OSDN Git Service

091d4a5809c34e28435ecdbe7934feef0eb7176d
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gcc 4.1-b20051125\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-11-20 16:33+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 00:30+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-Basepath: z:\\gcc-4.1-20051125\\gcc\n"
20
21 #: c-decl.c:3715
22 msgid "<anonymous>"
23 msgstr "<anonymous>"
24
25 #: c-format.c:343 c-format.c:367
26 msgid "' ' flag"
27 msgstr "‘ ’标记"
28
29 #: c-format.c:343 c-format.c:367
30 msgid "the ' ' printf flag"
31 msgstr "‘ ’printf 标记"
32
33 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414 c-format.c:471
34 msgid "'+' flag"
35 msgstr "‘+’标记"
36
37 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414
38 msgid "the '+' printf flag"
39 msgstr "‘+’printf 标记"
40
41 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415 c-format.c:447
42 msgid "'#' flag"
43 msgstr "‘#’标记"
44
45 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415
46 msgid "the '#' printf flag"
47 msgstr "‘#’printf 标记"
48
49 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:445
50 msgid "'0' flag"
51 msgstr "‘0’标记"
52
53 #: c-format.c:346 c-format.c:370
54 msgid "the '0' printf flag"
55 msgstr "‘0’printf 标记"
56
57 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:444 c-format.c:474
58 msgid "'-' flag"
59 msgstr "‘-’标记"
60
61 #: c-format.c:347 c-format.c:371
62 msgid "the '-' printf flag"
63 msgstr "‘-’printf 标记"
64
65 #: c-format.c:348 c-format.c:428
66 msgid "''' flag"
67 msgstr "‘'’标记"
68
69 #: c-format.c:348
70 msgid "the ''' printf flag"
71 msgstr "‘'’printf 标记"
72
73 #: c-format.c:349 c-format.c:429
74 msgid "'I' flag"
75 msgstr "‘I’标记"
76
77 #: c-format.c:349
78 msgid "the 'I' printf flag"
79 msgstr "‘I’printf 标记"
80
81 #: c-format.c:350 c-format.c:372 c-format.c:426 c-format.c:448 c-format.c:475
82 #: c-format.c:1601 config/sol2-c.c:46
83 msgid "field width"
84 msgstr "域宽"
85
86 #: c-format.c:350 c-format.c:372 config/sol2-c.c:46
87 msgid "field width in printf format"
88 msgstr "printf 格式的字段宽度"
89
90 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
91 msgid "precision"
92 msgstr "精度"
93
94 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
95 msgid "precision in printf format"
96 msgstr "printf 格式的精度"
97
98 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418 c-format.c:427
99 #: c-format.c:478 config/sol2-c.c:47
100 msgid "length modifier"
101 msgstr "长度修饰符"
102
103 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418
104 #: config/sol2-c.c:47
105 msgid "length modifier in printf format"
106 msgstr "printf 格式的长度修饰符"
107
108 #: c-format.c:403 c-format.c:416
109 msgid "'q' flag"
110 msgstr "‘q’标记"
111
112 #: c-format.c:403 c-format.c:416
113 msgid "the 'q' diagnostic flag"
114 msgstr "‘q’诊断标记"
115
116 #: c-format.c:424
117 msgid "assignment suppression"
118 msgstr "取消赋值"
119
120 #: c-format.c:424
121 msgid "the assignment suppression scanf feature"
122 msgstr "scanf 的取消赋值特性"
123
124 #: c-format.c:425
125 msgid "'a' flag"
126 msgstr "‘a’标记"
127
128 #: c-format.c:425
129 msgid "the 'a' scanf flag"
130 msgstr "‘a’scanf 标记"
131
132 #: c-format.c:426
133 msgid "field width in scanf format"
134 msgstr "scanf 格式的字段宽"
135
136 #: c-format.c:427
137 msgid "length modifier in scanf format"
138 msgstr "scanf 格式的长度修饰符"
139
140 #: c-format.c:428
141 msgid "the ''' scanf flag"
142 msgstr "‘'’scanf 标记"
143
144 #: c-format.c:429
145 msgid "the 'I' scanf flag"
146 msgstr "‘I’scanf 标记"
147
148 #: c-format.c:443
149 msgid "'_' flag"
150 msgstr "‘_’标记"
151
152 #: c-format.c:443
153 msgid "the '_' strftime flag"
154 msgstr "‘_’strftime 标记"
155
156 #: c-format.c:444
157 msgid "the '-' strftime flag"
158 msgstr "‘-’strftime 标记"
159
160 #: c-format.c:445
161 msgid "the '0' strftime flag"
162 msgstr "‘0’strftime 标记"
163
164 #: c-format.c:446 c-format.c:470
165 msgid "'^' flag"
166 msgstr "‘^’标记"
167
168 #: c-format.c:446
169 msgid "the '^' strftime flag"
170 msgstr "‘^’strftime 标记"
171
172 #: c-format.c:447
173 msgid "the '#' strftime flag"
174 msgstr "‘#’strftime 标记"
175
176 #: c-format.c:448
177 msgid "field width in strftime format"
178 msgstr "strftime 格式的字段宽度"
179
180 #: c-format.c:449
181 msgid "'E' modifier"
182 msgstr "‘E’修饰符"
183
184 #: c-format.c:449
185 msgid "the 'E' strftime modifier"
186 msgstr "‘E’strftime 修饰符"
187
188 #: c-format.c:450
189 msgid "'O' modifier"
190 msgstr "‘O’修饰符"
191
192 #: c-format.c:450
193 msgid "the 'O' strftime modifier"
194 msgstr "‘O’strftime 修饰符"
195
196 #: c-format.c:451
197 msgid "the 'O' modifier"
198 msgstr "‘O’修饰符"
199
200 #: c-format.c:469
201 msgid "fill character"
202 msgstr "填充字符"
203
204 #: c-format.c:469
205 msgid "fill character in strfmon format"
206 msgstr "strfmon 格式的填充字符"
207
208 #: c-format.c:470
209 msgid "the '^' strfmon flag"
210 msgstr "‘^’strfmon 标记"
211
212 #: c-format.c:471
213 msgid "the '+' strfmon flag"
214 msgstr "‘+’strfmon 标记"
215
216 #: c-format.c:472
217 msgid "'(' flag"
218 msgstr "‘(’标记"
219
220 #: c-format.c:472
221 msgid "the '(' strfmon flag"
222 msgstr "‘(’strfmon 标记"
223
224 #: c-format.c:473
225 msgid "'!' flag"
226 msgstr "‘!’标记"
227
228 #: c-format.c:473
229 msgid "the '!' strfmon flag"
230 msgstr "‘!’strfmon 标记"
231
232 #: c-format.c:474
233 msgid "the '-' strfmon flag"
234 msgstr "‘-’strfmon 标记"
235
236 #: c-format.c:475
237 msgid "field width in strfmon format"
238 msgstr "strfmon 格式的字段宽度"
239
240 #: c-format.c:476
241 msgid "left precision"
242 msgstr "左精度"
243
244 #: c-format.c:476
245 msgid "left precision in strfmon format"
246 msgstr "strfmon 格式的左精度"
247
248 #: c-format.c:477
249 msgid "right precision"
250 msgstr "右精度"
251
252 #: c-format.c:477
253 msgid "right precision in strfmon format"
254 msgstr "strfmon 格式的右精度"
255
256 #: c-format.c:478
257 msgid "length modifier in strfmon format"
258 msgstr "strfmon 格式的长度修饰符"
259
260 #: c-format.c:1703
261 msgid "field precision"
262 msgstr "字段精度"
263
264 #: c-incpath.c:70
265 #, c-format
266 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
267 msgstr "忽略重复的目录“%s”\n"
268
269 #: c-incpath.c:73
270 #, c-format
271 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
272 msgstr "  因为它是一个重复了系统目录的非系统目录\n"
273
274 #: c-incpath.c:77
275 #, c-format
276 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
277 msgstr "忽略不存在的目录“%s”\n"
278
279 #: c-incpath.c:286
280 #, c-format
281 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
282 msgstr "#include \"...\" 搜索从这里开始:\n"
283
284 #: c-incpath.c:290
285 #, c-format
286 msgid "#include <...> search starts here:\n"
287 msgstr "#include <...> 搜索从这里开始:\n"
288
289 #: c-incpath.c:295
290 #, c-format
291 msgid "End of search list.\n"
292 msgstr "搜索列表结束。\n"
293
294 #: c-opts.c:1329
295 msgid "<built-in>"
296 msgstr "<built-in>"
297
298 #: c-opts.c:1345
299 msgid "<command line>"
300 msgstr "<command line>"
301
302 #: c-typeck.c:2226 c-typeck.c:4613 c-typeck.c:4615 c-typeck.c:4623
303 #: c-typeck.c:4653 c-typeck.c:6032
304 msgid "initializer element is not constant"
305 msgstr "初始值设定元素不是常量"
306
307 #: c-typeck.c:4419
308 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
309 msgstr "用括号中的字符串常量初始化数组"
310
311 #: c-typeck.c:4479 cp/typeck2.c:672
312 #, gcc-internal-format
313 msgid "char-array initialized from wide string"
314 msgstr "用宽字符串初始化 char 数组"
315
316 #: c-typeck.c:4484
317 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
318 msgstr "用窄字符串初始化 wchar_t 数组"
319
320 #: c-typeck.c:4502 cp/typeck2.c:692
321 #, gcc-internal-format
322 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
323 msgstr "用以初始化字符数组的字符串太长"
324
325 #: c-typeck.c:4508
326 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
327 msgstr "用字符串常量初始化的数组类型不合适"
328
329 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
330 #. unprototyped functions.
331 #: c-typeck.c:4572 c-typeck.c:4071 cp/typeck.c:1398
332 #, gcc-internal-format
333 msgid "invalid use of non-lvalue array"
334 msgstr "对非左值数组的无效使用"
335
336 #: c-typeck.c:4596
337 msgid "array initialized from non-constant array expression"
338 msgstr "用非常量的数组表达式初始化数组"
339
340 #: c-typeck.c:4660 c-typeck.c:6036
341 #, gcc-internal-format
342 msgid "initializer element is not computable at load time"
343 msgstr "初始值设定中的元素在载入时无法被计算出"
344
345 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
346 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
347 #. sense to permit them to be initialized given that
348 #. ordinary VLAs may not be initialized.
349 #: c-typeck.c:4671 c-decl.c:3152 c-decl.c:3167
350 #, gcc-internal-format
351 msgid "variable-sized object may not be initialized"
352 msgstr "可变大小的对象不能被初始化"
353
354 #: c-typeck.c:4675
355 msgid "invalid initializer"
356 msgstr "无效的初始值设定"
357
358 #: c-typeck.c:5149
359 msgid "extra brace group at end of initializer"
360 msgstr "初始值设定项末尾有多余的花括号组"
361
362 #: c-typeck.c:5169
363 msgid "missing braces around initializer"
364 msgstr "初始值设定周围缺少花括号"
365
366 #: c-typeck.c:5230
367 msgid "braces around scalar initializer"
368 msgstr "标量初始化带花括号"
369
370 #: c-typeck.c:5287
371 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
372 msgstr "在嵌套的上下文中初始化变长数组成员"
373
374 #: c-typeck.c:5289
375 msgid "initialization of a flexible array member"
376 msgstr "对变长数组成员的初始化"
377
378 #: c-typeck.c:5316
379 msgid "missing initializer"
380 msgstr "缺少初始值设定"
381
382 #: c-typeck.c:5338
383 msgid "empty scalar initializer"
384 msgstr "空的标量初始值设定项"
385
386 #: c-typeck.c:5343
387 msgid "extra elements in scalar initializer"
388 msgstr "标量初始化设定中有多余元素"
389
390 #: c-typeck.c:5447 c-typeck.c:5507
391 msgid "array index in non-array initializer"
392 msgstr "在非数组初始值设定项中出现数组索引"
393
394 #: c-typeck.c:5452 c-typeck.c:5560
395 msgid "field name not in record or union initializer"
396 msgstr "字段名不在记录或联合初始化设定中"
397
398 #: c-typeck.c:5498
399 msgid "array index in initializer not of integer type"
400 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型"
401
402 #: c-typeck.c:5503 c-typeck.c:5505
403 msgid "nonconstant array index in initializer"
404 msgstr "初始值设定中数组索引不是常数"
405
406 #: c-typeck.c:5509 c-typeck.c:5512
407 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
408 msgstr "初始化时数组索引越界"
409
410 #: c-typeck.c:5523
411 msgid "empty index range in initializer"
412 msgstr "初始值设定项中索引范围为空"
413
414 #: c-typeck.c:5532
415 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
416 msgstr "初始值设定中数据索引范围超出数组边界"
417
418 #: c-typeck.c:5607 c-typeck.c:5628 c-typeck.c:6100
419 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
420 msgstr "带副作用的字段初始化设定被覆盖"
421
422 #: c-typeck.c:6308
423 msgid "excess elements in char array initializer"
424 msgstr "字符数组初始值设定项中有多余元素"
425
426 #: c-typeck.c:6315 c-typeck.c:6361
427 msgid "excess elements in struct initializer"
428 msgstr "结构初始值设定项中有多余元素"
429
430 #: c-typeck.c:6376
431 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
432 msgstr "对变长数组成员非静态地初始化"
433
434 #: c-typeck.c:6444
435 msgid "excess elements in union initializer"
436 msgstr "联合初始值设定项中有多余元素"
437
438 #: c-typeck.c:6531
439 msgid "excess elements in array initializer"
440 msgstr "数组初始值设定项中有多余的元素"
441
442 #: c-typeck.c:6561
443 msgid "excess elements in vector initializer"
444 msgstr "矢量初始值设定项中有多余元素"
445
446 #: c-typeck.c:6585
447 msgid "excess elements in scalar initializer"
448 msgstr "标量初始值设定项中有多余元素"
449
450 #: cfgrtl.c:2129
451 msgid "flow control insn inside a basic block"
452 msgstr ""
453
454 #: cfgrtl.c:2207
455 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
456 msgstr "直通边上的错误指令"
457
458 #: cfgrtl.c:2249
459 msgid "insn outside basic block"
460 msgstr "基本块外出现指令"
461
462 #: cfgrtl.c:2256
463 #, fuzzy
464 msgid "return not followed by barrier"
465 msgstr "%s:行 %d:列表分隔符没有出现在域之后"
466
467 #: cgraph.c:300 ipa-inline.c:294
468 msgid "function body not available"
469 msgstr "函数体不可用"
470
471 #: cgraph.c:302 cgraphunit.c:594
472 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
473 msgstr "不考虑内联重定义的外部内联函数"
474
475 #: cgraph.c:305 cgraphunit.c:599
476 msgid "function not considered for inlining"
477 msgstr "不考虑内联函数"
478
479 #: cgraph.c:307 cgraphunit.c:597 ipa-inline.c:287
480 msgid "function not inlinable"
481 msgstr "函数不能内联"
482
483 #: collect2.c:373 gcc.c:6765
484 #, c-format
485 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
486 msgstr "gcc 内部放弃 %s,于 %s:%d"
487
488 #: collect2.c:872
489 #, c-format
490 msgid "no arguments"
491 msgstr "没有参数"
492
493 #: collect2.c:1246 collect2.c:1394 collect2.c:1429
494 #, c-format
495 msgid "fopen %s"
496 msgstr "fopen %s"
497
498 #: collect2.c:1249 collect2.c:1399 collect2.c:1432
499 #, c-format
500 msgid "fclose %s"
501 msgstr "fclose %s"
502
503 #: collect2.c:1258
504 #, c-format
505 msgid "collect2 version %s"
506 msgstr "collect2 版本 %s"
507
508 #: collect2.c:1348
509 #, c-format
510 msgid "%d constructor(s) found\n"
511 msgstr "找到 %d 个构造函数\n"
512
513 #: collect2.c:1349
514 #, c-format
515 msgid "%d destructor(s)  found\n"
516 msgstr "找到 %d 个析构函数\n"
517
518 #: collect2.c:1350
519 #, c-format
520 msgid "%d frame table(s) found\n"
521 msgstr "找到了 %d 个框架表\n"
522
523 #: collect2.c:1487
524 #, c-format
525 msgid "can't get program status"
526 msgstr "无法获取程序状态"
527
528 #: collect2.c:1537
529 #, c-format
530 msgid "[cannot find %s]"
531 msgstr "[找不到 %s]"
532
533 #: collect2.c:1552
534 #, c-format
535 msgid "cannot find '%s'"
536 msgstr "找不到‘%s’"
537
538 #: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2809
539 #, c-format
540 msgid "pex_init failed"
541 msgstr "pex_init 失败"
542
543 #: collect2.c:1591
544 #, c-format
545 msgid "[Leaving %s]\n"
546 msgstr "[离开 %s]\n"
547
548 #: collect2.c:1811
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "\n"
552 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
553 msgstr ""
554 "\n"
555 "write_c_file - 输出名为 %s,前缀为 %s\n"
556
557 #: collect2.c:2019
558 #, c-format
559 msgid "cannot find 'nm'"
560 msgstr "找不到 ‘nm’"
561
562 #: collect2.c:2066
563 #, c-format
564 msgid "can't open nm output"
565 msgstr "无法打开 nm 的输出"
566
567 #: collect2.c:2110
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "init function found in object %s"
570 msgstr "存储中未找到对象"
571
572 #: collect2.c:2118
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "fini function found in object %s"
575 msgstr "存储中未找到对象"
576
577 #: collect2.c:2221
578 #, c-format
579 msgid "can't open ldd output"
580 msgstr "无法打开 ldd 输出"
581
582 #: collect2.c:2224
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "\n"
586 "ldd output with constructors/destructors.\n"
587 msgstr ""
588 "\n"
589 "ldd 输出带有构造/析构函数。\n"
590
591 #: collect2.c:2239
592 #, c-format
593 msgid "dynamic dependency %s not found"
594 msgstr "找不到动态依赖项 %s"
595
596 #: collect2.c:2251
597 #, c-format
598 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
599 msgstr "无法打开动态依赖项‘%s’"
600
601 #: collect2.c:2407
602 #, c-format
603 msgid "%s: not a COFF file"
604 msgstr "%s:不是一个 COFF 文件"
605
606 #: collect2.c:2527
607 #, c-format
608 msgid "%s: cannot open as COFF file"
609 msgstr "%s:不能打开 COFF 文件"
610
611 #: collect2.c:2585
612 #, c-format
613 msgid "library lib%s not found"
614 msgstr "找不到库 lib%s"
615
616 #: cppspec.c:106
617 #, c-format
618 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
619 msgstr "“%s”不是预处理器的有效选项"
620
621 #: cppspec.c:128
622 #, c-format
623 msgid "too many input files"
624 msgstr "输入文件太多"
625
626 #: diagnostic.c:186
627 #, c-format
628 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
629 msgstr "%s:%d:不能从先前的错误中恢复,退出\n"
630
631 #: diagnostic.c:246
632 #, c-format
633 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
634 msgstr "编译因为 -Wfatal-errors 而中止。\n"
635
636 #: diagnostic.c:255
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "Please submit a full bug report,\n"
640 "with preprocessed source if appropriate.\n"
641 "See %s for instructions.\n"
642 msgstr ""
643 "请提交一份完整的错误报告,\n"
644 "如有可能请附上经预处理后的源文件。\n"
645 "具体步骤请参见 %s。\n"
646
647 #: diagnostic.c:264
648 #, c-format
649 msgid "compilation terminated.\n"
650 msgstr "编译中断。\n"
651
652 #: diagnostic.c:583
653 #, c-format
654 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
655 msgstr "内部编译器错误:重入错误报告程序。\n"
656
657 #: final.c:1110
658 msgid "negative insn length"
659 msgstr "指令长度为负"
660
661 #: final.c:2467
662 msgid "could not split insn"
663 msgstr "无法分离指令"
664
665 #: final.c:2816
666 msgid "invalid 'asm': "
667 msgstr "无效的‘asm’:"
668
669 #: final.c:2999
670 #, c-format
671 msgid "nested assembly dialect alternatives"
672 msgstr "嵌套的汇编风格指示"
673
674 #: final.c:3016 final.c:3028
675 #, c-format
676 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
677 msgstr "未结束的汇编风格指示"
678
679 #: final.c:3075
680 #, c-format
681 msgid "operand number missing after %%-letter"
682 msgstr "%% 字母后缺少操作数"
683
684 #: final.c:3078 final.c:3119
685 #, c-format
686 msgid "operand number out of range"
687 msgstr "操作数超出范围"
688
689 #: final.c:3138
690 #, c-format
691 msgid "invalid %%-code"
692 msgstr "无效的 %%-code"
693
694 #: final.c:3168
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "'%%l' operand isn't a label"
697 msgstr "输入新标签:"
698
699 #. We can't handle floating point constants;
700 #. PRINT_OPERAND must handle them.
701 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
702 #. handle them.
703 #. We can't handle floating point constants;
704 #. PRINT_OPERAND must handle them.
705 #: final.c:3269 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:6606
706 #: config/pdp11/pdp11.c:1700
707 #, c-format
708 msgid "floating constant misused"
709 msgstr "错误地使用了浮点常量"
710
711 #: final.c:3325 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:6682
712 #: config/pdp11/pdp11.c:1747
713 #, c-format
714 msgid "invalid expression as operand"
715 msgstr "无效的表达式用作操作数"
716
717 #: flow.c:1699
718 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
719 msgstr "试图删除前言/尾声指令:"
720
721 #: gcc.c:1641
722 #, c-format
723 msgid "Using built-in specs.\n"
724 msgstr "使用内建 specs。\n"
725
726 #: gcc.c:1824
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "Setting spec %s to '%s'\n"
730 "\n"
731 msgstr ""
732 "将 spec %s 设为‘%s’\n"
733 "\n"
734
735 #: gcc.c:1939
736 #, c-format
737 msgid "Reading specs from %s\n"
738 msgstr "从 %s 读取 specs\n"
739
740 #: gcc.c:2035 gcc.c:2054
741 #, c-format
742 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
743 msgstr "specs %%include 在 %ld 字符后语法格式错误"
744
745 #: gcc.c:2062
746 #, c-format
747 msgid "could not find specs file %s\n"
748 msgstr "找不到 specs 文件 %s\n"
749
750 #: gcc.c:2079 gcc.c:2087 gcc.c:2096 gcc.c:2105
751 #, c-format
752 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
753 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字符后语法格式错误"
754
755 #: gcc.c:2114
756 #, c-format
757 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
758 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重命名"
759
760 #: gcc.c:2121
761 #, c-format
762 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
763 msgstr "%s:试图将 spec‘%s’重命名为已定义的 spec‘%s’"
764
765 #: gcc.c:2126
766 #, c-format
767 msgid "rename spec %s to %s\n"
768 msgstr "将 spec %s 重命名为 %s\n"
769
770 #: gcc.c:2128
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "spec is '%s'\n"
774 "\n"
775 msgstr ""
776 "spec 是‘%s’\n"
777 "\n"
778
779 #: gcc.c:2141
780 #, c-format
781 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
782 msgstr "specs 在 %ld 字符后出现未知的 %% 命令"
783
784 #: gcc.c:2152 gcc.c:2165
785 #, c-format
786 msgid "specs file malformed after %ld characters"
787 msgstr "specs 在 %ld 字符后文件格式错误"
788
789 #: gcc.c:2218
790 #, c-format
791 msgid "spec file has no spec for linking"
792 msgstr "spec 文件没有对链接的设定"
793
794 #: gcc.c:2640
795 #, c-format
796 msgid "system path '%s' is not absolute"
797 msgstr "系统路径‘%s’不是绝对路径"
798
799 #: gcc.c:2703
800 #, c-format
801 msgid "-pipe not supported"
802 msgstr "不支持 -pipe"
803
804 #: gcc.c:2765
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "\n"
808 "Go ahead? (y or n) "
809 msgstr ""
810 "\n"
811 "继续?(y 或 n) "
812
813 #: gcc.c:2848
814 msgid "failed to get exit status"
815 msgstr "无法获取退出状态"
816
817 #: gcc.c:2854
818 msgid "failed to get process times"
819 msgstr "无法获取进程时间"
820
821 #: gcc.c:2877
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "Internal error: %s (program %s)\n"
825 "Please submit a full bug report.\n"
826 "See %s for instructions."
827 msgstr ""
828 "内部错误:%s (程序 %s)\n"
829 "请提交一份完整的错误报告。\n"
830 "具体步骤请参见 %s。"
831
832 #: gcc.c:2905
833 #, c-format
834 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
835 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
836
837 #: gcc.c:3041
838 #, c-format
839 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
840 msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n"
841
842 #: gcc.c:3042
843 msgid "Options:\n"
844 msgstr "选项:\n"
845
846 #: gcc.c:3044
847 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
848 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一阶段退出时返回最高的错误码\n"
849
850 #: gcc.c:3045
851 msgid "  --help                   Display this information\n"
852 msgstr "  --help                   显示此帮助说明\n"
853
854 #: gcc.c:3046
855 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
856 msgstr "  --target-help            显示目标机器特定的命令行选项\n"
857
858 #: gcc.c:3048
859 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
860 msgstr "  (使用‘-v --help’显示子进程的命令行参数)\n"
861
862 #: gcc.c:3049
863 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
864 msgstr "  -dumpspecs               显示所有内建 spec 字符串\n"
865
866 #: gcc.c:3050
867 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
868 msgstr "  -dumpversion             显示编译器的版本号\n"
869
870 #: gcc.c:3051
871 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
872 msgstr "  -dumpmachine             显示编译器的目标处理器\n"
873
874 #: gcc.c:3052
875 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
876 msgstr "  -print-search-dirs       显示编译器的搜索路径\n"
877
878 #: gcc.c:3053
879 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
880 msgstr "  -print-libgcc-file-name  显示编译器伴随库的名称\n"
881
882 #: gcc.c:3054
883 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
884 msgstr "  -print-file-name=<库>    显示 <库> 的完整路径\n"
885
886 #: gcc.c:3055
887 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
888 msgstr "  -print-prog-name=<程序>  显示编译器组件 <程序> 的完整路径\n"
889
890 #: gcc.c:3056
891 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
892 msgstr "  -print-multi-directory   显示不同版本 libgcc 的根目录\n"
893
894 #: gcc.c:3057
895 msgid ""
896 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
897 "                           multiple library search directories\n"
898 msgstr "  -print-multi-lib         显示命令行选项和多个版本库搜索路径间的映射\n"
899
900 #: gcc.c:3060
901 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
902 msgstr "  -print-multi-os-directory 显示操作系统库的相对路径\n"
903
904 #: gcc.c:3061
905 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
906 msgstr "  -Wa,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给汇编器\n"
907
908 #: gcc.c:3062
909 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
910 msgstr "  -Wp,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给预处理器\n"
911
912 #: gcc.c:3063
913 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
914 msgstr "  -Wl,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给链接器\n"
915
916 #: gcc.c:3064
917 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
918 msgstr "  -Xassembler <参数>       将 <参数> 传递给汇编器\n"
919
920 #: gcc.c:3065
921 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
922 msgstr "  -Xpreprocessor <参数>    将 <参数> 传递给预处理器\n"
923
924 #: gcc.c:3066
925 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
926 msgstr "  -Xlinker <参数>          将 <参数> 传递给链接器\n"
927
928 #: gcc.c:3067
929 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
930 msgstr "  -combine                 将多个源文件一次性传递给汇编器\n"
931
932 #: gcc.c:3068
933 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
934 msgstr "  -save-temps              不删除中间文件\n"
935
936 #: gcc.c:3069
937 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
938 msgstr "  -pipe                    使用管道代替临时文件\n"
939
940 #: gcc.c:3070
941 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
942 msgstr "  -time                    为每个子进程计时\n"
943
944 #: gcc.c:3071
945 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
946 msgstr "  -specs=<文件>            用 <文件> 的内容覆盖内建的 specs 文件\n"
947
948 #: gcc.c:3072
949 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
950 msgstr "  -std=<标准>              指定输入源文件遵循的标准\n"
951
952 #: gcc.c:3073
953 msgid ""
954 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
955 "                           for headers and libraries\n"
956 msgstr "  --sysroot=<目录>         将 <目录> 作为头文件和库文件的根目录\n"
957
958 #: gcc.c:3076
959 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
960 msgstr "  -B <目录>                将 <目录> 添加到编译器的搜索路径中\n"
961
962 #: gcc.c:3077
963 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
964 msgstr "  -b <机器>                为 gcc 指定目标机器(如果有安装)\n"
965
966 #: gcc.c:3078
967 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
968 msgstr "  -V <版本>                运行指定版本的 gcc(如果有安装)\n"
969
970 #: gcc.c:3079
971 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
972 msgstr "  -v                       显示编译器调用的程序\n"
973
974 #: gcc.c:3080
975 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
976 msgstr "  -###                     与 -v 类似,但选项被引号括住,并且不执行命令\n"
977
978 #: gcc.c:3081
979 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
980 msgstr "  -E                       仅作预处理,不进行编译、汇编和链接\n"
981
982 #: gcc.c:3082
983 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
984 msgstr "  -S                       编译到汇编语言,不进行汇编和链接\n"
985
986 #: gcc.c:3083
987 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
988 msgstr "  -c                       编译、汇编到目标代码,不进行链接\n"
989
990 #: gcc.c:3084
991 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
992 msgstr "  -o <文件>                输出到 <文件>\n"
993
994 #: gcc.c:3085
995 msgid ""
996 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
997 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
998 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
999 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1000 msgstr ""
1001 "  -x <语言>                指定其后输入文件的语言\n"
1002 "                           允许的语言包括:c c++ assembler none\n"
1003 "                           ‘none’意味着恢复默认行为,即根据文件的扩展名猜测\n"
1004 "                           源文件的语言\n"
1005
1006 #: gcc.c:3092
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 "\n"
1010 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1011 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1012 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1013 msgstr ""
1014 "\n"
1015 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 开头的选项将由 %s 自动传递给其调用的\n"
1016 " 不同子进程。若要向这些进程传递其他选项,必须使用 -W<字母> 选项。\n"
1017
1018 #: gcc.c:3215
1019 #, c-format
1020 msgid "'-%c' option must have argument"
1021 msgstr "‘-%c’选项必须有一个参数"
1022
1023 #: gcc.c:3237
1024 #, c-format
1025 msgid "couldn't run '%s': %s"
1026 msgstr "无法运行‘%s’:%s"
1027
1028 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1029 #: gcc.c:3422
1030 #, c-format
1031 msgid "%s (GCC) %s\n"
1032 msgstr "%s (GCC) %s\n"
1033
1034 #: gcc.c:3424 gcov.c:415 fortran/gfortranspec.c:351 java/gjavah.c:2406
1035 #: java/jcf-dump.c:931 java/jv-scan.c:129
1036 msgid "(C)"
1037 msgstr "(C)"
1038
1039 #: gcc.c:3425 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:932 java/jv-scan.c:130
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1043 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1044 "\n"
1045 msgstr ""
1046 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
1047 "包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
1048
1049 #: gcc.c:3526
1050 #, c-format
1051 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1052 msgstr "‘-Xlinker’缺少实参"
1053
1054 #: gcc.c:3534
1055 #, c-format
1056 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1057 msgstr "‘-Xpreprocessor’缺少实参"
1058
1059 #: gcc.c:3541
1060 #, c-format
1061 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1062 msgstr "‘-Xassembler’缺少实参"
1063
1064 #: gcc.c:3548
1065 #, c-format
1066 msgid "argument to '-l' is missing"
1067 msgstr "‘-l’缺少实参"
1068
1069 #: gcc.c:3569
1070 #, c-format
1071 msgid "argument to '-specs' is missing"
1072 msgstr "‘-specs’缺少实参"
1073
1074 #: gcc.c:3583
1075 #, c-format
1076 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1077 msgstr "‘-Xlinker’缺少实参"
1078
1079 #: gcc.c:3621
1080 #, c-format
1081 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1082 msgstr "‘-%c’必须出现在命令行的开头"
1083
1084 #: gcc.c:3630
1085 #, c-format
1086 msgid "argument to '-B' is missing"
1087 msgstr "‘-B’缺少实参"
1088
1089 #: gcc.c:4016
1090 #, c-format
1091 msgid "argument to '-x' is missing"
1092 msgstr "‘-x’缺少实参"
1093
1094 #: gcc.c:4044
1095 #, c-format
1096 msgid "argument to '-%s' is missing"
1097 msgstr "‘-%s’缺少实参"
1098
1099 #: gcc.c:4382
1100 #, c-format
1101 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1102 msgstr "开关‘%s’未以‘-’开头"
1103
1104 #: gcc.c:4612
1105 #, c-format
1106 msgid "spec '%s' invalid"
1107 msgstr "spec‘%s’无效"
1108
1109 #: gcc.c:4678
1110 #, c-format
1111 msgid "%s\n"
1112 msgstr "%s\n"
1113
1114 #: gcc.c:4751
1115 #, c-format
1116 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1117 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%0%c’"
1118
1119 #: gcc.c:4948
1120 #, c-format
1121 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1122 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%W%c’"
1123
1124 #: gcc.c:4979
1125 #, c-format
1126 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1127 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%x%c’"
1128
1129 #: gcc.c:5201
1130 #, c-format
1131 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1132 msgstr "处理 spec %c%s%c,即‘%s’\n"
1133
1134 #: gcc.c:5343
1135 #, c-format
1136 msgid "unknown spec function '%s'"
1137 msgstr "未知的 spec 函数‘%s’"
1138
1139 #: gcc.c:5362
1140 #, c-format
1141 msgid "error in args to spec function '%s'"
1142 msgstr "给 spec 函数‘%s’的参数有错"
1143
1144 #: gcc.c:5410
1145 #, c-format
1146 msgid "malformed spec function name"
1147 msgstr "spec 函数名格式错误"
1148
1149 #. )
1150 #: gcc.c:5413
1151 #, fuzzy, c-format
1152 msgid "no arguments for spec function"
1153 msgstr "CRIS 没有 FUNCTION_PROFILER"
1154
1155 #: gcc.c:5432
1156 #, c-format
1157 msgid "malformed spec function arguments"
1158 msgstr "spec 函数实参格式错误"
1159
1160 #: gcc.c:5671
1161 #, c-format
1162 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1163 msgstr "花括号中的 spec‘%s’在‘%c’中无效"
1164
1165 #: gcc.c:5759
1166 #, c-format
1167 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1168 msgstr "花括号中的 spec 体‘%s’无效"
1169
1170 #: gcc.c:6306
1171 #, c-format
1172 msgid "install: %s%s\n"
1173 msgstr "安装:%s%s\n"
1174
1175 #: gcc.c:6307
1176 #, c-format
1177 msgid "programs: %s\n"
1178 msgstr "程序:%s\n"
1179
1180 #: gcc.c:6308
1181 #, c-format
1182 msgid "libraries: %s\n"
1183 msgstr "库:%s\n"
1184
1185 #: gcc.c:6365
1186 #, c-format
1187 msgid ""
1188 "\n"
1189 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1190 msgstr ""
1191 "\n"
1192 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
1193
1194 #: gcc.c:6381
1195 #, c-format
1196 msgid "Target: %s\n"
1197 msgstr "目标:%s\n"
1198
1199 #: gcc.c:6382
1200 #, c-format
1201 msgid "Configured with: %s\n"
1202 msgstr "配置为:%s\n"
1203
1204 #: gcc.c:6396
1205 #, c-format
1206 msgid "Thread model: %s\n"
1207 msgstr "线程模型:%s\n"
1208
1209 #: gcc.c:6407
1210 #, c-format
1211 msgid "gcc version %s\n"
1212 msgstr "gcc 版本 %s\n"
1213
1214 #: gcc.c:6409
1215 #, c-format
1216 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
1217 msgstr "版本为 %s 的 gcc 驱动执行版本为 %s 的gcc\n"
1218
1219 #: gcc.c:6417
1220 #, c-format
1221 msgid "no input files"
1222 msgstr "没有输入文件"
1223
1224 #: gcc.c:6466
1225 #, c-format
1226 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1227 msgstr "当有多个文件时不能在已指定 -c 或 -S 的情况下指定 -o"
1228
1229 #: gcc.c:6500
1230 #, c-format
1231 msgid "spec '%s' is invalid"
1232 msgstr "spec‘%s’是无效的"
1233
1234 #: gcc.c:6965
1235 #, c-format
1236 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1237 msgstr "multilib spec‘%s’无效"
1238
1239 #: gcc.c:7157
1240 #, c-format
1241 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1242 msgstr "multilib 排除‘%s’无效"
1243
1244 #: gcc.c:7215 gcc.c:7356
1245 #, c-format
1246 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1247 msgstr "multilib 选择‘%s’无效"
1248
1249 #: gcc.c:7394
1250 #, c-format
1251 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1252 msgstr "multilib 排除‘%s’无效"
1253
1254 #: gcc.c:7653 gcc.c:7658
1255 #, c-format
1256 msgid "invalid version number `%s'"
1257 msgstr "无效的版本号‘%s’"
1258
1259 #: gcc.c:7701
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1262 msgstr "给予函数 %qs 的参数太少"
1263
1264 #: gcc.c:7707
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1267 msgstr "给予函数 %qs 的参数太多"
1268
1269 #: gcc.c:7748
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1272 msgstr "-mtune= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
1273
1274 #: gcov.c:388
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
1278 "\n"
1279 msgstr ""
1280 "用法:gconv [选项]... 源文件\n"
1281 "\n"
1282
1283 #: gcov.c:389
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid ""
1286 "Print code coverage information.\n"
1287 "\n"
1288 msgstr "显示路线信息并退出。"
1289
1290 #: gcov.c:390
1291 #, c-format
1292 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1293 msgstr "  -h, --help                      打印此帮助并退出\n"
1294
1295 #: gcov.c:391
1296 #, c-format
1297 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1298 msgstr "  -v, --version                    打印版本号并退出\n"
1299
1300 #: gcov.c:392
1301 #, c-format
1302 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1303 msgstr "  -a, --all-blocks                显示每个基本块的信息\n"
1304
1305 #: gcov.c:393
1306 #, c-format
1307 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1308 msgstr "  -b, --branch-probabilities      输出包含分支概率\n"
1309
1310 #: gcov.c:394
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1314 "                                    rather than percentages\n"
1315 msgstr "  -c, --branch-counts             给出跳转的分支数,而不是百分比\n"
1316
1317 #: gcov.c:396
1318 #, c-format
1319 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1320 msgstr "  -n, --no-output                 不创建输出文件\n"
1321
1322 #: gcov.c:397
1323 #, c-format
1324 msgid ""
1325 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1326 "                                    source files\n"
1327 msgstr "  -l, --long-file-names           为包含进来的源文件使用长输出文件名\n"
1328
1329 #: gcov.c:399
1330 #, c-format
1331 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1332 msgstr "  -f, --function-summaries        输出每个函数的小结信息\n"
1333
1334 #: gcov.c:400
1335 #, c-format
1336 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1337 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜索目标文件,或搜索名为 FILE 的目标文件\n"
1338
1339 #: gcov.c:401
1340 #, c-format
1341 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1342 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路径名\n"
1343
1344 #: gcov.c:402
1345 #, c-format
1346 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1347 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同时显示无条件跳转数\n"
1348
1349 #: gcov.c:403
1350 #, c-format
1351 msgid ""
1352 "\n"
1353 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1354 "%s.\n"
1355 msgstr ""
1356 "\n"
1357 "提交错误报告的具体步骤请参见:\n"
1358 "%s。\n"
1359
1360 #: gcov.c:413
1361 #, c-format
1362 msgid "gcov (GCC) %s\n"
1363 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1364
1365 #: gcov.c:417
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1369 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1370 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1371 "\n"
1372 msgstr ""
1373 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
1374 "包括没有适销性和适用性担保。\n"
1375
1376 #: gcov.c:507
1377 #, c-format
1378 msgid "%s:no functions found\n"
1379 msgstr "%s:找不到函数\n"
1380
1381 #: gcov.c:528 gcov.c:556 fortran/dump-parse-tree.c:68
1382 #, c-format
1383 msgid "\n"
1384 msgstr "\n"
1385
1386 #: gcov.c:543
1387 #, c-format
1388 msgid "%s:creating '%s'\n"
1389 msgstr "%s:正在创建‘%s’\n"
1390
1391 #: gcov.c:547
1392 #, c-format
1393 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1394 msgstr "%s:写入输出文件‘%s’时出错\n"
1395
1396 #: gcov.c:552
1397 #, c-format
1398 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1399 msgstr "%s:不能打开输出文件‘%s’\n"
1400
1401 #: gcov.c:703
1402 #, c-format
1403 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1404 msgstr "%s:无法打开图文件\n"
1405
1406 #: gcov.c:709
1407 #, c-format
1408 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1409 msgstr "%s:不是一个 gcov 图文件\n"
1410
1411 #: gcov.c:722
1412 #, c-format
1413 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1414 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选‘%.4s’\n"
1415
1416 #: gcov.c:774
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1419 msgstr "正在检查坏块..."
1420
1421 #: gcov.c:892 gcov.c:1048
1422 #, c-format
1423 msgid "%s:corrupted\n"
1424 msgstr "%s:已损坏\n"
1425
1426 #: gcov.c:966
1427 #, c-format
1428 msgid "%s:cannot open data file\n"
1429 msgstr "%s:无法打开数据文件\n"
1430
1431 #: gcov.c:971
1432 #, c-format
1433 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1434 msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n"
1435
1436 #: gcov.c:984
1437 #, c-format
1438 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1439 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选版本‘%.4s’\n"
1440
1441 #: gcov.c:990
1442 #, c-format
1443 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: gcov.c:1016
1447 #, c-format
1448 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1449 msgstr "%s:未知函数‘%u’\n"
1450
1451 #: gcov.c:1029
1452 #, c-format
1453 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1454 msgstr "%s:样本文件与‘%s’不匹配\n"
1455
1456 #: gcov.c:1048
1457 #, c-format
1458 msgid "%s:overflowed\n"
1459 msgstr "%s:溢出\n"
1460
1461 #: gcov.c:1072
1462 #, c-format
1463 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: gcov.c:1077
1467 #, c-format
1468 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: gcov.c:1085
1472 #, c-format
1473 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: gcov.c:1293
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1479 msgstr "规则对此有效(&R):"
1480
1481 #: gcov.c:1373
1482 #, c-format
1483 msgid "%s '%s'\n"
1484 msgstr "%s‘%s’\n"
1485
1486 #: gcov.c:1376
1487 #, c-format
1488 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1489 msgstr "已执行的行数:%s (共 %d 行)\n"
1490
1491 #: gcov.c:1380
1492 #, c-format
1493 msgid "No executable lines\n"
1494 msgstr "没有可执行行\n"
1495
1496 #: gcov.c:1386
1497 #, c-format
1498 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1499 msgstr "执行的分支:%s (共有 %d 个)\n"
1500
1501 #: gcov.c:1390
1502 #, fuzzy, c-format
1503 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1504 msgstr "大小最少为(KB)(_I)"
1505
1506 #: gcov.c:1396
1507 #, c-format
1508 msgid "No branches\n"
1509 msgstr "没有跳转\n"
1510
1511 #: gcov.c:1398
1512 #, c-format
1513 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1514 msgstr "执行的调用:%s(共 %d)\n"
1515
1516 #: gcov.c:1402
1517 #, c-format
1518 msgid "No calls\n"
1519 msgstr "没有调用\n"
1520
1521 #: gcov.c:1543
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1524 msgstr "线宽(0 表示没有边框)"
1525
1526 #: gcov.c:1738
1527 #, c-format
1528 msgid "call   %2d returned %s\n"
1529 msgstr "call   %2d 返回了 %s\n"
1530
1531 #: gcov.c:1743
1532 #, c-format
1533 msgid "call   %2d never executed\n"
1534 msgstr "call   %2d 从未被执行\n"
1535
1536 #: gcov.c:1748
1537 #, c-format
1538 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1539 msgstr "branch %2d 被执行 %s%s\n"
1540
1541 #: gcov.c:1752
1542 #, c-format
1543 msgid "branch %2d never executed\n"
1544 msgstr "branch %2d 从未被执行\n"
1545
1546 #: gcov.c:1757
1547 #, c-format
1548 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1549 msgstr "unconditional %2d 被执行 %s\n"
1550
1551 #: gcov.c:1760
1552 #, c-format
1553 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1554 msgstr "无条件 %2d 从未执行\n"
1555
1556 #: gcov.c:1792
1557 #, c-format
1558 msgid "%s:cannot open source file\n"
1559 msgstr "%s:无法打开源文件\n"
1560
1561 #: gcov.c:1802
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1564 msgstr "远程文件较本地文件“%s”新 -- 取回。\n"
1565
1566 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1567 #: gcse.c:694
1568 msgid "GCSE disabled"
1569 msgstr "GCSE 被禁用"
1570
1571 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1572 #: gcse.c:6518
1573 #, fuzzy
1574 msgid "jump bypassing disabled"
1575 msgstr "帐号将被禁用(&D)"
1576
1577 #: gengtype-yacc.c:602 java/parse-scan.c:1988 java/parse-scan.y:1375
1578 #: java/parse.c:2981 java/parse.y:16475
1579 msgid "syntax error: cannot back up"
1580 msgstr "语法错误:不能备份"
1581
1582 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
1583 #. data in use in that stack, in bytes.  This used to be a
1584 #. conditional around just the two extra args, but that might
1585 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
1586 #: gengtype-yacc.c:1085 gengtype-yacc.c:1846 java/parse-scan.c:2471
1587 #: java/parse-scan.c:3359 java/parse.c:3464 java/parse.c:6451
1588 msgid "memory exhausted"
1589 msgstr "内存耗尽"
1590
1591 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
1592 #. constructed on the fly.
1593 #: gengtype-yacc.c:1653 java/parse-scan.c:3166 java/parse.c:6258
1594 #, c-format
1595 msgid "syntax error, unexpected %s"
1596 msgstr "语法错误,非预期的 %s"
1597
1598 #: gengtype-yacc.c:1654 java/parse-scan.c:3167 java/parse.c:6259
1599 #, c-format
1600 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
1601 msgstr "语法错误,非预期的 %s,需要 %s"
1602
1603 #: gengtype-yacc.c:1655 java/parse-scan.c:3168 java/parse.c:6260
1604 #, c-format
1605 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
1606 msgstr "语法错误,非预期的 %s,需要 %s 或 %s"
1607
1608 #: gengtype-yacc.c:1656 java/parse-scan.c:3169 java/parse.c:6261
1609 #, c-format
1610 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
1611 msgstr "语法错误,非预期的 %s,需要 %s,%s 或 %s"
1612
1613 #: gengtype-yacc.c:1657 java/parse-scan.c:3170 java/parse.c:6262
1614 #, c-format
1615 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
1616 msgstr "语法错误,非预期的 %s,需要 %s,%s,%s 或 %s"
1617
1618 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
1619 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
1620 #. "parse error".  To prevent this from changing the translation
1621 #. template randomly, we list all the variants of this particular
1622 #. diagnostic here.  Translators: there is no fine distinction
1623 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
1624 #. with "parse error" in them.  It's okay to give them both the same
1625 #. translation.
1626 #: gengtype-yacc.c:1732 gengtype-yacc.c:1738 java/parse-scan.c:3245
1627 #: java/parse-scan.c:3251 java/parse-scan.y:1371 java/parse.c:6337
1628 #: java/parse.c:6343 java/parse.y:16471
1629 msgid "syntax error"
1630 msgstr "语法错误"
1631
1632 #. Opening quotation mark.
1633 #: intl.c:58
1634 msgid "`"
1635 msgstr "‘"
1636
1637 #. Closing quotation mark.
1638 #: intl.c:61
1639 msgid "'"
1640 msgstr "’"
1641
1642 #: ipa-inline.c:273
1643 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1644 msgstr "到达 --param large-function-growth 给定的极限"
1645
1646 #: ipa-inline.c:303
1647 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1648 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1649
1650 #: ipa-inline.c:312
1651 #, fuzzy
1652 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1653 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1654
1655 #: ipa-inline.c:338 ipa-inline.c:764
1656 msgid "recursive inlining"
1657 msgstr "递归内联"
1658
1659 #: ipa-inline.c:777
1660 #, fuzzy
1661 msgid "call is unlikely"
1662 msgstr "对 %<(%T) (%A)%> 的调用有歧义"
1663
1664 #: ipa-inline.c:848
1665 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1666 msgstr "到达 --param inline-unit-growth 给定的极限"
1667
1668 #: langhooks.c:507
1669 msgid "At top level:"
1670 msgstr "在顶层:"
1671
1672 #: langhooks.c:512
1673 #, c-format
1674 msgid "In member function %qs:"
1675 msgstr "在成员函数 %qs 中:"
1676
1677 #: langhooks.c:516
1678 #, c-format
1679 msgid "In function %qs:"
1680 msgstr "在函数 %qs 中:"
1681
1682 #: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1026
1683 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1684 msgstr "假定循环有穷"
1685
1686 #: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1027
1687 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1688 msgstr "无法优化可能无穷的循环"
1689
1690 #: loop-iv.c:2718 tree-ssa-loop-niter.c:1031
1691 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1692 msgstr "假定循环计数不会溢出"
1693
1694 #: loop-iv.c:2719 tree-ssa-loop-niter.c:1032
1695 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1696 msgstr "无法优化循环,循环变量可能溢出"
1697
1698 #. What to print when a switch has no documentation.
1699 #: opts.c:90
1700 msgid "This switch lacks documentation"
1701 msgstr "此开关缺少可用文档"
1702
1703 #: opts.c:1210
1704 #, c-format
1705 msgid ""
1706 "\n"
1707 "Target specific options:\n"
1708 msgstr ""
1709 "\n"
1710 "目标机特定的选项:\n"
1711
1712 #: opts.c:1231
1713 msgid "The following options are language-independent:\n"
1714 msgstr "下列选项是与具体语言无关的:\n"
1715
1716 #: opts.c:1238
1717 #, c-format
1718 msgid ""
1719 "The %s front end recognizes the following options:\n"
1720 "\n"
1721 msgstr ""
1722 "%s 前端可识别下列选项:\n"
1723 "\n"
1724
1725 #: opts.c:1251
1726 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1727 msgstr "--param 选项可接受以下参数:\n"
1728
1729 #: protoize.c:583
1730 #, c-format
1731 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1732 msgstr "%s:写入文件‘%s’时出错:%s\n"
1733
1734 #: protoize.c:627
1735 #, c-format
1736 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1737 msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkN ] [ -i <字符串> ] [ 文件名 ... ]’\n"
1738
1739 #: protoize.c:630
1740 #, c-format
1741 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1742 msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目录名> ] [ 文件名 ... ]'\n"
1743
1744 #: protoize.c:731
1745 #, c-format
1746 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1747 msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的读权限\n"
1748
1749 #: protoize.c:739
1750 #, c-format
1751 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1752 msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的写权限\n"
1753
1754 #: protoize.c:747
1755 #, c-format
1756 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1757 msgstr "%s:警告:没有对包含‘%s’的目录的写权限\n"
1758
1759 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1760 #. point above the absolute root of the logical file
1761 #. system.
1762 #: protoize.c:1134
1763 #, c-format
1764 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1765 msgstr "%s:无效的文件名:%s\n"
1766
1767 #: protoize.c:1282
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1770 msgstr "%s:不能获取文件‘%s’的状态:%s\n"
1771
1772 #: protoize.c:1303
1773 #, c-format
1774 msgid ""
1775 "\n"
1776 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: protoize.c:1632
1780 #, c-format
1781 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: protoize.c:1887
1785 #, c-format
1786 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1787 msgstr "%s:正在编译‘%s’\n"
1788
1789 #: protoize.c:1910
1790 #, c-format
1791 msgid "%s: wait: %s\n"
1792 msgstr "%s:等待:%s\n"
1793
1794 #: protoize.c:1915
1795 #, c-format
1796 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1797 msgstr "%s:子进程收到致命信号 %d\n"
1798
1799 #: protoize.c:1923
1800 #, c-format
1801 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1802 msgstr "%s:%s 以状态码 %d 退出\n"
1803
1804 #: protoize.c:1972
1805 #, c-format
1806 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1807 msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 文件‘%s’\n"
1808
1809 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
1810 #, c-format
1811 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1812 msgstr "%s:无法读取输助信息文件‘%s’:%s\n"
1813
1814 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
1815 #, c-format
1816 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: protoize.c:2082
1820 #, c-format
1821 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: protoize.c:2100
1825 #, c-format
1826 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1827 msgstr "%s:读取输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
1828
1829 #: protoize.c:2113
1830 #, c-format
1831 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1832 msgstr "%s:关闭输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
1833
1834 #: protoize.c:2129
1835 #, c-format
1836 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1837 msgstr "%s:无法删除输助信息文件‘%s’:%s\n"
1838
1839 #: protoize.c:2211 protoize.c:4180
1840 #, c-format
1841 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1842 msgstr "%s:无法删除文件‘%s’:%s\n"
1843
1844 #: protoize.c:2289
1845 #, c-format
1846 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1847 msgstr "%s:警告:不能将文件‘%s’重命名为‘%s’:%s\n"
1848
1849 #: protoize.c:2411
1850 #, c-format
1851 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1852 msgstr "%s:‘%s’有相互冲突的外部定义\n"
1853
1854 #: protoize.c:2415
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1857 msgstr "找不到 %s。"
1858
1859 #: protoize.c:2417
1860 #, c-format
1861 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1862 msgstr "%s:‘%s’的冲突列表如下:\n"
1863
1864 #: protoize.c:2450
1865 #, c-format
1866 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: protoize.c:2490
1870 #, c-format
1871 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
1872 msgstr "%s:%d:用到‘%s’但其并未出现在 SYSCALLS 中\n"
1873
1874 #: protoize.c:2496
1875 #, c-format
1876 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
1877 msgstr "%s:%d:警告:没有‘%s’的外部定义\n"
1878
1879 #: protoize.c:2526
1880 #, c-format
1881 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
1882 msgstr "%s:警告:没有‘%s’的静态定义,在文件‘%s’中\n"
1883
1884 #: protoize.c:2532
1885 #, c-format
1886 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
1887 msgstr "%s:‘%s’在文件‘%s’中有多个静态定义\n"
1888
1889 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
1890 #, c-format
1891 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
1892 msgstr "%s:%d:警告:源文件不可理解\n"
1893
1894 #: protoize.c:2900
1895 #, c-format
1896 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: protoize.c:2915
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
1902 msgstr "%s:未插入函数‘%s’的局部声明\n"
1903
1904 #: protoize.c:3038
1905 #, c-format
1906 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
1907 msgstr "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太多\n"
1908
1909 #: protoize.c:3059
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "\n"
1913 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
1914 msgstr ""
1915 "\n"
1916 "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太少\n"
1917
1918 #: protoize.c:3155
1919 #, c-format
1920 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
1921 msgstr "%s:%d:警告:发现‘%s’但需要‘%s’\n"
1922
1923 #: protoize.c:3330
1924 #, c-format
1925 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
1926 msgstr "%s:未插入函数‘%s’的局部声明\n"
1927
1928 #: protoize.c:3357
1929 #, c-format
1930 msgid ""
1931 "\n"
1932 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: protoize.c:3429
1936 #, c-format
1937 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
1941 #, fuzzy, c-format
1942 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
1943 msgstr "函数不存在"
1944
1945 #: protoize.c:3537
1946 #, fuzzy, c-format
1947 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
1948 msgstr "警告:无法理解节点 <%s>\n"
1949
1950 #: protoize.c:3863
1951 #, fuzzy, c-format
1952 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
1953 msgstr "找到一个定义"
1954
1955 #. If we make it here, then we did not know about this
1956 #. function definition.
1957 #: protoize.c:3879
1958 #, c-format
1959 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
1960 msgstr "%s:%d:警告:‘%s’被预处理所排除\n"
1961
1962 #: protoize.c:3882
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "%s: function definition not converted\n"
1965 msgstr "函数不存在"
1966
1967 #: protoize.c:3940
1968 #, c-format
1969 msgid "%s: '%s' not converted\n"
1970 msgstr "%s:‘%s’未被转换\n"
1971
1972 #: protoize.c:3948
1973 #, c-format
1974 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
1975 msgstr "%s:将要转换文件‘%s’\n"
1976
1977 #: protoize.c:3951
1978 #, c-format
1979 msgid "%s: converting file '%s'\n"
1980 msgstr "%s:转化文件‘%s’\n"
1981
1982 #: protoize.c:3961
1983 #, c-format
1984 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
1985 msgstr "%s:不能获取文件‘%s’的状态:%s\n"
1986
1987 #: protoize.c:4003
1988 #, c-format
1989 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
1990 msgstr "%s:无法打开文件‘%s’读入:%s\n"
1991
1992 #: protoize.c:4018
1993 #, c-format
1994 msgid ""
1995 "\n"
1996 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
1997 msgstr ""
1998 "\n"
1999 "%s:读取输入文件‘%s’时出错:%s\n"
2000
2001 #: protoize.c:4052
2002 #, c-format
2003 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2004 msgstr "%s:无法创建/打开干净文件‘%s’:%s\n"
2005
2006 #: protoize.c:4157
2007 #, c-format
2008 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2009 msgstr "%s:警告:文件‘%s’已被保存在‘%s’中\n"
2010
2011 #: protoize.c:4165
2012 #, c-format
2013 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2014 msgstr "%s:无法将文件‘%s’链接至文件‘%s’:%s\n"
2015
2016 #: protoize.c:4195
2017 #, c-format
2018 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2019 msgstr "%s:无法创建/打开输出文件‘%s’:%s\n"
2020
2021 #: protoize.c:4228
2022 #, c-format
2023 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2024 msgstr "%s:不能改变文件‘%s’的模式:%s\n"
2025
2026 #: protoize.c:4404
2027 #, c-format
2028 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2029 msgstr "%s:无法得到工作目录:%s\n"
2030
2031 #: protoize.c:4502
2032 #, c-format
2033 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2034 msgstr "%s:输入文件名必须有 .c 后缀:%s\n"
2035
2036 #: reload.c:3730
2037 #, fuzzy
2038 msgid "unable to generate reloads for:"
2039 msgstr ""
2040 "无法打开\n"
2041 " %1\n"
2042 " 来写入"
2043
2044 #: reload1.c:1901
2045 msgid "this is the insn:"
2046 msgstr "这是指令:"
2047
2048 #. It's the compiler's fault.
2049 #: reload1.c:5088
2050 msgid "could not find a spill register"
2051 msgstr "找不到可舍出的寄存器"
2052
2053 #. It's the compiler's fault.
2054 #: reload1.c:6722
2055 #, fuzzy
2056 msgid "VOIDmode on an output"
2057 msgstr "输出时滚动(_R)"
2058
2059 #: reload1.c:7692
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Failure trying to reload:"
2062 msgstr "正在尝试停止呼叫"
2063
2064 #: rtl-error.c:128
2065 msgid "unrecognizable insn:"
2066 msgstr "无法识别的指令:"
2067
2068 #: rtl-error.c:130
2069 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2070 msgstr "指令不满足其约束:"
2071
2072 #: timevar.c:412
2073 msgid ""
2074 "\n"
2075 "Execution times (seconds)\n"
2076 msgstr ""
2077 "\n"
2078 "执行时间(以秒计)\n"
2079
2080 #. Print total time.
2081 #: timevar.c:470
2082 msgid " TOTAL                 :"
2083 msgstr " 共计                  :"
2084
2085 #: timevar.c:499
2086 #, c-format
2087 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2088 msgstr "%s中耗时:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
2089
2090 #: tlink.c:384
2091 #, c-format
2092 msgid "collect: reading %s\n"
2093 msgstr "collect:读入 %s\n"
2094
2095 #: tlink.c:478
2096 #, c-format
2097 msgid "removing .rpo file"
2098 msgstr "删除 .rpo 文件"
2099
2100 #: tlink.c:480
2101 #, c-format
2102 msgid "renaming .rpo file"
2103 msgstr "重命名 .rpo 文件"
2104
2105 #: tlink.c:534
2106 #, c-format
2107 msgid "collect: recompiling %s\n"
2108 msgstr "collect:重新编译 %s\n"
2109
2110 #: tlink.c:714
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2113 msgstr " (在新窗口中)"
2114
2115 #: tlink.c:764
2116 #, c-format
2117 msgid "collect: relinking\n"
2118 msgstr "collect:重新链接\n"
2119
2120 #: toplev.c:582
2121 #, c-format
2122 msgid "unrecoverable error"
2123 msgstr "不可恢复错误"
2124
2125 #: toplev.c:1114
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid ""
2128 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2129 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
2130 msgstr ""
2131 "%s%s%s 版本 %s (%s)\n"
2132 "%s\t由 GNU C 版本 %s 编译。\n"
2133 "%s%s%s 版本 %s (%s) 由 CC 编译。\n"
2134
2135 #: toplev.c:1116
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
2138 msgstr "由 CC 编译的 %s%s%s 版本 %s (%s)。\n"
2139
2140 #: toplev.c:1120
2141 #, c-format
2142 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2143 msgstr "%s%sGGC 准则:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2144
2145 #: toplev.c:1182
2146 msgid "options passed: "
2147 msgstr "传递的选项:"
2148
2149 #: toplev.c:1211
2150 msgid "options enabled: "
2151 msgstr "启用的选项:"
2152
2153 #: toplev.c:1330
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2156 msgstr "创建和使用时使用了不同的‘-m%s’设定"
2157
2158 #: toplev.c:1332
2159 msgid "out of memory"
2160 msgstr "内存不足"
2161
2162 #: toplev.c:1347
2163 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2164 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpic 设定"
2165
2166 #: toplev.c:1349
2167 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2168 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpie 设定"
2169
2170 #: tree-inline.c:2013
2171 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2172 msgstr "原本间接的函数调用不被考虑内联"
2173
2174 #.
2175 #. Local variables:
2176 #. mode:c
2177 #. End:
2178 #.
2179 #: diagnostic.def:1
2180 msgid "fatal error: "
2181 msgstr "致命错误:"
2182
2183 #: diagnostic.def:2
2184 msgid "internal compiler error: "
2185 msgstr "编译器内部错误:"
2186
2187 #: diagnostic.def:3
2188 msgid "error: "
2189 msgstr "错误:"
2190
2191 #: diagnostic.def:4
2192 msgid "sorry, unimplemented: "
2193 msgstr "对不起,尚未实现:"
2194
2195 #: diagnostic.def:5
2196 msgid "warning: "
2197 msgstr "警告:"
2198
2199 #: diagnostic.def:6
2200 msgid "anachronism: "
2201 msgstr "时代错误:"
2202
2203 #: diagnostic.def:7
2204 msgid "note: "
2205 msgstr "附注:"
2206
2207 #: diagnostic.def:8
2208 msgid "debug: "
2209 msgstr "调试:"
2210
2211 #: params.def:48
2212 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: params.def:57
2216 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2217 msgstr "GCC 将为其考虑按元素复制的最大的结构大小(以字节表示)"
2218
2219 #: params.def:66
2220 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2221 msgstr "GCC 将为其考虑按元素复制的结构字段最大数量"
2222
2223 #: params.def:78
2224 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: params.def:95
2228 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2229 msgstr "单个可内联的函数体最多能包含的指令数"
2230
2231 #: params.def:107
2232 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2233 msgstr "自动内联时指令的最大数量"
2234
2235 #: params.def:112
2236 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2237 msgstr "由于嵌套内联造成的内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
2238
2239 #: params.def:117
2240 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2241 msgstr "由于嵌套内联造成的非内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
2242
2243 #: params.def:122
2244 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2245 msgstr "内联函数中嵌套内联的最大深度"
2246
2247 #: params.def:127
2248 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2249 msgstr "非内联函数中嵌套内联的最大深度"
2250
2251 #: params.def:132
2252 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: params.def:139
2256 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: params.def:150
2260 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2261 msgstr "考虑填充入延迟槽中的最大指令数"
2262
2263 #: params.def:161
2264 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: params.def:171
2268 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: params.def:176
2272 msgid "The size of function body to be considered large"
2273 msgstr "超过这个大小的函数体被认为是大的"
2274
2275 #: params.def:180
2276 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2277 msgstr "内联大函数造成的代码膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
2278
2279 #: params.def:184
2280 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2281 msgstr "超过这个大小的翻译单元被认为是大的"
2282
2283 #: params.def:188
2284 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2285 msgstr "给定的编译单元因内联造成的体积膨胀上限(以百分数表示)"
2286
2287 #: params.def:192
2288 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: params.def:199
2292 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2293 msgstr "GCSE 可分配的最大内存量"
2294
2295 #: params.def:204
2296 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2297 msgstr "进行 GCSE 的最多趟数"
2298
2299 #: params.def:214
2300 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: params.def:221
2304 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: params.def:232
2308 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2309 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
2310
2311 #: params.def:238
2312 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2313 msgstr "单个循环中考虑展开的平均最大指令数"
2314
2315 #: params.def:243
2316 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2317 msgstr "单个循环最多可以被展开的次数"
2318
2319 #: params.def:248
2320 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2321 msgstr "剥离后的循环所能有的最大指令数"
2322
2323 #: params.def:253
2324 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2325 msgstr "单个循环最大的剥离数"
2326
2327 #: params.def:258
2328 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2329 msgstr "一个完全剥离的循环所能有的最大指令数"
2330
2331 #: params.def:263
2332 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2333 msgstr "一个完全剥离的单个循环最大的剥离数"
2334
2335 #: params.def:268
2336 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: params.def:274
2340 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2341 msgstr "去开关后的循环所能有的最大指令数"
2342
2343 #: params.def:279
2344 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2345 msgstr "单个循环中考虑去开关的最大指令数"
2346
2347 #: params.def:286
2348 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: params.def:291
2352 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: params.def:297
2356 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: params.def:301
2360 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: params.def:305
2364 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: params.def:310
2368 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: params.def:314
2372 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: params.def:330
2376 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2377 msgstr "静态预测时的最多循环次数"
2378
2379 #: params.def:334
2380 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: params.def:338
2384 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: params.def:342
2388 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: params.def:346
2392 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2393 msgstr "当最优边的反向概率小于此阈值(以百分数表示)时停止反向增长"
2394
2395 #: params.def:350
2396 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2397 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈可用时使用。"
2398
2399 #: params.def:354
2400 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2401 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈不可用时使用。"
2402
2403 #: params.def:360
2404 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: params.def:366
2408 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: params.def:372
2412 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: params.def:378
2416 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: params.def:384
2420 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2421 msgstr "公因式消去时考虑的最大路径长度"
2422
2423 #: params.def:388
2424 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: params.def:395
2428 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: params.def:404
2432 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: params.def:412
2436 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: params.def:420
2440 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: params.def:425
2444 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: params.def:430
2448 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: params.def:437
2452 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: params.def:442
2456 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: params.def:446
2460 #, fuzzy
2461 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2462 msgstr "GCSE 可分配的最大内存量"
2463
2464 #: params.def:459
2465 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: params.def:464
2469 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2470 msgstr "开始垃圾回收时最小的堆大小,以千字节表示"
2471
2472 #: params.def:472
2473 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2474 msgstr "后向搜索以寻找等价重载入时要搜索的最大指令数量"
2475
2476 #: params.def:477
2477 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: params.def:482
2481 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2482 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大块数"
2483
2484 #: params.def:487
2485 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2486 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大指令数"
2487
2488 #: params.def:492
2489 #, fuzzy
2490 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2491 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大块数"
2492
2493 #: params.def:497
2494 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: params.def:505
2498 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2499 msgstr "共享整型常量的上界"
2500
2501 #: params.def:524
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2504 msgstr "考虑填充入延迟槽中的最大指令数"
2505
2506 #: params.def:529
2507 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: params.def:534
2511 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: params.def:552
2515 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: config/alpha/alpha.c:5069
2519 #, c-format
2520 msgid "invalid %%H value"
2521 msgstr "无效 %%H 值"
2522
2523 #: config/alpha/alpha.c:5090 config/bfin/bfin.c:1181
2524 #, c-format
2525 msgid "invalid %%J value"
2526 msgstr "无效 %%J 值"
2527
2528 #: config/alpha/alpha.c:5120 config/ia64/ia64.c:4597
2529 #, c-format
2530 msgid "invalid %%r value"
2531 msgstr "无效 %%r 值"
2532
2533 #: config/alpha/alpha.c:5130 config/rs6000/rs6000.c:10385
2534 #: config/xtensa/xtensa.c:1691
2535 #, c-format
2536 msgid "invalid %%R value"
2537 msgstr "无效 %%R 值"
2538
2539 #: config/alpha/alpha.c:5136 config/rs6000/rs6000.c:10304
2540 #: config/xtensa/xtensa.c:1658
2541 #, c-format
2542 msgid "invalid %%N value"
2543 msgstr "无效 %%N 值"
2544
2545 #: config/alpha/alpha.c:5144 config/rs6000/rs6000.c:10332
2546 #, c-format
2547 msgid "invalid %%P value"
2548 msgstr "无效 %%P 值"
2549
2550 #: config/alpha/alpha.c:5152
2551 #, c-format
2552 msgid "invalid %%h value"
2553 msgstr "无效 %%h 值"
2554
2555 #: config/alpha/alpha.c:5160 config/xtensa/xtensa.c:1684
2556 #, c-format
2557 msgid "invalid %%L value"
2558 msgstr "无效 %%L 值"
2559
2560 #: config/alpha/alpha.c:5199 config/rs6000/rs6000.c:10286
2561 #, c-format
2562 msgid "invalid %%m value"
2563 msgstr "无效 %%m 值"
2564
2565 #: config/alpha/alpha.c:5207 config/rs6000/rs6000.c:10294
2566 #, c-format
2567 msgid "invalid %%M value"
2568 msgstr "无效 %%M 值"
2569
2570 #: config/alpha/alpha.c:5251
2571 #, c-format
2572 msgid "invalid %%U value"
2573 msgstr "无效 %%U 值"
2574
2575 #: config/alpha/alpha.c:5263 config/alpha/alpha.c:5277
2576 #: config/rs6000/rs6000.c:10393
2577 #, c-format
2578 msgid "invalid %%s value"
2579 msgstr "无效 %%s 值"
2580
2581 #: config/alpha/alpha.c:5300
2582 #, c-format
2583 msgid "invalid %%C value"
2584 msgstr "无效 %%C 值"
2585
2586 #: config/alpha/alpha.c:5337 config/rs6000/rs6000.c:10125
2587 #: config/rs6000/rs6000.c:10143
2588 #, c-format
2589 msgid "invalid %%E value"
2590 msgstr "无效 %%E 值"
2591
2592 #: config/alpha/alpha.c:5362 config/alpha/alpha.c:5410
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "unknown relocation unspec"
2595 msgstr "%1 (未知文件类型)"
2596
2597 #: config/alpha/alpha.c:5371 config/crx/crx.c:1082
2598 #: config/rs6000/rs6000.c:10706
2599 #, c-format
2600 msgid "invalid %%xn code"
2601 msgstr "无效的 %%xn 代码"
2602
2603 #: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805
2604 #, c-format
2605 msgid "invalid operand to %%R code"
2606 msgstr "%%R 代码的操作数无效"
2607
2608 #: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828
2609 #, c-format
2610 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2611 msgstr "%%H/%%L 代码的操作数无效"
2612
2613 #: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899
2614 #, c-format
2615 msgid "invalid operand to %%U code"
2616 msgstr "%%U 代码的操作数无效"
2617
2618 #: config/arc/arc.c:1791
2619 #, c-format
2620 msgid "invalid operand to %%V code"
2621 msgstr "%%V 代码的操作数无效"
2622
2623 #. Unknown flag.
2624 #. Undocumented flag.
2625 #: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6802
2626 #, c-format
2627 msgid "invalid operand output code"
2628 msgstr "无效的操作数输出代码"
2629
2630 #: config/arm/arm.c:10904 config/arm/arm.c:10922
2631 #, c-format
2632 msgid "predicated Thumb instruction"
2633 msgstr "预测到的 Thumb 指令"
2634
2635 #: config/arm/arm.c:10910
2636 #, c-format
2637 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2638 msgstr "在条件序列中预测到的指令"
2639
2640 #: config/arm/arm.c:11018 config/arm/arm.c:11028 config/arm/arm.c:11038
2641 #: config/arm/arm.c:11064 config/arm/arm.c:11082 config/arm/arm.c:11117
2642 #: config/arm/arm.c:11136 config/arm/arm.c:11151 config/arm/arm.c:11177
2643 #: config/arm/arm.c:11184 config/arm/arm.c:11191
2644 #, c-format
2645 msgid "invalid operand for code '%c'"
2646 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
2647
2648 #: config/arm/arm.c:11077
2649 #, c-format
2650 msgid "instruction never exectued"
2651 msgstr "指令从不被执行"
2652
2653 #: config/arm/arm.c:11202
2654 #, c-format
2655 msgid "missing operand"
2656 msgstr "缺少操作数"
2657
2658 #: config/avr/avr.c:1116
2659 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2660 msgstr "地址错误,不是(reg+disp):"
2661
2662 #: config/avr/avr.c:1123
2663 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: config/avr/avr.c:1134
2667 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2668 msgstr "编译器内部错误。错误的地址:"
2669
2670 #: config/avr/avr.c:1147
2671 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2672 msgstr "编译器内部错误。未知的模式:"
2673
2674 #: config/avr/avr.c:1770 config/avr/avr.c:2453
2675 msgid "invalid insn:"
2676 msgstr "无效指令:"
2677
2678 #: config/avr/avr.c:1804 config/avr/avr.c:1890 config/avr/avr.c:1939
2679 #: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2231
2680 #: config/avr/avr.c:2487 config/avr/avr.c:2599
2681 msgid "incorrect insn:"
2682 msgstr "错误指令:"
2683
2684 #: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2147 config/avr/avr.c:2302
2685 #: config/avr/avr.c:2665
2686 msgid "unknown move insn:"
2687 msgstr "无效的 move 指令:"
2688
2689 #: config/avr/avr.c:2895
2690 msgid "bad shift insn:"
2691 msgstr "错误的 shift 指令"
2692
2693 #: config/avr/avr.c:3011 config/avr/avr.c:3459 config/avr/avr.c:3845
2694 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2695 msgstr "编译器内部错误。不正确的移位量:"
2696
2697 #: config/bfin/bfin.c:1143
2698 #, c-format
2699 msgid "invalid %%j value"
2700 msgstr "无效的 %%j 值"
2701
2702 #: config/bfin/bfin.c:1262
2703 #, c-format
2704 msgid "invalid const_double operand"
2705 msgstr "无效的双精度常量操作数"
2706
2707 #: config/c4x/c4x.c:1584
2708 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2709 msgstr "为地址使用 CONST_DOUBLE"
2710
2711 #: config/c4x/c4x.c:1722
2712 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2713 msgstr "c4x_address_cost:无效的寻址模式"
2714
2715 #: config/c4x/c4x.c:1857
2716 #, c-format
2717 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2718 msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
2719
2720 #: config/c4x/c4x.c:1863
2721 #, c-format
2722 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2723 msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
2724
2725 #: config/c4x/c4x.c:1904
2726 #, c-format
2727 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2728 msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
2729
2730 #: config/c4x/c4x.c:1999
2731 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
2732 msgstr "c4x_print_operand:错误的操作数类型"
2733
2734 #: config/c4x/c4x.c:2040
2735 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
2736 msgstr "c4x_print_operand_address:错误的后更改"
2737
2738 #: config/c4x/c4x.c:2062
2739 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
2740 msgstr "c4x_print_operand_address:错误的前更改"
2741
2742 #: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137
2743 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
2744 msgstr "c4x_print_operand_address:错误的操作数类型"
2745
2746 #: config/c4x/c4x.c:2388
2747 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
2748 msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始标号"
2749
2750 #: config/c4x/c4x.c:2990
2751 msgid "invalid indirect memory address"
2752 msgstr "无效的间接内存地址"
2753
2754 #: config/c4x/c4x.c:3079
2755 msgid "invalid indirect (S) memory address"
2756 msgstr "无效的间接(S)内存地址"
2757
2758 #: config/c4x/c4x.c:3414
2759 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
2760 msgstr "c4x_valid_operands:内部错误"
2761
2762 #: config/c4x/c4x.c:3853
2763 #, fuzzy
2764 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2765 msgstr "c4x_operand_subword:无效的自增量"
2766
2767 #: config/c4x/c4x.c:3856
2768 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
2769 msgstr "c4x_operand_subword:无效操作数"
2770
2771 #. We could handle these with some difficulty.
2772 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
2773 #: config/c4x/c4x.c:3882
2774 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
2775 msgstr "c4x_operand_subword:无效的自增量"
2776
2777 #: config/c4x/c4x.c:3888
2778 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
2779 msgstr "c4x_operand_subword:无效地址"
2780
2781 #: config/c4x/c4x.c:3899
2782 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
2783 msgstr "c4x_operand_subword:无法取偏移量的地址"
2784
2785 #: config/c4x/c4x.c:4101
2786 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
2787 msgstr ""
2788
2789 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
2790 #. characters in the message.
2791 #: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:84
2792 #: fortran/dump-parse-tree.c:416 fortran/dump-parse-tree.c:744 c-typeck.c:4372
2793 #: c-typeck.c:4387 c-typeck.c:4402 final.c:2821 final.c:2823 gcc.c:4664
2794 #: loop-iv.c:2711 loop-iv.c:2720 rtl-error.c:113 toplev.c:586
2795 #: tree-ssa-loop-niter.c:1037 cp/parser.c:1963 cp/typeck.c:4274
2796 #: java/expr.c:402 java/parse.y:5005
2797 #, gcc-internal-format
2798 msgid "%s"
2799 msgstr "%s"
2800
2801 #: config/cris/cris.c:544
2802 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: config/cris/cris.c:558
2806 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: config/cris/cris.c:674
2810 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2811 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
2812
2813 #: config/cris/cris.c:691
2814 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2815 msgstr "‘o’修饰符的操作数无效"
2816
2817 #: config/cris/cris.c:710
2818 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2819 msgstr "‘O’修饰符的操作数无效"
2820
2821 #: config/cris/cris.c:743
2822 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2823 msgstr "‘p’修饰符的操作数无效"
2824
2825 #: config/cris/cris.c:782
2826 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2827 msgstr "‘z’修饰符的操作数无效"
2828
2829 #: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866
2830 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2831 msgstr "‘H’修饰符的操作数无效"
2832
2833 #: config/cris/cris.c:842
2834 msgid "bad register"
2835 msgstr "错误的寄存器名"
2836
2837 #: config/cris/cris.c:880
2838 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2839 msgstr "‘e’修饰符的操作数无效"
2840
2841 #: config/cris/cris.c:897
2842 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2843 msgstr "‘m’修饰符的操作数无效"
2844
2845 #: config/cris/cris.c:922
2846 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2847 msgstr "‘A’修饰符的操作数无效"
2848
2849 #: config/cris/cris.c:945
2850 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2851 msgstr "‘D’修饰符的操作数无效"
2852
2853 #: config/cris/cris.c:959
2854 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2855 msgstr "‘T’修饰符的操作数无效"
2856
2857 #: config/cris/cris.c:968
2858 msgid "invalid operand modifier letter"
2859 msgstr "无效的操作数修饰符字母"
2860
2861 #: config/cris/cris.c:1025
2862 #, fuzzy
2863 msgid "unexpected multiplicative operand"
2864 msgstr "格式(操作数)(&R):"
2865
2866 #: config/cris/cris.c:1045
2867 msgid "unexpected operand"
2868 msgstr "非预期的操作数"
2869
2870 #: config/cris/cris.c:1078 config/cris/cris.c:1088
2871 msgid "unrecognized address"
2872 msgstr "无法识别的地址"
2873
2874 #: config/cris/cris.c:2014
2875 #, fuzzy
2876 msgid "unrecognized supposed constant"
2877 msgstr "固定比特率设置"
2878
2879 #: config/cris/cris.c:2370 config/cris/cris.c:2415
2880 msgid "unexpected side-effects in address"
2881 msgstr ""
2882
2883 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2884 #. right?
2885 #: config/cris/cris.c:3173
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Unidentifiable call op"
2888 msgstr "/图层(L)/剪割图层(_O)"
2889
2890 #: config/cris/cris.c:3208
2891 #, c-format
2892 msgid "PIC register isn't set up"
2893 msgstr "尚未设定好 PIC 寄存器"
2894
2895 #: config/fr30/fr30.c:464
2896 #, c-format
2897 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2898 msgstr "fr30_print_operand:未处理的指针"
2899
2900 #: config/fr30/fr30.c:488
2901 #, c-format
2902 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2903 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%p 代码"
2904
2905 #: config/fr30/fr30.c:508
2906 #, c-format
2907 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2908 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%b 代码"
2909
2910 #: config/fr30/fr30.c:529
2911 #, c-format
2912 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2913 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%B 代码"
2914
2915 #: config/fr30/fr30.c:537
2916 #, c-format
2917 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2918 msgstr "fr30_print_operand:%%A 代码操作数无效"
2919
2920 #: config/fr30/fr30.c:554
2921 #, c-format
2922 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2923 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%x 代码"
2924
2925 #: config/fr30/fr30.c:561
2926 #, c-format
2927 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2928 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%F 代码"
2929
2930 #: config/fr30/fr30.c:578
2931 #, c-format
2932 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2933 msgstr "fr30_print_operand:未知代码"
2934
2935 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
2936 #: config/fr30/fr30.c:639
2937 #, c-format
2938 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2939 msgstr "fr30_print_operand:未处理的 MEM"
2940
2941 #: config/frv/frv.c:2541
2942 #, fuzzy
2943 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2944 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
2945
2946 #: config/frv/frv.c:2552
2947 #, fuzzy
2948 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2949 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
2950
2951 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610
2952 #: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636
2953 #, fuzzy
2954 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2955 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
2956
2957 #: config/frv/frv.c:2722
2958 #, c-format
2959 msgid "bad condition code"
2960 msgstr "错误的条件码"
2961
2962 #: config/frv/frv.c:2797
2963 #, fuzzy
2964 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2965 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
2966
2967 #: config/frv/frv.c:2858
2968 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2969 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
2970
2971 #: config/frv/frv.c:2866
2972 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2973 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘F’修饰符:"
2974
2975 #: config/frv/frv.c:2882
2976 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2977 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘f’修饰符:"
2978
2979 #: config/frv/frv.c:2896
2980 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2981 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘g’修饰符:"
2982
2983 #: config/frv/frv.c:2944
2984 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2985 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘L’修饰符:"
2986
2987 #: config/frv/frv.c:2957
2988 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2989 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘M/N’修饰符:"
2990
2991 #: config/frv/frv.c:2978
2992 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2993 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘O’修饰符:"
2994
2995 #: config/frv/frv.c:2996
2996 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2997 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,P 修饰符:"
2998
2999 #: config/frv/frv.c:3016
3000 #, fuzzy
3001 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3002 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
3003
3004 #: config/frv/frv.c:3047
3005 #, fuzzy
3006 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3007 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
3008
3009 #: config/frv/frv.c:3052
3010 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3011 msgstr "frv_print_operand:未知代码"
3012
3013 #: config/frv/frv.c:4421
3014 #, fuzzy
3015 msgid "bad output_move_single operand"
3016 msgstr "output_move_single:"
3017
3018 #: config/frv/frv.c:4548
3019 #, fuzzy
3020 msgid "bad output_move_double operand"
3021 msgstr "无效的双精度常量操作数"
3022
3023 #: config/frv/frv.c:4690
3024 #, fuzzy
3025 msgid "bad output_condmove_single operand"
3026 msgstr "output_move_single:"
3027
3028 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3029 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3030 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3031 #.
3032 #. #ifdef MOTOROLA
3033 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3034 #. #else
3035 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3036 #. #endif
3037 #: config/frv/frv.h:329
3038 #, c-format
3039 msgid " (frv)"
3040 msgstr " (frv)"
3041
3042 #: config/i386/i386.c:6676
3043 #, c-format
3044 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3045 msgstr "无效的 UNSPEC 用作操作数"
3046
3047 #: config/i386/i386.c:7258
3048 #, c-format
3049 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3050 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘c’"
3051
3052 #: config/i386/i386.c:7311
3053 #, c-format
3054 msgid "invalid operand code '%c'"
3055 msgstr "无效的操作数代码‘%c’"
3056
3057 #: config/i386/i386.c:7354
3058 #, c-format
3059 msgid "invalid constraints for operand"
3060 msgstr "操作数的约束无效"
3061
3062 #: config/i386/i386.c:12948
3063 msgid "unknown insn mode"
3064 msgstr "未知的指令模式"
3065
3066 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3067 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3068 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3069 #, c-format
3070 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3071 msgstr "没有定义 DJGPP 环境变量"
3072
3073 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
3074 #, c-format
3075 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3076 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’不存在"
3077
3078 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
3079 #, c-format
3080 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3081 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’已损坏"
3082
3083 #: config/ia64/ia64.c:4647
3084 #, c-format
3085 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3086 msgstr "ia64_print_operand:未知代码"
3087
3088 #: config/ia64/ia64.c:8918
3089 #, fuzzy
3090 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3091 msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 的转换无效"
3092
3093 #: config/ia64/ia64.c:8921
3094 #, fuzzy
3095 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3096 msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 的转换无效"
3097
3098 #: config/ia64/ia64.c:8934 config/ia64/ia64.c:8945
3099 #, fuzzy
3100 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3101 msgstr "对未初始化类型的操作无效"
3102
3103 #: config/iq2000/iq2000.c:3125
3104 #, c-format
3105 msgid "invalid %%P operand"
3106 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3107
3108 #: config/iq2000/iq2000.c:3133 config/rs6000/rs6000.c:10322
3109 #, c-format
3110 msgid "invalid %%p value"
3111 msgstr "无效的 %%p 值"
3112
3113 #: config/iq2000/iq2000.c:3189 config/mips/mips.c:5532
3114 #, c-format
3115 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3116 msgstr "对 %%d、%%x 或 %%X 的无效使用"
3117
3118 #: config/m32r/m32r.c:1775
3119 #, c-format
3120 msgid "invalid operand to %%s code"
3121 msgstr "%%s 代码的操作数无效"
3122
3123 #: config/m32r/m32r.c:1782
3124 #, c-format
3125 msgid "invalid operand to %%p code"
3126 msgstr "%%p 代码的操作数无效"
3127
3128 #: config/m32r/m32r.c:1837
3129 msgid "bad insn for 'A'"
3130 msgstr "‘A’的指令错误"
3131
3132 #: config/m32r/m32r.c:1884
3133 #, c-format
3134 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3135 msgstr "%%T/%%B 代码的操作数无效"
3136
3137 #: config/m32r/m32r.c:1907
3138 #, c-format
3139 msgid "invalid operand to %%N code"
3140 msgstr "%%N 代码的操作数无效"
3141
3142 #: config/m32r/m32r.c:1940
3143 msgid "pre-increment address is not a register"
3144 msgstr "前自增地址不是一个寄存器"
3145
3146 #: config/m32r/m32r.c:1947
3147 msgid "pre-decrement address is not a register"
3148 msgstr "前自减地址不是一个寄存器"
3149
3150 #: config/m32r/m32r.c:1954
3151 msgid "post-increment address is not a register"
3152 msgstr "后自增地址不是一个寄存器"
3153
3154 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3155 #: config/rs6000/rs6000.c:17547
3156 msgid "bad address"
3157 msgstr "错误地址"
3158
3159 #: config/m32r/m32r.c:2049
3160 #, fuzzy
3161 msgid "lo_sum not of register"
3162 msgstr "无法在 DCOP 上登记。\n"
3163
3164 #. !!!! SCz wrong here.
3165 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3166 #, fuzzy
3167 msgid "move insn not handled"
3168 msgstr "无法分离指令"
3169
3170 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3171 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3172 msgid "invalid register in the move instruction"
3173 msgstr "move 指令中出现无效寄存器"
3174
3175 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3176 msgid "invalid operand in the instruction"
3177 msgstr "此指令中操作数无效"
3178
3179 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3180 msgid "invalid register in the instruction"
3181 msgstr "此指令中寄存器无效"
3182
3183 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3184 #, fuzzy
3185 msgid "operand 1 must be a hard register"
3186 msgstr "目的寄存器操作数必须是偶数"
3187
3188 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3189 msgid "invalid rotate insn"
3190 msgstr "无效的循环移位指令"
3191
3192 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3193 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3194 msgstr "在相同指令中使用寄存器 IX、IY 和 Z"
3195
3196 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852
3197 #, fuzzy
3198 msgid "cannot do z-register replacement"
3199 msgstr "无法注册到 OAF"
3200
3201 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4915
3202 #, fuzzy
3203 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3204 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令无效"
3205
3206 #: config/mips/mips.c:5200
3207 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: config/mips/mips.c:5410
3211 #, c-format
3212 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3213 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令无效"
3214
3215 #: config/mips/mips.c:5427
3216 #, c-format
3217 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3218 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令无效"
3219
3220 #: config/mips/mips.c:5436
3221 #, c-format
3222 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
3223 msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令无效"
3224
3225 #: config/mips/mips.c:5445
3226 #, c-format
3227 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
3228 msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令无效"
3229
3230 #: config/mips/mips.c:5466
3231 #, c-format
3232 msgid "invalid %%Y value"
3233 msgstr "无效的 %%Y 值"
3234
3235 #: config/mips/mips.c:5483 config/mips/mips.c:5491
3236 #, fuzzy, c-format
3237 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
3238 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令无效"
3239
3240 #: config/mips/mips.c:5560
3241 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
3242 msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的操作数无效"
3243
3244 #: config/mmix/mmix.c:1468 config/mmix/mmix.c:1598
3245 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3246 msgstr "MMIX 内部错误:预期的是整常量,不是这个"
3247
3248 #: config/mmix/mmix.c:1547
3249 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3250 msgstr "MMIX 内部错误:‘m’值错误,不是一个整常量"
3251
3252 #: config/mmix/mmix.c:1566
3253 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3254 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个寄存器,不是这个"
3255
3256 #: config/mmix/mmix.c:1576
3257 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3258 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个常量,不是这个"
3259
3260 #. We need the original here.
3261 #: config/mmix/mmix.c:1660
3262 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3263 msgstr "MMIX 内部错误:无法解码此操作数"
3264
3265 #: config/mmix/mmix.c:1717
3266 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3267 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个可识别的地址"
3268
3269 #: config/mmix/mmix.c:2650
3270 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3271 msgstr "MMIX 内部错误:试图输出无效地反转的条件:"
3272
3273 #: config/mmix/mmix.c:2657
3274 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3275 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3276
3277 #: config/mmix/mmix.c:2661
3278 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3279 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3280
3281 #: config/mmix/mmix.c:2725
3282 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3283 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个常量:"
3284
3285 #: config/ms1/ms1.c:302
3286 msgid "ms1_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: config/ms1/ms1.c:373
3290 #, fuzzy
3291 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3292 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指针"
3293
3294 #: config/ms1/ms1.c:397
3295 #, fuzzy
3296 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3297 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令无效"
3298
3299 #: config/rs6000/host-darwin.c:83
3300 #, c-format
3301 msgid "Out of stack space.\n"
3302 msgstr "堆栈溢出。\n"
3303
3304 #: config/rs6000/host-darwin.c:104
3305 #, c-format
3306 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: config/rs6000/rs6000.c:10152
3310 #, c-format
3311 msgid "invalid %%f value"
3312 msgstr "无效 %%f 值"
3313
3314 #: config/rs6000/rs6000.c:10161
3315 #, c-format
3316 msgid "invalid %%F value"
3317 msgstr "无效 %%F 值"
3318
3319 #: config/rs6000/rs6000.c:10170
3320 #, c-format
3321 msgid "invalid %%G value"
3322 msgstr "无效 %%G 值"
3323
3324 #: config/rs6000/rs6000.c:10205
3325 #, c-format
3326 msgid "invalid %%j code"
3327 msgstr "无效 %%j 代码"
3328
3329 #: config/rs6000/rs6000.c:10215
3330 #, c-format
3331 msgid "invalid %%J code"
3332 msgstr "无效 %%J 代码"
3333
3334 #: config/rs6000/rs6000.c:10225
3335 #, c-format
3336 msgid "invalid %%k value"
3337 msgstr "无效 %%k 值"
3338
3339 #: config/rs6000/rs6000.c:10245 config/xtensa/xtensa.c:1677
3340 #, c-format
3341 msgid "invalid %%K value"
3342 msgstr "无效 %%K 值"
3343
3344 #: config/rs6000/rs6000.c:10312
3345 #, c-format
3346 msgid "invalid %%O value"
3347 msgstr "无效 %%O 值"
3348
3349 #: config/rs6000/rs6000.c:10359
3350 #, c-format
3351 msgid "invalid %%q value"
3352 msgstr "无效 %%q 值"
3353
3354 #: config/rs6000/rs6000.c:10403
3355 #, c-format
3356 msgid "invalid %%S value"
3357 msgstr "无效 %%S 值"
3358
3359 #: config/rs6000/rs6000.c:10443
3360 #, c-format
3361 msgid "invalid %%T value"
3362 msgstr "无效 %%T 值"
3363
3364 #: config/rs6000/rs6000.c:10453
3365 #, c-format
3366 msgid "invalid %%u value"
3367 msgstr "无效 %%u 值"
3368
3369 #: config/rs6000/rs6000.c:10462 config/xtensa/xtensa.c:1647
3370 #, c-format
3371 msgid "invalid %%v value"
3372 msgstr "无效 %%v 值"
3373
3374 #: config/rs6000/rs6000.c:19064
3375 #, fuzzy
3376 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3377 msgstr "给予函数的实参太少"
3378
3379 #: config/s390/s390.c:4175
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "cannot decompose address"
3382 msgstr "无法分解地址。"
3383
3384 #: config/s390/s390.c:4385
3385 #, fuzzy
3386 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3387 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
3388
3389 #: config/sh/sh.c:768
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid "invalid operand to %%R"
3392 msgstr "%%R 代码的操作数无效"
3393
3394 #: config/sh/sh.c:795
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "invalid operand to %%S"
3397 msgstr "%%R 代码的操作数无效"
3398
3399 #: config/sh/sh.c:7661
3400 #, fuzzy
3401 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3402 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpic 设定"
3403
3404 #: config/sh/sh.c:7663
3405 #, fuzzy
3406 msgid "created and used with different ABIs"
3407 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpic 设定"
3408
3409 #: config/sh/sh.c:7665
3410 #, fuzzy
3411 msgid "created and used with different endianness"
3412 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpic 设定"
3413
3414 #: config/sparc/sparc.c:6610 config/sparc/sparc.c:6616
3415 #, c-format
3416 msgid "invalid %%Y operand"
3417 msgstr "无效的 %%Y 操作数"
3418
3419 #: config/sparc/sparc.c:6686
3420 #, c-format
3421 msgid "invalid %%A operand"
3422 msgstr "无效的 %%A 操作数"
3423
3424 #: config/sparc/sparc.c:6696
3425 #, c-format
3426 msgid "invalid %%B operand"
3427 msgstr "无效的 %%B 操作数"
3428
3429 #: config/sparc/sparc.c:6735
3430 #, c-format
3431 msgid "invalid %%c operand"
3432 msgstr "无效的 %%c 操作数"
3433
3434 #: config/sparc/sparc.c:6736
3435 #, c-format
3436 msgid "invalid %%C operand"
3437 msgstr "无效的 %%C 操作数"
3438
3439 #: config/sparc/sparc.c:6757
3440 #, c-format
3441 msgid "invalid %%d operand"
3442 msgstr "无效的 %%d 操作数"
3443
3444 #: config/sparc/sparc.c:6758
3445 #, c-format
3446 msgid "invalid %%D operand"
3447 msgstr "无效的 %%D 操作数"
3448
3449 #: config/sparc/sparc.c:6774
3450 #, c-format
3451 msgid "invalid %%f operand"
3452 msgstr "无效的 %%f 操作数"
3453
3454 #: config/sparc/sparc.c:6788
3455 #, c-format
3456 msgid "invalid %%s operand"
3457 msgstr "无效的 %%s 操作数"
3458
3459 #: config/sparc/sparc.c:6842
3460 #, c-format
3461 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3462 msgstr "long long 常量不是一个有效的立即数操作数"
3463
3464 #: config/sparc/sparc.c:6845
3465 #, c-format
3466 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3467 msgstr "浮点常量不是一个有效的立即数操作数"
3468
3469 #: config/stormy16/stormy16.c:1764 config/stormy16/stormy16.c:1835
3470 #, c-format
3471 msgid "'B' operand is not constant"
3472 msgstr "‘B’操作数不是一个常量"
3473
3474 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
3475 #, c-format
3476 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: config/stormy16/stormy16.c:1817
3480 #, c-format
3481 msgid "'o' operand is not constant"
3482 msgstr "‘o’操作数不是一个常量"
3483
3484 #: config/stormy16/stormy16.c:1849
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3487 msgstr "ia64_print_operand:未知代码"
3488
3489 #: config/v850/v850.c:360
3490 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3491 msgstr "const_double_split 得到一个错误的指令:"
3492
3493 #: config/v850/v850.c:924
3494 msgid "output_move_single:"
3495 msgstr "output_move_single:"
3496
3497 #: config/xtensa/xtensa.c:748 config/xtensa/xtensa.c:780
3498 #: config/xtensa/xtensa.c:789
3499 msgid "bad test"
3500 msgstr "错误的测试"
3501
3502 #: config/xtensa/xtensa.c:1635
3503 #, c-format
3504 msgid "invalid %%D value"
3505 msgstr "无效的 %%D 值"
3506
3507 #: config/xtensa/xtensa.c:1672
3508 msgid "invalid mask"
3509 msgstr "无效掩码"
3510
3511 #: config/xtensa/xtensa.c:1698
3512 #, c-format
3513 msgid "invalid %%x value"
3514 msgstr "无效的 %%x 值"
3515
3516 #: config/xtensa/xtensa.c:1705
3517 #, c-format
3518 msgid "invalid %%d value"
3519 msgstr "无效的 %%d 值"
3520
3521 #: config/xtensa/xtensa.c:1726 config/xtensa/xtensa.c:1736
3522 #, c-format
3523 msgid "invalid %%t/%%b value"
3524 msgstr "无效的 %%t/%%b 值"
3525
3526 #: config/xtensa/xtensa.c:1778
3527 msgid "invalid address"
3528 msgstr "无效地址"
3529
3530 #: config/xtensa/xtensa.c:1803
3531 msgid "no register in address"
3532 msgstr "地址中无寄存器"
3533
3534 #: config/xtensa/xtensa.c:1811
3535 msgid "address offset not a constant"
3536 msgstr "地址偏移量不是一个常量"
3537
3538 #: cp/call.c:2444
3539 msgid "candidates are:"
3540 msgstr "备选为:"
3541
3542 #: cp/call.c:6216
3543 msgid "candidate 1:"
3544 msgstr "备选 1:"
3545
3546 #: cp/call.c:6217
3547 msgid "candidate 2:"
3548 msgstr "备选 2:"
3549
3550 #: cp/decl2.c:695
3551 msgid "candidates are: %+#D"
3552 msgstr "备选为:%+#D"
3553
3554 #: cp/decl2.c:697
3555 msgid "candidate is: %+#D"
3556 msgstr "备选为:%+#D"
3557
3558 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
3559 #, c-format
3560 msgid "argument to '%s' missing\n"
3561 msgstr "‘%s’缺少实参\n"
3562
3563 #: fortran/arith.c:141
3564 msgid "Arithmetic OK at %L"
3565 msgstr "%L 处算术正常"
3566
3567 #: fortran/arith.c:144
3568 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3569 msgstr "%L 处算术上溢"
3570
3571 #: fortran/arith.c:147
3572 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3573 msgstr "%L 处算术下溢"
3574
3575 #: fortran/arith.c:150
3576 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3577 msgstr "%L 处算术 NaN"
3578
3579 #: fortran/arith.c:153
3580 msgid "Division by zero at %L"
3581 msgstr "%L 处被零除"
3582
3583 #: fortran/arith.c:156
3584 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: fortran/arith.c:160
3588 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: fortran/arith.c:1384
3592 msgid "Elemental binary operation"
3593 msgstr "基本的二元操作"
3594
3595 #: fortran/arith.c:1914
3596 #, no-c-format
3597 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3598 msgstr "从 %s 转换到 %s,在 %L 处:算术正常"
3599
3600 #: fortran/arith.c:1918
3601 #, no-c-format
3602 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
3603 msgstr "从 %s 转换到 %s,在 %L 处:算术上溢"
3604
3605 #: fortran/arith.c:1922
3606 #, no-c-format
3607 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3608 msgstr "从 %s 转换到 %s,在 %L 处:算术下溢"
3609
3610 #: fortran/arith.c:1926
3611 #, no-c-format
3612 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3613 msgstr "从 %s 转换到 %s,在 %L 处:算术 NaN"
3614
3615 #: fortran/arith.c:1930
3616 #, fuzzy, no-c-format
3617 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3618 msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
3619
3620 #: fortran/arith.c:1934
3621 #, no-c-format
3622 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: fortran/arith.c:1938
3626 #, no-c-format
3627 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: fortran/arith.c:2271 fortran/arith.c:2306 fortran/arith.c:2343
3631 #: fortran/arith.c:2393
3632 #, no-c-format
3633 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: fortran/arith.c:2439
3637 #, no-c-format
3638 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3639 msgstr "%C 处:枚举量超过 C 整数类型"
3640
3641 #: fortran/array.c:97
3642 #, no-c-format
3643 msgid "Expected array subscript at %C"
3644 msgstr "%C 处需要数组下标"
3645
3646 #: fortran/array.c:124
3647 #, fuzzy, no-c-format
3648 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3649 msgstr "数组下标类型为 %<char%>"
3650
3651 #: fortran/array.c:167
3652 #, fuzzy, no-c-format
3653 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3654 msgstr "%C 处的任何引用都不能多于 %d 维"
3655
3656 #: fortran/array.c:172
3657 #, no-c-format
3658 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3659 msgstr "%C 处的任何引用都不能多于 %d 维"
3660
3661 #: fortran/array.c:224
3662 #, no-c-format
3663 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: fortran/array.c:300
3667 #, no-c-format
3668 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: fortran/array.c:379
3672 #, no-c-format
3673 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: fortran/array.c:390
3677 #, no-c-format
3678 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: fortran/array.c:403
3682 #, no-c-format
3683 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: fortran/array.c:407
3687 #, no-c-format
3688 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: fortran/array.c:416
3692 #, no-c-format
3693 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: fortran/array.c:422
3697 #, fuzzy, no-c-format
3698 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3699 msgstr "%C 处的任何引用都不能多于 %d 维"
3700
3701 #: fortran/array.c:627
3702 #, no-c-format
3703 msgid "duplicated initializer"
3704 msgstr "重复的初始值设定"
3705
3706 #: fortran/array.c:720
3707 #, no-c-format
3708 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: fortran/array.c:822 fortran/array.c:931
3712 #, no-c-format
3713 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: fortran/array.c:877
3717 #, no-c-format
3718 msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: fortran/array.c:891
3722 #, fuzzy, no-c-format
3723 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3724 msgstr "不允许 min/max 指令"
3725
3726 #: fortran/array.c:976
3727 #, no-c-format
3728 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: fortran/array.c:1305
3732 #, no-c-format
3733 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: fortran/check.c:44
3737 #, fuzzy, no-c-format
3738 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3739 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)的秩必须为 %d"
3740
3741 #: fortran/check.c:60
3742 #, no-c-format
3743 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3744 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有数字类型"
3745
3746 #: fortran/check.c:75 fortran/check.c:640 fortran/check.c:650
3747 #, no-c-format
3748 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3749 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为整数型或实数型"
3750
3751 #: fortran/check.c:92
3752 #, no-c-format
3753 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3754 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为实数型或复数型"
3755
3756 #: fortran/check.c:118
3757 #, fuzzy, no-c-format
3758 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3759 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)的秩必须为 %d"
3760
3761 #: fortran/check.c:126
3762 #, fuzzy, no-c-format
3763 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3764 msgstr "%s:“%s” 开始部份的数字无效"
3765
3766 #: fortran/check.c:146
3767 #, no-c-format
3768 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3769 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为双精度"
3770
3771 #: fortran/check.c:163
3772 #, no-c-format
3773 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3774 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个逻辑数组"
3775
3776 #: fortran/check.c:180
3777 #, no-c-format
3778 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3779 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个数组"
3780
3781 #: fortran/check.c:195
3782 #, no-c-format
3783 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3784 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个标量"
3785
3786 #: fortran/check.c:210
3787 #, no-c-format
3788 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3789 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有与‘%s’一样的类型和种类"
3790
3791 #: fortran/check.c:225
3792 #, no-c-format
3793 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3794 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)的秩必须为 %d"
3795
3796 #: fortran/check.c:239
3797 #, no-c-format
3798 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
3799 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)不能为可选的"
3800
3801 #: fortran/check.c:259
3802 #, no-c-format
3803 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
3804 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有种类 %d"
3805
3806 #: fortran/check.c:280
3807 #, no-c-format
3808 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: fortran/check.c:286
3812 #, no-c-format
3813 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
3814 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个变量"
3815
3816 #: fortran/check.c:311
3817 #, no-c-format
3818 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: fortran/check.c:348
3822 #, no-c-format
3823 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: fortran/check.c:434
3827 #, no-c-format
3828 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
3829 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 ALLOCATABLE"
3830
3831 #: fortran/check.c:473 fortran/check.c:1619
3832 #, no-c-format
3833 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
3834 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个 POINTER"
3835
3836 #: fortran/check.c:485
3837 #, no-c-format
3838 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: fortran/check.c:494
3842 #, no-c-format
3843 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
3844 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个 POINTER 或 TARGET"
3845
3846 #: fortran/check.c:510
3847 #, no-c-format
3848 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: fortran/check.c:620 fortran/check.c:722
3852 #, no-c-format
3853 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: fortran/check.c:771 fortran/check.c:1423 fortran/check.c:1431
3857 #, no-c-format
3858 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
3859 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为数字或 LOGICAL 型"
3860
3861 #: fortran/check.c:920 fortran/check.c:1055 fortran/check.c:1118
3862 #: fortran/check.c:1343
3863 #, no-c-format
3864 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: fortran/check.c:1025
3868 #, no-c-format
3869 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
3870 msgstr "%s 的参数(位于 %L)长度必须为 1"
3871
3872 #: fortran/check.c:1077
3873 #, no-c-format
3874 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
3875 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有与‘%s’一样的种类"
3876
3877 #: fortran/check.c:1192
3878 #, no-c-format
3879 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
3880 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)不能是派生类型"
3881
3882 #: fortran/check.c:1315
3883 #, no-c-format
3884 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
3885 msgstr "内建函数‘%s’ 于 %L 处必须有至少两个实参"
3886
3887 #: fortran/check.c:1349
3888 #, no-c-format
3889 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
3890 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是 %s(%d)"
3891
3892 #: fortran/check.c:1374
3893 #, no-c-format
3894 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: fortran/check.c:1452
3898 #, no-c-format
3899 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
3900 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)的秩必须为 1 或 2"
3901
3902 #: fortran/check.c:1640
3903 #, no-c-format
3904 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
3905 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须与‘%s’实参相容"
3906
3907 #: fortran/check.c:1667
3908 #, no-c-format
3909 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: fortran/check.c:1688
3913 #, no-c-format
3914 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
3915 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个哑元变量"
3916
3917 #: fortran/check.c:1696
3918 #, no-c-format
3919 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: fortran/check.c:1812
3923 #, no-c-format
3924 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: fortran/check.c:1822
3928 #, no-c-format
3929 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: fortran/check.c:1910
3933 #, no-c-format
3934 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
3935 msgstr "%s 内建函数缺少实参,于 %L 处"
3936
3937 #: fortran/check.c:1951
3938 #, no-c-format
3939 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: fortran/check.c:2013
3943 #, no-c-format
3944 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
3945 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)秩必须小于 %d"
3946
3947 #: fortran/check.c:2470 fortran/check.c:2490
3948 #, fuzzy, no-c-format
3949 msgid "Too many arguments to %s at %L"
3950 msgstr "给予函数 %qs 的参数太多"
3951
3952 #: fortran/check.c:2618 fortran/check.c:2980 fortran/check.c:3004
3953 #, no-c-format
3954 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
3955 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 PROCEDURE"
3956
3957 #: fortran/check.c:3051 fortran/check.c:3059
3958 #, no-c-format
3959 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
3960 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 LOGICAL"
3961
3962 #: fortran/check.c:3066
3963 #, no-c-format
3964 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: fortran/data.c:63
3968 #, fuzzy, no-c-format
3969 msgid "non-constant array in DATA statement %L."
3970 msgstr "初始值设定中数组索引不是常数"
3971
3972 #: fortran/data.c:327
3973 #, fuzzy, no-c-format
3974 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
3975 msgstr "扩展:%C 处缺少逗号"
3976
3977 #: fortran/decl.c:208
3978 #, no-c-format
3979 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: fortran/decl.c:215
3983 #, no-c-format
3984 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: fortran/decl.c:301
3988 #, no-c-format
3989 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: fortran/decl.c:408
3993 #, no-c-format
3994 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: fortran/decl.c:455
3998 #, no-c-format
3999 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: fortran/decl.c:483
4003 #, no-c-format
4004 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: fortran/decl.c:547
4008 #, no-c-format
4009 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: fortran/decl.c:779
4013 #, no-c-format
4014 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: fortran/decl.c:788
4018 #, no-c-format
4019 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: fortran/decl.c:798
4023 #, fuzzy, no-c-format
4024 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4025 msgstr "缺少初始值设定"
4026
4027 #: fortran/decl.c:809
4028 #, no-c-format
4029 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: fortran/decl.c:887
4033 #, no-c-format
4034 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: fortran/decl.c:896
4038 #, no-c-format
4039 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: fortran/decl.c:925
4043 #, no-c-format
4044 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: fortran/decl.c:935
4048 #, no-c-format
4049 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: fortran/decl.c:961
4053 #, no-c-format
4054 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: fortran/decl.c:1028
4058 #, fuzzy, no-c-format
4059 msgid "Enumerator cannot be array at %C"
4060 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个逻辑数组"
4061
4062 #: fortran/decl.c:1089 fortran/decl.c:3297
4063 #, no-c-format
4064 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: fortran/decl.c:1141
4068 #, no-c-format
4069 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4070 msgstr "函数名‘%s’不允许出现在 %C 处"
4071
4072 #: fortran/decl.c:1157
4073 #, no-c-format
4074 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4075 msgstr "扩展:%C 处旧式的初始化"
4076
4077 #: fortran/decl.c:1173
4078 #, fuzzy, no-c-format
4079 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4080 msgstr "初始化将指针赋给整数,未作类型转换"
4081
4082 #: fortran/decl.c:1181
4083 #, no-c-format
4084 msgid "Pointer initialization requires a NULL at %C"
4085 msgstr "%C 处的指针初始化需要 NULL"
4086
4087 #: fortran/decl.c:1188
4088 #, no-c-format
4089 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: fortran/decl.c:1204
4093 #, no-c-format
4094 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4095 msgstr "在 %C 处的指针初始化需要‘=>’,而不是‘=’"
4096
4097 #: fortran/decl.c:1212
4098 #, fuzzy, no-c-format
4099 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4100 msgstr "%C 处需要常量表达式"
4101
4102 #: fortran/decl.c:1219
4103 #, no-c-format
4104 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: fortran/decl.c:1241
4108 #, no-c-format
4109 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: fortran/decl.c:1298
4113 #, fuzzy, no-c-format
4114 msgid "Old-style kind %d not supported for type %s at %C"
4115 msgstr "-fdata-sections 在此目标机上不受支持"
4116
4117 #: fortran/decl.c:1334
4118 #, fuzzy, no-c-format
4119 msgid "Expected initialization expression at %C"
4120 msgstr "%C 处需要常量表达式"
4121
4122 #: fortran/decl.c:1340
4123 #, no-c-format
4124 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: fortran/decl.c:1358
4128 #, fuzzy, no-c-format
4129 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4130 msgstr "朗读光标类型不支持的值“%s”"
4131
4132 #: fortran/decl.c:1367
4133 #, fuzzy, no-c-format
4134 msgid "Missing right paren at %C"
4135 msgstr "移到右边缘"
4136
4137 #: fortran/decl.c:1456 fortran/decl.c:1499
4138 #, fuzzy, no-c-format
4139 msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
4140 msgstr "在 %1:%2 的单个“.”不是数字"
4141
4142 #: fortran/decl.c:1493
4143 #, no-c-format
4144 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: fortran/decl.c:1554
4148 #, no-c-format
4149 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4150 msgstr "扩展:%C 处的 BYTE 类型"
4151
4152 #: fortran/decl.c:1560
4153 #, no-c-format
4154 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4155 msgstr "%C 使用到的 BYTE 类型在目标机上不可"
4156
4157 #: fortran/decl.c:1628
4158 #, fuzzy, no-c-format
4159 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4160 msgstr "类型已过时(于 %s:%d 声明)"
4161
4162 #: fortran/decl.c:1694
4163 #, no-c-format
4164 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: fortran/decl.c:1740
4168 #, no-c-format
4169 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: fortran/decl.c:1794
4173 #, fuzzy, no-c-format
4174 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4175 msgstr "在下个语句处中断(&B)"
4176
4177 #: fortran/decl.c:1958
4178 #, fuzzy, no-c-format
4179 msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
4180 msgstr "无法找到下一个属性!"
4181
4182 #: fortran/decl.c:1971
4183 #, fuzzy, no-c-format
4184 msgid "Missing dimension specification at %C"
4185 msgstr "扩展:%C 处缺少逗号"
4186
4187 #: fortran/decl.c:2053
4188 #, fuzzy, no-c-format
4189 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4190 msgstr "在约会结束时 %s"
4191
4192 #: fortran/decl.c:2070
4193 #, no-c-format
4194 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: fortran/decl.c:2084
4198 #, fuzzy, no-c-format
4199 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
4200 msgstr "%J%qD 不能有 section 属性"
4201
4202 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4203 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4204 #: fortran/decl.c:2222
4205 #, no-c-format
4206 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: fortran/decl.c:2252
4210 #, no-c-format
4211 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4212 msgstr "%C 的数据声明语法错误"
4213
4214 #: fortran/decl.c:2398
4215 #, fuzzy, no-c-format
4216 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4217 msgstr "名称不唯一"
4218
4219 #: fortran/decl.c:2410
4220 #, no-c-format
4221 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: fortran/decl.c:2428
4225 #, no-c-format
4226 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: fortran/decl.c:2471
4230 #, no-c-format
4231 msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: fortran/decl.c:2478
4235 #, no-c-format
4236 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: fortran/decl.c:2533
4240 #, no-c-format
4241 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: fortran/decl.c:2544
4245 #, no-c-format
4246 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4247 msgstr "%C 处的函数声明后有非预期的垃圾字符"
4248
4249 #: fortran/decl.c:2565
4250 #, fuzzy, no-c-format
4251 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4252 msgstr "字母 %c 在 %C 处已经有了一个 IMPLICIT 类型"
4253
4254 #: fortran/decl.c:2613
4255 #, no-c-format
4256 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4257 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 PROGRAM 中"
4258
4259 #: fortran/decl.c:2616
4260 #, no-c-format
4261 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4262 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 MODULE 中"
4263
4264 #: fortran/decl.c:2620
4265 #, no-c-format
4266 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4267 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 BLOCK DATA 中"
4268
4269 #: fortran/decl.c:2624
4270 #, no-c-format
4271 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4272 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 INTERFACE 中"
4273
4274 #: fortran/decl.c:2628
4275 #, no-c-format
4276 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4277 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 DERIVED TYPE 块中"
4278
4279 #: fortran/decl.c:2633
4280 #, no-c-format
4281 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4282 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 IF-THEN 块中"
4283
4284 #: fortran/decl.c:2637
4285 #, no-c-format
4286 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4287 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 DO 中"
4288
4289 #: fortran/decl.c:2641
4290 #, no-c-format
4291 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4292 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 SELECT 块中"
4293
4294 #: fortran/decl.c:2645
4295 #, no-c-format
4296 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4297 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 FORALL 块中"
4298
4299 #: fortran/decl.c:2649
4300 #, no-c-format
4301 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4302 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 WHERE 块中"
4303
4304 #: fortran/decl.c:2653
4305 #, no-c-format
4306 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4307 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在嵌套的子程序中"
4308
4309 #: fortran/decl.c:2666
4310 #, fuzzy, no-c-format
4311 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4312 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在嵌套的子程序中"
4313
4314 #: fortran/decl.c:2741
4315 #, no-c-format
4316 msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: fortran/decl.c:2982
4320 #, no-c-format
4321 msgid "Unexpected END statement at %C"
4322 msgstr "%C 处非预期的 END 语句"
4323
4324 #. We would have required END [something]
4325 #: fortran/decl.c:2991
4326 #, no-c-format
4327 msgid "%s statement expected at %L"
4328 msgstr "需要 %s 语句在 %L 处"
4329
4330 #: fortran/decl.c:3002
4331 #, fuzzy, no-c-format
4332 msgid "Expecting %s statement at %C"
4333 msgstr "在下个语句处中断(&B)"
4334
4335 #: fortran/decl.c:3016
4336 #, no-c-format
4337 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: fortran/decl.c:3032
4341 #, no-c-format
4342 msgid "Expected terminating name at %C"
4343 msgstr "%C 处需要结束名"
4344
4345 #: fortran/decl.c:3041
4346 #, fuzzy, no-c-format
4347 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4348 msgstr "标号位于复合语句末尾"
4349
4350 #: fortran/decl.c:3096
4351 #, no-c-format
4352 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: fortran/decl.c:3105
4356 #, fuzzy, no-c-format
4357 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4358 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个逻辑数组"
4359
4360 #: fortran/decl.c:3176
4361 #, no-c-format
4362 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: fortran/decl.c:3213
4366 #, no-c-format
4367 msgid "Expected '(' at %C"
4368 msgstr "在 %C 处需要‘(’"
4369
4370 #: fortran/decl.c:3227 fortran/decl.c:3268
4371 #, no-c-format
4372 msgid "Expected variable name at %C"
4373 msgstr "在 %C 处需要变量名"
4374
4375 #: fortran/decl.c:3243
4376 #, fuzzy, no-c-format
4377 msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
4378 msgstr "%L 处的表达式必须具有 INTEGER 类型"
4379
4380 #: fortran/decl.c:3247
4381 #, no-c-format
4382 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
4383 msgstr ""
4384
4385 #: fortran/decl.c:3254
4386 #, no-c-format
4387 msgid "Expected \",\" at %C"
4388 msgstr "在 %C 处需要“,”"
4389
4390 #: fortran/decl.c:3317
4391 #, no-c-format
4392 msgid "Expected \")\" at %C"
4393 msgstr "在 %C 处需要“)”"
4394
4395 #: fortran/decl.c:3329
4396 #, no-c-format
4397 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4398 msgstr "在 %C 处需要“,”或语句尾"
4399
4400 #: fortran/decl.c:3394
4401 #, no-c-format
4402 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: fortran/decl.c:3492
4406 #, no-c-format
4407 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: fortran/decl.c:3510
4411 #, no-c-format
4412 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: fortran/decl.c:3597
4416 #, no-c-format
4417 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: fortran/decl.c:3604
4421 #, no-c-format
4422 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: fortran/decl.c:3610
4426 #, no-c-format
4427 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: fortran/decl.c:3668
4431 #, no-c-format
4432 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: fortran/decl.c:3693
4436 #, no-c-format
4437 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: fortran/decl.c:3706
4441 #, no-c-format
4442 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: fortran/decl.c:3752
4446 #, no-c-format
4447 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: fortran/decl.c:3773
4451 #, no-c-format
4452 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: fortran/decl.c:3833
4456 #, no-c-format
4457 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: fortran/decl.c:3846
4461 #, no-c-format
4462 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: fortran/decl.c:3857
4466 #, fuzzy, no-c-format
4467 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
4468 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
4469
4470 #: fortran/decl.c:3874
4471 #, fuzzy, no-c-format
4472 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
4473 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有与‘%s’一样的类型和种类"
4474
4475 #: fortran/decl.c:3884
4476 #, no-c-format
4477 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: fortran/decl.c:3901
4481 #, no-c-format
4482 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: fortran/decl.c:3935
4486 #, no-c-format
4487 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: fortran/decl.c:3956
4491 #, no-c-format
4492 msgid "New in Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR at %C"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: fortran/decl.c:3980
4496 #, no-c-format
4497 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: fortran/decl.c:4013
4501 #, no-c-format
4502 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: fortran/dump-parse-tree.c:53
4506 #, c-format
4507 msgid "%-5d "
4508 msgstr "%-5d "
4509
4510 #: fortran/dump-parse-tree.c:55
4511 #, c-format
4512 msgid "      "
4513 msgstr "      "
4514
4515 #: fortran/dump-parse-tree.c:79 fortran/dump-parse-tree.c:594
4516 #, c-format
4517 msgid "(%s "
4518 msgstr "(%s"
4519
4520 #: fortran/dump-parse-tree.c:92 fortran/dump-parse-tree.c:841
4521 #: fortran/dump-parse-tree.c:878 fortran/dump-parse-tree.c:888
4522 #, c-format
4523 msgid "%d"
4524 msgstr "%d"
4525
4526 #: fortran/dump-parse-tree.c:96 fortran/dump-parse-tree.c:123
4527 #: fortran/dump-parse-tree.c:166 fortran/dump-parse-tree.c:403
4528 #: fortran/dump-parse-tree.c:495 fortran/dump-parse-tree.c:581
4529 #: fortran/dump-parse-tree.c:602
4530 #, c-format
4531 msgid ")"
4532 msgstr ")"
4533
4534 #: fortran/dump-parse-tree.c:106 fortran/dump-parse-tree.c:421
4535 #, c-format
4536 msgid "("
4537 msgstr "("
4538
4539 #: fortran/dump-parse-tree.c:112
4540 #, c-format
4541 msgid "%s = "
4542 msgstr "%s = "
4543
4544 #: fortran/dump-parse-tree.c:116
4545 #, c-format
4546 msgid "(arg not-present)"
4547 msgstr "(没有实参)"
4548
4549 #: fortran/dump-parse-tree.c:120 fortran/dump-parse-tree.c:397
4550 #: fortran/dump-parse-tree.c:491
4551 #, c-format
4552 msgid " "
4553 msgstr " "
4554
4555 #: fortran/dump-parse-tree.c:137 fortran/dump-parse-tree.c:312
4556 #, c-format
4557 msgid "()"
4558 msgstr "()"
4559
4560 #: fortran/dump-parse-tree.c:141
4561 #, c-format
4562 msgid "(%d"
4563 msgstr "(%d"
4564
4565 #: fortran/dump-parse-tree.c:155
4566 #, c-format
4567 msgid " %s "
4568 msgstr " %s "
4569
4570 #: fortran/dump-parse-tree.c:182
4571 #, c-format
4572 msgid "FULL"
4573 msgstr "(满)"
4574
4575 #: fortran/dump-parse-tree.c:213 fortran/dump-parse-tree.c:222
4576 #: fortran/dump-parse-tree.c:297
4577 #, c-format
4578 msgid " , "
4579 msgstr " , "
4580
4581 #: fortran/dump-parse-tree.c:227
4582 #, c-format
4583 msgid "UNKNOWN"
4584 msgstr "未知"
4585
4586 #: fortran/dump-parse-tree.c:252
4587 #, c-format
4588 msgid " %% %s"
4589 msgstr " %% %s"
4590
4591 #: fortran/dump-parse-tree.c:324 fortran/dump-parse-tree.c:381
4592 #, c-format
4593 msgid "''"
4594 msgstr "''"
4595
4596 #: fortran/dump-parse-tree.c:326
4597 #, c-format
4598 msgid "%c"
4599 msgstr "%c"
4600
4601 #: fortran/dump-parse-tree.c:333
4602 #, c-format
4603 msgid "%s("
4604 msgstr "%s("
4605
4606 #: fortran/dump-parse-tree.c:339
4607 #, c-format
4608 msgid "(/ "
4609 msgstr "(/ "
4610
4611 #: fortran/dump-parse-tree.c:341
4612 #, c-format
4613 msgid " /)"
4614 msgstr " /)"
4615
4616 #: fortran/dump-parse-tree.c:347
4617 #, c-format
4618 msgid "NULL()"
4619 msgstr "#NULL!"
4620
4621 #: fortran/dump-parse-tree.c:357 fortran/dump-parse-tree.c:370
4622 #: fortran/dump-parse-tree.c:395 fortran/dump-parse-tree.c:401
4623 #, c-format
4624 msgid "_%d"
4625 msgstr "_%d"
4626
4627 #: fortran/dump-parse-tree.c:362
4628 #, c-format
4629 msgid ".true."
4630 msgstr "TRUE()"
4631
4632 #: fortran/dump-parse-tree.c:364
4633 #, c-format
4634 msgid ".false."
4635 msgstr ".false."
4636
4637 #: fortran/dump-parse-tree.c:391
4638 #, c-format
4639 msgid "(complex "
4640 msgstr "复数"
4641
4642 #: fortran/dump-parse-tree.c:407
4643 #, c-format
4644 msgid "???"
4645 msgstr "???"
4646
4647 #: fortran/dump-parse-tree.c:415 fortran/dump-parse-tree.c:698
4648 #, c-format
4649 msgid "%s:"
4650 msgstr "%s:"
4651
4652 #: fortran/dump-parse-tree.c:425
4653 #, c-format
4654 msgid "U+ "
4655 msgstr "U+ "
4656
4657 #: fortran/dump-parse-tree.c:428
4658 #, c-format
4659 msgid "U- "
4660 msgstr "U- "
4661
4662 #: fortran/dump-parse-tree.c:431
4663 #, c-format
4664 msgid "+ "
4665 msgstr "+ "
4666
4667 #: fortran/dump-parse-tree.c:434
4668 #, c-format
4669 msgid "- "
4670 msgstr "- "
4671
4672 #: fortran/dump-parse-tree.c:437
4673 #, c-format
4674 msgid "* "
4675 msgstr "* "
4676
4677 #: fortran/dump-parse-tree.c:440
4678 #, c-format
4679 msgid "/ "
4680 msgstr "/ "
4681
4682 #: fortran/dump-parse-tree.c:443
4683 #, c-format
4684 msgid "** "
4685 msgstr "** "
4686
4687 #: fortran/dump-parse-tree.c:446
4688 #, c-format
4689 msgid "// "
4690 msgstr "// "
4691
4692 #: fortran/dump-parse-tree.c:449
4693 #, c-format
4694 msgid "AND "
4695 msgstr "AND "
4696
4697 #: fortran/dump-parse-tree.c:452
4698 #, c-format
4699 msgid "OR "
4700 msgstr "OR "
4701
4702 #: fortran/dump-parse-tree.c:455
4703 #, c-format
4704 msgid "EQV "
4705 msgstr "EQV "
4706
4707 #: fortran/dump-parse-tree.c:458
4708 #, c-format
4709 msgid "NEQV "
4710 msgstr "NEQV "
4711
4712 #: fortran/dump-parse-tree.c:461
4713 #, c-format
4714 msgid "= "
4715 msgstr "= "
4716
4717 #: fortran/dump-parse-tree.c:464
4718 #, c-format
4719 msgid "<> "
4720 msgstr "<> "
4721
4722 #: fortran/dump-parse-tree.c:467
4723 #, c-format
4724 msgid "> "
4725 msgstr "> "
4726
4727 #: fortran/dump-parse-tree.c:470
4728 #, c-format
4729 msgid ">= "
4730 msgstr ">= "
4731
4732 #: fortran/dump-parse-tree.c:473
4733 #, c-format
4734 msgid "< "
4735 msgstr "< "
4736
4737 #: fortran/dump-parse-tree.c:476
4738 #, c-format
4739 msgid "<= "
4740 msgstr "<= "
4741
4742 #: fortran/dump-parse-tree.c:479
4743 #, c-format
4744 msgid "NOT "
4745 msgstr "NOT "
4746
4747 #: fortran/dump-parse-tree.c:501
4748 #, c-format
4749 msgid "%s["
4750 msgstr "%s["
4751
4752 #: fortran/dump-parse-tree.c:507
4753 #, c-format
4754 msgid "%s[["
4755 msgstr "%s[["
4756
4757 #: fortran/dump-parse-tree.c:528
4758 #, c-format
4759 msgid "(%s %s %s %s"
4760 msgstr "(%s %s %s %s"
4761
4762 #: fortran/dump-parse-tree.c:534
4763 #, c-format
4764 msgid " ALLOCATABLE"
4765 msgstr " ALLOCATABLE"
4766
4767 #: fortran/dump-parse-tree.c:536 fortran/dump-parse-tree.c:599
4768 #, c-format
4769 msgid " DIMENSION"
4770 msgstr " DIMENSION"
4771
4772 #: fortran/dump-parse-tree.c:538
4773 #, c-format
4774 msgid " EXTERNAL"
4775 msgstr " EXTERNAL"
4776
4777 #: fortran/dump-parse-tree.c:540
4778 #, c-format
4779 msgid " INTRINSIC"
4780 msgstr " INTRINSIC"
4781
4782 #: fortran/dump-parse-tree.c:542
4783 #, c-format
4784 msgid " OPTIONAL"
4785 msgstr " OPTIONAL"
4786
4787 #: fortran/dump-parse-tree.c:544 fortran/dump-parse-tree.c:597
4788 #, c-format
4789 msgid " POINTER"
4790 msgstr " POINTER"
4791
4792 #: fortran/dump-parse-tree.c:546
4793 #, c-format
4794 msgid " SAVE"
4795 msgstr " SAVE"
4796
4797 #: fortran/dump-parse-tree.c:548
4798 #, c-format
4799 msgid " TARGET"
4800 msgstr " TARGET"
4801
4802 #: fortran/dump-parse-tree.c:550
4803 #, c-format
4804 msgid " DUMMY"
4805 msgstr " DUMMY"
4806
4807 #: fortran/dump-parse-tree.c:552
4808 #, c-format
4809 msgid " RESULT"
4810 msgstr " RESULT"
4811
4812 #: fortran/dump-parse-tree.c:554
4813 #, c-format
4814 msgid " ENTRY"
4815 msgstr " ENTRY"
4816
4817 #: fortran/dump-parse-tree.c:557
4818 #, c-format
4819 msgid " DATA"
4820 msgstr " DATA"
4821
4822 #: fortran/dump-parse-tree.c:559
4823 #, c-format
4824 msgid " USE-ASSOC"
4825 msgstr " USE-ASSOC"
4826
4827 #: fortran/dump-parse-tree.c:561
4828 #, c-format
4829 msgid " IN-NAMELIST"
4830 msgstr " IN-NAMELIST"
4831
4832 #: fortran/dump-parse-tree.c:563
4833 #, c-format
4834 msgid " IN-COMMON"
4835 msgstr " IN-COMMON"
4836
4837 #: fortran/dump-parse-tree.c:566
4838 #, c-format
4839 msgid " FUNCTION"
4840 msgstr " FUNCTION"
4841
4842 #: fortran/dump-parse-tree.c:568
4843 #, c-format
4844 msgid " SUBROUTINE"
4845 msgstr " SUBROUTINE"
4846
4847 #: fortran/dump-parse-tree.c:570
4848 #, c-format
4849 msgid " IMPLICIT-TYPE"
4850 msgstr " IMPLICIT-TYPE"
4851
4852 #: fortran/dump-parse-tree.c:573
4853 #, c-format
4854 msgid " SEQUENCE"
4855 msgstr " SEQUENCE"
4856
4857 #: fortran/dump-parse-tree.c:575
4858 #, c-format
4859 msgid " ELEMENTAL"
4860 msgstr " ELEMENTAL"
4861
4862 #: fortran/dump-parse-tree.c:577
4863 #, c-format
4864 msgid " PURE"
4865 msgstr " PURE"
4866
4867 #: fortran/dump-parse-tree.c:579
4868 #, c-format
4869 msgid " RECURSIVE"
4870 msgstr " RECURSIVE"
4871
4872 #: fortran/dump-parse-tree.c:625
4873 #, c-format
4874 msgid "symbol %s "
4875 msgstr "符号 %s"
4876
4877 #: fortran/dump-parse-tree.c:632
4878 #, c-format
4879 msgid "value: "
4880 msgstr "值:"
4881
4882 #: fortran/dump-parse-tree.c:639
4883 #, fuzzy, c-format
4884 msgid "Array spec:"
4885 msgstr "Mac 指示 (-m):"
4886
4887 #: fortran/dump-parse-tree.c:646
4888 #, fuzzy, c-format
4889 msgid "Generic interfaces:"
4890 msgstr "通用接口:"
4891
4892 #: fortran/dump-parse-tree.c:648 fortran/dump-parse-tree.c:672
4893 #: fortran/dump-parse-tree.c:701 fortran/dump-parse-tree.c:1041
4894 #: fortran/dump-parse-tree.c:1047 fortran/dump-parse-tree.c:1517
4895 #, c-format
4896 msgid " %s"
4897 msgstr " %s"
4898
4899 #: fortran/dump-parse-tree.c:654
4900 #, c-format
4901 msgid "result: %s"
4902 msgstr "结果:%s"
4903
4904 #: fortran/dump-parse-tree.c:660
4905 #, c-format
4906 msgid "components: "
4907 msgstr "组件:"
4908
4909 #: fortran/dump-parse-tree.c:667
4910 #, fuzzy, c-format
4911 msgid "Formal arglist:"
4912 msgstr "形式参数资料"
4913
4914 #: fortran/dump-parse-tree.c:674
4915 #, fuzzy, c-format
4916 msgid " [Alt Return]"
4917 msgstr " (按回车键)"
4918
4919 #: fortran/dump-parse-tree.c:681
4920 #, fuzzy, c-format
4921 msgid "Formal namespace"
4922 msgstr "(全局名字空间)"
4923
4924 #: fortran/dump-parse-tree.c:739
4925 #, fuzzy, c-format
4926 msgid "common: /%s/ "
4927 msgstr "常见(&C)"
4928
4929 #: fortran/dump-parse-tree.c:747 fortran/dump-parse-tree.c:1453
4930 #, c-format
4931 msgid ", "
4932 msgstr ", "
4933
4934 #: fortran/dump-parse-tree.c:760
4935 #, c-format
4936 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: fortran/dump-parse-tree.c:763
4940 #, c-format
4941 msgid " from namespace %s"
4942 msgstr " 从命名空间 %s"
4943
4944 #: fortran/dump-parse-tree.c:807
4945 #, c-format
4946 msgid "NOP"
4947 msgstr "NOP"
4948
4949 #: fortran/dump-parse-tree.c:811
4950 #, c-format
4951 msgid "CONTINUE"
4952 msgstr "CONTINUE"
4953
4954 #: fortran/dump-parse-tree.c:815
4955 #, c-format
4956 msgid "ENTRY %s"
4957 msgstr "ENTRY %s"
4958
4959 #: fortran/dump-parse-tree.c:819
4960 #, c-format
4961 msgid "ASSIGN "
4962 msgstr "ASSIGN "
4963
4964 #: fortran/dump-parse-tree.c:826
4965 #, c-format
4966 msgid "LABEL ASSIGN "
4967 msgstr "LABEL ASSIGN "
4968
4969 #: fortran/dump-parse-tree.c:828
4970 #, c-format
4971 msgid " %d"
4972 msgstr " %d"
4973
4974 #: fortran/dump-parse-tree.c:832
4975 #, c-format
4976 msgid "POINTER ASSIGN "
4977 msgstr "POINTER ASSIGN "
4978
4979 #: fortran/dump-parse-tree.c:839
4980 #, c-format
4981 msgid "GOTO "
4982 msgstr "GOTO "
4983
4984 #: fortran/dump-parse-tree.c:848
4985 #, c-format
4986 msgid ", ("
4987 msgstr ", ("
4988
4989 #: fortran/dump-parse-tree.c:862
4990 #, c-format
4991 msgid "CALL %s "
4992 msgstr "CALL %s "
4993
4994 #: fortran/dump-parse-tree.c:867
4995 #, c-format
4996 msgid "RETURN "
4997 msgstr "RETURN "
4998
4999 #: fortran/dump-parse-tree.c:873
5000 #, c-format
5001 msgid "PAUSE "
5002 msgstr "PAUSE "
5003
5004 #: fortran/dump-parse-tree.c:883
5005 #, c-format
5006 msgid "STOP "
5007 msgstr "STOP "
5008
5009 #: fortran/dump-parse-tree.c:893 fortran/dump-parse-tree.c:901
5010 #, c-format
5011 msgid "IF "
5012 msgstr "IF "
5013
5014 #: fortran/dump-parse-tree.c:895
5015 #, c-format
5016 msgid " %d, %d, %d"
5017 msgstr " %d, %d, %d"
5018
5019 #: fortran/dump-parse-tree.c:912
5020 #, c-format
5021 msgid "ELSE\n"
5022 msgstr "ELSE\n"
5023
5024 #: fortran/dump-parse-tree.c:915
5025 #, c-format
5026 msgid "ELSE IF "
5027 msgstr "ELSE IF "
5028
5029 #: fortran/dump-parse-tree.c:925
5030 #, c-format
5031 msgid "ENDIF"
5032 msgstr "ENDIF"
5033
5034 #: fortran/dump-parse-tree.c:930
5035 #, c-format
5036 msgid "SELECT CASE "
5037 msgstr "SELECT CASE "
5038
5039 #: fortran/dump-parse-tree.c:938
5040 #, c-format
5041 msgid "CASE "
5042 msgstr "CASE "
5043
5044 #: fortran/dump-parse-tree.c:954
5045 #, c-format
5046 msgid "END SELECT"
5047 msgstr "END SELECT"
5048
5049 #: fortran/dump-parse-tree.c:958
5050 #, c-format
5051 msgid "WHERE "
5052 msgstr "WHERE "
5053
5054 #: fortran/dump-parse-tree.c:969
5055 #, c-format
5056 msgid "ELSE WHERE "
5057 msgstr "ELSE WHERE "
5058
5059 #: fortran/dump-parse-tree.c:976
5060 #, c-format
5061 msgid "END WHERE"
5062 msgstr "END WHERE"
5063
5064 #: fortran/dump-parse-tree.c:981
5065 #, c-format
5066 msgid "FORALL "
5067 msgstr "FORALL "
5068
5069 #: fortran/dump-parse-tree.c:1006
5070 #, c-format
5071 msgid "END FORALL"
5072 msgstr "END FORALL"
5073
5074 #: fortran/dump-parse-tree.c:1010
5075 #, c-format
5076 msgid "DO "
5077 msgstr "DO "
5078
5079 #: fortran/dump-parse-tree.c:1024 fortran/dump-parse-tree.c:1035
5080 #, c-format
5081 msgid "END DO"
5082 msgstr "END DO"
5083
5084 #: fortran/dump-parse-tree.c:1028
5085 #, c-format
5086 msgid "DO WHILE "
5087 msgstr "DO WHILE "
5088
5089 #: fortran/dump-parse-tree.c:1039
5090 #, c-format
5091 msgid "CYCLE"
5092 msgstr "CYCLE"
5093
5094 #: fortran/dump-parse-tree.c:1045
5095 #, c-format
5096 msgid "EXIT"
5097 msgstr "EXIT"
5098
5099 #: fortran/dump-parse-tree.c:1051
5100 #, c-format
5101 msgid "ALLOCATE "
5102 msgstr "ALLOCATE "
5103
5104 #: fortran/dump-parse-tree.c:1054 fortran/dump-parse-tree.c:1070
5105 #, c-format
5106 msgid " STAT="
5107 msgstr " STAT="
5108
5109 #: fortran/dump-parse-tree.c:1067
5110 #, c-format
5111 msgid "DEALLOCATE "
5112 msgstr "DEALLOCATE "
5113
5114 #: fortran/dump-parse-tree.c:1083
5115 #, c-format
5116 msgid "OPEN"
5117 msgstr "OPEN"
5118
5119 #: fortran/dump-parse-tree.c:1088 fortran/dump-parse-tree.c:1162
5120 #: fortran/dump-parse-tree.c:1204 fortran/dump-parse-tree.c:1227
5121 #: fortran/dump-parse-tree.c:1373
5122 #, c-format
5123 msgid " UNIT="
5124 msgstr " UNIT="
5125
5126 #: fortran/dump-parse-tree.c:1093 fortran/dump-parse-tree.c:1167
5127 #: fortran/dump-parse-tree.c:1209 fortran/dump-parse-tree.c:1238
5128 #: fortran/dump-parse-tree.c:1390
5129 #, c-format
5130 msgid " IOMSG="
5131 msgstr " IOMSG="
5132
5133 #: fortran/dump-parse-tree.c:1098 fortran/dump-parse-tree.c:1172
5134 #: fortran/dump-parse-tree.c:1214 fortran/dump-parse-tree.c:1243
5135 #: fortran/dump-parse-tree.c:1395
5136 #, c-format
5137 msgid " IOSTAT="
5138 msgstr " IOSTAT="
5139
5140 #: fortran/dump-parse-tree.c:1103 fortran/dump-parse-tree.c:1232
5141 #, c-format
5142 msgid " FILE="
5143 msgstr " FILE="
5144
5145 #: fortran/dump-parse-tree.c:1108 fortran/dump-parse-tree.c:1177
5146 #, c-format
5147 msgid " STATUS="
5148 msgstr " STATUS="
5149
5150 #: fortran/dump-parse-tree.c:1113 fortran/dump-parse-tree.c:1273
5151 #, c-format
5152 msgid " ACCESS="
5153 msgstr " ACCESS="
5154
5155 #: fortran/dump-parse-tree.c:1118 fortran/dump-parse-tree.c:1289
5156 #, c-format
5157 msgid " FORM="
5158 msgstr " FORM="
5159
5160 #: fortran/dump-parse-tree.c:1123 fortran/dump-parse-tree.c:1304
5161 #, c-format
5162 msgid " RECL="
5163 msgstr " RECL="
5164
5165 #: fortran/dump-parse-tree.c:1128 fortran/dump-parse-tree.c:1314
5166 #, c-format
5167 msgid " BLANK="
5168 msgstr " BLANK="
5169
5170 #: fortran/dump-parse-tree.c:1133 fortran/dump-parse-tree.c:1319
5171 #, c-format
5172 msgid " POSITION="
5173 msgstr " POSITION="
5174
5175 #: fortran/dump-parse-tree.c:1138 fortran/dump-parse-tree.c:1324
5176 #, c-format
5177 msgid " ACTION="
5178 msgstr " ACTION="
5179
5180 #: fortran/dump-parse-tree.c:1143 fortran/dump-parse-tree.c:1344
5181 #, c-format
5182 msgid " DELIM="
5183 msgstr " DELIM="
5184
5185 #: fortran/dump-parse-tree.c:1148 fortran/dump-parse-tree.c:1349
5186 #, c-format
5187 msgid " PAD="
5188 msgstr " PAD="
5189
5190 #: fortran/dump-parse-tree.c:1152 fortran/dump-parse-tree.c:1181
5191 #: fortran/dump-parse-tree.c:1218 fortran/dump-parse-tree.c:1354
5192 #: fortran/dump-parse-tree.c:1426
5193 #, c-format
5194 msgid " ERR=%d"
5195 msgstr " ERR=%d"
5196
5197 #: fortran/dump-parse-tree.c:1157
5198 #, c-format
5199 msgid "CLOSE"
5200 msgstr "CLOSE"
5201
5202 #: fortran/dump-parse-tree.c:1185
5203 #, c-format
5204 msgid "BACKSPACE"
5205 msgstr "BACKSPACE"
5206
5207 #: fortran/dump-parse-tree.c:1189
5208 #, c-format
5209 msgid "ENDFILE"
5210 msgstr "ENDFILE"
5211
5212 #: fortran/dump-parse-tree.c:1193
5213 #, c-format
5214 msgid "REWIND"
5215 msgstr "REWIND"
5216
5217 #: fortran/dump-parse-tree.c:1197
5218 #, c-format
5219 msgid "FLUSH"
5220 msgstr "FLUSH"
5221
5222 #: fortran/dump-parse-tree.c:1222
5223 #, c-format
5224 msgid "INQUIRE"
5225 msgstr "INQUIRE"
5226
5227 #: fortran/dump-parse-tree.c:1248
5228 #, c-format
5229 msgid " EXIST="
5230 msgstr " EXIST="
5231
5232 #: fortran/dump-parse-tree.c:1253
5233 #, c-format
5234 msgid " OPENED="
5235 msgstr " OPENED="
5236
5237 #: fortran/dump-parse-tree.c:1258
5238 #, c-format
5239 msgid " NUMBER="
5240 msgstr " NUMBER="
5241
5242 #: fortran/dump-parse-tree.c:1263
5243 #, c-format
5244 msgid " NAMED="
5245 msgstr " NAMED="
5246
5247 #: fortran/dump-parse-tree.c:1268
5248 #, c-format
5249 msgid " NAME="
5250 msgstr " NAME="
5251
5252 #: fortran/dump-parse-tree.c:1278
5253 #, c-format
5254 msgid " SEQUENTIAL="
5255 msgstr " SEQUENTIAL="
5256
5257 #: fortran/dump-parse-tree.c:1284
5258 #, c-format
5259 msgid " DIRECT="
5260 msgstr " DIRECT="
5261
5262 #: fortran/dump-parse-tree.c:1294
5263 #, c-format
5264 msgid " FORMATTED"
5265 msgstr " FORMATTED"
5266
5267 #: fortran/dump-parse-tree.c:1299
5268 #, c-format
5269 msgid " UNFORMATTED="
5270 msgstr " UNFORMATTED="
5271
5272 #: fortran/dump-parse-tree.c:1309
5273 #, c-format
5274 msgid " NEXTREC="
5275 msgstr " NEXTREC="
5276
5277 #: fortran/dump-parse-tree.c:1329
5278 #, c-format
5279 msgid " READ="
5280 msgstr " READ="
5281
5282 #: fortran/dump-parse-tree.c:1334
5283 #, c-format
5284 msgid " WRITE="
5285 msgstr " WRITE="
5286
5287 #: fortran/dump-parse-tree.c:1339
5288 #, c-format
5289 msgid " READWRITE="
5290 msgstr " READWRITE="
5291
5292 #: fortran/dump-parse-tree.c:1358
5293 #, c-format
5294 msgid "IOLENGTH "
5295 msgstr "IOLENGTH "
5296
5297 #: fortran/dump-parse-tree.c:1363
5298 #, c-format
5299 msgid "READ"
5300 msgstr "READ"
5301
5302 #: fortran/dump-parse-tree.c:1367
5303 #, c-format
5304 msgid "WRITE"
5305 msgstr "WRITE"
5306
5307 #: fortran/dump-parse-tree.c:1379
5308 #, c-format
5309 msgid " FMT="
5310 msgstr " FMT="
5311
5312 #: fortran/dump-parse-tree.c:1384
5313 #, c-format
5314 msgid " FMT=%d"
5315 msgstr " FMT=%d"
5316
5317 #: fortran/dump-parse-tree.c:1386
5318 #, c-format
5319 msgid " NML=%s"
5320 msgstr " %s"
5321
5322 #: fortran/dump-parse-tree.c:1400
5323 #, c-format
5324 msgid " SIZE="
5325 msgstr " SIZE="
5326
5327 #: fortran/dump-parse-tree.c:1405
5328 #, c-format
5329 msgid " REC="
5330 msgstr " REC="
5331
5332 #: fortran/dump-parse-tree.c:1410
5333 #, c-format
5334 msgid " ADVANCE="
5335 msgstr " ADVANCE="
5336
5337 #: fortran/dump-parse-tree.c:1417
5338 #, c-format
5339 msgid "TRANSFER "
5340 msgstr "TRANSFER "
5341
5342 #: fortran/dump-parse-tree.c:1422
5343 #, c-format
5344 msgid "DT_END"
5345 msgstr "DT_END"
5346
5347 #: fortran/dump-parse-tree.c:1428
5348 #, c-format
5349 msgid " END=%d"
5350 msgstr " END=%d"
5351
5352 #: fortran/dump-parse-tree.c:1430
5353 #, c-format
5354 msgid " EOR=%d"
5355 msgstr " EOR=%d"
5356
5357 #: fortran/dump-parse-tree.c:1447
5358 #, c-format
5359 msgid "Equivalence: "
5360 msgstr ""
5361
5362 #: fortran/dump-parse-tree.c:1473
5363 #, c-format
5364 msgid "Namespace:"
5365 msgstr "命名空间:"
5366
5367 #: fortran/dump-parse-tree.c:1487
5368 #, c-format
5369 msgid " %c-%c: "
5370 msgstr " %c-%c:"
5371
5372 #: fortran/dump-parse-tree.c:1489
5373 #, c-format
5374 msgid " %c: "
5375 msgstr " %c:"
5376
5377 #: fortran/dump-parse-tree.c:1498
5378 #, c-format
5379 msgid "procedure name = %s"
5380 msgstr "过程名 = %s"
5381
5382 #: fortran/dump-parse-tree.c:1514
5383 #, fuzzy, c-format
5384 msgid "Operator interfaces for %s:"
5385 msgstr "正在查找网络接口..."
5386
5387 #: fortran/dump-parse-tree.c:1523
5388 #, c-format
5389 msgid "User operators:\n"
5390 msgstr "用户运算符:\n"
5391
5392 #: fortran/dump-parse-tree.c:1539
5393 #, c-format
5394 msgid "CONTAINS\n"
5395 msgstr "CONTAINS\n"
5396
5397 #: fortran/error.c:137
5398 #, no-c-format
5399 msgid "In file %s:%d\n"
5400 msgstr "在文件 %s:%d 中\n"
5401
5402 #: fortran/error.c:152
5403 #, no-c-format
5404 msgid "    Included at %s:%d\n"
5405 msgstr "   包含于 %s:%d\n"
5406
5407 #: fortran/error.c:204
5408 #, no-c-format
5409 msgid "<During initialization>\n"
5410 msgstr "<在初始化过程中>\n"
5411
5412 #: fortran/error.c:479 fortran/error.c:519 fortran/error.c:545
5413 msgid "Warning:"
5414 msgstr "警告:"
5415
5416 #: fortran/error.c:521 fortran/error.c:595 fortran/error.c:619
5417 msgid "Error:"
5418 msgstr "错误:"
5419
5420 #: fortran/error.c:640
5421 msgid "Fatal Error:"
5422 msgstr "致命错误:"
5423
5424 #: fortran/error.c:659
5425 #, no-c-format
5426 msgid "Internal Error at (1):"
5427 msgstr "(1)中的内部错误:"
5428
5429 #: fortran/expr.c:258
5430 #, c-format
5431 msgid "Constant expression required at %C"
5432 msgstr "%C 处需要常量表达式"
5433
5434 #: fortran/expr.c:261
5435 #, c-format
5436 msgid "Integer expression required at %C"
5437 msgstr "%C 处需要整数表达式"
5438
5439 #: fortran/expr.c:266
5440 #, c-format
5441 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5442 msgstr "%C 处表达式中整数值太大"
5443
5444 #: fortran/expr.c:1273
5445 #, no-c-format
5446 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: fortran/expr.c:1293
5450 #, no-c-format
5451 msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: fortran/expr.c:1306
5455 #, no-c-format
5456 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: fortran/expr.c:1313
5460 #, no-c-format
5461 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5462 msgstr "%L 处的毗连运算符必须毗连同一类型的字符串"
5463
5464 #: fortran/expr.c:1323
5465 #, no-c-format
5466 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5467 msgstr "%L 处的表达式中的 .NOT. 运算符必须带 LOGICAL 操作数"
5468
5469 #: fortran/expr.c:1339
5470 #, no-c-format
5471 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: fortran/expr.c:1347
5475 #, no-c-format
5476 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5477 msgstr "%L 处只有内建运算符才能用于表达式中"
5478
5479 #: fortran/expr.c:1355
5480 #, no-c-format
5481 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: fortran/expr.c:1459
5485 #, no-c-format
5486 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: fortran/expr.c:1481
5490 #, fuzzy, no-c-format
5491 msgid "Variable '%s' at %L cannot appear in an initialization expression"
5492 msgstr "%s 不能出现在常量表达式中"
5493
5494 #: fortran/expr.c:1603
5495 #, fuzzy, no-c-format
5496 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5497 msgstr "构造函数不能是静态成员函数"
5498
5499 #: fortran/expr.c:1610
5500 #, no-c-format
5501 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: fortran/expr.c:1617
5505 #, no-c-format
5506 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: fortran/expr.c:1624
5510 #, no-c-format
5511 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: fortran/expr.c:1681
5515 #, fuzzy, no-c-format
5516 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5517 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)不能为可选的"
5518
5519 #: fortran/expr.c:1688
5520 #, no-c-format
5521 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: fortran/expr.c:1708
5525 #, fuzzy, no-c-format
5526 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5527 msgstr "%qD 不能出现在常量表达式中"
5528
5529 #: fortran/expr.c:1754
5530 #, no-c-format
5531 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
5532 msgstr "%L 处的表达式必须具有 INTEGER 类型"
5533
5534 #: fortran/expr.c:1760
5535 #, no-c-format
5536 msgid "Expression at %L must be scalar"
5537 msgstr "%L 处的表达式必须具有标量类型"
5538
5539 #: fortran/expr.c:1788
5540 #, fuzzy, no-c-format
5541 msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
5542 msgstr "每次更改发生在:"
5543
5544 #: fortran/expr.c:1802
5545 #, no-c-format
5546 msgid "%s at %L has different shape on dimension %d (%d/%d)"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: fortran/expr.c:1835
5550 #, no-c-format
5551 msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: fortran/expr.c:1842
5555 #, fuzzy, no-c-format
5556 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5557 msgstr "赋值时类型不兼容"
5558
5559 #: fortran/expr.c:1849
5560 #, fuzzy, no-c-format
5561 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5562 msgstr "赋值时类型不兼容"
5563
5564 #: fortran/expr.c:1856
5565 #, no-c-format
5566 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: fortran/expr.c:1866
5570 #, no-c-format
5571 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: fortran/expr.c:1875
5575 #, fuzzy, no-c-format
5576 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5577 msgstr "赋值的左操作数无效"
5578
5579 #: fortran/expr.c:1880
5580 msgid "Array assignment"
5581 msgstr "数组赋值"
5582
5583 #: fortran/expr.c:1897
5584 #, fuzzy, no-c-format
5585 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
5586 msgstr "赋值时类型不兼容"
5587
5588 #: fortran/expr.c:1920
5589 #, no-c-format
5590 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: fortran/expr.c:1928
5594 #, fuzzy, no-c-format
5595 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5596 msgstr "将 NULL 转换为非指针类型"
5597
5598 #: fortran/expr.c:1936
5599 #, no-c-format
5600 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: fortran/expr.c:1949
5604 #, fuzzy, no-c-format
5605 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
5606 msgstr "赋值时类型不兼容"
5607
5608 #: fortran/expr.c:1956
5609 #, no-c-format
5610 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: fortran/expr.c:1964
5614 #, no-c-format
5615 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: fortran/expr.c:1971
5619 #, no-c-format
5620 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: fortran/expr.c:1977
5624 #, no-c-format
5625 msgid "Unequal ranks %d and %d in pointer assignment at %L"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: fortran/expr.c:1984
5629 #, no-c-format
5630 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: fortran/gfortranspec.c:232
5634 #, c-format
5635 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: fortran/gfortranspec.c:352
5639 #, c-format
5640 msgid ""
5641 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5642 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5643 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
5644 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5645 "\n"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: fortran/gfortranspec.c:374
5649 #, c-format
5650 msgid "argument to '%s' missing"
5651 msgstr "‘%s’缺少实参"
5652
5653 #: fortran/gfortranspec.c:378
5654 #, c-format
5655 msgid "no input files; unwilling to write output files"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: fortran/gfortranspec.c:530
5659 #, c-format
5660 msgid "Driving:"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: fortran/interface.c:175
5664 #, no-c-format
5665 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: fortran/interface.c:204
5669 #, no-c-format
5670 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: fortran/interface.c:262
5674 #, no-c-format
5675 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: fortran/interface.c:273
5679 #, no-c-format
5680 msgid "Expected a nameless interface at %C"
5681 msgstr "%C 需要一个无名接口"
5682
5683 #: fortran/interface.c:284
5684 #, no-c-format
5685 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
5686 msgstr "%C 处需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (=)’或语句尾"
5687
5688 #: fortran/interface.c:286
5689 #, no-c-format
5690 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: fortran/interface.c:300
5694 #, no-c-format
5695 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: fortran/interface.c:311
5699 #, no-c-format
5700 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
5701 msgstr "需要‘END INTERFACE %s’于 %C 处"
5702
5703 #: fortran/interface.c:509
5704 #, no-c-format
5705 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: fortran/interface.c:518
5709 #, no-c-format
5710 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: fortran/interface.c:605
5714 #, no-c-format
5715 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: fortran/interface.c:609
5719 #, no-c-format
5720 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: fortran/interface.c:615
5724 #, no-c-format
5725 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: fortran/interface.c:619
5729 #, no-c-format
5730 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: fortran/interface.c:626
5734 #, no-c-format
5735 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: fortran/interface.c:631
5739 #, no-c-format
5740 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: fortran/interface.c:880
5744 #, no-c-format
5745 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: fortran/interface.c:934
5749 #, no-c-format
5750 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: fortran/interface.c:1183
5754 #, no-c-format
5755 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: fortran/interface.c:1192
5759 #, no-c-format
5760 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: fortran/interface.c:1202
5764 #, no-c-format
5765 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: fortran/interface.c:1215
5769 #, no-c-format
5770 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: fortran/interface.c:1224
5774 #, no-c-format
5775 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: fortran/interface.c:1233
5779 #, no-c-format
5780 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: fortran/interface.c:1248
5784 #, no-c-format
5785 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: fortran/interface.c:1257
5789 #, fuzzy, no-c-format
5790 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
5791 msgstr "%qs 的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
5792
5793 #: fortran/interface.c:1278
5794 #, fuzzy, no-c-format
5795 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
5796 msgstr "形参 %P (属于 %q+#D)缺少默认实参"
5797
5798 #: fortran/interface.c:1463
5799 #, no-c-format
5800 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: fortran/interface.c:1504
5804 #, no-c-format
5805 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: fortran/interface.c:1515
5809 #, no-c-format
5810 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: fortran/interface.c:1524
5814 #, no-c-format
5815 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: fortran/interface.c:1545
5819 #, fuzzy, no-c-format
5820 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
5821 msgstr "对带有隐式接口的调用给出警告"
5822
5823 #: fortran/interface.c:1711
5824 #, no-c-format
5825 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: fortran/interface.c:1776
5829 #, no-c-format
5830 msgid "Subroutine '%s' called in lieu of assignment at %L must be PURE"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: fortran/interface.c:1798
5834 #, no-c-format
5835 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: fortran/intrinsic.c:2715
5839 #, fuzzy, no-c-format
5840 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
5841 msgstr "给予 %s %q+#D 的实参太多"
5842
5843 #: fortran/intrinsic.c:2729
5844 #, no-c-format
5845 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: fortran/intrinsic.c:2736
5849 #, no-c-format
5850 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: fortran/intrinsic.c:2750
5854 #, fuzzy, no-c-format
5855 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
5856 msgstr "‘%s’选项缺少实参"
5857
5858 #: fortran/intrinsic.c:2809
5859 #, no-c-format
5860 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: fortran/intrinsic.c:3113
5864 #, no-c-format
5865 msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: fortran/intrinsic.c:3159
5869 #, no-c-format
5870 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: fortran/intrinsic.c:3262
5874 #, no-c-format
5875 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: fortran/intrinsic.c:3322
5879 #, no-c-format
5880 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: fortran/intrinsic.c:3397
5884 #, fuzzy, no-c-format
5885 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
5886 msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 的转换无效"
5887
5888 #: fortran/intrinsic.c:3400
5889 #, fuzzy, no-c-format
5890 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
5891 msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 的转换无效"
5892
5893 #: fortran/intrinsic.c:3437
5894 #, fuzzy, no-c-format
5895 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
5896 msgstr "不能将值转换为矢量"
5897
5898 #: fortran/io.c:404
5899 msgid "Positive width required"
5900 msgstr "需要正的宽度"
5901
5902 #: fortran/io.c:405
5903 msgid "Period required"
5904 msgstr "需要半角句号"
5905
5906 #: fortran/io.c:406
5907 msgid "Nonnegative width required"
5908 msgstr "需要非负的宽度"
5909
5910 #: fortran/io.c:407
5911 msgid "Unexpected element"
5912 msgstr "非预期的元素"
5913
5914 #: fortran/io.c:408
5915 msgid "Unexpected end of format string"
5916 msgstr "非预期的格式字符串结尾"
5917
5918 #: fortran/io.c:425
5919 msgid "Missing leading left parenthesis"
5920 msgstr "缺少前导左括号"
5921
5922 #: fortran/io.c:463
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Expected P edit descriptor"
5925 msgstr "无效的文件描述符"
5926
5927 #. P requires a prior number.
5928 #: fortran/io.c:471
5929 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
5930 msgstr ""
5931
5932 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
5933 #: fortran/io.c:476
5934 #, no-c-format
5935 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: fortran/io.c:496
5939 #, fuzzy, no-c-format
5940 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
5941 msgstr "扩展:%C 处缺少逗号"
5942
5943 #: fortran/io.c:501
5944 msgid "$ must be the last specifier"
5945 msgstr "$ 必须是最后一个限定符"
5946
5947 #: fortran/io.c:546
5948 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: fortran/io.c:609
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Positive exponent width required"
5954 msgstr "需要常量表达式"
5955
5956 #: fortran/io.c:710 fortran/io.c:762
5957 #, no-c-format
5958 msgid "Extension: Missing comma at %C"
5959 msgstr "扩展:%C 处缺少逗号"
5960
5961 #: fortran/io.c:777 fortran/io.c:780
5962 #, fuzzy, no-c-format
5963 msgid "%s in format string at %C"
5964 msgstr "“%”字符在字符串尾。"
5965
5966 #: fortran/io.c:820
5967 #, fuzzy, no-c-format
5968 msgid "Missing format label at %C"
5969 msgstr "扩展:%C 处缺少逗号"
5970
5971 #: fortran/io.c:878 fortran/io.c:902
5972 #, fuzzy, no-c-format
5973 msgid "Duplicate %s specification at %C"
5974 msgstr "在约会结束时 %s"
5975
5976 #: fortran/io.c:909
5977 #, no-c-format
5978 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: fortran/io.c:916
5982 #, no-c-format
5983 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: fortran/io.c:953
5987 #, fuzzy, no-c-format
5988 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
5989 msgstr "重复的 case 标号:%<default%>"
5990
5991 #: fortran/io.c:975
5992 #, fuzzy, no-c-format
5993 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
5994 msgstr "%L 处的表达式必须具有 INTEGER 类型"
5995
5996 #: fortran/io.c:986
5997 #, no-c-format
5998 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: fortran/io.c:999
6002 #, fuzzy, no-c-format
6003 msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
6004 msgstr "%L 处的表达式必须具有 INTEGER 类型"
6005
6006 #: fortran/io.c:1007
6007 #, no-c-format
6008 msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: fortran/io.c:1012
6012 #, no-c-format
6013 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: fortran/io.c:1027
6017 #, no-c-format
6018 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: fortran/io.c:1034
6022 #, no-c-format
6023 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: fortran/io.c:1045
6027 #, fuzzy, no-c-format
6028 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6029 msgstr "列必须至少为 1。"
6030
6031 #: fortran/io.c:1050
6032 #, no-c-format
6033 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6034 msgstr "Fortran 2003:%L 处的 IOMSG 标记"
6035
6036 #: fortran/io.c:1214
6037 #, no-c-format
6038 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: fortran/io.c:1322
6042 #, no-c-format
6043 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: fortran/io.c:1448 fortran/match.c:1441
6047 #, no-c-format
6048 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: fortran/io.c:1508
6052 #, no-c-format
6053 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6054 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 FLUSH 语句"
6055
6056 #: fortran/io.c:1568
6057 #, fuzzy, no-c-format
6058 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6059 msgstr "一次编译一整个编译单元"
6060
6061 #: fortran/io.c:1624
6062 #, fuzzy, no-c-format
6063 msgid "Duplicate format specification at %C"
6064 msgstr "重复的 %s 声明 %qs"
6065
6066 #: fortran/io.c:1641
6067 #, no-c-format
6068 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: fortran/io.c:1677
6072 #, fuzzy, no-c-format
6073 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6074 msgstr "重复的 %s 声明 %qs"
6075
6076 #: fortran/io.c:1686
6077 #, no-c-format
6078 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: fortran/io.c:1722
6082 #, no-c-format
6083 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6084 msgstr "%C 处的 END 标记不允许出现在输出语句中"
6085
6086 #: fortran/io.c:1782
6087 #, no-c-format
6088 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: fortran/io.c:1792
6092 #, no-c-format
6093 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: fortran/io.c:1799
6097 #, no-c-format
6098 msgid "REC tag at %L is incompatible with internal file"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: fortran/io.c:1806
6102 #, fuzzy, no-c-format
6103 msgid "Internal file at %L is incompatible with namelist"
6104 msgstr "-march=%s 与所选 ABI 不兼容"
6105
6106 #: fortran/io.c:1813
6107 #, no-c-format
6108 msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: fortran/io.c:1823
6112 #, fuzzy, no-c-format
6113 msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
6114 msgstr "-march=%s 与所选 ABI 不兼容"
6115
6116 #: fortran/io.c:1831
6117 #, no-c-format
6118 msgid "END tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: fortran/io.c:1838
6122 #, fuzzy, no-c-format
6123 msgid "REC tag at %L is incompatible with namelist"
6124 msgstr "-march=%s 与所选 ABI 不兼容"
6125
6126 #: fortran/io.c:1846
6127 #, no-c-format
6128 msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: fortran/io.c:1853
6132 #, no-c-format
6133 msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: fortran/io.c:1859
6137 #, no-c-format
6138 msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: fortran/io.c:1879
6142 #, fuzzy, no-c-format
6143 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6144 msgstr "标号 %q+D 使用前未定义"
6145
6146 #: fortran/io.c:2000
6147 #, fuzzy, no-c-format
6148 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6149 msgstr "矢量 %s %s 域错误,在 %s 于 %s:%u"
6150
6151 #: fortran/io.c:2031
6152 #, no-c-format
6153 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: fortran/io.c:2037
6157 #, no-c-format
6158 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6159 msgstr "%C 处需要 %s 语句"
6160
6161 #: fortran/io.c:2048
6162 #, no-c-format
6163 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: fortran/io.c:2057
6167 #, no-c-format
6168 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: fortran/io.c:2074
6172 #, no-c-format
6173 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6174 msgstr ""
6175
6176 #. A general purpose syntax error.
6177 #: fortran/io.c:2134 fortran/io.c:2363 fortran/gfortran.h:1629
6178 #, fuzzy, no-c-format
6179 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6180 msgstr "矢量 %s %s 域错误,在 %s 于 %s:%u"
6181
6182 #: fortran/io.c:2191
6183 #, no-c-format
6184 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: fortran/io.c:2199
6188 #, no-c-format
6189 msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: fortran/io.c:2305
6193 #, no-c-format
6194 msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: fortran/io.c:2314
6198 #, fuzzy, no-c-format
6199 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6200 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
6201
6202 #: fortran/io.c:2332
6203 #, no-c-format
6204 msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: fortran/io.c:2348
6208 #, no-c-format
6209 msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: fortran/io.c:2395
6213 #, no-c-format
6214 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: fortran/io.c:2534 fortran/io.c:2582
6218 #, no-c-format
6219 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: fortran/io.c:2558
6223 #, no-c-format
6224 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: fortran/io.c:2568
6228 #, no-c-format
6229 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: fortran/io.c:2575
6233 #, no-c-format
6234 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: fortran/match.c:175
6238 #, no-c-format
6239 msgid "Integer too large at %C"
6240 msgstr "%C 处整数太大"
6241
6242 #: fortran/match.c:238
6243 #, no-c-format
6244 msgid "Statement label at %C is out of range"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: fortran/match.c:263
6248 #, fuzzy, no-c-format
6249 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6250 msgstr "对 %qD 的引用有歧义"
6251
6252 #: fortran/match.c:269
6253 #, fuzzy, no-c-format
6254 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6255 msgstr "重复的 case 标号:%<default%>"
6256
6257 #: fortran/match.c:393
6258 #, fuzzy, no-c-format
6259 msgid "Name at %C is too long"
6260 msgstr "若消息过长(&L):"
6261
6262 #: fortran/match.c:510
6263 #, no-c-format
6264 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: fortran/match.c:516
6268 #, no-c-format
6269 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: fortran/match.c:523
6273 #, no-c-format
6274 msgid "Loop variable at %C cannot have the POINTER attribute"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: fortran/match.c:553
6278 #, no-c-format
6279 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: fortran/match.c:565
6283 #, fuzzy, no-c-format
6284 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6285 msgstr "矢量 %s %s 域错误,在 %s 于 %s:%u"
6286
6287 #: fortran/match.c:801
6288 #, fuzzy, no-c-format
6289 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6290 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 PROGRAM 中"
6291
6292 #: fortran/match.c:835
6293 #, no-c-format
6294 msgid "Cannot assign to a PARAMETER variable at %C"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: fortran/match.c:924 fortran/match.c:1000
6298 #, no-c-format
6299 msgid "Obsolete: arithmetic IF statement at %C"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: fortran/match.c:971
6303 #, fuzzy, no-c-format
6304 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6305 msgstr "整数溢出"
6306
6307 #: fortran/match.c:983
6308 #, no-c-format
6309 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: fortran/match.c:1025
6313 #, no-c-format
6314 msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: fortran/match.c:1096
6318 #, no-c-format
6319 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: fortran/match.c:1103
6323 #, no-c-format
6324 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: fortran/match.c:1147
6328 #, no-c-format
6329 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6330 msgstr "%C 处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
6331
6332 #: fortran/match.c:1153 fortran/match.c:1188
6333 #, no-c-format
6334 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: fortran/match.c:1182
6338 #, no-c-format
6339 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: fortran/match.c:1345
6343 #, no-c-format
6344 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: fortran/match.c:1360
6348 #, fuzzy, no-c-format
6349 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6350 msgstr "break 语句不在循环或开关语句内"
6351
6352 #: fortran/match.c:1363
6353 #, fuzzy, no-c-format
6354 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6355 msgstr "break 语句不在循环或开关语句内"
6356
6357 #: fortran/match.c:1419
6358 #, no-c-format
6359 msgid "STOP code out of range at %C"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: fortran/match.c:1472
6363 #, no-c-format
6364 msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
6365 msgstr "已过时:%C 处的 PAUSE 语句"
6366
6367 #: fortran/match.c:1521
6368 #, no-c-format
6369 msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
6370 msgstr "已过时:%C 处的 ASSIGN 语句"
6371
6372 #: fortran/match.c:1567
6373 #, no-c-format
6374 msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: fortran/match.c:1614 fortran/match.c:1666
6378 #, no-c-format
6379 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: fortran/match.c:1750
6383 #, no-c-format
6384 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: fortran/match.c:1770
6388 #, no-c-format
6389 msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: fortran/match.c:1778
6393 #, no-c-format
6394 msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: fortran/match.c:1785 fortran/match.c:1951
6398 #, fuzzy, no-c-format
6399 msgid "STAT expression at %C must be a variable"
6400 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个变量"
6401
6402 #: fortran/match.c:1840
6403 #, no-c-format
6404 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: fortran/match.c:1918
6408 #, no-c-format
6409 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: fortran/match.c:1937
6413 #, no-c-format
6414 msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: fortran/match.c:1944
6418 #, no-c-format
6419 msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: fortran/match.c:1993
6423 #, no-c-format
6424 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: fortran/match.c:2024
6428 #, no-c-format
6429 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: fortran/match.c:2219
6433 #, no-c-format
6434 msgid "Syntax error in common block name at %C"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: fortran/match.c:2284
6438 #, no-c-format
6439 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: fortran/match.c:2296
6443 #, no-c-format
6444 msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: fortran/match.c:2299
6448 #, no-c-format
6449 msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: fortran/match.c:2311
6453 #, no-c-format
6454 msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: fortran/match.c:2334
6458 #, no-c-format
6459 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: fortran/match.c:2345
6463 #, no-c-format
6464 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: fortran/match.c:2377
6468 #, no-c-format
6469 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: fortran/match.c:2487
6473 #, no-c-format
6474 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: fortran/match.c:2627
6478 #, no-c-format
6479 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: fortran/match.c:2636
6483 #, no-c-format
6484 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: fortran/match.c:2672
6488 #, no-c-format
6489 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: fortran/match.c:2824
6493 #, no-c-format
6494 msgid "Statement function at %L is recursive"
6495 msgstr "%L 处的语句函数是递归的"
6496
6497 #: fortran/match.c:2914
6498 #, no-c-format
6499 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: fortran/match.c:2941
6503 #, no-c-format
6504 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
6505 msgstr "%C 处需要‘%s’的 case 名"
6506
6507 #: fortran/match.c:2985
6508 #, no-c-format
6509 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
6510 msgstr "%C 处非预期的 CASE 语句"
6511
6512 #: fortran/match.c:3037
6513 #, no-c-format
6514 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: fortran/match.c:3157
6518 #, no-c-format
6519 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: fortran/match.c:3188
6523 #, no-c-format
6524 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: fortran/match.c:3283
6528 #, no-c-format
6529 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: fortran/matchexp.c:29
6533 #, fuzzy, c-format
6534 msgid "Syntax error in expression at %C"
6535 msgstr "正则表达式中有语法错误"
6536
6537 #: fortran/matchexp.c:73
6538 #, no-c-format
6539 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: fortran/matchexp.c:81
6543 #, no-c-format
6544 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: fortran/matchexp.c:156
6548 #, no-c-format
6549 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: fortran/matchexp.c:278
6553 #, fuzzy, no-c-format
6554 msgid "Expected exponent in expression at %C"
6555 msgstr "赋值需要一个左表达式"
6556
6557 #: fortran/matchexp.c:314 fortran/matchexp.c:418
6558 #, no-c-format
6559 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: fortran/misc.c:42
6563 #, no-c-format
6564 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
6565 msgstr "内存不足 -- malloc() 失败"
6566
6567 #: fortran/module.c:529
6568 #, no-c-format
6569 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: fortran/module.c:837
6573 #, fuzzy, no-c-format
6574 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
6575 msgstr "第 %2$d 行第 %3$d 字出现无效的 namespace“%1$s”"
6576
6577 #: fortran/module.c:841
6578 #, fuzzy, no-c-format
6579 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
6580 msgstr "第 %2$d 行第 %3$d 字出现无效的 namespace“%1$s”"
6581
6582 #: fortran/module.c:845
6583 #, fuzzy, no-c-format
6584 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
6585 msgstr "第 %2$d 行第 %3$d 字出现无效的 namespace“%1$s”"
6586
6587 #: fortran/module.c:887
6588 msgid "Unexpected EOF"
6589 msgstr "非预期的文件结束"
6590
6591 #: fortran/module.c:919
6592 msgid "Unexpected end of module in string constant"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: fortran/module.c:973
6596 msgid "Integer overflow"
6597 msgstr "整数溢出"
6598
6599 #: fortran/module.c:1004
6600 msgid "Name too long"
6601 msgstr "名字太长"
6602
6603 #: fortran/module.c:1111
6604 msgid "Bad name"
6605 msgstr "错误的名字"
6606
6607 #: fortran/module.c:1155
6608 msgid "Expected name"
6609 msgstr "需要名字"
6610
6611 #: fortran/module.c:1158
6612 msgid "Expected left parenthesis"
6613 msgstr "需要左圆括号"
6614
6615 #: fortran/module.c:1161
6616 msgid "Expected right parenthesis"
6617 msgstr "需要右圆括号"
6618
6619 #: fortran/module.c:1164
6620 msgid "Expected integer"
6621 msgstr "需要整数"
6622
6623 #: fortran/module.c:1167
6624 msgid "Expected string"
6625 msgstr "需要字符串"
6626
6627 #: fortran/module.c:1191
6628 #, fuzzy
6629 msgid "find_enum(): Enum not found"
6630 msgstr "找不到 %s。"
6631
6632 #: fortran/module.c:1206
6633 #, no-c-format
6634 msgid "Error writing modules file: %s"
6635 msgstr "写入模块文件时出错:%s"
6636
6637 #: fortran/module.c:1565
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Expected attribute bit name"
6640 msgstr "属性名称不唯一"
6641
6642 #: fortran/module.c:2322
6643 msgid "Expected integer string"
6644 msgstr "需要整数字符串"
6645
6646 #: fortran/module.c:2326
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Error converting integer"
6649 msgstr "转换版面信息时出错!"
6650
6651 #: fortran/module.c:2349
6652 msgid "Expected real string"
6653 msgstr "需要实数字符串"
6654
6655 #: fortran/module.c:2495
6656 msgid "Expected expression type"
6657 msgstr "需要表达式类型"
6658
6659 #: fortran/module.c:2540
6660 msgid "Bad operator"
6661 msgstr "错误的运算符"
6662
6663 #: fortran/module.c:2626
6664 msgid "Bad type in constant expression"
6665 msgstr "常量表达式中类型错误"
6666
6667 #: fortran/module.c:2663
6668 #, no-c-format
6669 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: fortran/module.c:3331
6673 #, no-c-format
6674 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: fortran/module.c:3339
6678 #, no-c-format
6679 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: fortran/module.c:3345
6683 #, no-c-format
6684 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: fortran/module.c:3700
6688 #, fuzzy, no-c-format
6689 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
6690 msgstr "<qt>无法打开文件 <b>%1</b> 来保存结果。</qt>"
6691
6692 #: fortran/module.c:3725
6693 #, fuzzy, no-c-format
6694 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
6695 msgstr "当为了写而打开文件 \"%s\" 时出现错误"
6696
6697 #: fortran/module.c:3746
6698 #, fuzzy, no-c-format
6699 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
6700 msgstr "%s:无法打开文件‘%s’读入:%s\n"
6701
6702 #: fortran/module.c:3760
6703 msgid "Unexpected end of module"
6704 msgstr "非预期的模块结束"
6705
6706 #: fortran/module.c:3768
6707 #, no-c-format
6708 msgid "Can't USE the same module we're building!"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: fortran/options.c:212
6712 #, no-c-format
6713 msgid "Reading file '%s' as free form."
6714 msgstr "将文件‘%s’按自由格式读入。"
6715
6716 #: fortran/options.c:222
6717 #, no-c-format
6718 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
6719 msgstr "‘-fd-lines-as-comments’在树形式上不起作用。"
6720
6721 #: fortran/options.c:225
6722 #, no-c-format
6723 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
6724 msgstr "‘-fd-lines-as-code’在树形式上不起作用。"
6725
6726 #: fortran/options.c:290
6727 #, c-format
6728 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
6729 msgstr "gfortran:只允许使用一个 -M 选项\n"
6730
6731 #: fortran/options.c:296
6732 #, c-format
6733 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: fortran/options.c:336
6737 #, no-c-format
6738 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: fortran/options.c:468
6742 #, no-c-format
6743 msgid "Fixed line length must be at least seven."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: fortran/options.c:474
6747 #, no-c-format
6748 msgid "Maximum supported idenitifier length is %d"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: fortran/options.c:481
6752 #, no-c-format
6753 msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: fortran/parse.c:294
6757 #, fuzzy, no-c-format
6758 msgid "Unclassifiable statement at %C"
6759 msgstr "在下个语句处中断(&B)"
6760
6761 #. Skip the bad statement label.
6762 #: fortran/parse.c:329
6763 #, fuzzy, no-c-format
6764 msgid "Ignoring bad statement label at %C"
6765 msgstr "标号位于复合语句末尾"
6766
6767 #: fortran/parse.c:340
6768 #, fuzzy, no-c-format
6769 msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
6770 msgstr "标号位于复合语句末尾"
6771
6772 #: fortran/parse.c:350
6773 #, no-c-format
6774 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: fortran/parse.c:412
6778 #, no-c-format
6779 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: fortran/parse.c:420
6783 #, no-c-format
6784 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
6785 msgstr "零不是 %C 处的一个有效的语句标号"
6786
6787 #: fortran/parse.c:439
6788 #, no-c-format
6789 msgid "Bad continuation line at %C"
6790 msgstr "%C 处错误的续行"
6791
6792 #: fortran/parse.c:466
6793 #, no-c-format
6794 msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: fortran/parse.c:491
6798 #, no-c-format
6799 msgid "Line truncated at %C"
6800 msgstr "行在 %C 处被截断"
6801
6802 #: fortran/parse.c:664
6803 #, no-c-format
6804 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: fortran/parse.c:736
6808 msgid "arithmetic IF"
6809 msgstr "算术 IF"
6810
6811 #: fortran/parse.c:742
6812 msgid "attribute declaration"
6813 msgstr "属性声明"
6814
6815 #: fortran/parse.c:772
6816 msgid "data declaration"
6817 msgstr "数据声明"
6818
6819 #: fortran/parse.c:781
6820 msgid "derived type declaration"
6821 msgstr "派生的类型声明"
6822
6823 #: fortran/parse.c:860
6824 msgid "block IF"
6825 msgstr "块 IF"
6826
6827 #: fortran/parse.c:869
6828 msgid "implied END DO"
6829 msgstr "暗示的 END DO"
6830
6831 #: fortran/parse.c:936
6832 msgid "assignment"
6833 msgstr "赋值"
6834
6835 #: fortran/parse.c:939
6836 msgid "pointer assignment"
6837 msgstr "指针赋值"
6838
6839 #: fortran/parse.c:948
6840 msgid "simple IF"
6841 msgstr "简单的 IF"
6842
6843 #: fortran/parse.c:1085
6844 #, no-c-format
6845 msgid "Unexpected %s statement at %C"
6846 msgstr "非预期的 %s 语句于 %C 处"
6847
6848 #: fortran/parse.c:1217
6849 #, fuzzy, no-c-format
6850 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
6851 msgstr "在下个语句处中断(&B)"
6852
6853 #: fortran/parse.c:1234
6854 #, no-c-format
6855 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
6856 msgstr "‘%s’中非预期的文件结尾"
6857
6858 #: fortran/parse.c:1287
6859 #, no-c-format
6860 msgid "Derived type definition at %C has no components"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: fortran/parse.c:1298
6864 #, no-c-format
6865 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: fortran/parse.c:1305
6869 #, no-c-format
6870 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: fortran/parse.c:1313
6874 #, fuzzy, no-c-format
6875 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
6876 msgstr "在下个语句处中断(&B)"
6877
6878 #: fortran/parse.c:1325
6879 #, no-c-format
6880 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: fortran/parse.c:1332
6884 #, no-c-format
6885 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: fortran/parse.c:1337
6889 #, fuzzy, no-c-format
6890 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
6891 msgstr "在下个语句处中断(&B)"
6892
6893 #: fortran/parse.c:1361
6894 #, no-c-format
6895 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %C does not have the SEQUENCE attribute"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: fortran/parse.c:1406
6899 #, no-c-format
6900 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: fortran/parse.c:1480
6904 #, no-c-format
6905 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: fortran/parse.c:1507
6909 #, no-c-format
6910 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: fortran/parse.c:1512
6914 #, no-c-format
6915 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: fortran/parse.c:1529
6919 #, no-c-format
6920 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: fortran/parse.c:1601
6924 #, no-c-format
6925 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
6926 msgstr "%s 语句必须出现在 MODULE 中"
6927
6928 #: fortran/parse.c:1608
6929 #, no-c-format
6930 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: fortran/parse.c:1685
6934 #, no-c-format
6935 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: fortran/parse.c:1706
6939 #, no-c-format
6940 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
6941 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 WHERE 块中"
6942
6943 #: fortran/parse.c:1766
6944 #, no-c-format
6945 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
6946 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 FORALL 块中"
6947
6948 #: fortran/parse.c:1818
6949 #, no-c-format
6950 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
6951 msgstr "%C 处的 ELSE IF 语句不能出现在 %L 处的 ELSE 语句之后"
6952
6953 #: fortran/parse.c:1836
6954 #, no-c-format
6955 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
6956 msgstr "%L 和 %C 处重复的 ELSE 语句"
6957
6958 #: fortran/parse.c:1898
6959 #, no-c-format
6960 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: fortran/parse.c:1956
6964 #, no-c-format
6965 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: fortran/parse.c:1991
6969 #, no-c-format
6970 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: fortran/parse.c:2000
6974 #, no-c-format
6975 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: fortran/parse.c:2050
6979 #, no-c-format
6980 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: fortran/parse.c:2107
6984 #, no-c-format
6985 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: fortran/parse.c:2246
6989 #, no-c-format
6990 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: fortran/parse.c:2297
6994 #, no-c-format
6995 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: fortran/parse.c:2382
6999 #, no-c-format
7000 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: fortran/parse.c:2431
7004 #, no-c-format
7005 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: fortran/parse.c:2452
7009 #, no-c-format
7010 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: fortran/parse.c:2476
7014 #, no-c-format
7015 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
7016 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 BLOCK DATA 块中"
7017
7018 #: fortran/parse.c:2518
7019 #, no-c-format
7020 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
7021 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 MODULE 中"
7022
7023 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
7024 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
7025 #. statements, we're in for lots of errors.
7026 #: fortran/parse.c:2694
7027 #, no-c-format
7028 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
7029 msgstr "%L 和 %C 处有两个主 PROGRAM"
7030
7031 #: fortran/primary.c:89
7032 #, fuzzy, no-c-format
7033 msgid "Missing kind-parameter at %C"
7034 msgstr "扩展:%C 处缺少逗号"
7035
7036 #: fortran/primary.c:212
7037 #, fuzzy, no-c-format
7038 msgid "Integer kind %d at %C not available"
7039 msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 选项时不可用"
7040
7041 #: fortran/primary.c:220
7042 #, no-c-format
7043 msgid "Integer too big for its kind at %C"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: fortran/primary.c:250
7047 #, fuzzy, no-c-format
7048 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
7049 msgstr "%C 处需要常量表达式"
7050
7051 #: fortran/primary.c:262
7052 #, no-c-format
7053 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: fortran/primary.c:268
7057 #, no-c-format
7058 msgid "Invalid Hollerith constant: Interger kind at %L should be default"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: fortran/primary.c:340
7062 #, no-c-format
7063 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: fortran/primary.c:353
7067 #, no-c-format
7068 msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: fortran/primary.c:356
7072 #, no-c-format
7073 msgid "Empty set of digits in octal constant at %C"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: fortran/primary.c:359
7077 #, no-c-format
7078 msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: fortran/primary.c:372
7082 #, no-c-format
7083 msgid "Illegal character in binary constant at %C"
7084 msgstr "%C 处二进制常量中有非法字符"
7085
7086 #: fortran/primary.c:375
7087 #, no-c-format
7088 msgid "Illegal character in octal constant at %C"
7089 msgstr "%C 处的 8 进制常量中有非法字符"
7090
7091 #: fortran/primary.c:378
7092 #, no-c-format
7093 msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
7094 msgstr "%C 处 16 进制常量中有非法字符"
7095
7096 #: fortran/primary.c:407
7097 #, no-c-format
7098 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: fortran/primary.c:508
7102 #, no-c-format
7103 msgid "Missing exponent in real number at %C"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: fortran/primary.c:565
7107 #, no-c-format
7108 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: fortran/primary.c:575
7112 #, no-c-format
7113 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: fortran/primary.c:587
7117 #, fuzzy, no-c-format
7118 msgid "Invalid real kind %d at %C"
7119 msgstr "%s:“%s” 开始部份的数字无效"
7120
7121 #: fortran/primary.c:601
7122 #, no-c-format
7123 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: fortran/primary.c:606
7127 #, no-c-format
7128 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: fortran/primary.c:698
7132 #, no-c-format
7133 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: fortran/primary.c:930
7137 #, no-c-format
7138 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: fortran/primary.c:951
7142 #, no-c-format
7143 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: fortran/primary.c:1018
7147 #, no-c-format
7148 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: fortran/primary.c:1053
7152 #, no-c-format
7153 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: fortran/primary.c:1059
7157 #, no-c-format
7158 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: fortran/primary.c:1065
7162 #, no-c-format
7163 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: fortran/primary.c:1095
7167 #, no-c-format
7168 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: fortran/primary.c:1222
7172 #, no-c-format
7173 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
7174 msgstr "%C 处的复常量语法错误"
7175
7176 #: fortran/primary.c:1404
7177 #, no-c-format
7178 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: fortran/primary.c:1461
7182 #, no-c-format
7183 msgid "Expected alternate return label at %C"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: fortran/primary.c:1480
7187 #, no-c-format
7188 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: fortran/primary.c:1516
7192 #, no-c-format
7193 msgid "Syntax error in argument list at %C"
7194 msgstr "%C 处的参数列表语法错误"
7195
7196 #: fortran/primary.c:1603
7197 #, no-c-format
7198 msgid "Expected structure component name at %C"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: fortran/primary.c:1841
7202 #, no-c-format
7203 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: fortran/primary.c:1856
7207 #, no-c-format
7208 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: fortran/primary.c:1874
7212 #, no-c-format
7213 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: fortran/primary.c:1987
7217 #, no-c-format
7218 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: fortran/primary.c:2018
7222 #, no-c-format
7223 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: fortran/primary.c:2021
7227 #, fuzzy, no-c-format
7228 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
7229 msgstr "“%1”至少需要 %n 个参数。"
7230
7231 #: fortran/primary.c:2175
7232 #, fuzzy, no-c-format
7233 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
7234 msgstr "‘%s’选项缺少实参"
7235
7236 #: fortran/primary.c:2203
7237 #, fuzzy, no-c-format
7238 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
7239 msgstr "表达式中浮点溢出"
7240
7241 #: fortran/primary.c:2273
7242 #, no-c-format
7243 msgid "Expected VARIABLE at %C"
7244 msgstr "%C 处需要 VARIABLE "
7245
7246 #: fortran/resolve.c:101
7247 #, no-c-format
7248 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: fortran/resolve.c:105
7252 #, no-c-format
7253 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: fortran/resolve.c:119
7257 #, no-c-format
7258 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: fortran/resolve.c:127
7262 #, no-c-format
7263 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: fortran/resolve.c:181
7267 #, no-c-format
7268 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: fortran/resolve.c:189
7272 #, no-c-format
7273 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: fortran/resolve.c:200
7277 #, no-c-format
7278 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: fortran/resolve.c:208
7282 #, no-c-format
7283 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: fortran/resolve.c:220
7287 #, no-c-format
7288 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: fortran/resolve.c:231
7292 #, no-c-format
7293 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must has constant length"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: fortran/resolve.c:292
7297 #, no-c-format
7298 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: fortran/resolve.c:437
7302 #, no-c-format
7303 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: fortran/resolve.c:441
7307 #, no-c-format
7308 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: fortran/resolve.c:448
7312 #, no-c-format
7313 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: fortran/resolve.c:452
7317 #, no-c-format
7318 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: fortran/resolve.c:490
7322 #, no-c-format
7323 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: fortran/resolve.c:495
7327 #, no-c-format
7328 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: fortran/resolve.c:710 fortran/resolve.c:3347 fortran/resolve.c:3998
7332 #, fuzzy, no-c-format
7333 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
7334 msgstr "标号 %qE 在所有函数外被引用"
7335
7336 #: fortran/resolve.c:737
7337 #, no-c-format
7338 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: fortran/resolve.c:760
7342 #, no-c-format
7343 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
7344 msgstr "符号‘%s’(位于 %L)有歧义"
7345
7346 #: fortran/resolve.c:859
7347 #, no-c-format
7348 msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: fortran/resolve.c:869
7352 #, no-c-format
7353 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: fortran/resolve.c:907
7357 #, no-c-format
7358 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: fortran/resolve.c:953
7362 #, no-c-format
7363 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: fortran/resolve.c:1009 fortran/resolve.c:5363
7367 #, fuzzy, no-c-format
7368 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
7369 msgstr "符号‘%s’(位于 %L)没有 IMPLICIT 类型"
7370
7371 #: fortran/resolve.c:1128
7372 #, no-c-format
7373 msgid "Function reference to '%s' at %L is inside a FORALL block"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: fortran/resolve.c:1134
7377 #, no-c-format
7378 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: fortran/resolve.c:1154
7382 #, no-c-format
7383 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: fortran/resolve.c:1157
7387 #, no-c-format
7388 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: fortran/resolve.c:1219
7392 #, no-c-format
7393 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not an intrinsic subroutine"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: fortran/resolve.c:1228
7397 #, no-c-format
7398 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: fortran/resolve.c:1263
7402 #, no-c-format
7403 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: fortran/resolve.c:1306
7407 #, no-c-format
7408 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: fortran/resolve.c:1406
7412 #, fuzzy, no-c-format
7413 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
7414 msgstr "shared 和 mdll 互不兼容"
7415
7416 #: fortran/resolve.c:1462
7417 #, c-format
7418 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
7419 msgstr "单目数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
7420
7421 #: fortran/resolve.c:1478
7422 #, c-format
7423 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
7424 msgstr "二元数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
7425
7426 #: fortran/resolve.c:1492
7427 #, c-format
7428 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
7429 msgstr "字符串毗连运算符(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
7430
7431 #: fortran/resolve.c:1511
7432 #, c-format
7433 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
7434 msgstr "逻辑运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
7435
7436 #: fortran/resolve.c:1525
7437 #, c-format
7438 msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
7439 msgstr "%%L 处的 .NOT. 运算符的操作数为 %s"
7440
7441 #: fortran/resolve.c:1535
7442 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
7443 msgstr "%L 处复数不能比较大小"
7444
7445 #: fortran/resolve.c:1561
7446 #, c-format
7447 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
7448 msgstr "%%L 处逻辑值必须与 %s 比较,而不是 %s"
7449
7450 #: fortran/resolve.c:1566
7451 #, c-format
7452 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
7453 msgstr "比较运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
7454
7455 #: fortran/resolve.c:1574
7456 #, c-format
7457 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
7458 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
7459
7460 #: fortran/resolve.c:1577
7461 #, c-format
7462 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
7463 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
7464
7465 #: fortran/resolve.c:1645
7466 #, fuzzy, no-c-format
7467 msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
7468 msgstr "一句 %<asm%> 中操作数约束不一致"
7469
7470 #: fortran/resolve.c:1767
7471 #, fuzzy, no-c-format
7472 msgid "Illegal stride of zero at %L"
7473 msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
7474
7475 #: fortran/resolve.c:1788
7476 #, fuzzy, no-c-format
7477 msgid "Array reference at %L is out of bounds"
7478 msgstr "对 %qD 的引用有歧义"
7479
7480 #: fortran/resolve.c:1809
7481 #, no-c-format
7482 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: fortran/resolve.c:1819
7486 #, no-c-format
7487 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: fortran/resolve.c:1847
7491 #, fuzzy, no-c-format
7492 msgid "Array index at %L must be scalar"
7493 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个逻辑数组"
7494
7495 #: fortran/resolve.c:1853
7496 #, no-c-format
7497 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: fortran/resolve.c:1859
7501 #, no-c-format
7502 msgid "Extension: REAL array index at %L"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: fortran/resolve.c:1888
7506 #, fuzzy, no-c-format
7507 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
7508 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)的秩必须为 %d"
7509
7510 #: fortran/resolve.c:1894
7511 #, fuzzy, no-c-format
7512 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
7513 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有数字类型"
7514
7515 #: fortran/resolve.c:1996
7516 #, no-c-format
7517 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: fortran/resolve.c:2034
7521 #, no-c-format
7522 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
7523 msgstr "%L 处的子字符串起始索引类型必须为 INTEGER"
7524
7525 #: fortran/resolve.c:2041
7526 #, no-c-format
7527 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
7528 msgstr "%L 处的子字符串起始索引必须是标量"
7529
7530 #: fortran/resolve.c:2048
7531 #, no-c-format
7532 msgid "Substring start index at %L is less than one"
7533 msgstr "%L 处的子字符串起始索引小于 1"
7534
7535 #: fortran/resolve.c:2061
7536 #, no-c-format
7537 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
7538 msgstr "%L 处的子字符串终止索引类型必须为 INTEGER"
7539
7540 #: fortran/resolve.c:2068
7541 #, no-c-format
7542 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
7543 msgstr "%L 处的子字符串终止索引必须是标量"
7544
7545 #: fortran/resolve.c:2076
7546 #, no-c-format
7547 msgid "Substring end index at %L is out of bounds"
7548 msgstr "%L 处的子字符串终止索引越界"
7549
7550 #: fortran/resolve.c:2150
7551 #, no-c-format
7552 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: fortran/resolve.c:2169
7556 #, no-c-format
7557 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: fortran/resolve.c:2395
7561 #, no-c-format
7562 msgid "%s at %L must be a scalar"
7563 msgstr "%s (%L 处)必须是一个标量"
7564
7565 #: fortran/resolve.c:2403
7566 #, no-c-format
7567 msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
7568 msgstr "%s (%L 处)必须是 INTEGER 或 REAL"
7569
7570 #: fortran/resolve.c:2406
7571 #, no-c-format
7572 msgid "%s at %L must be INTEGER"
7573 msgstr "%s (%L 处)必须是 INTEGER"
7574
7575 #: fortran/resolve.c:2422
7576 #, no-c-format
7577 msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
7578 msgstr "已过时:%L 处的 REAL DO 循环游标"
7579
7580 #: fortran/resolve.c:2431
7581 #, no-c-format
7582 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: fortran/resolve.c:2455
7586 #, no-c-format
7587 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: fortran/resolve.c:2488
7591 #, no-c-format
7592 msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: fortran/resolve.c:2493
7596 #, no-c-format
7597 msgid "FORALL start expression at %L must be INTEGER"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: fortran/resolve.c:2500
7601 #, no-c-format
7602 msgid "FORALL end expression at %L must be INTEGER"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: fortran/resolve.c:2507
7606 #, no-c-format
7607 msgid "FORALL Stride expression at %L must be INTEGER"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: fortran/resolve.c:2604
7611 #, no-c-format
7612 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: fortran/resolve.c:2704
7616 #, no-c-format
7617 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: fortran/resolve.c:2729
7621 #, no-c-format
7622 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: fortran/resolve.c:2758
7626 #, no-c-format
7627 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
7628 msgstr ""
7629
7630 #. The cases overlap, or they are the same
7631 #. element in the list.  Either way, we must
7632 #. issue an error and get the next case from P.
7633 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
7634 #: fortran/resolve.c:2914
7635 #, no-c-format
7636 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: fortran/resolve.c:2965
7640 #, fuzzy, no-c-format
7641 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
7642 msgstr "表达式语句类型不完全"
7643
7644 #: fortran/resolve.c:2976
7645 #, no-c-format
7646 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: fortran/resolve.c:2988
7650 #, no-c-format
7651 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: fortran/resolve.c:3034
7655 #, no-c-format
7656 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: fortran/resolve.c:3052
7660 #, fuzzy, no-c-format
7661 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
7662 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 SELECT 块中"
7663
7664 #: fortran/resolve.c:3061
7665 #, no-c-format
7666 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: fortran/resolve.c:3125
7670 #, no-c-format
7671 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: fortran/resolve.c:3152
7675 #, no-c-format
7676 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: fortran/resolve.c:3163
7680 #, no-c-format
7681 msgid "Range specification at %L can never be matched"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: fortran/resolve.c:3266
7685 #, no-c-format
7686 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: fortran/resolve.c:3304
7690 #, no-c-format
7691 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: fortran/resolve.c:3311
7695 #, no-c-format
7696 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: fortran/resolve.c:3320
7700 #, no-c-format
7701 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: fortran/resolve.c:3354
7705 #, no-c-format
7706 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: fortran/resolve.c:3363
7710 #, no-c-format
7711 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
7712 msgstr ""
7713
7714 #. still nothing, so illegal.
7715 #: fortran/resolve.c:3393
7716 #, no-c-format
7717 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: fortran/resolve.c:3409
7721 #, no-c-format
7722 msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: fortran/resolve.c:3483
7726 #, no-c-format
7727 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: fortran/resolve.c:3499
7731 #, no-c-format
7732 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: fortran/resolve.c:3509 fortran/resolve.c:3708
7736 #, no-c-format
7737 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
7738 msgstr "%L 处在 WHERE 内不支持的语句"
7739
7740 #: fortran/resolve.c:3585
7741 #, fuzzy, no-c-format
7742 msgid "expresion reference type error at %L"
7743 msgstr "返回临时变量的引用"
7744
7745 #: fortran/resolve.c:3617
7746 #, no-c-format
7747 msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: fortran/resolve.c:3664
7751 #, fuzzy, no-c-format
7752 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
7753 msgstr "向只读变量 %qs 赋值"
7754
7755 #: fortran/resolve.c:3672
7756 #, no-c-format
7757 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: fortran/resolve.c:3799
7761 #, no-c-format
7762 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: fortran/resolve.c:3811 fortran/resolve.c:3814 fortran/resolve.c:3817
7766 #, no-c-format
7767 msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: fortran/resolve.c:3860
7771 #, no-c-format
7772 msgid "ELSE IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: fortran/resolve.c:3870
7776 #, no-c-format
7777 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: fortran/resolve.c:3948
7781 #, no-c-format
7782 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: fortran/resolve.c:3951
7786 #, no-c-format
7787 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: fortran/resolve.c:3961
7791 #, no-c-format
7792 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires an INTEGER return specifier"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: fortran/resolve.c:3977
7796 #, no-c-format
7797 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: fortran/resolve.c:3986
7801 #, no-c-format
7802 msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: fortran/resolve.c:4006
7806 #, no-c-format
7807 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: fortran/resolve.c:4021
7811 #, no-c-format
7812 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: fortran/resolve.c:4033
7816 #, no-c-format
7817 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: fortran/resolve.c:4059
7821 #, no-c-format
7822 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: fortran/resolve.c:4066
7826 #, no-c-format
7827 msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: fortran/resolve.c:4078
7831 #, no-c-format
7832 msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: fortran/resolve.c:4144
7836 #, no-c-format
7837 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: fortran/resolve.c:4267
7841 #, no-c-format
7842 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: fortran/resolve.c:4270
7846 #, no-c-format
7847 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: fortran/resolve.c:4280
7851 #, no-c-format
7852 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: fortran/resolve.c:4296
7856 #, no-c-format
7857 msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: fortran/resolve.c:4308
7861 #, no-c-format
7862 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: fortran/resolve.c:4320
7866 #, no-c-format
7867 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: fortran/resolve.c:4330
7871 #, no-c-format
7872 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: fortran/resolve.c:4341
7876 #, no-c-format
7877 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
7878 msgstr "%L 处的符号不是一个 DUMMY 变量"
7879
7880 #: fortran/resolve.c:4352
7881 #, no-c-format
7882 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: fortran/resolve.c:4370
7886 #, no-c-format
7887 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: fortran/resolve.c:4391
7891 #, no-c-format
7892 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: fortran/resolve.c:4411
7896 #, no-c-format
7897 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: fortran/resolve.c:4433
7901 #, no-c-format
7902 msgid "'%s' is a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: fortran/resolve.c:4453
7906 #, no-c-format
7907 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: fortran/resolve.c:4456
7911 #, no-c-format
7912 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: fortran/resolve.c:4463
7916 #, no-c-format
7917 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: fortran/resolve.c:4474
7921 #, fuzzy, no-c-format
7922 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
7923 msgstr "%C 处的任何引用都不能多于 %d 维"
7924
7925 #: fortran/resolve.c:4509
7926 #, fuzzy, no-c-format
7927 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
7928 msgstr "初始值设定项末尾有多余的花括号组"
7929
7930 #: fortran/resolve.c:4512
7931 #, fuzzy, no-c-format
7932 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
7933 msgstr "初始值设定项末尾有多余的花括号组"
7934
7935 #: fortran/resolve.c:4515
7936 #, fuzzy, no-c-format
7937 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
7938 msgstr "初始值设定项末尾有多余的花括号组"
7939
7940 #: fortran/resolve.c:4518
7941 #, fuzzy, no-c-format
7942 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
7943 msgstr "初始值设定项末尾有多余的花括号组"
7944
7945 #: fortran/resolve.c:4521
7946 #, fuzzy, no-c-format
7947 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
7948 msgstr "变量 %qs 可能未经初始化"
7949
7950 #: fortran/resolve.c:4524
7951 #, fuzzy, no-c-format
7952 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
7953 msgstr "不能用初始值设定项来初始化多维数组"
7954
7955 #: fortran/resolve.c:4547
7956 #, no-c-format
7957 msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: fortran/resolve.c:4559
7961 #, fuzzy, no-c-format
7962 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
7963 msgstr "变量 %qs 可能未经初始化"
7964
7965 #: fortran/resolve.c:4572
7966 #, no-c-format
7967 msgid "Intrinsic at %L does not exist"
7968 msgstr "%L 处的内建函数不存在"
7969
7970 #: fortran/resolve.c:4684
7971 #, no-c-format
7972 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: fortran/resolve.c:4697
7976 #, no-c-format
7977 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: fortran/resolve.c:4895
7981 #, no-c-format
7982 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: fortran/resolve.c:4977
7986 #, no-c-format
7987 msgid "Label %d at %L defined but not used"
7988 msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但未被使用"
7989
7990 #: fortran/resolve.c:4982
7991 #, no-c-format
7992 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
7993 msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但无法被使用"
7994
7995 #: fortran/resolve.c:5066
7996 #, no-c-format
7997 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: fortran/resolve.c:5081
8001 #, no-c-format
8002 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: fortran/resolve.c:5088
8006 #, no-c-format
8007 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: fortran/resolve.c:5189
8011 #, no-c-format
8012 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: fortran/resolve.c:5206
8016 #, no-c-format
8017 msgid "Initialized objects '%s' and '%s'  cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: fortran/resolve.c:5220
8021 #, no-c-format
8022 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: fortran/resolve.c:5229
8026 #, no-c-format
8027 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: fortran/resolve.c:5308
8031 #, no-c-format
8032 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: fortran/resolve.c:5319
8036 #, no-c-format
8037 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: fortran/resolve.c:5330
8041 #, no-c-format
8042 msgid "Substring at %L has length zero"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: fortran/resolve.c:5376
8046 #, fuzzy, no-c-format
8047 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8048 msgstr "符号‘%s’(位于 %L)没有 IMPLICIT 类型"
8049
8050 #: fortran/resolve.c:5412
8051 #, no-c-format
8052 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: fortran/scanner.c:928
8056 #, fuzzy, no-c-format
8057 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
8058 msgstr "%1 已经存在, 但不是一个普通文件"
8059
8060 #: fortran/scanner.c:951
8061 #, fuzzy, no-c-format
8062 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
8063 msgstr "C/C++ 预处理器标志(CPPFLAGS)(&P):"
8064
8065 #: fortran/scanner.c:1026
8066 #, fuzzy, no-c-format
8067 msgid "File '%s' is being included recursively"
8068 msgstr "下载中"
8069
8070 #: fortran/scanner.c:1035
8071 #, no-c-format
8072 msgid "Can't open file '%s'"
8073 msgstr "无法打开文件‘%s’"
8074
8075 #: fortran/scanner.c:1044
8076 #, no-c-format
8077 msgid "Can't open included file '%s'"
8078 msgstr "无法打开包含文件‘%s’"
8079
8080 #: fortran/scanner.c:1133
8081 #, c-format
8082 msgid "%s:%3d %s\n"
8083 msgstr "%s:%3d %s\n"
8084
8085 #: fortran/simplify.c:101
8086 #, no-c-format
8087 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: fortran/simplify.c:120
8091 #, no-c-format
8092 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: fortran/simplify.c:130
8096 #, fuzzy, no-c-format
8097 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
8098 msgstr "%s:“%s” 开始部份的数字无效"
8099
8100 #: fortran/simplify.c:227
8101 #, no-c-format
8102 msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: fortran/simplify.c:254
8106 #, no-c-format
8107 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
8108 msgstr "%L 处 ACOS 的参数必须在 -1 和 1 之间"
8109
8110 #: fortran/simplify.c:276
8111 #, no-c-format
8112 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
8113 msgstr "%L 处 ACOSH 的参数必须不小于 1"
8114
8115 #: fortran/simplify.c:503
8116 #, no-c-format
8117 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
8118 msgstr "%L 处 ASIN 的参数必须在 -1 和 1 之间"
8119
8120 #: fortran/simplify.c:559
8121 #, no-c-format
8122 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
8123 msgstr "%L 处 ATANH 的参数必须在 -1 和 1 之间"
8124
8125 #: fortran/simplify.c:585
8126 #, no-c-format
8127 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
8128 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一个参数为 0,第二个参数必须不为 0"
8129
8130 #: fortran/simplify.c:667
8131 #, no-c-format
8132 msgid "Bad character in CHAR function at %L"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: fortran/simplify.c:1193
8136 #, no-c-format
8137 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
8138 msgstr "%L 处 IACHAR 的参数长度必须为 1"
8139
8140 #: fortran/simplify.c:1233
8141 #, no-c-format
8142 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
8143 msgstr "%L 处 IBCLR 的第二个参数无效"
8144
8145 #: fortran/simplify.c:1241
8146 #, no-c-format
8147 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: fortran/simplify.c:1268
8151 #, no-c-format
8152 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
8153 msgstr "%L 处 IBITS 的第二个参数无效"
8154
8155 #: fortran/simplify.c:1274
8156 #, no-c-format
8157 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
8158 msgstr "%L 处 IBITS 的第三个参数无效"
8159
8160 #: fortran/simplify.c:1285
8161 #, no-c-format
8162 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: fortran/simplify.c:1333
8166 #, no-c-format
8167 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
8168 msgstr "%L 处 IBSET 的第二个参数无效"
8169
8170 #: fortran/simplify.c:1341
8171 #, no-c-format
8172 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: fortran/simplify.c:1364
8176 #, no-c-format
8177 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
8178 msgstr "%L 处 ICHAR 的参数长度必须为 1"
8179
8180 #: fortran/simplify.c:1372
8181 #, no-c-format
8182 msgid "Argument of ICHAR at %L out of range of this processor"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: fortran/simplify.c:1580
8186 #, no-c-format
8187 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: fortran/simplify.c:1657
8191 #, no-c-format
8192 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
8193 msgstr "%L 处 ISHFT 的第二个参数无效"
8194
8195 #: fortran/simplify.c:1673
8196 #, no-c-format
8197 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: fortran/simplify.c:1737
8201 #, no-c-format
8202 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
8203 msgstr "%L 处 ISHFTC 的第二个参数无效"
8204
8205 #: fortran/simplify.c:1747
8206 #, no-c-format
8207 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
8208 msgstr "%L 处 ISHFTC 的第三个参数无效"
8209
8210 #: fortran/simplify.c:1762
8211 #, no-c-format
8212 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: fortran/simplify.c:1832
8216 #, no-c-format
8217 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: fortran/simplify.c:1903
8221 #, no-c-format
8222 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
8223 msgstr "%L 处的 DIM 参数越界"
8224
8225 #: fortran/simplify.c:2033
8226 #, no-c-format
8227 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: fortran/simplify.c:2046
8231 #, no-c-format
8232 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: fortran/simplify.c:2090
8236 #, no-c-format
8237 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
8238 msgstr ""
8239
8240 #. Result is processor-dependent.
8241 #: fortran/simplify.c:2265
8242 #, no-c-format
8243 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
8244 msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
8245
8246 #. Result is processor-dependent.
8247 #: fortran/simplify.c:2276
8248 #, no-c-format
8249 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
8250 msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
8251
8252 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
8253 #. to not handle it at all.
8254 #. Result is processor-dependent.
8255 #: fortran/simplify.c:2322 fortran/simplify.c:2334
8256 #, no-c-format
8257 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
8258 msgstr "%L 处 MODULO 的第二个参数为 0"
8259
8260 #: fortran/simplify.c:2391
8261 #, no-c-format
8262 msgid "Second argument of NEAREST at %L may not be zero"
8263 msgstr "%L 处 NEAREST 的第二个参数不能为 0"
8264
8265 #: fortran/simplify.c:2699
8266 #, no-c-format
8267 msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
8268 msgstr "%L 处 REPEAT 的第二个参数无效"
8269
8270 #: fortran/simplify.c:2773
8271 #, fuzzy, no-c-format
8272 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
8273 msgstr "%C 处表达式中整数值太大"
8274
8275 #: fortran/simplify.c:2783
8276 #, no-c-format
8277 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: fortran/simplify.c:2791
8281 #, no-c-format
8282 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: fortran/simplify.c:2801
8286 #, no-c-format
8287 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: fortran/simplify.c:2825
8291 #, no-c-format
8292 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: fortran/simplify.c:2832
8296 #, no-c-format
8297 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: fortran/simplify.c:2842
8301 #, no-c-format
8302 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: fortran/simplify.c:2851
8306 #, no-c-format
8307 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: fortran/simplify.c:2908
8311 #, no-c-format
8312 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: fortran/simplify.c:3042
8316 #, no-c-format
8317 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: fortran/simplify.c:3623
8321 #, no-c-format
8322 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
8323 msgstr "%L 处 SQRT 的参数为负"
8324
8325 #: fortran/symbol.c:111
8326 #, no-c-format
8327 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: fortran/symbol.c:151
8331 #, no-c-format
8332 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: fortran/symbol.c:173
8336 #, no-c-format
8337 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: fortran/symbol.c:184
8341 #, no-c-format
8342 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
8343 msgstr "字母 %c 在 %C 处已经有了一个 IMPLICIT 类型"
8344
8345 #: fortran/symbol.c:232
8346 #, no-c-format
8347 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8348 msgstr "符号‘%s’(位于 %L)没有 IMPLICIT 类型"
8349
8350 #: fortran/symbol.c:304
8351 #, fuzzy, no-c-format
8352 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
8353 msgstr "%J%qD 不能有 section 属性"
8354
8355 #: fortran/symbol.c:497 fortran/symbol.c:976
8356 #, fuzzy, no-c-format
8357 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
8358 msgstr "标号与‘Rx’冲突"
8359
8360 #: fortran/symbol.c:500
8361 #, fuzzy, no-c-format
8362 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
8363 msgstr "与内建声明 %q#D 冲突"
8364
8365 #: fortran/symbol.c:542
8366 #, no-c-format
8367 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: fortran/symbol.c:545
8371 #, no-c-format
8372 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: fortran/symbol.c:567
8376 #, no-c-format
8377 msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: fortran/symbol.c:583
8381 #, fuzzy, no-c-format
8382 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
8383 msgstr "设定在指定的日期和时间进行提醒。"
8384
8385 #: fortran/symbol.c:712
8386 #, no-c-format
8387 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: fortran/symbol.c:744
8391 #, fuzzy, no-c-format
8392 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
8393 msgstr "%J不能为局部变量指定 section 属性"
8394
8395 #: fortran/symbol.c:752
8396 #, fuzzy, no-c-format
8397 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
8398 msgstr "指定了多个函数类型属性"
8399
8400 #: fortran/symbol.c:1006
8401 #, no-c-format
8402 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: fortran/symbol.c:1041
8406 #, fuzzy, no-c-format
8407 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
8408 msgstr "标号与‘Rx’冲突"
8409
8410 #: fortran/symbol.c:1064
8411 #, no-c-format
8412 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: fortran/symbol.c:1084
8416 #, no-c-format
8417 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: fortran/symbol.c:1112
8421 #, fuzzy, no-c-format
8422 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
8423 msgstr "字母 %c 在 %C 处已经有了一个 IMPLICIT 类型"
8424
8425 #: fortran/symbol.c:1124
8426 #, fuzzy, no-c-format
8427 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
8428 msgstr "符号‘%s’(位于 %L)没有 IMPLICIT 类型"
8429
8430 #: fortran/symbol.c:1262
8431 #, no-c-format
8432 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
8433 msgstr "组件‘%s’在 %C 处已经于 %L 处被声明"
8434
8435 #: fortran/symbol.c:1340
8436 #, no-c-format
8437 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
8438 msgstr "符号‘%s’在 %C 处有歧义"
8439
8440 #: fortran/symbol.c:1380
8441 #, no-c-format
8442 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: fortran/symbol.c:1408
8446 #, fuzzy, no-c-format
8447 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
8448 msgstr "%qD 不是 %qT 的成员"
8449
8450 #: fortran/symbol.c:1414
8451 #, fuzzy, no-c-format
8452 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
8453 msgstr "按照原样:在行末(&A)"
8454
8455 #: fortran/symbol.c:1554
8456 #, fuzzy, no-c-format
8457 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
8458 msgstr "标号位于复合语句末尾"
8459
8460 #: fortran/symbol.c:1564
8461 #, no-c-format
8462 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: fortran/symbol.c:1573
8466 #, no-c-format
8467 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: fortran/symbol.c:1615
8471 #, no-c-format
8472 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: fortran/symbol.c:1623
8476 #, no-c-format
8477 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: fortran/symbol.c:1876
8481 #, no-c-format
8482 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: fortran/symbol.c:1879
8486 #, no-c-format
8487 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
8488 msgstr ""
8489
8490 #. Symbol is from another namespace.
8491 #: fortran/symbol.c:2016
8492 #, no-c-format
8493 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: fortran/trans-common.c:331
8497 #, no-c-format
8498 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: fortran/trans-common.c:629
8502 #, fuzzy, no-c-format
8503 msgid "Bad array reference at %L"
8504 msgstr "虚拟数组 %s 下溢,在 %s 中,于 %s:%d"
8505
8506 #: fortran/trans-common.c:637
8507 #, no-c-format
8508 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: fortran/trans-common.c:677
8512 #, no-c-format
8513 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
8514 msgstr ""
8515
8516 #. Aligning this field would misalign a previous field.
8517 #: fortran/trans-common.c:799
8518 #, no-c-format
8519 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirents"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: fortran/trans-common.c:864
8523 #, no-c-format
8524 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: fortran/trans-common.c:879
8528 #, no-c-format
8529 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
8530 msgstr ""
8531
8532 #. The required offset conflicts with previous alignment
8533 #. requirements.  Insert padding immediately before this
8534 #. segment.
8535 #: fortran/trans-common.c:890
8536 #, no-c-format
8537 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: fortran/trans-common.c:916
8541 #, no-c-format
8542 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: fortran/trans-const.c:158
8546 msgid "Array bound mismatch"
8547 msgstr "数组边界不匹配"
8548
8549 #: fortran/trans-const.c:161
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Array reference out of bounds"
8552 msgstr "列数超出范围"
8553
8554 #: fortran/trans-const.c:164
8555 msgid "Incorrect function return value"
8556 msgstr "不正确的函数返回值"
8557
8558 #: fortran/trans-decl.c:437
8559 #, no-c-format
8560 msgid "storage size not known"
8561 msgstr "存储大小未知"
8562
8563 #: fortran/trans-decl.c:444
8564 #, no-c-format
8565 msgid "storage size not constant"
8566 msgstr "存储大小不是常量"
8567
8568 #: fortran/trans-io.c:476
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Assigned label is not a format label"
8571 msgstr "文件“%1”不是二进制格式。"
8572
8573 #: fortran/trans-io.c:876
8574 #, no-c-format
8575 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: fortran/trans-stmt.c:163
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Assigned label is not a target label"
8581 msgstr "目的打印机不接受打印任务。"
8582
8583 #. Check the label list.
8584 #: fortran/trans-stmt.c:179
8585 msgid "Assigned label is not in the list"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: fortran/trans-stmt.c:265
8589 #, no-c-format
8590 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
8591 msgstr ""
8592
8593 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
8594 #. fixed.
8595 #: java/gjavah.c:916
8596 #, c-format
8597 msgid "ignored method '"
8598 msgstr "被忽略的方法‘"
8599
8600 #: java/gjavah.c:918
8601 #, c-format
8602 msgid "' marked virtual\n"
8603 msgstr "’标记为虚函数\n"
8604
8605 #: java/gjavah.c:2356
8606 #, c-format
8607 msgid "Try '"
8608 msgstr "试试‘"
8609
8610 #: java/gjavah.c:2356
8611 #, c-format
8612 msgid " --help' for more information.\n"
8613 msgstr " --help’以得到更多信息。\n"
8614
8615 #: java/gjavah.c:2363
8616 #, c-format
8617 msgid "Usage: "
8618 msgstr "用法:"
8619
8620 #: java/gjavah.c:2363
8621 #, c-format
8622 msgid ""
8623 " [OPTION]... CLASS...\n"
8624 "\n"
8625 msgstr ""
8626 " [选项]... 类...\n"
8627 "\n"
8628
8629 #: java/gjavah.c:2364
8630 #, c-format
8631 msgid ""
8632 "Generate C or C++ header files from .class files\n"
8633 "\n"
8634 msgstr ""
8635 "由 .class 文件生成 C 或 C++ 头文件\n"
8636 "\n"
8637
8638 #: java/gjavah.c:2365
8639 #, c-format
8640 msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
8641 msgstr "  -stubs                  生成一个合法的空实现(占位文件)\n"
8642
8643 #: java/gjavah.c:2366
8644 #, c-format
8645 msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
8646 msgstr "  -jni                    生成一个 JNI 头或占位文件\n"
8647
8648 #: java/gjavah.c:2367
8649 #, c-format
8650 msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
8651 msgstr "  -force                  总是覆盖输出文件\n"
8652
8653 #: java/gjavah.c:2368
8654 #, c-format
8655 msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
8656 msgstr "  -old                    未使用的兼容选项\n"
8657
8658 #: java/gjavah.c:2369
8659 #, c-format
8660 msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
8661 msgstr "  -trace                  未使用的兼容选项\n"
8662
8663 #: java/gjavah.c:2370
8664 #, c-format
8665 msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
8666 msgstr "  -J 选项                 未使用的兼容选项\n"
8667
8668 #: java/gjavah.c:2372
8669 #, c-format
8670 msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
8671 msgstr "  -add 文本               将文本添加至类体内\n"
8672
8673 #: java/gjavah.c:2373
8674 #, c-format
8675 msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
8676 msgstr "  -append 文本            在类声明后插入文本\n"
8677
8678 #: java/gjavah.c:2374
8679 #, c-format
8680 msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
8681 msgstr "  -friend 文本            将文本作为‘friend’声明插入\n"
8682
8683 #: java/gjavah.c:2375
8684 #, c-format
8685 msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
8686 msgstr "  -prepend 文本           在类前插入文本\n"
8687
8688 #: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:912
8689 #, c-format
8690 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
8691 msgstr "  --classpath 路径        设定寻找 .class 文件的路径\n"
8692
8693 #: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:913
8694 #, c-format
8695 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
8696 msgstr "  -I目录                  将目录添加至类路径\n"
8697
8698 #: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:914
8699 #, c-format
8700 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
8701 msgstr "  --bootclasspath PATH    覆盖内建的类路径\n"
8702
8703 #: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:915
8704 #, c-format
8705 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
8706 msgstr "  --extdirs 路径          设定扩展目录\n"
8707
8708 #: java/gjavah.c:2381
8709 #, c-format
8710 msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
8711 msgstr "  -d 目录                 设定输出目录名\n"
8712
8713 #: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:916 java/jv-scan.c:115
8714 #, c-format
8715 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
8716 msgstr "  -o 文件                 设定输出文件名\n"
8717
8718 #: java/gjavah.c:2383
8719 #, c-format
8720 msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
8721 msgstr "  -td 目录                设定临时文件目录\n"
8722
8723 #: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:918 java/jv-scan.c:117
8724 #, c-format
8725 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
8726 msgstr "  --help                  打印此帮助并退出\n"
8727
8728 #: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:919 java/jv-scan.c:118
8729 #, c-format
8730 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
8731 msgstr "  --version               打印版本号并退出\n"
8732
8733 #: java/gjavah.c:2387 java/jcf-dump.c:920
8734 #, c-format
8735 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
8736 msgstr "  -v, --verbose           运行时打印附加信息\n"
8737
8738 #: java/gjavah.c:2389
8739 #, c-format
8740 msgid ""
8741 "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
8742 "                             suppress ordinary output\n"
8743 msgstr ""
8744 "  -M                      将所有依赖项打印至标准输出;\n"
8745 "                             取消通常的输出\n"
8746
8747 #: java/gjavah.c:2391
8748 #, c-format
8749 msgid ""
8750 "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
8751 "                             suppress ordinary output\n"
8752 msgstr ""
8753 "  -MM                     将非系统依赖项打印至标准输出;\n"
8754 "                             取消通常的输出\n"
8755
8756 #: java/gjavah.c:2393
8757 #, c-format
8758 msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
8759 msgstr "  -MD                     将所有依赖项打印至标准输出\n"
8760
8761 #: java/gjavah.c:2394
8762 #, c-format
8763 msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
8764 msgstr "  -MMD                    将非系统依赖项打印至标准输出\n"
8765
8766 #: java/gjavah.c:2397 java/jcf-dump.c:922 java/jv-scan.c:120
8767 #, c-format
8768 msgid ""
8769 "For bug reporting instructions, please see:\n"
8770 "%s.\n"
8771 msgstr ""
8772 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
8773 "%s。\n"
8774
8775 #: java/gjavah.c:2581
8776 #, c-format
8777 msgid "Processing %s\n"
8778 msgstr "正在处理 %s\n"
8779
8780 #: java/gjavah.c:2591
8781 #, c-format
8782 msgid "Found in %s\n"
8783 msgstr "在 %s 中找到\n"
8784
8785 #: java/jcf-dump.c:829
8786 #, c-format
8787 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
8788 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。\n"
8789
8790 #: java/jcf-dump.c:835
8791 #, c-format
8792 msgid "error while parsing constant pool\n"
8793 msgstr "词法分析常量池时出错\n"
8794
8795 #: java/jcf-dump.c:841 java/jcf-parse.c:753
8796 #, gcc-internal-format
8797 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
8798 msgstr "常量池条目 #%d 出错\n"
8799
8800 #: java/jcf-dump.c:851
8801 #, c-format
8802 msgid "error while parsing fields\n"
8803 msgstr "词法分析字段时出错\n"
8804
8805 #: java/jcf-dump.c:857
8806 #, c-format
8807 msgid "error while parsing methods\n"
8808 msgstr "词法分析方法时出错\n"
8809
8810 #: java/jcf-dump.c:863
8811 #, c-format
8812 msgid "error while parsing final attributes\n"
8813 msgstr "词法分析 final 属性时出错\n"
8814
8815 #: java/jcf-dump.c:900
8816 #, c-format
8817 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
8818 msgstr "试用‘jcf-dump --help’以获取更多信息。\n"
8819
8820 #: java/jcf-dump.c:907
8821 #, c-format
8822 msgid ""
8823 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
8824 "\n"
8825 msgstr ""
8826 "用法:jcf-dump [选项]... 类...\n"
8827 "\n"
8828
8829 #: java/jcf-dump.c:908
8830 #, c-format
8831 msgid ""
8832 "Display contents of a class file in readable form.\n"
8833 "\n"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: java/jcf-dump.c:909
8837 #, c-format
8838 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
8839 msgstr "  -c                      反汇编方法体\n"
8840
8841 #: java/jcf-dump.c:910
8842 #, c-format
8843 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
8844 msgstr "  --javap                 生成‘javap’格式的输出\n"
8845
8846 #: java/jcf-dump.c:950 java/jcf-dump.c:1018
8847 #, c-format
8848 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
8849 msgstr "jcf-dump:未指定类\n"
8850
8851 #: java/jcf-dump.c:1038
8852 #, c-format
8853 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
8854 msgstr "不能为输出打开‘%s’。\n"
8855
8856 #: java/jcf-dump.c:1084
8857 #, c-format
8858 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
8859 msgstr ".zip/.jar 文件格式错误\n"
8860
8861 #: java/jcf-dump.c:1202
8862 #, c-format
8863 msgid "Bad byte codes.\n"
8864 msgstr "错误的字节码。\n"
8865
8866 #: java/jv-scan.c:100
8867 #, c-format
8868 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
8869 msgstr "试用‘jv-scan --help’以获取更多信息。\n"
8870
8871 #: java/jv-scan.c:107
8872 #, c-format
8873 msgid ""
8874 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
8875 "\n"
8876 msgstr ""
8877 "用法:jv-scan [选项]... 文件...\n"
8878 "\n"
8879
8880 #: java/jv-scan.c:108
8881 #, c-format
8882 msgid ""
8883 "Print useful information read from Java source files.\n"
8884 "\n"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: java/jv-scan.c:109
8888 #, c-format
8889 msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
8890 msgstr "  --no-assert             不识别 assert 关键字\n"
8891
8892 #: java/jv-scan.c:110
8893 #, c-format
8894 msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: java/jv-scan.c:111
8898 #, c-format
8899 msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
8900 msgstr "  --encoding 编码         指定输入文件的编码\n"
8901
8902 #: java/jv-scan.c:112
8903 #, c-format
8904 msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
8905 msgstr "  --print-main            打印包含‘main’的类的名字\n"
8906
8907 #: java/jv-scan.c:113
8908 #, c-format
8909 msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
8910 msgstr "  --list-class            列出文件中定义的所有类\n"
8911
8912 #: java/jv-scan.c:114
8913 #, c-format
8914 msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
8915 msgstr "  --list-filename         列出类名时也打印输入文件名\n"
8916
8917 #: java/jv-scan.c:257
8918 #, c-format
8919 msgid "%s: error: "
8920 msgstr "%s:错误:"
8921
8922 #: java/jv-scan.c:269 java/jv-scan.c:280
8923 #, c-format
8924 msgid "%s: warning: "
8925 msgstr "%s:警告:"
8926
8927 #: java/jvgenmain.c:48
8928 #, c-format
8929 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
8930 msgstr "用法:%s [选项]... main类名 [输出文件]\n"
8931
8932 #: java/jvgenmain.c:101
8933 #, c-format
8934 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
8935 msgstr "%s:无法打开输出文件:%s\n"
8936
8937 #: java/jvgenmain.c:138
8938 #, c-format
8939 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
8940 msgstr "%s:无法关闭输出文件 %s\n"
8941
8942 #: java/jvspec.c:420
8943 #, c-format
8944 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
8945 msgstr "不使用‘--main’则无法指定‘-D’\n"
8946
8947 #: java/jvspec.c:423
8948 #, c-format
8949 msgid "'%s' is not a valid class name"
8950 msgstr "‘%s’不是有效的类名"
8951
8952 #: java/jvspec.c:429
8953 #, c-format
8954 msgid "--resource requires -o"
8955 msgstr "--resource 需要 -o"
8956
8957 #: java/jvspec.c:443
8958 #, c-format
8959 msgid "cannot specify both -C and -o"
8960 msgstr "不能同时指定 -C 和 -o"
8961
8962 #: java/jvspec.c:455
8963 #, c-format
8964 msgid "cannot create temporary file"
8965 msgstr "无法建立临时文件"
8966
8967 #: java/jvspec.c:483
8968 #, c-format
8969 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: java/jvspec.c:546
8973 #, c-format
8974 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
8975 msgstr "不链接时无法指定‘main’类"
8976
8977 #: java/parse-scan.y:879 java/parse.y:961 java/parse.y:1307 java/parse.y:1369
8978 #: java/parse.y:1577 java/parse.y:1800 java/parse.y:1809 java/parse.y:1820
8979 #: java/parse.y:1831 java/parse.y:1843 java/parse.y:1858 java/parse.y:1875
8980 #: java/parse.y:1877 java/parse.y:1958 java/parse.y:2135 java/parse.y:2204
8981 #: java/parse.y:2368 java/parse.y:2381 java/parse.y:2388 java/parse.y:2395
8982 #: java/parse.y:2406 java/parse.y:2408 java/parse.y:2446 java/parse.y:2448
8983 #: java/parse.y:2450 java/parse.y:2471 java/parse.y:2473 java/parse.y:2475
8984 #: java/parse.y:2491 java/parse.y:2493 java/parse.y:2514 java/parse.y:2516
8985 #: java/parse.y:2518 java/parse.y:2546 java/parse.y:2548 java/parse.y:2550
8986 #: java/parse.y:2552 java/parse.y:2570 java/parse.y:2572 java/parse.y:2583
8987 #: java/parse.y:2594 java/parse.y:2605 java/parse.y:2616 java/parse.y:2627
8988 #: java/parse.y:2640 java/parse.y:2644 java/parse.y:2646 java/parse.y:2659
8989 msgid "Missing term"
8990 msgstr "缺少项"
8991
8992 #: java/parse-scan.y:881 java/parse.y:741 java/parse.y:779 java/parse.y:804
8993 #: java/parse.y:982 java/parse.y:1343 java/parse.y:1553 java/parse.y:1555
8994 #: java/parse.y:1785 java/parse.y:1811 java/parse.y:1822 java/parse.y:1833
8995 #: java/parse.y:1845 java/parse.y:1860
8996 msgid "';' expected"
8997 msgstr "此处需要‘;’"
8998
8999 #: java/parse-scan.y:1372 java/parse.y:16472
9000 msgid "parse error"
9001 msgstr "语法错误"
9002
9003 #: java/parse-scan.y:1373 java/parse.y:16473
9004 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
9005 msgstr "语法错误;也可能是虚拟内存耗尽"
9006
9007 #: java/parse-scan.y:1374 java/parse.y:16474
9008 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
9009 msgstr "语法错误;虚拟内存耗尽"
9010
9011 #: java/parse-scan.y:1376 java/parse.y:16476
9012 msgid "parse error: cannot back up"
9013 msgstr "语法错误:不能备份"
9014
9015 #: java/parse.y:739 java/parse.y:777
9016 msgid "Missing name"
9017 msgstr "缺少名"
9018
9019 #: java/parse.y:802
9020 msgid "'*' expected"
9021 msgstr "此处需要‘*’"
9022
9023 #: java/parse.y:816
9024 msgid "Class or interface declaration expected"
9025 msgstr "需要类或接口声明"
9026
9027 #: java/parse.y:853 java/parse.y:855
9028 msgid "Missing class name"
9029 msgstr "缺少类名"
9030
9031 #: java/parse.y:858 java/parse.y:862 java/parse.y:870 java/parse.y:1022
9032 #: java/parse.y:1288 java/parse.y:1290 java/parse.y:1620 java/parse.y:1871
9033 #: java/parse.y:1903 java/parse.y:1965
9034 msgid "'{' expected"
9035 msgstr "此处需要‘{’"
9036
9037 #: java/parse.y:872
9038 msgid "Missing super class name"
9039 msgstr "缺少基类名"
9040
9041 #: java/parse.y:882 java/parse.y:898
9042 msgid "Missing interface name"
9043 msgstr "缺少接口名"
9044
9045 #: java/parse.y:976
9046 msgid "Missing variable initializer"
9047 msgstr "缺少变量初始值设定"
9048
9049 #: java/parse.y:993
9050 msgid "Invalid declaration"
9051 msgstr "无效声明"
9052
9053 #: java/parse.y:996 java/parse.y:1086 java/parse.y:2150 java/parse.y:2179
9054 #: java/parse.y:2201 java/parse.y:2205 java/parse.y:2240 java/parse.y:2319
9055 #: java/parse.y:2329 java/parse.y:2339
9056 msgid "']' expected"
9057 msgstr "此处需要‘]’"
9058
9059 #: java/parse.y:1000
9060 msgid "Unbalanced ']'"
9061 msgstr "‘]’不配对"
9062
9063 #: java/parse.y:1036
9064 msgid "Invalid method declaration, method name required"
9065 msgstr "无效的方法声明,缺少方法名"
9066
9067 #: java/parse.y:1042 java/parse.y:1048 java/parse.y:1054 java/parse.y:2053
9068 msgid "Identifier expected"
9069 msgstr "此处需要标识符"
9070
9071 #: java/parse.y:1060 java/parse.y:4738
9072 #, gcc-internal-format
9073 msgid "Invalid method declaration, return type required"
9074 msgstr "无效的方法声明,缺少返回类型"
9075
9076 #: java/parse.y:1084 java/parse.y:1533 java/parse.y:1540 java/parse.y:1549
9077 #: java/parse.y:1551 java/parse.y:1579 java/parse.y:1688 java/parse.y:1995
9078 #: java/parse.y:2048
9079 msgid "')' expected"
9080 msgstr "此处需要‘)’"
9081
9082 #: java/parse.y:1100
9083 msgid "Missing formal parameter term"
9084 msgstr "缺少实参项"
9085
9086 #: java/parse.y:1115 java/parse.y:1120
9087 msgid "Missing identifier"
9088 msgstr "缺少标识符"
9089
9090 #: java/parse.y:1140 java/parse.y:1149
9091 msgid "Missing class type term"
9092 msgstr "缺少类名项"
9093
9094 #: java/parse.y:1305
9095 msgid "Invalid interface type"
9096 msgstr "无效的指口类型"
9097
9098 #: java/parse.y:1493 java/parse.y:1667 java/parse.y:1669
9099 msgid "':' expected"
9100 msgstr "此处需要‘:’"
9101
9102 #: java/parse.y:1519 java/parse.y:1524 java/parse.y:1529
9103 msgid "Invalid expression statement"
9104 msgstr "无效的表达式语句"
9105
9106 #: java/parse.y:1547 java/parse.y:1575 java/parse.y:1616 java/parse.y:1684
9107 #: java/parse.y:1752 java/parse.y:1873 java/parse.y:1951 java/parse.y:2042
9108 #: java/parse.y:2044 java/parse.y:2057 java/parse.y:2300 java/parse.y:2302
9109 msgid "'(' expected"
9110 msgstr "此处需要‘(’"
9111
9112 #: java/parse.y:1618
9113 msgid "Missing term or ')'"
9114 msgstr "缺项或‘)’"
9115
9116 #: java/parse.y:1665
9117 msgid "Missing or invalid constant expression"
9118 msgstr "缺少或无效的常量表达式"
9119
9120 #: java/parse.y:1686
9121 msgid "Missing term and ')' expected"
9122 msgstr "缺少项或‘)’"
9123
9124 #: java/parse.y:1725
9125 msgid "Invalid control expression"
9126 msgstr "无效的控制表达式"
9127
9128 #: java/parse.y:1727 java/parse.y:1729
9129 msgid "Invalid update expression"
9130 msgstr "无效的更新表达式"
9131
9132 #: java/parse.y:1754
9133 msgid "Invalid init statement"
9134 msgstr "无效的初始化语句"
9135
9136 #: java/parse.y:1954
9137 msgid "Missing term or ')' expected"
9138 msgstr "缺少项或‘)’"
9139
9140 #: java/parse.y:1997
9141 msgid "'class' or 'this' expected"
9142 msgstr "此处需要‘class’或‘this’"
9143
9144 #: java/parse.y:1999 java/parse.y:2001
9145 msgid "'class' expected"
9146 msgstr "此处需要‘class’"
9147
9148 #: java/parse.y:2046
9149 msgid "')' or term expected"
9150 msgstr "需要项或‘)’"
9151
9152 #: java/parse.y:2148 java/parse.y:2177
9153 msgid "'[' expected"
9154 msgstr "此处需要‘[’"
9155
9156 #: java/parse.y:2255
9157 msgid "Field expected"
9158 msgstr "需要字段 "
9159
9160 #: java/parse.y:2314 java/parse.y:2324 java/parse.y:2334
9161 msgid "Missing term and ']' expected"
9162 msgstr "缺少项或‘]’"
9163
9164 #: java/parse.y:2439
9165 msgid "']' expected, invalid type expression"
9166 msgstr "需要‘]’,无效的类型表达式"
9167
9168 #: java/parse.y:2442
9169 msgid "Invalid type expression"
9170 msgstr "表达式类型无效"
9171
9172 #: java/parse.y:2554
9173 msgid "Invalid reference type"
9174 msgstr "无效的引用类型"
9175
9176 #: java/parse.y:3025
9177 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: java/parse.y:3027
9181 msgid "Only constructors can invoke constructors"
9182 msgstr "只有构造函数才能调用构造函数"
9183
9184 #: config/i386/nwld.h:34
9185 msgid "Static linking is not supported.\n"
9186 msgstr "不支持静态链接。\n"
9187
9188 #: config/mcore/mcore.h:57
9189 msgid "the m210 does not have little endian support"
9190 msgstr "m210 不支持低位字节在前"
9191
9192 #: config/i386/sco5.h:189
9193 msgid "-pg not supported on this platform"
9194 msgstr "-pg 在此平台上不受支持"
9195
9196 #: config/i386/sco5.h:190
9197 msgid "-p and -pp specified - pick one"
9198 msgstr "指定了 -p 和 -pp - 选择其中之一"
9199
9200 #: config/i386/sco5.h:264
9201 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
9202 msgstr "不能同时使用 -G 和 --static 选项"
9203
9204 #: config/darwin.h:239
9205 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
9206 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
9207
9208 #: config/darwin.h:241
9209 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
9210 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
9211
9212 #: config/darwin.h:246
9213 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
9214 msgstr "-bundle 不允许与 -dynamiclib 一起使用"
9215
9216 #: config/darwin.h:247
9217 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
9218 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
9219
9220 #: config/darwin.h:248
9221 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
9222 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
9223
9224 #: config/darwin.h:253
9225 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
9226 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
9227
9228 #: config/darwin.h:255
9229 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
9230 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
9231
9232 #: config/darwin.h:256
9233 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
9234 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
9235
9236 #: config/rs6000/darwin.h:105
9237 msgid " conflicting code gen style switches are used"
9238 msgstr " 冲突的代码生成选项"
9239
9240 #: config/vxworks.h:66
9241 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
9242 msgstr "-Xbind-now 与 -Xbind-lazy 不兼容"
9243
9244 #: config/arm/arm.h:141
9245 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
9246 msgstr "-msoft-float 和 -mhard_float 不能一起使用"
9247
9248 #: config/arm/arm.h:143
9249 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
9250 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
9251
9252 #: java/jvspec.c:80 ada/lang-specs.h:34 gcc.c:794
9253 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
9254 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不兼容"
9255
9256 #: ada/lang-specs.h:35
9257 msgid "-c or -S required for Ada"
9258 msgstr "Ada 需要 -c 或者 -S"
9259
9260 #: config/sparc/linux64.h:206 config/sparc/linux64.h:217
9261 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
9262 #: config/sparc/sol2-bi.h:195 config/sparc/sol2-bi.h:205
9263 msgid "may not use both -m32 and -m64"
9264 msgstr "不能同时使用 -m32 和 -m64"
9265
9266 #: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
9267 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
9268 msgid "does not support multilib"
9269 msgstr "不支持 multilib"
9270
9271 #: config/s390/tpf.h:125
9272 #, fuzzy
9273 msgid "static is not supported on TPF-OS"
9274 msgstr "堆栈限制在此目标机上不受支持"
9275
9276 #: config/mips/mips.h:849 config/arc/arc.h:62
9277 msgid "may not use both -EB and -EL"
9278 msgstr "不能同时使用 -EB 和 -EL"
9279
9280 #: config/lynx.h:71
9281 #, fuzzy
9282 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
9283 msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads。"
9284
9285 #: config/lynx.h:96
9286 #, fuzzy
9287 msgid "cannot use mshared and static together"
9288 msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads。"
9289
9290 #: config/mips/r3900.h:35
9291 msgid "-mhard-float not supported"
9292 msgstr "不支持 -mhard-float"
9293
9294 #: config/mips/r3900.h:37
9295 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: java/lang-specs.h:34
9299 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
9300 msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不兼容"
9301
9302 #: java/lang-specs.h:35
9303 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
9304 msgstr "-fjni 与 -femit-class-file 不兼容"
9305
9306 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
9307 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
9308 msgstr "-femit-class-file 应当与 -fsyntax-only 一起使用"
9309
9310 #: config/sh/sh.h:460
9311 msgid "SH2a does not support little-endian"
9312 msgstr "SH2a 不支持低位字节在前"
9313
9314 #: config/i386/mingw32.h:58 config/i386/cygwin.h:70
9315 msgid "shared and mdll are not compatible"
9316 msgstr "shared 和 mdll 互不兼容"
9317
9318 #: gcc.c:767
9319 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
9320 msgstr "GCC 只允许 -E 与 -C 或 -CC 合用"
9321
9322 #: gcc.c:961
9323 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
9324 msgstr "当输入来自标准输入设备时,需要 -E 或 -x"
9325
9326 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
9327 #, fuzzy
9328 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
9329 msgstr "-shared 选项目前在 VAX ELF 下不受支持"
9330
9331 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
9332 msgid "profiling not supported with -mg\n"
9333 msgstr "取样不支持 -mg\n"
9334
9335 #: config/i386/cygwin.h:29
9336 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
9337 msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不兼容"
9338
9339 #: java/lang.opt:66
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9342 msgstr "对过时的编译器特性给出警告"
9343
9344 #: java/lang.opt:70
9345 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
9346 msgstr "发现过时的空语句时给出警告"
9347
9348 #: java/lang.opt:74
9349 msgid "Warn if .class files are out of date"
9350 msgstr "当 .class 文件已过时时给出警告"
9351
9352 #: java/lang.opt:78
9353 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
9354 msgstr "当指定了不必须的修饰符时给出警告"
9355
9356 #: java/lang.opt:82
9357 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
9358 msgstr "已过时;请改用 --classpath"
9359
9360 #: java/lang.opt:86
9361 msgid "Permit the use of the assert keyword"
9362 msgstr "允许使用 assert 关键字"
9363
9364 #: java/lang.opt:108
9365 msgid "Replace system path"
9366 msgstr "替换系统路径"
9367
9368 #: java/lang.opt:112
9369 msgid "Generate checks for references to NULL"
9370 msgstr "检查指向 NULL 的引用"
9371
9372 #: java/lang.opt:116
9373 msgid "Set class path"
9374 msgstr "设置类路径"
9375
9376 #: java/lang.opt:123
9377 msgid "Output a class file"
9378 msgstr "输出一个 class 文件"
9379
9380 #: java/lang.opt:127
9381 msgid "Alias for -femit-class-file"
9382 msgstr "-fmit-class-file 的别名"
9383
9384 #: java/lang.opt:131
9385 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
9386 msgstr "选择输入编码(默认来自您的区域选项)"
9387
9388 #: java/lang.opt:135
9389 msgid "Set the extension directory path"
9390 msgstr "设定扩展目录路径"
9391
9392 #: java/lang.opt:139
9393 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
9394 msgstr "输入文件是一个文件名列表,指定了需要编译的文件"
9395
9396 #: java/lang.opt:143
9397 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
9398 msgstr "总是检查非 gcj 生成的类文档"
9399
9400 #: java/lang.opt:147
9401 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
9402 msgstr "假定运行时使用一张散列表完成从对象到其同步结构的映射"
9403
9404 #: java/lang.opt:151
9405 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: java/lang.opt:158
9409 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
9410 msgstr "假定本地函数使用 JNI 实现"
9411
9412 #: java/lang.opt:162
9413 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
9414 msgstr "启用静态类初始代码优化"
9415
9416 #: java/lang.opt:169
9417 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: java/lang.opt:173
9421 msgid "Generate code for the Boehm GC"
9422 msgstr "为 Boehm 生成代码"
9423
9424 #: java/lang.opt:177
9425 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
9426 msgstr "调用一个库子程序来完成整数除法"
9427
9428 #: java/lang.opt:181
9429 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: ada/lang.opt:74
9433 msgid "Specify options to GNAT"
9434 msgstr "指定传递给 GNAT 的选项"
9435
9436 #: fortran/lang.opt:30
9437 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
9438 msgstr "将一个目录添加到 INCLUDE 和 MODULE 搜索路径中"
9439
9440 #: fortran/lang.opt:34
9441 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
9442 msgstr "将 MODULE 文件放入‘directory’"
9443
9444 #: fortran/lang.opt:42
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
9447 msgstr "可能缺少括号的情况下给出警告"
9448
9449 #: fortran/lang.opt:46
9450 msgid "Warn about implicit conversion"
9451 msgstr "对隐式转换给出警告"
9452
9453 #: fortran/lang.opt:50
9454 msgid "Warn about calls with implicit interface"
9455 msgstr "对带有隐式接口的调用给出警告"
9456
9457 #: fortran/lang.opt:54
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Warn about truncated source lines"
9460 msgstr "使用了非原型的函数声明时给出莥警告"
9461
9462 #: fortran/lang.opt:58
9463 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: fortran/lang.opt:62
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
9469 msgstr "对没有文档的实体给出警告"
9470
9471 #: fortran/lang.opt:66
9472 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
9473 msgstr "数字常量表达式下溢时警告"
9474
9475 #: fortran/lang.opt:70 common.opt:162
9476 msgid "Warn when a label is unused"
9477 msgstr "有未使用的标号时警告"
9478
9479 #: fortran/lang.opt:74
9480 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: fortran/lang.opt:78
9484 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: fortran/lang.opt:82
9488 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
9489 msgstr "将默认双精度类型设为 8 字节宽"
9490
9491 #: fortran/lang.opt:86
9492 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
9493 msgstr "将默认整数类型设为 8 字节宽"
9494
9495 #: fortran/lang.opt:90
9496 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
9497 msgstr "将默认实类型设为 8 字节宽"
9498
9499 #: fortran/lang.opt:94
9500 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: fortran/lang.opt:98
9504 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: fortran/lang.opt:102
9508 msgid "Allow dollar signs in entity names"
9509 msgstr "允许在实体名中使用美元符号"
9510
9511 #: fortran/lang.opt:106
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Display the code tree after parsing"
9514 msgstr "显示编译器版本"
9515
9516 #: fortran/lang.opt:110
9517 msgid "Use f2c calling convention"
9518 msgstr "使用 f2c 调用约定"
9519
9520 #: fortran/lang.opt:114
9521 msgid "Assume that the source file is fixed form"
9522 msgstr "假定源文件是固定格式的"
9523
9524 #: fortran/lang.opt:118
9525 msgid "Assume that the source file is free form"
9526 msgstr "假定源文件是自由格式"
9527
9528 #: fortran/lang.opt:122
9529 msgid "Append underscores to externally visible names"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: fortran/lang.opt:126
9533 msgid "Use the Cray Pointer extension"
9534 msgstr "使用 Cray 指针扩展"
9535
9536 #: fortran/lang.opt:130
9537 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: fortran/lang.opt:134
9541 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: fortran/lang.opt:138
9545 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: fortran/lang.opt:142
9549 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: fortran/lang.opt:146
9553 msgid "Maximum identifier length"
9554 msgstr "标识符的最大长度"
9555
9556 #: fortran/lang.opt:150
9557 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: fortran/lang.opt:154
9561 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: fortran/lang.opt:158
9565 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
9566 msgstr "不生成代码,仅做语法和语义检查"
9567
9568 #: fortran/lang.opt:162
9569 msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: fortran/lang.opt:166
9573 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: fortran/lang.opt:170
9577 msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: fortran/lang.opt:174
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Stop on following floating point exceptions"
9583 msgstr "不内联浮点除法"
9584
9585 #: fortran/lang.opt:178
9586 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
9587 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 标准"
9588
9589 #: fortran/lang.opt:182
9590 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
9591 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 标准"
9592
9593 #: fortran/lang.opt:186
9594 msgid "Conform nothing in particular"
9595 msgstr "不特别遵循任何标准"
9596
9597 #: fortran/lang.opt:190
9598 msgid "Accept extensions to support legacy code"
9599 msgstr "接受一定的扩展以支持传统的代码"
9600
9601 #: fortran/lang.opt:194 c.opt:661
9602 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: treelang/lang.opt:30
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Trace lexical analysis"
9608 msgstr "数据类型分析"
9609
9610 #: treelang/lang.opt:34
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Trace the parsing process"
9613 msgstr "-stop_after_process"
9614
9615 #: config/alpha/alpha.opt:24 config/i386/i386.opt:186
9616 msgid "Do not use hardware fp"
9617 msgstr "不使用硬件浮点单元"
9618
9619 #: config/alpha/alpha.opt:28
9620 msgid "Use fp registers"
9621 msgstr "使用浮点寄存器"
9622
9623 #: config/alpha/alpha.opt:32
9624 msgid "Assume GAS"
9625 msgstr "假定 GAS"
9626
9627 #: config/alpha/alpha.opt:36
9628 msgid "Do not assume GAS"
9629 msgstr "不假定 GAS"
9630
9631 #: config/alpha/alpha.opt:40
9632 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
9633 msgstr "请求与 IEEE 相容的数学库进程(OSF/1)"
9634
9635 #: config/alpha/alpha.opt:44
9636 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
9637 msgstr "生成符合 IEEE 的代码,不产生不精确的异常"
9638
9639 #: config/alpha/alpha.opt:51
9640 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: config/alpha/alpha.opt:55
9644 msgid "Use VAX fp"
9645 msgstr "使用 VAX 浮点单元"
9646
9647 #: config/alpha/alpha.opt:59
9648 msgid "Do not use VAX fp"
9649 msgstr "不使用 VAX 浮点单元"
9650
9651 #: config/alpha/alpha.opt:63
9652 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
9653 msgstr "为字节/字指令架构扩展生成代码"
9654
9655 #: config/alpha/alpha.opt:67
9656 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
9657 msgstr "为动态影像指令架构扩展生成代码"
9658
9659 #: config/alpha/alpha.opt:71
9660 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
9661 msgstr "为浮点转移和平方根指令架构扩展生成代码"
9662
9663 #: config/alpha/alpha.opt:75
9664 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
9665 msgstr "为计数指令架构扩展生成代码"
9666
9667 #: config/alpha/alpha.opt:79
9668 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: config/alpha/alpha.opt:83
9672 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
9673 msgstr "为小数据区域生成 16 位重定位信息"
9674
9675 #: config/alpha/alpha.opt:87
9676 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
9677 msgstr "为小数据区域生成 32 位重定位信息"
9678
9679 #: config/alpha/alpha.opt:91
9680 msgid "Emit direct branches to local functions"
9681 msgstr "为局部函数生成直接分支"
9682
9683 #: config/alpha/alpha.opt:95
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Emit indirect branches to local functions"
9686 msgstr "为局部函数生成直接分支"
9687
9688 #: config/alpha/alpha.opt:99
9689 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: config/alpha/alpha.opt:103 config/sparc/long-double-switch.opt:24
9693 msgid "Use 128-bit long double"
9694 msgstr "使用 128 位 long double"
9695
9696 #: config/alpha/alpha.opt:107 config/sparc/long-double-switch.opt:28
9697 msgid "Use 64-bit long double"
9698 msgstr "使用 64 位 long double"
9699
9700 #: config/alpha/alpha.opt:111
9701 msgid "Use features of and schedule given CPU"
9702 msgstr "使用指定 CPU 的特性并为其调度代码"
9703
9704 #: config/alpha/alpha.opt:115
9705 msgid "Schedule given CPU"
9706 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
9707
9708 #: config/alpha/alpha.opt:119
9709 msgid "Control the generated fp rounding mode"
9710 msgstr "控制生成的浮点舍入模式"
9711
9712 #: config/alpha/alpha.opt:123
9713 msgid "Control the IEEE trap mode"
9714 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
9715
9716 #: config/alpha/alpha.opt:127
9717 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
9718 msgstr "控制浮点异常的精度"
9719
9720 #: config/alpha/alpha.opt:131
9721 msgid "Tune expected memory latency"
9722 msgstr "调整预期内存延迟"
9723
9724 #: config/alpha/alpha.opt:135 config/ia64/ia64.opt:93
9725 #: config/rs6000/sysv4.opt:33
9726 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9727 msgstr "指定线程局部存储偏移量立即数的位大小"
9728
9729 #: config/frv/frv.opt:24
9730 msgid "Use 4 media accumulators"
9731 msgstr "使用 4 个多媒体累加器"
9732
9733 #: config/frv/frv.opt:28
9734 msgid "Use 8 media accumulators"
9735 msgstr "使用 8 个多媒体累加器"
9736
9737 #: config/frv/frv.opt:32
9738 msgid "Enable label alignment optimizations"
9739 msgstr "启用标号对齐优化"
9740
9741 #: config/frv/frv.opt:36
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Dynamically allocate cc registers"
9744 msgstr "不分配 BK 寄存器"
9745
9746 #: config/frv/frv.opt:43
9747 msgid "Set the cost of branches"
9748 msgstr "设定分支的代价"
9749
9750 #: config/frv/frv.opt:47
9751 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: config/frv/frv.opt:51
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
9757 msgstr "公因式消去时考虑的最大路径长度"
9758
9759 #: config/frv/frv.opt:55
9760 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: config/frv/frv.opt:59
9764 msgid "Enable conditional moves"
9765 msgstr "启用条件转移"
9766
9767 #: config/frv/frv.opt:63
9768 msgid "Set the target CPU type"
9769 msgstr "指定目标 CPU 的类型"
9770
9771 #: config/frv/frv.opt:85
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Use fp double instructions"
9774 msgstr "使用硬件四浮点指令"
9775
9776 #: config/frv/frv.opt:89
9777 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: config/frv/frv.opt:93
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
9783 msgstr "启用函数取样"
9784
9785 #: config/frv/frv.opt:97
9786 msgid "Just use icc0/fcc0"
9787 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
9788
9789 #: config/frv/frv.opt:101
9790 msgid "Only use 32 FPRs"
9791 msgstr "只使用 32 个浮点寄存器"
9792
9793 #: config/frv/frv.opt:105
9794 msgid "Use 64 FPRs"
9795 msgstr "使用 64 个浮点寄存器"
9796
9797 #: config/frv/frv.opt:109
9798 msgid "Only use 32 GPRs"
9799 msgstr "只使用 32 个通用寄存器"
9800
9801 #: config/frv/frv.opt:113
9802 msgid "Use 64 GPRs"
9803 msgstr "使用 64 个通用寄存器"
9804
9805 #: config/frv/frv.opt:117
9806 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: config/frv/frv.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:93
9810 #: config/pdp11/pdp11.opt:72
9811 msgid "Use hardware floating point"
9812 msgstr "使用硬件浮点单元"
9813
9814 #: config/frv/frv.opt:125
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
9817 msgstr "‘#pragma %s’中缺少函数名,忽略"
9818
9819 #: config/frv/frv.opt:129
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Enable PIC support for building libraries"
9822 msgstr "启用对巨型对象的支持"
9823
9824 #: config/frv/frv.opt:133
9825 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: config/frv/frv.opt:137
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Disallow direct calls to global functions"
9831 msgstr "为局部函数生成直接分支"
9832
9833 #: config/frv/frv.opt:141
9834 msgid "Use media instructions"
9835 msgstr "使用多媒体指令"
9836
9837 #: config/frv/frv.opt:145
9838 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
9839 msgstr "使用乘加/减指令"
9840
9841 #: config/frv/frv.opt:149
9842 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
9843 msgstr "启用对条件执行 && 或 || 的优化"
9844
9845 #: config/frv/frv.opt:153
9846 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
9847 msgstr "启用对嵌套条件执行的优化"
9848
9849 #: config/frv/frv.opt:158
9850 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: config/frv/frv.opt:162
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Remove redundant membars"
9856 msgstr "删除活动视图(&R)"
9857
9858 #: config/frv/frv.opt:166
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Pack VLIW instructions"
9861 msgstr "软件安装指南"
9862
9863 #: config/frv/frv.opt:170
9864 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: config/frv/frv.opt:174
9868 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: config/frv/frv.opt:178 config/pa/pa.opt:105
9872 msgid "Use software floating point"
9873 msgstr "使用软件浮点单元"
9874
9875 #: config/frv/frv.opt:182
9876 msgid "Assume a large TLS segment"
9877 msgstr "假定大的线程局部存储段"
9878
9879 #: config/frv/frv.opt:186
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Do not assume a large TLS segment"
9882 msgstr "不调整堆栈对齐"
9883
9884 #: config/frv/frv.opt:191
9885 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: config/frv/frv.opt:196
9889 msgid "Link with the library-pic libraries"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: config/frv/frv.opt:200
9893 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: config/mn10300/mn10300.opt:24
9897 msgid "Target the AM33 processor"
9898 msgstr "目标为 AM33 处理器"
9899
9900 #: config/mn10300/mn10300.opt:28
9901 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
9902 msgstr "目标为 AM33/2.0 处理器"
9903
9904 #: config/mn10300/mn10300.opt:32
9905 msgid "Work around hardware multiply bug"
9906 msgstr "为硬件乘法缺陷提供变通"
9907
9908 #: config/mn10300/mn10300.opt:37
9909 msgid "Enable linker relaxations"
9910 msgstr "启用链接器松弛"
9911
9912 #: config/mn10300/mn10300.opt:41
9913 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: config/s390/tpf.opt:24
9917 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: config/s390/tpf.opt:28
9921 msgid "Specify main object for TPF-OS"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: config/s390/s390.opt:24
9925 msgid "31 bit ABI"
9926 msgstr "31 位 ABI"
9927
9928 #: config/s390/s390.opt:28
9929 msgid "64 bit ABI"
9930 msgstr "64 位 ABI"
9931
9932 #: config/s390/s390.opt:32 config/i386/i386.opt:80
9933 msgid "Generate code for given CPU"
9934 msgstr "为给定的 CPU 生成代码"
9935
9936 #: config/s390/s390.opt:36
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Maintain backchain pointer"
9939 msgstr "显示包含鼠标指针"
9940
9941 #: config/s390/s390.opt:40
9942 msgid "Additional debug prints"
9943 msgstr "附加的调试输出"
9944
9945 #: config/s390/s390.opt:44
9946 msgid "ESA/390 architecture"
9947 msgstr "ESA/390 结构"
9948
9949 #: config/s390/s390.opt:48
9950 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
9951 msgstr "启用融合的乘加指令"
9952
9953 #: config/s390/s390.opt:52 config/i386/i386.opt:48 config/i386/i386.opt:118
9954 msgid "Use hardware fp"
9955 msgstr "使用硬件浮点单元"
9956
9957 #: config/s390/s390.opt:56
9958 msgid "Use packed stack layout"
9959 msgstr "使用紧实的堆栈布局"
9960
9961 #: config/s390/s390.opt:60
9962 msgid "Use bras for executable < 64k"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: config/s390/s390.opt:64
9966 msgid "Don't use hardware fp"
9967 msgstr "不使用硬件浮点单元"
9968
9969 #: config/s390/s390.opt:68
9970 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: config/s390/s390.opt:72
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
9976 msgstr "在函数前言中生成额外代码以捕获堆栈大小越限"
9977
9978 #: config/s390/s390.opt:76 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:96
9979 #: config/i386/i386.opt:222 config/rs6000/rs6000.opt:203
9980 msgid "Schedule code for given CPU"
9981 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
9982
9983 #: config/s390/s390.opt:80
9984 #, fuzzy
9985 msgid "mvcle use"
9986 msgstr ""
9987 "%s:\n"
9988 "已使用 %d%%"
9989
9990 #: config/s390/s390.opt:84
9991 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
9992 msgstr "当函数使用 alloca 来创建变长数组时给出警告"
9993
9994 #: config/s390/s390.opt:88
9995 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
9996 msgstr "当单个函数的帧大小超过给定值时给出警告"
9997
9998 #: config/s390/s390.opt:92
9999 msgid "z/Architecture"
10000 msgstr "z/Architecture"
10001
10002 #: config/ia64/ilp32.opt:3
10003 msgid "Generate ILP32 code"
10004 msgstr "生成 ILP32 代码"
10005
10006 #: config/ia64/ilp32.opt:7
10007 msgid "Generate LP64 code"
10008 msgstr "生成 LP64 代码"
10009
10010 #: config/ia64/ia64.opt:3
10011 msgid "Generate big endian code"
10012 msgstr "生成高位字节在前的代码"
10013
10014 #: config/ia64/ia64.opt:7
10015 msgid "Generate little endian code"
10016 msgstr "生成低位字节在前的代码"
10017
10018 #: config/ia64/ia64.opt:11
10019 msgid "Generate code for GNU as"
10020 msgstr "为 GNU as 生成代码"
10021
10022 #: config/ia64/ia64.opt:15
10023 msgid "Generate code for GNU ld"
10024 msgstr "为 GNU ld 生成代码"
10025
10026 #: config/ia64/ia64.opt:19
10027 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: config/ia64/ia64.opt:23
10031 msgid "Use in/loc/out register names"
10032 msgstr "使用 in/loc/out 寄存器名"
10033
10034 #: config/ia64/ia64.opt:30
10035 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
10036 msgstr "启用 sdata/scommon/sbss"
10037
10038 #: config/ia64/ia64.opt:34
10039 msgid "Generate code without GP reg"
10040 msgstr "生成不使用 GP 寄存器的代码"
10041
10042 #: config/ia64/ia64.opt:38
10043 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: config/ia64/ia64.opt:42
10047 msgid "Generate self-relocatable code"
10048 msgstr "生成自身重定位代码"
10049
10050 #: config/ia64/ia64.opt:46
10051 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
10052 msgstr "生成内联浮点除法,为最小延迟优化"
10053
10054 #: config/ia64/ia64.opt:50
10055 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
10056 msgstr "生成内联浮点除法,为最大吞吐量优化"
10057
10058 #: config/ia64/ia64.opt:57
10059 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
10060 msgstr "生成内联的整数除法,为最小延迟优化"
10061
10062 #: config/ia64/ia64.opt:61
10063 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
10064 msgstr "生成内联的整数除法,为最大吞吐量优化"
10065
10066 #: config/ia64/ia64.opt:65
10067 msgid "Do not inline integer division"
10068 msgstr "不内联整数除法"
10069
10070 #: config/ia64/ia64.opt:69
10071 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
10072 msgstr "生成内联的平方根,为最小延迟优化"
10073
10074 #: config/ia64/ia64.opt:73
10075 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
10076 msgstr "生成内联的平方根,为最大吞吐量优化"
10077
10078 #: config/ia64/ia64.opt:77
10079 msgid "Do not inline square root"
10080 msgstr "不内联平方根函数"
10081
10082 #: config/ia64/ia64.opt:81
10083 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10084 msgstr "启用经由 GNU as 的 Dwarf 2 行调试信息"
10085
10086 #: config/ia64/ia64.opt:85
10087 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
10088 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的调度效果"
10089
10090 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:52
10091 msgid "Specify range of registers to make fixed"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: config/m32c/m32c.opt:25 config/ms1/ms1.opt:32
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Use simulator runtime"
10097 msgstr "使用 WindISS 仿真器"
10098
10099 #: config/m32c/m32c.opt:29
10100 msgid "Compile code for R8C variants"
10101 msgstr "为 R8C 变种编译"
10102
10103 #: config/m32c/m32c.opt:33
10104 msgid "Compile code for M16C variants"
10105 msgstr "为 M16C 变种编译"
10106
10107 #: config/m32c/m32c.opt:37
10108 msgid "Compile code for M32CM variants"
10109 msgstr "为 M32CM 变种编译"
10110
10111 #: config/m32c/m32c.opt:41
10112 msgid "Compile code for M32C variants"
10113 msgstr "为 M32C 变种编译"
10114
10115 #: config/m32c/m32c.opt:45
10116 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: config/sparc/little-endian.opt:24
10120 msgid "Generate code for little-endian"
10121 msgstr "生成低位字节在前的代码"
10122
10123 #: config/sparc/little-endian.opt:28
10124 msgid "Generate code for big-endian"
10125 msgstr "生成高位字节在前的代码"
10126
10127 #: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28
10128 msgid "Use hardware FP"
10129 msgstr "使用硬件浮点单元"
10130
10131 #: config/sparc/sparc.opt:32
10132 msgid "Do not use hardware FP"
10133 msgstr "不使用硬件浮点单元"
10134
10135 #: config/sparc/sparc.opt:36
10136 msgid "Assume possible double misalignment"
10137 msgstr "假定可能的两不对齐"
10138
10139 #: config/sparc/sparc.opt:40
10140 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
10141 msgstr "将 -assert pure-text 传递给链接器"
10142
10143 #: config/sparc/sparc.opt:44
10144 msgid "Use ABI reserved registers"
10145 msgstr "使用 ABI 保留的寄存器"
10146
10147 #: config/sparc/sparc.opt:48
10148 msgid "Use hardware quad FP instructions"
10149 msgstr "使用硬件四浮点指令"
10150
10151 #: config/sparc/sparc.opt:52
10152 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
10153 msgstr "不使用硬件四浮点指令"
10154
10155 #: config/sparc/sparc.opt:56
10156 msgid "Compile for V8+ ABI"
10157 msgstr "为 V8+ ABI 编译"
10158
10159 #: config/sparc/sparc.opt:60
10160 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
10161 msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集"
10162
10163 #: config/sparc/sparc.opt:64
10164 msgid "Pointers are 64-bit"
10165 msgstr "指针是 64 位"
10166
10167 #: config/sparc/sparc.opt:68
10168 msgid "Pointers are 32-bit"
10169 msgstr "指针是 32 位"
10170
10171 #: config/sparc/sparc.opt:72
10172 msgid "Use 64-bit ABI"
10173 msgstr "使用 64 位 ABI"
10174
10175 #: config/sparc/sparc.opt:76
10176 msgid "Use 32-bit ABI"
10177 msgstr "使用 32 位 ABI"
10178
10179 #: config/sparc/sparc.opt:80
10180 msgid "Use stack bias"
10181 msgstr "使用堆栈偏移"
10182
10183 #: config/sparc/sparc.opt:84
10184 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: config/sparc/sparc.opt:88
10188 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: config/sparc/sparc.opt:92 config/rs6000/rs6000.opt:199
10192 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
10193 msgstr "使用指定 CPU 的特性和调度代码"
10194
10195 #: config/sparc/sparc.opt:100
10196 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
10197 msgstr "使用给定的 SPARC-V9 代码模型"
10198
10199 #: config/m32r/m32r.opt:24
10200 msgid "Compile for the m32rx"
10201 msgstr "为 m32rx 编译"
10202
10203 #: config/m32r/m32r.opt:28
10204 msgid "Compile for the m32r2"
10205 msgstr "为 m32r2 编译"
10206
10207 #: config/m32r/m32r.opt:32
10208 msgid "Compile for the m32r"
10209 msgstr "为 m32r 编译"
10210
10211 #: config/m32r/m32r.opt:36
10212 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
10213 msgstr "所有循环对齐到 32 字节边界上"
10214
10215 #: config/m32r/m32r.opt:40
10216 msgid "Prefer branches over conditional execution"
10217 msgstr "优先使用分支而不是条件执行"
10218
10219 #: config/m32r/m32r.opt:44
10220 msgid "Give branches their default cost"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: config/m32r/m32r.opt:48
10224 msgid "Display compile time statistics"
10225 msgstr "显示编译时间统计"
10226
10227 #: config/m32r/m32r.opt:52
10228 msgid "Specify cache flush function"
10229 msgstr "指定清空缓存的函数"
10230
10231 #: config/m32r/m32r.opt:56
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Specify cache flush trap number"
10234 msgstr "不调用任何清空缓存的陷阱"
10235
10236 #: config/m32r/m32r.opt:60
10237 msgid "Only issue one instruction per cycle"
10238 msgstr "每周期只发出一条指令"
10239
10240 #: config/m32r/m32r.opt:64
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
10243 msgstr "每周期只发出一条指令"
10244
10245 #: config/m32r/m32r.opt:68
10246 msgid "Code size: small, medium or large"
10247 msgstr "代码大小:小、中或大"
10248
10249 #: config/m32r/m32r.opt:72
10250 msgid "Don't call any cache flush functions"
10251 msgstr "不调用任何清空缓存的函数"
10252
10253 #: config/m32r/m32r.opt:76
10254 msgid "Don't call any cache flush trap"
10255 msgstr "不调用任何清空缓存的陷阱"
10256
10257 #: config/m32r/m32r.opt:83
10258 msgid "Small data area: none, sdata, use"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: config/m68k/m68k.opt:24
10262 msgid "Generate code for a 520X"
10263 msgstr "为 520X 生成代码"
10264
10265 #: config/m68k/m68k.opt:28
10266 msgid "Generate code for a 5206e"
10267 msgstr "为 5206e 生成代码"
10268
10269 #: config/m68k/m68k.opt:32
10270 msgid "Generate code for a 528x"
10271 msgstr "为 528x 生成代码"
10272
10273 #: config/m68k/m68k.opt:36
10274 msgid "Generate code for a 5307"
10275 msgstr "为 5307 生成代码"
10276
10277 #: config/m68k/m68k.opt:40
10278 msgid "Generate code for a 5407"
10279 msgstr "为 5407 生成代码"
10280
10281 #: config/m68k/m68k.opt:44 config/m68k/m68k.opt:97
10282 msgid "Generate code for a 68000"
10283 msgstr "为 68000 生成代码"
10284
10285 #: config/m68k/m68k.opt:48 config/m68k/m68k.opt:101
10286 msgid "Generate code for a 68020"
10287 msgstr "为 68020 生成代码"
10288
10289 #: config/m68k/m68k.opt:52
10290 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
10291 msgstr "为 68040 生成代码,不使用新指令"
10292
10293 #: config/m68k/m68k.opt:56
10294 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
10295 msgstr "为 68060 生成代码,不使用新指令"
10296
10297 #: config/m68k/m68k.opt:60
10298 msgid "Generate code for a 68030"
10299 msgstr "为 68030 生成代码"
10300
10301 #: config/m68k/m68k.opt:64
10302 msgid "Generate code for a 68040"
10303 msgstr "为 68040 生成代码"
10304
10305 #: config/m68k/m68k.opt:68
10306 msgid "Generate code for a 68060"
10307 msgstr "为 68060 生成代码"
10308
10309 #: config/m68k/m68k.opt:72
10310 msgid "Generate code for a 68302"
10311 msgstr "为 68302 生成代码"
10312
10313 #: config/m68k/m68k.opt:76
10314 msgid "Generate code for a 68332"
10315 msgstr "为 68332 生成代码"
10316
10317 #: config/m68k/m68k.opt:81
10318 msgid "Generate code for a 68851"
10319 msgstr "为 68851 生成代码"
10320
10321 #: config/m68k/m68k.opt:85
10322 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
10323 msgstr "生成使用 68881 浮点指令的代码"
10324
10325 #: config/m68k/m68k.opt:89
10326 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
10327 msgstr "在 32 位边界上对齐变量"
10328
10329 #: config/m68k/m68k.opt:93
10330 msgid "Use the bit-field instructions"
10331 msgstr "使用位段指令"
10332
10333 #: config/m68k/m68k.opt:105
10334 msgid "Generate code for a cpu32"
10335 msgstr "为 cpu32 生成代码"
10336
10337 #: config/m68k/m68k.opt:109
10338 msgid "Enable ID based shared library"
10339 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
10340
10341 #: config/m68k/m68k.opt:113
10342 msgid "Do not use the bit-field instructions"
10343 msgstr "不使用位段指令"
10344
10345 #: config/m68k/m68k.opt:117
10346 msgid "Use normal calling convention"
10347 msgstr "使用一般的调用约定"
10348
10349 #: config/m68k/m68k.opt:121
10350 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
10351 msgstr "认为‘int’类有 32 位宽"
10352
10353 #: config/m68k/m68k.opt:125
10354 msgid "Generate pc-relative code"
10355 msgstr "生成相对 pc 的代码"
10356
10357 #: config/m68k/m68k.opt:129
10358 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: config/m68k/m68k.opt:133
10362 msgid "Enable separate data segment"
10363 msgstr "启用分离的数据段"
10364
10365 #: config/m68k/m68k.opt:137 config/bfin/bfin.opt:45
10366 msgid "ID of shared library to build"
10367 msgstr "将要创建的共享库的 ID"
10368
10369 #: config/m68k/m68k.opt:141
10370 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
10371 msgstr "认为‘int’类有 16 位宽"
10372
10373 #: config/m68k/m68k.opt:145
10374 msgid "Generate code with library calls for floating point"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: config/m68k/m68k.opt:149
10378 msgid "Do not use unaligned memory references"
10379 msgstr "不使用未对齐的内存引用"
10380
10381 #: config/m68k/ieee.opt:25 config/i386/i386.opt:122
10382 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
10383 msgstr "浮点数间的比较严格遵循 IEEE 标准"
10384
10385 #: config/i386/djgpp.opt:26
10386 msgid "Ignored (obsolete)"
10387 msgstr "忽略(已过时)"
10388
10389 #: config/i386/i386.opt:24
10390 msgid "sizeof(long double) is 16"
10391 msgstr "sizeof(long double) 等于 16"
10392
10393 #: config/i386/i386.opt:28
10394 msgid "Generate 32bit i386 code"
10395 msgstr "生成 32 位 i386 代码"
10396
10397 #: config/i386/i386.opt:36
10398 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10399 msgstr "支持 3DNow! 内建函数"
10400
10401 #: config/i386/i386.opt:44
10402 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10403 msgstr "生成 64 位 x86-64 代码"
10404
10405 #: config/i386/i386.opt:52
10406 msgid "sizeof(long double) is 12"
10407 msgstr "sizeof(long double) 等于 12"
10408
10409 #: config/i386/i386.opt:56
10410 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
10411 msgstr "在函数序言中为输出实参预留空间"
10412
10413 #: config/i386/i386.opt:60
10414 msgid "Align some doubles on dword boundary"
10415 msgstr "一些双精度浮点数在双字边界上对齐"
10416
10417 #: config/i386/i386.opt:64
10418 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10419 msgstr "函数入口对齐在 2 的此次方上"
10420
10421 #: config/i386/i386.opt:68
10422 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10423 msgstr "跳转目标对齐在 2 的此次方上"
10424
10425 #: config/i386/i386.opt:72
10426 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10427 msgstr "循环代码对齐到 2 的此次方上"
10428
10429 #: config/i386/i386.opt:76
10430 msgid "Align destination of the string operations"
10431 msgstr "对齐字符串操作的目标"
10432
10433 #: config/i386/i386.opt:84
10434 msgid "Use given assembler dialect"
10435 msgstr "使用给定的汇编风格"
10436
10437 #: config/i386/i386.opt:88
10438 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10439 msgstr "指定分支的代价(1-5,任意单位)"
10440
10441 #: config/i386/i386.opt:92
10442 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
10443 msgstr "在 x86-64 中等模式下大于指定阈值的数据将被存放在 .ldata 节中"
10444
10445 #: config/i386/i386.opt:96
10446 msgid "Use given x86-64 code model"
10447 msgstr "使用给定的 x86-64 代码模式"
10448
10449 #: config/i386/i386.opt:106
10450 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10451 msgstr "为 FPU 生成 sin、cos 和 sqrt 指令"
10452
10453 #: config/i386/i386.opt:110
10454 msgid "Return values of functions in FPU registers"
10455 msgstr "在 FPU 寄存器中存放函数返回值"
10456
10457 #: config/i386/i386.opt:114
10458 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10459 msgstr "为指定的指令集生成浮点数学代码"
10460
10461 #: config/i386/i386.opt:126
10462 msgid "Inline all known string operations"
10463 msgstr "内联所有已知的字符串操作"
10464
10465 #: config/i386/i386.opt:134
10466 msgid "Support MMX built-in functions"
10467 msgstr "支持 MMX 内建函数"
10468
10469 #: config/i386/i386.opt:138
10470 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
10471 msgstr "使用本地 (MS) 位段存储方式"
10472
10473 #: config/i386/i386.opt:154
10474 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
10475 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
10476
10477 #: config/i386/i386.opt:166
10478 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
10479 msgstr "试图让栈保持对齐到 2 的此次方上"
10480
10481 #: config/i386/i386.opt:170
10482 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10483 msgstr "使用 push 指令保存参数"
10484
10485 #: config/i386/i386.opt:174
10486 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10487 msgstr "在 x86-64 代码中使用红区"
10488
10489 #: config/i386/i386.opt:178
10490 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10491 msgstr "用以传递整数参数的寄存器个数"
10492
10493 #: config/i386/i386.opt:182
10494 msgid "Alternate calling convention"
10495 msgstr "更改调用约定"
10496
10497 #: config/i386/i386.opt:190
10498 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10499 msgstr "支持 MMX 和 SSE 内建函数及代码生成"
10500
10501 #: config/i386/i386.opt:194
10502 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10503 msgstr "支持 MMX、SSE 和 SSE2 内建函数及代码生成"
10504
10505 #: config/i386/i386.opt:198
10506 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10507 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 内建函数及代码生成"
10508
10509 #: config/i386/i386.opt:202
10510 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
10511 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 寄存器调用约定"
10512
10513 #: config/i386/i386.opt:206
10514 msgid "Uninitialized locals in .bss"
10515 msgstr ".bss 段中未初始化的局部变量"
10516
10517 #: config/i386/i386.opt:210
10518 msgid "Enable stack probing"
10519 msgstr "启用堆栈探测"
10520
10521 #: config/i386/i386.opt:214
10522 msgid "Use given thread-local storage dialect"
10523 msgstr "使用给定的线程局部存储模式"
10524
10525 #: config/i386/i386.opt:218
10526 #, c-format
10527 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
10528 msgstr "当访问线程局部数据时直接引用 %gs"
10529
10530 #: config/i386/cygming.opt:24
10531 msgid "Create console application"
10532 msgstr "创建命令行程序"
10533
10534 #: config/i386/cygming.opt:28
10535 msgid "Use the Cygwin interface"
10536 msgstr "使用 Cygwin 接口"
10537
10538 #: config/i386/cygming.opt:32
10539 msgid "Generate code for a DLL"
10540 msgstr "生成动态链接库的代码"
10541
10542 #: config/i386/cygming.opt:36
10543 msgid "Ignore dllimport for functions"
10544 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
10545
10546 #: config/i386/cygming.opt:40
10547 msgid "Use Mingw-specific thread support"
10548 msgstr "使用 Mingw 特定的线程支持"
10549
10550 #: config/i386/cygming.opt:44
10551 msgid "Set Windows defines"
10552 msgstr "设定 Windows 定义"
10553
10554 #: config/i386/cygming.opt:48
10555 msgid "Create GUI application"
10556 msgstr "创建图形界面程序"
10557
10558 #: config/i386/sco5.opt:25
10559 msgid "Generate ELF output"
10560 msgstr "生成 ELF 格式的输出文件"
10561
10562 #: config/rs6000/aix41.opt:25 config/rs6000/aix64.opt:33
10563 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: config/rs6000/aix.opt:25 config/rs6000/rs6000.opt:128
10567 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
10568 msgstr "尽量接近 IBM XLC 语义"
10569
10570 #: config/rs6000/darwin.opt:25 config/rs6000/sysv4.opt:133
10571 msgid "Generate 64-bit code"
10572 msgstr "生成 64 位代码"
10573
10574 #: config/rs6000/darwin.opt:29 config/rs6000/sysv4.opt:137
10575 msgid "Generate 32-bit code"
10576 msgstr "生成 32 位代码"
10577
10578 #: config/rs6000/darwin.opt:33
10579 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
10580 msgstr "生成的代码适合于可执行文件(而不是共享库)"
10581
10582 #: config/rs6000/rs6000.opt:25
10583 msgid "Use POWER instruction set"
10584 msgstr "使用 POWER 指令集"
10585
10586 #: config/rs6000/rs6000.opt:29
10587 msgid "Do not use POWER instruction set"
10588 msgstr "不使用 POWER 指令集"
10589
10590 #: config/rs6000/rs6000.opt:33
10591 msgid "Use POWER2 instruction set"
10592 msgstr "使用 POWER2 指令集"
10593
10594 #: config/rs6000/rs6000.opt:37
10595 msgid "Use PowerPC instruction set"
10596 msgstr "使用 PowerPC 指令集"
10597
10598 #: config/rs6000/rs6000.opt:41
10599 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
10600 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
10601
10602 #: config/rs6000/rs6000.opt:45
10603 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
10604 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
10605
10606 #: config/rs6000/rs6000.opt:49
10607 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
10608 msgstr "使用 PowerPC 通用组可选指令"
10609
10610 #: config/rs6000/rs6000.opt:53
10611 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
10612 msgstr "使用 PowerPC 图像组可选指令"
10613
10614 #: config/rs6000/rs6000.opt:57
10615 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
10616 msgstr "使用 PowerPC V2.01 单字段 mfcr 指令"
10617
10618 #: config/rs6000/rs6000.opt:61
10619 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
10620 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
10621
10622 #: config/rs6000/rs6000.opt:65
10623 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
10624 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮点舍入指令"
10625
10626 #: config/rs6000/rs6000.opt:69
10627 msgid "Use AltiVec instructions"
10628 msgstr "使用 AltiVec 指令"
10629
10630 #: config/rs6000/rs6000.opt:73
10631 msgid "Generate load/store multiple instructions"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: config/rs6000/rs6000.opt:77
10635 msgid "Generate string instructions for block moves"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: config/rs6000/rs6000.opt:81
10639 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
10640 msgstr "为 PowerPC 架构使用新的助记符"
10641
10642 #: config/rs6000/rs6000.opt:85
10643 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
10644 msgstr "为 PowerPC 架构使用旧的助记符"
10645
10646 #: config/rs6000/rs6000.opt:89 config/pdp11/pdp11.opt:84
10647 msgid "Do not use hardware floating point"
10648 msgstr "不使用硬件浮点单元"
10649
10650 #: config/rs6000/rs6000.opt:97
10651 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: config/rs6000/rs6000.opt:101
10655 msgid "Generate load/store with update instructions"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: config/rs6000/rs6000.opt:105
10659 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10663 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
10664 msgstr "生成融合的乘/加指令"
10665
10666 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
10669 msgstr "自动更正(删除行首和行末的空白)"
10670
10671 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
10672 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
10673 msgstr "所有结构在内存中返回 (AIX 默认)"
10674
10675 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
10676 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
10677 msgstr "小结构在寄存器中返回 (SVR4 默认)"
10678
10679 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
10680 msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
10681 msgstr "生成内联浮点除法,为最大吞吐量优化"
10682
10683 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
10684 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
10685 msgstr "不在 TOC 中存放浮点常量"
10686
10687 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
10688 msgid "Place floating point constants in TOC"
10689 msgstr "在 TOC 中存放浮点常量"
10690
10691 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
10692 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
10693 msgstr "不在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
10694
10695 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
10696 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
10697 msgstr "在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
10698
10699 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
10700 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
10701 msgstr "为每个进程只使用一个 TOC 条目"
10702
10703 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
10704 msgid "Put everything in the regular TOC"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
10708 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
10709 msgstr "生成 AltiVec 代码时生成 VRSAVE 指令"
10710
10711 #: config/rs6000/rs6000.opt:171
10712 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
10713 msgstr "已过时的选项。请改用 -mvrsave/-mno-vrsave"
10714
10715 #: config/rs6000/rs6000.opt:175
10716 msgid "Generate isel instructions"
10717 msgstr "生成 isel 指令"
10718
10719 #: config/rs6000/rs6000.opt:179
10720 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
10721 msgstr "已过时的选项。请改用 -misel/-mno-isel"
10722
10723 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
10724 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
10728 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
10729 msgstr "已过时的选项。请改用 -mspe/-mno-spe"
10730
10731 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
10732 msgid "Enable debug output"
10733 msgstr "启用调试输出"
10734
10735 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
10736 msgid "Specify ABI to use"
10737 msgstr "指定要使用的 ABI"
10738
10739 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
10740 msgid "Select full, part, or no traceback table"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: config/rs6000/rs6000.opt:211
10744 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
10748 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
10749 msgstr "使用过时的‘vector long ...’AltiVec 类型时给出警告"
10750
10751 #: config/rs6000/rs6000.opt:219
10752 msgid "Select GPR floating point method"
10753 msgstr "选择通用寄存器浮点方法"
10754
10755 #: config/rs6000/rs6000.opt:223
10756 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
10757 msgstr "指定 long double 的大小(64 或 128 位)"
10758
10759 #: config/rs6000/rs6000.opt:227
10760 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: config/rs6000/rs6000.opt:231
10764 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
10768 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
10772 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: config/rs6000/aix64.opt:25
10776 msgid "Compile for 64-bit pointers"
10777 msgstr "为 64 位指针编译"
10778
10779 #: config/rs6000/aix64.opt:29
10780 msgid "Compile for 32-bit pointers"
10781 msgstr "为 32 位指针编译"
10782
10783 #: config/rs6000/linux64.opt:25
10784 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
10788 msgid "Select ABI calling convention"
10789 msgstr "选择 ABI 调用约定"
10790
10791 #: config/rs6000/sysv4.opt:29
10792 msgid "Select method for sdata handling"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: config/rs6000/sysv4.opt:37 config/rs6000/sysv4.opt:41
10796 msgid "Align to the base type of the bit-field"
10797 msgstr "对齐到位段的基类型"
10798
10799 #: config/rs6000/sysv4.opt:46 config/rs6000/sysv4.opt:50
10800 msgid "Produce code relocatable at runtime"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: config/rs6000/sysv4.opt:54 config/rs6000/sysv4.opt:58
10804 msgid "Produce little endian code"
10805 msgstr "生成低位字节在前的代码"
10806
10807 #: config/rs6000/sysv4.opt:62 config/rs6000/sysv4.opt:66
10808 msgid "Produce big endian code"
10809 msgstr "生成高位字节在前的代码"
10810
10811 #: config/rs6000/sysv4.opt:71 config/rs6000/sysv4.opt:75
10812 #: config/rs6000/sysv4.opt:84 config/rs6000/sysv4.opt:101
10813 #: config/rs6000/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:141
10814 msgid "no description yet"
10815 msgstr "尚未描述"
10816
10817 #: config/rs6000/sysv4.opt:79
10818 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: config/rs6000/sysv4.opt:88
10822 msgid "Use EABI"
10823 msgstr "使用 EABI"
10824
10825 #: config/rs6000/sysv4.opt:92
10826 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: config/rs6000/sysv4.opt:96
10830 msgid "Use alternate register names"
10831 msgstr "使用另一套寄存器名"
10832
10833 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
10834 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
10835 msgstr "与 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 链接"
10836
10837 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
10838 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
10839 msgstr "与 libads.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
10840
10841 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10842 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
10843 msgstr "与 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
10844
10845 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10846 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
10847 msgstr "与 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
10848
10849 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10850 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10854 msgid "Use the WindISS simulator"
10855 msgstr "使用 WindISS 仿真器"
10856
10857 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
10860 msgstr "为 Boehm 生成代码"
10861
10862 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
10865 msgstr "生成动态链接库的代码"
10866
10867 #: config/ms1/ms1.opt:24
10868 msgid "Generate multiply instructions"
10869 msgstr "生成乘法指令"
10870
10871 #: config/ms1/ms1.opt:28
10872 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
10873 msgstr ""
10874
10875 #: config/ms1/ms1.opt:36
10876 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: config/ms1/ms1.opt:40 config/ms1/ms1.opt:44 config/ms1/ms1.opt:48
10880 #: config/ms1/ms1.opt:52 config/ms1/ms1.opt:56
10881 msgid "Internal debug switch"
10882 msgstr "内部调试开关"
10883
10884 #: config/ms1/ms1.opt:60 config/iq2000/iq2000.opt:24
10885 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
10886 msgstr "为代码生成指定目标 CPU"
10887
10888 #: config/mcore/mcore.opt:24
10889 msgid "Generate code for the M*Core M210"
10890 msgstr "为 M*Core M210 生成代码"
10891
10892 #: config/mcore/mcore.opt:28
10893 msgid "Generate code for the M*Core M340"
10894 msgstr "为 M*Core M340 生成代码"
10895
10896 #: config/mcore/mcore.opt:32
10897 msgid "Set maximum alignment to 4"
10898 msgstr "设定最大对齐边界为 4"
10899
10900 #: config/mcore/mcore.opt:36
10901 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
10902 msgstr "将函数强行对齐到 4 字节边界上"
10903
10904 #: config/mcore/mcore.opt:40
10905 msgid "Set maximum alignment to 8"
10906 msgstr "设定最大对齐边界为 8"
10907
10908 #: config/mcore/mcore.opt:44
10909 msgid "Generate big-endian code"
10910 msgstr "生成高位字节在前的代码"
10911
10912 #: config/mcore/mcore.opt:48
10913 msgid "Emit call graph information"
10914 msgstr "生成调用图信息"
10915
10916 #: config/mcore/mcore.opt:52
10917 msgid "Use the divide instruction"
10918 msgstr "使用除法指令"
10919
10920 #: config/mcore/mcore.opt:56
10921 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: config/mcore/mcore.opt:60
10925 msgid "Generate little-endian code"
10926 msgstr "生成低位字节在前的代码"
10927
10928 #: config/mcore/mcore.opt:68
10929 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: config/mcore/mcore.opt:72
10933 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
10934 msgstr "尽量按字访问而不是按字节访问"
10935
10936 #: config/mcore/mcore.opt:76
10937 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: config/mcore/mcore.opt:80
10941 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
10942 msgstr "总认为位段长与 int 相同"
10943
10944 #: config/arc/arc.opt:33
10945 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: config/arc/arc.opt:43
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
10951 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
10952
10953 #: config/arc/arc.opt:47
10954 msgid "Put functions in SECTION"
10955 msgstr "在 SECTION 中存放函数"
10956
10957 #: config/arc/arc.opt:51
10958 msgid "Put data in SECTION"
10959 msgstr "在 SECTION 中存放数据"
10960
10961 #: config/arc/arc.opt:55
10962 msgid "Put read-only data in SECTION"
10963 msgstr "在 SECTION 中存放只读数据"
10964
10965 #: config/sh/sh.opt:45
10966 msgid "Generate SH1 code"
10967 msgstr "生成 SH1 代码"
10968
10969 #: config/sh/sh.opt:49
10970 msgid "Generate SH2 code"
10971 msgstr "生成 SH2 代码"
10972
10973 #: config/sh/sh.opt:53
10974 msgid "Generate SH2a code"
10975 msgstr "生成 SH2a 代码"
10976
10977 #: config/sh/sh.opt:57
10978 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
10979 msgstr "生成不带 FPU 的 SH2a 代码"
10980
10981 #: config/sh/sh.opt:61
10982 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
10983 msgstr "生成默认的单精度 SH2a 代码"
10984
10985 #: config/sh/sh.opt:65
10986 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
10987 msgstr "只生成单精度 SH2a 代码"
10988
10989 #: config/sh/sh.opt:69
10990 msgid "Generate SH2e code"
10991 msgstr "生成 SH2e 代码"
10992
10993 #: config/sh/sh.opt:73
10994 msgid "Generate SH3 code"
10995 msgstr "生成 SH3 代码"
10996
10997 #: config/sh/sh.opt:77
10998 msgid "Generate SH3e code"
10999 msgstr "生成 SH3e 代码"
11000
11001 #: config/sh/sh.opt:81
11002 msgid "Generate SH4 code"
11003 msgstr "生成 SH4 代码"
11004
11005 #: config/sh/sh.opt:85
11006 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
11007 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4 代码"
11008
11009 #: config/sh/sh.opt:89
11010 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
11011 msgstr "生成默认的单精度 SH4 代码"
11012
11013 #: config/sh/sh.opt:93
11014 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
11015 msgstr "只生成单精度 SH4 代码"
11016
11017 #: config/sh/sh.opt:97
11018 msgid "Generate SH4a code"
11019 msgstr "生成 SH4a 代码"
11020
11021 #: config/sh/sh.opt:101
11022 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
11023 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4a 代码"
11024
11025 #: config/sh/sh.opt:105
11026 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
11027 msgstr "生成默认的单精度 SH4a 代码"
11028
11029 #: config/sh/sh.opt:109
11030 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
11031 msgstr "只生成单精度 SH4a 代码"
11032
11033 #: config/sh/sh.opt:113
11034 msgid "Generate SH4al-dsp code"
11035 msgstr "生成 SH4al-dsp 代码"
11036
11037 #: config/sh/sh.opt:117
11038 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
11039 msgstr "生成 32 位 SHmedia 代码"
11040
11041 #: config/sh/sh.opt:121
11042 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
11043 msgstr "生成 32 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
11044
11045 #: config/sh/sh.opt:125
11046 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
11047 msgstr "生成 64 位 SHmedia 代码"
11048
11049 #: config/sh/sh.opt:129
11050 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
11051 msgstr "生成 64 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
11052
11053 #: config/sh/sh.opt:133
11054 msgid "Generate SHcompact code"
11055 msgstr "生成 SHcompact 代码"
11056
11057 #: config/sh/sh.opt:137
11058 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
11059 msgstr "生成不带 FPU 的 SHcompact 代码"
11060
11061 #: config/sh/sh.opt:141
11062 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: config/sh/sh.opt:145
11066 msgid "Generate code in big endian mode"
11067 msgstr "生成高位字节在前的代码"
11068
11069 #: config/sh/sh.opt:149
11070 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
11071 msgstr "在分支表中使用 32 位偏移量"
11072
11073 #: config/sh/sh.opt:153
11074 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: config/sh/sh.opt:157
11078 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
11079 msgstr "在 64 位边界上对齐双精度变量"
11080
11081 #: config/sh/sh.opt:161
11082 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: config/sh/sh.opt:165
11086 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: config/sh/sh.opt:172
11090 msgid "Cost to assume for gettr insn"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: config/sh/sh.opt:176 config/sh/sh.opt:222
11094 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: config/sh/sh.opt:180
11098 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: config/sh/sh.opt:184
11102 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: config/sh/sh.opt:188
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Assume symbols might be invalid"
11108 msgstr "假定所有符号都有 32 位值"
11109
11110 #: config/sh/sh.opt:192
11111 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: config/sh/sh.opt:196
11115 msgid "Generate code in little endian mode"
11116 msgstr "生成低位字节在前的代码"
11117
11118 #: config/sh/sh.opt:200
11119 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
11120 msgstr "将 MAC 寄存器标记为原值将为调用所破坏的"
11121
11122 #: config/sh/sh.opt:206
11123 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: config/sh/sh.opt:210
11127 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: config/sh/sh.opt:214
11131 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: config/sh/sh.opt:218
11135 msgid "Shorten address references during linking"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: config/sh/sh.opt:226
11139 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
11140 msgstr "已过时。请改用 -Os"
11141
11142 #: config/sh/sh.opt:230
11143 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: config/sh/sh.opt:234
11147 msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: config/arm/arm.opt:24
11151 msgid "Specify an ABI"
11152 msgstr "指定一个 ABI"
11153
11154 #: config/arm/arm.opt:28
11155 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
11156 msgstr "当 noreturn 函数返回时调用 abort"
11157
11158 #: config/arm/arm.opt:35
11159 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
11160 msgstr "在浮点寄存器中传递浮点参数"
11161
11162 #: config/arm/arm.opt:39
11163 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
11164 msgstr "生成与 APCS 相容的堆栈框架"
11165
11166 #: config/arm/arm.opt:43
11167 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
11168 msgstr "生成可重入的 PIC 代码"
11169
11170 #: config/arm/arm.opt:50
11171 msgid "Specify the name of the target architecture"
11172 msgstr "指定目标架构的名称"
11173
11174 #: config/arm/arm.opt:57
11175 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
11176 msgstr "假定目标 CPU 被配置为高位字节在前"
11177
11178 #: config/arm/arm.opt:61
11179 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: config/arm/arm.opt:65
11183 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: config/arm/arm.opt:69
11187 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
11188 msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免无效的指令组合"
11189
11190 #: config/arm/arm.opt:73
11191 msgid "Specify the name of the target CPU"
11192 msgstr "指定目标 CPU 的名称"
11193
11194 #: config/arm/arm.opt:77
11195 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
11196 msgstr "指定是否应当使用硬件浮点"
11197
11198 #: config/arm/arm.opt:91
11199 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
11200 msgstr "指定目标浮点硬件/格式的名称"
11201
11202 #: config/arm/arm.opt:95
11203 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
11204 msgstr "-mfloat-abi=hard 的别名"
11205
11206 #: config/arm/arm.opt:99
11207 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
11208 msgstr "假定目标 CPU 被配置为低位字节在前"
11209
11210 #: config/arm/arm.opt:103
11211 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: config/arm/arm.opt:107
11215 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
11216 msgstr "指定用于 PIC 寻址的寄存器"
11217
11218 #: config/arm/arm.opt:111
11219 msgid "Store function names in object code"
11220 msgstr "在目标文件中存储函数名"
11221
11222 #: config/arm/arm.opt:115
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
11225 msgstr "使用占位程序完成函数前言/尾声"
11226
11227 #: config/arm/arm.opt:119
11228 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
11229 msgstr "不在函数前言中加载 PIC 寄存器"
11230
11231 #: config/arm/arm.opt:123
11232 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
11233 msgstr "-mfloat-abi=soft 的别名"
11234
11235 #: config/arm/arm.opt:127
11236 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: config/arm/arm.opt:131
11240 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
11241 msgstr "为 Thumb 而不是 ARM 编译"
11242
11243 #: config/arm/arm.opt:135
11244 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: config/arm/arm.opt:139
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Specify how to access the thread pointer"
11250 msgstr "指定目标架构的名称"
11251
11252 #: config/arm/arm.opt:143
11253 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
11254 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(非叶)堆栈框架"
11255
11256 #: config/arm/arm.opt:147
11257 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
11258 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(叶)堆栈框架"
11259
11260 #: config/arm/arm.opt:151
11261 msgid "Tune code for the given processor"
11262 msgstr "为指定的处理器优化代码"
11263
11264 #: config/arm/arm.opt:155
11265 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
11266 msgstr "假定高位字节在前,低位字在前"
11267
11268 #: config/arm/pe.opt:24
11269 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
11270 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
11271
11272 #: config/pdp11/pdp11.opt:24
11273 msgid "Generate code for an 11/10"
11274 msgstr "为 11/10 生成代码"
11275
11276 #: config/pdp11/pdp11.opt:28
11277 msgid "Generate code for an 11/40"
11278 msgstr "为 11/40 生成代码"
11279
11280 #: config/pdp11/pdp11.opt:32
11281 msgid "Generate code for an 11/45"
11282 msgstr "为 11/45 生成附加代码"
11283
11284 #: config/pdp11/pdp11.opt:36
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Use 16-bit abs patterns"
11287 msgstr "使用 64 位浮点寄存器"
11288
11289 #: config/pdp11/pdp11.opt:40
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
11292 msgstr "在 ac0 中返回浮点结果"
11293
11294 #: config/pdp11/pdp11.opt:44
11295 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: config/pdp11/pdp11.opt:48
11299 msgid "Use inline patterns for copying memory"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: config/pdp11/pdp11.opt:52
11303 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: config/pdp11/pdp11.opt:56
11307 msgid "Pretend that branches are expensive"
11308 msgstr "假定分支代价很高昂"
11309
11310 #: config/pdp11/pdp11.opt:60
11311 msgid "Use the DEC assembler syntax"
11312 msgstr "使用 DEC 汇编风格"
11313
11314 #: config/pdp11/pdp11.opt:64
11315 msgid "Use 32 bit float"
11316 msgstr "使用 32 位浮点数"
11317
11318 #: config/pdp11/pdp11.opt:68
11319 msgid "Use 64 bit float"
11320 msgstr "使用 64 位浮点数"
11321
11322 #: config/pdp11/pdp11.opt:76
11323 msgid "Use 16 bit int"
11324 msgstr "使用 16 位整数"
11325
11326 #: config/pdp11/pdp11.opt:80
11327 msgid "Use 32 bit int"
11328 msgstr "使用 32 位整数"
11329
11330 #: config/pdp11/pdp11.opt:88
11331 msgid "Target has split I&D"
11332 msgstr "目标机有分离的指令、数据空间"
11333
11334 #: config/pdp11/pdp11.opt:92
11335 msgid "Use UNIX assembler syntax"
11336 msgstr "使用 UNIX 汇编风格"
11337
11338 #: config/avr/avr.opt:24
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
11341 msgstr "使用子程序完成函数前言/尾声"
11342
11343 #: config/avr/avr.opt:28
11344 msgid "Select the target MCU"
11345 msgstr "选择目标 MCU"
11346
11347 #: config/avr/avr.opt:35
11348 msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: config/avr/avr.opt:39
11352 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
11353 msgstr "使用 8 位‘int’类型"
11354
11355 #: config/avr/avr.opt:43
11356 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: config/avr/avr.opt:47
11360 msgid "Do not generate tablejump insns"
11361 msgstr "不生成跳转表指令"
11362
11363 #: config/avr/avr.opt:57
11364 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: config/avr/avr.opt:61
11368 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: config/avr/avr.opt:65
11372 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
11373 msgstr "只改变堆栈指针的低 8 位"
11374
11375 #: config/crx/crx.opt:24
11376 msgid "Support multiply accumulate instructions"
11377 msgstr "支持乘加指令"
11378
11379 #: config/crx/crx.opt:28
11380 msgid "Do not use push to store function arguments"
11381 msgstr "不使用 push 指令保存函数参数"
11382
11383 #: config/crx/crx.opt:32
11384 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: config/c4x/c4x.opt:24
11388 msgid "Generate code for C30 CPU"
11389 msgstr "为 C30 CPU 生成代码"
11390
11391 #: config/c4x/c4x.opt:28
11392 msgid "Generate code for C31 CPU"
11393 msgstr "为 C31 CPU 生成代码"
11394
11395 #: config/c4x/c4x.opt:32
11396 msgid "Generate code for C32 CPU"
11397 msgstr "为 C32 CPU 生成代码"
11398
11399 #: config/c4x/c4x.opt:36
11400 msgid "Generate code for C33 CPU"
11401 msgstr "为 C33 CPU 生成代码"
11402
11403 #: config/c4x/c4x.opt:40
11404 msgid "Generate code for C40 CPU"
11405 msgstr "为 C40 CPU 生成代码"
11406
11407 #: config/c4x/c4x.opt:44
11408 msgid "Generate code for C44 CPU"
11409 msgstr "为 C44 CPU 生成代码"
11410
11411 #: config/c4x/c4x.opt:48
11412 msgid "Assume that pointers may be aliased"
11413 msgstr "假定指针可能有别名"
11414
11415 #: config/c4x/c4x.opt:52
11416 msgid "Big memory model"
11417 msgstr "大内存模型"
11418
11419 #: config/c4x/c4x.opt:56
11420 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
11421 msgstr "将 BK 寄存器用作一个通用寄存器"
11422
11423 #: config/c4x/c4x.opt:60
11424 msgid "Generate code for CPU"
11425 msgstr "为 CPU 生成代码"
11426
11427 #: config/c4x/c4x.opt:64
11428 msgid "Enable use of DB instruction"
11429 msgstr "启用 DB 指令"
11430
11431 #: config/c4x/c4x.opt:68
11432 msgid "Enable debugging"
11433 msgstr "启用调试"
11434
11435 #: config/c4x/c4x.opt:72
11436 msgid "Enable new features under development"
11437 msgstr "启用开发中的新特性"
11438
11439 #: config/c4x/c4x.opt:76
11440 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
11441 msgstr "使用快速但欠精确的浮点-整数转换"
11442
11443 #: config/c4x/c4x.opt:80
11444 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: config/c4x/c4x.opt:84
11448 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: config/c4x/c4x.opt:88 config/c4x/c4x.opt:112
11452 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: config/c4x/c4x.opt:92
11456 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: config/c4x/c4x.opt:96
11460 msgid "Pass arguments on the stack"
11461 msgstr "在栈中传递参数"
11462
11463 #: config/c4x/c4x.opt:100
11464 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
11465 msgstr "为 C3x 使用 MPYI 指令"
11466
11467 #: config/c4x/c4x.opt:104
11468 msgid "Enable parallel instructions"
11469 msgstr "启用并行指令"
11470
11471 #: config/c4x/c4x.opt:108
11472 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
11473 msgstr "启用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
11474
11475 #: config/c4x/c4x.opt:116
11476 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
11477 msgstr "跨越调用边界时保证浮点寄存器所有的 40 位不变"
11478
11479 #: config/c4x/c4x.opt:120
11480 msgid "Pass arguments in registers"
11481 msgstr "在寄存器中传递参数"
11482
11483 #: config/c4x/c4x.opt:124
11484 msgid "Enable use of RTPB instruction"
11485 msgstr "启用 RTPB 指令集"
11486
11487 #: config/c4x/c4x.opt:128
11488 msgid "Enable use of RTPS instruction"
11489 msgstr "启用 RTPS 指令集"
11490
11491 #: config/c4x/c4x.opt:132
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
11494 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
11495
11496 #: config/c4x/c4x.opt:136
11497 msgid "Small memory model"
11498 msgstr "小内存模型"
11499
11500 #: config/c4x/c4x.opt:140
11501 msgid "Emit code compatible with TI tools"
11502 msgstr "生成与 TI 工具兼容的代码"
11503
11504 #: config/pa/pa-hpux.opt:24
11505 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11506 msgstr "为服务器 IO 生成 cpp 定义"
11507
11508 #: config/pa/pa-hpux.opt:28 config/pa/pa-hpux1010.opt:24
11509 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:24
11510 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11511 msgstr "指定用于预定义和链接的 UNIX 标准"
11512
11513 #: config/pa/pa-hpux.opt:32
11514 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11515 msgstr "为工作站 IO 生成 cpp 定义"
11516
11517 #: config/pa/pa.opt:24 config/pa/pa.opt:77 config/pa/pa.opt:85
11518 msgid "Generate PA1.0 code"
11519 msgstr "生成 PA1.0 代码"
11520
11521 #: config/pa/pa.opt:28 config/pa/pa.opt:89 config/pa/pa.opt:109
11522 msgid "Generate PA1.1 code"
11523 msgstr "生成 PA1.1 代码"
11524
11525 #: config/pa/pa.opt:32 config/pa/pa.opt:93
11526 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11527 msgstr "生成 PA2.0 代码(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
11528
11529 #: config/pa/pa.opt:36
11530 msgid "Generate code for huge switch statements"
11531 msgstr "为巨型的 switch 语句生成代码"
11532
11533 #: config/pa/pa.opt:40
11534 msgid "Disable FP regs"
11535 msgstr "禁用浮点寄存器"
11536
11537 #: config/pa/pa.opt:44
11538 msgid "Disable indexed addressing"
11539 msgstr "禁用变址寻址"
11540
11541 #: config/pa/pa.opt:48
11542 msgid "Generate fast indirect calls"
11543 msgstr "生成快速间接调用"
11544
11545 #: config/pa/pa.opt:56
11546 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11547 msgstr "假定代码将由 GAS 汇编"
11548
11549 #: config/pa/pa.opt:60
11550 msgid "Put jumps in call delay slots"
11551 msgstr "将跳转放置在延迟调用槽内"
11552
11553 #: config/pa/pa.opt:65
11554 msgid "Enable linker optimizations"
11555 msgstr "启用链接器优化"
11556
11557 #: config/pa/pa.opt:69
11558 msgid "Always generate long calls"
11559 msgstr "总是生成远调用"
11560
11561 #: config/pa/pa.opt:73
11562 msgid "Emit long load/store sequences"
11563 msgstr "生成长读/写序列"
11564
11565 #: config/pa/pa.opt:81
11566 msgid "Disable space regs"
11567 msgstr "禁用空间寄存器"
11568
11569 #: config/pa/pa.opt:97
11570 msgid "Use portable calling conventions"
11571 msgstr "使用一般的调用约定"
11572
11573 #: config/pa/pa.opt:101
11574 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11575 msgstr "指定调度优化的目标 CPU。有效的选项是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
11576
11577 #: config/pa/pa.opt:113
11578 msgid "Do not disable space regs"
11579 msgstr "不禁用空间寄存器"
11580
11581 #: config/pa/pa64-hpux.opt:24
11582 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11583 msgstr "假定代码将由 GNU ld 链接"
11584
11585 #: config/pa/pa64-hpux.opt:28
11586 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11587 msgstr "假定代码将由 HP ld 链接"
11588
11589 #: config/xtensa/xtensa.opt:24
11590 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
11591 msgstr "使用 CONST16 指令加载常量"
11592
11593 #: config/xtensa/xtensa.opt:28
11594 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
11595 msgstr "启用融合的乘加和乘减浮点指令"
11596
11597 #: config/xtensa/xtensa.opt:32
11598 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: config/xtensa/xtensa.opt:36
11602 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: config/xtensa/xtensa.opt:40
11606 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: config/stormy16/stormy16.opt:25
11610 msgid "Provide libraries for the simulator"
11611 msgstr "为仿真器提供库"
11612
11613 #: config/mips/mips.opt:24
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
11616 msgstr "为给定的 CPU 生成代码"
11617
11618 #: config/mips/mips.opt:28
11619 msgid "Use SVR4-style PIC"
11620 msgstr "不使用 SVR4 风格的 PIC"
11621
11622 #: config/mips/mips.opt:32
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
11625 msgstr "使用位段指令"
11626
11627 #: config/mips/mips.opt:36
11628 msgid "Generate code for the given ISA"
11629 msgstr "为给定的 ISA 生成代码"
11630
11631 #: config/mips/mips.opt:40
11632 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: config/mips/mips.opt:44
11636 msgid "Trap on integer divide by zero"
11637 msgstr "整数被零除时进入陷阱"
11638
11639 #: config/mips/mips.opt:48
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
11642 msgstr "使用断点检查整数零除异常"
11643
11644 #: config/mips/mips.opt:52
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
11647 msgstr "使用陷阱检查整数零除异常"
11648
11649 #: config/mips/mips.opt:56
11650 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: config/mips/mips.opt:60
11654 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
11655 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
11656
11657 #: config/mips/mips.opt:70
11658 msgid "Use big-endian byte order"
11659 msgstr "令高位字节在前"
11660
11661 #: config/mips/mips.opt:74
11662 msgid "Use little-endian byte order"
11663 msgstr "令低位字节在前"
11664
11665 #: config/mips/mips.opt:78 config/iq2000/iq2000.opt:32
11666 msgid "Use ROM instead of RAM"
11667 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
11668
11669 #: config/mips/mips.opt:82
11670 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
11671 msgstr "使用 NewABI 风格的 %reloc() 汇编运算符"
11672
11673 #: config/mips/mips.opt:86
11674 msgid "Work around certain R4000 errata"
11675 msgstr "为某些 R4000 缺陷提供变通"
11676
11677 #: config/mips/mips.opt:90
11678 msgid "Work around certain R4400 errata"
11679 msgstr "为某些 R4400 缺陷提供变通"
11680
11681 #: config/mips/mips.opt:94
11682 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
11683 msgstr "为早期 SB-1 rev 2 内核的缺陷提供变通"
11684
11685 #: config/mips/mips.opt:98
11686 msgid "Work around certain VR4120 errata"
11687 msgstr "为某些 VR4210 缺陷提供变通"
11688
11689 #: config/mips/mips.opt:102
11690 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
11691 msgstr "为 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供变通"
11692
11693 #: config/mips/mips.opt:106
11694 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
11695 msgstr "为早期 4300 的硬件缺陷提供变通"
11696
11697 #: config/mips/mips.opt:110
11698 msgid "FP exceptions are enabled"
11699 msgstr "FP 异常已启用"
11700
11701 #: config/mips/mips.opt:114
11702 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
11703 msgstr "使用 32 位浮点寄存器"
11704
11705 #: config/mips/mips.opt:118
11706 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
11707 msgstr "使用 64 位浮点寄存器"
11708
11709 #: config/mips/mips.opt:122
11710 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: config/mips/mips.opt:126
11714 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
11715 msgstr "生成浮点乘加指令"
11716
11717 #: config/mips/mips.opt:130
11718 msgid "Use 32-bit general registers"
11719 msgstr "使用 32 位通用寄存器"
11720
11721 #: config/mips/mips.opt:134
11722 msgid "Use 64-bit general registers"
11723 msgstr "使用 64 位通用寄存器"
11724
11725 #: config/mips/mips.opt:138
11726 msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
11727 msgstr "允许使用硬件浮点指令"
11728
11729 #: config/mips/mips.opt:142
11730 msgid "Generate code for ISA level N"
11731 msgstr "为级别 N 的 ISA 生成附加代码"
11732
11733 #: config/mips/mips.opt:146
11734 msgid "Generate mips16 code"
11735 msgstr "生成 mips16 代码"
11736
11737 #: config/mips/mips.opt:150
11738 msgid "Use MIPS-3D instructions"
11739 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
11740
11741 #: config/mips/mips.opt:154
11742 msgid "Use indirect calls"
11743 msgstr "使用间接调用"
11744
11745 #: config/mips/mips.opt:158
11746 msgid "Use a 32-bit long type"
11747 msgstr "使用 32 位 long 类型"
11748
11749 #: config/mips/mips.opt:162
11750 msgid "Use a 64-bit long type"
11751 msgstr "使用 64 位 long 类型"
11752
11753 #: config/mips/mips.opt:166
11754 msgid "Don't optimize block moves"
11755 msgstr "不优化块移动"
11756
11757 #: config/mips/mips.opt:170
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Use the mips-tfile postpass"
11760 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
11761
11762 #: config/mips/mips.opt:174
11763 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: config/mips/mips.opt:178
11767 msgid "Generate normal-mode code"
11768 msgstr "生成普通模式的代码"
11769
11770 #: config/mips/mips.opt:182
11771 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
11772 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
11773
11774 #: config/mips/mips.opt:186
11775 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
11776 msgstr "使用配对的单精度浮点指令"
11777
11778 #: config/mips/mips.opt:190
11779 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: config/mips/mips.opt:194
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
11785 msgstr "允许使用硬件浮点指令"
11786
11787 #: config/mips/mips.opt:198
11788 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
11789 msgstr "优化 lui/addiu 内存载入"
11790
11791 #: config/mips/mips.opt:202
11792 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
11793 msgstr "假定所有符号都有 32 位值"
11794
11795 #: config/mips/mips.opt:206
11796 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
11797 msgstr "为 PROCESSOR 优化输出"
11798
11799 #: config/mips/mips.opt:210 config/iq2000/iq2000.opt:45
11800 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: config/mips/mips.opt:214
11804 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
11805 msgstr "进行 VR4130 特定的对齐优化"
11806
11807 #: config/mips/mips.opt:218
11808 msgid "Lift restrictions on GOT size"
11809 msgstr "消除 GOT 大小限制"
11810
11811 #: config/fr30/fr30.opt:24
11812 msgid "Assume small address space"
11813 msgstr "假定小地址空间"
11814
11815 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:24 config/m68hc11/m68hc11.opt:32
11816 msgid "Compile for a 68HC11"
11817 msgstr "为 68HC11 汇编"
11818
11819 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:28 config/m68hc11/m68hc11.opt:36
11820 msgid "Compile for a 68HC12"
11821 msgstr "为 68HC12 汇编"
11822
11823 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:42 config/m68hc11/m68hc11.opt:46
11824 msgid "Compile for a 68HCS12"
11825 msgstr "为 68HCS12 汇编"
11826
11827 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:50
11828 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
11829 msgstr "允许自动前/后自减增"
11830
11831 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:54
11832 msgid "Min/max instructions allowed"
11833 msgstr "允许 min/max 指令"
11834
11835 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:58
11836 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:62
11840 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
11841 msgstr "不允许自动前/后自减增"
11842
11843 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:66
11844 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:70
11848 msgid "Min/max instructions not allowed"
11849 msgstr "不允许 min/max 指令"
11850
11851 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:74
11852 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
11853 msgstr "为软寄存器使用直接寻址"
11854
11855 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:78
11856 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
11857 msgstr "以 32 位整数模式编译"
11858
11859 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:83
11860 msgid "Specify the register allocation order"
11861 msgstr "指定分配寄存器的顺序"
11862
11863 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:87
11864 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
11865 msgstr "不为软寄存器使用直接寻址"
11866
11867 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:91
11868 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
11869 msgstr "以 16 位整数模式编译"
11870
11871 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:95
11872 msgid "Indicate the number of soft registers available"
11873 msgstr "指示可用的软寄存器的数量"
11874
11875 #: config/vax/vax.opt:24 config/vax/vax.opt:28
11876 msgid "Target DFLOAT double precision code"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36
11880 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
11881 msgstr "生成 GFLOAT 双精度代码"
11882
11883 #: config/vax/vax.opt:40
11884 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
11885 msgstr "为 GNU 汇编器(gas)生成代码"
11886
11887 #: config/vax/vax.opt:44
11888 msgid "Generate code for UNIX assembler"
11889 msgstr "为 UNIX 汇编器生成代码"
11890
11891 #: config/vax/vax.opt:48
11892 msgid "Use VAXC structure conventions"
11893 msgstr "使用 VAXC 结构约定"
11894
11895 #: config/cris/linux.opt:28
11896 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: config/cris/cris.opt:46
11900 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
11901 msgstr "为乘法指令中的缺陷提供变通"
11902
11903 #: config/cris/cris.opt:52
11904 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
11905 msgstr "为 ETRAX 4 (CRIS v3) 编译"
11906
11907 #: config/cris/cris.opt:57
11908 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
11909 msgstr "为 ETRAX 100 (CRIS v8) 编译"
11910
11911 #: config/cris/cris.opt:65
11912 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
11913 msgstr "在汇编代码中生成详细的调试信息"
11914
11915 #: config/cris/cris.opt:72
11916 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: config/cris/cris.opt:81
11920 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: config/cris/cris.opt:90
11924 msgid "Do not tune stack alignment"
11925 msgstr "不调整堆栈对齐"
11926
11927 #: config/cris/cris.opt:99
11928 msgid "Do not tune writable data alignment"
11929 msgstr "不调整可写数据对齐"
11930
11931 #: config/cris/cris.opt:108
11932 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
11933 msgstr "不调整代码和只读数据对齐"
11934
11935 #: config/cris/cris.opt:117
11936 msgid "Align code and data to 32 bits"
11937 msgstr "将代码和数据对齐到 32 位边界上"
11938
11939 #: config/cris/cris.opt:134
11940 msgid "Don't align items in code or data"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: config/cris/cris.opt:143
11944 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
11945 msgstr "不生成函数前言和尾声"
11946
11947 #: config/cris/cris.opt:150
11948 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: config/cris/cris.opt:159
11952 msgid "Override -mbest-lib-options"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: config/cris/cris.opt:166
11956 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
11957 msgstr "为指定的芯片或 CPU 版本生成代码"
11958
11959 #: config/cris/cris.opt:170
11960 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
11961 msgstr "为指定的芯片或 CPU 版本调整对齐"
11962
11963 #: config/cris/cris.opt:174
11964 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
11965 msgstr "当堆栈框架大于指定值时给出警告"
11966
11967 #: config/cris/aout.opt:28
11968 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: config/cris/aout.opt:34
11972 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: config/h8300/h8300.opt:24
11976 msgid "Generate H8S code"
11977 msgstr "生成 H8S 代码"
11978
11979 #: config/h8300/h8300.opt:28
11980 msgid "Generate H8SX code"
11981 msgstr "生成 H8SX 代码"
11982
11983 #: config/h8300/h8300.opt:32
11984 msgid "Generate H8S/2600 code"
11985 msgstr "生成 H8S/2600 代码"
11986
11987 #: config/h8300/h8300.opt:36
11988 msgid "Make integers 32 bits wide"
11989 msgstr "让整数有 32 位宽"
11990
11991 #: config/h8300/h8300.opt:43
11992 msgid "Use registers for argument passing"
11993 msgstr "使用寄存器传递参数"
11994
11995 #: config/h8300/h8300.opt:47
11996 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: config/h8300/h8300.opt:51
12000 msgid "Enable linker relaxing"
12001 msgstr "启用链接器松弛"
12002
12003 #: config/h8300/h8300.opt:55
12004 msgid "Generate H8/300H code"
12005 msgstr "生成 H8/300H 代码"
12006
12007 #: config/h8300/h8300.opt:59
12008 msgid "Enable the normal mode"
12009 msgstr "启用正常模式"
12010
12011 #: config/h8300/h8300.opt:63
12012 msgid "Use H8/300 alignment rules"
12013 msgstr "使用 H8/300 对齐规则"
12014
12015 #: config/v850/v850.opt:24
12016 msgid "Use registers r2 and r5"
12017 msgstr "使用寄存器 r2 和 r5"
12018
12019 #: config/v850/v850.opt:28
12020 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
12021 msgstr "在分支表中使用 4 字节长的条目"
12022
12023 #: config/v850/v850.opt:32
12024 msgid "Enable backend debugging"
12025 msgstr "启用后端调试"
12026
12027 #: config/v850/v850.opt:36
12028 msgid "Do not use the callt instruction"
12029 msgstr "不使用 callt 指令"
12030
12031 #: config/v850/v850.opt:40
12032 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: config/v850/v850.opt:44
12036 msgid "Support Green Hills ABI"
12037 msgstr "支持 Green Hills ABI"
12038
12039 #: config/v850/v850.opt:48
12040 msgid "Prohibit PC relative function calls"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: config/v850/v850.opt:52
12044 msgid "Use stubs for function prologues"
12045 msgstr "使用占位程序完成函数前言/尾声"
12046
12047 #: config/v850/v850.opt:56
12048 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: config/v850/v850.opt:60
12052 msgid "Enable the use of the short load instructions"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: config/v850/v850.opt:64
12056 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
12057 msgstr "与 -mep -mprolog-function 相同"
12058
12059 #: config/v850/v850.opt:68
12060 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: config/v850/v850.opt:72
12064 msgid "Enforce strict alignment"
12065 msgstr "强制严格对齐"
12066
12067 #: config/v850/v850.opt:79
12068 msgid "Compile for the v850 processor"
12069 msgstr "为 v850 处理器编译"
12070
12071 #: config/v850/v850.opt:83
12072 msgid "Compile for the v850e processor"
12073 msgstr "为 v850e 处理器编译"
12074
12075 #: config/v850/v850.opt:87
12076 msgid "Compile for the v850e1 processor"
12077 msgstr "为 v850e1 处理器编译"
12078
12079 #: config/v850/v850.opt:91
12080 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: config/mmix/mmix.opt:25
12084 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: config/mmix/mmix.opt:29
12088 msgid "Use register stack for parameters and return value"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: config/mmix/mmix.opt:33
12092 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
12093 msgstr "将原值为调用破坏的寄存器用于参数和返回值"
12094
12095 #: config/mmix/mmix.opt:38
12096 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
12097 msgstr "使用在意无穷小的浮点比较指令"
12098
12099 #: config/mmix/mmix.opt:42
12100 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: config/mmix/mmix.opt:46
12104 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: config/mmix/mmix.opt:50
12108 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
12109 msgstr "在全局符号前添加“:”(为与 PREFIX 协作)"
12110
12111 #: config/mmix/mmix.opt:54
12112 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: config/mmix/mmix.opt:58
12116 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: config/mmix/mmix.opt:62
12120 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: config/mmix/mmix.opt:66
12124 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
12125 msgstr "不为分支使用 P 助记符"
12126
12127 #: config/mmix/mmix.opt:80
12128 msgid "Use addresses that allocate global registers"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: config/mmix/mmix.opt:84
12132 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: config/mmix/mmix.opt:88
12136 msgid "Generate a single exit point for each function"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: config/mmix/mmix.opt:92
12140 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: config/mmix/mmix.opt:96
12144 msgid "Set start-address of the program"
12145 msgstr "设定程序的起始地址"
12146
12147 #: config/mmix/mmix.opt:100
12148 msgid "Set start-address of data"
12149 msgstr "设定数据的起始地址"
12150
12151 #: config/iq2000/iq2000.opt:28
12152 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
12153 msgstr "为调度指定目标 CPU"
12154
12155 #: config/iq2000/iq2000.opt:36
12156 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
12157 msgstr "使用相对 GP 的 sdata/sbss 节"
12158
12159 #: config/iq2000/iq2000.opt:41
12160 msgid "No default crt0.o"
12161 msgstr "没有默认的 crt0.o"
12162
12163 #: config/bfin/bfin.opt:24
12164 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
12165 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
12166
12167 #: config/bfin/bfin.opt:28
12168 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: config/bfin/bfin.opt:32
12172 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: config/bfin/bfin.opt:37
12176 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
12177 msgstr ""
12178
12179 #: config/bfin/bfin.opt:41
12180 msgid "Enabled ID based shared library"
12181 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
12182
12183 #: config/bfin/bfin.opt:49
12184 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: config/vxworks.opt:25
12188 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
12189 msgstr "假定 VxWorks RTP 环境"
12190
12191 #: config/vxworks.opt:32
12192 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
12193 msgstr "假定 VxWorks vThreads 环境"
12194
12195 #: config/darwin.opt:24
12196 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: config/darwin.opt:28
12200 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
12201 msgstr "这个程序可能在其上运行的最早的 MacOS X 版本"
12202
12203 #: config/darwin.opt:32
12204 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
12205 msgstr "设定 sizeof(bool) 为 1"
12206
12207 #: config/lynx.opt:24
12208 msgid "Support legacy multi-threading"
12209 msgstr "支持传统多线程"
12210
12211 #: config/lynx.opt:28
12212 msgid "Use shared libraries"
12213 msgstr "使用共享库"
12214
12215 #: config/lynx.opt:32
12216 msgid "Support multi-threading"
12217 msgstr "支持多线程"
12218
12219 #: c.opt:42
12220 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
12221 msgstr "给出 <问题> 的 <答案>。在 <问题> 前加一个‘-’将禁用此 <答案>"
12222
12223 #: c.opt:46
12224 msgid "Do not discard comments"
12225 msgstr "不丢弃注释"
12226
12227 #: c.opt:50
12228 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
12229 msgstr "展开宏时不丢弃注释"
12230
12231 #: c.opt:54
12232 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
12233 msgstr "将 <宏> 定义为 <值>。如果只给出了 <宏>,<值> 将被定为 1"
12234
12235 #: c.opt:61
12236 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
12237 msgstr "将 <目录> 添加至主框架包含路径的末尾"
12238
12239 #: c.opt:65
12240 msgid "Print the name of header files as they are used"
12241 msgstr "打印使用到的头文件名"
12242
12243 #: c.opt:69 c.opt:782
12244 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
12245 msgstr "将 <目录> 添加至主包含路径末尾"
12246
12247 #: c.opt:73
12248 msgid "Generate make dependencies"
12249 msgstr "生成 make 依赖项"
12250
12251 #: c.opt:77
12252 msgid "Generate make dependencies and compile"
12253 msgstr "生成 make 依赖规则并编译"
12254
12255 #: c.opt:81
12256 msgid "Write dependency output to the given file"
12257 msgstr "将依赖项输出到给定文件"
12258
12259 #: c.opt:85
12260 msgid "Treat missing header files as generated files"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: c.opt:89
12264 msgid "Like -M but ignore system header files"
12265 msgstr "与 -M 类似但是忽略系统头文件"
12266
12267 #: c.opt:93
12268 msgid "Like -MD but ignore system header files"
12269 msgstr "与 -MD 类似但是忽略系统头文件"
12270
12271 #: c.opt:97
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Generate phony targets for all headers"
12274 msgstr "为 Intel as 生成代码"
12275
12276 #: c.opt:101
12277 msgid "Add a MAKE-quoted target"
12278 msgstr "添加一个 MAKE 括起的目标"
12279
12280 #: c.opt:105
12281 msgid "Add an unquoted target"
12282 msgstr "添加一个不括起的目标"
12283
12284 #: c.opt:109
12285 msgid "Do not generate #line directives"
12286 msgstr "不生成 #line 指令"
12287
12288 #: c.opt:113
12289 msgid "Undefine <macro>"
12290 msgstr "取消定义 <宏>"
12291
12292 #: c.opt:117
12293 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
12294 msgstr "当结果与 ABI 相容的编译器的编译结果不同时给出警告"
12295
12296 #: c.opt:121
12297 msgid "Enable most warning messages"
12298 msgstr "启用大部分警告信息"
12299
12300 #: c.opt:125
12301 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
12302 msgstr "当 Objective-C 赋值可能为垃圾回收所介入时给出警告"
12303
12304 #: c.opt:129
12305 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
12306 msgstr "当把函数转换为不兼容类型时给出警告"
12307
12308 #: c.opt:133
12309 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
12310 msgstr "当在 C 语言中使用了 C 与 C++ 交集以外的构造时给出警告"
12311
12312 #: c.opt:138
12313 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
12314 msgstr "当类型转换丢失限定信息时给出警告"
12315
12316 #: c.opt:142
12317 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
12318 msgstr "当下标类型为“char”时给出警告"
12319
12320 #: c.opt:146
12321 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
12322 msgstr "对可能嵌套的注释和长度超过一个物理行长的 C++ 注释给出警告"
12323
12324 #: c.opt:150
12325 msgid "Synonym for -Wcomment"
12326 msgstr "-Wcomment 的同义词"
12327
12328 #: c.opt:154
12329 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
12330 msgstr "对可能导致误解的类型转换给出警告"
12331
12332 #: c.opt:158
12333 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
12334 msgstr "当所有构造函数和析构函数都是私有时给出警告"
12335
12336 #: c.opt:162
12337 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
12338 msgstr "当声明出现在语句后时给出警告"
12339
12340 #: c.opt:166
12341 msgid "Warn about deprecated compiler features"
12342 msgstr "对过时的编译器特性给出警告"
12343
12344 #: c.opt:170
12345 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
12346 msgstr "对编译时发现的零除给出警告"
12347
12348 #: c.opt:174
12349 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
12350 msgstr "对不遵循 Effetive C++ 的风格给出警告"
12351
12352 #: c.opt:178
12353 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
12354 msgstr "当 #elif 和 #endif 后面跟有其他标识符时给出警告"
12355
12356 #: c.opt:186
12357 msgid "Make implicit function declarations an error"
12358 msgstr "将隐式函数声明视作错误"
12359
12360 #: c.opt:190
12361 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
12362 msgstr "当比较浮点数是否相等时给出警告"
12363
12364 #: c.opt:194
12365 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
12366 msgstr "对 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字符串异常给出警告"
12367
12368 #: c.opt:198
12369 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
12370 msgstr "当传递给格式字符串的实参太多时给出警告"
12371
12372 #: c.opt:202
12373 msgid "Warn about format strings that are not literals"
12374 msgstr "当 format 字符串不是字面值时给出警告"
12375
12376 #: c.opt:206
12377 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
12378 msgstr "当使用格式字符串的函数可能导致安全问题时给出警告"
12379
12380 #: c.opt:210
12381 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
12382 msgstr "当 strftime 格式给出 2 位记年时给出警告"
12383
12384 #: c.opt:214
12385 msgid "Warn about zero-length formats"
12386 msgstr "对长度为 0 的格式字符串给出警告"
12387
12388 #: c.opt:221
12389 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
12390 msgstr "对初始化为自身的变量给出警告。"
12391
12392 #: c.opt:228
12393 msgid "Warn about implicit function declarations"
12394 msgstr "对隐式函数声明给出警告"
12395
12396 #: c.opt:232
12397 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
12398 msgstr "当声明未指定类型时给出警告"
12399
12400 #: c.opt:236
12401 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
12402 msgstr "已过时。此开关不起作用。"
12403
12404 #: c.opt:240
12405 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
12406 msgstr "当将一个大小不同的整数转换为指针时给出警告"
12407
12408 #: c.opt:244
12409 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
12410 msgstr "对“offsetof”宏无效的使用给出警告"
12411
12412 #: c.opt:248
12413 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
12414 msgstr "在找到了 PCH 文件但未使用的情况给出警告"
12415
12416 #: c.opt:252
12417 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
12418 msgstr "当使用 -pedantic 时不对“long long”给出警告"
12419
12420 #: c.opt:256
12421 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
12422 msgstr "对可疑的“main”声明给出警告"
12423
12424 #: c.opt:260
12425 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
12426 msgstr "若初始值设定项中可能缺少花括号则给出警告"
12427
12428 #: c.opt:264
12429 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
12430 msgstr "当全局函数没有前向声明时给出警告"
12431
12432 #: c.opt:268
12433 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
12434 msgstr "若结构初始值设定项中缺少字段则给出警告"
12435
12436 #: c.opt:272
12437 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
12438 msgstr "当函数可能是 format 属性的备选时给出警告"
12439
12440 #: c.opt:276
12441 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
12442 msgstr "当用户给定的包含目录不存在时给出警告"
12443
12444 #: c.opt:280
12445 msgid "Warn about global functions without prototypes"
12446 msgstr "全局函数没有原型时给出警告"
12447
12448 #: c.opt:284
12449 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
12450 msgstr "使用多字节字符集的字符常量时给出警告"
12451
12452 #: c.opt:288
12453 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
12454 msgstr "当“extern”声明不在文件作用域时给出警告"
12455
12456 #: c.opt:292
12457 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
12458 msgstr "在模板内声明未模板化的友元函数时给出警告"
12459
12460 #: c.opt:296
12461 msgid "Warn about non-virtual destructors"
12462 msgstr "当析构函数不是虚函数时给出警告"
12463
12464 #: c.opt:300
12465 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
12466 msgstr "当将 NULL 传递给需要非 NULL 的参数的函数时给出警告"
12467
12468 #: c.opt:304
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
12471 msgstr "当析构函数不是虚函数时给出警告"
12472
12473 #: c.opt:308
12474 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
12475 msgstr "程序使用 C 风格的类型转换时给出警告"
12476
12477 #: c.opt:312
12478 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
12479 msgstr "使用旧式形参定义时给出警告"
12480
12481 #: c.opt:316
12482 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
12483 msgstr "重载虚函数名时给出警告"
12484
12485 #: c.opt:320
12486 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
12487 msgstr "可能缺少括号的情况下给出警告"
12488
12489 #: c.opt:324
12490 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
12491 msgstr "当改变成员函数指针的类型时给出警告"
12492
12493 #: c.opt:328
12494 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
12495 msgstr "当在算术表达式中使用函数指针时给出警告"
12496
12497 #: c.opt:332
12498 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
12499 msgstr "当将一个指针转换为大小不同的整数时给出警告"
12500
12501 #: c.opt:336
12502 msgid "Warn about misuses of pragmas"
12503 msgstr "对错误使用的 pragma 加以警告"
12504
12505 #: c.opt:340
12506 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
12507 msgstr "当继承来的方法未被实现时给出警告"
12508
12509 #: c.opt:344
12510 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
12511 msgstr "对同一个对象多次声明时给出警告"
12512
12513 #: c.opt:348
12514 msgid "Warn when the compiler reorders code"
12515 msgstr "编译器将代码重新排序时给出警告"
12516
12517 #: c.opt:352
12518 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
12519 msgstr "当 C 函数的返回值默认为“int”,或者 C++ 函数的返回类型不一致时给出警告"
12520
12521 #: c.opt:356
12522 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
12523 msgstr "当选择子有多个方法时给出警告"
12524
12525 #: c.opt:360
12526 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
12527 msgstr "当可能违反定序点规则时给出警告"
12528
12529 #: c.opt:364
12530 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
12531 msgstr "在有符号和无符号数间进行比较时给出警告"
12532
12533 #: c.opt:368
12534 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
12535 msgstr "当重载将无符号数提升为有符号数时给出警告"
12536
12537 #: c.opt:372
12538 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: c.opt:376
12542 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
12543 msgstr "使用了非原型的函数声明时给出莥警告"
12544
12545 #: c.opt:380
12546 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
12547 msgstr "当备选方法的类型签字不完全匹配时给出警告"
12548
12549 #: c.opt:384
12550 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
12551 msgstr "当综合行为不同于 Cfront 时给出警告"
12552
12553 #: c.opt:388 common.opt:142
12554 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
12555 msgstr "不抑制系统头文件中的警告"
12556
12557 #: c.opt:392
12558 msgid "Warn about features not present in traditional C"
12559 msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告"
12560
12561 #: c.opt:396
12562 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
12563 msgstr "当三字母序列可能影响程序意义时给出警告"
12564
12565 #: c.opt:400
12566 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
12567 msgstr "当使用 @selector() 却不作事先声明时给出警告"
12568
12569 #: c.opt:404
12570 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
12571 msgstr "当 #if 指令中用到未定义的宏时给出警告"
12572
12573 #: c.opt:408
12574 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
12575 msgstr "对无法识别的 pragma 加以警告"
12576
12577 #: c.opt:412
12578 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
12579 msgstr "当定义在主文件中的宏未被使用时给出警告"
12580
12581 #: c.opt:416
12582 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: c.opt:420
12586 msgid "Give strings the type \"array of char\""
12587 msgstr "令字符串类型为 char 数组"
12588
12589 #: c.opt:424
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
12592 msgstr "当重载将无符号数提升为有符号数时给出警告"
12593
12594 #: c.opt:428
12595 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
12596 msgstr "-std=c89 (对 C 来说) 或 -std=c++98 (对 C++ 来说)的同义词"
12597
12598 #: c.opt:436
12599 msgid "Enforce class member access control semantics"
12600 msgstr "执行类成员访问控制语义"
12601
12602 #: c.opt:443
12603 msgid "Change when template instances are emitted"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: c.opt:447
12607 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
12608 msgstr "识别“asm”关键字"
12609
12610 #: c.opt:451
12611 msgid "Recognize built-in functions"
12612 msgstr "识别内建函数"
12613
12614 #: c.opt:458
12615 msgid "Check the return value of new"
12616 msgstr "检查 new 的返回值"
12617
12618 #: c.opt:462
12619 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
12620 msgstr "允许‘?’运算符的参数有不同的类型"
12621
12622 #: c.opt:466
12623 msgid "Reduce the size of object files"
12624 msgstr "减小目标文件"
12625
12626 #: c.opt:470
12627 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
12628 msgstr "令字面字符串的类型为“const char[]”而不是“char[]”"
12629
12630 #: c.opt:474
12631 msgid "Use class <name> for constant strings"
12632 msgstr "使用 <名> 作为常量字符串类的名称"
12633
12634 #: c.opt:478
12635 msgid "Inline member functions by default"
12636 msgstr "默认内联成员函数"
12637
12638 #: c.opt:482
12639 msgid "Permit '$' as an identifier character"
12640 msgstr "允许‘$’作为标识符的一部分"
12641
12642 #: c.opt:489
12643 msgid "Generate code to check exception specifications"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: c.opt:496
12647 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
12648 msgstr "将所有字符串和字符常量转换到 <字符集>"
12649
12650 #: c.opt:500
12651 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
12652 msgstr "允许标识符中出现 Unicode 字符名(\\u 和 \\U)"
12653
12654 #: c.opt:504
12655 msgid "Specify the default character set for source files"
12656 msgstr "指定源代码的默认字符集"
12657
12658 #: c.opt:521
12659 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: c.opt:525
12663 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
12664 msgstr "不假定标准 C 库和“main”存在"
12665
12666 #: c.opt:529
12667 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
12668 msgstr "识别 GNU 定义的关键字"
12669
12670 #: c.opt:533
12671 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
12672 msgstr "为 GNU 运行时环境生成代码"
12673
12674 #: c.opt:546
12675 msgid "Assume normal C execution environment"
12676 msgstr "假定一般的 C 执行环境"
12677
12678 #: c.opt:550
12679 msgid "Enable support for huge objects"
12680 msgstr "启用对巨型对象的支持"
12681
12682 #: c.opt:554
12683 msgid "Export functions even if they can be inlined"
12684 msgstr "导出被内联的函数"
12685
12686 #: c.opt:558
12687 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
12688 msgstr "允许内联模板隐式实例化"
12689
12690 #: c.opt:562
12691 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
12692 msgstr "允许模板隐式实例化"
12693
12694 #: c.opt:566
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
12697 msgstr "将简单函数集成到它们的调用者中"
12698
12699 #: c.opt:573
12700 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
12701 msgstr "使用微软扩展时不给出警告"
12702
12703 #: c.opt:583
12704 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
12705 msgstr "为 NeXT (苹果 Mac OS X) 运行时环境生成代码"
12706
12707 #: c.opt:587
12708 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
12709 msgstr "假定 Objective-C 消息的接受者可能是 nil"
12710
12711 #: c.opt:599
12712 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: c.opt:603
12716 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: c.opt:609
12720 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
12721 msgstr "启用 Objective-C 异常和同步语法"
12722
12723 #: c.opt:613
12724 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: c.opt:618
12728 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
12729 msgstr "启用 Objective-C setjmp 异常处理运行时"
12730
12731 #: c.opt:622
12732 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
12733 msgstr "识别“compl”、“xor”等 C++ 关键词"
12734
12735 #: c.opt:626
12736 msgid "Enable optional diagnostics"
12737 msgstr "启动可选的诊断信息"
12738
12739 #: c.opt:633
12740 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
12741 msgstr "即使在预处理时也搜索并使用 PCH 文件"
12742
12743 #: c.opt:637
12744 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: c.opt:641
12748 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
12749 msgstr "将输入文件当作已经预处理过的"
12750
12751 #: c.opt:645
12752 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: c.opt:649
12756 msgid "Enable automatic template instantiation"
12757 msgstr "启用模板自动实例化"
12758
12759 #: c.opt:653
12760 msgid "Generate run time type descriptor information"
12761 msgstr "生成运行时类型描述信息"
12762
12763 #: c.opt:657
12764 msgid "Use the same size for double as for float"
12765 msgstr "令 double 使用 float 的大小"
12766
12767 #: c.opt:665
12768 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
12769 msgstr "强制指定“wchar_t”的内在类型为“unsigned short”"
12770
12771 #: c.opt:669
12772 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
12773 msgstr "没有给定“signed”或“unsigned”时将位段视作有符号的"
12774
12775 #: c.opt:673
12776 msgid "Make \"char\" signed by default"
12777 msgstr "使“char”类型默认为有符号"
12778
12779 #: c.opt:680
12780 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: c.opt:687
12784 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: c.opt:691
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
12790 msgstr "启用模板自动实例化"
12791
12792 #: c.opt:698
12793 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
12794 msgstr "不为局部静态变量生成线程安全的初始化代码"
12795
12796 #: c.opt:702
12797 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
12798 msgstr "未指定“signed”或“unsigned”时默认位段为无符号的"
12799
12800 #: c.opt:706
12801 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
12802 msgstr "使“char”类型默认为无符号"
12803
12804 #: c.opt:710
12805 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: c.opt:714
12809 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: c.opt:718
12813 msgid "Discard unused virtual functions"
12814 msgstr "抛弃未使用的虚函数"
12815
12816 #: c.opt:722
12817 msgid "Implement vtables using thunks"
12818 msgstr "使用 thunk 技术实现 vtable"
12819
12820 #: c.opt:726
12821 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: c.opt:730
12825 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: c.opt:734
12829 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: c.opt:738
12833 msgid "Emit cross referencing information"
12834 msgstr "生成交叉引用信息"
12835
12836 #: c.opt:742
12837 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: c.opt:746
12841 msgid "Dump declarations to a .decl file"
12842 msgstr "将声明转储到一个 .decl 文件中"
12843
12844 #: c.opt:750 c.opt:778
12845 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
12846 msgstr "将 <目录> 添加至系统包含路径末尾"
12847
12848 #: c.opt:754
12849 msgid "Accept definition of macros in <file>"
12850 msgstr "接受 <文件> 中定义的宏"
12851
12852 #: c.opt:758
12853 msgid "Include the contents of <file> before other files"
12854 msgstr "在包含其他文件之前先包含 <文件> 的内容"
12855
12856 #: c.opt:762
12857 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
12858 msgstr "将 <路径> 指定为下两个选项的前缀"
12859
12860 #: c.opt:766
12861 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
12862 msgstr "将 <目录> 设为系统根目录"
12863
12864 #: c.opt:770
12865 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
12866 msgstr "将 <目录> 添加至系统包含路径开头"
12867
12868 #: c.opt:774
12869 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
12870 msgstr "将 <目录> 添加至引号包含路径末尾"
12871
12872 #: c.opt:795
12873 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
12874 msgstr "不搜索标准系统头文件目录(但仍将使用由 -isystem 指定的目录)"
12875
12876 #: c.opt:799
12877 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
12878 msgstr "不搜索 C++ 标准系统头文件目录"
12879
12880 #: c.opt:815
12881 msgid "Generate C header of platform-specific features"
12882 msgstr "生成有平台相关特性的 C 头文件"
12883
12884 #: c.opt:819
12885 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: c.opt:823
12889 msgid "Remap file names when including files"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: c.opt:827
12893 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
12894 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准"
12895
12896 #: c.opt:831 c.opt:859
12897 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
12898 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准"
12899
12900 #: c.opt:835 c.opt:867
12901 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
12902 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准"
12903
12904 #: c.opt:839
12905 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
12906 msgstr "已过时,请使用 -std=c99"
12907
12908 #: c.opt:843
12909 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
12910 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展"
12911
12912 #: c.opt:847
12913 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
12914 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准,也支持 GNU 扩展"
12915
12916 #: c.opt:851
12917 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
12918 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准,也支持 GNU 扩展"
12919
12920 #: c.opt:855
12921 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
12922 msgstr "已过时,请使用 -std=gnu99"
12923
12924 #: c.opt:863
12925 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
12926 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准于 1994 年修订的版本"
12927
12928 #: c.opt:871
12929 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
12930 msgstr "已过时,为 -std=iso9899:1999 所取代"
12931
12932 #: c.opt:875
12933 msgid "Enable traditional preprocessing"
12934 msgstr "启用传统预处理"
12935
12936 #: c.opt:879
12937 msgid "Support ISO C trigraphs"
12938 msgstr "支持 ISO C 三元符"
12939
12940 #: c.opt:883
12941 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
12942 msgstr "不预定义系统或 GCC 特定的宏"
12943
12944 #: c.opt:887
12945 msgid "Enable verbose output"
12946 msgstr "启用详细输出"
12947
12948 #: common.opt:28
12949 msgid "Display this information"
12950 msgstr "显示此信息"
12951
12952 #: common.opt:32
12953 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
12954 msgstr "将参数 <参数> 设为给定 <值>。下面给出所有参数的列表"
12955
12956 #: common.opt:42
12957 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
12958 msgstr "将小于 <数> 字节的全局和静态数据放入一个特殊的节中(在某些目标机上)"
12959
12960 #: common.opt:46
12961 msgid "Set optimization level to <number>"
12962 msgstr "将优化等级设为 <数>"
12963
12964 #: common.opt:50
12965 msgid "Optimize for space rather than speed"
12966 msgstr "为最小空间而不是最大速度优化"
12967
12968 #: common.opt:54
12969 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
12970 msgstr "此开关已过时;请改用 -Wextra"
12971
12972 #: common.opt:58
12973 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
12974 msgstr "当返回结构、联合或数组时给出警告"
12975
12976 #: common.opt:62
12977 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
12978 msgstr "当对属性的使用不合适时给出警告"
12979
12980 #: common.opt:66
12981 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
12982 msgstr "当转换指针类型导致对齐边界增长时给出警告"
12983
12984 #: common.opt:70
12985 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
12986 msgstr "对 __attribute__((deprecated)) 声明给出警告"
12987
12988 #: common.opt:74
12989 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
12990 msgstr "当某趟优化被禁用时给出警告"
12991
12992 #: common.opt:78
12993 msgid "Treat all warnings as errors"
12994 msgstr "所有的警告都当作是错误"
12995
12996 #: common.opt:82
12997 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
12998 msgstr "打印额外(可能您并不想要)的警告跾信息"
12999
13000 #: common.opt:86
13001 msgid "Exit on the first error occurred"
13002 msgstr "发现第一个错误时即退出"
13003
13004 #: common.opt:90
13005 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
13006 msgstr "当内联函数无法被内联时给出警告"
13007
13008 #: common.opt:94
13009 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
13010 msgstr "当目标文件大于 <n> 字节时给出警告"
13011
13012 #: common.opt:98
13013 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: common.opt:102
13017 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
13018 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
13019
13020 #: common.opt:106
13021 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
13022 msgstr "当 packed 属性对结构布局不起作用时给出警告"
13023
13024 #: common.opt:110
13025 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
13026 msgstr "当需要填补才能对齐结构成员时给出警告"
13027
13028 #: common.opt:114
13029 msgid "Warn when one local variable shadows another"
13030 msgstr "当一个局部变量掩盖了另一个局部变量时给出警告"
13031
13032 #: common.opt:118
13033 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: common.opt:122 common.opt:126
13037 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
13038 msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告"
13039
13040 #: common.opt:130
13041 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
13042 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,没有提供 default 分支,但又缺少某个 case 时给出警告"
13043
13044 #: common.opt:134
13045 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
13046 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,但没有提供“default”分支时给出警告"
13047
13048 #: common.opt:138
13049 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
13050 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量但又缺少某个 case 时给出警告"
13051
13052 #: common.opt:146
13053 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
13054 msgstr "自动变量未初始化时警告"
13055
13056 #: common.opt:150
13057 msgid "Warn about code that will never be executed"
13058 msgstr "存在永远不被执行的代码时警告"
13059
13060 #: common.opt:154
13061 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
13062 msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告"
13063
13064 #: common.opt:158
13065 msgid "Warn when a function is unused"
13066 msgstr "有未使用的函数时警告"
13067
13068 #: common.opt:166
13069 msgid "Warn when a function parameter is unused"
13070 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
13071
13072 #: common.opt:170
13073 msgid "Warn when an expression value is unused"
13074 msgstr "当一个表达式的值未被使用时给出警告"
13075
13076 #: common.opt:174
13077 msgid "Warn when a variable is unused"
13078 msgstr "有未使用的变量时警告"
13079
13080 #: common.opt:178
13081 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
13082 msgstr "当一个寄存器变量被声明为 volatile 时给出警告"
13083
13084 #: common.opt:182
13085 msgid "Emit declaration information into <file>"
13086 msgstr "将声明信息写入 <文件>"
13087
13088 #: common.opt:195
13089 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
13090 msgstr "为指定的某趟汇译启用内存转储"
13091
13092 #: common.opt:199
13093 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
13094 msgstr "设定内存转储使用的文件名前缀"
13095
13096 #: common.opt:217
13097 msgid "Align the start of functions"
13098 msgstr "对齐函数入口"
13099
13100 #: common.opt:224
13101 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: common.opt:231
13105 msgid "Align all labels"
13106 msgstr "对齐所有的标号"
13107
13108 #: common.opt:238
13109 msgid "Align the start of loops"
13110 msgstr "对齐循环入口"
13111
13112 #: common.opt:251
13113 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
13114 msgstr "指定实参可能互相重叠,也可能与全局数据重叠"
13115
13116 #: common.opt:255
13117 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
13118 msgstr "假定实参可能与全局数据重叠,但互相不重叠"
13119
13120 #: common.opt:259
13121 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
13122 msgstr "假定实参既不互相重叠,也不与全局数据重叠"
13123
13124 #: common.opt:263
13125 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
13126 msgstr "生成精确到每条指令边界的堆栈展开表"
13127
13128 #: common.opt:271
13129 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
13130 msgstr "生成检查数组访问是否越界的代码"
13131
13132 #: common.opt:275
13133 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
13134 msgstr "将加/减法、比较、跳转指令序列替换为根据计数寄存器跳转指令"
13135
13136 #: common.opt:279
13137 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
13138 msgstr "为分支概率使用取样信息"
13139
13140 #: common.opt:283
13141 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
13142 msgstr "在开始/结末线程前进行分支目标载入优化"
13143
13144 #: common.opt:287
13145 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
13146 msgstr "在开始/结末线程后进行分支目标载入优化"
13147
13148 #: common.opt:291
13149 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: common.opt:295
13153 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
13154 msgstr "认为 <寄存器> 跨越函数调用时值不变"
13155
13156 #: common.opt:299
13157 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
13158 msgstr "认为 <寄存器> 的值将被函数调用所改变"
13159
13160 #: common.opt:306
13161 msgid "Save registers around function calls"
13162 msgstr "函数调用前后保存/恢复寄存器值"
13163
13164 #: common.opt:310
13165 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
13166 msgstr "不将未初始化的全局数据放在公共节中"
13167
13168 #: common.opt:314
13169 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
13170 msgstr "进行一趟寄存器副本传播优化"
13171
13172 #: common.opt:318
13173 msgid "Perform cross-jumping optimization"
13174 msgstr "进行跨跳转优化"
13175
13176 #: common.opt:322
13177 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
13178 msgstr "进行 CSE 时,跟随跳转至目标"
13179
13180 #: common.opt:326
13181 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
13182 msgstr "进行 CSE 时,跟随条件跳转"
13183
13184 #: common.opt:330
13185 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: common.opt:334
13189 msgid "Place data items into their own section"
13190 msgstr "将每个数据项分别放在它们各自的节中"
13191
13192 #: common.opt:340
13193 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: common.opt:344
13197 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
13198 msgstr "试图利用延迟转移指令后"
13199
13200 #: common.opt:348
13201 msgid "Delete useless null pointer checks"
13202 msgstr "删除无用的空指针检查"
13203
13204 #: common.opt:352
13205 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: common.opt:356
13209 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: common.opt:360
13213 msgid "Dump various compiler internals to a file"
13214 msgstr "将一些编译器内部信息转储到一个文件里"
13215
13216 #: common.opt:364
13217 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
13218 msgstr "在调试转储中不输出指令数和行号标记"
13219
13220 #: common.opt:368
13221 msgid "Perform early inlining"
13222 msgstr "进行早内联"
13223
13224 #: common.opt:372
13225 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
13226 msgstr "进行 DWARF2 冗余消除"
13227
13228 #: common.opt:376 common.opt:380
13229 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: common.opt:384
13233 msgid "Enable exception handling"
13234 msgstr "启用异常处理"
13235
13236 #: common.opt:388
13237 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
13238 msgstr "进行一些细微的、代价高昂的优化"
13239
13240 #: common.opt:395
13241 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
13242 msgstr "假定结果不会是 NaN 或无穷大浮点数"
13243
13244 #: common.opt:399
13245 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
13246 msgstr "认为 <register> 对编译器而言不可用"
13247
13248 #: common.opt:403
13249 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
13250 msgstr "不将单精度和双精度浮点数分配到扩展精度的寄存器中"
13251
13252 #: common.opt:409
13253 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
13254 msgstr "使用内存地址常量前先将其复制到寄存器中"
13255
13256 #: common.opt:415
13257 msgid "Copy memory operands into registers before use"
13258 msgstr "在使用内存中的操作数前先将其复制到寄存器中"
13259
13260 #: common.opt:422
13261 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
13262 msgstr "允许将函数地址保存在寄存器中"
13263
13264 #: common.opt:426
13265 msgid "Place each function into its own section"
13266 msgstr "将每个函数分别放在它们各自的节中"
13267
13268 #: common.opt:430
13269 msgid "Perform global common subexpression elimination"
13270 msgstr "进行全局公因式消去"
13271
13272 #: common.opt:434
13273 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
13274 msgstr "在全局公因式消去中进行增强的读转移优化"
13275
13276 #: common.opt:438
13277 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
13278 msgstr "在全局公因式消去后进行存储转移"
13279
13280 #: common.opt:442
13281 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
13282 msgstr "在全局公因式消去中进行冗余的写后读消除"
13283
13284 #: common.opt:447
13285 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
13286 msgstr "在分配寄存器后进行全局公因式消去"
13287
13288 #: common.opt:452
13289 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
13290 msgstr "启用分支概率猜测"
13291
13292 #: common.opt:460
13293 msgid "Process #ident directives"
13294 msgstr "处理 #ident 指令"
13295
13296 #: common.opt:464
13297 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
13298 msgstr "将条件跳转替换为没有跳转的等值表示"
13299
13300 #: common.opt:468
13301 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
13302 msgstr "将条件跳转替换为条件执行"
13303
13304 #: common.opt:476
13305 msgid "Do not generate .size directives"
13306 msgstr "不生成 .size 指令"
13307
13308 #: common.opt:485
13309 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
13310 msgstr "不忽略“inline”关键字"
13311
13312 #: common.opt:489
13313 msgid "Integrate simple functions into their callers"
13314 msgstr "将简单函数集成到它们的调用者中"
13315
13316 #: common.opt:493
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Integrate functions called once into their callers"
13319 msgstr "将简单函数集成到它们的调用者中"
13320
13321 #: common.opt:500
13322 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
13323 msgstr "将内联函数的大小限制在 <数> 以内"
13324
13325 #: common.opt:504
13326 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: common.opt:508
13330 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
13331 msgstr "进行进程间的复写传递"
13332
13333 #: common.opt:512
13334 msgid "Discover pure and const functions"
13335 msgstr "发现纯函数和常函数"
13336
13337 #: common.opt:516
13338 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: common.opt:520
13342 msgid "Type based escape and alias analysis"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: common.opt:524
13346 msgid "Optimize induction variables on trees"
13347 msgstr "在树上优化归纳变量"
13348
13349 #: common.opt:528
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
13352 msgstr "case 标号出现在开关语句外"
13353
13354 #: common.opt:532
13355 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
13356 msgstr "为完全内联的函数生成代码"
13357
13358 #: common.opt:536
13359 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
13360 msgstr "保留未用到的静态常量"
13361
13362 #: common.opt:540
13363 msgid "Give external symbols a leading underscore"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: common.opt:544
13367 msgid "Perform loop optimizations"
13368 msgstr "进行循环优化"
13369
13370 #: common.opt:548
13371 msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
13372 msgstr "用新的循环优化引擎进行循环优化"
13373
13374 #: common.opt:552
13375 msgid "Set errno after built-in math functions"
13376 msgstr "执行内建数学函数后设置 errno"
13377
13378 #: common.opt:556
13379 msgid "Report on permanent memory allocation"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: common.opt:563
13383 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: common.opt:567
13387 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
13388 msgstr "试图合并不同编译单元中的相同常量"
13389
13390 #: common.opt:571
13391 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
13392 msgstr "t将诊断信息限制在每行 <数字> 个字符每行。0 取消自动换行"
13393
13394 #: common.opt:575
13395 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: common.opt:579
13399 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
13400 msgstr "将每次循环中不变的计算外提"
13401
13402 #: common.opt:583
13403 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: common.opt:587
13407 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: common.opt:591
13411 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: common.opt:595
13415 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: common.opt:599
13419 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
13420 msgstr "支持同步非调用异常"
13421
13422 #: common.opt:603
13423 msgid "When possible do not generate stack frames"
13424 msgstr "尽可能不生成堆栈框架"
13425
13426 #: common.opt:607
13427 msgid "Do the full register move optimization pass"
13428 msgstr "进行全寄存器传送优化"
13429
13430 #: common.opt:611
13431 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
13432 msgstr "优化同级递归和尾递归"
13433
13434 #: common.opt:615
13435 msgid "Pack structure members together without holes"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: common.opt:619
13439 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
13440 msgstr "设定结构成员最大对齐边界的初始值"
13441
13442 #: common.opt:623
13443 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
13444 msgstr "在内存而不是寄存器中返回小聚合"
13445
13446 #: common.opt:627
13447 msgid "Perform loop peeling"
13448 msgstr "进行循环剥离"
13449
13450 #: common.opt:631
13451 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
13452 msgstr "启用机器相关的窥孔优化"
13453
13454 #: common.opt:635
13455 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: common.opt:639
13459 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
13460 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
13461
13462 #: common.opt:643
13463 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
13464 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
13465
13466 #: common.opt:647
13467 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
13468 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
13469
13470 #: common.opt:651
13471 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
13472 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
13473
13474 #: common.opt:655
13475 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
13476 msgstr "如果可用,为循环中的数组生成预取指令"
13477
13478 #: common.opt:659
13479 msgid "Enable basic program profiling code"
13480 msgstr "启用基本程序取样代码"
13481
13482 #: common.opt:663
13483 msgid "Insert arc-based program profiling code"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: common.opt:667
13487 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
13488 msgstr "启用一些公共选项来生成样本文件,以便进行基于取样的优化"
13489
13490 #: common.opt:671
13491 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
13492 msgstr "启用一些公共选项以进行基于取样的优化"
13493
13494 #: common.opt:675
13495 msgid "Insert code to profile values of expressions"
13496 msgstr "为取样表达式的值插入相关代码"
13497
13498 #: common.opt:682
13499 msgid "Make compile reproducible using <string>"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: common.opt:686
13503 msgid "Return small aggregates in registers"
13504 msgstr "在寄存器中返回小聚合"
13505
13506 #: common.opt:690
13507 msgid "Enables a register move optimization"
13508 msgstr "启用寄存器传送优化"
13509
13510 #: common.opt:694
13511 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
13512 msgstr "进行寄存器重命名优化"
13513
13514 #: common.opt:698
13515 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
13516 msgstr "基本块重新排序以改善代码布局"
13517
13518 #: common.opt:702
13519 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: common.opt:706
13523 msgid "Reorder functions to improve code placement"
13524 msgstr "函数重新排序以改善代码布局"
13525
13526 #: common.opt:710
13527 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
13528 msgstr "在循环优化结束后增加一趟公因式消去"
13529
13530 #: common.opt:714
13531 msgid "Run the loop optimizer twice"
13532 msgstr "运行循环优化引擎两次"
13533
13534 #: common.opt:718
13535 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
13536 msgstr "禁用假定默认浮点舍入行为的优化"
13537
13538 #: common.opt:722
13539 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
13540 msgstr "启用基本块间的调度"
13541
13542 #: common.opt:726
13543 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: common.opt:730
13547 msgid "Allow speculative motion of some loads"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: common.opt:734
13551 msgid "Allow speculative motion of more loads"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: common.opt:738
13555 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
13556 msgstr "指定调度器输出的冗余程度"
13557
13558 #: common.opt:742
13559 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: common.opt:746
13563 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: common.opt:750
13567 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: common.opt:754
13571 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: common.opt:760
13575 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: common.opt:764
13579 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: common.opt:772 common.opt:776
13583 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: common.opt:780
13587 msgid "Mark data as shared rather than private"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: common.opt:784
13591 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: common.opt:788
13595 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: common.opt:792
13599 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
13600 msgstr "将浮点常量转换为单精度常量"
13601
13602 #: common.opt:796
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
13605 msgstr "展开循环时分离归纳变量的生存期"
13606
13607 #: common.opt:800
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
13610 msgstr "展开循环时分离归纳变量的生存期"
13611
13612 #: common.opt:806
13613 msgid "Insert stack checking code into the program"
13614 msgstr "在程序中插入检查栈溢出的代码"
13615
13616 #: common.opt:813
13617 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: common.opt:817
13621 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: common.opt:821
13625 msgid "Use propolice as a stack protection method"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: common.opt:825
13629 msgid "Use a stack protection method for every function"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: common.opt:829
13633 msgid "Perform strength reduction optimizations"
13634 msgstr "进行强度削减优化"
13635
13636 #: common.opt:837
13637 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
13638 msgstr "假定应用强重叠规则"
13639
13640 #: common.opt:841
13641 msgid "Check for syntax errors, then stop"
13642 msgstr "检查语法错误,然后停止"
13643
13644 #: common.opt:845
13645 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
13646 msgstr "生成“gcov”需要的数据文件"
13647
13648 #: common.opt:849
13649 msgid "Perform jump threading optimizations"
13650 msgstr "进行跳转线程优化"
13651
13652 #: common.opt:853
13653 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
13654 msgstr "报告每趟汇编的耗时"
13655
13656 #: common.opt:857
13657 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: common.opt:861
13661 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: common.opt:868
13665 msgid "Assume floating-point operations can trap"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: common.opt:872
13669 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: common.opt:876
13673 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
13674 msgstr "启用树上的 SSA-CCP 优化"
13675
13676 #: common.opt:880
13677 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
13678 msgstr "启用加载和存储的 SSA-CCP 优化"
13679
13680 #: common.opt:884
13681 msgid "Enable loop header copying on trees"
13682 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
13683
13684 #: common.opt:888
13685 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: common.opt:892
13689 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: common.opt:896
13693 msgid "Enable copy propagation on trees"
13694 msgstr "在树级别进行复写传递"
13695
13696 #: common.opt:900
13697 msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
13698 msgstr "为加载和存储进行复写传递"
13699
13700 #: common.opt:904
13701 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
13702 msgstr "启用树上的 SSA 死代码消除优化"
13703
13704 #: common.opt:908
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Enable dominator optimizations"
13707 msgstr "启用链接器优化"
13708
13709 #: common.opt:912
13710 msgid "Enable dead store elimination"
13711 msgstr "删除死存储"
13712
13713 #: common.opt:916
13714 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
13715 msgstr "启用树上的完全冗余消除(FRE)"
13716
13717 #: common.opt:920
13718 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
13719 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
13720
13721 #: common.opt:924
13722 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
13723 msgstr "启用树上的线性循环变换"
13724
13725 #: common.opt:928
13726 msgid "Create canonical induction variables in loops"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: common.opt:932
13730 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
13731 msgstr "在树级别进行循环优化"
13732
13733 #: common.opt:936
13734 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
13735 msgstr "启用树上的 SSA-PRE 优化"
13736
13737 #: common.opt:940
13738 msgid "Perform structural alias analysis"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: common.opt:944
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
13744 msgstr "启用树上的 SSA 死代码消除优化"
13745
13746 #: common.opt:948
13747 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
13748 msgstr "为聚合类型进行标量替换"
13749
13750 #: common.opt:952
13751 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: common.opt:956
13755 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: common.opt:960
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
13761 msgstr "进行一趟寄存器副本传播优化"
13762
13763 #: common.opt:964
13764 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
13765 msgstr "一次编译一整个编译单元"
13766
13767 #: common.opt:968
13768 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
13769 msgstr "展开所有迭代次数已知的循环"
13770
13771 #: common.opt:972
13772 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
13773 msgstr "展开所有循环"
13774
13775 #: common.opt:979
13776 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
13777 msgstr "允许假定循环以“正常”方式动作的循环优化"
13778
13779 #: common.opt:987
13780 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
13781 msgstr "允许可能违反 IEEE 或 ISO 标准的优化"
13782
13783 #: common.opt:991
13784 msgid "Perform loop unswitching"
13785 msgstr "外提循环内的测试语句"
13786
13787 #: common.opt:995
13788 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
13789 msgstr "仅为异常处理生成堆栈展开表"
13790
13791 #: common.opt:999
13792 msgid "Perform variable tracking"
13793 msgstr "进行变量跟踪"
13794
13795 #: common.opt:1003
13796 msgid "Enable loop vectorization on trees"
13797 msgstr "在树上进行循环矢量化"
13798
13799 #: common.opt:1007
13800 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
13801 msgstr "在树上进行循环矢量化时启用多版本循环"
13802
13803 #: common.opt:1011
13804 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
13805 msgstr "设置矢量化器输出的冗余程度"
13806
13807 #: common.opt:1021
13808 msgid "Add extra commentary to assembler output"
13809 msgstr "为汇编输出添加额外注释"
13810
13811 #: common.opt:1025
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Set the default symbol visibility"
13814 msgstr "设置“%s”为默认值"
13815
13816 #: common.opt:1030
13817 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
13818 msgstr "在优化中使用表达式值样本提供的信息"
13819
13820 #: common.opt:1034
13821 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: common.opt:1038
13825 msgid "Perform whole program optimizations"
13826 msgstr "进行全程序优化"
13827
13828 #: common.opt:1042
13829 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: common.opt:1046
13833 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
13834 msgstr "将初始化为零的数据存放在 bss 节中"
13835
13836 #: common.opt:1050
13837 msgid "Generate debug information in default format"
13838 msgstr "生成默认格式的调试信息"
13839
13840 #: common.opt:1054
13841 msgid "Generate debug information in COFF format"
13842 msgstr "生成 COFF 格式的调试信息"
13843
13844 #: common.opt:1058
13845 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
13846 msgstr "生成 DWARF v2 格式的调试信息"
13847
13848 #: common.opt:1062
13849 msgid "Generate debug information in default extended format"
13850 msgstr "生成默认扩展格式的调试信息"
13851
13852 #: common.opt:1066
13853 msgid "Generate debug information in STABS format"
13854 msgstr "生成 STABS 格式的调试信息"
13855
13856 #: common.opt:1070
13857 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
13858 msgstr "生成扩展 STABS 格式的调试信息"
13859
13860 #: common.opt:1074
13861 msgid "Generate debug information in VMS format"
13862 msgstr "生成 VMS 格式的调试信息"
13863
13864 #: common.opt:1078
13865 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
13866 msgstr "生成 XCOFF 格式的调试信息"
13867
13868 #: common.opt:1082
13869 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
13870 msgstr "生成 XCOFF 扩展格式的调试信息"
13871
13872 #: common.opt:1086
13873 msgid "Place output into <file>"
13874 msgstr "将输出写入 <file>"
13875
13876 #: common.opt:1090
13877 msgid "Enable function profiling"
13878 msgstr "启用函数取样"
13879
13880 #: common.opt:1094
13881 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
13882 msgstr "给出标准指定的所有警告信息"
13883
13884 #: common.opt:1098
13885 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
13886 msgstr "与 -pedantic 类似,但将它们视作错误"
13887
13888 #: common.opt:1102
13889 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: common.opt:1106
13893 msgid "Display the compiler's version"
13894 msgstr "显示编译器版本"
13895
13896 #: common.opt:1110
13897 msgid "Suppress warnings"
13898 msgstr "不显示警告"
13899
13900 #: attribs.c:175
13901 #, gcc-internal-format
13902 msgid "%qs attribute directive ignored"
13903 msgstr "忽略 %qs 属性指定"
13904
13905 #: attribs.c:183
13906 #, gcc-internal-format
13907 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
13908 msgstr "为 %qs 属性给定的实参数目错误"
13909
13910 #: attribs.c:200
13911 #, gcc-internal-format
13912 msgid "%qs attribute does not apply to types"
13913 msgstr "不能向类型添加属性 %qs"
13914
13915 #: attribs.c:247
13916 #, gcc-internal-format
13917 msgid "%qs attribute only applies to function types"
13918 msgstr "属性 %qs 只对函数类型起作用"
13919
13920 #: bb-reorder.c:1872
13921 #, gcc-internal-format
13922 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: bt-load.c:1504
13926 #, gcc-internal-format
13927 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: builtins.c:366
13931 #, gcc-internal-format
13932 msgid "offset outside bounds of constant string"
13933 msgstr "偏移量越过字符串常量界"
13934
13935 #: builtins.c:966
13936 #, gcc-internal-format
13937 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
13938 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二个实参必须是一个常量"
13939
13940 #: builtins.c:973
13941 #, gcc-internal-format
13942 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
13943 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二个实参无效;使用 0"
13944
13945 #: builtins.c:981
13946 #, gcc-internal-format
13947 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
13948 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三个实参必须是一个常量"
13949
13950 #: builtins.c:988
13951 #, gcc-internal-format
13952 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
13953 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三个实参无效;使用 0"
13954
13955 #: builtins.c:4078
13956 #, gcc-internal-format
13957 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
13958 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的实参必须是常量"
13959
13960 #: builtins.c:4084
13961 #, gcc-internal-format
13962 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
13963 msgstr "%<__builtin_args_info%> 实参不在允许范围内"
13964
13965 #: builtins.c:4090
13966 #, gcc-internal-format
13967 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
13968 msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少实参"
13969
13970 #: builtins.c:4186 gimplify.c:1883
13971 #, gcc-internal-format
13972 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
13973 msgstr "给函数 %<va_start%> 的参数太少"
13974
13975 #: builtins.c:4349
13976 #, gcc-internal-format
13977 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
13978 msgstr "给 %<va_arg%> 的第一个参数的类型不是 %<va_list%>"
13979
13980 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
13981 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
13982 #. executed, the program is still strictly conforming.
13983 #: builtins.c:4363
13984 #, gcc-internal-format
13985 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
13986 msgstr "通过 %<...%> 传递时 %qT 被提升为 %qT"
13987
13988 #: builtins.c:4368
13989 #, gcc-internal-format
13990 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
13991 msgstr "(因此您应该向 %<va_arg%> 传递 %qT 而不是 %qT)"
13992
13993 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
13994 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
13995 #: builtins.c:4374 c-typeck.c:2186
13996 #, gcc-internal-format
13997 msgid "if this code is reached, the program will abort"
13998 msgstr "如果执行到这段代码,程序将中止"
13999
14000 #: builtins.c:4493
14001 #, gcc-internal-format
14002 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
14003 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的实参无效"
14004
14005 #: builtins.c:4495
14006 #, gcc-internal-format
14007 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
14008 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的实参无效"
14009
14010 #: builtins.c:4508
14011 #, gcc-internal-format
14012 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
14013 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的实参不受支持"
14014
14015 #: builtins.c:4510
14016 #, gcc-internal-format
14017 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
14018 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的实参不受支持"
14019
14020 #: builtins.c:4613
14021 #, gcc-internal-format
14022 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
14023 msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二个实参必须是一个常量"
14024
14025 #: builtins.c:6075
14026 #, gcc-internal-format
14027 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
14028 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二个实参必须是 1"
14029
14030 #: builtins.c:6639
14031 #, gcc-internal-format
14032 msgid "target format does not support infinity"
14033 msgstr "目标格式不支持无限大浮点数"
14034
14035 #: builtins.c:8481 builtins.c:8575
14036 #, gcc-internal-format
14037 msgid "too few arguments to function %qs"
14038 msgstr "给予函数 %qs 的参数太少"
14039
14040 #: builtins.c:8487 builtins.c:8581
14041 #, gcc-internal-format
14042 msgid "too many arguments to function %qs"
14043 msgstr "给予函数 %qs 的参数太多"
14044
14045 #: builtins.c:8493 builtins.c:8606
14046 #, gcc-internal-format
14047 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
14048 msgstr "给予函数 %qs 的参数不是浮点数"
14049
14050 #: builtins.c:9700
14051 #, gcc-internal-format
14052 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
14053 msgstr "在定参数的函数中使用了 %<va_start%>"
14054
14055 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
14056 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
14057 #: builtins.c:9707
14058 #, gcc-internal-format
14059 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
14060 msgstr "调用 %<__builtin_next_arg%> 时没有给定实参"
14061
14062 #: builtins.c:9722
14063 #, gcc-internal-format
14064 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
14065 msgstr "使用 %<va_start%> 时参数太多"
14066
14067 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
14068 #. not the last argument even though the user used the last
14069 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
14070 #. argument so that we will get wrong-code because of
14071 #. it.
14072 #: builtins.c:9742
14073 #, gcc-internal-format
14074 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
14075 msgstr "%<va_start%> 的第二个参数不是最后一个有名参数"
14076
14077 #: builtins.c:9851
14078 #, gcc-internal-format
14079 msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
14080 msgstr "%H%D 的第一个实参必须是一个指针,第二个必须是整常量"
14081
14082 #: builtins.c:9864
14083 #, gcc-internal-format
14084 msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
14085 msgstr "%H%D 的最后一个实参不是一个 0 到 3 之间的整常量"
14086
14087 #: builtins.c:9910 builtins.c:10063 builtins.c:10128
14088 #, gcc-internal-format
14089 msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: c-common.c:831
14093 #, gcc-internal-format
14094 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
14095 msgstr "%qD 在函数作用域外未被定义"
14096
14097 #: c-common.c:852
14098 #, gcc-internal-format
14099 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
14100 msgstr "字符串长 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支持的最大长度) 还要长"
14101
14102 #: c-common.c:893
14103 #, gcc-internal-format
14104 msgid "overflow in constant expression"
14105 msgstr "常量表达式溢出"
14106
14107 #: c-common.c:913
14108 #, gcc-internal-format
14109 msgid "integer overflow in expression"
14110 msgstr "整数溢出"
14111
14112 #: c-common.c:922
14113 #, gcc-internal-format
14114 msgid "floating point overflow in expression"
14115 msgstr "表达式中浮点溢出"
14116
14117 #: c-common.c:928
14118 #, gcc-internal-format
14119 msgid "vector overflow in expression"
14120 msgstr "矢量浮点溢出"
14121
14122 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
14123 #: c-common.c:950
14124 #, gcc-internal-format
14125 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
14126 msgstr "大整数隐式截断为无符号类型"
14127
14128 #: c-common.c:953
14129 #, gcc-internal-format
14130 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
14131 msgstr "负整数隐式转换为无符号类型"
14132
14133 #: c-common.c:1013
14134 #, gcc-internal-format
14135 msgid "overflow in implicit constant conversion"
14136 msgstr "隐式常量转换溢出"
14137
14138 #: c-common.c:1149
14139 #, gcc-internal-format
14140 msgid "operation on %qE may be undefined"
14141 msgstr "%qE 上的运算结果可能是未定义的"
14142
14143 #: c-common.c:1435
14144 #, gcc-internal-format
14145 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
14146 msgstr "case 标号不能还原为一个整常量"
14147
14148 #: c-common.c:1475
14149 #, gcc-internal-format
14150 msgid "case label value is less than minimum value for type"
14151 msgstr "case 标号值比该类型的最小值还要小"
14152
14153 #: c-common.c:1483
14154 #, gcc-internal-format
14155 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
14156 msgstr "case 标号值比该类型的最大值还要大"
14157
14158 #: c-common.c:1491
14159 #, gcc-internal-format
14160 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
14161 msgstr "case 标号范围的下限值比该类型的最小值还要小"
14162
14163 #: c-common.c:1500
14164 #, gcc-internal-format
14165 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
14166 msgstr "case 标号范围的上限值比该类型的最大值还要大"
14167
14168 #: c-common.c:1840
14169 #, gcc-internal-format
14170 msgid "invalid truth-value expression"
14171 msgstr "无效的真值表达式"
14172
14173 #: c-common.c:1888
14174 #, gcc-internal-format
14175 msgid "invalid operands to binary %s"
14176 msgstr "双目运算符 %s 操作数无效"
14177
14178 #: c-common.c:2123
14179 #, gcc-internal-format
14180 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
14181 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为假"
14182
14183 #: c-common.c:2125
14184 #, gcc-internal-format
14185 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
14186 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为真"
14187
14188 #: c-common.c:2195
14189 #, gcc-internal-format
14190 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
14191 msgstr "无符号表达式永远大于或等于 0"
14192
14193 #: c-common.c:2204
14194 #, gcc-internal-format
14195 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
14196 msgstr "无符号表达式永远不小于 0"
14197
14198 #: c-common.c:2246
14199 #, gcc-internal-format
14200 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
14201 msgstr "%<void *%> 型指针用在了算术表达式中"
14202
14203 #: c-common.c:2252
14204 #, gcc-internal-format
14205 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
14206 msgstr "在算术表达式中使用了函数指针"
14207
14208 #: c-common.c:2258
14209 #, gcc-internal-format
14210 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
14211 msgstr "在算术表达式中使用了成员指针"
14212
14213 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake.  We always warn
14214 #. about this since it is so bad.
14215 #: c-common.c:2384
14216 #, gcc-internal-format
14217 msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
14218 msgstr "%qD 的地址总是等价为 %<true%>"
14219
14220 #: c-common.c:2481
14221 #, gcc-internal-format
14222 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
14223 msgstr "建议在用作真值的赋值语句前后加上括号"
14224
14225 #: c-common.c:2549 c-common.c:2589
14226 #, gcc-internal-format
14227 msgid "invalid use of %<restrict%>"
14228 msgstr "错误地使用了 %<restrict%>"
14229
14230 #: c-common.c:2805
14231 #, gcc-internal-format
14232 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
14233 msgstr "%<sizeof%> 不能用于函数类型"
14234
14235 #: c-common.c:2815
14236 #, gcc-internal-format
14237 msgid "invalid application of %qs to a void type"
14238 msgstr "%qs 不能用于 void 类型"
14239
14240 #: c-common.c:2821
14241 #, gcc-internal-format
14242 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
14243 msgstr "%qs 不能用于不完全的类型 %qT"
14244
14245 #: c-common.c:2862
14246 #, gcc-internal-format
14247 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
14248 msgstr "将 %<__alignof%> 用于位段"
14249
14250 #: c-common.c:3393
14251 #, gcc-internal-format
14252 msgid "cannot disable built-in function %qs"
14253 msgstr "无法禁用内建函数 %qs"
14254
14255 #: c-common.c:3581
14256 #, gcc-internal-format
14257 msgid "pointers are not permitted as case values"
14258 msgstr "指针不能用作 case 常量"
14259
14260 #: c-common.c:3587
14261 #, gcc-internal-format
14262 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
14263 msgstr "在 switch 语句中使用范围表达式不符合标准"
14264
14265 #: c-common.c:3613
14266 #, gcc-internal-format
14267 msgid "empty range specified"
14268 msgstr "指定范围为空"
14269
14270 #: c-common.c:3673
14271 #, gcc-internal-format
14272 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
14273 msgstr "重复 (或重叠) 的 case 值"
14274
14275 #: c-common.c:3674
14276 #, gcc-internal-format
14277 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
14278 msgstr "%J这是重叠此值的第一个条目"
14279
14280 #: c-common.c:3678
14281 #, gcc-internal-format
14282 msgid "duplicate case value"
14283 msgstr "重复的 case 常量"
14284
14285 #: c-common.c:3679
14286 #, gcc-internal-format
14287 msgid "%Jpreviously used here"
14288 msgstr "%J已经在这里使用过"
14289
14290 #: c-common.c:3683
14291 #, gcc-internal-format
14292 msgid "multiple default labels in one switch"
14293 msgstr "单个 switch 语句中出现了多个 default 标号"
14294
14295 #: c-common.c:3684
14296 #, gcc-internal-format
14297 msgid "%Jthis is the first default label"
14298 msgstr "%J这是第一个默认标号"
14299
14300 #: c-common.c:3733
14301 #, gcc-internal-format
14302 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
14303 msgstr "%Jcase 值 %qs 不在枚举类型内"
14304
14305 #: c-common.c:3736
14306 #, gcc-internal-format
14307 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
14308 msgstr "%Jcase 值 %qs 不在枚举类型 %qT 内"
14309
14310 #: c-common.c:3793
14311 #, gcc-internal-format
14312 msgid "%Hswitch missing default case"
14313 msgstr "%Hswitch 没有默认 case"
14314
14315 #. Warn if there are enumerators that don't correspond to
14316 #. case expressions.
14317 #: c-common.c:3853
14318 #, gcc-internal-format
14319 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
14320 msgstr "%Hswitch 没有处理枚举值 %qE"
14321
14322 #: c-common.c:3880
14323 #, gcc-internal-format
14324 msgid "taking the address of a label is non-standard"
14325 msgstr "取标号的地址不符合标准"
14326
14327 #: c-common.c:4049 c-common.c:4068 c-common.c:4086 c-common.c:4113
14328 #: c-common.c:4132 c-common.c:4155 c-common.c:4176 c-common.c:4201
14329 #: c-common.c:4227 c-common.c:4275 c-common.c:4302 c-common.c:4353
14330 #: c-common.c:4378 c-common.c:4406 c-common.c:4425 c-common.c:4757
14331 #: c-common.c:4822 c-common.c:4918 c-common.c:4984 c-common.c:5002
14332 #: c-common.c:5048 c-common.c:5118 c-common.c:5142 c-common.c:5429
14333 #: c-common.c:5452 c-common.c:5491
14334 #, gcc-internal-format
14335 msgid "%qE attribute ignored"
14336 msgstr "%qE 属性被忽略"
14337
14338 #: c-common.c:4256
14339 #, fuzzy, gcc-internal-format
14340 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
14341 msgstr "%J%qE 属性只能应用到函数上"
14342
14343 #: c-common.c:4463
14344 #, gcc-internal-format
14345 msgid "unknown machine mode %qs"
14346 msgstr "未知的机器模式 %qs"
14347
14348 #: c-common.c:4483
14349 #, gcc-internal-format
14350 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
14351 msgstr "指定矢量类型时使用 __attribute__ ((mode)) 已过时"
14352
14353 #: c-common.c:4486
14354 #, gcc-internal-format
14355 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
14356 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
14357
14358 #: c-common.c:4495
14359 #, gcc-internal-format
14360 msgid "unable to emulate %qs"
14361 msgstr "无法枚举 %qs"
14362
14363 #: c-common.c:4505
14364 #, gcc-internal-format
14365 msgid "invalid pointer mode %qs"
14366 msgstr "无效的指针模式 %qs"
14367
14368 #: c-common.c:4520
14369 #, gcc-internal-format
14370 msgid "no data type for mode %qs"
14371 msgstr "没有模式为 %qs 的数据类型"
14372
14373 #: c-common.c:4530
14374 #, gcc-internal-format
14375 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
14376 msgstr "无法为枚举类型使用模式 %qs"
14377
14378 #: c-common.c:4557
14379 #, gcc-internal-format
14380 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
14381 msgstr "对不合适的类型应用模式 %qs"
14382
14383 #: c-common.c:4588
14384 #, gcc-internal-format
14385 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
14386 msgstr "%J不能为局部变量指定 section 属性"
14387
14388 #: c-common.c:4599
14389 #, gcc-internal-format
14390 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
14391 msgstr "%q+D 的节与早先的声明冲突"
14392
14393 #: c-common.c:4608
14394 #, fuzzy, gcc-internal-format
14395 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
14396 msgstr "%J%qD 不能有 section 属性"
14397
14398 #: c-common.c:4614
14399 #, gcc-internal-format
14400 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
14401 msgstr "%Jsection 属性在此目标机上不受支持"
14402
14403 #: c-common.c:4646
14404 #, gcc-internal-format
14405 msgid "requested alignment is not a constant"
14406 msgstr "要求的对齐边界不是常量"
14407
14408 #: c-common.c:4651
14409 #, gcc-internal-format
14410 msgid "requested alignment is not a power of 2"
14411 msgstr "要求的对齐边界不是 2 的某次方"
14412
14413 #: c-common.c:4656
14414 #, gcc-internal-format
14415 msgid "requested alignment is too large"
14416 msgstr "要求的对齐边界太大"
14417
14418 #: c-common.c:4682
14419 #, fuzzy, gcc-internal-format
14420 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
14421 msgstr "%J可能不能为 %qD 指定对齐"
14422
14423 #: c-common.c:4720
14424 #, gcc-internal-format
14425 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
14426 msgstr "%q+D 既有正常定义又有别名定义"
14427
14428 #: c-common.c:4736
14429 #, gcc-internal-format
14430 msgid "alias argument not a string"
14431 msgstr "alias 的参数不是一个字符串"
14432
14433 #: c-common.c:4787
14434 #, gcc-internal-format
14435 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
14436 msgstr "%Jweakref 属性必须出现在 alias 属性前"
14437
14438 #: c-common.c:4815
14439 #, gcc-internal-format
14440 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
14441 msgstr "%qE 属性在不是类的类型上被忽略"
14442
14443 #: c-common.c:4828
14444 #, gcc-internal-format
14445 msgid "visibility argument not a string"
14446 msgstr "visibility 的实参不是一个字符串"
14447
14448 #: c-common.c:4840
14449 #, gcc-internal-format
14450 msgid "%qE attribute ignored on types"
14451 msgstr "%qE 属性在类型上被忽略"
14452
14453 #: c-common.c:4855
14454 #, gcc-internal-format
14455 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
14456 msgstr "visibility  的实参必须是“default”、“hidden”、“protected”或“internal”其中之一"
14457
14458 #: c-common.c:4926
14459 #, gcc-internal-format
14460 msgid "tls_model argument not a string"
14461 msgstr "tls_model 的实参不是一个字符串"
14462
14463 #: c-common.c:4939
14464 #, gcc-internal-format
14465 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
14466 msgstr "tls_model 的实参必须是“local-exec”、“initial-exec”、“local-dynamic”或“global-dynamic”其中之一"
14467
14468 #: c-common.c:4958 c-common.c:5022
14469 #, gcc-internal-format
14470 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
14471 msgstr "%J%qE 属性只能应用到函数上"
14472
14473 #: c-common.c:4963 c-common.c:5027
14474 #, gcc-internal-format
14475 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
14476 msgstr "%J定义之后不能设定 %qE 属性"
14477
14478 #: c-common.c:5116
14479 #, gcc-internal-format
14480 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
14481 msgstr "%qE 属性为 %qE 所忽略"
14482
14483 #: c-common.c:5171
14484 #, gcc-internal-format
14485 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
14486 msgstr "属性 %qE 的矢量类型无效"
14487
14488 #: c-common.c:5179
14489 #, gcc-internal-format
14490 msgid "number of components of the vector not a power of two"
14491 msgstr "矢量中分量数不是 2 的某次方"
14492
14493 #: c-common.c:5207
14494 #, gcc-internal-format
14495 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: c-common.c:5222
14499 #, gcc-internal-format
14500 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: c-common.c:5241
14504 #, gcc-internal-format
14505 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: c-common.c:5249
14509 #, gcc-internal-format
14510 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: c-common.c:5312 c-common.c:5335
14514 #, fuzzy, gcc-internal-format
14515 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
14516 msgstr "给予函数的实参太少"
14517
14518 #: c-common.c:5356
14519 #, fuzzy, gcc-internal-format
14520 msgid "missing sentinel in function call"
14521 msgstr "‘#pragma %s’中缺少函数名,忽略"
14522
14523 #: c-common.c:5398
14524 #, gcc-internal-format
14525 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
14526 msgstr "实参为 NULL,需要非 NULL 值(实参 %lu)"
14527
14528 #: c-common.c:5463
14529 #, gcc-internal-format
14530 msgid "cleanup argument not an identifier"
14531 msgstr "cleanup 实参不是一个标识符"
14532
14533 #: c-common.c:5470
14534 #, gcc-internal-format
14535 msgid "cleanup argument not a function"
14536 msgstr "cleanup 实参不是一个函数"
14537
14538 #: c-common.c:5509
14539 #, gcc-internal-format
14540 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
14541 msgstr "%qE 属性需要带有名实参的原型"
14542
14543 #: c-common.c:5520
14544 #, fuzzy, gcc-internal-format
14545 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
14546 msgstr "%qs 属性只能应用到中断函数上"
14547
14548 #: c-common.c:5531
14549 #, gcc-internal-format
14550 msgid "requested position is not an integer constant"
14551 msgstr "要求的位置不是一个整数常量"
14552
14553 #: c-common.c:5538
14554 #, gcc-internal-format
14555 msgid "requested position is less than zero"
14556 msgstr "要求的位置小于 0"
14557
14558 #: c-common.c:5840
14559 #, gcc-internal-format
14560 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
14561 msgstr "%H忽略声明有 warn_unused_result 属性的 %qD 的返回值"
14562
14563 #: c-common.c:5844
14564 #, gcc-internal-format
14565 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
14566 msgstr "%H忽略声明有 warn_unused_result 属性的函数的返回值"
14567
14568 #: c-common.c:5904 cp/typeck.c:4239
14569 #, fuzzy, gcc-internal-format
14570 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
14571 msgstr "试图取位段结构成员 %qs 的地址"
14572
14573 #: c-common.c:5951
14574 #, gcc-internal-format
14575 msgid "invalid lvalue in assignment"
14576 msgstr "赋值运算中的左值无效"
14577
14578 #: c-common.c:5954
14579 #, gcc-internal-format
14580 msgid "invalid lvalue in increment"
14581 msgstr "自增运算中的左值无效"
14582
14583 #: c-common.c:5957
14584 #, gcc-internal-format
14585 msgid "invalid lvalue in decrement"
14586 msgstr "自减运算中的左值无效"
14587
14588 #: c-common.c:5960
14589 #, gcc-internal-format
14590 msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
14591 msgstr "单目 %<&%> 运算中的左值无效"
14592
14593 #: c-common.c:5963
14594 #, gcc-internal-format
14595 msgid "invalid lvalue in asm statement"
14596 msgstr "asm 语句中出现无效的左值"
14597
14598 #: c-common.c:6091 c-common.c:6140 c-typeck.c:2444
14599 #, gcc-internal-format
14600 msgid "too few arguments to function %qE"
14601 msgstr "提供给函数 %qE 的实参太少"
14602
14603 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14604 #. unprototyped functions.
14605 #: c-common.c:6108 c-typeck.c:4117
14606 #, fuzzy, gcc-internal-format
14607 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14608 msgstr "%q+D 的原型对实参 %d 声明类型不兼容"
14609
14610 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
14611 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
14612 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
14613 #. making it a constraint in that case was rejected in
14614 #. DR#252.
14615 #: c-convert.c:96 c-typeck.c:1597 c-typeck.c:3758 cp/typeck.c:1372
14616 #: cp/typeck.c:5986 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
14617 #, gcc-internal-format
14618 msgid "void value not ignored as it ought to be"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: c-convert.c:134 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:154
14622 #: treelang/tree-convert.c:105
14623 #, gcc-internal-format
14624 msgid "conversion to non-scalar type requested"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: c-decl.c:564
14628 #, gcc-internal-format
14629 msgid "array %q+D assumed to have one element"
14630 msgstr "假定数组 %q+D 有一个元素"
14631
14632 #: c-decl.c:669
14633 #, gcc-internal-format
14634 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
14635 msgstr "GCC 只支持 %u 个嵌套的作用域"
14636
14637 #: c-decl.c:755 cp/decl.c:355 java/decl.c:1685
14638 #, gcc-internal-format
14639 msgid "label %q+D used but not defined"
14640 msgstr "标号 %q+D 使用前未定义"
14641
14642 #: c-decl.c:761 cp/decl.c:366 java/decl.c:1690
14643 #, gcc-internal-format
14644 msgid "label %q+D defined but not used"
14645 msgstr "标号 %q+D 定义后未使用"
14646
14647 #: c-decl.c:763
14648 #, gcc-internal-format
14649 msgid "label %q+D declared but not defined"
14650 msgstr "标号 %q+D 声明后未定义"
14651
14652 #: c-decl.c:798
14653 #, gcc-internal-format
14654 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
14655 msgstr "嵌套函数 %q+D 声明过但从未定义"
14656
14657 #: c-decl.c:812 cp/decl.c:560
14658 #, gcc-internal-format
14659 msgid "unused variable %q+D"
14660 msgstr "未使用的变量 %q+D"
14661
14662 #: c-decl.c:816
14663 #, gcc-internal-format
14664 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: c-decl.c:1050
14668 #, gcc-internal-format
14669 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
14670 msgstr "带有省略号的形参列表无法与空形参名列表声明匹配"
14671
14672 #: c-decl.c:1057
14673 #, gcc-internal-format
14674 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: c-decl.c:1092
14678 #, gcc-internal-format
14679 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
14680 msgstr "%q+D 的原型声明的参数多于先前旧式的定义"
14681
14682 #: c-decl.c:1098
14683 #, gcc-internal-format
14684 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
14685 msgstr "%q+D 的原型声明的参数少于先前旧式的定义"
14686
14687 #: c-decl.c:1107
14688 #, gcc-internal-format
14689 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
14690 msgstr "%q+D 的原型对实参 %d 声明类型不兼容"
14691
14692 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
14693 #. for this poor-style construct.
14694 #: c-decl.c:1120
14695 #, gcc-internal-format
14696 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
14697 msgstr "%q+D 的原型出现在非原型定义之后"
14698
14699 #: c-decl.c:1135
14700 #, gcc-internal-format
14701 msgid "previous definition of %q+D was here"
14702 msgstr "%q+D 的上一个定义在此"
14703
14704 #: c-decl.c:1137
14705 #, gcc-internal-format
14706 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
14707 msgstr "%q+D 的上一个隐式声明在此"
14708
14709 #: c-decl.c:1139
14710 #, gcc-internal-format
14711 msgid "previous declaration of %q+D was here"
14712 msgstr "%q+D 的上一个声明在此"
14713
14714 #: c-decl.c:1179
14715 #, gcc-internal-format
14716 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
14717 msgstr "%q+D 被重新声明为不同意义的符号"
14718
14719 #: c-decl.c:1183
14720 #, gcc-internal-format
14721 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
14722 msgstr "内建函数 %q+D 未被声明为函数"
14723
14724 #: c-decl.c:1186 c-decl.c:1302 c-decl.c:1926
14725 #, gcc-internal-format
14726 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
14727 msgstr "%q+D 的声明隐藏了一个内建函数"
14728
14729 #: c-decl.c:1195
14730 #, gcc-internal-format
14731 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
14732 msgstr "枚举 %q+D 重声明"
14733
14734 #. If types don't match for a built-in, throw away the
14735 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
14736 #. won't print anything.
14737 #: c-decl.c:1216
14738 #, gcc-internal-format
14739 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
14740 msgstr "与内建函数 %q+D 类型冲突"
14741
14742 #: c-decl.c:1240 c-decl.c:1253 c-decl.c:1263
14743 #, gcc-internal-format
14744 msgid "conflicting types for %q+D"
14745 msgstr "与 %q+D 类型冲突"
14746
14747 #: c-decl.c:1261
14748 #, gcc-internal-format
14749 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
14750 msgstr "%q+D 的类型限定冲突"
14751
14752 #. Allow OLDDECL to continue in use.
14753 #: c-decl.c:1278
14754 #, gcc-internal-format
14755 msgid "redefinition of typedef %q+D"
14756 msgstr "%q+D 重定义"
14757
14758 #: c-decl.c:1326 c-decl.c:1404
14759 #, gcc-internal-format
14760 msgid "redefinition of %q+D"
14761 msgstr "%q+D 重定义"
14762
14763 #: c-decl.c:1361 c-decl.c:1442
14764 #, gcc-internal-format
14765 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
14766 msgstr "对 %qD 的静态声明出现在非静态声明之后"
14767
14768 #: c-decl.c:1371 c-decl.c:1378 c-decl.c:1431 c-decl.c:1439
14769 #, gcc-internal-format
14770 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
14771 msgstr "对 %q+D 的静态声明出现在非静态声明之后"
14772
14773 #: c-decl.c:1391
14774 #, gcc-internal-format
14775 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
14776 msgstr "%q+D 的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
14777
14778 #: c-decl.c:1394
14779 #, gcc-internal-format
14780 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
14781 msgstr "%q+D 的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
14782
14783 #: c-decl.c:1424
14784 #, gcc-internal-format
14785 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
14786 msgstr "%q+D 声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
14787
14788 #: c-decl.c:1460
14789 #, gcc-internal-format
14790 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
14791 msgstr "%q+D 声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
14792
14793 #: c-decl.c:1466
14794 #, gcc-internal-format
14795 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
14796 msgstr "%q+D 重声明为没有外部链接"
14797
14798 #: c-decl.c:1480
14799 #, gcc-internal-format
14800 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
14801 msgstr "对 %q+D 的再次声明中指定了不同的可见性 (保留原有的可见性)"
14802
14803 #: c-decl.c:1491
14804 #, gcc-internal-format
14805 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
14806 msgstr "%q+D 带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
14807
14808 #: c-decl.c:1498
14809 #, gcc-internal-format
14810 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
14811 msgstr "%q+D 带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
14812
14813 #: c-decl.c:1513
14814 #, gcc-internal-format
14815 msgid "%q+D declared inline after being called"
14816 msgstr "%q+D 的内联声明出现在其被调用之后"
14817
14818 #: c-decl.c:1518
14819 #, gcc-internal-format
14820 msgid "%q+D declared inline after its definition"
14821 msgstr "%q+D 的内联声明出现在其定义之后"
14822
14823 #: c-decl.c:1537
14824 #, gcc-internal-format
14825 msgid "redefinition of parameter %q+D"
14826 msgstr "形参 %q+D 重定义"
14827
14828 #: c-decl.c:1564
14829 #, gcc-internal-format
14830 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
14831 msgstr "对 %q+D 冗余的重声明"
14832
14833 #: c-decl.c:1913
14834 #, gcc-internal-format
14835 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
14836 msgstr "%q+D 的声明隐藏了先前的一个非变量声明"
14837
14838 #: c-decl.c:1918
14839 #, gcc-internal-format
14840 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
14841 msgstr "%q+D 的声明隐藏了一个形参"
14842
14843 #: c-decl.c:1921
14844 #, gcc-internal-format
14845 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
14846 msgstr "%q+D 的声明隐藏了一个全局声明"
14847
14848 #: c-decl.c:1931
14849 #, gcc-internal-format
14850 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
14851 msgstr "%q+D 的声明隐藏了先前的一个局部变量"
14852
14853 #: c-decl.c:1934 cp/name-lookup.c:953 cp/name-lookup.c:984
14854 #: cp/name-lookup.c:992
14855 #, gcc-internal-format
14856 msgid "%Jshadowed declaration is here"
14857 msgstr "%J被隐藏的声明在这里"
14858
14859 #: c-decl.c:2134
14860 #, gcc-internal-format
14861 msgid "nested extern declaration of %qD"
14862 msgstr "对 %qD 的嵌套的外部声明"
14863
14864 #: c-decl.c:2303
14865 #, gcc-internal-format
14866 msgid "implicit declaration of function %qE"
14867 msgstr "隐式声明函数 %qE"
14868
14869 #: c-decl.c:2364
14870 #, gcc-internal-format
14871 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
14872 msgstr "隐式声明与内建函数 %qD 不兼容"
14873
14874 #: c-decl.c:2373
14875 #, gcc-internal-format
14876 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
14877 msgstr "隐式声明与函数 %qD 不兼容"
14878
14879 #: c-decl.c:2426
14880 #, gcc-internal-format
14881 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
14882 msgstr "%H%qE 未声明 (不在函数内)"
14883
14884 #: c-decl.c:2431
14885 #, gcc-internal-format
14886 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
14887 msgstr "%H%qE 未声明 (在此函数内第一次使用)"
14888
14889 #: c-decl.c:2435
14890 #, gcc-internal-format
14891 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
14892 msgstr "%H(即使在一个函数内多次出现,每个未声明的标识符在其"
14893
14894 #: c-decl.c:2436
14895 #, gcc-internal-format
14896 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
14897 msgstr "%H所在的函数内只报告一次。)"
14898
14899 #: c-decl.c:2474 cp/decl.c:2131
14900 #, gcc-internal-format
14901 msgid "label %qE referenced outside of any function"
14902 msgstr "标号 %qE 在所有函数外被引用"
14903
14904 #: c-decl.c:2516
14905 #, gcc-internal-format
14906 msgid "duplicate label declaration %qE"
14907 msgstr "重复的标号定义 %qE"
14908
14909 #: c-decl.c:2552
14910 #, gcc-internal-format
14911 msgid "%Hduplicate label %qD"
14912 msgstr "%H重复的标号 %qD"
14913
14914 #: c-decl.c:2562
14915 #, gcc-internal-format
14916 msgid "%Jjump into statement expression"
14917 msgstr "%J跳转至语句表达式中"
14918
14919 #: c-decl.c:2564
14920 #, fuzzy, gcc-internal-format
14921 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
14922 msgstr "<qt>如果使用了 <i>long long</i> 类型则给出警告</qt>"
14923
14924 #: c-decl.c:2579
14925 #, gcc-internal-format
14926 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
14927 msgstr "%H传统 C 不为标号提供一个单独的命名空间,标识符 %qE 冲突"
14928
14929 #: c-decl.c:2654
14930 #, gcc-internal-format
14931 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: c-decl.c:2869
14935 #, gcc-internal-format
14936 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
14937 msgstr "未定义任何实例的无名结构/联合"
14938
14939 #: c-decl.c:2877
14940 #, gcc-internal-format
14941 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: c-decl.c:2888
14945 #, gcc-internal-format
14946 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: c-decl.c:2909 c-decl.c:2916
14950 #, gcc-internal-format
14951 msgid "useless type name in empty declaration"
14952 msgstr "空声明中类型名无用"
14953
14954 #: c-decl.c:2924
14955 #, gcc-internal-format
14956 msgid "%<inline%> in empty declaration"
14957 msgstr "%<inline%> 用于空声明中"
14958
14959 #: c-decl.c:2930
14960 #, gcc-internal-format
14961 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
14962 msgstr "文件作用域中出现 %<auto%> 空声明"
14963
14964 #: c-decl.c:2936
14965 #, gcc-internal-format
14966 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
14967 msgstr "文件作用域中出现 %<register%> 空声明"
14968
14969 #: c-decl.c:2942
14970 #, gcc-internal-format
14971 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
14972 msgstr "空声明中指定存储类无用"
14973
14974 #: c-decl.c:2948
14975 #, gcc-internal-format
14976 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
14977 msgstr "空声明中 %<__thread%> 无用"
14978
14979 #: c-decl.c:2956
14980 #, gcc-internal-format
14981 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
14982 msgstr "空声明中类型限定无用"
14983
14984 #: c-decl.c:2963 c-parser.c:1157
14985 #, gcc-internal-format
14986 msgid "empty declaration"
14987 msgstr "空声明"
14988
14989 #: c-decl.c:3029
14990 #, gcc-internal-format
14991 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
14992 msgstr "ISO C90 不支持在形参数组声明中使用 %<static%> 或类型限定符"
14993
14994 #: c-decl.c:3032
14995 #, gcc-internal-format
14996 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
14997 msgstr "ISO C90 不支持 %<[*]%> 数组声明"
14998
14999 #: c-decl.c:3035
15000 #, gcc-internal-format
15001 msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
15002 msgstr "GCC 尚未完全正确地实现 %<[*]%> 数组声明"
15003
15004 #: c-decl.c:3054
15005 #, gcc-internal-format
15006 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
15007 msgstr "static 或类型限定符出现在抽象声明中"
15008
15009 #: c-decl.c:3113
15010 #, gcc-internal-format
15011 msgid "%q+D is usually a function"
15012 msgstr "%q+D 通常是一个函数"
15013
15014 #: c-decl.c:3122 cp/decl.c:3702 cp/decl2.c:838
15015 #, gcc-internal-format
15016 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
15017 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
15018
15019 #: c-decl.c:3127
15020 #, gcc-internal-format
15021 msgid "function %qD is initialized like a variable"
15022 msgstr "函数 %qD 像变量一样被初始化"
15023
15024 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
15025 #: c-decl.c:3133
15026 #, gcc-internal-format
15027 msgid "parameter %qD is initialized"
15028 msgstr "形参 %qD 已初始化"
15029
15030 #: c-decl.c:3158
15031 #, gcc-internal-format
15032 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
15033 msgstr "变量 %qD 有初始值设定但类型不完全"
15034
15035 #: c-decl.c:3234 c-decl.c:5858 cp/decl.c:3741 cp/decl.c:10148
15036 #, gcc-internal-format
15037 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
15038 msgstr "为内联函数 %q+D 给定了 noinline 属性"
15039
15040 #: c-decl.c:3306
15041 #, gcc-internal-format
15042 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
15043 msgstr "初始值设定无法决定 %q+D 的大小"
15044
15045 #: c-decl.c:3311
15046 #, gcc-internal-format
15047 msgid "array size missing in %q+D"
15048 msgstr "在 %q+D 中缺少数组大小"
15049
15050 #: c-decl.c:3323
15051 #, gcc-internal-format
15052 msgid "zero or negative size array %q+D"
15053 msgstr "数组 %q+D 大小为 0 或负"
15054
15055 #: c-decl.c:3375 varasm.c:1646
15056 #, gcc-internal-format
15057 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
15058 msgstr "%q+D 的存储大小未知"
15059
15060 #: c-decl.c:3385
15061 #, gcc-internal-format
15062 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
15063 msgstr "%q+D 的存储大小不是常量"
15064
15065 #: c-decl.c:3432
15066 #, fuzzy, gcc-internal-format
15067 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
15068 msgstr "为实例变量 %qs 指定了无效的引用类型"
15069
15070 #: c-decl.c:3460 fortran/f95-lang.c:667
15071 #, gcc-internal-format
15072 msgid "cannot put object with volatile field into register"
15073 msgstr "不能将带有 volatile 字段的对象放入寄存器"
15074
15075 #: c-decl.c:3595
15076 #, gcc-internal-format
15077 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
15078 msgstr "ISO C 不允许前向参数声明"
15079
15080 #: c-decl.c:3722
15081 #, gcc-internal-format
15082 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
15083 msgstr "位段 %qs 的宽度不是一个整数常量"
15084
15085 #: c-decl.c:3730
15086 #, gcc-internal-format
15087 msgid "negative width in bit-field %qs"
15088 msgstr "位段 %qs 宽度为负"
15089
15090 #: c-decl.c:3735
15091 #, gcc-internal-format
15092 msgid "zero width for bit-field %qs"
15093 msgstr "位段 %qs 宽度为 0"
15094
15095 #: c-decl.c:3745
15096 #, gcc-internal-format
15097 msgid "bit-field %qs has invalid type"
15098 msgstr "位段 %qs 类型无效"
15099
15100 #: c-decl.c:3754
15101 #, gcc-internal-format
15102 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
15103 msgstr "位段类型 %qs 是一个 GCC 扩展"
15104
15105 #: c-decl.c:3763
15106 #, gcc-internal-format
15107 msgid "width of %qs exceeds its type"
15108 msgstr "%qs 的宽度超过它自身的类型"
15109
15110 #: c-decl.c:3776
15111 #, gcc-internal-format
15112 msgid "%qs is narrower than values of its type"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: c-decl.c:3925
15116 #, gcc-internal-format
15117 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
15118 msgstr "在 %qs 的声明中,类型默认为 %<int%>"
15119
15120 #: c-decl.c:3953
15121 #, gcc-internal-format
15122 msgid "duplicate %<const%>"
15123 msgstr "重复的 %<const%>"
15124
15125 #: c-decl.c:3955
15126 #, gcc-internal-format
15127 msgid "duplicate %<restrict%>"
15128 msgstr "重复的 %<restrict%>"
15129
15130 #: c-decl.c:3957
15131 #, gcc-internal-format
15132 msgid "duplicate %<volatile%>"
15133 msgstr "重复的 %<volatile%>"
15134
15135 #: c-decl.c:3976
15136 #, gcc-internal-format
15137 msgid "function definition declared %<auto%>"
15138 msgstr "函数声明定义为 %<auto%>"
15139
15140 #: c-decl.c:3978
15141 #, gcc-internal-format
15142 msgid "function definition declared %<register%>"
15143 msgstr "函数声明定义为 %<register%>"
15144
15145 #: c-decl.c:3980
15146 #, gcc-internal-format
15147 msgid "function definition declared %<typedef%>"
15148 msgstr "函数声明定义为 %<typedef%>"
15149
15150 #: c-decl.c:3982
15151 #, gcc-internal-format
15152 msgid "function definition declared %<__thread%>"
15153 msgstr "函数声明定义为 %<__thread%>"
15154
15155 #: c-decl.c:3998
15156 #, gcc-internal-format
15157 msgid "storage class specified for structure field %qs"
15158 msgstr "为结构字段 %qs 指定了存储类"
15159
15160 #: c-decl.c:4002 cp/decl.c:7207
15161 #, gcc-internal-format
15162 msgid "storage class specified for parameter %qs"
15163 msgstr "为形参 %qs 指定了存储类"
15164
15165 #: c-decl.c:4005 cp/decl.c:7209
15166 #, gcc-internal-format
15167 msgid "storage class specified for typename"
15168 msgstr "为类型名指定了存储类"
15169
15170 #: c-decl.c:4018 cp/decl.c:7226
15171 #, gcc-internal-format
15172 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
15173 msgstr "%qs 已初始化,却又被声明为 %<extern%>"
15174
15175 #: c-decl.c:4020 cp/decl.c:7229
15176 #, gcc-internal-format
15177 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
15178 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值设定"
15179
15180 #: c-decl.c:4025
15181 #, gcc-internal-format
15182 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
15183 msgstr "文件作用域中 %qs 的声明指定了 %<auto%>"
15184
15185 #: c-decl.c:4027
15186 #, gcc-internal-format
15187 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
15188 msgstr "文件作用域中 %qs 的声明指定了 %<register%>"
15189
15190 #: c-decl.c:4032 cp/decl.c:7233
15191 #, gcc-internal-format
15192 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
15193 msgstr "嵌套函数 %qs 被声明为 %<extern%>"
15194
15195 #: c-decl.c:4035 cp/decl.c:7243
15196 #, gcc-internal-format
15197 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
15198 msgstr "函数作用域的 %qs 隐式为 auto,却被声明为 %<__thread%>"
15199
15200 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
15201 #. array type which is converted to pointer type)
15202 #. may have static or type qualifiers.
15203 #: c-decl.c:4082 c-decl.c:4276
15204 #, gcc-internal-format
15205 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
15206 msgstr "static 或类型限定符出现在非形参数组声明中"
15207
15208 #: c-decl.c:4128
15209 #, gcc-internal-format
15210 msgid "declaration of %qs as array of voids"
15211 msgstr "%qs 声明为 void 的数组"
15212
15213 #: c-decl.c:4134
15214 #, gcc-internal-format
15215 msgid "declaration of %qs as array of functions"
15216 msgstr "%qs 声明为函数的数组"
15217
15218 #: c-decl.c:4139
15219 #, gcc-internal-format
15220 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
15221 msgstr "对包含变长数组成员的结构的无效使用"
15222
15223 #: c-decl.c:4159
15224 #, gcc-internal-format
15225 msgid "size of array %qs has non-integer type"
15226 msgstr "数组 %qs 的大小的类型不是整数"
15227
15228 #: c-decl.c:4164
15229 #, gcc-internal-format
15230 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
15231 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组 %qs"
15232
15233 #: c-decl.c:4171
15234 #, gcc-internal-format
15235 msgid "size of array %qs is negative"
15236 msgstr "数组 %qs 的大小为负"
15237
15238 #: c-decl.c:4185
15239 #, gcc-internal-format
15240 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
15241 msgstr "ISO C90 不允许数组 %qs,因为不能计算其大小"
15242
15243 #: c-decl.c:4189
15244 #, gcc-internal-format
15245 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
15246 msgstr "ISO C90 不允许变长数组 %qs"
15247
15248 #: c-decl.c:4229 c-decl.c:4398 cp/decl.c:7665
15249 #, gcc-internal-format
15250 msgid "size of array %qs is too large"
15251 msgstr "数组 %qs 太大"
15252
15253 #: c-decl.c:4240
15254 #, gcc-internal-format
15255 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
15256 msgstr "ISO C90 不允许变长数组成员"
15257
15258 #: c-decl.c:4250
15259 #, gcc-internal-format
15260 msgid "array type has incomplete element type"
15261 msgstr "数组元素的类型不完全"
15262
15263 #: c-decl.c:4308 cp/decl.c:7334
15264 #, gcc-internal-format
15265 msgid "%qs declared as function returning a function"
15266 msgstr "%qs 声明为返回一个函数的函数"
15267
15268 #: c-decl.c:4313 cp/decl.c:7339
15269 #, gcc-internal-format
15270 msgid "%qs declared as function returning an array"
15271 msgstr "%qs 声明为返回一个数组的函数"
15272
15273 #: c-decl.c:4333
15274 #, gcc-internal-format
15275 msgid "function definition has qualified void return type"
15276 msgstr "函数定义有限定的 void 返回类型"
15277
15278 #: c-decl.c:4336
15279 #, gcc-internal-format
15280 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
15281 msgstr "忽略函数返回类型的类型限定"
15282
15283 #: c-decl.c:4365 c-decl.c:4411 c-decl.c:4506 c-decl.c:4596
15284 #, gcc-internal-format
15285 msgid "ISO C forbids qualified function types"
15286 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
15287
15288 #: c-decl.c:4419
15289 #, gcc-internal-format
15290 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
15291 msgstr "typedef %q+D 声明为 %<inline%>"
15292
15293 #: c-decl.c:4449
15294 #, gcc-internal-format
15295 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
15296 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
15297
15298 #: c-decl.c:4469
15299 #, gcc-internal-format
15300 msgid "variable or field %qs declared void"
15301 msgstr "变量或字段 %qs 声明为 void"
15302
15303 #: c-decl.c:4499
15304 #, gcc-internal-format
15305 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
15306 msgstr "出现在形参数组声明中的属性被忽略"
15307
15308 #: c-decl.c:4533
15309 #, gcc-internal-format
15310 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
15311 msgstr "形参 %q+D 声明为 %<inline%>"
15312
15313 #: c-decl.c:4546
15314 #, gcc-internal-format
15315 msgid "field %qs declared as a function"
15316 msgstr "字段 %qs 声明为一个函数"
15317
15318 #: c-decl.c:4552
15319 #, gcc-internal-format
15320 msgid "field %qs has incomplete type"
15321 msgstr "字段 %qs 的类型不完全"
15322
15323 #: c-decl.c:4566 c-decl.c:4578 c-decl.c:4582
15324 #, gcc-internal-format
15325 msgid "invalid storage class for function %qs"
15326 msgstr "函数 %qs 的存储类无效"
15327
15328 #: c-decl.c:4602
15329 #, gcc-internal-format
15330 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
15331 msgstr "%<noreturn%> 函数返回了一个非 void 的返回值"
15332
15333 #: c-decl.c:4630
15334 #, gcc-internal-format
15335 msgid "cannot inline function %<main%>"
15336 msgstr "不能内联 %<main%> 函数"
15337
15338 #: c-decl.c:4677
15339 #, gcc-internal-format
15340 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
15341 msgstr "先前被声明为 %<static%> 的变量重声明为 %<extern%>"
15342
15343 #: c-decl.c:4687
15344 #, gcc-internal-format
15345 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
15346 msgstr "变量 %q+D 声明为 %<inline%>"
15347
15348 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
15349 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
15350 #. A mere warning is sure to result in improper
15351 #. semantics at runtime.  Don't bother to allow this to
15352 #. compile.
15353 #: c-decl.c:4717 cp/decl.c:6094 cp/decl.c:8255
15354 #, gcc-internal-format
15355 msgid "thread-local storage not supported for this target"
15356 msgstr "线程局部存储在此目标机上不受支持"
15357
15358 #: c-decl.c:4782 c-decl.c:5937
15359 #, gcc-internal-format
15360 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
15361 msgstr "函数声明不是一个原型"
15362
15363 #: c-decl.c:4790
15364 #, gcc-internal-format
15365 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
15366 msgstr "函数声明中出现形参名却未指定类型"
15367
15368 #: c-decl.c:4823
15369 #, gcc-internal-format
15370 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
15371 msgstr "形参 %u (%q+D) 的类型不完全"
15372
15373 #: c-decl.c:4826
15374 #, gcc-internal-format
15375 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
15376 msgstr "%J参数 %u 类型不完全"
15377
15378 #: c-decl.c:4835
15379 #, gcc-internal-format
15380 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
15381 msgstr "形参 %u (%q+D)类型为 void"
15382
15383 #: c-decl.c:4838
15384 #, gcc-internal-format
15385 msgid "%Jparameter %u has void type"
15386 msgstr "%J形参 %u 类型为 void"
15387
15388 #: c-decl.c:4898
15389 #, gcc-internal-format
15390 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: c-decl.c:4902 c-decl.c:4936
15394 #, gcc-internal-format
15395 msgid "%<void%> must be the only parameter"
15396 msgstr "%<void%> 必须是仅有的形参"
15397
15398 #: c-decl.c:4930
15399 #, gcc-internal-format
15400 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
15401 msgstr "形参 %q+D 有一个前向声明"
15402
15403 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
15404 #: c-decl.c:4975
15405 #, gcc-internal-format
15406 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
15407 msgstr "%<%s %E%> 在形参表内部声明"
15408
15409 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
15410 #: c-decl.c:4979
15411 #, gcc-internal-format
15412 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
15413 msgstr "在形参列表中声明了匿名 %s"
15414
15415 #: c-decl.c:4984
15416 #, gcc-internal-format
15417 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
15418 msgstr "它的作用域仅限于此定义或声明,这可能并不是您想要的"
15419
15420 #: c-decl.c:5117
15421 #, gcc-internal-format
15422 msgid "redefinition of %<union %E%>"
15423 msgstr "%<union %E%> 重定义"
15424
15425 #: c-decl.c:5119
15426 #, gcc-internal-format
15427 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
15428 msgstr "%<struct %E%> 重定义"
15429
15430 #: c-decl.c:5124
15431 #, gcc-internal-format
15432 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
15433 msgstr "嵌套的 %<union %E%> 重定义"
15434
15435 #: c-decl.c:5126
15436 #, gcc-internal-format
15437 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
15438 msgstr "嵌套的 %<struct %E%> 重定义"
15439
15440 #: c-decl.c:5197 cp/decl.c:3502
15441 #, gcc-internal-format
15442 msgid "declaration does not declare anything"
15443 msgstr "声明没有声明任何东西"
15444
15445 #: c-decl.c:5201
15446 #, gcc-internal-format
15447 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
15448 msgstr "ISO C 不支持匿名结构/联合"
15449
15450 #: c-decl.c:5244 c-decl.c:5260
15451 #, gcc-internal-format
15452 msgid "duplicate member %q+D"
15453 msgstr "重复的成员 %q+D"
15454
15455 #: c-decl.c:5299
15456 #, gcc-internal-format
15457 msgid "union has no named members"
15458 msgstr "联合包含无名成员"
15459
15460 #: c-decl.c:5301
15461 #, gcc-internal-format
15462 msgid "union has no members"
15463 msgstr "联合体没有成员"
15464
15465 #: c-decl.c:5306
15466 #, gcc-internal-format
15467 msgid "struct has no named members"
15468 msgstr "结构不包含任何有名成员"
15469
15470 #: c-decl.c:5308
15471 #, gcc-internal-format
15472 msgid "struct has no members"
15473 msgstr "结构体没有成员"
15474
15475 #: c-decl.c:5365
15476 #, gcc-internal-format
15477 msgid "%Jflexible array member in union"
15478 msgstr "%J联合中出现变长数组成员"
15479
15480 #: c-decl.c:5370
15481 #, gcc-internal-format
15482 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
15483 msgstr "%J结构中的变长数组成员没有出现在结构的末尾"
15484
15485 #: c-decl.c:5375
15486 #, gcc-internal-format
15487 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
15488 msgstr "%J变长数组是结构中的唯一成员"
15489
15490 #: c-decl.c:5382
15491 #, gcc-internal-format
15492 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
15493 msgstr "%J对包含变长数组成员的结构的无效使用"
15494
15495 #: c-decl.c:5493
15496 #, gcc-internal-format
15497 msgid "union cannot be made transparent"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: c-decl.c:5564
15501 #, gcc-internal-format
15502 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
15503 msgstr "嵌套的 %<enum %E%> 重定义"
15504
15505 #. This enum is a named one that has been declared already.
15506 #: c-decl.c:5571
15507 #, gcc-internal-format
15508 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
15509 msgstr "%<enum %E%> 重声明"
15510
15511 #: c-decl.c:5634
15512 #, gcc-internal-format
15513 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
15514 msgstr "枚举值超过了最大整数类型可表示的范围"
15515
15516 #: c-decl.c:5651
15517 #, gcc-internal-format
15518 msgid "specified mode too small for enumeral values"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: c-decl.c:5747
15522 #, gcc-internal-format
15523 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: c-decl.c:5764
15527 #, gcc-internal-format
15528 msgid "overflow in enumeration values"
15529 msgstr "枚举值溢出"
15530
15531 #: c-decl.c:5769
15532 #, gcc-internal-format
15533 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
15534 msgstr "ISO C 将枚举值限制在 %<int%> 范围内"
15535
15536 #: c-decl.c:5865
15537 #, gcc-internal-format
15538 msgid "return type is an incomplete type"
15539 msgstr "返回不完全的类型"
15540
15541 #: c-decl.c:5873
15542 #, gcc-internal-format
15543 msgid "return type defaults to %<int%>"
15544 msgstr "返回类型默认为 %<int%>"
15545
15546 #: c-decl.c:5944
15547 #, gcc-internal-format
15548 msgid "no previous prototype for %q+D"
15549 msgstr "%q+D 先前没有原型"
15550
15551 #: c-decl.c:5953
15552 #, gcc-internal-format
15553 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
15554 msgstr "%q+D 定义前没有原型"
15555
15556 #: c-decl.c:5959
15557 #, gcc-internal-format
15558 msgid "no previous declaration for %q+D"
15559 msgstr "%q+D 先前没有声明过"
15560
15561 #: c-decl.c:5969
15562 #, gcc-internal-format
15563 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
15564 msgstr "%q+D 的内联声明出现在其定义之后"
15565
15566 #: c-decl.c:6001 c-decl.c:6518
15567 #, gcc-internal-format
15568 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
15569 msgstr "%q+D 的返回类型不是 %<int%>"
15570
15571 #: c-decl.c:6016
15572 #, gcc-internal-format
15573 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
15574 msgstr "%q+D 的第一个参数的类型应该是 %<int%>"
15575
15576 #: c-decl.c:6024
15577 #, gcc-internal-format
15578 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
15579 msgstr "%q+D 的第二个参数类型应该是 %<char **%>"
15580
15581 #: c-decl.c:6033
15582 #, gcc-internal-format
15583 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
15584 msgstr "%q+D 如果有第三个参数,类型应该是 %<char **%>"
15585
15586 #: c-decl.c:6043
15587 #, gcc-internal-format
15588 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
15589 msgstr "%q+D 只带零或两个参数"
15590
15591 #: c-decl.c:6046
15592 #, gcc-internal-format
15593 msgid "%q+D is normally a non-static function"
15594 msgstr "%q+D 通常是一个非静态的函数"
15595
15596 #: c-decl.c:6092
15597 #, gcc-internal-format
15598 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
15599 msgstr "%J原型函数定义中使用了旧式参数声明"
15600
15601 #: c-decl.c:6106
15602 #, gcc-internal-format
15603 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
15604 msgstr "%J传统 C 不接受 ISO C 风格的函数定义"
15605
15606 #: c-decl.c:6122
15607 #, gcc-internal-format
15608 msgid "%Jparameter name omitted"
15609 msgstr "%J省略了形参的名字"
15610
15611 #: c-decl.c:6156
15612 #, gcc-internal-format
15613 msgid "%Jold-style function definition"
15614 msgstr "%J旧式的函数定义"
15615
15616 #: c-decl.c:6165
15617 #, gcc-internal-format
15618 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
15619 msgstr "%J形参列表中缺少形参名"
15620
15621 #: c-decl.c:6176
15622 #, gcc-internal-format
15623 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
15624 msgstr "%q+D 声明为非形参"
15625
15626 #: c-decl.c:6181
15627 #, gcc-internal-format
15628 msgid "multiple parameters named %q+D"
15629 msgstr "多个名为 %q+D 的形参"
15630
15631 #: c-decl.c:6189
15632 #, gcc-internal-format
15633 msgid "parameter %q+D declared with void type"
15634 msgstr "形参 %q+D 声明为 void 类型"
15635
15636 #: c-decl.c:6206 c-decl.c:6208
15637 #, gcc-internal-format
15638 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
15639 msgstr "类型 %q+D 默认为 %<int%>"
15640
15641 #: c-decl.c:6227
15642 #, gcc-internal-format
15643 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
15644 msgstr "形参 %q+D 的类型不完全"
15645
15646 #: c-decl.c:6233
15647 #, fuzzy, gcc-internal-format
15648 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
15649 msgstr "%q#D 的声明隐藏了一个形参"
15650
15651 #: c-decl.c:6283
15652 #, gcc-internal-format
15653 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
15654 msgstr "实参个数与内建原型不符"
15655
15656 #: c-decl.c:6287
15657 #, gcc-internal-format
15658 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
15659 msgstr "实参数目与原型不符"
15660
15661 #: c-decl.c:6288 c-decl.c:6328 c-decl.c:6341
15662 #, gcc-internal-format
15663 msgid "%Hprototype declaration"
15664 msgstr "%H原型声明"
15665
15666 #: c-decl.c:6322
15667 #, gcc-internal-format
15668 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
15669 msgstr "提升后的实参 %qD 与内建原型不符"
15670
15671 #: c-decl.c:6326
15672 #, gcc-internal-format
15673 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
15674 msgstr "提升后的实参 %qD 与原型不符"
15675
15676 #: c-decl.c:6336
15677 #, gcc-internal-format
15678 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
15679 msgstr "实参 %qD 与内建原型不符"
15680
15681 #: c-decl.c:6340
15682 #, gcc-internal-format
15683 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
15684 msgstr "实参 %qD 与原型不符"
15685
15686 #: c-decl.c:6563 cp/decl.c:10942
15687 #, gcc-internal-format
15688 msgid "no return statement in function returning non-void"
15689 msgstr "在有返回值的函数中未发现 return 语句"
15690
15691 #: c-decl.c:6572
15692 #, gcc-internal-format
15693 msgid "this function may return with or without a value"
15694 msgstr "这个函数可能返回也可能不返回值"
15695
15696 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
15697 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
15698 #. allow it.
15699 #: c-decl.c:6665
15700 #, gcc-internal-format
15701 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
15702 msgstr "在 C99 模式之外使用 %<for%> 循环初始化声明"
15703
15704 #: c-decl.c:6694
15705 #, gcc-internal-format
15706 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
15707 msgstr "在 %<for%> 循环初始声明中声明了静态变量 %q+D"
15708
15709 #: c-decl.c:6697
15710 #, gcc-internal-format
15711 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
15712 msgstr "在 %<for%> 循环初始声明中声明了 %<extern%> 变量 %q+D"
15713
15714 #: c-decl.c:6702
15715 #, gcc-internal-format
15716 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15717 msgstr "%<struct %E%> 声明于 %<for%> 循环初始声明中"
15718
15719 #: c-decl.c:6706
15720 #, gcc-internal-format
15721 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15722 msgstr "%<union %E%> 声明于 %<for%> 循环初始声明中"
15723
15724 #: c-decl.c:6710
15725 #, gcc-internal-format
15726 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15727 msgstr "%<enum %E%> 声明于 %<for%> 循环初始声明中"
15728
15729 #: c-decl.c:6714
15730 #, gcc-internal-format
15731 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
15732 msgstr "在 %<for%> 循环初始声明中声明了非变量 %q+D"
15733
15734 #: c-decl.c:6998 c-decl.c:7149 c-decl.c:7359
15735 #, gcc-internal-format
15736 msgid "duplicate %qE"
15737 msgstr "重复的 %qE"
15738
15739 #: c-decl.c:7021 c-decl.c:7158 c-decl.c:7261
15740 #, gcc-internal-format
15741 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
15742 msgstr "声明指定了两个以上的数据类型"
15743
15744 #: c-decl.c:7033 cp/decl.c:6897
15745 #, gcc-internal-format
15746 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
15747 msgstr "%<long long long%> 对 GCC 来说太长了"
15748
15749 #: c-decl.c:7040 c-decl.c:7232
15750 #, gcc-internal-format
15751 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
15752 msgstr "声明中同时使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
15753
15754 #: c-decl.c:7046
15755 #, gcc-internal-format
15756 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
15757 msgstr "ISO C90 不支持 %<long long%>"
15758
15759 #: c-decl.c:7051 c-decl.c:7071
15760 #, gcc-internal-format
15761 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
15762 msgstr "声明中同时使用了 <long%> 和 %<short%>"
15763
15764 #: c-decl.c:7054 c-decl.c:7165
15765 #, gcc-internal-format
15766 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
15767 msgstr "声明中同时使用了 %<long%> 和 %<void%>"
15768
15769 #: c-decl.c:7057 c-decl.c:7184
15770 #, gcc-internal-format
15771 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
15772 msgstr "声明中同时使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
15773
15774 #: c-decl.c:7060 c-decl.c:7203
15775 #, gcc-internal-format
15776 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
15777 msgstr "声明中同时使用了 %<long%> 和 %<char%>"
15778
15779 #: c-decl.c:7063 c-decl.c:7216
15780 #, gcc-internal-format
15781 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
15782 msgstr "声明中同时使用了 %<long%> 和 %<float%>"
15783
15784 #: c-decl.c:7074 c-decl.c:7168
15785 #, gcc-internal-format
15786 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
15787 msgstr "声明中同时使用了 %<short%> 和 %<void%>"
15788
15789 #: c-decl.c:7077 c-decl.c:7187
15790 #, gcc-internal-format
15791 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
15792 msgstr "声明中同时使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
15793
15794 #: c-decl.c:7080 c-decl.c:7206
15795 #, gcc-internal-format
15796 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
15797 msgstr "声明中同时使用了 %<short%> 和 %<char%>"
15798
15799 #: c-decl.c:7083 c-decl.c:7219
15800 #, gcc-internal-format
15801 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
15802 msgstr "声明中同时使用了 %<short%> 和 %<float%>"
15803
15804 #: c-decl.c:7086 c-decl.c:7235
15805 #, gcc-internal-format
15806 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
15807 msgstr "声明中同时使用了 %<short%> 和 %<double%>"
15808
15809 #: c-decl.c:7094 c-decl.c:7114
15810 #, gcc-internal-format
15811 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
15812 msgstr "声明中同时使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
15813
15814 #: c-decl.c:7097 c-decl.c:7171
15815 #, gcc-internal-format
15816 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
15817 msgstr "声明中同时使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
15818
15819 #: c-decl.c:7100 c-decl.c:7190
15820 #, gcc-internal-format
15821 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
15822 msgstr "声明中同时使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
15823
15824 #: c-decl.c:7103 c-decl.c:7222
15825 #, gcc-internal-format
15826 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
15827 msgstr "声明中同时使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
15828
15829 #: c-decl.c:7106 c-decl.c:7238
15830 #, gcc-internal-format
15831 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
15832 msgstr "声明中同时使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
15833
15834 #: c-decl.c:7117 c-decl.c:7174
15835 #, gcc-internal-format
15836 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
15837 msgstr "声明中同时使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
15838
15839 #: c-decl.c:7120 c-decl.c:7193
15840 #, gcc-internal-format
15841 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
15842 msgstr "声明中同时使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
15843
15844 #: c-decl.c:7123 c-decl.c:7225
15845 #, gcc-internal-format
15846 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
15847 msgstr "声明中同时使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
15848
15849 #: c-decl.c:7126 c-decl.c:7241
15850 #, gcc-internal-format
15851 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
15852 msgstr "声明中同时使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
15853
15854 #: c-decl.c:7134
15855 #, gcc-internal-format
15856 msgid "ISO C90 does not support complex types"
15857 msgstr "ISO C90 不支持复数类型"
15858
15859 #: c-decl.c:7136 c-decl.c:7177
15860 #, gcc-internal-format
15861 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
15862 msgstr "声明中同时使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
15863
15864 #: c-decl.c:7139 c-decl.c:7196
15865 #, gcc-internal-format
15866 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
15867 msgstr "声明中同时使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
15868
15869 #: c-decl.c:7278
15870 #, gcc-internal-format
15871 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
15872 msgstr "%qE 不是一个 typedef 类型,也不是一个内建类型"
15873
15874 #: c-decl.c:7310
15875 #, gcc-internal-format
15876 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
15877 msgstr "%qE 没有出现在声明的开头"
15878
15879 #: c-decl.c:7324
15880 #, gcc-internal-format
15881 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
15882 msgstr "%<__thread%> 与 %<auto%> 一起使用"
15883
15884 #: c-decl.c:7326
15885 #, gcc-internal-format
15886 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
15887 msgstr "%<__thread%> 与 %<register%> 一起使用"
15888
15889 #: c-decl.c:7328
15890 #, gcc-internal-format
15891 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
15892 msgstr "%<__thread%> 与 %<typedef%> 一起使用"
15893
15894 #: c-decl.c:7339 cp/parser.c:7361
15895 #, gcc-internal-format
15896 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
15897 msgstr "%<__thread%> 出现在 %<extern%> 之前"
15898
15899 #: c-decl.c:7348 cp/parser.c:7351
15900 #, gcc-internal-format
15901 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
15902 msgstr "%<__thread%> 出现在 %<static%> 之前"
15903
15904 #: c-decl.c:7364
15905 #, gcc-internal-format
15906 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
15907 msgstr "声明指定了多个存储类"
15908
15909 #: c-decl.c:7371
15910 #, gcc-internal-format
15911 msgid "%<__thread%> used with %qE"
15912 msgstr "%<__thread%> 与 %qE 一起使用"
15913
15914 #: c-decl.c:7425
15915 #, gcc-internal-format
15916 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
15917 msgstr "ISO C 不支持单独用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
15918
15919 #: c-decl.c:7470 c-decl.c:7496
15920 #, gcc-internal-format
15921 msgid "ISO C does not support complex integer types"
15922 msgstr "ISO C 不支持复整数"
15923
15924 #: c-decl.c:7570 toplev.c:821
15925 #, gcc-internal-format
15926 msgid "%q+F used but never defined"
15927 msgstr "%q+F 使用过但从未定义"
15928
15929 #: c-format.c:97 c-format.c:206
15930 #, gcc-internal-format
15931 msgid "format string has invalid operand number"
15932 msgstr "格式字符串的操作数数量无效"
15933
15934 #: c-format.c:114
15935 #, gcc-internal-format
15936 msgid "function does not return string type"
15937 msgstr "函数不返回字符串类型"
15938
15939 #: c-format.c:143
15940 #, gcc-internal-format
15941 msgid "format string argument not a string type"
15942 msgstr "格式字符串实参不是字符串玵型"
15943
15944 #: c-format.c:186
15945 #, gcc-internal-format
15946 msgid "unrecognized format specifier"
15947 msgstr "无法识别的格式限定符"
15948
15949 #: c-format.c:198
15950 #, gcc-internal-format
15951 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
15952 msgstr "%qE 是一个无法识别的格式字符串函数类型"
15953
15954 #: c-format.c:212
15955 #, gcc-internal-format
15956 msgid "%<...%> has invalid operand number"
15957 msgstr "%<...%> 操作数数目不对"
15958
15959 #: c-format.c:219
15960 #, gcc-internal-format
15961 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
15962 msgstr "格式字符串出现在待格式化的实参之后"
15963
15964 #: c-format.c:899
15965 #, gcc-internal-format
15966 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
15967 msgstr "函数可能是 %qs format 属性的备选"
15968
15969 #: c-format.c:991 c-format.c:1012 c-format.c:2026
15970 #, gcc-internal-format
15971 msgid "missing $ operand number in format"
15972 msgstr "格式字符串缺少 $ 操作数"
15973
15974 #: c-format.c:1021
15975 #, gcc-internal-format
15976 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: c-format.c:1028
15980 #, gcc-internal-format
15981 msgid "operand number out of range in format"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: c-format.c:1051
15985 #, gcc-internal-format
15986 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: c-format.c:1083
15990 #, gcc-internal-format
15991 msgid "$ operand number used after format without operand number"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: c-format.c:1114
15995 #, gcc-internal-format
15996 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: c-format.c:1209
16000 #, gcc-internal-format
16001 msgid "format not a string literal, format string not checked"
16002 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,格式字符串未被检查"
16003
16004 #: c-format.c:1224 c-format.c:1227
16005 #, gcc-internal-format
16006 msgid "format not a string literal and no format arguments"
16007 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串而且没有待格式化的实参"
16008
16009 #: c-format.c:1230
16010 #, gcc-internal-format
16011 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
16012 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,没有进行实参类型检查"
16013
16014 #: c-format.c:1243
16015 #, gcc-internal-format
16016 msgid "too many arguments for format"
16017 msgstr "提供给 format 的实参太多"
16018
16019 #: c-format.c:1246
16020 #, gcc-internal-format
16021 msgid "unused arguments in $-style format"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: c-format.c:1249
16025 #, gcc-internal-format
16026 msgid "zero-length %s format string"
16027 msgstr "格式字符串 %s 长度为 0"
16028
16029 #: c-format.c:1253
16030 #, gcc-internal-format
16031 msgid "format is a wide character string"
16032 msgstr "格式字符串是一个宽字符串"
16033
16034 #: c-format.c:1256
16035 #, gcc-internal-format
16036 msgid "unterminated format string"
16037 msgstr "未终止的格式字符串"
16038
16039 #: c-format.c:1470
16040 #, gcc-internal-format
16041 msgid "embedded %<\\0%> in format"
16042 msgstr "格式字符串嵌有 %<\\0%>"
16043
16044 #: c-format.c:1485
16045 #, gcc-internal-format
16046 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
16047 msgstr "format 字符串尾有可疑的 %<%%%>"
16048
16049 #: c-format.c:1529 c-format.c:1774
16050 #, gcc-internal-format
16051 msgid "repeated %s in format"
16052 msgstr "格式字符串中有重复的 %s"
16053
16054 #: c-format.c:1542
16055 #, gcc-internal-format
16056 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: c-format.c:1586 c-format.c:1688 c-format.c:1973 c-format.c:2038
16060 #, gcc-internal-format
16061 msgid "too few arguments for format"
16062 msgstr "格式字符串实参太少"
16063
16064 #: c-format.c:1627
16065 #, gcc-internal-format
16066 msgid "zero width in %s format"
16067 msgstr "%s 格式字符串中域宽为 0"
16068
16069 #: c-format.c:1645
16070 #, gcc-internal-format
16071 msgid "empty left precision in %s format"
16072 msgstr "%s 格式字符串中左精度为空"
16073
16074 #: c-format.c:1718
16075 #, gcc-internal-format
16076 msgid "empty precision in %s format"
16077 msgstr "%s 格式字符串中精度为空"
16078
16079 #: c-format.c:1758
16080 #, gcc-internal-format
16081 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
16082 msgstr "%s 不支持 %qs %s 长度修饰符"
16083
16084 #: c-format.c:1808
16085 #, gcc-internal-format
16086 msgid "conversion lacks type at end of format"
16087 msgstr "format 字符串末尾的转换缺少类型"
16088
16089 #: c-format.c:1819
16090 #, gcc-internal-format
16091 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
16092 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符 %qc"
16093
16094 #: c-format.c:1822
16095 #, gcc-internal-format
16096 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
16097 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符 0x%x"
16098
16099 #: c-format.c:1829
16100 #, gcc-internal-format
16101 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
16102 msgstr "%s 不支持 %<%%%c%> %s 格式"
16103
16104 #: c-format.c:1845
16105 #, gcc-internal-format
16106 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
16107 msgstr "%s 与 %<%%%c%> %s 格式并用"
16108
16109 #: c-format.c:1854
16110 #, gcc-internal-format
16111 msgid "%s does not support %s"
16112 msgstr "%s 不支持 %s"
16113
16114 #: c-format.c:1864
16115 #, gcc-internal-format
16116 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
16117 msgstr "%s 不支持 %s 出现在 %<%%%c%> %s 格式字符串中"
16118
16119 #: c-format.c:1898
16120 #, gcc-internal-format
16121 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
16122 msgstr "%s 与 %s 和  %<%%%c%> %s 格式字符串合用时被忽略"
16123
16124 #: c-format.c:1902
16125 #, gcc-internal-format
16126 msgid "%s ignored with %s in %s format"
16127 msgstr "%s 和 %s 出现在 %s 格式字符串中时被忽略"
16128
16129 #: c-format.c:1909
16130 #, fuzzy, gcc-internal-format
16131 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
16132 msgstr "设置端口。只能和 -n、-c、和 -s 同时使用"
16133
16134 #: c-format.c:1913
16135 #, fuzzy, gcc-internal-format
16136 msgid "use of %s and %s together in %s format"
16137 msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads。"
16138
16139 #: c-format.c:1932
16140 #, gcc-internal-format
16141 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
16142 msgstr "%<%%%c%> 在某些区域设定下只给出 2 位表示的年份"
16143
16144 #: c-format.c:1935
16145 #, gcc-internal-format
16146 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
16147 msgstr "%<%%%c%> 只给出 2 位表示的年份"
16148
16149 #. The end of the format string was reached.
16150 #: c-format.c:1952
16151 #, gcc-internal-format
16152 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
16153 msgstr "%<%%[%> 格式没有相应的 %<]%>"
16154
16155 #: c-format.c:1966
16156 #, gcc-internal-format
16157 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: c-format.c:1988
16161 #, gcc-internal-format
16162 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
16163 msgstr "%s 不支持 %<%%%s%c%> %s 格式"
16164
16165 #: c-format.c:2005
16166 #, gcc-internal-format
16167 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: c-format.c:2008
16171 #, gcc-internal-format
16172 msgid "operand number specified for format taking no argument"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: c-format.c:2151
16176 #, gcc-internal-format
16177 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
16178 msgstr "对空指针指向内容的写操作(实参 %d)"
16179
16180 #: c-format.c:2159
16181 #, gcc-internal-format
16182 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
16183 msgstr "对空指针指向内容的读操作(实参 %d)"
16184
16185 #: c-format.c:2179
16186 #, gcc-internal-format
16187 msgid "writing into constant object (argument %d)"
16188 msgstr "对常量对象的写操作(实参 %d)"
16189
16190 #: c-format.c:2190
16191 #, gcc-internal-format
16192 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: c-format.c:2301
16196 #, gcc-internal-format
16197 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
16198 msgstr "%s 的类型应当是 %<%s%s%>,但实参 %d 的类型却是 %qT"
16199
16200 #: c-format.c:2305
16201 #, gcc-internal-format
16202 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
16203 msgstr "格式 %q.*s 需要类型 %<%s%s%>,但实参 %d 的类型为 %qT"
16204
16205 #: c-format.c:2313
16206 #, gcc-internal-format
16207 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
16208 msgstr "%s 的类型应该是 %<%T%s%>,但实参 %d 的类型为 %qT"
16209
16210 #: c-format.c:2317
16211 #, gcc-internal-format
16212 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
16213 msgstr "格式 %q.*s 需要类型 %<%T%s%>,但实参 %d 的类型为 %qT"
16214
16215 #: c-format.c:2376 c-format.c:2382 c-format.c:2532
16216 #, gcc-internal-format
16217 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
16218 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定义为一个类型"
16219
16220 #: c-format.c:2389 c-format.c:2542
16221 #, gcc-internal-format
16222 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
16223 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定义为 %<long%> 或 %<long long%>"
16224
16225 #: c-format.c:2438
16226 #, gcc-internal-format
16227 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
16228 msgstr "%<locus%> 未被定义为一个类型"
16229
16230 #: c-format.c:2491
16231 #, gcc-internal-format
16232 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
16233 msgstr "%<location_t%> 未被定义为一个类型"
16234
16235 #: c-format.c:2508
16236 #, gcc-internal-format
16237 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
16238 msgstr "%<tree%> 未被定义为一个类型"
16239
16240 #: c-format.c:2513
16241 #, gcc-internal-format
16242 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
16243 msgstr "%<tree%> 未被定义为一个指针类型"
16244
16245 #: c-format.c:2724
16246 #, gcc-internal-format
16247 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
16248 msgstr "待格式化的实参不是 %<...%>"
16249
16250 #: c-format.c:2733
16251 #, gcc-internal-format
16252 msgid "strftime formats cannot format arguments"
16253 msgstr "strftime 格式字符串无法格式化实参"
16254
16255 #: c-lex.c:254
16256 #, gcc-internal-format
16257 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: c-lex.c:302
16261 #, gcc-internal-format
16262 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
16263 msgstr "%H忽略 #pragma %s %s"
16264
16265 #. ... or not.
16266 #: c-lex.c:412
16267 #, gcc-internal-format
16268 msgid "%Hstray %<@%> in program"
16269 msgstr "%H程序中有游离的 %<@%>"
16270
16271 #: c-lex.c:426
16272 #, gcc-internal-format
16273 msgid "stray %qs in program"
16274 msgstr "程序中有游离的 %qs"
16275
16276 #: c-lex.c:436
16277 #, gcc-internal-format
16278 msgid "missing terminating %c character"
16279 msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
16280
16281 #: c-lex.c:438
16282 #, gcc-internal-format
16283 msgid "stray %qc in program"
16284 msgstr "程序中有游离的 %qc"
16285
16286 #: c-lex.c:440
16287 #, gcc-internal-format
16288 msgid "stray %<\\%o%> in program"
16289 msgstr "程序中有游离的 %<\\%o%>"
16290
16291 #: c-lex.c:601
16292 #, gcc-internal-format
16293 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
16294 msgstr "这个小数常量仅 ISO C90 中是无符号的"
16295
16296 #: c-lex.c:605
16297 #, gcc-internal-format
16298 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
16299 msgstr "这个小数常量在 ISO C90 中将是无符号的"
16300
16301 #: c-lex.c:621
16302 #, gcc-internal-format
16303 msgid "integer constant is too large for %qs type"
16304 msgstr "对 %qs 类型而言整数常量太大"
16305
16306 #: c-lex.c:687
16307 #, gcc-internal-format
16308 msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
16309 msgstr "浮点常量超出 %<%s%> 的范围"
16310
16311 #: c-lex.c:770
16312 #, gcc-internal-format
16313 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
16314 msgstr "传统 C 不接受字符串常量毗连"
16315
16316 #: c-objc-common.c:81
16317 #, gcc-internal-format
16318 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
16319 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为使用了 -fno-inline"
16320
16321 #: c-objc-common.c:91
16322 #, gcc-internal-format
16323 msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
16324 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为它可能不限于此编译单元"
16325
16326 #: c-objc-common.c:99
16327 #, gcc-internal-format
16328 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
16329 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为它使用了与内联冲突的属性"
16330
16331 #: c-opts.c:147
16332 #, gcc-internal-format
16333 msgid "no class name specified with %qs"
16334 msgstr "%qs 没有指定类名"
16335
16336 #: c-opts.c:151
16337 #, gcc-internal-format
16338 msgid "assertion missing after %qs"
16339 msgstr "%qs 后断言"
16340
16341 #: c-opts.c:156
16342 #, gcc-internal-format
16343 msgid "macro name missing after %qs"
16344 msgstr "%qs 后缺少宏名"
16345
16346 #: c-opts.c:165
16347 #, gcc-internal-format
16348 msgid "missing path after %qs"
16349 msgstr "%qs 后缺少路径"
16350
16351 #: c-opts.c:174
16352 #, gcc-internal-format
16353 msgid "missing filename after %qs"
16354 msgstr "%qs 后缺少文件名"
16355
16356 #: c-opts.c:179
16357 #, gcc-internal-format
16358 msgid "missing makefile target after %qs"
16359 msgstr "%qs 后缺少 makefile 目标"
16360
16361 #: c-opts.c:319
16362 #, gcc-internal-format
16363 msgid "-I- specified twice"
16364 msgstr "-I- 指定了两次"
16365
16366 #: c-opts.c:322
16367 #, gcc-internal-format
16368 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
16369 msgstr "使用了过时的选项 -I-,请改用 -iquote"
16370
16371 #: c-opts.c:489
16372 #, fuzzy, gcc-internal-format
16373 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
16374 msgstr "语言字符串 %<\"%E\"%> 不可识别"
16375
16376 #: c-opts.c:573
16377 #, gcc-internal-format
16378 msgid "switch %qs is no longer supported"
16379 msgstr "开关 %qs 不再被支持"
16380
16381 #: c-opts.c:683
16382 #, gcc-internal-format
16383 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
16384 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重命名为 -fexceptions (并且现在默认为开)"
16385
16386 #: c-opts.c:865
16387 #, gcc-internal-format
16388 msgid "output filename specified twice"
16389 msgstr "输出文件名指定了两次"
16390
16391 #: c-opts.c:1002
16392 #, gcc-internal-format
16393 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
16394 msgstr "-Wformat-y2k 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
16395
16396 #: c-opts.c:1004
16397 #, gcc-internal-format
16398 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
16399 msgstr "-Wformat-extra-args 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
16400
16401 #: c-opts.c:1006
16402 #, gcc-internal-format
16403 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
16404 msgstr "-Wformat-zero-length 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
16405
16406 #: c-opts.c:1008
16407 #, gcc-internal-format
16408 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
16409 msgstr "-Wformat-nonliteral 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
16410
16411 #: c-opts.c:1010
16412 #, gcc-internal-format
16413 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
16414 msgstr "-Wformat-security 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
16415
16416 #: c-opts.c:1030
16417 #, gcc-internal-format
16418 msgid "opening output file %s: %m"
16419 msgstr "打开输出文件 %s:%m"
16420
16421 #: c-opts.c:1035
16422 #, gcc-internal-format
16423 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
16424 msgstr "给定了太多文件名。试用 %s --help 以了解用法"
16425
16426 #: c-opts.c:1121
16427 #, gcc-internal-format
16428 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
16429 msgstr "YYDEBUG 未在编译时定义,忽略 -dy"
16430
16431 #: c-opts.c:1167
16432 #, gcc-internal-format
16433 msgid "opening dependency file %s: %m"
16434 msgstr "打开依赖文件 %s:%m"
16435
16436 #: c-opts.c:1177
16437 #, gcc-internal-format
16438 msgid "closing dependency file %s: %m"
16439 msgstr "关闭依赖文件 %s:%m"
16440
16441 #: c-opts.c:1180
16442 #, gcc-internal-format
16443 msgid "when writing output to %s: %m"
16444 msgstr "当写入输出到 %s 时:%m"
16445
16446 #: c-opts.c:1260
16447 #, gcc-internal-format
16448 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
16449 msgstr "要生成依赖项,您必须指定 -M 或 -MM"
16450
16451 #: c-opts.c:1428
16452 #, gcc-internal-format
16453 msgid "too late for # directive to set debug directory"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: c-parser.c:969
16457 #, gcc-internal-format
16458 msgid "ISO C forbids an empty source file"
16459 msgstr "ISO C 不允许源文件为空"
16460
16461 #: c-parser.c:1054 c-parser.c:5762
16462 #, gcc-internal-format
16463 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
16464 msgstr "ISO C 不支持在函数外使用多余的 %<;%>"
16465
16466 #: c-parser.c:1145
16467 #, gcc-internal-format
16468 msgid "expected declaration specifiers"
16469 msgstr "需要指定声明"
16470
16471 #: c-parser.c:1193
16472 #, gcc-internal-format
16473 msgid "data definition has no type or storage class"
16474 msgstr "数据定义时没有类型或存储类"
16475
16476 #: c-parser.c:1247
16477 #, gcc-internal-format
16478 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
16479 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
16480
16481 #. This can appear in many cases looking nothing like a
16482 #. function definition, so we don't give a more specific
16483 #. error suggesting there was one.
16484 #: c-parser.c:1254 c-parser.c:1271
16485 #, gcc-internal-format
16486 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
16487 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
16488
16489 #: c-parser.c:1263
16490 #, gcc-internal-format
16491 msgid "ISO C forbids nested functions"
16492 msgstr "ISO C++ 不允许嵌套函数"
16493
16494 #: c-parser.c:1609 c-parser.c:2372 c-parser.c:2981 c-parser.c:3222
16495 #: c-parser.c:4009 c-parser.c:4590 c-parser.c:4980 c-parser.c:5000
16496 #: c-parser.c:5115 c-parser.c:5261 c-parser.c:5278 c-parser.c:5410
16497 #: c-parser.c:5422 c-parser.c:5447 c-parser.c:5575 c-parser.c:5604
16498 #: c-parser.c:5612 c-parser.c:5640 c-parser.c:5654 c-parser.c:5867
16499 #: c-parser.c:5966
16500 #, gcc-internal-format
16501 msgid "expected identifier"
16502 msgstr "需要标识符"
16503
16504 #: c-parser.c:1635 cp/parser.c:10194
16505 #, gcc-internal-format
16506 msgid "comma at end of enumerator list"
16507 msgstr "枚举表以逗号结尾"
16508
16509 #: c-parser.c:1641
16510 #, gcc-internal-format
16511 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
16512 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
16513
16514 #: c-parser.c:1655 c-parser.c:1825 c-parser.c:5729
16515 #, gcc-internal-format
16516 msgid "expected %<{%>"
16517 msgstr "需要 %<{%>"
16518
16519 #: c-parser.c:1664
16520 #, gcc-internal-format
16521 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
16522 msgstr "ISO C 不允许 %<enum%> 类型的前向引用"
16523
16524 #: c-parser.c:1767
16525 #, gcc-internal-format
16526 msgid "expected class name"
16527 msgstr "需要类名"
16528
16529 #: c-parser.c:1786 c-parser.c:5514
16530 #, gcc-internal-format
16531 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: c-parser.c:1808
16535 #, gcc-internal-format
16536 msgid "no semicolon at end of struct or union"
16537 msgstr "结构或联合后没有分号"
16538
16539 #: c-parser.c:1811
16540 #, gcc-internal-format
16541 msgid "expected %<;%>"
16542 msgstr "需要 %<;%>"
16543
16544 #: c-parser.c:1888 c-parser.c:2815
16545 #, gcc-internal-format
16546 msgid "expected specifier-qualifier-list"
16547 msgstr "需要指定符-限制符列表"
16548
16549 #: c-parser.c:1898
16550 #, gcc-internal-format
16551 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
16552 msgstr "ISO C 不允许不含成员的成员声明"
16553
16554 #: c-parser.c:1967
16555 #, gcc-internal-format
16556 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
16557 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
16558
16559 #: c-parser.c:1974
16560 #, gcc-internal-format
16561 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
16562 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
16563
16564 #: c-parser.c:2023
16565 #, gcc-internal-format
16566 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
16567 msgstr "为位段使用 %<typeof%> "
16568
16569 #: c-parser.c:2242
16570 #, gcc-internal-format
16571 msgid "expected identifier or %<(%>"
16572 msgstr "需要标识符或%<(%>"
16573
16574 #: c-parser.c:2435
16575 #, gcc-internal-format
16576 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
16577 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一个有名参数"
16578
16579 #: c-parser.c:2537
16580 #, gcc-internal-format
16581 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
16582 msgstr "需要指定声明或 %<...%>"
16583
16584 #: c-parser.c:2587
16585 #, gcc-internal-format
16586 msgid "wide string literal in %<asm%>"
16587 msgstr "%<asm%> 中出现宽字面字符串"
16588
16589 #: c-parser.c:2593
16590 #, gcc-internal-format
16591 msgid "expected string literal"
16592 msgstr "需要字面字符串"
16593
16594 #: c-parser.c:2907
16595 #, gcc-internal-format
16596 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
16597 msgstr "ISO C 不允许用初始值设定中有空的花括号对"
16598
16599 #: c-parser.c:2952
16600 #, gcc-internal-format
16601 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
16602 msgstr "使用 %<:%> 来指定元素初始值的作法已过时"
16603
16604 #: c-parser.c:3075
16605 #, gcc-internal-format
16606 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
16607 msgstr "ISO C 不允许在初始化指定元素的范围"
16608
16609 #: c-parser.c:3088
16610 #, gcc-internal-format
16611 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
16612 msgstr "ISO C90 不允许指定子对象的初始值"
16613
16614 #: c-parser.c:3096
16615 #, gcc-internal-format
16616 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
16617 msgstr "过时的用法,应使用 %<=%> 来指定元素初始值"
16618
16619 #: c-parser.c:3104
16620 #, gcc-internal-format
16621 msgid "expected %<=%>"
16622 msgstr "需要 %<=%>"
16623
16624 #: c-parser.c:3241
16625 #, gcc-internal-format
16626 msgid "ISO C forbids label declarations"
16627 msgstr "ISO C 不允许标号声明"
16628
16629 #: c-parser.c:3246 c-parser.c:3255
16630 #, gcc-internal-format
16631 msgid "expected declaration or statement"
16632 msgstr "需要声明或语句"
16633
16634 #: c-parser.c:3275 c-parser.c:3303
16635 #, gcc-internal-format
16636 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
16637 msgstr "%HISO C90 不允许混合使用声明和代码"
16638
16639 #: c-parser.c:3319
16640 #, gcc-internal-format
16641 msgid "label at end of compound statement"
16642 msgstr "标号位于复合语句末尾"
16643
16644 #: c-parser.c:3362
16645 #, gcc-internal-format
16646 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
16647 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
16648
16649 #: c-parser.c:3498
16650 #, gcc-internal-format
16651 msgid "expected identifier or %<*%>"
16652 msgstr "需要标识符或 %<*%>"
16653
16654 #. Avoid infinite loop in error recovery:
16655 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
16656 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
16657 #. it to proceed further.
16658 #: c-parser.c:3560
16659 #, gcc-internal-format
16660 msgid "expected statement"
16661 msgstr "需要语句"
16662
16663 #: c-parser.c:3894
16664 #, gcc-internal-format
16665 msgid "%E qualifier ignored on asm"
16666 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
16667
16668 #: c-parser.c:4174
16669 #, gcc-internal-format
16670 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
16671 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
16672
16673 #: c-parser.c:4560
16674 #, gcc-internal-format
16675 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
16676 msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
16677
16678 #: c-parser.c:4673
16679 #, gcc-internal-format
16680 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
16681 msgstr "对位段使用 %<sizeof%>"
16682
16683 #: c-parser.c:4816 c-parser.c:5157 c-parser.c:5179
16684 #, gcc-internal-format
16685 msgid "expected expression"
16686 msgstr "需要表达式"
16687
16688 #: c-parser.c:4842
16689 #, gcc-internal-format
16690 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: c-parser.c:4856
16694 #, gcc-internal-format
16695 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
16696 msgstr "ISO C 不允许在表达式中使用花括号组"
16697
16698 #: c-parser.c:5039
16699 #, gcc-internal-format
16700 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
16701 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一个实参不是一个常量"
16702
16703 #: c-parser.c:5206
16704 #, gcc-internal-format
16705 msgid "compound literal has variable size"
16706 msgstr "复合字面值有可变的大小"
16707
16708 #: c-parser.c:5214
16709 #, gcc-internal-format
16710 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
16711 msgstr "ISO C90 不允许复合字面值"
16712
16713 #: c-parser.c:5725
16714 #, fuzzy, gcc-internal-format
16715 msgid "extra semicolon in method definition specified"
16716 msgstr "(%qT 的定义末尾可能缺少一个分号)"
16717
16718 #: c-pch.c:132
16719 #, gcc-internal-format
16720 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
16721 msgstr "无法创建预编译头 %s:%m"
16722
16723 #: c-pch.c:153
16724 #, gcc-internal-format
16725 msgid "can%'t write to %s: %m"
16726 msgstr "无法写入 %s:%m"
16727
16728 #: c-pch.c:159
16729 #, gcc-internal-format
16730 msgid "%qs is not a valid output file"
16731 msgstr "%qs 不是一个有效的输出文件"
16732
16733 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
16734 #, gcc-internal-format
16735 msgid "can%'t write %s: %m"
16736 msgstr "无法写入 %s:%m"
16737
16738 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
16739 #, gcc-internal-format
16740 msgid "can%'t seek in %s: %m"
16741 msgstr "无法在 %s 中定位:%m"
16742
16743 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
16744 #, gcc-internal-format
16745 msgid "can%'t read %s: %m"
16746 msgstr "无法读取 %s:%m"
16747
16748 #: c-pch.c:452
16749 #, gcc-internal-format
16750 msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: c-pch.c:458
16754 #, gcc-internal-format
16755 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: c-pch.c:459
16759 #, gcc-internal-format
16760 msgid "use #include instead"
16761 msgstr "改用 #include"
16762
16763 #: c-pch.c:467
16764 #, gcc-internal-format
16765 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
16766 msgstr "%s:无法打开 PCH 文件:%m"
16767
16768 #: c-pch.c:472
16769 #, gcc-internal-format
16770 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
16771 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息"
16772
16773 #: c-pch.c:473
16774 #, gcc-internal-format
16775 msgid "%s: PCH file was invalid"
16776 msgstr "%s:PCH 文件无效"
16777
16778 #: c-pragma.c:101
16779 #, gcc-internal-format
16780 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
16781 msgstr "#pragma pack (pop) 没有相匹配的 #pragma pack (push)"
16782
16783 #: c-pragma.c:114
16784 #, gcc-internal-format
16785 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
16786 msgstr "#pragma pack(pop, %s) 没有相匹配的 #pragma pack(push, %s)"
16787
16788 #: c-pragma.c:128
16789 #, gcc-internal-format
16790 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
16791 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
16792
16793 #: c-pragma.c:130
16794 #, gcc-internal-format
16795 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
16796 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
16797
16798 #: c-pragma.c:151
16799 #, gcc-internal-format
16800 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
16801 msgstr "%<#pragma pack%> 后缺少 %<(%>,忽略"
16802
16803 #: c-pragma.c:164 c-pragma.c:204
16804 #, gcc-internal-format
16805 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
16806 msgstr "%<#pragma pack%> 格式错误 - 已忽略"
16807
16808 #: c-pragma.c:169
16809 #, gcc-internal-format
16810 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
16811 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式错误 - 已忽略"
16812
16813 #: c-pragma.c:171
16814 #, gcc-internal-format
16815 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
16816 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式错误 - 已忽略"
16817
16818 #: c-pragma.c:180
16819 #, gcc-internal-format
16820 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
16821 msgstr "%<#pragma pack%> 动作 %qs 无效 - 已忽略"
16822
16823 #: c-pragma.c:207
16824 #, gcc-internal-format
16825 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
16826 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有垃圾字符"
16827
16828 #: c-pragma.c:210
16829 #, gcc-internal-format
16830 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: c-pragma.c:230
16834 #, gcc-internal-format
16835 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
16836 msgstr "对齐边界必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
16837
16838 #: c-pragma.c:263
16839 #, gcc-internal-format
16840 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: c-pragma.c:337 c-pragma.c:342
16844 #, gcc-internal-format
16845 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
16846 msgstr "#pragma weak 格式错误,已忽略"
16847
16848 #: c-pragma.c:346
16849 #, gcc-internal-format
16850 msgid "junk at end of #pragma weak"
16851 msgstr "#pragma weak 末尾有垃圾字符"
16852
16853 #: c-pragma.c:414 c-pragma.c:416
16854 #, gcc-internal-format
16855 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
16856 msgstr "#pragma redefine_extname 格式错误,已忽略"
16857
16858 #: c-pragma.c:419
16859 #, gcc-internal-format
16860 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
16861 msgstr "#pragma redefine_extname 末尾有垃圾字符"
16862
16863 #: c-pragma.c:425
16864 #, gcc-internal-format
16865 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
16866 msgstr "#pragma redefine_extname 在此目标机上不受支持"
16867
16868 #: c-pragma.c:442 c-pragma.c:529
16869 #, gcc-internal-format
16870 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: c-pragma.c:465
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: c-pragma.c:484
16879 #, gcc-internal-format
16880 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
16881 msgstr "#pragma extern_prefix 格式错误,已忽略"
16882
16883 #: c-pragma.c:487
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
16886 msgstr "#pragma extern_prefix 末尾有垃圾字符"
16887
16888 #: c-pragma.c:494
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
16891 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目标机上不受支持"
16892
16893 #: c-pragma.c:520
16894 #, gcc-internal-format
16895 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: c-pragma.c:551
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: c-pragma.c:616
16904 #, gcc-internal-format
16905 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
16906 msgstr "#pragma GCC visibility 后面必须跟 push 或 pop"
16907
16908 #: c-pragma.c:623
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
16911 msgstr "没有与 %<#pragma GCC visibility pop%> 对应的 push"
16912
16913 #: c-pragma.c:635 c-pragma.c:661
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
16916 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
16917
16918 #: c-pragma.c:639
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
16921 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式错误"
16922
16923 #: c-pragma.c:656
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
16926 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必须指定 default、internal、hidden 或 protected"
16927
16928 #: c-pragma.c:665
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
16931 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有垃圾字符"
16932
16933 #: c-typeck.c:157
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "%qD has an incomplete type"
16936 msgstr "%qD 类型不完全"
16937
16938 #: c-typeck.c:178 cp/call.c:2696
16939 #, gcc-internal-format
16940 msgid "invalid use of void expression"
16941 msgstr "对 void 表达式的无效使用"
16942
16943 #: c-typeck.c:186
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "invalid use of flexible array member"
16946 msgstr "对变长数组成员无效的使用"
16947
16948 #: c-typeck.c:192
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
16951 msgstr "对未指定边界的数组的无效使用"
16952
16953 #: c-typeck.c:200
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
16956 msgstr "对未定义类型 %<%s %E%> 的使用无效"
16957
16958 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
16959 #: c-typeck.c:204
16960 #, gcc-internal-format
16961 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
16962 msgstr "对不完全的 typedef %qD 的无效使用"
16963
16964 #: c-typeck.c:431 c-typeck.c:456
16965 #, gcc-internal-format
16966 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
16967 msgstr "函数类型与 ISO C 不完全兼容"
16968
16969 #: c-typeck.c:858
16970 #, gcc-internal-format
16971 msgid "types are not quite compatible"
16972 msgstr "类型不完全兼容"
16973
16974 #: c-typeck.c:1176
16975 #, gcc-internal-format
16976 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
16977 msgstr "由于 %<volatile%>,函数返回类型不兼容"
16978
16979 #: c-typeck.c:1335 c-typeck.c:2629
16980 #, gcc-internal-format
16981 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
16982 msgstr "在指向不完全类型的指针上执行算术运算"
16983
16984 #: c-typeck.c:1726
16985 #, gcc-internal-format
16986 msgid "%qT has no member named %qE"
16987 msgstr "%qT 没有名为 %qE 的成员"
16988
16989 #: c-typeck.c:1761
16990 #, gcc-internal-format
16991 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: c-typeck.c:1792
16995 #, gcc-internal-format
16996 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
16997 msgstr "提领指向不完全类型的指针"
16998
16999 #: c-typeck.c:1796
17000 #, gcc-internal-format
17001 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
17002 msgstr "提领 %<void *%> 指针"
17003
17004 #: c-typeck.c:1813 cp/typeck.c:2198
17005 #, gcc-internal-format
17006 msgid "invalid type argument of %qs"
17007 msgstr "%qs 的实参类型无效"
17008
17009 #: c-typeck.c:1841 cp/typeck.c:2349
17010 #, gcc-internal-format
17011 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
17012 msgstr "下标运算的左操作数既非数组也非指针"
17013
17014 #: c-typeck.c:1852 cp/typeck.c:2268 cp/typeck.c:2354
17015 #, gcc-internal-format
17016 msgid "array subscript is not an integer"
17017 msgstr "数组下标不是一个整数"
17018
17019 #: c-typeck.c:1858
17020 #, gcc-internal-format
17021 msgid "subscripted value is pointer to function"
17022 msgstr "下标运算的左操作数是函数指针"
17023
17024 #: c-typeck.c:1871 cp/typeck.c:2264
17025 #, gcc-internal-format
17026 msgid "array subscript has type %<char%>"
17027 msgstr "数组下标类型为 %<char%>"
17028
17029 #: c-typeck.c:1911
17030 #, gcc-internal-format
17031 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
17032 msgstr "ISO C 不允许按下标访问 %<register%> 数组"
17033
17034 #: c-typeck.c:1913
17035 #, gcc-internal-format
17036 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
17037 msgstr "ISO C90 不允许非左值的数组作为下标运算的左操作数"
17038
17039 #: c-typeck.c:2155
17040 #, gcc-internal-format
17041 msgid "called object %qE is not a function"
17042 msgstr "被调用的对象 %qE 不是一个函数"
17043
17044 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
17045 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
17046 #. executions of the program must execute the code.
17047 #: c-typeck.c:2182
17048 #, gcc-internal-format
17049 msgid "function called through a non-compatible type"
17050 msgstr "函数经由不兼容的类型调用"
17051
17052 #: c-typeck.c:2289
17053 #, gcc-internal-format
17054 msgid "too many arguments to function %qE"
17055 msgstr "提供给函数 %qE 的实参太多"
17056
17057 #: c-typeck.c:2310
17058 #, gcc-internal-format
17059 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
17060 msgstr "实参 %d 的类型不完全"
17061
17062 #: c-typeck.c:2323
17063 #, gcc-internal-format
17064 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
17065 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是浮点数传递"
17066
17067 #: c-typeck.c:2328
17068 #, gcc-internal-format
17069 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
17070 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是复数传递"
17071
17072 #: c-typeck.c:2333
17073 #, gcc-internal-format
17074 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
17075 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是浮点数传递"
17076
17077 #: c-typeck.c:2338
17078 #, gcc-internal-format
17079 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
17080 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是整数传递"
17081
17082 #: c-typeck.c:2343
17083 #, gcc-internal-format
17084 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
17085 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是整数传递"
17086
17087 #: c-typeck.c:2348
17088 #, gcc-internal-format
17089 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
17090 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是复数传递"
17091
17092 #: c-typeck.c:2360
17093 #, gcc-internal-format
17094 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
17095 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为 %<float%> 而不是 %<double%> 传递"
17096
17097 #: c-typeck.c:2380
17098 #, gcc-internal-format
17099 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
17100 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将以不同的宽度传递"
17101
17102 #: c-typeck.c:2403
17103 #, gcc-internal-format
17104 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
17105 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作用无符号数传递"
17106
17107 #: c-typeck.c:2407
17108 #, gcc-internal-format
17109 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
17110 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为有符号数传播"
17111
17112 #: c-typeck.c:2497
17113 #, gcc-internal-format
17114 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
17115 msgstr "建议在移位运算符的操作数中出现的 + 或 - 前后加上括号"
17116
17117 #: c-typeck.c:2505
17118 #, gcc-internal-format
17119 msgid "suggest parentheses around && within ||"
17120 msgstr "建议在 || 的操作数中出现的 && 前后加上括号"
17121
17122 #: c-typeck.c:2515
17123 #, gcc-internal-format
17124 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
17125 msgstr "建议在 | 的操作数中的算术表达式前后加上括号"
17126
17127 #: c-typeck.c:2520
17128 #, gcc-internal-format
17129 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
17130 msgstr "建议在 | 的操作数中的比较表达式前后加上括号"
17131
17132 #: c-typeck.c:2530
17133 #, gcc-internal-format
17134 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
17135 msgstr "建议在 ^ 的操作数中的算术表达式前后加上括号"
17136
17137 #: c-typeck.c:2535
17138 #, gcc-internal-format
17139 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
17140 msgstr "建议在 ^ 的操作数中的比较表达式前后加上括号"
17141
17142 #: c-typeck.c:2543
17143 #, gcc-internal-format
17144 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
17145 msgstr "建议在 | 的操作数中的算术表达式周围加上括号"
17146
17147 #: c-typeck.c:2548
17148 #, gcc-internal-format
17149 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
17150 msgstr "建议在 & 的操作数中出现的 + 或 - 前后加上括号"
17151
17152 #: c-typeck.c:2554
17153 #, gcc-internal-format
17154 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
17155 msgstr "形如 X<=Y<=Z 的比较并不具备其在数学上的意义"
17156
17157 #: c-typeck.c:2581
17158 #, gcc-internal-format
17159 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
17160 msgstr "在减法中使用类型为 %<void *%> 的指针"
17161
17162 #: c-typeck.c:2583
17163 #, gcc-internal-format
17164 msgid "pointer to a function used in subtraction"
17165 msgstr "函数指针不能相减"
17166
17167 #: c-typeck.c:2680
17168 #, gcc-internal-format
17169 msgid "wrong type argument to unary plus"
17170 msgstr "单目加的操作数类型错误"
17171
17172 #: c-typeck.c:2693
17173 #, gcc-internal-format
17174 msgid "wrong type argument to unary minus"
17175 msgstr "单目减的操作数类型错误"
17176
17177 #: c-typeck.c:2710
17178 #, gcc-internal-format
17179 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
17180 msgstr "ISO C 不支持用 ~ 求共轭复数"
17181
17182 #: c-typeck.c:2716
17183 #, gcc-internal-format
17184 msgid "wrong type argument to bit-complement"
17185 msgstr "按位取反的实参类型错误"
17186
17187 #: c-typeck.c:2724
17188 #, gcc-internal-format
17189 msgid "wrong type argument to abs"
17190 msgstr "不能对该类型的实参求绝对值"
17191
17192 #: c-typeck.c:2736
17193 #, gcc-internal-format
17194 msgid "wrong type argument to conjugation"
17195 msgstr "不能对该类型的实参求共轭"
17196
17197 #: c-typeck.c:2748
17198 #, gcc-internal-format
17199 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: c-typeck.c:2785
17203 #, gcc-internal-format
17204 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
17205 msgstr "ISO C 不支持对复数类型进行 %<++%> 或 %<--%> 操作"
17206
17207 #: c-typeck.c:2801 c-typeck.c:2833
17208 #, gcc-internal-format
17209 msgid "wrong type argument to increment"
17210 msgstr "该类型的实参不能自增"
17211
17212 #: c-typeck.c:2803 c-typeck.c:2835
17213 #, gcc-internal-format
17214 msgid "wrong type argument to decrement"
17215 msgstr "该类型的实参不能自减"
17216
17217 #: c-typeck.c:2824
17218 #, gcc-internal-format
17219 msgid "increment of pointer to unknown structure"
17220 msgstr "自增指向未知结构的指针"
17221
17222 #: c-typeck.c:2826
17223 #, gcc-internal-format
17224 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
17225 msgstr "自减指向未知结构的指针"
17226
17227 #: c-typeck.c:2998
17228 #, gcc-internal-format
17229 msgid "assignment of read-only member %qD"
17230 msgstr "向只读成员 %qD 赋值"
17231
17232 #: c-typeck.c:2999
17233 #, gcc-internal-format
17234 msgid "increment of read-only member %qD"
17235 msgstr "令只读成员 %qD 自增"
17236
17237 #: c-typeck.c:3000
17238 #, gcc-internal-format
17239 msgid "decrement of read-only member %qD"
17240 msgstr "令只读成员 %qD 自减"
17241
17242 #: c-typeck.c:3001
17243 #, gcc-internal-format
17244 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
17245 msgstr "只读成员 %qD 用作 %<asm%> 的输出"
17246
17247 #: c-typeck.c:3005
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "assignment of read-only variable %qD"
17250 msgstr "向只读变量 %qD 赋值"
17251
17252 #: c-typeck.c:3006
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "increment of read-only variable %qD"
17255 msgstr "令只读变量 %qD 自增"
17256
17257 #: c-typeck.c:3007
17258 #, gcc-internal-format
17259 msgid "decrement of read-only variable %qD"
17260 msgstr "令只读成员 %qD 自增"
17261
17262 #: c-typeck.c:3008
17263 #, gcc-internal-format
17264 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
17265 msgstr "只读变量 %qD 被用作 %<asm%> 的输出"
17266
17267 #: c-typeck.c:3011
17268 #, gcc-internal-format
17269 msgid "assignment of read-only location"
17270 msgstr "向只读位置赋值"
17271
17272 #: c-typeck.c:3012
17273 #, gcc-internal-format
17274 msgid "increment of read-only location"
17275 msgstr "令只读位置自增"
17276
17277 #: c-typeck.c:3013
17278 #, gcc-internal-format
17279 msgid "decrement of read-only location"
17280 msgstr "令只读位置自减"
17281
17282 #: c-typeck.c:3014
17283 #, gcc-internal-format
17284 msgid "read-only location used as %<asm%> output"
17285 msgstr "只读位置用作 %<asm%> 的输出"
17286
17287 #: c-typeck.c:3049
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
17290 msgstr "无法取得位段 %qD 的地址"
17291
17292 #: c-typeck.c:3077
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "global register variable %qD used in nested function"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: c-typeck.c:3080
17298 #, gcc-internal-format
17299 msgid "register variable %qD used in nested function"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: c-typeck.c:3085
17303 #, gcc-internal-format
17304 msgid "address of global register variable %qD requested"
17305 msgstr "要求全局寄存器变量 %qD 的地址"
17306
17307 #: c-typeck.c:3087
17308 #, gcc-internal-format
17309 msgid "address of register variable %qD requested"
17310 msgstr "要求寄存器变量 %qD 的地址。"
17311
17312 #: c-typeck.c:3133
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
17315 msgstr "非左值数组出现在条件表达式中"
17316
17317 #: c-typeck.c:3177
17318 #, gcc-internal-format
17319 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
17320 msgstr "有符号和无符号类型一起出现在条件表达式中"
17321
17322 #: c-typeck.c:3184
17323 #, gcc-internal-format
17324 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
17325 msgstr "ISO C 不允许条件表达式仅有一边为空"
17326
17327 #: c-typeck.c:3200 c-typeck.c:3208
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
17330 msgstr "ISO C 不允许在条件表达式中同时使用 %<void *%> 和函数指针"
17331
17332 #: c-typeck.c:3215
17333 #, gcc-internal-format
17334 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
17335 msgstr "条件表达式指针类型不匹配"
17336
17337 #: c-typeck.c:3222 c-typeck.c:3232
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: c-typeck.c:3246
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "type mismatch in conditional expression"
17345 msgstr "条件表达式中类型不匹配"
17346
17347 #: c-typeck.c:3286
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
17350 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
17351
17352 #: c-typeck.c:3320
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "cast specifies array type"
17355 msgstr "类型转换指定了数组类型"
17356
17357 #: c-typeck.c:3326
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "cast specifies function type"
17360 msgstr "类型转换指定了函数类型"
17361
17362 #: c-typeck.c:3336
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
17365 msgstr "ISO C 不允许将非标量转换为其自身类型"
17366
17367 #: c-typeck.c:3353
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "ISO C forbids casts to union type"
17370 msgstr "ISO C 不允许转换为联合类型"
17371
17372 #: c-typeck.c:3361
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "cast to union type from type not present in union"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: c-typeck.c:3407
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
17380 msgstr ""
17381
17382 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
17383 #. present in IN_TYPE.
17384 #: c-typeck.c:3412
17385 #, gcc-internal-format
17386 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: c-typeck.c:3428
17390 #, gcc-internal-format
17391 msgid "cast increases required alignment of target type"
17392 msgstr "类型转换增大了目标类型的对齐需求"
17393
17394 #: c-typeck.c:3435
17395 #, gcc-internal-format
17396 msgid "cast from pointer to integer of different size"
17397 msgstr "当将一个指针转换为大小不同的整数时给出警告"
17398
17399 #: c-typeck.c:3439
17400 #, gcc-internal-format
17401 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
17402 msgstr "从类型为 %qT 的函数调用转换到不匹配的类型 %qT"
17403
17404 #: c-typeck.c:3447
17405 #, gcc-internal-format
17406 msgid "cast to pointer from integer of different size"
17407 msgstr "当将一个指针转换为大小不同的整数时给出警告"
17408
17409 #: c-typeck.c:3461
17410 #, gcc-internal-format
17411 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
17412 msgstr "类型双关作用在不完全类型上可能破坏强重叠规则"
17413
17414 #: c-typeck.c:3469
17415 #, gcc-internal-format
17416 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17417 msgstr "提领类型双关的指针将破坏强重叠规则"
17418
17419 #: c-typeck.c:3473
17420 #, gcc-internal-format
17421 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17422 msgstr "提领类型双关的指针可能破坏强重叠规则"
17423
17424 #: c-typeck.c:3486
17425 #, gcc-internal-format
17426 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
17427 msgstr "ISO C 不允许将一个函数指针转换为一个对象指针"
17428
17429 #: c-typeck.c:3495
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
17432 msgstr "ISO C 不允许将一个对象指针转换为一个函数指针"
17433
17434 #: c-typeck.c:3769
17435 #, gcc-internal-format
17436 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
17437 msgstr "不能将右值传递给引用参数"
17438
17439 #: c-typeck.c:3876 c-typeck.c:4044
17440 #, gcc-internal-format
17441 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: c-typeck.c:3879 c-typeck.c:4047
17445 #, gcc-internal-format
17446 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
17447 msgstr "将未限定的函数指针赋予限定的函数指针"
17448
17449 #: c-typeck.c:3882 c-typeck.c:4049
17450 #, gcc-internal-format
17451 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
17452 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
17453
17454 #: c-typeck.c:3885 c-typeck.c:4051
17455 #, gcc-internal-format
17456 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
17457 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
17458
17459 #: c-typeck.c:3889 c-typeck.c:4011
17460 #, gcc-internal-format
17461 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: c-typeck.c:3891 c-typeck.c:4013
17465 #, gcc-internal-format
17466 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: c-typeck.c:3893 c-typeck.c:4015
17470 #, gcc-internal-format
17471 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: c-typeck.c:3895 c-typeck.c:4017
17475 #, gcc-internal-format
17476 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
17477 msgstr "返回时丢弃了指针目标类型的限定"
17478
17479 #: c-typeck.c:3902
17480 #, gcc-internal-format
17481 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
17482 msgstr "ISO C 不允许将实参转换为联合"
17483
17484 #: c-typeck.c:3937
17485 #, gcc-internal-format
17486 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
17487 msgstr "C++ 中不允许从 %qT 到 %qT 的隐式转换"
17488
17489 #: c-typeck.c:3950
17490 #, gcc-internal-format
17491 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
17492 msgstr "实参 %d(属于 %qE)可能是 format 属性的备选"
17493
17494 #: c-typeck.c:3956
17495 #, gcc-internal-format
17496 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
17497 msgstr "赋值的左手边可能是 format 属性的备选时"
17498
17499 #: c-typeck.c:3961
17500 #, gcc-internal-format
17501 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
17502 msgstr "初始化的左手边可能是 format 属性的备选时"
17503
17504 #: c-typeck.c:3966
17505 #, gcc-internal-format
17506 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
17507 msgstr "返回类型可能是 format 属性的备选"
17508
17509 #: c-typeck.c:3991
17510 #, gcc-internal-format
17511 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
17512 msgstr "ISO C 不允许将实参 %d(属于 %qE)在函数指针和 %<void *%> 间传递"
17513
17514 #: c-typeck.c:3994
17515 #, gcc-internal-format
17516 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
17517 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和 %<void *%> 间赋值"
17518
17519 #: c-typeck.c:3996
17520 #, gcc-internal-format
17521 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
17522 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和 %<void *%> 间初始化"
17523
17524 #: c-typeck.c:3998
17525 #, gcc-internal-format
17526 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
17527 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和 %<void *%> 间返回"
17528
17529 #: c-typeck.c:4027
17530 #, gcc-internal-format
17531 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
17532 msgstr "传递参数 %d (属于 %qE) 给指针时目标与指针有/无符号不一致"
17533
17534 #: c-typeck.c:4029
17535 #, gcc-internal-format
17536 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
17537 msgstr "对指针赋值时目标与指针有/无符号不一致"
17538
17539 #: c-typeck.c:4031
17540 #, gcc-internal-format
17541 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
17542 msgstr "初始化指针时目标与指针有/无符号不一致"
17543
17544 #: c-typeck.c:4033
17545 #, gcc-internal-format
17546 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
17547 msgstr "返回指针时目标与指针有/无符号不一致"
17548
17549 #: c-typeck.c:4058
17550 #, gcc-internal-format
17551 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
17552 msgstr "传递参数 %d (属于 %qE)时在不兼容的指针类型间转换"
17553
17554 #: c-typeck.c:4060
17555 #, gcc-internal-format
17556 msgid "assignment from incompatible pointer type"
17557 msgstr "从不兼容的指针类型赋值"
17558
17559 #: c-typeck.c:4061
17560 #, gcc-internal-format
17561 msgid "initialization from incompatible pointer type"
17562 msgstr "从不兼容的指针类型初始化"
17563
17564 #: c-typeck.c:4063
17565 #, gcc-internal-format
17566 msgid "return from incompatible pointer type"
17567 msgstr "返回了不兼容的指针类型"
17568
17569 #: c-typeck.c:4085
17570 #, gcc-internal-format
17571 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
17572 msgstr "传递参数 %d (属于 %qE)时将整数赋给指针,未作类型转换"
17573
17574 #: c-typeck.c:4087
17575 #, gcc-internal-format
17576 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
17577 msgstr "赋值时将整数赋给指针,未作类型转换"
17578
17579 #: c-typeck.c:4089
17580 #, gcc-internal-format
17581 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
17582 msgstr "初始化时将整数赋给指针,未作类型转换"
17583
17584 #: c-typeck.c:4091
17585 #, gcc-internal-format
17586 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
17587 msgstr "返回时将整数赋给指针,未作类型转换"
17588
17589 #: c-typeck.c:4098
17590 #, gcc-internal-format
17591 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
17592 msgstr "传递参数 %d (属于 %qE)时将指针赋给整数,未作类型转换"
17593
17594 #: c-typeck.c:4100
17595 #, gcc-internal-format
17596 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
17597 msgstr "赋值时将指针赋给整数,未作类型转换"
17598
17599 #: c-typeck.c:4102
17600 #, gcc-internal-format
17601 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
17602 msgstr "初始化将指针赋给整数,未作类型转换"
17603
17604 #: c-typeck.c:4104
17605 #, gcc-internal-format
17606 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
17607 msgstr "返回时将指针赋给整数,未作类型转换"
17608
17609 #: c-typeck.c:4120
17610 #, gcc-internal-format
17611 msgid "incompatible types in assignment"
17612 msgstr "赋值时类型不兼容"
17613
17614 #: c-typeck.c:4123
17615 #, gcc-internal-format
17616 msgid "incompatible types in initialization"
17617 msgstr "初始化时类型不兼容"
17618
17619 #: c-typeck.c:4126
17620 #, gcc-internal-format
17621 msgid "incompatible types in return"
17622 msgstr "返回时类型不兼容"
17623
17624 #: c-typeck.c:4207
17625 #, gcc-internal-format
17626 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
17627 msgstr "传统 C 不接受自动的聚合初始化"
17628
17629 #: c-typeck.c:4375 c-typeck.c:4390 c-typeck.c:4405
17630 #, gcc-internal-format
17631 msgid "(near initialization for %qs)"
17632 msgstr "(靠近 %qs 的初始化)"
17633
17634 #: c-typeck.c:4942 cp/decl.c:4597
17635 #, gcc-internal-format
17636 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
17637 msgstr "不透明的矢量类型不能被初始化"
17638
17639 #: c-typeck.c:5572
17640 #, gcc-internal-format
17641 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
17642 msgstr "初始值设定项里有未知的字段 %qE"
17643
17644 #: c-typeck.c:6466
17645 #, gcc-internal-format
17646 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
17647 msgstr "传统 C 不接受对联合的初始化"
17648
17649 #: c-typeck.c:6774
17650 #, gcc-internal-format
17651 msgid "jump into statement expression"
17652 msgstr "跳转至语句表达式中"
17653
17654 #: c-typeck.c:6780
17655 #, fuzzy, gcc-internal-format
17656 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
17657 msgstr "<qt>如果使用了 <i>long long</i> 类型则给出警告</qt>"
17658
17659 #: c-typeck.c:6817
17660 #, gcc-internal-format
17661 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
17662 msgstr "ISO C++ 不允许 %<goto *expr;%>"
17663
17664 #: c-typeck.c:6832 cp/typeck.c:6234
17665 #, gcc-internal-format
17666 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
17667 msgstr "被声明为 %<noreturn%> 的函数却有 %<return%> 语句"
17668
17669 #: c-typeck.c:6840
17670 #, gcc-internal-format
17671 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
17672 msgstr "在有返回值的的函数中,%<return%> 不带返回值"
17673
17674 #: c-typeck.c:6849
17675 #, gcc-internal-format
17676 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
17677 msgstr "在无返回值的函数中,%<return%> 带返回值"
17678
17679 #: c-typeck.c:6906
17680 #, gcc-internal-format
17681 msgid "function returns address of local variable"
17682 msgstr "函数返回局部变量的地址"
17683
17684 #: c-typeck.c:6979 cp/semantics.c:908
17685 #, gcc-internal-format
17686 msgid "switch quantity not an integer"
17687 msgstr "switch 语句中的值不是一个整数"
17688
17689 #: c-typeck.c:6990
17690 #, gcc-internal-format
17691 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
17692 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 开关表达式不被转换为 %<int%>"
17693
17694 #: c-typeck.c:7031
17695 #, fuzzy, gcc-internal-format
17696 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
17697 msgstr "%<default%> 标号出现在没有相应 switch 语句的语句表达式中"
17698
17699 #: c-typeck.c:7034
17700 #, gcc-internal-format
17701 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
17702 msgstr "%<default%> 标号出现在没有相应 switch 语句的语句表达式中"
17703
17704 #: c-typeck.c:7040
17705 #, gcc-internal-format
17706 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: c-typeck.c:7043
17710 #, gcc-internal-format
17711 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: c-typeck.c:7047 cp/parser.c:6185
17715 #, gcc-internal-format
17716 msgid "case label not within a switch statement"
17717 msgstr "case 标号出现在开关语句外"
17718
17719 #: c-typeck.c:7049
17720 #, gcc-internal-format
17721 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
17722 msgstr "%<default%> 标号未出现在 switch 语句内"
17723
17724 #: c-typeck.c:7126
17725 #, gcc-internal-format
17726 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
17727 msgstr "%H建议显式地使用花括号以避免出现有歧义的 %<else%>"
17728
17729 #: c-typeck.c:7145
17730 #, gcc-internal-format
17731 msgid "%Hempty body in an if-statement"
17732 msgstr "%Hif 语句体为空"
17733
17734 #: c-typeck.c:7154
17735 #, gcc-internal-format
17736 msgid "%Hempty body in an else-statement"
17737 msgstr "%Helse 语句体为空"
17738
17739 #: c-typeck.c:7263 cp/cp-gimplify.c:118 cp/parser.c:6677
17740 #, gcc-internal-format
17741 msgid "break statement not within loop or switch"
17742 msgstr "break 语句不在循环或开关语句内"
17743
17744 #: c-typeck.c:7265 cp/parser.c:6688
17745 #, gcc-internal-format
17746 msgid "continue statement not within a loop"
17747 msgstr "continue 语句出现在循环以外"
17748
17749 #: c-typeck.c:7285
17750 #, gcc-internal-format
17751 msgid "%Hstatement with no effect"
17752 msgstr "%H语句不起作用"
17753
17754 #: c-typeck.c:7307
17755 #, gcc-internal-format
17756 msgid "expression statement has incomplete type"
17757 msgstr "表达式语句类型不完全"
17758
17759 #: c-typeck.c:7765 c-typeck.c:7806
17760 #, gcc-internal-format
17761 msgid "division by zero"
17762 msgstr "被零除"
17763
17764 #: c-typeck.c:7851 cp/typeck.c:3037
17765 #, gcc-internal-format
17766 msgid "right shift count is negative"
17767 msgstr "右移次数为负"
17768
17769 #: c-typeck.c:7858 cp/typeck.c:3043
17770 #, gcc-internal-format
17771 msgid "right shift count >= width of type"
17772 msgstr "右移次数大于或等于类型宽度"
17773
17774 #: c-typeck.c:7879 cp/typeck.c:3062
17775 #, gcc-internal-format
17776 msgid "left shift count is negative"
17777 msgstr "左移次数为负"
17778
17779 #: c-typeck.c:7882 cp/typeck.c:3064
17780 #, gcc-internal-format
17781 msgid "left shift count >= width of type"
17782 msgstr "左移次数大于或等于类型宽度"
17783
17784 #: c-typeck.c:7900 cp/typeck.c:3099
17785 #, gcc-internal-format
17786 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
17787 msgstr "使用 == 或 != 比较浮点数是不安全的"
17788
17789 #: c-typeck.c:7924 c-typeck.c:7931
17790 #, gcc-internal-format
17791 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
17792 msgstr "ISO C 不允许在 %<void *%> 和函数指针间比较"
17793
17794 #: c-typeck.c:7937 c-typeck.c:7983
17795 #, gcc-internal-format
17796 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
17797 msgstr "比较不相关的指针时缺少类型转换"
17798
17799 #: c-typeck.c:7951 c-typeck.c:7956 c-typeck.c:8003 c-typeck.c:8008
17800 #, gcc-internal-format
17801 msgid "comparison between pointer and integer"
17802 msgstr "比较指针和整数"
17803
17804 #: c-typeck.c:7975
17805 #, gcc-internal-format
17806 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
17807 msgstr "在完全和不完全指针间比较"
17808
17809 #: c-typeck.c:7978
17810 #, gcc-internal-format
17811 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
17812 msgstr "ISO C 不允许函数指针间比较大小"
17813
17814 #: c-typeck.c:7991 c-typeck.c:7998
17815 #, gcc-internal-format
17816 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
17817 msgstr "指针与整数 0 比较大小"
17818
17819 #: c-typeck.c:8228
17820 #, gcc-internal-format
17821 msgid "comparison between signed and unsigned"
17822 msgstr "比较有符号和无符号数"
17823
17824 #: c-typeck.c:8274 cp/typeck.c:3522
17825 #, gcc-internal-format
17826 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
17827 msgstr "比较常量和取反后又经提升的无符号数"
17828
17829 #: c-typeck.c:8282 cp/typeck.c:3530
17830 #, gcc-internal-format
17831 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
17832 msgstr "比较无符号数和取反后又经提升的无符号数"
17833
17834 #: c-typeck.c:8340
17835 #, gcc-internal-format
17836 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: c-typeck.c:8344
17840 #, gcc-internal-format
17841 msgid "used struct type value where scalar is required"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: c-typeck.c:8348
17845 #, gcc-internal-format
17846 msgid "used union type value where scalar is required"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: calls.c:1929
17850 #, gcc-internal-format
17851 msgid "function call has aggregate value"
17852 msgstr "函数调用有聚合类型"
17853
17854 #: cfgexpand.c:1558
17855 #, gcc-internal-format
17856 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: cfgexpand.c:1560
17860 #, gcc-internal-format
17861 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: cfghooks.c:90
17865 #, gcc-internal-format
17866 msgid "bb %d on wrong place"
17867 msgstr "基本块 %d 位置不对"
17868
17869 #: cfghooks.c:96
17870 #, fuzzy, gcc-internal-format
17871 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
17872 msgstr "循环 %d 的大小应该为 %d,而不是%d。"
17873
17874 #: cfghooks.c:113
17875 #, gcc-internal-format
17876 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: cfghooks.c:119
17880 #, gcc-internal-format
17881 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: cfghooks.c:127
17885 #, fuzzy, gcc-internal-format
17886 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
17887 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败。"
17888
17889 #: cfghooks.c:133
17890 #, gcc-internal-format
17891 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: cfghooks.c:139
17895 #, gcc-internal-format
17896 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: cfghooks.c:151
17900 #, gcc-internal-format
17901 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2045
17905 #, gcc-internal-format
17906 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
17910 #, gcc-internal-format
17911 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: cfghooks.c:185
17915 #, gcc-internal-format
17916 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: cfghooks.c:214
17920 #, gcc-internal-format
17921 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: cfghooks.c:227
17925 #, gcc-internal-format
17926 msgid "verify_flow_info failed"
17927 msgstr "verify_flow_info 失败"
17928
17929 #: cfghooks.c:288
17930 #, gcc-internal-format
17931 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
17932 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch"
17933
17934 #: cfghooks.c:306
17935 #, gcc-internal-format
17936 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
17937 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch_force"
17938
17939 #: cfghooks.c:324
17940 #, gcc-internal-format
17941 msgid "%s does not support split_block"
17942 msgstr "%s 不支持 split_block"
17943
17944 #: cfghooks.c:360
17945 #, gcc-internal-format
17946 msgid "%s does not support move_block_after"
17947 msgstr "%s 不支持t move_block_after"
17948
17949 #: cfghooks.c:373
17950 #, gcc-internal-format
17951 msgid "%s does not support delete_basic_block"
17952 msgstr "%s 不支持 delete_basic_block"
17953
17954 #: cfghooks.c:405
17955 #, gcc-internal-format
17956 msgid "%s does not support split_edge"
17957 msgstr "%s 不支持 split_edge"
17958
17959 #: cfghooks.c:466
17960 #, gcc-internal-format
17961 msgid "%s does not support create_basic_block"
17962 msgstr "%s 不支持 create_basic_block"
17963
17964 #: cfghooks.c:494
17965 #, gcc-internal-format
17966 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
17967 msgstr "%s 不支持 can_merge_blocks_p"
17968
17969 #: cfghooks.c:505
17970 #, gcc-internal-format
17971 msgid "%s does not support predict_edge"
17972 msgstr "%s 不支持 predict_edge"
17973
17974 #: cfghooks.c:514
17975 #, gcc-internal-format
17976 msgid "%s does not support predicted_by_p"
17977 msgstr "%s 不支持 predicted_by_p"
17978
17979 #: cfghooks.c:528
17980 #, gcc-internal-format
17981 msgid "%s does not support merge_blocks"
17982 msgstr "%s 不支持 merge_blocks"
17983
17984 #: cfghooks.c:573
17985 #, gcc-internal-format
17986 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
17987 msgstr "%s 不支持 make_forwarder_block"
17988
17989 #: cfghooks.c:678
17990 #, gcc-internal-format
17991 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
17992 msgstr "%s 不支持 can_duplicate_block_p"
17993
17994 #: cfghooks.c:706
17995 #, gcc-internal-format
17996 msgid "%s does not support duplicate_block"
17997 msgstr "%s 不支持 duplicate_block"
17998
17999 #: cfghooks.c:774
18000 #, gcc-internal-format
18001 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
18002 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_call_p"
18003
18004 #: cfghooks.c:785
18005 #, gcc-internal-format
18006 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
18007 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_condjump_p"
18008
18009 #: cfghooks.c:803
18010 #, gcc-internal-format
18011 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
18012 msgstr "%s 不支持 flow_call_edges_add"
18013
18014 #: cfgloop.c:1088
18015 #, gcc-internal-format
18016 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
18017 msgstr "循环 %d 的大小应该为 %d,而不是%d"
18018
18019 #: cfgloop.c:1105
18020 #, gcc-internal-format
18021 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
18022 msgstr "基本块 %d 不属于循环 %d"
18023
18024 #: cfgloop.c:1122
18025 #, gcc-internal-format
18026 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: cfgloop.c:1129
18030 #, gcc-internal-format
18031 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: cfgloop.c:1134
18035 #, gcc-internal-format
18036 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: cfgloop.c:1139
18040 #, gcc-internal-format
18041 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: cfgloop.c:1145
18045 #, gcc-internal-format
18046 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: cfgloop.c:1151
18050 #, gcc-internal-format
18051 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: cfgloop.c:1184
18055 #, gcc-internal-format
18056 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: cfgloop.c:1190
18060 #, gcc-internal-format
18061 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: cfgloop.c:1198
18065 #, gcc-internal-format
18066 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: cfgloop.c:1205
18070 #, gcc-internal-format
18071 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: cfgloop.c:1240
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: cfgloop.c:1244
18080 #, fuzzy, gcc-internal-format
18081 msgid "right exit is %d->%d"
18082 msgstr "右边 Alt 键作 Compose"
18083
18084 #: cfgloop.c:1261
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "single exit not recorded for loop %d"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: cfgloop.c:1268
18090 #, fuzzy, gcc-internal-format
18091 msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
18092 msgstr "循环 %d 不应当只有单个出口 (%d -> %d)。"
18093
18094 #: cfgrtl.c:1931
18095 #, gcc-internal-format
18096 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: cfgrtl.c:1937
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: cfgrtl.c:1951
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: cfgrtl.c:1963
18110 #, gcc-internal-format
18111 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: cfgrtl.c:1987
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: cfgrtl.c:2002
18120 #, gcc-internal-format
18121 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: cfgrtl.c:2027
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: cfgrtl.c:2035
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: cfgrtl.c:2040
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: cfgrtl.c:2051
18140 #, fuzzy, gcc-internal-format
18141 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
18142 msgstr "优先使用分支而不是条件执行"
18143
18144 #: cfgrtl.c:2056
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: cfgrtl.c:2065
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: cfgrtl.c:2077
18155 #, gcc-internal-format
18156 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: cfgrtl.c:2081
18160 #, fuzzy, gcc-internal-format
18161 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
18162 msgstr "块 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
18163
18164 #: cfgrtl.c:2095 cfgrtl.c:2105
18165 #, gcc-internal-format
18166 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
18167 msgstr "块 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
18168
18169 #: cfgrtl.c:2118
18170 #, gcc-internal-format
18171 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
18172 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本块 %d 中间"
18173
18174 #: cfgrtl.c:2128
18175 #, gcc-internal-format
18176 msgid "in basic block %d:"
18177 msgstr "在基本块 %d 中:"
18178
18179 #: cfgrtl.c:2165
18180 #, gcc-internal-format
18181 msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: cfgrtl.c:2183
18185 #, fuzzy, gcc-internal-format
18186 msgid "missing barrier after block %i"
18187 msgstr "%qs 后缺少路径"
18188
18189 #: cfgrtl.c:2196
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: cfgrtl.c:2205
18195 #, fuzzy, gcc-internal-format
18196 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
18197 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败。"
18198
18199 #: cfgrtl.c:2224
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: cfgrtl.c:2263
18205 #, gcc-internal-format
18206 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: cgraph.c:763
18210 #, gcc-internal-format
18211 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: cgraphunit.c:664
18215 #, gcc-internal-format
18216 msgid "aux field set for edge %s->%s"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: cgraphunit.c:670
18220 #, gcc-internal-format
18221 msgid "Execution count is negative"
18222 msgstr "执行次数为负"
18223
18224 #: cgraphunit.c:677
18225 #, fuzzy, gcc-internal-format
18226 msgid "caller edge count is negative"
18227 msgstr "右移次数为负"
18228
18229 #: cgraphunit.c:686
18230 #, fuzzy, gcc-internal-format
18231 msgid "inlined_to pointer is wrong"
18232 msgstr "下标运算的左操作数是函数指针"
18233
18234 #: cgraphunit.c:691
18235 #, fuzzy, gcc-internal-format
18236 msgid "multiple inline callers"
18237 msgstr "多个内联调用者"
18238
18239 #: cgraphunit.c:698
18240 #, fuzzy, gcc-internal-format
18241 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
18242 msgstr "下标运算的左操作数是函数指针"
18243
18244 #: cgraphunit.c:704
18245 #, fuzzy, gcc-internal-format
18246 msgid "inlined_to pointer is set but no predecesors found"
18247 msgstr "下标运算的左操作数是函数指针"
18248
18249 #: cgraphunit.c:709
18250 #, fuzzy, gcc-internal-format
18251 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
18252 msgstr "下标运算的左操作数是函数指针"
18253
18254 #: cgraphunit.c:719
18255 #, gcc-internal-format
18256 msgid "node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: cgraphunit.c:747
18260 #, gcc-internal-format
18261 msgid "shared call_stmt:"
18262 msgstr "共享的 call_stmt:"
18263
18264 #: cgraphunit.c:753
18265 #, fuzzy, gcc-internal-format
18266 msgid "edge points to wrong declaration:"
18267 msgstr "%J‘%D’使用前未声明"
18268
18269 #: cgraphunit.c:762
18270 #, gcc-internal-format
18271 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: cgraphunit.c:779
18275 #, gcc-internal-format
18276 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: cgraphunit.c:791
18280 #, gcc-internal-format
18281 msgid "verify_cgraph_node failed"
18282 msgstr "verify_cgraph_node 失败"
18283
18284 #: cgraphunit.c:1028
18285 #, fuzzy, gcc-internal-format
18286 msgid "failed to reclaim unneeded function"
18287 msgstr "内部调用PostMessage失败. "
18288
18289 #: cgraphunit.c:1308
18290 #, gcc-internal-format
18291 msgid "nodes with no released memory found"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: collect2.c:1172
18295 #, gcc-internal-format
18296 msgid "unknown demangling style '%s'"
18297 msgstr "未知的解修饰风格‘%s’"
18298
18299 #: collect2.c:1495
18300 #, gcc-internal-format
18301 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
18302 msgstr "%s 以信号 %d [%s]%s 退出。"
18303
18304 #: collect2.c:1513
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "%s returned %d exit status"
18307 msgstr "%s 以返回值 %d 退出"
18308
18309 #: collect2.c:2175
18310 #, gcc-internal-format
18311 msgid "cannot find 'ldd'"
18312 msgstr "找不到‘ldd’"
18313
18314 #: convert.c:65
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "cannot convert to a pointer type"
18317 msgstr "无法转换为指针类型"
18318
18319 #: convert.c:304
18320 #, gcc-internal-format
18321 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
18322 msgstr "需要浮点数值时使用了指针值"
18323
18324 #: convert.c:308
18325 #, gcc-internal-format
18326 msgid "aggregate value used where a float was expected"
18327 msgstr "需要浮点数时使用了聚合值"
18328
18329 #: convert.c:333
18330 #, gcc-internal-format
18331 msgid "conversion to incomplete type"
18332 msgstr "转换为不完全类型"
18333
18334 #: convert.c:678 convert.c:754
18335 #, gcc-internal-format
18336 msgid "can't convert between vector values of different size"
18337 msgstr "不能在不同大小的矢量类型间进行转换"
18338
18339 #: convert.c:684
18340 #, gcc-internal-format
18341 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
18342 msgstr "需要整数时使用了聚合值"
18343
18344 #: convert.c:734
18345 #, gcc-internal-format
18346 msgid "pointer value used where a complex was expected"
18347 msgstr "需要复数时使用了指针值"
18348
18349 #: convert.c:738
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
18352 msgstr "需要复数时使用了聚合值"
18353
18354 #: convert.c:760
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "can't convert value to a vector"
18357 msgstr "不能将值转换为矢量"
18358
18359 #: coverage.c:183
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "%qs is not a gcov data file"
18362 msgstr "%qs 不是一个 gcov 数据文件"
18363
18364 #: coverage.c:194
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
18367 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
18368
18369 #: coverage.c:274 coverage.c:282
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: coverage.c:276 coverage.c:359
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "checksum is %x instead of %x"
18377 msgstr "检验和是 %x 而不是 %x"
18378
18379 #: coverage.c:284 coverage.c:367
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "number of counters is %d instead of %d"
18382 msgstr "计数器的数量是 %d 而不是 %d"
18383
18384 #: coverage.c:290
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: coverage.c:311
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "%qs has overflowed"
18392 msgstr "%qs 溢出"
18393
18394 #: coverage.c:311
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "%qs is corrupted"
18397 msgstr "%qs 已损坏"
18398
18399 #: coverage.c:348
18400 #, fuzzy, gcc-internal-format
18401 msgid "no coverage for function %qs found"
18402 msgstr "没有找到 %qs 的标号定义"
18403
18404 #: coverage.c:356 coverage.c:364
18405 #, fuzzy, gcc-internal-format
18406 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
18407 msgstr "没有找到 %qs 的标号定义"
18408
18409 #: coverage.c:529
18410 #, gcc-internal-format
18411 msgid "cannot open %s"
18412 msgstr "不能打开 %s"
18413
18414 #: coverage.c:564
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "error writing %qs"
18417 msgstr "写入 %qs 时错误"
18418
18419 #: diagnostic.c:602
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "in %s, at %s:%d"
18422 msgstr "在 %s 中,于 %s:%d"
18423
18424 #: dominance.c:855
18425 #, fuzzy, gcc-internal-format
18426 msgid "dominator of %d status unknown"
18427 msgstr "???"
18428
18429 #: dominance.c:857
18430 #, fuzzy, gcc-internal-format
18431 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
18432 msgstr "循环 %d 的大小应该为 %d,而不是%d。"
18433
18434 #: dominance.c:869
18435 #, gcc-internal-format
18436 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
18437 msgstr "ENTRY 未能主导基本块 %d"
18438
18439 #: dwarf2out.c:3526
18440 #, gcc-internal-format
18441 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: emit-rtl.c:2266
18445 #, fuzzy, gcc-internal-format
18446 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
18447 msgstr "此指令中操作数无效"
18448
18449 #: emit-rtl.c:2268
18450 #, gcc-internal-format
18451 msgid "shared rtx"
18452 msgstr "共享的 rtx"
18453
18454 #: emit-rtl.c:2270 flow.c:492 flow.c:517 flow.c:539
18455 #, gcc-internal-format
18456 msgid "internal consistency failure"
18457 msgstr "内部一致性错误"
18458
18459 #: emit-rtl.c:3334
18460 #, gcc-internal-format
18461 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:289
18465 #, gcc-internal-format
18466 msgid "abort in %s, at %s:%d"
18467 msgstr "在 %s 中放弃,于 %s:%d"
18468
18469 #: except.c:338
18470 #, gcc-internal-format
18471 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: except.c:2786
18475 #, gcc-internal-format
18476 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: except.c:2917
18480 #, gcc-internal-format
18481 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
18482 msgstr "__builtin_eh_return 在此目标机上不受支持"
18483
18484 #: except.c:3771 except.c:3780
18485 #, gcc-internal-format
18486 msgid "region_array is corrupted for region %i"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: except.c:3785
18490 #, gcc-internal-format
18491 msgid "outer block of region %i is wrong"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: except.c:3790
18495 #, gcc-internal-format
18496 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: except.c:3796
18500 #, gcc-internal-format
18501 msgid "negative nesting depth of region %i"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: except.c:3816
18505 #, gcc-internal-format
18506 msgid "tree list ends on depth %i"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: except.c:3821
18510 #, gcc-internal-format
18511 msgid "array does not match the region tree"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: except.c:3827
18515 #, gcc-internal-format
18516 msgid "verify_eh_tree failed"
18517 msgstr "verify_eh_tree 失败"
18518
18519 #: explow.c:1212
18520 #, gcc-internal-format
18521 msgid "stack limits not supported on this target"
18522 msgstr "堆栈限制在此目标机上不受支持"
18523
18524 #: fold-const.c:3328 fold-const.c:3339
18525 #, gcc-internal-format
18526 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: fold-const.c:4940 fold-const.c:4955
18530 #, gcc-internal-format
18531 msgid "comparison is always %d"
18532 msgstr "比较结果始终为 %d"
18533
18534 #: fold-const.c:5084
18535 #, gcc-internal-format
18536 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: fold-const.c:5089
18540 #, gcc-internal-format
18541 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
18542 msgstr "对两个互斥的相等比较取 %<and%> 的结果永远是 0"
18543
18544 #: fold-const.c:10301
18545 #, gcc-internal-format
18546 msgid "fold check: original tree changed by fold"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: function.c:491
18550 #, gcc-internal-format
18551 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
18552 msgstr "%J局部对象的总大小太大"
18553
18554 #: function.c:838 varasm.c:1674
18555 #, gcc-internal-format
18556 msgid "size of variable %q+D is too large"
18557 msgstr "变量 %q+D 的大小太大"
18558
18559 #: function.c:1548
18560 #, gcc-internal-format
18561 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
18562 msgstr "%<asm%> 中不可能的约束"
18563
18564 #: function.c:3478
18565 #, gcc-internal-format
18566 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18567 msgstr "变量 %q+D 原先的内容可能为 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所破坏"
18568
18569 #: function.c:3499
18570 #, gcc-internal-format
18571 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18572 msgstr "实参 %q+D 原先的内容可能为 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所破坏"
18573
18574 #: function.c:3894
18575 #, gcc-internal-format
18576 msgid "function returns an aggregate"
18577 msgstr "函数返回一个聚合"
18578
18579 #: function.c:4286
18580 #, gcc-internal-format
18581 msgid "unused parameter %q+D"
18582 msgstr "未使用的参数 %q+D"
18583
18584 #: gcc.c:1243
18585 #, gcc-internal-format
18586 msgid "ambiguous abbreviation %s"
18587 msgstr "有歧义的缩写 %s"
18588
18589 #: gcc.c:1270
18590 #, gcc-internal-format
18591 msgid "incomplete '%s' option"
18592 msgstr "不完全的‘%s’选项"
18593
18594 #: gcc.c:1281
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "missing argument to '%s' option"
18597 msgstr "‘%s’选项缺少实参"
18598
18599 #: gcc.c:1294
18600 #, gcc-internal-format
18601 msgid "extraneous argument to '%s' option"
18602 msgstr "‘%s’选项实参太多"
18603
18604 #: gcc.c:3804
18605 #, gcc-internal-format
18606 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
18607 msgstr "警告:忽略 -pipe,因为指定了 -save-temps"
18608
18609 #: gcc.c:4105
18610 #, gcc-internal-format
18611 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
18612 msgstr ""
18613
18614 #. Catch the case where a spec string contains something like
18615 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
18616 #. hand side of the :.
18617 #: gcc.c:5174
18618 #, gcc-internal-format
18619 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
18620 msgstr "spec 失败:‘%%*’未经模式匹配初始化"
18621
18622 #: gcc.c:5183
18623 #, gcc-internal-format
18624 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
18625 msgstr "警告:在 specs 中使用过时的 %%[ 运算符"
18626
18627 #: gcc.c:5264
18628 #, gcc-internal-format
18629 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
18630 msgstr "spec 错误:无法识别的 spec 选项‘%c’"
18631
18632 #: gcc.c:6188
18633 #, gcc-internal-format
18634 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: gcc.c:6211
18638 #, gcc-internal-format
18639 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: gcc.c:6300
18643 #, gcc-internal-format
18644 msgid "unrecognized option '-%s'"
18645 msgstr "无法识别的选项‘-%s’"
18646
18647 #: gcc.c:6491 gcc.c:6554
18648 #, gcc-internal-format
18649 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
18650 msgstr "%s:此系统未安装 %s 编译器"
18651
18652 #: gcc.c:6646
18653 #, gcc-internal-format
18654 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
18655 msgstr "%s:未使用链接器输入文件,因为链接尚未完成"
18656
18657 #: gcc.c:6686
18658 #, gcc-internal-format
18659 msgid "language %s not recognized"
18660 msgstr "语言 %s 未能被识别"
18661
18662 #: gcc.c:6757
18663 #, gcc-internal-format
18664 msgid "%s: %s"
18665 msgstr "%s:%s"
18666
18667 #: gcse.c:6579
18668 #, gcc-internal-format
18669 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: gcse.c:6592
18673 #, gcc-internal-format
18674 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
18675 msgstr "%s:%d 个基本块和 %d 个寄存器"
18676
18677 #: ggc-common.c:404 ggc-common.c:412 ggc-common.c:480 ggc-common.c:499
18678 #: ggc-page.c:2110 ggc-page.c:2141 ggc-page.c:2148 ggc-zone.c:2291
18679 #: ggc-zone.c:2306
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "can't write PCH file: %m"
18682 msgstr "无法写入 PCH 文件:%m"
18683
18684 #: ggc-common.c:492 config/i386/host-cygwin.c:58
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "can't get position in PCH file: %m"
18687 msgstr "不能在 PCH 文件中找到位置:%m"
18688
18689 #: ggc-common.c:502
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
18692 msgstr "不能向 PCH 文件写入填补:%m"
18693
18694 #: ggc-common.c:557 ggc-common.c:565 ggc-common.c:572 ggc-common.c:575
18695 #: ggc-common.c:585 ggc-common.c:588 ggc-page.c:2235 ggc-zone.c:2325
18696 #, gcc-internal-format
18697 msgid "can't read PCH file: %m"
18698 msgstr "无法读取 PCH 文件:%m"
18699
18700 #: ggc-common.c:580
18701 #, gcc-internal-format
18702 msgid "had to relocate PCH"
18703 msgstr "必须重新定位 PCH"
18704
18705 #: ggc-page.c:1448
18706 #, gcc-internal-format
18707 msgid "open /dev/zero: %m"
18708 msgstr "打开 /dev/zero:%m"
18709
18710 #: ggc-page.c:2126 ggc-page.c:2132
18711 #, gcc-internal-format
18712 msgid "can't write PCH file"
18713 msgstr "无法写入 PCH 文件"
18714
18715 #: ggc-zone.c:2288 ggc-zone.c:2299
18716 #, gcc-internal-format
18717 msgid "can't seek PCH file: %m"
18718 msgstr "无法在 PCH 文件中定位:%m"
18719
18720 #: ggc-zone.c:2302
18721 #, gcc-internal-format
18722 msgid "can't write PCH fle: %m"
18723 msgstr "无法写入 PCH 文件:%m"
18724
18725 #: gimple-low.c:202
18726 #, gcc-internal-format
18727 msgid "unexpected node"
18728 msgstr "与预期不符的结点"
18729
18730 #: gimplify.c:3662
18731 #, gcc-internal-format
18732 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
18733 msgstr "汇编输出 %d 中左值无效"
18734
18735 #: gimplify.c:3774
18736 #, gcc-internal-format
18737 msgid "memory input %d is not directly addressable"
18738 msgstr "内存输入 %d 不可直接寻址"
18739
18740 #: gimplify.c:4646
18741 #, gcc-internal-format
18742 msgid "gimplification failed"
18743 msgstr "gimplification 失败"
18744
18745 #: global.c:376 global.c:389 global.c:403
18746 #, gcc-internal-format
18747 msgid "%s cannot be used in asm here"
18748 msgstr "%s 不能在这里用于 asm"
18749
18750 #: graph.c:403 java/jcf-parse.c:1080 java/jcf-parse.c:1215 java/lex.c:1855
18751 #: objc/objc-act.c:501
18752 #, gcc-internal-format
18753 msgid "can't open %s: %m"
18754 msgstr "无法打开 %s:%m"
18755
18756 #: haifa-sched.c:182
18757 #, gcc-internal-format
18758 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
18759 msgstr ""
18760
18761 #. Eventually this should become a hard error IMO.
18762 #: opts.c:261
18763 #, gcc-internal-format
18764 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
18765 msgstr "命令行选项“%s”对 %s 是有效的,但对 %s 无效"
18766
18767 #: opts.c:315
18768 #, fuzzy, gcc-internal-format
18769 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
18770 msgstr "%s 不为这个配置所支持"
18771
18772 #: opts.c:359
18773 #, gcc-internal-format
18774 msgid "missing argument to \"%s\""
18775 msgstr "“%s”缺少实参"
18776
18777 #: opts.c:369
18778 #, gcc-internal-format
18779 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
18780 msgstr "“%s”的实参应该是一个非负整数"
18781
18782 #: opts.c:457
18783 #, gcc-internal-format
18784 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
18785 msgstr "无法识别的命令行选项“%s”"
18786
18787 #: opts.c:670
18788 #, gcc-internal-format
18789 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
18790 msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 时不受支持"
18791
18792 #: opts.c:684
18793 #, gcc-internal-format
18794 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
18795 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能与异常一起工作"
18796
18797 #: opts.c:693
18798 #, gcc-internal-format
18799 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
18800 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下工作"
18801
18802 #: opts.c:861
18803 #, gcc-internal-format
18804 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
18805 msgstr "结构的对齐必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
18806
18807 #: opts.c:919
18808 #, gcc-internal-format
18809 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
18810 msgstr "无法识别的可见性值“%s”"
18811
18812 #: opts.c:967
18813 #, gcc-internal-format
18814 msgid "unrecognized register name \"%s\""
18815 msgstr "无法识别的寄存器名“%s”"
18816
18817 #: opts.c:991
18818 #, gcc-internal-format
18819 msgid "unknown tls-model \"%s\""
18820 msgstr "未知的 tls-model“%s”"
18821
18822 #: opts.c:1041
18823 #, gcc-internal-format
18824 msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: opts.c:1064
18828 #, gcc-internal-format
18829 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
18830 msgstr "%s:--param 实参的形式应该为“名字=值”"
18831
18832 #: opts.c:1069
18833 #, gcc-internal-format
18834 msgid "invalid --param value %qs"
18835 msgstr "无效的 --param 值 %qs"
18836
18837 #: opts.c:1166
18838 #, gcc-internal-format
18839 msgid "target system does not support debug output"
18840 msgstr "目标系统不支持调试输出"
18841
18842 #: opts.c:1173
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
18845 msgstr "调试格式“%s”与先前的选择冲突"
18846
18847 #: opts.c:1189
18848 #, gcc-internal-format
18849 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
18850 msgstr "无法识别的调试输出级别“%s”"
18851
18852 #: opts.c:1191
18853 #, gcc-internal-format
18854 msgid "debug output level %s is too high"
18855 msgstr "调试输出级别 %s 太高"
18856
18857 #: params.c:71
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
18860 msgstr "参数 %qs 的最小值为 %u"
18861
18862 #: params.c:76
18863 #, gcc-internal-format
18864 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
18865 msgstr "参数 %qs 的最大值是 %u"
18866
18867 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
18868 #: params.c:85
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "invalid parameter %qs"
18871 msgstr "无效的参数 %qs"
18872
18873 #: profile.c:287
18874 #, gcc-internal-format
18875 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
18876 msgstr "损坏的样本信息:run_max * runs < sum_max"
18877
18878 #: profile.c:293
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
18881 msgstr "损坏的样本信息:sum_all 小于 sum_max"
18882
18883 #: profile.c:338
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18886 msgstr "损坏的样本信息:从 %i 到 %i 的边超过最大计数"
18887
18888 #: profile.c:503
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
18891 msgstr "损坏的样本信息:基本块 %d 的迭代次数被认为是 %i"
18892
18893 #: profile.c:524
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
18896 msgstr "损坏的样本信息:边 %d-%d 的执行次数被认为是 %i"
18897
18898 #: reg-stack.c:526
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18901 msgstr "输出约束 %d 必须指定单个寄存器"
18902
18903 #: reg-stack.c:536
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: reg-stack.c:559
18909 #, gcc-internal-format
18910 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: reg-stack.c:596
18914 #, gcc-internal-format
18915 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: reg-stack.c:615
18919 #, gcc-internal-format
18920 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
18921 msgstr "输出操作数 %d 必须使用 %<&%> 约束"
18922
18923 #: regclass.c:766
18924 #, gcc-internal-format
18925 msgid "can't use '%s' as a %s register"
18926 msgstr "无法将‘%s’用作 %s 寄存器"
18927
18928 #: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:5035 config/ia64/ia64.c:5042
18929 #: config/pa/pa.c:339 config/pa/pa.c:346
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "unknown register name: %s"
18932 msgstr "未知的寄存器名:%s"
18933
18934 #: regclass.c:791
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "global register variable follows a function definition"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: regclass.c:795
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "register used for two global register variables"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: regclass.c:800
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: regrename.c:1893
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: regrename.c:1905
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: regrename.c:1908
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: regrename.c:1920
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: reload.c:1270
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
18972 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新加载整数常量操作数"
18973
18974 #: reload.c:1293
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
18977 msgstr "%<asm%> 中不可能的寄存器约束"
18978
18979 #: reload.c:3560
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
18982 msgstr "%<&%> 约束未与寄存器类型一起使用"
18983
18984 #: reload.c:3731 reload.c:3963
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18987 msgstr "一句 %<asm%> 中操作数约束不一致"
18988
18989 #: reload1.c:1235
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18992 msgstr "对可靠的堆栈检查来说框架太大了"
18993
18994 #: reload1.c:1238
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "try reducing the number of local variables"
18997 msgstr "试图减少局部变量的数量"
18998
18999 #: reload1.c:1894
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: reload1.c:1899
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
19007 msgstr "在类 %qs 中找不到可舍出的寄存器"
19008
19009 #: reload1.c:3969
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
19012 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新加载"
19013
19014 #: reload1.c:5093
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
19017 msgstr "%<asm%> 操作数的约束与操作数大小不兼容"
19018
19019 #: reload1.c:6723
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
19022 msgstr "%<asm%> 的输出操作数是常量"
19023
19024 #: rtl.c:474
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: rtl.c:484
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: rtl.c:494
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: rtl.c:503
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19042 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
19043
19044 #: rtl.c:513
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19047 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’或‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
19048
19049 #: rtl.c:539
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: rtl.c:550
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: stmt.c:317
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
19062 msgstr "输出操作数约束缺少 %<=%>"
19063
19064 #: stmt.c:332
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: stmt.c:355
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: stmt.c:362 stmt.c:461
19075 #, fuzzy, gcc-internal-format
19076 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
19077 msgstr "启动时打开上次使用的文档(&S)"
19078
19079 #: stmt.c:381
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "matching constraint not valid in output operand"
19082 msgstr "匹配的约束在输出操作数中无效"
19083
19084 #: stmt.c:452
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "input operand constraint contains %qc"
19087 msgstr "输入操作数约束包含 %qc"
19088
19089 #: stmt.c:494
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "matching constraint references invalid operand number"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: stmt.c:532
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
19097 msgstr "约束中出现无效的标点 %qc"
19098
19099 #: stmt.c:556
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "matching constraint does not allow a register"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: stmt.c:598
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: stmt.c:686
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
19112 msgstr "%<asm%> 中出现未知的寄存器名 %qs"
19113
19114 #: stmt.c:694
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
19117 msgstr "PIC 寄存器 %qs 的值在 %<asm%> 中被改变"
19118
19119 #: stmt.c:741
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
19122 msgstr "%<asm%> 中的操作数超过 %d 个"
19123
19124 #: stmt.c:804
19125 #, gcc-internal-format
19126 msgid "output number %d not directly addressable"
19127 msgstr "输出数 %d 不可直接寻址"
19128
19129 #: stmt.c:883
19130 #, gcc-internal-format
19131 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
19132 msgstr "汇编操作数 %d 与约束可能不匹配"
19133
19134 #: stmt.c:893
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: stmt.c:1040
19140 #, gcc-internal-format
19141 msgid "asm clobber conflict with output operand"
19142 msgstr "汇编副作用操作数与输出操作数冲突"
19143
19144 #: stmt.c:1045
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "asm clobber conflict with input operand"
19147 msgstr "汇编副作用操作数与输入操作数冲突"
19148
19149 #: stmt.c:1122
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
19152 msgstr "%<asm%> 中太多变数"
19153
19154 #: stmt.c:1134
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: stmt.c:1187
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "duplicate asm operand name %qs"
19162 msgstr "重复的汇编操作数名 %qs"
19163
19164 #: stmt.c:1285
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "missing close brace for named operand"
19167 msgstr "有名操作数后缺少右花括号"
19168
19169 #: stmt.c:1313
19170 #, gcc-internal-format
19171 msgid "undefined named operand %qs"
19172 msgstr "未定义的有名操作数 %qs"
19173
19174 #: stmt.c:1457
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "%Hvalue computed is not used"
19177 msgstr "%H计算出的值未被使用"
19178
19179 #: stor-layout.c:149
19180 #, gcc-internal-format
19181 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
19182 msgstr "类型大小不能被显式地计算出"
19183
19184 #: stor-layout.c:151
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "variable-size type declared outside of any function"
19187 msgstr "变长类型在所有函数外声明"
19188
19189 #: stor-layout.c:455
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "size of %q+D is %d bytes"
19192 msgstr "%q+D 的大小为 %d 字节"
19193
19194 #: stor-layout.c:457
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
19197 msgstr "%q+D 的大小超过 %wd 字节"
19198
19199 #: stor-layout.c:865
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
19202 msgstr "packed 属性导致 %q+D 低效率的对齐"
19203
19204 #: stor-layout.c:868
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
19207 msgstr "packed 属性对 %q+D 来说是不需要的"
19208
19209 #. No, we need to skip space before this field.
19210 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
19211 #: stor-layout.c:883
19212 #, gcc-internal-format
19213 msgid "padding struct to align %q+D"
19214 msgstr "填补结构以对齐 %q+D"
19215
19216 #: stor-layout.c:1282
19217 #, gcc-internal-format
19218 msgid "padding struct size to alignment boundary"
19219 msgstr "将结构大小填补到对齐边界上"
19220
19221 #: stor-layout.c:1312
19222 #, gcc-internal-format
19223 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
19224 msgstr "packed 属性导致 %qs 低效率的对齐"
19225
19226 #: stor-layout.c:1316
19227 #, gcc-internal-format
19228 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
19229 msgstr "packed 属性对 %qs 来说是不需要的"
19230
19231 #: stor-layout.c:1322
19232 #, gcc-internal-format
19233 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
19234 msgstr "packed 属性导致低效率的对齐"
19235
19236 #: stor-layout.c:1324
19237 #, gcc-internal-format
19238 msgid "packed attribute is unnecessary"
19239 msgstr "不需要 packed 属性"
19240
19241 #: stor-layout.c:1835
19242 #, fuzzy, gcc-internal-format
19243 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
19244 msgstr "%J%qD的对齐要求大于目标文件的最大对齐边界。使用 %d"
19245
19246 #: targhooks.c:98
19247 #, gcc-internal-format
19248 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
19249 msgstr "__builtin_saveregs 不为此目标所支持"
19250
19251 #: tlink.c:484
19252 #, gcc-internal-format
19253 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: tlink.c:705
19257 #, gcc-internal-format
19258 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: tlink.c:775
19262 #, gcc-internal-format
19263 msgid "ld returned %d exit status"
19264 msgstr "ld 返回 %d"
19265
19266 #: toplev.c:512
19267 #, gcc-internal-format
19268 msgid "invalid option argument %qs"
19269 msgstr "无效的选项参数 %qs"
19270
19271 #: toplev.c:602
19272 #, gcc-internal-format
19273 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: toplev.c:605
19277 #, gcc-internal-format
19278 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: toplev.c:823
19282 #, gcc-internal-format
19283 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
19284 msgstr "%q+F 声明为 %<static%> 却从未定义过"
19285
19286 #: toplev.c:848
19287 #, gcc-internal-format
19288 msgid "%q+D defined but not used"
19289 msgstr "%q+D 定义后未使用"
19290
19291 #: toplev.c:891 toplev.c:915
19292 #, gcc-internal-format
19293 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
19294 msgstr "%qs 已过时(于 %s:%d 声明)"
19295
19296 #: toplev.c:919
19297 #, gcc-internal-format
19298 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
19299 msgstr "类型已过时(于 %s:%d 声明)"
19300
19301 #: toplev.c:925
19302 #, gcc-internal-format
19303 msgid "%qs is deprecated"
19304 msgstr "%qs 已过时"
19305
19306 #: toplev.c:927
19307 #, gcc-internal-format
19308 msgid "type is deprecated"
19309 msgstr "类型已过时"
19310
19311 #: toplev.c:1094
19312 #, gcc-internal-format
19313 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19314 msgstr "无法识别的 gcc 调试选项:%c"
19315
19316 #: toplev.c:1247
19317 #, gcc-internal-format
19318 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
19319 msgstr "无法打开 %s 并写入:%m"
19320
19321 #: toplev.c:1591
19322 #, gcc-internal-format
19323 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
19324 msgstr "指令调度在此目标机上不受支持"
19325
19326 #: toplev.c:1595
19327 #, gcc-internal-format
19328 msgid "this target machine does not have delayed branches"
19329 msgstr "此目标机没有延迟转移指令"
19330
19331 #: toplev.c:1609
19332 #, gcc-internal-format
19333 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
19334 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目标机上不受支持"
19335
19336 #: toplev.c:1682
19337 #, gcc-internal-format
19338 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
19339 msgstr "目标系统不支持“%s”调试格式"
19340
19341 #: toplev.c:1694
19342 #, gcc-internal-format
19343 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: toplev.c:1697
19347 #, gcc-internal-format
19348 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: toplev.c:1717
19352 #, gcc-internal-format
19353 msgid "can%'t open %s: %m"
19354 msgstr "无法打开%s:%m"
19355
19356 #: toplev.c:1724
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
19359 msgstr "-ffunction-sections 在此目标机上不受支持"
19360
19361 #: toplev.c:1729
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
19364 msgstr "-fdata-sections 在此目标机上不受支持"
19365
19366 #: toplev.c:1736
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
19369 msgstr "-ffunction-sections 被禁用;因此不可能进行取样"
19370
19371 #: toplev.c:1743
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
19374 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持"
19375
19376 #: toplev.c:1749
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
19379 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持(尝试 -march 开关)"
19380
19381 #: toplev.c:1758
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
19384 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支持与 -Os 并用"
19385
19386 #: toplev.c:1764
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
19389 msgstr "-ffunction-sections 在某些目标机上可能会影响调试"
19390
19391 #: toplev.c:1779
19392 #, fuzzy, gcc-internal-format
19393 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
19394 msgstr "-fspeculative-prefetching 在此目标机上不受支持"
19395
19396 #: toplev.c:1792
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: toplev.c:1897
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "error writing to %s: %m"
19404 msgstr "写入 %s 时出错:%m"
19405
19406 #: toplev.c:1899 java/jcf-parse.c:1099 java/jcf-write.c:3539
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "error closing %s: %m"
19409 msgstr "关闭 %s 时出错:%m"
19410
19411 #: tree-cfg.c:1422 tree-cfg.c:2060 tree-cfg.c:2063
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "%Hwill never be executed"
19414 msgstr "%H永远不会被执行"
19415
19416 #: tree-cfg.c:3149
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: tree-cfg.c:3158
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: tree-cfg.c:3168
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: tree-cfg.c:3203
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: tree-cfg.c:3209
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: tree-cfg.c:3214
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: tree-cfg.c:3230
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
19449 msgstr ""
19450
19451 #: tree-cfg.c:3240
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "non-boolean used in condition"
19454 msgstr "条件表达式使用了非布尔值"
19455
19456 #: tree-cfg.c:3245
19457 #, fuzzy, gcc-internal-format
19458 msgid "invalid conditional operand"
19459 msgstr "无效的操作数代码‘%c’"
19460
19461 #: tree-cfg.c:3300
19462 #, fuzzy, gcc-internal-format
19463 msgid "invalid reference prefix"
19464 msgstr "无效的引用前缀"
19465
19466 #: tree-cfg.c:3365
19467 #, fuzzy, gcc-internal-format
19468 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
19469 msgstr "不是一个有效的 GIMPLE 语句。"
19470
19471 #: tree-cfg.c:3385
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: tree-cfg.c:3390
19477 #, gcc-internal-format
19478 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: tree-cfg.c:3485
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: tree-cfg.c:3500
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: tree-cfg.c:3516 tree-cfg.c:3539
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: tree-cfg.c:3530
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: tree-cfg.c:3548
19502 #, fuzzy, gcc-internal-format
19503 msgid "verify_stmts failed"
19504 msgstr "verify_stmts 失败。"
19505
19506 #: tree-cfg.c:3569
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: tree-cfg.c:3575
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: tree-cfg.c:3582
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: tree-cfg.c:3604
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: tree-cfg.c:3613
19527 #, fuzzy, gcc-internal-format
19528 msgid "label %s to block does not match in bb %d"
19529 msgstr "%<else%> 标号在基本块 %d 结尾不匹配边\n"
19530
19531 #: tree-cfg.c:3622
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: tree-cfg.c:3636
19537 #, fuzzy, gcc-internal-format
19538 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19539 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本块 %d 中间"
19540
19541 #: tree-cfg.c:3646
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "label %s in the middle of basic block %d"
19544 msgstr "标号 %s 在基本块 %d 中间"
19545
19546 #: tree-cfg.c:3665
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: tree-cfg.c:3680
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: tree-cfg.c:3693 tree-cfg.c:3731 tree-cfg.c:3744 tree-cfg.c:3815
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: tree-cfg.c:3701
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
19564 msgstr "%<then%> 标号在基本块 %d 结尾不匹配边"
19565
19566 #: tree-cfg.c:3709
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
19569 msgstr "%<else%> 标号在基本块 %d 结尾不匹配边"
19570
19571 #: tree-cfg.c:3719
19572 #, fuzzy, gcc-internal-format
19573 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19574 msgstr "基本块 %d 末尾显式的 goto\n"
19575
19576 #: tree-cfg.c:3749
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: tree-cfg.c:3782
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "found default case not at end of case vector"
19584 msgstr "默认 case 没有出现在 case 矢量末尾"
19585
19586 #: tree-cfg.c:3788
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "case labels not sorted:"
19589 msgstr "case 标号未排序: "
19590
19591 #: tree-cfg.c:3799
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "no default case found at end of case vector"
19594 msgstr "case 矢量末尾没有默认 case"
19595
19596 #: tree-cfg.c:3807
19597 #, fuzzy, gcc-internal-format
19598 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19599 msgstr "下方边缘面板"
19600
19601 #: tree-cfg.c:3829
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "missing edge %i->%i"
19604 msgstr "缺少边 %i->%i"
19605
19606 #: tree-cfg.c:5123 tree-cfg.c:5127
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
19609 msgstr "%H%<noreturn%> 函数确实会返回"
19610
19611 #: tree-cfg.c:5149 tree-cfg.c:5154
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
19614 msgstr "%H在有返回值的函数中,控制流程到达函数尾"
19615
19616 #: tree-cfg.c:5214
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
19619 msgstr "%J函数是属性 %<noreturn%> 可能的备选"
19620
19621 #: tree-dump.c:856
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "could not open dump file %qs: %s"
19624 msgstr "无法打开转储文件 %qs:%s"
19625
19626 #: tree-dump.c:987
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: tree-eh.c:1767
19632 #, fuzzy, gcc-internal-format
19633 msgid "EH edge %i->%i is missing"
19634 msgstr "会话目录为空"
19635
19636 #: tree-eh.c:1772
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
19639 msgstr ""
19640
19641 #. ??? might not be mistake.
19642 #: tree-eh.c:1778
19643 #, gcc-internal-format
19644 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: tree-eh.c:1812
19648 #, gcc-internal-format
19649 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: tree-eh.c:1819
19653 #, gcc-internal-format
19654 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: tree-eh.c:1830
19658 #, fuzzy, gcc-internal-format
19659 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
19660 msgstr "下方边缘面板"
19661
19662 #: tree-inline.c:1373
19663 #, gcc-internal-format
19664 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19665 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为它使用了 alloca (使用 always_inline 属性强制内联)"
19666
19667 #: tree-inline.c:1385
19668 #, gcc-internal-format
19669 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19670 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为它使用了 setjmp"
19671
19672 #: tree-inline.c:1399
19673 #, gcc-internal-format
19674 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19675 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为它使用了变长实参表"
19676
19677 #: tree-inline.c:1410
19678 #, gcc-internal-format
19679 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19680 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为它使用了 setjmp-longjmp 异常处理"
19681
19682 #: tree-inline.c:1417
19683 #, gcc-internal-format
19684 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19685 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为使用了非局部的 goto"
19686
19687 #: tree-inline.c:1428
19688 #, gcc-internal-format
19689 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19690 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
19691
19692 #: tree-inline.c:1447
19693 #, gcc-internal-format
19694 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19695 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为包含一个运行时 goto"
19696
19697 #: tree-inline.c:1461
19698 #, gcc-internal-format
19699 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
19700 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为它接受一个非局部的 goto"
19701
19702 #: tree-inline.c:1486
19703 #, gcc-internal-format
19704 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
19705 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为使用了变长变量"
19706
19707 #: tree-inline.c:2025 tree-inline.c:2035
19708 #, gcc-internal-format
19709 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19710 msgstr "调用 %q+F 时内联失败:%s"
19711
19712 #: tree-inline.c:2026 tree-inline.c:2037
19713 #, gcc-internal-format
19714 msgid "called from here"
19715 msgstr "从此处调用"
19716
19717 #: tree-mudflap.c:847
19718 #, gcc-internal-format
19719 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: tree-mudflap.c:1038
19723 #, gcc-internal-format
19724 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: tree-mudflap.c:1265
19728 #, gcc-internal-format
19729 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: tree-nomudflap.c:51
19733 #, gcc-internal-format
19734 msgid "mudflap: this language is not supported"
19735 msgstr "mudflap:这个语言不受支持"
19736
19737 #: tree-optimize.c:478
19738 #, gcc-internal-format
19739 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
19740 msgstr "%q+D 返回值的大小为 %u 字节"
19741
19742 #: tree-optimize.c:481
19743 #, gcc-internal-format
19744 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
19745 msgstr "%q+D 返回值的大小为 %wd 字节"
19746
19747 #: tree-outof-ssa.c:614 tree-outof-ssa.c:629 tree-outof-ssa.c:643
19748 #: tree-outof-ssa.c:665 tree-outof-ssa.c:1120 tree-outof-ssa.c:1872
19749 #: tree-ssa-live.c:429 tree-ssa-live.c:1835
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "SSA corruption"
19752 msgstr "SSA 损坏"
19753
19754 #: tree-outof-ssa.c:2287
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: tree-outof-ssa.c:2293
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: tree-outof-ssa.c:2300
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: tree-outof-ssa.c:2306
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: tree-profile.c:216
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "unimplemented functionality"
19777 msgstr "未实现的功能"
19778
19779 #: tree-ssa-loop-niter.c:1035
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "%H%s"
19782 msgstr "%H%s"
19783
19784 #: tree-ssa-operands.c:1328
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "internal error"
19787 msgstr "内部错误"
19788
19789 #: tree-ssa.c:111
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "expected an SSA_NAME object"
19792 msgstr "需要一个 SSA_NAME 对象"
19793
19794 #: tree-ssa.c:117
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: tree-ssa.c:123
19800 #, gcc-internal-format
19801 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: tree-ssa.c:129
19805 #, gcc-internal-format
19806 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: tree-ssa.c:135
19810 #, fuzzy, gcc-internal-format
19811 msgid "found a real definition for a non-register"
19812 msgstr "没有找到 %qs 的标号定义"
19813
19814 #: tree-ssa.c:142
19815 #, gcc-internal-format
19816 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: tree-ssa.c:171
19820 #, gcc-internal-format
19821 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: tree-ssa.c:180
19825 #, gcc-internal-format
19826 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
19827 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正确"
19828
19829 #: tree-ssa.c:238
19830 #, gcc-internal-format
19831 msgid "missing definition"
19832 msgstr "定义缺失"
19833
19834 #: tree-ssa.c:244
19835 #, gcc-internal-format
19836 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: tree-ssa.c:252
19840 #, gcc-internal-format
19841 msgid "definition in block %i follows the use"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: tree-ssa.c:259
19845 #, gcc-internal-format
19846 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: tree-ssa.c:267
19850 #, gcc-internal-format
19851 msgid "no immediate_use list"
19852 msgstr "没有 immediate_use 列表"
19853
19854 #: tree-ssa.c:279
19855 #, gcc-internal-format
19856 msgid "wrong immediate use list"
19857 msgstr "错误的 immediate use 列表"
19858
19859 #: tree-ssa.c:312
19860 #, gcc-internal-format
19861 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: tree-ssa.c:327
19865 #, fuzzy, gcc-internal-format
19866 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
19867 msgstr "形参 %P (属于 %q+#D)缺少默认实参"
19868
19869 #: tree-ssa.c:336
19870 #, gcc-internal-format
19871 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: tree-ssa.c:348
19875 #, gcc-internal-format
19876 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: tree-ssa.c:397
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: tree-ssa.c:413
19885 #, gcc-internal-format
19886 msgid "addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: tree-ssa.c:423
19890 #, fuzzy, gcc-internal-format
19891 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
19892 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败。"
19893
19894 #: tree-ssa.c:465
19895 #, gcc-internal-format
19896 msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
19897 msgstr "提领的指针应具有一个名称或类型标记"
19898
19899 #: tree-ssa.c:472
19900 #, gcc-internal-format
19901 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: tree-ssa.c:480
19905 #, gcc-internal-format
19906 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: tree-ssa.c:489
19910 #, fuzzy, gcc-internal-format
19911 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
19912 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败。"
19913
19914 #: tree-ssa.c:566
19915 #, gcc-internal-format
19916 msgid "alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: tree-ssa.c:582
19920 #, gcc-internal-format
19921 msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: tree-ssa.c:614
19925 #, gcc-internal-format
19926 msgid "verify_name_tags failed"
19927 msgstr "verify_name_tags 失败"
19928
19929 #: tree-ssa.c:685
19930 #, fuzzy, gcc-internal-format
19931 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
19932 msgstr "成员 %qD 缺少初始值设定"
19933
19934 #: tree-ssa.c:708
19935 #, gcc-internal-format
19936 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
19937 msgstr ""
19938
19939 #: tree-ssa.c:726
19940 #, gcc-internal-format
19941 msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: tree-ssa.c:737
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: tree-ssa.c:776
19950 #, gcc-internal-format
19951 msgid "verify_ssa failed"
19952 msgstr "verify_ssa 失败"
19953
19954 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
19955 #. can warn about.
19956 #: tree-ssa.c:1163
19957 #, gcc-internal-format
19958 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: tree-ssa.c:1201
19962 #, gcc-internal-format
19963 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: tree-vect-transform.c:561
19967 #, gcc-internal-format
19968 msgid "no support for induction"
19969 msgstr "不支持归纳"
19970
19971 #: tree.c:3495
19972 #, gcc-internal-format
19973 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
19974 msgstr "%q+D 已被声明为具有 dllexport 属性:忽略 dllimport"
19975
19976 #: tree.c:3507
19977 #, gcc-internal-format
19978 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
19979 msgstr "%q+D 重声明时没有 dllimport 属性,但已被作为 dllimport 链接引用过"
19980
19981 #: tree.c:3523 config/i386/winnt-cxx.c:70
19982 #, gcc-internal-format
19983 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
19984 msgstr "%q+D 重声明时没有 dllimport 属性:忽略先前的 dllimport"
19985
19986 #: tree.c:3575 config/darwin.c:1209 config/arm/arm.c:2888
19987 #: config/arm/arm.c:2916 config/avr/avr.c:4656 config/h8300/h8300.c:5282
19988 #: config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:2057 config/i386/i386.c:16691
19989 #: config/ia64/ia64.c:533 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
19990 #: config/sh/symbian.c:409 config/sh/symbian.c:416
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "%qs attribute ignored"
19993 msgstr "忽略 %qs 属性"
19994
19995 #: tree.c:3594
19996 #, gcc-internal-format
19997 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
19998 msgstr "内联函数 %q+D 声明为 dllimport:忽略此属性"
19999
20000 #: tree.c:3602
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20003 msgstr "函数 %q+D 的定义被标记为 dllimport"
20004
20005 #: tree.c:3610 config/sh/symbian.c:431
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20008 msgstr "变量 %q+D 的定义被标记为 dllimport"
20009
20010 #: tree.c:3633 config/sh/symbian.c:506
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
20013 msgstr ""
20014
20015 #: tree.c:5045
20016 #, gcc-internal-format
20017 msgid "arrays of functions are not meaningful"
20018 msgstr "函数数组是没有意义的"
20019
20020 #: tree.c:5097
20021 #, gcc-internal-format
20022 msgid "function return type cannot be function"
20023 msgstr "函数不能返回函数"
20024
20025 #: tree.c:5997
20026 #, fuzzy, gcc-internal-format
20027 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
20028 msgstr "lang_* check:在 %s 中失败,于 %s:%d"
20029
20030 #: tree.c:6034
20031 #, fuzzy, gcc-internal-format
20032 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
20033 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
20034
20035 #: tree.c:6047
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: tree.c:6072
20041 #, fuzzy, gcc-internal-format
20042 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs  in %s, at %s:%d"
20043 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
20044
20045 #: tree.c:6086
20046 #, gcc-internal-format
20047 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: tree.c:6098
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
20053 msgstr ""
20054
20055 #: tree.c:6110
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: value-prof.c:101
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: varasm.c:470
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "%+D causes a section type conflict"
20068 msgstr "%+D 导致一个节类型冲突"
20069
20070 #: varasm.c:930 varasm.c:938
20071 #, gcc-internal-format
20072 msgid "register name not specified for %q+D"
20073 msgstr "%q+D 的寄存器名无效"
20074
20075 #: varasm.c:940
20076 #, gcc-internal-format
20077 msgid "invalid register name for %q+D"
20078 msgstr "%q+D 的寄存器名无效"
20079
20080 #: varasm.c:942
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
20083 msgstr "为 %q+D 指定的寄存器不适合此数据类型"
20084
20085 #: varasm.c:945
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
20088 msgstr "为 %q+D 指定的寄存器不适合此数据类型"
20089
20090 #: varasm.c:955
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "global register variable has initial value"
20093 msgstr "全局寄存器变量有初始值"
20094
20095 #: varasm.c:959
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
20098 msgstr ""
20099
20100 #: varasm.c:997
20101 #, gcc-internal-format
20102 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
20103 msgstr "为非寄存器变量 %q+D 给定了寄存器名"
20104
20105 #: varasm.c:1074
20106 #, gcc-internal-format
20107 msgid "global destructors not supported on this target"
20108 msgstr "全局析构函数在此目标机上不受支持"
20109
20110 #: varasm.c:1135
20111 #, gcc-internal-format
20112 msgid "global constructors not supported on this target"
20113 msgstr "全局构造函数在此目标机上不受支持"
20114
20115 #: varasm.c:1697
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
20118 msgstr "%q+D 的对齐要求大于目标文件的最大对齐边界。使用 %d"
20119
20120 #: varasm.c:1736
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
20123 msgstr "线程局部的 COMMON 数据没有实现"
20124
20125 #: varasm.c:1761
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
20128 msgstr "%q+D 需要的对齐边界大于实现的对齐边界 %wu"
20129
20130 #: varasm.c:3919
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: varasm.c:3963
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "initializer for integer value is too complicated"
20138 msgstr "整数值的初始值设定太复杂"
20139
20140 #: varasm.c:3968
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
20143 msgstr "浮点值的初始值设定不是一个浮点常量"
20144
20145 #: varasm.c:4237
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "invalid initial value for member %qs"
20148 msgstr "成员 %qs 的初始值无效"
20149
20150 #: varasm.c:4437 varasm.c:4481
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
20153 msgstr "%q+D 的弱声明必须在定义之前"
20154
20155 #: varasm.c:4445
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
20158 msgstr "%q+D 的弱声明出现在第一次使用之后将导致不可预期的行为"
20159
20160 #: varasm.c:4479
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
20163 msgstr "%q+D 的弱声明必须是公共的"
20164
20165 #: varasm.c:4488
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
20168 msgstr "不支持 %q+D 的弱声明"
20169
20170 #: varasm.c:4518
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
20173 msgstr "此配置下只支持弱别名"
20174
20175 #: varasm.c:4748
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
20178 msgstr "%J别名引用在此配置下不受支持"
20179
20180 #: varasm.c:4821
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
20183 msgstr "%q+D 是未定义符号 %qs 的别名"
20184
20185 #: varasm.c:4826
20186 #, gcc-internal-format
20187 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
20188 msgstr "%q+D 是外部符号 %qs 的别名"
20189
20190 #: varasm.c:4865
20191 #, gcc-internal-format
20192 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: varasm.c:4878
20196 #, gcc-internal-format
20197 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
20198 msgstr "%J别名定义在此配置下不受支持"
20199
20200 #: varasm.c:4883
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
20203 msgstr "%J此配置下只支持弱别名"
20204
20205 #: varasm.c:4940
20206 #, gcc-internal-format
20207 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: varray.c:207
20211 #, gcc-internal-format
20212 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: varray.c:217
20216 #, gcc-internal-format
20217 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
20218 msgstr "虚拟数组 %s 下溢,在 %s 中,于 %s:%d"
20219
20220 #: vec.c:153
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
20223 msgstr "矢量 %s %s 域错误,在 %s 于 %s:%u"
20224
20225 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
20226 #: xcoffout.c:187
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: config/darwin-c.c:86
20232 #, gcc-internal-format
20233 msgid "too many #pragma options align=reset"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: config/darwin-c.c:106 config/darwin-c.c:109 config/darwin-c.c:111
20237 #: config/darwin-c.c:113
20238 #, gcc-internal-format
20239 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
20240 msgstr "‘#pragma options’格式错误 - 已忽略"
20241
20242 #: config/darwin-c.c:116
20243 #, gcc-internal-format
20244 msgid "junk at end of '#pragma options'"
20245 msgstr "‘#pragma options’末尾有垃圾字符"
20246
20247 #: config/darwin-c.c:126
20248 #, gcc-internal-format
20249 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
20250 msgstr ""
20251
20252 #: config/darwin-c.c:138
20253 #, gcc-internal-format
20254 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
20255 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘(’,忽略"
20256
20257 #: config/darwin-c.c:156
20258 #, gcc-internal-format
20259 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
20260 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘)’,忽略"
20261
20262 #: config/darwin-c.c:159
20263 #, gcc-internal-format
20264 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
20265 msgstr "‘#pragma unused’末尾有垃圾字符"
20266
20267 #: config/darwin-c.c:385
20268 #, gcc-internal-format
20269 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: config/darwin-c.c:577
20273 #, gcc-internal-format
20274 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
20275 msgstr ""
20276
20277 #: config/darwin.c:1323
20278 #, gcc-internal-format
20279 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
20280 msgstr "内部和保护的可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
20281
20282 #: config/host-darwin.c:63
20283 #, gcc-internal-format
20284 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
20288 #, gcc-internal-format
20289 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
20290 msgstr "%<#pragma align%> 格式错误 - 已忽略"
20291
20292 #: config/sol2-c.c:103
20293 #, gcc-internal-format
20294 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: config/sol2-c.c:118
20298 #, gcc-internal-format
20299 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
20303 #, gcc-internal-format
20304 msgid "malformed %<#pragma align%>"
20305 msgstr "%<#pragma align%> 格式错误"
20306
20307 #: config/sol2-c.c:137
20308 #, gcc-internal-format
20309 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
20310 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有垃圾字符"
20311
20312 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
20313 #, gcc-internal-format
20314 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
20315 msgstr "%<#pragma init%> 格式错误 - 已忽略"
20316
20317 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
20318 #, gcc-internal-format
20319 msgid "malformed %<#pragma init%>"
20320 msgstr "%<#pragma init%> 格式错误"
20321
20322 #: config/sol2-c.c:195
20323 #, gcc-internal-format
20324 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
20325 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有垃圾字符"
20326
20327 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
20328 #, gcc-internal-format
20329 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
20330 msgstr "%<#pragma fini%> 格式错误 - 已忽略"
20331
20332 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
20333 #, gcc-internal-format
20334 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
20335 msgstr "%<#pragma fini%> 格式错误"
20336
20337 #: config/sol2-c.c:253
20338 #, gcc-internal-format
20339 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
20340 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有垃圾字符"
20341
20342 #: config/sol2.c:54
20343 #, fuzzy, gcc-internal-format
20344 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
20345 msgstr "%J为显式对齐的 %<%D%> 忽略 %<#pragma align%>"
20346
20347 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
20348 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
20349 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
20350 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
20351 #. are not supported.
20352 #: config/darwin.h:395
20353 #, gcc-internal-format
20354 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
20355 msgstr ""
20356
20357 #. No profiling.
20358 #: config/vx-common.h:83
20359 #, fuzzy, gcc-internal-format
20360 msgid "profiler support for VxWorks"
20361 msgstr "对 WindISS 的取样支持"
20362
20363 #: config/windiss.h:37
20364 #, gcc-internal-format
20365 msgid "profiler support for WindISS"
20366 msgstr "对 WindISS 的取样支持"
20367
20368 #: config/alpha/alpha.c:231 config/rs6000/rs6000.c:1570
20369 #, gcc-internal-format
20370 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
20371 msgstr "-mtls-size 开关的值 %qs 不正确"
20372
20373 #: config/alpha/alpha.c:270
20374 #, gcc-internal-format
20375 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
20376 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支持)"
20377
20378 #: config/alpha/alpha.c:294
20379 #, gcc-internal-format
20380 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
20381 msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支持"
20382
20383 #: config/alpha/alpha.c:305
20384 #, gcc-internal-format
20385 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
20386 msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支持"
20387
20388 #: config/alpha/alpha.c:322
20389 #, gcc-internal-format
20390 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
20391 msgstr "-mtrap-precision 开关的值 %qs 不正确"
20392
20393 #: config/alpha/alpha.c:336
20394 #, gcc-internal-format
20395 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
20396 msgstr "-mfp-rounding-mode 开关的值 %qs 不正确"
20397
20398 #: config/alpha/alpha.c:351
20399 #, gcc-internal-format
20400 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
20401 msgstr "-mfp-trap-mode 开关的值 %qs 不正确"
20402
20403 #: config/alpha/alpha.c:365 config/alpha/alpha.c:377
20404 #, gcc-internal-format
20405 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
20406 msgstr "-mcpu 开关的值 %qs 错误"
20407
20408 #: config/alpha/alpha.c:384
20409 #, gcc-internal-format
20410 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
20411 msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支持"
20412
20413 #: config/alpha/alpha.c:391
20414 #, gcc-internal-format
20415 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
20416 msgstr ""
20417
20418 #: config/alpha/alpha.c:407
20419 #, gcc-internal-format
20420 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
20421 msgstr "舍入模式不为 VAX 浮点数所支持"
20422
20423 #: config/alpha/alpha.c:412
20424 #, gcc-internal-format
20425 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
20426 msgstr "陷阱模式不为 VAX 浮点数所支持"
20427
20428 #: config/alpha/alpha.c:416
20429 #, gcc-internal-format
20430 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
20431 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支持"
20432
20433 #: config/alpha/alpha.c:444
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
20436 msgstr "L%d 缓存延迟未知,对 %s 来说"
20437
20438 #: config/alpha/alpha.c:459
20439 #, gcc-internal-format
20440 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
20441 msgstr "-mmemory-latency 开关的值 %qs 错误"
20442
20443 #: config/alpha/alpha.c:6551 config/alpha/alpha.c:6554 config/s390/s390.c:7796
20444 #: config/s390/s390.c:7799
20445 #, fuzzy, gcc-internal-format
20446 msgid "bad builtin fcode"
20447 msgstr "#pragma builtin 格式错误"
20448
20449 #: config/arc/arc.c:390
20450 #, gcc-internal-format
20451 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
20452 msgstr "%qs 属性的实参不是一个字符串常量"
20453
20454 #: config/arc/arc.c:398
20455 #, gcc-internal-format
20456 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
20457 msgstr "%qs 属性的实参不是“ilink1”或“ilink2”"
20458
20459 #: config/arm/arm.c:912
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
20462 msgstr "开关 -mcpu=%s 与 -march= 开关冲突"
20463
20464 #: config/arm/arm.c:922 config/rs6000/rs6000.c:1226 config/sparc/sparc.c:698
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "bad value (%s) for %s switch"
20467 msgstr "开关的参数(%s,属于开关%s)不正确"
20468
20469 #: config/arm/arm.c:1032
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "target CPU does not support interworking"
20472 msgstr "目标 CPU 不支持交互工作"
20473
20474 #: config/arm/arm.c:1038
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
20477 msgstr "目标 CPU 不支持 THUMB 指令"
20478
20479 #: config/arm/arm.c:1056
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: config/arm/arm.c:1059
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: config/arm/arm.c:1062
20490 #, gcc-internal-format
20491 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: config/arm/arm.c:1066
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
20497 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不兼容"
20498
20499 #: config/arm/arm.c:1074
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
20502 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不兼容"
20503
20504 #: config/arm/arm.c:1077
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
20507 msgstr "不支持 APCS 重入代码。已忽略"
20508
20509 #: config/arm/arm.c:1085
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
20512 msgstr "-g 与 -mno-apcs-frame 并用可能不能给出有意义的调试信息"
20513
20514 #: config/arm/arm.c:1093
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
20517 msgstr "尚不支持在浮点寄存器中传递浮点参数"
20518
20519 #: config/arm/arm.c:1135
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
20522 msgstr "无效的 ABI 选项:-mabi=%s"
20523
20524 #: config/arm/arm.c:1141
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: config/arm/arm.c:1144
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: config/arm/arm.c:1154
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: config/arm/arm.c:1171
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
20542 msgstr "无效的浮点选项:-mfpu=%s"
20543
20544 #: config/arm/arm.c:1211
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
20547 msgstr "无效的浮点 ABI:-mfloat-abi=%s"
20548
20549 #: config/arm/arm.c:1218
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
20552 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
20553
20554 #: config/arm/arm.c:1241
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
20557 msgstr "无效的线程指钟选项:-mtp=%s"
20558
20559 #: config/arm/arm.c:1254
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
20562 msgstr "-mtp=cp15 和 -mthumb 不能并用"
20563
20564 #: config/arm/arm.c:1268
20565 #, gcc-internal-format
20566 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
20567 msgstr "结构大小边界只能被设定为 %s"
20568
20569 #: config/arm/arm.c:1277
20570 #, gcc-internal-format
20571 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
20572 msgstr "-mpic-register= 不与 -fpic 并用时不起作用"
20573
20574 #: config/arm/arm.c:1284
20575 #, gcc-internal-format
20576 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
20577 msgstr "‘%s’不能被用作 PIC 寄存器"
20578
20579 #: config/arm/arm.c:2856 config/arm/arm.c:2874 config/avr/avr.c:4676
20580 #: config/bfin/bfin.c:2723 config/c4x/c4x.c:4076 config/h8300/h8300.c:5258
20581 #: config/i386/i386.c:2021 config/m68hc11/m68hc11.c:1155
20582 #: config/m68k/m68k.c:376 config/mcore/mcore.c:3032 config/ms1/ms1.c:1285
20583 #: config/rs6000/rs6000.c:17343 config/sh/sh.c:7529 config/sh/sh.c:7550
20584 #: config/sh/sh.c:7585 config/stormy16/stormy16.c:2241 config/v850/v850.c:2111
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "%qs attribute only applies to functions"
20587 msgstr "%qs 属性只能应用于函数"
20588
20589 #: config/arm/arm.c:11995
20590 #, gcc-internal-format
20591 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
20592 msgstr ""
20593
20594 #. @@@ better error message
20595 #: config/arm/arm.c:12640 config/arm/arm.c:12677
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "selector must be an immediate"
20598 msgstr "选择子必须是立即数"
20599
20600 #. @@@ better error message
20601 #: config/arm/arm.c:12720 config/i386/i386.c:15465 config/i386/i386.c:15499
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "mask must be an immediate"
20604 msgstr "掩码必须是一个立即数"
20605
20606 #: config/arm/arm.c:13379
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "no low registers available for popping high registers"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: config/arm/arm.c:13603
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: config/arm/pe.c:165 config/mcore/mcore.c:2898
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
20619 msgstr "经初始化的变量 %q+D 被标记为 dllimport"
20620
20621 #: config/arm/pe.c:174
20622 #, gcc-internal-format
20623 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
20624 msgstr "经初始化的变量 %q+D 被标记为 dllimport"
20625
20626 #: config/avr/avr.c:531
20627 #, gcc-internal-format
20628 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
20629 msgstr "框架指针发生大的改变(%d),但却指定了 -mtiny-stack"
20630
20631 #: config/avr/avr.c:4649
20632 #, gcc-internal-format
20633 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
20634 msgstr ""
20635
20636 #: config/avr/avr.c:4693
20637 #, gcc-internal-format
20638 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
20639 msgstr "%qs 似乎是一个拼写错的中断处理者"
20640
20641 #: config/avr/avr.c:4701
20642 #, gcc-internal-format
20643 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
20644 msgstr "%qs 似乎是一个拼写错的信号处理者"
20645
20646 #: config/avr/avr.c:4770
20647 #, gcc-internal-format
20648 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
20649 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .noinit 节中"
20650
20651 #: config/avr/avr.c:4784
20652 #, gcc-internal-format
20653 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
20654 msgstr "MCU %qs 只支持汇编器"
20655
20656 #: config/avr/avr.h:713
20657 #, gcc-internal-format
20658 msgid "trampolines not supported"
20659 msgstr "不支持蹦床"
20660
20661 #: config/bfin/bfin.c:1805 config/m68k/m68k.c:294
20662 #, gcc-internal-format
20663 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
20664 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之间"
20665
20666 #: config/bfin/bfin.c:1825
20667 #, gcc-internal-format
20668 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
20669 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 却没有使用 -mid-shared-library"
20670
20671 #: config/bfin/bfin.c:2728
20672 #, gcc-internal-format
20673 msgid "multiple function type attributes specified"
20674 msgstr "指定了多个函数类型属性"
20675
20676 #: config/bfin/bfin.c:2784
20677 #, gcc-internal-format
20678 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
20679 msgstr "‘%s’属性只能用于函数"
20680
20681 #: config/bfin/bfin.c:2795
20682 #, gcc-internal-format
20683 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
20684 msgstr ""
20685
20686 #: config/c4x/c4x-c.c:72
20687 #, gcc-internal-format
20688 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
20689 msgstr "‘#pragma %s’后缺少‘(’ - 已忽略"
20690
20691 #: config/c4x/c4x-c.c:75
20692 #, gcc-internal-format
20693 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
20694 msgstr "‘#pragma %s’中缺少函数名,忽略"
20695
20696 #: config/c4x/c4x-c.c:80
20697 #, gcc-internal-format
20698 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
20699 msgstr "‘#pragma %s’格式错误 - 已忽略"
20700
20701 #: config/c4x/c4x-c.c:82
20702 #, gcc-internal-format
20703 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
20704 msgstr "‘#pragma %s’中缺少节名,忽略"
20705
20706 #: config/c4x/c4x-c.c:87
20707 #, gcc-internal-format
20708 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
20709 msgstr "‘#pragma %s’缺少‘(’ - 已忽略"
20710
20711 #: config/c4x/c4x-c.c:90
20712 #, gcc-internal-format
20713 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
20714 msgstr "‘#pragma %s’末尾有垃圾字符"
20715
20716 #: config/c4x/c4x.c:860
20717 #, gcc-internal-format
20718 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
20719 msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部变量,最大值为 32767"
20720
20721 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
20722 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
20723 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
20724 #. we notice.
20725 #: config/cris/cris.c:435
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "MULT case in cris_op_str"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: config/cris/cris.c:813
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "invalid use of ':' modifier"
20733 msgstr "错误地使用了‘:’修饰符"
20734
20735 #: config/cris/cris.c:979
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "internal error: bad register: %d"
20738 msgstr "内部错误:错误的寄存器:%dt"
20739
20740 #: config/cris/cris.c:1521
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: config/cris/cris.c:1545
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "unknown cc_attr value"
20748 msgstr "未知的 cc_attr 值"
20749
20750 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
20751 #: config/cris/cris.c:1896
20752 #, gcc-internal-format
20753 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
20754 msgstr ""
20755
20756 #: config/cris/cris.c:2099
20757 #, gcc-internal-format
20758 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
20759 msgstr "-max-stackframe=%d 不可用,不在 0 和 %d 之间"
20760
20761 #: config/cris/cris.c:2127
20762 #, gcc-internal-format
20763 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
20764 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
20765
20766 #: config/cris/cris.c:2163
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
20769 msgstr "-mtune= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
20770
20771 #: config/cris/cris.c:2181
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
20774 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持"
20775
20776 #: config/cris/cris.c:2196
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: config/cris/cris.c:2390
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "Unknown src"
20784 msgstr "未知源"
20785
20786 #: config/cris/cris.c:2432
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "Unknown dest"
20789 msgstr "未知目标"
20790
20791 #: config/cris/cris.c:2717
20792 #, gcc-internal-format
20793 msgid "stackframe too big: %d bytes"
20794 msgstr "堆栈框架太大:%d 字节"
20795
20796 #: config/cris/cris.c:3133 config/cris/cris.c:3160
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "expand_binop failed in movsi got"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: config/cris/cris.c:3225
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
20804 msgstr ""
20805
20806 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
20807 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
20808 #. Free Software Foundation, Inc.
20809 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
20810 #.
20811 #. This file is part of GCC.
20812 #.
20813 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
20814 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
20815 #. the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
20816 #. any later version.
20817 #.
20818 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
20819 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
20820 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
20821 #. GNU General Public License for more details.
20822 #.
20823 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
20824 #. along with GCC; see the file COPYING.  If not, write to
20825 #. the Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,
20826 #. Boston, MA 02110-1301, USA.
20827 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
20828 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
20829 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
20830 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
20831 #. really, but needs an update anyway.
20832 #.
20833 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
20834 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
20835 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
20836 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
20837 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
20838 #. the section-comment is present.
20839 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
20840 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
20841 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
20842 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
20843 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
20844 #. compiled out.
20845 #: config/cris/cris.h:44
20846 #, fuzzy, gcc-internal-format
20847 msgid "CRIS-port assertion failed: "
20848 msgstr "在端口 %1 上提供连接失败。"
20849
20850 #. Node: Caller Saves
20851 #. (no definitions)
20852 #. Node: Function entry
20853 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
20854 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
20855 #. Node: Profiling
20856 #: config/cris/cris.h:867
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
20859 msgstr "CRIS 没有 FUNCTION_PROFILER"
20860
20861 #: config/crx/crx.h:355
20862 #, gcc-internal-format
20863 msgid "Profiler support for CRX"
20864 msgstr "对 CRX 的取样支持"
20865
20866 #: config/crx/crx.h:366
20867 #, fuzzy, gcc-internal-format
20868 msgid "Trampoline support for CRX"
20869 msgstr "对 CRX 的取样支持"
20870
20871 #: config/frv/frv.c:8623
20872 #, gcc-internal-format
20873 msgid "accumulator is not a constant integer"
20874 msgstr "累加数不是一个整常量"
20875
20876 #: config/frv/frv.c:8628
20877 #, gcc-internal-format
20878 msgid "accumulator number is out of bounds"
20879 msgstr "累加器个数越界"
20880
20881 #: config/frv/frv.c:8639
20882 #, gcc-internal-format
20883 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
20884 msgstr "%qs 的累加器不合适"
20885
20886 #: config/frv/frv.c:8717
20887 #, gcc-internal-format
20888 msgid "invalid IACC argument"
20889 msgstr "无效的 IACC 实参"
20890
20891 #: config/frv/frv.c:8740
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "%qs expects a constant argument"
20894 msgstr "%qs 需要一个常量实参"
20895
20896 #: config/frv/frv.c:8745
20897 #, gcc-internal-format
20898 msgid "constant argument out of range for %qs"
20899 msgstr "常量实参超过 %qs 的范围"
20900
20901 #: config/frv/frv.c:9227
20902 #, gcc-internal-format
20903 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
20904 msgstr "多媒体函数只在使用-mmedia 的情况下可用"
20905
20906 #: config/frv/frv.c:9239
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "this media function is only available on the fr500"
20909 msgstr "此多媒体函数只在 fr500 上可用"
20910
20911 #: config/frv/frv.c:9267
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
20914 msgstr "此多媒体函数只在 fr400 和 fr550 上可用"
20915
20916 #: config/frv/frv.c:9286
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
20919 msgstr "此内建函数只在 fr405 和 fr450 上可用"
20920
20921 #: config/frv/frv.c:9295
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
20924 msgstr "此内建函数只在 fr500 和 fr550 上可用"
20925
20926 #: config/frv/frv.c:9307
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
20929 msgstr "此内建函数只在 fr450 上可用"
20930
20931 #: config/h8300/h8300.c:331
20932 #, gcc-internal-format
20933 msgid "-ms2600 is used without -ms"
20934 msgstr "-ms2600 未与 -ms 一起使用"
20935
20936 #: config/h8300/h8300.c:337
20937 #, gcc-internal-format
20938 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
20939 msgstr "-mn 未与 -mh 或 -ms 一起使用"
20940
20941 #: config/i386/host-cygwin.c:65
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "can't extend PCH file: %m"
20944 msgstr "无法扩展 PCH 文件:%m"
20945
20946 #: config/i386/host-cygwin.c:76
20947 #, gcc-internal-format
20948 msgid "can't set position in PCH file: %m"
20949 msgstr "不能在 PCH 文件中设定位置:%m"
20950
20951 #: config/i386/i386.c:1322
20952 #, gcc-internal-format
20953 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
20954 msgstr "代码模式 %s 在 PIC 模式下不受支持"
20955
20956 #: config/i386/i386.c:1330 config/sparc/sparc.c:662
20957 #, gcc-internal-format
20958 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
20959 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正确"
20960
20961 #: config/i386/i386.c:1346
20962 #, gcc-internal-format
20963 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
20964 msgstr "-masm= 值(%s)不正确"
20965
20966 #: config/i386/i386.c:1349
20967 #, gcc-internal-format
20968 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
20969 msgstr "代码模式 %qs 在 %s 位模式下不受支持"
20970
20971 #: config/i386/i386.c:1352
20972 #, gcc-internal-format
20973 msgid "code model %<large%> not supported yet"
20974 msgstr "尚未支持代码模式 %<large%>"
20975
20976 #: config/i386/i386.c:1354
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "%i-bit mode not compiled in"
20979 msgstr "未编译入对 %i 位模式的支持"
20980
20981 #: config/i386/i386.c:1384 config/i386/i386.c:1408
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
20984 msgstr "您选择的 CPU 不支持 x86-64 指令集"
20985
20986 #: config/i386/i386.c:1390 config/ms1/ms1.c:811
20987 #, gcc-internal-format
20988 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
20989 msgstr "-march= 所带参数(%s)不正确"
20990
20991 #: config/i386/i386.c:1421
20992 #, gcc-internal-format
20993 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
20994 msgstr "-mtune= 所带参数(%s)不正确"
20995
20996 #: config/i386/i386.c:1438
20997 #, gcc-internal-format
20998 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
20999 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之间"
21000
21001 #: config/i386/i386.c:1451
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
21004 msgstr "-malign-loops 已经过时,请使用 -falign-loops"
21005
21006 #: config/i386/i386.c:1456 config/i386/i386.c:1469 config/i386/i386.c:1482
21007 #, gcc-internal-format
21008 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
21009 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之间"
21010
21011 #: config/i386/i386.c:1464
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
21014 msgstr "-malign-jumps 已经过时,请使用 -falign-jumps"
21015
21016 #: config/i386/i386.c:1477
21017 #, gcc-internal-format
21018 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
21019 msgstr "-malign-functions 已过时,请使用 -falign-functions"
21020
21021 #: config/i386/i386.c:1515
21022 #, gcc-internal-format
21023 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
21024 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 不在 %d 和 12 之间"
21025
21026 #: config/i386/i386.c:1527
21027 #, gcc-internal-format
21028 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
21029 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之间"
21030
21031 #: config/i386/i386.c:1535
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: config/i386/i386.c:1547
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
21039 msgstr "为 -mtls-dialect= 开关指定了错误的值(%s)"
21040
21041 #: config/i386/i386.c:1594
21042 #, gcc-internal-format
21043 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
21044 msgstr "-malign-double 在 64 位模式下无意义"
21045
21046 #: config/i386/i386.c:1596
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
21049 msgstr "-mrtd 调用约定在 64 位模式下不支持"
21050
21051 #: config/i386/i386.c:1616
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
21054 msgstr "使用了 -msseregparm 却没有启用 SEE"
21055
21056 #: config/i386/i386.c:1628 config/i386/i386.c:1639
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
21059 msgstr "SSE 指令集已禁用,使用 387 指令"
21060
21061 #: config/i386/i386.c:1644
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
21064 msgstr "387 指令集已禁用,使用 SSE 指令"
21065
21066 #: config/i386/i386.c:1651
21067 #, gcc-internal-format
21068 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
21069 msgstr "-mfpmath= 开关的值(%s)错误"
21070
21071 #: config/i386/i386.c:1673
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: config/i386/i386.c:2034 config/i386/i386.c:2076
21077 #, gcc-internal-format
21078 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
21079 msgstr "fastcall 和 regparm 属性互不兼容"
21080
21081 #: config/i386/i386.c:2041
21082 #, gcc-internal-format
21083 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
21084 msgstr "%qs 属性需要一个整常量作为实参"
21085
21086 #: config/i386/i386.c:2047
21087 #, gcc-internal-format
21088 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
21089 msgstr "%qs 属性的实参大于 %d"
21090
21091 #: config/i386/i386.c:2068 config/i386/i386.c:2103
21092 #, gcc-internal-format
21093 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
21094 msgstr "fastcall 和 cdecl 属性互不兼容"
21095
21096 #: config/i386/i386.c:2072
21097 #, gcc-internal-format
21098 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
21099 msgstr "fastcall 和 stdcall 属性互不兼容"
21100
21101 #: config/i386/i386.c:2086 config/i386/i386.c:2099
21102 #, gcc-internal-format
21103 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
21104 msgstr "stdcall 和 cdecl 属性互不兼容"
21105
21106 #: config/i386/i386.c:2090
21107 #, gcc-internal-format
21108 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
21109 msgstr "stdcall 和 fastcall 属性互不兼容"
21110
21111 #: config/i386/i386.c:2225
21112 #, gcc-internal-format
21113 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21114 msgstr "带属性 sseregparm 调用 %qD 却没有启用 SSE/SSE2"
21115
21116 #: config/i386/i386.c:2228
21117 #, gcc-internal-format
21118 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21119 msgstr "带属性 sseregparm 调用 %qT 却没有启用 SSE/SSE2"
21120
21121 #: config/i386/i386.c:2953
21122 #, gcc-internal-format
21123 msgid "SSE register return with SSE disabled"
21124 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中返回"
21125
21126 #: config/i386/i386.c:2955
21127 #, gcc-internal-format
21128 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
21129 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中传递参数"
21130
21131 #: config/i386/i386.c:3270
21132 #, gcc-internal-format
21133 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
21134 msgstr "没有启用 SSE,却出现了 SSE 矢量实参,这改变了 ABI"
21135
21136 #: config/i386/i386.c:3287
21137 #, gcc-internal-format
21138 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
21139 msgstr "没有启用 MMX,却出现了 MMX 矢量实参,这改变了 ABI"
21140
21141 #: config/i386/i386.c:3553
21142 #, gcc-internal-format
21143 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
21144 msgstr "没有启用 SSE,却有 SSE 矢量返回值,这改变了 ABI"
21145
21146 #: config/i386/i386.c:3563
21147 #, gcc-internal-format
21148 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
21149 msgstr "没有启用 MMX却返回 MMX 矢量,这改变了 ABI"
21150
21151 #: config/i386/i386.c:6923
21152 #, gcc-internal-format
21153 msgid "extended registers have no high halves"
21154 msgstr "扩展的寄存器没有高半部分"
21155
21156 #: config/i386/i386.c:6938
21157 #, gcc-internal-format
21158 msgid "unsupported operand size for extended register"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: config/i386/i386.c:15193 config/rs6000/rs6000.c:7128
21162 #, gcc-internal-format
21163 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
21164 msgstr "选择子必须是 0 到 %wi 间的整常量"
21165
21166 #: config/i386/i386.c:15531
21167 #, gcc-internal-format
21168 msgid "shift must be an immediate"
21169 msgstr "偏移值必须是立即数"
21170
21171 #: config/i386/i386.c:16701
21172 #, gcc-internal-format
21173 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
21174 msgstr "%qs 忽略不兼容的属性"
21175
21176 #: config/i386/winnt-cxx.c:74
21177 #, gcc-internal-format
21178 msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: config/i386/winnt-cxx.c:95 config/sh/symbian.c:173
21182 #, gcc-internal-format
21183 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
21184 msgstr "为 dllimport 类定义了静态数据成员 %q+D"
21185
21186 #: config/i386/winnt.c:74
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "%qs attribute only applies to variables"
21189 msgstr "%qs 属性只能为变量使用"
21190
21191 #: config/i386/winnt.c:103
21192 #, gcc-internal-format
21193 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
21194 msgstr "%qs 属性只能为具有外部链接的已初始化的变量使用"
21195
21196 #: config/i386/winnt.c:214
21197 #, gcc-internal-format
21198 msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
21199 msgstr "%q+D 的 dll 链接不一致,假定为 dllexport"
21200
21201 #: config/i386/winnt.c:254 config/sh/symbian.c:273
21202 #, gcc-internal-format
21203 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
21204 msgstr "%qs 既被声明从 DLL 中导出的又被声明为自 DLL 中导入的"
21205
21206 #: config/i386/winnt.c:549
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "%q+D causes a section type conflict"
21209 msgstr "%q+D 导致一个节类型冲突"
21210
21211 #: config/i386/cygming.h:166
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
21214 msgstr "-f%s 在目标机上被忽略(所有代码都是与位置无关的)"
21215
21216 #: config/i386/djgpp.h:181
21217 #, gcc-internal-format
21218 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
21219 msgstr "-mbnu210 被忽略(选项已过时)"
21220
21221 #: config/i386/i386-interix.h:257
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
21224 msgstr "objc 不支持 ms-bitfields"
21225
21226 #: config/ia64/ia64-c.c:52
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "malformed #pragma builtin"
21229 msgstr "#pragma builtin 格式错误"
21230
21231 #: config/ia64/ia64.c:501 config/m32r/m32r.c:373
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "invalid argument of %qs attribute"
21234 msgstr "属性 %qs 的参数无效"
21235
21236 #: config/ia64/ia64.c:513
21237 #, gcc-internal-format
21238 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
21239 msgstr "%J不能为局部变量指定地址区域属性"
21240
21241 #: config/ia64/ia64.c:520
21242 #, gcc-internal-format
21243 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
21244 msgstr "%q+D 的数据区域与先前的声明冲突"
21245
21246 #: config/ia64/ia64.c:527
21247 #, gcc-internal-format
21248 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
21249 msgstr "%J不能为函数指定地址区域属性"
21250
21251 #: config/ia64/ia64.c:5023 config/pa/pa.c:327
21252 #, gcc-internal-format
21253 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: config/ia64/ia64.c:5050 config/pa/pa.c:354
21257 #, gcc-internal-format
21258 msgid "%s-%s is an empty range"
21259 msgstr "%s-%s 是一个空的范围"
21260
21261 #: config/ia64/ia64.c:5078
21262 #, gcc-internal-format
21263 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
21264 msgstr "-mtls-size= 开关的值 %<%s%> 无效"
21265
21266 #: config/ia64/ia64.c:5106
21267 #, gcc-internal-format
21268 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
21269 msgstr "-mtune= 所带参数 %<%s%> 不正确"
21270
21271 #: config/ia64/ia64.c:5125
21272 #, gcc-internal-format
21273 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
21274 msgstr "尚未实现:最小延迟优化的内联平方根运算"
21275
21276 #: config/iq2000/iq2000.c:1808
21277 #, gcc-internal-format
21278 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: config/iq2000/iq2000.c:2589
21282 #, gcc-internal-format
21283 msgid "argument %qd is not a constant"
21284 msgstr "实参 %qd 不是一个常数"
21285
21286 #: config/iq2000/iq2000.c:2892 config/ms1/ms1.c:352
21287 #: config/xtensa/xtensa.c:1773
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
21290 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指针"
21291
21292 #: config/iq2000/iq2000.c:3047
21293 #, gcc-internal-format
21294 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
21295 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
21296
21297 #: config/iq2000/iq2000.c:3056 config/mips/mips.c:5390
21298 #: config/xtensa/xtensa.c:1627
21299 #, fuzzy, gcc-internal-format
21300 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
21301 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指针"
21302
21303 #: config/m32c/m32c-pragma.c:64
21304 #, fuzzy, gcc-internal-format
21305 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
21306 msgstr "#pragma %s 末尾有垃圾字符"
21307
21308 #: config/m32c/m32c-pragma.c:71
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
21311 msgstr ""
21312
21313 #: config/m32c/m32c-pragma.c:82 config/m32c/m32c-pragma.c:89
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: config/m32c/m32c.c:412
21319 #, fuzzy, gcc-internal-format
21320 msgid "invalid target memregs value '%d'"
21321 msgstr "无效的目标值!"
21322
21323 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
21324 #, gcc-internal-format
21325 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
21326 msgstr "-f%s 为 68HC11/68HC12 忽略(不受支持)"
21327
21328 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
21331 msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 属性互不兼容,忽略 %<far%>"
21332
21333 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "%<trap%> attribute is already used"
21336 msgstr "已经使用了 %<trap%> 属性"
21337
21338 #: config/m68k/m68k.c:321
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: config/m68k/m68k.c:333
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
21346 msgstr "-fPIC 目前在 68000 和 68010 上不受支持"
21347
21348 #: config/m68k/m68k.c:640 config/rs6000/rs6000.c:13614
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "stack limit expression is not supported"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: config/mips/mips.c:4584
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: config/mips/mips.c:4600
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
21361 msgstr "-march=%s 与所选 ABI 不兼容"
21362
21363 #: config/mips/mips.c:4618
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
21366 msgstr "-mgp64 与 32 位处理器一起使用"
21367
21368 #: config/mips/mips.c:4620
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
21371 msgstr "-mgp32 与 64 位 ABI 一起使用"
21372
21373 #: config/mips/mips.c:4622
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
21376 msgstr "-mgp64 与 32 位 ABI 一起使用"
21377
21378 #: config/mips/mips.c:4640 config/mips/mips.c:4642 config/mips/mips.c:4644
21379 #: config/mips/mips.c:4720
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "unsupported combination: %s"
21382 msgstr "不支持的组合:%s"
21383
21384 #: config/mips/mips.c:4715
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: config/mips/mips.c:4732
21390 #, gcc-internal-format
21391 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
21392 msgstr "-G 与默认生成的 PIC 代码不兼容"
21393
21394 #: config/mips/mips.c:4799
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
21397 msgstr "-mips3d 需要 -mpaired-single"
21398
21399 #: config/mips/mips.c:4808
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
21402 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必须与 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
21403
21404 #: config/mips/mips.c:4813
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
21407 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必须与 -mips64 一起使用"
21408
21409 #: config/mips/mips.c:4816
21410 #, fuzzy, gcc-internal-format
21411 msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
21412 msgstr "-msoft-float 和 -mhard_float 不能一起使用"
21413
21414 #: config/mips/mips.c:5327
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
21417 msgstr "内部错误:未找到汇编器形式的 %%( 与已有的 %%) 匹配"
21418
21419 #: config/mips/mips.c:5341
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
21422 msgstr "内部错误:未找到汇编器形式的 %%[ 与已有的 %%] 匹配"
21423
21424 #: config/mips/mips.c:5354
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
21427 msgstr "内部错误:未找到汇编器形式的 %%< 与已有的 %%> 匹配"
21428
21429 #: config/mips/mips.c:5367
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
21432 msgstr "内部错误:未找到汇编器形式的 %%{ 与已有的 %%} 匹配"
21433
21434 #: config/mips/mips.c:5381
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
21437 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
21438
21439 #: config/mips/mips.c:8144
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
21442 msgstr "无法处理对 %qs 不一致的调用"
21443
21444 #: config/mips/mips.c:9543
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "the cpu name must be lower case"
21447 msgstr "cpu 名必须是小写"
21448
21449 #: config/mips/mips.c:10209
21450 #, fuzzy, gcc-internal-format
21451 msgid "invalid argument to builtin function"
21452 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的实参无效"
21453
21454 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
21455 #. for profiling a function entry.
21456 #: config/mips/mips.h:2106
21457 #, gcc-internal-format
21458 msgid "mips16 function profiling"
21459 msgstr "mips16 函数取样"
21460
21461 #: config/mmix/mmix.c:227
21462 #, gcc-internal-format
21463 msgid "-f%s not supported: ignored"
21464 msgstr "-f%s 不受支持:已忽略"
21465
21466 #: config/mmix/mmix.c:655
21467 #, gcc-internal-format
21468 msgid "support for mode %qs"
21469 msgstr "支持 %qs 模式"
21470
21471 #: config/mmix/mmix.c:669
21472 #, gcc-internal-format
21473 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: config/mmix/mmix.c:839
21477 #, gcc-internal-format
21478 msgid "function_profiler support for MMIX"
21479 msgstr "对 MMIX 的 function_profiler 支持"
21480
21481 #: config/mmix/mmix.c:861
21482 #, gcc-internal-format
21483 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
21484 msgstr "MMIX 内部错误:最后一个有名的不定参数无法放入寄存器中"
21485
21486 #: config/mmix/mmix.c:1476 config/mmix/mmix.c:1500 config/mmix/mmix.c:1616
21487 #, gcc-internal-format
21488 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
21489 msgstr "MMIX 内部错误:错误的寄存器:%d"
21490
21491 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
21492 #: config/mmix/mmix.c:1608
21493 #, gcc-internal-format
21494 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
21495 msgstr "MMIX 内部错误:mmix_print_operand 缺少 %qc 类型"
21496
21497 #: config/mmix/mmix.c:1894
21498 #, gcc-internal-format
21499 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
21500 msgstr "堆栈框架大小不是 8 字节的倍数:%wd"
21501
21502 #: config/mmix/mmix.c:2130
21503 #, gcc-internal-format
21504 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
21505 msgstr "堆栈框架大小不是 8 字节的倍数:%wd"
21506
21507 #: config/mmix/mmix.c:2470 config/mmix/mmix.c:2534
21508 #, gcc-internal-format
21509 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
21510 msgstr "MMIX 内部错误:%s 不是一个可移位的整数"
21511
21512 #: config/ms1/ms1.c:315
21513 #, fuzzy, gcc-internal-format
21514 msgid "info pointer NULL"
21515 msgstr "空指针参数"
21516
21517 #: config/pa/pa.c:459
21518 #, gcc-internal-format
21519 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
21520 msgstr "PIC 代码生成在可移植运行时模型中不受支持"
21521
21522 #: config/pa/pa.c:464
21523 #, gcc-internal-format
21524 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
21525 msgstr "PIC 代码生成与快速间接调用不兼容"
21526
21527 #: config/pa/pa.c:469
21528 #, gcc-internal-format
21529 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
21530 msgstr "此处理器只有使用 GAS 时才支持 -g"
21531
21532 #: config/pa/pa.c:470
21533 #, gcc-internal-format
21534 msgid "-g option disabled"
21535 msgstr "-g 选项已被禁用"
21536
21537 #: config/pa/pa.c:7996
21538 #, gcc-internal-format
21539 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: config/pa/pa-hpux11.h:85
21543 #, gcc-internal-format
21544 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
21545 msgstr "使用 C89 修订版 1 的特性必须指定 -munix=98 选项。\n"
21546
21547 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
21548 #, gcc-internal-format
21549 msgid "Segmentation Fault (code)"
21550 msgstr "段错误 (代码)"
21551
21552 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
21553 #, gcc-internal-format
21554 msgid "Segmentation Fault"
21555 msgstr "段错误"
21556
21557 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
21558 #, gcc-internal-format
21559 msgid "While setting up signal stack: %m"
21560 msgstr "当设定信号栈时:%m"
21561
21562 #: config/rs6000/host-darwin.c:137
21563 #, gcc-internal-format
21564 msgid "While setting up signal handler: %m"
21565 msgstr "当设置信号处理者时:%m"
21566
21567 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
21568 #.
21569 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
21570 #.
21571 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
21572 #.
21573 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
21574 #. whether or not new function declarations receive a longcall
21575 #. attribute by default.
21576 #: config/rs6000/rs6000-c.c:53
21577 #, gcc-internal-format
21578 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
21579 msgstr "忽略格式错误的 #pragma longcall"
21580
21581 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "missing open paren"
21584 msgstr "缺少左括号"
21585
21586 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "missing number"
21589 msgstr "缺少数字"
21590
21591 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "missing close paren"
21594 msgstr "缺少右括号"
21595
21596 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid "number must be 0 or 1"
21599 msgstr "数字必须是 0 或 1"
21600
21601 #: config/rs6000/rs6000-c.c:76
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "junk at end of #pragma longcall"
21604 msgstr "#pragma longcall 末尾有垃圾字符"
21605
21606 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2530
21607 #, fuzzy, gcc-internal-format
21608 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
21609 msgstr "传递参数 %d (属于 %qE)时将指针赋给整数,未作类型转换"
21610
21611 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2573
21612 #, fuzzy, gcc-internal-format
21613 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
21614 msgstr "此指令中寄存器无效"
21615
21616 #: config/rs6000/rs6000.c:1250
21617 #, gcc-internal-format
21618 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
21619 msgstr "-mmultiple 在低位字节在前的系统上不受支持"
21620
21621 #: config/rs6000/rs6000.c:1257
21622 #, gcc-internal-format
21623 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
21624 msgstr "-mstring 在低位字节在前的系统上不受支持"
21625
21626 #: config/rs6000/rs6000.c:1271
21627 #, gcc-internal-format
21628 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
21629 msgstr "未知的 -mdebug-%s 开关"
21630
21631 #: config/rs6000/rs6000.c:1283
21632 #, gcc-internal-format
21633 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: config/rs6000/rs6000.c:1324
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
21639 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
21640
21641 #: config/rs6000/rs6000.c:1553
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
21644 msgstr "指定了未知的 -m%s= 选项:‘%s’"
21645
21646 #: config/rs6000/rs6000.c:1758
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "not configured for ABI: '%s'"
21649 msgstr "没有为此 ABI 配置:‘%s’"
21650
21651 #: config/rs6000/rs6000.c:1768
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "Using darwin64 ABI"
21654 msgstr "使用 darwin64 ABI"
21655
21656 #: config/rs6000/rs6000.c:1773
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "Using old darwin ABI"
21659 msgstr "使用旧式的 Darwin ABI"
21660
21661 #: config/rs6000/rs6000.c:1778
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
21664 msgstr "指定了未知的 ABI:‘%s’"
21665
21666 #: config/rs6000/rs6000.c:1805
21667 #, fuzzy, gcc-internal-format
21668 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
21669 msgstr "-mfloat-gprs 的选项无效"
21670
21671 #: config/rs6000/rs6000.c:1815
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
21674 msgstr "未知的开关 -mlong-double-%s"
21675
21676 #: config/rs6000/rs6000.c:1836
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
21679 msgstr "-malign-power 在 64 位 Darwin 下不受支持;它与已安装的 C 和 C++ 库不兼容"
21680
21681 #: config/rs6000/rs6000.c:1844
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
21684 msgstr "指定了未知的 -malign-XXXXX 选项:‘%s’"
21685
21686 #: config/rs6000/rs6000.c:4201
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
21689 msgstr "GCC 返回矢量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
21690
21691 #: config/rs6000/rs6000.c:4274
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
21694 msgstr "不能在矢量寄存器中返回值,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
21695
21696 #: config/rs6000/rs6000.c:4520
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
21699 msgstr "不能在矢量寄存器中传递参数,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
21700
21701 #: config/rs6000/rs6000.c:5373
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
21704 msgstr "GCC 传递矢量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
21705
21706 #: config/rs6000/rs6000.c:6542
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
21709 msgstr "实参 1 必须是一个 5 位有符号字面值"
21710
21711 #: config/rs6000/rs6000.c:6645 config/rs6000/rs6000.c:7439
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
21714 msgstr "实参 2 必须是一个 5 位无符号字面值"
21715
21716 #: config/rs6000/rs6000.c:6685
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
21719 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一个实参必须是常量"
21720
21721 #: config/rs6000/rs6000.c:6738
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: config/rs6000/rs6000.c:6900
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
21729 msgstr "实参 3 必须是一个 4 位无符号字面值"
21730
21731 #: config/rs6000/rs6000.c:7072
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
21734 msgstr "%qs 的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
21735
21736 #: config/rs6000/rs6000.c:7216
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: config/rs6000/rs6000.c:7298
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
21744 msgstr "dss 的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
21745
21746 #: config/rs6000/rs6000.c:7559
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
21749 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一个实参必须是常量"
21750
21751 #: config/rs6000/rs6000.c:7631
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: config/rs6000/rs6000.c:13577
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "stack frame too large"
21759 msgstr "堆栈框架太大"
21760
21761 #: config/rs6000/rs6000.c:16137
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
21764 msgstr "此 ABI 不支持取样 64 位代码"
21765
21766 #: config/rs6000/rs6000.c:17246
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
21769 msgstr "对于 64 位代码在 AltiVec 类型中使用 %<long%> 无效"
21770
21771 #: config/rs6000/rs6000.c:17248
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
21774 msgstr "在 AltiVec 类型中使用 %<long%> 已过时;请改用 %<int%>"
21775
21776 #: config/rs6000/rs6000.c:17252
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
21779 msgstr "在 AltiVec 类型中使用 %<long long%> 无效"
21780
21781 #: config/rs6000/rs6000.c:17254
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
21784 msgstr "在 AltiVec 类型中使用 %<double%> 无效"
21785
21786 #: config/rs6000/rs6000.c:17256
21787 #, gcc-internal-format
21788 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
21789 msgstr "在 AltiVec 类型中使用 %<long double%> 无效"
21790
21791 #: config/rs6000/rs6000.c:17258
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
21794 msgstr "在 AltiVec 类型中使用布尔类型无效"
21795
21796 #: config/rs6000/rs6000.c:17260
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
21799 msgstr "在 AltiVec 类型中使用 %<complex%> 无效"
21800
21801 #: config/rs6000/aix43.h:39 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
21802 #, gcc-internal-format
21803 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
21804 msgstr "-maix64 和 POWER 架构互不兼容"
21805
21806 #: config/rs6000/aix43.h:44 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
21807 #, gcc-internal-format
21808 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
21809 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架构被启用"
21810
21811 #: config/rs6000/aix43.h:48 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:47
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
21814 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支持 64 位计算和 32 位寻址混用"
21815
21816 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
21817 #. off.
21818 #: config/rs6000/darwin.h:75
21819 #, gcc-internal-format
21820 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
21821 msgstr "-mdynamic-no-pic 覆盖了 -fpic 或 -fPIC"
21822
21823 #. Darwin doesn't support -fpic.
21824 #: config/rs6000/darwin.h:81
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
21827 msgstr "-fpic 不被支持;改用 -fPIC"
21828
21829 #: config/rs6000/darwin.h:88
21830 #, gcc-internal-format
21831 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
21832 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架构,正在启用"
21833
21834 #. See note below.
21835 #. if (!rs6000_explicit_options.long_double)
21836 #. rs6000_long_double_type_size = 128;
21837 #: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "-m64 not supported in this configuration"
21840 msgstr "在当前配置下 -m64 不被支持"
21841
21842 #: config/rs6000/linux64.h:109
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
21845 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
21846
21847 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
21848 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
21849 #. this.
21850 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
21851 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
21852 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
21853 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
21854 #. (mrs)
21855 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
21856 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
21857 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
21858 #. abi's store the return address.
21859 #: config/rs6000/rs6000.h:1590
21860 #, gcc-internal-format
21861 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
21862 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支持"
21863
21864 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
21865 #. on a particular target machine.  You can define a macro
21866 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
21867 #. defined, is executed once just after all the command options have
21868 #. been parsed.
21869 #.
21870 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
21871 #. get control.
21872 #: config/rs6000/sysv4.h:130
21873 #, gcc-internal-format
21874 msgid "bad value for -mcall-%s"
21875 msgstr "-mcall-%s 值不正确"
21876
21877 #: config/rs6000/sysv4.h:146
21878 #, gcc-internal-format
21879 msgid "bad value for -msdata=%s"
21880 msgstr "-msdata=%s 值不正确"
21881
21882 #: config/rs6000/sysv4.h:163
21883 #, gcc-internal-format
21884 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
21885 msgstr "-mrelocatable 与 -msdata=%s 互不兼容"
21886
21887 #: config/rs6000/sysv4.h:172
21888 #, gcc-internal-format
21889 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
21890 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不兼容"
21891
21892 #: config/rs6000/sysv4.h:181
21893 #, gcc-internal-format
21894 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
21895 msgstr "-msdata=%s 与 -mcall-%s 互不兼容"
21896
21897 #: config/rs6000/sysv4.h:190
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
21900 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不兼容"
21901
21902 #: config/rs6000/sysv4.h:196
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
21905 msgstr "-mrelocatable 与 -mcall-%s 互不兼容"
21906
21907 #: config/rs6000/sysv4.h:203
21908 #, gcc-internal-format
21909 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
21910 msgstr "-fPIC 与 -mcall-%s 互不兼容"
21911
21912 #: config/rs6000/sysv4.h:210
21913 #, gcc-internal-format
21914 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
21915 msgstr "-mcall-aixdesc 必须是高位字节在前"
21916
21917 #: config/rs6000/sysv4.h:215
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
21920 msgstr "-msecure-plt 不为您的汇编器所支持"
21921
21922 #: config/rs6000/sysv4.h:230
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "-m%s not supported in this configuration"
21925 msgstr "-m%s 在此配置下不受支持"
21926
21927 #: config/s390/s390.c:1319
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
21930 msgstr "栈防护值必须是 2 的整数次方"
21931
21932 #: config/s390/s390.c:1326
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "stack size must be an exact power of 2"
21935 msgstr "栈大小必须刚好是 2 的某次方"
21936
21937 #: config/s390/s390.c:1371
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
21940 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支持"
21941
21942 #: config/s390/s390.c:1373
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
21945 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支持"
21946
21947 #: config/s390/s390.c:1384
21948 #, gcc-internal-format
21949 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
21950 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支持"
21951
21952 #: config/s390/s390.c:1390
21953 #, gcc-internal-format
21954 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
21955 msgstr "-mstack-size 意味着使用 -mstack-guard"
21956
21957 #: config/s390/s390.c:1392
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
21960 msgstr "栈大小必须大于栈防护值"
21961
21962 #: config/s390/s390.c:1394
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "stack size must not be greater than 64k"
21965 msgstr "栈大小不能大于 64K"
21966
21967 #: config/s390/s390.c:1397
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
21970 msgstr "-mstack-guard 意味着使用 -mstack-size"
21971
21972 #: config/s390/s390.c:6253
21973 #, gcc-internal-format
21974 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
21975 msgstr "局部变量大小总和超过架构极限。"
21976
21977 #: config/s390/s390.c:6840
21978 #, gcc-internal-format
21979 msgid "frame size of %qs is "
21980 msgstr "%qs 的框架大小是"
21981
21982 #: config/s390/s390.c:6840
21983 #, gcc-internal-format
21984 msgid " bytes"
21985 msgstr " 字节"
21986
21987 #: config/s390/s390.c:6844
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
21990 msgstr "%qs 使用动态栈分配"
21991
21992 #: config/sh/sh.c:6486
21993 #, gcc-internal-format
21994 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
21995 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目标上不受支持"
21996
21997 #: config/sh/sh.c:7535
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
22000 msgstr "属性 interrupt_handler 与 -m5-compact 不兼容"
22001
22002 #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
22003 #. The trap_exit attribute only has meaning for interrupt functions.
22004 #: config/sh/sh.c:7557 config/sh/sh.c:7592
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
22007 msgstr "%qs 属性只能应用到中断函数上"
22008
22009 #. The argument must be a constant string.
22010 #: config/sh/sh.c:7564
22011 #, gcc-internal-format
22012 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
22013 msgstr "%qs 属性的参数不是一个字符串常量"
22014
22015 #. The argument must be a constant integer.
22016 #: config/sh/sh.c:7599
22017 #, gcc-internal-format
22018 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
22019 msgstr "%qs 属性的参数不是一个整型常量"
22020
22021 #: config/sh/sh.c:9655
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: config/sh/sh.c:9676
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
22029 msgstr "需要另一个将为调用所改写的通用寄存器"
22030
22031 #: config/sh/sh.c:9684
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "Need a call-clobbered target register"
22034 msgstr "需要一个将为调用所改写的通用寄存器"
22035
22036 #: config/sh/symbian.c:147
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
22039 msgstr "函数 %q+D 在定义前被声明为 dllimport:忽略此属性"
22040
22041 #: config/sh/symbian.c:159
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
22044 msgstr "内联函数 %q+D 声明为 dllimport:忽略此属性。"
22045
22046 #: config/sh/symbian.c:280
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
22049 msgstr "无法重声明 %q+D:dllimport 符号没有外部链接。"
22050
22051 #: config/sh/symbian.c:326
22052 #, gcc-internal-format
22053 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
22054 msgstr "%s %q+D %s 已被作为 dllimport 链接引用过。"
22055
22056 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2334
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
22059 msgstr "lang_* check:在 %s 中失败,于 %s:%d"
22060
22061 #. FIXME
22062 #: config/sh/netbsd-elf.h:95
22063 #, fuzzy, gcc-internal-format
22064 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
22065 msgstr "调试及性能测试"
22066
22067 #. There are no delay slots on SHmedia.
22068 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
22069 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
22070 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
22071 #: config/sh/sh.h:611
22072 #, gcc-internal-format
22073 msgid "profiling is still experimental for this target"
22074 msgstr "取样优化在此目标机上仍只属试验性质"
22075
22076 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
22077 #. User supplied - leave it alone.
22078 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
22079 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
22080 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          SH3 and lower as they give spill failures for R0.
22081 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
22082 #: config/sh/sh.h:676
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: config/sparc/sparc.c:635
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "%s is not supported by this configuration"
22090 msgstr "%s 不为这个配置所支持"
22091
22092 #: config/sparc/sparc.c:642
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
22095 msgstr "-mlong-double-64 不允许与 -m64 一起使用"
22096
22097 #: config/sparc/sparc.c:667
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
22100 msgstr "32 位系统不支持 -mcmodel="
22101
22102 #: config/stormy16/stormy16.c:497
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "constant halfword load operand out of range"
22105 msgstr "常量半字加载操作数超过范围"
22106
22107 #: config/stormy16/stormy16.c:507
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "constant arithmetic operand out of range"
22110 msgstr "常量算术操作数超过范围"
22111
22112 #: config/stormy16/stormy16.c:1108
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
22115 msgstr "局部变量内存需求超过容量限制"
22116
22117 #: config/stormy16/stormy16.c:1274
22118 #, gcc-internal-format
22119 msgid "function_profiler support"
22120 msgstr "function_profiler 支持"
22121
22122 #: config/stormy16/stormy16.c:1363
22123 #, gcc-internal-format
22124 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
22125 msgstr "不能为中断函数使用 va_start"
22126
22127 #: config/stormy16/stormy16.c:1895
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
22130 msgstr "switch 语句太大(%lu 个条目)"
22131
22132 #: config/stormy16/stormy16.c:2263
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
22135 msgstr "属性 %<__BELOW100__%> 只对变量类型起作用"
22136
22137 #: config/stormy16/stormy16.c:2270
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
22140 msgstr "__BELOW100__ 属性不允许用于自动存储类"
22141
22142 #: config/v850/v850-c.c:67
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: config/v850/v850-c.c:70
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: config/v850/v850-c.c:96
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
22155 msgstr "无法设定中断属性:没有当前函数"
22156
22157 #: config/v850/v850-c.c:104
22158 #, gcc-internal-format
22159 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
22160 msgstr "无法设定中断属性:没有这个标识符"
22161
22162 #: config/v850/v850-c.c:149
22163 #, gcc-internal-format
22164 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
22165 msgstr "#pragma ghs section 末尾有垃圾字符"
22166
22167 #: config/v850/v850-c.c:166
22168 #, gcc-internal-format
22169 msgid "unrecognized section name \"%s\""
22170 msgstr "未知的节名“%s”"
22171
22172 #: config/v850/v850-c.c:181
22173 #, gcc-internal-format
22174 msgid "malformed #pragma ghs section"
22175 msgstr "格式错误的 #pragma ghs section"
22176
22177 #: config/v850/v850-c.c:200
22178 #, gcc-internal-format
22179 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
22180 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有垃圾字符"
22181
22182 #: config/v850/v850-c.c:211
22183 #, gcc-internal-format
22184 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
22185 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有垃圾字符"
22186
22187 #: config/v850/v850-c.c:222
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
22190 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有垃圾字符"
22191
22192 #: config/v850/v850-c.c:233
22193 #, gcc-internal-format
22194 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
22195 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有垃圾字符"
22196
22197 #: config/v850/v850-c.c:244
22198 #, gcc-internal-format
22199 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
22200 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有垃圾字符"
22201
22202 #: config/v850/v850-c.c:255
22203 #, gcc-internal-format
22204 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
22205 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有垃圾字符"
22206
22207 #: config/v850/v850-c.c:266
22208 #, gcc-internal-format
22209 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
22210 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有垃圾字符"
22211
22212 #: config/v850/v850.c:172
22213 #, gcc-internal-format
22214 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
22215 msgstr "传递给 %<-m%s%> 的值太大"
22216
22217 #: config/v850/v850.c:2147
22218 #, gcc-internal-format
22219 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
22220 msgstr "%J不能为局部变量指定数据区域属性"
22221
22222 #: config/v850/v850.c:2158
22223 #, gcc-internal-format
22224 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
22225 msgstr "%q+D 的数据区域与先前的声明冲突"
22226
22227 #: config/v850/v850.c:2288
22228 #, gcc-internal-format
22229 msgid "bogus JR construction: %d"
22230 msgstr "误判的 JR 构造:%d"
22231
22232 #: config/v850/v850.c:2306 config/v850/v850.c:2415
22233 #, gcc-internal-format
22234 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: config/v850/v850.c:2395
22238 #, gcc-internal-format
22239 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
22240 msgstr "误判的 JARL 构造:%d\n"
22241
22242 #: config/v850/v850.c:2694
22243 #, gcc-internal-format
22244 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
22245 msgstr "误判的 DISPOSE 构造:%d"
22246
22247 #: config/v850/v850.c:2713
22248 #, gcc-internal-format
22249 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
22250 msgstr "要舍弃太多的堆栈空间:%d"
22251
22252 #: config/v850/v850.c:2815
22253 #, gcc-internal-format
22254 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
22255 msgstr "误判的 PREPEARE 构造:%d"
22256
22257 #: config/v850/v850.c:2834
22258 #, gcc-internal-format
22259 msgid "too much stack space to prepare: %d"
22260 msgstr "要准备太多的堆栈空间:%d"
22261
22262 #: config/xtensa/xtensa.c:1505
22263 #, gcc-internal-format
22264 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: config/xtensa/xtensa.c:1551
22268 #, gcc-internal-format
22269 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
22270 msgstr "CONST16 指令不支持 -f%s"
22271
22272 #: config/xtensa/xtensa.c:1556
22273 #, gcc-internal-format
22274 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
22275 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支持"
22276
22277 #: config/xtensa/xtensa.c:2414
22278 #, gcc-internal-format
22279 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
22280 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .bss 节中"
22281
22282 #: ada/misc.c:262
22283 #, gcc-internal-format
22284 msgid "missing argument to \"-%s\""
22285 msgstr "“-%s”缺少参数"
22286
22287 #: ada/misc.c:303
22288 #, gcc-internal-format
22289 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
22290 msgstr "%<-gnat%> 被错误地拼写为 %<-gant%>"
22291
22292 #: cp/call.c:289
22293 #, gcc-internal-format
22294 msgid "unable to call pointer to member function here"
22295 msgstr "无法在这里调用函数成员指针"
22296
22297 #: cp/call.c:2392
22298 #, gcc-internal-format
22299 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
22300 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <内建>"
22301
22302 #: cp/call.c:2397
22303 #, gcc-internal-format
22304 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
22305 msgstr "%s %D(%T, %T) <内建>"
22306
22307 #: cp/call.c:2401
22308 #, gcc-internal-format
22309 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
22310 msgstr "%s %D(%T) <内建>"
22311
22312 #: cp/call.c:2405
22313 #, gcc-internal-format
22314 msgid "%s %T <conversion>"
22315 msgstr "%s %T <转换>"
22316
22317 #: cp/call.c:2407
22318 #, gcc-internal-format
22319 msgid "%s %+#D <near match>"
22320 msgstr "%s %+#D <就近匹配>"
22321
22322 #: cp/call.c:2409 cp/pt.c:1324
22323 #, gcc-internal-format
22324 msgid "%s %+#D"
22325 msgstr "%s %+#D"
22326
22327 #: cp/call.c:2631
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
22330 msgstr "从 %qT 到 %qT 的转换有歧义"
22331
22332 #: cp/call.c:2782 cp/call.c:2800 cp/call.c:2858
22333 #, gcc-internal-format
22334 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
22335 msgstr "对 %<%D(%A)%> 的调用没有匹配的函数"
22336
22337 #: cp/call.c:2803 cp/call.c:2861
22338 #, gcc-internal-format
22339 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
22340 msgstr "调用重载的 %<%D(%A)%> 有歧义"
22341
22342 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
22343 #. pointer-to-member-function.
22344 #: cp/call.c:2929
22345 #, gcc-internal-format
22346 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
22347 msgstr "没有对象不能调用成员函数指针 %E,考虑使用 .* 或 ->*"
22348
22349 #: cp/call.c:3003
22350 #, gcc-internal-format
22351 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
22352 msgstr "对 %<(%T) (%A)%> 的调用没有匹配"
22353
22354 #: cp/call.c:3012
22355 #, gcc-internal-format
22356 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
22357 msgstr "对 %<(%T) (%A)%> 的调用有歧义"
22358
22359 #: cp/call.c:3050
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
22362 msgstr "%s 为三元 %<operator?:%> 在 %<%E ? %E : %E%> 中"
22363
22364 #: cp/call.c:3056
22365 #, gcc-internal-format
22366 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
22367 msgstr "%s 为 %<operator%s%> 在 %<%E%s%> 中"
22368
22369 #: cp/call.c:3060
22370 #, gcc-internal-format
22371 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
22372 msgstr "%s 为 %<operator[]%> 在 %<%E[%E]%> 中"
22373
22374 #: cp/call.c:3065
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
22377 msgstr "%s 为 %qs 在 %<%s %E%>"
22378
22379 #: cp/call.c:3070
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
22382 msgstr "%s 为 %<operator%s%> 在 %<%E %s %E%> 中"
22383
22384 #: cp/call.c:3073
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
22387 msgstr "%s 为 %<operator%s%> 在 %<%s%E%> 中"
22388
22389 #: cp/call.c:3165
22390 #, gcc-internal-format
22391 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
22392 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
22393
22394 #: cp/call.c:3242
22395 #, gcc-internal-format
22396 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: cp/call.c:3281 cp/call.c:3491
22400 #, gcc-internal-format
22401 msgid "operands to ?: have different types"
22402 msgstr "?: 的操作数有不同的类型"
22403
22404 #: cp/call.c:3445
22405 #, gcc-internal-format
22406 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: cp/call.c:3452
22410 #, gcc-internal-format
22411 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
22412 msgstr "枚举和非枚举类型一起出现在条件表达式中"
22413
22414 #: cp/call.c:3746
22415 #, gcc-internal-format
22416 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
22417 msgstr "%<%D(int)%> 没有出现在后缀 %qs 中,尝试使用前缀运算符"
22418
22419 #: cp/call.c:3819
22420 #, gcc-internal-format
22421 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
22422 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 间比较"
22423
22424 #: cp/call.c:4078
22425 #, gcc-internal-format
22426 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
22427 msgstr "没有合适的 %<operator %s%> 给 %qT"
22428
22429 #: cp/call.c:4095
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "%q+#D is private"
22432 msgstr "%q+#D 是私有的"
22433
22434 #: cp/call.c:4097
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "%q+#D is protected"
22437 msgstr "%q+#D 是保护的"
22438
22439 #: cp/call.c:4099
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "%q+#D is inaccessible"
22442 msgstr "%q+#D 无法访问"
22443
22444 #: cp/call.c:4100
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "within this context"
22447 msgstr "在当前上下文中"
22448
22449 #: cp/call.c:4189 cp/cvt.c:264
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
22452 msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 的转换无效"
22453
22454 #: cp/call.c:4191
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "  initializing argument %P of %qD"
22457 msgstr "  初始化实参 %P,属于 %qD"
22458
22459 #: cp/call.c:4203
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
22462 msgstr "将 NULL 作为非指针实参 %P 传递给 %qD"
22463
22464 #: cp/call.c:4206
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
22467 msgstr "将 NULL 转换到非指针类型 %qT"
22468
22469 #: cp/call.c:4214
22470 #, gcc-internal-format
22471 msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
22472 msgstr "将 %qT 作为实参 %P 传递给 %qD"
22473
22474 #: cp/call.c:4217
22475 #, gcc-internal-format
22476 msgid "converting to %qT from %qT"
22477 msgstr "当转换到 %qT (从 %qT)时"
22478
22479 #: cp/call.c:4356
22480 #, gcc-internal-format
22481 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
22482 msgstr "无法将位段 %qE 绑定到 %qT"
22483
22484 #: cp/call.c:4359 cp/call.c:4375
22485 #, gcc-internal-format
22486 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
22487 msgstr "不能将紧实的字段 %qE 绑定到 %qT"
22488
22489 #: cp/call.c:4362
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
22492 msgstr "无法将右值 %qE 绑定到 %qT"
22493
22494 #: cp/call.c:4476
22495 #, gcc-internal-format
22496 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
22497 msgstr "不能通过 %<...%> 传递有非简单旧数据类型 %q#T 的对象;调用会在运行时中止"
22498
22499 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
22500 #: cp/call.c:4502
22501 #, gcc-internal-format
22502 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
22503 msgstr "不能通过 %<...%> 接受有非简单旧数据类型 %q#T 的对象;调用会在运行时中止"
22504
22505 #: cp/call.c:4545
22506 #, gcc-internal-format
22507 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: cp/call.c:4624
22511 #, gcc-internal-format
22512 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
22513 msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选"
22514
22515 #: cp/call.c:4761
22516 #, gcc-internal-format
22517 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
22518 msgstr ""
22519
22520 #: cp/call.c:4780
22521 #, gcc-internal-format
22522 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
22523 msgstr "%qT 是 %qT 的一个不可访问的基类"
22524
22525 #: cp/call.c:5030
22526 #, gcc-internal-format
22527 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
22528 msgstr "在 java 接口类型 %qT 中找不到 class$ 字段"
22529
22530 #: cp/call.c:5267
22531 #, gcc-internal-format
22532 msgid "call to non-function %qD"
22533 msgstr "调用非函数的 %qD"
22534
22535 #: cp/call.c:5389
22536 #, gcc-internal-format
22537 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
22538 msgstr "对 %<%T::%s(%A)%#V%> 的调用没有匹配的函数"
22539
22540 #: cp/call.c:5407
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
22543 msgstr "对重载的 %<%s(%A)%> 的调用有歧义"
22544
22545 #: cp/call.c:5431
22546 #, gcc-internal-format
22547 msgid "cannot call member function %qD without object"
22548 msgstr "没有对象无法调用成员函数 %qD"
22549
22550 #: cp/call.c:6036
22551 #, gcc-internal-format
22552 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
22553 msgstr "传递 %qT 时选择 %qT 而不是 %qT"
22554
22555 #: cp/call.c:6038 cp/name-lookup.c:4228
22556 #, gcc-internal-format
22557 msgid "  in call to %qD"
22558 msgstr "  在调用 %qD 时"
22559
22560 #: cp/call.c:6095
22561 #, gcc-internal-format
22562 msgid "choosing %qD over %qD"
22563 msgstr "选择 %qD 而不是 %qD"
22564
22565 #: cp/call.c:6096
22566 #, gcc-internal-format
22567 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
22568 msgstr "  当从 %qT 转换为 %qT 时"
22569
22570 #: cp/call.c:6098
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
22573 msgstr "  因为前者的实参类型转换序列更好"
22574
22575 #: cp/call.c:6212
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
22578 msgstr "ISO C++ 认为有歧义,尽管第一个备选的最差类型转换要好于第二个备选的最差类型转换"
22579
22580 #: cp/call.c:6356
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "could not convert %qE to %qT"
22583 msgstr "不能将 %qE 转换为 %qT"
22584
22585 #: cp/call.c:6488
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: cp/call.c:6492
22591 #, gcc-internal-format
22592 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
22593 msgstr ""
22594
22595 #: cp/class.c:277
22596 #, gcc-internal-format
22597 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
22598 msgstr ""
22599
22600 #: cp/class.c:933
22601 #, gcc-internal-format
22602 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
22603 msgstr "Java 类 %qT 不能有析构函数"
22604
22605 #: cp/class.c:935
22606 #, gcc-internal-format
22607 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
22608 msgstr "Java 类 %qT 不能有隐式的非平凡的析构函数"
22609
22610 #: cp/class.c:1036
22611 #, gcc-internal-format
22612 msgid "repeated using declaration %q+D"
22613 msgstr "重复的 using 声明 %q+D"
22614
22615 #: cp/class.c:1038
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
22618 msgstr "using 声明 %q+D 与先前的一个 using 声明冲突"
22619
22620 #: cp/class.c:1043
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
22623 msgstr "%q+#D 无法被重载"
22624
22625 #: cp/class.c:1044
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "with %q+#D"
22628 msgstr "与 %q+#D"
22629
22630 #: cp/class.c:1100
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
22633 msgstr "方法 %q+D 的权限设定冲突,已忽略"
22634
22635 #: cp/class.c:1103
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
22638 msgstr "字段 %qE 的权限设定冲突,已忽略"
22639
22640 #: cp/class.c:1164 cp/class.c:1172
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "%q+D invalid in %q#T"
22643 msgstr "%q+D 无效,在 %q#T 中"
22644
22645 #: cp/class.c:1165
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
22648 msgstr " 因为局部方法 %q+#D 与之重名"
22649
22650 #: cp/class.c:1173
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
22653 msgstr " 因为局部成员 %q+#D 与之重名"
22654
22655 #: cp/class.c:1215
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
22658 msgstr "基类 %q#T 有一个非虚析构函数"
22659
22660 #: cp/class.c:1529
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "all member functions in class %qT are private"
22663 msgstr "类 %qT 中所有成员函数都是私有的"
22664
22665 #: cp/class.c:1540
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
22668 msgstr "%q#T 仅定义了一个私有析构函数且没有友元"
22669
22670 #: cp/class.c:1583
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
22673 msgstr "%q#T 仅定义了一个私有构造函数且没有友元"
22674
22675 #: cp/class.c:1976
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
22678 msgstr "%qD 的最终重载在 %qT 中不唯一"
22679
22680 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
22681 #: cp/class.c:2395
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "%q+D was hidden"
22684 msgstr "%q+D 被隐藏"
22685
22686 #: cp/class.c:2396
22687 #, gcc-internal-format
22688 msgid "  by %q+D"
22689 msgstr "  为 %q+D"
22690
22691 #: cp/class.c:2437 cp/decl2.c:1083
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
22694 msgstr "%q+#D 无效;匿名联合只能有非静态的数据成员"
22695
22696 #: cp/class.c:2443 cp/decl2.c:1089
22697 #, gcc-internal-format
22698 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
22699 msgstr "匿名联合中出现私有成员 %q+#D"
22700
22701 #: cp/class.c:2445 cp/decl2.c:1091
22702 #, gcc-internal-format
22703 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
22704 msgstr "匿名联合中出现保护成员 %q+#D"
22705
22706 #: cp/class.c:2611
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
22709 msgstr "位段 %q+#D 有非整数的类型"
22710
22711 #: cp/class.c:2628
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
22714 msgstr "位段 %q+D 的宽度不是一个整数常量"
22715
22716 #: cp/class.c:2633
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "negative width in bit-field %q+D"
22719 msgstr "位段 %q+D 宽度为负"
22720
22721 #: cp/class.c:2638
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "zero width for bit-field %q+D"
22724 msgstr "位段 %q+D 宽度为 0"
22725
22726 #: cp/class.c:2644
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "width of %q+D exceeds its type"
22729 msgstr "%q+D 的宽度超过了它的类型"
22730
22731 #: cp/class.c:2653
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
22734 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
22735
22736 #: cp/class.c:2712
22737 #, gcc-internal-format
22738 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
22739 msgstr "有构造函数的成员 %q+#D 不能用在联合中"
22740
22741 #: cp/class.c:2715
22742 #, gcc-internal-format
22743 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
22744 msgstr "有析构函数的成员 %q+#D 不能用在联合中"
22745
22746 #: cp/class.c:2717
22747 #, gcc-internal-format
22748 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
22749 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员 %q+#D 不能用在联合中"
22750
22751 #: cp/class.c:2740
22752 #, gcc-internal-format
22753 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: cp/class.c:2802
22757 #, gcc-internal-format
22758 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q+#D"
22759 msgstr "为非紧实的非简单旧数据字段 %q+#D 忽略 packed 属性"
22760
22761 #: cp/class.c:2862
22762 #, gcc-internal-format
22763 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
22764 msgstr "%q+D 不能是静态的,因为它是联合的成员"
22765
22766 #: cp/class.c:2867
22767 #, gcc-internal-format
22768 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
22769 msgstr "%q+D 不能有引用类型 %qT,因为它是联合的成员"
22770
22771 #: cp/class.c:2876
22772 #, gcc-internal-format
22773 msgid "field %q+D in local class cannot be static"
22774 msgstr "局部类中的字段 %q+D 不能是静态的"
22775
22776 #: cp/class.c:2882
22777 #, gcc-internal-format
22778 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
22779 msgstr "字段 %q+D 无效地声明为函数类型"
22780
22781 #: cp/class.c:2888
22782 #, gcc-internal-format
22783 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
22784 msgstr "字段 %q+D 无效地声明为方法类型"
22785
22786 #: cp/class.c:2920
22787 #, gcc-internal-format
22788 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
22789 msgstr "类中有非静态引用 %q+#D,却没有提供构造函数"
22790
22791 #: cp/class.c:2967
22792 #, gcc-internal-format
22793 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
22794 msgstr "类中有非静态常量成员 %q+#D 却没有构造函数"
22795
22796 #: cp/class.c:2982
22797 #, gcc-internal-format
22798 msgid "field %q+#D with same name as class"
22799 msgstr "字段 %q+#D 与类重名"
22800
22801 #: cp/class.c:3015
22802 #, gcc-internal-format
22803 msgid "%q#T has pointer data members"
22804 msgstr "%q#T 有指针数据成员"
22805
22806 #: cp/class.c:3019
22807 #, gcc-internal-format
22808 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
22809 msgstr "  但没有重载 %<%T(const %T&)%>"
22810
22811 #: cp/class.c:3021
22812 #, gcc-internal-format
22813 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
22814 msgstr "  或 %<operator=(const %T&)%>"
22815
22816 #: cp/class.c:3024
22817 #, gcc-internal-format
22818 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
22819 msgstr "  也没有重载 %<operator=(const %T&)%>"
22820
22821 #: cp/class.c:3480
22822 #, gcc-internal-format
22823 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
22824 msgstr "空基类 %qT 的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
22825
22826 #: cp/class.c:3592
22827 #, gcc-internal-format
22828 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: cp/class.c:3674
22832 #, gcc-internal-format
22833 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
22834 msgstr "为非虚方法 %q+D 指定了初始值设定项"
22835
22836 #: cp/class.c:4336
22837 #, gcc-internal-format
22838 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
22839 msgstr "虚基类 %qT 的偏移量与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
22840
22841 #: cp/class.c:4435
22842 #, gcc-internal-format
22843 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
22844 msgstr "由于存在歧义,直接基类 %qT 在 %qT 中无法访问"
22845
22846 #: cp/class.c:4447
22847 #, gcc-internal-format
22848 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
22849 msgstr "由于存在歧义,虚基类 %qT 在 %qT 中无法访问"
22850
22851 #: cp/class.c:4624
22852 #, gcc-internal-format
22853 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
22854 msgstr "赋于 %qT 的大小可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
22855
22856 #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
22857 #. DECL_MODE.
22858 #: cp/class.c:4663
22859 #, gcc-internal-format
22860 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
22861 msgstr "%qD 的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
22862
22863 #: cp/class.c:4691
22864 #, gcc-internal-format
22865 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
22866 msgstr "%q+D 的偏移量与 ABI 不兼容,并且在 GCC 的未来版本中可能会有变化"
22867
22868 #: cp/class.c:4700
22869 #, gcc-internal-format
22870 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
22871 msgstr "%q+D 包含一个空类,基类的位置在 GCC 的未来版本可能会有变化"
22872
22873 #: cp/class.c:4759
22874 #, gcc-internal-format
22875 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
22876 msgstr "空类 %qT 的派生类的布局在 GCC 的未来版本中可能会起变化"
22877
22878 #: cp/class.c:4905 cp/parser.c:13111
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "redefinition of %q#T"
22881 msgstr "%q#T 重定义"
22882
22883 #: cp/class.c:5055
22884 #, gcc-internal-format
22885 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
22886 msgstr "%q#T 有虚函数却没有虚析构函数"
22887
22888 #: cp/class.c:5157
22889 #, gcc-internal-format
22890 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: cp/class.c:5574
22894 #, gcc-internal-format
22895 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
22896 msgstr "语言字符串 %<\"%E\"%> 不可识别"
22897
22898 #: cp/class.c:5660
22899 #, gcc-internal-format
22900 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: cp/class.c:5787
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
22906 msgstr ""
22907
22908 #: cp/class.c:5810
22909 #, gcc-internal-format
22910 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: cp/class.c:5836
22914 #, gcc-internal-format
22915 msgid "assuming pointer to member %qD"
22916 msgstr "假定是成员指针 %qD"
22917
22918 #: cp/class.c:5839
22919 #, gcc-internal-format
22920 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
22921 msgstr "(成员指针只能用 %<&%E%> 构成)"
22922
22923 #: cp/class.c:5884 cp/class.c:5915 cp/class.c:6067 cp/class.c:6074
22924 #, gcc-internal-format
22925 msgid "not enough type information"
22926 msgstr "类型信息不充分"
22927
22928 #: cp/class.c:5901
22929 #, gcc-internal-format
22930 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
22931 msgstr "类型为 %qT 的实参与 %qT 不匹配"
22932
22933 #: cp/class.c:6051
22934 #, gcc-internal-format
22935 msgid "invalid operation on uninstantiated type"
22936 msgstr "对未初始化类型的操作无效"
22937
22938 #. [basic.scope.class]
22939 #.
22940 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
22941 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
22942 #. S.
22943 #: cp/class.c:6288 cp/decl.c:1136 cp/name-lookup.c:508
22944 #, gcc-internal-format
22945 msgid "declaration of %q#D"
22946 msgstr "%q#D 的声明"
22947
22948 #: cp/class.c:6289
22949 #, gcc-internal-format
22950 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
22951 msgstr "改变了 %qD 的意义,从 %q+#D"
22952
22953 #: cp/cp-gimplify.c:120
22954 #, gcc-internal-format
22955 msgid "continue statement not within loop or switch"
22956 msgstr "continue 语句不在循环或开关语句内"
22957
22958 #: cp/cp-gimplify.c:365
22959 #, gcc-internal-format
22960 msgid "statement with no effect"
22961 msgstr "语句不起作用"
22962
22963 #: cp/cvt.c:91
22964 #, gcc-internal-format
22965 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
22966 msgstr "无法从不完全类型 %qT 转换到 %qT"
22967
22968 #: cp/cvt.c:100
22969 #, gcc-internal-format
22970 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
22971 msgstr "将 %qE 从 %qT 转换到 %qT 有歧义"
22972
22973 #: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:238 cp/cvt.c:285
22974 #, gcc-internal-format
22975 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
22976 msgstr "无法将 %qE 从类型 %qT 转换到类型 %qT"
22977
22978 #: cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:202
22979 #, gcc-internal-format
22980 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
22981 msgstr "成员指针经由虚基类从 %qT 转换到 %qT"
22982
22983 #: cp/cvt.c:498
22984 #, gcc-internal-format
22985 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
22986 msgstr "从 %qT 到 %qT 的转换丢失了限定信息"
22987
22988 #: cp/cvt.c:516 cp/typeck.c:4960
22989 #, gcc-internal-format
22990 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
22991 msgstr "从 %qT 转换到 %qT 并未提领指针"
22992
22993 #: cp/cvt.c:543
22994 #, gcc-internal-format
22995 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
22996 msgstr "不能将类型 %qT 转换为类型 %qT"
22997
22998 #: cp/cvt.c:679
22999 #, gcc-internal-format
23000 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
23001 msgstr "从 %q#T 到 %q#T 的转换"
23002
23003 #: cp/cvt.c:691 cp/cvt.c:711
23004 #, gcc-internal-format
23005 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
23006 msgstr "不应使用 %q#T 而应使用 %qT"
23007
23008 #: cp/cvt.c:726
23009 #, gcc-internal-format
23010 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
23011 msgstr "需要浮点数值时使用了 %q#T"
23012
23013 #: cp/cvt.c:773
23014 #, gcc-internal-format
23015 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
23016 msgstr ""
23017
23018 #: cp/cvt.c:807
23019 #, gcc-internal-format
23020 msgid "pseudo-destructor is not called"
23021 msgstr "伪析构函数未被调用"
23022
23023 #: cp/cvt.c:866
23024 #, gcc-internal-format
23025 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
23026 msgstr ""
23027
23028 #: cp/cvt.c:869
23029 #, gcc-internal-format
23030 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: cp/cvt.c:885
23034 #, gcc-internal-format
23035 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
23036 msgstr ""
23037
23038 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
23039 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
23040 #: cp/cvt.c:901
23041 #, gcc-internal-format
23042 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
23043 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
23044
23045 #. Only warn when there is no &.
23046 #: cp/cvt.c:907
23047 #, gcc-internal-format
23048 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
23049 msgstr "%s 是对函数 %qE 的一个引用而不是调用"
23050
23051 #: cp/cvt.c:921
23052 #, gcc-internal-format
23053 msgid "%s has no effect"
23054 msgstr "%s 不起作用"
23055
23056 #: cp/cvt.c:953
23057 #, gcc-internal-format
23058 msgid "value computed is not used"
23059 msgstr "计算出的值未被使用"
23060
23061 #: cp/cvt.c:1061
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "converting NULL to non-pointer type"
23064 msgstr "将 NULL 转换为非指针类型"
23065
23066 #: cp/cvt.c:1134
23067 #, gcc-internal-format
23068 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
23069 msgstr "%qT 的默认类型转换有歧义"
23070
23071 #: cp/cvt.c:1136
23072 #, gcc-internal-format
23073 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
23074 msgstr "  备选转换包括 %qD 和 %qD"
23075
23076 #: cp/decl.c:1003
23077 #, gcc-internal-format
23078 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
23079 msgstr "%qD 先被声明为 %<extern%> 后又被声明为 %<static%>"
23080
23081 #: cp/decl.c:1004 cp/decl.c:1508 objc/objc-act.c:2920 objc/objc-act.c:7487
23082 #, gcc-internal-format
23083 msgid "previous declaration of %q+D"
23084 msgstr "%q+D 的前一个声明"
23085
23086 #: cp/decl.c:1037
23087 #, gcc-internal-format
23088 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
23089 msgstr "%qF 的声明抛出不同的异常"
23090
23091 #: cp/decl.c:1038
23092 #, gcc-internal-format
23093 msgid "from previous declaration %q+F"
23094 msgstr "从先前的声明 %q+F"
23095
23096 #: cp/decl.c:1089
23097 #, gcc-internal-format
23098 msgid "function %q+D redeclared as inline"
23099 msgstr "函数 %q+D 重声明为内联的"
23100
23101 #: cp/decl.c:1091
23102 #, gcc-internal-format
23103 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
23104 msgstr "先前 %q+D 的声明带有 noinline 属性"
23105
23106 #: cp/decl.c:1098
23107 #, gcc-internal-format
23108 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
23109 msgstr "函数 %q+D 重声明为带有不可内联属性"
23110
23111 #: cp/decl.c:1100
23112 #, gcc-internal-format
23113 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
23114 msgstr "%q+D 先前被声明为内联的"
23115
23116 #: cp/decl.c:1123 cp/decl.c:1196
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "shadowing %s function %q#D"
23119 msgstr "隐藏了 %s 函数 %q#D"
23120
23121 #: cp/decl.c:1132
23122 #, gcc-internal-format
23123 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
23124 msgstr "库函数 %q#D 重声明为非函数 %q#D"
23125
23126 #: cp/decl.c:1137
23127 #, gcc-internal-format
23128 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
23129 msgstr "与内建声明 %q#D 冲突"
23130
23131 #: cp/decl.c:1191 cp/decl.c:1300 cp/decl.c:1316
23132 #, gcc-internal-format
23133 msgid "new declaration %q#D"
23134 msgstr "对 %q#D 的新声明"
23135
23136 #: cp/decl.c:1192
23137 #, gcc-internal-format
23138 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
23139 msgstr "使内建声明 %q#D 出现歧义"
23140
23141 #: cp/decl.c:1264
23142 #, gcc-internal-format
23143 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
23144 msgstr "%q#D 被重新声明为不同意义的符号"
23145
23146 #: cp/decl.c:1267
23147 #, gcc-internal-format
23148 msgid "previous declaration of %q+#D"
23149 msgstr "%q+#D 的前一个声明"
23150
23151 #: cp/decl.c:1286
23152 #, gcc-internal-format
23153 msgid "declaration of template %q#D"
23154 msgstr "模板声明 %q#D"
23155
23156 #: cp/decl.c:1287 cp/name-lookup.c:509
23157 #, gcc-internal-format
23158 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
23159 msgstr "与先前的声明 %q+#D 冲突"
23160
23161 #: cp/decl.c:1301 cp/decl.c:1317
23162 #, gcc-internal-format
23163 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
23164 msgstr "使旧的声明 %q+#D 出现歧义"
23165
23166 #: cp/decl.c:1309
23167 #, gcc-internal-format
23168 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
23169 msgstr "C 函数 %q#D 的声明"
23170
23171 #: cp/decl.c:1311
23172 #, gcc-internal-format
23173 msgid "previous declaration %q+#D here"
23174 msgstr "与此处早先的声明 %q+#D 冲突"
23175
23176 #: cp/decl.c:1324
23177 #, gcc-internal-format
23178 msgid "conflicting declaration %q#D"
23179 msgstr "相互冲突的声明 %q#D"
23180
23181 #: cp/decl.c:1325
23182 #, gcc-internal-format
23183 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
23184 msgstr "%q+D 早先被声明为 %q#D"
23185
23186 #. [namespace.alias]
23187 #.
23188 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
23189 #. the name of any other entity in the same declarative region.
23190 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
23191 #. declared as the name of any other entity in any global scope
23192 #. of the program.
23193 #: cp/decl.c:1377
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
23196 msgstr "命名空间 %qD 的声明存在冲突,与"
23197
23198 #: cp/decl.c:1378
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
23201 msgstr "命名空间 %q+D 早先的声明在这里"
23202
23203 #: cp/decl.c:1389
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "%q+#D previously defined here"
23206 msgstr "%q+#D 已在此定义过"
23207
23208 #: cp/decl.c:1390
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "%q+#D previously declared here"
23211 msgstr "%q+#D 已在此声明过"
23212
23213 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
23214 #: cp/decl.c:1399
23215 #, gcc-internal-format
23216 msgid "prototype for %q+#D"
23217 msgstr "%q+#D 的原型"
23218
23219 #: cp/decl.c:1400
23220 #, gcc-internal-format
23221 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
23222 msgstr "%J在这里的非原型定义之后"
23223
23224 #: cp/decl.c:1412
23225 #, gcc-internal-format
23226 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
23227 msgstr "%q+#D 的早先声明有 %qL 链接"
23228
23229 #: cp/decl.c:1414
23230 #, gcc-internal-format
23231 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
23232 msgstr "与带有 %qL 链接的新声明冲突"
23233
23234 #: cp/decl.c:1437 cp/decl.c:1443
23235 #, gcc-internal-format
23236 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
23237 msgstr "为形参 %d (属于 %q#D)指定了默认实参"
23238
23239 #: cp/decl.c:1439 cp/decl.c:1445
23240 #, gcc-internal-format
23241 msgid "after previous specification in %q+#D"
23242 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
23243
23244 #: cp/decl.c:1454
23245 #, gcc-internal-format
23246 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
23247 msgstr "%q#D 在被声明为内联之前被用到"
23248
23249 #: cp/decl.c:1455
23250 #, gcc-internal-format
23251 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
23252 msgstr "%J先前的非内联声明在这里"
23253
23254 #: cp/decl.c:1507
23255 #, gcc-internal-format
23256 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
23257 msgstr "同一作用域中 %qD 冗余的重声明"
23258
23259 #. From [temp.expl.spec]:
23260 #.
23261 #. If a template, a member template or the member of a class
23262 #. template is explicitly specialized then that
23263 #. specialization shall be declared before the first use of
23264 #. that specialization that would cause an implicit
23265 #. instantiation to take place, in every translation unit in
23266 #. which such a use occurs.
23267 #: cp/decl.c:1756
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
23270 msgstr "在初次使用后显式特例化 %qD"
23271
23272 #: cp/decl.c:1835
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
23275 msgstr "%q+D:可见性属性被忽略,因为它"
23276
23277 #: cp/decl.c:1837
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
23280 msgstr "%J与此处先前的声明冲突"
23281
23282 #: cp/decl.c:2227 cp/decl.c:2249
23283 #, gcc-internal-format
23284 msgid "jump to label %qD"
23285 msgstr "跳转至标号 %qD"
23286
23287 #: cp/decl.c:2229 cp/decl.c:2251
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "jump to case label"
23290 msgstr "跳转至 case 标号"
23291
23292 #: cp/decl.c:2232 cp/decl.c:2254
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "%H  from here"
23295 msgstr "%H  从这里"
23296
23297 #: cp/decl.c:2237
23298 #, gcc-internal-format
23299 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
23300 msgstr "  跳过 %q+#D 的初始化"
23301
23302 #: cp/decl.c:2239 cp/decl.c:2353
23303 #, gcc-internal-format
23304 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
23305 msgstr "  进入非简单旧数据 %q+#D 的作用域"
23306
23307 #: cp/decl.c:2258 cp/decl.c:2357
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "  enters try block"
23310 msgstr "  进入 try 块"
23311
23312 #: cp/decl.c:2260 cp/decl.c:2359
23313 #, gcc-internal-format
23314 msgid "  enters catch block"
23315 msgstr "  进入 catch 块"
23316
23317 #: cp/decl.c:2337
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "jump to label %q+D"
23320 msgstr "跳转至标号 %q+D"
23321
23322 #: cp/decl.c:2338
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "  from here"
23325 msgstr "  从这里"
23326
23327 #. Can't skip init of __exception_info.
23328 #: cp/decl.c:2349
23329 #, gcc-internal-format
23330 msgid "%J  enters catch block"
23331 msgstr "%J 进入 catch 块"
23332
23333 #: cp/decl.c:2351
23334 #, gcc-internal-format
23335 msgid "  skips initialization of %q+#D"
23336 msgstr "  跳过 %q+#D 的初始化"
23337
23338 #: cp/decl.c:2385
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "label named wchar_t"
23341 msgstr "标号名为 wchar_t"
23342
23343 #: cp/decl.c:2388
23344 #, gcc-internal-format
23345 msgid "duplicate label %qD"
23346 msgstr "重复的标号 %qD"
23347
23348 #: cp/decl.c:2644 cp/parser.c:3636
23349 #, gcc-internal-format
23350 msgid "%qD used without template parameters"
23351 msgstr "%qD 使用时未带模板参数"
23352
23353 #: cp/decl.c:2661 cp/decl.c:2752
23354 #, gcc-internal-format
23355 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
23356 msgstr "没有名为 %q#T 的类模板,在%q#T 中 "
23357
23358 #: cp/decl.c:2682 cp/decl.c:2692 cp/decl.c:2712
23359 #, gcc-internal-format
23360 msgid "no type named %q#T in %q#T"
23361 msgstr "没有名为 %q#T 的类型,在%q#T 中 "
23362
23363 #: cp/decl.c:2761
23364 #, gcc-internal-format
23365 msgid "template parameters do not match template"
23366 msgstr "模板参数与模板不符"
23367
23368 #: cp/decl.c:2762 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
23369 #, gcc-internal-format
23370 msgid "%q+D declared here"
23371 msgstr "%q+D 已在此声明过"
23372
23373 #: cp/decl.c:3435
23374 #, gcc-internal-format
23375 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
23376 msgstr "%J一个匿名联合不能有函数成员"
23377
23378 #: cp/decl.c:3453
23379 #, gcc-internal-format
23380 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
23381 msgstr "有构造函数的成员 %q+#D 不允许在匿名聚合中出现"
23382
23383 #: cp/decl.c:3456
23384 #, gcc-internal-format
23385 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
23386 msgstr "有构构函数的成员 %q+#D 不允许在匿名聚合中出现"
23387
23388 #: cp/decl.c:3459
23389 #, gcc-internal-format
23390 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
23391 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员 %q+#D 不能用在联合中"
23392
23393 #: cp/decl.c:3484
23394 #, gcc-internal-format
23395 msgid "multiple types in one declaration"
23396 msgstr "一个声明指定了多个类型"
23397
23398 #: cp/decl.c:3488
23399 #, gcc-internal-format
23400 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
23401 msgstr "对 C++ 内建类型 %qT 的重声明"
23402
23403 #: cp/decl.c:3525
23404 #, gcc-internal-format
23405 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
23406 msgstr "typedef 声明中缺少类型名"
23407
23408 #: cp/decl.c:3533
23409 #, gcc-internal-format
23410 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
23411 msgstr "ISO C++ 不允许匿名结构"
23412
23413 #: cp/decl.c:3540
23414 #, gcc-internal-format
23415 msgid "%qs can only be specified for functions"
23416 msgstr "只能为函数指定 %qs"
23417
23418 #: cp/decl.c:3546
23419 #, gcc-internal-format
23420 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
23421 msgstr "%<friend%> 只能在类中指定"
23422
23423 #: cp/decl.c:3548
23424 #, gcc-internal-format
23425 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
23426 msgstr "只能为构造函数指定 %<explicit%>"
23427
23428 #: cp/decl.c:3550
23429 #, gcc-internal-format
23430 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
23431 msgstr "只能为对象和函数指定存储类"
23432
23433 #: cp/decl.c:3556
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
23436 msgstr "只能为对象和函数指定类型限定"
23437
23438 #: cp/decl.c:3586
23439 #, gcc-internal-format
23440 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
23441 msgstr "属性于 %q+#T 的声明中被忽略"
23442
23443 #: cp/decl.c:3587
23444 #, gcc-internal-format
23445 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
23446 msgstr "%q+#T 的属性必须跟在 %qs 关键字后面"
23447
23448 #: cp/decl.c:3707
23449 #, gcc-internal-format
23450 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
23451 msgstr "函数 %q#D 像变量一样被初始化"
23452
23453 #: cp/decl.c:3719
23454 #, gcc-internal-format
23455 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
23456 msgstr "%q#D 声明有 %<extern%> 并被初始化"
23457
23458 #: cp/decl.c:3749
23459 #, gcc-internal-format
23460 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
23461 msgstr "%q#D 不是 %q#T 的静态成员"
23462
23463 #: cp/decl.c:3755
23464 #, gcc-internal-format
23465 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
23466 msgstr "ISO C++ 不允许将 %<%T::%D%> 定义为 %<%T::%D%>"
23467
23468 #: cp/decl.c:3764
23469 #, gcc-internal-format
23470 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: cp/decl.c:3773
23474 #, gcc-internal-format
23475 msgid "duplicate initialization of %qD"
23476 msgstr "ISO C++ 不允许成员 %qD 的初始化"
23477
23478 #: cp/decl.c:3812
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
23481 msgstr "出现在类外的 %q#D 的声明不是定义"
23482
23483 #: cp/decl.c:3861
23484 #, gcc-internal-format
23485 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
23486 msgstr "变量 %q#D 有初始值设定,但是类型不完全"
23487
23488 #: cp/decl.c:3868 cp/decl.c:4564
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
23491 msgstr "数组 %q#D 的元素类型不完全"
23492
23493 #: cp/decl.c:3884
23494 #, gcc-internal-format
23495 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
23496 msgstr "聚合 %q#D 类型不完全,无法被定义"
23497
23498 #: cp/decl.c:3934
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
23501 msgstr "%qD 声明为引用却未被初始化"
23502
23503 #: cp/decl.c:3940
23504 #, gcc-internal-format
23505 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
23506 msgstr "ISO C++ 不允许使用初始值设定列表来初始化引用 %qD"
23507
23508 #: cp/decl.c:3966
23509 #, gcc-internal-format
23510 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
23511 msgstr "不能初始化 %qT,从 %qT"
23512
23513 #: cp/decl.c:3999
23514 #, gcc-internal-format
23515 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
23516 msgstr "初始值设定无法决定 %qD 的大小"
23517
23518 #: cp/decl.c:4004
23519 #, gcc-internal-format
23520 msgid "array size missing in %qD"
23521 msgstr "%qD 缺少数组大小"
23522
23523 #: cp/decl.c:4014
23524 #, gcc-internal-format
23525 msgid "zero-size array %qD"
23526 msgstr "大小为 0 的数组 %qD"
23527
23528 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
23529 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
23530 #. message in grokdeclarator.
23531 #: cp/decl.c:4050
23532 #, gcc-internal-format
23533 msgid "storage size of %qD isn't known"
23534 msgstr "%qD 的存储大小未知"
23535
23536 #: cp/decl.c:4072
23537 #, gcc-internal-format
23538 msgid "storage size of %qD isn't constant"
23539 msgstr "%qD 的存储大小不是常量"
23540
23541 #: cp/decl.c:4127
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
23544 msgstr "对不起:内联函数中静态数据 %q+#D 的语义是错的(您会得到此变量的多份复制)"
23545
23546 #: cp/decl.c:4130
23547 #, gcc-internal-format
23548 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
23549 msgstr "%J  变通的作法是删除初始值设定"
23550
23551 #: cp/decl.c:4157
23552 #, gcc-internal-format
23553 msgid "uninitialized const %qD"
23554 msgstr "未初始化的常量 %qD"
23555
23556 #: cp/decl.c:4228
23557 #, gcc-internal-format
23558 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
23559 msgstr "名字 %qD 用在 GNU 风格的数组指定元素初始值设定中"
23560
23561 #: cp/decl.c:4275
23562 #, gcc-internal-format
23563 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
23564 msgstr "无效类型 %qT 被用作类型为 %qT 的矢量的初始化设定"
23565
23566 #: cp/decl.c:4317
23567 #, gcc-internal-format
23568 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
23569 msgstr "%qT 的初始化设定必须在花括号内"
23570
23571 #: cp/decl.c:4332
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
23574 msgstr "ISO C++ 不允许指定元素初始值设定"
23575
23576 #: cp/decl.c:4337
23577 #, gcc-internal-format
23578 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
23579 msgstr "%qT 没有名为 %qD 的非静态数据成员"
23580
23581 #: cp/decl.c:4386
23582 #, gcc-internal-format
23583 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
23584 msgstr "类型 %qT 的标量初始化带花括号"
23585
23586 #: cp/decl.c:4464
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "missing braces around initializer for %qT"
23589 msgstr "%qT 的初始值设定周围缺少花括号"
23590
23591 #: cp/decl.c:4520
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "too many initializers for %qT"
23594 msgstr "%qT 的初始值设定项太多"
23595
23596 #: cp/decl.c:4558
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
23599 msgstr "可变大小的对象 %qD 不能被初始化"
23600
23601 #: cp/decl.c:4569
23602 #, gcc-internal-format
23603 msgid "%qD has incomplete type"
23604 msgstr "%qD 类型不完全"
23605
23606 #: cp/decl.c:4616
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
23609 msgstr "%qD 必须由构造函数而不是 %<{...}%> 初始化"
23610
23611 #: cp/decl.c:4652
23612 #, gcc-internal-format
23613 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
23614 msgstr "数组 %qD 被有括号的字面字符串 %qE 所初始化"
23615
23616 #: cp/decl.c:4667
23617 #, gcc-internal-format
23618 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
23619 msgstr "结构 %qD 有未初始化的常量成员"
23620
23621 #: cp/decl.c:4669
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
23624 msgstr "结构 %qD 有未初始化的引用成员"
23625
23626 #: cp/decl.c:4871
23627 #, gcc-internal-format
23628 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
23629 msgstr "赋值(不是初始化)出现在声明中"
23630
23631 #: cp/decl.c:4888
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
23634 msgstr "不能将 %qD 初始化到命名空间 %qD"
23635
23636 #: cp/decl.c:4929
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
23639 msgstr "隐藏了早先的类型声明 %q#D"
23640
23641 #: cp/decl.c:4959
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
23644 msgstr "%qD 不能是线程局部的,因为它有非简单旧数据的类型 %qT"
23645
23646 #: cp/decl.c:4976
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
23649 msgstr "%qD 是线程局部的,所以不能被动态地初始化"
23650
23651 #: cp/decl.c:4994
23652 #, gcc-internal-format
23653 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
23654 msgstr "%qD 不能由一个声明时非常量的表达式初始化"
23655
23656 #: cp/decl.c:5584
23657 #, gcc-internal-format
23658 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
23659 msgstr ""
23660
23661 #: cp/decl.c:5586
23662 #, gcc-internal-format
23663 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: cp/decl.c:5607
23667 #, gcc-internal-format
23668 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
23669 msgstr "%qD 声明为 %<virtual%> %s"
23670
23671 #: cp/decl.c:5609
23672 #, gcc-internal-format
23673 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
23674 msgstr "%qD 声明为 %<inline%> %s"
23675
23676 #: cp/decl.c:5611
23677 #, gcc-internal-format
23678 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
23679 msgstr "为 %qD 指定的 %<const%> 和 %<volatile%> 在 %s 声明中无效"
23680
23681 #: cp/decl.c:5615
23682 #, gcc-internal-format
23683 msgid "%q+D declared as a friend"
23684 msgstr "%q+D 声明为友元"
23685
23686 #: cp/decl.c:5621
23687 #, gcc-internal-format
23688 msgid "%q+D declared with an exception specification"
23689 msgstr "%q+D 声明时有异常指定"
23690
23691 #: cp/decl.c:5655
23692 #, gcc-internal-format
23693 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
23694 msgstr "%qD 的定义不在包含 %qT 的命名空间中"
23695
23696 #: cp/decl.c:5715
23697 #, gcc-internal-format
23698 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
23699 msgstr "在友元声明中定义显式特例化 %qD"
23700
23701 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
23702 #: cp/decl.c:5725
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
23705 msgstr "在首要模板的声明中对模板标识符 %qD 的使用无效"
23706
23707 #: cp/decl.c:5755
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
23710 msgstr ""
23711
23712 #: cp/decl.c:5763
23713 #, gcc-internal-format
23714 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
23715 msgstr "%<inline%> 不允许用于友元模板特例化 %qD 的声明"
23716
23717 #: cp/decl.c:5806
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
23720 msgstr "不能将 %<::main%> 声明为一个模板"
23721
23722 #: cp/decl.c:5808
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
23725 msgstr "不能将 %<::main%> 声明为 inline"
23726
23727 #: cp/decl.c:5810
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
23730 msgstr "不能将 %<::main%> 声明为 static"
23731
23732 #: cp/decl.c:5816
23733 #, gcc-internal-format
23734 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
23735 msgstr "%<::main%> 必须返回 %<int%>"
23736
23737 #: cp/decl.c:5848
23738 #, gcc-internal-format
23739 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
23740 msgstr "非局部函数 %q#D 使用匿名类型"
23741
23742 #: cp/decl.c:5851 cp/decl.c:6121
23743 #, gcc-internal-format
23744 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
23745 msgstr ""
23746
23747 #: cp/decl.c:5857
23748 #, gcc-internal-format
23749 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
23750 msgstr "非局部函数 %q#D 使用了局部类型 %qT"
23751
23752 #: cp/decl.c:5880
23753 #, gcc-internal-format
23754 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
23755 msgstr ""
23756
23757 #: cp/decl.c:5949
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
23760 msgstr "隐式声明的 %qD 的定义"
23761
23762 #: cp/decl.c:5969 cp/decl2.c:704
23763 #, gcc-internal-format
23764 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
23765 msgstr "成员函数 %q#D 未在类 %qT 中声明"
23766
23767 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
23768 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
23769 #. entities.  Since it's not always an error in the
23770 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
23771 #: cp/decl.c:6118
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
23774 msgstr "非局部变量 %q#D 使用了匿名类型"
23775
23776 #: cp/decl.c:6127
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
23779 msgstr "非局部变量 %q#D 使用了局部类型 %qT"
23780
23781 #: cp/decl.c:6244
23782 #, gcc-internal-format
23783 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: cp/decl.c:6254
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
23789 msgstr "ISO C++ 不允许在类内初始化非常量静态成员 %qD"
23790
23791 #: cp/decl.c:6258
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
23794 msgstr "ISO C++ 不允许初始化成员常量 %qD,因为它有非整数的类型 %qT"
23795
23796 #: cp/decl.c:6278
23797 #, gcc-internal-format
23798 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: cp/decl.c:6280
23802 #, gcc-internal-format
23803 msgid "size of array has non-integral type %qT"
23804 msgstr "数组 %qT 的大小的类型不是整数"
23805
23806 #: cp/decl.c:6316
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "size of array %qD is negative"
23809 msgstr "数组 %qD 的大小为负"
23810
23811 #: cp/decl.c:6318
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "size of array is negative"
23814 msgstr "数组大小为负数"
23815
23816 #: cp/decl.c:6326
23817 #, gcc-internal-format
23818 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
23819 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组 %qD"
23820
23821 #: cp/decl.c:6328
23822 #, gcc-internal-format
23823 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
23824 msgstr "ISO C++ 不允许大小为 0 的数组"
23825
23826 #: cp/decl.c:6335
23827 #, gcc-internal-format
23828 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
23829 msgstr ""
23830
23831 #: cp/decl.c:6338
23832 #, gcc-internal-format
23833 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
23834 msgstr ""
23835
23836 #: cp/decl.c:6343
23837 #, gcc-internal-format
23838 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
23839 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组 %qD"
23840
23841 #: cp/decl.c:6345
23842 #, gcc-internal-format
23843 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
23844 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组"
23845
23846 #: cp/decl.c:6375
23847 #, gcc-internal-format
23848 msgid "overflow in array dimension"
23849 msgstr "数组维数溢出"
23850
23851 #: cp/decl.c:6449
23852 #, gcc-internal-format
23853 msgid "declaration of %qD as %s"
23854 msgstr "%qD 声明为 %s"
23855
23856 #: cp/decl.c:6451
23857 #, gcc-internal-format
23858 msgid "creating %s"
23859 msgstr "创建 %s"
23860
23861 #: cp/decl.c:6463
23862 #, gcc-internal-format
23863 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: cp/decl.c:6467
23867 #, gcc-internal-format
23868 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
23869 msgstr ""
23870
23871 #: cp/decl.c:6502
23872 #, gcc-internal-format
23873 msgid "return type specification for constructor invalid"
23874 msgstr "为构造函数指定返回值无效"
23875
23876 #: cp/decl.c:6512
23877 #, gcc-internal-format
23878 msgid "return type specification for destructor invalid"
23879 msgstr "指定析构函数的返回类型无效"
23880
23881 #: cp/decl.c:6525
23882 #, gcc-internal-format
23883 msgid "operator %qT declared to return %qT"
23884 msgstr "运算符 %qT 声明为有 %qT 返回值"
23885
23886 #: cp/decl.c:6527
23887 #, gcc-internal-format
23888 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
23889 msgstr "为 %<operator %T%> 指定了返回值"
23890
23891 #: cp/decl.c:6549
23892 #, gcc-internal-format
23893 msgid "unnamed variable or field declared void"
23894 msgstr "无名变量或字段声明为 void"
23895
23896 #: cp/decl.c:6553
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "variable or field %qE declared void"
23899 msgstr "变量或字段 %qE 声明为 void"
23900
23901 #: cp/decl.c:6556
23902 #, gcc-internal-format
23903 msgid "variable or field declared void"
23904 msgstr "变量或字段声明为 void"
23905
23906 #: cp/decl.c:6711
23907 #, gcc-internal-format
23908 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
23909 msgstr "类型 %qT 不是由类型 %qT 派生的"
23910
23911 #: cp/decl.c:6731 cp/decl.c:6823 cp/decl.c:7948
23912 #, gcc-internal-format
23913 msgid "declaration of %qD as non-function"
23914 msgstr "%qD 没有声明为一个函数"
23915
23916 #: cp/decl.c:6737
23917 #, gcc-internal-format
23918 msgid "declaration of %qD as non-member"
23919 msgstr "%qD 未声明为成员"
23920
23921 #: cp/decl.c:6767
23922 #, gcc-internal-format
23923 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
23924 msgstr ""
23925
23926 #: cp/decl.c:6856
23927 #, gcc-internal-format
23928 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
23929 msgstr "%qs 的声明指定了两个以上的数据类型"
23930
23931 #: cp/decl.c:6899
23932 #, gcc-internal-format
23933 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
23934 msgstr "ISO C++ 不支持 %<long long%>"
23935
23936 #: cp/decl.c:6921
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "duplicate %qs"
23939 msgstr "重复的 %qs"
23940
23941 #: cp/decl.c:6959 cp/decl.c:6961
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
23944 msgstr "ISO C++ 不允许声明无类型的 %qs"
23945
23946 #: cp/decl.c:6986
23947 #, gcc-internal-format
23948 msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
23949 msgstr "为 %qs 使用 short、signed 或 unsigned 无效"
23950
23951 #: cp/decl.c:6988
23952 #, gcc-internal-format
23953 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
23954 msgstr "为 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 无效"
23955
23956 #: cp/decl.c:6990
23957 #, gcc-internal-format
23958 msgid "long and short specified together for %qs"
23959 msgstr "为 %qs 同时给定了 long 和 short"
23960
23961 #: cp/decl.c:6992
23962 #, gcc-internal-format
23963 msgid "long or short specified with char for %qs"
23964 msgstr "为 char %qs 给定了 long 或 short"
23965
23966 #: cp/decl.c:6994
23967 #, gcc-internal-format
23968 msgid "long or short specified with floating type for %qs"
23969 msgstr "为浮点类型 %qs 给定了 long 或 short"
23970
23971 #: cp/decl.c:6996
23972 #, gcc-internal-format
23973 msgid "signed and unsigned given together for %qs"
23974 msgstr "为 %qs 同时给定了 signed 和 unsigned"
23975
23976 #: cp/decl.c:7002
23977 #, gcc-internal-format
23978 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
23979 msgstr "为 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 无效"
23980
23981 #: cp/decl.c:7067
23982 #, gcc-internal-format
23983 msgid "complex invalid for %qs"
23984 msgstr "对 %qs 而言无效的复数"
23985
23986 #: cp/decl.c:7096
23987 #, gcc-internal-format
23988 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
23989 msgstr "%<operator %T%> 的声明中不能使用限定符"
23990
23991 #: cp/decl.c:7108 cp/typeck.c:6605
23992 #, gcc-internal-format
23993 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
23994 msgstr ""
23995
23996 #: cp/decl.c:7131
23997 #, gcc-internal-format
23998 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
23999 msgstr "成员 %qD 不能既被声明为虚函数,又被声明为静态函数"
24000
24001 #: cp/decl.c:7138
24002 #, gcc-internal-format
24003 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
24004 msgstr "%<%T::%D%> 不是一个有效的声明"
24005
24006 #: cp/decl.c:7146
24007 #, gcc-internal-format
24008 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
24009 msgstr "形参声明中出现的 typedef 声明无效"
24010
24011 #: cp/decl.c:7150
24012 #, gcc-internal-format
24013 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
24014 msgstr "为形参声明指定了无效的存储类"
24015
24016 #: cp/decl.c:7157
24017 #, gcc-internal-format
24018 msgid "virtual outside class declaration"
24019 msgstr "virtual 用在类声明以外"
24020
24021 #: cp/decl.c:7171 cp/decl.c:7180
24022 #, gcc-internal-format
24023 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
24024 msgstr "%qs 的声明指定了多个存储类"
24025
24026 #: cp/decl.c:7203
24027 #, gcc-internal-format
24028 msgid "storage class specified for %qs"
24029 msgstr "为 %qs 指定了存储类"
24030
24031 #: cp/decl.c:7237
24032 #, gcc-internal-format
24033 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
24034 msgstr "在顶层将 %qs 声明为 %<auto%>"
24035
24036 #: cp/decl.c:7249
24037 #, gcc-internal-format
24038 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
24039 msgstr "为友元函数声明指定了无效的存储类"
24040
24041 #: cp/decl.c:7375
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "destructor cannot be static member function"
24044 msgstr "析构函数不能是静态成员函数"
24045
24046 #: cp/decl.c:7378
24047 #, gcc-internal-format
24048 msgid "destructors may not be cv-qualified"
24049 msgstr "析构函数不能被 cv 限定"
24050
24051 #: cp/decl.c:7398
24052 #, gcc-internal-format
24053 msgid "constructor cannot be static member function"
24054 msgstr "构造函数不能是静态成员函数"
24055
24056 #: cp/decl.c:7401
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "constructors cannot be declared virtual"
24059 msgstr "构造函数不能被声明为虚函数"
24060
24061 #: cp/decl.c:7406
24062 #, gcc-internal-format
24063 msgid "constructors may not be cv-qualified"
24064 msgstr "构造函数不能带 cv 限定"
24065
24066 #: cp/decl.c:7426
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "can't initialize friend function %qs"
24069 msgstr "无法初始化友元函数 %qs"
24070
24071 #. Cannot be both friend and virtual.
24072 #: cp/decl.c:7430
24073 #, gcc-internal-format
24074 msgid "virtual functions cannot be friends"
24075 msgstr "虚函数不能是友元"
24076
24077 #: cp/decl.c:7434
24078 #, gcc-internal-format
24079 msgid "friend declaration not in class definition"
24080 msgstr "友元声明不在类定义内"
24081
24082 #: cp/decl.c:7436
24083 #, gcc-internal-format
24084 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
24085 msgstr "局部类定义中不能定义友元函数 %qs"
24086
24087 #: cp/decl.c:7449
24088 #, gcc-internal-format
24089 msgid "destructors may not have parameters"
24090 msgstr "析构函数不能有参数"
24091
24092 #: cp/decl.c:7468 cp/decl.c:7475
24093 #, gcc-internal-format
24094 msgid "cannot declare reference to %q#T"
24095 msgstr "无法声明对 %q#T 的引用"
24096
24097 #: cp/decl.c:7469
24098 #, gcc-internal-format
24099 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
24100 msgstr "无法声明指向 %q#T 的指针"
24101
24102 #: cp/decl.c:7477
24103 #, gcc-internal-format
24104 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
24105 msgstr "无法声明指向 %q#T 成员的指针"
24106
24107 #: cp/decl.c:7516
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "%qD is a namespace"
24110 msgstr "%qD 是一个命名空间"
24111
24112 #: cp/decl.c:7555
24113 #, gcc-internal-format
24114 msgid "template-id %qD used as a declarator"
24115 msgstr "模板标识符 %qD 用作声明"
24116
24117 #: cp/decl.c:7603
24118 #, gcc-internal-format
24119 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
24120 msgstr "有多余的限定 %<%T::%> 在成员 %qs 上"
24121
24122 #: cp/decl.c:7621
24123 #, gcc-internal-format
24124 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
24125 msgstr "无法声明成员函数 %<%T::%s%>,在 %<%T%> 中"
24126
24127 #: cp/decl.c:7636
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
24130 msgstr "无法声明成员 %<%T::%s%>,在 %qT 中"
24131
24132 #: cp/decl.c:7676
24133 #, gcc-internal-format
24134 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
24135 msgstr ""
24136
24137 #: cp/decl.c:7678
24138 #, gcc-internal-format
24139 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
24140 msgstr ""
24141
24142 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
24143 #. declarations of constructors within a class definition.
24144 #: cp/decl.c:7686
24145 #, gcc-internal-format
24146 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
24147 msgstr "只有构造函数才能被声明为 %<explicit%>"
24148
24149 #: cp/decl.c:7694
24150 #, gcc-internal-format
24151 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
24152 msgstr "非成员 %qs 不能被声明为 %<mutable%>"
24153
24154 #: cp/decl.c:7699
24155 #, gcc-internal-format
24156 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
24157 msgstr "非对象成员 %qs 不能被声明为 %<mutable%>"
24158
24159 #: cp/decl.c:7705
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
24162 msgstr "函数 %qs 不能被声明为 %<mutable%>"
24163
24164 #: cp/decl.c:7710
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
24167 msgstr "静态 %qs 不能被声明为 %<mutable%>"
24168
24169 #: cp/decl.c:7715
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
24172 msgstr "常量 %qs 不能被声明为 %<mutable%>"
24173
24174 #: cp/decl.c:7735
24175 #, gcc-internal-format
24176 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
24177 msgstr ""
24178
24179 #: cp/decl.c:7751
24180 #, gcc-internal-format
24181 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
24182 msgstr "ISO C++ 不允许嵌类的类型 %qD 与其所属的类重名"
24183
24184 #: cp/decl.c:7850
24185 #, gcc-internal-format
24186 msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
24187 msgstr ""
24188
24189 #: cp/decl.c:7876
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
24192 msgstr ""
24193
24194 #: cp/decl.c:7881
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
24197 msgstr "友元函数声明中出现了 %<inline%>"
24198
24199 #: cp/decl.c:7889
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "template parameters cannot be friends"
24202 msgstr "模板参数不能是友元"
24203
24204 #: cp/decl.c:7891
24205 #, gcc-internal-format
24206 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
24207 msgstr "友元声明需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
24208
24209 #: cp/decl.c:7895
24210 #, gcc-internal-format
24211 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
24212 msgstr "友元声明需要 class,即 %<friend %#T%>"
24213
24214 #: cp/decl.c:7908
24215 #, gcc-internal-format
24216 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
24217 msgstr "试图让 %qT 成为全局域的友元"
24218
24219 #: cp/decl.c:7919
24220 #, gcc-internal-format
24221 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
24222 msgstr ""
24223
24224 #: cp/decl.c:7938
24225 #, gcc-internal-format
24226 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
24227 msgstr "抽象声明 %qT 被用作声明"
24228
24229 #: cp/decl.c:7963
24230 #, gcc-internal-format
24231 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
24232 msgstr "不能在参数声明中使用 %<::%>"
24233
24234 #. Something like struct S { int N::j; };
24235 #: cp/decl.c:8008
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "invalid use of %<::%>"
24238 msgstr "错误地使用了 %<::%>"
24239
24240 #: cp/decl.c:8023
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
24243 msgstr "%qD 不能是一个方法 -- 不在类中"
24244
24245 #: cp/decl.c:8032
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
24248 msgstr "联合成员函数 %qD 被声明为虚函数"
24249
24250 #: cp/decl.c:8041
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
24253 msgstr ""
24254
24255 #: cp/decl.c:8059
24256 #, gcc-internal-format
24257 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
24258 msgstr "在析构函数 %qD 中的友元声明需要限定名"
24259
24260 #: cp/decl.c:8069
24261 #, gcc-internal-format
24262 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
24263 msgstr "%qD 声明为 %qT 的一个成员"
24264
24265 #: cp/decl.c:8145
24266 #, gcc-internal-format
24267 msgid "field %qD has incomplete type"
24268 msgstr "字段 %qD 类型不完全"
24269
24270 #: cp/decl.c:8147
24271 #, gcc-internal-format
24272 msgid "name %qT has incomplete type"
24273 msgstr "名字 %qT 类型不完全"
24274
24275 #: cp/decl.c:8156
24276 #, gcc-internal-format
24277 msgid "  in instantiation of template %qT"
24278 msgstr "  在模板 %qT 的实例化中"
24279
24280 #: cp/decl.c:8166
24281 #, gcc-internal-format
24282 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
24283 msgstr "%qE 既不是函数也不是成员函数;不能声明为友元"
24284
24285 #: cp/decl.c:8177
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
24288 msgstr "成员函数隐式地成为所属类的友元"
24289
24290 #. An attempt is being made to initialize a non-static
24291 #. member.  But, from [class.mem]:
24292 #.
24293 #. 4 A member-declarator can contain a
24294 #. constant-initializer only if it declares a static
24295 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
24296 #. type, see _class.static.data_.
24297 #.
24298 #. This used to be relatively common practice, but
24299 #. the rest of the compiler does not correctly
24300 #. handle the initialization unless the member is
24301 #. static so we make it static below.
24302 #: cp/decl.c:8217
24303 #, gcc-internal-format
24304 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
24305 msgstr "ISO C++ 不允许成员 %qD 的初始化"
24306
24307 #: cp/decl.c:8219
24308 #, gcc-internal-format
24309 msgid "making %qD static"
24310 msgstr "使 %qD 成为静态的"
24311
24312 #: cp/decl.c:8288
24313 #, gcc-internal-format
24314 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
24315 msgstr "函数 %qs 的存储类 %<auto%> 无效"
24316
24317 #: cp/decl.c:8290
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
24320 msgstr "函数 %qs 的存储类 %<register%> 无效"
24321
24322 #: cp/decl.c:8292
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
24325 msgstr "函数 %qs 的存储类 %<__thread%> 无效"
24326
24327 #: cp/decl.c:8303
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
24330 msgstr "在全局作用域外为函数 %qs 指定 %<static%> 无效"
24331
24332 #: cp/decl.c:8306
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
24335 msgstr "在全局作用域外为函数 %qs 指定 %<inline%> 无效"
24336
24337 #: cp/decl.c:8314
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "virtual non-class function %qs"
24340 msgstr "虚函数 %qs 不是类成员"
24341
24342 #: cp/decl.c:8345
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
24345 msgstr "不能将成员函数 %qD 声明为有静态链接"
24346
24347 #. FIXME need arm citation
24348 #: cp/decl.c:8352
24349 #, gcc-internal-format
24350 msgid "cannot declare static function inside another function"
24351 msgstr "不能在另一个函数中声明一个静态函数"
24352
24353 #: cp/decl.c:8381
24354 #, gcc-internal-format
24355 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
24356 msgstr "与声明不同,定义静态数据成员时不能使用 %<static%>"
24357
24358 #: cp/decl.c:8388
24359 #, gcc-internal-format
24360 msgid "static member %qD declared %<register%>"
24361 msgstr "静态成员 %qD 声明为 %<register%>"
24362
24363 #: cp/decl.c:8393
24364 #, gcc-internal-format
24365 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
24366 msgstr "不能显式地将成员 %q#D 声明为有外部链接"
24367
24368 #: cp/decl.c:8531
24369 #, gcc-internal-format
24370 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
24371 msgstr "%q#D 的默认实参类型为 %qT"
24372
24373 #: cp/decl.c:8534
24374 #, gcc-internal-format
24375 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
24376 msgstr "类型为 %qT 的形参的默认实参却有类型 %qT"
24377
24378 #: cp/decl.c:8551
24379 #, gcc-internal-format
24380 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
24381 msgstr "默认实参 %qE 使用了局部变量 %qD"
24382
24383 #: cp/decl.c:8619
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
24386 msgstr "形参 %qD 被无效地被声明为具有方法类型"
24387
24388 #: cp/decl.c:8643
24389 #, gcc-internal-format
24390 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
24391 msgstr ""
24392
24393 #. [class.copy]
24394 #.
24395 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
24396 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
24397 #. and either there are no other parameters or else all other
24398 #. parameters have default arguments.
24399 #.
24400 #. We *don't* complain about member template instantiations that
24401 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
24402 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
24403 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
24404 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
24405 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
24406 #. existence.  Theoretically, they should never even be
24407 #. instantiated, but that's hard to forestall.
24408 #: cp/decl.c:8802
24409 #, gcc-internal-format
24410 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
24411 msgstr "无效的构造函数:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
24412
24413 #: cp/decl.c:8921
24414 #, gcc-internal-format
24415 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
24416 msgstr "%qD 不能在命名空间声明"
24417
24418 #: cp/decl.c:8923
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "%qD may not be declared as static"
24421 msgstr "%qD 不能被声明为静态的"
24422
24423 #: cp/decl.c:8944
24424 #, gcc-internal-format
24425 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
24426 msgstr "%qD 必须是一个非静态的成员函数"
24427
24428 #: cp/decl.c:8953
24429 #, gcc-internal-format
24430 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
24431 msgstr "%qD 必须是一个非静态成员函数或非成员函数"
24432
24433 #: cp/decl.c:8973
24434 #, gcc-internal-format
24435 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
24436 msgstr ""
24437
24438 #: cp/decl.c:9014
24439 #, gcc-internal-format
24440 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
24441 msgstr "向 %s%s 的转换永远不会用到类型转换运算符"
24442
24443 #. 13.4.0.3
24444 #: cp/decl.c:9021
24445 #, gcc-internal-format
24446 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
24447 msgstr "ISO C++ 不允许重载 ?: 运算符"
24448
24449 #: cp/decl.c:9071
24450 #, gcc-internal-format
24451 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
24452 msgstr "后缀 %qD 必须使用 %<int%> 作为它的参数"
24453
24454 #: cp/decl.c:9075
24455 #, gcc-internal-format
24456 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
24457 msgstr "后缀 %qD 必须使用 %<int%> 作为它的第二个参数"
24458
24459 #: cp/decl.c:9082
24460 #, gcc-internal-format
24461 msgid "%qD must take either zero or one argument"
24462 msgstr "%qD 必须带 0 或 1 个实参"
24463
24464 #: cp/decl.c:9084
24465 #, gcc-internal-format
24466 msgid "%qD must take either one or two arguments"
24467 msgstr "%qD 必须带 1 或 2 个实参"
24468
24469 #: cp/decl.c:9105
24470 #, gcc-internal-format
24471 msgid "prefix %qD should return %qT"
24472 msgstr "前缀 %qD 应当返回 %qT"
24473
24474 #: cp/decl.c:9111
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "postfix %qD should return %qT"
24477 msgstr "后缀 %qD 应当返回 %qT"
24478
24479 #: cp/decl.c:9120
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "%qD must take %<void%>"
24482 msgstr "%qD 必须有 %<void%> 类型"
24483
24484 #: cp/decl.c:9122 cp/decl.c:9130
24485 #, gcc-internal-format
24486 msgid "%qD must take exactly one argument"
24487 msgstr "%qD 带且仅带 1 个实参"
24488
24489 #: cp/decl.c:9132
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid "%qD must take exactly two arguments"
24492 msgstr "%qD 带且仅带 2 个实参"
24493
24494 #: cp/decl.c:9140
24495 #, gcc-internal-format
24496 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: cp/decl.c:9154
24500 #, gcc-internal-format
24501 msgid "%qD should return by value"
24502 msgstr "%qD 应当返回值而非引用"
24503
24504 #: cp/decl.c:9166 cp/decl.c:9169
24505 #, gcc-internal-format
24506 msgid "%qD cannot have default arguments"
24507 msgstr "%qD 不能有默认参数"
24508
24509 #: cp/decl.c:9226
24510 #, gcc-internal-format
24511 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
24512 msgstr "使用模板类型形参 %qT,在 %qs 后"
24513
24514 #: cp/decl.c:9241
24515 #, gcc-internal-format
24516 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
24517 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 后"
24518
24519 #: cp/decl.c:9242
24520 #, gcc-internal-format
24521 msgid "%q+D has a previous declaration here"
24522 msgstr "%q+D 先前在此处有过声明"
24523
24524 #: cp/decl.c:9250
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "%qT referred to as %qs"
24527 msgstr "%qT 作为 %qs 被引用"
24528
24529 #: cp/decl.c:9251 cp/decl.c:9258
24530 #, gcc-internal-format
24531 msgid "%q+T has a previous declaration here"
24532 msgstr "%q+T 先前在此处有过声明"
24533
24534 #: cp/decl.c:9257
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "%qT referred to as enum"
24537 msgstr "%qT 作为枚举被引用"
24538
24539 #. If a class template appears as elaborated type specifier
24540 #. without a template header such as:
24541 #.
24542 #. template <class T> class C {};
24543 #. void f(class C);             // No template header here
24544 #.
24545 #. then the required template argument is missing.
24546 #: cp/decl.c:9272
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
24549 msgstr "%<%s %T%> 需要模板参数"
24550
24551 #: cp/decl.c:9320 cp/name-lookup.c:2629
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: cp/decl.c:9458
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
24559 msgstr "使用枚举 %q#D 前没有给出声明"
24560
24561 #: cp/decl.c:9476
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
24564 msgstr "%qT 重声明为非模板"
24565
24566 #: cp/decl.c:9583
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "derived union %qT invalid"
24569 msgstr "派生联合 %qT 无效"
24570
24571 #: cp/decl.c:9589
24572 #, gcc-internal-format
24573 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
24574 msgstr "Java 类 %qT 不能有多个基类"
24575
24576 #: cp/decl.c:9597
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
24579 msgstr "Java 类 %qT 不能有虚基类"
24580
24581 #: cp/decl.c:9616
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
24584 msgstr "基类型 %qT 不是结构或类"
24585
24586 #: cp/decl.c:9649
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "recursive type %qT undefined"
24589 msgstr "递归的类型 %qT 未定义"
24590
24591 #: cp/decl.c:9651
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "duplicate base type %qT invalid"
24594 msgstr "重复的基类型 %qT 无效"
24595
24596 #: cp/decl.c:9721
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "multiple definition of %q#T"
24599 msgstr "%q#T 多次定义"
24600
24601 #: cp/decl.c:9722
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "%Jprevious definition here"
24604 msgstr "%J前一个定义在这里"
24605
24606 #. DR 377
24607 #.
24608 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
24609 #. enumeration is ill-formed.
24610 #: cp/decl.c:9861
24611 #, gcc-internal-format
24612 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
24613 msgstr "没有一个整数类型可以表示 %qT 的所有枚举值"
24614
24615 #: cp/decl.c:9972
24616 #, gcc-internal-format
24617 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
24618 msgstr ""
24619
24620 #: cp/decl.c:10000
24621 #, gcc-internal-format
24622 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
24623 msgstr ""
24624
24625 #: cp/decl.c:10075
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "return type %q#T is incomplete"
24628 msgstr "返回值类型 %q#T 为不完全"
24629
24630 #: cp/decl.c:10185 cp/typeck.c:6352
24631 #, gcc-internal-format
24632 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
24633 msgstr "%<operator=%> 应当返回一个对 %<*this%> 的引用"
24634
24635 #: cp/decl.c:10520
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "parameter %qD declared void"
24638 msgstr "形参 %qD 被声明为 void"
24639
24640 #: cp/decl.c:11030
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "invalid member function declaration"
24643 msgstr "无效的成员函数声明"
24644
24645 #: cp/decl.c:11045
24646 #, gcc-internal-format
24647 msgid "%qD is already defined in class %qT"
24648 msgstr "%qD 已在类 %qT 中定义过"
24649
24650 #: cp/decl.c:11255
24651 #, gcc-internal-format
24652 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
24653 msgstr ""
24654
24655 #: cp/decl2.c:271
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid "name missing for member function"
24658 msgstr "成员函数没有名字"
24659
24660 #: cp/decl2.c:364 cp/decl2.c:378
24661 #, gcc-internal-format
24662 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
24663 msgstr "为数组下标的转换有歧义"
24664
24665 #: cp/decl2.c:372
24666 #, gcc-internal-format
24667 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
24668 msgstr "%<%T[%T]%> 用作数组下标类型无效"
24669
24670 #: cp/decl2.c:415
24671 #, gcc-internal-format
24672 msgid "deleting array %q#D"
24673 msgstr "删除数组 %q#D"
24674
24675 #: cp/decl2.c:421
24676 #, gcc-internal-format
24677 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
24678 msgstr ""
24679
24680 #: cp/decl2.c:433
24681 #, gcc-internal-format
24682 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
24683 msgstr "不能 delete 一个函数。只有指向对象的指针才是 %<delete%> 的有效参数"
24684
24685 #: cp/decl2.c:441
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "deleting %qT is undefined"
24688 msgstr "删除 %qT 未定义"
24689
24690 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
24691 #.
24692 #. A local class shall not have member templates.
24693 #: cp/decl2.c:477
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
24696 msgstr ""
24697
24698 #: cp/decl2.c:486
24699 #, gcc-internal-format
24700 msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
24701 msgstr "在 %q#D 的模板声明中使用 %<virtual%> 无效"
24702
24703 #: cp/decl2.c:496 cp/pt.c:3020
24704 #, gcc-internal-format
24705 msgid "template declaration of %q#D"
24706 msgstr "%q#D 的模板声明"
24707
24708 #: cp/decl2.c:545
24709 #, gcc-internal-format
24710 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
24711 msgstr "Java 方法 %qD 返回非 Java 类型 %qT"
24712
24713 #: cp/decl2.c:561
24714 #, gcc-internal-format
24715 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
24716 msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 类型形参 %qT"
24717
24718 #: cp/decl2.c:666
24719 #, gcc-internal-format
24720 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
24721 msgstr ""
24722
24723 #: cp/decl2.c:763
24724 #, gcc-internal-format
24725 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
24726 msgstr "局部类 %q#T 不应当拥有静态数据成员 %q#D"
24727
24728 #: cp/decl2.c:771
24729 #, gcc-internal-format
24730 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
24731 msgstr ""
24732
24733 #: cp/decl2.c:774
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "(an out of class initialization is required)"
24736 msgstr ""
24737
24738 #: cp/decl2.c:855
24739 #, gcc-internal-format
24740 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: cp/decl2.c:874
24744 #, gcc-internal-format
24745 msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
24746 msgstr ""
24747
24748 #: cp/decl2.c:884
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "%qD is already defined in %qT"
24751 msgstr "%qD 已在 %qT 中定义过"
24752
24753 #: cp/decl2.c:905
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "initializer specified for static member function %qD"
24756 msgstr "为静态成员函数 %qD 指定了初始值"
24757
24758 #: cp/decl2.c:928
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "field initializer is not constant"
24761 msgstr "字段初始值设定不是一个常量"
24762
24763 #: cp/decl2.c:955
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
24766 msgstr ""
24767
24768 #: cp/decl2.c:1001
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
24771 msgstr "不能将 %qD 声明为位段类型"
24772
24773 #: cp/decl2.c:1011
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
24776 msgstr "不能将位段 %qD 声明为函数类型"
24777
24778 #: cp/decl2.c:1018
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
24781 msgstr "%qD 已在类 %qT 中定义过"
24782
24783 #: cp/decl2.c:1025
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
24786 msgstr "静态成员 %qD 不能是位段"
24787
24788 #: cp/decl2.c:1070
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "anonymous struct not inside named type"
24791 msgstr "匿名结构不在有名类型内"
24792
24793 #: cp/decl2.c:1153
24794 #, gcc-internal-format
24795 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
24796 msgstr "命名空间域的匿名聚合必须是静态的"
24797
24798 #: cp/decl2.c:1160
24799 #, gcc-internal-format
24800 msgid "anonymous union with no members"
24801 msgstr "匿名联合没有成员"
24802
24803 #: cp/decl2.c:1196
24804 #, gcc-internal-format
24805 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
24806 msgstr "%<operator new%> 必须返回 %qT"
24807
24808 #: cp/decl2.c:1205
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
24811 msgstr "%<operator new%> 的第一个形参类型为 %<size_t%> (%qT)"
24812
24813 #: cp/decl2.c:1234
24814 #, gcc-internal-format
24815 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
24816 msgstr "%<operator delete%> 必须返回 %qT"
24817
24818 #: cp/decl2.c:1243
24819 #, gcc-internal-format
24820 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
24821 msgstr "%<operator delete%> 的第一个形参类型为 %qT"
24822
24823 #: cp/decl2.c:3076
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "inline function %q+D used but never defined"
24826 msgstr "使用了内联函数 %q+D 但从未定义过"
24827
24828 #: cp/decl2.c:3230
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
24831 msgstr "形参 %P (属于 %q+#D)缺少默认实参"
24832
24833 #. Can't throw a reference.
24834 #: cp/except.c:267
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
24837 msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用类型 %qT"
24838
24839 #: cp/except.c:278
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
24842 msgstr "调用 Java %<catch%> 或 %<throw%> 时 %<jthrowable%> 未定义"
24843
24844 #. Thrown object must be a Throwable.
24845 #: cp/except.c:285
24846 #, gcc-internal-format
24847 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
24848 msgstr "类型 %qT 不是从 %<java::lang::Throwable%> 派生来的"
24849
24850 #: cp/except.c:348
24851 #, gcc-internal-format
24852 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
24853 msgstr "在同一个翻译单元中混合使用 C++ 和 Java 异常捕获"
24854
24855 #: cp/except.c:607
24856 #, gcc-internal-format
24857 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
24858 msgstr "抛出 NULL,它的类型是整数而不是指针"
24859
24860 #: cp/except.c:630 cp/init.c:1923
24861 #, gcc-internal-format
24862 msgid "%qD should never be overloaded"
24863 msgstr "%qD 永远不应该被重载"
24864
24865 #: cp/except.c:697
24866 #, gcc-internal-format
24867 msgid "  in thrown expression"
24868 msgstr "  在抛出的表达式中"
24869
24870 #: cp/except.c:844
24871 #, gcc-internal-format
24872 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
24873 msgstr ""
24874
24875 #: cp/except.c:929
24876 #, gcc-internal-format
24877 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: cp/except.c:931
24881 #, gcc-internal-format
24882 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: cp/except.c:961
24886 #, gcc-internal-format
24887 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
24888 msgstr ""
24889
24890 #: cp/friend.c:152
24891 #, gcc-internal-format
24892 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
24893 msgstr "%qD 已经是类 %qT 的友元"
24894
24895 #: cp/friend.c:228
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
24898 msgstr "无效的类型 %qT 声明为 %<friend%>"
24899
24900 #. [temp.friend]
24901 #. Friend declarations shall not declare partial
24902 #. specializations.
24903 #. template <class U> friend class T::X<U>;
24904 #. [temp.friend]
24905 #. Friend declarations shall not declare partial
24906 #. specializations.
24907 #: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274
24908 #, gcc-internal-format
24909 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
24910 msgstr "部分特例化模板 %qT 声明为 %<friend%>"
24911
24912 #: cp/friend.c:252
24913 #, gcc-internal-format
24914 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
24915 msgstr "类 %qT 隐式地成为其自身的友元"
24916
24917 #: cp/friend.c:310
24918 #, gcc-internal-format
24919 msgid "%qT is not a member of %qT"
24920 msgstr "%qT 不是 %qT 的成员"
24921
24922 #: cp/friend.c:315
24923 #, gcc-internal-format
24924 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
24925 msgstr "%qT 不是 %qT 的成员类模板"
24926
24927 #: cp/friend.c:323
24928 #, gcc-internal-format
24929 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
24930 msgstr "%qT 不是 %qT 的嵌套类"
24931
24932 #. template <class T> friend class T;
24933 #: cp/friend.c:336
24934 #, gcc-internal-format
24935 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
24936 msgstr "模板形参类型 %qT 声明为 %<friend%>"
24937
24938 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
24939 #: cp/friend.c:342
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "%q#T is not a template"
24942 msgstr "%q#T 不是一个模板"
24943
24944 #: cp/friend.c:364
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "%qD is already a friend of %qT"
24947 msgstr "%qD 已经是 %qT 的友元"
24948
24949 #: cp/friend.c:373
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "%qT is already a friend of %qT"
24952 msgstr "%qT 已经是 %qT 的友元"
24953
24954 #: cp/friend.c:497
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: cp/friend.c:553
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
24962 msgstr "友元声明 %q#D 声明了一个非模板函数"
24963
24964 #: cp/friend.c:557
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
24967 msgstr "(如果这不是您原来的想法,请确定此函数模板已经声明过,并在这里的函数名后面添加 <>) -Wno-non-template-friend 禁用此警告"
24968
24969 #: cp/init.c:327
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
24972 msgstr "%J%qD 应该在成员初始化列表中被初始化"
24973
24974 #: cp/init.c:375
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
24977 msgstr "%J默认初始化具有引用类型的 %q#D"
24978
24979 #: cp/init.c:381
24980 #, gcc-internal-format
24981 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
24982 msgstr "%J未初始化的引用成员 %qD"
24983
24984 #: cp/init.c:384
24985 #, gcc-internal-format
24986 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
24987 msgstr "%J未初始化的成员 %qD 具有 %<const%> 类型 %qT"
24988
24989 #: cp/init.c:527
24990 #, gcc-internal-format
24991 msgid "%q+D will be initialized after"
24992 msgstr "%q+D 将随后被初始化"
24993
24994 #: cp/init.c:530
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "base %qT will be initialized after"
24997 msgstr "基类 %qT 将在"
24998
24999 #: cp/init.c:533
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "  %q+#D"
25002 msgstr "  %q+#D"
25003
25004 #: cp/init.c:535
25005 #, gcc-internal-format
25006 msgid "  base %qT"
25007 msgstr "  基类 %qT"
25008
25009 #: cp/init.c:536
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "%J  when initialized here"
25012 msgstr "%J  当在这里初始化时"
25013
25014 #: cp/init.c:552
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
25017 msgstr "%J为 %qD 给定了多个初始化设定"
25018
25019 #: cp/init.c:555
25020 #, gcc-internal-format
25021 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
25022 msgstr "%J为基类 %qT 给定了多个初始化设定"
25023
25024 #: cp/init.c:622
25025 #, gcc-internal-format
25026 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
25027 msgstr "%J初始化 %qT 的多个成员"
25028
25029 #: cp/init.c:684
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
25032 msgstr "%J基类 %q#T 应该在复制构造函数中显式地初始化"
25033
25034 #: cp/init.c:908 cp/init.c:927
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
25037 msgstr "类 %qT 没有名为 %qD 的字段"
25038
25039 #: cp/init.c:914
25040 #, gcc-internal-format
25041 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
25042 msgstr ""
25043
25044 #: cp/init.c:921
25045 #, gcc-internal-format
25046 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
25047 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非静态数据成员"
25048
25049 #: cp/init.c:960
25050 #, gcc-internal-format
25051 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: cp/init.c:968
25055 #, gcc-internal-format
25056 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
25057 msgstr ""
25058
25059 #: cp/init.c:1014
25060 #, gcc-internal-format
25061 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
25062 msgstr "%qD 既是一个直接基类又是一个间接虚基类"
25063
25064 #: cp/init.c:1022
25065 #, gcc-internal-format
25066 msgid "type %qD is not a direct or virtual base of %qT"
25067 msgstr "类型 %qD 不是 %qT 的直接或虚基类"
25068
25069 #: cp/init.c:1025
25070 #, gcc-internal-format
25071 msgid "type %qD is not a direct base of %qT"
25072 msgstr "类型 %qD 不是 %qT 的直接基类"
25073
25074 #: cp/init.c:1105
25075 #, gcc-internal-format
25076 msgid "bad array initializer"
25077 msgstr "错误的数组初始值设定"
25078
25079 #: cp/init.c:1305
25080 #, gcc-internal-format
25081 msgid "%qT is not an aggregate type"
25082 msgstr "%qT 不是一个聚合类型"
25083
25084 #: cp/init.c:1398
25085 #, gcc-internal-format
25086 msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
25087 msgstr ""
25088
25089 #: cp/init.c:1406
25090 #, gcc-internal-format
25091 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
25092 msgstr "不完全类型 %qT 没有成员 %qD"
25093
25094 #: cp/init.c:1425
25095 #, gcc-internal-format
25096 msgid "%qD is not a member of type %qT"
25097 msgstr "%qD 不是类型 %qT 的成员"
25098
25099 #: cp/init.c:1444
25100 #, gcc-internal-format
25101 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
25102 msgstr "指向位段 %qD 指针无效"
25103
25104 #: cp/init.c:1546
25105 #, gcc-internal-format
25106 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
25107 msgstr "对非静态成员函数 %qD 的使用无效"
25108
25109 #: cp/init.c:1552
25110 #, gcc-internal-format
25111 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
25112 msgstr "对非静态数据成员 %qD 的无效使用"
25113
25114 #: cp/init.c:1681
25115 #, gcc-internal-format
25116 msgid "size in array new must have integral type"
25117 msgstr "数组 new 的大小必须有整数类型"
25118
25119 #: cp/init.c:1684
25120 #, gcc-internal-format
25121 msgid "zero size array reserves no space"
25122 msgstr "未为大小为 0 的数组保留空间"
25123
25124 #: cp/init.c:1692
25125 #, gcc-internal-format
25126 msgid "new cannot be applied to a reference type"
25127 msgstr "new 不能用于引用类型"
25128
25129 #: cp/init.c:1698
25130 #, gcc-internal-format
25131 msgid "new cannot be applied to a function type"
25132 msgstr "new 不能用于函数类型"
25133
25134 #: cp/init.c:1730
25135 #, gcc-internal-format
25136 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
25137 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义 %<jclass%>"
25138
25139 #: cp/init.c:1746
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid "can't find class$"
25142 msgstr "找不到类$"
25143
25144 #: cp/init.c:1874
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "invalid type %<void%> for new"
25147 msgstr "对 new 而言类型 %<void%> 无效"
25148
25149 #: cp/init.c:1884
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
25152 msgstr "%<new%> %q#T 时常量未初始化"
25153
25154 #: cp/init.c:1918
25155 #, gcc-internal-format
25156 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
25157 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义 %qs"
25158
25159 #: cp/init.c:1958
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
25162 msgstr "找不到合适的 %qD,在类 %qT 中"
25163
25164 #: cp/init.c:1963
25165 #, gcc-internal-format
25166 msgid "request for member %qD is ambiguous"
25167 msgstr ""
25168
25169 #: cp/init.c:2103
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
25172 msgstr "ISO C++ 不允许在数组 new 中初始化"
25173
25174 #: cp/init.c:2591
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "initializer ends prematurely"
25177 msgstr "初始值设定在完成之前结束"
25178
25179 #: cp/init.c:2646
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
25182 msgstr "不能用初始值设定项来初始化多维数组"
25183
25184 #: cp/init.c:2807
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
25187 msgstr "检测到调用 delete 运算符时可能出现的问题:"
25188
25189 #: cp/init.c:2810
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
25192 msgstr "析构函数和类特定的 delete 运算符均不会被调用,即使它们在类定义时已经声明。"
25193
25194 #: cp/init.c:2831
25195 #, gcc-internal-format
25196 msgid "unknown array size in delete"
25197 msgstr "delete 时数组大小未知"
25198
25199 #: cp/init.c:3064
25200 #, gcc-internal-format
25201 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: cp/lex.c:468
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "junk at end of #pragma %s"
25207 msgstr "#pragma %s 末尾有垃圾字符"
25208
25209 #: cp/lex.c:475
25210 #, gcc-internal-format
25211 msgid "invalid #pragma %s"
25212 msgstr "无效的 #pragma %s"
25213
25214 #: cp/lex.c:483
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "#pragma vtable no longer supported"
25217 msgstr "#pragma vtable 不再受支持"
25218
25219 #: cp/lex.c:562
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
25222 msgstr ""
25223
25224 #: cp/lex.c:587
25225 #, gcc-internal-format
25226 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
25227 msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有垃圾字符"
25228
25229 #: cp/lex.c:601
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "%qD not defined"
25232 msgstr "%qD 未定义"
25233
25234 #: cp/lex.c:605
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "%qD was not declared in this scope"
25237 msgstr "%qD 在此作用域中尚未声明"
25238
25239 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
25240 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
25241 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
25242 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
25243 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
25244 #. is going wrong.
25245 #.
25246 #. Note that we have the exact wording of the following message in
25247 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
25248 #. be kept in synch.
25249 #: cp/lex.c:642
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
25252 msgstr ""
25253
25254 #: cp/lex.c:651
25255 #, gcc-internal-format
25256 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
25257 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 会接受您的代码,但是允许使用未定义的名称是过时的风格)"
25258
25259 #: cp/mangle.c:2139
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
25262 msgstr ""
25263
25264 #: cp/mangle.c:2147
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
25267 msgstr ""
25268
25269 #: cp/mangle.c:2197
25270 #, gcc-internal-format
25271 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
25272 msgstr ""
25273
25274 #: cp/mangle.c:2507
25275 #, gcc-internal-format
25276 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
25277 msgstr ""
25278
25279 #: cp/method.c:457
25280 #, gcc-internal-format
25281 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
25282 msgstr ""
25283
25284 #: cp/method.c:693
25285 #, gcc-internal-format
25286 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
25287 msgstr ""
25288
25289 #: cp/method.c:699
25290 #, gcc-internal-format
25291 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
25292 msgstr ""
25293
25294 #: cp/method.c:811
25295 #, gcc-internal-format
25296 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
25297 msgstr ""
25298
25299 #: cp/method.c:1140
25300 #, gcc-internal-format
25301 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
25302 msgstr "由于隐式的虚析构函数,类 %qT 的 vtable 布局可能与 ABI 不相容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
25303
25304 #: cp/name-lookup.c:694
25305 #, gcc-internal-format
25306 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
25307 msgstr "%<wchar_t%> 重声明为 %qT"
25308
25309 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
25310 #. previous one.
25311 #.
25312 #. [basic.start.main]
25313 #.
25314 #. This function shall not be overloaded.
25315 #: cp/name-lookup.c:726
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
25318 msgstr "对 %q+#D 无效的重声明"
25319
25320 #: cp/name-lookup.c:727
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "as %qD"
25323 msgstr "作为 %qD"
25324
25325 #: cp/name-lookup.c:815
25326 #, gcc-internal-format
25327 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
25328 msgstr ""
25329
25330 #: cp/name-lookup.c:816
25331 #, gcc-internal-format
25332 msgid "previous external decl of %q+#D"
25333 msgstr "先前 %q+#D 的外部声明"
25334
25335 #: cp/name-lookup.c:907
25336 #, gcc-internal-format
25337 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
25338 msgstr "%q#D 的外部声明不匹配"
25339
25340 #: cp/name-lookup.c:908
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "global declaration %q+#D"
25343 msgstr "全局声明 %q+#D"
25344
25345 #: cp/name-lookup.c:945 cp/name-lookup.c:952
25346 #, gcc-internal-format
25347 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
25348 msgstr "%q#D 的声明隐藏了一个形参"
25349
25350 #. Location of previous decl is not useful in this case.
25351 #: cp/name-lookup.c:977
25352 #, gcc-internal-format
25353 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
25354 msgstr "%qD 的声明隐藏了‘this’的一个成员"
25355
25356 #: cp/name-lookup.c:983
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
25359 msgstr "%qD 的声明隐藏了先前的一个局部变量"
25360
25361 #: cp/name-lookup.c:990
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
25364 msgstr "%qD 的声明隐藏了一个全局声明"
25365
25366 #: cp/name-lookup.c:1116
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "name lookup of %qD changed"
25369 msgstr "%qD 的名称查阅已改变"
25370
25371 #: cp/name-lookup.c:1117
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
25374 msgstr "  在 ISO 标准规则下匹配此 %q+D"
25375
25376 #: cp/name-lookup.c:1119
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "  matches this %q+D under old rules"
25379 msgstr "  在旧规则下匹配此 %q+D"
25380
25381 #: cp/name-lookup.c:1137 cp/name-lookup.c:1145
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
25384 msgstr ""
25385
25386 #: cp/name-lookup.c:1139
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
25389 msgstr ""
25390
25391 #: cp/name-lookup.c:1147
25392 #, gcc-internal-format
25393 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
25394 msgstr ""
25395
25396 #: cp/name-lookup.c:1200
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
25399 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
25400
25401 #: cp/name-lookup.c:1203
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "%s %s %p %d\n"
25404 msgstr "%s %s %p %d\n"
25405
25406 #: cp/name-lookup.c:1329
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
25409 msgstr ""
25410
25411 #: cp/name-lookup.c:1887
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
25414 msgstr "%q#D 隐藏了 %q#T 的构造函数"
25415
25416 #: cp/name-lookup.c:1903
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
25419 msgstr "%q#D 与先前的 using 声明 %q#D 冲突"
25420
25421 #: cp/name-lookup.c:1923
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
25424 msgstr "先前对于 %q+#D 的非函数声明"
25425
25426 #: cp/name-lookup.c:1924
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
25429 msgstr "与函数声明 %q#D 冲突"
25430
25431 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
25432 #. This can only be using-declaration for class member.
25433 #: cp/name-lookup.c:2002 cp/name-lookup.c:2027
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "%qT is not a namespace"
25436 msgstr "%qT 不是一个命名空间"
25437
25438 #. 7.3.3/5
25439 #. A using-declaration shall not name a template-id.
25440 #: cp/name-lookup.c:2012
25441 #, gcc-internal-format
25442 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
25443 msgstr ""
25444
25445 #: cp/name-lookup.c:2019
25446 #, gcc-internal-format
25447 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
25448 msgstr ""
25449
25450 #: cp/name-lookup.c:2055
25451 #, gcc-internal-format
25452 msgid "%qD not declared"
25453 msgstr "%qD 未声明"
25454
25455 #: cp/name-lookup.c:2076 cp/name-lookup.c:2113 cp/name-lookup.c:2147
25456 #, gcc-internal-format
25457 msgid "%qD is already declared in this scope"
25458 msgstr "%qD 已在此作用域中声明过"
25459
25460 #: cp/name-lookup.c:2153
25461 #, gcc-internal-format
25462 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
25463 msgstr ""
25464
25465 #: cp/name-lookup.c:2727
25466 #, gcc-internal-format
25467 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
25468 msgstr ""
25469
25470 #: cp/name-lookup.c:2753
25471 #, gcc-internal-format
25472 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
25473 msgstr "%<%T::%D%> 指定了析构函数"
25474
25475 #: cp/name-lookup.c:2758
25476 #, gcc-internal-format
25477 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
25478 msgstr "%<%T::%D%> 指定了构造函数"
25479
25480 #: cp/name-lookup.c:2763
25481 #, gcc-internal-format
25482 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
25483 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 内指定了构造函数"
25484
25485 #: cp/name-lookup.c:2779
25486 #, fuzzy, gcc-internal-format
25487 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
25488 msgstr "没有与 %qD 匹配的成员,在 %q#T 中"
25489
25490 #: cp/name-lookup.c:2848
25491 #, gcc-internal-format
25492 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
25493 msgstr ""
25494
25495 #: cp/name-lookup.c:2856
25496 #, fuzzy, gcc-internal-format
25497 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
25498 msgstr "内建函数 %qD 不兼容的隐式声明"
25499
25500 #: cp/name-lookup.c:2896
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
25503 msgstr "%qD 应当已在 %qD 内部声明过"
25504
25505 #: cp/name-lookup.c:2958
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
25508 msgstr ""
25509
25510 #: cp/name-lookup.c:3265
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
25513 msgstr ""
25514
25515 #: cp/name-lookup.c:3272
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "%qD attribute directive ignored"
25518 msgstr "指定 %qD 属性被忽略"
25519
25520 #: cp/name-lookup.c:3422
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
25523 msgstr "%qD 表示一个有歧义的类型"
25524
25525 #: cp/name-lookup.c:3423
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "%J  first type here"
25528 msgstr "%J  第一个类型在这里"
25529
25530 #: cp/name-lookup.c:3424
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "%J  other type here"
25533 msgstr "%J  其他类型在这里"
25534
25535 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
25536 #. template arguments.
25537 #: cp/name-lookup.c:3534 cp/parser.c:4475 cp/typeck.c:1807
25538 #, gcc-internal-format
25539 msgid "invalid use of %qD"
25540 msgstr "错误地使用了 %qD"
25541
25542 #: cp/name-lookup.c:3574
25543 #, gcc-internal-format
25544 msgid "%<%D::%D%> is not a template"
25545 msgstr "%<%D::%D%> 不是一个模板"
25546
25547 #: cp/name-lookup.c:3589
25548 #, gcc-internal-format
25549 msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
25550 msgstr "%qD 未声明于命名空间 %qD 中"
25551
25552 #: cp/name-lookup.c:4226
25553 #, gcc-internal-format
25554 msgid "%q+D is not a function,"
25555 msgstr "%q+D 不是一个函数,"
25556
25557 #: cp/name-lookup.c:4227
25558 #, gcc-internal-format
25559 msgid "  conflict with %q+D"
25560 msgstr "  与 %q+D 冲突"
25561
25562 #: cp/name-lookup.c:5059
25563 #, gcc-internal-format
25564 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
25565 msgstr ""
25566
25567 #: cp/name-lookup.c:5068
25568 #, gcc-internal-format
25569 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
25570 msgstr ""
25571
25572 #: cp/parser.c:1866
25573 #, gcc-internal-format
25574 msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
25575 msgstr "minimum/maximum 运算符已过时"
25576
25577 #: cp/parser.c:1886
25578 #, gcc-internal-format
25579 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
25580 msgstr "在这里不允许使用 %<#pragma%>"
25581
25582 #: cp/parser.c:1915
25583 #, gcc-internal-format
25584 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
25585 msgstr "%<%D::%D%> 尚未声明"
25586
25587 #: cp/parser.c:1918 cp/semantics.c:2387
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "%<::%D%> has not been declared"
25590 msgstr "%<::%D%> 尚未声明"
25591
25592 #: cp/parser.c:1921
25593 #, gcc-internal-format
25594 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
25595 msgstr ""
25596
25597 #: cp/parser.c:1924
25598 #, gcc-internal-format
25599 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
25600 msgstr "%<%T::%D%> 尚未声明"
25601
25602 #: cp/parser.c:1927
25603 #, gcc-internal-format
25604 msgid "%qD has not been declared"
25605 msgstr "%qD 未声明"
25606
25607 #: cp/parser.c:1930
25608 #, gcc-internal-format
25609 msgid "%<%D::%D%> %s"
25610 msgstr "%<%D::%D%> %s"
25611
25612 #: cp/parser.c:1932
25613 #, gcc-internal-format
25614 msgid "%<::%D%> %s"
25615 msgstr "%<::%D%> %s"
25616
25617 #: cp/parser.c:1934
25618 #, gcc-internal-format
25619 msgid "%qD %s"
25620 msgstr "%qD %s"
25621
25622 #: cp/parser.c:1986
25623 #, gcc-internal-format
25624 msgid "new types may not be defined in a return type"
25625 msgstr "不能在返回类型中定义新类型"
25626
25627 #: cp/parser.c:1987
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
25630 msgstr "(%qT 的定义末尾可能缺少一个分号)"
25631
25632 #: cp/parser.c:2006 cp/parser.c:3680 cp/pt.c:4396
25633 #, gcc-internal-format
25634 msgid "%qT is not a template"
25635 msgstr "%qT 不是一个模板"
25636
25637 #: cp/parser.c:2008
25638 #, gcc-internal-format
25639 msgid "%qE is not a template"
25640 msgstr "%qE 不是一个模板"
25641
25642 #: cp/parser.c:2010
25643 #, gcc-internal-format
25644 msgid "invalid template-id"
25645 msgstr "无效的模板 ID"
25646
25647 #: cp/parser.c:2039
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
25650 msgstr "%s 不能出现在常量表达式中"
25651
25652 #: cp/parser.c:2064
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
25655 msgstr "使用模板名 %qE 时不带实参表无效"
25656
25657 #. Issue an error message.
25658 #: cp/parser.c:2069
25659 #, gcc-internal-format
25660 msgid "%qE does not name a type"
25661 msgstr "%qE 没有命名一个类型"
25662
25663 #: cp/parser.c:2101
25664 #, gcc-internal-format
25665 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
25666 msgstr "(也许您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
25667
25668 #: cp/parser.c:2116
25669 #, gcc-internal-format
25670 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
25671 msgstr ""
25672
25673 #: cp/parser.c:2119
25674 #, gcc-internal-format
25675 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
25676 msgstr ""
25677
25678 #: cp/parser.c:2839
25679 #, gcc-internal-format
25680 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
25681 msgstr "ISO C++ 不允许在表达式中使用花括号组"
25682
25683 #: cp/parser.c:2848
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
25686 msgstr "语句表达式只能用于函数内"
25687
25688 #: cp/parser.c:2899
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "%<this%> may not be used in this context"
25691 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
25692
25693 #: cp/parser.c:3050
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
25696 msgstr "局部变量 %qD 不应出现在此上下文中"
25697
25698 #: cp/parser.c:3430
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
25701 msgstr "typedef 名 %qD 用于析构函数声明"
25702
25703 #: cp/parser.c:3639 cp/parser.c:12562 cp/parser.c:14693
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "reference to %qD is ambiguous"
25706 msgstr "对 %qD 的引用有歧义"
25707
25708 #: cp/parser.c:3681 cp/typeck.c:1878 cp/typeck.c:1898
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "%qD is not a template"
25711 msgstr "%qD 不是一个模板"
25712
25713 #: cp/parser.c:4068
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
25716 msgstr "ISO C++ 不允许复合字面值"
25717
25718 #: cp/parser.c:4400
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "%qE does not have class type"
25721 msgstr "%qE 不是一个类"
25722
25723 #: cp/parser.c:4999
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
25726 msgstr ""
25727
25728 #: cp/parser.c:5000
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
25731 msgstr ""
25732
25733 #: cp/parser.c:5202
25734 #, gcc-internal-format
25735 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
25736 msgstr ""
25737
25738 #: cp/parser.c:5391
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "use of old-style cast"
25741 msgstr "使用旧式的类型转换"
25742
25743 #: cp/parser.c:6175
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "case label %qE not within a switch statement"
25746 msgstr "case 标号 %qE 未出现在 switch 语句中"
25747
25748 #: cp/parser.c:6719
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
25751 msgstr "ISO C++ 不允许运行时可知的 goto 目标"
25752
25753 #: cp/parser.c:6844
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "extra %<;%>"
25756 msgstr "多余的 %<;%>"
25757
25758 #: cp/parser.c:7168
25759 #, gcc-internal-format
25760 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
25761 msgstr ""
25762
25763 #: cp/parser.c:7299
25764 #, gcc-internal-format
25765 msgid "duplicate %<friend%>"
25766 msgstr "重复的 %<friend%>"
25767
25768 #: cp/parser.c:7468
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "class definition may not be declared a friend"
25771 msgstr ""
25772
25773 #: cp/parser.c:7782
25774 #, gcc-internal-format
25775 msgid "only constructors take base initializers"
25776 msgstr "只有构造函数才能有基类初始值设定"
25777
25778 #: cp/parser.c:7833
25779 #, gcc-internal-format
25780 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
25781 msgstr ""
25782
25783 #: cp/parser.c:7875
25784 #, gcc-internal-format
25785 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
25786 msgstr "关键字 %<typename%> 不允许用在此上下文中(限定的初始值设定隐式地是一个类型)"
25787
25788 #. Warn that we do not support `export'.
25789 #: cp/parser.c:8241
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
25792 msgstr "关键字 %<export%> 未实现,将被忽略"
25793
25794 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
25795 #. parsing because we got our argument list.
25796 #: cp/parser.c:8614
25797 #, gcc-internal-format
25798 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
25799 msgstr "不能以 %<<::%> 开始一个模板实参列表"
25800
25801 #: cp/parser.c:8615
25802 #, gcc-internal-format
25803 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
25804 msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一种拼法。请在 %<<%> 和 %<::%> 间加上空格"
25805
25806 #: cp/parser.c:8622
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
25809 msgstr "(如果您使用 -fpermissive G++ 会接受您的代码)"
25810
25811 #: cp/parser.c:8686
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "parse error in template argument list"
25814 msgstr "模板实参表语法错误"
25815
25816 #. Explain what went wrong.
25817 #: cp/parser.c:8799
25818 #, gcc-internal-format
25819 msgid "non-template %qD used as template"
25820 msgstr "非模板 %qD 用作模板"
25821
25822 #: cp/parser.c:8800
25823 #, gcc-internal-format
25824 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
25825 msgstr "使用 %<%T::template %D%> 来表示这是一个模板"
25826
25827 #: cp/parser.c:9313
25828 #, gcc-internal-format
25829 msgid "template specialization with C linkage"
25830 msgstr "特例化模板有 C 链接"
25831
25832 #: cp/parser.c:9419 cp/parser.c:15322
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "template declaration of %qs"
25835 msgstr "%qs 的模板声明"
25836
25837 #: cp/parser.c:9892
25838 #, gcc-internal-format
25839 msgid "using %<typename%> outside of template"
25840 msgstr "在模板外使用 %<typename%>"
25841
25842 #: cp/parser.c:10089
25843 #, gcc-internal-format
25844 msgid "type attributes are honored only at type definition"
25845 msgstr ""
25846
25847 #: cp/parser.c:10286
25848 #, gcc-internal-format
25849 msgid "%qD is not a namespace-name"
25850 msgstr "%qD 不是一个命名空间名"
25851
25852 #. [namespace.udecl]
25853 #.
25854 #. A using declaration shall not name a template-id.
25855 #: cp/parser.c:10476
25856 #, gcc-internal-format
25857 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
25858 msgstr ""
25859
25860 #: cp/parser.c:10806
25861 #, gcc-internal-format
25862 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
25863 msgstr ""
25864
25865 #: cp/parser.c:10808
25866 #, gcc-internal-format
25867 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
25868 msgstr ""
25869
25870 #: cp/parser.c:10940
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
25873 msgstr ""
25874
25875 #: cp/parser.c:11325
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "array bound is not an integer constant"
25878 msgstr "数组边界不是一个整数常量"
25879
25880 #: cp/parser.c:11395
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
25883 msgstr "%<%T::%D%> 不是一个类型"
25884
25885 #: cp/parser.c:11438
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "invalid use of constructor as a template"
25888 msgstr "将构造函数用作模板用法无效"
25889
25890 #: cp/parser.c:11439
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%T%> to name the constructor in a qualified name"
25893 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%T%> 来以限定名指定构造函数"
25894
25895 #: cp/parser.c:11627
25896 #, gcc-internal-format
25897 msgid "duplicate cv-qualifier"
25898 msgstr "重复的 cv 限定"
25899
25900 #: cp/parser.c:12159
25901 #, gcc-internal-format
25902 msgid "file ends in default argument"
25903 msgstr "文件在默认参数处结束"
25904
25905 #: cp/parser.c:12221
25906 #, gcc-internal-format
25907 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
25908 msgstr ""
25909
25910 #: cp/parser.c:12224
25911 #, gcc-internal-format
25912 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
25913 msgstr "默认参数只允许出现在函数参数中"
25914
25915 #: cp/parser.c:12984
25916 #, fuzzy, gcc-internal-format
25917 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
25918 msgstr "在首要模板的声明中对模板标识符 %qD 的使用无效"
25919
25920 #: cp/parser.c:12995
25921 #, gcc-internal-format
25922 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
25923 msgstr ""
25924
25925 #: cp/parser.c:13008
25926 #, gcc-internal-format
25927 msgid "extra qualification ignored"
25928 msgstr "忽略额外的限定"
25929
25930 #: cp/parser.c:13019
25931 #, gcc-internal-format
25932 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
25933 msgstr ""
25934
25935 #: cp/parser.c:13112
25936 #, gcc-internal-format
25937 msgid "previous definition of %q+#T"
25938 msgstr "%q+#T 的上一个定义"
25939
25940 #: cp/parser.c:13343
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "%Hextra %<;%>"
25943 msgstr "%H多余的 %<;%>"
25944
25945 #: cp/parser.c:13361
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
25948 msgstr ""
25949
25950 #: cp/parser.c:13375
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "friend declaration does not name a class or function"
25953 msgstr "友元声明没有指定类或函数名"
25954
25955 #: cp/parser.c:13551
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "pure-specifier on function-definition"
25958 msgstr ""
25959
25960 #: cp/parser.c:13829
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
25963 msgstr "关键字 %<typename%> 不能在模板以外使用"
25964
25965 #: cp/parser.c:13831
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
25968 msgstr "关键字 %<typename%> 不允许用在此上下文中(基类隐式地是一个类型)"
25969
25970 #: cp/parser.c:14106
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "invalid catch parameter"
25973 msgstr "无效的 catch 参数"
25974
25975 #: cp/parser.c:14862
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "too few template-parameter-lists"
25978 msgstr "模板参数表太少"
25979
25980 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
25981 #. something like:
25982 #.
25983 #. template <class T> template <class U> void S::f();
25984 #: cp/parser.c:14877
25985 #, gcc-internal-format
25986 msgid "too many template-parameter-lists"
25987 msgstr "模板参数表太多"
25988
25989 #. Skip the entire function.
25990 #: cp/parser.c:15101
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "invalid function declaration"
25993 msgstr "无效的函数声明"
25994
25995 #. Issue an error message.
25996 #: cp/parser.c:15138
25997 #, gcc-internal-format
25998 msgid "named return values are no longer supported"
25999 msgstr "有名返回值不再被支持"
26000
26001 #: cp/parser.c:15202
26002 #, gcc-internal-format
26003 msgid "template with C linkage"
26004 msgstr "C 链接的模板"
26005
26006 #: cp/parser.c:15535
26007 #, gcc-internal-format
26008 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
26009 msgstr "%H在嵌套模板实参列表中应当使用 %<> >%> 而非 %<>>%>"
26010
26011 #: cp/parser.c:15550
26012 #, gcc-internal-format
26013 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
26014 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 来结束模板实参列表"
26015
26016 #: cp/parser.c:16107
26017 #, gcc-internal-format
26018 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
26019 msgstr ""
26020
26021 #: cp/parser.c:16128
26022 #, gcc-internal-format
26023 msgid "%qD redeclared with different access"
26024 msgstr "%qD 重声明时有不同的可访问性"
26025
26026 #: cp/parser.c:16145
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
26029 msgstr "用作消歧义的 %<template%> 只能用于模板内"
26030
26031 #: cp/parser.c:16382 cp/parser.c:17303 cp/parser.c:17434
26032 #, fuzzy, gcc-internal-format
26033 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
26034 msgstr "录制宏"
26035
26036 #: cp/parser.c:16523
26037 #, fuzzy, gcc-internal-format
26038 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
26039 msgstr "必须将关键字(模式名)指定为唯一的参数\n"
26040
26041 #: cp/parser.c:16838
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
26044 msgstr "无效的 Objective-C++ 选择子名"
26045
26046 #: cp/parser.c:17167
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
26049 msgstr "%<@protocol%> 需要标识符"
26050
26051 #: cp/parser.c:17457
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
26054 msgstr "模块间优化淍未为 C++ 实现"
26055
26056 #: cp/pt.c:240
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "data member %qD cannot be a member template"
26059 msgstr "数据成员 %qD 不能是成员模板"
26060
26061 #: cp/pt.c:252
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "invalid member template declaration %qD"
26064 msgstr "无效的成员模板声明 %qD"
26065
26066 #: cp/pt.c:574
26067 #, gcc-internal-format
26068 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
26069 msgstr ""
26070
26071 #: cp/pt.c:585
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
26074 msgstr ""
26075
26076 #: cp/pt.c:669
26077 #, gcc-internal-format
26078 msgid "specialization of %qD in different namespace"
26079 msgstr "在不同命名空间内对 %qD 的特例化"
26080
26081 #: cp/pt.c:670 cp/pt.c:756
26082 #, gcc-internal-format
26083 msgid "  from definition of %q+#D"
26084 msgstr "  从 %q+#D 的定义"
26085
26086 #: cp/pt.c:687
26087 #, fuzzy, gcc-internal-format
26088 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
26089 msgstr "对非模板 %q#D 的显式实例化"
26090
26091 #: cp/pt.c:723
26092 #, gcc-internal-format
26093 msgid "specialization of %qT after instantiation"
26094 msgstr "%qT 的实例化在特例化之后"
26095
26096 #: cp/pt.c:755
26097 #, gcc-internal-format
26098 msgid "specializing %q#T in different namespace"
26099 msgstr "在不同命名空间中特例化 %q#T"
26100
26101 #: cp/pt.c:770
26102 #, gcc-internal-format
26103 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
26104 msgstr "%qT 的实例化在 %qT 的特例化之后"
26105
26106 #: cp/pt.c:782
26107 #, gcc-internal-format
26108 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
26109 msgstr "显式特例化非模板 %qT"
26110
26111 #: cp/pt.c:1176
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "specialization of %qD after instantiation"
26114 msgstr "%qD 的特例化在实例化之后"
26115
26116 #: cp/pt.c:1380
26117 #, gcc-internal-format
26118 msgid "%qD is not a function template"
26119 msgstr "%qD 不是一个函数模板"
26120
26121 #: cp/pt.c:1573
26122 #, gcc-internal-format
26123 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
26124 msgstr ""
26125
26126 #: cp/pt.c:1581
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
26129 msgstr "有歧义的模板特例化 %qD (为 %q+D)"
26130
26131 #. This case handles bogus declarations like template <>
26132 #. template <class T> void f<int>();
26133 #: cp/pt.c:1812 cp/pt.c:1866
26134 #, fuzzy, gcc-internal-format
26135 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
26136 msgstr "在首要模板的声明中对模板标识符 %qD 的使用无效"
26137
26138 #: cp/pt.c:1825
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
26141 msgstr ""
26142
26143 #: cp/pt.c:1831
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "definition provided for explicit instantiation"
26146 msgstr ""
26147
26148 #: cp/pt.c:1839
26149 #, gcc-internal-format
26150 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
26151 msgstr "%qD 声明时模板参数表太多"
26152
26153 #: cp/pt.c:1842
26154 #, gcc-internal-format
26155 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
26156 msgstr "%qD 声明时模板参数表太少"
26157
26158 #: cp/pt.c:1844
26159 #, gcc-internal-format
26160 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
26161 msgstr "%qD 的显式特例化必须由 %<template <>%> 引入"
26162
26163 #: cp/pt.c:1863
26164 #, gcc-internal-format
26165 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
26166 msgstr "函数模板部分特例化 %qD 是不允许的"
26167
26168 #: cp/pt.c:1895
26169 #, gcc-internal-format
26170 msgid "default argument specified in explicit specialization"
26171 msgstr ""
26172
26173 #: cp/pt.c:1924
26174 #, gcc-internal-format
26175 msgid "%qD is not a template function"
26176 msgstr "%qD 不是一个模板函数"
26177
26178 #. From [temp.expl.spec]:
26179 #.
26180 #. If such an explicit specialization for the member
26181 #. of a class template names an implicitly-declared
26182 #. special member function (clause _special_), the
26183 #. program is ill-formed.
26184 #.
26185 #. Similar language is found in [temp.explicit].
26186 #: cp/pt.c:1986
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
26189 msgstr ""
26190
26191 #: cp/pt.c:2030
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "no member function %qD declared in %qT"
26194 msgstr "成员函数 %qD 未在 %qT 中声明"
26195
26196 #: cp/pt.c:2254
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "declaration of %q+#D"
26199 msgstr "%q+#D 的声明"
26200
26201 #: cp/pt.c:2255
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid " shadows template parm %q+#D"
26204 msgstr " 隐藏了模版形参 %q+#D"
26205
26206 #: cp/pt.c:2658
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
26209 msgstr ""
26210
26211 #: cp/pt.c:2662
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "        %qD"
26214 msgstr "        %qD"
26215
26216 #: cp/pt.c:2673
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
26219 msgstr ""
26220
26221 #: cp/pt.c:2698
26222 #, fuzzy, gcc-internal-format
26223 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
26224 msgstr "模板的模板形参的默认实参无效"
26225
26226 #: cp/pt.c:2742
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
26229 msgstr ""
26230
26231 #: cp/pt.c:2829
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "no default argument for %qD"
26234 msgstr "%qD 没有默认参数"
26235
26236 #: cp/pt.c:2988
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "template class without a name"
26239 msgstr "模板类没有名字"
26240
26241 #. [temp.mem]
26242 #.
26243 #. A destructor shall not be a member template.
26244 #: cp/pt.c:2996
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "destructor %qD declared as member template"
26247 msgstr "析构函数 %qD 被声明为一个成员模板"
26248
26249 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
26250 #.
26251 #. An allocation function can be a function
26252 #. template. ... Template allocation functions shall
26253 #. have two or more parameters.
26254 #: cp/pt.c:3011
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "invalid template declaration of %qD"
26257 msgstr "%qD 模板声明无效"
26258
26259 #: cp/pt.c:3091
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "%qD does not declare a template type"
26262 msgstr "%qD 没有声明一个模板类型"
26263
26264 #: cp/pt.c:3097
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "template definition of non-template %q#D"
26267 msgstr "对非模板 %q#D 的模板定义"
26268
26269 #: cp/pt.c:3140
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
26272 msgstr ""
26273
26274 #: cp/pt.c:3152
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "got %d template parameters for %q#D"
26277 msgstr "得到 %d 个模板参数,为 %q#D"
26278
26279 #: cp/pt.c:3155
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "got %d template parameters for %q#T"
26282 msgstr "得到 %d 个模板参数,为 %q#T"
26283
26284 #: cp/pt.c:3157
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "  but %d required"
26287 msgstr "  但实际需要 %d 个"
26288
26289 #: cp/pt.c:3254
26290 #, gcc-internal-format
26291 msgid "%qT is not a template type"
26292 msgstr "%qT 不是一个模板类型"
26293
26294 #: cp/pt.c:3267
26295 #, gcc-internal-format
26296 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
26297 msgstr ""
26298
26299 #: cp/pt.c:3277
26300 #, gcc-internal-format
26301 msgid "previous declaration %q+D"
26302 msgstr "先前的声明 %q+D"
26303
26304 #: cp/pt.c:3278
26305 #, fuzzy, gcc-internal-format
26306 msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
26307 msgstr "没有找到“%s”:使用“%s”替代"
26308
26309 #: cp/pt.c:3297
26310 #, gcc-internal-format
26311 msgid "template parameter %q+#D"
26312 msgstr "模板形参 %q+#D"
26313
26314 #: cp/pt.c:3298
26315 #, gcc-internal-format
26316 msgid "redeclared here as %q#D"
26317 msgstr "在这里又被声明为 %q#D"
26318
26319 #. We have in [temp.param]:
26320 #.
26321 #. A template-parameter may not be given default arguments
26322 #. by two different declarations in the same scope.
26323 #: cp/pt.c:3308
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
26326 msgstr "重定义 %q#D 的默认参数"
26327
26328 #: cp/pt.c:3309
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "%J  original definition appeared here"
26331 msgstr "%J  原始定义出现在这里"
26332
26333 #: cp/pt.c:3405
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
26336 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为函数 %qD 没有外部链接"
26337
26338 #: cp/pt.c:3446
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
26341 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为字面字符串不能用在此上下文中"
26342
26343 #: cp/pt.c:3521
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
26346 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为它是一个非常量的表达式"
26347
26348 #: cp/pt.c:3571
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
26351 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为它不是一个常量指针"
26352
26353 #: cp/pt.c:3591
26354 #, gcc-internal-format
26355 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
26356 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为 cv 限定冲突"
26357
26358 #: cp/pt.c:3598
26359 #, gcc-internal-format
26360 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
26361 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为它不是一个左值"
26362
26363 #: cp/pt.c:3611
26364 #, gcc-internal-format
26365 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
26366 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为对象 %qD 没有外部链接"
26367
26368 #: cp/pt.c:3651
26369 #, gcc-internal-format
26370 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
26371 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为它是一个指针"
26372
26373 #: cp/pt.c:3653
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "try using %qE instead"
26376 msgstr "尝试使用 %qE 代替"
26377
26378 #: cp/pt.c:3688
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
26381 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为它的类型是 %qT"
26382
26383 #: cp/pt.c:3691
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
26386 msgstr ""
26387
26388 #: cp/pt.c:3860
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
26391 msgstr ""
26392
26393 #: cp/pt.c:3875 cp/pt.c:3894 cp/pt.c:3934
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
26396 msgstr ""
26397
26398 #: cp/pt.c:3879
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
26401 msgstr "  需要一个 %qT 类型的常量,却得到了 %qT"
26402
26403 #: cp/pt.c:3883
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "  expected a class template, got %qE"
26406 msgstr "  需要一个类模板,却得到了 %qE"
26407
26408 #: cp/pt.c:3885
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "  expected a type, got %qE"
26411 msgstr "  需要一个类型,却得到了 %qE"
26412
26413 #: cp/pt.c:3898
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "  expected a type, got %qT"
26416 msgstr "  需要一个类型,却得到了 %qT"
26417
26418 #: cp/pt.c:3900
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "  expected a class template, got %qT"
26421 msgstr "  需要一个类模板,却得到了 %qT"
26422
26423 #: cp/pt.c:3937
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
26426 msgstr "  需要一个类型为 %qD 的模板,却得到了 %qD"
26427
26428 #: cp/pt.c:3980
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
26431 msgstr "不能将模板参数从 %qE 转换到 %qT"
26432
26433 #: cp/pt.c:4019
26434 #, gcc-internal-format
26435 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
26436 msgstr "模板参数数目不对(%d,应该是 %d)"
26437
26438 #: cp/pt.c:4023
26439 #, gcc-internal-format
26440 msgid "provided for %q+D"
26441 msgstr "提供给 %q+D"
26442
26443 #: cp/pt.c:4053
26444 #, gcc-internal-format
26445 msgid "template argument %d is invalid"
26446 msgstr "模板参数 %d 无效"
26447
26448 #: cp/pt.c:4408
26449 #, gcc-internal-format
26450 msgid "non-template type %qT used as a template"
26451 msgstr "非模板类型 %qT 用作模板"
26452
26453 #: cp/pt.c:4410
26454 #, gcc-internal-format
26455 msgid "for template declaration %q+D"
26456 msgstr "对于模板声明 %q+D"
26457
26458 #: cp/pt.c:5060
26459 #, gcc-internal-format
26460 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
26461 msgstr ""
26462
26463 #: cp/pt.c:5506
26464 #, gcc-internal-format
26465 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
26466 msgstr ""
26467
26468 #: cp/pt.c:5512
26469 #, gcc-internal-format
26470 msgid "%s %+#T"
26471 msgstr "%s %+#T"
26472
26473 #: cp/pt.c:6635
26474 #, gcc-internal-format
26475 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
26476 msgstr "%q+D 按类型 %qT 实例化"
26477
26478 #: cp/pt.c:6814
26479 #, gcc-internal-format
26480 msgid "invalid parameter type %qT"
26481 msgstr "无效的参数类型 %qT"
26482
26483 #: cp/pt.c:6816
26484 #, gcc-internal-format
26485 msgid "in declaration %q+D"
26486 msgstr "在声明 %q+D 中"
26487
26488 #: cp/pt.c:6889
26489 #, gcc-internal-format
26490 msgid "function returning an array"
26491 msgstr "函数返回了一个数组"
26492
26493 #: cp/pt.c:6891
26494 #, gcc-internal-format
26495 msgid "function returning a function"
26496 msgstr "函数返回了一个函数"
26497
26498 #: cp/pt.c:6918
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
26501 msgstr ""
26502
26503 #: cp/pt.c:7099
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "creating array with negative size (%qE)"
26506 msgstr "创建大小为负的数组(%qE)"
26507
26508 #: cp/pt.c:7316
26509 #, gcc-internal-format
26510 msgid "forming reference to void"
26511 msgstr "形成对 void 的引用"
26512
26513 #: cp/pt.c:7318
26514 #, gcc-internal-format
26515 msgid "forming %s to reference type %qT"
26516 msgstr "形成 %s,指向引用类型 %qT"
26517
26518 #: cp/pt.c:7355
26519 #, gcc-internal-format
26520 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
26521 msgstr ""
26522
26523 #: cp/pt.c:7361
26524 #, gcc-internal-format
26525 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
26526 msgstr ""
26527
26528 #: cp/pt.c:7367
26529 #, gcc-internal-format
26530 msgid "creating pointer to member of type void"
26531 msgstr "创建指向 void 类型的成员指针"
26532
26533 #: cp/pt.c:7434
26534 #, gcc-internal-format
26535 msgid "creating array of %qT"
26536 msgstr "生成 %qT 的数组"
26537
26538 #: cp/pt.c:7440
26539 #, gcc-internal-format
26540 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
26541 msgstr ""
26542
26543 #: cp/pt.c:7484
26544 #, gcc-internal-format
26545 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
26546 msgstr "%qT 不是类、结构或联合类型"
26547
26548 #: cp/pt.c:7519
26549 #, gcc-internal-format
26550 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
26551 msgstr ""
26552
26553 #: cp/pt.c:7522
26554 #, gcc-internal-format
26555 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
26556 msgstr ""
26557
26558 #: cp/pt.c:7584
26559 #, gcc-internal-format
26560 msgid "use of %qs in template"
26561 msgstr "在模板中使用 %qs"
26562
26563 #: cp/pt.c:7716
26564 #, gcc-internal-format
26565 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
26566 msgstr ""
26567
26568 #: cp/pt.c:7718
26569 #, gcc-internal-format
26570 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
26571 msgstr "如果您想指定类型,请使用 %<typename %E%>"
26572
26573 #: cp/pt.c:7841
26574 #, gcc-internal-format
26575 msgid "using invalid field %qD"
26576 msgstr "使用无效字段 %qD"
26577
26578 #: cp/pt.c:8942
26579 #, gcc-internal-format
26580 msgid "%qT is not a class or namespace"
26581 msgstr "%qT 既不是类也不是命名空间"
26582
26583 #: cp/pt.c:8945
26584 #, gcc-internal-format
26585 msgid "%qD is not a class or namespace"
26586 msgstr "%qD 既不是类也不是命名空间"
26587
26588 #: cp/pt.c:9094
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "%qT is/uses anonymous type"
26591 msgstr "%qT 是/使用了匿名类型"
26592
26593 #: cp/pt.c:9096
26594 #, gcc-internal-format
26595 msgid "%qT uses local type %qT"
26596 msgstr "%qT 使用了局部类型 %qT"
26597
26598 #: cp/pt.c:9105
26599 #, fuzzy, gcc-internal-format
26600 msgid "%qT is a variably modified type"
26601 msgstr "类型 %qT 不是由类型 %qT 派生的"
26602
26603 #: cp/pt.c:9116
26604 #, gcc-internal-format
26605 msgid "integral expression %qE is not constant"
26606 msgstr "整型表达式 %qE 不是常量"
26607
26608 #: cp/pt.c:9121
26609 #, gcc-internal-format
26610 msgid "  trying to instantiate %qD"
26611 msgstr "  试图实例化 %qD"
26612
26613 #: cp/pt.c:11076 cp/pt.c:11147
26614 #, gcc-internal-format
26615 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
26616 msgstr "对非模板 %q#D 的显式实例化"
26617
26618 #: cp/pt.c:11092 cp/pt.c:11142
26619 #, gcc-internal-format
26620 msgid "no matching template for %qD found"
26621 msgstr ""
26622
26623 #: cp/pt.c:11098
26624 #, gcc-internal-format
26625 msgid "explicit instantiation of %q#D"
26626 msgstr "对 %q#D 的显式实例化"
26627
26628 #: cp/pt.c:11134
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
26631 msgstr "对 %q#D 重复的显式实例化"
26632
26633 #: cp/pt.c:11156
26634 #, gcc-internal-format
26635 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
26636 msgstr "ISO C++ 不允许在显式实例化时使用 %<extern%>"
26637
26638 #: cp/pt.c:11161 cp/pt.c:11254
26639 #, gcc-internal-format
26640 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
26641 msgstr ""
26642
26643 #: cp/pt.c:11226
26644 #, fuzzy, gcc-internal-format
26645 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
26646 msgstr "非模板类型 %qT 用作模板"
26647
26648 #: cp/pt.c:11235
26649 #, gcc-internal-format
26650 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
26651 msgstr ""
26652
26653 #: cp/pt.c:11243
26654 #, gcc-internal-format
26655 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
26656 msgstr "ISO C++ 不允许在显式实例化时使用 %qE"
26657
26658 #: cp/pt.c:11288
26659 #, gcc-internal-format
26660 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
26661 msgstr "对 %q#T 重复的显式实例化"
26662
26663 #: cp/pt.c:11700
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
26666 msgstr ""
26667
26668 #: cp/pt.c:11847
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
26671 msgstr ""
26672
26673 #: cp/pt.c:12120
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
26676 msgstr ""
26677
26678 #: cp/repo.c:113
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "-frepo must be used with -c"
26681 msgstr "-frepo 必须与 -c 一起使用"
26682
26683 #: cp/repo.c:201
26684 #, fuzzy, gcc-internal-format
26685 msgid "mysterious repository information in %s"
26686 msgstr "在对话框内显示错误消息"
26687
26688 #: cp/repo.c:215
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "can't create repository information file %qs"
26691 msgstr ""
26692
26693 #: cp/rtti.c:270
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
26696 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用 typeid"
26697
26698 #: cp/rtti.c:276
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
26701 msgstr "在使用 typeid 之前必须先 #include <typeinfo>"
26702
26703 #: cp/rtti.c:348
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
26706 msgstr ""
26707
26708 #: cp/rtti.c:598 cp/rtti.c:612
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
26711 msgstr ""
26712
26713 #: cp/rtti.c:691
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
26716 msgstr "无法将 %qE 从类型 %qT 动态转换到类型 %q#T (%s)"
26717
26718 #: cp/search.c:257
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
26721 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧义的基类"
26722
26723 #: cp/search.c:275
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
26726 msgstr "%qT 是 %qT 不可访问的基类"
26727
26728 #: cp/search.c:1846
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
26731 msgstr "%q+#D 的协变返回类型已过时"
26732
26733 #: cp/search.c:1848 cp/search.c:1863 cp/search.c:1868
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "  overriding %q+#D"
26736 msgstr "  覆盖了 %q+#D"
26737
26738 #: cp/search.c:1862
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
26741 msgstr "%q+#D 的协变返回类型无效"
26742
26743 #: cp/search.c:1867
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
26746 msgstr "为 %q+#D 指定了冲突的返回类型"
26747
26748 #: cp/search.c:1877
26749 #, fuzzy, gcc-internal-format
26750 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
26751 msgstr "为 char %qs 给定了 long 或 short"
26752
26753 #: cp/search.c:1878
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "  overriding %q+#F"
26756 msgstr "  覆盖了 %q+#F"
26757
26758 #. A static member function cannot match an inherited
26759 #. virtual member function.
26760 #: cp/search.c:1971
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "%q+#D cannot be declared"
26763 msgstr "无法声明 %q+#D"
26764
26765 #: cp/search.c:1972
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "  since %q+#D declared in base class"
26768 msgstr "  因为 %q+#D 已在基类中声明过"
26769
26770 #: cp/semantics.c:1240
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
26773 msgstr ""
26774
26775 #: cp/semantics.c:1359
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
26778 msgstr "在静态成员函数中使用成员 %q+D 无效"
26779
26780 #: cp/semantics.c:1361
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
26783 msgstr "对非静态数据成员 %q+D 的无效使用"
26784
26785 #: cp/semantics.c:1362 cp/semantics.c:1401
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "from this location"
26788 msgstr "从这个地方"
26789
26790 #: cp/semantics.c:1400
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "object missing in reference to %q+D"
26793 msgstr "对 %q+D 的引用缺少对象"
26794
26795 #: cp/semantics.c:1859
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "arguments to destructor are not allowed"
26798 msgstr "析构函数不能有参数"
26799
26800 #: cp/semantics.c:1910
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
26803 msgstr "静态成员函数中不能使用 %<this%>"
26804
26805 #: cp/semantics.c:1916
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
26808 msgstr "在非成员函数中使用 %<this%> 无效"
26809
26810 #: cp/semantics.c:1918
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
26813 msgstr "在顶层使用 %<this%> 无效"
26814
26815 #: cp/semantics.c:1942
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
26818 msgstr ""
26819
26820 #: cp/semantics.c:1962
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "%qE is not of type %qT"
26823 msgstr "%qE 的类型不是 %qT"
26824
26825 #: cp/semantics.c:2062
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
26828 msgstr "模板形参必须使用 %<class%> 或 %<typename%> 关键字"
26829
26830 #: cp/semantics.c:2106
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
26833 msgstr "将类型 %qT 用作模板的模板参数的默认值无效"
26834
26835 #: cp/semantics.c:2109
26836 #, gcc-internal-format
26837 msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
26838 msgstr "将 %qD 用作模板的模板参数的默认值无效"
26839
26840 #: cp/semantics.c:2113
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
26843 msgstr "模板的模板形参的默认实参无效"
26844
26845 #: cp/semantics.c:2130
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
26848 msgstr "在模板参数列表中定义了 %q#T"
26849
26850 #: cp/semantics.c:2141
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
26853 msgstr "对限定类型 %qT 的定义无效"
26854
26855 #: cp/semantics.c:2344
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "invalid base-class specification"
26858 msgstr "无效的基类"
26859
26860 #: cp/semantics.c:2353
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
26863 msgstr "基类 %qT 有 cv 限定"
26864
26865 #: cp/semantics.c:2375
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
26868 msgstr ""
26869
26870 #: cp/semantics.c:2378
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
26873 msgstr "对 %<%T::%D%> 的引用有歧义"
26874
26875 #: cp/semantics.c:2382 cp/typeck.c:1642
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "%qD is not a member of %qT"
26878 msgstr "%qD 不是 %qT 的成员"
26879
26880 #: cp/semantics.c:2385
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "%qD is not a member of %qD"
26883 msgstr "%qD 不是 %qD 的成员"
26884
26885 #: cp/semantics.c:2499
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
26888 msgstr "在包含函数中使用 %<auto%> 变量"
26889
26890 #: cp/semantics.c:2500
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "use of parameter from containing function"
26893 msgstr "在包含函数中使用形参"
26894
26895 #: cp/semantics.c:2501
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "  %q+#D declared here"
26898 msgstr "  %q+#D 已在此声明过"
26899
26900 #: cp/semantics.c:2539
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
26903 msgstr ""
26904
26905 #: cp/semantics.c:2705
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
26908 msgstr "%qD 不能出现在常量表达式中"
26909
26910 #: cp/semantics.c:2713
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "use of namespace %qD as expression"
26913 msgstr "命名空间 %qD 被用作表达式"
26914
26915 #: cp/semantics.c:2718
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "use of class template %qT as expression"
26918 msgstr ""
26919
26920 #. Ambiguous reference to base members.
26921 #: cp/semantics.c:2724
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
26924 msgstr ""
26925
26926 #: cp/semantics.c:2836
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "type of %qE is unknown"
26929 msgstr "%qE 的类型未知"
26930
26931 #: cp/tree.c:563
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
26934 msgstr ""
26935
26936 #: cp/tree.c:1782
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
26939 msgstr ""
26940
26941 #: cp/tree.c:1811
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
26944 msgstr ""
26945
26946 #: cp/tree.c:1817
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
26949 msgstr ""
26950
26951 #: cp/tree.c:1841
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
26954 msgstr ""
26955
26956 #: cp/tree.c:1862
26957 #, gcc-internal-format
26958 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
26959 msgstr ""
26960
26961 #: cp/tree.c:1870
26962 #, gcc-internal-format
26963 msgid "requested init_priority is out of range"
26964 msgstr ""
26965
26966 #: cp/tree.c:1880
26967 #, gcc-internal-format
26968 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
26969 msgstr ""
26970
26971 #: cp/tree.c:1891
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
26974 msgstr "%qE 属性在此平台上不受支持"
26975
26976 #: cp/typeck.c:435 cp/typeck.c:449 cp/typeck.c:549
26977 #, gcc-internal-format
26978 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
26979 msgstr ""
26980
26981 #: cp/typeck.c:511
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
26984 msgstr "ISO C++ 不允许在 %<void *%> 和函数指针间 %s"
26985
26986 #: cp/typeck.c:569
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
26989 msgstr ""
26990
26991 #: cp/typeck.c:1258
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "invalid application of %qs to a member function"
26994 msgstr "%qs 用于成员函数无效"
26995
26996 #: cp/typeck.c:1293
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
26999 msgstr "对位段使用 %qs 无效"
27000
27001 #: cp/typeck.c:1298
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
27004 msgstr "ISO C++ 不允许将 %qs 应用到函数类型的表达式上"
27005
27006 #: cp/typeck.c:1335
27007 #, gcc-internal-format
27008 msgid "invalid use of non-static member function"
27009 msgstr "对非静态成员函数的使用无效"
27010
27011 #: cp/typeck.c:1502
27012 #, gcc-internal-format
27013 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
27014 msgstr ""
27015
27016 #: cp/typeck.c:1613 cp/typeck.c:1961
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
27019 msgstr ""
27020
27021 #: cp/typeck.c:1640
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
27024 msgstr "对非静态数据成员 %qE 的使用无效"
27025
27026 #: cp/typeck.c:1692 cp/typeck.c:1720
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
27029 msgstr ""
27030
27031 #: cp/typeck.c:1695 cp/typeck.c:1722
27032 #, gcc-internal-format
27033 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
27034 msgstr ""
27035
27036 #: cp/typeck.c:1833
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
27039 msgstr ""
27040
27041 #: cp/typeck.c:1839
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
27044 msgstr ""
27045
27046 #: cp/typeck.c:2004
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
27049 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成员"
27050
27051 #: cp/typeck.c:2015
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "%qT is not a base of %qT"
27054 msgstr "%qT 不是 %qT 的基类"
27055
27056 #: cp/typeck.c:2034
27057 #, gcc-internal-format
27058 msgid "%qD has no member named %qE"
27059 msgstr "%qD 没有名为 %qE 的成员"
27060
27061 #: cp/typeck.c:2049
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "%qD is not a member template function"
27064 msgstr "%qD 不是一个成员模板函数"
27065
27066 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
27067 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
27068 #: cp/typeck.c:2169
27069 #, gcc-internal-format
27070 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
27071 msgstr "%qT 不是一个指向对象的类型"
27072
27073 #: cp/typeck.c:2194
27074 #, gcc-internal-format
27075 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
27076 msgstr "将 %qs 用在成员指针上无效"
27077
27078 #: cp/typeck.c:2200
27079 #, gcc-internal-format
27080 msgid "invalid type argument"
27081 msgstr "无效的类型参数"
27082
27083 #: cp/typeck.c:2223
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "subscript missing in array reference"
27086 msgstr "数组引用缺少下标"
27087
27088 #: cp/typeck.c:2305
27089 #, gcc-internal-format
27090 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
27091 msgstr "ISO C++ 不允许按下标访问非左值的数组"
27092
27093 #: cp/typeck.c:2316
27094 #, gcc-internal-format
27095 msgid "subscripting array declared %<register%>"
27096 msgstr "按下标访问声明为 %<register%> 的数组"
27097
27098 #: cp/typeck.c:2399
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "object missing in use of %qE"
27101 msgstr "使用 %qE 时缺少对象"
27102
27103 #: cp/typeck.c:2513
27104 #, gcc-internal-format
27105 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
27106 msgstr "ISO C++ 不允许在程序里调用 %<::main%>"
27107
27108 #: cp/typeck.c:2538
27109 #, gcc-internal-format
27110 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
27111 msgstr "必须用 %<.*%> or %<->*%> 调用 <%E (...)%> 中的成员函数指针"
27112
27113 #: cp/typeck.c:2552
27114 #, gcc-internal-format
27115 msgid "%qE cannot be used as a function"
27116 msgstr "%qE 不能用作函数"
27117
27118 #: cp/typeck.c:2632
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
27121 msgstr "给予 %s %q+#D 的实参太多"
27122
27123 #: cp/typeck.c:2633 cp/typeck.c:2735
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid "at this point in file"
27126 msgstr "在文件的这个地方"
27127
27128 #: cp/typeck.c:2636
27129 #, gcc-internal-format
27130 msgid "too many arguments to function"
27131 msgstr "给予函数的实参太多"
27132
27133 #: cp/typeck.c:2670
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
27136 msgstr "形参 %P (属于 %qD)的类型 %qT 不完全"
27137
27138 #: cp/typeck.c:2673
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
27141 msgstr "形参 %P 的类型 %qT 不完全"
27142
27143 #: cp/typeck.c:2734
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
27146 msgstr "给予 %s %q+#D 的实参太少"
27147
27148 #: cp/typeck.c:2738
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "too few arguments to function"
27151 msgstr "给予函数的实参太少"
27152
27153 #: cp/typeck.c:2886 cp/typeck.c:2896
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
27156 msgstr ""
27157
27158 #: cp/typeck.c:2964
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
27161 msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
27162
27163 #: cp/typeck.c:2966
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
27166 msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
27167
27168 #: cp/typeck.c:3001
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
27171 msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
27172
27173 #: cp/typeck.c:3003
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
27176 msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
27177
27178 #: cp/typeck.c:3083
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "%s rotate count is negative"
27181 msgstr "%s 循环移位次数为负"
27182
27183 #: cp/typeck.c:3086
27184 #, gcc-internal-format
27185 msgid "%s rotate count >= width of type"
27186 msgstr "%s 循环移位次数大于或等于类型宽度"
27187
27188 #: cp/typeck.c:3120 cp/typeck.c:3125 cp/typeck.c:3221 cp/typeck.c:3226
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
27191 msgstr "ISO C++ 不允许比较指针和整数的值"
27192
27193 #: cp/typeck.c:3240
27194 #, gcc-internal-format
27195 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
27196 msgstr ""
27197
27198 #: cp/typeck.c:3278
27199 #, gcc-internal-format
27200 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
27201 msgstr "操作数类型 %qT 和 %qT 对双目 %qO 而言无效"
27202
27203 #: cp/typeck.c:3442
27204 #, gcc-internal-format
27205 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
27206 msgstr "在类型 %q#T 和 %q#T 间比较"
27207
27208 #: cp/typeck.c:3478
27209 #, gcc-internal-format
27210 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
27211 msgstr ""
27212
27213 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
27214 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
27215 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
27216 #. that case.
27217 #: cp/typeck.c:3557
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "NULL used in arithmetic"
27220 msgstr "算术表达式中使用了 NULL"
27221
27222 #: cp/typeck.c:3615
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
27225 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用类型为 %<void *%> 的指针"
27226
27227 #: cp/typeck.c:3617
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
27230 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用函数指针"
27231
27232 #: cp/typeck.c:3619
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
27235 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用指向方法的指针"
27236
27237 #: cp/typeck.c:3631
27238 #, gcc-internal-format
27239 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
27240 msgstr "在指针算术中使用指向不完全类型的指针无效"
27241
27242 #: cp/typeck.c:3691
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
27245 msgstr "用 %qE 形成成员函数指针的用法无效。"
27246
27247 #: cp/typeck.c:3694
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "  a qualified-id is required"
27250 msgstr "  需要一个限定的标识符"
27251
27252 #: cp/typeck.c:3699
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
27255 msgstr ""
27256
27257 #: cp/typeck.c:3722
27258 #, gcc-internal-format
27259 msgid "taking address of temporary"
27260 msgstr "取临时变量的地址"
27261
27262 #: cp/typeck.c:3966
27263 #, gcc-internal-format
27264 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
27265 msgstr "ISO C++ 不允许 %sing 一个枚举"
27266
27267 #: cp/typeck.c:3977
27268 #, gcc-internal-format
27269 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
27270 msgstr "不能将指针 %s 到不完全的类型 %qT"
27271
27272 #: cp/typeck.c:3983
27273 #, gcc-internal-format
27274 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
27275 msgstr "ISO C++ 不允许 %s 一个类型为 %qT 的指针"
27276
27277 #: cp/typeck.c:4008
27278 #, gcc-internal-format
27279 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
27280 msgstr "向非引用类型的转换用作左值"
27281
27282 #: cp/typeck.c:4043
27283 #, gcc-internal-format
27284 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
27285 msgstr "对于 bool 变量 %qD 使用 %<--%> 无效"
27286
27287 #. ARM $3.4
27288 #: cp/typeck.c:4072
27289 #, gcc-internal-format
27290 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
27291 msgstr "ISO C++ 不允许取函数 %<::main%> 的地址"
27292
27293 #. An expression like &memfn.
27294 #: cp/typeck.c:4126
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
27297 msgstr "ISO C++ 不允许通过提取一个未限定的或带括号的非静态成员函数的地址来形成一个成员函数指针。请使用 %<&%T::%D%>"
27298
27299 #: cp/typeck.c:4131
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
27302 msgstr "ISO C++ 不允许通过取已绑定的成员函数的地址来构造成员函数指针。请改用 %<&%T::%D%>"
27303
27304 #: cp/typeck.c:4159
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
27307 msgstr "ISO C++ 不允许取转换到非左值表达式的地址"
27308
27309 #: cp/typeck.c:4179
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
27312 msgstr "不能创建指向引用成员 %qD 的指针"
27313
27314 #: cp/typeck.c:4393
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
27317 msgstr ""
27318
27319 #: cp/typeck.c:4416
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
27322 msgstr "要求显式寄存器变量 %qD 的地址。"
27323
27324 #: cp/typeck.c:4421
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
27327 msgstr ""
27328
27329 #: cp/typeck.c:4487
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "%s expression list treated as compound expression"
27332 msgstr ""
27333
27334 #: cp/typeck.c:4881
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
27337 msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 中的 static_cast 无效"
27338
27339 #: cp/typeck.c:4903
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "converting from %qT to %qT"
27342 msgstr "从 %qT 转换到 %qT"
27343
27344 #: cp/typeck.c:4948
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
27347 msgstr "从具有类型 %qT 的右值表达式到类型 %qT 中的转换无效"
27348
27349 #: cp/typeck.c:5007
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
27352 msgstr "从 %qT 到 %qT 的转换损失精度"
27353
27354 #: cp/typeck.c:5032
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
27357 msgstr "从 %qT 到 %qT 的转换增大了目标类型的对齐需求"
27358
27359 #. Only issue a warning, as we have always supported this
27360 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
27361 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
27362 #. drafting.
27363 #: cp/typeck.c:5046
27364 #, gcc-internal-format
27365 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
27366 msgstr "ISO C++ 不允许在函数指针和对象指针间进行转换"
27367
27368 #: cp/typeck.c:5057
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
27371 msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 的转换无效"
27372
27373 #: cp/typeck.c:5113
27374 #, gcc-internal-format
27375 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
27376 msgstr "在类型 %qT 上使用 const_cast 无效,因为它既不是指针,也不是引用,也不是数据成员指针"
27377
27378 #: cp/typeck.c:5122
27379 #, gcc-internal-format
27380 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
27381 msgstr "在类型 %qT 上使用 const_cast 无效,因为它是一个指针函数类型的指针或引用"
27382
27383 #: cp/typeck.c:5144
27384 #, gcc-internal-format
27385 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
27386 msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 中的 const_cast 无效"
27387
27388 #: cp/typeck.c:5195
27389 #, gcc-internal-format
27390 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
27391 msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 中的 const_cast 无效"
27392
27393 #: cp/typeck.c:5263 cp/typeck.c:5268
27394 #, gcc-internal-format
27395 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
27396 msgstr "ISO C++ 不允许转换为数组类型 %qT"
27397
27398 #: cp/typeck.c:5276
27399 #, gcc-internal-format
27400 msgid "invalid cast to function type %qT"
27401 msgstr "向函数类型 %qT 的转换无效"
27402
27403 #: cp/typeck.c:5492
27404 #, gcc-internal-format
27405 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
27406 msgstr "  在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值时"
27407
27408 #: cp/typeck.c:5561
27409 #, gcc-internal-format
27410 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
27411 msgstr ""
27412
27413 #: cp/typeck.c:5568
27414 #, gcc-internal-format
27415 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
27416 msgstr "ISO C++ 不允许对数组赋值"
27417
27418 #: cp/typeck.c:5688
27419 #, gcc-internal-format
27420 msgid "   in pointer to member function conversion"
27421 msgstr "  在成员函数指针转换中"
27422
27423 #: cp/typeck.c:5699 cp/typeck.c:5725
27424 #, gcc-internal-format
27425 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
27426 msgstr "成员指针转换经由虚基类 %qT"
27427
27428 #: cp/typeck.c:5702
27429 #, gcc-internal-format
27430 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
27431 msgstr "成员指针转换经由虚基类 %qT"
27432
27433 #: cp/typeck.c:5711
27434 #, gcc-internal-format
27435 msgid "   in pointer to member conversion"
27436 msgstr "  在成员指针转换中"
27437
27438 #: cp/typeck.c:5801
27439 #, gcc-internal-format
27440 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
27441 msgstr "到类型 %qT 的转换无效,从类型 %qT"
27442
27443 #: cp/typeck.c:6045
27444 #, gcc-internal-format
27445 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
27446 msgstr ""
27447
27448 #: cp/typeck.c:6048
27449 #, gcc-internal-format
27450 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
27451 msgstr "不能将 %qT 转换为 %qT,在 %s 中"
27452
27453 #: cp/typeck.c:6059
27454 #, gcc-internal-format
27455 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
27456 msgstr "%s 可能是 format 属性的一个备选"
27457
27458 #: cp/typeck.c:6132 cp/typeck.c:6134
27459 #, gcc-internal-format
27460 msgid "in passing argument %P of %q+D"
27461 msgstr "在传递实参 %P (属于 %q+D)"
27462
27463 #: cp/typeck.c:6184
27464 #, gcc-internal-format
27465 msgid "returning reference to temporary"
27466 msgstr "返回临时变量的引用"
27467
27468 #: cp/typeck.c:6191
27469 #, gcc-internal-format
27470 msgid "reference to non-lvalue returned"
27471 msgstr "返回了一个非左值的引用"
27472
27473 #: cp/typeck.c:6203
27474 #, gcc-internal-format
27475 msgid "reference to local variable %q+D returned"
27476 msgstr "返回了对局部变量的 %q+D 的引用"
27477
27478 #: cp/typeck.c:6206
27479 #, gcc-internal-format
27480 msgid "address of local variable %q+D returned"
27481 msgstr "返回了局部变量的 %q+D 的地址"
27482
27483 #: cp/typeck.c:6240
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "returning a value from a destructor"
27486 msgstr "析构函数返回值"
27487
27488 #. If a return statement appears in a handler of the
27489 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
27490 #: cp/typeck.c:6248
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
27493 msgstr ""
27494
27495 #. You can't return a value from a constructor.
27496 #: cp/typeck.c:6251
27497 #, gcc-internal-format
27498 msgid "returning a value from a constructor"
27499 msgstr "构造函数返回值"
27500
27501 #: cp/typeck.c:6274
27502 #, gcc-internal-format
27503 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
27504 msgstr "在返回 %qT 的函数中,返回语句不带返回值"
27505
27506 #: cp/typeck.c:6295
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
27509 msgstr "在返回‘void’的函数中,返回语句带返回值"
27510
27511 #: cp/typeck.c:6326
27512 #, gcc-internal-format
27513 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
27514 msgstr "%<operator new%> 不能返回 NULL,除非它被声明为 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
27515
27516 #: cp/typeck2.c:54
27517 #, gcc-internal-format
27518 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
27519 msgstr "类型 %qT 不是类型 %qT 的基类"
27520
27521 #: cp/typeck2.c:294
27522 #, gcc-internal-format
27523 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
27524 msgstr "不能将变量 %q+D 声明为具有抽象类型 %qT"
27525
27526 #: cp/typeck2.c:297
27527 #, gcc-internal-format
27528 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
27529 msgstr "不能将形参 %q+D 声明为具有抽象类型 %qT"
27530
27531 #: cp/typeck2.c:300
27532 #, gcc-internal-format
27533 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
27534 msgstr "不能将字段 %q+D 声明为具有抽象类型 %qT"
27535
27536 #: cp/typeck2.c:304
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
27539 msgstr ""
27540
27541 #: cp/typeck2.c:306
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
27544 msgstr "函数 %q+#D 的抽象返回类型无效"
27545
27546 #. Here we do not have location information.
27547 #: cp/typeck2.c:309
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
27550 msgstr "抽象类型 %qT 无效,对于 %qE 无效"
27551
27552 #: cp/typeck2.c:311
27553 #, gcc-internal-format
27554 msgid "invalid abstract type for %q+D"
27555 msgstr "%q+D 的抽象类型无效"
27556
27557 #: cp/typeck2.c:314
27558 #, gcc-internal-format
27559 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
27560 msgstr "无法为有抽象类型 %qT 的对象分配内存"
27561
27562 #: cp/typeck2.c:322
27563 #, gcc-internal-format
27564 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
27565 msgstr "%J 因为下列虚函数在 %qT 中为纯虚函数:"
27566
27567 #: cp/typeck2.c:326
27568 #, gcc-internal-format
27569 msgid "\t%+#D"
27570 msgstr "\t%+#D"
27571
27572 #: cp/typeck2.c:333
27573 #, gcc-internal-format
27574 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
27575 msgstr "%J  因为类型 %qT 有纯虚函数"
27576
27577 #: cp/typeck2.c:588
27578 #, gcc-internal-format
27579 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
27580 msgstr "使用了构造函数的语法,但没有为类型 %qT 声明构造函数"
27581
27582 #: cp/typeck2.c:602
27583 #, gcc-internal-format
27584 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
27585 msgstr "不能用以语法初始化数组"
27586
27587 #: cp/typeck2.c:678
27588 #, gcc-internal-format
27589 msgid "int-array initialized from non-wide string"
27590 msgstr "int 型数组由非宽字符串初始化"
27591
27592 #: cp/typeck2.c:718
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
27595 msgstr "无法用复合字面常量初始化类型为 %qT 的聚集"
27596
27597 #: cp/typeck2.c:792 cp/typeck2.c:890
27598 #, fuzzy, gcc-internal-format
27599 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
27600 msgstr "ISO C++ 不允许指定元素初始值设定"
27601
27602 #: cp/typeck2.c:912 cp/typeck2.c:926
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "missing initializer for member %qD"
27605 msgstr "成员 %qD 缺少初始值设定"
27606
27607 #: cp/typeck2.c:917
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "uninitialized const member %qD"
27610 msgstr "未初始化的常量成员 %qD"
27611
27612 #: cp/typeck2.c:919
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
27615 msgstr "成员 %qD 有未初始化的常量字段"
27616
27617 #: cp/typeck2.c:921
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "member %qD is uninitialized reference"
27620 msgstr "成员 %qD 是未初始化的引用"
27621
27622 #: cp/typeck2.c:976
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "no field %qD found in union being initialized"
27625 msgstr "在初始化的联合中找不到字段 %qD"
27626
27627 #: cp/typeck2.c:985
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "index value instead of field name in union initializer"
27630 msgstr "在联合初始值设定中出现了索引值而不是字段名"
27631
27632 #: cp/typeck2.c:998
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
27635 msgstr ""
27636
27637 #: cp/typeck2.c:1145
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "circular pointer delegation detected"
27640 msgstr "检测到循环指针代理"
27641
27642 #: cp/typeck2.c:1158
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
27645 msgstr "%<->%> 的基操作数具有非指针类型 %qT"
27646
27647 #: cp/typeck2.c:1182
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
27650 msgstr "%<operator->()%> 的结果给出了非指针的结果"
27651
27652 #: cp/typeck2.c:1184
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
27655 msgstr "%<->%> 的左操作数不是一个指针"
27656
27657 #: cp/typeck2.c:1208
27658 #, gcc-internal-format
27659 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
27660 msgstr ""
27661
27662 #: cp/typeck2.c:1217
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
27665 msgstr ""
27666
27667 #: cp/typeck2.c:1239
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
27670 msgstr ""
27671
27672 #: cp/typeck2.c:1462
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
27675 msgstr "调用的函数 %qD 会抛出不完全的类型 %q#T"
27676
27677 #: cp/typeck2.c:1465
27678 #, gcc-internal-format
27679 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
27680 msgstr "调用的函数会抛出不完全的类型 %q#T"
27681
27682 #: fortran/f95-lang.c:263
27683 #, fuzzy, gcc-internal-format
27684 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
27685 msgstr "%s:.opd 节中意外的重定位类型 %u"
27686
27687 #: fortran/f95-lang.c:316
27688 #, gcc-internal-format
27689 msgid "can't open input file: %s"
27690 msgstr "不能打开输入文件:%s"
27691
27692 #: fortran/f95-lang.c:643
27693 #, gcc-internal-format
27694 msgid "global register variable %qs used in nested function"
27695 msgstr ""
27696
27697 #: fortran/f95-lang.c:647
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "register variable %qs used in nested function"
27700 msgstr ""
27701
27702 #: fortran/f95-lang.c:654
27703 #, gcc-internal-format
27704 msgid "address of global register variable %qs requested"
27705 msgstr "要求全局寄存器变量 %qs 的地址"
27706
27707 #: fortran/f95-lang.c:672
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "address of register variable %qs requested"
27710 msgstr "要求寄存器变量 %qs 的地址"
27711
27712 #: fortran/trans-array.c:3052
27713 #, gcc-internal-format
27714 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
27715 msgstr "前端可能的程序缺陷:数组构造函数未能展开"
27716
27717 #: fortran/trans-array.c:4172
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
27720 msgstr ""
27721
27722 #: fortran/trans-array.c:4621
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "bad expression type during walk (%d)"
27725 msgstr ""
27726
27727 #: fortran/trans-const.c:334
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
27730 msgstr ""
27731
27732 #: fortran/trans-decl.c:879
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
27735 msgstr ""
27736
27737 #: fortran/trans-decl.c:2250
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "Function does not return a value"
27740 msgstr "函数没有返回一个值"
27741
27742 #. I don't think this should ever happen.
27743 #: fortran/trans-decl.c:2355
27744 #, gcc-internal-format
27745 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
27746 msgstr "模块符号 %s 在错误的命名空间中"
27747
27748 #: fortran/trans-decl.c:2373
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
27751 msgstr "模块变量 %s 的后端声明已存在"
27752
27753 #: fortran/trans-decl.c:2455
27754 #, gcc-internal-format
27755 msgid "unused parameter %qs"
27756 msgstr "未使用的参数 %qs"
27757
27758 #: fortran/trans-decl.c:2460
27759 #, gcc-internal-format
27760 msgid "unused variable %qs"
27761 msgstr "未使用的变量 %qs"
27762
27763 #: fortran/trans-decl.c:2647
27764 #, gcc-internal-format
27765 msgid "Function return value not set"
27766 msgstr "未设定函数返回值"
27767
27768 #: fortran/trans-expr.c:1027
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "Unknown intrinsic op"
27771 msgstr "未知的内建操作"
27772
27773 #: fortran/trans-intrinsic.c:637
27774 #, gcc-internal-format
27775 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
27776 msgstr "内部函数 %s(%d) 无法识别"
27777
27778 #: fortran/trans-io.c:1584
27779 #, gcc-internal-format
27780 msgid "Bad IO basetype (%d)"
27781 msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
27782
27783 #: fortran/trans-types.c:213
27784 #, gcc-internal-format
27785 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
27786 msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 选项时不可用"
27787
27788 #: fortran/trans-types.c:225
27789 #, gcc-internal-format
27790 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
27791 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
27792
27793 #: fortran/trans-types.c:238
27794 #, gcc-internal-format
27795 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
27796 msgstr ""
27797
27798 #: fortran/trans-types.c:950
27799 #, gcc-internal-format
27800 msgid "Array element size too big"
27801 msgstr "数组元素太大"
27802
27803 #: fortran/trans.c:625
27804 #, gcc-internal-format
27805 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
27806 msgstr "gfc_trans_code():错误的语句代码"
27807
27808 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
27809 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
27810 #: fortran/trans.h:576
27811 #, gcc-internal-format
27812 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
27813 msgstr "gfc_todo:尚未实现:"
27814
27815 #: java/check-init.c:248
27816 #, gcc-internal-format
27817 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
27818 msgstr ""
27819
27820 #: java/check-init.c:518 java/check-init.c:531
27821 #, gcc-internal-format
27822 msgid "variable %qD may not have been initialized"
27823 msgstr "变量 %qD 可能未经初始化"
27824
27825 #: java/check-init.c:948
27826 #, gcc-internal-format
27827 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
27828 msgstr "check-init 时发生内部错误:树代码尚未实现:%s"
27829
27830 #: java/check-init.c:1021
27831 #, gcc-internal-format
27832 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
27833 msgstr "%Jfinal 字段 %qD 可能未经初始化"
27834
27835 #: java/class.c:757
27836 #, gcc-internal-format
27837 msgid "bad method signature"
27838 msgstr "错误的方法签名"
27839
27840 #: java/class.c:802
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
27843 msgstr ""
27844
27845 #: java/class.c:805
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
27848 msgstr ""
27849
27850 #: java/class.c:816
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
27853 msgstr ""
27854
27855 #: java/class.c:1444
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
27858 msgstr "%J非抽象类中出现纯虚方法"
27859
27860 #: java/class.c:2374
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
27863 msgstr "非静态方法 %q+D 覆盖了静态方法"
27864
27865 #: java/decl.c:1313
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "%q+D used prior to declaration"
27868 msgstr "%q+D 在声明前使用"
27869
27870 #: java/decl.c:1354
27871 #, gcc-internal-format
27872 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
27873 msgstr "%qs 的声明隐藏了一个形参"
27874
27875 #: java/decl.c:1357
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
27878 msgstr ""
27879
27880 #: java/decl.c:1818
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
27883 msgstr ""
27884
27885 #: java/decl.c:1881
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "bad type in parameter debug info"
27888 msgstr ""
27889
27890 #: java/decl.c:1890
27891 #, gcc-internal-format
27892 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
27893 msgstr ""
27894
27895 #: java/expr.c:369
27896 #, gcc-internal-format
27897 msgid "need to insert runtime check for %s"
27898 msgstr ""
27899
27900 #: java/expr.c:498 java/expr.c:545
27901 #, gcc-internal-format
27902 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
27903 msgstr "assert:%s 与 %s 赋值兼容"
27904
27905 #: java/expr.c:665
27906 #, gcc-internal-format
27907 msgid "stack underflow - dup* operation"
27908 msgstr "堆栈下溢 - dup* 操作"
27909
27910 #: java/expr.c:1651
27911 #, gcc-internal-format
27912 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
27913 msgstr ""
27914
27915 #: java/expr.c:1679
27916 #, gcc-internal-format
27917 msgid "field %qs not found"
27918 msgstr "找不到字段 %qs。"
27919
27920 #: java/expr.c:2058
27921 #, gcc-internal-format
27922 msgid "method '%s' not found in class"
27923 msgstr "在类中找不到方法‘%s’"
27924
27925 #: java/expr.c:2263
27926 #, gcc-internal-format
27927 msgid "failed to find class '%s'"
27928 msgstr "找不到类‘%s’"
27929
27930 #: java/expr.c:2292
27931 #, gcc-internal-format
27932 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
27933 msgstr "类‘%s’没有名为‘%s’的方法能够匹配签字‘%s’"
27934
27935 #: java/expr.c:2323
27936 #, gcc-internal-format
27937 msgid "invokestatic on non static method"
27938 msgstr "静态调用非静态方法"
27939
27940 #: java/expr.c:2328
27941 #, gcc-internal-format
27942 msgid "invokestatic on abstract method"
27943 msgstr "为纯虚方法调用 invokestatic"
27944
27945 #: java/expr.c:2336
27946 #, gcc-internal-format
27947 msgid "invoke[non-static] on static method"
27948 msgstr "非静态地调用静态方法"
27949
27950 #: java/expr.c:2653
27951 #, gcc-internal-format
27952 msgid "missing field '%s' in '%s'"
27953 msgstr "缺少字段‘%s’,在‘%s’中"
27954
27955 #: java/expr.c:2660
27956 #, gcc-internal-format
27957 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
27958 msgstr "不匹配的字段签名‘%s’(在 ‘%s’中)"
27959
27960 #: java/expr.c:2683
27961 #, gcc-internal-format
27962 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
27963 msgstr "对 final 字段 %q+D 的赋值出现在该字段所属类以外"
27964
27965 #: java/expr.c:2688
27966 #, gcc-internal-format
27967 msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
27968 msgstr "对 final static 字段 %q+D 的赋值没有出现在类初始值设定项中"
27969
27970 #: java/expr.c:2697
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
27973 msgstr "对 final 字段 %q+D 的赋值出现在构造函数以外"
27974
27975 #: java/expr.c:2887
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "invalid PC in line number table"
27978 msgstr ""
27979
27980 #: java/expr.c:2935
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
27983 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 到 %d 之前"
27984
27985 #: java/expr.c:2977
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
27988 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 直到方法末尾"
27989
27990 #. duplicate code from LOAD macro
27991 #: java/expr.c:3277
27992 #, gcc-internal-format
27993 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
27994 msgstr ""
27995
27996 #: java/gjavah.c:718
27997 #, gcc-internal-format
27998 msgid "static field has same name as method"
27999 msgstr "静态字段与方法重名"
28000
28001 #: java/gjavah.c:1266
28002 #, gcc-internal-format
28003 msgid "couldn't find class %s"
28004 msgstr "找不到类 %s"
28005
28006 #: java/gjavah.c:1273
28007 #, gcc-internal-format
28008 msgid "parse error while reading %s"
28009 msgstr "读取 %s 时语法错误"
28010
28011 #: java/gjavah.c:1499 java/gjavah.c:1601 java/gjavah.c:1676
28012 #, gcc-internal-format
28013 msgid "unparseable signature: '%s'"
28014 msgstr "无法进行词法分析的签名:‘%s’"
28015
28016 #: java/gjavah.c:2066
28017 #, gcc-internal-format
28018 msgid "Not a valid Java .class file."
28019 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。"
28020
28021 #: java/gjavah.c:2074 java/jcf-parse.c:750
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "error while parsing constant pool"
28024 msgstr "词法分析常量池时出错"
28025
28026 #: java/gjavah.c:2080
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "error in constant pool entry #%d"
28029 msgstr "常量池条目 #%d 出错"
28030
28031 #: java/gjavah.c:2223
28032 #, gcc-internal-format
28033 msgid "class is of array type\n"
28034 msgstr "数组类型的类\n"
28035
28036 #: java/gjavah.c:2231
28037 #, gcc-internal-format
28038 msgid "base class is of array type"
28039 msgstr "基类是数组"
28040
28041 #: java/gjavah.c:2429 java/gjavah.c:2556
28042 #, gcc-internal-format
28043 msgid "no classes specified"
28044 msgstr "未指定类"
28045
28046 #: java/gjavah.c:2522
28047 #, gcc-internal-format
28048 msgid "'-MG' option is unimplemented"
28049 msgstr "‘-MG’选项尚未实现"
28050
28051 #: java/gjavah.c:2564
28052 #, gcc-internal-format
28053 msgid "can't specify both -o and -MD"
28054 msgstr "不能同时指定 -o 和 -MD"
28055
28056 #: java/gjavah.c:2587
28057 #, gcc-internal-format
28058 msgid "%s: no such class"
28059 msgstr "%s:没有这个文件"
28060
28061 #: java/jcf-io.c:550
28062 #, gcc-internal-format
28063 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
28064 msgstr ""
28065
28066 #: java/jcf-parse.c:366
28067 #, gcc-internal-format
28068 msgid "bad string constant"
28069 msgstr "错误的字符串常量"
28070
28071 #: java/jcf-parse.c:384
28072 #, gcc-internal-format
28073 msgid "bad value constant type %d, index %d"
28074 msgstr ""
28075
28076 #: java/jcf-parse.c:576
28077 #, gcc-internal-format
28078 msgid "can't reopen %s: %m"
28079 msgstr "无法重新打开 %s:%m"
28080
28081 #: java/jcf-parse.c:583
28082 #, gcc-internal-format
28083 msgid "can't close %s: %m"
28084 msgstr "无法关闭 %s:%m"
28085
28086 #: java/jcf-parse.c:718 java/jcf-parse.c:724
28087 #, gcc-internal-format
28088 msgid "cannot find file for class %s"
28089 msgstr "无法为类 %s 找到文件"
28090
28091 #: java/jcf-parse.c:747
28092 #, gcc-internal-format
28093 msgid "not a valid Java .class file"
28094 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。"
28095
28096 #. FIXME - where was first time
28097 #: java/jcf-parse.c:765
28098 #, gcc-internal-format
28099 msgid "reading class %s for the second time from %s"
28100 msgstr ""
28101
28102 #: java/jcf-parse.c:783
28103 #, gcc-internal-format
28104 msgid "error while parsing fields"
28105 msgstr "词法分析字段时出错"
28106
28107 #: java/jcf-parse.c:786
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "error while parsing methods"
28110 msgstr "词法分析方法时出错"
28111
28112 #: java/jcf-parse.c:789
28113 #, gcc-internal-format
28114 msgid "error while parsing final attributes"
28115 msgstr "词法分析 final 属性时出错"
28116
28117 #: java/jcf-parse.c:806
28118 #, gcc-internal-format
28119 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
28120 msgstr "在 %qs 中发现的 %<java.lang.Object%> 没有特殊的零长度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 属性,这一般意味着您的类路径设置有问题。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可查看如何设定类路径的 info 页"
28121
28122 #: java/jcf-parse.c:840
28123 #, gcc-internal-format
28124 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
28125 msgstr ""
28126
28127 #: java/jcf-parse.c:894
28128 #, gcc-internal-format
28129 msgid "missing Code attribute"
28130 msgstr "缺少 Code 属性"
28131
28132 #: java/jcf-parse.c:1176
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "no input file specified"
28135 msgstr "没有指定输入文件"
28136
28137 #: java/jcf-parse.c:1211
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "can't close input file %s: %m"
28140 msgstr "不能关闭输入文件 %s:%m"
28141
28142 #: java/jcf-parse.c:1258
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "bad zip/jar file %s"
28145 msgstr "损坏的 zip/jar 文件 %s"
28146
28147 #: java/jcf-parse.c:1479
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "error while reading %s from zip file"
28150 msgstr "从 zip 文件读取 %s 时出错"
28151
28152 #: java/jcf-write.c:2668
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
28155 msgstr "generate_bytecode_insn 时发生内部错误 - 树代码尚未实现:%s"
28156
28157 #: java/jcf-write.c:3042
28158 #, gcc-internal-format
28159 msgid "field initializer type mismatch"
28160 msgstr "字段初始值设定类型不匹配"
28161
28162 #: java/jcf-write.c:3499
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "can't create directory %s: %m"
28165 msgstr "无法创建目录 %s:%m"
28166
28167 #: java/jcf-write.c:3532
28168 #, gcc-internal-format
28169 msgid "can't open %s for writing: %m"
28170 msgstr "无法为写入打开 %s:%m"
28171
28172 #: java/jcf-write.c:3552
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "can't create %s: %m"
28175 msgstr "无法创建 %s:%m"
28176
28177 #: java/jv-scan.c:194
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
28180 msgstr "‘--print-main’、‘--list-class’和‘--complexity’只能使用其中一个"
28181
28182 #: java/jv-scan.c:197
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "can't open output file '%s'"
28185 msgstr "无法打开输出文件‘%s’"
28186
28187 #: java/jv-scan.c:233
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "file not found '%s'"
28190 msgstr "文件未找到‘%s’"
28191
28192 #: java/jvspec.c:436
28193 #, gcc-internal-format
28194 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
28195 msgstr "警告:-C 忽略已经编译的 .class 文件"
28196
28197 #: java/lang.c:615
28198 #, gcc-internal-format
28199 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
28200 msgstr ""
28201
28202 #: java/lang.c:631
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
28205 msgstr ""
28206
28207 #: java/lex.c:260
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid ""
28210 "unknown encoding: %qs\n"
28211 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
28212 "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
28213 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
28214 "%<--encoding=UTF-8%> option"
28215 msgstr ""
28216 "未知的编码: %qs\n"
28217 "这意味着您的区域编码不为您系统的 iconv(3) 实现所支持。如果您\n"
28218 "并不需要为您的输入文件指定一个特别的编码方式,您可以尝试使用\n"
28219 "%<--encoding=UTF-8%> 选项"
28220
28221 #: java/lex.c:631
28222 #, gcc-internal-format
28223 msgid "internal error - bad unget"
28224 msgstr "内部错误 - bad unget"
28225
28226 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
28227 #, gcc-internal-format
28228 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
28229 msgstr "内部错误 - 无效的 utf8 名"
28230
28231 #: java/parse.y:767
28232 #, gcc-internal-format
28233 msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
28234 msgstr "有歧义的类:%qs 和 %qs"
28235
28236 #: java/parse.y:833
28237 #, gcc-internal-format
28238 msgid "Modifier %qs declared twice"
28239 msgstr "修饰符 %qs 声明了两次"
28240
28241 #: java/parse.y:1081
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "Discouraged form of returned type specification"
28244 msgstr "不鼓励使用这种形式来指定返回类型"
28245
28246 #: java/parse.y:1176
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
28249 msgstr "无法为类 %qs 定义静态初始值设定。静态初始值设定只能在顶层类中定义"
28250
28251 #: java/parse.y:1472
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
28254 msgstr ""
28255
28256 #: java/parse.y:3035
28257 #, gcc-internal-format
28258 msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
28259 msgstr ": %qs JDK1.1(TM) 特性"
28260
28261 #: java/parse.y:3115 java/parse.y:3117
28262 #, gcc-internal-format
28263 msgid ""
28264 "%s.\n"
28265 "%s"
28266 msgstr ""
28267 "%s。\n"
28268 "%s"
28269
28270 #: java/parse.y:3277
28271 #, gcc-internal-format
28272 msgid "Missing return statement"
28273 msgstr "返回语句缺失"
28274
28275 #: java/parse.y:3299 java/parse.y:11992 java/parse.y:11996
28276 #, gcc-internal-format
28277 msgid "Unreachable statement"
28278 msgstr "不可到达的语句"
28279
28280 #: java/parse.y:3309
28281 #, gcc-internal-format
28282 msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
28283 msgstr "不能访问 %s 字段 %<%s.%s%>,从 %qs"
28284
28285 #: java/parse.y:3378
28286 #, gcc-internal-format
28287 msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
28288 msgstr "%s %qs 已在 %s:%d 中定义"
28289
28290 #: java/parse.y:3396
28291 #, gcc-internal-format
28292 msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
28293 msgstr ""
28294
28295 #: java/parse.y:3507
28296 #, gcc-internal-format
28297 msgid "Interface %qs repeated"
28298 msgstr "接口 %qs 重复了"
28299
28300 #: java/parse.y:3537
28301 #, fuzzy, gcc-internal-format
28302 msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
28303 msgstr "%J形参 %qD 声明为 void 类型"
28304
28305 #: java/parse.y:3569
28306 #, gcc-internal-format
28307 msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
28308 msgstr "公共 %s %qs 必须定义在一个名为 %<%s.java%> 的文件中"
28309
28310 #: java/parse.y:3584
28311 #, gcc-internal-format
28312 msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
28313 msgstr "内嵌类 %qs 不能是静态的。静态类只能出现在接口或顶层类中"
28314
28315 #: java/parse.y:3665
28316 #, gcc-internal-format
28317 msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
28318 msgstr "类名 %qs 已经在此作用域中定义。一个内嵌类的简单名字不可以与任何包含它的类相同"
28319
28320 #: java/parse.y:3713
28321 #, gcc-internal-format
28322 msgid "Qualifier must be a reference"
28323 msgstr "限定符必须是一个引用"
28324
28325 #: java/parse.y:3734
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "Cyclic inheritance involving %s"
28328 msgstr "循环继承,涉及 %s"
28329
28330 #: java/parse.y:4002
28331 #, gcc-internal-format
28332 msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
28333 msgstr "%<abstract%> 修饰符多余。接口 %qs 隐式就是抽象的"
28334
28335 #: java/parse.y:4157
28336 #, gcc-internal-format
28337 msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
28338 msgstr "类 %qs 不能同时被声明为 abstract 和 final"
28339
28340 #: java/parse.y:4169
28341 #, gcc-internal-format
28342 msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
28343 msgstr "%<java.lang.Object%> 不能作任何扩展"
28344
28345 #: java/parse.y:4406
28346 #, gcc-internal-format
28347 msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
28348 msgstr "重复的变量声明: %<%s %s%> 早先声明为 %<%s %s%> (%s:%d)"
28349
28350 #: java/parse.y:4470
28351 #, gcc-internal-format
28352 msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
28353 msgstr "字段 %qs 在内嵌类 %qs 中不能为 static ,除非它也是 final"
28354
28355 #: java/parse.y:4713
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
28358 msgstr "类 %qs 必须被声明为抽象的,才能定义纯虚方法 %qs"
28359
28360 #: java/parse.y:4720
28361 #, fuzzy, gcc-internal-format
28362 msgid "native method %qs can't be strictfp"
28363 msgstr "方法 %qs 不能是 transient"
28364
28365 #: java/parse.y:4724
28366 #, gcc-internal-format
28367 msgid "method %qs can't be transient"
28368 msgstr "方法 %qs 不能是 transient"
28369
28370 #: java/parse.y:4727
28371 #, gcc-internal-format
28372 msgid "method %qs can't be volatile"
28373 msgstr "方法 %qs 不能是 volatile"
28374
28375 #: java/parse.y:4777 java/parse.y:6508
28376 #, gcc-internal-format
28377 msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
28378 msgstr "方法 %qs 在内嵌类 %qs 中不能是静态的。只有接口和顶层类的成员才能是静态的"
28379
28380 #: java/parse.y:4932
28381 #, gcc-internal-format
28382 msgid "%s method %qs can't have a body defined"
28383 msgstr "%s 方法 %qs 不能定义函数体"
28384
28385 #: java/parse.y:4943
28386 #, gcc-internal-format
28387 msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
28388 msgstr "方法 %qs 既非本地方法,又非纯虚方法,必须定义函数体"
28389
28390 #: java/parse.y:5013
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
28393 msgstr "%s:对构造函数 %qs 的递归调用"
28394
28395 #: java/parse.y:5043
28396 #, gcc-internal-format
28397 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
28398 msgstr "不一致的成员声明。%<public%>、%<private%> 或 %<protected%> 中至多只能指定一个"
28399
28400 #: java/parse.y:5051
28401 #, gcc-internal-format
28402 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
28403 msgstr "不一致的成员声明。%<final%> 或 %<volatile%> 至多只能指定一个"
28404
28405 #: java/parse.y:5141
28406 #, gcc-internal-format
28407 msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
28408 msgstr "变量 %qs 在方法 %qs 的实参列表中被使用多次"
28409
28410 #: java/parse.y:5225
28411 #, gcc-internal-format
28412 msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
28413 msgstr "%s %qs 不能实现/继承 %s %qs"
28414
28415 #: java/parse.y:5259
28416 #, gcc-internal-format
28417 msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
28418 msgstr "类 %qs 不能继承 %s %qs"
28419
28420 #: java/parse.y:5268
28421 #, gcc-internal-format
28422 msgid "Can't subclass final classes: %s"
28423 msgstr "不能继承 final 类:%s"
28424
28425 #: java/parse.y:5454
28426 #, gcc-internal-format
28427 msgid "Cyclic class inheritance%s"
28428 msgstr "循环继承%s"
28429
28430 #: java/parse.y:6159
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
28433 msgstr "找不到基类 %qs (派生 %qs)"
28434
28435 #: java/parse.y:6165
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
28438 msgstr "类型 %qs 在字段 %qs 的声明中找不到"
28439
28440 #: java/parse.y:6171
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
28443 msgstr "找不到类型 %qs,于实参 %qs(属于方法 %qs)的声明中"
28444
28445 #: java/parse.y:6178
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
28448 msgstr "找不到类型 %qs,于方法 %qs 的返回值声明中"
28449
28450 #: java/parse.y:6184
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
28453 msgstr "基接口 %qs (派生 %s %qs) 未找到"
28454
28455 #: java/parse.y:6191
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
28458 msgstr "找不到类型 %qs,于局部变量 %qs 的声明中"
28459
28460 #: java/parse.y:6198
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
28463 msgstr "%<throws%> 中找不到类 %qs"
28464
28465 #: java/parse.y:6255
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "Duplicate %s declaration %qs"
28468 msgstr "重复的 %s 声明 %qs"
28469
28470 #: java/parse.y:6329
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
28473 msgstr "类 %qs 没有定义纯虚方法 %<%s %s%>(来自 %s %<%s%>)。此方法必须被定义,或者 %s %qs 必须被声明为抽象的"
28474
28475 #: java/parse.y:6485
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
28478 msgstr "%<throws%> 子句中的类 %qs 必须是 %<java.lang.Throwable%> 的派生类"
28479
28480 #: java/parse.y:6529
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
28483 msgstr "类 %qs 必须以一个公共方法重载 %qs 以实现接口 %qs"
28484
28485 #: java/parse.y:6543 java/parse.y:6766
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
28488 msgstr "方法 %qs 被定义为具有返回类型 %qs,在类 %qs 中"
28489
28490 #: java/parse.y:6560
28491 #, gcc-internal-format
28492 msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
28493 msgstr "方法 %s 不能被重载。方法 %qs 是 %s,在类 %qs 中"
28494
28495 #: java/parse.y:6574
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
28498 msgstr "实例方法不能为静态方法所重载。方法 %qs 是类 %qs 中的一个实例方法"
28499
28500 #: java/parse.y:6597
28501 #, gcc-internal-format
28502 msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
28503 msgstr "重载方法不能进一步限制其可访问性。方法 %qs 不是 %s (在类 %qs 中)"
28504
28505 #: java/parse.y:6734
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
28508 msgstr "%<throw%> 子句中受查异常类 %qs 无效。异常必须是由 %qs 从类 %qs 中抛出的异常的子类"
28509
28510 #: java/parse.y:6791
28511 #, gcc-internal-format
28512 msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
28513 msgstr "接口 %qs 继承了方法 %qs(自接口 %qs)。这一方法在接口 %qs 中重定义了不同的返回类型"
28514
28515 #: java/parse.y:6966
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "Class or interface %qs not found in import"
28518 msgstr "import 时找不到类或接口 %qs"
28519
28520 #: java/parse.y:7055
28521 #, gcc-internal-format
28522 msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
28523 msgstr ""
28524
28525 #: java/parse.y:7126
28526 #, gcc-internal-format
28527 msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
28528 msgstr ""
28529
28530 #: java/parse.y:7131
28531 #, gcc-internal-format
28532 msgid "Package %qs not found in import"
28533 msgstr "import 时找不到包 %qs"
28534
28535 #: java/parse.y:7232
28536 #, gcc-internal-format
28537 msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
28538 msgstr "类型 %qs 可能也在包 %qs 中被定义"
28539
28540 #: java/parse.y:7372
28541 #, gcc-internal-format
28542 msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
28543 msgstr ""
28544
28545 #: java/parse.y:7410
28546 #, gcc-internal-format
28547 msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
28548 msgstr "不能访问 %s %qs。只能访问其他包中的公共类和接口"
28549
28550 #: java/parse.y:7448
28551 #, gcc-internal-format
28552 msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
28553 msgstr "只有 %<final%> 能修饰局部变量"
28554
28555 #: java/parse.y:9077
28556 #, gcc-internal-format
28557 msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
28558 msgstr "没有与 %qs 匹配的构造函数,在类 %qs 中"
28559
28560 #: java/parse.y:9581
28561 #, gcc-internal-format
28562 msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
28563 msgstr "在基类构造函数被调用之前不能引用 %qs"
28564
28565 #: java/parse.y:9635
28566 #, gcc-internal-format
28567 msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
28568 msgstr "局部变量 %qs 不能从内嵌类 %qs 中访问,除非它被声明为 final"
28569
28570 #: java/parse.y:9640 java/parse.y:10098
28571 #, gcc-internal-format
28572 msgid "Undefined variable %qs"
28573 msgstr "未定义的变量 %qs"
28574
28575 #: java/parse.y:9651
28576 #, gcc-internal-format
28577 msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
28578 msgstr ""
28579
28580 #: java/parse.y:9852 java/parse.y:10706
28581 #, gcc-internal-format
28582 msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
28583 msgstr ""
28584
28585 #: java/parse.y:9971 java/parse.y:12415
28586 #, gcc-internal-format
28587 msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
28588 msgstr "关键字 %<this%> 用在允许的上下文以外"
28589
28590 #: java/parse.y:9977 java/parse.y:10862
28591 #, gcc-internal-format
28592 msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
28593 msgstr "在基类构造函数被调用之前不能引用 %<this%>"
28594
28595 #: java/parse.y:9993
28596 #, gcc-internal-format
28597 msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
28598 msgstr ""
28599
28600 #: java/parse.y:10026
28601 #, gcc-internal-format
28602 msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
28603 msgstr "关键字 %<super%> 用在允许的上下文以外"
28604
28605 #: java/parse.y:10075
28606 #, gcc-internal-format
28607 msgid "No variable %qs defined in class %qs"
28608 msgstr "变量 %qs 未在类 %qs 中定义"
28609
28610 #: java/parse.y:10080
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "Undefined variable or class name: %qs"
28613 msgstr "未定义的变量或类名:%qs"
28614
28615 #: java/parse.y:10162
28616 #, gcc-internal-format
28617 msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
28618 msgstr "不能将类型 %qs 用作限定符"
28619
28620 #: java/parse.y:10181
28621 #, gcc-internal-format
28622 msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
28623 msgstr ""
28624
28625 #: java/parse.y:10212
28626 #, gcc-internal-format
28627 msgid "No variable %qs defined in type %qs"
28628 msgstr "变量 %qs 未在类型 %qs 中定义"
28629
28630 #: java/parse.y:10304
28631 #, gcc-internal-format
28632 msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
28633 msgstr ""
28634
28635 #: java/parse.y:10441
28636 #, gcc-internal-format
28637 msgid "The class %qs has been deprecated"
28638 msgstr "类 %qs 已过时"
28639
28640 #: java/parse.y:10451
28641 #, gcc-internal-format
28642 msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
28643 msgstr "%s %qs 在类 %qs 中已过时"
28644
28645 #: java/parse.y:10542
28646 #, gcc-internal-format
28647 msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
28648 msgstr "不能为原始类型 %qs 调用方法"
28649
28650 #: java/parse.y:10557
28651 #, gcc-internal-format
28652 msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
28653 msgstr ""
28654
28655 #: java/parse.y:10571 java/parse.y:10909
28656 #, fuzzy, gcc-internal-format
28657 msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
28658 msgstr "%qD 不能是一个方法 -- 不在类中"
28659
28660 #: java/parse.y:10613
28661 #, gcc-internal-format
28662 msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
28663 msgstr "不能调用 java.lang.Object 的基类构造函数"
28664
28665 #: java/parse.y:10626 java/parse.y:14478
28666 #, gcc-internal-format
28667 msgid "Class %qs not found in type declaration"
28668 msgstr "类型声明中找不到类 %qs"
28669
28670 #: java/parse.y:10638
28671 #, gcc-internal-format
28672 msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
28673 msgstr "类 %qs 是抽象类。它不能被实例化"
28674
28675 #: java/parse.y:10668
28676 #, gcc-internal-format
28677 msgid "No method named %qs in scope"
28678 msgstr ""
28679
28680 #: java/parse.y:10781
28681 #, gcc-internal-format
28682 msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
28683 msgstr "无法访问 %s %s %<%s.%s%>, 从 %qs"
28684
28685 #: java/parse.y:11258
28686 #, gcc-internal-format
28687 msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
28688 msgstr "找不到 %s %<%s(%s)%>,在类型 %qs%s 中"
28689
28690 #: java/parse.y:11838
28691 #, gcc-internal-format
28692 msgid "Constant expression required"
28693 msgstr "需要常量表达式"
28694
28695 #: java/parse.y:11851
28696 #, gcc-internal-format
28697 msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
28698 msgstr "与 case 类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %<int%>"
28699
28700 #: java/parse.y:11885
28701 #, gcc-internal-format
28702 msgid "Duplicate case label: %<default%>"
28703 msgstr "重复的 case 标号:%<default%>"
28704
28705 #: java/parse.y:12225
28706 #, gcc-internal-format
28707 msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
28708 msgstr "与 %<+=%> 类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %<java.lang.String%>"
28709
28710 #: java/parse.y:12397
28711 #, gcc-internal-format
28712 msgid "missing static field %qs"
28713 msgstr "缺少静态字段 %qs"
28714
28715 #: java/parse.y:12402
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "not a static field %qs"
28718 msgstr "%qs 不是一个静态字段"
28719
28720 #: java/parse.y:12423
28721 #, gcc-internal-format
28722 msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
28723 msgstr "在基类构造函数被调用之前不能引用 %<this%> 或 %<super%>"
28724
28725 #: java/parse.y:12443
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "No case for %s"
28728 msgstr "无法处理的表达式 %s"
28729
28730 #: java/parse.y:12873
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "Invalid left hand side of assignment"
28733 msgstr "赋值的左操作数无效"
28734
28735 #: java/parse.y:12924
28736 #, gcc-internal-format
28737 msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
28738 msgstr "%s 类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %qs"
28739
28740 #: java/parse.y:12927
28741 #, gcc-internal-format
28742 msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
28743 msgstr "与 %s 的类型不兼容。需要显式地将 %qs 转换为 %qs"
28744
28745 #: java/parse.y:13099
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
28748 msgstr ""
28749
28750 #: java/parse.y:13390
28751 #, gcc-internal-format
28752 msgid "unregistered operator %s"
28753 msgstr "未注册的运算符 %s"
28754
28755 #: java/parse.y:13539
28756 #, gcc-internal-format
28757 msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
28758 msgstr ""
28759
28760 #: java/parse.y:13621
28761 #, fuzzy, gcc-internal-format
28762 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
28763 msgstr "%qs 的类型不兼容。需要显式地将 %qs 转换为整数类型"
28764
28765 #: java/parse.y:13626
28766 #, fuzzy, gcc-internal-format
28767 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
28768 msgstr "%qs 的类型不兼容。不能将 %qs 转换为整数类型"
28769
28770 #: java/parse.y:13700
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
28773 msgstr "实参 %qs 无效,对 %<instanceof%> 来说"
28774
28775 #: java/parse.y:13727
28776 #, gcc-internal-format
28777 msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
28778 msgstr ""
28779
28780 #: java/parse.y:13858
28781 #, gcc-internal-format
28782 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
28783 msgstr "与 %qs 类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %qs"
28784
28785 #: java/parse.y:14333
28786 #, gcc-internal-format
28787 msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
28788 msgstr "%qs 作为 %qs 的实参类型无效"
28789
28790 #: java/parse.y:14569
28791 #, gcc-internal-format
28792 msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
28793 msgstr "从 %qs 到 %qs 的类型转换无效"
28794
28795 #: java/parse.y:14616
28796 #, gcc-internal-format
28797 msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
28798 msgstr "%<[]%> 只能用于数组。它不能用于 %qs"
28799
28800 #: java/parse.y:14629
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
28803 msgstr "与 %<[]%> 的类型不兼容。需要显式地将 %qs 转换为 %<int%>"
28804
28805 #: java/parse.y:14633
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
28808 msgstr "与 %<[]%> 类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %<int%>"
28809
28810 #: java/parse.y:14704
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
28813 msgstr "创建数组表达式中维数类型不兼容。%s 将 %qs 转换为 %<int%>"
28814
28815 #: java/parse.y:14822
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
28818 msgstr "对非数组类型 %qs 使用数组初始值设定无效"
28819
28820 #: java/parse.y:14909
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
28823 msgstr "与数组类型不兼容。%s 将 %qs 转换到 %qs"
28824
28825 #: java/parse.y:14978
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "%<return%> inside instance initializer"
28828 msgstr "实例初始块中出现 %<return%>"
28829
28830 #: java/parse.y:14982
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "%<return%> inside static initializer"
28833 msgstr "静态初始值设定中出现 %<return%>"
28834
28835 #: java/parse.y:14988
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
28838 msgstr "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
28839
28840 #: java/parse.y:14995
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
28843 msgstr "构造函数 %qs 中 %<return%> 带返回值"
28844
28845 #: java/parse.y:15060
28846 #, gcc-internal-format
28847 msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
28848 msgstr "与 %<if%> 不兼容的类型。不能将 %qs 转换为 %<boolean%>"
28849
28850 #: java/parse.y:15093
28851 #, gcc-internal-format
28852 msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
28853 msgstr "%qs 的声明隐藏了先前的一个标号声明"
28854
28855 #: java/parse.y:15098
28856 #, gcc-internal-format
28857 msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
28858 msgstr "这是标号 %qs 先前声明的地方"
28859
28860 #: java/parse.y:15345
28861 #, gcc-internal-format
28862 msgid "No label definition found for %qs"
28863 msgstr "没有找到 %qs 的标号定义"
28864
28865 #: java/parse.y:15358
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "%<continue%> must be in loop"
28868 msgstr "%<continue%> 必须用在循环中"
28869
28870 #: java/parse.y:15361
28871 #, gcc-internal-format
28872 msgid "continue label %qs does not name a loop"
28873 msgstr "continue 标号 %qs 没有指定一个循环"
28874
28875 #: java/parse.y:15382
28876 #, gcc-internal-format
28877 msgid "%<break%> must be in loop or switch"
28878 msgstr "%<break%> 必须出现在循环或 switch 语句中"
28879
28880 #: java/parse.y:15423
28881 #, gcc-internal-format
28882 msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
28883 msgstr "与循环条件类型不兼容。不能将 %qs 转换到 %<boolean%>"
28884
28885 #: java/parse.y:15461
28886 #, gcc-internal-format
28887 msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
28888 msgstr "与 %<switch%> 不兼容的类型。不能将 %qs 转换为 %<int%>"
28889
28890 #. The case_label_list is in reverse order, so print the
28891 #. outer label first.
28892 #: java/parse.y:15492
28893 #, gcc-internal-format
28894 msgid "duplicate case label: %<"
28895 msgstr "重复的 case 常量:%<"
28896
28897 #: java/parse.y:15493
28898 #, gcc-internal-format
28899 msgid "%>"
28900 msgstr "%>"
28901
28902 #: java/parse.y:15496
28903 #, gcc-internal-format
28904 msgid "original label is here"
28905 msgstr "原标号在此"
28906
28907 #: java/parse.y:15713
28908 #, gcc-internal-format
28909 msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
28910 msgstr "无法捕获类 %qs。Catch 子句的形参类型必须是 %<java.lang.Throwable%> 的派生类"
28911
28912 #: java/parse.y:15737
28913 #, gcc-internal-format
28914 msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
28915 msgstr "执行不到 %<catch%>,因为位于第 %d 行的 catch 子句"
28916
28917 #: java/parse.y:15804
28918 #, gcc-internal-format
28919 msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
28920 msgstr "%<synchronized%> 的类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %<java.lang.Object%>"
28921
28922 #: java/parse.y:15855
28923 #, gcc-internal-format
28924 msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
28925 msgstr "不能抛出 %qs;它必须是 %<java.lang.Throwable%> 的派生类"
28926
28927 #: java/parse.y:15884
28928 #, gcc-internal-format
28929 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
28930 msgstr "实例初始块中不能抛出受查异常 %qs (至少有一个已声明的构造函数未在其 %<throws%> 子句中声明该异常)"
28931
28932 #: java/parse.y:15905
28933 #, gcc-internal-format
28934 msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
28935 msgstr "受查异常 %qs 不能为跟随此 %<try%> 块的任何 catch 子句所捕获"
28936
28937 #: java/parse.y:15918
28938 #, gcc-internal-format
28939 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
28940 msgstr "不能在初始块中抛出受查异常 %qs"
28941
28942 #: java/parse.y:15922
28943 #, gcc-internal-format
28944 msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
28945 msgstr "受查异常 %qs 不是从 %<try%> 块中抛出的"
28946
28947 #: java/parse.y:15928
28948 #, gcc-internal-format
28949 msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
28950 msgstr "受查异常 %qs 与当前方法的 %<throw%> 声明不匹配"
28951
28952 #: java/parse.y:16018
28953 #, gcc-internal-format
28954 msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
28955 msgstr "不能在初始值设定项中抛出异常 %qs"
28956
28957 #: java/parse.y:16024
28958 #, gcc-internal-format
28959 msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
28960 msgstr "异常 %qs 必须被捕获,否则它必须在 %qs 的 %<throws%> 子句中声明"
28961
28962 #: java/parse.y:16117
28963 #, gcc-internal-format
28964 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
28965 msgstr "%<?:%> 的类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %<boolean%>"
28966
28967 #: java/parse.y:16185
28968 #, gcc-internal-format
28969 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
28970 msgstr "%<?:%> 的类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %qs"
28971
28972 #: java/typeck.c:531
28973 #, gcc-internal-format
28974 msgid "junk at end of signature string"
28975 msgstr "签名字符串末尾有垃圾字符"
28976
28977 #: java/verify-glue.c:387
28978 #, gcc-internal-format
28979 msgid "verification failed: %s"
28980 msgstr "验证失败:%s"
28981
28982 #: java/verify-glue.c:389
28983 #, gcc-internal-format
28984 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
28985 msgstr "PC=%d 处校验错:%s"
28986
28987 #: java/verify-glue.c:473
28988 #, gcc-internal-format
28989 msgid "bad pc in exception_table"
28990 msgstr ""
28991
28992 #: java/parse.h:129
28993 #, gcc-internal-format
28994 msgid "%s method can't be abstract"
28995 msgstr "%s 方法不能被纯虚的"
28996
28997 #: java/parse.h:133
28998 #, gcc-internal-format
28999 msgid "Constructor can't be %s"
29000 msgstr "构造函数不可以是 %s"
29001
29002 #. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL,
29003 #. flags was set artificially, such as for an interface method.
29004 #: java/parse.h:165
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
29007 msgstr "不鼓励使用多余的 %qs 修饰符,在 %s 的声明中"
29008
29009 #: java/parse.h:172
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
29012 msgstr "不鼓励使用多余的 %qs 修饰符,在 %s %qs 的声明中"
29013
29014 #. Standard error messages
29015 #: java/parse.h:356
29016 #, gcc-internal-format
29017 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
29018 msgstr "%qs 的类型不兼容。不能将 %qs 转换为布尔类型"
29019
29020 #: java/parse.h:361
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
29023 msgstr "%qs 的类型不兼容。不能将 %qs 转换为数值类型"
29024
29025 #: java/parse.h:369
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
29028 msgstr "%qs 的类型不兼容。需要显式地将 %qs 转换为整数类型"
29029
29030 #: java/parse.h:374
29031 #, gcc-internal-format
29032 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
29033 msgstr "%qs 的类型不兼容。不能将 %qs 转换为整数类型"
29034
29035 #: java/parse.h:381
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
29038 msgstr "变量 %qs 可能未经初始化"
29039
29040 #: objc/objc-act.c:710
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
29043 msgstr "%<@end%> 必须出现在 @implementation 上下文中"
29044
29045 #: objc/objc-act.c:739
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "method declaration not in @interface context"
29048 msgstr "方法声明不在@interface 上下文中"
29049
29050 #: objc/objc-act.c:750
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "method definition not in @implementation context"
29053 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
29054
29055 #: objc/objc-act.c:1174
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
29058 msgstr "比较独一无二的 Objective-C 类型时缺少转换"
29059
29060 #: objc/objc-act.c:1178
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
29063 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型初始化"
29064
29065 #: objc/objc-act.c:1182
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
29068 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型赋值"
29069
29070 #: objc/objc-act.c:1186
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "distinct Objective-C type in return"
29073 msgstr "返回独一无二的 Objective-C 类型"
29074
29075 #: objc/objc-act.c:1190
29076 #, fuzzy, gcc-internal-format
29077 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
29078 msgstr "传递参数 %d (属于 %qE)时将整数赋给指针,未作类型转换"
29079
29080 #: objc/objc-act.c:1345
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
29083 msgstr ""
29084
29085 #: objc/objc-act.c:1416
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "protocol %qs has circular dependency"
29088 msgstr "协议 %qs 存在循环依赖"
29089
29090 #: objc/objc-act.c:1438 objc/objc-act.c:6571
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
29093 msgstr "找不到 %qs 的协议声明"
29094
29095 #: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3339 objc/objc-act.c:7180
29096 #: objc/objc-act.c:7516 objc/objc-act.c:7570 objc/objc-act.c:7595
29097 #, gcc-internal-format
29098 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
29099 msgstr "找不到 %qs 的接口声明"
29100
29101 #: objc/objc-act.c:1909
29102 #, gcc-internal-format
29103 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
29104 msgstr ""
29105
29106 #: objc/objc-act.c:1914
29107 #, gcc-internal-format
29108 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
29109 msgstr ""
29110
29111 #: objc/objc-act.c:2539
29112 #, gcc-internal-format
29113 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
29114 msgstr ""
29115
29116 #: objc/objc-act.c:2741
29117 #, gcc-internal-format
29118 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
29119 msgstr "%qs 不是一个 Objective-C 类名或别名"
29120
29121 #: objc/objc-act.c:2867 objc/objc-act.c:2898 objc/objc-act.c:7444
29122 #: objc/objc-act.c:7745 objc/objc-act.c:7775
29123 #, gcc-internal-format
29124 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
29125 msgstr ""
29126
29127 #: objc/objc-act.c:2872
29128 #, gcc-internal-format
29129 msgid "cannot find class %qs"
29130 msgstr "找不到类 %qs"
29131
29132 #: objc/objc-act.c:2874
29133 #, gcc-internal-format
29134 msgid "class %qs already exists"
29135 msgstr "类 %qs 已存在"
29136
29137 #: objc/objc-act.c:2918 objc/objc-act.c:7485
29138 #, gcc-internal-format
29139 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
29140 msgstr "%qs 被重新声明为不同意义的符号"
29141
29142 #: objc/objc-act.c:3192
29143 #, gcc-internal-format
29144 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
29145 msgstr ""
29146
29147 #: objc/objc-act.c:3234
29148 #, gcc-internal-format
29149 msgid "strong-cast may possibly be needed"
29150 msgstr ""
29151
29152 #: objc/objc-act.c:3244
29153 #, fuzzy, gcc-internal-format
29154 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
29155 msgstr "实例变量 %qs 大小未知"
29156
29157 #: objc/objc-act.c:3263
29158 #, gcc-internal-format
29159 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
29160 msgstr ""
29161
29162 #: objc/objc-act.c:3269
29163 #, gcc-internal-format
29164 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
29165 msgstr ""
29166
29167 #: objc/objc-act.c:3452
29168 #, gcc-internal-format
29169 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
29170 msgstr "使用 %<-fobjc-exceptions%> 来启用 Objective-C 异常语法"
29171
29172 #: objc/objc-act.c:3794
29173 #, gcc-internal-format
29174 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
29175 msgstr ""
29176
29177 #: objc/objc-act.c:3810
29178 #, gcc-internal-format
29179 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
29180 msgstr "类型为 %<%T%> 的异常将被捕获"
29181
29182 #: objc/objc-act.c:3812
29183 #, gcc-internal-format
29184 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
29185 msgstr "%H   为早先的 %<%T%> 的处理者"
29186
29187 #: objc/objc-act.c:3865
29188 #, gcc-internal-format
29189 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
29190 msgstr "%<@try%> 缺少对应的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
29191
29192 #: objc/objc-act.c:3913
29193 #, gcc-internal-format
29194 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
29195 msgstr ""
29196
29197 #: objc/objc-act.c:4311
29198 #, gcc-internal-format
29199 msgid "type %q+D does not have a known size"
29200 msgstr "类型 %q+D 大小未知"
29201
29202 #: objc/objc-act.c:4944
29203 #, gcc-internal-format
29204 msgid "%J%s %qs"
29205 msgstr "%J%s %qs"
29206
29207 #: objc/objc-act.c:4967 objc/objc-act.c:4986
29208 #, gcc-internal-format
29209 msgid "inconsistent instance variable specification"
29210 msgstr "不一致的实例变量指定"
29211
29212 #: objc/objc-act.c:5843
29213 #, gcc-internal-format
29214 msgid "can not use an object as parameter to a method"
29215 msgstr "不能将对象用作方法的参数"
29216
29217 #: objc/objc-act.c:6066
29218 #, gcc-internal-format
29219 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
29220 msgstr "找到多个 %s 名为 %<%c%s%>"
29221
29222 #: objc/objc-act.c:6295
29223 #, gcc-internal-format
29224 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
29225 msgstr "@interface 中没有为 %qs 定义超类"
29226
29227 #: objc/objc-act.c:6333
29228 #, gcc-internal-format
29229 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
29230 msgstr "在协议中找到了 %<-%s%> 而不是 %<+%s%>"
29231
29232 #: objc/objc-act.c:6392
29233 #, gcc-internal-format
29234 msgid "invalid receiver type %qs"
29235 msgstr "无效的接收者类型 %qs"
29236
29237 #: objc/objc-act.c:6407
29238 #, gcc-internal-format
29239 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
29240 msgstr "在协议中找不到 %<%c%s%>"
29241
29242 #: objc/objc-act.c:6421
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
29245 msgstr "%qs 可能不响应 %<%c%s%>"
29246
29247 #: objc/objc-act.c:6429
29248 #, gcc-internal-format
29249 msgid "no %<%c%s%> method found"
29250 msgstr "找不到方法 %<%c%s%>"
29251
29252 #: objc/objc-act.c:6435
29253 #, gcc-internal-format
29254 msgid "(Messages without a matching method signature"
29255 msgstr "(消息缺少匹配的方法签名"
29256
29257 #: objc/objc-act.c:6436
29258 #, gcc-internal-format
29259 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
29260 msgstr ""
29261
29262 #: objc/objc-act.c:6437
29263 #, gcc-internal-format
29264 msgid "%<...%> as arguments.)"
29265 msgstr "%<...%> 作为实参。)"
29266
29267 #: objc/objc-act.c:6670
29268 #, gcc-internal-format
29269 msgid "undeclared selector %qs"
29270 msgstr "未声明的选择者 %qs"
29271
29272 #. Historically, a class method that produced objects (factory
29273 #. method) would assign `self' to the instance that it
29274 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
29275 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
29276 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
29277 #. violates the simple rule that a class method should not refer
29278 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
29279 #. where this is done unknowingly than to support the above
29280 #. paradigm.
29281 #: objc/objc-act.c:6712
29282 #, gcc-internal-format
29283 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
29284 msgstr "实例变量 %qs 在类方法中被访问"
29285
29286 #: objc/objc-act.c:6944
29287 #, gcc-internal-format
29288 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
29289 msgstr "重复声明方法 %<%c%s%>"
29290
29291 #: objc/objc-act.c:7005
29292 #, gcc-internal-format
29293 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
29294 msgstr "类别 %<%s(%s)%> 有重复的接口声明"
29295
29296 #: objc/objc-act.c:7032
29297 #, gcc-internal-format
29298 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
29299 msgstr "为实例变量 %qs 指定了无效的引用类型"
29300
29301 #: objc/objc-act.c:7043
29302 #, gcc-internal-format
29303 msgid "instance variable %qs has unknown size"
29304 msgstr "实例变量 %qs 大小未知"
29305
29306 #: objc/objc-act.c:7068
29307 #, gcc-internal-format
29308 msgid "type %qs has no default constructor to call"
29309 msgstr "类型 %qs 没有可以调用的默认构造函数"
29310
29311 #: objc/objc-act.c:7074
29312 #, gcc-internal-format
29313 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
29314 msgstr "%qs 的析构函数也不能被调用"
29315
29316 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
29317 #. initialize them.
29318 #: objc/objc-act.c:7086
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "type %qs has virtual member functions"
29321 msgstr "类型 %qs 有虚成员函数"
29322
29323 #: objc/objc-act.c:7087
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
29326 msgstr "非法的聚合类型 %qs 指定给实例变量 %qs"
29327
29328 #: objc/objc-act.c:7097
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
29331 msgstr "类型 %qs 有一个用户定义的构造函数"
29332
29333 #: objc/objc-act.c:7099
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
29336 msgstr "类型 %qs 有一个用户定义的析构函数"
29337
29338 #: objc/objc-act.c:7103
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
29341 msgstr "不会为 Objective-C 字段调用 C++ 构造和析构函数"
29342
29343 #: objc/objc-act.c:7209
29344 #, gcc-internal-format
29345 msgid "instance variable %qs is declared private"
29346 msgstr "实例变量 %qs 被声明为私有的"
29347
29348 #: objc/objc-act.c:7220
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
29351 msgstr ""
29352
29353 #: objc/objc-act.c:7227
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "instance variable %qs is declared %s"
29356 msgstr "实例变量 %qs 声明为 %s"
29357
29358 #: objc/objc-act.c:7253 objc/objc-act.c:7341
29359 #, gcc-internal-format
29360 msgid "incomplete implementation of class %qs"
29361 msgstr "类 %qs 的实现不完全"
29362
29363 #: objc/objc-act.c:7257 objc/objc-act.c:7346
29364 #, gcc-internal-format
29365 msgid "incomplete implementation of category %qs"
29366 msgstr "类别 %qs 的实现不完全"
29367
29368 #: objc/objc-act.c:7262 objc/objc-act.c:7351
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
29371 msgstr "找不到 %<%c%s%> 的方法定义"
29372
29373 #: objc/objc-act.c:7392
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
29376 msgstr "%s %qs 没有完全实现 %qs 协议"
29377
29378 #: objc/objc-act.c:7450 objc/objc-act.c:9118
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
29381 msgstr "实现上下文中缺少 %<@end%> "
29382
29383 #: objc/objc-act.c:7469
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
29386 msgstr ""
29387
29388 #: objc/objc-act.c:7499
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "reimplementation of class %qs"
29391 msgstr "类 %qs 的又一次实现"
29392
29393 #: objc/objc-act.c:7531
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "conflicting super class name %qs"
29396 msgstr "冲突的基类名 %qs"
29397
29398 #: objc/objc-act.c:7533
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "previous declaration of %qs"
29401 msgstr "%qs 先前的声明"
29402
29403 #: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7549
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
29406 msgstr "类 %qs 有重复的接口声明"
29407
29408 #: objc/objc-act.c:7803
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
29411 msgstr "重复声明协议 %qs"
29412
29413 #. Add a readable method name to the warning.
29414 #: objc/objc-act.c:8361
29415 #, gcc-internal-format
29416 msgid "%J%s %<%c%s%>"
29417 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
29418
29419 #: objc/objc-act.c:8691
29420 #, gcc-internal-format
29421 msgid "no super class declared in interface for %qs"
29422 msgstr "没有在 %qs 的接口中声明超类"
29423
29424 #: objc/objc-act.c:8740
29425 #, gcc-internal-format
29426 msgid "[super ...] must appear in a method context"
29427 msgstr "[super ...] 必须出现在方法上下文中"
29428
29429 #: objc/objc-act.c:8780
29430 #, gcc-internal-format
29431 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
29432 msgstr ""
29433
29434 #: objc/objc-act.c:9408
29435 #, gcc-internal-format
29436 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
29437 msgstr "%qs 的局部声明隐藏了实例变量"
29438
29439 #: treelang/tree1.c:278
29440 #, gcc-internal-format
29441 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
29442 msgstr "%H重复的名字 %q.*s."
29443
29444 #: treelang/treetree.c:814
29445 #, gcc-internal-format
29446 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
29447 msgstr "在嵌套函数中使用了全局寄存器变量 %qD"
29448
29449 #: treelang/treetree.c:818
29450 #, gcc-internal-format
29451 msgid "Register variable %qD used in nested function."
29452 msgstr "在嵌套函数中使用了寄存器变量 %qD"
29453
29454 #: treelang/treetree.c:824
29455 #, gcc-internal-format
29456 msgid "Address of global register variable %qD requested."
29457 msgstr "要求全局寄存器变量 %qD 的地址。"
29458
29459 #: treelang/treetree.c:829
29460 #, gcc-internal-format
29461 msgid "Address of register variable %qD requested."
29462 msgstr "要求寄存器变量 %qD 的地址。"
29463
29464 #: treelang/treetree.c:1214
29465 #, gcc-internal-format
29466 msgid "%qD attribute ignored"
29467 msgstr "忽略 %qD 属性"