"
14834
14835 #: config/i386/i386.c:1242
14836 #, gcc-internal-format
14837 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
14838 msgstr "代码模式 %s 在 PIC 模式下不受支持"
14839
14840 #: config/i386/i386.c:1252 config/sparc/sparc.c:616
14841 #, gcc-internal-format
14842 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
14843 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正确"
14844
14845 #: config/i386/i386.c:1267
14846 #, gcc-internal-format
14847 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
14848 msgstr "-masm= 值(%s)不正确"
14849
14850 #: config/i386/i386.c:1270
14851 #, gcc-internal-format
14852 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
14853 msgstr "代码模式 %qs 在 %s 位模式下不受支持"
14854
14855 #: config/i386/i386.c:1273
14856 #, gcc-internal-format
14857 msgid "code model %<large%> not supported yet"
14858 msgstr "尚未支持代码模式 %<large%>"
14859
14860 #: config/i386/i386.c:1275
14861 #, gcc-internal-format
14862 msgid "%i-bit mode not compiled in"
14863 msgstr "未编译入对 %i 位模式的支持"
14864
14865 #: config/i386/i386.c:1305 config/i386/i386.c:1329
14866 #, gcc-internal-format
14867 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
14868 msgstr "您选择的 CPU 不支持 x86-64 指令集"
14869
14870 #: config/i386/i386.c:1311 config/iq2000/iq2000.c:1673
14871 #, gcc-internal-format
14872 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
14873 msgstr "-march= 所带参数(%s)不正确"
14874
14875 #: config/i386/i386.c:1342
14876 #, gcc-internal-format
14877 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
14878 msgstr "-mtune= 所带参数(%s)不正确"
14879
14880 #: config/i386/i386.c:1359
14881 #, gcc-internal-format
14882 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
14883 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之间"
14884
14885 #: config/i386/i386.c:1372
14886 #, gcc-internal-format
14887 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
14888 msgstr "-malign-loops 已经过时,请使用 -falign-loops"
14889
14890 #: config/i386/i386.c:1377 config/i386/i386.c:1390 config/i386/i386.c:1403
14891 #, gcc-internal-format
14892 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
14893 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之间"
14894
14895 #: config/i386/i386.c:1385
14896 #, gcc-internal-format
14897 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
14898 msgstr "-malign-jumps 已经过时,请使用 -falign-jumps"
14899
14900 #: config/i386/i386.c:1398
14901 #, gcc-internal-format
14902 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
14903 msgstr "-malign-functions 已过时,请使用 -falign-functions"
14904
14905 #: config/i386/i386.c:1436
14906 #, gcc-internal-format
14907 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
14908 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 不在 %d 和 12 之间"
14909
14910 #: config/i386/i386.c:1448
14911 #, gcc-internal-format
14912 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
14913 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之间"
14914
14915 #: config/i386/i386.c:1460
14916 #, gcc-internal-format
14917 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
14918 msgstr "为 -mtls-dialect= 开关指定了错误的值(%s)"
14919
14920 #: config/i386/i386.c:1507
14921 #, gcc-internal-format
14922 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
14923 msgstr "-malign-double 在 64 位模式下无意义"
14924
14925 #: config/i386/i386.c:1509
14926 #, gcc-internal-format
14927 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
14928 msgstr "-mrtd 调用约定在 64 位模式下不支持"
14929
14930 #: config/i386/i386.c:1538 config/i386/i386.c:1549
14931 #, gcc-internal-format
14932 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
14933 msgstr "SSE 指令集已禁用,使用 387 指令"
14934
14935 #: config/i386/i386.c:1554
14936 #, gcc-internal-format
14937 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
14938 msgstr "387 指令集已禁用,使用 SSE 指令"
14939
14940 #: config/i386/i386.c:1561
14941 #, gcc-internal-format
14942 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
14943 msgstr "-mfpmath= 开关的值(%s)错误"
14944
14945 #: config/i386/i386.c:1714 config/i386/i386.c:1725
14946 #, gcc-internal-format
14947 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
14948 msgstr "fastcall 和 stdcall 属性互不兼容"
14949
14950 #: config/i386/i386.c:1718 config/i386/i386.c:1774
14951 #, gcc-internal-format
14952 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
14953 msgstr "fastcall 和 regparm 属性互不兼容"
14954
14955 #: config/i386/i386.c:1761
14956 #, gcc-internal-format
14957 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
14958 msgstr "%qs 属性需要一个整常量作为实参"
14959
14960 #: config/i386/i386.c:1767
14961 #, gcc-internal-format
14962 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
14963 msgstr "%qs 属性的实参大于 %d"
14964
14965 #: config/i386/i386.c:2565
14966 #, gcc-internal-format
14967 msgid "SSE register return with SSE disabled"
14968 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中返回"
14969
14970 #: config/i386/i386.c:2567
14971 #, gcc-internal-format
14972 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
14973 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中传递参数"
14974
14975 #: config/i386/i386.c:2867
14976 #, gcc-internal-format
14977 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
14978 msgstr "没有启用 SSE,却出现了 SSE 矢量实参,这改变了 ABI"
14979
14980 #: config/i386/i386.c:2884
14981 #, gcc-internal-format
14982 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
14983 msgstr "没有启用 MMX,却出现了 MMX 矢量实参,这改变了 ABI"
14984
14985 #: config/i386/i386.c:3132
14986 #, gcc-internal-format
14987 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
14988 msgstr "没有启用 SSE,却有 SSE 矢量返回值,这改变了 ABI"
14989
14990 #: config/i386/i386.c:6270
14991 #, gcc-internal-format
14992 msgid "extended registers have no high halves"
14993 msgstr "扩展的寄存器没有高半部分"
14994
14995 #: config/i386/i386.c:6285
14996 #, gcc-internal-format
14997 msgid "unsupported operand size for extended register"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: config/i386/i386.c:14232
15001 #, gcc-internal-format
15002 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
15003 msgstr "选择子必须是 0 到 %i 间的整常量"
15004
15005 #: config/i386/i386.c:14570
15006 #, gcc-internal-format
15007 msgid "shift must be an immediate"
15008 msgstr "偏移值必须是立即数"
15009
15010 #: config/i386/i386.c:15744
15011 #, gcc-internal-format
15012 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
15013 msgstr "%qs 忽略不兼容的属性"
15014
15015 #: config/i386/winnt.c:74
15016 #, gcc-internal-format
15017 msgid "%qs attribute only applies to variables"
15018 msgstr "%qs 属性只能为变量使用"
15019
15020 #: config/i386/winnt.c:172
15021 #, gcc-internal-format
15022 msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
15023 msgstr "%J函数‘%D’在定义前被声明为 dllimport:忽略此属性"
15024
15025 #: config/i386/winnt.c:183
15026 #, gcc-internal-format
15027 msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
15028 msgstr "%J内联函数‘%D’声明为 dllimport:忽略此属性。"
15029
15030 #: config/i386/winnt.c:195
15031 #, gcc-internal-format
15032 msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
15033 msgstr "%J为 dllimport 类定义了静态数据成员‘%D’。"
15034
15035 #: config/i386/winnt.c:255
15036 #, gcc-internal-format
15037 msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
15038 msgstr "%J‘%D’的 dll 链接不一致,假定为 dllexport。"
15039
15040 #: config/i386/winnt.c:299 config/sh/symbian.c:279
15041 #, gcc-internal-format
15042 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
15043 msgstr "%qs 既被声明从 DLL 中导出的又被声明为自 DLL 中导入的"
15044
15045 #: config/i386/winnt.c:308
15046 #, gcc-internal-format
15047 msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
15048 msgstr "%J无法重声明‘%D’:dllimport 符号没有外部链接。"
15049
15050 #: config/i386/winnt.c:447
15051 #, gcc-internal-format
15052 msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
15053 msgstr "%J‘%D’定义为局部变量,但已被作为 dllimport 链接引用过"
15054
15055 #: config/i386/winnt.c:450
15056 #, gcc-internal-format
15057 msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
15058 msgstr "%J‘%D’重声明时没有 dllimport 属性,但已被作为 dllimport 链接引用过"
15059
15060 #: config/i386/winnt.c:617
15061 #, gcc-internal-format
15062 msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
15063 msgstr "%J‘%D’导致一个节类型冲突"
15064
15065 #: config/i386/cygming.h:185
15066 #, gcc-internal-format
15067 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
15068 msgstr "-f%s 在目标机上被忽略(所有代码都是与位置无关的)"
15069
15070 #: config/i386/djgpp.h:191
15071 #, gcc-internal-format
15072 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
15073 msgstr "-mbnu210 被忽略(选项已过时)"
15074
15075 #: config/i386/i386-interix.h:257
15076 #, gcc-internal-format
15077 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
15078 msgstr "objc 不支持 ms-bitfields"
15079
15080 #: config/ia64/ia64-c.c:52
15081 #, fuzzy, gcc-internal-format
15082 msgid "malformed #pragma builtin"
15083 msgstr "%<#pragma align%> 格式错误"
15084
15085 #: config/ia64/ia64.c:496 config/m32r/m32r.c:360
15086 #, gcc-internal-format
15087 msgid "invalid argument of %qs attribute"
15088 msgstr "属性 %qs 的参数无效"
15089
15090 #: config/ia64/ia64.c:508
15091 #, gcc-internal-format
15092 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
15093 msgstr "%J不能为局部变量指定地址区域属性"
15094
15095 #: config/ia64/ia64.c:515
15096 #, fuzzy, gcc-internal-format
15097 msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
15098 msgstr "%J%qD 所属节与先前的声明冲突"
15099
15100 #: config/ia64/ia64.c:522
15101 #, gcc-internal-format
15102 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: config/ia64/ia64.c:4675 config/pa/pa.c:330
15106 #, gcc-internal-format
15107 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: config/ia64/ia64.c:4702 config/pa/pa.c:357
15111 #, gcc-internal-format
15112 msgid "%s-%s is an empty range"
15113 msgstr "%s-%s 是一个空的范围"
15114
15115 #: config/ia64/ia64.c:4753
15116 #, gcc-internal-format
15117 msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
15118 msgstr "无法同时为最小延迟和最大吞吐量优化浮点除法"
15119
15120 #: config/ia64/ia64.c:4770
15121 #, gcc-internal-format
15122 msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
15123 msgstr "无法同时为最小延迟和最大吞吐量优化整数除法"
15124
15125 #: config/ia64/ia64.c:4787
15126 #, gcc-internal-format
15127 msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
15128 msgstr "无法同时为最小延迟和最大吞吐量优化平方根运算"
15129
15130 #: config/ia64/ia64.c:4801
15131 #, gcc-internal-format
15132 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
15133 msgstr "尚未实现:最小延迟优化的内联平方根运算"
15134
15135 #: config/ia64/ia64.c:4813
15136 #, gcc-internal-format
15137 msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
15138 msgstr "-mtls-size= 开关的值(%s)无效"
15139
15140 #: config/ia64/ia64.c:4829
15141 #, gcc-internal-format
15142 msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
15143 msgstr "-tune 开关的值(%s)无效"
15144
15145 #: config/iq2000/iq2000.c:1649
15146 #, gcc-internal-format
15147 msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
15148 msgstr "-mcpu 开关的值(%s)无效"
15149
15150 #: config/iq2000/iq2000.c:1678
15151 #, gcc-internal-format
15152 msgid "The compiler does not support -march=%s."
15153 msgstr "编译器不支持 -march=%s"
15154
15155 #: config/iq2000/iq2000.c:2065
15156 #, gcc-internal-format
15157 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
15158 msgstr ""
15159
15160 #: config/iq2000/iq2000.c:2847
15161 #, gcc-internal-format
15162 msgid "argument %qd is not a constant"
15163 msgstr "实参 %qd 不是一个常数"
15164
15165 #: config/iq2000/iq2000.c:3150 config/xtensa/xtensa.c:2033
15166 #, gcc-internal-format
15167 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
15168 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指针"
15169
15170 #: config/iq2000/iq2000.c:3305
15171 #, gcc-internal-format
15172 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
15173 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
15174
15175 #: config/iq2000/iq2000.c:3314 config/mips/mips.c:4836
15176 #: config/xtensa/xtensa.c:1887
15177 #, fuzzy, gcc-internal-format
15178 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
15179 msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
15180
15181 #: config/m32r/m32r.c:178
15182 #, gcc-internal-format
15183 msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
15184 msgstr "-mmodel 开关的值(%s)无效"
15185
15186 #: config/m32r/m32r.c:187
15187 #, gcc-internal-format
15188 msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
15189 msgstr "-msdata 开关的值(%s)无效"
15190
15191 #: config/m32r/m32r.c:194
15192 #, gcc-internal-format
15193 msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
15194 msgstr "-flush-trap=n 值错误(%s)(0=<n<=15)"
15195
15196 #: config/m68hc11/m68hc11.c:293
15197 #, gcc-internal-format
15198 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
15199 msgstr "-f%s 为 68HC11/68HC12 忽略(不受支持)"
15200
15201 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1444
15202 #, gcc-internal-format
15203 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
15204 msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 属性互不兼容,忽略 %<far%>"
15205
15206 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1450
15207 #, gcc-internal-format
15208 msgid "%<trap%> attribute is already used"
15209 msgstr "已经使用了 %<trap%> 属性"
15210
15211 #: config/m68k/m68k.c:233
15212 #, gcc-internal-format
15213 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: config/m68k/m68k.c:245
15217 #, gcc-internal-format
15218 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
15219 msgstr "-fPIC 目前在 68000 或 68010 上不受支持\n"
15220
15221 #: config/m68k/m68k.c:547 config/rs6000/rs6000.c:13736
15222 #, gcc-internal-format
15223 msgid "stack limit expression is not supported"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: config/mcore/mcore.c:2992
15227 #, gcc-internal-format
15228 msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
15229 msgstr "选项 %<-mstack-increment=%s%> 无效"
15230
15231 #: config/mips/mips.c:4026
15232 #, gcc-internal-format
15233 msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
15234 msgstr "-mabi= 开关的值(%s)不正确"
15235
15236 #: config/mips/mips.c:4049
15237 #, gcc-internal-format
15238 msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: config/mips/mips.c:4068
15242 #, gcc-internal-format
15243 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
15244 msgstr "-march=%s 与所选 ABI 不兼容"
15245
15246 #: config/mips/mips.c:4083
15247 #, gcc-internal-format
15248 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
15249 msgstr "-mgp64 与 32 位处理器一起使用"
15250
15251 #: config/mips/mips.c:4085
15252 #, gcc-internal-format
15253 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
15254 msgstr "-mgp32 与 64 位 ABI 一起使用"
15255
15256 #: config/mips/mips.c:4087
15257 #, gcc-internal-format
15258 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
15259 msgstr "-mgp64 与 32 位 ABI 一起使用"
15260
15261 #: config/mips/mips.c:4105 config/mips/mips.c:4107 config/mips/mips.c:4109
15262 #: config/mips/mips.c:4196
15263 #, gcc-internal-format
15264 msgid "unsupported combination: %s"
15265 msgstr "不支持的组合:%s"
15266
15267 #: config/mips/mips.c:4137
15268 #, gcc-internal-format
15269 msgid "-mint64 is a deprecated option"
15270 msgstr "-mint64 选项已过时"
15271
15272 #: config/mips/mips.c:4140
15273 #, gcc-internal-format
15274 msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
15275 msgstr "无法识别的选项 %<-mfix-vr4130%s%>"
15276
15277 #: config/mips/mips.c:4191
15278 #, gcc-internal-format
15279 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: config/mips/mips.c:4208
15283 #, gcc-internal-format
15284 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
15285 msgstr "-G 与默认生成的 PIC 代码不兼容"
15286
15287 #: config/mips/mips.c:4275
15288 #, gcc-internal-format
15289 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
15290 msgstr "-mips3d 需要 -mpaired-single"
15291
15292 #: config/mips/mips.c:4284
15293 #, gcc-internal-format
15294 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
15295 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必须与 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
15296
15297 #: config/mips/mips.c:4289
15298 #, gcc-internal-format
15299 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
15300 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必须与 -mips64 一起使用"
15301
15302 #: config/mips/mips.c:4773
15303 #, gcc-internal-format
15304 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
15305 msgstr "内部错误:未找到汇编器形式的 %%( 与已有的 %%) 匹配"
15306
15307 #: config/mips/mips.c:4787
15308 #, gcc-internal-format
15309 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
15310 msgstr "内部错误:未找到汇编器形式的 %%[ 与已有的 %%] 匹配"
15311
15312 #: config/mips/mips.c:4800
15313 #, gcc-internal-format
15314 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
15315 msgstr "内部错误:未找到汇编器形式的 %%< 与已有的 %%> 匹配"
15316
15317 #: config/mips/mips.c:4813
15318 #, gcc-internal-format
15319 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
15320 msgstr "内部错误:未找到汇编器形式的 %%{ 与已有的 %%} 匹配"
15321
15322 #: config/mips/mips.c:4827
15323 #, gcc-internal-format
15324 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
15325 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
15326
15327 #: config/mips/mips.c:7587
15328 #, gcc-internal-format
15329 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
15330 msgstr "无法处理对 %qs 不一致的调用"
15331
15332 #: config/mips/mips.c:8987
15333 #, gcc-internal-format
15334 msgid "the cpu name must be lower case"
15335 msgstr "cpu 名必须是小写"
15336
15337 #: config/mips/mips.c:9009
15338 #, gcc-internal-format
15339 msgid "bad value (%s) for %s"
15340 msgstr "值(%s)错误,对 %s 而言"
15341
15342 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
15343 #. for profiling a function entry.
15344 #: config/mips/mips.h:2334
15345 #, gcc-internal-format
15346 msgid "mips16 function profiling"
15347 msgstr "mips16 函数取样"
15348
15349 #: config/mmix/mmix.c:229
15350 #, gcc-internal-format
15351 msgid "-f%s not supported: ignored"
15352 msgstr "-f%s 不受支持:已忽略"
15353
15354 #: config/mmix/mmix.c:657
15355 #, gcc-internal-format
15356 msgid "support for mode %qs"
15357 msgstr "支持 %qs 模式"
15358
15359 #: config/mmix/mmix.c:671
15360 #, gcc-internal-format
15361 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: config/mmix/mmix.c:841
15365 #, gcc-internal-format
15366 msgid "function_profiler support for MMIX"
15367 msgstr "对 MMIX 的 function_profiler 支持"
15368
15369 #: config/mmix/mmix.c:863
15370 #, gcc-internal-format
15371 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
15372 msgstr "MMIX 内部错误:最后一个有名的不定参数无法放入寄存器中"
15373
15374 #: config/mmix/mmix.c:1479 config/mmix/mmix.c:1503 config/mmix/mmix.c:1619
15375 #, gcc-internal-format
15376 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
15377 msgstr "MMIX 内部错误:错误的寄存器:%d"
15378
15379 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
15380 #: config/mmix/mmix.c:1611
15381 #, gcc-internal-format
15382 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
15383 msgstr "MMIX 内部错误:mmix_print_operand 缺少 %qc 类型"
15384
15385 #: config/mmix/mmix.c:1897
15386 #, gcc-internal-format
15387 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
15388 msgstr "堆栈框架大小不是 8 字节的倍数:%d"
15389
15390 #: config/mmix/mmix.c:2133
15391 #, gcc-internal-format
15392 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
15393 msgstr "堆栈框架大小不是 8 字节的倍数:%d"
15394
15395 #: config/mmix/mmix.c:2606 config/mmix/mmix.c:2670
15396 #, gcc-internal-format
15397 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
15398 msgstr "MMIX 内部错误:%s 不是一个可移位的整数"
15399
15400 #: config/pa/pa.c:418
15401 #, gcc-internal-format
15402 msgid ""
15403 "unknown -mschedule= option (%s).\n"
15404 "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
15405 msgstr ""
15406 "无效的 -mschedule= 选项(%s)。\n"
15407 "有效的选项是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000\n"
15408
15409 #: config/pa/pa.c:443
15410 #, gcc-internal-format
15411 msgid ""
15412 "unknown -march= option (%s).\n"
15413 "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
15414 msgstr ""
15415 "未知的 -march= 选项(%s)。\n"
15416 "有效的选项是 1.0、1.1 和 2.0。\n"
15417
15418 #: config/pa/pa.c:463
15419 #, gcc-internal-format
15420 msgid ""
15421 "unknown -munix= option (%s).\n"
15422 "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
15423 msgstr ""
15424 "未知的 -munix= 选项(%s)。\n"
15425 "有效的选项是 93、95 和 98。\n"
15426
15427 #: config/pa/pa.c:468
15428 #, gcc-internal-format
15429 msgid ""
15430 "unknown -munix= option (%s).\n"
15431 "Valid options are 93 and 95.\n"
15432 msgstr ""
15433 "未知的 -munix= 选项(%s)。\n"
15434 "有效的选项是 93 和 95。\n"
15435
15436 #: config/pa/pa.c:472
15437 #, gcc-internal-format
15438 msgid ""
15439 "unknown -munix= option (%s).\n"
15440 "Valid option is 93.\n"
15441 msgstr ""
15442 "未知的 -munix= 选项(%s)。\n"
15443 "有效的选项是 93。\n"
15444
15445 #: config/pa/pa.c:489
15446 #, gcc-internal-format
15447 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: config/pa/pa.c:494
15451 #, gcc-internal-format
15452 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
15453 msgstr "PIC 代码生成与快速间接调用不兼容\n"
15454
15455 #: config/pa/pa.c:499
15456 #, gcc-internal-format
15457 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
15458 msgstr "此处理器只有使用 GAS 时才支持 -g"
15459
15460 #: config/pa/pa.c:500
15461 #, gcc-internal-format
15462 msgid "-g option disabled"
15463 msgstr "-g 选项已被禁用"
15464
15465 #: config/pa/pa.c:8348
15466 #, gcc-internal-format
15467 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: config/pa/pa-hpux11.h:85
15471 #, gcc-internal-format
15472 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
15473 msgstr "使用 C89 修订版 1 的特性必须指定 -munix=98 选项。\n"
15474
15475 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
15476 #, gcc-internal-format
15477 msgid "Segmentation Fault (code)"
15478 msgstr "段错误 (代码)"
15479
15480 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
15481 #, gcc-internal-format
15482 msgid "Segmentation Fault"
15483 msgstr "段错误"
15484
15485 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
15486 #, gcc-internal-format
15487 msgid "While setting up signal stack: %m"
15488 msgstr "当设定信号栈时:%m"
15489
15490 #: config/rs6000/host-darwin.c:137
15491 #, gcc-internal-format
15492 msgid "While setting up signal handler: %m"
15493 msgstr "当设置信号处理者时:%m"
15494
15495 #: config/rs6000/host-darwin.c:181
15496 #, gcc-internal-format
15497 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
15498 msgstr ""
15499
15500 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
15501 #.
15502 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
15503 #.
15504 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
15505 #.
15506 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
15507 #. whether or not new function declarations receive a longcall
15508 #. attribute by default.
15509 #: config/rs6000/rs6000-c.c:46
15510 #, gcc-internal-format
15511 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
15512 msgstr "忽略格式错误的 #pragma longcall"
15513
15514 #: config/rs6000/rs6000-c.c:59
15515 #, gcc-internal-format
15516 msgid "missing open paren"
15517 msgstr "缺少左括号"
15518
15519 #: config/rs6000/rs6000-c.c:61
15520 #, gcc-internal-format
15521 msgid "missing number"
15522 msgstr "缺少数字"
15523
15524 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
15525 #, gcc-internal-format
15526 msgid "missing close paren"
15527 msgstr "缺少右括号"
15528
15529 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
15530 #, gcc-internal-format
15531 msgid "number must be 0 or 1"
15532 msgstr "数字必须是 0 或 1"
15533
15534 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
15535 #, gcc-internal-format
15536 msgid "junk at end of #pragma longcall"
15537 msgstr "#pragma longcall 末尾有垃圾字符"
15538
15539 #: config/rs6000/rs6000.c:1263
15540 #, gcc-internal-format
15541 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
15542 msgstr "-mmultiple 在低位字节在前的系统上不受支持"
15543
15544 #: config/rs6000/rs6000.c:1270
15545 #, gcc-internal-format
15546 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
15547 msgstr "-mstring 在低位字节在前的系统上不受支持"
15548
15549 #: config/rs6000/rs6000.c:1284
15550 #, gcc-internal-format
15551 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
15552 msgstr "未知的 -mdebug-%s 开关"
15553
15554 #: config/rs6000/rs6000.c:1296
15555 #, gcc-internal-format
15556 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: config/rs6000/rs6000.c:1307
15560 #, gcc-internal-format
15561 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
15562 msgstr "未知的开关 -mlong-double-%s"
15563
15564 #: config/rs6000/rs6000.c:1363
15565 #, gcc-internal-format
15566 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
15567 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
15568
15569 #: config/rs6000/rs6000.c:1631
15570 #, gcc-internal-format
15571 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
15572 msgstr "指定了未知的 -m%s= 选项:‘%s’"
15573
15574 #: config/rs6000/rs6000.c:1652
15575 #, gcc-internal-format
15576 msgid "not configured for ABI: '%s'"
15577 msgstr "没有为此 ABI 配置:‘%s’"
15578
15579 #: config/rs6000/rs6000.c:1660
15580 #, gcc-internal-format
15581 msgid "Using darwin64 ABI"
15582 msgstr "使用 darwin64 ABI"
15583
15584 #: config/rs6000/rs6000.c:1665
15585 #, gcc-internal-format
15586 msgid "Using old darwin ABI"
15587 msgstr "使用旧式的 Darwin ABI"
15588
15589 #: config/rs6000/rs6000.c:1671
15590 #, gcc-internal-format
15591 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
15592 msgstr "指定了未知的 ABI:‘%s’"
15593
15594 #: config/rs6000/rs6000.c:1688
15595 #, gcc-internal-format
15596 msgid "invalid option for -mfloat-gprs"
15597 msgstr "-mfloat-gprs 的选项无效"
15598
15599 #: config/rs6000/rs6000.c:1704
15600 #, gcc-internal-format
15601 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
15602 msgstr "-malign-power 在 64 位 Darwin 下不受支持;它与已安装的 C 和 C++ 库不兼容"
15603
15604 #: config/rs6000/rs6000.c:1711
15605 #, gcc-internal-format
15606 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: config/rs6000/rs6000.c:4789
15610 #, gcc-internal-format
15611 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
15612 msgstr "GCC 返回矢量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
15613
15614 #: config/rs6000/rs6000.c:4862
15615 #, gcc-internal-format
15616 msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
15617 msgstr "不能在矢量寄存器中返回值,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用。"
15618
15619 #: config/rs6000/rs6000.c:5094
15620 #, gcc-internal-format
15621 msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
15622 msgstr "不能在矢量寄存器中传递参数,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用。"
15623
15624 #: config/rs6000/rs6000.c:5957
15625 #, gcc-internal-format
15626 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
15627 msgstr "GCC 传递矢量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
15628
15629 #: config/rs6000/rs6000.c:6852
15630 #, gcc-internal-format
15631 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
15632 msgstr "实参 1 必须是一个 5 位有符号字面值"
15633
15634 #: config/rs6000/rs6000.c:6955 config/rs6000/rs6000.c:7625
15635 #, gcc-internal-format
15636 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
15637 msgstr "实参 2 必须是一个 5 位无符号字面值"
15638
15639 #: config/rs6000/rs6000.c:6995
15640 #, gcc-internal-format
15641 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
15642 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一个实参必须是常量"
15643
15644 #: config/rs6000/rs6000.c:7049
15645 #, gcc-internal-format
15646 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: config/rs6000/rs6000.c:7211
15650 #, gcc-internal-format
15651 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
15652 msgstr "实参 3 必须是一个 4 位无符号字面值"
15653
15654 #: config/rs6000/rs6000.c:7383
15655 #, gcc-internal-format
15656 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
15657 msgstr "%qs 的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
15658
15659 #: config/rs6000/rs6000.c:7496
15660 #, gcc-internal-format
15661 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
15662 msgstr "dss 的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
15663
15664 #: config/rs6000/rs6000.c:7511
15665 #, gcc-internal-format
15666 msgid "invalid parameter combination for %qs AltiVec intrinsic"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: config/rs6000/rs6000.c:7745
15670 #, gcc-internal-format
15671 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
15672 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一个实参必须是常量"
15673
15674 #: config/rs6000/rs6000.c:7818
15675 #, gcc-internal-format
15676 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: config/rs6000/rs6000.c:13699
15680 #, gcc-internal-format
15681 msgid "stack frame too large"
15682 msgstr "堆栈框架太大"
15683
15684 #: config/rs6000/rs6000.c:16217
15685 #, gcc-internal-format
15686 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
15687 msgstr "此 ABI 不支持取样 64 位代码"
15688
15689 #: config/rs6000/rs6000.c:17307
15690 #, gcc-internal-format
15691 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
15692 msgstr "对于 64 位代码在 AltiVec 类型中使用 %<long%> 无效"
15693
15694 #: config/rs6000/rs6000.c:17309
15695 #, gcc-internal-format
15696 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
15697 msgstr "在 AltiVec 类型中使用 %<long%> 已过时;请改用 %<int%>"
15698
15699 #: config/rs6000/rs6000.c:17313
15700 #, gcc-internal-format
15701 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
15702 msgstr "在 AltiVec 类型中使用 %<long long%> 无效"
15703
15704 #: config/rs6000/rs6000.c:17315
15705 #, gcc-internal-format
15706 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
15707 msgstr "在 AltiVec 类型中使用 %<double%> 无效"
15708
15709 #: config/rs6000/rs6000.c:17317
15710 #, gcc-internal-format
15711 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
15712 msgstr "在 AltiVec 类型中使用 %<long double%> 无效"
15713
15714 #: config/rs6000/rs6000.c:17319
15715 #, gcc-internal-format
15716 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
15717 msgstr "在 AltiVec 类型中使用布尔类型无效"
15718
15719 #: config/rs6000/rs6000.c:17321
15720 #, gcc-internal-format
15721 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
15722 msgstr "在 AltiVec 类型中使用 %<complex%> 无效"
15723
15724 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix51.h:48 config/rs6000/aix52.h:48
15725 #, gcc-internal-format
15726 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
15727 msgstr "-maix64 和 POWER 架构互不兼容"
15728
15729 #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:53 config/rs6000/aix52.h:53
15730 #, gcc-internal-format
15731 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
15732 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架构被启用"
15733
15734 #: config/rs6000/aix43.h:58 config/rs6000/aix51.h:57 config/rs6000/aix52.h:57
15735 #, gcc-internal-format
15736 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
15737 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支持 64 位计算和 32 位寻址混用"
15738
15739 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
15740 #. off.
15741 #: config/rs6000/darwin.h:89
15742 #, gcc-internal-format
15743 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
15744 msgstr "-mdynamic-no-pic 覆盖了 -fpic 或 -fPIC"
15745
15746 #. Darwin doesn't support -fpic.
15747 #: config/rs6000/darwin.h:95
15748 #, gcc-internal-format
15749 msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
15750 msgstr "-fpic 不被支持;改用 -fPIC"
15751
15752 #: config/rs6000/darwin.h:113
15753 #, gcc-internal-format
15754 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
15755 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架构,正在启用"
15756
15757 #. See note below.
15758 #. if (rs6000_long_double_size_string == NULL)
15759 #. rs6000_long_double_type_size = 128;
15760 #: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62
15761 #, gcc-internal-format
15762 msgid "-m64 not supported in this configuration"
15763 msgstr "在当前配置下 -m64 不被支持"
15764
15765 #: config/rs6000/linux64.h:109
15766 #, gcc-internal-format
15767 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
15768 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
15769
15770 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
15771 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
15772 #. this.
15773 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
15774 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
15775 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
15776 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
15777 #. (mrs)
15778 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
15779 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
15780 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
15781 #. abi's store the return address.
15782 #: config/rs6000/rs6000.h:1833
15783 #, gcc-internal-format
15784 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
15785 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支持"
15786
15787 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
15788 #. on a particular target machine.  You can define a macro
15789 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
15790 #. defined, is executed once just after all the command options have
15791 #. been parsed.
15792 #.
15793 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
15794 #. get control.
15795 #: config/rs6000/sysv4.h:219
15796 #, gcc-internal-format
15797 msgid "bad value for -mcall-%s"
15798 msgstr "-mcall-%s 值不正确"
15799
15800 #: config/rs6000/sysv4.h:235
15801 #, gcc-internal-format
15802 msgid "bad value for -msdata=%s"
15803 msgstr "-msdata=%s 值不正确"
15804
15805 #: config/rs6000/sysv4.h:252
15806 #, gcc-internal-format
15807 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
15808 msgstr "-mrelocatable 与 -msdata=%s 互不兼容"
15809
15810 #: config/rs6000/sysv4.h:261
15811 #, gcc-internal-format
15812 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
15813 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不兼容"
15814
15815 #: config/rs6000/sysv4.h:270
15816 #, gcc-internal-format
15817 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
15818 msgstr "-msdata=%s 与 -mcall-%s 互不兼容"
15819
15820 #: config/rs6000/sysv4.h:279
15821 #, gcc-internal-format
15822 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
15823 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不兼容"
15824
15825 #: config/rs6000/sysv4.h:285
15826 #, gcc-internal-format
15827 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
15828 msgstr "-mrelocatable 与 -mcall-%s 互不兼容"
15829
15830 #: config/rs6000/sysv4.h:292
15831 #, gcc-internal-format
15832 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
15833 msgstr "-fPIC 与 -mcall-%s 互不兼容"
15834
15835 #: config/rs6000/sysv4.h:299
15836 #, gcc-internal-format
15837 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
15838 msgstr "-mcall-aixdesc 必须是高位字节在前"
15839
15840 #: config/rs6000/sysv4.h:314
15841 #, gcc-internal-format
15842 msgid "-m%s not supported in this configuration"
15843 msgstr "-m%s 在此配置下不受支持"
15844
15845 #: config/s390/s390.c:1406
15846 #, gcc-internal-format
15847 msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
15848 msgstr "-march=%s 中使用了未知的 cpu。"
15849
15850 #: config/s390/s390.c:1425
15851 #, gcc-internal-format
15852 msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
15853 msgstr "-mtune=%s 中使用了未知的 cpu。"
15854
15855 #: config/s390/s390.c:1430
15856 #, gcc-internal-format
15857 msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
15858 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支持"
15859
15860 #: config/s390/s390.c:1432
15861 #, gcc-internal-format
15862 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
15863 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支持"
15864
15865 #: config/s390/s390.c:1443
15866 #, gcc-internal-format
15867 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination."
15868 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支持"
15869
15870 #: config/s390/s390.c:1450
15871 #, gcc-internal-format
15872 msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
15873 msgstr "-mwarn-framesize 值无效"
15874
15875 #: config/s390/s390.c:1460
15876 #, gcc-internal-format
15877 msgid "invalid value for -mstack-size"
15878 msgstr "-mstack-size 值无效"
15879
15880 #: config/s390/s390.c:1463
15881 #, gcc-internal-format
15882 msgid "stack size must be an exact power of 2"
15883 msgstr "栈大小必须刚好是 2 的某次方"
15884
15885 #: config/s390/s390.c:1469
15886 #, gcc-internal-format
15887 msgid "invalid value for -mstack-guard"
15888 msgstr "-mstack-guard 值无效"
15889
15890 #: config/s390/s390.c:1472
15891 #, gcc-internal-format
15892 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
15893 msgstr "栈大小必须大于栈防护值"
15894
15895 #: config/s390/s390.c:1475
15896 #, gcc-internal-format
15897 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
15898 msgstr "栈防护值必须是 2 的整数次方"
15899
15900 #: config/s390/s390.c:1478
15901 #, gcc-internal-format
15902 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
15903 msgstr "-mstack-size 意味着使用 -mstack-guard"
15904
15905 #: config/s390/s390.c:1482
15906 #, gcc-internal-format
15907 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
15908 msgstr "-mstack-guard 意味着使用 -mstack-size"
15909
15910 #: config/s390/s390.c:6542
15911 #, gcc-internal-format
15912 msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
15913 msgstr "局部变量大小总和超过架构极限。"
15914
15915 #: config/s390/s390.c:7078
15916 #, gcc-internal-format
15917 msgid "frame size of %qs is "
15918 msgstr "%qs 的框架大小是"
15919
15920 #: config/s390/s390.c:7078
15921 #, gcc-internal-format
15922 msgid " bytes"
15923 msgstr " 字节"
15924
15925 #: config/s390/s390.c:7082
15926 #, gcc-internal-format
15927 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
15928 msgstr "%qs 使用动态栈分配"
15929
15930 #: config/sh/sh.c:6201
15931 #, gcc-internal-format
15932 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
15933 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目标上不受支持"
15934
15935 #: config/sh/sh.c:7194
15936 #, gcc-internal-format
15937 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
15938 msgstr "属性 interrupt_handler 与 -m5-compact 不兼容"
15939
15940 #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
15941 #. The trap_exit attribute only has meaning for interrupt functions.
15942 #: config/sh/sh.c:7216 config/sh/sh.c:7251
15943 #, gcc-internal-format
15944 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
15945 msgstr "%qs 属性只能应用到中断函数上"
15946
15947 #. The argument must be a constant string.
15948 #: config/sh/sh.c:7223
15949 #, gcc-internal-format
15950 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
15951 msgstr "%qs 属性的参数不是一个字符串常量"
15952
15953 #. The argument must be a constant integer.
15954 #: config/sh/sh.c:7258
15955 #, gcc-internal-format
15956 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
15957 msgstr "%qs 属性的参数不是一个整型常量"
15958
15959 #: config/sh/symbian.c:147
15960 #, gcc-internal-format
15961 msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
15962 msgstr "%H 函数‘%D’在定义前被声明为 dllimport:忽略此属性"
15963
15964 #: config/sh/symbian.c:158
15965 #, gcc-internal-format
15966 msgid "%Hinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
15967 msgstr "%H内联函数‘%D’声明为 dllimport:忽略此属性。"
15968
15969 #: config/sh/symbian.c:171
15970 #, gcc-internal-format
15971 msgid "%Hdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
15972 msgstr "%H为 dllimport 类定义了静态数据成员‘%D’。"
15973
15974 #: config/sh/symbian.c:286
15975 #, gcc-internal-format
15976 msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
15977 msgstr "%H无法重声明‘%D’:dllimport 符号没有外部链接。"
15978
15979 #: config/sh/symbian.c:332
15980 #, gcc-internal-format
15981 msgid "%H%s '%D' %s after being referenced with dllimport linkage."
15982 msgstr "%H%s‘%D’%s 已被作为 dllimport 链接引用过。"
15983
15984 #: config/sh/symbian.c:436
15985 #, gcc-internal-format
15986 msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
15987 msgstr "%H变量 %qD 的定义被标记为 dllimport。"
15988
15989 #: config/sh/symbian.c:511
15990 #, gcc-internal-format
15991 msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2277
15995 #, gcc-internal-format
15996 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
15997 msgstr "lang_* check:在 %s 中失败,于 %s:%d"
15998
15999 #. There are no delay slots on SHmedia.
16000 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
16001 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
16002 #: config/sh/sh.h:754
16003 #, gcc-internal-format
16004 msgid "Profiling is not supported on this target."
16005 msgstr "取样优化在此目标机上不受支持"
16006
16007 #: config/sparc/sparc.c:589
16008 #, gcc-internal-format
16009 msgid "%s is not supported by this configuration"
16010 msgstr "%s 不为这个配置所支持"
16011
16012 #: config/sparc/sparc.c:596
16013 #, gcc-internal-format
16014 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
16015 msgstr "-mlong-double-64 不允许与 -m64 一起使用"
16016
16017 #: config/sparc/sparc.c:621
16018 #, gcc-internal-format
16019 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
16020 msgstr "32 位系统不支持 -mcmodel="
16021
16022 #: config/stormy16/stormy16.c:528
16023 #, gcc-internal-format
16024 msgid "Constant halfword load operand out of range."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: config/stormy16/stormy16.c:538
16028 #, gcc-internal-format
16029 msgid "Constant arithmetic operand out of range."
16030 msgstr "常量算术超过范围"
16031
16032 #: config/stormy16/stormy16.c:1224
16033 #, gcc-internal-format
16034 msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
16035 msgstr "局部变量内存需求超过容量限制。"
16036
16037 #: config/stormy16/stormy16.c:1390
16038 #, gcc-internal-format
16039 msgid "function_profiler support"
16040 msgstr "function_profiler 支持"
16041
16042 #: config/stormy16/stormy16.c:1479
16043 #, gcc-internal-format
16044 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
16045 msgstr "不能为中断函数使用 va_start"
16046
16047 #: config/stormy16/stormy16.c:2052
16048 #, gcc-internal-format
16049 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
16050 msgstr "switch 语句太大(%lu 个条目)"
16051
16052 #: config/stormy16/stormy16.c:2434
16053 #, gcc-internal-format
16054 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
16055 msgstr "属性 %<__BELOW100__%> 只对变量类型起作用"
16056
16057 #: config/stormy16/stormy16.c:2441
16058 #, gcc-internal-format
16059 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: config/v850/v850-c.c:67
16063 #, gcc-internal-format
16064 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: config/v850/v850-c.c:69
16068 #, gcc-internal-format
16069 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: config/v850/v850-c.c:94
16073 #, gcc-internal-format
16074 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
16075 msgstr "无法设定中断属性:没有当前函数"
16076
16077 #: config/v850/v850-c.c:102
16078 #, gcc-internal-format
16079 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
16080 msgstr "无法设定中断属性:没有这个标识符"
16081
16082 #: config/v850/v850-c.c:147
16083 #, gcc-internal-format
16084 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
16085 msgstr "#pragma ghs section 末尾有垃圾字符"
16086
16087 #: config/v850/v850-c.c:164
16088 #, gcc-internal-format
16089 msgid "unrecognized section name \"%s\""
16090 msgstr "未知的节名“%s”"
16091
16092 #: config/v850/v850-c.c:179
16093 #, gcc-internal-format
16094 msgid "malformed #pragma ghs section"
16095 msgstr "格式错误的 #pragma ghs section"
16096
16097 #: config/v850/v850-c.c:198
16098 #, gcc-internal-format
16099 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
16100 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有垃圾字符"
16101
16102 #: config/v850/v850-c.c:209
16103 #, gcc-internal-format
16104 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
16105 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有垃圾字符"
16106
16107 #: config/v850/v850-c.c:220
16108 #, gcc-internal-format
16109 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
16110 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有垃圾字符"
16111
16112 #: config/v850/v850-c.c:231
16113 #, gcc-internal-format
16114 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
16115 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有垃圾字符"
16116
16117 #: config/v850/v850-c.c:242
16118 #, gcc-internal-format
16119 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
16120 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有垃圾字符"
16121
16122 #: config/v850/v850-c.c:253
16123 #, gcc-internal-format
16124 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
16125 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有垃圾字符"
16126
16127 #: config/v850/v850-c.c:264
16128 #, gcc-internal-format
16129 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
16130 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有垃圾字符"
16131
16132 #: config/v850/v850.c:168
16133 #, gcc-internal-format
16134 msgid "%s=%s is not numeric"
16135 msgstr "%s=%s 不是数字"
16136
16137 #: config/v850/v850.c:175
16138 #, gcc-internal-format
16139 msgid "%s=%s is too large"
16140 msgstr "%s=%s 太大"
16141
16142 #: config/v850/v850.c:2246
16143 #, gcc-internal-format
16144 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
16145 msgstr "%J不能为局部变量指定数据区域属性"
16146
16147 #: config/v850/v850.c:2257
16148 #, gcc-internal-format
16149 msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
16150 msgstr "%J‘%D’的数据区域与先前的声明冲突"
16151
16152 #: config/v850/v850.c:2456
16153 #, fuzzy, gcc-internal-format
16154 msgid "bogus JR construction: %d\n"
16155 msgstr "可用的宏"
16156
16157 #: config/v850/v850.c:2477 config/v850/v850.c:2680
16158 #, gcc-internal-format
16159 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: config/v850/v850.c:2656
16163 #, fuzzy, gcc-internal-format
16164 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
16165 msgstr "可用的宏"
16166
16167 #: config/v850/v850.c:3026
16168 #, fuzzy, gcc-internal-format
16169 msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
16170 msgstr "可用的宏"
16171
16172 #: config/v850/v850.c:3048
16173 #, gcc-internal-format
16174 msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: config/v850/v850.c:3221
16178 #, fuzzy, gcc-internal-format
16179 msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
16180 msgstr "可用的宏"
16181
16182 #: config/v850/v850.c:3243
16183 #, gcc-internal-format
16184 msgid "Too much stack space to prepare: %d"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: config/xtensa/xtensa.c:1774
16188 #, gcc-internal-format
16189 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: config/xtensa/xtensa.c:1820
16193 #, gcc-internal-format
16194 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
16195 msgstr "CONST16 指令不支持 -f%s"
16196
16197 #: config/xtensa/xtensa.c:1825
16198 #, gcc-internal-format
16199 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
16200 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支持"
16201
16202 #: config/xtensa/xtensa.c:2672
16203 #, gcc-internal-format
16204 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
16205 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .bss 节中"
16206
16207 #: ada/misc.c:257
16208 #, gcc-internal-format
16209 msgid "missing argument to \"-%s\""
16210 msgstr "“-%s”缺少参数"
16211
16212 #: ada/misc.c:298
16213 #, gcc-internal-format
16214 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
16215 msgstr "%<-gnat%> 被错误地拼写为 %<-gant%>"
16216
16217 #: cp/call.c:288
16218 #, gcc-internal-format
16219 msgid "unable to call pointer to member function here"
16220 msgstr "无法在这里调用函数成员指针"
16221
16222 #: cp/call.c:2376
16223 #, gcc-internal-format
16224 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
16225 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <内建>"
16226
16227 #: cp/call.c:2381
16228 #, gcc-internal-format
16229 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
16230 msgstr "%s %D(%T, %T) <内建>"
16231
16232 #: cp/call.c:2385
16233 #, gcc-internal-format
16234 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
16235 msgstr "%s %D(%T) <内建>"
16236
16237 #: cp/call.c:2389
16238 #, gcc-internal-format
16239 msgid "%s %T <conversion>"
16240 msgstr "%s %T <转换>"
16241
16242 #: cp/call.c:2391
16243 #, gcc-internal-format
16244 msgid "%J%s %+#D <near match>"
16245 msgstr "%J%s %+#D <就近匹配>"
16246
16247 #: cp/call.c:2393
16248 #, gcc-internal-format
16249 msgid "%J%s %+#D"
16250 msgstr "%J%s %+#D"
16251
16252 #: cp/call.c:2614
16253 #, gcc-internal-format
16254 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
16255 msgstr "从 %qT 到 %qT 的转换有歧义"
16256
16257 #: cp/call.c:2767 cp/call.c:2825
16258 #, gcc-internal-format
16259 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
16260 msgstr "对 %<%D(%A)%> 的调用没有匹配的函数"
16261
16262 #: cp/call.c:2770 cp/call.c:2828
16263 #, gcc-internal-format
16264 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
16265 msgstr "调用重载的 %<%D(%A)%> 有歧义"
16266
16267 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
16268 #. pointer-to-member-function.
16269 #: cp/call.c:2896
16270 #, gcc-internal-format
16271 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: cp/call.c:2965
16275 #, gcc-internal-format
16276 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
16277 msgstr "对 %<(%T) (%A)%> 的调用没有匹配"
16278
16279 #: cp/call.c:2974
16280 #, gcc-internal-format
16281 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
16282 msgstr "对 %<(%T) (%A)%> 的调用有歧义"
16283
16284 #: cp/call.c:3012
16285 #, gcc-internal-format
16286 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
16287 msgstr "%s 为三元 %<operator?:%> 在 %<%E ? %E : %E%> 中"
16288
16289 #: cp/call.c:3018
16290 #, gcc-internal-format
16291 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
16292 msgstr "%s 为 %<operator%s%> 在 %<%E%s%> 中"
16293
16294 #: cp/call.c:3022
16295 #, gcc-internal-format
16296 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
16297 msgstr "%s 为 %<operator[]%> 在 %<%E[%E]%> 中"
16298
16299 #: cp/call.c:3027
16300 #, gcc-internal-format
16301 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
16302 msgstr "%s 为 %qs 在 %<%s %E%>"
16303
16304 #: cp/call.c:3032
16305 #, gcc-internal-format
16306 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
16307 msgstr "%s 为 %<operator%s%> 在 %<%E %s %E%> 中"
16308
16309 #: cp/call.c:3035
16310 #, gcc-internal-format
16311 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
16312 msgstr "%s 为 %<operator%s%> 在 %<%s%E%> 中"
16313
16314 #: cp/call.c:3125
16315 #, gcc-internal-format
16316 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
16317 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
16318
16319 #: cp/call.c:3202
16320 #, gcc-internal-format
16321 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: cp/call.c:3241 cp/call.c:3451
16325 #, gcc-internal-format
16326 msgid "operands to ?: have different types"
16327 msgstr "?: 的操作数有不同的类型"
16328
16329 #: cp/call.c:3405
16330 #, gcc-internal-format
16331 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: cp/call.c:3412
16335 #, fuzzy, gcc-internal-format
16336 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
16337 msgstr "有符号和无符号类型一起出现在条件表达式中"
16338
16339 #: cp/call.c:3706
16340 #, gcc-internal-format
16341 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: cp/call.c:3779
16345 #, gcc-internal-format
16346 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
16347 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 间比较"
16348
16349 #: cp/call.c:4038
16350 #, fuzzy, gcc-internal-format
16351 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
16352 msgstr "<qt>没有找到“<b>%1</b>”的匹配项。</qt>"
16353
16354 #: cp/call.c:4055
16355 #, gcc-internal-format
16356 msgid "%q+#D is private"
16357 msgstr "%q+#D 是私有的"
16358
16359 #: cp/call.c:4057
16360 #, gcc-internal-format
16361 msgid "%q+#D is protected"
16362 msgstr "%q+#D 是保护的"
16363
16364 #: cp/call.c:4059
16365 #, gcc-internal-format
16366 msgid "%q+#D is inaccessible"
16367 msgstr "%q+#D 无法访问"
16368
16369 #: cp/call.c:4060
16370 #, gcc-internal-format
16371 msgid "within this context"
16372 msgstr "在当前上下文中"
16373
16374 #: cp/call.c:4149 cp/cvt.c:263
16375 #, gcc-internal-format
16376 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
16377 msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 的转换无效"
16378
16379 #: cp/call.c:4151
16380 #, fuzzy, gcc-internal-format
16381 msgid "  initializing argument %P of %qD"
16382 msgstr "实参 %qD 与原型不符"
16383
16384 #: cp/call.c:4163
16385 #, gcc-internal-format
16386 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
16387 msgstr "将 NULL 作为非指针实参 %P 传递给 %qD"
16388
16389 #: cp/call.c:4166
16390 #, gcc-internal-format
16391 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
16392 msgstr "将 NULL 转换到非指针类型 %qT"
16393
16394 #: cp/call.c:4174
16395 #, gcc-internal-format
16396 msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
16397 msgstr "将 %qT 作为实参 %P 传递给 %qD"
16398
16399 #: cp/call.c:4177
16400 #, gcc-internal-format
16401 msgid "converting to %qT from %qT"
16402 msgstr "当转换到 %qT (从 %qT)时"
16403
16404 #: cp/call.c:4186
16405 #, gcc-internal-format
16406 msgid "passing negative value %qE for argument %P to %qD"
16407 msgstr "将负值 %qE 作为实参 %P 传递给 %qD"
16408
16409 #: cp/call.c:4189
16410 #, gcc-internal-format
16411 msgid "converting negative value %qE to %qT"
16412 msgstr "将负值 %qE 转换为 %qT"
16413
16414 #: cp/call.c:4331
16415 #, fuzzy, gcc-internal-format
16416 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
16417 msgstr "无法将右值 %qE 绑定到 %qT"
16418
16419 #: cp/call.c:4334 cp/call.c:4350
16420 #, gcc-internal-format
16421 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
16422 msgstr "不能将紧实的字段 %qE 绑定到 %qT"
16423
16424 #: cp/call.c:4337
16425 #, gcc-internal-format
16426 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
16427 msgstr "无法将右值 %qE 绑定到 %qT"
16428
16429 #: cp/call.c:4446
16430 #, gcc-internal-format
16431 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
16432 msgstr "不能通过 %<...%> 传递有非简单旧数据类型 %q#T 的对象;调用会在运行时中止"
16433
16434 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
16435 #: cp/call.c:4472
16436 #, gcc-internal-format
16437 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
16438 msgstr "不能通过 %<...%> 接受有非简单旧数据类型 %q#T 的对象;调用会在运行时中止"
16439
16440 #: cp/call.c:4515
16441 #, gcc-internal-format
16442 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: cp/call.c:4720
16446 #, gcc-internal-format
16447 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: cp/call.c:4739
16451 #, gcc-internal-format
16452 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
16453 msgstr "%qT 是 %qT 的一个不可访问的基类"
16454
16455 #: cp/call.c:4989
16456 #, gcc-internal-format
16457 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: cp/call.c:5249
16461 #, gcc-internal-format
16462 msgid "call to non-function %qD"
16463 msgstr "调用非函数的 %qD"
16464
16465 #: cp/call.c:5274
16466 #, gcc-internal-format
16467 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: cp/call.c:5353
16471 #, fuzzy, gcc-internal-format
16472 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
16473 msgstr "对 %<%D(%A)%> 的调用没有匹配的函数"
16474
16475 #: cp/call.c:5371
16476 #, gcc-internal-format
16477 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
16478 msgstr "对重载的 %<%s(%A)%> 的调用有歧义"
16479
16480 #: cp/call.c:5395
16481 #, gcc-internal-format
16482 msgid "cannot call member function %qD without object"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: cp/call.c:6000
16486 #, gcc-internal-format
16487 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
16488 msgstr "传递 %qT 时选择 %qT 而不是 %qT"
16489
16490 #: cp/call.c:6002 cp/name-lookup.c:4126
16491 #, gcc-internal-format
16492 msgid "  in call to %qD"
16493 msgstr "  在调用 %qD 时"
16494
16495 #: cp/call.c:6059
16496 #, gcc-internal-format
16497 msgid "choosing %qD over %qD"
16498 msgstr "选择 %qD 而不是 %qD"
16499
16500 #: cp/call.c:6060
16501 #, gcc-internal-format
16502 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
16503 msgstr "  当从 %qT 转换为 %qT 时"
16504
16505 #: cp/call.c:6062
16506 #, gcc-internal-format
16507 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
16508 msgstr "  因为前者的实参类型转换序列更好"
16509
16510 #: cp/call.c:6182
16511 #, gcc-internal-format
16512 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
16513 msgstr "ISO C++ 认为有歧义,尽管第一个备选的最差类型转换要好于第二个备选的最差类型转换"
16514
16515 #: cp/call.c:6323
16516 #, gcc-internal-format
16517 msgid "could not convert %qE to %qT"
16518 msgstr "不能将 %qE 转换为 %qT"
16519
16520 #: cp/call.c:6454
16521 #, gcc-internal-format
16522 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: cp/call.c:6458
16526 #, gcc-internal-format
16527 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: cp/class.c:273
16531 #, gcc-internal-format
16532 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: cp/class.c:930
16536 #, gcc-internal-format
16537 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
16538 msgstr "Java 类 %qT 不能有析构函数"
16539
16540 #: cp/class.c:932
16541 #, gcc-internal-format
16542 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
16543 msgstr "Java 类 %qT 不能有隐式的非平凡的析构函数"
16544
16545 #: cp/class.c:1032
16546 #, gcc-internal-format
16547 msgid "%q#D and %q#D cannot be overloaded"
16548 msgstr "%q#D 和 %q#D 不能重载"
16549
16550 #: cp/class.c:1089
16551 #, gcc-internal-format
16552 msgid "conflicting access specifications for method %qD, ignored"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: cp/class.c:1092
16556 #, gcc-internal-format
16557 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: cp/class.c:1142
16561 #, gcc-internal-format
16562 msgid "%qD names constructor"
16563 msgstr "%qD 指定了构造函数"
16564
16565 #: cp/class.c:1147
16566 #, gcc-internal-format
16567 msgid "%qD invalid in %qT"
16568 msgstr "%q#D 在 %qT 中无效"
16569
16570 #: cp/class.c:1155
16571 #, fuzzy, gcc-internal-format
16572 msgid "no members matching %qD in %q#T"
16573 msgstr "没有与 %qs 匹配的构造函数,在类 %qs 中"
16574
16575 #: cp/class.c:1187 cp/class.c:1195
16576 #, gcc-internal-format
16577 msgid "%qD invalid in %q#T"
16578 msgstr "%q#D 在 %q#T 中无效"
16579
16580 #: cp/class.c:1188
16581 #, gcc-internal-format
16582 msgid "  because of local method %q#D with same name"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: cp/class.c:1196
16586 #, gcc-internal-format
16587 msgid "  because of local member %q#D with same name"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: cp/class.c:1238
16591 #, gcc-internal-format
16592 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
16593 msgstr "基类 %q#T 有一个非虚析构函数"
16594
16595 #: cp/class.c:1552
16596 #, gcc-internal-format
16597 msgid "all member functions in class %qT are private"
16598 msgstr "类 %qT 中所有成员函数都是私有的"
16599
16600 #: cp/class.c:1563
16601 #, gcc-internal-format
16602 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: cp/class.c:1603
16606 #, gcc-internal-format
16607 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: cp/class.c:1936
16611 #, gcc-internal-format
16612 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
16613 msgstr "%qD 的最终重载在 %qT 中不唯一"
16614
16615 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
16616 #: cp/class.c:2414
16617 #, gcc-internal-format
16618 msgid "%qD was hidden"
16619 msgstr "%qD 被隐藏"
16620
16621 #: cp/class.c:2415
16622 #, gcc-internal-format
16623 msgid "  by %qD"
16624 msgstr "  由 %qD"
16625
16626 #: cp/class.c:2456 cp/decl2.c:1100
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
16629 msgstr "%q#D 无效;匿名联合只能有非静态的数据成员"
16630
16631 #: cp/class.c:2463 cp/decl2.c:1107
16632 #, gcc-internal-format
16633 msgid "private member %q#D in anonymous union"
16634 msgstr "匿名联合中出现私有成员 %q#D"
16635
16636 #: cp/class.c:2466 cp/decl2.c:1109
16637 #, gcc-internal-format
16638 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
16639 msgstr "匿名联合中出现保存成员 %q#D"
16640
16641 #: cp/class.c:2633
16642 #, gcc-internal-format
16643 msgid "bit-field %q#D with non-integral type"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: cp/class.c:2650
16647 #, gcc-internal-format
16648 msgid "bit-field %qD width not an integer constant"
16649 msgstr "位段 %qD 的宽度不是一个整数常量"
16650
16651 #: cp/class.c:2656
16652 #, gcc-internal-format
16653 msgid "negative width in bit-field %qD"
16654 msgstr "位段 %qD 宽度为负"
16655
16656 #: cp/class.c:2661
16657 #, gcc-internal-format
16658 msgid "zero width for bit-field %qD"
16659 msgstr "位段 %qD 宽度为 0"
16660
16661 #: cp/class.c:2667
16662 #, gcc-internal-format
16663 msgid "width of %qD exceeds its type"
16664 msgstr "%qD 的宽度超过了它的类型"
16665
16666 #: cp/class.c:2676
16667 #, gcc-internal-format
16668 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: cp/class.c:2736
16672 #, gcc-internal-format
16673 msgid "member %q#D with constructor not allowed in union"
16674 msgstr "有构造函数的成员 %q#D 不能用在联合中"
16675
16676 #: cp/class.c:2739
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "member %q#D with destructor not allowed in union"
16679 msgstr "有析构函数的成员 %q#D 不能用在联合中"
16680
16681 #: cp/class.c:2742
16682 #, gcc-internal-format
16683 msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in union"
16684 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员 %q#D 不能用在联合中"
16685
16686 #: cp/class.c:2765
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: cp/class.c:2826
16692 #, gcc-internal-format
16693 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q#D"
16694 msgstr "为非紧实的非简单旧数据字段 %q#D 忽略 packed 属性"
16695
16696 #: cp/class.c:2886
16697 #, gcc-internal-format
16698 msgid "%qD may not be static because it is a member of a union"
16699 msgstr "%qD 不能是静态的,因为它是联合的成员"
16700
16701 #: cp/class.c:2891
16702 #, gcc-internal-format
16703 msgid "%qD may not have reference type %qT because it is a member of a union"
16704 msgstr "%qD 不能有引用类型 %qT,因为它是联合的成员"
16705
16706 #: cp/class.c:2900
16707 #, gcc-internal-format
16708 msgid "field %qD in local class cannot be static"
16709 msgstr "局部类中的字段 %qD 不能是静态的"
16710
16711 #: cp/class.c:2906
16712 #, gcc-internal-format
16713 msgid "field %qD invalidly declared function type"
16714 msgstr "字段 %qD 无效地声明为函数类型"
16715
16716 #: cp/class.c:2912
16717 #, gcc-internal-format
16718 msgid "field %qD invalidly declared method type"
16719 msgstr "字段 %qD 无效地声明为方法类型"
16720
16721 #: cp/class.c:2944
16722 #, gcc-internal-format
16723 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
16724 msgstr "类中有非静态引用 %q#D,却没有提供构造函数"
16725
16726 #: cp/class.c:2991
16727 #, gcc-internal-format
16728 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
16729 msgstr "类中有非静态常量成员 %q#D 却没有构造函数"
16730
16731 #: cp/class.c:3006
16732 #, gcc-internal-format
16733 msgid "field %q#D with same name as class"
16734 msgstr "字段 %q#D 与类重名"
16735
16736 #: cp/class.c:3039
16737 #, gcc-internal-format
16738 msgid "%q#T has pointer data members"
16739 msgstr "%q#T 有指针数据成员"
16740
16741 #: cp/class.c:3043
16742 #, gcc-internal-format
16743 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
16744 msgstr "  但没有重载 %<%T(const %T&)%>"
16745
16746 #: cp/class.c:3045
16747 #, gcc-internal-format
16748 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
16749 msgstr "  或 %<operator=(const %T&)%>"
16750
16751 #: cp/class.c:3048
16752 #, gcc-internal-format
16753 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
16754 msgstr "  也没有重载 %<operator=(const %T&)%>"
16755
16756 #: cp/class.c:3481
16757 #, gcc-internal-format
16758 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: cp/class.c:3593
16762 #, gcc-internal-format
16763 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: cp/class.c:3675
16767 #, gcc-internal-format
16768 msgid "initializer specified for non-virtual method %qD"
16769 msgstr "为非虚方法 %qD 指定了初始值设定项"
16770
16771 #: cp/class.c:4338
16772 #, gcc-internal-format
16773 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: cp/class.c:4437
16777 #, gcc-internal-format
16778 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
16779 msgstr "由于存在歧义,直接基类 %qT 在 %qT 中无法访问"
16780
16781 #: cp/class.c:4449
16782 #, gcc-internal-format
16783 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
16784 msgstr "由于存在歧义,虚基类 %qT 在 %qT 中无法访问"
16785
16786 #: cp/class.c:4626
16787 #, gcc-internal-format
16788 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
16789 msgstr ""
16790
16791 #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
16792 #. DECL_MODE.
16793 #: cp/class.c:4665
16794 #, gcc-internal-format
16795 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: cp/class.c:4688
16799 #, gcc-internal-format
16800 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: cp/class.c:4698
16804 #, gcc-internal-format
16805 msgid "%qD contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: cp/class.c:4758
16809 #, gcc-internal-format
16810 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
16811 msgstr "空类 %qT 的派生类的布局在 GCC 的未来版本中可能会起变化"
16812
16813 #: cp/class.c:4899 cp/parser.c:12930
16814 #, gcc-internal-format
16815 msgid "redefinition of %q#T"
16816 msgstr "%q#T 重定义"
16817
16818 #: cp/class.c:5049
16819 #, gcc-internal-format
16820 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: cp/class.c:5146
16824 #, gcc-internal-format
16825 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: cp/class.c:5562
16829 #, gcc-internal-format
16830 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
16831 msgstr "语言字符串 %<\"%E\"%> 不可识别"
16832
16833 #: cp/class.c:5649
16834 #, gcc-internal-format
16835 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: cp/class.c:5774
16839 #, gcc-internal-format
16840 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: cp/class.c:5797
16844 #, gcc-internal-format
16845 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: cp/class.c:5823
16849 #, gcc-internal-format
16850 msgid "assuming pointer to member %qD"
16851 msgstr "假定是成员指针 %qD"
16852
16853 #: cp/class.c:5826
16854 #, gcc-internal-format
16855 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
16856 msgstr "(成员指针只能用 %<&%E%> 构成)"
16857
16858 #: cp/class.c:5871 cp/class.c:5902 cp/class.c:6054 cp/class.c:6061
16859 #, gcc-internal-format
16860 msgid "not enough type information"
16861 msgstr "类型信息不充分"
16862
16863 #: cp/class.c:5888
16864 #, fuzzy, gcc-internal-format
16865 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
16866 msgstr "<qt>如果声明未指定类型则给出警告</qt>"
16867
16868 #: cp/class.c:6038
16869 #, fuzzy, gcc-internal-format
16870 msgid "invalid operation on uninstantiated type"
16871 msgstr "<%2$s> 上第一元素的类型“%1$s”无效"
16872
16873 #. [basic.scope.class]
16874 #.
16875 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
16876 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
16877 #. S.
16878 #: cp/class.c:6275 cp/decl.c:1102 cp/name-lookup.c:508 cp/pt.c:2206
16879 #, gcc-internal-format
16880 msgid "declaration of %q#D"
16881 msgstr "%q#D 的声明"
16882
16883 #: cp/class.c:6276
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
16886 msgstr "改变了 %qD 的意义,从 %q+#D"
16887
16888 #: cp/cvt.c:90
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
16891 msgstr "无法从不完全类型 %qT 转换到 %qT"
16892
16893 #: cp/cvt.c:99
16894 #, gcc-internal-format
16895 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
16896 msgstr "将 %qE 从 %qT 转换到 %qT 有歧义"
16897
16898 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:237 cp/cvt.c:284
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
16901 msgstr "无法将 %qE 从类型 %qT 转换到类型 %qT"
16902
16903 #: cp/cvt.c:197 cp/cvt.c:201
16904 #, gcc-internal-format
16905 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
16906 msgstr "成员指针经由虚基类从 %qT 转换到 %qT"
16907
16908 #: cp/cvt.c:497
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
16911 msgstr "从 %qT 到 %qT 的转换丢失了限定信息"
16912
16913 #: cp/cvt.c:515 cp/typeck.c:4833
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
16916 msgstr "从 %qT 转换到 %qT 并未提领指针"
16917
16918 #: cp/cvt.c:542
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
16921 msgstr "不能将类型 %qT 转换为类型 %qT"
16922
16923 #: cp/cvt.c:670
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
16926 msgstr "从 %q#T 到 %q#T 的转换"
16927
16928 #: cp/cvt.c:682 cp/cvt.c:702
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
16931 msgstr "不应使用 %q#T 而应使用 %qT"
16932
16933 #: cp/cvt.c:717
16934 #, fuzzy, gcc-internal-format
16935 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
16936 msgstr "需要浮点数值时使用了指针值"
16937
16938 #: cp/cvt.c:764
16939 #, gcc-internal-format
16940 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: cp/cvt.c:798
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "pseudo-destructor is not called"
16946 msgstr "伪析构函数未被调用"
16947
16948 #: cp/cvt.c:857
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: cp/cvt.c:860
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: cp/cvt.c:876
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
16961 msgstr ""
16962
16963 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
16964 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
16965 #: cp/cvt.c:892
16966 #, gcc-internal-format
16967 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
16968 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
16969
16970 #. Only warn when there is no &.
16971 #: cp/cvt.c:898
16972 #, gcc-internal-format
16973 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
16974 msgstr "%s 是对函数 %qE 的一个引用而不是调用"
16975
16976 #: cp/cvt.c:909
16977 #, gcc-internal-format
16978 msgid "%s has no effect"
16979 msgstr "%s 不起作用"
16980
16981 #: cp/cvt.c:941
16982 #, gcc-internal-format
16983 msgid "value computed is not used"
16984 msgstr "计算出的值未被使用"
16985
16986 #: cp/cvt.c:1049
16987 #, gcc-internal-format
16988 msgid "converting NULL to non-pointer type"
16989 msgstr "将 NULL 转换为非指针类型"
16990
16991 #: cp/cvt.c:1121
16992 #, gcc-internal-format
16993 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
16994 msgstr "%qT 的默认类型转换有歧义"
16995
16996 #: cp/cvt.c:1123
16997 #, gcc-internal-format
16998 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
16999 msgstr "  备选转换包括 %qD 和 %qD"
17000
17001 #: cp/decl.c:361
17002 #, gcc-internal-format
17003 msgid "label %qD used but not defined"
17004 msgstr "标号 %qD 使用前未定义"
17005
17006 #: cp/decl.c:372
17007 #, gcc-internal-format
17008 msgid "label %qD defined but not used"
17009 msgstr "标号 %qD 定义后未使用"
17010
17011 #: cp/decl.c:1009
17012 #, gcc-internal-format
17013 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
17014 msgstr "%qD 先被声明为 %<extern%> 后又被声明为 %<static%>"
17015
17016 #: cp/decl.c:1010 cp/decl.c:1475
17017 #, gcc-internal-format
17018 msgid "previous declaration of %qD"
17019 msgstr "%qD 的前一个声明"
17020
17021 #: cp/decl.c:1058
17022 #, gcc-internal-format
17023 msgid "%Jfunction %qD redeclared as inline"
17024 msgstr "%J函数 %qD 重声明为内联的"
17025
17026 #: cp/decl.c:1059
17027 #, gcc-internal-format
17028 msgid "%Jprevious declaration of %qD with attribute noinline"
17029 msgstr "%J先前 %qD 的声明带有 noinline 属性"
17030
17031 #: cp/decl.c:1066
17032 #, gcc-internal-format
17033 msgid "%Jfunction %qD redeclared with attribute noinline"
17034 msgstr "%J函数 %qD 重声明为带有不可内联属性"
17035
17036 #: cp/decl.c:1068
17037 #, gcc-internal-format
17038 msgid "%Jprevious declaration of %qD was inline"
17039 msgstr "%J%qD 先前被声明为内联的"
17040
17041 #: cp/decl.c:1089 cp/decl.c:1160
17042 #, gcc-internal-format
17043 msgid "shadowing %s function %q#D"
17044 msgstr "隐藏了 %s 函数 %q#D"
17045
17046 #: cp/decl.c:1098
17047 #, gcc-internal-format
17048 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
17049 msgstr "库函数 %q#D 重声明为非函数 %q#D"
17050
17051 #: cp/decl.c:1103
17052 #, gcc-internal-format
17053 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
17054 msgstr "与内建声明 %q#D 冲突"
17055
17056 #: cp/decl.c:1155 cp/decl.c:1264 cp/decl.c:1280
17057 #, gcc-internal-format
17058 msgid "new declaration %q#D"
17059 msgstr "对 %q#D 的新声明"
17060
17061 #: cp/decl.c:1156
17062 #, gcc-internal-format
17063 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
17064 msgstr "使内建声明 %q#D 出现歧义"
17065
17066 #: cp/decl.c:1227
17067 #, gcc-internal-format
17068 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
17069 msgstr "%q#D 被重新声明为不同意义的符号"
17070
17071 #: cp/decl.c:1230
17072 #, gcc-internal-format
17073 msgid "previous declaration of %q#D"
17074 msgstr "%q#D 的前一个声明"
17075
17076 #: cp/decl.c:1249
17077 #, gcc-internal-format
17078 msgid "declaration of template %q#D"
17079 msgstr "模板声明 %q#D"
17080
17081 #: cp/decl.c:1250 cp/name-lookup.c:509
17082 #, gcc-internal-format
17083 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
17084 msgstr "与先前的声明 %q#D 冲突"
17085
17086 #: cp/decl.c:1265 cp/decl.c:1281
17087 #, gcc-internal-format
17088 msgid "ambiguates old declaration %q#D"
17089 msgstr "使旧的声明 %q#D 出现歧义"
17090
17091 #: cp/decl.c:1273
17092 #, gcc-internal-format
17093 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
17094 msgstr "C 函数 %q#D 的声明"
17095
17096 #: cp/decl.c:1275
17097 #, gcc-internal-format
17098 msgid "previous declaration %q#D here"
17099 msgstr "与此处先前的声明 %q#D 冲突"
17100
17101 #: cp/decl.c:1288
17102 #, gcc-internal-format
17103 msgid "conflicting declaration %q#D"
17104 msgstr "相互冲突的声明 %q#D"
17105
17106 #: cp/decl.c:1289
17107 #, gcc-internal-format
17108 msgid "%qD has a previous declaration as %q#D"
17109 msgstr "%qD 先前被声明为 %q#D"
17110
17111 #. [namespace.alias]
17112 #.
17113 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
17114 #. the name of any other entity in the same declarative region.
17115 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
17116 #. declared as the name of any other entity in any global scope
17117 #. of the program.
17118 #: cp/decl.c:1342
17119 #, gcc-internal-format
17120 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
17121 msgstr "命名空间 %qD 的声明存在冲突,与"
17122
17123 #: cp/decl.c:1343
17124 #, gcc-internal-format
17125 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
17126 msgstr "命名空间 %qD 先前的声明在这里"
17127
17128 #: cp/decl.c:1355
17129 #, gcc-internal-format
17130 msgid "%q#D previously defined here"
17131 msgstr "%q#D 已在此定义过"
17132
17133 #: cp/decl.c:1356
17134 #, gcc-internal-format
17135 msgid "%q#D previously declared here"
17136 msgstr "%q#D 已在此声明过"
17137
17138 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
17139 #: cp/decl.c:1365
17140 #, gcc-internal-format
17141 msgid "prototype for %q#D"
17142 msgstr "%q#D 的原型"
17143
17144 #: cp/decl.c:1366
17145 #, gcc-internal-format
17146 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: cp/decl.c:1378
17150 #, gcc-internal-format
17151 msgid "previous declaration of %q#D with %qL linkage"
17152 msgstr "%q#D 的先前声明有 %qL 链接"
17153
17154 #: cp/decl.c:1380
17155 #, gcc-internal-format
17156 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
17157 msgstr "与带有 %qL 链接的新声明冲突"
17158
17159 #: cp/decl.c:1403 cp/decl.c:1410
17160 #, fuzzy, gcc-internal-format
17161 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
17162 msgstr "默认终端的执行参数"
17163
17164 #: cp/decl.c:1405 cp/decl.c:1412
17165 #, gcc-internal-format
17166 msgid "after previous specification in %q#D"
17167 msgstr "在 %q#D 先前的指定之后"
17168
17169 #: cp/decl.c:1421
17170 #, gcc-internal-format
17171 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
17172 msgstr "%q#D 在被声明为内联之前被用到"
17173
17174 #: cp/decl.c:1422
17175 #, gcc-internal-format
17176 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
17177 msgstr "%J先前的非内联声明在这里"
17178
17179 #: cp/decl.c:1474
17180 #, gcc-internal-format
17181 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
17182 msgstr "同一作用域中 %qD 冗余的重声明"
17183
17184 #: cp/decl.c:1568
17185 #, gcc-internal-format
17186 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
17187 msgstr "%qF 的声明抛出不同的异常"
17188
17189 #: cp/decl.c:1570
17190 #, gcc-internal-format
17191 msgid "than previous declaration %qF"
17192 msgstr "于先前的声明 %qF"
17193
17194 #. From [temp.expl.spec]:
17195 #.
17196 #. If a template, a member template or the member of a class
17197 #. template is explicitly specialized then that
17198 #. specialization shall be declared before the first use of
17199 #. that specialization that would cause an implicit
17200 #. instantiation to take place, in every translation unit in
17201 #. which such a use occurs.
17202 #: cp/decl.c:1731
17203 #, gcc-internal-format
17204 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
17205 msgstr "在初次使用后显式特例化 %qD"
17206
17207 #: cp/decl.c:1810
17208 #, gcc-internal-format
17209 msgid "%J%qD: visibility attribute ignored because it"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: cp/decl.c:1812
17213 #, gcc-internal-format
17214 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
17215 msgstr "%J与此处先前的声明冲突"
17216
17217 #: cp/decl.c:2056
17218 #, gcc-internal-format
17219 msgid "label %qE referenced outside of any function"
17220 msgstr "标号 %qE 在所有函数外被引用"
17221
17222 #: cp/decl.c:2152 cp/decl.c:2176 cp/decl.c:2264
17223 #, gcc-internal-format
17224 msgid "jump to label %qD"
17225 msgstr "跳转至标号 %qD"
17226
17227 #: cp/decl.c:2154 cp/decl.c:2178
17228 #, gcc-internal-format
17229 msgid "jump to case label"
17230 msgstr "跳转至 case 标号"
17231
17232 #: cp/decl.c:2157 cp/decl.c:2181
17233 #, gcc-internal-format
17234 msgid "%H  from here"
17235 msgstr "%H  从这里"
17236
17237 #: cp/decl.c:2162
17238 #, fuzzy, gcc-internal-format
17239 msgid "  crosses initialization of %q#D"
17240 msgstr "%d:协议初始化\n"
17241
17242 #: cp/decl.c:2165 cp/decl.c:2280
17243 #, gcc-internal-format
17244 msgid "  enters scope of non-POD %q#D"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: cp/decl.c:2185 cp/decl.c:2284
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "  enters try block"
17250 msgstr "  进入 try 块"
17251
17252 #: cp/decl.c:2187 cp/decl.c:2286
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "  enters catch block"
17255 msgstr "  进入 catch 块"
17256
17257 #: cp/decl.c:2265
17258 #, gcc-internal-format
17259 msgid "  from here"
17260 msgstr "  从这里"
17261
17262 #. Can't skip init of __exception_info.
17263 #: cp/decl.c:2276
17264 #, gcc-internal-format
17265 msgid "%J  enters catch block"
17266 msgstr "%J 进入 catch 块"
17267
17268 #: cp/decl.c:2278
17269 #, gcc-internal-format
17270 msgid "  skips initialization of %q#D"
17271 msgstr "  跳过 %q#D 的初始化"
17272
17273 #: cp/decl.c:2312
17274 #, gcc-internal-format
17275 msgid "label named wchar_t"
17276 msgstr "标号名为 wchar_t"
17277
17278 #: cp/decl.c:2315
17279 #, gcc-internal-format
17280 msgid "duplicate label %qD"
17281 msgstr "重复的标号 %qD"
17282
17283 #: cp/decl.c:2563 cp/parser.c:3525
17284 #, gcc-internal-format
17285 msgid "%qD used without template parameters"
17286 msgstr "%qD 使用时未带模板参数"
17287
17288 #: cp/decl.c:2580 cp/decl.c:2671
17289 #, gcc-internal-format
17290 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
17291 msgstr "没有名为 %q#T 的类模板,在%q#T 中 "
17292
17293 #: cp/decl.c:2601 cp/decl.c:2611 cp/decl.c:2631
17294 #, gcc-internal-format
17295 msgid "no type named %q#T in %q#T"
17296 msgstr "没有名为 %q#T 的类型,在%q#T 中 "
17297
17298 #: cp/decl.c:2680
17299 #, gcc-internal-format
17300 msgid "template parameters do not match template"
17301 msgstr "模板参数与模板不符"
17302
17303 #: cp/decl.c:2681 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
17304 #, gcc-internal-format
17305 msgid "%qD declared here"
17306 msgstr "%qD 在此声明过"
17307
17308 #: cp/decl.c:3352
17309 #, gcc-internal-format
17310 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
17311 msgstr "%J一个匿名联合不能有函数成员"
17312
17313 #: cp/decl.c:3370
17314 #, gcc-internal-format
17315 msgid "member %q#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
17316 msgstr "有构造函数的成员 %q#D 不允许在匿名聚合中出现"
17317
17318 #: cp/decl.c:3374
17319 #, gcc-internal-format
17320 msgid "member %q#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
17321 msgstr "有构构函数的成员 %q#D 不允许在匿名聚合中出现"
17322
17323 #: cp/decl.c:3378
17324 #, gcc-internal-format
17325 msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: cp/decl.c:3404
17329 #, gcc-internal-format
17330 msgid "multiple types in one declaration"
17331 msgstr "一个声明指定了多个类型"
17332
17333 #: cp/decl.c:3408
17334 #, gcc-internal-format
17335 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
17336 msgstr "对 C++ 内建类型 %qT 的重声明"
17337
17338 #: cp/decl.c:3445
17339 #, gcc-internal-format
17340 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
17341 msgstr "typedef 声明中缺少类型名"
17342
17343 #: cp/decl.c:3453
17344 #, gcc-internal-format
17345 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
17346 msgstr "ISO C++ 不允许匿名结构"
17347
17348 #: cp/decl.c:3460
17349 #, gcc-internal-format
17350 msgid "%qs can only be specified for functions"
17351 msgstr "只能为函数指定 %qs"
17352
17353 #: cp/decl.c:3466
17354 #, gcc-internal-format
17355 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
17356 msgstr "%<friend%> 只能在类中指定"
17357
17358 #: cp/decl.c:3468
17359 #, gcc-internal-format
17360 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
17361 msgstr "只能为构造函数指定 %<explicit%>"
17362
17363 #: cp/decl.c:3470
17364 #, gcc-internal-format
17365 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
17366 msgstr "只能为对象和函数指定存储类"
17367
17368 #: cp/decl.c:3476
17369 #, gcc-internal-format
17370 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
17371 msgstr "只能为对象和函数指定类型限定"
17372
17373 #: cp/decl.c:3506
17374 #, fuzzy, gcc-internal-format
17375 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
17376 msgstr "使内建声明 %q#D 出现歧义"
17377
17378 #: cp/decl.c:3507
17379 #, gcc-internal-format
17380 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
17381 msgstr "%q#T 的属性必须跟在 %qs 关键字后面"
17382
17383 #: cp/decl.c:3630
17384 #, gcc-internal-format
17385 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
17386 msgstr "函数 %q#D 像变量一样被初始化"
17387
17388 #: cp/decl.c:3642
17389 #, gcc-internal-format
17390 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
17391 msgstr "%q#D 声明有 %<extern%> 并被初始化"
17392
17393 #: cp/decl.c:3672
17394 #, gcc-internal-format
17395 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
17396 msgstr "%q#D 不是 %q#T 的静态成员"
17397
17398 #: cp/decl.c:3678
17399 #, gcc-internal-format
17400 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
17401 msgstr "ISO C++ 不允许将 %<%T::%D%> 定义为 %<%T::%D%>"
17402
17403 #: cp/decl.c:3687
17404 #, gcc-internal-format
17405 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: cp/decl.c:3695
17409 #, gcc-internal-format
17410 msgid "duplicate initialization of %qD"
17411 msgstr "ISO C++ 不允许成员 %qD 的初始化"
17412
17413 #: cp/decl.c:3733
17414 #, gcc-internal-format
17415 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
17416 msgstr "出现在类外的 %q#D 的声明不是定义"
17417
17418 #: cp/decl.c:3782
17419 #, gcc-internal-format
17420 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
17421 msgstr "变量 %q#D 有初始值设定,但是类型不完全"
17422
17423 #: cp/decl.c:3789 cp/decl.c:4413
17424 #, gcc-internal-format
17425 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
17426 msgstr "数组 %q#D 的元素类型不完全"
17427
17428 #: cp/decl.c:3805
17429 #, gcc-internal-format
17430 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
17431 msgstr "聚合 %q#D 类型不完全,无法被定义"
17432
17433 #: cp/decl.c:3855
17434 #, gcc-internal-format
17435 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
17436 msgstr "%qD 声明为引用却未被初始化"
17437
17438 #: cp/decl.c:3861
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
17441 msgstr "ISO C++ 不允许使用初始值设定列表来初始化引用 %qD"
17442
17443 #: cp/decl.c:3887
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
17446 msgstr "不能初始化 %qT,从 %qT"
17447
17448 #: cp/decl.c:3920
17449 #, gcc-internal-format
17450 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
17451 msgstr "初始值设定无法决定 %qD 的大小"
17452
17453 #: cp/decl.c:3925
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "array size missing in %qD"
17456 msgstr "%qD 缺少数组大小"
17457
17458 #: cp/decl.c:3935
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "zero-size array %qD"
17461 msgstr "大小为 0 的数组 %qD"
17462
17463 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
17464 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
17465 #. message in grokdeclarator.
17466 #: cp/decl.c:3974
17467 #, gcc-internal-format
17468 msgid "storage size of %qD isn't known"
17469 msgstr "%qD 的存储大小未知"
17470
17471 #: cp/decl.c:3996
17472 #, gcc-internal-format
17473 msgid "storage size of %qD isn't constant"
17474 msgstr "%qD 的存储大小不是常量"
17475
17476 #: cp/decl.c:4051
17477 #, gcc-internal-format
17478 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
17479 msgstr "对不起:内联函数中静态数据 %q#D 的语义是错的(您会得到此变量的多份复制)"
17480
17481 #: cp/decl.c:4054
17482 #, gcc-internal-format
17483 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
17484 msgstr "%J  变通的作法是删除初始值设定"
17485
17486 #: cp/decl.c:4081
17487 #, gcc-internal-format
17488 msgid "uninitialized const %qD"
17489 msgstr "未初始化的常量 %qD"
17490
17491 #: cp/decl.c:4146
17492 #, gcc-internal-format
17493 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
17494 msgstr "名字 %qD 用在 GNU 风格的数组指定元素初始值设定中"
17495
17496 #: cp/decl.c:4217
17497 #, gcc-internal-format
17498 msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: cp/decl.c:4282
17502 #, gcc-internal-format
17503 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: cp/decl.c:4298
17507 #, gcc-internal-format
17508 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
17509 msgstr "ISO C++ 不允许指定元素初始值设定"
17510
17511 #: cp/decl.c:4302
17512 #, gcc-internal-format
17513 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
17514 msgstr "%qT 没有名为 %qD 的非静态数据成员"
17515
17516 #: cp/decl.c:4366
17517 #, gcc-internal-format
17518 msgid "too many initializers for %qT"
17519 msgstr "%qT 的初始值设定项太多"
17520
17521 #: cp/decl.c:4407
17522 #, gcc-internal-format
17523 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
17524 msgstr "可变大小的对象 %qD 不能被初始化"
17525
17526 #: cp/decl.c:4418
17527 #, gcc-internal-format
17528 msgid "%qD has incomplete type"
17529 msgstr "%qD 类型不完全"
17530
17531 #: cp/decl.c:4472
17532 #, gcc-internal-format
17533 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
17534 msgstr "%qD 必须由构造函数而不是 %<{...}%> 初始化"
17535
17536 #: cp/decl.c:4508
17537 #, gcc-internal-format
17538 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
17539 msgstr "数组 %qD 被有括号的字面字符串 %qE 所初始化"
17540
17541 #: cp/decl.c:4523
17542 #, gcc-internal-format
17543 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
17544 msgstr "结构 %qD 有未初始化的常量成员"
17545
17546 #: cp/decl.c:4525
17547 #, gcc-internal-format
17548 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
17549 msgstr "结构 %qD 有未初始化的引用成员"
17550
17551 #: cp/decl.c:4725
17552 #, gcc-internal-format
17553 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
17554 msgstr "赋值(不是初始化)出现在声明中"
17555
17556 #: cp/decl.c:4742
17557 #, fuzzy, gcc-internal-format
17558 msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
17559 msgstr "不能创建指向引用成员 %qD 的指针"
17560
17561 #: cp/decl.c:4783
17562 #, gcc-internal-format
17563 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
17564 msgstr "隐藏了早先的类型声明 %q#D"
17565
17566 #: cp/decl.c:4817
17567 #, gcc-internal-format
17568 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
17569 msgstr "%qD 不能是线程局部的,因为它有非简单旧数据的类型 %qT"
17570
17571 #: cp/decl.c:4832
17572 #, gcc-internal-format
17573 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
17574 msgstr "%qD 是线程局部的,所以不能被动态地初始化"
17575
17576 #: cp/decl.c:5391
17577 #, gcc-internal-format
17578 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: cp/decl.c:5393
17582 #, gcc-internal-format
17583 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: cp/decl.c:5414
17587 #, gcc-internal-format
17588 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
17589 msgstr "%qD 声明为 %<virtual%> %s"
17590
17591 #: cp/decl.c:5416
17592 #, gcc-internal-format
17593 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
17594 msgstr "%qD 声明为 %<inline%> %s"
17595
17596 #: cp/decl.c:5418
17597 #, gcc-internal-format
17598 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
17599 msgstr "为 %qD 指定的 %<const%> 和 %<volatile%> 在 %s 声明中无效"
17600
17601 #: cp/decl.c:5422
17602 #, gcc-internal-format
17603 msgid "%qD declared as a friend"
17604 msgstr "%qD 声明为友元"
17605
17606 #: cp/decl.c:5428
17607 #, gcc-internal-format
17608 msgid "%qD declared with an exception specification"
17609 msgstr "%qD 声明时有异常指定"
17610
17611 #: cp/decl.c:5514
17612 #, gcc-internal-format
17613 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
17614 msgstr "不能将 %<::main%> 声明为一个模板"
17615
17616 #: cp/decl.c:5516
17617 #, gcc-internal-format
17618 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
17619 msgstr "不能将 %<::main%> 声明为 inline"
17620
17621 #: cp/decl.c:5518
17622 #, gcc-internal-format
17623 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
17624 msgstr "不能将 %<::main%> 声明为 static"
17625
17626 #: cp/decl.c:5522
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
17629 msgstr "%<::main%> 必须返回 %<int%>"
17630
17631 #: cp/decl.c:5552
17632 #, gcc-internal-format
17633 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
17634 msgstr "非局部函数 %q#D 使用匿名类型"
17635
17636 #: cp/decl.c:5555 cp/decl.c:5891
17637 #, gcc-internal-format
17638 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: cp/decl.c:5561
17642 #, gcc-internal-format
17643 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: cp/decl.c:5584
17647 #, gcc-internal-format
17648 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: cp/decl.c:5608
17652 #, gcc-internal-format
17653 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
17654 msgstr ""
17655
17656 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
17657 #: cp/decl.c:5618
17658 #, gcc-internal-format
17659 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
17660 msgstr "在首要模板的声明中对模板标识符 %qD 的使用无效"
17661
17662 #: cp/decl.c:5646
17663 #, gcc-internal-format
17664 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: cp/decl.c:5654
17668 #, gcc-internal-format
17669 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: cp/decl.c:5720
17673 #, gcc-internal-format
17674 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
17675 msgstr "隐式声明的 %qD 的定义"
17676
17677 #: cp/decl.c:5740 cp/decl2.c:712
17678 #, gcc-internal-format
17679 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
17680 msgstr ""
17681
17682 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
17683 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
17684 #. entities.  Since it's not always an error in the
17685 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
17686 #: cp/decl.c:5888
17687 #, gcc-internal-format
17688 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
17689 msgstr "非局部变量 %q#D 使用了匿名类型"
17690
17691 #: cp/decl.c:5897
17692 #, gcc-internal-format
17693 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
17694 msgstr "非局部变量 %q#D 使用了局部类型 %qT"
17695
17696 #: cp/decl.c:6014
17697 #, gcc-internal-format
17698 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: cp/decl.c:6024
17702 #, gcc-internal-format
17703 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
17704 msgstr "ISO C++ 不允许在类内初始化非常量静态成员 %qD"
17705
17706 #: cp/decl.c:6028
17707 #, gcc-internal-format
17708 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: cp/decl.c:6048
17712 #, gcc-internal-format
17713 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: cp/decl.c:6050
17717 #, gcc-internal-format
17718 msgid "size of array has non-integral type %qT"
17719 msgstr "数组 %qT 的大小的类型不是整数"
17720
17721 #: cp/decl.c:6086
17722 #, gcc-internal-format
17723 msgid "size of array %qD is negative"
17724 msgstr "数组 %qD 的大小为负"
17725
17726 #: cp/decl.c:6088
17727 #, gcc-internal-format
17728 msgid "size of array is negative"
17729 msgstr "数组大小为负数"
17730
17731 #: cp/decl.c:6096
17732 #, gcc-internal-format
17733 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
17734 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组 %qD"
17735
17736 #: cp/decl.c:6098
17737 #, gcc-internal-format
17738 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
17739 msgstr "ISO C++ 不允许大小为 0 的数组"
17740
17741 #: cp/decl.c:6105
17742 #, gcc-internal-format
17743 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: cp/decl.c:6108
17747 #, gcc-internal-format
17748 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: cp/decl.c:6113
17752 #, gcc-internal-format
17753 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
17754 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组 %qD"
17755
17756 #: cp/decl.c:6115
17757 #, gcc-internal-format
17758 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
17759 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组"
17760
17761 #: cp/decl.c:6145
17762 #, gcc-internal-format
17763 msgid "overflow in array dimension"
17764 msgstr "数组维数溢出"
17765
17766 #: cp/decl.c:6219
17767 #, gcc-internal-format
17768 msgid "declaration of %qD as %s"
17769 msgstr "%qD 声明为 %s"
17770
17771 #: cp/decl.c:6221
17772 #, gcc-internal-format
17773 msgid "creating %s"
17774 msgstr "创建 %s"
17775
17776 #: cp/decl.c:6233
17777 #, gcc-internal-format
17778 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: cp/decl.c:6237
17782 #, gcc-internal-format
17783 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: cp/decl.c:6272
17787 #, gcc-internal-format
17788 msgid "return type specification for constructor invalid"
17789 msgstr "为构造函数指定返回值无效"
17790
17791 #: cp/decl.c:6282
17792 #, gcc-internal-format
17793 msgid "return type specification for destructor invalid"
17794 msgstr "指定析构函数的返回类型无效"
17795
17796 #: cp/decl.c:6295
17797 #, gcc-internal-format
17798 msgid "operator %qT declared to return %qT"
17799 msgstr "运算符 %qT 声明为有 %qT 返回值"
17800
17801 #: cp/decl.c:6297
17802 #, gcc-internal-format
17803 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
17804 msgstr "为 %<operator %T%> 指定了返回值"
17805
17806 #: cp/decl.c:6319
17807 #, gcc-internal-format
17808 msgid "unnamed variable or field declared void"
17809 msgstr "无名变量或字段声明为 void"
17810
17811 #: cp/decl.c:6323
17812 #, gcc-internal-format
17813 msgid "variable or field %qE declared void"
17814 msgstr "变量或字段 %qE 声明为 void"
17815
17816 #: cp/decl.c:6326
17817 #, gcc-internal-format
17818 msgid "variable or field declared void"
17819 msgstr "变量或字段声明为 void"
17820
17821 #: cp/decl.c:6481
17822 #, gcc-internal-format
17823 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
17824 msgstr "类型 %qT 不是由类型 %qT 派生的"
17825
17826 #: cp/decl.c:6501 cp/decl.c:6593 cp/decl.c:7714
17827 #, gcc-internal-format
17828 msgid "declaration of %qD as non-function"
17829 msgstr "%qD 没有声明为一个函数"
17830
17831 #: cp/decl.c:6507
17832 #, gcc-internal-format
17833 msgid "declaration of %qD as non-member"
17834 msgstr "%qD 未声明为成员"
17835
17836 #: cp/decl.c:6537
17837 #, gcc-internal-format
17838 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: cp/decl.c:6626
17842 #, fuzzy, gcc-internal-format
17843 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
17844 msgstr "声明指定了两个以上的数据类型"
17845
17846 #: cp/decl.c:6669
17847 #, gcc-internal-format
17848 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
17849 msgstr "ISO C++ 不支持 %<long long%>"
17850
17851 #: cp/decl.c:6729 cp/decl.c:6731
17852 #, gcc-internal-format
17853 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
17854 msgstr "ISO C++ 不允许声明无类型的 %qs"
17855
17856 #: cp/decl.c:6756
17857 #, gcc-internal-format
17858 msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
17859 msgstr "为 %qs 使用 short、signed 或 unsigned 无效"
17860
17861 #: cp/decl.c:6758
17862 #, gcc-internal-format
17863 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
17864 msgstr "为 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 无效"
17865
17866 #: cp/decl.c:6760
17867 #, gcc-internal-format
17868 msgid "long and short specified together for %qs"
17869 msgstr "为 %qs 同时给定了 long 和 short"
17870
17871 #: cp/decl.c:6762
17872 #, gcc-internal-format
17873 msgid "long or short specified with char for %qs"
17874 msgstr "为 char %qs 给定了 long 或 short"
17875
17876 #: cp/decl.c:6764
17877 #, gcc-internal-format
17878 msgid "long or short specified with floating type for %qs"
17879 msgstr "为浮点类型 %qs 给定了 long 或 short"
17880
17881 #: cp/decl.c:6766
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "signed and unsigned given together for %qs"
17884 msgstr "为 %qs 同时给定了 signed 和 unsigned"
17885
17886 #: cp/decl.c:6772
17887 #, gcc-internal-format
17888 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
17889 msgstr "为 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 无效"
17890
17891 #: cp/decl.c:6837
17892 #, gcc-internal-format
17893 msgid "complex invalid for %qs"
17894 msgstr "对 %qs 而言无效的复数"
17895
17896 #: cp/decl.c:6866
17897 #, gcc-internal-format
17898 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: cp/decl.c:6878 cp/typeck.c:6402
17902 #, gcc-internal-format
17903 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: cp/decl.c:6901
17907 #, gcc-internal-format
17908 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
17909 msgstr "成员 %qD 不能既被声明为虚函数,又被声明为静态函数"
17910
17911 #: cp/decl.c:6908
17912 #, gcc-internal-format
17913 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
17914 msgstr "%<%T::%D%> 不是一个有效的声明"
17915
17916 #: cp/decl.c:6916
17917 #, fuzzy, gcc-internal-format
17918 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
17919 msgstr "不能在参数声明中使用 %<::%>"
17920
17921 #: cp/decl.c:6920
17922 #, gcc-internal-format
17923 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
17924 msgstr "为形参声明指定了无效的存储类"
17925
17926 #: cp/decl.c:6927
17927 #, gcc-internal-format
17928 msgid "virtual outside class declaration"
17929 msgstr "virtual 用在类声明以外"
17930
17931 #: cp/decl.c:6940 cp/decl.c:6947
17932 #, gcc-internal-format
17933 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
17934 msgstr "%qs 的声明指定了多个存储类"
17935
17936 #: cp/decl.c:6970
17937 #, gcc-internal-format
17938 msgid "storage class specified for %qs"
17939 msgstr "为 %qs 指定了存储类"
17940
17941 #: cp/decl.c:7004
17942 #, gcc-internal-format
17943 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
17944 msgstr "在顶层将 %qs 声明为 %<auto%>"
17945
17946 #: cp/decl.c:7016
17947 #, gcc-internal-format
17948 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
17949 msgstr "为友元函数声明指定了无效的存储类"
17950
17951 #: cp/decl.c:7142
17952 #, gcc-internal-format
17953 msgid "destructor cannot be static member function"
17954 msgstr "析构函数不能是静态成员函数"
17955
17956 #: cp/decl.c:7145
17957 #, gcc-internal-format
17958 msgid "destructors may not be cv-qualified"
17959 msgstr "析构函数不能被 cv 限定"
17960
17961 #: cp/decl.c:7165
17962 #, gcc-internal-format
17963 msgid "constructor cannot be static member function"
17964 msgstr "构造函数不能是静态成员函数"
17965
17966 #: cp/decl.c:7168
17967 #, gcc-internal-format
17968 msgid "constructors cannot be declared virtual"
17969 msgstr "构造函数不能被声明为虚函数"
17970
17971 #: cp/decl.c:7173
17972 #, gcc-internal-format
17973 msgid "constructors may not be cv-qualified"
17974 msgstr "构造函数不能带 cv 限定"
17975
17976 #: cp/decl.c:7193
17977 #, gcc-internal-format
17978 msgid "can't initialize friend function %qs"
17979 msgstr "无法初始化友元函数 %qs"
17980
17981 #. Cannot be both friend and virtual.
17982 #: cp/decl.c:7197
17983 #, gcc-internal-format
17984 msgid "virtual functions cannot be friends"
17985 msgstr "虚函数不能是友元"
17986
17987 #: cp/decl.c:7201
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "friend declaration not in class definition"
17990 msgstr "友元声明不在类定义内"
17991
17992 #: cp/decl.c:7203
17993 #, gcc-internal-format
17994 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
17995 msgstr "局部类定义中不能定义友元函数 %qs"
17996
17997 #: cp/decl.c:7216
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "destructors may not have parameters"
18000 msgstr "析构函数不能有参数"
18001
18002 #: cp/decl.c:7235 cp/decl.c:7242
18003 #, gcc-internal-format
18004 msgid "cannot declare reference to %q#T"
18005 msgstr "无法声明对 %q#T 的引用"
18006
18007 #: cp/decl.c:7236
18008 #, gcc-internal-format
18009 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
18010 msgstr "无法声明指向 %q#T 的指针"
18011
18012 #: cp/decl.c:7244
18013 #, gcc-internal-format
18014 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
18015 msgstr "无法声明指向 %q#T 成员的指针"
18016
18017 #: cp/decl.c:7283
18018 #, gcc-internal-format
18019 msgid "%qD is a namespace"
18020 msgstr "%qD 是一个命名空间"
18021
18022 #: cp/decl.c:7322
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "template-id %qD used as a declarator"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: cp/decl.c:7369
18028 #, gcc-internal-format
18029 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs ignored"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: cp/decl.c:7388
18033 #, gcc-internal-format
18034 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
18035 msgstr "无法声明成员函数 %<%T::%s%>,在 %<%T%> 中"
18036
18037 #: cp/decl.c:7403
18038 #, gcc-internal-format
18039 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
18040 msgstr "无法声明成员 %<%T::%s%>,在 %qT 中"
18041
18042 #: cp/decl.c:7442
18043 #, gcc-internal-format
18044 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: cp/decl.c:7444
18048 #, gcc-internal-format
18049 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
18050 msgstr ""
18051
18052 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
18053 #. declarations of constructors within a class definition.
18054 #: cp/decl.c:7452
18055 #, gcc-internal-format
18056 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
18057 msgstr "只有构造函数才能被声明为 %<explicit%>"
18058
18059 #: cp/decl.c:7460
18060 #, gcc-internal-format
18061 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
18062 msgstr "非成员 %qs 不能被声明为 %<mutable%>"
18063
18064 #: cp/decl.c:7465
18065 #, gcc-internal-format
18066 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
18067 msgstr "非对象成员 %qs 不能被声明为 %<mutable%>"
18068
18069 #: cp/decl.c:7471
18070 #, gcc-internal-format
18071 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
18072 msgstr "函数 %qs 不能被声明为 %<mutable%>"
18073
18074 #: cp/decl.c:7476
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
18077 msgstr "静态 %qs 不能被声明为 %<mutable%>"
18078
18079 #: cp/decl.c:7481
18080 #, gcc-internal-format
18081 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
18082 msgstr "常量 %qs 不能被声明为 %<mutable%>"
18083
18084 #: cp/decl.c:7501
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: cp/decl.c:7517
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
18092 msgstr "ISO C++ 不允许嵌类的类型 %qD 与其所属的类重名"
18093
18094 #: cp/decl.c:7616
18095 #, gcc-internal-format
18096 msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: cp/decl.c:7642
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: cp/decl.c:7647
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
18107 msgstr "友元函数声明中出现了 %<inline%>"
18108
18109 #: cp/decl.c:7655
18110 #, gcc-internal-format
18111 msgid "template parameters cannot be friends"
18112 msgstr "模板参数不能是友元"
18113
18114 #: cp/decl.c:7657
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
18117 msgstr "友元声明需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
18118
18119 #: cp/decl.c:7661
18120 #, gcc-internal-format
18121 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
18122 msgstr "友元声明需要 class,即 %<friend %#T%>"
18123
18124 #: cp/decl.c:7674
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: cp/decl.c:7685
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: cp/decl.c:7704
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
18137 msgstr "抽象声明 %qT 被用作声明"
18138
18139 #: cp/decl.c:7729
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
18142 msgstr "不能在参数声明中使用 %<::%>"
18143
18144 #. Something like struct S { int N::j; };
18145 #: cp/decl.c:7774
18146 #, gcc-internal-format
18147 msgid "invalid use of %<::%>"
18148 msgstr "错误地使用了 %<::%>"
18149
18150 #: cp/decl.c:7789
18151 #, gcc-internal-format
18152 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
18153 msgstr "%qD 不能是一个方法 -- 不在类中"
18154
18155 #: cp/decl.c:7798
18156 #, gcc-internal-format
18157 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
18158 msgstr "联合成员函数 %qD 被声明为虚函数"
18159
18160 #: cp/decl.c:7807
18161 #, gcc-internal-format
18162 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: cp/decl.c:7825
18166 #, gcc-internal-format
18167 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
18168 msgstr "%qD 声明为 %qT 的一个成员"
18169
18170 #: cp/decl.c:7901
18171 #, gcc-internal-format
18172 msgid "field %qD has incomplete type"
18173 msgstr "字段 %qD 类型不完全"
18174
18175 #: cp/decl.c:7903
18176 #, gcc-internal-format
18177 msgid "name %qT has incomplete type"
18178 msgstr "名字 %qT 类型不完全"
18179
18180 #: cp/decl.c:7912
18181 #, gcc-internal-format
18182 msgid "  in instantiation of template %qT"
18183 msgstr "  在模板 %qT 的实例化中"
18184
18185 #: cp/decl.c:7922
18186 #, gcc-internal-format
18187 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
18188 msgstr "%qE 既不是函数也不是成员函数;不能声明为友元"
18189
18190 #: cp/decl.c:7933
18191 #, gcc-internal-format
18192 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
18193 msgstr "成员函数隐式地成为所属类的友元"
18194
18195 #. An attempt is being made to initialize a non-static
18196 #. member.  But, from [class.mem]:
18197 #.
18198 #. 4 A member-declarator can contain a
18199 #. constant-initializer only if it declares a static
18200 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
18201 #. type, see _class.static.data_.
18202 #.
18203 #. This used to be relatively common practice, but
18204 #. the rest of the compiler does not correctly
18205 #. handle the initialization unless the member is
18206 #. static so we make it static below.
18207 #: cp/decl.c:7973
18208 #, gcc-internal-format
18209 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
18210 msgstr "ISO C++ 不允许成员 %qD 的初始化"
18211
18212 #: cp/decl.c:7975
18213 #, gcc-internal-format
18214 msgid "making %qD static"
18215 msgstr "使 %qD 成为静态的"
18216
18217 #: cp/decl.c:8033
18218 #, gcc-internal-format
18219 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
18220 msgstr "函数 %qs 的存储类 %<auto%> 无效"
18221
18222 #: cp/decl.c:8035
18223 #, gcc-internal-format
18224 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
18225 msgstr "函数 %qs 的存储类 %<register%> 无效"
18226
18227 #: cp/decl.c:8037
18228 #, gcc-internal-format
18229 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
18230 msgstr "函数 %qs 的存储类 %<__thread%> 无效"
18231
18232 #: cp/decl.c:8048
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: cp/decl.c:8051
18238 #, gcc-internal-format
18239 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: cp/decl.c:8059
18243 #, gcc-internal-format
18244 msgid "virtual non-class function %qs"
18245 msgstr "虚函数 %qs 不是类成员"
18246
18247 #: cp/decl.c:8090
18248 #, gcc-internal-format
18249 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
18250 msgstr "不能将成员函数 %qD 声明为有静态链接"
18251
18252 #. FIXME need arm citation
18253 #: cp/decl.c:8097
18254 #, gcc-internal-format
18255 msgid "cannot declare static function inside another function"
18256 msgstr "不能在另一个函数中声明一个静态函数"
18257
18258 #: cp/decl.c:8126
18259 #, gcc-internal-format
18260 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
18261 msgstr "与声明不同,定义静态数据成员时不能使用 %<static%>"
18262
18263 #: cp/decl.c:8133
18264 #, gcc-internal-format
18265 msgid "static member %qD declared %<register%>"
18266 msgstr "静态成员 %qD 声明为 %<register%>"
18267
18268 #: cp/decl.c:8138
18269 #, gcc-internal-format
18270 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
18271 msgstr "不能显式地将成员 %q#D 声明为有外部链接"
18272
18273 #: cp/decl.c:8281
18274 #, fuzzy, gcc-internal-format
18275 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
18276 msgstr "%s 的类型应当是 %<%s%s%>,但实参 %d 的类型却是 %qT"
18277
18278 #: cp/decl.c:8284
18279 #, gcc-internal-format
18280 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
18281 msgstr "类型为 %qT 的形参的默认实参却有类型 %qT"
18282
18283 #: cp/decl.c:8301
18284 #, gcc-internal-format
18285 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: cp/decl.c:8369
18289 #, gcc-internal-format
18290 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
18291 msgstr "形参 %qD 被无效地被声明为具有方法类型"
18292
18293 #: cp/decl.c:8393
18294 #, gcc-internal-format
18295 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
18296 msgstr ""
18297
18298 #. [class.copy]
18299 #.
18300 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
18301 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
18302 #. and either there are no other parameters or else all other
18303 #. parameters have default arguments.
18304 #.
18305 #. We *don't* complain about member template instantiations that
18306 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
18307 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
18308 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
18309 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
18310 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
18311 #. existence.  Theoretically, they should never even be
18312 #. instantiated, but that's hard to forestall.
18313 #: cp/decl.c:8552
18314 #, gcc-internal-format
18315 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
18316 msgstr "无效的构造函数:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
18317
18318 #: cp/decl.c:8676
18319 #, gcc-internal-format
18320 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
18321 msgstr "%qD 不能在命名空间声明"
18322
18323 #: cp/decl.c:8678
18324 #, gcc-internal-format
18325 msgid "%qD may not be declared as static"
18326 msgstr "%qD 不能被声明为静态的"
18327
18328 #: cp/decl.c:8698
18329 #, gcc-internal-format
18330 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
18331 msgstr "%qD 必须是一个非静态的成员函数"
18332
18333 #: cp/decl.c:8704
18334 #, gcc-internal-format
18335 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
18336 msgstr "%qD 必须是一个非静态成员函数或非成员函数"
18337
18338 #: cp/decl.c:8722
18339 #, gcc-internal-format
18340 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: cp/decl.c:8763
18344 #, gcc-internal-format
18345 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
18346 msgstr ""
18347
18348 #. 13.4.0.3
18349 #: cp/decl.c:8770
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
18352 msgstr "ISO C++ 不允许重载 ?: 运算符"
18353
18354 #: cp/decl.c:8820
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
18357 msgstr "后缀 %qD 必须使用 %<int%> 作为它的参数"
18358
18359 #: cp/decl.c:8824
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
18362 msgstr "后缀 %qD 必须使用 %<int%> 作为它的第二个参数"
18363
18364 #: cp/decl.c:8831
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "%qD must take either zero or one argument"
18367 msgstr "%qD 必须带 0 或 1 个实参"
18368
18369 #: cp/decl.c:8833
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "%qD must take either one or two arguments"
18372 msgstr "%qD 必须带 1 或 2 个实参"
18373
18374 #: cp/decl.c:8854
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "prefix %qD should return %qT"
18377 msgstr "前缀 %qD 应当返回 %qT"
18378
18379 #: cp/decl.c:8860
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "postfix %qD should return %qT"
18382 msgstr "后缀 %qD 应当返回 %qT"
18383
18384 #: cp/decl.c:8869
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "%qD must take %<void%>"
18387 msgstr "%qD 必须有 %<void%> 类型"
18388
18389 #: cp/decl.c:8871 cp/decl.c:8879
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "%qD must take exactly one argument"
18392 msgstr "%qD 带且仅带 1 个实参"
18393
18394 #: cp/decl.c:8881
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "%qD must take exactly two arguments"
18397 msgstr "%qD 带且仅带 2 个实参"
18398
18399 #: cp/decl.c:8889
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: cp/decl.c:8903
18405 #, gcc-internal-format
18406 msgid "%qD should return by value"
18407 msgstr "%qD 应当返回值而非引用"
18408
18409 #: cp/decl.c:8915 cp/decl.c:8918
18410 #, gcc-internal-format
18411 msgid "%qD cannot have default arguments"
18412 msgstr "%qD 不能有默认参数"
18413
18414 #: cp/decl.c:8976
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: cp/decl.c:8991
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: cp/decl.c:8992
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "%qD has a previous declaration here"
18427 msgstr "%qD 先前在此处有过声明"
18428
18429 #: cp/decl.c:9000
18430 #, gcc-internal-format
18431 msgid "%qT referred to as %qs"
18432 msgstr "%qT 作为 %qs 被引用"
18433
18434 #: cp/decl.c:9001 cp/decl.c:9009
18435 #, gcc-internal-format
18436 msgid "%qT has a previous declaration here"
18437 msgstr "%qT 先前在此处有过声明"
18438
18439 #: cp/decl.c:9008
18440 #, gcc-internal-format
18441 msgid "%qT referred to as enum"
18442 msgstr ""
18443
18444 #. If a class template appears as elaborated type specifier
18445 #. without a template header such as:
18446 #.
18447 #. template <class T> class C {};
18448 #. void f(class C);             // No template header here
18449 #.
18450 #. then the required template argument is missing.
18451 #: cp/decl.c:9023
18452 #, gcc-internal-format
18453 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
18454 msgstr "%<%s %T%> 需要模板参数"
18455
18456 #: cp/decl.c:9071 cp/name-lookup.c:2602
18457 #, gcc-internal-format
18458 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: cp/decl.c:9209
18462 #, gcc-internal-format
18463 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
18464 msgstr "使用枚举 %q#D 前没有给出声明"
18465
18466 #: cp/decl.c:9227
18467 #, gcc-internal-format
18468 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
18469 msgstr "%qT 重声明为非模板"
18470
18471 #: cp/decl.c:9334
18472 #, gcc-internal-format
18473 msgid "derived union %qT invalid"
18474 msgstr "派生联合 %qT 无效"
18475
18476 #: cp/decl.c:9340
18477 #, gcc-internal-format
18478 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
18479 msgstr "Java 类 %qT 不能有多个基类"
18480
18481 #: cp/decl.c:9348
18482 #, gcc-internal-format
18483 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
18484 msgstr "Java 类 %qT 不能有虚基类"
18485
18486 #: cp/decl.c:9367
18487 #, gcc-internal-format
18488 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: cp/decl.c:9400
18492 #, gcc-internal-format
18493 msgid "recursive type %qT undefined"
18494 msgstr "递归的类型 %qT 未定义"
18495
18496 #: cp/decl.c:9402
18497 #, gcc-internal-format
18498 msgid "duplicate base type %qT invalid"
18499 msgstr "重复的基类型 %qT 无效"
18500
18501 #: cp/decl.c:9472
18502 #, gcc-internal-format
18503 msgid "multiple definition of %q#T"
18504 msgstr "%q#T 多次定义"
18505
18506 #: cp/decl.c:9473
18507 #, gcc-internal-format
18508 msgid "%Jprevious definition here"
18509 msgstr "%J前一个定义在这里"
18510
18511 #. DR 377
18512 #.
18513 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
18514 #. enumeration is ill-formed.
18515 #: cp/decl.c:9610
18516 #, gcc-internal-format
18517 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: cp/decl.c:9716
18521 #, gcc-internal-format
18522 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: cp/decl.c:9743
18526 #, gcc-internal-format
18527 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: cp/decl.c:9814
18531 #, gcc-internal-format
18532 msgid "return type %q#T is incomplete"
18533 msgstr "返回值类型 %q#T 为不完全"
18534
18535 #: cp/decl.c:9930 cp/typeck.c:6161
18536 #, gcc-internal-format
18537 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
18538 msgstr "%<operator=%> 应当返回一个对 %<*this%> 的引用"
18539
18540 #: cp/decl.c:10258
18541 #, gcc-internal-format
18542 msgid "parameter %qD declared void"
18543 msgstr "形参 %qD 被声明为 void"
18544
18545 #: cp/decl.c:10747
18546 #, gcc-internal-format
18547 msgid "invalid member function declaration"
18548 msgstr "无效的成员函数声明"
18549
18550 #: cp/decl.c:10762
18551 #, gcc-internal-format
18552 msgid "%qD is already defined in class %qT"
18553 msgstr "%qD 已在类 %qT 中定义过"
18554
18555 #: cp/decl.c:10972
18556 #, gcc-internal-format
18557 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: cp/decl2.c:279
18561 #, gcc-internal-format
18562 msgid "name missing for member function"
18563 msgstr "成员函数没有名字"
18564
18565 #: cp/decl2.c:372 cp/decl2.c:386
18566 #, gcc-internal-format
18567 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: cp/decl2.c:380
18571 #, gcc-internal-format
18572 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
18573 msgstr "%<%T[%T]%> 用作数组下标类型无效"
18574
18575 #: cp/decl2.c:423
18576 #, gcc-internal-format
18577 msgid "deleting array %q#D"
18578 msgstr "删除数组 %q#D"
18579
18580 #: cp/decl2.c:429
18581 #, gcc-internal-format
18582 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: cp/decl2.c:441
18586 #, gcc-internal-format
18587 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: cp/decl2.c:449
18591 #, gcc-internal-format
18592 msgid "deleting %qT is undefined"
18593 msgstr "删除 %qT 未定义"
18594
18595 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
18596 #.
18597 #. A local class shall not have member templates.
18598 #: cp/decl2.c:485
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: cp/decl2.c:494
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
18606 msgstr "在 %q#D 的模板声明中使用 %<virtual%> 无效"
18607
18608 #: cp/decl2.c:504 cp/pt.c:2973
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "template declaration of %q#D"
18611 msgstr "%q#D 的模板声明"
18612
18613 #: cp/decl2.c:553
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
18616 msgstr "Java 方法 %qD 返回非 Java 类型 %qT"
18617
18618 #: cp/decl2.c:569
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
18621 msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 类型形参 %qT"
18622
18623 #: cp/decl2.c:674
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: cp/decl2.c:775
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: cp/decl2.c:783
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: cp/decl2.c:786
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "(an out of class initialization is required)"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: cp/decl2.c:867
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: cp/decl2.c:886
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: cp/decl2.c:896
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "%qD is already defined in %qT"
18656 msgstr "%qD 已在 %qT 中定义过"
18657
18658 #: cp/decl2.c:944
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "field initializer is not constant"
18661 msgstr "字段初始值设定不是一个常量"
18662
18663 #: cp/decl2.c:972
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: cp/decl2.c:1018
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
18671 msgstr "不能将 %qD 声明为位段类型"
18672
18673 #: cp/decl2.c:1028
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
18676 msgstr "不能将位段 %qD 声明为函数类型"
18677
18678 #: cp/decl2.c:1035
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
18681 msgstr "%qD 已在类 %qT 中定义过"
18682
18683 #: cp/decl2.c:1042
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
18686 msgstr "静态成员 %qD 不能是位段"
18687
18688 #: cp/decl2.c:1087
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "anonymous struct not inside named type"
18691 msgstr "匿名结构不在有名类型内"
18692
18693 #: cp/decl2.c:1164
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
18696 msgstr "命名空间域的匿名聚合必须是静态的"
18697
18698 #: cp/decl2.c:1171
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "anonymous union with no members"
18701 msgstr "匿名联合没有成员"
18702
18703 #: cp/decl2.c:1207
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
18706 msgstr "%<operator new%> 必须返回 %qT"
18707
18708 #: cp/decl2.c:1216
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
18711 msgstr "%<operator new%> 的第一个形参类型为 %<size_t%> (%qT)"
18712
18713 #: cp/decl2.c:1245
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
18716 msgstr "%<operator delete%> 必须返回 %qT"
18717
18718 #: cp/decl2.c:1254
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
18721 msgstr "%<operator delete%> 的第一个形参类型为 %qT"
18722
18723 #: cp/decl2.c:3017
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "inline function %qD used but never defined"
18726 msgstr "使用了内联函数 %qD 但从未定义过"
18727
18728 #: cp/decl2.c:3165
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
18731 msgstr "形参 %P (属于 %q+#D)缺少默认实参"
18732
18733 #. damn ICE suppression
18734 #: cp/error.c:2371
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
18737 msgstr ""
18738
18739 #. Can't throw a reference.
18740 #: cp/except.c:262
18741 #, gcc-internal-format
18742 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: cp/except.c:273
18746 #, gcc-internal-format
18747 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
18748 msgstr ""
18749
18750 #. Thrown object must be a Throwable.
18751 #: cp/except.c:280
18752 #, gcc-internal-format
18753 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
18754 msgstr "类型 %qT 不是从 %<java::lang::Throwable%> 派生来的"
18755
18756 #: cp/except.c:343
18757 #, gcc-internal-format
18758 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
18759 msgstr "在同一个翻译单元中混合使用 C++ 和 Java 异常捕获"
18760
18761 #: cp/except.c:602
18762 #, gcc-internal-format
18763 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: cp/except.c:625 cp/init.c:1887
18767 #, gcc-internal-format
18768 msgid "%qD should never be overloaded"
18769 msgstr "%qD 永远不应该被重载"
18770
18771 #: cp/except.c:692
18772 #, gcc-internal-format
18773 msgid "  in thrown expression"
18774 msgstr "  在抛出的表达式中"
18775
18776 #: cp/except.c:836
18777 #, gcc-internal-format
18778 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: cp/except.c:921
18782 #, gcc-internal-format
18783 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: cp/except.c:923
18787 #, gcc-internal-format
18788 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: cp/except.c:953
18792 #, gcc-internal-format
18793 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: cp/friend.c:152
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
18799 msgstr "%qD 已经是类 %qT 的友元"
18800
18801 #: cp/friend.c:228
18802 #, gcc-internal-format
18803 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
18804 msgstr "无效的类型 %qT 声明为 %<friend%>"
18805
18806 #. [temp.friend]
18807 #. Friend declarations shall not declare partial
18808 #. specializations.
18809 #. template <class U> friend class T::X<U>;
18810 #. [temp.friend]
18811 #. Friend declarations shall not declare partial
18812 #. specializations.
18813 #: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
18816 msgstr "部分特例化模板 %qT 声明为 %<friend%>"
18817
18818 #: cp/friend.c:252
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
18821 msgstr "类 %qT 隐式地成为其自身的友元"
18822
18823 #: cp/friend.c:310
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "%qT is not a member of %qT"
18826 msgstr "%qT 不是 %qT 的成员"
18827
18828 #: cp/friend.c:315
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
18831 msgstr "%qT 不是 %qT 的成员类模板"
18832
18833 #: cp/friend.c:323
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
18836 msgstr "%qT 不是 %qT 的嵌套类"
18837
18838 #. template <class T> friend class T;
18839 #: cp/friend.c:336
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
18842 msgstr "模板形参类型 %qT 声明为 %<friend%>"
18843
18844 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
18845 #: cp/friend.c:342
18846 #, gcc-internal-format
18847 msgid "%q#T is not a template"
18848 msgstr "%q#T 不是一个模板"
18849
18850 #: cp/friend.c:364
18851 #, gcc-internal-format
18852 msgid "%qD is already a friend of %qT"
18853 msgstr "%qD 已经是 %qT 的友元"
18854
18855 #: cp/friend.c:373
18856 #, gcc-internal-format
18857 msgid "%qT is already a friend of %qT"
18858 msgstr "%qT 已经是 %qT 的友元"
18859
18860 #: cp/friend.c:497
18861 #, gcc-internal-format
18862 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: cp/friend.c:553
18866 #, gcc-internal-format
18867 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
18868 msgstr "友元声明 %q#D 声明了一个非模板函数"
18869
18870 #: cp/friend.c:557
18871 #, gcc-internal-format
18872 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
18873 msgstr "(如果这不是您原来的想法,请确定此函数模板已经声明过,并在这里的函数名后面添加 <>) -Wno-non-template-friend 禁用此警告"
18874
18875 #: cp/init.c:326
18876 #, gcc-internal-format
18877 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: cp/init.c:373
18881 #, gcc-internal-format
18882 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: cp/init.c:379
18886 #, gcc-internal-format
18887 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
18888 msgstr "%J未初始化的引用成员 %qD"
18889
18890 #: cp/init.c:382
18891 #, gcc-internal-format
18892 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: cp/init.c:525
18896 #, gcc-internal-format
18897 msgid "%qD will be initialized after"
18898 msgstr "%qD 将随后被初始化"
18899
18900 #: cp/init.c:528
18901 #, gcc-internal-format
18902 msgid "base %qT will be initialized after"
18903 msgstr "基类 %qT 将在"
18904
18905 #: cp/init.c:531
18906 #, gcc-internal-format
18907 msgid "  %q#D"
18908 msgstr "  %q#D 后初始化"
18909
18910 #: cp/init.c:533
18911 #, gcc-internal-format
18912 msgid "  base %qT"
18913 msgstr "  基类 %qT"
18914
18915 #: cp/init.c:534
18916 #, gcc-internal-format
18917 msgid "%J  when initialized here"
18918 msgstr "%J  当在这里初始化时"
18919
18920 #: cp/init.c:550
18921 #, gcc-internal-format
18922 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
18923 msgstr "%J为 %qD 给定了多个初始化设定"
18924
18925 #: cp/init.c:553
18926 #, gcc-internal-format
18927 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
18928 msgstr "%J为基类 %qT 给定了多个初始化设定"
18929
18930 #: cp/init.c:620
18931 #, gcc-internal-format
18932 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: cp/init.c:682
18936 #, gcc-internal-format
18937 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
18938 msgstr "%J基类 %q#T 应该在复制构造函数中显式地初始化"
18939
18940 #: cp/init.c:906 cp/init.c:925
18941 #, gcc-internal-format
18942 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
18943 msgstr "类 %qT 没有名为 %qD 的字段"
18944
18945 #: cp/init.c:912
18946 #, gcc-internal-format
18947 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: cp/init.c:919
18951 #, gcc-internal-format
18952 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
18953 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非静态数据成员"
18954
18955 #: cp/init.c:958
18956 #, gcc-internal-format
18957 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: cp/init.c:966
18961 #, gcc-internal-format
18962 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: cp/init.c:1012
18966 #, gcc-internal-format
18967 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: cp/init.c:1020
18971 #, gcc-internal-format
18972 msgid "type %qD is not a direct or virtual base of %qT"
18973 msgstr "类型 %qD 不是 %qT 的直接或虚基类"
18974
18975 #: cp/init.c:1023
18976 #, gcc-internal-format
18977 msgid "type %qD is not a direct base of %qT"
18978 msgstr "类型 %qD 不是 %qT 的直接基类"
18979
18980 #: cp/init.c:1103
18981 #, gcc-internal-format
18982 msgid "bad array initializer"
18983 msgstr "错误的数组初始值设定"
18984
18985 #: cp/init.c:1302
18986 #, gcc-internal-format
18987 msgid "%qT is not an aggregate type"
18988 msgstr "%qT 不是一个聚合类型"
18989
18990 #: cp/init.c:1394
18991 #, gcc-internal-format
18992 msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: cp/init.c:1402
18996 #, gcc-internal-format
18997 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
18998 msgstr "不完全类型 %qT 没有成员 %qD"
18999
19000 #: cp/init.c:1421
19001 #, gcc-internal-format
19002 msgid "%qD is not a member of type %qT"
19003 msgstr "%qD 不是类型 %qT 的成员"
19004
19005 #: cp/init.c:1440
19006 #, gcc-internal-format
19007 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
19008 msgstr "指向位段 %qD 指针无效"
19009
19010 #: cp/init.c:1542
19011 #, gcc-internal-format
19012 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
19013 msgstr "对非静态成员函数 %qD 的使用无效"
19014
19015 #: cp/init.c:1548 cp/semantics.c:1321
19016 #, gcc-internal-format
19017 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
19018 msgstr "对非静态数据成员 %qD 的无效使用"
19019
19020 #: cp/init.c:1645
19021 #, gcc-internal-format
19022 msgid "size in array new must have integral type"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: cp/init.c:1648
19026 #, gcc-internal-format
19027 msgid "zero size array reserves no space"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: cp/init.c:1656
19031 #, gcc-internal-format
19032 msgid "new cannot be applied to a reference type"
19033 msgstr "new 不能用于引用类型"
19034
19035 #: cp/init.c:1662
19036 #, gcc-internal-format
19037 msgid "new cannot be applied to a function type"
19038 msgstr "new 不能用于函数类型"
19039
19040 #: cp/init.c:1694
19041 #, gcc-internal-format
19042 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
19043 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义 %<jclass%>"
19044
19045 #: cp/init.c:1710
19046 #, gcc-internal-format
19047 msgid "can't find class$"
19048 msgstr "找不到类$"
19049
19050 #: cp/init.c:1838
19051 #, gcc-internal-format
19052 msgid "invalid type %<void%> for new"
19053 msgstr "对 new 而言类型 %<void%> 无效"
19054
19055 #: cp/init.c:1848
19056 #, gcc-internal-format
19057 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
19058 msgstr "%<new%> %q#T 时常量未初始化"
19059
19060 #: cp/init.c:1882
19061 #, gcc-internal-format
19062 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
19063 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义 %qs"
19064
19065 #: cp/init.c:1922
19066 #, gcc-internal-format
19067 msgid "request for member %qD is ambiguous"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: cp/init.c:2055
19071 #, gcc-internal-format
19072 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: cp/init.c:2530
19076 #, gcc-internal-format
19077 msgid "initializer ends prematurely"
19078 msgstr "初始值设定在完成之前结束"
19079
19080 #: cp/init.c:2583
19081 #, gcc-internal-format
19082 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
19083 msgstr "不能用初始值设定项来初始化多维数组"
19084
19085 #: cp/init.c:2738
19086 #, gcc-internal-format
19087 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: cp/init.c:2741
19091 #, gcc-internal-format
19092 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
19093 msgstr ""
19094
19095 #: cp/init.c:2762
19096 #, gcc-internal-format
19097 msgid "unknown array size in delete"
19098 msgstr "delete 时数组大小未知"
19099
19100 #: cp/init.c:2995
19101 #, gcc-internal-format
19102 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: cp/lex.c:431
19106 #, gcc-internal-format
19107 msgid "junk at end of #pragma %s"
19108 msgstr "#pragma %s 末尾有垃圾字符"
19109
19110 #: cp/lex.c:438
19111 #, gcc-internal-format
19112 msgid "invalid #pragma %s"
19113 msgstr "无效的 #pragma %s"
19114
19115 #: cp/lex.c:446
19116 #, gcc-internal-format
19117 msgid "#pragma vtable no longer supported"
19118 msgstr "#pragma vtable 不再受支持"
19119
19120 #: cp/lex.c:525
19121 #, gcc-internal-format
19122 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: cp/lex.c:550
19126 #, gcc-internal-format
19127 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
19128 msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有垃圾字符"
19129
19130 #: cp/lex.c:564
19131 #, gcc-internal-format
19132 msgid "%qD not defined"
19133 msgstr "%qD 未定义"
19134
19135 #: cp/lex.c:568
19136 #, gcc-internal-format
19137 msgid "%qD was not declared in this scope"
19138 msgstr "%qD 在此作用域中尚未声明"
19139
19140 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
19141 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
19142 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
19143 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
19144 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
19145 #. is going wrong.
19146 #.
19147 #. Note that we have the exact wording of the following message in
19148 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
19149 #. be kept in synch.
19150 #: cp/lex.c:605
19151 #, gcc-internal-format
19152 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: cp/lex.c:614
19156 #, gcc-internal-format
19157 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
19158 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 会接受您的代码,但是允许使用未定义的名称是过时的风格)"
19159
19160 #: cp/mangle.c:2114
19161 #, gcc-internal-format
19162 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: cp/mangle.c:2122
19166 #, gcc-internal-format
19167 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: cp/mangle.c:2172
19171 #, gcc-internal-format
19172 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: cp/mangle.c:2482
19176 #, gcc-internal-format
19177 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: cp/method.c:446
19181 #, gcc-internal-format
19182 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
19183 msgstr ""
19184
19185 #: cp/method.c:662
19186 #, gcc-internal-format
19187 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: cp/method.c:668
19191 #, gcc-internal-format
19192 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: cp/method.c:780
19196 #, gcc-internal-format
19197 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
19198 msgstr ""
19199
19200 #: cp/method.c:1107
19201 #, gcc-internal-format
19202 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: cp/name-lookup.c:693
19206 #, gcc-internal-format
19207 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
19208 msgstr "%<wchar_t%> 重声明为 %qT"
19209
19210 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
19211 #. previous one.
19212 #.
19213 #. [basic.start.main]
19214 #.
19215 #. This function shall not be overloaded.
19216 #: cp/name-lookup.c:725
19217 #, gcc-internal-format
19218 msgid "invalid redeclaration of %qD"
19219 msgstr "%qD 的重声明无效"
19220
19221 #: cp/name-lookup.c:726
19222 #, gcc-internal-format
19223 msgid "as %qD"
19224 msgstr "作为 %qD"
19225
19226 #: cp/name-lookup.c:814
19227 #, gcc-internal-format
19228 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: cp/name-lookup.c:815
19232 #, gcc-internal-format
19233 msgid "previous external decl of %q#D"
19234 msgstr "%q#D 前一个外部声明"
19235
19236 #: cp/name-lookup.c:897
19237 #, gcc-internal-format
19238 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
19239 msgstr "%q#D 的外部声明不匹配"
19240
19241 #: cp/name-lookup.c:898
19242 #, gcc-internal-format
19243 msgid "global declaration %q#D"
19244 msgstr "全局声明 %q#D"
19245
19246 #: cp/name-lookup.c:934 cp/name-lookup.c:941
19247 #, gcc-internal-format
19248 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
19249 msgstr "%q#D 的声明隐藏了一个形参"
19250
19251 #. Location of previous decl is not useful in this case.
19252 #: cp/name-lookup.c:966
19253 #, gcc-internal-format
19254 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
19255 msgstr "%qD 的声明隐藏了‘this’的一个成员"
19256
19257 #: cp/name-lookup.c:972
19258 #, gcc-internal-format
19259 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
19260 msgstr "%qD 的声明隐藏了先前的一个局部变量"
19261
19262 #: cp/name-lookup.c:979
19263 #, gcc-internal-format
19264 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
19265 msgstr "%qD 的声明隐藏了一个全局声明"
19266
19267 #: cp/name-lookup.c:1095
19268 #, fuzzy, gcc-internal-format
19269 msgid "name lookup of %qD changed"
19270 msgstr "域名查阅失败:%s"
19271
19272 #: cp/name-lookup.c:1096
19273 #, gcc-internal-format
19274 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
19275 msgstr "  在 ISO 标准规则下匹配此 %qD"
19276
19277 #: cp/name-lookup.c:1098
19278 #, gcc-internal-format
19279 msgid "  matches this %qD under old rules"
19280 msgstr "  在旧规则下匹配此 %qD"
19281
19282 #: cp/name-lookup.c:1116 cp/name-lookup.c:1124
19283 #, gcc-internal-format
19284 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: cp/name-lookup.c:1118
19288 #, gcc-internal-format
19289 msgid "  cannot use obsolete binding at %qD because it has a destructor"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: cp/name-lookup.c:1126
19293 #, gcc-internal-format
19294 msgid "  using obsolete binding at %qD"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: cp/name-lookup.c:1179
19298 #, gcc-internal-format
19299 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
19300 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
19301
19302 #: cp/name-lookup.c:1182
19303 #, gcc-internal-format
19304 msgid "%s %s %p %d\n"
19305 msgstr "%s %s %p %d\n"
19306
19307 #: cp/name-lookup.c:1308
19308 #, gcc-internal-format
19309 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: cp/name-lookup.c:1864
19313 #, gcc-internal-format
19314 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
19315 msgstr "%q#D 隐藏了 %q#T 的构造函数"
19316
19317 #: cp/name-lookup.c:1880
19318 #, gcc-internal-format
19319 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
19320 msgstr "%q#D 与先前的 using 声明 %q#D 冲突"
19321
19322 #: cp/name-lookup.c:1899
19323 #, gcc-internal-format
19324 msgid "previous non-function declaration %q#D"
19325 msgstr "先前 %q#D 的非函数声明"
19326
19327 #: cp/name-lookup.c:1900
19328 #, gcc-internal-format
19329 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
19330 msgstr "与函数声明 %q#D 冲突"
19331
19332 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
19333 #. This can only be using-declaration for class member.
19334 #: cp/name-lookup.c:1978 cp/name-lookup.c:2003 cp/name-lookup.c:3164
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "%qT is not a namespace"
19337 msgstr "%qT 不是一个命名空间"
19338
19339 #. 7.3.3/5
19340 #. A using-declaration shall not name a template-id.
19341 #: cp/name-lookup.c:1988
19342 #, gcc-internal-format
19343 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: cp/name-lookup.c:1995
19347 #, gcc-internal-format
19348 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: cp/name-lookup.c:2031
19352 #, gcc-internal-format
19353 msgid "%qD not declared"
19354 msgstr "%qD 未声明"
19355
19356 #: cp/name-lookup.c:2051 cp/name-lookup.c:2087 cp/name-lookup.c:2121
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "%qD is already declared in this scope"
19359 msgstr "%qD 已在此作用域中声明过"
19360
19361 #: cp/name-lookup.c:2127
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: cp/name-lookup.c:2698
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: cp/name-lookup.c:2703
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "using-declaration cannot name destructor"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: cp/name-lookup.c:2776
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: cp/name-lookup.c:2784
19382 #, fuzzy, gcc-internal-format
19383 msgid "explicit qualification in declaration of `%D'"
19384 msgstr "使内建声明 %q#D 出现歧义"
19385
19386 #: cp/name-lookup.c:2820
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
19389 msgstr "%qD 应当已在 %qD 内部声明过"
19390
19391 #: cp/name-lookup.c:2882
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
19394 msgstr ""
19395
19396 #. The parser did not find it, so it's not there.
19397 #: cp/name-lookup.c:2997
19398 #, gcc-internal-format
19399 msgid "unknown namespace %qD"
19400 msgstr "未知的命名空间 %qD"
19401
19402 #: cp/name-lookup.c:3158
19403 #, gcc-internal-format
19404 msgid "namespace %qT undeclared"
19405 msgstr "命名空间 %qT 未声明"
19406
19407 #: cp/name-lookup.c:3202
19408 #, gcc-internal-format
19409 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: cp/name-lookup.c:3209
19413 #, fuzzy, gcc-internal-format
19414 msgid "%qD attribute directive ignored"
19415 msgstr "%qE 属性在类型上被忽略"
19416
19417 #: cp/name-lookup.c:3344
19418 #, gcc-internal-format
19419 msgid "use of %qD is ambiguous"
19420 msgstr "%qD 的使用有歧义"
19421
19422 #: cp/name-lookup.c:3345
19423 #, gcc-internal-format
19424 msgid "  first declared as %q#D here"
19425 msgstr "  在此首先被声明为 %q#D"
19426
19427 #: cp/name-lookup.c:3347
19428 #, gcc-internal-format
19429 msgid "  also declared as %q#D here"
19430 msgstr "  也在这里被声明为 %q#D"
19431
19432 #: cp/name-lookup.c:3362
19433 #, gcc-internal-format
19434 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
19435 msgstr "%qD 表示一个有歧义的类型"
19436
19437 #: cp/name-lookup.c:3363
19438 #, gcc-internal-format
19439 msgid "%J  first type here"
19440 msgstr "%J  第一个类型在这里"
19441
19442 #: cp/name-lookup.c:3364
19443 #, gcc-internal-format
19444 msgid "%J  other type here"
19445 msgstr "%J  其他类型在这里"
19446
19447 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
19448 #. template arguments.
19449 #: cp/name-lookup.c:3442 cp/parser.c:4408 cp/typeck.c:1802
19450 #, gcc-internal-format
19451 msgid "invalid use of %qD"
19452 msgstr "错误地使用了 %qD"
19453
19454 #: cp/name-lookup.c:3482
19455 #, gcc-internal-format
19456 msgid "%<%D::%D%> is not a template"
19457 msgstr "%<%D::%D%> 不是一个模板"
19458
19459 #: cp/name-lookup.c:3497
19460 #, gcc-internal-format
19461 msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
19462 msgstr "%qD 未声明于命名空间 %qD 中"
19463
19464 #: cp/name-lookup.c:4124
19465 #, gcc-internal-format
19466 msgid "%qD is not a function,"
19467 msgstr "%qD 不是一个函数,"
19468
19469 #: cp/name-lookup.c:4125
19470 #, gcc-internal-format
19471 msgid "  conflict with %qD"
19472 msgstr "  与 %qD 冲突"
19473
19474 #: cp/name-lookup.c:4899
19475 #, gcc-internal-format
19476 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: cp/name-lookup.c:4908
19480 #, gcc-internal-format
19481 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: cp/parser.c:1797
19485 #, gcc-internal-format
19486 msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: cp/parser.c:1817
19490 #, gcc-internal-format
19491 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
19492 msgstr "在这里不允许使用 %<#pragma%>"
19493
19494 #: cp/parser.c:1846
19495 #, gcc-internal-format
19496 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
19497 msgstr "%<%D::%D%> 尚未声明"
19498
19499 #: cp/parser.c:1849 cp/semantics.c:2379
19500 #, gcc-internal-format
19501 msgid "%<::%D%> has not been declared"
19502 msgstr "%<::%D%> 尚未声明"
19503
19504 #: cp/parser.c:1852
19505 #, gcc-internal-format
19506 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: cp/parser.c:1855
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
19512 msgstr "%<%T::%D%> 尚未声明"
19513
19514 #: cp/parser.c:1858
19515 #, gcc-internal-format
19516 msgid "%qD has not been declared"
19517 msgstr "%qD 未声明"
19518
19519 #: cp/parser.c:1861
19520 #, gcc-internal-format
19521 msgid "%<%D::%D%> %s"
19522 msgstr "%<%D::%D%> %s"
19523
19524 #: cp/parser.c:1863
19525 #, gcc-internal-format
19526 msgid "%<::%D%> %s"
19527 msgstr "%<::%D%> %s"
19528
19529 #: cp/parser.c:1865
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "%qD %s"
19532 msgstr "%qD %s"
19533
19534 #: cp/parser.c:1917
19535 #, gcc-internal-format
19536 msgid "new types may not be defined in a return type"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: cp/parser.c:1918
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
19542 msgstr "(%qT 的定义末尾可能缺少一个分号)"
19543
19544 #: cp/parser.c:1937 cp/pt.c:4342
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "%qT is not a template"
19547 msgstr "%qT 不是一个模板"
19548
19549 #: cp/parser.c:1939
19550 #, gcc-internal-format
19551 msgid "%qE is not a template"
19552 msgstr "%qE 不是一个模板"
19553
19554 #: cp/parser.c:1941
19555 #, gcc-internal-format
19556 msgid "invalid template-id"
19557 msgstr "无效的模板 ID"
19558
19559 #: cp/parser.c:1970
19560 #, gcc-internal-format
19561 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
19562 msgstr "%s 不能出现在常量表达式中"
19563
19564 #: cp/parser.c:1995
19565 #, gcc-internal-format
19566 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
19567 msgstr "使用模板名 %qE 时不带实参表无效"
19568
19569 #. Issue an error message.
19570 #: cp/parser.c:2000
19571 #, gcc-internal-format
19572 msgid "%qE does not name a type"
19573 msgstr "%qE 没有命名一个类型"
19574
19575 #: cp/parser.c:2032
19576 #, gcc-internal-format
19577 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
19578 msgstr "(也许您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
19579
19580 #: cp/parser.c:2047
19581 #, gcc-internal-format
19582 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: cp/parser.c:2050
19586 #, gcc-internal-format
19587 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: cp/parser.c:2759
19591 #, gcc-internal-format
19592 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
19593 msgstr "ISO C++ 不允许在表达式中使用花括号组"
19594
19595 #: cp/parser.c:2768
19596 #, gcc-internal-format
19597 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
19598 msgstr "语句表达式只能用于函数内"
19599
19600 #: cp/parser.c:2819
19601 #, gcc-internal-format
19602 msgid "%<this%> may not be used in this context"
19603 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
19604
19605 #: cp/parser.c:2955
19606 #, gcc-internal-format
19607 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
19608 msgstr "局部变量 %qD 不应出现在此上下文中"
19609
19610 #: cp/parser.c:3327
19611 #, gcc-internal-format
19612 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: cp/parser.c:3984
19616 #, gcc-internal-format
19617 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
19618 msgstr "ISO C++ 不允许复合字面值"
19619
19620 #: cp/parser.c:4928
19621 #, gcc-internal-format
19622 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: cp/parser.c:4929
19626 #, gcc-internal-format
19627 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: cp/parser.c:5131
19631 #, gcc-internal-format
19632 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: cp/parser.c:5320
19636 #, gcc-internal-format
19637 msgid "use of old-style cast"
19638 msgstr "使用旧式的类型转换"
19639
19640 #: cp/parser.c:6090
19641 #, gcc-internal-format
19642 msgid "case label %qE not within a switch statement"
19643 msgstr "case 标号 %qE 未出现在 switch 语句中"
19644
19645 #: cp/parser.c:6634
19646 #, gcc-internal-format
19647 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
19648 msgstr "ISO C++ 不允许运行时可知的 goto 目标"
19649
19650 #: cp/parser.c:6759
19651 #, gcc-internal-format
19652 msgid "extra %<;%>"
19653 msgstr "多余的 %<;%>"
19654
19655 #: cp/parser.c:7078
19656 #, gcc-internal-format
19657 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: cp/parser.c:7209
19661 #, gcc-internal-format
19662 msgid "duplicate %<friend%>"
19663 msgstr "重复的 %<friend%>"
19664
19665 #: cp/parser.c:7378
19666 #, gcc-internal-format
19667 msgid "class definition may not be declared a friend"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: cp/parser.c:7692
19671 #, gcc-internal-format
19672 msgid "only constructors take base initializers"
19673 msgstr "只有构造函数才能有基类初始值设定"
19674
19675 #: cp/parser.c:7743
19676 #, gcc-internal-format
19677 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: cp/parser.c:7785
19681 #, gcc-internal-format
19682 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
19683 msgstr "关键字 %<typename%> 不允许用在此上下文中(限定的初始值设定隐式地是一个类型)"
19684
19685 #. Warn that we do not support `export'.
19686 #: cp/parser.c:8151
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
19689 msgstr "关键字 %<export%> 未实现,将被忽略"
19690
19691 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
19692 #. parsing because we got our argument list.
19693 #: cp/parser.c:8524
19694 #, gcc-internal-format
19695 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
19696 msgstr "不能以 %<<::%> 开始一个模板实参列表"
19697
19698 #: cp/parser.c:8525
19699 #, gcc-internal-format
19700 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: cp/parser.c:8532
19704 #, gcc-internal-format
19705 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
19706 msgstr "(如果您使用 -fpermissive G++ 会接受您的代码)"
19707
19708 #: cp/parser.c:8596
19709 #, gcc-internal-format
19710 msgid "parse error in template argument list"
19711 msgstr "模板实参表词法分析错误"
19712
19713 #. Explain what went wrong.
19714 #: cp/parser.c:8709
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "non-template %qD used as template"
19717 msgstr "非模板 %qD 用作模板"
19718
19719 #: cp/parser.c:8710
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: cp/parser.c:9299 cp/parser.c:15092
19725 #, gcc-internal-format
19726 msgid "template declaration of %qs"
19727 msgstr "%qs 的模板声明"
19728
19729 #: cp/parser.c:9742
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "using %<typename%> outside of template"
19732 msgstr "在模板外使用 %<typename%>"
19733
19734 #: cp/parser.c:9937
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "type attributes are honored only at type definition"
19737 msgstr ""
19738
19739 #. [namespace.udecl]
19740 #.
19741 #. A using declaration shall not name a template-id.
19742 #: cp/parser.c:10319
19743 #, gcc-internal-format
19744 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: cp/parser.c:10649
19748 #, gcc-internal-format
19749 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: cp/parser.c:10651
19753 #, gcc-internal-format
19754 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: cp/parser.c:10782
19758 #, gcc-internal-format
19759 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: cp/parser.c:11167
19763 #, gcc-internal-format
19764 msgid "array bound is not an integer constant"
19765 msgstr "数组边界不是一个整数常量"
19766
19767 #: cp/parser.c:11237
19768 #, gcc-internal-format
19769 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
19770 msgstr "%<%T::%D%> 不是一个类型"
19771
19772 #: cp/parser.c:11279
19773 #, gcc-internal-format
19774 msgid "invalid use of constructor as a template"
19775 msgstr "将构造函数用作模板用法无效"
19776
19777 #: cp/parser.c:11280
19778 #, gcc-internal-format
19779 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%T%> to name the constructor in a qualified name"
19780 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%T%> 来以限定名指定构造函数"
19781
19782 #: cp/parser.c:11468
19783 #, gcc-internal-format
19784 msgid "duplicate cv-qualifier"
19785 msgstr "重复的 cv 限定"
19786
19787 #: cp/parser.c:11997
19788 #, gcc-internal-format
19789 msgid "file ends in default argument"
19790 msgstr "文件在默认参数处结束"
19791
19792 #: cp/parser.c:12058
19793 #, gcc-internal-format
19794 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: cp/parser.c:12061
19798 #, gcc-internal-format
19799 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: cp/parser.c:12803
19803 #, gcc-internal-format
19804 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: cp/parser.c:12814
19808 #, gcc-internal-format
19809 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: cp/parser.c:12827
19813 #, gcc-internal-format
19814 msgid "extra qualification ignored"
19815 msgstr "忽略额外的限定"
19816
19817 #: cp/parser.c:12838
19818 #, gcc-internal-format
19819 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: cp/parser.c:12931
19823 #, gcc-internal-format
19824 msgid "previous definition of %q#T"
19825 msgstr "%q#T 的前一个定义"
19826
19827 #: cp/parser.c:13141
19828 #, gcc-internal-format
19829 msgid "%Hextra %<;%>"
19830 msgstr "%H多余的 %<;%>"
19831
19832 #: cp/parser.c:13159
19833 #, gcc-internal-format
19834 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: cp/parser.c:13173
19838 #, gcc-internal-format
19839 msgid "friend declaration does not name a class or function"
19840 msgstr "友元声明没有指定类或函数名"
19841
19842 #: cp/parser.c:13349
19843 #, gcc-internal-format
19844 msgid "pure-specifier on function-definition"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: cp/parser.c:13627
19848 #, gcc-internal-format
19849 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
19850 msgstr "关键字 %<typename%> 不能在模板以外使用"
19851
19852 #: cp/parser.c:13629
19853 #, gcc-internal-format
19854 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
19855 msgstr "关键字 %<typename%> 不允许用在此上下文中(基类隐式地是一个类型)"
19856
19857 #: cp/parser.c:13904
19858 #, gcc-internal-format
19859 msgid "invalid catch parameter"
19860 msgstr "无效的 catch 参数"
19861
19862 #: cp/parser.c:14479
19863 #, gcc-internal-format
19864 msgid "reference to %qD is ambiguous"
19865 msgstr "对 %qD 的引用有歧义"
19866
19867 #: cp/parser.c:14648
19868 #, gcc-internal-format
19869 msgid "too few template-parameter-lists"
19870 msgstr "模板参数表太少"
19871
19872 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
19873 #. something like:
19874 #.
19875 #. template <class T> template <class U> void S::f();
19876 #: cp/parser.c:14663
19877 #, gcc-internal-format
19878 msgid "too many template-parameter-lists"
19879 msgstr "模板参数表太多"
19880
19881 #. Skip the entire function.
19882 #: cp/parser.c:14887
19883 #, gcc-internal-format
19884 msgid "invalid function declaration"
19885 msgstr "无效的函数声明"
19886
19887 #. Issue an error message.
19888 #: cp/parser.c:14924
19889 #, gcc-internal-format
19890 msgid "named return values are no longer supported"
19891 msgstr "有名返回值不再被支持"
19892
19893 #: cp/parser.c:15298
19894 #, gcc-internal-format
19895 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: cp/parser.c:15313
19899 #, gcc-internal-format
19900 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
19901 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 来结束模板实参列表"
19902
19903 #: cp/parser.c:15318
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
19906 msgstr "缺少用以结束模板实参列表的 %<>%>"
19907
19908 #: cp/parser.c:15854
19909 #, gcc-internal-format
19910 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: cp/parser.c:15875
19914 #, gcc-internal-format
19915 msgid "%qD redeclared with different access"
19916 msgstr "%qD 重声明时有不同的可访问性"
19917
19918 #: cp/parser.c:15892
19919 #, gcc-internal-format
19920 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: cp/parser.c:16100
19924 #, gcc-internal-format
19925 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
19926 msgstr "模块间优化淍未为 C++ 实现"
19927
19928 #: cp/pt.c:241
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "data member %qD cannot be a member template"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: cp/pt.c:253
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "invalid member template declaration %qD"
19936 msgstr "无效的成员模板声明 %qD"
19937
19938 #: cp/pt.c:575
19939 #, gcc-internal-format
19940 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
19941 msgstr ""
19942
19943 #: cp/pt.c:586
19944 #, gcc-internal-format
19945 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: cp/pt.c:670
19949 #, gcc-internal-format
19950 msgid "specialization of %qD in different namespace"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: cp/pt.c:671 cp/pt.c:740
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "  from definition of %q#D"
19956 msgstr "  从 %q#D 的定义"
19957
19958 #: cp/pt.c:707
19959 #, gcc-internal-format
19960 msgid "specialization of %qT after instantiation"
19961 msgstr "%qT 的实例化在特例化之后"
19962
19963 #: cp/pt.c:739
19964 #, gcc-internal-format
19965 msgid "specializing %q#T in different namespace"
19966 msgstr "在不同命名空间中特例化 %q#T"
19967
19968 #: cp/pt.c:754
19969 #, gcc-internal-format
19970 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
19971 msgstr "%qT 的实例化在 %qT 的特例化之后"
19972
19973 #: cp/pt.c:766
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
19976 msgstr "显式特例化非模板 %qT"
19977
19978 #: cp/pt.c:1164
19979 #, gcc-internal-format
19980 msgid "specialization of %qD after instantiation"
19981 msgstr "%qD 的特例化在实例化之后"
19982
19983 #: cp/pt.c:1293
19984 #, gcc-internal-format
19985 msgid "%s %+#D"
19986 msgstr "%s %+#D"
19987
19988 #: cp/pt.c:1349
19989 #, gcc-internal-format
19990 msgid "%qD is not a function template"
19991 msgstr "%qD 不是一个函数模板"
19992
19993 #: cp/pt.c:1542
19994 #, gcc-internal-format
19995 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: cp/pt.c:1551
19999 #, gcc-internal-format
20000 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
20001 msgstr "有歧义的模板特例化 %qD (为 %q+D)"
20002
20003 #. This case handles bogus declarations like template <>
20004 #. template <class T> void f<int>();
20005 #: cp/pt.c:1782 cp/pt.c:1836
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: cp/pt.c:1795
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
20013 msgstr ""
20014
20015 #: cp/pt.c:1801
20016 #, gcc-internal-format
20017 msgid "definition provided for explicit instantiation"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: cp/pt.c:1809
20021 #, gcc-internal-format
20022 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
20023 msgstr "%qD 声明时模板参数表太多"
20024
20025 #: cp/pt.c:1812
20026 #, gcc-internal-format
20027 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
20028 msgstr "%qD 声明时模板参数表太少"
20029
20030 #: cp/pt.c:1814
20031 #, gcc-internal-format
20032 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
20033 msgstr "%qD 的显式特例化必须由 %<template <>%> 引入"
20034
20035 #: cp/pt.c:1833
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
20038 msgstr "函数模板部分特例化 %qD 是不允许的"
20039
20040 #: cp/pt.c:1865
20041 #, gcc-internal-format
20042 msgid "default argument specified in explicit specialization"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: cp/pt.c:1869
20046 #, gcc-internal-format
20047 msgid "template specialization with C linkage"
20048 msgstr "特例化模板有 C 链接"
20049
20050 #: cp/pt.c:1896
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "%qD is not a template function"
20053 msgstr "%qD 不是一个模板函数"
20054
20055 #. From [temp.expl.spec]:
20056 #.
20057 #. If such an explicit specialization for the member
20058 #. of a class template names an implicitly-declared
20059 #. special member function (clause _special_), the
20060 #. program is ill-formed.
20061 #.
20062 #. Similar language is found in [temp.explicit].
20063 #: cp/pt.c:1958
20064 #, gcc-internal-format
20065 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: cp/pt.c:2002
20069 #, gcc-internal-format
20070 msgid "no member function %qD declared in %qT"
20071 msgstr "成员函数 %qD 未在 %qT 中声明"
20072
20073 #: cp/pt.c:2207
20074 #, gcc-internal-format
20075 msgid " shadows template parm %q#D"
20076 msgstr " 隐藏了模版形参 %q#D"
20077
20078 #: cp/pt.c:2609
20079 #, gcc-internal-format
20080 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: cp/pt.c:2613
20084 #, gcc-internal-format
20085 msgid "        %qD"
20086 msgstr "        %qD"
20087
20088 #: cp/pt.c:2624
20089 #, gcc-internal-format
20090 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: cp/pt.c:2649
20094 #, gcc-internal-format
20095 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: cp/pt.c:2693
20099 #, gcc-internal-format
20100 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: cp/pt.c:2780
20104 #, gcc-internal-format
20105 msgid "no default argument for %qD"
20106 msgstr "%qD 没有默认参数"
20107
20108 #: cp/pt.c:2937
20109 #, gcc-internal-format
20110 msgid "template with C linkage"
20111 msgstr "C 链接的模板"
20112
20113 #: cp/pt.c:2940
20114 #, gcc-internal-format
20115 msgid "template class without a name"
20116 msgstr "模板类没有名字"
20117
20118 #. [temp.mem]
20119 #.
20120 #. A destructor shall not be a member template.
20121 #: cp/pt.c:2948
20122 #, gcc-internal-format
20123 msgid "destructor %qD declared as member template"
20124 msgstr "析构函数 %qD 被声明为一个成员模板"
20125
20126 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
20127 #.
20128 #. An allocation function can be a function
20129 #. template. ... Template allocation functions shall
20130 #. have two or more parameters.
20131 #: cp/pt.c:2963
20132 #, gcc-internal-format
20133 msgid "invalid template declaration of %qD"
20134 msgstr "%qD 模板声明无效"
20135
20136 #: cp/pt.c:3044
20137 #, gcc-internal-format
20138 msgid "%qD does not declare a template type"
20139 msgstr "%qD 没有声明一个模板类型"
20140
20141 #: cp/pt.c:3050
20142 #, gcc-internal-format
20143 msgid "template definition of non-template %q#D"
20144 msgstr "对非模板 %q#D 的模板定义"
20145
20146 #: cp/pt.c:3092
20147 #, gcc-internal-format
20148 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
20149 msgstr ""
20150
20151 #: cp/pt.c:3104
20152 #, gcc-internal-format
20153 msgid "got %d template parameters for %q#D"
20154 msgstr "得到 %d 个模板参数,为 %q#D"
20155
20156 #: cp/pt.c:3107
20157 #, gcc-internal-format
20158 msgid "got %d template parameters for %q#T"
20159 msgstr "得到 %d 个模板参数,为 %q#T"
20160
20161 #: cp/pt.c:3109
20162 #, gcc-internal-format
20163 msgid "  but %d required"
20164 msgstr "  但实际需要 %d 个"
20165
20166 #: cp/pt.c:3205
20167 #, gcc-internal-format
20168 msgid "%qT is not a template type"
20169 msgstr "%qT 不是一个模板类型"
20170
20171 #: cp/pt.c:3218
20172 #, gcc-internal-format
20173 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: cp/pt.c:3228
20177 #, gcc-internal-format
20178 msgid "previous declaration %qD"
20179 msgstr "先前的声明 %qD"
20180
20181 #: cp/pt.c:3229
20182 #, fuzzy, gcc-internal-format
20183 msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
20184 msgstr "没有找到“%s”:使用“%s”替代"
20185
20186 #: cp/pt.c:3248
20187 #, gcc-internal-format
20188 msgid "template parameter %q#D"
20189 msgstr "模板参数 %q#D"
20190
20191 #: cp/pt.c:3249
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "redeclared here as %q#D"
20194 msgstr "在这里又被声明为 %q#D"
20195
20196 #. We have in [temp.param]:
20197 #.
20198 #. A template-parameter may not be given default arguments
20199 #. by two different declarations in the same scope.
20200 #: cp/pt.c:3259
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
20203 msgstr "重定义 %q#D 的默认参数"
20204
20205 #: cp/pt.c:3260
20206 #, gcc-internal-format
20207 msgid "%J  original definition appeared here"
20208 msgstr "%J  原始定义出现在这里"
20209
20210 #: cp/pt.c:3356
20211 #, gcc-internal-format
20212 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
20213 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为函数 %qD 没有外部链接"
20214
20215 #: cp/pt.c:3397
20216 #, gcc-internal-format
20217 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
20218 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为字面字符串不能用在此上下文中"
20219
20220 #: cp/pt.c:3472
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
20223 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为它是一个非常量的表达式"
20224
20225 #: cp/pt.c:3522
20226 #, gcc-internal-format
20227 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
20228 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为它不是一个常量指针"
20229
20230 #: cp/pt.c:3542
20231 #, gcc-internal-format
20232 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
20233 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为 cv 限定冲突"
20234
20235 #: cp/pt.c:3549
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
20238 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为它不是一个左值"
20239
20240 #: cp/pt.c:3562
20241 #, gcc-internal-format
20242 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
20243 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为对象 %qD 没有外部链接"
20244
20245 #: cp/pt.c:3604
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
20248 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为它是一个指针"
20249
20250 #: cp/pt.c:3606
20251 #, gcc-internal-format
20252 msgid "try using %qE instead"
20253 msgstr "尝试使用 %qE 代替"
20254
20255 #: cp/pt.c:3641
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
20258 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为它的类型是 %qT"
20259
20260 #: cp/pt.c:3644
20261 #, gcc-internal-format
20262 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: cp/pt.c:3813
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: cp/pt.c:3828 cp/pt.c:3847 cp/pt.c:3887
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: cp/pt.c:3832
20276 #, gcc-internal-format
20277 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
20278 msgstr "  需要一个 %qT 类型的常量,却得到了 %qT"
20279
20280 #: cp/pt.c:3836
20281 #, gcc-internal-format
20282 msgid "  expected a class template, got %qE"
20283 msgstr "  需要一个类模板,却得到了 %qE"
20284
20285 #: cp/pt.c:3838
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "  expected a type, got %qE"
20288 msgstr "  需要一个类型,却得到了 %qE"
20289
20290 #: cp/pt.c:3851
20291 #, gcc-internal-format
20292 msgid "  expected a type, got %qT"
20293 msgstr "  需要一个类型,却得到了 %qT"
20294
20295 #: cp/pt.c:3853
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "  expected a class template, got %qT"
20298 msgstr "  需要一个类模板,却得到了 %qT"
20299
20300 #: cp/pt.c:3890
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
20303 msgstr "  需要一个类型为 %qD 的模板,却得到了 %qD"
20304
20305 #: cp/pt.c:3926
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
20308 msgstr "不能将模板参数从 %qE 转换到 %qT"
20309
20310 #: cp/pt.c:3965
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
20313 msgstr "模板参数数目不对(%d,应该是 %d)"
20314
20315 #: cp/pt.c:3969
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "provided for %qD"
20318 msgstr "提供给 %qD"
20319
20320 #: cp/pt.c:3999
20321 #, gcc-internal-format
20322 msgid "template argument %d is invalid"
20323 msgstr "模板参数 %d 无效"
20324
20325 #: cp/pt.c:4354
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "non-template type %qT used as a template"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: cp/pt.c:4356
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "for template declaration %qD"
20333 msgstr "对于模板声明 %qD"
20334
20335 #: cp/pt.c:4998
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: cp/pt.c:5444
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
20343 msgstr ""
20344
20345 #: cp/pt.c:5450
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "%s %+#T"
20348 msgstr "%s %+#T"
20349
20350 #: cp/pt.c:6531
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "instantiation of %qD as type %qT"
20353 msgstr "%qD 按类型 %qT 实例化"
20354
20355 #: cp/pt.c:6699
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "invalid parameter type %qT"
20358 msgstr "无效的参数类型 %qT"
20359
20360 #: cp/pt.c:6701
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "in declaration %qD"
20363 msgstr "在声明 %qD 中"
20364
20365 #: cp/pt.c:6762
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "function returning an array"
20368 msgstr "函数返回了一个数组"
20369
20370 #: cp/pt.c:6764
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "function returning a function"
20373 msgstr "函数返回了一个函数"
20374
20375 #: cp/pt.c:6791
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: cp/pt.c:6959
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "creating array with size zero"
20383 msgstr "创建大小为 0 的数组"
20384
20385 #: cp/pt.c:6973
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "creating array with size zero (%qE)"
20388 msgstr "创建大小为 0 的数组(%qE)"
20389
20390 #: cp/pt.c:7190
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "forming reference to void"
20393 msgstr "形成对 void 的引用"
20394
20395 #: cp/pt.c:7192
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "forming %s to reference type %qT"
20398 msgstr "形成 %s,指向引用类型 %qT"
20399
20400 #: cp/pt.c:7229
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: cp/pt.c:7235
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
20408 msgstr ""
20409
20410 #: cp/pt.c:7301
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "creating array of %qT"
20413 msgstr "生成 %qT 的数组"
20414
20415 #: cp/pt.c:7307
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: cp/pt.c:7351
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
20423 msgstr "%qT 不是类、结构或联合类型"
20424
20425 #: cp/pt.c:7386
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
20428 msgstr ""
20429
20430 #: cp/pt.c:7389
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: cp/pt.c:7450
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "use of %qs in template"
20438 msgstr "在模板中使用 %qs"
20439
20440 #: cp/pt.c:7575
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: cp/pt.c:7577
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
20448 msgstr "如果您想指定类型,请使用 %<typename %E%>"
20449
20450 #: cp/pt.c:7696
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "using invalid field %qD"
20453 msgstr "使用无效字段 %qD"
20454
20455 #: cp/pt.c:8750
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "%qT is not a class or namespace"
20458 msgstr "%qT 既不是类也不是命名空间"
20459
20460 #: cp/pt.c:8753
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "%qD is not a class or namespace"
20463 msgstr "%qD 既不是类也不是命名空间"
20464
20465 #: cp/pt.c:8893
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "%qT is/uses anonymous type"
20468 msgstr "%qT 是/使用了匿名类型"
20469
20470 #: cp/pt.c:8895
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "%qT uses local type %qT"
20473 msgstr "%qT 使用了局部类型 %qT"
20474
20475 #: cp/pt.c:8904
20476 #, fuzzy, gcc-internal-format
20477 msgid "%qT is a variably modified type"
20478 msgstr "类型 %qT 不是由类型 %qT 派生的"
20479
20480 #: cp/pt.c:8915
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "integral expression %qE is not constant"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: cp/pt.c:8920
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "  trying to instantiate %qD"
20488 msgstr "  试图实例化 %qD"
20489
20490 #: cp/pt.c:9408
20491 #, fuzzy, gcc-internal-format
20492 msgid "incomplete type unification"
20493 msgstr "收到不完整的“%s”背景"
20494
20495 #: cp/pt.c:10904 cp/pt.c:10975
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
20498 msgstr "对非模板 %q#D 的显式实例化"
20499
20500 #: cp/pt.c:10920 cp/pt.c:10970
20501 #, gcc-internal-format
20502 msgid "no matching template for %qD found"
20503 msgstr ""
20504
20505 #: cp/pt.c:10926
20506 #, gcc-internal-format
20507 msgid "explicit instantiation of %q#D"
20508 msgstr "对 %q#D 的显式实例化"
20509
20510 #: cp/pt.c:10962
20511 #, gcc-internal-format
20512 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
20513 msgstr "对 %q#D 重复的显式实例化"
20514
20515 #: cp/pt.c:10984
20516 #, gcc-internal-format
20517 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
20518 msgstr "ISO C++ 不允许在显式实例化时使用 %<extern%>"
20519
20520 #: cp/pt.c:10989 cp/pt.c:11079
20521 #, gcc-internal-format
20522 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: cp/pt.c:11051
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: cp/pt.c:11060
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: cp/pt.c:11068
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
20538 msgstr "ISO C++ 不允许在显式实例化时使用 %qE"
20539
20540 #: cp/pt.c:11113
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
20543 msgstr "对 %q#T 重复的显式实例化"
20544
20545 #: cp/pt.c:11486
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: cp/pt.c:11631
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: cp/pt.c:11900
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: cp/repo.c:112
20561 #, gcc-internal-format
20562 msgid "-frepo must be used with -c"
20563 msgstr "-frepo 必须与 -c 一起使用"
20564
20565 #: cp/repo.c:200
20566 #, fuzzy, gcc-internal-format
20567 msgid "mysterious repository information in %s"
20568 msgstr "在对话框内显示错误消息"
20569
20570 #: cp/repo.c:214
20571 #, gcc-internal-format
20572 msgid "can't create repository information file %qs"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: cp/rtti.c:244
20576 #, gcc-internal-format
20577 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
20578 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用 typeid"
20579
20580 #: cp/rtti.c:250
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
20583 msgstr "在使用 typeid 之前必须先 #include <typeinfo>"
20584
20585 #: cp/rtti.c:322
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: cp/rtti.c:570 cp/rtti.c:584
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: cp/rtti.c:663
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: cp/search.c:257
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
20603 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧义的基类"
20604
20605 #: cp/search.c:275
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
20608 msgstr "%qT 是 %qT 不可访问的基类"
20609
20610 #: cp/search.c:1843
20611 #, fuzzy, gcc-internal-format
20612 msgid "deprecated covariant return type for %q#D"
20613 msgstr "为 %<operator %T%> 指定了返回值"
20614
20615 #: cp/search.c:1845 cp/search.c:1860 cp/search.c:1866
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "  overriding %q#D"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: cp/search.c:1859
20621 #, fuzzy, gcc-internal-format
20622 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
20623 msgstr "为构造函数指定返回值无效"
20624
20625 #: cp/search.c:1864
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "conflicting return type specified for %q#D"
20628 msgstr "为 %q#D 指定了冲突的返回类型"
20629
20630 #: cp/search.c:1875
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "looser throw specifier for %q#F"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: cp/search.c:1876
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "  overriding %q#F"
20638 msgstr ""
20639
20640 #. A static member function cannot match an inherited
20641 #. virtual member function.
20642 #: cp/search.c:1969
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "%q#D cannot be declared"
20645 msgstr "无法声明 %q#D"
20646
20647 #: cp/search.c:1970
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "  since %q#D declared in base class"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: cp/semantics.c:1199
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: cp/semantics.c:1318
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
20660 msgstr "在静态成员函数中使用成员 %qD 无效"
20661
20662 #: cp/semantics.c:1322 cp/semantics.c:1361
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "from this location"
20665 msgstr "从这个地方"
20666
20667 #: cp/semantics.c:1360
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "object missing in reference to %qD"
20670 msgstr "对 %qD 的引用缺少对象"
20671
20672 #: cp/semantics.c:1841
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "arguments to destructor are not allowed"
20675 msgstr "析构函数不能有参数"
20676
20677 #: cp/semantics.c:1891
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
20680 msgstr "静态成员函数中不能使用 %<this%>"
20681
20682 #: cp/semantics.c:1897
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
20685 msgstr "在非成员函数中使用 %<this%> 无效"
20686
20687 #: cp/semantics.c:1899
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
20690 msgstr "在顶层使用 %<this%> 无效"
20691
20692 #: cp/semantics.c:1923
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: cp/semantics.c:1943
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "%qE is not of type %qT"
20700 msgstr "%qE 的类型不是 %qT"
20701
20702 #: cp/semantics.c:2043
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
20705 msgstr "模板形参必须使用 %<class%> 或 %<typename%> 关键字"
20706
20707 #: cp/semantics.c:2087
20708 #, gcc-internal-format
20709 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
20710 msgstr "将类型 %qT 用作模板的模板参数的默认值无效"
20711
20712 #: cp/semantics.c:2090
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
20715 msgstr "将 %qD 用作模板的模板参数的默认值无效"
20716
20717 #: cp/semantics.c:2094
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: cp/semantics.c:2111
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
20725 msgstr "在模板参数列表中定义了 %q#T"
20726
20727 #: cp/semantics.c:2122
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
20730 msgstr "对限定类型 %qT 的定义无效"
20731
20732 #: cp/semantics.c:2338
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "invalid base-class specification"
20735 msgstr "无效的基类"
20736
20737 #: cp/semantics.c:2347
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
20740 msgstr "基类 %qT 有 cv 限定"
20741
20742 #: cp/semantics.c:2367
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
20745 msgstr ""
20746
20747 #: cp/semantics.c:2370
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
20750 msgstr "对 %<%T::%D%> 的引用有歧义"
20751
20752 #: cp/semantics.c:2374 cp/typeck.c:1637
20753 #, gcc-internal-format
20754 msgid "%qD is not a member of %qT"
20755 msgstr "%qD 不是 %qT 的成员"
20756
20757 #: cp/semantics.c:2377
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "%qD is not a member of %qD"
20760 msgstr "%qD 不是 %qD 的成员"
20761
20762 #: cp/semantics.c:2506
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: cp/semantics.c:2660
20768 #, gcc-internal-format
20769 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
20770 msgstr "%qD 不能出现在常量表达式中"
20771
20772 #: cp/semantics.c:2668
20773 #, gcc-internal-format
20774 msgid "use of namespace %qD as expression"
20775 msgstr "命名空间 %qD 被用作表达式"
20776
20777 #: cp/semantics.c:2673
20778 #, gcc-internal-format
20779 msgid "use of class template %qT as expression"
20780 msgstr ""
20781
20782 #. Ambiguous reference to base members.
20783 #: cp/semantics.c:2679
20784 #, gcc-internal-format
20785 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: cp/semantics.c:2753
20789 #, fuzzy, gcc-internal-format
20790 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
20791 msgstr "使用渐变中的颜色"
20792
20793 #: cp/semantics.c:2754
20794 #, fuzzy, gcc-internal-format
20795 msgid "use of parameter from containing function"
20796 msgstr "使用渐变中的颜色"
20797
20798 #: cp/semantics.c:2755
20799 #, gcc-internal-format
20800 msgid "  %q#D declared here"
20801 msgstr "  %q#D 在这里声明过"
20802
20803 #: cp/semantics.c:2805
20804 #, gcc-internal-format
20805 msgid "type of %qE is unknown"
20806 msgstr "%qE 的类型未知"
20807
20808 #: cp/tree.c:537
20809 #, gcc-internal-format
20810 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: cp/tree.c:1739
20814 #, gcc-internal-format
20815 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: cp/tree.c:1768
20819 #, gcc-internal-format
20820 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: cp/tree.c:1773
20824 #, gcc-internal-format
20825 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: cp/tree.c:1797
20829 #, gcc-internal-format
20830 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: cp/tree.c:1818
20834 #, gcc-internal-format
20835 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: cp/tree.c:1826
20839 #, gcc-internal-format
20840 msgid "requested init_priority is out of range"
20841 msgstr ""
20842
20843 #: cp/tree.c:1836
20844 #, gcc-internal-format
20845 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: cp/tree.c:1846
20849 #, gcc-internal-format
20850 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
20851 msgstr "%qE 属性在此平台上不受支持"
20852
20853 #: cp/typeck.c:434 cp/typeck.c:448 cp/typeck.c:541
20854 #, gcc-internal-format
20855 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: cp/typeck.c:510
20859 #, gcc-internal-format
20860 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
20861 msgstr "ISO C++ 不允许在 %<void *%> 和函数指针间 %s"
20862
20863 #: cp/typeck.c:561
20864 #, gcc-internal-format
20865 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: cp/typeck.c:1255
20869 #, fuzzy, gcc-internal-format
20870 msgid "invalid application of %qs to a member function"
20871 msgstr "%<sizeof%> 不能用于函数类型"
20872
20873 #: cp/typeck.c:1288
20874 #, gcc-internal-format
20875 msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
20876 msgstr "对位段使用 %qs 无效"
20877
20878 #: cp/typeck.c:1293
20879 #, gcc-internal-format
20880 msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: cp/typeck.c:1330
20884 #, gcc-internal-format
20885 msgid "invalid use of non-static member function"
20886 msgstr "对非静态成员函数的使用无效"
20887
20888 #: cp/typeck.c:1497
20889 #, gcc-internal-format
20890 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: cp/typeck.c:1608 cp/typeck.c:1898
20894 #, gcc-internal-format
20895 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: cp/typeck.c:1635
20899 #, gcc-internal-format
20900 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
20901 msgstr "对非静态数据成员 %qE 的使用无效"
20902
20903 #: cp/typeck.c:1687 cp/typeck.c:1715
20904 #, gcc-internal-format
20905 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: cp/typeck.c:1690 cp/typeck.c:1717
20909 #, gcc-internal-format
20910 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: cp/typeck.c:1828
20914 #, gcc-internal-format
20915 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: cp/typeck.c:1834
20919 #, gcc-internal-format
20920 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: cp/typeck.c:1944
20924 #, gcc-internal-format
20925 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
20926 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成员"
20927
20928 #: cp/typeck.c:1955
20929 #, gcc-internal-format
20930 msgid "%qT is not a base of %qT"
20931 msgstr "%qT 不是 %qT 的基类"
20932
20933 #: cp/typeck.c:1974
20934 #, gcc-internal-format
20935 msgid "%qD has no member named %qE"
20936 msgstr "%qD 没有名为 %qE 的成员"
20937
20938 #: cp/typeck.c:1989
20939 #, gcc-internal-format
20940 msgid "%qD is not a member template function"
20941 msgstr "%qD 不是一个成员模板函数"
20942
20943 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
20944 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
20945 #: cp/typeck.c:2096
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
20948 msgstr "%qT 不是一个指向对象的类型"
20949
20950 #: cp/typeck.c:2121
20951 #, gcc-internal-format
20952 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
20953 msgstr "将 %qs 用在成员指针上无效"
20954
20955 #: cp/typeck.c:2127
20956 #, gcc-internal-format
20957 msgid "invalid type argument"
20958 msgstr "无效的类型参数"
20959
20960 #: cp/typeck.c:2150
20961 #, gcc-internal-format
20962 msgid "subscript missing in array reference"
20963 msgstr "数组引用缺少下标"
20964
20965 #: cp/typeck.c:2232
20966 #, gcc-internal-format
20967 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
20968 msgstr "ISO C++ 不允许按下标访问非左值的数组"
20969
20970 #: cp/typeck.c:2243
20971 #, gcc-internal-format
20972 msgid "subscripting array declared %<register%>"
20973 msgstr "按下标访问声明为 %<register%> 的数组"
20974
20975 #: cp/typeck.c:2326
20976 #, fuzzy, gcc-internal-format
20977 msgid "object missing in use of %qE"
20978 msgstr "%qE 未声明 (在此函数内第一次使用)"
20979
20980 #: cp/typeck.c:2436
20981 #, gcc-internal-format
20982 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
20983 msgstr "ISO C++ 不允许在程序里调用 %<::main%>"
20984
20985 #: cp/typeck.c:2461
20986 #, gcc-internal-format
20987 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
20988 msgstr "必须用 %<.*%> or %<->*%> 调用 <%E (...)%> 中的成员函数指针"
20989
20990 #: cp/typeck.c:2475
20991 #, gcc-internal-format
20992 msgid "%qE cannot be used as a function"
20993 msgstr "%qE 不能用作函数"
20994
20995 #: cp/typeck.c:2554
20996 #, gcc-internal-format
20997 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
20998 msgstr "给予 %s %q+#D 的实参太多"
20999
21000 #: cp/typeck.c:2556 cp/typeck.c:2659
21001 #, gcc-internal-format
21002 msgid "at this point in file"
21003 msgstr "在文件的这个地方"
21004
21005 #: cp/typeck.c:2559
21006 #, gcc-internal-format
21007 msgid "too many arguments to function"
21008 msgstr "给予函数的实参太多"
21009
21010 #: cp/typeck.c:2593
21011 #, gcc-internal-format
21012 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
21013 msgstr "形参 %P (属于 %qD)的类型 %qT 不完全"
21014
21015 #: cp/typeck.c:2596
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
21018 msgstr "形参 %P 的类型 %qT 不完全"
21019
21020 #: cp/typeck.c:2657
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
21023 msgstr "给予 %s %q+#D 的实参太少"
21024
21025 #: cp/typeck.c:2662
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "too few arguments to function"
21028 msgstr "给予函数的实参太少"
21029
21030 #: cp/typeck.c:2809 cp/typeck.c:2819
21031 #, gcc-internal-format
21032 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: cp/typeck.c:2880
21036 #, gcc-internal-format
21037 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
21038 msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
21039
21040 #: cp/typeck.c:2882
21041 #, gcc-internal-format
21042 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
21043 msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
21044
21045 #: cp/typeck.c:2916
21046 #, gcc-internal-format
21047 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
21048 msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
21049
21050 #: cp/typeck.c:2918
21051 #, gcc-internal-format
21052 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
21053 msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
21054
21055 #: cp/typeck.c:2998
21056 #, gcc-internal-format
21057 msgid "%s rotate count is negative"
21058 msgstr "%s 旋转次数为负"
21059
21060 #: cp/typeck.c:3001
21061 #, fuzzy, gcc-internal-format
21062 msgid "%s rotate count >= width of type"
21063 msgstr "右移次数大于或等于类型宽度"
21064
21065 #: cp/typeck.c:3035 cp/typeck.c:3040 cp/typeck.c:3136 cp/typeck.c:3141
21066 #, gcc-internal-format
21067 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
21068 msgstr "ISO C++ 不允许比较指针和整数的值"
21069
21070 #: cp/typeck.c:3155
21071 #, gcc-internal-format
21072 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
21073 msgstr ""
21074
21075 #: cp/typeck.c:3177
21076 #, gcc-internal-format
21077 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
21078 msgstr "操作数类型 %qT 和 %qT 对双目 %qO 而言无效"
21079
21080 #: cp/typeck.c:3341
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
21083 msgstr "在类型 %q#T 和 %q#T 间比较"
21084
21085 #: cp/typeck.c:3377
21086 #, gcc-internal-format
21087 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
21088 msgstr ""
21089
21090 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
21091 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
21092 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
21093 #. that case.
21094 #: cp/typeck.c:3456
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "NULL used in arithmetic"
21097 msgstr "算术表达式中使用了 NULL"
21098
21099 #: cp/typeck.c:3514
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
21102 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用类型为 %<void *%> 的指针"
21103
21104 #: cp/typeck.c:3516
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
21107 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用函数指针"
21108
21109 #: cp/typeck.c:3518
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
21112 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用指向方法的指针"
21113
21114 #: cp/typeck.c:3530
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
21117 msgstr "在指针算术中使用指向不完全类型的指针无效"
21118
21119 #: cp/typeck.c:3589
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function.  Use a qualified-id."
21122 msgstr "用 %qE 形成成员函数指针的用法无效。请使用限定的标识符。"
21123
21124 #: cp/typeck.c:3596
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: cp/typeck.c:3619
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "taking address of temporary"
21132 msgstr "取临时变量的地址"
21133
21134 #: cp/typeck.c:3854
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
21137 msgstr "ISO C++ 不允许 %sing 一个枚举"
21138
21139 #: cp/typeck.c:3865
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
21142 msgstr "不能将指针 %s 到不完全的类型 %qT"
21143
21144 #: cp/typeck.c:3871
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
21147 msgstr "ISO C++ 不允许 %s 一个类型为 %qT 的指针"
21148
21149 #: cp/typeck.c:3896
21150 #, gcc-internal-format
21151 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
21152 msgstr "向非引用类型的转换用作左值"
21153
21154 #: cp/typeck.c:3931
21155 #, gcc-internal-format
21156 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
21157 msgstr "对于 bool 变量 %qD 使用 %<--%> 无效"
21158
21159 #. ARM $3.4
21160 #: cp/typeck.c:3960
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
21163 msgstr "ISO C++ 不允许取函数 %<::main%> 的地址"
21164
21165 #. An expression like &memfn.
21166 #: cp/typeck.c:4014
21167 #, gcc-internal-format
21168 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
21169 msgstr "ISO C++ 不允许通过提取一个未限定的或带括号的非静态成员函数的地址来形成一个成员函数指针。请使用 %<&%T::%D%>"
21170
21171 #: cp/typeck.c:4019
21172 #, gcc-internal-format
21173 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
21174 msgstr "ISO C++ 不允许通过取已绑定的成员函数的地址来构造成员函数指针。请改用 %<&%T::%D%>"
21175
21176 #: cp/typeck.c:4047
21177 #, gcc-internal-format
21178 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
21179 msgstr "ISO C++ 不允许取转换到非左值表达式的地址"
21180
21181 #: cp/typeck.c:4067
21182 #, gcc-internal-format
21183 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
21184 msgstr "不能创建指向引用成员 %qD 的指针"
21185
21186 #: cp/typeck.c:4127
21187 #, fuzzy, gcc-internal-format
21188 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
21189 msgstr "试图取位段结构成员 %qs 的地址"
21190
21191 #: cp/typeck.c:4286
21192 #, gcc-internal-format
21193 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
21194 msgstr ""
21195
21196 #: cp/typeck.c:4309
21197 #, fuzzy, gcc-internal-format
21198 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
21199 msgstr "要求全局寄存器变量 %qs 的地址"
21200
21201 #: cp/typeck.c:4314
21202 #, gcc-internal-format
21203 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: cp/typeck.c:4380
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "%s expression list treated as compound expression"
21209 msgstr ""
21210
21211 #: cp/typeck.c:4455
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: cp/typeck.c:4754
21217 #, gcc-internal-format
21218 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: cp/typeck.c:4776
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "converting from %qT to %qT"
21224 msgstr "从 %qT 转换到 %qT"
21225
21226 #: cp/typeck.c:4821
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: cp/typeck.c:4880
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
21234 msgstr "从 %qT 到 %qT 的转换损失精度"
21235
21236 #: cp/typeck.c:4905
21237 #, gcc-internal-format
21238 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
21239 msgstr ""
21240
21241 #. Only issue a warning, as we have always supported this
21242 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
21243 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
21244 #. drafting.
21245 #: cp/typeck.c:4919
21246 #, gcc-internal-format
21247 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
21248 msgstr "ISO C++ 不允许在函数指针和对象指针间进行转换"
21249
21250 #: cp/typeck.c:4930
21251 #, gcc-internal-format
21252 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
21253 msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 的转换无效"
21254
21255 #: cp/typeck.c:4986
21256 #, gcc-internal-format
21257 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
21258 msgstr "在类型 %qT 上使用 const_cast 无效,因为它既不是指针,也不是引用,也不是数据成员指针"
21259
21260 #: cp/typeck.c:4995
21261 #, gcc-internal-format
21262 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
21263 msgstr "在类型 %qT 上使用 const_cast 无效,因为它是一个指针函数类型的指针或引用"
21264
21265 #: cp/typeck.c:5017
21266 #, gcc-internal-format
21267 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: cp/typeck.c:5060
21271 #, gcc-internal-format
21272 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: cp/typeck.c:5128 cp/typeck.c:5133
21276 #, gcc-internal-format
21277 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
21278 msgstr "ISO C++ 不允许转换为数组类型 %qT"
21279
21280 #: cp/typeck.c:5141
21281 #, gcc-internal-format
21282 msgid "invalid cast to function type %qT"
21283 msgstr "向函数类型 %qT 的转换无效"
21284
21285 #: cp/typeck.c:5357
21286 #, fuzzy, gcc-internal-format
21287 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
21288 msgstr "配置评分"
21289
21290 #: cp/typeck.c:5426
21291 #, gcc-internal-format
21292 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: cp/typeck.c:5433
21296 #, gcc-internal-format
21297 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
21298 msgstr "ISO C++ 不允许对数组赋值"
21299
21300 #: cp/typeck.c:5544
21301 #, gcc-internal-format
21302 msgid "   in pointer to member function conversion"
21303 msgstr "  在成员函数指针转换中"
21304
21305 #: cp/typeck.c:5552
21306 #, gcc-internal-format
21307 msgid "   in pointer to member conversion"
21308 msgstr "  在成员指针转换中"
21309
21310 #. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing.
21311 #: cp/typeck.c:5563 cp/typeck.c:5579
21312 #, gcc-internal-format
21313 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: cp/typeck.c:5582
21317 #, gcc-internal-format
21318 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
21319 msgstr ""
21320
21321 #: cp/typeck.c:5655
21322 #, gcc-internal-format
21323 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
21324 msgstr "到类型 %qT 的转换无效,从类型 %qT"
21325
21326 #: cp/typeck.c:5873
21327 #, gcc-internal-format
21328 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: cp/typeck.c:5876
21332 #, gcc-internal-format
21333 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
21334 msgstr "不能将 %qT 转换为 %qT,在 %s 中"
21335
21336 #: cp/typeck.c:5949 cp/typeck.c:5951
21337 #, gcc-internal-format
21338 msgid "in passing argument %P of %q+D"
21339 msgstr "在传递实参 %P (属于 %q+D)"
21340
21341 #: cp/typeck.c:6001
21342 #, gcc-internal-format
21343 msgid "returning reference to temporary"
21344 msgstr "返回临时变量的引用"
21345
21346 #: cp/typeck.c:6008
21347 #, gcc-internal-format
21348 msgid "reference to non-lvalue returned"
21349 msgstr "返回了一个非左值的引用"
21350
21351 #: cp/typeck.c:6020
21352 #, gcc-internal-format
21353 msgid "reference to local variable %qD returned"
21354 msgstr "返回了局部变量的 %qD 的引用"
21355
21356 #: cp/typeck.c:6023
21357 #, gcc-internal-format
21358 msgid "address of local variable %qD returned"
21359 msgstr "返回了局部变量 %qD 的地址"
21360
21361 #: cp/typeck.c:6053
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "returning a value from a destructor"
21364 msgstr "析构函数返回值"
21365
21366 #. If a return statement appears in a handler of the
21367 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
21368 #: cp/typeck.c:6061
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
21371 msgstr ""
21372
21373 #. You can't return a value from a constructor.
21374 #: cp/typeck.c:6064
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "returning a value from a constructor"
21377 msgstr "构造函数返回值"
21378
21379 #: cp/typeck.c:6087
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
21382 msgstr "在返回 %qT 的函数中,返回语句不带返回值"
21383
21384 #: cp/typeck.c:6104
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
21387 msgstr "在返回‘void’的函数中,返回语句带返回值"
21388
21389 #: cp/typeck.c:6135
21390 #, gcc-internal-format
21391 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
21392 msgstr "%<operator new%> 不能返回 NULL,除非它被声明为 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
21393
21394 #: cp/typeck2.c:52
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
21397 msgstr "类型 %qT 不是类型 %qT 的基类"
21398
21399 #: cp/typeck2.c:292
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: cp/typeck2.c:295
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: cp/typeck2.c:298
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
21412 msgstr "不能将字段 %q+D 声明为具有抽象类型 %qT"
21413
21414 #: cp/typeck2.c:302
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: cp/typeck2.c:305
21420 #, fuzzy, gcc-internal-format
21421 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
21422 msgstr "为构造函数指定返回值无效"
21423
21424 #. Here we do not have location information, so use error instead
21425 #. of cp_error_at.
21426 #: cp/typeck2.c:310
21427 #, gcc-internal-format
21428 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: cp/typeck2.c:312
21432 #, gcc-internal-format
21433 msgid "invalid abstract type for %q+D"
21434 msgstr "%q+D 的抽象类型无效"
21435
21436 #: cp/typeck2.c:315
21437 #, gcc-internal-format
21438 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
21439 msgstr "无法为有抽象类型 %qT 的对象分配内存"
21440
21441 #: cp/typeck2.c:323
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: cp/typeck2.c:327
21447 #, gcc-internal-format
21448 msgid "%J\t%#D"
21449 msgstr "%J\t%#D"
21450
21451 #: cp/typeck2.c:334
21452 #, gcc-internal-format
21453 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
21454 msgstr "%J  因为类型 %qT 有纯虚函数"
21455
21456 #: cp/typeck2.c:582
21457 #, gcc-internal-format
21458 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
21459 msgstr "使用了构造函数的语法,但没有为类型 %qT 声明构造函数"
21460
21461 #: cp/typeck2.c:596
21462 #, gcc-internal-format
21463 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
21464 msgstr "不能用以语法初始化数组"
21465
21466 #: cp/typeck2.c:688
21467 #, gcc-internal-format
21468 msgid "initializing array with parameter list"
21469 msgstr "使用形参列表初始化数组"
21470
21471 #: cp/typeck2.c:710
21472 #, gcc-internal-format
21473 msgid "int-array initialized from non-wide string"
21474 msgstr "int 型数组由非宽字符串初始化"
21475
21476 #: cp/typeck2.c:743
21477 #, gcc-internal-format
21478 msgid "initializer for scalar variable requires one element"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: cp/typeck2.c:750
21482 #, gcc-internal-format
21483 msgid "braces around scalar initializer for %qT"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: cp/typeck2.c:753
21487 #, gcc-internal-format
21488 msgid "ignoring extra initializers for %qT"
21489 msgstr "忽略 %qT 的多余初始值设定项"
21490
21491 #: cp/typeck2.c:765
21492 #, gcc-internal-format
21493 msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: cp/typeck2.c:776
21497 #, gcc-internal-format
21498 msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
21499 msgstr "类型为 %qT 的子对象必须由构造函数而不是 %qE 初始化"
21500
21501 #: cp/typeck2.c:842
21502 #, gcc-internal-format
21503 msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: cp/typeck2.c:880 cp/typeck2.c:969
21507 #, gcc-internal-format
21508 msgid "non-trivial labeled initializers"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: cp/typeck2.c:894
21512 #, fuzzy, gcc-internal-format
21513 msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
21514 msgstr "对非数组类型 %qs 使用数组初始值设定无效"
21515
21516 #: cp/typeck2.c:1008 cp/typeck2.c:1023
21517 #, gcc-internal-format
21518 msgid "missing initializer for member %qD"
21519 msgstr "成员 %qD 缺少初始值设定"
21520
21521 #: cp/typeck2.c:1013
21522 #, gcc-internal-format
21523 msgid "uninitialized const member %qD"
21524 msgstr "未初始化的常量成员 %qD"
21525
21526 #: cp/typeck2.c:1015
21527 #, fuzzy, gcc-internal-format
21528 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
21529 msgstr "结构 %qD 有未初始化的常量成员"
21530
21531 #: cp/typeck2.c:1017
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "member %qD is uninitialized reference"
21534 msgstr "成员 %qD 是未初始化的引用"
21535
21536 #: cp/typeck2.c:1064
21537 #, gcc-internal-format
21538 msgid "index value instead of field name in union initializer"
21539 msgstr "在联合初始值设定中出现了索引值而不是字段名"
21540
21541 #: cp/typeck2.c:1076
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "no field %qD in union being initialized"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: cp/typeck2.c:1084
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: cp/typeck2.c:1119
21552 #, gcc-internal-format
21553 msgid "excess elements in aggregate initializer"
21554 msgstr "聚合的初始值设定中有多余的元素"
21555
21556 #: cp/typeck2.c:1227
21557 #, gcc-internal-format
21558 msgid "circular pointer delegation detected"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: cp/typeck2.c:1240
21562 #, gcc-internal-format
21563 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: cp/typeck2.c:1264
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: cp/typeck2.c:1266
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
21574 msgstr "%<->%> 的左操作数不是一个指针"
21575
21576 #: cp/typeck2.c:1290
21577 #, gcc-internal-format
21578 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: cp/typeck2.c:1299
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: cp/typeck2.c:1321
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: cp/typeck2.c:1544
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
21594 msgstr "调用的函数 %qD 会抛出不完全的类型 %q#T"
21595
21596 #: cp/typeck2.c:1547
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
21599 msgstr ""
21600
21601 #. XXX Not i18n clean.
21602 #: cp/cp-tree.h:3889
21603 #, gcc-internal-format
21604 msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
21605 msgstr "%s 已过时,详情请参阅文档"
21606
21607 #: fortran/f95-lang.c:242
21608 #, fuzzy, gcc-internal-format
21609 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
21610 msgstr "%s:.opd 节中意外的重定位类型 %u"
21611
21612 #: fortran/f95-lang.c:295
21613 #, gcc-internal-format
21614 msgid "can't open input file: %s"
21615 msgstr "不能打开输入文件:%s"
21616
21617 #: fortran/f95-lang.c:622
21618 #, gcc-internal-format
21619 msgid "global register variable %qs used in nested function"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: fortran/f95-lang.c:626
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "register variable %qs used in nested function"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: fortran/f95-lang.c:633
21628 #, gcc-internal-format
21629 msgid "address of global register variable %qs requested"
21630 msgstr "要求全局寄存器变量 %qs 的地址"
21631
21632 #: fortran/f95-lang.c:651
21633 #, gcc-internal-format
21634 msgid "address of register variable %qs requested"
21635 msgstr "要求寄存器变量 %qs 的地址"
21636
21637 #: fortran/trans-array.c:2860
21638 #, gcc-internal-format
21639 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
21640 msgstr "前端可能的程序缺陷:数组构造函数未能展开"
21641
21642 #: fortran/trans-array.c:3983
21643 #, gcc-internal-format
21644 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
21645 msgstr ""
21646
21647 #: fortran/trans-array.c:4144
21648 #, fuzzy, gcc-internal-format
21649 msgid "scalar vector subscript???"
21650 msgstr "将文本作为下标"
21651
21652 #: fortran/trans-array.c:4418
21653 #, gcc-internal-format
21654 msgid "bad expression type during walk (%d)"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: fortran/trans-const.c:329
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: fortran/trans-decl.c:784
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: fortran/trans-decl.c:2030
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "Function does not return a value"
21670 msgstr "函数没有返回一个值"
21671
21672 #. I don't think this should ever happen.
21673 #: fortran/trans-decl.c:2128
21674 #, gcc-internal-format
21675 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
21676 msgstr "模块符号 %s 在错误的命名空间中"
21677
21678 #: fortran/trans-decl.c:2142
21679 #, gcc-internal-format
21680 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
21681 msgstr "模块变量 %s 的后端声明已存在"
21682
21683 #: fortran/trans-decl.c:2224
21684 #, gcc-internal-format
21685 msgid "unused parameter %qs"
21686 msgstr "未使用的参数 %qs"
21687
21688 #: fortran/trans-decl.c:2229
21689 #, gcc-internal-format
21690 msgid "unused variable %qs"
21691 msgstr "未使用的变量 %qs"
21692
21693 #: fortran/trans-decl.c:2383
21694 #, gcc-internal-format
21695 msgid "Function return value not set"
21696 msgstr "未设定函数返回值"
21697
21698 #: fortran/trans-expr.c:995
21699 #, fuzzy, gcc-internal-format
21700 msgid "Unknown intrinsic op"
21701 msgstr "未知的操作类型 %u"
21702
21703 #: fortran/trans-intrinsic.c:589
21704 #, gcc-internal-format
21705 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
21706 msgstr "内部函数 %s(%d) 无法识别"
21707
21708 #: fortran/trans-io.c:1399
21709 #, gcc-internal-format
21710 msgid "Bad IO basetype (%d)"
21711 msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
21712
21713 #: fortran/trans-types.c:194
21714 #, gcc-internal-format
21715 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
21716 msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 选项时不可用"
21717
21718 #: fortran/trans-types.c:206
21719 #, gcc-internal-format
21720 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
21721 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
21722
21723 #: fortran/trans-types.c:219
21724 #, gcc-internal-format
21725 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: fortran/trans-types.c:929
21729 #, gcc-internal-format
21730 msgid "Array element size too big"
21731 msgstr "数组元素太大"
21732
21733 #: fortran/trans.c:621
21734 #, gcc-internal-format
21735 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
21736 msgstr "gfc_trans_code():错误的语句代码"
21737
21738 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
21739 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
21740 #: fortran/trans.h:569
21741 #, gcc-internal-format
21742 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
21743 msgstr "gfc_todo:尚未实现:"
21744
21745 #: java/check-init.c:251
21746 #, gcc-internal-format
21747 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: java/check-init.c:519 java/parse.h:377
21751 #, gcc-internal-format
21752 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
21753 msgstr "变量 %qs 可能未经初始化"
21754
21755 #: java/check-init.c:535
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "variable %qs may not have been initialized"
21758 msgstr "变量 %qs 可能未经初始化"
21759
21760 #: java/check-init.c:954
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
21763 msgstr "check-init 时发生内部错误:树代码尚未实现:%s"
21764
21765 #: java/check-init.c:1026
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: java/class.c:745
21771 #, gcc-internal-format
21772 msgid "bad method signature"
21773 msgstr "错误的方法签名"
21774
21775 #: java/class.c:789
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: java/class.c:791
21781 #, gcc-internal-format
21782 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: java/class.c:802
21786 #, gcc-internal-format
21787 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: java/class.c:1429
21791 #, gcc-internal-format
21792 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
21793 msgstr "%J非抽象类中出现纯虚方法"
21794
21795 #: java/class.c:2380
21796 #, gcc-internal-format
21797 msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
21798 msgstr "%J非静态方法‘%D’覆盖了静态方法"
21799
21800 #: java/decl.c:1298
21801 #, gcc-internal-format
21802 msgid "%J'%D' used prior to declaration"
21803 msgstr "%J‘%D’使用前未声明"
21804
21805 #: java/decl.c:1339
21806 #, gcc-internal-format
21807 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
21808 msgstr "%qs 的声明隐藏了一个形参"
21809
21810 #: java/decl.c:1342
21811 #, gcc-internal-format
21812 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: java/decl.c:1670
21816 #, gcc-internal-format
21817 msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
21818 msgstr "%J标号‘%D’使用前未定义"
21819
21820 #: java/decl.c:1675
21821 #, gcc-internal-format
21822 msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
21823 msgstr "%J标号‘%D’定义后未使用"
21824
21825 #: java/decl.c:1803
21826 #, gcc-internal-format
21827 msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: java/decl.c:1867
21831 #, gcc-internal-format
21832 msgid "bad type in parameter debug info"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: java/decl.c:1876
21836 #, gcc-internal-format
21837 msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: java/expr.c:376
21841 #, gcc-internal-format
21842 msgid "need to insert runtime check for %s"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
21846 #, gcc-internal-format
21847 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: java/expr.c:672
21851 #, gcc-internal-format
21852 msgid "stack underflow - dup* operation"
21853 msgstr "堆栈下溢 - dup* 操作"
21854
21855 #: java/expr.c:1688
21856 #, gcc-internal-format
21857 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: java/expr.c:1716
21861 #, gcc-internal-format
21862 msgid "field %qs not found"
21863 msgstr "找不到字段 %qs。"
21864
21865 #: java/expr.c:2101
21866 #, gcc-internal-format
21867 msgid "method '%s' not found in class"
21868 msgstr "在类中找不到方法‘%s’"
21869
21870 #: java/expr.c:2306
21871 #, gcc-internal-format
21872 msgid "failed to find class '%s'"
21873 msgstr "找不到类‘%s’"
21874
21875 #: java/expr.c:2335
21876 #, gcc-internal-format
21877 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: java/expr.c:2366
21881 #, gcc-internal-format
21882 msgid "invokestatic on non static method"
21883 msgstr "静态调用非静态方法"
21884
21885 #: java/expr.c:2371
21886 #, gcc-internal-format
21887 msgid "invokestatic on abstract method"
21888 msgstr "为纯虚方法调用 invokestatic"
21889
21890 #: java/expr.c:2379
21891 #, gcc-internal-format
21892 msgid "invoke[non-static] on static method"
21893 msgstr "非静态地调用静态方法"
21894
21895 #: java/expr.c:2697
21896 #, gcc-internal-format
21897 msgid "missing field '%s' in '%s'"
21898 msgstr "缺少字段‘%s’,在‘%s’中"
21899
21900 #: java/expr.c:2704
21901 #, gcc-internal-format
21902 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
21903 msgstr "不匹配的字段签名‘%s’(在 ‘%s’中)"
21904
21905 #: java/expr.c:2727
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
21908 msgstr "%J对 final 字段‘%D’的赋值出现在该字段所属类以外"
21909
21910 #: java/expr.c:2732
21911 #, gcc-internal-format
21912 msgid "%Jassignment to final static field %qD not in class initializer"
21913 msgstr "%J对 final static 字段 %qD 的赋值没有出现在类初始值设定项中"
21914
21915 #: java/expr.c:2741
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
21918 msgstr "%J对 final 字段‘%D’的赋值出现在构造函数以外"
21919
21920 #: java/expr.c:2931
21921 #, gcc-internal-format
21922 msgid "invalid PC in line number table"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: java/expr.c:2987
21926 #, gcc-internal-format
21927 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
21928 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 到 %d 之前"
21929
21930 #: java/expr.c:3029
21931 #, gcc-internal-format
21932 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
21933 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 直到方法末尾"
21934
21935 #. duplicate code from LOAD macro
21936 #: java/expr.c:3329
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: java/gjavah.c:712
21942 #, gcc-internal-format
21943 msgid "static field has same name as method"
21944 msgstr "静态字段与方法重名"
21945
21946 #: java/gjavah.c:1260
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "couldn't find class %s"
21949 msgstr "找不到类 %s"
21950
21951 #: java/gjavah.c:1267
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "parse error while reading %s"
21954 msgstr "读取 %s 时词法分析错误"
21955
21956 #: java/gjavah.c:1493 java/gjavah.c:1595 java/gjavah.c:1670
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "unparseable signature: '%s'"
21959 msgstr "无法进行词法分析的签名:‘%s’"
21960
21961 #: java/gjavah.c:2060
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "Not a valid Java .class file."
21964 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。"
21965
21966 #: java/gjavah.c:2068 java/jcf-parse.c:746
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "error while parsing constant pool"
21969 msgstr "词法分析常量池时出错"
21970
21971 #: java/gjavah.c:2074
21972 #, gcc-internal-format
21973 msgid "error in constant pool entry #%d"
21974 msgstr "常量池条目 #%d 出错"
21975
21976 #: java/gjavah.c:2217
21977 #, gcc-internal-format
21978 msgid "class is of array type\n"
21979 msgstr "数组类型的类\n"
21980
21981 #: java/gjavah.c:2225
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "base class is of array type"
21984 msgstr "基类是数组"
21985
21986 #: java/gjavah.c:2422 java/gjavah.c:2549
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "no classes specified"
21989 msgstr "未指定类"
21990
21991 #: java/gjavah.c:2515
21992 #, gcc-internal-format
21993 msgid "'-MG' option is unimplemented"
21994 msgstr "‘-MG’选项尚未实现"
21995
21996 #: java/gjavah.c:2557
21997 #, gcc-internal-format
21998 msgid "can't specify both -o and -MD"
21999 msgstr "不能同时指定 -o 和 -MD"
22000
22001 #: java/gjavah.c:2574
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "%s: no such class"
22004 msgstr "%s:没有这个文件"
22005
22006 #: java/jcf-io.c:536
22007 #, gcc-internal-format
22008 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: java/jcf-parse.c:366
22012 #, gcc-internal-format
22013 msgid "bad string constant"
22014 msgstr "错误的字符串常量"
22015
22016 #: java/jcf-parse.c:384
22017 #, gcc-internal-format
22018 msgid "bad value constant type %d, index %d"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: java/jcf-parse.c:572
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "can't reopen %s: %m"
22024 msgstr "无法重新打开 %s:%m"
22025
22026 #: java/jcf-parse.c:579
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "can't close %s: %m"
22029 msgstr "无法关闭 %s:%m"
22030
22031 #: java/jcf-parse.c:714 java/jcf-parse.c:720
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "cannot find file for class %s"
22034 msgstr "无法为类 %s 找到文件"
22035
22036 #: java/jcf-parse.c:743
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "not a valid Java .class file"
22039 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。"
22040
22041 #. FIXME - where was first time
22042 #: java/jcf-parse.c:761
22043 #, gcc-internal-format
22044 msgid "reading class %s for the second time from %s"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: java/jcf-parse.c:779
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "error while parsing fields"
22050 msgstr "词法分析字段时出错"
22051
22052 #: java/jcf-parse.c:782
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "error while parsing methods"
22055 msgstr "词法分析方法时出错"
22056
22057 #: java/jcf-parse.c:785
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "error while parsing final attributes"
22060 msgstr "词法分析 final 属性时出错"
22061
22062 #: java/jcf-parse.c:802
22063 #, gcc-internal-format
22064 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
22065 msgstr "在 %qs 中发现的 %<java.lang.Object%> 没有特殊的零长度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 属性,这一般意味着您的类路径设置有问题。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可查看如何设定类路径的 info 页"
22066
22067 #: java/jcf-parse.c:876
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "missing Code attribute"
22070 msgstr "缺少 Code 属性"
22071
22072 #: java/jcf-parse.c:1137
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: java/jcf-parse.c:1155
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "no input file specified"
22080 msgstr "没有指定输入文件"
22081
22082 #: java/jcf-parse.c:1190
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "can't close input file %s: %m"
22085 msgstr "不能关闭输入文件 %s:%m"
22086
22087 #: java/jcf-parse.c:1231
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "bad zip/jar file %s"
22090 msgstr "损坏的 zip/jar 文件 %s"
22091
22092 #: java/jcf-parse.c:1447
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "error while reading %s from zip file"
22095 msgstr "从 zip 文件读取 %s 时出错"
22096
22097 #: java/jcf-write.c:2666
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
22100 msgstr "generate_bytecode_insn 时发生内部错误 - 树代码尚未实现:%s"
22101
22102 #: java/jcf-write.c:3040
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "field initializer type mismatch"
22105 msgstr "字段初始值设定类型不匹配"
22106
22107 #: java/jcf-write.c:3497
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "can't create directory %s: %m"
22110 msgstr "无法创建目录 %s:%m"
22111
22112 #: java/jcf-write.c:3530
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "can't open %s for writing: %m"
22115 msgstr "无法为写入打开 %s:%m"
22116
22117 #: java/jcf-write.c:3550
22118 #, gcc-internal-format
22119 msgid "can't create %s: %m"
22120 msgstr "无法创建 %s:%m"
22121
22122 #: java/jv-scan.c:193
22123 #, gcc-internal-format
22124 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
22125 msgstr "‘--print-main’、‘--list-class’和‘--complexity’只能使用其中一个"
22126
22127 #: java/jv-scan.c:196
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "can't open output file '%s'"
22130 msgstr "无法打开输出文件‘%s’"
22131
22132 #: java/jv-scan.c:232
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "file not found '%s'"
22135 msgstr "文件未找到‘%s’"
22136
22137 #: java/jvspec.c:436
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
22140 msgstr "警告:-C 忽略已经编译的 .class 文件"
22141
22142 #: java/lang.c:629
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: java/lang.c:645
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: java/lex.c:260
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid ""
22155 "unknown encoding: %qs\n"
22156 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
22157 "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
22158 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
22159 "%<--encoding=UTF-8%> option"
22160 msgstr ""
22161 "未知的编码: %qs\n"
22162 "这意味着您的区域编码不为您系统的 iconv(3) 实现所支持。如果您\n"
22163 "并不需要为您的输入文件指定一个特别的编码方式,您可以尝试使用\n"
22164 "%<--encoding=UTF-8%> 选项"
22165
22166 #: java/lex.c:631
22167 #, gcc-internal-format
22168 msgid "internal error - bad unget"
22169 msgstr "内部错误 - bad unget"
22170
22171 #: java/mangle.c:89
22172 #, gcc-internal-format
22173 msgid "can't mangle %s"
22174 msgstr "无法编码 %s"
22175
22176 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
22179 msgstr "内部错误 - 无效的 utf8 名"
22180
22181 #: java/typeck.c:533
22182 #, gcc-internal-format
22183 msgid "junk at end of signature string"
22184 msgstr "签名字符串末尾有垃圾字符"
22185
22186 #: java/verify-glue.c:387
22187 #, gcc-internal-format
22188 msgid "verification failed: %s"
22189 msgstr "验证失败:%s"
22190
22191 #: java/verify-glue.c:389
22192 #, gcc-internal-format
22193 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
22194 msgstr "PC=%d 处校验错:%s"
22195
22196 #: java/verify-glue.c:473 java/verify.c:467
22197 #, gcc-internal-format
22198 msgid "bad pc in exception_table"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: java/verify.c:1462
22202 #, gcc-internal-format
22203 msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: java/verify.c:1537 java/verify.c:1553 java/verify.c:1558
22207 #, gcc-internal-format
22208 msgid "verification error at PC=%d"
22209 msgstr "PC=%d 处校验错"
22210
22211 #: java/parse.h:125
22212 #, gcc-internal-format
22213 msgid "%s method can't be abstract"
22214 msgstr "%s 方法不能被纯虚的"
22215
22216 #: java/parse.h:129
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "Constructor can't be %s"
22219 msgstr "构造函数不可以是 %s"
22220
22221 #. Standard error messages
22222 #: java/parse.h:352
22223 #, gcc-internal-format
22224 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
22225 msgstr "%qs 的类型不兼容。不能将 %qs 转换为布尔类型"
22226
22227 #: java/parse.h:357
22228 #, gcc-internal-format
22229 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
22230 msgstr "%qs 的类型不兼容。不能将 %qs 转换为数值类型"
22231
22232 #: java/parse.h:365
22233 #, gcc-internal-format
22234 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
22235 msgstr "%qs 的类型不兼容。需要显式地将 %qs 转换为整数类型"
22236
22237 #: java/parse.h:370
22238 #, gcc-internal-format
22239 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
22240 msgstr "%qs 的类型不兼容。不能将 %qs 转换为整数类型"
22241
22242 #: objc/objc-act.c:756
22243 #, gcc-internal-format
22244 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
22245 msgstr "%<@end%> 必须出现在 @implementation 上下文中"
22246
22247 #: objc/objc-act.c:783
22248 #, gcc-internal-format
22249 msgid "method declaration not in @interface context"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: objc/objc-act.c:794
22253 #, gcc-internal-format
22254 msgid "method definition not in @implementation context"
22255 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
22256
22257 #: objc/objc-act.c:925
22258 #, gcc-internal-format
22259 msgid "object does not conform to the %qs protocol"
22260 msgstr "对象不遵循 %qs 协议"
22261
22262 #: objc/objc-act.c:1015 objc/objc-act.c:1092
22263 #, gcc-internal-format
22264 msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
22265 msgstr "类 %qs 没有实现 %qs 协议"
22266
22267 #: objc/objc-act.c:1198
22268 #, gcc-internal-format
22269 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: objc/objc-act.c:1269
22273 #, gcc-internal-format
22274 msgid "protocol %qs has circular dependency"
22275 msgstr "协议 %qs 存在循环依赖"
22276
22277 #: objc/objc-act.c:1291 objc/objc-act.c:5881
22278 #, gcc-internal-format
22279 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
22280 msgstr "找不到 %qs 的协议声明"
22281
22282 #: objc/objc-act.c:1687 objc/objc-act.c:2836 objc/objc-act.c:6409
22283 #: objc/objc-act.c:6735 objc/objc-act.c:6788 objc/objc-act.c:6813
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
22286 msgstr "找不到 %qs 的接口声明"
22287
22288 #: objc/objc-act.c:1691
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: objc/objc-act.c:1696
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: objc/objc-act.c:2374
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: objc/objc-act.c:2563
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
22306 msgstr "%qs 不是一个 Objective-C 类名或别名"
22307
22308 #: objc/objc-act.c:2678 objc/objc-act.c:2696 objc/objc-act.c:6672
22309 #: objc/objc-act.c:6964 objc/objc-act.c:6994
22310 #, gcc-internal-format
22311 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: objc/objc-act.c:2683
22315 #, gcc-internal-format
22316 msgid "cannot find class %qs"
22317 msgstr "找不到类 %qs"
22318
22319 #: objc/objc-act.c:2685
22320 #, gcc-internal-format
22321 msgid "class %qs already exists"
22322 msgstr "类 %qs 已存在"
22323
22324 #: objc/objc-act.c:2716 objc/objc-act.c:6704
22325 #, gcc-internal-format
22326 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
22327 msgstr "%qs 被重新声明为不同意义的符号"
22328
22329 #: objc/objc-act.c:2718 objc/objc-act.c:6706
22330 #, gcc-internal-format
22331 msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
22332 msgstr "%J‘%D’先前的声明"
22333
22334 #: objc/objc-act.c:2946
22335 #, gcc-internal-format
22336 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: objc/objc-act.c:3275
22340 #, gcc-internal-format
22341 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: objc/objc-act.c:3291
22345 #, gcc-internal-format
22346 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
22347 msgstr "类型为 %<%T%> 的异常将被捕获"
22348
22349 #: objc/objc-act.c:3293
22350 #, gcc-internal-format
22351 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
22352 msgstr "%H   为早先的 %<%T%> 的处理者"
22353
22354 #: objc/objc-act.c:3346
22355 #, gcc-internal-format
22356 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: objc/objc-act.c:3393
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: objc/objc-act.c:3758
22365 #, gcc-internal-format
22366 msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
22367 msgstr "%J类型‘%D’大小未知"
22368
22369 #: objc/objc-act.c:4271
22370 #, gcc-internal-format
22371 msgid "%J%s %qs"
22372 msgstr "%J%s %qs"
22373
22374 #: objc/objc-act.c:4294 objc/objc-act.c:4313
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "inconsistent instance variable specification"
22377 msgstr "不一致的实例变量指定"
22378
22379 #: objc/objc-act.c:5169
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "can not use an object as parameter to a method"
22382 msgstr "不能将对象用作方法的参数"
22383
22384 #: objc/objc-act.c:5377
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
22387 msgstr "找到多个 %s 名为 %<%c%s%>"
22388
22389 #: objc/objc-act.c:5602
22390 #, gcc-internal-format
22391 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: objc/objc-act.c:5645
22395 #, gcc-internal-format
22396 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
22397 msgstr "在协议中找到了 %<-%s%> 而不是 %<+%s%>"
22398
22399 #: objc/objc-act.c:5704
22400 #, gcc-internal-format
22401 msgid "invalid receiver type %qs"
22402 msgstr "无效的接收者类型 %qs"
22403
22404 #: objc/objc-act.c:5719
22405 #, gcc-internal-format
22406 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
22407 msgstr "在协议中找不到 %<%c%s%>"
22408
22409 #: objc/objc-act.c:5733
22410 #, gcc-internal-format
22411 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
22412 msgstr "%qs 可能不响应 %<%c%s%>"
22413
22414 #: objc/objc-act.c:5741
22415 #, gcc-internal-format
22416 msgid "no %<%c%s%> method found"
22417 msgstr "找不到方法 %<%c%s%>"
22418
22419 #: objc/objc-act.c:5747
22420 #, gcc-internal-format
22421 msgid "(Messages without a matching method signature"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: objc/objc-act.c:5748
22425 #, gcc-internal-format
22426 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: objc/objc-act.c:5749
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "%<...%> as arguments.)"
22432 msgstr "%<...%> 作为实参。)"
22433
22434 #: objc/objc-act.c:5980
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "undeclared selector %qs"
22437 msgstr "未声明的选择者 %qs"
22438
22439 #. Historically, a class method that produced objects (factory
22440 #. method) would assign `self' to the instance that it
22441 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
22442 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
22443 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
22444 #. violates the simple rule that a class method should not refer
22445 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
22446 #. where this is done unknowingly than to support the above
22447 #. paradigm.
22448 #: objc/objc-act.c:6022
22449 #, gcc-internal-format
22450 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: objc/objc-act.c:6234
22454 #, gcc-internal-format
22455 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
22456 msgstr "重复声明方法 %<%c%s%>"
22457
22458 #: objc/objc-act.c:6279
22459 #, gcc-internal-format
22460 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
22461 msgstr ""
22462
22463 #: objc/objc-act.c:6306
22464 #, gcc-internal-format
22465 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
22466 msgstr ""
22467
22468 #: objc/objc-act.c:6317
22469 #, gcc-internal-format
22470 msgid "instance variable %qs has unknown size"
22471 msgstr "实例变量 %qs 大小未知"
22472
22473 #. vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot initialize them
22474 #: objc/objc-act.c:6331
22475 #, gcc-internal-format
22476 msgid "type %qs has virtual member functions"
22477 msgstr "类型 %qs 有虚成员函数"
22478
22479 #: objc/objc-act.c:6332
22480 #, gcc-internal-format
22481 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
22482 msgstr "非法的聚合类型 %qs 指定给实例变量 %qs"
22483
22484 #: objc/objc-act.c:6340
22485 #, gcc-internal-format
22486 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
22487 msgstr "类型 %qs 有一个用户定义的构造函数"
22488
22489 #: objc/objc-act.c:6342
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
22492 msgstr "类型 %qs 有一个用户定义的析构函数"
22493
22494 #: objc/objc-act.c:6343
22495 #, gcc-internal-format
22496 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
22497 msgstr "不会为 Objective-C 字段调用 C++ 构造和析构函数"
22498
22499 #: objc/objc-act.c:6433
22500 #, gcc-internal-format
22501 msgid "instance variable %qs is declared private"
22502 msgstr ""
22503
22504 #: objc/objc-act.c:6442
22505 #, gcc-internal-format
22506 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: objc/objc-act.c:6449
22510 #, gcc-internal-format
22511 msgid "instance variable %qs is declared %s"
22512 msgstr "实例变量 %qs 声明为 %s"
22513
22514 #: objc/objc-act.c:6459
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "static access to object of type %<id%>"
22517 msgstr ""
22518
22519 #: objc/objc-act.c:6481 objc/objc-act.c:6569
22520 #, gcc-internal-format
22521 msgid "incomplete implementation of class %qs"
22522 msgstr "类 %qs 的实现不完全"
22523
22524 #: objc/objc-act.c:6485 objc/objc-act.c:6574
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "incomplete implementation of category %qs"
22527 msgstr "类别 %qs 的实现不完全"
22528
22529 #: objc/objc-act.c:6490 objc/objc-act.c:6579
22530 #, gcc-internal-format
22531 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
22532 msgstr "找不到 %<%c%s%> 的方法定义"
22533
22534 #: objc/objc-act.c:6620
22535 #, gcc-internal-format
22536 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
22537 msgstr "%s %qs 没有完全实现 %qs 协议"
22538
22539 #: objc/objc-act.c:6678 objc/objc-act.c:8285
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
22542 msgstr "实现上下文中缺少 %<@end%> "
22543
22544 #: objc/objc-act.c:6691
22545 #, gcc-internal-format
22546 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
22547 msgstr ""
22548
22549 #: objc/objc-act.c:6718
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "reimplementation of class %qs"
22552 msgstr "类 %qs 的又一次实现"
22553
22554 #: objc/objc-act.c:6749
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "conflicting super class name %qs"
22557 msgstr "冲突的基类名 %qs"
22558
22559 #: objc/objc-act.c:6751
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "previous declaration of %qs"
22562 msgstr "%qs 先前的声明"
22563
22564 #: objc/objc-act.c:6765 objc/objc-act.c:6767
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
22567 msgstr "类 %qs 有重复的接口声明"
22568
22569 #: objc/objc-act.c:7022
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
22572 msgstr "重复声明协议 %qs"
22573
22574 #. Add a readable method name to the warning.
22575 #: objc/objc-act.c:7552
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "%J%s %<%c%s%>"
22578 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
22579
22580 #: objc/objc-act.c:7862
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "no super class declared in interface for %qs"
22583 msgstr ""
22584
22585 #: objc/objc-act.c:7910
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "[super ...] must appear in a method context"
22588 msgstr "[super ...] 必须出现在方法上下文中"
22589
22590 #: objc/objc-act.c:8567
22591 #, gcc-internal-format
22592 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
22593 msgstr ""
22594
22595 #: treelang/tree1.c:278
22596 #, gcc-internal-format
22597 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
22598 msgstr "%H重复的名字 %q.*s."
22599
22600 #: treelang/treetree.c:825
22601 #, gcc-internal-format
22602 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
22603 msgstr ""
22604
22605 #: treelang/treetree.c:829
22606 #, gcc-internal-format
22607 msgid "Register variable %qD used in nested function."
22608 msgstr ""
22609
22610 #: treelang/treetree.c:835
22611 #, gcc-internal-format
22612 msgid "Address of global register variable %qD requested."
22613 msgstr "要求全局寄存器变量 %qD 的地址。"
22614
22615 #: treelang/treetree.c:840
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "Address of register variable %qD requested."
22618 msgstr "要求寄存器变量 %qD 的地址。"
22619
22620 #~ msgid "Missing term"
22621 #~ msgstr "缺少项"
22622
22623 #~ msgid "';' expected"
22624 #~ msgstr "此处需要‘;’"
22625
22626 #~ msgid "Missing name"
22627 #~ msgstr "缺少名"
22628
22629 #~ msgid "'*' expected"
22630 #~ msgstr "此处需要‘*’"
22631
22632 #~ msgid "Class or interface declaration expected"
22633 #~ msgstr "需要类或接口声明"
22634
22635 #~ msgid "Missing class name"
22636 #~ msgstr "缺少类名"
22637
22638 #~ msgid "'{' expected"
22639 #~ msgstr "此处需要‘{’"
22640
22641 #~ msgid "Missing super class name"
22642 #~ msgstr "缺少基类名"
22643
22644 #~ msgid "Missing interface name"
22645 #~ msgstr "缺少接口名"
22646
22647 #~ msgid "Missing variable initializer"
22648 #~ msgstr "缺少变量初始值设定"
22649
22650 #~ msgid "Invalid declaration"
22651 #~ msgstr "无效声明"
22652
22653 #~ msgid "']' expected"
22654 #~ msgstr "此处需要‘]’"
22655
22656 #~ msgid "Unbalanced ']'"
22657 #~ msgstr "‘]’不配对"
22658
22659 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
22660 #~ msgstr "无效的方法声明,缺少方法名"
22661
22662 #~ msgid "Identifier expected"
22663 #~ msgstr "此处需要标识符"
22664
22665 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
22666 #~ msgstr "无效的方法声明,缺少返回类型"
22667
22668 #~ msgid "')' expected"
22669 #~ msgstr "此处需要‘)’"
22670
22671 #~ msgid "Missing formal parameter term"
22672 #~ msgstr "缺少实参项"
22673
22674 #~ msgid "Missing identifier"
22675 #~ msgstr "缺少标识符"
22676
22677 #~ msgid "Missing class type term"
22678 #~ msgstr "缺少类名项"
22679
22680 #~ msgid "Invalid interface type"
22681 #~ msgstr "无效的指口类型"
22682
22683 #~ msgid "':' expected"
22684 #~ msgstr "此处需要‘:’"
22685
22686 #~ msgid "Invalid expression statement"
22687 #~ msgstr "无效的表达式语句"
22688
22689 #~ msgid "'(' expected"
22690 #~ msgstr "此处需要‘(’"
22691
22692 #~ msgid "Missing term or ')'"
22693 #~ msgstr "缺项或‘)’"
22694
22695 #~ msgid "Missing or invalid constant expression"
22696 #~ msgstr "缺少或无效的常量表达式"
22697
22698 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
22699 #~ msgstr "缺少项或‘)’"
22700
22701 #~ msgid "Invalid control expression"
22702 #~ msgstr "无效的控制表达式"
22703
22704 #~ msgid "Invalid update expression"
22705 #~ msgstr "无效的更新表达式"
22706
22707 #~ msgid "Invalid init statement"
22708 #~ msgstr "无效的初始化语句"
22709
22710 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
22711 #~ msgstr "缺少项或‘)’"
22712
22713 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
22714 #~ msgstr "此处需要‘class’或‘this’"
22715
22716 #~ msgid "'class' expected"
22717 #~ msgstr "此处需要‘class’"
22718
22719 #~ msgid "')' or term expected"
22720 #~ msgstr "需要项或‘)’"
22721
22722 #~ msgid "'[' expected"
22723 #~ msgstr "此处需要‘[’"
22724
22725 #~ msgid "Field expected"
22726 #~ msgstr "需要字段 "
22727
22728 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
22729 #~ msgstr "缺少项或‘]’"
22730
22731 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
22732 #~ msgstr "需要‘]’,无效的类型表达式"
22733
22734 #~ msgid "Invalid type expression"
22735 #~ msgstr "表达式类型无效"
22736
22737 #~ msgid "Invalid reference type"
22738 #~ msgstr "无效的引用类型"
22739
22740 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
22741 #~ msgstr "只有构造函数才能调用构造函数"
22742
22743 #, fuzzy
22744 #~ msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
22745 #~ msgstr "生成文件的目录"
22746
22747 #, fuzzy
22748 #~ msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
22749 #~ msgstr "可能缺少括号的情况下给出警告"
22750
22751 #~ msgid "Warn about implicit conversion"
22752 #~ msgstr "对隐式转换给出警告"
22753
22754 #~ msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
22755 #~ msgstr "发现过时的空语句时给出警告"
22756
22757 #~ msgid "Warn about calls with implicit interface"
22758 #~ msgstr "对带有隐式接口的调用给出警告"
22759
22760 #, fuzzy
22761 #~ msgid "Warn about truncated source lines"
22762 #~ msgstr "使用了非原型的函数声明时给出莥警告"
22763
22764 #~ msgid "Warn if .class files are out of date"
22765 #~ msgstr "当 .class 文件已过时时给出警告"
22766
22767 #~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
22768 #~ msgstr "当指定了不必须的修饰符时给出警告"
22769
22770 #, fuzzy
22771 #~ msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
22772 #~ msgstr "对没有文档的实体给出警告"
22773
22774 #~ msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
22775 #~ msgstr "数字常量表达式下溢时警告"
22776
22777 #~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
22778 #~ msgstr "--CLASSPATH\t已过时;请改用 --classpath"
22779
22780 #~ msgid "Permit the use of the assert keyword"
22781 #~ msgstr "允许使用 assert 关键字"
22782
22783 #~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
22784 #~ msgstr "--bootclasspath=<路径>\t替换系统路径"
22785
22786 #~ msgid "Generate checks for references to NULL"
22787 #~ msgstr "检查指向 NULL 的引用"
22788
22789 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
22790 #~ msgstr "--classpath=<路径>\t设定类路径"
22791
22792 #~ msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
22793 #~ msgstr "将默认双精度类型设为 8 字节宽"
22794
22795 #~ msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
22796 #~ msgstr "将默认整数类型设为 8 字节宽"
22797
22798 #~ msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
22799 #~ msgstr "将默认实类型设为 8 字节宽"
22800
22801 #~ msgid "Allow dollar signs in entity names"
22802 #~ msgstr "允许在实体名中使用美元符号"
22803
22804 #~ msgid "Output a class file"
22805 #~ msgstr "输出一个 class 文件"
22806
22807 #~ msgid "Alias for -femit-class-file"
22808 #~ msgstr "-fmit-class-file 的别名"
22809
22810 #~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
22811 #~ msgstr "--encoding=<编码>\t选择输入编码(默认来自您的区域选项)"
22812
22813 #~ msgid "Use f2c calling convention."
22814 #~ msgstr "使用 f2c 调用约定"
22815
22816 #~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
22817 #~ msgstr "输入文件是一个文件名列表,指定了需要编译的文件"
22818
22819 #~ msgid "Assume that the source file is fixed form"
22820 #~ msgstr "假定源文件是固定格式的"
22821
22822 #~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
22823 #~ msgstr "总是检查非 gcj 生成的类文档"
22824
22825 #~ msgid "Assume that the source file is free form"
22826 #~ msgstr "假定源文件是自由格式"
22827
22828 #~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
22829 #~ msgstr "假定运行时使用一张散列表完成从对象到其同步结构的映射"
22830
22831 #~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
22832 #~ msgstr "假定本地函数使用 JNI 实现"
22833
22834 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
22835 #~ msgstr "不生成代码,仅做语法和语义检查"
22836
22837 #~ msgid "Enable optimization of static class initialization code"
22838 #~ msgstr "启用静态类初始代码优化"
22839
22840 #~ msgid "Generate code for the Boehm GC"
22841 #~ msgstr "为 Boehm 生成代码"
22842
22843 #~ msgid "Call a library routine to do integer divisions"
22844 #~ msgstr "调用一个库子程序来完成整数除法"
22845
22846 #~ msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
22847 #~ msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 标准。"
22848
22849 #~ msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
22850 #~ msgstr "遵循 ISO Fortran 95 标准。"
22851
22852 #~ msgid "Conform nothing in particular."
22853 #~ msgstr "不特别遵循任何标准。"
22854
22855 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
22856 #~ msgstr "有歧义的类:%qs 和 %qs"
22857
22858 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
22859 #~ msgstr "修饰符 %qs 声明了两次"
22860
22861 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
22862 #~ msgstr "不鼓励使用这种形式来指定返回类型"
22863
22864 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
22865 #~ msgstr "无法为类 %qs 定义静态初始值设定。静态初始值设定只能在顶层类中定义"
22866
22867 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
22868 #~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM) 特性"
22869
22870 #~ msgid ""
22871 #~ "%s.\n"
22872 #~ "%s"
22873 #~ msgstr ""
22874 #~ "%s。\n"
22875 #~ "%s"
22876
22877 #~ msgid "Missing return statement"
22878 #~ msgstr "返回语句缺失"
22879
22880 #~ msgid "Unreachable statement"
22881 #~ msgstr "不可到达的语句"
22882
22883 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
22884 #~ msgstr "不能访问 %s 字段 %<%s.%s%>,从 %qs"
22885
22886 #~ msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
22887 #~ msgstr "%s %qs 已在 %s:%d 中定义"
22888
22889 #~ msgid "Interface %qs repeated"
22890 #~ msgstr "接口 %qs 重复了"
22891
22892 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
22893 #~ msgstr "公共 %s %qs 必须定义在一个名为 %<%s.java%> 的文件中"
22894
22895 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
22896 #~ msgstr "内嵌类 %qs 不能是静态的。静态类只能出现在接口或顶层类中"
22897
22898 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
22899 #~ msgstr "类名 %qs 已经在此作用域中定义。一个内嵌类的简单名字不可以与任何包含它的类相同"
22900
22901 #~ msgid "Qualifier must be a reference"
22902 #~ msgstr "限定符必须是一个引用"
22903
22904 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
22905 #~ msgstr "循环继承,涉及 %s"
22906
22907 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
22908 #~ msgstr "%<abstract%> 修饰符多余。接口 %qs 隐式就是抽象的"
22909
22910 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
22911 #~ msgstr "类 %qs 不能同时被声明为 abstract 和 final"
22912
22913 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
22914 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> 不能作任何扩展"
22915
22916 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
22917 #~ msgstr "重复的变量声明: %<%s %s%> 早先声明为 %<%s %s%> (%s:%d)"
22918
22919 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
22920 #~ msgstr "字段 %qs 在内嵌类 %qs 中不能为 static ,除非它也是 final"
22921
22922 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
22923 #~ msgstr "类 %qs 必须被声明为抽象的,才能定义纯虚方法 %qs"
22924
22925 #~ msgid "method %qs can't be transient"
22926 #~ msgstr "方法 %qs 不能是 transient"
22927
22928 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
22929 #~ msgstr "方法 %qs 不能是 volatile"
22930
22931 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
22932 #~ msgstr "方法 %qs 在内嵌类 %qs 中不能是静态的。只有接口和顶层类的成员才能是静态的"
22933
22934 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
22935 #~ msgstr "%s 方法 %qs 不能定义函数体"
22936
22937 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
22938 #~ msgstr "方法 %qs 既非本地方法,又非纯虚方法,必须定义函数体"
22939
22940 #~ msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
22941 #~ msgstr "%s:对构造函数 %qs 的递归调用"
22942
22943 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
22944 #~ msgstr "不一致的成员声明。%<public%>、%<private%> 或 %<protected%> 中至多只能指定一个"
22945
22946 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
22947 #~ msgstr "不一致的成员声明。%<final%> 或 %<volatile%> 至多只能指定一个"
22948
22949 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
22950 #~ msgstr "%s %qs 不能实现/继承 %s %qs"
22951
22952 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
22953 #~ msgstr "类 %qs 不能继承 %s %qs"
22954
22955 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
22956 #~ msgstr "不能继承 final 类:%s"
22957
22958 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
22959 #~ msgstr "循环继承%s"
22960
22961 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
22962 #~ msgstr "找不到基类 %qs (派生 %qs)"
22963
22964 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
22965 #~ msgstr "找不到类型 %qs,于实参 %qs(属于方法 %qs)的声明中"
22966
22967 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
22968 #~ msgstr "找不到类型 %qs,于方法 %qs 的返回值声明中"
22969
22970 #~ msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
22971 #~ msgstr "基接口 %qs (派生 %s %qs) 未找到"
22972
22973 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
22974 #~ msgstr "找不到类型 %qs,于局部变量 %qs 的声明中"
22975
22976 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
22977 #~ msgstr "%<throws%> 中找不到类 %qs"
22978
22979 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
22980 #~ msgstr "重复的 %s 声明 %qs"
22981
22982 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
22983 #~ msgstr "类 %qs 没有定义纯虚方法 %<%s %s%>(来自 %s %<%s%>)。此方法必须被定义,或者 %s %qs 必须被声明为抽象的"
22984
22985 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
22986 #~ msgstr "%<throws%> 子句中的类 %qs 必须是 %<java.lang.Throwable%> 的派生类"
22987
22988 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
22989 #~ msgstr "重载方法不能进一步限制其可访问性。方法 %qs 不是 %s (在类 %qs 中)"
22990
22991 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
22992 #~ msgstr "%<throw%> 子句中受查异常类 %qs 无效。异常必须是由 %qs 从类 %qs 中抛出的异常的子类"
22993
22994 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
22995 #~ msgstr "接口 %qs 继承了方法 %qs(自接口 %qs)。这一方法在接口 %qs 中重定义了不同的返回类型"
22996
22997 #~ msgid "Package %qs not found in import"
22998 #~ msgstr "import 时找不到包 %qs"
22999
23000 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
23001 #~ msgstr "不能访问 %s %qs。只能访问其他包中的公共类和接口"
23002
23003 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
23004 #~ msgstr "只有 %<final%> 能修饰局部变量"
23005
23006 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
23007 #~ msgstr "没有与 %qs 匹配的构造函数,在类 %qs 中"
23008
23009 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
23010 #~ msgstr "在基类构造函数被调用之前不能引用 %qs"
23011
23012 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
23013 #~ msgstr "局部变量 %qs 不能从内嵌类 %qs 中访问,除非它被声明为 final"
23014
23015 #~ msgid "Undefined variable %qs"
23016 #~ msgstr "未定义的变量 %qs"
23017
23018 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
23019 #~ msgstr "关键字 %<this%> 用在允许的上下文以外"
23020
23021 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
23022 #~ msgstr "在基类构造函数被调用之前不能引用 %<this%>"
23023
23024 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
23025 #~ msgstr "关键字 %<super%> 用在允许的上下文以外"
23026
23027 #~ msgid "No variable %qs defined in class %qs"
23028 #~ msgstr "变量 %qs 未在类 %qs 中定义"
23029
23030 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
23031 #~ msgstr "未定义的变量或类名:%qs"
23032
23033 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
23034 #~ msgstr "类 %qs 已过时"
23035
23036 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
23037 #~ msgstr "不能调用 java.lang.Object 的基类构造函数"
23038
23039 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
23040 #~ msgstr "类 %qs 是抽象类。它不能被实例化"
23041
23042 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
23043 #~ msgstr "无法访问 %s %s %<%s.%s%>, 从 %qs"
23044
23045 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
23046 #~ msgstr "找不到 %s %<%s(%s)%>,在类型 %qs%s 中"
23047
23048 #~ msgid "Constant expression required"
23049 #~ msgstr "需要常量表达式"
23050
23051 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
23052 #~ msgstr "与 case 类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %<int%>"
23053
23054 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
23055 #~ msgstr "重复的 case 标号:%<default%>"
23056
23057 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
23058 #~ msgstr "与 %<+=%> 类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %<java.lang.String%>"
23059
23060 #~ msgid "missing static field %qs"
23061 #~ msgstr "缺少静态字段 %qs"
23062
23063 #~ msgid "not a static field %qs"
23064 #~ msgstr "%qs 不是一个静态字段"
23065
23066 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
23067 #~ msgstr "在基类构造函数被调用之前不能引用 %<this%> 或 %<super%>"
23068
23069 #~ msgid "No case for %s"
23070 #~ msgstr "无法处理的表达式 %s"
23071
23072 #~ msgid "Invalid left hand side of assignment"
23073 #~ msgstr "赋值的左操作数无效"
23074
23075 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
23076 #~ msgstr "%s 类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %qs"
23077
23078 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
23079 #~ msgstr "与 %s 的类型不兼容。需要显式地将 %qs 转换为 %qs"
23080
23081 #~ msgid "unregistered operator %s"
23082 #~ msgstr "未注册的操作符 %s"
23083
23084 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
23085 #~ msgstr "实参 %qs 无效,对 %<instanceof%> 来说"
23086
23087 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
23088 #~ msgstr "与 %qs 类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %qs"
23089
23090 #~ msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
23091 #~ msgstr "%qs 作为 %qs 的实参类型无效"
23092
23093 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
23094 #~ msgstr "从 %qs 到 %qs 的类型转换无效"
23095
23096 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
23097 #~ msgstr "%<[]%> 只能用于数组。它不能用于 %qs"
23098
23099 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
23100 #~ msgstr "与 %<[]%> 的类型不兼容。需要显式地将 %qs 转换为 %<int%>"
23101
23102 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
23103 #~ msgstr "与 %<[]%> 类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %<int%>"
23104
23105 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
23106 #~ msgstr "创建数组表达式中维数类型不兼容。%s 将 %qs 转换为 %<int%>"
23107
23108 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
23109 #~ msgstr "对非数组类型 %qs 使用数组初始值设定无效"
23110
23111 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
23112 #~ msgstr "与数组类型不兼容。%s 将 %qs 转换到 %qs"
23113
23114 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
23115 #~ msgstr "实例初始块中出现 %<return%>"
23116
23117 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
23118 #~ msgstr "静态初始值设定中出现 %<return%>"
23119
23120 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
23121 #~ msgstr "构造函数 %qs 中 %<return%> 带返回值"
23122
23123 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
23124 #~ msgstr "与 %<if%> 不兼容的类型。不能将 %qs 转换为 %<boolean%>"
23125
23126 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
23127 #~ msgstr "%qs 的声明隐藏了先前的一个标号声明"
23128
23129 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
23130 #~ msgstr "这是标号 %qs 先前声明的地方"
23131
23132 #~ msgid "No label definition found for %qs"
23133 #~ msgstr "没有找到 %qs 的标号定义"
23134
23135 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
23136 #~ msgstr "%<continue%> 必须用在循环中"
23137
23138 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
23139 #~ msgstr "continue 标号 %qs 没有指定一个循环"
23140
23141 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
23142 #~ msgstr "%<break%> 必须出现在循环或 switch 语句中"
23143
23144 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
23145 #~ msgstr "与循环条件类型不兼容。不能将 %qs 转换到 %<boolean%>"
23146
23147 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
23148 #~ msgstr "与 %<switch%> 不兼容的类型。不能将 %qs 转换为 %<int%>"
23149
23150 #~ msgid "duplicate case label: %<"
23151 #~ msgstr "重复的 case 常量:%<"
23152
23153 #~ msgid "%>"
23154 #~ msgstr "%>"
23155
23156 #~ msgid "original label is here"
23157 #~ msgstr "原标号在此"
23158
23159 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
23160 #~ msgstr "无法捕获类 %qs。Catch 子句的形参类型必须是 %<java.lang.Throwable%> 的派生类"
23161
23162 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
23163 #~ msgstr "执行不到 %<catch%>,因为位于第 %d 行的 catch 子句"
23164
23165 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
23166 #~ msgstr "%<synchronized%> 的类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %<java.lang.Object%>"
23167
23168 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
23169 #~ msgstr "不能抛出 %qs;它必须是 %<java.lang.Throwable%> 的派生类"
23170
23171 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
23172 #~ msgstr "实例初始块中不能抛出受查异常 %qs (至少有一个已声明的构造函数未在其 %<throws%> 子句中声明该异常)"
23173
23174 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
23175 #~ msgstr "受查异常 %qs 不能为跟随此 %<try%> 块的任何 catch 子句所捕获"
23176
23177 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
23178 #~ msgstr "不能在初始块中抛出受查异常 %qs"
23179
23180 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
23181 #~ msgstr "受查异常 %qs 不是从 %<try%> 块中抛出的"
23182
23183 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
23184 #~ msgstr "受查异常 %qs 与当前方法的 %<throw%> 声明不匹配"
23185
23186 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
23187 #~ msgstr "不能在初始值设定项中抛出异常 %qs"
23188
23189 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
23190 #~ msgstr "异常 %qs 必须被捕获,否则它必须在 %qs 的 %<throws%> 子句中声明"
23191
23192 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
23193 #~ msgstr "%<?:%> 的类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %<boolean%>"
23194
23195 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
23196 #~ msgstr "%<?:%> 的类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %qs"
23197
23198 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
23199 #~ msgstr "不鼓励使用多余的 %qs 修饰符,在 %s 的声明中"
23200
23201 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
23202 #~ msgstr "不鼓励使用多余的 %qs 修饰符,在 %s %qs 的声明中"
23203
23204 #~ msgid "field '%s' not found in class"
23205 #~ msgstr "在类中找不到字段‘%s’"